200 108 101MB
German Pages 1068 [1082] Year 1960
VERSUCH EINES DER
WÖRTERBUCHES
TÜRK-DIALECTE
I
WILHELM
RADLOFF
V E R S U C H EINES WÖRTERBUCHES DER TÜRK-DIALECTE ( O ü b l T b CAOBAPÜ TIOPKCKHXT) HAPBHlfiT Mit einem Vorwort von OMELJAN PRITSAK
Erster Band
M O U T O N & CO
•
1960
•
's-GRAVENHAGE
Photomechanischer Neudruck der 1893 in St. Petersburg im Auftrag der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften erschienenen Ausgabe.
PRINTED
I N T H E N E T H E R L A N D S BY M O U T O N
& CO, PRINTERS,
A N D BY K R I P S R E P R O , R I J S W I J K
(Z-H).
THE
HAGUE,
VORWORT Z U M N A C H D R U C K
I. § 1. Im Sommer 1859, also vor 100 Jahren, traf der am 20. Mai 1858 in Jena promovierte zweiundzwanzigjährige (*17. Jan. 1837) Berliner (Friedrich) Wilhelm RADLOFF (spätere russische Namensform: Vasilij Vasil'eviö RADLOV) in Barnaul im Altai-Gebiet ein, um eine Stelle als Lehrer für Deutsch und Latein an der dortigen Bergakademie (BarnauVskoe Vyssoe Gornoe Ucilisce)1 zu übernehmen. RADLOFF, der sich ursprünglich der Erforschung der mandschu-tungusischen Sprachen widmen wollte und 1858 nach Russland kam, um an einer geplanten akademischen Expedition nach Ostsibirien teilzunehmen, musste aus technischen Gründen seinen ursprünglichen Plan fallenlassen und die sich ihm bietende andere Möglichkeit ergreifen. Das Angebot nach dem Altai-Gebiet zu kommen kam ihm sehr gelegen, denn nach seiner - auch später vertretenen Auffassung - haben eben die Altai-Türken, die nie muslimisch und dadurch vor der arabisch-persischen Überwucherung verschont waren, das Türkische am reinsten bewahrt, und von dort aus sollte man die Erforschung der türkischen Sprachen beginnen. Es ist typisch für RADLOFF, dass er, der den grössten Teil der türkischen Welt aus eigener Erfahrung kannte, nie den Wunsch gehabt hat, in die Türkei zu kommen. Das Osmanische blieb ihm immer fremd, da er in dieser wichtigen (und alten!) Sprache nur den verdorbenen „Efendi-Jargon" vor sich zu haben glaubte. Man muss dies bedauern, denn nur die Uberschätzung der türkischen „Reinheit" des Altai-Türkischen hat dann RADLOFF bei der Behandlung der Phonetik der alten Denkmäler (vor allem des „Qutadyu bilig") zu ganz abwegigen Konstruktionen geführt. § 2. RADLOFFS Ankunft in Barnaul war die Geburtsstunde der „Radloffschen Epoche" der Turkologie, deren Wahrzeichen seine drei sich gegenseitig ergänzenden Werke ursprünglich nur im Rahmen der von ihm damals erforschten nördlichen Türksprachen - waren: 1. Probender Volkslitteratur der nördlichen türkischen Stämme (bzw.... der türkischen Stämme Süd-Sibiriens, bzw.... der türkuschen Stämme; kurz Proben genannt); 10 Bände Text und 8 Bände Übersetzung (S.-Pb., 1866-1907); 2. Vergleichende Grammatik der nördlichen Türksprachen; davon ist nur der erste Teil 1) Weitere biographische Daten und die vollständige Bibliographie sind in der Arbeit: A. TEMIR, „Leben und Schaffen von Friedrich Wilhelm Radloff (1837-1918)," in: Oriens, Bd.'8:l, Leiden, 1955, 51-93, zu finden.
VI
OMELJAN PRITSAK
erschienen: „Phonetik der nördlichen Türksprachen", Leipzig, 1883, XL, 318 S. (kurz: Phonetik) ; 3. Der hier im Nachdruck vorliegende, ca. 70.000 Stichwörter umfassende Versuch eines Wörterbuches der Türk-Dialecte, kurz WB genannt. § 3. Der „Versuch" (WB) war sein Lebenswerk, an dem er 52 Jahre lang (1859-1911) gearbeitet hatte. Seine erste Fassung entstand in Barnaul 1859-60, als er eine Wörtersammlung anlegte, um sich mit den Eingeborenen, also den Sprechern des Dialektes Altai-Kizi („Berg-Kalmückisch") und des Teleutischen verständigen zu können. Diese erste anspruchslose Wörtersammlung wurde dann planmässig erweitert. Von Barnaul aus, wo RADLOFF die Jahre 1859-1871 verbrachte, unternahm er seine 10 sibirischen Reisen - er hat sie sehr eindrucksvoll in seinem wertvollen Werk Alis Sibirien. Lose Blätter aus dem Tagebuch eines reisenden Linguisten (2 Bände, Leipzig, 1. Ausgabe, 1884; 2. Ausgabe, 1893, VII, 536, 489 S.) beschrieben. Auf diesen Reisen sammelte er unermüdlich „Proben der Volksliteratur" der betreffenden türkischen Stämme und lexikalische Materialen, die jetzt auch als historische Dokumente dieser türkischen Sprachen (aus den Jahren 1860-1870) ihren besonderen Wert haben. Um zu veranschaulichen, auf welche Sprachen und Dialekte sich RADLOFFS eigene Materialien beziehen, folge ich hier seinen Proben : Bd. I (S.-Pb., 1866, Text: XXIV, 420 S.; Übers.': XVI, 434 S.): 1. Tuvinisch ( = Sojonisch) am Kara Kol aus dem J. 1861: 494 Wörter; 2. Süd-Altaische Dialekte: a. Dialekt der Altai-Kizi an den Flüssen Katunja, Cuja und Urussul (1860-1862; 1870): 9664 Wörter; b. Dialekt der Teleuten von Ulala und am Maitu (1862): 5135 Wörter; c. Dialekt der Tölös am Fluss Culysman (1862): 123 Wörter; 3. Nord-Altaische Dialekte : a. Dialekt der Tuba („Schwarzwald-Tataren"), Geschlechter Tirgäs, Kömnös und Küsön (1861): 152 Wörter; b. Dialekt der Lebed (=Qü-Kizi oder Calqandu-Kizi) am Ufer des Flusses Lebed und am Bolgu (1862): 3869 Wörter; [c. Dialekt der Kumandiner; die Proben enthalten zwar keine kumandinischen Texte, aber im WB sind 478 kumandinische Wörter angeführt; bei den Kumandinern war RADLOFF im J . 1861.] 4. Schorisch: am Mrass und Kondoma (1861-1862); 3170 Wörter; Bd. II. (S.-Pb., 1868, Text: XXI, 712 S.; Übers.: I, 720, 1 S.): 5. Chakassische (=Abakan-)Dialekte (aus dem J. 1863): a. Dialekt der Sagai am Flusse Sé, am oberen Abakan, am Is, an der AskysMündung und NW von Askys, Geschlecht Qiryis): 1700 Wörter; , b. Dialekt der Kaöa an der Ök-Mündung und am Ui-Tag: 1614 Wörter; c. Dialekt der Koibal am Flus Ut [heute ausgestorben]: 1782 Wörter;
§ 4.
VORWORT ZUM NACHDRUCK
VII
d. Dialekt der Kysyl am Schwarzen Jüs (448 Wörter) und am Madyr (30 Wörter); [e. Dialekt der Beltir; die Proben enthalten zwar keine Beltir-Texte, aber im WB sind 36 Beltir-Wörter ausgeführt.] 6. Tschulym-Türkisch (aus dem J. 1863); nur der Dialekt der Küärik andern KijaFluss: 874 Wörter. Bd. III. (S.-Pb., 1870, Text: XXVI, 776 S.; Übers.: XXVII, 856 S.): 7. Kasachisch (nach der damaligen Terminologie: „Kirgisisch") aus dem J. 1862 in den östlichen (Sergiopol, Kopal, Vernoe [=Alma-Ata] und an der Buchtarma) und westlichen (Kreis Semipalatinsk) Mundarten: 19.470 Wörter. Bd. IV. (S.-Pb., 1872, Text: XVI, 512 S.; Übers.: I, 512 S.): 8. Dialekt der Baraba: Geschlecht Täränä am Kargat und Geschlecht Baraba am Flusse Om (aus dem J. 1867): 3085 Wörter; 9. Sibirische Dialekte (nach der heutigen tatarischen Terminologie: Ost-Dialekt der tatarischen Sprache; aus dem J. 1867); a. Dialekte des Kreises Tara: Stamm Turaly (Dorf Jangy Aul, Chodscha Aul: 181 Wörter); Geschlecht Kürdak (Dorf Ulu Kan am Irtisch, Täpkätsch Aul, Ischim-Mündung, Sorgatskaja Volost': 336 Wörter); ausserdem 112 Wörter mit dem Sigel: Tar(a); b. Dialekte des Kreises Tobolsk (Dörfer: Saurgat, Karagai Aul, Sala, Sauskan, Jurtysak): 2305 Wörter; c. Dialekte der Kreise Tümen [=Tjumen] und Jalutrovsk (Dörfer: Rägis, Targam, Kalmaklar, Säit, Kaskara): 225 Wörter. Bd. V. (S.-Pb., 1885, Text: XXVI, 599 S.; Übers.: V, XXVIII, 603 S.): 10. Kirgisisch (nach der damaligen Terminologie: „Kara-Kirgisisch"), aufgezeichnet im J. 1862 beim Stamm Buyu (am Tekes) und im J. 1869 beim Stamm Sari Bayi§ (westlich vom Issyk-Köl) sowie beim Stamm Soltu (südlich und östlich von der Stadt Tokrtiak): 5922 Wörter. Bd. VI. (S.-Pb., 1886, Text: III, VI, 211 S.; Übers.: III, VI, II, 272 S.): 11. Neu-Uigurisch im Dialekte der sog. Taranöi aus Kuldscha; verzeichnet im Winter 1862-1863, leider nicht an Ort und Stelle, sondern aus dem Munde des RADLOFF nach Barnaul gefolgten Überlieferers (daher manchmal „Altaische Streiflichter" 2 ): 1840 Wörter. 12. Kasan-Tatarisch und Baschkirisch. In den Jahren 1872-1883 war RADLOFF in Kasan (und Ufa) als Inspektor der (muslimischen) tatarischen, baschkirischen und kasachischen Schulen des Kasaner Gouvernements tätig. Während dieser Zeit widmete er sich fast ausschliesslich pädagogischen Problemen sowie der Drucklegung seiner zusammenfassenden Werke: Aus Sibirien und Phonetik. Deswegen hat er weder kasan-tatarische noch baschkirische Texte gesammelt. Aber er hat nicht aufgehört, weiter Materialien zu seinem WB zu sammeln. Dort sind das Kasan-Tatarische (11.071 Wörter) und Mischärische (29 Wörter) wie auch das Baschkirische (302 Wörter) vertreten. Allerdings ist das Kasaner 2) S. hierzu: W. BANG, Altaische Streiflichter?, Louvain 1910, 16 S.
Vili
OMELJAN PRITSAK
Material des WB zum grossen Teil den damals vorhandenen tatarisch-russischen Wörterbüchern entnommen. Hierzu sind noch 104 Wörter aus Simbirsk beizufügen. Nach seiner Übersiedelung nach St.-Petersburg im J. 1884 machte RADLOFF noch zwei Reisen, um die lebenden Sprachen zu untersuchen: 1886 nach der Krim und 1887 zu den Karaimen von Troki (Litauen) und Lutzk (Wolhynien, West-Ukraine). Als Ergebnis der ersten Reise erschien im J. 1896 Bd. VII seiner Proben, der letzte Band, der seine eigenen Materialien enthält (blieb leider ohne Übersetzung ; XVIII, 408, 527 S.). Dort finden sich: 13. Texte in den Mundaten von der Krim: a. [muslimisch-] tatarische Mundarten, vor allem aus den Kreisen: Simferopol und Jalta (Baqöisaray, özänbas, Istilä, Qaraläz, Misqor, Büyük Lambat, Üsküt, Büyük Xo3alar, Käfä, Qara-su Bazar, Asau, Däir, Közläwä) ; daraus im WB: 8445 Wörter; b. Krim-Karaiihische (sprachlich gesehen : fast völlig Krim-tatarisiert!) Dichtung, leider nur in hebräischer Schrift; daraus im WB:,762 Wörter; c. eigenes Krim-nogaisches Material aus Kögänni Kiyat. 14. RADLOFF hat - durch die neu entdeckten alt-türkischen Texte (s.u.) sehr in Anspruch genommen - nur einen von den vielen mitgebrachten west-karaimischen Handschriften und Texte veröffentlichen können. Er hat aber einige dieser Handschriften in den beiden west-karäimischen Dialekten, also Troki und Lutzk, durchgearbeitet und seine Nachlese für sein WB verwertet (Troki : 3371'Wörter; Lutzk: 3230 Wörter). Leider waren seine Vorlagen nicht immer einwandfrei, daher sind die westkaraimischen Angaben des WB nur mit Vorsicht zu gebrauchen.3 Damit haben wir unsere Übersicht der eigenen Materialien RADLOFFS aus den lebendigen Türksprachen zum Ende geführt. Alles andere Material, das im WB anzutreffen ist, also 46.700 osmanische, 3870 aserbaidschanische, 480 turkmenische, 84 kumükische, 740 ösbekische („sartische"), 200 neuuigurische (Ostturkestan) und 473 karagassische Wörter, hat RADLOFF aus zweiter oder dritter Hand übernommen. Dies soll man beim Benutzen des WB stets beachten! II §>5. RADLOFFS „Lexikon", welches er später „Versuch eines Wörterbuches" genannt hatte, enthielt ursprünglich nur das oben geschilderte, von ihm selbst gesammelte lexikalische Material..Er betrachtete diese Wörtersammlung zunächst als Hilfsmittel zum Verständnis der ebenso von ihm gesammelten Proben der Volkslitteratur. In den Jahren 1864-1867, noch in Barnaul, ergänzte er sein „Lexikon" durch einige schriftliche Quellen, aber zunächst lediglich solche, die sich auf die von ihm persönlich untersuchten Dialekte bezogen, also altai-türkische Wörterverzeichnisse der altaischen 3) S. hierzu Anm. 6 7 genannte grundlégende Monographie von T. KOWALSKI.
VORWORT ZUM NACHDRUCK
Missionare, kasachische Materialien von Tobol-Tatarischen.5
I . N . IL'MINSKIJ 4
IX
und
J . GIGANOVS
Glossar des
§ 6. Erst in Kasan (1872-1883), wo er für das Kasan-Tatarische einige gedruckte Wörterbücher fand, so das vom Missionar A. A. TROJANSKIJ 6 (*1779, fl824) und das vom Erwecker der Wolga-Türken 'Abd al-Qaiyüm NÄSIRI (NASYROV, *1825, fl902) 7 , und sie in sein Lexikon verzettelte, nahm das WB seine spätere Gestalt an, wohl unter dem Einfluss des in den Jahren 1869-1871 in S.-Pb. erschienenen vergleichenden Wörterbuchs der türkischen Sprachen von dem aserbaidschanischen Armenier Lazar Zacharoviö 8 BUDAGOV (*1815, |1892). Jetzt beschränkt sich RADLOFF nicht mehr auf die lebenden Dialekte, er will nun in sein WB auch die beiden damals bekannten alten türkischen Schriftsprachen: das Osmanische und das sog. Cagataische einbeziehen. Allerdings tut er das hauptsächlich nach den damals existierenden Wörterbuchern und Textausgaben. Aber inzwischen hat sich herausgestellt, dass viele dieser Quellen völlig unzuverlässig sind. Dies bezieht sich z.B. auf das sog. „Calcutta-Wörterbuch" 9 des Cagataischen (wie auch das öagat-osman. Wörterbuch von SAIH SULAIMÄN, 10 das RADLOFF während des Druckes des WB- leider! benutzte). Man wird deswegen gut beraten sein, wenn man die Stichwörter im WB, die nur das Sigel „Calc. Wrtb." bzw. „S.S." haben, sehr vorsichtig benutzt, bzw. sie ausser Acht lässt. § 7. Denn das selbständige Studium der alten türkischen Sprachen begann RADLOFF erst, nachdem er 1884 als Mitglied der St.-Petersburger Akademie der Wisschenschaften nach S.-Pb. übergesiedelt war. Schon im selben Jahre begibt er sich nach Wien, um die dortige Handschrift des (nach der damaligen Terminologie) „uigurischen" Denkmals (in Wirklichkeit des ältesten türkischen islamischen Denkmals, verfasst 1069 im Reiche der Karachaniden) „Qutadyu bilig" zu studieren.11 Leider kam er dabei zu der ganz abwegigen Konzeption der lautlichen Struktur der Sprache dieses Denkmals, so dass fast alle mit „Uig." und ,',K.B." signierten Angaben des WB mindestens phonetisch gesehen nicht zu benutzen sind.12 Kurz davor erschien in Budapest (im J. 1880) die Ausgabe des „Codex Cumanicus" (das älteste türkische Denkmal in lateinischer Transkription; abgefasst ca. 1303-1360) 4) Materialy k izuceniju kirgizskago nareeija, in: Ucenye Zapiski Kazanskago Imp. Universileta, 1860, H. 3, 107-159; 1860, H. 4, 53-165; 1861, H. 1, 130-162. 5) Slova korennyja nuinejsija k svgdeniju dlja obucenija tatarskomu jazyku, S.-Pb. 1801, 75 S. 6) Slovar tatarskago jazyka, Kasan 1833. 7) Tatarsko-russkij slovar, Kasan 1878. 8) S. §§ 15-16. 9) Zu diesem Wörterbuch s. S. XV. 10) Lugat-i cagatä'i wa-turki-yi osmäni, Istanbul 1298/1882, 320 S. 11) S.sein Werk: Das Kudatku Bilik des JusufChass-Hudschib aus Bäläsagun. Teil 1, S.-Pb. 1891.CXIII, 252 S.; Teil 2, S.Pb. 1900-1910, XXIV, 560 S. 12) S. S. XX und Anm. 54.
X
OMELJAN PRITSAK
vom Grafen G. K U U N ( * 1 8 3 7 , 1 1 9 0 5 ) , die RADLOFF veranlasst hatte, sich in den Jahren 13 1 8 8 6 - 1 8 8 7 mit der Sprache dieses Denkmals zu beschäftigen. RADLOFF hat richtig erkannt, dass die Sprache der Westkaraimen der des „Codex Cumanicus" am nächsten steht; deswegen unternahm er die oben erwähnte Westkaraimen-Reise ( 1 8 8 7 ) . Dagegen blieben ihm leider die Mängel der völlig unbrauchbaren KuuNschen Ausgabe des „Codex Cumanicus" verborgen; daher sind die meisten Wörter mit dem Sigel „C.C." verbesserungsbedürftig. Danach wandte er sich den Jarlyks der Chane der Goldenen Horde (1888)14 und einem der ältesten altanatolischen Denkmäler zu: dem „Rebab-näme" des Sultän Valed (tl312). 15 Auch diese Bearbeitungen sind heute überholt. 1891 unternahm RADLOFF seine mongolische Expedition in das Orchon-Tal; dies war der Beginn seiner intensiven Beschäftigung mit dem Alttürkischen in Runenschrift; die alttürkischen Formen erscheinen im WB erst ab Bd. 2, Spalte 198 ( = 7 . Lieferung, die im J. 1895 herausgegeben wurde).16 1898 fand RADLOFFS Turfanexpedition statt, die ihn zur Beschäftigung mit den (echt!) uigurischen Denkmälern anspornte.17 Wenn man bedenkt, wie unvollkommen damals die Hilfsmittel zur Deutung von neuentdeckten alten türkischen Sprachdenkmälern waren, wird man in Ehrfurcht der Leistungen RADLOFFS gedenken. Auf allen diesen neuen Gebieten der Turkologie hat er die grundlegende Pionierarbeit geleistet. Aber hier teilte er das Schicksal vieler Pioniere : allzu oft sind seine Ergebnisse durch die spätere Forschung überholt worden. § 8. Bis auf die (echt) uigurischen Texte aus Turfan usw.18 hat RADLOFF zum grossen Teil das neue Material aus den genannten alten Sprachen in sein WB eingearbeitet. Das war aber verfrüht! RADLOFF arbeitete in jener Zeit zu überstürzt, da er sofort alle neuentdeckten Denkmäler allein bearbeiten wollte. Dadurch erhielten seine Lesungen und Übersetzungen meistens einen nur provisorischen Charakter und wurden von ihm ständig durch neue ersetzt. Für die Forschung hatte auch dieser Weg sicherlich etwas Positives. Für das WB jedoch war es verhängnisvoll. Denn die einmal ins WB aufgenommenen Formen und Deutungen blieben dort, auch nachdem RADLOFF sie in seinen in 13) Das türkische Sprachmaterial des Codex Cumanicus, S.-Pb. 1887, 132 S. (=Mémoires de l'Académie Impériale des Sciences de St.-Pétersburg, VII. sér., XXXV, No. 6). 14) Jarlyki ToktamySa i Temir -Kutluga,in: Zapiski Vostoônago Otdëlenija IRAO, Bd. 3: 1-2, S.-Pb. 1888, 1-40, 1 Taf. 15) „Seldschukische Verse im Rebab-Nämeh", in: Bulletin de VAcad. Imp. des Sciences, Bd. I (XXXIII), 1889, 291-351. vgl. Anm. 69. 16) Hauptwerke RADLOFFS über das Alttürkische in Runenschrift: Atlas drevnostej Mongolii, 4 Lieferungen, S.-Pb. 1892-1899; - Die alttürkischen Inschriften der Mongolei, S.-Pb. 1894-1895, XI, 460; Neue Folge, 1897, VII, 181, 36 S.; Zweite Folge, 1899, XXIV, 122, 140, 29 S. Vgl. Anm. 72. 1 7 ) Hauptwerke RADLOFFS über das echt Uigurische: Chuastuanit, das Bussgebet der Manichäer, S.-Pb. 1909, VI, 51 S.; - TiSastvustik, S.-Pb. 1910, VIII, 143 S.; - Kuan-Si-im Pusar, S.-Pb. 1911, VIII, 119 S.; - (zusammen mit S. E. MALOV). Suvarnaprabhäsa [Text], Petrograd, 1913-1917, XV, 723 S.; [deutsche Teil-Übersetzung], Leningrad 1930, II, 256 S.; - (zusammen mit S. E. MALOV), Uigurische SprachdenkMäler, Leningrad 1928, VIII, 305 S. 1 8 ) Zu den von ihm selbst veröffentlichten uigurischen Texten hat RADLOFF ein besonderes „Uigurisches Wörterbuch" angelegt, das noch immer unveröffentlicht ist. Vgl. S. X X und Anm. 53.
VORWORT ZUM NACHDRUCK
XI
rascher Folge erschienenen Abhandlungen durch die neuen, „richtigeren" ersetzen zu müssen glaubte, zumal er seinem WB weder Nachträge noch Errata beigefügt hat. § 9. Es ist noch aus folgendem Grunde zu bedauern, dass RADLOFF bei seinem ursprünglichen.Plan, nur ein Glossar zu den von ihm selbst aufgenommenen Texten der Volksliteratur zu machen - ergänzt durch seine eigenen Wörtersammlungen aus denselben Sprachen - nicht geblieben ist. In dem Masse wie er mit dem Abschreiben aus den damals vorhandenen lexikalischen Werken in Anspruch genommen wurde, vernachlässigte er die lexikalische Bearbeitung seiner eigenen Materialien. Er war jetzt praktisch nicht mehr im Stande, sein im Vorwort zum WB gegebenes Versprechen einzulösen: „jedes lautlich auch noch so gering abweichende Wort jedes Dialectes hat seine selbstständige Stelle in der alphabetischen Anordnung zu erhalten." Mit Recht machte W. BANG (*1869, 11934) 19 RADLOFF dieses zum Vorwurf. Ein wirklich vollständiges Belegglossar zu den RADLOFFschen Proben bleibt somit noch immer ein Desiderat der Turkologie. III § 10. RADLOFF kam nach Russland - wie wir gesehen haben - i. J. 1858, also 4 Jahre nachdem das bisherige russische Universitätszentrum der Turkologie von Kasan (18111854) nach St.-Petersburg verlegt (FakuVtet Vostocnych Jazykov, 1854-1919) und in Kasan die „missionärische" Turkologie begründet wurde: Missionär-Fakultät der geistlichen Akademie (Missionerskoe otdëlenië). Ausserhalb Russlands gab es zu RADLOFFS Zeit nur drei Zentren der Turkologie : Wien, Paris und Budapest. In Wien pflegte die im J. 1753 begründete „Orientalische Akademie" in erster Linie praktische Osmanistik (z.B. A. W A H R M U N D *1827, fl913) [und Geschichte des osman. Reiches], ebenso wie die im J. 1795 umgebildete „École Spéciale des langues Orientales Vivantes" in Paris (z.B. Pierre-Amédé-EmilieProle JAUBERT *1779, tl847 20 und Casimir-Adrien BARBIER de MEYNARD »1827, tl908 21 ). Daneben wurde aber in Paris die cagataische Philologie betrieben, u.zw. vom Professor für Persisch an der „École" (übrigens einem Schüler von SILVESTRE de SACY) Marc Étienne QUATREMÈRE 2 2 (*1782, fl857) und vom Professor für Türkisch im „College de France" Abel Jean-Baptiste PAVET de COURTEILLE 2 3 (* 1821,11889). Der im J. 1864 in Budapest neubegründete turkologische Lehrstuhl pflegte sowohl die Osmanistik als auch die Cagataische Philologie (Hermann VÁMBÉRY 2 4 *1831, fl913 und Josef T H U R Y *1861,11906; praktische Osmanistik wurde bald der i. J. 1891 begründeten „Orientalischen Akademie" überlassen, deren Direktor Ignaz KUNOS26 »1861, tl941 wurde).26 19) Vgl. hierzu W. B A N G , Turkologische Epikrisen, Heidelberg, 1910, 31 S. 20) Über seine (praktische) osman. Grammatik und ihre russ. Bearbeitung von Kazem-Bek s. S. XIII. 21) Sein osmanisches Wörterbuch (Supplément aux dictionnaires publiés jusqu'à ce jour, Paris 1881-1886, 786, 898 S.) hat Radloíf für sein WB benutzt. 22) Vgl. Anm. 38 und § 16. 23) Er hat ein verhältnismässig gutes cagat. Wörterbuch verfasst, welches auch RADLOFF oft im WB zitiert: Dictionnaire turc oriental, festiné principalement à faciliter la lecture des ouvrages de Bâber, d'Aboul-Gâzi et Mir-Ali-Chir-Nevaf, Paris 1870, 562 S. 24) S. S. XV. 2 5 ) K U N O S war Hauptberater RADLOFFS in den Fragen der osmanischen Volkssprache und Volksliteratur. Im 8 . Band der Proben sind K U N O S ' Texte (ohne Übersetzung!) erschienen: Mundarten der Osmanen, S.-Pb. 1899, XLII, 588 S. Das Material dieses Bandes ist teilweise im WB eingearbeitet. 26) In Berlin ist ein turkologischer Lehrstuhl erst im Rahmen des i. J. 1887 begründeten „Seminars für
XII
OMELJAN PRITSAK
§11. Die „Missionär"-Turkologie hatte schon einmal an der Kasaner geistlichen Akademie geblüht (1797-1818). Damals erschienen u.a. die tatarische Grammatik 27 und das tatarisch-russische Wörterbuch 28 von A. A. TROJANSKIJ (*1779,11824), die auch RADLOFF fleissig benutzte. Nun widmete man sich unter der energischen Anleitung des ausgezeichneten Turkologen Nikolai Ivanoviö IL'MINSKIJ (*1822, fl891) in erster Linie den praktichen Fragen, vor allem der Volksschulbildung der Andersstämmigen (inorodcy), der Übersetzung der Heiligen Schrift und der praktischen Lexikographie. Hier sollen nur genannt werden: das altaische Wörterbuch von V. I. VERBICKIJ29 (*1827, f 1890), das Wörterbuch der Sprache der getauften Tataren von Nikolaj Petroviö OSTROUMOV30 (*1846,11930), sowie das Wörterbuch der Sprache der muslimischen Tataren des Lektors für Tatarisch an der Akademie cAbd al-Qaiyüm NASYROV (NÄSIRI 31 (*1825, fl902). Aber als das wichtigste Werk der Missionär-Turkologie muss man zweifellos die „Altaische Grammatik" (eine Team-Arbeit unter der Anleitung von IL'MINSKIJ) ansehen, in der die Darstellung der Syntax für alle späteren russischen grammatischen Werke (P. M. MELIORANSKIJ, N. P. DYRENKOVA [t 1941], N. K. DMITRIEV) zum Vorbild wurde.32 Allerdings ist RADLOFF zur Syntax nicht gelangt.33 § 12. Die russische Universitäts-Turkologie34 hat in derselben Richtung wie RADLOFF selbst gearbeitet. Der Inhaber des Kasaner Lehrstuhls, der Aserbaidschaner Aleksandr Kasimoviö (vor der Taufe: Mirzä Muhammad) KAZEM-BEK, hat eine vergleichende Grammatik der türkischen Sprachen verfasst. Sein Schüler und der erste Inhaber des St.-Petersburger Lehrstuhls Il'ja Nikolaeviö BEREZIN (*1818, fl896) hat, wie RADLOFF, Proben der Volksliteratur der türkischen Völker herausgebracht. Und der St.-Petersburger Dozent Lazar Zacharoviö BUDAGOV (*1815, f 1892) hat ein vergleichendes Wörterbuch der türkischen Sprachen zusammengestellt. Allerdings hat der Einzelgänger35 RADLOFF, der 1854-1858 eine solide allgemeine linguistische Schulung bei den Begründern der indogermanischen Sprachwissenschaft u.zw. bei Franz BOPP (*1791, 11867) in Berlin und August Friedrich POTT (*1802, fl887) in Halle erhalten hatte und ausserdem immer bemüht war, in der allgemeinen Sprachwissenschaft auf dem laufenden zu bleiben - seine „Rivale" von der Universität, die nach der in der sog. „Orientalistik" noch heute praktizierten „philologischen" Methode arbeiteten, weit überflügelt. Orientalische Sprachen" errichtet worden. Seine Inhaber waren: Karl FOY (*1856, f l 9 0 7 ; ab 1890) und Friedrich GIESE (»1870, f l 9 4 4 ; 1907-1915). 27) Kratkaja tatarskaja grammatika, S.-Pb. 1814; 2. Ausg. Kasan 1824. 28) S. Anm. 6. 29) Slovar altajskago i aladagskago narecij tjurskago jazyka, Kasan 1884, IV, 494 S. 30) Tatarsko-russkij slovar, Kasan 1892, 246 S. 31) S. Anm. 7. 32) Grammatika altajskago jazyka, sostavlennaja clenami altajskoj missii, Kasan 1865, 285, (3) S., 289 S. (Glossare). 33) Über den Beitrag zur Turkologie, den die russ. militärische und zivile Verwaltung sowie die Schulbehorde geliefert hatten, werde ich an einer andere Stelle berichten. 34) Es gab seit 1854 in St.-Petersburg zwei turkologische Lehrstühle: Allgemeine Turkologie und Osmanistik. Hier soll nicht naher auf die Arbeit des osmanistischen Lehrstuhls, dessen Inhaber zu RADLOFFS Zeit Antoni MUCHLINSKI (*1807, FL878) und V. D . SMIRNOV (*1846, fl922) waren, eingegangen werden. 35) D a RADLOFF nur den deutschen „Dr. phil." hatte, durfte er nicht an einer russ. Universität dozieren.
VORWORT ZUM NACHDRUCK
XIII
§ 13. KAZEM-BEKS „Allgemeine Grammatik der türkischen Sprache" 36 (so hiess der Titel der von Julius Theodor ZENKER (fl884) besorgten deutschen Fassung, die in Leipzig 1848 erschienen war) war an sich eine erweiterte russ. Fassung der für praktische Zwecke bestimmten Eléments de la grammaire turke von A. JAUBERT 3 7 (über ihn s. oben § 10). Der eigene Beitrag KAZEM-BEKS beschränkte sich im allgemeinen darauf, dass er hie und da Beispiele aus einigen lebenden Dialekten - vor allem aus dem Kasantatarischen, Baschkirischen, Azerbaidschanischen, Krim-tatarischen, Nogaischen, ö z bekischen und Tschuwaschischen - anbrachte, während man in der Phonetik von RADLOFF eine systematische Darlegung der Eigenarten der - in erster Linie - von ihm selbst untersuchten türkischen Sprachen vor sich hat. §14. BEREZINS Tureckaja chrestomatija hat noch heute eine gewisse Bedeutung, aber nur für die türkische Literaturgeschichte. Sie ist in 3 Bänden erschienen: Band I (Kasan 1857, 375 S.) umfasst die Denkmäler der türkischen mittelasiatischen Schriftsprachen, mit „Qutadyu bilig" (1069) beginnend und Bäbur (fl530) endend (keine selbständige Textedition, daher ohne wissenschaftlichen Wert); 38 Band II (Teil 1, Kasan 1862; Teil 2, S.-Pb., 1890; 290S.) : Proben der Volksliteratur der özbeken, Turkmenen, Karakalpaken, Astrachan- und Kasan-Tataren); Bd. III (Kasan 1876; 2. Ausg. S.-Pb., 1890): Proben der Volksliteratur der Baschkiren und Kasachen. 39 Leider hat BEREZIN die von ihm herausgegebenen Texte nicht selber aufgenommen, sondern sich von seinen „Korrespondenten" in arabischer Schrift aufschreiben lassen. Dass er dabei zu verschiedenen Missverständnissen gekommen ist - versteht sich von selbst. So hat z.B. ein Freund BEREZINS, der oben erwähnte N. I . IL'MINSKIJ im Briefe an Bernhard D O R N (*1805, -F 1881 ; vom 4. Jan. 1864) mitgeteilt, dass ein bei BEREZIN als „Truchmenisch" (turkmenischer Dialekt) bezeichnetes Märchen in Wirklichkeit kasachisch - mit eigenen Elementen des Kasan-Tatarischen (verursacht durch die Muttersprache des „Korrespondenten") - darstellt.40 Die Unsicherheit der Quellenbasis und vor allem die Anwendung des arab. Alphabets bei der Aufzeichnung von mundartlichen Texten macht BEREZINS „Chrestomathie" für die Türkische Linguistik völlig unbrauchbar. Dieses Urteil hat Anton SCHIEFNER (*1817|1879) gleich nach dem Erscheinen der „Chrestomathie" gefällt, 41 dasselbe Akademie mitglied also, das kurz darauf von den beiden ersten Bänden RADLOFFscher Proben (die der Verfasser ihm noch als Handschrift 36) ObSçaja grammatika turecko-tatarskago jazyka, Kasan 1839; 2. Ausg. Kasan 1846, (8), XIII, 1 Taf., 457 S. 37) 2. Ausg. Paris 1833, 376, 30 S. 38) Dagegen behält die Chrestomathie en turc oriental von M . E . QUATREMÈRE (Paris 1841 ; vgl. §§ 10 und 16) noch immer ihren Wert. 39) Die jm Vorwort (Bd. 1, S. XVI) versprochenen Proben der Literatur der Nogajer, Kumüken, Miäaren und „Sibir-Tataren" [wohl Chakassen] sind nicht erschienen. 40) S. A. N. SAMOJLOVIÖ, „I. N. Berezin, kak turkolog," in: Zapiski Kollegii Vostokovedov, Bd. 1, Leningrad 1925, 170. 41) Vorwort zu M. A. CASTREN'S Versuch einer Koibaiischen undKaragassischen Sprachlehre, S.-Pb. 1857, SS. XVIII-XIX.
XIV
OMELJAN PRITSAK
zur Begutachtung zugeschickt hat) begeistert,42 ihn seitdem ständig unterstützte und somit den späteren Einzug RADLOFFS in die St.-Petersburger Akademie vorbereitet hat. Es ist daher auch kein Wunder, dass nich BEREZINS „Chrestomathie", sondern die von und Stelle aufgenommen Proben eine neue Epoche der Turkologie eröffneten.
RADLOFF
an Ort
§15. Im Unterschied zu den Werken von KAZEM-BEK und BEREZIN hat BUDAGOVS Sravnitel'nyj slovar' turecko-tatarskich narecij so vkljuceniem upotrebiteVngjsich slov arabskich ipersidskich i sperevodom na russkijjazyk (S.-Pb., Bd. 1: 1869, X, 810, 6, 3 S.; Bd. 2: 1871, 416 S.) noch heute seinen wissenschaftlichen Wert nicht ganz eingebüsst. Wir werden gleich sehen, dass dieser „Slovar"' - was die Quellen anbetrifft - das Vorbild und eine der schriftlichen Hauptquellen für die Kasaner-St.-Petersburger Fassung des WB von RADLOFF gewesen ist. Das Worterbuch BUDAGOVS umfasst zusammen 1226 Seiten, d.h. 2452 Spalten; somit ist RADLOFFS WB (zusammen 8161 Spalten) rein umfangmässig ca. 3,3 mal stärker. Während im WB von RADLOFF „jede" (S. hierzu § 9) phonetische Abweichung eines Wortes ein besonderes Stichwort darstellt, ist das Wörterbuch BUDAGOVS etymologisch nach dem arab. Alphabet geordnet. Die „älteste" Schriftform (falls vorhanden) bildet die Grundlage des Stichwortes; danach folgen alle BUDAGOV bekannten einzelsprachlichen bzw. dialektischen Formen, ebenso im arab. Alphabet wiedergegeben - auch bei den türkischen Sprachen, die nie unter dem Einfluss des Islams gestanden haben, z.B. chakassische Dialekte nach dem 2. Bd. der Proben von RADLOFF - allerdings mit der russ. Transkription versehen.
Nun möchte ich kurz BUDAGOVS Quellen analysieren; die meisten von ihnen hat später auch RADLOFF übernommen. Alte türkische Sprachen werden hier - wie ursprünglich auch bei RADLOFF - durch: „Uigurisch" (in den meisten Fällen handelt es sich hier - wie bei RADLOFF - um das Karachanidische), Cagataisch und Osmanisch repräsentiert. Die wichtigsten „uigurischen" Denkmäler sind hier: das „Qutadyu bilig" (nach der Ausgabe von H. VÄMBERY: Uigurische Sprachdenmäler und das Kudatku Bilik, Innsbruck 1870, IV, 260 S.; über die RADLOFFsche Ausgabe s. § 7 und S. XX) und das an sich schon Spät-Uigurisch-Chinesische Glossar vom Typus „Hua-yi yi-yü" (ca. 800 Stichwörter aus der Ming-Zeit 1368-1644) nach der Ausgabe von Julius von KLAPROTH (*1783, fl835; Abhandlung über die Sprache und Schrift der Uiguren, Paris 1820, 9-28; RADLOFF hat dieses „Uigurisch-chinesische Wörterbuch" nach der im Asiatischen Museum befindlichen Handschrift benutzt). Als Cagataisch wird hier zunächst das (nach der heutigen Terminologie) Chorezmtürkische Werk „Qisas" von Rabyüzl (nach dem Kasaner Druck von IL'MINSKIJ aus d. J. 1859; ebenso wie bei RADLOFF43) angeführt. Dann folgen die eigentlichen öagataischen Werke wie „Muhäkamat al-lugatain" von Nawä'i (11501; nach der Chrestomathie en iure oriental, I, Paris, 1841, 1-39), „Bäbur-näme" des Kaisers Bäbur (t 1530; nach dem Kasaner Druck von IL'MINSKIJ aus dem J . 1857), Abu'l-Gäzi's (F 1663) „Sägärä-i türk" (nach der Ausgabe von Chr. M. FRAEHN (* 1782, f 1851), Abulghasi Bahadur Chani Historia
§16.
42) S. seine Vorworte zu den beiden ersten Bänden der Proben: Bd. 1 (S.-Pb. 1866, SS. 1-XVI) und Bd. 2 (S.-Pb. 1868, SS. I-XXII). 43) S. aber Anm. 71.
VORWORT ZUM NACHDRUCK
XV
Mongolorum et Tatarorum, Kasan 1825; RADLOFF hat schon die bessere Ausgabe von Baron P. I. DESMAISONS (*1807, 11873), Histoire des Mongols et des Tatares par AboulGhâzi Béhâdour Khan, 2 Bde, S.-Pb. 1871, 1874 benutzen können) und das anonyme Werk „Siräg al-qulüb"(nach dem Kasaner Druck aus d. J. 1864). An öagat. Lexika gebrauchte er die gerade kurz davor vom Akademiemitglied V . V . VEL'JAMINOV-ZERNOV (*1830, f 1904) herausgegebene breitere (spätere aus d. J. 959/1552) Redaktion des öagat.osman. Wörterbuchs vom Typus „Abusqa" (Slovar diagatajsko tureckij, S.-Pb. 1869, 27, 420 S. ; dieselbe Ausgabe benutzte auch RADLOFF) und unglücklicherweise (wie später auch RADLOFF) das wertlose „Calcutta Wörterbuch" (ein kurzes, von einem gewissen Fadl-Alläh Hän am Hofe des Kaisers Awrengzlb (1657-1707) verfasstes öagat.pers. Glossar, das der des Cagataischen völlig unkundige indische Herausgeber der Lithographie i. J. 1825 verunstaltet hatte), sowie die (von recht zweifelhaftem Wert!) Cagataischen Sprachstudien (Leipzig 1864) von VAMBÉRY. Darüber hinaus findet man bei BUDAGOV auch einzelne Zitate aus dem „Sänglax" (abgefasst 1758-1759) von MIRZÄ M A H D ! Ç Â N , allerdings nach dem Türkisch-arabisch-persischen Handwörterbuch von J . Th. ZENKER (Leipzig 1866-1876, 980 S.; wie bekannt hat ZENKER für das Cagataische das lexikalische Material QUATREMÈRES, das mit dessen Nachlass nach München verkauft wurde, benutzt; auch RADLOFF hat „Sänglax" nicht benutzen können). An einheimischen osman. lexikalischen Arbeiten wurden von BUDAGOV die von 'ÂÇIM EFENDI (*1755, f 1819) unternommene osman. Bearbeitung des arab. Wörtertuchs „alQämüs al-muhit" von al-Firüzäbädi (tl414), das pers.-osman. Literarische Wörterbuch „Ferheng-i Su'üri" des Hasan SU'ÜRI (verf. 1669-1682) und das erste osman.-arab. 44 und pers. Wörterbuch „Lahge al-Lugät" des Saih al-Isläm MAHMÜD ES'AD (*1684, fl753; allerdings lediglich nach ZENKER) herangezogen. Von europäischen osman. Wörterbüchern gebraucht BUDAGOV am erster Stelle das Dictionnaire français-arabe-persan et turc (3 Bde, Moskau 1840-1841, 992, 658, 805) vom ehem. Hospodar der Moldau (dann im russ. Dienst) Prinz Alexander HANDJERI(*1760, f1854). Seltener, z.B. I. 204 - wie auch bei RADLOFF - sind Zitate aus dem grundlegenden Thesaurus Linguarum orientalium turcicae, arabicae, persicae von François de MESGNIEN (MENINSKI * 1623,11698 ; 3 Bde, Wien 1680, 6080 Spalten), Dictionnaire turc-francais von D. KIEFFER (*1767, fl833) und Th. - X . de BIANCHI (*1783, fl864; 2. Ausgabe Paris 1850; an sich eine französische Kurzfassung des Thesaurus von MENINSKI; Z.B. BUDAGOV, Bd. II, 137,142,146, 383) und Turkish andEnglish Lexicon von J. W. REDHOUSE(*1811, 11892, London 1860, 827 S. ; z.B. I. 357; Bd. II. 157, 201) anzutreffen. [Die Wörterbücher von KIEFFER-BIANCHI und REDHOUSE hat RADLOFF ebenfalls benutzt]. § 17. Was die lebenden türk. Sprachen anbetrifft, so ist bei BUDAGOV am besten - wenn auch nicht ausreichend - das Kasan-tatarische vertreten; er benutzt hierzu auch das Wörterbuch von A. TROJANSKIJ (s. § 6), wie zum Tobol-Tatarischen das von I . GIGANOV (ebenso RADLOFF, S. § 5). Daneben erschienen im Werke BUDAGOVS Belege aus folgenden türk. Sprachen: Aserbaidschanisch (Abkürzung - wie später bei RADLOFF: 44) Die bisherigen osman. Wörterbücher und Glossare gingen vom A r a b i s c h e n bzw. P e r s i s c h e n aus.
XVI
OMELJAN PRITSAK
Ad.), Mischärisch und Baschkirisch (nicht erschöpfend!), Kasachisch (=Kir.; hauptsächlich auf Grund der Materialien von IL'MINSKIJ), Krim-Tatarisch (wenig), Kumükisch und Nogaisch (sehr selten!), Turkmenisch (selten), Chiva-Özbekisch (nach VÄMB£RY, wie danach bei RADLOFF), Kaschgar-Neuuigurisch (wenig), Kaschgarische Schriftsprache des 19. Jhs. (BUDAGOV bezeichnet sie - VÄMB£RY folgend - als „Chinesisch-Tatarisch"; wie später RADLOFF), sowie Altai-Türkisch und „Sibir- Türkisch" (vor allem Chakassische Dialekte; beide Dialektgruppen nach den Proben von RADLOFF, Bd. 1 und 2). Aber gerade die lebenden Sprachen bilden nicht die Stärke des Werkes von BUDAGOV. Er war gut belesen in den damals den orientalischen Gelehrten bekannten islamisch-türkischen Literaturwerken, vor allem in den osman. und öagat. Natürlich waren seine Unterlagen oft - vom heutigen Standpunkt aus - alles andere als kritische Ausgaben, aber sein Wörterbuch kann eine gewisse Vorstellung vom Wortschatz dieser Schriftsprachen geben (wie auch später das WB von RADLOFF).
18. RADLOFF beruft sich auf BUDAGOV bei den alten Schriftsprachen (Osman., Cagat.) verhältnismässig oft (Abkürzung: Bdg.), aber auch nicht selten bei den folgenden lebenden Sprachen: Azerbaidschanisch, Turkmenisch, Baschkirisch, Kasan-Tatarisch, Tobol-Tatarisch und Kasachisch; nur sehr selten bei dem Nogaischen und Kumükischen („Dagestan", nur 1 mal).
§
Da BUDAGOV immer - soweit sein Material es erlaubte - auch Formen aus den lebenden Sprachen anführte, vertritt dieses Worterbuch, das übrigens sehr bequem zu benutzen ist, gewissermassen ein noch nicht vorhandenes etymologisches Wörterbuch der türkischen Sprachen. Es ist zu bedauern, dass dieses Werk im Westen kaum bekannt ist. Die Ursache liegt natürlich in seiner russ. Sprache! Hoffentlich wird die Akademie der Wissenschaften in Leningrad-Moskau oder die in Baku in absehbarer Zeit dieses Nachschlagewerk phototypisch neuerscheinen lassen, da es seit langem zu den bibliographischen Seltenheiten gehört.
§ 19. L. Z. BUDAGOV und W. RADLOFF haben einen (Osmanisch-) türkischen Nachahmer gefunden: Hüseyin Käzim KADRI (*1870fl934). Die unmittelbare Anregung zum Sammeln von lexikalischen Materialien empfing dieser Sohn eines osman. Politikers und hohen Verwaltungsbeamten bei der Begegnung mit den Türken des Kaukasus und Ostanatoliens, wo er jahrelang lebte. Bald fasste er - zusammen mit einigen seiner Kameraden - den Entschluss, alles erreichbare türk. lexikographische Material zusammenzustellen. Auch RADLOFFS WB wurde als eine der Quellen benutzt. Die komplizierte Arbeit dieses Liebhabers - er hatte leider keine linguistische Schulung genossen - wurde erst nach über 30 Jahren (1894-1926) abgeschlossen. Das Werk ist in Istanbul unter dem Titel Türk lügati. Türk dillerinin i$tikaki ve edebi lügatleri. Uygur, Qagatay, Kazan, Azeri ve Garp Türkgeleriyle Koybal, Yakut, Altay, Quva§ ve Kirgiz lehcelerinin lügatlerini ve Garp Türkcesinde kullanilän Arap ve Acem kelimelerini $evahidi ve emsaliyle havidir erschienen. Den Druck der beiden ersten Bände hat der Verfasser noch selbst überwacht: Bd. 1 (XCIX, 857, IV S.) im J. 1927 und Bd. 2 (982 S.) im J. 1928. Kurz darauf wurde in der Türkei die Schriftreform durchgeführt und im J. 1934 starb KADRI. Das Manuskript der Bände 3 und 4 hat „Türk Dil Kurumu" übernommen und diese Bände erschienen im J. 1943 schon als Publikationen dieser wissenschaftlichen Institution: Bd. 3 (IV, 918 S.) und Bd. 4 (894 S.). „Türk lügati" ist wie
BUDAGOVS
Worterbuch etymologisch nach dem arab. Alphabet aufgebaut. Auch
VORWORT ZUM NACHDRUCK
XVII
hat der Verfasser alle Stichwörter und Belege ursprünglich (s. Bande 1-2) mit dem arab. Alphabet (lediglich die Stichworter selbst bekamen nach eine ziemlich umständliche lateinische Transkription) transkribiert, sogar die tschuwaschischen und jakutischen Worter. Leider hat das T D K in den Bänden 3 und 4 alle Zitate, auch die aus der älteren osman. Literatur, nur im neuen (latein.) türkischen Alphabet erscheinen lassen (in arab. Schrift werden lediglich die arab. und pers. Zitate gelassen).
§ 20. Obwohl im Untertitel des „Türk lûgati" Sprachen wie: Uigurisch (auch hier vornehmlich das Karachanidische Werk „Qutadyu bilig"), Koibalisch, Jakutisch, Altai-Türkisch, Tschuwaschisch und Kirgisisch genannt werden, soll man dieses Werk für diese Sprachen lieber nicht benutzen. Hier wird nur fremdes Material eingearbeitet, das sonst einfacher und zuverlässiger zugänglich ist.45 Der Hauptwert des „Türk lûgati" liegt vor allem in der Bearbeitung des dem Verfasser zeitgenössischen Materials aus den folgenden damaligen türkischen Schriftsprachen: Osmanisch, Aserbaidschanisch und Kasan-Tatarisch, das in dieser Vollständigkeit (vor allem was die beiden letzten Sprachen anbetrifft) sonst nirgends fixiert worden ist. Auch für das Osmanische der früheren Zeit (16.-19. Jh.) - und teilweise für das Cagataische - findet man viele in keinen Lexika belegte idiomatische Ausdrücke mit reichlichen Zitaten, wenn auch der Verfasser nicht im Stande war, eine philologische Kritik seiner Unterlagen durchzuführen. Auch beschränkt er sich beim Zitieren lediglich auf die Angabe des Autors (weniger oft auf die des Autors und des Werkes, allerdings ohne Seitenzahl), so dass sich seine Angaben praktisch nicht nachprüfen lassen. § 21. Aber welche Vorteile die Wörterbücher von BUDAGOV und KADRI auch haben mögen, fehlt ihnen - wie auch den meisten in den drei letzten Jahrzehnten verhältnismässig zahlreich in der Sowjetunion erschienenen praktischen zweisprachigen Wörterbüchern (die betr. türkische Schriftsprache - russische bzw. russisch - die betr. türk. Schriftsprache)46 - vor allem das, was eben RADLOFFS WB SO unentbehrlich für alle turkologischen Arbeiten auf dem Gebiete der Sprachvergleichung, der Etymologie, der Sprachgeschichte usw. macht: sein oben skizziertes eigenes Material. RADLOFF ging an sein Werk als Phonetiker, Völkerkundler und Anthropogeograph - er war u.a. auch Schüler von Hermann STEINTHAL (* 1823, fl899), dem Begründer der „Zeitschrift für Völkerpsychologie und Sprachwissenschaft" und des grossen Universalgeographen Carl RITTER (*1779, fl859). (Weder BUDAGOV noch KADRI haben je eine Ausbildung in dieser Richtung genossen.) In seinen Aufzeichnungen gebraucht RADLOFF die von ihn geschaffene russische Transkription, die spätere „akademische".47 Sie gibt 45) Oft sind den Stichwörtern die phantastischen etymologischen Vergleiche angeführt nach: Bedros Effendi KERESTEDJIAN (*1840, FL909), Quelques Matériaux pour un Dictionnaire Etymologique de la Lanque Turque, London 1911, XXVIII, 364, 42 S. 46) Es ist zwar begreiflich, dass diese praktischen Wörterbücher, die die zeitgenossische Schriftsprache widerzuspiegeln haben, lieber die Neologismen (=russische Fremdwörter, oft „ gemein-europ." Herkunft). als die Archaismen aufnehmen. Dies liegt ausserdem auch auf der Linie des von der Regierung stets propagierten Kampfes der neuen sozialistischen Gesellschaft gegen die alte, rückständige. - Aber für die Turkologie sind gerade die Termini aus der „vor-elektrischen" Zeit von Wichtigkeit! 47) Allerdings gibt es in Bezug auf einige Zeichen, vor allem in bezug auf J, gewisse Unklarheit, weil RADLOFF dieses Zeichen in der Phonetik anders als in der Einleitung zum WB beschreibt.
XVIII
OMELJAN PRITSAK
im allgemeinen ganz gut das türkische Lautsystem wieder; man kann sie sogar eine phonologische Transkription nennen, da RADLOFF von den kombinatorischen Varianten Abstand nahm. RADLOFF studierte nicht nur die Sprache allein. Alle Erscheinungen der geistigen Kultur des studierten Volkes oder Stammes, wie auch die der materiellen Kultur, fanden in ihm einen interessierten Forscher und feinen Beobachter. Wie bei den verschiedenen Termini der geistigen und materiellen Kultur so auch bei den grammatisch interessanten Wörtern (Hilfsnomina, modale und deskriptive Hilfsverben, defektive Verben usw.) sind die einzelnen Stichwörter des WB oft zu speziellen Abhandlungen über das betreffende Thema angewachsen. Aber besonders dankbar muss jeder Benutzer des WB RADLOFF dafür sein, dass er in seinem WB der Phraseologie einen so breiten Raum eingeräumt hat. Wenn man Wortgeschichte, Etymologie oder Geschichte der türkischen Sprachen im Allgemeinen betreibt, benötigt man nicht die Ausdrücke aus den literarischen oder politischen Sphären, die ja in allen türk. Sprachen zum grössten Teil entlehnt sind, sondern - und das in erster Linie - Wörter und Sachen aus allen Sphären des nomadischen Daseins, das eben für das Türkische - vom historischen Standpunkt aus - typisch ist. Um diese Wörter und Sachen ausfindig zu machen, sie möglichst genau zu beschreiben, muss man mit geübtem Blick (und Ohr!) nach ihnen an Ort und Stelle systematische Ausschau halten, auch wenn man dafür ganz primitive Lebensbedingungen in Kauf nehmen muss. Wer von den Turkologen - ausser RADLOFF und seinen Schülern (der Chakasse N . F. K A T A N O V *1862, fl922, und S. E. M A L O V *1880, fl957; die Finnen und Ungarn ausgenommen) hat zu jener Zeit, als es noch Nichtrussen in Sibirien und anderswo erlaubt war, sich frei zu bewegen und Sprachforschung zu betreiben, dieses Opfer auf sich genommen? Die Finnisch-Ugrische Philologie, obwohl sie über verhältnismässig wenige alte Denkmaler verfügt, steht unvergleichbar hoher als die Turkologie. Warum? Weil zu diesen Volkern die Finnen und Ungarn zahlen, die fast seit ihrem Erscheinen in Europa an der Schaffung der gemeinsamen europaischen Kultur ihren Anteil haben. Von der edlen Idee der nationalen Zusammengehörigkeit und der Suche ihrer „Urheimat" beseelt, gingen seit Matias Aleksanteri CASTRIN (*1813, tl852) und Antal REGULY (*1818, tl858) ganze Scharen von speziell für diesen Zweck phonetisch und völkerkundlich geschulten Linguisten in alle Gebiete, die von den Vertretern der finnisch-ugrischen und samojedischen, Völker besiedelt sind, und brachten eine unschätzbare Ausbeute an volkskundlichen Texten, lexikalischen und grammatischen Materialien aus allen diesen sog. „uralischen" Sprachen mit. Leider gab es unter den türkischen Volkern weder Finnen noch Ungarn. Die Türkei-Türken (Osmanen) hatten zwar immer ihre politische Selbstständigkeit wahren können - da sie aber bis 1922 in einer anderen Kultursphare lebten, in der es keinen Platz für nicht-scholastische voraussetzungsfreie Geisteswissenschaft gab, konnten sie hierfür keinen Beitrag leisten. Die bitteren Worte, die der aserbaidschanische Staatsmann und Präsident des I. Turkologischen Kongresses in Baku (1926) AGAM CALI OGLU in Gespräch mit dem Deutschen Turkologen Theodor MENZEL (*1878, fl939) von sich gab, kann man kaum als blosse Übertreibung abtun. Er sagte nämlich, dass „die Osmanen ihre Pflicht dem Türkentume gegenüber nie erkannt und nie erfüllt hätten: Sie haben keine Turkologen bei sich ausgebildet. Jetzt, wo es notig sei, den zurückgebliebenen Bruderstämmen solche als Lehrer zu geben, könnten sie keinen einzigen abtreten, weil sie selber keinen hätten. Sie könnten ihnen auch keine nationale türkische Literatur als Muster geben, weil sie selber keine hatten. Denn alles sei nur Nachahmung: der Perser, der Araber, der Franzosen, und sei alles andere, nur nicht türkisch. Was jammerten und klagten sie so um Turan, das sie nie besessen hätten und also nie verlieren konnten?" 48 48) Der Islam, Bd. 16:1-2, Berlin und Leipzig 1927, 28.
VORWORT ZUM NACHDRUCK
XIX
Erst jetzt, nachdem einerseits in der republikanischen Türkei und anderseits in den einzelnen türkischsprachigen Republiken der Sowjetunion überall einheimische Sprachwissenschaft entstanden ist, ist zu hoffen, dass sie - nachdem sie ihre Kinderkrankheiten (wie „Günes-dil teorisi", mangelnde Beherrschung der linguistischen und philologischen Methode) überwunden hat, genug Idealismus und Sachkenntnis zustandebringt, in dem jeweiligen Teil der Turkologie die unentbehrlichen Materialien zu liefern. Hoffentlich kommt diese Zeit bald, ehe es für eine solche Arbeit zu spät wird!
IV § 22. Das Unterrichtsministerium der republikanischen Türkei hat sofort nach dem Sieg der kemalistischen Revolution die Übersetzung europ. Werke auch aus den geisteswissenschaftlichen Disziplinen nach einem festgelegten Programm in Angriff genommen. Unter anderem sollte auch RADLOFFS WB ins Türkei-Türkische übersetzt werden. Aber zu jener Zeit entstand in Petrograd/Leningrad die Idee einer Neuedition des bereits damals im Buchhandel nicht mehr erhältlichen Lebenswerkes von RADLOFF. Die Hauptträger derselben waren zwei eminente Schüler und Freunde RADLOFFS: der Turkologe Aleksandr Nikolaeviö SAMOJLOVIC (*1880, fl938) und der Historiker Mittelasiens Wilhelm BARTHOLD (russ. Vasilij Vladimiroviö BARTOL'D *1869, fl930). Nach ihrem Projekt, für das sowohl SAMOJLOVIC als auch BARTHOLD in Istanbul warben,49 sollte das WB in der neuen Ausgabe umgearbeitet werden, und zwar international, hauptsächlich mit den Kräften der drei damals an der Turkologie am meisten interessierten Länder: Sowjetunion, Deutschland und der Türkei. Dementsprechend sollte neben der deutschen und russischen Sprache des Originals in der neuen Ausgabe noch das Türkei-Türkische Eingang finden. Die entsprechenden Vorverhandlungen wurden bald abgeschlossen, und in der Resolution der Organisationskommission des 1. Turkologischen Kongresses in Baku (März 1926) lesen wir unter Nr. 7: „Der Kongress begrüsst den von der Russischen Akademie der Wissenschaften, von dem türkischen Unterrichtsministerium und der Berliner Akademie der Wissenschaften angenommenen Plan der Neuherausgabe des Wörterbuches von RADLOFF mit Ergänzungen und hält es für notwendig, dieses grosse wissenschaftliche Unternehmen zu unterstützen."50 Kurz darauf aber sind die Verhandlungen BARTHOLDS in Istanbul in der Frage der Mitarbeit der türk. Gelehrten gescheitert.51 Nun hat die Akademie der Wissenschaften der Sowjetunion beschlossen, die Neuausgabe mit eigenen Kräften zu verwirklichen. Am 16. Febr. 1927 wurde eine besondere Kommission zur Neuausgabe von W. RADLOFFS „Versuch eines Wörterbuches der Türk-Dialekte" unter dem Vorsitz des beständigen Sekretärs der Akademie Sergius von OLDENBURG (Sergej Fedoroviö OL'DENBURG; * 1 8 5 3 ,
§ 23.
49) S. A. N. SAMOJLOVIC in: Izvestija Vostocnogo FakuVteta Azerbajdi Universiteta, Bd. 3 (Baku 1928, 2) und W. BARTHOLD, „Radloff' un lügatini yeniden nesir meselesi", in: Türkivat Mecmuasi, Istanbul Bd. 2, 1928, 385-387.
50) S. Der Islam, Bd. 16:3-4, Berlin u. Leipzig 1927, 219. 51) S. W. BARTHOLD, „Otcet o kommandirovke v Turciju", in: Izvestija Akademii Nauk SSSR, OJaF, 1926, XIII, Beilage, S. 85.
XX
OMELJAN PRITSAK
11934) gebildet. Zu ihren Mitgliedern wurden u.a. folgende Gelehrte berufen: Akademiemitglieder W . BARTHOLD, Edward PIEKARSKI, und Ignatij Jul'janoviö KRACKOVSKIJ (*1883, "|"1951), korrespondierendes Mitglied A. N. SAMOJLOVIC, der praktisch das ganze Unternehmen leitete, sowie die Professoren Sergej Efimoviö MALOV (*1880, "¡"1957), Konstantin Kuz'mic JUDACHIN und Nikolaj Konstantinovic DMITRIEV (*1897, fl954). Die Kommission musste zunächst Prinzipien, nach welchen die neue Ausgabe ausgearbeitet werden sollte, festlegen. Wegweisend hierfür waren die Überlegungen von A. N. 52 SAMOJLOVIC, die ich hier in deutscher Übersetzung wiedergebe: „Am wenigsten strittig ist der erste Teil der Überarbeitung, nämlich die Korrektur der auch von selbst zugegebenen Fehler im Wörterbuch. Es versteht sich von selbst, dass vor allem alle möglichen Massnahmen getroffen werden müssen, um die Fehler im Rahmen des Materials, das im Worterbuch eingearbeitet ist, auszumerzen. Wie ebenfalls schon R A D L O F F selbst bemerkt hatte, finden sich die meisten Fehler in denjenigen Wortern, die dem ältesten Denkmal der mittelasiatisch-türkischen Literatursprache aus islamischer Zeit, dem „Qutadyu bilig," entnommen sind. Dies erklärt sich ganz zwanglos dadurch, dass R A D L O F F bei der Auswertung des genannten Literaturdenkmals noch nicht jene Hilfsmaterialien besass, die erst in der Folgezeit vor allem gerade von ihm selbst studiert und veröffentlicht wurden; ich denke an die vorwiegend zu Beginn des 20. Jahrhunderts entdeckten zahlreichen Denkmaler des vorislamischen uigurischen Schrifttums, auf denen R A D L O F F am Ende seines Lebens das neue umfassende Worterbuch des Uigurischen aufgebaut hat, welches zum grössten Teil bis auf den heutigen T a g ungedruckt geblieben ist. 53 Bei der Drucklegung des Anfangs dieses neuen Lexikons trug mir R A D L O F F auf, besonders darauf zu achten, dass die darin aus dem „Versuch" übernommenen Wörter des „Qutadyu bilig" nicht mit falschen Erklärungen wiedergegeben würden. Einer Verbesserung bedarf auch die Transkription der Worter aus dem „Qutadyu bilig"; denn nach der Arbeit von Prof. V. THOMSEN über das Konsonantensystem der Sprache dieses Denkmals 5 4 gab R A D L O F F schliesslich zu, dass seine Transkription, die auf dem Konsonantensystem der heutigen sibirisch-türkischen Dialekte beruht, falsch ist. Die Verbesserung der Transkription der Worter aus dem „Qutadyu bilig" wird zu einer gewissen Kürzung des Umfangs des Wörterbuchs führen, da bei richtiger Transkription für eine bedeutende Anzahl von Wortern aus dem „Qutadyu bilig" im Gegensatz zur ersten Auflage kein besonderer Platz erforderlich sein Wird. Ich möchte mich ferner für eine Verbesserung der Transkription der Wörter aus der mittelasiatisch-türkischen Literatursprache der cagataischen Periode aussprechen; denn ich sehe keinen Grund, die Besonderheiten der iranisierten usbekischen Dialekte von heute in die Phonetik der Literatursprache jener Zeit hineinzutragen, wie dies in der ersten Auflage geschah. Auch diese Verbesserung würde zu einer Kürzung des Umfangs des Worterbuchs führen. Bevor ich mich der Frage des zweiten Teils der Überarbeitung zuwende, d.h. der Hinzufügung dieser oder jener Erganzugen zum Worterbuch, muss ich noch etwas bei der Frage der Anordnung der Wörter verweilen. Bekanntlich folgt das von R A D L O F F im Wörterbuch angewendete Anordnungsverfahren nicht der üblichen alphabetischen Ordnung, und dieser Umstand ruft auch heute noch Widerspruch hervor, da er die Benutzung des Wörterbuchs allen denen erschwert, die mit diesem unzertrennlichen Freund jedes Turkologen nicht vertraut sind. Im Vorwort zum 1. Band des Wörterbuchs wird darauf hingewiesen, dass die im Wörterbuch angewendete Ordnung auf Drängen des Redakteurs der zweiten - nie erschieRADLOFF
52) „ O b „Opyte slovarja tjurkskich narecij" akademika V. V. Radlova i o proekte ego pereizdanija", in: Izvestija Vostocnogo Fakul'teta Azerbajdzanskogo Universiteta, Bd.3, Baku 1928, 3-6 Mein Kollege S. V. Kljastomyj (Leningrad) hat mir freundlicherweise eine Abschrift dieses schwer zugänglichen Aufsatzes zur Verfügung gestellt, wofür ich ihm hier meinen D a n k ausspreche. 53) [Dieses Uigurische Wörterbuch von RADLOFF, das später von S. E. M A L O V fortgesetzt wurde und nun ca. 100.000 Stichwörter umfasst, ist nicht veröffentlicht worden (vgl. Anm. 18). Die Anmerkungen in eckigen Klammen stammen von mir. O. P.] 54) [„Sur le système des consonnes dans la langue ouigoure", in: Keleti Szemle, Bd. 2, Budapest 1901, 241-159. Der Verfasser war der geniale danische Entzifferer der Orchon-Inschriften Vilhelm (Ludwig Peter) THOMSEN (*1842, fl927).]
VORWORT ZUM
NACHDRUCK
XXI
nenen - Version des Worterbuchs von 1863, Akademiemitglied A. SCHIEFNER, eingeführt worden ist. Auch die in den ersten Versionen von RADLOFF selbst angewendete Ordnung unterschied sich von der üblichen alphabetischen, aber als er den 1. Band seines Versuchs in der fünften Bearbeitung unter Beibehaltung der ScHiEFNERschen Ordnung herausgab, erklarte er im Vorwort (S.V), er" 'hatte die gewohnliche Reihenfolge des russischen Alphabets vorgezogen'. Berücksichtigt man in der zweiten Auflage diese Erklärung des Verfassers und stellt man die Wörter in die übliche alphabetische Ordnung, so wird dies zwar zweifellos die volle Billigung sehr vieler Sprachwissenschaftler und anderer Fachleute finden, die das Worterbuch benutzen, andererseits aber die Vorbereitung der Neuauflage erheblich komplizieren. Ich selbst halte es in jedem Fall für ausgeschlossen, gegen eine solche Abänderung etwas einzuwenden, zumal da der Verfasser selbst dafür war, obgleich ich auch in der alten Anordnungsweise gewisse Vorteile finde. Es lasst sich nicht leugnen, dass der zweite Teil der Überarbeitung des Worterbuchs von RADLOFF der strittigste ist, d.h. die Frage von Ergänzungen. Mir scheint eine vollige Ablehnung von Ergänzungen ebenso unannehmbar wie die vollständige Aufnahme alles dessen, was darin noch nicht enthalten ist, jetzt aber in Form von Manuskripten oder Druckerzeugnissen vorliegt, bis hin zum Slovar' jakutskogo jazyka von E. PIEKARSKI.55 Das zweite Extrem wird kaum Anhänger finden. Gabe es Anhänger des ersten Extrems, so musste man sie darauf hinweisen, dass ein Minimum von Ergänzungen, mit dem sich alle einverstanden erklären sollten, definiert ist durch dasjenige lexikologische Material, das in den zu Lebzeiten RADLOFFS erschienenen zehn Bänden von ihm gesammelter oder redigierter Proben der Volkslitteratur der Turkstämme enthalten ist, aus diesen oder jenen Gründen aber nicht ins Wörterbuch aufgenommen wurde. Das betrifft vor allem die beiden letzten Bande der Proben, die von N . F. K A T A NOV56 und V. MOSKOV5' gesammelt worden und in den Jahren 1904 und 1907 erschienen sind. Werden die beiden extremen Wege zur Losung des Problems der Ergänzungen abgelehnt, so ist die Abgrenzung ihres Umfangs nicht mehr schwierig. Bei einer Beantwortung der Frage nach Ergänzungen über das oben erwähnte unbestrittene Minimum hinaus müssen zwei Typen von Ergänzungen unterschieden werden: 1) Innerhalb des Wortmaterials der ersten Auflage: Prazisierung in Einzelfallen dadurch, dass man den dort angeführten Dialekten andere hinzufügt, in denen die betr. Worter gemäss den von RADLOFF nicht ausgewerteten Quellen in gleicher Lautgestalt belegt sind; 2) Einführung von Wortern, die in der ersten Auflage fehlen, oder von phonetischen Varianten der Wörter, die in ihr verzeichnet sind. Ich glaube, dass die Ergänzungen der ersten Art, d.h. nicht durch neue Worter, sondern nur durch Belege für alte Worter in neuen Dialekten, in grösstem Umfang zulassig und wünschenswert sind, da sie nicht viel Platz einnehmen, den Wert des Worterbuchs aber bedeutend erhohen würden. Was aber die Ergänzungen der zweiten Art betrifft, d.h. durch neue Worter über das unbestrittene Minimum hinaus, so bleibt diese Frage zweifelhaft und unterliegt einer gesonderten Erörterung. Bei dieser Erörterung ist davon auszugehen, wie sich heute die allgemeinere Frage nach den Aufgaben lexikologischer Arbeit in der Turkologie stellt. Angesichts der grossen Zahl heute lebender türkischer Sprachen und Dialekte und der weiter zunehmenden Zahl moderner türkischer Literatursprachen, angesichts auch des Reichtums lexikalischen Materials zu den alten türkischen Umgangs- und Literatursprachen ist es einfach nicht möglich, die Herausgabe eines vollständigen Worterbuchs der türkischen Sprachen und Dialekte in Angriff zu nehmen. Die Turkologie hat noch zu Lebzeiten RADLOFFS und unter seiner Mitwirkung einen anderen Weg beschritten: die Zusammenstellung umfassender Wörterbücher der Einzelsprachen. Ausser dem schon erwähnten „Uigurischen Worterbuch" von RADLOFF und dem Slovar' jakutskogo jazyka von E. K . PIEKARSKI muss unbedingt das gewaltige, bis heute [1926] noch nicht vollständig herausgegebene Werk von Prof. N. I. ASMARIN Slovar' cuvasskogo jazyka58 genannt werden, um dessen beschleunigte Druck55) [Im J. 1958 hat die Akademie der Wissenschaften der Sowjetunion den [in Budapest gemachten] phototypischen Nachdruck dieses grundlegenden Wörterbuchs des besten Jakutologen Edward PIEKARSKI (*1858, 11934) erscheinen lassen, wieder in 3 Banden. Die 1. Ausgabe (S.-Pb.-Leningrad 1907-1930) ist schon seit ihrer Erscheinen bibliographische Seltenheit gewesen (gedruckt nur in 750 Exemplaren!)]. 56) [Bd. 9: Mundarten der Urianchaier (Sojonen), Abakan-Tataren und Karagassen, S.-Pb. 1907, XXXII, 668, XLVII S.]. 57) [Bd. 10: Mundarten der Bessarabischen Gagausen, S.-Pb. 1904, X, XXXII, 343, 23, 114 (Glossar) S.]. 58) [Es handelt sich hier um N. I. ASMARINS (*1870, fl933) Thesaurus Linguae Tschuwaschorum, dessen Druck erst 1950, also 17 Jahre nach dem Tode des Verfassers, beendet wurde: Bande 1-17, KasanCeboksary 1928-1950],
XXII
OMELJAN
PRITSAK
legung sich W . RADLOFF kurz vor seinem Tod gekümmert hat. Zur Zeit existiert ausserdem noch ein im Manuskript abgeschlossenes umfangreiches Worterbuch des Kasan-Tatarischen von ö a m ä l ad-DIn VALIDOV (VALIDI) 6 9 ; in Baku wird von der „Gesellschaft zur Erforschung und zum Studium Aserbaidschans" in Gemeinschaftsarbeit ein Wörterbuch des aserbaidschanischen Dialekts zusammengestellt 60 ; in ösbekistan, Turkmenistan, der Krim und anderen Orten wird lexikalisches Material für einzelne Wörterbücher gesammelt. Prof. C. BROCKELMANN in Berlin gibt das umfangreiche Worterbuch der türkischen Sprachen des 11. Jahrhunderts von Mahmud al-Käsgari in deutscher Übersetzung heraus. 61 Ich berücksichtige diese Entwicklungstendenz der lexikologischen Arbeit und erkenne sie als richtig an, wenn ich, wie schon auf dem Turkologenkongress ausgeführt, annehme, dass ein neues gemein-türkisches Wörterbuch nur in Gestalt eines etymologischen Wörterbuchs denkbar ist, an dessen Vorbereitung man jetzt schon herangehen mag und muss, dessen Fertigstellung man jedoch keineswegs in Kürze erwarten darf; 59) [Von diesem ersten erklärendem Wörterbuch (russ. tolkovyj slovar ) einer türkischen Sprache - abgesehen von dem Osmanischen - sind nur die beiden Teile des 1. Bandes erschienen: Tatar tllMg tull süzllgi, Kasan, Bd. 1:1, 1927, 352 S. (a - batlijan), Bd. 1:2, 1928-1929, SS. 353-720 (bis zum Ende des Buchstabent; das Werk ist in reformiertem arab. Alphabet erschienen), da Anfang der 30-er Jahre ein solches Unternehmen von den Sicherheitsorganen als staatsgefährend betrachtet wurde! Das Schicksal des Restmanuskriptes - wie auch des Verfassers selbst - ist unbekannt. Erfreulicherweise hat sich in den letzen Jahren die Lage wesentlich gebessert. Gerade in diesen Tagen erhielt ich den 1. Band des Kasachischen erklärenden Wörterbuchs von I . K. KENGESBAEV: Qazaq tlllnlrj tüslndlrmd sözdlgl, Alma-Ata 1959, X, 337 S. (Buchstaben A-K). Das erste osmanische Erklärende Wörterbuch verfasste der Staatsmann und Gelehrte Ahmad VEFIQ PÄäÄ (»1823, fl894): Lehce-i Osmäni, 1. Ausg. Istanbul 1293/1876, 1293 S.; 2. Ausg. 1306/1900, 1455 S. Heute haben wir das ausgezeichnete von „Türk Dil Kurumu" herausgegebene Türkfe sozliik (3. Ausg. Ankara 1959, XVI, 856 S.; die Bearbeiter und Herausgeber: Mehmet Ali AGAKAY, Nurettin ARTAM, Hasan E R E N , Samim SINANOGLU und Ferit DEVELLIOGLU). Über das dialektologische Wörterbuch des Türkei-Türkischen (Tiirkiyede halk agzindan söz derleme dergisi: 1. Serie: Istanbul 1934, Bd. 1-2, 1309 S.; 2. Serie: Bd. 1 A-D 1939; Bd. 2 E-K 1941; Bd. 3 L-Z 1947; Bd. 4 Ergänzungen A-Z; zusammen 1709 S. 1951; Bd. 5 Index A-Z, IV, 427 S. 1957; Bd. 6: Folklor sözleri, 1952, 152 S.), sowie den Versuch eines historischen Worterbuchs des Osmanischen (Türkiye TurkQesinin tarihi sozlugu hazirliklarindan XIII. asirdan gunumuze kadar kitaplardan toplanmi? tamklariylet tarama sozhigU: 1. Serie: Istanbul 1943, XXIV, 862, VIII S.; 2. Serie: Bd. 1 A-I 1945; Bd. 2 K-Z 1953, zusammen XXIII 1090 S.; 3. Serie: Ankara 1954, XVIII, 840 S.; 4. Serie: 1957, XV, 923 S.) werde ich eingehender in der auf S. XXVII genannten Arbeit berichteten.] 60) [Auch die weitere Drucklegung dieses grosszügig angelegten ersten dialektologischen Wörterbuchs einer türkischen Sprache ist aus demselben Grunde (s. Anm. 59) verboten worden: Azärbaygan Türk xalq Siväldri luyäti; deutscher Untertitel: Wörterbuch der türkischen Volksdialekte in Aserbajdjan. (Mit russischen und deutschen Übersetzungen). Erschienen sind nur 2 Hefte des 1. Bandes: 1:1, Baku 1930, X X X I I S. 250 Sp. (Buchstabe A ; Redakteure: Bekir COBAN-ZADA [*1893, fl938?; ein Krim-Turkischer Turkologe], A. TAQI-ZADA und V. X Ü L Ü F L Ü ) ; Bd. 1:2, 1931, 8 S., 260 Sp. (Buchstabe B; Redakteure: V . XÜLÜFLU u n d I . XÄSÄNOV).
Bei dieser Gelegenheit sei vermerkt, dass SAMOJLOVIC, der u.a. auch Präsident der „Gesellschaft zur Erforschung und zum Studium Aserbaidschans" gewesen ist, 1 9 3 7 verhaftet und RADLOFFS Name für ein paar Jahre t a b u wurde. 1948 begann - diesmal in Kasan - ein dialektologisches Glossar zu erscheinen: Dialektologik sözllk, Heft 1 , 1 9 4 8 , 1 6 3 S. (Herausgeber: V. N . XANGILDIN und L . 3ALÄY), Heft 2 , 1 9 5 3 , 2 6 4 S. (Verfasser: N . B O R H A NOVA und G. JAKUPOVA; Herausgeber: L . 3ÄLAY). 61) [Gemeint ist: Mittelturkischer Wortschatz nach Mahmud al-Käsjaris Divän Luyät at-turk bearbeitet von C. BROCKELMANN [*1868, fl956], Budapest-Leipzig 1928, VI, 252 S. (ca. 20.000 Stichwörter). Dieses Werk BROCKELMANNS - obwohl nicht ohne Mängel (viele Wörter bzw. Belege sind nicht aufgenommen; die Behandlung des Vokalismus - vor allem der ursprünglich langen Vokale - ist recht mangelhaft; es fehlt auch ein Index nach den von Käsgari behandelten turk. Sprachen u.a.) ist seit seinem Erscheinen die wichtigste - neben dem WB - lexikologische Quelle der Turkologie. Ich brauche nicht zu betonen, we anders das fVB aussehen würde, wenn Käsgari's Diwan einige Jahrzehnte früher bekannt gewesen wäre und RADLOFF dieses Werk seines Vorgängers aus dem 11. Jh. hätte benutzen können!]
VORWORT ZUM
NACHDRUCK
XXIII
und dies gilt auch für das Erscheinen der meisten vollständigen Wörterbücher der einzelnen türkischen Sprachen und Dialekte. Bei dieser Sachlage wird einerseits die hervorragende Bedeutung des Versuchs eines Wörterbuches der Turk-Dialecte von R A D L O F F noch lange bestehen bleiben; die erste Ausgabe ist vergriffen, eine baldige zweite Auflage daher unumgänglich. Andererseits erscheint mir eine Ausweitung der Ergänzungen zur ersten Auflage dieses Versuchs, der langsam und stufenweise von Wörterbüchern der Einzelsprachen und Dialekte abgelost werden wird, als nicht zweckmässig. Auch in seiner zweiten, vervollständigten Auflage muss das Worterbuch von RADLOFF, meiner Meinung nach, ein „Versuch" bleiben. U m die Benutzung des überaus umfangreichen Wörterbuchs von R A D L O F F ZU erleichtern, ist es schliesslich in höchstem Grade wünschenswert, es mit einem Index aller darin enthaltenen Worter in F o r m einer allgemeinen Beilage zu allen vier Bänden zu versehen, und zwar in zwei Sprachen: russisch und deutsch. Ein solcher Index ist sowohl für Linguisten wie auch für Ethnologen und Kulturhistoriker äusserst wichtig; jedoch, soweit mir bekannt, ist ein derartiger Index im Bereich der Turkologie bisher nur dem Wörterbuch des Tschuwaschischen von H. PAASONEN [*1865, fl919] 6 2 in deutscher Sprache beigegeben worden." § 2 4 . D a r ü b e r , w i e s i c h d i e A r b e i t a n der N e u a u s g a b e p r a k t i s c h g e s t a l t e t e , k a n n m a n z . B . a n H a n d d e s B e r i c h t e s d e r A k a d e m i e der W i s s e n s c h a f t e n d e r S o w j e t u n i o n f ü r d a s J a h r 1929 e i n e g e w i s s e V o r s t e l l u n g b e k o m m e n : 6 3 „ D i e H a u p t a u f g a b e d e s T u r k o l o g i s c h e n K a b i n e t s [der A k a d e m i e der W i s s e n s c h a f t e n der S o w j e t u n i o n ] b i l d e t e d i e V o r b e r e i t u n g z u r N e u a u s g a b e d e s Versuch
eines
Wörterbuches
der Türk-Dialecte
v o n W . RADLOFF. I n
der B e r i c h t s p e r i o d e s i n d f o l g e n d e W e r k e b e a r b e i t e t w o r d e n : Proben
v o n W . RAD-
LOFF, B ä n d e 1 [Bearbeiter S. E . MALOV], B d . 6 [Bearbeiter A l e k s a n d r K o n s t a n t i n o v i c BOROVKOV] u n d B d . 10 [Bearbeiter N . K . DMITRIEV]; I b n M u h a n n ä ( a u f G r u n d d e r A u s g a b e v o n P i a t o n M i c h a j l o v i c MELIORANSKIJ64 [ * 1 8 6 8 f 1906] u n d d e r A r b e i t v o n S. E. MALOV 6 5 ); W . PRÖHLE [*1871, f l 9 4 5 ] , „ B a l k a r i s c h e S t u d i e n " 6 6 , T . KOWALSKI [*1889, | 1 9 4 8 ] , „ K a r a i m i s c h e T e x t e " 6 7 ; M . HOUTSMA [ * 1 8 5 1 | 1 9 4 3 ] , „ E i n Glossar"
68
; „Seldschukische Verse"
türkisch-arabisches
( a u f G r u n d der A u s g a b e v o n W .
RADLOFF69);
70
A b u ' l - G ä z i ( a u f G r u n d der A u s g a b e v o n DESMAISONS ). E S b e f i n d e n s i c h in d e r B e a r b e i t u n g : Proben
v o n W . RADLOFF: B ä n d e 2 u n d 4 [Bearbeiter S. E. MALOV] s o w i e 7 [Bear-
62) [Olivas szöjegyzek. Tschuwassiches Wörterverzeichnis, Budapest 1908, V, 244 S.] 63) Otcet o dejateVnosti Akademii Nauk SSSR za 1929 god. I. Obscij otcet, Leningrad 1930, 233. Die Angaben über die Bearbeiter in den eckigen Klammen verdanke ich meinen Kollegen: Frau Prof. Dr. E. I. UBRJATOVA (Moskau), Prof. Dr. K. K . J U D A C H I N (Frunze) und Prof. Dr. A. N . K O N O N O V (Leningrad). Vgl. hierzu noch: „Zasedanie Komissii po pereizdaniju Slovarja V. V. Radlova 18. XI. 1927", in: Izvestija Akademii N a u k SSSR, Serie VII, Leningrad 1928, Nr. 8-10, 502-503; - Komissija po pereizdaniju „Opyta slovarja Tjurkskich narecij" V. V. Radlova. Prospekt, Leningrad 1928, 8 S.] 64) [Arab filolog o tureckom jazyke, S.-Pb. 1900.] 65) [„Ibn-Muchanna o tureckom jazyke", in: Zapiski Kollegii Vostokovedov, Bd. 3, Leningrad 1922, 221-248; Ergänzungen zur Arbeit MELIORANSKIJS auf Grund der Angaben der Istanbuler Handschrift, die Mu'allim Rif'at BILGE in Istanbul 1338-1340/1921 herausgegeben hat.] 66) [in: Keleti Szemle, Bd. 15, Budapest 1914-1915, 164-270 und Bd. 16, 1915-1916, 103-243.] 67) [Vollständiger Titel: Karaimische Texte im Dialekt von Troki, Krakau 1929, LXXIX, 311 S.] 68) [Leiden 1894, 114, 57 S. Es handelt sich hier um das erste der sog. „mamluk-kipcakischen" Glossare (s. hierzu noch § 28), das 1245 in Ägypten verfasst worden ist.] 69) [s. Anm. 15. Diese Ausgabe ist jetzt durch das Werk von Mecdut M A N S U R O G L U Sultan Veled'intürkfe manzumeleri, Istanbul 1958, IV, 206, XCIX S. (mit einem Glossar!) völlig überholt.] 7 0 ) [s. § 1 6 . Das zweite Werk Abu'L-öäzl's liegt erst jetzt in der schönen Ausgabe von A. N . K O N O N O V vor (Rodoslovnaja Turkmen, Moskau-Leningrad 1958, 192, 94).]
XXIV
beiter
OMELJAN O.
I.
PRITSAK
S A C K A J A ] , Rabgüzl (auf Grund der Ausgabe v o n N .
Tigin-Inschrift [Bearbeiter: A. N .
71
I . IL'MINSKIJ )
; Kül-
SAMOJLOVIC72]."
§ 25. D i e Arbeit der K o m m i s s i o n dauerte leider nur bis A n f a n g 1930, da sie in Z u s a m menhang mit den neuen Richtlinien der Regierung in der Frage der Nationalitätenpolitik aufgelöst wurde. D i e verzettelten lexikalischen Materialien wurden der Bibliothek des jetzigen Instituts für Orientkunde der Akademie der Wissenschaften in Leningrad übergeben. Aber ein bleibendes D e n k m a l der Arbeit der K o m m i s s i o n ist der Turkologie erhalten: das kirgisisch-russische Wörterbuch v o n K. K. JUDACHIN. 7 3 D i e A n f ä n g e dieses - abgesehen v o m Türkei-Türkischen, Jakutischen und Tschuwaschischen - besten Wörterbuchs einer türk. Sprache gehen eben auf die Verzettelung des 5. Bandes der Proben zurück, die
JUDACHIN
1927-1930 im R a h m e n der oben skizzierten K o m m i s s i o n s -
arbeit v o r g e n o m m e n hat. 7 4 V § 26. Sollte m a n heute wieder versuchen, eine - nach ähnliche Prinzipien durchgeführte - neue Bearbeitung des RADLOFFschen Wßs
in einer internationalen Arbeitsge-
meinschaft starten lassen? Diese Frage muss verneint werden, es sei denn, dass es sich dabei u m ein neu angelegtes Belegwörterbuch zu den Proben handeln würde. D e n n ein solcher Plan ist praktisch gesehen undurchführbar,
auch wenn die
internationale
Zusammenarbeit und die sicher beträchtlichen Geldmittel gesichert wären (was allerdings k a u m anzunehmen ist!). Ein Beispiel. Zu RADLOFFS Zeit beschränkte sich die ganze gedruckte Produktion in Kirgisischer („karakirgisischer") Sprache auf... eben den 5. Band seiner Proben. Im J. 1923 ist die Grundlage für die kirgisische Schriftsprache gelegt worden, und seit 1931 gibt es dort schon das staatliche Bibliographische Institut (Kitäp palatast), das seit 1949 die inzwischen betrachtlich gewordene Bucherproduktion in einem besonderen bibliographischen Organ (russ. Titel Letopis pecati) registriert. Denn inzwischen ist eine originale kirgisische Literatur entstanden, unter deren Trager auch Dichter von hohem Rang sind. Ich brauche hier nur Namen wie T. SYDYKBEKOV (*1912; Romane: „Kar) sü", „Tämir"), A. TOKOMBAEV (*1904) und M. ELEBAEV (*1905, tl943) zu nennen. - Seit 1932 wirkt in Frunze das kirgisische staatliche Pädagogische Institut, das 1951 zur Kirgisischen Staatuniversität mit Lehrstühlen für die Kirgisische Sprache, Literatur, Ethnographie usw. erhoben, und seit 1931 das wissenschaftliche Forschunginstitut, das 1943 zur Kirgisischen Filiale der Akademie der Wissenschaften der Sowjetunion und 1955 zur selbständigen Akademie der Kirgisischen SSR umgewandelt wurde. Nun ist bei dieser Akademie der Wissenschaften (Qirfiz SSR llimder Akademiyasi) in Frunze das Institut für Kirgisische Sprache und Literatur 71) [Man hätte annehmen müssen, dass man Rabgüzi's Werk (verf. 710/1310) doch nach der ältesten (15. Jh.) Londoner Handschrift bearbeiten würde, die RADLOFF - wenn auch sehr selten - auch für sein WB herangezogen hat, s. Bd. 1,1652-1653; Bd. 3, 297 (abgekürzt: L. H.) und Bd 3, 582 (abg.: London). Diese Handschrift hat 1948 in Kopenhagen K. GRONBECH als 4. Band seiner Reihe „Monumenta Linguarum Asiae Majoris" phototypisch erscheinen lassen: Rabghuzi. Narrationes deprophetis, 15, 252 S.] 72) [Eine dringende Aufgabe der Turkologie ist ein „Corpus inscriptionum turcicarum Mongoliae". S. MALOVS letzte Bearbeitungen (Pamjatniki drevnetjurkskoj pismennosti, Moskau-Leningrad 1951, und Pamjatniki drevnetjurkskoj pis'mennosti Mongolii i Kirgizii, Moskau-Leningrad 1959) können ein solches Werk nicht ersetzen, da er keine selbständigen epigraphisch-textologischen Studien unternommen hat. 73) Kirgizsko-russkij slovar. Moskau 1940, 576 S. (ca. 25.000 Stichwörter). 74) a.a.O. S. 3.
VORWORT ZUM NACHDRUCK
XXV
(77/ ¿ana Adabiyat Institutu) tätig, wo ein ganzer Stab Kirgisischer Sprachwissschaftler, darunter auch Lexikologen, Dialektologen usw. wirken, wie Bolot Muratalievic JUNUSALIEV, G. BAKINOVA, B . O . O R U Z BAEVA, E . ABDULDAEV, K . O . BAKEEV, K a r b o z DYJKANOV, S a r y b a j KUDAJBERGENOV, M .
MURATALIEV,
K. SARTBAEV und S . 2 . SUKUROV. Nebenbei bemerkt : R A D L O F F S kirgisisches Material ist zum Thema einer auf kirgisisch verfassten wissenschaftlichen Abhandlung geworden: S. KONDUÖALOVA, V, V. Radlovdun qiryiz tili boyurica 3lynayan materialdari RADLOFF glaubte noch feststellen zu können, dass das Kirgisische eine dialektfreie Sprache sei. Die im J. 1938 erschienene Monographie von Igor Alekseevic BATMANOV: Severnye dialekty kirgizskogo jazyka, Vypusk 1 (Frunze, 25 S., 1 Taf.) zeigte, dass diese Ansicht falsch war. Heute gibt es schon eine umfangreiche meist auf Kirgisisch verfasste wiss. Literatur, die den kirgisischen Dialekten und Mundarten gewidmet ist. Es war gewiss eine bewunderungswerte Leistung, dass es RADLOFF 1869 gelungen war, aus dem Munde eines kirgisischen ioiSoq einige Episoden aus dem kirgisischen Heldeneposzyklus „Manas-SemeteiSeitek" aufzuschreiben und zu übersetzen. Aber heute werden bei der Akademie der Wissenschaften in Frunze einige vollständige Fassungen des ganzen Zyklus aufbewahrt, die von den besten „Manasci" von den kirgisischen Gelehrten aufgezeichnet wurden. Die Version des Manasci Sajakbaj Karalaev umfasst über 400.000 Verse! Im J. 1958 hat die Kirgisische Akademie begonnen, „ M a n a s " (etwas verkürzt) herauszugeben; bisher sind Teile 1 und 2 des 1. Bandes erschienen: Herausgeber: B. M. J U N U S ALIEV). 7 6
Auch die Werke der kirg. Volksdichter (jazyfc aqlndar) aus der „vor-literarischen Zeit" (19. Jh.) sind gesammelt und meistens herausgegeben worden, wie z.B. die von Moldo Qilic(*1866, fl917) und Toqtoyul (Satylgavov *1864fl933). § 27. I c h h a b e d a s kirgisische Beispiel nur a u s d e m G r u n d e g e w ä h l t , w e i l w i r - w i e o b e n a n g e f ü h r t - f ü r d i e s e t ü r k i s c h e S p r a c h e e i n g u t e s W ö r t e r b u c h ( v o n K . K . JUDACHIN) b e s i t z e n . B e i d e n ü b r i g e n türk. m o d e r n e n S c h r i f s p r a c h e n liegt die L a g e n o c h k o m p l i zierter, d a w i r e b e n k e i n g u t e s W ö r t e r b u c h d e r b e t r e f f e n d e n S p r a c h e n h a b e n . A b e r was werden wir gewinnen, w e n n wir dieses Wörterbuch für den neuen „ R a d l o f f " verzetteln? W i e w e r t v o l l d a s W ö r t e r b u c h v o n JUDACHIN a u c h sei, in d i e s e r F o r m g e n ü g t es n u n h e u t e n i c h t m e h r . 7 7 W i r b r a u c h t e n f ü r d a s K i r g i s i s c h e z . B . e i n s p e z i e l l e s B e l e g wörterbuch für das H e l d e n e p o s (insbesondere für die Sprache des Ma«as-Zyklus), d a n n e i n W ö r t e r b u c h der k i r g i s i s c h e n D i a l e k t e , e i n e r k l ä r e n d e s W ö r t e r b u c h d e r g e g e n w ä r t i g e n k i r g i s i s c h e n L i t e r a t u r s p r a c h e (russ. tolkovyj
slovar')
usw. D i e Energie, die m a n für das
Verzetteln eines leicht zugänglichen Wörterbuchs verbrauchen müsste, sollte
lieber
f ü r d i e B e w ä l t i g u n g der n e u e n A u f g a b e n a n g e w a n d t w e r d e n . § 2 8 . D a s s e l b e b e z i e h t s i c h a u f d i e S p r a c h e der a l t e n D e n k m ä l e r , d i e f a s t alle i m
WB
in e i n e r h e u t e u n z u r e i c h e n d e n W e i s e b e a r b e i t e t w o r d e n s i n d . A n s t a t t d i e n e u e n , leicht zugänglichen lexikalischen Bearbeitungen, wie z.B. „ K o m a n i s c h e s Wörterbuch"
von
K a a r e GRDNBECH z u verzetteln, u m a u f diese W e i s e d i e h e u t e i m WB v ö l l i g u n b r a u c h b a r e n Sigel „ K o m . " b z w . „ C . C . " [d.h. „ C o d e x C u m a n i c u s " ] ( n a c h der u n h e i l v o l l e n 75) Til jjana adabiyat institutunun ämgäktari, Bd. 8, Frunze 1957, 103-129. 76) Bd. 1:1, XL, 303 S.; Bd. 1:2, 318 S. 77) Der verehrte Altmeister des Kirgisischen und Ösbekischen K. K. JUDACHIN nennt in einem Brief an mich (datiert: Frunze, d. 16. August 1959) sein Kirgisisches Wörterbuch - von der jetzigen Perspektive aus und dabei sehr übertrieben! - ein Kinderspiel! ( 0 A H A K 0 MHE 9TOT CAOBAPB Tenept NPEACRABAHERCU 4eTCKofl 3a6aBoft). Seit Jahren arbeitet er unermüdlich an einer zweiten Ausgabe, die ein „Piekarski" für das Kirgisische zu werden verspricht. Möge ihm die Kraft und Gesundheit beschieden sein, um diese wichtige Aufgabe zu vollenden!
XXVI
OMELJAN PRITSAK
„Ausgabe" von G . K U U N ) ZU ersetzen, hat man die - glücklicherweise immer wieder zunehmenden - Werke der islamisch-türkischen Literatursprachen des 11.-16. Jh. herauszugeben, u.zw. immer mit einem Belegwörterbuch! Eine phototypische Ausgabe a l l e i n wie das heute üblich ist - genügt nicht. Wie schön wäre es, wenn wir z.B. ein vollständiges Belegwörterbuch zu solchen Denkmälern wie „Qutadyu bilig",' 9 „Nahg al-farädis" (verf. 1358) . . . u n d zu den einzelnen Werke Nawä'i's (nach den besten Handschriften!) hätten! Auch Wörterbücher einer Gruppe der Denkmäler - einheitlich bearbeitet - sind sehr aktuell, z.B. die von A. Z A J ^ C Z K O W S K I versprochene Bearbeitung der mamluk-kipöakischen Glossare des 14.-15. Jhs. („Thesaurus linguae kipöakorum"), 8 0 sowie eine Bearbeitung des vor-öagataischen Materials in den verschiedenen Versionen des „Muqaddimat al-adab" aus dem 12.-13. Jh.; die älteste datierte Handschrift dieses Typus hat vor kurzem Prof. A. ATE§ in Yozgat entdeckt; sie ist in der Gegend Samarkand-Buchara i. J. 655/1257 kopiert. 81 Und wieviel kann man noch auf dem Gebiete des Alttürkischen, vor allem des sog. „Uigurischen" leisten. Vor kurzem sind einige wertvolle phototypische Ausgaben erschienen, wie z.B. „Maitrisimit" 8 2 (8. Jh.; der sog. «-Dialekt) und die uigurische Version der Hüen-tsang-Biographie (10. Jh.). 83 Nachdem nun das Vorbild, die chinesische I-tsing-Version des „Suvanaprabhäsottama-Sütra" von Johannes NOBEL SO meisterhaft erschlossen ist, 84 kann man sich an die endgültige Bearbeitung der uigurischen Fassung des Denkmals „Altun yaruq" (10. Jh.) wagen. § 29. RADLOFFS WB ist nun einmal das Produkt der „heroischen" Epoche der Turkologie, eben der RADLOFFschen Epoche. Damals waren die Vorbedingungen für seine Verwirklichung vorhanden. Und wie uns die Geschichte lehrt, kann man nicht eine vergangene Epoche wiederholen. Wir bleiben also bei dem „alten" RADLOFF. Nun - da dieses Werk noch lange unser täglicher Berater sein soll, müssen wir genauestens sowohl seine Stärken als auch - und das in erster Linie - seine Schwächen kennen. Unverständlicherweise gibt es bis heute keine Monographie über dieses „Alpha und Omega" der Turkologie. Aber wieviele von denjenigen, die das WB täglich mehrere Male in der Hand haben, kennen sich in seinen 78) Kopenhagen 1942, 314 S. 7 9 ) Hoffentlich wird bald „Türk Dil Kurumu" das von Prof. Dr. G . R. Rahmeti A R A T bearbeitete Wörterbuch zum „Qutadyu bilig" herausgeben. 80) S. Sprawozdania Polskiej Akademii Umiej?tnosci, Bd. L (1949), Nr. 10, 591-594. Vor einigen Tagen schrieb mir Prof. A. ZAJACZKOWSKI, dass er sein Belegwörterbuch zum schönsten literarischen Denkmal des Chorezm-Türkischen, Qufb's „Hosrou wa-§irln" (verf. ca. 1342) in den Druck gegeben hat. 81) S. Türk Dili ve Edebiyati Dergisi, Istanbul, Bd. 8, 1958, 90-93, 103-106 (Facsimiles). 82) Hrsgb. von Annemarie VON GABAIN, Wiesbaden 1957, 113 Taf., mit einem Beiheft, 69 S. - Die verlorengegangen geglaubten weiteren Berliner Fragmente wird Frau Prof. VON GABAIN demnächst erscheinen lassen. 83) Hersgb. von WANG Chung-min und Kl Sien-li Peking 1951, 208 Taf. 84) I-Tsing's chinesische Version ubersetzt, eingeleitet, erläutert und mit einem photomechanischen Nachdruck des chinesischen Textes versehen, Leiden 1958, LXII, 422 S.
VORWORT ZUM NACHDRUCK
XXVII
Abkürzungen, die nicht in das dem 1. Band beigegebenen Abkürzungsverzeichnis aufgenommen sind, wirklich aus? Und wieviele Fachgenossen sind sich über den wirklichen Wert der einzelnen schriftlichen Quellen RADLOFFS im klaren? Von den Vertretern der anderen Disziplinen, die alles, was im WB steht, für bare Münze nehmen, ganz zu schweigen. Dieser Problematik habe ich mich jetzt widmen müssen, als ich an dem vorliegenden Vorwort zum Nachdruck des WB arbeitete. Ich wollte nämlich ursprünglich eine solche Untersuchung diesem Vorwort beifügen. Da aber das Material sehr umfangreich wurde, habe ich mich - in Einvernehmen mit dem Verlag - entschlossen, diese Arbeit demnächst u.d.T. W. Radioff's 'Versuch eines Wörterbuches der Türk-Dialecte', seine Quellen und deren Wert selbständig erscheinen zu lassen. Aber eine Anregung von A. N . SAMOJLOVIC ist noch immer aktuell und dessen wert, dass man sie realisiert: der deutsche (bzw. russische) Index zum WB. Die „Societas Uralo-Altaica" bemüht sich jetzt um die Bewältigung dieser sehr nützlichen Aufgabe.
§ 30.
Hamburg
OMELJAN PRITSAK
nPEJJHCJIOBIE.
VORWORT.
Als ich im Jahre 1859 meine Untersuchungen der türkischen Dialecte des eigentH c-b caiaaro Haqajia CTajn> coönparb u e TOJIBKO lichen Altai begann, war ich von Anfang npoH3BeAeHÌa HapoAHaro TBopiecTBa, HO H no an bemüht, nicht nur Aufzeichnungen der auch BO3MO2KHOCT0 OÖteMHCTblH jeKCHHeCKÌH MaTe- VolksJitteratur zu machen, sondern piaxB. KANTAOE CJIOBO, BCTPFEEHHOE MHOK> BO ein möglichst umfangreiches lexicalisches BpeMfl B3CJÌA0BaHÌH, H BH6C1> BT> AJI^aBHTHblfi Sprachmaterial zusammen zu tragen. Um nopaAOKT>, HTOÖLI TAKHMI) 06pa30Mi> oßjier- mein Lexicon besser für das Verständniss IHTb Ce6f> DOHHMaHie COßpaHHblXT) TeHCTOBt. der Texte benutzen zu können, hatte ich es OcuoBameMi» A i a o o B a p a nocjyjKiuH, IIOHAT- von Anfang an alphabetisch geordnet. Den HO, r i ; a a p i ' j i a , KOTOPBIS a H 3 C j t A 0 B a j i Grundstock für dasselbe lieferten natürlich cnepBa, T. e . H a p i i i a AjraöcKHX'B TOPHBIXI die zuerst untersuchten Dialecte, d. h. der KAJIMBIKOBT. H T e j e y T O B i . . B T . CMICOKT. CJIOBT> Dialect der Altaischen Bergkalmücken und co6paHHbiXT> BT, 1 8 5 9 — 1 8 6 0 RO^AX-B BT> der Teleutsche Dialect. In dieses in den coCcTBeHHOMT) A j T a t DOCTeneHHO BHOCHJHCB Jahren 1859 — 1860 zusammengebrachte cjOBa Hapiiifi, NSCJI^AOBÄHHBIXI MHOKI BIIO- Wörterverzeichniss trug ich in der Folge CJÌSACTBÌH (T. e . K a p r a s c K a r o , K a p a - K n p r i r a - die "Wörter der später untersuchten Dialecte CKaro, TyÖHHCKaro, I H o p c i t a r o H H a p t i i n (des Kirgisischen, Kara-Kirgisischen, des T a p a m e f i H AöaKaHCKHXi T a i a p i ) , npuTOMt Tuba- und Schor-Dialectes und der Abay CJOBTj, OßmHXl pa3JIH4HbIMT> HaptliflMT., kan-Dialecte) ein, und zwar so, dass ich bei IlpHCTyriHBi BT> 1859 roiy KT> Hsc.RFYI.OBa-
HÌH) TIOpKCKHXTj H a p t l i f i COÓCTBeHHErO A j T a a ,
I
II NPHBOAIUIOCB K a m a o e OHH B C T p t q e H H
BT. K0T0P0MT>
Haptiie,
MHOK); KaWAOMy
jedem W o r t e alle die Dialecte aufführte, in
3ByK0B0My
denen es mir vorgekommen war, jeder Laut-
OTKJIOHGHilO
npeÄOCTaBJHJIOCb
OTJ.tjbHOe
abweichung aber eine eigene Stelle anwies
M^CTO
c j i O B a x i K a a t A a r o H a p i i i a OT-
und bei den Wörtern jedes Dialectes auf
MtqajIHCb OTKJIOHGHifl, oaMf.qeHHblfl MHOK) BT)
die Abweichungen hinwies, die ich in den
ocTajtbHbixi. HaptiinxT..
übrigen Dialecten ..beobachtet hatte.
H npn
pameHie 1863
cjiOBapn
roAy
3HaiHTejibHoe iipn-
iipnuyAHJO
npeAnpBHATb
MeHn
HOByio
BT,
y>ne
peAaniUK)
starke Zuwachs an Wörtern schon
im
Jahre 1863
Der
zwang mich,
eine Umarbeitung
n
des Lexicons vorzunehmen, und diese voll-
TOMOMT.
endete ich im Frühjahr 1864 und übergab
«Oöpa3U0BT> HAPOAHOÄ J i H x e p a T y p b i » , BT> 6 M T -
sie zugleich mit dem ersten Bande meiner
c.iOBapa,
KOTopyio
IipeACTaBHJIT)
HOCTB
A.
BecHoio
1864
roAa
CT. nepBblMT.
C.-IIeTepßyprf;, r. AKaAe-
CBOK) BT.
MHKy A .
a
BMtCT-t
«Proben der Volkslitteratur»
dem Herrn
Akademiker S c h i e f n e r in St. Petersburg.
LUnHepy. OCTaBHJIT) CJIOBapb 3TOTT, y
Herr S c h i e f n e r behielt das Wörterbuch
c e ö a , u y a u a a c b BT. HeMT. n p n B3AaHin MOHXT.
bei sich, da er seiner bei der Correctur-
r. LÜHiHepi
Ana-
Durchsicht meiner «Proben der Volkslitte-
ajib r i e q a r a H i f l , a B03BpaTHjn> e r o MHI;
ratur» bedurfte, stellte es aber nicht der
«06pa3noBT>», AeMin
HO He n p e A C T a B M T .
ero
BT. 1867 roAJ' Bb Bapnayjii, npocH MeHa,
Akademie vor, sondern schickte es mir im
H3M'fcHHTb
CT,
Jahre 1867 nach Barnaul zurück und er-
T'tMTi, KOTOpblH OH'b IipHBejT. BT. MOeMT. n p e -
suchte mich, die Reihenfolge der Buchstaben
AHCJOBia Bt>
nOpflAOK'b
KT. I-M,y
cjiyqa'fe
ÖJKBT,
TOMJT
03Ha i icHHar0
COOÖpa3HO
MOHXT,
06pa3U,0BT>.
iicnpaBjenia,
OUT.
zu verändern
(wie er dieselbe in
Bbipa3HJT. c o r j i a c i e , BiiocJiiACTBin npeACTaBHTb
führt hatte),
MOH TpyAT. A n e u r i n
Druck befürworten.
B3flTbIH
MHOK)
ajih n a n e q a T a H i a .
TOrAa
nOpflAOKT.
meiner
Einleitung zu Theil I der «Proben» aufgedann wolle
er
gern
dessen
Die damals angewendete Reihenfolge der
ßyKBT.
Buchstaben w a r :
ßbUT. CJi'tAyromiii:
k, k, s, r, q, j , j , j ,
A,
1, p, T , A, H, ij,
N,
3,
e, c, 3 , m, at,
N , 6 , M , H , RI. K p o i w t T o r o B T . n a i a j r f e CJIOBT. H O T i a c n i BT.
cepeAHH^ HXT. cjitAyiomia ßyKBbi coeAHHeHhi BT. o ß m i f l
Dabei waren im Anlaute folgende Buchstabengruppen zusammengefasst:
rpynnbi:
1) ä , e, 2) k, x, B, 3) K, r, 4) j , j , J , q, IJ, 5) T , A , 6) c, 3 , 7) m, x , 8) N , 6. Il3MiHeHia, KOTopbia TpeöoBajn. r. Hepi, AOJUKHM
6BUH 6bua
cji^Ayiomia: CJTAOBATB
3A
BI,
i.
LÜH-
Herr S c h i e i n e r forderte nun, dass die
y
Vocale y und y nach bi und i folgen soll-
üocj-fe j
ten, ferner sollte nach j — H, p, j . 1 fol-
rjtacHbia
y,
AOJIJKHBL ÖblJIH CJ^AOBaTb H, p , J , 1 H BT, H a i a -
gen und das Znsammenfassen
von
JLT CJIOBT. KaatAOH ÖYKB'FE AOJIJKHO 6 b U O ßblTb
reren Buchstaben im Anlaute
vermieden
OTBEAEHO
werden.
0TATJIBH0E
MICTO.
meh-
III
Xoi'fl a 0 He noHajrb npeHMymecTBa 3T0r0 noBaro uopaAKa npeat npeiKHAMt, OAHaKOHn. ue noHtejajT) npoTHBHTbca TpeßoBairiio A . A . IllBHepa, ßyAviH eM.v Kpaime o6fl3am. 3a orpoMHbiä TpyAt, KOToparo eMy ctohjo H3Aanie h KoppeKTypa mohxt» «06pa3UOBT>». Kt> tomv ate coöpaHHbia bt> 1 8 6 4 no 1 8 6 7 roAaxi HOBhiH cjioßa, BHeceHiibin bt> moh nepBbifi c.JOBapb, npHHyAHJiH MeHa 6e3i Toro coBepuieHHO nepepa6oTarb ero.
Obgleich ich die Wichtigkeit dieser Veränderung nicht verstand, vermied ich es dennoch, dem Wunsche des Akademikers S c h i e f n e r entgenen zu treten, da ich ihm für die vielen Bemühungen bei der Herausgabe und Correctur meiner «Proben» zu Dank verpflichtet war und da ausserdem die in den Jahren 1 8 6 4 — 1 8 6 7 gesammelten, meinem Wörterverzeichniss eingetragenen Wörter, mich zwangen, eine zweite Umarbeitung vorzunehmen.
Ilpn BTopoö pa3pa6oTKt cjoBapn a iiocTaUm die zweite Umarbeitung des WörpaJCJI He TOJIbKO BHeCTH COÖpaHHLlii MHOEO terbuches möglichst su vervollständigen, HOBbiä jieKCHiecKiii MaTepiaji., 110 h Aonoj- trug ich jetzt ausser den von mir gesamHHXb ero cjioßaiun H3i. inaTepia.ioBi> H. H. melten auch die Wörter aus I l m i n s k i ' s MaH-lbMHHCKarO1), CllHCKOB'b C.IOBT). nepeAaii- terialien >), dem Wörterverzeichnisse der HblXT> MH'fc AjITaÜCKHMH WHCCiOHCpaMH, n CJIO- Altaisclien Missionäre und aus G i g a n o f f ' s Bapa HpTbiaicKiixi> Hapiiifi ruraiioBa 2), Wörterbuche der Irtisch-Dialecte 3 ) nach, CTporo cjtAJ'a npn tomi, nopain}' 6yi, ordnete alle diese Wörter nach der von Herrn iipeAJioiKeHHOMy A . A . IIlHiiepoM'b. Okoh- S c h i e f n e r gewünschten Reihenfolge an, hbjit> a 3Ty BTopyio peAai.niio cjioßapa bt> und beendete diese Umarbeitung im Jahre Ka3aHH B-b 1872roAy. ! 1 8 7 2 in Kasan. Bo Bpeiua Moero iipeöbiBaHin bt> ropoAl; Kasann a, noHanio, hm'^.it» no3Mo;KiiocTb H3yqaxb BojiascKia Hapt.iia h oiuiTb ;;ojiJKeH'b ÖblJIl BHeCTH B l CJlOBapb MOH CJIOBa, 3anncaHHbia mhoio, upn H3C.it/iOBaniH 3tiixi, Hapf.'iiii, A^Jiaa AonojHeiiia H3i> cjiOBapeö TpoiiHCKaro 3 ), Kaiowa H a c u p o ß a , A j TaöcKOH rpaMMaTnKH 4 ) , /J.HtaraTaiirKiix'b 3TK>A0Brb BaMÖepn 6 ) h cpaBHHrejibHaro cjiOBapa ByAaroBa 6). H a i a ß i y?Ke b i Ka3ann H3yieiiie iiapfe'iia KpbiMCKnxi KapaHAioBT>, a öbi.n, npniiya!Aein> Biiecrii MHoro
1 In Kasan hatte ich natürlich Gelegenheit, I die Wolga-Dialecte zu studiren. Ichvervoll' ständigte also hier mein Wörterbuch durch . Eintragen von Wörtern dieser üialectc und | durch Einfügen der Wörter des T r o j a n s k i ' j sehen Lexicons 8 ), des Lexicons von K a j u m • N a s s i r o f f , der Altaisclien Grammatik 4 ), | der Cagataischen Sprachstudien von Vamb e r y 5 ) und des Wörterbuches von Budag o f f 6 ) . Da ich in Kasan schon eine Unter\ suchung der Sprache derKaraimen begann, | so musste ich auch viele osmanische Wörter CJIOBTj OCMilHCKHX'b, KOTOpbia BHOCJltACTBiH aufnehmen, die ich durch Nachträge aus
1) II. H. I l j b H i i u c K i i i , MdTepiaübi AJifl H3y'ienia KiiprHSCHaro Hapi«ii«. Kaaarn,, 1861 2) TiiraiiOBTi, C.iORapb Poccificno - Tarapcniä. t'.-IIerepßypn., 1804. 3) T p o f l u c i t i f t , CjiOBapt TaTapcuaro «abnta. KasaHb, 1830.
4) FpaiiMarHKa A-ruiicKaro >i3biKa. Kaaam, 1869. 5) II. V a m b e r y , öagataischc Sprachstudien. Leipzig, 1867 6) X E y a a r o n -l , CpaBmiTejibHbiii cjosiapb Typeu,KO-TaTapcKiixt uapLnifi. C.-rieTepßypro,, 1869.
IV AOnOJIHMT. H3T> CJlOBapeH B i a H K H 1 )
0 ]J,eH-
a
Kepa ).
Bce 3TO sacTaBHJio
MÊHA BT>
Haqa.rï> BocbMH-
AecflTbixb ROAOB'H H a i a r b T p e x b i o
pe^aKitiio
cjioBapa. Ho a AOBCJIT» ee TOJH>KO AO ôynBbi y. ^JIH CJOBT), HaiHHaiOmHXCH COF.iaCHblMH, 11 iianajn nepeHocHTb cjOBapb Ha OT^tjbUbia KapTOHitn, KOTopbia iipoAûjiataji'b AonojHHTb nocxfe Moero npi'fcsAa BT> C . - I l e T e p ô y p n . . BT. C.-IleTep6yprfe 3anajica a n3cjiiAOBaHieMT> KyAaTKy Bminna, npoinTyAHpoBajrb ^ j a ^ i I J J F ^ . J (KA3AUB 1 8 5 9 ) , Codex Comariicus (NAAANHBIH FPA'POM-B K Y H O N R B ,
BY^ANEUIRI
Apyria crapbia iiaiwaTHHKn /I,IKAL'araiicKOH jiHTepaTjpbi. KpoMt Toro a npoAOJUnajT. ii3,yMeiiie KpbiMCKnxT> HapÈqiîi Ha sjtcïfe n nacjiiAûBa.ri, a3biKT> .IHTOBCKHX'h II UoJIblHChHXTj KapaiiMOBi. Bcfe BiiOBb BcrpinenHbin cjiOBa 3aiiHCbiBajiHCb Ha OTA'I.HbHbIXT> KapiOHKaXl n OTTOCIH BHOCHJIHCb 3a'rî;MT. BI, oômiii c,iOBapb. 1881)
H
B i a n c h i ' s 1 ) und Z e n k e r ' s 2) chern ergänzte.
Wörterbü-
Ich begann deshalb im Anfang der achtziger J a h r e eine dritte Umarbeitung meines Lexicons, die ich aber nur f ü r alle m i t V o calen anlautende Wörter durchführte, für die mit Consonanten anlautenden W ö r t e r fing ich aD mein Wörterbuch auf einzelne Karten zu übertragen, deren Vervollständigung ich nach meiner Uebersiedlung nach St. Petersburg fortsetzte. In St. P e t e r s b u r g begann ich ein gründliches Studium desüigurischen Kudatku-Bilik, des ¡ ¿ j } * o des Codex Comanicus und derältesten Schriftdenkmäler der Dschagataischen Litteratur; setzte meine Untersuchungen der Krvm-Dialecte fort und erforschte die Sprache derKaraimen in Litthauen und Volhynien. Alle mir neu aufgestossenen Wörter schrieb ich auf Zettel, ordnete sie erst dialectweise und reihte sie später zum Theil in das Wörterbuch ein.
C l paSJlHHHblXT) CTOpOH'b yroBapHBajin lueObgleich ich von verschiedenen Seiten ripuiiflTboi 3a H3Aanie coôpannbix'b MIIOIO gedrängt wurde, mich an die Herausgabe JLCKCH'ieCKHXT) MaTepiajIOBT> TIOpHCKHXT. na- meines Lexicons zu machen, so schob ich jrk'iiii, no A OTIWIAABIBA.IL 3TO N3AANIO ci. diese Arbeit doch von J a h r zu J a h r auf, L'OAA lia R O A I , LAIN» KAKT> a auraJIT> NYAC- da ich erst noch die ältesten Denkmäler IIHINN. NPEABAPHTEJIBHOE n3yqenie cTaptiîuiHX'b der Osmanischen und der Dschagataischen iiamaTiiiiHOBT. /JATARATASCKON H OciuaiicuoH L i t t e r a t u r untersuchen wollte. Endlich sah jineparypÉ. Bb KOHIVFC KOIMOB'B a YC'FC- ich aber ein, dass meine Freunde Recht AII.JCH 111. OCHOBaTe.lbHOCTH COBTTOB'b Apy- hatten, wenn sie es mir zur Pflicht machten, seii WOHXT) nocntuiiiTb H3AaHienrb c.iOBapa, an die Herausgabe meiner lexicalischen MaH 6 O ^EJIATEJIBUOFI IIOJIHOTI.I AOCTII'H, HO B c a - terialien zu gehen. Eine Vollständigkeit war KOWTJ cjiynat iieB03M0JKii0, H pt.iiin.ica y;ne doch nie zu erreichen. So habe ich mich entB'b nacToamee «peivia ii3Aaxb cro HOAT> schlossen, mein Lexicon unter dem Titel 3ar.iaBieiurb: Ommio cAoeapn TwputKiixz Versuch eines Wörterbuches der türkischen Dialecte schon jetzt zu veröffentlichen. Hapiimû. HH,
Caïao 3arjiaBie yate AOKasbiBaerb, HTO MOH Dieser Titel weist schon darauf hin, dass cjiOBapb He HM'keTi) npeTeii3iH Ha no.inoTy, mein Wörterbuch nicht auf Vollständigkeit 1) B i a.'n c h i, Dictionnaire 1835.
Turc-Français. Paris,
2) Z e n k e r , Dictionnaire Leipzig, 1862—1876.
Türe - Arabe - Persan.
y OHT. aaKjioiaen. jaiiib Bce TO, ITO a cain. Anspruch macht, ich gebe eben Alles, was BCTpiTHJll H DOiepnHyjIT. H3T) TpyAOBT. MOHXT.mir aufgestossen oder was ich aus Arbeiten lipeAIDGCTBeHHHKOBt. meiner Vorgänger entlehnt habe. Bo BpeMfi nèqaTam« a CTapaJica eme A^Während des Druckes suchte ich das Jiarb jonojiHeHia H3T> cjioBapa Eap6be-Ae- noch Fehlende aus dem Dictionnaire TurcM3iiapa, H3T. j j L i c Ax»ieAT> Bc^wki Français von Barbier de Meynard, dem von riaiLH, H3A3HHarO BL KoHCTaHTHHOnOJt, B Achmed Wefik Pascha herausgegebenen CJIOBAPA LUefixa CYAEFIMAHA, IIOAT> 3arjia- j j l j c und dem vom Scheich Suleiman BieMi> Éjjj ^kL» edirien ^jLic É j j j ^ U l « . C-il zu ergänzen. A PA3CIHTBIBA(o, MTO MH"fe yAacrca eiKeIch hoffe, es wird mir gelingen, im Jahre roAno B3AaBaTb no ABa Bbinvcua, oöbeMOMi zwei Hefte zu circa zwanzig Druckbogen OKOJIO AßaAuara iieiarHbixb JIBCTOBT.. Becb herauszugeben. Das ganze Lexicon wird, .leKCHKOHTi, no MoeMy cooßpaaeHiio, cocTaBUTi meinem Voranschläge nach, etwa 20—25 20—25 raKHXT> BbinycKOBT,. Ci. 6o.ibmofi solcher Hefte ausmachen. Zu meiner grössI]pH3HaTe.1bH0CTbH) H CHHTâK) AOJTrOMI. 3aHBBTbten Freude haben mehrere Gelehrte einge3Atcb, Tro HtcKOJibKO yieHbixT. cooacBJiHCb willigt, die Druckbogen einer Durchsicht zu Ha IipOCMOrp> OTXkjIbHblXT. JIBCTOB'b AO OTIie- unterziehen. Es sind dies die Herren IINATAHIFL, a HMeuiio: H. H. MJIBMBHCKIB BT. m i n s k i j in Kasan, Kasas in Sympheropol, Ka3aHB, H. H. K a s a c i BT. CBMoeponojrfc, A m i r c h a n i a n z in Orenburg, Budenz in X B. AMHpxaniaHui. BT, OpeHôyprt, npo- Budapest, Kunos in Constantinopel, Baron «eccopi» ByAeHU't BT. ByAaneuirfe, H. Ky- von Rosen und mein College S a l e m a n n in HOIIIT. BT. KoHCTaBTBHOIlOJlt, BapOHT. B. P. St. Petersburg. Ich sage allen diesen HerPo3eHb B m u e r a MOB K. T. 3ajieMain> BT. ren, wie auch Herrn Prof. Vambéry in C.-rieTep6yprÉ. B c t i n 3THMT> y leHbiMi., Kant Budapest und Herrn Prof. P a v e t de CourH npoteccopy BaMôepa BT. ByAaneinrfe B t e i l l e in Paris, hiermit meinen tiefgefühlnpoteccopy ü a B 3 Ae KypTejib BT.napnaît, testen Dank, durch ihre Hülfe hat das a Bbipaataro 3Atcb cßoto rjiyöoqafimyio 6ja- Wörterbuch viel an Correctheit und manTOAapHOCTb 3a noMomb, ßjiaroAapa KOTopofl chem Zuwachs gewonnen. nojHorl> H npaDie Anordnung der Wörter ist eine streng BHJIbtlOCTH. alphabetische, nach der Reihenfolge der üepeieHb CJIOBT. BI. MoeMi. cJOBapi cTporo Buchstaben, die Herr S c h i e f n e r vorgeajiaBBTHbm, no nopaAKy 6yKBT>, npe/powen- schlagen. Ich behalte diese Reihenfolge HOMy A . A . I I l H 4 > H e p o M i . H Aajiein. OTT> durchaus nicht bei, weil ich sie für die beste Toro, 4T06bi ciBTaTb 3T0TT. nopaAOKT. Jiyi- halte (ich würde jetzt die Anordnung nach oiHMT) (a npeAnoJiara.1T. 6bi Tenepb oßbiKBO- der Reihenfolge des russischen Alphabets BeHHbiii nopnAOKT. pyccKaro ajr weichende Wort jedes Dialectes hat eine HaptiiaxT. nojiyHH.10 ocoßoe m^CTO b i aj- selbständige Stelle in der alphabetischen
MO8 CJIOBAPB BBIBRPAJITI BT.
VI
aBHTHOMT> NOPFLAKF,. H B36-f;HtaJl 3 T H - Anordnung erhalten. Die etymalogische ZuMOJorHMecKoä rpynimpoBKH, BCTptiaeMoii BT> sammenfassung anderer türkischer Lexica Apyraxi Typen,K0xi, cjioBapnxi (rA'fc nacro (wo das Substantivum und die von ihm HM6Ha CVIUeCTBHTeJIbHbia H 06pa30BaBüjiflCfl gebildeten Adjectiva, die Verba und die AbH3T. IIHXTJ npnjiaraTejibnbia HJIH rjiarojibi H leitungsformen: Causativum,Beflexivum etc. npOH3BeAeHHb]fl OTT> HHXTi IlOHyAHTeJIbHbia, in einem Artikel vereinigt werden), habe B 0 3 B p a T H b I f l H T . A. 4>0pMbI COeAHHHIOTCfl), H ich vermieden und jedem Worteeinen selbstiia.IT> KAJKAOMY C.IOBV OTAFIJIBHOE M Î C T O . IL ständigen Platz angewiesen. Ich hoffe, dass HaAtiocb. MTO Tanoe pacripeAt.ieHie oôjierinrb diese Anordnung das Auffinden der Wörter erleichtern wird. OTbicKHBanie CJIOBT.. Den etymologischen Zusammenhang habe ocuoea-t- ich durch Hinzufügung eines Ableitungsschema's Stamm-*-Affix oder in ZusammensetOfßlßuKCZ HJIH BT) CJOHtllbIXT. CJIOBaX'b: OCHOklargelegt. Da die na -+- ocuoea. T A I : ? . KRKT) CJIOBA PA3JNIHHBIXT> zungen Stamm-t-Stamm naptMiü nepeMf,tuanhi weat^y CO6OK>, a cra- "Wörter der verschiedenen Dialecte durchp a j i c a y BCFLH'aro cjiOBa BT> CKOÖIOXT. oöo3Ha- einander geworfen sind, so habe ich in naTb Haptqie HJIH n a p i i i a , BT. KOTOPBIXT. a Klammern eine genaue Dialectbezeichnung ero BcrptTHJi). H I O ß B I oßjierRHTb cpaBiieme hinzugefügt. Um die Vergleichung der Dian a p i i i ä Meffijy coßoio, n yKa3biBaio y Kaœ- lecte zu erleichtern, finden sich bei den Aaro cjiOBa n a poACTBemibia H cooTBfc'itTByio- verschiedenen Formen jedes Dialectes Hinmi)i cjiOBa Bcfexi) Apyrnxi iiapiniii, TaKT, weisungen auf die verwandten Wörter der '110 HHTaTejIb HMteiTi B03M05KH0CTb, 6e.3T> übrigen Dialecte, so dass der Leser leicht ucjiKaro xpyaa, npocjif.AHTb H oTbiCKHBaTb das Zusammengehörige auffinden kann. Bei CBH3b pOACTBeHHblXT) OpMX. Y 0AH0H 0pMM einer Form aber, auf die bei allen übrigen HaxoAflTCfl öojite iioApoßßbia yita3ani)i Ha hingewiesen ist, findet sich eine umständliBC'fc ocrajibHhin (a-ro oßbiKHOBGHiio TG CJIOBO, chere Zusammenstellung, dies ist gewöhnKOTopoe a BiiepBbie BHCCT. BT. CBOH C.io- lich diejenige Form, die ich zuerst meinem Lexicon einverleibte. Bapb). BRHMOJIORNQECKYIO
cßfi3b
H BI>IHCHHJI^ n p n -
ßaBJienieMi. cxeMbi np0H3B0ACTBa:
IIopaAOKT> KaatAOH OTAiJibHOH craTbH cjrfcDie Anordnung jedes Artikels ist folgende. Aywmiä: ciiawaJia IIPHBOAHTCH CJIOBO, nepoAan- Zuerst das betreffende Wort, das am weitenoe Moew TpaHCKpuiiuiew n noMfcmemioe sten nach links gerückt ist, darauf folgt bei jit.B'ke Bcero. rioc.rt NPHBEAEHHBIXT. BT, CJIO- den Verbalstämmen, die in der Imperativform B a p t r.iai'OJIOBI craBHica (v), iiOTOiuy MTO a aufgeführt werden, (v), hiernach werden in BblCTQBJiaK) rjarOJIbHVH) OCHOBy (BTOpOe JIHITO [ ] die Dialecte angegeben, in denen mir ein iioBejiuTejibHaro HaiuoHeHift) 6e3T> OKOHiama. solches W o r t aufgestossen ist, ferner die SaTiMT. CJltAyiOTT. [ ] , BT. KOTOpbIXT> 0 Ö 0 3 H a - Transcription, wie sie in uigurischen, araMeHbinaptiia, BT. I;oTopbixT> a BCTp'i.THjn. 3TO bischen, hebräischen, armenischen und grieCJIOBO, Aa.iie TpaiicnpHimiH yiirypcKHMH, apaö- chischen Buchstaben im Gebrauche ist. Die CKnwH, eßpeiicKHMH, aptiaiicHHMH H rpeiecKHMH uigurische Transscription bezieht sich auf ÔVKBSMH, KaKT. OHO BCTpisiaeTCH BT.pa3HbIXl das Kudatku-Bilik, die arabische auf die HHCbweHHOCTaxT). yfirypcKaa TpaHCKpnimia osmanische und dschagataische Schriftspra-
VII
apaßCKaa KT> OcMaecKofl H^ataraiaficKofi imcbM6HHocTiiMi>, apMflHCKaa h rpeiecKaa KT> nHCbMeHH0CTHMT> ApMHHt h TpeKOBi, ynoTpeßjifliomHxi ocMaacKiii A3I>IKI>, eBpencKaa 6 E 3 I rjiacHbixx Ki nncbMeHHOcrn KpbiMCKnxT) KapaHMOBi n eBpeñcKan CT> BOKAJITRAAUICIO KT> NHCBMEHHOCTH JTBTOBCKIIXT. H BOJILIBCKHXT> KapanMOBi.
che, die armenische und griechische auf die Schriften der osmanisch sprechenden Armenier und Griechen, das Hebräische ohne Vocalisation auf die Schriftsprache der Karaimen der Krym und mit Vocalisation auf die Schriftsprache der Karaimen von Litthauen und Volhynien. Manchmal wird auch bei den komanischen "Wörtern das W o r t in ÜHORAA y KOMAACHHXT, CJIOBT. IIPHBOABTCH lateinischen Lettern, wie es sich im Codex TpaHCKpnniiin JIRTHHCKÜMB ßyKBaMH, KaKt Comanicus findet, angeführt. Nach der OHa BCTPIQAETCH BT. Codex Comanicus. Dialect-Angabe folgt das Ableitungschema üocjii; 3Toro c.rfyiye'rb 3THM0J0RHHECKAA und der Vergleich mit den übrigen Dialecten, cxeMa H HaKOHei^ cpaBHeHie Cb ocTaJib- verwandten Sprachen oder fremden SpraHbiMH Haptqiapin HJIH CO CJOBAMH Apvrnxi chen, aus denen das W o r t entlehnt ist, wopOÄCTBeHHblXT> A3bIKOBT, MH Hte IJ'HCHXl rauf die ] schliesst. Das zwischen [ ] geH3blK0BT>, H3T> KOTOpblXT> CJOBO 3aHMCTB0BaH0. stellte ist am weitesten nach rechts geschoBce NOMTMEHBOE MEATJIY [ ] öojrfce Bcero o i o - ben. Weiter nach links hin folgen die ÄBHHyTO Ha npaBO. JLFEßIE C J I Í I V K I T I o f a a c - Erklärungen in russischer und deutscher HeHifl Ha pyCCKOMT. H HtMeaKOMT. H3bIKaXT) CT> Sprache, mit zahlreichen Beispielen und MHOROQHCJEHHBLMH NPHIWFEPAMN, CT> TOHHblMTi genauer Dialect-Angabe.
OTHOCHTCÍI KT. KyAaTKy-BHJBKT,
o6o3HaieHieMT> Hapiiiä. HIOßBI
oöjieriHTb
UHTHPOBAHIE
sapa, N BEJIY HyMepauiro At-JbHblXT. CTOJL6AOBT>.
HE
Moero
CTpaHiin,i,
CÜO-
HO O T -
B. Pa/yioBi.
Um dasCitiren zu Vereinfachen, habe ich nicht die Seiten des Wörterbuches, sondern die Spalten mit einer fortlaufenden Pagination versehen. W. Radioff.
BYHBbl M MX1> BbirOBOPl>.
DIE BUCHSTABEN UND IHRE AUSSPRACHE.
Um die Laute der von mir behandelten Türk-
4J1H 0Ö03HaMeHifl SByKOBT,, BCTpt'iaKlUUlSCa BT>
H3C,T6jlOBaiI]IblXl MIIOK) TK)pKCKnXT> HaptHiHXT., H Dialecte zu bezeichnen, habe ich folgende Buchstaben angewendet:
ynoTpefijiHio cÄ/iyiomi« öyKBbi:
P j a c H b i a — Vocale: A a, o , A l i , ö , E e. 3 3, 0 o, 0 ö, 0 e, 0 ö, b l bi, M, I i, I i, Y y, Y y . y . Cor^acHbia — Consonanten: K k, K K, X x, § g, T r , f , l j 5, T T,
A
H q, 1J 1,1, IJ,
u ,
3,
h
h, i[, J j , J j ,
C c, 3 3, I I I m, 3K « , W
KpoMt 3Tnxt öyKBT. a vnoTpeö.iaio c.itjiyiOLnie j
p, „I j , L 1,
n, B 5, Ö, $
B B,
Ausser
diesen Buchstaben
werden
folgende
| Zeichen angewendet:
1 FUW, r.iacH&ii ono3naHaen> Ao.iroTy, nanp. 5, j ä, ö H T. A.
über dem Vocal bezeichnet die Länge, 7. B. a, ä, ö etc.
— H3Ai> r.iacHoii o6o3Ha4aen> 6'fcr.iocTi. n
bezeichnet die Trübung der Vocale 1, Y, Y.
neo-
y.
ofiosHaiaeTi, nponycKanie r.iaciiaro. ' 03Ha a3b[Kl;, OHO COOïB'IiTCTByeTX HiJieu- Die Altajer sprechen a fast wie aa. Die Tarantschi Kojiy a n i c.ioBli Abend. Àjiraâau BbiroBapiiBaion, und Siid-Kirgisen, wie auch zum Theil die BewohA oieiib îrpoTHaîiio, IIO'ITII KaKt au. Tapau'ui, » W - ner der Chanate sprechen das a der ersten Silbe iibie H'iipni3bi H OTiacTii »jiTe.ni cpeaiieii A3IN BI.I- sehr breit, mehr nach o hin. In den Wdlga-DiaroBapiiBawTb a ni. uepBOMi c.ior1; mewAy a H o. lecten klingt es voll und energisch, w i e das südB i, BO.i»;cKiin, iiaptMiaxi a BbironapnBaeTCH oncHb deutsche a. iiojino M aiicpniHHO KaKb (oaiio-HtMeuKoe a . O 3ByKT> .leatamiii WÎKA> a H O, Kant a B I .iiir.iiiicKOMT. c j o n t ail. ¡1 ecu. pyccKoe 1;, B'b c.ioBaxi. ô t r a i b (oaraT) \i1;[ia (Miipaj. 4o.iroe â SBymn, KaKT. (jipaimysc-hoe è BT> frère, père, Y A-iTaiiueBT. IIOHTH KaKi â â . ci 3ByKt, .LEHIAIIÙM Measay a H o, HOMTH K A K I ain.iiiicKiii ea Bi c.ioBli learn.
o ist der zwischen a und o liegende Laut, der dem a im englischen Worte all sehr nah liegt. ä ist das kurze deutsche e in Berg, retten ; â lautet wie è im französischen Worte frère, père. Die Altajer sprechen es noch breiter fast wie ää. G> ist der zwischen ä und ö liegende Laut, etwa wie das ea im englischen Worte learn. e ist das zwischen ä und i liegende deutsche e e oôo3iia'iaeTi 3ByKT>, -iea;amiii Me»;av 3 H i, KaKb 4>parmj'3CKoe é BI. égal, iifaieiiKoe e B'b se- in sehen, französisch é in égal. In den Abakanhen. Y AoaKancKHVb TaTapi e ôo.rl;e npiiô.masaeTOj Dialecten ist dieses e noch mehr nach i liegend. i.b n. Y Kupru30Bi> e B I Mana.il c.ioB t I M I T I I Im Kirgisischen klingt es als Anlaut fast wie iä. j BbirosapimaeTca KaKt iâ. 3 3T0ï'b 3ByK7i BCTptllI.IX « TO.ItKO y TpOKCKIIXT. 3 ist mir nur bei den Karaimen von Troki aufKapaHMom., o u i jiaxoAirrca Mew.iy a n ii n COOT- | gestossen, es liegt zwischen a und ä und entspricht BI.TCTB)en» no4TU aiir.iiiicKOMy a BI. C.IOBI; man. I ungefähr dem englischen a in man. o He Bi.iroBapiiBai'Tcii BeaA't 0,iniiaK0BMMi oopao wird nicht überall gleich gesprochen; in den 30Mi>, BT. ôojbuiiiiicTBl; liaptHiii OHO BbiroBapimaeTca | meisten Dialecten entspricht es dem deutschen o KaKT. pyccKoe o BT. c.ioBaxb MOXZ, OKOM. BT. RT- ! Woche, Wort. Im nördlichen Altai lautet es mehr nepHOMT. AJTAT OIIO Ô.IN»;C KB a, IÙIKT, O iipeAT. | nach a hin, wie o im englischen Worte Lord. Das yAapeHiioMi. c.iorl; oi;amiuim. pyccniixb roBopom.. | lange o bleibt auf derselben Stufe als o und ent-
XI
4o.iroe 5 yAJHHHeHHoe pyccKoe o, ne BCTplMaeMoe spricht daher deiu französischen langen o in or, B l pyCCKOMT. H3bIKt, K3KI 0 B l BbiroBapiiBacrca TaK«e tale Vocal, der ebenfalls mit schwacher Lippenarticulation gesprochen wird.
upn c.iaöoii apTiiKy.iauiii ryöi. 1>I eCTb 3ByK'b Hü COOTBtTCTByiOmiH B1I0.TH Ii bl, iio
naxoÄH'rcH
bt>
pa;iy r.iacHU\f> bi — a
ö.iidkc
Li ist nicht das russische 1.1, welches bei Lippenstellung das i und bei Zungenstellung das y
K l a, t. c. ryöbi in; TaKb cii.ibiio lipiiTariiBaioTca ausgesprochen wird, sondern es liegt auf der VocalK l ÄCCuaMb, Kani irpii Bi.ironopl; pvccnaro u h Reilie zwischen u und a mehr nach a zu und ent3aAHHH 'iacTb a3bma ne Tarn c/ian.ieiia inwaAi, oii b spricht dem i-Laule in dem deutschen Worte 3ByiHT"b KaKT. pycKoe o 11 a b i TpemMb c.ioi't Myrthe, Wirth. Das lange ö , das in den Abakan(r&UQBÖi). Dialecten auftritt, ist nicht die Verlängerung des i.i, 4oJiroe bi AöaKaHCKHXi, Hapfciiii He ecTb yA.imie- sondern eines Lautes, der den» a eine Stufe naher liegt, als der hier mit bi bezeichnete Laut. Castren liie 3Toro w, ho cjtjiyiouiaro sByna. upejrb y^apenieMb, iianp. todoeoü
bezeichnet daher das bi oft durch ö. bl 3ByKi> .leatamiü eine ö.niHte K'b a i t o n
M ist der dem h der Ahakan-Dialecte entsprechende kurze Vocal, ein Laut, der ungefähr dein r
rapKCKoe hi.
im französischen Worte que entspricht. i BUO.IHt COOTBliTCTByeTT» pyccKOMy i BT. C.10-
i ist das i der deutschen Wörter sich,
Silber.
BaXl KHUUl, Mlt.lUÜ, BT. Bo.lHiCKJIXT. Iiap'fcliflVb i Es wird nicht überall gleich ausgesprochen. In bt. nepBOMT. c.iorfc BbiroBapiiBaeTca öo.il.e aiieprimto den Wolga-Dialecten ist die Aussprache sehr ener'1'tMl pyCCKOt! «11» B l CjWBt UXn. 4o.H'Oe 1 eCTb gisch, so dass man dort das i fast für einen langen iitineitKOMi Vocal erklären sollte. Im Kirgisischen werden bei c.ioBt liehen, 1 ecTb otrjioe i, BbiroBapiisaeMoe der Aussprache des i die Lippen nicht fest an die Zähne gelegt, wodurch der Laut eine trübere Färnpn c-iaöoB apTHKy.iimin ryöi. bung erhält. Das lange I klingt ganz wie ie im yA-iunerne uoc.iiÄiifli'o u
kbri
ie
bi
deutschen Worte lieben;
i wird sehr kurz und
mit schlaffer Lippenarticulation gesprochen.
XU Bb liepBOHt c.iort C.IOBT> BOJUKi tritt in der Stammsilbe der Wolga-Dialecte HaptMiii; OHO oieub HeonpeAtJieHHbia 3ByKi auf und hat einen sehr unbestimmten Klang, es ii BuroBapnBaeTCfl upii cjaöoM aprHKyjfmiH r y o i H wird mit sehr schwacher Lippen- und Zungenarti»3UKa, KaKi nepßbiB e B I aHrJiiäcKOBn. C.IOB-6 before. culation gesprochen, etwa wie das erste e im englischen Worte before. y ist überall dem deutschen u in bunt, Flussy cooTBiTCTByt'Ti BnojHt pyccKomy yiapeunoMy y BI c.iOBaxi 6ydy, nypu\ y BT> uepBO»n> entsprechend, nur in den Wolga-Dialecten ist die c.iort Bo.iiftcKHX'b Haptiiü BbiroflapHBae'rca 3Hep- Aussprache energischer, indem man die Lippen n i m t e . 4-iraro y nlnro. BT> pyccKOMi »3biKt, OHO weit hervorschiebt; y ist das lange u der deutTO'n> ase 3ByKT> Kam iiijieuKoe no.iroe u BI C.io- schen Wörter Buch, Tuch, während y kurz und Baxi Tuch, Buch; y BbiroBapiraaeTca ötrjio h mit schlaffer Lippenarticulation hervorgebracht wird und daher mehr nach bi hinklingt. iipn e.iaooü apniKy.MuiH ry6i. y o6o3iia'iaeTi 3ByKi iia.iaTa.ibiibiii, cooTBtTy der dem y entsprechende Palatal-Yocal klingt crByiomiii ryrrypajibHOMy y. Ero i r i n . BI pyccnoMi in den meisten Dialecten wie das deutsche ü in H3biKl;. 3 T O T T > IIOHTH T O T I caMbiii 3iiyKi Kant irt- Küche; in den Wolga-Dialecten ist bei der AusMEUKOE ü BT. c.ioBt Küche. B i H O J I J K C K H S I uapt- sprache des y die Lippenarticulation energischer 'lia.xi Y BwroBapnBaeTCfl 9Heprii'iHte II ßo.rte COOT- und daher die Lippenöffnung kleiner; das lange BtTeTByen 'ITO BT. HtKOTOpblXl BOC- um so aspirirter ist der Absatz, so dass er in einiiaptiiaxi. k BbiroBapiiBae'rcH i;aKt
TOHIUXT,
KX.
zelnen östlichen Dialecten fast w i e eine afTricata
BT> iitKOTopbix H sanaAiiuxT. iiapLniarb k lipoimio- kx klingt. OIITCH
na CPEAHEM'B
HHRKOMT,
ueöa, Tain,
MTO
In einzelnen westlichen Dialecten wird
aciiu- k so weit nach vorn gesprochen, dass der Absatz
pauifl eABa c.iuuuia.
kaum aspirirt tönt.
f¡ 3B0HKÍH cmipaHTb, cooTBtTCTByifliuiü r.iyxoMy \;
3BYRB
3T0TI
uoxoate un pyccKÍii r
Horn, uo g óo.ite TBep.nbiii, Mtun,
g der dem x entsprechende tönende Spirant c.ioBt ähnlich dem deutschen g in Auge nach norddeutpyccuiB scher Aussprache, nur ist die Zungenanlage fester,
B'b
STOTT,
3Byi;i>. O m no\oHíT) na apaocniH
KOTopusii. so dass er rauher klingt, als der angeführte deut-
Tiopmi ii
imcbiuli.
OÓ03IIAQAI0TT)
3 T O T I 3 B y n r b BT.
sche Laut, ähnlich dem arabischen
durch das
ihn auch die Türken in der Schrift wiedergeben. i) 3BoiiKÍif cmipairn,, cooTBtTCTByromiü r p e i e e -
£ der dem -/ (ch in ich) entsprechende tö-
KOMy y «.in ntMenKOMy ch BI c.ioBt ich, lipn nenden Spirant. B e i der Aussprache des 5 wird upoiisiioiueiiiii 5 3aAuaa iacTb a3biKa upH.iaraeTca der hintere Zungenkörper bis an den Rand des K i Kpaio MHi'Karo Hcßa.
weichen Gaumens gehoben und nach vorn g e schoben.
i' HCTi» íuaBiiMÜ 3Byni, KOTopbii! n BCTpt'ia.n,
f ein sonorer k-Laut, den ich nur im nördli-
Ha ("tuepuoML A.rrali, upn iipon3HoiueHi:i »Toro f
chen Altai angetroffen habe. Der Zungenverschluss
3aMbiKauic na
am weichen Gaumen ist bei Hervorbringung dieses
Ayxi>
NARKOMI
npoÖHBaeTca
iieóa TaKT, c.iaóo,
miiKasiii,
' I T O BO3-
T a i n . MTO S T O T I
3ByKT> Lautes so schwach, dass die ausströmende Luft einen Laut hervorbringt, der gleichsam aus einer
uoxoHtt Ha pnAT> r - r - r .
Reihe g - g - g besteht. H llOCOBOÜ H, lipOHSlIOCHMblH lipH 3atIblKaHÍH ua caiioMi
33AT
»iaiKaro iieöa.
K a m aHr.iincKoe ng
3 T O TOTT>
BT, C.TOBT
sing.
cajibiä
3BYKT»
1} Nasallaut der hinteren Z u n g e ; er klingt w i e das englische n g in sing.
XV 3Byiu>
t) ist der tonlose Explosivlaut der mittleren
H K , CT. NAJIATAJBHMHI B b i r o B o -
Zunge, also ein Palatallaut, der zwischen T und K
p O M l . fl BCTptTHJIT. 9TOTL 3 B J K I TOJbKO y . Ä y U K H X l
liegt. Er tritt nur bei den Karaimen von Luzk auf
K a p a H M O B i BT> H a i a j i t CJIOBI.
und zwar in Anlaute, statt T vor i, wie T>il statt
])
rjyxoB
B3piJBUoä
CPEAHIA NEIKAY M
cpeAuaro
a3UKa,
Til, l)im statt Tim. Dieses 1) ist immer moullirt, weshalb ich auch die Mouillirung nicht bezeichne. 6
3ByKT>,
Bciptiaioiuitfcfi
npoB3HoineHin HOCOBOH
6,
npoxoAt
oopa3yeTCfl
ssyni»
npH
ua-
6 ein Laut, der nur in den Abakan-Dialecten
I T O npii
im Auslaute des Wortes e 6 auftritt, es scheint,
AöaRaHCKHii
BI
p t i i a x i TOJIBKO B I c . i o B t e 6 .
KasteTca,
KptnKOMT. 3 a n u K a H i n
He COBCSMT. 3aKpuTi>, MWKay 6
ii
H.
r y o t , als ob hier bei festem Lippenverschlusse der Nasen-
Tarn, HTO
canal nicht vollkommen geschlossen ist, wodurch ein Laut zwischen 6 und M entsteht.
COKPAIUEHIfl. — ABKÜRZUNGEN.
Abak.
Abakan-Dialccte.
AbS.
Abulghazi,
Ad.
Aderbedschan-Dialect.
AflepóeAHìaitCKoe H a p t i i e .
Aü. \.
Aderbedschan-Dialect. Zusalz von A. A m i r -
AaepöcAwaHCKoe u a p î i i e .
tares
AóaKaHCKÌii iiaptiiii.
Histoire des Mongols el Ta-
St. Pétersbourg,
1881.
Ml.
IIpHöaB-
jcHÌe A. B. A M H p x a x i a n u a .
chanianz.
A.rraiicKoe naplroie.
Altai-Dialect.
Alt. Gr.
TpaNMaTHKa
AjiTaiicKaro
jmiha.
Ka3aiib, 1 8 6 9 . Ami.
Armenisclie Sprache.
A r m . Will).
T ü r k i s c h - A r m e n i s c h - Französisches terbuch. W i e n ,
ApMflIICKiii fl3MK1>. Wör-
TypeuKo-ApMflHCKo - «tpaHiiy.icKiii CjioBapb. Biiua,
1883.
1883.
Bar.
Baraba-Dialecl.
BapaójiiicKoe Haptsie.
Ban-h.
Basclikiren-Dialecl.
BaiuKupcKoe n a p t n i e .
Bb.
Baber-nanieh.
I>a6epi-uaMa, n3aaHHoe H. H. H.ib-
B. (1. M.
A. C . Barbier de M e j n a r d ,
MIlHCKHM'b. Turc-Français.
Dictionnaire
Paris, 1 8 8 1 et suiv. „1. B y ^ a r o B i , CpaBiinTejbuuËCJO-
Bdg
Baph P'I'.MÌH.
Bianch.
Bianchi,
Dictionnaire
TypeiiKo-TaTapcKBXi C.-IIeTep6ypn,,
Ha-
1 8 6 9 .
T u r c • Français.
Paris, 1 8 P. 5. Cale. Wrtb.
Calcuttaer Wörterbuch der Dschagataischeii Sprache.
Calcutta,
1820.
«3UKa. Ka.ibKyrra, 1 8 2 0 .
Cod. C o m .
Codev-Cumanicus.
D.scli.
Dschagataische Schriftsprache.
4noe uapli'iie.
Kkir.
Kara-K irgisischer 1) i .i 1 e - 3 e p i i 0 B i . CjioBaj».
/ImaraTaiicKo-Typeuiiiii. 1 8 G 8 . A . T.
r.
'AAs^AVSPIOOU
AE;IXOV
Toupxixo-ypat-
xixov.' Wien, 1 8 1 2 . Misch.
Mischär-Dialect.
MuuiepcKoe liaptnie.
Mndsch.
Mandschu-Sprache.
MaiiAwypci;iü H3biirb.
Mongolische Sprache.
Mong.
N (Osm.
N.)
Ozman-Törük nikpöltesi gyiijtemeny.
Moill'O.lbCKÜi H3blKl.
Dr.
K u n o s Ignacz. Budapest, 1 8 8 7 . Nev.
Nevai (Mir Ali-Schir).
0. T.
Robert Barkley S h a w . A skech of tlie turki
HeBaii ( M i i p i . A - i i i i - U I n p i , ) .
language as spoken in Eastern Turkistan. Part II Vocabulary. Calcutta, 1 8 8 0 .
in
XVIII
P . li. V.
Radioff,
Proben der Volkslitteratnr der
P . d. C.
Pavet de C o u r t e i l l e , Dictionnaire Turc-
Psm.
Psalmen in der Uebersetzung der Karai-
Oriental. Paris,
PaA.ioBT>, 0 6 p a 3 n u napoAiioii j i m e -
paTypu TiopKCKHX'b nrnien-b.
türkischen Stämme. 1870.
Ilca.rn.ipi,,
nepeBOAi» « i y u K H x i
Ka-
pailMOBt.
men von Luzk. Rbg.
^SJf^.J W " * *
Kdh.
R e d h o u s e , English and lurkish dictiona-
Kasan, 1 8 5 9 .
Sag.
Sagaischer Dialed.
ry. London, 18,") 7 . CaraiicKoe naptwie.
Sari.
B. HajIHDKHHl,
PycCKO-GapTOBCKÜi
c.ioßapb. Kasan;., 1 8 8 4 . Schor.
Scliorisclier Dialed.
Seid.
Seldschukisehe
UlopcKoe napliiic.
Verso
aus dein
Rebab-
COM. B e j i e j i i i M e c n e B i i o r t 7 G 8
Jahre 7(18 d. II., in der Privat Biblio-
1'. TAH!., 1131. 'laCTHOii ÖHÖJliOTeKH
thek
von W e l e d i M e s n e w i ,
des Kaisers A on Oesterreich
in
MmuepaTopa
Atieipiiici.aro
B'L
Btirii.
Wien.
CiiMÖHpcr.oe irapl.sie.
Simb.
Simhirisclier Dialed.
Sm.
Tiiikische Glossen /um Sainachseliari.
Soj.
Sojonischer Dialed.
Spr.
Sprüchwort.
S]ir. Sal.
Sprüche
(laimcKoe uapt'iie. Uoc.ioBiiua.
Salomonis in der
llrberset/uiig
der Karaimen von L u / L S. S.
CejiAHtj KCKie CTHXH H3i Pe5aób-nain;>,
vom
Nameb,
Scheich S u l e i m a n ,
llpiiT'iH
CO.IOMOIIOBI.I,
nepeBOAi.^yn-
ituvb liapamiom,.
Dsrhngalnisch-Osina-
nischesWörterb. (¡oiislaiilinopel, 1'29S. 'l'ar.
Tarantschi-Dialed.
Tara
Di.ilect von Tara.
Tel.
Teleutischer Dialed
Tob.
Tobol-Dialecl.
TapaHHiincKoe napliiie. TejieyTCKoe naplmie. Toöojii.CKoe napli'iie. Tpoiuicitiii,
Troj.
C.ionapi,
TaiapcKaro
ii3i.ilui. Kaiaiit, 1 8 3 3 n 1 8 3 5 . Ilap'li'iie l IepiioBi.iM. Tarapb
Tub.
Tuba-Dialed, d. Ii. Dialed der Scluvarz-
Tür.
Dialed der Tiiralv.
Tum.
Dialed der Tiiinen-Tataien.
Ilaph'iie TioMencKHVb TaTapx.
Uig.
Uigur-Dialect.
Uapt'iie yiirjpon'b.
wald-Talaren.
Ilig.-dhin
WiIb.
lliguiisch - Chinesisches
Typa.iiiHCKoe uapt'iie.
Weilleiblich
des
Asiatischen Museum's. V
Vamb.
II. V a m b e r y , Cagalaische Sprachstudien. Leipzig, 1 8 6 7 .
W.
B e p ß » n ii i ii,C.ion. Ajrraiicuaro II ÄJiaAarcitaro uapt'iiii. Kaaaiir., 1 8 8 4 .
/.
Zenker,
Didionnaire Tutc-Aiab-Persaii.
Leipzig,
18(52-1807.
A.
'a
[Tel. AlU Kir., T,
(Osm. Ad.),
2) rocuoAHHi— Herr; ä äBAäiwi? AOJia-.m rocnoAHHi, X03HHHT»? — ist der Herr zu Hause?
(Uig-)] 1) BOCKJiHuauie yAHBJieHia — Ausruf der Ver-
A l w i n äCM rocnoAHHi,
wunderung ; a ky^ajuM ! o Boate »ioii! — o
Herr des Ali; äHbi röpMäAiM a TBoero rocno-
mein Gott!
AHHa ne BHAaJi — ich habe deinen Herrn nicht
a ßajia»
!
AHTH MOC 1 —
O
raein
Ajiia — der
Kind!
gesehen; Ajil-ä AjiH-Ara — Ali-Aga;
2) (Ad.) BocRjiHuaHie A.ih npHB-ieieiria BHima-
MäT-ä Meiwerb-Ara — Mehmed-Aga.
Mä-
Hifl — Ausruf, uin die Aufmerksamkeit auf sich
3) (Anal.) xopoiuaro upoHcxoacAenifl, xopouiaro
zu lenken;
cetteiicTBa, iiopa/ioiHbiü,
a «imi!
AÜ T U
ne-IOBTA.!
— du
AOCTOÜHMH
(no cnoesiy
Mensch 1 a räAä! sü TU c.iyra, My*HKi! —
nojiosteHiw) — von guter Herkunft, aus guter
höre Diener, Kerl! a xa.ix a ifaiua'aT! o
Familie, in guter Stellung, tüchtig; öiin äjbiiu
cjiyiuaflTe I — hört doch, ihr
a ne c i y.iHULi — ich bin nicht von der Strasse;
JHOAM,
UAPOAI
Kiuii
Menschen und Leute!
OJI
3) (Osm.)
AOCTOBHCTBOMI,
rjiaroja,
(npHCTaBKa k i pa3HUMi opiiain>
I T O Ö U UPHAATB
6o.rfce CHJILI—Affix, das
ÄABIP,
He
YHYTMA 3A6UBA8
CMOTpH-we! — schau doch her! rälcäH-ä! HAH
OHI
LE-IOBIKI
CI>
aToro — er ist ein
angesehener Mann, vergiss das nicht.
an verschiedene Verbalformen gehängt wird, um »ai [Kas. Kir. Alt. Tel., auf diese einen Nachdruck zu legen) 6akcaH-a!
a
XO3HHHI>
«y (Osm. Ad.),
(Uig.)] 1) BOCKJiHaaHie yAHBJieHia — Ausruf der Ver-
Hie cioAa! — komm doch! ja3bip-a, ja3Abi-a,
wunderung;
ja3ai,iak-a OUT. BtAfc naiuerb, micajnb, öyAerb
id. CiaBHTca nepeAi HMeH. cymecTB. n uoc.i1;
ai-liai (Kas.) id.; ai-gai (Kir.)
nHcaTt — er schreibt ja, schrieb ja, wird ja
Hero — vor und nach dem Hauptwort gesetzt: ai
schreiben (A.).
äHäKäM.' oxi MaTyuma! — o Mütterchenl ky^a-
ä [ I i i (Osm.), vergl. aga, akka, akkbi] 1) cTapinitt Spart — älterer Bruder (selten);
jbiM-ai! o Boxe MOH!—O mein Gott! ai 6a6aiu! (Osm.) o oTeui MOH! —O mein Vater! a i - j a ü a
ä ßbipaaäp, ä kapAam id.; öäniu äM r ä U i
(Tel. W.) yBbi! (costajitHie) — o weh! (Mit-
MOH öpaTb npHinejri — mein Bruder ist ge-
leid); ai-kajiak! (Tel.) yBu! (cTpaxi.) — o weh!
kommen.
CSchreck). *
L
ai
3
2)
(Alt.)
KPAKI,
KOR^A
TOUATT.
Ruf
Mond;
3 ) (Ad.) B o c o i m a H i e
n p n BcuorfHuaHm npoin-
DOüHOJiyHie - — V o l l m o n d ; a ü w q k b i 3 b u i T O J i y -
Jiaro xopomaro — A u s r u f bei der E r i n n e r u n g a n
H y (Alt.) AeHt nepeAi. U0.iH0JiyHiein>—Tag vor
ai riAi a i !
BOTC> TO
das w a r m a l schön I ( A . )
[Kkir.,
KOTopaa ynoTpeujiaeica
vergL mong.
B I mimy
—
fl"""
(öoaTbcu — sich
die
dem Vollmonde;
Neumond:
ai
apa
nap-iäp
HOBOjiyHie
nocTyuHJio —
ilOJifjOH, a i A b i
Furcht;
jaijbicTiiikTbn;
ajbi
(Ad.)
(Alt.)
es
(Schor. S a g . )
ist N e u m o n d ; Jälßäjän
H ä 3 b i ( S a g . ) npn6biBafomaa JiyHa — der M o n d ;
die F u r c h t vor dein Alleinsein.
nepBbiii
[Alt.,
ai
a i A b i q k a p a TOJiyHy
IlbipkaH
c r p a x b , öoH3Hb ocraTbc« OAHHMT>, OAMIIOKHML —
ai
Täiuau
ai
jln-jaT
(Alt.) .iyHHoe 3 a T M e H i e — M o n d f i n s t e r n i s s ; a i A b i q
fürchten)] ooH3Hb —
(Alt. T e l . ) ,
m o n d e ; a i A b i i j y q y l ä p ä c K i (Alt.) HOBOJiyuie—
L i l i e n z w i e b e l , die zur N a h r u n g dient. ai
TOJ^B^
AeHb uoc-it nojHo.iyHia — T a g n a c h d e m V o l l -
a i [Koib. Soj. K a r g . ] •lyKOBHua,
4
abnehmender
aiAbig
das v e r g a n g e n e S c h ö n e ;
3
( A d . ) yöbiBatomaa JiyHa —
b e i m T r e i b e n des V i e h e s .
6F>IJIO xopomo! — 2
CKOTT. —
4
bei W . ä i ,
Verstand), a ü a
vergl.
ajbi
HJIH
nepBbie
(
0
ASA
( O s m . HJTH
Ad.)
T p a " AHA
—
jiyimaro M t c a u a — d e r erste oder die ersten z w e i
(Uig.)]
oder drei T a g e des M o n d m o n a t s ; a i A b i q ä p r i a i
o i ( y i ) (pa3yi»b
(Kir.),
ajbiH g y p p ä c i
AEHB
zunehmen-
n t p H o e u o i i m i e , nomiMaHie, npaBH.io, i m a c u e -
( S a g . ) yöbiBaiomaa Jiyua — abnehmender M o n d ;
uie — R i c h t i g k e i t , R e g e l , richtiges Verständniss,
a i iri, y c ä p r i noJAW (Sag.)
richtige A u f f a s s u n g , Einsicht, E r k l ä r u n g ;
AeHb yßbiBawmeM JiyHbi—es ist der zweite, dritte
Abiij ä j t i ( W . ) HacToamaa Jiopora —
joji-
der r i c h -
BTopoü, Tpcriit
T a g des abnehmenden M o n d e s ; a i ä K i l y ,
yqiy
tige W e g , die richtige A r t , w i e m a n verfahren
(Alt.)
muss;
T a g e , drei T a g e alter M o n d ; a i A b i q n ä u r r y H A ä
cöeryij
ajw
(W.)
coiepajanie
ptia,
AByxAHeBHaa, TpexAHeBHaa JiyHa —
CMbicj'b cjioßa — der Inhalt einer R e d e , die R e -
a.iTyHAa
deutung eines W o r t e s ;
Alua
äjbi j o k
(W.)
y
sacb
na nHTbiii, uiecroä AeHb JiyHbi —
äjbi
(W.)
fünften,
cläpAÜt
kaa-
n ä i i i , a j T b i H ä 3 t i H A a (Schor.) id.;
äpMäimii
oöopoTi» p l ; i n — R e d e w e n d u n g ;
Htn,
nopajiKa,
zwei
sechsten
Tage
des
Monats;
( ' r y A b i ) M t c a m Hapo/imica —
am
aiAbiq
ai
Topy
der M o n d n i m m t
TOJKy — ihr habt keinerlei O r d n u n g , seid ohne
wieder zu; a i TOJiAy ( S a g . K i r . ) , T y j g a H ( K a s . )
Sinn
no.mojiyHie —
und
Versland;
äjbiHa
Mbiknai-ja^biM
A B'b TOJIKT» lie 6epy, ne cooßpawaio — ich k a n n
Mondfinsterniss;
es nicht verstehen, fassen. "'ai [alleDialecte, O ^ -
1
(Uig.), ^ f
(Dsch.),
^T,
• y , a i ( O s m . ) , " N ( K a r . ) , v e r g l . u i (Jak.),
Mond;
ai
aiAbiHbi,
ai
biuibigbi
( O s m . A d . ) ciauie .IVHM — Mondschein; a i
ka-
p a g b i id.; j a i j b i a i nepBtie 1 5 AHeii Jiyuti die ersten 1 5 T a g e des M o n d e s ;
äcKi ai
c.it;uiie 1 5 AHeii JiyHbi — die letzten 1 5
— no-
Tage
des M o n d e s ; a i A b i i { j a i { b i 3 b i (Alt. T e l . ) , T ä 3 ä ai
(Ad.)
Mond;
npnöbißaioiua» ai^biq
Aenie JiyHbi —
äCKiäi
.iyHa —
zunehmender
(Alt. T e l . ) ,
KöhHä
ai
a i TOTOJIJQH
a i k a j i k y w b i ( K a s . ) BOCXOJK-
das A u f g e h e n
T y g a t i ( K i r . ) id.; a i Hie JiyHbi —
ojbix (Tschw.) | 1 ) Jiyna —
es ist V o l l m o n d ;
( K a s . ) , a i T y T y j i M a c b i (O&m.) 3aTMeHie j y H b i —
6acMak süchtig
(Osm.) sein;
ötiTb
ai
jbiJiAbi3
OcMaHCKoii pen ;
(Osm.)
Jiyua
HMnepiii —
OCMAHCKHMI»
türkischen R a n n e r ;
H
ai
mond-
ßacMbiiu,
ai
jiynaTHKb —
caHiiagbiH ajbi
MEHEMT
jryuaTHKOMi —
6acap,
ai
( K a s . ) 3axoncAe-
das U n t e r g e h e n des M o n d e s ;
HapiiMbim (Osm.) ai
des M o n d e s ;
feTywbi
ai
mondsüchtig; 3Bt3Aa,
das oltomanische
repo-b Wap-
( O s m . ) Jiyua H a A i 3 H a —
der
Mond
auf
dem
ai r i ß i r y 3 ä l ojiaH kbi3
6
ai
5
(Osm.) AtBHiia, upeKpacHaa Kam JiyHa — ein
mondförmig;
ai-6ajrra (najiTa) ajwieöapAa —
Mädchen, das schön wie der Mond ist;
Hellebarde;
a i AäMipi (Osm.) öypaBT. CBep.io
ajbiH
OH ÄÖpjiy r i ö i ,nip oHa npenpacna Kani IIOJI-
— Dreh-Bohrer;
uau JiyHa — sie ist schön wie der Vollmond;
(Kas.), ai 6akMa3 (Mesch.) noAcojHeiHHKi. —
ai napnachi
die Sonnenblume.
(KycoKi jiyHu) Bbipaateme no-
ai «niäji (Osm.), ai Hiiäri
xna.ibi, KOMDJHMeim B I oTHomeHin K I upaca-
3) MtcHin. — Monat (Mondmonat); ajbiH H I M -
BHnliLobesausdruck,
ci-Äip?
Compliment, mit dem
(Ad.) KOTopoe HHC.IO Mtcaua? — der
man eine Schöne bezeichnet; a i agwjibi (Osm.)
Wievielste des Monats ist es? ajbiH 6ipi, irnci,
pajiyHinbiH Kpyri — der Hof des Mondes;
yif
AäAäciuiq (Osm.)
OAacbiiiAa
Mbieabip
ai
ojiMak
öbiTt BT. rocTaxi y jiyHbi, HO'ieBan.
(Ad.) nepsoe, BTopoe, ipeTie —wichtige
Cbißbipbiatbin,
aknaH, 10) naypy3, 1 1 ) KÖKÖ, 12) MaMbip. Tage des Jahres bei den westl. Kirgisen:
b) y UIopueBi — bei den Schoren: 1) iäl ai uoJioBHua fluBapa — beginnt Mitte
1) koi ko3AaiAbi Haiajo Anptja — Anfang
Januar, 2) aacbik ai, 3) KÖpyK ai, 4) Tapjbi
April, 2) 6iä öauaiAbi nonem Anptjia—Ende
ai, 6) näc ai (maöbiH ai W.), 6) OT ai (kbipa
April, s) kypajai xojiojiaoe Bpetia BO BTopoB
cypräH ai W.), 7) laùbik ai (nimän man-
nojoBHut Maa — kalte Zeit in der zweiten
kaH ai W.), 8) opgak ai, 9) ypiyH ai (ja-
Hälfte des Mai, 4) 6ec koHak oxi> 2—4 Anp-6-
pbiin ai W.), 10) kypTyjak ai, 11) y j y f ai,
jia — vom 1—5 April, 0) ko3y Ky3ÖM OTT>
12) Kiiif ai. c) y CaraHaeBt — bei den Sagajern :
15—20 IBJU — vom 15—20 Juli, 6) cogjfM BI 4 e R a6p i — i m December. h) y AHKOKaHeHHUxi KHpraaoBii — bei den
1) i ä l ai, 2) ajbif (a3bif W.) ai, s) KÖpyK
Kara-Kirgisen:
ai, 4) kapa Tapiaq ai, 5) cän ai, e) TOC ai, 7) OT ai, 8) opgak ai, 9) qapbic ai, 10) kyp-
1) TogycTyq ajbi OnTa6pi> — October, 2) jä-
Tyjak ai, 11) y j y f kbipjiac ai, 12) Kiqìf
Tiüiq ajbi, 3) öemTiq ajbi, 4) yinTyi{ ajbi,
kupjiac ai.
5)
d) y CaaHueBi — bei den Sojonen: 3nMHÌe Mtcaubi — Wintermonate: 1) kbipgac ai, 2) jain ai, 3) öl kapjbif, 4) KäM CÖKTyp, 5) kaßbikTbi kaiöac, 6) kaaap nöjyp.
öipAiq ajbi, 6) jajgaH kypaH, 7) IOIJ
kypaH, 8) 6ygy ai, 9) TeKä ai, 10) kyjija ai, 11) 6am OHa, 12) ajak öHa. i) y KoMaHOBi — bei den Komanen: 1) caap ai — safar ay, 2) coijrbi ai —
tltTHie iitcauti — Sommermonate : 1) namkbi
sounz ay, 3) ilKi ja3 ai — ylias ay, 4) TOII
ai, 2) opra ai, 3) ajiak ai, 4) cour' ai,
ai—tob ay, 5) coqgbi ja3 ai—songusax ay,
5) KycTyij namkbi ajbi, 6) KycTyij opta
6) Ky3 ai—cus ay, 7) opTa Ky3 ai—orta cus
ajbi, 7) qagajap ai.
ay, 8) coijrbi Ky3 ai — sonchitz ay, 9) kbim
e) y HyjuMCKHxt Taiapi — bei den KiiärikTataren : I) y j y f cyak flHBapi. — Januar; 2) kbipjiai{, 3) KygäräH, 4) kapgbii ai, 5). KÖK ai, 6) Kigif Ì3if ai, 7) y j y f isif ai, 8) opgak
ai — ches ay, 10) opTa kbiin ai — orta ches ay, 11) kypßae öapaH ai — curban baran ay, 12) a3bik ai — asuc ay. k) y yfirypi— bei den Uiguren (nach dem Uig.-Chin. .Wörterbuche):
ai, 9) KycKy japbubim ai, 10) KjfcKy ai,
1) apaM ai, 2) iriHAi ai, 3) fnfaH ai, 4) Töp-
I I ) kbirn japbubiin ai, 12) Kigir cyak.
Tjfaq ai, 6) öäHÜHi ai, 6) ajiTbiHi ai, 7) jä-
f) y BapaÓHHueBi — bei den Barabinern:
Arai ai, 8) cärämq ai, 9) Togy3yHi ai,
1) Tapnak ai MaB — Mai, 2) Kigy M3bi ai,
10) OHyHq ai, 11) 6ip jiripuiHq ai, 12) qak-
2) y j y bi3bi ai, 4) opgak ai, 5) capgak ai,
caöyT ai.
6) jajaq agaa ai, 7) Kigf cyk ai, 8) y j y
y TiopKOBi MaroHeTaHi (Kas. Krm. Osm. Ad.)
cyk ai, 9) jil ai, 10) K ^ y r ö H ai, 11) kapga
ynoTpeßjaioTca apaöcRia raeaa MtcaueB-b —
ai, 12) Gipmq ajbi.
bei den mohammedanischen Türkvölkern wer-
9
ai —
10
aikaja
den die arabischen Monatsnamen angewendet,
1) noAiiBMaTbca, BpamaTbca, MeAmi., uociTbca
y KapaiHOBi ynoT.peÖJiflioTca eBpeücKia naaBa-
na B03Ayxt (naKi irr« na) — sich erheben, sich
Uia MtcaaeBT., TOJIbKO H-tfWTOpU&- MtCHUtl HMt-
umdrehen,, zögern, in der Luft schweben (wie
» t t . eme TaTapcKia na3BaHia—bei den Karaimen
ein Vogel).
sind die hebräischen Monatsnamen im Gebrauch,
2) npocHyTbca, 0Tpe3BiaTbca — erwachen, er-
nur einige Monate haben noch eine tatarische
nüchtern (Arm. Wrtb.).
Benennung: 1) qypyk ai (rrni.iuit jrtcani) —
3) aigbip
cooTBtTCTByeTi IwjHO'ÄBrycTy — (der faule
«epeöem — jomaAt, K0T0paa HacuaHHBaerb Ha
Monat) entspricht dem Juli-August (hebräisch
Roöbijiy (K0T0py» cjiyiaion. c i koöu.ioio) — der
ajbiijbi ainbiiju
aT-Ti.ip
(Lh.)
; 2) Ky3 ai (ocenfliä jitcam) cooTBtT-
Hengst ist ein Pferd, das die Stute bespringt. CTBywnuS CeHTaöpio-OKTaöpio — (Herbst-Monat) * a i k (v) [ K i r . K k i r . , = ajbik] entsprechend dem September-October (hebr. 1) npoacHHTbca (o noro/vfe) — sich aufklären fl©n); 3) cogyn ai cooTBticTByeri. ORTaöpio(vom Wetter). Hoaöpio — entspricht dem October-November (hebr. •fcp»?) (K.). 6
a i (v) (ajyp,
(Uig.), ¿ U
2) Bbi3AopoBtTt — gesund werden. 3
(Rbg.), vergl. aiT
aiHbim, aißbiM, aübin,
sich herabbeugen, aöhimka, a6a, vielleicht lautete dieses Wort ursprünglich a6bik]
aiayk,
aiMbim, ajajbiH, aigbu, aja-6äp;tf etc.)] 1) roBopHTt, BUCKa3tiBaTb — sagen, sprechen,
aik (v) [Tel., vergl. ay (Leb.) alt sein, ay (Kir.)
obiTb npecTapuMi—sehr alt sein, steinalt sein. s
a i k [Osm., g l
(Dsch.)] =
ajbik.
aussagen; jaHyT näpai ÖKTylMim aij,Li ÄHk aika (v) [Kas., von aT schleudern (?)] 3KT».IbMHUIT> OTBtTHJn> H cna3ajii: o 3jibki! — es antwortete Öktulmisch und sprach: o Elik! ( K . B . 93,20);
• 'ripAi ohtj Bce uepeMtmajiT.— er hat Alles durch-
nauiJiap äp roBopH mnt Tenept o HaiajtHHKl;
einander geworfen; k y j aikaflbi ohi cAtia-n
ABepa — sprich mir jetzt über den Thiirfiihrer
ABB«eHie pyKoio — er hat eine Bewegung mit
(K. B. 93,18).
d e r H a n d g e m a c h t ; 6aui aikaabi o h i KHBHyjii
2) Ha3HBafb — nennen; TypatMbikjiap Ky-
rojOBO» — er schüttelte (nickte) mit dem Kopfe;
AaTky IliliK ji,än aiHbiniJiap Typauuu aa3bi-
aikbii laikbii nipläp ijyAbi xopoino buuojio-
Baion. (aTy KHiiry) KyAaTKy Eh.ibki — die
cnajrb öfcnie — er hat die Wäsche tüchtig durch-
Turanier nennen es KudatkuBilik (K. B. 3,11).
gewaschen; xajk aikan ijepeiciH t u bo3mv-
3) roßopHTb o HeMT>, XBajHTb—von Etwas reden,
maeuib Hapo/n. — du regst das Volk auf.
l
Mai,ibiH äriui ny IbiH jyiagbi3bi
a i ai
^ U ,
hai-hai]
1) (östl. Dial.) BoeHHtift kjihkt. npn HanaAemH—
Apeau H3i MaiBHa h bcS j»ah h3T» Hbm, ect
Kriegsgeschrei beim Angriff.
OHH XPajHTb AOCTOHHCTBO BTOfl KUBTH — die
2) BOCK.iBuame yAiiBjeHia — Ausruf der Ver-
von Matschin
und
alle Leute von
Tschin, Alle insgesammt loben seinen Werth (K. B. 5,io). a i (v) [Schor.] nojmHATB — ausgehen (von Farben). 8
a i k a i [Kir., =
-TÖ3y napwa aiwbiin MyHyi{ jakinbi3bi My-
Weisen
7
bewegen, unter einander werfen; aikan 6ix-
äM^i ka6yk
preisen;
Maua aigbu
TpacT», DOTpacaTB, pa3ÖpocaTb—schütteln, stark
a i (v) [jj^.1, • y ß ' i , a i p a x (Osm.), vergl. ag]
wunderung; aikai Aynyö! a n c a t n . BoasiM!— 0 du meine Welt! a i k a i J i a (v) [ K i r . , v o n a i k a i - t - j a ]
1) KpnqaTB ups HanaAemH, c i kphkomi uanacTb Ha HenpiaTejH — den Kriegsruf beim Angriffe erheben.
11
12
a i k a y — aikbiH 2 ) BocK-ienaTb o t t . yADBJienia a i k a i , yAHB.isTb-
a i k a x (v) [ K a s . , von a i k a - i - T ]
ca — den Ruf a i k a i ! ausstossen, sich w u n d e m ,
3acTaBHTb TpacTH, pa3öpocaTb — schütteln, u n -
a i k a y [ K a s . , von a i k a - i - y ]
ter einander werfen lassen,
noipacanie, B036yat.ienie — das Untereinander-
a i k a c (v) [Kir., von a i k a - + - m , vergl. a i k a m ]
w e r f e n , -schütteln, die E r r e g u n g .
1) öbiTb c.ioateiiHMMT, Kpecn. na K p e c n — z u -
a i k a y n a H [ K a s . , abgeleitet von a i k a y - t - i a n ]
sammen gelegt sein, über's Kreuz gelegt sein,
1) k t o naxoAHTca bt. ^DHHieiiin — der in B e w e -
gefaltet sein (von Händen), in F u g e n gearbeitet
gung ist, sich hin und her bewegt.
sein (von Holzarbeiten).
2 ) B03MyxnTe.Ti», öe3uonoüiibiii — Unruhestifter,
2 ) coeAHUSTbca, c.nmaTbCH MeatAy coooio — sich
Aufrührer,
vereinigen, sich unter einander verbinden.
unruhig;
müiim
aTbiM
öauibin
a i k a y q a H .lomaAt iwoa nee Tpace'n. i'o.ioboH —
3 ) oöiiniwaTbcH pjKawn — sich u m a r m e n ,
mein Pferd schüttelt immer den Kopf.
packen beim Ringen; eKäyiwy3 a i k a c b i n lcaji-
a i k a y i b i [Kas., von a i k a y - i - i i b i ] öe3U0K0iiiibiii,
Abik h u
B035iyTHTe.ib, k t o Bce öpocacTb
bt. n y i y ii Bce nepenrhiniinaeTi — unruhig, U n [Dsch. V., vergl. a i g a k
a i k a c n . i p (v) [Kir., von a i k a - i - u i - H T b i p ] 1) c.ioaiHTb na KpecTi,
(Angeber, Klä-
über's Kreuz legen,
ger), a i (Uig.) - t - k a k (sagen)] uycToc.ioBie,
00JiT0Bua — Faselei,
cutnH.incb in. e.iHiiooopcTB'fi — wir
packten uns beim Ringkampfe.
ruhestifter, der Alles durcheinander wirft, aikak
sich
CK.iaAUBaTb (pyKii) —
zusammen legen,
zusam-
men falten, falten (die Hände). leeres
Ge-
schwätz.
2 ) coeAHHHTb — vereinigen, verbinden. 1
aikam
[Kkir., vergl. a i k a (?)]
CKauyiib — R e n n e r , Rennpferd (poet.).
a i k a j i (v) [ K a s . , von a i k a - t - . i ] ÖIJTb B'b ABlIJKeniH, OblTB IIOTpaCaeMbIM b, pa3-
2
a i k a m (v) [Kkir. Kas., von a i k a - t - i i i ]
öpocaiiiiujii, To.iKaTbcn — in B e w e g u n g gera-
1) (Kkir.) =
llien,
2 ) (Kas.) CMtiuaTbCfl, CTOjmuTbca — unter ein-
durcheinander
werden,
wimmeln,
gewürfelt, hin
und
geschüttelt
her
drängen;
ander gerathen,
y p a M a a x a j i k 6iK a i k a . i a na y.mnl; To.imiTca
aikaiiibin
Hapojii — auf der Strasse ist das Volk in dichtem Gedränge, wimmelt es von Volksmassen, upbiraTb
sich vermischen,
ßirri
wimmeln;
Bce c j i t m a j o c b — Alles ist
durcheinander gerathen. a i k a i u t bi p (v) [Kkir. Kas., von a i k a - i - i i i -+-Tbip |
a i k a . i b i c (v) [Kir., vergl. a i k a - t - J H - i u ] HrpaTb,
a i k a c (Kir.).
1) (Kkir.) =
(o HiepeoaxaxT.) — spielen
2 ) (Kas.)
aikacThip.
'lacro
liepeBopaMHBaTb,
pa3ÖporaTi.
(vom Füllen); k y j i y m a p aika.ibieaAM H>epe-
6e3T.
ÖH'ra upbiraioTT. — die Füllen springen,
einander werfen, in Unordnung bringen.
a i k a j i b i i n (v) [ K k i r . Kas., vergl. a i k a und a i ä
1
kaji, aikac, a i k a m j 1)
(Kkir.)
ßbiTb
no.ioHtemibiMT.
liopaAKa — Etwas oft umdrehen,
unter
a i k hi ii [ K i r . ] 1) uinpoi;iä, Aa.ieKO upocriipaiomiiica, upocTpan-
Kpecn.
liuii — weil, ausgedehnt, einen grossen Raum
na
einnehmend;
KpecTT. — über's Kreuz zusammengelegt sein.
a i k b i n Köl öojibiuoe o3epo — e i n
2 ) (Kas.) öbiTb nepenituiaHiibiMT. — unter ein-
grosser S e e ; a i k i . m AaJia oöumpnaa, OTKpbiTaa
ander gerathen, in V e r w i r r u n g sein.
cTenb — eine weite E b e n e ;
a i k a J i A b i p (v) [Kas., von a i k a - + - J n - A f > i p ] ABHl'aTb, npBBOAHTb BT. ABIIWeilie, B03MymaTb — Etwas b e w e g e n , in B e w e g u n g setzen, aufregen.
y j y i j a i k b i n tboh
aomt. npocTpaiieiiT. — dein Haus ist g e r ä u m i g . 2 ) HteHCKoe imia — ein weiblicher N a m e . 2
a i k b i H [ ¿ ^ ¡ ¿ 1 (Osm.), vergl. a i k b i J i ]
aikbiHAaH
13 aikbiH a r
—
Hcnopieimaa joiuaju>, Koiopaa xpu-
2 ) (Kir.) a i k b i u i - y K y i u «pecn. ua (tpecn. — über's Kreuz.
m m — e i n verdorbenes, keuchendes Pferd.
aikTbip
a i k B i H A a H (v) [Kir., von a i k b i m - J i a H ]
(v) [Kkir. Kir.,
von a i k - t - T b i p ,
=
ajbikTbip]
paciiiHpHTLca — sich erweitern, weiter werden. aikbiHAbi [ j j J - ^ l
14
aigaja
(Osm.), vergl. aikbui]
Bbl.ieHBTb,
TaHtejioe AtixaHie, rayöoiiifl b3aoxi — schwerer
AOCTaBUTb
KOMJ AO.irVK)
JKH3HB
—
heilen, gesund machen; machen, dass Jemand
Athem, tiefer Seufzer.
lange lebe,
a i k b i H f l b i k [Kir., von a i k b i m - j i b i k ]
a i g a [Leb. W . ]
opocTpaHHocTb — die Geräumigkeil, Weite; coj aikbiHAbik bi »tomi aom-E inapoKo ¡khByTi» (t. e. aomi ßojüuioii b Ree HeoöxoAHMoe yiAÖ
r.iaAKiä — glatt, aigai
Tami b i h3o6hjhh)—in diesem Hause lebt man gut (d. h. es ist geräumig und alles N o t w e n -
aikai,
abgeleitet von a i ,
=
uiyMT», KpnKi — Geräusch, Lärm, Geschrei, a i g a i j i a (v) [Kir., von a i g a i - i - J i a ]
dige ist in Menge vorhanden),
myMtTt, KpHHaTb, pmaTb — lärmen, schreien,
' a i k b i p [Kkir., vom Stamme aT (?)] 1 ) A-tüHa, npocTpaucTBo,
[Kir., —
Geräuch machen, wehklagen, jammern,
KOTopoe saiiHMaurb
a i i j a i J i a x (v) [Kir., von a i g a i - i - J i a - H T ]
npeAMerb — die Länge, Ausdehnung eines G e -
3acTaBiiTL KpnnaTb, uphmbhhtl citopöi, — Jemand
cajubi oht, 3aKpu.1L
zum Schreien bringen, betrüben, Jammer ver-
genstandes; aikbipbiHau
ursachen.
Beet npeAMeTi. — er hat es ganz zugedeckt. 2 ) oaBHaa lacTt TS.ua, Ty.ioBiime — der Haupt-
'aigak
theil des Körpers, Rumpf.
[Kir. Dsch., ¿ ¿ . 1 , ¿ L I
von ai (Uig.) sagen, —
2
a i k b i p [ j ^ ü j T (Ad. A . ) ] =
s
a i k b i p (v) [Tel. Kkir., von a i (Ausruf), vergl.
aigbip.
CBiiAtTe.'ih, Hcreivb, AonociHKi — Angeber, Klag e r , Zeuge ; MoiHyHa c a . i a - T y g y H aigagbiM
a i k a i ; ferner: a k b i p , k b r e k b i p ]
6ap
KpHKOMT) BbiroHaTb — mit Geschrei hinausjagen,
(Kir.) y »iena eerb CBHAtrejiL, itoTopbiü
ero yjiHRHTt—ich habe einen Zeugen, der ihn
vertreiben.
überführen wird.
a i k b i p b i [ j j ^ ^ j I , " U I C P E (Osm.), =
aigbipu]
cjiaAOCTpacTHuB, npeBocxoAHtiä — geil, ausserordentlich.
2
aigak
(Uig.)]
jrfiHHBbiii — faul. aigakaa
(v)
[Kom., (Dsch.),
a i k b u i (v) [ ¿ J L ü j I (Osm.), von a i - f - k b u i ]
=
(v)
[jJLjuT
aikbui
aikbijbiHbip
(Osm.), von a i k b i J U - H ,
CBHAtTeJIbCTBOBaTb, AOKa3aTb, HCK3TL CBHAtTejIH
(v)]
— bezeugen, angeben, einen Zeugen
aT
(Kom. 1 8 2 ) a y g a k l a d i - p d i d i t =
oAbiinjiHBafl .lomaAb —
ein
[Kkir. Kir., vergl. aikajibim,
aikac;
a i g a k T a (v) [Kir.] =
Entstehung des a i aus a c (aT) schliessen]
aigakTay
1 ) (Kir.) KpecTb Ha K p e c n — über's K r e u z ;
er hat es über's Kreuz gelegt.
cjiowhti —
gegebene
Uebersetzung beruht auf einem Irrthume.
das Schorische Wort ackbirn lässt auf die
a i k b i m cajiAbi KpecTb Ha KpecTi
suchen; prodidit.
Die von mir im Codex Comanicus
Pferd, das keucht, aikbiui
von
aigak-i-jia]
TpyAHo AtiuiaTB — schwer athmen. aikbiJibiH
(Uig. Rbg.),
aix]
aigakjia.
[Kir., von a i g a k - i - J i a - i - y ]
CBHAliTejLCTBOBauie — das Bezeugen, a i g a k u i b i [Kir., von a i g a k - t - w ] cBHAtTe.ib, A0Ka34HKi> — Zeuge, Angeber. I a i g a j i a (v) [Leb. W . , von a i g a H - . u a ]
aigac — aigip
15 1) (Leb.) rjauHTb — glatt machen.
" a i g b i p (v) [ K u m d . W . , =
2) ckoöjhtb, CTpyraTb — abschaben, abhobeln, a i g a c [Sag.] = aigacTbir
uepeApa3iiHBa-
[Schor.]
Tel. Leb.
•Wtcr, W
K
a
aigbipja
Kir. Kkir. Küär.
'Y*)P ( O s m . ) , ^ ^ !
(Krm.),
Kas.,
(Osch.),
(liig.-Chm.
W r t b . ) , vergl. a c k b i p (Sag.), a c k a p (Rott.), inong.
f w v n
asarga
t
(Bur.),
aiiipran
( M n d s h . ) , a T b i p ( J a k . ) ; ferner: a p r l und
aiijbip
(All.)
also a r , a c ,
• y q a p p (Osm.), von aigbip
aigbipjwk]
1 ) c M A o c T p a c r i e — die G e i l h e i t .
cTaTb ua A u ö b i — sich b ä u m e n . [Alt.
=
2 ) a i g b i p w a T Mopcuaa jioinaAb — S e e p f e r d ,
(v) [ A l t . , vergl. a i g b i p (Hengst)]
air(bip
[^j^^l,
+ h ,
Apa3HHUÜü — n e c k e n d ,
3
juDger Hengst, aigbipbi
nie — neckend, N e c k e r e i .
'aigwp
[ A l t . L e b . K k i r . , von a i g b i p - t - a k ]
MajieHbKiit, M0JI0A08 a t e p e ö e u i — ein k l e i n e r ,
nepeApa.iHHBaiomiH,
aiganiTbif
aikbip]
bo BpeHH oxoTbi — schreien bei der
aigbipak
aiganrrbif.
a i g a u i [Schor.J Äpa3Hfliuiü,
KpHiaTb
Treibjagd.
aigain.
[Schor.] =
16
(sich b ä u m e n ) .
(Tar.) Stamm
[Kas.,
AtJiaTb c j i y n s y ,
j^ll^Jul,
ly^p^J^u^
c.iyiaTb
(o »epeou-b)
—
die
Stute belegen (vom H e n g s t e ) , a i g b i p j a ii (v) [ ¿ » J ^ J u l , u ^ / t / i ^ n i n / Z u ^ ( O s m . ) , von a i g w p - i - J i a - 4 - H , vergl. CAtJaTbCH
MtepeöuoHi
kysajian]
— sich
zum
Hengste
ausbilden, z u m H e n g s t e h e r a n w a c h s e n , aigbipjbi
ai|
(v)
( O s m . ) , von a i g b i p - f - . u a ]
[ K i r . , von
aigbip-Hjbi]
1 ) iKepeöeui— Hengst; Aäffi3 a i g b i p w ( O s m . )
iiMtiomiii %epeöua, c'b » e p e Ö K O M i — mit e i n e m
MopcKan .iouia/i,i. — Seepferdchen ( L l i . ^ i l L
O l
H e n g s t e versehen,
cy
a i g b i p j i b i i a a ? ( K i r . ) e c T b - . i « » e p e ö e i v b bt> Ta-
Ji^i
^ioji
y^i yi
oj** _/i) >
a i i j b i p b i ( O s m . ) ruuuoiioTa.Mi — das N i l p f e r d ; aifjbip T a k a
(Alt.)
Hengsthuhn);
a i i j h i p K i c i ( K i r . ) CJiaAOCTpaCT-
n f r r y x i — der H a h n (eig.
iii,lii w . i o B l i K i - ein wollüstiger M e n s c h ; a i g h i p kaTbiH
(Kii°.)
weiia,
Aepmamaii
wyssa
uoat>
einen H e n g s t
habend;
yp
6yn1i? — ist ein H e n g s t bei d e r H e e r d e ? a i g b i p j i b i k [Alt. Kir. O s m . , von a i g b i p - i - j i b i k ] 1 ) cjaAOCTpacTie — die Geilheit. 2 ) ( O s m . ) rpyöocTb, apocTb— Rohheit, W i l d h e i t . a i g w p . i b i f [Leb , =
aigbipjbi]
öauiMaKOMi» — eine F r a u , die i h r e n M a n n unter
aigbipjbif
d e m Pantoffel h a t ;
Tbicaia T a ö y n o B t — es w a r e n tausend P f e r d e -
jaöaH
aighip
(Dsch.
V.)
p o A t iiaAyMcü 6ü.it3uu, npiiinicbinaeMaa B.iiaaiK) MyAOBiiiua—eine A r t fallende S u c h t , welche d e m
2 ) ( A l t . ) T a ö y r o , bcK .louiaAH, KOTOpua x o a h t i » e p e ö a o m > — alle P f e r d e ,
d e m H e n g s t e eine H e e r d e bilden; u y
die m i t Kiauiiij
Myq
noJigaH
öujio
TaMi
heerden da ( W . ) . aigi.ipjy
Einflüsse eines U n t h i e r s zugeschrieben w i r d .
c i oahhmi
Majihi
[Tel. Alt. Kkir.,
=
aigbipjibi,
ai-
gbipjibir] nitrluomiii sehen ;
» e p e ö u a — mit eine'm H e n g s t e n ä u i a i g h i p j y Kiaci
ver-
( A l t . ) qejioBüK-b,
HMtiomiii uaTb TaöyHOBT» — ein M e n s c h , der f ü n f
u ä u i a i g b i p Ma.ibi ö a p y a i o r o He.ioBtKa uaTb
H e n g s t h e e r d e n hat; i i i c r i i j H a i b i ö b i c a i g b i p j i y
TaövHOBi
jypyii-jar
jfomaAek — dieser
Mensch hat
fünf
Hengstheerden i m B e s i t z . 3)
(Osm.)
Myaa
BbicoKojitpubiü,
K0T0puii
CTaBHTb ceßa ropa3Ao Bunie » e u u — hochfalir e n d e r , aufgeblasener E h e g e m a h l .
( A l t . ) uauiu JornaAH » H B y r b
Taöy-
Haim — unsere Pferde leben in H e e r d e n . aigbipmbik
[ K i r . , von
aigbip+uibik]
MajeHbKiü » e p e ö e m — ein k l e i n e r H e n g s t , aigip
(Dsch.)] =
aigbip.
17
ai§iplig —
a i g i p l i g [ ^ J ¡ ¿ A (Dsch.)] = aigbipibi, vergl. ackupjibif. aigyp [ j ^ l
aigbip.
nymphaea nelumbo.
rHBTt — verderben, verfaulen ; JIBÖO
— sich
um Etwas bekümmern, a i n a k [Kir., vergl. 8aiHa, aiHäK, dJUc]
aigbipak.
OKUO
a i H (v) [ j U . 1 (Sart.), pO^"»« (Krm.Kar.)]
=
aiHbi.
— das Fenster,
a i o a j (v) [Kir., statt aijaH der übrigen Dialecte, das von S. S. 6 2 aufgeführte ¿ U U
(sich
verändern) ist kein Dschag. Wort]
[Tar., von ai-t-Ha]
1) BepTtTtca, noBopoTHTbca, BpamaTbca — sich
BOTI! — siehe da! 2aiHa
(v) [Dsch. V.]
6atu aiaauak saSoTHTbca o lein.
a i g y ö a [Uig. ( ^ - ¿ ^ . ' ¡ s i - . Uig.-Chin. Wrtb.)]
laiHa
5aiaa
18
HcnopTBTbca,
(OT.) =
a i g p a k [Bar.] =
aieaja
[Tel. Leb. Schor. Koib. Sag. Küär. (Cas t r i n , fion. Mythologie, p. 2 3 2 ) ]
drehen, wenden; 6ac ainaJAbi ro.ioBa Kpya»Jiacb — ihm wurde schwindlig; TeripuäH Tacbi
3joB Ayxi», jieMOHi — Teufel; böser Geist; j ä p
aiflaJiaAbi acepnoBi BpaiuaeTC« — der Mühlstein
ajTbiiiAagbi aisajiap noAsejiHbie ajiue
—
dreht sich; äiHajMai-TygyH Kici nenoBopoT-
die unter der Erde lebenden bösen Geister;
.iHBhiif qejroBiKi — ein schwerfälliger Mensch;
aiHauHaq no.i! (Sag.) öyju> TU ne jiaaeHil —
ayji aieaja Boitpyn. jiepeBHH—rund um'sDorf.
ach du Pechvogel!
aiaa
EpliK
AJIH
BjacTe-ram
2) 3aMtiDKaTtcH, ÄOJiro ocTaBaTbca, ouo3aaTb —
noji3e«Haro «ipa — der Beherrscher der Unter-
lange bleiben, sich verspäten ; neu ci3Aä öip
welt; aiHa öläq (Schor.) noBHJHKa — Filzkrant. saiHa
[Kir. Tar. Dsch. Ad., — mit Jemand leben,
Siimötöi, mein Füllenchen ! ainajiaiii 6a.raM!
Gemeinschaft haben, in Verbindung stehen, ein
(Kir.) Mii.ioe ähthtko n o e ! - o m e i n liebes K i n d ! aina.Tan
-)]
Sonnabend; aiüajibik äTiuäu npiiroTOBiiTb im-
aina-t-JiaiH ( = goff
Kar
npHi'0T0B.ienie nauui bt, uiiTiumy Ha cyööoTy —
Wohlgefallen an dir. aiiia.iaiii
(Krm-
aiHaJibik [ p ' ^ r ?
aiHa.ibi kbi3 Kpa-
Verhällniss haben; näläii biciniii ki.i3i.i-i«iiiaii
[j^JÜLol (Osm.), von aiHa-t-.ia~»-iiJ
aina.u.icarT,bi out. bt. .no6oniri,«T> cnouieHiavi.
1) 6i>iTt poDiiMMi., r.iaii;n>n>—glatt sein, eben
ct. Aoiepi.io Toro Me.ioBlma — er hat mit der
sein, sich glätten (vom Meere).
Tochter jenes Mannes ein Liebesvcrhältniss.
2 ) xopomo OAliBaTtcn, 3aöoTiiTf>ca o Tya.ierl; —
3 ) oöpaTHTbca in. bouy ci. lipocböoio — sich an
sich gut ankleiden,
Jemand mit Bitten wenden , cen 6 y hici-.ui-
sein;
auf seine Toilette bedacht
ainajianMbiui, cycliiiiiuiuj, ,;y3län»iiiii
»iiii aiiiajibic ti.i oopaTiici. c i sthui, .i !;.kim i,
riTTi oin> ni.nue.n iiapaHtemibiMi — er ging ge-
kt. Tony Me.ioB'tKy — besprich die Sache mit
putzt aus; aiiiajaiuia apTbik j i l r a p uepecTaiib
jenem Menschen.
nai;ouem> iiapiimaTbcii, 3aöoTimcji o Tya.icrt,
2
a i n a j i b i c [Kir., von a i i i a j u - u i ]
AODOJbito — höre endlich auf dich auszuputzen,
1) ouaa.iunaiiie — Verspätung, Aufenthalt.
es ist genug.
2 ) oöit3Ai, oKo.ibiibiii uyxb, Kpyi"b —
a i n a . i M [Kir., ^ J L j I , i u / i u , ^ ¿ivaXr) (Osm.), ' ^ r ? (Knn-)>
von
aiiia-t-ji.i, =
( = aiiiajibic yoji):
Umweg
o-i iioj-mihuii iiypcuM,
ainelik]
aiHa.m.ic 6o.iaAbi ec.m 11 uot.ay iio toh nopor!.,
1) nMtwmiii CTt'K.io, aepKa.ii.iiwii—eine Scheibe,
öy.ucn, Kpyn>, ooitsjn. — reite ich auf diesem
einen Spiegel habend; aina.ii.i k a w a k capaji.i
Wege, so ist es ein Umweg.
3 BaD-aTAiiua onuy BOKpyn. ßojtnaro ! — Führe o6MaHy.n> — er hat betrogen. zu Ehren Chodsha Baw-eddin's ein Schaf um a i H a c a 3 [ j L L l (Ad.), per. ] = aiden Kranken! uaiiti 1 ) (A.). ainacbi3 (Osm.), von a i n a - f - c b i 3 ] a i H a j i A b i p x (v) [Kir., von ainaJi-t-Abip-+-T] yaeTaBHTi) npamaTb — herumdrehen lassen. 1 ) 6e3i> 3epKa.ia — ohne Spiegel. a i H a J A p b i c (v) [Kir., von aiiiaJi-t-Abip-+-ui] iiM-fcCT'l BepTtTb — zusammen herumdrehen. a i n a . m u b i k [Kir., von a i n a j u - u i b i k ] liHiKiian >iacTb 3aAnaro upoxoAa ( t . e . Koiieui lipaMüii HHIURH H KOHia BOKpyn. 3aAHJirO upo.\OAa) — das Aeussere des Afters (d. h. das Ende des Mastdarms und die die AfteröEfnung umgebende Haut); H ö r y i i i i i ö r y u k o i u i b i g a öäpäAi; kaxbiHAap c y p a i A b i : aiuajiuibigi>m 6i3rä 6 e p ! ö3yi| rjecatj öacbiq aiHajihiri KeTäp uacTyxy c a t A y e T i AaTb KenoiiuieK'b, t. e. nacTb upflMoii kiiuikh ci> Macom, aaAuaro n p o . w a ; •roi'Aa roBopan. ;i;eHiuHHbi: Aaii iiasn «aina.iiubiK'b», ecjin caan. oyaeuib tcTb, to r o . i o B a y Teoa öyAeTi) KpyaiBTLca — den unteren Theil der Eingeweide (KBtünschök) gieht man nach dem Schlachten dem Schafhirten; dann bitten die Frauen: gieb uns den Ainalschyk, isst du ihn selbst, so w i l d dir dein Kopf schwindeln. aiuai,ii.i [ ^ L . 1 , uyl.ujXp (Osm.), (Kim.), von a i u a - i n,bi]
liu«"«
1 ) 3epKa.ibui.mi At.n> Macrepi, npoAaBem 3epKajn>— Spiegelverfertiger, Spiegelverkäufer. 2 ) c j y r a , KOTopuii .lepatint 3epna.io, nbipiojihiihkt. — Diener, der den Spiegel hält, Barbier. 3 ) (fK>KyciiHKT>, oSMamunKT., uiap.iaTam, .lOAepi — Taschenspieler, Betrüger, Charlatan; o
2 ) HeKpacHBbiü, iieyKJHoasiii, HenpiuHHiibiB, neAo6pbii — unschön, nicht gut gekleidet, nachlässig, schwerfällig, nicht g u t ; Häpäjä r ä A i j o p c y n öihäi aiHacbi3 KyAa tu HAeint ci Takoü pojKoio, bt. TaKoii n.ioxoii OAeatAt — wohin kannst du mit deinem Aeussern, in solchem Aufzuge gehen? a i H a c b i 3 . i b i k [ j J ^ - L j T (Osm.), von aiHa-+CbI3~HJlblk] Aypna« napyHiiiocTb, iieyK.iiowocTb, rpyoocrb — hässliches Aeusseres, Unansehnlichkeit, Schwerfälligkeit, Unhöflichkeit. aiHä [Osm. K r m . ] = aiHa. aiHäK [ K i r . (westl.)] = aiHak. a i H ä l i K [Krm. K a r . ] = a i H a j b i k . a i H ä i i i [ K r m . K a r . ] = aiHai,ibi. a i H b i (v) [Kir. Kas., vergl. ai (Alt.) Verstand, 7ai (v) (Schor.), ajbiH (Osm. Dsch.)] 1) BHBtTpHTbCS, IlOTepaTb 3anaXT>, BKyeb, BblAbixaTtca — seine Kraft, seinen Geruch, seinen Geschmack verlieren, fade werden; a k b u a i Hbuiac, ajiTbiH lipiMäc ysn. He BUAUxaeTCH, 30J0T0 ne p w a B t e n — der Verstand steht nicht ab, das Gold rostet nicht. 2 ) (Kas.) 0Tpe3BBTbca, npnATn bt, ceöa — nüchtern werden, wieder zu sich kommen. 3 ) (Kas.) ott. 6ojt3HH onpaBRTbca — sich er-
— aip
aiHbik
23
24
h o l e n ( v o n K r a n k h e i t e n ) ; 6 y IJWJI a y p y A a H a i H b i -
1 ) pa3AtJiHTb,
M A A B I M n a e N E P E C T A B A J I i B o p a T t BT» 3TOMT. ROAY
trennen, trennen,
auseinander bringen,
— ich bin in d i e s e m J a h r e i m m e r k r a n k g e w e s e n .
scheiden; j a p b i n
aipiaak
4 ) ( K i r . ) OTKa3aTbcn, nepeAyMaTb, He cAepssaTb
auseinander hauen; j a k i n b u a p b i u a i p b i n
cjoBa — absagen,
g a p A b i ( K a s . ) O M . Bu6pa.IT. jiyqiwixT. — e r hat
sich
anders
bedenken,
ein
pa3ieAHHHTb — z e r s p a l t e n ,
(Osm.)
zer-
unter-
pa3cfcib —
V e r s p r e c h e n b r e c h e n ; ß e p r ä H cö3yMHÖH a i H b i -
die B e s t e n a u s g e s u c h t ;
MaiMhin
( K r m . ) oim ii36pajin e r o UOC.IOMT, (AEUYTATOSN.)
II HE oTKa3biBaioci>
m a u i a — ich chen
nicht
OTT» AauHaro O6T-
s a g e mich von m e i n e m los;
acTaH
len g e g e n
— s i e h a b e n ihn zum A b g e s a n d t e n
aiHbiAbi
gewählt:
i,iypöryM
Verlegenheit
von der G e l i e b t e n g e t r e n n t ; pbipga
1 ) CAtJiaTb T a K l , HTOÖbl HTO HHÖyAb BblAOXJIOCb,
ziffern;
machen, dass E t w a s seine Kraft, seinen Geruch
trennt;
npHBecTH Bb c e o a ,
1Ö3
gen, beleben, erfrischen.
Jemandem
eine
bringen,
nen;
Lehre hinters
141)
a i i i i x (v) [ j U V i l
überreden,
oiBpaniTb,
ab-
r e d e n , J e m a n d e n in die I r r e f ü h r e n , aip
(v)
[ T e l . Alt.
anch
ajbip,
Leb.
Kir.
Tob. Kom.,
Kkir.
ä'.ouÄv. (Osm. Ad. K r m . ) =
T «
o j w p , o i p (Tscliw.), aTLip (Jak.),
sich von seiner F r a u
hat
( K a s . ) OHT. p a s o ö p a . n
einen
a i p M a M a k (Osm.)
ge-
Process
geschlichtet,
H E 6i.ITB BT. cocToauiH
KÖ3 a i p M a i ( K r m . ) n e HCIIO Bitasy — ich
e k i i o l n e a y r i n g l e r pa3.ainaHTe A B T AO-
chemischem
aipbin
xiiMiiHecKii p a s A t -
Wege
ausscheiden;
uieiiie niiyx'b .IHUT. — e r
hat z w e i
Leute
ver-
uneinigt. 2 ) ( K a s . ) paaAtJiHTLca, yAajiaTbca — sich t r e n -
Küär.
J^JI,
OTO
e n i ö a u i b i a i p g a n (Kir.) OHT. pa3cTpon.ib c i i o -
aiHbiT
abbringen,
hat
Aaßaiibi aipAbi
.iHTb — auf
oTroBapHBaTb, BBecui Koro rnioyAb
BT. 3a6.IYHIAE»ie — a b w e n d e n ,
paaoöpaTb
d i e s e S c h r i f t zu e n t -
G a u i k a HbikapMak (Osm.)
aiiibi.
( ü s c b - OT.)J —
ai-
p o n i — u n t e r s c h e i d e t w o h l beide W e g e ;
dass man sich absage. (Dsch. OT.)J =
TpyAHO
ja3yHbi
s e h e nicht g e n a u ; ä n i j o . r a b i a i p i . i n j a p ( K o m .
betrügen.
( K i r . ) yroBopirrb o i K a 3 a T L c a —
6y
OTKpbiTi r j a 3 a — die A u g e n nicht ö f f n e n k ö n -
npoyq«Tb, 3ACIABHTB oAy-
ihn zum N a c h d e n k e n
a i H i (v) [ j U o l
verdrängt;
k a T b i H b i H a i p A b i ( K i t . ) OHT. pa3Bejica
Taatöy — e r
oHiuanTb — J e m a n d e n e r n ü c h t e r n , zu s i c h b r i n -
4)
(Kas.)
CT. »teaoio — e r
v e r l i e r t , v e r d i r b t , absteht
—
niriH
nucbMO — e s ist s c h w e r ,
iicnopTHJiocb, uoTepaJio 6 u CBÜH 3 a n a x i , c m i y —
Licht führen,
(Osm.) OHT. BbiTfccHHJib Meua c%
jiyiii.IT. Meiin OTT. B03.iy6.(eini0ä — e r hat m i c h
werden.
2 ) Koro iiiiDyAb 0Tpe3BHTb,
er
jäpiMAäH
6äHi japbiMAaH a i p A H (Osm. K r m . ) oin. pa3-
(v) [ K a s . K i r . , von a i H b i - » - T j
geben,
xosaiicTBa —
meinem Besitze, meinem Vaterlande
CMjmaTbwi, cTaxb b i l y m i K i — i n
oöManyrb
H3T. oöiuaro
MtcTa M O e r o , H 3 i o T e t e c r B a — e r hat m i c h a u s
5 ) (Kkir.) ö p o c a T b — w e r f e n .
Hai'bcn,
cuua
aipAbi 6äni
3 ) AHTB ANATB K O M V ,
(Deputirten)
hat d a s E r b e d e m S o h n e a b g e t h e i l t ;
Widerwil-
a i H b i k (v) [Leb. Sag.]
ahibiT
aipAbuap
y j i b i n a i p b i n i b i g a p g a H ( K a s . ) OUT,
BbiA^JiHJiT.
ort
Speise.
g e r a l h e n , stutzig
aHbi
Verspre-
( K i r . ) BApyi'i. a n 0 1 y B C T B 0 B a . i t oTBpameHie Hiimn — ich e m p f a n d plötzlich e i n e n
älii
ibi-
Kas.
• y p ^ i (Kar. T.), '
nen,
fortgehen,
sich
loslösen;
kepT aipAbi
üioJioAbifl n'ie.ibi poaTca — d e r j u n g e
Bienen-
si-hwarm fliegt aus. 3 ) c ü t . i a T b oTB.ieieHie, n3fl.ieienie — a b s t r a h i -
(Uig.)!, v e r g l . a j M p , a 3 b i p , a ^ b i p ,
ren, einen Auszug machen.
(Mong.) e r s c h e i n e n ]
4 ) .iHiuiiTb n e r o ,
n36aBHTb — e i n e r S a c h e
be-
aip —
25
rauben, befreien, erretten; aubi ijaBAäH aipAbm
26
aipbi a i p a l i k [ j J l j j i (Dsch.), von aipa-«-likJ
(Kas.) h jauiujii> ero jkü3HH— ich habe ihn des Le-
1) pa3At.jieuie, paa-iyita — Trennung, Theilung.
bens beraubt, umgebracht;
2 ) OTÖopnuü, BbioopHUÜ, npenpacubiii — ausge-
ak kyaajbiM ai-
pbigap (Tel.) o CBHToä Boate, H36aBS Haci.! — o heiliger Gott, befreie uns! a i p [Kir., wesll. Dial., =
wählt, ausgesucht, vortrefflich. a i p a T a [Kas.]
aipbi]
ocoöeHuo, oieiib — ganz besonders; 6y Kiuii aipaTa
BBJa — Heugabel,
btoti
yakuibi
lejioBtRi
oco6eHHO
KpaCHBl, AOÖpi (TIIM. HTO Olli DblAtmeTCa pt3K0
a i p a [Kas., von aip (gerund.)] pa3Ai:jbHo, no oauhohkI. — getrennt, einzeln;
Ott» Apyrnii) — dieser Mensch ist ganz beson-
aipa aipa airrbi oht. Bce tohiio b3t.8chh.it, —
ders schön; MiH am>i aipaTa cejoMiH a jiioöjiio
er hat es im Einzelnen genau bestimmt; aipa
ero 6o.ite Bctxi — ich liebe ihn vor Allen,
aipa TepAeJiop ohh ctomh oTjvk.ibHo, 110 oah- a i p b i
[Alt. Tel. Leb. Kkir. Kir. Sart., (Krm.), ^ J ,
iioMK-t — einzeln, abgesondert standen sie.
n^N
- y p a , äipi),
(Osm. Ad. Kas.), Kom., von aip (v) -+-bi]
a i p a [Sag. Koib.] Hrpa bi> naoKH — Knöchelspiel;
a.irbin aipa
1)
pa3ABoeuHbiü,
BtTBb
pasat-MBUiancH
bh.io-
oiHan iiaAi>ip o h i iirpa.n. bt> 3o.ioti.ih öanKii—
0Öpa3H0, yro.o. — etwas Gespaltenes, Zweig, der
er spielte mit goldenen Knöcheln,
gabelförmig auseinander geht, Winkel; äi hjiii AocKa, uocTaBJieuHHa ne«Ay ABy»ia
a y r i agac ( 1 4 3 ) .
joujaabMH bt. KoniouiH'fi — Brett oder Stange, die
2 ) (Kys.) pyieenT., MajieubKaa pUHKa — Bach,
zwischen zwei im Stalle stehende Pferde ge-
Flüsschen (vergl. aipbiiak All.).
stellt wird;
aipaH
(Kom.) ayran
=
3 ) (Osm. Ad.) pasAliJieHHbia, oTjia.ieiiubiii —
stalla, im pers. Texte erklärt durch: akor
getrennt, entfernt; aipbi koMak Mbic.ieuHo paa-
j y . 1 , paga o ^ L .
AiJiHTb — in Gedanken unterscheiden, abson-
a i p a n [Leb., von aip, =
121
aipyrn, aipMauiJ
BBJa — Heugabel. a i p a H [Kir. Alt. Sag. Koib., ¿tpav, • y p ^ , (Krm.), o i J Ktsch. Kys., von aip =
dern, abstraliiren; aipbi AyuiMäK (Osm.)
6biTb
HHbiHi», pacxoAHTbcn — anders sein, auseinander(Osm.), o U '
f^'K
gehen; Aag aipbi, AyMaH aipbi—raiii aipbi,
( D s c h -)> 0 T -
itäMaH aipbi — caßaiüTbik aipw ,iyurryK —
(Uig.), Kar.-Alt.Wrtb.,
oipan, opem. (Tschw.),
(Mong.), äipäH (Kas.)J nHTte, npHroTOBJiaeiHoe H3i Kncjiaro KopoBbH
HÜBciK 6ip 3aMaH aipbi (Ad. A.) Kam ropa pa3.uiqaeTCB ott> oö.iana, Tani öpoBii pa3.miaKTca otc> .iyi
und die Wolke etwas Anderes, so sind auch
aipaHa—ein grosser Liebhaber von Airan; ai-
die Augenbrauen etwas Anderes als der Bo-
paH apaga3bi (Schor. W . ) BOAKa H3i MOJOKa—
gen; wi KapTa.vi.) — Coeur (im Kartenspiel). a i p b i . i (v) [All. Tel. Leb. Kir. Kkir. Küär. Kas.,
aipbi aipbi Bpo3L — an verschiedenen Orten.
(Krm. Kar. T . L.), ¿ J L ^ T ,
4 ) (Osin. Aderb. Kriri. Kom.) Apyroii, ApyriiM'b oopaaoiM.,
0T4liJLii0 — anders,
verschieden;
'ypfL
> r . ^ (Osm. Ad. K T . KL), von a i p ( v ) - t - j i ]
1) p33Al.JIHTI.Cn, paCXOAHTbCH, pa3.HIMaTbCfl, 06-
aipbi :taT icTäpMäpäM (Ad.), a i p b i naT Maita
pa30BaTb yro.ii — sich spalten (intr.),
l.apaKiuai (Krm.) a iniiero Apyraro He »e.iaio
andergehen, sich trennen, sich unterscheiden,
— ich begehre nichts Anderes;
einen Winkel
aipM
gaipti
bilden;
iaiiwäH
ausein-
aipbi.iMa/ibi
(Osm.) pa3ÄtJbno, pa3.iHiuo — getrennt, ver-
(Osm.) oirb ne oTcra.n. OTT. c.itAa — er Hess
schieden;
von der Spur nicht ab, verlor die Spur nicht;
aipbiMbis gaipbiMbis j o k
(Osm.)
iiaiui) iiHTepecw oörnie — wir haben vollständig
aibijibin a i p b i . u i a k
dieselben Interessen; a m aipbi kap^arn (Ad.
paiiaxi) — aufbrechen (von Wunden); aipbiJi-
A.) 6pan>,
(Osm.) oTKpbmaTbca (0
ho ne uo Bt>pT, (iokt. nasuuatOTOi
Mbiui (Osm.) pa3A'I:.n.iio, OTA1;.ILHO — getrennt ;
Apy3j.a, .\pncxiane n MoraMMeiaiie MentAy co-
gesondert; k o n y n aipbUMbim (Osm.) OT.IO-
6OK>) — ein
Mamibiii — abgebrochen; ay,T,akjiap aipbi.iAbi
Bruder
in
Allem
ausser
dem
Glauben (so nennen sich befreundete Moham-
(Osm.) yiiero OTT. atapw cy\ia rjöbi — er hat
medaner und Christen),
aufgesprungene
a i p b i k [All. Leb. Kir. Kkir.,
' y p c . i i atpY]x
(Osm.), p ' T ' N (Krm.), von aip (v) -+- k j
Lippen,
\or
Durst
trockene
Lippen. 2)
ÖI.ITI.
pas.iy'ieiiui.iMT., ii3Öpainir.i«n> 11a
1 ) pa3ABoeHiibiii, Al!Jieuni,iB—gespalten, getheilt.
IIOCTI. — getrennt sein (von Jemand),
2 ) (Kkir.) siajeHLKiii pyieein. — kleiner Bach.
sein zu einem Amte.
3 ) (Osm.) Apyroii, Apvnnn. oSpaaoMi,
nua'ie,
3 ) .iHuiHTtca -icro — etwas
verlieren,
AO.UK-
erwählt einer
.ijquie — anders, auf andere Weise, besser.
Sache
4 ) (Kir.) pa3jvt.ienie — Trennung; eni cynbiii
(Krm.) oiii .wuiiuca ;KH3IIH — er hat sein L e -
AIPHIGBIH^A
BT> TOHT> w t c x t ,
R^T
AßT
ptiKii
pa.3At,.iiiKiTca — an der Stelle wo zwei Bäche auseinander gehen. 5 ) a i p b i k JJ^JI
beraubt
Bejca CT. »euoio — er hat sich von seiner Frau
Wiesenblume ; aipbik siwäji (Osm.) MopcKoii
a i p b i J a n (v)
CHTHHKT. — Stechginster;
a k aipbik
(Osni.)
liupeii — Wegegras; aipbik KÖKy OTy (Osm.) esta — eine Pflanze, Ilundezahn; aomj'3 a i p b i gi,i (Osm.) TpocTiniKi) — Schilf. a i p b i k T b i [ K i r . , von aip-»-k-+-.jbi] pa3Al;.ieiiHi.iH — getrennt, Pl51"!"«]
cBsmeHHHH — heilig; aipbikcbi äTäp ä,;i a.napiibi out ocBflTHJii nx'b — er heiligte sie (H. 1 , 5 ) . aipwjak
[Bar., von.aipbi - 1 - a j a k (gespaltener
Napf) |
aipbi.wbi
ben verloren.
geschieden.
=
ijaiiAan
4 ) xaTbiHbiHflaH aipbiJiAbi (Krm.) oin. pa3-
(Lli.) no.ieBOii HB1;TOKT> —
a i p b i k c b i [K: \
werden;
u j j p p ^ i . K u ^ (Osm.),
von a i p b i - H j a - H i i | pa3Ali.INTI.cn, OTA1>.IHTI>CH — sieh trennen, sich absondern.
a i p b i J i a m (v)
U
UCCU"Z'T' U 1{Osm.),
von aipbi-i-jio-i-in |
öbiTb 0TAt.ieiinbiMT> Apyn. OTT. Apyra — von einander getrennt sein. aipbijibi [ J L ^ J I , • y p c m ,
«'p
(Osm. Kas. Krm.), von a i p b i ] 1 ) (Kas.) flMtiouuü Bnjoo6pa3Hbiii was ein gabelförmiges Ende hat.
Koneui —
29
aipbuibik — 2 ) (Osiu.) pa3AtjeHHbia — getrennt.
aipbiJitik
[ ¿ J ^ j ,
XV,
¿Uj^J,
ci =
2 ) (Osm.) BMÖHpaTb — auswählen.
-yrcLCfi
a i p b i . i M b i k [ T e l . , von a i p b u - 4 - i b i k ]
p , I ? , T , K (Osm. K r m . K a r . ) ]
pa3AtjeHie — T r e n n u n g ; J f ^ j
a i p b u i b i c (v)
oTÄtJiHTbcfl
läuiMä-
(Lh.). aipbubim]
Ott» Apyra, ömtb
pa3AtJieii-
HbiMi — sich von einander trennen, ander getrennt werden, sein;
von
ein-
6i3 eH^i a i p b i -
JibiCTbik Mbi renept pa3at.iH.1ncb — w i r haben uns jetzt getrennt.
[dJL_^j),
typni^n..
(Osm.),
von
ai-
pa3ntJieHie — Trennung. aipbuiMa3Jibik cö3yHyi{
[ ¿ J j L ( O s m . ) ]
MaHäCbiH aipbuiMa3Jibik
öyKBajb-
HOCTb (uepeaoAa) — die wörtliche Uebereinstimmung (der Uebersetzung). a i p b i q a k [ T e l . Alt., von a i p b i - + - > i a k ]
' a i p b i J i b i u i (v) [Alt. Kkir.Kas., j » - ^ )
(Osm.),
( K r m . ) , von a i p b M + m ,
=
ai-
MajieHLKia p y n e e K i — Bächlein, l y p p i t u , ( O s m . ) , von a i p - t - b i
aipbiya -+-ija]
pbubic] pa3AtjiHTtcfl,
ÖL1T& pasA^-ieuiiuMH — sich von
einander trennen, getrennt werden,
sein;
ai-
pa3AtAeHo — getrennt, a i p b i y a k [Leb.] = aipbiua
— unzertrennliche F r e u n d e ;
a i p b i i u [Kur., von a i p - f - m , vergl. aipbiJi i ibik]
kapbi ilä
a i p b u i b i a i M a c b i (Osm.)
pa3B0Ai> Jiewfiy
HteHoü 11 MyHiOMi — die Scheidung Mann
und
Tel. W.)
Frau;
aipbiJibinap
pa3BojHoe
iihcmio
xoya-
zwischen
niiiK
— der
(Alt.
Scheidc-
brief.
[Osm.] =
aipbiiak.
pbijibiiiiMac A y c j i a p (Kas.) uepa3JiyHHHe Apy3ta
Hbni
2
aipbijiMa
pbun-Ma]
[Kir., von a i p b u , = Apyn
pa3BtTB.iaioinaacfl Aopora — S c h e i d e w e g .
aipbUbik
¿bUJ,jlf
30
aipuMam
aipwi^a.
aipbirn j o j i pa3Bl;TBjiaioiuaacfl Aopora — Scheideweg. aipbiui
( v ) [ A l t . T e l . L e b . Kkir. Kas., ¿ • J i u ^ J ,
"äCCZ^t
(Osm.),
(Krm.),
von
aip-1-111]
aipbiJbiui
[Kkir.,
EP^'VN
(Krm.),
von
aip
—HJI-f- Ul]
OTAtJinTbca Apyn. OTT, Apyra — sich von einander trennen.
1) aipbubim joji
Micro,
r a t pacsoAmca ao-
a i p b i M [ K a s . , Q i - p N (Krm.), von a i p ( v ) - t - i a ]
pora, iiepeKpecTOKT. — ein K r e u z w e g , Stelle w o
1 ) ( K a s . ) pa3Al;jieuHuii, paaMHHUH — getrennt,
sich ein W e g theilt.
verschieden; a i p b i M a i b i k oqeHb
2)
deutlich; öiajtfin a i p b i M T e p o
pa3Al)JieHie —
(Krm.)
apai
Trennung;
miieTT. pas^t.ia — er
aipbubiiu
sucht sich los zu
aipwjibiiiiy
[Kas.,
von
aip-+-Ji-+-iii-t-y]
=
aipbiJibiuiTbip
(v)
[Alt. Tel.,
von a i p - i - J i - t -
III—I—TbipJ
[Kumd., von a i p - i - j n - y i i i ]
nepenpecTOKT. — S c h e i d e w e g , K r e u z w e g . [Kir.,
ä[pr)XT(AÄx (Osm.), von
jbiMHbi aJAbiM
upii AtJiewI; a uojiy')njrc>
cboio
nacTi» — bei der Vertheilung erhielt ich meinen
pa3B0AHTb, pa3.iyiaTb — scheiden, trennen,
(v)
Ort, w o ein W e g sich theilt. 2 ) ( K r m . ) Akaeati — T h e i l u n g ; aipbisiAa n a -
2aipbubiui.
aipbiJiT
— er lebt von uns getrennt;
j y j i aipbiMbi M i c r o , r i t Aopora pa3AiJiaeTCS—
trennen.
aipbuyiu
AtJbHo ott> u a c i
hcho — sehr obt> ¡khbcti ot-
uar(U_pj'u.i.> aipbu-HT]
1 ) pa3AiJinTb, pa3JiyiaTb — trennen, theilen.
Theil;
k o i k a p aipbiMbi
Ott» MaTOKT» —
OTAtJieuie ßapaHOBi
das T r e n n e n der B ö c k e von den
Schafen. a i p b i M a m [ T e l . , von a i p b i M - i - a g a u i ( ? ) , = pyin,
aipaH]
rnwa — die Heugabel.
ai-
31
aipi —
a i p i [OT.] =
a i p T (v) [Alt.Tel. Leb. Kkir. Küär. Kas.,
aipbi.
a i p i k [ ¿ J ^ I (Dscli.)] =
ugppjluy. (Osm. auch ajbipT, Kir.), von
aipbik.
a i p i l (v) [ ¿ U f ^ l (Dsch. OT.), =
a i p (*)]
aipbiji]
aipilgaH (Abgh.) yHepmin — der Verstorbene, 'aipiliui
3
32
aipöac
1) aacTaBHTb pa3AtJHTb, pa34yiaTB, pa3A0paTh—
trennen, auseinander reissen, abtrennen lassen.
(OT.)]
MtCTO, rjT.1; ptKa mn KaHaBa pa3Al;.ifleTCH na
2) (Kir.) pa3MtHHTL — umwechseln;
HtcKOJibKo pyKaBOBt — Stelle, wo sich das
aiprrbi
Wasser (Fluss, Kanal) in mehrere Arme theilt.
ueTy — er wechselte grosses Geld in Scheide-
a i p i l i m (v) [ ¿ U J . ^ 1 (OT.)] =
aipilMaui
aipbubim.
akia
AeHhrn ua Mejmyio
OHT> P A 3 S I T U F L N ,
MO-
münze um.
(Dsch. C.), von aip-t-J-»- aip-r [ 0 , j | (Osm. auch ajbipT, Krm.), (Kar.), von aip-+-r]
Mam]
MtcTO, rai; pa3Al;.iaeTC« Aopora — Ort, wo ein
aipT iTMÜK pa3AtJinTb — trennen; akHbi k a -
Weg sich theilt.
paHbi aipT iTMiiK (Krm. Kar.)
aipii
anyxropÖLiii nepö.HOA'b — ein
pa3.wnaTb
MeatAy 6t.ibiMi Ji lepiibiMi — zwischen weiss
_JJI (Dsch. C.), von a i p - n i ]
und schwarz unterscheiden.
zweihöckeriges
a i p T k y [ y Z j , I (Dsch. C.)]
Kameel. a i p y [Kas., von aip-»-y]
pa3.in>ieHie MCJKAy Aoöpbinn. n s ä u m — d i e Unterscheidung zwischen dem Guten und Bösen.
1) At,iiCTBie paaAtJieHia — das Trennen
a i p T J i a ( v ) [ J . ^ J T (Osm.), «S'iaT'»« (Krm.),
2) pa3cyAHTe.itHocTb, pa3inqaiomaa cn.ia yMa—
von aipT-i-Jia, vergl. aproa, a i t i a ]
Urlheilskraft, Unterscheidungsvermögen; aipy kbUAbi oin. CAlj.iajn, OTBJieqeme, Mbic.ieHHO ,
BbiönpaTb, nojioTb, HHCTBTb — auslesen, auswäh-
0TAtJin.it — er machte eine Unterscheidung.
len, sortiren, jäten, reinigen, abhiilsen; öip
3) oTAt-n. — Abtheilung.
HfiCTäHiH Kä3iAäci
a i p y k [ ¿ J ^ J J (Dsch.), von a i p - i - k , =
i
2) C. sorte de chiendent dont l'usage engraisse j le belail, vergl. aipwk (Kkir.), aipbi (Kys.). a i p y k T i [ j j i s , ^ I (Dsch. SS.)] =
aipbik™.
aipykcy
[Kar. Krm. alt. Wrt.] =
aipTJibijbin
caTMak oTÖopHue BuöpaBb n npoAaßaTb — das
aipbik]
1) OTA1;JI.HO, IIO oAHHO'JKt, "lywon — abgeson- | dert, einzeln, fremd.
(OJ^JJ )
Beste auswählen und verkaufen; k y j y aipTJia HHCTH
K0.i0Ae3b!—reinige den Brunnen! öyga3
aipTJaAbi out Bi.ixapKuyjn. — er räusperte sich. aipTJiaH (v)
(Osm. auch ajbiprjiaH,
Krm.), von aipT-Hüa-t-H, =
aiTJiaH]
aipbikcbi.
fibiTb BbiöpaHHbini, oiiimemibiMi — ausgelesen,
(Dsch.), von aipyk-»- la]
ausgewählt, gereinigt sein, werden; aipTJiaHbin
pa3.iHHBTb, MticjeiiHO oTAt.iHTb, aöcTparnpo-
aTbi.iuak 6tiTb saupaKOBamibiMi 11 Bbißpouieii-
BaTb — unterscheiden, im Gedanken trennen,
HbiMt — ausgesucht und weggeworfen (brakirt)
abslrahiren.
werden.
a i p y k l a (v)
a i p y j i b i [Kas., von aip-t-Y-i-jibi] =
aipbiJH. a i p A b i y li [ y f j j 7 \ , uypu, p l(p (Osm. auchajbip-
a i p y i b i [Kkir. Kas., von aip-i-y- i k |
HCIIO, OT'ICT.IIIBO — d e u t l i c h ;
KypAiM
Min anbi
2) (Ad. Osm.)
[Kir., a y l , ail (Kom.), = JIOII ( A l t . ) , I w j t .
kommen;
'aijia |Kir., = a j b u , vergl.
BW:iAopan.IIIBATB (OTI. ö o . r l a n n , --
gesund
arabischen W o r t e s an die türkische W u r z e l
(Mong.)]
a i ( V e r s t a n d ) verursachl? v e i ü l . k a i j i a | 1 ) XHTpocTi. — S c h l a u h e i l .
B a u c h g u r l fesl,
2 ) pauyiHT., y»n> — V e r s t a n d ,
i ' a p r i . i c a i . i ( T a p n f a i j i ) IIOJI.- '
u p y r a , KOTopyio iioA'rarHBaioTi nepeai. CT.AJO -
Klugheil
a i . i a ( v ) | K a s . , von ai (Monal)
2
-*-jia|
B a u c h g u r l , der über den Sattel geschnallt w i n l , j
iipoBCCTH uliJii.iii Ml;caur.,
aiji ß a c b i ( K i r . ) upHwita — Schnalle.
j
M'licHU'b — einen
|
verbringen,
!
cflHHo — er dient auf Monatslolm.
(l)sch. O T . ) , = ' a i j i |
t ^ j j j l ^J
¿ L J ^ I
liüAiipyi'a Moeü .imnaAii .louiiy.ia
n ;
vergl. a g b i J i , a j b u ,
a y . ' i , äJi,
jaji (Tschw.), M o n g .
(Jak.),
der
Jurte;
aijijja
n
BOABPATHTBCFL AOMOH — i c h w i l l n a c h H a u s e
rückkehren; repoii?
ajibin
aiJAaßa?
(Alt.)
ist der Held zu H a u s e ?
yi;a:ti.inari. -
Verständnis*
haben,
2 ) ( K a r . ) oöpamaTb niuiManie, :taMk4aTi, -
a Ü A b i i i TÖ-
janaia
\on
vergl. m o n g . ¿ i u a i p i -
wissen, voraus wissen, e r k l ä r e n , hindeuten.
A u f m e r k s a m k e i t auf l i t w a s richten,
PYH4,Ö BT> n e p e A H e M i y r . i y ropTbi — a m E h r e n plätze
-i-jia,
1 ) ( M l . T e l . ) uoiiHiwaTi,, ruiaTi,, auari. Biiepe,u,. To.u;onaTb,
(Nachbar) |
1 ) ( A l l . ) mpTa — J u r t e , F i l z z e l t ,
Monat
(wissen)]
Witb.),
biaji
einen
a i i a i i iifjpl OHT> c . i y m H T b im jit.-
ai ( V e r s l a n d )
Pferdes riss und der Sattel rutschte herab. (Uig.-Chin.
lipoAo.iHsa'rbCfl nli.iwii
.Monat dauern,
•aijia (v) | Alt., (Tel .aijia N . ) , K a r . K ^ ' K ,
CI;A.IO noABcpiiy.joci, — d e r B a u c h r i e m e n meines !
a i j i [Alt. Tel. Kkir.,
(voll
arab. «LL»; sind die F o r m e n a i . i a
d e s ; aiji ' r a p T IIOATHHH u o A u p v r y — ziehe den '
(Bb. 1 1 0 )
werden
und k a i j i a nicht durch eine A n l e h n u n g d e *
ko-
uoiiirpyra, noAopiomiiHK'b — B a u c h g u r t des P f e r -
a i l [JJI
Käi
wenden, umgeben.
35
aila —
4 ) (Osm. veralt.) Maipocu Ka3eHHuxi cyAeHi —
2 ) (Osm.) BpamaTtca, CBA.MBATI.cfl CT. oöpbraa— s i c h
w e n d e n ,
v o n
e i n e m
A b h a n g
Matrosen der Reichsfahrzeuge,
h e r a b r o l -
a i j a u (v) [ T e l . Alt., von a m
l e n .
(v)
[Tel.
All. Leb. S c h o r .
Mir!» n nana-ix roBopirrb — die W e l t wendete
Kys. Ktsch.
Küär.
sich zu mir und sprach ( K . B .
•yiuiiJii^.
(Osm.),
a i l a
[ T a r . ,
CTapuiaa k l
( O T . ) ,
a i J i a k
( A n r e d e
[ S a g .
c
h
n
e
K o i b .
e
a ß y j i a ,
H i e n i u H H a M i » )
g
a ß j i a
a n
— ä l t e r e ä l t e r e
e
T r k m . ,
s
1 ) BepitTbca,
v o n
t
ö
b
e
r
;
c
y
uTHUt) — sich
i
j
i
W i r b e l schweben ,
a
g
b
' y ^ i
a y j i a k
o h n e
A r b e i t ;
j a k u j b i
niaraTLca
o . i . i y : i ' r o 2 )
g u t ,
ailak
o e 3 T > A ' U a
I j ^ l
(Osch.), Gal. W r t .
a i j i a k ' r a n
( v )
f ü r
j a i l a k
[ K o i b . ,
| K r m . ,
^ j *
1 )
—
f r e m d .
H y a i o i i
(Osm.)
na
aijiaua j y p ^ y
(Alt.)
yjisak
Ma-ibiHKi. durchwan-
oin. oöpamicH BT. CTopoiiy — er wendete
j
zur S e i t e ;
sich
'
- u i a n - T b i p (Schor.) oin,l;xa.n. TyAa HctoAa—er
apbi a ü a H - m a i i - T b i p , näpi a ü a i i
sprengte hin und her; s e p k a , ; a aijiaH-Ha^bip
!
3eM.m nonepiiy.iacb BMI;CTI; (CL KOHCMI) — umsonsl. (Sag.) i
j a w a H ,
die Erde drehte sich zugleich (mit seinem Pferde
1
herum); 6 a i u ( 6 a c , n a c ) ai.iaHAbi rojioRa npy-
s e h r
( s .
v o n
(Baschk.) «eHa TOUIHHTT> — mir ist übel; aijiaHa
j L ^ U J ^ L L
(Gerund.) BOKpyn.—rund herum; aijiaHa iiapflbi
— g e w i s s
(Tel.) O H I o6oiue.ii KpyroMi—er ging rund herum;
d a s s . ) .
k y u i h a w a ^ a aiJiaHbip (Osm.) n u m a n e c e i c a
a i j i a k - t - j a - H H ) w
i
r
b
e
l
n
, s
i
c
h i
m W
i
Tili B03Ayxl; — der Vogel schwebt in der Luft. r
-
2 ) CBopoTtiTb CT. A o p o r « , Kpyrb cAtjraib — vom
h e r u m d r e h e n ,
a i j i a k i u
2)
e s w a r
j a k u i r . i ,
HMI.CTU
o u m Ö K a
Kpj!KM'n.ca, Bpaiium.ca — b e l
öpjö
noToparo
jKH.ica — der Kopf schwindelte; j y p ü n aüaHAbi
d u m m .
V e r s e h e n
u m -
: u o i i , r j i y u u i i —
b ö s e ,
e i n
Etwas,
j
g e h e n ; a ü a i ^ a
ÖM.io iianpaciio — a i . i a k
A a p o m ,
i s t b e s s e r
m i i s s i gz u
s e h r ;
a i . i a k
p a ö o i a n . — e s
o i e u f c A o p o u i i i i ,
itipoaTiio
cToajii. ABopem,
um
- derte sechs B e r g e ; k b i p b r n a i j aüaHAM (Schor.)
u m s o n s t , u n e n t
r ä 3 M ä A ä n
j i y n u i e
( K r m ^ o ' i e u i . —
•räiiTiiK
um
ai.iaHßao
o6ouio.il uiecTb r o p i — der Knabe
a i . i a k
a r b e i t e n , als
s o n s t z u
ajiTLi x y ^ a
( K r m . ) , =
1 ) AapoH't, 6 —(Alt.)
i
W a s s e r w i r b e l .
- a i j i a k
¿ ^ ¡ T ,
ai.ia
Etwas herumdrehen, herumgehen
a ü a - i - k |
a
siehe
Koib. S a g .
Tob.,
BpamaTbca BOKpyrc. i e r o , o6xo-
AHTB BOKpyiT, i e r o ,
S c h w e s t e r ,
F r a u e n ) . 4
Kkir.
i ' j V ^ (Kar. T . K r m . ) ]
( O s m . ) ]
öucTpoe Bpameiiie, Btiora —
1 ) ( K o i b . ) S
=
14,16).
naTpoua (THTyjit b i oTHomemH
c e c i p a ,
c T a p i u H M i
ä l t e r e F r a u 1
aijiaH
n i p i oopaTiuca KO
M A Q A A y n j ü a u r i b i cÖ3yn
(Alt.)]
3HaTt, npeAiyBCTBOBaib — wissen, ahnen.
3 ) (Uig.) oopaman.ca — sich wenden; a ü a A b i
5
36
aijan
5
^ ; )
( O s m . ) ,
v o n
a i j i a k ]
W e g e abweichen, einen U m w e g machen; j o a AaH aijiaHAbi (Krm.), nojiAail aijiatiAbi (Sag.)
noACHiuHM. — T a g e l ö h n e r ;
(Lli.)
cßepHyji'b CT» Aoponi — er kam vom W e g e ab. 3 ) (Sag.) no3BpaTHTbca — zurückkehren,
nach
Ilause umwenden; e ö f ä a u a i i b i n naplM (Sag.) 3)
(Krm.) upocToä H e j i o B t a . ,
ltoTopbiii
3a-
x o i y B03BpaTHTLC)i AOMOÜ — ich will nach Hause
aBjiaeri. na.io npeTeH3iii — ein einfacher Mann,
zurückkehren; qeJi a ü a H - i a A b i p ( S a g . ) irliTepx
der nicht viel Ansprüche macht.
AyeTT. OHMTI. ci> upeiKiiHro Hanpan.ieiiia -
der
ailan
37
— ai-iaHAbip
38
W i n d weht wieder aus der früheren Richtung;
1) «pameuie — D r e h u n g ; q e p aiHa.ihi.ibi n a c
tiaiiApa a ü a H B03BpaTHcb—kelire zurück; eaäH
aiHajbi3biHä({ n i p n o j ß a c
iyp3äM
Bpauieiiie 3CMJIJI H ro.iOBOKpyuieiiie — die U m -
yni
iui>iJ!Abii[ na3biHAa
ueii
eßfä
a i j a i i a p M ä H ee.ni »AopoBb öyjiy q p e s i Tpii rojia
drehung der E r d e
H03upamyrh AOMOH — w e n n
Schwindel im Kopf.
icli gesund bleibe
ue uce paBHo i oTKasajcii OTT> Ceoero cjioBa—
ihrer R ü c k k e h r ; a ü a H b i C T a e ß i M ä r y c na oö-
er hat sieb \nn seinem Versprechen losgesagt;
parnoMT, n y u i 3al;3Htaii h"b uann,, ocTaHOBiicb y iiaci, — auf dem R ü c k w e g e steige bei uns ab.
j ' i i j l f oiiii oTKn»a.mcb »Tb CBOIMI» ntpoBaniii n iioanpammcb
KT, ntpoHaniw
([»auupa — sie
sagten sich von iiirein Glauben los und nahmen
npoxoAHTh — vorübergehen ;
l i ä p i.yiilapi Ü.I m i n i u
ai.iaitcauhi
(Kar. L. K r m . )
Koraa
iipoui.in AUH iiiipwecriia — wenn die T a g e der
p a C J N 1 ? ^ « (Krm.), vnn a i i a H - * - u i |
sich in Gemeinschaft
drehen, zusammen
sich
umwenden; iiaatbim ai.iaHbiatar (Tel.) ro.ioBa y Heim KpyaiHTca — der Kopf schwindelt mir. a u a H . y [ K a s . , von a i . i a n - t - y j
Gelage vorüber g i n g e n (11. 1 , 5 ) . 0)
ai.iaiibic.
a i . i a n I . I I I I (v) | T e l . All. Schor. Leb. K k i r . Küiir.,
BepTtTbca, BpauiaTbCfl, BO „,, aTirrbcii B M t c i i ; --
ilrii Glauben des Fakir an (C.). ;">)
' a i . i n H h i i n jTel. | = 2
(l)scli.) lipeiipaiuaTbcii — sich verwandeln;
Kpyatenie, BbiBopoib, » ö o p o n •
die Drehung,
W e n d u n g ; d a m a ü a H y w h i rojoBOKpyjKenie ^ > Kan.ui ero ropn CAlua.iHCb MnpeMb n u p e -
3
(üT.)j =
a i l a H v i n (v) [ ( j i y ^ U
mers wurden zu einem Meere und verwandel-
ai-iaHvw
ten sich in Blut (C.).
a i .I a HJ bi k [ K o i b Ktsch., von ai.ian, =
a i l a u (v) |Tar., ¿ Ü ^ L . 1 (Usch.
Umge-
gend dieser Stadl, ailana
| L ^ l
u ^ V j j - s j J
aiJiaHa]
^
Kkir.
ai.iami bik |
Tob.,
Alt. Schor. Leb. Koib. S a g . ¿ - j J ^ I ,
iuj ^u/hui
p
ifiiitf.
(Osm.), I ' I ^ V « ( K r m . K a r . L.), von
ai-
.iam-AbipJ
ooxoAHTb, (AI«!'. 5 5 )
aiaaHy.
oKOJiHua, oöb1;3A'b — U m w e g ; a i l a n j b i k jo.i id.
1 ) Bepi'tTb,
(Usch.), =
ai.iaiihnii.
(Kar. T . ) | =
a i . i a i i A b i p (v) [ T e l
oKpecTiiocTH iiToro ropoAa — aus der
wenden,
Bpamatb,
3acTaBiiTb
BeprtThni,
onpyHtaTb — herumdrehen,
herum-
sich herumdrehen lassen, umstellen,
A.inna n ohpyHtnocib Moero rocyAapcTBa — die
umgeben;
Länge
(Sag.) «eiiutiiiia BepTirn, p y i n y i o Mc.ibnmiy -
und
der
(jüL; l y
Umfang
meines
Reiches;
(Abgh. 6 0 ) OKpywaa ero co
cn'ii
Täpßau
ai.ian,i,i>ip-Ma.i,hip
die F r a u dreht die Handmühle ;
ai.iaiiAhiphiii
B c t \ i c T o p o m — ihn von allen Seilen u m r i n -
aJiAbi.nap (Tel. S a g ) OHH OKpywii.m ero — sie
gend.
umgaben ihn;
a i l a H ä i |Sart. | =
aijiaHAhipa
rypAy.iap
(Sag.)
OHH OKpyaiH.m ero — sie standen u m ihn herum,
aiHajiaiH.
' a i j a H b i c (v) [ S a g . Koib.J = 2
der Schwindel.
Hpama.nici. in, hpoitb — die Tropfen seines K u m -
aijiaHbiin.
a i j a H b i c [Sag., v o n a i j i a H - t - u i , =
aijiaHbiuij
j i l k a g a 3 H M ai.iaH,i,bipAbi (Tob.) B t T e p i BepTtJi
öyjtary — der W i n d
drehte das
Papier
39
aijliUMblpT
40
— aijiw
hei um, o iiiiKa 4ok ö a m aüaiiAhipAbi (Krin.) ! a i . i a . i b i |Kir, v o n ' a u a + j i > i | mn. miiol'o jivHiUb, n'ieiib saöotii.ich oot. 3'ioim>
yjmbiii, paayMiibiii, Mrrpbiü -- verständig, klug,
At.i1;, oöpam.rb uuiiManie na ¡>to a I u o — er hat
schlau; ai.ia.ibi b'ci ymubiii MejioB-fcKb -
viel über diese Sache nachgedacht, sich sehr
kluger Mensch.
dieser Sache angenommen, ihr seine Aufmerksamkeit zugewendet; ai.iaiiAbiptaak
oip
uiiuinin
6aiui,iii
(krni.) ucKpysKirib KOMy .uioo
ro.iony, ch.ioniiTi. horo .uioo iieocuouare.ibni.iMii aoikijuimh — Jemanden den Kopf verdrehen, Je-
a i . i a T (v) [Tel. Alt., von 3 aijia-»-T, vergl. mong. gllin^Vl» j sapaHte aarb 3iiaTb, iipeftviipejunh, lipeiiyKaaMBaTb — voraus wissen lassen, weissagen. a i . i a A y |Tel», von a i . i a T - t - y |
manden zu einer ¡Sache überreden (K.); aAbii{
upeACKasaHie — Weissagung.
u§3bin ü iJian;i,r,ip-Lia,r.hip (Sag.) oiib noitopo-
a i j i a A y i b i [Tel., von a i . i a T - i - y n
Tn.ih .imiuub — er wendete das Pferd um. 2) (Alt.) HbiBopuTHTb u.iaTbe — umkehren, uinmenden
(ein
Kleid),
HWHopoTH cBom Iiiyöy -
TOiibii[,T.bi
ai.iaiubip
wende den Pelz um.
0 ) (Sag.) itepiijTb na;taAb, 0'i03BaTb — zurück schicken, zurück rufen; a3ak Tcpiuii napgau i;i:iiHi biciipaßHbik T j M g a aüaHjibip-cajubi
ein
tbi.W.schieibt
ebenfalls aiJiaAj4bi, wählend er das Verbum a ü a schreibtj upeACKa3aTejb, upopom — Weissager, Prophet. ai.ia.ibtM
|Tel. von ai.iaT-i-H |
lipeACKaaanie — Weissagung, aijiam
[Tel. Schor.,
(Uig.), »»» ai-
.na-t-iiij
iiciipaBiiiihb nepny.i'b Bb Aymy uoc.iatmaro na-
1) ai.iaaijo.i (Tel.) oöb'toA'b — Umweg.
poMiiani — der Isprawnik
2 ) o6xoat>, xoHiAeuie Kpyronib- das l mgeben,
schickte den Abge-
sandten zur Duma zurück; n y , i y p i a H -napak
KepiiK
i:iiHiii[ ai.iatiAbip cna-Kii, mtuöu oiib
iipei.paTii.ib choji jrl..ia -
lass ihn seine Arbeit
ka.ibi n a c k y g a ny.iiuaaa c;»i jiipi - j a j i a ß a i biAbiu CfiH nip ai.iaui j y p i a ec.w ti.i ue na\0AHIUb
B03M0HiH0CTM
liaiUlCTb,
TO
II0IU.1H 110-
CJlOB'b II OÖJOAH (üb JITO BpeHII neilpiHTe.lbCKVHi
abbrechen. a i . i a H A b i p T (\) |Alt, von ai.ianAbipJ
iioiMUiiü) — hast du aber keine Möglichkeit einen
•mcraRiiTb Bepil.Tb, ui.iiinp (W.) — Teich; BOAOBoporb, - a i . i b i [Tob.Kas. Krm., ^ L l (Osm.), von ai-i-Jii.i | iiiixopi. -
Wasserwirbel, Wirbelwind.
a i . i a i i M a I a J ^ L I (Osni.), = BOAOBopoTi» -
Wasserwirbel.
ai.ian-t-MaJ
1) HMtiouüii OAHHb Mtcani, M-tcH'iHbiii — einen Monat alt, monatlich; ö i m ai.ibi ßa.ra peßiiHOK'b uhtm »itcfliieBi — ein Kind von fünf MoDaten.
41
ui.lblk — 2) (Tob.) Oepemciiiiaa — schwanger;
ai.iAamry
42
4) (Osm.) BpcMfl öepeineiiHocTH 'J Mtcau,eBb
(Kom.
2 1 5 ) apniij jyuyii Kopuäriin aijihi 6OJUM ^
1 0 Aiieii — die Zeit der Schwangerschaft 9 Mo-
(crniug juzun kormagau ayli boldi) ona
nate 1 0 Tage gerechnet.
1
öbiJia öepeiweHiia, ue BII/RTMIIN .imi,a iiywiHiiu
5) (Osui.) .lynnaa uo'ib — eine mondhelle Nacht
— sie ward schwanger ohne das Antlitz eines j 3 a i . i b i k [ p i ^ " « (Krm.)J !
Mannes gesehen zu haben. 3) (Osm.)
HOABepHiemibiH jiynaTHSMy, .iyna-
THK't — mondsüchlg.
npoöop'b — der Scheitel im Haare, a i . i b i k i b i [Kas., von ai.ibik-i-MbiJ c.iyra, nauaruri ua OABiib Mtaub -
' a i . i b i k (v) [Sag. Klscli., =
ein auf
einen Monat gemieteter Diener,
aikw.ij
3am»i.\aTi.cn — nacli Luft schnappen; TbiHbma
a i . i b i r [Leb. Sag. Koib. Ktsch.J= ai.ibi.
aübik-'ia/u.ip OHT. 3aAbixa.ica — er schnappte
a i l i k [Tar., ¿JLl (l)sch.)| = aijiw, aijibik.
nach Luft, keuchte,
a i . i y |Tel. All. Bar. Kkir., von ai-i-.iy, =
-'ai.ibik |Tel. All. Kir.Kas.Kkir. Sag.Koib. Klsch , ¿JiM» "¿IWti
(Osm.), p ^ N (Krm.
ai.ibi|
1) oAiioro Mlicaua —eilien Monat all; 6ip ai.iy na.ia oAiioiutca'iiiuii peöenoKb —ein Monat alles Kind.
Ad.), von ai-»-jibik| 1) upoAOJMieuie MliCHua — die Zeit eines Mo-
2) öepejieiiiiMH — schwanger;
nals; ow ai.ibik (Kas.) 'leiBepTh roaa -
(Alt.Tel.jöepe.neimaH Hseiiutuiia- eine schwan-
ein
Vierteljahr, a.iThi ai.ibik kopcojjbi 6ap (Kas.) ona Ha niecTOM'b sitcaul; öepeMeiinucTH
ai.iy
kaAbiT
gere Frau.
sie ist a i . u a (\) |Tel. All. Leb., von a ü - i - . i a , — ay.i-
im sechsten Monate schwanger; fiajia a.Trw
A», a x i a |
ai.ibik rywjiy ÜGITIM) (krm Ivar.) peöeuohb
uorocTirib, ornpaBiirbca Bb rocni -
poAH.ica na luecroM b Mfccaul, oepeiweiiiiocTii (iie-
gehen, Besuche inachen ; ea ai.wan KälA'M
AOJIOCHOK) — das Kind ist im sechsten Monate
» Kb reöl, Bb 1'oern iipmue.ib — ich bin zu dir
der Schwangerschaft geboren; ai.ibik j a p (Tel.),
zu Gasle gekommen; a;i,aM yiAö j o k , ai-iiAau
6ip ai.ibik jo.'i (Osm.) Mlica'im.iii iiyrt -
ein
naptjaH jiuero oma Auma ufii h, oiii yhxa.n. B I
6ip, ibi ai.ibik kosy (üsm.)
mein — mein Vater ist nicht zu Hause, er ist
Monat Weges;
Hi HeiioKh ojiiioro »rtxaua, ABy\i Mtcimenb ein Monat, zwei Monat altes Lamm; öip ai.ibik •louyk (Ad.) peöeuohb oAiioro Mlicaua — ein Kind von einem Monate;
ÄIRI MÖCTMIJ ak
i>pj)6:jyH ai.ibik japiHaH uopyuyn Typ.iy (All.) 6l;.ii>iii ABopeui AByxb Moconi uoKa3a.ica aa Mtc-aui) 1»;)Ai.i — von einem Monat Weges war das Schloss der beiden Moos zu sehen; Kiaiiliip ai.ibik j y p y n jatiAM.iap (Tel.) omi ii«ii.iii
zu (¡aste
zu Gaste geritten. a i . i A a r (v) | Alt. Tel., von ai.iAa-i-T, = a j i . i a T | aaerantiTi. t.xa'n. Bb rocin — zu Gaste gehen lassen, besuchen lassen. [Tel. Alt. Leb., von au-t-Aam, -
'aÜAaiii
äjuacj coclwiuii, coctAT» -- nachbarlich, benachbart. 2ai.uaui
(v) |Tel. All. Leb., von ai.m-Aaui|
•tJAirib Bb rocni Apyi'b K'b Apyry, mitcTl; or-
»ltcaub -R3AI.I Aonioii — sie hallen einen Monat
npaBHTbca Bb I'OCTH, Beer« aiianoMCTBo — sich
Weges bis sie nach Hause kamen.
gegenseitig besuchen, in einem freundschaftli-
2) Mt.cfl'iiioe ¡Ka.ionaHbe, MtoniiM ii lipoBiairr'b
chen Verhältnisse stehen.
— Monatslohu, Monatsvorrath.
a i j i A a u i T b i r [Leb.J =
3) (Osm. Krm.) MtcHiHoe o'iiimenie y Hteu-
aiJiAaurry
iUHin> — die Hegeln, Menstruation.
aijiAaaiTy.
[AU. T e l , von aijiAaun-.iy,
äJuacTbif]
=
l;i
ai.Uhij) imitiomiii c o c t j i a — einen Nachbar habend.
a i . i A H p (v) [Ad., von a u (v), =
>
aju.Ubip]
-
44
aiT cKaaarb -
ich will etwas s a g e n ;
aiAbin
nap
(Alt.), a i r b i n 6 e p (Kir.) cooöiwi ( i i a m ) »TO —
iheile es mit; aiTkaH c o c (Alt.) AauHoe
BUJitqHTb — heilen, gesund machen.
— das gegebene W o r t ;
a i j i A y [Alt. T e l . , von a ü - f - J i y J
CJOBO
aiTkaH CÖ3AÖH TaH-
a>ena-
MaiMbiH (Kir.) H ne 0TKa3MBawcb OTO Aaimaro
ruii — eine J u r t e , einen Haushalt habend, an-
oölnuauia — ich sage mich von meinem Ver-
iinliiomiü
Kipry,
XO3HHCTBO, OC1;A.iuh,
sprechen nicht los; j a j u a u a i r r b i (Alt.)
sässig, verheirathel. aijiHbi
| All. T e l . , von a i . n - i b i ,
vergl. a y j i M , ! i
dete, zankte, tadelte; Magaii
|
(Kir.)
äJijHi und d a s n i o n g . j v ^ v m | rocTb — G a s t ;
a i . m i Kiwi.
a i j i i i b i [Leb.J =
OBT>
3jocjioBH.iib, pyra.ib, uopima.ii> — er verleum-
OUHUIH
HOJI
aiTbiu oep
MII1> Aopory — beschreibe mir den
W e g ; aiTkan cü3 kainiac (Kir.) cKaaaHuoe
ai.iMbi.
a i . i J j b i [ Bar., von ai.i, vergl. ai.i.iak|
i
CJOBO
iie BopoTHTca — ein ausgesprochenes Wort
•le.ioBliKb, jiwöjimui luaTaTbcii, XOAHTI. Hbnic/rn - |
kehrt nicht wieder zurück; ölöi[ airrbi (Kir.)
Mensch, der sich herumzutreiben liebl, gern zu |
oirt
Gaste geht.
a i r r b i (Tel.)
;
'R'.icmtK'b, .noöamiii uiaTarbcn, \onn rh B I r o c m — L Mensch, der sich herumzutreiben liebl, gern zu ' Gaste geht. ai.i-»-6ac, —
o a i u (Kopf)|
upHrKKa - • die Schnalle.
iipH^Kaiin — mit Schnallen ver-
sehen. a i . i ö a u i |Bar. Tob., von a i . n - ö a m ,
—
aü6ac|
iipHWKa — Schnalle. a i . i 6 a u i . i y [Bar.| = ai.ißaui.nbi [Tob.J =
aüöacrbi.
(Dsch. OT.),
öci'zixxy.
Krm.
Tar.,
Kom. ( 2 0 , l f > ü — 1 7 1 ) , Kar. L T . =
Uig.
(auch in alleren
vergl. a i T
Uschagatai - W e r k e n ) ,
(wesll. Dial.),
äT
er bestimmte; c ö c - n i H ä q aiAbin
jäTiiiiC ( T e l . )
iie.ibüfl Bbipa3irrb c.ioBaMii — es
ist nicht mit Worten auszudrücken;
aiTkaH
e s war doch so befohlen; OJI nicTi a i i T b i (Tel.) oiib roBopn.rb o n a c i — e r hat von uns gesprochen;
o . i a p ai,i,apbin a i . i a T n o i . i o p t i iiTnäiT
(Tel. W.)
roiioptiTTi, a caMii ne At-iaioTO —
OIIII
aAaHApa aiT ( T e l . W . )
ai.noacTbi.
Kiiar. Kir. Kkir., j j J o l , " y P J " ' ? ,
ai
u.ioii b - griisse ihn von m i r ; a i . u i luip,i,i ( T e l )
sie sprechen wohl, aber handeln nicht darnach,
' a i T (v) ( T e l . All. Leb. Schor. Koib. S a g . Ktsch.
j U J
aiT,
aieb einen Rath!
HOJi6(Mbiii6a ( T e l . W . ) Blyu> CKaaauo öbi.io —
a i . ( 6 a c r b i |Kir., von ai.ißnc-i-.ii>i| cHaöweuubiii
—
Toryn
jön
asan aiAbin näp (Tel. W.) nepeAaü e n j uoiiaaiia'in.ii. -
a i . i 6 a c |Kir., —
er sang ein L i e d ;
oiib .ira.ii. — e r l o g ;
cyiuri a i r (All.) ;iaii COB1;TI!
a i . i s a k |Tel., von a i . n - 3 a k , vergl. ai.igbi|
(Osm.),
H1;.II irfcciiH) —
(Jak.),
tiir
( T s c h w . ) fragen]
OT'IBT.UIBO
BbiroBapii-
Baii, oTKpoBeuno roBopu — sprich deutlich aus, rede oflen; Men y i r ö ö a p a i n Aen a i r r b i (Kir.) Itm lOBOpHJIT., MTO XO'ieTb B03BpaTHTbCH A 0 H O H — er sagte, er wolle nach Hause
zurückkehren;
o.i a i r r b i , MCH c e n i Keiuä KöpAyM Aen (Kir.) oirb CKMa.ii: n T«6n Biepa bhaIUH — er sagte: ich habe dich gestern gesehen. Up« uoBTopeuin
l'onopHTb, cooöuiaTb, uepeAaTb, Bbici.a3i.iBaTb —
CJOBT. Apyraro,
sagen,
melden,
a i r r b i h Aen (Täii) HAK ua KOHUI; craBHTcn T e n
aussprechen; KÖII aiAbin l ä i i t H n o j i o o c (Alt.)
(TÜII) a i r r b i - bei Anführung einer Rede wird
»e TOTO hpaCHOpli'IHBl KTO MHOrO rOBOpHTO —
diese entweder zwischen a i r r b i und Aen ( T ä n )
wer viel spricht ist darum noch nicht ein Scliöu-
eingeschlossen, oder man schliessl dieselbe mit
redncr;
reden,
sprechen,
Män c o c
mittheilen,
aiAaiH (Alt.) a xoqy HtqTO
Aen a i r r b i .
ITH cjioBa imh ciaBflicH iweatAy
OöbiKuoBeuHo a i T yuo'ipeöJiaeTCH
45
aiT
46
aiTBICTbip
c i AaT. a b h h . n a x e » . , ho BCTptqaeTCH h "aiTak [Kir., von a i - t - T a k ] aboHhoM b h h h t . na4. — gewöhnlich wird aiT
HpHKT>, KOTOpUHli HaTp3BJHBa 10Tb COÖaKy Ha
mit dem Dat. und Acc. construirt MäH aHH
BOJKa — Ruf, mit dem man den Hund auf den
c a g a (cä, cagaa) a i r r b m , kommt aber auch
Wolf hetzt.
mit dem doppelten Acc. vor; naJAapbiH ny a i T H H (v) [Trkm. Kar. LT., von aiT-f-H] CÖ3Ay
aiTTbl (Alt.) 0H1> rOBOpBJl 3T0 CBOHMT.
atTAMt — er sagte dies zu seioen Kindern;
1) (Trk.) ntTb, KpuKuyTb ct. paAocTH — singen, jauchzen.
aAa3bi 6aja3biH aiTTbi (Tel.) oTem npHKa-
2) (Kar. T.) cosHaTbca — bekennen; Kiu a i -
3ajn cbmy — der Vater befahl seinem Sohne.
TbiHca 6y 6 a p i i n i a p kto cosnajca bo bcSxt.
BepÖHUKiii npHBe.ii p>WT> c.io»hmxi rjaro.ioBt
3thxi nocTynRaxi — wer sich zu allen diesen
bt> (JtopMl! Ha n c i rjiaro.ioui aiT — W e r b i z k i
Handlungen bekannte. führt eine Reihe zusammengesetzter Zeitwörter a i T h u (v) [Kom., auf, die aus einem Gerundium auf 11 und dem Verbum aiT bestehen; y j ä l ä n aiT (Tel.) tobo-
1) öbiTt CRa3aHHbiHi — gesagt werden; HätiK
pHTb cTHxaMH—in Versen sprechen; nyatyjian
6ijiMi3 TogAbi ßyryH aiTbUAbi ( n e i i k b e y -
aiT noApoÖHo pa3CKa3aib — ausführlich erzäh-
mis tochdi bu g ü a y t i l d e 160,9) ceroAHa
len; kopkyAyu aiT (Tel.) yrpoataib — drohen;
roBopiuocb,
japwAbin aiT, 4äHin aiT (Tel.) HcmiKOBaTb,
heute ist gesagt worden, wie unser Herr ge-
pa3cyAHTb — auseinandersetzen,
boren wurde.
beurtheilen;
Kam» TocuoAb Hauii pojw.ica —
ä3äAin aiT (Tel.) HanoMHHTb — erinnern; yT-
2) HMtTb coAepatauie (o ptnn) — lauten, Inhalt
k y j a n aiT oTBtiaib — antworten; j a p j a n aiT
haben (E. 4,8).
nponoBtAOBaTb — predigen; TyifAän aiT (Tel.) roBopHTb HH0CKa3aTejibH0 — umschreiben; Köpjy3yn
aiT (Tel.) o6.mqHTb — beschuldigen;
yHAäHiu aiT (Tel.) BocoHuaTb — ausrufen; jaMaHAau a i r
(Alt.)
3.iocjioBHTb, xy.iiiTi. —
verleumden, herunter machen. 2
a i T (v) [Kur.]
3
a i T (v) [Alt. Tel., =
a i T b i c (v) [Kir., von a i T - n m ] 1) pa3roBapeBaTb, öectAOBaTb, Meatny coöoio roBopaTb, cnopBTb, ccopHTbca—sich unterhalten, unterreden, Worte wechseln, in Wortwechsel gerathen, sich zanken; ölöq aiTbicaAbi cocts3aioTca b i CTHxarb — einen Wettgesang anstimmen.
TepeTb, cTnpaTb — reiben, abreiben, abwischen. a u (pron. III pers.) •+ ä T ]
HeAOCTaTOHHbiU r - i a r o j i , ynoTpe6jiaioTca c j t . -
2) BecTH raxöj
MOBecHO npeAi cyAbeio—einen
Process mündlich vor dem Richter führen. a i rbiCTLip (v) [Kir., von a t i b n - i m - T b i p ]
Ayromia ero opMU : — verbum defectivum,
1) 3acTaBHTb pa3roBapBBaTb, öectAOßaTb — sich
folgende Formen kommen vor:
unterhalten lassen, eine Unterhaltung führen
aiAapAa, airkaHAa, aiTkaatbiH, aicca, aicCbiH, a i A a - r ä l ä CMOTpa h i i — siehe dieselben. 4
(Kar. LT.), von aiT
a i T [Kir., =
arab. j ^ c ]
lassen. 2) BM3B3Tb Ha CUOpi, Ha C0CTS3auie
CTHXaNB —
zum Streit, Wettgesang auflordern.
upa3AHBRi u o c j t PaHa3aua—Feiertag nach dem
3) BecTH pa36HpaTejtbCTB0, Taatöy (o cyAtaib)—
Bamasan; aiT ajbi (Kir.) MtcHivb Paiia3aHi —
einen Process durch mündliche Verhandlungen
der Monat Ramasan.
führen; 6lläp 6i3Ai aiTbiCTbipAbi 6ia (K>p-
' a i T a k [Tob.] aiTak qaHa apobhh — Holzschlitten.
rH3CKie HapoAHbie cyAbH) AaJiH Hain omyio CTaBKy, 3acTaBHJH naci BucKasaTb Apyn npo-
47
aiTbiiu —
thbt»
apyra
cboii AOKaaaiejibCTBa,
AaHia — die B i uns unsere
y j a r a onpan-
(Richter der K i r g i s e n )
liessen
Angelegenheit, unsere A n k l a g e n ,
Rechtfertigungen u. s. w . einander ins Gesicht
a i T b i u i ( v ) ' [ T o b . K k i r . K n n . , \on a i T - t - u i ] paaroBapiieaTb, ü e c M o B a r t , ccopim.cn, cuopmi, — sich unterhalten, sich unterreden, sich zanken
a i T i H (v) [ ¿ U ~ J
(Dsch.)| =
a i r i l (\) [ ¿ L L ^ I
(Dsch. 0 T . ) | =
ahbiiii,
airLic.
0
pyccKOMT,
lij-.c
[ T e l . , vergl. a i
Mond, a j a c
(Alt.),
öbiTb aciibiMT., 6e3o6jiaHiibi»iTi — h e i l e r , klar, u n bewölkt s e i n ;
i i y i j a i r p a n j a x cero/iH« aciiaa
HCHbiü, cieaoöjaHiibiii — klar, heiter, unbewölkt, a i r j i a (v) I j o ^ l ,
t y P ^ u ^ n (Osm. K n n . ) ]
nbiÖHpaib, nepe6npaTb, hhcthti., o o p l n a n . (jie-
pliHi», c.iono — die Rede, das W o r t ,
m.
(v)
o j a p (Tschw.), aiAbiH]
a i x p a k [Tel., von a i x p a - t - k ]
ain.iJi.
T.), von a i x - i - y |
a i ' r k a [UXj) (Dsch. V.), =
Be-
noroAa — heute ist schönes W e t t e r ,
am.in.
a i ' r i u i (v) [jUiik.^.1 (Dsch.)J =
atecTBa;
den versteht, beredt. a i T k y i b i [ ^ y i X j ] (Dsch.), von a r r - f - k y - t - H b i ]
airpa
p l i i t , 30bt, — Rede, Ruf, das Rufen.
(Kar. L
p t i H B b i i i —.Schwätzer, Redner, der gut / a re-
richterstatter,
' a i T w u i [Tob., von a r r - f - u i j
airy b p i ö " «
roBopyire, yMtiomiii xopouio roBopHTb, KpacHo-
roBopyui, o p a i o p i — Redner, Schwätzer,
sagen, confronlirten uns.
2
48
aiTTbip
m1;cto Top-
TopmecTRo
o/inoro
uopiui n> Toproin. (M.ti.m.) — i m Russischen ist auch Topa.-ccTBo (Feierlichkeit) und ropn,
peni.a) — aussuchen,
durchmustern,
reinigen,
beschneiden (Bäume); japak a i i J i a
(Krm.)
oöptaaii .lHCTbfl — beschneide die Blatter, (Osm.), von a i r r - » - j i a - » - n |
a i x j i a u (v)
(Handel) eines Stammes |
öbiTi. nbiöpainiWMb, oHiiineinihiMi. — ausgewählt,
öaaapHaii n.ionuui, — Marktplatz,
gereinigt sein; a i x j i a H M i . i u i o>iiimeniii.iii — g e -
a i r k a H ^ a [Alt. Tel., Local. pari. peif. des del'ect. veih. aiT (s. (I.)]
iidtomt»,
iiocjrl; Toio -
aii'Tbip darauf, nachher;
aii-
k a H A a 0.1 Kiil^i iiocjiI: ¡vroro oiri» upmiie.ix daraul kam er. a i r k a p i . i [Kar
reinigt. (\) | T e l . A l l .
Leb. Schor.
Sag. K o i b . Ktsch. Küär.,
Kir.
Tno"»«
Kkir.
(Krm.),
\on a i ' r | 1) iipuxa.iaTb, bpji'I;t&; aaciaBUTi. roBopuTb
L.|
befehlen, lieissen; sagen lassen;
-
aiTTbipbin i
nasajo, — z u r ü c k ; a i r k a p i . i k n n n A i j i J i a p nun
(Tel.) uupymiTi. CKa.taTi. — den Auftrag ¡»eben,
Bo.'iBpainaHircn -
dass man sage.
sie kehren z u i i i c k .
a i r k a H W . i H | T c l . A l l . , \OM defecl. Verb.
!
air|
2) jionpamiiBaTL, .laciannTi, coanaTbc«— ausfor-
ikiji
schen, verhören, zum Geständniss bringen; h'i-
ii T a i i i öy/u. naiub ei,inosn. - sei uns sumit ein
ati^äH cor, a i r i ' i . i p (Tel. W . ) l ipeai, He.ionla.a
Sohn.
AonpauiiinaTi. — durch
Ii Tain.
- somit; a i r k i U K b i H n i c K i i iia.ua
paaruBopi
einen A n d e r n
verhören
lassen.
a i r k b i [Tel., \on a h - t - k b i | das Reden, Gesprach, die Bespre-
chung.
3 ) (östl.
Dial.)
öbi'ri.
nppjiMf'TOMT. paaroBopa,
aacraBHTb roBopurb o c e ö t — Gegenstand
des
a i T k b u a (v) [Tel., von a i T - + - k b t - H j i a |
Gespräches sein, im Munde der Leute sein, von
roßopHTb o ie»n>, ueperoBapiiBaTbc«,
cuopmi.,
sich sprechen machen; jaMatt a i r r b i p A b i (Alt.)
3JI0CJ0BHTL — besprechen, hin und her reden,
» H i liOABeprca uapeitaHiio — e r gab den Leuten
zanken, klatschen.
A n l a s s zu übler Nachrede; j a k r y g a a i t T b i p o a
a i T k b i u i b u [Kir., ion
air-t-kbn-ui(.ui|
(Tel.) HC AitBaii ceös liofik/iHTb c.ioBawii — lass
aiTTyp —
49
50
aijaqbi
dich nicht durch Worte der (Kiefer habenden)
epäräCKäH AycnaHga aiAakapAai majibimTbi
Menschen zum Schweigen bringen; kaHlu Ki-
co cpaxaBmHMCii BparoNt ohi öopojic« Kam
jhihi aiAap3biH, aHin nojBiq airrbipap3biu
ApaKOirb — mit dem kämpfenden Feinde rang
(Tel. W.) K9Kt> Tbl CyAHUlL 0 JHOAflXl, Taut, H
er wie ein Drache.
ohh cynarb o Teot — wie du über die Leute
a i A a g a p [Kir.] =
sprichst, so sprechen sie über dich.
a i A a p [Kir.]
aiAakap
4) (Kir. Sart.) o6pyiaTi.cn, cßaTaTbca — sich
1 ) K.IOHeRl BOJOCb, KOTOpuH OCTaBJIflWTT. HP
verloben, freien; iweH k b i ? aiTTbipAbiM n co-
CÖpHTUMT, Ha H8K0BK1> MajIbHBKOBT, (üTO C4H-
CBaTaji'i» AtBimy — ich habe mich mit einem
raeTCH 3Haitoin> otuobckoh jhoöbh)—Haarbüschel,
Mädchen verlobt.
den man auf dem Kopfe der Knaben wachsen
a i T T y p (v) [Tar, ¿ L j j j u J (Dsch.)J =
air-
lässt (gilt als Liebeszeichen des Vaters).
Tbip.
2) Koca, KOTopyio hochtl MyatiHHw y Ka.iMhi-
a u fji.7 (Osm.)]
ROB'b — Zopf der Männer, Kalmückenzopf; a.'i-
1
na3Bauie pac/reHi» — eine Pflanze; aiA a g a t w ,
TbiH aiAap
=
repoii bt. CKa3Kaxi. KHpi'H30BT>) — der goldene
(Kam)-
a iArt H [Tel. Alt. Leb. Sag. Koib. Ktsch. Bar. Tub. Tob. Kir. Kkir. Kas. Krm.,
0
j J (OT,).
Aon ai BocKJHnaHie — Ausruf, also a i - n i a , wörtl. ai KpnnaTL — rufen. Die Form a ü a kommt nirgends vor; vergl. hai^a (Tar.) J niaTi,, ymaTi., ltpornaTi. — treiben, forttreiben, \ertraben; mcii aHbi y i A ö n aiAan ijißäpAiM
(Kir.)
H
Bi.irHajrb ero H3i Aoiiy — ich habe ihn
aus dem Hause vertrieben; rnaJAbi aiAan kiitti
30J0TaH Koca (hocatt. Mu.ioAbie
Zopf (wird von den jungen Helden der kirgisischen Märchen getragen, vergl. Pr. d. V. III, p. 2 4 3 , v. 1 8 8 ) . a i A a p x a H [Kir.] ropoA'b A c r p a x a H h — die Stadt A s t r a c h a n ;
ai-
A a p x a H A e i l i 3 i KacniiicKoe Mope — das K a s p i sche M e e r .
a i / i a p A a [Alt. Tel., Locat. part. fulur. des Verb defect. aiT (s. d.)]
(Kir.) oiib yniaji, ckott. — er trieb das Vieh
iiotomi, noc.il; stoi'o — darauf, nachher;
weg.
AapAa müh KälAiM uotomt. h npHuie.n. — dar-
JaiAa
ai-
auf kam ich.
|Kas., von ai]
Bocii.'iHuaHie BoaöyHtAeuifl — Ausruf der Aufmunterung ; aiAa KiT! »h, crynaii! — he, gehe
aiAaJi (v) [Tel. Alt. Leb. Kir., von aiAa-f-ji| öbiTb yruanny — fortgetrieben werden.
fort! aiAa iuiii[ imla! paöoTaä »e! —vorwärts, a i A a . i a [Kir., von ai-i-Aajia] arbeite! aiAa äiT Ti3päK! roBopn »e asoplie! — sprich doch geschwind! a i A a i w b i [Tel., von a i A a - t - a - t - i b i ]
a i A a i i b i , vergl.
haiAaiHbi, haiAawJbi. aiAy-
aiAaqbi [Tel. Alt., von aiT-+-a-i-Mbi] Sprecher, Erzähler, Sänger; Kön aißaHbi säHäH nOJIÖOC TOTb, KTO HH0r0 rOBOpHTT., He
qbi u n d a i A a i i b i .
Aahap]
3acTaBHTb ymarb — treiben, forttreiben lassen. roBopyHi., paacKamHKi, utBeub — Schwätzer,
a i A a y m b i [Kir., von aiAa-4-y-t-ibi] = a i ß a k a p [Kir., - — pers. U ^ j l ,
(OT.),
von ai^a-HT]
uoroumHK'b cKOTa — Treiber, Viehtreiber. a i A a i i j b i [ ' • i p T ' N (Kim.)] =
lniipoKaa cTenb — weite Ebene. aiAaT (v) [Tel. Alt. Leb. Kir., j Ü U J
a i ® A ä p , ai3-
BcerAa KpacHoptiHBi — wer viel spricht, ist noch kein Schönredner.
ApaKOHi,, nyAOBHiue —der Drache, das l'ngethiim; aiAaqbi [Alt., von aiAa-f-a-t-Hbi] = 4
aiAaiibi.
51
aiaac —
52
aiAMH
a i ^ a c [ T e l . S c h o r . K o i b . Ktsch. K y s . K ü ä r . K a r g . ]
reden, zu sich selbst sprechen, seine Schuld
1 ) npeBOcxoÄumiii Apyroro, •lyjmiB, öojfie BUCO-
bekennen, bereuen; K i l i H i ä K a i ß b i H a p g a K ä l A i
Kiit, Moryniit, B.iHHTejii.Huii—überragend, vor an-
( T e l . ) OHI npmne.iT> HCNOBTAUSATB r p t X H — er
dern hervorragend, besser, grösser, mächtig, ein-
ist gekommen u m zu beichten; n o j b i u a nojbiM
flussreieh;
j y p ä r i M A ä aiAWHbin j y p A ^ M
c ö 3 y M ai^ac nojiAbi ( T e l . ) noe CJIOBO
( T e l . ) a cam,
MHoro 3H34H.I0 — mein W o r t galt E t w a s ; öJiak
cKaaajrt ce6t BI c B o e m cepAUt — ich selbst
KyH-3ajtiH aijiac n o j i - i ä p (Schor.) MajuiHKi.
sprach z u mir in meinem H e r z e n ; HäH a p a k k b i
pocTen. CT> KawAbiMT. AHeMt — der Knabe w i r d
iqoäCKä a i A W H b i n c a j A t i M ( T e l . W . ) a BO3-
mit jedem T a g e grösser; y j a i a ai^ac Bce 6ojituie
HawtpHJicfl ue nHTb BHHa — ich nahm m i r vor,
Aaöojibiue—immer grösser; iuiKäH^ft ÖJiak a i -
keinen Branntwein zu trinken; a i A b i R Ö a c ( T e l .
A a c k a k T b i (Schor.) Ma.ii.MiiKT,, BUDHBUIH, yAa-
W . ) , aiAWHMac Ki3i (Sag.) 6e30TBtTnuft— ein
pmrb CH.im-te — nachdem er getrunken, schlug
stiller Mensch (der nicht murrt, w e n n ihm ein
der K n a b e heftiger; a u a c r p ä k ( T u b . Schor.)
Unrecht geschieht);
ßoji&miH — der grössere ( W . ) .
i i a j i b i k n a i A b i H b i n - n o i ö a c (Tel.) H U 60H3JHBU
2 ) (Koib. K y s . K ü ä r . K a r g . )
KAKT 3aflnu H RANI p u 6 u HE MOATEM-B AASTE
BI cawoiwi At.il:,
poirraTi — w i r sind furchtsam w i e die Hasen
Al;tlcTBHTe.IITHO — in der T h a t , wirklich.
und dürfen nicht muchsen w i e die Fische.
3 ) (?) ai;T,ac nojißa (Sehor.) XBopart.— krank 3
sein ( W . ) > a i A b i i ' [Schor. Sag. Koib. Ktsch., von a i r - H b i f , =
ni3 KÖJÖHAI k o p k y H i a k
a i A M H [ T o b . K i r . , ^JJI,
OHVTY]V (Osm.
A d . ) , p T ' K ( K r m . ) , vergl. a i A b i i j , von 5 a i ] 1 ) CBiTb, ß.iecKi, ciflHie — G l a n z , Helle, Schein;
aiAy]
pasrosopi, cjoBa —das R e d e n ; a H b i q ai/tf Me-
I'Ö3YH ( r ö 3 y f l ä ) a i A W H OJCJH ! ( O s m . )
Hiij KepäMä n i p T y 3 a e T n ä c ero c.ioBa BOBce
u p o c B t o t i c n , rjiaaa TBOH!—möge dein A u g e hell
He uoMorawTi MoeMy A t - i y — sein Reden hilft
leuchten! r ö 3 y i { aiAWH! o r j y i j o j y i i T y p ( A d .
mir nichts bei meiner Sache.
A . ) D03ApaB.ia» Teöa CT> po;i(AeHiein> cbuia — ich
a i A b i f t y b i [Schor. Sag. Koib. Ktsch., von a i T - t bif-+-Hbi, = y j y i aiAbifiibi spricht;
MHoro roBopamiü — der viel
o q ä p TecKäp a i A b i f i j b i ö o j n y H i —
eicäH
erpaerb
na
( K r m . ) acHaa noroAa —
helles W e t t e r ; aiAbiH j y 3 i l ä ( O s m . ) c i o T K p u TbiMi . i n n o H i — mit offenem Antlitze;
Diflerenzirung von a i A b i H (Glanz)]
30p
CUHT> TBOÄ
Te6a
AeHtrH — man kaon dir gratuliren, dass dein
schein ; a i A b i H h a w a
CBtTb jiyHbi — Mondschein.
1) CBJia, B.iiame — Macht, Einfluss;
MOJKHO no3ApaBHTi>;
rö3yq
(Ad. A . )
(Osm.) 6UJI jiyHHUÜ C B t r b — es w a r Mond-
aiflMH]
' a i A b i H [ K k i r . K i r . , vergl. a U b i i j , vielleicht eine
Tay^aH
k y M a p oiabip
Sohn u m Geld spielt (ironisch); a i a i A M H b i ißi
Schwätzer, der albernes Z e u g redet, a i ß b i i i [ K k i r . , von a i , =
gratulire dir zur Geburt eines Sohnes; aiAbiH o g j y i t
aiAyibi, aiiaibi]
AA
aiAbiHbi
ero Bjriame 6UJIO 6OJII>-
aiAbiH
KÖpyHä ( K r m . ) «CHO BHAHO—es ist deutlich zu sehen;
ai aiAUH,
h i c a n 6 ä l l i (Osm.)
Jiyua
uie ropbi — sein Einfluss w a r grösser als ein
CBtxjia H pa3CHen> B t p e H i , T. e. STO BCHO n a u i
Berg.
Aeut — der Mond ist hell und die
2 ) (Kir.) nrtBT., apocTt — Z o r n , W u t h . - a i A b i H (v) [ T e l . , von a i T H - n ]
Rechnung
richtig, d. h. das ist klar wie der T a g . 2 ) (Tob.) HapyatHOCTB, uapyxHbifi BHAI, UB-RTT.
o caMOHi> ce6li roBopHTL, roBopuTt npo ceöa,
— das Aeussere, die Gestalt, die F a r b e .
co3HanaTb CBOIO BHHy, KaaTLca—von sich selbst
3 ) ( O s m . ) oTBepc-rie AJIH CBtTa —
Lichtloch.
53
aiAbiHjau —
4 ) (Osm.) AfxoBuuü CBtn>, mcTflqecRoe ontpoBeuie — geistiges l i c h t , mystische Offenbarung. 5) (Kir.) nycToB, 6e&moAHU0, oahhokü — leer,
aiAbugbua aiflMHJIMk
54 [J^ÜjJjI, l y m / A ^ ^
¿iVTY]vXY]X
(Osm. Ad.), von aiAbiH-HJtbik] c B t r b — Helle; äß A ä i l m ä h p i H i q i a i A b i o i b i k
ohne Menschen, einsam; aiAbrn Aa-iaAa a i b i c -
o j y p u y m (Osm. N.) He raibKo aohi, ho h Becb
Tbik h u öopojHCb b i no.it, r f l t HiKoro ne
ropoAi 6ua
ou.io — w i r hahen auf einem einsamen Felde
die ganze Stadt war erleuchtet; OJI a i A b i M b i H
ocBtmeHi — nicht nur das Haus,
gekämpft.
Hä OJAyny aHjiaAbiHbi3 (Osm.) cooömme Hirt,
6) A i A b i H (Ad.) MyjKCKoe hhh — ein Männerna-
hto sto 3a c B t n . ? — berichtet mir, was das
me; A i A b i H i l i (Osm.) npoBBunia b i Majiott Aäm
für eine Helligkeit ist? ö y r y H a i A b m j b i k (Osm.)
— Provinz von Klein-Asien; aiAWH r y 3 ä l h i c a p
ceroAHa xopouiaa, acHaa noroAa — heute ist schö-
(Osm.) ropoAi Marne3ia — die Stadt Magnesia;
nes, klares Wetter; a i A M H J b i k KäHä Aip (Ad.)
(Lh.) j j ^ I ¿ p < u i j * L J j J
Hoib jiyHnaa — die Nacht ist mondhell;
^(JjI
d T j i ^ l
¿J L i j j L o dliuo
^JjÜ
.«.
lyil'ft
i f j t u j L a i - J j f i ^ j l L o * ¿ j f i J j l .Im»»»
j j L J - j / ' JJJJI .¿jh^jf J aJlLJ ¿Liyi' i
Ü^jklf ¿jiJiI
6aija
aiAbiHjbigbi KaJiHTRa—Seitenpförtchen; r y H ä n i i H aiAbiHJibi (Osm. N.) coJtHeiHuS CBtrb — Sonnenschein. a i A b i H J i y [Kkir., von a i A b i m - j i y ] «oryiitt, BJiiaTe.iiiHbiii — mächtig, einQussreich. a i A b i H A b i [Kir., von aiAHH-»-jibi]
JtHT aiAUHjaH
cepAHTbitt — erzürnt, zornig. [ Jj^JÜjJjJ ,
tytnpi^iuitJiui^ ;
¿t-
vTY)vXav[jiax (Osm.)]
MoryiiB, B^iaTeJibHbiö — mächtig, einflussreicli.
ö-iecTfrrb, ciaTb, noABepraTbca HaöjnoAemio — glänzend sein, hell sein, scheinen, beachtet sein, beobachtet werden;
aibubin
aiABiHjaHuak
upoacHHTtca — sich aufheitern (vom Wetter). aiAbIHJaHAbip
[j«jjj^LüJJ) ,
i n p p A u ^ (Osm.), von
a i A B i H A y [Kkir., von aiAbiH-f-jiyJ
tympliuii-
aiAbm-t-.u-i-H-+-
aiAbiHijbik [ j ^ j j I
zirks; (Lh.) j i l ä i j i J s L , J) OJ^M, aiflMHCbi3
0ji.
l y m p h u p i (Osm.), von
aiAbim-cbia] 063% CBtTa, xeMHbiä — ohne Licht, dunkel;
Abip]
(Osm.)]
Ha3Bame OAHoro OKpyra — d e r Name eines B e -
glanzlos,
aiAUHCbi3 r ä i j ä Tejmaa noib, Koi-Aa
ocBtTHTb, CAtJiaTb ö-iecTaiumn. — erleuchten,
jiyna He CBtTBTi — eine dunkle Nacht ohne
glänzend machen.
Mondschein.
aiAMHJibi
¿'vtt)vXt) (Osm.),
c B t T J u ä — hell;
a i A b i J i (v) [Alt. Tel. Leb., von aiT-+-Ji] öbiTb CKa3aHy, outb npeAHeTom» pa3roBopa —
von aiAWH-i-jibi] aiAMHJibi oji! OTBtn. ua no-
gesagt werden, besprochen werden, Gegenstand
3ApaBJieHie:—Antwort auf die Gratulationsformel:
des Gespräches sein;
r ö 3 y n aiAbiH o-icyH! — a i A b i M b i r y H cBtTJiuä
a i A w n ja3bii{ (Tel.) hto t u roBopnaib o tomt>,
a i A b n g a H cÖ3
HäpäK
cojraeiHuä Aeub — ein heller T a g mit Sonnen-
o n e i n yate öbiio r0B0peH0 — was sprichst du
schein; aiAbiHJibi r ä y ä c B t a a « jyHHaaHoib—
von Etwas, worüber schon gesprochen ist.
eine mondhelle Nacht; m ä h p i H i i i H A ä n i
ai-
a i A w J i g b i [Tel., von a i T - 4 - j i - t - k b i ]
(N.) OHl BHAtJTb, i t o ropoAii
oÖMBJieme, cooßmeme — Anzeige, Anmeldung.
6bi,n> ocBtmeai — er sah, dass die Stadt er-
a i A b i J i g b u a (v) [Tel., von a i x - 1 - j i - i - k b i - i - . m ]
AblHJIH r ö p y p leuchtet war.
oöiHBHTb, cooöntaTb—Anzeige machen, anmelden.
55
ai^MC —
' a i ß b i c (v) [Tel., von aiT-»-bic ( = k b i c j ^ i ) , =
aiTTtip]
2 ) (Trkm.) ntcHb, n t u i e — der Gesang. aiAbiMAa (v) [Tel., von aiAMM-i-Jia]
B e j t n . cKaaaTb — sagen lassen. 2
a i A t i c [Sag. Koib., =
BUCKa3biBaTb, 3a«BjaTb — eine Aussage tbun;
aiAuin]
roBopi, paaroBopi — das
AIABIMAAßAI-JAT
Reden,
Gespräch;
bicTapcbiH aiAbi3biHai{ a 3 a k TepiH Jiap BCJtACTBie
CJIOBL
CTapniHHU
OHH
MCTM-
UOC.ia.lH
HapoHHaro — gemäss den Worten des Dorfälte-
OHT> H H W O
HE
ROBOPHTI
—
er sagt Nichts. aiAbiM ijbi [Trkm. V., von aiAbiMH-ibi] ntBem., 0MopoBH3aTopT> — der Sänger. a i A i [Sag., von OJI (aH-t-Ai), vergl. eAi]
sten schickten sie einen Boten ab; aiAbiäbiuHbi
TaKi, TaKHjrb oßpaaoMi — so, auf solche Weise;
yMAyÖa! He saßbiBaft
aiAUä n o j 3 a
! — vergiss
HOHII CJOBI
Kain> 6u
TO HH 6UJO — auf
welche Weise die Sache sich auch
meine Worte nicht! " a i f l b i c (v) [Sag. Koib. Ktscb., =
2
MeH n y K e p ä r n
aiäbiui]
aiAUa
niAlAä
zutrage; oipaijian
Ha3HaieHHtiii
no.jßaAbui a HH TaKt, HH a i a n i He Mori> itc-
cpoKi — der bestimmte Termin; MeH ny c y l ä -
npaBHTb CBoero a t a — ich konnte auf keine
r ä i kbiCTaq aiAbicnbikiibiH
Weise (nicht so, nicht anders) diese Angele-
aiAuckaH
MO-iija
(biCTpök)
H croBopmica ci>
3Toii KpacHBoä itBymKoio — ich habe mich mit
genheit in Ordnung bringen.
OJiapHaq
a i A i i l [Tar., ¿ L J J J I (Dsch.), =
aiAbicnlu KepäK qapakTbi nacTaöa (Sag.) He
jyHHoe.cifluie — Mondschein.
diesem schönen Mädchen verlobt; neperoBopnBuin
CI
UHMH,
ATJA HE HAIBHAM —
fange die Sache nicht an, ehe du dich mit ihnen besprochen hast.
roBopi — das Reden, aiayibi
rosopi — das Reden. pa3roBapHBaTb,
cnopmb,
yc.ioBnTbcn —
cpoKi — verabredeter Termin;
ai-
itoTopuB
ROßOPHTB
— der Sprecher.
a i A y i b i [Tel. Alt., von aiAa-i-y-+-4biJ = sich
unterhalten, streiten, sich verabreden; aiAbiuikaH öi
[Alt. Tel., von aix-i-y-4-Mbi, =
flaibi] TOTI,
a i A b i i n (v) [Tel. Alt. Leb., von a i n - i n ]
aiAMtj, aiAbiH |
a i A y [Tel. Alt., von a k - t - y ]
' a i A b i i n [Tel. Alt., von a i n - i i i , vergl. a U b i c ] 3
56
aiibik
aAa
n a j a 3 M 6 i p TygaH — aiAbiuinac j ä p i j ä n a -
ai-
Aaiibi. aiAyc [ ^ J J I
(Osm.)]
Ha3Baaie ropoaa — Name einer Stadt;
ji
^jfj-» l^äs
(Lh.)
oJ^iL^i— AJL).
pbincbllj (Alt.) TU, KOTOpblÜ HHt pOACTBeHIIHK'b, aiAJibi ( a r r i b i ? ) [^JJJT (Osm.), von aiA-+-.ibi] ornpaBHJicfl BI crpaHy, i'At H a r n He.ib3H 6 e c t -
ÖJiaroBOHHbin — wohlriechend; aiAJJbi j a g ( j a )
AOBaTb — du, der du mir verwandt bist, bist in
6jiar0B0HH0e Hac.io — wohlriechendes Oel.
ein Land gegangen, wo wir uns nicht sprechen
a i i b i k [Tel. Alt. Kkir., von a i (Mond ?), vergl. aiAbiH (Glanz), Mndsh. aioiiH (Gold)]
können. aiAbiM [Tel. Alt. Leb. Trkm., von aiT-i-M]
necTpua
apaßecKH,
ysopu
Ha
KBTaücKHxi
1) pa3roBopi, cooömeHie — das Reden, die An-
uie^KOBuib MaiepiaxT. — bunte
zeige ; aiAUHbi j o k (Tel. W-) HenocJiyniHbiH,
bunte Muster auf chinesischem
HeöoHKiii (BT> pa3roBop1;), 6e30TBtTHbiä — un-
a i i b i k Topko
folgsam, schwerfällig in der Rede, der nicht zu
bunter Seidenstoff; a m i g b i a^TbiH j y KäläT
reden versteht, still;
aiAbiMbiq ii0i30 aiT!
Arabesken, Seidenzeuge;
necTpaa uiejiKOBaa uaTepia —
(Kkir.)- HAeTb 3Ha»ifl ynpanieHHoe
30JIOTHHH
ecjw y Te6a ecTb HTÖ CKa3aTb, TO roBopw! —
apaöecKaHH — dann kommt eine Fahne
wenn du Etwas zu sagen hast, so sprich!
goldenen Arabesken.
mit
57
ai^wkTy —
a h b i k T y [Tel. Alt. Kkir., von a i i b i k - i - J i y ] yKpauieHHuii apaoecKaMii, uecTpuHH y3opawn —
[Kkir., von a i n - i b n - J i b i k J
W e g e s geritten w a r .
öbiTb ro.ioAHbiM'b — hungrig sein.
Bpenfl oAHoro Mtcflua — Zeit eines a i n b i J i b i k JÄPAÄH KÖPYHAY
uih HtcaiHiiii nyTb — nachdem er eiuen Monat
a i u i T a [Karg., von a i n i - t - j a ]
mit Arabesken, bunten Mastern verziert, aiibubik
Monats;
OHT> 6U.IT. BHACHI
a i a t A ä p [Kkir.] =
(Kar. Krm.), Ad. Misch., Korn, (vergl. aypsiz), >
e i n e n Monat W e g e s w e i t zu sehen, [Leb., =
a k b i y a (?),
ai3Aahap.
a i n [Kir. T a r . Dsch.Bar. Tob., « ^ « f , a i j j n c (Osm.),
c V pa3CTOfluia BI OAHHT. ntcam> n y m — e r w a r
aiija
58
ain
vergl. a i a
(Tel.),
a i j b i (Leb.)]
( U i g ) , von arab.
^ e ,
vergl. a j b i u , ä i n , g a i n ] 1) BHua, npecTyn^euie, HeAOCTaTOKi, uopoKi—
6pan> oTua — Vaterbruder,
die Schuld, Fehler, das Gebrechen, Vergehen^
a i i j b i k [ ¿ - j r f l (Osm.), von a i n - H b i k ]
6y
cenin
a i 6 b i i [ ( K i r . ) STO TBOH BHHA — d a s
ist deine S c h u l d ;
HajeHbKan Jiyaa — kleiner Mond,
aiöbiM j o k
(Tob.) He HÖH
BHHa — ich bin nicht s c h u l d ;
a i i j i k [ T a r . , von a i (ausgehen)]
aubi
ain
irri
jHHiosia (o KpacKaxi) — ausgehend (von F a r -
(Kas.) OHI OÖBHIIH.IT) e r o — e r beschuldigte ihn;
ben).
incaii r ä n / u a i n j i a p b i u b i r ö p M ä 3 (Krm.)
a i u , b i k [Tob., von a i (?), vergl. a i i b i k ]
•LOB-IK
b ue BBAHTT)
ie-
CBOHXTJ COÖCTBeHHUXIi oopo-
I;OBT> — der Mensch sieht seine eigenen Fehler
npaiKKa y y3Abi — Schnalle am Gebisse, a i c c a [Tel. Alt., condit. d. Verb, defect. aiT (s. d.)]
n i c h t ; aAackanji,bii{ a i ö b i i j o k k a i T b i n y j y n
MO*en> 6u'rb, ecjin T a u t — vielleicht, es kann
raiikaH COIJ, a i b u i j a H A b i n ai6i.i y o k Ö3Y öiliii
sein, wenn es so i s t ;
y a n k a i i c o n (Kir.) He r p t n i u o
aicca
jakoibi
no.iop
noatajivS, -raKi. xopouio — so mag es gut s e i n ; aicca
Man Käläiu M o « e r b 6trn> a npiwy —
3a6jiy»maTbC8,
ecjin, RcpiiyBuiHCb, naioAHiub ouuTb CBOÜ AOHI>, II ue rpliinno öbiri, oTKpbiTbiMt, KorAa ca>n> yM-fceuib s a K p u ß a i b — e s ist kein grosses Verbrechen sich
vielleicht w e r d e ich kommen. a i c c b i H [Alt. T e l . , Imperat. III pers. des defect.
zu verirren, w e n n man nur
den W e g
nach
Hause findet, oder geöffnet zu sein,'wenn man nur
Zeitwortes a i r (s. d.)J nycTb TaKT» ßyAerb — möge es so sein ; a i c -
selbst zu s c h l ö s s e n versteht; A y u j ä a i n j a p w i i
cbiH KälciH! uycTb npHÄerb! — möge er k o m -
a j w n k a H a ' a r a b i u r a p ( K . B . ) o H i , roßopHTio n e -
men 1
AOCTaTnaxT) Hipa c e r o H XBa-wrb AOBtubCTBo—er
a i s A a h a p [Tar., =
pers. U s J ' l ,
jl|
die Zufriedenheit; Kiwi a i ß b i Kop3Ö a m n a (Uig.)
apaKoiib — der Drache, a i r n | K a r g . , vergl. a 4 , a m , a c , J a k . a c ]
der Menschen, w e n n du sie siehst (K. B. 5 5 , 4 ) .
aiqbik]
1 ) ua.io'iKa y y3Abi — Stange
am
l'fenlege-
bisse.
2 ) (Osm. Ad.) ueiipiuiiHie, Bce, h t o napyuiaeTi oöbi'iaä — Unpassenheit, Ungehörigkeit, Alles,
2 ) apaöecKH — Arabesken, Schnörkel. a i u i b i k T b i [Kir.J =
ue irp0B03rjauiaii o iieAocxaTKaxi JIWACÜ, isorAa Tbl HXT> BHAiiuii. — verkünde nicht die Vergehen
rojoAHbrii — hungrig, a i u i b i k [Kir., =
spricht von den Fehlern des E r d e n l e b e n s und lobt
aiqbikxy.
a i u i b u i b i k [Kir., von a i , vergl. a m u i b i k j
was g e g e n die Silte
verstösst;
6ilMilMii3liK
a i n - T b i p .Täkiii c o p n i a k a i n Aäil-Aip ne3iiaTb ue i'oahtch, uo cnpocnTb A03BO.ieHO — das Nicht-
BpeHA oAUoro Mtcaua — die Zeit e i n e s Monals;
wissen ist eine L'ngehörigkcit, das F r a g e n hin-
6 i p aixnbi.ibik I/O.I y y p r ö H A ö H coii npouieA-
gegen
ist
erlaubt;
ain
aTMäK
uenpuMino
59
uocTynaTb — ungehörig handeln; a i u AÖKylui c a q a K i . . . (Ad. A.) HE CTUAHO M r e ö t , HTO...
— schämst du dich nicht, dass...;
npiMHiaoe
BtipameHie jua IHMOBUXI qacTefi — anständiger Ausdruck für die Schamtheile;
60
— aincbi3
aina
53 aißbiHM
aiu.ibi
[Tob., ^L-x:, ' y n i ^ p ,
Ad.), von a i m - J i h i , =
aifJLTCXr) (Osm.
ainjiy 1) u. 2 ) ]
3 ) nopoqHbiM, y B t i n u ä — fehlerhaft,
Gebre-
chen habend. a i n T a (v) [Kir. Kkir., von a i r n - j i a ]
öpTMärft n a j T a p b i j o k (Ad.) y uero U1>TI
1) nocTynan neiecTiio, oiuHÖaTBca, 6 t m Hero*-
OAEHTAU, ITOÖU NOKPUBATB CBOK» cpaHOTy —
iibiMi
hat nicht einmal so viel Kleidung,
er
um die
— Fehler begehen, schlecht sein, Nichts
taugen;
ein 6 i p ainTauaAbiM
a Heqero xyAaro
Schamtheile zu verdecken.
He C A t . i a j t
3) HenecTHOCTb, no/i.iocTb, AypHoe KaiecTBo —
2 ) oÖBHHHTb — beschuldigen; a i n T a n a Meßi!
Schlechtigkeit,
ue oÖBHiiaii HCHH! — beschuldige mich nicht!
Niederträchtigkeit,
Unehren-
— ich habe Nichts begangen.
haftigkeit; aißbi j o k Kici (Kir.) Aoöpuii, Hecr-
aincbic öojicaMAa aiiiTan T y r r y HCBI XOTH
iibiH ne-ioBtRi — ein
ehrenwerther
fl Öbl.IT. IieBHH0BHblH1>, OHT, HeHfl 0ÖBHHH.11 H
Mensch; ain ÜTMÜH (Osm.) nopnitari. —tadeln.
3aAepHta.il — obgleich ich unschuldig war, be-
4) (Kir.) ueHa 3a He3HaHHTejibHwe npoerynKH
schuldigte er mich doch und hielt mich fest.
guter,
— Strafgeld für Vergehen;
a i n caJiAbi oHb
3 ) na.ioJKHTb ua Koro ueHio — mit einer Geld-
iia.iowHjii ua Hero neuio — er hat ihm Strafgeld
strafe belegen ; 6i ceHl ainTagaH Biü Te6a
auferlegt; ain T ö l ö f l y OHT> 3amiaTnjn> nemo — er hat die Strafe gezahlt.
naKa3a.il — der Beamte hat dich bestraft. a i n T a J i (v) [Kir., von ä i m - j i a - t - j ] öbiTb npHroBopeHHbiMi KI neHt—mit Geldstrafe
5) (Ad. A.) nopoKi — Gebrechen,
belegt werden.
a i n a (v) [Kkir., vergl. a i n a ] \B3THTb, 3aiBaT0Tb, Aepasarb — packen, ergrei-
a i n T b i [Kir., von a i m - j i b i j
fen; j a k a ^ a H a i n a n XBaTaa ero 3a Bopon —
1) 3-IOB, nopoqHuii, npeciyniibiii, BHBOBHMH —
ihn beim Kragen packend,
lasterhaft, schuldig;
a i n a q [Tar., von ai (?), vergl. aiAbiii (Kir.) leer
aimbiBbi
rannaAbi OHT,
He nauie.ii BHHOBHaro — er fand den Schuldigen
(so sagt man auch im Deutschen: Mond-
nicht;
schein =
He 3o.ii> — jener Mensch ist nicht schlecht.
kahle Platte]
njituiHsufl — kahl, kahlköpfig; a i n a n 6ain id. a i i i J i a (v) [ ^ J - v c , •yufiuiifiuif (Osm.),
N ^ N
(Krm.), von a i n - i - j a , vergl. a i o x a ]
co.i Kici aiiiTbi ä ü ä c STOTL leaoBtKi
2 ) TOTI», Ha Koro Ha.ioatH.iH nemo, upnroBopeHubiH K I ueHli — d e m
1) oÖBHHHTb, uopnitaTb, KpitTHKOBaTb—beschul-
a i i i T y [Kkir.J =
digen, anklagen, tadeln, bekritteln, zensiren.
aincw3
2) oöesiecTHTb, no3opHTb — entehren,
ein Bussgeld auferlegt ist,
der zur Geldbusse Yerurtheilte.
be-
schimpfen, herabsetzen. a i n J i a H (v) [ ¿ « ¿ l ^ c (Osm.), von a i m - j i a - i - H j
aiiiTbi. • y u f p ' i , atfjur HHoro 3aupocH.ii, n u t
THHte.IUH, yBtCHCTbli}, HMtWlUÜi BtCl —
theuer.
schwer, gewichtig; iiyn a y p eKäH (Kir.) r p y a i a y p b i 3 [Kom., = c.iHuiKoMb Tflxte.ib — die Last ist zu schwer. 2)
»eyiuioJKÜi — schwerfällig; a y p
naHHbi
der einen schweren Charakter
pers.jj^l]
oTioatee » t c i o — Abtritt ( 1 2 0 =
privata).
a y p y (v) [Kir. (östl.), Krm., \on a y p , =
(Kas.) "le.ioBtKi c i TH%ejMM'b xapaK'repoBn. — ein Mensch,
uoKa3ajiocb
Aoporo — er verlangte zu viel, ich fand es zu
ä p , y p , vergl. biapaxaH (Jak.)] 1)
MiH a y p b i k c b i u / i b i M
aga-
pbi, b i a p ü (Jak.)] 6hrrb öojibiibiMi,
'lyBCTBOBarb 6o.ib — krank
hat; Tili a y p uimi (Kas.) •je.ioBtK'b, wropony
sein, Schmerz empfinden, Schmerz fühlen; Ti-
THwe^o roBopurb — Mensch, der eine schwere
CIM a y p y i (Kir.) y Bieiia oojarb iyöbi — ich habe
Zunge hat.
Zahnschmerzen;
3 ) (Kir.) rpyaiii.m — .schwer, schwierig;
ßarnbiq a y p y c a ijaT (Kir.)
6y
upH.ifli'b, ec.m y Teön 6o.nm> l'OJOBa — lege
im a y p cKän aio TpyAHoe At.io —diese Sache
dich nieder, wenn du Kopfschmerzen hast; 6y
ist schwierig.
Kiiui hin aypyMagaH (Krm.)
4 ) Aparoul.Hiibiif —koslbar; (Koni.) a y p ci 6i-
HHKOI'Aa He XBopajn. — dieser Mensch ist nie
la ( a u u r s i b i l e CG) CT> AparoirtiuiMMH nojiap-
krank g e w e s e n ;
Hami — mit kostbaren Geschenken.
6ilMä3 (Krm.) 'le.ioBtK b ne xBopaBiuiH ne 3iiaerb
a y p a i (v) [Tob. Kas., von 3 ayp-+-aiJ
Bora — wer nicht krank gewesen, der kennt
1) cTanoBHThcn T H » e j u M i - schwer werden; 6y y HI.i MiH 6iK aypaigaH
BT> 3TOMT>
'lejioBUb
aypyMagan Kimi Ajuiahbi
Gott nicht.
roay a cra.n> a y p y
ropa3AO raae-ite — in diesem Jahre bin ich
«TOTT,
[Kir. Kas. Kur., T D K (Krm.), =
ypy,
a w p y , a g p w , agapbi, von a y p y , a y p y - 4 - y ]
viel schwerer geworden.
6ojt3Hb, 6ojibHoH — Krankheit, k r a n k ;
aypy
2)
K|MI (Kas.) öojibHoft — ein Kranker;
aypy
craHOBHTbc«
werden.
JieytuioatHMh — schwerfällig
6o.iaAbi (Kir.) o m ßojieHb — er ist k r a n k ;
73
aypykcyH — bicTbik aypy
74
ayj
(Kir.) ropima — das hitzige
thut weh; Kjfoin aypTCa Mpcnä KipHä ecJH
Fieber; aypy cupkay (Kas.) 6ojm>hoH—krank;
y reo« öo-iarb r.ia3a, to He xoah na ypoKi —
ai aypyq ajiaiiu 6ajain (Krm.) a xoiy b3hti>
wenn dir die Augen schmerzen, so gehe nicht
tboio 6o.it3Hb, ÄHTfl »ioe (.lacRaiejibHoe Bupa-
zur Lehrstunde.
xenie HaTepa) — ich will deine Krankheit neh- a y p T [Bar., vergl. ypx] men, mein Kind (Kosewort der Mutter), a y p y k c y u [Krm.] =
3ame'iHbiii Miiiie'iein. — Backenlasclie.
aypbikcbiH.
a y p r k b i [Bar., vergl. ypx]
a y p y j a H A w p (v) [Kas., von aypy-»-jia-i-H-+Abip]
meita — Backe, Wange. aypTJia (v) [Bar., von aypT, vergl. ayprkbij
upRiHHHTb 6oj1>3Ub — Jemanden krank machen, a y p y j i y [Kir., von aypyn-Jbi]
naöparb uojiout. porb — den Mund voll stopfen.
6o.it3HeHHbiH — kränklieb, a y p y j i y k [Krm., =
iiauojiHH fb po'n» — den Mund voll nehmen. a y p T j a T (v) [Bar., von aypT-t-Jia-i-Tj
Krankheit verursachen,
a y p r T b i p (v) [Kas., von aypT-t-Tbip]
awpylyk, agpbijbik, von
aypy-i-Jibik |
lipHMHHHTb KOay (AST.) OO.Ib, ÖHTb, T0JIK3Tb H t. Ä-, TaKi, 'ito oht. qjBCTBjen. 6ojb — Je-
öojtaub — das Kraukseiu; a y p y j y k janaH im
mandem (Dat.) Schmerzen bereiten, schlagen
6o.i1;3Hb n.ioioe at-jo — das Kranksein ist eine
etc., so dass er Schinerz fühlt.
üble Sache.
aypAyk
a y p y c b i s j i b i k [Kas., vonaypy-i-cbi3-i-.ib]kj 6e36ojt3iieiiiiocTb — guter Gesundheitszustand. aypga.ua (v) [Kas., von ayp-+-ga.ia]
[Kir., vod ayp-»-JiykJ =
aypjiyk,
ayp.ibik. a y p 3 b i k [Bar., vona§bip(?), vergl. agbipeak,
yp^ykj
Huoraa uoxBapuBaTb, obrn. ßo-itaieHHbiin» —
BepeTeHO — die Spiudel. von Zeit zu Zeit krank sein, schwächlich, ay.i [Kir. Kas. Krm. Korn. Tob. Tara, — agbi.i, kränklich sein, aiji, a.i, aw.i] a y p j i a u (v) [Kas., von ayp-i-Ja-*-hJ craHOBHTbca
1) (Kir.) ayji'b, wpTu liaxo/iainincH na oahomt,
Tfl^eJUMi — schwer werden,
(ay.n oöpasyerb Bceijia OAHy couiajbHyw
a y p j b i |Kas., von ayp-i-jibij
eAHUHuy, aauHcauiyio orb oahoio jiHna, iio hhchii
TMitejibiü — schwer; ayp.ibi karbiH öepeHeu-
Koioparo ay.ii h iia3UBaeTc»; khöhtkh paauuvb,
Haa weiiuiHiia — eine schwangere Frau,
Apyn orb Apyra ne 3aBHcamHXi> jiwAeü, xorn 6bi u coBepuienHO 6jin3Kia oAHa orb Apyroii, chhtä-
a y p j i b i k [Kas. Krm., von ayp-i-JibikJ nyjma, rope, HeciacTie — die
wtch pasiiuMH ayjiaHH) — Aul, Jurten die an
Schwere, das Gewicht; Noth, Kummer, Unglück;
einer Stelle zusammenstehen (der Aul bildet
aypjtbik BakTbiHAa (Krm.) upn 3aTpyAHHTejb-
stets eine sociale Einheit, die von einer l'erson
Hbixi) oöcToaTejibCTBaxi — unter schwierigen
abhängt, nach deren Namen sie auch genannt
TsatecTb, B t c i ;
wird; die Jurten von Leuten, die von einander
Verhall nissen. a y p j y k [Kir.] =
\ ollkommen unabhängig sind, gelten als beson-
aypjbik, aypayk.
a y p T (v) [Kas., von a y p ( v ) - f - r , vergl. biapbrr
dere Aule, wie nah sie auch bei einander aufgestellt sein mögen); ay.i 6acbi, ay.i agacbi
(Jak.), bipaT (Tschw.)] 3acTaBHTb öojitTb, npHHHHHTt 6ojib — Schmerz
(Kir.) CTapmilt bt. Ayjrk — Jurtenältester; a y j
t{ui
E p m i t ä köihköh (Kir.) ayjn> 0TK0ieBa.ii kt>
verursachen, weh thun; 6am aypra,
a y p i a rojioBa, sy6u öojmn. — der Kopf, Zahn
HpTuoiy — der Aul ist zum Irtisch gezogen.
75
ayja 2)
(Kas. Kom. Krm.) aepcBua — Dorf; ay.i
iniHä
KIPAIK
(Kas.)
(Kas.) AepeBeacKie ner;
MM 06.10-
ay.i xa.ikbi
H uoHMajiii MHoro 3Btpeü — wir kreisten den zwischen dem Flusse Baran befindlichen Berg
Bceii TBoeü Aepesira—mit Hülfe der Bewohner
lopy, jemamyio sieatjiy ptKoe Bapauoni,
ein und schössen viel Wild, a y j i a k [Kir. Bar. Tum. Kas., =
ay.i Topome (Kas.) Aepeaeu-
a y . n - j o k (?),
vergl. ai.iak]
cKaa *H3Hs — das Dorfleben; ay.i kapTbi (Kas.)
1) (Kir. Kas.) cTeub, yeAHiieHiioe
uoieTHbiii CTapBKt flepeBiiii — ein angesehener
MtcTO, liycTbipb — die Steppe, einsamer Platz,
Greis des Dorfes.
leere Stelle zwischen Häusern, die nicht benutzt
' a y . i a [Kir., vergl. ^ J y , aw.ua (Osm.) Hof] cfiuoBaJii —
Heuscliuppen,
Heuboden,
wird; a y j i a k r a yTbipAbi (Kas.)
auch
n uiäti ayjiacbi id. 2
(Bb. 2 2 1 )
die Dorfbewoh-
ayjibiq 6ilä (Kom. 1 4 7 , 5 ) upH noMoum
deines Dorfes;
¿ J I
JKH.IH
KIIUICI,
¡KHTC.IH —
^XiyJ ¿ L / ( j L i
AepeBiito —
HIJ BOOI.IH BI>
wir traten ins Dorf; ay.i
76
— ayjakcbi
MIJCTO, UVCTOC
O H I CHA^.IT» BT>
yeAHiieiiiioui) Mtcrfc — er sass an einer einsamen Stelle.
a y j i a (v) [Kir. Krm. Tob. Bar. Tiim. Kas., von ay (Wild und Netz) - i - j i a ]
2 ) (Bar. Tiim. Kas.) nycToii,
OAHHOKW, TAÜHBIÄ,
cuoKoÜHbiii — leer, einsam, \ereinsaint, heim-
1) .lOBHTb HeBOAOHl, OXOTHTbCfl, OÖJIOJKHTb OÖ-
lich, ruhig; ayjiak
.laBow — m i t dem Netze fangen, jagen, einkrei-
oAHiio'iecTB'k — er blieb vereinsamt.
sen (durch die Treiber);
an
ay.iaAbi
(Kir.)
ka.igan
oui> ocra.icn BT,
3 ) (Kir. Krm.) Aajieniü, uitipoKÜi — weit, weit
oiii, oxoTJMca na 3BI;peii — er jagte Wild.
ausgebreitet, fern; aTTan ayjiak AaJieKo OTT.
2) u.ituHTb, paAOBaTb, yTtniarb — Jemanden
.louiaAH — weit vom Pferde;
(Acc.)
i i y p ! (Krm.) upo'ib o r i meiia! — fort von mir!
fesseln,
erfreuen,
trösten;
öipiiyHy,
ö i p a y H y q Köijlyn ay.iaAbi (Kir.) oin, II.ITHII.rb
ay.iak AOJiam!
ero ymi, uopaAOBajrb — er hat sein Herz ge-
me! — spaziere hübsch weiter!
(Krm.)
4)
3 ) (Kas.) HcnoATHioKa KT> 'ie»iy imoyjib npn-
Aocyn. — die freie Zeit, Müsse.
6.iH3HTbcn, noAKpaAbiuaibCfl — sich vorsichtig an Etwas (Dat.) heranmachen, heranschleichen. 4)
(Kas. Krm.)
NPHBJEIB HA CBOIO CTOPOHJ
auf seine Seite bringen ;
A Y P X KIIIIIBI
CBOIO
y3iMä
cropoHy — ich habe vier Menschen
auf meine Seite gebracht; cÖ3läpilän akjibiMhi AYJIACBI
(Krm.)
Bpewn,
(OT.), von a y l a k - » - l a |
öbiTb cKpuTbiMi, TaHHCTBeHiibiMi — verborgen —
ayjiaAbiM (Kas.) a npHB.ieK-b 'leTbipexb qe.iOBtKi HA
(Kas.) cBoöoAHoe
a y l a k l a (v) [ ¿ U ^ l
ayjiak
npory-iaiica uona.ib-
fesselt, erfreut.
ay.iak BakbiT
Mäiiän
O H I UJITNIUII CBOBMH C.IOBAMH
sein, heimlich sein (von Sachen). a y . i a k j i a H (v) [Kas., von a y j i a k - t - j a - t - n ] ycrpaHATbcn, yenHHHTbca — sich in die Einsamkeit zurückziehen, allein sein. a y . i a k . i a T (v) [Kas., von a y . i a k - h Jia-t-T] AtjaTb
iopTi> Mens nouyTa.ii. — verzeihe
6ip
¿j«äl,
•»¡¡.¡Ruit,
¿xpiocx (Osm.),
liepeuiejn. na ero cropoiiy — das Volk Irat auf seine S e i t e ;
0111.
einem S a c k e in den anderen ü b e r .
CA't.ia.iij T a n i , K a m 0111 roBopn.n. — ich that, w i e er e s g e s a g t halte; x a . i k a i j a p a y n m i napoAT.
ynuy
(Dsch.), p ö p M (Kar.),
(Uig.), v e r g l . a x ] Teib — fliessen, strömen; c y a g b i n j a T (Alt.),
boab
V e r g e h e n , mich hat der T e u f e l verführt.
cyf a k - n a A b i p ( S a g . )
3 ) ( K r m . ) nouaen. kt. Apyroiay — herüber g e -
ser
rathen, zu einein Andern kommen; öäHiiu k o -
piHAä (Sag.) y y c T t s Teuymaro 6-tjaro Mops —
jy.MAaH ci3ii{ k o j a
an der Mündung des w e i s s e n Meeres, das dahin
(kojyijy3a) koi
ayuuia-
fliesst;
T e i e r b — das W a s -
ak napgau ak Tajai/itn]
nälxi-
fliesst; cö3yH hm xyräxMäc Häiiä cöclä3ä —
88
ak
87 a g a TbiHiuac a p T a p i i y j a k a p a
(Uig. K . B .
BOAB — s t e h e n d e s
akMa3 c y (Osm.) croamaa
Tipi
1 8 5 , 6 ) ibfl p t i b He KomaeTca, CKOJMCO 6 u hh
Wasser;
rOBOpajl, TOTTI IIOXOJKl Ha HCTOIHMTb, TeisymiB
H3i n e r o BbiTeKaerb JKIBO& HCTOHHHKT, — i h m
6e3i> ocTanoBKH — w e s s e n R e d e nicht zu E n d e
entströmt eine lebendige Quelle.
ß y j a k aBAau a g a p (Kom. 1 2 7 )
geht, so viel er auch spricht, der gleicht einer
2 ) (Kas.) TaiROMi y Ö H p a m a ,
Quelle, die unaufhörlich strömt u n d stets zu-
heimlich
nimmt;
HbiHAau a k T b i
kas
akiuak
(Osm.) npojurrie npoBH,
BoöHa — das Blutvergiessen, Gemetzel, K r i e g ; jam
akTbi
(Osm.)
cjie3u
TeKjm
—
-seine
entfernen,
jAHpaTb — sich
sich d r ü c k e n ;
OHT> y A p a j i
K|JKI
yji
oTCKwa — e r hat
sich u n b e m e r k t d a v o n g e m a c h t . a
a k (v) [ J ^
(Uig.), vergl.
ag]
T h r ä n e n flössen; a k a p c y n i e T y x M a 3 (Osm.)
1 ) noAHSTbca, B36apaTbca Ha (ITO) — a u f s t e i g e n ,
upoToiHyio BOAy rpaab He.AepjKHTb — das flies-
sich e r h e b e n ,
sende
a g a p (K. B. 4 0 , 2 ) om> u o A u n a e T c a — e r e r h e b t
Wasser
hält der Schmutz nicht
auf;
in d i e H ö h e k l e t t e r n ;
akMae
a k a i i a k k a s ^ a w t i p A a i y p u a 3 (Osm.) npoBb,
s i c h ; K y w ä 3 Ü K n i l ä KÖKKÄ
KOTopaa
AOCTbH) M e j o B t K i He noAbiwaeTca
AOJi«Ha Teib,
He ocTaeTca B I ¡KH-
- l a x i — das Blut, das fliessen m u s s , bleibt nicht in den A d e r n ;
cyßbi.iaq
akTbiM
(Alt.),
jogapbi
«iad
rop-
AO ueöa —
d u r c h Stolz steigt d e r M e n s c h n i c h t z u m H i m -
cy
mel empor;
Töprä
a g a p ( K . B . 6 5 , 7 ) OHT. AO-
6 o j y a k T b i M ( K r m . ) h njiujrb BHH3T> no p t K t —
CTHraeTbnoieTHaroMtcTa—er erhebt sich zum
ich bin den F l u s s
E h r e n p l ä t z e ; a i a k c a (K. B . 4 0 , 4 ) KorAa .iyna
cy
abwärts g e f a h r e n ;
akkaH
(östl. Dial., Krm.), a k a p c y ( O s m . K r m . ) Boaa — fliessendes W a s s e r ;
lipoToquaa
BocxoABTb — w e n n d e r Mond a u f g e h t .
TaJiai
2 ) yBejiHRHBaTbCfl, npHöaBJNTbca — sich
K i 3 i k a H b i a k - i a ^ b i p (Sag.) T e i e n Mope i e jioBtiecKoü
KpoBH —
Menschenblut; ciiycKaeTca
es
fliesst
c a j agbin
Kilä
ein Meer (Kas.)
von
pa^bi
n a 3 a p ( K . B. 2 0 , 8 ) y m . y B e j i n i n s a e T c a H p a 3 -
UJIOTI
BHBaeTca 3 H a n i e m — d e r V e r s t a n d
no BOAt — das F l o s s k o m m t den
F l u s s herabgeschwommen; ijyjiAy3 a g b i n 6 a (Kir.)
n a A a e n 3Bt3Aa — eine
schnuppe
fällt;
(Schor.)
ii'ruubi,
kym,
aq
3Btpn
Vögel, das W i l d zieht dere Länder; ä p i r ä H
agbin
Mai agaAbi
3
a k [alle D i a l e c t e , K o m . , ¿ 1 , « " f , a x ( O s m . ) ,
ps
(Kar.),
nap-iäp
1 ) ö t j u i i — weiss;- a n - a k (Kas.), a k - a m i a k
(Osn>.), KöCTyij ä g b i
(Kir.) p a c -
zenes Fett
ist
OH MeniKÖAÖH
nyMypTkaHLin
aga
agbi
(Kir.),
(Osm.),
uyiuypka
agbi
(Sag.) ö t j i o K i a i l a a — E i w e i s s ; j y 3 a g b i , a j b i H agbi
.ieTca 0 3 b aiuHRa — d a s Mehl s i c k e r t a u s d e m
6 t j B 3 H a jiHua,
necraocTb — die W e i s s e
d e s Antlitzes, E h r l i c h k e i t .
M a h l k a s t e n ; a k a p j a p a (Osm.) oTKpuTaa paiia—
C.ioBa CJOHSHUB CT. a k — m i t a k
a k b i n s i p A i ( O s m . K r m . ) OHO
zusammenge-
setzte W ö r t e r :
qwk-
a) dwAH H HXT> KaiecTBa — M e n s c h e n u n d
s i a k ( O s m . K r m . ) BUTexaTb, lioTHXOHbKO yioAHTb — hinausfliessen,
(Alt.) Ö^-IOKT. r.ia3a —
das W e i s s e im A u g e ; j y M y p T a a g b i
( K a s . ) , yH TipMäHAäB a g a ( K r m . ) Myita c u n -
B T e K j o — e s floss h i n e i n ; a k w n r r r i a ä K ,
(Uig.), v e r g l . a x ]
(Ad.) c o B c t m 6 t J i u ä — g a n z w e i s s ; r ö 3 a g b i
in an-
Macjio p a c i m i B a e i c f l — geschmol-
offene W u n d e ;
zu
Stern-
'roujieuiioe
flüssig;
nimmt
u n d v e r b r e i t e t sich d u r c h W i s s e n .
u e p e c e j f l B T c o — die
(schaarenweise)
ver-
g r ö s s e r n , z u n e h m e n ; y g y n r r a a g a p OJI n i l i r i H
ihre Eigenschaften:
sich h e i m l i c h d a v o n m a c h e n ;
ak
cakaji
(Kas.) cTapnirc — e i n a l t e r M a n n ;
a k b i n k a i u a k i d . ; a k b i wäpMäK ( O s m . ) B u i e KaTb ö e 3 i 3aTpyAHeHia—mit L e i c h t i g k e i t
fliessen;
,
(Dsch.) dapuiHHa — S t a d t ä l t e s t e r ;
ak
cakaji
Kiiiii ( A d . ) noHeTiibiü l e a o B t K i — e i n a n g e s e -
89
90
ak hener Mann; a k c a k a j w y (Alt.), a k c a g a x i b i f
a k ciqip (Osm.), Taijbip (Kir.), a k c l p (Sag.)
(Sag.),
a k c a k a j u b i (Osm.) CTapnKi> — ein
cyxaa xasa — die Sehne; a k ijijäp (Osm.), a k
Greis; a k 6a6a (Osm.) cTapHRi — ein Greis;
i j i r ä p (Ad.) jierKia—Lunge; a k 6äMäK (Osm.),
a k cakajMbi (Osm.), a k c a s (Osm.) c i a p H K l -
a k öäöäK (Krm.) albugo, ßtjbHO — Fleck auf
ein Greis; a k 6atn i^J-lf ¿1 Dsch.) oôuaateH-
dem A u g e ;
«aa rojoBa—entblösster Kopf (S. S. 1
r.ia3nan 6o.it3Hb (öfcobMo) — eine Augenkrank-
a k a g a , a k ä (Osm.) ötjibiä eBnyxi—weisser
heit (Staar);
Eunuch; a k cyöK (Kir.) ABopaiicTBo, c y j T a m —
¿ U l
Adel;
ak
paKTt — er hat den Staar; a k AyuiKäH, i'ö3ä
mîxt.
a k A y m r y (Osm. Krm.) ¿t.ibMo — der weisse
a k cyöKTy ÖJiaropoAiitiii — adlig ;
Taaiak (Kir.) öt-iouieBiiaa wernumia, jihcîH
— eine Frau, die einen weissen Hals hat, eine
Staar;
Art Fuchsfell; (Lh.)
jj-Li,
libiü,
npocToü,
rö3yHä a k r ä U i ,
a k c y (Osm.)
rö3yHä a k c y äH^i (Osm.),
yo
ak
iueläK
(Kir.) 6ojil;3Ub Bepo.no -
a k 'raui k a p a Tain
(Osm.),
aobt, —
J ^ L
neyie-
(Kir.) 6o.i1i3Hb jiouiaAeä — Pferdekrankheit,
I
HCKpeimiË — ungelehrt,
ein-
¿1
(Lh.) y nero 0Öpa30BaicH Haia-
eine Krankheit der Kameele; a k 6ac
«hbothua
c.) M.ieKonHTaiouuH
—
Säuge-
thiere:
fach, aufrichtig; a k ftirni (Kas.) 06pa30BaHHbiii leJiOBtKi — ein gebildeter Mensch ; a k 4ähpii
HacYH .TOiuaAen— Pferdegatlungen: a k - a i ' (Kas.)
(Osm.) 6tJ0K0®iH — ein Weisser
cHBaa .rouiaAb — Grauschimmel; a g - o i a r , ak
(Gegensatz
von Neger); a k uiaiTaH k a p a maiTaH (Osm.)
nopa
homme qui se démène violemment (B. d. M.),
ak-capbif
(Lh.) J j o
«¿L
aJLÎJU ¿ L jji-ojL ;
41 ak
J L ^ ÔasapraH
aT
(Sag.) 6'6.iochbhh — Blauschimmel aT
kbip (Sag.)
co.iobh8 —
gelber Falbe;
ak
otJioHa.ibia — Weissmähne;
ak
rokTaH (Sag.) .iacisa — Wiesel;
a k TawuiaH
(Dsch.) CTapinHHa KynuoBi — der Aelteste der
(Osm.),
Kaufleute; cakaji akbi (Dsch.) cfapocTB — d a s
^Uu, J ^ L
(Lh.)
Tap6aram. — Springhase; a k ko3aH (Sag.) 6 t -
Alter; A k - k ä H (Alt. Tel. Sag. Kir. Kkir.) auch
.iuii 3aaub — weisser Hase; a k T a ß a k a3bik
a k naTca (Kir.), a k iiaTiua pyccuia uapb —
(Kumd.) MeABiateHOKi no Tpexi . i t r b — j u n g e r
der russische Kaiser.
Bär bis zu drei Jahren;
Bi>
cKaanaxi BCTptiaeTCH 6o.it.uioe hjicjio hhciit.
COÔCTBeUHblîl,
Dl COCTaBl KOTOpUXT. BXOAHTb
CJOBO a k — i n den Märchen treffen wir viele Eigennamen, die mit a k zusammengesetzt sind. Haup.
ctBepubiü
0.16hl —
a k KIK (Alt. Sag.)
Rennthier; a k
«poTi — Maulwurf;
köt
a k a.iAbi (Sag.),
(Dsch.) a k ac
(Alt.) ropnocTaä — Hermelin. d) nTiiubi — Vögel:
y AöaKaHCKHxi. T a i a p i — z. B. bei den Abakan-
ak k y m Jieöenb— der Schwan; a k ' l a p j ä k (Tel.),
Tataren: H»a repoeBi. — Heldennamen: A k - a i
a k k a ü b i k (Schor. Sag.) laiina — Müwe; ak
Bt.iaa j y H a — Weiss-Mond; Ak-MOJiaT BtJiuii
TÖm (All.) poAi. yTRH (cB83b) — Eiitenart; ak
cTajit — Weiss-Stahl ;
kbuia^bi (Tel.)
neHb — Weiss - Stein';
Ak-Tam
Bt.iuii «a-
Ak-kbiJibiiii
BtJias
poat.
acrp^ea — eine kleine Art
Habicht; a k k y q k a m (OT.) passer mootanus;
Me>n>—Weiss-Schwert etc. HMeHa »euiuHm —
a k a y k a p (OT.) herodias alba,
Frauennamen:
(Alt. Sag.) Kpaxa.ib — Entenart; a k 6aui
Weiss-Reine ;
Ak-apbif
BtJiaa
HiicTaa —
A k Kbijaji-apbif, A k - E p K ä n
(Kkir.) etc. b)
lIacTH
ak
akcwp ca
(OT.) Circus aeruginosus; a k c a i (Dsch.) Ha3Bauie UTHUbi — N a m e eines Vogels ( S . S . 1 6 ) ;
TtJa
h ôojiî3hh —
und Krankheiten:
Körpertheile
a k 6a6a
(Osm.)
Kopmym.
—
Geier;
ak
uiiMiiiirim (Schor.) cnuMua — Meise; a k kö-
92
ak
91 AäHiiK (Alt.),
ak
KOTTäH (Sag.)
juueHbKaH
ßt.iaa l'jHHa — weisser T h o n ;
ak
ÖypagaH
a k yiiumäy
(Kas.) BbiölijeHBbiii — g e w e i s s t ;
liTHua — ein kleiner Vogel.
(Dsch.) ce.iHTpa — Salpeter; a k ajiTbiH (Kas.)
e.) Pbiöti — F i s c h e : a k n a . i i . i k : 1) (Alt.)salmolavaretus; 2) (Osm.)
luaTHiia— Piatina; a k kopgoacbiH (Alt.) 0.10-
Mopcna« pi.i6a—ein Seefisch ( o J - ^ - ^ "^UrLh.);
BO — Zinn.
a k KÄa.i (Osm.) rojiaB.ib — Meeiä'sche;
ak
h) ITniua, upo/iyKTbi,
t o I i i (Kim.) KaMfia.ia — Butte.
a k a m (Osm.) 6.IKIÄO H3i rpyAHHKii UTMIIU, pHca
I) l ' a c r e n i a — Pflanzen: a k i u i p m ä (Kas.)
IIIIXT« —
g w n (Osm.), Tamariske; (Alt.), a k
I jl
die Pichte; a k b u -
(Lli.) TaMapHciiT» — die
a k T y p (Osm.) ephedra;
a k Tajr
c ö j y T (Osm.) öt.ibiii Ta.ihimKT, —
weisse W e i d e ;
a k T03 äiibi (Osm.) ocmia —
Zillerpappel; a k ai,i (Osm.) o.itxa — Erle; a k (Osm.) KaKoe-xo Aepeuo — ein
k y w a k aiibi
Baum; a k l ä p a i t (Usch.) cepeöpucTbiii Silberpappel; flyp
TOIIO.IL
a k r y u l y i ; (Osm.), a k n y n -
.laAom. — Weihrauch;
^jo^clji*,
(Lh.)
H3At.iia h yrnaph —
Speise, Producte und G e r ä t h e : M caxapa — ein Gericht aus Geflügel, Reis und Zucker;
ak
kyipyk
Matt — B l u m e n t h e e ;
iai ak
(Kkir.) UBtToiiiuii
6ac iuai
MHjbHbiii 'iaii — schwarzer
(Kir.) i j a c ( T o b . ) 6ypaK'bH3b6epecTbi—Speisebaude aus Birkenrinde;
a k n i a l a (Kas.) xpy-
cTaju. — K r j s t a l l ; a k ak«rä (Osm.) cepeöpaHbia
j
encens d'Afrique d'un blanc
iieiibra—Silbergeld; a k a k q i i k a p a r y n
jaunätre (B. d.M.); a k MaHTap ( j l U - o ) Kaiioii-
Ayp
TO ipnöi. — ein Pilz; a k Keiißip (Sag.) ,ieHi—
weisse Geld ist für den schwarzen T a g ;
Flachs; a k j o . i y i a k (Tel.) Blirpeimua — Ane-
p a . v r (Dsch.) «aKaa-TO oytiaiKHaa MaTepia —
mone;
ein Baumwollenzeug
ak
xap;i,aji (Osm.) öi;.wn rop'iima —
weisser Senf;
a k acMa
(Osm. Krm.)
öliJitiH
BimorpaAiiHKi — weisser Weinstock; a k c w p gak
(Alt.) Typha
latifolia;
ak
Gaiii
(Dscli)
enmercKoe npoco—ägyptische Hirse (S. S. I G u
Jjli
ak
apiwan
(OT.)
Artemisia;
6t.ibia
iiyn
Aeiitrn 11a Heputiü m i b — das
(S. S. 1 6 ) ;
ak
^ j ^ J
¿1JL.
(Kir.) lipy'jcHbiii KajieiiisopT. — ein Baumwollenzeug ; a k k a c a ,
a k k b i p T (Kir.) MiiTKa.ib —
ein Baumwollenzeug;
ak
i.Ic
(Kir.)
Maauiaa MaTepia — Baumwollenzeug.
3Bania —
ruthenicum — Weissdorn;
schlechtsnamen:
/uriiii
ak
i) Teorpa([iHiecKifl iraeua,
Käu (OT.) Ilippophae rhamnoides, (Osm.) Lycium (Krm.)
ßi.ibiii
n ö c (Tel.) 6y-
B o i i . i o i ; ' b — weisser Filz;
Coriandruin sativum; a k 6 a m OT (OT.) Apium
ak
capai
(Dsch.) Aßopeni — Schloss; (S. S . I C )
a k aliua (OT.) P y r u s malus; a k ß a ^ j a n (OT.) graveoleus; a k n i j a c (OT.) Allium cepa; a k Ti-
ak
u.ieMeHni.in 11a-
geographische
Namen,
Ge-
—«Stachelbeere; a k u i r . v i (OT.)
A k Aäijis (Osm.) 3reiicnoe Mope—das Aegäische
6l;.n>iii Eleagnus — weisser E l e a g n u s ; a k r y l
Meer; A k Aäi{i3l! (Osm.) rpeub H3i 0CTp0B0Bi
a k s i i i n OT (OT.)
Apxnuejiara — Grieche der Inseln des A r c h e -
KPBIJKOBIIHKT)
aiuöap (OT.) C e n t a n r e a ;
Lepidium latifolium ; a k k o H a k sorghum;
(OT.) llolcus
a k l o ß j a (OT.) Dolichos lablab; a k
laili k a . i a k (OT.) Papaver somniferum. g) Mimepa.ibi — Mineralien: a k 6 y p (Kas.) M t i i — K r e i d e ; a k r o i (Sag.)
pelag; A k - k o j y H J i y (Osm.) Ma.iaa ApMenis — Klein-Armenien;
Ak-kojyHJiy K a i , i a p Kaji-
cb
oTAt-rb
»;apu
ot.ibiMH oBitatin,
n.ieMenn
Kaaatapi», upeAKii IIMHI; uapcTByiomen BT> I l e p eiü AimacriH lt^iatapoBt — die Kadschar
mit
93
ak weissen
Schafen,
der jelzt der
Nomadenstamth,
in Persien
Kadschariden
Vorfahren
herrschenden Dynastie
(A.);
AkKäpiuaH
Anep-
94 Woilok, Unterabtheilung des Geschlechtes TörtTamgali, das zum usbekischen Hauptgeschlechte Jüs gehört;
Ak-iäKMäH ötjioe cyKHo, iacTb
Mam. — die Stadt Akkerman in Bessarabien;
VaSeKCKaro n-ieinem K)3i — w e i s s e s Tuch, Un-
Ak-cy
terabtheilung des usbekischen Geschlechtes Jüs;
(Dsch.) ropoAi m. boctoihomi Typ-
n> naiaTb sto At.io? —
ständig macht (H. 32,8); ä Ta6piäl a k b u -
ei, Freund, wie wollen wir die Sache anfangen?
jiaTkbm
ouioji oj KöpyMHy a, a k b u j b i [Kir.. von a k b u , =
ocpyHap
PaBpiHJii, oßiacuH eMy to BHutHie — o, Ga-
akbijuibi]
yMHLiii, 6jiaropa3yjinbiä — verständig, klug ;
briel, erkläre diesem jenes Gesicht (Dan. 8,16).
äKäu a k b u j b i Kici eKäH oieqi> uoä yimiuii
a k b u j b i [Kas., ^üic, - » t p u c , ¿xyjXXy] (Osm.),
'lejOBtHT. — mein Vater ist ein kluger Mann;
^"•pN,
(Krm.), Korn. 1 1 5 (fehler-
akbiJMM Aycnan TämäK AOCTati apTbik yin-
akbUAti]
nuii Bpart jyqine r.iynaro Apyra — ein kluger
ymiuB, p'aayMHuB — klug, verständig; akbUJibi
Feind ist besser als ein dummer Freund; akbiJi-
6yjcai{, 6y iniTäH kaiTapc.biH (Kas.) ecjn
Abiga a i r c a öiläAi, akHakka aiTca «ylöAy
t u yneHi, t u oTKaHtemtc» ott. amro At-ia —
ecjiH roBopHiub yMHOMy, oiib uomwaerb; ec.ni
wenn du klug bist, so lässt du ab von dieser
roBopnoib AypaKy, oiib CMtexca — sagt inau es
Sache; äKciic akhiJUbi (akbiqjibi) (Kar. L.)
einem Klugen, so versteht er; sagt man es
r.iyuuä — thöricht.
einem Dummen, so lacht er (Spr.).
haft achel), von akbn-+-.ibi, =
a k b i j u i b u b i k [ ¿ J ü i i c , ""tcnc.ip.h «xrjX- a k b i J A y [Kir. Kkir.] = akbiJiAbi. X7)Xr]x (Osm. (Krm.), von a k b M - i - J i b n - a k b i . i c b i 3 [Kir. Kas. Krm., j . J i r ,
w ^ u ^ ,
¿xy]Xcty£ (Osm.), PD^pN, t ' D ^ p y (Krm.),
.ibik] uoHHHauie, MjÄpocTb, 3ÄpaBtiäcMucjii—Einsicht,
von akbi.in-cbi3]
KiTanTa
rjiyiibiB, HeÖJiaropa3yMHuii — thöricht, unver-
a k b u j b u b i k wap (Krm.) tmoro Myaparo bi
ständig; akbiJiAbiga ijakbiHAac, akbi.icbi3ga
3toS khhi-6 — dieses Buch ist voller Weisheit.
Ö3 6acbiiyu>i ajibin k a m (Kir.) noApywiicb e t
Weisheit, Sinn und Versland; 6y
a k b U A a c (v) [Kir., von a k b i j + j i a - t - m ] ' COBtTOBaTbCfl, rOBOpHTb BMtCTt 0 KaKOMl JlHÖO
yMiibiMi, ott. l'jiynaro cnacn cboio r0J0By — mit dem Klugen befreunde dich, den Dummen
a W — sich berathen, Rath hallen, eine Sache
fliehe und rette dein Haupt (Spr.).
b coBtTOBajHCb— wir sassen und hielten Rath.
noTepaTb pa3cyA0KT>, niyirSTb — den Verstand
besprechen; akbußacbin orypAyk hu cha^-ih akbUCbi3JiaH (v) [Krm. Kas.]
a k b u ^ a c T b i p (v) [Kir., von akbumac-i-Thip]
verlieren,
dumm werden;
6y
Kimi
kaprai-
3acTaBHTb coBtTOBaTbca — sicli berathen lassen;
gaHAa akbucbmaHAbi (Krm.) e t rfcxi uopi
akbUAacTbipapga MypcaT ßepAi ohi Aa.n>
KaKi. uocTapt.ii »tott. MejioBtKb, oin> coBctM b
eiiy Bpeufl nocoBtTOBaTbca — er gab ihm Zeit
or.iynt.n — mit dem Alter ist dieser Menscli
sich zu berathen.
dumm geworden.
akbi.iAam
[(jiljlic,
• » f p n a x Y ) X v t a a akbiJiCbi3Jibik [Kas. Krm., ¿ J ^ J i e ,
(Osm. Krm.), von a k b u - t - ß a u i ]
"CLLF-h
• l e j O B t R i oAHHaKosaro ( c i KtMb un6yAb Apyrmn»)
oöpasa MbicjieB, eAHHOi»uDi.ieuHHKi, cob^thrki»,
(Osm.), von akbiji-
Cbl3-t-Jlblk] rJiyuocTb — Thorheit, Unverstand.
yniHHua, yiHHtiä Apyri — Mensch, der eben so a k b i j i c b i 3 j b i k j i a [Krm. Osm.] klug isl wie ein Anderer, kluger
Mensch,
""tp^
no cBoeü rjyuocTH — unkluger Weise.
107
akbi.icbi3Abik —
a k b i J i c b i 3 A b i k [ K i r . ] = akbi.jcbi3.nbik. akbiT (v) [ ^ i j , my.ppj^n, axY)T[ji.(xx (Osm. Krm.), von a k (fliessen) + T ]
akyk
108
coöpaJiacb BT> o.nHy jiyaty—das Hegenwasser sammelte sich in einer Pfütze; häp xapatTaH akbiiiibin KäUiläp (Kim.) OHH cöl;!Ka.inct co Bctu cTopont — sie liefen von allen Seiten zusammen ; x a j i k öip jiipä akbiuiTbi (Krm.) liaponT) cTtiKOJi BI, OAHO MtCTo — das Volk lief an einem Orte zusammen; a k b i u i b i u fälMäK (Osm.) id.
1) aacTasiiTb T e i b , uepeJiiiBaTt — fliessen lassen, a u s einem Gefäss in ein anderes giessen; cyHy OJI j a k k a a k b i r r b i (Krm.) o r b oTBe.n> Boay n i 'ry CTopoHy — e r leitete das Wasser nach j e n e r Seile a b ; G a p 6 y r ö l H y akbiT (Krm.) HAU N OTBOAII AXV .ivaty—gehe und lass a k b i u i T b l p (v) (Osm.), pöVL3?tf , pK diesen Tümpel ablaufen; k a H a k b i r r b i (Krm.) (Krm.)] oiii liycni.Tb lipoBb — e r Iiess ihn zur Ader; 3acTaBHTt coopaTbca — ein Zusammenlaufen r ö 3 j a u i b u i a k b m i a k (Osm.) upo.iiiBaTb c.ie3ti, des Volkes verursachen. H.iaKaTb — seine Thränen fliessen lassen, w e i - a k l k a T [Kir., = arab. ¿ ¿ j » ] nen; c y j y a l l ä p i n ä a k b i T (Osm.) na.ieü esiy B'ipuo, AiiiCTBHTe.abiio — wirklich, wahrhaft; Bojy na pyKii — giess ihm W a s s e r über die aklkaT ö l r ö n oiii jvfciicTBJiTe.n>no yiiepx — e r llände. ist wirklich gestorben: a k l k a T e c h r i M n axo AliäcTBHTejiLHo cjibiuia.n — ich habe e s gewiss 2 ) liycTHTb BHH3T. uo Te'ieuiio, cu.iaB.niTb —den gehört; aklkaT Äypyc aiT roBopn iHCTyio Strom lierabfahren lassen; rüMini akbiHflbija lipaimy — sage die reine Wahrheit, akbiTTbi (Krm.), r a i a i j i akbiHTbija c a J A w (Osm.) OHT. L I Y C N U T I CVAIIO no BHII3T, p t n l i — e r a k i p i i i ¡¿rf^r*I (Osch.)] = a k b i p h i H . liess das Schiff den Strom abwärts fahren; OHy a k i l [Sart. Dsch.] = aki,u. i.öpyii akjibiMHbi akbiTTbiM (Krm.) «oraa n a k i l l a H (v) [Sart. Dsch.] = a k b u u a H . yBHAt.il ero, ii eoBepBieimo noTepajn> pa3cyA0Ki a k i l l i [Dsch.j = a k b U J i b i . — als icli ihn erblickte, verlor ich \ollkommen a k i l l i k [Sart. Dsch.] 1 ) — a k b i j i . n b i , 2) = m e i n e n Verstand.
akbi.Mbik. a k i l c i 3 [Sart.] = a k b u c b i 3 . akbiTMa ' n f - f ' P J ' u i (Osm.)] (Uig.), von a k ,
( —
die Hirse reinigen. 8
wHoma h AtBima nojfojBjeHbi — das
a k j a m y [Kas., von a k i a m - » - y ]
deln).
2
114
(v) [^yo^lil, u i ^ m i / l i j (Osm.), von a k
iep-
HUHi> — weiss und schwarz, weiss und schwarz
(fliessen)]
gemischt, gestreift.
nepejHTb H3i oAuoro cocyAa b i Apyroä — aus einem Gefässe in ein anderes füllen ^ über-
2 ) 6tiOBaThiB — weisslich. l
a k . i b i k [Kas., j U l ,
giessen.
« u ^ / » ^ , ¿xXyjx (Osm.),
p ^ p N (Krm.), von a k - f - J b i k ]
a k j a b (v) [Kür., p ü J N V p N (Krm.), von a l u a - » - H ]
1 ) 6tjH3Ha, Öll-IMg nBtTl, 6tjIH.lO (KOCMeTHie-
1) (Krm.) 61»jhtb jhuo — sich weiss schmin-
CKoe
k e n ; ö ä T i ü a k j a A b i oh» Ha6-bnMa c e 6 t j r k o —
weisse Schminke; rÖ3 akjrbigbi (Krm.) 6tjbM0
sie schminkte sich mit weisser Schminke.
bi
2 ) (Kür.) A o n a m s cboio hbbihhoctb, onpaB-
Blindheit; a k j b i k k b i 3 b i j j b i k j a k M a k (Krm.
AaTbCü — sich von einem Verdachte reinigen. ' a k - j r a T [Tel., von a k - » - ? ] 6&iuB KopinyHi — der weisse Mäusegaier. saklaT
(v) [ S a r t ] =>
a k - j a A b i [Tel.] =
s
akla.
'akjaT.
cpeACTBo)
m3y,
—das Weisse, die weisse Farbe,
cjtnoTa — das Weisse im Auge,
K.) ßtJiTbca i pyMHHBTbca — sich weiss und roth schminken; (Krm.)
ä kbi3 a k j b i g b i q öapMbi
AtB«aa, ecra m
y Teßa 6&ihjo? —
Mädchen, hast du weisse Schminke zu verkaufen? 8
aklik —
115 2 ) ctAHHa — das Grausein
CTapoeTb
akjbigbi 3 ) iHCTaa
caq
3T0MT, 3HaieHiB O T b ^ » , 1T0 6e3t COMHtuifl OfflB-
HeBBH-
von j » ab); ö l ö q MiHäH aHbi a k T a A b i o H i e r o
des H a a r e s ;
— das Aller.
coBicTb,
iBCTora
öoqHo — B u d a g o f f leitet dieses W o r t fälschlich
cepAua,
uocTb — reines Gewissen, Reinheit des Herzens,
SBa.iii.il bt,
Unschuld;
nopnua.iT, — er hat ihn durch einen
Gesang
gepriesen,
getadelt
jy3
akjibigbi
necTb,floopaacjaBa — R u f ; föHyl a k j b i g b i
(Osm.)
qecTHocTh,
Ehre, Ehrlichkeit, guter
'iticroTa
(akjibi) (Osm.)
cepAua — die Reinheit des Herzens. 2
116
akiap
aklik
[jjül
(Dsch.)] =
n t c H t , nocjit Toro, K a m Apyroii ero
nachdem ein A n d e r e r
hatte. 2
ak ra
akibife.
[bl
(OT.), Alt. Leb.,
Uig.-Chin. Wrtb.,
=
(Uig.),
pers. < ü i l ,
corjiauieHie, KOHTpaKTi, necbMeHHoe ycjioßie
ocKon.ieiiHbiii — castrirt, verschnitten;
—
Contract, Uebereinkunft; a k T j a n T b i 3aKJiroqB.iB
MepnHT. — W a l l a c h ;
KOHTpaKTi, cocraBH i h a K T i — m a n hat einen
Hbiii öbiKT) — ein verschnittener
Contract geschlossen, ein Protocoll aufgesetzt.
Kiuii
s
Ktsch. Küar., von a k - H i a ]
akTa
1 ) npii3HaTb HeBHHHUMt, onpaBAaTb, noATBepAHTb
neBHHHOCTb — f ü r
frei sprechen, nypyjiy
jemandes
n0J30M
unschuldig erklären, Unschuld
müh! a k T a ß a c
(Tel.),
4
abjib
a 6bun> bbuobcui, to
6bi —
wäre
MeHfl He
ich schuldig,
ocboöo-
n a p (Tel.) KJiaAe-
[Tel., vergl. mong.
äkTa
[Alt.]
5
Achat.
akTa (v) [Kir., =
akTaja]
a k T a g a n aT siepHHi — 'akTaH
so hätte m a n
Wallach.
[ K a s . , nur in einzelnen Dörfern i m G e -
brauch]
mich nicht frei gesprochen; k a p a - a y a b i a k T a -
akTaH
R a u m unter dem Hausflure.
onpaBAbiBaü,
(Tel.) BHHOBHaro ne
npaBaro He oöbbhhb —
rechtfertige
2 ) AtHCTBOBaTL K a K i c-itAyen,, nocTynaTb no
coBtcTH, npioßptCTb MecTHbiMt
nyTe»n> —
han-
acTbi
uoAnojte
hoai
cShamb —
der
2
a k T a n (\) [Ktsch., vergl. a q H a H , a i ^ a H ]
s
a k T a H (v) [Tel. Schor. L e b . K i r . S a g . , von a k
nicht den Schuldigen und beschuldige nicht den Gerechten.
akTa Skopez
]
6a,
akTyAbi kapajiaßa
Stier ;
C K o u e m — ein Verschnittener,
axarb —
n p ö j i b i f noJi3aM M e ö i a k T a ß a c - i K i k r a p (Sag.) ecjiH 6bi
ar
noflyiBKa Ha cftAJit — Sattelkissen.
bezeugen; äfli
akTa
akTa
(russische Sektirer).
(v) [ T e l . Schor. Leb. K i r . K k i r . S a g . K o i b .
ibio-.in6o
mong.
, vergl. a j a u i a ]
a k T [ K r m . , vergl. russ. a K T i , arab. j i c ]
'akTa
ihn
BaJisTbca — sich wälzen.
-+-jiaH, =
akjaH]
Aona3aTb cboh) HeBBHHocTb, onpaBAaTbca—seine
deln w i e es sich gehört, nach seinem G e w i s s e n
Unschuld beweisen, sich vom Verdachte reini-
handeln,
gen;
auf rechtmässige W e i s e
erwerben;
akTan TankaH MajibiM (Tel.) ckott., K0T0pbiii a npioöp'Ii.iT. lecTHHMT. nyTeMi. — mein auf
näßän
akTaHHn
noJiop3biH?
H t M i t u MOHteuib onpaBAaTbca? — womit kannst du dich rechtfertigen?
rechtliche W e i s e erworbenes Vieh.
a k T a n b i c [Sag.] =
3)
a k T a H b i i n [ T e l . Alt., von a k T a m - m ]
(Kir.) iHCTHTh ( o r b cisopjiynbi) —
(Getreide von H ü l s e n ) ;
ihcthjh
xapbi
reinigen
akTaAbi oht,
upoco — er reinigte Hirse.
nopHuaHia ero A p y r Ä , bt> ntcHH « e — in G e s ä n -
(EyAaroBi upoBSBOABrb
onpaBAanie,
akTaHbim.
cpeACTBO
kt> onpaBAaiii» —
die
Rechtfertigung, Mittel zur Rechtfertigung.
4 ) (Kir.) iBajHTb Koro-HBÖyAb B i u t C H t noc.it,
gen preisen
(Tel.)
akTa
bt,
akTany
[Tel., von a k T a H ]
onpaBAaHie — die Rechtfertigung, 'ak'rap
(v) [ j « j L s | , « u ^ u ^ i / L ^ . ,
¿xiapfj-ix
akTap —
117 (Osm. Kir. Kas.), ¿UjlaJ,
p^Bf**
¿Ljljjl
(Dsch.
(Krm. Tar.),
das Heer aus der Krym nach Polen über; 6 i p
OT.
KäpBaH j y K Tili3rä akTap^biM (Krm.) n
Kys.),
'aTkap, also vergl. axTap]
schcint mir ursprünglich a T - n k a p erstanden,
118
akxapyiaH
nepeB03n.iTi KapaBam, ci> TOBapann b i Thin (Osm.) oöpamaa rjiaaa bo bc1j cTopoiibi — die Augen hin und her wendend;
a
akTap [jlkil,
AywapHbi
KOHTpaöaHjiy — Contre-
j U » l (Osm.), =
arab.
vergl. äTTäp (Krm.)]
ö y p ä n ä akTapAbi (Kas.) pa36poca.11 6peBHa— er hat ein Holzhaus eingerissen; j a l
npoBecra
bande durchbringen.
ÄporacTi,
ToproBeui.
MocKaiejitHbism
TOBa-
akrapjtbi (Krm.) BtTept onponniiy-ii c r t H y —
paMH — Droguenhändler, Specereienhändler.
der Wind hat die Mauer umgerissen; OAyH a k -
a k T a p b i j r (v) [Kir. Kas., j J j l ö T , « i ^ ß u p p f -
TapMak (Osm.) pa3opocaTi oroHb — das Feuer
Jl»t,
auseinanderwerfen; äKiH akrapMak
(Krm.), von a k T a p - h j i ]
(Osm.)
äxtapyjXfjiÄx
(Osm.),
pöVnBpK
uepeuaian. uo.je — ein Feld umpflügen.
1 ) 6uTb paaöpocamitmn., onpoKUHyTUMi — hin
2) (Kys.) cptioaTb — herabreissen.
und her geworfen werden, umgeworfen wer-
3) (Kas. Dsch. Kir. Osm.) pa3fipocaT& m«
to-
den.
ro, HTOÖbl BblUyTb HJIH OTbHCKaTb 1T0 UHOyAb,
2) (Kir.) öbiTb npojiHTUMi — verschüttet, ver-
uiapiiTb, H3cjtaoBaTb — durchstöbern,
gossen
durch-
werden;
cyi
akTapbugaH
mojioko
wühlen, durchforschen, auseinanderwerfen, um
upo.iHTo — die Milch ist vergossen worden.
Etwas heraus zu holen, zu suchen (Lh. ¿ j i j l
3) (Osm. Krm.) pacnaAaTbca, ynacTt—zerfallen,
Ijl ¿ U J
J^ej^i»
üL4»);6fryH
y i ü y akTapAWM, KirariHhi TanMaAMM (Krm.) a secb
äom-l uepepti.n, ho
Kimm He Hauie.il —
ich habe das ganze Haus durchstöbert, aber das Buch doch nicht gefunden;
6yryn
tnähäpHi
auseinanderfallen, umfallen; aßaiu, AMßap, a p a 6a akTapbiJiAbi HejoBtra yna.ii, cTtua pa3BajMacb, Te.rtra onpoKHHyjacb — der Mensch ist umgefallen,
die Wand ist eingestürzt,
Wagen ist umgefallen;
akTapbugaH
akTapAbi röpiuäju (Krm.) oht, Becb ropoAi
pa3pyweBHbiii aomt,,
oöbicKa.ii, ho He BHAa.n — er hat die ganze
stürztes Haus, eine Ruine.
Stadl
durchsucht,
cyHjtyk
akrapMak
bat
aber
nicht
gesehen;
(Krm. K.) ptiTbca bt> cyH-
akTapbiJiMa
[aJjLsI,
der
y i (Krm.)
pa3Ba.niHa — ein
einge-
(Osm.),
ui^p^p^u,
von akrapbiJi-i-Ma]
AyKt — einen Kasten durchstöbern; KiTau a k -
pacuaAeHie — der Einsturz; aaM KäpäMiTläpi-
TapMak (Krm. K.) puTbca bi KHHrt (oTbicKHBas KaKoe .11160 cjiobo h.ih pasptweme coMHtHia) —
Hiq
Einsturz des Daches
ein Buch durchblättern (um ein Wort oder die
^j-Jjbi)).
Entscheidung eines Zweifels zu finden).
akTapbUMacbi
naAeaie (Lh.
Kpbinin — der
¿ L j j l j u ^ T ^.Ll
a k T a p bi in (v) [ j » i y U s J (Krm.), von a k T a p - t - n i ]
4 ) (Tar.) BUJiHBaTb — ausgiessen, vergiessen.
BMtcTt pa36pocaTb — in Gemeinschaft unter-
5 ) (Osm.) nepeB03HTb, BurpyitiaTL,
einanderwerfen, durchstöbern.
maTb — überführen, ausladen (Lh. J ü o j i j & s ü^ji)'
neperpy^
acKäprn KpbiM-
AaH Jläx Tapa .IIOAeÜ (AtTeB) I
a k T a j a T (v) [Alt., von a k r a j a - i - T ]
2
a k x w [ J S l , " t P c , ¿ x t y ) (Osm.)] paooTa, pyKOAtJbe, n.iaia 3a paöoiy — Arbeit,
hoct> bo BCHKoe a ^ j o — Mensch, der Alles durch-
akTapT
120
npaBAy — w a h r h a f t i g ,
Abip 3to moh BHyKi» — dies ist mein Enkel; äräp
j a j i g a H cÖ3läcän MaHa Aa o g j i y u a Aa
akTbigbiMa (Gen. 2 3 , 2 3 )
ec-in TU iienpaBAy
roBopauib HHt, MoeMy cbiHy h Hoeiiy BHyKy — w e n n du Lügen führst g e g e n mich,
a k T b i f [ S a g . Koib. Ktsch.] =
akry.
a k T b i p (v) [ B a r . S a g . Koib. K a r . L., von a k (v) H-Tbip]
w a h r h e i t s l i e b e n d ; . akTbi Kici eKäH o m npaB-
3acTaBBTb Teib, HanpaBJiHTb T e i e n i e —
AhbuB qejoBtKi. — es ist ein wahrheitsliebender
lassen.
Mensch.
meinen
Sohn und meinen Enkel.
a k T b i p b u (v) [ K a r . , von a k T b i p - i - j ]
fliessen
121
122
akTbuibi — a k i a i b i k
Aa m ä p ß ä T q a g b i p öäHTläpiq akTbipbMap
ua.iHiBMfl Aeßbra—baares Geld; a k q a g a caT-
h TBOH Hpyau öyAjTi nepenojHeHbi HaraTKOBt
TbiM a npoAajb Ha I B C T U H AeHbrn — ich habe
H HH\apa — und von Most werden deine Kelter
es für baares Geld verkauft; a k q a
iiberfliessen (Spr. S. 3 , i o ) .
(Alt.) Komejekt. a j h AOHen — Geldbeutel; a j Tbm a k q a MJioTaa MOHeia— Goldmünze; a k q a
a k T b i j b i [Kir., von a k - i - J b n - J T M ] — mit weisser
yiHbi (Kas.) Hrpa aa AeHbrn —Spiel um Geld;
k o i CTBAO OBeifb,
a k q a caHAbigbi (Kas.) AeueiKuuü amnKb —
C M T M A H H H Ö CT> Ö T I U I R I N T Ä T O A I
Farbe gemischt; akTbUbi
kanibigbi
Bl> KOTOpOHl UaXOAHTCfl UtCKOJbEO
ßtiblXb
Geldkasten; y a k (Bäk) a k q a (Kas.), ö k a k q a
oßeut — Schafherde, unter der sich einzelne
(Sag.) «ejRia AeHbra — Kleingeld,
Scheide-
weisse Schafe befinden.
münze; 6 a k b i p a k q a (Kas.), j ä c a k q a (Alt.), qec a k q a (Sag.) MtAHbia Aeubra — Kupfer-
a k T y [Tel., von a k - i - j i y ] ueBHHButt, I B C T U K — unschuldig, rein;
AKTY
MäJi necTHbiMt cnoco6oin> upioöptxeHHoe BMy mecTBo — Habe, die man auf rechtlichem Wege erworben hat.
geld. a k q a j i a k [Leb., v o n ' a k n - q a i a k ] xapiyci — Charius (ein Fisch). a k q a j i a H (v) [Kas., von a k q a - f - j a - i - H ]
a k T y p (v) [Tar., ¿ U J ^ J I (Dsch. OT.)] =
ak-
Tbip.
öblTb HJH CAtJaTbCa ÖOraTblHl, 3a»IIT04HbHIl— reich, vermögend sein oder werden.
a k q a [Alt. Tel. Leb. Sag. Kkir. Kas.,
(Osm.
a k q a . i b i [Kas. Krm., von akqa-t-Jibi]
Krm.), Kom. ( 9 1 ) , v o n a k - i - q a , vergl. a k -
HMtiomiii aeHbra, cHaSateBBufi seHbraiiH — Geld
uia, a k q ä , a h s i > i , = o k c a (Tschw.)]
habend, mit Geld versehen; a k q a j b i mini (Kas.)
1) (Osm. Krm., vergl. aktna) 6iJiti8, frfcioBa-
öoraTuS qejioBtKi— ein reicher Mann; akqajibi
TUH — weiss,
uns
xaT (Kas.) AeueaiHoe nncbuo — ein Geldbrief;
AepeBa— ein Baum; a k i a a g a q ö t j u ä xonojt
a k q a j b i iui (Kas.) AeHeawoe AtJio — eine Geld-
weisslich;
akqa
kaßak
angelegenheit, Geldgeschäft,
— Silberpappel. 2 ) (nördl. Dial.) BOHeTa: Münze: =
=
1 KOII. acc. —
1 Kop. Banko (Alt.); u i p a k i a c ä -
a k q a j w f [Schor. Leb. Sag.] =
akqajy.
a k q a - i b i k [Kas., vun a k q a ]
päöpöM (Alt.) OAHa KoutäKa cepe6poui> — eine
cToioiuiB nojKontüKH — was eine halbe Ko-
Kopeke Silber; j y c a k i ä (Alt.) pyöjit accgrH.
peke werth i s t ;
—ein Rubel Banko; nip k a n a k q a (Alt.) 1 0 0
x.itöi BT) Tpn CT. NOJIOBAHOW KOUTTLKH — Brod
pyßjieB accHra.— 1 0 0 Rubel Banko; 6 i p a k q a (Kas.) nojKontSKH — eine halbe Kopeke;
ja-
pbiM a k q a (Kas.) no-iyuina—eine viertel Kopeke; OJ Häpcä 6 i p a k q a Tepiaac (Kas.) 9Ta Bemi>
y q TIH 6 i p a k q a J b i k iKMäK
für drei und eine halbe Kopeke, a k q a j y [Tel. Alt. Kkir., von a k q a ] nMtH>u(iii AeHbm, öoraTuü — Geld habend, reich, akqaq
[Sart., von a k - t - q a q , COÖCTB. 6tJioBo.io-
HHiero ae CTOHTT. — dies Ding ist keinen Heller
caa; He on> Toro . o , HTO paöbiHH mor-ira öbiTb
werth; HAPQA akqaebi (Kas.) OJSCTRH — Füt-
pyccKia, ÖJIOHAHHKH? (H-ibM.); vergl. k a p a -
tern. 3 ) (nörd.Dial.) Aenra—Geld(überhaupt); qa3biH a k q a (Alt.), ca3biH a k q a (Sag.), k a g a 3 a k q a
6 a m , kapaBam] cjyataHKa — Dienerin, a k q a q u k [Krm.]
(Kas.) öyiiaxuua Aerari — Papiergeld; KyMym
AeHejKKB — Geld (als Deminutiv); u i a k
(Tel.), KöMÖm (Kas.), ny«iyc (Sag.) a k q a cepe-
iAäu H a j q a q u k , im öiTipäH a k q a q u k QOA-
mak
öpsHhis AeHKTH—Silbergeld; xa3bip a k q a (Kas.)
KOBKA A T A A E R B W A R N
uiaui, a A E H E A T K H HCBOJI-
123
124
akiacw3 — akca
lirnoTi Bce ÄtJO — das Hufeisen klappert, aber
6 e 3 i A e H e n , ötAUbiii — geldlos, a r m ;
das Geld verrichtet jedwede Sache (Spr.).
aAaMbiH ijaHbi ini kaT-Tbip, akqäci3iH iiaHbi
a k q a c b i 3 [Kas. Krm., von akna]
akiäli
jaJibiH k a T - T b i p y 6oraTaro ABt Ayinn, y 6t/t-
6e3i AeHeri — ohne Geld; MyHy akiacbi3
Haro To-ibKo OAHa — des Reichen Seele ist dop-
aJAtiM (Krm.) a bto npio6pt.ii 6e3i jienen> —
pelt, des Armen Seele nur einfach (Spr.).
ich habe dies ohne Geld erworben; a k i a c b i 3 a k H ä c i 3 Ü K 6r3apa Käi>inci3 Mä3apa (Krm.) 6e3b aeiien. Ha 6a3api>, mtö 6e3T> caBaHa bt> Monwiy — ohne
[¿JÜ^A«®) (Osm.), =
ak«iacbi3-
Jlblk] 6e3AeHe»H0CTb — Geldlosigkeit.
Geld auf den Markt, ist ohne Leichentuch ins a k i b i i [ J ^ T (Osm.), ^ X p K (Krm.) von a k ] Grab gehen (Spr.). 6tJioBaTbiB, 6.it,nHbiii — weisslich, etwas weiss, a k i a c b i s j i b i k [Kas., von akiacbi3]
bleich; a k i b i J i aji 6-fcjio-ntriü — Weissschecke,
lieÄOCTaTOKb Bb AeHbran — Geldmangel, akna
< " t i k , ¿xt^e (Osm.), =
a k n i l [ J - s » ) (Dsch.), von a k ]
akna,
ax")bi]
1 ) öt.iOBaTtiii, c t p u i i — weisslich, g r a u .
2) TyMaHHbiü Kpyrb okojio .iyHbi — der Hof
1) MOiieTa: ' / napa acnpi (kohxi 120cociaB-
des Mondes.
jijuoti ubacTpi) — Münze: % Para Asper ( 1 2 0 a k i y n [ v ^ ' l (Dsch. V.), von a k - + - q y n , vergl. Asper = einem Piaster). axTan (Osm.)] 2) Aeiibrn — Geld (überhaupt); HakT
(jü)
a k i ä iia.iHHHbin Aeubr« — baares Geld; yak a k i ä Me.iKia AeHtni — Scheidemünze;
TOHKia
ötjuju
öpespa,
akiajibi.
werthlos; r ä n ä p a k i a MoneTa, npHHHMaeMan a k n , a J i b i k [Tob. Bar.] = BesAt, xoAflHan MoueTa — gangbares Geld, das a k u a j i b i f [ K ü ä r . ] = überall angenommen wird; a k i ä Käcäci Ae- a k a a j i y [ B a r . ] =
nepiiaro ahii — das weisse Geld ist für den
schwarzen Tag (Spr.).
akiacbi3. agc, agbic, ay3, yc, ä c ]
poTt — der Mund, akca
a k Willi [ j i d x ' 1 , w i z k t p (Osm.), =
akiajibik.
akiajiM.
akiajibi.
a k i ä a k u a c b i c [Tob.] =
kapa ryH iiyH Ayp 6-tJibia AeHbrn c.iyatan. a k c [ S a g . Koib., = AJia
aksa.
akia.iaH.
ueHa — Geldstrafe; akqä äTMä3 öe3UliHHbiü — a k u a j b i [Tob.] =
ak
aohi> —
a k i ä a k u a [Kom. Küär. Bar. Tob. K a r . L . ] =
öambi .laati. — Agio; a k i ä yä3acbi AeueaiHaa a k u a j i a H [ T o b . ] —
ncaiHbiii KooieJieKi — Geldbeutel;
AepeBfliiuuä
w e i s s e dünne Balken, Holzhaus,
(v) [alle Dialecte,
uj^uuiifii^.,
ak^a.ibij
ocxaoc[xtxx (Osm.), pöKDJJK (Kar. L . K r m . ) ,
BMtiouiiii Aentni, «oraTbiii — Geld habend, reich;
= = a c k a (Tar.), a x c a , vergl. a e b i q a (Jak.)
aksäli
a^aiviAai. Aag.iap (AäJiap)
kopkap
lahm]
öoraTaro ropu 6ohtch — vor dem Reichen fürch-
1) xpoMaTb, 6bHb xpoMbiMii — hinken, lahmen,
ten sich die Berge (Spr.).
lahm sein;
akqaliK [ ¿ l l n ^ T ,
(Osm.), =
akcajaH i l ä akcaMak (Osm.) ct>
akqa-
xposiaiommn. xpoiaaTb — mit dem Hinkenden
croiomee aenpt — was einen Asper werth ist;
aAbiM a k c a ö - b i c T b i (Sag.) moh jjomaAb 3axpo-
jbik] akwälin
hinken (Spr.);
äenan
Benin ctohmoctIeo Ha
aibiM a k c a n
ka-iAbi
j i a j a — mein Pferd fing an zu hinken;
(Kir.), Tona.i
1 0 0 0 acnpoB-b — Sachen im Werthe von 1 0 0 0
ilä j y p y j ä a
Asper; 6ip akqäliK 6e3i> uiHbi — werthlos.
3fOAHTT> ct. xpoMbiMi., HayiHTca xpoiwaTt — wer
ak'iäci3 [j-.üjt'] (Osm.), =
akiacbi3]
akcaMak
ö i p ä H i p (Osm.)
kto
mit dem Lahmen geht, lernt das Hinken (Spr.).
akcayqaH —
125
nepeHOCHOMi, ciwucjrt:
126
akcbip
a k c a H k a p [Dsch.,, von ak-t-?]
2) (Krm.)
BI
AOCT3TOKI>
— bildlich: schwach sein, ein Ge-
co.iHne, ~Aeab; npo3Bame HtKOToptirb xaHOBi
breche» haben; 6y iuiTäH aHbiij maHbi 6ip
TypKecTaHa — Sonne, Tag; Epitheton einiger
a3 akca^ti orb aioro AtJia cjasa ero HeMaoro
Chane von Turkistan. B y a a r o B i (cjoßapb 1,69)
nocTpaflaja — durch diese Sache hat sein Ruf
HHTaerb akcyHkap n uepeBOABTb aio
ein Wenig gelitten; cagjbikTaH akca^biM Moe
«6'KJUII C O K O J I » ,
3ÄopoBbe He xopomo — mit meiner Gesundheit
TOJibKO BI> nepeHOCHOHi» 3Haienin — Budagoff
HMITT HC-
steht es schlecht; akbiJiAäH akca^bi (Krm.) OHT»
xpoMajn>
YMOMI
— er war nicht recht bei
Verstände. nMtioiuiii cjaßbis uora, npnxpawuBaioiiiiii — Jemand, der schwache Füsse hat, leicht hinkt, [alle Dialecte, j L u i l , "-^"""f,
(Osm.), von
akca-i-k,
=
axcak,
äxactx
vergl.
xpoMoÄ — hinkend, lahm;
(s. Bud. 1, 69) liest akcyHkap
und
giebt als eigentliche Bedeutung «weisser Falke»
.JLI
SSÜ
V_JU»I
y^jkjy
Ij
j j
isUu
gi j
ui^uuipiHu^ (Osm.), Krm., von akca-i-x]
Täniip xpoMoii
akcak
ken machen, das Hinken bewirken; uy arrbi HäMä akcaTTbin? (Tel.) AJia nero MHoro
caJibiiUTbi (Kas.) om upn-
TBopHJica xpoMtiMt — er stellte sich lahm; 6ip
a3
akcak-Tbip
(Krm.)
OHI H e -
T3ABJII
2) (Kir.) OHT>
xpoMoii Jiynine, «rtm. pa36HTuii napaJiaioMi —
(Osm.
[^JiLjl, tufifw^f, Krm.), von
ITO
oaa
«e
CHJII>HO
uofinTb nejioBtKa,
MOHIGTT n o c . I 1 ;
aioro
XOAHTI.
TARN, MTO
— krumm
und lahm schlagen. 3) ocjaÖBTt — schwächen, matt machen; iumi
besser lahm, als gelähmt (Spr.). akcakjibik
T U CJIHBIKOMI
TBKI»
anstrengt, dass es hinkt?
Verstände;
KÖTypyMAäH jäKTip (Osm.)
na 3Toä JioniaAH,
3a\poMajia? — weshalb hast du das Pferd über-
MHoro xpoMaeTT» yMOMi — er ist nicht recht bei akcak
(JJYC
^ U .
Titstypt, TaMepjiaHi — der lahme Timur, Ta-
akbu^AH
, J U
akcaT (v) [Tel. Alt. Leb. Sag. Kir. Kas.,
merlan;
akcakka
CJIOBO:
«co.iHue» aujineTca
1 ) CAtjiaTb, HTO6h KTO HHÖyAb 3axpoMa.11—hin-
(Tschw.)]
okcak
"JTO
an, «die Sonne». Im K.-W.:
a k c a y q a H [Kas., von akca]
a k c a k
TaKi
axaaxX^x
akcaTMak (Krm. K.) npeArm. A'fc.iy — einer Sache schaden; xaCTajibik OHy akbui^aH ak-
akcak]
1) xpoMOTa — das Hinken, das Gebrechen des
caTTbi (Krm.) oo.itsiib iroßpejiH.ia ero yMCTueiiHbiMt cnocoÖHOCTaMT.—die Krankheit hat seine
Rinkens, das Lahmsein.
Verstandeskräfte geschwächt.
2) (Krm.) HeAOCTaTOKi — das Gebrechen; akcakjibik 6ap 6y aaaMAa y 3Toro qe^oBtaa a k c b i (v) [Sag. Koib., = aknibi, vergl. akbip] KpniaTb (o xaniHbixi üTHiiaxi) — schreien, kreiecTb KaK0H-T0 Tt.iecHtiH HeÄOCTaTOKt — dieser Mensch hat ein Gebrechen; aHbiq akbUibiH^a
schen (von Raubvögeln); TerilräH akcbin-'ia-
jibip nopmym KpBMHTt — der Geier schreit. Y H O M I out H1;CKO.II>KO xpoMaen. — mit seinem Verstände ist es nicht akcbiH [Ad. V.] MonieHHBKT. — Schelm, weit her.
akcak.ibik 6ap (Krm.)
a k c a k i a (v) [Koib.] = akcaklik
[^J^Ljil
'akcbip
akca. (Dsch.)] =
axcaklik,
a k c a g [ ¿ L i l (Dsch.)] =
ackbip,
vergl. aigbip] atepeöeui — der Hengst; ak akcbip KpanoBnaa
akcakjibik. a k c a k T b i k [Tel. Kir.] =
[Sag. am Askys, Ktsch., =
akcakjibik. axcak, akcak.
yTKa — die Quackerente. 2akcbip
(v) [ ^ ^ J i l ,
tMfuppJtuif-
(Osm.),
akcbiphik —
127
p ö T D p K (Krm.), vergl. a3bip und tadsch. akca, =
128
akniap 1) pacKaaBaremiiicH
— bereuend
•MiaTb — niesen; akcbipmak ryKcypMäK HH-
2 ) (C.) ubaHbia — betrunken;
xaTb h Kaui.ifiTb — niesen und husten,
J^cUji
akcbipbik
(Osm.), p*VDpK (Krm.),
von akcbip-i-k] [^ir-il
cbip-*-m] = akcbipjbif =
von
ak-
akcbipbik.
[Sag. Ktsch.,
von akcbip-i-Jibif]
aigbipjy.
ecja T U BHHO nbeinb, TO ne
—
'
(Uig.)]
uamiTbCfl, HJIOIO BecTHce6a,6e3oT>pa3HnqaTb—sich betrinken, sich schlecht aufführen, ausarten; j a ä3pyK T y A y u i kbijiga a k c y m a g a e c j i coöAembca CT> nbanunH H 6e3o6pa3HHqaeiob — wenn
a k c b u [Kas., von a k - t - C b u ] ötioBaTbiM, cfiAOH — weisslich, etwas ergraut. a k c b i ö a H [Schor. Sag., von ak-«-cbiMaH] 6tjioBaTuö, nojoBoii (MacTb jioinaAH) — weisslich, ins Weisse schimmernd, hell-falben (Pferdefarbe).
du dich zu Betrunkenen gesellst und dich schlecht aufführst (K. B. 1 3 0 , 3 8 ) ; y j y k j y k k a ä3pyn
Kiu akcv'Mja3a
KTO, onbsHtfii on.
can0B03Bbinieuia, 6e3o6pa3HBiaen> — wer sich an der Grösse berauscht und sich schlecht aufrührt (K. B. 175,13).
akcbiöaH.
akcbiMaH [Kas. Tel., von ak-i-cbiMaH] 1) öt.TOBaTuü — weisslich. 2 ) (Kas.) AOBOJIbHO MHCTblii, He COBCfcMI HeBtHtAa, HtCKOJbüo 00pa30BaHHUH — ziemlich reinlicli, ein Wenig gebildet, nicht ganz roh. akcbiMaji [Tob.] =
¿ L j L o r f l ^j»
6yAb DbHHtJMT> — wenn du Wein trinkst, so bea k c y i o a (v) [ j 1
(Osm. Krm.),
a k c b i M a k [Kir.] =
T.
trinke dich nicht.
iHxaHie — das Niesen, akcbipbim
(Log.
¿J1 e * in 1
arab. C]
akcbiMaH.
a k c a [Baschk.] =
akia.
a k c a h b i 3 [Baschk.] =
akiacbi3.
a k c a h b i 3 J i b i k [Baschk.] = a k c a j b i [Baschk.] = a k c a j i b i k [Bäsch.] = a k c b i J i [Bäsch.] =
akicbmbik.
akiajbi. akiaabik.
akibu.
a k c b u h b i M a [Baschk.] = a k i b u . (Osm.), aus dem franz. «action»] a k i n a [ K i r . , = akia] ToproBoe oömecTBo, aKqioHepBoe oömecTBo — 1) ölMOBaTbiä — weisslich; Haypy3Ayq a k u i a Handelsgesellschaft, Actiengesellschaft. kapbi ötJiOBaTbiS CHtrb,BAymi8 BI AeHbHaypy3a a k c i p (v) [ ¿ L ^ J - J I (Dsch.) = akcbip. — der weisse Schnee, der am Naurus-Tage fallt akcipik [ j j ^ ^ i i l (Dsch,)] = akcbipbik (er bedeutet ein fruchtbares Jahr); akma OTayga a k c i H [ ¿ ^ - j ) (Dsch.), = akcyin] Kipcäu Aäii T U x e j a j i i PXOAHTL B I 6-bxo1) joinaAb c i H0p0B0MT> — statisches Pferd. BaTbiS AOMI (T. e. ateHHTbca) — du wünschtest2) (S.S. 17) ^ T f l L ^ die weissliche Jurte zu betreten (dich zu ver-
akciyH
[¿j^Jl
a k c y [Alt.] =
akcbißaa.
heiraten) (L. P . III, 1 3 ) . 2 ) AeHbrH — Geld; kaga3 a k m a , GyaasHua
a k c y H [ j ^ Y ^ — 1 (Uig.) pa3iapeBHtifl — wüthend, muthig;
aAbikaajy
AeHbrn — Papiergeld;
6akbip a k m a ,
kap'
akcyH pa3T>apeHiifciB Rani» MeABtAb — wüthend
a k m a MtAHbia AeHbrn — Kupfergeld;
wie ein Bär (K. B. 86,24).
a k m a cepeöpaBHua AeHbrH — Silbergeld.
a k c y ö a H [Schor.J = akcyM
akcbiöaH.
(Dsch.), vergl. mong. /fli"»-, a x -
CHM (Jak.)]
Kyuyc
a k m a p [Kas., von ak-+- ? ] inTyKaTypKa, Hixb — Stuck, Stuckatur, Kreide; ejöqaeq akniapbi T e m e n örrri
mTfitaTypita
129
akiuapjia —
130
ak-noT
TBoero Aoua coBCtm. oTnajia — der Stuck deines a k m a M j a T (v)
ocTaBHTb AO Beiepa — bis zum Abend hinbrin-
a k i u a p j i a (v) [Kas:, von a k m a p + i a ] LOTYNATYPHTB,
mit Stuck bewerfen,
61;JIHTL —
weissen;
MiiHi
BBIÖTJIHTB
NENL
h»ao
akmaMJibi [ y U L i i l (Osm.), von akmaM-i-jibi] BeiepoMi — abeeds; akmaMJbi caßähJbi se-
KipäK
lepoHi • yTpovi — morgens und abends,
werden. a k i i i a p - i a y i b i [Kas., von akuiapia-i-y-i-Hbi] liiTyKaTypmHK'b — der
Stuckalurer,
Stückar-
beiten
Buö-bjeuHuH — mit Stuck
beworfen, geweisst. a k m a j i b i [Kir.] =
[jJLlÜl,
a k u i a M [Bar. Kas., ^ L ü l , ^ L i i l (Osm. Krm.), Kom. 80 (fehlerhaft acsan), von akn-uiaM,
BO.IHTBII
(noc.rt 3a
M A
(Osm.), von
akmaM-t-Jibik]
HOHHaa
akmaMJibik pyöa (Krm.)
onentna,
HOHHan
pySaunta — Nachtkleid,
Nachthemd. [^Liil,
^tfliil
(Osm.),
von
akmaM-i-ibi] ryjaaa, ubauHqa — Säufer, Schlemmer; (Lh.) J^L*®
vergl. axuiaM]
jJLLiil
Beiepnee A^IO, BeiepHaa iiojBTBa — Abendar-
akmaMJbi
akiajbi.
Beiepi, speva Beiepiieä
akmaiubik
beit, Abendgebet;
a k i u a p j b i [Kas., von akinap-i-Jbi] ounyKaTypeHiiuii,
gen lassen, gelangen lassen.
der Ofen muss geweisst
akoiapjiaptja —
(Osm.), von a k -
m a M - » - j a v e r g l . axmaMJiaT]
Hauses isl ganz abgefallen,
V- < " «
j? jyij^ ilJCfi^
^L-
ouy KyHAy3 KöpMäcciH
cojHua) — Abend, die Zeit des Abendgebetes (nach Sonnenuntergang); akrnau y3äpi(0sm.),
uomaa irrHita — am Tage kannst du ihn nicht
akinaM cyjiapbi (Osm.)
COBCSMI
He
BHAHIUB, O H I
sehen, denn er ist ein Nachtschwärmer,
(¿»Jjj^c
a i j l Lh.) KI seiepy — gegen Abend; akmaM caßäh (Osm.) yTpoMi. H Beieponi — morgens und abends; A^H akmaM Biepa eeiepoMi — gestern abend; akmaM Haua3bi BenepHaa uojiHTBa — das Abendgebet. akmaMjia (v) [ ¿ . ^ L L i i i ,
AUEMI T U
ero
o akmaMibi-ßbip
(Krm.)
(Osm.
a k o i b i (v) [Tel., =
akcbi, vergl. akbip]
KpBiäTB (o iHiuubixi> irrfinaii)—schreien, kreischen (von Raubvögeln), a k n a [Kir., von 'ak-i-Ma] akua kyjiak lejoBtin,, KOTopuü T o n a c i 3a6 u B a e T i , I T O C J U I U H T L — ein fli essen des Ohr,
d. b. eiu Mensch, der sogleich vergisst, was er
Krm.), von a k m a H + j a ]
gehört hat. Atian. uia6ann>, »Aara AO Beiepa, npoBecTH a k n a H [Kir., von ak-+-?] Beiepi M t HHÖyAfc, npoBecra rAt miöyAb Aem. caMbie xojoAUbie AUH SBHU—die kältesten Tage AO seiepa — Feierabend machen, bis zum (December-Januar) des Winters; aknaH TaknaH Abend warten, den Abend irgendwo zubringen,
(gewiss — TankaH das Gefundene =
den ganzen Tag bis zum Abend irgend wo zu-
nocj^Auie
bringen; MäH auAä akmaMjaAbiM (Krm.) a
3HMHie aanacu — die letzten Tage des Winters,
T3MT> HOieBajii — ich habe dort übernachtet;
wenn die Winter-Vorräthe zu Ende gehen,
HäH KyHHy KöiAä akmaMjaAbiM (Krm.) h
AHI
3HMU,
Vorrath)
Koria ncTomawTca
BCT
a k n a c [Kir., von a k - t - 6 a c ]
AO Beiepa ocTaica BI> AepeBHH — ich bin bis
tHMtoub TejflTT, (rojosuaa) — Krankheit der
zum Abend im Dorfe geblieben.
Kälber (am Kopfe).
a k i n a M j a j b i B [ ^ ^ L i » ) , j j ^ U L i i ) (Osm.)] BenepoHi — abends.
a k - n o T [Alt.] Koxca uaTKii canora — Hackenleder jdes Stiefels. 9
>
akMa —
131
132
axwp
akMa [Tob., von ak-*-Ma]
HUMI
MEEBU
— die Papierinasse mit Stärke
leimen,
1) nomen acliouis, von ak (v); j y j u y c a k -
Macbi naAaioiuaa 3Bi3Aa — die Sternschnuppe. a x a j [ J i l (Dsch.)] 2)
HCTOIHHKI
1) öojtaubfl3biKa—ein Krankheitszustand der
— die Quelle.
Zunge
akMak [Kir. Kkir. Bar. Tob. Dsch. Kas. K o m . 1 1 6 , =
(S. S^ 6
rjiyiibiii — dumm, thöricht.
gjjj
Wohnort der Teke-Turkmenen (S. S. 6 iJy'l
l-jiyiiocTb — Dummheil. a k u a k T M k [Kir.] =
JJL»
aksiakjibik.
J
a x (v) [¡1K (Kar. T.)] =
2
a x [Kar. T „ =
^ j f diJ'
ak (fliessen).
ak]
a x ä p [Kar. L., =
öli.itiii — weiss. a x [Kas. Osm. Krm.,
3aAHiii — hinter;
(Dsch.)J
BOCK.iHuaHie 6e3D0K0iicTBa, CTpaAaHis, yAHBJienifi — Ausruf der Unruhe, des Leidens, der Verwunderung (S. S. 6 ' UJU
^iiC^i. Jjj
2) utero, rAt wHByn. TaKe-TypKiieHUbi
akMak.ibik [Kas.Tob., von akMak]
3
Jo
arab. j ^ l , vergl. axMak]
1
^ L i )
1
h
w
0jtMJ*
J u ^ . t y j
u ^ y S
iijklXjy
'axbip] axäpiHflä Ha3aA« — hinten;
axäpiH/iäH BCJitAi 3a — hinterher, a x o p [ j j i l (Osm. Dsch.)] = axbi
[^1
'axbip.
(Osm.), gewiss arab. ^J mit dem
Pron. 3 pers., wenn auch der Plural j*}Lil
' ¿ / I i i J JJL ' O,**® ' zjs
im Gebrauch ist] Ha3BaHie HfcKOTOpbIXX SJieHOBT. OÖ1U0HH Aepr BHDiCKoii (opewAe r.iaBHbiwb 06pa30Hi> yno-
a x a k [Kas. Dsch.]
tpeöjaeMoe BT> AHropJ; H CnBact) — Titel ge-
1) cepAü-niKt — Serdalik.
wisser Glieder der Derwischgemeinde (früher
2) (Dsch.) npaßi — Silte.
hauptsächlich in Angora und Sivas angewendet,
a x a H [Tar.] I'OJIOCT., MEJIOAIA :
a x a p [ j U T (Dsch. V. Osm.), vergl. pers.
a x b u j J i a H (v) [Kar. T.] = akbijuiaH. 1) ötJibiü, caBpacuii — weiss, falb, hellbraun a x b i i p a T (v) [Kar. T.] — akbixuaT. (Lh. y . j i ) . axhn[.ibi [Kar. T., — akbUJibi] 2) npaxMa.n,, öUeme — Stärke, Bleiche; 603äKciK axbiqjibi cjiaöoyntiibiLi, r.iynbiil —schwerHiij
axapiHi aUi
XOJICTT»
(Dsch. V.) oHa 6fc.iH.ia
— sie bleichte die Leinewand.
3) (Osm.) 6i.IH.io H3i> 6t,jKa 8Hin> H KBacuoni,
sinnig, thöricht (H. 11,12). 1
axbip [Kas. Ad., •"¡"¡•p, ä.yr\p (Osm. Krm.), =
arab. j > \ , vergl. akbip]
ynoTpeÖJiaeMoe A.ia npHi'OTOBJieHin 6y«iarH —
1) noc.i1iAyioiniii,
IIOSAHMH,
weisse Bleiche aus Eiweiss und Alaun, die zum
folgend, später,
der Letzte;
Präpariren des Papiers gebraucht wird. !
B. d. M.).
— die Stimme, Melodie.
a x a p [Ad., von ak (v)J
nocjrfc/uiiü — nachaxbip
3aMaH
(Kas.) KOHeuTi «lipa, CBtTonpeeTaB.ieHie — das Ende der Welt; axbip s a n m KäUi (Krm.)
1) TeKjHiii, npoTOMiitiii — fliessend.
HacTajio cBtTonpecTaBjeHie — das jüngste Ge-
2) Teienie — Strömung.
richt ist angebrochen.
a x a p j i a (v) [ j J j U ) (Osm.), von axap-i-Jia] 1) KpaxMajHTt — stärken. 2) npooeHBaTb öyMaauiyio «accy
2) Koneiii, pesy.'TLTaTi, noc-itAHee — das Ende, das Resultat, das Letzte;
KpaxMa.it-
axbip;ta (Ad.) noAi
KOHem —zuletzt; axpa (Ad.) BT> 3aiuK>HeHie —
133
atfbip — a x i p ä r
134
zuletzt; iniHiq axbipbi 6y ßyjÄbi (Kas.) pe- axbipäTÜK [Osm. Ad. Krm., von axbipäT-+-liK] syjBTan. 9Toro AtJia 6LI.ii Tanoä — die Sache = axipäTÜK. hatte ein solches Resultat, nahm einen solchen axwpbi [Kas., = axbip-t-bi] Ausgang; ywp axbipbiHia (Kas.) HO Kemna no3«e, Hanoueui — später, zuletzt, HCH3HH — bis zum Ende des Lebens; axpbi Hä axbipl [Kas.] = axwpbi.. U M iapä joxTyp (Ad.) AJIH KOHUA HTN> IIH 3uauia IIH cpeACTBa (noMoia), ITO ate MUT JRFC- axbipgap [Tob., von axwp-f-gap] no3ate, HaKOHem — nachher, "zulelzt. .laTt, Htn. flpyroro CpeACTBa — da ist für das linde kein Wissen und kein Mittel (das helfen axbipgbi [Kas., von axbip-t-gbi] könnte), was kann ich Anderes thun; • axpbiq noc.itAnifl — der Letzte, was zuletzt ist. xäip ojicyH! (Ad.) Aa 6yAerb TBOH Kotieivb axbiT (v) [Ad., von ak (v), = akbrr] (Ü!H3IIH) ciacTJHBLiMi! — möge dein Ende 3acTaBHTb Teib — fliessen lassen, glücklich seinl axip [Tar. Dsch., = axbip] 3) nocjrfc, DOTOMT>, uaKoneifB, no3«e — nachher, 1) no'roMT., noc.rt, BiiocjitACT»iH — darauf, nachspäter, zuletzt; MämiäH axbip (Ad.) no3»e her, in Folge. BeHa — später als ich; axbip ojfty (Ad.) KOU2) nocjitAiiiii — der Letzte; axip 6oUi OHT. iHJiocb — es ist zu Ende gegangen; axbip CKOHHa.ica, yuepi — er hat geendigt, ist gekbugaii (Ad.) om OKOHWb er hat es bestorben; axip kiliaak OKOHIHTB, Y6NTH — beendigt. endigen, tödten. 4) (Kas. Ad. A.) Btjtf, — doch; yji Kilip axbip axipäT [Osm. Kas., = i ^ s f , mfrppIfP^ ak(Kas.) o u i HaBtpHO npittAers — er wird gewiss päT, a x p ä T ] kommen; cäH axbip 6ip akbijuiti aiaM cäti, 1) 3arpoÖHaa xnsiib (npoTHBonojioatHOCTb: itynja HäqyH ö ö i l ä ärriH? BtAb TU yMHuB qejoBtKi, L i j 3Ta 3ennaa a(H3iit) — das Jenseits, das 3aMtBi ate TU TaKb nocTyniurb ? — du bist Leben nach dem Tode (Gegensatz: ayuja L ö doch ein kluger Mensch, warum hast du so das jetzige, irdische Leben); axipäTä riTMäK gehandelt ? (Osm.) yiwepeTt — sterben; AyHja axipärrä 3 axbip [Krm. Osm., = pers. kapHHAambiH ojiajbiM (Osm. JVs 127) BT> 3aroHT> A-w OBEIVB, KOIIIOUIHH—Hürde für Scha9T0MI CBtTt H BL ÖyAymefi JKH3HH S xoiy Teöt fe, Stall für Pferde; koi axbipbi, aT axwpbi; 6uTb öpaTOMb — in dieser Welt und im Jenaxbip xa.ikbi (Osm.) die Stallbedienten des seits will ich dir ein Bruder sein; axipäT ogjiy Sultans; aT lajibiHAbikTaH coijpa axbipbiH npieMumb (coöcTBeHHo SHAIHTI: CUHI He OTT> kanycyHy kanap (Krm.) OHI 3aniipaerb Asept Mipa cero, ctiHb AyxoBHBiii, c u m no nyxy Bb KOMOUIHB uocjit Toro, K3KT> .noniaju. yitpaAßHa— Dp0TBB0n0.i0WH0CTL cuuy no IMOTH, T. e. c u m er verschliesst die Thüre des Stalles, nachdem He no poxAeuiio, HO no yctmoBJieHiro paAH das Pferd gestohlen ist (Spr.); ämäKTäH ÖypyH cnaceHia Ayuni) — Adoptivsohn (also eigentlich: axwpga tripuä (Krm.) npeauie ocjia ue BX«ah Sohn nicht von dieser Welt, geistiger Sohn im BB KOHIOIDHH) — tritt nicht vor dem Esel in den Gegensatze zu «leiblicher Sohn», d. h. ein Sohn, Stall (Spr.). der durch Adoptirung, im Hinblick auf die Er3 axbip (v) [ j ^ i l , tu^ppJluif. (Osm.)] rettung der Seele im Jenseits, zum Sohne geOTKauuaTbca — sich räuspern. macht ist) (K.); axipäT 6a6acbi npiejwuM axbipäT [Osm.,arab. O / J , axpaT] = a x i p ä T .
oTeub — Adoptivvater.
axipäTÜK — axTa
135
136
2) (Ad.) TpH3H3, noHHHRB — Gedächnissmabl
cToÖJt — durch langes Stehen im Stalle ge-
für einen Todten.
schwächt werden.
axipäTÜK
mit einem Hofe umgeben sein (vom Monde).
a^BIVlK (Krm.), von axipäT-t-ÜK] 1)
KacaeTca
MTO
2) ötJTb oKpyseBHUHii opeojom (o jyHt) —
, injuppIfPn^ (Osm.),
AO
öyaymeB
XH3HU,
ITO A T -
axpäT [Tob. Kur. Ad. Krm.] = axipäT.
cuacenia Ayma, axpbmgbi [Ad., von axbip] uocjtAHiS — der Letzte, Kam uanp. At.ia 6jaroqecTio, ß^aroTBopHTejbaxla (v) [Tar., von ak (weiss)] HOCTH — was sich auf das künftige Leben bejiaeTca
ÄJIH
öy^ymeM
XH3HH, A.M
1) ötJBTb — weiss machen, weiss färben.
zieht, Alles, was man im Hinblick auf das künftige Leben zur Errettung seiner Seele
2) npH3HaTb HeBHHHUxi, onpasAaTb — als rein,
Ihut, z. B. gute Werke, Spenden, Wohlthaten.
schuldlos anerkennen, freisprechen.
2) HaooJKHoeTb, B03Aep«aHie on. nacjaxiAenitt 'axjiaT [i^il (Osm.)] jitcaafl -rpyrna—wilde Birne; axjaT Typmycy 3Toro nipa — Frömmigkeit, Enthaltsamkeit von ABKia
den Genüssen dieser Welt. 3)
(Krm.)
TO, I T O
6jiaroHecTHBbie
TomiflioTb npe »H3HH, na cjyiaä
JIWAB
CBoeü
nparo-
B3I
KaKi uanp. Bce Heo6xoanMoe um an> norpeöein Hinblick auf ihren Tod, ausführen, wie z.B. alles für ihre Beerdigung Nöthige.
yiscyct — ein-
HAPHUOBAHHBIFL BI>
pbiH (AäJiapbiö) ajycy jap (Osm.) jiyiinifl
cMepTH,
Hia — Alles, was fromme Leute bei Lebzeiten,
rpyoiH,
gemachte wilde Birnen; ax.iaT äjicini AagJiaAHKHXI
rpymi T C N roprnjM
MEABTAB
— die
besten wilden Birnen isst der Bär der Berge. 2
a x l a T [ O l i i j (OT. Dsch.), = axläT, wahrscheinlich ist O ^ i J aus dem arab. t^UI pl. von L L entlehnt]
a x i p i [Tar.] = axbipbi. axyH [Tar. Kas. Ad., vergl. akbiH, =
pers.
copi — Kehrricht, Schmutz (S. S. 6 . X E K H B Y —
die Achune traten beim
Häkim ein.
^jjlyc 'axyp
1
1
j i d ^ a i
' ^w)»**)
^ j a y c ü ) .
[Ad. Osm. Dsch., vergl. axbip, axop
¿jlj
j i
¡ J ^
^jL
o^jüjl S
^
j
M
j
)
.
a x j a n [Krm.] = 'axjaT. axjiaMyp [ j y } U l (Osm.)] AHitafl jrana — wilde Linde (tilia silvestris). 2
axlaT] xjrfcöt — Spreu. Unkraut im
1) (Ad.) Hc.iH — die Krippe.
copHbin Tpasa B I
2)
der Stall; äHipi axyp (Osm.)
Getreide; ol 6ypai axläTl jok 60U1 3Ta
uua.ibMeBcTepi — Stallmeister; Hip axyp
mnemma 6buia iHCTa — dieser Weizen war rein.
KOHWUIHH —
npüABopHuä WHI in, Eyiap-fc — ein Hofbeamler in Buchara ( = pers. jy¿1 2
osepa Baua — eine
eJüL. o J j j l ) * V_>[/i
a x l ä T [Tar., =
( j y j ) l
OKOJO
zerstörte Stadt am Wan-See (Lh. oLLUJI
axyBA [jjyiI (Dsch.), — axyu] (S.S. 6
pa3pyueuuuii ropoAi
axyp (v) [ J L ^ I J O T . ) ] = akbip.
axläTÜK [Tar., von axläT-t-liK] neiHCTuH
(o xjrfcöt) — unrein (vom Getreide),
axjbix [p^pN (Kar. T.)] = akabik. a x y p j a (v) [ ¿ J j y J (Osm.), von axyp-t-ja] 1) ÖblTi OC.iaÖ.IBHHblMl AOjrHMl CTOBHie«! Bl axra [Tar., Li) (Dscb. Ad. T. 0.), = akTa]
137
axTap— axcfaipux
138
1) (Tar. Dsch.) ocKoweuHtiS — castrirt; axTa a x T a n o T [ ¿ ^ L i T (Osm.), aus dem griechischen a T MepilBi — Wallach; a x T a Kimi e B H y n —
Eunuch; axTa 30§aji (Ad. A.) K i a u i 6e3i KocTeneici — entkeimte Weichsein; AxTa XaH •na uepcHACKare uiaxa Ära MyxamieAa — Beiname des persischen Schachs Aga Mohammed. (v) [ T a r . Dsch. Ad. O T . K a r . T . L . ,
¿LjUil
(Rbg.), =
2 ) paKi (6o.i't3iib) — Krebs (Krankheit); q ä q räHi a x ' r a n c u y ch4»h.ihci — Syphilis; hocoboB
axTbip
axTik [¿^il
H3CjitAOBaTb — durchsuchen,
a x T a p w - i (v)
(Kar. T . ] )
' a x T a p i m (v) [ ¿ U u j Ü i l axTapim [crijl^l pa36pacbiBauie,
(OT. Dsch.)]
pa3bicKBBaHie — das
Ausein-
aacTaBHTb
pa3ÖpocaTb,
TptTb
auseinanderwerfen,
pa3pyuiaib,
uepec»io-
zertrümmern,
durchsuchen lassen. (Dsch.), vergl. a x T a - i - T ]
ocKou.iHTb jiouiajtf. — ein Pferd castriren. [^LiJ
(Dsch. O T . ) ,
STOTT» -UeMa.lbUblii
^^iil
Ijl ö j j S
Stall-
a x c a (v) [Ad., p o p p * (Kar. T . ) ] =
[ACJJJL^I
axeak [¿L^J
(Ad. Uig. R b g . ] =
a x c a x (Kar. L . ) =
akeak.
akeak.
damit die vorher angeführte Form aus Pavet
Betrübte
de
Courteilles
von a x T a s i - i -
lik] AOJHtHocTb lBTa^MeHcTepa — Stallmeisteramt.
Lexicon:
axcaypga,
mir
scheint die erste Form richtiger zu sein] Topoxa — Riemen hinter dem Sattel, axcbixa [¿¿«H
(Dsch.),
a k c a (v).
(Dsch. C.), vergl. a x -
Ror/ia
Pferd mit der Hand, [jJL»bil
2 ) oömecTBeHHoe oraouieHie — gesellschaftliche Beziehung.
a x c a j t y p g a [ d c ^ L ^ I (Dsch. S . S . 6 ) , vergl.
in den Garten trat, hielt der Stallknecht das axraiilik
del (eigentl. Nehmen und Geben).
^L
BOOlOJl B1> caAT>, KOHK>n>
Aepwajn. jiomaAb pyKoio — als dieser
(Jil
TopoKa —- Riemen hinter dem Sattel,
öepeüTopi — Stallmeister,
b^Pil
aixc w ä a T a
I L c j , vergl, ajihiui B ä p i u i ) ToproB.ia — Han-
caaypga]
(Fachri 1 3 7 , 9 ) ]
(S. S . 6) J j ) ^ j S
axqbi.
arab. J i l ]
1 ) ToproBJW — H a n d e l ;
axcaypga
1 ) KonoBa.Tb — Castrirer, Thierarzt.
Ii ^ j J
akia]
a x u b i [ i ^ n N (Kar. L . ) ] = a x c [Osm., =
(Dsch. Ad. OT.),
von a x T a - i - T ]
vergl. ^ U i l
a x i b i [ ' « n « (Krm.), =
akia.
Aeubra — Geld,
anderwerfen, Durchsuchen.
a x T a T (v) [ ¿ U ^ i l
pers. < ü L . ü i l ]
a x < i a [ « V p N (Kar. T . ) ] =
(Dsch.)]
(v) [ T a r . , ¿ Ü j U i l
Enkelin.
kohwuihh — Pferdestall.
ooucKaTb apyn> apyra — einander durchsuchen.
knecht;
akTbip.
(Dsch.), vergl. a k r w k ]
a x r J x a H i [Tar., =
ynacTb, o6pynmTbCH — umfallen.
2 ) kohioxi,
(v) [ p ö V ö j ? « (Kar. T . ) J =
BHyKi — der Enkel; kbi3 a x T i k BHyiKa — die
3 ) (pCntOpK K a r . T . ) pa3Ba.nrn» — umstürzen.
axTam
räHi3
Nasenpolyp;
krebs.
akTap]
2 ) paaucKHBaTb,
axTapT
no-ioui, —
pahM axTanoÄy p a m M3tkh — Gebärmutter-
1 ) öpocaTL, paaßpocaTt — hin und her werfen. untersuchen.
J
axTanoAj' itiopcKoä p a u i — Meerkrebs.
axTaiio^bi
2 ) (Ad.) TSöyHt joinafteB — Pferdeheerde. axTap
¿xTairöSt] 1) KaKoü t o uo.inin> — eine Art Polyp; A,äHi.i
(Osm.)]
KptnocTb AiajiubiXT. — die Festung Achalzych. a x c b i p (v) [ A d . ] = a x c b i p w x [Ad.] =
akebip. akebipbik.
139
axcil — axMak^aH
a x c i l [Tar., =
a k + ? (jäl)]
a x i n a M j a T (v)
lyma poraTaro CKOTa — die Hinderpest axcyM
(Osm. Ad. Krm.), von axmaMJia-i-T]
(Dsch.), vergl. akcysi]
3acTaBHTb npHATH Beiepotrb, 3ajiep«aTb,npoBecTB
oqeHt ubautiä — stark betrunken (S. S. 6
=
a x c y M l a (v) [ ¿ L I L ^ I
-AÄ
(Dsch.)]
HanHTbca no nbaHa — sich betrinken (S. S. G ¿ l ! ^ » Ji ¿ui).
¿iL»;) «Jl-Jyo j 4JL» (Osm.), von arab.
i^iLi^j,
1) A'epeBHHHua — von Holz (Lh. ^Icl ¡ J j j j l Kjf)'
axuiaM.iaTThik (Krm.) n
lipoBejifl
AO
Be'iepa, h
STOTT.
rfmf
STOTT. AENB
nbi
Aeub yase upowo.ii
— auch diesen Tag haben wir bis zum Abend durchlebt, auch dieser Tag ist nun vergangen. axmaMJiwk [ j L L i i l , ^ ¿ « « / y » ^ (Osm. Ad.), von axinaM-i-jibik] 1) neiepHee npeMa, Tewiora — Abendzeit, Dunkelheil. 2) pafkrra, K0T0py» AtjtawTi Be'iepoMi, Be-
2) AepeBHHHtiH axmaM
Acut «o neiepa — am Abend kommen lassen, aufhalten, bis zum Abend hinbringen; 6y
c-niK i^p-y^r"
axiuaii
140
AOMI
'lepuaa paßoia — Geschäft, das man am Abend
— das Holzhaus.
Li.il,
a / u a p i (Tar. Dsch.
Osm. Ad. Kas. Krm. OT.), = 1) Bpetia Benepueii
MOJHTBM,
thut, Abendbeschäfligung. axuiauybi [ ^ L i i l
akuiaji]
Be'iepi —die Zeit
-i-ijhi] =
(Osm. Ad.), von axmaM
akmaMijbi.
des Abendgebetes, der Abend; axuiaM HaMa3bi a x ß a n [Osm., = arab. V U ] JUOÖHHUH — geliebt; Ä O C T axßan xaTbipbi BeiepHaa M0.iHTBa — das Abendgebet; axmaM yBaatenie, KOTopoe oi;a3biBaion> apyry upioTejito 3a»aiibi (Ad.) se'iepiiee Bpesia — Abendzeit; axuiaM BakTua (Tar.) Beieposn. — zur Abendzeit; axmaM jäiwäji (Osm.) yatiiHi — das Abendessen;
axuiaM jbUAt>i3M (Ad.) neiep-
— die Hochachtung, die man einem geliebten Freunde erzeigt;
AOCT
axöan xaTbipbi yqyH
Hai BnHHauia KI iKe.iamio jipyra 11 upiarejia —
iiiia 3Bl>3Aa, BeHepa — der Abendstern, Venus;
in Rücksicht auf die Wüosche eines lieben
axmaMbiHbi3 xaip ojra (Ad.) Hte.iaio
Bekannten.
B3MI>
Aoöparo Beiepa — ieh wünsche euch einen gu- a x M a k [Kas., «.^«fii^ a / j ^ a x (Osm.), pöflK (Krm.), = arab. ten Abend; axuiaM y3pä, axmaM cyjapbi r.iyitbiü, aypaKT. — dumm, thöricht, Narr; ax(Ad.) Be'iepoMi — am Abend; axuiaM caöak Beiepi H yrpo — Abend und Morgen; axiuaw
Mak ojiaH liäp 3äMaH Ayuiäp (Osm.) >iypaKT>
ryHy (Ad.) AHM pa3pyuienia — die Tage des
BcerAa naAaen. — ein Narr fallt stets (Spr.);
Verfalls; axmaM rynäuii.(Ad.): i)'BefepHaa
ajvaMWH axMagbi äl kapaHJibikTa mj'm j a k -
3apa — Abendröthe;
Mak 6ilMä3 caHbip (Osm.) rjiyuuä -le-ioBta
2) maTepia, noTopaa
«rpaen. BT> pa3Hbixi> KpacKaxt — ein Stoff, der
AyMaen.,
in verschiedenen Farben spielt.
3aatnraTb CBtiKy — der dumme Mensch meint,
2) (Osm.) Hoib — die Nacht; axmaM OJiyjop
dass die Leute in der Dunkelheit kein Licht
HOHb Hacrynaerb — die Nacht bricht an; a x -
anzuzünden verstehen (Spr.); axMak AätTäpi
maM ycTy (Osm.) npii uacTyiueuiu
HOIH
Ad.), von axmaM-i-Jia] =
(Osm.)
JHOAH B I
NAMATHAA
Tejiuorfc ne cbyMtKvn.
KHHJKK3
— Einschreibebnch,
Notizbuch (Lh. nJLo^ ( j l i b i L
bei Anbruch der Nacht. axmaMJia (v) [ ^ J L L i i l ,
—
MTO
^ ^
(Osm. a x M a k j a H (v) [ ^ " i U U » ) (Osm.)] akuiaMJia.
r.iyutTb, ötiTb oAypaieHHUMi, nonacTb BI upo-
141
ax«akjbik —
ag
142
cam, 0np0CT0B0ji0CHTicH — d u m m werden, zum
uapja agbi filet, réseau à mailles serrées (B.
Narren gehalten werden, angeführt werden, in
d. M.).
eine dumme Lage gerathen. a x n a k j b i k [Kas. Krm.J = a x u a x [Ad.]
2) MtcTO, oKpyateHHoe TeHeTanu, aaßopowb, akuakjibik.
^arorn. — ein mit einem Netze (Zaune) um-
akuak.
a x u a x j b i x [Ad.] =
spannter Ort, Hürde; kojyH agbi (Osm.) 3a-
akuakjbik.
af [Schor. Leb. Sag., =
roHi oBeiitt, OBsapH« — Schafhürde, Schafstall. a
ag, ay, y]
5
(v) [¿»¿'i ""if-t, «TP-àx (Osm.), cl (Dsch. OT.), .vergl. ak (Uig.), ay]
ctTB, HeBOAi» — das Netz; af ac, af Typyc, af TapT (Schor.) nocTSBro cfrrb — das Netz
1) noAHaTbQfl, B3jierfcTb (nujib) — sich erhe-
ausspannen.
ben, aufsteigen (Staub); ( j J î m ^ i s ¿Ljlf-
*ag
(Osm. Ad.), ag (Kom.), =
af, ay, y]
ctTb, HeBOAi) — das Netz; caiHa agbi (a'bi)
j j j j ) f^.tXt (Lh.'I, 40) siepTBLiü
(Osm.) M&ieHBKiä ueBOAi — kleines Netz; 6y-
AïMert CTOHTb Bbiuie awBaro cnacirrejia (Xpw-
jyK
CTa), T3KT» KaKT» IlICyCl, XOTfl OHL B03H0CHJICS
kaHaTJibi ag
TeneTa —
grosses
(Osm.) öojbinofl Fischernetz,
HCBOAT.,
Jagdnetz;
Ha Heôo, Bce AuioeTb AxueAOnn. — der todte
öpyMijäK agbi (Osm.) nayrHHa — Spinngewe-
Achmed steht höher, als der lebende Erlöser,
be; 6aj)bik agbi (Osm.)
denn Jesus, wenn er auch gen Himmel fuhr,
HCBOAI—
Fischeroetz;
agbi aTiuak, w y p M a k (Osm.) 3aKHHyn>
HCBOAI
— ein Netz auswerfen' aga TyTyjAy (Osm.) OHI nona.icfl BI ctTb — er fing sich im Netze; ag Tapykjy (Osm.) WHJiacTiJit,
BO.IOKHHCTHH—
faserig, sehnig; ag Ay3agbi (Osm.) c6Tb Ä.IH nTHUu — Vogelnetz; ag aTMak (Osm.) 33KHHyTb I); lCyi 1) ApraJH — Argali (S. S. 1 0
lbji ¿1: jjfji ^ l o
wenn er in's Netz gerathen ist (Spr.); yjyMy-
¿Jyi j*
m y n agbi c y p y U y (Osm.) cqacrte eiiy BO
MOKT.
CHS npnnMo — das Gute ist ihm im Schlafe
gis-Chan's (S. S. 10 ü J J i U l ¿ U l i
gekommen; a g b m a KäHAi TyTyjiAy (Osm.)
ji^j»-I ¿IM«;^); agcakaj(Ad. A.)cTapem,
(L.N.OLA)
; 2)
DOTO-
jSL
ooiTeHBbiii lejoBtKT. — alter Mann, Aeltester,
hat sich in seinem eigenen Netze gefangen;
angesehener Mann; jy.ii ag (Ad.) HeBBUHMii,
10k ag jbipTMbiin (Osm.) ÖHI iacTo e t ™
npariABBbiii — unschuldig, gerecht (siehe ak);
B I CBOH
coöcTBeHHbia
J&L»
er
OHT>
nonajicfl
—(Y*;
MBHrim.-XaHa — ein Nachkomme Tschin-
C£TH —
paspbiBajti, BunyTajica lacro H3ifrfcAbi— er bat sehon viele Netze zerrissen, sich aus mancher Schwierigkeit geholfen; A&i{i3 nisä ag 6pakuakra A « P
OHI
Ayiiaerb
TOJBRO O TOSII, ITOÖU
HHTpnroBaTb — er denkt nur an's intriguiren;
(Dsch.) : 1) .jyHHaa Hoit — mondhelle Nacht (S. S. 10
v M
;
2) RaRaa TO m-pa — ein Spiel (S. S.
^J^AU,L ¿L.T J>
ji
SLJ
ijjksLjf ¿1^1
144
143 J i
¿Ur.ljijl
Palastes;
[ T e l . Kir. K a s . Kkir. Ad. T a r . S a g . Koib.
beamter;
jykjj^ 'aga
J j
>—«LL.iijl
jJ*)-
Bar.
Icl
(Uig), = (Mong.),
agacbi
BejiHKtü
6a3apHi,iü
HaA3HpaTe,ib — oberster Marktmeister, Accise-
K u r . Tob. K o m . ,
(Osm.),
ihrican
Icl,
(Dsch. T . 0 .
aki.i, aka
vergl.
««^u»,
aya
Do.iHuiÄMeäcTepi —
xaH a g a c b i
cMOTpHTejit
KapaBaiicapaa — der flerbergaufseher; TyMpyk
Sart.),
ä
napniy agacbi
der Polizeimeister;
(Osm.),'
k«"-
(Bur.) älterer Bruder,
aga
a g a c b i TiopeMiibiii cMOTpnTeJii— K e r k e r m e i s t e r ; ii
agacbi
oijmuepT. BHYTPEMAIXI HOKOCBL —
Officier des inneren D i e n s t e s ;
Vater, a g j ' H (Mndsh.)]
xasißa agacbi
1 ) CTapuiiii öparb, AHAS — älterer Bruder, O n -
Ka3Haqett — Schatzmeister;
kel; a g a i n ! (Kas.) öpaTbH — Brüder; 6 i p T y -
CTapuiiii owqHHKx — Schlüsselmeister;
g a n ( r y c k a H ) a g a (Kir.) po/inoü ö p a r t — l e i b -
agacbi
licher
Bruder;
ananing
(Kom. 1 8 0 ) ;
agasi
avunculus
l l c l a g a ö p r ä (Dsch.) ma-
kany
c*iorpBTe.n, agacbi
aHaxTap
3aHKa —
agacbi capai
Palastmeister;
cMOTpmejib B o p o n — Thürauf-
seher; c a g koji a g a c b i cTapmiB n a i o p i — älterer Major; COJI k o i a g a c b i luaAmitt Haiopi» —
.lauii — Hütte ( S . S .
j ü n g e r e r Major; 6 ö l y s a g a c b i poTHUü noniaH-
äyF^'
AHpi — Compagnieführer;
2 ) (Sag.) Atyvb — Grossvater. 3 ) a y j i agaCM (Kir.) CTapuiiii bt. A y . i t — der Aelteste vom Aul;
OT-agacbi
m> AOMII — der Aelteste
(Kir.)
im
Hause
CTapuiiii (lezteres
Be6e.ib — F e l d w e b e l ;
laBym aga
x a a a g a c b i seaHpi. Ta-
TapcKaro xana — W e s i r der T a t a r - C h a n e . 5 ) (Osm.) eBHyxx
- Eunuch;
k a p a agajiap
Wort wird declinirt: OT a g a c b i n h i i j , ÖT a g a -
lepHbie
ci.iga,
a k a g a j i a p 6-Ubie eBnyxH — die w e i s s e n E u -
i
OT a g a c w A a i i ) ;
a g a njun (Kas.)
no-
ieTiibiii, BJiiflTejiLHbiM 4e.ioBl;Kt> — ein angese-
eBuyxH — die s c h w a n e n
Eunuchen;
nuchen.
hener, einflussreicher Mann.
6)
4 ) (Osm Ad.) rocnoAHin>, oijmuepi, ABopuuHHi,
LAHOBT., eeJIH CTOHTT» 3a COÖCTBeHRblMT. HMe-'
ne.iLMOwa — Herr, Officier, Adliger, Vornehmer;
ne»n>, Hanp.: — i n Persien und Transkaukasien
l i ä p Käc ättiHAä a g a ( ä ) Abip (Osm.) Kaw/ibifi
als Titel der Chane angewendet,
cami xo3niiin> cBoero ,io»ia — j e d e r ist Herr in
MyA-Aga, ^ a t a t a p - K y l i - A g a =
seinem H a u s e ; k a j i a a g a j a p b i KOMeiiAaimi K p t -
¿^U^jl»
nocTH — die Kommandanten der Festung;
X a H i — Machmud-Chan,
pi-
(Ad. A . )
BI nepcin
H 3AKABK33BLI THTY.RB
z. B . ¿jU
Maxj^f,
MaxMyAT>-XaHi, 4nta i (Osm.) oifumepa HitmepaTopcKaro
ECJH CJIODO a g a naxoAHTca npeAi» coöcTBeH-
KOHBOH — die Olficiere
HMMI HMEUEHI,
te ;
aga
kapa
kyjtak
der kaiserlichen S u i (Osm.)
tJyRH flBHqapcKaro — Gehülfe Janitscharen;
kbi3Jiap
aga
ÄBopua — Ober-Eunuch
des
DOMOBUIHKI
des L u k a
der
r.iaBiibiH E s H y x i Palastes;
jäiji,-
TO
OHO 03HAMAERB
6omaro
Kynua H.W rocnoAHHa — wenn es vor dem E i gennamen steht, so bezeichnet e s einen reichen Kaufmann oder H e r r n : MaxuyA.
Bi
A g a XycceiH,
Typitin a g a
CTaBHTCH
Aga BcerAa
reHepa.n Hrnmapi. — der J a n i -
nocjrfi coöcTBeHaaro Hutenn H oöoaHaiaeTb Ma-
tscharen-General; a g a k a n y c y /inopeu-b e r o —
.i0rpaM0THar0 rocnoAHHa, b i npoTBBonojoJKHoeTb
der Palast desselben; a g a j a H - b i äHAäpyn oäHAi 03Baqanmaro rpaMOTHaro rocnoAHHa
uepti BHyTpeBHHro ABopiia — die Officiere des
— in der Türkei
inneren Palastes;
a g a j a H - b i ßipyH o(j)Huepu
Namen gesetzt und bedeutet einen w e n i g g e -
HapyjKHaro ABopua — die Olficiere des äusseren
lehrten Herrn, im Gegensatz zu ääHAi einem
qäpi agacbi
wird a g a
immer nach dem
145
2
3
4
aga —
146
agapbir
schriftkundigen gelehrten Herrn, z. B. J a k y n
werden;
kbi3bu
aga und J a k y n ä4>äH/u.
KpacHoe
JHQO
a g a [Kir,, vergl. a k k a ]
agapAbi
noßjtAHtio
Gesicht wurde bleich;
(All.)
— sein
ero
rothes
rö3 agapAbi (äpAbi)
1) BJiiaTe.ibHbiH — einflussreich; aga Kici.
(Osm.) m 3 i o c j t m (oyKB.: n o ö t j i l i j i ; cp.
2) .lynrne, oojituie, cHJibHte — besser, mehr,
pyccK.: ötjbvö) — er hat das Gesicht ver-
stärker.
loren
(das Auge wurde weiss,
casin cakaliq agapAi (Dsch.)
a g a i [Kas. Tel., von aga, vergl. a k a i ]
erblindete);
TBOH BOJIOCU
n
1) (Kas.) 6paTeiu>, AWOuiKa—Brüderchen, On-
oopoAa noctAt^H — dein Bart und dein Haar
kel (Anrede); cajia agajbi AepeBeHcniii MyawKi
sind weiss geworden; AyAakjapbi agapAbuap
— ein Bauer;
(Krm.) ero ryöu uoö.rfcAH'fiJiH, y Hero 6o.it3HeH-
II
a g a ü a p ttilräH
upmii.ra
BOTL
My»iiKH —he, da sind Bauernkerle gekommen.
Hbig BHAt — seine Lippen sind weiss geworden,
2) (Tel.) w n -
er hat ein kränkliches Aussehen; op'rajibik
Onkel.
a g a i (v) [ j U l c l (Dsch.), von ak, = uoß'fc.i'tTb, CAtJaTbca
a g a i H [Kir.J = agaiuhi
öt.ihiMT, -
agap]
w e i s s werden.
yipa—bei Tagesanbruch; 6ip agapAbi 6ip k{.iSAPABI
agaiHbi.
[Kir., von
agapbip (äpwp) äKäH (Osm.) npn uacTyiLiemH (Kir.)
OHT> TO ß.ITAH'FCJN., TO K P A C H T J I I
—
er wurde bald weiss, bald roth; apbiui a g a p a
aga-t-ini]
poACTBeiiHiiKii, 6paTbH — Verwandte,
Brüder;
(Kas.) poatb Haminaerb nocirfcBaTb—der Roggen
äKäci 6ip memäci
agaiHbi
wird reif; Tay öauibiHAa ni Häpcä agapbin
6acka
ßojgan
»ia-
KypiHä? (Kas.) HTO Ta»n> ö t i t e r b Ha »epuiHiit
Tepeü — Brüder, die einen Vater und verschie-
ropu? — was ist da Weisses auf dem Berggipfel
dene Mütter haben;
zusehen?
öpaTbti
OTT»
OAHoro oma,
HO
jakbiH
orb pa3Hbixi agaiHbi
6.m3Kie
poACTBeHHHKJi — nahe Verwandte. agaiHflbi
[Kir.J =
agaiiiAbik
aga-t-im,
[ K i r . , von
agaiHbi.
agaiHbi+JbikJ
POACTBO — Verwandtschaft,
agapTj
ö t j u m — weiss machen. a g a y H [Bar., =
ber). M>
von
aga-»-pak]
CTapuiiä, cTapuiHua, iaHEuibHHKT» — der Aelteste, Anführer.
a k - i - ? , vergl. agyH, agyHa,
agapbi
(Uig.), von ak (v), vergl. agpy]
BBepxL — empor; agapbi Tärimä noityAy ne
agbii]
noAHHMeuibCH
KyponaTKa — das R e b h u h n ,
a g a j a [Sag., von a k - i - a j a k ?]
(AO
sepuiHHbi)
a g a p a x [Kar. T.] = agapbi
agaja.
a g a p (v) [Tel. Alt.Schor. Leb. Sag. Koib. Ktsch. Kir. Kkir. Küär. Bar. Kas.,
BBepxi
— bis man
emporsteigt (K. B. 172,19).
qattna — Möwe, a g a j a i j [Sag.] =
2) (Osm. Kar. T.) otiTb BbiiHiueuHUHi (waie-
a g a p a k [p^??
Queckengras.
a g a i T (v) [ j U ^ l c l (Dsch.), =
(Osm.) ci> paHHaro yTpa, «am. TO-ibKo pa3CBt.io — mit Tagesanbruch. pia, cepeöpo) — gereinigt werden (Stoffe, Sil-
a g a i p b i k [Tob., von ak-»-aipbik] Tpasna —
caöah agapAbigbi (äpAti) i'iöi
jlcl,
ayapfxax (Osm. Ad.), p a i M S (Krm.
(v)
agapak.
[Koib., gewiss von agap (bleich
werden) abzuleiten; fernere Fortbildungen: agpbi, aypy, aypbi, y p y , ö p b i ;
Liapbii
(Jak.)]
Kar. T. L. Dsch.), von a k - i - a p , vergl. ä p
3a6ojr£Tb, ßbiTb öoJbHLiMT. — krank werden,
(v) (Osm.)]
krank sein,
1) noöliJitTb, ÖJtAHliTb — weiss werden, bleich a g a p b i f [Koib., von a g a p b i + f ] 10
agaplH —
147
1 ) S o j b H o B , 6o.rt3iieHHbiii — k r ä n k l i c h , k r a n k .
aijajAM agapilH
[Koib. Ktsch.,
=
akbiptm,
agtiplH]
(v) [ a l l e D i a l e c t e , j U j ^ c l ,
ccyaptp.ax
(Osm. Dsch.),
Kas. Krm.
Kir.
BbIKpaCHTb BT) 6liJItI0 U B t T b ,
My
weissen,
CAtjaTL
W a c h s reinigen; (Kir.)
6aji
bleichen, r e i n i g e n ;
agapTMak
(Osm.)
MHCTHTL BOCKT>
yjyipy
My-
— das
agapTapga KäpäK
i i a j i o n o K p b i T B TBOH) i o p T y HOBOÜ KOUIHOH—
deine J u r t e muss mit n e u e n F i l z d e c k e n bedeckt
6i3räK Kimim agapTa
werden;
( K a s . ) JIHXO-
paAKa AliJiaeui HeJioBtKa ß j t A H u n n , — das F i e ber m a c h t den M e n s c h e n bleich; j y a (Krm.)
CAlijiaTi.cn
werden;
aHajieHHTtisn,
agapTMak —
berühmt
AäjipMäH^ä agapTMa-
cakajbiMHbi
akkbipbiH,
ua] ö t ^ t H i e — das W e i s s w e r d e n ;
caßah
agap-
M a c b i nanajio AHH—Tagesanbruch; K y u a g a p -
»jit.ÄHLiMTi, H n c T B T t — weiss m a c h e n , weiss f a r ben,
akbip,
THXO, oocTeneHHo — l a n g s a m , allmählich.
•»•¡"•¡•pj^t,
K k i r . , von a g a p - i - t ] fitjHTI,,
vergl.
a g a p M a [ < u j l c l , uiquipiHu ( O s m . ) , von a g a p - H
THXO, nocTeneHHO — allmählich, l a n g s a m .
agapT
[Kys.,
agapm]
2 ) 6ojtt3HL — K r a n k h e i t . agaplH
148
A k i M ( O s m . ) H He 61;JIJI.II ßopoAbi ua MejibiiwvS
u a c b i ( K r m . ) id. a g a a [Schor.
W.]
A p y r i . , npiaiejib, 6pan> — F r e u n d ,
Bekannter,
Bruder. a g a j i a [Schor. W . , vergl.
aila]
cTapuiaa cecTpa H a T e p a , TeTKa — ältere S c h w e ster der M u t t e r , T a n t e . a g a j i a H (v) [ ¿ J l c T ( O s m . ) , von a g a - i - j a - i - H ] r o B o p H T i MHoro
H CKopo — viel u n d
sprechen ( L h .
schnell
j»»U>
a g a j b i [ K a s . K i r . , von a g a - t - J i b i ] Hjrfcromia cTapmaro öpaTa — einen älteren B r u der habend; a g a j b i IHIII T ö p o j a p OHH » H B y n >
(•r. e. MyKoro), e t Alma AOCTajiact H i r t He jerKO,
BABoeMi,
a roAajiu, no 9T0My a HTO miöj/tf. na 3Haio— ich
sie leben z u z w e i , ein älterer u n d ein j ü n g e r e r
habe m e i n e n gemacht,
B a r t nicht i n der M ü h l e
weiss
ich bin durch ein langes L e b e n g r a u
g e w o r d e n , habe daher E r f a h r u n g . agapTyihi
[ K a s . , von
Bruder. agajibik [ j J l c l , "»^"/FF,¿Y«XY)X (Osm. Kas.)] 1 ) AOCTOHHCTBO A r « — d i e - W ü r d e eines A g a .
agapT-t-y-f-Hbi]
2 ) (Lh.
fils.iHJbiiuiKi — der W e i s s e r .
agapTMa
[ ciLjl
cepeßpa — das
Reinigen
a g a p f l b i J i (v) [ j J L ^ j l c l , m q u i p i n ^ t ^ t f u i i ^ ( O s m . ) ,
agapT]
4)
(Kas.)
POACTBO — V e r w a n d t s c h a f t ; agajibik
6ap
werden.
c T B y e r b POACTBO — w i r sind mit einander v e r -
arajibix
[ p ^ K
K a r . T . , von a g a - t - . i b i k ]
rocnoAHffb, A B o p a H H H i — H e r r , vonagapT
-Hy-HHbl]
Adliger,
a g a j i b i f [ S a g . Ktsch., von a g a - i - J i b i r ] HMtiomiü A^Aa — einen G r o s s v a t e r habend,
iiiTyKaTypiuHKi» — der W e i s s e r , S t u k a t e u r . [ S a g . W . , vergl.
noTHioHbKo—langsam; A b i p OHT» H A e n .
6i3Hiq
n e w A y Ha«in c y t n e -
wandt.
6MTL BBI6T,.IEHHBU^ — geweisst w e r d e n , weiss
agapAbiiibi [ j j f i j l c l (Osm.Krm.),
agalik
agbipTMH]
agapiMH öapun
raxoHbKo
lc)
3 ) ( K a s . ) npaBo nepßopoACTBa — das R e c h t der
apacbiHAa
p t t b m J N ( K r m . ) , von
ICT^JA^uL ^jlyc
Jj).
¿lle^Ce
Erstgeburt.
geschwärzten Silbers.
agapibiH
cTapuiiii H MJiaAiuiä ß p a r i BMliCTt —
[ J J U J
agajiig [ ^ i l c l qä-
— er geht l a n g s a m
agaa^bi
(Dsch.)] = = (Dsch.)] =
agajibik. agajbik.
[Schor., von a k - t - a j i Ä b i ]
ropHocTaii — H e r m e l i n .
149
agajgak — agaia
a g a j ç a k [Leb., von aga-t-ja-t-iak, vergl. agaia] T6TKa — Tante. agaT (v) [Schor. Ha T y CTopoHy, Ha K 0 T 0 p y » OHO norHyjioCb — nach welcher Seite der Baum sich neigt, dabin fällt er (Spr.); 6ip ägai i n i T y p l y j ä M i m B ä p M ä 3 (Osm.) OAHO Aepeso HE A A E N ABoaKaro poAa 4 > p y K T < m —
ein Baum, giebt nicht zweierlei Früchte (Spr.). 2) (Osm. Alt.) atepAb, na.ina, yAapu najino» — Stange, Stock, Stockprügel; canaH agaibi (Osm.), caßau agaibi (Kas.) pyRoam Myra— Pflugsterze; agai nhuaij cokTbi (Alt.) OHT. ero yAapHJi. najmoio — er hat ihn mit einem Stocke geschlagen; illi agai j ä / ü (Osm.) OHT> c i t o , T. e. nojiyiHjn. nanAecaTb YAAPOBI — er hat fünfzig Hiebe bekommen. 3 ) ( O s m . A d . ) M t p a AJFFLHBI o r t 6 AO 7
Bepcn.—
Wegemaass von 6 bis 7 Werst; (Krm.) Mtpa = 15 BepmKaMt — Maass = 1 5 Werschok. J;,Ii ^ J ^ l ^UJ ^ l ü £ loÎ); * a g a i a [Tel., (Krm.), (Uig.), = aga] nocaAHJii aepeBo — er pflanzte einen Baum; 1) (Tel.) 6anoniKa — Väterchen (vergl. Jak. agai c ö K H ä K (Osm.) B u p B a n . AepeBo ci K o p aga). HejiT., HCKopeeHTb AepeBo — einen Baum mit 2) (Kar. K.) AHÄH — Onkel; . O J flbip ÄCTip der Wurzel ausreissen, entwurzeln; agai Käckbi3bi agaiacuaui{ STO — 3ceipi>, AOIB AHAH M ä K cpyôHTb AepeBo — einen Baum abbauen; era — es ist Esther, die Tochter seines Onkels (Esther 2,7). agai joHuak (Osm.) oöTecaTb ôpeBuo — einen
151
agaia —
3 ) (Krm,)
cTapinifi 6pan> — älterer
( B i a n c h i I, 6 2 :
agam
Bruder
2 ) HMfl ropoja — Name einer Stadt (Lh.
C'est le nom que donnaient
aux Khans des Tatares les autres princes du
LÖ* j i
^LÄ«
agaubik
même sang).
^jLJ o j + L I ) .
[Kas.,
sJLlcf, «uq^Xy.^
(Osm.),
von a g a i - + - J b i k ]
4) (Dsch. OT.) «eHuyma— Frau; »eiia — Ehe-
jrtcncToe MtCTo, poma — mit Bäumen bewach-
frau (S. S. 1 5 j : » ! ^ , ! - : * . ( j y l i j
sener Ort, Hain.
jJl^Cui*
3
152
e^SJj'
^ïU. MyatHHHt
a g a n , [Küär. Bar. Tob. Kom.,
— ehrenvolle Anrede an einen Mann, a g a u a (v) [Kas., von a g a i - t - j i a ]
=
jiraTb, onMaHbiBaTb, HaAyBaib (BtponTHO uepßo-
agauau. (Kar. L.)] =
BaHOMi) — belügen, betrügen, hintergehen (also
a g a u J i b i k [Tob.] =
gewiss ursprünglich: zu einem Dummkopf ma-
a g a i u y [Bar.] =
chen).
' a g a c [Alt., =
aga — Betrug;
(Kar. L.)]
agan.
a g a u . i a H (v) [Tob.] =
Hanajibiioe 3Ha'ieme : Ä^-iaTb noro-HHÔyAb 6OJI- a g a - a j b i [Tob.,
ÖYJMACBM
(Osm.
Krm.), von a g a - i - y w k , vergl. t u j b i k ]
6ip 6 i p M 3 r ä
2
ägam.
agai;
BMICTO a g a c öojbiuew
odMaHa — es möge zwischen uns kein Betrug
nacTifo roBoparb agbic — a g a c
sein.
nur einzelne Individuen, meist a g b i c ]
a ç a i - i a n (v) [Kas. Ad., von agam-Jia-T-H]
sprechen
1) Aepeso — Baum; yckaH a g a c (W.) cpyö-
1) (Ad.) 3apocTH jilicoMTj — sich bewalden.
.leuHoe AepeBO — abgehauener Baum ;
2) (Kas.) OAepeBeHtTb, rjiyutTb, At..iaTbcn ue-
y e y 3 y (Sag.) CTBOJI AEPEBA — Baumstamm;
BtatAoro — zu Holz werden, verdummen;
dumm
werden,
ayj^a Tepen agai-iaHbin 6ÏT-
a g a c yiy
agac
BepiyiDKa AepeBa — Spitze des Bau-
mes.
KäHCiH TU coBctM-b n o r j y n t . i l BT. AepeBHt —
2 ) najiKa, TpocTb — Stock, S t a b ;
du bist im Dorfe ganz verdummt.
p u i a r b , cTan. — Hebebaum, Wagebalken.
agaubi
[^flcl,
«•i^.utfy» (Osm. Kas.), von
a g a c T b i f [Koib.] =
agai-t-Jibi] 1) 3apocmiti
AepeBbfltui — mit
agacTaH (v) [Koib.] == againTaH.
Bäumen
be-
a g a c [Baschk.] =
aganiTy. agai.
wachsen ; agaiJibi j i p (Kas.) jitcncroe MÎCTO, a g a c j a H (v) [Bschk.] = CTpaHa ôoraïaa .ricana — bewaldetes, wald-
a g a c j u [Bschk.] =
reiches Land; a g a u b i TÎMÎplï (Kas.) CAt-iaa-
a g a c j b i k [Bschk.] =
uuii h3i» flepeBa n H3i »e.it3a — aus Holz und a g a c h b i 3 [Bschk.] = Eisen gearbeitet.
' a g a i n [Schor. Kir., =
agauaH.
agaubi. agaubik. agaicb». agai]
Täq
agac
153
agam —
154
agbiH
1) ÄepeBo, AepeBHBHuä — Baum, Holz, hölzern;
a g a m T b i k [Kir.] —
kbi3BU a g a m (Kir.) Bepöa — Bachweide, (salix
a g a u i T b i f [Leb. Schor.] =
viminalis);
cyp agam
agaubik.
agauw.
(Kir.) cyMaii — rhus a g a u i T y [Alt. Tel. Kkir.] =
agaubu
catinus; a g a i n y i aepeflaHHui aomt.—Holzhaus; a g a a t b i k (v) [Tel. W . ] KöijMä a g a i u (Schor. W.) CHTOBoe Aepeso, ropamee 6e3i HCftpi — morsches Holz, J a s ohne Funken brennt; .luanabi a g a m (Schor.) Kptireoe AepeBO—festes Holz; KäHßip ipräH a g a m (Kir.) npajiKa — die Spute; TopuM a g a u i
(Schor.)
(Osm. Bdg.), von a k - » - ? ]
öyiiaxHaa TRaab ajih KyniaKOBi-n , tohKaa, 6t.iaa, e t xeJTUHH, 30jiothctumh pa3Bo-
Aaua — ein
ÄbugäkTbif a g a m (Schor.) no-noiiS KycTap-
weisser Farbe, mit feinen goldenen Streifen zu
jäCTäri
(Schor.) najHua — Himbeere. 2 ) (Kir, Sag. Schor.) najwa — Stock; k o j y q a einen Stock in die Hand! a g a m nbiJia cokTbi (Schor.) o h i yAapaii najino» — er hat mil dem Stocke geschlagen;
Ö3ÖK a g a m
feines Baumwollengewebe
von
Turbanen und Gürteln. agaMAbik [Sag.Koib. Kfsch., von ak-»-aMAJ>ik]
a g a m aji! (Kir.) boslmh n&iKy bt> pynyl — nimm
otjioBaTbiii — weisslich. a g - ö c [Tel. (veraltet)] 3Byni>, rojioci — Ton, Stimme. agbi [ O ^ -
1
(Uig.), von
(Schor. W.)
meApbiü — freigebig; agbi Käij ä l i n meApufi —
0CH0Buue TpR niecTa BuyTpn wpTti — die drei
freigebig ( K . B . 13,13); agbi cypäAi «inj KÖ-
HauptstützstaDgen der Jurle.
p ä i ü Tä3ä kto H t e j a e n bba^ts Haofipaweme
3) (Leb. Schor.) J i t c t — der Wald;
agapika
iripAi o u i bouio.iti bt, . i t c i — er ging in den
3
werden, hölzern werden. agaöaHbiJ^Llcl
KeApoBHHKi — Zirbelflchte; iKälif a g a m , k a -
hhki — ein stachliger Strauch; a g a m
3
cxaHOBHTtcfl AepeBOMi, AepeeaHtTb — zu Holz
meAparo
wer das Bild des Freigebigen sehen
will (K.B. 15,5); aHbiii aAbi kaJAbi aiibiHAa
Wald; a m a g a m (Leb. W.) cu.iowho8 J t c i —
agbi cjiaaa o me,npocTH ero pacnpocTpamuacb
ein dichter, ununterbrochener Wald.
b i Mipt — der Buf seiner Freigebigkeit ver-
ä g a i n [Sag., von ä k - t - a m }
breitete sich in der Welt (K. B. 2 0 , u ) .
Me.iKiB, pa3At.ieuni>iii Ha MeJKie kjcohkh —
2) AparoutHKocTH — Kostbarkeiten, Werthsa-
klein, fein zertheilt.
chen; i b i g a i g a yläAi Kyiuyrn ä u agbi Me«Ay
a g a m [Kir. Alt., von a k - » - a m , vergl. ä c (Jak.)]
an a g a m cobc6mt> öt.iuH — ganz weiss. a g a i u x a (v) [ T e l . , von a g a m - j i a ]
ö^ahuhh o i i i pa3At.iHjni cepeopo a AparontH-
hocth — unter den Armen vertheilte er Silber und Kostbarkeiten (K. B. 62,22).
npnBfl3aTb kojioakh k i Horasn. — Verbrechern
a g b i f [Leb. Schor.] =
Holzfesseln an die Füsse legen.
a g w i [Sag., vergl. agyii]
a g a m T a n (v) [Tel. Kir., von a g a n - J i a H ]
agy.
KyponaTKa — Rebhuhn.
3apocxaTb -itcoMt — mit Wald bewachsen, sich
a g b i j a H [Schor.] =
bewalden; ny j a p riypyH a k noJigoH jiripMä
a g b i H [Tel. Alt. Schor. Kir. Kkir. Küär. Kas.
j b u 6 i . u a agamTaHgaH nojgoH (Tel.) 3to n t -
Tob., fUN (Krm.), von a k - i - H , vergl. a k b i a ]
agbii, agyH.
cto öujo npe«Ae HHcroe, He öoate ABaanaTH
1) npoTomuB, TeKy4iii, oticipo Teftyuytt—flies-
jfcn>, hto-oho 3apocJio j t c M H — diese Stelle
send, schnell fliessend;
war früher baumlos, nur seit etwa
BOAa, fiucTpaa pina — fliessendes Wasser, reis-
Jahren ist sie bewaldet. a g a m T b i [Kir.] —
agas-iu.
zwanzig
agbin cy npoToiuaa
sender Fluss. 2 ) (Kir.) TeieHie — Strom, Strömung; k a r r u
155
aguH.—
agbiH öbicTpoe T e i e m e — schnelle Strömung; T e p c a§MH fc0A0B0p0Tb — Strudel;
cy
agbiHijbin,
3aHKaTbca — stottern. a g b i H J i a (v) [Tob. K ü r . , vqn a g b i H - i - j i a ]
Hi» — er trieb mit der Strömung.
Teqb, npoTeKäTL —
3 ) (Krm.) k o i agbiHbi y3Kaa Aopostna fl3i AOCOKI,. Hepe3i. K0T0py» ronaTT. oBeui, ciHTaTB
hxi
MTOÖU
— schmaler W e g
Teisyiiä, npoToiHtiii — iiiessend. a g b i H A b i [Kir. Ad., von a ^ w H - » - A b i ] 1 ) (Ad.) =
sie zählen zu können. agbiH [Bar., =
strömend; agbiHAbi c y ptna, matiomaa S u c i p o e
Geschwister,
TeneHie — ein schnellfliessender Fluss.
Verwandte. 2
agbiH ( j ^ - '
(Uig.), ¿ ^ ¿ 1
a g M H A b i p (v) [ K o m . 1 8 9 , von a g b i H - » - A b i p ]
(Rbg.)]
1 ) tftMoii — stumm; KäliHAäK nojiyp OJ agbiH AäK T i l i B3UKT> erO 6tl.IT. HtMbJMl, HeBtcTKH — seine
Zunge
K3KT» y
war wie
stumm,
3acTaBUTb noAHBTbca — hinaufsteigen lassen. a g b i H A b U H [Ad.] =
HälyK
cö3läMäc
cäH agbiHAäK 6 o -
.itcTuHaa — die Leiter, Treppe, ' a g b i p (v)
J i y n KaKi. TU HE roBopnwi>, Kant oyA'ro 6U TU cra.1T> utMtiMT. — wie redest du nicht,
J t / ' T (Osm.), Alt. Tel.,
akbip]
BO Bpeiwa .IOBJIH
«KPHHATB
iy
BUi'HaTb HXTI Ha yA0ÖH0e Micro») — sehr
aTTbiH K y i ä c r i
stieg von
ferne
agbin
OHT> H3T> Aa.iena
Pferde,
Schweigen (K. B . 1 1 3 , n ) ;
bewahrte
deine
zuscheuchen). 2
Zunge stumm (K. B . 1 7 4 , 2 7 ) ; y g y n u y k agbiH noJiAbi
aiMac
laut
klärt: bei der Jagd schreien, um das Wild auf-
das
T i l i q k b u agbiH
«CAT-iaB CBOB H3biKi> HTMTIMT. — mache
3BtpeH, 4T0ÖM KpHKOMT»
schreien (in der Alt. G r . wird dieses Wort e r -
coxpaim.IT> MOJI'iauie — er
vom
=
rpoMKO KpHiaTt (oöiacHaerca BT> rpaji. A.IT. 83.
als ob
du stumm wärst (K. B . 4 1 , 1 5 ) ; j b i p a k r y i i i -
CJIT3T> CT» .lomaAH,
agbip [ C ^ ^ -
1
(Uig-)» —
vergl. a x w p ]
n o c j t — h i n t e r h e r , später; j y p y i r r i H T o g y k j b i
i'iliH PA3YMUUÜ CTOHTT. irkMbiin>,
agbip
ölry3i
poAHBwiiica AO.UKem yiwepeTb
He uaiMHaen. roBopHTb — der Verständige steht
u o c j i t Toro, KaKi. ou'b auun> — der Geborene,
stumm da, öffnet nicht den Mund (K. B . 1 8 2 , 2 6 )
nachdem er gelebt hat, muss sterben (K. B . 18,13);
2 ) (Küär.) 3aHKa — stotternd, Stotterer. s
akbiHAbUbi.
a g b i H g y k [ B a r . , von a g b i H - i - 3 y k ]
grade wie bei ejner Schwiegertochter (K. B . 27,27);
akbiHAw.
2 ) (Kir.) HMtwuiitt öucTpoe Teienie — schnell
a g a - t - i H i , vergl. a g a i i i ]
6paTba, poACTBeuHHKH — Brüder,
fliessen.
a g b i H J b i [ T o b . K ü r . , von a g b i H - H J b i ]
aus
Brettern, durch den man die Schafe treibt, um
1
a§MH3yk.
a j b i H H a (v) [Küär., vori a g b i a - i - j a ]
aijbiHbi-Män. akTbi OHI ujbijn> uo Tese«
y^ooHte
[ a g e n g i i (Kom. 1 2 0 ) .rKcTmqa —
Treppe, von a g b i H - + - k b i q ] =
aghiHga
k a p m b i npoTHBt Tenema — gegen den Strom;
156
agbip
a § M H (v) [Bar. Kür. Kom.,
wyAJiuq.
klettern, hinaufklettern, hinaufsteigen;
2 ) (Bar.)
B.
kökgä
KOTopuü ÜOAHHJICH HA
Heöo — der zum Himmel emporgestiegen. B&iiaTbca Ha cneHt — sich auf dem
Rücken wälzen.
TOAap
sie essen und trinken, werden endlich satt (K.
1 ) J133HTB BBepX'b, nOAHHMaTLCa HO JtCTHHUt—
(Kom. 2 0 7 )
iicä agbip
HaKOHein> HacuiuaioTca— alle Hungrigen, w e n n
(Osm.), von a g - i - H ]
agingan
kaMyk an jä3ä
BCT ROJIOAHBIE, RORAA OHH UOTASTB H n o m t o T i ,
3
77,i).
a g w p (v)
u i q ß p J ^ n , ayripfAÄx (Osm.),
Krm. Kom. Sag., = a y p y , ypy»
a g a p w , agpbi, ayp,
ap]
MyBCTBOBaTb 6oj[b, öojitTb — Schmerzen haben,
157
158
agbip
schmerzen; ro.ioBa
öauibiM agbipbip (Krm.) y
«agbip
MCHA
ich habe Kopfschmerzen,
6OJIHTI> —
( U i g . ) , , äp,
1) mrfiTL
KouiMapi, — das Alpdrücken haben; 2) /vfeJiaTb
« " i g e , ¿Y^p
(Osm. Dsch,), Küär. Ad. Krm. Kom., ä'p, a y p , ä p , y p ,
Last fallen; agbip ßaciwak (Osm.):
=
vergl. u a p a x a H
(Jak.)]
cTporia BbiroBopt — schwere Vorwürfe machen; agbip nai (Osm.) KptmdB iafi—starker Thee; agbip ijaHBbik (Ad.) Tawe-ioe pacno-ioHseme, .itHb
—
ernste Stimmung, Faulheit;
im
schwer, gewichtig, stark, schwerfällig, langsam,
Sache;
wichtig;
der Berg Ararat; agbip OTy (Osm.) peneem. —
agbipbiHija (Osm.) no ero Bicy, co-
(Osm.)
agbip
1 ) TflsteJibiÄ, TpyÄHuä, KptnKitf, THiiit.BaxHuS—
TpyAHoe At.10 — eine schwierige
A g b i p aagbi (Osm.) ropa Apapara —
rjiacHO e i ero BtcoMt, — dem Gewichte nach,
Odermennig (agrimonia); agbip f ä U i
soviel er wiegt;
rpo3HTb HeciacTie — es
6ip HäCHä i i y H agbipbiHiia
(Osm.)
droht ein Unglück;
wa-
agbip räliaäK (Krm K.) 0Ka3aTbca TaaieJitiMi,
KyH) HHÖyal BeiUB CTOJIbKO 30J0T3, CKOJIKO
TpyABbiHi, npnqHHHTB oropieme—schwer fallen,
oHa caMa
B^CHTI,
Hii6yAi>
Schwierigkeiten machen, Jemandem ein Unrecht
Ha B t c t
30Ji0Ta — für eine Sache
so viel
anthun, ein Leid zufügen; 6 y c ö 3 y q y 3 öaija näK
agbip ßamjibi:
agbip r ä U i (Krm.) 9TH Barna c j o s a Meaa oqem
ajiTbiH
BäpMäK
(Krm.)
e.
T.
3amiaTnTb
KYRATT
Gold geben, wie sie wiegt;
3a
HTO
einsichtsvoll;
oropiBJH — diese eure Worte haben mich schwer
2) (Krm. Kar. K.) TpyaHo noHHHaioiuiB, Ma.io-
gekränkt; a g b i p TäpcKä T y r a a a j a KÖqli T y c
1)
(Osm.)
paacyÄHTeJiBHUÜ
—
cnocoÖHtiii — schwer auffassend, unbegabt; 6y
(Uig.) He oropqaücfl n ue jcepincb, 0 TU BI
6ajia näK agbip ß a r a j b i Abip (Krm. K.)
STOTI
Bbicjiaxi poBHbifl! — nimm dies nicht übel und
peöeHOKi HenoHflT.iHBT), HecnocoÖHuS KT> yqe-
zürne nicht, 0 du im Sinne gleichmässiger (K.
Hiio — dieses Kind ist unbegabt, lernt schwer;
B . 1 1 5 , i ) ; agbip yjiy«>ä (Osm.) qpe3BuqaüHbiB
aHbiq öanibi agbip
o m e a n . — ausserordentliche Bezahlung; agbip
(Krm. K.) OHI Ma.iocno-
coöeni — er versteht schwer; a g w p äuiiTMäK
xi3MäT
(Ad.)
flBoput — ausseretatmässiges Amt im Palaste;
ßTITB TJIYXOBATBIMI —
schwerhörig sein;
(Osm.)
cBepxnrraTuaH AOJUKHOcTb BO
agbip Ailli (Osm.) HMtwmiB TameJiuti H3biKi,
agbip-agbip
roBopamiä
curfcio ptraHTt, cjrtAyen. Jie a g b i p BI noc.itA-
OSHÄHLIH
c.iOBa — eine schwere Zunge
(Osm.)
habend, beleidigende Reden führend; agbip cö3
Hesn. 3HaHemH
(Osm.) nopHqame — Tadel, Vorwurf; flili agbip
jibiH», HJH orb a x b i p ,
THXO
NPONSBOARTB
— langsam (H ue
OTT>
a g b i p «Taste-
cpaB. akbipbiH, a k b i p
o j u a k (Osm.) HMITL Tflacejiuä A3UKI, 3annaTb-
- a k b i p — ich wage nicht zu entscheiden, ob
ca — eine schwere Zunge haben, stottern; äliflä
agbip
a g w p (wuy (Osm.)
«schwer» oder von a x b i p , vergl.
THXO B I
Afc-rfc—er ist langsam
im Handeln; agbip x a e r a j i b i k (Osm.) Tamejiaa
in der letzten Bedeutung von agbip akbipbia,
a k b i p - a k b i p , herzuleiten ist).
agbip s y \ f j n
2) (Osm. Krm. K.) cTeneHHbiB, cepbeaHbiü —
ßepeMeHHas—dickbeleibt, schwanger;
würdevoll, ernst; a g w p 01! jäHW OJMa (Krm.)
agbip ajakjibi k a p b i (Krm. Kar. K.) 6epe-
6yAb CTeneHHbun., He 6yA& jerKOMUCJieHHUMi—
MeHHaa HteHiuHHa — eine
sei ernst und nicht leichtsinnig;
— schwere Krankheit;
ÖOÄHB TOJICTUÖ,
agbip
haBa
schwere Luft;
(Osm.)
schwangere
TastejiuB
Frau;
BoaayxT,
KiMcäjä agbip ojiaiak
—
(Osm.
ßATMAH
TäläcäH (Ad. A.)
ÖATWAHI, T.
e. Ben« ceöa
CSAHCB
a g b f p oTyp
Taste JO, cBtcninb
CT. AOCTOHHCTBOMI H T U
Krm.) Koro HHÖyAb 3aipyjiHHTb, ötra. Kowy BI
6yAeuib yBaxaem — setze dich schwer, so wiegst
TflrocTb — Jemanden belästigen, Jemandem zur
du ein Batman, d. h. fiihre dich würdevoll, so
1 5 9
a g b i p M f
wirst du geachtet werden; agbipbiHM Mak
(Osm.)
BecTH
ce6a e t
sich würdevoll halten
OLJ 3)
(Osm.
AoporoR—theuer;
sen
ci
(Osm.)
beste
Theil
(Osm.) e i
aparout.HHMB,
agbip
6äha.ni>i
cl 6ilä
Aopo-
6oJibUiHm> n o n e T O M i — m i t agbip
bile gros-
öojbi,
ajjbip
a y n o i a a n a c T b OAHOB B e i n « — Sache;
naAbima
riAipÄi (Krm.)
agbip
ana
agbip
der
calaM-ilä werihen
xbu'aTJiap
r o c y ^ a p b iio)ga.ioBajn> e M y A o p » -
roe njiaTbe — d e r H e r r s c h e r b e s c h e n k t e ihn einem kostbaren Kleide; k a j y ÖTpyM
(Uig )
agbip
Häq T a j y
noTopaa
mit
H0Ji3a
B e i u t - OTJIHMHO
BbißpaHa n AparorvliiiHa — w e l c h e s D i n g t r e f f l i c h a u s g e w ä h l t u n d k o s t b a r ist ( K u d . 3 6 , 2 5 ) ; ßahaja
n.ikaH
(Krm.)
[Sag.
a g b i p biH
[Schor.
iroTHXOHbKO — 2
aghipbiH
agi.ipln
kränklich.
einer
^ o i L
langsam
4 ) yBaataTt,
üryiu
verbreiten
ist
OT-wqaTb
CBOHMI.
auszeichnen;
kbij'aTbi
mit
vielen
(K.B. 7,n);
aHbi
VBaHteHienn.
agbipjiaMbiin
(Uig.)
OHI 6 U . n .
Ehrenkleidern
6y
geehrt
y j y
KyH a g w p j a n
npa3AHHKi,
(Kom. 3 0 ,
upasAHOBaa —
158)
(v)
1 ) ßblTb
agpbikaij
(Küär.
Osm.) —
sich
heili-
uiiy.^u.WLjf, agbip-i-jia-i-H]
A^JiaTbCfl
TflHtejblMl
—
werden.
lyBCTBOBaTb schwer
xacTa 3 i a j ; a
TarocTb,
fühlen,
sich
6ojib, krank
agbipjiaHAbi (Osm.)
6O.IL-
Kranke
fühlt
schlechter.
werden.
(v) [ j ^ ^ c ) ,
Xatfiax
=
agbipjra.
¿Y^p-
(Osm.), von
agbip-I-ja-I-T]
=
agbipjiaH.
a g b i p p a T
{\)
[Ad.]
=
agbip^ar
=
a g b i p j i a (v) [ j J ^ I , ¿ L V > J
— ehren
jljpl
lassen,
-¿1*^1
agbipjbik. •«^•^¿u/i/ii^, (Rbg.),
" ay^pXap.ax
agbipjiaiii
r
mit
^JIIJ
l/I).
belästigen,
aufnehmen ^JTU»
^
(Lh. ^
L
K
^
(v) [ j ^ i J ^ c l
1 ) sich v e r s c h l i m m e r n —
Ehren
«>JL|
(Osm.),
von
agbip-t-
ja-i-in]
^
agi>ip-t-jia] yjipy«nTb
machen.
2 ) 3 a c T a B H T b y B a w a T b , n p n H A T b CT. y B a a c e H i e i r b
[Ad.]
be-
2 ) nojryqHTb B t c i ,
(von
3HaieHie,
Krankheiten). AOCTHrHyra
Bax-
Hoe MtcTo — G e w i c h t e r h a l t e n , e i n e g e w i c h t i g e
schweren. 2 ) OTTSrHBaTb,
cnpaBjnw
jljcl).
[Küär., j ^ ^ c T ,
TflJKe.TblMT),
we-
7,13);
den Feiertag
,
Bl
Position erlangen,
einflussreich
werden.
161
agbip-ianiTbip —
a g b i p a a i i i T b i p (v)
[¿^jj^iJjM
(Osm.),
von
agbipT
[¿J^ßl,
THüsecTb,
. (Uig.),
von
(Osm.)
B t c i i — die S c h w e r e
6aui
.es hat m i r K o p f s c h m e r z e n v e r u r s a c h t .
(Lh.
Jii
TaatecTB, 6e3noitolicrBie—Schwere, B e s c h w e r d e ; oj
öaraarB,
Gepäck, Belastung
rpy3i,
B o e u u u i i 06031 —
(Lh. J l i i l j j U ) ,
Mili-
tairtrain.
Kiini 6 a q a
agbipTbiijjibik
CBa,ie6Hbie uojiapKH,
Hochzeitsgeschenke,
Mitgift
upHAaraoe —
(Lh.
¿ O «
j l ^
Bäpjü
stott.
l e j i o B t K i 6 b u i M H t CH.ibHo b i T s r o c T t — dieser M e n s c h hat m i c h sehr belästigt. agbipTJibik [Krm. K . , =
3) (Osm.)
¿y»)pT|xax
a g b i p T b i j j j i b i k [ K r m . , von agbipT]
ü j j ) 2)
ujqin'P'futif.i
aijbipTTbi 3TO MHt npniHHHJO rojioBuyio 60,1t —
""l£Pic.t,
Osm.),
agbip-t-jbik] 1)
[¿»¿^¿1-,
npsqHHHTB 60.1b — S c h m e r z verursachen;
HaBBioiHTB » B B O T H o e — ein T h i e r belasten,
(Küär.
(v)
( O s m . K r m . ) , von a g b i p ( v ) ]
agbip-Hja-i-ni-f-Tbip]
agwpjbik
162
AGBIPMAK
agbipTbiqjibik]
THStecTb — S c h w e r e , B e s c h w e r d e ; ß y r y H B y yyMAa agbipTJibik
wap
ceroAHn
T t J i t ecTb KaKaa-To T a a t e c T t ,
bi
mobm-l
ceroAHH
a nyB-
4 ) cnoKoücTBie, AOCTOHHCTBO, u e p e B t c i — RUHE,
C T B y » ceöa y c T a j i t u r b ,
He3AopoBMMi — heute
Ernst,
ist i n m e i n e m
eine
Würde, Uebergewicht
(Lh. j l i ,
^ U
afji.ipjibiijbiHbi x a k b i H Mak
(Osm.)
s e c r a ceöa c i AOCTOHHCTBOHI —
j j L f ) . (Lh.
^yk").
7 ) ( U i g . O s m . ) B t c i , B.iiame — G e w i c h t , a i j a p 6äpAi Täqpi a g b i p j b i k
Einöryrn
B o n eMy Aa.it öo.ibuioe B J i i a H i e — i h m hat G o t t grossen E i n f l u s s gegeben ( K . B . 1 2 , u ) ;
8)
(UIG.)
NOIERB ßY
—
40).
EHRENBEZEUGUNG,
K Y J G A AGBIPJBIK JOJBI
ÖFFNETE DIESEM SKLAVEN DEN W E G
jyn
34,30);
TaKi
NOQETOIN. —
(K. B .
6Y
AIFLOJIAYAA 6 Y
boakh
AIDOLDU
SOLCHE
EHRE;
OHL O T -
DER EHRE
AGBIPJBIK
EHREN
H3i>
Käsestoff,
MOJioKa — Q u a r k ,
weisser
(K.
b r a n n t w e i n s ü b r i g bleibt, [ « u ^ c l , « u ^ i t f « « (Osm.),
agbipya
1 ) THXO, H e y o w a t i i i — l a n g s a m ,
von agbip
schwerfällig.
=
[¿L/cl
(Osm.),
vergl. ä r i p
(Tar.)]
[¿»¿LILYJC)
( O S M . ) , VON
AGBIP-
AGBIPMAK.
agbipcakjraH
CAK-+-JIA-i-H] AGBIPMAK
=
AJJBIPMAKJIAH.
[ J L ^ C L , JÜ^EL, '"^/"¿""F
1)
raapi,
MaiHKt, K p y r j u ä KOHeui, y s e j n
9 ) (UIG,) HMFRONIIÜ B i e t , SHaneHie, Biiiarne —
KUGEL, BALL, EIN RUNDES E N D E , KNAUF,
W A S EINFLUSS, GEWICHT HAT, EHRWÜRDIG;
IRI
CiliKläp 6 i l ä
OHO YKPAMEHO
(OSM-)>
AUCH A G B I P C A K ]
GENOSS
6Ä3FA-
übelrie-
chend. agbipcak
6o-
41,2).
M i t n AGBIPJBIK
Käse,
der nach der Destillation des M i l c h -
2 ) yAynuiHBbjfi — d r ü c k e n d , s c h w ü h l ,
R a n i AiAOJiAy nojL30Bajica TaKUMT» DA
der S t a m m v o n
v e r g l . c y r i p i g ä H (die
M i l c h ist g e r o n n e n ) ]
Kpbijn» 9T0My PA6Y Aopory kt> NONEIY — ER ER-
B.
heute
agbip-
agbipbiHbi TakbiH-
Mak ( v e r g l . a g w p 2 ) u n d L h . I ,
AIBUßBI
Schwere,
T B o p o r t , Ka3eiiHT>, ocTaBuiitfca n o c . i t ueperoiiKH
6 ) KOinjiapi. — das A l p d r ü c k e n
j b i g b i H b i TakbiHinak =
ak-t-ipii;
liegt i n i p i ;
ipii
5 ) J i m , HenoBopoTjmBocTb—Trägheit, S c h w e r -
fluss;
[Alt., =
agbipqbi
sich w ü r d e v o l l halten.
fälligkeit ( L h .
Körper
fühle ich m i c h ermüdet oder k r a n k ,
AGBIPMAGBI
NPAJMA —
SPUHLE;
—
KNOTEN; LA^BIP
A G B I P M A G B I B e p x y m K a AA NA-IATIFFC—DER KNOPF
BTCKHMH 3HAHIFLHH—ES IST MIT WICHTIGEN K E N N T -
DES ZELTES;
NISSEN GEZIERT ( K . B .
MÜHLSTEIN; A I 3 A G B I P M A G B I K O J - T I U M LAUNTA—
6,2).
fläjipMäH
A G B I P M A G B I HtepHOBt
11
—
agupniakjiaH —
163 Kniescheibe;
Aomys agbipuiagbi
ynyHii
a g b u y g y m ä p y p TpeTitt ecTb pa3yjn> — der dritte ist der Verstand (K. B. 5 , i ) .
Becja — Griff des Blase-
a g b u (v) [Tel. Leb. Alt. Kir. Kas., von a k (v)]
t a l g s , des Buders. 3 ) ßyTOHt, rjiaHAu, o n y i o j t — Knospe, Drüse,
1) TeHB, OEITb TeKyiHBTt, ÖblTL JKHAKHlTb — im
Geschwulst.
Flusse sein, fliessen, flüssig sein.
agbipuiak'jiaH
2 ) (Kas. Kir.)
(v)
[ u i i f u j ^ (Osm.), =
ben,
ajbipcakjiau]
no
HOCHTBCH
vorbeischweben;
— schwe-
B03AYXY
kyc
agbubin
0Öpa30BaTb y 3 e j i , oKpyrjiHTLca, AtJiaTbca Kpy-
(Kir.) öojbiuaa
r.iuiwi, nyxHyTfc — einen Knoten bilden, rund
grosse Zahl Vögel ist vorbeigeflogen.
werden,
anschwellen;
agbipniakjiaHAbi 6IOCTI>
y
kbi3Hbii{
Mäuäläpi
TOJIKHTICH
— zusam-
(Kas.) MHoro HapoAy cieKaeTca — es läuft alles Volk zusammen; HäHa3 BakTbiHAa x a j k Mi-
a g b i p j i a k k a [ T e l . W . , von a g b i p n - M a k - n k a ] AJIH
miTKä a g b u b i n 6 a p a (Kas.)
HcnbiTaHia —auf Probe, auf Ver-
NAPOAI
CIEKAETCA
BT>
BO
Bpeiwa
MOJUTBU
Menen—zurZeit des Ge-
betes strömt das Volk zur Moschee; a c k a Kici
such.
a g b u b i n öapaAbi (Kir.)
' a g b u i [Kiiär. Ad., J ^ c l , J c l , •«opMHpoBa.icn
entwickelt.
östl. Dial. aiji, westl. Dial. ayji; vergl.
agbiH (Krm.), i.iaji (Jak.) Nachbar,
erapa-
weise zum Gastmahl.
mong.
. Dieses Wort ist unbedingt türkischen
AH>AH T O J I U A M H
BJiaioTca Ha impt — die Leute ziehen Haufen-
ferner egil (Tar.), a g (kojyH agbi) (Osm.),
4 ) (Tel.) uiaTaTbca—locker sein, wacklig sein. 4
agbiJi
(v) [Sag. Koib. Ktsch., =
Ursprungs und auf den Stamm a g zurück-
vergl.
zuführen, das mong. aiji ist eine Entlehnung
(Jak.)]
aus dem Türkischen]
npHiiecTH,
akuäl,
HATH
äKKäl,
3a HtMi
JIHOO
aji-+-Käl,
äKnäl;
agaji
— bringen, holen;
1) (Osm. Ad.) 3arom> A.IH o e e n i — Hürde,
aprkan
Einzäunung für Schafe; TyBap, kojyH agbiJibi
npHHec.M ocraBiueeca mco
id; a i agbUbi TyMaiiHLiii npyn> .iyHbi — der
ten das übriggebliebene Fleisch in's Haus; k a p a
Hof des Mondes.
neprä
2 ) (Küär.) AepeBHfl — das Dorf. L
164
2) (Uig. Küär.) pa3y»n> — Verstand;
umsyTa —
Saufenchel, Rossfenchel. 2 ) pyina MtxoBi,
agbuak
' a g w j i [Tel. Küär., u S ' 1
— sie brach-
oHt TacKaerb ero no
zen Erde.
iipaBi, npuBbiMKa, oßpaai,
a g b u cagbiui (Schor.) upocrocep-
Aenie, npocroTa — Aufrichtigkeit, Einfachheit; agbu-cagwuiTbir
(Schor.) npocTOAyuiHHii —
aufrichtig;
Tycka
amna
BT> A O M I
' a g b i j i a [Tel., a i l a (Tar.), vergl. a g a ] 1) Tema — die Schwiegermutter.
Mbim.ieiiifl — Sitte, Gewohnheit, Angewöhnung, Sinnesart;
agbiJi-iaAbip
(Sag.) OHH
agbuibik
HepHoB aeMAi—er schleppt ihn auf der schwar-
' (Uig.), vergl. arab.
J « c und mong. O b " ' " - ] 1) (Tel.) oötraii,
eAiH e ß m a
agbia
cagbimka
2 ) (Leb.) Tema — die Tante. 2
a g b u a (v) [Kas., von ' a x ! vergl. a g j i a ] KpunaTb, it.iaKaTt, ptiAaTb — schreien, weinen, jammern.
a g b u a y i a H [Kas., von a g b u r a - t - y - t - i a H ]
(Schor. W.) sa z.rtöt, 3a co.it, 3a pa^ymie,
peöeHOKi, K0T0pbifi nacTO HAanen, njianca —
cnaciiöo! — Dank für Brod und Salz und für
ein Kind das oft weint, Schreihals.
den herzlichen Empfang.
a g b i J i a k [Schor.]
165
166
a g b u a k T a a — agbiT
yeAHHeHHuB — einsam; a g b u a k qäp yeAH- a g b U A b i p (v) [Sag. Schor., von *agbiJH-Abip] noTpeöoBaTb, 3acTaBHTb npiHecTB — fordern,
HeHHoe utero — einsamer Ort. a g b u a k T a n (v) [Sag., von einem ungebräuch-
bringen lassen; oji qaHbi agbijiBin Hoga MäHi
lichen Worte gbijiak; Stamm agbijr, vergl.
agbiJiAbipAbiq? aaitin, t u npaHeci stott. jiym>
anAaH, ayHa, agiHa]
h noTpeöoBajib MeHfl?— weshalb hast du diesen Bogen hergebracht und mich kommen lassen?
BajiflTbCfl — sich wälzen.
a g b U A y [Tel., von a g b i j u - ß y ]
agbiJiaH (v) [Sag. Kol.] idem: agbuakTaH.
HMtiomift HpaBi, npHBtiiKy, xapaKTepi — Sitte,
a g b u a T (v) [Kas., von a g b u a - i - T ]
Gewohnheit, Charakter habend; j a k m w a g t u / i y
sacTaBHTb njianaTb — zum Weinen bringen, agwjibik [s* ^ l ^ 1 ' '
1
(Uig.), vonagbi-HJibik]
KÜKi
HejioBtKi xopomaro Hpasa, xapaKTepa —
meapocTb — Freigebigkeit; agbMbik KiatiliK
Mensch von gutem Charakter; jaMaH agbMAy
a3bik äTKylyK meApocTb, rpianHOCTb h ao-
Kiwi HejioBtKT. 3Jiaro npasa — Mensch von
öpoTa
schlechtem Charakter.
npHHocfln.
nojit3y — Freigebigkeit,
Menschlichkeit und Güte bringen Vortheil (K.B. a g b u i q a H [Kas., aus d. russ.: aHr-iHiaBHin.] 38,2); irimji agbUbik KäpäK 6äpcä Häq bq
AHr.uinaHHHi, aHrJiiacKiä — Engländer,
BTOPURB
lisch.
OBT,
A O J I X E N I OÖ-IA^ATB
MEAPOCTBTO
pa3AaeaTb HBymecTBo — zweitens
muss
H
eng-
er a g b U 3 b i [Küär., von agbiJi-t-qbi, vergl. a i j i b i ]
Freigebigkeit haben und Habe vertheilen (K. B. »5,4).
rocTb — der Gast. agbiT (v) [Tel. Alt. Leb. Kir. Kkir. Küär. Krm., ^ S I ' I L - J (Uig.), von ak (fliessen),=akbiT]
a g b u i b i i n (v) [Kas., von agbu-+-m] CTeitaTbCH—zusammenströmen; xaük agbijibi-
1) aacTaBHTb Tenb, AaTb Teiemio HanpaBJieaie—
iDbin 6apa HapoAT. cieKaeTca—das Volk strömt
fliessen lassen; ka3biHa agbiTky KäpäK c.rt-
zusammen,
Ayerb BbinycKaTb (»eHbrn) h3t> Ka3HU — man
a g b i j i g ä k [Tel., von a g w j H - g ä k ]
muss (Schätze) aus der Schatzkammer ausflies-
TeKyiiB, jierKO ABirraiomiäcH, He KptnKiit, uiaT-
sen lassen (K. B. 7,i); ßajaT fryu öiplä cbi-
KiS — fliessend, leicht beweglich, wacklich.
gbiTHM agbiT no npBKa3aHito Eoxiio ociaBb
agbuua
(v)
[Kiiär., von a g b i j n - . i a ,
vergl.
ayjiAa, aijAa] hath bt. roc™, rocraTb — zu Gaste gehen, Besuche machen. a g b i J u a H (v) [ j ^ i L c l , m ^ ^ i « f i i ^ (Osm.), von a g b u - i - j a H ]
cboh> n e i m (aaä bcxoai CBoeä iieiajm) — nach dem Befehle Gottes lass ab vom Trauern (lass das Trauern abfliessen) (K. B. 51,19). 2) (Kir. Tel.) ocBoöoAHTb, oraycKaxb — freilassen, loslassen, laufen lassen; TyTkaa KiauHi a g b i m a ! (Tel.) He oraycKaü noflMaHHaro! — lass
1) coöHpaTica, CTOJinaTbCfl BT> saront (o JKH-
den Gefangenen nicht losl ko3bi agbiTTbi (Kir.)
bothuxt.) — sich in die Hürde sammeln (vom
ohi pa3BS3aJib arHarb—er band die angebundenen
Vieh), in einen Haufen sich zusammendrängen.
Lämmer los; a^biH agbiTTbi (Tel.) oht> oray-
2) oöpaaoBaTbca (o TyMannoMi Kpyrt JiyHti) —
CTH.it KOHa Ha bojh) — er Hess sein Pferd frei
sich mit einem Hofe umgeben (vom Monde).
umherlaufen; aqHbiq cäMi3in ö h y p A y , aq-
a g w j j i b i f [Küär., von agbu-i-Jibif] yMHuB, paayMHbitt — verständig, klug, a g b u j i b i f j b i k [Küär., von agbijutbir-+-jibik] öjaropaaynie — die Verständigkeit.
Hbiq apbigbiH agbiTTbi
(Leb.)
ohi> yöiurb
»npHbixi 3Btpefl h onrycTHJTb Tomaxi — er tödtete das fette Wild, das magere Hess er wieder los.
167
agbina
3)
(Kir.)
njiaTbe,
OTKpuTb
pa3BH3aTb
noaci — die
pacTernBaTbca,
Kleider
öffnen,
3
aghiTTbi pacTerHyjri xa.ian> — er machte den Rock los; TyMÖHy a g b r r pacTerHHCb — mache die Knöpfe auf.
a g b i c (v) [ T e l . Sag. Koib., von a k ] sacTaBHTb
sich
Teib,
BbijmBaTb —
4
a § b i c [Schor.
W.]
majiaurb, KpuTbiH nHXTOBbiHH BtTBaMH — eine
vergl. a g a q a ]
a g b i c j i b i [ B a r . , von a g b i c - H J b i ]
cTapuiilt, BaxtHbiii, 3aaTHbiä — älter, angesehen,
HMtiomitt pon»,
gross.
Oeffnung habend. [Tel.
W.]
agbiCTbif
' a g b i i j a [Leb.] =
agbicua
(Uig.), von a g b u - i j b i ]
Ka3HaHeS — Zahlmeister; agbinbi, 6iTiKii »ia
HHKH —
lutcnu h
Ka3Haien,
Zahlmeister,
öojiyp
apyrie
>ihhob-
und
andere
Schreiber
Beamte ( K . B . 9 2 , 1 7 ) ; ajjbuihi
[Schor.] =
agbicnar
u a y m — die Spinne,
TyTkyijy
MejioBtKi,
KOTopuii He y n t e r b
sich nicht zu vertheidigen weiss,
ßtjTOBaTkiÄ — weisslich.
im
agauibi. (Osm.), von a g b i 3 - t - c b i 3 ]
ce6a oupaBjtiBaTb — mundlos, ein Mensch, der
a j j b i y a k [Schor. W . , von a g - » - i j a k ]
1
[Sag.] =
öe30TBtTHbiii,
agbiqa.
[ A d . , von a g - « - i j a ]
agbiyhi [ 0 - o s ' ' '
oTBepcTie — einen Mund, eine
agbiccM3
nauiHa — der Acker,
3iigbn,ia
lassen,
Hütte, die mit Pichtenzweigen gedeckt ist.
' a g b i q a [ T u r . , von a g b u - i a ,
agbiia
fliessen
ausiliessen lassen, verschütten.
leicht machen, den Gürtel aufbinden; mariaiMbi
2
168
— a g hl 3 JIM
6iTin
6ilä
cagbirn
Ka3ua")eü no.iweirb 3HaTb r p a -
agbicnaf.
[ S a g . , von a g b i c n a - # - a r ]
MaByniä ueBOA'b — ein schwimmendes Netz, ' a g i . ^ (v) [Kas. Kom. ( 2 0 9 ) , von a k (fliessen) -4-3, vergl. agbiT, a g b i c ] 1)
AaTb BbiTeib,
npocbinaTb — herausfliessen
lassen, verschütten;
eiuie
agbi3Ma (Kas.) He
npocbinait MyKH — verschütte das Mehl nicht.
moTy h C4en> — der Zahlmeister muss die Schrift
2 ) 3acTaBHTb
und das Rechnen verstehen (K. B .
forttreiben lassen, flössen; yrbiH I a i U ä H
' a j j M C [Bar.,
116,17).
(Uig.), vergl. agbi3, a§3,
a y c , ay3, ö3, äc, y c ] 1) poTi. — der Mund; mein Mund;
agbi3biM
Rccr/ia upaBAO — sprich stets gerecht
( K . R.
iviagy
cö3yij agwcTbiH H b i g a p -
ne ao.ijkhht. BunycKaTb
tu
c.iobo H30
agbic
mo8 p o n . — roBopn
KäpäKcis
TyT
no p t o t — vom
ueHyatuoe
pra — du sollst nicht unnöthige Worte
Flusse Ka-
3aHga agbi3aJiap (Kas.) apoBa cu.iaBlniKin, no BoJirt b i KasaHb — man flösst das
(Uig.)
58,16);
Köny
n.ibiTt
Holz auf
der W o l g a nach Kasan. 2agbi3
[jM,
ayrj^,
(Krm.), =
»"¡ßi
(Osm. Ad.),
PJN
ag3, ä*3]
1 ) siehe ag3. 2 ) (Ad. A . )
npaso, BO3M0»H0CTb, cM-fcjocTb —
Recht, Macht, Frechheit; c ä H i q ag3bii{ HäAip?
aus dem Munde lassen (K. B . 97,29).
K a m t u cMtenib ? — w i e darfst du das? O H y q
2 ) oiBepcTie cocyaa — die Oeffnung eines G e -
ag3bi j o k OHb He HMterb npasa — er hat nicht
fä'sses.
das Recht.
3 ) y3Kan ropnaa ziopora — ein enger Bergpfad (Chin.-Uig.
Wrtb.
a g b i c (sie!) = 2ajjhic
12,
b
g| P ,
TakHbiij
TakHbiij a k c b i ) .
[Sag., siehe a g a c , a g a m ,
agbi3Jbi
[ Y I J ^ L ,
xyyiZXrj,
-»TCHC
(Osm. Ad.
Krm.), von a g b i 3 - i - J b i , vergl. ä 3 J b i ] HMtioiuiä pon», OTBepcTie — mit einem Munde,
agai]
einer Oeffnung versehen; iid agbi3Jibi T j t e ä q K
jiepeBo, apoBa, AepeBHHHbiH — Baum, Holz, höl-
ABycTB0jbH0e
zern.
K ä i i agbi3Jbi HHtumig itositt pon,, oöatopa —
pyxbe
—
eine
Doppelflinte;
1G9
agbisjibik
—
a g i p l a
den Mund einer Z i e g e habend, ein Vielfrass;
1 ) T e i e u i e — Strom, Strömung.
jyuraak
BMtroiuiB MarniH p o r a , KTO
2 } (Kas.) TSKyiiH, upoToiHtifl — strömend, flies-
Bce pa36ajiTMBaeTT. — einen weichen Mund ha-
s e n d ; agbiM c y öucTpaa piisa — ein schnell-
AGBMBI
bend, der A l l e s ausplappert. agbi3Jibik
[jJ^il,
tliessender Fluss.
•uqjm^
(Osm. Krm.),
2agbiM
Korn., von a g b i 3 (Mund)]
[ ^ 7
onyxojit
1 ) porb, oTBepcTje cocyAa — Mund, Oeffnung eines Geschirres.
agbi3jibikjibi
>¡¿1,
•»ip.'Ligtig.
B3Hj3jiaHHuä — aufgezäumt. a g b i 3 Ä b i p (v) [Kar. T . , a g i z d d i r (Kom. 2 0 9 ) ] agbiH, von a k ]
aghikka
Ta^bik
3a
noAHB-
3a ropeni> paAocTb, 3a ropeibio cja^ociL — auf Aufsteigen folgt Niedersinken, auf Hohes Niedriauf Kummer Freude,
(K. B. 4 7 , 9 ) ;
atjhim
Tyiirrä
2
BLICOTM 03Ha — Zaun, Umzäunung,
aiiiHbi j ä a ä (Uig.)
8AT>
DOJIAM
ßyAen.
A.IH
caTe6a,
noaviiali, ara naina, ec.in TU e e nporjioTHnib —
Hof, Hörde.
diese Speise, bedenke, wird dir zu Gift, wenn
2 ) TytiaHHbiä K p y r i BOKpyri co.iHua n j i y w j —
du sie isst ( K . B. 132,25); a g y öipiuäK ( K a s . )
Hof um Sonne und Mond.
OTpaBHTb — vergiften; ( S . S . 1 6 ) « ^ J L ^¿1
agillaH ( v ) [ ¿ Ü ^ L c l (Dsch.), von agil-f-laH]
lU-JLjl ( j l > u ^ S L y J eCJH ie.I0BtKT> OTpa-
1 ) OKpyasHTb orpaAOW — mit einer Umzäunung
BHTb x-rfcoi. — wenn der Mensch das Brot ver-
umgeben.
giftet; haißaH agycy (Osm.)
2 ) öbiTb oKpyateHy TynauHbini» KpyroMi — mit
Thiergift; a g y iiKäH (Kas.) oirb npoHaat
HAI—
einem Hofe umgeben sein (vom Monde).
er hat Gift getrunken; agy OTy (Osm.)
6O.IH-
agis [ j ^ J (Dsch.), =
« H B O T U U B HAI —
rojioBi — Schierling.
ag3]
pon>, ycTbe, OTBepcTie — Mund, Mündung, O e f f -
2 ) (Osm. Krm.) ropbKiB — bitter; a g y a g a i b i
nung;
(Osm.) o.ieaHApi — Oleander; a g y ^ a g w (Osm.)
agi3
cö3i
c.ioßecHoe
oötHCHeme —
mündliche Erklärung; agi3 Tolyci
MOTOKI
—
ropHbift xpeßeTi BI onpecTuocTaxi Bpycca —
Gebirge in der Gegend von Brussa (Lh.
der eigenen Heerde (K. B. 8 1 , 2 2 ) . an Täpft3i napajiba uinypa — Maralhaut; a
184
aij
(v)
[Ad.,
(Osm.),
p»JK
> - » . « - < (Uig.), vergl. aH, a n ]
UOCJTS aToro — darauf; a i j a p y a g a p uoc.it ajoro
1) uoMiiHTb, npnnoMHHaTb — sich erinnern, sich
oiii lioAHBMaeTca — darauf steigt er empor (K.
in's Gedächtniss rufen, denken.
B. 174,19).
2 ) (Krm.) Ha3biBaTb, roBopHTb HM» Koro .11160 —
a q a p T (v) T e l . , von a n a p ]
nennen, den Namen Jemandes aussprechen.
3acTaBHTb McubiTbiBaTb, uoupoöoBaTb — auf die Probe stellen, versuchen lassen.
3 ) (Ad.) ropeBaTb — in Trauer sein. -1) (Uig.) ¡ w n . , oatiiAaTb — warten, auflauern; aiibiii ka.iAi'i ÖKTylMiui ilKi ößä
a j j a p ö a c T a [Tel. W . , von a i j a p j
3KTio.ib-
BHP3auH0, BApyn — unerwartet, plötzlich,
wHun, ut.iya emy pyny, ocTa-ica BT> o*ii,TaHiH—
a q a u i [Tölös] =
Öktülmisch
1
küsste ihm die Hand und blieb
wartend (K. B. 1 7 0 , 1 1 ) ;
vergl. a q p i , aus aHiij
-i-apbi]
(Krm.),
6 y AyHjä liäniHä
itHbip (v) [Krm., j ^ X I , u t i p p J i , ^ (Osm. Ad.), =
a n a p öojnuagbi.i He ojüiiAaä öoraTCTBa aToro
agaq.
aHbip, akbip, agblp]
KpH4aTb—schreien (vom Esel); ä u m j i u a i j b i p -
uipa — warte nicht auf die Güter dieser Welt
uaMagbi 0.1 Ma3 (Osm.) HTN, oc.ia, Koropui
(Kud. 5 0 , 2 5 ) .
öbi ue RpH — es giebt keinen Esel, der
' a i j a p (v) [Tel. Kuind. Krm , v ^ ^ J " -
1
(Uig-),
von a q - t - a p , mong. iS«3"»\>u- (wissen)]
nicht schreit. 2
a q b i p (v) [Kir., von a q , vergl. a q r b i p , a q a p a ]
1) lipOÖOBaTb, HOBtjfflTb, H3CJI1iilOBaTb, 3HaTb —
1 ) AtÜCTBOBaTb THXO H HeBHHMaTejbBO, paöo-
versuchen, erproben, untersuchen, wissen.
TaTb öesi, ycepAia — langsam und ohne Auf-
2 ) (Krm.) HanomiHaTb — erinnern.
merksamkeit handeln, Etwas ohne Eifer ver-
3 ) (Uig.) 6biTb ocTopoatHbiMb — vorsichtig sein,
richten; N'inäHmiläp a ^ p a ^ u Kocapu J-SHHBO
" a n a p (v) [ ¿ L j & j (Usch.), vergl. a q , a q a ( J a k . ) ,
pafloTawn, — die Heumäher arbeiten sehr faul.
mong.
mndsch. a q a (Mund)]
2 ) ötiTb m, HeAoywtHiH, He 3HaTb, HTO AtjaTb
aqbipa —
185 — in Verlegenheit sein,
nicht wissen,
was
aqraH a i i i a i [ f j i ^ o l (Dsch.), von a q - t - m ]
m a n thun soll,
noHBTie - r Verständniss.
a q b i p a (v) [Kir.] =
aijpa.
aijy
a i j w p T (v) [ ¿ » i ^ 1 (Osm.), = öpauiTb JitunBaro äo
rtn
aHbipT]
n o p t , uoita o u i ue
so dass er endlich zu m u r r e n , b r u m m e n anlangt.
a q k a (v) [ K i r . ] ßbiTb rojioAUbiH'b — hungrig sein, a i j k a i (v) [Kas., von a q - + - k a i ]
a q u j i [Schor.]
OCTOJÖeutTb, ÖblTb DOHTH Ö631 IiaMflTH,
6bITb
TpemBHa (npoAojroBaTaa) Bt cTnojrfc (pywbu) —
ouieJonjenubiHb, OTynaueHHuin» (ott. cua,- y r a -
ein Riss im Flintenrohr.
pa, ropa) — erstarrt, fast von Sinnen sein, b e -
^aqfaiJi (v) [ ¿ j J L H , u/LßiÄuy. =
(Osm.), von a n ,
nommen sein
aiiMJi]
OLiTt
(von Schlaf, Dunst,
Kummer);
a i j k a j a T i ^ K ä j ä uiaTaiömiBca — torkelnd, tau-
yuoüaHyTWMi,
a i { b i 3 [ j n f l , ^¡"i
melnd.
H3BtcT8bi»n. — erwähnt
w e r d e n , bekannt w e r d e n . (Osm.), j J u l , =
x
ai{kay
2
a q k a y [ K i r . K r m . , von a i { - t - k a y ]
aHbi3]
CKoineHHoe no.ie — die Stoppeln ; AaH& a q b i -
[Kas.]
aeßo — der Gaumen.
3biHAaH 6 ä l l i Aip yaaaiorb KanecTBO x j t ö g B i
1 ) r j i y n u ä — d u m m , thöricht; a q k a y ö a i ö a k
no ocTaBuieüca Ha uauiut co-ioMt — das Korn
(Kir.) Aypa — d u m m e Vettel.
ist an seinen Stoppeln zu e r k e n n e n ; 6i4äp
aqbi3bi
6 o u i AypMaij o u t 6e3iipecTaHiio paoo-
T a e n . — er arbeitet ohne Unterlass. 'aifbiui
(Osm.),~ =
2 ) npocToä, iBCTocepAemibiä — einfach, leutselig, rein von Gemüth. a q k a r [1>U
aiibim]
(Dsch.)]
«{»jiaMHHro — Flamingo,
opyAie, KOTopbiMT» BbiiinMaHtTt sie/ib b s i y.iwj —
a q k b i (v) [Kas. Tob., von a q - i - k b i ]
chjimilih
Instrument, mit dem man den Honig aus dem
HMl>Tb
B i e n e n k o r b e nimmt (Lh. J L
täubenden Geruch haben,
öJl 2
(Uig.)]
«apTBua — Bild, Bildniss ( P a r . 11. 1).
u a i u ß T i Bopiart — einen-Faulpelz auszanken, 1
186
, a q r p a k i [ ^ , » 1 ( D s c h . ) , =
«axoAsiuiäcB Ha Toii cTopout — der jenseitige,
greifen, klug sein.
2) (Kir.) ocMaTpnBaTf.cn, 6hti. ocTopoHtHtiMi — a q r p i sich umsehen, vorsichtig sein. a
aqrap
aHii{H-apbn-Ki,
vergl. aijapy (Uig.)]
6«tb yuHtiMt — auffassen, verstehen, leicht be-
(Dach Ghiv. V.), =
auiq-t-api]
AaJbine, Ha /ipyroit cTopoHt. — weiter, hinüber,
[Kir. Kkir., vergl. aijap, aqbip (Jak.),
auf der entgegengesetzten Seile; aqrpipak 6ap
W > - j
doah AaJibuie — gehe weiter; aqrpi Tapaniga
poAi yTKH — eine Entenarl.
k a p a (V.) cHOTpH b i Apyryio cTopoHy — siehe
mong.
a i j r a p a [Kas.] =
aqapa.
a i j r a p a J b i k [Kas.] =
auf die andere Seite,
aqapa^bik.
a q r a p b u i (v) [Kas., von aqrap]
I (Dsch.)] = = aijpi.
aupy 'ai[Ha
(v) [Schor. Leb. Sag. Koib. Ktsch. Soj.
HHtTb suaneHie, 6 b m noiitiTHtiMi — einen Sinn
Kar., von aq-+-ja, vergl. ap,a und mong.
haben, zu verstehen sein; cy3iq inyjiai aijra-
giui^iu.] oioTHma — jagen.
pbUAbi CAtAOBajo noHHMaTb tboio p i i b TaKH«n. o6pa3ojn> — deine Hede war so zu verstehn.
2
a i { H a (v) [Bar. Kas. Krm.] =
a q H a y q a H (v) [Kas.] =
a q r a p y [Kas., von a q r a p - t - y ]
aqja.
aqjayiaH.
noHBaanie — das Verstehen, das Verständniss. at{HaH (v) [Leb. Schor. Sag. Koib. Küär., ai{Aan] a q r a p y n a H [Kas., von a q r a p y - + - i a n ] HOHflTjiHBbiii — der leicht versteht, a q r a p j a [ t j j l ü l (Osm.)] =
OAyc naiaaq TyräAä e3ipAi aipaHbiö-bic-
aHgapja.
Tbi.jap (Schor.) TpHAuaTb CaiaanoBi omaHtiii
a q r a p T (v) [Kas., von aqrap-+-T]
h cBajHUiHCb — die dreissig Saisane betranken
AOBeCTH A0 nOHHHaHifl, ItaMeKHyTL, H3lflCHHTb,
sich und fielen um.
HauoMfliiaTb — zum Verständniss bringen, i n s at{HaHABip (v) [Leb. Sag.] = Gedächtniss rufen, machen, dass Jemand Etwas a i j i i a p (v) [Leb.] = versteht,
a q u a p T (v) [Leb.] =
' a q r b i p [Kir.] = 2
a
ai{bip.
a i { r b i p [Ad. Tob., =
atjup]
AepeBHHHiaä aomi, nycTb oht> oyAen» Teöt aomo«n. — möge dein Holzhaus nicht umfallen, sondern (dir) ein Haus sein.
(Dsch.), von aq]
noACjymHBaTb — horchen, lauschen.
' a i j H a T (v) [Küär., von aqaaH, =
a q r i T [ t ^ i t f l (Dsch.)]
a q r p a T (v) [Kir.] =
ufjj*)-
ojlc, aqpa.
a ' i j r p a j a H (v) [Kas.] =
aij^ap]
onpoKHHyTb — umwerfen.
ö'bxmia H pyMHBa — rothe und weisse Schminke a q r p a (v) [Kir.] =
umfallen, sich
agaiDTaij ctküh e6ii{ aijHaJißac,
napöac, en noj3MH Aa ue oöpyiuHTca tboB
aijpa.
öojibuiaa Tejitra — grosser Wagen, Leiterwagen,
(S. S . 2 2
aq^apT.
cBa.iHTbca, nepeBepnyTbca — umdrehen;
aijrbiH [ ^ « T (Osm.)] a i j r i (v)
aip,anAbip.
aiyi,ap.
ai{HaJi (v) [Sag., von a i p a - w , vergl. aqHaii]
KpnqaTt (o6t> ocjit) — schreien (von Esel), a q r b i p a [Kir.] =
=
anpajiaH.
aqpaT.
a
a i i H a T (v) [Kas.] =
aqjaT.
a q H a T k b i 3 (v) [Kas., von aqHaT-*-kbi3] lacTaBHTb H3iacuHTb, AOBecp ao nommaHin — auseinandersetzen, erklären, zum Verständniss bringen lassen.
189
aqHamTa —
a n H a u i T a (v) [Soj., =
190
aqjaijyii
anaa]
pa.icyAHTejibHWÜ MeJiont.Kt - ein einsichtvoller Mensch; a i p a n
Jagd gehen.
selbstständiges Verbum ¿ L ^ ^ l J o l
aijHaiiiThip (v) [Kas., von ai{Ha-«-iii-+-Tbip] TOJibKO HeMHoi'o
2) ein
ganz klein wenig verstehen. -»-jibik]
3
Unverstand.
1) (Tar.) C a y m a n —
moh cjiob.i
hören; cö3yMHl aifla
—
höre auf meine Worte;
2) TeHeTa — das Jagdnetz,
2) (Dsch.) = (S. S. 2 3
aijpa (v) [Kir., vergl. aqbip] nmnaTB, KpiwaTk (o Ma.ieHbKHX'b A'tTnxx n o wimmern,
schreien (von
kleinen Kindern und jungem Vieh),
(Tar.)
oht>
c.ibiuia.n> — er zürnt über
jL,
0
aijJia noHHMaTb —
¿Llil
U
verstehen
{ j~ J *j ^lljil); (j
j y
^
ff
J*
' jXi v ' « - W J * «J^ ' (S. S. 23) ec.iH kto 6u to hh 6u.it. itrfccHUbi b roAbi HaxojuiTb ce6l! nponmanie b i cojeHoii
a q p a i (v) [Kir. Kas., von aijapa] d u m m werden, tliöricht
ohi CTa.n
Köpyay
das Gehörte.
aip,y (Alt.) öoraTbiü AHib» — wildreich.
werden; aijpajbin kajAbi
(Kom. 31
(Dsch. OT.), von aq-4-
cepAHTca Ha to, hto
aijHbif [Schor. Leb., von a q (ag ?)]
1) (Kas.) orjiyniTb —
glauben;
aqlagaH cö3IhI jawaH
aipbi.
MOJiOAOMi CKOTt) —
BtpuTb —
a n l a (v) [Tar.,
cjiyiuaä
a i j H H [Kas.] =
1) =
(Osm.)
a n g l a r m e n intelligo; a n g l a m a c intellectus).
lal
aqHatiaijaHHbik [Kas., von aijHa-+-Ma-+-{}aH i'.iynocTt —
=
ein Dummkopf.
verstehen. TOJibKO oieHb HeMHoro noHHMaTb — nur
ist im Cal. W . als
aufgeführt; aipaMa.i (Ad. A.) aypam, —
uoHHHaTb — nur ein wenig
a q n a n i T b i p g a j i a (v) [Kas., von aipaiuTbip]
cooctMi
BOAt, TO KaKHItTb 06p330Ml OHT> HOHlweTT» (oilliHHTb) KaqeCTBO (cBOitCTBa) llpt.cnoil BOAbl? — w e n n Jemand Jahre und Monate seinen Unter-
oynbiMi — e r ist ganz d u m m geworden. 2) (Kkir.) pacTepaTbca — verwirrt sein, be-
halt von salzigem Wasser gefunden, wie soll er
täubt sein.
dann
3) (Dsch.) noMHHTb —sich erinnern (S. S. 2 3
croHaTb, oxaTb — stöhnen, seufzen.
¿ . ^ L
a q p a ü a H (v) [Kas., von aijapa (aqpa)] orjiyntTb, pacTepaTtca —
£H.jyf 0J>U).
aijJiay [Krm., von aijJia]
d u m m werden.
noHHMaHie ~
•aijpaT (v) [Kir., von aijpa] 3acTaBHTb nHiuaTb, KfuiiaTb — schreien, w i m a n p a m (v) [Osch.] =
das Verständniss.
aijjiayjibi [Kas. Krm., von aipiay-t-jibi]
noHHTAHBbii
mern machen, 'aifja
die Beschaffenheit des klaren Wassers
begreifen?
a q p a H (v) [Tar., von anpa-+-H]
—
leicht verstehend.
aijJiayiaH [Kas.] =
aqpa.
(v) [Tob. Tur., von aij-i-Jia, mong.
ioähtb Ha oioTy
—
aijjiay.
(Dsch.)] = = aipayjibi.
aijlagyii [ ^ ^ c ^ J u l (Dsch.), von aijla-i-gyii]
auf die Jagd gehen.
a i p a (v) [Kas. Kom., ¿ » ^ H ,
amayibj.
a q l a k [¿^Xil (Dsch.)] aijlaklik
2
TypMak
oxoTHTbc», xoAHTb Ha oxoTy — jagen, auf die
^JTl,
yMHbiii, pa3yMHbiii —
verständig, klug;
•/¡"t, dtyXafAax (Osm. K r m . Ad.), von ai{
)ju-,jjl ¿ L j
H-jia, =
no » e j a m w Toro, hto pa30Mi noHHMaen. — auf
aHJia]
1) noHHMaTb — verstehen; cö3 aqjap
Kiun
v^-il
^
W u n s c h dessen, der sogleich versteht.
(Dsch.)
191
aijjiajbiybi
a i j J i a j b i n Iii [ K r m . ] aijJiajbiin =
=
—
aipaiiibUhip
aqjiaiibi.
[Krm.,
Acana — u m unsere Besteigung des
I,
(Osm.),
Ortes
aH.iajbim]
noHHMaHie,
co3iiaHie,
ständniss, E i n s i c h t ,
HiiTe.oiireHnifl
—
Ver-
=
a w a -
2
Ge-
sandte unter der F ü h r u n g v o n K l i t l u B u g a
und
at{laT
(v)
ocTpoyMHtiä
—
innert, benachrichtigt (v) [ ¿ Ü ^ l
aipan-n]
l l U o l
HSBtiueHie—er-
3yMHI
melden,
¿JLJJ
aqlaT
sländniss gebracht sein, verständlich
aufgeführt),
[ j y ^ J i
(Krm.), von
sein.
aipam-bip,
theilen
anJiaHbiJi
(v) [ K r m . ]
=
a i j . i a j i (v)
[Tob., von
ai{Jia~i-Jia-i-Ji]
Ö H T L UOIIBTHMML —
aipaH,
aHJiaHbu.
versländlich
(v) [ T a r . ,
von
34t.c,b II3B1;CTHO — ( l e i n N a m e i s t h i e r
öakiiAa
Min^a
aijleliiiTy
Boüua
ai[la-i-l]
hat sei;
(Tar.)
2 ) (Dsch.) 'aijJiaT
(v)
zu
öamjibi ä h i l ä p
aipaTy
K y r i y
lAytc ä p A i
aif.iaTky3.
( O s m . K r m . ) , von
uji^ßTu,^
äTBa
[ ¿ ^ T l
(Osm.)
aijlaui
[jLi^Liu)
H
A-IS
setzen,
um
verständlich
poBM'ftt
aijjiaiubiji
(v)
(Krm.),
gegenseitig
sein.
[ ¿ M W l
=
aqjiam.
(Osm.),
pa
1
?^«
1
?:«
aipa-t-im-ji]
GtiTb noiiHTHbiMii, öbiTb H3Bt,CTHbiMi — v e r s t ä n d -
BTCTHO-JIH AIJJIO? —
B o c u i e c T B i i i H a BejjHftoe MTCTO, M U n o c j i a j i n n o c -
Aawn.
giebt ein Fetwa,
zu
(Dsch.)
l i c h sein, bekannt sein;
JOBT>, N O A I UPEABOAHTE.IBCTBOMI» K y r . I H B y r a
aqjiaAbima
aHJiaui]
o p y H T j a OJI-
HTOÖU c o o ß i u B T b 0
tfieTBy
(Osm.),
Byga
Acan
aipaT]
das V e r s t ä n d n i s s -
n o H B H a T b , 61.1Tb 3HaKOMWMT> — s i c h
(Krm.), von
verstehen
—
das V e r s t ä n d l i c h m a c h e n ;
von a ^ i a n - i u ,
sich
(Krm.), von a i p a n - T ]
machen, auseinandersetzen; y j y k rypgaH jäpräjiH
[ ^ ¿ i l i l
verstehen, bekannt
1 ) A t J i a T b n o H a T H b i M i , H3IFLCHIITT —
mit-
machen.
aijjaiii
2
[Tob. Kas., j ^ l T l ,
im
oJ^U^»
aiflarryp.
die S a c h e auseinander
BT. c a j i y COJIO-
aijjiaji.
(Osm.), p ü t S N ^ N
=
pa3iacH6Hia ( A M a ) — m a n
vernehmen.
=
=
wäpäpläp
3Al;cb
man
aijlaUi
(v) [ T a r . ]
geben,
bekannt;
Beii jiajrb c e o a c j i u u i a i b — i m G a r t e n l i e s s die N a c h t i g a l l
( j j L
aqlax-t-ky3]
pa3T.acHeHie, B p a s y i t u e m e
cä-
dass der K r i e g ausgebrochen
öylOyl
(aqjia-
ist als s e l b s t ä n d i g e s V e r b u m =
—
lassen,
atjJiaÄbiui
c.ibi-
TBoe H B S
(Tar.)
saropt^acb —
cö-
AOHOCH MOH c j o s a 4 W A H A ) K Y H Y
(v) [ T a r . , v o n
(Krm.)]
uia'rb — g e h ö r t w e r d e n , s i c h h ö r e n l a s s e n ;
MTO
23
iiaHijyHga
ai[jiaTTbip(v)[j-lc>:^LrT(Osm.),pOTt3BNl?5s
AaTb c e 6 »
H I H E I IIJ ö y j a p ^ ä a i [ l a l g , I H ( T a r . )
hier gehört,
^JLj);
¿UjyLJ^lXJl
aijlaxxyp
sein.
(Dsch.),
( T a r . ) ö b i T b c.,
c.ibiüia.«n,
ai{la
3acTaBHTb cooöiuHTb, AOiiecTH — b e r i c h t e n ,
verständlich.
ßolgeul
W.
a q l a x k y a
aHJiaHbip]
noHBTiiuii —
berichten (S. S .
^ j L
Tbin-'rypMak
ai{la-»-H]
Cal.
jeki
von
melde meine Rede dem Dschandschun;
werden.
(Dsch.OT.), von
O H M , Bpa3yM.ieny, ÜHTI, IIOHSTMMT. — z u m V e r , -
1)
(Dsch.),
ÄaTb 3HATT, c o o 6 m n x b , ÄOHOCHTL — h ö r e n l a s s e n ,
einsichtsvoll,
(Krm.), von
ö b i T b H3B'Iiii(eHHbiMi>, n o . i j H H T t
ai[lal
Toktamysch).
anklagen.
[.Tar.,
mittheilen,
(v) [ p O i N ^ i »
=
d.
—!—T]
scharfsinnig,
aqjiaHbip
erhabenen
hatten w i r
jwuijw]
aijlaH
mitzulheilen,
2 ) ( O s m . ) oÖBHHATb —
(Osm.),
lioHiiMaiomiü,
an ja«
(Thrones)
Hassan abgeschickt (Jarlyk
Intelligenz,
aijjiajbiiujibi
132
amambUAbiMb]?
ist die S a c h e
aijjiaiiibijibip
(Osm.),
(Krm.), von nouflTuuü —
aipanibu-i-pj
verständlich.
n3-
bekannt? T » ^ «
1
? ^
193
a q j a u i T b i p — aijAapbiJi
a n j i a u i T b i p (v) [Kas.] =
jaerb aBtpefl joByuiKaM«;
aipaiiiTyp.
a i j l a ü i T y p (v)
(Dsch.)] =
ai{-
.lamTbip. von a q j a - f -
aHiatybi]
anjaMa
u A ^ t H u (Osm. Krm.), von
atjia, =
aHjana] [¿IäU^I
(Osm.)] =
aifjaiifa.
( v ) [ K i r . Koib., =
a q j i a , von atj (Ver-
1 ) (Kir.) noHHMaTb — verstehen; a H A a i - T y j y H Kici 6jiaropa3yMHbiii HejOBtKT. — ein verstän-
yMHbiÄ, pa3yMHuil - klug, einsichtsvoll, a q j b i j i b i k [Kas , von a q J b i - t - J b i k ] pa3cyÄHTejibHOCTb, noHauHBOcTb — Einsicht, Verständniss.
diger Mensch. 2 ) (Kir.) OCMOTptTbCH, ÖhlTb OCTOpO!KHLIM*b — vorsichtig sein,sich umsehen; aqAaii n y p ! 6 i p ä y ö l r y p y u KernäciH
a i j j i b i k [ T ü m . , von ä q ( W i l d ) j
6yAb ocTopoateHi,
itoöu
Teöa ne yomia — nimm dich in Acht, dass man
oioTa — das Jagen,
dich nicht tödle ; anAaiiJbi, ß i p ä y aqjibi.
pascy^HTejibHocTb — Verständigkeit, aijlik.
a q l i g l i k [ j - i i J Ü ^ I (Usch.)] =
KeläAiuä
ocMOTpncL, ne npnuio.ii> jih kto —sieh dich uin,
a i j l i k l i k [ j J L ü J u l (Usch.), von a q l i k ] a q l i g [^iJJül (Dsch.)] =
aus. ständniss) - + - j a ]
a q j b i [Kas., von a i j - t - j M ] '
a q l i k [ ¿ J £ l (fisch.)] =
Otter lebt und stellt in der Hemmung ein Netz 2ai{Aa
noHfliiaHie — die Einsicht, aitjauakjbik
Gewehr hat, jagt mit Hülfe von Fallen; beim Olterfange hemmt man den Fluss, in dem die
yimuH, noHRTJiHBbiii — einsichtsvoll, verständig.
ob Jemand gekommen ist. 3 ) ( K o i b . ) bhaIiti., cuoTplJTb—sehen, s c h a u e n .
a i f A a t f ( v ) [Alt. T e l . Kud., = aqliklik.
a i { T a p [Kkir ]
a y A a u , ayHa,
ai[HaH] BajiaTbca — sich wälzen; j a p aijAaHbin k a p Tbiwbi t ö m ö h n o j w p
rope — Kummer, 'aipa
AJM jobjh BbiApi
b i kotopoB OHt boabtcb
3anpy«HBaiorb p t i n y ,
h BCTaBjiowrb b i 3anpyAy ctTb — w e r k e i n
a i f j a i j b i [ ^ x l T I (Osm. K r m . ) , gbi, =
194
( v ) [Alt. T e l . Leb. Kkir., von aij-+-jia
( T e l . ) 3eM^a uepeBep-
neTca h uoRepjHocTb ea 6yAen> BHHay — die
Erde dreht sich um und die Oberfläche wird
( W i l d ) , . = a p a , aijla] oxoTHTbCH, ptioy jioRHTb — jagen, fischen; a q -
unten sein.
Aan napAbi ( T e l . ) o h i noiuejii Ha oxoTy — er ist ai|AaHAi>ip ( v j [Alt. Tel., von a i f A a m - A b i p | auf die Jagd gegangen; K y c KftlräHAä a q a q -
KaiaTb — wälzen, rollen.
AatAbik ( T e l . ) ocenbio mu nponuinjaeui 3Bt- a i { A a p ( v ) [ A l t . T e l . , = peü — im Herbst unternehmen
ai(AaHAbip]
w i r unsere
1 ) KaTaTb—wälzen, rollen: KyAaiAbiH A i [ r ä l i
Jagdzüge; 6 a j b i k aqAagaH naiöac (Alt.) p u -
MeatiKTiq y3yHai[ TaatbiH aqAapbiQ-lAi ( T e l .
6aKi He ö o r a r t e r b — wer Fische fängt, wird
W . ) AHrejn. TocuoAenb OTBajinjn» na wem. ott.
nicht reich (Spr.); n i e A j t m h KölAä kbi3bik
ABepn rpoöa — der Engel Gottes wälzte den
n a j b i k ai{A&D-j^Ai>i6it ( T e l . ) b i T e j e q K o m
Stein von «der Thür des Grabes.
oaept mu jobhmi ce-ibjeM — w i r fangen im
2 ) nepeBepHyTb, onpoKHHyrb — umkehren, um-
Teletzkischen See H ä r m t e ;
werfen ; aijßapa
ubiJiTbigbi j o k
Kiiniläp i ä p r i - 6 i l ä aijAan-jaA&ip, kaMAyAy
Ha
o ß o p o n — umgekehrt;
a r r a i j aijAapa cän-Tbip (Sag.) ohi c6hjii ero
aqAagaaAa k a s c u c y A a k a n A ^ j ^ p a ö aubi
c i jouia^H — er schlug ihn vom Pferde herab. n y a - r ä l ä ä k a ß y c y g y n a i j A a T - j a A b i p j a p a i j A a p b i J i ( v ) [Alt. Tel., von anAap-»-Jr] (Alt.) kto He H ü t e n pyxba, Torb npoHbiaiKaTHTbca — gerollt werden; K ä H M ö k ö aTTaq 13
195
anAajiiwa —
aijAaphui/ibi (All.)
aqcajia
196
Xain. Meise yna.n. ct> a i j A b i u i T b i p (v) [ T e l . von a n A b m i - H T b i p ]
koh(i — Chan Mükü fiel vom Pferde herab.
nocopBTb — verfeinden.
a n A a j M a ["AU., vergl. anAan, a i p a p ]
a n A h i u n i a k [Leb.] =
aijAbiiimH.
MneHiecKOft cymecTBO, KOTopoc 6e3iipecTauHO a i [ A w u i ' i ä H [Tel., von ai{Abim-i-HäH] % nepfnepTbinacTcii— ein märchenhaftes Geschöpf, das sich immerwährend dreht,
CBap.wiBMÜ, HeycTynHHii, ynpaMMH — zänkisch,
a.rrbin T y n r y
hartnäckig, starrsinnig. aijiiajiMa ao.ioTo-wepcTi.iii AiuyiaJiMa — das gold- a i j A i [ ¿ ' • • f J ^ ' , ¿ U . J & I (Osch.), = = ai|Ai>i] haarige Angdalma. 1) noAC.iyuiHBaTbca — horchen, lauschen. 1 ai[am (\) [Tel. Tob. Kir., — ai[Aa| 2.) noÄHtiiÄaTi., noACTeperaTb — lauern (S. S. 2 2 1) (Tel.) oxoTiiri.cn, \o;ihti. na o\oiy — j a g e n ,
¿L^UL j U j ) J
^
jiX);
auf die Jagd gehen. 2) (Kir.) peprtTfcCH, npamari.cn — sich herum-
(Dsch.) n i yeAHHeHiH sannMaKiTi» ero STH ne-
drehen um Etwas.
Ma.m, a waTb ero, DOAHtH/iaH ero, hb^oahtcii bt,
3) (Kir. Kkir. Kas.) iiojiHiHAaTi. — lauern; ai[-
aacajrl; — in der Einsamkeit beschäftigen ihn
Amh yc.Tan aji (Kir.) uoMii.nnii ero h c\naTn
diese Sorgen,
pro — lauere ihm auf und finge ihn ein.
Hinterhalte.
seine Mutter
a n A i H (v) [ ¿ U j ^ l
4 ) (Kas. Kir.) upecjrfcAOBaTi. — \erfolgen.
(Dsch.) =
ist wartend im aijAi.
5) (Tob.) nopmiaTS, yiipeKnri. - tadeln, Vor- ' a i j A y [Alt. Tel., von aif] würfe machen. 2aiiAbi
ooraTbiü ABMbMt — wildreich, mit Wild ; kehrte mit Wild beladen zurück.
\ (Osm.Krm. Ad.), ton an
' a n . A t i p (v) -+-Awp, =
3«
aiiAbip]
(v) [ j L ^ j D (Dsch.)] — 'aijAbi, aijAi.
W
HanoMiniaTi,, ji/luiaTr, c\oahi.jmt>, cpanwinaTi. — a i [ m . i
1 ai|M
noMimn. — sich erinnern. cna.i«Balten, yiiacn.— herabrutschen, umfallen; lcoc aiiAi>ipi>iJtAti bwokt. cBa.iiM.ica -
die Last
ist herabgerutscht,
(Jäger, Fischer)]
biJi [Kkir., von a i j - f - i b i j ]
3 ai!4biJi
[Kas., von an (Verstand)]
yMHUii, ö.iaropaayMiii.iii, ocTpoyMHHii, noHHTJinnuii —verständig, klug, scharfsinnig, gelehrig. aij'ibiJia (\) [Tel., von a n ^ b i - i - j a ]
anAMin.
"ai[Ai>ic (v) [Sag.] == aiiAbiüi. [Sag., von ai{Abic-i-kak] =
AbimiäH. aijAi>iCTbip (v) [Sag.] =
HaCTO OXOTHTbCfl, JKHTl., ÜHTaThCfl OWTOH) — oft auf die Jagd gehen, von der Jagd leben, ai{- a q y b i [Schor. Leb. Sag.] = aijHM. ainibiJi [Sag., von a i i n - i b u j
anAbiuiTbip.
' a i i A b i i n [Tel., von a n A b n - u i ] cnupi, ccopa, opam. — Zank, Streit. 2
vergl.
juoöamiii OTOiy — Jagdliebhaber.
ai[Abipi'iJi (v) [Sag. Koib. Ktsch., von aHAbip]
aijAMckak
von a i j - i - H b i ,
oxoTHR'ir.n cofiana — Jagdhund.
aiiAap.
(t) [Ad., von aijAbip-t-Ji]
'anai»ic [Sag.| —
O^O" 1 -
oxothitkt», pi.iöaia. — Jäger; Fischer; aijHbi iT
°ai{Af>ip ( \ ) [Koib. Ktsch. Sag.]
J
[Alt. Tel. Kkir., mong.
in's Gedächtnis* bringen, erinnern, ähnlich machen, \ergleichen. l aiiAbipi>iJi
aijAy
janhin küIaim n nosBpaTHJicfl ct. ahhlio — ich
[Kir.| == ai[ay, ai[Jii>i.
anAi>im (v) [Tel., von aqAbi-t-ui]
SBtpojioBT, — ein Jäger, a n j b i [Koib. Ktsch.] = a i { u w [Tob.] =
a i j g b i [Küär. Bar.] =
cnopHTt, ccopHTbca — in Streit sein, sich zanken. a q c a j i a (v)
aijHbi.
ai[ibi. aijHbi. ) (Qsm.), =
aHcaja]
aqcbip
197 iioApaataib
apyroMv,
noAAtJibiBaTbCH,
nrpaTb
— aja
198
a i { C b i 3 A b i k [ K i r . , von a i j c b i 3 - + - J i b i k ]
pojit K o r o , oa.iarypHTb — J e m a n d e n n a c h ä f f e n ,
HC0CT0p0JKH0CTb, HeoÖAynaHHocTb — U n v o r s i c h -
n a c h a h m e n , J e m a n d e s Bolle spielen, d e n H a n s -
tigkeit, U n ü b e r l e g t h e i t ;
wurst
TaH
machen
(Lh.
I
¿LoT
aiTTbllJ
HOCTH — du
TU
c e t i aHbi a)(Cbi3Ahik-
TO KT, 1'OBOpH.lb HO
hast
dies
aus
HeOUblT-
Unvorsichtigkeit
gesprochen. a i j c b i p (v) [ K r m . ,
I (Osm.), =
aHCbip]
a q c i 3 [Dsch. OT., =
c o n t T b , riiycnTb, H H x a T b — e i n e n Ton d u r c h die
aijci3in [ ^ J A - X )
Nase geben, niesen, (Osin.),=aHCb]pbik]
a i j c b i p i i k [Krm.,
[Kir.
Kas.,
(Dscll.)J =
aiici31 ik [jJ^-iXil
\ ,
w i u ^
.IMÖHTCJIL
(Osm.),
PDJfct ( K r m . ) , von ai{-+-cr>i3, —
oxoTbi — J a g d l i e b h a b e r ^
.leuHbitt — u n v e r s t ä n d i g , d u m m , Ihöricht.
coöa«a — Jagdhund, W i n d h u n d .
ai}3ak ix
2 ) ( K a s . ) r.iyuocTb — D u m m h e i t .
ai{tiibi [Kir.] =
3 ) (Osm. Krm.)
a i j u i h i J i [Kir.J =
BApyrb, neoatiiAauHO — plötz-
lich, u n e r w a r t e t ; ~ a n c b i 3 ö l y M (Osm.) Bne3anu a n cMepTb — ein plötzlicher T o d ;
OHI
a i j a a [Leb.
HeowHAaiio,
roH'iaa
aijMbi. anibiJi.
W.]
ropAbiii — stolz,
aijCbi3itaH
aijcbia- a i j i u a k [ S a g . , vergl. a i j a p a und arab.
( a n • aijcbi3AaH) BApyri — p l ö t z l i c h ; a n (Krm.)
najibikka
OXOTHHMLH coöaKa,
Fischer;
öUy
ancbi3Jibik.
a i p a k cTpacTiitiii pbiöojioBi—leidenschaftlicher
ancbi3]
1 ) (Kas.) r u y n t i ü , He6.iaropa3yMHbiii, öescMbic-
AaH
anCbI3bIH.
(Dsch.)J =
a i { 3 a k [ T e l . , von a i { - » - 3 a k ]
•iHvaiiie — d a s N i e s e n . aijcbi3
ancbi3]
lär ( S . S . ) .
CKopono-
C T H Ä H O ysiep'b — e r s t a r b plötzlich, u n e r w a r t e t ;
AypaKi, p0T03liij — e i n D u m m k o p f , Maulaffe, a i j i v i a p [ S a g . , vom r u s s . a n t o a p i j
a u - a i { C b i 3 a o g p a s i a k 6 t r r b Bueaauiio irpHiiyHiAenHUMi k i KaKüMy uiiöyAb AtiieTBiio—plötzlich
asioapb — S p e i c h e r , 'aja
in die L a g e k o m m e n , E t w a s t h u n zu m ü s s e n .
[ > - O ^ - 1 (Uig.), vergl. pers.
LI]
o ! (BocKjauanie) — o ! ( A u s r u f ) ; a j a a . i » a p o
4 ) (Kir.) HeocTopoiKHbiii, ueoojiyMaHHuii — u n -
rbi r e p o i i ! — o du H e l d !
vorsichtig, u n ü b e r l e g t .
A ä C K i l n a a t b i » ! o, roBopn! H3biin>: ö e p e r n e r o
aijCbi3biH [ ^ j ^ J ' l
(Osm.), f C M N
Haupt! (K. B.
HE BÖ BPEMA — plötzlich,
unvorherge-
3
ai{CbI3-HJIblk, =
J I J M J ' I ( O s m . ) , von
aqcbi3JibigbiHAau
Kilä,
[Kir.]
aja
[Alt. T e l . Sag.
Koib.
Ktsch.,
vergl.
ag,
a j a (Jak.)]
6y
yji h i n jaiwaH
i i y p r r y n a j a e w JiyiuiiH
Bcero HapoAa — d e r B e s t e d e s V o l k e s . 3
aHCbI3Jblk]
1 ) (Kas.) o y n o c T b — Dummheil, Thorheit;
iui
aja
17,9).
jiyHuiiü — der B e s l e ;
s e h e n , zu u n g e l e g e n e r Zeit. ai{Cbi3Jib]k [Kas. Krm.,
ny-
1'o.ioBy! — o s p r i c h , du Z u n g e : b e h ü t e du s e i n
(Krm.),
von a H C b i 3 — h h ] BAPYN,
aja Til yHAä,
1) 3a6opi,
sarpaw/ienie,
TeHera — Wildzaun,
BT> axoin. T0JibK0 rjiynocTb e r o BM-
V e r h a u , J a g d n e t z ; o k T b i r a j a 3a6opi>, y BXOA.I
HOBaia, oHb A y p u o r o HHiero He a t e - m i — d a s
KOToparo u p H K p t n j i e H i .lyKb-caMOCTptJib — e i n
yijiasiaAbi
kommt
von s e i n e r
Dummheit,
er
hat
nichts
Böses im Sinne gehabt. 2 ) (Osm.)
t i e u p e A B H A ^ H H u a o6cioflTejibeTBa —
unvorhergesehene
Umstände.
Wildzaun,
bei d e s s e n
Gingang ein Bogen zum
S e l b s t s c h u s s a n g e b r a c h t ist; aja
ca.i
Fallen
a j a TyT (Schor.),
( T e l . W . ) pa3CTaBHTb ciTH — N e t z e ,
ausstellen.
199
aja — ajayew3
200
uomaAw 6iun>— er schlug unbarmherzig auf ihn 2) (Alt.) uayTHHa — Spinngewebe. los; 6 a n i b i H ajaiuai inbikTbi (Kir.) ohi ABnra.iaja [ITH (Kar. L. T.)] ca BuepeAT>, He »a.ita rojioBbi cooeii -- er stürmte KopmyHi — Geier. 5 vorwärts, seinen Kopf auf's Spiel setzend; 6ip aja [Usch., vergl. aga, ailaj cecrpa orua — Schwester des Vaters (Cal. VV. kauibik kau ajaMain'ia (Bschk.) ue wa-itn — ein
'iauitta fljin KyMbica — Kumiss-Schale; BäsipliK
Vielsprecher,
aija n ä p j ü Tawga a j a k
ein S c h w ä t z e r ;
ajaycw3
Kön
He6epeJKJinBbiH, moti
baschkirische
— Verschwender, der
3 ) (Kas.) qe.ioB'fcKi, He maAfliuiS ceöa upn pa-
jlJ,
a s a k (Schor.),
in
to, ito
»e
uaAO
ö e p e i b , syaoB, ma.io-
UtHHbiii — w a s man nicht zu schonen braucht, schlecht, nicht viel w e r t h ; a j a y c b i 3 htm ciapaa oACHtAa — schlechte
Kleidung;
ajaycu3
ax
a j a y c b i 3 j a H (v) [Kas., von a j a y c b i 3 - + - j i a - i - n ] CAtJaTbCH 6e3wa.iocTiiMMT>—hartherzig w e r d e n . a j a y c b i 3 J i b i k [Kas. Krm., v o n a j a y c M 3 + j b i k ]
[alle Dialecte,
(Uig.),
, a j a x (Jak.), =
(Schrill),
offenbar
aTJa
aT-i-ak,
Phon. d. T . § 2 7 4 ,
(schreiten),
vergl.
meine
338]
1) nora, U0AH0!Kbe, (j>yma Meura — Fuss, Bein, Piedestal;
Kiciimi a j a g i . i (Kir.) 'lejioBt'iecKaa kojyuy
k o j y n a j a g b i H ^ a H , Käi,iäni Käiiä ajaijbiH/u'iH acapjiap
(Ad. A.)
paiib» nory,
ßapana Btuiawrb aa 6a-
K03.ia 3a Kos.uniyio, -r. e .
nach V e r d i e n s t ;
ajaycbi3Jii>ik.
•laniKa, ropuioKi, — Schale,
vergl. (Jak.),
Kam-
den Zkgenfiissen auf, d. h. jeder erhält das Seine
ajaycbi3Jian.
/i^*-'
daher
(Osm. Krm.),
a j i a k (Soj.), a T a x
hängt man bei den Scliafsfüssen, die Ziege hui
— Verschwendung.
a j a y c b i 3 A b i k [Kir.] =
¿yiax
AOMy B03Aae'rca 110 ero 3acjiyrawb — das Schaf
1 ) HiecTOKocTb — Hartherzigkeit.
mong.
« nauiKy — er gab
Hora — der Fuss eines Menschen;
(inaji) K.MMa — schlechte Mähre.
a j a y c b i 3 A a n (v) [Kir.] =
•yuf,
ferner aßbiM
keiner Gefahr an sich denkt.
'ajak
(Uig.) om> Aa.n> e*iy
a j a k [ T e l . Alt. Kir. T a r . Küär. Tob. Bar. Ad.,
Mensch, der sich bei keiner Arbeit schont,
motobctbo
ajak
ihm die W e s i r w ü r d e , Siegel und Schale (K. B.
öoTli, He AyHaioiuiK 0 c e o t bt, onacnocrn — ein
2)
kbiSibm
43,23).
Nichts schont.
4 ) (Kir.)
Schale;
aoctohiictbo Be3Hpa, ne>iaTt
(Kir.) Becbiwa amoro — unzählig viel. 2)
a j a k (Kir.) na.ieHbKan 6auiKnpcKaa Hanma —
vergl.
a j a k (Kas.),
öij a j a k apr
a j a k (Kas.), apA a j a k (Osm.) 3aAnaa nora —der
ajag]
Napf, Topf;
aw
(Osm.) uepeAiiaa nora — der Vorderfuss;
Mai
H i n t e r f u s s ; a r a j a g w (Osm.)
xoai
.ioiuaAH —
i ' i ä r r ä u a j a k (Alt.) taiinaa 'iauiKa — Theetas-
der Gang des Pferdes; t o h a j a k (Tel. Kunul.)
se;
lituiiii, 6e3i>
uibiHbi a j a k (Kir.) 4>ap UIOJII man> 3a inaroMi — er ging
sirhandel; ajak aißanä (Osm.) 'ipe3Bbi'iaiinoe co-
Schritt für Schritt; a j a k c y j a ipMäK (Osm.) 6bm,
öpaiiie CoBtTa —ausserordentliche Rathssitzung;
B I coMirlmifi — in Zweifel sein; äl a j a k yapä
ajakTaini.i (Osm.) rycfii—Tuff; ajak 'raki.isir.i
(Osm.) Ha 'leTBepeHbHaxT. — auf allen Vieren;
(Osm.) 'iepiit -- das gemeine Volk; a j a k Täpi
ajagbiHiian Kelrän karbiii (Kir.) ¡KeiiiuHHa,
(Osm.) noj\apoKT> 3a X.IUIIOTU — Geschenk für
BbiuieÄiuaH 3aMywT> 6e3b upHAanaro — eine
gemachte Gänge; imä ajak ko^M (Osm.) out
Frau, die ohne Mitgift genommen ist; ajagbim-
üpiicryiiH-ib K I paoort — er machte sich an die
nau KilräuiM nok (Kir.) n ne Btiui.ia 3ainyHn>
Arbeit; ajak öacTbi (Osm.) OM> noroii iiaciy-
ÖC3T» npHAanaro — ich bin nicht ohne Mitgift
unji'b, iipHcryiia.il K I paoort, 61.1.11 np-tnuHMi—
gekommen; a j a k ajTbina a.wiak (Osm.) TOII-
er hat mit den Füssen geslossen, sich an die
Taib noraMH — mit Füssen treten, verachten;
Arbeit gemacht, stand solide, fest; ajak c y p p i ä t i
6aeran ajakka (Kir.), Saui-riii ajakka (bsch.)
(Osm.) 'rauuiTLca, ÖLITLTIIXHMI, ouowri. — sich
orb ro.iOBbi AO liorb, coBctm — vom Kopf bis
langsam fortsclileppen, langsam sein, sich ver-
zu den Füssen, ganz und gar; ajak ßacbiMbi
späten; aja§F>uyu>i öacna! (Kir.) ne cTyuaii cio-
(Kas.) cTyoHH liorn — der Fuss, im Gegen-
,na noroii! — setze keinen Fuss mehr her! ajak
satze zum Beine;
y3pä kajikiuak (Osm.) BCTarb ua norn —
(Kir.) uoA'bejn» CTyuiiH — das Blatt des Fusses ;
ajak ycTy (Osm.), 6eri
ajak ysäpitijui-Aipläp (Osm.) oim
ajak apkacbi (Osm.) Bepxi cxyiiHH — der Rü-
na iioraxi, TOTOBU — sie sind auf den Füssen,
cken des Fusses; ajak j y 3 y (Osm.) noAieurb
bereit; a j a k k a öacri.i (Kas.) cra.ii ua norn,
norn — das Fussblatl; ajak kaöbi (Osm.) oöyBb,
c/ra.rb xojuiTb (uoc.it 6o.il;3iiu ii.IH O pcöeuicfc),
nyo-ininaa ¡Keiimmia — Schuh, öffentliches,Frau-
aufstehn;
uoupaoii.ica BT> CBOHXI /i1;.ia\ii — er fängt an zu
enzimmer; kbipk (ciri3) ajak (Kas.) MOKpima—
gehen (nach Krankheit oder von einem Kinde),
die Kellerassel; Täpc ajak (Alt.) ( = TäpcäK)
er ist in seinem Geschäfte vorwärts gekommen,
KpoTT» — Maulwurf;
ajak na'iöbi (Osm.) uo-
seine Geschäfte beginnen sich wieder zu ver-
MOUIHHKT)
KoHCTauTHHono.it —
bessern; a j a k k a öacTbipAbiM (Kas.) a noera-
Amts-Gehülfe des Richters von Constantinopel;
DH.n ero ua Horn — ich habe ihm auf die Beine
Ma ciijil j y j ajagbi (Kas.), Ma cagaH a j a k
geholfen;
ajalcra
iipHMo — aufrecht (Osm.)
Aypinak stehen;
pa3CTpoHTbCH — in
(Osm.) ajaga
cToarb
AyuiMtiK
iti
iia.iw (Kir.) BOTT. Teßt ua BOAKY — da hast du ein Trinkgeld;
Aysap ajagbi (Osm.) ' ß ' f (Osm.),
Vorbereitung.
p n a N V p « ' 1 ' 1 « ( K r m . ) , von
2 ) K0Hein> — das E n d e ; (Alt.)
jbUAbnj
Bit KOHQ1> roAa — z u E n d e
oj.^iL.1
¿ l ^ J ^
^ojL
ajagtiHAa des J a h r e s ;
(Abg. 2 7 3 )
1)
iiaimiaTt
ajak-«-jaH]
XOAHTT. (o peöeHKl;) — zu gehen
b e g i n n e n (von e i n e m K i n d e ) ; 6 a j a a j a l u a H c a
BT.
(Kas.) KorAa peöeHOKT. HanHeTT. XOAHTT. — w e n n
KOHUI» roaa 6apca — a m E n d e des T i g e r j a h r e s ;
das K i n d zu gehen anfängt; T a y g a A y p T a j a k -
a i A b i t j a j a i j b i H a k a p a i ( K i r . ) KT, K O H u y M t c s u a
jiaiibin m i h ^ i ( K a s . ) o u t B3o6pa.ica Ha r o p y na
— g e g e n das E n d e des Monats; a j a g a A O J i a i U M a k
neTBepeubKaxT. — er kroch auf allen V i e r e n auf
( O s m . ) oua3Ai>iBaTi> — sich v e r s p ä t e n ;
den B e r g .
ajagbiHAa (Kir.)
cö3Ayu
BT. KOHIVS cBoeft p t ™ — a m
2 ) ( O s m . ) B03CTaTr., B36yiiTOBaTbCH — sich e r -
E r n i e seiner R e d e ; c j ' H y n a j a g w ( K i r . ) y c r s e
heben,
p t K H — die M ü n d u n g
^JLÜKI» j j L l c
iipxin
ajagbi
eines F l u s s e s ;
(Ad. A . )
KOHeivb,
wajbiH,
ycTbe pliKH,
in
Aufruhr
gerathen
^jLxli
a j a k l a u (v) [ j Ü ^ U U
* t > _ j c
(Lh.
I^co
leil
*
(bsch. Sart.)]
Kaiia.ia — das E n d e , die M ü n d u n g des F l u s s e s ,
BCTaTb na Horn, onpaBHTbca, BbisAopaBJWßaTh—
K a n a l s ; w_>*}LiJ>
sich auf d i e F ü s s e stellen, w i e d e r auf d i e F ü s s e
102)
(Dsch. A b g .
3HM0BaBT. npn y c T b a CnpT>-4apbn — bei
der M ü n d u n g des S y r - D a r j a ü b e r w i n t e r n d ;
6ac-
T a H a j a k T a H ( a j a k k a ) Men c ö i l o x y M (Kir.) H nee pa3CKa3a.iT. CT. Hanajia AO Roima — ich habe A l l e s von A n f a n g bis zu E n d e erzählt.
itCjlg^c
pjj
¿jjI
^luiiui ß
(v) ifin ij
[Kas.,
^ j j d i L l ,
(Osm. Krm.),
•y Moe cepAUe — w a n n der M o n d u n tergegangen
ist
und
das A l l e i n s e i n
meinen
[ T a r , , v o n a j a (v)
paaAt.jinTb nopoBy n o c . i t EI» TaKT»,
S i n n betrübt hat. ajakak
w i e d e r auf die F ü s s e b r i n g e n , a j a k j i a u i (v) [ K a s . , v o n a j a k - + - J i a i n ]
-i-kak]
ßepejKüHBbiii — der zu schonen l i e b t , sparsam, a j a k JI a (v) [ J J ^ ^ U L l , « y i u ^ j i u i f i / ^ ¿ y i a x X a | / . a x (Osm.), p a ^ p N ^ N ( K r m . ) , von a j a k n - j a ]
T o r o , KOKT, 3aK0Ji0Jin
ITO K3!KAS>IH n o j y H a e T t
no OAHOÜ
iCTBepTii — nach d e m Schlachten sich i n ein R i n d (heilen, so dass j e d e r ein V i e r t e l erhält, ajakjibi [Kas.,
¿ l s L T (Osm.),
von a j a k - i - j i b i ]
(Krm.),
ajakjn.ik
207
ajakJbi naH-
HMliomiii Horn — F ü s s e h a b e n d ; (Osm.)
Bap
Thier, AypT
nsrfcioiuee HOI'H —
¡KHBOTHOB,
welches ajalubi
sieh m i t
Füssen
liai « a n (Kas.),
—
ein
fortbewegt;
AöpT
ajakjihi
( O s m . ) «teTBepeiioroe JKHBOTHoe — ein vierfüssiges T h i e r ; E I ajak.ibi ö c r ö l CTO.II O i p e j i a HO!KKa\T> — ein
dreibeiniger
Tisch ;
Prä-
ajakibi kaAä (^ji)
sentirbrett mit F ü s s e n ;
n i j a j i a ( O s i n . ) CTanaii b c i noiKKaMH—ein G l a s mit Füssen;
AÖPR
ajakjbi oJMak
( O s m . ) XOAHTL
na H e T B e p e H t K a x t — auf allen V i e r e n k r i e c h e n (Lh.
e^Pjyi
4;' ö M
J');
ajakrac
^jLöst«!
(v) [ K i r . , v o n a j a k - i - T a c ]
j e a t a T t TOKX, ITOÖU H o r n 6LI.IH B M t c r h
fJM[ j - J i L ; ) , " » / « ' ^ ^ ^ , ä y i a x A r j x (Osm.),
liegen (von m e h r e r e n P e r s o n e n ) ; jarrbi =
ajakTacbiii
ajakrac jarrbi.
ajakraui
[^^I^asLI,
• y u > ¿ Y i a x T c c o -
( O s m . K r m . A d . ) , von a j a k - t - T a m ] c n y T H H K i — R e i s e g e l a h r t e (bei e i n e r F u s s r e i s e ) (Lh. i J j ^
U »
¿ j j
a j a k T b i [Kir.] = ajakTbir ajakTy
L
f
s
ajakjibi.
[Küär. Koib.] = [All. Tel.
Kkir.,
ajakTy. von a j a k n - j i y ,
—-
ajakjbiJ 1)
HMfroutiH
HOI-h — mif
Füssen
versehen;
a j a k r y k a 3 a n ( T e l . ) K O T e j i c i HoatKaM» — ein
2 ) HMtioutiil nauiKy — e i n e n N a p f h a b e n d , ajaknbi
von a j a k j 1 ) iii.eaecTa.iJ.,
ociioBanie
(Ko.ioiwbi) — Basis
eiuer S ä u l e , Piédestal ( L h .
¿1T^o
¿LI
[O-O'""^1
ajaklik
|Tar.,
(Lh.
jLyM-
(l)sch.)] =
ajaklig
(l)scli.)] = [Bar.J = r
ajalubi.
w - o ^ '
u^.^f ero nosapoHi, Apyroii e r o
AocTaBaTii iioramii AO AH.i, nepexoAHTb B I ÖPOAI— mit den F ü s s e n d e n H o d e n erreichen, ajakran
iiypAyM
waten ;
a îiepeuie.rc. BOAY BI
6 p o A t — ich watete durch das- W a s s e r ,
cyAa ajakTan öojMac rjiyöoisyio uepexoAiiTL
BOAY
BT. 6poAi> — durch tiefes
Tepäq Hejii>3H Wasser
k a n n m a n nicht w a t e n , a j a k ï a n (v) [ K i r . ] = ajakraHAbip 'ajakTac
( D s c h . O T . ) , von —
Mundschenk;
no.Tiii.IH AO «paa
ajakn-Tac]
BHHO-
C^ 1
a i a k + n j ^ S
BHH0
^ ^ L l
' i e P I I ' ' i > npHHecu
CT I — o
ajakiy
[Kas., ton a j a k - t - i y
nopTflHKH —
Fusslappen ;
Mundschenk,
(iej)] ajakiy
ibipHaAbi
o ö s e p H y j i Horn iiopTHHuaMH — er w i c k e l t e die Fusslappen u m . a j a k c b i s [ K a s . K i r . , von a j a k - f - c i > i 3 ] KOTOPUÜ
He no«en>
fusslos, der nicht gehen kann;
ajaluaHAbip.
M
6
b r i n g e den bis z u m B a n d e gefüllten B e c h e r !
1) öesHoriU, ajaluaH.
(v) [ K i r . ] = =
[ K i r . , von
[ ^ U
t-J c^f^
a j a k r a (v) [ K i r . , von a j a k - + - T a ]
1
andere sein M u n d s c h e n k ,
BHHOfepnia
ajakibi.
( U i g . ) , von ' a j a k - f - H b i ]
HepnieHT, — einer w a r sein K ü c h e n m e i s t e r , d e r
ajakii
ajaklik.
1
BHHoiepniii — M u n d s c h e n k ;
OAHHT. 6UJIT>
2 ) xojivjiii — die S t e l z e n
cyAa
Ht-
T i e g e l mit F ü s s e n .
ajakjibik
ajakjy
(o
CKOJLKHXT. . « m a x i ) — m i t d e n F ü s s e n z u s a m m e n
ajalubi
K y i y n x a H ä ( O s m . ) JKHBOÜ c.ioßaph (yHeiiwa) — ein lebendiges L e x i c o n ( L h . ¿ j ) l j l
2
ajakjii.i
• l ä i i c i ( O s m . ) IIOAHOO. CT. HOHTKANIT — e i n
208
ajakiur>i
( K a s . ) OHT. TAKI» 6 o . i e H i , AHTL
XOAHTB —
ajakcbi3 jaTa
MTO H e
MOHTERB
XO-
— er ist bettlägerig krank.
.leatamie noraMH BMÎCTI; — L e u t e , die mit den
2 ) ( K i r . ) ö e 3 i n o i m a , ö e a K O H e i u t i ü — endlos,
F ü s s e n z u s a m m e n l i e g e n ; a j a k r a c j a r r h i oun
ohne E n d e .
.leasa.IH T a i n . ,
HTO npnKaca.inct
iioraMii — sie
lagen so,dass sie sich mit den F ü s s e n b e r ü h r t e n .
jakiiibi [Kir., =
ajakqi]
KTO npn mipuiecTBt uo^aert rocTam lauiKH —
209
ajakuibiHak —
210
ajap
der beim Mahle den Gästen die Näpfe zu rei-
ßepjpry — ich schone; a j a n d i m a « a j i t j n ,
chen hat.
p e n — ich schonte (siehe a j a ) .
ajakuibiHak
[Schor. W . ,
von
3 ) ocreperaTbca,
ajak-f-nibiHbi
uocvAa — kleines
Geschirr
uac
(Tassen,
Löffel etc.).
[ ^ p ^ « (Kar. T . ) , A d . ] =
ropoAi A a r y 3 i (Ceprionojit)
cm-SjuB,
HeycTynHHBbiit — k ü h n ,
ajakjibi.
a j a g l a (v) [ j L ^ U
MHt
H3BtCTH0
(Sergiopol)
uaH j o j i y k j a i i T a p a p ö a k ajaH ( K . B . 8 1 , 2 1 ) ecjiH oin. ¡KepTByeTb .™6e3Hoii Ayuioii,
( O T . ) , von a j a g - t - l a ]
=
BBAHa
c.iaoaa atH3HenHaa
ajaglik [¿J^U
(Dsch.)] =
ajakjibik.
ajaglig
(Dsch.)] =
ajakjbik.
ajagibi [^j^U
(Dsch.)] =
ajakir.i,
ajaH
BuroAa, nojb3a — Vortheil, Profit; aHAin müh ajaH KöpAyM a nojyiHJi BbiroAy ott. sToro — toaho — es
a j a H (Jak.) R e i s e ]
cTyin. y jiomaAeü — starker Schritt ajaq yäöäuiil ax
kiUl,
jornaAt, y ko-
a j a n A a (v) [Kir., von a j a i j - t - j a ] im starken Schritt gehen (vom
a j a q n i b i J i [Kir., von a j a q - t - i n b i i ] CTynHCTaa jiomaAb — Pferd, das einen starken
ajaH
no.iyiHjn.,
er hat Vortheil gebracht,
a j a H [Krm., =
ajai{]
ajaH j y p y M l y
aT
CTynHCTaa .louiaab — ein
Pferd, das einen starken Schritt hat.
a j a H i b i [Krm.] =
ajaiyui. aja^uibu.
' a j a p [ > y " p , at'ap (Osm.), =
arab. j L c ]
npoBtpKa, npoßa MOHeTbi, Btca — Aichung, P r ü -
Schritt hat. (Dsch. O T . S a g . K i r . Kom.),
1 ) w a j t T b caaoro ceöa, öbiTb j ^ h m b u h i , He paöoTaTb K a m c x t A y e r b — sich selbst schonen, faul sein, nicht arbeiten
fung einer Münze, eines G e w i c h t e s ; Täiuau a j a p OJiaH, a j a p b i TäHäH nojHOBtcHbiii,
von a j a (v) - + - h ]
wie es sich gehört;
a j a u ß a i y y u y c i c T ä ! (Kir.) paöoTaS npHjieatho! — arbeite fleissig (ohne dich zu schonen)! 2) =
npHHeci.,
mli
genommen, zukommen lassen.
a j a H j a (v) [ K r m . ] =
Pferde).
ajan TanTyk
hatten V o r t h e i l ;
öäpAl oht»
aUi,
AOCTaBn.il BbiroAy —
4
ren Schritt hat.
a j a H 6ol/i,I bto bw-
ist v o r t e i l h a f t ;
HMtjH BbiroAy — w i r
(Gangart
Topoü CTyin. rastejia — Pferd, das einen s c h w e -
' a j a H (v) [ ¿ U U
er
[Tar.]
ich hatte davon Vortheil;
hath CTynbw —
to hcho
wenn
lich die kurze Lebenskraft!
(OT.), von a j a g ] ==
ajakTac.
der Pferde);
cHia —
die geliebte S e e l e opfert, dann zeigt sicli deut-
3
[ K i r . , vergl. a j a k , =
3to a yBHAlün. bo
(Kir.)
CHt — es ist mir im T r a u m e offenbart; c ä ß y K
ajakja, ajakla.
ajaif
¿,Lc]
— ich weiss dieses Wort;
TcyMAö ajaH S o j ^ y
a j a k (Fuss).
(v) [ j U i V ^ U
ar.
bekannt, verständlich; 6 y CÖ3 Magaii a j a H sto
cjobo
in der östlichen Kirgisensteppe, (Dsch.)] =
(Uig.), =
HäBtcTHbiii, noHHTHbitt — offenbar, offenkundig,
bi boctoihoH KHp-
ih3CkoB cTenM — die Stadt A j a g u s
ajaglaui
(Sag.)
" a j a H [Kir. Kkir.,
3ajak.
A j a r ö 3 [Kir., von a j a - » - r ö 3 ]
a j a g [^Ll
—
unerschütterlich.
a j a x [ P V « (Kar. T . ) , A d . ] = ajaxjbi
cuacaTbca
sich schonen, sich enthalten, sich hüten; a j a u -
-+-ak] Me.inaa
maAHTb ceöa,
fie-
a j a (Kom. 1 3 2 ) a j a n i r m e n a Htajtio,
Hacroa-
miB — von vollgültigem Gewichte, vollem G e halte, acht;
a j a p b i KäM (ftajBuiHBMü ~ unächt;
6y aAäHbiH ajapbi kajin HbikTbi aoctohhctbo 3Toro l e j o B t K a o«a3a.iocb ijta.ibiDHBUit'b — dieser Mensch hat sich des Vertrauens erwiesen;
ajapa
6akMak
unwürdig
npoirtpaTb 14
npoöy
211
ajäp —
HOCTOHHCTRO
— den W e r t h
einer
Sache
prü-
6uTb
fen. ajap
2
[Sart., =
arab.
AepcKiii,
.lyKaBbiH — schlau,
unver-
' a j a j [Kkir., =
(Osm.)]
den W e g verlieren ( L h . ^ ^ i l i ^ j j J j j das Z e i t w o r t angewendet
ajap
zu w e r d e n ,
scheint
«—¡^1
uyu.t.Kf, ( O s m . ) ]
nur
2
5ai-+-äp
J»l]
a j a j [Kir., =
arab. j L c ,
vergl. a j ä l ]
1 ) AtBima —Mädchen, unverheirathetes Frauen-
selten
zimmer;
a j a j 6 a j a HE3AK0HH0P0!KAEIIH0E AHTH
— uneheliches Kind.
Buda-
2 ) A O I I . — T o c h t e r (Misch, veraltet);
g o f f verwechselt a j a p M a k und i j ä p w ä K ) . a j ä p [Kumd. W . , gewiss
arab.
ecTecTBeHHa« cmepTb — der natürliche T o d .
es kommt nur in Lh.
vor und fehlt in allen übrigen Lexicis.
Lo
(agbip)]
^JLc
(jlLJL
^¡L
^ y j j L c y
(jyJI
j j J L i (naantict BT. TENTE BT> r . KacHMOBt, CM.
6epejieHHaa » e i i m m i a — eine schwangere Frau. a j ä p [Tel.
getäuscht,
l^cl).
npoenpiujiKt, npoonpmnHi. Ha MOHeTHOMT. ABopt—
TcpsTb Aopory — sich verirren,
3a6jyatAaTr.es,
—
JMU
Frobirmeister, Münzmeister,
a j a p (v) [ j - j L T , • y ^ f A ' - i
5
BT. 3a6jy»AeHie
ajapijbi [ ^ j U ,
jLc]
schämt, falsch.
4
BBeAeny
verführt w e r d e n ( L h . j J , )
XHTpiä,
3
212
a j a j
Be.TtflMHUOBi-SepHOBi: H3c.itA0Bauie oKacHuoB-
W.]
CKHXT. I f a p a x i , I I I , 2 7 8 — Inschrift an einem
T U \ o , Mea-ieHHo — l e i s e , langsam,
Grabhause zuKassimoff) 8T0 3Aame nocTponjia e r o
a j ä p j i a [ T e l . W . , von a j a p - t - J i a ] yMtpeHHO, Mejuemio, 6epe«jiHBo — gemässigt,
cynpyra AJITWHT. X a u t i M i , Aoqt X a A W H B i - C y j -
langsam, sparsam.
TaHa — dieses
ajapwßacTa
ten lassen;
HenaflHHO — plötzlich. ajap r r
(v)
Gebäude hat seine Frau A l t y n
Chanym, die Tochter Hadschim-Sultans, errich-
[Alt.]
[JJJLT,
lymppJ^i^
CI"^1*
äiapTfxax
(jLLJL
'J^*
¿jyjU Ö'
¿jf**
(HA/U'POOHLIÜ KAMEUT BT,
KacHMOB-fi, TaMii-jKe CTp. 3 0 2 — Grabstein in
(Osm. K r m . ) , von a j a p - i - T ] coö.iaaHHTh, OTÖHTI», HaycKHBaTi» — vom rechten
KassimofT)
W e g e abfuhren, verführen, abwendig machen (Lh.
C y j T a H i , cyupyra AKT.-MyxaM^eA'b
üK/^i* ¿Ijo)
^
JLJ ¿ L i )
lytl
¿I^JI);
die Gemahlin des Ak-Mohammed Mirsa.
xi3MäTKäpi3
OHH OTOHJIH y nero
^j^aj-i
(j-L'jLl
äCKiipiH ajapTMacbiHi.i
fläiiäAi
-^l^uc
ajal
[Sart., =
a j a j , arab.
JLc]
AHTJJ, peßeHOKt — K i n d .
OAHOI'O c.iyry — sie machten ihm einen Diener abspenstig;
XaTyHT.
Mbip3bi —
die Tochter des Ilussein-Mirsa, Chatuu Sultan,
üJtr!
nii{ o i p i c i n i a j a p T T M J i a p
« o i b X y c c e H n i - Mbip3bi,
4
a j aji [Kir., =
arab.
j L i ]
Mbicüb — Gedanke, Sinn ;
OHT. CTAPAJICU
kainaH
A,a SoJica
OTKJIOHHTJ. BoäcKa ero — er versuchte das Heer
a j a j i b i H a i i a p H a r r i RAT. 6BI OHT. HM 6M.IT., O H I
von
liHKOi'Aa ne AyMajn. o ceöt, — er
ihm
abwendig
zu m a c h e n ;
öäHiM
läini a j a p T b i n KäHAi iuiiHä l O T y p ^ y oui
OT6H.II
Moero
cjiyjKenie — er
paöonaro
hat mir
aMä(Osm.)
H B3HJN> ero
na
hat
nirgends
und niemals an sich gedacht. 5
a j a j i [Kir., =
arab.
Jil]
meinen Arbeiter
ab-
cpoKT. — F r i s t ;
spenstig gemacht (zu sich herübergelockt)
und
nycTHjn. cpoKa, npeöbiBajn» iitcKo.ibiio BpeiweHH
in seinen DieDst genommen
(Lh. — Tonfall,
ajaji (v) [Kar. T. L.] fibiTb othhtmmt>—entzogen werden (H. 36,15).
Modulation, Takt, Gesang der Nachtigall, Melodie, angenehme Stimme.
'aja.ua (v) [Krm. Sag., von 'aja-t-Jia] 1) (Krm.) 3aM; .a-rt — verschmieren; naTJiak-
2) My3bJKajibHbiii suaKt — musikalisches Ton-
Hbi ßa.iHhik-ilä ajajaAbi out. 3ama3aJn> mejin
zeichen.
rjHHoio — er verschmierte die Hitzen mit Lehm. a j a l r (v) [ ¿ U I L J (Dsch. V.), vergl. 2) (Sag.) yAapHTb maohlio — mit der flachen (Osm.)] tland schlagen ; Häkiaij aja.ian canTbi oht,
coßjia3HMTB, cÖHTb c i iiym — verführen, in die
yaapH.n, cro no meul; — er gab ihm einen
Irre führen,
Schlag auf die Wange, eine Ohrfeige. 2
a j a j ß a (v) [Kir., von ajaju-.ia]
aja.ia (v) [Alt. Tel., von 3aja-»-jia]
upeöbiBarb, ocTaBarbca, ÄoatmaTbca — sich auf-
.iobhtb 3Btpeii ropoAßoio — Wild durch einen
halten, verweilen, erwarten; KeTin ka.iiuai
Wildzaun erlegen. 3
ajapr
ajajiAaiAbi
aja.ia [Kir. (Bdg.)] ajajia aypy na/tyna« oojitoHb — die fallende Sucht.
a j a j a M a [ J U (Osm.), von aja(jia)-*-Ma, s.u. j f (Kam.)] KaML'Ht TaKOtf BejMIHHbl, RTO OHT> MOJKeTb UO-
om
He y i U e r b , no ocraeTca He-
MHoro — er geht nicht fort, sondern verweilt ein wenig. ' a j a r [Sart. Dsch. Kas. Kir., =
arab. L I ]
cthxt. KopaHa — Koran-Vers. 2
ajaT [Osm., =
arab. L>]
1) »H3Hb — das Leben.
MtuiaTbCH Ha jiaAOHH—ein Stein von der Grösse,
2) MajieiibKÜi Aflopi — kleiner Hof.
dass er auf der Handfläche Platz hat. s
a j a j b i [ ¿ J U (Osm.), von aja-t-jibij
ajaT (v) [Tar., von aja (v) -+-t] 3acTaBBTt 6epe na-
— nachdenkend, aufmerksam, strehend nach,
poA'l!—sie mögen dich nicht beim Volke tadeln
gierig nach; ajbikjibikjiap iwyi[jiyk ÖOJiyp
(127,29).
»aAHbie lroABepi'Hy'rca my'jeitiio — die Gierigen ajbin (v) [ j U o T (Osm. Krm.),
(Uig.),
vergl. ai.ii, ajbi.i]
werden Qualen haben (K. ß. 73,21). 2) (Osm.) o'rpe3B.ieme, ocTpoymie, BHHMa're.ib-
1) npiiATH bt. ceöfl, BT. uaMflTb — zu sich kom-
HOCTb — Ernüchterung, das Wiederzusichkom-
men, zur Besinnung kommen.
men, Klugheit, Aufmerksamkeit
(Lh.
lUlsl
LiJ ¿LiT^j). ajbikTa (\) [Tel. Alt. Schor., von ajbik-i-jia]
2) Bbi3AopaB.iHBaTb, ocBtHiaTbca (o uBtxaxi) — gesund werden, sich erholen (von Blumen); aJiJiaga uiyKyp 6ip a3 ajbiHAbiM
(Krm.)
1) öbiTb BHHMaTejibiibiMi., HaSjuoAaib—aufmerk-
c.iaBa Bory, a HeMHoro noupaBHJca — Gott sei
sam sein, beobachten; jäc Tyiusykxy ätjMärän
Dank, ich habe mich ein wenig erholt.
jäTTi jai3ai{Hbi ajbik'ran Köpölö KorAacrapyxa ajbiu-ojyii [ ü y i J j x ) , i y f i o j n i A (Osm.)] ct. MtAHbiurb hocomt» TmaTejibHO 0CM0Tp1iJia ceMb
1) MCJIOMb, He3HaHHTe.IbU0CTb, UyCTflKT), MaJIO-
3aicauoBi> — als die Alte mit der kupfernen
uliHHbiii — Kleinigkeit, Bagatelle, etwas Werth-
Nase die sieben Saisane aufmerksam angeschaut
loses (T.-Arm. W.).
hatte.
2) nycToä pa3roBopi>, Henyxa — leeres Ge-
2) (Schor.) upOMbiuuaTb 3Btpeii — Wild jagen
schwätz, Spiegelfechterei (nugae frivola, Men.,
(W.).
Lh.
ajbikTbip (v) [Kir., von ajbik-i-Tbip, vergl. aikj
^Lu*» J^i - u , ^
k—y^/yL);
ajbiH-ojyH 6ilMä3 aAaM necTHbiB, oinpoBen-
221
ajbiHwk — ajbiAyk
hu8, npanoH le.ioBtKTi — ein ehrlicher, offener,
ajbUAam [Tel.] =
grader Mensch (Lh.
ajbijiAy [Tel.] =
^j^c^L).
TpeaBbiü, ocTopowHuS — nüchtern, vorsichtig.
1
aüibi.
a j biT (v)
' (Uig.), von ai]
3acTaBHTb
ajbiHAbip (v) [Krm., von ajbiH-+-Abip]
aÜAaiu. aÜAy.
ajbijqbi [Tel.] =
a j t i H b i k [Krm., von a j b i H - t - k ]
roBopnTb — sagen lassen, ajbiTTbi Ä Ü K
veran-
AT-iaTb, ITO6U KTO HiröyAb npmiiejn. BI ceßa,
lassen zu s a g e n ;
Bbi3ÄopoBtJT>, noiipaBHJica — machen, dass Je-
HÄ^ÄK 3.111 KT. 3acTaBHjii> ero roBopmi. H
aiAbi a j b i i j cna-
mand zu sich kommt, gesund wird, sich erholt;
3 a . n : K3KT. TBoe nojioatenie ? — Elik liess ihn
hawa MäHi 6ip napia ajbiHAbipAbi B03Ay.\i
reden, s p r a c h :
MeHfl HesiHoro ocBtaaun., nonpaBii.il — die Luft
46,24);
ajbipbuibiin (v) [Tel.] =
x i w i OJI j i , n y p c ä 6iliK TO, HTO
aipi aipbijr.
OTBliTT. ecTb weuuuiHa, OHa uepeAaext SHaiiie. — was die R e d e veranlasst ist der Mann, o E l i k !
aipbijibim.
aj bip bi ji bi in T bi p (v) [Tel.] =
die Antwort ist das W e i b , sie übergiebt Kennt-
aipbUbiiiiTb'p.
nisse (K. B. 43,31).
ajbipjiym [Kumd. W.] 2
nepeRpecTOKi — K r e u z w e g . ^ a j b i p t (v) [ O s m . ] =
(K. B.
Bbi3biBaeTi pa3roBopi>, ecTb MymHHa, o 3.IHKT>!
a j b i p (v) [Tel. Kir. Osm.] = a j b i p b u (v) [Tel. Osm.] =
wie ist dein Zustand ?
ajbiTMakjibik ä p u ä K T y p y p a i Ä Ü K
— qywaßbi
hat mich ein wenig erfrischt,
2
222
ajbiT
(v)
(Uig.)]
yAepatHBaTb OTT. — abhalten; ajbiTCbin 6a-
aipT.
jaT cäHiijAiH äpKÜriH nycTb Boi"b Teot no-
ajbipT [Tub. W . ]
majiBTi, csoeio cajioio — möge Gott dich mit
coBepnieuHO — vollständig. a j b i p T J i a (v) [ O s m . ] = = a i p T i a .
seiner Stärke verschonen (129,12); cäintytiH
a j b i p M a i n [Kumd.] =
ajbiTkai MyHbi 6ip ßajaT eAHHuii Bon. Aa
a j w p M y m [Tel.] = ' a j b u i [Kir. Krm.] = 2
a j b u (v)
aipym.
dich davor bewahren (K. B. 16,38).
aü.
[ S a g . Koib. Ktsch.,
(Osm. Ad.), =
cnacen. Tefia orb 3Toro — möge der einige Gott
aipym. jJU,
aü]
•ye^T»'t ajbiTJa (v) [jJbjl (Osm.), vergl. aiTjia] HHCTaTb, o6pt3aTb (aepeBbB, pacrema) — ab-
1) NPHATI BT. ceÖH, onoMBHTbca — zur Besinnung kommen; ajbUbin KäUi id. (Lh.
t^yll^l»
hülsen, reinigen, beschneiden
(Bäume, Pflan-
zen); äTiH KäMlHi ajbiTJiaMaAaH (N. 1 5 0 ) He HHCTHBT» Maca H KOCTeii ero — ohne sein Fleisch
¿UT).
und seine Knochen gereinigt zu haben.
'
2) Bbi3AopoBtTb, 0Tpe3BBTtcH—gesund werden, nüchtern werden, wieder zur Vernunft kommen (Lh. jjJyi fcUli) ¿jjjjX* ( j i / C , ¿tJ^s*)3
a j b u [Tel.] =
ajbuibi [ ^ 1
a i j (Dorf), vergl. agtui. (Osm.)] =
ajyjiy.
Ju
ajbuiT (v) [ ¿ ¿ L I , •ycLP ' "t
(Osm.)]
ajbiAyk [ ^ ' ^ s s .
i (Uig.)]
itaKb c j t A y e n — wie es sich gehört; ajbiAyk KäpäK cöc Kinii cöcläcä lejioBtKi. AOJiateHb roBopnTb KaKi cjitAyen. — der Mensch muss reden wie es sich gehört (K. B. 43,30); ajbiAyk-Ta c ö c l ä c ö s y i i 6 o j c a i m h roBopn Rani
c.itayeTi, nycTb TBoe CJIOBO 6yAen> BCTHHHoe—
OTpe3BHTb, 3aCTaBHTb 0Tpe3BHTbCa, pa3ÖyAHTb —
sprich wie es sich gehört, dein Wort sei wahr
ernüchtern, nüchtern machen, aufwecken (Lh.
(K. B. 123,26);
frjjbyi
Ö T Y H Mbl A0J9KHU ÖblTb KaKl CJ^AYETT. BT» xo-
d-iU).
a j b U A a (v) [Tel.] =
aÜAa.
ajbiAyk KäpäK äray äsis
poniee n xypuoe BpeMa — wir müssen sein wie
223
a j I.I IJ I.I —
es sich gehört zu guter und böser Zeit (K. B.
(Osm.)] =
ajbicbis [ J i - ^ l
(Uig.), mong.
schreiten, ajiak (Soj.) Fuss.
ajycya.
Somit wurde
der Bär als Sohlengänger bezeichnet]
aiu.
1 ) BeABtjL — der B ä r ;
a j b i M [Rkir.]
apchiJi
ajy
(Alt.)
»eiia, cynpyra — Frau, Gemahlin; a j b i n jaT-
jieBi — der L ö w e ; a x a a j y (Kas.) meABtAt-
kaH Tokyc ajbiubi AesaTb ¡Kein., ua K0T0pu\i
caMem — männlicher Bär;
OUT> aceHiMca — die neun Frauen, die er gehei-
MeABtAHna — die Bärin;
»ajik [ ¿ J
(Dach. OT.)] =
e j i k [Tar.] =
MeABtiKba Jana — Bärenklau
ajy.
e j i k l i k [Tar.] =
ajyjiy.
Cbi (Kas.) BOJista TpaBa — eine Pflanze;
ajyjy.
(Dsch. OT.), =
(S.S. 25 J j ]
(v) [ ¿ U U
HejoBiKT. — ein Bär des Berges,
pj). ajyjiy.
pacnpocTpaHaib Taäny — ein Geheimniss aus-
a ü (Bauchgurt).
plaudern, verbreiten;
(Dsch.)] =
uak
[Tai - ., =
ajhu. ajbiJiT.
pers.
BUKHAUIIII
Fehlgeburt;
AOHOineHHaro peocuKa — meine Frau hat eine Fehlgeburt gehabt.
1 ) »emuBHa, 2 5 LjJ
ajy Aäpici-lä kopkyiMeAB-fcJKteä
bist du ein Bär oder ein W o l f ? erkläre dich, was du bist. 2 ) «eABtAHua (co3Bt3Aie) — das Sternbild des ^ j X i . Ayuiy — ich wendete mich
ajy
[Alt. Tel. Leb. Kir. Kkir. Bar. Tob. Kas. Bschk. Krm., K o m . ( 1 2 8 ) , y j , vergl.
^/(Osm.),
a j b i r , e j i k , a j b i k , a3bir
(Sag.),
zu dieser Welt, mein Herz ihr hingebend ( K . B . 49,22). a j y p (v) [Dsch., neuere Form, an vielen Stellen
ajypyH —
225 des Kud. Bil. statt aßbip auftretend, 36,4,
176,io
u. s. w.]
=
22(i
Stamm aH auch für den Genitiv aniij und
vergl.
den Ablat. aH^iH angewendet]
aip, ajbip,
aH ßiläH ( = aHii{ öiläH) CT. HHMT. — mit je-
aAbip. a j y p y H [ ¿ U j j ^ J (Dsch.)] = a j y p y m [¿^-JJX•)
nem;
aipsiH.
(Dsch.)] =
a j y ^ y [Kir. Krm. Osm.J =
3
a j y j i y [Tel. Alt. Kir., von a j y - i - a y ]
aH ycTyHAä ( = aHiq ycTyHiä) Ha
HÜMT> —auf ihm; AH KIH ( = a t w n KIH) irocjil;
aipbiui.
1
HtcTo, w t
aHa
Hero — nach ihm.
ajyjiy.
Huoro MeuBtAeii — wo viel Bären
sind, bärenreich,
2
a n (v) [ ¿ S T (Osm.)] =
s
a H [Ii) (Osm.)] = [Tar., =
a j y c y a [Krm.,
(Osm.)]
3
aHT, aHA,
K.MTBa, upiicsra — der Eid, Schwur.
6 j i e A B l i A e B — ohne Bären; ajycy3 opMaH
' a H a [Tub. Leb. Bar. Tob. Tar. Kas. Krm. Korn.,
0JMa3 utrb jitca 6e3i »ieaBtAeü — es giebt
b)
kein Wald ohne Bären (Spr.).
tu%ai, ava (Osm.),
a j y n b i [Kas., von ajy-t-qw]
a j y w [Kar. L.J =
ana (Uig. W . 43 b
ajyibi.
-^r) Tema —Schwie-
me; 6yjy« aHa (Osm.) 6a6yuiKa — Grossmutter;
arab.
vergl. ai,ian]
haMaM aHacbi (Osm.) 6aiibiunua — Badefrau
yAHBHTejitBMii, 3aMiqaTejbiibiii, neoöbiKuoBeH-
(Lh. ¿ j p l i j b ^ i l a ^ L J o-iJLU»); TygaHaiia
uuä — merkwürdig,
(Kas.)poAuan MaTb — die leibliche Mutter; ywäi,
ausserordentlich,
unge-
wöhnlich ; 6y ajan uäMä enäH «ITO STO 3a yAHBHTejibHaa Beuib — was
ist das für ein
wunderliches Ding,
A0T8, sopoiuiii npiaTe.ib—ein Liebliogskind, guter
yAHBHTe.itnbiii, M'y/iecHbiü, npeKpacHbiii — wunderbar, herrlich, aqti.
a j b i k [Koib. Ktsch.] =
UMT WATBN
K i 6.iaroAl;Te.no — du bist mir Vater und Mutter,
aibik.
Dankformel an einen iiohen Gönner; aHa 6aöa
aqy.
r y H y (Osm.) jieiit CMaieiiia — Tag des Wirr-
ajbiH (v) [Sag. Koib.] = a j b i H j a k [Koib.] =
aibiH.
warrs (Lh. jJ Hajvfi-iaerb 6oJiwnvio 6 t i y
kommt in den meisten Dialecten nur mit
— er wird viel Unglück anrichten.
Casusendungen vor.
2) (Tub.) Teraa — die Tante.
Im Dschag. wird der
apa^a-
15
-2i
aHa — anax'rap
228
3) noHTenHaa xteniuHHa, MaTpona — eine geach-aHaiAa [Alt., Gerundium von anarr] tete Frauensperson, Matrone; 6am aHa (Osm.) TaKHHi oöpaäOMi — auf solche Weise. HryMeHba — die Aebtissin. aHaiAapAa [Alt., Locat. des Particip. futur. des 4) (Kas.) caMKa — ein weibliches Thier; aHa defect. verb. aHaiT] Mäii KoniKa — die Katze; aHa ypßäK yTKa — TaKi KaKt jtjio TaKi, nocjit Toro — da es so die Ente; kepT aHacbi niaTKa y niejrb — die ist, darauf. Bienenkönigin. a H a i c c a [Alt., Conditionalis des verb. defect.AHAIT] 5) (Osm.) rjaBHaa lacn Bein« — der Hauptecjio AtJio TAKII, TaKHMt 0ßpa30Mi — wenn es theil eines Dinges; aHa ßipäK r.iaBHas 6ajina — so ist, auf solche Weise sich verhält. der Hauptbalken (Kun.: 6ip ßiHaHbiH äH ß y j y K aHaiccbiH [Alt., Imperat. 3 pers. des verb. Aipäji); aHa Aä^Täp rjiaBHaa KHHra — das defect. A H A I I ] Hauptbuch; aHa cäHäA rjiaBHuiiraiyji— der nycTb öyjierb TaKi — möge es so sein. Haupttitel; aHa jiaghiM (aHa .iäM Krg. 11) aHa'in [Alt., Gerundium von anai] r^aBHuä Kaaa.it — der Hauptkanal; AäMipiH TaKt, TaKHMi 06pa30Mi— so, auf solche Weise. aiiacbi CTBOJIT. y fwopa — die Ankerstange; aHay [Kir., = aHa-«-gbi] HähäpiH aHacbi pycjio ptKii — das Flussbett. T O T I , TaMi» — jener, da. 2 aHay-MaHay [Krm.] aHa [Kir. Kas., vergl. an, OJ, yj] rjiynuä — dumm. 1) TOTT, — jener; aHa nici, yi TOTT. qe^oaHakTap [jUibl (Dsch.), — aHaxTap] BTRT., AOMI —jener Mensch, jenes Haus. 2) Taimt, cMOTpH TaMt — dort, siehe dort; aHa, KJIOHT» — Schlüssel. 6ip Kici KäläAi cMOTpn, Ta»n> w r b qejioBl;Ki a H a K ä [af Iii (Dsch.), vergl. aHai, äHänä] — sieh, dort kommt ein Mensch. 1) MaiyuiKa — Mütterchen (Anrede). 'aHai [Kas., von aHa-»-i, vergl. IHI] 2) KopMHJHua — Amme (Cal. W . ^cLij MaTyniKa — Mütterchen. jzL 2aHai [Alt. Karg.] aHaxTap [ j U i ü l , uA^piup^ « v a ^ x a p (Osm. 1) (Alt.) ÄByxjrtTHiii KoSJieHoui — zweijähriges Krm.), vom griech. ävoixTT]piov, = aHakJunges der Ziege oder des Rehes. Tap] KJHOTB — Schlüssel; anaxTap agacw KJHOI2) (Karg.) TeJieHoin. — Kalb. s aHai (v) [Alt., von aHa-+-i (6tm> — sein)] He- HHKT. — Schliesser; yyiwlä A H A X T A P W r.iaBuwü KJHOIT. — ein Hauptschlüssel; aga aHaxTapbi, Ä0CTaT04utiii r.'iaro.ii BL 3Haieuin «Otut älinAä aHaxTap, aHaxTap eahißi (Osm.) TaKOBtiMt» — defectives Verbum in der Bedeutung «sosein», bildet nur die Form ana'in r.iaBHoe .wuo BI xoaaiicTBt, OTI Koioparo Bce 3aBncBn> — die Hauptperson des Haushaltes, (s. d.) und das Verbum anaiT (s. d.). von der. Alles abhängt; jaHWHAa jy3 aHaxTap aHai-iiew [Kar. T.] Bap OHT. oieut .IOBOKI, iHTepi — er ist sehr BtpoaTBO — wahrscheinlich. gewandt, pfiffig; aHaxTapbi älßäH ßpakiviak A H A I T (v) [Tel., von A H A I - I - T ] ITEAOCTATOHHTIII noTepaTb CBQÜ aBTopHTeTt — seine Autorität rjiaro.rt «TaKt atjaTt» — defectives Verbum aus den Händen geben; kanyHyij aHaxTapbi «so machen». C.itAyromia (fopjiu ynoipegain äTMäK ötiTt B036y«iieHiitiMi, CTpa^aTt ÖJSWTCS — es sind folgende Formen im Ge3anopoMi — echauffirt sein, nicht zu Stuhle gebrauch: aHaiccbiH, anaicca, aHaiAa, airaihen kÖDnen. AapAa (siehe dieselben).
229
aHagypy», — a H a » o p
aHagypyM [Kir., von aHa-i-?, =
aHagypjiy] ana.ibix [Ad.] =
230 aHajibik.
eine jyquie — noch besser; aHagypyM apTbik
aHaTTap [Osm., N. 1 9 2 ] =
eme ropa3Ao .lynine — noch viel besser.
ÄHaAOJiy [ ¡ J j l U ,
a H a g y p j y [Kir., vergl. aeagypyi«]
eme jyiiiie, eme öo.ituie — noch besser, noch mehr; aHagypjy apTbik id.
aHajbin [Alt.] = aHa'in. J a H a p [Alt.] = aHäp. 3 aHap [Tar. Dsch., = pers. j b l ]
aHaxTap. aus dem griech.
'AvorcoAr]] Majiaa A3ia — Klein-Asien (Lh. j l
jL> j ^ l jji op c y , aHaop akwHAw npoTBBHoe Te-
aiTTbi
•JEHIE B6JIH3H öepera — die
sprach deutlich;
Gegenströmung
aHbik'rau
OHT> roBop0.it FLCHO, UOHATHO — er o g a u aHbikTan 6il;üpAiM a
in der Nähe der Küste; a n a i ' O p äiläMäK eep-
eMy TOHHO ooT.acHHJib — ich habe ihm
TtTbca, KpyatHTtca — einen W i r b e l bilden, sieh
berichtet, Alles genau e r k l ä r t ; o g a i i aHbikTan
¿LUJJJI
KÖpcoTTyM a eMy acno noRa3a.11 — ich habe
herumdrehen
(Lh.
^ L
jUi ^ J j J
y*.
ü ^ '
es ihm deutlich gezeigt.
aHaMyp [ j y ^ ]
a H b i x [ p ' J M (Kar. T.)] =
Ha3Bame ropoAa — Name
einer
Stadt
(Lh.
aiibikjiaH]
aHbixjiaHMa j o j i y n a npnroTOBHTbca KI Aoporü
[Kir. K a s . K r m . , p ' J N (Kar. L.),
vergl.
a H y k (Uig.)]
— sich auf den W e g vorbereiten. aHbijak[Soj.] 6pan> — B r u d e r ;
1 ) (Kir.) flCHblÖ, DtpHtlii, lipaBH-lbHUti (o 83blaHbik k a ß a p
eine richtige N a c h r i c h t ;
' a H b i H (v) [ j - ^ 2
TOIHO 3Ha» — i c h w e i s s es g e n a u .
aHbijak
cTapuiiii
ß p a i i — j ü n g e r e r Bruder.
BtpHoe H3BtcTie — aHbik 6iUiM a BTO
yjiyf
6 p a n . — älterer Bruder; n i j ä a H b i j a k »uaAiiiiii
KT) — hell, klar, deutlich, regelmässig (von der Sprache);
aHbik.
a H b i x j a H (v) [ j / ' p V N (Kar. T.), =
ojXjltJ
aHbik
genau
1
(Uig.)] = a H j ' H .
(Uig.), von aH, OJI, vergl. aHbi-
aHbiH CblH]
2 ) (Krm.) HatacHeme, pa3T>HciiemB — Aufklärung, Auseinandersetzung.
oTHocH'rejibHo ero, ero, HMT. — in
3 ) (Kas. K a r . T . L.) TOTOBMÜ — fertig, bereit;
auf ihn, ihn, mit i h m ;
aHbikubi a m a n i i a T a T o p g o n Kim! (Kas.) n e -
iatiH näpiuäry
JOBIKL, IKHBYMIÄ Ha ROTOBOMT», He HMtromiÜ
KHH3BH H iiepeAaTb eMy CBOH AtJia — auf ihn
3a6orb — ein Mensch,
können die Fürsten sich verlassen und
der das zum
Leben
Nöthige fertig findet, k e i n e Sorgen hat.
Geschäfte
a H b i k j i a (v) [Kas. Krm. K o m . , von a H b i k - » - j i a ]
yapy
1 ) (Kas.), a n u c l a r m e n (Kom.) roTOBHTL, HMtTt r0T0BtiMt, npnr0T0DMTb — fertig h a b e n ,
— erinnern, erklären, auseinandersetzen. aubikjaH
(v) [Kas., p ö ^ p ' J K (Kar. L . ) ,
aHbik-+-jiaH] 1 ) (Kas.) 6brrb TOTOBbiHb, npHroTOBjieHHtisrb —
aHbiH
iepe3i
aro
2
a Hb u
aqupT.
(Osm.)] =
aHbu(v) [tr^—
1
a H b i T (v) [ ^ r i S i i
'aijhip.
aqbu.
(Uig.)] = > (Uig.)] =
aHyji. aHyT.
aHbiCbi [Kas.]
fertig sein, bereitet sein. 2 ) roTOBHTbefl — sich
(Osm.)] =
aHbipT [Osm.] = 1
von
kyAbi
erheben die Fürsten ihr Glück (K. B. 1 1 5 , 1 2 ) . a H b i p (v)
2 ) (Krm.) npnnouHHaTb, H3iscHHTb, pa3tHCHHTi>
(K. B. 7 9 , 1 1 ) ;
ßäayÄyp
ihre
KBfl3ba B03Bbimai0Ti CBoe ciacTbe — dadurch
fertig
machen, zubereiten, vorbereiten.
na uero Moryn. uo.iownTbca
übergeben
näKläp
Beziehung
aHi.m nyTCä näKläp
vorbereiten;
jojryHa
ITO KacaeTca 3Toro — w a s dies betrifft; aHbi1T0 KaCaeTCfl 3TOrO, t o a
AHBIKJIAHABI (Kar. L.) o n i ROTOBHJICA HA AO-
Cbl MM ÖilMäiMlH
pory — er hat sich auf den W e g vorbereitet.
He 3Haio — w a s das betrifft, so weiss ich es
a H b i k T a (v) [Kir., von a H b i k - i - j i a ]
nicht.
FLCHO rOBOpHTb, rOBÖpMTb TaRl, MTO MOJKHO UO- a H b i c b i H [ T u m . Kas. Kir., von aH (0.1, y j i ) ] MIMATB, TO'IHO 3HATB — deutlich sprechen, klar
9T0 — dieses;
aHbicbiH MeH ßilMäiMiH (Kir.)
233
aHbicoH —
3Toro a He 3Haio — das weiss ich nicht; aHbi-
men kommen vor: a H U a , aHUaJia,
CbiH HbiHbiCbiH (Tiim.) TO H Apyroe, Bce He-
A a p j a , a m c c a , arnccMH.
oöxoAHMoe — dieses und j e n e s , alles Nothwen-
aHlTTbiH
dige. (Osm.)] =
aHbi3 [ O s m . ] =
aijbi3.
aHbiui [ O s m . ] =
[Schor., abl. adverb. des part. auf T,
TaKHMi o6pa3om — auf solche W e i s e .
anacou.
a H U a [ T e l . , von a m T - + - a ] = aHuapaa
aijbini.
a n i [Alt., von aH (OJI), =
[Tel.,
anua^a
von aHlT-t-apfla] =
aHai-
[Tel.,
Gerundium auf .ua, vom verb.
defect. aHlT, von aHlAa-H.ua]
gehörige. " a H i (v) [ T e l . , =
noc.rfc Toro — darnach,
aHai, defect. verb.]
6urb TaKHMt — so s e i n ;
cj-fcuyiomia opMLi
ynoTpeoJiHWTca — folgende
Formen
sind
im
a m c c a [ T e l . , von a H l T - i - c a ] = aHiccbiH
a n i k (v) [ j L ^ j l
(Dsch.), vergl. aHbik]
pocTH, yBeJiHiHBaTbca — wachsen, gross werden, zunehmen (S. S . 2 3
U,
yL> '
¿L^J
a H i n [ T e l . , von a m - i - n ] =
aHain,
anyk
(Rbg.)]
(Uig.), ¿ y l
=
anaic-
TOTOBO, 6e3ycj0BH0, HeMeA.ieHHo — fertig, reit, unbedingt;
jljOil
aHaicca.
[ T e l . , von aHiT-+-Cbm]
CblH.
Gebrauch: aHin, aHlTTbiH (s. d.).
¿U.I
aHai^a.
AapAa.
aHbikhi]
npHHajuestamee TOMy (eay) — das j e n e m (ihm)
1
aHi-
vom verb. defect. a m ]
aHbicoH [ ( j ^ o J l
1
234
auyH
¿U^?);
¿ L /
aHyk
be-
TyT Köijyl OJI j a k b i
NOCTOHUHO MTÄ BT> BHAY 9TY BOBHY — habe diesen Krieg stets in Gedanken (K. B . 8 2 , 2 7 ) ;
Jj!
jjjy-1»'
napAbii{ ä p c ä
KöjypMäK aHyk
»TH RHa3ia
(L. T . ) yöeä coßaity cBoeS cTpacTH, nosa
noAOÖau oruio, He npaÖJiBwaiica k i ormo; ec.ia
oHa eme Majia, paHttue i t M i oua OKptnHerb,
npHÖJBSuuibca, aaBtpHo cropmnb — diese Für-
jijj
Koraa Bupoc-
sten sind wie Feuer, nähere dich dem Feuer
T e n . — tödte diesen Hund deiner Leidenschaft,
nicht; wenn du dich näherst, verbrennt es dich
HÖO 3Ta 3.iOÄtüKa Tefa y ö t e r t ,
so lange er klein ist und ehe er erwächst, denn er wird dich tödten, der Böse, wenn er gross geworden ( S . S .
und P . d. C. haben
glaube es muss y j a i c a = aHik [ ¿ J I
auin ^
ich
y l g a i c a stehen).
(Dsch.)] =
aHyk.
(Dsch.)] =
aHbiH,
jj^Cjl
(organeau)
aulT
ÖlyMrä
Ö3yi{
qbiH a H b i k j a NPAROTOBB caharo cefia BTPHO KI CNepTH — bereite dich selbst richtig auf den Tod aHyH (v) [ J ^ I i — 1 (Uig.), =
aHbiH]
upHroTOBBTtca, 6biTb TOTOBUHi — sich vorbeäTKylyK k b u
03-ä
ölyMrä aHyH ATJIAB AOÖPO B
roTOBbca KI> CHepTH — thue Gutes und bereite
(Lh. ¿JÜ
JjklL
* (Uig.)]
reiten, sich bereit machen, bereit sein;
ital.: anello]
Kojimo ua KOHut aKopa — Ring am Ende des Ankers
36,6).
ty-ii.'^''
vor (K. B . 3 9 , 2 9 ) . ¿iLo
(LT.).
a H i l ä [aJLjJ (Osm.), =
sicher (K. B . a H y k j i a (v)
upHroTOBBTb — vorbereiten;
bei W e l j a m i n o w - S e r n o w steht
2
ny näKläp OT OJI OTka napMa j a ß y k — k a . n h i
¿,34?UU
diXi) tfl^U " l / ^ l ü j L ¿1 (v) [Tel., von a H U - T ]
=
aHaiT,
verb.
defect. TaKi atJian. — so machen; ynoTpeojiaioTca cjtAyiomifl $opnbi — folgende For-
dich zum Tode vor (K. B . 5 0 , 1 ) ;
a i Aynjä
Täpin cäH ß a j y M a c KiHti — j ä r y y i aHbiHAbi aHbik TYT a m b i ol coßapaa aeMuoe Ao6po, TU,
235
a H y j — aHjiaw
lejoBtKi, He öyAeoib öoraiuHi; t/ioKi (csiepn.) TOTOBi, ÄepwH ruTOBOH ero nniiiy — o! du Mensch, der Welt Güter sammelnd, wirst du nicht reich; der Esser (Tod) steht bereit, halte du bereit seine Speise (K. B. 65,22). anyji (v) [ t ? ^ - 1 (Uig.)] 6biti roTOBbiMt, npHrOTOBjeHHbiMi — bereit
236
¿ L L i l ) ; aHgapja TyTMak npHHyauaib, HacB-ioBaTb — zwingen, Gewalt anthun; aqrapjajiap TaliMil äTMäK HaioaiBTb paöoTy — Frohnarbeit auferlegen. 2 ) Ta«e.ioe
HaKa3anie,
KaTopwuaa
paöoia —
schwere Strafe, Zwangsarbeit; aHgapja aTiaak (Lh.
0
sein, bereitet sein; caqa Ma anyjiMbini Typyp anijbiT [ v l ^ ü l (Osm.)] ua3BaHie niaubi — Name eines Vogels (Lh._^ 6y ölyM h AJia Teoa aia cMepTb yr0T0BJieHa — auch dir ist dieser Tod bereitet (K. B. 57,27). aHyT
(v)
jji^y-j
ü^j^
Jji»
ü'x*
Jj-^
¿r"
' (Uig.)]
roTOBHTb, npHroTOBBTL, iratTb roTOBMMi — bereiten, vorbereiten, bereit halten; py3bi aHtiTMbiin j ä r i l cäH Kylä om> nparoTOBEJi iiiiwy, tuib Tbl ee — er hat Speise bereitet, iss du sie (K. B. 4,14); KimiliK kbuiypga KimiliK aHyT HMtÜ rOTOBOÜ HejOBtHHOCTb, ITOÖU HejOBliqHO
o ^ W ) . "
a H S y p [jyiü) (Dsch. P. d. C.)] = aijqap. angyT [ C y u ) (Dsch. P. d. C.)] = aHgbiT. a n j a [Koib. Ktsch., von aH (oji)] = a i m . aHjbui (v) [Koib. (TojbKo b i cKa3Kaxi — nur in Märchen)] nocTynaTb — um Menschlichkeit zu üben, halte HanHTbca — sich betrinken. Menschlichkeit bereit (K. B. 66,4). aHH [Ad., = ajbm] aHyc [Kom. Kar. T., = pers. jyt>] jioöi — die Stirn. eme — noch; aHyc äpTä eme pano — es ist aHHa (v) [Ad., = aqua] noch früh. uoHnuaTb — verstehen. A H k a p a [®>uT (Osm.)] anHaT (v) [Ad., = aqHax] hm« ropoaa — Name einer Stadt (Lh. H3bHCHHTb — erklären. aHHaMa3 [Ad., = aqHaMac] i/"' ( j L u o/«l (^j^L® 3 i3 ¿ j b y rjiynbiä, HesuaiomiR — thöricht, dumm, unwissend. ^•^JjL»*» ^IL j j i j djyai i L l ¿yiy^ aHJia (v) [Osm., p O 1 » « (Kar. T. L.)] = a H j a j b i m [Osm.] = a H k a p j ä [ a j j ^ I (Osm.)] =
aHgapja.
aipa.
aipajbini.
aHJiajbiinJibi [Osm.] =
aqjajbiuutbi.
aHkiA ["PpJK (Kar. T. L.), vergl. russ.: exß/iHa, a i u a H (v) [Osm.] = aqjiaH. a H j a H b u (v) [Osm.] = ajjJiaHbu. aus dem griech. eyiSva] BHnepa, 3Mtä — Viper, Schlange; aHkiß öa.ia- aHJiaT (v) [Osm.,pOÖ^K (Kar. T.L.)] = aijjaT. Jiapbi ÄtTH BHnepu — Vipernkinder (H. 30,29). aHJiaTTbip (v) [Osm.] = aiparrbip. aHgapja [ uepe/ii.
2 ) ptARocTb, hto HHÖyAb He0ÖbiKH03eHH0 xopo-
uiecTbio »eiiinHuaMH — sie brachten
rnoe — eine
Schüsseln
und stellten sie vor die sechs Frauen
(Rbg.
162,io).
coeAHHHTbca
TaKje KanecTBo — das S o - s e i n ; a i u b i k capTbiH KpoMt Toro — a u s s e r d e m , wörtl.: ausser dem So-sein.
ungewöhnlich
kjistbok) — sich durch einen Eid
verbinden. a H T l i k [ j J b j l (Dsch.), v o n a w r - i - I i k ] KJiaTBeimoe o ö t m a m e — eidliches Versprechen.
[Kir. Kkir. Kas. K r m . Korn.,
«UJ,
jj)
(Dsch. O T . ) , t a a « (Kar. L. T.), vergl. aHA, aH,
Etwas
a H T l a m (v) [ ¿ L i ^ U i l (Dsch.), von aHT-i-lani]
a H j i b i k [ P ^ J K (Kar. L-)J
aHT
Seltenheit,
Schönes (A.).
mong.
,
aH^agai,
außagap
(Jak.)]
aiiA [ j J l , mit««, a v v c (Osm. Ad.), =
mong.
j ü A t u . und
aHT, vergl.
]
KüflTBa, npucara — der E i d , E i d s c h w u r ;
aHA
ojn> npacarHyjii — er leistete den
iqxl, ä r r i
o a T B a , npHcara—Eid, Eidschwur; aH'r öepäAi
Eid; aHÄ BäpAi, i i T i p A i , i i i p A i oui> npHBejii
iuiäAi (Kir.),
k i n p i i c a r t — er Hess ihn den Eid leisten (Lh.
iqäAi (Kas.),
iTä (Kar.)
A a e n npHcary — er leistet einen Eid; lll^r llUi) 140)
¿¿J
oht.
^j^XLi
dL
(Bb.
¿ I U j J J j I JX>j J ^ C i ^ i * " ) ;
Olli, IHTaJT. (J)op-
Myjy npacarH — e r las die Schwurformel (Lh.
cjiiAyeTi KJiacTtca cbhtbimt. nMeHeui
i l ^ j c ) ; A j u i a h a aHA o j c j h (Ad. A.)
Eoatimn. — m a n muss bei dem heiligen Namen
KJiHHyci BoroMT. — ich schwöre bei Gott; jalaH
Gottes s c h w ö r e n ; j l p M ä 6 ä m Kici aHT öepräH
aHA i i ä p oht» Aaen. jioatHyio k.ihtby — er
(Kir.) ABaAuaTt naTt qejiOBtKT. AaAB (K.iHTBeii-
begeht einen M e i n e i d ;
Hoe) o ö t w a m e
uihjit. MflTBy — er brach den Eid.
— fünfundzwanzig
Menschen
haben den Eid geleistet; aHT y p c y H (Kir.) eü Bory — w a h r h a f t i g ;
am
tottg
(Kas.)
oht>
aHA 603Ay oht. Hapy-
a H A a [ T e l . Alt. Schor. L e b . S a g . Kkir. T a r . Kas. Tob. Kom., o j J l (Dsch.), Locat. von (oji) aH]
iicno.iHHJi'b cßoe K.iHTBeHHoe oötmaHie — er hat
1 ) Tann. — d o r t ; aHAa caHAa (Kas.) Koe rAt—
seinen Eid g e h a l t e n ;
irgend wo ;
aHT i r r i p A i M
(Kas.) a
npnBejn> ero kt> npncarfc— ich brachte ihn zum Eide.
2 ) (Alt.)
AHTaKia [«uflLl
J ^ i .
TyAa — dorthin;
aHAa napAbi
oht,
TyAa uotxajn> — er ritt dorthin. (Osm,)]
Airrioxia — Antiochia AiJjym
MiH aHbi aHAa KypAiM (Kas.) a
e r o TaMi. b h a ^ j t . — ich habe ihn dort gesehen.
j
LjAOji
J ^ j f j *
a H r a p b i [ ^ j L i l , wißuipf,,
[Kkir. Kas., von aH (oji), vergl. OHAai
aHAai
(Lh. j
(Kir.)] (jj^»®
-'l
¿b-Lü). uiiß^pf,
1) TaRoii — ein solcher; aHAai k u i i M 6 ü m i mih (Kas.) a TaKoro HejioBtna ae 3Ha» — ich
(Osm.)]
Koporaoe njiaTbe, KOTopoe Hocarb hoat, M e l a n o m . — kurzes Kleid, das unter dem Kaftan
k e n n e einen solcheD Menschen nicht; hwh
(aHAaiAbiii)
aHAai-
TanoBaro — eines solchen ;
aHAaiH
239
— AiuiijaH
aH^ai^ai (Kkir.) IIOAO6HO Taisoniy—ebenso w i e solcher;
aHAai Mya^ai aesiä j o k (Kkir.) HH-
nero TaKoro Hfrn> — es giebt nichts dergleichen. 2 ) Tain. Kam. 3Ton>, T3KT> — w i e dieser,
so;
aiiAbip
240
(v) [ j * j j f I, u i i w p p J i u ^ (Osm.),
=
a^Abip] HanoMBHaTt — in Erinnerung bringen. laHAbi3
[j;jj), jJj',
(Osm. K r m . ) ]
aii^ai 6 y j i c a (Kas.) ecjin T a s i — w e n n es so
pacTeHie, ynoTpeßjmesioe KBKI jieKapcTBo npo-
ist; aHAai MyMKiH ß y j M a c a (Kas.) ec.w Taut
THBT» 6 o J i t 3 H H .LOMAAEB H O B E U I — e i n e
He.iMS — w e n n es so nicht geht.
die als Heilmittel g e g e n
a H A a i H [ K a s . , j J j ^ l (OT.), =
aHAagiH]
krankheiten benutzt wird (inula helenium, Lh.
TaKoä — ein solcher, aiißak
¿ R ' J
[Tar., ¿ 1 J-»l, m i t n u , ^ a v v c a x (Osm.),
¿ I j j ) (Dsch. O T . ) , von aH (OJT, o l ) ] 1 ) (Tar. Dsch.) =
Pflanze,
Pferde- und Schaf-
w *
« J ^
üJ^y
^JL);
»ham3
Pflanze derselben Art (Lh. qJs
aHAai; Taut, TaKoM — so,
OTM
Apyroe pacTeHie aioro we poaa — eine andere
koiga
^lu
wäpAiM aiiAbi3, jaTaiaaiMbiH j a i j b i n
ein solcher.
(Krm.)
2 ) (Osm.) BApyra, ceBqaci—plötzlich, sogleich.
OAHHI — ich gebe den Schafen Andys und liege
aHaak-ja [ i x ^ l
(OT.)]
[^plj-ll
aHAak, aHAai, j\ (S. S . aHAagbi =
aaiiAbi3
(Dsch. O T . ) ,
AAJIB
OBNANI
T\NABI3A
H
tie
.leasy
nicht allein.
CT0JUK0 — soviel. aHAag
H
von aH ( o l ) ]
AJ^I
=
^Jc^ljjl
poma
[ j ; j L i 7 (Osm.)] BÖJIH3H ropoAa,
[Kas. Alt. T e l . K k i r . , von a i u a + i j b i ,
npH'iyrcfi
HeroASH BCHKoro poAa — Hain, Gebüsch, das bei einer Stadt liegt
22).
BT> itoTopoä
dient
(Lh.
^
und Strolchen als Versteck JjM^»
üX»'
oJjjkf
jy-
OHAagbi]
Tauoinmü, HaxoAflmiiica Ta»n> — dortig, an j e nem Orte befindlich. aHAagiH
j ü l (Dsch.), =
«¿Jjl).
a H A l [Alt. T e l . Kom., vergl. aHAai, aHAbii, aHaHAaiH]
A a k , aHAbir]
TaKoä — ein solcher.
TaKoä, Tarn — ein solcher, so ;
a H A a p k b i [ S a g . , von a H A a - i - j a p - i - k b i ] uaioAHiuittcfl Tami — dort befindlich.
H0JI30
äHAi A&
n o j 3 0 xoTfl A t j o T3K0B0 — obgleich es so ist.
aHAa3biH [Alt.]
a H A i k [ J J J J I (Dsch.), vergl. a i i A y k ]
i u y n > , coxa — der Pflug. aHAbi (v) [ H J K (Kar. T . L . ) , =
Ü^j^^J
aijAw]
aHAiHa [ a j j j j l
noAKiAaTb — lauern. a H A b i i [Kas.] =
aiiAi
ecjiH AtAO TaKt — wenn es so i s t ;
otTyAa -
aHAai.
22).
(Dsch.)]
von dort (?) ( S . S .
22
J z l j J
ü^S.J)-
a H A b i k (v) [ T ö l ö s ]
a H A U b i k [ T e l . , von aHAl-+-Jbik]
onpaBAaTbCH, ycTpamiTb n0A03ptnie — sich als
Tanoe CBOÜCTBO, no.ioiKeHie — die Soheit, eine
unschuldig beweisen, den Verdacht von sich
solche Beschaffenheit;
entfernen.
a He 3H3K), ITO ÄtJio T3K0B0 — ich w e i s s nicht,
aHAbif
[Leb. Schor. S a g . Koib. Ktsch., =
aH-
Aai, aHAbii]
dass es so ist. AHAiijaH [ ü M ^ '
TaRoit — ein solcher; aHAbif MbiHAbif ö i l ö ä A i
ropoAi
OHI, He 3Hajii ITO A t o T b — er wusste nicht
(S. S . 2 2
w a s er thun sollte.
aHAübigbiH n i l ö ä c c i M
(Dsch.)]
AnAHAatani — die ,jJL
Stadt
Andidschan
aHAin —
241
aniax
a B A i n [cr-i^l (Dsch.)]
a H i a i a [Alt., von ania-t-ja]
¿j^rui). a H A y k [jjJ-ll (Osm.), B. d. M., vergl. a m i k ]
aHHajibik [Tel., von aaia-i-Jibik]
HM« ropojia — N a m e einer Stadt (Lh. LÄAJJJI
OWJ-I^'^L'
aHAyw
OJLC»
j^ijj^j
yi->
p n o « (Kar. L. T.), von aHAbi (v)]
MtCTo RAT MOJKHO cnpaTaTbcn — anAJia (v)
HUEUHO CTOARO, He öojboie aToro — ebensoviel, nicht mehr als dies.
eine Art Luchs.
A H A v g b i [^¿jJJl (Osm.)]
¿1»»
(Kar. T.), von OJ (aH) -»-Hak]
TOJIBRO — nur (H. l,n).
rjynocTi — Dummheit (S. S. 2 2 O ^ ^ L »
POAT> pucfi —
242
amjfei-iain
das Vcrsleck.
«"i-in^uiifii.^ (Osm.), von
am-t-Ja]
noepeAeTBeHBoeTB —
Mittelmässigkeit.
a H i a a a j i a [Tel. Alt., von aim-t-Aa-»-Jia] 0C06eHH0 —
besonders,
anibi [Alt.] =
aH4a.
aHHbigbiH [ ^ ¿ ¡ ¿ - o " - ' (Uig.)J Taint —
dort; nä Ö T p y M Tajyjap jaTbip aH-
MbigbiH cKOJibKO Ao6.iecTHbixi jiejRaTT» Tarnt — wie viele Treffliche liegen dort (K.B. 134,4).
DpußecTii RT> npHoart — einen Eid leisten lassen, einen Eid abnehmen.
aHailajiH
[¿^"iL^J
J / ^ L l
aiiAJiani (v) [¿j^i^jjf, «"£«¿•«¿•ß»^ (Osm.), von a HA Ja-HUI ] AaTt Apyri. Apyiy K.iaTBemioe oötiuaHie — sich gegenseitig durch einen Eid verpflichten (Lh.
(Dsch.)] =
amihilaiH,
(S.S. 22).
aiiIia [Schor. Sag., i]
UOAI npncflroio, CBH3auubiii npHcaroio —
durch
Schwur verpflichte!, verbunden (Lh. ania
[Alt. Tel. Tar.,
xoTfl, BceraKH, HO — gesondert, nur, allein, allein für sich, fast, zwar, doch, aber (Lh. naiiLjl
(Dsch. OT.),
Ü
N ^ N
(Kar. T.), von aH (oi, ol) -+-ia]
Lii
jliojU»
J I 3 I F I A I
r.iaBHtiMT. oSpasojit um
i-oli
C-iyaSHTb
orpaHHHeiris M.III HC-
1) TaKoii BejiHHHHbi — von solcher Grösse.
npaBJieuia BI.icna3aueoä MLIC.III —
2) CTOibRO, xaKt HHoro — so viel, so viele;
sächlich zur Beschränkung oder Berichtigung
aim
aHia (Dsch.) CTOJII>KO —
so vielerlei;
aiiia M y a i a i m kilAui (Dsch.) a CTOJIBRO-TO
einer Aussage);
dient haupt-
a m j a k ogjiyiu ilä r ä U i M
upmiio.II TOJIBKO co CBOHMI> CUHOMI —
a
ich bin
paöoTaJi — ich habe so und so viel gearbeitet;
nur mit m e i n e m Sohne g e k o m m e n ;
a t m k a j a k a j a (Dsch.) CTOJBKO ropoAOBi —
¡AiM arnjak räläMäAiM (Krm.) a xoibri npBA-
räläyäK
so viele Städte; aHlaqAti y g y a y n TypgaHAa
TN, HO He H o n — ich wollte k o m m e n , aber ich
tiä ynqyknaicbiH ? (Alt.) Tarn RBKI cTojitKo
konnte nicht; amjak ci3ä cöiläAiu a TOJIBRO
Htajj'WTca Ha TeÖH,-TO T U noieuy MOjqHinb ? —
Bani> roBopHJi —
da m a n
sprochen.
so viele Dinge von dir spricht, w a s
schweigst
du
nur ?
K ö p A y M (Alt. =
naihikTbiij
aH RaKoro 6bi to hh oej.io Hwy-
6ip arnja HeBHoro — ein wenig; aHua
mecTBa — ohne irgend welche Habe.
aan.a cto.h.ko — so und so viel; aHU,a QakjiM s
TaKi AOJiro — so lange.
a p [Kas.] BoTtaKt — der Woljake; a p Tili BOTancKiÄ
a n u , a k [Kom., von a m - u a k , vergl. aHijak]
a3biKi — die wotjakische Sprache.
Toraa, tojilko — darauf, nur, (mit Negat.) nicht mehr; kauaH äpimTä oji cö3Hy a i r r b i an-
4
a p (v) [Kas. Kom., ¿ L J =
u a k KöpyHMäAi ( 1 6 5 ) Kam» To.ibKo aHre.n
(Dsch.), ^
(Uig.),
apu]
oc.iaötßaTb, ycTasaTb — matt, müde
CKa3a.11 3th c.ioBa, oht» H3He3i — als der Engel
werden;
diese Worte gesprochen hatte, war er nicht
6ip a m a yAMAbi 6ip amja apbin (Uig.) ohi
mehr zu sehen.
cna.rb HeniHoro, TaKi naisi ohi öujii ycTaBWH—
a H g a [Kiiär. Bar.] =
er schlief etwas, da er etwas müde war (K. B.
aHia.
a n c a T [Kas. (Stadt), =
161,9); apMaie (Kom. 2 1 4 ) indefesse; ¿ ; l c j )
acaT]
•leritiH — leicht; 6y aHcaT im Terel sto He
^¿UiL
jierKoe a!;.io — dies ist keine leichte Sache.
BHHMame Ha t o , mto ycTa.rb h OTCTa.ii> — e r
aHCbi3 [ K r m . K o m . , j ~ i J l (Osm.),vonaH-»-Cbi3]
achtete nicht darauf, dass er müde war und zurück geblieben war.
öe3i> Toro — ohne dies; aHCbi3biH (Kom.) KpoMt Toro (BApyr'b?) — ausserdem (plötzlich?). aHina [ L U l ,
ti&zyu
5
(Osm.), franz.: anchois]
aHma öajitigbi capAe.ua — Sardelle.
«uujLJli, (Abg.) ohi He 06paxH.il
ä p (v) [ ¿ . , 1 (OT.), =
aip]
pa3j,t.iHTb — trennen. e
ä p [Kir. Ad. Krm., =
a n i n a p . u a [Kas., aus dem Tschuwaschischen oh m a p j a «muck dich nicht»]
(Uig.), =
1) c t h a i , no3opi — Schande, Scham;
mojiih! — schweige!
äpbi
j o x Kirni (Ad.) 6e3CTbiAHbiB — unverschämt;
aHÖap [Tel. Alt. Krm. Kir. Ad., =
pers. j U I ,
6y cagaH ä p (Kir.) sto Te6t aocbaho — dies
durch Vermittlung des russischen «aMöapi»]
gefallt dir nicht; ä p intiä MäH^äB (Uig.) nycTb
aMoapi — der Speicher; aaßapga cajiAbi ohi
He öyAen. Te6t no3opi on> mchh — erlebe
no.iowH.ix BT> aHÖapi — er legte es in den
keine Schande von mir (K. B. 35,33).
Speicher.
2)
aH»iap [Leb. Schor. Sag. Koib.] = ' a p [Kir. Koib. Sag., =
(Kir.)
caMoyBtpoHHocTb — Selbstgefühl;
apbi 6ap öojiyn Tonka KipAi caitioyBipeHHufi
aHöap.
ohi hbhjich bt. TOJint — voller Selbstgefühl trat
apw]
er in der Versammlung auf.
1) (Kir.) nanpoTHBi—gegenüber; a p i j a k n p o -
TBBODOJOHtHaa CTopona — die gegenüberliegende ' ä p [Soj. Sag. Koib. Ktsch., =
a p a , äpy, ä p b i r ]
Seite ; a p y a k k a 6apaiH a uotay na Apyry»
mejia — die Biene;
cTopoHy — ich will auf die andere Seite reiten.
KojioAa) yjieä — der Bienenkorb; cöl ä p ( = Taiga ä p
a p [Alt. Tel. Kir., = p e r s . ^ , vergl. äp, h ä p ]
Becb BapoAi — alles Volk.
.itCHaa me.ia — die Waldbiene;
TyKTyr ä p uiMejib — die Hummel.
1) (Alt. Tel.) a p k a a t b u a p bchkm — jeder; a p jäpAäij 0T0BCi0Aa—von überall her; a p j'oh
ä p kajaAbi ( = russ.:
russ.: me.ia) no.iflBaa nie.ia — die Feldbiene;
2) (Koib. Sag.) Ha toB eropoHt — jenseits. 3
arab. j i c ,
ä p (Kas.)]
8
ä p [Schor. Leb. Sag. Koib. Ktsch. Soj., = ayp, y p ]
agbip,
245
a'p —
1 ) TfiHsejiLitf, MMtiomiii nlKnä? TFL»ejio oder leicht?
JIH HJIH
schwer;
BTCB —
äpßa
jierKo? — ist es schwer
ä p cöc Btcuoe
ein ge-
C.IOBO —
246
apa einander nicht;
apaubi3 c y A y (Osm.) Haina
Apyatöa oxjaAtJia — unsere erkaltet;
Freundschaft
6ip a p a j a räluäK
ist
(Osm.) coeAH-
wichtiges Wort.
uaTbca— sich vereinigen; a p a BäpuäK (Osm.)
2) (Soj.) Äoporoä — theuer.
öbiTb poAtjeHHbiHi — getrennt sein;
ä ' p [Osm.] =
apa-
Mbi3Aa ojicyH (Krm.) nycTb 3TO ocTaeTCH me-
agbip.
mny HaMH — es möge unter uns bleiben; a p a -
a p - x ä p [Sag., vergl. apkbi-TäpKi] na KpecTi. — übers K r e u z ; ap-Täp ciAi oin.
Mbi3Aa k a 3 w a p (Osm.) «MeikAy HaMH rycb»,
napHCOBaJii K p e c n — er zeichnete ein Kreuz.
ua3Banie A'KTCKOS «rpu — «zwischen uns ist eine
* a p a [alle Dialecte, Kom., IJ\, u,pu, 1 ¡¿pa (Osm.), (Kar. T. L.),
(Uig.),
vergl.
Gans», ein Spiel der Kinder; j i p 6iläH KyK a p a cbi (Kas.) MtcTO MeatAy neoosn, H aemieio — was zwischen Himmel und Erde liegt;
apT, apbi, apbiT (Jak.)]
apa
6agu
1) lipoMewyTOKT., MliCTo jrewAy AByna npeAMe-
(Osm.) HocoBan nepeiiuiKa — Nasenscheide!
TaMH — Zwischenraum,
Pa3.iHHHue
Gegenständen;
Milte zwischen
zwei
k a n y apacbi (Osm.) mnpKiia
ABepn — Weite der T h ü r ;
CKäy a p a
ymöy
naAeatH, ocoöeHHo et
MtcTOHMe-
nieNT» npHTflKaTe.ibntmi, o6pa3y»Tb noc.itjorH H uaptnia — die verschiedenen Casus,
beson-
a p a (Kir.) na ABOHST» MU Ha Tponn» (no ojwoMy
ders mit Pron. possess., bilden Postpositionen
6.iK>Ay) — zu zweien oder dreien (giebt man zu
und Adverbien: a) (A3t. naA. — Dat.) apa3bi-
einer Schüssel beim Mahle); a p a japAä (Osm.)
na, apacbiHa, a p a j a ue»Ay, BT. cepeAHHy —
BI> cepeAHirt — in der Mitte;
OÄ a p a Meatay
in die Mitte hinein:
T1;MT> — indessen ( = o p a ) ;
6y a p a 3Atcb —
hier ( = 6ypa); m y a p a Tain» — dort ( = u i y pa);
apaAa, a p a - c b i p a ( =
(Osm.)
OTT»
apacM-i-apa)
BpesreHH «o BpeMeHH, HuorAa — von
Zeit zu Zeit, hin und wieder; (Osm.)
BMTCTT,
zu einer Zeit;
BT OAHO
6ip
apafla
BpeMa — zusammen,
a p a ai (Osm.) Mtcam» 3iuib-
Ita'Ae — der Monat Sil-Ka'dä
( 0 JJ»JI
;
apa aibiJAtuap
(Osm.) OUH pa3At^HjHCb —
sie
getrennt;
haben
sich
apaja
ajiuak
(Osm.) öpocaTbca ua HTO — sich auf etwas stürzen; apa,jaH Hbikinak (Osm.) uponycKaTL at.io, OTKA3ATBCA OTT. AT-IA —
sich eine Sache entge-
hen lassen, sich von einer Sache
lossagen;
apaAaH i h i k a p i i a k (Osm.) nporoHHTb — fortjagen; apaAa ™ k a p i « a k (Osm.) BMtinHBaTbCH BT» Ätjio — sich in eine apacbiHa ripiuäK id.;
Sache
einmischen;
apaAa k a j u a k (Osm.)
öbiTb OTBtTCTBeHHbiMT» — verantwortlich sein; •MJiaHbia «ijiaH iläB a p a c b i j o k
(Ad. A.)
OUH HeAojwöJHBaioTb Apyi"b Apyra — sie lieben
älAiq
apa3bma
KipAi
(Alt.) OUT» BODJO.it> BT» camyio cpeAimy Hapoaa — er trat mitten unter das V o l k ;
cö3 apacbiHa
fipMäK (Osm.) npepuBarb ptHb Koro — jemandes Rede unterbrechen; iin apacbiHa c o k y n i TypMak
(Osm.) oTKjaAWBaTb HcnojHeHie —
die Folgeleistüng aufschieben (Lh. ¿ J L ü ^Löl ¿Li»));
a p a g a cajiMak
einfügen; Aa,
b)
apa3biHAa,
jieatAy,
cpeAH,
apacbiHAa
OHT»
(Kom.
BO Bpejis — mitten,
schen , während: (Kir.)
(OT.) BCTaem*. —
(H1;CTH. näA. — Locat.)
ayjt
apacbiHAa
apa172) zwii,iypAy
t3AH.n» jieatAy ayjiajm — er ritt
zwischen den Aulen;
OTy3 k b i p k j a m a p a -
cbiHAa 6ip aAäM (Krm.) leJOBtKT. BT» B03pacrfi Me®Ay 3 0 H 4 0 roAaHH — ein Mann im Aller zwischen 3 0 und 4 0 Jahren; 6y apaAa m!H aypAbiM (Kas.) a xBopa.n> 3TO speMH — in dieser Zeit bin ich krank gewesen; 6 y apaAa ( = 6 y paAa) (Osm.), MeHiq niHäH ceHiq apacbiHAa (Kir.) »ieasAy
MHOIO
H TOOOIO —
zwischen mir
und dir; c) (HCXOAH.—Ablat.) apaAaH, apacbiH-
248
apa
247
3ATCB, TO MENA Hin. — bald bin ich da, bald
Aau, apa3biHai{ B3i cpeABHU — von der Mitte her, aus der Mitte: äl apa3biHan (kaJik apa-
bin ich nicht anwesend (K. B. 40,6); apa ÖK-
cbiHAaH) ibikTbi (Tel.) otn> Btiinejrb B3i Ha-
•rylip Til apa MiH c ö r y m (Uig.) TO npocjia-
po«a — er kam aus dem Volke hervor.
BJAETCA a3biin>, TO AoeTaeTea eMy Tucaia py-
2) (Osm. Dseh. Ad.) nocpeAHmrt — die Mittels-
raTe.iLCTBTi — bald wird die Zunge gelobt, bald
person ; apa Kiiui 6e3npncTpacTHuB —
(ertönen ihr) tausend Flüche
Unparteiischer;
ein
apa 6 y j « a k uaÜATB cjiyiaü,
Ojf ¡Ja>v L U » )
•LTOÖBI CAT-IATL MTO HHÖJÄL N0AX0ANMEE — eine
Gelegenheit finden, um etwas Passendes zu
3
thun; apacbiHbi ÖyjMak npußecTH atjio BT.
IjI
oSof j)
\J]
CBJIT», HapaAfljn. — er zierte, schmückte. 3
ceöfl pojii nocpeAHHKa — den Vermittler spielen;
a p a [Kir. Küär., =
äp, a p y ]
nieja — die Biene; apaHbiij yjaew y.ieS —
apaga TyniMäK (OT.), apaja AyiuMäK (Ad.) 3acTynBTbca 3a Koro HHoy^b — für jemanden
\J\
yitpameme — Putz, Zierde; apa öäpjü ynpa-
apaja k o n a k 3acTyiurn.ca, BCTvnHTbCH — inapaja fipMäK (Osm.) B3HTb ua
L«u
a p a [Dsch. V., vergl. apairn Hndpers. =
nopaAOKi> — eine Sache in Ordnung bringen; terveniren;
( K . B . 17,18);
apa apa (Osm.) id. (Lh.
Bienenkorb. 4
eintreten.
a p a (v) [ ¿ J j l ,
äpa[xax(Osm.Ad.),
p ö S I N (Krm.), ¿ U J
3) (Kas. Alt. Dsch. Uig.) BT> cepeABHi — in der
(Dsch.)]
HCKaTfc, pa3LICFaTt, OÖlBCKaTb, peB03OBBB3Tb
Mitte; HHorAa H 6e3t naAewiiaro oROHiaiiia BT.
(6araxi), H3CJrfcA0BaTb, B36npaTb, BLmasiaTb,
3Ha'ieuiii «ueiKAy» —manchmal auch ohne Casus-
pa3CMaTpaBaTb, cTapaTbca — suchen, untersu-
endung in der Bedeutung «zwischen»:
chen , durchsuchen,
ojap
durchstöbern,
visitiren
apa cyßaji nyBaii MyHa3apa KäqäpAäK cö3lä-
(Taschen, Reisegepäck), forschen nach Etwas,
»liui (Uig.) OHa (KHHra) rooopiiTi, Kaitie Bonpocu,
heraussuchen, herausholen, nachdenken, prü-
oTBliTU H SectAw MeatAy HBBB nponcioASTT.— es
fen, streben, sich bemühen (Lh. nowejiaerb, TO OHT. co.xpannrb TEÖN
¿ W
«Ujijl ¿ 1
cpeAH ropamaro orna — will er, so wird er
^
O*"
J^iyi
fr^yi
3 ^ 1 ) ; apajbin
dich inmitten des brennenden Feuers behüten
ßyjiwak (Osm.) ci> TpyAOM t uaxoAHTb—mit Mühe
(K. B. 6 0 , 2 ) ;
apa koiiAM (kyiiAbi) ABA AHH
finden; hakkbi apaMak (Osm.) HCKART HCTII-
IIJTH (öyKB.: BT» cepeABHt noieBa.IL) — in zwei
HH — die Wahrheit suchen; apa^M Aa ßy.iAy
Tagereisen (wörtl.: in der Mitte übernachtete
(Osm.) o u i BCRAJII B Hauie.n» — er hat gesucht
er); apauui (Dsch.) a BT, cepeABHt — ich bin
und gefunden; KÖKxä apajbin jäpAä öyjiAy
in der Mitte.
(Osm.) OHI jerKo, 6e3T> BCfmoro TPYAA AOCTUIT. CBoeii ut.o — er hat sein Ziel leicht, ohne Mühe
4) (Tar.) lioniomb, cuaceuie — Hülfe, Rettung;
erreicht; apaMak Tapauak (Osm.) oöincisaTb,
eiih{ jeiilga apa 6O1AIM H cnaci ero Ayrny — ich habe seine Seele erreitet;
ptiTbca BT. lesiT. HHÖyAb — untersuchen, durch-
apa aga, apa
stöbern.
a i a (Dsch.) npeAaaiibiii — unterthänig, ergeben. 5) apa apa
TO-TO — bald bald; apa
no.iypMäu apa jok
nap
uo-iijp -ro a liaxowycj.
5
a p a [Kir. Kkir., =
pers. 0 j l ]
mi.ia — die Säge; apa Teiuip id.; koji apacbi
apai — apajaH
249
250
pyisait nHia — die Handsäge; ylnöH apa 6ojt-
u®'j'>
ioan nH.ia — grosse Säge ; apa-Män Tiläprä
12
u,
putfp
(Osm.),
vergl. mong.
OO "-, apki (Mndsh.), ^¿j pakbi (Osm.), apwgbi (Jak.), arab. j ^ ]
(Kecäprä) pacDHJBTi — zersägen, a p a i [Tel. Alt. Sag. Koib., = rnong. O»3"-,
1) (All. Tel. Sag.) BOAKa H3i M040Ka — Milchbranntwein ; k a ß a k
apai (Bar.), apbii (Jak.)] 1 ) THXO, MEWEMIO, THXOHBKO, C I TPYAOMI, e x -
( k a 3 a k , optic)
apakbi
pycpKaa BOAKa — russischer Branntwein.
Ba — langsam, bedächtig, sanft, mit Mühe, kaum;
2) BOAKa (Booöme) — Branntwein (überhaupt);
apai
y3in apakbi (Kas.) BHHorpaAHoe
NAPABI
OBI
MOJI
— er ging
THXOHBKO
BHIIO
langsam, schleppte sich langsam vorwärts.
aus Weintrauben; apakbi iittäH
2 ) ( c i O T p H u a m e i t n ) i y n > ßbijio He, UOHTH, e A B a —
jiwoHTe.u. BOAKH — Branntweintrinker.
— Wein
KIURI
(Kas.) .
(mit der Negation) fast, beinah; apai KäWäjjM apakbuia (v) [Bar., von apakbi-»-.u] He DpHiooji» — ich wäre beinahe
N HyTi» 6UJ)O
gekommen ; apai öl6öAyM a
DOITH
iiMtiomiä BOAKY, iiano.THeiiHbiii BOAKO» — Brannt-
eABa ne yjiepi — ich wäre fast,gestorben.
wein habend, mit Branntwein gefüllt; c y r HÖH
' a p a i j a (v) [Tel., von apai--t-jia] noTHXOHbKO AtttcTBOBan, AtüaTb — langsam, apaijia [Tel.] =
n 0 J i 3 0 a p a k b u y j a i n o j i o p KORAA MHOTO MOJO-
Ka, TO jitTO 6oraTO BOAKOIO — wenn es viel
bedächtig sein (thun). 2
HBTb BOAKy — Branntwein trinken,
ynepi», apakbijiy [Tel. Alt., von a p a k b u - j y ]
Milch giebt, so ist der Sommer branntweinreich,
apai.
so hat man im Sommer Branntwein in Fülle,
apaijiw [Tel.] == apai.
apaiAbii}Aä [Alt. Sag., von apai-»-AB»{-i-Aä] a p a k b i i b i [Tel. Alt. Kas., von a p a k b i - i - q b i ] (ci rjiar. OTprni.) UOHTH, eABa ne — (mit dem
Verb, negai.) fast, beinah, a paini [ ^ Ì J
DbeTi BOAKY, nbHHiina—Branntweintrinker.
apakbi™.
a p a k b i 3 a k [Alt. Tel., von apakbi-t-3ak]
(Dsch. P. d. C.)]
ABt 3B1>3A1»I Ma.ioii JieABtAHUbl, H a 3 U B a e H b l » : öpaTa
KTO
apakbi3bi [Bar.] =
ABa
— die beiden Sterne des kleinen Bären,
ntaHBija — Trunkenbold. a p a k T a (v) [Tel. Alt., von a p a k b i ]
die man die beiden Brüder nennt (S. S. ¿ j \ j i j i
nuTb BOAKy — Branntwein trinken; jaigbua
isJs.^k
nie apakxan jypyn T y p y ß b i c
Ol
( sJy.^. j y i j
(¿1
oj^ji
&
j-i
JTTOWI
MM
DpOBOJHMl BpeMa TtMT>, 1T0 UbeMl BOAKy —
den Sommer hindurch bringen wir unsere Zeit mit Branntweintrinken zu.
apa'im [Ad., vom pers. ^ r i t i l ]
apbir. — Schmuck, Ver- a p a g a [Schor.Leb.Sag.Koib.Ktsch.] = a p a k b i . zierung, gutes Aussehen ; apa im ä i l ä A i OHT> a p a g a j b i [Koib. Ktsch.] = a p a k w i b i .
yKpaoieHie,
KpacHBbiü
a p a f [Karg.] =
BHAT.
yKpaciuT. — er schmückte,
a p a g a j i b i f [Schor. Leb.] =
apayji [J_,lJ (Dsch.). vergi, kapayj]
a p a g a t y b i [Schor. Leb.] =
(jiopuocri, uepeAOBMs BoäcKa, apteprap.u —
a p a g a 3 b i [Küär.] =
Vorposten, Vorhut, Vortrab, Nachtrab (S. S. 7
a p a h a [Kar.] =
jyC^i
¿««IL
J
^jf
0
apakbuy. apakbmw.
apakbiibi.
apakbi.
a p a j a H [Alt., BT. CKa3Kaxi — in Märchen, von apakbi, Bildung unklar]
apak [Kir.] =
apakti.
apakhi [All. Tel. Sag. Kas. Bar. Tob. Krm.,
BOAKa 1131 MOüOKa — Milchbranntwein; apajaH,
kopojoH BOAKa — Branntwein.
251
apajbiH —
a p a j b i i i [Tel.] = apajbiijbi
apai.
[^1ji,
als Gegensatz zu dem
u,cu3£i{c
(Osm.),
von
apa-+-jbii,n>i]
3)
apajbiiibi
cnnia.ibiiaH
iJJJ*
pauera,
(Osm.)]
[jV^Liuljl,
(Lh.
u**^ Ü^o^yo)-
sich selbst untersuchen (Lh. 4
iiac.itAOBauie — Untersuchung, (v)
von
2 ) ociiaTpiinaTb, oö-biicKHBaTb canioro ceßa —
Ai.n, s. a p a i n i .
apajbiui.ia
(Osm.),
sucht, visitirt werden, geschätzt werden
i|ia.ibui(jieiiepi. — Signalrakete; a p n j t n i b i j i , u -
apajbiui
^ p ^ J ^ f
1) 6biTb oöiiHCHüHiibiMTj, ouliueiniLiBii — unter-
ijjS).
iuiei{K
(v)
apa-f-n]
cjioTpure.ib — Zollbeamter,
^jyl»
Visitalor (Lh.
apan
jLj*
jjjUJLÖ). TaMoseiuiuii
Sommeraufenthaltsorte
der Nomaden auf den B e r g e n . 3
1) BOÄO.ia3i — der Taucher (Lli.
2)
252
apal
I
a p a n [ T a r . Kas., vergl. a p a i ] CT. TpyAOMT», eABa — mit Mühe, k a u m ;
«»¿.«^¿¿.ui/L.^
Kirin j i r r i M
(Osm.)]
^
a e^BA
MORL AOMTII
apan
— ich konnte
kaum hinkommen ; a p a i i c y g a ö a r b i n ylMä-
coKpaTHTL, YMeiituiim, — abkürzen, verkürzen,
AiM fl 'ijTb ötijio ue yrony.n. — ich wäre fast
vermindern,
im Flusse ertrunken.
a p a j a n [Tel.] —
5
apajan.
' a p a u [Tob. Kür. Bar., ¿ , \ J (Dscli.), p N ( K r m . ) ,
apän
[Kkir.]
To.ina, BOHCKO, iiapoAi, ujiewfl — Haufen, l l e e r -
von a p a (?)]
haufen, Volk, Geschlecht.
1 ) (Tob. K ü r . Dscli.) c t i m , u p e « B e p i e — V o r -
apäH-napäii
haus, Vordach vor den Bauernhäusern. 2) (Bar.) Anop-h — Hof.
a p a i i b u (v) [ t y J j l j l (Osm.), von
3 ) (Krm. Dsch.) CKOTiibiii j(uopT> — der Vieh-
A B O P I A-M ODCUT.
— Hof für
:,
apam-JiJ
ßbiTb »e.aaTe.ibiibiMT. — erwünscht,
hof; a*r a p a i i b i jinopi AJH joiuaAeii — Hof für l'ferde; k o i a p a i i H
[Koib.]
iio.ina, smiiKt — Fächer, Schublade,
sein (Lh.
gewünscht
j j J ) .
a p a m i b i [Bar., von a p a i n - . i i . i ]
Schafe (S. S . 7
co AßopoMT. — mit einem llofe.
4 ) (Dsch.) capaii — Wagenschauer.
a p a i u b i [Tob., von a p a i i - J - J i b i ]
5) (Usch.) 3aocTpemioe Aepeao, noTopoe
cra-
Barb ua liyrH AHKHxi äBtpeü, casiocTp1;.n> —
CT. CIJUSMH — mit einem Vorhause. a p a n , n a k [Dscli.]
zugespitztes Holz, das man auf den W e g e n des Wildes ausstellt,
Selbstschuss
ojjJJj&j
(S. S. 7
¿UJ^I^»
He.iOAifl — die Melodie, a p a n i j y j i a [Sag.]
JCL j
.TOiuaAb öoraTbip« — ein Heldenpferd, ' a p a j i [Alt. T e l . Schor. Leb. Kir. Kkir.]
3
apan
1) (östl. Dial.) Ta.ibHHKt ua Seperaxi. p t m —
[Ad. Dsch.]
Weidengebüsch am Ufer der Flüsse.
1) . i y r i , HH3MeiiHoe M i c r o — W i e s e , Niederung. 2) ein
CTpana Land J s**
—
2 ) (Kir. Kkir.) noitpbiTbie KycTapHHKonn. ocTpo-
(S. S . 7
Ba BI> p t K t — mit Buschwerk bedeckte Inseln
CT. yjrtpeiiHbiMT. K.iiiMaTOMT, mit
gemässigtem Klima
im Flusse; k o c a p a . i (Kir.) ABofiiiue ocipoBa—
o-'y)-
Doppelinseln.
3 ) (Ad. A.) cTpaHa e t %apKHni> KJHMaTOMi, B'b lipOTIIBODO-lOHtHOCTb
B03BblUieHHblMl> JTtT-
i i m a KOHCBbflMt — Land mit heissem Klima,
2
a p a l [Dsch., = = apaH] 1)
OCTPOBI
— Insel (S. S . ^ d J
^jJu ^ j j i i j l
apaj
253 J.I);
diJljl
^ ¿ j S
^Jitoj]
fcI0TL, OTHBpaTb — trennen, üffnen lassen (Lh.
!)•
apalaT —
?55
apa;if>i 2) (Osm.) pa3At.ieiiie — Trennung,
2) (Kir. Sag.) npmtaaaTb, 3acTaBHTb npoiUTB—
' a p a l a r n [Sart., J ¿ l \ J
befehlen, dass Jemand hindurchgehe.
besichtigen lassen, untersuchen.
a p a l a r (v) [ ¿ U ^ I J (OT.)] =
schung, (S. S. 7
apa.iaT.
' a p a j i a c [Kir., von a p a j i a - i - c , vergl. apajiaai] cMliinenie, 6e3nopsiKK — Vermischung, Unordnung;
koi
LULlklLI
euini
kopaAaH apajiac
Ljkt
j Ii —
er wusste nicht,
KOTopuü Ha wie er
•Tui^ (Osm.), von apajiain-+-Tbip] 1 ) npHBecTB bt. ABBHEeHie, pa3CbiuaTi> — in Be-
j\,
uipmpu^ }
(Osm.),
wegung
setzen,
zerstreuen
(Lh.
¿i^ijL
von a p a j a - t - i n ]
1 ) (Kas.) cirtuiaHiiuii, ct> liepepbisaMn — vermischt, mit Unterbrechungen ; Min ci3rä Kyii
2) B03ÖyABTb, TpeBoatHTL — aufregen, erregen. apalauiTyp
apa.iam KililMiH n kt. Baitn. npHxoaty BcerAa AeHb — ich komme
zu euch
e i nepepbiBaMH — mit Unterbrechungen
jeden ver-
(v)
[¿Ljjj¿.)¡\jl,
jUj^liVljl
(Sart. Dsch. OT.), von a p a j a i n - * - T y p ] CMtmaTb, coeAHHHTB, cAtjaTi CMtcb — vermi-
zweiten Tag; a p a j a m a p a a a m nepeatmaHHbiii mischt.
^sX
a p a j i a i i i T b i p (v) [ j « j j i - ^ í l j l , uipu¡¡u¡¿Pp'p-
kennen lernen lassen. [Kas.,
(Abg. 1 7 4 )
(j^vW
gegriffen hatte.
2) (Kir.) 3acTaBMTb iKwuaKOMHTLCH, no3naKo-
qepe3i
S . S. 7 ) ;
sich an den Feind machen sollte, der uns an-
vermischen, unlereinanderbringen.
vergl. mong.
apa-
^yLuijjJLÍ' t ? l i i i ' i j . n ' i » j l ä
jjjLJLj von apa.iac-t-
•rwp, vergl. apajiaiiiTbip]
^pajiam
L*—)•
(Dsch. OT.), =
jiain]
öa.JaM He CBasuDaiica co 3.ihmb, /(hts noe —
(Sag. Koib.)
Uipui-
1) (Schor. Bar.) cjrtinaTbcs — sich vermischen.
der Hürde.
1)
j\ J
2) (KaS.) HMtTb B3aHHHbIH CHOUieilifl CT. KtMT.
Ziegen kamen bunt untereinander gemischt aus
[Koib. Sag. Kir.,
Wirrwarr
¡ u , ¿ J i i ( O s m . Krm.), von a p a j i a - t - m ]
OBUbl B K03JIbI BMUIjlH B3T. 3arOHa,
apa.iacTi>ip
Verwirrung,
jiocb — Alles ist untereinander gerathen.
oojyu
miMH 6bi.ii 3iiaK0iiT> — ich war mit ihnen schon
Vereinigung,
" a p a j i a i u (v) [Schor. Bar.Kas.,
uepeMtmaBuincb meiKAy coöoio — die Schafe und
lange bekannt;
apa-
eMteb, coeAHHeHie, nyTaHBua, cHBTeuie — Mipa3AtJiHTb —
auseinanderrücken, trennen lassen. 2
(Dsch. OT.), =
jani]
3) (Kir.) sacTasHTb ocaoiptrb, n3cji-tAOBaTb — 4) (Kas.) 3acTaBHTb pa3ABiiraTb,
256
schen, vermengen, vereinigen. 1
a p a J b i [Kir., von a p a - w b i ] öoraiuä nqejaMH — bienenreich.
257
apajii.i — a p a i i k
258
2
apajbi [^11j\ (Osm.), von apa-t-ibi] apaJA,a (v) {Tel. Alt., von apaj-t-aa] xoAHTb no RycTapuBKant Ha 6epery ptm — HNliiomitt npoMe*yTOKi, pasA^jeanuS — einen durch das Ufergebäsch gehen, die Niederung Zwischenraum habend, getrennt, passiren; apaJA&n aijAajtbl om> OXOTHJICH na apaibik [Kas. Tob. Kir., ¿ J l j l , öepery ptwi — er jagte am Flussufer. ipaX*)x (Osm.), p^WlK (Krm.), von apa apaT (v) [¿¿Iji, u.pu.pjiu^ (Osm.), pöttKIK -i-Jbik] (Krm.), von apa-t-T] 1) {Osm.) npoMexyroKi speMeua • «tcTa, npo1) 3acTaBHTb HCKaTB — suchen lassen. CTpaHCTBO, pa3AliJbus, oTA^jbHO, AaJteiso—Zwischenraum , Abstand, Raum, Zwischenzeit, 2) stejaTb,pa3cupocHTb, pa3ticKaTb—wünschen, entfernt, getrennt (Lh. ^ [ ¿ f - ^ i j l ¡j*^^Ijl ausfragen, nachforschen (Lh. ¿Lj—I ^ i w j - o ^ i j j L ) ; apaibik apajbik (Osm.) OTB BpeaeHB AO BpexeBH — von Zeit zu Zeit; oapaTa [Kas., von apa-t-Ta, vergl. epleK] apaJbik (Krm.) BI »TO Bpeua — während dem, nonepeiHtiB inecn., nonepemoe öpeBHo —Querzu dieser Zeit; 6y apajbikra; 6y apajbik holz, Querbalken; Kynip aparacbi nonepeiHoe (Osm.) BI 8TO Bpeua, BT> o«BAauiH —ZU dieser 6peBuo MOCTa — der Querbalken der Brücke. Zeil, bei dieser Gelegenheit, in Erwartung. apaTajbi [Kas., von apaTa-i-Jibi] 2) (Kas.) Htdo 3a ueuto» — der Raum hinter CT. nonepciBuirb öpenHosn, — mit einem Querdem Ofen (d. h. zwischen Ofen und Wand). balken versehen. 3) (Kür.) yjHua — Strasse. apaTTbip (v) [j*jJ-ilj) (Osm.), von apa-HT 4) (Krm.) nepeyjoirb — Quergasse. —I-Thipj onenajBTb Koro unöyAb — Jemanden betrüben 5) (Krm.) K J B H I y KOJIOAKH canora — Keil für den Stiefelleisten. apajbix [Ad., p'^N (Kar. T.), von apa-t-Jbik, a p a i a [ c c o p t
yKpamenHuii — geschmückt; H b m y K ä M ä l ä p i -
OAHOÜ OBUBI —
niij a n i ' a p j i a p b i - n i l ä a p a c T a M a i j b i u y j r a -
wegen eines Schafes in Streit.
Maaapbi ona
äMCäli
yiipauieiia
öiplä
CTiixaMii
nä3äHMiiu
xypyp l
MjApeuoBT. I«Ha
yöpaiia Hap'IiieiiiiiMH y i e H b i i i
11
Ma^mia — es
ist geschmückt mit den Versen der Weisen von Tschin
und
verziert
mit den Sentenzen
der
Gelehrten von Matschin ( K . B . 2 , i o ) ; n y T y p lyit
RHTart apaö-
Strasse gebracht,
hat sich aus der unangeneh-
cKin Kiiarn (DT> Mejipecaxi) — er hat angefangen
men Lage, befreit;
a p a ö a jojibi Text/Knau «o-
arabische Bücher zu l e s e n ;
pora, nonoBaa Aopora — F a h r w e g ;
KtAänläp ogyni
apaima
TaijiKiä
ö r y i n — ni3iq TiliMicTä
nypyngy
(Uig.)
j i b j f T IjjJjj
no apaöcKH H TajHtimcKi (nep-
CHACKiH) ecTt MHoro RDHITJ,
y
¿ J L ó
Wagenfabrikant
¿,11
2) K y i e p i — der Kutscher (Lh.
*[/»]
' a p b i [alle Dialecte, vergl. J a p , apT (Hinterseite),
C raBHTb '1T0 HHOyAb TaKl, HTOÖbl JieJKAy OTAt-Ib-
weilläufig machen,
pers.
n p o d o rpanoTHuB qe.ioBlwi, Bbuaiomiii ceöa
(OT.)]
oo.ibiiioe aepeBo, jHCTba Koroparo
[Kir., =
HeiBCTbiV, 3J0MbicjenHbiB—unrein, übelgesinnt; a q k a y e l r ä apaM3a MOJiAa My.oa-HeBi)KAa,
einander werfen, verwirren.
apaMiiar
apaMAajgaH?
ocKBepHeaie — Verunreinigung, Unheiligkeit.
JEM)-
apaMaiaH
man
3apaM-t-jbik]
die andere S e i t e ;
Apyraa CTopona — die
TyAy? apw jaew
apbi andere
(Tel.) Ta CTopona
ropu — die jenseitige Seite des Berges;
apu
(Kas.) Ha Apyryio cTopoay — zur an-
aanpemeHHoe, ocKnepHenie, KoinyHCTBO — Un-
tyagbwa
reines, Verbotenes, Blasphemie, Verunreinigung.
deren S e i t e ;
ycaJMbigbiHbiq
apu
jagbiHa
MbikkaH
(Kas.)
om> y » a c H O 3Jioii (öyKB.: D M -
MaTKa y n i e . ! ! . — B i e n e n k ö n i g i n ; a p b i
Kylßäcl
u i e j i i H3T. n p e a t . i a 3JIOCTH—er ist a u s s e r o r d e n t -
( O s m . ) ime.iHHaa a i e u K a —
lich böse
k y u i y ( O s m . , v e r g l . a p k y u i y ) irrHua, c t t A a i o -
(wörtlich:
er
ist
über
die
Bosheit
hinausgegangen); n ä k T a q a p b i c a i r n . i k
(Sag.)
Bienenzelle;
uiaa irfe.it, 3e.ieHtiii AHTe.n> —
apbi
e i n V o g e l , der
OHT. YAAPH.1T> ero u o m e K t — er s c h l u g i h n auf
die B i e n e n v e r z e h r t , G r ü n s p e c h t ; a p b i
die
r i A ä p ( O s m . ) n i e . i a .ieTnn> KT> cooeii KO.IOAI;—
Wange.
2 ) (noc.it.iort) n o c r t , BCJTSAI aa — m i t Ablat.) n a c h , h i n t e r ;
(Postposit.
näiuii{ a p b i
(Tel.),
kowaHa
die B i e n e fliegt zu i h r e m S t o c k e ( S p r . ) ; ß ä i c i r i apbi
6 a J jaiiMa3
(Osm.)
n i e . i t i 6 e 3 i itiarKit
H O A a i i a p b i ( S a g . ) noneiay — w e s h a l b ; M b i n a q
n e upHr0T0B.iaHiTT> »ieAy — die B i e n e n bereiten
a p b i ( T e l . ) 0 T c i 0 A a — v o n jetzt ab, v o n hier ab;
ohne K ö n i g i n keinen H o n i g ( S p r . ) ;
a n a n a p b ü > ( A l t . ) noejrfc STOIO — d a r n a c h ; K ü l -
w a H b i r i ö i i u i l ä p ( O s m . ) om> p a ö o r a e n . i;aKT>
räHAät{ uie.n — apbi
apbi
(Alt.)
noc.it 'roro MTO OM> n p n -
n a c h d e m er g e k o m m e n w a r ; M b i H A a H
Hi
äi räciH?
(Kas.)
n o c j i t aToro T U MTO
cKawenib? — w a s sagst du darnach? 6 i p
aiAan
Ko.ioAa n i e j n . — schwarm ;
er arbeitet
ogyj
apwcbi
wie
apbi
ko-
ein Bienen-
( O s m . ) Mejvt MO.IO-
A t i x t U4e.n> — der I l o n i g j u n g e r B i e n e n ; a p i . i Hb»{
öäjini
'ryTMak
(Osm.)
uoüsiaTt
aiaiuy
a p b i ( K i r . ) n o c . i t oAHoro n t c a u a — n a c h e i n e m
nsejn», T. e. AtiicTBOBaTt o i e i i t .IOBKO, y A a u r o
Monate;
— einen Hauptcoup ausführen;
a.irbi
ai^an
apbi Terel
(Kas.)
6o.it.e niecTH M t c a i i e B i n p o u u o —
ne
nicht m e h r
als sechs Monate sind v e r g a n g e n . dorthin,
weiter, etwas zurück; a p b i j y p j i y , n ä p i j y p j y
w i e eine H a n d
B30tU(eHHblMl,
voll
'apbi [Kom. Kumd.,
i m m e r h i n u n d her; a p b i n a p ( n a c ) ( T e l . ) HAU
HiicTbiii, CBHTOH —
a p b i T y p (Alt.) c r a i i i
iiCMHoro i i a s a A i — tritt e t w a s z u r ü c k ; ( T e l . W . ) TyAa n ewaa — 4 ) ( K a r . L . ) Ha3aAi> —
dorthin u n d h i e r h i n .
zurück;
a p b i R OHH NPHSOASTT) Ha3aA'(> — men zurück (D.
apbi-wäi
Aa
Kälipläp
u n d sie k o m -
11,3o).
J J I
T f
ap, apa, äpy,
Li*
(Uig.),
( O s m . A d . Dsch.), vergl. äpbir]
Bienen
ÖtCHTbC«
sein,
sehr
kbi3
(Osm.), = r e i n , heilig
o/i^^f
^
(Kom.)
apy]
(Lh. ajjj 1
^
lipecBATaa
Aißa —
die
paA« apbi
B e t a CD/iTbiXT» — (v)
[Alt.
Tel.
Kir.
Küar.
Krm., p ü > > S
MeiriM
aTbiM
Schor.
Tar.
(Kar. L .
1 ) (Kas.) n o x y A U b — den;
neub —
Pferdebremse;
apbicbi,
Timläpli
( S a g . ) oca — Hornisse; Stachel
äuiäK apbicbi, j a ß a u
apbi
(Osm.),
lep
apbi
W e s p e ; c a p u y a a p b i uiueju.—
a p b i AiKäHi « a i o nqejgHoe —
der B i e n e ;
apbi
cypycy
der
(Osm.) poä
n n e j i — B i e n e n s c h w a r m ; a p b i k o w a H b i (Osm.) KOJOAa m e j b — B i e n e n k o r b ; a p M ö ä j i ( O s m . )
den,
nachdem
es
Koib.
Kas.
Bar.
mager
wer-
T.)]
abmagern,
KÖII M i H r ä i i c o i { a p b i A b i
n a neH t3AHJin — m e i n P f e r d ist m a g e r
(Osm.) c.it-
M
heilige
Sag.
Tob.
—
apbicbi
P
aller H e i l i g e n w e g e n ,
Leb.
( K i r . ) Moa JoinaAb u o i y a t . i a , noTowy
ar
LLL a
u ")>
n i e . i a — die B i e n e ; 6 a j a p b i c w ( O s m . ) m e - i a die H o n i g b i e n e ;
—
zornig
Jungfrau; j a g b i 6 a p i i a a p b i i a p g a ( K o m . 1 5 7 )
Ktsch.
a p b i [Küiir. B a r . Schor. Sag. Rbg.,
apbi
s e i n , leicht a u f b r a u s e n ,
( A l t ) O K I XOAÜJII Bce B3afli H BiiepejvL — er g i n g
Aa.iMne — g e h e weiter;
6ip a ß y i
f i ö i o „ i u a k ( O s m . ) « ö t r r t K a m r o p e r b n'ie.rt», ÖklTb C e p A H T U M l ,
3 ) Tyaa, Aa-itme, HtcKo.ibtto n a a a A t —
3
266
a p bi
265
1
ITO MIIOIO
v i e l geritten w u r d e ;
geworja6äi[
a p b i n ö l ö p ( T e l . ) TBoii ! K e p e 6 e H 0 K i i i a u y p i u c a B n o r H ö n e T i — dein F ü l l e n w i r d vor Ermattung umkommen. 2 ) 6UTB x y A o m a B W M t , Touuwn.,
ßojtaueHHijMi
. — m a g e r , k r a n k , s i e c h , hinfällig s e i n ;
OT
ji-
6 ä H k y j i y i i a p b i n O A y p ( S a g . ) »¡epeöeHom,, ne
apw —
267
apbik
268
•fcBUJH TpaBbi, cTaJii cja6u»ii> — da das Füllen
oieHt —sehr; apbi köii ax'ia o'iciib jihoio Ae-
kein Gras frass, so ist es schwach geworden.
iien. — sehr viel Geld,
3) (Bar. Tob. Kas. Kom. Kar. L.) ycTaBan, ' a p b i [Osm., = pers. ^ j j l ] xopoiuo! TaKb! Aa! — schön! ganz recht! ja! (Lh. CAt-iaTbCH c.iaöburb, TepaTb ch.iu — ermalten, müde werden, schlaff, abgestumpft weiden ; ä
Ojl ¿ U Jj/v£L). yJ ¿ L äpi>i (v) [Sag., apbi, (Osm.), = agpbi] (Osm. N. 116) AoypMak y3äpä ä'pbici.i bin miide geworden; Kyn jyji jepen apbui.i TyTap oiia Tepinm, 6o.ih iipa poAaxi — sie (Kas.) om ycra.ii, uoTOjiy 'ito Miioro xoAii.tb — hat Geburtsschmerzen. er ist vom vielen Gehen müde geworden. apbiiJia [Schor.] 4) (Kar. T.) waatAan. — dursten. eABa — kaum, s aphi (v) [Schor. Sag., (Osm), ¿ L ; j l ' a p w k [Alt. Tel. Leb. Kir. Sag. Klsch. Soj. K)s. (Osch.), (Uig.)j' Küär. Tob. Kas., j j ) , " T C t , ¿p*)* 1) oMiimaTLca, cTaTt hhctumti — sich reinigen, (Osm. Krm.), p ^ N (Kar. L.), areg 87, rein werden; akcbiij cyay api.na, kaT ajiapga arih 39 (Kom.), von apbi-+-k] napapcbiH (Alt.) KorAa na ryöaxi mojioko oöcoxxyAouuiBuii, HCxvAa.ibiii, Tomiit, cjiaotiii, oc.iaiierb, Toraa tu h »eimuibca — wenn die Milch o.'ieiiiiwü, 6o.it3HeHHMH — mager, abgemagert, deines Mundes getrocknet ist, dann wirst du dich schwach, matt, siech (Lh. ^yl ^ c L verheirathen; ajibin jakcbiiibiij akcbi cyjy aT "^rijl V^JiT" ycTyHAä 'iypä api.ujai} mojioko oöci.ixaeii im ( j y j ) ; k b i c BakTbiHAa rynan xpaöparo repo«, »ie®,ay r l m , K8KT> out. waji apbik ÖojaAH (Kir.) 3hmoü ckott. ecepa3'bt3!«aeTT. im KOHt—bei dem tüchtigen Helden FAa Tomiii — im Winter ist das Vieh mager; trocknct die Milch am Munde, während er auf a p b i k ö K y ? ä i i b i i a k o j » i a 3 (Osm.) a-i» t o dem Pferde umherschweift; ny äp öliwäpiH'iä maro öbiKa H t n HO«a — für den mageren Ochapbuiac Kipi (lüg.) ao Ttxi nopi, uona ie.iosen ist kein Messer da (Spr.); apbik Tawykraii b^kt. ne yntpen., ne oshcthtch ero rpa3t(rptxi) TaTCbi3 T i p i i i OJiyp (Osm.) o r b Toweii n y — bis dieser Mann nicht stirbt, wird sein Schmutz pnubi noJiyiaeTcn ne aityciiuH cyirb —von einem (Sünde) nicht rein (K. B. 34,32); aphikcbi3Hbi mageren Huhn giebt es geschmacklose Brühe jajiryk ca6yn jyn apbip — ka.n.i apaa3a apbin KirriM (Kas.) axi, a
ycTa.it
— ach, icli
c y ß H ä r y H j y n a p b i p ? ne HCTRHHO
Hbi Hä
HCTomaTt
y i y n apbikjiarrbii}?
(paßoToio HJH
(Krm.)
qncTbia 6 e 3 i $ajibiiui — er ist allein der w a h r -
T H H y ) ? — w e s h a l b hast du dein
V i e h ) schlecht gefüttert (abgemergelt)?
2 ) necTHbifi, Ao6poAtTe.ibiii.i8—ehrlich, t u g e n d -
Akra HcnoJUHJi
dKTiojbHioin'b
BeA-iHBo — seine Geschäfte
necTHO h c o p a -
führte Ö k t ü l m ü s c h
ehrenhaft u n d gerecht aus ( K . B . 6 6 , 3 5 ) ; kbi apbik
ki,u-
AoöpoHpaBHbiä — v o n r e i n e n Sitten
noiejiy
T U HJIOXO K0FMH.1L («CTODiaJIl) TBOe AHTH (CKO-
haft u n g e m i s c h t e R e i n e ( K . B . 1 1 1 , 3 2 ) .
haft; i s Ü H c y p A y Ö K T j r l M y m a p b i k K ö n i CBOB
^pbikjbik
[ ¿ L u J
(Osm.).
Kind
(dein
A i ^ x —
( U i g . ) , von a p b i k - + - . ) b i k ] 1 ) ( U i g . ) HHCTbiü — r e i n ;
cagi.i j o k
öiliKÜK
a p u k j i b i k c ö a ä 6e3nopoHBbiii, 3Haiomiii H m c TUS Ha c j o B a x i —
fleckenlos,
kenntnissreich
u n d rein an W o r t e n ( K . B . 7 , 6 ) ;
ny
äri-6ilä
(K. B. 1 2 3 , 1 5 ) ; Togap KyH apbik j a apbikcbic
äp apwkjibik
T ä M ä c B03i0AHDiee cojiHue He oöpamaerb BHH-
KAIECTBAMI,
MaHia HU HA A o ß p u i ' b , n a Ha 3.iuxi> — die a u f -
d u r c h diese beiden
gehende
r e i n e n L e b e n s w a n d e l ( w ö r t l . : wandelt tadellos)
Sonne
achtet nicht darauf,
ob
(die
L e o t e ) tugendhaft oder böse sind ( K . B . 3 4 , 1 5 ) . 3)' TORHO — g e n a u ; apwk
nilip
6y
KYH KIM o k b i c a OJ
KTO 3TO ceroAHa i H T a e n » ,
BTO TOHHO 3Haen> — w e r
es heute liest,
weiss es g a n z genau ( K . B . 4
270
1 ) ( K i r . K k i r . ) a p u K i , KaHajn., BbipbiTbiü Äifl Toro,
rungsgräben,
3
apbikji>ik
apwk
(v)
[Kas.]
19,8).
(K. B.
Kä3yp
6jiaroAapa BTHHI A s y m i
LEJOBTIN, AOÖPOATTEJBHO AITIBEN»—
D i n g e hat der M a n n einen
20,8).
2 ) ( U i g . O s m . ) 1HCTOT8, AoöpoAtTejib — R e i n -
TOTT>
heil, T u g e n d ; n y n ä K Ü K a p t i k j b i k T i l ä p 3'ro
der
AOCTOHHCTBO B e K a T p e ö y e n . HHCTOTU (HpaeoBi) — diese B e y - W ü r d e fordert R e i n h e i t der S i t t e n (K. B. 75,18)
(Lh.
¿Jjl
¿IL).
271 2
apbikjwk —
a p b i k j i b i k [Uig. Rbg.]
apurjbir a p b i x [Ad.,
(Kar. T.) =
^pbik.
] ) opouiaeMuü api.iKanin — mit Kanälen ver-
a p h i x j a H (v) [Ad.] =
apwkjaH.
sehen; JJJ j J i j j l
a p b i x j r a T (v) [Ad.] =
apbikjaT.
(Rbg. 34,13) Aopo-
ra, ncpeclKaiomaji piiKH H KauaBU — ein Weg,
apbixjibix
der über Gewässer und Gräben führt. [Kas., ¿ j J i j j l ,
(Osrn.),
p
1
^ «
[Ad., p
1
? ^ ^ (Kar.T.)] =
1
a p b i f [Leb., =
2
a p b i r [Schor. Lei». Sag. Koib.Ktsch.Kys., vergl.
jlijl,
apy]
nie.ia — die Biene.
(Krm. Kar. L . ) ,
von
api»ik-»-JibikJ
mong. p ' V » ,
iyaooa, licTomenie — die Magerkeit (Lh.
=
apy,
apbi,
1) HBCTbitt, cosToii — rein, heilig;
a p i > i k T a (v) [Kkir. Kir.. von
2
2
apbik,
cpik, apig, apyg]
C-iLc). ' a p w k r a (v) [Alt. Tel. Kir.] =
apbik-
Jibik.
2) cncreMa KanajioBi — Kanalsystem, 'api.ikju.ik
J
272
apbikjia.
apbif
aT
Aoopbiii KOHb—ein treffliches Pferd; a p b i f naji
apuk-«-Jia]
HSHBOTiioe, npejumHaieHHoe
iipoßecTH aptiKii — Wassergräben ziehen.
jjih «epTBU
Vieh, das zum Opfer geweiht i s t ;
a p b i k T b i [Kir., von 3 apbik-*-Jibi]
apbif
— ec
6.iaronpio6ptTeHnoe nnymecTBO — rechtlich er-
HCKycTBeuiio opouieHHkiii apynauH — mit Was-
worbene Habe;
sergräben durchzogen.
(Sag.) CBTTJOE cojiaue BOIIMO — die helle Sonne
a p b i k T b i k [Alt. Tel. Kir., v o n ' a p b i k - f - J b i k ]
ging auf;
xyAOÖa — die Magerkeit, a p b i k m . i [Kkir.] = a p b i k u b i [Tob., von paOOTIIBKT>,
apbik-+-n.i]
2 ) coBCtMT,, BnoJiHli — durchaus, völlig; apbif nagbic coBctun. OABHI — ganz allein.
a p i . i k c h i 3 [Kom., / ^ y i i s y »— (Uig.)] ne'iHCTbiii — unrein,
"apbif
unheilig;
Gemüthe
(Kom. 1 6 8 , t o ) ;
ojuio iieniiCTO, BTO lipejuooojitaHie — noch eins apbikcbi3fibi j a j g y k c a ö y n j y n a p b i p HeHiicToe qejioBtKi Moaten. iHCTHTb MU.IOMT. — das Unreine kann der Mensch mit Seife reinigen (K. B. 84,27).
4
[Karg.]
COCHOBUS JitcT. — Tannenwald. 5
a p b i f (v) [Karg., =
agpbi, agapbi, a y p y ]
öbiTb 6ojibHbiMT> — krank sein, apbif-nöpyf
[Sag.]
BüHTen. Jiyna — Epitheton des Bogens. a p b i g b i [Tel., von a p u - t - g b i , = gbi3bi näpiri3iHäq
iiaA3iipaTe.in apbiKOBt — Dienstleute, die die Aufsicht über die Wassergräben h a b e n ;
6y
Typaflbi
3AtCb He ay.Il, 3jrfcCb JKHByTI. TOJIbKO paÖOTHHKH — dies ist kein Aul, hier wohnen nur die Ackerknechte.
api.if
apijbi]
naxoAflmiücfl Ha TOB CTopoHt—jenseitig; a p b i -
a p b i k n i b i [Kir., von ' a p u k - n i b i ]
MbiHAa a p i . i k n i b u a p
apbi
ocipoBi BT> p t K t — Insel im Flusse.
j a n a u i p apbikci.I3 ny k b u g b i OAJH eme ist unrein, dies ist die Buhlerei ( K . B . 2 1 , 2 8 ) ;
[Sag. Koib. Leb., vergl. a p a j ;
(Jak.)]
apbikcbi3 Köijyl-ßilä CT. iieincTburb cepAuenn>
a y j eMäc,
der heilige Geist;
same Kraft.
Grabenarbeiter.
— init unreinem
TbiH IHCTAA Ayma, CBHTOH
a p b i f Kyc (Sag.) ukießtiaa CHJia — die heil-
KOTOpblÜ BbJpblBaeTT. apbIKH —
iiciecTiiBLiii,
Kyn Cbigbin naAbip
Äyxi — die reine Seele,
apukubi. 2
apbif
api.ir
apTbik TOTL Jiyqiiie BTO-
ro — jenes dort ist besser, 'als dieses hier, a p b i f Jia (v) [Schor. Kar., von a a p b i f - H i a ]
=
apyja. a p b i f j b i k [Schor., von 2 a p b i f - t - j b i k ] = jibik. a p b i f J b i f [Schor., von ä p y ] =
apyjiy.
apy-
apbir.ibic —
273
a p bi f 3 bi c [Schor., von aptif-»-3Lic ] =
a p y Cbi3.
' ä p b i n (v) [Koib., vergl. j l c und 3 p ]
Sache losgemacht;
ap-HH]
ßepeqjiopbiMAan apbiH-
AbiM (Kas.) » OTrli-ia-icH ott. cbohxt. Ao.iroBi—
müde, matt, siech werden, seine Kräfte ver-
ich habe meine Schulden bezahlt; a g a n HäHiiK-
lieren, schwach werden.
läH apbiHAbi (Krm.) nepeBo .ihuihjocb ub!>-
TOCKOBaxii —
sich
abhärmen;
tobt. —
der Baum hat seine Bliithen verloren;
api.iHiibik näp (Schor.) TenHima — Gelang-
apcbi3AaH apbiHAbi
niss;
ott.
ajiAbi
luuasMH
raßbußai
apbiHbin
j y p ö KyH a a g a i (Alt.) 3Bl;pb, lie iiaxo.ua ceoero «liTeiiwiua, bt. coKpyiueniH /um upoeoiiH.n. — da
MtcaiHaro,
(Krm.) oHa oqiiCTii.iacb
sricamoe
kohrh-joci. — die
Menstruation hat aufgehört. a p b i H A a (v) [Kir., von apbiH-»-.ia]
das Thier sein Junges nicht fand, verlebte es,
öbrrb ct. nopoBOsiT. (o joiuajui) — statisch sein (von
sich härmend, seine Tage.
Pferden);
aTbiM a p t i H ^ a n iiypiuöAy .lowaAb
moh yupama h ne ABHraeTca ct. urtcra — mein
api>iH [Kir. Sag., von ? ] 1) (Kir.) xyAOÜ upaBi y JiouiaAii — Mucken des
Pferd ist statisch und geht nicht von der Stelle;
Pferdes; 6 y aTTbin apbiubi 6ap, caxbin ajiMa
aTbiM apbiHAan y a r r b i .lomaj». moh .rer.ia —
HTa .loiuaab ct. HopoBOMi, He nymi re — dieses
mein Pferd legte sich Dieder. a p b i H M a k [Sag., von äpbiH-+- i iakJ
Pferd hat Mucken, kaufe es nicht.
coBl;cT.iHBbiii,
2 ) (Sag.) paÄOCTb — Freude. 4
.ia.ica ott. 3Toro alijra — ich habe mich von der
1) yTOMHTLCfl, H3HypHTLCH, H3Ht!MOHb, OCJiaÖt.Tb—
2 ) cfcTOBaTfi,
s
AbiM (Kas.) a okohmh.it. cboh At.ia — ich habe schäften ; 6y icTän apbiHAbiM (Kir.) a owfc-
a p b i n (v) [Tel. Alt. Leb. Schor. Sag. Kir. Kkir. K a s . , von
274
alle meine Geschäfte beendigt, bin frei von Ge-
CTbiflHTbCfl — sicli schämen. 2
apbipak
apbiH
(v)
[Kas. Krm.
Kir.
Kom.,
,
uipßLJlu^.^ äpYjVfAÄx (Osm. Ad.), (Kar. L . ) ,
vergl.
4
apbi
(Dsch.),
:1
api>i
(Osm.), a p b i f , a p w k , a p y ] sich
waschen
¡y^yi
; jbikaiibin apbiHMak
iiojiocuaTb-
ch — sich abspühleu.
2
apbim-ibi]
oc.iaßjieHie, Jiyua, Hcrouieiiie cn.n. — Abinala p b i H ' i b i k [Tel., von a p h i m - i b i k ] yTOM.ieHHbiä — ermattet. a p M H H b u i y [Tel., 1011 apbmqbi-HJibi] oc.ia6.iHH)miH, TpyAHMÖ, MymiTe.iLHi.iii — abmat-
apbiiibipjiap
ji,a aijapi.ip.iap ßa Cbi3gbipbi.iibipjiap Könläp Mnorie oyAjTT. oimueHbi — viele werden gereinigt, gesäubert und geläutert werden (Dan. 12,io). 3)
gewissenhaft,
tung, Qual, Ueberanstrengung.
(Lh.
2) OHHCTüTbCH — rein werden;
—
schamhaft. a p b i H i b i [Tel., von
1) MHCTHTb ceoa, OHIimaTbCfl, MHTf.CH — sicll reinigen,
CTMjMHBbiiä
(Osm.) yjjy'iHiaTbca, HcnpaB.imcfi,
tend,
mühevoll,
qualvoll;
apbiHHbuy
jap
TOCKjiiiBoe MtCTO — ein trauriger Ort. a p f a h i i i i . u [Kir., von 3 apb]H-H>i[.i.j] ynpa»iaa .lowaAb — ein statisches Pferd; aTbiM 6eK apbiHinbiji c o k c a i p a opyHAati KeTiiüi
ocb»-
man.ca — sich bessern, bessere Sitten anneh-
moh .lornaju. yacacHO yupiiMa, cko.ilko hh öi.euir. ee, OHa ne w n .
ct. nrfeCTa — mein Pferd ist
men, sich heiligen, sich vom Uebel säubern (Lh.
sehr statisch, so viel man es auch schlägt, es
e r "
geht nicht von der Stelle,
¿Ul).
' a p b i p a k [Kas., von a p b i - t - p a k ]
4 ) COBCtlMT. OTAli-iaTbCH, OCBOÖOAHTbCH, JIHUIHTbCfl
Aa^buie Ha3aAT> — weiter nach hinten; apbipak
— los werden, befreit werden; ioiiMAäH apbiH-
Top CTaiiL AaJibine Ha3aAT> — stelle dich weiter 18
apupak — apbiT
275 nach hinten; Ha3aAi,
TSMI
aH^aH OHT.
aptipak
eine A&iuue apbiJibik [ j L j l
noch
—
weiter
nach
hinten.
CTOHaTt, oxaTb — stöhnen, ächzen. l
a p b i T (v) [Kkir., von apa-t-T, =
apajia]
pa3it33(aTi>, npotxaTb — hindurch reiten, um-
apbipak KelßäräH ohi iyrb qyn> He
her reiten, vorüber reiten; j e p apbiTbin 6ap-
iipjiuiejii — er wäre beinah nicht gekommen,
gbiH pa3it3wa8 no cipairt — reite durch das
' a p b u i [Schor., vergl. apaji]
Land; el apbiTbin ßapAbiM a npotxaji-b
ocTpoBT» — Insel, 2
=
a p b u b i c (v) [Koib.]
(et rjiar. CTpnn.) eABa — (mit dem verb. negat.) kaum;
(Osm.), von 3 apbi-i-jibik]
apyjibik.
a p t i p a k [Bar., vergl. apai]
J
276
a p w j i (v) [Osm., i^y.j..
CKBO3B
HapoAb — ich ritt durch alles Volk.
J (Uig.)]
1) nyAlJTB, yjieHbmaTfcCfl — mager werden, matt
2
a p b i T (v) [Alt. T§1. Leb. Sag. Koib. Ktsch. Küär. Bar. Tob. Krm. Kas., von 5 apw-»-T]
werden, abnehmen; TOJiy äpfli äflii« apbUAbi xojiy no.iHbiü a 6u.n> TiJiosn>, Tenepb noxyAt.ua
HCTomaTt, ocjiaÖHTb, AtJiaTb ycTaJiuMT.,
Moa no.inoTa — ich war voll an Fleisch, jetzt
KOMI
ist meine Fülle abgemagert (K. B. 46,26);
machen, mager-machen, ermüden (tr.), überan-
apbUMa ne ycTasaii — werde nicht müde (K.
strengen ; aAbiMjbi apbiraa iie 1>3AH cjmui-
B. 5 2 , 6 ) ; nipäry j a § b i c jäpAä apjiyp ölyn
KOMI
OAHHb Ha nepHoii 3eMJit cjiaölia ynipen. — der
mein Pferd nicht.
eine wird auf der schwarzen Erde sterbend
s
MHoro
MHoro Ha .lomaAH Moeii — überanstrenge
a p b i T (v) [Kom., j ^ j l , uippP^m^, ¿pyjt-
vergehen (K.B. 175,12); kypyk kaji^ti opHbi
txotx (Osm. Krm.),
apbijiAbi iinini ero
»^sy>-i
MISCTO
onycTt.io, jioe
ATJIO
CJIHIII-
TpeöoßaTb oT'b Koro — schwach
(Kar. L. T.),
(Uig.), von 4 apbi-+-T]
CTajio xy«e — sein Platz ist leer geblieben,
1) HHCTHTb — reinigen, abhülsen (Lh.
¿¿¡y
meine Sache stand schlecht (K. B. 62,35).
djJüS —'L Ui,).
a p b i j i a (v) [Sag. Koib. Ktsch., von apbirH-Jia] 2
aepeBO
HOJKOMI
OTL
— er
RYCEHNUI
reinigte den Baum mit dem Messer von den
1) iHCTHTr. — reinigen.
Raupen; 6ogy3yH apbiTcy nycTt oin.
2 ) 3amiimaib, H36aBHTb — schützen, befreien.
CBoe ropjo — möge er seine Kehle reinigen
a p b i j i a T (v) [Sag. Koib. Leb., von apbiJia-+-T] 3acTaBHTb iHCTHTb — reinigen lassen, a p b u i a c (v) [Sag., =
apbuain]
CMtiuaiECH — sich vermischen. a p b i j i a c T b i p (v) [Sag., von apbuac-+-Tbip] cjitiuaTb — vermischen. apbiJiaui (v) [Küär.] = a p h i i a u i T b i p [Küär.] =
( K . B . 126,15); äräpaphiTcaiAMMcanyHÖilä ywyiJiapbiMHbi (Kar.) eejH 6w n PYKH
CBOH M M J O M I
apajiaiiiTbip.
a p b i j i b i - ß ä p i l i [Kir., von aphi-Hjibi] ¡tA'Iicr, ii Tarn — hier und dort, hin und her;
BUHHCTHJIT.
— wenn ich meine Hände
mit Seife gereinigt hätte (H. 9,30). 2 ) yAa.inTb, BLifmpaTb — herausnehmen, fernen (Lh.
apaaaui.
HHCTH-H.
aö-ioKt, CT) KOTOpLiMH OHH ßbi.TH nepeMtwaHbi — die Nüsse von den Aepfeln aussuchen;
ä3icläpfli
apbui.i-Giipili ßojiaabi OHT, maTaexcH TyAa h
ß a p i a älinam apbiT (Uig.) yAa.iB
cioAa, Ko.ieöJieTca — er schwankt nach allen
Bcero cnoero HapoAa 3.ibixb — entferne aus dei-
Seiten.
nem Volke die Bösen (K.B. 1 5 6 , 2 7 ) ; ö3yi{Ain
(HHCTH)
H3b
277
apbiTbui —
278
apbirn
apbiTkbu j a 3 y g y i j (Uig.) yAajiH otx Teöa cboh
Hbinijawrb — wenn die Kaufleute ihre Unter-
l'ptxji — entferne von dir deine Sünden (K.B.
pfänder bewahren — mögen die Gierigen ihre
58,23);
apbiTca älimiH ä3icläp i3i (Uig.)
uycTB oin> yjiajiHTi ott> Hapojia cjitati 3.iejxt>— möge er aus seinem Volke
die Spuren der
Bösen entfernen (K. B. 140,29);
apbiTMak-
6ilä purifice (Kom. 6 9 ) .
oiHCTHTbca — gereinigt werden. ' a p b i c [Sag. Koib. Ktsch,, =
apbiin]
Wunsch erreicht, wenn mein Auge von sich
apbiui]
die Gier entfernt hat (K. B. 134,13).
jti'H — die obere SeitenstaDge am Wagenkorbe. 2 ) (östl. Dial.) or.ioöja — die Femerstange; ijaTTbi
bi 3T0MT» MHpt h yate AociHfb cBoero Hte.ia-
iiocTt — ich habe in dieser Welt schon meinen
1) (westl. Dial.) ookoboh mecn y nyprra Te-
apbiCTai
Hta^HocTB — Gier; aijyH Aa TiläriH nyjiyic.M
Hia, ec.iH moü r-iast o t i ceöa yÄaJinjii, man-
po»b — der Boggen. [Kir., =
(Uig.), von apbic-H
1
Jibik]
ö3yM — apticjitik ö3yHAiH KÖTypAy Kö3y»i
apMTbi.i (v) [ j J ü j j ) , luppPpiiflu^ (Osm.)]
2 apbic
Anschläge machen (K. B. 159,5). ibicjibik
out.
Jie»a.n>
pacTHHyB-
a p b i c j a H [Bär.,
(Kar. T.)] =
apcjian.
a p w c T b i f [Sag., vergl. äpbinixbir] öyButiii, B3AopHbiii — heftig, zänkisch.
uiHCb bt> Becb poen> — er lag lang ausgestreckt
apbi3 [Kir., =
da; a p b i c a g a m b i maTima — Hauptdaehbalken.
npoctöa,
3 ) oTÄt-ii MeMeHH — Abtheilung, Unterabthei-
Wunsch, Rede, Bittschrift; /lyaHga apbis c m ,
lung von Geschlechtern;
6ip
apbic
xa.uk
oabbi 0Tjili.il HapoAa — eine Abtheilung; ajiTbi apbic Bai-TepäK wecrt OTAt-iemü Baii-TepeitueBi — die sechs Abtheilungen der Bai-Täräk. 3apwc
' (Uig.), -
öepAi
ap3]
Hie.iaHie,
pt>ib,
oiit> noAa.ib
upouieuie — Bitte,
npouienie
bt> oKpywuoe
npaB.ieme — er gab eine Bittschrift bei der Kreisverwaltung ein. apbi3/i,ac (v) [Kir., von apbi3-t-Aa-»-iii] 1) ao.iro pa3roBapnBaTt, B e c r a neperoßopu —
arab. j j e w ^ J
«aAiibjii — gierig; apbic niplä äMräK janaacy
sich lange unterhalten, unterhandeln.
j f P y ? - cäßyiiq niplä kaTky jypiacy j y p y p
2 ) npocTHTtca — sich
empfehlen,
Abschied
waAiiaro coiipoBOHiAafOTt BcerAa CTpanaiiis, toiho
nehmen; ölöiii Aen
TaKi k3kt> paAocTb h rope Bcerfla conpoBo»-
api)I3AaCTM
/uuort
komTj npocTti.iocf. ÄnTH ero — von jenem ster-
jipyn. apyra — dem Gierigen folgen
stets Leiden, ebenso wie Freude und Kummer stets zusammen gehen (K. B. 25,16); no.iAbi n ä K K ä
Köp
äMräK
xäräp
ö r y n i — apbic
kojica äMräK T ä r y p l y n y l y m
kiimm npaxo-
iiarrkaH
KiciiuäH ßa.iacM
CT. 3THMT. yMlipaBDlHMT. qeJIOBt-
benden Menschen verabschiedete sich sein Kind. 'apbiin
[Alt. Tel. Schor. Leb. Küär. Tob. Bar.
Kas., ETIN (Krm.), = poHtb — der Roggen, (Kas.)
'apbic]
Winterroggen;
apbiin
patanoB « t ö i — Roggenbrot;
ARTCfl uepeHocBTt mhoto cTpaAauiä, TaKt Raiu>
iKMäK
cTpa^auia BbiuaÄawTT) (scerAa) Ha nom
apbirn eyÖMÖ 03HMbie Bcxoabi—die Wintersaat.
man-
naro — viele Leiden, sieh, treffen den Fürsten,
2 apbiui
[Tob. Kas., C I N (Krm.), vergl. 2 apbic]
(denn) wer gierig wünscht, dessen Loos sind
oi'.ioojih — die Femerstange;
stets Leiden (K.B. 25,13); caAbikibi KyAäccä
thjki — die Stränge an der Femerstange.
anaHaTJiapbiH —
kbuy
HacwxaTjiapbiH ecjm
Typcy
apbicjiap
nymiH coxpaHwon, to,
mto hmt. AOBtpeHo — Toi'Aa uycTb »aAHbie no-
3 apbim
apbirn
6a\vbi
[Kkir., vergl. 2apbic 3)]
TöpT apbiin HeTbipe CTpauti CBt'ra — die vier Weltgegenden.
apbiui — 'apwia
JLjl,
u , C ß Z (Osm.),
vergl.
pers. u ^ j l , russ.: apuMHb und k a p b i n i ]
3
a p i k [ ¿ i j l (Dsch. O T . ) ] =
4
apik
5
e p i k [Tar., =
apuimn., .lOKOTb — die Elle, Arschin 5äp
hhctuh,
D3bicHiiBaTb ao.ii'H — Schulden eintreiben, apHin.ia
[Kas.]
= apnihiH.
(v) ( ¿ ^ O L y ) ,
«^¿¿•ui/Lf
(Osm.), mit
ohi He AypHOii
der
c i pojKbio — mit Roggen. apbiiiiTÖBaf (v) [ K a r . L „ aus apecTOBaib — arretiren.
J
2
Vorwürfe
ma-
chen ( W . ) . [Schor., von
3
a p i (v)
zänkisch. apai.
(D&ch.)] =
'apw.
[¿LjjI (Dsch. O T . ) , vergl. a p y , a p b i j
xyAtrb — dünn, mager werden. epikla (v) [ T a r . ] = a p i k l a , a p y j i a . apiklaH (v) (Dsch.), von
'apiklik
2) Bbi3ÄopaB.wiBaTb — gesund werden ( S . S . 11
6
zertrennen;
(Dsch.), =
'
apiklik
(Dsch. O T . ) , von 4 a p i k , a p y ]
e p i k l i k [ T a r . ] ==
aipbi]
apikii [^a^jl
zerspalten, zertheilen,
¿ji^t^-j
^y l
iipoBOAfliuiM naHa.ii — ein Kanalarbeiter, e p i k n i [Tar.] =
¿¿PcrL^ jj^Löc) (Dsch.) Koata mhco ])a3A't.iii.iHCL no npHtmit yaapoBi, 'i.ienti HenncTbitt ero itpacHt.in oti uapanaHba—sein Fleisch und ä p l f [ S a g . ] Haut
hatten sich getrennt durch die
Schläge, seine Glieder
waren roth geworden
apikii.
:
(Dsch. O T . ) ] =
e p i k [Tar.] =
9apbik.
*apiij 2
[ g j
a p i g (v)
(Dsch.), von
4apik-»-cbi3]
— unrein, =
agpbif. (Dsch. O T . ) ] =
[ ¿ U i j ^ l (Dsch.), =
apbik. apwk]
TomaTb, HcxyAaib — abmagern, mager werden
\on dem Kratzen, •apik [ ¿ ¡ j \
?apiklik.
(Dsch.)]
H apikci3
seine
3apik'-t-.ihik|
HiicToia — Reinheit,
ä p l j i g a n id.
pa3j,l;.raTb, pa3AB0HTb —
apiklaT.
(Dsch. O T . ) ,
xyAOÖa — die Magerkeit. 2
aipbi, aipyrn]
a p i (v) [ T a r . , ¿ U j l
3apik,
lioxyAt'rb ~ mager werden, apiklal (v) [jJ*}Ljl (Dsch.), von apikla-»-ji | cat.iaTj.cfl mhctlimi, onpaBAaTbca — rein w e r den, sich vom Verdachte reinigen. apiklaT (v) [ j U ^ j J (Dsch.), von epikla-»-T] 3acraBHTb iHCTHTb — rein machen lassen. e p i k l a T (v) [ T a r . ] =
BH.ia — die Heugabel;
(OT.)]
8
¿J,l .j/L ¿ U j ^ ) .
a p i [Tar., =
— er ist
(Dsch.OT.), a p i k - i - j a ]
a p i k l a (v) [ ¿ L % J
1) öbiTb MucTbiMT» — rein sein, werden (S. S . 11
jJjt «wjLli— (jj^J raKoro
xjitoa — Speise aus solchem; a p y eiie (Kas.)
aipbu.
M)Ka H3i .atTHaro x.itoa ( b i btomt. 3iiaHeHin yuoTpeö.iaeTca eme a p y Tapy) — Mehl aus
geschieden sein.
Sommergetreide (in dieser Bedeutung wird auch
a p i l a u i (v) [Tar., =
apaüa.
gebraucht a p y Tapy); c l ä p a p y ' b i n a p y s h i -
apajiam, api.uam]
1) cjituiaTLca — sich vermengen, vermischen.
gap, OHiogop a p y äMäc (Tel.) mhctm to bli 'iHCTbi, ho lie bc1; — zwar seid ihr wolil rein,
2) Hilm» BuitCTt, BpauiaTtea cpeAH —zusammen
nur nicht Alle; a p y g a (Tel.) Ha hhcto — bis
leben, Umgang haben; MeH o p y c öiläH a p i l e -
es rein ist, ganz und gar.
Ulin jypAyM fl ¡KH.IT. BilliCTt CT> pyCCKHHH —
2 ) (Alt.Tel. Kas. Mission) cbstoB —heilig; a p y
ich habe unler Russen gelebt.
kbic CBATaa A^Ba —die heilige Jungfrau; a p y j a n
a p i l a n i T y p (v) [Tar., =
apajiaiuTbip]
CBH'raa xpHCTiaHCKaa Btpa — der heilige (christ-
CMtuiaTb — vermischen,
liche) Glaube;
a p i r (v) [ j l ^ ö j l (Dsch. OT.), =
a p y TbiH cbatoB a y x i — der
heilige Geist; a p y ö p r ö CBflTaa uepKOBb — die
apbiT]
heilige Kirche; a g - a p y (Tel.) cbatoü — heilig.
•lHCTiTb — rein machen, 'apirn [ ^ j l
(Dsch.), vergl. "apbioi, a p b i c ]
3) (Alt.) nycTOH — leer.
ryiim
4 ) (Kas. Krm.) 3AopoBbiä — gesund, bei Wohl-
oin. nona.il bt. ötAy — er ist in Verlegenheit
sein; a p y TepOMbICblH? 3AOpOBT> JH Tbl? —
or.ioo.ia — die Femerstange;
apiiuka
gerathen. a p i n i [ ( j i j j T (Dsch. C.)] peMecjo TKaia — Weberhand werk, a p l m a i j [Tar., vergl. apaiuaH, a p a c a n ] ropaniä kjhoit., MHHepa.itin.iii kämmt», Teu.iaa
1
a p y [Alt.Tel. Kas.Krm. Kom., == a p b i r , a p i k ,
ötiTt pa3Ät.ieHHHMi, pa3ABoeHUb)M'b—getrennt, a p U i a (v) [Leb.] —
2
3
a p y aiiiJibik (Kas.) . l i m i a x.itöiiLia pac-rema
apwkjbik.
AOBO.IBHO xopouiiii — ziemlich schön, ä p i l (v) [Tar., ¿ Ü L J
(OT.)]
öbiTb ycTajibiMi — müde sein.
(Krm.) o'ieHb xoponiiü — sehr schön; a p y cy
(OT.)]
(Dsch.)] =
apy ( v ) [ j L , J
1) MHCTbiB, xopouiiB — rein, g u t ;
3acTaBHTb bbimhcthtb — reinigen lassen,
apiglig
2
epik, apw]
(OT.)]
a p i g l a m (v) [ ¿ U ^ J
282
apyak
bist du gesund? apyMhi a g a i (Kas.) 3AopoBi !ih o p a T e m ? — wie geht dir's,
Brüderchen?
cagjihigbi näK a p y (Krm.) oht. oieHb 3AopoBLiä — sein Befinden ist sehr gut. a p y a k [Kir., vom arab. ^ j j l ]
uemepa bt> ropaxt — heisse Quelle, Mineral-
1)' avium yjiepuiHXT., npeAKOBi, npH3paKT> — die
quelle, heisse Höhle im Gebirge.
Seelen der Verstorbenen, Vorfahren, Gespenst;
a p y [Alt. Tel., vergl. a p w , a p w k ]
ä Ko3bi K ö p u ö u i MäH aTa 6a6aijHbin a p y -
283
apyakTbi — apk a, Ko3bi Kapuauii, n AymeoHaa cnjja
agbiMbiH!
tbouxi
sein;
245).
apyakTap ogaH
iiomo-
haben ihm
[ K i r . , von
•iHCTHTb Apyrb Apyra — sich zusammen g e g e n -
ge-
a p y j i b i k [ K a s . K o m . , von
apyak-i-Tbi]
Kony ,io6pue jiyxn lioMoratorb,
[j_,jl
(Dsch. O T . ) ] =
»apik,
[Bar., j ( D s c h . ) ] =
a p y k j i a (v) [ B a r . ] = apyklik
{ ¿ J ^ J
apykiilik
2epik.
' a p r . i k (mager),
2 ) ( K o m . ) u1;jioMyApie — Keuschheit,
(OT.)] =
apyg^al
[ J ¡ J i j j
Micro,
[ ¿ i j J
mhcto,
(OT.)] -
[ ¿ U j
api.ix.
(Dsch.)]
njieMeHH —
Name
eines
Volksstammes
(s. s. io j ) .
( O T . ) , von a p y k - + - < n l i k ]
apycbi3
[ K a s . , von a p y - f - c b i 3 ,
vergl. a p b i k -
CbI3]
apyk. (Dsch. V . ) ,
vergl.
apga-
rA't Koro .hiöo noAHtHAaiorb,
3auaAiifi, 3acaAa — Hinterhalt, Lauerplatz, 'apyn
ApyyaH
aptikjia.
Aal] cKptnoe
(v) [ ¿ U , j l
mmh
ycra.iocTL — Müdigkeit, Mattigkeit. apys
apyr
( O T . ) , von a p y k - n l i k ]
[ j ^ j j l
apy-Mbik]
1 ) 'iHCTOia, 3AopoBie — R e i n h e i t , Gesundheil.
CMacoHBbiii —
wem die guten Geister beistehen, glücklich,
apyk
reinigen l a s s e n ,
seitig r e i n i g e n ,
apyaliTi.i
ä
hhctjitl —
3acraBHTb
a p y j i a m (v) [ K a s . ]
holfen.
'apyk
ocBHiueHutiii
ocBATiiTb — weihen,
ö c u y c T y eniy
CBHTtie — die Heiligen
(Kas.)
a p y j i a x (v) [ A l t . K a s . , von a p y j i a n - T ]
HsecTBa — unsichtbare Kraft, S e g e n , göttlicher Schutz;
uai
a p y j i a H Ä b i p (v) [ K a s . , von a p y . n a m - A b i p ]
2 ) cKejieTT. — Todtengerippe, S k e l e t t . 3 ) iieBHAiiMaa cmia, ö.iarocjioßeHie, 3amHTa B o -
ra.in
apyjiaiijjan
e.ieft — das geweihte Oel.
upenKOBi! — o, Kosy Körpösch, ich bin
der Geist deiner Vorfahren! ( P . d. V . I I I ,
28*4
(Dsch.), vergl. a p b i ,
HCHHCTbiü, uoraHHbiii — unrein. a p y c b i 3 . u a (v) [ K a s . , von a p y c h i 3 H - . i a ] 3a»iapaTb, At.iaTb neincTtiMb — verunreinigen. apycbi3.iau
apyj
xopouio — rein, trefflich ( S . S .
(\) [ K a s . , von a p y c b i 3 . i a - i - n ]
3aMapaTbca,
CAt-iaibca
neHHCTMMb — unrein
werden,
10
a p y w [ 3 T 1 K (Kar. L. T . ) ] - a p y i i (v) [ ¿ U , j l
(OT.), =
MHCTbiü — r e i n ;
apbiH]
^iHCTtiä Ott» rplixoB'b —
öbiTb oniuieHiibiM'b — gereinigt w e r d e n ,
a i r a c a i i TäHpii'ä,
a p y . i a [ A l t . K a s . T o b . , von a p y - i - j a ]
1)
(Alt. K a s . )
jibik
'ihcthtl
apyja^bi
(Alt.)
cecipa
2 ) (Tob.) XRa.inn>, oAoopirrb — beloben, billigen, sich einverstanden e r k l ä r e n . [ K a s . , von
apyja-»-y]
(Kar. T.)
rein von S ü n d e n ;
pa3yMi
k l a r ist
Jia
akbiJibiM
h tm
'ihctmh —
und du
mein Verstand
(H.
11,4). a p y w j r a (v) [ K a r . T . , von a p y w - t - j r a ] •iHCTHTb — reinigen, 'apk
[jjl
(Dsch.), =
pers. S j ,
äpn]
«ptnocTb, niiTaAejb — F e s t u n g , Citadelle.
oiumeiiie — das R e i n i g e n , die R e i n i g u n g , a p y . i a i i (v) [Alt. Kumd. Kas., von a p y j i a n - i i ]
apyw
apyw-Ay
¡höh
sprichst zu Gott,
MiiCTii.ia
pbioy — seine S c h w e s t e r reinigte die F i s c h e .
apyaay
roBopHuib B o r y ,
— reinigen; - ä j ä 3 i n a ero
ja3hixxan
2
apk [jjT, ^jl,
1 ) OHHCTHTbCfl — sich reinigen.
sergraben).
2 ) (Kas.) BU3AopoBl>Ti> — gesund werden.
(Lll. y a
3 ) (Missionäre) owTb ocBaineuiibiMb — geweiht
Jyi
(Osm.)J =
apbik
(Was-
K ü n . e r k l ä r t es durch c y j o j i b i
iiL^J
j
X/j
J j J *
ü)^
ÖjI
apka
-285
' a p k a [Alt Tel. Schor. Kir. Kkir. Kas. Kom.
286 Freunde machen; äl apka 6ip äTMäK (Osm.)
lijl
coeAHHHTb' CHJiu HapoAa—die Kräfte des Volkes
'
vereinigen; Maija apka OJuy (Osm.) oht. domo-
(Uig.), vergl. apbi, apx (hinten), mong.
rajn> MHt, 6bui Moefl onopoB — er unterstützte
ö^u. (Hinterseite)]
mich, half mir; 6i3Hiij apkaMbi3j;a 6ai ßyjiAbi
(111),
«tijl, uipn-uj (Osm. Krm.),
(Dsch. OT.),
(Kar. L. T.),
1) cuHHa, 3aTbi.ioKi, qacTb cnHHbi tieamy
(Kas.) npn Hameä uomoiuh oht. CTajn. SoraibiMt —
jionaTaMH, 3aAHaa nacTt — Rücken, Nacken,
durch unsere Hülfe ist er reich geworden; aHbiq
Theil des Rückens zwischen den Schulterblät-
apkacbi 6äK cipä oji TäliM (Uig.) y Hero cmib-
tern, Hintertheil (Lh, tl^lu
iiaa 3aiuHTa, oht. MHoro BMaepatHBaeTb — der hat
s j l '
*)U® J j i ) > a P ^ a j a H b I (Tel-) cTpaHa, uyaa oßpameHa craiHa, aana^i — die Seite, der der Rücken zugekehrt ist, der Westen; TyAHij apkacw
(Tel.)
xpeöere. ropHbiä —
Bergrücken; apkajapbwa najiibikHbiii apkaHbi3 ci3HiH (Kar.) bt> rjuraaHuiB xo.iMaxi Baina onopa — in Lehmhügeln ist eure Stütze (H. 13,12);
nsmk
apkacbi
(Kas.
Osm.) cnHHKa y noata — Messerrücken;
kyj
apkacbi ^Kas.), äl apkacbi (Osm.) Bepxi pykh — Handrücken; apka^an ceiAÖM (Kas.) a
einen starken Schutz, der erträgt viel (K. B. 66,12); 6ajaT-ok 6ojy ßäpcy apka jöläi; (Uig.) nycTb B o n aaerb noMouu. h 3aujHTy — möge Gott Hülfe und Schutz (dir) sein (K. B. 14,25);
aAam koji/tani äl^ä ny apka 6iÜH
TOBapniUff y Hapojia cjyHWTT. noMombio — Gelahrten sind beim Volke eine Hülfe (K. B. 66,n);
qäpiKHin KönliriHä apka ßäpAi
( D s c h . ) o h t . nojiara.ica
Ha qHCjemiooTh cBoero
BoücKa — er verliess sich auf die grosse Zahl seines Heeres.
r.iaAH.n ero no cnnul; — ich habe ihm den
3) (Osm. Dsch. Kas.) noKo.itiiie npeAKOBT.,
Rücken gestreichelt; apka BäpMäK (Osm.),
Kojitno, po/n> — Generation der Vorfahren,
apka 6ip (Kas.) oßpamTi» komv t h j i i — den
Generation, Geschlecht; jäTi apkaAiH 6äpi
Rücken zuwenden, sich fortweaden;
TäMipMiMiH (Dsch.)
^li/f
Mbi Ky3Heubi yate bt>
(ji^j AcL^J (Abg.) ORT) OÖpaTHJll Tbl.lt Kl
ceÄtMOMT. noKo.itmn — seit sieben Genera-
piKt — er wandte dem Flusse den Rücken zu.
tionen sind wir Schmiede; apkaAaH apkaja
2) (Kkir. Osm. Krm. Kas. Dsch. Kar.) 3auuiTa, noflnopa, noMomt, noKpoBHTe.ibCTBO, Be.raHie — Stütze, Schutz, Gönnerschaft, Hoheit, Erhabenheit (Lh. Uk>
J-i)i
ü^
U
¿¿I
beschützen; ciHiq apkaquaH (apkaijAa) (Kas.) ct»
TBoeä noMombfo
— unter deinem Schutze,
^jjJjl
iij] (Abg. 22) c i Ttxt nopi, naia
wap
naim A t o Ty.iary Xant npmiiejn. h3t> Mory-
(Osm.) y nero noKpoBHTe.it — er hat einen
jiHCTana, npoui.io .isa h.ih Tpa noKo.iiHia — seit
Gönner:
(Osm.) o, 3a-
der Zeit, dass unser Grossvater Hulagu Chan
mma mos ! noKpoBHTejn, Moä 1 — o, mein
aus Mogulistan gekommen ist, sind zwei oder
Schutz 1 mein Gönner! äl apkaChmßaH aoct
drei Geschlechter vergangen.
TyTjHMak (Osm.)
4) .(Osm.) 3aAHiü — das hinten Gelegene (Lh.
mit deiner Unterstützung;
apkacbi
a ßäiiiM apkaia!
ua eiert
apyrnn 3a-
necTH ce6t Apy3eii — K o s t e n Anderer sich
ijl ^
^ ¡ c I J3 c i l i ) ;
apka OAa (Osm.)
apka
287
288
— apkaHAbi
apkaH jaTTbi OHT. JIC-
saAHaa KOjmaTa — Hinterstube; apkaAa 6 p a k -
den Rücken gefallen;
Mak
Hsa^i Ha cuHHi — er lag auf dem Rücken;
ocTaBHTb no.3a.iH — hinten nach lassen;
apkaja kajiMak
ocTam» —
apkaii ßapAbi 3a«0Mi BnepeA* HATH — rück-
zurückbleiben; (Osm.)
wärts gehen; apkaH caJAbi ociaBHTb no3aAii,
iipec.rkiiüBaTi) — verfolgen; apkacbiHbi 6pak-
OTpeibca — hinter sich zurücklassen, sich von
wak (Osm.)
einer Sache abwenden; ayjiga kaiTkaiiAa 11 LI
apka
HäBipMäK,
apkaja
AymiaäK
ocTauHTF, iipec.rtjioBaHie — eine
Verfolgung abbrechen;
öäHAä
apkaH
apkaHbi3Aau
ßyjiAbi
noraa mu B03BpaTiiJinei> Bb
AepeBuio, BtTepi nani-b jiy.ii BT> cnmiy — als
riilijopyM (Osm.) a ut.nyw 3a BSMII — ich folge euch nach ; apkacbiHbi ajiMak (Osm.)
wir zum Dorfe zurückkehrten, hatten wir den
oboiiHHTb — beendigen; apkaAaH räbiäK, äp-
Wind im Rücken; apkaH jesAÖ 011t n.iw.n, Ha
kajuiH jiiTiuiMäK Aoniaxi. — von hinten ein-
cniwfc — er scliwamm auf dem Rücken;
holen ;
cöayu
apkacbiHbi
KacMäK (Osm.)
MHI; cnmiow? — was stehst du mit dem Rücken
ouoiiMHTi. p1;'ii. — eine Rede beendigen, 'apka
mir zugewandt?
[Alt., vergl. ap (jeder), mong. jätiu- \
nct, Beci. — alle;
init(a
HiK apkaH TepocbiH ? noiemy Tbl CTOIIUII> KO
OIII
apka joHbin jyAbi
2
a p k a H [Kir.Kas., j l i j (Dsch.), { p i « (Krm.),
coopa.Tb Becb napo.n — er versammelte alles
vergl. apjaMiibi, mong. O r - " " " " , apitiak-
Volk.
Mbl]
' a p k a [Leb.] =
3
1) (Kas. Krm.) To.icraa BepeBKa, caiian. —
apga.
a p k a i (v) |Kkir., vergl. mong. ja^y |iÜ2u. (der Hackenzahn), apran (Mndseli.) Keim, Zahn, Eckzahn;
apraHaMßi
(Mndseli.)
keimen,
liervorsprossenj BI.I.iaBarr.cfl, O T M . DIUUI.IMT, (0 3y6ax I>) -
LICI -
R
(Kir.)
BepeBKa
1131. KOHCKHXT»
Strick aus Pferdehaar;
apkaii
BOJIOCT.
—
TaprkaHAai
coBcbtii upaMo — schnurgrade. pDK^pn«
(Krm.), von
einen Strick anbinden, mit einem Stricke zu-
apkak.
a p k a k [Tob., ¿ U j l (Dsch. OT.), vergl. apk.ibi, apgaii, apxlubi, apTj apkak jin
lione-
pe'muii HHTKH TKaini — die Querfäden des Gewebes.
apkajiu
2)
upiiBH3aTb K l BepeBKt, CB«3aTb Bepeniioio — an
CKa.nrrb 3ynr.i — die Zähne fletschen.
a p k a r , [ ^ l i j (OT.)J =
kay | Kir. Bar. Kas. Krm.] =
(S. S. 9
lljJj JUmJJ).
a p k a H J i a (v) [Kas.,
lorslt'hen (von den Zähnen).
>Tuin. — Webereinschlag;
dicker Strick, Tau
sammenbinden; aT apkanjiaAbi OUT. 11PHBS3A.11 .iomaAb K l BepeBKl; — er band das Pferd an einen Strick, a p k a IMBI [Kas., von apkaHH-Jibi] e i BepeBKOM), upnna3aiiM[>iii — mit einem Stricke, angebunden; a*r apkaHJw .louia/ib npHßH3aHa—
apkak.
das Pferd ist angebunden,
U , I (Dsch. V.), von apka-t-ji.in] a p k a n j i b i k [Kas., von apkaH-+-Jibik]
ocTan.ieimi.iii, Aoni.peiim.iii, o6e3neHeiiiii,iii
—
überlassen, anvertraut, versichert,
wieviel und was zu einem Slricke gehürl.
' a p k a » [Kas., von apka-t-H]
a p k a n m . i [Kas., \on apkaH-t-ibi]
ciiHiiOK), ua cniiiit, 3a.ioMT,, na3aAT> — mit dem Rücken, auf dem Rücken, rückwärts;
CKO.lbKO (BCe TO, MTO) HyHtllO A.1H BepPBKIl —
BepeBoniHKi — der Seiler.
apkaH a p k a n A a (v) [Kir.J =
ji.ifjbi IAI>I ou t yua.ib na cnHHy — er ist auf a p k a H A b i [Kir.J =
apkaH.ia. apkamibi.
289
apkap
apkap
[Kir., j l i j l
Jii,
mong.
(Dsch.), vergl. m a n d .
kar);
apkap
männlicher
yyjnja
Argali
id. ( S . S . 9
aprajm —
rother
[Krm.,
apka.ibi
von.
statt a p k a j t a u i eine
Anleh-
(Bruder)] apkap—
er hat viele Gefährten.
HHtroinifl TOBapnmeB —
apkajia
apkapAaun-jibi]
Genossen habend.
Genossenschaft,
äKäciH apka.ian
auf
ajbin
O H I n o H e c i OTUA cBoero HA CHH
er t r u g s e i n e n V a t e r auf d e m B ü c k e n .
2 ) ( O s m . ) B3HTB K I c e ö t HA .louiaat — zu s i c h a u f s Pferd n e h m e n ( = 3 ) ÖHTh iro CHHHI; —
4)
ctipTJiaiwak, Kün.).
auf d e n R ü c k e n
cbipTbiHa Bypiuak, (Kkir.)
(
jJli);
sainmiiaTi,
schlagen
Kün.). 6tiTb
—
(OT.)J —
iro.iaraTbca
J e m a n d e n als S c h u t z h a b e n ,
Schutz vertrauen;
apkajia.
e i n S t u h l mit R ü c k e n l e h n e .
2 ) HM'tiomiit aauiHTiiiiKa, noKpoBHTejia, o n o p y —
ciH
triirnä
Ha 3amnTHHfta auf
Jemandes
apkaJiauacbiH?
na HHO 3aiunTy Moweiub T U pa3CHHTbmaTb ? —
[¿U^lijl
(Dsch. O T . ) , von
eine
Stütze
hat
(Osm.),
von
J_,LM).
[ T o b . K a s . Kir., j J l i j l
(Tob.)
uonepeiHoe
öpeBHO
apka-»-
y
Kpumii
—
Querbalken am Dache.
K I orjio6.il; —
BacMuii Anspann
über
peHenb, n p w B m i -
Querriemen,
der b e i m
das S ä t t e l c h e n g e z o g e n u n d a n
die F e m e r s t a n g e g e b u n d e n w i r d . 3)
( K i r . ) ropHbiä x p e ö e T i —
Bergrücken;
f i
a p k a . i b i k a c b i n n e p e t x a B n i H n e p e 3 i Tpn x p e ö Ta
—
als er
über
drei
Bergrücken
geritten
war.
von
poju> naM3o.ia, itypTKH —
Kamisol, Weste
(Lh.
vSLL» 5 ) (Osm.)
BbioiHoe
cäMäp,
apkajbii
eine
Art
¿jjjj
jjJ^cy).
ctA-io
—
der
Packsattel
Kün.).
[^tJljjl, m p ^ a , ^
(Osin.),
von a p -
ka-i-Jibiq] KpioioKi,
cfcAJio ÄJIH HOCHJibiiyiKOBT. —
S a t t e l für L a s t t r ä g e r ( L h . apkajy
Haken,
J U ) .
[Alt., v o n a p k a n - J i y ]
MM-kiomiii cniiHy —
e i n e n R ü c k e n habend ( E p i -
theton des M e n s c h e n ) ,
laH] 1 ) DOBepHyTi.cn K I KOMy cnniioii — den R ü c k e n
Gönner,
J>j>
(Lh.
( =
auf w e n k a n n s t du dich v e r l a s s e n ?
apkalaH
c i t i i M l ä ( O s m . ) CTJ-JIT.
apka.ibi
4 ) (Osm.)
BT. ÄPY»6LI CT>
a p k a j i a n (v) [ K a s . , v o n a p k a - t - J i a H ] HMtTb noKpoBHTejfl,
(Lh.
HOJKBKT., HMI:-
co cnnHKOK) —
sein gegen Jemand. (v) [ ¿ U ^ l i j l
ton
mmiif uiRpoKyK) oniiHKy — e i n M e s s e r m i t b r e i -
K t M i — beschützen, befreundet s e i n , f r e u n d l i c h
apkala
breitschultrig
apkajibi n b r a k
2 ) (Kas.) 'lepesctAejibHHKi,
den R ü c k e n n e h m e n ;
(Krm.),
tem R ü c k e n ;
1) (Osm.), v o n
1 ) ( K i r . K a s . O s m . ) B3Ba.iHTb Ha c m r a y —
( =
lUHpoKon.ieHii —
apkajibik
apka-f-.ia]
(Kir.)
"^NpH*
apka-Mbik]
(v) [ K i r . K a s . K k i r . , ¿ J u i J
ijypAy
1)
[Krm.]
TOBapniuecTBo —
(Osm.),
der e i n e n S c h ü t z e r ,
[Krm., von
apkapAainjibik
[^lijT
AJÜJ ¿ J J J
apka-i-Jibi]
¿jfyj
A a u u r a p «iok T y p y H e r o HHoro TOBapnme»
apkapAainjibi
einen
lassen ( s . s . 9 ¿ U J
Hirsch
TOBapniuT» — Gefährte, G e n o s s e ; o n y i [
noJiaran.cH Ha
einen Schutz,
fehlerhaft
d L /
ein
nung an k a p j a i u
saiHHTy, npoTeKTopa,
P r o t e k t o r h a b e n , s i c h auf s e i n e n P r o t e k t o r v e r -
der G r ö s s e e i n e s A r g a l i . apkapAaui
fl«tTb
(ovis a r -
( B a b . 1 5 7 ) KpacHbiB ojieHb B e j H i H H o »
CT> ropHaro
H-6 —
2)
noMomb, Ha n p o T e K u i » —
lij
jjlily
apra-
Oif*^"-]
aprajin c a n i e n i —
290
— apkajyq
zuwenden.
Jemanden
apkajiyi
L^jJLijl
(S. S . 9
^
^
(Dsch.)]
=
Jl). 19
apkajibi>i
apkaflaui —
291
apkbir
292
a p k a i a u i [ ^ i b l i j l (Osm. Krm.), vonapka-+- a p k b i [Sag.Koib. Kkir., von a p , apbi, =
apgbi]
1) HaxoAfluiilicfl Ha TOH cTopoHt — jenseitig.
nani, vergl. a p k a p a a m ] noMoiitHHKi, TosapHiui, Apyn> — Gehölfe, Ge-
2) Ha TOB cTopoBf. — jenseits;
fährle, Freund (Lh. i j *
TOH cTopoHt, aajibuie na3aAi, 3a, n o c j t — jen-
v3^r! Ji**
^IjjLI
L
l (Osm. Krm.), vergl. Verhältniss; apkaAamjibik kajkl-qyH 6yHy apkbi, apkbipa, a p k j b i ] j a n (Osm.) CAtJiaH STO H31 Apy»6u KO MHI; — 1) CTopoea, 6OKI —die Seite; äliq apkbipbic thue dies aus Freundschaft zu mir. apkai
ilä wypMak 6nTb jaAOHtio — mit der Hand-
(Osm.), von a p k a - t - i ]
fläche schlagen.
CKJIOUI ropu, noAoniBa ropw — Bergabhang, Fuss eines Berges (Kam. ¿ / ) l j l
¿lcll
2) e i 6oKa, nonepeKi., uacKB03t — von der Seite, quer hindurch, der Quere nach; apkbipbi TypAy out cTOfljn» nonepeKi — er stand der
apkacbi3
Quere nach;
(ftsm.)]
apkbipbi riTMäK HITH CT. öoisy,
1) nirfeiomiS cja6yto cnaHy, cTpaAaroiniü o n .
nonepen HATH — schief gehen, in die Quere
CDHHHOH 6OJH — e i n e n s c h w a c h e n R ü c k e n h a -
gehen.
bend, am Bücken leidend.
a p k b i j (v) [Kas., vergl. apkbii, a p k j b i , a p -
2) 6e33amHTHUü, 6e3t noKpoBHTejia — schutzlos, der keinen Protektor hat;
apkacbi3 o j a -
kbipbi] nepeäATH i p e a i ITO, ÖBITB nepeßpomeay qpe3i
HbiH a j ä ' n a w y p u y u u a p , wai a p k a u AäHiui,
•JTO — über etwas hinüberkommen, hinüber-
kapHbiaa wypMynuiap, wai apkaH AäMira
geworfen
6MOTT> HejroBtKa c r p a A a i o m a r o o n cnBHHoä 6o.w
apkbi JAM KaMeHb nepe.ieTtJii qpe3i Kptimy
no H o r t , a OHT> KPHHHTL: o ä , c r n m a MOS! 6 b w n .
Aona — der Stein flog über das Dach des Hau-
werden;
Tain
ei
TeßociHAäH
e r o n o öpioxy, a OHT> K P H I H T B : oft, MOS e i n m a l
ses hinüber; Ka6aH KyliH j e a e n apkbiJiAbiM
T . e . KAKI, 6bi HH NPHTTCHAJIH 6E33AMHTHARO, OHI>
a nepenjujrb qpeai o3epo KaöaHi — ich ge-
BcerAa HyBCTByen. CBoe »a.iKoe nojoxeBie —
langte schwimmend über den See Kaban.
schlägt man einen Menschen, der am Rücken a p k h u y [Kas., von a p k b i a - i - y ] leidet, auf den Fuss, so schreit er: weh, mein
nepexoAi (qepesi) — der Uebergang. Rücken! schlägt man ihn auf den Bauch, schreit ' a p k b i T (v) [Krm., vergl. apkbi und jrpyKTyp] er auch: weh, mein Rücken! wenn man einen nporaaTb, pa3orHaTt — fortjagen, aflseinanderSchutzlosen beleidigt, fühlt er stets seine Hülf-
treiben; apkbiT 6y aAaMJiitpbi! nporoHH STHXI
losigkeit (Spr.).
JiioAeB! — jage diese Leute fort! kojyHiapbi
293
apkbiT —
294
apga
apkbiTMa! ue cuyreBaö oBeiVb! — scheuche
t u nocjiaj'b 9T0 nucbMO? — durch wen hast du
die Schafe nicht auf!
diesen Brief geschickt? apkjbi
[Alt., vergl. apakbi]
3 apkbiT
KoatauuM oojbuioü Mtxi, AM upHroTOBJieHia KyMbica — grosser Ledersack (Schlauch) zur Be-
empfangen, apikqi.
2 apbik,
a p x a [Ad. Anat.] =
Apyrc», TOBapami — Freund, Gefährte. apkbiM [archum (Kom. 6 9 ) ] =
akpbm.
iiynTa
no'irfc — ich habe den Brief durch die Post
a p x [Ad.] =
[Kir., vergl. a p g u c , apgbim]
uiH x a i m i
a uojyHB.n. sto dhcbmo no
a p k t b i [Osm.] =
reitung des Kumiss. apkbic
aj^biM
apk. apka.
a p x a j b i H [Ad.] cnoKottituft, o6e3ne'ieuHbiii, rapaHTHpoBaHtiuä—
apkiH [Dsch., vergl. apkaH] na ciiHHt, HaB3HH'ib — auf dem Rücken, rück-
ruhig, versichert, garantiert; MäHAäH apxajbiH oji MeBa Teöt Henero öoaTbca — meinetwegen
wärts. ' a p k i i u [Dsch.] = ,Japkiui
apkbic, apgbic, 3 apgbiui.
[ ^ i i j l (Dsch.)] =
'apgbiin (S. S. 9
kannst du ruhig sein, a p x a p [ J U J I (Dsch.)] =
apkap.
a p x a j b i [Ad., ^ J L , ) (Osm.)] =
«Iii»
a p x a j i b i x [Ad., von apxa-i-Jibix]
(Dsch.), vergl. apkbi]
apkiAak
apka-ibi.
jkbh-
co3Bt3Aie 6jiB3ueuoBi — Sternbild der Zwil-
1 ) KopoTKoe HHTRHee ujiaTbe y M y H e i n m h
linge.
iuhui, apxajiyRi. — ein kurzes Unterkleid bei
a p k y [Tel.,, =
Männern und Frauen.
apkay, a p k a k ]
2 ) ctjuo,
yTOKi TKauii — WebereinschJag. a p k y n [ ¿ , ¿ , 1 (Dsch.), =
apkaH]
cumhoM, 3aA0»ii — rückwärts;
apkyH apkyH
KäntoäK naTHTbCH HaaaAi — zurückgehen. apkyAa [ o ^ l
(Dsch.)] =
»!•'«?
(S. S. 9
jS>\
O^f1)'
die Träger (Muschus in Tiflis) beim Tragen
a p x a c b i 3 [Ad.] = a p x q b i [Ad.] =
apka-
apkacbi3. apikni.
' a p g a [Leb. Sag. Küär., =
3ejeubiä ÄHTeJi — der Grünspecht, [Kas., =
TawecTeü — ein grosser keilartiger Sattel, den
jibii, A.).
a p k y u i y { j j i y j l (Osm.), v o n a p b n - k y u n - b i ] apkjbi
HomeHiu
von^Lasten auf den Rücken legen ( =
apkjbi.
a p k y ^ a k [ $ > y j (Dsch.)] ojH3Heubi — Zwillinge
noxoxoe Ha 6oJbmoä k.ihhi, uaAt-
saeMutt HyniaMH-uocHJiSuyiKaMH np«
apTkjbi, vergl. apkbi, ap-
k b u , apkbipbi]
'apka]
cmma, ipeöerb — Rücken, Bergrücken;
jäp-
apga3biH äßpä KÖp-iäp oht. ocMarpaBaerb noBepxHoeTb Bceä CTpaHbi — er beschaut rundum die Oberfläche der Erde;
apga3biHAagbi
1) itpecTb — das Kreuz.
3aAHiB, nocJtAuiä — der hintere, letzte;
2 ) AianeTpi — der,Durchmesser; k o j o n i apk-
gaMAa noaaAH ueua — hinter mir.
Jibicbi
ÄiajieTpT. cojiHna — der Durchmesser
der Sonne. 3 ) nonepeKb, HacKBoab—quer, in die Quere, quer
2apga
£Sag. Koib. Ktsch., =
3 apka;
ap-
ich glaube
dass dieses apga aus ap (pers. y )
-»-kai
entstanden ist]
hindurch; jyji a p k j b i jaTTbi out. je»a.n> no-
apga höh (Joh) Becb uapoAt—das ganze Yolk;
liepem Aopora — er lag quer über dem Weg.
apga joHbiH jbifam (Ktsch.) oui coöpajn. secb
4 ) Mpeat, nocpeACTBOMt — durch, vermittelst;
HapoAi> cboB — er versammelte sein ganzes
KiM a p k j b i 6y x a i m i ijißäpAiq? ct. k-emt»
Volk; apga Maji bbcb ckotb — das ganze Vieh.
2Ü5
apga
"apga
— apgajiaH
[All. Tel. Schor. Küär. Kkir. OT. Dscli.,
\ergl. mong. (Jak.).
apra (Mndsch.), a p r ä
Ob es ursprünglich mit apka «Rü-
cken» in Zusammenhang steht, wage ich nicht zu entscheiden.
Man vergleiche aber
die Anschauung der Altajer: dass die Seele des Todten durch den Rücken entflieht] 1) iieoöxoÄiiMUH Me.iOBtKy >iie, upiipoAuuii y»n> — notwendige
Verstand,
apga j o k Kiaci (Alt.) AociaTO'iiiaro
ysn,
6jaropa3y-
der dem Menschen
[ i t j (Dsch. C.)]
cjaöoe Te-ieHie — schwache Strömung (S. S. U ^U
OJ*
jUl).
YO
a p g a f [Schor.] = ' a p g a H [Kas.]
iie HMtromifi
3apgan
[Tur., ¿ j l c j l (Dsch.)] =
pa3y»ia — ein Mensch,
3apgau
[Kas., aus dem russ. opraut|
das
Taijky j o k iii>Ji30 apga
TaoaKy
NTTI
apgaH öajbik jococb — eine Lachsforelle. 3 apkan.
oprain, — Spieluhr, Drehorgel.
¡KH3IIH
— ohne
a p g a H b i f [Schor. W.] apgaubir ai HMH Mtcaua (Anpl.it) — ein Monatsname (April) (W. Ueberselzung: cu»Hy HarptßaeTi — er erwärmt den Rücken, beruht wohl auf einem Versehen).
Tabak ist kein Leben. HTO jiaerb nasii ymi . uo,uoiub, yjOBKa,
cuaceuie, XH'rpocTb — was der Verstand bietet: Auskunftsmittel, Hülle,
Rettung,
apga Hä nojiop (Tel.), apga
Schlauheit; (Kkir.)
HE ÖOJIOT?
a p g a H j a (v) [Tar.] = a p g a n j b i [Kar., — BepeBKa
H3I
KOIICKHXI
apganii [ ^ l ¿ j l
uns Rettung werden ? apga j o k no.iop (Tel.)
a p g a j i [Kys., =
Htfb cuaceHia — da giebt es keine Rettung; apga k a ü a i j TaöaiH? (Tel.) omy/ia
MH1J A A Ä F . N
lio-Jiomb, cpeaciBO H3ÖaB.ienifl? — woher soll ich cäH ajibif nojigaHAa niciiij
apkaHJia.
apgan, apkaii, apgaMHbi] Strick aus
BO.IOCI —
Pferdehaar.
oTKyAa Hann öyAen cuaceuie ? — woher soll
Hülfe finden?
apga.
apkak, apkay.
HCJIOBIJKI,
liorpeöHOCTb — das zum Leben Nöthige,
3)
(S. S. 9 ^ U j T ) . 6apga
Mutterwitz;
a.IH ¡KH3HH
6E3I
(S. S. 9 ¿*jL>).
3) at-iaTb yTOKt — den Fadeil einschiessen
Einsicht,
2) BCe Ü.JIH HSH3HU IieOÖXOAHSlOe, JKH3HeHHafl
j o k (Alt.)
4 apga
a p g a y [_,icj| (Dsch. C.)] =
der nicht die nöthige Einsicht hat.
Lebensbedürfniss;
2) —
296
(Dsch.)] =
apkan>ibi.
apka, apga, von ap (_/>)-+-
k a i n - ä l , \ergl. mong. p ä u . ] apgaji joH Becb HapoAt — alles Volk, apgiua
(v) [Tel. Schor. Leb. Alt., ¿»VacjJ
(Osm. Küär.), von s apga-t-.ia]
TbiHbiötiCTbi ajiAbiij, nie Käpcif nojigauAa
1) cuacm, lioMott bi onacHoeTH — retten, aus
apga TanuäH iiojigaH (Schor.) xom TU r.iyirb,
der Noth helfen; ä käa Kiiuiläpii}ji,i apgajia-
JIO T U
BI>ipy'i0.rb Hact;
M M XOTH H
yMiibi,
HO
He
gwn! (Tel.) a TocnoAH, cnacH .iioAeö
TBOHXI!—
nauiJiH cuaceHia — obgleich du dumm bist, hast
O Gott, errette dein Volk! cäH nicri apga.ia-
du unsere Seele gerettet; wir aber, obgleich
Abiij (Tel.) TU Haci. enaet — du hast uns ge-
wir klug sind, fanden keine Rettung;
apgaiu
rettet; KvAaUbiif y y » Mäiii ny.iapAai; ap-
oo.rte cuaceHia—
ga.ian a-Jbigap! (Tel.) pajw Bora, cuacaTe MeHa
Y 3 Y U Y
(Tel.)
A-«H
Mens
H1;TT>
für mich ist keine Rettung mehr. 4apga
(v) [ ¿ . l t j (Osm.)]
OTI mixt! — um Gottes willen, errettet mich von diesen!
upiiBS3aTb k i ToponaMT. — an den Sattelriemeri
2) (Osm., Zenk. (?), vergl. bipgaja) B03Öy-
festbinden (Lh. J^JLO
AHTB,
5apga;
(v) [ j L l c J (Dsch.), vergl. apga]
1) oöjiaHyTb, oöojbCTHTb—berücken, anlocken.
NPHBECTH
BT>
ABHHTEUIE —
erregen,
Bewegung setzen. a p g a j i a H (v) [Tel., von apga-ia-t-H]
in
apgajaHy — apgacyH
297 enaeTBeb — sieh r e t t e n ; gaHbi
apga-ianap
xyrauriuiä
HhiAa,-
n p e i e p u t B u i i i i ao kohiw —
yiastHBaTb aa peßeHKOMi — ein K i n d w a r t e n . apgaAal
cuaceTca — der b i s zu E n d e erduldet hat, w i r d gerettet. [ T e l . , von
rücken,
apgajtam-y]
c n a c e u i e — die R e t t u n g ; a p g a j i a T (v) [ T e l . , von
apgajaiM
apgaja-+-T]
yroBapHBaTb,
oöuaHyTb,
'apgajibik
(S. S.
.hbcthtl —
]
bereden,
apga]
Bergrücken.
[ T u r . , vergl. a p k a j i b i k ]
apgajik
[¿Jlcjl
apgajiy.
(Dsch.)] —
[ A l t . T e l . , von
1) pa3cyABTejitHuB,
3
apkajik.
¿ / P j ^ P
2)
AypHoä
npaBi,
¿•iJjJi
yMHbiä — die klug.
¿ L C ® a T ^jijI (JXXjI);
apganbi (Osch.)]
^Icj)
—
Schlechtigkeit,
(Osm.), =
apkakj
(J*)L»J
aJ^Myl
Z&y J J L
(Lh. ly
a p g a t aTMak A l . i a r b yroKi, — e i n -
[ T e l . , von
apga-t-qw]
H3ÖaBHTejb, XHTpuH,
S.
Ü U
sjiocTb
9
[ K r m . Dsch.,
2) == apkai.
(S.
(Bb.
zogen.
apgai
3 ) cuacHTe.ibHi.iii — r e t t e n d .
betrügen
¿ ^ k i '
c t . xo.iMHKa»iH no CKaTawi. — ü b e r e i n i g e w e i s s e
schiessen.
—
ö'
habend;
3 6 6 , 1 6 ) nepeuieAuni 4epe3T, n t K i a ß t . i u a r o p u
nöthigen Lebensbedürfnisse habend.
oosiaiiyib
i^j)* apgaA,aH-+-
(Dsch.),
jbik]
2 ) HMtiomiH b c c ä.ih JKH3HH HeoöxoAHMoe — die
¿ U j c j l
Mensch
1 ) yTOKt — W e b e r e i n s c h l a g , S c h u s s f a d e n
n ö t h i g e K l u g h e i t habend, v e r s t ä n d i g ,
(v) [ j U l c J ,
^
[¿jJJIjlcjl
Bosheit (S. S .
apga-i-jiy]
pa3yMiibiü,
^b).
B e r g e g e h e n d , an d e r e n F u s s e sich H ü g e l hin-
die u n t e r h a l b der Z i m m e r d e c k e a n g e b r a c h t ist. [Schor. Leb.] =
^¿J
schlechter
n i e d r i g e H ü g e l an den B e r g a b h ä n g e n
l i i e c T i , y K p t D . i e u n t i ä HHH?e noTo^Ka — S t a n g e ,
apgajihif
9
ap-
g a . i b i k CbiHga c h i g b i n nel/u oht, B3omejn. na r o p i m ü xpeöeTT, — e r b e s t i e g den
(S.
1 ) HMtiofflUi HeBbicorie xojimu Ha C K a r t r o p i —
BepxHifl, B03BunieHHti9 — e r h a b e n , h o c h ;
apgajibik
Hügel an Bergabhängen
nichtswürdiger,
apgaAallik
schmeicheln,
[ S a g . , , vergl. * a p k a ,
Berg-
J .
ein böser,
apgan-Jia-t-niJ
überreden, überlisten,
Ha cKarfc r o p u —
3 ) AypHOH, raAKiS, ajioii l e j o B - k K i , HeroAsii —
[ T e l . , von a p g a j i a - + - « ) b i ]
a p g a j i a u i ( v ) [ T e l . , von
apkaaaji,
vergl.
2 ) c m o k t . — Falle, Schlinge (S. S . ¿ I j i
cnacHTe.Ts — d e r R e t t e r , E r l ö s e r ,
'apgaT
(Dsch.),
niedrige
S- 9
3acTaBHTt cuacTH — r e i t e n l a s s e n .
apgajiy
[Jl^löjl
apyr^aj] 1 ) ueBbiconie xoJiMbi
apgajtaHy
3
298
HsooptiaTe^bUbiH —
Er-
retter, erfinderisch, schlau ( W . ) . u
>
a p g a u a
(v) [ K r m , , ^ " ^ L l c , !
(Osm.), von a p -
gai-i-ja] ^ I j c j l
^ o
Ais'
^
J
J.L
(Nev.)
H roBopy: a, xpyc.iHBbifl, iirpafl CBoeii »h3hlk>, noupaBJiiocb T e ö i ; a roBopio: Aa! Teßa, peßeiiKa, TaKiiMi noAapKOMi. oöojtmy — ich F e i g l i n g
machen,
ein-
schiessen. apgäc
[Tel.
Schor.
Sag.
Koib.,
=
apga-H
CblC (?)]
durch S p i e l e n mit d e m L e b e n dir g e f a l l e n , sag
1 ) ( T e l . ) . l t n o c T b coeAHHeHHaa ci> xncrpocTbio
ich;
— F a u l h e i t und S c h l a u h e i t .
j a i c h w i l l dich, w i e ein K i n d , mit s o l c h e r
Gabe berücken, apgaAa, vergl. a
will
AtJiaTb yTOM. — den E i n s c h l a g
s a g ich (vielleicht a p g a T dass.).
a p g a A , a (v) [ K u m d .
W.]
=
2 ) ( S a g . ) .TiHOCTi — F a u l h e i t . apgäcyH
[¿/ykj'
(Dsch.)]
n o n e n . A-ia TomiHBa, KHCSKT, — Mist zum Heizen.
apgacTaH
299
—
apgbic
300
uaxoAainiüca ua jipyroü cTopout — jenseitig;
a p g ä c T a H (v) [Tel. Schor. Sag., von apgäc-+-
ja-i-H]
apgbi
ijak
npoTHBonojoüuiaa dopona,
und schlau sein.
gbi
2) (Sag.) öbiTb .itHHBum, — faul sein.
am anderen Ufer des Ural.
apgäCTaHflbip
(v) [Tel. Schor.,
von apgäc
a
-+-ja-t-H-+-Ai>ip]
faul und schlau machen;
6O3M apgäCTaHbm
apgäCTaeAbipAbiit
(Schor.)
TU
apbir]
2) ocTpoBi — Insel. apkay, apkak.
' A p g b i H [Kir., vergl. A p g y H ] n.ieMH cpeAHeü KHpniacKoä opAU — ein
Ge-
schlecht der mittleren Kirgisen-Horde.
BUMI — selbst bist du faul und hast auch dei2
nen Sohn faul gemacht.
a p g W H [¿f^pj (Osm. Kün.), von ap-*-kbm] ycrajibiä — müde; 6ip AyuiyHMäK jok-My-Ki
apgacTy.
KapaKö3 apgbiH-Mbi-Abip AapgbiH Mbi-ibip
a p g ä C T y [Tel., von apgäc-i-Jiy]
j o p g y H - M y - A y p (Karag. 101) iie upHAen. jih
xHTpuü u .aliHHBbiii — schlau und faul, a p g a i u a k [Kas., ¿ U l c j l
a p g b i [Schor., =
a p g b i f [Leb.] =
cBoeii .ltuocTBio H cbiiia cBoero cAt.ia.n> jitwi-
a p g ä c T b i r [Schor.] =
öeriHAä (Kir.) na TOÜ cropoHl; Ypajia —
1) pyKaßt ptKH — der Arm eines Flusses.
Ät.iaTt Koro jitiiBBUMi H xHTpuMi»—Jemanden
ogjbiqHbi
-uü
6epen> — das jenseitige Ufer; yajbikHbiq ap-
1) (Tel.) ötJTi» xirrpusn. n .ituHBLun. — faul
eMy ua Y M , HTO K a p a r M i ycTaji H.IH cepAUTi
(Dsch.)]
apraiuaKi>, itpoBHaa apaöcitaa .louiaAB TwpKMtH-
H.IH 6OJEM — kommt es ihm nicht in den Sinn,
CKHXT) 3ABOÄOBI> — arabisches Vollblutpferd turk-
dass Karagös müde oder ärgerlich oder krank ist.
menischer (Abg.)
Zucht;
¿Lelcjl
üjjjl
u^X*
apranaKi> c i JUHIIIIOM uieetf — ein Ar-
gamak mit langem Halse;
(Ad. A.)
A p g b i H b i [ ^ y c j l (Osm.)] Ha3BaHie
ropoAa — Name
einer
Stadt
(Lh.
Booöme
BcaKaa xopoinaa jioinaab — überhaupt jedes gute Pferd.
a p g b u (v) [Kir., von ä p - t - k b u ] cTbiAHTbca — sich schämeD.
a p g a M j b i [Koib. Ktsch.] =
a p g b i j a (v) [Sag., =
apgaMHM. n
a p g a M H b i [Alt. Tel., vergl. mong. C r J " " ,
=
apkaH]
ocjiaotTb,
apbikja]
naAaTt BT> oÖMopoKi,
ÖUTB oesuo-
BOIUHUMT. — schwach werden, ohnmächtig wer-
BepeBKa H3i HoucKHxt Bojocb — Strick aus
den, hülflos sein. a p g b U b i k [Tel. Kir., von apgbi-t-jibik]
Pferdehaar. a p g a » i i b i j a (v) [Tel., von a p g a i a i b i - t - j a ]
HaxoAamiBcfl Ha ipyroü cTopout — das jenseits
npiiBH3aTb Ha apKaui> — an einen Strick aus
befindliche;
Pferdehaar anbinden.
Olli äiiajib Bce — er wusste Alles (das Hier
a p g a M H i [Tar., J ^ j 1) =
(Dsch. OT.)]
uäpriliKTi
a p g b i A [ j u c j T (Osm.)] ropnbiö npoxoAi — ein Bergpass (Lh. ^JL
2) CHJOKI, .lOByniKa — Falle, Schlinge. (OT.)] =
a p g a w M b i j i a (v) [Schor.] —
apgaiiibi.
apgaMHbiJia.
ApgbuxaHbi
[jUj^jl
(Osm.)]
na3BaHie MtcTa — Name einer Oertlicbkeit (Lh.
a p g a m n i l ^ s f l e , ) (Dsch.)J •= apgaiuibi. | Bar. Tob. Alt. Kir.
apbi-+-ghi, vergl. uapgbi]
¿IL
apgaMii.
a p g a M i j b i [Schor. Sag. Tölös] =
'apgbi
nil/ü
und das Dort).
apganibi.
apgaiuMin
apgbiJbikTbi
Kas.
Krm.,
von a p g b r r
[Leb.]
=
apkbiT.
a p g b i c [Sag. Koib.] =
apgbiui.
301
apgbiCTaH —
a p g w c T a H (v) [Sag. Leb.] = 'apgwin
apgbinrraH.
' (Uig.),
(Rbg.),
vergl. äpgim (Dsch.)] KapaBam, — die Karawane;
apgyniTäK sitepHOBt — der Mühlstein, apgiuj 1) =
kbiTai apgMJKM
j a r r b i T a n k a i äAi KHTaBcitiB KapaBanb pac-
302
(Dsch. C.)] ^pgbim.
2 ) ToproBja npoAyKTami 3emiH — Handel mit Produkten
des
Landes
(Korn)
(S.
S. n> — die Welt dreht sich, ebenso wie die Karawane unter [Tel. Schor. Leb. Ktsch., =
TOBapHDii — der Gefährte ;
MäH 6ip
apkhim] KimiHi
apgbimka ajiapöbiH a B03tMy oAHoro ie.noBtna ceöt bi> TOBapmuH — ich nehme einen a p i j b m i T a H (v) [Tel., von apgbiun-Jia-i-H] 06pa30BaTB TOBapnmecTBO — eine Genossenschaft
Tagbi
nipi
äprä ny apgyk kbUbiHi — ny apgyk kbi.ibiHnka nojiHa cäßiHi eme oaho (npeAocTaBjeHo) HejioBtKy — 3To AypHoii oflpaai) AtiiCTBis, — He jm6h aToro AypHaro o6pa3a AttfcTBiH ( t . e. He nocTynaü AypHo)—noch Eines ist für freue dich nicht über diese schlechte Handlungsweise (K.B. 21,27, 65,17, mit der Glosse j ^ -
76,1t).
a p g y H [Jr,.'! yj—. (Uig'.), =
[Tel., von apgbiui-+-jia-i-iii]
BMtcrt AtJaTB — etwas in Gemeinschaft thun; ca6ajiaijbiH~ap{jbimTaHcbin ajibin KäUi ohh Hecjn BABoeMi BHHorpaAHuü rpo3Ai Ha n.iei a i i — sie trugen zu zweien Trauben auf den Schultern ( W . ) .
apgbuiak]
165,4).
Apgyn [üjiJ,
(Dsch.), vergl. ApgbiH)
u.ieMH MOHro.ibCKoe — ein mongolischer Stamm, a p g y p y [Bar., =
bilden, sich zusammen thun.
a p i j b i M a k [Kir. Kkir. Tel., =
(Uig.)]
3JoHt AypHoS — schlecht, böse;
(K. B.
Menschen mir zum Gefährten.
a p j j b i i n T a n i (v)
apgyk
den Menschen die schlechte Handlungsweise,—
dem Volke herumzieht (K. B. 152,16). 2apgbim
a p g i M a k [Tar., ¿ U ^ j l (Dsch.)] = a p g w M a k .
apkbii]
KpecTi Ha KpecTb, nonepem — übers Kreuz, der Quere nach, a p g y q a k [ ¿ j U y y l (Dsch. L. T.), = a p g i q a k ] Me^bHHMHbiä HtepHOBt — Mühlstein, apgyii [ ^ / j l
(Dsch. Z.), vergl. a p g y k ]
npecTynHHKt — Verbrecher. apgaMak]
a p g y m T ä K [ ¿ l i i ^ c j l (Dsch. V . ) ]
cpeAHefi-a3iaTCKaa .lomaAb apaöcKoü KpoBH —
1) KpaCBBO Bbipt3aHHblij HJIH BLIKpailieHHblii Ky-
mittelasiatisches Vollblutpferd,
cokt, AepeBa, KOTopuä HaoiHsaioTi Ha apaKHHin.
a p g l [Tar.] =
aigbip.
AtTeS,
a p g i l i k [Tar., von a p g i - » - l i k ]
hto6m
He
crjia3MH h x i — zierlich
geschnitztes oder gefärbtes Holz, welches den
nojoBoe B036y»AeHie y xepe6ita — der Fort-
Kindern gegen den bösen Blick auf die Kappe
pflanzungstrieb des Hengstes;
genäht wird.
apgilik kil^I
o h i nocTyuHJi Taiti Kant noAo6aen> »epeßny—
2 ) My3bIKajI&HUtt TOHT», Hy3bIKaJ!bHUä HHCTpy-
er hat wie ein Hengst gehandelt (auch von
mbhtt> — ein
Menschen gesagt),
(S. S. 9 q j
a p g i i a k [ ¿ l * i c j l (Dsch.)]
Musik-Ton,. Musik-Instrument ji
-rt
303
apgyiaak —
a p g y n a k [ ¿ L y ^ l (0T.), Chin. W . 2 3 , a)] = a p j a [ L j l (l)sch.),
v
l
' (Uig.apgaMak.
a p H a T T b i p (v) [Kir.] =
0 I j (Calc. Wrl.)]
ApHa'yT.
Ap_H — schwer sein, von grossem Ge-
A p H a ' y T [ ^ L j l (Osm.)] AjßaHeui — Albanese; A.ißanifl — Albanien;
wichte sein, schwer werden. ApHa'yT
ßijiajeii
"äp.uaH (v) [Kir., j ^ j ^ L ,
apHa'yT aapbicbi poAi
•np^uAJhm,
¿p-
Xavfxäx (Osm. Krm.), von ä p ( j l c ) ]
npoca — ein Hirseart; apHa'yT 6i6äpi Typen-
CTHÄBTbCa, HyBCTBOBaTt ceöa OÖHXteHHUMI. —
Kitt n e p e m — türkischer Pfeffer; apna'yT-Köi
sich schämen, sich gekränkt fühlen (Lh.
npeAMtdie KoHCTauTHHonojia — eine Vorstadt
¿ M i ' L**~J); äpjaHMa3 (Osm.)
von Constantinopel am Bosphorus. ApHa'yTJiyk
öescTbiAHLiä, Harjuii — unverschämt, anmaas-
>J) (Osm.), vonapHayT-t-
Jiwk]
send. 'äpjrajißbip
AjiöaHifl — Albanien.
3
3acxaBHTi> Ha3HaqnTb — beschenken, bestimmen
BtT0Ba.1T> npiiHeCTH KOpOBV BT, xepTBy XOA«1; ay-3irtHHy — jener Mensch kam und gab den Rath, dem Ghodsha Fau-Eddin dm; Kuh zu opfern.
äpjaH-»-Abip]
cTbiÄHTb, oÖHJKaTb — beschämen, kränken, ver-
näläH Kici Kolin x o w a •i>ay-äj,iHrä
c l p apHaTTbi 3Ton. HejoBtKT. npmuejn. h co-
«.¿»¿"A-
•nppfauf., äpXavSyjpfjiax (Osm. Krm.), von
a p H a T (v) [Kir. (westl.), von apHa-+-T] lassen;
(v) [Kir.,
letzen. 3
ä p j i a H A b i p (v) [Osm. Schor. Leb., von
2
äpjan
- i - j , b i p , vergl. agbipjiaiwbip] 1) At.iaTi, Tflwe.ibiMT> — schwer machen. 2) oTflroTHTh — beschweren, belasten. ä ' p j i a T (v) [ j J ^ c l
(Osm.)] =
aijbipjiaT.
Aplax
305 AplaT [oX;l
—
(Dseh.)]
1) TaatejbiH, Taiue.ioBliciibiH—gewichtig,schwer.
njiewa /IwaraTaiicKoe — ein Stamm der Dscha-
2 ) Aoporoü, Aoporo croiomiii — theuer, zu ho-
gatajer.
hem Preise. 3 ) npccpacHbiii, B.iiaTe.ibHwii, öoraTuii — vor-
ä p j i a c (v) [Kys., von ä p j i a - t - m ] nHTb BiitCTt, yromaTb « p y r i apyra — sich zutrinken, sich gegenseitig bewirthen.
Ktsch. Küär. Kir. Kkir. Ad. Tar. Bar. Tob.
eMteb — die Mischung, das Gemisch.
Kas.,
a p j i a u i (\) [Tel. Leb. Schor. Alt., \on a p a | CMtmaTbCfl — sich vermischen.
3
trefflich, reich, einflussreicli. » a p x (v) [Alt. Tel. Tub. Leb. Schor. Sag. Koib.
' a p j a u i [Tel. Schor., von a p a - H j a - f - i n ] 3
306
apr
(Uig.), ¿ J j T ,
¿pT|j.ax(Osm.), j U j I (Dsch. OT.), p ö t S l S (Krm.), Kom. ( 5 4 ) ,
a p j i a m (v) [All., von ap ( a p y ) - t - j a - t - m )
1) (ösll. Dial.)
nigen.
Apyroä T3KT», 'iTooti (Osm.)] =
aghipjiam.
a p j i a m x b i p (v) [Tel. Leb., v o n ' a p j i a i i i + T b i p |
oahm, lipeAMcn. na kohhu nepBaro biicIah ct.
K.iacTb
oölinxt cTopom. Apyroro, lianp. 6'h.ite, njiaTbe na na.n>j — eine Sache über einen Gegenstand so herüberlegen,
cMtiuaTb — vermischen, vermengen.
dass die Enden zu beiden
Seiten herabhängen,
a p j i a i n T y [Tel., von a p j i a m - t - x y ] CMtuiaHHuü, bi CMicH — gemischt, vermischt, ä p j i b i [Kir., ^Jjlc, " T i c (Osm.), i ^ i t f (Krm.),
Selbstgefiihl habend
ccßa
—
verschämt,
(Lh. o J - j ^ c »¿1
[Tel. Schor. Leb.
(Herkunft
unklar),
¿•iy*
ynaBuiia aepeBba, 3aropoAHBmia Aopory — umdie den W e g
AepeBbH, cutroui» hjih q-fcsn>
;
oht> naBbWMHjni jiouiaAi>
er hat die Packsäcke aufgelegt;
versperren;
.ihoo ApyrHMi
npn-
AaB/eHHbia—durch Schnee oder andere Lasten
"iH.ib AeBaTb 6ypAi0K0BT. BtiHa — er lud neun Schläuche Branntwein auf; y i k o m xö x a ö a p 6 b u a apx-cajigan (Alt.) o m uaBLwiDJit Tpest BepöJHiAOBii TooapaMH — er belastete drei K a meele
herabgedrückte Bäume (W.).
(Schor.)
agbipjiak]
TaatecTb, 3.iocTb, oÖHaa — Schwere, Gewicht, Bosheit, Beeinträchtigung (aHKläx äHajibik
mit W a a r e n ;
aßbiH
apx-noJiöäH-Hä
oht> hc MOJKeTi HaBtwHHTb
na cBoero
Kona — er kann es auf sein Pferd nicht aufladen. 3 ) (Kir. O T . Kom. Osm.) BWAaBaTbca BbiniHhoh), öbiTb 6o.ibuie, Jiynuie Apyraro—über E l w a s
kbipgbiHJiuk, Kün.). a p j i b i k T b i f [Leb. Schor.] =
hervorragen, grösser
apjibikxy.
a p j i b i k x y [Tel., von a p j i b i k - H r y ]
sein, besser sein (Abi.)
(Lh.
ilj^i.)
saropoiKAeHHbiH ynaBuiHMn AepeBbHMH — durch
¿UJ;
umgestürzte Bäume versperrt,
k a a n a k (Osm.) npeB3oüTii — übertreffen.
[Sag. Koib. Ktsch., von ä p ( =
schwer) -*-jibir, =
—
xogyc xop-
c y k a p a g a apxbin a j u b i (Alt.) out Hasbio-
vergl. a p a j w k , a p k a b i ]
äpjibif
-
gen zu den Seiten des Pferdes herab) (S. S .
y y K a p x k a H (Kir.)
ä p j b i k [Osm., =
Kleider
2 ) (Kir. Alt. Tel. Kas. Schor. OT.) naBtwinu,
yijic
(jli).
gestürzte Bäume,
z. B . Wäsche,
über eine Stange.
aufladen, belasten (denn beide Packsäcke hän-
von äp-t-Jibi] CTbiÄJiHBbiü, yBawaiomiii
apjfbik
ä p T w k (Jak.) B e r g -
pass, vergl. a p a , apbi, apkjibi]
iHCTHTb n p y n Apyra — sich gegenseitig rei-
ä p j i a u i (v)
uipßJlun^
agbipjibi]
aijwp
S. S .
¿J,l
j-jijj
4 ) (Kas. Osm. Ad. Krm. Uig.)
üjjil);
apxa
npn6anjiaTbca,
yBe.iHHHBaTbca—hinzukommen, grösser werden, 20
~apT
307
308
hinzugefügt w e r d e n , zunehmen (Lh. ¿ l . i i J o ^ L j
apTbin kajiAH k o ü a p A a i ; n i p
ö^yi
kaJiAM (Tel.) Korja
>My° «-¿(j üjj*^ zlsj* TO
S J f
dLü
c/
ijl^il
U);
r i r r i K q ä AäpAiM
0CTa.IHCB
6JIK>AT. —
OHH
noAtJiHJiH
öapaut
OAHHT.
als sie die
koi
u
apxtin
HACJITACTBO,
Bep-
OAHHT.
Habe theilten,
blieben
apTijop (Osm.) ÄO T t x i n o p i HTO h yme.n>, HOB
ein
cxpaAania ysejüiiiBajincb — bis ich g e g a n g e n ,
eAHi e ß i n ä a i j b u ' i b i k (Sag.) ociaßnieeca Maco
n a h m e n meine Leiden zu; Ken a p r a AHH npu-
upnuecb OUT. ÄOMOH — das übrig
6aB.jaioTca—der T a g nimmt jetzt zu; iAÜAä c y
Fleisch brachte er nach l l a u s e .
a p r a ö a n u a A b i (Kas.) nojia na-iaja npaßbinaTt
j a c b — d e r P r e i s ist gestiegen; Mäci
öpö
7 ) (Tüm.) nepeHecTH iepc3i ropy, irpoBecrn
und
kyABi KyHAä a p r b i n
(Uig.)
c i a c r i e ero CT. KaauMMi AHesrb yBe.m-
jokjia/tbi
gebliebene
tung nicht vorgekommen, vergl. Kas. a p i . r r a ) .
apThin äKcäl-
Fluth;
apTkaH
3Hanenia)—abreiben (mir ist es in dieser Bedeu-
BOSBWCH-
(Osm.) npH.iHBT> h OT.IHBT. — Ebbe
und ein Kameel ü b r i g ;
6 ) (Alt. Gr.) BbimpaTb (a iie BcTpt.ia.n. a'roro
BT. Bo.iri — in der Wolga beginnt das W a s s e r zu steigen; 6 ä j ä apTTbi (Kas.) ivfciia
Schaf
MHjio — über einen B e r g bringen, vorbei bringen. 2
a p T [Tel. Alt. Kir. Kkir. Kas. Krm. K o m . ,
O,)
(Osm. Lh.), vergl. a p t i , a p i (v), —
apA]
4HBa.iocb, B03Bbnuaj0Cb — sein Glück vermehrte
1 ) 3a/iHaa CTopoHa, 3aAHaa sacTb — das Hinter-
sich mit j e d e m Tage, stieg in die Höhe (K. B.
theil, die Ilinterseite;
2 5 , 1 9 ) ; EliK-Ma
nach h i n t e n ;
aibiHAbi, x ö p y apTTbi a x
apTka c3aAn, Ha3aAt —
a p i k a k a l j i a k (Dsch.) ocTaTbca
3JIHKT> 6bi.iT. cocTpaaa're.ieHi n c.iaBa 3aKoua
iiaaaA» — hinten nachbleiben;
yBe.iHiH.iacb — Elik war mitleidig und der Ruhm
C33AH — von hinten;
des Gesetzes nahm zu (K. B. 3 1 , 3 5 ) .
TBOH
5 ) ocTasaTbcs, ocTaBaibca BT. ocTaTKl», 6uTb BT.
a p i k a Ta6a öapAbi (Kir.) OHT. notue-n na3aAT>
H300ii.iiH — ührig bleiben,
— er ging nach hinten.
nachbleiben,
viel sein (Lh. S. S. ¿ J l i ^ i L ) ;
uimipipiM-Ki 6yTyH h a j k b i jäAiKTäii jiHä a p T a p
(Osm.
N.
180)
zu
6ip jSuäK cöpa
a Bapw Taitoii
a p r r a n (Kas.)
cagaTbiq a p r r a (Kas.)
nacbi oTCTa.ia — deine
Uhr geht
nach;
2 ) BT. coe.iHueHin CT. MtCTomieiiieMi npuTHataTe.ibHbiMT> BT. pa3JHiHuxT> na/te;oxi o6pa3yen> iioc^tJorH — bildet mit d e m
Pron.
possess.
oßtAT., ITO nocjit Toro, R a n i Becb Hapojvb ua-
in den verschiedenen Casus Postpositionen:
t j i c a , eine ocTaneTca H3.wuieKi — ich koche
a) (AaT. naA. — Dativ) a p r b i n a 3a — h i n t e r ;
ein solches Mahl, dass, nachdem das ganze Volk
COJI Kiciniif
gegessen hat, noch etwas übrig bleibt; y n Tin
9THMb le.ioBtKOMT,! — stelle dich hinter
akia
apTTbi
ntern
— es
blieben ;
sind
ocrajiocb
;
(Alt.) iie Bce
(Kir.) cTam 3a
Menschen! apTbiMa, a p x L i i j a etc.
übrig
ge-
b) (naA. n t c T . — Locat.) apTMHAa 3a — hinter;
jigäH j o k ,
MHCO CT>1;.JH,
KÖII
eme
ÄT
MHO-
ro ocTa.iocb — nicht alles Fleisch ist aufge-
äwiq
APTBIH^A
dem H a u s e ;
(Krm.) 3a
CMOTpn 3a sjitBOMi! — -sieh hinter dem Stalle nach! apTMMAa, apxMUAa etc. c) (TBop. naA. — Abi.) apTbiHaq,
kaHbiif
3a, C33AH — hinter, von h i n t e n ;
0Hi03biH
iT j i ß i
(Alt.)
hinter
AOMOMI —
axi>ipb»{ apTbiHAa 6 a k ! (Krm.)
gessen worden, vieles ist nachgeblieben; k t i c apikaHbiq
den
Ko-
zehn Kopeken
OHIO ÜT
Typ!
iiecaTt
a p T a ka.iaH (Osm.) ocTanweeca —
nachgeblieben apTkaH
(Kas.)
apTbiHa
apTHHAaH ocy
Kicirnq
Bce, ITO ocT»BHJia Konraa, ci1;.ia cooaKa — Alles
APTBIHAAU ß A P A H
w a s die Katze ü b r i g Hess, frass der
lejioBtKOMi. — er g i n g hinter diesem Menschen
a j a p äHqi3iH yläiüKäHAä TÖlöp^öif
Hund; nip
T5
(Kir.)
OHT,
mejn. 3a
her; apTbiMflaH, a p T b i i ^ a H ete;
STBMI
apta — apTtik
309
d) a p T b i H - j a p (Tob.) no HaupaBjieHiw iia3a.vi—
apTbik
nach hinten hin.
ropubiii npoxoAT> — der Pass,
My3-apT, K b i 3 b U - a p T
Engpass;
HasBaBia
r o p u u x i npoxoAOBi. — Namen von Pässen 'S- 8 J \ y m J l
(S.
a p T a [ K a r . , von a p T - t - a , vergl.
2
hervorragend,
in
Lj cäHiij
k a M i b i i j MäHlHaij a p T b i k (Tel.) tboh n.ieTb meinige; a p T b i k j a k n i b i (Alt.) Jiyiiue — b e s c ä n ä i [ apTbik (Tel.) .lyiine Te6a — h e s -
ser als du;
ap^a]
030gbi/i,aij o h a p T b i k a p T ä i i ü ä i j
äK a p x w k (Alt.) Bt AecaTb pa3T. jiyiiue npeat-
* a p T a (v) [ j L l j , ) (Dsch.), ¿ - » I i ; ) , w p ß w i T u , ^
uaro n bt, ABa pa3a .lyirne yTpeHHaro — zehn Mal besser als früher und zwei Mal besser als
(Osm.), vergl. apT (v)] AocTaTOHHUMt,
6ojimie — überragend,
höherem Maasse, besser, mehr (Lh.
ser;
noraöaTt — verderben, zu Grunde gehen.
ötiTb
1) BbuaioiuiacH npeAT. Apyrw»H, CH.itHte, j i y i uie,
jyHiue iwoeü — deine Knute ist besser, als die
api]
oßyxi — Aitrücken. a p T a (v) [Tel., =
Dsch.,
«P™!*, « P ^ *
^liJjl J J l ^ ¿ ) > J j f ) ;
0CTaT0Ki — der Rest, Ueberbleibsel.
3
ausser T a r . und
¿>j\, "vPct,
(Osm.), p ' ü l N (Krm.), von apT (v) - t - k ]
j j j .
' a p T a [ < ü j l , u , p ß u > (Osm.), von a p x ( » ) - + - a ] 2
[alle Dialecte,
Kom., ¿ J j l ,
e) a p r b i H u a (Kom. 5 5 ) caa/t» — hinterher. 3 ) (Dsch. OT.)
310
ocTaBaTbcs,
nepeHiHTb,
am Morgen; T i l ä n i n ajigaHHai} T i l ä j ä H j i i n ä p -
bleiben,
ijäHi a p T b i k (Tel. Miss.) .lyirne AaBaTi> npocame-
zurück bleiben, ü b e r l e b e n , in Ueberfluss leben
My, i t M i caMOMy upocntb — es ist besser, dem
(Lll. a / y o
Bittenden zu geben, als selbst zu bitten; y i p ä H -
JKBTt bt. mooHJiiii — genügen, übrig ¿jJ^kj
jLcj
¿ J l i ^ l j ¿JU^iL
»j»^)-
a p T a i (v) [ ^ « j l j j l (Dsch.)] =
•uk
yipämy'n3iiiä![
apTbik
no.iooc,
kyji
uljiHäii a p T b i k n o j i ß o c (Tel. W . ) y>ieHHin> ne
apTaH.
Bbuue yime.iH, c j y r a iie Bbiiue rocnoAHiia —
a p T a H (v) [ ¿ U L j j l (Dsch.), von a p T a - 4 - H ] nepeuiarHyTb, nepexoAHTb—überschreiten, ü b e r -
der Schüler steht niclit höher als der L e h r e r ,
steigen
der Diener nicht höher als der H e r r ;
(S. S . 8
(¿L^jI
¿l^öI
iJL J J j L « ) ;
f j j Jy.
jjjyi c
(Dcli. Nev.)
jjis?
aiTna (Alt.) iie roBopn Jiifumaro — sprich nichts
(jL^I
Ueberflüssiges; Ö3ynA&H a p T b i k ,a,äjil (Osm.)
' c-^kjl nepectea
inopa n
nepexoAB wpe3i ropw, oht. nouie.il no AoporaMi, iipeAnpHiiHMan doxoat. bt> P h m t . — M e e r e durchschneidend und B e r g e überschreitend,
ging er
seinen W e g , den Zug nach Rom u n t e r n e h m e n d . a p T a i (v) [Tel., von s a p T a - i - T , vergl. ap.naT] jHHMTOJKHTt, AOBecTH ao rHÖejiB — zu Grunde richten, vernichten, verderben; j a n b i c koAypJiy k o i Myi[ koiiibi apTaTTbi oAna napuiHBaa OBiia nopTHTi Tticaiy OBeui — ein einziges räudiges Schaf verdirbt tausend Schafe ( W . ) . iiapyuiHTt
ctbo — uneinig w e r d e n ,
Apyasoy,
oht, iie .iyiuie Teöa — er ist nicht besser als du;
apibik
cö3
aiTTbi
(Tel.) otn> .inmiiee
cKa3ajn> — er hat zu viel gesagt; a p T b i k Köp -1
ha3bipcbiHbi3?
bu yate ro-
TOBbi? — sind sie schon fertig? 3)
(Osm.) ocTaTOKi
(MaTepm) — Rest
(von
Stoffen).
upnßaBBa, Äono.iueeie — Zugabe,
MrSeTca bt>
ööjiimeMT. KOjmHecTBt — das Bessersein, was überragt, in höherem Maasse
1) jyHiue, öo.ibnie — besser, mehr. 2 ) (Osm.)
HtcKOJbKO öojibme — ein
wenig
mehr.
a p T b i k j i b i k [Kas., von apTbik-HJibik] das,
vorhanden
ist; KiiuiAäH apTbik.ibik. a p T b i k T a (v) [Tel. Leb. Schor., von apTbik-+apTbikja]
upeBocxoAHTb,
nopora bt. ptKt, opojvb — Hemmung im Flusse,
a p T b i g p a k [Kas. Osm., von a p T b i k - + - p a k ]
Ergänzung;
AiH apThik-iasiacbi cyeBtpie — Aberglaube.
Ta, =
war ungewöhnlich stark geheizt (Dan. 3,22). a p T b i f [Leb. Schor. Sag. Koib., von a p n - h i f ]
ct> noporaHH — mit Hemmungen.
a p T b i k j i a n i a [Osm., von a p T b i k j a - f - M a ]
1)
6oJi1;e oöuKHOBeaBaro HaTon.ieHa — der Ofen
a p T b i f j b i f [Schor., von a p T b i f - H j b i f ]
1) yjyMwaTb — verbessern. 2 ) njiaTHTb nponeHTbi — Procente zahlen.
hto npeBocxoAHTi. Apyroe,
( n u t e i t M i oßbitsHoaeHHo — mehr als gewöhnlich; niq apTbixcbi kbi3AbipbUMbi neib ßbuia
Furth.
a p T b i k j a (v) [Bar. Tob., von apTbik-i-Jia]
to,
apTbik.
BbiAaBaTtca — überragen,
a p T b i H (v) [Alt. Tel., von apr-+-biH] \) ßbiTb
nojioaseuy
(noBtuieHy)
Tain., htoom
o6a KOHua bhcE.ih bhh3t> — über etwas so herübergelegt sein, dass beide Enden herabhängen. 2 ) A-ifl ce6a, ua cauoro ceoa HaBbioiHTb — für sich selbst, auf sich selbst aufladen. 3 ) KJiacTb 'ito HHÖj'Ab noAi> ceßfl ua
ct/uo
übertreffen; aHai[ apxbikTaAbi ohi upeB30-
TaKi, i t o ö u oöa KOHua bhcI.ib — unter sich
iiie.il ero — er übertraf ihn.
selbst auf den Sattel legen, so dass beide Enden
2) HMlTb 03.ranieKT. iero .ih6o — etwas übrig
herabhängen;
auHbiij äjyH apTbiHbin-aJAbi
haben;
oht» uo.iowh.it.
Mflco 3Btpa
apxbikTan Kijäp t o h h m 6 a p ß ä f l ä ?
pa3Bt ecTb y Meii« jimmifiH oaeaua? — habe ich etwa überflüssige Kleider anzuziehen? a p r b i k T a H (v) [Tel., von apTbikTa-i-H] B3ATb ceöt casiyro öojbmyio nacTb, CHHTaTb ce6a Bbiuie a p y r a x i ,
6bnb KopucTHbisa — für
ua
cBoe
c t / u o — er
legte des Wildes Fleisch auf seinen Sattel. apTMHa [ n ^ j l (Osm.)] inupyHTOBKa,
pen — Segelstange, Raa.
a p T b i H g b i n i [Tel., von apTbiH (v) -t-ijbiiii] uo.ioTeHue — das Handtuch (y Cböhphkobt, bI-
sich selbst den grössten Theil nehmen, sich
uiaioTT.
selbst für besser halten, selbstsüchtig sein.
BHH3b) — bei den Sibiriern wird das Handtuch
a p T b i k T a T (v) [Tel., von a p T b i k r a - i - T ] sacTaBHTb npeB30HTB, AaTb ce6a npeB3oäTn,
noJioTenne ua 3epnajio oöohmb KOHuaMH
über den Spiegel gehängt, so dass beide Enden herabhängen; vergl. a u c h l a p T (v) Bedeutung 5).
313
apTbmqak —
apTMHiak
[ L e b . , von a p i t m - t - i a k ]
Ha.ieubKie m I k k ,
noTopue
noAt ceöa bjih caam Lastsäcke,
t3A0Ri
314
apTyklik tjJLs»
KJiaAerb
j X i ^ i j ^
(Dsch. Nev.)
no KawAOfi MoeB pt3HHivfc T e i e n . Kanjis cjie3bi,
ee6a Ha c t / u o — k l e i n e
cjiobho Becejiue Ma.ibiHKH,
die der R e i t e r unter sich oder h i n -
cAtjaBi
ter sich auf den Sattel l e g t
ceöt
npyTba
K0T0pue arpaiorb,
.loiuaAb — es rinnt auf
jeder m e i n e r W i m p e r ein Thränentropfen, w i e
a p T t i H i a k T b i r [ L e b . , von a p n > i n i a k - + - j b i ]
schelmische Knaben, die Ruthen zu Reitthieren
HMticmiii HajeHBKie MtniKH i i o a i (3a) coöoä Ha
machend, spielen.
c t A - i t — k l e i n e Lastsäcke auf dem Sattel ha-
2 ) (Tüm.) nepeßa.iHTb ipe3T. ropy, npoifTH mh-
bend.
jjo — über e i n e n B e r g gehen, vorbeigehen.
apTbip ( x ) [j-t/jJ 1) =
(Osm. Ad.), von a p T - + - T b i p ]
' a p T b i c [ S a g . , \on a p T (v), vergl. a p r b i i n ] ocTaioRT>, H3JiHUieKi> — Ueberbleibsel, Rest.
apTTbip.
2 ) npeB3oBTH — übertreffen ( L h . _ _ ^ J l J
a p T b i c (v) [Sag., von a p T , vergl. apTbiiu]
ap-
OCTäBHTb H3JHUieKT>, At.iaTb TaKT>, STOÖU MTO
O H I npeB3oiiio.it B c t i i — er hat A l l e
HHÖyAb ocTajocb — ü b r i g lassen; machen, dass
¿l^o 1
;
TbipAbi
J^ijj
2
KiuiiAäH
übertroffen. 3)
etwas übrig b l e i b t ;
y-iyiiuaTb,
B03BbiuiaTL
(sHaieuie,
fhßs, Rangstufe) (Lh.
j 0jini [Tob.] =
a
a p T b i u i (v) [Tob., von a p T - i - m ]
s
a p T b i m [ T e l . Kas., =
Aufstand, Widersetzlichkeit reizen
(Lh. ^ ^ . U
^Lcil
^/.^J^j/
4
1) = (Ha Toprfc) — mehr
bieten
¿J,)
HasbioiHTb Ha ceöa — auf sich aufladen,
(v)
^pTim
(Osm.)]
apTr)X(x.«x
(Osm.),
¿ J l j l , •»(•pö^BIN
(Dsch.), von apT-+-.i]
1) ( K i r . O s m . Dsch.) AtJiaTbca ßojbuiHBi, y ß e JHiHBaTbca, pocTH — gross werdgn, zunehmen
(Lh. j J , l ¿L.
JjJ*;
U + J
(OT.), =
apTtiin]
Juniperus excelsa.
[ K i r . Tob. T ü m . Ad.,
(Krm.), j ü ^ j l
(T. 0 . ) ]
öbiTb HaBbHtHeHHbiMi — aufgeladen werden.
-il^u*«).
Ppi^u,
apTbioibiHa
(OT.), von apT-+-H]
a p x i l (v) [ ¿ U U j I
npiiöaBjeHie — Z u g a b e . apTbu
apTbikjibik.
a p - r i H (v) [ j U w J j
a p T b i p b u (v) [ ¿ J / j j l , apnopyiXp.ax (Osm.)]
apTbipbOMa [tJA)l
id.
6ak.
d e r A u c t i o n ) ; a p T b i p a H Aawmiä 6ö.ibuiyio u t H y
npaoaBJiaTbca — vermehrt w e r d e n (Lh. t J ^ l j *
T y apTbiatbi
Bergwachholder;
2) yBe.iHieHie — das Zunehmen;
(auf
— der Mehrbietende, Meistbietende.
apuibiM]
a p T b i m [Osm. Kün.]
dtr-O6 ) ua6aBHTt
MOJKBseBe-ibHHKT. —
k b i p i b i n apTbioi
5 ) yBejHSHTb i p e s i i t p H o — übertreiben, es zu ¿pj»
apibin,
MoatweBejbHHKT. — Wachholder; l'opHHH
(Lh.
apTbic.
ocTaTbca — ü b r i g bleiben.
ui/). 4 ) (?) BO36yA0Tb B03CTaHie, conpoTBB.ieHie—zum
toll treiben
ocraBb
KymaHbe! — lass die Speise übrig!
noierb,
•IHHT>) — verbessern, erhöhen (Ansehen, E i n -
k y p c a k apTbic!
S . S . ¿¿-y
"iö'
2
apTim (v) [ ¿ L l J , I (OT.), von apT-i-in] noMoraTb
Apyri
Apyry
npa
HaBbioHHBamn —
einander b e i m Belasten helfen.
apTy [Tel.] = apTyk
apibir.
[Tar., ¿ y j '
(Uig.)] =
(Dsch. O T . ) ,
apTbik.
a p T y k l a (v) [ ¿ f f e y j I (Dsch.)] = apTyklik
[¿$¿,1
(Dsch. O T . ) ]
apTbik.ua.
apTykci —
315 1) =
apTbikjibik.
B03BpaTHTb — zurückschicken.
(Dseh.), =
apTyk ( S . S . 8
' a p T k b i [Tel., von apt (v)] mecra, nojioHteBHuii
^ a J L ü ^ji^jjl), vgl. apTbixcwJ j j J ^ ^ j ^ u * " ^ «J
TOMQO TaKT>-»e
Trojitnam
uojiyqaeTi
eine öo.itme KpacoTu H ÖJiecKa orb (cBoero) K.ieihia
(T.
e.
OTT> TESIHUXT. TUHHUOKI)
— wie
schön passen zu deinem Antlitz die schwarzen Schönheitsflecken 1 Wie die Tulpe noch mehr Schönheit und Glanz von den Staubfaden erhält; -yO-jJ
Ü^P
U^fJ
RCPH30HTA.IBN0
HA
ABA
CT0.i6a ii c.iyHiamiti um pasBtuiiiBaHiH ötjiba —
J ^ xoponio HAyTT. TBOH pOAHMKR Kl TBOeMJT jiHuy!
316
a p T k a p i [ ^ j l i i j l ^Däch.)] a= aprxapbi.
2) H3JiHffleKT., H3ÖL1T0KT, — Ueberschuss. apTykci
apTJibi
eine Stange, die quer über zwei Pfahle gelegt wird und zum Aufhängen der Wäsche dient. 2
a p T k b i [Kir., von 2apT] naxoAamiBcH C33AH, nocjitAyromiil — hinten befindlich, nachfolgend; apTkbi Työij TapTbiHmblk BepO.lMIATi, npi)BH3aHUUH C33ah Teöii, THugTi» ua3aAT> — das hinter dir angebundene Kameel zerrt nach hinten.
a p T k b i m [Tel., von apT(v), vergl. apTbiHgbiai] nojioieBue — das Handtuch,
a p i k i [,J*>jI (Dsch.)] = "apTkbi. (Bb. 210,7) TpeTMO a p T k j b i [Kas., von JapT (v) abzuleiten BT. pa3Buaajia 3a AHAexyACKaro CeÜAa, npo3BanroBopnoMi »3biKt yiroTpeojaeTCfl qaiue apkjy^L*
AOML
iiaro Geii,ib-Mnp3a, h oiia 6o.rte ii3B-tcTHa hoai npo3BanieMi CeiiAT» - Mupsu —
Jlbl, BT. KnHTKHOMT) fl3blKt apTkjbl (^JUjI)
seine dritte
— in der Umgangssprache wird mehr apk-
Tochter hatte man einem Seid-Mirsa genannten
jibi, in der Schriftsprache häufiger apTk-ibi
von Andehud gegeben und sie ist mehr unter dem Namen Seid-Mirsa bekannt, aprykcilik
apTyk-
^"ly^l
4Äu
oj^t*)-
apTyk.
a p r y g p a k [ ¿ [ / y j (OT.), = öojbme, Jiynuie — mehr, besser. [^¿l
(Dsch.),
(Uig.-Chin. \V.)] =
apTbifjbif.
apTka [Schor.] =
apTkbi.
a p t k a p (v) [pDIptOIN (Krm.)]
OKHO
a p T j a u (v) [pOJS^tSI« (Krm.)] =
aipuia. aiprjan.
a p T l a m (v) [ j U i ^ j j l (Dsch.), apr-»-la-i-iii] 1)
HATH
Apyn. 3a Apyrosn. — hinter einander
gehen (S. S. 8 ¿ U / J y
bj).
hinter jemanden auf's Pferd setzen (S. S. b j l ,
JIOAH
verderben
r j i y m i u speAHrb H a y R t — die
schaden
'apAam
(v) [ A l i . T e l . K i r . , von
jypäKcic
TpycjiHBtie
1 1 7 , n ) ; a p A a T n a c ( S a g . Koib.) 6e3BpeAHM8—
AakTa. apAakTa
richten;
apAaAbip
m a n d , der verzärtelt a u f g e w a c h s e n ist; 6 y
3Ty Jioina/u. — ich schone d i e s e s P f e r d sehr,
( U i g . ) , von a p T - « - A a n i ]
TOBapHHii—Genosse; a A a m , k o j i A a m ,
He
TäpiUi
apAam
k a j t i H N P Y 3 B 8 , HOMOIUHHRB, TOBAPNMN
H a n p a r a i b i p e 3 i cnjiy — J e m a n d e m R u h e g ö n -
coopajiBct b i 6ojitmo>n> Ko.iHiecTBt —
n e n , nicht ü b e r a n s t r e n g e n .
d e , G e h ü l f e n und G e f ä h r t e n s a m m e l t e n sich in
2 ) ( K i r . ) ßajioBaTB AtTefi — die
Kinder
grosser Zahl (K. ß . 66,11);
ver-
apAam
zärteln, v e r z i e h e n . apAakTaH
TaTt — sich
Müsse
sich
von
Mühen
2
apÄara
f e r n halten, g e m ü t h l i c h a r b e i t e n . apAakTaHAbip Abip] = apAakTbi
(v)
[Tel.,
von
apAakTa.
(v)
ver-
[ K i r . , von a p A a k - * - c b i 3 ]
HeHsöajoBaHHutt — nicht zärtlich,
hart b e h a n -
HeB3$ajionaHHi>ill p e 6 e -
HOKI — e i n K i n d , d a s - m a n s t r e n g hält. ' a p A a H (v) [ S a g . , von a p - T - j i a - I - H ]
apAaJbi [ y i h j
von
kajy
apAamap
HHO»
KÖp y r y c l ä p
Käifäp
(Uig.)
zu G r u n d e ü b e r F l ü s s e setzend ( K . B . nepeccopBTbCa,
Uneinigkeit
gerathen,
67,13).
pa3ApyHurn>CH —
die
Freundschaft
in
bre-
chen. äpAw
[Kir.] =
äpjibi.
a p A b i H [ j i ^ j I ( O s m . ) , von
roMi — hinter
äpjiae.
( O s m . ) , von
(Uig.),
2apT,
apA]
caaAB — hinten; a p A M H a p A b i H A p y r b 3a A p y -
iHCTBTbCfl — sich r e i n i g e n . ä p A a H (v) [ K i r . ] =
J
1 ) ( U i g . ) noraöaTb — zu G r u n d e g e h e n ;
2 ) (Sag.)
a p A a k c b i 3 6sura
81,16).
[Sag. W . ,
rHÖHen. n e p e x o A a n e p e s i ptKH — M a n c h e r _geht
[ K i r . , von a p A a k - + - J i b i ]
zärtelt
delt;
kojAam,
apAa-+-m] apAakTam-
HsoajoBaHBuü, B S B t x e H u u ü — v e r z o g e n ,
apAakcw3
aAam,
k a j i b i H n y c T t OHT> AEPJKHTT
halten u . s . w . ( K . B .
He cvrauiKOMT. MHoro paöogönnen,
TyAyHca
Freun-
MHoro a p y 3 e ü H n p . — m ö g e e r v i e l e F r e u n d e
(v) [ T e l . , von a p A a k - I - j a - I - H ]
MTB c e ß t OTAHXI,
3
(v)
( U i g . ) , von a p A a n - T ]
(Kir.)
naj-
die solche
3acTaBHTB IHCTBTB — r e i n i g e n l a s s e n .
(ä son
6eK a p ^ a k k a T y r r y M
Taitia
Stö,cke führen. 1
CHOKOB-
paöoTaMB — n a c h s e i n e m W o h l g e f a l l e n
HMtMnmxi
KH — S p i t z n a m e n e i n i g e r B e a m t e n ,
[Alt. Tel. Leb. Kir. Kas., vergl. mong.
ATHBYMIÄ
322
iBHOBHHROBi ( ¡ J - j L ) ,
163,20).
f t & s u - (unschuldig)]
HBIFI,
apftbiH
aL^V^l apia-HJbi]
einander
(Lh.
¿plJ
^jC^L Ojl);
ropoAt Ka3aua — ein grosser
machen, von Kräften bringen.
Platz in Kasan,
apAbiCbipa [Krm., von apAbn-Cbipa]
a p i a j i b i f [Leb., von apqa-t-Jibif]
oahhi 3a ÄpyniMi — einer nach dem andern, (Osm. Ad.), V T ) « (Krm.),
DOKpMTbiü pocoio — bethaut. =
apTbiin, apibiH] MoaüKeBejibHBKt — üjj
^ ytP
(Osm.)
KpacHbiii
^ ä p H b i [Tel.] — 2
Wachholder _>_/"*) !
A p i a [Kas.] ropoAi> ApcKi —die Sladt Arsk; Apqa-kbipbi
yTOMHTb, AtjiaTb ycTajibiMi., c.iaôbiMT) — inatt
apflhiy [¿.¿J
(Lh.
kbi3bij
apibi
^ll
ap^biij
2) OTÖBpaTb — auslesen (Vermischtes). [Alt. Leb., vergl. apTbitu, apAbiy,
mong. |ai»pi.]
napjiak apAbiij poAb (Lh.
MoatateBejbHHKi — Wachholder; a p i b i H ölöij,
j{j»J)\ kapa apAbiy aohckoK MoatateBejibHHKi
Tarn a p i b i u
ropuui) uoatateBejibHHRi, Kpyuin-
Ha — Bergwachholder.
— eine Wachholderart (Lh. ^j-ji) ; AiKäuli 2
aj)HbiH [Alt., =
russ.: apuinm]
apuiHHi. — die Arschin.
nus; hiHft apAbiybi (Osm.)'iHHapi—ein Baum;
apAbiij cj'jy MOHtJKCBejioBaa BOAKa — Wachhol- apibiHHa (v) [Leb.] = derbranntwein (Lh.
¿jj^oy
(Osm.) cipuft
Apo3Ai — die graue Drossel (Lh. j ^ c l L oji ¿jjScjj) ; apAbiij kaTpaHbi itartoe to .leKapcTBo — ein Heilmittel (Lh. apAyi
[gj^J
(Dsch )] =
K,^).
apAbin (S. S. 8
jzj* WJ')• J
KypuTb MoatateBe.ituHKOMi — mit Wachholder räuchern. 2
apqbiHAa (v) [Alt., von 2apibiH-+-Jia] MtpHTb apniHHomi — mit der Arschin messen.
apibiHAaH (v) [Alt., von 2apHHH-»-jaH] ÖMTb H3Mi;peuHMMT> apuiHHOMb — mit der Arschin gemessen werden. ap i ibiHAaT (v) [Alt., voir 2apqbiH-+-AaT]
apqa [ — nach hinten, rückwärts. iioAapoKt HeBtcTt : bhho, Macjio, Muco — Ge-
.iynu — abgehülst, abgeschält werden. a p i b i J i b i k - n ä p i i l i K [Tel.] TaHb b CBMi HaiOAsutiHca — hier und dort befindlich. apibmak
[ S a g . Alt., von a p T , vergl. a p T M a k ]
bmoki — grosse Packsäcke.
325
ApiblMaH
A p i b i M a H [Ad.,
A.]
6bnt oÖJrynjeHHtiMi, OTCKOÖjeHHUiii, oimuenHbiMi. — abgeschält, abgehülst werden,
BHfl CT3HU1H no 3aKacniücKo8 »e^taHOH Aoporu
a p g y j [Bar., =
(ordjo Hea Haxo.iaTca Ten.itie kjhohi) — Name
a p c [Tur.] =
warme Quellen, befinden), ap-ri (v) [ ¿ L ^ J
(Dsch. OT.)] =
a p i l (v) [Kkir., =
apibi, a p i i ]
apiyji]
noJioTeuue — Handtuch,
einer Station der Transkaspi-Bahn (wo sieh
cTepeTt — abreiben;
326
apCBIH
ap3.
' a p c a [Kir.]
apibi.
HflrKoe (mhco), KOTopoe OTAtJiaeTCB .nemo ott. KOCTeä, BKycHuä —
ßeAäpäT jjfayH apiiT
weich (vom Fleische), so
ohT) oÖTepi jihuo He Hcno.iHHH oMOBema — er
dass es von den Knochen sich loslöst, wohl-
rieb sein Gesicht ohne die Waschungen vorzu-
schmeckend;
nehmen.
Bctjn CBapHJii (mhco) — er hat (das Fleisch)
a p i i H [j^J
ganz weich gekocht.
(Dsch.)]
3
oKpyn. (iacTt ryöepuin) — ein Kreis einer Provinz (S. S. 8 ü ^ j j IjJ,
U s
ü ^ y "
J J L ^ s
¿IL
(Theil
a p c a [Sag., BonpocHTe.ibHaa iacTHua — Fragepartikel]
^LauÄj J
ciH napasbiq apca?
o ^ j i
t u BAenib-jiH? — gehst
du etwa?
Lu).
a p c a i (v) [Tel. Schor.]
a p i i T (v) [¿Uw» j I (OT.), von apii-i-T]
Btioa^aTL (o 3y6axi.) —ausfallen (von den Zäh-
3acTaBHTt oöjiyniiTb — abhülsen lassen, a p ' i i u i (v) [ j U i ^ j l
nen).
(OT.), von apni-t-m]
a p c a i T (v) [Tel. Schor., von apcai-i-T]
BMtcrt omhcthtb — zusammen abhülsen. a p i y p [Tel.] =
BbiöiiTb 3yobi — die Zähne ausschlagen,
apqyji.
' a p c a k [Sag., vergl. apka]
a p ' i y j i [Alt., = a p i y p , vergl. mong.
]
a_pcak nel MajeHbuiii xo.isit — kleiner Hügel. 2
MtmoKT>, nJiaTOKi, u.iaTO'ieKi — Beutel, Tuch,
a p c a k [Tel. Schor. Leb. Sag. Koib., von apcaij 6e33y6tiH,
Tüchlein, apwnak [Tel.] =
*apcap [Tob., vergl. apcbu, apcjiaH] ÄBKiä — wild.
nojOTeuue — Wischtuch, 3
a p n a [TB ero JHUO — sie
cäHi ap3yjiaabiM Aa r ä l ^ i M H nte.ia.n> Teöt
2
332
apia
(Dsch.). a p m a j i a (v) [ T e l . , von a p i n a - i - j a ] 1 ) AtJiaTb Ha 3JIO, npoTHBy/ttücTBOBaTb — zu-
BbiMtpeHiibiä ?piiinuosii — nach der Arschine gemessen;
apmbiHJibi T a w a p
Kpacmdä TO-
B a p i — Schnittw-aaren. apmbiHJbik
(Osm.), von a p n i b i i i - i -
jibik]
wider, entgegen handeln.
1) KycoKi BT. apuiBHi AJMHoro— ein- Stück von
2 ) npeusTCTBOBaTb —.verhindern.
der Länge einer Arschine (Lh. ¿ j y i j l
i^jiyi
333
apmbiHAa —
334
2 ) utHa oAuoro apnuma MaTepiii — Preis einer
2 ) (Kas.) auiem. BT> rjiaay — das Gerstenkorn;
Arschine Zeug.
Ey3iHä apna w k k a H y uero j m e H b dt. rjia-
3) KpacHuS TOBapi, Bce n o npojiaeTca apuinHaMH — Schnittwaaren,
Alles
was arschin-
weise verkauft wird (Lh. ^ ' a p u i b i H A a (v) [ T e l . ] = a
apnaijbi
oßeci — der Hafer.
'ap^bitm.
a p m b i H A a (v) [ T e l . ] =
apmiH
jjUjI
2
apnapgaH [ ù ^ j ^ j l
apibiHJia.
(Dscb.), =
apibm]
2 ) plante du genre de l'ivraie ou de la folle avoine (B. d. M.) (Lh. ^ j ^ ^ J i y
a p i n i H l a (v) [ ¿ L ' ^ L - i j ) (Dsch.)] = apmyH [ ü y ^ y ' (Dsch.)] = j^J^.J
apmbiHja.
apiniHla
ojlijjl
uiptfiui^ ¿pira (Osm.), (Uig.),
NOHN vergl.
apßa,
1 ) HiMem,—die Gerste (Lh.
oöi/ScTBca
djdjji
o .louiaAaxi.,
-tBiiinxi.
(Osm.)]
(roBopHTca
(von Pferden, die zu viel Gerste gefressen ha
ü ^ ) -
a p n a j i b i [Kas. K r m . , von a p n a - « - j b i ] apnajbik
(Osm.) po/n> a-mena —
eine Art Gerste (Tpayoi;) (Lh. ^ j c l i l
I, u i p ^ ^ i . (Osm.), von a p -
na-i-jibik] 1 ) noHBa, roAiiaa AJIB noclma amerni — Acker-
j j l j c y i ) ; qopöa apna3bi ansieu-
land," das zum Säen der Gerste tauglich ist, auf
—
das man Gerste säet (Lh. ¿ / ^ i '
Gerstengrütze
(Lh.
^^Jj^
AJJI); «tipäqr apnacbi (Osm.) pojn> aiMeHHoii Kpynu — eine Art Gerstengrütze (Lh. ¿ j U , ) ^ « u j äirini
j>
S. S.
3actaHHuü aiMeHeMi — mit Gerste besäet,
näigaMöäp a p n a c t i
Kpyna
;
o L
ben) (Lh. ¿ j j j )
mong. OigS14-]
Haa
u
CJHHIKOMT. MHoro aHHeufl) — sich überfressen
a p n a [Kir. T a r . Kas. Ad. K r m . Dsch. O T . Kom., 1
L
a p na.ua (v) [ ¿ J < u j l
a p m y H l a (v) [ ¿ L ^ Ü ^ i j l (Dsch.)*] =
T. L.),
Q
apmbiH (S. S. 9
¿prJ)-
hjjI,
(Osm. Dsch.)]
1) = apnakaH.
JOKOTB — die E l l e .
(S. S. 9 ¿ U . J
3y — er hat ein Gerstenkorn im Auge. apnakaH [ T a r . , von apna-i-kaH]
"ilsf ^ i J j J (Osm.)
HUTeHAanTi.
¿XJ^) ;
apna
KOHMIUHH Cyji-
o ^ U ^
ùM>)2 ) o K p y n , AAHHBIÖ ITauit BT> ynpaBJCiiie BT> BHA1> iiarpaAM — einem Pascha zugetheilte Ehrenbeneficien
(Lh.
^jf
^ U ,
JyJ»
Tana — der Intendant bei den Marställen des
cjjle ( ^ j J i j l j o ' i
Grossherrn;
apnajibik Hajbißbi ynpaBJiaiomiii ApnajiuKOHi.
a p n a c y j y (Osm.) DHBO — Bier;
j ä r y M apna aui (Uig.)
aineHHoe
Kyuiaute
(Ji^*
0
-
»_.»'uenie— Wunsch, Sehnsucht; apnaHbiM kajiMaAbi (Kir.) Hirt iraiero ne oc-
weibliches Kameel. apßaa
340
apMhik
aBpär
(arab. ¡ j y c ) ,
vergl.
ypagbiT, y p a w y r ]
Ta.iocb öojibuie JKe.iaTb — ich habe nichts mehr zu wünschen; apiuaiua kajiAhiM (Kir.) n coHtajrtio
HteumnHa — die Frau.
— ich bedaure, dass; J^i® ^ J u j j ^ ¿ L j
dJL. ¿L^w ^S JL
a p M a [ < u j l (Osm.), aus dem Italienischen]
^¿jj
^j^jl ¿Li«JdJuj|
1) TaKe.ia>KT> cyjioBi — Takelwerk eines Fahr-
^ksil ^ ¿ L
zeuges (Lh. o j w u j j j l
3a.n>: Tyjiryjib-3HiiKe hm1;cti »e.iaHie Bunnn,
jLj
ü
^
jl
«—ybyj,
^
J sia.ibMUKi — wilist
KäHAini a.iiuak (Osm.) yj.epwaTtcs — sich im
du meine Kraft der Verwandlung annehmen?
Zaum halten, massigen; liaHi.ui a.n äuiiM ajiMa
sagte der Greis. Ich nehme sie an, sprach der
(Osm. Volkslied) yßtii MeHa, ho He OTHimaii y
Knabe; MäH cläpiriq niqiKTi aJAbiiu (Tel.) h
Meim Moeii B03.iw6.ieHH0ii — nimm mir das Le-
iio.iysn.ii) Barne uhcbmo — ich habe ihren Brief
ben, aber nicht meine Geliebte; naii ajiAbi (Kir.)
MoiHyHa a.iAbi (Kir.) orn, b3h.it. Ha
oht. B38.it. ct. Koro npnciiry — er hat jemanden
erhalten;
ceöa — er hat
(die Verantwortung) auf sich
schwören lassen;
6y
ic TypacbraaH
onyn
genommen.
nanbiH a j ! B03bMn npacary ct. Hero OTHocaTejib-
3) (Kas. Ad.) nymiTb — kaufen; ßaaapAa a.n!
110 9toi'o AtJia! — fordere seinen Schwur in
nynn Ha öa3apt! — kaufe es auf dem Markte!
dieser Angelegenheit! i/aHLiHW a.iAbi (Ad. A.)
ap3aH caTCaij ajbipMbm
oht» noötAH.n., upeB3ome.iT) — er hat ihn besiegt,
a Kyn.iio 3to, ec.in
naHbiMbi a.iAbiij (Ad. A.) tm He
aeuieBo npojiamt — wenu du es billig verkaufst,
übertreffen;
so kaufe ich e s ; j y 3 a k i a i a i j ajiAHM (Tel.)
aa.ii Miit oTAbixy, HaAOiJii Mirfi — du hast mir
a 3T0 KjiiH.il 3a p y 6 . i b - i c h habe es für einen
keine Ruhe gelassen, bist mir lästig gefallen;
H ä i ä , Hänäjä a j i j b i q ? 6äui
öaJii.ik
mäiiaTa a.iAtiM (Ad. A.) nonein. t u Kyniui
fangen;
Rubel gekauft;
aji
(Alt.)
hlih
.iobhtb ptioy
ölröHAy
kaM
3to? 3a DHTb pyö.ieii KymuT.—für wieviel hast
IIIasiaHb ne cnacerb toro,
du es gekauft? ich habe es für fünf Rubel ge-
At-it
kauft.
rettet der Schaman nicht;
4 ) ocoöbia Btipaweiiia — besondere
Redens-
yjiept — den
—
ajiMac
Fische (Alt.)
kto bt. caMOMt
wirklich
Gestorbenen
nyu a.iAbi (Tel.)
oht» np0B0AHjn. BpeMH — er brachte die Zeit
arten: a k i a ajimak (Osm.) 3apa6oTaTb Aeubm
zu ;
— Geld verdienen;
kaH a j i a p g a KäpäK (Tel.) HaAO uycTHTb
ry3äliH
KpoBb — man muss zur Ader lassen; Hä Möpöi
r y l y m y (Osm. Volkslied) csiIjxt. otoü Kpacaßauti
ajiAbi? (Tel.) hto oiit. BbinrpajiT. bt. 3aK.ia-
n.ieHa.ii MeHa — das Lächeln dieser Schönen
At? — was für eine Wette hat er gewonnen?
aji^bi öäui
6y
hat mich bezaubert; aTäui (ot) a.iwak (Osm.)
nain aJAbi (Tel.) oht. onepeAii.n> — er über-
3aroptTtca, BbicTpt.iJiTb — Feuer fangen, ab-
holte;
schiessen; a x a u j ajnwaiuak (Osm.) Aatb octM-
He \BaTHJio — seine Kraft reichte nicht a u s ;
Ky — versagen (von der Flinte); ca'ryH ajiMak
cäH aiTkaH cö3yMAy aJiSaAbiq (Alt.) t l i ne
(Osm.)
ajiMak
noc.1yma.11 jioero c.ioBa — du hast auf meine
(Osm.) uo.iyHHTb otb1;t1) — Antwort erhalten;
Worte nicht gehört; c ä n a j b i f n o j i g a m a nic-
cö3 a j u i a k (Osm.) uo.iyiHTb ootmänie — ein
tii{ TbiiibiöbicTbi aJiAbiq (Schor.) xotb t u Ay-
KynHTb — k a u f e n ;
liäwan
Kyiii
ai6än
qaAbip
(Schor.)
ch.iu
Versprechen empfangen; cojiyk, nä ^ i X j
j^T
ö h ä c i H ä a-iMak (Osm.) cM-lpaTb —
d - J c y p ä T ajiMak (Osm.) cKonapoBaTt—
Maass nehmen; ajihin a^Mak (Osm.) BbinrpaTb
¿ L ^ j
urpy — ein Spiel gewinnen; M a c x a p a j a a.i.viak
(Osm.)
(Osm.)
eine Copie machen (Lh. ^ y j u L ¿ U J
anwak
HacMtxaTbca — verspotten;
äiuaaä
346
345 a.JMak (Osm.) cHHMaTb Mipny — Maass n e h -
raTejibHbiMT. r j a r o j i o j n . u ä p —dies findet haupt-
m e n ; KIW o j y i i h i ajiAHi? (Kas.) KTO Bbiiirpa.it
sächlich in den östlichen Dialecten statt, und
uapTiio? — w e r
zwar
hat die
Partie
gewonnen?
wird hier meistentheils die e n t g e g e n g e -
OHyn o p a a a Hä ajibin w ä p ä u ä r i w a p ? (Ad.)
setzte Richtung der Handlung vom Subjecte w e g
ITO- eMy T3MT> 3a x k i o ? — was hat er dort zu
durch das Hülfszeitwort u ä p fixirt: cambín a.i-
thun? 6 o j a aJiMak (Osm.) npmituuaTb npacity —
;I,I>IM
eine F a r b e a n n e h m e n ;
cambín näpAiM (Tel.) a npoAa.it — ich habe
co'yk
ajimak
(Osm.)
(Tel.) a i t y n a j i — ich
habe g e k a u f t ;
npocTyAHTbca — sich erkälten; iixil hepi aji
verkauft;
(Osm.) a 3an0.i03pH.iT. — ich beargwöhnte (Lh.
KT. ceM; — i c h habe es zu mir aufgehoben; Kö'rypyn
5)
(Gerund, gung
3iiaHeiiie
auf n )
mit
verbunden,
«bringen, äKKäl, bringe
her;
zum
a.ibin
aj
habe es für einen Andern aufgehoben;
a.MbiM (Tel.) a uoiiMa.it A.ia ceöa — ich habe
Bewe-
es für mich ergriffen; Tj'Ayn näpAiM (Tel.) a
aghiJi)
Btiiiecn,
hinaus;
ajthin nip ( =
bic
von
a.iKäl,
upuBOAH — anap)
führe f o r t ;
ajii>in
jiaiibiii a.iAbi o m
führe
ä K K i p ) BBCAH, BHec» —
führe h i n e i n ;
ajibin
l
(Tel.),
a.i.ibi o u t upio-
BCKOPMM'B — er
hat
a3pau
ernährt;
kyp-
oiioflca.iea .— er hat sich
umgürtet; o.i Mä y i CAABIN a j n . n i iiiipAi, MÜH aiibi T a a t b i n ajibin T y p f j y n y n a j u b u i
(Tel.)
OHT. M U Í Kynn.it AOMB, no a ero lipHBcat H uo-
äp
craBHJii — er kaufte mir ein Haus, ich aber
cuü.n. ct.n.io — e r nahm
führte es herbei und stellte es (fiir mich) a u f ;
a j i b i n H b i k T b i ( T e l . ) OHT. B U -
c a u l i o j b i i j c a n a g a n 6 i l ä Á A Í " ajiäHbi KÍJKÍ
(Sag.)
a j i b i n - w (Tel.) den Sattel a b ;
Andern e r g r i f f e n ; acraMAau
ö p ^ ' b A-ia ceöii — er e r w a r b für sich;
anuap,
( =
TyAyn
noHMajT. A-ia Apyroro — ich habe es für einen
a.I,IM
BbiBeAH — b r i n g e h e r a u s ,
bringe herein, a.ibin
der
(vergl.
npimecH,
ajibiif iiap
—
Ausdruck
Käl
y H e c n , BeAH — b r i n g e fort, Hbik
Hecrn»
den V e r b e n
dient
führen»)
eituäl,
«Becxn,
ßepAiM a liOAHajTb A-ia apyroro — ich
a.i
( c i r.iaro.iaMH, 03iiaiaKm(i)MM Aunweirie,
npHHHMaeTTi
Kö'rypyii aJWbiM (Kir.) a noAua.ib
yöepn —
out
nimm
fort;
jypcyn
nojbii[ ii.IJN a.íF¡ahbii[ (Tel.) T U casit «loweim.
( T e l . ) n y c T t OH-L n e c e T t — e r m ö g e e s t r a g e n .
irocryiinn, naKT. Tbl xo'ienib, Tarn. caM'b o ce6l;
G)
H 3a6o'rbca — du kannst nach e i g e n e m
i i e c i — e r hat h e r a u s g e t r a g e n ;
coe,niiiiaeTcn
CT. ApyrHMt
a.Jbin
r.iaro.ioMi,
M'feHHH HliCKOJbKO HX'b 31iaieHie,
IUH
113-
HB.iaeTCfl
dünken handeln,
npoci'o BcnoMoraTe.ibHbJMT> r.iarojoMT. — tritt zu
ß)
andern
iiin
Verben
und modificirt
entweder
ihre
Gut-
so sorge d e n n auch für dich,
uaK'b BciioMorare.ibiibiii m r o . i t A-'ia ycn.ie3iia>ieHÍH a j
coeAHiiaTbca c b
r.iaro.iaiwii,
B e d e u t u n g oder e r s c h e i n t als H ü l f s z e i t w o r t :
KOTopwe caiin lio c e ó í y;ne Bbipaatarorb AniiHieiiift
a ) cjrbjjyeTT. noc.i1; AtenpH'iacTia na ri Apyroro
K T I I O A . i e a i a u i e M y . T a i a m t we 0Ópa30MT> COCAII-
r.iaro.ia — folgt auf das G e r u n d i u m auf n e i n e s
HHKiTcii BCiioMoraTe.ibiibie r.iarojibi c a j i ,
anderen
(raurra)
Zeitwortes:
et
r.iaro.iasm,
Tacia
Bi.ipaiKaiomnMH
Aliii-
A ) yKa3biBaa na TO, MTO A^äcTBie iip0H3B0AH'rca
CTBie, npoHcvoAsmee no HaiipaBJieiiiio o r t HOA-
no
.lewamaro — es tritt zu Verben, die selbst eine
HanpaB.ieniio
KT> noA-ieHtauteiny — indem
es auf die B e w e g u n g s r i c h t u n g hinweist.
'iaeTca
3ro
rjiaBiibiMt
zum
Subjecle
0Öpa30MT>
BCTpt-
BT> BocroHHbix'b HapIiHiaxT>, N BT> IIIIXT.
Bewegung mehr
zum Subjecte hin bezeichnen,
Nachdruck
Dieselbe W i r k u n g
um
auf die Handlung zu legen. haben
die
Ilülfszeitwörter
Haupa-
caji und ' r a e r a ( x a u i T a ) bei V e r b e n , die eine
B.ienie OTT» L F O A . i e a i a m a r o , BbipaataeTca BCIIOMO-
Bewegungsrichtung der Handlung vom Subjecle
upoTHBOiio.ioHfHoe naupaB.ieme,
T.
e.
347
348
a.i
fort bezeichnen: K ö p y n ajiAbiM « STO BHAlun.—
oarojibi: — ebenso werden folgende Zeitwörter
ich habe es gesehen; ¡Hin ajiAbiM a Bbinim.—
mit aji und ca.? verbunden: j ä tcTb — essen;
ich habe getrunken; nakbipbiu aJAMM a npH-
Kl (Tel.), Käc (Sag.) OAtBaTbca — anziehen;
3Ba.iTi — ich habe gerufen; TapTbin a.iAbiM a
6il 3uaTt — wissen; jäi( noötAHTb — besiegen;
ero npHTaiiy.1T. — ich habe ihn herbeigezogen;
Käc 0 T p t 3 a T B — abschneiden; j a c a y c T p o m —
kapaiuAan a-iAbiM
a naciutno OTHH.II — ich
habe es mir geraubt; jyjian ajiAbi (Tel.) OHT. AOÖUJT. n a B O Ü H T — e r e r b e u t e t e e s i m
einrichten. b) cjitAyeTi 3a AtenpiracTiejn. na a — folgt
Kriege;
auf das Gerundium auf a (Tar. Bar. Tob. Dsch.
K ö p y n aJAbi (Kir.) OHT. y B i u t j i i — er erblickte;
Ktsch. Kir. Kkir. Kas. Osm. Krm.): naisi BCUO-
T03yn aJiAbi (Sag.) OHT. HacbiTHJica — er ass
MoraTejibnuit
sich satt; T y A y n ajiAbi (Tel.) c m m i i — er
3UaieHiH
hat ihn erfasst, hielt ihn fest;
o6pa3a AtiicTBia,
BT.
B0311OJKHOCTb —
als
aJAbi
(Hilfszeitwort des Modus, in der Bedeutung kön-
(Tel.) OHI pa3cnpocn.n> — er fragte ihn a u s ;
nen, die Möglichkeit haben: Kelä ajiap (Kir.)
TaHbiu ajiAbi (Kas.) y3Ha.n> — er erkannte ihn;
OHT. M o s t e n .
ygyn
cypan
rjarojii
MOHb, HMtTb
ajiAbi (Tel.) OHI ycjiijuiajn. — er hat
npHATH — e r kann kommen;
gehört; Kiirin a.iAbi (Tel.) OHT. oatjca — er
nicht aufzustehen.
zog sich an; j y n ajiAbi (Tel.) OHT> co6pa.n —
3ByKi
er brachte zusammen, sammelte; Tän
grösstentheils
öpjian AJIABI OHT.
(Tel.) iiauie.ii — er fand; yKpa.il — er stahl; OHI
npu3Dajii —
ajAbi
k b i i b i p b i n ajiAbi er
rief
herbei;
(Kas.) cypyn
Typa
aaiuac OHTT «e BT. c o c T o a H i n BCTATB — er vermag
Vocals Kel'
Eo.ibwcio t a c T b i o
r.iaciibiii
npeAbiAymaro l j a r o j a o T Ö p a c u B a e T c a findet
des vorhergehenden ajwiac,
xyp'
Kip 1 ajiMagau.
ajiAbi (Tel.) OHT. BtiTaiiyjn. — er zog hervor;
'lacTiio
TaJiAan aJAbi (Tel.) OHT. BLicpa.ii — er hat
AteirpiiqacTie
a.iAbi,
Zeitworts öap'
statt:
a.wagaH,
BocroiHya uaptiia öojituieio
ynoTpeßjiaioTT. ua
—
die Elision des letzten
ii
BT. 9TOJII ^te
CT. l'JIAROIOJII
3HaqeHin
noj —
die
ausgewählt.
östlichen Dialecte wenden meist das Gerun-
HHOl'Aa CT. OAHIIMT. Ii TTLLL-iKe 1'JiarOJIOSIT. MO-
dium auf II mit nachfolgendem n o j (s. d.) an.
H i e T t c o c A t m a T b c a aji n c a j , T o r A a c o e A M H e i i i e
B i Hapfriiavb AjTaa h AfiaisaHa a j BT. ANA-
CT. a.i o o j i t e y f t a 3 U B a e r b Ha A t i i c T B i e ,
LEM«
COCAH-
« M O I b » , BDO-LHT CAT.iaiOCb
OKOHMaaieMT.
neuie K e CT. ca.I Ha AouojHeme (axo MW rjiaB-
AJia 06pa30BaHia maro-ioBT., BbipastaiouuixT. B03-
IlblMT. O0pa30HT> BCTplitaeMT. B l
MontHocTb — in
BOCTOHHblXT.
den östlichen
Dialeclen
des
naptHiaxT,) — manchmal kann bei ein und dem-
Abakan und Altai ist aji in der Bedeutung
selben Verbum a.i und c a j stehen, dann liegt
«können», zum Genuscharakter herabgesunken:
bei der Verbindung
Käl äl-Ai
mit aJi der Nachdruck
melu- auf der Handlung,
bei der Verbindung
mit caji der Nachdruck mehr auf dem Objecte
(von Käl) OHT. Mon. npHATit — er
konnte kommen; Köp-öl-MOAy (Alt.) (von Köp) OHT.
ue M o n BHATTT — e r konnte nicht sehen.
(besonders in den östlichen Dialeclen):
'iai
[Ip« 8TOMI cjitAyeTT. vnoMflHyTb, m o B I Hapt-
MII
ha-
q i e K b i 3 b U b u e B T , r j a c i i u ä 3BynT> V A J H H H a e T c a —
A J I A B I K ( A K . ) MI»I B f c i n u . i n i a ä — w i r
ben Thee g e t r u n k e n ; i a i inln caJigaH 6OJI-
dabei ist zu bemerken, dass im Kysyl-Dialecte
30i{ aT kamaAapßbic KorAa TU Bbinbeuib i a i i ,
der Vocal verlängert wird: K ä l ä l M ä A i , TypäJi-
TOMi.1 cßapHMT. MHCC — w e n n du T h e e getrun-
Abi, KöpölMäAi.
ken hast, wollen wir F l e i s c h kochen.
Ta-
Ka3biBaeTT>
KHMi-JKE
cai
0Öpa30MT>
COEAHHAIOTCH CT. a a n
Aa.ibHtHiuee conpameme uo-
ocnaHCKie'
r.iaro.ibi,
BbipaHtaioiuie
HeB03H0«H0CTb — eine weitere Kürzung zeigt
349
al —
das
osmanische Unmöglichkeitsverbum
a l (v) [Tar., ¿ J l
3
a j
a:
(Lh.
Käl-ä-Mä-»iäK.
6ap-a-ua-uak, a
auf
(Dsch.)]
=
aa
ca'aT a j u a
tboh
Uhr geht v o r ;
vordere
t u
ein a ^ a H !
p e Ä « ! — h e , g e h e du v o r a u s !
im
eKi
hah
Chane;
der
—
das
rothe
aa T a M g a j w k japjibik
Chan
ausgestellt
Kutluk);
6apa
XanoBi
ct> a.iow neqaTbio — ein
MOTa
Bne-
aiga
neiaTb
jy3y»i
hat
[ J l ( D s c h . ) ] = a j i (S. S. 1 7 [Kom., [Jl
j l
(Osm.)]
(Dsch.), e -
==
6al.
xaucnafl r p a -
aji
Strategie
(Rbg. 1 5 9 )
(S. S.
^jjJLi
2)
Timur-
(Uig.)
cjit.iaii
17
aeji »al
G y x y H hbui
Typyp
pa3yi*n. coBepmeHiio
hcthh-
huH,
y H e r o n t T i oöiiaua — d e r V e r s t a n d
ist
ganz
wahrhaft,
B.
amHy
gar
kein
jagbiga
Falsch
(K.
71,26);
äij
dJL=0
n p e x A e s c e r o uyatHa n p o T i i B i
KäpäK
ilä
[Dsch.,
g e g e n d e n F e i n d L i s t und T r u g 4
J
l
2)
haben, nöpy
mächtig,
jhotuM bojiki — d e r
Taiga
Siegel
newrbio
(Samsi
—
Fahri
VCO).
(Uig.),
1
=
arab.
J L ]
51,i);
kön-
a^bi wie
liäiä apaak KaKi
Märchen);
grimmige W o l f ;
er-
uäJr
aji
rBÖe.ibiio
schädlich
( K . B. —
BT> K3K0HT. COCTOflHilf
fl
yÜAy —
in
w e l c h e m Z u s t a n d e ich von d a n n e n g e h e ( K . B .
HU
der
(aHjiak) äpcä 6y
no;ioiKeHie 3 T o r o Jiipa Zustand
dieser
Welt
— ist
104,13).
[Schor. S a g . Koib. Ktsch. K y s . , ayj,
ayHjä
=
agwji,
ak]
aj AepeBHH, a y j i i — D o r f , J u r t e n g r u p p e ;
[Kas.
Krm.
Kir.
(Dsch.),
(Kas.
Kir.
( S a g . ) AepeBeHCKiH atirrejib — 'ajia
Bergwald.
Kom. (108),
j t
äj
Ki3i
(Uig.) (Uig.-Chin. W .
Uig.
Osm.)
der
=
2 ajia
a.ibrä —
hochroth
[Kkir.,
=
mong. f ^
Dorfbewohner,
(upecTeub)]
BHyTpeHuaa l a c r a mTaB0BT> — d e r i n n e r e T h e i l
(Osm.),
} j Q ] ) , v e r g l . russ. a j w i t ] 1)
diesem
Tanoio
ci
c o c t o s u i e , nojioiKeiiie — Zustand; n ä a j i b i H 6 a -
a a j b i m c T p a n m u a jrfccncTua
r o p u — der schreckliche
Jl
xaHOBi ao.ioToii
B e j H R i a CKajiHCTbia r o p t i — das m ä c h -
tige Felsgebirge;
aji
(in
[ e -
pbip-Mäll
yjiyk]
grimmig
mit
^ y i ) ;
der Chane der goldenen
AOKyMeHTb
vom Jahre
17 neiaTt
KpacHaa
Horde;
134,io,
88,4);
130,10)
jhothB
l)
rothes S i e g e l
Dokument
n e n d e n Jussuf m i t L i s t f a n g e n .
B03BumeHHbiü, MoryniecTBeHHuä,
8aji]
( =
M o w e M i K)cya yjioBHTB oÖMaHosit — w i r
a j i [Alt., vergl. y j y ,
rosa;
npara
(K. B.
(Rbg-
=
j 1-3). [ K o i b . Soj. Sclior.,
vergl.
|
mong.
,
4
ajiak
aji
der
(v) [ L e b . S c h o r . , v e r g l . a l a i ]
yiHBJifi'ri.cn, opeÄHTb, c i i y m a T b c a —
sich
wun-
dern, phantasiren, i n V e r l e g e n h e i t gerathen.
VAapHTb
er
an; npaBa
hat
sein abge-
Freude.
iil
(Osm.)
Tob., Hand,
] die
Handfläche. (Dsch.OT.)] =
(v) [ L e b . ] =
jaAOHbH),
(v)
ajakaH-t-jia] uomeiHHy —
[Alt. Tel.] =
(v) [ D s c h . , v o n Apyri
CTpoHCTBi. —
einander
gerathen
(S.
ajiakaH.
ajiakamia.
AaTb
npoTHBHTbca
rung
ott.
A u s r u f der
a J i a k a H J i a (v) [ T o b . , v o n
alakim
Fehler.
na-
nichts
Beziehungen
(nehmen),
[Tar.,
ajiakaHHa
d u i n i n , thöricht.
2 ) ( S c h o r . W . ) ouiHÖKa —
oTHomeme —
H a n d schlagen, eine Ohrfeige
a.ia, a.iy, a - i b i r ] 1 ) r.iynbiii —
alakaH
ajiakaHHa
S.
mich
oht. 0TKa3ajica
seine
—
Beziehung
[Alt. Leb. Tel. Kir. Kkir. Bar.
mong.
L*j
k i A^-iy
[Kir.]
vergl.
3 ) npoTHBHTbca, noscTaTb, ßyHTOBaTbca —
geht
BOCK.THaaiiie paAOCTH —
geplündert
(L. T.
Käeri
aufgegeben,
no-
¿L^j).
i-t-jia]
HeptuinTejbHbiMb
—
unent-
sein.
a.nankbi.iy
[Tel.]
Heptuieuiioe
—
etwas
Ungewisses.
[OT.]
n e u i n p a 3 u a r o p o A a , o p o w e m i b i a n a OAIIO M 1 ; C T O —
(v)
[Leb.
thöricht,
zusammengeworfene Bar., von
Dinge,
a.iaij-»-jia]
p a a c t a H a b i u r b , ueptinHTe.ibHbiMT)
verworren, [Bar., von
(v)
[Kir.
unentschlossen
sein.
a.iai{Ha-i-HbiJi]
Kkir., von
Ko.ieöaTbca, ABiiraTbca
selten, a.iy,
leichtsinnig,
ajiaifkacap
iieptuinTe.ibiibiii — u n e n t s c h l o s s e n .
[Karg.]
—
unentschieden,
1)
ajiaijAa
a-iak,
ersta"nt;
ajiaq-i-kacap]
2)
—
ajia]
ken,
aaak-ijy.iak,
nach a.ian3bi
allen (v)
BO
Seiten
Bck
a.iai{-t-Jia]
TyAa n cioAa —
hin u n d her b e w e g e n ;
oc.MaTpHBa.ica
thöricht.
[ K i r . Alt. K u m d . Leb., v e r g l . 7
a j i a i j k a c a p j i b i k
a.iaijHagbiJi
wenig,
von
vergesslich ;
öbiTb r . i y n b i M i ,
Sauerklee, aaaka.
[Leb., vergl.
der
a^ak-6yjiak]
Diucjiemibiii peöcuoKT. — e i n
a.iaipia
[Leb.]
Ma.io, p t A K o — 'ajiaij
Krankheit
unruhig,
[Kir.,
verschiedenartige
Beete.
6peAi> — d a s P h a n l a s i r e n . 2
vergl.
a l a i i r a H - m a l a q r a H
a-iaga]
(Krau)]
KOHHb.ii m a B e . ' i b — a . i a g a
[Kom.,
unentschlossen,
HtiTO
M a . i e H b K a a M O T b i r a A-IH HHCTKH Hacke
unru-
h yAHBHJica—ich w u n d e r t e
6e3noK0ifH0 —
schlossen
a j a k m . u y .
alaMaH.
[Ad., vergl.
— eine
n3yM.ieiiHbiH, yAHB.ieuHbiB —
no-iAbiM
Ko.ieöaTbca,
a j i a k i i i b U b i f
ein
neptuiHTe-ibHOCTb, .lerKOMbicjiie, 3a6biB4HB0CTb—
passend,
W . ]
rocTmin)
a^akuibi.iaii
(Alt.)
Unentschjedenheit,
[Schor.
— ungleich
6ÖJi'I;3iib o s e m
aJiai{-6yjiaH
—
werden,
W . ]
(ci
(Kir.)
schnell
•iacTO o u i H ö a K i m i i i c f l — e i n e r , ajiakiiibijia
Köi[ly
n e p t u i H T c . i b U b i i i , .lerHOMUic.ieHHbiii, 3a6uBHHBbiii
dick, an
[Schor.
unruhig;
6e3n0R0HHbiii LEJIOBTKI —
a j i a i j k a c a p
W.]
Stelle
a j i a k m a k
-
setzen,
[Schor.]
o6MaiivTuiii>
—
Mensch.
ajiaq
n e p o B i i b i H (RAT T0.1CT0, L'AT TOBKO) —
(an
2)
fehlerhaft.
a . i a k r b i p g b i c
öeauoKoiiiibiit
Schafe.
in V e r w i r r u n g
ajiak^bijry
in
(Kir.)
higer
W . ]
[Schor.
ooitiaHbiBaTb,
gerielhen
3 5 8
ajiaij Eici
B0-
Thor.
[Schor.
ownooiHbiä
1)
(Bb.
»HTC.1H p a 3 C T p O H J H C b H OTBOpiIJH
poTa — d i e
a j a i j 3 b i
( j L a c ) ;
Ijj*
qj
3 9 0,23)
j i
—
cTopoHbi
—
um.
[Tel., von
schwan-
KÖ3 a.iai[AII,i,bi
ajiatj-i-Cbi]
er
sali
oin. sich
351)
aJiai{3biH —
schwanken,
Ko.ieoaTbCH —
b a l d so bald
anders
m e i n e n , unschlüssig sein. a ^ a i { 3 b i H (v) CHHTaTb
[Alt., von
>ITO
H3yM.iflTtcfl — E t w a s ten, sich w u n d e m ;
jKo.wa (irrniia) — ein V o g e l a.iaH3bif
ajiai{-4-c-i-H]
HHÖyÄb
(aaT)
(Dat.) für w u n d e r b a r
aJiat{3biugaH K Ü s i
(Kar.
ajajbix
KYII.bp
Wochen'ajian
oder
(v) [ A l t .
*ajiap
hal-
MyMHB-
AHH,
6YNHH
[Kas.,
jap
3
¿/"Ml,
[Tob.
(oder von
(bunt?)
( K i r . ) r . i a 3 a NOKPACHLIJIH
3
vergl.
ajia
a l a p (v) [ ¿ ^ j ^ l
( O T . ) , gewiss =
KpacHbiHi» — roth
rathen (vergl. S .
im Walde
¿L^o^j
o J ^ )
ü ^ j j I ) .
a.iapga
(Osm.)]'
HAPOAT Ha KABNA3L; (AjiaHbi HJIH O c e T b i ) —
ein
( A l l a n e n oder Osseten)
(Lh.
O ^ F I I L v j j J c W *
(von P f e r -
S.
ajiap
(AlaaTb
werden)]
neiaJUiTbCfl — b e k ü m m e r t
V o l k des K a u k a s u s
von
den).
verworren,
begehen.
««¿««A ( O s m . ) ,
(Lh. ¿ L u J
(üig.),
K p a c n b i M i ( n e c T p u M i ? ) — roth
O T K p t n o e u t e r o BT. . i t c y , n o . i H H a — l i c h t e S t e l l e
¿ / L
O^-fc-*-'
aja-i-ap)]
die A u g e n sind mit B l u t u n t e r l a u f e n
aaa-i-H]
(Tel.)]
ajiaH
Schiessen).
Kas. Kir.,
w e r d e n ; KÖ3 a . i a p ^ b i
Werktage,
thöricht sein, D u m m h e i t e n a j a H
(v)
o r b l - H l i B a , r . i a 3 a n a . i u . i H C b K p o B b i o (o . l o u i a A i f ) —
6 U T B r . i y n u M i , AT.IATB r . i y n o c T H —
2
ajiap
aj-t-ap
die
—
Hütte.
[Schor.]
flijaTbCH
paßoiie
(Schwarzspecht).
ajiaHibik]
.iyKT> — B o g e n ( z u m a
T.)]
T e l . , von
[Küär., =
. i t T H i ä oa.iaraHb, ina.iaiui — leichte
yiuiBiiTe.iiHbiM'b,
i u i ä C H • i e . i o B l i K i — e i n M e n s c h , d e r e r s t a u n t ist. ajiajbix
360
ajapT
sein,
J J ^ p
in Angst
ge-
j U j ^ l
3
ijjjf)-
[¿¿$1
(Osm.),
v o m ital. a
largo]
1 ) H 3 B t c T n o e u p o c i p a n c T B O OTT> 6 e p e r a H.IH n p e A «le'ra — e i n e g e w i s s e E n t f e r n u n g v o m U f e r einem Gegenstande;
ajiapga!
oder
iieiipHÖ-rawaHca,
oTCTaHb! — nähere dich nicht, bleibe fern! ajtaHkbi" [Tel.,
=
ajiaHkbuia
j l j j l
a.iaijkbi]
(v) [ T e l . , v o n
BbitxaTL
ajiaakbi-t-jia]
6biTb H e p l i u i H T e . i L H b i i t i — u n e n t s c h l o s s e n a j i a H k b u a T
(v) [ T e l . , v o n
sein.
a.iaHkbua-1-T]
At.iaTb HepiLüBTe.ibHtiMi — unentschlossen
ma-
[Tel.,
von
HeptiuHiejibiibiii —
1)
^ 1 ) ;
a j a p g a j a Ha pa3CT0-
BT. o T K p b n o e
ajiapgaja
npH6bUb, A o ö b m
2 ) weHiuHHa, — eine F r a u ,
(v)]
fernen
(Lh.
S
ajiapga ürri
X
inima — reine Speise; a.iaji nia.i (Ras.) maymecTBo MHCTOC, lipiooptTeniioe 3aK0Hiii>iMT. lryTtfJib -
reine, mit Reclit
Tin ajianarjF.IM 6 a p MHI; c.rtAyeTi cb Teöii iio.iy>iiiTb aecaTb K o n t e r n — du bist mir zehn
ßoJibip (Kir.) ec.rn T U jiaeuib 3ei(erb, TO CKOTT.
Kopeken schuldig,
TBOÜ rk.iaCTC!) HIICTOM COOCTBeilllOCTbK) (uona
a . i a w b i k [Kkir. Ktsch.Kas. K r m . , ^ * » ^ I, u i ^ ^ i ^
ue BHAano 3eKeTa, AOTO.I1; HMymecTBo ciiiraeTca
(Osm.), =
T. e. Moe - t - 'ivatoe, HJLM.) —
rein, dir rechtmässig zukommend (so lange der | Sekat nicht bezahlt ist, wird der Besitz als g e - 1j mischt angesehen, d. h. mir und Fremden an- i CIIOIO r.ioxny! T U
K J maii
Sommerkiiche in Dörfern ; T i i n i p i i aJia'ii.ifjt.i
3 ) (Ad. A.) Boii.ioqiibia KHÖHTKII Ko'iyiouum. 3a KaBKaäOMi TaTapi — d i e Filzzelte der in T r a n s -
du nur reine Speise und wenig! (K. B. 5 4 , 1 8 ) .
kaukasien nomadisirenden Tataren.
a j i a . i a (v) [Kas., von a . i a - 4 - . i a ]
a j i a i M X [ P ' V ^ N (Kar. T . ) ] =
necTpuTb — bunt machen,
i
ala iyk
a . i a j i a n (v) [Kas., von a j a - t - j a H ] CÄt-iaTtca l r l n i m
IIFLN KVXIIH BT. .aepeBHflXb — H ü t t e a u s Z w e i g e n ,
j b i (Kas.) KvpaTiniKi — der Hühnerstall.
'iiicTyio unmy 11 iwa.io! ~ hüte den Schlund! iss
iiecrptn.,
2 ) (Kas. Kir. Krm.) lua.iawb M3T> BliTBeii, .TI,T-
(Kas.) hj3inma — d i e Schmiede; r a y k a.ianr.i-
gehörig, Ilm.); n o g y c n i . i Ky^äcKil! a.ia.1 j a r i l (Uig.) öepeni
ajiainbikJ
1) (Ktsch.) wpTa H3T> uopbi — Rindenjurte.
wenn du den Zehnten zahlst, so ist dein Vieh
ac!
[ j ^ l
¿1*1 J L +
- bunt werden;
k y j a n a.ia.iaHAiii uiKypa 3aiiua H a n m a e r b iie-
hat;
Schulden, die man zu empfangen hat; c i i u ä yii
erworbene Habe; 3 a K a r 6epci»{ Ma.n.in ajia.i
cMtinaiintiMi,
AO.im, noTopue c.il;-
AycTT> no.iyuiTb — w a s man zu erhalten
'
(Dsch.)] = ¿IISLi
j Jo^^f
ajian>
TypKMeiicha« ua.iaTKa ii3i> uecrpoii ma'repin —
'rykTap
ein Turkmenenzelt aus buntem G e w e b e .
oo.iaKa n e c T p l u o n , «owAb cuopo lie-
p e c r a u e r b — die Wolken werden
fleckig,
es | - ' a j i a n a
wird aufhören zu regnen. ä . i a T (v) [Schor., von ä . i a - » - T ] upeÄCKa3biBaTb, npopo>iiiTb—voraussagen, w e i s -
I
ä X a d ' ( i a (Osm.), vergl.
ajiawa] 1) iiecTpbiii — bunt S i j
fc,
sagen.
U ^ l
o / t f W
¿LJ O^
1
a j a y a aT (Osm.) n e c r p a a .iouia,i,i. —
a j i a r y p k a [Osm., vergl. a . i a < t p a u k a ] uo TypeuKOMy npaBy — nach türkischer Sitte, 'a.iaia
u V
(Lb. aXl) «JJCI
[Kas. Kkir., von a . i a - i - i a ]
die S c h e c k e ;
a j i a n a ,1,011 necTpoe n.iarbe —
ein bunter B o c k ;
k a n j i a i i a j i a i j a qyöapbiii —
getigert;
Cbigbipijbik
ajiaija
apo3,^ — die
necTpas, no.iocaTaa waTepia H3T> cpeAueii A3iu—
Drossel, a . i a n a ß y j i a y a pa3iiouBtTiibiii — ver-
ein buntes, streifiges G e w e b e aus Mittelasien.
schiedenfarbig; a j a i , i a 6 ä 3 uecrphiii Mjciimn.—
a.iaijak
3 6 3
— ajacra
bunter Muslin; Aali a . i a u a c b i (Os,n.) itecTpbiü, lienpiaruaro u n t r a — schreiend bunt, angenehmer Teint;
a j i a m . i k
ein u n -
ajaMHbifi a . i a y a c i . i i i i u -
a . i a g a k
' a . i a c
aja
1)
jl»««'> j f - j L » ¿ 1 ; ) .
j^j)
;
LUaiu
( h a l a n ) a . i a n a c b i (Krtn.) jiaiepia h3t> Cnpiii—
Kypeiiie
2)
(Ad.) Kpacuati öymaJKHaa 6mh Me.iKmiH 3
a.iac
[Sag.
necTpuii
das aus Persien in Transkaukasien
HBO.ira
eingeführt 3
wird (A.).
(Osm.), p ^ K ? » (Krni.), part. von a.i]
zu
empfangen
hat
.laeuibcii o n ,
[Kir.,
einer
Bäucherung
ajia-i-kyc]
der
Buntspecht;
Pfingstvogel,
ajiac
a p y
sein,
nie-
Pirol.
Sag.] dumm,
vergl.
thöricht.
a.iaina]
[Kir.,
von
a.iaca-»-ap] —
niedrig
werden, (v)
[Kir.,
von
ajaciip +
T]
a j i a c a p T T b i p (v)
[Kir.,
von a j i a c a p T - + - T b i p ]
npnKasaTb hh3K0mt> cat.iaTb — niedrig machen
von
lassen.
3aiiMo/iaBeivb — Creditor (Lh.
jklil).
a j i a c b i
a . i a n a j i a (v) [ j J L ^ T ( O s m . ) , von ajrai,ia-f-jia]
[Kas.,
'1T0
TO,
c;i,1;.iaTb liiicTpuMi — bunt machen,
die
jia-t-n] iiecTptTb, ocjiaöliTb (0 r.ia3axi.) — bunt w e r -
—
den, schwach werden (von den Augen) (Lh. L i l
a j a c w H
a j i a i j a . i b i [Osm. K ü n . ] =
Vr-JÜL
JyJ Jyj).
ajana.
I, u ^ m ^ m ^ ^ (Osm.),
ajiaija-+-jibikj
a . i a n a | T o b . Kom.| =
ajiana.
ryoa
ß a p
habe
—
die (v)
KypHTb — 2
die
man
zu
dir zu
vergl.
AO.Il'H,
man
KOTOpbie
zu n e h m e n
erhalten
hat;
hat;
c i m ä H
ct. Teöa uo.iyiHTb
erhalten.
'ajia,
=
mong.
^
J
Lippe, [Tur.,
von
a j a c - « - j a ]
räuchern,
a l a c l a
(v)
[Tar.]
| a j a c r a
(v)
[Tel.
jia]
(nehmen)] B3flTbJ
MHt. c . i t A y e n >
von
[Kir.,
' a . i a c . i a
von j
lfccrpbiH UBlin — bunte Farbe, Buntheit,
ich
'aji
no-iyiiiTb — w a s
Schuld,
ajiacbiM
OJ-f> Jy^ S^äSj
von
C-ltAyeTT.
CitAyeTb
a j a n a j i a n (v) [ ^ « J Ü L i l l (Osm.), von a j i a i j a - f - ;
a.ianajibik
Schaman's BocK-umanie
noitH3HTb — niedrig machen.
cTaptixi — durcli Borgen wird
[ ^ l O U , « » ¿ i « » ^ ^ (Osm.),
des
niedrig,
(v)
a j a c a p r
HOBblMH AO.iraMH He OTAt-
ajiaijak-i-jibi]
¿LJ
der
[Schor.
drig
man seine Schulden nicht los (Spr.). ajiaiiakjbi
von
öbiTb, CAl;.iaTbC(i iih3i;]imt,
®eHb — du bist mir schuldig; a J i a i j a k - l ä BÜÖAäHMä3
Ausruf
a j a c - a j a c
AflTe.iT> —
—
a j i a c a p
cäHAäii ajianaiu Bap t m m i t ao.i-
pälläK
ein
3 a K . i w i a n i n — A u s r u f -bei
Koib.,
iiH3KiM —
k-jjIL»
(Lli.
a j a c
a . i a c a
äo.h'h, Ko'ropue c.ii!4yeTT> uo.iyiHTb — Schuld, man
—
M0««eBe.ibnHK0jn. —
r.iynoBaTbiH —
^¡uiiiui^.^ ¿ A a d & ä x 1
die
KOTopoe uiawatrb npon3iiocHTi>
Wachholder.
KaBKaate — ein rothcarrirtes Baumwollenzeug,
[j^nJl,
Leb.]
Beschwören;
mit
hBajipaTHKaMii, nptiBosiiMafl U3T> IlepciH Di 3 a -
a.ianak
alucuc),
Beschwörungsformel.
ein Stoff aus S y r i e n . 3)
9 0
aaaibik.
bunt,
Alt.
H3BtcTH0Mi.
npn
=
a j a - t - w a k ]
BOCK-Timaiiie,
beim
(fehlerhaft
L.)]
von
n p i r 3aK.ieHauin
2 ) iiecTpa« MaTepia 1131 M a r l i n — buntes Zeug aus Magnesia (Lh.
[Bar.,
[Tel.
Kom.
(Kar.
necTpuH —
die Schlaulieit des Menschen ist inwendig (Spr.)
r ö 3 ) (Lh. ^ j L
[Tob.
p ' X K ^ K
A Kopu—Schachtel, grosser Korb aus Binde,
ajac, a j a - i - k y n i ]
a . i a n ä c [Kir. (westl. Dial.)] =
1) necTpwü A«Tejb — der Buntspecht.
ajianbic.
a . i a n b i c [Kir., von a j a - f - J - i ^ j ]
2) (W.) o.iem> — der Hirsch.
copoHKa
a j a m [Kir.]
(BT> KOTopoif poAaTca /VSTH) — Eihaut
des Fötus, Wasserhaut, bunte Haut (mit der
1 ) öoeBoü KpMKT» Bcero KHpni3CKaro iiapoAa — Kriegsruf für das ganze kirgisische Volk. poAT> —
ein kirgisisches
[Kkir., vielleicht gleich dem Vorherge-
henden, d. h. einen Kriegsruf Alasch habend] H3T> apyroro poaa, MtcTa, HywoB — von einem andern Orte, Volke, fremd, ' a - i a r a a [Bar. Tur. Tob., =
yHecTJi BT> Kopoßaxi. — in grossen Körben forttragen; ajianjian T a m u a p id. a j i a m a k [ ¿ I J ^ T (Osm.)] necTpbiä,
CT> ÖIUMIHH
MTHAMH —
bunt,
mit
weissen Flecken, a - i a m a k [Tob., von a j i a n - n t a k ]
ajiaca]
KopoöoqKa — eine kleine Schachtel.
HH3«i8 — niedrig, klein.
aja6anaa [ o J - ^ l
a l a m a [ U ^ J (Dsch.)] cnima — der Bücken (S. S. aijl
kleine Kinder zur Welt kommen), a j i a n j i a (v) [Kir., von ajian-i-jia]
Ge-
schlecht. ajiam
cnaKaTb, npbiraib, öbicTpo ABnraTLca — hüpfen,
Miuiilp
^ l a i n (v) [ j U ^ I -(Dsch. V.), von aji]
2) KBpmcKia
ajiacapi]
(Dsch.)]
uäiji,a äAäp. K o i j a y c i y i i ä
ya3apjiap OHa a.ia3JiaMak /täpläp.
a j i a m [Leb., =
ajiacap.
a J i a u i T a (v) [Kkir., von a j i a u n - j i a ]
2) (Kün.) ¡HcaiibiH öayäHjta a y b i p
CJJ-O
¿L .IVii). 3
ajiaia]
HecTpoBaTuii — etwas bunt,
1) ÄliJiaTB nflTHO KajiemjBrb )Ke.i1;30MT, — mit
ausbrennen.
3
a j i a u i a [Kir., =
einem glühenden Eisen einen Fleck machen; j a p a j w a j i a 3 j a M a k = aräoiläH japajbi j a k -
4
4
'
cJ).
a j i a m a p (v) [Tar. Tob.] =
ajra3.ua (v) [ ¿ - X i ^ T (Osm.), B. d. M.]
8
jJjl
Ge-
glückbringend zu machen); ajiacran ßäpiü id.
2
gewöhnt ist (Lh. ¿ J ^ j ^ s J I jl>jl
HaAt ro.ionoio,
schenk über dem Kopfe herumdrehen (um es
Mak
welches als
2) (Osm.) JioinaAb H.IH Apyroe »HBOTHoe, npi-
Opferthier weihen. 3)
(auch ajiaroa a r ,
«.louiaAb» in's Bussische übergegangen ist).
3aK.iHuauie:
a.iac-ajiac, ocBamaTb wepTBy — die Beschwörungsformel
366
a J i a i n a [Kas., «ü.^1, « ^ ¿ « u (Osm. Krm.)] 1) (Kas. Krm.) Mepim (Toate ajiama aT, H3T.
1)
3ajiffb B c t x i
(Osm.), = nyiueni
Ha
ital. allabanda] OAHOÜ
CTopoHt
Kopaöjia — das Abfeuern aller Kanonen auf der einen Seite des Schiffes (Salve) (Lh.
^L»
367
ajiaßOTa —
(^¿Jl
^JjL
¿Ij^J.0^,);
ajiaöaHAa äTMäK,
äiüiMäK AaTb 3a.nn. — eine Salve geben ¿U.I 2)
^¿JT
l a.naM
(Lh.
möge
Vorwürfe
2ajiaM
ajiaöyTa]
.lefieAa — Gänsefuss;
ihre
Bewegungen
iitn
npäT (W.)
Ao.ibme, T£MT> OHO
ITAN.
so grösser wurde es.
aJia6yija,a,a MiH j o k —
ajiy « i ® i a ä oi j o k (Tel.) BT, oKyiit N1M> yxn, ynia — der Bars hat keine
s
a j i a M [Kkir.] =
.locKyTbfl, coBctMT. pa3opBaHHoe njaTbe — Lumpen, Fetzen,
2 ) (Kas.) ropojvb Ejiaöyra—die Stadt Jelabuga;
uiaJiaMa id.
Ä J i a ß y g a e j Ö 3 i EjiaöyjKCKiB ytsAT.—der Kreis
a j i a M a i [Kir.]
von Jelabuga.
aläM.
a j r a M a [Kas., von a j a - H i w a ]
der Dummkopf keinen Versland (Spr.).
ganz zerrissenes K l e i d ;
onpoKHiiyibca (o nopaßjit)
— das
herumliegt; Umstürzen
(von Schiffen) ( a a r y c T a J i M a k ) .
k o i c o j y i i KÖTyHUJÖryn ajiawaiKoi'AA n OBUV 3AKO.IO.IT., H B3HJIT>
MIHÜH a . u h i M
c o BCIHH
3AAHIÄ npoxoAT.
[Kas.]
MACTAMH,
After und das Darumliegende,
[nij,»^)
(Osm.),
vom ital.
alla
alaiuak
[jL^il
(Dsch.),
vielleicht verlesen für
ajiaMaH (s. d.)]
franca]
Bcanaro
6poAflra
1 ) lio eBpoueiicKOMy — nach europäischer Mo-
6e3T.
de,
jegliche Habe, Vagabund (S. S. 1 8
Art
(Lh.
0
a.ia»l
Mapx
»
der
Monat
4
europäi-
März;
ca'aT
A ö p T - T y p no pa3-
ÄtJieHiio Enponeiineni Tenepb 1 0 pa3ÄtJeniio TypoKi
;
lacoBi,
no
naca — nach der Zeit-
der Europäer
ist es jetzt 1 0 Uhr,
nach der der Türken 4 Uhr (A.). 2)
' a j i a M a H [Kir. Trkm. Ad.,
lisch in Worten, Kleidern und Betragen. ajiäw]
n.iaMa — die F l a m m e .
—
ohne
J j j ^ j I
J - j *
( O T . ) , vergl.
a.iai, ajakMaH] 1 ) TOjina HapoAa — Ilaufe; Kön ajiaMaH kajik öojibmaH xo.iua napoAa — ein -grosser
Haufe
Volkes. 2 ) (Trkm.) uiaitKa BcaAHHKOBi, paaooÜHHKoBT.— eine Kriegsschaar,
ne cTporo upaBCTBeHHi.iii BT. c.ioBaxT>, BT.
OAesti-T H BT. noBeaenin — nicht streng mora-
a j i a w [ ^ J l (Osm.), —
HMymecTBa,
no eBponeäcKOMy
Mapn. — nach
ajiapaHKa OH a j i a T y p k a
vertheilung
oKpywaio-
niHMH ero — beim Schlachten nahm ich den
jeße^a — Gänsefuss.
scher
a-iaina
.leatamee BOKpyn. nero — das rings um etwas
a j i a ß y p a [Osm. Kim., aus dem Ital.]
i;a.ieHAapio
B.
ßOjibiue CTaHOBii.iocb — je länger es währte, um
Kas. Kom., von a j i a - + - 6 y § a ] 1 ) OKyiib — der Bars;
Sitte,
(K.
[Tel.]
jäHAan
a . i a ö y g a [Tel. Alt. Leb. Kir. Koib. Ktsch. Küär.
ajia4>paHka
beobachten
•rfcMi Aajibiue, T1;MT> öojibiue — je weiter; a.iaM
ajiaßoTa TiräHäK Jieöeaa
H KO.IWHKH — Gänsefuss und Dornen,
a.iaöyTa
aüaM
3HaMeHeMi,
87,26).
a . i a ß o T a [Kom., =
DI r.iyuul;
nyatT., saBtAyiomiii
Mann, der die Fahne führt (d. h. der Feldherr),
L ) ; a.naöaHAa jäMäK noynpeKH — heftige
aläM 3 ) ]
jypimi Kyaäccä
nycTL naöjnonaerb 3a HXT> ABiuKeiimm — der
(Lh.
erhalten (Lh.
Brühe,
' (Uig.), =
natnjiap ä p
j>j*i jjj.1 ^ j S ciMtHbie
[Kom.,
3HaMa — die F a h n e ;
^JLl).
cn.ii.HtiH yrpo3i.i — heftige Vorwürfe
jyHHTb
368
a-naiwaH
J
L
Bäuberbande
c
(S. S .
j y ) .
3 ) (OT.) pa36oäiiHKT. — der Bäuber. 3aJiaMae
[Kom.,
¿jL^lj,
«»/ HtoieaKaa cao.w — er ist immer mit Rlut bedeckt,
w i e ein deutsches S c h w e r t .
''a.iaMaH-alaxaH
[Dscli., =
upojisra,
ro.iain>
Vagabund,
Habenichts
(S. S .
L. T .
} Cj^jjji
—
^^ijl
ü ^ l
J r z s i (Bb. 1 2 1 )
Plünderer, ü U U J
¿jU
O ^ '
'alaMÜT
O^lj
^Ijb); ¿^wiclj
lu.i/iaci. no ropa>n>,
treibend als Vagabund, ohne Haus u n d W o h n o r l ; o ^ L / y
t^^jl
^jjL^il
¿LydJ
IJä
(\ev.)
^.sjjLjL LJLa1
Meua i[.rl;nnbnn,
3eM.icio, t o t u ne .iniuaii wenn, rojiaKa, mh.iocth — da sie, micli von gelrennt
und
so entzieh
du
^ ^
meiner
ho/i/l cnoeii
Familie
nicht
deine
eine
¿ • ' i l c (?),
verwechselt
mit
CTßiii — in F o l g e davon.
3iiaKT. —
¿ ¿ h a u i r : (Osm.), =
arab.
Zeichen;
ajiaMär
ütiuük
3H3KT., 03iiaHHTb — ein Zeichen
cali.iaTb
machen,
be-
zeichnen; ajiaMäT o . w a k c.iyjKnrh 3iiaK0MT> — als Zeichen dienen; x a i p a a j i a j i i i T A ä j i l bto He \opouiiii 3 « a K i — das ist k e i n gutes Z e i c h e n . ajiaMäTlii
(v)
•u^u.r^p^.r^,
[(¿lJLu^lc,
(Osm.), von a j i a M Ü T - i - l ä | 0Ö03Ha'iiiTr>, Aan. 3iiaKi>, cunia.n, — bezeichnen, ein Zeichen, S i g n a l geben. a.iaMäTliiH
¡¿LJlV^c,
(Osm.), von a . m i ä T k i - j - H ] öbiTi. onosnaHeiiiiuin,, o6o:tiiaMirrr.ca — bezeiehnel w e r d e n , sich bezeichnen. a J u i M i t r l ä H A i p (v) ¿i^f.p.r^p
[¿L>jj-üLu'^lc, (Osm.),
von
••.^.r^p-
ajiaMiiTlaH-H
Aip]
Gnade
3acTanHTb oikwiiaiiiTb,
mir armen V e r l a s s e n e n . ajiaiaaHa [ « ü b l f i
—
A.]
2a.iaiwäT
unter der Erde g e f a n g e n halten, wenigstens
upH3imKT,
nocjiliACTBie — die F o l g e ; a l a i u ä T l A a m r o M i j -
TaKt u a m Meiia pas.iyin.ra ci> c e -
MniicTBOjn» n cjrt.ia.iH
[Tar., =
il^iio
uaKT> 6]tOA(ii'a, 6e:n> aowa h o i a r a — sich h e r u m -
(jL^/l
npeAMen.,
wunderbare Sache, A n z e i c h e n .
¿»U^ll
rpaoHie.ib,
^Jauu^jI,
370
yiWBHTejiBHbiH
Aa'iMa
oin> Bcerfla npoBbio
aläw
ciapaThcn,
mtoom »m.io
0603naieH0 — bezeichnen lassen, m a c h e n , dass
(Osm.)]
e t w a s bezeichnet w e r d e ,
1 ) fio.ibiiiaa .MWia — ein Boot (Lh. ( j j ^ j l
a j i a i u b i k [ T e l . , von a j i a - n u b i k | 2 ) uo.u.iuan ctTL — e i n grosses Netz iuaMaHja
^yS).
) (Osm.)J
necTpuii, HcneiUTpemibiii— bunt, buntscheckig. a j i a M A b i k [Schor. | =
TepMaHia — Deutschland.
Tel I^hLmjowJ I (Osm.), vom ital. alestare]
ajiaManjajibi
roTOBbiü — fertig, bereit; a l ä c r a o . i y i i ! ny.ir.Tc (Osm.)]
Ht.Mcui. — der Deutsche. a . i a M a H i i b i [ A d . , von ajiaMan-+-yi>iJ pa3ÖoiiunK'b —
Räuber.
a J i a M a i n i b i J i b i x [ A d . , von a.iaMaiiiii.i-i-jii>ix| pa36oiiHiiHecTno — das R ä u b e r h a n d w e r k . a . n a M a . i a H (v) [ K a s . , von a j i a M a - t - . i a H j p a 3 o p B a T t c a B i . i o c K y T i . a — i n F e t z e n zerreissen. a j i a M a T [Kir., =
ajiaMbik.
aliic
arab. i u ' i l c ]
FOTOBbi! — seid fertig! aläw
• » ¿ • i (Osm.), =
li.iaiifl — die ^ic ^ J A c
Flamme
¿1c]
(Lh.
j);
¿j^ll
a l ä w a.iMak noerua-
MeHHTtca — s i c h entflammen; a l ä w Bi.inycKaTb
njiaMa — F l a m m e n
itikapnak
hervorstossen ;
alavv/tä n i u i M i m napeiiHbiä Ha cnopyio pyKv — in der Eile g e k o c h t ;
aliiw Käcilai:
l ) n.iaMH
KOHiHJiocb — die F l a m m e hat aufgehört; 2) 24
=
aläwläH — a.iM-ko
371
6 y c - 6 j r r y H a l ä w SojiAy (Kün.) Bce cAtJia.ioct
Tenepb — nun, jetzt. 3
OAHHMT> njiaMeHeMi — Alles ist zu einer Flamme geworden; a l ä w KäCMäK p t a a n . auma,
jrfc.iaTb
a j i b i [Soj., von a j i a ] Kpanyina — die Quakerente (anas clangula).
MTO UNÖYAT 5e3noJie3uoe—eine F l a m m e schnei- 1 3 a j i b i den, etwas Unnützes verrichten. 1
Kiati o.i KimifliH ajibi ( « u L , ^ )
uif^^imfip- j
verschämte ist der Niedrigste unter den Men-
|
>ri>j> ( O s m . ) ]
!
B03HinraTb — in Flammen setzen, entzünden,
sehen (K. B. 7 9 , 3 ) . 'a-mi
a l ä w l l [Ad., ^ y T , • " [ ^ • ¿ [ p (Osm.)] Bocn.iaMeHeHHuii — (Ad. A.)
ropirn.
—
es
brennt
BceTaKH — dennoch, ^ajibii [Tur.] = 1
lichterloh. l
a l a m [ T a r . Kas. K r m . Ad.,
(Uig.),
2
6 y aläM 3TOTT>
n i p i — d i e s e W e l t ; o aläM (Ad.)
TOTI
albern,
jJL).
2 ) cyMacuiejiuiiS — verzückt,
verrückt
(Lh.
ä l aläM «apoAi, .toah — das Volk, 3
ä l ä M [ j J l c (Osm.), =
a.ibik KöpäpÄä MäHiij n y
'aläM]
6 i p äläM äTMäK (Kün.) BecetfHTbca — sich e r götzen, sich z e r s t r e u e n ;
a j i b i k [ ^ ^ t e i — 1 (Uig.), von a j i - + - k ] u t j i b , CTpeMJieme — das Ziel, das S t r e b e n ; riy
3 ) (Ad.) BTKT. — das Jahrhundert, die Zeit.
ä i l ä m j ä äläMi yjio-
Kö3yM ecjii MOH
i'Jia3t yBHAHTT» 9Ty u'fijib — w e n n dies mein Auge dieses Ziel erschaut (K. B. 1 0 8 , 2 6 ) ; jiMä a j e a
Bo.ibCTBie — die Zerstreuung; noijykjiyM äläMi
nojiMac a j w k j i a p j ä p i
ÄIJTCTBO — die Kindheit; KäHfli äläMi Hjiä c a s n
BCI;XT> cTpeji-ieiiifl — man k a n n nicht das Ziel
no c e ö t
alles Strebens erlangen
(BT> yennneHin) — zurückgezogen
(in
a l ä M [ T a r . Ad. Osm., =
He.ib3a AOCTHMI, nt.in (K. B. 1 3 4 , 4 0 ) ;
Hy
a j i b i k n i l i p ^ ä y g y u i J i y k Kiwi TaKi K a m pa-
seiner eigenen W e l t ) . 3
ajia, ajiy, a j a k ]
3acTf,HiHBbiä — thöricht,
blöde (Lh. < J | . y
mipi. —
die Leute. 2
a j i h i k [ j J I (Osm.), = 1) r.iynbiB,
jene Welt. 2 ) (Krm.)
ajiai.
a.1 b i k [Kkir., vergl. a j (gross, e r h a b e n ) ] BbicoTa, BepmBHa — die Höhe, der Gipfel.
=
arab. ^ J l c ] 1 ) c B t T i , Mipi — die W e l t ;
(Kar. T . ) ]
TaKHMT) 06pa30MT> — auf solche W e i s e ; a J E i i - ^ a
a l ä w l i jaHbip
flammend; iMaMeHenn,
o6yTCy3
6e3CTbiAHbiü
l e j o B t R i canibrä imaKÜi h s i jirofleB — der U n -
nocn.TaweiinTbca — sich entQammen. (v) ¿ L > j j J j J ) ,
[ O t s - 1 (Uig.)» vergl. a j i t i n ]
iiH3Ki», upocToH — niedrig, g e m e i n ;
a l ä w l ä H (\) [ ¿ U j J i , • " ^ • i i k ^ k ^ ( O s m . ) ]
aläwläHAip
372
ayMHbiii 3HaeTT> BTH UT/ra — da der Verständige
arab.
1 ) (Tar.) Ma.ieiibKoe 3Ha»ia, unaHjiapTa Tajuiaa — kleine Fahne, Standarte eines Galdai.
diese Ziele kennt (K. B. 1 5 4 , 2 ) . a j i h i - k o (v) [ ^ . y U I (Osm.), von a J b i - + - k o ]
ynoTpeö.iaeMbie
1) ÄepataTt, yaepataTb — halten, festhalten, b e -
liliiiTaMn BI> 3aKaBKa3id BO Bpeina upa3Aumsa BT>
halten, zurücklegen; 6 i p 3 a p * i ' i p ä a j i . i - k o -
2)
(Ad.)
MajeubKie
(f.iarn,
qecTb TycceBHa (LOarcea) — kleine Fähnlein,
Mak ipaHHTb ITO HHoyAb BI n o e y a t — in einem
die die Schiiten in Transkaukasien beim Feste zu
Gefässe a u f b e w a h r e n ;
Ehren Husseins (des Schahsei) gebrauchen (A.).
xpaHHTb ocTaioKi — den Rest a u f b e w a h r e n .
äläMi [
u
JU
CBtTCKiä,
(Osm.)] BceMipHtiii,
Bceoouuii
—
weltlich,
universell, allgemein, ' a j i b i [Kas.,
(Kar. L.), =
J L ]
ajibi-koMak
2 ) 0T.i0HiiiTb, . w e p w a T b — aufschieben, hine halten (Lh. J J » « j ^ . i l j e i - i y ¿ i y * ^ ¿I^jI);
arab.
6akbija
ero
iiniHAäH a.ibi-koAbi
BT, CBOBXT. A'IIJIATT, —
er
hat
oin> 3aAepxa.11> ihn
in
seinen
ajii>i-koH
3 7 3
Geschäften
aufgehalten; M a k c y ^ y u A a u ,
ärniT-
2)
H t u a . i i e«y
b i ero
das
MäKTäii a j i b i - k o j y iiaMtpeHisii,
ue
oni
Aajn>
esiy c.iyiuaTb —
er
ihn in seinen U n t e r n e h m u n g e n behindert, hinderte ihn zu hören; iiaitiAäH a . i b i - k o n y
cy
(jäMyp)
g e n ) hat m i c h viel v o n d e r A r b e i t
hat ver-
6äui
B O A a (A) u e H a
O T ß j i e K a j i a ott> paöoTbi — d a s W a s s e r
[ ^ l i J T
(der
Re-
B i e u a Ha n a e q a \ i — e i n - g e s c h o r e n e s S c h a f ,
bei
dem
ist.
die W o l l e a u f d e n S c h u l t e r n
gelassen
a j i b i k c b i (v) [ S o j . , v o n a j b i k - + - C b i ] AOMoraTbca,
cTpeMHTbca
—
zu
n e h m e n w ü n s c h e n , b e g e h r e n , sich sehnen nach, [Kys.
'a-ibif
S c h o r . , v e r g l . aji
1 ) (Schor. W . )
oöiHHpHbiB,
weit ausgedehnt, 2) HMtHie,
(gross)]
3)
( O s m . A d . ) .io6t>, ( f p o m i
Fronte
(der T r u p p e n ) ( L h .
. jyJ
i l J
^
öoraTCTBo — das
(auch atiHhiM, meine Stirn,
r.iynbiii — thöricht,
vorn
Vermögen,
der
—
a^biijbi
'aJibiH
dumm,
=
[Kir.]
[Alt.
TyT
halte
dein
Stirn (K.
Kir.
t*—
—
Leb. Schor.
(Uig.),
Stamm,
f e r n e r am" (östl. D i a l . )
npeAi
Osm. vergl.
da
Sag.
(Uig.)
ajiHbi
ero jo6i
aiiyk TyT
.«mo
nycTb
—
jy3yi{Hi
oiTen
147,8a);
TBoe
cyAböa —
das kapa
und
TanoBa
jJJU
j j i ) ;
Schicksal
(Lh.
ja3bicbi
6biJia
Schicksal;
»ioa
—
(Osm.
Kün.)
ajrabiMa
cy,i,b6a —
Aäpici,
aJibiH
deine (Osm.)
c i a c T i e — das U n g l ü c k ; i,ni
glänzend
a j t w ja3bicbi
He-
ja3bUMbim so w a r
ajibiH
Unverschämtheit
mein
Aaiuapbi
(Lh.
^ J l
ajibiu
AaMapbi
ajbin
ich
Kom.,
•lejioBtKi
— er ajiHbi
a.i
o m
ist s c h r e c k l i c h ßäpierip
(Ad.
KpaÜHe arrogant;
ajibiH
o ^ l j L
(Osm.)
ein
Trommelfell;
AiaAeMa
^ j j ^ o L i U ) ;
—
ajHbi nak
ehrlich; ajiHbi (aHHbi)
'
der nichts zu v e r b e r g e n ,
a.i
ursprüng-
(Vordertheil)
für
Vergleiche
Diadem HecTHbiit
aibik(Osm.)
upocipaHCTBo
Vordertheil,
n e > i e r o öostbch — a u f r i c h t i g ,
(Lh. id.;
O ^ j '
ein
CKptl-
Mensch,
nichts z u fürchten
ti^i'
hat
a j I H b I
ajnibi A ä p i ( O s m . ) TpyAHaa paöora,
Bemb,
3apa6oTauuaa TpyAOMi— s c h w e r e A r b e i t ,
durch
Arbeit erworbene
Sache
(Lh.
¿ L J
^ju*
j »
¿ U ^ l ) .
Untertheil.
nepeAHHH iacTb,
iaTMa*Cbi
ist
ajibiH
e r o .io6t> cjiobho K O B t a 11a
BaTt,
und
btoti
A.)
KpaÜHe Aep30Ki — dieser Mensch
Ktsch.
ajr ( V o r d e r t h e i l ) ,
(Jak.)
Gegenstande.
Käciq
(Osm.)
qaTJiak
oTispoBeHHbiii, H e . i o B t K i , K O T o p o M y H e n e r o
Koib.
ist w o h l d e r
upeAJieTOMT. — das
vor einem
Antlitz B.
— ehrbar,
ajibmgbi.
eine V e r k ü r z u n g v o n a . i b i H halte.
1)
vorderer,
ajibmijhi.
ajibiij,
(nehmen)) Letzteres liche
ajbiH
aJIHblM,
moü j o ö i ,
T a M Ö y p I i — s e i n e S t i r n ist w i e BuepeA«
ajibiij,
Kkir. Bar. 1
lyob);
auiibi)
ajiHbiHbiH
(Lh.
=
Tel.
• J l »
AaByji Aäpici (Osm.)
ajibiHgbi]
Haxo^amiiicfl
[Kir.]
lilL«
sehr u n v e r s c h ä m t , hat eine freche S t i r n ;
befindlich,
ajibnjrbi
die
—
(Osm.)]
B3ATbj
Ktsch. Sag.
Gesicht.
japbik
werden,
CTpHJKeHHuft ö a p a e i , y KOToparo rnepcTb ocTa-
stejaTt
(Koib.
qok
abgehalten.
öbiTB a a A e p w a u u b i H i ) — aufgehalten
3 7 4
Muoro
a j i b i - k o H (v) [ ¿ ¿ y J I ( O s m . ) , von a.ibi-ko-f-n]
a j b i k j b i
aJIblH
Raum
4)
(Alt.
meTOMT.,
Tel.
Leb.
Schor.)
mIjcto doat> n p e A -
uhhshhb MacTb — U n t e r t h e i l , S t e l l e u n -
ter e i n e m
Gegenstande.
375
376
aJblH
5 ) a.JMH BT> coeAHHeuiu CT. MtcTOHMeHiejn.
Ö3 aJAbiHA&H ayjiAan ijypAy (Kir.) OHI cann.
npnTflwaTe.iLUbiMt ynoTpeö.iaeTca BI paajiHi-
uo c e o t t3ABjii BI rocTa — er machte für sich
iitiXT, naAeataxi, Kam noc-it-iori MtcTa b ua-
allein eine Gastreise.
ptnie. IlpH 9TOMT. CJltÄyeTb 3aMtTHTb, qTO BT. pa3.inquuxi
HaptqiaxT.
4 i o p « i a x i : AJIÄ, a J i T , A M .
0CH0Ba HBiaeTca
Postp. ajiAbißbuia
BI
H «noAT>». B i TejieyTCKOMT. u a p t i i n ajiA 03Hai a e n , «nepeAT.»
H ÜJIT «IIOAT.».
ajAbiMbiHaq > I ajiTbiMbiHaij |
Postp.
a-iTbijap
jap
BT> BapaÖHH-
JB »Atel, c.iiauie AByxi
pasjiHi-
U.1H a j b l H
2
id.
a j b l H (v) [Kas. Kir. Alt. Tel. Leb. Schor. Sag. Koib. Krm. Ad.,
eCTb
uufjAJunf (Osm.),
1
P ?« (Kar. T . L.), von a j n - j i ]
o o m e e OCHOBANIE AJIH BCSXT. HNATEYNOMSHYRAXI
(JiopMT. — die Casus des mit dem Possessiv-
; ' wärts v(unterwärts). '
aJiHbicapbi
«nepeAT.» H ajiT «IIOAT.». fl He CMtw ptuiHTt, HBLXT. OCHOBT. aJir.IH B a ü T ,
aiTbicapbi aJiAbicap
CKOMT. n AßaKaHCKOMT. HapiiiaxT. ajiu 03HaiaeTi upon30ui.no
I BNEPEAI ( B H H 3 I ) — v o r -
6bua
TOJIBKO BT. CO6CTB6H-
UOMT. ÄJiTat aüA HMteTb 3HaieHie «nepeAT.»
)
1) (Kas. Osm. Krm.) 6hm, BsaibiMT., cxBaieu-
suffixen verbundenen aJibiH werden als Post-
HbiMT. — genommen sein, erfasst sein, genom-
positionen und Adverbien gebraucht, und zwar
men werden; KypraiHHj yjbi cajuaika a.u.iH-
tritt in den verschiedenen Dialecten der Stamm
gaH (Kas.) c u m coctAa B3HTT> BT. co.iAaTbi —
hierbei als ajiu, ajiA, ajiT auf. Nur im eigent-
der Sohn des Nachbarn ist unter die Soldaten
lichen Altai hat ajiA die Bedeutung «vor» und
genommen worden; feaja a-ibiHAbi (Osm. Ad.)
«unter».
KptnocTb 6ujia B3flTa — die Festung
Im Teleutischen bedeutet a.iji «vor»
und ajiT «unter».
Im Baraba- und Abakan-
Dialecte ajiH «vor», aJT «unter».
wurde
eingenommen.
Ob für alle
2 ) (Kir.) CHFLTBCH, casio co6oio OTOÜTH — sich
diese Formen a.ibiH als Stamm anzusehen ist,
abnehmen, sich ablösen, von selbst abgehen;
oder ob hier die Verschmelzung zweier Stämme
6ip kaßaT Tepäci TokyMMiHän 6iprä ajbiH-
ajibiu und ajiT stattgefunden, wage ich nicht
Abi ROHta c.it3ja BMtcrfc e i nononoio — die
zu entscheiden.
Haut ist zugleich mit der Satteldecke zusammen
Dat.
ajiAbina
ajiTbiHa aJiHMHa
abgegangen (als man den Sattel abnahm). BnepeAT. (KT. HB3y) —
3)
nach vorn (nach unten);
H3yMJieuHUMT>, BjwßjteHHtiMi—erfasst werden,
6biTb oxBaneHRbmi,
TpoHyruMi,
geröhrt werdeo, verblüfft, befangen sein, von
a.iAWHa inbikTbi (Kir.) OHT. Bbiiuejn. HA BCTp-t•ly — er ging ihm entgegen.
Locat. ajiAMHAa | nepeAi, BnepeAH (ßHH3y, AJITBIHAA
(Osm.)
> IIOAT.) — v o r n ,
ajHbiHAa j
vor
(un-
fen).
Liebe
erfasst sein £
jJjl j L o
(Lh.
noAi», CHB-
ÖBJICH — als ich nur diese Schöne
ajTbiHai{
} 3y) — von vorn, von un-
hatte, war ich verliebt;
aJiTbiHAaH
I
a BJiioßHJicfl BT. 9Ty AtBHny—ich verliebte mich
aJHbiBAaq
f
Ablat. ajiAbiHaq ajAbiHAaH
ten);
yBBA^BT. 3Ty KpacaBHiiy, a BJIIO-
in dieses Mädchen.
gesehen
m y kbi3a ajbiHAbiM
377
ajibiH — CT. y»ia
4 ) (Tel. All. L e b . Schor. S a g . Koib.) COÜTH,
6biTb i\iynuMT>,
OAHIATB,
A^JATE
a j i b i H i j b i [Tel. Alt., von a j i b i m - g b i ]
rjiy-
1) HaxojvimiliCH BnepeAH — vorn befindlich.
nocTH — den Verstand verlieren, wild w e r d e n ,
2 ) HaxoAamiüca
thöricht sein, Dummheiten b e g e h e n ;
a j b i H i j b i T i m nepeAuiS 3 y 6 i — d e r Vorderzahn;
qaTkaH
(Schor.)
ajibiHgaH iT Hund;
StcHOBaTbiä
ötmeHaa
apaga
aabiHbin
—
besessen;
coöaita — ein
iccäM a j b i H b i n
toller
BHH3y — unten
a j b i H g b i äpiH HHatHaa ryöa — die Unterlippe.
nap-TbipbiM
JW]
(Sag.) uanBBiuHCb Bnua a AHiaio — w e n n ich
mitromiH 6ojbmoB JO6T> — eine
mich betrinke, so w e r d e ich ganz ¿oll.
habend (Lh. ^ ^
5 ) (Kas.)
Kattoro
HSÖABHTBCA OTT>
.1060
fahr, einer u n a n g e n e h m e n Lage
3aTpyA-
y l ä p r ä yiTKäa i j i , iuAi ajbiHAbi
entkommen; OHI>
ßyjyK
ajibiHjbi
Stirn habend, breitstirnig. ajbiHjibik
ObMT. np«
(Osm.), VOD ajibiH
[JJJJT,
-HJibik] 1) noßasKa
Diadem (Lh. _ / i f j
Mini k y g a i u a p
J J T )
npecJitji.OBa.in,
ajibiHAbiM MeHa
a eAßa y d r t . n .
cnacTncb
Stirn
umpoKOJioöbiH — eine hohe
cMepm, Tenepb ®e o i i BH1» onacHocTH — er w a r
KÖRKÖ
grosse
llL^^»
d e m Tode nahe, jetzt ist er aber ausser Gefahr; iji,
befindlich;
a j i b i H j b i [^JÜJJ, " > i ß i i ß (Osm.), von a j i b i m -
HHTe.ibHaro nojo»eHia — aus irgend einer G e -
— man
F ^
Ha .i6y,
AiajieMa — Stirnband, ¿j*jUU. A Ü I
^LlJ)
AJLOC ¿ ; L 1 C L
AJÜ)
J
ßy
ff.*)-
verfolgte mich, ich bin n u r mit Mühe entronnen.
2 ) yitpauieme,
6 ) (Osm.) ouapaTsca Ha HTO — sich auf E t w a s
CTopeHt cTpoeHia — Zierrath, Inschrift, Zeich-
stützen (c. c. D.); A i p ä j ä ajbiHAM
nung,
paerca 3
378
ajbiij
HA CTO.IÖT.
OHO OIIH-
— es ruht auf einem Pfosten.
a J b i H (v) [Alt. T e l . , ¿ J t ,
(Lh. i L u )
Hauses
O ^ L L BbirOAUbIXl CTOpOHl y 6aÖKH, BblHrpbl-
127,20);
Banie Hrpu BI oaöKii — eine der v o r t e i l h a f t e n
ygyn Typygap cagwinka ajbiHbigap
(Tel.)
(gewinnenden)
Seiten
des
Knöchels
(beim
CJiymaüTe H pa3yMtiiTe — höret und verstehet;
Spiele), das G e w i n n e n beim Knöchelspiel (Lh.
MyHbiq 0Hi03biH c a g w m k a
¿ J 7
¿ L
tjjlc
J j l j ) ; ambigbiHbi3 ajbiijAbjp
(Tel.)
NOHAJIH JIH B U
Alles v e r s t a n d e n ?
Bce
STO?
ajibiHAbigapßa? — habt ihr dies
OJJ^'ILLOL
BU cqacTJHBbi — sie haben Glück.
ajbiij —
379 2a.ibiij
[ ^ J i , wie*
ajibicTaT
380
2 ) cxBaTHTbca Apyri c i Apyrom, epaataTbca,
(Osm.), vom pers.
o3epo,ieBafl aroAa — eine wilde Pflaume (mes-
oopoTbCH — einander fassen, kämpfen, ringen;
pilus, Crataegus azarolus)
KyHy
.J^ijl
jjjpj
(Lli.
^jL;
JJ^jl
^jiuJjLo
6ojbi
ajbicbin
yypöay
(Kir.)
oht.
öopeTca u/fc.ibiii AeHb — er ringt den ganzen Tag.
oJ-^ljj
-Slij^
üLüi®
. j j o j i » y»)
J^-i
5ajibic
[Tel.]
HecHBMeTpHiHbiiS — die Symmetrie
^
störend,
unsymmetrisch, ungleichmässig. aJiBiii agaiibi oaepojieBoe AepeBo — ein wilder PflaumeDbaum. iioKyuaTe.ib — der Käufer (Lli. ^ J l i . ¡UhlMEI
kyiu
a J b I C b l H (v) [ p p ^ M (Kar. L . ) ]
^¿J^.o
OJOTHBHLH üTHUa —
Jagdvogel (Lh.
oJ^lj
a j b i u b i [Kom.] =
l e j o B t K i AajieKo yiuejii — dieser Mensch ist weil fortgegangen;
MäH ayJAau ajibicTan
TypAyM a » h j h Aa-ieno o n ay.ia— ich wohnte
[Kir.]
.\Boa — eine Pflanze. 4ajiwc
[Leb., Dat. von 1 a.ibic (Kir.), nur als
BAa^b — in die Ferne.
y-liAy — icli gehe weit fort; iioJiyM a.ibic 6 o einen
[Kkir.]
oceHiiflfi TpaBa — das Herbstgras.
wöhnlich)]
sehen;
uepeMtHBTb ¡¡.AH ce6a — für sich eintauschen;
er für sieb eintauscht (der Lohn) (H. 1 5 , 3 i ) .
ajbii/bi.
' a j i b i c [Kir. Sag., vergl. a-ibic (Jak.) ausserge-
Entfernung;
[Küür., von a i (nehmen)]
ahhb — das Wild.
a.ibi y i)i [ ^ s t j l (Osm.), von 'aji (nehmen)]
i _ J W) ;
6ajibic
ajibim]
1 ) nepeMtiiHTb, npoMtHSTb oaho Ha apyroe —
weit vom Aul. 3a.ibiCTa
1)
(v) [Alt. Tel., von
5ajbic-i-jia]
(AIt.) öbiTb MtcTaMB — stellenweise sein;
ajibicTan k a p jäAbi Mf.cTann Bbinajn. C H t n —
vertauschen, umwechseln, verwechseln; aTbiM-
es hat stellenweise geschneit;
Abi OHyij aigwpbiHa ajbiCTbiM (Kir.) a npo-
kajrbipaAbi
wtHfljn. cboio .louiaAb aa ero «epeoua — ich
stellenweise erbebte die Erde.
ajibicTan j ä p
MtcraMH Obuio 3eMJieTpaceHie —
habe mein Pferd gegen seinen Hengst umge-
2 ) (Tel.) bt. uepeMeJKuy coBepuiaTbcn — über
tauscht ;
eine Zeit statt haben;
a i a.ibickatma aapaMbik (Sag.) ohi>
nocDHTbiBa.il ero ivfc.ibiii Mtcaa-b — er erzog ihn einen Monat lang (bis der Mond gewechselt hatte).
uyH a.ibiCTan
ka.i-
TbipaAbin jaT i e p e 3 i Aeub JiHxopaAKa Tpacen. ero —über einen Tag schüttelt ihn das Fieber. a J i b i c r a T (v) [Kir., von aJibiCTa-f-x]
381
aJibiCTbik —
382
ajibTnjtikjiHk
yAajiBTt, aajieKO yHecTH — e n t f e r n e n , w e i t f o r t -
j U J I
bringen.
in's Handgemenge kommen,
a j i b i C T h i k [ K i r . , von
ajbic.ibik]
den;
aajib — die F e r n e . ajibicTbip
(v)
( B b . 4 4 ) 3aBaaaTb p y K o n a a r a u H 6oB —
[Kir. Sag. Koib..
von
ajbic-i-
.piicb — mit Z ä h n e n u n d N ä g e l n fasse ihn beim K r a g e n u n d r i n g e ( K . B.
HHTb — v e r t a u s c h e n , w e c h s e l n
ajibim
lassen.
2 ) (Kir.) nepeMtHHTb — v e r t a u s c h e n . ver-
1)
(Osm. Uig.)
mengen.
(v)
[Bar.
Kas.
Krm.
Tel.
B3«Tie — d a s
öpaTb
von e i n a n d e r
ji)>
apyri
Häry
CKo.ibKo OHH
(B3STie H Aaßanie) — w i e v i e l s i e f o r d e r n g i e b ,
(Kar.T.),
d i e s ist d e r H a n d e l ( d a s N e h m e n u n d d a s G e -
«pyra —
y
nehmen.
2) (Bar. Kas.) MtHara,
ü-L*
(Lh.
Ad.,
ben) (K. B. b30hhh0
j i
Nehmen
npOCSTT. AaBaÖ, BT. 3TOMT. COCTOHTb TOprOBJlfl Kom.
^JIH-III]
(Krm.)
(Osm.),
k o - i c a n ä p r i l a j i b i u i äM B ä p i u i
11, m j ^ ^ i f i i i ( O s m . ) , ^ ^ ^ von
^ ¿ J I,
cr*^" aabic-»-TY]
necnMMeTpHiHbiH — u n s y m m e t r i s c h .
1)
[Alt. T e l . L e b . ,
/ f ^ L L ' (Uig.), von a j i - t - i n ]
3 ) CMtiuaTb, n e p e M t m a T b — v e r m i s c h e n ,
5
88,25).
7 ) (Ad.) 3aroptTbca — F e u e r fangen,
1 ) ( K o i b . S a g . ) 3acT3BHTb npoMt,HHTb, n e p e i c f c -
\ajibnii
wer-
TyT ajibim
cxBaTH e r o ayöaMB h H o n a H H s a B o p o n . n 6 o 4
Tbip]
a j i b i c T y [Tel., von
handgemein
TiatiH TbipnagbiHAäK j a g a
nepeurfeHHTb — w e c h -
126,30);
ajbiin
Bäpim
ToproBja — d e r Handel
(Lh.
ajbiin
(Krm.)
wäpiin
äTMäK
¿LLu
(Osm.) CJJL-');
ToproBan
seln, tauschen.
äTMä!
3 ) ( T e l . ) a j i b i m n a c H a j b i Hepa3jyqHbie apyoba
n o He 33B0AH ToproBjnol— m i t d e n F r e u n d e n
— unzertrennliche
u n d trink, n u r lass dich nicht
Freunde.
(Osm. Kün.)
.laTbca pyHHUMT) — s i e h a n e i n a n d e r g e w ö h n e n ,
2)
sich a n E t w a s g e w ö h n e n ,
schung, G e m e n g e .
¿Jj\
¿L^cl);
werden
iniläMärä
(Lh.
ajbiniTbi
( O s m . ) OHT NPHBBIKI KT. paoorfc — e r h a t s i c h a n die A r b e i t g e w ö h n t ; a T a p a ß a j a (Ad. A.)
ajbimTbi
.TOuiait. iipHBbiKia ki> n0B03Kt — d a s
P f e r d hat sich a n den W a g e n g e w ö h n t ; a.iMLUTbi ( O s m . ) Auge
hat
sich
KÖ3Y
r j i a a a e r o npHBMK.ni — s e i n
daran
gewöhnt;
ITIIJ
a j i b i i D M a c ( K a s . ) TBOS c o ß a n a KT. H a n n
füllen,
vollsaugen;
aabiniTbikTa
(ta^äu
Kor/ia OHI. Becb es
ganz von Mandelöl d u r c h d r u n g e n ist. (Dscb.
a j i b i m [ B a r . T u r . , von
Uig.)
öopoTbcs — r i n g e n ;
curfcmeirie —
Mi-
ajn-in]
a p y n — Freund, aabimbik
[Krm., j i J
l, • » ¡ ^ ¿ t t
(Osm.), von
aJbiin - i - k ] 1 ) noKynaTejib — d e r K ä u f e r ( L h . 2 ) npBBblKUlia, BHBRiniä BlAtJIO, JIOBKiä, y M t i o -
probt
(Lh.
j h J * j . L "
3 ) Aonainmtt — d e r
TänaH
CMteb,
m i 8 , 3Hatoiniü CBoe A ^ O — g e w ö h n t , d e r in e i n e
nponHTajica HHHAa-itHbim. M a c J o H i — w e n n
6)
8
(Alt. T e l . L e b . )
Sache eingedrungen'ist, gewandt, geschickt, er-
5 ) ( O s m . ) n p o n m a i b c a XHAKOCTMO — s i c h m i t Flüssigkeit
Handelsge-
eenpa-
gewöhnen.
einer
auf
iss
6i3rä
BbiKHeTi — d e i n H u n d w i r d s i c h a n u n s n i c h t
jagu
c b A p y r o M i t u i b Aa u e i i ,
schäfte einl (Spr.)
4 ) ( O s m . K a s . ) npHBUKHyTb, CBMKHyTbca, CAIJ-
zahm
—
H a n d e l t r e i b e n ; AOCT i l ä j ä , i i , a j b i m B ä p i m
zum Hause gehört,
Haus-
genosse. ajbimbikjibik
[jlam.ll, •»LßZEtmt
(Osm.),
von a j i b i i n b i k - i - j i b i k ] 1 ) npBBbiqKa,
6.in3Koe 3HaK0MCTB0, Apyatöa —
die Gewohnheit, ¿ ü l
¡^yi»),
schaft.
nahe
Bekanntschaft,
Freund-
388
ajibiiiiBiH —
2) iipHHaA-ieHtHocTh k i aomv zum
— das
cMtmaHHbiH,
Zugehören
(v) [ p a r »
1 1
?«
(Kar.
T.)"| =
ajibin
ajia-
ajibiiubiH
(v) [ K a s . ]
a.ni.UHbu
=
(v) [ j L J l
[Alt. Tel.
[Bar., von
Leb.
ajbimkhi
ser
gewöhnen,
Schor.
(Soj., von
OpaTt -
!
—
ajibiin-+-kbi, vergl. ajihim
schen, v e r m e n g e n ,
míiuí
e r hat s i e
ßy akqa
lassen,
eLöl
^ L
a.ibiuni.ip
vermi(Tel.)
Ankauf, aJibiM
wechseln pa3Ml;nRÜ
das
noKyni;a,
Aufnehmen,
caxbui
,
passend
npncnocoÓHTb K.iio'ib i n . 3aMi;y — d e n
npimi.iKiuBMi,
Fälligkeit;
«¿-•'íLj
S c h l ü s s e l für e i n S c h l o s s passend aJiMiiiTbipbiJi
geistige
TO'iHbiii cöopT» — A b g a b e , S t e u e r ,
Früchte).
anpassen,
y»i-
.
2 ) K p y n AtücTBiH — o j y
(oboiui., p>k-
trocknen lassen (Gemüse,
Bocnpniwrie,
K y n . i a i i npoAaata,
I
spliHis,
jjl^o.
(Osm.), von ' a j i (nehmen) |
r o B . w — K a u f u n d V e r k a u f , d. h. H a n d e l
sljcl ^
Ktsch.
C T B e m i a s c n o c o f w o c T b — das P e h m e n , d e r K a u f ,
3 a c T a B i i T b CBbiKiiyTbCH ct,
a j i b m i T b i p M a k ( O s m . ) nt.icyiiiiiTb
4 ) (Osm.)
¿jysii
[ T e l . Alt. Leb. Schor. Sag. K o i b .
»lowiio AocxaTb pyKOH» — jI
Riese.
¡¿J^»
(Lh.
Kir. Krm., ^ J l
mIiiit, iiiiöy.u. ( . t a x . ) — J e m a n d e n an e t w a s
^ j l y o
der
Gelegenheit geben zu nehmen, nehmen
1 ) ( O s m . ) B3frrie,
wechsle m i r dieses
3) (Osm. Ad. K r m . )
g e w ö h n e n ( L h . «t^J
(Alt.),
darreichen
-+-Tbip]
verlobt.
3acTannn. MlwATb —
mhIí ;ixn Aeiibi'H —
ky.nbiii
Held.
'ä.iiiiM
Koni.,
koji ajibiiUTbip^bi
o i n , iixi» oópyMH.vb —
lassen;
ajibin
¿ U l ) .
( O s m . ) , v o n a j i b i m (v)
2) (Bar. Kas.)
Held;
AaTb c J i y n a B B3HTb, A03B0.niTb B3aTb, n e p e a a T b —
1) (Alt. T e l . ) cMliiiiait, nepeMliinau, —
a^bimty
Koib.
ajisinibik.
[Bar. Kas. Alt. Tel. K r n i . Ad.
j ^ j j J Ü I
aT
Sag.
( S a g . ) Be.niKifi repoii — e i n g r o s -
2 ) (Kas.) e e j i H K a H i —
Liruder.
ajibiuiTbip
6biTb
Soj.
a j i b i B ä p (v) [ ¿ l ^ j ^ J I ( O s m . ) , v o n a j i b n - t t ü p ]
(Freund)]
ru) —
ver-
Tausch,
Wechsel,
[Osm. Kún.]
der
ajibin K y l y K
a.ibiim-Ji]
a.ibiiu-t-y]
o r i n a , nepewhHa — a.ibinikan
1) repoii —
ajiMauibiH.
(Osm.), von
CBWKnyTbCH — s i c h a n e t w a s ajii.nuy
gemischt,
Ktsch. K y s . Kiiär. Kir. K k i r . Kas., vergl. ajin]
CblH. 2
nepeMtiuaiiHbiii —
mengt.
Hause.
'a.ibimbiH
384
ajbiM
I
hat;
l.ieTb
Schulden,
ajii.iM
ooöiipaib
kon
man
AO.Ti'u — e r
Schulden einzutreiben; i j a n ( A l t . ) id.,
die
Myp-näp
einzu(Sag.)
reist,
um
ajibiMtja
iiiiKäu
nap-
ajibiiwija T y i i r r y ,
KipAi
(Alt.)
oH'b B i i a . n . m . AO.irii —
e r ist i n S c h u l d e n
r a t h e n , hat v i e l S c h u l d e n
ge-
gemacht.
5 ) ( K i r . ) B3HTKa — G e s c h e n k
/ur
Bestechung;
385
aibiM — alic
co Töpö ajibiM a j a ^ b i
STOTT. I B H O B U H K I
fie-
p e n . B30TKH — jener Beamte lässt sich bestechen. a
386
Viehes Buntheit ist draussen, des Menschen Thorheit aber innen. aliH [ j J )
a j b i M [Ad. Kii
Osm., =
arab. ^ J l c ]
1)
(Dsch.)] «tacTb — der untere Theil (S. S.
HHJKHHH
yqeHui — gelehrt. a j b i M H a (v) [Koib. Sag. Ktsch.] =
aJibiMAa.
a j b i M H b i f [Koib. Ktsch. Sag. Leb., =
ajibiMAy]
hmIuouuW AOJirii — Schulden habend;
näpi;äi[
ajibiMHbif iOJWHHKt — der Schuldner; ajiyatj ajibiMHhif 3aHHOAaBeui> — der Gläubiger. ajbiMJW
u,
[^JU1,
i a J L H (Osm.), von ajibiM
-HJlbl] 1) cnocooiibiil,
xopouietf HapyatHOCTH, KpacH-
Bbiü — fähig, ansehnlich, hübsch;
ajibiMJibi
6 i p ajiaM KpacnBbiii He.ioBf.Kh — ein hübscher Mensch.
ajtbiH (S. S. d^*»
3) no.iHafl HteHCKaa rpyAb — volle Frauenbrust (S. S. «U* j Ü y - ) . a l i n (v) [ j U J i (OT.)] = alik [¿Jl
AOJH'H
von aji (nehmen)] B3flTie, no-iyienie- das Nehmen, der Empfang; alik c a l i k (Buchara) noAaTii — die Steuern. e Ü K [Tar., =
eliK celiK npHAaHoe — die Mitgift; d i u celi«
U»c j
¿IjX?
Jy
HMtwmiii AOJn — eine Schuld habend; ajiaTTOH ajibiMAy Kiwi npeAHTopi — Gläubiger; n ä p ä r -
^ I ^WKJ^C
»_>JI l l ^ . (Nev.) 0 Tbl
npoAaJi> cepeßpo Ayuio,
ajibiMAy [Alt. Tel., von ajbiM-i-Ay]
HTOÖLI
nsflTb neBtciy
cero Mipa; HTO »TO 3a 'roproBJifl, MTO TU npoAaj'b Htn3iii n Kyoiuii cMepTb — o, du hast verkauft das Silber deiner Seele, um die Braut dieser
TäH ajibiMAy Riad AO.UKHHKT> — Schuldner.
Welt zu freien, was ist das für ein Handel,
ajibiMqbi [Tel., von a.ibiM-HHhi] coÖHpaTe.ib Ao.iroBi — Eintreiber der Schulden,
dass du das Leben für den Tod dahinge.geben. aliHia
a j i b i u c a k [Kas. Kir.]
[ 4 . Ü I (Dsch.)]
1) (Kas.) B3HT01HBKT. — ein Beamter, der sich
H«3Kiä — niedrig, nieder,
bestechen lässt. OXOTHHKT. AO
^
' {J fcjjij ¿IaaJ Im.
£ j L (äJI
ben lassen.
. J^.jij
Jil
L
aacTaBBTb coßnpaTb AOJiru — Schulden eintrei-
noKynoKi — der zu kau-
a l i i j a [ A * J | (Sart.)] Me.iKia C.IHBU — kleine Pflaumen,
fen liebt.
a l i c [ j j - J J (Dsch.), =
a.tbiM3ak [Tel., von a j b i M - » - 3 a k ] AliJiaTb AOJir« — der
Schulden
zu
machen liebt, a l i [Tar., =
alik]
ali}] = — a l i der k ] Handel (S. S. 2 0 alig[ ¿ Jc la i i(Dsch.), g ToproB.m
— Schulden eintreiben.
a j b i M A a T (v) [Alt. Tel., von ajibiMAa-«-T]
juoCsmiH
ajibiH.
(Dsch.),
stimmen,
a a b i M A a (v) [Alt. Tel., von ajibiM-+-Aa|
2) (Kir.)
jLi^).
c a U l onpeAt.INTB npHAaHoe — die Mitgift be-
2) AocThraeMtiH — erreichbar. cooHpaTt
2) =
aja]
(S. S. 2 1 (1r-^ ' ¿L ¿L j S
ajbic]
.J-u . ¿Ijjl); j i J i I i ^ J l ' vJ-vr*' L^Lu
ie3aerb,
ajigac KöCTy 6jui3opyKiä — kurzsichtig, a j i g a c a (v) [NOJ^N (Kar. T.), vergl. ajik, ajikbiH]
räcKiHyp
to.ieko c-iobo niicanuoe ociaeTca, xoth »iipi BpamaeTca — wird
Alles,
zerstreut
was
die Welt
und schwindet
giebt,
dahin,
nur
HcuyraTica, 6nTb osa/iaHeHHbisrb—erschrecken,
das geschriebene Wort bleibt, wenn auch die
bestürzt sein ; T U i caHa Aa ajigaca^biH OHo
Welt sich dreht (K. B. 15,15); Kyiwyni iuiKä
aouijio ao Teöa h t u ncnyra.ica — es gelangle zu dir und du bist bestürzt (H. 4,b). a j i g a c a H (v) [ p Q J O ^ N (Kar. L.)] =
ajigaca.
a . i g a c a T (v) [pp^Dj'ps (Kar. T. L.)] nciiyraTt — erschrecken; j,a öyjiyT ajigacaTkaiAbi h uycTb oßjiaKa üciiyraron. ero — und Wolken mögen ihn ersclirecken. a.igacawyk
[ p i a D ^ N (Kar. L.), von ajika-
caw-t-k] iicuyn., cTpaxi» — der Schrecken; a.igacawyk Tänpiniij CTpaxt Boatiii — die Schrecken Gottes (li. 6,4). a j g a 3 a (v) [Tum., vergl. ajgancbi] TOCKOBaTb 0 leMi-.inoo — sich selinni nach etwas.
Tyxca Töräl a-igbiHyp — cö3y»i iniKä TyTkbiJi Kyiuym kackaHyp
yBJieKaTbCfl, njitHaTbca — sich hinreissen lassen, eingenommen sein.
euib cepeßpo A.ia At-ia, to oho HCie3aen>, t l i ynoTpeo.iaii jioe c.iobo HÄH At.ia, TorAa irpioöpl;TaeTca cepe6po — wenn du bei den Geschäften Silber anwendest, so geht es ganz dahin, wende aber meine Worte an, dann wird Silber gewonnen (K. B. 18,I); ai ÄHk ny rynjä KäyiKÜ Typyp — TipiKÜK KyHiHrä Töräl ajgbiHyp 0 9.iiiKb, 3Ton> entrb HenocToaHein., »H3iib ct. «aatAUMT. AHe«n. HC'ie3aeTT. — 0 Elik, diese Welt ist vergänglich, das Leben schwindet mit jedem Tage dahin (K. B. 108,17). gbiHiiap
(Osm.),
gebräuchlich] poAi> ropbKHxi. c.ihbT) hjih BHiheHb — eine Art T
yB.ieib, njitHHTi, — hinreissen, einnehmen, 1
(Uig.), vergl. a.ikbi]
6jaroc.ioBHTb — segnen; örym ajgbijy ÖKTy ÖKTyluiuiiH MHoro ÖJiaroc.ioBJiaa oht. sBa-iMi cBoero 3RTiojibNHma — vielfach segnend lobte er seinen Öktülmisch (K. B. 159,26). a.igbi [Tur., von aji (nehmen)] AOJirb — die Schuld.
[ j U ü l l , uiu^ptäuMp
bittere Pflaume oder Kirsche (Lh. ¿ j j i c y Sy>
a j g a m T b i p (v) [Kas.] ' a j i g w (v) [Sag., v>'"'Li.
ec.ra t u ynoTpeöja-
dieses Wort ist nach Kün. im Osm. nicht
ajigaui (v) [Kas. Bdg.]
2
ajgai.
1
g w p [Tel. Kys., von aj-i-gbip, vergl. ajtPP] 1) (Kys.) He.ioBtKi, KOTopbiB .iH)6nn, öpaTb, yMtert opaTb, ataAHbiii — der gern nimmt, zu nehmen versteht, habsüchtig. 2) (Kas.) xhiuhmh — räuberisch. 3) (Tel.) JOBKin, HcnycHbiii, t . e. upHBbiKuiiä
395
ajgbip.ia» —
6 p a n — geschickt, kunstfertig, d. h.
der zu
a j i g b i u u i a (v) [ K r m . K o m . ,
nehmen gewohnt ist. 4)
(Kumd.)
396
algyljk
von a j g b i m - t - j i a ]
HeycTyuMHBtiif,
xpaßpuB — fest,
ö.iaroc.ioBHTb — s e g n e n ; o £>ätu a j g b i u u a A b i
tapfer.
(Krm.) OHI MeHfl 6jrarocjioBH.il> — er hat mich
a j g b i p j i a H (v) [ K a s . ]
gesegnet.
IipOBblUl.iaTt, HEHTh l'paÖe«eHl, XHlUHH'ieCTBOjn.
a . n g b i i u . i b i [ K r m . Kom.J —
— vom Raube, P l ü n d e r u n g leben.
ajigbiui.nbik [Krm.] =
' a . i g b i c [Kir. S a g
Koib., D ' ^ K (Kar. L . ) .
=
aJikbiui]
ajigbiui. ajkhiinry.
a.igbiuiTbrf [Küär.] =
o.iaroc.ioBeHie — der S e g e n ; fiep!
a j i g b i u i j i y [Bar.] =
siagaii
a.igr.ic
ö.iaroc.ioBH Meua! — segne mich!
ajgwc
algiH [¿¿dl
a-ikbiiirry.
ajikhiuiry.
(Dsch.)]
coöpaHie — die Vereinigung (S. S.
. ¿ M » »•»
CÖ3 (Kir.) o.iaroc.ioBeHie — Segensspruch. V i g b i c [Tel.] == ajigac.
algiHiak
a j i g b i c j i a (v) [ p ö ^ D ^ N (Kar. L.)J
poAi
[Dsch.]
iiunmoBi — eine Art Zange
(Cal.
W.
ö.iaroc.ioßHTh — s e g n e n . a . i f j b i C T b i [Kir.] =
ajikwiHTy.
a i g b i C T b i f [Koib. Sag.] = 'ajigbim
' a l g i r [ O - J J I (Dsch.), von al (v) - + - g i T ]
a-nkbiuiTy.
« t t f o « (Kar. T.), / / ^ t ^
(Uig.), =
a.i-
gfiic ( J a k . ) ] 1) =
a j i k b i u i (Schor. Leb. Küär. Bar.); a j i -
gbiin a j !
irpiiBH 6.iaroc.ioBeHie! — empfange
den S e g e n ! a j g b i t n n ä p / u o m ÖJiaroc.ioBHJii— er segnete;
a a g b i i n q ä r r i p l (Schor.) 6-iaro-
Aapn! — bedanke dich! Kiwi äTKy anbiH Köp a j i g b i i n n y j i y p — aAbikMbini ä 3 i c ö l c ö k a p g b i m i i y j y p AoöpuMt nMeueMt, CMOTPH, HasoHHTb He.iOBtKT) ö.iarocjiOBeme, sieh,
pressung. a
a l g i T [ J j J I (Dsch.)] =
ajikiT ( S . S .
findet der
Mensch
S e g e n s w ü n s c h e , stirbt aber der Böse, so findet
ajgbiui.
a l g i u i l a (v) [Dsch.] = a l g y [Dsch., =
ajgbiuuia.
ajiy]
B3HTie — das Nehmen; a l g y ö ä p r y ToproBJiH, CAt.ina, » i t n a — d a s Handelsgeschäft, d e r T a u s c h (S.S.
i b
^ U ^ J l crJ')-
algyn [jyJl
(Dsch. G.)]
iiH3Kia r o p u ¿LJL/Jsi.
— niedriges Gebirge (S. S .
nuinnu — die Zange ( S . S .
oöyTjyk
ob).
T u c a i y pa3% a ÖJiarociioB.iflio
CTbu.iHBaro — tausend Segenssprüche von mir über den Schamvollen (K. B. 5 4 , i & ) . a j g b i i n [Alt., von a j n - k b i i n ]
., TorAa oyAerb h mii-
jbiMak] ßtCH'rbCH,
ein
¿;LLr);
von a l j b i - t - y p , v e r g l . aji-
aüj;a.
aiTMak (V.), a u a
S.
wild, ungezügelt, wüthend, thöricht. ajijyp
(dir)
(Dsch.)]
peßeHKa —
AHKiii, Heo6y3AaiiHbi8, öftneHuä, rjiyuoBaTtiü —
wird
ajja.
4
ajSa
uinpoKiS — breit. a . i j b i M a k [Kumd. W . , von a l j b i - t - M a k ]
Aacrb — Gott
die Gabe verweigert).
¿jj^jL).
a j i h ä M [ D n 1 ? « (Kar. T . ) , vergl. arab.
noABeprnyTbca
thend sein, besessen
ötcuoBaHiio — w ü -
sein
(von einem bösen
Geiste).
jiocTb Morymaro Bora — wenn ich ein Schlummerlied singe, auch
ä j j b i [ S o j . Koib. Ktsch. K a r g . ] = a j i H b i H A a g b i [Schor.] = ' ä j u i a (v) [ S c h o r . ] = 2
398
ajjah
wird der Schlaf kommen, wird
Gnade
meines
allmächtigen
Herrn
kommen.
aijiibi.
ajiAbiHAagbi.
a j j i a k [ j } U T (Osm.), von a j i - i - j i a k ]
aijij,a.
a j j a [ K i r . K a s . Tob., N ^ N
die
oÖMamuiiKi, BHTpHraurb — Betrüger, Intrigant (Krm.), =
arab.
(:Lb.J'L jir^JU J b ? J j y i j j ^ ¡ J
9
j T
a l l , vergl. a j u a ] Bon,
Ajjiaxi. —
Gott, Allah ( a j u a y u o i p e -
ö.iaeTCH bt» auanem« « B o n »
ne TOJibKO Mora-
ueTauaHEi, ho b KpeinenubiHH KasancKHUH T a TapaHH H KpblHCKHllUI KapaHMaMH,
nOC.l$AHHMH
tojbko bt> pa3roBopHoM ptHH — ajua wird in der Bedeutung «Gott» nicht nur von medanern,
sondern
auch
von
den
Moham-
von
letzteren
nur in der
a.iak-6yjak]
a j j i a k - 6 y j j a k ä r r i M a BCB n e p e M t m a j i — ich habe A l l e s unter einander g e w o r f e n . ajuah
[l^/Li."'^'
AXXoc^ (Osm.
Ad.),
vergl.
(Osm.),
ajutah
ajua] J L j " dJJj l " ,
getauften
Kasaner-Tataren und den Karaimen der K r y m angewendet,
a j j a k - ß y j u i a k [ O s m . Kün., =
LL"S,
P^k^U"
Tä'ajia BceBbiuiHiii B o n — Gott der Erhabene;
Um-
häMä k a ^ b i p a j . i a h
gangssprache); a j u a TaraJia (Kas.) BceBuuiHiii
BceMorymiü
B o n — Gott der Erhabene; a u a p a 3 b i OJicyH
r . L L " ^ i ^ c t ^ a-i-iah BäpciH
Aaü B o n
( ß y j c y H Kas.) ÖJiaroAap» — ich d a n k e ;
ajjia
gebe G o t l ;
a u i a h pa3i
6ipciH
axia
o.ia CjaroAapw — ich danke;
(Kas.) Aatt B o n — gebe G o t t ;
Bon
—
Gott
r""ip
der
Allmächtige; —
W / y i
6 a g u m j a c u B ! (Krm.) npocra TBÖt TocnoAbl—
l u i u t p n a j u a h b i C M a p j a A b i k npomaÄ—Adieu;
möge
aXXay
dir Gott verzeihen!
äJJä
cakjiacbiB!
[xuepextai
ßepvtv
ajjah
öäpäKäT
BäpciH öjiaroAap» — ich danke; a x i a h p i a a -
399
ajjiaii —
cbraa (xaTbipuua, jojibiHa, ainkbiua, cäBaßbiHa (Ad.) paAH Bora — um Gottes Willen (A.);
400
arr
HMtwmiM coctAa — einen Nachbarn habend. alläM-kallftw [ ^
(Osm.)]
6agbiiijjiacbiH (Sa'biniJtacbiii) ajuah
Hanpacno — vergeblich, leere Worte; ajuiaiu-
(Ad. Osm.) aaAapyerb bto Teöt Bort (roBopnn>
k a j j a M äTMäK 6o.rraTb, roBopHTL rJiynocTH —
poinrejiSMi o AtTaxi, norAa He xothtt. cr-ia-
schwatzen, dummes Zeug reden
3HTb h i i ) — möge Gott es dir schenken (sagt
jlj
man zu den Eltern in Bezug auf ihre Kinder, um ihnen durch Lob nicht zu schaden, A . ) ; a j j a l i cäeäpcäH
j
j j
jjic)
olii
(Lh.
aLyi.
¿ L o
»JiäM
äßäp, kalläM äAäp (Kün.) id. a j j b i [Kas., yÜI (Osm.), von a j (hochroth)]
(ajjiä c8h) (Osm.) a Teoa
HMtiomiK Ha ceót i t o HBÓyju, «pacHoe, Kpac-
npouiy — ich bitte dich (wenn du Gott liebst);
iibia yitpauiema — Rothes an sich habend, rothe
ajuiah äcipräciH! (Osm.) npocra reöt Tocno-
Verzierungen habend; ajubi crrcä cmein» c i
ah ! — möge dir Gott verzeihen I
RpacHbinn
imn-ajuah
pncyHKaiin — Kattun
mit
rothen
(Osm.) a uaitwcb — hoffentlich; Ham-ajuiah!
Mustern; a j u t i r e li e ci> Kpacnuiin UBtTaMK—
(Osm.) 6paßo! — bravo! ajuah iiyH paAH Bo-
roth geblümt^
ra—um Gottes Willen; ajuaha äMaHäT! a j jiali ßiiJiaHbi Biipciii! ajuiah yaiibiiia ajicbin! axialiAan 6 y j !
pa3Hbia BupaasemH npoK.in-
Tia — verschiedene Ausdrücke von
a j i j b i f [Koib., vergl. a j h b i r und äH] lnapoKia — breit. aJiT [Kas. Kom., j J T , ^ ¡ ß , a X t ( O s m . ) , ß 1 ? «
Flüchen;
(Krm.), vergl. ajibin]
a.1.1 all caxjiacbiii (Ad.) covpaim Bora (npn-
1) HnsKHHfl qacTb, HaxoAamiiica BHH3y — Unter-
BliTCTBie, o6»3aTe.ibHoe meatAJ Morai»eTaH»MH h
theil, unten befindlich (Lh. ^ L -
xpncTiflHaMii) — behüte Gott (der obligate Gruss
^
if.y.j J ^ ) ;
0 J*cLi-T
ajiT l a i j ä KäMiji
hhjk-
zwischen Mohammedanern und Christen (A.);
Haa Me.iwcTt — der Unterkiefer (Lh. j L ^
ajuiah w ä p c i « (Ad. A.)
a J T AyAagw (Krm.) Hnmann ry6a — die Unter-
B o n Aacrb — Gott
¿Ii);
wird dir geben (wird gesagt, wenn man einem
lippe; a j T ycT (Osm.) Kam, hb nonajo, BBepxt
Bettler eine Gabe verweigert); j y 3 niliräiußäpa,
ahomi — drunter und drüber (Lh.
jajiBapbimia öip A x i a h a j a j B a p (Ad.) mImt, llpOCHTb y COTHH TtpOpOKOBT), npOCH OAHHb pa3T> y Bora — anstatt hundert Propheten anzuflehen, flehe einmal zu Gott (A.).
ohi pa36«jn> nocyAy, a
das Gefäss zerschlagen und am Ende bin ich der Schuldige geblieben (K.);
oÖMaHyTb — betrügen, (Dsch.),
von
alla-H
ajagbiH
(Osm.) noAoniBa Horn — die Fussplatte
aJiTbi (Lh.
< j L L ) ; ä l ajiTbi (Osm.) HaA3opi — Aufsicht
la-+-nt] npomaTbCH — Abschied nehmen. äJJiam [Schor.] =
ajiT jaHbiHAa k a ß a x a T j i b i
(Krm.)
MeìKAy tèmi» BHHOBaTbiMi ocTajicfl a — er hat
KpacHtTb — roth werden.
äJUiaT (v) [Schor.] =
BHB3y — unten; 2) (Krm. Kar.) itiesiiiy tèmi, bi KOHUt kohijobi — trotzdem, am Ende; c b i 6äH oJAyM
a j u a T (v) [Ad., von ajn--jia-KT, vergl. a^aar]
(v) [ ¿ L i ^ < J J )
_jij);
j>JJ
jaHbiHAa ( à X i y i a v ^ v v c a ) : 1) (Osm.)
gbiTbi 0 k b i p x b i ,
aajiaH (v) [Kas. Krm., von aji (roth)]
allalaui
ajiT
ai-iAaT. aÜAarn.
a j j a n i T a (v) [Schor., von ä.uiaiii-t-Ta] ötiTb Bt coctACTBt — benachbart sein. äJiJiaiiiTbif [Schor., von ä J u a i m - T L i f ]
(Lh. O j l k i
AT>
1 ) atJiaTb luarn, tnaraTb, H3>rtpaT£> uiaraMM —
ycaMH)—über Jemanden unbemerkt spotten (ihn
Schritte mächen, schreiten, mit Schritten aus-
unter dem Schnurrbarte auslachen, K.) (Lh.
messen ; Kä cyläräH KäiKä jäTnäc — Käpä
; k y 6 6 ä a j T b i BejiBKaa nopTa — die
a.üTagae äaÜKKä j ä r a ä c (Tel.) kto Ha/mtH-
hohe
Pforte
ajiTbi
(Lh.
cropona
8
iLuJl
«-_iL);
(Kopaöja),
AyeTi — die Seile (des Schiffes), Winde getroffen wird, Leeseite; (Osm.) aJTbi
pyarap
Hyio ptHb BeAert, ao Beqepa ae AoxBBen;
ntTepi
kto uiBpoKO uiaraen, ao ABepB He AOÜAerb —
OTKyAa
die vom
k ä ß ä aJiTbi
aasTpam — das Frühstück ;
cbbcxoabtc.ii.-
(Osm.) noAi poroaseS,
HocTb — unter
der
Matte,
hacbip
Nachsicht
(Lh.
« ¿ L m ) ; in derselben Bedeutung wird gebraucht: MiHAäp a j r r b i m a Krm.)
kaJAbi
(Osm.
bto Afcio ocTa.iocb boai «aTpauoMi co-
(jibi, noAi cyKHoni, He cnopo ptoiBTCB — diese
wer stolze Reden führt,
lebt nicht bis zum
Abend; wergrosse Schritte macht, kommt nicht bis zur Thür (P. d. V. I, 2,20). 2 ) nepeinarnyTb — überschreiten, über etwas hinwegschreiten; antpa aJiTa^bi oht. uepeiuaruy.n — er schritt herüber;
epnäH
ajiTan
MiHAä näp-qa^bip (Sag.) nepemarnBaa noport überschreitend
ohb KJiaHaTca — die Schwelle grüssen sie (P. d. V. II, 7 2 , 6 2 ) ;
apbi ajrran
Sache ist unter dem Polster des Sofa's geblie-
na3bin-jaT
ben, auf die lange Bank geschoben, wird nicht
pe3i> ero — dorthin schritt sie über ihn fort
schnell entschieden;
(P. d. V. 1, 19,303).
Hin^äp
ajTbi
SrnäK
(Osm. Kün.) iuaen> noAi cyKHO — vernachlässigen, unberücksichtigt lassen; hajbi
uiHAäp a j T b i
ohb noJoiKBJB
ärriläp
öiaiM ap3y
BHB3y,
Harne npomeaie hoai cjkho —
ropu ne«Ay ptKaitw KaTyflbeio h llpTuuioni—
(Osm.)
ajiT
der eigentliche Altai, d. h. das Gebirge zwi-
HaxoABTbca
schen den Flüssen Katunja und Irlisch ('lacTt
no6t»AeBflhiMi — sich
befinden, unterliegen
unten
A.iTaa k i B0CT0Ky o r t KaTyHbH kt, clBepy ott>
ajiT
Banmayca Ha3biBaeTca J b i r n , kt> lory ott. 3toü
npeBoc-
ptBB H y i — das Gebirge östlich der Katunja
über-
heisst nördlich von Baschkaus J b i m und südlich
caHäH ajiTbiH^aH
von demselben H y i ) ; a j T a i Kiwi A j T a e m —
(Lh. j l l i iq] oóMaHi. — Betrug; ajiAaHgbn aAaiw lejioBiicb,
1) nepeiHTpoTb, AoÖHBaTbcs qero jihöo o6na-
KOToparo . l e n t o
homt. — überlisten, durch Täuschung gewinnen;
oÓMauvTb — e i n M e n s c h ,
der
cÖ3 MiHäH ajAapkaTTbi o h i nepexBTpmn. ero
leicht zu täuschen ist.
cjioBaMH — er hat ihn mit Worten überlistet.
ajiAaHAbip [Kir., voo aa.iAaH^-Ai>ipJ ycnoKOHTb peöeHRa — ein Kind
2) ycnoKaoBaTb — beruhigen.
beruhigen ;
a.iAaiubipiiib] öy óaJiaHbi! ycnonoii we SToro a J A a J (Kar. L.), von a J A a - f - j ]
peßemta ! — beruhige doch dieses Kind 1
j r y m — der Lügner.
a j i A a m j [ ^ I j J l , ut/utuAli, àXvcavS^ (Osm.),
' a J A a j a (v) [Tub., von a ^ a n - j a ]
von a j i A a m - i j ] oÖMam. — Betrug (Lh. J L o j j I
oxothtbcb, hath Ha oxoTy — jagen, auf die Jagd
^IjJT);
gehen.
ajiAaHij ojMak (àXvràv8£ òXixàx) oute 0611aHyTbiMi» — betrogen werden (ärcaT&jpiat). a-iAanijhi [Osm.] =
2
a j i A a j a (v) [Kir., von aJAan-Jia, = ajM4-+-aa] npH3EJBaTL Bora, hcdojhhti» bo hha Bora —
a-iuaynbi.
Gott anrufen, Etwas im Namen Gottes ansfüh-
a J A a p [Tob. Krm., von aJiAa-«-p] 1) (Tob.) oóMamuHKi — der Betrüger.
ren; ajA&! aJAa! Aen ajAajraAbi.
2 ) (Krm.) Ha3BaHie He c y m e c T B y w m a r o Aepesa ' a j i A a r (v) [Kir. Kas. Sag. Krm. Kar. L. T., j j l j J I, uifinuipjiun (Osm.), = ajtAa] (inyTJiHBoe Bbipaxeiiie) — Benennung eines er1) (Kas. Krm. Kir.) 3acTaBirn> o6«iaHyTb — dachten Baumes (ein scherzhafter Ausdruck);
aJAap agaibi id.; 6äm ajiAap a g a i b m a 6a§jiaAbi
ohi npnBfl3ajn> ueaa kt> aepeBy oötiaHa
(ohi. oGnaHyjrb MeHH) — er hat mich an den Baum Aldar gebunden (er hat mich betrogen, K.). ' a j u a p a (v) [Koib.]
2) (Osm.) oÖMaHHBaTb — betrügen (Lh.
Jl
t^Jjli
oJ-
j>.jj>
jL^i
¿poJ^jj ¿ L i y i ) ;
kJj») . ¿1*1)1
mäiTaHbi a w r -
Mak öbiTb ümp-fie lopTa—schlauer als der Teufel
jiyiHTBca — sich quälen. 2
betrügen lassen.
a l A a p a (v) [ ¿ L l j l j J l (Dsch.), =
sein; mäh-an aJAftTTbi 6 ä r i (Osm.) h hm^ji aJAbip]
BCTeieme ctMeun — ich habe eine Pollution ge-
1) cntmHTb — eilen.
habt (Kün.); a^aMbi aAaTMbimcbiH (Osm.) TU
2) npeajeBpeMeHBO poABTb — vorzeitig gebären
oÖMaayji HejoBtna, BuroAHO k y n u i — du hast
(L. T. J j *
einen Menschen betrogen, billig gekauft; qoßaH
£ 0 , o^lc > J % ) .
aj^at —
417
aJAbigaTkaH
oöiaaHbiBaTb A p y n Apyra — s i c h gegenseitig be-
aifla^aH (Osm.) poAi. co-ioBbeBt — eine Art
trügen;
kto »ejaen. ooMaHyTb, Toro caMoro oöMauu-
ABa HejoBtna Apyri» Apyra oßitiaHyjiH — diese
(Spr.);
beiden Menschen haben einander betrogen.
wer betrügen will, wird betrogen ahiuak
a^a^as
(Osm.) MajeubRiit
' a J i A a n i (v) [Kas., j » i ) j . J T , m ^ u t ^ d l u ^ ^ ¿ A vtao-fxatx (Osm.), =
Ao»Ab — ein schwacher Regen. a i A a T [Sag., von
5
a U a T (v) [ j U l j J l
betrügen lassen;
(OT.), von a l ^ a - H T ]
ä J i Ä a T (v) [Sag. K a r . ] =
ajiAajbiijb],
aj^aynti.
a l A a n i (v) [ O T . , von a U a - t - u i ] oönauyTb Apyrt Apyra — einander betrügen.
aJAaw
a . i A a i b i [Tel., von a . i A a - » - h m ]
(Kar. L . T.), von a j i A a - i - y ]
j o « b — die Lüge.
cMepTb (oiHueTBopeHHaa), ayxt, yuocauüS Aymy
a - i A a w j i b i [ , / 9 ' l l ? K (Kar. T . L.), von a j A a w - t -
yMepmaro — der Tod (personifieirt), ein Geist, der die Seele des Todten fortführt; Käu K i ® i Hit{ y j y u ä n
öyiyiH
da sie sich von
seiner List täuschen Hessen. 2
aÜAar.
a - i A a ^ t n i b i [ ^ j d l j i I (Osm.)] =
hiläciaä aJAaiDbm
OÖMaHjTb ero XHTpocTbio —
3acTasHTb oÖMaHjTb — täuschen lassen. 4
ajiAac]
öbiTb oöiiaHyTbiM'b A p y r i Apyroin — einander
ajiAa-i-T]
3acTaBHTb yrfimaTb — trösten lassen. s
6y eKi Kici 6 i p öipiH aJAacrbi stii
Nachtigall; a i A a ^ a j u H AäjäH aji^aHbip (Osm.) saiorb —
2
418
K i % i öl3ö, 0.1 olijÖH KiaciHiq
jibi] -lOJKHuä — lügenhaft;
ajiAawjbi CÖ3 .io»iibin
c.ioßa — lügnerische Worte (Dan. 2,9).
kapa3bi, aj>Aaqbi3bi o j yiAä ja^a-ga^ap, a j i A a w q b i p V ^ l l ^ N (Kar. T.), von a J A ä w - i - ' i b i ] aHbi k a M - ß b i j a i a n b i p T b i n _yjyn
apyjaT-
a U a M [ r b J ) (Dsch.)] =
HbeHl HHÖyAb AOMt KTO -IH60 DOMepi, TO OTb
a j i A a M a H [Tel. W . ] HeBHimaTejitHuB, HeocTopoatHbiii — unaufmerk-
Hbi, ec^H ero ue
sam, unvorsichtig.
aaciaBarb BuruaTb
ipe3i
h ne oHHCTarb aomb ero, to ohi onsTb a l A a m i i [ ^ I j J l (Dsch.)] =
npHHHHHT'b sjio JnoAflHi» — wenn in einem Hause Jemand gestorben ist, so bleibt das Schwarze desselben, d. h. sein Aldatschy, zurück, wenn man ihn nicht durch einen Schaman vertreiben lässt und sein Haus reinigt, so wird er den Menschen ferner noch Uebeles zufügen
(P. d.
V . I, 141,28).
a J A t i [Tel. Schor., =
aJiAayHbi.
aJAa]
AHHb — Wild; a g - a J A M (Schor.) ropnocTaii — Hermelin. a J A b i f [Schor., von a j n - j i b i f ] oöinRpHuii, npocTpaHHbiU — weit, ausgedehnt, umfangreich.
aJAbigaTkaH [Kkir., von aJAbn-kaxkaH]
a J A a y b i [Krm. Kar., =
ajuaw]
snaTerb repoa Kio.ib-Iopo bt> ntcn1; CeMeTeii
jtaäpiMä i/aH ajiAatybi r i ö i KälAi ou% nanyc-
( =
thjch ua MeHfl (TaKT. cipamno), KaKT» anre.n>
Epitheton des Helden Kül-Tschoro im Gesänge
cuepTB — er fiel mich (so gewaltig) an, wie
Semätäi ( — dessen Vordertheil vertrocknet ist),
nepeAHafl nacTb KOToparo Bbicoxjia)
z. B. aJigbigaikaH K y l - H o y o
statt ijaH aJAatybi auch ^ a H ajibiijbi) (K.).
y k k a H A a KorAa AoSptiH Kio.ib- l Iopo yc.itiina.ib 3TH cjOBa —
aiAayibi.
ä J i A a c [Sag. Koib. Klsch.] =
aiJAaw.
a J A a c (v) [Kir., von ajiAa-t-c, —
ajiAaui]
orno
—
der Engel des Todes (einige Karaimen sagen a j i A a u b i [Tob.] = 3
awy.
ynepmaro ocTaeica HeHHcwra, t . e. ero amaIIIaMaua
]
.iryHi, ooMaumeKii — Lügner, Betrüger.
na3a, o j Kintä imaa j a M a n äAäp ecjin bt.
als der treffliche
diese Worte vernommen halte
cöCTy
Kül-Tschoro (P. d. V.
3 4 9,1265). 27
V,
419
aJiAbigw —
aji^ugbi [Alt.]
aSAwp
420
(Kas.) a npH3Ba.ii Te6a — ich habe dich rufen
HB»Hi8 — unten befindlich, der untere. ajiABiqkaTkap
[Kkir., von aj^biij-t-kaTkap,
lassen;
HO KäpäK MäHi aJAbipAbiq? (Sag.)
3a t u no3Baji> Mena? — was hast du mich
vergl. das Epitheton des K ü l Tschoro aJiAbi-
rufen lassen? u ö p ö i aJAbipAbiM (Alt.) a npo-
jaTkaH]
BrpaxB napn — ich habe die Wette verloren;
npoiUBHaHie — dass dein Vordertheil vertrockne!
kyinTyij TbiHbiH a-iAbipAbiii t u enaet Ayma
(ein Flueh)r
nTHm — du hast die Seelen der Vögel gerettet.
a j ^ b i j a p [Kir.]
2) B38TB 1T0 JIHÖO C l DOHOIUBW KOrO HHÖyAb,
noieTHoe Ha3BaHie KHa3a (cyjrraHa) — Ehrentitel
oxoTBTbca c i
eines Fürsten (Sultans); ä Takcbip aJiAbijap!
Jemanden nehmen, fangen lassen, mit dem Vo-
o BejiHKiö cyjTaHi! —o erhabener Fürst! t ö -
gel oder Hunde jagen.
DTaneio hjih co6anaiwn — durch
pöHjf Köpcö ä aji^bijap Aen Tiaä 6acaaw
3) (Kas. Krm. Kkir.) ao3bojati. y ceöa b3htb,
KOrAa BHAHTT» CJ'.lTaHa, CTaUOBflTCfl Ha KOjtHH H
yKpacTB, cHHMaTB — sich nehmen lassen, steh-
roBopan.: a a-iAuapi! — wenn man den Sultan
len lassen, abschneiden lassen;
sieht, beugt man das Knie und spricht: ä al-
Hin ajiAbipAbiq ? (Kas.) noqeny t u ao3bojihjii
dyjar!
yKpacTt y ceöa 8Ty KHHry? — was hast du dir
aJAbiB [ j - ^ t l — ' (Uig.), von aj-4-AtiH] BHH3y — unterhalb;
äßic
apuixbiH aJAbiH
das
Buch
(Kas.) a
stehlen
lassen?
6y k b i T a n H b i
cai
ajiAbipAbiM
BbiopHJi ceot rojioBy — ich habe mir
kapaga Täri H3i uoat> HeöecHaro cBOAa ao
die Haare abrasiren lassen;
lepuoii 3eiHJH — vom hohen Himmelszelte herab
aJiAbipAbiii? (Kir.) KaKT» t u Mon> AaTb yspacTt
aTbiijAbi
Hagbin
jiowaAB? — wie hast du es angefangen,
bis zur schwarzen Erde (K. B. 11,14); ny-
y ce6a
jiapAa äq a^AbiH ny j a - m i k j y p y p Hasse
dass man dir das Pferd
»thxi> (bc£xt> miaHert) HAen> jyHa — unterhalb
cäMAäH
dieser (aller Planeten) wandelt der Mond (K. B.
j'Kpajia AeHBia B3i> KapnaHa — ich habe mein
16,7).
Geld aus der Tasche stehlen lassen.
ajiAbiHAagbi [Alt. Tel., von aJAbim-bi-t-Aa
akta
stehlen konnte?
aJiAbipAbiM
(Osm.)
y
KäMeHa
4) (Alt. Tel. Schor.) öutb noo-feHSAeHHUMi, He BUAepataTb, He BUTepntTB, joMaTBca — unter-
-+-SM] 1) HaxoAcmiBca BnepeAB — vorn befindlich.
liegen,
nicht
2) (Alt.) iiaxoAamiaca BHH3y —unten befindlich.
gehen;
HäMä j o k ,
ertragen,
zerbrechen,
entzwei
aJiAbipöac (Alt.) sto hh-
(v) [Alt. Tel. Schor. Sag. Koib. Ktsch.
nero ae 3ua4nrB, s t o y»e coiijierb — das hat
Küä'r. Kir. Kkir. Bar. Tob. Kas. Krm. Kom.,
nichts zu bedeuten, es wird schon gehen (aus-
j-jjJ',
halten) ;
ajiAbip
^lypc^t
(Osm.),
¿p^ti^
(Uig.), von *aji (v) -t-Abip, vergl. aUap]
nip
iyc
ajiTOH qaeka
qäTKiHijä
ajibinka aJiAbip6äM (Sag.) ao Moero cTowecTH-
1) npnKa3aTb, mtoöu B3HJIH, npmiecjiH, opa-
AecBTaro roAa a ue Aasajii noötAHTB ceöa repo-
- *Be3JiH — befehlen dass man etwas nehme,
a i i i — bis zu meinem hundertsechzigsten Jahre
bringen, holen lassen; äT yi6äpin ajiAbipAbi
bin ich keinem Helden unterlegen.
(Kas.) ohi nocjia.il 3a bhmt> JioinaAB — er
5)
schickte nach ihm sein Pferd und liess ihn ho-
6utb nocTOAUHO 3aHaTb]in. — ergriffen, erfasst
(Osm.) OblTb TpOHyTBIMT»,
3aiBaieHHUHl,
len; kaH 6y KiciHi ajiAbipAbi (Kir.) Xamno-
werden, stets bei einer Sache beschäftigt sein;
cjia.iii 3a bTHMi. HejioBtKOMT. — der Fürst liess
ajiAbipMauak 6bitb HenocToaHHUirB, nojieöjiio-
diesen Menschen holen; MIH eim aJAwpAbiM
iuhmcb — unbeständig, schwankend sein; a j -
aJAbipy —
421
422
aaiai
AbipMbiui oiBaieHHutt, ynaBniiB wb oÖHopoKi —
aUiga =
ergriffen, in Ohnmacht gefallen; aJAbipua ue
alAUiu =
o6pamati BHaMama —
a U i p a (v) [Tar., ¿ L I ^ J I (OT.), =
beachte es nicht.
ajAbiga. aJAbma^.
6) (Leb.) xo.iocTBTb — castriren; aiAbipgaH aT
1) cntniBTb, ToponHTbCfl —
MepuHi. — ein Wallach; aJAbipgaa n y g a Kja-
chen, sichheeilen.
AeHuuM obiKi. —
2) H3yM.iaTbCB, TepsTbca —
ein verschnittener Ochse.
aJ!,nbipy [Tel., von ajflbip-Hy]
in Verwirrung gerathen;
TpeöoBame, BU30BI>, npoarpuurb —
die Forde-
Ü
rung, der Spielverlust. aJAbipT
^
y
i
¿IL/
f f
Ol
(Bb. 77,19)
cTt, rAt irpe»Ae
dass m a n nehmen lasse.
nepenpaBH.iHCb, oTnycTH.iH
.louiaAefl — die zu Hülfe g e k o m m e n e n geriethen
2) A03B0JHTb B3BTt CeÖH, nOAaBaTbCH, riOKO-
in Verwirrung, so dass sie aufwärts ritten und
sich nehmen lassen, sich übergeben
an eben der Stelle, w o sie den Fluss über-
M ä a aJibipmaccbiM (Tel.)
schritten hatteD, ihre Pferde losliessen.
b ne CAaMCB — ich ergebe mich nicht.
a l A i p a T (v) [Tar., ¿ U j ^ j J ) (OT.), von alaipa-+-T]
len lassen, herbeibringen lassen ; nojbi Käl-
ToponHrb Koro JIBÖO — Jemanden antreiben.
öä^i, aJiAbipTTbiM (Alt.) om. ne easrb npauieji, a B e j t o ero npHBecm —
J
j aJ O S
MTO IIOiXaJH BBepXT» HO ptKt H ua TOMT» Mt-
1) Be.itTb, HToöbi AO3BOJHJIH B3«TB — befehlen,
3) npHKa3aTb npHBecrn, n p H u e c m — etwas ho-
S
in Verlegenheit,
upHiueAuiie na ÜOMOIIU. AO Toro pacTepfUHct,
Küär. Sag. Krm., von a^bip-i-T]
(einem Feinde);
i ^
(v) [Tel. Alt. Leb. Schor. Kir. Kir.
piiTBca —
^
al A apa]
eilen, schnell m a -
er k a m nicht a U i p a r n
[Tar.,
^jJl
(OT.), von a U i p a
von selbst, ich liess ihn holen; M e H aHbi yiöänocirtuiHocTb, TopoujBBbiH —
pin c e m ajiAwpTTbiM (Kir.) s noc.ia.Ji ero H Bejitjn. Te6» npnBecTH — ich habe ihn nach dir
die Eile, eilig.
a U i p a m l i k [Tar., ¿lil^jJ) (OT.), von a U i -
geschickt und dich holen lassen; näf ajßbipT-
pann-lik]
kaHAa napöajbiM? (Schor.) KAKI >rat He BBHTB-
nocn-tmaocTb —
die Eile.
ca, Kor^a IHHOBHHKI» Tpe6yen>? — wie soll ich a U y p (v) [Tar., ¿ L ^ j J ) (Dsch.)] = nicht kommen,
w e n n mich der Beamte rufen
aJApa3 öojicyH 6jraroAapio —
lässt? japgä aj^bipTbin (Tel.) noipeöoBaBi ero BT. cyAT> — ihn vor das Gericht ladend; aJiapAbi
x
ich danke.
ajiia [Tel., von a j i b m - M a , vergl. ajiinbi]
TöJOiKopgo aj^bipTaT (Tel.) OHT. Tpe6oBa.ii
BBepxi AHOHI — mit d e m Boden nach oben ;
BXT. AJfl OTieTa — er liess sie zu sich kommen,
ajak ajraa Tyiiiiy qaniKa ynaja BBepxi AHOMI— der Napf ist mit d e m Boden nach oben gefallen.
damit sie Bechenschaft ablegten. a-JAbipTbiH [j
^
2
Li, 1 (Kom.)]
' a J A b u a (v) [Tel., von ajAbi-t-.ua, =
aJAa.ia]
oxoTBTbca — jagen. aJAbiJia (v) [Krm., von ajT (ajiAbi)] neperoHHTB Koro — Jemanden überholen. a U l [Tar.] = = aji^w, vergl. ajibiH. aUi^a =
aJAbiAa.
a j n a [Ad. A.] AHKiH c.iHBbi —
TaiiHo — heimlich (Jarl. d. Tokt.).
s
aJAbip.
a J A p a 3 [Kir., von ajiAa-i-pasbi, 0 ® l j aIJI]
wilde Pflaumen; a . m agaiibi
AepeBO A H K H X I CJIHBT. — 8
wilder
Pflaumenbaum.
a J i a [Schor., von a J H - i a ] 1) B3HTKa — 2) HeBtcTa —
Geschenk als Bestechung. die Braut.
! a j q a i (v) [Leb. W . ] UBtcTa —
blühen.
423 2
ajiiai
— ajqajia
a J i a i (v) [ K k i r . Kas. Tob., vergl. a j u t i r (breit), mong.
, a h a i (Jak.)J
424
" a j q a k [Tel., von a J w a i - » - k ] pacTonupeHi — gespreizt; nyAbi a - i s a k pacro-
1) paarnöaTB — etwas auseinanderbiegen.
oupeeHbiHH HoranH — mit gespreizten Beinen;
2) (Kkir.) pacToqupHTL Horn — die Beine aus-
a J i i a k a g b u u y npocroö, oTKpoBeuHbiä—offen-
spreizen; MaHac aTka kouijoHAO, ajmjbin
herzig, aufrichtig, schlicht.
aTka MiHräHAä, ajibicka canap jypröHAö a j R a k j a (v) [ j . ' i L i U l , ^tui^juiJuji^ (Osm.), KorAa MaHaci atiurb Ha joniajiH, pacTonupHBaa von a . m k - 1 - J i a ] iioDi, ct.n ua JioniaAB h npeAnpnHHjn> Aajieitifl AtJaTb HH3KHM1, raAKHMt — niedrig, schlecht liyTemecTBia — als Manas auf dem Pferde lebte, machen. die Beine spreizend das Pferd bestieg und in die Ferne auf Reisen ging (P. d. V. V, 61,2). 3) (Kas.) oTKpuBaTBca, noKa3aTt cbok» npacoty, BecTH ce6a uenpmiHHHo, 6e3CTUAU0 (oateHuiHHaxi.) — sich nicht verdecken, seine Schönheit aufweisen, sich unanständig aufführen, frech sein (von Frauen). ^ . i q a k [Kas. Alt. Tel. Krm., ¿ l i T (Osm. Ad.)( vergl. ajijak, a j m i (v), ajana] 1) (Osm. Krm.) HH3Kiä—niedrig; ajiqak äniäjä Kim o.ica öiHäp (Osm.) ua Ma-ieHtKaro ocjia BCHKiii Mosten eteTL — auf einen niedrigen Esel kann ein jeder steigen (Spr.);
a j i i a k j i a u (v) [ ¿ ¿ " i l i U i
(Osm),
poAjMfo«
(Krm.), von a j q a k . i a H - H ]
UOHBJKaTbCfl, yHH3BTbCfl, CAtjiaThCH HH3KBMI — niedrig werden, sich erniedrigen. a j i q a k j i a T (v) [ ¿ » J ^ U U l
(Osm.), von a j m a k - i -
jiaT] At-iaib hh3kbhi>, ytieHbiuaib — niedrig machen, verringern.
a j i i a k j b i [^liU-l (Osm.), von ajiak-i-jibi] HH3Kiä, He3HaiHTejibHbiH — niedrig, gering, ajiakjbik
[Kas., ¿ l i U i (Osm.). von a j i a k
-t-jbik]
a.mk
nalia (Osm.) nn3Kaa utHa — ein niedriger Preis;
1)
ajiiak rÖHylly (Osm.) cMMpeHHtiii, cMHpeHHuä
Unbedeutendheit.
najiocTb,
HesHaiiiTejbHocrt
—
Kleinheit,
ajxomt. — demiithig: a.iiak röHyllylyK äT-
2) npHBtTJlHBOCTb, JIK)6e3HOCTb, npOCTOTa, BtiK-
MäK (Osm. Kün.)
jnBOCTb — Leutseligkeit, Freundlichkeit,
öi.itl cMnpeHHbi»n> — sich
Höf-
demüthigen; a j m k uiapan (Osm.) jio.ioioe
lichkeit.
bhiip —junger Wein; ajnak niMCäHä (Osm.),
3) (Osm.) HH30CTb — Niedrigkeit, Gemeinheit,
a.wak aArtM (Krm.) Me.ion-tK-b mi3Karo nponc- a l i a k l i g [Dsch.] = ajiakjibik. xosAenia — ein Mensch von niedriger Herkunft. a j i i a p a k [¿1^4) (Osm.), von ajiak-+-pak] 2) (Kas. Alt.) ciiHCXOAHTCjiiiiMä, npocToä, jiioHH3eHbKiif — etwas niedrig, sehr niedrig; 6e3in.iii —leutselig, freundlich, liebevoll; ajiiak kbUhikiy
(Alt.) cNHpiibiif, cKpoMiiufi — be-
derer Statur; äßiH a p k a c u H / i a a j i i a p a k 6 i p
scheiden, friedfertig.
Ayßap 3a AOMaMH HaxoAHTca HHseHbKaa crtaa—
3) iiJi3Kiii, rHyciiufi, no,uuii — niedrig, schlecht;
hinter dem Hause befindet sich eine ganz nie-
a.mak aAaM (Osm.) iiH3Kiii ie.iOBl;KT> — ein
drige Mauer;
ini Kinn riAijopAy 6 i p i y 3 y n
schlechter, böser Mensch; a.rak MaJi (Ad.)
6ipi a.iiapak
Asa ne.ioBtKa npoxoAiun, o a h u i
II.1OXO0 TOBap-h — schlechte Waare; cäni riAi
BbicoKiii, Apyroä HH3eHbKiä — zwei Menschen
ajiiak KöiniK (Osm.) pyraTe.ibHoe Bbipaaseme
gingen vorüber, der eine war hochgewachsen,
— ein Schimpfwort. 2
a j m p a k öoijiy Heöojibuiaro pocia — von nie-
a l n a k [ ¿ U l (Usch.)] =
der andere klein.
ajjqak.
a j i a . u a (v) [ ¿ - W
(Osm.), von a j m k - i - j i a ]
425
ajqaibik
ajijbi
426
yMeHtuiaTtCH, v6aBHTbca, c r H ö a T t c a — g e r i n g e r ,
.ia3yTRHRT. — d e r S p ä h e r , S p i o n ( S . S .
k l e i n e r w e r d e n , sich b e u g e n ,
)
2) ( =
(A.).
[Sag., von a j
(roth)
die
dem
fla-
Tochan
COKOJIT», 0X0THH4LH U T H -
JlaiblH)
u r j p
3)
u
—— i m.lJi
(Osm.)]
.iokotb —
apmbiH)
[¿Li
(Dsch. C . ) ]
ajiyai
=
(v) [ T u b . K r m . ,
2) (Krm.)
ctbo
ahiH
vergl.
— um
den Verstand
[» — Tribut, Zins, A b g a b e ; W A ^ B I P OHT> M A N N
ak
NCAKI
aJiMac, a j i ß a c T b i ö a c a A b i »EHA MOS He MÖWEN. AjiôacTbi eë AABHN.—meine Frau kann
POAUTB,
BtJOMy Uapio — er zahlt dem W e i s s e n Zaren
nicht
Tribut.
CKHX1 ApMHHl eCTb UOBtpie, HTO A.IÖaCTbI Bbl-
a l 6 a n [Tar., ¿ , L J ) (OT.), = DOAaTh, o6a3aTe.ibHaa,
cjywöa
gebären, d e r A l b a s t y drückt sie
(Y
KpwM-
HHMAETI neqeHb y pojufjH>HNM>, H NOTOMJ
aaßau]
KopoHHaa
—
oin.
H3o6pa;KaeTca CI ueieHMO BI pyitaxi. —bei den
ÜJIATHJII noAaTF., HAXOAHJCFL Ha cjiyjüßli — er
Armeniern der Krym ist d e r Aberglaube, dass der Albasty den Gebärenden die Leber a u s -
zahlte Abgaben, stand im Dienste;
reisst,
Kronsabgabe, K r o n s d i e n s t ;
ajöau küß!
oin.
alöan im!
(Tar.) cjiyHteÖHbi» ü't.ia — Dienstpflichten (3Ha-
3
)
repoH no nueHH Xa-ixaHi — unter ihnen befand 'ajißaH
2
vergl. mong.
aperçoit sur
bj^l
O j c l J ) ¿jJ^cLt^ ^Jbl
Kas. K o m . K r m . ,
[Kir.
aißacTbi
ajnayr.
(Uig.) Yepoä -
4 3 4
daher wird er m i t einer Leber i n der
Hand abgebildet (A.).
qeHie «Kopoiwaa c.iywßa» uepem.io B3t> Han-
3 ) (Osm.) 6 i p k a ^ b i H j ä f l i Kyn iMTixa r ä/ijiH
A»ypcnaro 83biKa — die Bedeutung «Dienst» ist
jio'ycajibi'BI,
durch Einfluss der Mandshusprache eingedrun-
jajiHbi3 6 p a k b i j i b i p , B ä a y b i k j n . i 6 i p
g e n , vergl. mandsh.: aJiöaH B3Ü3M6i, a j i ß a u
cöiläHipcii k o p k y B ä T ä ' ä c y t T ä H
x a x a , a j ö a i i jaßyMöi).
liü, h a j i a
a j 6 a H [Koib., vergl. ajiöaH (Jak.) nett] ue3HaiHTe.'ibHbiü — g e r i n g , unbedeutend,
a ji 6 a H H bi f [Schor. Leb., von a j ö a H - t - J b i f ] njaTautiii «caRT.,
noMaHHbiii — tributpflichtig,
jaHi
MOijyk
Ao'ypxy
BakbiT
xaöäp
MY raBiil-
hacTajibi'a aji6acn.i
JAHOA
xäßip
oJiyHyp (Kün.). alßacTi
[^¿"JL
(Dsch. O T . ) ]
(S. S. ^ I Y F . ^ L
J J A
=
AJßACTBI
FTYI. ^ A F J ]
. L»_,J
der Unterthan. (OT.), von a l 6 a H - + - i i ]
a a ö a 3 b i p [Koib. S a g . ]
coonpaTe.ib noAaTeii — der Abgabeneinsammler.
nyuiKa — die Kanone.
alßaHHi [tar., ^ U l
a j r ß a T T H [Alt. Tel. Sag., von ajiöaH]
AJßAMAH
[Tel.] =
noAÄaHHbiß — der Unterthan; a - u ß a r r b i J'OH Ha-
ajißbi [Kkir.] =
poÄi, nojwaHHbie — das Volk, die Unterthanen.
aJiöbip
a j i ß a A a (v) [Alt. (Alt. Gram.), von a j ß a - i - j i a j npHHyÄHTi» — zwingen, nöthigen. a a ß a i b i [Alt., von ajiöaH] coonpaTe.ib noAaieä,
jiecflTHHK'b — Abgaben-
aay dumm,
heiten
aia,
ferner : a.iöbin (Jak.) d e r B e -
t r ü g e r , Schelm, AT.IATB
ajibir,
rjiynocTH,
mong.
6UTB
JIIÜ1-]
c.ia6oyjiHbiMi—Dumm-
begehen, blödsinnig sein,
1) jiocKyrbi, .TOXMOTBA — Fetzen.
a j t ö a c r a k [Tob.] nycroMy,
[Schor. L e b . , v e r g l .
a j i ß b i p - c a j i ß b i p [Kir., v o n a JI u n d caji (?)]
einsammler.
HO
(v)
AJMAMAH.
ajbin.
AAPOMI —
ohne Ziel, vergebens.
2 ) HepoBiibiii,
iicaKHypaTiii.IH — nicht 28
gleich-
435
ajiSbipa —
massig, unregelmässig; a j o i . i p - c a . i o t i p eTäcia KlMiqAi T U
caijuibi!
TBoeii lopTu
BOÜJIOKI
COßCTMI
H a u s e s ist g a n z
ihn m a l
zerrissen,
du
Filz
AHKaa
ajma
KpacHbiii
.inna
ÄWÄM
—
•rypyp
sioii
OTern. -lewiiTt B I r o p a i K t pacKpacHtBUiacb — mein Vater
H M ,
liegt mit glühendem G e s i c h t e im
jiiiöo
3AI(H5IATBCH 'ITMT,
OTT. C K Y K H —
jap joji
MOTKA
HJIH
SOTT
HANOJIHFLETCH
arab.
=
kajibip riapia
OJI —
—
J^JL]
nogyc
i n ä K ä p ajißa
jäKli
HACBITHTCA
C.IAAKNSN,
AHHEUEMT,
Bce
npHÖaB-
CBOHMI
NYIEMT;
H
HJCTI
JIH
von Z u c k e r w e r k
oder G e r s t e ,
zu, füllt sich und
[ K a s . , von a j i ö b i p g a H - » -
(v)
ajiöupgaiubip
w e n n der S c h l u n d satt w i r d , sei
ROJIOAEHI —
etwas aus
L a n g w e i l e thun.
geht
es
so nimmt Alles
wenn
Weg;
seinen
d e r , d e r Z u c k e r w e r k oder G e r s t e n b r e i g e g e s -
ÄBIPJ
sen, sich Abends hinlegt, so ist e r am M o r g e n
yroBapnBaTi., co6jia3naTb — ü b e r r e d e n , verführen.
doch w i e d e r h u n g r i g ( K . B . [JLJJJ
alßaii
ajiohipgaH'iak
[ K a s . , von a j r ö b i p g a m - i a k j
a j 6 i , i p § a H 4 a k j r a H (v)
[ K a s . , von
aMbipgaa
J
[ T e l . , von a a - i - M a ,
2
irpaBaa c r o p o n a — r e c h t s ,
die r e c h t e
a J M a |[Kir. K k i r . K a s . Anad. KD
Seite.
1
?«
AÖJIOKO —
(v) [ ¿ U
J r
i \
TO^TEJIT —
( D s c h . ) , von
ajuacbi
alöypa]
Galläpfel,
nepepuTbiä — a u f g e w ü h l t ,
CIHSTEHIE,
(Dsch.), vergl.
liiysix — d a s G e w ü h l ,
(Dsch.), vergl.
der Auflauf,
yTOKt — e i n e E n t e n a r t .
alka] 4
Ohrring
die K a r t o f f e l ;
" a l i a a [Tar., < J J H6JIOKO —
[lij^Jt
j^tfr-
d e r Apfel; a i u a a g a i b i (Kas.) aßjo-
KAPTO(J)EJIFL —
alöypa]
Lärm.
cepbi'a — d e r
(Krm.),
Tob. A d . Kom.,
( K i r . Kas.)R.ia3Hoe aöjioiso—der A u g a p f e l ; i s i ä u
u m w ü h l e n , d u r c h w ü h l e n , hin u n d h e r w e r f e n ,
[^jjyJi
ajihiin, ajj-
ua — der A p f e l b a u m ; j ä p ajunacbi ( K r m . ) Kap-
(Dsch.)]
puibCH, uepeKaittiBaTb, nepeöpacuBaTb — h e r -
alßypyk
vergl.
nepeMtHa, ciwlma — W e c h s e l , T a u s c h .
a j i ö b i i n [Soj., von a j i b w ] npaBbiü,
aJiMa
Mbiui, a ü ß a c ]
sich ergötzen,
—
Baum-
wollenstoff.
-F-qak-T-jian] PA3B.IEKATBCA
103,4—5).
(OT.)]
Kpacuaa 6yna)Knaa aiaTepia—ein r o t h e r
pa3BJieiiaioiuiiica — sich ergötzend.
I
(Uig.),
Zuckergebäck;
n o ü Kaum, C I B e i e p a J O X H T C B OHT., YTPOMT. CHOBa
a j i ö b i p g a H (V) [ K a s . , von a J i ö b i p - T - g a H ]
alßypga
1
e c . M iiatBiiiiiica caxapHaro n e i e m a N.UI a i i u e a -
Fieber.
alßypri
nipry
Kor/ia
ne'ieniesn.,
alöypa
—
Hä a j i ß a
a p T b i n TO.iyp
NATA
C^J).
ja apua öjyp — Käyä jaTca TA^A jaHa AI
eine rothe G e -
a.iobipan
' ^ O -
neieme
apna
Torca
UBTTI.
.
wilde Kirsche,
BHUIHH —
[•— V ^ - T ; — *
caxapHoe
musst
ausbessern!
s i c h t s f a r b e haben;
Schmuck, K r o -
—
.
ajn«biHifap [Osm.]
a j i ö b i p a (v) [ K i r . , von a j ( h o c h r o t h ) ] HMTTB
KyinaKi
BTHEM,
ne, G ü r t e l (S.
pa3op-
BauT>, T U AOJiHiein, e r o noiniiHTh! — d e r deines
yitpameme,
y j y i j H y i j Hl3l a j i -
6 b i p - c a J i 6 b i p o o j i y n T y p g a i , OHy ö i p y a M a -
[ Y ^ J I (Dsch. G.)]
alßyxy
mbenib i u a T t e ueaKKypaTHO — du
n ä h s t d e i n Kleid u n a c c u r a t ;
436
a-iMa
¿iyä
a j u i a [ N ö ' j N (Krm.), von aJi (nehmen) - i - M a ] B3arie — das N e h m e n ;
ubiu^a
ajiMa öäpMä
437
438
dt .5 Bf ä k — a .iMac Ti>i p
j ö k 3ji1tCB neiero Basti» h Heiero Aan — hier a j M a j w k [Krm., von a j M a n - J b i k ] ist nichts zu nehmen und nichts zu geben,
aßjoiBuB cajn — der Apfelgarten.
a j i m a k [Tel., von a i (nehmen) -t-Mak] 1 ) (nach der Alt. Gram.)
npeAnoneHie,
maty genannt),
cöc aisiak Jiwßo-
alualig
— die Neugierde.
nuTCTBO
[¿JUl
(Dsch.)] =
^—dJLj
npeBocxoACTBO — Vorzug,
Vorrang.
(Dsch.), von alMa-i-Iik]
ropoAi BtpHuB — die Stadt Wernyi (auch Al-
crjiohhm8 6paTb —
der geneigt ist zu nehmen; 2)
alMalik t j J U l
oj^
alMalik (S. S .
J U
j J i j f " })• a j M a T [Tub., von a j n - M a T ]
a j M a k i b i k [ ¿ J » J T (Osm.)] B38Tie — das Nehmen.
AOjn — die Schuld.
a j M a k T y [Tel., von a i M a k - i - T y ]
a j M ä T b i [Kir., =
alMalik]
BMtwnütt DpeBöcxoACTBo, jyimiü — den Vorzug
ropoAi. BtpHbitt (AjMaTHHCKT.) — die Stadt Wer-
habend, besser.
nyi (Almatinsk); aiMaTbi cy AjwaTHHKa, ptna
ajiMäH [Alt, =
ai6au]
okojio BtpHaro — die Almatinka, Fluss bei
noflaTb, acaKi — Tribut, Abgabe; 4 y i Kiatiläp
Wernij.
ä«i käHga ajiHag näpin ja^bip /(BoeAaunu
a j M a T T b i [Alt.] =
AaioTi
a j i M a i b i [Tel.]
acaKt
AByMi HMnepaTopaMi
— die
Tschuja-Kalmücken geben zwei Kaisern Abgaben.
ajßaTTbi.
coÖHpaTejib noAani — der Abgabeneinsammler, a j u u a ^ b i k [Krm., von a j M a - f - ^ b i k ]
a j m a i i Ä y [Alt., von a j n u a m - A y ]
1 ) MajieHbKoe höjoko — ein kleiner Apfel.
n.iaTfluiiä acani — tributpflichtig; äKi ajuaH/ty
2) KOJrtHHaa laiueHKa — die Kniescheibe.
«Boeiaiiem (TaKi HasbiBajiHCb ÄBt bojiocth Te- ' a J i M a c [.Tel. Kir. Kkir. Kas. Kom. Kar. L. T . , .leHrnTOBT», HtHBymia Ha ptKt Myt, njaTHBmia
y / i ^ t i ^ (Uig.) (Uig.-Chin. W. 6 7 , b)]
»cain» PyccKHMT» h KmaHuaurb) — doppelt tri-
1 ) a.raa3i. — der Diamant; auch a c h u a.iMac
butpflichtig (so hiessen die am Flusse Tschuja
t. e. KaMeub, ROTopuü BHiiMT. He ptateTca —
wohnenden Telengit, welche den Bussen und
d. h. der Stein, den nichts schneidet.
Chinesen Tribut entrichteten). ajMaHibi
2) (Kir.) CTa.ib — das Stahl; ak ajisiac sieqb —
[Alt., von a J M a m - i b i , vergl. aji-
6aiw]
das Schwert (poetisch). 3
ihhobhuki, cooupawuüä noAaTB, acaKi, AecaT-
a . i M a c (v) [Kir., =
aJiMain]
nepeMtHBTbca, noMtHHTLca — vertauschen, uni-
hhkt> — Beamter, der den Tribut, die Abgaben
tauschen ; ci3Ääp opHyqys^aH a.macbiiihi3!
einsammelt.
noMtHHÜTecb MtcTaMH! —wechselt eure Plätze!
a j i M a a a (v) [Tel., von 'a-una-t-aa]
ajitiacTbip
nepeMtHHTb, nepeMtmaTb — wechseln, umtauschen, verwechseln,
(v) [Kir., von 2 a.mac-t-Ti>ip,
=
ajiMamTtip] 1 ) 3acTaBHTb nourfeHHTbcs — wechseln lassen;
a j i t a j i b i [Kas., von a j u a - t - j i b i ]
opyBAftH ajMaCTtipAbi
HHlKtmiü aßjOKO — einen Apfel habend;
aj-
ohi 3acTaBHjn. n x i
nepeMtHBTbca iwtcTaMH — er Hess sie die Plätze
Majbi agaq AepeBO c i aöJOKanui — ein Baum
wechseln.
mit Aepfeln; ajMaibi i j b u H3o6mibHbiM söjio-
2) nepeMtHHTb —vertauschen; aiTapMi{bi3Äbi
KaMH roÄi — ein apfelreiches J a h r ;
aJMacTbipbiijbia!
aJiMa-iM
r e l na3BaHie U B t m — Name einer Blume.
noutuaHiecb BauiHMH jio-
maAbMH! — vertauschet eure Pferde I
439
ajiMaui —
'a.üManj [Kas., von a a - n m a m ]
(v)
[Kas. Bar. Tob.,
von aji-t-Mam,
vergl. ajibiin]
(Geld);
iipouubiü roÄt — vergangenes Jahr.
2 ) 3.iue flyxH, cjiyiKHTejH 3pjHKa — böse Gei-
aJiMyp
NPHHATB apyroii B H A I
(v)
— sich
hen, nicht bei Verstände sein, blödsinnig, verrückt sein.
aji-
*aT
[alle Dialecte, nur im Osm. an,
MaiHT&ip.
«Ol
6wTb cjitueiibiMi, npoMtBeiibiMi — abgewech-
1 ) nun,
selt, eingetauscht werden.
Mi
a . i . M a u i H J (v) [Kas., von a j n a a i i i - H J ] öi.iTb B3flTbiMi BMtcTo /ipyraro — an
(Dsch. OT.),
eingelauscht
werden.
Kom. 4 0 , (sagen),
äT
Ha3Bame — Name, Benennung; aT i c -
(Tob.) HJia i iejOBiKa — der Name
Menschen; Stelle
vergl. ai'r
(Jak.)]
a j i r a m b i p b u (v) [Kas., von ajiManibip-i-.il]
genommen sein,
vergl. a j i y , ajiak, ajia,
yMHbiMi, ciyMacmeAuiHMi — Dummheiten bege-
[Kas., von ajiMam-+-p] =
eines Anderen
[Alt. Tel.,
ajrßbip] At^aTb rjiynocTH, 6bnt ue B I yMt, SbiTb nojiy-
verändern, eine andere Gestalt annehmen, a - m i a u i b i p (v)
sollen.
ajiiviamkaH jbiJi
aJiManiMH (v) [Kas., von aJiMam-HH] nepeMtHHTtca,
die früher im Altai gelebt haben
ster im Dienste des Erlik.
liepeMtHUTh, MtuHTb (ÄeHbrn) — lauschen, eintauschen, wechseln
440
Menschen,
nepewtiia, CMtna — der Tauseh, die Ablösung. 3ajijiani
aT
eines
aT icMiij KiM ? (Tob.) itain. Teöa
30Byn>?—wie heisst du? aAbiq KäM? (Alt.) id.; cäHiij aAbiij Käu nojiuan (Schor.) id.;
aA«
jok
(Tel.
caßap ( c a p ö a k ,
capöaui,
cajia)
Schor.) 6e3iBMaBHbiii najicui — der namenlose
a . i M a m y [Kas., von a J i M a i m - y ] nepeMtna, n3MtHeme — der Wechsel, die Ver-
Finger (Ringfinger) =
änderung.
6y HäpcäHiq aTbiH eHerroM (Kas.) a 3aöbi.n>
a h i a u i k y p (v) [ j L ^ y l U l 1)
ÄepraTb,
ua3Bauie aToro npeAMeia — ich habe die Be-
(Dsch.)J
ToirraTb Horaira
— mit
a r c u 3 öapiaak (Kas.);
Füssen
nennung dieses Dinges vergessen; aT a ^ a p g a KäpäK (Alt.) iiaÄO eMy aaTb HM» — man muss
zappeln, stampfen (P. d. C.). 2 ) cHjit.Tb co cKpememibiMii HoraMM — mit g e -
ihm einen Namen geben;
kreuzten Beinen sitzen (S. S.
AaTb HMfl, Ha3biBaTb — einen
jyi
jcL
jiiwä ny a . i \ i a i D T b i p (v) [Kas., von ajiMam-t-Tbip] nacraBHTb
MtiiHTt,
uepenttwm
— tauschen,
wechseln lassen. a b t a i i i T y p (v) |Tar., von alMaiu-f-Typ, vergl. ahiaiukyp |
KiTännä
aT kouiiuak (Krm.) Namen
geben;
aT ypMbiui y j i y k
(Uig.)
Bct jia.iH 3Toä KHHrt Be.iMKoe hmh — Alle haben diesem Buche einen hohen Namen g e g e ben (K. B. 6 , 3 ) . 2 ) xopoinoe hms, cjiaBa, H3BtcTH0CTb — guter Name, Ruf, Ruhm; jakuibi aT (Alt. T e l . ) ÄO-
( KpecTHTb iiorn — die Beine kreuzen; alMani-
opaa cjiaBa—guter Ruf; jauaH aT Aypaaa cjia-
Typyn ohypAy.
Ba — schechter Ruf; aju>i qbikTbi (Osm. Ad.)
a.iMbin [ T e l . , vergl. mong. .ltuiiä
(3.ioii n y x i ) , oöe3baira — böser Wald-
geist, der Affe. a j i M b i c [ T e l . , vergl. a j ß a c T b i ]
OITb CTa.Il B3BtCTBblMT> ( ß l ÄypHOMT. CMblCJt)— er ist bekannt (im üblen Sinne) (A.); 6ip aßaMbiH a^bi Hbikbieya ijaubi i b i k c a Aaha ä j i (Osm.) jynme qeJioBtKy ysiepeTb, •rtjn. npocja-
1 ) noKpuTi.ie uiepcTb» .TOAB, KOTopue, no npe-
BBTBCfl 3a Hexopomoe — es ist besser für den
AAHIASII,
Menschen, dass er stirbt, als dass er
KOR^A TO » H J I H Ha A j u a t — behaarte
einen
441
442
schlechten
(Kas.)
Ruf
hat
(Spr.);
aTwq
Tbl CTa.Il H3Bl»CTeH,b
MbikkaH
(ßl ÄypHOMT.
C M b i c j t ) — d u bist b e r ü c h t i g t g e w o r d e n ; Maijbi
ibikra
(Tel.)
seiner w i r d überall than;
oht>
rühmend
eTi 6ap Kiini
(Tar.)
aAW
npocjiaBHJica
—
Erwähnung
ge-
h3b1;cthuH se.io-
B t K i — ein b e r ü h m t e r M e n s c h ;
eTi j o k
muri
uen3Bl>CTHbiii H e j o B t K i — e i n u n b e k a n n t e r , scurer Mensch ; jypip —
iri
ryplyK
aT oj ny
obTÜAä
nip ä T K y n i p ä3ic aiiyH^a k a . i t i p
ABoaKaa cjaBa hcxoahtb ottj aauKa, oaHa ocbt> n i p k
TaeTca
noöpoio,
z w e i e r l e i R u f geht ü b e r bleibt
als g u t e ,
der
W e l t nach ( K . B . a
aypnoio der
andere
als böse
— eine
in
der
18,18).
[alle Dialecle,
aT
jipyraa die Z u n g e ,
Kom.,
,u
O l ,
«t
P,
(Osm.
( K r m . ) BepxoBaa .wuiaAb — das R e i t p f e r d ; j ä ^ ä K arbi
(Osm. Ad.)
noBOAHafl JioiuaAb,
JiomaAb — das P f e r d ,
das
am
3anacuaa
Zügel
w i r d , das P f e r d z u m A b w e c h s e l n ;
geführt
ijayga Mi-
i r ä p a T ( K i r . ) ooeBaa .iomaAb — das K r i e g s r o s s ( P . d . V . l l I , 2);
ijäqK a r a
( O s m . ) öoesaa .10-
uiaAb — das Schlachtross; j a y a T b i ( A d . ) 6 o e Baa .iomaAb — das S c h l a c h t r o s s ; das M i t t e l - , D e i c h s e l p f e r d ; Mbim
aT
(Osm.)
lokaJJibi
ajiai a T b i ,
napaAuaa
aT
AOHaH-
jouiaAb —
das
P a r a d e p f e r d ; c o i a T ( O s m . ) nopoAHCTaa .nouiaAb— das R a c e p f e r d ;
iiiHC a r ,
näyiö aT (Ad.)
id.
( A . ) ; c o x k y p a T ( A d . ) K j a i a — die M ä h r e ( A . ) ; apaßa
aTbi
pferd ;
A i n r r i a T b i ( A d . ) Kopemiaa JiomaAb —
( A d . ) Bnpaatiiaa .iomaAb — F a l i r -
(Osm.)
JiomaAb,
na
KOTopyio na.ntTbi jiaTbi —
O T . ) , O l , ö « ( K a r . K r m . ) , a T (Jak.), vergl.
gepanzertes P f e r d ;
mong.
Bbit3»teHHaa JiomaAb — e i n eingerittenes P f e r d ;
(Pferdeheerde), mndsh. ajiyn
(Heerde);
f e r n e r : a r a n (verschnittenes
Ka-
meel), mong. J O S t ? ^ " " ' V ' (aaaij T3M3r3ii)] 1)
(Alt. Kir.)
jiei'Heiibiü w e p e ö e i i b , Mepmrb —
das beschnittene P f e r d , W a l l a c h ;
n y a'rna ai-
g b i p ö a ? ( A l t . ) mto :ito, » e p n i r b hjih « e p e 6 e i n > ? — ist das ein W a l l a c h oder ein 2)
.IowaKaKi
uan
jiomaAb
jbi.ikbi) pferd
-
das P f e r d
(vergl.
kohhhb
enäH!
bhat>
Bepxo-
HasuBaercn
als E i n z e l w e s e n ,
das P f e r d
a T eAi (Sag.) Taij aT
KaKi
Reit-
als G a t t u n g j b i . i k b i ) ;
— Pferdefleisch; n y
(Tel.)
bott>
ai-
npeispacHaa
Jio-
iuaAb! — das ist m a l ein treffliches P f e r d ! gbiAiak
aT
(Kir.)
cpeAHe-a3iaTCKaa
ap-
JiouiaAb
apaöcKoB KpoBM — ein arabisches V o l l b l u t p f e r d mittelasiatischer Z u c h t ;
MyHOTTöH
BepnoBaa JouiaAb — R e i t p f e r d ; KopeHHHKT» — das
in
die
aT
(Kas.)
Femerstangen
spannte m i t t l e r e P f e r d ;
eq a r
das D r e i g e s p a n n ;
¿Ui-1 — o l
O l
(Alt.)
Tyn ar
ge-
( K a s . ) Tpofina ¿^j)*
( D s c h . ) o x o t h h i m i JierKaa jioniaab—ein leichtes Jagdpferd
(Bb.);
jaijiak
aT
(Krm.)
kaöa
aiaAb e i mit
.iomaAb
6 e 3 i c t A . i a — e i n P f e r d ohne S a t t e l ; ö i H ä K
aT
öaprip
to.ictoh)
dickem
öipaiiip aT
a T (Osm.) meeio
Halse;
(Osm. Bud.)
—
Bbioniaa j o -
ein
AJ'Aagbi
(Osm.)
Packpferd
capkMbiin
ar
.joiuaAb c i Bncameio unatHeio r y -
ooio — ein P f e r d m i t h e r a b h ä n g e n d e r U n t e r l i p p e ; .aiiulilpi
Hengst?
e A i w i r a i o e cyinecTBO,
(.rouiajib
öoiiiy
6ain
TäMaM
o.iMyui
aT
(Osm.)
ct. buojihI; o6pa30BaBuiHMHCH 3y6a«in
jioiuaAb,
— ein P f e r d ,
bei d e m alle Z ä h n e ausgebildet sind;
kaßbipan
a T ( O s m . ) .iomaAb, T a w e . j a a na n o r u — P f e r d , das einen s c h w e r e n G a n g h a t ;
ö a t n b i xai-t>
a T .lerKaa na y 3 A « b i .iomaAb — w e i c h m ä u l i g e s P f e r d ; ß a i i i b i n ä K a T ( O s m . ) r o p a i a a .iomaAb— ein f e u r i g e s , h a r t m ä u l i g e s P f e r d ;
MyjiajiM a T ,
j a w a m a T ( O s m . ) o m p u a a .iomaAb — e i n f r o m mes P f e r d ;
paa jho6htt> jiaraTbca, das a u s s c h l ä g t ; ycTa.iaa
öpbmaTbca — ein P f e r d
hapbiH
.touihab —
Pferd;
xbipibiH
ein
ar
aT
(pahaT
He
Pferd,
sich nicht
kyjiagbi
hihmh
an ipi
yuiaMH
aT —
(Osm.)
faules,
K ü n . ) jiomaAb, das
koto-
T ä H T ä K a r ( K a s . ) JioiuaAb,
Aaiomaaca
(Osm.) ein
Pferd
jrfcuaBaa,
abgemattetes Aypiwajan
uoHtoxy
—
ankommen iomaAb e t mit
grossen
aT ein
lässt; 6oJbOh-
443
444
r e n ; japaluanAbipMbiin aT ymopeiiHaa .10-
stattgefunden, da beide Worte stets getrennt
uiaAb — ein abgetriebenes
geschrieben w e r d e n ) ; j i w ä n y qäpiK c y ä p
Hapbiri aT ( O s m )
Pferd;
JiouiaAb c i
— ein Pferd mit dünnem
äHCäei uieew
TOHKOIO
llalse;
ajagbi
ß o i p a k aT, iT ä l l i aT, ö ä l r i ÖHÜ aT, ß ä l r i kapbin.M>)
(Osm.)
AT
ue-
«LOMAAH CT> IIHSKOIO
- a T - n i a k a w y k Bce
»TO BOÜCKO,
uiioia
H KOB-
iiHtia — das ganze Heer der Fuss- und Reitertruppen (K. B .
6 , 9 ) ; AT
(Kir.)
TYRRJF
Aepasajn. JiouiaAb sa y3Aübi
OHT>
(3H3KT> n o i e i a )
—
pe.iHeio qacTfito — ein vorne niedriges Pferd;
er hielt das Pferd am Zaume (eine Ehrenbe-
aikbi.ihiiibip aT (Osm.) OAbiiu.iHBaa jiouiaai, —
zeugung); aTka MiqrisAi (Kir.) OHT. nocaAH.11
ein keuchendes Pferd; TyTyjiMyui aT (Osm.)
ero na jioiiiaAb,, noAapHJn. eMy JiouiaAb — er
.louiaAb CT. pa3ÖHTi.iMn iioraMH — ein P f e r d mit
selzte ihn auf's Pferd, schenkte ihm ein Pferd;
verdorbenen Hufen; Käi,iä Köpaiä3 a x (Osm.)
a i k a Miii/ii (Kir.) OHT. c t . n na jomaib — er
.Toiuajb CT. KypHHoio c.rtuoroio — ein hiihner-
stieg zu Pferde; cajiT aT-näH nypöüjr (Kir.),
blindes Pferd ; cajbip a x (Osm.) r.iyxaa .10-
60111
1ua.1t — ein (aubes Pferd;
cypym
aT (Kir.)
joiuaÄb Majopoc.iaa — ein kleines Pferd;
aT-nbua
j^pyri j a r (All.)
Bepxojn. — e r reitet; a r r a H
TÖIII!
OHT. TAEXT.
(Kas.) c j t 3 b
Ty-
c i .lowaAH! — steig vom Pferde! arraH iH
.iouia,it-nontcb
(Osm.) id.; a ß p a ^ y a x (Tel.) .loinaAf., 3anpa-
ein Pferd,
«eHHaa k i Te.rtry — ein an den Wagen g e -
dessen Vater ein Argamak, die Mutter aber
spanntes Pferd; aT-ijiKTi (Kas.) OHT. .Mirpan.
k a p a ö a i p a x (Kir.)
MHUI,
aprastaita eine
11
Knprn3cnoii Stute;
kirgisische
lua/tf,
KuprH3CKoii
kasak
nopoAW
aT
(Kir.) .10-
— ein Pferd
CTOHTT» COHHO —
ein Pferd
steht
Höi^y
MOTaeTi
jiouiaAb
mit
dem
hebt
der Pferdestall; aT k a p a y i b i , aT
ß a g y t b i (Kas.), aT K y x y i u i (Kir.)
KOHIOXT.
—
das
Pferd
AJfl .lOuiaAeü — das Pferdefutter; aT Tbipnagbi
iuyjigyijiy
(Kir.)
(Osm.) KonbiTo — der H u f ; aT TakbiMW
jioiuaAb MOTaen. ro.ioBoii csepxy das P f e r d
KOMOUIHH —
der Pferdeknecht; aT jäiwliri (Osm.) KopMT.
1'O.IOBOH) —
Kopfe; a r
nach
jouiaAeii — er spannte die Pferde an; aT af>3apbi (a3Öapiji) (Kas.), aT kopaci.i (Kir.)
nylny-
d e m F r e s s e n still u n d schläfrig da; a T
schüttelt
kirgisi-
nycai/u>i (Kir.) jouiaAb, HatB-
scher R a c e ; aT
uiHCb,
KOÜUJU,I —
und senkt
BHH31 —
den Kopf;
aT
(Osm.) cöpya — das Zaumzeug, Anspann; aT (Osm.) KouHaa noiTa — Post durch
cypyci
uianuilAi JiouiaAb upuraen., HMta Ha Horaxi
berittene Boten; aT c y p y i j y c y (Osm.)
iryTi.i — das mit
H0nTa.ib0Hi— der Postreiter; aT ßaiDbi 6 ä p ä -
Pferd
springt;
gefesselten aT
Füssen dastehende
HiMnaqAaijbi JiouiaAb
Bep-
6 ä p BapMak (Osm.)
KOHHUÜ
t i a T b A p y n . B o a j t npyra —
KorAa ee yAapflTi naraäRoio —
neben einander in geschlossener Reihe reiten;
das Pferd wendet den Schwanz wenn man es
aT T o g o p A W (Kas.) OHT. Bbinparb jiouiaAeä —
mit der Knute
er spannte die Pferde aus; ä T ogjiaHbi (Osm.)
THTT. XBOCTOMT»,
rnaAb
CKaien,
schlägt;
ouycTinn. uieio
Pferd galoppirt mit aT
aT kbiöpbitytaiAbi
öyrylyKtöiAy
JO-
BHH31
— das
herabgebogenem
Halse;
JiouiaAb öbeTca, K o r i a
ee
KOHIOXT. —
der Stallknecht; aT öaJbigbi (Osm.)
öereMOTT. — das Nilpferd;
aT MäUaHbi (Osm.
Ad.) rennoApoHT. — die Rennbahn; a T konibi
6e3U0K0aTT. iiaciKOMtia — das Pferd ist unruhig
(Krm.) cnaiKa, cocTa3aTe.itHuB 6tri> cnaisy-
wenn e s durch Insekten belästigt w i r d ; ä p a T
HOBI —
(Uig.) apnia — die Armee, Mannschaft (wörtl.
Ha JonraAb! — steig zu Pferde! aTJiapbi k o m !
Mann-Pferd, es ist unwahrscheinlich, dass die
(Osm.) sanparaB jomajieiil — spafln die Pferde
Verschmelzung auch schon lautlich zu a p a T
an! aTbi oiHarrbi (Osm.)
das Wettrennen; aTa
6IH}
OHI
(Osm.)
3acTaBBjn>
eatb
CBOIO
445
446
•LONIAAB TAUUOBATB, r p e n t j i i
y c n i i O M b CBOHXI
upeAnpiaTia — er liess sein Pferd tanzen,
er
(Krm.) OHT> ßpocBJii B3J8ai> ua MOÜ caAi, asej a e n . BjiaAtTb MOBMT> c a A o m — er hat seinen
rühmte den Erfolg seiner Handlungen ( A . ) ; a x
Blick auf meinen
oiHarrbigbi ryHläpiM r ä i T i
meinen Garten zu besitzen (K.); ä c n a n aTMak
(Krm.) r t AHH,
Koraa a rpeutjn» CBOHHH NOABERAMH, npouuiH — die
Tage,
wo
ich
mich
rühmte, sind vorbei ( K . ) ;
meiner
KOHIIUÄ puHOKt — Pferdemarkt; (Kas.)
Kyiepi,
Fuhrmann;
aT
Erfolge
a T 6 a 3 a p b i (Kas.)
ii3B0imiKi —
aT
der
TeTV'JM Kutscher,
öanibiH T e r o p g a öilMäcciii
(Osm.)
opocaTb
Garten gerichtet,
luaTbe,
wünscht
pasAtBaTbca —
Kleider abwerfen, sich a u s k l e i d e n ;
die
aflbiM a T -
Mak (Osm.) HATH BuepeAi, uiaiaTb — vorwärts gehen, schreiten, Schritt halten ;
3äp
aTMak
(Ad.), 3 a p aTMak (Osm.) öpocaib KOCTH — die Würfel werfen
(beim Triktrackspiele,
Taßja
r a i i u a p H b i aTMak,
Kün.);
(Kas.) TU ue ysitenib npaBBTb jiouiaABHH — du
oiHapKäH K y q y K
versiehst nicht die Pferde zu lenken; a T a j a g b i u
nyuiK
T a i ö a c a p (Kir.) asepeöeHOKT. 6yAen> co Bpewe-
Loos
HeHi jioniaiitH) — das Füllen wird mit der Zeit
ctflTb —
ein Pferd (Spr.); aT c i H ä j i (Osm.) c j i n e H b — d i e
jiaTb —
aTMak werfen
(Ad.)
fipocaTb
(A.);
säen;
TOxyM
ijaH
wünschen;
xpeöiii aTMak
aTMak
poAt KaHuma,
K0T0puii
Kapnobi
c i l a h aTMak (Osm.) 6pocaTbopy»ie — d i e W a f -
tAan>
—
die
Kirgiseo
essen;
aT k y i p y g y
eine
cTBemiaro pflaoze ;
Wurzel,
(Osm.)
die
Ha3Bame JieKap-
pacrema — Name
einer
Arzenei-
a T j b U A M 3 b i n e r a 3 i — der Pegasus
(v)
[alle Dialecte,
¿¿I,
(Osm. T O . ) , j U I
u,pjiu^
¿t[xdex
(Dsch.), p O D N (Krm.),
vergl. mong. J t A " - (behend), biT (Jak.)] 1 ) öpocaTb, KBAaTb — werfen, schleudern; Tarn a r a n
ifißäpAi
sieHb — er warf
6ip
(Kir.) ORT. 6poc0jb Ka-
einen S t e i n ;
Taui
aTMak
6 i p k i u c ä j ä (Osm.) 6pocnTb KajieHb, HanaAaTb Ha Koro JHÖO, KpHTHKOBaTb Koro -IHOO — auf Jemanden greifen,
einen Stein werfen, Jemanden an-
Jemanden
bekritteln,
ihn
kritisiren;
Aätiip aTMak (Osm. K r m . ) BuöpocHTb aKopt— den A n k e r
gen, beschuldigen, verleumden;
auswerfen;
rö3
aTMak
öpocHTb BarjiHAi, »ejiaTb — einen Blick fen, w ü n s c h e n ;
(Osm.) wer-
0 6emM 6 a g b i u a r ö 3 a r r b i
cyi
cbiprraH aT-
Mak on> cefia yAajBTb — von sich a b w ä l z e n ; j a ß a H a aTMak (Osm.)
(Sternbild). saT
fen w e g w e r f e n , ablegen; y 3 ä p i H ä aTMak,
aTMak (Osm.) ooBiwaTb, oK.ieBeiaTb — ankla-
0TKa3aTb — abweisen;
K i w i c ä s i T a m n b u a a T c a cäH aHbi M a i ß b u a a A b i n - i (Alt. Tel.) KorAa ö p o c a n . B I Teöa KaitiHeMi, TU MeTHH Mac.ioMi — wenn man mit Steinen wirft, ajTbi
öjak
dich
wirf du mit Butter ( S p r . ) ;
aabik
aT-iaxbip
(Sag.)
mecTb
MajibHHROBT. HrpaJiH'B'b 6a6KU — sechs Knaben spielten das Knöchelspiel; 6 y ü y H j ä y i j y H (Uig.)
öayi} o r k a a r r b i q
TU ßpociMca BI oroHb
paAB 9Toro Mipa — du hast dich selbst in das F e u e r " geworfen
wegen
dieser W e l t
(K. B .
53,15). 2 ) cTptjiaTb (H3T> jiyna Jim pyatba) — schiessea (mit B o g e n oder G e w e h r ) ;
a q a a a p g a (Alt.)
cTptjiaTb AHHb — Wild schiessen;
arkau
ok
447
aT
(Kir. Alt.) nymeHHaa CTpt.ia — ein abgeschossener Pfeil;
a r k a i i kyui (Alt.) 3acTpl;.ieHuaa
448
kaHaTTbif kycTy yiapaa arrbi, kapcakTbir aiiHbi iiypäpÄä aTTbi (Sag.) OHI cTpt.iH.rb
nTHna — ein geschossener Vogel; aTkaH Kiari
Kpi.I.iaTbIXT, ITTHU'b H3 IIOJieTt, a 3BL;peB, HMtlO-
(Alt.) Me.iontKi,KOT(>pbiii BbicTp'k.ui.n>—Mensch,
Korra, Ha 6try — er schoss die beschwingten Vögel im Fluge und das Krallen habende Wild im Laufe; a rbiri öl/iyp/ti (Osm.) OHT. ero 3acTptJinjit — er hat ihn erschossen; öaijian aTTbi (Kir.) OHT. npauljjiH.ica H B U CTp1».iH.rb — er zielte und schoss; 6y Kiumii jajibin aTTbi (Kas.) STOIO le-ioBliKa yÖHJia mojiHia — diesen Menschen hat der Blitz erschlagen.
der geschossen hat;
a r n a c r h i i i oiji>i a.rrbi
kyjiaui (Tel.) crpt.ia Me.ioBf.Ka, ne\»I>ioinaro CTptJiflTb,
TOJibKO (nonaaen. B I ut.ib) BT> pa3-
CToaHHi liiecra caateHeii — der Pfeil dessen, der nicht
zu schiessen versteht,
Faden weit
geht nur sechs
(P. d. V. I, 2 , 1 4 ) ;
Tapc
aiTbi
(Kir.) OHT. BLina.iii.iT. — er knallte los; y k aT! (Kas.), MbiJiTbik aT! (Tel.) crpt-iaii n3T>py»ba! — schiesse mit dem Gewehr!
ja
ar!
(Tel.)
CTp'Uaii H3i> jiyKa! — schiesse den Bogen a b ! Tyäi{K aTMak (Ad.)
cTptjaTb i m pyatba —
die Flinte abschiessen;
Ton, kypuiyn aTMak
HUIXT.
3 ) (Osm. Kas.)
AtJiaTb ABnaceme 6pocania,
Maxau, B3ajvb n nnepejn. — die Bewegung des Werfens machen, hin und her schleudern; Myk aTMak
(Osm. OT.)
lecan,
na-
xiionsaryio
(Osm.) cxpli-iaTb H3T> DJIIIKM, ooBimaTb, ocKop-
öyjiary, oÖMaHyTi. — Baumwolle kämmen, be-
O-iHTb — eine Kanone abschiessen,
trügen;
digen,
beleidigen;
Tony
Tnibca — bankerott werden;
aTuak
beschuloöaimpy-
öa3äpraH TOiibi
iiaidßygbiHbi,
(Osm. Krm.) rupfen ;
Tynläpiiii
aTMak
pacmenaTb — zerpflücken, zer-
läuft aTMak (Osm., Kün. =
Häufte
iiTjbi uyueivb oöiiKKpyTHjiCH — der Kaufmann
TäcÜMi p y k iirMä K) NAXOABTBCA BT. aroiiin —
hat Bankerott gemacht; TaHMa aTThi (Schor.),
in Todeskrämpfen liegen ;
Möpöi
a r r b i k (Osm. Kim.) MM YßTWAJH BT> Aapiano-
aTTbi
(Tel. Alt.)
OHT. CTpt.ia.in. BI
Uli.ii, — er schoss nach der Scheibe;
ÄAipHäjä kana'bi
TäMÜHä
nojib — wir sind nach Adrianopel geflohen;
yjiyH j i p ä aTTbi, TäMip KypäKTyi} naatbiH
kauibik aTMak (Osm.) ToponjHBO tcTb, noatn-
japa arn.i,
paib — viel, schnell e s s e n ;
noui
raikaHbi yaö
aTTbi (Alt.)
kapa
qyMkyk
oiii npocrpt.ini.iii urojLHoe VUIKO, OHT. pa3CTpt-
aTTbi Cbi6a TyMiiiyghiH (Uig.) lepHbiä lyni-
.ni.ii> ro.ionny aie.RTOIIOH jionaTRH, OHT. pacwnöi.
LYIEB 6poca.IT> BBepxT. CBOH rjiajiKiä KJIIOBI —
iiaMCHiiyio ropy — er durchschoss das Nadelöhr,
der schwarze Tschumluk warf seinen glatten
er zerschoss den Kopf des eisernen Spatens,
Schnabel in die Höhe (K. B .
er zerschoss das Felsengebirge 16,190—193); CTp1yiH.n. durch;
ö r r p ä arn>i (Tel.) OHT. npo-
HacKB03b — er jepjun
(P. d. V. I,
schoss durch und
0pT03bmaq
KÜ3ä
arrbi
(Alt.) OHT. npocTpIi.IH.il cpeAHHV 8eM.IH — er schoss mitten durch die Erde hindurch;
Kön
a^bin MepräH 6OJI6OC (Alt.) KTO wHoro CTpl;-iaerb nn CTp1;.i0KT.—durch vieles Schiessen wird man kein Schütze; inen ogi.iMm.i Ki3i aTnac (Sag.) iiHKTo He MOweTT. CTp'kjiaTb Moeio crpl;-loio- Niemand kann meinen Pfeil abschiessen;
14,n).
4 ) BunycKaTb — hervorstossen, hervorsprossen lassen;
agai
läqäK a r r b i (Alt.) AepeBo Ha-
MMHaeTT. uBtcra — der Baum treibt Blüthen; 6ip KiMCäjä häp«i>, cö3 aTMak (Osm. Krm. Ad.) cxfc.iaTL HaHeKn, KpnTHKOBaTb — anspielen, Anspielungen machen, Jemanden kritisiren; la aTMak 6o.naTb, xBacTaTtca — schwatzen, prahlen;
jajiaH aTMak (Osm.) rjiynoc™ ro-
BopnTb — Unsinn schwatzen; (Osm.) (Kün.);
—
öipiciHin
yHyH a r r b i
aTbin
aHäiriHAä
ryTMak
6y.jyHMak
KÜKÜK Kylä k a T k y p a
449
äT — a T a
450
(Uig.) CBoä rojoci Buuycuaert Kyponaina *a-
Ellern; y l ' aTa (Tar.), y j y aTa (Kom. 180,114)
j y s c t — klagend stösst das Rebhuhn seine
AtAi — Grossvater; t m h aTa (Kom. 157) Ay-
Stimme hervor (K.B. 14,io); j a k a ^ a a aTHak
xobhuH oTem — Beichtvater;
ocTaBHTt, npeHeöperaTb — loslassen, vernach-
K a u 6 a p KaH,
lässigen;
AaHäp aTMak
apgbi
aTacbi
6epri aTacbi Ai^ap KaH
(Krm.) BbinycitaTb
(Kkir.) AtAi ero 6u.rt Kaiaöapi Kairb, OTem
KopHn — Wurzeln fassen; päijK aTMak, 6äH-
ero 6ujii Aüaapi Kam — sein Grossvater war
3iHi aTTbi (Osm.) obt, noöJtAHtJT) — er ist
Kambar Kan, sein Vater aber Aidar Kan (P.
bleich geworden, erbleichte.
d. V. V, 19,445); aTaijHi ö h y p c ä — aHanHi
5) (Uig.) AooycKaTb — zulassen; iiaicläp ä3ic-
6äp (Tar.) kto yÖBji TBoero oma, Tomy oTAaH
liKläpiu imläaä — cän aTua, kbijbiH niplä
Man cboh) — wer deinen Vater getödtet hat,
ecjin 3Jiue jiioab cosepmaioTi
dem gieb deine Mutter (P. d. V. VI, 2,28);
3iOÄtauin, t u ae Aonyciiafl bxi, yaepiKB bxi
y l a p aTeci alAiJUH qikin (Tar.) KorAa ohh
CTpaMHiaMH — wenn die Bösen ihre Bosheit
ym.iH o n . caoero oma — als sie von ihrem
ausführen, so lass es nicht zu, halte sie durch
Vater fortzogen (P. d. V. VI, 90,14); kaiH a ra
TyTkbu kbisa
Qualen ab (K. B. 149,23)'.
(Kir. Osm.) TecTL — Schwiegervater; aTajiap
6) buxoabtb, HaiHrtaTbCH — anbrechen, auf-
(Bschk.) OTem b CTapmie öpaTta — der Valer
leuchten; Tai{ aTaftbi (Kir.) yTpo naiBnaeTi —
und die älteren Brüder; önyl aTa (Kir.) cTap-
aAap TaqHbiij ajr-
miit Apyri M0Ji0A0r0 lejoBtica (uoc.TJiAHÜi bt>
HbiHAa apbir Kyimjrn ajHbiHAa (Koib.) ne-
3T0MI oTBoineHiH Ha3tiBaeTca öKyl Kyjöy) —
peAt. ytpeaBeü 3ape», nepejn. HaiaJOMi qacTaro
der ältere Freund eines jüngeren Menschen
ahs — vor Anbruch des Morgens, vor dem Be-
(dieser Letztere heisst in diesem Verhall nisse
ginge des reinen Tages (P. d. V. II, 3 0 5,86).
ÖKyl Kyjöy);
7) (Osm.) ÖBTbCfl — schlagen (intr.); j y p ä j i
(Krm. Kar.), y r ä i aTa (Tob.) bottomi —
der Morgen bricht a n ;
öröi aTa (Kir),
aTTbi cepAne ero CB.ibHo 6hjocb — sein Herz
Stiefvater; 61 aTa
schlug heftig;
Schwiegervater der Frau.
HaH3bi a i i j o p
ny^bci ero
öräi aTa
(Kas. Bud.) cBeitopi —
6 t e n . — sein Puls schlägt.
2) (Kir. Dsch. Osm. Ad.) AtAi, upeAom —
8 ) (Osto.) aasyöpiTfcca — schartig werden;
Grossvater, Vorfahr; a T a j a p cö3y (Osm.Kün.)
kbUbi^biH aij3bi aTijop je3ßie cao.iB 3a3y6pa-
nocJOBHua—Spriehwort; ara 6a6a (Ad.) npeAKH
BaeTCH — die Klinge des Säbels Wird schartig;
—die Vorfahren; 6y MylK aTa 6a6a 6i3iM-Aip
tbrnyaHbiH AyAagbi a i i j o p upaB qainRH 3a3y-
(Ad.) 9T0 BHtuie DpBHaAJCiKHT'L HaHli CO BpeMeHTi
6pHBaeTca — der Pfand der Tasse wird schartig.
npeAKöBi — dieses Gut gehört unserer Familie
ö t , yäT]
schon seit langen Zeiten; y i aTaHbiq yjif 6y-
pa3ÖBfb, pa340MaTb — zerschlagen, zerbrechen;
cypMaH cyH^q öainbm KöCTÖn kämTbi (Kkir.)
*äT (v) [Schor., =
ajTbiH anTbipaHbi äTbin laAbip o&i pa3jaMbiBaen. aojrtott adtfRi — er zerbricht den goldenen Kasten. ' a T a [Tär. Tob. Bar. Kas. Kir., Ui,
¿tat
(Osm.), Iii (Dsch. Sart OT.), KÖN (Krm.), ata, atta (Kom. 113), vergl. aAa, a6a, &Kä] 1) (Tar. Tob. Bar. Kas. Krm. Sart. Osm. veralt.) oTeot — Vater; ä t a aua (Ad.) poABtejra — die
TpB pOAa MycyjibMaHt y6i;wajio kt> BepxoBtHMT. ptKH — die drei Geschlechter der Muselmänner flüchteten zu der Quelle des Flusses (P. d. V. V,
6,19—20);
EäiöakTbi
Härnä
aTaHtiq
ßa.iacbi? (Kir.) ua ckojeko BtTBeii • pa3AtjseTca pflAt BaiöaKTbi ? — in wieviel Theile zerfallt das Geschlecht der Baibakty? y m aTaAaii i/au CepäAi (Kir.) BT> TpeTbeMt uoKOjrlmin 29
451
aTa —
aTak
452
Heiligen hinzugefügt, vergl.
¿laKiTTj Apyn> Apyry npncary—im dritten Gliede
c ^¿k
iJ^j
der Verwandtschaft leistet man einander Eide;
Dj**» j
ijäTä
Abg. 32)- hakiM aTa oaTiouma HaqajibHHKT. —
aTaga
yeTKäH
coi[ kbis
ajibieajthi
(Kir.) BT. ceAtMOMi noKo.itHiH poncraa Montno
aTa-
(Dsch.)
(Abg.), (Ad.)
upajilijvt —
1*1 i j j ^ i ^ j ^ f '
CejiA ATA o CBATOH
CeHAi — o du heiliger Ssejid; A j a T aTa etc. 2aTa
jiap (Osm.) npeflKH — die Vorfahren; iftylämi aTaci
^^
o du Hakim und Herr;
HteiiBTi.ca — im siebenten Grade der Verwandtschaft kann man ein Mädchen heirathen;
Li) ^Sn.
(v) [ ¿ U L I (Dsch. OT.), pt}»K (Kar. T. L ) , =
der Urgrossvater
aTTa, aaa]
1) AaTi> hmji, Ha3biBaTb — benennen
(S. S. i !
aTaij! (Kir.), aTacbiHbi carrbigbiM! BocKJHmanie neyAOBOJibCTBia; AocaAHo!
3iias Äocaaa ! — Ausruf
2) Ha3HaHHTb, o6o3naiau> — ernennen, bezeich-
der Unzufriedenheit;
nen (S. S.
¿.^Ü).
was Teufel! das ist fatal! axaq anatja! (Krm.)
3) oöpyiaTb, ofitmaTi. — verloben, versprechen;
naiti 6w ire TAUT! an. Katioii TU yMHHKt! axt
^j-sLl ÜJI ¿ ß j ^ * (Abg.)
KaKoii TU iwo.iOAem.! — wünsch dir was! bist klug! ciräin! ram.
das lob ich mir!
du
aTaipitui ayuyH
aTaijubiij Köpyn ciräiH! (Kir.) py-
MymHiii — Schimpfwort
aTauHbiq ay.iyna
der
4) MHTaTb — lesen.
[^Ü'l (Dsch. Bud.), von aT-»-ai]
cijäiH (Kir.) pyraHb ateu-
opocanie,
mmn. — Schimpfwort der Frauen.
aTa
ypaäK ce.ie3eHb — ein Enterich.
2
a T a i [Tob., von V r a - i - a (?) ] napoHiio,
4) (Dsch. TO.) aTa 6äK BocnirraTejib napcKnxT.
L)
^j-wdJ^I
iy.
(Nov.) Te.Tt,
oLloLJ
Jji
^j)
^ilfji
' ¿LjIiI
^ I
y 3Toro Oeprajia 6bi.n> nocnnTa-
Ha Hero OHT. CMOTP'IJIT. KaKT» Ha oma —
dieser Ferhad hatte einen Erzieher, den er als seinen Vater betrachtete; (OT.) AiaSenn (uepCHACKaa AHHacTia) — die Atabeke (eine persische Dynastie);
cb naM'tpenieMi — absichtlich,
mit
Absicht. 'aTay
ATA 6äi (Osm.) MHHHCTPI,
imaJibHUKi. rBapAin — Minister, Chef der Garde
[Kas.,
atov
(Kom.
139),
vergl. a^a
(Osm.), aaak (Dsch.)|
AliTeä — Erzieher der fürstlichen Kinder (S. S. jjLJ
öbicTpoe Teienie, HanaAeHie — das
Werfen, das schnelle Fliessen, der Angriff. ara a j y
Me^BtAb camem, — ein männlicher Bär ;
j ^ j
3a Hero
'aTai
Männer;
3) (Kas.) caMeirb — das Männchen;
OHT> BBIAAJN.
AON, CBOHI — er verlobte ihm seine Tochter.
ocTpoBi» —
die Insel;
Aäqi3Aäri
aTayjiap
ocTpoBa BT. Mopt — die Inseln des Meeres. 2a'ray
[Kas., =
aTak]
CJiaßa, H3Bl;cTiiocTb — Buhm, Berühmtheit. a T a y j i b i [Kas., von a'ray-i-Jibi] H3BtcTHbiM — berühmt. a T a y j i b i k [Kas.] MtcTiiocTt. rAt MHoro ocTpoBOBT» — eine Stelle wo viele Inseln sind. a T a k [Tar. Kir. Tob., ¿ L I , u./9™ f (Osm.OT.), von a r - t - a k , vergl. aTay, aTag]
(äCKi TypK aniipäTläpiH ßäiläpiHä aTa 6äiläp w i l ä p Kün.).
1)
5)
Name; aTajjbi nibikcbm (Kir.) nycTb ero m -
(Dsch.)
cTapHKi, CTapein, — alter Mann,
c.iaBa, H3BliCTH0CTb — Ruf,
Ruhm, guter
(npH-
,iaTT> Be3Al; — möge sein Ruf sich verbreiten.
öaBjaeTca H3T. yBa)Kenin KT>3Bamio .iioAeii h kt>
2) AypHaa c.iaBa, KJieBeTa — schlechter Ruf,
HiweHaMi CBflTbixt — wird als Ehrenbezeichnung
Verleumdung;
den Titeln von Würdenträgern und Namen der
aTagbi 6ap Kici (Kir.) l e - i o B t a CT. AypHoü
Grejs (S. S. LI
^J^t
jLüJ)
aTagbi 6ap Kici
oder jaiwaii
cjiaBO» - - ein übelberüchtigter Mensch.
453
aTakla —
(A.-T. Wrl. oder:
454
2) Ha&Haurrb bmIcto ceöa — zum Stellver-
3) (Osm.) xBacTyHT., 6o.rryin> — der Prahler, Schwätzer
aTaj
treter ernennen.
OJiyp OJMa3
a T a g l a H [ ¿ U ^ l c l j ) (Dsch.)]
mäiläpi kapfcimaH Kün.). 4 ) (Osm.) ropaiiä le-ioBtRi — ein heftiger
1) öbiTb o6o3HaHeHnti«T> — bezeichnet
Mensch ( = TaöijäTÜ [hi^ü-äTÜ] a^aM Kün.).
(S. S. ¿ J ^ L i l i J j J j l
a T a k l a (v) [ j L ^ l i l ; ) (OT.)] =
2) 6biTb Ha3HaieHHbiMT>, oöpyieHHbiMi — ver-
aTagla.
a T a k l a m (v) [ ¿ U i ^ l i U l (OT.)] =
sein
aTaglam.
sprochen sein (S. S.
jjJl«).
a T a g l a m (v) [^.i^lcL") (OT.), von aTag-+-Ia
a T a k j b i [Tob.] H3BtcTHuü — berühmt. aTakjiblk [jliÜJ, < u ß ^ ^
aaTb BMtcrt noieTHoe am — zusammen einen
(Osm.)]
Ehrennamen geben.
XBacTOBCTBO — die Prahlerei (A.-T. Wrt.).
a T a g l i k [ ¿ J e Iii (Dsch. OT.), von aTag-*-lik]
a T a k l i k [Tar., ¿JUÜI (OT.)] 1) =
aTakjbi.
1) (OT.) HMtcoiuitt 3HaTHoe mn — einen Ruf,
2) =
aTagjik.
Namen, Beinamen habend.
a T a k T b i [Kir., von arak-t-Tbi]
2) 3acTynanie MtcTa — die Stellvertretung.
H3BtcTHtiü — berühmt.
a T a g l i g [ j J c Ü I (Dsch.), von a T a g - n l i k ]
aTakTbik [Kir., von aTak-t-jbik]
1) HMtiomiü noiemoe bhb — einen Ehrenna-
XBadOBCTBo, iBaHCTBo — Prahlerei, Grossspre-
men habend.
cherei.
2) oöpyneHHaa — die Verlobte (S. S. ^ » l »
a T a k T b i [Kir.] =
aTakabi.
Jn* t / M » ' ) 3) oßtmaHHoe — das Versprochene (S.
' a T a g [^Ül (Dsch. V.), vergl. aTa (Vater)] AOBtpeHHMii,
3acTynaiomi8
btScto
jipyroro, 1
oneKyHi — Stellvertreter, Vormund. 2
a T a g [ ¿ L I (Dsch. OT.)]
inong.
pJOM? luLu- ) vergl. aT] xo.iomeHHbiü BepßjioAi — verschnittenes Ka-
1 ) uoieTHoe 3BaHie, xBajia, c.iaBa, 03BtCTHOCTi>,
npo3Bame — Ehrenname,
a T a B [Tar. Kir., «jll»l (Dsch. Sart.), =
Titel, Ruhm,
meel; aTaH Työ (Kir.) id.
Bea
rühmtheit, Spitzname.
Kyiiaii — rothes Baumwollenzeug.
2) oßpyqeHHbiä — verlobt (S. S. ^ « L ) . 3) oötmaHie, oötmaBHoe — das Versprechen, das Versprochene (S. S. j j j l * » ^
¿;LJ,I j ^ c
a'raH [Tob.]
s
a T a H (v) [ j Ü L ' l (OT.)] nojyiHTb Bus, öuTb Ha3BauubiMi> — benannt werden, benannt sein.
wl
4) qacTB, yiacTb — Antheil, Geschick (S. S. a T a H a k [Kir.] nojd, noKpuToe HajieubKHHH öyropKaiiH — mit \ -n'rr* ). 3
kleinen Hügelchen bedecktes Feld;
a T a g (v) [Kom.] a t a g i r m i n (Kom. 4 0 ) a Ba30By —ich benenne.
aTagla
(v) [ ¿ l ^ l c U
aTaHak
ßyraHak ijep id.
(Dsch. OT.), von aTag a r a p j b i k [Kas., von aT (v)]
-f-la]
•ito mojkho öpocHTb bt> oahm. pa3i, 6pocanie —
1) AaTb noieTHoe bhh, At-iaTb h3b$cthmmt.,
was man mit einem Male zu werfen im Stande
XBajHTb, o6o3HaiaTb — einen Namen, Beinamen
ist, der Wurf.
geben, berühmt machen, preisen, loben, be- ' a T a * (v) [Kir. Kas., p ö ^ B K (Kar. T. L.), a^au, vergl. a r r a , a^a] zeichnen.
=
aTal —
455
aTa^aplik
456
6biTb ua3Baum>iMi>, nurtTb uHfl — genannt w e r -
3 ) (Krm.)
den, einen Namen h a b e n ;
ihhobhbkT) — ein hoher B e a m t e r ;
6y
y p w c i a HiiiK
caHOBHHKi, bhcoko nocTaBjeHHufl 6ip
KyH
Aiu a r a j a ? KaKi. s t o HaäUBaeTca no pyccKB?—
TokTaubiui
w i e heisst das auf russisch? Y c M a n aTaJigaH 6 i p
aijra
i i i m i (Kas.) MejOBtm. iro m e a m ycMam. — ein
ToKTaMbimi-XaHa
Mensch Namens Usman; iuäiwiH cäHiH aTaJAbi
T a g e s g i n g ein Beamter des Toktamysch-Chan
maliapbiH
ycTyHä
(Kar. L . )
TBoe hhh 6 u j o
CKaaaHo uaAi t b o h h i ropoAOHi — dein Name wird über deiner Stadt genannt (Dan. 9,19). a
a T a l (v) [ j U U
J
a T a j i a [Tob.]
(Dsch.)] =
kaHHbiij
HbikTbi
6ip
oAuaatAu
aTaJtbigbi
Buinejrb
qölrä
o9uobuiiki>
b i d e m . Ha o x o i y — eines
hinaus in die Steppe um zu j a g e n . a T a j i b i x [Ad.] =
aTajbik.
a T a l i k [ ¿ J I j I (Dsch. O T . ) , vergl. aTa-ibik]
aTaj.
1) =
aTajbik.
2 ) BtrcoKi» cain. bi> TypKecTaHt — hohe W ü r d e ,
HyKä, »¡apeuHaa Ha Macj-k — mit Butter
ge-
in
Turkestan
(S.
S.
branntes Mehl. 3
aTala 1)
[ J L i J (Dsch.), =
»aTaja]
Kncejib, öo.iTyuiKa — Brei
iriJ*
(S.
— eiq grosse? rundes S t e m m -
Würde, Benennung nach dem Vater.
eisen.
2 ) (Krm.) noneiHTe.ib, BocmiTaTejb — P f l e g e -
a T a T (v) [Kir. T o b . ] =
vater, Versorger, Gönner; a t a l i f t (Kom.
aiaaap
bothhmt. — der S t i e f v a t e r ; Abip
OHytj
142)
aTajibnjbi
3to ero BoenHTaTejib — das ist sein P f l e -
gevater.
[jU;l
a^aT.
(Dsch.), von a T a - H W P ]
o q e n y m — der VqrmumJ. a T a A a p J i k [Osch., von a T a j i a p - t - l i k ] onena — die Vormundschaft.
457
aTaA&m —
aTaAam [ ^ U L " )
(OT.)]
on> OAPoro ct, K t H i
Statthalters.
[Kir., anstatt a t T a c ]
a T a c T b i p (v) [Kir., =
Namensvetter.
ben ;
aiTbiCTbip]
kbi3biMHbi Canbiga
aTacTbipAbiM
a
o6pyMBJb Aoib cbok) co Canu — ich habe meine
Buttert HaauBaTB, omtwaTb, BaauBan — zu-
aTäin j a k T b i ora
pasBe^i oroBb — er machte Feuer a n ;
uaii-
rajia aTäm k o i w a k (Osm. Ktin.) n.iacn. ro-
a T a m ( v ) [Trkm. V., =
3aroptTbca — sich entzünden,
Feuer fangen;
aTäin r ä T i p (Osm.) npHuecH oroub — bringe
sammen benennen, bezeichnen, benennen.
Feqer; j j f p ä j i M ä aTära ufanf
aiTbim]
öec-My — ein Zwiegespräch
haben.
(Osm.) cepAiie
Moe B03r0ptJ0CB — mein Herz ist entzündet, entbrannt (Leidenschaft, Liebe, Schmerz); Byi^yAyHa äTäui öacTbi (Osm.) y neua pTpauiuuii
[Kom., ^ i ü l
(Dsch.)] =
aTac
(S. S.
p L , * ^j»-. ( j i l - i l ) . 4
xta — die Rose (Krankheit);
das Kohlenbecken legen; aTäui ajiMak (Osm.)
(OT.)]
HMtTb paaroBopi,
pers. ^ / J l ]
paiie yrojaa b i atapoBB»—glühende Kohlen in
Tochter mit Sapjr verlobt. » a T a i n (v) [ ¿ U b l
a T ä m [Osm. Krm., =
oroHb — das Feuer; aTämi «tapcbi (Osm.) po-
oöpyiaTfc cbohxi AtTeit — seine Kinder verlo-
'aTam
aojdkboctb BoenBTaTejfl, rysepnepa, HaMtcmHKa — die Würde eines Erziehers, Pflegevaters,
TeaKa — von gleichem Namen,
a
453
a T ä K ä l i K [ ¿ L J a T L " ) (Dsch.), von aTäKä-t-liit]
oma — von demselben
Vater.
aTac
aTäintia
asapi—ich habe eioe schreckliche Hitze; » T ä i n kajbi'bi ( =
a T a m (v) [Tob., ¿ L i U
(Dsch.), =
aAam]
3a6jy»Aancfl — sich verirren.
i|T äiuftK k a j b i ' b i ) (Osm.) oojib-
uiaa JioAKa, c-iymamaa a-w nepeso3KH äbbotHbixi n öojibiuHii tk)kobt> — ein grosses Boot,
pers. ^ / J l ]
dass zum Ueberfahren von Thieren oder gros-
oroub — das Feuer; a i a u i KypäK uumou äjih
sen W a a r e n M l e n dient; aTäin ß ö y ä j i (Osm.)
yrjieü — die Feuerzange;
cbUtjmkt, — der Leuchtkäfer;
5aTaui
[Sart., =
aTam apaßa
jtsHaa Aopora — die Eisenbahn;
»e-
aTqui KäMä
a T ä m ä K [Ad. 4., von a T ä m ]
a^aiHTbip]
BecTH bt> 3a64ywAeHie — in die Irre fuhren. aTäKä
[ K i r . Kkir.,
oTlil,
«tCl
(fisch.),
von
BeBepHMecKaa 6o.ii3m> — Syphilis. aTäiniliK [ ¿ L l ^ i J ) , wPkzbihp
1 ) 6aT(oniKa, atayiiiKa — Väterchen, aTäKäM ak
Grossvä-
caka-Jiy Jakbin
Bai
(Kkir.) Mott OTpu> 6tJio-6opoAbiii flnb(in> paü— mein Vater, der weissjiärlige Jakyp Bai (P. d.
BocTb — Lebendigkeit, Erregung, Heftigkeit. aTämläH lfiii |
2 ) ropawbCH,
2)
zornig werden.
(Dsch.)
yiHTejib,
HajrtCTHKTb — Lehrer,
Statthalter J
(ßb.
17,s)
(6äK aTäKä = cp — sich entzünden, Feuer fangen.
V . V , 72,863).
Gfluverpeur,
(Osm.)]
KBBOCTb, B036yatAeHB0e coCToauie, Bcnbuit'iH-
a f a , siehp $Kä]
terchen;
aTäm Aä'bi
(Osm.) ByjiKaai) — der Vulkan.
napoxoA> — das DampfschifT. a T f H f l T f , i p (v) [Tob., =
aTäui ßajibigbi
(Osm.) capAHHKa — die Sardelle;
cepABTbca — hitzig
werden,
3 ) BMtTt atapt, HMtTb BbicoKyio TenpepaTypy (o ßojibHbixi) — Hitze haben, eine hphe T e m p e r i e r haben (von Kranken)aTäniKa [ . U & T
(Ad. A ) ]
samme oruenoMoqHHKOBi> ua AunieppHCKOHb
459
aTäuiKä^ä —
no-iyocrpoBt — der Tempel
der
Feueranbeter
auf der Halbinsel Apscheron. aTämKa.
a T ä u i l ! [Krm., ^ L i J j (Osm.), von
aTäun-li]
oroHb,
oreeHiitiii,
den; UTbUbin y l f l i (Kas.) OHT. 3acTptjHjca — er hat sich erschossen; aTbijiao o k r ä p i AÖH-
a T ä n i K ü A ä [ o j X i j T (Ad. A.)] =
Hwtiomiii
460
aT U M
nbuitilf,
Mä3
(Osm.)
cnymeuHaa
ci
jyKa
cTp-tja
ae
B03BpamaeTc« — ein abgeschossener Pfeil kehrt
cepAn-
nicht zurück (Spr.).
TblH, CTpaCTHblii, HMttOmiS BLicoKyw Tesiuepa-
3 ) ôpocHTbca BHH3T>, yuacTb — sich herabstür-
Typy
zen,
(o 6ojibHbiXT>) —
Feuer habend, feurig,
herabfallen;
heftig, zornig, leidenschaftlich, eine hohe T e m -
Kün.) öpocaTbca
peratur habend (von Kranken).
werfen ;
aräiuliK
[dlJLiJl (Osm.), von a T ä u n - Ü K ]
OHB
Aäui3ä
BT> Mopt — sich
japAaR
yna.II
aTbuiMak
CT.
arbUbin
Kpyraro
(Osm.
in's
TÖIIITG
6epera
Meer (Kas.)
—
er
isi
MtcTo, rAt pa3Boji.a'rb oroiib, KaMiim, o'iarb —
vom steilen Ufer herabgestürzt;
Stelle,
Feuerstelle,
y c r y H ä aTbuiMak (Krm. K.) ôpocaibca, Hana-
[ J L J J I (Osm.), aus dem Persischen]
Jemanden anfallen; h ä p a i ä i r ä aTbiJiAbi (Krm.
wo
man Feuer anmacht,
Kamin, Herd. aTärußap
«arb Ha Koro un6yjib — sich auf Jemand werfen,
K.) OHT, öpocH.Tca
OI'HHBO — der Feuerstahl. a T ä u i 6 a 3 [ j L j j | (Osm.), aus dem Persischen]
aTäiu6a3M [ ^ j L i J i
aTäni-
6a3-f-.ibik]
JioatKa AJIH npHroTOBJieHiH Macjia
ôpocaromiii, —
Schaufel, Löffel zum Buttern. a T M H (v) [Kas., von a T - » - n ] KanaTbca Ha KaieJi« — sich schaukeln. a T b i H b i i n (v) [Kas., von a T b i m - i n ] B M t c r t Ka'iaTbca Ha Kaiejin — sich zusammen schaukeln.
KaiaHie Ha naie^H — das Schaukek. a T M H A b i p (v) [Kas., von aTbiH-4-Abip] KAIATB Koro JIHÖO — Jemanden schaukeln. arab. J L c ]
nyxis, fi.iai'OBOHie — Wohlgerüche, Parfümerie. (v) [Kas., j j b l , a i P p f J a i ^ (Osm. Ad.), (Krm.), von aT-+-Ji] 1)
) (Osm. Ad.), von
aT-i-
crptJioKi
—
der Werfende,
der
Schütze. a T b i c (v) [Kir., von a T - » - c , = cTptjaTb jipyri
aTbira]
BTI Äpyra, cpaataTbca,
cipt-
jiaTbca — auf einander schiessen, mit Schusswaffen
kämpfen ;
aJibiCTbuap
aTbiCTbuap
OHH ôopo.iHCb n CTptjia.iH A p y n B I Apyra — sie rangen und kämpften mit Schusswaiïen.
a r b i H y [Kas., von a T b i m - y ]
aTbu
[Krm.,
bn-yw]
a r b i k [Ad. V., von V r n - k , vergl. a r i g , aTi]
a T b i p [Sart., =
cTOjmiiyTb — herabstossen. aTbinbi
neKpa — der Funke,
jionaTKa,
aTbui.
a T h i J i b i k T b i p (v) [Kas.]
(JieiiepBepRT, — das Feuerwerk. (Osm.), von
Bce,
öpa.icn 3a Bce — er hat sich auf Alles geworfen,
a T h U b i k (v) [Kas.] =
(Osm.)]
[^jLiJl
Ha Bce, xsaTajics 3a
hat Alles angefangen, alles Mögliche begonnen.
tfteüepBepKepT. — der Feuerwerker.
aTäni6a3Jibik
Kimirnq
6ip
ßtiTb öpouieHHUM-b, KHHyTbiMT» — geworfen
a T b i C T b i p (v) [Kir., von a r a c - H - T b i p ] 3acTaBHTb
CTptJiaTb Apyn.
Ha apyra
—
mit
Schusswaffen kämpfen lassen. a T b i 3 [Kir.] = 'aTbiui
aTaHak.
[Krm.,
•"PEZ
(Osm.), von aT
-+-ni] y a a p i , BbicTptJii, 6oH — Schuss, Wurf, Schlag, Kampf;
aTbimbi jipiai
OAHHI BbicTptJii aTbim
20
werden, geschleudert werden.
Schuss;
2 ) öbiTt BbicTptjeHHUMi — abgeschossen wer-
Kampf; aTbiiu-Mbi
napa
napa —
Tyiym
KäpäK
(Osm. 20
(Krm.)
Kün.)
Para
600 —
ein der
T y T y m - M b i ? (Krm.
461
K.) ito Te6l: yroAHo, cpaxaTBca jih opy»ie»nb
j a p (Krm. K.) bt> pascToanin Ha oahhi bh-
JMH ÖOpOTbCfl BT. pyKOUaUlHOMT» 60»? — willst
c T p t a H3T> .iyna — eine Strecke, so lang, wie
du mit mir dich schiessen oder ziehst du den Ringkampf vor? 2
462
axbim — axiklik
aTbiiii
(v)
ein Pfeilschuss reicht (Gen. 21,16). a T b i M j b i k [Krm., j i ^ J l (Osm.), von aTbiM-i-
[Kkir. Tob. Kas. Krai.,
¿^i),
tuPp^JIuq. (Osm.)]
jibik] 1 ) A0CT3T0HH0 AJis oAHoro BbicTp'ftJia — w a s f ü r
aTbic (Kir.); MbiJiTtik-MiHäH a x b i u i a -
einen Schuss ausreicht; 6ip arbiMJbik 6ap-OT
HbiH, kbuuq-MiHäH qaGbimaMbiH — axbirn-
oahm 3apaai (nopoxa) — ein Schuss Pulver;
caq.ua kopyknaiMbiH, ia6bimcanjia kopyk-
6ip aTbiMJibik 6ap-OTy wap ißi, aTTbi (Krm.)
naiMbin (Kkir.) H3i> pywbH a totobi CTp-h.iflTbcn,
OHT> HMtJI'b OABHT> 33]t«Xl> H BblCTpt.IH.lTi (rOBO-
1) =
a roTOBi, pyoHTLCfl caöjew, — xots 6u Tbl h
piITbCa 0 JIK>Afl\T>, KOTOpue B l 16All) 6bl TO HH
CTp1i.l8.IT>, H He HOÖOlOCb, XOTfl 6bl Tbl II yAa-
öbuio naccyrorb noc.it nepBaro neyAaiHaro no-
pHJii., a He no6owcb — ich will mit der Flinte
nbiTKa) — er hatte nur einen Schuss Pulver und
schiessen, ich will mit dem Schwerte schla-
hat geschossen (wird von Leuten gesagt, die
gen, — wenn du auch schiessest, ich fürchte
eine begonnene Sache nach dem ersten Miss-
mich nicht, wenn du auch schlägst, ich fürchte
lingen aufgeben) (K.).
mich nicht (P. d. V. V, 66,188).
2) (Osm.) pascToanie BbicTpta — die Schuss-
2) (Osm.) ccopjima, ApaTbca — sich zanken,
weite ; 6ip aTbiMJibik j a p id. ( = ßip k y p -
sich prügeln ( = k a y g a äTMäK Kün.).
rnyHyH AyuiTyjy Mahallä k a ^ a p ocaH Mä-
aTbiinTbip (v) [Kkir. Tob. Kas., • u P p ^ P p p J ^ n (Osm.)] =
^jjalJl,
axbicxbip.
noA6pMiDHHKi — der Bauchriemen (beim Anspann). aTbiM [Kir. Kkir. Kas.,
u i P p J " (Osm.),
D ' ö i i (Kar. Krm.). von ax—1—m] axapjiwk)
ko — Rührstab für saure Milch (Calc. W. ^xJJ
%/).
a-rik (v) [ ¿ L i ^ l (Dsch.), von a x - i - k j
BbicTpt.ii, 6po-
cokt» — Schuss, Wurf, ¿*rise; 6ip axbiM aäpi (Kir.), 6ap-OT (Krm.), 6apyx (Ad.Osm.) nopoxy Ha oahhi BbicTpt.n> — ein Schuss Pulver ( =
I (Dsch.), vergl. aTbik, a r i g ]
MyTOBKa, KOTopoio pa3Ht,uiHBaKin. Rncjioe mojio-
aTbin [Kas. Bud.]
1) (Kas. Kir. =
cai>i Kün.). aTi
6 i p K ä p p ä aTMak iqyH k o H y j a H GapyT
Kün.); 6ip axbiM HacbiBai (Kir.) menoma t (Osm. A.-T. Wrt.)] 3UBaeTca «aTbiMt» — die E n t f e r n u n g , die ein
.lOBKiä, npH.iCiKHuii, 7KHB0H — geschickt, fleissig,
Schuss erreicht, nennt man eine Schussweite;
lebhaft.
6ip aTbiM jojr (Krm.) pa3CToaHie BbicTpt.ia — a x i k l i K [ u , p ( l p i j l g (Osm.)] eine Schussweite Weges: (5ip ok axbiM TiiKli
.lOBKOCTb — die Geschicklichkeit.
ftTil —
463
a x i l (v) [ ¿ U U I
(TO.)]
geworfen [ j J l
atkak
werden.
1)
Fische).
«aöpu
(y
puöbi)
—
die
Kiemen
2 ) 333y6pHHa y yAbi H o c T p o m —
uieHifl — ein S t ü c k L a n d , das zur
bei der A n g e l oder
(v) [ j U « J l
6pocaTb
/ipyrb
ipyra — axiiii
(TO.
Bewässerung ^ ¿ ¿ b i
V^J).
V r k a p
CTptJiHTb
jipyn,
BT»
(Dsch.), =
TyTyiu
6oii —
arbiui,
f^JLiJl
( D s c h . ) , von
.IOBKIÜ BT» C T p i ^ b ö t —
ferner:
akTbik akTap]
1 ) OTT» ceÖH OTCTPAHBTB — t o n sich entfernen;
(S. S .
ni 6ainTaH aTkapAbiM (Krm.) a oTAtaJCH orb
jL'l
(s. s. j ariiu
L
^ ^
meinem Kopfe);
Schiessen
ji u^
a T b i M (S. S.
o*^"' ö > '
[Kir., vergl. Stamm a T
raiapcKie H W H
—
J j U
Ji)-
[Kas. Kir.,
weichen
[ O y l
(Dsch.
Gäste
los
ihnen
das
[ j y ]
2
aTkap
aTyjiy
[ K i r . , von
ooyTbiü
zu
lesen
versteht,
Mulla.
mit
ijaSAbi T b i H i n
axkapAbik
ttihig
verbraeht. OROHIHTi
daher
vollenden.
eigentliche
kap; nöcajdTb
Bedeutung:
BOBCKO,
Tatarenstiefeln
be-
Koamiay —ein Heer aus-
aTkapun qbigapAM, «täia afkapa-^älä atiKHfl3b C H ä p H A l i j l l BOBCRO, D O C . l t . om
CKa3djft> —
dflf F ä f s t d e r
Oirot rüstete e i n H e e r aus, lind fiachderit fcr es ausgerüstet hatte, sprach er ( P . d. V . 1 , 1 7 5 , 9 ) .
(v) [ ¿ L l i i l
2)
(Dsch.), von a T - + - k a ]
ci
noieTOMi
nposoxaTb
rocTrt,
1 ) Ha3UBaTbCfl, A"tiaTb CBOe HMH H3BtCTHbI«l—
e a y npa npomamii cfccTb tta Mutant. —
sich n e n n e n , s e i n e n N a m e n berühmt
machen.
den
npo3BHine,
man
2) (V.)
—
rüsten, beritten machen; OipoTTbiij niji 4äpy
cHapflA>Bi e r o ,
kleidet.
aTka
Ha jiomaAb —
TblOHpOTCKiH
aTy-»-Jiy]
BT» H I H R H —
habe
J e m a n d auf's P f e r d setzen]
ymuejibiiHiia, « e u a H»iadas
und
7 r o n y co6cTBeHHc*e 3 H a i e H i e :
1) cHapsAHTb
Frauenzimmer,
bewirthet
(v) [ T e l . L e b . , v o n a T (Pferd)
no
(Sart.)]
L e h r e r i n , F r a u des
sie
E t w a s zu E n d e b r i n g e n , Schiessen.
«Ixlii).
rpaiiOTHan HteHiuHHa, sia —
habe
2 ) AOBeCTH HTO HHÖyAB AO KOHUa,
3acTynHaqecTBo — die V e r t r e t u n g , das E i n t r e t e n
aTyH
aTkapAbiM
(ich
C.)]
für E t w a s ( C a l c . W .
ich
n y c T H . i i HXT») — i c h b i n n u n tnelfle
Sommer haben w i r
aT-t-y]
öpocauie, CTp-tiaHie — das W e r f e n , 'aTyH
rOJIOBu) —
(entfernte es von
( K i r . ) 9TO TfcTo H U npoftejH CÜOKOÜBO — diesen
T a t a r e n s t i e f e l mit
von
csoett
kotiakTapbiMAaH
Geleit gegeben); 6 y
(gehen)J
Sohlen, die stets mit G a l o s c h e n g e t r a g e n w e r d e n . aiy
OTB
(Kir.) A O T A T J A J C A OTT, r o c T e B ( y r o c m t e H OT-
o ^ j i ^ U ; ) .
[^->"1 (Sart. Dsch.)] =
'aTy
im
(oTCTpaHHJIl
habe m i c h davon losgemacht
arim-t-lig]
geschickt
Fuss, E n d e ;
(Tel.),
( K a s . ) E n d e , a T (v) w e r f e n , v e r g l .
3TORO axiuilig
Widerhaken
Harpune.
6 y i i n T l öacbiMHaH a T k a p A b i M (Kir.), 6 y i i n -
aTbic]
der Kampf
(beim
(>) [ K i r . K k i r . K r m . , v e r g l . a ^ a k
a & a k (Soj.)
Sart.)]
BT> a p y r a ,
e i n a n d e r w e r f e n , scfiiessen.
[^¿Jl
a-rim
2
lesen, r e c i t i r e n .
rp«A>ta h.ih nacTb namuH, n b u t j e n H a « hjm opo-
'aTim
2
iHTaTb —
[Tel.]
(TO.)]
abgelheilt ist ( S . S . u l j f
2
464
3 ) ( P . d. C . )
6 u T b cTpl;jifleMMMt, ö p o c a e M b i m — g e s c h o s s e n ,
aTia
aTkap
aaTb
KOMy
pa3npocTpaH»Tb Jemandem
.IHÖO c M i n m o e
xyAoü
einen
c.iyxi
Spitznamen
schlechten R u f m a c h e n .
o HOMI geben,
.IHOO
—
einen
mit ihm
Ehrenbezeugungen beim
Abschiede
äHäi|Ai a T k a p g b i R
(Tel.)
nonoraa Jeman-
begleiten, auf's
Pferd
Indem hilft;
npoeoA» K a r t CBOM
H uocaAH eS n a JioroaAb — begleite d e i n e Mutter u n d hilf ihr auf's P f e r d .
465
a i k a p y — arHajibik
4G6
3) (Sag.) noTHiiBaTi», yromaxb — bewirthen, aTkyla (v) [¿L^!y>j| (Dsch.), von aT (schiessen) -t-ky-i-jia, in Kasan arkaja] wirthlich aufnehmen. aTkapy [Tel., von aTkap-f-y]
MaCTO CTptJIflTb,
npOBOAHTb
BpeMfl
Ha
OAOTli
-
oft schiessen, mit Jagen seine Zeit zubringen.
lioierb, DKa3auHuti roeTin, noMoraa emy npn
Ha jouiaat — Ehrenbezeugung, a T k y l a k [¿^¡¿1 (OT.), von aT-+-kylakl Tpaoa, H3i> KOTopoü Ali-iaion> TpyTi — eine Art die man einem Gaste beweist, indem man ihm Gras, woraus man Zunder macht. beim Abschiede auf's Pferd hilft, upomaiiin
ctcTb
a'rkajia (v) [Kas., von aTH-kajia] = aTka3 (v) [Kkir J =
a
aTkap.
arkyjia. 'aTkylaui [ ^ ^ ¿ j I (Dsch.), von a rkyJia-t-m| CTptJiaiiie, cpa«euie — das Schiessen, Gefecht.
'a'rki.i [ j ü l , i] SAXBATH'RB
2
arryp.
axiia [Kas., vom per*.
cwntiaTb — mit Gewalt in
— aiua|
iiCAt-ia — die Woche; 6y :i riia (Kas.) na sroii
seine Hand nehmen, zusammendrücken,
HexIiJii; — in dieser Woche; oaoijan jth;\
a r k b i i [Krm., von ax -t-ktn] = aTkw 1).
lipom.iaa HOA't.iH — vergangene Woche; Kilaci
a rkbm [Kur., von au (aq), = a u k h i u (a'ikr.m)]
arna (Kir.) ua öyAymeii iie,i1;.i t — in der künf-
KJIK)4T>
— der Schlüssel
tigen Woche; ini aTiia yrri upoiu.m ABI; »e-
aTkw3 (v) [Kir., von saT (v) -+-ki.i3]
A'IJJIII — zwei Wochen sind vergangen; axiia-
»acTaBiiTbCTpt.iaTb—schiessen lassen; aikbi3-
Hbiij jiAi KÖHlopiHiij arjiapi.ni i)ilnci3Mi?
6ai Tyrry
emy B M -
3iiaeTti -iu BU irneHa eenn Aiieii iieAlun'? —
CTpli.iiiTt — er fasste ihn, ehe er zum Schusse
kennt ihr die Namen der sieben Wochentage?
kam.
araa K6H naTHHua — der Freitag; Kiii arna
OHT> C X B A M R B
ero,
HE ABBT.
aikbinibi [Kir., von aT, vergl. arbiubi] CTp1>.ioKi — der Schütze,
HÖH L E T B E P N . —
der Donnerstag; arna ni L I
Be'iepi qeTBepra — der Donnerslagsabend.
arkbiuibij [Kir , von an-kbi-i-uibu] Me.ioBtKi, jiioöimuü, yjitiomiii cTpt.isTb, lacro
aTiiaki.i [Alt. Leb., aus dem russ. oairaKo] OAHaKO, Moaterb öbiTb — vielleicht.
ciptJiHiouuü — Jemand, der zu schiessen ver- aTiiajan [Kas., Gerund. des ungebräuchlichen aTiiaja, von aTHa-+-jian] steht, liebt, oft scbiesst. aTky [yu| (Dsch.), von aT-t-ky, vergl. ary,
u6.iyio HeAl>.iKi,
HOMTH
ueAl;.iio, uoneAli-ibiio -
eine Woche lang, etwa eine Woche, wochen-
ETkbl] 1) cTptjb6a — das Schiessen.
weise; 6y aepay kaTbm Mimä aniajan repo
2)
3Ta c.iyjKaHKa y Mena ncneen» nuHeAfc-ibHO —
QEJIHOKI
Tirana — das Weberschiffchen,
a't'kyp (v) [ j j ü i (OT.)] = arky3.
arryp, aTkr.i3,
diese Magd dient bei mir wochenweise. aTHajibik
[Kas., von
aTHa-t-jibik]
Sil
467
aTpa» —
aTJiaHAbip
468
Bpesia HeÄtJiH— die Zeit einer Woche; 6y ini
cisaro, T. e. Ton.iSHaro Mac.ia)
aTHajibik
die durch Schlagen (Schütteln) gefertigt wird
im
¡ K Ü H STOB p a ö o T U
XBSTBTL
Ha
—
Butter,
Aßt HentjH — das ist eine Arbeit von zwei
(zum Unterschiede von der russischen Butter,
Wochen.
die aus saurer Sahne durch Schmelzen gewon-
aTpa [Sart. Ad., =
arab.
J L ) , pl. von
nen wird).
1) (Sart.) cTopoHa, onpecTHocTb — die Seite, Umgegend;
niähäpHiq
oKpecTuocTH ropoAa -
aTJian (v) [Bar. Kas. Krm. Tob. Kom., ¿ ¿ " ^ U l ,
aTpalapiHAa BT>
u . p ^ i f u . i (Osm.), p ö ^ t ? « (Kar. T. L.),
in der Umgegend der
von aT (Pferd) -t-ja-+-H, vergl. arraH,
Stadt. 2 ) (Ad. A.)
ajTaH] POACTBO, cTopoHHHKH —
ctcTb Ha jouiaAb, caAitTbca nepxosti na
die V e r -
wandten, Parteigänger. arpbiHa
rittlings setzen; aTJiaHbin ubikibi (Bar.) om»
(Osm. Budg.)]
yT>xa.ro> — er ritt davon; yÜKäciHä aT.iauabi
uasBaHie »la.ieiiLKoii puöu — Name eines kleinen Fisches (auch j y ^ L , =
no
HHÖyAb — zu Pferde steigen, sich auf etwas
(Kas.) OHI ct.ii eMy Ha njieiH — er setzte sich
arab. «oLoj).
'aTJia (v) [Kas. Tob. Korn., p O N ' J ö K (Krm.),
auf seine Schulter; o ycTyiaä aTJiaHbin (öiHAi)
vergl. ajira (östl. Dial.), vom Stamm ar,
MiHAi (Krm. K.) OHI c*jn> Ha sieHfl Bepxom
aTbiJiJiä (Jak.); vergl. ajak, a3ak, ajak]
(om aKciLiyaTHpyen. HCHH Kant xoierb) — er
luaraxb — schreiten; aTjapHän (Kom. 2 2 2 ) ,
hat sich auf meine Schultern gesetzt (er nützt
arjiagaii cain (Kas.) Ha «awAOMi uiary — bei
mich in jeder Weise aus);
jedem Schritte; aTJian niiTi oin. uepeuiarHyjn>
o p y n j i a p w Y C T Y H Ä TÄNI3HII{ ( K a r . T . ) KOTO-
—
pbjii noAHHHaeTca Ha sucort MopH — der auf
er ist drüber hinweggeschritten;
aTJian
die Höhen des Meeres steigt (H. 9,8).
ar.ian neplciH TU «Aeuib man. 3a MAROMI
BuepeAi—du schreitest Schritt für Schritt vor- » a r l a H (v) [Tar., j U ^ I 2
wärts. a
aTJia (v)
¿ r X a i x a x (Osm.),
4
(Dsch. OT.)]
=
arjian.
aTJian (v) [ ¿ » ^ U l (Osm.), von arjia-t-ji]
von aT (werfen), gewiss = r arbuia (vergl.
ÖBITB öpocaeMMMi Tyiia H cioAa — hin und her
aTkyla)]
geworfen werden.
1) opocaTi. TyAa h ciOAa — hin und her werfen. 2) npuraTb, CKaKaTt, AtaTb npuwKH—hüpfen, springen, Sprünge
machen ( =
cbiipaMak
Kün.); a^biM aTJia.wak wrpa A^TCM — ein Spiel a i l a (v)
a T l a H i n i (v) [Tar., von a T l a m - i i i ] BM-fccTl; ctcTb Ha .louiaAb — zusammen auf's Pferd steigen. aTJiany [Kas., von a w a m - y ] Bepxosaa taAa — das Reiten.
der Kinder. 3
aTJiaHywiy öijiK
(OT.), =
a T j a i i g b i S A b i p ( V ) [ p o n n p j ^ m (Kar. T. L ) ,
arjia]
uiararb, nepeuiarHyn.—schreiten, überschreiten.
ben ; jäl ycTyHä aTJiaHijbi3Abipacäii MäHi
ßpocame — das Werfen. 'aT.iaH [Kas., Stamm aT (werfen); vielleicht — a T L i J i g a H oder a T J i a g a H , v e r g l .
von äT.naH-i-gbi3-»-Abip] 3acTaBRTb noAHHTbca — aufsteigen lassen, erhe-
a T j a y [Kas.]
2
aTla, aT-
kyla]
(Kar.) TM noAHHMaeuib Mens Ha noanyxi — du erhebst mich auf die Luft (H. 30,22). aTjiaHAbip (v) [Kas. Krm., von a r o a m - A b i p ]
aTjiaH »iai nyxoHCKoe Macjo (T. Macjo, nparo-
Koro HdßyAB nocaAHTb Ha jiouiaAb, n0M0raTi.
TonjifleBioe Tpflcenieni, AJIH pasjiiiifl OTX pyc-
ctcTb Ha jioiuaAb, nocaAHTb Bepxonn. Ha HTO
aTlaHAyp —
469 HüöyAb — J e m a u d e n
beritten
machen,
aiTaij
470
ÄiijMi? ( K a s . ) TU ua JiomaAH n p i t x a j r b ? -
auf's
P f e r d setzen, a u f ' s P f e r d helfen, e t w a s bestei-
du zu Pferde g e k o m m e n ?
g e n lassen, reiten lassen.
(Osm.):
aTlaBAyp
(v)
[Tar., ¿ L j j j ^ l
(Dsch.)]
(Krm.
aTjaHABip.
aTjamak
3acTaBHTb
[Kas.
aTjbik
Tob.,
D^tflN
( K a r . T . L.),
von
BbKiiHTb Ha OAiiy JiouiaAb — eine Pferdelast, so viel man auf ein P f e r d laden kann.
luarb, cTyneHb — der Schritt, die Stufe; aT.iaM
1
arlik
c a i u (Kas.) Ha bchkomi inary, öeanpecTaHHo —
aT.iaMJiapbiMHbi c a H a i c ä H ( K a r . ) t u curraeuib
aTJiaMa-Tambi
[ ^ b
(Osm.
Kün.),
v e r g l . a T . i a (v)] Ha3BaHie m^cthocth
aTJibi]
[^Ul
(OT.), =
aTJibi]
KoiiHbiii, BcaAiiHKb — beritten, der Reilur. axlig
[^"1
(Dsch. TO.), =
arlik,
axjibi]
HMtioiuiÄ JiouiaAb — ein Pferd habend.
uiaraBB — mit Schritten, schrittweise.
a
[Kas.]
a x j i y [ B a r . , von a x - * - J i b i , =
messen.
aTJbi]
HMtiomiii bmh — einen Namen habend.
ausge-
' a T x a (v) [ K i r . , von a x - i - J i a , = CAtJiaTb öo^biuoit w a r b ,
a T J i a t f a [vergl. aTJiaH (weil die K l a m m e r , gleich
ax.ia]
nepeuiarHyTb — eineil
grossen Schritt machen, überschreiten; i j ä l i A ä n
w i e der Reiter mit beiden Beinen, sich mit
KopyKTÖH aTxaMaiAbi
beiden Spitzen festhält) (?)]
iie A03B0.ieH0 irepeuia-
raTb HH n p e 3 i BepeBKy A.IFL iipHBB3biBaiiifl » e -
cKOÖa — die K l a m m e r . ' a T J i b i [ T e l . Alt. K a s . K o m . ,
peöan.,
' » P m , i.iVt\
2 ) CBA/imiä Ha joniaAe, kohhmB — zu P f e r d e a T J b i TyäKHi (Osm.) ApaaTJiw
acKäp
(Osm.
K r m . ) KOHHHua — die R e i t e r e i ; ciH aTJiw K i l -
HH q p e s i Mtxii — man schreitet übei
keinen Füllenstrick und keinen Blasebalg.
(Osm.), i ^ B N ( K r m . ) , von aT (Pferd) - i - j i b i ] 1 ) HMtwmiä jornaAb — ein P f e r d habend.
ryHb — der D r a g o n e r ;
arjbiJ
B3BtcTHbi8 — berühmt. ' a T J i y [Bar., von a T - i - J b i , =
a x . i a M . i a n [ K a s . , von a T . i a M - f - J i a n ]
sitzend, beritten;
(TO.), =
HMtiomiii HM« — einen Namen habend,
2
uiaraMH BbiutpeHHuS — mit Schritten
a T l i k [Tar., ¿ J ; J
'axlig
Bb CnyTapH — ein Orts-
name in Skutari.
aTJibi]
bend, Cavallerist. 2
Tenepb höh w a r « — denn du zählst jetzt meine 14,16).
[ ¿ J L " J ( T a r . TO.), =
HMtiomiü jouiaAb, RaBa.iepHCTt — ein P f e r d ha-
bei j e d e m Schritte, immerwährend; Ki h a l i r i ü ä
aTjaujbi
[ K a s . , von a x (Pferd) - i - J i b i k ]
BWOKb OAHOÜ .lOUiajUl, T. e. CKOJhKO mojkho na-
aTja-t-M]
Schritte (H.
zur Volksbelustigung a u f g e -
HMtiomia HM» — einen Namen habend.
Schritte machen. aTJiaiu
yBece.ienis
a T J b i [ K a s . K r m . K o m . , von a r (Name) —i-.ibi]
a T . i a m T h i p (v) [ K a s . , von a T j a - i - i i i - i - x b i p ] paar
A-ia
kapana BO BpeMH
stellt w e r d e n . 3
schreiten, ein
aTjibi
ycTpaaBaejitia
Ha u.ioinaflaxb,
fentlichen Plätzen
c A t i a i b HTO
(Spr.).
nouiarHBaTb — ein w e n i g
Kaie.iw,
kapwiinac 2) iirpa c i
uapoAa — Schaukeln, die an Feiertagen auf öf-
AäBäjä
nHßyjb TpyAHoe — e t w a s S c h w e r e s ausführen lassen
K.)
upa3AUHK0Bb
3acTaoHTb npuiaTb — hüpfen l a s s e n ;
aTJbi
formica herculeana;
KOJbuaMH — R i n g s p i e l ( K ü n . ) ;
=
a T - i a x (v) [ ¿ J ^ L l I (Osm. K ü n . ) ]
häHAäK
l)
bist
2
a x x a (v) [ T e l . K i r . ] =
axxagai
aAa.
[ T e l . W . , vergl. a T a , a A a ]
BOCK.iHuanie yAHB.ieHin, HeyAOBOAbCTBia — A u s ruf der V e r w u n d e r u n g , des Unwillens. a T T a n [Tel. W . ] —
arragai.
471
RTTS.H —
axraii
(v) [All. Tel. Leb. Ad. Kir. Kkir.,
IT (Pferd) -+-.ia-+-H, = Ai Käu
KyH
Käiiga
atty
jeder Held als der Besitzer eines Pferdes ge-
von
nannt,
aTjiaH]
axxanapga
472
z. B.:
ag-oi
axxwf
AtfrbiH-Aipa
AJlTblHl-Aüpa CT) Öt.IO-CHBblM'b KOHeMT. — Al-
cana^bi
(Alt.) Aii XaHi, B3AyDia.n> notxaTb RT>KWHT> Xa-
tyn-Aira mit dem weissblauen P f e r d e ;
iiy — Ai Chan gedachte zum Kün Chan zu rei-
Top' axTbir K a H K a p x a g a ,
ten (1\ d. V. I, 4 4 , 6 o i ) ; a r r a H a p jaHbi (Tel.
xbif K a n
Alt.) jrfcnutf ÖOKI .ioiiia/in, .rtBaa cTopoHa — die
ü b i p k a H etc.
linke Seile des Pferdes, die linke Seite, wo
aTTbip
(Kir.) A e c m HOJIKOBI HoraBuesT.
3) (Osm.) naiuyk a x x b i p s i a k
m>ikTM 6 y M a H a c (Kkir.) Tor/ia c t . n Ha KOHH
=
lassen. J
(v) [Alt. Tel. Leb. Ad. Kir. Kkir.]
a x T y [Tel. Alt., von a x ( P f e r d ) -+-jibi, =
axjiw]
1 ) HMtiomiii JiouiaAb — ein Pferd habend; a T x y Kiwi yHä näpin-jaT JIOAH, HMtwmie .loniaAeB,
arjiaHAbip.
a x x a p [Sart., =
3acTaBHTb s e -
caTb jijioniaiyio 6yMary — Baumwolle kämmen
3TOTT. Maiiacb — da stieg zu [Pferde dieser axxaiiAbip
(v) [Kas. Krm., ¿ » j J - > I , ¡ ^ p ^ p p t P u n
2 ) 3acTaBRTB cTptjrsTb — schiessen lassen.
arraubin
Manas (P. d. V. V, 67,196).
Amin
, lassen.
haufen Nogaier des Nurman-Bet sind zu Pferde (P. d. V. III, 2 2 1 , 1 ) ;
kap' arrbif
1) 3acTaBüTb SpocaTb — werfen lassen, abladen
HypsiaHi-BeTa ct.in Ha Koneii—die zehn Heergestiegen
ai
(Osm.), von s a T (v) -+-Tbip]
man aufsteigt; H y p n i a H - E e r r i i } axTangait OH caH H o g a i
Töröc,
kapa
k a p a k y i a r-
AaioTi noABOAu — die Pferde habenden Leute
arab. ^ L k c , a l n a p (Osm.)J nochaTe.ib-
stellen Pflichtgespanne; n i p Kiati CojoijAopijo
HUMii TOBapaMii, airreuapb — der Krämer, ein
äKi a T x y caAyJian n a p g a H (Tel.) OAHHI i e -
Händler mit Uroguurie-Waaren, Apotheker,
.lOBtKT, t3AH.1Ti CT) AByHfl JlOUiaAbMH TOpi'OBaTb
Me.ioMHoä
ToproBenii,
a t t a t (v) [Tel. j -a x x a c [Kir. | =
Toproneut
KT, CoHHuasn, — ein Mensch ritt mit zwei Pfer-
aAax.
den in Handelsgeschäften zu den Sojonen (P.
axae.
a r r a 3 b i [Tel. W . ] — a x r a i u [Bar., ^ J j J l a r x h i [Kir. Ad. | =
d. V. I, 1 5 2 , 7 ) ; BT> CKa3KaXT> BL COCTaBt co6-
arragai. (TO.)J =
CTBCHHbixii HMeiii» — in Märchen als Bestand-
axae.
theil
axry.
von
Eigennamen:
Kapa-axxy
KaH
Kapa-aTTy Xam. (Xatn, CT> nepHofi jouiaAb») —
a x x b i k |Kir., von a x H - J i b i k | nee, HTO OTHOCHTCH KI .ioiuaAii — Alles, was
der Kara-attu Chan (der Chan mit schwarzem
zum Pferde gehört;
Pferde).
a r x b i k naoyiiM icxäAiM
)i ifpiiro'roBH.n) lionony -
ich habe die Pferde-
2 ) Ha jiouiaAH, BepxoMT. — zu Pferde, beritten;
ilecke hergcrichtet. axxi.if
|Leb.
aAbi j o k - x ä naAbi axTy-Aä naAbi OHT. npaBAa
Sag. Kiiär. Schor. Koib. Ktsch.,
von aT i- .ihi, =
npnuie.il H 6e3i jomaAH N ua JiouiajiH — er
axxy]
kam wirklich ohne Pferd und war doch be-
] ) HMliioiuin UM« — einen Namen habend; Ki.fi ö o . m axxbif no.ai,iai[ (Sag.) y Bcaisaro MCJIO-
ritten 2
(P. d. V. I, 5 9 , 1 6 ) .
a x x y [All. Tel., von aT (Name), =
aTJibi]
Btna ecxb min — jeder Mensch hat einen Na-
HMtwmiii HMa — einen Namen habend;
men (P. d. V. II, 1 4 7 , 3 9 1 ) .
110.130 a x x y nojiop BCHKiö He.ioBiin. HMten.
2 ) HMtiomiii .lomaAb — ein Pferd habend; BI
JIMA—jeder Mensch hat einen Namen ( P . d . V .
CKa3Kaxi> KaJKAbiii repoii na3biBaeTcs HMtwiüjii
I, 4 , 5 4 ) ; MykbiJiai a r r y Kiati lejioBtKi, no
'raHA Kt-To .louiaub, iianp. — in den Märchen wird
mieuii HHi;ojaii — ein Mensch, der Nikolai heisst.
Kiati
473
a n y p
a T T y p (v) [ ¿ U j j ^ l aTnbix
(OT.)] =
[ P ' V ? « ( K a r . T.), von
arrbip.
—
aTMbiinbimjbi
an-ibik]
armim
unansehnliches Pferd,
ajibijnk, a T b i j o k ] namenlos,
(v)
Krm., j ^ J l
von
aT
[Osm., vergl. a ; i a k
(a3ak, ajak),
aj.biM.ia,
o,ia
-
a rjia, a,;i>iM,
wahrscheinlich ist aj, statt a.u»i
eine Fortbildung von aT (werfen)] niarait — schreiten.
' a T C b i a j i b i k [ K a s . , von ' a T C b m - H . i h i k |
2
aA
[ i l , " hmb-
30Ben
vergl. mong. p i ^ u - (der Letzte,
ocTaBuiiiicfl noc.i'fi Bbiöopa — der letzte, schlech-
aAai M a k a p i j a OTem MaKapiä—Pater Maka-
oht>
[Tel.,
noc.itAHiii,
' a A a i [ T e l . , von a A a - t - i ]
t a A b i p (Sag.)
aAak
bringen]
er hat verbracht, verloren, verdorben.
iiri k a p a
an dem die Kinder
akTbik (Kas.) das Ende, a i k a p
pacTepajn., uoTepojii, HcnopTHjn», yiiHHTO)KH.n>—
co6ana — der Hund;
— w a s sind das
Ausfluss eines Stromes), aAak ( a j a k ) Fuss,
TH.1C«, yHHqTOHtHJCH — er ist zu Ende gegangen,
a A a i [Schor. Sag. Koib., =
tbohxi H o r t ?
Aepeaa,
das Gehen l e r n e n .
verausgabt, u n t e r g e g a n g e n ; aAä k i l ^ i (Tar.) oirb
a
hto 3To 3a Asa
xoAHTb — ein Holzgerälh,
(Kir.) oui> KOHHHJicfl, H3pac.\OAOBaJicH, lipenpa-
der russischen Geistlichen als Titel
«¿b-cW
2 ) (Dsch.) npofiopi», Ha KOTopoMi a ^ t h yiaTic»
Durchführung, Beendigung, Auflösung, Unter-
HauH cBflineiiHHKOBi — wird vor den
o h i n a j i t m> ho-
für zwei Bäume zu deinen Füssen?
oKOHiaaie, AOBeaeme ao jtoima, yHHHTOJKeHie—
öaTiouiKa — Väterchen;
(Rbg. 3 5 , 1 5 )
j j j j j ^J
Opfer 1
g a n g (S. S.
(Bb. 1 3 4 , i o )
und sprach; g l i u j ^ J u l J_,l
upnuec« wepTBy! — bringe ein
a A ä [ T a r . Dsch. Sart. Kir., =
oHb ao-iohumi
ra»it ero h cKa3ajii — er fiel ihm zu Füssen
Mopn, 3JOÜ Ayn> — der Teufel, böse Geist.
6
(Uig.)
auf den Füssen stehend (K. B. 3 0 , 2 9 ) ; A c ^ j c l i l ^jJj)
3
6äp!
aAagiiH ' r y p y n
3.iHKy, cToa Ha Horaxi — er berichtete es Elik,
das Kaninchen.
aAa
478
3 ) lacTL — Theil, Abschnitt (S. S . J - » i ) .
(Uig.-Chin. W .
5
a j a k , a 3 a k , vergl.
OAä (Tschw.) Schrill,
opa
(schreiten), aAMM, aAbif (der
Bär, Sohlengänger)]
aAak
(Uig.), =
c.iaBa — der Huhm; aAbiH näKTi ÖTKyti aAarjbiii ö p ö
oht. npeatHe» cmboio
yKptnH.n. na
BbicoTli CBoe hmh — er befestigte seinen Namen in der Höhe
1) (Soj.) Hora — der Fuss; KiatäHcin KÖHyUi
aiak]
59,14);
durch
Min äi'Kyn
früheren
Ruhm
aAagt.iHbi
(K.
B.
'lyrkbiHya
MaijyMac a A a k (Uig.) 6 e 3 i nyTOBi ABHrajacL
cüh (Uig.) ao Ttxi liopi, hto Tbl npio6pl;.n>
Hora
c.iany TbicflHHKpaTiib.Mii xoponiHMH nocTynnaMH
(höh, a
Tenept) o«a ne Moaten.
ohne Fesseln bewegle sich kann
er nicht gehen
ioähti —
(mein Fuss, jetzt)
(K. B. 2 3 , 6 ) ;
ÄliKKä
—bis du durch tausendfache gute Thaten Ruhm erworben hast (K. B. 1 0 9 , 1 0 ) .
479
aAak —
6aAak
[ ¿ L I (Usch.), =
480
a^äiiAiim
aAa, aTay]
CBOK) 1'O.IOBJ
— möge der Diener sich stets drei
1) ocTpoBb, oöpocuiiii pacreuisMH — eine mit
Dinge nenneu, wenn er sich vor ihnen nicht in
Pflanzen bewachsene Insel (S. S. ojiJ> - L I ) .
Acht nimmt, verzehrt er sein eigenes Haupt
2 ) ApeBHee na3Bauie ropo,ia AHAHAnaHa — alter
(K. B. 9 3 , i ) .
Name von Andidshan (S. S.
0
J
>
3)
ükul). ¿ M ^ A - J (Uig.),
aAakjibik
N A 3 B A N I ÖMKOMT,,
von aAak
— genannt werden; j y p i ,
kawyk
KYIII
CMOTpa, TOTT> Ha3biBacTcn ö.iaropoA-
aAakjibik iMh'Mäc nojiyp Bce, -rro HMterb xpii Horn, ne uiaxaeTcii — Alles, was drei Küsse hat,
I I M H I , KTO A I Ä C T B Y E T I CH.IOK)
3aAan
;iA;ik.n,ik.
[Schor. W . ]
luaMaucKÜf 6y6ein> — die Schamanenlrommel;
4 aAak.
ä r p i a A a n o y o e m . n p n wauaHCKOjn. AtücTnin —
a A a x j i b i [ A d , von a a a x - i - J i b i ]
die Schamanenlrommel bei der Beschwörung.
oöliiuamiuii, oopyieiini.iü, wemixt, iienlicra -
4aAäu
versprochen, verlobt, Bräutigam, Braut. a A a i j f ^ b l (Usch. V.), =
[Tel. Alt. Schor. Leb. Sag. Koib., vergl.
mong. 0 « ^ " - , aAajii (Mndsh.) gleich, ähnlich |
'aAak 2 ) ]
uoApaxauie,
Bollwägelchen für Kinder.
TPJLIWKA JT.ui AISTHH —
- wer mit Macht
handelt, w i r d edel genannt ( K . B . 182,28).
wackeil nicht (K. B. 42,15). a A a x [Ad.J =
He oyAb
lich (K. B. 6 3 , 2 i ) ; Köp äp3iK aAaiubi j y p i -
yi
Ayp
a A a k j b i r [Soj.J =
WHBH,
AtäcTByii no Me.ioBtiecKH —
lebe, werde nicht Ochs genannt, handle mensch-
-t-jibik] HMtioiuiii Horn — Fiisse habend;
ÖBITB M I Ü B A I I H B I M I
y T aAanjia i d a ä l i i ; kbi.ia (Uig.)
aacTynrnmecTBO
— die Nachah-
mung, das Eintreten für Jemand; aAäH ajiAbi
' a A u i j I ^ D (Osm.), >oii aAa-+-i). vergl. V t a k |
einy Ttun»,
Htep'rna, o6t>i"b, noa>epTBOuani« — Opfer, Ge-
(Tel.)
löbniss, Schenkung.
.ia.m ApyroMy, aacTyiui.icH 3a Koro — er hat
5aAag
| £ b l (Dsch.), = [^JcW
MTO T o n . C A I ; -
Jemandem das vergolten, was er einem Andern
aAa, T aAak, a r a y ]
zugefügt hat, ist für Jemand eingetreten.
ocTpoß'b — die Insel. AAAGLIG
OHii OTUJiaTHJii
a A a u b i u i (v) [Schor., von a A a - t - m - m ]
(Dsch.)]
1) oopyieiiiiaa, neatcTa — die Verlobte, Braut
Apyn. ua Apyra cci.ijiaTbc»i — sich auf einander
(S. S. j J
berufen.
zj*l>).
o«1;maHHi,ili, oöo3Han c i l ^ a e T ! |
sie arbeiteten Alle gleich sich anstrengend.
aAauca y i i u i
OJ
xaöykqbi
Ö3IH
481
aiaiupa —
a^aHApa [Tel. W., von a^am-Ahip-i-a] flBHO, npflHO, OTRpOBeHBO, flCHO, Kam ecrb ea
einander etwas nachahmen, nachmachen, rivalisiren.
caMOMi. a M 6 — offen, grade zu, aufrichtig, klar,
2) 3aBHA0B3Tb Apyrt Apyry — einander be-
grade wie es sich wirklich verhält,
neiden.
' a a a p (v) [ ¿ L j b l (Dsch.), vergl. aqjap] nepeBepuyTb — umkehren, umwenden ; iqim ajiapAi »To upon3Bejio oTnpaiqenie — es erregte ihm Ekel. 2
482
a^ajibik
a A a p g a [Schor. W . ] pacnajKa, nojiaraenaa no3ajH HHTieHoin. (ni TKaiiKOHi CTanKt) — Rahmen am Webstuhl. a A a j [Kkir., =
a Ä a p (v) [ O ^ -
1
(Uig.)]
6e3noKoiiTh — beunruhigen,
arab. J*iU, =
ajiaji]
toctwü, CBflToii — rein, heilig. bedrängen, zu-
aAajia (v) [Tel., von aaa (Vater)]
setzen; jagbi k a i c a TankbM aAapMa öAy —
1) BejiRqaTb no oTuy —beim Namen des Vaters
aAapAaii>i janAbi ny j ä p r ä Tyay ecjin y6t-
nennen.
jkhtt» Dpan, hihh ero, 110 iie f>e3iroKoü ero,
2) noHBTflTb Kam orna, CMOTpt/rb K3Ki> na ot-
ccjih ßesnononuit ero, oht. oo.inpaTHTCH n.ia
na — ehrfurchtsvoll anrufen, wie einen Vater
6opi.6bi — flieht der Feind, suche ihn auf, aber
ehren, als Vater betrachten;
setze ihm nicht zu, bedrängst du ihn, so kehrt
oht. npnmejii> nosflan. necTb, c i
er zum Kampfe zurück (K. B. 89,s); ajyp ai
naAe»Aoio, HapoHHo — er ist gekommen, um
ka^aiKbiM nä äpKiH
Ehre zu bezeugen, in der Hoffnung, absicht-
äriij — MäHi
Mymia
jaßjiak aAapAi>i närii{ offb ronopnjn>: Kant cnoeno.n.HO, Apyrt moü, AtücTBveTT. tboü roc-
aAaJian
küIai
AapaMit,
ei
lich.
aAajaH (v) [Tel., von aAajia -+ h]
nOAHni, TDOÜ KHH3I> MeHfl CHJIbHO 6e3nOKOH.1l—
ct> noMTenieMT. npoH3iiocnTb cnoe coooTneinioe
er sprach: o mein Freund, wie eigenwillig ist
HMn, B03BbiuiaTb ceöa, xnajiHTi.cn, xnacxaTbOii —
dein Herr, dein Fürst hat mich sehr beunruhigt
seinen Namen ehrfurchtsvoll nennen, prahlen,
(K. B. 113,25).
sich erheben.
a j a p y [Tel. Kumd., von aT-t-apy, vergl. aAap (Tschw.) nHejibiiHKi (Solot. 18)]
aAajiaHAbip (v) [Tel., von aAajiam-Awp] 1) noMmaTb Koro — Jemanden ehren.
1) (Tel.) me.ia — die Biene, aucli i iöl aßapy
2) npn.ibinaTb, Ha3BaTh mm« mt.c .iiiöo ct> no-
(wo qül =
HTenieMi — anrufen, jemandes Namen ehrend
russ. miejia); j a j k y aAapy Tpy-
Teub — die Drohne.
erwähnen.
2) (Kumd.) mopuienL — die Hornisse. a A a p k a (v) [Tel., vergl. aAäH]
a A a j a T (v) [Tel., von aAajia-t-T] BejiliTb ce6a noHHTaTf» KaKi» onia — sich als
1) noapaataTb, cpanHniiaTbcn ct> K i m — nachahmen, etwas einem Andern gleichthun. 2) (W.) rofiAHTbca,rayinaTbC»,3aBHA0uaTi>, xyjHTb — stolz sein, verachten, beneiden, tadeln.
aAapkak [Tel. W.]
Vater behandeln lassen. aAajri.i
[jJM,
«"">•"//• (Osm. Ad.),
^NtN
(Krm.), von aAa-+-Jibi] 1) ocTpoBHTHHHin. — der Inselbewohner. 2) OKpyateHHHH ocTponawn — mit Inseln um-
3aBHCTJiHBuii — neidisch.
geben.
a A a p k a H (v) [Tel., von aAapka-»-H] = a A a p k a . a A a j b i k [ ^ m ^ i - i (Uig.), von aAa+ji>ik] a A a p k a m (v) [Tel. Alt. Schor. Leb. Koib. Küär., von aAapka-+-in] 1) noapawaTb Apyri
oTnoBcnaa oßaaaBiiocTh — Vaterpflicht, Vaterschaft; aAajbik kbuajbiii o g y j noji Maqa h
Apyry,
cocTflaaThca —
xoiy ncnojiHflTb othobcmh oßinaHiiocTH, 6yAb 31
483
AAAJBIF
MHt ctiHoai — ich will Vaterschaft ausüben,
—
x
sei mir ein Sohn (K. B. 62,io).
484
aßaui
a A a c (v) [Kir., =
aAain]
3a6jiyA0Tbca — sich v e r i r r e n ; i j o j i A a H a A a c k a H
a^ajibif [Leb., von aßa-i-Jibif]
O H I cÖHJica CT> Aopora — e r hat s i c h v o m W e g e
HMtiomiM oma — einen Vater habend,
verirrt;
a^ajibim [Schor. W . ]
eciaäH
verloren.
lioxowiii no 3HaHeHito, 0AH03uaiamiS — ähnlich
2
in der Bedeutung, gleichbedeutend,
a x a c T b i p (v) [Kir., von aAac-t-Tbip]
aflajiy [Tel. Alt.] =
aAac
[Kir.]
=
jma—
a A a c T b i OHT> c o i n e j i e t
e r hat d e n V e r s t a n d
axae.
BBecTH BI 3a6jyjKAeuie — in die Irre führen,
aAaJibif.
it^a.ibic [Sag., vergl. arrain, aaa-Jbiui]
'a^aui
TesKa, coHMeHHuii — denselben Namen habend,
[Tar. Tel. Kas. Schor.,
^ h l ,
(Osm. Ad.), m « ( K r m . ) ,
Namensvetter,
BuroAHuxT. n speji-
121,8).
Unhöf-
Krm., u,™uiJ]
(Kar. L. T.),
Hbix't n o J i o i K e u i n x i — e r p r o b e d i e F r e u n d s c h a f t (K. B.
Un-
Unsittlichkeit.
[Kir.
aAaM
Kün.).
— du
aAan-i-cbi3-i-jibik]
von
bührlich behandelt;
Jblk] 1)
lichkeit,
aAaM
TyTMaAbi
(Uig.), von
[Ad.,
uaiajiil
i i e y i T H B o c T b , 6e3HpaBCTBeHH0CTb — d i e
AoporaoAua,
gehn.
[^-^-e^/^
aAanCbi3! o t u
aAancbi3Jbik
ijyji,
nyTH — e s ist n u r e i n
du kannst nicht irre a^auuibik
(Kas.)
ä
(jyj-
akbUbiijAaH
ßipriHä
höflich;
verschämter!
pa3cyAOKi, c o m e j i i
Sinnen;
4 8 6
a ^ a t u b i k
der
( K a s . ) a c ö h j i c h ct> a o p o r n —
bist
aAambipga
a^ambin
öpoAHTt — in
ich habe mich vom W e g e verirrt; a^aniTbiij t u
—
Mensch
al;flTejibiiocTb ' l e . i o B t K a — aAaw
ogjaHbi
jiioah — d a s
schlecht, die M e n s c h e n ;
(Osm.)
Menschenge-
aAaM jäpiHä
(Ad.) uoHHTaTb— achten, ehren;
koiMak
aAaMMbi
näpi-
1 ) b b c c t h bt. 3a6.iya!Aenie — i n d i e I r r e f ü h r e n .
» i i ? ( K r m . ) l e J O B t K i jih t u hjib n e p n ? — b i s t
2 ) oßmaiiyTb — b e t r ü g e n ,
ein M e n s c h oder eine P e r i ? a A a M a i a M a
aßaiii'n
[ ^ ^ M
läuschen,
OJiyp
(Dsch.)]
ser, Führer
(S. S
[•umtuuf, (Uig.),
=
.
.
avTÄ[/.7r ( O s m . A d . ) , arab
vergl.
.
Kö3läpi-M0 1
'
— die Höflichkeit, Moral, Sitte; niliK
äH
a^an
(Uig.)
UpaBl kbicka
oöyiaä cuua
A04b 3 H a n i w h u p a B a u i — l e h r e d e m S o h n der Tochter
W i s s e n u n d Sitte ( K . B .
ajian uiplä
ojrrypAbi AiA0.iAW
h
und
128,3i);
Köp!
TäHHiH caHa
KöpäicäH?
»lejOBtiecKie
a^än]
ogyji
aAaM
(Uig.)
jiioah
(Kar.
rjia3a
ii
bhahtt. ? — hast
jäMäCä L.)
(Spr.),
KÖpniHläi
ecTb-.m
v
BMji.miib-.iH t u , du
menschliche
2 ) MywHHiia — d e r M a n n ; a A a M o j j J i y
aAaMaAa
[Sag.
Mann.
äusserst.
oht. cKpoMHO y c t i c f l , cMOTpH ABaojiau ! — be-
aAaMisaT
scheiden
aAaMJibik [Osm. Krm., von aAaM-t-Jibik]
setzte e r sich,
siehe, Aidoldy!
(K. B.
30,27). aAanjibi
[¿lol,
upaBCTBeHHbiä, aAancbi3
•««"u«^
ymiBbiii
[Ad. von
(Osm.
Ad.)]
— gesittet,
aAan-*-CM3]
ö e 3 n p a B C T B e i m u i i , HeyiTHBbiii — u n g e s i t t e t ,
1)
qejioBtiHOCTb, Menschlichkeit,
2) un-
=
die
iHcaHijäT.
höflich.
cbohctbo
10,4).
xpaopbiii
W.]
oneHb, B e c t M a — s e h r , [Ad.]
-reoa Kaub Augen
u n d siehst d u , w i e M e n s c h e n sehen? ( I I .
'lejioBtKi. — ein tapferer
du
jasiM
HeoöxoAHjuT. ' i e -
'lejiOBtKy
Wegwei-
BtHtJIHBOCTb, y'ITHBOCTh, IipaBCTBeHHOCTb,
örpäT
Küo.)
jioBtK'b—der Mensch braucht Menschen
yKasbiBaromiM A o p o r y , np0B0AHHKi —
a,i,ari
(Osm.
— 6i-
aAaM3aT.
rywauHocTb, Humanität,
0öpa30Baiiie — Bildung
( =
Kün.). HejoBtna,
•le.ioBt'iecKaa
AtHTejn.-
hoctb — die Menschenarl, das menschliche
Thun.
487
aAiuiJibix
aAaM.ibix [ Ad.,
(Kar.)] =
— a^àMicialiiî
488
aAäMJibik.
6ap uici HeJioBtKi, HMiiomiü Hm'Koe cepAue —
'aAajmac [ K f l D T N (Krm. K.), von aflaiu-t-qa
ein weichherziger Mensch; aßaiumbubik kbiJi-
-+-Cbl]
Abi offk Béai ce6t, Kam cxtAyerb HejiOBtKy,
uo 'ie.ioBtiecKH, Kam cjituyen
Me.ioBtKy —
nach Menschcnart, menschlich. 2aAaMqac
uoKasa.n,
BT» CBOHXT.
nocTyimaîi
LEJOBTNECKYIO
cjiaôocîb — er betrug sich, wie es sich für
[Schor. W.]
einen Menschen geziemt, zeigte in seinem
MeatAOMeTie, Bbipa«aiomee itocajiy — Ausruf der Unzufriedenheit.
Thun menschliche Schwäche. aAäT [Ad. Krm., =
arab. C o l e ]
a ^ a M i i l i k [ j J L ^ ^ T (OT.)] — a/tfiMiubuihik.
npHBbi'iKa — die Gewohnheit ;
aa a AI 11 a [Krm. K., von aAa»i-»-ia] = aAaimc.
ii.wfcTb MtcaMHoe (y xeHiunui) — die Menstrua-
aAamija'bin oder aAaMi,iä'3 [ ^ ¿ U ^ l
tion haben (von Frauen) (=kaAbiHbiH hajbi3
(Osm.
Kün.), von aAaM -t-nagbia] ötÄHbiä 'lejoBtKi,
röpMäci, ai ßauibi. Kün.); ajutriHi röpwyui
ötAHfliKKa — ein armer
Mensch.
ona Hu1i.ia MtcB'iHoe — sie hatte die Regeln. aAäTi [ ( j ö l c (Ad.)]
aAaMnacbiHa [Krm. K . ] — a^aimac.
06biKH0BeuHbiii, uocpeÄCTBeiiHbiii — gewöhnlich,
aAaMiibik [ j ^ - i l (Osm.)| 1) =
aAäT röpMäu
mittelmässig.
a^äMi^iK.
aAän [Tar., =
arab. ^ I ,
vergl. aAan]
2) Äoopbiii HeJioBtKT» — ein guter Mensch; aAaM
xopouiie
Bap, a^aMiibik Bap ecTb BCfmaro poaa Jiroaeii—
gute Sitte, Gehorsam, Artigkeit, Höflichkeit.
es giebt allerlei Menschen, gute und böse ( = häp aAaM 6ip OJma3, aAaMbm KöTycy-Aä öojyHyp äjici-Aä. Kün.). aAamijbiH
pyMiioii, AOMauiHoe wiiBomoe — zahm, das Haus"
aAa.Mijbi.i [ J - ^ l (Osm.), vonaAann-ijbui]
=
aAaJiijbiH. aAaMiibin [Osm. Kün.] =
aAaMiia'bis.
aAaMCbi3.ibik [ j J j - ^ i l (Osm.), von aAannCbl3-I-Jblkj =
aAäMici3ÜK.
o^b^T]
•R'.iOBliK'b — der Mensch (im Gegensatze zu andern Geschöpfen); 3eHri kbi3bin aAaM3aT a.iijaH iniäc uiiKorjia lie
JKCHHJICH
n-tw.innocrb —
a A ä u l i k [Tar., von aAäm-lik] Btat.iiiBbiii, 0Öpa30BaiiHuii, mopa.ibiibiü—höllich, aAäncis [Tar., von aAäu-t-cto] HeBtwjiHBbiM, ne00pa30Baniibiii — uugesiUet, unhöflich, ungebildet. aAäM [Tar., «um^iT (Osm. Ad.), =
'ie.ioBtifb ua
arab.
vergl. aAam] 1) 4eji0BtKT>—der Mensch; aAàM japÏHà T y r MAABI
aAaM3aT [Kir., von aAaMH-3aT, pers. - i l j ^ b ) , =
nocjiyuiaiiie,
gesittet.
(Osm.), von a/ia.M-Hiibin]
thier (aAaMa cokyjgaH. Kün.).
npaBbi,
(Ad.)
OHT» HE
oôpama.icfl co
npiiHa.ii Mena 3a le.ioB-fcKa,
MHOH HE
Kam. ci
HEJOBIKOIRB
—
er behandelte mich nicht, wie es einem Menschen zukommt; aAäMxop (Ad. = juoAotAT» — der Menschenfresser;
pers. aAäM Köry
na3Banie pacTema — Name einer Pflanze.
AliBHut 3eHrieBT> — noch niemals hat ein Mensch
2) (Ad.) 00pa30BauHbiü, jioöpbiä 'ie.ioBtK'b —
ein Sengi-Mädchen geheirathet (1'. d. V. III,
ein gebildeter, guter Mann. aAäMijäTCi3ÜK [Osm. Kün.] =
556,192). aAaMnibiJibik [Kir., von aAaMH-ibn-Jibik] ryjiaHHocTb, 'le.ioBt'iecKoe
IJ'BCTBO —
Mensch-
lichkeit, menschliches Gefühl; aAaMuibiJbigbi
aAäuici3ÜK
aAäMici3ÜK.
(Osm.), — aAaucbi3-
Jibik] OTcyTCTßie JWAeii, 6e3.iiOiue, OAHHOiecTBO — die
4'JO
a A ä i i l i k — aAbin
489
Menschenlosigkeit, der Mangel aii Menschen, a A b i j a k [Alt. Leb., von aAbi-*-jokJ die Einsamkeit.
6e3biM8HHbiH ua.iem — der Ringfinger.
aaaM l i k [ ¿ L U a 7 (Osm.)] =
a^asi-ibik.
aAbijbi [Soj., vergl. aAak (ajak)]
aj,äMiiiK [ ¿ L t f j J (Osm.), von aAäM-t-niK] Ma.ieHtKiH He.ioBtKi — ein kleines Männchen. a^äMiiilain
jiaAoub — die Handfläche. a A M j a [Koib.] =
aAbijw.
[ ¿ ^ L i j ) (Osm.), von aaäM-t-iii 'aAbiH (v) [Schor. Sag. W.]
- i - l ä i H , vergl. aAairac]
akcbiH aAbiHbin paaHHyBi poTi — den Mund
Kam cjitÄyeri. HejioBtKy, BtpHO — wie es sich für einen Menschen geziemt, richtig, wie es sich gehört (— a^aM r i ö i alt-türk. Kün.). ailbi [Sag. W.]
aufsperrend, mit offenem Munde. 2
aAbiH [ p S ^
(Uig.), ^ i l
(Rbg.)J
Apyroii, 'lyasoii — Anderer, Fremder (durch Glossen im K. R. erklärt 5 , n u. 6,8
1 ) Mtiua.iKa AJia opain — Rührlöffel, bei der
5,g a5Jl,I); ai äpKÜK OgaH Maijry Myncyc
Bereitung der Maische angewendet.
I l a j a T — japaMac cäHiijAiH aAbiiiga ny
2 ) naJio'iKa ci uihuikoH ua oauomi KOHiffc a m
o jioryqiii Boate,
mtuiaHiH npu noKapHBaniH aniena n oplaoBT.—
TocnoAM, jipyroMy, Kpowt 'reöa, iie CBoiicrBeiiuo
ar
tu Moryiiü öe3CTpacTiibiii
Stab mit einer Kugel an einem Ende, zum Um-
3TO hmh — o du mächtiger Gott und ewiger
rühren beim Rösten der Gerste oder Nüsse.
leidensloser
' a . i h i k [Schor., vergl. aAaui] c.iaooyjiHbiii,
3auyTaHiibiä — schwacliköpfig,
blödsinnig, verworren. -aAi.ik
^• =
• (üig.) (Uig.-Chin. W. 2 8 a. aAbir, a3bir, ajbir, ajy, ajbi,
c j i k ; Ableitung siehe unter a j y j MeABiAb — der Rar; TOijyc-TäK jäAtMÜK nöpy
Herr
(Pajat), keinem
anderen,
ausser dir, gebührt dieser Name (K. R. 10,25); ny jaiiJibik MäliKHi nyAViuap ciiBäp — j y 3yny Köpäp rän aAbiiuap äßäp Taworo napa .iioöaTi noAAaHiibie 11 4yn;ie npi1;3a;ai0Ti, Kaöaiit, ciubiiuii Kaub bo.ikt>,
hingegen;
CepjIHTUii KaK'b MeABtAb H MCTHTeJlbllUH KaK'b
bi OAUOMT, jtojil; (30AiaKa.ibn0.MT> anaKl;) ocxae'r-
AMKaii Kouma( ?) — hartnackig wie ein Eber, stark
ca oiii AecsTb 11 CBep\i> -roro ABa Mlicaua —
nip äirrit kajibip 011 aAbiH iini ai
wie ein Wolf, wütliend wie ein Bär und rach-
in jedem Hause (Stembilde) bleibt er zehn
süchtig wie eine wilde Katze (?) (K. R. 86,24).
und ausserdem zwei Monale (K. R. 1 6 , 2 ) ;
aAbir [Soj., =
aAwk, a3hif, a j y j
upoTHBi Toro yMiiuii AOCTHraeii uapcxsa —
MeABtAfc — der Bär. a A b i f i j b i [Leb., von a-r (schiessen) - H b i g n - ' i b i , =
aAyibi, arynbi]
CTptiOKi — der Schütze. aAbifijbi.ii [Leb.] =
y g y m j y k k a TäKca a,;biH uäKliri ec.111 11a-
aAbinihi.
aAbiqa [Schor. W.]
wenn hingegen die Herrschaft an den Klugen kommt (K. R. 68,28). 'aAbiH (v)
(Uig.), vergl. aAbiHa]
uepeurtHHTbcfl, n3Ml>HHTbCH — sich verändern; aAbiHAbi kojibi kaMbi, kök a j K&Ain nepejili-
60.IbU10Ü MtmOHT. H31 MIJl'KOH KOHiH Cl BCpXlieW
HHJIflCb XO.lMbl H AOJlHUbl, OAtBUIHCb BT, 3CJieU0e
lacTbio H3*b io.icTa — ein grosser Packsack aus
11 KpacHoe — es haben sich Iliigel und Thäler
weichem Leder, an dessen oberem Ende Lein-
verändert, sich grün und roth kleidend (K. B.
wand angenäht ist.
14,3).
491 4
aAbiH —
a A H H (v) [ ^ ^ . i - i
(Uig.),
von
aT-«-H,
a^bu
BHjiooopa3Hbiii, pa34BoeHHbiü, y r o j n , BtTBb —
=
gabelförmig,
aTbiH] 6 i p a t m aAbiii opocaäcii ira upano n na .itno
auseinander
gehend,
Winkel,
Zweig.
opocaTbc« — sich w e r f e n ; coJiyHAbiH oijyijAyH 3
aAbip
uIjckojlko BpetieiiH — wirf dich nach rechts
(v)
(Uig.),
vergl.
a3bip,
ajbip, aip]
und links eine Zeit lang [suche überall zu er-
pa.3At.iHTb, pa3.iHHaTb — theilen, unterscheiden;
w e r b e n ] (K. B. 8 8 , 2 2 ) .
aAbipgaH j a p a k j i b i k j a p a k e w e KiatiH (•iejio-
a f l b i u a (v) [Uig., ¿ L L i l 3aBoujTb,
HciropTHTbca
werden, v e r d e r b e n ;
(Hbg.), — —
ajhiHa]
BtKi) KOTopbiii MoaieTT» pa3.iH'iaTb roAHaro o t i
welken,
schlecht
neroAiiaro 'le.ioBliKa — (ein Mensch) der
^ [ ¿ j y
Ol
tauglichen
jjjIoI
äT
von
dein
untauglichen
•rypgaii'ia a A b m a j b i p muco mImi öo.ibiue c t o -
unterscheiden kann (K. B. 8 0 , 7 ) ;
iitti, t1>mt> ßo.ibwe iiopTHTCii — das Fleisch
KäpäK Käc a A b i p c a Kiatin
verdirbt, w e n n es liegt (Rbg. 1 5 , 1 8 ) ;
BtKT> VMHblB,
^ U j L
KOTOpblÜ
den
Menschen ygymjryk
iicoöxoahmt. Hejio-
MOHteTT» p a S J I H i a T b .1(0-
j j i L i l j j l » ¿ L l J ß a p i a c b i i i b i i j h a j i b i a.'ibi-
Aeii — man braucht einen klugen Menschen,
na/iLi uo.ioHienie i i x i bc1;yi> ncnopmiocb — ihr
der die Leute zu unterscheiden versteht (K. B.
aller Zustand wurde schlecht (Rbg. 2 4 , 1 3 ) . aAM'H3ak,
aAbiii3bik
1 (Uig.,
K.B. 172,27),
B. 4 1 , 1 7 ) ,
iina'ie,
21,15). 4
a A b i p [Kir. Kkir., vergl. aaAi>ip] 1)
(Kir.
Kkir.)
HepoBiiaa cxpaHa, ropncTaa
CTpaHa, ropuaa pa3ctMena — unebenes, zerklüf-
von a A b i m - 3 . a k oder 3 b i k ] ApyiHMi 06pa30Mi — anders, auf eine
tetes Land, Bergland, Schlucht; aAbip i j e p id.
aAbiii3bik KöpäpMän u y nyii
2 ) (Kir.) HeBHHH p ' ^ H N
Längemaass, ungefähr eine Arschin. aAbiMHa [Sag.]
(Krm.), von aAbiJH-Jbik] enpaBejUHBoeTb — die Gerechtigkeit.
BOCKJiHuanie ynnn.ieniH: axi! Kaub MHoro! —
äAbiJi'r (v) [Schor., von äAbiJi-t-T]
Ausruf der Verwunderung: ach! 0, wie viel!
cjioitiaTb — zerbrechen, entzwei machen.
aAbiMJia
(v)
[Kas.,
¿jJLpl,
1) uiaraTL — schreiten.
cnpaBeAJiHBOCTb — die Gerechtigkeit,
2) BtiMtpaTb maraMH — mit Schritten ausmes-
'aju.ic [Schor.] 3aroHi (y 8 AecflTHHbi) — ein Feldmaass ('/,, Desjatine).
sen; aAbiMJian yliäAi (Kas.) id. äAbiM-iaH (v) [Kas, =
aAbic (v) [Sag.] =
aAbiiu.
vergl. aTbim]
Schritt fahren. aAMMAa (v) [Kir.] =
cTptJiflTbca, cpaxaTbca, cocnuaTbcs bi cTpt.ib6t — sich gegenseitig schiessen, kämpfen, ein Wettschiessen abhalten; nip KäcäK aAbiH(biu jaikaabiH
yJAap
Köpyö - aji,nbi
(Alt.) OHl yBHAto KaKl HtCKO-IbKO M0.J0AH0RT. CTptMJiH bi iftuib — er sah, wie ein Haufe junger Leute ein Wettschiessen abhielt (P. d. V. I , 1 4 , i 2 i ) ; kbUbinnibiJia maöbimkaH, i a aAbimkau
aAbiMJia]
aAbiMJiaHbin 6apy (Kas.) maiwi. t.mr. —
'aAbira (v) [Tel. Alt. Leb. Schor., von a n - u i ,
(Schor.) ohh py6njm
Apyn> Apyra MeiaMH, CTpt.jin.in apyri apyra H3i jyKOBi — sie hieben auf einander mit Schwertern ein, schössen einander mit Bogen (P. d. V. I, 316,196). aAbiin [Kas., vergl. aAbijbi, aAbija] jaAOHb — die Handfläche. aAbiM [Kir. Kas.,
uimpJJujMi,^
(Osm.), von aAbiM-i-Jia]
aflbijiAbik [Kir., von aAbM-+-Jibikj
3
(Osm. Kün.) waraum BbiMtpaTt — mit Schritten ausmessen.
a A b u g a [Schor. W., von aT (Name)]
yaknbiJia
Kinderspiel; a^biM aTMak (Osm.) xoähtl — gehen (== jypyMäK Kün.); aAbiM-ilä ölsMäK
a^buiy [Tel. W., von aT-t-jy]
Möpöi
er ging langsam vorwärts; ajbiM aTJiauak (Osm. Kün.) KaKaa to AtTCKaa nrpa — ein
Tblj]
2
494
uimpT(Osm. Ad.), von
aA, vergl. dasselbe] 1) man. — der Schritt; aAbiM aAbiM (Osm.)
aAbiMJia.
aAbiMAax (v) [Kir., von aAbiMaa-f-r] noAi'ousTb — antreiben, anspornen. aAiH [ ¿ ¿ ¿ I (Osch.), —
1^,1, vergl. aAbin|
apyroü — ein anderer. aAiHa [Dsch., =
pers. nlo) ( i ^ i l ) ,
vergl.
araa, aiHa] nflTHnua — Freitag. aAip (Dsch. OT.), vergl. aAbip] 1) xojmi — der Hügel (S. S.
¿LJ^j
^ i ^ J ^ i ¿Lrijb)2) (OT.) nepoBHaa MtCTHOCTb — ein unebenes Land. a A i p x a H [ük-ii- 5 ' (Dsch,)] B03BbiuieHH0e MtcTO, xo.imi, TpoHij — erhöhter Sitz, Hügel, Thron. a A i p g a H [ O ^ / f - 1 ' (Dsch.)] =
aAipxak (S. S.
—zurück; Mäni ai,pa cypjiy
a^biM.
a,aiMa [Tar., gewiss für
aAyibi.
[ K i r . , 1 ^ 1 ( D s c h . OT.),
cÖ3yM ajiMa^M — cösyH kaApa KipjyM Ky-
vergl. äAäMi]
npeKp.icm.iii, rrpeRocxojuibiH — schön, vortreff-
ijyM jäTMä^i ohi noctuiajiTi neun na3aAT>, ue
lich.
npiHajii Moe cjiobo, ero cjiooaMi a B03pa3n.11, ho moh cn.ia He 6ujia AOCTaTniHa — er trieb
aAiMenilik [Tar., von aaiMa-f-Hilik]
mich zurück und nahm mein Wort nicht an,
Aopomiü npieMi, xopouioe yromeirie, iioqerb — guter Empfang, Ehrenbezeugung, gute ßewir-
ich wiederlegte seine Worte, aber meine Kraft
thung.
reichte nicht aus (K.B. 178,21); ajtbm Mynßi
aaiiula (v) [ ¿ L ^ L j o I (OT.)] = aAiM3aT [Tar., von ^ l - t - ^ l i ,
ÜKTyliMiui aapa jaHbin — äßiHrä Kfilin
aAMMJia.
TyuiTy jarri.i Täpin 3kth)jilhhiut. ct-ii, 11a
=
.loniaAb, B03BpaTHJica, ÄOtxajii ao AOMy, c.it.3i
MCJioB'üa (m> pa3.iHHic on. Ayjom. näpisaT) — das Menschenkind (im Gegensatz zu den Gei-
ct, .loiuaan h jen>, OTAbixaa—Öktülmisch stieg
stern näpi3aT); aaiM3aT»iy iiäpisaTMy? ie-
zu Pferde, kehrte zurück, kam nach Hause,
.lüBliMCCKoe cvuiecTBO jh üto hjii nep«? — ist
stieg vom Pferde, legte sich zur Ruhe (K. B. 110,1).
es ein Menschenkind oder eine Peri ? f Ay [Tel., von a^a (?)]
2 ) ( K i r . OT.) irycToü, onycTOüieHO, nycTbiiiHO—
iioHTHHie, ynasienie — Ehrfurcht, Ehrerbietung.
w ü s t , zerstört, l e e r ; y i a a p a k a w > i ( K i r . ) aomt.
(Dsch.). vergl. aAJ'H (Mdsh.), mong.
ocTajrca iiycTbiMi — das H a u s stellt l e e r ; a j i p a
¡U.yn
- g a j (Kir.) ocTaiibcn Tbl oahhokhhi (upoK.ia-
1»"'^" , aAyHAai (Tar.)] Koiiiibiii :ianoAT>, Tafiyirt — Gestüt, Pferdeheerde
Tie) — m ö g e s t du allein bleiben ( F l u c h ) ; i / a i j b i
(S. S.
TycKÖH k a p AajaMi>i3Ai>i a ^ p a
I npeBpaTH.rb iiamy cTenb
craA nycTLimo— d e r j ü n g s t g e f a l l e n e S c h n e e hat u n -
nAynii [ j ^ ^ l (Dsch.), von aA}'"-"-"»]
s e r e S t e p p e öde g e m a c h t ;
ö l c ä i j Tankaii Ma-
cMOTpiiTe.it Hoimaro nano/ia — Aufseher eines
jii,ii[ a ^ p a k a j i a p e c j w tm ywpeniB, TBoe uMtuie
Gestütes
ocTaiieTca 6e.rb itojimm—wenn du stirbst, b l e i b t
(S. S.
AJ0J*
•
dein V e r m ö g e n o h n e Nutzen n a c h ;
aayjia (v) [Tel. Kumd., von ajiy-t-Jia] 1) HOHHTaTi», oKasunaTi. lio'iTeHie — ehren, Ehrfurcht bezeugen.
aApa
kal-
c y i i ( O T . ) nycTL 0 He»n> He 3a6oT«Tca — m ö g e er unberücksichtigt bleiben. 2
aapa
[ l ^ i l (Dsch.)] =
4
aAbip ( S . S .
2) (Kumd. W.) naöjiiOAaTr., ncnuThinaTi. — beobachten, erforschen. a A y j y [Tel., von ajiy-i-jiy]
a ^ p a i (v) [ K i r . T e l . , v e r g l .
npeAiweTaxi) — l o s g e h e n ,
ehrenwerth, Ehrfurcht gebietend.
unbelebten
CTp1;.ioKi, — der Schütze.
ajibip]
1) (Tel. W.) OTAtJiBTbca (0 lieoAyiuenjeHHbixi.
noneTHbiii, noHTeiiHbiii, TpeSyiomiü yBaHteiiin — ajty'iM [Tel., von aT (schiessen) -Hy-t-'ir.i]
2
sich
loslösen
(von
Gegenständen).
2) (Kir.) cMOTptTb Ha Koro öojlidhmh rjia3aMH, CMtJIO CMOTpt.Tb BT. ,1B[|0, 6 Kl Tb 6e»CTblAHblMl,
497
aAJia —
ueBtiKJHBua'b, Har.ibiwi, r p y ö b i n i — J e m a n d e n
m a c h t e s und d a s M e s s e r öffnet s e i n e T h ü r
mit grossen
die W a s s e r m e l o n e ( R ä t h s e l ) ; c ä H c a ö p äT, a j i -
Augen
ansehen,
kühn
ansehen, Hera
j a h älßäT 6ip
AAPAJACBIH ?
TAIA
6yab TepnjiHBbiMi», B o n HenpeMtHHo T e ö t n o -
MTO T U cMOTpniiib u a » e u a
an? ( O s m . ) , von aA ( N a m e ) -+-Jia
(nach
ist aAJiaMak in Konstantipopel
Kün.
nicht g e b r ä u c h l i c h ,
sondern
es wird
stets
(v)
[¿j-e^l ,
(Osm.),
uiutfutiHun,
avTAa^ax
von aA ( s c h r e i t e n ) - i - j i a ,
vergl.
a j j i a h 6 i p k a n y j y k a n a p e a , CiH
aiap
(Osm. Kün.)
ecjm
E o n . o/iiry
ABepb 3 a u n p a e r b , OHI OTKpbiBaen. T b i c a i y «Repe ü (ecjH B o r t
u o u u i e T i TEÖLI OAIIY ÖTAY, OHI,
Gott d i r a u c h e i n U e b e l zufügt, tausend W o h l t h a l e n ) ; KpbiTb 3aMOKi — ein kyrnak
uiaraTb — s c h r e i t e n . * " * " / £ , ¿VTXYI ( O s m . ) , JIM, =
Gott w i r d dir g e w i s s
Gott
eine
T h ü r s c h l i e s s t , öffnet e r t a u s e n d T h ü r e n ( w e n n
aAUM ( n a c h ) ]
aAJbi
kanyjy
( O s m . Kün.) TM
T e ß t A a c r b Tbicany 6.ian>) — w e n n
aA k o i i n a k g e b r a u c h t ) ] naauBaTb — n e n n e n . aAJia
aiap
MO»en> — h a b e G e d u l d , beistehen;
' a ^ - i a (v) [ ¿ « ^ ¿ l
kany
=
u n v e r s c h ä m t s e i n , g r o b , unhöflich s e i n ;
npHCTaJbHO? — w a s s c h a u s t du m i c h so scharf
2
49S
ai
von a A - + -
aHMak
v e r l e i h t e r dir
KäliT a u i a k (Ad.) OTaufschliessen;
Schloss
(Ad.) pa.iBinaTb n o n c i — d e n
G ü r t e l a u f b i n d e n , l ö s e n ; T a n i w a n a a i . w a k (Ad.) pa3ra/WTb aaraaKy — ein Räthsel l ö s e n ;
arrti]
HMlnomiii HMFL, H3B1>CTHMH,
3BAMEHHTBIII —
n a n n t , b e r ü h m l , der e i n e n N a m e n h a t ;
ge-
aAJibi
aiMak
Aäpr
(Ad.) cooßmaTb CBOM ncHa.ri. — s e i n e n
K u m m e r mittheilen; w y k y p a i M a k (Osm. Kün.)
a A b i - i l ä BCHKiS n o cBoeny HMeHH—Jeder nach
KoiiaTb awy — ein Loch g r a b e n ;
seinem
aAJibi
napa AiläjäH, Aäni3ä l y k y p anap KTO npo-
sHaMeHHTbiä — b e r ü h m t
CHTT» A e H e n y r y p n a i i a , K o n a e r b AMy RT> n o p e
Namen;
iuaHJiu (nach
aAJibi
H3BtcTHbiH,
Kün.
caHjibi
oder
w i r d a A J b i n u r in d i e s e r Z u s a m -
— wer
TainaKapAan
von e i n e m F e i n s c h m e c k e r Geld biltet,
g r ä b t ein Loch i n ' s M e e r ( S p r . ) ;
mensetzung im Osm. gebraucht).
japa
( O s m . ) paHHTb — v e r w u n d e n ( =
a A A a (v) [ A d . , von a A - » - J i a ] AaTb hmh, 3BaTb n o m e m — e i n e n N a m e n g e -
K ü n . ) ; K ö i j y l a n i T l ( T a r . ) 01n.pa3Bece.mj1c«— e r ist h e i t e r g e w o r d e n ;
ben, bei seinem Namen n e n n e n .
a™ak
japajiaiwak.
öryin
ißpäx
a.mbip
Aa ankbiJi Kö3yi{ ( U i g . ) nojiyiaioTCfl xopouiie
a A A M [ A d . , von a A - « - J i M ] HMtiomiii HMfl, H3BtcTuuS — e i n e n N a m e n h a -
npHMtpbi, TO.ibKO OTKpofi rjia3a — m a n e m p f ä n g t
bend, berühmt.
gute
aAAbiH [Ad.] =
8,3);
aAbiM.
a A A b i H j a (v) [ A d . ] =
anrfi
(Tar.),
¿L»l
(Dsch.),
(Osm. Ad.), / y — ' (Uig.), vergl. a c (Jak.)]
öffne nur jiöäpMäK
aibin
öffnen;
aAbiHia.
> a i (v) [ A l t . T e l . T a r . S a r t . T O . S o j . K k i r . K r m . , e«nn,
Beispiele,
äatiK
ABepb — e r
aiTbi
öffnete
die A u g e n (Kas.)
(Alt.)
(K.
B.
oTitpi.iTi,
—
01a
die T h ü r ;
oTKpwjn.
caHAbikur.i
a i ! (Alt.) oTKpoü amiiKi,! — öffne d e n K a s l e n ! ajbiH
äAägiHBi
aMbiTTEH
iiäiuä
ainagan,
oTKpuTb, o n i e p e T b — a u f m a c h e n , ö f f n e n ; k a n y
a H b i k a p a j a j g b i 3 c a j i k b i n a n k a n ä A ä (All.)
a i M a k (Ad.), k a n b i
OTKPUTB
Moti n e p e A H i S N0A0.11 HHKTO H e O T K p u j u . , TOJIRKO
ajuiah j a n a p janbi-
OAHHT. B t T e p i e r o OTKpujn. — m e i n e n v o r d e r e n
a^Mak
Asepb — die T h ü r ö f f n e n ;
(Osm.)
cbiHbi, n b i n a k a ^ a p k a n b i c b i H M = (Osm. Kün.) B o n . ero a t i a e n . ,
B o p a e n . e r o Asepb =
kapnya
a HOWHKT, OT-
a p 6 y 3 i (3araAKa) — Gott
Rockschooss hat n i e m a n d der Wind
emporgehoben,
a l l e i n hat ihn e m p o r g e h o b e n
V. I, 1 9 , 3 0 0 ) ; n y 3 y j i a u i k a H X i T a i l a p 32
nur
(P. d. (Tar.)
49!)
500
Kmaiiubi,
noTopue
Aepatarb
jaBKH — Chinesen,
die
(oTKpbiBawn.)
Läden
(eröffnen) (P. d. V. VI, 5 5 ) ;
unterhallen
IIlipiH
jäTin
CTaHflo Tepirkii yöuTKH—ich habe o h n e U n t e r jypäK aiMak
lass Schaden e r l i t t e n ; Cbip a i i w a k
(Krm. K.)
BBTPHTB
(Ad.),
UOMY
CBOIO
KälräHfliH KIH cyHl ö c T ä i j r ä a i a i flän T y p a l
Taitay — Jemandem ein Geheimniss anvertrauen;
(Tar.) o i n naMt,poBa.ica nycTHTb Bony BI Ka-
cr>ip a i i a a k (Osm. Kün.) BuaaTb Taäny — ein
iiajit, uocjit Toro, naisi nprbxa.n> IIlHpHHt—er
Geheimniss v e r r a l h e n ;
wollte das Wasser in den Kanal lassen,
nach-
a oTKpbuoio pyitoio,
meApuü — m i t offener Hand, freigiebig; japbi on
anbik
(Osm.)
Apyra — weit
6ambi a i b i k
apa-
oTCToautfe jia.ieKo A p y i t von
einander
entfernt;
( O s m . ) c i oönaasenHoio ro.ioBo»
— baarhäuptig;
a q b i k j b i k [Krm.,
a i b i k CÖ3
de; 2) HeupHJiHMHue CJOBO — eine unanständige
r ä H i a i b i g a i b i k T b i Kopaöjib
506 "•¿/••nct,ÄT^IQXX^X
( O s m . ) , von a i b i k - t - j i b i k | 1 ) OTBepcrie, me.ib; uiHpoKoe, oTKpbnoe MtcTO -
Oeffnung, Spalte; weite, offene E b e n e .
2 ) 0TKp0BeuH0CTb, HCHOCTb — Offenheit, D e u t lichkeit. 3 ) xopoiuaa uoroAa — schönes Wetter. a i b i k T b i p (v) [ K r m . , von a i b i k n - T b i p ] 3acTaBHTb 1'OJiOAaTb,
BMUieji) b i 0TKpbiT0e Mope — das Schiff ist i n
a i b i x [Ad.] =
die offene S e e gegangen;
a i b i x j i b i x [Ad.J =
a i b i k r a (Osm.) na
oTKptiTOMt Mopt — auf offener S e e .
xyAO KopmnTb — hungeru
lassen, schlecht fiiitern. aqbik. aibikjibik.
a n big [Ad.]
2 ) Aeijmmrrb, HeAOHMOKi — Deficit; 6äHiM 6 y
nrtarb — der Z o r n ; a t b i g b i i l a T y r a p k a A . i . i a
cäHä 6 i n p y ö l ä aibigbiM Bap
kyp'rapcbiH
( K r m . K.) BT>
3T0HT. x'OAy y Nenn Ae(J)HUHTT> ua 1 0 0 0 pyö.ieä — i n d i e s e m Jahre habe ich ein Deficit 1000
Rubeln;
rämiHi
aibikka
von
wäpMäK
oöiHBHTb ceöfl uecocTosTejibHbiMh — sich
für
O H I upiiuie.ib
B I Taisoa
(v)
[Alt
an«,
T e l . S a g . , a c b i H (Jak.),
3 ) acubiii, cBtT.ibiii — deutlich, k l a r , h e l l ; a q b i k
cTBOBaTb 60.1b, eepAirrbca -
h a w a (Osm. Bosn.) acHaa lioroAa—klares W e t -
sein, sich g r ä m e n ,
ter;
ärgern
opoBAMH — mit Augenbrauen; cruAHbiü
deutlich
jyay
MejOBtKii
Mensch ( A . ) ;
(Osm.) CT> OTATJEIIHBIMI sich
atbik —
abzeichnenden
a/taM (Ad.)
ein
anbik j y 3 l y
öe3-
unverschämter (Osm.)
c i Bece-
vergl.
aijbiiiJ
coata.TfcTb, öbiTb lie'ia.ibiii.iMb,
kaui.ibi
dass
Gott e r b a r m , an bin
insolvent e r k l ä r e n .
aibik
NRIBI,
•ITO E o w e ciiac« — er w u r d e so zornig,
über
Etwas;
ropeBaTb,
«iyB-
bemitleiden, traurig
Schmerz
empfinden,
aibiußac
sich
60.i30i{
nia
u ä p ( T e l . ) ec.111 Teot ne wa.ib, Aaii Mut 3To — wenn es dir nicht leid tliut, so gieb es
mir;
Mä a i b i H A b i i j ö a ? cepAiiuibca .111 TU Ha MBHUV— bist du ä r g e r l i c h über m i c h ? aw ö p ö k y A a ü n
.ibiMi jiHUOMb — mit fröhlichem Gesichte.
aibiHap nicKä,
4)
n i c K Ü (Sag.) Tenepb w a - i i e n . i i a c i H B o n na
OTKpoBemibiü
a'ibik
Mäiupän
— offen (Osm.)
(von
(Tel.)
aibik
oiKpoBeuiiwü,
i i e ö e c a x i 11 Be.uih-ie öoraTupn atajitroib Hac b —
japbik
jetzt bemitleidet uns sowohl Gott in der Höhe,
Bece.ibi» —
(Osm.)
cBtobiH
(0 UBtraxi.) — hell
(von
(v)
[Krm.
Bosn.,
von a i + k ,
vergl.
anbiii
l'IVrd l e i d ;
i n a j u a q MCH awbiHMaAHM,
nen-
äiiK, aiik]
Ma,i,biM (Sag.)
a He w a j i t j i i
(MH Teöa)
HH
CKOTa, UH OAewAbi, HH UHU^H — i c h habe deinet-
ObiTb o i e ü b r0J0AUUMi, liporo.ioAaTbca — sehr hungrig sein, ausgehungert s e i n ; HbiHAaH ö l y n
aibiiia
x ä i t MeH A'IBIHMAÄBIM, T a ß a k T a n MCH a s i . I N -
F a r b e n ) ; a n b i k M a ß i rojiyöoii — hellblau. "atbik
w i e auch die grossen H e l d e n ;
- i ä (Sag.) oin> » a - r S e n KOIIA — i h m tliut sein
aufrichtig, fröhlich. 5)
aqbiHap
xapan-
oTKpoBeHiibiii
repb — e i n offener C h a r a k t e r ; cagbiuiTy
Charakter);
y j i y f ajibiiiTap-flä
öapaMbiH
aibikka-
a yittupaio c i
Ay — ich sterbe vor H u n g e r .
mo-
w e g e n weder V i e h , noch K l e i d u n g , noch Speise geschont; 3biii6bi? aTHii
ajapßbi (Tel.)
BHAHINB ?
KopgöHiijuä
aqbiuöai-
reo-fi ne wa.iKO .IH, ec.TH T U —
thut
es
dir
nicht
leid,
507
a^blHLIC —
wenn
du
diese
hier
siehst
(P. d. V. I,
145,26).
508
(Alt.) ABepb oTBopn^acb — die Thür ging a u f ; Köqyl a i b U A b i (Alt.) oht» noBece.it.rb — sein
a i b i H b i c [Sag., von a i b i n - t - u i ] = aqbiHbiCTMf
aqbiHy.
' a i b i H b i m (v) [ T e l . ] = a i b i H b i u i [Ktsch.] =
Sinn hat sich erheitert; a i b i j i b i n qaTMak (Kas.) cBepsaTb — f u n k e l n ;
[Scher.]
3ilmi
aibiJiAbi
(Osm.)
ero ciiocoöhocth pa.-tBn.mcb—seine Fähigkeiten
«a.iKiB — elend, Mitleid e r r e g e n d . 3
aibiT
haben sich e n t w i c k e l t ;
anbin.
apajiapbi
aibi-iAbi
(Osm.) Apyaröa m l . ox.iaA'fiJia, npeKpaTBJiacb
aibiny.
ihre freundschaftliche Beziehung
a q b i H y [Tel.]
ist
erkaltet,
hat sich gelöst; ÖaJiaHbiq Aili aibiJiAbi (Krm.)
«ajiocTb — das Mitleid.
peöeiioHi na'iajn. roBopaTb — das Kind beginnt
a i b i H A b i p (v) [ T e l . A l t , von a i b i H + A w p ] B036y/iHTB, paacepiHTb, ouenajiHTb, BO.iöyAHTb
zu sprechen; H ä u i p ä u aibMAbi (Osm.) xapaK-
coatajitme — aufregen, erzürnen, ä r g e r n , b e -
Tepi o6pa3yeTca — der Charakter bildet s i c h ;
trüben, Mitleid erregen.
uäijK aibMAbi (Osm.) Boäna B03roptjacb — der Krieg ist ausgebrochen.
a i b i H n a [Alt., von a ^ b i m - n a ] cocTpaAaie.ibHbiit,
MHJiocepnuii
—
mitleidig,
barmherzig.
2 ) OTKpblBaTbCfl (KOMy jihoo), pa3BecejHTbCH — sich eröffnen (Jemandem), w i e d e r heiter w e r -
a t b i H q ä k [Alt.] =
a^biim.
den, fröhlich w e r d e n .
a i b i n i b i [Tel., von a w b i i i - i - i b i ]
3 ) (Osm.) 6uTb Bt»cjiHBUMi> — höflich sein.
co«a.rSnie, eocTpaÄanie — das Mitleid, E r b a r -
4 ) (Osm. K r m . ) b u B a t h b i oTKptjToe Mope (o
men.
Kopa6.it) — in S e e gehen (von Schiffen); r ä i a i aibUAbi
a i b i H i b i J t y [ T e l . , von aibiHHbi-t-Jiy] ftocToiinwR coiKajitHia — bemitleidenswert)!,
a i b u i b i k [ K r m . , ¿ 1 * » ) , •»¿_c[£f (Osm.)]
a t b i p k a (v) [ T e l . , von a ' i ] OblTb
OteHb
KopaÖJib oTia-nuii o t t . öepera — das
Schiff stiess vom Ufer ab.
ro.IOAHbIMTl, ¡KaAUblMT., UpOWOpJIH-
1 ) KHc.ioTa, ropeqb — das Bittere, die S ä u r e .
Bbim, HeHacbiTHbiMT. — heisshungrig, begierig,
2 ) (Krm.) =
gefrässig. unersättlich sein,
o noTeps öjh3khxi> poACTBeHUHisoBi — K u m m e r
a n b i p k a k [Tel., von a i b i p k a - i - k ]
a i b i 2 ) rope (nperaymecTBeeuo
(hauptsächlich über den Tod naher Verwandten);
06%0pjiHB0CTb, ataAHOCTb — Gefrässigkeit, Gier,
A j u a ci3ä a p T b i k a t u k j t b i k w ä p M ä c i H !
Heisshunger.
ne Aaerb BaHX B o r t
floate
ropa!
Aa
(oöbiiHaa
4>pa3a y KapaHMOBi, Koivta ohh Bbipaxtaiorb KOMy
a i b i p k a k T a (v) [Tel., von a w w p k a k + J i a ] öbiTb o6»opjEBbini, acaAUbiMi) — gefrässig, gie-
jihoo coöojt3uonaHie no n0B0Ay cnepTH 6jin3Karo
rig sein.
eMy l e j o B t n a ) — möge Gott dir keinen w e i t e -
anbu
(v) [Alt. Tel. Sag. Kkir. K r m . , •ufjtfJ'ui^ j
¿JLJ,
¿t£y)X|juxx (Osm. A d . ) ,
von
ren Kummer schicken I (gewöhnlicher Ausdruck des Trostes bei Gelegenheit des Todes
eines
nahen Verwandten).
a i (v) —t—jr, vergl. ä i i l ] 1) oTBopaTica, oTKpbißaTbCfl — sich öffnen, auf-
a i b U M a [ d j b l , •"¿/»¿y^ (Osm.)]
gehen ; KyH aibiJiAbi noroAa npoacHiMacb —
pacKpuTie — das Aufgehen, Geöffnet sein.
das W e t t e r hat sich aufgeklärt; « a q u b i p aibiJi
a i b i T (v) [Alt. T e l . Sag. K r m . , von a i b i - t - T ]
-Hä (Sag.) A0KA& nepecTaeTb h a t h — es hört
1) npoKBacBTb, npoH3BecTn ßpoHteme — durch-
auf zu r e g n e n ;
säuern, säuern, gähren m a c h e n .
c y ö h awbUAbi (Ad. A.) pa3-
CBtTajo — der T a g brach an;
äHtiK a i b U A b i
2 ) UpOH3BeCTll OCTpblÄ, ropbKiii BKyel, UpHIH-
509
aibiTka
- - aiipgaH
mm. 3yÄ"b — einen bittern, herben Geschmack verursachen, Jucken verursachen,
KJIIOHT», oTMbiiita — 'aiig
a i b i r k a [Alt., von a i b i x - t - k a ] KHCjioe TSCTO,
a H b i T k b i [Tel. K r m . Kas.] =
[ £ j
aiig
— Sauerteig, Hefen.
APOXATB
aiig
3
aibi]
1) CTapiuitt 6pan> — älterer Bruder (? vergl. a-
bitter, salzig, sauer werden.
2) 6a6yinKa — die Grossmutter (S. S.
3
. j j f . sj* . ¿ I L i L .
6blTb K H C J U H l , r O p b K B M l , KHCHyTb, r O p K H y i b —
oJlj
(Sart.)
cepAHTb — 2
' a i i (v) [ ¿ U » l (Dsch. OT. Sari.)]
(Dsch.), =
Tis
werde nicht z o r n i g ;
3aKBacHTb — säuern,
a
HejioBtKi pa3cep/uuicfl—
(Dsch.)]
¿ J
r
aiipam
U )
-
(v) [ ¿ L i . 1 j * * I
dieser Mensch wurde zornig; a i i g l KälräHflä
pa3AtjiHTbCB,
KylräH Kiiui^iH hä3äp 6ol (Tar.) ocTeperaü-
zerstreuen
ca qejioBtKa, KOTopuS cMteTca, norAa pa3cepAHJICH
(Dsch.)]
pa3ctaTbcs —
(S.
sich trennen, sich
S.
Ij»
— vor dem Menschen hüte dich, der da a w i p i k
(Dsch.
VI, 3,44); aqikiH ßacMak (Dsch.) yKpoxHTt
das Kleefeld,
(OT.), =
jJjj\
V.)]
j y r b , nojie yctaHHoe M e B e p o u i —
a n i k (v) [ ¿ U J
.
oJ^L*).
jJJ)
lacht, wenn er in Zorn geratben ist (P. d. V. rHtBi — den Zorn unterdrücken. 3
(^»1
Ha3Banie pacTeHin — N a m e einer PQanze (S. S .
angenehm. aii{ anigl
aiip
aiipig
(Dsch.)]
—
die W i e s e ,
aiipik
(S.
S.
aibik]
öbiTb r0J0AHbiin> — hungrig sein,
a-iipka
(v) [ T a r . ] =
aibipka.
a i i k l i k [Tar., ^ J i ^ l (Dsch.), von anik-t-lik] a i i p g a [ « ¿ ^ » 1 ( D s c h . ) ] 1) KHCJioTa — die Säure.
AHKafl p t n a — w i l d e R ü b e ( S . S . - ^ j y
2) rntB'b — der Zorn, aiikii [ ^ U
(Sart.)]
•
aiipgaH
U ?
• J**)-
(v) [ ¿ U i l c ^ J
(Dscli.)]
oU;
aiipgiH —
511 1) CBHp1»IICTB0B3Ti» — WÜtheil. 2) (S. S.) ¿1
.¿IUI
512
2) (Kkir.) TpyAHhiii, CHJibHwii—schwer, heftig;
.jL^lj
^
cäuätiAä nauika Hä a i y
h 6e3i Teöa MHt,
Towejo — auch ohne dich ist es mir schwer
j Lo
genug.
a i i p g i H (v) [ ¿ l ^ L c ^ J (Dsch.)] cepAHTbca — sich erzürnen, von Zorn erfüllt
3) (Alt. Tel. Kkir.) oöhahuM, BGsöyxAeHHMü,
werden.
cepAHTMH — beleidigend, zornig, erregt.
' a n i l (v) [ ¿ U L I (Dsch.OT.)] = 2
aiyjaH
e n i l (v) [Tar., =
4) (Tel. Alt.) ropecTb — der Kummer, das
am.u.
Leiden; a i y ajak ajju>iHaH qtigap ropecTL
aibiJi, ä'ril, a i i l ]
OTKpMB.mcii, oTßopflTbCfl — sich öffnen, aufgehen; KyH liaya eqilitf norona npoacim.iacb — es isTgutes Wetter geworden; KÖ3I e i i l i n ilräpifläK 6ol/u riiaaa ero oTKptiJiHCb n ctsjih (.ipam) KaKt npeatAe — es öffneten sich seine Augen und waren (sehend) wie früher (P. d. V. VI, 174,ig). ^ q i r (v) [ ¿ U L l (Dsch. Sart.)] = ^jjjJ-j
a'ibiT (S.S.
•
¿llüL
BbicKaKHBaerb H3i hoat. aon, — der Kummer kommt unter den Füssen hervor (Spr.);
oji
nakTa any aH^T any nojop, k a t a ^ a u a n TokTOöoc (Tel.) TorAa öyAerb Tanoe rope, mto HHKorAa He nepecTaHyrb HJianaTb — dann wird der Kummer ein solcher Kummer sein, dass man niemals zu weinen aufhört (P. d. V. I, 125,8). 5) (Kas. Krm.) n r i a i — der Zorn; aqap a i iywtiM
Kilfli (Kas.) h pa3cepAHJCA na Hero — ich
erzürnte mich über ihn;
aiywbitt 6acci.ni
(Kas.) ycnoKoäcH — möge dein Zorn sich legen; 2
e n i T (\) [Tar.] =
aiywyM 6ap oija (Krm.) a cepjwTi Ha Hero—
aibiT.
' a q i u i (v) [ ¿ L - i ^ J (Dsch.)] =
e'iim (S. S.
ich habe einen Grimm auf ihn. aqyk
2
[j^.1
(Dsch. TO.)]
=
aiik
(S. S.
C H i m (v) [Tar., von a t w ] öojitTb, npnHHHHTb 6oJib — schmerzen, wehthun.
OTBepcrie, mejib — die Oeffnung, der Spalt,
nie.iHOBaa imepia — ein Seidenstoff. a i y [Alt. Tel. Kkir. Kas. Krm., =
(Dsch-)J
"yg*yg
aqiiw6äl [Tar.]
a i y e [ O j f ' (Dsch.)] =
a i L i , aybif,
a i iik, äni]
. Ui
ayyH (S. S. .^ilc
y
Y>).
a i y p (v) [Tar., von a i + p ]
1) khcjilih, ropbKiü, coJiCHutt — sauer, bitter,
BeAtn. OTKpun. — öffnen lassen, salzig, herb; awy cöc (Tel.) haobhtuh c-iosa— a i y p k a n (v) [Tel., von a ' j y - t - p - n k a H ] heissende Worte; a i y A t i KöpOöi l n T a r r y A H neiajiHTbca — traurig sein; jaiiAbipjiaHbi Kön jißäc kto ne BHAa.iTj ropbnaro, He BitycHTb cypälßäi kbiiHa.iibin a i y p k a a b m jypAyM CJiaAKaro — wer das Bittere nicht gesehen.hat,
(Tel.) öyayiH He bt> coctohhih Bcnaxan mhoto
wird das Süsse nicht gemessen;
ny jbiJiAap
KOcoropoBi, A Mymuica h 6bun. neiaieHi — da
Tany-Aä
ich nicht viel von den Bergabhängen umpflügen
äpTKiHiä anyga-^ä ibuaAbiM,
ji^iM (Tel.) BueneHie 3thxv r0A0Bi H h ropb-
konnte, quälte ich mich und war traurig (P. d.
Koe npeTepniJi h cjiaARoe fcii — während
V. I, 123,29).
diese Jahre verflossen, habe ich Bitteres erlitten a i y j a H (v) [Alt. Tel. Kas. Krm., von a i y - + und Süsses genossen (P. d. V. V, 113,9). jaH]
anyjiaHbiin —
513
aiJtbik
514
1 ) (Tel.) neiajHTbCfl, CKopotTt — traurig sein,
BaMä3Hbiq
Kummer haben.
TOBJieuie aJfl Hana3a — die Reinigung ist die
2 ) (Kas. Krm.)
cepAHTbea — zornig werden;
uiK a i y j a H a c b i u ,
uiu c i q a h i i
qatiaHHbi
kbMMagaa i t ö t u cepAHniiCH ua Hera, a Teßt
KHCJOBaTutt — säuerlich,
ich habe dir nichts Böses gethan.
a>ipig
cepAHTbca A p y n Ha jipyra — einander zürnen, auf einander erzürnt sein;
aiyjaHbiuiMagbis
He cepAHTect Apyn» Ha apyra — zürnt doch einander nicht.
— der Zorn.
=
aikhiq.
(Dsch.)]
j y r i , uoje, 3apocinee TpaBO» — Wiese, Grassplatz (S.
.
^
a n j a i [Kas., von a n - j a i ] Ha Toman — auf nüchternen Magen, auiai.
a v i b i [Kas., von a n - J b i ]
"
rojioAHtiö — hungrig;
a n y j i a H A b i p (v) [Alt. T e l . Kas. Krm., von a i y jiaHH-Äbip] 1 ) (Alt. T e l . )
(TO.), von a n - k y ]
a n j a k [Kas., von a n - J i a k ] =
a q y j a H y [Kas., von a s y j i a H - i - y ] ratBi
ecTb npnro-
Vorbereitung zum Gebet,
aiky [y»l
von a i y j i a H - t - i q ]
oMOBeuie
a i k i l a i » (v) [ ^ j J L u J (Dsch.)]fc
HHiero xyxoro se cjv6ja.ii — was zürnst du mir,
a i y i a H b i m (v) [Kas. Krm.,
aikbiHbi
aubi
a He cun>, He rojoAem,
Tykjbi
rypaM
He 6oran> n He 6 t -
AeHi — ich bin nicht reich, nicht arm oropHHTt, onewHTb — traurig
lich: hungrig und satt). 1an
machen, Kummer verursachen.
J b i k [ ^ ^ t e i O — 1 (Uig.), von ar. ^ L - n - j i b i k J
2) (Kas. Krm.) pa3cepAHTb — erzürnen, zornig
HHJbrpHMCTBo — die Wallfahrt
machen;
MycyjiMaujbik
agaq
MiHi
6iK a q y j a i i A b i p g a H tboü
fipaTi Hena cTpaioHo pascepjuui — dein Bruder hat mich sehr zornig gemacht.
(wört-
aqjibik
nach
Mekka;
iuapbijaTtibi
jar
pacnpocTpaH» Mycy.ibMaHdBo, nn.ibrpnMCTBO 11 33KOHT> — verbreite den Moslimglauben, Wallfahrt und das Gesetz ( K . B.
a i y a b i [Kas., von a n y - j - i b i ]
2auibik
cepAHTufi — zornig, böse,
[Krm.
Kas.,
¿t£Xy]x
^LT,
die
156,7). (Osm.),
(Uig.), von a i -i-Jibik]
a n y j y [ T e l . , von aHy-+-jibi]
neqa.ibHuB, ropecTHuä — traurig, kummervoll.
1 ) ro-ioAi — der Hunger;
aubikiaii
yUi
(Kas.) OHT. ysiepi TOJOAHOB cjiepTbio — er ist
a i y q a H [Kas., von a i y - + - i a n ] cepAHTuS, lejOBtin», K0T0puä jierKo cepAHTca
Hungers gestorben;
— zornig, jähzornig,
ölHä3 (Osm.) HHKTO He ynipeTb CT> rojoAy —
a q k b u [ T e l . Kumd., von a i - t - k h i J i ]
auibikraH
hii
Niemand stirbt Hungers (Spr. K ü n . ) ;
khcjuM — sauer.
niMCä
ka»iyk
an jä3ä i i c ä agbip T O j a p — Kö3i c o k Kiati
a M k b i u [Leb., von a n - k b i ü ] =
aikbiji.
Koi'AA nontiorc> H uotjHTt, HO ataAuutt ocTan-
a i k b i M f l a k [Leb., von a n - k b i M - + - A a k ]
j a e r b rojioAi (TOJIKO) KORAA ynrapaerb — wenn
KHCjoBaTutt — säuerlich, a s k b i i [Kas. Krm. (selten), von a H - t - k h n ] 1 ) kjh)ht> — der Schlüssel;
öl3ä aiJibik koAap Bct ro.ioAuwe HacuTHTc«,
kany
aikbiibi
alle Hungrigen essen und trinken, werden sie satt, der Gierige aber lässt seinen Hunger (nur)
(Krm.) K.iK% ott» B o p o n — d e r Thorschlüssel;
mit dem Tode ( K . B. 7 7 , l ) .
ca'at
2 ) rojroAi, Heypo»aB—die Hungersnoth, Miss-
aikbiqbi
(Kas.) Kjno-n» on> iacoBi> —
der Uhrschlüssel. 2)
(Kas.)
npHroTOBJieme,
ernte ; DpeABapHTejBHoe
ycjoßie — Vorbereitung, Vorbedingung;
TäpäT
6y j b u 6i3Aä a q j b i k
(Krm.) y Haci
Di 3Toin» roAy r o j o A i — in diesem Jahre ist bei uns eine Hungersnoth;
auibik jbiJi (Kas.) 33
515
auibix —
ro-io/iHtiii roAT> — ein J a h r der
Hungersnoth,
ein theures J a h r ,
3
a y (v) [ A d . ] 6UTB ROJIOAHLIMT — hungrig sein,
a q j i b i x [ P ^ I C N (Kar. T . ) ,
von a i - * - j w x ,
=
auibik]
a i j - y i j [Ad.] npocToB napoAi, lepHB, CBO.IOTL —
TOJiOAi — der H u n g e r ; T a j i a w g a ,a,a a < u b i x k a KyläpcäH
TU CMteniBCH uaAi> pa3rpa6jemeMT.
A ' i T a p x a H [Krm., =
a-Mbik.
yAHBHTejibHbiä, B036ywAai0miii yAHB.ieHie —
¿»kj^
wunderbar,
ropoAT) AeTpaxant — die Stadt Astrachan.
[ ^ J L J
(Dsch.),
von
S
aibn-Ma-H
lik] Pottasche,
Seife
^¿Lw. ( j L l
. { j - ^ i j j ' f • Oji^")-
anMa3 [ j . J
(Osm.), von a i - t - M a 3 ]
1 ) NPHTBOPUTHKI — der Heuchler;
(S. S .
arab. J . J ]
=
aijaT
(Uig.), =
arab.
ueoöxoAHiwocTF,,
wendigkeit, ÄÜK
ny
TaßajbiH aiMa3 ko-
sonderbar;
äyäl, ayäl. .J^L]
HtejaHie — die Noth-
das Bedürfniss,
der W u n s c h ;
ai
TöpT a y a A b i M k m i p a B a — c a q a MÜH äliK j y c
ö6ä!
o 3.IHKT>, STII
MOH leTtipe HyutAU nparoTOBB MH1;, TorAa a xoiy
Mak npuTBopaTbca — sich verstellen.
cjiywHTB T e ö t ,
n1i.iya Te6l: p y r a h .111-
a l iMa3
u o l — o Elik, bereite mir diese vier Bedürfnisse,
j a n T M OHT> MHoro Bunrpajn. BB KOCTH — er hat
so will ich dir dienen, dir Hand und Antlitz
viel mit Würfelspiel gewonnen.
küssendl
2 ) Hipa BT> KOCTH — ein W ü r f e l s p i e l ;
1
erregend,
a y a j i [Osm., =
Hyataa,
noTauii, Mbi.io — die
Erstaunen
a i , i a j i n - g a p a j i n Häpcä 3aMiiaTejiiHufl Bema— wunderbare Dinge,
(Dsch.), vergl. a v M a l i ]
mieMH ysoeitoBT. — ein Stamm der Oesbeg. aqiialik
arab.
H - V i U ]
(TO.)] =
[^JU»)
ge-
[ T a r . , nur in dieser Zusam-
mensetzung gebräuchlich, =
und Hunger (H. 5 , 2 2 ) .
Auiaili
das
meine Volk, der Pöbel, das Gesindel, aijajin-gapajin
h Hajn> rojiOÄOMi — da lachst über Plünderung
aqlik [ ¿ J U
516
AijaM
a y [ ^ 1 (Ad.), vergl. a q ] rojKuiiwü — h u n g r i g ;
(K. B .
107,28);
nip-ÖK
a^aju>iM
n a p cäniip,in n y r y n - j o p b i k k b i j i aHbi cäH an
kapiibma
rnaxB — auf nüchternen M a g e n ;
na TO-
kapubiM a i j
cä6im,iin »ejaiiie
öryn
ceroAHa y Mens OAHO To.ibKo
BI> OTUOIUEFRIU KT> T e ß t :
TU iipoBeAii
(Ad.) a ro.iOAeai — ich bin hungrig; ai,i x o n -
CBOM 3KI13UB PAA0CTH0 — einen W u n s c h
pak
ich heute in Bezug auf d i c h :
öean.iOAiiaa, 6e3BOAHaa uo>iBa — ein un-
fruchtbares Land;
ai,i r Ö 3 l y HtaAiibiä — gierig;
ai,i r ö 3 l y l y K HiaAHocTb — die Gier;
aii c y c y 3
Leben in Freuden zu ( K . B . a i i a n [ » - ^ M / ^ (Uig.), =
habe
bringe du dein 106,29).
arab.
( O s m . ) a.i'iyiuiii n MtaHtAymiii, Hyauaiomiiics —
HyAO, HyAecHbiü — das Wunder, sonderbar;
hungrig und durstig,
flojypwak
OJI n y KIAÄNKII k a 6 y . I n o j u y i j b i — n y T y p K -
KopMHTb rojioAiiuxT>, uoMoraTt ÖSAHMMI — die
l ä p TiliiiAä a i j a n K ö p a y r i ! o Kain> 3Ta umira
elend;
an
die Armen
ai
Hungrigen
nähren,
unterstützen;
paAymuo npmiHTa! i t a m Ha TiopKCKom. (MUR-fc
aii k o j i a k
Aonecra AO ro.ioAa, AO K p a ü n e i i ny-
AJia Bctx'B H3yMHrreJiBHa! — o wie gut ist dieses
¡K.II.I — in
die grösste Notli bringen ;
Buch aufgenommen
ay^an
OIMÜK ysiepeTb ROJOAUOÜ csiepTB» — Hungers
wundert worden
sterben; ai,i Aypwak 6HTB I'O.IOAHMMII, B03Aep-
(K. B . 6 , 4 ) .
WHBaTtca OTT» inimn, nocTHTbca — hungrig sein,
A - i j a M [Ad., =
sich der Speise enthalten, fasten.
worden!
wie ist es
be-
in der Sprache der T ü r k e n !
arab.
Ilepcix — Persien.
517
aijani —
aijaMi [ K r m . Ad., = 1)
aijw
arab.
518
ren (atyäMi k a 3 a ß ^ a j iiicaiuapa cöiläHip.
KTO HE YMTETII roBopan., ueoubiTuuä, HE
Kün.). [¿LUs0,
oieut yMHbiB — der nicht zu sprechen versteht, ai,räMiliK unverständig, unerfahren. 2)
iiHOCTpaHeuT., HesHanoMbiH
ci
h yc.ioBiaMH A3HH0Ü MtcTHocTH —
HeoiibimocTb, ne3iiaHie —
oßbinaaMH
1
liällnissen des Landes nicht bekannt ist.
cMepn», iacb cjiepTH —
ayi>i [Leb., =
aiibi
der Tod, die Todes-
aiuaH ojiyp'cäM ec.m 6 u a
Horb H3Ö1j?KaTE cMepTH —
sollte ich d e m Tode
entgehen. äS^efjnt (Osm.), =
arab.
1 ) yAHBjeuie —
älterer Bruder, Vetter. a'ibi,
aiy, aybirj 1) (Ad.) ropbKiü, rope'ib —
bitter, herb, die
Bitterkeit; A ö p y cö3 aiibiAbip (Osm.) npaBna die Wahrheit ist bitter zu hö-
ren (Spr. Kün.); ayhi cö3 (Osm.) oropqHTe.ib-
vergl. a n a n ]
Hbia c.ioßa — das Erstaunen, die B e w u n d e -
rung; a y ä ß ä ka.JMak yAHBHTbca —
Unerfahrenheit, U n -
[ ^ J , "•Xp, aS'(Y) (Osm. Ad.), =
r.ia3a KO.™TT> —
a11än
von
aqa]
crapiuiii öparb — 2
arab. J J ]
stunde ; arjäUäH
(Osm.),
wissenheit.
ein F r e m d -
ling, der mit den Gebräuchen u n d den Ver-
a y ä l [Krm., =
uiTOf•T^f.
^-t-liK]
sich w u n -
jakap
bitlere Worte; ai/bi cö3 kajißbi
(Osm.)
cepAue —
oropHUTe-ibiibia
cjiooa
atryn
bittere W o r t e verwunden das Herz
dern.
(Spr. Kün.); aiibi cäc (Osm.) HenpiaTHbiü ro-
2.) yÄHBHTejibHaa Beuu>, qyAo —
eine wunder-
.iocb — eine u n a n g e n e h m e Stimme; aiibi a g a n
bare Sache, ein W u n d e r .
(Osm.) quassia amara; ai,ibi ätoia (Osm.) AiiKoe
3) BocKjumauie yAHBjema, r.iaBHbiMT, oöpasoin,
B6.IOKO—ein wilder Apfel; aiibi ßA^ÄM (Osm.)
npH Boupocaxi, na noTopue He oJtsiiAaioTb OT-
ropbKiä MHiiaa.ib — bittere Mandel;
BtTa —
(Osm.) na3Banie pbiöbi — N a m e eines Fisches,
Ausruf der Verwunderung, hauptsäch-
ayiii n a n a
lich bei Fragen, bei denen m a n keine bestimmte
aijbi ÄÜ (Osm.) 3JIOH «3biKi — eine böse Zun-
Antwort erwartet; ai,iän 6 y a ^ a m H ä A ä H öl/iy?
ge;
oT'iero 6ti y w e p i 3T0TT> He-iOBliKT. ? —
Mapyji UHKopia —
woran
m a g nur dieser Mensch gestorben sein?
bewundern, anstaunen
( =
(v)
uili^mi^iJ'lf^ }
u
ai,iänli [ ^ L * , •"^k tib{Osm.), vonayän-i-li]
a i j a ö a [Osm. Kün., arab. «us 0 ] =
IlepciflHHHT) — ayäMi
[m^iT^
Seelenschmerz
ai/hicbi liiM^äii
rope rpuaerb Moe cepAue, a ne
Mory 3a6brrb CBoero ropa —
der K u m m e r
3JionaHflTCTBo, ate-iame 0T0MCTHTb —
arab. ^ s ]
=
der
a i i M C H . Kün.);
kommt
m e r nicht vergessen; k y i p y k aiibiCbi (Osm.)
ayän. 0
Nachträg-
lichkeit, W u n s c h sich zu rächen; aHbiij k y i p y k
der Perser. (Osm.),
AyuieBiiaa 6ojib —
Mäp
mir nicht aus d e m Herzen, ich k a n n meinen K u m -
erstaunlich, wunderbar,
aijäM [u»*W(Osm.), —
(Osm.)
qbikMajop
yAHBJHTbca — sich wundern.
yjuiBBTc.'ibHbiii —
K u m m e r haben ( = A ä p A Ü ojiMak. cbikbiHTbi
( =
¿SieitXevjJiex (Osm.), von ayänlä-t-n]
0
das Mitgefühl, Mitleid; aijbi H ä K M ä K ropeBaib —
l ä K M ä K . Kün.); j y p ä K aijbicw iiaH aybici.i
öip rnäji aijäö r ö p M ä K . Kün.). aijänläu
der W e i n ; aiibi
die Cichorie.
2) 6ojib, coiyacTBie, siiuocepaie—der Schmerz,
a i r ä n l ä [ u i X k - n k J ' k t (Osm.), von ^ ^ - t - l ä ] yAHBBTbca lesiy —
aybi c y (Osm.) BIIIIO —
arab.
=
ayaMi] ne3HaKiiniii, HeonuTHbiB — u n w i s s e n d , unerfah-
aijacbi w a p esiy SJIO,
CTHTb —
(Osm.) orn. UOMHHTI CAtJiaHHoe
OHT» r0T0Bb
KaatAy»
MHHyTy
OTOM-
er ist nachträglich, er ist stets bereit
19
aijbi
— aijbik
520
sich zu rächen; aijbiCbiHbi ibikapiaak (Osm.)
cäBiim oji aijbikka Ta^bik
oTMCTBTb, BanasaTb — rächen, bestrafen,
aoctb, nocjit ropbRaro cjiaÄKoe — nach der
aijbi [ ^ J (Osm.), =
arab. ^ L ,
hanti]
nocjt ropa pa-
Trauer Freude, nach Bitterem Wohlschmecken-
UH.mrpHMi, KOxopiiiH oTnpaBJiaeTca bt> MeKKy—
des (K. B. 47,9);
der Iladschi, Mekkapilger. OauamMHue TypKH
ny ölyiu c-iaAita 3Ta »H3iib, ropbKa aTa ciwepTb—
m> nacMtumy nmnyn.
süss ist dieses Leben, bitter dieser Tod (K. B.
KOi'Aa ohh roBopaTb
0 xpHCTiailCKBXT, nOKJIOHHIIKaXl no
cbhtumi
MtiCTaai — die fanalischen Türken schreiben aus Spott
,
wenn
sie
die
49,21);
cyijyK ny TipinliK aijbik
agyAbiH aijbik ropbie aaa — bitlerer
als Gift (K. B. 112,9).
christlichen
2 ) cocipaAame, cocTpaAaTejibutiB — das Mit-
Pilger bezeichnen wollen (eine Anspielung auf
leid, mitleidig; OJI aijbik nilä äp ypyH3a jypäi;
aijbi [bitter]),
cocTpaflauieiin. nycTb y iiyasa BocnjaiaeHfleTca
aijbi (v) [Krm., ¿ » ^ 7 , ^ ¡ . T u ^ (Osm. Ad.), O - o - - (Uig.), =
aibi]
cepAUe — durch Mitgefühl entzünde sich beim Manne das Herz (K. B. 89,12).
1) (Osm. Uig.) HyBCTBOBaTb 6ojb, BMliTb co-
3 ) THtBi, cepflHTbiH — der Zorn, zornig; äßä
atajitHie,
näpry noji3a aijbik TäpK T ä r y p (in der 11.
ropeßaiiie,
cocTpajiaHie — Schmerz
empfinden, Mitleid, Kummer haben ( =
6ipi-
steht: aijbik näpry noji3a äßä Tftpit T ä r y p )
ciHiii lialiHä Täaccy äxiaäK. Kün.); haliHä
klHiH näprä äp3ä aMyxiiyk y a y p
i o k aijijopyM (Osm.) a o'ieab coHta.il;k» o ero
jioBtKi
cocToauiii — ich bedaure sehr seinen Zustand;
AOCTnraeTi. (ero) fh-Sbi, ecjH we oiii a ^ h c t -
ÖKTylMiui KäHMiin Kyninrä aijbin Toßaga
Byert 0CT0p0JKH0 ( c i TpyAOMi), TorAa noc.il!-
OFjpaMbiiiibiii
ajyp
Sktmjibmhuii,
roßopHTi,
A'KäcTByerb
nocirfcmiio,
ec.in i e -
nenpentuiio
Ayerb cnoKoiicTBie — handelt der Mensch vor-
Kant oiib, coata^ta o npoatHTHXT. ahhit>, pac-
eilig,
KanjCH — Öktiilmisch sagt, wie er, über seine
handelt er aber mit Bedacht, so folgt Gelassen-
verbrachten Tage trauernd, in Reue verfallen
heit (K. B. 147,29).
ist (K. B. 160,9).
so kommt
er
in
Zorn
(Erregtheil),
" a i j b i k [ x ^ o 1 — i (Uig.)]
2 ) (Osm.) öojrfcTb— weh tliun, schmerzen (6ip
1) OTKpuTbiä — olTen; japiq^iii aijbik nojiay
j ä p i aijijop. Kün.);
cäHAiH raßyk — T a ß y k j i y k
öaiubiiu a r i b u i , i (Osm.)
Kiatirä
aijap
y iieiia rojioBa 6o.il;.ia — ich hatte Kopfschmerz;
kyx kaßyk ajih TBoero m-tcra N AM Teöa 6yAb
k o j i y j i aijbi^bi pyKa y mens 6o.it;.ia—mir tliat
OTKpbiTa a'ra
der A r m weh.
ciacTie BcerAa OTupuBaerb ABepb — möge vor
stets die Thür (K. B. 31,12).
6liti, ro.iojiii[,iMT> — hungrig sein, (v)
lejioBlüty
sein, dem dienenden Menschen öffnet das Glück
(v) [ A d . ]
'aijbik
cjiyatameMy
deinem Platz und dir selbst der Dienst offen
3 ) (Ad.) oKiicnyTt — sauer werden. 5 aijbi
cjyaiöa,
tuiiß^.Ru^
(Osm.),
=
aibik (v)] ro.iOÄaTt, nporo.ioAaTL, 6i>in> na Touiaxi, crpa-
2 ) cBtTJio — hell; KäpäKÜK ogyuuiyk j y p y w i oqai — jyjiaga iiärj^äK aijbik kbujibi ai Kam Tpeöyerca iia'iHTaHHOCTb, (KOTopoe) 06.1er-
ctiio a;e.iaTb—hungrig werden, nüchtern sein,
•iaerb ?kii3hi> — (Kam. ona uoxoahtt.) Ha ip;i,MM a aobc.it.
riinlapiM (Uig.) uycri. oni coma-iten. o mocmt.
ceöa ao rojiOAa — ich habe mich hungrig ge-
ropt h Moiixb cTpaAaiiiax'b — er möge Mitgefühl
macht.
haben mit meinem Kummer und meinen Lei-
2) AaTL Hsaji'I'.Ti. o ceol; — sich bedauern lassen;
den (K. B. 2(3,25); aiiw uöpyii ai,u>iH-'iaAi>ip
lialiitiä aiibikTbipAbiw a ,i.a.rb ;i;axI;Ti> o ceoli
(Schor.) ynHAliBT. ero, out. co»ta.iI;.rb — als er
— ich liabe mich bedauern lassen. ai,iwkHbiji [Leb.] = aiihikcbi3
ajbikibiji
Ij^iuL»),
tu^pnupij
(Osm.), von
ai,ibik-+-cbi3]
ai,ibin
(Uig.), von ai-v-n]
ro.ioAHo — hungrig; Togyii Aa Kaijap aiu anr.iHAa Kiinnp
1) kto He 3iiaeTi. 6ojih — der keinen Schmerz kennt (ai,ibikcbi3 a^aM =
hin ai.ibi röpMii-
«iui aAaiu. Kirn.).
cuTbiii oiit. yiiAerb ii ro-
.lOAUbiii oni yiiAeTb — satt geht er davon und hungrig geht er davon (K. B. 130,32). aiibiiibikjbi [ ¿ k - T ,
2) öeaataJiocTHbiü — unbarmherzig. aiihikcbi3Jibik
ihn gesehen, bedauerte er ihn. 3
[^i^ui;»),
•"^Cfß'LLci
(Osm.), von ai,ibik-+-Cbi3-»-Jibik]
u^ßLpmp
(Osni.)J
HcaJiKiii, »la.TOÖHF.iii — kläglich, bedauernsuerth; Huk aiibiiibik.ii.i hali wap oin> Kpaiiiie »a.10kt. — er ist äusserst bedauernswerth.
De300.i1;3iieiiH0CTb, 6e3!KajiocTiiocTb — Schmerz- aiii.nina (v) [Sag., von ^iibiH-t-ua] 6tiTb o6atop.iHBUMT> — gefrässig sein. losigkeit, Unbarmherzigkeit. a i f b i x [Ad.] =
a i i b i H j a (v) [ ^ ^ J w J (Osm.), von ?-»-ja]
any.
a y bixjian (v) [Ad.] =
aiyjiaii.
a i i b i x j a H A b i p (v) [Ad.] = aiyjiaii/i,bip.
ßbiTb npeAweTOMT. cocTpaAaHia — ein Gegenstand des Bedauerns sein.
523
aijbiHAbip
a r i b i H A w p (v) [ S c h o r . L e b . K r m . ] = aywHijak
[Leb. Schor.] =
aijbiHi^bi [Schor. Leb.] = a i / b i p (v) [ K u m d .
—
aibiHAbip.
aibnmk.
gemacht;
rjioTaTb — v e r s c h l u c k e n .
JY3YH
a n w p a T (v) [ K k i r . , vergl. a i p (a3bip, a^bip)] oTAliJiHTb — abtheilen,
cowaJitTb — bemitleiden.
—
ogbik.ibiHbii{
machen,
KÖ3i
ka»bi
.IHUO —
sammen
und
2)
machte
(Osm. Ad.)
ijmiäK.
ny
ai/biTMbim
ßpoBH
ein
H CAT-IA-II
Finsteres
npH'iHHHTb 6ojib,
sich
ai/bUMii
CUTIAN
er zog A u g e n und B r a u e n zu-
Schmerzen bereiten,
öffnen;
lassen;
OHI
TÖHMini
OHTJ H A X M Y P H . N . RJIA3A H
ciporoe
(Uig.), von a*i-t-Ji]
Köijli
gähren
(Osm. K ü n . )
Gesicht
(K. B. 41,io).
a i i b i p g a . i (v) [ K y s . , von a i i b i p i j a - H j i ]
OTKptiBaTbca
sauer
aijWTTbi
MOM po'fb KHCJbiMi — er hat m e i n e n M u n d sauer
W.]
a i i b i J i (v)
öpoateme — ä'3biMbi
aibiHqa.
524
aijbiiijibik
kaMykHbi Mvcanbiuka
quälen ( =
siywrb
—
ßipiciHi iH-
Kün.).
3 ) B03öyAHTb co«a.itHie — Mitleid erregen.
ä r k y T y B a n i p l ä j a T k i . u i c y H iiycTt OTKpti-
a i i M T k a [Schor. L e b . ] =
BawTCH MbicjH 'iHTaiomaro H n y c i b o i n BCIIOM-
a i i b i T T b i p (v) [ j - ® j J ^ I (Osm.), von a y b i T - t -
IIHTT.
aoöpoii
Sinn
des Lesenden
mit
einem
MOJIHTBOK)
aBTopa — möge
der
sich öffnen und möge er
Gebete
des
Verfassers
gedenken
(K. B . 4 , i o ) .
Tbip] BoiiöyüHTL cocTpaAame — Mitleid erregen. a i , i b i c [/"^-o*- 1 (Uig.), =
j»L]
cjiaöbiü, HeroAiibiii — schwach, untauglich; n y
a i i b i . i a H (v) [ j j ^ ^ l , u i i i p i t u ' i i J l u ^ ( O s m . Ad.), von a i i h n - . i a n j
uiypyn
äTKy
KijKiläp
3Tit Aoßptie
CAl;.iaTiCfl ropbKHMb, KHC.ibuib — sauer, herbe werden;
aibiTka.
anbuaiiAi.i
(Osm.
Kün.)
guten
öojibipMy
JWAU
Menschen
aiibic ?
6yayTb JIH
iierofliibiMH? — w e r d e n diese untauglich
sein
können?
(K. B . 35,26); c b i n a n ä T K y aijbicHbi n i l M i u i
mepöerb CAli.iajic« KDCJibiM'b — der Scherbet ist
KiHti He-IOBtRl,
sauer g e w o r d e n .
xopouuixb 0 neroAiitixb — ein Mann, der
a n i i i . i a i i A b i p (v) [Ad., von a ^ M j a m - A b i p ] Al;.iaTi
ropbKHHT, —
KHCJIIIMT.,
sauer,
Erfahrung die Guten und Untauglichen
herbe
machen. aifbiJiaT
(Osm.),
von
KHCJIMMT.
ai,ibuibi [^JUl
— sauer maclien.
anbin
(Uig.), =
1 ) 6o^biio0, npHHHHHiomiü oo.ib — schmerzhaft.
yjiyk
Grossvezir,
, m l i f i j . ^ (Osm.), von a i j b n -
(v)
[Schor.
aS^vj'CfJidtx
aiibubik. Leb.,
(Osm. Ad.),
mTSppJL•¡¡ : t (Uig.),
von a i j b i - » - T ] 1) CAtJiaTb KHC.IbIMb, IipOKBaCHTb, npoH3BecTn
aijbiii
rjiaBiibiii Minister
aijbin a p T y k n y i y H «eub
Jblk] ropeqb — die Bitterkeit.
aijbiT
4
aijbi-t-ui]
Mitleid fühlen,
(Osm.), von a i i b i - i - j i b i ]
a n b U h i x [Ad.] =
(Osm.), von
B3aBMiio tyBCTBOBaTb 6ojib, atajif.Tb n p y r b apyra
2 ) KHCJioBaTbiii — säuerlich. ai/bubik
kennt
— zusammen S c h m e r z empfinden, für einander
anbi-H.ia-+-T] cflli.iaTb
aus
( K . B . 6 3 , 3 8 ) . __ a i j b i m (v) [ ^ ¿ a » )
[^j'iUJ,
KOTOptlH M3T> OUMTa 3Haei"b
arab.
BH3npb, (K.
IH
B.
c ^ L ] MiniHcrpi.
90,15);
K ä p ä K BH3Hpb
6biTb casibiii BtpHbiö, HCKpeiiHiii
—
yjyk AOJI-
iejio-
BtKT, — ein V e z i r muss ein durchaus
wahr-
haftiger M a n n sein ( K . B . 90,21); k a c
( ^ U )
ai,ihiu TaüHbiH cenpeiapb — der Geheimsecretär ( K . B . 3,16). aijbinjibik -f-JIblk]
v - o ^ o - 1 (Uig.), v o n a i j b i n
aijbiMTpak —
525
aijyH
526
AOCTOHHCTBO, AOJIHFFLOETB XaAffiiiöa — die Würde a i j i p a n i (v) [Tar., von ai,iipa-4-m]
eines Hadshib; I l y g p a kaH-aa aHbi agbipjian öc kac aijbiiubigBiHbi i ^ i j j )
a£la
japjibigaMbini Typyp Byrpa-Xani COH3BOJIHJII noiTHTfc ero
H
«aTb
EMY AOCTOHHCTBO
ceoero
TaüHaro cenpeTapa — Bugra-Chan ehrte ihn und geruhte ihm die Geheimsecretär-Würde zu verleihen (K. B. 3,15); KÖp OB Häq KäpäK
OTAtJiBTbCfl
näpy
aijbinjibikka auiHy
A-Ifl AOCTOHHCTBa BH3Hpa
Apyri orb
Apyra —
sich von einan-
der loslösen. 1
a 11 i c [Tar., =
arab. j i l c ]
cjiaöbiü, 6e3cB.iLHi.10 — schwach, kraftlos. 2 ai,iic
[Tar., =
arab.
jyf]
HteiiuiHua — die Frau, a i j y [ ^ 1 (OT.),
(Uig.), vergl. a i a ]
1) oTem — der Vater; cä3iucic nip-ok cäa
HeoöiOAHMO, CMOTpn, AecflTt Bemeii — für die
ai Mäijy a y y
Würde eines Vezirs sind, siehe, zehn Dinge
0 BT4HBIII OTEUI
nöthig (K. B. 9 2 , i i ) .
bist du der eine, 0 ewiger Vater (K. B. 10,29).
aijMMTpak [ ¿ [ ¿ s ^ l ,
(Osra. alt.),
von aijbiMH-pak] dorben, bitter geworden;
2) (OT.) MeABtAb — ber Bär (Shaw.: a bleak
ver-
aiibiMTpak Ta.ir>i
ukko). anyk p-^-o—'
KHCjiocjaÄKiii — sauer.süss. aiibiMrpakjibik [ j l i ^ ^ » ! ,
a^ik.
a i j i g [ ^ J (Dsch.)] =
aiik.
an-k,
von
vergl.
yjiykka
anyk
Kii,iiKKä
BCJIHKHMT) H sia.iu>IB OHT. AepJKa.n
cBoe JIHUO OTKPUTBIMI. —
den
Grossen
und
und Kleinen liess er sein Antlitz offen (K. B. 28,6); iiäK a j m a k KäpiiK noji3a Kouli aiivk
a y i g l a a (v) [¿^"iU^J (Dsch.)] =
a'iyjiaH.
[ j k i j J ^ ^ I (Dsch.)]
6eKi
=
AO.iateui 6tiTb CHHCxoAHTe.ieHi 11 oTKpo-
BencHi» — der Fürst muss leutselig und offenherzig sein (K. B. 85,5).
aiyjianAbip. a i i i g l i k [ j J v ^ l (l)sch.)] = auiH
oTKptiTtiii — offen; TyTTy j y c
nopqa, HcnopneiiHOCTt — das Verdorbenscin. a i j i k [ j ^ l (Dsch.)] =
(Uig.),
aibik, aiibik]
«j^Ji^ui^^^
(Osm.), von aiibiMTpak-t-jibik]
(v)
— stets (ohne Unterbrechung)
bear, vergl. a6a (Schor.) und das finnische:
HcnopqeHHbi», uporopiubiH — bitterlich,
ayiglaHAyp
Bcei'AA (oe3npepbiBHo) TU OAHHI,
anykjiyk
a i iyjibi.
(Dsch. Bud.)]
[^^e.
(Uig.), von aiiyl
-t-jiyk]
3T0TT» Mipt — diese Welt,
OTKpoBeHiiocTb — die Offenheit; a j y näp/UM
a i i i p a (v) [Tar., vergl. aijbipaT; ferner: aip
ok Man auykjiyk caqa H STO reot H3iacHn.n» oxKpoBeHHo — ich habe dir dies mit Offenheit
(a3bip, aAbip)] OTAtJIHTbCH, 0TCT3T1», paCXOAHTbCa, OKOHMHTI.
mitgetheilt (K. B. 35,1); an 1,1 cäii (mSii) a j y
cnopi, ycnoKOHTbca—lostrennen, sich loslösen,
-näp a y y k j y k Maqa
sich auseinander begeben, einen Streit enden,
OTKponeHHoeTbM — eröffne mir dies mit Auf-
sich besänftigen, sich beruhigen.
richtigkeit (K. B. 78,6).
a y i p a T (v) [Tar., von ayipa-i-T]
aijyn
pa3Al!JIHTE, OTAt-IHTb, UpiIMHpHTb, yCHOKOHTb
auseinander
bringen,
lostrennen,
—
zertheilen,
einen Streit schlichten, versöhnen, besänftigen. a i j i p a T T y p (v) [Tar., von a u i p a n - T y p ]
H3T.HCHH
[ J j J I (Mg.), ¡ ^ ^
Mirt
BTO
ci.
(Uig.)J
Mipi —die Welt; aiiyH äTKyrä aiTbi yiiiwak joJibi
nip'b AoopoMy Me.ioBtKy oTuptun» Aopoi'j
paa — dem Guten öffnete die Welt des Paradieses Weg (K. B. 1 3 , 1 7 ) ;
Be.itTL pa3A'tJiHTi., pa3HHMaTb — auseinander
yiji
bringen lassen.
NOJIABI
noJiAw äl
j ä l — yiji Käl/u Tpn
«31
HHXT.
yni OT yi,ii cy Toßpak,
ayyn
(njaHeTi)
ÖMJIII
527
a j j y H i y k — an,bipgaHAbip
528
oroHb, Tpa BOAa, Tpa B03Ayxi, a Tpa seiua, aypa (v) [¿LI^J (OT.)] = aijipa. Tarn nipi öburb BI uopuAKt — drei von ihnen aijpai- (v) [ ¿ U I ^ J (OT.)] = aijipaT. (den Planeten) waren Feuer, drei Wasser, drei aijpam (v) [ ¿ L i l ^ J (OT.)] = ayipaui. Luft, aber drei waren Erde, so war die Welt aijpik (OT.)] in Ordnung (K. B 16,is); ny TjurräK dhub grass, whose roots run along under ground ayyHAbiH Ö3yi{ TäpK Könäp H S I 9TOIO Mipa, (Shaw. Voc. pag. 3). noAo6Haro CHOBHAtHiro, TU uenpentHBO yB- a^Jibis [Ad.] = aubik. Aeaib — aus dieser traumgleichen Welt wirst ' a u [Küär. Bar. Tob. Kom. (az 27, a6 144, du unbedingt fortziehen (K. B. 18,11); iräryH as 194,36] = ai. ayyHAa Khäp imläpi BI 06011x1 iwpaxi co-
(v) [Küär. Bar. Tob. Koro.] = BepmaioTca ero AtJia — in beiden Welten gehen •aitain [Tob., = c - - ; ^ ] seine Angelegenheiten (ihren Weg) (K.B. 5,9); yAHBBTe.ibubiii — wunderbar. CR-U
(Rbg.
9,13)
JOJJ
YI
ai.
ai;ak [Tüm.]
JP
BceMorymiü
Koi'Aa TocnoAB
2 au
H
npo-
JiHHia, rpaijia — die Linie, der Strich.
c.iaBJieHHbiä coTßopHJn» 3Torb nipi> — als Gott 'aiu>i (v) [Tob. Tüm., = a w ] 1) OKHCHyTb — sauer werden. der mächtige und gepriesene diese Welt er2) (Tob.) 3yAtTb — jucken.
schuf. a y y i u y k [/-^ri.
1
(Uig.), vonaijyH-t-
J aiiM
[Tob. Kom., =
aibi]
aubi Tarn (Kom. 92) KBaciibi — Alaun,
jibik] )KnTejb cero Mipa—der Bewohner dieser Welt; ' a a b i k [Tob.] = aibik. ai,iyujiyk nälinrä iiaAM kyT kypbi ¡ M T C . S H 2 am.ik (v) [Tob. Kom. (193)] = aibik. — die aqhikcbipa (v) [Tob., von aitbik-t-cbipa] yMepeTb FO.IOAHOH cMepTbw — Hungers sterben, Bewohner dieser Welt banden sich den Gürtel a q w g a i [Tob., von au,bn-? (kaiMak)] des Glückes um (K. B. 26,5). npocTOKBauia — saure Milch. ayyHHbi [¿-0*0^-1 (Uig.), von aiiyu-t-^bij cero Mipa onoacajiHCb
IIOHCOBI
ciacTifl
11paBHTe.11, Mipa — der Weltbeherrscher; anyu- aubipgaH (v) [Kom. 158, p ? ? ? ? ? ? (Kar.L.)] MyHBTbca, 6e3n0R0HTbCH, CTpaAaTL — sich quäybiga äpAäM KäpäK Mit{ TyuäH upaBHTejiio Mipa HeOOXOAHMbI 6(!3MHCJieiIBtm jio6poAliTe.iH
len, sich beunruhigen, leiden; aHAa pania-
— der Weltenregierer braucht un-
Jiap kajiaAbuiap aubipgaHMakTau (Kar. L.)
zahlige Tugenden (Geschicklichkeiten) (K. B.
TaMi 3jue öojite He Myiarca — dort hören
20,3); ölyurä j o j y k kbUAW äp3ä Kiati —
die Bösen auf sich zu quälen (II. 3,17); TbiHQ
Tipi« kaagai äpAi ayyHnbi najKbi ec.ia
TOXTamaAbiM Aa KälAi aaupgaHMak (Kar. L.)
(JIOBKOCTH)
qe.ioBtKb Morl 6U npunecTH »epTBy cMepTi,
a iie Mori> ycQOKOHTbca n HBHJoeb rope — ich
Toraa ocTajica
rjiana upaBBTejieit
konnte mich nicht beruhigen und der Kummer
— wenn die Menschen dem Tode Opfer
ist gekommen (II. 3,25); aahipgaHca (Kom.)
darbringen könnten, — dann würde wohl das
ec.iu OHI pacKaHBaeTca — wenn es ihm leid
Haupt der Weltenfürsten
thut, wenn er bereut; aabipgaHypMän (Kom.)
Mipa
6U
«MBUMI
lebendig bleiben
( K . B. 4 7 , 8 6 ) .
a BbiHOiuy ropbKoe — ich erdulde Bitteres.
ayyAau [CJ\*J>I (Ad.), aus dem Französischen] aubipgaHAbip (v) [ p ^ V ^ Y ? « (Kar. L.)] MyiHTb, npHHHHBTb rope — quälen, Kummer aAwoTaim. — der Adjutant; yänpaj aijyAaH reiiepajn.-aA'tioTaH'n, — der General-Adjutant.
verursachen;
KäpriAäH j o x T y a a A a u a k j a p
529
aqbu —
530
ac
kaTbiMAa BaKä aiibipgaHAbipMakjapbiHAaH a 3 « j (v) [Küär.] = Käni jykycy
a4bu.
Kö3yMByH bx caMoin, jitj-t a3biT (v) [Küär.] = a4biT.
Htn. y Meua ounaHOBi, ho orb MyieniB, npn- a 3 y 3 a i i [Bar., von an] HHUeUHMXl HMH, COHl coiueji Cl rjia3T> MOB II. — in der Thal sind bei mir keine Täuschungen, doch durch ihr Quälen ist meiner Augen Schlaf gewichen (H. 17,2).
oöaiopjHBbiü — gefrässig. a 3y3ai{Ha
(v) [Bar., von a3y3ai{-i-Jia]
obrrt oÖJKopjiHBbiMt — gefrässig sein, ' a c (v) [Kir. Sag. Koib., pöDK (Kar. L.),
ai(bij (v) [Tob., aöeluptur (Kom. 160)]
=
aibu.
=
am (v)] 1) uepexoÄHTb 4pe3t hto hhöyal — über et-
aubiJibik [ p ^ V « (Kar. L.)] =
anbijibik.
ajgacaTkaiAbi aubi anbubikjiapbi KyHuyH
6e3n0K0fln, ero MjMeHia
was hinüber gehen ; Taf aui-iiiaAbip (c-t- 4 — min) (Sag.),
Tay acaAbi
(Kir.) om> iiepe-
ahh —
BaJiBTca 4pe3t ropy — er überschreitet einen
es mögen ihn die Qualen (Schwüle) des Tages
Berg; TayAaii ackaH Tyjinapbiji (Kir.) tu
beunruhigen (H. 3,5).
Moä kohl, KOTopuii nepetxajrb iepe3i ropy —
»ycTL
aubiH (v) [Tob.] = aubiT (v) [Tob.] =
aqbiH,
(3Hoii)
anbiH.
awbir.
a u y | Tob. Kom.] =
(F. d. V. III, 142,238); aT auiuiau ( = ac-t-
aiy (Kas.).
auyjiaH (v) [Tob.] =
du mein Boss, dass über den Berg gelaufen
asyjian.
Hatj) apcak nel 4aAbip (Sag.) Tarn. nawitTcii xojimi>, Hepe3i> KOTopkiii Ao.iiKHa IxaTL .loiuaii» - -
auyjaHAbip (v) [Tob.] = asyjaHAbip.
da ist ein Hügel, den das Pferd überschreiten
aukbiu, [fpXN (Kar. L.)J =
muss (P. d. V. II, 104,573).
a y k y u [Bar. Kom., =
ankbis.
a4kbi4|
kjkim'l — der Schlüssel,
2) iro/uiMMaTbCH Bbiuie Mero (o BpcMeim, mI;ctI;, HHC.ili) — über Etwas sich erheben (\un Ort,
aujia (v) [Tob., von a u ( = ai) —»—Jia|
Zeit, Zahl); OaÜLik öacraii ackau coii (Kir.)
6utl TOJiOAUbJHX — hungrig sein,
uoc.i1; Toro, nain. öora'rcrBO buuiu i'o.jobi.i ero-
a u i b i k [Tob.] == anjbik.
nachdem der Beichthum ihm über den Kopf
aiiTa [Tur.J =
gewachsen (P. d. V. III, 720,215); ran »ctm
aujia.
a^aiT (v) [Küär., von aq|
(Sag.) aap« uo/iHfi.iacb — der Morgen brach an;
OTKpbiBan» — öffnen, a^ajbin
cy kasaiinbi ac napAbi (Sag.) u McpHAiaiiL,
jap reprüBcis Aa agajbiajiap caHCbi:j out.
CKJOHtieTCH kt. 3auaAy- die Sonne ging über die
coTBopH.il> Be.iHKoe HeHCJitjumoe h MyAeca
Mittagslinie hinaus, neigt sich nach Westen;
üe3MMC.ieHHtiH — er schuf unerforschliches
KyH ackaHAa, kapacki.i no.igaiua
Grosses und Wunder ohne Zahl (II. 9,io). agbi (v) [Küär.J =
a4bi.
agbik [Küär. Bar.] = a3bif [Küär.] =
a4y (Alt.).
agbipkak [Küär.] =
ecjH coJiHue 3aiujo n Te»mo cxajio — wenn die Sonne untergegangen und es dunkel geworden
a4bik.
a3bipka (v) [Küär.] =
(Sag.)
a4bipka. a4bipkak.
ist (P. d. V. II, 2 2 5,179); Kyu a3apbi, Kyu aaap jap (Sag.) 3anaAt— der Westen; a.rr-ou 4biJi ackaH a i m k im-Tbip (Sag.) »to öujix CTapHKi», CTapine uiecTiiAecHTH jt'ri — das war
asbiH (v) [Küär.] = a4bm.
ein Greis,
a 3 biHAbip (v) [Küär.] =
(P. d. V . II, 1 7 0 , 4 3 8 ) .
a4biHAbip.
von mehr als sechszig Jahren 34
531
532
ac
vorüberziehen;
j ä l jy3läpiiu a c b i p a acTti
TtMT. 6oran>, Ttjn. b p a i i (Moe vromeme He3HaqHTeJbHoe, rojiOBa mo» rojiaa) — meine
n BtTepi. npouiojri
mbmo
Speise ist gering, mein Kopf kahl (nimm vor-
3)
mbmo
(Kar. L.) npoÜATH
(Alt.)
— vorübergehen,
.iima Moero — und der
lieb mit dem, w a s ich habe).
Wind zog an m e i n e m Antlitze vorüber (H. 4,15). K. npejino.iaraen. nymcrnpoBaTb 'BD*?,
npo-
TI1BT. 8TOrO rOBOpHTT» «Ij'UKÜi TCKCTT»
3
3
a c [ K i r . Koib. S a g . , DK (Kar. L . ) , =
aui]
H
1) nmua — die Speise; a c T a i a a k n ä p A i (Sag.)
nepeBOAi. TpoKCKÜi: — K . glaubt, dass hier
oht. noAaji. pa3Hbia KymaHbH— er setzte ihm aller-
besser " ^ p N zu punktiren sei, dagegen spricht
lei Speise vor; a c t i i f , a c b i q , a c b i i j a ß e p ä n ä T
der Text von Luzk ^ D N und die Uebersetzung
ß e p c i n ß a c b i q a (Kir.) paAH nnuin TBoett,
von T r o k i : ' P D O
TBoeü nycTb oht. Te6l; abctt. ßjiaroAaTb — für
^ÜN
a c [Alt. T e l . Schor. Leb. S a g . Koib. Ktsch. K y s . J
K ü ä r . Kkir. Tob.,
(Uig.), vergl.
a3,
Majio, HeMHoro, Ht,CKO.ibKO — wenig, tend, g e r i n g ;
jih hjih
unbedeu-
a c Kiwi (Alt.) hT.cko.ii.ko ne.io-
B-Skt. — w e n i g e L e u t e ; Ma.io
a c - n a , K ö n - n ö ? (Alt.)
MHoro .in? — ist es viel oder w e -
iaü,
iuai capbi
cy
ac
» e j T u ü HanHTOKi, cAl^ajica n n -
meio — der Thee,
das gelbe W a s s e r , ist jetzt
eine Speise geworden (P. d. V. III, 7 2 0 , 2 1 9 ) ; aTacbiHbiii yaHbiHAai a p a k T b i a c k b i n c a k TagaH (Kir.)
(Tenepb) cAt-iajin miweio Boiny
kowohi
h öeperyTT. e e KaKi Ayuiy o m a — (jetzt) hat man Branntwein zur Speise gemacht und hütet
lang gegangen w a r ;
y p - 6 ä a c - n a napgaiiAa
xypa.3biHa n a 3 - o k
H e r r ! (Sag.) t x a . « , o h i
Aojiro
geben (P. d. V. III, 5 ) ;
nl;cK0JibK0 npeMeiiH — als er eine Zeit
nig? a c - n a Kön-nö jypröHAÖ (Alt.)
uiojit.
deine Speise, deine Speise möge er dir S e g e n
nojiAbi
ä3]
dhiuh
jih
Majio jih,
naKonem
ohi
Aolixajn.
ihn w i e die Seele des Vaters ( P . d. V. III, 721,261);
a c T b i q aji^bi
(Kir.)
t o t t . rocTb,
KOTopony nepBOMy noiaioTT. KyuiaHbe ( n o i e r a o e
TaKwe ao CBoero nona — ob er lange oder w e -
iiasßaiiie) — der Gast, der zuerst die Speise
nig fuhr, zuletzt gelangte er auch zu seinem
erhalt (eine Ehrenbenennung); ajiTbiH CTOJga
Hfuse
OAypAy, a c TaMak l i A i l ä p
( P . d. V. II, 2 0 5 , 1 0 9 1 ) ;
ac nacjbik
a3aknbinaij
(Koib.) oin. iua.10 iiacTynaen. 110-
(Sag.) ohh e t jih
k i 30J0T0My CTOjy h 1un nmuy — sie setzten
wenig auf
sich an den goldenen Tisch und assen Speise
(P. d.V. 2 8 5,424); ö r y m cö3läinä c ö c , n i p ä p
( P . d . V . I I , 2 0 5 , i i i 4 ) ; a c T a q acTäH no-ibip,
raitiH — er tritt mit den Füssen
cö.tlä iiojiy
a c (Uig.) ne roBopa
c.iobv,
hhofo,
Bce no
oa-
roBop« »ia.10 — sprich nicht viel,
i m m e r je ein W o r t , r e d e nur wenig
(K. B.
cyAai{ c y k c ä H n o j b i p
Speise und dürstet nach W a s s e r ( P . d. V. II,
1 7 , 1 2 ) ; a c noji/ibi (Tel.) bto c.imu'iojn. Ma.10,
2 8 3,347);
He AOCTaeTi. — das ist zu wenig, reicht nicht
tu
aus;
wenn
a u b i a c Köpjiy (Tel.) einy na3ajiocb sto
c.ihuikomt. Majio — es schien ihm zu w e n i g ;
Iiacuii., to
a c icnäHAä c ö l ö 3 ö i j (Koib.) ec.in
roBopBinb paHbme,
nossen
du
'itMT. tu
eher sprichst,
als
t j n . umny —
du
(P. d. V. II, 2 8 3 , 2 5 2 ) ;
Speise ac
ge-
Tyrryf
Aa-Jb-
(Sag.) xjitöocojn. — ein gastfreier Mensch; k o -
AOCTHmeuib—wenn du ein klein
Hak a c b i (s. k o n a g a c b i ) (Kir.) nnma, KOTopy»
a c n a p 3 a t { j ä A ä p c i H (Alt.) ec.in ueMHoro me
ac
(Koib.) oht. n p o r o j o -
Aajica b Tepimn. ata*äy — ihn h u n g e r t nach
w e n i g w e i t e r reitest,
wirst du
hinkommen;
uoAawTi npifiaataromeMy toctio — Speise, die
T a ß a p KimiläpAiij a 3 b i n ! (Tel.) Rani HeMHo-
m a n dem a n k o m m e n d e n Gaste vorsetzt;
r i e Haxo,iHTi>! — wie w e n i g sind es, die
6 i p ß i p i H ä k o H a k acbiH ßepäMi.i
finden! aacbiM a c nojiAbi, naatbiM T a c
das
iiojam
ahmch bt. ApyatecTBeHHbixi
6i3
mu Haxo-
oTHoineuiuxi. (roso-
pHTCfl o pa3Hbixi> mieHeHan hjh ayjiaxT., h
1) BapHTb — kochen; Tainak a3bin jaT (Alt.)
yKa3UBaen> Ha oöbiiafi, KopMBTb npitoxrax?»
OHa BapHTb uHmy — sie kocht Speise; jaigbiAa
H3T> T3KHXT> MtCTT., XOTb He3HaK0MUX1> JIOAeB)—
apakbi Kön a3bin jaAbipjap (Tel.) jitTomi
wir leben in einem freundschaftlichen Verhält-
neperoHflioTi «iHoro
nisse (dies sagt man von verschiedenen Ge-
Sommer destillirt man viel Milchbranntwein;
schlechtern oder Aulen, die die gegenseitige
iHäKTiij cyiyHäii kopojoH ackaH äHäiläp
Verpflichtung übernommen haben, den ankom-
(Tel.) MaTepn, KOTopua upHroToon.iH
menden Beisenden des befreundeten Geschlech-
KopoBbaro MOJOKa —die Mütter, die den Brannt-
tes gastlich aufzunehmen, wenn er auch per-
wein aus Kuhmilch bereitet haben (P. d. V. I,
sönlich unbekannt ist).
228,9);
BHHO
H3t
ka3aH acTbi (Krm. Kas.) ohi noBt-
2) (Kir.) napi, nnpuiecTBo, yromeiiie, uomhhkb
chjit. KOTejit, HTO6h BapHTb mimy — er stellte den Kessel zum Kochen auf;
einen Verstorbenen;
äKä yqyH ac öepäAi
ECK Ö3y acTbi, OHyij coq BeK E y j a T yjiy
(kbUjlbl) OHT. yCTpaHBaCTTi UOMHHKB JUS yMep-
acTbi (Kir.) bt> stomt. K o u t cHaia.ua Bapiwi
uiaro oTua — er richtet für seinen Vater ein Er-
Ka3bi BeKi, noTosn.
innerungsmahl aus; acka makbipAM (Kir.) oht.
diesen Kessel besorgte zuerst Kasy Bek, dann
upHrjiacHjrb k i nepy — er lud zum Gastmahle
besorgte ihn sein Sohn Bek Bulat (P. d. V. III,
ein; acka ylJiAbiJiap ohh cofipajinci. Ha nnp-
70,8).
CMHT>
COJI
ka3aH Ka3bi
ero B c k i Ey-iarb —
uiecTBo — sie sammelten sich zum Gastmahle;
2) npuroTOBHTb — etwas zurichten; Taijky ac!
ac TapaAbi impwecTBO KOHiejiocb, rocrn pa3T>-
(Alt.) HaoHBaii TpyÖKy! — stopfe die Pfeife! a r
•fixajracb — das Gastmahl ist zu Ende, die Gäste
acxbi (Kumd.) OHT. uociaBHjn. ctTb—er stellte
haben sich zerstreut.
das Netz auf.
a c (v) [Kas. Ad. Kir. Tar. OT. Kom. 4 5 , ¿ • J , u,uiHu^, a a p ¿ x (Osm. Krm.), jL—I (Uig. Rbg.), p ö D « (Kar. L. T.)] noBtcHTt — aufhängen, anhängen; qyirä acrbi (Krm.) oht» noBtcHJii Ha rB03Ab — er hat es an den Nagel gehängt; caflagbiH KyHrö acKaH (Kir.) offb noBtcHJii jiyKi cbom Ha Jiyn. co.uma — er hat seinen Bogen an einen Sonuenstrahl gehängt (P. d. V. III, 69,12);
läqräpä ac!
(Krm.) noBtcb Ha KpwioKT.! —hänge es an den Haken! Aapagaia acTbiJiap (Krm.) ero noBtCH.1H — man hat ihn erhängt. 5
H 3 i MOüOKa — im
BOAKH
— Bewirlhung, Gastmahl, Erinnerungsmahl an
3) (Sag. Koib.) (mein. — die Gerste. 4
534
ac
533
ac
(v)
[Tel. Alt. Leb. Schor. Koib. Soj. Tar.
Köär. Bar. Kas. Krm., mag ursprünglich mit
7
ac (aufhängen) zusammenhängen, da
man den Kessel aufhängt, wenn man kocht, ist aber jetzt als selbständiges Wort zu betrachten]
° a c (v) [Alt. Tel. Kumd. Schor., (Uig ). = as, aAac, aAarn, a3ani] 3a6.iyABTbCfl — sich verirren; ä3i ackau (Tel.) cyMauieAmia — verrückt; a.'ibm napgaii aijaiu aijianiiai[-ok-noJi-Tbip aiu (Sag.) 6.iyAHBiuiä BcioAy 6pan> sioä B03BpaTHJica Tenepb — mein Bruder, der umhergeirrt ist, ist jetzt zurückgekehrt (P. d. V. II, 219,1557); Kipyp ä r p i j o j g a köhiaih a3ap (Uig.) oni ncTynacn. na Kponyio Aopory, 3ao.iy)KAacTca ott. npaMoii ;i.opoi'H — er tritt auf den krummen Weg, weichl vom graden Wege ab (K. B. 8 2 , 4 ) ; asbin j y r p y p äp/üiw a j y näpAi j o j (Uig.) a 3aßjiyAHJica, a oht. Mut uoKa3a.iT. Aopory — ich irrte umher, er aber zeigte mir den Weg (K. B. 23,15); Kiwi ja3bi koJiMa jypiiaä a3a (Uig.) He asejiaii BpeAa Apyrnni., He otoüah o r t HCTHHHaro nyra — wünsche nicht den SchadeD Anderer, weiche nicht vom rechten Wege ab (K. B. (149,4).
535
ac
' a c (v) [Schor. Sag., =
ac]
Mäc
[Tub. Sag. Schor.,
[Sag. Koib., =
ac neli, ac a p k a c w , ac opkacbi noacHima— ac neliHäq Ty^yc
-ja^biiap ohm cxBaTHjmcb jipyL-T. Apyra 3a 6eÄpa — sie packten sich bei den Hüften (P. d. V. II, 261,40i);
werri sepAäH ac opka3biH
kc.iü TeiiTi (Sag.) oht, c.ioMaJi'h eny cdhhhoH .\pe6eTT. Ha ce«m sitcTaxi. — er zertrat ihm das Rückgrat an sieben Stellen (P. d. V. 2 4 5,863). ' a c [Koib. Sag., =
ai]
arab. Lac]
TpocTb, nocoxi — Stock (zum Stützen); acachi MiHäH KÖTypjiy K a i c a 6aTbip oajiKoio CBoeio nojiHflJii ero repoH Incycb—mit seinem Stocke hob ihn der Held Jesus auf (P. d. V. III, 680,3); aca Tajak kojiyHAa ct. najiKoto BT> pyKt — mit einem Stocke in der Hand (P. d. V. III, 173,234). 2aca
(v) [Kir., pÖD« (Kar. L.), =
ania]
ac acanibi! (Kir.) noKyuiaö! — iss dochl
ai]
oTKpuBaTb — öffnen; KÖ3iiÖKry a c r a (Sag.) oin> oTnpbiJii okho — er öffnete das Fenster; osiK acci.ik (Sag.) oin. oTKpujn. ABepb — er öffnete die Thür; c.siK aabiii (Sag.) oTKptiBaa .utepb — die Thür öffnend; e3in a.3bin e3äH näpAi (Sag.) oub otkpi.ijt. anepb h uo3Aopoiia.ioi
* a c a [Kir., =
KymaTb, t c i b — essen, etwas zu sich nehmen;
ro.iojun.iii — hungrig, ' " a c (v) [Sag. Koib., =
a§3, ay3, y c , 5c,
porb — der Mund.
a i ? am?]
das Kreuz, der Rücken;
=
afcbi, a k e w etc.]
noBtcHTb — aufhängen; äc caJiAbi. 8ac
536
— acaji
— er öffnete die Thür und grüsste
(P. d. V. II, 242,747).
a c a i (v) [Tar., von ac, =
a3ai]
yMeHbuiHTbCfl — sich vermindern. a c a i T (v) [Tar., von a c a i - i - T ] ytieubuiHTb — vermindern, ' a c a y [Kir.] ähkiB — wild, unbändig; acay aT HetanteHHa« jomaÄb—ein uneingerittenes Pferd; nakcbi a r ijyam, ijaiaaH aT acay xopowaa .lowaju, cmnpHa, AypHaa JiomaAb AHKa — ein gutes Pferd ist
" A c l^oT, ^ J (Dsch. üud.)|
fromm, ein schlechtes Pferd wild (Spr.).
iia:iDaiiie j(pi'unn\i> A-iaiiooi., HMiitnniiixb OceTiuib — Name der allen Alanen, der jetzigen Osseten, die den Kyptschak. unterworfen waren, '-'ac | All. Tel. Leb. Soj. Sag. Koib. Ktsch. Küär. Kas. Usch., A * - . ( U i g . ) , = &
(Chin.-
l i g . Wrl. 3 1 , a ) ]
2acay
[Kir., von a c a - i - y ]
uojiyneHie linmn h3t> pym xo3»nna — das Empfangen
der
Speise
aus den
Händen
des
Wirthes. acaH
[Dsch., CBOHMH p y -
H a n d ihm die S p e i s e in d e n Mund
2
Htrb
KAMH KJiaien. DHIKJ ewy BT> p o r t — e i n e n G a s t
acankyp
sind,
anderen Erben
z. B .
1 ) nenoBHHOBaHie, n p o T H B o p t i i e , norpfrunocTb,
(v) [ K i r . , von a c a - * - T ]
öapaHiü
da
mit
erhält,
Erben.
JM HJIH TpyAHO? — ist es leicht oder schwer?
acanki
Enkel
Heus
ist leicht zu erfahren; acaTMbi HiTiHMi? jei'KO
6ec
der zugleich
Erbschaft
S c h w e s t e r n hat, I . ) ;
JierKiB, yAooubiü —
1
ganze
wenn
(Ad.)]
sacaT
5 3 8
achipinacaij
TyK
öepiwiiH
ecjiH TM ne npeB30ÜAeuib, TO H HH
BO 'ITO He CTaBJno TBoe HCKyccTBo — nicht ü b e r t r i f f s t ,
so
gebe
ich
f ü r d e i n e K u n s t ( P . d. V . III,
wenn
durchaus
du
nichts
44,li).
2 ) ( K a r . L . ) iipoBecTH — h i n d u r c h b r i n g e n ,
hin-
539
acbiji —
540
acMJbik
durchziehen l a s s e n ; a c b i p y w a y cljiH ôiliKHÎh
KOHCTauTHBonojbCKiä eci — echter k o n s t a n -
K0T0puä np0B0AHTT> Aoöpo cBoero rocyÄapcTBa —
tinopoler Fez.
der hindurchführt das Treffliche s e i n e s Reiches
5 ) (Osm.)
(D. 1 1 , 2 0 ) .
fest, solid, was feste Wurzeln geschlagen hat.
cojrahuü,
yKopeiit^biii —
3 ) (Kar. L.) h3bhhhti>—vergeben; fla n ä y u y H
6 ) (Kir.) CTa.it — das Stahl; n m a k T b i q acbiJibi
öomaTMaicbin
ßirri
jasbigbiMHbi
Aa
cbiH riHähiMHi ? h noieitiy t u noero
3.ioitnnia n
acbipiuaihc ociaBiiuib
mohxt> r p t x o B t ?
ne npocrniub
(Kir.) Ha Hoatt cia.iH öojite He ocTa-
,iocb — der Stahl des Messers ist abgebraucht. a
a c b U (v) [Kas. K r m . Kir. Kom., ¿ j J U l , u i u p f -
—und weshalb vergiebst du meine Schuld nicht und verzeihst nicht meine Sünden (H. 7 , 2 1 ) . 1
«ptnitiB,
acbiji
[ K a s . Kir. Ad.,
^ D N (Krm.), = 1 ) (Kas. K r m . )
àffYjX (Osm.),
a a v j X u a x (Osm. Ad.), P P ^ P ^
1 ) OMTb HOBtUieHHUMTi, BHCtTb, ÜOBtCHTbCa — aufgehängt w e r d e n ,
arab. J - . I ]
Köpern., poAi, nieum, nopoAa,
(Kar.
L. T . ) , von a c - i - j ]
aufgehängt sein, sich e r -
hängen; a c b U b i n y U i (Kas.)
oht> noBtcnjica—
paca, opnrnHa.li> — Wurzel, Stamm, Geschlecht,
er hat sich e r h ä n g t ;
Gattung, Race, Original; a c b u MaJi KanHTa.it,
ct.ibHiiKi, 6e3AtjibHHKi — J e m a n d , der verdient
— Grundkapital.
gehängt zu werdeD, T a u g e n i c h t s ;
2 ) xopouieü pacu, xopouiaro npoHcxonueHia —
cy^a
von guter Race, Herkunft ;
noBtuiaHHbiMt, ne noTouen. b i BOAt—wem es
acbu
Kici (Kir.)
ö.iaropoiiHHii, apncTOKpan. — von edler kunft, Edelmann ; a c b u
Her-
s a ^ ä (Ad.) qe.ioBtKi
xopomaro npoucxoncAeHia — ein Mensch guter Herkunft ; npoiicxoîK/ieHie
Aßbuai Aöjiaa
von
Tcri acbiJi
(Kir.)
Buconoe — die
Her-
kunft des Ablai ist eine hohe
(P. d. V. III,
6ogyjTMa3 (Osm.)
acbnayak
Komy cyatAeHo 6biTb
es beschieden ist gehängt zu w e r d e n , nicht im W a s s e r ( S p r . ) ;
A^Jga a c b i i
(öKCäK)
ertrinkt
acbiJibipcai}
(Krm ) ecjia
tu
agbip fiyAenib
UOBtUieHHbJMT., TaKT> 6yÄb nOBtUieHHUHl
tojictoht. (bucokomi)
cyHKt — wirst du
Ha ge-
hängt, so w e r d e w e n i g s t e n s an e i n e m starken (hohen) Aste aufgehängt (Spr.).
60,n). 3 ) (Kas. Kir.)
xopoiniii, upeKpacuuü, noporoii,
utHHbiä — gut, trefflich, kostbar ;
acbui
Tac
(Kir.) AparoQliUHbm KasteHb, a.iMa3T> — d e r Diamant, Edelstein; a c b u
köImök
(Kas.) uiejiKo-
Baa pyôauma — ein seidenes H e m d ;
acuf
ô y j y M (Kir.) »oporia Bein« — werthvolle Habe; KycaiHbii{
AäM
öajbiHbin
Min ß i j ä H i i j aCbiJibi 6 a p TyceKua
a c h i J i a y a k (Osm.) bh-
i u i i m ä — eiti
(Kir.) bi> urraHaxi
ii.ixoähtch coKpoBHme,
ulmoio
AByxi
TucflHi Koöbui. — in den Hosen des Hussein befindet sich eine Kostbarkeit, die zweitausend Stuten werth ist (P. d. V. III, 7 4 9 , 6 1 ) . 4 ) (Ad. A.) HacToamiä, Henojn1;.ibHbiä — echt, unverfälscht;
acbiJi hiHßycTaH o i ä K ä p i Ha-
2 ) (Ad. A.) npHCTaTb, npHBH3aTbca k i KO»iy, moöbi
ii0.ib30Bafbca
lipoTeKuieto —
sich
an
J e m a n d h ä n g e n , sich in J e m a n d e s Schulz b e geben. "acbu
(v)
[Kas. Krm. Kir., von a c n - J i , vergl.
asbuj BapHTbca, AOBapnBarbca — k o c h e n ,
garkochen
(intr.). acbubi
I^Lcl,
«"•£[£,
äoyjX^
(Osm.),
von
acbM-t-bi(a, y)] noBtuieHHuif, BHCtBuiiä, Biico'iiS — aufgehängt, angehängt, herabhängend. a c b i J i b i k [Kir., ¿ J ^ L ,
(Osm. K r m . ) ,
von a c b i - + - J i b i k ]
CToamiii HHAocTaucKÜi c a x a p i — echter indischer
1 ) (Kir.) =
Zucker;
2 ) (Osm.) B03CTaHie,6yHTii—Aufstand, Revolte.
acbiJi
iciaMÖyj
«tacbi
HacTomuiä
acw.
541
acbiJibiH —
npuHecTH Bbirony — Vortheil bringen.
a c b i J i b i H (v) [ K a s . , von a c b i J i - t - H ] BHclm,— angehängt sein, h ä n g e n ; i T ä r i a c b i jibma
ero
Bockschoss ijiiji
noAOJii c.ihuikomi
junneHi
— sein
ist e t w a s zu l a n g , s c h l e p p t n a c h ;
acbiJibiHAbi
Aermel
hängt
pyKaBi
herab;
öojTaeTca —
öoiHbiga
sein
acbijhiHAbi
DOBHOHyji Ha uiet,, öpocnjica Ha u i e i o — e r h i n g an Jemandes Halse,
er
ist J e m a n d e m u m d e n
Hals gefallen. a c b i J i b i H A b i p (v) [ K a s . , von
acbuibim-abip]
ntcHTb, nycTHTB CBepxy n o BepeBKt — a n h ä n g e n , von o b e n a n e i n e m S t r i c k e a c b i J i y [ K i r . , von
herablassen.
[^JLI,
acbu-t-y]
wupi^if,
(Osm.),
von ' a c b u i
ÖJiaropoAHuH — b e g r ü n d e t ,
HMtKJUÜH
solid,
fest,
s i c h e r , e i n G e s c h l e c h t h a b e n d , von g u t e r H e r kunft. a c b i j c c w 3 [ K i r . , j - J L . 1 , u i u ß f u ß i ^ ( O s m . ) , von äC bl JI - I - CbI3]
ueocHOBaTe^bHutt, 6 e 3 i n p a B B j i , 6 e 3 i poAHbiib, HeßjiaropoABbiä — o h n e R e g e l , o h n e G r u n d l a g e ,
"•"ciycuat(Osm.),
acb!Jicbi3Jibik [ j J ^ J L ) ,
acbui-t-cbi3-+-Jbik]
He0CH0BaTejbH0CTb — G r u n d l o s i g k e i t ,
Mangel
4
6hki
a c i ö r y c nHTHjrfcTHiii
a c i k a p a Hap 6 y p a
Hbi» oAHoropöuB Bep6.i»Ai fiinijähriger
schwarzer
— ein fünfjähriger narnJitTHiii n e p (atepe6em>) — ein
einhöckriger
Kameel-
*acik
(Dsch.),
vergl. aijain,
=
a3bik
acik (S. S. . e j i l » .
^
OjLf^ . ^«j).
aciglaH (v)
(Dsch.), von acig-+-
la-i-H] BMliTb BbiroAy, n0Jb30DaTbca, ynoTpeö.mTb, Top-
aciglik
. Jf).
(Dsch.), von acig-nlik]
aciglig
[^J^l
(Dsch.) j =
^J0JoLj jImX* acigci.3
aciglik (S. S.
j]jlf).
(Dsch.), von acig-+-ci3J
HeHyjKUbiii, öe3no.ie3Hh]ii — unnütz, un\ortheilhaft. a c i p g a [u]
ubiTb noBtaieHiibiMT) — a u f g e h ä n g t s e i n ,
e c i l (v) [Tar., =
acbu]
upnutnaibca k i Heiay —sich an etwas anklam-
ropiibiB npoxoAi, nepesajiT. — Bergpass, Ucbergang über einen Berg, a c k a (v) [Tar. Schor. Sag.] =
akca.
a c k a i [Schor.]
acik
M a k noüyiHTb BuroAy — Vortheil h a b e n ;
alacik
npiiHecTH BbiroAy — Vortheil b r i n g e n .
a c i k (v) [ ¿ L i w , l
ackaijia (v) [Schor., von ackai-t-jia] ocMiHBaTb — spotten,
(Uig-)] Bbirofta, nojib3a — V o r t h e i l , N u t z e n ;
kilMak
Dsch.] =
HacMtinKa — der Spott,
hengst.
2
weisen. acig
a c y [Kir., von 'ac-i-y]
[Kkir.]
Ochs;
At-ian Aoopo KOMy — Jemandem Gutes er-
mern, anhängen,
an Grundlage, aci
noBtuieHHbiü — aufgehängt. ecikaT (v) [Tar., von acik-+-är]
a c i l (v) [ ¿ U L J (Dsch.), =
o h n e F a m i l i e , n i c h t von A d e l .
von
(Dsch.), von ac (v) -+-k]
BbiroAHMÜ, iio.ie3HbiM — v o r t h e i l h a f t , nützlich,
OCHOBaTejIbHblff, COJIHAHblÜ, BtpHblK,
1
acik
treiben (S. S. v^UJ O j M
-t-Jbl]
poAi>,
3
roBaib — Vortheil haben, anwenden, Handel
BapeHbig — g e k o c h t , acbuubi
542
ackaiibu
(Dsch.), v e r g l .
'acik]
a c k a i j a k [Schor., von ackaijia-t-k] npocMtniHHKT. — Spötter, s p ö t t e l n d ,
ackaijiamjbik [Schor.] = ackaiibijr [Kumd.] =
ackaijiak.
ackaijiak.
543
ackak —
a c k a k [Tar. Schor. Sag.] =
ackwu
akcak.
4 ) (Osm.) noATflWKH — die Hosenträger.
öuiKäHitt 6ipl a c k a k inäH (Tar.) oAHa i m
5) (Osm.,) npHÖaB.iCHie (kt> KHHrt) — Anhang
K03i öbMa xpoMaa— eine der Ziegen war lahm
eines Buches.
(P. d. V. VI, 1 7 4 , 3 1 ) .
6) (Osm.) OCTaHOBKa, 3aAep»aHie — der Auf-
' a c k a H (v) [Koib., von acka-i-H, vergl. acka,
enthalt, das Anhalten.
akca]
7 ) (Krm. K.) ackbina k a j i i a k 0CTaBaTbCH ne
3anKaTi.ca — stottern. 2
p1iUieHHblMl>, He OKOHieHHbIMl (l'OBOpa O At-It,
a c k a H (v) [Sag., von äc (Mund) -+ kaH~|
o Boupoct) — in der Schwebe sein, nicht ent-
öojKHTbCH — Gott zum Zeugen anrufen; laßaji
schieden, unbeendigt sein (von einem Geschäfte,
äckaiiALi oht» pyrajica öpauHbiHH o.ioBaM» —
einer Frage).
er hat hässliche Fliiche hervorgestossen.
8 ) (Krm. K.) acki.i ojMak öuTb KOMy hhövai.
' a c k a p [Kir., von ' a c n - k a p ]
bt. TarocTb — Jemandem zur Last sein.
öojibuie — grösser, mehr. J
544
a c k b i u a [Tel.,
a c k a p [Kir.]
kbiHa, =
1
(Uig.), von ac-«-
ag3MHa]
KpaciiopliiHBwii, eiHt-ibiü Ha cjioBaxb - beredt,
HewHoatKo — ein klein wenig; ibifjap^bi j ä r y
kühn in Worten,
isKy lyplyK aatbi — ajyp ackbiHa 'rar ai
a c k a p a k [Sag. W.|
ÜTKy KlJKi
HcaAHuii — gierig. ackapT
(v)
|pDB-ijSDN (Kar. 1,.),
=
per*.
Speisen und Getränke und spricht, versuche
oTKpbiiiaTi, ~ offenbaren, an\ Licht bringen; ackapraAbi Täpiui HäpcälilpHi kapaiigbiAan nbiBejL na c b I t l rjyöoKia
OH'b npeA.10IKH.il pa3HVK)
ro, rbi Aoöpbiü Me.iOBtKi — er brachte allerlei
jklLl -§-ütJ
oht.
(Uig.)
IIHUty H HaUHTRH II 1'OBOpHTb, ITODpOÖyH HHMHO-
BeiUH
ein wenig, du guter Mensch (K. B. ] 54,27). a c k b i H j a k [Tob.] =
ackbiHa.
i m ackbiHHak [Tel.| =
ackbiHa.
jipana — er brachte tiefe Dinge aus der Finsler-
ackbiHi,iak [Sag.] =
niss ans Licht (H. 12,2'j).
' a c k b i p (v) |Tel. Sag. Kumd., von 5 a c + - k b i p |
a c k a r (v) [Tar., von a c k a + T ] —
akcar.
BnecTH bt. 3aÖjy%AeHie — in die Irre führen,
öuiKänHi MäH ackaTkeHiM j o k (Tar.) a iie uiiHoBeni TOMy, hto tboh K03a xpoMaerb — ich habe deine Ziege nicht lahm gemacht (P. d. V. VI, 1 7 5 , 4 ) . a c k b i [jji-o), •Mfe (Osm. Krm.), von a c - i - k b i ] 1) noBl;uieiiubiH — aufgehängt.
ackbina.
irre leiten. 3
a c k b i p [Schor. Soj. Koib. Klscb., =
aTkbip,
akcbip, aigbip] »epeöeivL — der Hengst; ackbip atj coöojbcasieuT, — ein männlicher Zobel, a c k b i p a k [Schor.] — aigbipak.
2) (Krm.) upeAMeTi, Ha kotojiomx bI^att. hto a c k b i p b i i (v) [Tel., von ackbip-HJi] HHÖyAb— ein Ding, woran man etwas anhängt; pyßa ackbicbi Btuia.iKa ,i.ih u.iaTba —Kleider-
OTuaAaTb, CA'tJaTbCH ueHecTHBbini — abfallen, schlecht, böse werden,
ständer.
a c k b i p j b i f [Schor. Sag.] =
aigbipjy.
3) (Osm.) Bce, -ito uoBtuieHO A-ia vspauiciiia
a c k b i u [ P R 9 ? (Kar. L. T.), von a c n - k b i n ]
(jiMcrpu, .laHnbi, amy.ieTbi 11 t.a.)—Alles, was
BHctiiiua — der Galgen;
zum Schmucke aufgehängt wird (Kronleuchter,
ycryiiii
Lampen, Amulette etc.); acki>ua kojiak no-
Bbiconyio BHctjiHny — er wird an einem ho-
BtciiTL -
hen Galgen gehängt werden (Esr. G , n ) .
aufhängen.
acbiJiap
Aa
öik
acki.iu
oht. OyAeru noBtuieui Ha
Ackwc
545 Ackbic
[Sag. Koib., =
—
acjiaH
eMi.iun. — e i n Pflegekind; a c p a y kaTbin, a c j ) a y
Akcbic]
k b i 3 (Kas.) c-iyataiwa — die Dienstmagd,
npnTOKi) ptKH AöaKaHa — ein Nebenfloss des
acpagy
Abakan. ^ckbiin
[Schor., =
[ ^ ¿ j ^ - l (Dsch.)] =
a c p a g y j i a (v)
aikwui]
itpecTT> na KpecTt — über's K r e u z . 2ackr.iur
546
acpay,
aspagi.i.
(Dsch.)]
BCKapMJiiiBaTb — auffüttern,
[Sclior. Kumd., von a c - t - k b i m |
acpaijyjiyk
(Dsch.)]
KO.Il ClCyiKOM'b, ÜTHKaeMblii BT. 3eM.lK) y orilfl,
TO, MTO jiojiaiuo 6 t m > mrraesio,
AJIA npaittniitnanifl KOTe.ma n.ra qaiiHHKa — ein
MO — w a s genährt, erhalten werden muss.
krummes Holz mit einem Aste,
das bei
dem
a c p a n (v) [ K i r . Kas., von a c p a - t - n ]
Feuer in die Erde g e s l e c k t wird, um daran den
caMoro ceSn miTaTb,
K e s s e l oder die Theekanne anzuhängen. a c k y p (v) [ ¿ L ^ i - J
selbst
a c p a i i T i . i [Kir., =
aapauxbi]
1 ) npieMbiun. — das P f l e g e k i n d .
[jjjy^-l
(Dsch.), =
akcbipi>ik|
2 ) AonaiuiiHH irrnua — der Ilausvogel.
n i x a u i e — das Niesen. acKäp |iiuij(Bosn.), —
a c p a . i (v) [ K i r . K a s . , ¿ U l y J (OT.), p i i ^ S n C N arab.
(Krm.), von a c p a - + - j |
noiicKo — das Heer.
liwTi. niiTaeuibiMb, nocnHTaHHbijrb — e r n ä h r t , e r -
a c p a (v) [ K i r . K a s . K o m . , ¿ U j J p D S I D S (Krm.), — 1 ) nmaTb,
niiTaTi.cn — sich
ernähren.
(Osch.), vergl. a k c w p ]
MiixaTi» — niesen. ackypyk
noAAepatHBae-
(Dsch.OT.),
a3pa]
zogen w e r d e n . a c p a T (v) [Kir., ¿ U l ^ J
naTi. T.CTI., KopMim, — nähren,
zu
essen geben, füttern; siaji a c p a j i b i (Kir.)3aiiH-
( O T . ) , von a c p a - » - T ]
nacTaRirri. n n r a n — ernähren lassen. 1
a c . n a (v) [ B a r . , von a c - t - J i a , =
a3ai|
MaeTCfl CKOTOHOACTBOMT. — er betreibt die Viehzucht :
MiH j i ß i öajiaiibi a c p a ^ b i M
(Kas.)
yuciibiiiaTbCfl — geringer w e r d e n .
a
nocnHTa.n> cemepbixT. AliTeii — ich habe sieben
2
Kinder gross gezogen; a c p a n ö c r y p r ö H (Kir.)
acjia
[Kas. K r m . ,
arab.
»»p,
oiakdt (Osm.),
—
S-l]
BCKopMJicHiibiii — auferzogen; y K c i c 6 a j i a a c -
CT. OTpnuanieMT>: irl/rb, pliuiiiTe.ibHO i i t r b , nii-
pbii
KaKiiHi 0Öpa30MT, — mit dem N e g a t i v :
(Kas.)
OHT> rtocniiTbiBaeTt cnpoTy — er
erzieht eine W a i s e ;
yaMaii
epKiitm
y p g a i i i b i a c p a i ß M Aeriiii Mbiuay :ITO 3HaMHTb :
durchaus nicht, auf keine W e i s e ; acJia KilsiiUi
(Kir.) n o n
(Kas.) oiib iimtaisT. iie npniiiojb — er ist durch-
xopoman ¡Kemwma luoaserb BOC-
liopMHTb ÄypHaro iwyata — das ist es, gesagt
wird:
schlechten
eine
Mann
gute
Krau
aulerzieheii
kann
ÄiM (Kas.)
einen
(P. d. V. III,
iwiniM
ki»iTa6biMHbi IÜK 0 3 0 k a c p a A b i i j ? (Kas.) 'iro
hast du mein Buch so lange behalten. [Kir. Kas. K o m . ( 1 9 7 ) , von a c p a - n y ]
nHTaHie, BocmrraHie, coAepatame — Ernährung, Erziehung, Erhaltung; a c p a y 6 a i a (Kir.) npi-
a ero BOBCC ne im,rl..i i. -
ich habe
ihn gar nicht gesehen, ' a c . i a i i [Kas.| = 2
behalten;
Tbl Aepata-ii MOIO Kiinry xairb AO.iro? — weshalb
acpay
aus nicht g e k o m m e n ; MÜH a n w a c . i a K y p v n i -
w a s da
295,34). 2 ) Ao.iro nep»;aTr. — lange
nicht,
pkcbi
acjian
3ac.ia.
[l (Osm.)] apc-
nteHinHHa, Hecnocoönaa AM cynpyxecKaro co-
jiaHjaH.
Hurrin — eine Frau, die für das eheliche Zu-
a c j i a H J i b i [mu/iufif/.
(Osm.)] =
apcJiaHJibi.
sammenleben nicht tauglich ist (Kam. AJLU»
a c j a H j b i k [Osm., von a p c j a H - + - j b i k ]
I a c j b i k
MyffiecTBo, xpaöpocTt — Muth, Tapferkeit. a c J i a H i j b i [uiujuiiXf,
(Osm.)] =
apcJiaHyhi.
a c j r a M [Kas. Tob. Bar., ü ^ D N (Kar. Krm.), von ac-+-jraM, =
a c i k , acTaM, a c w a M ]
illäTi »EHCKAA 6OJTK3HL—eine
Frauenkrankheit. 3
acjibik [y^^e.
' (Uig.), vergl. a 3 b i k ]
nojib3a — der Nutzen; nip-öK ä p 3 ä TymMaH Miq OJI j a c j b i g w — Miqm AOCTYQ ä p c ä n i p
BuroAa, npHfiujb, 6apbion>, opoueimi — Vor-
OJ
theil,
TaKH ( o m AiJaen.) TUCAIH BpeAOBi, a Ttioroa
Nutzen,
Gewinnst,
Zinsen,
Prozente;
acjbiijbi
ECJH TO.IIKO OAHHI
spart,
sce-
acjtaMa Bäpfli, AJABI (Krm.) OHI JIAJN. (B3B.II)
TBOHXT.
bt. AOJiri, Ha nponeHTbi — er hat auf Zinsen
wenn als Feind auch einer ist, sein Schaden
ausgeliehen, geborgt;
ist tausend Schaden, wenn da tausend Freunde
acjraM 3ypMbi? (Kas.)
BeJHKH JIH nponeHTix? — sind die Prozente
ApyseH A^aioTi TOJII.KO OAHY BuroAy —
hast, eins ist ihr Nutzen (K. B. 1 2 0 , 2 5 ) .
hoch? aciaM,aaH k a t i a p b i n a j f l b i (Kas.) OHI a c T [Kir. Kkir. Tar. Kas. Krm. Kom.,
«JU-I
B3H.n> oöpaTHO KaoHTa.ii, nojio«enHbiB na npo-
entspricht der Form nach: ycT, lässt aber,
neHTti — er nahm sein auf Prozente ausgelie-
verglichen mit a x r ( a j b m ) , einen Stamm
henes Kapital zurück.
acbiH vermuthen.
a c j a M H a (v) [Bar., von a c . i a i m - . i a ]
Als selbständiges Wort
kommt aCT im Kas. Dialecte vor, und da
HMtTt npHöujib, öapbimi — Vortheil bei einer
auch nur in zwei Casus.
Sache haben.
Dialecten ist es nur mit dem sufßgirten
a c J i a M u y [Bar., von a c j a M - H j i y ]
Pronomen possessivum im Gebrauch] HHJKHHH
BuroAHbiH — vortheilhaft. a c j a M i b i [Kas., von acjiaM-i-Hbi] Toprami, pasHocmnin, — der Hausirer.
In den übrigen
ü ^ j
q a c n — das Untertheil (S. S. . i l J I
. ¿jiji'J);
acTa (statt a c r r a )
BBH3y — im Untertheile, u n t e n ;
(Kas.)
acTaH (statt
a c j i a M U b i [Tob., von a c j a M - t - i b i ]
acrraH) (Kas.) cHHsy—von unten; ajak acTbi
pocTOBinnKT. — der Wucherer.
(Kas.) noAHoatie — das, was unter dem Fusse
acJiw [ 0 - e .
' (Uig.), =
arab. J ^ « ' ]
6jraropoAHbiB — edel, von guter Herkunft; Ki-
ist; acT ycT k i U l (Tar.) OHI uocTaBH.rb BBepxi AHOMT. — er stellte es auf den Kopf;
¿LI
aciliKHi koTMa a i ac.tbi Kiwi! He ocTaBjraü
^ j c l J » y ¿L^JUU.1 3eM4a H3ii noAt ero Horb—
ryinaHHocTH, o ßjiaropoAHbiii qe-iOBta I — lass
die Erde unter seinen Füssen.
C i MtCTOHMe-
acTa
549
— acTappa
uieni npHTfl»aTe.n>uuHi o6pa3yerb uocjtcjiora
s
550
a c T a (v) [Tel. Alt. Leb., von ac (wenig) - t - j a ]
H Haptiifi, so Bctxi Buiae 03uaieuHuxi H3ti-
yueHbiiiaTbeii —
naxi — in Verbindung mit dem Pronom. pos-
werden.
sich
verringern,
sess. bildet es in allen obengenannten Dialecten "acTa [Tar., < ü j (OT.), = Postpositionen und Adverbien :
THXO,
weniger
pers.
HeAJeHBo — langsam.
acTbiHa 1 BHR3i, noAi — nach unten, a c T a y [Kir., vergl. anuay, amlak]
Dat.
acTlga
/
AepeBHHBau nocyAa, nopuTO — Holzgefäss, Mul-
unter.
Locat. acTbima l BHH3y, H O A I — unten, unter acTl.ua Ablat.
/
acTbiHaaH ) / CHH3V
acTi^iH
J
J
de, Raufe, Trog; ijep acTay y KOJOAa, BupuTaa 3HMO8 BI> 3eM.rfi — ein Trog, der im Winter
(Kom. 70). — von unten her.
in der Erde ausgegraben ist. acTaij-KäCTäq [Kir., von acTaH-+-ycTäH]
npHMtpu — Beispiele: ecTÖlmt{ acTbiHa c a j
acTai{-KäCTäi{ kbiJiAbi oai nepeKouajn., ne-
(Kas.) nojtoxn
pepuji, nepeBepHyjn, nocTanaji BBB3t ro.io-
IIOAI
CTO.rb — lege es unter den
Tisch; uiH 6y kbiTaiiHbi
ÖCTQIHUJ
acTbiH.UA
TaQTbiM (Kas.) a Haiuejn. aiy KHBry noAT> CTO.IOHI>—ich habe dieses Buch unter dem Tische gefunden; MiH x a i m i sbigapAHM (Kas.) HOAT>
biinkan acTbiH^aH
a BUTammn.
DHCBHO
H3i
uiKatjia — ich habe den Brief unter dem
Schranke hervorgezogen;
BOB — er hat umgegraben, umgewühlt, durchwühlt, umgekehrt, auf den Kopf gestellt. J acTaHa
nopori,
(Krm.) OHT. noAiHBBJica eMy — er unterwarf j).
*acTa (v) [Koib., Sag., von ac (hungrig) - » - j a ,
npnABopHutt BiTaTt — die
[Tob., KT,
OIII
upocnrb
sep\y — sein
H
nojiK.iajiKy,
jypyn noji3aM-Aä ac TaMajbiijHbi jißäcciM
Htm öojbiue TU EMY ycTynaeiub, TIMT> öojbuie
(Koib.) xoTfl H a np0r0.10Aa.1ca, a Bce Tann ne
om> TpeöyeTi — giebst du ihm das Oberzeug,
tm. Tuoeii DHUin—wenn ich auch hungrig bin,
so bittet er auch das Futter, jemehr du ihm
esse ich doch deine Speise nicht (P. d. V. II,
nachgiebst, desto mehr beansprucht er (Spr.);
261,396);
acTa3ai{ yji ak iHäoi laAgasaq
acjbi jok acTapbi jok Kiiui (Osm.) qe.ioBtKi.
TOC napap3biif (Sag.) ecM TU rojioAem, B
6e3i KO.ia, 6e3i. Aßopa — ein Mensch ohne Her-
no.iHatemb aiy
kunft und ohne Vermögen.
ötjyio
Beiub, TorAa öyAeiut
cun. — wenn du hungrig bist und leckst an diesem weissen Dinge, wirst du satt sein (P. d. V. II, 2 2 5,176).
2) (Krm.) rpyuTOBKa — die Grundfarbe, acrappa
(v) [Ad. (Tebris und Hamadan), von
actap-Hja]
551
acTappbix —
iKUWHBaTb iioÄRJiaAKy — Füttern.
Aaiomiii öapunii, BbiroAHbiH — Vortheil bringend,
uoARjaÄKa — das Futter.
vortheilhaft.
a c T a p j r a (v) [Krm. Kas., ¿ L ^ j L - T ,
uiup^-
' a c T h i k [(Kir.), von ac-i-Jibik, =
¡uiJwif. (Osm.). von acTap-HJia]
acTbik iuiKäu
1 ) uoAiunBaxb iiOAKjiajn> — füttern. Krm.,
acTbik
acTbikTbip
2 ) cb rpyHTOBKOK) — mit Grundfarbe versehen,
BBCCTH
•u.rrepia A.ia noAK.iaAKH; cTo.ibKo MaTepiw, cK0JibK0 so uel Zeug, als zum Futter nöthig ist; ci/rca acTap.ibikka j a p l
ULI
3ao.iyHtAenie — irre leiten,
in die
cepbni y HieHU(HHi — Ohrgehänge der Frauen. äCTbif [Sag. Koib. Ktsch., von ä c - M h i f J milaoutiii poTT» -
6ip acrapjibikka Kynan ni-
der einen Mund hat; a g - a e -
Tbir kapa kajrrhip a r iioJAbi
'ranib
IUUOAH-
OAHOFO
•iacb Mepiiaii .louiaA'O CT, öJi.iow nopAoio — dort
uoAoaAa?—wie viel Zeug ist zu einem Rock-
war ein schwarzes Pferd mit weissem Maule
pai>? ciio.ibKo MaxepiH nouaAoÖHTca a.ia fütter nöthig?
(P. d. V. II, 2 2 8,204).
a c r a p f l b i [Kir.] = 1
von acTbik-f-
a c r b i x [Ad., von a c (hängen) -i-.ibik|
A-ia uoAK.iaAa — dieser Kattun ist zum
Futter tauglich;
[Sag. Koib.,
Irre führen, verleiten, verführen,
6y
aTOTb cnieivb ro-
(v)
Tbip]
a c x a p . i h i k [Kas. Krm., von acTap-t-Jibik]
AIITCH
a3aui]
aao.iyAHTbca — irre gehen, sich verirren.
(Kas.) oaeat/ia c i n0AK.iaAK0K> — ein gefüttertes
ueoöAOAiiMo A.ia uoAoaAKH — Zeug zum Futter;
roßopurb
(v) [Sag. Koib. Schor., von a c + T b i k ,
=
acTapjibi KIM
Kleid.
Hapojn,
CUTL,
sagt er (P. d. V. III, 7 4 2 , 2 1 ) . 2
1) E I lioAKJiaAKoii — gefüttert;
ÖBIBAETB
oiii —das Volk, das Speise genossen, ist satt,
uiupa.^
(Osin.), von acrap-t-Jibi]
aimibik]
iivpr Tokry
uatjca,
K0T0puü
2 ) (Krm.) rpyuTOBaTt — grundiren, untermalen. [Kas.
552
a c T a M x y [Tel. Alt., von a c r a i m - A y ]
a c T a p p b i x [Ad., von acTap-i-Jibix]
acTapjibi
acTbip
aerapjibi.
a c T b i g a u [Tob. Tür.]
iic r a x (v) [Sag. Koib., von a c r a - j - T , = sacTamiTb Koro Jemanden
.IHDO
ro.ioAaTb,
hungern lassen,
\YNO
ai.iaj
Kopmim
—
Ma.iima — die Himbeere. acTMii [ j ^ ^ - y * — 1 (Uig.), vergl. acbin, a c i |
Jemand schlecht
BHH3V — unterhalb,
lüttem.
coj/i,bin
- a c r a T (\) | Tel., von acra-H-T, — aaaiT |
y.npy o]iyn ay,
'ryiirry
A1;.IO OI.I.IO B M I ' O A I I O
acra.M aJUi.iM a (upii
—
a c T a M H u f [Leb.] =
im BBepxv, IIH iiacviipoTiiBi — lür dich
' a c i b i p (v) [Kir., =
acTaMßa.
weder unten noch
auibip, aurrhipj
aTbi.MAbi xai{ acTbipbin koi/iyM a ocraBiub CBOH)
a c T a M A a (v) [Alt. Tel., von acTaan-,a,a]
jouiaib
AO
»apn
Ö03I
mim« — ich habe
mein Pferd bis zum Morgen ohne Futier ge-
1) niiitTb, no.iyHHTb npn6u.ii>, öapbiwi — Yor2 ) ToproBaTb — Handel treiben.
Mtcra im naaaAii,
oben, noch gegenüber (K. B. 11,8).
HO-
acTaiwjiy]
theil haben.
acTbiii na y c i y n 11a nf.T I>
weder rechts noch links,
es war
»TOMI)
.lyiH.n. ßapwuib — ich hatte Vortheil dabei. a c T a u u a (v) [Leb.] =
TCÖH
giebt es keine Stelle weder hinten noch vorne,
Bi.iroaa, lipHObMii, öapuun. — Vorth eil, Profil; ACRAM
AIH
11 h BiiepcAH, im lianpaoo, 1111 ira.iluo, 1111 Bull-
yiieiiLiunxL — schmälern, verringern. acra.M [Alt. Tel. Leb., vergl. acjiaM|
\ortheilhafl;
Kamill öi[iyn apMäc na
OI{AVII ( ? ) — H Ä
lassen. 2
acTbip (v) [Schor., von ac-i-Thip] BBecrn Bb 3aö.iyüiAeiiie — in die Irre führen.
acTbip —
553 'acTbip
aciihiijak MoateTi 6biTb — vielleicht.
(v) [Alt. Tel. Leb. Schor. Sag. Tar.
Bar., von 5 ac-+- r rbip]
554
a c c b i H (v) [Krm., von a 3 - t - c b i H ]
BejitTt npuroTOBüTb, c B a p m — kochen, zube-
cHHTaTb iie3uainTejbHbiMi, öbiTb HeÄOBO.ibUburb
reiten l a s s e n ; i a i acTbip (Tel. W.) ne.w cea-
für gering halten, nicht zufrieden s e i n ;
pHTb naii — lass den Tliee zubereiten; u ä n i p
Bäprän hakbii{bi3bi accbiHAbi
Taqky a c x b i p (Alt.) Bejin Mut naouTt Tpyo-
MaTy Barny c.ihuikomt. hh3koio — er war mit
«y — lass mir eine Pfeife stopfen.
Ihrer Bezahlung nicht zufrieden, hielt sie für
a c T t i p T b i H [Kkir. Kas., von a c T - i - p - h - T b i u ] 1 ) cHH3y, BiiH3y — von unten, unterhalb. 2 ) TaiiKOMT) — h e i m l i c h ;
acxbipTbin
ci3iii
oirb c o i e . i i
zu gering, a c n a [Kir., von a c (hängen) -»-Ma]
Kelin
BHcfc.iHua — der Galgen; 6 i p kbiJiMbiCTbiHbi
KecciH (Kkir.) nycTb MeiiaTaiiKOMinoctmaerb,
aci>in ö l r p ö 'i'ygyii
t . e. JKeuMTca Ha mh1> — er möge mich heim-
uaxoAHJiacb
lich besuchen, d. h. mich freien.
npecTyDHBKOBT> — da war ein Galgen, an den
a c T j a i i [Kom., =
thmt»
Btuia.in
(P. d. V. III,
2 8 2,26). 1
a c r . i a M U M [ a s t l a n c i (Kom. 1 0 1 )J
a c n a k [Sag., von a c - i - M a k ] 1 ) nepeBaJi'b 'ipe3T> ropbi, ropuuii npo.xoAi. —
ToproBein» — der Händler.
Bergpfad, Pass.
a c T . i b i [Kas., von a c r - i - . n > i j BHH3y, mitramiii iihwiikho qacrb — unten,
ein
Lnteres habend; acr.ibi o c r l e öi .iByxaTauiiiuii
2 ) Ma.deiibKÜi .xojimi — ein kleiner Hügel. J
aciiak
AOMb — ein zweistöckiges Haus,
yKpauicHie koct» y »tcnniUHi
[Schor. Kumd.,
=
ancak,
aycak,
ycak]
(Usch.), von a c - 4 - T w g ]
ochhu — die Espe,
(cocroamee bti
upiiB'fcuiaiiiiMX'b Moiie'raxb) — Zopfbehang
der
Frauen (aus angehängten Münzen bestehend), acriu
6 a p enäH
Ha KOTopyio
man die Verbrecher aufhängte
acjiaiu]
öapwurb, lipoueiiTbi — Vortheil, Zinsen.
acrig
acna
Biict.iHua,
(l)sch. V.), von acT-+-n,
vergl.
acrbin]
a c n a » [Kir. Kkir., =
pers. j j L J |
iieöo — der Himmel; a c u a i i g a uibikTbi (Kir.) o i n uuAUH.'icfl Kb neöy — er erhob sich zum Himmel;
ö i p kojaHAbi MinAiM-Aä a c n a n g a
y u i r y j i (Kir.) a (vS.i'b na 3aiiua n iio.iert.ib Ha
lmwiiiii, i i a w m u i i i o i uuusy — unten, unten be-
ueöo - - icli bestieg einen Hasen und flog zum
findlich;
Himmel aul (P. d. V. III, 5 6 , 3 ) ;
a c x i u ,i,y;uik
irnrciiaa ryöa — die
Linierlippe, iicnlagi
[^c^LU
]ioad
acnawuäH
KOKTyij ajiachuiAa Meauy ueöo>ii a aeM.iew (Lisch. G . ) |
(t.
acTilik [jJ^^U (|iyiiAaMeiiTb,
uo^craBKa —
das
Fundament, Grundgebäude, der Ständer, Untersatz,
aciibip ajirbni
ka3i>ik
acrpbi
(Kom. 1 6 1 ) u o a i uo.iapiiow 3Bli3iioio — unterhalb des Polarsterns, a c c a [Schor. W . , —
lioBap-b — Koch, Gastwirlh. a c n a u |Kir., =
arab. L—)j
AOMainuaa yrsapb — G e r ä t s c h a f t ,
a c / r p b i [Koni.] BHH3y — unterhalb;
rpaBoio) — zwischen Himmel
a c n a u i b i [Kir., von amriäa-i-Hbi]
(Osch.), von a c r - i - l i k j
iibejiecra.il,
e. »ejienon
und Erde (wörtl.: dem grünem Grase),
— eine Art Turban.
HteJiTaiinua
Hausgerälli.
(Osm.)] (pacieiiie)
—
Färbedistel
(eine
Pflanze). a c i t b i i i a k [Sag., von a c - t - n h m k ]
air (a-Här) -+-caj
iicmuowko — ein klein Wenig;
aciibiiiak höh
555
acnbiacak — a s
556
iaAwp raMi> HaioAH.ica Ma.ioHHCjeHHbiii Ha-
jia.10, ueitHoro, He3Ha KpbiTbie xoau —
Majo — sehr wenig;
Weinreben, die über Spaliere gezogen werden
h H e H t e , eABa — i m m e r w e n i g e r ,
u U ,
poN
(Krm.), =
kaum;
a3
40k (Ad. Osm.) to wa-io, to MHoro; Majio-jiH,
und Laubgänge bilden; acjia Aa.ua id. ac.Maii [Kas. Ad. Dsch. Sart. Bar. Tar., uiuÄui, Äfffxctv (Osm.),
a3AaH a3 (Ad.) Meute
pers.
MU010-.1B — bald wenig, bald viel;
ob viel,
ob wenig; a3-Hayjak (Kir.) OTwacm — theilweise, ein wenig; 6ip a3 (Osm.) HeiiHoro —
vergl. acmiH]
6ip a3jau (Osm.) cnopo — bald;
ueöo — der Himmel.
nok a3
(Osm.) oneub uesmoro — sehr wenig; a3AaH
a C M a . m k [jJ1 neiuioro 3uaio — Gott sei Dank, ich kenne es ein wenig (P. d. V. I, 1 2 0 , l ) . ' a u [Kir. Tar. Dsch. OT. Ad. Krm., jf,
«(
a3 (v) [Kir. Tar. Kas., ¿ . j T (Osm. Ad.), ¿ L j l (Dsch. OT. Krm.), =
ac]
1) cöiiTbca ei» AoporH, 3a6.iyaHTbCH — den Weg verlieren, sich verirren; iiyjixaH a 3 g a i ayjiHbi
(Osm.), f « (Kar. L. T.), ax (Kom. 68),
kapaiibißa
Taö'a.iMäAbik
(Kas.) cöbbibhcl
— ac, ¡13J
cb Aoporn, tibi Bb noTtMaxb He hoimh uaÜATH
557
a3a —
a3ak
AepeBH» — nachdem wir vom Wege abgekom-
weniger werden, sich verringern, abnehmen ;
men waren, konnten wir in der Dunkelheit
jbu
das Dorf nicht finden;
roAOMT. Hace-ieme yMeatmaeTca — mit jedem
jyJAaH a3bin jepAe
caiH x a j k
a3aja
(Tob.)
c i KaxAutn.
(Kas.) OHI cÖHJicd CT, AoporH — er ist vom Wege
Jahre nimmt
abgekommen; OHyn opa^a Hä rri a3bin Tbip?
a3aigaH cäöänli kaiTbin K i r n
die
Bevölkerung
ab;
äcnäp
(Kas.) OHI
(Ad.) Ranafi y nero Tann> co6aita 3a6jijAHJiaci.,
B03BpaTMCfl DOTOHy, ITO BOÜCKO ero yMeHb-
ITO ero Tyjia THHen>? — welcher seiner Hunde
mBJiocb — da sein Heer zusammengeschmolzen
hat sich dortbin verirrt, was zieht ihn nur nach
war, kehrte er zurück. a
diesem Orte? (Spr.)
a 3 a i [Kir. Budg.] ne oieHB xopoiuiä — nicht sehr gut.
2 ) OBITT BBeieoHtiMt B I 3a6jy»AeHie, 6MTI> HC-
nopieHHUMi, HcnopTDTBcs, d a n . xyse — verführt
werden,
werden, (Kas.)
verdorben
werden,
sich verschlimmern;
paaBpaTHbiS
junger Mensch;
schlecht
a3gan
ioHoina — ein
asaiT (v) [Kir. Bar. Tob. Kas. Krm. OT., von a3a-+-iT]
iiiriT
yweHbniBTb, yöaBHTL — vermindern, verringern;
verderbter
6i3räK
a3gaH el^iil MOJuacM (Kir.)
h ä u öaraka aypyjiap
aaaiTkaHJiap
KÖIÖMHÖ 6iK
(Kas.) .iH.xopaAKa H Apyri« 6o-
pa3BpaTHtie myjubi, HapoAa — die verderbten
.IT3UH
Mulla's,
andere Krankheiten haben meine Kraft verrin-
des Volkes
(P. d. V. III, 710,73);
ocjiaÖHJiH MOK> cB.iy
—
Fieber
und
ajiaM a3ap öojiap Ään (Kir.) rosopn, ITO JUCAH
gert;
nopTHTCH — sagend,
yMentinHJO TBOH cnorb ? — was hat dein Vieh
dass die Leute schlecht
werden (P. d. V . III, 715,53); ijapacbi a3§aH (Kas.) paHa pa36oJit.iacb — die Wunde hat sich verschlimmert;
3) (Krm. Kir.) ropeBan.,
' a 3 a [Kir., =
(Kir.)
ito
ßtiTb y«eHBnieHHUM'b — vermindert werden. 'a3ay
[Bar.]
HtepeöeHOKT. — das Füllen. 2
a 3 a y [Kür.] Be3At — überall,
arab. I i i ]
1) Myna, My Herne—Leiden, Qual; a3a T a p r r b i
a s a y j i a k [Tob.]
OHI. oieHb ropeBa.ii — er hatte grossen Kum-
utcKOJibKo,
mer.
oTiacTB — ein wenig,
ein klein
wenig, nur zum Theil.
2) nojiapKH, KOTopwe Ai-iaion. ocTaBaiBMca poAcTBenHHKaMi
yMepmaro —
Trauergeschenke,
die man dem hinterbliebenen Verwandten des Verstorbenen macht; NOAAPKB
OIII
maro? —
a3aga ne cajiAbi? Ranie
CAT.IA.II
was
hat er
POACTBEHUNNAM'B
Für
yMep-
Trauergeschenke
3joh a j x i , AeMOHt — Teufel, böser Geist. (v) [Kir. Bar. Tob. Kas. Krm.,
'a3ak
[Schor.
Sag. Koib. Ktsch. Kys. Bäsch.,
vergl. aTax (Jak.), a^ak (Soj.),
ajak,
aj,
schreiten (Osm.)] 1) Hora — der Fuss; a3ak nbinaij ac nacTbi, aja-ßsiHaii
Kön
TajaHAbi (Sag.)
na.no OHI
CTauoBHJica Ha Horn, MHoro OHI ynnpa.rea ua JiaAOHH — wenig trat er mit den Füssen auf, viel
gemacht? a 3 a [Leb. Tob., vergl. a^a, mong. p^u.]
*a3ai
Hä a3aiTkaH?
verringert?
xy/vfcTL — sich ab-
härmen, abmagern. ^
Majihipbi
a . i a i T M J i (v) [Kas., von a3ai-»-T-t-Ji]
a y u i y apflbi, Häcil^äu a3Abi
(Osm.) OHI» nbipoÄH.ica — er ist ausgeartet.
2
558
¿ U j l
(OT.), von a3, vergl. acjia, acTa] yi«eHbiDa»Cfl, CAtJiaTbCH MeHMie, yöaBBTBC« —
stützte er sich auf die Handflächen (P. d. V . 11, 2 9 3,682); ai k a p ' a r r b i q asagtiH T a p ö a n h i kaH TyTkaH (Sag.) TapßaTTti Xam.
cxBaTMi
Hory nepHofi jomaAH — Tarbatty Chan erfasste den Fuss des mondschwarzen Pferdes (P. d. V .
559
— a3apjra
a3ak
II, 2 0 6 , 1 1 3 3 ) ;
a3ak
Tepi,
aaak
K0T0pbie BtiuiJiH — die wenigen Leute,
TepiH-
a noc.iajn. HaponHaro —
ich habe einen Bolen geschickt; a 3 a k TepiH qygöaAbiii?
a 3 a n - g a 3 a i ( [Kir., von a3] VMeHbuieirie — Verminderung.
HOga cen nocu-
3 A I T » N . T U HE
^ a H
[Kir. Kas., =
arab. ¿ » I i i ]
.ia.n> napoMHaro?—warum hast du Niemand hin-
npn3URi> KT. MO.HITBI; — der Ruf zum Gebet;
geschickt? a s a k - n a Typ
a3an
BCTOHL
na iiora—stelle
ein Thier;
2
mnna (ateHiuHHa e t Tawejoii Horoit) — eine Frau
(eine Frau mit schweren
Füssen): i
NTIIIKOMI,
KOHCW.
— das Ende;
KI> MO.HITBI;—
MEIKEBOII CTO.IÖT.
anaif
— Grenzpfahl,
HH'tioiuiii ¡oeaty — mit Grenze, Rain versehen. a s a H H h i [Kas., von a 3 a u + i b i . =
ü'^']
a3aii'ieii — der Gebetrufer; 613 c M a 3 a u i b i g a I/I.IJIHI.IH
asagLiiua
cai-iaii ajbip6i>i3 HM Teoa Bbiöepeiuii a3an>ie-
(Sag.) b i KOimli rorta—am Ende des Jahres.
ejrfc — wir wollen dich zu unserem Muezzin
a s a k [ ¿ I j l (OT.)J
erwählen.
HH3Kiii, HnsKoe MI;CTO, HHJKe — niedrig, niedri-
' a a a p [Kir. Kas. Osm. Ad., =
pers.
j\j\]
1) (Osm. Kas.) oöma, ynpeKi — Beleidigung,
ger Platz, niedriger.
Kränkung, Tadel, Vorwurf; a 3 a p Gipfll (Kas.)
a s a k T a (v) [Sag., von a n a k - H J i a ] CUAÖÄHTB
so B E N .
a . i a m i h i [Simb., von a s a m - J i b ] j
Fuss, ohne Schneeschuhe. 2)
OIII
a 3 a H [Simb.] öagaHiiCbi
TVII
— zu
JH.IWI.
(Kir.)
weata, Mewjiy no.iaMH — Grenze, Hain;
a3agM ä p k a T öepeiweHHaH Hteii-
schwangere
AITA^H
er ruft zum Gebet.
dich auf die Füsse; a 3 a k caknbicbi Koca — die Sense; TecKäp a 3 a k , aifla a 3 a k MeABtAKa —
2
die
ausgezogen waren.
r ä napgaH HapoiHuii — ein besonderer Bote; a 3 a k TepiH l y p y M
5
-
rasra — er richtete
ein
goldenes
kränken, beleidigen, tadeln, Vorwürfe machen.
Bett her
2) (Ad.) He.wpoBie, iio.rI;3Hb, CTpa^aiiie — Un-
und versah es mit zehn Füssen ( l \ d. V. II,
Avohlsein, Krankheit, Leiden.
2 4 9,998). aaakTbir
a3ak, =
ajakTy] nisi
no.i3a i r i a.iakTbir noji-iaAi.ip (Sag.)
naa;-
Äi.iii le.iontKi niw'SeTi jinl; norn — jeder Mensch hat zwei F ü s s e ;
ajiTbi a 3 a k r b i r k a p a
ar
(Ktsch.) sopoHaa .ionia.ii> e t mecThio Horaimi das sechsfüssige schwarze Pferd, [j*)lcljJ
(Dsch.),
vergl. a.'iayjiak]
J-iil
a s a p [Kir. Dsch., j l j l , u,qu,/, (Osm.), von a s -t-ap| 1) eana, e t TpyAOMi, — kaum, mit Mühe. 2) (Dscli. Osm.) a s a p a3ap Ma.ieubKmin npieMaMH, no Heniuoro — in kleinen Dosen.
a s a p p a (v) [Ad. (Hamadan), von a s a p - i - J i a | a s a p p b i [Ad. (Hamadan), von a3ap-t-Jibi] ßo.iuioii — krank.
. fja^j
a 3 a g l a k nikkaH nimi
3.ioii, xy/um, neroAiiwü — böse,
ouTr. OO.II.HL.IMT. - - krank sein,
von a.i- i - a g j i a k ,
HeMH0?KK0 — ein ganz klein ¿ljoJ
(Kir.)
schlecht, untauglich. 2
HHtmmiü uorn — mit Füssen versehen ;
asaglak
3)
[Schor. Sag. Koib. Kfsch. Kys., von
.
wenig JjJ^
(S. S. [sie I ] ) ;
oneni. neMiioro jnoAeii,
a 3 a p j i a (v) [Kas.,
•"•¡•»¡•¡uuKuq. (Osm.
Krm.), von a 3 a p - t - J i a ] 1) OOHÄ'IJTI. — beleidigen, kränke»; Tili (tili'ui
561
a3apjaH —
562
a3amTi>ip
oropqaen,
a3aT Kiati n a p i a ä r a y k y j b i ! (Uig.) cbo-
cbohmh cjioBaaH — er beleidigt durch seine
ßoitHbie jk»ah, öyAbTe Bct xopomie paöu (Bora)!
Worte.
— ihr freien Leute,
2)
(Gottes)!
6iK a3apjibii
(Kas.) OHT, oieHB
(Krm.) öpamm., nopauaTh — auszanken, (v) [Kas.,
¿j*»X/b'>
"••¡yci^'^i
Köry
ciHTaTt ce6a ooHHteHHbinn, — sich
lopTu, Hpe3T> KOTopyro ne npoTHHyrb peniem, (kök) — ein Loch im Jurtengitter, durch das
(Osm. Krm.), von aaapjia-+-H] beleidigt,
der Riemen nicht gezogen ist. a 3 a T J i a [Tob., j ^ - i j j l , m^iuin^uJi,^ (Osm.),
gekränkt fühlen. a3apjar
KepäräHii{
a3aThi (Kir.) cBoöoAHaa AuponKa bt> ptiueTKt.
Vorwürfe machen, tadeln. a3apiaH
seid alle gute Sklaven
(K. B . 8 6 , 2 0 ) ;
(v) [Kas.,
von a3aT-HJia]
jj^lj),
ocBoooAHTt — befreien.
(Osm. Krm.), von a 3 a p j i a - i - T ]
a a a T J i a H (v) [Tob., von a 3 a r - H j a H ]
3acT3BHTi> oÖHHtaTk — beleidigen lassen, a a a p j i a m (v) [Kas., ¿«i.^jljl, •»^«»¿.¿•«¿ifiu^
ocBOöoAHTbca — sich frei machen, frei werden. asaTjbtk
(Osm.), von a 3 a p a a - H i u J A p y n jipyra oropiaTt, oonasaTb — sich gegen-
[ ¿ U j i (Osm. Krm.), p ^ ö f K (Kar.
L . T.), von a3aT-t-Jib]k| CBo6oAa — die Freiheit.
seitig beleidigen, kränken.
a 3 a T T a (v) [Ad.] =
a3apJibi [Kas., von a 3 a p - t - j w ]
a3aTJia.
ooHjiubiii, oropMHTejLHtiä — kränkend, beleidi-
a 3 a T T b i x (v) [Ad.] =
gend; a s a p j M c y 3 oöhaiimji c.ioBa — beleidi-
a3aTMak [ ¿ U l j l (Dsch.C.), Calc. Wörtb. steht
gende R e d e ;
asapjbi Kiuii
we-iontirb, o6h-
»aromiii Apyrnxi — ein Mensch, der Andere beleidigt.
=
gewiss ein Druckfehler,
¿ u j ]
kouiiuok-l, MliuioKi — die Börse, der Beutel.
a 3 a j i (v) [Dsch., ¿ j j l j ) (Osm. Ad.), von a s - t - j , =
apTMak ( j Ü j l ) ,
a3aTJitik.
a3aij
a 3 a i j t . i k [ ¿ » I j l (Osm.), von a3-i-a-+-Hbik] ueMHOKKO — ein klein wenig; a s a y b i k auibiM
yMeubniaTbca — sich verringern, weniger wer-
gawgachi3 SaiiiMM unum y aieim Majio, 3a to
den (S. S . ¿ U L f .
ro.iOBa höh 6e3i 3aöoTi> — Speise habe ich nur
JJLü).
¿ U . I ^aiÜJ
a 3 a j i b i [Kir., von a 3 a - f - j b i ]
wenig, aber mein Kopf ist frei von Sorgen
neia.ibabiil, oropMeHHtiii — in Trauer, abgehärmt.
a . 3 a c (v) [ p ö D f S (Kar. L . ) ] =
a 3 a j T (v) [Ad., von a s a J i - i - T ]
von a3-+-m, vergl. a j a i n ]
[Tar. Kir. Kkir. Tob., wquiu, (Osm. Ad. Krm.), tar« (Kar. T. L.), =
a3am.
a 3 a m (v) [Krm. Kom. ( 2 2 2 ) , ¡5ÖWJN (Kar. T.),
yineHtiuaTb — verringern. asaT
(Spr.).
pers. J j i ]
CBOooÄUbiii, ocBooomjieiiHbiH — frei,
3ao.1yAHTi.ca — sich verirren; häq
ßoJiganbiHa asamkaH
biHaHMaiAbip Kiuii (Kar. T.)
befreit;
BBeAeiiitbiii bt, 3aöiiy!KAeHie qeJiontKT, He Bl;-
a3aT KäpxäHia! (Ad. A.) Bann. noKopHtauiiia
P h t i bt. nycToe — auf Eitles trauet nicht der
cüyra! — ihr gehorchsamster Diener! kyjyMHi a3aT kilaiia
(Tar.) h oraycTHJiT, ceoero pa6a
Ha bojih) — ich habe meinen Sklaven freigelas-
Verführte (H. 1 5 , 3 i ) . a s a u i T b i p (v) [Krm., p ö T B t f t K (Kar. T . L.), von a 3 a i m - T b i p , =
a^auiTbip]
sen; a3aT 6o1ai (Tar.) oht> oeBo6oAJi.ica — er
BBecra bt, 3aojiya!AeHie — in die Irre führen;
ist frei geworden; ¡ t t I (Osm.) =
a3aT äiläAi (Ad.),
a3aT
KäTapä^i a k b u b m agapakjiapbiHbiH y j i y c y -
a3aT kwjiAbr, kilfll;
riom
HyH oji jäpirin Aa a3amTbipaibi 30
ajiapubi
a3an —
563 BäpäKÜKTä T y B y l j o j
ßbijia
(Kar.- L . ) oht>
oTHHMaeTi» y»ii y HaiajibnnKOBi, HapoAa btoü CTpaHH n 3acTaBJiaerb ö.iyatAaTb hxt, bt, nycTtiBl; 6e3i> Aoporn — e r nimmt den Anführern Volkes dieses Landes
des
den Verstand und führt
sie in die Irre in der Wüste
ohne W e g
(H.
12,24). a3an
[ K i r . Kkir. T a r .
Bar.
(Osm.),
T o b . Kas., i«^«i»«^
(Uig.), - - - arab.
MVKa, MyHerne, nena.it, cTpajanie,
nanasaHie,
nbiTKa — Qual, Quälerei, Betrübniss, Strafe, Tortur, F o l l e r ; ciporo
naKa3aTt
—
v ' J e ]
Leiden,
a 3 a n BäpMäK (Osm.)
streng
bestrafen;
a3an
Taprri ( T a r . ) o m uoABeprca nbiTKaMi — er wurde gefoltert;
a s a ß b i TäliM ä p 3 ä p a k u i a x
ü r y m (Uig.) ecjin ohi> h m ^ j t . mhoi'o cTpajiaHifi,
aa to h mdjiocth CyneTT. eMy Mnoro — wenn er viele Leiden hatte, finden (K. B .
a3bik "i a3aßaijaji
a3aM
der zwanziger J a h r e ) ; MaT B c t
vergl. a c a ö a ]
(Kar. L. T . ) , vergl. a 3 y , a.3bir]
K-ibiKi, KopeHHoii 3y6'b — Eckzahn, Backenzahn; Aa cbiHjtr.ipbip ä/UM ; o a w
aßaHUbiHbiH (Kar. L . ) a pa36nna.n>
KopeiiHbie ayöbi y npecTyniiuKOBi—ich zerschlug den F r e v l e r n die Backenzähne (H. A3aw
29,14).
[Krm.]
A a a w Aiiipai Ä30BCK0e siope — das Asow'sche
npn-
aHbiq 6ajiajiapi>i a 3 a -
Söhne sind erwachsen; a s a i w a n a p u i o p a . i a p ! 0 b u m o j o a u h h TOBapnum! — 0 ihr J ü n g l i n g e , ihr Gefährten! (P. d . V . III, 8 5 , 1 ) . a 3 b i [Ad., =
asy,
a3aw]
Kopeuiioii a y ö i — der Backenzahn. ^Sbik
[Alt. T e l . L e b . Schor. S a g . Koib. Ktsch.
Kir.
Kkir.
Bar.
Tob.
Kas. Kom.,
jl,
(Osm.), pVN (Krm.), vergl. a 3 y k a ,
•"Ißt
0 3 y k (Tar.), j b i c w k
(Jak.),
Vam-
führt i m Dsch. die Form a 3 l y k auf, ay3Jiyk,
A i k schliessen, so dass als S t a m m a g 3 wäre.
Werbizki
es von ackbiH ab, vielleicht = npoBiauTi,,
cbtcTiibie
Mundvorrath;
ein Verwandter — poACTReHUHKii.
TimläpiH
6oJiyn
cuHOBba ero B3poc.11.1e — alle seine
(Mund) anzusehen
H3HyMeHiiuii — gequält,
id.;
a3aM
KHonia ( . i t n . ABaAuam) — Jüngling (zu Anfang
a
a 3 a i u n . i [ K a s . , von a 3 a n - + - J i b i ]
a 3 a w jumi
2,1,8,6,10,19).
dies Hess auf ein ursprüngliches
iiyMHTbca, rrpaAaTb — sich quälen, leiden.
je]
a 3 a M a T [ K i r . , von ^ k c oder ^ ¿ 7 ]
Myqeirie — das Quälen,
a 3 a w [Krm.,
J>_,
HflBi l e j O B t i e c K i i i BHjn> — in Menschengestalt.
a3yk,
a s a n j i a u [ K a s . , von a 3 a i u i a - f - H ]
"
[Kom.]
bery
[ K a s . , von a 3 a i u a - + - y ]
arab.
=
J
iejioBl>KT> — der Mensch ;
wird er auch viel Gnade
MyiHTi. — quälen, martern,
y - (Uig.), i
gelobt und gepriesenl (K. B .
104,15).
a s a ß a [Bar., =
[te»-O
iAA
na öyAerb ohi XBajiHsn> h B03BumeHi! — er sei
a . 3 a n j i a (v) [ K a s . , von a 3 a n - i - J i a ]
asanjiay
564
—
leitet
a3bik] Proviant,
asbik
K e p ä K (Kir.) na
/i.opory TpeöyioTca cvtCTHbie
upnnaci.i — für
den
Weg
nojga
npnnacbi
ä
braucht
man
Mundvorrath ;
a3bik
T a p T a p g a (Alt.) Becrn crb coooio c i t c n i b i e upanacbi — Proviant bei sich führen ; T ö p T c ä x ö p r nyH a.si.ik
rap
6yny
(Kkir.) leTbipe Horn
e s AociaTOHHaa r e o i ; rnima Ha neTbipe ä h s — seine \ierFüsse reichen (dir) zur Nahrung für vier T a g e hin ( P . d . V . V I , 7 1 , 3 4 6 ) ; a r a 3 b i g b i (Kas.) KopMi A.ia jiouiaAeii — Futter für P f e r d e ; y a k cbiJibigbiM a 3 b i § b i i f Ta-ycyjiAy,
eHAi k a i i ä -
BtTepi
c i h ? (Kir.) moM 4®aKCi>i.ibiKt, t b o h npimacbi KOHHHJIHCb, HTO Tbl TC.nept 6yAeiUb A'tJiaTb? —
( t . e . nyKimiii o r b Aaoncuaro Mopa — der Nord-
m e i n D s h a k s y l y k , dein Munvorralh ist zu Ende,
Ost-Wind
was
Meer;
a3aw j ä l i
cliBepo-BocTo>iHbiii
(der Wind,
Meere her weht).
der
vom
Asow'schen
wirst du jetzt a n f a n g e n ?
287,20);
eni
KöayijAy
ojyn
( P . d. V. I I I , kyjagbiijAbi
a3wk
565
— a3f>ikibi
566
11a, CHaÖAHBi ero npjniacaMH — er schickte seiKccin TöpT Kyu a3bik SepAiM (Kir.) B M K O nen Sohn mit Mundvorrath versehen fort. JIOBT> Tefit 06a r^aäa H OTp1;3ani ymn, B AOCTajib nHiuy HA leTupe AHH — deine beiden Au- a 3 b i k j a n (v) [Bar., pÖJ^pVN (Krm.), von asbikjia-i-H] gen aussiechend und deine Ohren abschnei3anacTHCb npHnacaMH — sich mit Mundvorralh dend, schaffte ich Mundvorrath für vier Tage versehen; 6y Abip ÖTMäriMi3 cwijak apwk (P. d. V. III, 288,7); axpäT a3bi§bi (Krm.) jiaHAwk aHbi yiläpiMi3Aän STO XJIT6-B HOBIT,, 3anacb A-M ßyAymeii »H3HH — die VorbereiMM aanao.aABCb HIM> Ten.ibiMT» ( T . e. BT. TO Bpetung für das zukünftige Leben; aio.Thik a3bigbi ms, KorAa OHi öüÄt Ten.ibiMb) — dies ist unser (Kas.) xjtÖHtie upnnacu — der Kornvorrath; Brot, wir nahmen es warm (d. h. zu der Zeit, asbik ca.iMak (Kas. Budg.) J^TI. nopsia, ne>ib als es warm war) aus unsern Häusern (Jos. X J I 1 6 I — Futter geben, Brot backen. aa3bik 9,12). (Uig.)] BbiroAa — der Vortheil; ygyiu no.i3a äprä Köp a3bikaaiiAbip [pa"i'H3 l ?p , fK (Krm.), von a3bikjiau-i-Abip] ackbi örym ec.ic 'lejioBtHt HMten. ynn,, TO cuaÖAHTk (Koro liHÖyAb) cbtcTHbiMM upunacaHii e«y MHoro B U I ' O A U — hat der Mensch Verstand, — Jemanden mit Mundvorrath versehen lassen. bringt es ihm viel Vortheil (K. B. 16,3o); äTKylyK kbUMak ö K r ä m a3bikjiapbin ajyp a 3 b i k j b i [Kas., •>t7p'>fN (Krm.), vonasr.ik—t-jii>iJ HMtiouiiü cbtcTHbie npHiiacbi, npoßiaHTi, Kopin. oua (oaBa) roBopuTi o noxBajiaxb H BbiroAuocm — Mundvorralh, Proviant, Futler habend; ö-iaroAtamii — dies Kapitel spricht vom Preise a3bik.jbi aT apMac (Kas.) jouiaAt npw xopound dem Vortheil, gut zu handeln (K.B. 18,o); uieMT. Kopirfe ue syAten. — ein Pferd wird jiriTÜK jaßa äTMä ackbi kaJbiH ue npoBOA» bei gutem Futter nicht mager. n.ioxo wHocTb, oua Teöt AOCTaB.merb Hiioro BuroAbi — verbringe nicht die Jugend, sie a3bikjihik [ ^ ^ t i ' ^ y ' (Uig.), von a3bik-+bringt dir reichlich Vortheil (K. B. 22,15); Jihikj a3bik kbHMaAbi nyii/iä aprrbi jaitbi (.ienapnojiesHbifl— nützlich; a.'ibikjibik xypyp ny j o k CTBO) He npHHec.10 no.ib3bi, cb na^AUin. Ane»n> OJI ä i jana »to nojie3Ho, nfirb Bb neun. HHKaKoro yBeiHHHBajiocb (ero CTpaAaHie) — (die Medizin) BpeAa — dies ist nützlich, es bringt durchaus brachte keinen Vortheil, mit jedem Tage nahm keinen Schaden (K. B. 5,7); äßi jakuibi ai(sein Leiden) zu (K. B. 46,17). Mhim a3bikjir»rk Köp äp — a3bikjibik äpäH s a 3 b i k [Sag., = iiäpK TÖ «yHläp j y p i p oieiib xopoiuo roBopn^T., aibik| ciioTpii, uojiesHuii My»b, no.ie3Hw8 Myacb Kp-fta3bik japbik Becejitiü, HSHBOÜ — fröhlich, lebI I O K I n N P O A I H B E N Miioro AUCH — sehr gut hat haft. 4a3bik gesprochen, sieh, der nützliche Mann, der nütz(Uig.)J liche Mann ist fest und wird viele Tage leben Ma.10 — wenig, ein wenig; aui i'iny Täpipi (K. B. 20,1). ö r y u i j a a 3 b i k ? Miioro-.RA HJIH Ma.io coopajiH a 3 b i k j i y [Bar.] = asbikjibi. DHIUH H NHTBA? — ob sie viel oder wenig Speise und Getränke gesammelt haben? (K.B. 130,32). a3bikTbi [Kir.] = a3bikjw. a 3 b i k j i a (v) [pDK*?pW (Krm.), von a.3bik-t- a 3 b i k T b i f [Schor.] = a3tikjibi. a 3 b i k T y [Tel. Alt.] = asbikjbi. Jia] cuaÖAHTb npanacaMH — mit Proviant versehen; a 3 b i k 4 b i [ v y o ^ y * - 1 (Uig.)] ogjiyHy asbikian jiöäp^i
OHT>
oinpaBHjn. cbi-
•leJiOBliKi, upnuocaiuiii ntiroAy — ein Mensch.
507
a»bikcM3 —
568
a3bip
der Vortheil bringt; liäriHrä a3bikibi na-
iipH3bißaTb Koöu.iy pwauieMt (o »;epeöut) —
r,hip3akHbi nil auaüTe, cocTpaAaTejibHuü upn-
die Stute durch Wiehern herbeirufen.
hociitt> BbiroAy Kiia3io — wisset, dass der Barm- 'asbip (v) [Sag.Koib., von ac-i-p, = herzige dem Fürsten Vortheil bringt
(K. B.
nepeaecTH ('iepeai ropy) — über einen Berg
95,23); inynyiyuiK na3a ny ca,i,bikqbi Typyp
biingen; a3bipa racra uepeöpocb — wirf es
— caftbik niplä 'n.muac a3bikqi.i Typyp
herüber.
Tanie Hte ÖLinaiOTi. ÜTH Toproßui.i, omi öe3upe-
2
a:tbip (v) [Sag. Schor., veigl. a;i,bip, ajbip,
cTauno ToprywTb h npnuocarb uo.ibay — der-
aip|
artig sind auch die Handelsleute, sie ruhen
pacxoAHTbca, |)a3(i.I,.iii'itcn, pasjuioirrhoi, oöpa-
nicht zu handeln und bringen Vortheil (K. B.
30BaTb jroji'b, öi.rri. Bii.ioo6pa3Hi.uii—sich spal-
126,28).
ten, sich trennen, einen Winkel bilden, gabel-
a3bikcbi3 1/^y'lMy* > (Uig.)J öeano.'ieaiiLiä — nutzlos; KyBaclin a:ibikci>i3
l
förmig auseinander gehen. s
a3bip
(Uig.), =
arab.^L]
Köijyl TOMJibT,typ ropjocTt ()e3iiojie3Ha, ona
ro'ronuii, npucyTCTByiouüii — lertig, bereit, g e -
saTejinaeTT. y Mi — der Stolz ist nutzlos, er um-
genwärtig; cöc ykkan Kapai; no-wa a3bip
hüllt den Verstand (K. B. 85,3).
nyBau uoi'Aa cjibitiiHtiib c.iobo, ceiiiacb otb!>tt> A0.iatein. öbiTb totobt. —
a3bir [Sag. Leb. Schor. Koib. Ktsch. Soj. Küär., =
(K. B. 96,27).
KJibiKb — Eckzahn, Hauer. a3hif [Sag., =
hat man das Wort
gehört, muss die Antwort sogleich fertig sein
asy, a3bi, a3a\v]
,J
ajbi, ajy, aabik]
4
a3bip [Sag. Koib.Ktsch. Schor., =
aip, aAbip|
jieAnliAb — d e r Bär; a.!bir aji>i (Sag.) Micairb
yro.ri, me.ib, Bn.iooöpa3Hbiii — Winkel, Spalt,
Oenpa.ib — der Monat Februar; a3bif koßpa
gabelförmig; a3bip kaja iiyTKäu qäp «la^bip
(VV.) AVÄha (pacTeuie) — eine Pflanze, die ge-
(Sag.) Tann. MtcTHocTb, oöpa3yH)iuaa pa3ABoeu-
gessen wird; ak Tiioak (aknak) a3bif »lej-
Hy» cnajiy — dort ist ein Land, das einen ge-
BtateuoKi ao Tpexi .il/ri — ein junger Bär bis
spaltenen Felsen bildet (P. d. V. II, 146,353);
drei Jahr.
TOgyc a3bip Teuiip Tbnrbiij naatbiH niprä
'a3i.ir.ir.if [Sag. Leb. Schor., von 'aaMf-H.ibir] iiMtiomi« K.ibiHn —
TapTbin (Ktsch.) coeAHiiaa Bepiumiy Hiejitoiioii
mit Hauern (Eckzähnen)
.itncTBeimimbi, pa3,n'l;.ieiiHyHi na AeBSTt cyMbeni
versehen. 2
— die Krone des eisernen, neun gespaltenen 2
Lärchenbaumes
aJbifJii>if [Sag., von a3bif-i-jii,ir] 5
a3Lin (v) [Tel., von a3-*-nJ
Harraii i;öai näp^i (Tel. W.) oin> Aa.n. mhI: ropiuoKT., bt> KOTopoMT» naparb liiiuiy — er gab mir einen Topf, in dem m a n Speise kocht. -a3bin (v) [Schor. Leb., =
acbiti]
(P. d. V. III,
a3bip (v) [Leb. Sag., vergl. akcbip, axcbip]
Bapiiibcfl, KiiulTb — kochen; cy asbiHbin jaT Ho.ia KiraiiTi — das Wasser kocht; ka3an a3bi-
vereinigend
5 7 9,165).
öoraTbiii MeABiAfliwi — bärenreich. 1
auibipj
•iinaib — niesen. 6
a:jbip (ä3ip?) [CJ-^y*-1 (Uig.), vielleicht ein Schreibfehler für äijäp (s. dass )J oxoTHH'iKaa cooaßa — d e r Jagdhund (?); yqapbin yqypjiac cäiiiii kyiujiapbiii — jopbikjbi jopbiTMac
Köp
a3pb»{ cäiiiij .icTaiomiiin.
6bi Tb uoBtuieiiHbiMi., BiicliTb — hängen, au Ige-
(numaai) He «aioTi JieTaTb tboh utiiuu, 6'fc-
hängt sein,
rarommn. (3B'fcpajn>) ne Aawrb ötraTb tboh co-
aubiiia (v) [Kkir. Kir.J
öaKii —
die [liegenden (Vögel) lassen nicht
569
a.ibipbik —
deine Jagdvögel lässt
fliegen, das
nicht deine
Jagdhunde
laufende
(Wild)
laufen
(K.
|Sfhoi\, von
=
aipwk]
bt> 3aö.iyffiAeHie — in
(S. S. j - o ^ i l i
iipii'iniiHTb •tHvanic — das Niesen verursachen, - a . ' j w p x (v) [ S a g . Koib. Sclior., von -a.ibip (
=
-+-TJ
die
Irre
KyijäcliK
¿jl j J y j ) ;
[Osm.] —
a3hip-t-T-+-na[ii,
-
a3ai,ibik.
iieMHWKKo — ein klein wenig, [Kumd.J
anbic [ A i y ^
(Uig.), =
j i j c j
upeKpaciibiii, D03BbiiiieiiubiH—trefflich, erhaben;
Bii.ibi — die Heugabel. a3i>ip6am
[Schor. ] =
'aabiJi [ t ^
4
- '
KUänTiH a3bipTnac.
(Uig.), =
Kopeiib xopoiuaro atjia ecTb xopomoe upoHcxoHi-
a j i a n b i p niati
neJHKÜi B o n , ,
iiiliK n i l ä acjibi
3uameMi n nponcxoaueiiie i e -
[ ^ t - y ^ y i - ,
(Uig.),
von
Bbicmee
Trefflichkeit;
aoctohiicibo — Erhabenheit,
jajibujyk
ojjjiaiibi
niliK y g y m n i p l ä ä p a y r y n a j y p
wird
roBopiiTi,
auch die Herkunft
(das Geschlecht)
des
(aia r.iana)
casioe Bbicmee äoctohhctbo ne-
Kapitel) sagt, dass das Beste des Menschen das W i s s e n und der Verstand bildet ( K . B . 16,17).
niictTb — hängen. (v) [ S a g . , —
a3bi3
aqbu|
oTKpbjBaTbCA — sich öffnen; a:ÜK a3bi.ia T y c Mokö
hto
a3MC.ibiij[>i
.lOBtKa coctohtt. b i 3iiaHiii n pa3VMli — (dieses
20,2i).
"a.'tbiji [Alt. T e l . , von a c w . i ]
Kau
Kipä
nacri.i
ABepb o t k p h -
BbicoKiii, heilig;
(Kar. L. T . ) , =
a3bic, arab. J J J C ]
Be.niKiii,
—
cbhtoh
hoch,
h Rott» aurejn. cuyeTHjefl c i BbicoKaro
iiHfli
sich
neoa — und siehe der Engel stieg
67,817);
Kan
Mökö
aabiJiöac
iipoiinuaeMbiii
ein
Ty6an r y c
TyMain.
durchdringlicher
trat
Nebel
( P . d. V . II, n a p Ti.ip n e -
onycrii.icH senkte
—
ein
sich
unherab
versehen.
3y6bi — mit
a3i.i3Jibik r P ^ H »
(Kar. L. T . ) ,
von a3i.i3-+-
jii.ik] BticoTa, cbhtoctb —
die
Höhe,
die
Erhabenheit, die Heiligkeit.
a3i>i.ibi [ A d . , von a : t b i - i - j i b i ] HM-twmiü Kopemibie
vom hohen
Himmel herab (D. 4 , i ) .
Be.m'iie,
(P. d. V. II, 65,752).
erhaben,
,i,a MyHa Majiax ,i,a a3M3 Köitläp^äH
jiacb ii K a u i Meise Boine.n. — die Thür öffnete und
a3I)IC-H
jihik] Be.m'iie,
.lontKa Äli.iaeTcn 3HajieHiiTMMT> — durch Wissen
Menschen berühmt ( K . B.
ragajia
B03BbiuieiiHbiii — der erhabene
Gotl, der Hohe ( K . B . 4 , n ) . a3bicjhik
guten Handelns ist die
gute Herkunft ( K . B . 1 5 , 9 ) ,
oiih ö y x y r b .lymie
Buch besser ( K . B . 2 , 1 3 ) ; a 3 b i c T ä i j p i
sprung ; a i ä T K y k b u b i i m acjibi ä T K y y p y k
Äetiie — der Ursprung
a3bicpak ä p y p
>iepe3T> 3Ty KHitry — sie werden durch dieses
arab. J « I J
i;opeHb, nponcxoiKAeiiie — die Wurzel, der Ur-
Ty,
aabi/iyp
napacb — die Karausche,
aipyiuj
8a3MJi
führen
a . i b i H b i k [ K r m . , von a 3 |
asbißaiu
pa3,nt.raTB, pa3ji,noHTb — zerspalten,, trennen. von
(l)sch.),
in die Irre seinen graden W e g (K. B. 8 4 , 3 4 ) . R3r,nihik
(v) [ B a r . , von a : ) i . i p - » - T ]
[Sag.,
¿U;jl
( U i g . ) , von a s - i - T ]
ö.iyjKAenie ero l i p a s t y » Aopory — der Stolz führt
OT.i,I;.iiiThCii — sich abiheilen, loslösen.
a:iMpTii,ic
(Osm. A d . ) , 1
n ö n y l y j o j i y H ( U i g . ) ropaocTb bboahtt> Bb aa-
¡ i s h i p i . u (v) |Sag., von a 3 b i p - H . i ]
aip)
(v)
BBecni 2a3i,ip-t-k,
pyuaBb pfiiiii — der A n n eines Flusses,
'auwpT
a3brr
570
B.
152,23). a;tbipi.ik
a;n
Backzähnen
a 3 i [ T e l . Sag. Koib., vergl. a c l ] lipoiiLioroAiiiä,
iie :rroro ro^a, npe»(iiHYb j i i r b
571
a3ik
— a3ykjiyg
572
— vorjährig, nicht von diesem Jahre,- aus frü-
mhjujb, Aoporoö — theuer, Werth;
heren Jahren,
asi3 naH MH.ibiH Äpyrt, »iH.ias Ayuia — theurer
' a s i k [Tar., ¿ j j l (Dsch.), =
a3y, a3hir]
[ ¿ j j l (Dsch.), =
3a6.iyatAeHie — die Verirruog.
a3bik]
aa3y
cvtcnibie npnnacbi — der Mundvorrath. 3asik
(v) [ ¿ ^ j l
(Dsch. OT.), von a a - i - k ]
3aö.iyiuiTbca — sich v e r i r r e n , u m h e r i r r e n (S. S.
VjJ^
DutcTt 3.iöjty«AaTbCH — sich zusammen verirren. (Dsch.), von a s j
neoöy3ÄaHHocrb, opria — die Ausgelassenheil, asiklig
(Dsch.), von a3ik-+-lig]
nMttomiii K.ibiKH — mit Hauern versehen. a 3 i k i i p (v) | j L ^ J j u j l (OT.), vona. r )ik-i-'ripj BBecrn dt» 3aö.iywA(!Hie — in die Irre fähren. la3ig 2 C3i§
[ ^ j j l (Dsch.)] =
noBtuieHnuB — aufgehängt;
asywy
(Osm.) 3y6u iiyapocTH — die
' a s y k [ j _ , j l (Dsch. OT.)J = 2a3yk
[jjjl
3asyk
[ ^ A y * - ' (Uig-)>
(OT.)j =
a.3bik (Proviant).
=a 3 y. vou
ac-»-kJ
6.iyjKAaiomüi, ö-iyatAauie — der Irrende, der Irrthum;
aAbipAbi ÖAypAi KÖAypAi »läHi —
asykjap
{JcjI)
jojbiHAbiH KäAypAi MitHi
oirb Neun OTAt.iH.ib, BuopaJii ii uoaiisjii, yAa.iH.il Meufl
ei
Aopor»
6.iy»i/iafomnj:T> — er
Känä3
e3irlik
(Dsch. C.), von a3-+-
in-Main] aao.ivjinTbCfl, ha tu cBoeö Aoporoio — sich verirren, seinen eigenen Weg gehen. [jUlc^jl
(Dsch.), von
ö r y m kbUAbiM
äMAi cafja
Mäu ja3yk — cäriin paxMaTbiijAa 6y j a 3 y k
TypyiiTy K.itTKa BHctJia — der Käfig hing.
aayk
tmoro a rptuiB.ii npeAi toöoio, uo b i
TBoetf MBJiocTii rptxH to.ilko 3a6.ty!KAeHie — viel habe ich vor dir gesündigt, aber in deiner Gnade ist jede Sünde nur ein Irrthum (K. B.
108,11). a3yka
[ iipeJKHHXT. jrfcrb — aus früheren
(S. S.
a3yklaH
(Dsch.), von a s y k - t - l a
-hh] uHTaTbca — sich nähren (S. S. . j J I
Jahren übrig bleiben.
¿ U J
a3lJia.
a3iT (v) [ ¿ U j j I (Dsch.)] = 33i3 [ j i j o (Ad. A.), =
ernähren
IJc S^jj+j).
halten, für gering halten (Bb. 4 5 1 ) .
a.il.iaii (v) [ T e l . ] =
(Kir.)
Weisheitszähne,
(K. B. 23,17);
e 3 i g l i k [Tar., von e3ir—t-likj
(v)
a3y rici, i r a3y
und brachte mich fort vom Wege der Irrenden
upnBtiUnBauie — das Aufhängen.
a3ipgan
Hauer, Backzahn;
K.1MKT. — Eckzahn ; asy Aiuiläpi (Osm.) id.;
löste mich los, wählte mich aus, erhob mich
*a3ik.
[Tar., von a 3 - t - g ]
a3iHMam (v) [ ¿ L i U o j l
kjilikt., Kopeimoii 3y6b — Eckzahn, Augenzahn,
akbui
.
a 3 i k i m (v) [ ¿ U i L u u j l (OT.), von a s i k - i - m ]
asiklik [ j ^ j l
[Alt. Tel. Kir. Kkir. Kas.,_,jl (Osm.OT.), vergl. a3bir]
[ j j j l (Dsch. V.), von a3-*-k]
iiüBtpiibiii, ouinöo'iHbiii — i r r i g , fehlerhaft. 4a3ik
Freund, theure, liebe Seele. ' a 3 y [Kas., von a3-+-y]
kjwkt. — der Eckzahn, aasik
a3i3 aoct,
a3biT.
a3bic]
a3ykayk [ ¿ ^ j l a3ykjiyg [ p ^ j l
¿ W ) . (Dsch.)] = (Dsch.)] =
a3bikjibi. a3bikjibi.
¿ijj]
573
aayg t^jyT
jl
(Rbg.) c i MajitiMi
^ g a H
3anacoMt (Äoöpuxi Ät-it) H CI smornMH rptxaMH —
mit
einem kleinen Vorrathe
(guter
a3yja
[Alt. Tel., von a 3 y - » - i a ]
asy.
mit den Hanzähnen einK.IEJ-
a 3 y j a k [ T e l . K u m d . L e b . Schor., von a 3 (gewiss
— 1
versehen;
(Osm.) moTOHAHoe waBOTnoe
(OT.),
von
a3,
vergl.
a 3 g a H a 6epjü
OHT.
a3gaHa
KELMÄAI
a3yjbi.
OUT. MOTT,
eABa npHATH — er konnte kaum kommen. a s g a i i T a i [Kir., von asgaii-t-Tai] KyH öoJAy
6 i p a3gaHTai
HeMHoro AHeii npoui.io —
wenige
Tage vergingen (P. d. V . I I I , 85,12).
2 ) MorymecTBeHHMH, B.iiaiejibnbiii — a3yjyga
6ap
mächtig,
3a»ian
BUROAHOE AJM CH.ILHUXT. . i f o i u ü — e i n e
2
«ulcjl
oqeHb HeMHoro — sehr w e n i g ;
a 3 y j y [Kir., von a3y-i-jibi]
einflussreich;
[Kir.,
2) cb OTpimaHieiii: e^Ba, iyrb HyTb — m i t der
ein fleischfressendes Thier.
1) =
T83gaa
ackbiHa]
Negation: kaum;
(Osm.), von a 3 y - i - j i b i ] Hauern
asgan
TOJibKO HeMHOJKKO Aajii — er gab nur ein wenig.
HeMHOWKO — ein ganz klein wenig,
a3yjibi l i a i w a H
BOMT> — ein statisches Pferd;
opoAara — Vagabund, entlaufener Sträfling.
nig, nur ein g e r i n g e s ;
a 3 y j i a k k i > i H a [Tel., von a 3 y j i a k - t - k b i H a ]
mit
a3gaH
(Kas.) ypocjiHBaa Jioinajib, joinaAb c i nopo-
1 ) HeHHOKtKo, T0JibK0 HeMHoro — ein klein w e -
ursprünglich a s g b u a k ) , vergl. a s g b r a a ] ueMHoajKo — ein klein wenig.
KjibiKH —
verdorben, unehrenhaft, unfolgsam;
a3gaHa
KaMH — er tödtete ihn mit seinen Hauern.
HMtiomiö
(OT.)]
a 3 g a H [Kas. Dsch. K r m . , von a 3 (v) - t - g a H ]
ar
hauen; aayjian ölTyp/ty OHT> y6n.n> ero
asyjiw [jJjjl
2
—
(OT.)] =
yAapuTb KJiuKaun —
[Tar., j l c j l
TepHOBHKKi — der Dornenstrauch.
HcnopieuHbiü, Heö.iaroiecTHBbiä, Henociyinnbiii
Thaten), aber mit vielen Sünden, aayg [¿Ol (v)
574
— a3gam
epesia, Zeit, die
a 3 g a H C b i (v) [Kkir., von a 3 - + - g a m - c b i ]
öpoAHTb, 6poA)i)KHH'iHTL — umherirren, a s g a p [Kir.]
nur für die Mächtigen gut ist (P. d. V . I I I ,
npoHHuaTejibHOCTb xojoAa—die Durchdringlich-
723,310).
keit der Kälte;
a.3yjiy [Tel. Alt.] =
ASYT
(v)
aayjibi.
c y k H b H j a s g a p u ÖTTy (Kir.)
XOJOAI Mesfl coBctMT» npooHpa-n, — die Kälte ist mir bis auf die Knochen gegangen;
[y-aayi.—1 (Uig.), vergl. a3i>IT]
ynH'iTO»iHTb — vernichten; ölyia j ä p r ä KÖM^i
aagapbi
aayTThi (A3YAI) T i p i K csiepTb noxopomua HXT>
JOAT> BOABI — man kann schon
BT> 3 e M . n 0 ,
YHHITOJKHJIA JKH3IH. —
der T o d
hat
sie in die Erde begraben, hat das Leben vernichtet ( K B .
147,23).
die Kälte des
(nahen Wassers) fühlen,
a s g a i [ J l i j l (OT.)j eine tiefe Wasserrinne, die durch Ueberschwem-
] ) 6e3i. KJiLiKOBt — ohne Hauzähne. 2) c.ia6biü, HeBJiiaTejbHuä
—
mung sich gebildet hat.
schwach,
a3gaai
(v) [Dsch., ¿ l » i l c j l
(Osm.), von a3-+-
TpyjiHoe
garn, vergl. a 3 g a n , a s g b i n , a^ain, a 3 a m ] 1) (Osm.) ciiopnTb, npoTHBoptHHTb — streiten,
die Schwachen (P. d. V . I I I , 2 2 3 , s n ) .
widersprechen.
Tap
3a»ian
ein-
Bpesia A-ia cjiaöbixT) — eine schwere Zeit für
a 3 g a k [¿Icjl
a3ycy3ga
cyHyn
ywe MyBCTByeTca xo-
r.iyöoRia ospari, o6pa3yeiwbiii HaBOAHeHiein> —
a s y c y 3 [Kir., von a 3 y - i - c b i 3 ]
flusslos ;
Kalin-iiaxhip
(OT.), von a 3 - t - g a k ]
Koxopuii jierKo 3a6jy»iAaeTca — der leicht seinen W e g verliert.
2 ) (Dsch.) 3a6jiyAHTbca — sich verirren (S. S .
¿.jl . ¿ ^ i l i
O
\Jyi), z.
B. J e , 1
¿jL*
a3gbin
575 oLji
— a3gyHJiig
j j f oAHawÄH ero ciacuiHBuft cuin>
CSIMCA c i jjoporH, H KorAa CTpaniHo Tepnt.rb OTT. I K A W A U , YBHJI'T.NI K O J I O A E N I —
eines Tages
576
3 ) ( K r m . ) oSliAutTb — arm w e r d e n , herunterkommen. asgbinjibik [Kas., j l ^ c j l ,
(Osm.)]
k a m sein glücklicher Sohn vom W e g e ab, aber
1 ) (Kas.) 3aöjryatAeHie, pa3Bpan> — die V e r i r -
da ihn ein heftiger Durst quälte,
rung, das Verderbniss.
sah er einen
Brunnen. aaijbin
2 ) ( O s m . ) apocTb, B036ywAeHie — der G r i m m ,
[Kas.,
¿ ^ ¿ j J ( O s m . A d . K r m . ) , von as
-t-kbinj
die Erregtheit. a 3 g i . i p (v) [ K i r . , von a 3 - * - g b i p ]
1 ) yiuoiiHBiiiiiicfi (ci> n y r n >iecTn),
6e3iecT-
1 ) — ackbip
B B E C T H BT>
3a6jiy!KAenie — in die
iibiii, 3Jioii, jiioTuii — verirrt (vom W e g e der
Irre führen.
E h r e ) , unehrenhaft, verdorben, böse,
2 ) AaTb XJ'AOH coirtrb, coö.ia3HHTb— schlechten
grausam;
Mänin
oöe3LHiia ecTb der Affe
ist
KiuiiniH
TO.H,KO
schlecht,
a.jgbiuLi
(Osm.)
yö^iOAOKi qejOBf.Ka
eine Ausartung des
—
Menschen;
k a p g b i k a p H b i g a n b i i j a.igi.iHi.i (Kas.) nepeue.iaTHiiKi OTpoAOKT» acTpeöa — das Rebliuhn ist ein Abart der Habichte. 2 ) ( O s m . ) oyirroBiwiKT. — der Aufruhrer;
an-
gi>m i r M ä K npoHaeecTH üyHTT» — einen Aufruhr ansliften. B)
Hy5Ke3esiem,
HHon.ieMeuiiHifb — F r e m d e r
(bei einem Volke). 4 ) ( K r m . ) ncxyAa.ibiii — abgemagert; öiiH a H b i asgi.iH K ö p A y s i a Mijrfc.ib (nauiejn.) ero iicxyAajiuMb — ich fand ihn abgemagert, a.'tghiua [Kas. K r m . , « J ' i f K (Kar. L . T . ) ,
™n
a.i-f-gwHa] neMHoro — ein w e n i g ;
M y H a a.'jfjbma ^.bip
K y H l ä p i M (Kas.) BtAb Aueii
MOHXT>
iiemioro —
sieh, meiner T a g e sind nur wenige ( H . 1 0 , 2 0 ) . a : t g b i n a k [ p - ! ^ ! ? ( K a r . T . L . ) , von a 3 g b i H a - + - k ] oneHb HeMHoro — sehr wenig; k a ß y j i ä T T i k y jiagbiu as aaijbiHak aHj.au
yxo Moe oieiib
neMHoro npniin.io OTI 3Toro — von diesem hat mein O h r nur sehr w e n i g aufgenommen
(H.
Rath geben, verführen. a s g i p (v) [ D s c h . ] = asgi i [gpjl
1 ) 3aö.iy»Aenie — die Verirrung ( S . S .
JjJc
¿llCol
a a g b i H J i a n (v) [ K a s . T o b . K r m . , von a s g b m - t jiaH]
ÜJ^I^o).
(S. S . O j L Ä J » . 3 ) Bbioiueeca pacTeuie — N a m e einer Schlingpflanze (S. S . o L i a.igyn [ u / ü ' 1) =
. jbj»),
2 ) ( A d , A . ) CBHp'Kuuü, 6l;nicHiibiii — g r i m m i g , rasend; a3gbiH Rai CH.itHO pasjiHBawmaaca on> AOHtAeii p t n a — ein vom Regen
angeschwol-
lener Fluss. a 3 g y m i a n (v) [ ¿ U } L y = j l iicnopniTbcfl,
(Dsch.)]
CAtJiaTbca 3-ibiin. — verderben,
schlecht werden. a 3 g y H J i a m (v) [ ¿ L i ^ L i y b j l (Dsch.), von a 3 g y H H-jkh-UI] 6biTb pa3BpainenuLiMi,
ObiTb oesnecTHbiMb —
ausschweifend, verderbt sein, unehrenhaft sein
a3gyHJbik
jLejl).
[ A d . A . , von a 3 g y m - . i b i k ]
«pocTb, ocTepBeHtHie — Uebermuth, G r i m m .
schlecht, böse werden.
a3gyHjiig — sich verirren.
a3gi>iH]
a 3 g w n (S. S . . o \ j S . ^ r C r " •
j L . ( j U l
a 3 g y H J i i k [ j J L i y ; j l (Dsch.)] =
3AßJIYAHTBCH
QJ
jiiLjLj
(
( A d . A . Dsch. O T . ) , =
1 ) ncnopTHTbca, CAtiaibCfl 3JibiMb—verderben, 2) (Tob.)
J.
2 ) 6'IiAHOCTb, Hystjia — die A r m u t h , das E l e n d
(S. S. ¿ L ^ l
4,12).
a3gi>ip.
(Dsch.), von a : n - i j i . i q ]
l
(S. S .
[^Jyijl
(Dsch.)]
a3§biHjbik. =
a3gbiHJbig
. ¿¿j^bi • jJol
577
a 3 g y p — a3paH
a s g y p (v) [Tar. Rbg., j U ^ j l =
(Dsch. OT.)]
asgbip (S. S. ¿ L ¿ p j »
asgypym
dieser Mensch vermag seine Kinder nicht zu
¿«jijl
ernähren; aapagaH a#a c ä HäMä näp6ä3ä
ljc\).
j^jjlisa (jjuiL . ¿ L i j )
TÄQÄPÄAÄG!
OREM
TBOH,
KOTopufl Teöa BCKoprajrb, BHiero r e ö t oe a a e n ,
3a6jyAHTbca BMtcTt—sich zusammen verirren.
Vater, der dich ernährt hat, dir nichts giebt, so
neöecHui OTein»
' a 3 H a [ b j l (Dsch.)]
TBOH
Teöt Aacn>—wenn dein
wird dein himmlischer Vater dir es geben
öpoii, ysKaa Aopora — Furth, enger Weg (S. S.
(P. d. V. I, 124,19); OJ MäHäq 030 aapagaH
J ^ U , . ^ ) .
aAa3bi Öbi.ia
a 3 H a [Tar., = pers. «üj-il, vergl. a r a a , a h m ] naTHHtia — Freitag; a3Ha
OHT»
id.
KJTH
OTHOMI
KpäCKä TymnäH no-igoH CT,
npieHBum ero
OKpecTBjica — er hatte sich früher als
lassen (P. d. V. I, 1 1 7 , i e ) .
cTOHäTL, BH3JKSTB — jammern, winseln. a3uayp
KOJKO
paHbme MeHa BMtcrfi
ich, zusammen mit seinem Pflegevater taufen
' a s H a (v) [Kir., ¿ L Ü j l (Dsch.)] [Kaukas., über die Ableitung dieses
s
a 3 p a [Schor. W., =
a3bip, aip, aipbi]
Wortes aus dem Armenischen vergl. Budg. I,
a3pa Tarn pa3ABoeuHbiB KaMem,— ein getheilter
3 5 u. 3 6 =
Stein; TOgyc a3pa Täöip asejrlwo CT, AeaaTbio
""¡yy (A.)]
ABopaHHHt — der Edelmann;
6ipi-Aip
aga
-3aAä a g a j b i M — ß i p i - A i p a 3 H a y p t i TbigajbiM
OJ1HUT) eeTt UOTOMOKT» 3HaTHLIXT>, HOÜ rOCnOARHi, ÄpyroH ecTb
J
näpäp ecäu
A^AIJ
(v) [ ¿ U , j y = j l (OT.), von asgyp
-Hin]
3
578
MOÜ
ABopaHüHi
(N3I>
3yöbaMH — ein Eisen mit neun Zähnen, a s p a y g b i [Bar., von acpa-i-ygbi] KopMamiä, coAepsamiii — der Ernährer.
caTH- a 3 p a k [Bar. Tar. Kas. OT., von a 3 - i - p a k j
pnHecKoii niciiH, A.) — der eine ist ein Herren-
1) oiCHb Majio — sehr wenig.
kind, mein Herr, der andere ist mein Edelmann
2) Menbine — weniger;
(aus einem Spottliede, A.).
Meubuie MeHa — weniger als ich.
MiHAäH a3pak (Kas.)
a 3 p a (v) [Alt.Tel.Schor. Leb.Sag.Koib.Ktsch. a 3 p a i j b t [ 0 ' ' ^y 1 — 1 (Uig.), von a3pa-«-gbi] Küär. Bar., =
äliK a3pagbi(3ti)
acpa]
AOHoiaAQu, cjyatmejiH —
nmaTB, naTb KyuiaTb, KopMHTt — nähren, zu
Hausleute, Gesinde, Dienerschaft; äliK a3pa-
essen geben, füttern; a3pagaH najia (Alt.)
gbiJiapbm
upieHbiuii — das Pflegekind;
apti
rosopHTi, Kam cjitAyen AepasaTb AOMoiaAueBi»
(Schor.) AOMauiuaa nnejia — die Hausbiene;
— es sagt, wie man die Hausleute halten soll
a3päH
Häry AäK
TVTkycyH
a j y p oHa
kapäti/u Maji a s p a (Sag.) Aepata cnoTa cro.ib-
(K. B. 1 2 9 , i o ) ;
KO, CKOjrbKO r . m a Moryrb oöo3pliTb — halte so
Kyrä iToöbi 6pena AOMOHa/meBT> ymeHbiiiiMocb—
viel Vieh, als dein Auge übersehen kann;
am
dass die Lasten der Hausleute sich vermindern
HHMT>
(K. B. 68,32); jiMä ä r a y TyTkbij äliK a3-
cajibin a3paAbi o m nocTaumn. npeAi»
äliK a 3 p a g b u a p j y r i jiT-
Kymauia h yrowa.n> ero — er setzte ihm Speise
pagbin
vor und bewirthete ihn; jaMaH i m a3pacaq
du dein Gesinde gut (K. B. 129,11).
(Alt.) ecjw Tbl BbiKopMHiub xyAyio coöany — wenn du einen schlechten Hund aufziehst; M&H
O6XOAHCI>
xopouio c i npnc.iyroio — halte
a s p a i r (v) [Tel. Alt. Schor. Leb. Sag. Koib., von a3pa-I-H]
cäHi iioiga jäTKiHHä a3paAbiM (Alt.) a Teßa
1) HiiTaTb ceöa, ncwan caMOMy ce6t Kopim,
BOcnmajiT. — ich habe dich gross gezogen; 6y
imiiiy — sich selbst ernähren, sich selbst Nah-
Kiffii öajiAapbiH a3pan nojißoc (Tel.) a w r i SE.IOBTKT,
He MOJKeTb miTatb
CBOHXT.
A^Teii
—
rung, Futter suchen;
kypcagbiH
a3paHbin
jypAy OHT. nponnTbiBajica — er ernährte sich. 37
579
a 3 p a H T b i — a3fli>ip
2 ) MTaTb, BocnHTbiBaTb ajih ce6a — für sich a 3 i a n ernähren, aufziehen.
580
[Kas., Gerundium, des im Kas. unge-
bräuchlichen a3Jia]
a s p a H T b i [Tel. Schor. Leb., von a3pan-+-Ti>i]
a3Jian a3Jian no HCMHOJKKy — bei Wenigem, asjian-kbiHa tojimio He-
npieMbinil, BOCDHTaHHHKTi, le.lOBliKl, JKHBymiH
immer ein wenig;
na xJitöaxT., irpuc.iyra, AOMamuee HtHBoraoe —
MHoro — nur wenig,
Pflegekind, Kostgänger, Gesinde, llausthier. a3paHTMJia (v) [Tel., von aspaHTbi-i-Jia]
He3Ha uacymuuH x-itöi — unser tägliches Brot
die Küche; am nayjibik (Kas.) cisa-repTb —
. ^LL);
Kyn^äri
(Kas.) n030BH outnaxt, upnr.iacn Kb
gieb uns heule (F.d. V. I, 193,o); aatLiM ac
das Tischluch;
liojiAbi, naatbiM Tac HO.MM (Tel.) lrama Moa
poihiiaro — eine Kuchenart;
6aipa»i ambi (Kas.) poAi naam
nimipyHi
ne3HannTejibHa, ro.ioBa Moa njitimiBa — meine
(Kas.) iionaph, Ky.xapita — Koch, Köchin;
Speise ist gering, mein Kopf ist kahl (Spr.)
nimipMäK (Kas.) nnmy Bapmt — kochen; am
(P. d. V. I, 2,25);
(Alt.), am
6ip! liojiaBaii i.yniauie! —trage die Speisen auf!
amapga (Kas. Osm.) lipHrnmaTb nnmy—Speise
öip Kiijäuna, 6ip a i m a öy.wak (Kas.) HUITI»
zu sich nehmen;
BT. cor.iacin -
aui
häKiM
Mprsi
mageHiij ernl exi
am
in Ruhe und Einlracht leben;
Maija la3i»I äMäc (Tar.) a HC ny?Kjiaiocb BT,
am jäi'I.M KÜIAI (Bäsch.) MHI tcTt xoieTca —
liamt h jiouiaAiixi reKwua h Ularbi — ich be-
ich möchte essen; am OTI.I (Osm.) KHiuuenT.—
darf nicht der Speise und Pferde des Iläkiin
Goriander; am maüaMuk (Tob.) upiiupaB-iaTb
und Schaga (P. d. V. VI, 18,18); iijäp ambi
KyinaHie — das Essen würzen; am caüaiuak
jok, Kijäp Käßi jok (Leb.) irtTi. HH niimH, im
(Kas.) öuTB
onexnu — er hat keine Nahrung zum Essen,
II!.JXT. »IEUIUNHAVI)
keine Kleidung zum Anziehen; am iiKäH i a k
(von schwangeren Frauen); aiirraH cakjiaiiAbi
(Alt.) BpeMa tAU — die Essenszeit; cyTly am
(Kas.)
(Osm.) Jio.ioiHaa Kaiua — Milchreis;
der Speise enthalten, nur mit Vorsicht gegessen;
äKMäK
(o ßepeMen-
PA36OP4HBOII BT. MIMT
— im Essen wählerisch sein
OHI B03AEPHTHBA.ica OTT> IIIIIUH
— er hat sich
ambi (Osm.) x.it6Haa noxjieöna — Brotsuppe;
am oJicyH! (Krm. Kar.) Aa 6yAen> TEOT BT.
ka3aH ambi (Krm.) coycT. — Gemüse, Zukosl;
uamyl
i p r ä r i am (Kas.) 3aBTpaKT> — das Frühstück;
yuoTpeß.iaeTca no OTnouieniio KI upHiiaBincMy
(npiiBt.TCTDCHiioe Bbipaateme, KOTopoe
KÖHAÖ3re am (Kas.) oStAi — d a s Mittagessen;
nnmy =
K i i K i am (Kas.) yatHHi — das Abendessen; ßa
Speise sein! (Wunschformel, die man zu Je-
pycc«.: na 3AopoBte!) — möge es dir
i.öpäiii yij.iyk TäpHiij amjiapbi aHbiH (Kar.T.)
manden sagt, wenn er eine Speise genossen
MKopiiH ÖOJITIIIMXT, AEPEBBEBI c . i y w a n HMT> UH-
hat =
meio — und die Wurzeln hoher Bäume sind ihre
2) (Kas. Kom. Uig.) nnpT>, napaiecTBo, yromeHie
Nahrung (H. 30,4);
— das Gastmahl; 6y
KiMiq cäH aatbiH jä3ä
wohl bekomm's!). KIINI
am jaci (Kas.) »TOTT.
aprryp
'le.iooiKT. ycTpaHBaen» nnpi — jener Mensch
a j a j jä aaibiH! (Uig.) HMO nnmy TU tinb, Toro
richtet ein Gastmahl aus; k a k TÖUI ambi (Kas.)
Afcio h At.iaa ! yBe.iHHHBaü ycepAie ! Kyuiaü
uap'b,K0T0pbiM AaioTi uoBOÖpa'iiibie
ero 'IHCTVIO nnmy 1 — wessen Speise du isst,
uuiHi y UHXT> Ha CBaAboi — ein Gaslmahl, das die
dessen Geschäfte richte du aus!
Neuvermählten den llochzeitsgästen ausrichten;
cäw k b u i/KiH — naijbipcakjihik
vergrössere
I'OCTHMI.ÖMB-
586
am
585
a m k a o g n i a a k napgycbiti napuagycbiH a j y p
am
(v)
[Tel. Alt. Leb. Schor. Köär. Bar. T a r .
(Uig.) oirb ooiHciiaerb, nain> naAO upHr.iauiarb
Tob. Kas. K o m . , ¿ » i l , « « ¿ J i . ^ (Osm. Ad.
na n n p i ,
Dsch. OT.),
H o r A a n a ; ; o HATH B K O T O HIÜT» —
er
¡»TO
(Krm.),
^
(Uig.),
vergl. ä c (Jak.) vorübergehen] '
erklärt, wie man zum Gastmahl einladen soll, wann man hingehen soll, w a n n nicht (K. B.
1) (iistl. Dial.) UEPEXOAHTB npeab 'ITO, liepeupa-
9 , s o ) ; k a j i H k b u n a J i a p a m cai[a o g p a j y —
BHTbca MpeaT. ropuuii _\pe6erb — über etwas
OJI a u i k a
hiuübersteigen,
jiMä
uap
CÜBIU^yp j ä j y
ec.w
einen
Bergrücken
passiren;
A.ia Te6a ycTpoarb iinpi, TU OTiipaB.iHÜCH na
nogoTbi a m ™ OHI nepenpaBH.ica 'ipe3i> ropy—
ÜTOTI u n p i H o o p a A j ä TTIWI, UTO TUIH —
er ging über den B e r g ;
mau so
dir gehe
dadurch,
zu Ehren zu
diesem
ein
Gastmahl
Gastmahl
wenn
und
a s t a r r an
jap
2 ) (Kas. Osm.) iioAnaTtca — steigen, hinauf-
erfreue
dass du isst (K. B. 1 3 0 , 3 5 ) ;
iy
(Tel.) ropHbiü uepeoa.i b — der Bergpass.
ausrüstet,
steigen, sich e r h e b e n ;
aui
Aica
KÖKitä
aunbi
ö ä p y p M ä n (Kom. 4 4 ) n Aaio u n p i — ich gebe
(Kas.) lacyc'b B03iiecca Ha iiefio — J e s u s ist
ein Gastmahl;
gen Himmel
amka
yiiAüpMäti
(Kom. 7 7 )
gefahren;
jjl
f^l
3)
ua.ica 11a 'rpoin> II cfijii — Adam stieg auf den
(S. S .
IIJIOBI — üeisspeise,
Pilaw
(Hhg- 13,20)
Jjl
fjijyJjl
(L)sch. Ad.)
tj^-i-l
0
invitoad prandium; auibiH (Kom.3ü)nuptiae(V).
AAaMi uoA-
Thron und setzte sich.
k o H a k k a i; I-OCTH, Bcei'Aa
3 ) BbiAaBaTbcs, npcBocxoAii'rh — über
yromaioTT.
hervorragen, etwas übertreffen;
H.IOBOMT. — wenn
du
zu
Gaste
etwas
Täunäi[ a m -
kommst, selzt man dir Pilaw vor; j a g j i b i a m
kaH (Tel.) ITO nepecTymi.io Mtpy — was über das
(Ad. A.) ujioni ci. Mac.ioMi — Pilaw mit But-
Maass ging; aki,ui,naH ( A ä w l ä r r ä H ) l iok a m -
ter;
Tbi (Krm.) OHT. ero jia.ieiso upeBocxoAurb VHOMT>
j a B a n a m (Ad. A.) IMOBI 6c3b «iac.ra —
(öoraTCTBOMi») — er übertrifft ihn viel an Geist
Pilaw ohne Butter. 4 ) (Osm.) Myiuoii eyn'b — die Mehlsuppe.
(an Vermögen); c y j a p A a i i a m r b i (Tel.) BOAa
5)
Bbiiujia ii3T> oeperoBT. — der Fluss trat über die
(Tel. Alt.)
s.jt6b — Getreide;
( y p a r ä i i ) a m u o c l m — Aussaat;
Markau
Ufer;
jbijt a a t h i ,
OJI cy k a r r a n
karran
kainan
öpö
jbiJiAaiu a m (Tel.) spoBoii X.I1;6T> — S o m m e r -
Hbigbin j a p b i n a i { a a t b i n Hbikrbi (Alt.) Bo^a
getreide; j a ^ M g a n a m (Tel.) osusiaa p o a a —
BCKiiul;.ia, noAimjiacb n Bbi.in.iacb iepe3T. «paii —
Winterkorn; n i e a ö b u ö b i J i a jbiMJuak jitpAäii
das Wasser kochte auf, stieg in die Höhe und
Män amTbi c a j b i i i jaAbiöhic (Tel.) Mbi KO-
lief über den Rand heraus ( P . d . V . 1 , 1 7 1 , 1 2 ) .
H
4 ) (Kar. Kom.) npoxoAHTb — vorbeigehen; k a -
c t e M i u r t o i — w i r graben das Land an w e i -
naii OJI KiiKi a m ™ (Kom. I G ) Koi'Aa DTOTTI
uae»N>
3et1.no
ua
MSTKOMI
M t c T t iioTbiroio
chen Stellen mit der Hacke um
und säen dort
qe.IOBTKI
n p o u i e j i T ) MHMO — a l s d i e s e r
Mensch
das Getreide (P. d. V. I, 1 3 4 , 1 3 ) .
vorübergegangen war; a m b i n KiTcäiAÜäp i w i
G) (Bar. Schor.) a'isieiib — Gerste; nia a m a c
(Kar.) Koi'Aa ;KC npome.ii STOTI
iiiamrhik
diese Zecherei vorüber war (H. 1,5).
(Schor.) n u Majio c t s . i n a n i e na —
rapi—als
nun
w i f haben nur wenig Gerste gesäel; a m ä n ä 3 i
5 ) (Tel.) Kyn a a t a ß ä p A i , Kyn a m r b i co.iH«e
OAbi (W.) crepis Sibirica.
3aKaTHJ0Cb — die Sonne ist u n t e r g e g a n g e n .
7)
( K a s . ) K J E I I D E P I « S I MYKII A-IH 3aiip-Iai.'ieiiia
HHTKH
U
TIIAHEÄ — K l e i s t e r
aus
Garn oder G e w e b e fest zu machen.
Mehl,
um
3
a m (v) [Kir. Schor., = 1)
OTKPBIBATB
AMAABI
(Kir.)
—
an]
öffnen,
.IHUO
aufmachen;
NEBTCTBI
ÖRTIH
NOKAÄBIBARORB
am —
587
noc.it cBaju>öti — man zeigt das Antlitz der
man muss Speise geniessen;
Braut nach der Hochzeitsfeierlichkeit;
(Kas.) ohi ao cuTa Hat-ica — er hat sich satt
auibin KipAi (Kir.) oTispuBT.
«Bepb,
ecin
oiit. bo-
gegessen;
mejii — er öffnete die Thür und trat ein.
4
5
6
588
ama
a m a n TyigaH
amacagbi3.ia (Kas.) noisyiiiaäTe,
noatajiyäcTa — bitte, essen Sie; x a k amaMak
2) pacKpbJBan., H3TiacHDTi> — eröffnen, ausein-
(Krm.) nocTyuaTb ct. KtMi HBÖyab HecupaBeA-
andersetzen; 6aji ( J l i ) auiaAbi (Kir.) upe/i-
•ihbo, oonAtTb Koro unöyAb — Jemanden unge-
CKa3biBaeTT. — er sagt wahr.
recht behandeln,
a m (v) [Kir., =
beeinträchtigen;
o
6äMM
xaki.iMHbi a m aAbi oht, MeHa oÖHAtJn. (mh1. He
an]
rthioAaTb — hungern; kapbuibi a m ™ out. npo-
Aa.n> to, MTo c-itAyeTi) — er hat mich beein-
ro.ioAajCH — er war hungrig; kapbiu amkaH^a
trächtigt (hat mir nicht das gegeben, was mir
ac näpäiH (Kir.) ec.in omi rojiOAiibi, a \o'iy
zukommt).
AaTt uHiuy — wenn sie hungrig sind, will ich
2) CKyuiaTb, cvfccxb — verzehren, aufessen;
Speise geben (P. d. V. III, 95,22).
Mäqi kemeMHe auiagaH (Kas.) KouiKa cT>t.ia
aui [Kir. Schor. Tar., =
an]
mok> UTHuy — die Katze hat meinen Vogel ge-
ro.iojiHbiH — hungrig; a m Kici (Kir.) ro.ioAiiuü
fressen.
i
3) KycaTb, npHHHHHTB ocTpyio öo.ib — beissen,
ie.ioBta—ein hungriger Mensch; kapbiH am
öojui.i oiit. oujit. ro.iOAein. — er hatte Hunger;
einen beissenden Schmerz verursachen;
am k a p a k (Schor.) a-iHHuii — gierig;
Aa.ia (ßypia) aml (Kas.) kjohh (öjioxh) Ky-
am
kaH-
apbicTati jypöKTy (Kir.) jpaöpuii Kaifb ro-
cawrt — die Wanzen (Flöhe) beissen;
.lOAiibiB jieBi—muthig wie ein hungriger Löwe
k e p i ami (Kas.) oiit. mitera 6ojit3Ub 3yöoBi—
(P. d. V. III, 125,7); acxaH am nojijaH coij
er hat ein Zahnweh.
Timm
kaiflaH amaji Taßap.Mbic? (Kir.) ecjn mu co-
4) (Kas. Osm.) ymmoJKaTb, uoKoniHTb, npo-
BCtMi. dporo.ioAa.iHCb, oTKy^a mm t o t o HaiiAeitn.
TepeTb — vernichten, zu Ende bringen, durch-
cnaceHte? — wenn wir ausgehungert sind,
reiben ; kap GauubiH kap aml hobuB chIsii
woher finden wir dann Errettung? (P. d. V.
yHHHTOJKaeTT. CTapbiii — der neue Schnee ver-
III, 95,16).
nichtet den alten;
a m [ ^ i l (Osm.), =
ö m p r ä i i (Kas.) Kojieco npoTepjo ocb — das
ambij
Rad hat die Achse durchgerieben.
a m äTM&K npHBHBatb ocny — die Pocken im2
pfen. am-am
KyniäK KyHäpHi aman
^ i l (Usch.)]
ama
[Tiim. Bäsch., 3a6opT. — er
-
3
a m a [Kir., =
a]ii, ropLKiii,
und die Jahre des Lokman erleben
co.ieHbiii,
ocTparo
BKyca,
liAKiü — sauer, Litter, salzig, herb,
scharf-
schmeckend, ätzend; timü ?
6y a m amniMMa Täx-
KHC.ia-.iH n.m c.iaAKa 3Ta mima ? — ist
diese Speise süss oder sauer?
oöhahwh
c.iOBa
—
arnuibi cos
beissende Worte;
aumii>i
xac KBacubi — Alaun,
2
a a t a [Schor. VV.J MOfKGTt öbiTb — vielleicht,
a a t a i n [Kir., =
arab. t ^ l * ® ]
yAHBHTejIhlll.lii, AOÖpblif, HeCTHblii, AOÖpOCOBkCTHuii — wunderbar, gut, redlich, gewissenhaft,
natcTbcs, UHTaibca — sich voll essen, Speise
KHC.ioTa, ropeib — die Säure, Bitterkeit, a u i i i a [Schor., vergl. auibik (eilen)]
zu sich nehmen, sich ernähren. a w a i i A b i p (v) [Tel., von a»t8H-+-Abip |
nocToii! — halt!
KopMiiTL, uinaTb — ernähren, Speise geben,
a n i n a k [Schor.]
a a c a p [Kir.]
kocoH, uoiiaTbiii — schief, abschüssig.
iipcKpacnaa napyHtHOCTi,, \opouiiii UBtTi .raua,
a m n a k T a m (v) [Küär., von ?]
rjiaHeiib waiepiB —
B3aiiMiio oö.\BaTHTi.ca — sich umfangen, [Kir., von a m ( =
a i öffnen) - i - M a
-HJIbl]
schönes Aeussere,
gute
Gesichtsfarbe, Glanz von Stoffen, a w a p j b i [Kir., von a»ap-t-Jibi] HMliKtiuiii npespacHyio iiapyjKHOCTb, o a i i e m —
OTKpbiTbiä,
Bce
'ito MOHtHO OTKpuTt — offen,
eröffnet, Alles, was man öffnen kann. a i n n a 3 [Ad.,
noBapi — der Koch,
mit Glanz,
a w a p c b i 3 [Kir., von a!Kap-+-cbi3]
a w a . i [Kir., =
amua.i.
arab. J . J , äi,ial|
CMepTb, 'iacii CMepTH — der Tod, die Todesamnä.ilHl
3a yßmyio AliBimy yon.iH Tenepb nofür das
hat,
hocth — glanzlos, unansehnlich,
ol ölräti-ki3Hiij opHlga Aapiiwin
Bapa 4ap"Ha —
ein schönes Aeussere
6eab r.iaima, HeB3paHHbiii, HeKpaciiBoii iiapyat-
nocToii! no.nofwi! — halte[ warte! a m n ä 3 [Tar.] =
was
Appretur versehen.
(OT.), von a u n - pers.
a m n a u i [Tub., vergl. a m u a j
ölTypAl
(K. B .
15,24).
a m a Ii (v) [Tel. Küär., von aaca-+-H]
a i i m i b u b i k [Kir., von a m m w - t - j i b i k ]
ainriajibi
(Uig.) nycTb oiib HacjiastAaeTc« n
getödtele
stunde ;
aata.ibiM uexKäu iacb Moeä cniepm
npiiö.iH3HJica — meine Todesstunde ist gekom-
Mädchen
men ; ajKa.i nercä ölöpMy3 ec.in Hain c y » -
tödteten sie jetzt den Koch des Darin (P. d. V.
AeHa cmepTb, to mm yMpeMi — ist uns der Tod
VI, 4 8 , 3 4 ) .
beschieden, so werden wir sterben (P. d. V.
a u i M a k [Kumd., von a m - + - M a k ]
I I I , 347,9).
607
aacaiAM —
2 ) nepeBa.it — ein Bergübergang.
a a t a j A f c i [Kir., von aataj-t-jibi] oöpeieiiHbiii ua cmepTb — der, dem der Tod bestimmt ist; aiKaji^tiga kaijia n o k A-W Toro, KTO AO.IHSEHT
yMeperb, i r t n
epeaema cnace-
Hia — für den, der sterben muss, giebt es kein
(v) [Tel. Alt. Bar.,
iiaj^apga
nanaii Miioro 1;cTb
Kön
A^THMT.
aatai'na
(Tel.) ne
( =
J ^ u . * ) aata-rey KiipäK H tKOTopue roBopi«H: JUUI.
eiwy c.iaoiiTejibHoe — einige sprachen:
muss ihm ein Abführungsmittel eingehen
(Bar.
(v)
[Tel., von aau>ik-i-Tbip,
=
auibikTi>ip]
sich beeilen lassen, aatbikcbipa =
(v) [Kür., vergl. a u i b i k ,
auiik,
arab.
öbiTb JiwÖHTe.ieMi
xeumnirb,
BJHOÖIITBCS
—
ein
Liebhaber von Frauen sein, sich verlieben, a a t h i g y [Tel., von aait»ik-«-y I uociituiHOCTb — die Eile.
Tel.)
Haiepcib
raKypy
KIIC.IHMX
BbiAasaTbca, ßbiTb Bbiuie nero — über
etwas
rkcTOM'b, HToöbi CMarmrrb ee — das Leder mit
hervorragen; a k nopoiibuj kyjiagbi ä « i T y n ö i
Sauerteig einreiben, dass es weich werde.
i o k y i u y t { kyjagi>iHai{ aau.iHbin T y p A y (Alt.)
a a t a ' r k b i [Alt. Tel. Schor. Leb., von aataT - i - k b i ] Kiic.ioe TtcTO ÄJia ÄyojieHia
KOJKH
— Sauerteig
zum Gerben des Leders ( W . cocyjo>, n i
KOTO-
poHi HBacflTT» KOiKy — ein Gefäss, in dem man
(v)
-+-jia, =
yiiin ötjiocnBaro
[Alt. Tel. Leb., von aataTkbi
AByxt napi. u1;raxT. .loinaieii — die Ohren des Grauschimmels überragten die Ohren der beiden Schecken (P. d. V. I, 24,82).
ßbiuie c/rtJiaTb,
einsäuern.
TAKI,
BwjiaBa.MCb
MTOOH
nojioJKHTb
q e p e 3 i ITO
bringen,
— sich verirren,
a»bipTTbuap
mondsüchtig
.inöo,
BECTH
>iepe3i ro-
py — über etwas hinüber legen, herüber, hinüber
sao.iyAHTbCH, \OAiiTb no cirt, fibiTb .lyiiaTiiKOMi
herüberschaffen;
agaurrbi
TyAan
(Tel.) oim nepeB03H.in aepeBo
Mepe3i. ropy — sie brachten den Baum über
sein. a a t a i n u b i J i [Bar., von a a t a u i - H U b u i ] .lyiiaTHKi — der Nachtwandler. aJKbi [Tel., —
aata]
MOHCETT» Ö M T B
' a a t M k [Tel., — ÖAOKA
rb
a > K b i p (v) [Tel. Alt. Leb. Bar., von a m - i - p ] 1)
a n t a u i (v) [Bar., vergl. a.naiu, a3aiu (a3)J
nachtwandeln,
CA T.IA
— höher machen, hervorragend machen.
aataT]
HajiaäaTt witypy kjicjImmi r t c m n , — das Fell
anoeb,
oKaaa.mch Bbiiue yiueii
KOHH
a j K M H A b i p (v) [Tel., von a a t b m - i - A b i p ]
Leder einsäuert). aataTkhiJia
a
ne Toponncb, MOH i p y r i — beeile dich nicht,
a » u > i u (v) [Tel., von a i m - H ]
(K. B. 46,14). 2)
aatbikiia najbiM
mein Freund.
— gieb den Kindern
nicht viel zu essen; k a j y a u b i w y c k h u
naAo
aiiibik]
ToponRTbca — sich beeilen;
noAroHflTb, 3acTaBHTb ToponnTbca — antreiben,
1 ) AaTb 1>CTK, KopMiiTh — zu essen geben, er-
man
a a t t i k (v) [Tel., =
(Uig.), von
aata-t-r]
nähren;
3
aatbikTbip
Mittel der Reitung (P. d. V. III, 25,58). aataT
608
aatbipa
H b i H a a i n p a caJibi6-a.iAbi (Alt.) A&'K PYKABHUU
— vielleicht.
auii.ik, vergl. k a u i b i k ]
(KOCTOHKA BT>
den B e r g herüber; äKi aJixbiii MäläiAi M o i -
iiort) — der Knöchel.
a } K b i k [Tölös, Schor., von a m - t - k ) 1) BbijiaiomiBca, npeBocxoAHmiii, npenpacHbiü — übertreffend, hervorragend, vorzüglich.
OHT.
NOBTCHJIT.
ceßt
HA
3OJIOTUXI
uieio — er
hing sich die beiden goldenen Handschuhe über den Hals (P. d. V. I, 48,03.1). 2 ) (Bar.) oöoruaTb,
OOOBTH
Koro
JIH6O
— Je-
mand überholen, übergehen. a a t b i p a [Tel., Gerundium von aatbip] nepe3T. — über;
T a q aatbipa MbiuAa k a j a i a
aHCbipbIM —
609
AO yTpa fl xoiy 3Atct ocTaitco — bis zam Morgen will ich hier bleiben; ä ß t e i H ä q a » b i pa
qepe3i. Mipy — über's Maas;
610
a»yH CKJiaAKa, MopmHHa — die Falte, Runzel.
a i K b i M a k q b i [Leb., vergl. aatHMaibi, a ® a ]
aJKbipa
CKynoii, CKpara — geizig, der Geizhalz.
c ä n i p , k a j b i (Tel.) nepenpurHH i e p e 3 i hto bh-
a a t b i M a i b i [Tel.] =
oyib — überspringe;
' a m y [Tel., von a m - i - y ]
"räAäii a » b i p a cäHipai
(Alt.) OHT, npurHy.li. Hepe3t ropoAtöy—er sprang über den Zaun; OHT»
Ty a a t b i p a napgaii (Tel.)
nepeBaJiHJica qepe3i ropy -
er ging über
aacMMakibi.
jion>, jioHtßnna — die Thalhöhlung, ohne Fluss. 2
a a t y [ ^ y — 1 (Uig.), vergl. aacw] ifjin — oder;
cöc cöcläMäKMy äTKypäK aacy
den Berg; aacbipa ajrra! (Alt.) nepeuiani«! —
rnyK TypMakMy? .lymie-JH roBopHTb hjih moji-
überschreite! jaMan kasaH a n t b i p a kaiHaip,
iaTb? — ist es besser zu sprechen oder zu
caHagaatbi j o k aJKbipa a i ^ a i p (Tel.) hjioxoh
schweigen? (K.B.8,25); TiliH myKiay TyTky
KOTe.n» Hepesi BepxT» khiihti, rjiynwn le-iOBtia.
aacy cö3lä3ä— cö3yH a i c a n i y näK aaty id3-
jiHDiHee roBopnn. — der schlechte Kessel kocht
liicä?
über, der dumme Mensch spricht zu viel.
jih BhicKa.iaTb c.ioBa hjih cupbiTb? — soll man
a a t b i p b i M [Alt., von aatbip-t-M]
naAO-Jia MOjrcaTb u
roBopmb V HaAo
schweigen oder sprechen? soll man die Worte
nepeTacKHBame Hepe3T> i t o .ib6o — das Herüber-,
aussagen oder verbergen? (K. B. 4 5 , 4 ) ; aHa-
Hinüberschleppen,
ÄbiHMy n i l r ä Togap ny Riad — a a t y ö r p ä H ypMy
a a t b i p r (v) [Tel., von a a t b i p n - x ]
jäÄÜ3ä jatfcbi? poAitTca jih 'le.iOBtK-b
Be.itTb nepeBecra l e p e a i hto jihöo — herüber,
OTT> MaTepH MyApblMTi, HJH yiHTCfl OUT. nona
hinüber bringen lassen.
BbipocTaen.? — wird der Mensch von
aatbipMaT
[Tel., von aatbip-«-?,
vergl. die
Endsilbe von amaMai (Kir.) Kindersattel] ci.ie.iKa — Sättelchen,
an
das die Femer-
stangen gebunden werden. a J K b u (v) [Tel. Leb. Küär., von a i u - i - j r ]
der
Mutter weise geboren, oder lernt er bis er anwächst? (K. B. 65,26). a a t y a [Kir.] HacMtinna, CMteb — der Spott, das Lachen; ajKya k b u i c a KäpäKTi Hajo HacMtxaTbca naAT>
nepexoÄiiTb l e p e a i (ropy), nepeuiamyTt, öbiTb
uhht» — man muss ihn verspotten (P. d. Y. III,
BLiuie Apyraro, hath nepe3T> npaii, BbiKHntxb,
7 2 9,162).
BbixoAHTb H3i oeperoBi — über etwas hinübergehen, höher sein als etwas anderes, überlaufen, überkochen, über die Ufer treten. a J K b u a (v) [Schor. W . ] sanuxaTbca — nach Luft schnappen, japsen. a a t b i T [Tel. Schor., von a m - i - T ]
a a c y n (v) [ j ^ V * - 1 (Uig-), von a u n - H ,
vergl.
aataH] 1) nepeHecTH ceöa —sich über etwas hinüberbringen;
kaubi KiM kyÄyJiAbi ölyMAän k a -
ijyn — kaHbi KiM aacyHAbi ö ^ i h ä i h n ä i j i n ? raii TOTT>, K0T0pbiii cuacca on> CMepTH, y ö t -
ropHbifl npoxoAi. —der Bergpass; Kyii a»biAf>i
ran? r a t
(Schor.) 3anaAT> — der Westen; Ty aJKbiflbiH-
Ma? — wo ist der, der sich vom Tode befreite,
Aaij aHtajHaAbi (Tel.) ohi> ue Mon> nepeiiTn
entfliehend? wo ist der, der sich über die Zeit
iepe3T> ropHbiü npoxoAi—er konnte nicht über
hinweggebracht hat? (K. B. 57,6).
den Bergpass reiten, a a t b i j t a k [Tel., von a a c b i T - i - k ] «ajeHbKiä nepeBajrb — ein kleiner Bergpass. a a t b i M [Kir.]
TOTI,
KOTopbiü nepeHecca i e p e 3 t spe-
2 ) nepeÜATH — über etwas hinübergehen, hinüberkommen;
jiaypAyM
jiriTÜK,
jäÄiUi
jaatbiM — j b i ß a p K ä r r i , « ä ö y p aacyHAM n a « m m a npoBe.ii MOJioAocTb h AocTBri cTa39
611
aacyHAyp —
pocTb — aycKycT) yjiajinjica h KaM —
an welche Sache sich zuerst der Ver-
stand aniHy
macht
(K. B. 95,10);
aacyraa
niÜK
KäpäK
iumi
3Hauie panbine Bcero
ÄOJJKHO oopaTHTtca KT. At-iy —
das Wissen
1) (Kir. Kas.) cTapwaa cecipa, T e m a — ältere Schwester, Tante (S. S.
.
a n a ci^i (Kir.) cecipw —
die Schwestern;
KönTyq anacw
Taöykka
a;Kynij!.iji, M a q a
IIOI
jagbiH HOCBHTH ceöfl c.iyiKöt, 6yat »int 6jh3-
^yS);
(Kir.) cecipa A-ia MHornxi,
ÖJiyAHaa HteHmnna — eine Schwester für Viele, lüderliches Frauenzimmer. 2) (Tar.) MaTb —
muss sich zuerst der Sache zuwenden (K. B. a n a i 125,38);
naurry ößögöH (Tel.) crapHKT. CT.
a n a [Kir. Tar. Kas. TO., Booome HeM0Ji0Abm>
y A p y nojiyp i m T a m a M BbicoKie AOJUKHM aan.
¡Keiiuuiin, — Benennung älterer Frauen;
ca.iaai Ma.ibiMi, ec.ra OHH (et cnoeii cropoHbi)
Käl^i aseHiUHua nprniua —
B03BPATHTT> ero, TO AIJJIO KOHIEHO—die Grossen
kommen.
sollen den Kleinen das Salam (geben), erwidern diese es, so ist die Sache in Richtigkeit
amflbip (v) [Ad., =
3acT3BHTb ro.ionaTt, xyAO KopjiHTb —
hungern
[All. Schor. Leb. Koib.,
vergl. an (Jak.)
Zauberei] die Heuchelei, Schmei-
chelei. a u - a k [Kas.Kom. 1 4 2 , ¿1 yTKa) — wackelnd, watschelnd (wie eine Ente),
U - J J f .
(Derb. N.) c/i,1;.iaTb uauaAenie — einen
Angriff machen.
' a n b i m [ ^ / i j j l (Osm.)] = 2
an.bim
(v)
aöbiui.
ui^ft^TuM,j. (Osm.)J
2 ) BbiurpaTi (bt. urpt) — gewinnen (im Spiel).
aßhiui (v).
3 ) (Krm.) noxHTHTB, .iobko cKptiTb hto .1060
aiibiiuak [ ¿ U j I
(Osm.)] =
russ. ouapa]
a n l H [Kir. Tar., =
onapa — der Sauerteig.
omyin. — das
a n a p a . i a (v) [Kas., von a n a p a - + - J i a ]
pers.
Opium;
ur^'J anlH
TapTa^bi
out,
K y p i T i oniyurb — er raucht Opium.
upnroTOBHTb cb onapoio — mit Sauerteig auf-
a n l H u i b i [Kir., von atilH-t-uibi]
stellen.
Kypamiö oniyjn. — der Opiumraucher,
a n a p a j i b i [Kas., von a i i a p a - n i b i ]
anyra
(Osm.)] = = aßbiin.
npHroTOBJieiiuuii cb onapoio — mit Sauerteig
a n - k o T [Tar., O y J ]
bereitet, aurgestellt.
a n x a H a [Tob., =
(v) [ j Ü j U
(Dscb. Ad. O T . ) ,
¿¿jlJ,
luifiuippJiuif. (Osm.)] 3antn«rb,
3axBaTHTb — anhaken,
a n j a k [Koib., =
ak-nor.
pers. < ü U i l ] an'iak, anuibijak, auijok]
cTapHKi» — ein alter Mann, Greis. ' a n T a [Kir., =
pers. — entwenden, etwas geschickt auf a i i b i i n a k j b i k [ j l ä L i j l (Osm.)] = a n a p a [Kas., =
^jI^j^^jI
BOCK.imiaHie yAHBJieuia — Ausruf der Verwun-
[Kas.] (v)
(Osm.)]
6biTb pa3jiyTbiMT. BtTpoMi. — vom Winde auf-
anaij-
CbI3Jbllf.
anap
(Osm.), von a n - t - a s ]
ropcTb — eine Handvoll. a n a 3 J i a (v) [ ¿ J j L l
anancbi3Jibik
JL),
schnell, eilig, schleunigst, unbedacht. [^jtJuS I
(Osm.), von anai[-i-cbi3-«-biH] =
3
[JLLj
(Osm.)]
anaqcbi3. anaHCbI3bIH
614
anTa
(Osm.)J
öo.ibuioä, nojHbiä rpyauoä peöeuoKi — ein grosses, starkes Brustkind.
a
anTa
(v) [Alt. Tel. Schor. Leb. Sag. Kir., von
an-+-Ta] 1) (östl. Dial.) jacKaTb, JibCTHTb — freundlich
615
616
anTaii — aiiTbipa
sein, schmeicheln, heucheln;
a^ai^M anTa
OTUOMT.
lich mit deinem Vater;
airran aiTTM (Tel.) a r r r a i b i [Alt., von anTa-t-qbi]
OHT, roBopn.ii
jiecTiiufl
— sei freund-
anTaiMa c ä ue npHHHmatf -nacua — lass dir
(Alt.) roBopH JiacKono c i
cjioBa — er führte
schmeichelhafte Reden; auTan akkaH cö3yHä
nicht schmeicheln, jibCTeni — der Schmeichler. aiiTau [Tar. Kkir. Osch. OT., =
pers. v_.Ll»Tj
nyrnä! (Tel.) He Bipt jtcTHBtisn. cJOBawi! —
1) cBiTb cojiHna — der Sonnenschein ; KyH
glaube nicht an Schmeiclielworte! (P. d. V. 1,
airran 6oUi cojiHne ciaen — es ist Sonnen-
198,5).
schein.
2 ) (Kir.) TepeTL ce6t uieio /ua yHHHToateuia
2 ) (Dsch. OT.) cojiHije — die Sonne
6O.IH — sich den Hals reiben um Krankheiten anTa6a [Tar. TO., =
pers. njUil]
zu entfernen.
jit.AUbiii KyBuiHHi — eine messingne Wasser-
3 ) (Kir.) 3aroBopnTb rJia3Hyio 6OJH> — Augen-
kanne.
krankheiten besprechen.
anTaöaii [ ^ ^ T
anTaH (v) [Tel. Alt., von arrra-i-H] öbiTb co6.ia3naeMbiwT), cimaTb .lecTHbiitn»
AJIH
ceöa — geschmeichelt werden, sich geschmeichelt fühlen.
lialler (ein Hoftitel in Kokand). aiiTawa
(Uig.), (Uig.-Chin. Wrt.
6 1 , a, b), vergl. auxaßa]
^ r r r a j i (v) [Schnr., von a i i T a + j ] = 2airra.i
(OT.)]
npnABopHiiiii HHHi bx KoKaHAt — der Kannen-
(Uig.), =
anTan. - e
arab. j U « ) , plur.
von J L ] repoH, cn.ibHbiii He.ioBl;KT> — ein Held, Starker; riaji,a.i kbijiflbi atira.iga Aynjä jo.iyn repoii roTOBHTt Äopory siipa AM repoem. — der Heid bereitet den Helden den Weg der Welt (K. B. 101,28).
arrrajia (v) [Kir., von aiiTa-H.ia] no neAt.ifWb at.iaTb — wochenweise thun ;
ny3upeKT>, (fi-ianorn. — Fläschchen, a-rryn
ainaMa
3O.IOTOH
Flacon;
(fuiaKowinrh — ein
goldenes Fläschchen (Uig.-Ghin. W. 6 1 , b); kam an'raiua (juaKOHiiiK-b U3% HeifipHTa — ein Fläschchen aus Nefrit (Uig.-Chin. W. 6 1 , b). AiiTäKä | Kir., = coitpatuenie
arab. j ^ l J i j ^ c ]
apaöcKaro
coßcTBemiaro iimeuii
AÖAyppaiiiHAi — Deminutiv des arabischen Eigennamens Abdurraschid. a n r b i k (v) [Tel.] samiuaTbCM — anstossen, stolpern.
anxa.ian i.iypö^y oin, asHnerb no lieAt.iaM'b — anThikqäH [Tel.] HeyoiojKiit, KTO BC.ei'Aa 3atinnaeren — der über er lebt (bei ihm) wochenweise; aimuaii alles stolpert. naji.nan a.iÄMM a ero nana.ii no HeAl>.iflMb — anTbif [Schor. Sag., von a m - T b i f ] ich habe ihn wochenweise angenommen. jecTHi.iii — schmeichelnd, schmeichelhaft. anTa.ibi [Kir., vuo aiiTa-4-.ibi] 'aiiThipa [Schor. Sag. Koib., vergl. mong. na iieAl).™ nanaTbiü — auf eine Woche angepAgu.] nommen, gemiethel. 6o.ibuioä aiunKT>, cyuAyKi) — eine grosse Kiste, anraji.ibiK [ j U L L I (Osm.)] ein Kasten. HenpnHy»?AeHH0CTb, ueöpewHOCTb — die Unge3anrbipa (v) [Kür., vergl. mong. zwungenheit, Nachlässigkeit. (genommen werden)] a n x a T (v) [Tel. Alt., von aiiTa—HT] 1) öbi'rb BT> HeAoyMtHin — in Verlegenheit geBe.ltTb .IbCTllTb, AOnyCTHTb JlbCTIlTb ceöt — ratlien. schmeicheln lassen, sich schmeicheln lassen;
617
618
a n r b i p a H — annibi
2) öbiTb npoTHBHUHi — zuwider sein. am'hipaH (v) [Kür., von ann>ipa-i-H] jeTaTL, ocjiaotTL — müde werden, ermatten. anTy [Alt. Tel.] =
y3Kia (oöi onexAt) — eng (von Kleidern). anibiT (v) [Tel., von a i m n - T ] y3KHMTi AtJaTb (oAe»Ay) — eng maöhen (Kleider).
anraf.
a n i i (v) [Tar.] =
anTpa (v) [Kas., vergl. airrbipa] He 3HaTb, 1TO At-iaTb, CMyTHTDCH, paCTepSTBCH,
nonacTt b i 6-tjiy — nicht wissen was man thun
anibi.
a n c a [Tob.] oöxopjiHBbitt — gefrässig.
soll, in Verlegenheit gerathen, in's Unglück a n c a i (v) [Tob., von anca-t-a] gerathen;
6y
cy3in
imirKäi
ampaabiM
ötiTb oöatopjiiBbini — gefrässig sein,
KorAa a c.iumaji »to, h ue 3Haji hto At^aTb— a n c a k [Tel. Alt. Leb., = als ich diese Worte gehört hatte, wusste ich
aycak, öcak]
och Ha — die Espe,
nicht, was ich thun sollte; airrpatia aycTbiM a n c a u [Tel. W., vergl. aßayak] 6yAb cnoKoeHii, iioit A p y r i — sei ruhig, mein KOÖbl.lKa (ci KpaCHbIMH TpeCKy'IHHH KpLl.lbflFreund. mh) — eine Heuschrecke (mit rothen Flügela n T p a y [Kas., von airrpa-*-y] HeAoyiitHie — die Verlegenheit. anTpak [Tob., von ampa-i-k] nocntujHbiä — eilig, a m p a k j i a n (v) [Tob., von aiiTpak-»-Jia-i-H] nocirtHiHTb — sich beeilen. a n T p a T (v) [Kas., von anTpa-+-T] npiiBCCTii Koro HHÖyAt bt> Tasoe no-ioweHie, mto
decken). a n c a - i a n (v) [Tob., von anca-+-aaH| •tcTb Mpe3T> Mtpv, oöitcTbca — sich überessen, a u c b i p (v) [Sag. Koib., vergl. akewp, a3bip (einen Ton nachahmend)] HHxaTb — niesen, ancbiji (v) [Scbor. W.] ooBtTpHTbca (o ryfiaro) — aufspringen (von den
ohi He 3Haen>, hto At-aaTb; BBecra bt> HeAO-
Lippen). yMtHie, bt> HecnacTie, bi of.ay — Jemand in a n c y m j b i [ O - l / ^ y ^ * - 1 (Uig. Ad.), von pers. einen Zustand versetzen, dass er nicht weiss, J^il-H-Mbl]
1
3
was er thun soll; Jemand in Verlegenheil, in's
1) HaroBopiuHKi» (uiaMaHi) — der Besprecher,
Unglück bringen; ampaTMa uiin He 6e3noKoM
Beschwörer (Schaman); nyjiapAa iiaaa KäUi
Meua — setze mich nicht in Verlegenheit.
ancyHi,ibiJiap — ny jäl jiKÜK iKKä ny.iap äM-
aiiTpain [Kas., von ainpa-t-ui]
(uiaManbi), ohh jeqaTi 6o.it3HH, npoacxoAaiuie
gerathen, verlegen.
ott> BtTpa — unter diesen kommen nun noch
a i i T p a u i (v) [Kas., von anTpa-t-m]
die Beschwörer (Schamanen), sie heilen die
BMicrfc pacTepaTbca, CMymaTbCH — zusammen
Krankheiten,
in Verlegenheit gerathen.
(K. B. 125,7).
a n n a k [Sag.] =
anjak, anuibijak, auijak.
' a n i b i [Alt., von an-»-Hbi] .ibCTem — der Schmeichler. 3
nilä]i lueatAy hbhh cji^avioti eine HaroBopmwKii
cwymeHHbiü, pacTepaBBiiüca — in Verlegenheit
an oAeatAt) — eng
werden, eng sein (von Kleidern), a i n b i k [Tel., von a n i b n - k ]
die aus dem Winde entstehen
2) (Ad. A.) yKpoTHTejb 3Mtü — der Schlangenbeschwörer. aniiiak [Leb., =
anuibijak]
aiiiuak HbiöbipTbi, aauiak cbiga3bi, anuiak kyjagbi uasBaHia pa3.iHiHuxi> pacTeHiii — Namen verschiedener Pflanzen. auiDbi (v) [Kir., =
anihi]
anuibik —
619
At.iaTBca KopoTKHMT., y3KHMi>—kurz, eng w e r den;
JAQBI KIM YYGAHHAH c y q
1 ) (Osm.)
HOßOE
anmiiii
620
aöa
rpyöaa uiepcraHaa luaiepia — ein
grober Wollenstoff.
N.iarte caAHTca noc.il; MLITLH — ein neues Kleid
2 ) TypeuKiü cyKOHiibiii « a ^ T a m — ein t ü r k i -
schrumpft
scher Ueberrock
zusammen,
wenn
es
gewaschen
worden ist. a n u i b i k [ ¿ ¿ J T (Osm.)] 1) ycTa.ibiil — e r m ü d e t .
[Alt. Schor. Leb.,
vergl. a ö a ,
a6a
»OJigaH
(Tub.)
nip
[Tel. Schor. S a g . Koib. Ktsch., — • ( U i g . ) , vergl. a ö a i ]
er,
1 ) BocKjmuaiiie oTBpamema, HeroAOBauia—Aus-
und führe meine F r a u fortl sprach er (P. d. V.
ruf des Abscheues, des Unmuthes; n y ikI n i l ä
1, 2 5 9 , 5 ) ;
MeHi
kajibttj
iuiiHä a i m a p b i n T a c r a i u B i !
sprach
horsam
Täj,i
(Tub.) TU HAH, 3p.]HKb, H yse3H MOW Hteiiy! roBopn.il oin> — komm du, E r l i k !
a ö a (v) [ ¿ . L T (Osm. Dsch.)] 0TKa3aTbcn,
fortschaffen;
äpliK i t ä l ! Tii,ni, kaTTbiMUbi a i m a p !
a Ö ä [Sag.] CTapuiiii S p a n . — älterer Bruder.
4
yBecra,
Bär;
a ö a qicTaK Ma.uiua — die H i m b e e r e . 3
vergl. a n a p
(Osm.)] 1) yaecra,
MeABtflb — der
a ö a Tepä.ii iweABtatba lonypa — die Bärenhaut;
a i m a p (v) [Alt. Tel. Schor. Leb. Kir. Kkir. Soj.
kapa
TOgaiAbiq
TU OTBC3H meiia
B I nepHbiii rycToü . i t . c i H 6pocb Tann» ! — du
iiiiKii j a k M a a ö a ! c i 3TIIMH Anyma He npjj6.masaiica KT> A^-IY, YBBI! — mit diesen
beiden
mache dich nicht an das Geschäft, pfui! (K. B.
bringe mich zum dichten schwarzen W a l d e und
2 1 ,n); japakcbic jaöyc iunin kaikbui aöa!
lass mich z u r ü c k ! (P. d. V. III, 2 9 0 , 1 4 ) .
Orb iieroAHaro H Aypnoro AtJia yAajiaüca, Tb o m a , asah — Vatersbruder, Onkel (S. S .
oht» mo.thtch HAO.iaMT. — er betet
Götzen a n ;
(Dsch.), (Onkel)]
HA0.ii>, KyMHpi. — das Götzenbild.; a ß a k a T a 6bma
tboh
3 ) Jiaaa m> KapTonioii nrpl; — die Dame im
a ö a i j b i [ K i r . , von a6ai-i-Jii»i] nHiiMaTe.ibHMit,
XäH
napnua — die Chanin, Kai-
a ö a k a kypßaH i^äp
die
om> atepT-
a ß a g a i [Alt. Leb. K u m d . ] =
aöaga.
a ß a g a i j i y [Alt., von a 6 a g a i - + - J i y ]
623
aßaij
HMtioiuüi AHAK> — einen Onkel habend. l
624
— aßaaaH
fest wie Ebenholz; aßaHOC lähpäli OHT. »Mten. lepnoe JHHO — er hat ein schwarzes, dunkles
a6aq [-• •«i'o»- • (Uig.), ¿ b U (Rbg.)] ecjH, ecjiH H — wenn, wenn auch; ny TärMä
Gesicht.
Kiatirä Ki^än iiäpMiiry — a6ai{ ( ^ 1 ) TOC- a 6 a H 0 3 [ j y L T , UIUFUJIA^ (Osm.)] — aßaHoc. Tyij äp3ä aMbiH noJiMagy TaKOMy He.ioBtKy He a ß a j i a (v) [Kir., von aßa-HJia ( = wau-wau AasaS 9Ty Kirnry, XOTH 6M OHI oBI.it Teöt npyrt, machen)] He AOB^paii eMy — einem solchen Menschen
.laflTb—bellen; iiibik! iT aöajiaw.i, «iia nel-
gieb dieses Buch nicht, und wenn er auch dein
räu BbixoAH! cooaKa jaerb, KTO-TO npHuiojn.—
Freund ist, traue ihm nicht (K. B. 5,13); aßaij ärKy nojisa ny näKläp ö3yH ecjin ara B.iaÄ'tTe.w Aoöpu — wenn diese Fürsten gut sind (K. B. 36,18). 2
1) yuepeTi.cn Ha !ITO, A-ia Toro, HTO6W npoTHRHTLCH , iie cor.iaiuaTbca — sich auf etwas stützen, um zu widerstehen, nicht einverstanden sein. 2) HaKJiOHflTbca, upHCJiOHiiTbCH — jaHbiHa
sich an-
riiyi HOiiyH
Bapapak y3äpiHä aßaiibin MäMä
BäpAi (Osm. N. 138) no Beqepain. oua npnxoAM.ia KT. peöeHKy, HaKJiOHHJiacr, KT. nesiy n AaBajia eMy rpyAb — des Abends ging sie zu dem Kinde, beugte sich über dasselbe und gab ihm die Brust.
a ö a j a x (v) [Kir., von aßaja-I-TJ 3acTaB»Tb .laan. — bellen machen. a ö a j i a T k a [Kumd. W . ] peneÜHHKi — die Klette, aßajiac (v) [Kir., von aöajia-t-iii | •laan. BMTCTL», Apyri na Apyra — zusammen bellen, einander anbellen; iT ini Köpcö a6ajiacaAbi i:orAa coöaKii BHAHTT. Apyrb Apyra, TO OHt -Hann — wenn Hunde sich sehen, bellen sie sich an. aßarlik [ ¿ J ^ L T (OT.)] nace.ieHHbiit, Hace-scHuaa MtcTHocTb—bewohnt, bewohntes Land,
a ö a H a T [Schor. Leb., vergl. a n m a T ] AO.in>, AOJIJKHHKT) — die Schuld, der Schuldner. aöaiiaxTbif [Schor. Leb., von a6anax-i-Tbir] HMtwuiiii AOJiri — eine Schuld habend; ajiaTTaH aöaHaTTbif (Leb.) 3aHM0Aaeeai —
aßajiak [jJLl, «««^«»¿u^ (Osm.)] MAJIEHBKIII MAJIBIHKI — ein kleiner Knabe,
a 6 a n (v) [ j v U (Osm.), vergl. a6bm|
schmiegen , sich herabbeugen;
geh hinaus I der Hund bellt, es ist irgend Jemand gekommen,
der
aßarqilik [ ¿ J L o L T (OT.)] HacejeHiiaa, oöpaöoTaHHan Mf.cTnocTi. -
be-
wohntes, cullivirtes Land. a ö a A [Ad., =
pers. :>LT]
Gläubiger; näpäTTäH aöauaTTbir (Leb.) HOM-
ooHTaeMbiB, BT. xopoinesn. cocxosHiH- bewohnt,
HHKI — der Schuldner.
in gutem Zustande.
aöaHÄbip (v) [ J ^ P L T (Osm.)] 3acTaBHTb
Bepo.iioaa
jien. —
ein Kameel
a ß a ^ a H [Dsch., «»^uin^i (Osm.), = ¿>):> LT, = aßflaH]
pers.
zwingen, sich nieder zu legen (um beobachtet
1) oöpaooTaHHbiü, Hace.ieHHbiii — bebaut, be-
zu werden).
völkert; aßa^aii iTMäK oopaöoTaxb — bebauen.
aßaiioc
(Osm.), =
pers.
i^ryjl, griech. eßtvo;]
2) (Osm.)
KaKi c-itAyen, noAxoAamiB
—
comme il faut, passend.
nepHoe AepeBo — Ebenholz; aßaHOC uapia-
3) xopouiiä, Aoöpuü —
CBIFLBIP OHT, KycoKi nepHaro AepeBa, OM. CO-
JiLy
.IHAHMH — er ist ein Stück Ebenholz, er ist
CKO.ibKO jyquinxT> BOHHOBT. nona.mcb BT. pyKH—
kXLI
gut;
jVil^L
¿jl^Ll
0jL
(Bb. 47,2)
HT-
aßaAaHJbik —
625
einige der tüchtigsten Jünglinge fielen in ihre
aßbik
[^^-'(Uig.)]
orpaAa, 3aöopi> — die Einzäunung, der Zaun,
Hände. aßaßaHjbik
[jJjJ-aLl, aiufinmuii^
Ad.), von a Ö a A a m - j i b i k , =
(Osm.
a ö b i g a p [Tob.]
awa^aMbik]
1) HaceJieuHocTt, KyjibTypa — die Bevölkerung,
nojiyjiepTBMä — halbtodt. x
a6biH
(Uig.), vergl. ¿ , ^ 1 ]
Kultur.
3epHO —das Korn; A 6 a yiMak iqpä jäAi Köp
2 ) Hace.ieHHoe m4>cto, oopaßoTaHBaa 3eMiia —
aßbin ( i j l i )
Esa c i l a a
ein bevölkertes Land, ein gutbebautes Land.
Eva
Paradiese
a6aÄaölik
[^JibLl
(Dsch.), von
aßaAam-
hat
im
bi
paio
ein
3epHo —
Korn gegessen
(K. B. 1 0 0 , 2 3 ) . " a ß b i H (v)
jibik]
(Uig.)]
HacejeHuocTL, öjiaroyerpoMcTBo — das Bevöl-
npHCoeanHBTLCH,
kertsein, dichte Bevölkerung, das Kultivirtsein.
xopowo lyBCTBOBaTb ceön — sich an etwas anleh-
aöaAaHiilik
(Dsch.)J
[jJLr'bU
=
aßa-
npnBHsaTbca,
ycuoKOHTbcn,
nen, anpassen, an etwas machen, sich beruhigen, behaglich fühlen; o j y n g a a ö b i t m a y y a TyT-
AaHlik. a ß a i b i j a k [Tel.] =
kyi^bi ec.iH B.iaAtTejib Mipa upeAaeTca tirpt —
aßaijak.
wenn der Weltherrscher sich dem Spiel ergiebt
a ö a y a k [Schor.] KOÖLUKa — die Heuschrecke. a ö a 3 a [Krm., I j L T (Osiu.)]
(K. B. 8 4 , 1 2 ) ;
oijbigy Käly (Kälip) n ä p 3 ä
aßHyp Köqyl
ec.m Hameuib mnaTb, ycno-
1) (Osm.) rjynuB—thöricht, dumm; ä a6a3a!
KoiiTca jiyraa — wenn du zu lesen anfängst, so
eä, r j i y n e m ! — o, du Dummkopf!
beruhigt sich das Gemüth (K. B. 97,3r>); Ö3yi{
2) b i Kpuiwy npeHMymecTBeHHO sthmi cjiobomt.
i r i KynlyK aßbiHgy yiiyH
0Ö03HaiaeTca
roBopHTb
MyBCTBOBaTb ce6a xopouio — um sich zwei Tage
RpaitHe HeBHflTHO iura Bc.itacTBie Heacuaro npo-
lang wohl zu fühlen (K.B. 1 0 0 , 3 3 ) ; aßbiHgyiu
B3uoineHin H.ih BCJitÄCTBie HeaociaTKa .narnHH—
cagbingyM jöläriM jogyM TU Moe yrtineirie,
in der Krym wird durch dieses Wort haupt-
Moa 3a6oTa, Moa noMomb, Moe »tejiaiiie — du
le.ioB-tKi,
KOTopbiii
htoöw Ha Asa ahh
sächlich ein Mensch bezeichnet, der sehr un-
mein Trost, meine Sorge, meine Stütze, mein
verständlich spricht, entweder wegen undeut-
Wunsch
licher Aussprache,
(K. B.
135,3i);
jaHa
jbigjia3a
Mangels an
TyinTä Kip3ä cagbiHi — ä p i n n i p l ä a6Hyp
logischem Denken.
öyjiyp luiq c ä ß i m
3 ) (Osm.) a ö a 3 a j a w a p i i a k 3aHiiMaTbca ona-
3a6oTu BO cHt, TO 6yaeuib cnoKoiiiibiHt H naii-
HH3Mosn> — Onanie treiben.
Aenib Tbicany paaocTeii — wenn man weint und
' a ö ä u i [Alt.] = 2
626
aßbiHi
a6am
oder wegen
im Schlafe Kummer hat, wird man sich behag-
an-agatii.
[ A l l Tel.,
vergl. a 6 a , a ß a i ,
aßaga,
a ß b i m k a ; vergl. Taißam] AtAi (co cropoHM oTua) — Grossvater ä ß ä i [Osm., von a g a - t - ö ä i ] CTapuiiü oparb — älterer Bruder.
aßaHoc.
a ö b i [Koib., vergl. a ö a k a i ] »emuHHa — die Frau.
lich fühlen und tausend Freuden finden (K. B. 172,4). _
(von a ß b i H ' i
' (Uig.), von aßbiH-t-n]
yrSnieme, cnonoücTBie, xopomee pacnojioxeHie
Vatersseite),
a 6 0 H 0 c [Krm. Kar.] =
ecjiH njianenib n HMtenu.
Ayxa — Trost, Ruhe, Behaglichkeit; ä p i i a p 3 y HbigMaT KäßiHijiH a ö b i a i
yAOBOJibCTBie, Ha-
cjastAeHie, cnoKoHcTBie n yrtuieHie — Annehmlichkeit,
Genösse,
(K. B. 3 8 , 3 ) ;
Ruhe
und
Behaglichkeit
a ß b i m j y c ä 6 y n l ä p 6ilä 40
a6-
aöbip —
627 HJ'P ÖC
Tbl, KOTOpLIÜ CT. JipySbflHTI RVBCTBy-
emh ce6a xopomo,
cuokobuo
—
du, der
du
628
aßhiT
MOTi.ira A-is oopaoaibiBauifl iro.ieii- eine Hacke zum Bearbeiten des Feldes; nie jbiuiTa T y p -
dich in Wohlbehagen mit den Freunden vrohl-
gaii Kiffiiöic, aöbiJi-öbuaH kbipä län-ja^bi-
fiihlst (K. B. 5 8 , 1 5 ) ;
oji
ÖblC Mbl JUOAH, HiHBymie BT» jlliCy, OÖpaÖOTbl-
x i l ä r i o j y n yAOBo.ibCTBie ero paAocTb, wejiaiiie
Baesn. uawiin MOTuravii — wir sind Leute, die
ero m ' p a — s e i n Vergnügen ist die Freude, sein
im Waldgebirge
Wunsch das Spiel (K. B. 1 0 3 , 2 2 ) ;
Acker mit der Hacke,
aöbimjbi
cilByii'i
cäöiuyiH
aÖbiinibiii Käoiui/iH a.iiii oyAb ero cocToanie
paAOCTt,
h aobo.hctbo
cnoKoiicTnie
—
möge
sein Zustand Freude, Behagen und Zufrieden-
[Schor.
Leb.
Kir.,
mong. ZU 1 *-,
=
bearbeiten den
a ö b i j i a (v) [Kys., vergl. mong. 3*19"-] HanaAarb — angreifen; aiihi
aöbaan-jaAbip
ajibinxap nc1; repon
nap'ia3bi Hana.w na
a ö b u a i [Schor.] peueÜHHKT, — die Klette,
aMbip] 1) cnoKoäcTBie, jinpi, corjiacie — die Ruhe,
a ö b u a x k a [Schor.] =
der Friede; aöbip iioji! öyAi. cnoKoeiib! — sei
a ö b u i A a (v) [Tel.]
ruhig!
und
nero — alle Helden griffen ihn an.
heit sein (K. B. 15,24). aöbip
leben
aöbip n0Ji-kaJiAi>i oht> ycnonoii.icfi —
aöbiJiai.
KonaTh 3eM.iio MOTbiroio -
das
Feld mit der
er ist ruhig geworden.
Hacke bearbeiten;
2 ) (Kir.) BtHfjniBocTi — die Höflichkeit,
paooTaerb MOTbiroio — er arbeitet mit der Hacke.
a ö b i p a (v) [Schor.J =
a ö b i T (v) [Koib.,
aßbipalmH.
(Uig.), vergl. aBbiT,
ayr]
a ö b i p a k [Kkir. Schor., vergl. aöbip] 1) (Schor.) =
aobijuaii i m l ä n - j a r oht.
1)
aöpak.
2 ) (Kkir.) BliHMHBOCTb — die Höflichkeil,
(Uig.)
i'otobhti. —
bereiten,
6pa.n, ii pa3o6pa.ii h iia6pa.it (cthxh), yjawiinaii
a ö b i p a k r a n (v) [Schor.]
c.i0Ba — ich wählte (die Verse) aus, vertheiltc
ycuoKOHBaTbca — sich beruhigen, a ö b i p a l c r y [Kkir., von a ö b i p a k - + - T y ] B'fciKJiHBuii, cHiicxoAUTejihiiuit — höflich, leut-
sie, sammelte sie, die Worte herrichtend (anpassend) (K. B. 1 8 5 , 4 ) ;
jok«ap3a
iwiii äTKyii
aöbiTky KÜpaK ec.m oin> iie (bihiobcut.), oht.
selig. a ö b i p i a (v) [Schor., von a6bip-+-Jia] ycuoKOHTb, ocTaBHTb bt> noKoli —
AO.i»;ein> i'OTOBiiTb Tbicany Aoöpbi\T> A^-it — ist zur Ruhe
bringen, beruhigen, Ruhe lassen, a ö b i p . i a i i (v) [Schor., von aöbip.ia-i-H]
er nicht (schuld), muss er tausendfaches Gutes herrichten (K. B. 32,29). 2 ) (Uig.) BOUCTaHOBHTb, VTlilUHTb, yCIlOKOHTb —
öbiTi. ciioKoöHbiMt, oTÄbixaTb — sich ausruhen,
aufrichten, trösten, beruhigen;
ruhig sein,
äp3il CÜII Ö3Hi aßblT eCJUI
a ö b i p j i b i f [Schnr., von a ö b i p J i b i f ]
so beruhige dich ( K . B . 1 0,5);
Frieden lebend,
CKpoMHi.iii, nlüK.mBbiii — bescheiden, höflich. a ö b i p T k b i [Tel. Schor.] 6para mt, aiiwena — eine Art Bier aus Gerste. o.i, \ergl. pers. J«o]
öakTbi
0}IT> JIIOÖH CMOTpHTb,
ÄÜK
a ö b i p Abi [Kir., von aöbip-t-Abi]
caöä
to ycnoKoiica — wenn er dich liebend anschaut,
HtHBymüi bt> Miipl» h cnoKoiicTBin — in Ruhe und
aöhiJi [All. Schor., =
herrichten;
Ö A y i u y M aAbipAbiM cöc aiiTbin T ä p ä a ni.i-
aÖblTTbl Ö3yH
cäöä ö a k r b i
.1106h cuoTp-t.it 3.1I1KT. II
ycnoKOii.n. cefia — liebend schaute Elik hin und richtete sich auf (K. B. 3 2 , i s ) , KijKiläp aöbiAyp Ki/Kin
cäByiiMiin
paAOCTiibie
jiioah
yc-
noitonnawn, .iwAeii — die fröhlichen Leute richten Andere auf ( K . B . 8 0 , l ) ; Taijbi ö i p i c i oji
629
aGbißai —
a ß b r r k a ä p i eme
oaho h3t> hhxi BoacranoB-
630
a6ï
so nennt die Frau des alleren Bruders den
. i s e n . HeüOBtKa — noch eines von ihnen richtet
jüngeren Bruder des Mannes ; a6bi3 6l a g a i
den Mann auf (K. B. 1 0 2 , l ) .
ateua M.iajiuiaro ßpaia Tain. Ha3UBaeTi> CTapuiaro
3 ) (Koib.) KanaTb,
ßpaia MyjKa — die Frau des jüngeren Bruders
yciioKanBaTt peoeuKa —
schaukeln, wiegen, ein Kind beruhigen,
nennt so den älteren Bruder ;
a ß b i ß a i [Sclior. W . ]
6paia - der jüngere Bruder nennt so die Frau
•reana, conMeiiHHKi — der Namensvetter. a ß b i ß b i J i (v) [Schor., =
des älteren;
aöbir]
Bruder nennt so die Frau des jüngeren.
gewiegt, geschaukelt, beruhigt werden, 2
a ß b i i a [Kumd.]
a t — Unterabtlieilung des Stammes Tabyn in
[Alt. Tel. Leb. Schor. Sag. Koib. Ktsch.,
der kleinen Kirgisenhorde.
a 6 a 6bic (unser Vater), vergl. agaöbix 3
(Jak.)j pjccKiii CBaiueiiiiiiiib -
russischer Geistlicher,
KiatiMiH MäHiij aAbisi M a k a p i (Tel.) a cna-
cnoxa — die Frau des Mannes Bruders. aôbi3 2). ' a 6 m tu (v) [ ^ 1 ,
115,33).
(Osm.)J
yro.il. sieauy Horaim — der Winkel zwischen [Kir.,
vergl. aöi.isbin
(Tel.),
2
die Frau
des
älteren Bruders des Mannes, a ö b i c k a [Koib. Kys., =
aöbiiu
(v) [ ¿ . ¿ j T , u , u f p £ , n u y ; (Osm.),
aöbiinka]
2) pacTontipiirb Horn, jct.iaTb öo.ibuiie warn — die Beine spreizen, grosse Schritte machen,
a ß b i c T a i [Kas., vergl. aoi.icbiii, a n a , aöy.ia] pojcTBeiiimna — ältere
a ö b i i u a k [ ¿ L i u l (Osm.), von aßbiui 4 - a k ] He.IOBliKT>, HAJ'UÜii paCTOIIbipiIBT. HOM — gespieitztbeinig gehender Mensch,
Schwester, Verwandte. 2 ) B'fcJK.iHBoe iia3BaHie npn oopameuiH ct. crap-
aßbimakjibik
iniiiiii weinuHHaMii — ehrende Anrede an ältere
—i-jifcikJ
[ j l s L L u l (Osm.), von a ö b i i n a k
pacToiibipiiBaHie n o n — das
Frauen. cbhikchiiukt. — russischer
aobiuika
[Tel. Kom., vergl. a ö a ,
— aMbioika, ayn,ka, a ö y t k a ,
Priester. 2) (Kas. L I ) yneiitiii my.i.ia — ein Gelehrter; irMäK
Gespreitztbeinig-
gehen.
' a 6 h i 3 [Kir. Kas. Tob., vergl. a ß b i c ] 1) (Kir.) pyccmii
(Budg.)
vergl.
a n w i n (v)] 1 ) pa3At.iHTb — vertheilen.
cTapHKi, — alter Mann, Greis. 1) CTapuiaa cecipa,
den Beinen.
aobi
(Koib.), a n a , a ß y j a , aß.ia] weiia CTapmaro opaia jiyasa -
aöbi3
a6bi3.ia.
a 6 b i 3 . u a (v) [Kas. Budg.] — aöbic i'rwäK, s.
memiHKi, HMfi jioe MaKapiii — ich bin ein Priester und mein Name ist Makarius (P. d. V. I,
a 6 h i 3 (v) [Kas. Budg.] =
a 6 b i 3 b i H [Tel.J
yjiy aßbic apxiepeii — der Bischof; jiän aöbic
aöbicbin
a 6 b i 3 [Kir.J H0Äpa3At.ieHie Taöbincnaro pojia b i Ma.ioii op-
•rcTKa no o'rny — die Tante von Vatersseile, =
a6bi3 Käliu cTapuiiä 6pan. Tarn
iiaatioaeïb hîchv ji.iaAuiaro öpaia — der ältere
KaiaTbcti, 6uTt KaiaeiibiM'b, ycnoKaHBaenuMi —
aöbic
a6bt3 y i q r ä i
M.MAiuiii 6paTT> Taiti na3tiBaeTT. weny CTapmaro
y'MTb,
npocBtmaTb
—
aßymka]
a 6 l [Kas., — ä w i ( a ö a i ) ; ich habe diese Form im südlichen Theil des Kasanischen Gouvernements gehört. I l m i n s k i hält sie nicht
lehren, unterrichten. 3 ) (Kas.) a ö b i 3 ijaH a g a i
amubijak,
Taut
Ha3tiBaen.
»eHa cTapuiaro opaia MJia/iuiaro opaia Mywa —
für richtig, sondern äwi (siehe dasselbe)] CTapuiiä öparb — älterer Bruder.
aßip
631
aölp
[Kir.J
aßy
[Tel.,
=
sagen mong.
c ö k n0Jig0HÄ0 k b i c a i r m
jvSßHua
.jJ
.jJj);
aßyikajiwk
a 6 y n ! Täjtf KorAa
cKa3ajia:
(unter
o,
cö3läp CBoeii
aöyip
141,20).
yAHB.ieuia — A u s r u f d e r V e r -
pers. j j < - > 1
vergl.
An-
'ueiiu
iian!
—
die
Schamtheile;
aanpoii cnoii ' u e m . ! —
oiii 3aiipmn. cboü
q.ieHi
a6y3
[Kas., =
beGac-
[ j y J
[ K i r . , von
aßymka
oßtmiH
750,65).
aßyip-i-Ay]
[Tob., a i ^ I
(Osm.)]
Beiun, cjOBa
:
a6yga
[[¿yjl (Osm.)] =
2
a6yga
[ j ^ ® ^
— unnütze
Dinge,
3anyTannuH,
3)
(Uig.)]
fä).
J 3
aöyika
halbtodt.
6e3B.iiiiTe.u>Hbift —
mjhsi
0
—
Ehegemahl,
Ehemann
c, S. S . y y i .
.jl);
^
^liiyjl ¿ L u i «
^ j J (Rbg.89,21)
kto ÜSpaiHMb?
(Uig.), =
9To moü
wer
ist
Ibrahim?
Ehegemahl.
aöbic-
[ J < J ( O T . ) , vergl. pers. j & J
3aHflTuii,
Hcno.ineiiHbiif
3aÖ0Ti —
(J^jJ
beschäftigt,
voller Sorgen. aöymka]
— ein Alter, a l l ;
äuiiTKil
cö3i
cjiyuiaB,
u a p i cKa-
C a p a cKa3a.ia:
das ist m e i n
¿IL
4 ) ( T o b . ) MyjKHKi — e i n M a n n , B a u e r , aßrap
aß.ia.
cTapHKi, CTapuii aßyika
(Uig.-Chin.
a).
Sara sprach:
[aJjjI (Osm.), vergl. a i i a , a ö j i a ,
1
der uaci
w i r haben einen alten
M y w b — der K ö n i g s p r a c h :
[Osm.]
[ ^ h ^ * -
j i
sa.ii:
xai, aßbicbiH] =
Jahren), (Rbg.) y
^ j j L s (Rbg. 2 3 7 ) crapuß C T a -
cynpyri,
^ j J
Gig.]
0C3n0.iC3HbiB,
(an
aii^l
CTapHK'b-OTeu'b —
(L. T . J j i
v e r w i r r t , v e r h i n d e r t , unnütz, ohne E i n f l u s s . aßyjia
j L
2 ) cTapyxa — alte Frau
aöaga.
Vaters (Uig.-Chin. W . 5 5 , b =
aßbicj
pmn. — ein alter Greis.
si.iDAiiiiii ö p a n o m a — d e r j ü n g e r e B r u d e r d e s
a6yp-i,iy6yp
y l ]
(Dsch. O T . ) ,
cTapHKi — alt
Vater; iiLyi\
¿^T
arab.
gelehrt,
crapbiii,
ec-n>
schamhaft, [ ¿ ^ U
no-iymepTBLiä —
öry-
(Uig-)]
W. 47,
[Tob.
jiriTÜKKä
(OT.), vergl. a6bi3,
yieHbiii —
Worte.
aßygap
allen Stufen
spricht e r von s e i n e m
H ä n d e n ( P . d. V . III,
6e3uojie3Hbia
(K. B. 8 , 1 4 ) ;
(cTeneHaxi)
von
c T a p o c T « — mit G r a m
1)
cTbiAJinBuii —
0 BctXT.
0 CBoeii
Alte, G r e i s ;
aoyk-caöyk
aßyika.ibigbiu
der Jugend gedenkend,
pynaMH — er b e d e c k t e s e i n e S c h a m mit b e i d e n
aöyipAy
jiMä
a ö y - i i a h b u m o p n a c M BOAisa — B r a n n t w e i n .
d e c k e deine S c h a m 1 a ö y i p y n k o j i - M i n ä H äiiäH
Alter;
out. roBopHT'b
a ö y - y a h b u
Bescheidenheit.
atTopoAiibie
kau
von
Alter ( K . B . 1 0 , 1 5 ) .
1 ) cTtiA-inBocTB, CKpoMiiocTb — S c h a m h a f t i g k e i t ,
aovipyiiAy
^ j L i
' (Uig.),
c T a p o c r a — e r spricht
0 1 1 1 l'OBopnrb
((J^jv')
sehen, Ruhm)
2)
Glosse
n y u a ß y i k a j i b i g b i H a j y p coataji-Sa 0 whocth,
(eigentlich: Glanz des Gesichtes, E h r e ,
Verschämtheit,
das
seines Alters
0—
[Kir.,
die
[ / ^ t i H
cTapocTb —
c h e n : o, m e i n V a t e r ! ( P . d. V . I, 2 ) BocK.rauaHie
ist
64,21).
a6yqka-t-jibik]
OTeivb
Moii! — als e s k a l t g e w o r d e n , sprach d a s M ä d -
wunderung.
aßyqka
geschrieben) (K. B .
©"-]
1 ) 6 a T » u i K a — V ä t e r c h e n (S. S .
CTa.io,
632
aßpa
aßyip. (Dsch.), =
xoüoäho
—
Hary
x
fläp
Rani roBoparb
c.ioBa crapHKa — h ö r e , w i e die W o r t e d e s A l t e n
a6pa
[Alt. Schor. L e b . K y s . Küär., =
T e j i t r a , Kojieco — d e r W a g e n ,
apßa]
das R a d ;
jo.i
a ß p a 3 b i ( A l t . ) AopoatHbiB 3 K H n a » i — d e r R e i s e wagen ;
oji j a c
aktaHbi
Täpiö-ajhin
o,iyc
aßpa —
633
OHB co6pa.nn STH MTA-
aßpä ca^biß-aj-Tbip
' a ß j i a [Krm. Ad.,
1) cTapinaa cecTpa (BT. KoHCTauTBHonojt, oTia-
. i t r i — sie sammelten das Kupfergeld und
CTH c i yBaatemeMi, «MaTymita»), np0CT0JK)AHHBI
es
auf
dreissig
Wagen
(P. d. V. I,
TAKII NAABIBAETTI C B O H X I » E M —
ster (in Constantinopel zum Theil mit Hoch-
spanne a n !
schätzung tgute Frau»),
a ö p ä j ä r ä i r ä H aT jiowaab a.ia
aopak
seine Frauen; ciapaa uaHiouiKa — alte Kinder2 ) MaTpona — eine ehrwürdige Frau.
[Schor. Leb., von a 6 b i p - + - a k ,
vergl.
2
a ß b i p a k (Kkir.), vergl. aMpak]
' a Ö J i a k [ j ^ L i i (Osm.), wohl arab. ¿ L I q. v.]
a ö p a k [Schor.]
CT. KpaCHblMT» 4BQ0HI, MOJIOAOH H KpaCRBbltt —
.iio6HTe.ib oxoTbi — ein Liebhaber der J a g d ; a 6 p a k jno6«TeJb 'iaa — ein Thcclieb-
haber;
a 6 . i a [ A L T (Osm.)] KaHarb — das Segeltau.
enoKoBiiuü, TM.xilt — ruhig, still.
rnaiga
das Volk nennt so
magd, Amme (A.).
a 6 p a (v) [Kom. 2 1 ] 3aiu»maTb — schützen, vertheidigen.
3
ältere Schwe-
1 8 8 , 2 8 ) ; aßpaHhi jäKTip! (Alt.) 3anpnraHl — 3anpa*KH — das Wagenpferd.
1
" " H ^ (Osm.)]
Hbia Aeubm H Hai'py3B.iH BST> na TpHAnaTL Teluden
a
634
aöflaH
a p a g a a o p a k .iw0BTe.ii.
BOJIKB —
ein
Schnapsliebhaber.
mit rotbem Antlitz, jung und schön. 3
a 6 . i a k [ ¿ L I (Dsch.)] = 6tJbilt
a 6 p a j b i f [Schor., ven a 6 p a - t - J i b i f ]
a6.iag.
a ß j i a g [^AJJI (Dsch.)] fleckt)
H
LEPRBIÜ —
(S. S.
weiss und schwarz (ge-
üV
J1
"J u—Jj
uiT
nutioiuifl Te.iliry — einen Wagen (Rad) habend;
^ji);
TöpT aöpajibif o leTbipexi Ko.iecaxi — vier-
naTHaMH — weiss und schwarz geflecktes Pferd
räderig; a ß p a j i b i r KälräH o m uprfcxa.ii na
(S. S. O l ^ J i j L L i
T e j t r t — er ist zu Wagen gekommen; Jibif a r
.louiaAb, 3anpa«eHiiaa B I Te.itry —
aöpaui KOpOCTOBUii,
napuinBbiä
«^i*")-
peneSHHKi — die Klette, a ß l ä [dLT (Dsch.), =
aöpajibi.
(Osm.), =
jouiaAB 6t.iaa c i lepHtiMH
a ß p a - a ß j i a T k b i [Schor.]
ein an einen Wagen gespanntes Pferd, a ß p a j y [Alt. Tel.] =
a ö i a g aT
pers. A L T ]
1) onyxojib, HaAyBame — die Geschwulst, das
arab. ¡ j a j i \ \ HOAI XBOCTOMI
Aufblasen (S. S. < 4 j j i j l . ¿ » ^ L i ) . (O .10-
uiaAB) — schorfig (grindig) unter dem Schwänze (von Pferden),
2) rB03Ab -
der Nagel (S. S.
.
a ß j i o k a [«¿¿LI (Osm.), vom ital. blocco] 6.ioKaAa — die Blokade; a ß j o k a j a a j M a k j e p -
a ß p a i u j w k [ ¿ J L ^ T (Osm.)|
ataTb 6.ioKaAy — blokiren; aö.iokajbi 6o3Mak
KopocTa — Schorf unter dem Schwänze des
npopbiBaTb ÖJOKaAy—die Blokade durchbrechen;
Pferdes,
aßjiokajbi kaji^bipMak cHaTb öjroitaAy — die
a ö p a i [Kir.] = a ö p b i [Ad.,
aßbip.
Blokade aufheben.
=
a6ji,aH
'lecTb, no'ieTi — die Ehre, Achtbarkeit, a ß p y [Ad., = OHVH
ver
¿»IjJ
(Dsch. OT.),
=
pers.
g l - oÖAaH (Tar.)]
KptoKiit, CH.ibHbiä, oieHb — stark, fest, kräftig,
a6pbi]
y3yHAä a ß p y c b i j o x y Hero
[Kir.,
üljJ,
HTRI
CTM-
s e h r ; aß^AH ajibin (Kir.) CH.ILHHK repoü —
Aa, coaHaHis qecTH — er hat keine Scham, kein
ein starker Held;
Ehrgefühl;
BOHBbi — tapfere Krieger;
y3yHAäH a ß p y c b i TÖKyl,ay o n i
aÖAan j i r r r l ä p aö^an
xpaßpue 6ai
6o-
uoTepajn. 'lecTb— er hat alles Ehrgefühl verlo-
.nynTy (Kir.) OHT. oqenb pa3oorarfcjn> — er ist
ren (A.).
sehr reich g e w o r d e n ;
aö^aH nicTi
coBctan.
635
aö^ap
Bapjuiocb — es ist g a n z gar g e k o c h t ;
tohho
ö i U i M (Kir.) a
aßflaii
3iiaio — ich weiss es g a n z
genau; a6,naii ß ä r l ä n H ö i j y l y n T a c T a i
(Kir)
—
ohi cii.ibho YKp1inH.il
Tyjyn
cnoe c e p i u e
'aßxpaui 3
a ö j i a p (v) [ j J j l J
kbki
)ii«hki —
aö^ap-iMk
CBtMiecTb — afSfla.i [ J l j J
ainbipa]
(Osm.),
[Ad.,
(Osm),
CTapuiuMi
KI
mtanaa
MoiieTa
—
eine
[Knn.,
"aß, aw
ay,
y|
[Ad. Krm.,
>«£,
1) AHMb — das W i l d ;
pers.
aß
(Osm.),
(vor d e m
CAt.iiiTb osioBeiiie -
schung v o r n e h m e n ;
aCuäcr 6u3y.uy
oui
Gebet);
aw
¡Iii
(Osm.)
lioiue.ii
»a
oxoxy -
gegangen; a w a awlaiwak ( O s m . )
Hapyuia-
jagen.
osothtwh —
2 ) oxo'ra — die J a g d ;
cypryn awbi
KHAiKecKaa
oojiaBa
eine
hat
Treibjagd;
aw
— die W a s c h u n g
Nothdurft —
der
vei richte ;
Abtritt,
gestört;
a6,;acrxana
von
[¿!JL,jJ,
coöaKa —
a w k y u i v o v o r m m b a irrima — a w Tä.'iKäpäci ( O ~ o j i j j )
.ien
A-ifl
hawacbi
(Osm.),
oxotu —
upaBa norojia,
ein J a g d s c h e i n ;
yji,oötiaa iwa
oxotüi —
onaw ein
gutes J a g d w e t t e r . Kleidungsstück.
(Osm.),
von a ö ^ a c r
-i-ci3]
s
a \ v (v) [ K r m . ,
( O s m . ) , vergl.
ay]
1 ) öbiTb 3aMe,i.icHy, pa3Bjieieiiy, 3ajepaiaHy — v e r l a n g s a m t , unterhalten, aufgehalten sein.
iieHHCTbiii, He noju'oTOB.ieuiibiii
j.ih dojirtbu —
u n r e i n , unfertig (für das G e b e t ) . [Sag.] =
(S. s.
onothhhwi
ein J a g d v o g e l ;
luufui^oPffiif.
aößäCTci.s [Ad., J m ^ j j I
a ö ; t , p a (v)
fürstliche
ein J a g d h u n d ;
aÖAäer-i-liK]
hopoxHÜi Haji30.il — ein k u r z e s
aÖAbipa
Köniiji
öo.ibinaa
grosse
wäpwäK
uo.ioTeime — das H a n d t u c h .
aoAacT ÜH
—
aö,a,äcT l i a w -
aö/täCT
ocKBepiiHTb — u n r e i n m a c h e n ; jiwcbi
ist
aii 4b (Ad.)
er ist a u f die J a g d
die W a -
a ö j , ä c T ßo3,T,y o i i i c x o . i n . i i bi c o p n i p i — er
,iocb OMOBeiiie
—
au, obJ
ay, =
=
(uaeo) — das W i l d ( F l e i s c h ) ; a w a r ä r r i
a.uiak
copnipi
kleine
nenoAb — das N e t z ,
J
seine
MyiK'iH-
[Ad.]
Albernheit.
owoBeitie — die W a s c h u n g aß,vier
an
Kupfermünze, 'aw
vona6;i,a.n-.ibikJ
utu^m^up
oopamaioTca
naJienbKan
jiinuiii, jiepBHim — der B e i d e r , ein D e r w i s c h .
aÖAilcr
My.oaMi — Anrede
KI
iiann — ehrende A n r e d e an altere M ä n n e r .
arab. pl. v o n J J . J |
l . i y u o c T b — die T b o r h e i t ,
•raKi oßpamaioTca
a66a
die F r i s c h e , der G l a n z .
aöAa.i.ibik |j J Ü l j J
airrpaiu.
1 ) crapiniü o p a n — älterer B r u d e r .
(Osm.)J
(Osm.),
(v) [ ¿ » ¿ J j J j I ( D s c h . ) ] =
2) T a m
ein grosser K a s t e n .
[jJjljj)
anrpam.
aö.'ti [ K a s . , vergl. a ß a , a ß a g a , a ö b i c , a ß h i c r a i ]
(Osm.)J
[ K i r . (westl.) S a g . , =
öo.ibuioB
a6Apani
(Dsch.)] =
einen M u l l a .
CBlsaiiii — frisch, g l ä n z e n d , aöaapa
[jjiljJeI
a 6 : ) a § a i [Kas., von a ö b i 3 - i - a g a i ]
KaiweHb — er verhärtete sein l l e r z g a n z hart zu Stein (l>. d. V . I I I , 2 2 5 , 3 4 ) .
636
aßa
aß^apa.
[Krm., ¿ L U
j j A
Seite
neigen,
altJibiM a w A b i Hoii y s i i (Dsch.)] =
^
2 ) ( K r m . ) c K . i o n a i b c » na OA»y CTopoHy — sich auf eine
^
anrpa
hvki
cropoHy),
zu
etwas
ck.iohh.ich
a y B j e u c « — m e i n V e r s t a n d hat
sich (nach einer b e s t i m m t e n Seite) h i n g e n e i g t , ich Hess m i c h dazu hinreissen ( K . ) .
aßjipay
[j'jJi'
(Dsch.)] =
aöjipak.
aßApak
[jljJjI
(Dsch.)]
anTpak.
=
hinneigen; (na n 3 B t c T -
"aßa [ U T
(OT.)]
Aa, B t p H o ! — j a , richtig!
637 2
awa —
a w a [•—
638
awa3
arab. ^ y » , pers. Iy>] a w a p a
' (Uig.), =
[Krm., tu^upu,
ojlJ, —
CTpacTt, »ejaHie — die Leidenschaft, Lust, der
(Osm.), vergl. pers.
ayap]
Weltsinn; äT-öc i y c x i l ä c ä A w a 6 y i H y 3 b i —
1 ) HenyjKHuä, nycToii — unnütz l e e r ; a w a p a
a ß a ö l c ä K ö n l y p äT-öc ä r p i 3 i — ka,a,bikjian
a^aM nycToä le.ioBliKT. — ein leerer Mensch;
a w a g a no-iyn riojmaijbiji — a w a TäH i r ä r y
a w a p a r i i i / ü oin> npHwe.n. 6e3i> i'b.ia — er ist
n y TiH o g p b i 3 H ecjiii hotomoki Ebm »e.iaeTi
ohne Geschäft gekommen.
AepHsaTt HMymecTno bt> nopaaKl;, uycTb cTpacn
2) == awapä.
ymperb, Toraa BbinpoMHTca KpHBii3Ha nMyme- \ a w a p a j i b i k
[ l u ^ u p i u ^
cTBa, yKptniicb, nc aaBaii ceöa pa3CTpanBaTi, • ' a w a p ä [ o j l j l , CTpacTflMi, CTpacTi. ii Tt.io — oöa (hiuaiotcs) |
(Osm.)] =
awapäliK.
äöape (Osm. A d . ) ]
öpojtora, öe.fA't.ibmiKi' — Vagabund, Herumlrei-
nopajui B'tpu — w i l l der Ewa Enkel die Habe j
ber, unthätig; awapä iä3MäK npa3AH0 uiaiaTt-
in Ordnung haben, so muss die Leidensehaft
ca — sich zwecklos herumtreiben.
sterben, dann wird alles Ungerechte (Krumme) der Habe grade, werde fest und lass dich durch
2
aßapä [Tar., =
0jl_,l]
CTpaaaiiie, 3aöoTa — die Leiden, Sorgen.
die Leidenschaft nicht verführen, Leidenschaft a w a p ä l i K [ ¿ L l o j l _ , l , ' " • [ » • [ • h i p ^ (Osm.)] und
Körper
sind beide des Glaubensräuber
( K . B. 1 5 5 , 2 7 ) ; ä l i n k b i c k a T y x r y M Taßap
uiaTaiiie,
.itHOCTh — das Herumtreiben, die
Faulheit, V e r w i r r u n g ,
TäpMäAiiu — a w a a p a y j i a p g a K ö i j y l näpMä- a ß a p ä x [ T a r . , vielleicht =
arab. »—»¿Lc ( I . ) ]
ili.M pyiiy jiepwajn. h kopotko, He coönpa.n.
nncbMeiiHbie 3iiaKH, iihcemo—die Schriftzeichen,
HMymecTBa, ne npeAana.il cbom mmc.ih jkc-
Schrift.
•laiiiflMT. CTpacTii — die Hand hielt ich i m Zaume a B a j i [Kom., = (kurz),
sammelte keine Habe, meinen Sinn
arab. J j l ]
Haiajio — der Anfang, Ursprung,
iiberliess ich nicht den Wünschen der Leiden- a ß a l a (v) [ j U l l l j ! ( O T . ) ] schaft (K. 13. 1 7 3 , 2 0 ) ;
n y i r i K i a d r ä cöc
ßuTb corJiacHbiMi. — einverstanden sein,
a i i k y lüipilu — cöc a ' i c a aßajiapbi ö n ; y kü- a ß a l a u i (v) [ j J ^ l j l
(OT.)]
päK aTiiMt AnyMi Mc.ioBl;naMi hj'who oTKpi.ni>
6i.iT!, comciibiM'b MeaiAy coooio — m i t einander
cboh c.ioBa, ecjin oiKpoeiut c.ioBa, CTpacm nvb
einverstanden sein.
Ao.i»Hbi HC"ie3iiyn — diesen beiden Menschen a w a i t a n . i i . i k muss man das Wort eröffnen, eröffnet man es,
[Krm.,
(Osm.), =
^lil^lj),
unfu,uiuii^
j l i l a U (?)]
müssen ihre Leidenschaften vergehen (K. B.
MHCTpyiweHTbi cTo.iapa, n.ioTHima n.in roKapa,
97.21);
pewec.ieHiibie nHCTpvMeiiTbi Booöme — W e r k -
aßa
— unterdrücke
nackbui! die
aaAanii
Leidenschaft!
cTpacit! (K.
B.
174,6). awanak
zeug des Tischlers, Zimmermanns oder Drechslers, Werkzeug, Handwerkzeug überhaupt; ä w
(Osm.); A m i r c h a n i a n z setzt
hinter Osm. ein (?) und fügt hinzu:
=
t u L u . i u . l j (Arm.) der Esel] rjiynbiii, e.Taöoynnibiii, AOB'fcpinBhiil (Osm.)]
Meöe.ib, AOMaumaa yr»apb —
Möbel, Hausrath. a\va3
dumm,
schwachsinnig, leichtgläubig. awanakjibik [ j l i L I
awaAaHjibigbi
[Kas. K r m . Kom., j \ j \ , t u ^ u , ^
¿ßa£
(Osm.), = a y a 3 , pers. 1) Stimme, 2 ) L a u t ] 1) uiysn. - das Geräusch; a w a 3 MbikTbi hoahs.ichrnyMT.— es entstand ein Geräusch.
r.iynocTb, cjiaöoyiwie- die Dummheit, Schwach-
2 ) (Ad.) r o j i o c i u t H i a — d i e Singstimme; a w a -
sinnigkeit.
3biM j o k
y mp.hu h1;tl ro.ioca, h He yMl.w
639
awa3Jia —
ntTb — ich habe keine Stimme, verstehe nicht
awypT
zu singen. KpBiaTb — schreien; KPHIA.TT
aya3Jia] koHUiyga
MacTb awa3jaAu
coctAy — er hat dem Nachbar
zugerufen. =
ayaajibi] räc-
Kin awa3Jibi Kirni (Krm.) ro.rocHcrbiii ie.ioBtiti. — ein sehr laut sprechender Mensch, aßäft [Tar., =
aGaa]
' a w b i [Kas., =
ay, agy]
BAHIHBIS
BHAI> —
die Backen aufblasen,
awypT
aw.
aw. agbip
- i - j i a , vergl. agbip, agbipjia]
^ • ¿ ^ p P i a (Osm.)J TpeÖOBaTeJIbHhlfi
sanctifica sabata.
aßyij.
[Ad.,
mifni.Ti (Osm.),
ropcTb — eine
Handvoll;
3arom — Stall, Hürde.
2) ctTb — das Netz. (Osm.), von aß-+-T,
vergl.
aßbiT, a y r ] 1) pa3B.ieqb, 3aAepxaTb — unterhalten, aufhalten. 2) ycnoKOHTh peßeHKa — ein Kind aufheitern, beruhigen. a w b i T T b i p (v) [ j * j j j j i (Osm.), von awbiT-+Tbip] KOPMHJIHCRT, T T O Ö M
aßyij aAäM
=
aBbii,
6ip
aßyy
ropcTb JiiOAeS —
ycnoKomb
Geld;
akqa 6ip
eine Handvoll
aßyy iqi jaAOHb — die innere Hand,
die hohle Hand, a w y y j a (v)
a w b u [J_,l (Osm.)] CTOÖJIO,
—
Schwätzer, Grossthuer, anmassend.
Leute;
noHHTaib — ehren; yjiy KyHHy aBbipjiajjbiJi
nepeaaTb peöeHKa
awypTJiy [ J ,
ropcTb Aeuen — eine Handvoll
aBbipjia (v) [Kom., von a B b i p - i - j a , =
(v) [ j j j j l
CKpHBHTt port — den Mund verziehen.
5 i , yq, a y u ]
a w b m (v) [Osm., von aw-+-H, vergl. aöbin,
(Kom. 1 8 4 ) =
awypT ßypMak
schnell und viel sprechen;
aßyij
a w h i (v) [ j ^ j l (Osm.)] =
awbiT
Backen;
sich ein wichtiges Ansehen geben;
a w y t [Krm.] =
HAT» — das Gift.
aijhi.i
der
awypTbiHhi uiimipHäK naAyBaTb wenn, A m
1'OBOpyHl, ÖeSAt.lbHBKT.,
r y d o HacejieHHbiii — volkreich, bewohnt,
1) =
pia, nexAy meitanm n ayöaxn —
COTMak (HäKMäK) CKOpO H MHoro rOBOpHTb —
HMtiomiB rojoci — eine Stimme habend;
ayii] =
DOJIOCTH
die Backentasche, das Innere ceöt
a w a a j B i [Krm., j J j i j l , «u^iu^y« (Osm.),
!
[ i j j l , O j j l , m j n u p p (Osm.), vergl.
aypTkbi, y p T ]
a w a 3 . i a (v) [Krm., = OHI
640
awpwk
« » ¿ « . J f ^ X j (Osm.)]
B3aTb BT> pyisy, 6paTb ropcTb — in die Hand nehmen, die Hand voll nehmen, mit der hohlen Hand nehmen;
py3rapbi awyqjaiuak 6uTb
HaAyTbiMt BtTpoHi (o napyet) — vom Winde aufgeblasen sein (vom Segel), a w k a (v)
(Osm.)]
pa3ÖHTb, pa3To.ioib, pa3jioMaTb — zerstosseo, zerstampfen, zerbrechen, a w k b i (v) [Osm.] = a w H a (v) [Krm.] = a w p [Krm.] =
awka. ayHa.
ayp.
ero — ein Kind der Amme übergeben, damit a w p a r [J}c, ä ß p a t (Osm.), vergl. apßaA, ypagbiT, y p a ß y r ] sie es beruhige,
aßbiq [Ad.] =
ayu, öq, yq.
a ß y H [Tar., vergl. apMWH]
nteHiKHHa — die Frau, a w p b i (v) [ ¿ ^ j / (Osm.)]
BuroAUbiii — viel ausgebend, vortheilhaft; iiyp-
CK.iaAUBaTbCH, comyTbCH, KpyTHibcn —
qakTiq ein! aßye nama b3t> roposa cuTHa —
falten, sich zusammenbiegen, zusammendrehen,
die Erbsenspeise ist viel ausgebend.
a w p w k [ j i j j T (Osm.)]
sich
aBpbu —
641
cjOHteuiiuü, coriiyibiB, CKpyqeHHbiti — gefaltet,
a w j i a k i a T (v) [Krm., von a w j i a k - n j i a T ] yAaJHTb — entfernen.
zusammengebogen, zusammengedreht.
a ß j i a H (v)
a B p b U (v) [ ¿ J i j J (Osm.)]
(Osm.)]
6mtb cjioateHy, corayTy, Kpyieny — zusam-
öbiTb aaiBaieHy, noBüany, oÖMaHyiy — gefasst,
mengefaltet, gebogen, gedreht werden.
gefangen, betrogen werden.
a B p u j a (v)
a B j i a H b u (v) [ ¿ J ^ i
(Osm.)]
a w p y [Krm.] =
gen werden, getäuscht werden, verführt werden.
aypy.
a w p j i a H (v) [Krm.] = a w p j y k [Krm.] = J
a w j i a (v) [ K r m . ] =
3
a B J i a (v) [ j ^ j l , Ton a ß - i - j a , =
a B j a T (v) [ j J ^ I , u . ^ j u . ß i T u , ^ (Osm.)]
aypjiaH.
3aCTaBJIflTb OXOTHTbCH, n03B0.inTb OXOTBTfcCH —
aypjiyk.
jagen lassen.
ay-ia.
a B J i a M b i u i [ ^ L t ^ j l (Osm.)] äßXa(xäx(Osm.),
angeln;
oöiiaHi, co6ja3Hi — Betrug, Verführung. aBJihi [^J,T, « i - ¿ L a (Osm.), =
ayjia]
1) JOBHTh (HeBOAOMt), yAHTB — jagen, fangen (mit dem Netze),
(Osm.)]
öbiTb noÜHaHy, oßniaHyTy, co6jia3HeHy — gefan-
HaTHHyTs JiyKi. — den Bogen spannen,
ciHätc
aBJiaHak
.lOBHTb mjxt>, Tepfl'rb speMfl — Fliegen fangen,
J j »
1
J j ^ ]
ctHH — der Flur (Hausflur), das Vorhaus. a w A a p (v) [Krm.] == a y ^ a p . a w y b i [Krm.,
ayibi]
" " l ^ p (Osm.), =
seine Zeit verlieren; aBijhi kyrtgyH a B . m i a 3
oxothhkt. — der Jäger; awiibi ¡ t (Krm.) oxot-
öpAäK aBJiap o x o t h h k i He oxothtc/i ua Bopo-
HHHba co6ana — der Jagdhund;
hobt>, ho Ha yTOKT» — der Jäger jagt nicht Ra-
(Osm.) XHüjHoe »HB0TH0e — ein Raubthier, aB^bi
ben, sondern Enten (Spr.);
ßajibik aBJiaMak
r i ß i rä3iuäK (Osm.) xoAHTb thxo — langsam
pkiöy jioBHTb, öuTb HHTe.ijTHieiiTHi.iM'b — Fische
gehen; aB^hi j y p ä K Ü (Osm.) KpoBOHtaAiiuii —
fangen, intelligent sein;
aAaiu aB.iaMak jik»-
Aeü oÖMaiibiBaTb—die Leute betrügen; p y a r a p aßjaMak
cnl;uiHTb, ö t a a r b — sich beeilen,
laufen; ä ^ a H c a k b i a aB.iaMak (Osm.)
bu-
BtAaTb y Koro jh6o TaäHO — Jemanden ausforschen, ein Geheimniss verrathen lassen. 2 ) npoyiHTb—eine Lehre geben; OHy j a k u i b i aB^a^bi
oiit» ero xoponio n p o j ' i m u — er liat
ihm gut den Kopf gewaschen. 'aBJiak
a w j i a k [Krm., = Aa.ieniii,
ayjiak]
6i3ä a w j i a k o.ia uns w e i t ;
ao Haci Aajieno — es ist zu
öäHfläH a w j i a k j y p y !
yÖHpaiicH
AajiLine ott. n e u a ! — mach dass du von mir weit fort gehst! a w j a k j a H (v) [ K r m . , von a w j i a k n - J i a H ] yAaJiiiTbca — sich entfernen.
(Osm.)]
npoHbicji, 3ausTie oxoTUHRa - die Jägerei, das Jagdwesen. a w 3 [Krm.] = aßcyH
a y a , a§3. (Osm.)] =
a w 3 J i a n (v) [Krm., =
atcyH.
ay3JiaH]
rp0MK0 KpniaTb, öpaiiHTb—laut schreicn, schelten ; ö a u r r a H aw3JiaHAbi coH^aH TokTaAM oht.
CH.ibHO ttpii'ia.rb,
uotomt> oiit.
ycnoKOMca — zuerst schrie er laut,
nachher
beruhigte er sich. a«i>aT [«!-») (Ad. Krm.), =
yAajieHHbiB — fern, weil, entfernt;
am/Li haißaH
grausam. a ß y hiJibik [ j L » _ , l ,
CHana.ia
(Osm.)]
MtCTo oxoTbi, napKi — Jagdplatz, Wildpark. 2
642
atTaßaiilik
seciacTie, HeciacTHbiii
arab. ciy*rait
dil] —
Unglück,
Unglücksfall. aTa6a [Dsch., — pers. ero Ha He6o —
aMaH I l ä a p ä T i X i i i p !
er hob ihn jetzt zum H i m m e l empor;
o npopoKT. HJLH ! — hilf uns, o H e r r
' a M [Schor. Soj. S a g . K o m . , =
ROH aM
(Krm.)
noMora Hann, Elias!
T03i)i TapaAM HapoÄi cefinaci pasc1;H.icH —
aiuan a M a i i i . i S i l i p i u i c i H ? ( K r m . ) ne MOJKBIUL
aM-ok Kä-
JIU Tbl MH L; A'liJia'rt oAOJiateuie ? — kannst du
das V o l k zerstreute sieh sogleich; läp
(Schor.) OHT» CKopo npnAcrb — er kommt
aM
[Alt.
Kir.
Kkir.
(Osm.), =
Tar.
Kas. K r m . , ^I,
¿¡a
¿ ß p e T YepXspi).
1) ( K i r . K a s . K r m . )
Ha pa3Hbie JUIAM — auf verschiedene CMIjbipAM
«JULI]
roMy, A^JIO, nopynenie, noTopoe KTO .IHOO B3fljn> na ceös HCIKUIIHTL — anvertrautes Pfand, G u t ,
¿ ¡ ¿ ¿ v (Osm.
(Uig.), =
arab.
j l j ]
Auftrag, hat;
den
man
auszufuhren
übernommen
aManax j ä A y p A y nojyHga y j i y k
(Uig.)
OIIT. naBajiHiii, emy na uieio Be.raiiiii AO-ifb —
1) 3Aopoßo, BT, xopouieMi 3AopoBLH — gesund,
er hat ihm eine grosse Pflicht
wohl, bei W o h l s e i n ;
geladen ( K . B . 66,34);
maä! — lebe w o h l !
arab.
s a j o n , AOBL;peiuibiii Apy-
Weise;
aMaii [ K i r . Kas. K r m . ,
aiuan 6OJI ! ( K i r . ) iipoa s i a n c h i i [ M b i ? 3AopoBi-.ui
T U ? — b i s t du g e s u n d ?
vor
Olli. CBIICT'I'.JT, Ha paa-
Htie jiaAU — er pfiff auf verschiedene W e i s e .
Ad.),
cuacnTe mich
diesem Menschenl (A.) a M a H a T [ K i r . Tel. Kas. Krm., =
aMa-TOMO [Tel.] aMa-TOMO
A u s r u f : Hülfe I aMaH OHyn ä Ü H A ä i r ! MeHa O T i 9Toro "lejiOBtKa I — reitet
aßäc (Jak.)]
¡KeiiCKÜi Al'TopoAHbiü oprain.— weibliche S c h a m ( =
m i r nicht den Gefallen thun? 3 ) (Ad.) BOCKJHnanie: rcapayjii I noMorHTe! —
sehr bald. 2
aiaaHaTJbi
M a i iiani>ii[ a M a i i M a ?
cbipAbiM
auf den Hals
cagan aManaT
ran-
( K i r . ) a Teöl; AOBfcpHjib eeiUL — ich
habe dir ein Pfand a n v e r t r a u t ;
araASH
kaJi-
aManar A M ooaaaimocTb ocTaBmaaca MIII;
( K i r . ) 3A0p0B0-.w Bce (c.ioBeciio: TBOÜ CKOTI. JI
§an
TBOH AJUIH) y Teoa AOMa? — ist Alles (wörtlich:
OTT) oTna — das ist eine Pflicht, die m e i n Vater
dein V i e h und deine Seelen) MCH a H b i aMaH KÖPAYM
bei dir gesu.'.d?
(Kir.)
a ero Haiuejib
m i r übertragen hat;
aManar
koMak
(Krm.)
nopyiHTb Kowy MTO — Jemandem etwas anver-
3AopoBbiMi — ich habe ihn gesund angetroffen;
trauen.
c a j i a M OJI K i a d A i H K i a t i r a aMaH ( U i g . )
2 ) (Tel.) (vergl. Schor. aßaHax) Ao.irb -
ja»n>,
OTO
ecTt
npiiBliTcrnie
OTI
Ca-
HejOBtKa
Schuld;
näpiiTTäH
aManax Ao.iri,
die
KOTopwii
n e . i o B t K y — S a l a m ist ein Gruss vom Menschen
c.iiAyeTi, n.iaTBTb — eine Schuld, die m a n zu
zum Menschen ( K . B . 142,30); T y a OJI I l a -
bezahlen h a t ;
jaTTbia
puB
riajaga
nojiyiaeiwi)
aMan
>IEPE3I MOJIHTBM (HM
o r t B o r a 6.iaro B'T öliA't — durch
das Gebet (erhalten w i r ) von Gott W o h l s e i n i n Nöthen ( K . B .
166,i).
AJATTAH aiuanaT AOJir b, KOTO-
cjiliAyeTb no.iyiHTb — eine
Schuld,
die
man zu bekommen hat. a M a H a T J i b i [Kas., von a M a H a r - H J i h i ] necTHbiä; HeJiOBliKb, KOTopoiuy Moatno HTO HHÖyAt
2 ) (Osm. Ad.) 6e3onacHocTb, aamirra, napAoiib—
nopyiHTb, na KOToparo MOWIIO n o j i o w H T t c a — z u -
Sicherheit, Schutz, P a r d o n ;
MH.IOCTF.,
verlässig;
xiläMäK,
trauen kann, auf den man sich verlassen k a n n .
äl-aMan
uapAOirb — Gnade, P a r d o n ;
aiuan
ein Mensch, dem man etwas a n v e r -
645
aMaHaTTy —
a M a H a T T y [Tel., von a i u a H a T - H j i y ]
aiaäl
646
cpeacTBa am Toro, itoöu nepenpaBHTbca Ha
kto H M t e n no.iyqHTb hjih OTjiaTt «ujiri — der
Apyry»
eine Schuld zu erhalten oder zu bezahlen hat;
auf die andere Seite zu gelangen;
näpäTTäH aMaHaTTy aojhkhhki — der Schuld-
p ä p r ä aMaji T a n n a ^ M
ner ; aJiaTTaH aMaHaTTy 3anMojiaBeuT> — der
cTBa bohth b i äomi — er fand kein Mittel in
Gläubiger.
das Haus einzudringen; M y H y q aiaajibi ßapwa?
a w a n i i T [Tar., aij.ocviT (Osm.), =
aMaHa'r]
3a.ion, liopyieHHbiii Komy— an vertrautes Pfand;
CTopoHy — es existirt k e i n Mittel,
yirö
um Ki-
o h i He Hame.ii cpeA-
( K i r . ) ecTb-Ji« o-peACTBo k i sTosiy? — g i e b t es
ein Mittel dafür?
6 y i;iu]Kä aiuanäT koi;i,i oii'b AOBtpiurb 3T0My
'2) XHTpocTb, jiOBKocrb — List, Schlauheit, G e -
He.ioBliKy ito-to na xpaueHie — er hat ihm ein
wandtheit; aMaji MiiiäH a.iÄhi oht. aToro aocthh.
Pfand anvertraut;
Kiuui
xHTpocTLH) — er hat es durch List erworben;
ein Mensch,
6y icKä K y u i y i j n e T n ä i A i , aMaji k b u i a p g a
aMaiiär
caxlagan
•icjoiitK-b, xpaimluiü 3ajioi"b — der ein Pfand aufbewahrt,
uepäK A.ifi 3'roro Atjia chju y Teöa He AOCTaerb,
awanjibik [Kas. Krm., von a M a H - J - J b i k ]
h3ao ynoTpeoHTb xnTpocTt — für diese Sache
3ÄopoBbc, 6.iaro,aencTBie —das Wohlsein; auaH.ii.ikTa T o p o M b i 3 (Kas.) siu /kubömT) bt> 6jmrococToaiiiM — wir leben im Wohlsein.
anwenden. a M a j i A a (v) [ K i r . ]
asuaHAa (v) [Kir. Kkir., von a M a m - f l a ] K.iaiiHTbca,
reicht deine Kraft nicht aus, da musst du List
naiiATH epeAeTBO kt> 'ieny,
0T4aTb noK.ioni — grüssen, einen
Gruss darbringen,
xh-
ynoTpeöiiTb
•rpocTb — ein Mittel für- etwas auffinden, schlau sein.
a M a i i A a c (v) [ K i r . , von a M a a n a - i - i i i ]
a M a j i u i h i [Kir., von aMa.i-+-Hbi]
K.ianflTiiC'1, 34opoBaTbca, npomaTLCii — sich begrüssen, grüssen, Abschied nehmen;
aMan^a-
chin ecäiifläcin pacK.iaHHBuincb a p y r i c i jipyro»n> — sich gegenseitig begrüssend;
kojiyii
XHTpuii, .lOBKiii — schlau, listig, gewandt. a M a j i in m j [ K i r . ] = aMax
aMa.nuibi.
(Uig.)]
noieTHbiii KacfiTaHi — Ehrenkleid;
ragbi nip
T V T y c y n aiuan;i,acTM.iap ohh pacK.iaiiH.mci, n
T i l ä p tiäi{ j i M ä j y c cyßbi — aMaT toh T i l a p
uoJKaJiii Apyrb Apyry py«n — sie begrüssten
KÖp j y p i r : ä uiaoiii oahht> ^ e . i a c r i usiyiuecrBo
sich mit Händedruck, a m a i u a m (v) [ K k i r . ] = aManfli>ik [Kir. Kkir.] =
hjih n o ' i e n , Apyroii, CHOTpn, noieTUbiii Katj>aMan^ac.
TaHi, mtooli öi.iTb ii3Bl;cTiibiMT>—Einer wünscht
aiuaiuibik.
Habe und Ehre, der Andere ein Ehrenkleid,
a M a n i j i l i K [ ^ J i x f L ) (Dsch.), von a M a H - t - y i l i K ] cnoKoiicTBie, 6e3ouacnocTb,
MHpi, ciacTie —
Ruhe, Sicherheit, Frieden, Glück.
aweTHCTi — der Amethyst.
a M a p g a (v) [Kür., von a M a j ( ? ) - 4 - a p g a ( ? ) ] nocTynaTL 11 roBopnra oÖAyMaHHO — überlegt handeln, mit Ueberlegung sprechen. aMaJi [Kir. Kkir., =
um berühmt zu sein ( K . B. 1 5 7 , 4 ) . a M a i ' b i c [Kas., aus dem Russischen] aMai [ g Ü aMäl
arab. J » c ]
( O T . Sari.), =
pers. ^ L T ]
i M y r a — der Pflug. [ K r m . Ad.,
J*c,
(Osm.),
vergl.
aMaji]
1) cpeacTBo, c i noMOiub» KOToparo l e j i o B t K i bt.
1 ) (Osm. Ad) paooTa, AiöCTBie — A r b e i t , Hand-
coctohhm hto HHÖyAb coBepiuiiTb — ein Mittel,
lung;
mit dessen Hülfe man etwas auszuführen v e r -
Ha hh3t> — eine Arbeit verrichten, seine Noth-
h-Stt.
durft verrichten; a M ä l wäpMäK cjiaomb — ab-
mag ;
a p y a k k a y e r ä p r ä a M a j ijiok
a M ä l äTMäK paöory hcho^hatb, xoAHTb
647
648
aMätyi — a M b i T r a u
führen; aMäl rälMäK xoahtb na hhsi — seine
lebten (P. d. V. I, 113,14); j ä r r i i r r i aMbip
Nothdurft verrichten; aMälä m i p M ä K hciioji-
k^h
hhtb — eine Sache in Ausführung bringen;
ßyAerb AeHb-cnoKoücTBifl, AeHbTocnoA« Bora —
coot-
der siebente Tag sei der Tag des Friedens, der
cö3yHä aMäl m i ä j i n
ero A^ücTBia He
kaH kyAajbiHbii{
doji3hh ceAbMoö nycTb
BtTCTByKTb cjioBani ero — seine Handlungen
Tag unseres Herrgottes (P. d. V. I, 192). stimmen nicht zu seinen Worten; aMälä r ä l - aMbipa (v) [Tel. Kumd., von aMbip-t-a] MäK (Ad.) npoHcxoAHTb, coBepmaTbCfl — entyMHpHT&cfl, ycnoKOHTica — sich beruhigen; stehen, erfüllt werden;
6y im aMälä rälMä3
äMbipan kajgaH oht> ycuoKoiwicH, yniepi — er
(Ad.) 3to AtJio He HosteTTi cocTOHTtca — diese Sache kann nicht zu Stande kommen; räTypMäK
(Ad.)
hat sich beruhigt, ist gestorben. aMälä aMbipäk [Uig. Tel. Kumd., %fj j f r (Uig.-Chin.
coBepmaTt — ausführen, zu
Wrt. 9 4 , a)]
Stande bringen.
HipHbiS, Apy«ejiio6HuH — friedfertig, freundlich;
2) (Krm.) aMäl iäpiuiri cinepTb (KOHeivb ero
yaäpi aMbipäkTap coraacHwe Me«Ay coöoio—
%h3hh) npnuijia — der Tod (das Ende) ist ge-
einig mit einander.
kommen.
aMbipaH [Tel. W . ]
aMäiji [^»J-«) (Osm.), von aMäfl-»-iji]
MHpuo, c i MHpoMt — friedlich. cenpeTapb KOH^epenuin — Conferenz-Secretär, aMbipy [Schor. W.] ein Beamter (vergl. B. d. M. I, 116). mojoihhki, 6ojit3Hb pia y AtTeü — MundaMbiH [Kir., vergl. ^ j " - (Leben)] krankheit der Kinder. npeötJBaHie, WHTbe, atH3iit, »HJiHiue — das Wohnen, sich aufhalten, das Leben, der Wohnort; ölyM aMMHbi 3arpoÖHaa »H3Hb — das Leben nach dem Tode. aMbip [Alt. Tel. Sag. Koib. Küär., vergl. mong. OH"-, aMypaH (Mndsh.) geneigt zu Etwas] ciioKoücTBie, MHpi, cor.iaeie, oTAbixb—die Ruhe, der Frieden, das Ausruhen,
die Erholung;
aMbip noji (Tel.) ycuoKoiicn — beruhige dich;
oji Mä
aMbip näpöäAi (Tel.)
oiit, hhIj ne m b
cnoKoHcTBi« — er hat mir keine Ruhe gelassen; biijbip ibiijhip bifjbipqak a r kyjiakka aMbip
aMbipja (v) [Tel. Sag. Koib. Küär., von aMbip -+-jia] yCHOKOHTb, ASTb ClIOKOÜCTBie, AaTb BpeNH coBepuinTb mto HHöyAb—zur Ruhe bringen, Ruhe geben, ausruhen lassen, Jemandem zu etwas Zeit lassen. aMbipjiaH
(v) [Tel.
Sag.
Koib. Küär., von
aMhipja-HH] AaTb CeOt 1IOKOB, OTAblXaTb, B3HTb ceß-fc BpeMH — sich Ruhe geben, sich ausruhen, sich erholen, sich Zeit lassen.
jok, äKi jaMaH Taöbiuica äl k y j a k k a aMbip a M b i p a b i f [Sag. Koib., von aMbip-+-Jbif] jok (Tel.) CKpnumnee BiHMHoe ct/wo ne aaerb cnoKoücTBiH yuiatrb jiouiaAH, ecji« ARa 3jioa1;8
BMtioiuiM uokob, iiokoühuü — der Ruhe hat, achb — ein
ruhig; aMbipjbif KyH cnoKoitHbiii
ruhiger Tag. BeTptTaTea, HtTb ciioKoiicTBifl yoianrb HapoAa— der klappernde Packsattel lässt den Ohren des a M b i p j y [Alt. Tel.] = aMbipabif. Pferdes keine Ruhe, wenn zwei böse Menschen aMbiTTäH [Alt. Tel., aus dem mong.
zusammen kommen, bat das Ohr des Volkes keine Ruhe (P. d. V. I, 5,75); jypTTan rypypAa
aMbip äHiy
KorAa ohh jkhjih bt> eno-
KoiicTBin h MHpt — als sie in Ruhe und Frieden
(cymecTBo — Wesen), von f ü ^ - (Leben)]
1) HMtiowiB Ayniy, HapoAt,
JIKAH,
AK>ai, »h-
Bbia cymecTBa — was eine Seele hat, Volk,
Leute, lebende Wesen.
649 2)
aMbimka — bchküI, RaKoH jhöo
a M b i r r a n HäMä
650
aMpbUAbip
— Je- a M y y a
m i ß t e n » , afAoSfyx (Osm.), für
d e r , irgend w e r . 3)
(ct> OTpHuanieirb) hhkto —
Niemand;
aJibiH
ä^ägiMiü
annagaH
nepeAHii
(mit Negation)
aMbirraH
noAOJii hoü hhkto
nojiHfun. — m e i n e n
vorderen
HäMä
eine iie
Rockschoss
hat
noch Niemand aufgehoben (P. d. V. ], 1 9 , 2 9 9 ) . a M b i m k a [Bar., =
—
belebt,
lebendig
(S.
S.
.oJ-ij
i o p o r t CÄtJiaii n o e cepAue
kpotkrhi — auf
dem
graden W e g e erhalte mein Herz sanft (K. B. AiTOJTAbi o . i r y p A y a g p b i aMyji
3tott> AHto.iah c6.it. hotomi cjiokoüho—dieser Ailoldy setzte sich darauf ruhig hin
üj>jy Jr»' ö^l
CIIHCSOAHTeJIbHblB,
(K.
(RbS-
KpOTKiii m HCCTHaro
Tepa — leutselig,
sanft und
von
B.
4 12
> )
aMpak
[Alt. T e l . T a r . K r m . K o m . , vergl. mong.
1)
(Alt. Tel.) cnoRoflHbiü,
c m i n o 6 e n i , o6*opa—Siissmaul, F e i n s c h m e c k e r , . Fresser. 2) (Tar.)
noAXO^flniiB, npiMHiHuB — passend,
geziemend. 3 ) (Krm.) He r-iynbiB, yMiiwii, AajibHOBBAHbiil — klug, einsichtsvoll, w e i t sehend. a M p a k l i k [ T a r . , von a M p a k - + - l i k ]
die geziemende H a n d l u n g das sich Geziemende; kiUi
out
kbi.igbi oijai — ö p y i d y K
päK äM ciliKÜK KäpäK — y g y u i j y k
KäpäK
ci\inpenie uyauio Mywy ii
oSxoAHTe.ibHtiii napaKTepi, CBtTb uynteiii kiih
bocxoaati»,
pasynn, h 3Haiiie — Sanflmulh braucht der Mann
ycuoKOHBarbcH — sich beruhigen. a M p a k r a r (v) [Alt. Tel., von a M p a k - i - J i a - « - T ] ycBOROHBaTb — beruhigen. a i w p a n (v) [Alt., von a M p a - i - u ] = aMpaAMH
(v)
[All.,
[¿JJX»i
(Dsch. Rbg.), von aMbip
-«-H] HMtTb
yaonojibCTBie — Wohlgefallen
KÖIjyl
aMpblHAbl
braucht Verstand und W i s s e n (K. B. 2 1 , 1 3 ) . apMyT.
(OT.)] =
apMyr.
=
aMpa.
Helle
Charakter,
aufgingen, er braucht Sanftmuth und Ruhe, er
aiwypyT
aMpa.
von aMpa-+-T-+-H]
als ob Sonne und Mond
umgänglichen
a M y T [ ¿ j J (OT.)] =
kskt» cjrfc-
a M p a k T a H (v) [Alt. T e l . , von a M p a k - m a - + - H ]
emy Hy?KHO cmmoftcTBie H CHHpeme, esiy Myxeni. a M p b i i i (v)
einen
AtncTBOBa-ii
Ayerb — e r handelte wie es sich geziemt.
KäpäK näHKä i o k c a wyn a i — a w y j u y k Kä-
braucht der Fürst,
ruhig,
lioAxoAnwee, iipmiHHiioe AtäcTBie, npiuiHiie —
(Uig.)]
nam» 6y/u>-To co.mne u jiyHa
mhphmB —
ehrlichem
CMnpeuie — die Sanflmulh, Gelassenheit; aMV.i-
und
=
friedlich; k y p c a k k a a M b i p a k (Tel. W . ) cjia-
aMpaklik
aMyjuiyk
äM nilinliK KäpäK
von aMbip
(Freund),
xapaK-
Charakter.
j i y k KäpäK ä p r ä
ausruhen,
aöbipak]
KöHi j o j Ö3ä T y r KöqylyM ainy.i Ha npanoU
41,9);
bi cnoRoücTBiH, 0T*bixaTb—sich
-+-k,
cnnpHbiü, cdoroHhuH — sanft, gelassen, ruhig;
ny
aMaHarry.
in Ruhe, F r i e d e n leben.
aMbirraa]
a M y j [ ( Ä j * ^ (Uig.)]
23,13);
aMaHaT.
a M H a i ' T y [Tel.] =
issA
o» •
3Ki,
aMHaT [Tel.] =
»«Tb
CTapaKT. — Greis, alter Mann.
jkhboB
arab.
nanaaeHie — der Angriff.
a M p a (v) [All., von a M b i p - i - a ]
aßbimka]
a w i ^ y H [ ( j j J f l (Dseh.), =
AHAH co CToponu OTaa—Onkel von Vatersseile. aMHa [Tur. Tob., =
haben;
0HT. HMlijrb yAOBOJIbCTBie —
er hatte Wohlgefallen (Dat.). a M p b i J i A b i p (v) [Uig., 1 0 7 , a)] ycuoKOHTb — beruhigen.
¡Hg (Uig.-Chin. W r t .
651
aMpy —
a M p y [Schor.] =
aMbipy. 1
a M p y j i (v) [ l P S j * -
OTBliAaTb, nonpo6oBaTb Ha BKyCT., HMtTb BKyCb —
(Uig.), von aiip-i--.ii]
kosten, versuchen, probiren, s c h m e c k e n ; aM3an
ycnoKoiiTbca, öbiTb AOBOJibtibiiiii — sich zufrieden geben;
6 a p r > m r a Mygbip ( = y i . * )
iio.nghu
ainpyji amyji Ha6.iio,naii caMi ce6s, öjAb ncfinib AOBO.ienb — achte auf dich, in Allem gieb dich zufrieden (K. B. 1 1 , 1 6 ) ;
KÖ3yi[ T y r r b i KÖ4-
lyM ji»iä aMpyjiyu — j y p y p 3 i u i ÄHk niplii,
iicmhoi'o —
aM3an-aj)Abi (Tel.) oin> OTnl,Aa.it er hat ein klein w e n i g gekostet. a n : j a j | [Tel., =
mong.
fc^d"-]
BKycb — der Geschmack. aM.iaJiAy [Tel., von a M 3 a „ n - A y ]
aM3ajiAy »Kyoiibiii, MMtwuiiä xopouiiii BKycb —
huitl
Sinn,
Zaum gehalten,
r.iaaoMi ynpan.ui.ib
n , 3.iiinoMb — dein Auge
der
so
friedlich
war,
im
jetzt wirst du mit lilik
gut
wohlschmeckend, schmackhaft. aMÖap
=
apMyr]
—
aMTaH
mong. J ' ^ J » ,
(Mndsh.),
vergl.
(Osm.),
(Leb.),
=
x.i1;6nuä
Mammib —
Kornboden, G e t r e i d e m a g a z i n ;
Aäp
aMÖap äTMäK (Osm.) coönpaTb nb amoapti —
mong.
aufspeichern;
Ma.MlüKa/r
aMÖapbi
rocyAap-
CTBemn.iii A.itöiiLiü Mara3inib— Kronsspeicher;
RKycT» — der Geschmack ;
aM iaiibi j o k 603b
Btsyca — g e s c h m a c k l o s .
[Alt.,
airnap
aMTan
H " - (Mund)J
aMTaiiAy
(Alt.),
1) KjiaAOBan, aMÖapi), Speicher,
rpyiua — die Birne. [Alt. Tel.,
aHÖap
pers J L j I , r u s s . «aMoapi»]
[Tob., vergl. pers.
(Jak.),
[Dsch. K r m . Kas. Kom., j L i )
vergl.
(seiend) leben (K. B. 1 6 3 , 2 8 ) .
aMTaH
äßärn
BMliiomiii bkj'ct. — Geschmack habend; j a k u i b i
mein
aupyr
äfiäm
moü
tdohmi
öyAeuib xopouio hat
i ; o p ! iionpooyii! — koste m a l l
OLIBIIliii CODCtMb KpOTKHMb, Tbl TBIlCpb
ii'i'Ky n o j i y u y«lb,
652
aiaßapAap
r y s i p y u au6api>i (Osm.) TaMowemibiii aMöapT> — Zollspeicher; k b i p k a s i ö a p (Osm.) KJiaAOBas,
von a M i a m - j y ,
aMTaiiHäx
(Jak.)J
ajiöapb — Packhaus, Waarenspeiclier, Humpelkammer;
awoap
hakbi
(Osm.) noui.iima 3a
Mni1.KHi|iH BKycb — Geschmack habend; j a k n i h i
xpaueHie Bb iuaAOooii- Speicherzoll, Speicher-
aMraHiiy HMtiromiii xopoiuiii BKycb, nuyciibiii —
g e b ü h r ; a»i6ap.nap tiMiui (Osm.) yirpaB.iniomUi
wohlschmeckend, schmackhaft; j a M a u a.WTaiwy
1s.1aAOBi.niH, aMÖapa»in npn (Juiort — Speicher-
11 »itwmiii ivAOÜ Bnyci. — einen schlechten G e -
Intendant der Marine ;
schmack habend;
(Osm.) jiaA3npaTe.ib liaAb K.iaAOBhism ifuioTa —
ä r aMTau,i.y aMäc roBHAima
He BKVCHa — das Fleisch ist nicht schmackhaft. a u r r a M [Tel. W . ] =
aMTaH.
a i u x a H A y [Tel. W . ] == ann-amy. a M ^ a [Sag. W.]
auiHKb, wnaTyjiKa — Kasten, Schatulle. aMAapa.
a M y w k [ j j ^ i l (Dsch.)J =
mong.
(Osm.)
ua-iyoa — Decke,
Verdeck
des
(Dsch.), von a H 6 a p +
öbiTb xpaHBMbiMi Bb ainßapt — im
aMcai, a M c a - j a ß b i i i
(Jak.), vergl. mndsh. a»i3y (Speise für den Kaiser), aivirtyH (Opferspeise)]
Speicher
lagern. aMÖapjiw
a n (vulva).
a M 3 a (v) [Alt. T e l . Schor. Lob. S a g . Koib. Ktsch., —
2)
Schiffes.
la]
a M ^ a p a [Schor., vergl. a i i T b i p a ]
a M A p a [Sag.] =
na3bipbi
Speicher-lnspector der Marine.
a M ß a p l a (v) [ p l j U
eine — noch.
awöapjiap
uiJufmpip
(Osm.),
von
aMÖap-HJibi] nnliiomid ira.iyöy — mit Verdeck v e r s e h e n ; y q a M ß a p j i H Tpexna.iyöiiLiii — ein D r e i d e r k e r . a M Ö a p A a p [Ad., =
Hara3Hiiu(HKb
pers. j l i j L i ) ]
— Proviantmeister.
653
aiußapii —
a M Ö a p n i [^j»jU«) (Dsch.), von aMöap-H'iiJ
ä
654
2) cMOT|)HTejn. n a « aniöapaMii —
1) co6npaTejiB noiujiHui c i astSapoBt — Spei-
Speicherauf-
seher.
cherabgaben-Einsammler.
Ä. [Tel. Kas.,
(Uig. Ad.)]
ÖJiaeTca caM0CT0aTejibH0 — wird selbständig als
1) sl cjiyuiaü! ay! — he! heda! ä yjiym j k cö-
Verbum
3 y M A y ! (Tel.) a, cbiirt Moii, cjiymaii MOH c.ioßa!
anbiij siajir.i küii iui (Tel.) BT> npouuoMi rojiy
— o, mein Sohn, vernimm meine Worte! ä, Iii
y liero
hipäK? (Kas.) HTO-we TU xoneuit? — was willst
hatte er viel Vieh;
ÖI.IJIO
»iiioro
gebraucht.
CROTA
IlbUTbip
— im vorigen Jahre
TOFjyc iiajhimiibiq iiin^ä
du denn? ä-qäJiAbi! ä qyajbi! (Tel. W . ) 'iac-
Topcyjai MäpräH najbiM ;Uä (Alt.) BLHHC.i1;
THiia, BtipaiKawinaH yn.HB.ieiiie, HeyAOBOdbcrnic —
MOHXI
Ausruf der Verwunderung, des Unbehagens.
M e p r e m — unter meinen neun Freunden be-
2) (Ad. A.) BOCKJinQauie a! Bflpawaioinee naKoe
fand sich mein Freund Torsulai Märgän; k a p a
TO
npene6pe»eHie, ueyBajueHie,
yitoTpeöjiaeTca
iiomuy
H
TO.TLKO
CTapwnMi> BT> oniouienie KT>
AeBfl'rn Apy3eii 6bi.n> Apyi"b Topcy.iaü
jai(MC öcKyc Kiari äAäM
(Tel.) h coBepuieii-
iibiii ciipoTa — ich bin eine ganz alleinstehende
MjaauiHMT. — Ausruf heda! der eine Gering-
Waise; ny jyprry naiinagaH m a u äA«M (Tel.)
schätzung in sich schliesst und daher nur \on
upaBHTeJib aToro napoAa 6bi.n> a — ich war der
höher Stehenden angewendet wird; a hap>ian
Herrscher dieses Volkes; kai/^aij jypräu niati
rälipcäH? — a cäii cäH!
äAiiij? (Tel.) OTKyjia Tbl, cTpaimnKT>? —
ecjia Koro MioyaL
cnpocart: «aii, 0TKY.ua TW juejib?» oiib 0611ataeTCfl h
OTBTQAETT.: « T U
cann.
AII!»
(waKh ibi
kommst du, Wanderer?
woher
o jayjiyk niiiriHa
kbi3HMHi.»{ jayjiygy a.Ai (Krm.)
UTOTT.
u.ia-
MOHteuib Mut TaKb roBopnTb aii!) — fragt m a n
T O K I IRPHHA/I.TCJKHTB
Jemanden: «he, w o kommst du her?» so fühlt
dieses Tuch gehört meiner jüngsten Tochter;
er sich beleidigt und antwortet: «du bist selber
o saMaiiAa H e p a BaTbip 6älräci:t a.ni (Krm.)
he!» (wie kommst du dazu, mich he zu nen-
BT. »TO Bpema lIopa EaTupi He 6bun> H3B1;CT(:HT>
nen!). 2
subslantivum
Moeii MJiaAiueü
AOIEPN
—
— damrls war Tscliora Batyr nicht bekannt,
ä (v) [Alt. Tel. Leb. Schor. K o m . Kar. L. T. Dsch. r.iarojii BcnoMoraTe.ibHuii
BcnoMorarejibHbiü rjiarojn. npnooe,in-
HaeTca KT> paaHbisn. (¡lopMawb apynivb rjiaro-
Tar. K r m . Osm., vergl. e, i, ä p ] HeAocTaToiHbiii
2) K a m
—
„IOBT,: —
verbindet sich als Hülfszeitwort mit
Gjitjiyiomia
verschiedenen Formen anderer Verba : a) mit
(fiopMbi 3'roro rjiarojra ynoTpeöjiaioTcs — Im-
d e m part. perf.: Mein aiTkaH a/iaiu, OJI TÖ-
perfectum:
6oi cajiAbi (Tel.) 11 ewy roBopmrb, HO oin> He
defectives Verbum substautivum.
ä/ÜM,
a^ifj, ä/Ü, ä/UK (äAyn),
äAii{i3 (äAiri3), äÄiläp.
Bo BC1;XT> napt-ii-
oöpaTHjib BHHMania —
obgleich ich es ihm ge-
axi, KpoMt Alt. Tel. Leb. Schor., BT. K0T0pi,ivb
sagt, beachtete er es dennoch nicht; aijMiiräH
ynoTpeöjiaeTca:
Kiilin jypjjüH a^ä (All.) CTapyxa tacTO \ofln.ia
—
in
allen
obengenannten
Dialecten, ausser Alt. Tel. Leb. Schor., in de-
K I HaMi —
nen diese F o r m lautet: ä^äM,
ain'bi: n y jyprry jyjtaijibi Aän KäljäH äAiiK,
ä^äK (äAäöic), ä A ä r ä , äAäläp:
äaäij, ä;T,;i, l ) ynoTpe-
rix
die Alte k a m oft zu uns;
in Kind
iiaiajibUHKi, cKaaajn>: MI.I npmu.111
OBUO
653
aiußapii —
a M Ö a p n i [^j»jU«) (Dsch.), von aMöap-H'iiJ
ä
654
2) cMOT|)HTejn. n a « aniöapaMii —
1) co6npaTejiB noiujiHui c i astSapoBt — Spei-
Speicherauf-
seher.
cherabgaben-Einsammler.
Ä. [Tel. Kas.,
(Uig. Ad.)]
ÖJiaeTca caM0CT0aTejibH0 — wird selbständig als
1) sl cjiyuiaü! ay! — he! heda! ä yjiym j k cö-
Verbum
3 y M A y ! (Tel.) a, cbiirt Moii, cjiymaii MOH c.ioßa!
anbiij siajir.i küii iui (Tel.) BT> npouuoMi rojiy
— o, mein Sohn, vernimm meine Worte! ä, Iii
y liero
hipäK? (Kas.) HTO-we TU xoneuit? — was willst
hatte er viel Vieh;
ÖI.IJIO
»iiioro
gebraucht.
CROTA
IlbUTbip
— im vorigen Jahre
TOFjyc iiajhimiibiq iiin^ä
du denn? ä-qäJiAbi! ä qyajbi! (Tel. W . ) 'iac-
Topcyjai MäpräH najbiM ;Uä (Alt.) BLHHC.i1;
THiia, BtipaiKawinaH yn.HB.ieiiie, HeyAOBOdbcrnic —
MOHXI
Ausruf der Verwunderung, des Unbehagens.
M e p r e m — unter meinen neun Freunden be-
2) (Ad. A.) BOCKJinQauie a! Bflpawaioinee naKoe
fand sich mein Freund Torsulai Märgän; k a p a
TO
npene6pe»eHie, ueyBajueHie,
yitoTpeöjiaeTca
iiomuy
H
TO.TLKO
CTapwnMi> BT> oniouienie KT>
AeBfl'rn Apy3eii 6bi.n> Apyi"b Topcy.iaü
jai(MC öcKyc Kiari äAäM
(Tel.) h coBepuieii-
iibiii ciipoTa — ich bin eine ganz alleinstehende
MjaauiHMT. — Ausruf heda! der eine Gering-
Waise; ny jyprry naiinagaH m a u äA«M (Tel.)
schätzung in sich schliesst und daher nur \on
upaBHTeJib aToro napoAa 6bi.n> a — ich war der
höher Stehenden angewendet wird; a hap>ian
Herrscher dieses Volkes; kai/^aij jypräu niati
rälipcäH? — a cäii cäH!
äAiiij? (Tel.) OTKyjia Tbl, cTpaimnKT>? —
ecjia Koro MioyaL
cnpocart: «aii, 0TKY.ua TW juejib?» oiib 0611ataeTCfl h
OTBTQAETT.: « T U
cann.
AII!»
(waKh ibi
kommst du, Wanderer?
woher
o jayjiyk niiiriHa
kbi3HMHi.»{ jayjiygy a.Ai (Krm.)
UTOTT.
u.ia-
MOHteuib Mut TaKb roBopnTb aii!) — fragt m a n
T O K I IRPHHA/I.TCJKHTB
Jemanden: «he, w o kommst du her?» so fühlt
dieses Tuch gehört meiner jüngsten Tochter;
er sich beleidigt und antwortet: «du bist selber
o saMaiiAa H e p a BaTbip 6älräci:t a.ni (Krm.)
he!» (wie kommst du dazu, mich he zu nen-
BT. »TO Bpema lIopa EaTupi He 6bun> H3B1;CT(:HT>
nen!). 2
subslantivum
Moeii MJiaAiueü
AOIEPN
—
— damrls war Tscliora Batyr nicht bekannt,
ä (v) [Alt. Tel. Leb. Schor. K o m . Kar. L. T. Dsch. r.iarojii BcnoMoraTe.ibHuii
BcnoMorarejibHbiü rjiarojn. npnooe,in-
HaeTca KT> paaHbisn. (¡lopMawb apynivb rjiaro-
Tar. K r m . Osm., vergl. e, i, ä p ] HeAocTaToiHbiii
2) K a m
—
„IOBT,: —
verbindet sich als Hülfszeitwort mit
Gjitjiyiomia
verschiedenen Formen anderer Verba : a) mit
(fiopMbi 3'roro rjiarojra ynoTpeöjiaioTcs — Im-
d e m part. perf.: Mein aiTkaH a/iaiu, OJI TÖ-
perfectum:
6oi cajiAbi (Tel.) 11 ewy roBopmrb, HO oin> He
defectives Verbum substautivum.
ä/ÜM,
a^ifj, ä/Ü, ä/UK (äAyn),
äAii{i3 (äAiri3), äÄiläp.
Bo BC1;XT> napt-ii-
oöpaTHjib BHHMania —
obgleich ich es ihm ge-
axi, KpoMt Alt. Tel. Leb. Schor., BT. K0T0pi,ivb
sagt, beachtete er es dennoch nicht; aijMiiräH
ynoTpeöjiaeTca:
Kiilin jypjjüH a^ä (All.) CTapyxa tacTO \ofln.ia
—
in
allen
obengenannten
Dialecten, ausser Alt. Tel. Leb. Schor., in de-
K I HaMi —
nen diese F o r m lautet: ä^äM,
ain'bi: n y jyprry jyjtaijibi Aän KäljäH äAiiK,
ä^äK (äAäöic), ä A ä r ä , äAäläp:
äaäij, ä;T,;i, l ) ynoTpe-
rix
die Alte k a m oft zu uns;
in Kind
iiaiajibUHKi, cKaaajn>: MI.I npmu.111
OBUO
655
ä —
656
c
3aBoeBaTb 3Ty eTpaHy — der Anführer s p r a c h :
wapMbiiuTbi, rälMiinTi, w a p a i A b i . — In ein-
wir sind g e k o m m e n , um dieses Land zu e r o b e r n ;
zelnen mittel-asiatischen Dialecten wird n e b e n
cäHi KöpröH äAiM (Krm.) « reöa AtßcTBHTejibHo
äAi auch iAi angewendet, in den Süd-Dialecten
BHAtjii — ich habe dich wohl g e s e h e n ; b) mit
ist ä.ii (¡Ai) häufig mit den Participialformen
dem part. f u t u r . : 'MbiH^a Gap 110J30 a^biH
zu einem Worte verschmolzen,
ä^ä
näpäp
oht> oti.n 3Al;cb,
(Tel.) ec.in 6 u
wie
rälipAi,
a.ibipAbi, w a p M b i m ™ , r ä l M i i i m , w a p a i A b i .
oht» Aajrt 6i>i Miit Moe mit — w e n n er hier
Bi
w ä r e , würde er mir meinen Namen
geben;
h t . A-, cm. i ' ( K a s . ) . — Im Kas. Dialect wird
Ti.itj a i u -
äAi zu ijiM, i j i i f , i j i etc., siehe i ( K a s . ) ; —
j y 3 y M H y 'räpläAin raöac
iuäM
im
inrräaäM,
(Schor.) ecjin 6 u
h paooTajit> bt>
Ka3aHH äAi H3MtHaeTcn
jjiM,
ijiij,
das Participium perfecti: äKän ( = e n ä i i , iKän)
norfc jiHi;a cßoero, a ne T e p n t e 6 u ro.iojia —
(cm. 9th cjoBa — siehe diese W ö r t e r ) .
w e n n ich im S c h w e i s s e m e i n e s
HtHtHbixt
Angesichtes
iji
uaptniaxi
sacTo
ciauia
IH
rälipKäu,
gearbeitet hätte, würde ich nicht Hunger leiden;
ajii.ipKäH. — In
äBiMä r ä l i p äA»{ (Krm ) (npe«iie) t u npe-
Verschmelzungen r ä l i p u ä H , a j b i p K ä H . 0
iue.rs 6m bt> moh aomt> (ho Tenepb...) — du
Aä x a p b i c b i
wärest (früher) in m e i n Ilaus gekommen (aber
äKäH (Krm.)
jetzt...);
6 t u a poAHTb peöeima — in diesem Hause sollte
3ä,
o p y c ca.iAa3biii ¡ U i n ajibin
jakuibi
pyccKyio coxy
nojiop
(h
äAä
na\aJii
Kyp-
den
Süd-Dialecten
6ä6äi Aogpaiiak
fh> stomi
häufige äw-
(Aogypaijak)
AOMt ero « e e a AOJiiKHa
ec.in
6bi crt.iajiH
seine Frau
ein Kind g e b ä r e n ;
oi.i), to
xopouio 6biJio
6 a p äKäH,
6 i p 3aMaiiAa j o k äKäH, 6 i p n a -
6bi— wenn man einen russischen Pflug machen
6ip
3a*iaHAa
Abiiua 6 a p äKäH y q k b i 3 b i 6 a p äKäH (Krm.)
und ackern w ü r d e , das w ü r d e vortrefflich sein;
RorAa t o 6m.io,
c) mit dem pari, futur. auf g a i :
uapb h y uero 6u.io Tpn AoiepH — es gab
Ai,ia.iai ö l -
Korjia t o aeöujio, Toraa jkh.it>
g ö n iio.i.io, aA>>i Kälgäi äAi ecjin 6 u Aijjajiaii
eine Zeit,
noMepi, t o npnuie.ii> 6bi ero KOHb — wenn Ai-
F ü r s t , der halte drei Töchter; — das Participium
dalai gestorben w ä r e ,
perf. auf Mim: äiuiin (eMiui, iMiui) (siehe die-
kommen; oöpa3om
d)
mit
würde sein Pferd
dem
Imperf.
ynoTpeöJaeTca
selben).
da lebte ein
Bi> hhkhuxi H a p t i i a x i cjiHBaeTca c i
cpexHeii Aain —
npnqacTiflMH A p y r a x i mro.ioBT.: — In den S ü d -
hauptsächlich in Mittel-Asien im Gebrauch): 6 y
Dialecten häufige Verschmelzungen mit anderen
Kiuii KiÜAi äAi
9T0TI
bi
her-
(rjaBHMMT,
es gab keine Zeit,
HeJIOBtKl 6bM0npHUie.il
— dieser Mensch ist g e k o m m e n ; ä l i i l ä p H i j i ö ä p A i u äAi a
6hjio oTnpaBHJi docjobi
— ich
Verbalformen:
rälipMiui,
ojypMyin,
Bap-
Mbim, j o k i u y i o etc. E i p 3aMaHAa w a p äMiiu, Cip 3awaHAa j o x
äMiin, 6 i p
aAaMbiij 6 i p
hatte Bolen abgeschickt; e) mit der Conditional-
ß a j a c b i w a p (Krm.) Kor^a t o 6 u j o , Koraa t o
Form (rjaBHUHi 06pa30Mi b i cpeAHe-a3iHTcfiHxi>
He 6biJio, Torna y
n io«Hbixi> H a p i i i a i i — hauptsächlich in den
es w a r eine Zeit, es w a r keine Zeit, da hatte
mittel-asiatischen
das Kind ein Mann; aTaiu ä w r ä KälräH äMiiu
und
südlichen
MäHi Köp3ä äAi (Leb.)
ec.ia 6 u
Dialecten): ohi
yBBAajii — w e n n e r mich gesehen hätte.
HtKOTopuxi naptiiaxi
neua Bi>
(Krm.) o T e m
oahoi'o icJOBtKa öbuii cuhi—
moh npmiie.n. aomoä
(Kani
Mut.
CKa3a.m) — m e i n Vater ist nach Hause g e k o m -
h kdk-
men (wie m a n mir gesagt hat); — das Partici-
ubixi, KpoMt äAi ynoTpeojaeTca h iai n t . a-,
pium praes. n e g a t . : äMäc, ä ß ä c ( e H ä c , iMac.)
b i n x u b i x i n a p t i i a x i äAi (iAi) cjHBaeTc» ct.
(cpaB. 3th cjoBa — vergl. diese W ö r t e r ) ,
npaiacTHbiMH
4,0PMaMH
cpexHeii A3in
rälipAi,
aJihipAbi,
e (v) [Kir. Kkir. S a g . Koib. Ktsch., v e r g l . ä , i ]
657
i, —
ncAOCT;iTO'iuwti r.iaro.ib (CM. upo.AMA. CJIOBO):—
Hoii B.iaÄt,Teilt, nyna TU HAeun.?— o, mein Fürst
Verbum
und Herr, wohin gehst du? A j i T a i A b i q ä 3 l (Alt.)
defectivum
(siehe das vorhergehende
Wort): CAI, äKiiH, eMäc (Kir.), e^i, e ß ä c (Sag.)
BJiaAtTeJit A . n a a
C o i a j i a n IvMAbip EKÄH, uieuiäciHii{ 6 a T a -
der Herr des Altai (Beiname des Gottes Uelgän); rt
ci>i-Män K h i Ä b i p n e l r ä n eKäH,
ueTi
Sacra
(npo3Bmue 6ora yjibteH») —
j a p cyAifii ä s i H ä y i r i i H r ä c a i n a g a H A a innäiT-
a j i M a y s ^ y n ijanbiH a i g a H ei,BCJIL!ÄCTBIE MOJIHTBI.I cooeii
TtMTj Mb) noRponHMi» BT. HecTb yjH.reH«, BaaAli-
MaTepw KhiÄbipi fmnjicH h yon.ii axo nyaoBHiue
Tejia 3eMejn. H BOAT> — w i r pflegen nicht eher
— dieser Mann war Kydyr, in F'olge des Gebetes
zu trinken, ehe w i r ein Sprengopfer dem U e l -
seiner Mutter w a r K y d y r gekommen und hatte
gän,
die S e e l e des Ungeheuers genommen ( P . d. V .
dargebracht haben
III, 2 6 7 , 1 3 ) ; e»iäc,
yiAäH
Aßtuai
AeiitH
ojyM
oOi.iKuoBeKiibiii
Ten
miiikkaH^a
CAi, A ö w j i a i A M q 6ap
e^i
äsi
kaiTaMbiii Aßujiatt
Kor^a a
ne
Bwuie.n.,
gewöhnlicher
dreierlei
Gedanken,
den
Kopf
icTäräii
eitäii
war:
öip
gbipiibiH y p y j o g o j g o H eKäH, K y j
jwoöpaweHie
pyqna
y
OyÖHa
(rpy6oe
3ä.
[Kas. Krm.] ä
3aMapaTbcfl (At.Tcnoe CJIOBO) — sich
¡TMäK
beschmutzen
(ein
Kinderwort);
ii-ii,
iTMäK
(Knn.) id.
abschneiden
und dann nach Hause zurückkehren;
T y p A y u ä3i
(Tel.)
e [Ktsch.] =
hatte ich
der eine Gedanke
der Herr der F e l s e n , B e r g g e i s t ;
(grobe Nachbildung eines Mannes).
6ä
ist kein
als ich von Hause auszog,
(Tel.) BJiaAt.Tc.iib CKajn., ropm.üi A y x i —
MyHiMBHbi) — der Griff der Schamanentrommel
mycr.
Mensch,
dem Abylai
cy
6ap
ojyM
TaKaa: 0Tpy6.no eMy rojioBy H noTOsn. B03Bpa-
will
Gewässer
yrn
5
ich
und
(P. d. V . I, 1 5 6 , 1 2 ) ;
ä 3 i ( T e l . ) BOAHIIOH A y x i — d e r W a s s e r g e i s t ; Tarn
MMCJIIR, o,iHa MIJCJIB oujia
jioMoii — A b y l a i
dem Herrn der Länder
i;ici
(Kir.)
nejiontKi,
Hann. He TOAHTCH m m . panMiic,
(Tel.)
ijapaTkan
ö a c t i H KeccäM
y Mciiii CUJIH Tpn
ai-
[ T e l . Kas. Schor. L e b . A l t . K r m . ,
Mbip3a
(Osm.),
(Uig)]
(Kkir.) ojuirn. Taöyin. (juepeo-
o! r e ! — he! heda! o! iii j a k u i i . i K i m i ! (Uig.)
HOBT») noTepnjica, ero Hcnajn. K y . j i Mwpsa —
o TI.I AOOPMÜ >iejionI;KT.! — o du guter Mensch!
eine llengstheerde war verloren g e g a n g e n , die
ä i n i l r ä nä.K (Uig.) o TM MyupMii KJIHSI.! — o
hatte K u l Myrsa gesucht ( P . d. V . V ,
du w e i s e r F ü r s t !
598,G);
aiibi ö A y p ä p r i i KepäK CAI (Koib.) ero C.IIIAO-
n a j a M C y H y M n a p noji3a OJI n o jaHM KÖAY-
hast du gehört? 3 iLi
piip eAi (Koib.) ecjin 6 u 3AI;CF. Obijn. MOH CHIIT. Gyny,
OHI noAHajn. 6 u
er w ü r d e
diesen
Bogen aufheben (P. d. V . H, 3 4 7 , 1 9 ) .
ärii, irä. iAi, iä]
ä i 6 i l ä (Kom.) AOÖpoMt — im Guten. 3
ä i (v) [Ad., ¿ 1 / 1 , h . r r h i (Osm.), v e r g l . Ü.K,
1 ) riiyTi., c o r n y T t — b i e g e n , herabbiegen, b e u gen;
xoannHh, coöcTBeiiiiHKT., BJiajrlaeuT. — der Wirth, yi
fei
(Tel.), yp
(Schor.) sosamn. AOHa — der Hausherr;
genügend;
ä r , äi{]
("Alt. T e l . L e b . Schor. S o j . S a g . Koib., vergl.
Hausherr, E i g e n t ü m e r ;
[ L e b . Kom., vergl. ä r a y , ä i r i , i i i r y , ä j i ]
nuopy, BT, caMbia pa.iT» — passend,
STOTT. jiyitT. — wenn
mein Sohn Sunu hier w ä r e ,
iii najiaM y k T y i [ ö a ? (Tel.)
o AHTH Moe, c.ibiuiajio JIH TU? — o mein Kind,
Ba.ro 6M YÖHTL — man hätte ihn tödten sollen;
4fi
658
äi
ä3i
nljiM
Um k a i a a u a p b i n j a A M i j ? (Tel.) o, noii n i i m ,
aijbi3 ä i n ä K
(Osm.) ApasiiBTi., nacMt,-
xaTi.cn (myTh poTT.) — necken, verspotten (den Mund b i e g e n ) ;
Oaiu ä i n ä K (Osm.) naiuoiiHTb
ro.ioBy, coriiyTi.ca, cTi.iAHTf.ca — den Kopf h e r ahbougßn,
sich
ho.rahbeugen,
sich 42
schämen,
659
iÜKäp —
äipäri
660
verwirrt sein; ßojyn äiMäK (Osm.) ruyrb mein,
eAHHCTBeHHaa HaAewa — unsere einzige Hoff-
noA'iHHHTbcs, noKopHTic» — den Hals beugen,
nung.
sich unterwerfen, sich fügen; 6äl äiMäK (Osm.)
2
äiHäK
[Bar. Tob. Tara, vergl.
aiHÜK]
rHyTb noHCHHuy, 6uxb cjiaötiMi, xhammt. — das
1) (Bar.) oikh — die Brille.
Kreuz beugen, schwach sein, hinfällig sein;
2) (Tob.) okho —das Fenster; äiiräK au! ot-
jy3 äiMäK (Osm.) MopmuTb .mito, outi, no3-
Kpoii okho 1 — öffne das Fenster! äiHäKTäH
6y>KAenm,iMT., cepAiiTMMi — das Gesicht ver-
kapaßbi out cMoxplijn» Ji3b omra — er sah aus
zerren, erregt, zornig sein; Hähpäcini äiMäK
dem Fenster. (Osm.) CMopmiiTi. jioot. — die Stirn runzeln; iiip (v) [ ¿ L / l , hjvrht kam äisiäK (Osm.) naxniypirn. opoun — die IP]
(Osm. Ad.), vergl.
Augenbrauen zusammenziehen; hakki.i äiiuäK
lipncTb—spinnen; in äipAi out. npajii hhtkh—
(All. A.).
er spann Fäden,
2) 3acTaB.nrn. cor.iaciiTboi, yAOBJieTBopirn. Koro äipä [ c / l , hjpb jihöo — Jemanden \eranlassen einzuwilligen,
TopoKii, iiOAyniKa na cl^jit — Riemen hinter dem Sattel, Sattelkissen.
Jemanden zufriedenstellen,
äipäK [iJ/"). hjfki
äinäp [Tob.J uauuupL — der Panzer,
(Osm.), vergl. ärpän,
aipbik, apbik]
iiiri [Kom., vergl. äray, ¡iji, iiri, äi| \oponiiii, Aoi'ipi.iii, npeitpacm.iii — gut, vorlrefflicli; iiiri Konyl öilä oxotiio — gern; äripän iiTäpMiiii ii y.iynriaio — ich verbessere.
Hajienr.uaa i(an;..ta ajih opomeiiin no.ieii — ein kleiner Graben zum Bewässern der Felder, äipän [Kas., vergl. aipan] mm.e im, KHCJiaro Mo.iona — ein Getränk aus saurer Milch,
ü i r i l i K [Kom., von üiri-t-lin| AofipoTa,
(Osm.), vergl. äipiu]
Miuocrr. — die Giite, Gnade; uön ai- äipäiil! [Kas., von äipäii-i-li]
rilin Mii TiMim miiT. Aocra.iaci. nejinnaa mh-
nM'lnomiii aiipain.,
jioctl — eine grosse Gnade ist mir geworden,
Airan habend, mit Airan gemischt; äipänli
CMlauaniruii
et
aiipaHosn
—
auj lTiima ci. aiipanomi. — Speise aus Airan.
äiii [Ad. |
rt.io, caitrb —die Selbstheit, der Körper; äiniii äipäulu; [Kas., von ilipj'iH—»—IikJ naJiTapbiii Kiii
naAl;m. enoe coGctrciihoc
u.ia'rt.e — ziehe deine eigenen Kleider an. 'äinä
(Kar. L.), vergl. aiua, a.jnn,
ÄiHa [ oßiisa-
uocTeii —findetsich in Eigennamen von Oerl-
TejbCTBOMT» OIIJJTB B03BpaTHTb (o Beuiaxi, ne o
lichkeiten.
Aeiibi'axi.) — entliehen, geborgt (von Sachen,
Äinä-6;ii, Äinil-aSaA, Äinä-oa-
3api,i iiasnauifi Ml;cTiiocTeii — Ortsnamen. 1
aipai'i
1) (jia.ibuuiBi.iii,
a'nia] mrriwua — der Freilag; äinä Hin id. 2
iiniua u:n. aiipaua— aus Airan bereitete Speise,
iiihük [Kom.]
die man auf einige Zeit nimmt, mit der Verpflichtung, sie wieder zurück zu erstatten);
oahiit>, CAimcTBeiniMÜ, oahiit. TOJibKO — einzig,
äipä'iijä aJiMak B3flTb hto imöyAb Ha BpejieH-
allein, ganz allein ; äiiniK yMyuj.iMM3 uauia
iioe H0.ib30Bauie — etwas zur zeit weisen Be-
661
äipi
nulzung nehmen;
—
äipiijä
ä i p ä r i BäpiaäK aan. hto
MtcTHOdeft — findet sich in Eigennamen von
UHÖyAb HAU BpcHeuiiaro no.iMOBaHia — eine
Oertlichkeiten. Äipi-xaf ropa Apapan. — der
Sache zur zeitweisen Benutzung verleihen.
Berg Ararat; Ä i p i ßynak iia3BaHie ropoAa —
3) (Krm. K.) ue nMl,wiuiü ociioBaui», ueocuo-
Name einer Stadt; Ä i p i Aäpä id.; Ä i p i rö3 uassanie nplinocTH— Name einer Festung.
BaTe.ibHuii, HeupoHiitiii — keinen festen Grund habend, auf schwachen Füssen, oberflächlich; äipäri
flinap
c T l n i a 6 e 3 i ocHOBania,
Bretterwand;
2
eine
ä i p i (v) [Osm., vergl. ipit] c r o m (0 boaI;) — stehen (vom Wasser).
nepero-
po/uo — eine Wand ohne Grundlage,
1
ä i p 11 (v) [ S J j J ' I , k j c l ' u f h l (Osm.), von äip-t-lj
6y 6a.ia MäKTänrä äipäTiAäii
6uTb lipnAeny — gesponnen werden.
O T y p a aToiny Ma.ii.iHKy u e c h a h t c ü bt> uikoji!;—
dieses Kind sitzt in der Schule unruhig (denkt
2
ä i p i l (v) [ ¿ U / 1 (Osm.), von ¿lipi—•—1, vergl. 2
nur daran, wie es wieder fortkommt). 1
662
ä i p i [ ( j ^ / l , k j p t (Osm. Ad.), von är-+-pi, vergl. ä r p i ]
äipi]
CToaTb (0 b o a I j ) — s t e h e n ( v o m
äipilä
(v)
Wasser),
[¿U/J,
(Osm.), von
äipin-lä]
1) Kocoii, KpHBoii —schief, krumm; äipi Mäipi (Osm.) uouepeKT. — quer, in die Quere; äipi
niyTbCfl,
6akuak
sich biegen, biegsam sein, gebogen werden.
jihöo
KOCO,
iipeapHTeJMio CMOTptTb ua Koro
öbrrb
rnÖKiiMi,
ßbiTb
coruyTLimi —
— Jemand schief ansehen, mit Verachtung ä i p i l ä T (v) [ ¿ U i y j (Osm.), von äipiki-t-T]
betrachten; äipi oxyp AOJjpy CÖilä (Osm.)
c o r n y T b , c.io»;HTt, CK.ia/u.iBaTb, CAli.iaTb cn.ia,i.-
caAHCb Kpnno h roBopn npimo — setze dich
KaMH — biegen, zusammenbiegen, zusammen-
schief und rede grade (Spr.); äipi äjiij (Osm.)
legen, zusammenfalten,
KpHIKl, KpilDOii 1I0)K'1>, UOCpeftCTBOMT. KOTOparO ä i p i l i i i [ ¿ \ L j f \ , k j c l ' i b t (Osm. Ad.), von äipi-+-liii]
Bup1i3ai0Ti mcät> — ein krummes Instrument, mit dem man den llonig aus den Stöcken
1) KpnBH3iia — die Schiefheit, Krummheit.
schneidet.
2) iiciiopieimocrb, raAOCTb, GesupaBCTBeiiHocn.
2) upoTHBiibiu, lieiipiflTHuÄ, Aypnoü, Hecupa-
— die Schlechtigkeit, Bosheit, Verderbtheit;
veA-ioBuii — entgegengesetzt,
Mi3ai,ibiii äipiliri (Osm.) cepAinbiii,
unangenelini,
u3;top-
schlecht, unreclit; äipi ßöipy (Osm.) HepoBHo,
iibiii xapaKTepi —heftiges, streitsüchtiges We-
HeupaBH.nHo — unegal, unregelmässig;
äipä
sen.
Hähpä (Osm.) yrpowaiomiii — drohend;
äipi
riTMäK
(Osm.)
Becm AypHyio,. 6e3nyniyio
WH3Hb — einen schlechten, lüderlichen Lebens-
äipilTi
[
t
( O s m . ) ,
von
äipi—»-?J
naiiopoTUHKi — das Farrenkraut; ä i p i h i ory id.; Tain äipil'rici
wandel führen; l ä h p ä äipici aaaM (Osm.) ä i p i T (v) o'iem. cepAHTuü 'lejOBtKTi — ein sehr zorniger
moxi
— das Moos.
h j r b P ^ h t (Osm.), von
äipi-i-äT]
ßojyny äipi (Osm.): l) KpHBomeii-
r n y T b , cAlf-iaTb KpHBbrnt — b i e g e n ,
Htiii, »ajiKiii, ynieTeimtiä — krummhalsig,
qähpä äipiTMäK CAluaTb cepAirroe
Mensch;
elend, unterdrückt; 2) ua3Bauie uBtTKa — eine Art Blume. 3)
cTpoHTejitHbiii
Kojtno
—
Bauholz,
— ein
zorniges, finsteres Gesicht machen, äipiijä
.itci,
verbiegen; jiiiho
1)
Ko.itimaa,
(Osm.), von äipi-t-ijä] öejipeHiiaa
HW.ia —
Kniestück, gebrochenes Holz.
Sehne im Schenkel;
4) BCTpt'iaetca bt. coöcTBeiniw.vb mieHaxi
pacTenia — Name einer Pflanze.
Kniesehne,
äipiijä OTy Ha3Bame
äipigi —
6(53
664
äiläHiiji 2 ) »ltCHTb — kneten.
2) oo.ibiuaa ennaa myxa — eine grosse Haue
ä i l ä K [Tar., von äilä-H-K]
Fliege. äipii,ii
Ayßjenie — das Säuern des Leders, das Gerben.
(Osm.), von iiip —»— i —MiJ
ä i l ä n c i 3 [Tar., von ä i l ä K - t - c i a ]
upiiAH-ibiUiiKT, — der Spinner. äipiM [ ^ 1 ,
f i j f K k j c K (Osm.),
neKoauieinibiii,
vergl.
TBCPAMH,
atecTisiii (o KOHSI;) —
ungesäuert, hart, roh (vom Leder), 1 ) UOflCtÄeJIbHIlKT), BOii.lOKT., UOAJIOHtClIlIblii UOAT. C1;Ä.IO
' ä i l ä u (v) [Kas., vergl. aiJiaH] BepTtTbca, oöpamaTbca — sich drehen,
— Filzstiicke, die unter den Sattel gelegt
wenden;
2) BojioBopoTi — der Wasserwirbel,
BOKpyri ropoAa — er ist um die Stadt herumgegangen;
i i i l (v) [Ad.] ¿LALI,
' ¡ l i l a (v) [Usch. Kas. (selten), ¿ U L I , kjik ouo3Aajn. — er hat sich verspätet.
mert er sich darum!
3 ) jiMtTb yAOBojibCTßie, upoBecTH Bece.io ciioe
2) a i l ä (v) coeAiiiiiieTca isain. ÜT (V) e t apaö-
apeMfl — sich ainüsiren, sich unterhalten.
CKIIMII
iiHeiiaain
AJUI
oöpaaoBania
I'.IAR0J]0BI
4 ) ApasiiHTb, ocAitHTb — necken,
auslachen,
nanp.: — ä i l ä (v) wird wie ÜT (V) mit arabi-
verspotten;
schen Substantiven verbunden, um Verba zu
wyraiub jiii TU co Miioii?—machst du dich über
bilden,
mich lustig?
z. B.
ipeal
äilaMUK
uocu.iaTb —
schicken.
äilaiiijopcyn?
(Osm.),
oitpyasnocTb, u t e r o , jieiuamee Boispyri 'iero — der Umkreis, die Umgebung, das Weichbild; äiliinäcin r l,ii
1) 3aAep)KJiBaTb — verzögern, aufhalten. 2) cA'S-iaTb yAOBOJibCTBie — ergötzen,
unter-
von;
B0.1H3H iero
— iil der
Nähe
c a a a äiläniiciii.'tä a j i n a y r j o p r o B6.hi3h
AepeBHH uoMliiUH'iiii AOMT> — in der Nähe des
halten. ä . i l a [«LI (Seid ), = TaKi — so;
ciiii Gänimlä-aii
ä i l ä m i [Kas., von ' a i l ä u - t - ä ]
ä i l ä (v) [ S j f I, ¿ L < J / I , hjth'fkt \ergl. ä i i ä j
Dorfes ist das Guishaus,
öilii]
^ U L
ä i l ä n ä l i [Kas., von i i i l ä i i ä - f - l i j ¿pl
j j
•ITO HMteTb OKpyJKHOCTb, HTO OltpyweHO «lliMb cAlwa.n.
.11160 co BCtxi. cropoHT» — was einen Umkreis
3.10, ne Haxo/uin, Aoöpo — so dass, der das Böse
hat, was von allen Seiten mit etwas umge-
tliuf, das Gute nicht findet.
ben ist.
(Seid. 7 8 ) 'raKb
4
MiHä äiläH! o6paTHCb KO MHtl —
ä i l ä H (v) [ ¿ U I T I , 1)
1) cAtJiaTb, npuroTOBHTb, coBepuiHTb—machen,
3
2
JDK^N
(Krm.)] verfertigen, ausführen;
o n i o6ome.ii
wende dich zu mir!
KopMiiTB rpyAbio — säugen,
3
kajia Tipäli äilänxi
sich
werden.
MTO
TOTI,
KOTOPWII
ä i l ä (v) [Tar., vergl. l l ä ]
ä i l ä n i i , i i [ ^ j s ü i f l (Osm.), von ä i l ä m - i - f - y i ]
1) KBaciiTb KOHty, AJ6HTI> — d a s L e d e r s ä u e r n ,
3aAep;Kainibiii,
gerben.
rückgehalten, verspätet, langsam.
ono3Aa.ii.iii,
1weA.1eHiu.1ii — zu-
6 6 5
ä i l ä H i m
äiläHim
(v) [ K a s . ,
BcpTtTbea
von
BMtcrfi
'äiläH-t-ui]
DOKpyii
um etwas zusammen äiläHy
[Kas.,
von
BepTHTCii
im
—
was
sich
lejODtKi,
«emenn. —
wer an Schwindel
(v)
(Osm.), 1 ) CAluaTb,
6m
cäni
aaaepwy —
leidet.
vergl.
iok
lassen,
" " t c
i 1
ma-
zurück-
sich aufhalten
lassen;
a ' r e o « He Ao.iro
icli h a l t e d i c h n i c h t l a n g e
3 ) Bece.iirrb,
J l
ärläifAip]
owwAaTb —
äiläHAipMäiu
pasBJiciL — amüsiren,
yBecejiHTejibiibiü,
iiäli
oopaTirri,,
poiiy —
wenden,
andere
Seite,
oöpani um!
auf.
zerstreuen,
amüsanter
drehen,
—
umwenden Kyliä
drehe
den
cto-
aul
lioijoiii>i
maTt non
äiläiiAipipra
uaAO liuBopoTMTb c y K i i o — m a n
die
aihiiiAip! Dreschflegel
KiiuiMAi ä i l ä i u i p A i
Kleid gewendet;
=
ailiiHMlK.
2)
BbiBopauHBaHie —
äiläHMäll Bce
öi.m» ofipaineiiy,
(Krm.
bu-
K.)
krumme
dreht
äiliiiu
ert
cokak Strasse;
ii3Bii.incTaii iiilaii'iiK
[«tsÜTJ
(Osm.),
von
yAOBOJibCTBie, p a 3 B j e ' i e n i e , gnügen,
Amüsement,
die
3
[ ¿ l v i l f ) ,
Alles
jaka
was
umge-
jcwa*iiB
Bopor-
Shawlkragen. Ad.),
CTOflTb B M t c ' r t , b » i 1 ; c t 1 ; ocTaHOBiirbCfl,
b j i h z ^ k t
umT>-
vergl.
n p o n e c T « BpeMii,
aufhalten,
zusammen
(Ad.
A.)
sich
arläui]
bitKctI!
zusammen
sich amüsiren,
Bece.inTbCH,
stehen, seine
sich
Zeit
öe-
zusammen verbringen,
unterhalten.
B t H i . i i i B o e c . i o b o a-ih u o h h t m :
ein höfliches W o r t für (v)
I d L j j ^ l f l
vergl.
cn-
«sitzen».
(Osm.), von
um-
äiläiu
ärliiiiiTipl
zusammen
die
Gesellschaft
amüsiren,
¡iiliu
—
(Kas.)
der
Umdrelien.
äilüHMii-Hli]
a a c r a i i i i T b B M t c r f c i i p o s e c T i i BpeMH, j B e c e . i f l T f c —
geschlängelt;
y.mna
das
von
Tuch
ii(a
667
äiUip —
OKa«H öjarofttaHie TBoeMy Apyrv, mtoöbi
(Krm.)
ä i T ä y [Tara, Kur.]
TBoefi ro.ioBl; AocTajioci. Aoßpo — Ihiie Gutes deinem Freunde, damit das Gute auch auf dein
Taöyiii, äiri
Haupt komme (Spr.).
sagen;
äh'Kän
ani.»[ ä i r i p i
6ap, k a i r b i p t i 6ap (Kas.) (y uero ecTt
h ecTb n3Ml;Ha c.iona) ohi iic
spricht und widerspriclit
sich)
ä i T i k a r [Ad., = Glaube.
ä n i k a r c b i s [Ad., von : > l ü ) - 4 - C b i 3 ] KTO lie .lei'KO BlpilTb, Koro TpyflllO yotAHTb — nicht leichlgläubig, wer schwcr zu überzeugen
Versprechungen nicht, er ist unbeständig (Spr.), Baen.
hto-to
apaku ceüiaci
ist;
uouaabi-
tÜmi ä i r a (Kas.) uo BKycy 3aHtTHo, mto 3to ne boji,;i, a BOAKa — iiuiiitH
das ist kein Wasser, man schmeckt es gleich, dass es Branntwein ist;
öy iui TypbicbuiAa
uaAO
roBopHTb
legenheit darf
3
hh cjoBa—über
äirciiM
aiTbu, aiAM-J] öbiTb CKa3»Hy — gesagt werden. ä i r i l i K [ ¿ l J L f J (Osm.), von i i r r i - t - l i K j rope'ib, rpyöoexb, yrpKwiocTb —Bitterkeit, Verdriesslichkeit, Grobheit, Rauhheit. 1
ili-ri tu [Kas., von ' a i r - t - i u ]
iÜTäin (Kas.) noata.iyii a cKawy 'reöl; sto —
ptHb, pa3roBopi — das Reden, das Sprechen;
schön, ich will es dir sagen.
ähiimiiAäH ß i l r i l i
H3T,
ä i T (v) [ T a r . ] BUTepeTb,
BbllHCTHTb,
pfen.
eiT
(v) [Kir., von
ero
c.iobt»
sto mojkho 6mjio y3HaTb
— das konnte man aus seinen
Worten erkennen.
BbIKO.IOTIlTb — abwi-
schen, abreiben, abklopfen, den Staub abklos
•ic.ioBtKa
zu überzeugen.
diese Ange-
man nicht sprechen;
¿Iküh dtoi'o
ä i T i l (v) [Kas. Bäsch. Tob., von ' ¡ U t - h I , vergl.
cy3 äiTMiicnä uipiiK (Kas.) 061 »Toiib aIj.i1; ue
äi'i'ikarcbis axaiu
ne .ici'Ko yöliAHTb — dieser Mensch ist schwer
ocoöoe — diese Speise hat einen
eigentliümlichen Beigeschmack; 6y cy T e r ö l
jIüJ]
arab.
yö-liawieiiie, Btpa — Ueberzeugung, Vertrauen,
er hält seine
Bityc'b oroii iiiiuih
cjiobo
- scharfe, beissende, verletzende Worte.
mobo,
Aepatirrb
cboh\T) oötmaiiiii, oh'b HecocTOHHeirb — (er
6y a m Täiui äiTä
(Osm.)]
rauher Mensch; ä i r i cö3 ocKopÖHTejibiioe
cy3
oötmanie — das ge-
sagte Wort, das Versprechen; y uero
hjM
tig, rauh; a m a/i,aM yrpioMbiü lejioBtKi — ein
' ä i T (v) [Kas. Bäsch. Bar. Tara, vergl. ai, a h ' ]
cjiobo,
— Pferdeheerde, Heerde,
2 ) ocTpuH, »ojiHiibiii, yrpwMbiii — scharf, gif-
noulicHTi. — aufhängen.
(Kas.) CKa3amioe
ct3ao
1) ropbüiii, liiic.iuM — herb, sauer.
ä i U i p (v) [Ad., von ä i l ( ? ) - t - A i p ]
roBopHTb — sprechen,
668
äiTiin
a
äi'riiii
(v) [Kas., von
Müth-ui]
rosopBTb Apyn> Apyry, roBopiiTb BMtcrl;, yro-
oji--»-ct]
BapHBaTbc«, npoTHBopli'iHTb Apyi"b Apyry — zu
CAtJiaTb TaKDHl 06pa30H1>, ÖblTb T3KHM'b, T»Kl
einander sagen, zusammen sprechen, sich be-
CJiyHHTbCH — so machen, so handeln, so sein,
sprechen, einander widersprechen; ä m n i M ä j i K
sich so verlialten; e i n i ä c ä ecjH nt.io ne Tarn,
Mbi
b i npoTHBHOMii cjiyial; — wenn es sich nicht
Hte.iaoMT. uycKaTbca c i
so verhält, im umgekehrten Falle; e i r i n coi-
wir wollen dir nicht widersprechen,
l ä r ä i u ä KorAa oni> roBopiUT. TaKHiii oopa3o«i>
len uns nicht mit dir in ein Gespräch einlassen;
— als er so gesprochen hatte. ä i T ä (v) [Tara, Kür., vergl. ai/ia]
ruaTB, upHi'ouaTb — treiben, jagen, anspornen.
ue weJiaeMi Teot
Jiii{a
Kiliprä
npomBopt'inTb, mi»i ne toöoio bt> paaroBopi —
äiriiiiKäHCi3Mi?
wir wol-
yroBopnJinct
.in bij upHATH ko Mut? — habt ihr euch besprochen, zu mir zu kommen? iiin ä h i i i m l ä p ?
669
äiTlUITip
ohh
noseMy sich
ßpamuncb? —
warum
haben
sie
npa3AiiiiKl: — sei nicht der Schuldner eines Feinschmeckers, der treibt seine Schuld bei
gezankt?
äiTiinTip
670
äiMäHÄip
(v) [ K a s . , v o n
a
der Hochzeit oder an Feiertagen ein (Spr.).
äiriiii-t-Tlp]
3acTaBBTfc öpauHTbCH — in ein Wortgefecht ver- äiflip (v) wickeln.
hj^tc^l
( 0 s m - Ad.),
von äi-+-,nip]
e i T y p [Kir., von eiT-»-?]
1) (Osm. Ad.) 3acTaBHTb coriiyn. — biegen
h TaKi»! botiI (BbipaHseme yABBJienifl) — so!
machen, zusammen biegen lassen.
sieh einmal! (Ausruf der Verwunderung); ciTyp
2) (Osm.) naAliTb maimy na 6okt> — die Mütze
MagaH öepMiUiii-ijoi!
schief auf's Ohr setzen.
h rott>, nceTaKH t u
mhI; He iajn.! — sieh, so hast du es mir also
3) (Osm. Ad.) öbiTi» Becedbiiirb, 6biTb cnacTJH-
doch nicht gegeben!
BUMi, noKasaTbcn BeceJibiMi — fröhlich sein,
¡LiTynäH [Kas., von 'äiT-i-y-t-HiiH]
sich fröhlich zeigen, seine Freude offenbaren,
paäroDopqHBbiii, k t o MHoro h nacTO r o s o p i i r b —
glücklich sein.
gesprächig, ein Mensch, der viel und oft spricht, ilifliliK [ ¿ l L j i ' l , zu sprechen liebt; irpao/iy
roBopmrc.
HbiH —
sprecher; jajigati BpeTi»,
kto
ncerna
wer stets die Wahrheit
Kyn ä i T y i ä n
spricht;
äiTywäH
roBopyHh —
äiTyiäH
kto
ein Viel-
6e3npecTaiiH0
jiryni — ein Lügner, Aufschncidur.
äiTKälä (v) [Kas., von '[ÜT-f-Kälä]
tfjutf,^
racTpoHOJiiii, napa3HTCTB0 —die Feinschmeckerei, das Parasitenlhum. äUiij [ ¿ ¿ f l
(Osm.)]
cjrerieHiioe BbWHiioe »tHBOTHoe — ein verschnittenes Lastthier.
To.fbKo neMHoro, HiiorAa roBopim., noronapn- iiiAim h j ^ j f l (Osm.)] = BaTb — nur wenig sprechen, öfters reden. ä i T T i p (v) [Kas. Bar., von 'iliT-t-Tip]
i Ü A i u i l ä (v) [ ¿ i ^ j T I
;ti/i,in.
( 0 sin.)
xojocTHTb jouiaai» — ein Pferd caslriren.
3acTaBJiHTb, npmiyjKAaTb roBopim. — spreclien ä i m i i i H [Kir.] = lassen, zum Heden bringen.
(Osm.), von iÜAi
—i-ük]
eiiuäin.
e i n i ä i H [Kir.]
äiTTyp (v) [Tar., von 2 iiiT-t-Tip] 3aCTaBJinTI. Bbl4HCT0Tb, BblTepeTfc,
T0JibK0 TaKi, 6e:ii upii'iHiiM, 6e3i. ulijin — nur BhlKO.IOTJITb —
abwischen, abklopfen, ausklopfen lassen.
so, ohne weitere Ursache, ohne Zweck und Ziel;
eimaiit kcUim a iipnuiejib cjynaiiHo —
ich bin ganz zufällig gekommen.
ä U ä [Kas., vergl. aijta]
cjiyiuaii! CKopte! (BocKjmuame BoaGyatAaioinee) iiiöüT [Kas. Bar., 'vergl. aioaT, kiiißäT, vom — höre! schneller! nur zu! (Ausruf der Auf-
arab.
CKopl;e! — mach,
xopowiii, TipeKpacHMii— schön, vortrefilich; 6y
dass du schneller fort kommst! iÜAä AycTbiu!
im 6in iiißäT ¡Käu 3T0 npeKpacHoe A'fc.w —das
cy3iM 6ap cjiyniaii jiioßesHbiä! mhI; ecTb -reö'fc
ist eine vortreffliche Sache,
forderung);
ä i f l ä KiT.' CTynaii
K0e-HT0 cKa3aTb — höre, Freund ! ich habe dir ilißa [ l ^ l (Osm.)] etwas zu sagen, iti^i r ^ J
(Osm.)]
o! a \ i ! (BocKJiimaiiie) — o! ach! (Ausruf). äiMiin (v) [Tar., vergl. aiMaH]
uapa3HTT>, racTpoHOMi» — Parasit, Feinschme-
CTUAMTI.Ca, C'IBTaTb 1T0 HHÖyAb lie yAOÖHUMl —
cker; äiaijä 6 o p p y ojMa j a AyryHAä icTiip
sich schämen, Anstoss an etwas nehmen.
ja ßaipaiu^a He öyAb aojdkhhkomt. racTp0H0Ma, iiiMaHAip (v) [Tar., von ¡liMam-flip]
ohtj noTpeöyeTT. cboü aojii'i ua cßaAbSk hjiii Ha
CTUAHTb Koro jhöo -
Jemanden beschämen.
672
äy —
671
iieöo neno — der Himmel ist heiter;
ä y [Tara, K u r . K o m . , vergl. ü b , äö, ä w , üi, y r ,
f, yr] jomt, — das (Kür.)
äyö
Ty-
T y a A y neöo noKptiTO oöjiaKaMH — der Himmel Haus;
Tann. 6u.it.
6ip jyaii ä y
öyjiAbi
aomt> — da
Oojibuioii
yakchi
war ein
grosses Haus (P. d. V . IV, 1 4 8 , 8 ) ;
2) B03Ay\T> — die L u f t ;
am
xa — in der
pers. Iy>, vergl. ä y ö ]
äyÖÄÖ
bi3T>]JiAaiAi.i
Luft
summt
eine
grüne
Fliege
(P. d. V . III, 5 7 , x ) .
B034y\ii — die Luft, ä y ' ä p ä [Tob., =
KyH
ßyieTb xopo-
i i a c i i U c ö n a m, B03Äyx1; «yatirn, ae.ienan My-
ö i i m p r ä i i ä y (Kom.) Ky.\im — die K ü c h e , ä y ' ä [Bar., =
ainbuca
wird schönes W e l t e r .
Kübäk
(P. d. V . IV, 1 5 0 ) ;
äyö
ecjin neöo npoacHHTca,
raaa uoroja — wenn der Himmel sich klärt, so
KyöäK
ä y a ä j o k (Kör.) Kyöena A — ist nicht zu Hause
ist mit W o l k e n bedeckt;
aHj,a
pers.
3) KJiHMan» — das Klima;
ojji]
iiaiü.a,
na Tayjrap-
H3\0Aaii(incH bt, liyatAli, BT» ropl; — in Angst, in
/U.iij
Noth befindlich,
TOMt x0Ji0AeHT> — d a s Klima der Berge ist auch
ä y ' ä l [Kas. K i r , , =
im Sommer kalt;
arab. J _ , l ]
nepRbiii, ho nepBuxi., cuaia-ta — der erste, zu-
nawi
erst, vorerst;
ungesund.
ä y ' ä l k ü ä i m (Kas.) a npnme.ii
paHtiue ncfcxi — ich bin früher, als alle anderen
gekommen;
äy'äl
ßypyHgy
bi
caiwoe apeBiiee
npeMH — in
Zeit;
äy'iili-Aä MykaMöäT akbipw-Aa
erste,
naiaJiMibiii,
3anan
¡¡y'älri allererste
Zeit;
befindliche,
caitioe
nepBoe
äy'älri
höh
äyöc
—
jipeMH —
KöpAy
der
die
3Haw,
bt> aomI;,
äyp
cjobb
(aroii ntcim) n
die Melodie
ist
mir
yJiyM
äyöc
die
IV, 2
er
yp,
öryp]
Heerde,
einer
die
der
Haufen,
die
jyjißa
6ip
uo AoporJ;
out
Menge;
ynapagaH
a'I>bhqi> — auf Schaar
dem W e g e be-
Mädchen
(P. d. V .
159,8).
ä y p [Tara, K ü r . , vergl. a § b i p , e g i p , a y p ,
yp,
äp] TiiHtejibiii, TpyAnuif — schwer; 6y
caßak
äyp-
Mi? Tpy.iftHi ah aTorb ypoui.? — ist diese A u f -
unbekannt, ä y ' ä m [Tel., =
gabe s c h w e r ?
ä^ygäui]
THHteAte
Kojibuo — der Ring, ä y ö [Kir., =
kbnaiiTbi
mhojkgctbo —
khicjiapija
gegnete
a iiantna He .iHaio — die Worte (dieses aber
CTajio,
ncTptTH.n. To.my
pers. j \ j \ ]
ich,
[Tara, K ü r . , =
Schaar,
rojioci, nantBi, — die Melodie; c y 3 l ä p t ) i ö i l ä -
Liedes) kenne
äj'p
Tojma,
ersten T a g lag ich zu
MiH ä y aCHi ö i l M ä i M i i i
6y
¡na Kunra noHpannüacb Moeniy cbmy —
dieses Buch hat meinem Sohne gefallen. :
Hause, dann aber ging ich aus. ä y ' ä c [Tara, =
cotbo-
[Kir.]
jaTTbiM
öi^ö
cnanaja B o n .
HüBhcTiitiii, MojiHhiii, npiflTRbiii — bekannt, mo-
anfänglich;
c y i j HbikTbiM nepRbiii Aeiit a jiewajrb DOTOMi Bbiuieji — den
iiacagaH
disch, angenehm;
[lepnoiiaqa.ii.Huii
äyäl]
schaffen (P. d. V . III, 4 0 , l ) .
[Kas. Kir., von ä y ' ä l - i - r i ]
der am Anfang
c a y eiwäc
pmn. Heöo — zuerst hat Gott den Himmel ge-
My-
letzte ist Mohammed (P. d. V . III, 4 2 8 , 9 o ) .
nepni.iii,
arab. J j l , —
kök
kyaajbiM
kainöäT (Kir.) nepni.iii Myxasme.ii h iiocjiT.AHiü
äy'älri
6i3A,ni ä y ö M y 3
He 3AopoBi> — unser Klima ist
nepBbiii, BonepBbixi — der erste, zuerst; ä y ö l y
uralter
MyxsMiweAi — der erste ist Mohammed und der
ornnarb
ä y ö l [Kir., =
nainaiua
(Kir.)
KAHiwarb n ji1:-
ä y ö c y c ö k enäH ropnuii
äyö
anibik
ajiTbiH TiMip^äii ä y p
sojioto
— das Gold ist schwerer, als
das Eisen.
pers. Iy>, vergl. ä y ' ä ]
1) ueöo — der H i m m e l ;
rcejito
Goxxf
" ä y p (v) [ T a r a , Kür., vergl. a g p b i , a y p b i , y p b i ]
673
äypä —
6o.itTb, HMtTB öojit — Schmerz haben, krank
äyplä
pers. ojl_,l] =
vergl.
ä j f l [Tara, Kür., vergl. a g w j i , ayji, awjr, aijr] AepeBHa — das Dorf, die Ansiedlung;
haben? (P. d. V. IV, 164,19). ä y p ä i (v) [Tara, KQr.] =
von ä y p - + - l ä ,
noiHTara — ehren,
MyjRqHHi HO»en> öojrfcTt noscRHua (6ojb BT>
ä y p ä [Kir., =
(v) [Tara, Kür.,
aypjia, a g s i p j a ]
s e i n ; i p Kimiiiiq 6ili äypä/üräBMi? pa3Bi y poAan>)? — kann wohl ein Mann Gebartswehen
674
äK
äybii
näylMi? Tirärn, ä y l r ä kyHak Kiläfli H ä y l r ä
äypö.
kyHak
aypai.
Aepe-
KÜMäAi ec.ia OHI roBopHTt:
BHa JIH 3T0 H.IH KyCTbl? (TO 3THMT. 0HT> XOieTb
ä y p ä H (v) [Tara, Kür. Korn., — ö r p ä n , y r p ä H ,
CK33aTb:)
yipäH, äwpäH]
BI jiepeBHio upnxoABTC> rocTH, BT>
a
KycTbi rocTH He npnxoAaTb — wenn er sagt:
yqycb — ich lerne: Täijpi Maua öapciH aHfll
ist das ein Dorf oder ein Gebüsch? (so will
KÖi[yl,
er damit sagen:) in ein Dorf kommen Gäste,
yiHTbCH — l e r n e n .
äypäHipMäH
(Kom.)
KiM Män T l m u ä Aagbi j a k m b i Til
ä y p ä H r ä i MÜH (Kora. 1 5 0 , 1 7 )
nycTb
zum Gebüsch kommen keine Gäste (P. d. V.
Bon
IV, 1 6 1 , 1 2 ) .
MHt «aerb Taitoii yrnt, noßbi a xoporao BbiyiHJca (BauieMy) a3biny — möge Gott mir einen
äyliä
solchen Sinn geben, dass ich (eure) Sprache
CBBTOÜ,
gut erlernen kann. äypiiT
(v)
[Tar.
Kür.
Kom.,
vergl.
örpäT,
uayiiuio (Hacb) MyapocTH—das von Golt geborene Wort hat (uns) Weisheit gelehrt,
Boatiü yroauHKT. — der Heilige, GotticKä
Kip-
ligst? ä y l i ä l ä p CBaTbie — die Heiligen, ä y . s [Tara, Kür., vergl. a p , ay3, ä c , y c ] poTi» — der Mund; 6 i p ä p ä y 3 c y 3 6 a p - a i
pers. o j l j l , vergl.
A0jJKeHT> CKa3aTb
KOJieöjiKiinHica, Hept,ujnTejibHhiü, rianyTanRuii, rjiynuii — schwankend, verworren, unentschlos-
a
Teöt H t c K c u b i t o CJIOBI — ich
muss dir einige Worte sagen (P. d. V. IV, 14G). ' ä K [¿II, fcf, ex (Osm.)] 1) cBasita, cBH3b, coeAHiieHie, itpaii paHbi —
sen, unentschieden, tliöricht; ä y p ö e n i ä Meul
das Band, die Verbindung, die Fuge, der Rand
ne 6e3iioKoii M e n a , ne Tporaü «iena — be-
einer Narbe;
unruhige mich nicht, rühre mich nicht an.
ÜK j ä p i cycTaBbi HJieHüBt — die
Gelenke der Glieder; äK wypiuak noHHHHTb —
ä y p ö T [Kir.]
ausbessern,
npocböa — die Bitte,
flicken.
2 ) BopoTnnKT», ouieiiHHKi — der Kragen, das
(v) [Tara, Kür., vergl. äöipil,
äöypil,
äwpil]
Halsband (B. d. M.). 2
äK (v) [ ¿ L f l , k ^ r k ^ , « f ^ x (Osm. Seid.),
nepeiitHHTbca, nepeoßpaaoBaTbca — sich ver-
ilLCl
wandeln, sich umbilden.
vergl. i n ]
ä y p H ä [Kas., von ii/iip, =
Hä yqyH
ger, dass du dich bei der Arbeit nicht bethei-
äypä, äy'äpä]
äypil
vergl.
ynacrie BT. paßorfc? — bist du etwa ein Heili-
c ö s (Kom. 2 0 3 , 1 4 ) COFOHT. powAemioe C.IOBO
Tbl
pl. v. J j ,
MäiClH? p a 3 B t Tbl CBHTOH, 1T0 He DpHHHHaeiUb
yiHTb —lehren; y c iiypäTMim xäijpi xypgaH
[Kir. östl. Dial., —
arab. ü , l ,
gefällige ; äyliäMiciH
yrpäT, yipär]
äypö
[Kir., = aylia]
äyp]
(Bsch. Ad. Sart.),
v - J ^
(Uig.),
1) ctaTb, caAHTb—säen, pflanzen; H ä r y j ä p r ä
MOTymua — die Garnwinde; ä y p H ä k a u i b i g w
äKCii, jaHa OJI o p y p (Uig.) HTO TU cteiur., TO
KpioneKT» y MOTyuiKH — der Haken an
H cofinpaeuib—was du säest, das wirst du auch
Garnwinde.
der
ernten (K. R. 5 7 , 1 5 ) ;
h ä p Hä Ki iiKäpcäii 43
675
eK —
OHy-fla ßisäpcäH (Ad. A.) i t o tm nocienib,
erhöhte sich selbst (K. B. 15,12); Taji äprän
to n noJKHeiKi. — w a s du säest, das erntest du
jbigai äKcä TyTca nojyp — kapbi3a k a y a u
auch (Spr.); J_,l
aHbi äKcä n o j y p ? noKa Aepeßo MOJioAoe, ero
tjjJji
^jjJul ^^LJI ctHJii. Ha uecoKi,, oht. npeAapHHHJii 6e3noje3Hyio paooTy —
ten den Hals (K. B. 26,e). 5
eine unnütze Arbeit unternommen; 6ip Kiippä
äK
[Alt. Tel. Schor. Leb. Sag. Koib. Ktsch., vergl. äjäK, ijäK|
ß m i ä j ä H MiTi jäHä äKäp (Osm.) aeioeAt.-
noAÖopoAOKT. —
das Kinn;
jieiii, KOTophiii oahbt, pa3i UHHero He co6pa.ni,
HOAÖOPOAOKT» —
das Doppelkinn
cten. CHoaa —
äK c5i)y (Tel. W . ) HMJKHaa ie.iiocTb —
ein
Landmann,
der
einmal
nichts geerntet hat, säet von neuem; ßaaiiHäÄäH k o p k k a H /uipy äKMä3
(Krm. K.)
kto
öoflTica Bi Ji'tci. ue xoAHTb) — w e r die W a c h -
kojk'-Hk
otbkcuiüi
(der Kader); der
Unterkiefer. 6
öohtch liepeneJioBx, upoca iie cten> (bojikor-l
ä K [Koib.] caiiH —
der Schlitten.
» ä K ä (v) [Tar., ill.k'l (Dsch.), vergl. ärä (All.)]
teln fürchtet, säet keine Hirse (Spr.).
11I1JIHTL, BblHHCTHTb IIOAUHJIKOMI, TepnVTOMT. —
2) (Dscli. V.) BCTaBHTt —
feilen, abfeilen, glatt feilen, mit der Feile be-
3) (Osm.) noTeparb —
einschalten.
(Ad. A.)
OTBeAn 9Toro HejioBliKa! —
TeiiL —
po;w-
tern; ylKÖH äKä A'fcAT» — der Grossvater; äKäM-
h iwaTb, po/iHTe.iH — Vater und Mutter, die Elzeugen;
äKäH
ai Aän ijbi.iaMa öaigyc kbis^ap n a p i/ap —
a
äKüi[ yuiyn kaiH axai[ Mbin^a ßojiap
iiK 1)]
acxbik eKTi oht. noctajiT. x.itöi. — er hat Getreide gesäet;
aijaui eKTi o h i nocaAU-ii. Ae-
peBba — er hat B ä u m e gepflanzt; ßajiaga m e uiäK erä^i
ä K ä [Kir., k") (Dsch. O T . Tara), von araKäJ 1) (Kir.) oTeivb—der Vater; äKä m e i u ä o T e m
der Vater.
e n (v) [Kir., =
2
bringe
diesen Menschen fortl 4) (Ad. A.) poAHTb —
arbeiten.
fallen lassen, verlieren
i^jyt)jj 0jJ¡JJ); ö y n y a n a p ÜK!
(Lh.
oht. lipHBHBaen. peöeuKy ocuy
—
er impft d e m Kinde die Pocken ein. 4
ero
wird er aber alt, w a n n kann m a n ihn dann
e t a n npoco Ha aho ero, TmaiejitHo
(Osm.)
3
67G
äKä
ä K (v) [ —
Ö 3 y n oht» comy.iT> meio apara h B03Bbicnjn> ca-
ältere Bruder (S. S. il^j . acT . j J j >
Moro ceöa — e r beugte den Hals des Feindes und
er'•>/»)•
rHyTt —
yap
liap roBopa «OTeu'b iioii», ne njiaibTe, 61;ahlhi
der
6 7 7
3
a. k \J>).
a K ä p i
ältere
BT» x o p o u i e H i » p a c n o . i o J K e H i n
doch in dieser
ojQfi
1
—
Ereigniss,
iiuläp Keile
—
yAHBHTC.ibiibiii, c T p a i m u ü , cMtiuiioii — e i g e n -
thümlich,
vergl.
äriiy]
[jf&l
iirpa
[Kas.,
bares
oJ^—*^!
\on 'äiiä-i-K,
noAHHJiKOMi
'lyAecuoe, ywiKHTe.ibHoe A t J i o — e i n
3)
lmjia, T e p n y r b — d i e
äKäl
cecTpa
seccjuH,
2)
zu
Liyi).
|Tar.,
ä K a r y
zusammen,
äKä-v-T]
barkeit.
äKüy-1-länJ
zwei
hhctbtl
Zapfen,
lassen.
Bece.iie—fröhlich,
a K ä y l ä i i
ABa
mit
sie
1)
(Dach.), v o n
—
Bäumen).
(Dsch.), vergl. ä r ä a i ;
cTapinaa
287,18).
l O ^ I
—
(von
(Dsch.), von
nnJiHTb,
ä K ä i i
11a A o p o r l ;
verzehrten
(o A e p e B b a x i )
(v) [ T a r . , i J U ^ I
feilen, abfeilen
HajibHHKOBi
Knaben.
äKälä—i—Ii]
mHiiiKH
sacraBJATb
zwei;
IlakcbijibikTbiq
von
kleiner
Kätzchen, Eicheln versehen
äKäy,
ÖKÖ]
06a, ooa BMtcrfc, ABoe —
H - i e m MajieHbKiixi
[Kas.,
BMtwmiii
iiKy,
6i3
iiojoBoä
der Geschlechlstheil
JJi3
6 7 8
zwei mal —
zweifle
6o.wiac
—
(ue das
Befehle
kafiaT 6epeKrau; zwei; nicht!
irpiiKa3ania
äKijäT —
679
uapfl AOJDKHU CTporo HcuoJHHTbca — die B e f e h l e
ßopoflaBKa,
des F ü r s t e n müssen g e n a u ausgeführt
wuchs im Gesicht.
werden
äKijäT
[Kas.,
wird
schrieben, = CKa3Ka,
6acHH,
npuim>
äKiHqi ['lU'JK
( P . d . V . III, 2 , 5 ) . im Kas. arab.
auch
ge-
C-JÜ»]
pa3CKa3i
Geschichte, Erzählung;
—
Märchen,
Fabel,
ä K i j ä T k b i r a 6 b i KHHra
BI
JHQ1> — W a r z e ,
Aus-
( K r m . ) , von ä K i - j - H - + - " r i ]
BTopott — d e r Z w e i t e . äKiHiji [ j j f ü D , -»- —
der S ä e m a n n ,
Land-
Märchenbuch,
m a n n ; ä K i H q i x a i ' b ä c i ( O s m . ) seM-ieAtJibMecKiä
B u c h m i t E r z ä h l u n g e n ; 6 y ä K i j ä T l ä STO npocTO
K J i a c c i — d i e K a s t e der A c k e r b a u e r ; ä K i m i i a^ai«
c o cK33KauH,
pa3CKa3aMH —
cK83Ka — d a s
ist n u r
nichts W a h r e s ;
ein
eine
äKijäT
Fabel,
Kiuii
daran
qyAaKi —
ist
(Ad.
A.)
ein
BtKi
—
AO.I»eHi
öacuoc.ioBHTh, nycToc.ioBHTb — M ä r c h e n e r z ä h -
[ K a s . , von ä K i j ä T - i - l i ]
CKa3oiHMÜ — äKijär4i
[ K a s . , von ä K i j ä T - * - q i ]
[Krm.,
uoctBt, Saatfeld;
Saat,
ßiHMäK
äKiH
3äMaHbi
der
Acker,
(Osm.) » a T t — m ä h e n ,
das
des
äKiH TiKiH ( K r m . ) uaumn — die S a a t Ländereien.
H K i H Ü K [Koni., ¿ L L / J (Osm.), aactiuiHoe
nojie,
uauiia,
[Kom., =
(Spr.).
p e B t T b , MU — äuiI
(v)
[Krm.,
h-ebl/^t
o u T b l i o c t a i i i i b i M i , Bciiaxaiiiiuiwi — g e s ä e t , g e ackert
werden.
C K i l ä H (v) [ K i r . , v o n
eid-t-la-t-Hj
1 ) yABOiiTbca, ÖBITB ABOHHUMI — s i c h v e r d o p vonäKim-ÜK]
MI;CTO,
1'oji.noe N.ia
peln,
doppell w e r d e n ;
eKiläHiii
^ J ^ f l ,
tjJ-^l,
uepeiutiiHTb
co3iia'rejbiibiMi, deren
iKiiuu]
i.iypö
o«b
otatiiTi) Bb A«a pa3a c n o p t e — e r läuft doppelt
2) Kom.,
( O s m . ) , von
2ÜK-HlJ
so s c h n e l l , m i t doppeller K r a f t .
(Osm.), =
ui;yp]
brüllen,
tauglich ist. [Dsch.
(Osm.)]
äKinqi. (Kar. L.), vergl.
x i a x a H i a — S a a t f e l d , A c k e r , L a n d , das z u m A c k e r n
äKinAi
seMJCAtjeivb
der A c k e r b a u e r
äKiHqi]
CKinuii [Kir.] =
säen; ernten;
BpeMa n o c t B a — die Z e i t
f e l d e r , A e c k e r und
—
fyfrtäl'ipt
[¿lLsüTI,
ä K i p (v) [ T ^ N
äKiH äKMäK ( O s m . ) c l a m —
¿1 niii
Säens;
Märchen-
Aufschneider.
die
(Osm.)
B'ropoii — d e r Z w e i t e .
(Osrn. A d . S a r i . ) , von ®äK-Hii]
namaa —
fäpäK
Ha nauiHt
»IC.IOMann;
seBweAtJiie — d e r A c k e r b a u .
«Ka30HiHiKT>, n y c T o c j O B t , ö o j i T y m —
iiKiH
ungebildeter
g e h ö r t auf s e i n e n A c k e r
äKiuui
fabelhaft.
erzähler, Schwätzer,
Heo6pa30BauHtiH
schlichter,
öbiTb
äKimjiliK
len, s c h w a t z e n , a u f s c h n e i d e n . äKijäTli
npocTHKi, ein
äKiHqi i i i t T i H ^ ä
sonderbarer Kauz. ä K i j ä T l ä (v) [ K a s . , von ä K i j ä T - * - l ä ]
Charakter
xapaKTepb,
crfc.iaTbca
CT. yi«a COMATH — annehmen,
einen
6e3an-
die
Besinnung
aypy
ßakbirra
verlieren,
verrückt werden;
MB3bi ( K o m . ) MOJHTßa u o c j t uo.iyAHR — N a c h -
EKILÄHAI
BO Bpenfl 6OJ1;3IIH OHT, noTepa-in. c o -
mittagsgebet.
auaiiie
Bpejia i i o c j i t oöliAa — N a c h m i t t a g ; HKiH;T,i i i a -
3
680
äKiläT
eKiiui eKiiw
[Kir., =
Hacrajo
MO-UITBU? —
mitlagsgebet HKiHH [ ^ v f l
abzuhalten? (Osm.)J
er
verlor
während
der
Krankheit
seine Besinnung.
äKinAi]
6OJIA)'MA ?
BCiepneii
—
JM Bpenia
ist e s Z e i l ,
panueS
das N a c h -
eKiläHßip
(v) [ K i r . , von
eiiilam-Aip]
yABOHTb — v e r d o p p e l n , doppelt n e h m e n . äKiläT
(v)
lä-4-T]
(Kar. L.),
von aKi-+-
681 noBTopHTB, -cKa39TB eme
oabhi p a s i
— wieder-
äKKäi [Schor. W . ]
holen, noch einmal s a g e n ; cÖ3yHAäu c o p T y H
a! 3 x i 1 (Bbipaxenie coaiaJrtHia) — ach! (Ausruf
ä K i l ä r M ä 3 ä f l i l ä p , j a a j a p y c r y H ä TOXTap
des Mitleides).
äAi cö3yM n o c j i t noero cjiOBa
uhkto
ue
n>BO-
pHJfb fiOJIbUie H H3AT> IIBMH OCTauOBHJIOCB HOe
cjobo —
nach m e i n e n Worten sprach Niemand
m e h r und über ihnen ruhte m e i n W o r t
(H.
29,22).
(v) [Alt. Leb., von a j h i i i - H K ä l ,
npxuecTB,
hath
3a
itMT>
— bringen, holen.
ä K K ä U i p (v) [Alt. Leb., von äKKäl-HAip]
Kim. jh6o, ilan, jih6o —
etwas
äKKäCTäH (v) [ T e l . , von äKKi-t-äCTäH]
[Dsch., ¿ L L f J , k f t t i b t (Osm. K r m . ) ,
cotcHTbca, e i y n a
cohath
— wüthend w e r d e n ,
toll w e r d e n .
auch iKilin] 1 ) (Dsch.) =
vergl.
akKäl, ä u n ä l , a g b u ]
holen lassen.
ABoücTBeHHOcTi — die Zweiheit. äKiliK
äKKäl
nocbuaTb sa
' e K i l i K [ K i r . , von eKi-+-liK] a
682
— äKKiläH
eniliK
äKKi [AH. T e l . L e b . , =
eKiliK.
äui, e n i , i m , iri]
ohh hshjih
2 ) (Krm.) MOHeTa b i Aßt KontHKn — Münze
ABa — zwei; äKKi n a u i T y TypAy.iap
von zwei Kepeken.
BABoeni,
3 ) (Krm.) cocyAi, coaepatamiü ABt « l t p u —
zweien, Mann und F r a u ; äKKi M y c r y ABypo-
Hyati e t
ritt — z w e i h ö r n i g ;
ein Gefass, das zwei Maass enthält.
%euoio — sie lebten zu
äKKi öiiAy, äKKi j y c T y
auch
AByjHHiibiB — zweigesichtig, der zwei verschie-
iKi3, von ilKi—i—?, vergl. ä r i c , e r i 3 , ä r i 3 ]
dene Gesichter zeigt, falsch, unaufrichtig ( W . ) ;
ojittHeubi — Zwillinge; äKi3 k a p A a u u a p id.;
äKKi c a g b i n n y ABoeAyuiHuä — von doppeltem
kaTbiiibiM
S i n n e (W.); äKKi T i U y ABya3biHUbiH — doppel-
äKi3
[jJ'l, j X l ,
fafri
¿tKi3 A ö ' y p x y
(Osm. Ad.),
weua höh poAHJia
6jn3HenoBii — m e i n e F r a u hat Zwillinge boren; äKi3 nopTyka.ii
aboBhuc
ge-
auu.ibCHiiu —
iiMtioiniii uapy,
äKKi CblHAy MblJlTblk AByiCTBOJIbline
pyasbe — die Doppelflinte;
äKKi u a m
(O s m -)> aucli ¡KialiJ
coctohiuih
H3i ABy\T> Beuten —
sich geheirathet;
äKKi ö o i . i y
dojiobhhu
3a.jT> AepeBO Ha ABt
;iKi3Ü luaMAaJi iioacbIj'ihhkI) et AnyMH cBt'ia-
Holz in zwei Hälften g e l h e i l t ;
mh — ein Armleuchter mit zwei Lichter,
ABoe
[yLi^TI
(Krin.),
auch i K i u i ä p ,
von
H3i
uhxi
— er hat das äKKi3i Kal/u
upiiBiJH — zwei von ihnen k a -
m e n ; Mäu äKKislH KÖpAyM Ii yBHAtJll OÖOHST. — ich habe beide g e s e h e n ;
äKi-+-map |
6epe«ieunaH —
s c h w a n g e r ; a g a i i n ' b i äKKi j a p A M o h i pa3p1:-
ein P a a r habend, aus zwei Dingen b e s t e h e n d ;
animap
äKKi^än äKi kaT-
BABoeMb, iio ABa — z u zweien, a K i r n ä p g p y n i a
Tan ABaatAbi ABa — zwei mal zwei.
no ABa uiacTpa 3a wryisy — für zwei Piaster
aKKiHHi [ T e l . Alt., von äKKi-i-H-t-Mi]
das S t ü c k . ä K i i n [Kir., —
niprä
k o ® h u g a i i ohh 3aKJHo'iHJH öpaKi — sie haben
die Doppelapfelsinen, äiusli \ y \ j f \ , k ^ t l l t
züngig;
Bropoii — d e r z w e i t e ; arab.
HanajbHHKi — der Befehlshaber, C h e f ;
äKKiHHi3iR bo Bropofl
pa3i — zum zweiten Male. aKiia
ä K K i l ä | T e l . Alt., von ä K K i - i - l ä ]
Kici id.; 6 a c äKiMAäp Bbicuiee iianaJibCTBO —
o6a, T0JibK0 ABa — alle beide, nur zwei; aKKi-
die Oberbehörde.
l ä ß i c h u ABoe — wir z w e i ;
ABoe—ihr zwei; äKKilä3i ohh ABoe, ohh o6a—
CKKä [ S a g . ]
xojictk bt,
äKKiläijäp bu
BBAt oo.ibüiaro nojioBHKa — breite
Leinewand wie ein grosser Fussteppich.
sie zwei, sie beide. ä K K i l ä H (v) [Leb., von ä K K i - i - l ä - i - H ]
683
äKKÜiK
äKläH
684
tomt. cd t r i ; (roBopurcH, koivw MeJioBtin. mto
KOJieömcn, eoMiituarbca — s c h w a n k e n , unent-
ua
schlossen sein, z w e i f e l n .
HHÖyAb yKpa.ii
ABoäcTBeuHocTb, Ko.ieöaiiie, coMiitiiie — lieil, S c h w a n k e n , Z w e i f e l ;
Zwei-
äKKiliKKä
hjh B3a.n. bt> Ao.in. h He ujia-
T e n , ) — du wirst
ä K K i l i K [ A l t . T e l . L e b . , von ä K K i - i - l i K ]
KipAiM
geben
es mir im Jenseits w i e d e r -
(wird gesagt, w e n n Jemand e t w a s g e -
stohlen hat oder eine Schuld nicht
bezahlt);
a uaHa.it coMHiDaTtca — in mir stiegen Z w e i -
BMtCTO 3T0r0 H npOCTO TOBOpHTb: ä K p ä T
fel auf.
man sagt auch kurz n u r : äKpäT!
äKKiliKTä
(v)
[Tel.
Alt.
Leb.,
von
äKKiliK
2 ) caBam, — das S t e r b e k l e i d ; ä K p ä T KUii id.; ölröii
- 4 - l ä , vergl. e K i , äKKiJ coMHtBaThcn, Ko.ie6aTi.ca — z w e i f e l n , s c h w a n -
—
uiaro
KiciHi äKpäTKii
o p a i i caJiaAbi
yiiep-
3aBepTUBaion. bt> c a B a m — den Gestor-
b e n e n w i c k e l t man in ein Leichentuch.
ken.
ä K p ä T T ä (v) [Kir., von ä K p ä T - t - l ä ]
ä K K i l y [ T e l . Alt. K u m d . , von ä K K i - » - l y ] HMtioiuiii ÄByxi. —
zwei
habend;
AByxAiieBHaa Jiyiia — z w e i T a g e der Mond am zweiten T a g e
äKKily alter
nach
ai
Mond,
Neumond;
i i y r y H a i ä K K i l y ceroAHH BTopoü aeiib Jiyiibi— heute ist der zweite T a g des Mondes;
äCKi a i
iiaAtBaTb c a B a m Ha Tpyirb — die L e i c h e in das Sterbetuch hüllen;
ö l y K T y ä K p ä T T ä i A i Tpyirb
3aBepTUBaioTi> bt. c a B a m — die
Leiche
hüllt
man in das Leichentuch. ä K p ä T T i [ K i r . , von ä K p ä T - i - l i ]
ä K K i l y noJiAM ( T e l . ) yrce BTopoii Aeirb yßas^aio-
3aBcpHyTbiä b i canaHi — in ein Leichentuch
meücfl .lynbi — w i r haben schon
gehüllt;
den z w e i t e n
sein Leichentuch gehüllt. ä K p i H [Kas., vergl. akpr.iH, a k k b i p ]
yuecTH — fortbringen. ¡ i K i ; i c T ä i i (v) [Leb. W . l = [Alt. Tel.,
thxo — l a n g s a m ;
äKKäcrän.
von ä K K i - i - ä r y , v e r g l . ä K ä y ,
äupiö-riHä
ABoe, oöa — z w e i von ihnen, alle beide; c l ä p -
iiocTeueiiHO coBepiuaTbca,
,1,11[ aKKyf)äp aboc H3T, Back — z w e i von e u c h ;
mählich g e s c h e h e n ,
aKKy3y ABoe h3t> hhxt. — z w e i von ihnen.
noTHXOHbKo — langsam ;
thxo At.iarb — all-
langsam t h u n ; äKpiiiHän
jiep3KÜi, iraxaJibiibiR — änpäq
itici
unverschämt,
flepaniä
anmaas-
'ie.ioBtKb — ein
lliill-KillälJÖp
HAH
TOJIbKO COBCtM. THXO
ä K p i H l ä [ K a s . ] == ä K p i m i a .
naxa.ibHbiMTj! — sei nicht unverschämt!
äKpiMsi
ä K p ä i j A i t (v) [ K i r . , von ä K p ä n - f - l ä J
nociyuaTb — sich unverschämt
aufführen,
an-
maassend verfahren, prahlen. ar. i v e r g l .
1 ) tott» CBtrb,
oiii
akpäT, a x p ä r j
seits, das Leben nach dem T o d e ;
äKpäT KyHy
t m OTAauib Mut sto
—
ärpiMsi. iv.~i,i\>±/.
(Osm.), von ' a K - i - l a | upiiöaBHTb, upHcraBHTb, jA.iHiiaTb — anlügen,
3arpoönaa »naiib — das J e n -
öepäpciH
(üscli.)l —
« K l a (v) [ K r m . , ¿ L a J ^ ) , h f i k ^ h i ,
ftbiTi. aaiiociiiBUMb, Aepano AepJKaTb ce6«, Aep3K0
¿KpäTTä
imll
gehe du nur ganz langsam.
anmaassender Mensch; ä K p ä i j ßo.iMa! ne öyAb
id.;
äKpiHHäii
thxo pafioTaerb — er arbeitet l a n g s a m ; i i K p i n -
ä K p ä i j [Kir.]
¡ i K p ä T [Kir., =
iiah co-
i.iöpI
BC'I»MTi thxo — gehe du ganz langsam. a K p i m i ä [ K a s . , von ;iKpiH-+-lä]
CKiiy, ÖKÖ]
send ;
oiit. jiokhtt. y » e
yari.ip
3aBepHyTbiii bt. caBairt — er liegt schon da in
T a g des abnehmenden Mondes. ä K K i r (v) [ T r k m . , von a J i b i n - i - K i T ]
aKKy
äKpärri
coeAiniaTb,
hinzufügen,
lio-mwin., verbinden,
v e r l ä n g e r n , ausbessern. a K l i i i i (v)
[¿l^ulfl,
h ^ i h ^ h i
(Osm.),
von
äKlä-+-Hj Oblib COeAHHeHHblMl, COeAHBHThCH, CXOAHTbCH—
685
änli —
verbunden sein, verbunden werden, zusammen
2
kommen. änli [jlTl,
686
eKCäl eK>)äl (v) [Kkir., von eireä-t-1]
öbiTb n3ÖpauHbiHi>, BbiöpaHHUKb — ausgewählt
fyif
werden.
(Osm.), von ' ä K H - l i ]
COejIHHeUHblit H3T> HtCKOJlbKHXT, KyCKOBT», cuihtuH ä K u ä (v) [Bar.] = H3i jiocKyTOBi — aus mehreren Stücken zu-
ä K u ä l (v) [Bar.] =
sammengesetzt, aus Lappen zusammengenäht; ' ä K C ä jai-ni
änli
ojiMa:t Jiynx, HecocToaiuiii H3b
äKiä. äKiäl.
[«.-J'l,
(Osm. Arm. Wrt.),
Ht,CK0.1bKHXl KyCKOBT», .IVKl, CAliJiaHHblÜ H31
3aTMJioRi — der Nacken, Chignon;
oAHoro KycKa — ein Bogen, der nicht aus meh-
ciHAä csaAn — hinten;
reren Stücken bestellt, ein aus einem Stück (Dsch.), von äK-+-liK]
äKTäM
e K C ä (v) [Sag. Koib., =
(Kar. L ) | =
öktüm.
äKwii]
no.iocKHTb, noTpacaTb, MaxaTb, KOJieöaib — ausschütteln,
npnoaBKa — die Zugabe.
äKCii-
;u;ciiciHAäu riTMäK
c.itAOBa'rt. 3a KtMii — hinter Jemand folgen. a
gemachter Bogen. Ü K1 i K [ ¿ L i n
=
äHCä]
ausspülen,
schwenken,
wankend
machen.
ÜKTäMläH (vj pOO^nD^N (Kar. L.)] = ök- ilKCilp kp-kp (Osm.)] tümIüh. i'bosaii — der Nagel; ßhiBap äKCäpi ct6hhob äKTÜMliK P ^ Ö ^ N (Kar. L.)] = ÖKTiiMÜK. reo3Ab — der Wandnagel; HälßaHA (HälßäHiii) ä K T i p (v) [ ¿ J u j j i ' l , I f f P f . p . r ^ (Osm.), von äKcapi rao3Ab a-i» iioakobm — der Hufnagel; äK-t-TipJ Taöjiajlbl ÜKCÜp l'B03AI> Cl ßojbllloH rOJOBKOK)
1
2
3acTaBHT£>, npHKa3aTb noctnTb — säen lassen,
— ein Nagel mit grossem Kopfe; äKCäp Byp-
befehlen, dass man säe.
Miik, c o k t i a k , kakiuak BKOJOTHTb rB03Ab —
äKhiL [Sag., vergl. öKia]
einen Nagel einschlagen;
k a n y f ä K i ä c i uiapHiipi. ABc.pii — die Scharnire
Ma^biM
der Thür.
ihm einen Nagel vernietet;
iöTyHflä 6ip äK-
c ä p BapMbi? paaBi y Te6a rno3Ab b i aa^Hant?
äKWä (v) [Alt. Tel.] TpacTH, HOTpacaTb, B03ÖywÄaTb, B03MymaTb —
(roBopHTca bt. nacMtuiKy o He.MBtKl;, KOTopuii
schnellen, schütteln, durchschütteln, aufrühren,
nepeMoimo caAH'rca) — hast du einen Nagel
aufreizen, aufwiegeln;
im Hintern ? (sagt man im Scherz zu Jemand,
hüai KyH KaH ä p l y
oiii
a p t i ükhüai Mäi ükkarry
nojiAbi (Alt.)
der sich zum Sitzen nöthigen lässt);
iiKCäpi
Hit 'ryÄa, oht. T p a c b hxx cioAa, ohh npeRpaTHJiHCb bt> Kkiiii X a u i h we-
j m He coBcliMi» Ha M t c r t — sein Nagel wa-
ny ero—er schüttelte sie hierhin, er schüttelte
ckelt, es hat mit seinem Verstände nicht ganz
sie dorthin, da verwandelten sie sich in Kün
seine Richtigkeit.
Tpaci,
TorAa
Chan und seine Gattin (P. d. V. I, 55,878).
'eKiä (v) [Kkir., = äKiä, eKiuä] BbiÖMpaTb — auswählen;
eKHüu a j g a H äpäH-
Aäp! o Bbi H36pauHbie iohomh ! — o ihr ausgewählten Jünglinge! 1
äKCäpiH yyyii k a -
a emy 3aKjena.n. rBU3Ai> — ich habe
ä K i ä l (v) [Alt. Tel., von äKHä-f-l]
öbiTb noTpaceHy, ömtl B03öy%AeHy — g e schüttelt, geschnellt, aufgereizt w e r d e n .
oiHaJiMbiiu ero i'B03jb ma-iirn., maiaexcs, ero
äKCäplä
(v)
,
(Osm.)] upHÖHTb rB03AeMi, BKOJiüTHTb rB03Ab — annageln, einen Nagel einschlagen. äKCäpiji [ ^ I ,
(Osm.)]
At-iaiowiii TB03AH, Toproseivb rB03AflMH — der Nagelschmied, Nagelhändler. eKCäl (v) [Sag. Koib., von e K c ä n - l J
äKCäüläp —
687
öbiTt noTpaceHy, KO-jeöaTbca — geschüttelt w e r den,
schwanken;
kaH
Terip
aM
eKCäUi
ue6o Tenepb 3aApoma.io — es schwankte
der
Himmel ( P . d. V. II, 3 4 7 , 1 4 9 6 ) . äKCäMläp
[Kas. Budg.,
aus
688
äKCiKCi3 tfoiamel
— v e r r i n g e r t nicht eure Briefe, schrei-
bet öfterl
äKciK r ö 3 l ä ß a k M a k
(Osm.) CMO-
TptTb CT. n p e s p t n i e i n — mit Verachtung
an-
schauen.
dem
russischen
3K3eMIIJIflpi]
2 ) HeAocTaTOKi, oiDHika — Mangel,
Fehler;
(Osm.) OHI ivfcjn,, y Hero
äKciji räAiji j o k
Taöejit TopHiecTBeHHbixi AHeü (y Myjun.) — das
H t r b HHKaKoro iieAOCTaTKa — e r ist vollständig,
Verzeichniss der Feiertage (von den Mulla's so
es fehlt nichts an i h m ;
genannt).
(Osm.) AonojHHTb He/iocTansn — das Fehlende
'äKci
I», ¿ x d i (Osm.)]
angebranntes Holz; ä p B ä T c ö s y OTJiy äKci-Aip cjioBa ateHiuHHi — Kant ropsmaa roJioBHH — die Worte der F r a u e n sind brennende F e u e r brände (Spr.). e x t n u i x (Osm.),
vergl. ö K c y ]
r i n g e r n , verringert w e r d e n . [ K r m . Kom.,
(v)
[¿L^JC/I,
^"t^ihJ'kfi
(Osm.), von äKciK-.puf"L
CJIHUIKOMT. MHOl'O H He CJIRUIKOMI MaJIO, HR 6oji,uie,
HH MeHbnie — nicht zu viel und nicht
zu w e n i g ;
MiiKTyßyijysy
ÜKCI'K
äTMäi{i3!
(Osm.) He yMPHi.uiaiiTfi Ranmxi. nnceMi, nmnHTe
des Mangels und
(Osm.),
von
ÜKCiK-t-ci3] 6e3T> HeAOCTaTKa, 6 e 3 i nponycita, n o . m i i i , 6 e s npepi.iBHLiä — ohne Fehler, ohne Mangel, ohne U n t e r b r e c h u n g , vollständig, u n u n l e r b r o c h e n .
äKcil —
689
äKCil
(v)
[¿ljLuTI,
£XCTlX(A£X
(Osm. Krm.), ^ Ö ^ D f N
'äKinä
1 ) yueHbniaTE .A, y 6 a B J i a T b c a — s i c h
2 ) DOBOAt rpbicTb
verringern,
Grunde gehen,
vernichtet w e r d e n ;
ßa
2
(v) [ ¿ L a L ^ I
3apyÖHTb —
nigen ;
TapbiHbi e K n i ä p r ä K e p ä K
cypaAM
eKmän
werden. äKciläm-jüp]
eKmälräH
cepADTb, B03Öy/iHTb r H t B i — e r z ü r n e n , i n Z o r n bringen. k ^ L P ^ - P
äKiui
(0sm-)>
060 Bcenn.
äKini (Osm.),
äiml] oinmeHHoe
npoco —
gerei-
Kom.,
^ ¿ A
(Osm.),
(Krm.)]
yMeHbiuaTb — v e r r i n g e r n ;
öäKini
KymaHba —
i r a i a p r P N ( K a r . L . T . ) , von ä K c i - f - T ]
Kuc.ioe
03 j a p k b i H M H äK-
( ^ ¿ I
sauere
Ttcro
—
res, mürrisches
cTBeHHaro
2 ) (Osm. Kom.)
CBtTa — e r
hat
sein eigenes Licht
äKciraäi-äAi Bori
cana
TäHpi
yMeiitimm,
ijZJ'l
Speisen;
der
gesäuert;
Bdg.) äKiiii
Sauerteig;
83
TBOH
ehsi =
ropbisitt — bitter
bruscus.
(Cod. C o m .
D i e s e s W o r t ist in d e r
von m i r v e r ö f f e n t l . A b h . «Das t ü r k .
Sprachmat.
11,6).
ropbKaa Boaa — b i t t e r e s W a s s e r .
ne
( O s m . ) , von äK-i-ci3~J
coeAHHeHHuii
im
KycKOBi,
He
Hwtwmiii
uiBa, cocTOfluuö H3T. OAHoro KycKa — nicht aus Stücken zusammengesetzt, nem Stücke äKci3 [ f p ^ N
3acbi3
aus ei-
bestehend.
cajiacbi3
=
haia ropaji
A0CTJiapbiHbi3
2
ä K i n i (v) [ L e b . ] =
siiKini
(v)
(Osm.)
äKnä.
[ ¿ U i H ,
^¿¡••Tb-p,
£xcnpix
(Osm. Krm.)] 1 ) npoKitciiyrb — s a u e r w e r d e n . 2 ) öbiTh BT> AypHOMT> pacnoJioasemH A y x a —
(Kar. L.),
CHpoTa — die W a i s e ; äKci3HiH
o h n e Nath,
jy3
Gesicht.
des Cod. Com.» ausgelassen); ä K i u i c y
[ > / ! ,
xaMbip
änuii
r p t x a — Gott hat d e i n e S ü n d e n v e r r i n g e r t (H.
'äKcia
KHCJIMH
( O s m . ) KHCJioe, HaxMypeHnoe .IHUO — e i n s a u e -
c i T M ä a i ( K o m . ) OHT> ne yMeHbuiHJi c B o e r o co6-
(Kar.)
die
e r o noApoöHo
1 ) KHCJbiü, npoKBauieHHbifl — s a u e r ,
verringern.
ä K c i T (v) [ K o m . , ¿ U - / I , k v b P f k - e
ja3LigbiiiAaii
OHT>
Tapbi
[Dsch.
'KDK
äKci-i-l-+-T]
verringert;
muss
nigte Hirse. 1
ä K c i l r (v) [ ¿ l U L - T J ,
rei-
H a j o HHC-
pa3cnpocHJii> — e r hat ihn g e n a u a u s g e f r a g t . e K i n ä l (v) [ K i r . , =
ä K c i l ä H A l p (v) [ K ü r . , v o n
2
schütteln.
Hirse durch Schütteln von den Hülsen r e i n i g e n ;
einkerben.
[Kflr.]
yMentniHTb —
äKqä]
TBTb n p o c o BCTpaiHBameiHi — m a n
(Osm.)]
pa3rHtBaTtcH, ocepAHTbca — in Z o r n g e r a t h e n ,
nicht
Zügel
2 ) BbiTpaxHBaTb, qncTHTb — a u s s c h ü t t e l n ,
—
w o die G e r e c h t e n u n t e r g i n g e n (H. 4 , 7 ) .
von
(von
(0 j o w a A n r b ) — a m
e K m ä (v) [ K i r . , = 1 ) Tpacra —
kaißa
T y 3 l ä p ä K c i U i l ä p r u t upaBAHBbie nornöajiB
zornig
Unsinn treiben
n a g e n (von P f e r d e n ) .
2 ) ( K a r . T . L . ) norHÖHyrt, yaHSTOHtHTbca — zu
(v)
äiwä]
Kindern).
abnehmen.
äKciläH
[Schor. W . , vergl.
1 ) inajHTB (0 A t T f l i i ) —
( K a r . L . T . ) , von
äKCi—I—1]
äKcilä
690
äKmi
öKcy3] ynpaijbi ^a
ycTyHä
ycTyHä
uygyp BU
in
schlechter S t i m m u n g sein, üble L a u n e n h a b e n .
ka-
öpocaeTe
3 ) ß a u i a ¡iKiijiMäK r p u 3 T b KOHy .1060 rojioBy, naAOtAaTb, ÖLiTb TarocTHbiMT» — J e m a n d e n den Kopf waschen, lästig w e r d e n , belästigen;
010k
»¡peöiii o c n p o T a x i n KonaeTe a n u j u a BAUIHXT.
6 a m b i M a ä K i u i A i ( K r m . ) OHT> A o j r o MHT r p b i 3 i
Apy3eii — ihr w e r f e t d a s L o o s ü b e r die W a i s e n
rojiosy — e r
und grabet G r u b e n euren Freunden
schen (K.).
(H.
6,27).
hat
mir
t ü c h t i g den K o p f g e w a -
44
äKinil
691
ä K m i l (v) [ ¿ U L i T ) , ^ ¿ f r i y k j i (Osm.), von
e K n ä l r i 3 (v) [ K i r . , von e K n ä l - i - K i 3 ] aacTaBHTb npHHecT», npHBecTH — bringen, ho-
äKUii-nl] KHCHyTt, npoKHCuyTL — sauer werden. äKiuili [ ^ J J ' i
len lassen.
(Osm.), von ä K i n i - f - l i ]
e K n i H [ K i r . , vergl. änitiH]
TABYK ä K m i l i c i DTUHBII noTpoxa — das Vogel-
1 ) CKBO3HOB BliTepi, ABH»eme BosAyxa, npo-
klein.
JIOMTJ, Teieaie — Luftstrom, Luftzug, Zugwind,
ä K i n i l i K [ ¿ L L i f I , ^ ¿ t i b - g (Osm.Krm.), von äKini-i-]iK]
Durchbruch, Strömung; tyeUiii eKnimuäH k a g a c y i u y n K ä m i B i T e p i yHeci 6yMary — der
1 ) KHCJOTA—die S ä u r e , der saure Geschmack.
Wind trug das Papier fort.
2 ) r o p e i t — d i e Bitterkeit, bitterer Geschmack.
2 ) npioöptTeHHaa CKopodt — der
3 ) Aypnoe pacnojostenie Ajxa,
der
paKTepi. — schlechte
Laune,
Taatejibiü xaschwerer
Cha-
rakter.
gegebene
tyblgbMAbl
Anstoss;
arrbiq
Schwung, eKnäHiHäij
BL CHJiy UpiofiptieUHOH CKOpOCTH
OHT. y n a j b c i jiouiaAH—von der Bewegung des
a K U I l T (v) [ ¿ U i / 1 , ^ ¿ f - P - f ^ (Osm. Krm.), ¿ l U ^ i T J (Dsch.), von ä K i i i i - i - T ]
Pferdes fortgerissen, stürzte er vom
Pferde;
a p 6 a äKniHi-MiHäH K e n n 6 a p a y a r b i p
Te-
1 ) aaTb npoRHCHyTb, npoKBacnTb — sauer w e r -
jrfera noKaTHjacb
den lassen, säuern.
cKopocTH — der Wagen rollte durch den g e -
2 ) AtjaTb KHCJioe Jimo,
HaxMypHTb JIHIIO —
ein saueres, mürrisches Gesicht machen; iyH 6ana jy3yHy
äKmi/iipciu?
Hä-
BnepeAi uo
npioöptTeuHoii
gebenen Anstoss vorwärts. e K i i i H ^ ä (v) [ K i r . , von eKniH-+-lä]
o-riero TU
ötcHTbca, noHeeTHeb (o jioniaAaxi) — durchge-
irt.iaeuib MHt HHCjioe JIHIIO? — was machst du
hen (von Pferden); aT y p u y n eKniHAän K e r n
mir ein saueres Gesicht?
jioiuaAb acnyrajiacb H nouecjacb — das Pferd
äKini3
2
(Kar. L . ) ] =
äKiniMTpäK [ ¿ [ ¿ ^ ¿ S l
äKci3.
wurde scheu und ist durchgegangen ;
(Osm.), von äKini-i-M
H-päK] lich.
Aäo cöiläAi OHI CMtJio roBopiun., roBopH.rc> cb der Rede fortreissen. e K n i H A I [ K i r . , von e K n i H - i - l i ]
äKmiMci
[ ^ i . . , . h . ^ I (Osm.), von äKini-t-M-»-
ci] = äKnä
eKiiiti-
yBJieieuieH'b — er sprach kühn, liess sich in
KHCJOcJiaAKiS, KHCüOBaTbiä — süsssauer, säuer-
(v)
äKmiMTpäK. [Alt.,
vergl. ' ä K ,
cjiowHTb,
4
äK (v), vielleicht
cocTHBHTb, AepataTt BMtcrt — zu-
sammen legen, zusammen halten.
miii — sich in der Rede fortreissen lassend, kühn sprechend; eKiiiHAi aT id. [ ¿ U ) , k f f T k i , ¿x|xix (Osm.),
(Krm.),
npoBO-iOKa, npoBOJioKa y c e p e r i — Draht, Draht am Ohrring.
Käl, änKäl] iipHiieciH — bringen. (v) [ S o j . , vergl. iKKäl; äKnän
vergl. äTMäK, ÖKMäK, öTMäT, ÖT-
eKnäl.
äKMäK kaßbigbi
(Osm.)
KopKa xjit6a — die Brotrinde;
äKUäK
(Osm.) jHflKBiiib — die K r u m e ;
äB
(Osm.) - äK-
JüDN
nöK] xjrSÖT. — das Brot;
' e n n ä l (v) [ K i r . , vergl. ajibin Käl, a k u ä l , äK-
nälin] =
2 ) yBJieKawmiHcfl B I paaroBopt, cMtJio roBopa-
äKMäK
ä K n ä K [Schor., von äK-+-MäK]
äKnäl
1 ) B3Ö1iCHBuiiHca (o jouiaAflxi) — durchgehend (von Pferden).
auch eine Metathesis für änicä, vergl. ä n ]
a
692
äKMäK
xjitöi
AOMauiRaro
hausbackenes Brot;
npHro-roBjieHia
äKMäK x y p A ä c i
KpouiKH xjrtöa — Brotkrümel;
6ajaT
iii
äKMäri —
(Osm.) äKMäK
693
äKHäKli —
(Osm.)
l e p c T B u H x j i t ö i — altbackenes B r ö l ;
TajiH
äh'MäK
Kommisbrot;
Ty3
COJUaTCKiä
äKHäK
utöi
hakkb!
freundschaft;
äKHäjä jag
na HajHquufl AeHbrH — vom B ä c k e r sieht man
—
zu gleicher Z e i t das B r o t und den K o p f (das
(Osm.)
apaBo rocTenpiwHCTea — das Recht der G a s t cypylMäK
694
ärä
G e l d ) , er giebt nicht auf Credit. äKMäKHiliK
(Osm.)
[Krm.,
¿LU*Ol,
k^k'-gibibj!.
( O s m . ) , von ä K M ä K — i - n i - i - l i K ]
HaMaaaTL Mac.ia ua x j i t 6 i , cAt-iaTb ueomiAauHoe
peMecjio, aaBHTie 6 y j o i B R K a — das B ä c k e r h ? i d -
Ao6po — Butter auf das Brot schmieren, eine
w e r k , Bäckergewerbe.
unerwartete Wohlthat
thun;
närnip
äKMäK
( O s m . ) cbipi h x j r t ö i , npocToe Kyuiame,
äKMäKcis
fän-
[Krm., j - X ^ I ,
k ^ h j i - b
(Osm.),
von ä K M ä K - t - c i 3 ]
noe cocToauie — Brot und Käse, ein frugales
6e3i xjitöa — ohne B r o t , brotlos; äKMäKci3 ä ß
Mahl, eine ärmliche E x i s t e n z ; k y p y äKMäK c y -
KönäKci3 r ö i
xofi xjrftöi—trockenes B r o t ; äKMäK r i 6 i ( O s m . )
öbißaeTT. AOMa, 6e3i> coöaiui He ö b i B a e n Ae-
Kam» x . i i ß i , Äparoij-tuHuB — w i e das B r o t , kost-
peßun — k e i n Haus ist ohne B r o t , kein D o r f
bar;
äKMäji Ai3iHAä
HeBtpabiii — treulos,
(Osm.)
HenocTOflHuuü,
unbeständig;
a.üMak ( O s m . ) nojiyiHTb cboh x j i i ö i ,
äKMäjim
pa36opiHBbiMi. — nicht Waizecbrot lieben, w ä h lerisch sein;
äKMäji
y c r y H A ä ä ' P (Osm.)
ohi> HM-ten. cboH x j i t ö i Ha K O J i t u a x i
(roBo-
pHTCfl o CRpart) — er hat sein B r o t auf den Knieen
(wird von einem Geizhalse
ä K M ä j i Hä 4 > a u a ? upoK*b ?
gesagt);
( O s m . ) o r b xjitöa i t o 3a
KaKyio Bbiroay h n o i y i H J i i o r b cBoeit
agj
puöojioBHaa c t T b — das Fischernetz. 2
ä r (v) [ T a r . K ü ä r . ,
Verdienste erhallen; 6 o p a i ä K M ä j i H i ß ä r ä H HäMäK ( O s m . ) He JioÖHTb n'ieHHHHbiii x.itß'b, 6uTb
6e3i x.itöa He
ohne H u n d , ' ä r [Schor., =
no-iymb
3acjiy»eHHoe — sein Brot erhalten, nach seinem
OJMa3 (Osm.)
¿1/1,
(Dsch. Sart.
O T . ) , vergl. äK, e r ] ruyTb, HarHyTb, corHyTb—biegen, herabbeugen, herabbiegen
jjjU
(S. S . J ^
^j-j**
. ¿1^1);
j *
ejik
jigaiHi
ä r i n T y ( T a r . ) MeABtAb n p H r a y . n . aepeBO b h « 3 1 — der Bär hat den B a u m herabgedrückt, " e r (v) [ , S a g . K o i b . K t s c h . ] =
är.
'ärä
vergl. i r ä , i j ä ,
ji!06e3H0CTH? — was giebt das Brot für V o r -
[Tar.,
I¿1
(Dsch. S a r t . ) ,
iä, ä]
theil? welchen Vortheil hat mir meine F r e u n d -
1 ) xo3HBHT>, rocnoAHHT), B-iaAtTCJib, Myati. — der
lichkeit, meine Mühe gebracht? ä K M ä j i ö a c M a k
Wirth,
(Osm.) HacTynHTb na xjt65t>, ömb Heöjiarojiap-
j L
Eigenthümer,
¿11L
j^clo);
Herr, öi
Gemahl äräcl
(S.
(Tar.)
S. xo-
H b i H i — d a s Brot mit Füssen treten, undankbar
3HHHI AOJia — der H a u s e i g e n t ü m e r , der W i r t h ;
sein; k y m ä K M ä j i ( O s m . ) poAT> MajbBti — eine
ölyryain
Art Malve;
AOJMteBi 3a6oTHTbca o T p y n t — e i n Mensch, der
k y 3 g y H ä K M ä j i ( O s m . ) Ha3Bame
pacTenia — eine A r t Pflanze. ä K M ä K q i f ^ X n , b ^ T h e t b (Osm.), r t t t M K ( K r m . ) , von ä K M ä K - f - < r i ]
sich u m
äräci den
(Dsch.)
Leichnam
Leichenbesorger;
äräci
qe.ioBta,
KOTopuii
zu b e k ü m m e r n likMe/u
(Tar.)
hat, He
Hamejica coöcTBeHHHKi — es fand sich k e i n
6yjo
BOpt, TO-JbKfl KHBH!H0-06pa30BaHUtIHH JIlOAbMH,
IJJSjI cnacTJinBLiii, ßoraTbiii le-iOBiKi — ein
oder «^»L«),
z. B.
c i yc.ioBHbiMi HaKüoiienieMi iuanuia) — wenn
glücklicher, reicher Mann;
(wird in der Schriftsprache, aber auch von
J i c yiiHbiü
nejoBtKT. — ein kluger Mann,
schriftkundigen Leuten in der gewöhnlichen
2) TocnoAb—Gott; äi äräM.' o Tochoab moh ! —
Rede angewandt und immer mit dem Conditio-
o mein Gott!
nal gesetzt); ä r ä p ciH Kilcäij (Kas.) ecjH t u äKä]
upHAeuib — wenn du kommst;
ä r ä p Mim
ihmhti>, hhcthtb ifflJiow — feilen, mit der Feile
Haktipcajiap, ßapwpMbiH (Kas.) ecjM Mens
reinigen, abfeilen.
upHrjiacarb, a npit/iy — wenn sie mich einla-
e r ä (v) [Sag. Koib. Ktsch. Kir., =
äKä, ä r a ]
uh.ihti. — feilen; Temipii e r ä n Kecäprä Ke-
den, werde ich kommen. 5
ä r ä p (v) [ ¿ J L j l i l (Dscli.), vergl. äp, iäp]
päK (Kir.) «ejit30 mojkho ptoaTb TOübKO nooio
c.iiAOBa'ri> — folgen, nachfolgen (S. S.
— das Eisen kann man nur mit der Feile
¿Ul).
durchschneiden. 4
ä r ä p [Kas. Dsch. Kom., I T « (Kar. L. T.),
Eigenschaft, Sache hat (eine Uebersetzung des
ä i j ä (v) [Tel. Alt., =
3
696
äi)ä — ä r ä p A ä
e r ä [Kkir., =
« ä r ä p [ i l L j l ^ l (Dsch.)] =
ärä]
ä r i p (S. S. J l j c l
Tochoab — Gott; äi eräM! o rocnoAo moHI ä r ä p ä T (v) [ ¿ 1 » J ( D s c h . ) ] =
o mein Gottl
äräpriii
' ä r ä y [Kom., von ärä-*-K] e r ä y [Kir.] =
äräläT.
von
äräp-t-ri
-t-ii]
uoahhjioki — die Feile. 2
[^si(Dsch.),
CBHTa — das Gefolge,
äräy.
ä r ä y (S. S. ä r ä p r y i i [ ^ ¿ f j ^ i (Dsch.)] = (S. S. J L * . ¡ j e i ^ j ^ j y * . «,J.jj* " f l ü ^ y - •» J " " " ) -
¡iräK [¿II¿1,
(Osch.)] =
ä r ä K l ä (v) f i l f & l (Dsch.)] == Ja*- . ¿ U ^ l
jhjj
.
¿Ljij
3
äriiH (?) (v) [ ¿ L & l
% .
¿ L J j j a ä r ä p l ä (v) [ l O j l X J I (Dsch.)] octA-iaTb -
äräy.
HMiiTb HaKJlOHHOCTb — eine Neigung haben, :
ä r ä p [Kumd. Leb. Schor., = ä r ä p [Tar., j Q
(Dsch.), =
ctAJio — der Sattel (S. S. 'eräp
iL AAi^jj,
¿ U / l
lassen
(S. S.
äqäp] ä r ä p Ü K [Tar., von äräp-t-ÜK]
äp, iäp, ä3äp] . ^y j . ^Tl).
[Sag. Koib. Klsch., von e f - t - ä p ] ärpi]
— der Ackerbauer. 3
e r i H i i [Kkir.] =
ärimi.
Schlund war satt (K. B. 1 0 9 , l ) ; äriH KäTCä e r i H o i l [Kir., = ä r i H q i ] nip TOH iri jbui kajibip (Uig.) ecjn Haatnaxapb, paöoiin na naniHaxi — der AckerarBaeTco Ha rweio luyoa, ea XBarae™ ua ABa beiter, der Ackerknccht; 6y ayji eMäc eriHroAa — bekleidet ein Pelz die Schultern, so
UIIHIH y i l ö p y
reicht er für zwei Jahre (K. B. 135,12).
nasapeii—das ist kein Aul, sondern nur Jurten
'eriH [Kir. Kkir., =
'äriH]
»TO He a y j i , a npocTO lopTti
von Ackerarbeitern; criHuiiläp yai yakTbiHßa
uaxame, uauiiia — das Ackern, das Ackerfeld;
ayji-MäH Kömnäc naxapn He Koqynrb .itnun.
e n n cajißhi, eriH cypAy
CT> ayjoHi — die Ackerkpechte ziehen nicht im
OHT>
nauwionaiajib—
er bearbeitete den Acker; ijaT KyHy eriHUii-
Sommer mit dem AuleL umher;
lap eriH kacbiHfla kajaAH
paöoiie
aTbiHAai KimäHitj 6 a p y re6a n y T u Ha Horaxi,
J^TOMI
eriHtniHii{
upH uaiDHflxii — im Sommer bleiben
KaKb y JoiuaAH naxapa — du hast an den Füs-
die Ackerleute auf den Feldern; eriH opyHyn
sen Fesseln wie ein Ackergaul (P. d. V. III,
yakTbi ßojiAy HacTa.io BpeMa JK3tbm — es ist
38,3).
OCTMOTOI
die Zeit der Ernte herangekommen;
eriH ici ' ä r i p (v) [Tai. Küär. Kom. Ad. Osm., i J l ^ / l , uo.ieBMH paöoTu, ae.iejitjie— die Feldarbeiten, .äJL^Xl (Dsch.), vergl. äräp, Ip] der Landbau. 11
'äriH
1) (Dsch.) BeprtTb, oöopaRHBaTb — drehen,
(Uig.), vielleicht ein Versehen
wenden (S. S.
des Abschreibers für äric, öryc (s. dass.)]
npaj'b BepeieHOMb — er spann mit der Spule;
ö.iara OHI yHimowiijn, ero Moriuy — zum
xoTyn jin äripin ojTypynTy (Tar.) weHa
höchsten Heile zerstörte er sein Grab (K. B.
CBÄTIA H
1 2 4 , 2 7 ) ; ka3HHa öryrn Tän KyBäHMä äriH— y xe6fl MHoro
ropAUHi!
Ka3Hbi,
HB
6y/u.
CJIHOIKOMI!
CJHUIKOMI
sagend, dass du viel Speise und Trank hast, erhebe dich nicht zu hoch; (K. B. 147,25). äriHi [Schor.] =
2
äriH.
AIKKÄ
BTO M ^ C T O ,
Medizin (S. S. J ^ I - J p y
.
IJLJ
jj^c^i). s
e r i p [Sag. Koib.] ropöaTbiii, KpsBoM, HepoBHuä—höckerig, buck-
(Dsch.),
von ärip-i-T] 6y
eriH-
roAHoe
AJI«
nauiHH — dies ist ein zum Acker passendes Land.
(Dsch. C.)]
ä r i p T (v) [Tar., l I U ^ T l , i l U ^ I
äriHÜK]
yapagaH ijep
ärip
der Bergkamm.
nauiHs, noctBi — das Saatfeld, der Acker. naiuHa — das Saatfeld, der Acker;
die Frau sass da und
lig, krumm, uneben; e r i p CbiH rpe6eub ropu—
äriHÜK [¿LJLJuJ (Dsch.), von äriH-t-liK] eriHAiK [Kir., =
HHTKH —
KaK0e-T0 ropbKoe .lenapcTBO — eine bittere
— sagend,
dass du viele Schätze hast, sei nicht zu stolz 1
npsua
spann Fäden. 2
roBopa, ITO y Teoa BHoro DHUIH H
miTbfl, He npeB03H0CHCb
Jjc
qäK ßiläH äripßi OHI
¿ILA») Bucuieii ¿Tenem—sehr, höchst;
aatbiM cyß TäliM Tän KÖAypiwä äriH! roßopa,
£j* .
3acT3BBTb npacTb — spinnen lassen. äripMi
[Kar. L.,
vergl. jiripMi, iripiai,
sä-
ripöä] ABaAQaTb — zwanzig;
Aa
Typgy3Ay
ölliri
701
eril —
ycr^Hä ä3AäH 6 i l ä p j 13 ä r i p u ä h ohi e a 3aaqHJT> hbäi cbohmi rocyAapcTBoarb on> ce6» cto ABaAiiaTb öeROBi — und er setzte über sein
erziehen;
Reich von sich aus hundert und zwanzig Bege.
ateuy h K a R i uaAO BocnBTbiaaTb AtTeü — es
1 ) BocnflTaTb, BupocTHTb—aufwachsen machen,
aarHyma,
sagt, wie man ein Weib nehmen und die K i n der erziehen soll
uaiaouHTbCfl — sich beugen, sich
äriTKäH,
herabbeugen. ä r i l (v) [ T a r . S c h o r . , ¿ I U / 1
ä n l i n a J M a k o g y j k b i c äriTMäK-
l i r i u i a j y p oho roBopHTi, k3kt> c j t A y e r b 6paTb
' e r i l (v) [Sag. Koib., von e f - t - 1 ]
2
702
eria
(Dsch.), =
KOTopbiü a a c i
eril]
( K . B. 9,29);
KäijjrpräH U i M co3Aajn>,
tu
TÖpäTKäH,
hoü TocnoAb,
BocnBTa.it
h npo-
myracH, HarnöaTbCH, noKjiOHHTbcs — sich beu-
Bejn. — du mein Herr, der uns erschaffen hat
gen, sich herabbeugen, herabgebeugt, gekrümmt
und hat heranwachsen lassen und uns (durch
werden:
das Leben) geführt hat (uns vorüber geführt hat)
j j i l (Bbg. 1 4 3 , 6 )
( K . B . 15,26);
0Tb h x i qepHbirb öpoBeü
jok
äpAiM T Ö p ä r r i ,
ärhri
HOBaa j y i i a uayHHJiacL r u y n c a — von ihren
MäHi MeHfl He obuio, a o b i co3jia.n> MeHH h bo3-
schwarzen Brauen hat der junge Mond
sich
pacTBJii »eua — ich war nicht und er hat mich
cbigbu-AäK KöHy iiot ä r i U i
geschaffen und hat mich erwachsen lassen (K.
biegen gelernt;
koAbi (Uig.) ero npaiioe T t i o coruyjiocb —
B . 47,19).
sein schnurgrader Körper
2 ) (Douh.) aecTH, yHecTB — tragen, fortbrin-
( K . B. 4 6 , i o ) ; noAyM (Uig.)
neigte sich herab
noAyM o k t ü k äpAi
gen.
ärilai
t&io mos 6ujo npauo K a K i CTpt- ' ä r i c [ B a r . , von ä r i - i - ? , vergl. ä r i 3 , i r i 3 ] 0JB3Heuu — die Zwillinge.
jia, (Tenept) Moe rfcjo coray^oc& — mein Körper (jetzt) hat sich mein K ö r -
2
ä i j i c [Alt. T e l . ] =
per gekrümmt ( K . B. 4 7 , 2 1 ) ; n y c ö c k ü ä r i l -
3
äric
war wie ein Pfeil,
AiM napbipMäH n y k^h (Uig.) aTony cjoBy a DOÄHHHHjcfl (a CK.10HH.1ca), ceroABH »te a uotAy— diesem Worte beuge ich mich, noch heule gehe ich hin ( K . B.
ä r y c , vergl.
[egiz, czuenetic
äriH]
(Kom.
jJol
221),
jJu)
'äric]
6jui3Heufci — die Zwillinge;
ä i ' i l i i n (v) [Schor., von ä r i l - i - n i ]
4
erhaben, vollkommen. 'äri3
(Dsch. Uig.), =
ärilim.
äric.
(Uig.), =
BbiconiS, B03BbimeBHb)vi, conepmeHHUH — hoch,
140,24).
e r i l i c [Sag. Koib.] =
1
^ j i y
(Rbg. 1 0 5 , 4 7 ) poAHJiticb Ana cbiHa, 6jih3-
BMtcrS HaKJioufiTbCfl — sich zusammen vernei-
Heubi — es wurden zwei Söhne geboren, Z w i l -
gen ;
linge (S. S . .ajI^jj . o j j » . ü ' » ? . ( j ^ y ' • ^ l y
närläp rypyii KäUiläp,
j a u äriliJKin kauga
kaMbiuiuibi-
naatbipbin
TypA^jap
ihuo8uhkb BCTaJiH, cornyjiBCb, Kam. Kaubiurb, h
2eri3
[Kir. Kkir., =
äri3]
noKJouDJHCb xauy—die Beamten erhoben sich,
6jB3Heubi — die Zwillinge; 6 a i k y ' a H a p eri3-
beugten sich wie Schilf und begrüssten den
rä
Chan.
sind grade die Reichen, die sich über Doppel-
ä r i l r i p [Tel., von ä r i l - i - r i p ]
geburten (beim Viehe) freuen;
rHÖKitt — biegsam.
KöpHäiHiH
ä r i l y ä K [ L e b . , von ä r i l - + - 4 ä n ] = ärilniäK [Schor.] = ä r i T (v) [ ^ V * - . , (Dsch.)]
Soratbiä to b paAyeTca AB0ÜHBKasn> — es
ärilrip.
emlijäK.
eri3Aä
cem
n BBRorAa öojibiiie c i toöok» He
xoiy HMtTb Atjia — ich will nichts mehr mit dir zu thun haben; eria-Aä eKi ßoJMa! iTo6bi
(Uig.),
¿ I U X I
Teöt HHiero 6ojn>me ne yAaBajiocb!
(npoiufl-
Tie) — möge dir nichts gelingen! (Fluch); eri3
äKi
s
KÖpHäiHlH
MHt BCe 6e3pa3JIHqH0,
H He
ä r p ä H (v) [ l I U I ^ l
(Dsch.)]
oöpamaro Ha 3TO BHHuauia — e s ist m i r g l e i c h -
BOHHTB, P U A A T B , CTOHÄTB — s e u f z e n ,
gültig, ich b e a c h t e d i e s nicht.
(S. S. & J L J l j
äri3
(Dsch.), v e r g l . ä r i H , ä r i c ,
äri3
( K a r . L.), =
11 KANT B O . I O B I OUH 3ACTAB»TI>
Teöii KopwHTL TpaBoro — u n d w i e O c h s e n w e r d e n sie dich m i t G r a s f ü t t e r n l a s s e n ( D . 4 , 2 9 ) . i l j y [ T e l . Alt.] = ägyjäoi
äräy, eräy.
eräK.
ärpäp
(v) [ l l L j ^ S u l
(Dsch.), von
ärpi-i-äp]
T H y T U M i — k r u m m , schief s e i n , sich k r ü m m e n , gebeugt sein. ä r p ä p T (v) [ ¿ J L J ( D s c h . ) , von ä r p ä p - « - T ] cKpnBHTb, HaKJioHHTb, corHyTb — k r u m m
ma-
chen, nieder
^>1
J j \ J , \
[ T e l . W . , v e r g l . ¡iy a m ]
beugen,
^ u L , !
zusammenbiegen;
^ ¿ i U
^
(Rbg. 1 9 1 )
uenajit. o BeHbSMHiil; corHy.ia MOK cmiiiy — d e r
Ko.ibuo — d e r R i n g , äryp
«JÜ
KpHBHTbCfl, ÖblTb KpHBUMl, KOCbIMT>, OblTB CO-
öry3]
6UKT> — d e r O c h s ; K o r ä T ä r i 3 l ä p niöiK c a i i a ainaTrbipbipjrap
schluchzen
.
5).
äryc]
BbicoKiii, B03Bbiuien[itiä — h o c h , e r h a b e n . 4
704
ä r i 3 — ärpi
703
K u m m e r um Benjamin hat m e i n e n R ü c k e n
(Uig-)J
i'äriM3ic T a ß y k n i p l ä T ö p ä c t i c ,japi>iH3a ä r y p T ä r i p
Tärip—japwkq e . i o B t K i HH3Karo
npoHcxowAeiiia q e p e 3 i cjiywöy A o c m r a e T i n o -
ge-
krümmt. ä r p i [Krm.Schor.Ad.Kom., (Osm.),
(Dsch.), ¡ ¿ j f I
(Uig.), von ä r ( ä K ) - + - p i ]
Hexnaro MlicTa, ec.in Teiwiiwii n p o c B t m a e T c a , o i i i
1 ) corHyTbiä, KpuBon, KOCOÜ—gebogen, k r u m m ,
AOCTiiraeTi 3 u a i e n i a (?) — e i n M e n s c h n i e d r i -
s c h i e f ; ä r p i ß a k i w a k ( K r m . ) KOCO cMOTptTt —
ger Herkunft erstrebt
schief a n s e h e n ;
Ehrenposten, so b e k o m m t statt
äryp
durch
den Dienst einen
w e n n sich d e r D u m m e er eine Bedeutung h i e r ä ö y p zu s e t z e n ,
Cliin. W r t . ä ö i p i ^ A , T. e . = äryc
aufklärt,
(vielleicht ist vergl. Uig.-
MaiicKiii
aaaH
6y6eui> — d i e
ärpiMi3ni
opaMiiTi
Hauiy
Krummheit
äais]
KpuBaa
KpiiBH3Hy —
grade machen;
ropa,
ropa
( S c h o r . W . ) uia-
Schamanentrommel;
Köiiiiypyp (Kom.
Ao6po/VL;Te.jb).
(Uig.), v e r g l . ä r i c ,
ärpi
Apapart
191,8)
er
OHT> B U -
wird
Ärpi
unsere
Jtag
— der
(Ad.)
krumme
nbicoHiii, no3BuuieiiHMii, coBepuieiiiibiü — h o c h ,
Berg, der Ararat;
e r h a b e n , vollendet; n y i r i H u a g a T y T c a a c k i . i
d e r W i n d , d e r von d e r S e i t e w e h t , k a i u y k
äryc
aAakjihik
ec.in TU o o p a m u i b BHimame u a BTH ABI;
Bemit, TO (nojiyiniub) Be.iHKyto n o i t s y du auf d i e s e b e i d e n ( D i n g e ) ,
achtest
so h a s t du h o h e n
Köny
ä r p i j ä l ÖOKOBOÜ B t T e p i —
Tyc
TÖpT n i p ä r p i n o j y p ( U i g . ) Tpn Horn,
yi
T y p y p — kajibi noji3a s c e ITO HMTETT
CTOHTT. npflMO, a ec.in HXI neTbipe,
Vortheil (K. B . 4 4 , 1 2 ) ; H . l r y r ä p ä H t i r a i l a i
TO OHO CTOHTT» KOCO — Alles w a s d r e i F ü s s e
n i l r i a r y c ! cjiyiuaii, waKi OHT> roBopiiTi», o TU
hat,
Be.iHKi« BT. 3Haiii)jV b — h ö r e ,
s t e h t e s schief ( K . B. 4 2 , 1 7 ) ,
w i e er spricht,
steht grade,
hat
es
a b e r (ihrer) v i e r ,
so
KÖHiMy j y p y p -
80,14);
c ä H j a ä r p i j o j i y n ? (Uig.) w i i i t jih TU n p a -
n ä r i i j k o u i H b i k b u w a iua T y r k b i J i ( - r y T k b i n )
MO H.IH Aopora TBon KpHBa?— ob du g r a d e g e h s t
äryc
oder ob d e i n W e g k r u m m i s t ? (K. B .
o du a n W i s s e n
iie d u r a «
Erhabener
ceöa
(K. B .
COCSAOMI
(paniionpan-
63,4).
n u s n . ) TBoero KHH3H, HO noqHTaii e r o BMCOKO —
2 ) 3.10Ü, fieroAin.iii, HecnpaBeA-inBMü, jiyKaBuH—
m a c h e dich nicht z u m N a c h b a r n
schlecht, u n t a u g l i c h ,
(Gleichberech-
tigten) d e i n e s F ü r s t e n , s o n d e r n h a l t e i h n (stets) hoch (K. B .
12 ( J,3O).
ä f t i ä [Schor.] —
äriHi, äriH.
Kiiui
(Kom. 1 7 1 )
falscher
Mensch;
ungerecht, jyKaBbiii
HeryAäK
falsch;
arpi
HOJIOBIJK^ — e i n Käi,iyp3ä
Käiuip
x ä p K K y H i — n a p b i p äTi —
Bece^HTbCfl,
sece.io
unterhalten. ärläHflip
nonepeni, n30i-nyT0 — quer, verbogen. ärpiK
yAOBOJbCTBie,
(S. S .
ya
1)
[Krm.,
von ä r l ä H - H ß i p ]
=
(Osm.), äiläuAip
ocTauoBHTb,
3aAepxtaTb, liOMOHb uposecTH
CBoe BpeHH — aufhallen, anhalten, hinhalten, ärpil
(v) [Krm., ¿ 1 O L _ / l
(Dsch. Ad.),
von
sich
aufhalten lassen,
lassen;
ärip-i-1]
seine
Zeit
zubringen
6 i p c a h a r k a p a p a MäHi ä r l ä u ^ i p A i
llOKpnBHTbCfl, COrHJTbCH, OblTb HaK.ioHeHy — sich
(Krm.) o u i 3aAepwajii Heua na utjbiii qacb —
krümmen, sich krumm biegen, krumm sein.
er hat mich eine ganze Stunde aufgehalten.
i i r p i l i K [Krm.,
(Dsch. Ad.), von ä r p i
-+-ÜK]
2 ) 3aöaBJHTb, Bece.iRTb — Jemanden unteihalten, ergötzen, amüsiren.
1 ) KpBBH3H» — d i e Krummheit, die Krümmung.
ärläHii [ ^ s i ^ l
(Dsch. Uig.), von ä r l ä m - s i ]
2 ) HcuopteiiHocTb, a.iocTb, HecupaBenJinBocTb—
«HJiHiue, MtcTO npeöuBaHifl — die Wohnung,
die Verderblheil, Schlechtigkeit, Ungerechtig-
der Aufenthaltsorl;
keit ( S . S .
ßir-*
ärpiIt
.
.
[Krm., ¿ l ^ L ^ f l
. ^Jl
. -iji).
(Dsch.),
von ä r p i l
jjjf
dxtCil
j ^ i ^ ?
yi^
yi
jsjy
(Rbg. 1 7 5 , 1 2 ) 3T0TI AOBl
ecTb Mornjia »hbuxi, MtcToupeöbiBaHie Apy3eü
-HT] comjTb, cKpBBHTb, C A t a r b KpHBUH'b — z u s a m -
h ¡KHJHiMft BparoBii — dieses Haus isl das Grab
menbiegen, krümmen, krumm machen,
der Lebendigen, der Aufenthaltsort der Freunde
ärpiyä
(Osm.), von ä r p i - i - i i ä (?)]
und die Wohnung der Feinde.
noAKOJitmiaa » M a — Kniesehne, Hackensehne, ärpiw
(Dsch.), von ä r i p - H M ]
ärläm
(v)
[Krm., von ä r l ä - t - u i ]
¿ U l f l ,
1 ) BOAOBopoTb — der Wasserwirbel (S. S . j-o
khlh^k^
unterhalten, einander ergötzen.
ä r p i M i i [ ( ^ ^ f i ( D s c h . ) , vergl. ä K p i M ] itoTopoe
sich aufhalten,
ausruhen, anhalten. 2 ) ßecfcAOBaTb, Apyi"b Apyra 3aöaB.i»Tb — sich
Filz, der unter den Sattel gelegt wird.
Kojbuo,
äiläiu,
1) BMtcrt npoöuTb, ocraTbcs, BMtcrfc otauxaTb — zusammen zubringen,
2 ) BOBJOKI, KOTopuä KJiaAeTC» IIOAT. ctAJio —
=
(Osm.)
HaAtBaeTca ua na-ieui A-na
ä r l ä u i T i p (v) [Krm., von ä r l ä o i - t - r i p ]
HaTai'HBauifl jyna, i t o ö u TeTHBoü ue HcnopTBTb
1 ) 0CTaH0BHTb, nocaAiiTb, 3aAepKaTb, 3aHHTb —
najbueBi — B i n g , den man auf den Daumen
anhalten, zum Sitzen nöthigen, aufhalten, be-
steckt zum Bogenspannen,
schäftigen.
den Fingern
dkil^
, C 1 ; T L ¿1.1 H .IOBJIH pu6i> H Ma.ieHbKHXi> 6tAHbiB — arm. 3Btpeü — ein Netz, zum Fangen von Fischen äXMak [Tar., = arab. ^»»1, vergl. akMak] und kleinen Thieren. rjynbiB, cjaöoyHHbiü, Tynoä — thöricht, dumm, ä f M ä l i r [Schor., von ä r M ä n - l i r ] Cl
CT. Ct.TI.IO,
IieBOÄOMl,
HMtKlllliÜ
lieBOAt —
mit einem Netze versehen, ein Netz habend. äxlaT [ O U J
(Dsch.)] =
axläT
copi, liMHCTOTa — Kehricht, Schmutz ilUU
3
^
(S. S.
.
copi, HeMHCTOTa — Kehricht, Schmutz;
oinii[
iixläTl CMereHHbiii copi AOMa — der im Hause zusammengekehrte Kehricht; öjiq äxläT ßoljtf rpiiaent, HeonpaTem., iieBbiSieTem—
dein Haus ist schmutzig, unsauber, nicht gekehrt.
TynocTb
—
Thorheit,
Dummheit, Schwachsinnigkeit, Stumpfheit, a h l [Osm., = iclaM
arab. J * l ] JIWAH
— das Volk, die Leute;
MAROHETAIIE
ÄyHja
JIIOAH
ser Welt;
ähli
— die Muhammedaner; ähli
aToro Mipa — die Bewohner die-
ähli
Kä
JIIOAH,
ynoipeöjfliomie
oniymi. n raninmi — Leute, die Opium und Haschisch anwenden; ähli xtißpä (o^rji), ä h l i kbißlä aKcnepTbi, 3HaT0KH — Experlen, Kenner. 2) »eHa, cynpyra — Frau, Gattin; ähÜM MOS
ä x l ä T Ü K [Tar.] copHbiü, HeincTuii, HeBLiMeTeHHbiü — unrein, unsauber, nicht ausgekehrt. ä x T i j a p [Dsch. Krm., = Greis.
L u X i J
die Frau überhaupt;
ähli 6äiT weeuiHHa — ä h l - y ajaji »eiibi H AO-
ä h T i j a p [Osm. Ad., " W a r t N (Krm.), =
jUi. 1) =
2) caHOBHHKT. — ein hoher Beamter; JJ
ateBa — meine Frau;
MauiHie — die Frauen und die Hausleufe.
arab. j L ^ I ]
1) CTapoKii, cTapbiü lejoBtKt — alter Mann,
tj^'
rjiyuocTb, cjiaöoyMie,
1 ) napoAt,
äxläT [Tar.]
TBOH AOMT.
blödsinnig, stumpfsinnig. ä x M a k l i k [Tar., von äxMak-t-lik]
(Bb-
arab.
I] äxTijap.
2) (A.) npaBo, BJiac.Tb, npaBO »bißopa — das
Recht, die Gewalt, das Recht zu wählen. 17,13) OHT. cjiyatn.il y MeHa HaÄSHpaiejieMi ä h T i j a p j a (v) [Krm., ^ J j U i l (Osm.), von ÄBopua — er diente mir als Palastgouverälrrijap-f-la] neur; • \ j Z y ~ ^ j S Ü Ü j l
¿ L ^ ^ j
^Iji
cTaptTb — alt werden. ä h x i j a p j a H (v) [ ¿ J j U i l
j^l^jjul
(Bb. 16,14)
BepAH-EeRa
OHH
noejt cMepra Xyaai-
nocjia™ ero
H HAAUAQHJIH
japjra-+-H] =
(Osm.), von ähTi-
ähTijapjia.
ua- ä h T i j a p j a T (v) [ ^ J j L ü l (Osm.), von ähri-
MajbHHKOMi ABopna — nach dem Tode des Chu-
japja-+-T]
dai-Berdi-Beg schickten sie ihn und ernannten
CAtiarb
ihn zum Palastgouverneur.
HcnopTHTb — alt machen, verbrauchen.
cTapuHi,
Ao-irmn» ynoTpeSjeHienn.
709
ähTijapjbik —
ähTijapjhik
[Krm.,
jJjLlil
710
Bctxi (tuaaeTi) CBtTHTb 9Ta jiyHa — unterhalb
(Osm.), von
ähTijap-i-Jbik]
äij
aller (Planeten) leuchtet dieser Mond (K. B.
CTapocTb — das hohe Alter ;
ähTijapjbiMaa
(Osm. N. 1 0 6 ) BI Moeii CTapocTii—in meinem
16,7). 3 eit
[Kir. Kkir. Sag. Koib. Ktsch.] =
a äq
Aller; älmjapjibik iMapäci ( ^ « j U I ) npw-
oieHb, BecbMa — sehr, äusserst; Äp JoTai ep-
3HaKH dapocTH — die Zeichen des Greisen-
rariAäq eq cbujibif, nypyHgyßaq OH CHJ-
alters.
J b i f uoJAbi (Ktsch.) Ap TbOTatt
ähMaj
[K^f.
( 0 s m -)>
(Krm.),
=
3aAep» utTeS—das älteste der Kinder ; äq 6ypya (Kom. 6 4 ) BT. ApeBHlittioee BpeMH — in den ältesten Zeiten; äq T ö ö ä n r i c i (Kom. 1 3 6 ) cauuü HH3KÎË H3BHHXT.
— der allerunterste von ihnen; Taöykka äq auiHy Töpy nilry öc (Uig.) A-IH cjiywßti OHI AOjiateiii» npe*ae Bcero 3BaTb 3aKouu — für den Dienst muss man zu allererst die Gesetze kennen (K.B. 1 1 4 , 2 3 ) ; cäHi MäH ogy^yM äq amuy3bi KyH (Uig.) Teôa
H N P I 3 B A X B BT.
ca-
HUH nepBbiü Aeat — dich habe ich am allerersten Tage gerufen (K. B. 4 2 , ß ) ; nyjiapAbiH äq a.iAbiH iiy jajiyf>ik j a p y p
kbipk ,
BapHTi qaü — der allerschlechteste
H
der Ge-
fährten Tas-Baimat, der, wenn der Herr durstet, vom Pferde steigt und den Thee kocht (P. d. V. V, 104,1466); eq Kiini airrbi (Kir.) MJiaAiuiü H3i> Bctxi. cna3a.n. — der Jüngste der Leute sprach; BOMT, 4äq
eq coqyüAa (Kir.) Ha ca-
Könnt — zu allerletzt.
[ l l l (Osm.), > — ( U i g . ) ,
vergl. äH]
1) (Uig.) JIHUO—das Gesicht, Antlitz; ny älniM rapyca capbik no-jga (kajiga) äq ecjrn pyita HÖH
oyaen, y3Ka,
JHUO
noJKejrteTT. — wenn die
Hand eng wird, wird das Antlitz gelb (K. B. 27,10);
äniiTKil MyHbi cäH a j a kbipgy ä q !
c.iyinaii T U STO,
O KpacHoe JIHIIO!
— höre dies
mit an, o du rothes Antlitz! (K. B. 47,22); jaHa an TyTap KyHAä KäcMäc y3bi Koi'Aa T U
BT. TOTB
oöpamaenib KT> Hetiy ( K I «ipy)
AeHb, cBoe
JIHUO, HE XBajHTb ero ncKyccTBo—an dem Tage, wo du dich ihr (der Welt) zuwendest, lobt man nicht ihre Kunst (K. B. 101,6). 2 ) (Osm.) UB1>TI> Jiaita, UBtn. — Gesichtsfarbe, Farbe, Teint. 6 fti{
(v) [Tel. Alt. Kom., vergl. äK, er, ftr]
l'HyTt, coruyTb, craöaTb — bougen, herabbeugen,
zusammenbiegen;
äqäpnäH,
äqinTip,
äqAiM (engermen, engiptir, engdini, Kom.
711
äqäi —
1 3 7 ) a corHy, OHT. coraen., a comyji, — ich
dung zum Anziehen, keine Speise zum Essen
beuge, er beugt, ich beugte,
(P. d. V. V I , 33,27). 2
ä i | ä i (v) [Leb., von ä i j - i - ä i ]
äi{il [ f c * i > - J
corHjTBCfl — sich herabbeugen. 6e3nopHAKt, a i { i 3 [ j J ü l
1
(Dsch.)]
npn,nTH bt. yna^oKi — nicht in Ordnung sein,
1) CKouieHHoe nojie — das Stoppelfeld (S. S .
in Unordnung gerathen, herunterkommen.
Xjk ^ r ^ f *
ä q i 1 [Tar., vergl. äi|iH, erifi (Schulter)] oAeatAa — die Kleidung;
jy*
•Ji'O-
2 ) HH3H6HH0CTS, Aua —
äi[HiM i»oa oae)KÄa —
^^«JI
jJÜ|
jjul
Niederung, Grube; jIcj ¿LIU
MaaiiKi
meine Kleidung; äi{HlHi cal/ii oht. oatBajca —
4 y r a p i HcKa.n. ero Tenepb ho bcSwt» aiiajn. —
er kleidete sich an; äi}HinI «jäüiTl oht. pa3At-
Malik Dugar suchte ihn in allen Vertiefungen
BaJica — er kleidete sich aus;
6olca
( l y y j H a i Kasan 1 8 4 2 , pag. 2 3 , 5 ; Zeitschr.
ö y l a p K i q KaifliräH äiim j o k , j ä w g a H eiui
d. Deutsch. Morg. Gesellsch. XLI1I, pag. 8 0 ) .
jok
kiui
Koraa 3H«ia BacTynaerb, y h h x i
H i n . ä q i n i (v) [ ¿ I L i X l
(Dsch.)]
ü-iaTbn, hto6u OAtsaTbca, Hfrrb nmiiH, iToßbi
1) ci'HÖaTbca — sich herabbeugen.
DHTaTbca — im Winter haben sie keine Klei-
2 ) njiaKaTb, CTOHaTb — jammern, wehklagen
713 (S. S. y ^ i
¿IjaJCI
¿¿>
eqxäpiM kypAy a ate-iaai sto c A t j a n — ich
¿ U I
wünschte dies zu Ihun.
säUi).
cijKilAä (v) [Kir., von äipril-t-lä;
ä n i u i - j o k y n i [Krm.]
äi{il]
äq
iiijK ßaiDTaH BicaMoiii> uaia.it —zu allererst, ganz zu Anfang. ä i j K ä i [Kas.] =
ä p i l ist
wahrscheinlich tonnachahmend, vergl. eijpä,
HepoBian MtcmocTb — ein unebner Ort. äqic p j P K (Kar. T )] =
BH3«aTb, CTOiiaTb — schnaufen, stöhnen, wimmern; aypy Kici eijKÜAäiAi ßo^biiue cTOHyn. — die Kranken stöhnen; 1t HäpäK eijKiUäiAi?
äHätiäi
MaTyuiKa — Mütterchen (Anrede) ; äijKäi
ni
6yjiAW ciija? MaTyuiKa, ito c i toöoio cjiyiwjioci»? — Mütterchen, was ist dir geschehen? 'äijKäi
714
äqim-jokym — äqriMä
(v) p O ^ N
(Kar. L. T . ) ,
o n e r o BH3iKHTb coöaita? — weshalb winselt denn der Hund? ä q r [Ad., vergl. äq]
vergi.
Kpaa HRiRneii nejiiocTH — die Seiten des Unterkiefers.
1) crHÖaT&cfl — sich beugen; TäHpi kaiTap- e q r ä H ä [Kkir., von en-+-räHä] MaiAbi anywyH, i i ä r i i m Ki änKäjäjüläp äpui TiöiHä ß o j y i u y w q y j a p liälliKHi
bxoai — der Eingang,
(Kar. L.) ä n r ä l [ J & l (Krm.), vergl. äHräl]
B o n He ocTaBjaeTb CBoero rHtBa, Tain, hto ero
conepHHRi — der Rival, Nebenbuhler,
BOjt nOKJIOlIflKITCfl BCflKie nOHOIUHHKH — Gott ä u r i [Kir., von ä i j - i - r i ] lässt nicht ab von seinem Zorn, so dass sich
upHKyui —der Schreier, Schreihals; Tac ä q r i
seinem Willen alle Helfer beugen.
öojiaAbi nAiHBue öbisaiorb HpmuHBu — die
2) cBajHTtCH, yuacTb — herabstürzen;
ni
Kahlköpfe sind immer Schreihälse (Spr.).
äquäiAi J aJU . j j c l
Tyu
öojyHwa
äqriMäläciu OTypay ohh bcio Hoib pa3ioBa- e q p ä c (v) [ K i r . , von e q p ä - i - u j ] pHBaJiH — sie unterhielten sich die ganze Nacht.
BMtcTt u.iaKaTb, .BH3*aTb — zusammen weinen,
ä q H ä [Küär., vergl. ä r i i i , ä r i n ä , äqiH] n.ieno — die Schulter;
äqHä3iHä a j u b i
jammern, winseln, OIIT>
ä q p ä u i (v) [ i J L i l ^ ^ L l (Dsch.), von ä q p ä - i - u i ]
B3Hjn. ero Ha cboc n-ieio — er nahm ihn auf
- - eqpäc. ä q l ä (v) [«-Ht*-« (Uig.)]
seine Schulter.
BpeABTb — schaden, Schaden
ä q H ä H (v) [Schor., von ä q i H - t - l ä H ]
ackbi
iiecT« na ujie'iaxi. — auf den Schultern tragen.
MJai'ky
äqHäiijup (v) [Schor., von a q H ä m - A i p ]
Kiuii
ö.iyn
zufügen;
TäncäMäK
äqläMäK
—
Kanaa
Häry Tä6i3iH
BuroAa
—
3acTaßHTb uecTH na n . i e ' i a n — auf den Schul-
BpaiKAeÖHO OTHOCHTbCH KT. JHDAHM1»? yHHMTOÄOTb
tern tragen lassen.
Bpara 3HaiHTT. caMOMy ceö-t speAHTb — was für Vortheil
ä q H ä l ä (v) [Küär., von äqml-f-lä]
seinen
i i e c m Ha n.ieiaxi) — auf den Schultern tragen. 3acT3BüTb uecTH Ha n-ie'iaxb — auf den S c h u l -
' ä q l i [Krm., = äqli
e q H ä c [Sag. Koib., von e q i H - t - a g a c ] (Osch.), vergl.
3
Leute
anzufeinden?
heisst
sich
äHll, j l f l '(Osm.)]
j £ l
(Osm.), vergl. ä q r i l ]
nocTeueiiHo — allmählich.
BH3*aTb, Kpü'iaTb, DjiaKaTb — wimmern, j a m (jiJ3,
6ogji,ai
KpaciioBaTaro, öyparo u,Btia — gelblich-
qli
mern, schreien (S. S. onponiiBy.il cami bt, b o a v — er hat den Schlitten in den F I u s s fen ;
ml
Kiwi
Tän-Ijälä, jypä-6äpär
kbiübuy
kbiJibi3biHai{ stoti
ka3aobiH
uoroö
crnöaTbc», m y i b c s — sich beugen, sich niederbeugen; eij^ajin k a p a A b i H.iKJioHHBuiHCb, oiit.
äijjiäpa
TyAyHbin
lejioBtKi
e n i ä i (v) [Tel., von a i j - t - i a i ]
umgewor-
ajii.in onpomi-
cnoTp1i.il — sich niederbeugend schaute er hin. eniäräi
[ K k i r . , vergl. ai(Mai]
n y . i l KOTejrc» ct. pyiKoii h, bssbi» ero 3a pynny,
cropßjieHHbiii — g e k r ü m m t ;
fiijqarai
y 6 t w a j i — jener Mensch stiess den mit einem
cropöjieHHbiMi
mit
H e n k e l versehenen K e s s e l mit dem F u s s e u m , fasste ihn beim H e n k e l und lief davon (P. d. V .
krümmten Körper.
crnöaTb, sacTaBim. crnöaTbca — niederbeugen,
ä i j a ä p i l (v) [Tel., von ä q a ä p - i - i l ] onpoKHHyTica —
sich niederbeugen lassen,
umfallen,
um-
'aijcä
e i j a ä p i l (v) [ K o i b . ] =
3aTUJ0Ki —
ep,ipil
ÖMTb pa3o6paHHUHi>, npoBaJnrn.cn —
eijAäpiliii n a p g a H c 6 i h i
ohi
eiiTän cajju.i
caoBa nocTaBH.il oiipoKHHyouiyroca »pTy — stellte die eingestürzte Jurte wieder auf;
er
epii
Mep e i p . ä p i U i pacTanBuiaa 3eM.m oÖBajinjiact— Erde
ia3bi
jocb H 3 i o ö o h x i
stürzte zusammen;
eiiAäpil-Häp
cje.ui
eKi isaTH-
rjia3i ero — T h r ä n e n fielen
aus seinen beiden A u g e n herab.
«wXLl
(I)sch.
aijcaciHii
aJALi
eHcä der N a c k e n ;
( K r m . ) ohi> B3fljii ero ua 3aTUJt0KT> — er nahm
abgebro-
ihn auf seinen N a c k e n .
chen werden, einstürzen, umfallen, herabfallen;
die aufgethaute
[ K r m . Ad. Kom. ( 1 3 C ) , Osm.)] =
stürzen, einstürzen,
kapäHbii(
ß o i j i y cb
zusammenge-
e q n ä j i T (v) [Tel., von ä i } H ä i - » - T ]
1, 1 5 2 , 1 5 ) .
nosajiHTbCH,
Tt.iOHi, —
s
e i j c ä [Kir. Kkir.] =
ä n c ä , iiHcil
1 ) (Kir.) 3aTbM0Ki> — der N a c k e n . 2 ) ( K k i r . ) noJioBHua — die Hälfte. 3 ) (Kkir.) aep^HHH iiepeKJiaAMia ABepa — die obere L a g e d e r T h ü r e ; e i u i t m n e i j c ä c i Ty
ryui-
BepxHHH nepeKJiaAnua ABepn c ß a m i a c b
die obere L a g e der T h ü r e stürzte herab. ' e i j c ä (v) [ K i r . , vergl. e i j p ä ]
—
719 1) mrfrn» CTpauiuyio acaxAy — eineii
äjä
starken
peöeHOKi noj3aerb no n o j y — das Kind kriecht am Boden.
Durst haben, verschmachten. 2 ) T0CK0BaTb no qeMi .möo,
720
cqcäi —
CH.ibuo »e.iaTt
äijMäijäH
ä ü ä i j ä H , mong. JOü1--, g e -
[Alt.] =
l e r o jh6o —sich sehr sehnen nach etwas, e t w a s
wiss F r e m d w o r t aus dem Mongolischen, das
heftig w ü n s c h e n ; öajachiH K Ö p ä p r ä i i i e m ä c i
im All. durch Anlehnung an ät[ (comyTbca)
e i j c ä n K e U i msti. chamio T0eK0Ba.ia no peöen-
diese F o r m a n g e n o m m e n
Kt — die Muller sehnte sich heftig nach ihrem Kinde;
yirö
T0CK0Ba.ii
no
karrapga
h oiern»
eijcäAiM
poARHt — ich
hatte
heftiges
1 ) CTapyxa, CTapaa 6a6yniKä — alte Frau, altes Mütterchen;
ößöijÖH ä q H ä g ä u jäAtH3in aJAhi
cTapHKt h CTapyxa Aepsta.iHCb 3a pyK» — der Alle und die Alte fasslen sich bei der Hand
Heimweh.
( P . d. V. I, 1 0 7 ) ;
e i { c ä i [Leb., vergl. äqiH, ä i j c ä ]
äHMäjäH c ö r y
pacreuie
(caMÖyKi, UHinajibHHKi) — eine Pflanze
njieio — die Schulter,
(Hol-
under).
ä n c ä l ä [Korn., von ä i j c ä - » - l ä ] y i a p a r b uo aaTUjiKy — einen Nackenstoss g e -
2 ) noieTuoe ua3BaHie weHbi (bi paaroBopt
ci
ä q c ä l ä p M ä n , äqcäläjÜM (Kom. 1 4 0 ) n
f.a n y n e M i ) — eine ehrenvolle Bezeichnung der
yjapmo, y f l a p n j i uo aaTbi.iKy — ich gebe, gab
Frau (dem P l a n n e g e g e n ü b e r , vergl. a ö a k a i ) ;
einen Nackenstoss.
äquä^äHin yi^ö j o k n o ?
ben;
äijcic
öe3CTUAHwii ( ö e a i .iHna) — schamlos (ohne G e sicht) ;
KÖ3i c o k
Kiati Ö3rä ä q c i c
ne aomb-ab cynpyra
tboh? — ist deine F r a u nicht zu H a u s e ?
(Uig.), von ä i j - n c i c ]
(iKci3)
ä j a l ä T [kj^ikP
(Osm.), =
arab.
vlJU]
ryöepHiii, npoBHHui« — Gouvernement, Provinz; MyMTa3ä (ojU BejieTb TpyAOBJfO
ein Krymsattel, Tatarensattel;
»H3Hb — sein Leben gehl mit der Feile dahin,
(Osm.)
er fuhrt ein Leben voll Arbeit und Mühe.
Maijap ä j ä p i
eeurepcKoe c1;ajo — ein ungarischer
Sattel. a
äjäK [Kys.]
[kjkc,
äjäp
eyep (Osm.), = pers.
, äräp]
3aj(Hsn nacTL iiorn, onTKa, Kaß.iyK'b — der hin-
eCJIH (CTaBHTCH Ct H3T.flBHTeJIbHblMX HJ1H CT>
tere Theil des Fusses, die Ferse, der Hacken,
vcjioBiii.iMT, HaKJioncHiflMii) — wenn (wird mit
ä j ä r ä [ K U (Dsch.)]
dem Indicativ oder dem Conditional gebraucht);
KopHHJinna — die Amme
(S. S. .Iii
^cLö,
äjäry [ / I I ,
ä j ä p 6ip MäKTyö j a ^ b i
ecjin o h i Hauncajn.
DHCbMO — wenn er den Brief geschrieben hat;
aTÜI . LI O y - ) . / 6ony
jouajm,
lilOpHHRl»,
46
723
äjäpui —
ä j ä p u i [Kom., von ä j ä p - i - q i ] =
piHiH äjiHiuä 6iHHäK
äjäpiji
Bücken steigen, Jemand beherrschen;
ajal, arab. j L c ]
ue3any»!uflfl »euuiHHa, HteHcuiB — ein unverheiratetes
Frauenzimmer,
weiblich ;
äjäl
TanTbiMa? pojuura-JH oua AtßOHKy? — hat sie eine Tochter geboren? äjälMä epKäKMä? A"tBOHM-JH
»TO
HJH
MAJITIHKB?
—
ist
es
ein
Mädchen oder ein Knabe?
lißac
ajiuak
von äjä—i—lä]
anlegen. äjiiupiK [ ¿ L j J » A
(Osm.), von äjiu-t-piK]
BopoTHHKt »pncitaro miaTba — der Kragen der Frauenkleider.
DHejBHaa c«ia3Ka — Stopfwachs, Bienenharz; a3ak äjipi id.
1) nnjiHTb, ToqHTt, nojrapoBaTt — feilen, schlei-
2äjip
(v) [ S ^ S i ,
(Osm.), vergl.
äripi, Jp]
fen, poliren. 2 ) (Ad. A.) BOcnBTbiBaTt, 06pa30B3Tb — erziehen, unterrichten;
6ip
ajalänwämiiu
ajaiu
Heo6pa30BaHHbiü HejoBtin, — ein ungebildeler
npacTb — spinnen. ä j i p ä K \ ß i ? f \ (Osm.), vergl. aipbik] poBi, Kanasa — der Graben. ä j i p T (v) [ ¿ U ^ f l
Mensch. ä j ä w [Krm.] =
ä j ä w l ä [Krm.] =
äjipiiji L r * o A
äjälä.
hjt,
^
(Osm.), von ä j i p - f - T ]
3acT3BHTb npHCTb — spinnen lassen.
ä r ä y , äräK, äjä
noADHJOKi — die Feile,
[Krm., y l ,
äjiHä
HaAtBaTb njaTbe — ein Kleid
* ä j i p [ j S ) , k j f r (Osm.)]
ä j ä l ä (v) [ ¿ L A J A T I , I f j k ^ k ^ (Osm. Ad.),
äji
CTaTb ua cnHBt Koro
JH6O, saBJiarfcTb HTM. JIHÖO — auf Jemandes
ctAejbHbiB nacTepi» — der Sattelroacber. ä j ä l [Kir., =
724
äjiläm
tjhffl
(0sm-)]
DpBAHJibutnK'b, upflAfuibuiHita, npnxa— der Spin(Osm.), vergl. ä r a y ,
äcny, i3ri, ä i r i ]
ner, die Spinnerin, ä j i l (v) [ ¿ U / 1 , k j b f T ^ (Osm. Ad.), vergl.
xopouiiü, KpacHBbiü, Aoöpuü — gut, schön; äji-
aril]
läp (Osm.) Aoöpue JioAH—gute Leute; näK äji
corHyrbCH,
(Krm.) OHentsopomo —sehr gul; 6iu k a r äji^ip
sich verbiegen, schief, krumm sein; agaij äjil/u
(Osm.) 9TO BT> TBICSHY pa3i Jiyiuie —das ist tau-
Aepeso comyjocb — der Baum ist krumm ge-
sendmal besser; äjiläp xouuiapMbicbi3 (etXep
wachsen; äjilMiui äB CKocHBuiiaca AOMTI — ein
^offXepfxiffi^)? no»HBaeTe-.fii BU xopouio? — befinden Sie sich wohl? äji Aiplinli a^biM ( ü VTtpXtxXt) MejIOBliKT., KOTOpuii SOpOUlO JKHBeT*b — ein Mensch der gut lebt;
öbiTb npnBbisn> — verbogen sein,
Haus, das sich auf die Seite gesenkt hat. ä j i l ä H [Krm., ¿ U ^ l ,
kjhVWkp
(Osm.),
von ä j i - » - l ä - H H j
äjici «täHacbi
AtjaTECH jyiuie, yjiyquiaTbcti, BU3AapaBJHBaTb—
(Osm.) Aoöpo H 3.10 — das Gute und Böse; äji
besser werden, sich verbessern, gesund wer-
awlaA 6a6acbiHa paxuäT aiythipbip (Krm.)
den; y i ryii j a r r t i M ha3bip äjiläHAiM (Krm.)
Aoöpuä
6.iaroAap-
B jeacajii rpu AUH, Teuepb Mut cTajo jiyqme —
HOCTB — ein guter Sohn zeigt dem Vater seine
ich habe drei Tage gelegen, jetzt ist mir besser.
cum
Dankbarkeit;
0Ka3biBaeTi
äji
AOCT
oTuy
kapa
ryn^Ä
öälli
o.iyp (Osm.) xopoiniü Apyn y3HaeTca BT> qep-
äjiläHAip
(v)
[Krm.,
¿LjjjJ^I,
m f o i T k p (Osm.), von ä j i l ä m - A i p ]
uuH Aenb — ein guter Freund zeigt sich am
yjyqmaTb — gut machen, besser macheD, ver-
Tage des Unglück's (Spr.).
bessern.
ajin
k j f i (Osm.), vergl. äriH, ä q m ]
cnnua, njieio — der Rücken, die Schulter; ßi-
ä j i l ä m (v) [ ¿ U i J j j l , k j h k z ^ k ^ (Osm.)] yjyquiaTbCH, BU3AapaBJinBaTb, ycntBaib — sich
äjiliK
725 verbessern,
gesund w e r d e n ,
Fortschritte m a -
äa
726
ä j ä K [Koib. Soj.] =
äjäK
n a T K a , K a o . i y K i — die F e r s e , der H a c k e n , d e r
chen. [Krm., ¿ U ^ l , k j b ß - g (Osm.),
äjiliK
—
von ä j i
Absatz. Äji
—T—ÜK]
[Alt. Tel]
AoöpoTa, ö j a r o A t a m e — die G ü t e , das G a t e , die
nMH HieHi.i n e p s a r o i e J O B i K a — N a m e der F r a u
W o h l l h a t ; ä j i l w ß i l i a ä K ( O s m . ) upHsiianaTb ö.ia-
des ersten M e n s c h e n ;
r o A t a a i a — W o h l t h a t e n erkennen, dankbar sein;
6ilä
kbic
Kiati k o a t o j y p j ä i i
Äji
n o j i g o n B M t c r t CT. • j e . i o B t K O M i ,
Töpöqö
TäfjäH OJ
Kiati
kbierbuj
ä j i l i u i l ä o j i y p 3 0 p i l ä o j m a s ( O s m . ) noopo-
a^bi
TOW MOHtHO aToro AOCTHRHYTFC, HO iie CH.ioio — i m
HMCHH T e p e H r e ,
Guten
3AbH—zusammen mit dem T ö r ö n g ö genannten
aber nicht mit
kann man es erlangen,
Gewall;
iHBa.ioeb BcerAa Aoöp'iMb, CTaparo otiKa ue AOCT«n
Manne
äjiliK ä j i l i j ä ojicai-Ai koija ö K y s ä
6 b m a k o . i ü a 3 A M ( O s m . ) e c j n 6 u Aoßpo oinjia-
6u
Hoati — w ü r d e G u t e s i m m e r
G u t e m vergolten,
so w ü r d e den allen O c h s e n
liäp aAaMbiij i u i i a i p ,
KäMÜKKä
äjiÜK
äjiK
AtBaua,
[Soj.,
no
HMH ea ÖUJIO
lebte ein Mädchen, dessen N a m e
Ä d j i ( P . d. V . I,
mit
nicht das Messer treffen; ä j i Ü K K ä ä j i l i K äTMäK
«tua
war
161,30).
vergl.
äasiK,
äuiiK,
emiK,
e3iK,
eciK, iuiiKj ABepb —
'äH
die
Thür.
[ T e l . Leb. Küär. K r m . ,
äT-
(Osm. Ad.),
J I
¿1,
¿1),
(Dsch.),
ev
(Uig.)]
MäK ä p a A a M b i i j i i u i A ' P ( K r m . ) Aoöpo o m . i a -
1 ) (östl. D i a l . ) r j a B H a a i a c T b n p e w i e T a — der
THTb AOÖpOMl,
H a u p t t h e i l , Hauptbestandtheil eines D i n g e s .
3TO
BCSKÜT
MOHSeTb,
HO 3JIO
oTDjiaTRTb AOÖPOMI), 3TO JIT.io Harroaiuaro nyaca
2 ) uinpHHa ( M a i e p i « ) — die B r e i t e (eines S t o f -
— G u t e s m i t G u t e m v e r g e l t e n k a n n ein J e d e r ,
fes);
aber
( T e l . ) uiHpnHa n.iHca MeHbiue OAHoro apujHiia —
Böses
mit
G u t e m vergelten,
das ist die
6ip
( O s m . ) , von ä r i l - + - H ]
pacTeHie, nbromeecn noispyrT. BHHorpaaa H ApypacTeHiif — eine
nucb
um W e i n
und
andere
P f l a n z e n sich w i n d e n d e S c h m a r o t z e r p f l a n z e . äjilT
(v)
[ ¿ U l / I ,
^
L
P
^
(Osm.),
von
äjil-4-T]
(Osm.), vergl. ä j ä ,
aksa
yaH
ä j i i u i - A i p AeHbrn noAQHJioK^ Ayuin — das G e l d ist die F e i l e d e r Seele ( S p r . ) . noTopuMi
Bbjpt3biBaiorb M6AT> H3T>
y j i b e B i — ein I n s t r u m e n t ,
iriit d e m m a n
den
H o n i g aus d e n B i e n e n k ö r b e n schneidet ( =
ar.
Kam.). äjy
[yj
(Osch.)] =
ä j ä [Tel.] =
äjä.
nip
apuibiHga
järiiäc
(Osm.)
oah3 uiHpHHa — eine
Breite;
ä H i H ä ß o j y a a ( O s m . ) no u i H p H H i b A J H H t — d e r L ä n g e und B r e i t e n a c h ; ä H i C 0 H y
(Osm.)HaKo-
H e m — k u r z und g u t ; k y u a i n b i H ä ö i a y ä K ä c r i ( O s m . ) OHT> pa3p-fi3a.IT> M a T e p i » no A J i n u t — er schnitt
den
Stoff
jyi
(Jjli
äräy]
1 ) noAUHJioKi, T e p n y r i — die F e i l e ;
2 ) opyaie,
äH
u^J
corHyTb — k r u m m b i e g e n , äjim [^jLS'l
äni
der P l ü s c h ist w e n i g e r als eine A r s c h i n e breit;
S a c h e eines richtigen M a n n e s , äjiliq [ ^ J j ' l
KälitiAitl
jyj
^jfcl
der
Länge
nach;
£->'
Jjl
^ V
(Rbg.
46,9)
KOpaö.ia ßbi.ia T p n c i a JiOKTeö,
AJHHa
uinpHua
» /
4
3TÖ10 AB^CTH
jioKTeii — die L ä n g e dieses Schiffes betrug d r e i hundert E l l e n , die B r e i t e z w e i h u n d e r t 3) Hie,
(östl. D i a l . ) qacTb, naH — T h e i l ,
Ellen.
n o j i y i a e i i a a upn A t J i e -
der bei der T h e i l u n g
auf
J e m a n d Fällt, A n t h e i l . 4 ) ( U i g . ) n u p o K i i — breit; k a j y H ä q j ä K ä p 3 ä T y ß i ä H n o j y p y Bcanoil xopouieä Beul« o c n o -
äji.
Banie innpoKoe — w e l c h e Sache gut ist, G r u n d l a g e ist breit ( K . B .
116,4).
deren
en —
727 2
e H [Kir. Sag. Koib. K l s c h . ] =
äH
lUHpnua MaTepia — d i e Breite des Z e u g e s ; k a H i u a a p u j b i H ewäH? pHHa
än
CKO.IBKO
eHi
apuiBHi
UIH-
a H [ B a r . Kir.J =
4
ä n [¿Ii,
r ö p r ä HbikiuacTbi Ö3i (toiHAäH
Sonne
geht
unter;
ajiai ra-
Bbi\OABTT> — so kommen
die
in's
Grab
Gestiegenen nicht von selbst hervor (H. 7 , 9 ) . 2 ) (Osm.)
iij, ih.
tv ( O s m . ) ] =
yiieubuiHTbca,
ycuoKonTbca (o BT-
Tpt) — sich vermindern, abnehmen, sich b e r u -
än
oneHb — sehr, äusserst;
an
higen (vom Winde).
jyiuiiB — der a l l e r b e s t e ;
äH
3 ) (Osm.) ocTaHOBHTbcs, ycTpoBTbca — abstei-
COH caMbiii uocjitAHÜi — der allerletzte;
än
g e n , sich festsetzen, H e r b e r g e n e h m e n .
caMbiii,
Bernia,
aprbik
canuä
jyncäK
caMbiii
— der
BWCOKIH
4 ) (Schor. Leu. Küär.)
allerhöchste;
a H [ i ) l , £ £ (Osm.)] = U B I T T .IHUA, UB1;TT>
7
ät{
e n (v) [ S a g . Koib. Ktsch. K i r . ] = 1) (Sag. Koib. Ktsch.)
— die Hautfarbe, der Teint,
herabkommen,
die Farbe. ° a H (v) [Schor. Leb. Küär. Kom., ¿ U , tvjxex (Osm. Ad.), l I U J (Uig.),
k^kft,
fl
äH
COHTH, cnycTHTbca —
herabsteigen;
A.iTai CMHHafj
eH-Kelin ajiTbiH cro-iGaija
aAbiH 6ajigaji.bi
Bfl3a.11> CBOK» JOlUaAb K l 30J!OTOMy CTOJÖy —
vergl.
nachdem e r vom hohen Altai-Rücken h e r a b g e -
eH, iH]
stiegen, band er sein Pferd an den goldenen
1) (Osm. Krm. Uig.) ouycKaTbca, cnycKaTbca— herabsteigen;
npaßuTb —
(Sag.) cnycTHBiUHCb c i BbicoTbi A.rra», o H i n p a -
(Dsch.),
(Kar. L. T . Krm.),
npitsaTb,
a n k o m m e n , anlangen.
äH r y 3 ä l cami.ili KpacHBtiü — der schönste. 6
— die
änywiy
ne
die Breite dieses Z e u g e s ? 3
aaxoAHTit
Kiisib 06pa30Mt cooieAuiie BI> MorH.iy ca»H coöoio
Marepi«?— wie viel Arschin beträgt
3TOH
728
ioi3liK
äniui-AäK
Hä
Pfahl ( P . d. V. II, 2 7 2,768);
äHcä
TOijyc H a j a i j b i
r ä r i p —äßiKli y p y H y k j i y a k c a p a g h i p (Uig.)
Meij TojyMa c n ä p !
3JO Haiti naAeaie, OHO n a ^ a e T i Bce r.iy6afe,
u e B i , CHH30ÜÄHTe KI MoeBy nwpy! — o ihr neun
cutuiamiii cuoTbinaeTca h HaKOHem x p o n a e r b —
Schöpfer, steiget herab zu meinem Mahle!
das Böse ist ein Niedergang, es sinkt
2 ) (Kir.)
immer
36,29);
J
J(j,\
j U
— eintreten;
y i r ö CHin KeU'i
OHT Boiue.iT. BT> AOMT> — er trat in's Haus.
tiefer, d e r Eilende slolpert und hinkl zuletzt (K. B.
BOÜATH
(Ktsch.) Bbi neBHib TBop-
8
eH [Kir.] 3HaKl, l i p o p t 3 l BT, y o i a x i AOMaUIHHX'b HiRBOT-
pH.1T,: a uocjiajrb CHHCiueÄiuaro Myciaijiy — er
Hbixi, 3iiaKi, coöcTBeHHOCTH — Zeichen,
hat g e s a g t : ich bin es,
schnitt in den Ohren
der den herabgestie-
der Hausthiere,
EinEigen-
genen Mustafa gesandt hat; a r r a u ;IHJÜ ä i u ä j ä
thumszeichen; k o i j i b i n ky.iajjbiHa e n caJAbiM
öiHAi (Osm.) oirb c j t a i c i .lomajiii H d u n . Ha
n Bbiptsa.rt 3Hani BT> y x t öapana — ich habe
oc.ia — er ist vom Pferde gestiegen und hat sich auf den Esel gesetzt ( S p r . ) ;
k a j y KiM
ein Zeichen in das Ohr des Schafes geschnitten. 9
ä H [Ktsch.; vergl
Togap äprtä ö l r y KäpäK — k a j y n ä i j a g a p ä p 3 ä ä H r y ( i l r y ) KäpäK poAHTC»,
(Uig.) BcaKi», KTO
yMepeTb; BcaKaa Bemb,
äriH]
n j i e i o — die Schulter. 10
äH [Kir.]
KO-
rojioci, H a n t a — d i e Slimme, Melodie; k a 3 a k
Topaa noAUMaeTca, AOJHfHa ODycTHTbca—Jeder,
äHi KHprn3CKÜi HairtBT, — kirgisische Melodie;
d e r geboren wird, m u s s auch s t e r b e n ;
ölöqAiif ä n i HautBT, ntcHH — die Melodie des
AOJIWCHI
Ding, das emporsteigt,
jedes
muss auch herabsinken
( K . B . 4 7 , 8 ) ; k y j a r n äHäx ( K a r . L . T . ) cojHite
Liedes;
äH c a j ß b i , äH TapTTbi
OHI> 3airfcjn>
MejioAiio — er stimmte eine Melodie a n .
729 11
äH
[Tel. Alt. Leb. Schor. Sag. Koib. Ktsch.
ter; äHä a^a (Tel.) O T e m h Man, poABTejiH —
Küär.]
Vater und Mutter, die Eltern; äHä-käH, äHä-nl
nycroii, nycTbiHuutt — leer, öde, wüst; äH j a p
(Tel.) uapcTBywmaa BBiiepaTpaua — die regie-
(AU.) n y d a « 3eMaa—ein wüstes, leeres Land;
rende Kaiserin;
ep jypTyq äH kajiAbi (Sag.) repoäcKaa »pTa
orrypgan
TBOfl ocTa^acb nycToio — deine Helden-Jurte ist leer geblieben; rypgaH j ä p i e äH ca-iA« (Alt.)
12
1) (Sag. Ktsch.) MaTb — die Mutter (nur poe-
seinen Wohnort;
äH Köpay (W.) npiraptTi.,
tisch); eHä Ty3yHjia jäij nojigaHMa? BOBpeiwa
oöpaTHTb BHHHanie — unter Obhut haben, be-
MaTepH öbua jb BOHHa c i to6oh>? — war ein
obachten.
Krieg mit dir zur Zeit der Mutter? (P. d. V.
äH [Schor. W . ]
II, 4 1 6,1256). 2 ) (Kir.) kaiH eHä Tema — die Schwieger-
(Kar. L. T.)]
mutter;
u i e m ä n ymyH kaiH eHäij oha» 6 o -
rjia3i BonsiB —das Auge Gottes; kojacäH äHa-
j a p , iiap! i j a p !
jäTJiapbiHHbi M ä m ä Aa j o k öojuyMäH
öyifiTb Tema, AnapiiI AHtapi! —an Stelle deiner
tu
bm^cto TBoeB MaTepH T a a i
oöpaTHXb cbob rjiaaa Ha Mena h h nornöi —
Mutter
du hast deine Augen auf mich gerichtet und
dshar! dshar! (P. d. V. III, 7,3).
ich bin nicht mehr (H. 7,8). ä n ' a M [4£u/tR (Osm.), =
wird dort die Schwiegermutter
9
ä H ä [Tel., vergl. äHä, äH]
7
ä H ä [ « T l , &H (Osm.)] =
arab. ^ L u l ]
sein,
ojbxa — die Erle.
MHjocTb, aoöpoe At-flo, no/iapoK-b -— die Gnade, Wohlthal, das Geschenk; äH*aM äTMÜK ouaäaTb
äHäK
aoAÖopoAOKi — das Kinn; äHä KäMäji hhwiiuh
MHJiocTb — Gnade erweisen.
ie.iiocTb — der
•äHä [Tel.]
Kinnbackenknochen,
Unter-
kiefer.
BbicoKiii KycTi» — ein hoher Strauch.
« ä H ä (v) [ ¿ L < ü l , W h *
ä H ä [Kir.]
(Osm.)]
xojocTBTb — castriren, verschneiden.
1) Tarn, TaKHMt 0Öpa30Mi — so, auf solche
iäHäi [Alt., von äHä-i-i (äi)]
Weise; äHä MäHä nycTb t3kt> öyAeTi, Taut b
MaTb,
TaKi — möge es so. sein, so und so; äHä MäHä
Frau, Frau überhaupt; a k iHäKTiq Täpä3iHän
ApAi oht. roBopHJii, uycTaKB — er machte leere
apkbiT äTKäH änäiläp
Redensarten.
CAt.Ja.1B TOpcyRB B31> KOJKB 6t.I0fl KOpOBbI— die
2) 3T0TI — jener; äHä y e p r ä Tyaa -
dorthin;
äHä y a k Ta cTopoiia — jene Seite. ä H ä [Kas.] =
äHä
findliche.
Frauen,
die
weissen
Kuh
HtemuHHa — Mütterchen, alte xeiimBHu, KOTopua
Schläuche aus dem Leder verfertigt
haben
der
(P. d. V. I,
a
e H ä i [Sag. Koib.] =
äHäi
cTapyxa, cynpyra, ateHa—alte Frau, Gemahlin,
ä n ä [Alt. Tel. Schor. Leb., vergl. a n a ] MaTb — die Mutter; Schwiegermutter;
cTapyxa,
228,9).
TaMi, uaxoAauüäca TaMi — dort, der dort be4
e H ä [Kir. Sag. Ktsch., vergl. äHä]
out» onycTouiHJi'b ero atH.iBiue — er verwüstete
äHajaT
s
k y i a k T a f j a u äHä, ajw>iHa
äHä (Tel.) noBBBajibHaa 6a6na —
die Hebamme. 5
äH agnijbi o.itxa — die Erle.
2
730
&h — eHäi
Frau, llpn oöpameniH roBoparb bchkoB 3aMyx-
kaiH äHä Tema — die
hoh ¡KemuBH-6: eHäi — bei der Anrede wird
jäH äHä öaöymna co cto-
jeder v e r h e i r a t e t e n Frau der Titel eHäi beige-
poHbi oma — die Grossmutter von Vatersseite;
legt: e e ä j i i j eöAäAä? aohs MS tbob aseHa? —
ka3' äHä (Schor.) Tema — die Schwiegermut-
ist deine Frau zu Hause? ( C a s t r e n übersetzt
731
eHäilif —
eHäi durch «Wirlhin», dies ist eine durch seinen veranlasste
Dolmetscher
Uebersetzung
russischen «xo3attna»); kapajjm j o k
des
anjak
732
äHäTKä (jy U
(Abg.) noRHBa^buaa 6a6na — die Heb-
amme
(S. S.
. 0 JJL«li«
,jiL>
blvly« .
ejiij
. ^oallj iJJjJu.
—
das Holz, an das man das Pflugeisen befestigt.
233,27);
ona TOCKyerb no Heni 6e3npecTan-
äHälin
TankaH Ma-ibiMHaq äpTäp
KyHflä Hä Tj'3a? KaKyio Bwroay a umIho o t i
npiooptTeHBaro TpyAoni HMymecTBa bi AeHb
•'anaK [ ¿ L I (Osm.), von äHä-t-n] (haupt-
cHepTH cBoeii? — welchen Vorlheil habe ich
sächlich von Hausthieren, aber auch von Men-
an meinem Todestage von meiner durch Mühe
xojomeHHbiii — castrirt,
verschnitten
erworbenen Habe? (P. d. V. I, 2 2 8 , n ) .
schen angewendet). ä H ä K [Leb.]
3eHäl
KocaRi ABepn — der Thürpfosten. ' ä H ä K ä [Tel., von äHä-i-Kä] 1) ßaoyuiKa — die Grossmutler. 2 ) MaTyinna (Anrede);
a
enälin TankaH jöJKjM (Alt.) noe
BMyuiecTBo, KOTopoe a
boti T a m i — siehe da ist er, siehe dort.
' ä n ä K [ ¿ I T I , fc^fep (Osm.), vergl. enä, äqäK]
3
iiyHMTbCH, CKopotTh, yTpyafAaTbca, tomhtbch —
und Kinder hat; eHäilif ryp-Hä out. ateiia-
(npn
o6pauiemn) — Mütterchen
a j l äHäKäu! ä H ä n ä H ! o non Ma-
(v) [Sag. Koib. Ktsch.] =
äHäl.
ä H ä l i K [ ¿ U L I (Dsch.), von äHä-+-ÜK] HMtooiuitt MaTb — der eine Mutter hat. äHäljf [Alt. T e l . ] =
äHäliK.
ä H ä l l f [Leb. Schor ] =
äHäliK.
' ä H ä l T (v) [Tel. Alt., von 'äHäl-t-T]
TyuiKa! Mos MaTynma! — o mein Mütterchen!
MyiHTb, öesnoROHTb, 3acTaBHTb TpyAHTbca —
mein Mütterchenl (P. d. V. I, 201,s).
quälen, beunruhigen, zur Arbeit anstellen, sich
e H ä K ä [Kir.] =
ä H ä f [Tub.J =
äHäKä. 3
äHäK. s
äHäijä [Tel. W . ] == äHäK. ä H ä r ä [Tar.,
(Dsch.)J
1) Man., »aTymüa — Mutter, Mütterchen.
abmühen lassen. 2eHälx
(v) [Sag. Koib.] =
äHälT.
ä i i ä r (v) [ ¿ L l i J (Osm.), »on ä H ä - f - r ] xojiocTHTb — castriren, verschneiden. äHäTKä
(Uig.)]
2 ) MaiHxa, RopMRjHua, uoBHRajibHaa 6aöna —
HHAieHi — der Indier
die Stiefmutter, Amme, Hebamme;
Wrt. 4 6 , b).
(¡Hj ^
Uig.-Chin.
733
äHägä —
ä ü ä i j ä [Leb.] =
äHimtä
änäKä
734
meuie — Jemanden sich einer Sache bemäch-
noBHBaJbHaa oaÖKa — die Hebamme.
tigen lassen, eine Sache Jemanden in die Hände
ä B ä u i [Tel., vergl. ä u ä ]
geben, zur vollen Verfügung Jemandes stellen. e H i f [Sag., vergl. äHäl]
öaöyuiKa — die Grossmutler. ä u i [Bar. Kir., vergl. i m , i m ]
•yita, iiyqeabe, TpyAi — Qual, Mühe. ä H i r y [Tel., von ätiitc-i-y]
MJiaAiiiiä 6pan> — jüngerer Bruder. ä H i - b o H y [ y y ^ j l (Osm.), anstatt änin kouyn, wörtlich: herabsteigend und sich niederlas-
Bo.an, B.iacTt, cBoöoAa — Wille, Macht, Freiheit. äHijäT
[ - »&»v»ü-» (llig.)]
MH.iocTb — die Gnade;
send]
äHijäT Tilä!
1) jaoöho, noKoüHo, b i xopoineMi nojioateHiit—
röpAyHny
kaHagaT
HeTBepToe ecTb Aouo.ibCTBie a
bequem, gemüthlich, bei Wohlbefinden, wie es
Hu.iocTb, «\t. upocH 1 — das \ierte ist Zufrie-
sich gehört.
denheit und Gnade, die erbitte! (K. B. 7,16).
2) oöcToaTejtHo, MejjeHHO — ein Zustand, der ä H i p [ _ / i T I (Osm.)] sich lange hinzieht, lange währt; Hinhalten;
BHfl pacTeHia — Name einer Pflanze (Galun-
Aufschub,
äHi-koHy Mykaläwä äTHäK oo-
ga)cTosTejitHo oöcyatAaTb — lang und breit be- äHiijiK [ ¿ L t i ' l (Osm.), von äHiK-«-ijiK] sprechen. meHOKi, — ein junger Hund, 1 ä o i K (v) [Tel. Alt., von ä m - n ] ' ä i r i c [Leb., von äH-t-cic] 1) OB-iaAtTb HtMT» Jh6o, B3HTL BT> CBOH pj'KH, •HtTb npeTeuaijo ua i t o jhöo, itm
pacno.iaraTb
jhöo — sich einer Sache bemächtigen,
etwas in seine Hand nehmen, auf etwas An-
s
e H i c [Sag. Koib. Ktsch., von e u - t - i n ] noAi-ropy — bergabwärts,
ä i i i r n [Dsch.Krm.Korn., ^ ¿ U J . j j i J l
.^^jI,
spruch machen, über etwas verfSgen.
kHz
2) 6 u n cBoöoAuum, ue3aBHciHbiMi — frei,
(Kar. T.), von äH-»-ui, vergl. jäHiui (Ad.)]
unabhängig sein;
2
y3KiH, TtcHuif — eng, schmal (ohne Breite). 2
(Osm.),
f
^
(Uig.),
vr>h
äHigin j y p r ä H Kiaü qe.io-
1) cxoxAenie buh3t> (ct. ropu) — das Herabstei-
BtKi. uesaBHCHHbiS, cBoöodHbiä — ein freier,
gen; aijbiinka äiiiui oa äflicKä n a ^ w k (Uig.)
unabhängiger Mensch.
3a noAHHHauieMi cjitAyert cuycKauie, 3a buco-
äHiK (v) [ ¿ ¡ U L I (Dsch.)]
k h h i H«3Roe —nach Aufsteigen folgt Absteigen,
CTOHaTt, n.iaKaTt, %a.roBaTbCfi — seufzen, weh-
auf
klagen, jammern.
a p T a p ä p 3 ä Törälie Tiläp — TÖräli Törä3ä
äHiK [ ¿ L I ,
(Osm.)]
junges
fleischfressendes
Thier
(Hund,
Wolf). a u i Klä (v) [ ¿ U L I
Niederes
(K. B. 4 7 , 9 ) ;
uäriiu
äHiiDKä T ä r ä p (Uig.) i t o yBejiniHBaeTca, CTa-
Mo.ioiioe xHiuHoe JKHBOTHoe (cofiana, bo-ikt.) — ein
Hohes
paeTca AocTHrHyTb coBepineHCTBa; «orAa coBepuieucTBO AOCTHruyTO, TorAa HacTaerb yua.Aoicb — was zunimmt, strebt nach Vollendung;
(Osm.), von äuiK-Hlä]
pOAHTb MOJIOßtJX'b (0 IHlUHUXl «HBOTHUXl) — Junge werfen (von fleischfressenden Thieren). ä H i K T i p (v) [Tel. Alt.]
wenn die Vollendung erreicht ist, dann kommt das Niedersteigen (K. B. 4 6 , 6 ) ; äHini j o k y n i (Osm.) cnycnaHie h noAUHMaHie — das Heraufund Herabsteigen.
AaTb KOJiy .JBOO BeiUb BT. pyKB, Ä03B0.1BTb H.UI
2) (Kar. T.) oöpbiBi, Ao.iHHa, mi3iieuuocTb —
3acTaBHTb 3aBjaAtTb, nepeAarb bt> nojHoe pac-
Abhang, Absturz, Thal, Niederung (H. 3 9 , t o ) .
nopaiKeuie, npeAocTaBJMTb bt> uojnoe pacnopa-
iiiUTä.[, HJltTb KpaCHBbl» pOCTb, XOpO-
2 ) 6MTB CMtpeRHbiMi apmiiHOMi— mit der Elle
uio BbipocTH — eine schöne Gestalt haben, gut
gemessen w e r d e n .
gewachsen sein, sich gut a u s w a c h s e n .
3 ) 6HTI> oöcywAenHUMi,
onpe/cS.ieHHbiMi
—
äHAaMJbi
beurtheilt, bestimmt w e r d e n .
[yUljJl,
^•nunTy,
(Osm.),
von
äHAaim-Jihi]
ä H Ä a 3 ä Ü K (v)
CTaTUbiii,
(Osm.),
von äHAa3ä-+-liK]
cTpoÄHbiü',
uponopaioMajbHbiä
—
schlank, gut g e w a c h s e n , proportionirt.
1) BMtiomiii apuiuHi AJIHHU (MaTepin) — eine
' ä H A ä (v) [ T e l . , von ä H - + - l ä ]
Elle lang (von Stoffen).
«Uoro SaXBaTHTb 3a pa3l, OXBäTHTb BMtCTt —
2 ) u t n a oAuoro apuiima — der P r e i s einer Elle
vieles auf einmal
Zeug.
ölöi{ äHAäH a j i b i n K ä c r i OHT> B3HJn> BI pyity
ä H Ä a , 3 ä c i 3 [Ad. A . , von ä H A a 3 ä - t - c i 3 ]
schnitt sie ab. 2
HbiMi — e r w e i t e r n ,
HeupH.iHHHOCTb — die Ungeböhrlichkeit.
r
(Osm.),
=
Tön
pers.
1) CTam», pocn» — die Gestalt, der än^aMbiHa
Aynrry
kajbiij,
y
fiepest
xo.iMa HaxoAUTca
üoe ninpoKo pacnaxaimoe nojie — bei zwei Bir-
Wuchs;
ken,
jipowb upo6tata.ia
Hügelbirken,
ist mein breit gepflügter
Acker (P. d. V. 1, 2 1 2 , i ) .
no BctMi u e i i a M i — ein Zittern erfasste seinen ganzen Körper; äH^aM aiHacbi ßoJbuioe sepKa-
weit machen; äKi
kajbii{ — äHAän cypi)äH kbipaia n a p
y AByxi 6epe3t,
UJ]
läp3ä
ä H A ä (v) [Alt. Tel., von ä m - I ä ] pacnpocTpansTb, pacumpiiTb, caluaTh upocTpaH-
ä H A a 3 ä c i 3 Ü K [Ad., von äH,na3äci3-i-liK]
¿vvT0t(x
fassen;
Pflanzen (in Bündeln: Gras) in die Hand und
gebührlich; äHfla3äci3 c ö 3 HENPHJMIIOE C.IOBO — ein ungebührliches Wort.
[^"LutuitT
zusammen
MHoro TpaBbi H 0Tpi3ajii ee — er nahm viele
6 e 3 i M t p u , uenpHjjHHHbiii — ohne Maass, u n g e -
äHAaM
fassen,
3
ä H A ä (v) [All. Leb. Tel.,
JIO, BT> KOTOpOHl BHAHO Becb CT3HT» He.10Bt,Ka —
äHAä (Jak.),
(Uig.), vergl.
mong.
ein grosser Spiegel, in dem die ganze Figur
1 ) (Tel. Alt. Leb.) oinHÖHTbcn, cAtJiaTb OUIHÖ-
des Menschen zu sehen ist, T r u m e a u .
Ky,
2 ) dpoBHocTb, nponopuioHa.abHoeTb—ein guter
Fehler machen, fehlen; äHAän n a p ^ b i M (Tel.)
aaTB n p o n a x i
— sich
versehen,
einen
W u c h s , die richtige Proportion aller Glieder;
h ue BtpHo uouie.!T>, 3a6jyAHJCfl — ich
6i-äHßaM AFLAM qejioBtKT,, HenpaBH-ibHo CJJO-
fehl, ganz vorbei, habe mich v e r i r r t ;
jKeHHbiii,
ein
aiTThi OHI uporoBopMca, He roBopim. Toro, MTO
Mensch, der nicht gut, unproportionirt g e w a c h -
cjitjoBa.io — e r hat sich versprochen, er sagte
Henponopuiona.ibHaro
pocia
—
sen ist. ä H f l a M J i a (v)
nicht das, w a s e r zu sagen h a t t e ; äHAän aTj j ) , t f i m m J ] i u , r u , ^ (Osm.),
xopomo nepHtaTLcs,
AaTb c e 6 t
BIHI, 9jieraHTH0 AepwaTbca — aufrecht s t e h e n , eine gute Haltung haben,
k a H OHI Aajrb npoHaxi, He n o n a j i BI NTIB — er hat fehl geschossen, traf nicht.
von äHA,aM-i-jia] CTaTB npHMo,
ging
äHAäu
sich
ein
g e b e n , eine elegante Figur bilden.
Ansehen
2 ) (Uig.) 6paHHTbc», roBopHTb HeupaBAy — zanken, falsch beschuldigen; kajbipMa cäH äHAäMä cöKMä
(falsch c i m i ä )
ka^i.ik!
BopiH, He pyralicfl a n e öpaHHCb
CH.ÜHO!
iie -
741
742
eHAft — e H A i r i
murre nicht, zanke nicht und verleumde nicht!
äp3ä cagbim jiMä äHAä3ä ecjiH o h i 3Haen.
uasuBaioTb 3HAecaHH — wenn zwei
jetzt daran, dass du mich wie Thon geschaffen
Leute dasselbe Eigenthumszeichen anwenden, so nennt man sie Endäs; 6ip p y j y Kici eHAäc öo.iaAbi
hast (H. 10,19). 4
.iioah ojmoro poAOBaro na3Bama HMtwrb
3
eHAi [Kir.] =
äHAi, äMAi
ko3gaJUbi ijaH ö e p r ä n coh eHAi — kyAajbiM ho köpcötcö ogaH
Tenepb — jetzt;
oAHHaisoBbie 3HaKH coöcTBeHHocTH—Leute eines
k y 6ac
Geschlechtnamens haben dieselben Eigenthums-
KÖHAy Tenepb noineBejimiea lepein,, KorAa eny
zeichen.
Aa-ii Ayuiy;
2) 0AHHaK0BMM> HBtuiü, corjiacmjtf — überein-
ohti coi'iiacMJca — als er ihm die Seele gege-
stimmend, einmüthig;
opyc
ben, bewegte sich der Schädel jetzt; er war
ka3ak ka3ak-uäH eHAäc 6ojiyn TypMaiABi
mit Allem zufrieden, was Gott ihm zeigte
K03aKH, »HBymie y uaci, ne »BByTi bt> co-
(P. d. V. III, 6 8 1 , 8 ) .
6i3Aä TypgaH
Ha Bce, i t o Bon> eMy noKasajib,
l'jiacin ci> KHpraaanH — die bei uns wohnenden ' e H A i f [Sag.] = Kosaken leben mit den Kirgisen nicht friedlich. CHAä3ä [ * — j ' * —
1
(Uig.),
vom arab.
aHAHf, aHAi
Tain., TaRHMT) 06pa30in> — so, auf solche Weise. a
ä H A i f [Schor.] =
eHAif.
e H A i r i [Kir., von äHAi-*-Ki] CMeTOBOACTBO, apHONeTHKa, MaTeMaTHKa — die
Teaepeiimiä, HacTOfimiä — jetzig, gegenwärtig;
Rechenkunst, Arithmetik, Mathematik;
eHAiri
nilip
Kiciläp
öiluäiAi
Tenepeiimie
jiioah
743
1
744
ä H f l i p — äHAy
3Toro He 3naiOTi> — die jetzigen Leute wissen
y30Ki CTajn., h3ao HtcKo.ibKü BCTaBHTb — der
das nicht.
Rock ist zu eng geworden,
ä H j i i p (v) [Krm. Kom., ¿ I ^ ^ u l , (Osm.),
lIL^j(Dsch.),
^OTIJ'N
e H A i p ä [Sag., Ger. von e n A i p - i - ä ] =
1) OnyCTHTB BHH.1l, CHeCTH BHH31, 3aCTaBHTb ä H A i p i l (v) p ^ n H V K cnycTBTbca — herablassen, herabbringen, herlassen;
äHAipAiil
kyrkapAau,bi-
(Kar. L.), von äH-
Aip-nl] öuTb
opouieHHbijn, BHH31 — herabgeworfen
Mbi3Hbi (Kom. 190,4) tu iiHcnocjiajn. Hauiero
werden; äHAipilAi TaxrbiHAaH ßllirmiH ohi
cnacnTejia —
6bi.ii
du hast unseren Erlöser her-
CBeprHyrb n
uapcKaro
Tpoua — er
abgesandt ; kojyiiy äHAipAi (Osm. N. 113)
wurde herabgestossen von dem Throne seiner
oht> CHfljii» OBiiy — er nahm das Schaf herab;
Herrschaft (Dan. 5,20).
yifläH äHflipfli aHbi (Krm.) ohi Be-itJii eMy cnycTHTtcfl ei» AOMy — er Hess ihn vom Hause herabsteigen;
päiiKläp 03 naAbiinahbiHbi
TäxxäH äHAipAÜäp
(Osm.)
Bepr.m CBoero Kopojia c i
(J»paHuy3u hh3npacTOja — die
Franzosen haben ihren König vom Throne ge-
eHAipKi [Sag.] HaxoAfluuncH BHB3y — unten befindlich. ä H A i u i ä [Tar. Dsch. Ad., vom pers. d i j j J l j 1) AyMa, pa3AyMbe, pasMuiiueHie — das Denken, Nachdenken, Nachsinnen. 2 ) cTpaxi, rope, nenajib, 3a6oTa — die Furcht,
stossen.
der Kummer, die Betriibniss, die Sorge;
2 ) (Kar. L. T.) sacTaBHTb bioähtl — eintreten
äHAiuiä
lassen;
äHAipAi MaHi r ö p r ä ohi Be.it,.n> Hut
kilMCAl
häi
ohi BOBce He öoajica, He
ueia.iH.icfl — er ängstigte sich, grämte sich
bohätii bt. Monuiy — er befahl mir in die Gruft
durchaus
einzutreten; äHAipMä aubi j i w r ä (Kar. L.) He
3aöoTHTbc», 6e3Q0K0HTbCH — besorgt, unruhig
äo3boji8h eMy bohath bi aomt> — erlaube ihm nicht in's Haus einzutreten. 3) (Osm.) nocTaBHTb l a c u Ha3aAT> zurückstellen;
die Uhr
cäH c a ' a i h i HäqyH äHAipAÜl?
eHÄiuiä
4 ) (Osm.) oKOHiHTh — beendigen (xaTM äHTäMaM äTMäK).
e H A i p (v) [Kir. Kkir. Sag. Koib. Ktsch.]
eläMäK
(Ad. A.)
sein. (Dsch.), von äHAiuiä
-4-lä-t-H] 6e3H0K0HTbC0, ooflTbca — sich beunruhigen, sich fürchten. äHAimäliK
halb hast du die Uhr zurückgestellt? AipMäK =
nicht;
äHAiuiäläH
AJia "iero tm nocTaßHJii sacbi na3ajn,? — wes-
2
äHApä
BHH3T, no reneHiio ptKH — stromabwärts.
(Kar. L. T.), von äH-+-Aip]
absteigen
man muss ein
wenig (Zeug) einsetzen.
[¿LLLj^I
(Dsch.),
von
äHAiuiä
-i-ÜK] pa3AyMbe — das Nachdenken, Nachsinnen.
=
äpAip
äHAy [Alt. Tel., von ä H - t - l i f ] uiapoKia, HMtwmiii niHpHHy — breit, eine Breite
1) (Sag. Koib.) cnycKaTb cb bucotm, cöpacbi-
habend;
äHAy Kilii{ umponiii n-iacb — breiter
BaTb, Hecra BHH31 —herabbringen, herablassen,
Plüsch; KipijäH y j y n äHAy M0Ji3biH! (Alt.) Aa
hinabstossen, hinabwerfen.
öyAeTi aomt> tboB o6uiHpeHT>l — möge dein Haus
2) (Kir.) BHecTH, BCTagiiTt, BnycTHTt, Bejr&Tb
geräumig
boüath — hineintragen, einsetzen, hineinlassen,
Topko yq jwpTbin — nyiagbin äxin c a k -
sein!
(P. d. V. I, 2 1 9 , 4 4 ) ;
äHAy
eintreten lassen; y i r ö eHAipAi ohi BHecb ero
Taiii pa3pbiBaa
bt. aomt. — er trug ihn in's Haus; inanaH i a p
Ha TpH sacTH, a xoiy c/vfcjiaTb Teöt nejieHKH h
oinpoKyio uieJKOByw Maiepiw
n o j g a H 6 i p Heina enAipiprä KepäK xajiarb
KAaTb — die breite Seide in drei Streifen rei-
745
ftHjipä
ssend, will ich dir die Windeln zurichten und warten (P. d. V. I, 204,7). äHApä [Schor., von äiuip-f-ä] bhh31 — hinab;
746
äuiyläH
ycnoKOHTb, ycMHpBTb — beruhigen, besänftigen, zur Ruhe bringen. äHqif [Schor.] — äiwy.
apgajbik
CbiHHaq äHApä äHHigf [Tel., von äHiiK-ny] Hoprrbuap oun oiupaBHJHCb bu«31 ct. ropoTAUJfb, cnoKoiicTBie — das Ausruhen, die Ruhe. Haro xpeÖTa — sie ritten vom Bergrücken abäHqilä (v) [Krm. Tel., von äHqi-f-lä] wärts. 1 ) (Tel.) cHapflAHTb npnAaiioe, Aara bi> Hac.itA1, / J ^ - ' (Uig.), von äH-+-i] äHq ctbo, 3aBtmaTb — eine Mitgift geben, ausstatcnoKoScTBie, xoponiee pacuo^oxenie Äy.\a, ten, erben lassen, vermachen, hinterlassen. Mapi — die Ruhe, Gemüthsruhe, der Friede; 2) (Krm. K.) CAtaTt ito jihöo cBoero hckjhoCäByH/tf ÄÜK äHHKä TäKTi Ö3i OÖpaAOBaJICa HHTejibuoii coöcTBeHHocTbio — etwas zu seinem 3jihki h AOCTHri cuoKoäcTBia — es freute sich alleinigen Besitze machen; o 6y öagtibi äHqiElik und gelangte zur Ruhe (K. B. 45,3i); läjtf ohi CAlua.ii 3tott> caAT. CBoeio coócTBenÄliK iiH4Kä (Glosse: tmhi) TäKTi iiöryn äl HoCTbio (ohi tèmi h.ih ApyrnMi nyTeMi ycTpayjbi 3jhkt, ÄOCTari cnouoifcTBia n yTBepaH.ii hh.it> coB.iaAtTejcü) — er hat diesen Garten zu ocHOBanie HapoAa—Elik erlangte das Glück und seinem alleinigen Besitze gemacht (hat alle befestigte die Grundlage des Volkes (K. B. Mitbesitzer auf irgend eine Weise aus ihrem 68,19); äHq ä3äH (Uig.-Chin. Wrt. 1 0 6 , b: Besitze verdrängt). ^p) cuoKOHCTßie u »AopoBbe — Ruhe und äHiiläH (v) [Tel., von ämilä-i-H] Wohlsein. 1 ) nojiymiTb npHAaHoe — eine Mitgift erhalten; äHiäiH [Tara, vergl. eHmäin] jakaibi äHiiläHräH kbie AtBvuiKa, nMtlt>man 6tj(HbiH, iiypHoii — arm, schlecht. xopomee npHAaHoe — ein Mädchen mit einer äunäK [Kumd.] UHTKa — die Ferse. äHHi [Tel.] npHAaiioe, Hac.it/icrBO — die Mitgift, Erb-
guten Ausstattung. 2) TpeóoBaTb npHAaHoe — sich eine Mitgift erbitten. 3) HacjitAOBaTb — ererben.
schaft; äHwi jäp poaoBoe HMtiiie — erblicher ä « q y [Tel. Kumd.] = Landbesitz; ilH'ii y p y öo.itaiib poAOBt — Ge-
äßqiry
cuoKoücTBie, OTAbixt, THUIHH3 — die Ruhe, die
burtsschmerzen; iiHMiaiH ajiap yjbi Hac.itji-
Stille, das Ausruhen; cajikbiH.iy KyHAä äHqy
hhkt> — der Erbe.
jok bt> oypHbiü AeHb Htm. noKoa — an einem
äHqiK (v) [Tel. Leb., vergl. äHH] t.1) OTAbnaTb, ÖMTb CnOKOÜHUHl, JKHTL BlMlipt,
windigen Tage hat man keine Ruhe (P. d. V.
öuTb MetKAy coöow corjiacHUH'b — ausruhen,
I, 2,12); aMbip äiiqy jyprran TypgaHAa KOl'Aa OHH JKHJ1H Bl MHpli H CU0K0UCIBÌH — als
ruhig sein, in Frieden leben, einverstanden
sie in Ruhe und Frieden lebten (P. d. V. I,
sein; äHiiKnä/u ohi 6e3iiOKOH,icH — er war
113,14).
unruhig. 2) öbiTb npHBUHHUHi» — gewöhnt sein; ny
ä H i y l ä H (v) [Tel., von äHqy-t-lä-+-H] uoKOBTbca — sich ausruhen ; ibiA,a6a3bi jok-
ilUKä äHliKäHMlH fl UpHBtlKT, Kl 9T0My At.iy—
tmi{ KolÖTKy3yHjiä äHqyläHä-Aip ohi noito-
ich bin an diese Sache gewöhnt.
HTca bt, TtHH HecTpaAaiomaro — er ruht im
äH'UK r i p (v) [Tel., von äHiiK-t-TipJ
Schatten des Leidenslosen (P. d. V. 1, 1 9 4 , i ) .
747
ä H i p ä T — äHCä
äHqpäT (v) [- ^ i v ^
(Uig.), von äHq-i-pä
748
N. 137) aaAHni enjy KOTOHKa h meHKa — wir wollen ihm eine junge Katze und einen jungen
h-t]
ycnoKoinb - beruhigen; ÄliK Takxka MüicyH
Hund geben. nyryH äHspä^yn nycn 3.ihki cwr-b cerojma ämjäMäHÄ [ j ^ f l (Osm.)] = Ha npecTOJii ycnoKaHBan (uapoA't)—möge heute äniji [Kys.] = änii. Elik den Tbron besteigen (das Volk) beruhi- äHi/iK [Schor.] = gend (K. B. 165,6).
äHijyMäH.
äHqiK.
¡1111,11]. [ ^ 1 (Osm. Ad. Dsch.), y^H»**- 1 (Uig.),
ä u i l ä H (v) [ j ^ t O " - 1 (Uig.), von äUH-»-lä-i-H]
vergl. ÍH(jip (Osm.)]
öbJTi» cnoKoäHbiHi» — ruhig sein; TyMäH ap3y
BBHHaa aro.ua, igMaT j ä ß u j äimlänin tuchhiio
(Osm.) cyuioHbia (fiorii — getrocknete Feigen;
Hacjia*Ae-
nisMH tu n0.ib30Bajicfl bi cnoKoiicTBiii — tausend
kyiy äHijipi (Osm.) tyuw BT> Kopoöuaxi (jyi-
Genüsse hast du in Ruhe genossen (K. B.
mifi coprb) — Feigen in Büchsen (beste Sorte);
165,2).
jaßan äwi^ip agaijM (Osm.)
äHiläHAyp
(v) [^ci^Iifcjt^*—i (Uig.), von
^SlKi
äHilän-i-Ayp]
ABfiafl
CMOKOBHH-
ua — wilder Feigenbaum; a c ^ I ^»Ijuj {jjtf
J^i
¿elf
(Rbg.
23,22)
yciioKOHTb apyroro — Jemanden beruhigen;
CMOKOBHuua ßa.ia AAa«y H EBI! naTt jiHCTbeBT»—
änqläfuypMim ycnoKonBiuiii — einer, der be-
der Feigenbaum gab Adam und Eva fünf
ruhigt hat ( H j f c Chin.-Uig. Wrt. 93, a).
Blätter.
äHiliK [ > — » ( U i g . ) , von ain-t-liu]
ännyiuäH [Osm,, =
pers. ¿ ^ f l ]
cnoKoiicTBie, mfh — die Buhe, der Friede;
coópanie —die Versammlung; äHijyMäH-i ^a-
khuibii khiiiga Kip3ä uäK äHiliK jäMäc
iibiiii AnaAenia HayKb — die Akademie der
ecjiH Men bxoahtt» bi uoxtHbi, rocyAapb He
Wissenschaften (in Constanlinopel).
das änu [Kom., vergl. äu4] ouoKoiicTBÍe, cuokoHhuü, Bo.ibiruH - die Ruhe, Schwert in die Scheide eintritt, geniesst der ruhig, freiwillig; äuu KÖnlipä (Kom. 199) Fürst nicht der Ruhe (K. B. 85,26). AOÖpoBOJbHO — freiwillig (de libera volúntate äHHcic [ ^ y (Uig.), von äHi-i-cic] HacjiaatAaeicH
cuokobctbvsmi — wenn
6e3UOKOHHbiii—unruhig, ruhelos; y i y c äHscic
tua).
evoi (Osm.)] = äqcä äMi äp jaijbi3bi yrym MHoro y nero BparoBi äHCä (v) [duufl, 1) aaTbi.ioKb — der Nacken; äucä KäMiji 3aHeAOCTOHHblXt, 6e3n0K0HHblSl, MyMHTeJbHblXl — er hat viele unwürdige, unruhige, quälende
TbuoiHbie U03B0HKH—die Nackenwirbel; äHCä
Feinde (K. B. 72,6).
qykypy yrjiyöjieme bt> 3aAHeH qacTH nepena—
ärnjä [Sag.] =
die Vertiefung im hinteren Theile des Schädels;
aHia
emjä, emjä KyH, yp ijypräH, Ki3i Togacuac,
cäniH jysyHy
K13i KÖpßÖH CTO.IbKO
tXilJlb,
iiHTä röpäjisi jiaN Bora «Ht BHAlrrb tboc
HHKOrO He BCTptTHJl, HeJIOBtKa He BBiia.1l —
.mué Torna, norAa a Bnxy yrjy6jieHie na
so und so viel Tage, lange rilt er, Niemandem
TBoeMi» 3aTbiJiKt, t . e. HHt
begegnete er, einen Menschen sah er nicht
Aerb
(P. d. V. II, 170,429).
gebe Gott, dass ich dann dein Antlitz sehe,
AHeä,
Ä0Jir0 Olli
ämjäK [ ¿ I r l (Osm.)]
Htajib, ecjiH
äHCäMHiij lykypyHy röp-
HHKorAa
He
BOBce
ne 6y-
yBHSty
Teöa —
wenn ich die Vertiefung deines Nackens er-
MOjfOAoe «HBOTHoe — ein Junges (von Thieren);
blicke, d. h. ich werde mich nicht grämen,
Käni äHijäjilä KÖnäK äHg&ji BäpäliM (Osm.
wenn ich dich nie mehr zu sehen bekomme;
749
—
ÄHijä
750
lejoBtni» c i tojictumi
HacTb HiuymecTBa, noTopaa aaeTca c u u o B b a u t
saTUJKOH'b, ynpaMbiü RejOBtRi, SymoBiuHKi—
iipn BUAtjieniH — der Antheil an Vieh und Habe,
eia Mensch mit dickem Nacken, ein eigensin-
der den Söhnen bei der Abtrennung vom Vater
UHcäci k a j M H a^aia
niger, halsstarriger,
widerspenstiger
Aufständiger;
caiu
äHcä
Mensch,
uihuboui — der
übergeben wird;
emiii
Chignon; äHcäci T a k j a k a j b i ö b i ero3aTMJioKi
einen grossen Antheil
Mosten» c j y s r r t (fopMow m » lanjamKn, y uero
halten?
TOJicTwü, »Rpnuä 3aTLuoKt— sein Nacken kann als Leisten für ein Käppchen dienen, er hat einen dicken, fetten Hals; äHCäjä (UHMäK ctcTb KOMy Ha njieia,
bsstl Koro-HHÖyAt
bt> cbob
KönMö
TlAi
ogau?
öo.itmoii jib nojiyiHJii orn. bua1:ji? — hat er
äHiuiK [Schor.] =
bei der Theilung
er-
ämjiK
naTKa — die Ferse. e H i i i l H [Kkir. Kir., von o j n - u i ä i ö ] 1) T a H i ce6t, nocpeacTBeHHo — mittelmassig,
pyKH, Bt cboio B.iacTb—Jemand auf den Nacken
so-so, Ia-la.
steigen, Jemanden in seine Hand nehmen, Je-
2 ) TaKi TOJbKa, npocio, A a p o m — n u r so, ohne
manden beherrschen, ihn nach seinem Willen
weiteren Grund, umsonst;
leiten.
npanie-iii 6 e 3 i ocoöoii npHiHHU — ich bin ohne
2 ) 3aAHaa HacTi — der hintere Theil, die hin-
besonderen Grund gekommen;
tere Seile;
wagaH o h i huH sto Aajrb Aapoirb — er hat es
äBio
hinter dem Hanse;
äucäciHAä
3a aomomi —
äHcäciHj,äH rmuäK
c.it-
AOBaTb 3a KtKl-JHÖO, hat« aa k1:mi-. pa3ÖHJl MeHfl,
bt> aoh1j,
iie
cxBaTHJi MeHH 3a aaTbuioKb h yHBSToiKiui, He-
Hause aufgewachsen ist,
hh—ich war ruhig, da zerschmetterte er mich,
Lohn erhält, sondern wie ein Glied der Familie
fasste mich beim Nacken und vernichtete, mich
angesehen wird.
(H. 16,12).
3 ) iioöoiHbiü c u m — ein unehelicher Sohn.
^ H c i a [Krm. Ad., Jmü), k ^ f r i , evo-£ (Osm.),
äHÖyp
I (Osm.) =
keinen
besonderen
äMßyp.
äH4>ijä [ma a p ! AocTiirHii cnoero ¡Ke.iam.fl!
Abik Mbi nycTH.i« HauiHxi, jiomaAeü bt> c o c m 3 a -
— erreiche diesen deinen Wunsch! al a p f l i o h i
TejibHyio cnaiKV — wir haben u n s e r e
Hauie.ii> cjiyHaii — er-fand Gelegenheil;
W e t t e reiten lassen.
akhu
äpiwäK AOCTnrn}TbyMOMi, noHBsiaTb — mit dem Verstände
fassen, e r r e i c h e n ;
akjibiM
äpMi-
j o p a lie noHHMaio — ich kann nicht verstehen; a k h u a p i p u i ä i Aäjil ,tto coBepuienHo iieno-
3acTaBHTb cocTS3aTbca — einen Wettstreit a n stellen lassen, ä p ä i t [Kir., vergl. a p a i ] eABa — kaum, fast nicht;
liche Sache.
TbiM
ä p (v) [ S o j . ] =
cypaAbi
chji,
Bbiupocn.ii, y
ohi
HacToiiqHBo
MeHH —
npo-
er hat auf seine
Bitte bestanden, hat seine Sache durch häufiges Bitten erlangt, herausgebetteil.
konnte
äpäij
yirö
ä p ä q i c [ T e l . Leb. Alt.] HeoupeAt.ieHHuH, HeH3iacHHHbiä—unbestimmt, ungewiss, schwankend;
das Holz oder Stein w a r ,
B03iwy»;aTf>, ÄOCTHrHjTb MyatecKaro B03pacia —
nicht zu unterscheiden;
zum Manne e r w a c h s e n .
äMäc ä p ä q i c
3
e p ä (v) [Sag. Koib. K l s c h . ] =
4
e p ä [Sag.]
a g a u r r a äMäc Tam-
Ta äMäc, äpäi{ic nojiAbiM (Tel.) 6w.no j h 3To AepeBo h.iii Kaneub, h He Morl pa3JiHqnib — ob
ä p ä (v) [Schnr. W . , von ä p - t - ä ]
J
äpä.
ich vermochte
k b i 3 b u äMäc
Jji»,
J j U
(Ds^.)]
es
Häuä
s t o He KpacHaro h hh apyraro
ijB'tTa, He.ib3H onpeAiJHTb — es ist nicht roth, nicht andersfarbig, es ist unbestimmt;
Myienie, TpyAi — die Mühe, Qual, tipäyl [ J j l ^ l ,
ich
konnte fast nicht nach Hause k o m m e n ,
DHHTHTb, BGüHHnBaTb — schrauben, einschrauäpän
ä p ä n cyjiaH i n b i k -
eABa Bbiiiiejrb H3i> boam —
yeTTiM eABa a Mon> aohth ao Aojiy — ich
' ä p ä (v) [Alt. Küär. T e l . ]
ben;
a
kaum aus dem W a s s e r k o m m e n ;
äßip
Pferde
e p ä r ä C T i p (v) [Kir., von e p ä r ä c - + T i p ]
iidTiioe AtJio — das ist ein« ganz unverständ-
nepTt.Tbca — sich drehen,
2
cut-
Bce, s e i — Alles, Alle; ä p ä K k i l ^ I o h i
äp l ä n m (Tel.) oht. chhjii cSajo — er hat
mh ctÄJio! — n i m m den Sattel a b !
13
ä p ä K [Tar., vergl. ä p ä r ä p ( J a k . ) ]
sattelt;
ausgelegter S a t t e l ;
12
die
jiajrb Bce — er hat Alles g e t h a n ;
necTpoe c t i u o ct, HiiKpycTauiaMH — ein b u n t e r
11
aBaHrapAi — der Vorposten,
OHh oeli/uajii. .louia.nb — er hat das Pferd g e -
den
10
756
tohm
Äa n a p ,
tohm
Köp30
j o k , äpäi{ic napgaH
Koraa obt. B3rjHHyjii>, Hejn>3H 6 b a o onpeAt-iHTb,
757
äpäqicTäH — e p ä l ä
758
NPHFFLE.IL 3B OHt BI my6li BAH 6 e s i myöu -
einen verschiedenen Namen guter Männer
als er hinsah, war es ungewiss, ob er mit
B. 4 , 2 ) ;
einem Pelze gekommen war oder ob er ohne
Köp! (Uig.) KaKHXT> MyjKeä He poAiuocb Ha
Pelz gekommen war (P. d. V. I, 58,24).
3T0MI CBtrt! — was für Männer sind nicht in
ä p ä q i c T ä H (v) [Tel. W., von ä p ä q i c - t - l ä H ]
aijyHAa Hä j a i p u k
(K.
äpäH Tok'rti
dieser Welt geboren! (K. B. 18,14).
HH Ha 1TO He ptlEHTbCfl, 6 b] Tb Dl pa3AyMbt —
2) (Kar. L. T. Uig. Dsch.) MyatiHHa — der Minn
sich zu nichts entscheiden, unentschieden sein,
(überhaupt) (H. 32,5);
schwanken,
^ U ^
ä p ä f j r i [Kas. Bar.]
0Jisi)
jjlf
¡\+>j\
(Rbg. 15,3) BTT paio
weiiiUHHU npiiui-in 6bi KI MywiBHan'b — im
öpKiKoa — die Kohlrübe
(Budg. KOJitpaöu —
Paradiese hätten sich die Frauen den Männern
die Kohlrabi).
genähert;
^j-JU
j ^ ü y ^
J J
^ p ä H [Kas.] 1) -
apaH. äpäij.
2) (Kir) = 3
(Rbg. 111,13)
e p ä n (v) [Koib. Sag.] öbiTt
jituHBbimt — faul, überdrüssig
JIA.IBMHKAMH — d i e s e
Weiber
unsere Männer
geben
iopo-
sprachen
sich
mit
überdrüssig.
3 ) (Osm.) AAenTT>—ein Adept, ein Eingeweih-
ä p ä H [Schor.]
ter, ein Anlangender, einer, der zur Kenntniss
CKyHHbiB, HeBuqocDHbin,
der Wahrheit gelangt ist (nach Z e n k e r ,
CKyiaiomiii — lang-
äpäH 1)
¿ ¿ ¿ I , kph'i' (Osm.),
5
ä p 3 H [ f ' T « (Kar. T.)] =
(Uig.), P ^ N (Kar.L.), von ä p - n ? ]
6
e p ä H [Kir. Kkir.] =
[¿>1*1 (Dsch.), xopooiiü
HeJioBtKT,,
nejioBliKi
00pa30Bauin,
CHJibHbiii,
xpaöpwii
HüteHTejibMeHT. — ein
tüchtiger
sopoiaaro qe-iOBtisi, Mann,
ein
Mann von guter Bildung, ein tapferer Mann, ein Gentleman; (Osm.)
äpänläpAä CÖ3 6ip
6ojyp
xopomiii qejioBtKT> BcerAa cAepHturb
CBoe CJIOBO
— ein tüchtiger Mann hat nur ein
Wort (Spr.);
äpäeläpiu
HH Ha JITBO, jvfcjiaioTi Bcerfla Aoöpo — die tüchtigen Leute sehen nicht nach rechts und nach links, handeln stets wie es sich gehört, thun überall das Richtige; ä p ä ü l ä p ! (Osm.) rocnoAOÖPUE JHOAH !
4
äpäH.
äpäH
MojoAeui., cHibHbiii My»iHHa,
repoü — ein
Jüngling, kräftiger, tapferer Mann, Held. e p ä n j ä K [Koib. Ktsch., von
2
epäm-HäK]
ütunBbiii — faul. äpäHÜK [ ¿ L b l ^ l (Dsch.), von
4
B03MyHtaji0CTb, MyiKecTBo — die
äpäa-t-liK] Mannbarkeit,
die Männlichkeit (S. S. j J ^ l j l « J U J y j ) .
cagbi cojiy 0JMa3 epäHHti (v) [Kir., vergl. a epän, epänjäK]
(Osm.) xopouiie .TOAB He CMOTpari HH Ha npaßo,
Aal
der
es von äp-+-äH ableitet [?].
weilig, unerträglich, sehnsüchtig. 4
MyHtHHHbi 0Mtwrb CHomeHie c i
schönen Knaben ab.
epäHAiM Met HaAotJio — ich bin der Sache 3
uarnn QIHMB
zum lblis:
sein;
»TB « E M I U I H U ROBOPHJIH H ö j i H c y :
HOJIOAQU! — m e i n e H e r r e n 1
liebe Leutel ihr Tapferen! j i u ä T ä r u ä n i p i n r ä nip öryH äpäHläp a/i,hiH a^aiuBiin Typyp (Uig.) Ka«AOrO H3T> HHXT. OHT> Ha3Bajl BHeHeMl KaKoro JIHÖO repofl — Jedem von ihnen gab er
=
päHHti 1) onpoTHBHüo — überdrüssig sein. 2 ) ropesaTb — Kummer haben. epäHHtiK [Kir.] =
päHHtiK
HaAotAJiBBbiB — überdrüssig. epäHHtiT
(v)
[Kir.,
von
epäHHti-»-T]
päHHtiT] 1) HaAotAaTb — Ueberdruss verursachen. 2 ) npHiBHBTt rope — Kummer verursachen, e p ä l ä (v) [Sag. Ktsch., von
4
epän-lä]
=
759
epäläH —
760
äpäMHtUy
My'iHTB — quälen.
TaMak npmKHBajKa — der Schmarotzer; äpäM
e p ä l ä H (v) [ S a g . Koib., von e p ä l ä - + - H ]
ßyjiMak TepaTbca — verloren g e h e n .
MyHHTbefl, TpvAiiTLcn, cTpajiaTb — sich abmühen,
3 ) (Misch.) 3jrop,6tHiBbiM — eine böse
abquälen, sich quälen, leiden; epäläHin Tau
habend ~ äpäM T i l l ! id.
k a H npioöptTeHHoe TpyAaMH—durch Muhe und Arbeit e r w o r b e n .
äpälliK [Tar.] =
3
ä p ä M [Tel., =
mong. J0V Oüü 4 3 4 -]
1 ) HJioBbiH — gelt;
äpäHÜK.
Zunge
äpäM y i n o p o B a , n o T o p a a
euie ue Tejn.iact, ajiOBaa nopoBa — eine Kuh,
ä p ä u [ K ü ä r . , von ä p ä - t - q ]
die noch Kuh;
bhhtt. — die Schraube,
kein Kalb gehabt
äpäM
6ä
hat,
eine
gelte
HjOBaa Koßbijia — eine gelte
Stute.
e p ä c [ S a g . Koib., von e p ä - t - i j bhhtt. — die Schraube,
2 ) (W.) CKopo p o c T y m i n TejieHORT. hjih » e p e ö e -
e p ä c i [ K k i r . , von e p - » - ä c i ]
hokt. — ein schnellwachsendes Kalb oder F ü l -
B03MyHtaji0CTt — das E r w a c h s e n s e i n , die P u bertät.
kes, grosses Kind.
a p ä 3 i H [Alt., von ^ i p ä - i - c i H ]
ä p ä M ä [Kas.]
bhhtt. — die Schraube.
Me.miH h l a c T b i ü R y c i a p n i i K i — dichtes niedri-
ä p a 3 i n A ä (v) [Alt., von a p ä 3 i m - l ä ] ])
BHirriiTt,
BBHHHHBaTb — schrauben,
ges Gestrüpp. ein-
ä p ä M ä l i K [Kas., von ä p ä M ä - t - l i K ]
schrauben.
MtCTO, oöpociuee hh3khmt>, r y c T b i M i K y c T a p H H -
2 ) lipHuptiiHTB BHHTaMH — mit Schrauben be-
koiht. — eine mit d i c h t e m , . n i e d r i g e m Gestrüppe
festigen.
bewachsene Stelle.
a p ä 3 i H A ä l (v) [Alt., von a p ä 3 M , 5 ä - i - l ]
ä p ä M i K [Tel., von a p ä M - i - K ]
ötiTb upiiBiiiiHemiLiMi,, upiiitplinjieuHuiuT. bhh•rawH — eingeschraubt, mit Schrauben befestigt werden.
äpäM
[Kas. Misch.;
richtig machen, falsch spielen.
epäc.
vielleicht ist dieses äpäM
ebenfalls aus dem arab.
entstanden,
dann w ä r e dieses W o r t in zwei Formen
in
den Kas. Dialect eingedrungen, durch V e r mittlung der Schriftsprache als h a p a M
und
durch den Verkehr in der hier angegebenen Form.
6e3M0ÄHbiii — unfruchtbar. ä p ä M l ä (v) [Kas., von ' ä p a M H - l ä ] HeBtpHO CAt-iaTb, ([la.iLDiHBO nrpaTb — nicht
e p ä i n [Ktsch., von e p ä - + n j = J
l e n ; äpäM n a a a nojHbiä peßeHOKi — ein star-
Der Z u s a m m e n h a n g zwischen äpäM
und h a p a M ist vollkommen verwischt]
ä p ä M i ä H [Kas., von ' ä p ä M - i - H ä H ] oÖMaHHBaioiuiii, (jia.fbuiHBO Hrparomiii — betrügerisch, falsch spielend. ä p ä M ' i i [ K a s . , von ' ä p ä M - i - H i ] myjiepT., o6m3hu(hki> — falscher Spieler,
Be-
trüger. ä p ä M i i l ä (v) [Kas., von äpäM-*-«ri-+-lä] ofiMaHbißaTb — b e t r ü g e n .
1 ) cjihuikomt. lopomiii — z u gut, zu schade; 6 y
ä p ä M a d (v) [ T e l . ,
vergl. m o n g .
]
j a k n i b i kIm, ciija äpäM bto xopouiee njiau.e,
npHHHTb
oho cjihuikomt. xopowo a.m Te6a — dies ist ein
Schlechtes a n g e w ö h n e n , verwöhnt w e r d e n .
schönes Kleid, das ist zu schön (schade) für dich. 2 ) pacTpaia — die V e r g e u d u n g ;
ÄypHyio
npHBwrey
— sich
etwas
ä p ä M ® i T (v) [ T e l . , von äpäMMti-t-T] öa.iOBaTt, noTBopcTBOBaTb — J e m a n d e n v e r w ö h -
ä p ä M ¡TMäK
pacTparaTt — vergeuden, v e r s c h l e u d e r n ;
äpäM
n e n , mit J e m a n d e n Nachsicht haben. ä p ä M J K U y [ T e l . , von ä p ä M H Ü T - i - y ]
761
äpä'MHtf —
n0TB0pcTB0,
ßajOBCTBo —
die
Nachsicht,
S c h w a c h h e i t der E l t e r n g e g e n ihre äpäMJKy
A n g e w o h n h e i t , die Unart, das
2
[Schor.] =
äpi
KpyQiibiü,
böse
2
2)]
Kpynuo3epH0CTMH
—
grosskörnig,
¿11^.1
(Dsch.), ¿ U i J , k c b ' T k j ! , epifxex. (Osm. Ad.)] pacnjiaBHTbca,
auflösen;
jackbi^a kap
Taen.
Schnee;
cHtrt
jagbiM
h
—
mein
Fett
jagbi
apißi
Herzens
ropxya'aH Tepa.ica, wirrt,
äpiAi
oni hat
ich
yraniwakTaH
bin
(Krm. K.)
ist
ganz
(Ad.)
OHT. er
erschreckt;
id.
(C.IOB.:
wörtl.: das
COBCJIMT»
pac-
ist
ver-
ganz
jy3y»i
äpwi
(Ad.)- Mirfe c i a . i o OMCHB CTMAHO — Tyjapiibiq
JKBIHAAGBI k a p . i a p b i
järrpä
(Tel.)
AO o c e H H gipfel
KycKä
na-
OUIIO3H
n e c t cHti'T. Ha B e p u i H H a x i
He TaeTT. —
der
Schnee
der
Berg-
sich
auf
147,39).
ein
gerinnen.
pBaTtca — auseinandergehen,
Umweg
[Kir.]
=
H cioAa —
"äpi.
OKO.iecmia, O6T>-
(wörtlich:
ein
krummer
apbi-6äpi hierhin u n d dorthin;
äpi-6epi
HA^BI
OTTEAH
ar
sich
und
frass hier
und
dort
ein w e n i g
(Dsch. Osm. Ad.)] =
1 ) (Osm.) c.iHBa—die Pflaume; äpiK ä p i n ( O s m . ) qepHocjiHBT. —
Pflaumen;
H
wälzte Gras
313,26).
ä p i K [Kom., ¿ L J
kypy
ay-
.LOWAAB BA.ISJACB
mnna.ua rann, H c a s n . T p a B y — d a s P f e r d
äpiji, j a S a n
¿ag
äpiji
öpyK
kypycy,
getrocknete A n n a n c.iH-
Ba — w i l d e P f l a u m e . P a 3 J H * i i i b i e c o p T a C.IBBT>: — verschiedene
Sorten
von Pflaumen:
ÄMacija
ä p i j i , ö a p j a k ä p i j i , r y p ö ä ä p i j i , yaH ä p i j i , qaka.i ä p i j i , aiH ö a k a p ä p i j i , ipäHK ä p i j i , MypAyM
äpiji, h i H A
2 ) (Dsch.)
fi^jj
aiwope.a.ia
Ujl
äpiji —
(B. d
die
Amorelle
die
(Dsch.), vergl.
r p y o u ü , Kpyuiibiä —
3 ) BeJiHKiB — g r o s s
j j j •
•
[Tar.
ȊpiK
Alt.
(S.
S.
Aprikose. 3äpi]
1 ) TBepAwü, uiepoxoBaTLiii — 2)
M.).
jy»)-
3 ) (Kom.) aöpHKoct — ääpiK
rauh,
grob,
Tel.
Schor.
hart.
grobkörnig.
(S. S. i l y j . ^
^
Kom.,
.
¿ j ^ y
¿ L j A
(Dsch.)] 1 ) M o r y w e c T B O , cnjia —
icTÖcäAä ä p i K 6 a p
will; sich
schleissen.
4 ) (Dsch.) Hcie3HyTb —
äpi opyk
•ITO OHT» x o i e n . —
2 ) ( B a r . ) CBepTbiBaTBCfl — 3) (Krm.)
=
ärpi
krumm;
äpi-6epi
ropi
thaut bis z u m H e r b s t nicht g ä n z l i c h
( P . d. V . I,
fasern,
Fett
jypäri
ich war ganz beschämt ( A . ) ;
äpiöäc
er-
jypä-
geschmolzen);
Hcnyrajica — sich
der
geschmolzen,
(vor A n s t r e n g u n g ) ;
CTaa.n> HtapT. M o e r o cep/uia — meines
thäut
M o e ca.io p a c -
ist
aufgebracht,
mattet, a b g e m a g e r t
(Alt.) Bec-
Frühling
(Osm.)
sich
B03ÖyHtjiein>, h uoxyAt.n.
ii3MyHein.,
ich b i n e r r e g t ,
(nain>
schmelzen,
äpin-jaT
im
äpiAi
CTpaAauia —
riMHiii
pa3TBopnTi.cn
aufthauen,
COJIB BT. BOAT) —
ort
[Soj.]
( P . d. V . I I I ,
1 ) TäflTB,
laa.io,
(v) [ K i r . K k i r . S a g . K o i b . K t s c h . ]
äpi
TyAa
ä p i (v) [Alt. T e l . Leb. Bar. Tar. Krm.,
HO8
epi
=
und
Weg).
grobkörnig. 3
verschwinde
5
t3Ai —
äpiK
Vergehen vergehe.
4
KpnBoii —
Verwöhntsein,
äpy.
[Bar., vergl.
mein
meine Schande
[Tel.J die
—
CTUAT>
Kinder.
a y p H a a n p H B M U t a , K a u p i ^ T . (jitTeii) —
'äpi
die
762
ftpiK
die K r a f t , G e w a l t ;
Hä
OUT, MoateTb Bce AT-IAN.,
er k a n n A l l e s t h u n , w a s OHT. He
HMlen.
CH.IBI n a 3 T O — e r hat d a z u k e i n e K r a f t ;
äpKiM
äpiK
KälMäAi
(Dsch.)
er
j ä T M i U u ( D s c h . ) y u e H H CBJLI He AOCTABA.NO — verschwinden;
^»lif
^lil^i g j ^ j ^ v ^ ( B b 75,10) Aa HCH63HeTT> MOH BHHa H yHHHTOHtHTCH MOä
m e i n e K r a f t reichte nicht 2)
aus.
( U i g ) CH.itHuii, MorymecTBeHHbiü, peBHOCT-
HbiB, CTPEMHTEJIBHMÜ, O X O T H U B — s t a r k , g e w a l t i g ,
763
epin —
eifrig, heftig, g e r n ; Äyp3ä nycTb
764
äpinläH
äpiK TyTca ä l KyH Kä-
1 ) CKyiaTB, lyBOTBOBaTb HeAOCTaTOin. — sich
TyMäH nycTt ohi Aep*HTi. HapoAi ch.iok>, OÄtBaeTi, tuchih — möge er das Volk
langweilen, sehnen;
eine L e e r e in sich fühlen,
äHäjiäq ä p i K n ä !
sich
(Alt.) He cKyiaä 0
mit Kraft hallen, die T a u s e n d e kleiden (K. B.
HaTepul — sehne dich nicht nach deiner Mutter!
2 0 , 3 ) ; TiläK räK T y r ä l uyjißbi, Taönyp äpiK
2 ) CHHTaTb THTOCTHblMT., 6blTb
no
oht.
HeAOBOJIbHbJMl,
h c.ivatHT^
cHmaTb npoTHBiibiMT», nenpiaTHUMT., upeueöpe-
peBHOCTHO —nach W u n s c h wird er Alles finden
raTb, HeHaBHjitTb - sich belästigt fühlen, nicht
und eifrig dienen
zufrieden sein, überdrüssig sein, Ekel empfin-
®e.iaHiio
Tyräl
Bce
naxo/mrt
(K. B. 3 2 , 1 ) ;
kaMjkTbiH
bo bccmb
n y j i a y kojiMwui äpiK
01a
den, verabscheuen (S. S .
. ¿ J j l cL-s*" .
HaxoAHTT> Bce, i e r o oHb co pneuieim »tejiajn.— von Allem findet e r , (K. B. 4 1 , 3 ) ;
was er eifrig gewünscht
iioji
raßykka äpiK
¿ U ^ J otfXi-l
ja3ykka
rocTH
j a ö b i H c.iy«61; npejiaBaüca co pBenieMi, 3aKpi>i-
zuwider g e w o r d e n ;
Baifca Ott» r p t x o ß i — mit Eifer gieb dich dem
a ü i b i J i a p Ä a i i äpiKTiM
äpincä kayap
ä»i
äp3al
sind
Typyp
mir TäpK
(Uig.) iiaBtpHo 0110 ( c i a c r i e )
Dienste hin, den S ü n d e n verschliesse dich (K.
ra/iKO, jiHiub C0CKyHHTCH, yotWHTT, — sicherlich
B. 5 7 , i ) ; äpiK [iam.1a.3a e y i i c u y p ä T K y p ä n
ist es (das Glück) schlecht und flieht, wenn es
ec.iH oht. ct. ch.iok) öyAen. npeABOAHTeJihCTBoBaTt boückomt», 3to öyAen. .iymie — w e n n er
überdrüssig ist (K. B. 2 9 , 2 6 ) ;
dass H e e r
kraftvoll anführt,
wird es
Mauie Ha Hero, oht. OTBopaniBaeTca CKopo — w e n n ich ihm meinen Sinn zuwende,
otho-
M0J3yHbi nycTt 3eM.iei-t;.iein> pesiiocTiio
er sich eilig ab (K. B. 4 9 , 2 3 ) ;
CHTCfl KipaöoTaM b CBOHMT>-möge der
Ackerbauer
a p b i k Tin i ß i s i
eifrig seiner Arbeit obliegen (K. B.
159,6).
napia
3)
bojih, Hte-iauie,
le,
der W u n s c h ,
»minie, Kaupnai — der W i l -
HHCTOMy
qejioBtKy,
Laune;
OHpOTHBHTT. 9T0,
kaMüibi k a r r h i nojiAbi, ä r nMMHtak
iiojam
Bt'iecKia At-ia — der
MokTa
HteCTKa,
Meinung,
iati
iyp-nap6bic
MHCO MiirKO,
(Schor.)
mie-tb
werden,
die Knute ist hart, das Fleisch ist weich, so laufen wir nicht f r e i w i l l i g ;
jiJ^J
Ol
SiiJr-:
¿r'U
(
nb
§-
10
kbuyp
RptUKO BtpyioiueMy,
fleckenlose,
He
ieJ10-
reine, glau-
wird es nicht überdrüssig
er führt alle menschlichen Geschäfte
aus (K. B. 9 1 , 1 7 ) . 6
1
jok
6e3ouia6oHuoMy,
01IT. HCÜO.IHfleTT. BCt
benseifrige Mensch,
UOHeBO-lt ÖtJKHUIb —
(Uig.)
wendet
cagbi
Ki?Ki — äpiKMäc,
jajujyk
die
äpiK
die
Köqyl näpAiM
ä p 3 ä ä p i K i i ä ß ä (Uig.) KorAa aoöpamaio bhh-
besser
sein (K.B. 8 9 , 2 3 ) ; Tapi.ikHi.i r a p i . i k k a ä p i i ;
> 2 2 )J
e p i K (v) [Kir. K k i r . ] =
5
äpiK.
ä p i K l ä (v) [ K o m . ]
OHH IIHJIH BHHO paÜCKOe II t.lH MHCO BT. BOJIH) —
AyÖHTb itowy — Leder g e r b e n ; ä p i K l ä r ä H T ä p i
sie tranken den W e i n des Paradieses und assen
Ayo.ienaH
Fleisch nach Belieben.
132 =
* e p i K [Kir.] =
3
a
äpiK
Koata
—
gegerbtes
Leder
äpiKlä(v) [ J L % J
(Dsch. V.), vergl. ä l k l ä ]
Apa3HHTb, iiacMtxaTbca — necken,
bojih, CBo6oAa — d e r Wille, der freie W i l l e ; epiK i j o k i a n p o T i m bojih — unfreiwillig.
6 i p KiMCäAäii ä p i K l ä ^ i id.
äpiK
(v) [Alt. T e l . Leb. Schor. Küär. Kom., (Dsch.), epäa]
'
' (Uig.),
vergl.
(Kom.
gegerwit leder).
1 ) B.iacTb, cii.ia — die Gewalt, Kraft, Macht. 2)
s
);
iiHt HaAOtJiH — die Gäste
ä p i K l ä H (v) [ M ^ ^ 1 — ' (Uig.),
von
verspotten; 3
äpiK-+-lä
+H] HaAOtAaTb — zuwider s e i n ; Maqa
TÖKri k a m
äpiKläHAi
ö3läK
npaaAHocTs HaAotjia MHt,
765
äpiuli —
OHa crajia mh1> HeupiaTHa—die Müsse war mir
cRyiHbiH, HyBCTBywmia CKyKy, oTBpameHie —
zuwider, sie war mir unangenehm (senkte vor
langweilig,
mir
Widerwillen empfindend.
die Augenbrauen)
(K. B . 6 3 , 7 ) ;
äpiK
cöcKä nyniMa, KöHi äp3ä c ö c — KÖHi c ö c äpiK
oj
äpiKläHMä ö c
[Bar.] =
e p i K m i l [Kir.] =
e p i K c i 3 [Kir., von *epiK-+-ci3]
nicht zornig über harte Worte, wenn sie ge-
npoTHBi
epiKCJ3 KerriM a yuie.it
164,io).
HMtwmiä
fähig etwas zu
krteipji
(Osm.),
von
äpy.
äpiq [¿L^jl
(Dsch.),
SJfJ
pacno.io- ä p i q l ä (v) [ i l L ^ b l j l (Dsch.),
steHie, pacnopflüteHie— freier Wille, freie Ver-
(Osm.),
von ä p i i } - + - l ä ]
fügung, freier Besitz.
rHOHTbca — eitern.
2 ) (Uig.) BcnujtiHBocTB—die Heftigkeij; äpiK
äpiijläH
cö3läMäril Kiatirä TiliH — äpiKÜK o t oji nip nilia
(Dsch. Osm.)]
paHa rHOB.iacb — die Wunde eiterte,
CBoöoAHaa bojih, cbo6oahoc
He roBopn BcnujbiHBO
ci
JlKlÄbMH, H 3HaS, TO BCDbUIbllBOCTb OrOHb, OHa KaKi» 6yATO » » e r b — s p r i c h nicht zu den Menbrennt gleichsam, das wisse (K. B . 5 8 , 3 ) . MorymecTBeHHbiä,
Bce«iorymi8
(v)
[¿JL'^UIjjI
ä p i i j - » - l ä ^ - h] = äpiqli
(Dsch.
Osm.),
von
äpiqlä.
(Osm.), von ä p i q - « - l i J
rHoiäHbia — eiternd. ä p i i { l i K [¿LJXLjl (Dsch.),
schen heftig, die Heftigkeit ist wie Feuer, sie
äpiii-i-ÜK] =
von
äpiqli. 1
äpiH
[Alt. Tel. Leb. Schor. Soj. Kom. Küär., j i J
—
mächtig, allmächtig. (v)
äpiK-t-y]
BiaTepia, rnoii —der Eiter; äpiq T y r r i , TöKTi
(Uig.), von säpiK—i—Hk]
3 ) (Dsch.)
5
druss, Sehnsucht,
äpiKÜK
Kyjäp-AäK
npoTHBi cBoeit bojih
CKyna, cmibHoe ase-iame — Langeweile, Ueber-
^piK-HÜK]
caÄ^ cjihbt» — ein Pflaumengarten.
1) (Dsch.)
gegen seinen Willen;
.lanyiDHHKi — die Klette, ä p i f [Schor.] = ä p i j y [ T e l . , von
[¿LiCjl,
bojih —
äpiKMäH [ K a s . ]
thun.
äpiKTip
cßoeif
— ich bin unfreiwillig gegangen.
bo3mo®hoctl mto
hhöjäi. cAtJaTt — mächtig, 'äpinliK
äpiKqäa.
äpiK^il, ä p i K i ä H .
recht sind;
gerechte Worte sind (stets) hart,
Ekel,
äpiKiäH.
cjosa (Bcerjia) pi3RH, He rHymaäcfl hmh — sei
MorymecTBeHHbiB,
(Dsch.), o J ,
M l
(Osm.),
PTN
(Kar. L. T . ) ]
[Tel.
Leb,
Schor.
Küär.,
(Dsch.), von 5 äpiK-HTip]
a
empfindend,
cjioBa, eciH ohh cnpaBe/UHBbi; capaBeAJiHBua
ä p i u l i [Kom., von s ä p i K - i - l i ]
J
Langeweile
ä p i K < ? i l [Leb., von 6 ä p i K - t - q i l ] =
He eepAHeb Ha ptsKia ä p i K a ä H
nimm sie nicht übel (K. B .
2
766
äpiH
1)
ryöa — die Lippe ;
ryöa — meine
Lippe;
äp^iM
moh
(Alt. Tel.)
ajiTW
äpiH
(All.)
yery
äpiH
1 ) npniBHRTb CKyisy, B036y«AaTb CBJibHoe we-
HHJKHaa ry6a — die Unterlippe;
jaHie — langweilen, Langeweile verursachen
(Alt.) BepiHHH ryöa —die Oberlippe; y j kaAy
Sehnsucht erregen.
ajibin a j T b i äpAiH j ä p g ä j a u o i b i p a ,
ajTbi
2 ) B03Öy«AaTb conpWHBJieHie, OTBpamenie, Ha-
äpAiH k a A y ö b u a k a ^ a a t i .
AotAaTb, B036ywAaTb HeHaBHCTb — Widerwillen,
y c r j r äpAiH Täijäpä j a n u i b i p a (Alt.) «monia
Abscheu, Ueberdruss erregen, anekeln.
B3HJTb TB03Ab H npHKOJOTHjrb rB03Aem HHJKHMW
e p i K T i p (v) [Kir. Kkir.] =
ä p i K i ä H [Tel., von
5
äpiKTip.
äpiK-mäH]
ryöy
ki 3eMJt h
Yji k a ^ y ajbin
Bepxaioio ryöy KT, aeöy
—
der Jüngling nahm einen Nagel und heftete die
767
äpiH
Unterlippe a n die Erde und die Oberlippe an
7
epiH
vergl.
2 ) (Osm.) HHffiHHH ryfia — die Unterlippe.
1 ) öbiTb Jit.HHBUMi — faul s e i n ; a j a g b i H a 6 a -
3 ) Kpaii nocyati — der Rand eines Gefässes ;
Cbipbina ppiHäx (Kkir.)
ajakTbiq ä p ß ! (Alt.) npaB qauiKH — der Rand
hhbi, itoöu
des Napfes.
die P ü s s e zu stellen.
ä p i n [Bar.] =
lippe;
ycry äpm
ero BepxHaa ryóa — seine
Oberlippe.
s
e p i H [Kir. Kkir. Koib. K t s c h . ] = epiH
—
.it-
er ist zu faul, sich auf
ä p i H [ j ^ 4 — ' (Uig.), vielleicht ein Versehen des Abschreibers für 8 ä p i n , vergl. d a s s . ] KjrtnKo,
jogapgw
BCTaTb
ohi c.ihuikomi
2 ) cKyiara — Langeweile haben, sich sehnen.
äpiH
a.iTbi äpHi ero Hnawaa ryßa — seine U n t e r -
s
(v) [Kkir. Kir. S a g . Koib. Ktsch.,
epäH, äpiK]
den Himmel ( P . d. V. I, 3 8 , 2 8 4 ) .
2
768
äpiHH
(Kir.)
BepxHaa
cMbHo — fest,
stark;
'äpiH
j a T k a k ( k a ) y 3 b i H u a äpiH
ryöa — die
.TflJKeTt
h
Kptmto
Käi
oht> uosaho
nycn
cdhti —
jaTca
möge e r
sich
Oberlippe; T ö ö ö H r y äpiH hhncnna ryöa — die
spät zu Bett legen und fest schlafen
Unterlippe.
93,25); r a ö y k k a äpiH doji naja'rka TaöhiH! 6yAb KptnKHMt bt> c j y a t ö t N c-iyam B o r y ! —
4
ä p i H [ ¿ L j l , KRFI,
5
ä p i H (v) Ad., von ä p i - i - H ] =
èpìv (Osm.)] =
äphi.
sei fest im Dienst und diene (nur) Gott! (K. B.
äpi
TaaTB, pacn.iaB.WTbca — (hauen, schmelzen. «äpiH
(v)
[Schor.,
(Uig.),
(K. B .
55,5);
ijBan
k b u g y j ä p ^ ä äpiH
ji)
cö3läMä KorAa T e ö t c-JtAyeTi OTBtiaxb, He r o -
il
(Dsch.), ¿ U j j l , k r f i f t i p i O s m . ) , vergi.
Bopii rpoMHo—wenn du zu antworten hast, rede
apäH, äpiK]
nicht mit fester Stimme (K. B.
1) (Uig.) HyBCTBOBaTt ce6a lopoino,
yroTHO,
paaoBaTbca, HMtTb y/iOBOJibCTBie, OTAbixaTb — sich wohl, behaglich fühlen,
sich freuen, in
guler Slimmung sein, an e t w a s Gefallen ruhen;
opjH
ktu^Li
finden,
kajibiH äpiHAi ö3yH
ohi npnroTOBHJii BticoKoe jioxe, lyBCTBOBa.it ceöa xopouio — er bereitete sich ein hohes Lag e r , fühlte sich behaglich (K. B. 4 1 , 5 ) ;
o,a,yk
123,29).
e p i H ä m (v) [ K k i r . ] CKattaTb, ßl.ataTb ra.ioiioMT. — galoppiren. ä p m i [Kir., von ä p - i - ? ]
bo BcaKOMi cjynat, Falle, unbedingt;
BcaKOMt c . i y i a t
Henpesiiuno — in j e d e m
ä p m i icTäräHii{ y a k c b i xopoino,
hto tu
bo
Hineuib — es
ist in j e d e m Falle gut, dass du suchst, ä p i n i u i [Schor., von "äpiH-Hiii]
jaTTbi cagHy ä p i Hai Ö3y o h i .lestajn. h He
TOCKa, rpycTb, rope — der Kummer, der Gram,
cna.iT>, ÄVMaJii u 6bun> b i xopouieMi pacno-
die Sehnsucht.
jroHfeHiH Ayxa — er lag wach da, dachte nach und w a r bei guter Slimmung (K. B. ny
kbumyp
äp-aT
nip
xopoino
—
diese
Mannschaften fühlten,
epäHjäK]
äpiH^i 6 i l - ä STH
JitHHBbiü —
zusammenwirkenden
wisse,
sich
behaglich
(K. B. 1 6 6 , 2 2 ) . 2 ) (Osm. T a r . ) ö i m
j t H H B u m . — faul sein,
vergl.
faul. s
äpiHq
' (Uig.),
von
äpiH
- + - q , vergl. ä p i m u i ]
cBOKoiicTBie, yAOBOJbCTBie —
das Behagen, die
Ruhe;
n y 3 y j M a c äpiHH
ölyM n y c M a g v H y a
noKa cHepTb He yaHiToatHTi ero, He yHHiTOTRUTca H cnoKoäcTBie — bis der Tod es zerstört,
faulenzen. 3 ) (Schor.)
[ S a g . Koib., von 7 epiH-»-HäK,
161,12);
BoScKa, AiäcTBywmia BMtcTt, qyBCTBOBajiHCB, 3Haii,
epinjäK
CKyiaTi, chj>i,ho weJiaTb
— sich
langweilen, Langeweile haben, sich s e h n e n .
wird die Ruhe ny apgyk
nicht zerstört
ktiJibiaiJibik
(K. B.
36,s);
Hä Myn-iyk äpiH4
769
äpiHHäK —
äpin
770
Kattoü MyiHTejibUbiii UOKOÜ y Aypuo atäcTByio-
e p i m n ä K [Kir.] =
maro lejioBtKa —
äpiHijiK [ > — ( U i g . ) ,
Buhe
geniesst
83,15);
was für einer qualvollen
der
böse
Handelnde
(K. B.
Töpy3yc raßykHbi japyMac äpiHH
äpiHHäK.
cKyiHbiü — langweilig;
von ä p i m - i , i i K ]
y3yH cöclä3ä
cöc
äpiHijiK nojiyp ec-iw AOJU'O roBopmub, CT,IHO-
c.iywaiuiii öe3i npaBH.i b ue Mowerb pa3JiiqaTb
BBTCH CKYHHO—wenn man lange spricht, wird es
cnoKoiicTDiii — der Dienende ohne Begel kann
langweilig (K. B. 112,33),
die Ruhe nicht unterscheiden (K. B. 107,12);
jiap
äpiniKä aßbiHMa, cäu iHMä c y y y «
CKyHHbiMT» — alle alten Gewohnheiten erschei-
He npe-
AaBaüca cnoKoücTßiio, ue yniiBaiica cjiaAKmrb — überlasse dich nicht der Buhe, geniesse nichts Süsses (K. B. 147,19).
äpiHsläH
1
? «
iiojyp
kaMyk äcKi j a i j -
Bce
cTapoe
KaweTcn
nen langweilig (K. B. 34,8). ä p i l ä (v) [Schor., von ' ä p i - i - l ä ] HyiHTb — quälen, martern.
äpiHHäK [Tar., U L a r t ( D s c h . ) ] = äpiHHäK P ^
äpiHyiK
(Kar. T . ) ] =
epiHjäK.
äpiHHäK.
(v) [ j - ^ r ( U i g . ) ,
von äpiHH
ä p i l a H (v) [Schor., von äpilä-+-H] MyiHTbCH, CTpaAaTb — sich quälen, leiden. ' ä p i T (v) [Alt.Tel. Leb. Küär., S ^ j J ,
kctP-
•Tkji, ¿piT(Aex (Osm. Ad. Dsch.),
-t-lä-i-Hj
(Uig.), von ä p i - i - T ]
qyBCTBOBaTb ceöa xopouio — sich behaglich fühlen; HäijäMä äpiHwläH3ä ä3ic ny Ky H—ÖryHH
CAtJiaTb, HTOÖU HTO-unoyAb pacTaiuo, pacn.ia-
niplä äMräp japbiiigbi (japbiTkai fehlerhaft)
BHjiocb, DJiaBHTb, pacTonHTb — machen, dass
KYHYH naKt 6u xopouio HH NYBCTBOBA.ib ceöa
etwas thaue, schmelze, schmelzen (tr.);
CEROAHH 3JIOÜ, 3aBTpa OHT> ÖYAEN HCUbiTbisaTb
cajkbiH
MyKH — wie behaglich sich
auch
heute der
Böse fühlt, morgen wird er wieder Leiden
[ > — ( U i g . ) ,
von äpiHH
-f-ÜK, vergl. äpin]
näp nyAynga äpiHHÜK (äpinlin?) cyiibi! aaii Hapoiy 3aKoiiu n cnoKofiuuii ÖJieCKi! — gieb dem Volke Gesetze und ruhigen Glanz I (K. B.
[Schor., ¿ L ö j l ,
k r f i H j ! (Osm.)]
äpiHHäK.
HTO cirtn.
BtTepi cjyatHTT. upnumoio Toro,
TaeTii — der warme Wind bringt den Schnee
2epi
r (v) [Kir. Kkir.Sag.Koib. Ktsch.] =
äpir.
habe Butter geschmolzen.
äpiTKä [Mad. W.] TBopori» — der Quark,
kct^t^t
äpifliiji
(Osm.),
von
1) njaBBübuiHKi — der Schmelzer. 2 ) BemecTBO,
ä p i H u ä K [Kom., ^ X ^ V K
(Kar.L.)] =
äpiH-
B I KOTopourb Apyroe BeiuecTBO
pacTBopaeTca — ein Stoff, in dem ein anderer Stoff sich auflöst.
HäK öapjbiH
jojiy
ren.ibiii
äpti-t-i-f-Hi]
156,11).
=
(Alt.)
Mai epixrlM (Kir.) a pacTounjn> ¡tiac.10 — ich
cnoKoüuui, npiaTHbiä—ruhig, behaglich; Töpy
äpiHyäK
äpiAin-jaT
zum Schmelzen.
empfinden (K. B. 37,15). äpimliK
kapAbi
kyMypcTkaga
äi äpiuyäK,
jojijapbiH aHbiH A3 yraaigbiH
KöpryH
cTynalf, T U
JrKHHBblH, KL HypaBbK), CMOTpH Ha HXl XH3UL H
ä p i n [ ( A> i a c i - 1 (Uig.)] = cnoKoiiHoe
pacno-ioaseme
äpiHH ayxa,
cuuKoiicTßie,
HaaeatAa — die ruhige Stimmung, Buhe, Hoff-
DOApaxatt HHI—gehe zur Ameise, 0 du Fauler,
nung; jaathi kbicka ä3ic uöpyiiMäc n y r y H
schaue ihren Wandel und ahme ihnen nach
— äpiiii y3yH äTKy, uakrtiM y3yH
(Spr. 6,6).
3.1aro KopoTKa, (oTToro) ceroAH» ero ue BIIAHO
ä p i i i 3 ä K [Bar.] =
äpiHHäK.
atH3Ub
(öo.ite) — y Aoöparo cuoKoiicTnie iipojio.iiKH49
äpiilü — äpiin-rip
771
772
TeJMio, (uotomv) cnacTbe Moe jioaro — das Le-
noMomb HapoAy — m ö g e er das Volk beruhigen
beil des Bösen ist kurz, (daher) ist er heule
und ihm helfen (K. B. 167,3i).
nicht (mehr) zu sehen — des Guten Ruhe währt äpiiliK [> lange, (daher) währt mein Glück lange (K. B. 37,28);
äpii, ap3y,
HhigMaT,
KäßiHiio
=
CKyKa — die Langeweile, Sehnsucht. e p i c T i f [Sag. Koib., von epic-+-lif]
Vertrauen und Behagen (K.B. 38,3); äpiiläprä äßin y3aji nojgyijbi. Heöpexubiü cKopo npe-
CRyiHbiB — langweilig. 1
AaeTCH uaAeniAairb — der Fahrlässige giebt sich schnell Hoffnungen hin (K. B. 4 8 , 2 8 ) ;
äpinqliK.
e p i c [Sag. Koib., vergl. äpin, äpiH]
aßbiHH cnoRoäcTBie, ate-iauie, uacjaKAeme, aoBtpie h yAOBOJbCTBie — Ruhe, Wunsch, Genuss,
. (Uig.), von äpii-+-liK]
äpini
[Ad.,
(Osm.
Dsch.),
vergl.
apbirn]
äpiinä
0CH0Ba TKaHH —
jajbiH k y T jbipak k b u nil-ä npa6jii3b ero
2
e p i u i [Ktsch.] =
(HCTHHHOMy) HBpy, yAa.nn ero o t i ciacTin (sToro
3
äpim
Hipa) — bringe ihn d e m (wahren) Frieden nahe,
der Aufzug des Gewebes. epic.
(v) [Kom. Krm., ¿lUiu^J, ^ ^ ( • ¿ t T ^
(Osm. Ad.), von äp-i-m]
entferne von ihm das Glück (dieser Welt) (K. B.
1) AocTHruyTb, upitxaTb, AorHaTb — erreichen,
52,21);
gelangen, ankommen, einholen.
äpiiKä Täryp/i,i Mäui n y ölyM
9Ta
CMepTb jta.ia MBi cnoKOiicTBic^— dieser T o d
2) AoTpoHyrbca,
brachte mich zur Ruhe (K. B. 62,l);
fassen.
TäliMpäK äpiii ac oj
Käpiaü
ßojbiue 6bi.io conpo-
cxBaTHTb —
berühren,
3) AOCTHmyTb 3ptJ0CTn, co3ptTb —
THBJieuia, Majo cnoKoücTBia — grösser war sein
gelangen, reif werden, reifen.
Widerstand, gering seine Ruhe (K. B. 85,32);
4) (Osm.) CBepHyTtCH (o Mo-ioirfc) —
äpin niplä Min j b M bi
cnoKoficTBin
jifrrb —
Tipibä
CM3CTJIHB0
k y T y H nycTb jKHBeTb
ohi
apaap äpiiKä
(K. B. 101,34); nojyn
Tbicany
gerinnen
3aipornBaTb Koro, rnyTHTb ci
5) (Krm. K.)
KtMi — Jemanden anrühren, ihn necken, z u m
iri Köqli
hucjh o6ohxt>
zur Reife
(von Milch).
m ö g e er in Frieden tausend Jahre
glücklich leben
an-
Besten haben,
(6ora-
ran ß a q a äpiuiMä!
tu
He
3aTpornBaii mena, He uiyTn co mhoio! — du rühre
T b m > h ötAHuii») nponaAyn», Horaa ohh ao-
mich nicht an, scherze nicht mit mir, nahe mir
cthtjih
nicht!
cnoKoHcTBia —
die Gedanken
beider
(der Reichen und Armen) gehen zu Grunde,
6) (Krm. K.)
w e n n sie zur Ruhe k o m m e n (K. B. 1 0 3 , n ) ;
launisch sein, Launen haben, unartig sein.
yijyn Kip c a p a i g a äpiiiH cajibiH yjieiH b i
4
KanpH3HHMaTb, apiaiHTbCH
ä p i m [Krm. K., von äp-i-m]
paB h onyeTHeb Taxi cdoroHho — fliege in's
RanpH3HbiB —
Paradies
RanpH3Hbiü peöeHOKi — ein unartiges Kind.
und lasse
(K. B. 105,6);
hihb
TyHäKTä
cnoRoScTBis
im Gefängnisse
136,1).
dich
in Frieden nieder äpii
bt» TeMHHUt
ko-iMa —
keine Behaglichkeit
ne
verlange (K. B.
—
launisch, unartig; äpiui ßajia
äpimTä [SY' '(Uig.), von äpin-lä, vergl. äpiinTip [ ¿ L j ^ j l , Iffj.^pf.pSkf, (Osm.), von ä p i u n - T i p ] fipiHiläü] ycnoKOBTb — beruhigen; äpiilä3y ilrä jä1) AaTb no.iMOHtiiocTb AocTHruyTb, noruaTb, Ayp3y äliK nycTb ohi ycnoRoarb h Aacrb npBRa3aTb AomaTb, oö-bHBHTb, AaTb 3HaTb — er-
äpimtyp —
773
reichen, erlangen, einholen lassen, anzeigen,
HaAeatAa — die Hoffnung,
2 ) (Krm. K.) npa3HHTb — necken.
ä p y k a [ < ü , j l (Osm.), Hindoglu, B. d. M.]
[jy^ijA
caAOBuH Kpeci — die Gartenkresse;
ä p i n i T y p (v)
(Dsch.)]
1) AATB apyn. Apyry M4CTO — einander Platz machen. 2) =
jaöaH
ä p y k a c b i uojesoS n p e c i — die wilde Kresse, ' ä p y [Tel., von ä p ä n - y ]
äpimTip (v).
'äpin
npocböa, HOJiböa — die Bitte, das Anflehen.
(Uig.), =
2
arab. L V J » ]
roBapHim — der Gefährte;
äpinläpi
e p y [Kir., vergl. ä p i H i , ä p i i , äpiM] ocTaHüDKa, cnoKoitcTBie, po3AbixT. — der Auf-
aHAbin
yjibip ä p 3 ä Kär nycTb TOBapHuie öo^buie 3aöo-
enthalt, die Ruhe, das Ausruhen, das Sichnie-
THTca o liesrb — mögen die Freunde sich mehr
derlassen; epy»jycÌ3? BU öojiune He KoiyeTe?
um ihn bekümmern (K. B. 96,13).
— lebt ihr jetzt angesiedelt?
ä p i n [Kas., =
® ä p i n [Kir., =
epTäH e p f
halten wir einen Ruhetag (während einer längeren Fahrt).
arab. , j _ / » ] s
öyKBa — der Buchstabe,
äpy
BbipyraTb, opaHHTb — auszanken,
[Kom., vergl. ä p i n , äpK ( B u d e n z meint, dass e r u v im Cod.-Com. nur ein Fehler für
ä p i n l ä (v) [Kas., von ä p i r i - f - l ä ]
e r u c ist)]
herunter-
d m — die Kraft (Kom. 1 4 2 =
machen, schelten, 4
ä p i i i l ä r (v) [Kas., von ä p i n - + - l ä - f - T ] 3acTaBHTb öpauHTb —
6o-
jiaMbi.i saBTpa y Haci 6yAen> ABeBKa—morgen
arab.
ccopa, cuopi. — der Zank, Streit.
ernv).
ä p f [Tel., von ä p i - i - y ] pacnjaB-ieuubiii, pacTaaBmitt, ocjia6.jeHHbiB —
auszanken, schellen las-
geschmolzen, aufgethaut, ermattet; j a p
sen.
äpy
noJiAM 36MJia orraa.ia — die Erde ist aufge-
ä p i n l ä i u (v) [Kas., von ä p i n l ä - 4 - m ] ccopHTbcn, npoTHBoptHRTb Apyn. Apyi'y — sich
thaut;
zanken,
H NPHBTTJHBO ROBOPNJII — er sprach freundlich
einander
widersprechen,
heftig mit
äpinräc
ä p y HbipaüaHbin a i r r b i OHI JiacsoBo
und liebenswürdig.
Worten streiten, 6
s
[Kir., von äpin-t-Täc]
ä p f [Tel., =
mong. ÖS)43"-, vergl. ' ä p i ]
BMlicrt c i Ktjn, yiamiica, coyieHHKT. — zu-
Mysa, Myieaie, TpyAi> — die Qual, Mühe; ä p y -
sammen bei einem Lehrer lesend, Mitschüler.
i ä kajiAbi OHI AYMEBHO cTpaAaen — er h? t ein Gemüthsleiden.
' ä p i M [Kas. Bdg.j
ä p y K [> * r.Yi-i (Uig.), vergl. 'äpiK, öp^K]
no.ibiHb — Wermuth. a
774
ä p i i w q ä K [ ¿ L c r f j l (Dsch.), von ä p i m - H ä K ]
benachrichtigen, wissen lassen.
a
äpyl
ä p i M [Tar.,
^^(Osm.),
vergl. ä p i H i , ä p i i , mong.
(Dsch.),
anpBKoci. — die Aprikose ( ^ p Chin.-Uig. Wrt. 2 0 , a).
]
1) HaAeatAa, osiHaaHie, cyeBtpie, BooöpaxeHie
äpyKcyH
[üy^jJ
(Dsch.), vergl. e p f ]
— die Hoffnung,' die Erwartung, der Aberglau-
1) Jiarepuoe MÌCTO apiiiH—der Lagerplatz einer
be, die Einbildung;
Armee (S. S. J i ^ J j y »
xoTyH äpiMi a i p
(Tar.)
9T0 HteHCKoe cyeßtpie—das ist ein Aberglaube
^ V J ' J
2 ) poAi> CJIHBI — eine Art Pflaumen (S. S.
•der Frauen. 2 ) (Osm.)
raaaHie lepeai»
HCTHxape — das ä p y l
[Tel., vergl. mong.
fc©^]
=
älyp
Erfahren des Zukünftigen durch die Istichare
Tpe3Bbiü, yMtpeHHbiä BT> ynoTpeöjeHW HaDHT-
(Befragung des Korans).
KOBT, — nüchtern, massig im Trinken.
775
äpylä —
776
äpwä nützen Helfer
a p y l ä (v) [Tel., von ä p y - i - l ä ]
(die die Eitelkeit Befördernden)
yMo.iflTb, CHJibHo npocHTb — anflehen, inständig
(H. 9,13).
bitten.
2 ) (Osch.) UHTaae.ib cpeAue-a3iaTCKHxi ropoAOBI; OHa naxoAHTca BCERAA Ha B03BbiuieuH0Hi
ä p y l a r (v) [ T e l . , von ä p y l ä - i - T ]
MTCTT H B I Hett 06bJKH0BeHH0 Asopem BJiaAt.-
aacTaBMTb npocHTb — bitten lassen. e p y l i K [ K i r . , von e p y - + - l i n ] =
Te.is — die
epyAiK.
KOTOpy»
der
COCTAT.
OÖfl3aHl AaTb
hung und in ihr befindet sich der Palast des
npHKOHyioiueiny ayjiy no Bpetia OTAbixa — die
F ü r s t e n (S. S . ^IL . nalä .
Bewirthung
HlCJ
(Speise), die die Nachbaren d e m
. Aal*
B I L T . : — richtig
verabfolgen haben,
4»lioL
ä p f c [Tel. W . ]
, BipHO UDHCaHO
herbeiziehenden Aule während der Buhezeit zu
fiyjibOHi,
mittel-asiatischen
Städte; sie befindet sich meist auf einer E r h ö -
e p y A i u [Kir., von e p y - i - l i n ] X.LLIOL-COJB,
Ciladelle
jlcjji L
3T«
9
¿Lj>
-rt üktf»
iJjl
¿11»
J
nana«
3TO CH.ibHaa KptnocTb, OHa noKpbiBaerb ne-
(Kar. L.), vergl. ä p i K ] 1) (Uig. Kar. L.) CHJia, MoryiuecTBO—die Macht,
öeciibiit CBOAT» KAM UHTAAEJB — w a s ist das für
Kraft, Gewalt;
eine feste Festung, sie verdeckt das H i m m e l s -
a p a ä äpK!
ny cöc
iniKä TyTkbiJi
aja
3T0 CJIODO yuoTpeÖJiaB m A t j y , o,
zelt, w i e eine Citadelle;
Ij-J,!.
(Bb. 3 , t )
Tbi cHJia MeatAy wyjKaMH! — dieses W o r t w e n d e
UHTAAEJIB ero
(AH-
beim Handeln an, o, du Kraft unter den Män-
ABAxaHa) HaxoAnTca ua roamofi CTopont e r o —
nern
die Citadelle (von Andidshan) befindet sich an
(K. B. 2 1 , 2 1 ) ;
iiap
k b i i u a (kbiHa) äpK c a q a
äpaä
jasygyM
ecjw a BHHOBCHT,,
seiner Südseite.
TO HaKa%H (Mena), y Te6a B.iacTt — w e n n ich
3 ) (Krm.) BOJIH, cBoeBome — der Wille, E i g e n -
schuldig bin, strafe (mich), du hast die Gewalt
wille;
(K. B. 3 2 , 2 6 ) ;
CB0eB0JbH0e noBeAeme, T. e. OUT. n e Hte.iaen>
ayyH
äpni
nyjAyii
y3yH
0 räUAi äpKiHä r ä a ä j i p
OHI Hintert
noJiAbi j a i u TU AOCTHII MipcKoro MorymecTBa,
NOAHHHÜTB ceöa Kony 6bi HB ÖU.IO — e r
AOJira TBoa %H3Ub -
eigenwillig, will sich Niemandem u n t e r o r d n e n .
erlangt,
lang ist
du hast weltliche
dein Leben
Macht
(K. B. 3 8 , 6 ) ;
niÜK näpAiil i l r ä äÜK n ä p x i f j äpK
napoAy
'äpKä 1)
[Alt. T e l . L e b . T a r . , o i j
ist
(Dsch.)]
B3JiHuiHee jiacK0B0e, HT»Hoe
oöpameHie,
Tbi « a j i i 3Hauie, c i a y KHH3K>—dem Volke gabst
6aj0BCTB0; H3HtHteHHbiä — die
du W i s s e n , Macht dem F ü r s t e n
Verweichlichung; verweichlicht, verzärtelt, v e r -
irimji aßaga ygytn k b u s a
(K. B. 6 8 , 8 i ) ;
äpK BO BTopuxi
Verzärtelung,
zogen (S. S . < u j j i AL) LUM.1 . ^ J L ü J
OHI iojiHteHi npespaTHTb pa3y»n» BT> cHJiy HAIN>
äpKä 6 a l a
cTpacTSMB—zum zweiten soll er dem Verstände
6eHOKT> — ein verzärteltes Kind.
. jÜ
(Tar.) H3Hl;jKeHHbiä p e -
Macht ü b e r die Leidenschaft geben ( K . B . 9 2 , 2 7 ) ;
2 ) .iiooHMem. — d e r Liebling;
äHKäjäAiläp ä p n i TiöiHä ö o j i y m y q y j a p h ä i -
k a c k a ä p n ä — k a i p b i g a w b i Mä ä p K ä (Tel.)
ÜKHi (Kar. L.) ero
CH.RT DOÄHHHHIOTCII Aame
ryceHOKi I I H J I r y c » , KpnBoe AAH «eHa MHJIO —
6e3no,ie3iibie OOMOOMIHKH (IIOMOLUHHKH BT> n y -
das Gänschen ist lieb der Gans, m i r ist das
CTflKaxi) — seiner Macht unterliegen
Gebogene lieb (P. d . V . 1, 2 2 5 , 1 ) ;
die u n -
kac
najia3bi
äHä ä p K ä -
777
epnä
778
Man» paaiyiHTCfl co
Moeü JKeHM H MyntcKoii siyxn HtTb — ausser
CBOHMi» .iKiSeMueMT. (peneHKOMb) — die Mutter
mir selbst ist bei meiner Frau auch keine
wird sich von ihrem Lieblinge (Kinde) (rennen
männliche Fliege (P.d. V. V I , 142,25); äpKäK
(P. d. V. 1, 1o9,45).
öny3
3iHäH aipbiJiap
3 ) (Dsch.) a
— äpKäKcic
(Tel.)
— die Koketterie.
KOKCTCTBO
e p K ä [Kir. Kir. Sag.] =
äpKä
apap
(Osm.)
OHb
Kalb unter dem Ochsen (Spr.). 2 ) (Alt. Tel. =
1) JwßHHem—der Liebling; icriHäi[ c b i k k a n y Hero H-STT. jvfcTama,
epnä3i l o g y j (Sag.)
a-JTbiHAa j a w p y
HiueTb Tejeuxa noAb öbiKOHb — er sucht das
npoHCiueAuiaro H3b ero BHjrpeHHOCTH — er hat
mong. O O 1 ^ , Burät. äpKä,
Jak. äpöä«) öoübuiott na-ieub — der Daumen. a
epKäK
[Kir. Kkir.] =
äpKäK 1)
kein Kindlein (eigentl.: keinen Liebling), das
epKäK
seinem
pynaxb) — e i n Knabe (so lange er auf dem A r m
(Kir.)
Innern entsprossen
.IWÖHMOE AHTB
ist;
epnä
6aja
6aJia Ma.ih (nona
OHT> HOCHTCH HA
getragen wird); äpKäKMä y p g a u i b i M a ? Mam-
— das Lieblingskind.
2 ) (Kkir.) npenpacubiH — vortrefflich.
IHKB
.in
B.IH
AtoyiuKa? — ist es ein Knabe oder
ein Mädchen? ana! ceH kbi3 Aen e^iii epKäK
Ä p K ä - I I I y A y H [Tel. W . ] —
CKäH! o cecTpnual TU roBopBJia, HTO 8TO A t -
die Mutter des Jurun-Musykai, eines Helden
BHita, HtTb, 3To MyiKSBHa! — o Schwester! du
des Uelgän.
sagtest, dies sei ein Mädchen, nein, es ist ein
MaTb yjibreHeBa ooi'Trupa lOpyiib-Myahinaii
Mann! (P. d. V. III, 3 1 5 , 9 ) ; aJAbHjrbi yrnkaH
e p K ä i (v) [Kkir., von ä p m - ä i ] ouTb B03Bi>iuieHuuni, noAHBTMMb — hoch, er-
(ka3) e p n ä r i
höht, erhoben sein.
gauibi ciK4HHbi —
ohne männliches
Wesen;
779
äpKäKTiüli
aübiöhic äpKäKcic
BT.
TIOJIAM
äpKiH
nauieii Kiprl; iie
yoaKrKaTb— verzärteln, schmeicheln, schön thun,
6buw MyHSHHHbi — in unserer Jurte war kein
trösten.
männliches Wesen.
2 ) (Dsch. Tar.)
ä p K ä K T i i u i [Tar., von ä p n ä m - T i i u i ]
ä p K ä n c i f ^ i C f j l , tsrjih.p"fr (Osm.)| npHBbi'iKii
ein
—
äpKUK.
ephän
ii:ii(1i)KHTbca — sich verweichlichen.
s i p i t ä h [ P ? ? K (Kar. L.)J =
(Osm.), -
früh, früh
am
ne
nonajiaeTi
Bb
pacuyTHyro
(v) [ T a r . ,
UViT,)
(Dsch.),
von
zärteln.
vergl.
)KH3iib
—
e p i < ä l ä r (v) [ K i r . ] =
äpKäläT
6ajiaijAbi epKälä'rna! ne H3Hl»Kb, ne «aßajiyü
Morgen;
¡¡pKiiH üwliiiiäii janbi.iMaMi.11u KTO pano A;eIIIITCH,
Jemanden verzärteln,
HSH-liÄHTb peöemsa — ein Kind verziehen, v e r -
der Strick, das Leitseil. 2
yipoMi
—
äpKälä-HT]
öpKäit
M
KOI'O-.IH6O
verweichlichen. »JlpKäläT
iipra, ¡ipräii| pano, pano
n3u1>WHTb
die Schwelle über-
schreitend, grüsste er (P. d. V. II, 72,(>2).
¿
OT-
ä p K ä l ä H j u p (v) [ A l t . T e l . , von ä p K ä l ä m - A i p ]
a.TLiiii »liiiAii niip-qajihip iiepeinaniBaa >iepeji
epitän
KI
ä p K ä l ä u (v) [Alt. T e l . , von ä p K ä l ä - + - H ]
lioport, oiib uoK.ioiiH.ica -
'lyMÖypi. —
ßajaci.i
das Kind ist verzogen.
die Schwelle, der Rahmen der T h ü r ;
nepeBKa,
geliebt sein;
MaJibiHKT» .lacnaeTca
EPKÄLAI^I
ny — das Kind ist zärtlich gegen den Vater,
äpicäuliK.
i;oc(iK'h, uoporb, paMKa jiBepH— derThürpfoslen,
a
äpKälä
— verzärtelt werden, iiKäciii
' e p K i i u [Sag. Koib. Klsch.J
2
e p K ä l ä (v) [ K i r . ] =
.laCKaTbCH, ÖblTb .laCKaCMMM'b, ÖblTb JtOÖHMblMl
Weil), das männliche Angewohnheiten hat. a p i i ä / l i i ; [Ad.] =
naßajio-
verzärtelt sein, die Eltern quälen, belästigen. 3
äpKdKTimi K i m i id. iKeiiHimin, iiM'I;ioiiian mywcKia
ßbiTb nsHtateHHMMi,
BaHiibiMi, 6e3nouoHTb poAHTe.ieB — verzogen,
repMacfipoAH'n. — Hermaphrodit, ein Mannweib;
i i p K ä / [Ad.] =
780
enoero peöemsa! — verzärtele nicht dein K i n d l ä p K ä l ä m (v) [ T e l . , von ä p i < ä l ä - * - u i ]
wer früh heiralhet, verfällt nicht in Ausschwei-
H.iHt.jKHTb A p y n Apyra, JiacKan a p y n Apyra—
fung (Spr.).
mit einander schön thun, einander verzärteln.
¡ t p i . i i i i l a (v) [ ¿ U A £ J , k i ' ^ J t ^ L ^ ^ - P (Osm.),
äpKäi
von ä p K ä n - t - l ä ]
apuawiä
früh kommen, etwas früh thun.
kc^k^k
[ 1 äpniHä
¿ L f y j J ^jj
J j U
. ¿,¿1
yj\j
.
3at> — ob ihr wollet oder nicht, ihr
wältigt werden.
werdet zur Hölle fahren (Kom. 1 6 7 , 2 ) ;
e p K i M c i (v) [ K k i r . , vergl. ä p n ä ]
AiiH j a H a
jioöHTb — lieben. äpnyHijäK jio.itKa
[iJl?/J
äpKli
in
kökkü
r i Heöy — und
äpKliK [ ¿ L i ^ j ) pDjp'WTN
h
äpKlJHMäK ü,a
cajia h c T p a n
OAHoro — Gewalt und S c h r e c k e n
219,18).
(Dsch.),
(üig.)]
1 ) cmibHbiii, Moryniii — stark, mächtig; a i äpKÜK'
(Kar. L . ) ]
HMtTt cHJiy — Gewalt haben;
ölyn-
ßap.Ubi
freiwillig vom Tode auferste-
hend stieg er gen Himmel (Kom.
F o r m einer Schaukel. ä p n l ä B (v)
öipräciHä
Hbiijbin
AOÖpOBOJbHO BOCKpeCHJBl H3T. CHepTH, B03UeCCII
(Dsch.)]
bt> cfioput Kaie^H — eine W i e g e
kopkyw
äpKli
ä p K c i 3 T a M y k k a 6 a p g a i c i . i 3 bojioü Heno.ieii b u
y
nero
ist nur bei
ogan,
Mäijy M y n c y c
Bon,
tu
Bltino
TocnoAb! —
najaT!
o tu
6e3neia.ibHuii
o, du mächtiger
inoryiin
(ö^aateuiibiii)
Göll, du
ewig
leidensloser H e r r ! ( K . B . 1 0 , 2 5 ) ; iiiHkUk j i u ä
ihm.
j b u g a äpKÜK KäpäK
ä p K 3 3 H (v) r m ^ r r K äpKläHiwai
(Kar. T . ) ] =
p Ü ^ t e V K
(Kar.
äpKläH. L.)(
von
Ki j o x T y
auap
a g a p a k aHbi T a j a k n , b i aHbi äpKläHiwitf ohs, y KOTopoü HliTb B j a i t T e j i a ,
noMomHHita h no-
B e j B T e j a — sie, die keinen Herrn, Helfer und Gebieter hat.
den sind alle wie F l ü s s e , sein ( K . B . 4 3 , 2 3 ) ;
äpKläH-«-i-i- qi] n o B e m T e j b — der G e b i e t e r ;
3Hawmie cyTb bcK naK%
ptKH, ohh AOJWiiu öbiTb CH.ibHbi — die W i s s e n -
B t T p a M n — die E a g e l ,
die über die W i n d e Macht
haben;
783
784
äpKliKÜK -— e p r ä K T i r
^ j ^ j I (Hbg
22,4) h öbi.ib yiHTejeMi aure-
2) npoTHBi B0.111 — gegen den Willen (vergl.
jobt. h H M t « CH.iy HaAt paeMi — ich war
äpKli äpKcic, Kom. 1 6 7 , 2 ) .
Lehrer der Engel und hatte Gewalt über das ä p K c i 3 Ü K p i p D O T K (Kar. L. T.)] = Paradies.
äpK-
cicliK (H. 34,24).
2 ) A06p0B0Jii.HMii — freiwillig, frei; ny AyHjä
' ä p r ä [ S o j , vergl. äprä (Jak.)] == e p r i
TyHäK kbUAbi äpKÜK aj,i.i oHa cA'tJana aTon. Mipi TenuHueio, \otb uoHtieiiu o u t cBoöoiieirb —
crapuiif (0 Bemaxb) — alt (von Sachen). 3
e p r ä [Kir.]
sie machte diese Welt zum Gefängnisse, wenn sie
qacTb ptuieTKH npTu okojio ;(Bepn (ajb rocreii
auch dem Namen nach frei ist (K.B. 100,21)
cauoe yuM3HTeJibiioe Micro) — der Theil des
äpKliKÜK
[ • — '
' "»(jy*—1 (Uig.),
von
Jurtengilters bei der Thür (der am wenigsten
äpK-l-liK-*-liK]
geachtete Platz für Gäste);
e p r ä r ä OTypMa,
HorymecTBo, oöieMi> B.iacTH — das Mächtigsein;
Töprö oryp! He CaAHCb y
ABepa, CaAHCb na
die Machtsphäre; TÖ3y i r i r ä j a r r b i äpKÜKli-
uoqeTHoe Micro! — setze dich nicht bei der
r i i j Ha Bce, k i oo-Ehmt. cropoHaMi paciipocrpaHa.iact TBoa B.iacTt — deine Macht
breitete
Thür, setze dich auf den Ehrenplatz I 3
ä p r ä (v) [ ¿ I L a T ^ I ,
(Dsch.)]
sich über Alles, nach beiden Seiten aus (K. B.
coönpaTbca — sich sammeln, zusammengebracht
10,28).
werden
(S. S.
jL.il
. ¿JLi>
.
¿Lj^^
ä p K c i t i (v) [Kom.] HMfrrt cwjiy iisat» KtMi-jHoo, B.Wj(l;Ti> — Gewalt ' ä p r ä K haben über Jemand,
besitzen;
öapiajiapHbi
=
[Schor. Leb. Küär.,
• — ( U i g . ) ]
äpnäK
äpitciiwäni BjiaÄtTejb HaAi nctsn. — der Be-
iibip3ak ä p r ä r i
sitzer von Allem (Kom. 1 8 8 , 4 ) .
ajbiTMakjibik äpräK r y p y p a i ÄHK — n y Baßbi riwi oji jäAyp3ä nilin aonpoct — »to
ä p K c i c [ / ^ y J ^ - J (Uig.), von äpK-+-ci3] öe3CB.ibuuii, cjaobiü — kraftlos, schwach;
(Schor.) kott, — der Kater;
ä3ic
MyiKHHüa, 0 3-ihkt.! OTBtrb—STO weHutHHa, OHa
kbuica 6yßi ( 6 y j i ) a q a p äpKci3iH ecjii t u
poiKAaert 3Hauie — das Fragen (das Sichsagen
öyjieiDb AypHO noexynaib (iipoTUBD hbxi), ohh
lassen) ist ein Mann, 0 Elikl die Antwort ist
6e3CB.ii.H0 iiorHÖuyit — handelst du schlecht
ein Weib, sie bringt Wissen hervor (K. B.
(gegen sie), so gehen sie kraftlos unter (K. B.
4 3 , 3 t ) ; Hätyä Mii[ apbikjibik äpäH ä p r ä r i —
130,14).
TiatiläpAiH yApy y 3 y U i Köri! cKOJibRo t u -
äpKcicliK
[ - — / ^ y j * » -
1
(Uig.),
von
äpKcic H - Ü K ] die
viel tausend treffliche Männer haben gelebt,
KÖpy-oäp3ä j a j i j y k ny apK-
deren Wurzeln der Frauen halber zerstört wor-
6e3c«jie, cjiaöocTt — die Kraftlosigkeit, Schwachheit;
c a m npenpacHjjxi My»eii (ikhjio), KopHB kotop b l i t yHBMTOJKHJIHCb H3T. 3a KeHU{HHl>! — Wie
c i c l i r i a ecjH hcjiobT.ki yBn^HTt caoe 6e3cn-
den sind! (K. B. 1 2 9 , 5 ) .
j i e — w e n n der Mensch seine Schwachheit sieht
e p r ä K [Sag. Koib. Ktsch.] =
ä p K c i 3 [Kom., t ' Q f V t « (Kar. L. T.)] =
äpKcic
1) 6e3CBJbHbiii —kraftlos, schwach; niaiTaHHbi äpKCi3 ÜTKäH
äpKäK
1) epräK Ti3i iKi kaH Kepä (Sag.) caMem «
(K. B. 61,21).
(Kom. 1 9 7 , l )
TU, KOTOpa«
C A t a i a AbflBOJia 6e3CHJibHUM'b — die. du den Teufel machtlos gemacht hast.
ca«Ka, ABa opjia—ein Männchen und ein Weibchen, zwei Adler (P. d V. II, 497,170). 2) oojbinoü uajiem — der Daumen. e p r ä K T i r [Sag., von e p r ä K - i - l i f ] HMtiomiü 5ojbmoH najieui— einen Daumen ha-
785
äpräH —
bend;
iHHif Ki3ä nacTLip6a3biH,
epriläH
epräKTif
M t c a m — der abnehmende Mond; ai y c e p r i
Ki3ä c51äTnä3iH n y c T t oht> He no/uaeTca n . i e -
noJiAhi ceroAHH TpeTiä jem. yöbiBaioiuaro Mt-
HHCtoHy h He ycTynHTi bt> c.ioBarb HMtromeiuy
cflua — es ist der dritte Tag des abnehmenden
öojibinoit na-ieat — möge er sich von keinem
Monats; epri Ken H3uomeHHaa OÄeJKjia — ab-
schulterhabenden Menschen niedertreten lassen und von keinem daumenhabenden
Menschen
mit Worten besiegen lassen. ^ p r ä H (v) [ i l U ^ l
getragene Kleidung. 4
e p r i (v) [Kkir.] =
'äpriH
[cMji, kpk^
äpriH [ j - ^ J ^ - 1 (Uig.), von äpK-+-H]
Dsch.)J = äprin
(Osm.
1 ) BT) HSOOHjin, Bl 3HaHHTejlbH0MT> KOJHieCTB't —
xojiocto8, HeweHaTbiü — unverheirathel, Jung-
in reichem Maasse, reichlich; k a j y ny Köp ä p -
gesell, Hagestolz.
rin anyii äT k o ^ a p hhoB cofinpaen. öoraTCTBo cero Mipa bt> n3o6iuiiH—mancher legt die Habe
ä p r ä H l i K [ ¿ U ^ l , t f ^ z f t p (Osm. Dsch.)]
1) cocToaaie xojiocTaita — das Ledigsein.
dieserWelt reichlich zurück (K.B. 14,32); HälyK
2) npumHKH na j H u t y HeateHaTtixi — Pi-
TokTj M äpriH jaHa ö l r ä l i — HälyK KyUyM
ckeln, die sich bei unverheiratheten Personen
äprin cLigtiT Köpräli? Katn>-To poAiuica a
im Gesichte bilden.
TaKT» d i uojifloü c j u t h bcctskh jt0Ji%eHT> yaie-
ä p r ä u i (v) [Tar., ±1 L ü ^ l
(Dsch.), von
3
peTt, naifb-To CMtajca a t3kt> chjilho, h Bce-
äprä
H-in]
TaKH 6yny miaitaTb? — was bin ich so im ct.
Vollen geboren und muss doch sterben, was
KtMi — begleiten, folgen, sich an Jemand an-
habe ich so sehr gelacht und muss doch das
schliessen (S.S. »^-JjJjl g a . .
Weinen sehn? (K. B. 48,22).
conpoBOJKÄaTb,
cjitnoBaTt,
0J*> lij\
äpräui ryp
coeAHiiHTtca
_j>
. ¿Igjul ¿ I J j ^ O .
(v) [ i l L j ^ ü T , !
JjL).
2) AOÖpoBOJibHO, cboöoäho, CB0eB0JibH0 — frei-
(Dsch.), von ä p -
willig, frei, eigenwillig; Myqptin ajyp äpriH
räm-t-Typ]
o j r y p y n Ö3i npeitpacHO roBopjrrb caiwocToaB.IHTb
TejibHO cTOfliuiii — sehr gut spricht der Freida-
Koro k i ceöt — begleiten, folgen lassen, zu
stehende (K. B. 2 5 , i ) ; a j y p ai ka/utJKLiM nä
sich nehmen.
äpriH iräq! oiit. roBopim.: TOBapnm'b, KaKT»
npHK33aTb
CJltAOBaTb,
npnCOeAHIIRTbCfl,
B-iacTeHi. tboü rocnoÄHHT.! — er spricht: 0,
e p r ä n - T i p [Koib., vergl. e p ] aojjkho 6biTb, HeoßjOÄBMO — es muss sein, es
mein Gefährte, wie eigenwillig ist dein Herr!
ist nöthig.
(K.B. 113,25); örpäHyp
' e p r i [Kkir., vergl. äpK, äpiK] CHJia, BjiaHie, bojis — die Macht, der Einfluss, 3
epri.
[Sag. Koib. Ktsch., vergl. äcni] =
ä p r i p (v) [ S ^ S j l äp,
äpaip.
cTaptTb, BeTmaTb, TütTb, H3hochti.ch — alt
CTapbiü, ApeBHiä, npewHiif, n3HouieHHbi8, 06BeTmaBmia — alt, alterthümlich,
(Osm.)] =
' ä p r i l ä H (v) [Schor., von ä p r i - t - l ä - t - H ]
äprä, äpri, äpTä
getragen, veraltet;
ÖiliK
Wissen (K. B. 70,13).
ä p r i [Schor., vergl. äprä] =
"epri
KiqiK ogjran äpriH
MajeHbKiü Majb'raKT. Jiento yqHTca
HayKaMi—ein kleiner Knabe erlernt leicht das
der Wille. 2
(Osm.), vergl. apniH,
3pt.ibiii, B03MyiKa.ibi8 — reif, gereift, mannbar. a
meln, sich anschliessen.
äpräH
äpKälä.
^ckfr
äpriu]
(Dsch.)]
coönpaTbca, npHCoejiHHHTbCfl — sich versam2
786
früher,
werden, veralten, mit der Zeit schlecht wer-
ab-
a ü b i q epri3i yßbiBawmitf
den, verbraucht werden. a
e p r i l ä H (v) [Sag. Koib.] =
äpriläH. 50
ftpric —
787 ' ä p r i c [Koni.,
(Uig.), =
äpliK
CTblAHTt, OÖHXCaTb, 06e3ieCTMTb, OCROpÖ.MTB —
pers. j f p ]
beschämen, beschimpfen, entehren, beleidigen.
BHKoria — niemals; n y KijtämiH j a k m b i p a k
2
äpric KiM äp3ä Täcain kbUMai-Typyp HH-
* ä p l ä (v) [Tub., von ä p - n l ä ] =
KOl'Aa
ä p l ä y i ä u [Kas., von äplä-+-y-i-HäH]
KTO-JIHOO
HB
MOHteTt
COIHHITB
KHHry
äpTä.
j y j n i e »Toä — Niemals wird, wer es auch sei,
sejOBtui, ROToputt Apyroro ocKopöjaerb, JW-
ein besseres Buch verfassen als dieses (K. B.
6HTT> ocRopÖjaTb — Jemand, der einen Anderen
3,2).
beleidigt, zu beleidigen liebt,
ä p r i c [Kir.] =
' ä p l ä o (v) [Kas., von ä p l ä - t - u ]
äpric.
CTblAHTbCS, OÖIlKaTbCa, CepAHTbC», lyBCTBOBaTb
' ä p r i M [Kir., v o n ^ - » - K I M ] KTO JH6O, BcaKiä—wer es auch sei, ein jeder;
ceöfl OCKOpßjieHHUHl, ÖblTb pCKOpÖJeHHbIH'b —
äpriH öiläAi Bestritt 3Haen> — jeder weiss es;
beschämt sein, sich ärgern, sich beleidigt, g e kränkt fiihlen, beleidigt werden.
äpriMAi KöpMöjiyM a nHKoro ue BHAtJi — ich
aäpläH
habe Niemand gesehen. [^^J40—1
2äpriM
(Uig.)] =
äpriM.
2) (Kas.) Rporb — der Maulwurf.
pycjio p t r a — e i n Flussbett (Calc. Wrt. ä p j i H ä [Tel. W . ] =
0 IJ).
ä p l ä H A i p (v) [ K a s . , von äpläH-+-Aip] o6a*aib, cayman—beleidigen, in Verlegenheit
äp^iHä
setzen.
AparoiffeBuocTb — die Kostbarkeit.
ä p l ä T (v) [Kas., von ä p l ä - i - T ]
ä p H ä [Kas., von h ä p ( _ ^ ) - H H ä ] BI
caMOMi»
CTUAHTb, ocKopfijaTb, o6HmaTb — beschämen,
xoporno 6LI öbuo — in der
ATJIT,
schimpfen, beleidigen, aufreizen,
That, wahrhaftig, das wäre gut; äpHä kaHa id. ä p H ä K [-^ILJJI (Dscb.)] =
ä p l ä n i (v) [Kas., von ä p l ä - t - m ]
ipßäy
Apyn. Apyra oßaataTb,
1 ) Kpaä — der Rand, die Kante (S. S .
S^'SjA
der Handschrift A. B.
(Rbg.
13,ii)
jLiJ
^jJli
^jj'ilclejL
Ij^j),
sprünglich
soviel,
ist der Satz:
¿ L J ^ ^
durch j ^ T b j l ^ y C L f
wie:
niua — die S ä g e ;
pers.
t _ r CJjl
—
die
HHttomiü uysta — einen Mann habend;
äpli
k a p t u b i (Krm.) Myarb c i »eHoio — Mann und
[Tar.
Kom.,
¿LJ^I
(Dsch.),
¿LIJ
k p i h g (Osm.), von ä p - H Ü K ] iiyatecTBo, MyaiCRaa ciua — männliche Kraft, die Mannhaftigkeit;
äpliK
B03My»aJIUti, B3p0CJIblS, KTO MOSteiT. »eHHTbCH BMXOAHTB
ä p l l [Krm., ^Jjl (Osm.), von ä p - » - l i ]
*äpliK
äppä-xaHä •itcouiwibHfl —
ä p p i K [Ad. (Tebris,iHamadan)] =
3aHy«I
bewusst. a
Frau.
iJjUL^). 0jl]
die Sagemühle.
HJH
ä p l i [Kas., von a p - * - l i ] CTtiAJiHBbiB, cauojnöiBbitt — verschämt, selbst-
Ji\jl
hiesse äpuäK urKOHCIHOCTB
Extremitäten (vergl. S . S. ä p p ä [Osm. Tob., =
1
wiedergegeben
¿LiJ^juu^J
darnach
— einander be-
CTUAHTB
schämen, beleidigen.
4äL . tby£ . C-M*).
2) in
^j^li
[Tel. Alt. Schor. Leb. Kas.]
1 ) (Alt. Tel.) X0M8RI — der Hamster.
ä p j ä [ L j l (Dsch.)]
— ausgewachsen,
wachsen, heirathsfahig. » ä p l ä [Kumd. W . ] mecn. — die Stange. 2
788
a p l ä (v) [ K a s , von ä p ( j l c ) - i ~ l ä ]
er-
äpliK c y j y (Osm.) myx-
cKoe c t n a — der männliche Same. 2äpliK
[Tar., ¿ L J ^ I (Dsch.), von ä p - i - l i K ( =
Ii] =
äpli
HMtumaa « y x a — einen Mann habend; äpliK xoiyH
(Tar.)
«eHmiHa,
rafromaa
eine Frau, die einen Mann hat.
Biyata —
epliK —
789 " e p l i K [Kir. Kkir.] =
äptä
790
(Tel.) o h i npotxajrb mbmo Moero AOHa—er ritt
'äpliK
epliriM yeTHä^i y Meaa xpa6pocni He xaa-
bei meinem Hause vorbei; c y äpTin agbin-jaT
THio — ich hatte nicht den Math dazu.
(Alt.)
[Tel. AU. Leb., =
'ÄpliK
mong.
BJax^Tejib noAseimaro Hipa, s j o H
¡-"t21-]
Ayxi,
BOAa HHHO npoTeitaen. — das Wasser
fliesst vorüber; Kyc äpTin k u m m J A M (Alt.)
iepn>—
oceHb nponua h 3HMa HacTaja — der Herbst ist
der Herrscher der Unterwelt, das böse Prinzip,
vorbei und es ist Winter geworden;
ein böser Geist, der Teufel;
äpi-ri (Tel.) o h i Btiöwca H 3 i c h j t . — er ver-
Käu,
ÄpliK
Ä p l i K aAa id.
lor seine Kraft.
" E p l i K [Sag. Koib. Klsch.] = äplif
[Schor.] =
aepT
ÄpliK.
äpli äplif
kaTTbif Myati ct. ateno» — Mann und Frau. *äplf
[Tel. Alt.] =
'äplf
[Alt. Tel., von ä p - i - l f ]
äpli, ä p l i f .
CHaöweuHuH
äpT.
2 ) (Kir.) secTH c i coöow, 3acTaum cjitAOBaTb 3a Htm—Jemanden mit sich führen, Jemanden folgen lassen; kai^a
ctA-iom
sattelt, mit einem Sattel versehen;
—
ge-
aJiTbiH
ä p l y ajrkiH yijöHAy Täiuip nopo aT n y j a n koigOH (Alt.) C1> 30J0TUHI CtAJOHl, CT. 30J0t o B ysAoio, * e j t 3 H 0 - c t p a H jomaAb 6 u j a npaBfl3aaa — mit goldenem Sattel, mit goldenem Zaume, ein eisengraues Pferd war angebunden
Töpö
ßapiwac
' ä p T (v) [Tel. Alt. Leb. Schor. Küär. Krm. Kom.] npoxoAHTb, npoxoAHTb mimo, npoTeRaTb — vorübergehen, vorbeiziehen, vorbeifliessen, vergehen; äpTKäH j b M (Tel.) npouMuS roAi — das Tyigak
Taßbimbi
äpTKä-
KiciHi
CyjTam
epTMäiHiä
6e3i
äm
npoBontaTun
HHRyAa ne 13ahti> — der Sultan
reitet ohne
Suite nirgends hin. 'äpTä
[Kas.]
Bopja j j h
jiOBjni pu6i — Kescher, Handnetz
zum Fangen der Fische. 2epTä
(v) [Kir., von e p - i - l ä ]
ctA^aTL — satteln;
(P. d. V. 1, 35,173).
vergangene Jahr;
(v) [Kir. Kkir. Sag. Ktsch. Koib.]
1) =
HBtwmafl n y » a — einen Mann habend;
octijaHRbiD,
KyiiiTäq
epTäräH aT
octAJaHHaa
jiomaAb — ein gesatteltes Pferd; aTbiH epTän nojrgaH c o h KorAa o h i octAJiajn. JoniaAt cboio — als er sein Pferd gesattelt hatte (P. d. V. III, 146). " ä p T ä (v) [Alt. Tel. Leb.] =
äplä
(Alt.) se yenfrrt npoäTB
e t w a ™ — satteln; ak nopouu TyAyn ajAbi,
3ByKT. KOHCHHTt KOHUTfc, Kaifb BBHJICfl H KOHb
ajTbiH äpin äpTän c a j i b i oht. noBMa.ii 6t.io-
läKKä aT jäT-KälAi
caMt — das Geräusch der Hufe war noch nicht
ctparo Koua h octAJajT. ero 3ojiotumt> c t A -
vorüber,
j o b i — er
als das
Pferd
sich schon einfand;
äHäAäq Tygaja TÖpTÖH j b u äprri (Tel.) ci T t x i nopi, MaTepH, npooMo
fing
den Grauschimmel
ein
und
sattelte ihn mit goldenem Sattel. 4 äpTä
[Alt. Tel. Leb. Tar. Soj. Krm. Kom.,
copoKi j t n > — seit ich von der Mutter gebo-
1 ^ 1 (Dsch.),
ren, sind vierzig'Jahre verflossen (P. d. V. I,
« • ' ¿ T N (Kar. L.),
Apesunxi
c.itAyiomiH
AOCTOsuie Moe — der Kragen des alten Pelzes
Ä6Hb — der folgende Tag. 3 ) (Osrn. Krm.) npeatAe, OAHa«Abi — früher,
ist mein Vermächtniss der F r ü h e r e n ( P . d. V .
einstmals;
I, 4 , 4 2 ) .
äpTä l a k r a bt> npeamee BpeMH —
' ä p T ä r i [Kom. Krm.,
in früherer Zeit. 5
792
e p T ä [Kir.] =
1 ) paHo — früh;
epTä yi^öH uibikkaH oht>
2
äpTäri
paHo BBiixa.n H3T. AOHy — er ist früh ausge-
=
Ú Ü :
2 ) npewHee BpeMa — d i e frühere Zeil; epTäßä
Mann
(Kar. T . ) ] =
(v)
[3 1 P , t?1' , >i
Jji
[Kir.] =
. X> . J¿jA
^»jJJ
.
Jjl).
äpTäij
öprrö
ryH ß i n i ä r ä H i e p T ä i j öi'ripäpMiu
"
heute nicht fertig morgen vollenden;
habe,
werde
epriiijra-iuáiu KyT¡
ich »ah
e p T ä i j r i [ K i r . , von e p x ä q - i - r i ] 3aBTpauiHÜi — der morgende;
pa3CKa3i>, CKä3Ka — die Erzählung, das Mär-
epTáijn
KyH
3aBTpauiHÍH AßHb — der morgende T a g .
chen; öaTbip epTäri repoiicisaa cKa3na — die Heldensage; epTäK aiTa^bi oht. pa3CKa3MBaen>
gebracht
ao 3aBTpal — warte bis morgen!
die Zelle der Uebelthäter (H. 15,34). -äpTäri]
ny-
hto a c e -
roAiiH He kohhhjitj, a 3aBTpa OKOH'iy — was ich
HtaeTT. uajiaTKH 3.ioAl;eBT> — das Feuer verbrennt
cK33Kn — er erzählt Märchen;
. j y
olí»).
3aBTpa ko MHt! — komm morgen zu mir 1
Aa o r ilpTäp Haibipjia-
5 epTä,
. — vor langer Zeit, einst.
ocTajihHi.ie — die übrigen.
ä p A ä n [Kom., von äp-4-Aäij]
ä p i i 3 ä [Mad. W.J
AtBHua, AtBa — die Jungfrau; äpAätj TypAan,bi TU, poAHBiuafl A^BHiteio — die du als Jung-
Bectiia — sehr.
frau geboren hast (Kom. 1 9 9 , 4 ) ;
ä p T i M [Tel., von a p r - t - M ] upoxoatAeHie MHMO, upoxoAT» — das Vorübergeä p T i M ß y [Tel., von äpTiM-+-ly]
AtBeTBeHHoeTb — die Jungfrauenschaft; äpAäql i r i H ä p y p KäpMäH
man durchgehen kann, mit einem Durchgänge
Kpl;nocTb — deine
versehen.
Festung (Kom. 197,8).
(v) [Tel. Leb. Schor. Küär., von äpT ä p A ä i t i
1)
TBOH AtBCTBeHHOCTB ecTb
Jungfrauenschaft
ist
Ä03B0.1HTb lipOXOAHTb MHMO, UpODVCKaTt,
nponecm BpeMa — vorübergehen lassen, hindurchgehen lassen, die Zeit verbringen;
KyH
ä p r r i p A i (Tel.) OHI npoBe.n> CBOH AHH — er hat seine Tage verbracht;
iwäni a i j u a f j äpT-
eine
(Uig.), vergl. mong.
jipaiou1;iiHbiii KaMeHE — der Edelstein;
-+-Tip]
ÄPAANI OJI KöpyulyK
Typyp
ygym
PAAYMI ecTt
Aparoatuiiuit KaMeHb, KOTopbiii npenpaceHt — der Verstand ist ein Edelstein, der sehr schön ist (K. B. 20,29). ä p a ä l ä [ d < p j l (Osm.)]
TipAi OHT. jieHa npoBe.ii> MHMO ropTbi — er hat
np«6aBJieHie, AOUOJmeHie — die Zugabe, Bei-
mich bei dem Zelte vorbei gebracht.
gabe, das Supplement.
2 ) H3BHHHTB, ocTaBHTt 6e3T> nopnuaHis — verzeihen,
2
MaTb-AtBHua — jungfräuliche Mutter.
l'At MOHiHO npOÜTH, HMtWUlU! UpOXOA'b — wo
äpTTip
äpAäH a n a
äpAät{liK [Kom., von äpAätj-i-liK]
hen, die Passage.
1
^
ungerügt
lassen;
nip
ä p A ä M [Kom.,
(Uig.)]
oöajibiMiiu
peMec.io, acKyccTBO, jioBisocTb, 3 a c j i y r a , A o ö p o -
äpTTipMäAl OHT» He 0CTaBH.1l HB OAHOro H31
AtTejib — das Handwerk, die Kunst, Geschick-
MOHXI rptxoBi, He nopauaa ero — er liess kei-
lichkeit, das Verdienst,
nes meiner Vergehen ungerügt.
änciK noJiMaAbi (Kom. 2 0 7 , 8 ) ero AoöpoAt-
e p T T i p (v) [Sag. Koib. Ktsch. Kir.J = Tip.
ä p T M ä H [Tob.] peneäHHKi — die Klette.
äpx-
die Tugend;
äpAäM
Te^b He yMeHbmajiacb — 'seine Tugend nahm nicht ab; aqap näpAi äpAäM, niliK, ÖK, o g y k (Uig.) OHI AaJi eMy .lOBKOCTb, 3HaHie, pa3yMT> B yneHOCTB — er
gab ihm
Geschicklichkeit,
795
äpAäMli —
äpcäKiii
796
Wissen, Verstand und Gelehrsamkeit (K. B.
ä p q ä H [Kas., von I p n - i ä H ] =
1 6 , 1 8 ) ; T i l äpAäMiH » j y H b i q a c k b i ja3i»iH a j y p
ä p q i (v) [Kas., vergl. a p i b i ]
(sTar.iaoa) ROBOPM-b o JIOBKOCTH m m a , O SUROAT H BPEAI, NPOHCXOAAMHXI. OTT»
von
der Fertigkeit
MHCTBTb, BMIHCTHTB, BUÖHPATB
kratzen, aussuchen;
uero — es spricht
der Zunge,
von
ihrem
THJIT»
KIM
äpniräH OHI B U I H C -
ä p s i H (v) [Kas., von ä p i i - i - H ]
n i l r i niplä öryin äpAäMi ero BticoKoe 3naHie
HHcmTb ce6H — sich reinigen,
und Schaden
(K. B. 1 7 , 2 ) ;
n Müoro ero jioBKocTeü — sein hohes Wissen und
seine
19,26); kyga
zahlreichen Fertigkeiten
Miij ä p f l ä M
ä p i i l [Kas., von ä p - t - i i l ] =
CTblAJIHBbltt, pa36opiBBblH, OCTOpOiKHblB, BHHMa-
KäpäK n y Ubigau T y T -
TejbBuä — schamhaft, wählerisch, vorsichtig, aufmerksam.
HTO6II
nipoMi — man braucht tausend
ä p i i T (v) [Kas., von ä p s i - f - T ]
Geschicklichkeiten, um diese Welt zu regieren (K. B. 2 0 , 2 ) ;
kauyk
öpräHiii — j y p i p
TyplyK
äpai
äp^äm r ö r ä l
aacTaBBTb "jHCTHTb — reinigen lassen. !
ä p y ä [ a » j I , kp^k
ä p f l ä » äliKKä ajitin
BÜO.IHt H3yqHBT> BCeB03H0H!HUH JOBKOCTH, OHl «HJl,
äpiäH
B.
NOHAAOÖATCN TMCHIH JOBKOCTEIF,
B.IAA^TT OTHMT,
(K.
— reinigen, ab-
DJiaTbe — er hat die Kleiier gereinigt.
na/iyn
NuUen
äpsil.
(Osm.), von äp-+-Hä, vergl.
ä p , äpKäH] paHO, pano yTpoui — früh, früh am Morgen,
B3HBI BT» pyKH 3TH 40BK0CTH — alle " ä p i j ä [Kas.]
verschiedenen Fertigkeiten ganz erlernt habend,
Kop3Hua, fluiBKi — der Korb, die Baude,
lebte er, die Fertigkeiten anwendend (in die
Schachtel, der Kasten,
Hand nehmend) (K. B. 26,22).
die
ä p i i ä n i [Kas., von ä p n ä - H i i ]
ä p A ä M l i [Kom., von ä p j t ä m - l i ]
KopsHMiiHKi» — der Korbmacher,
Schachtel-
macher,
AoöpoAfrrejiBHutt — tugendhaft.
A) » < ^ V '- J (Uig.), von ä p - ä p i j ä [ T ü m . ]
äpAäMÜK AäM-i-liK] =
äpAäMÜ
— die Bahre,
HOCHJIKH
3acjiya!eHHbiB, JioBKiii—verdienstvoll, geschickt; ä p a ä l ä (v) [Tob.] Tilä3ä n y j y p n a p n a a p 3 y 3 t i näK — T i l ä 3 ä
K'ijKi n y j M a c äpAäMÜK jäK
— e c . r a
KHH3b
0tuen>, om> HaxoARTi» B c t CBOH »tejiauifl,
ec.W
oHi Hinert
juoAeü,
OHI He HAXOANRB IIR
OAHoro 3acjrya5eHHaro — wenn der Fürst sucht, findet er alle seine Wünsche, sucht er aber
pa3HHMaTb (cnopaiUHXt) — auseinanderbringen (Streitende). äpgäH
ap3aa
[Bar.] =
AeraeBbitt — billig, äpgi
(v) [Bar.] =
äpii
oiHiuaTb OTT» lernyi — abschuppen (Fische).
Menschen, findet er nicht einen verdienstvollen ä p c ä K [Kom., von ä p - + - c ä n , vergl. äp3äK] (K. B .
6jiyAHbiä, iKeuinHHa soJiBHaro oöpameHto, 6jyA-
63,39).
' ä p a i n ä [Tel.J =
äpAäui
AparoutHHocTt — die Kostbarkeit. a
ä p A i H ä [Kas.] nocTaBJieHHbia ( b i p s A w ) A p o B a , Caasens A p o s i —
ein aufgestellter Holzstoss, ein Faden Holz. ä p A i H ä l ! [Kas., von äpAiHä-i-li]
nocTaBJieHHbiii BI pflAti (« spoBaxi) — in Reihen aufgestellt (von Brennholz).
HHna — männertoll, ehebrecherisch, ausschweifend, Hure; TU
äpcäK
ö o - i M a g t u ! (Kom. 1 8 5 )
He AOJüKua 6UTB öjyAHOü I — du sollst nicht
ehebrechen! ä p c ä K Ii K [ K o m . , von ä p c ä K - t - l i K ]
cjiaAoeTpacTie, noxoTJiaBOCTb — die Ueppigkeit, Wollust. äpcäKiii
[ K o m . , von
äpcäK-t-ii]
797
äpcäKci3
äp3iK
6-iyAHbiä, pa3BpaTuui — ausschweifend.
dpaAaHie, cyAbßa — das Leiden, Schicksal.
ä p c ä K c i 3 [Kom., von äpcäK-»-ei3]
l
äp3äK
BiJoiyApeBHufl — keusch, ä p c i c [Alt. Tel.] = 'Äpci3
[jr~j\,
¿p
2) caMbie MejiKie KOJIOCLH — die allerkleinsten
öbiTt
Aehren.
«ß.iaropoAHbiii» —
eine
ehrende
schaft eines Menschen, etwa «edel»;
Eigen-
y3ajuibik
e p ö ä i (v) [Kkir., vergl. a p ß a i ]
k b u i a ö U i äp3iK TyMäH H a i t - i a s i H e p a r i n s ,
B03pacTB,
yMepjro MHOHtecTBO (flawe) npeKpacHbixi
w e r d e n ; e p ö ä j i n A^asi ÜOJI§OHÄO, e r i H ä c a -
ÄeB —
die Menge
gestorben,
der trefflichen
nachdem
sie
(auch)
keiten begangen (K. B . 2 5 , 2 3 ) ;
JIIO-
Leute
ist
FahrlässigcÖ3yM i i i m ä
BosMyataTb — e r w a c h s e n ,
kaJi i b i k k a i w a
mannbar
MiHäpiHä aT T a n i b i !
OHT. c T a i i . MyatiHHow,
ecjiH ßopoAa
ecjia
noKa3bi-
BaeTca Ha ero noAÖopoAKt, naüAH TBI eMy JIO-
T V T k b u a i äp3iK T ö q ä ! npamtHan «ion c.iona
rnaAb A-ia t3Abi 1 — w e n n
K I AT.iy, o Tbl, öjiaropoÄHtiä BejitMOJKa! — wende
wachsen ist, w e n n der Bart an seinem Kinne
mein
hervorgesprossen, dann finde du ihm ein Reit-
Wort an, o du, edler Grosser!
56,9);
(K. B .
a q a p T ä p l y p y a p y K ö p äp3iK ä p ä H
er zum Manne
pferd (P. d. V . V , 5 , 1 3 5 ) .
— c ä 6 y n i iaH j o j i y k j i a n T a p a p S a i j b m y uero
ä p ö ä K [Leb. Schor.J =
cooHpawTCH Toria npenpacHue JIIOAH, atepTBya
e p ß ä K K ä i [Sag., vergl. ep6äi{]
MHJiyro
Äyuiy
H He3HaiHTe.itnyio
HutsneHiiyio
CHJiy — bei ihm sammeln sich dann treffliche Männer,
ihre
liebe
Seele
und ihre
Lebenskraft opfernd ( K . B . 8 1 , 2 1 ) ; AAAHAM j y p i a y p
nyrji
geringe
Köp äp3iK
er-
äpMäK.
6a6oiita — der Schmetterling. ä p ö ä K r ä (v) [ L e b . Schor., von e p 6 ä K - * - l ä ]
=
äpMäKTä. ä p ß ä K T ä m (v) [Leb. Schor., von e p ß ä K T ä - t - i n ]
CMOTPH, OHI 6H.IT,
=
HA3BAHT> «npenpacHbiMi» H ncerna A'hiicTByerb
epßän
äpMäKTäm. [Kir.]
CHJIOFO — siehe, er wurde «der Treffliche» g e -
Ko.ieö.iiomiüca,
nannt und übt stets seine Gewalt aus
unbeständig; e p ß ä i j e a l n j y r y p y n kai,na 6 a -
(K. B .
182,28).
p a c b i H ? Kyna TU T a u i cKopo ötatHinb? — wo
ä p 3 , n a p [Tar., =
stürmst du so schnell hin?
pers. j l j ^ c ]
noüaTe.ih npouienia, noAawmiii AoiieceHie — der
nocToaHHbiii
Bittsteller, Berichterstatter.
Mensch.
ä p 3 A a u i [Tar., =
pers. ^ ¿ I j - ö ^ c ]
ä p n ä i (v) p ^ O T X
(Kar. L . ) ] =
=
äps.
öpnäi
(v)
[^ÖB^ÖTK
-+-T] =
(Kar. L.),
HejioBtirb
—
von ä p n ä i
epßäq ein
Kici
He-
unbeständiger
e p 6 ä i { Ä ä (v) [ K i r . , von e p 6 ä i { - + - l ä ] Ko.ieöaTbca,
ßbiTb HenocToaHHbiMi —
kend, unentschlossen sein;
ÄM6OMT> CTATB — sich sträuben. äpnäiT
HenocToaHHbiii — schwankend,
HeuocToaHBbiii
schwan-
epöäijAäräH
le-ioB^Ki. — ein
Kici
unbeständiger
Mensch.
öpnäiT
3aCTaBHTb CTaTb AHOOMT., HOAHHTb AblOOMt — sich sträuben machen; a a j ä l j y 3 l a p i i n a c h i p a acTLi jia ä p n ä i r r i uau,bm ryyMiiyn
e p ß ä i f Ä ä T (v) [Kir., von e p 6 ä t { - i - l ä H - T ] 6o.iTaTb, MaxaTb — s c h w e n k e n , in eine schwin-
n BI>-
gende B e w e g u n g versetzen; k o ^ y q A y e p ß ä i f -
H NOJIHAJN>
Ä ä n i ä ! aT y p y r ö p He oo.iTaü pyKaiwnl Jioniaitf.
BOüOCbi moero TtJia — und der Wind zog bei
ncnyraeTca — b e w e g e die Hände nicht so viel!
Tepi
npouie.ii
meinem
MHMO Moero -imia
Antlitze
vorüber
und machte
stehen
die Haare meines Körpers, äpßä
[Kas.]
1 ) MHKBHa, oxBocTte — die Spreu, Hülsen (die nach dem Dreschen übrig bleiben).
das Pferd wird scheu w e r d e n . e p ö ä H [Ktsch. K o i b . ] 1 ) nojibim — W e r m u t h . 2 ) öoropoACKaa TpaBa — Thymian. e p ö ä H H i r [ S a g . , von e p ß ä H - i - l i f ]
801
1) c i uo.iuHtH) — mit Wermuth bewachsen.
Kiari KäliHqägiH äpMäKTäöägäp! (Tel. Miss.)
2) BblCOKÜi, UJHpOKia, ÖO.lbUlOii, DpOCTpaHHtlÜ —
MywHii rptxoBT. ue pa3CKa3UBaflTe! — redet
hoch, breit, gross, weit; cpöäHüif OT BucoKaa
nicht über fremde Sünden!
epßäHHif cöl wnpoKaa ä p m ä K T ä H (v) [Tel. Alt., von äpMäK-i-lä-»-H]
TpaBa — hohes Gras;
1) roBopBTb, uaroBopaTb, 6oiTaTb, Bopiaxb —
cTent — die weite Steppe.
sprechen, besprechen, schwatzen, murmeln.
ä p ö ä l i [Kas., von ä p ö ä H - l i ] ciituiaiiHbiä e t M/iKHHOH), c i oxBocTbeiit — mit Spreu gemischt.
öectAOBaTb,
coBtinaTLCH, yroBopHTtca — sich berathen,
1) MtcTO, rat cooHpawTt oxBoene — Stelle,
unterhalten,
w o man Spreu aufhäuft.
jyc
2) iiojit,, DOJiORHia — die Diele, das Dielen-
ue 3a pyöüb jih t u yroBopiuca co Miioii! —
brett.
hattest du dich nicht für einen Rubel mit mir
ä p ß ä l [Tar.] Geduld;
k e p i n ä p ß ä l i kaliaefli oui> nocTap-kJi H oejaftfcrb — er ist alt und schwach geworden. ' ä p M ä K [Tel. Alt., ¿ L , l
bereden; ä^ät{!
das Gerücht;
äpMäKKä
BopßTL — er
ist
in
Kipjü
AtJH u pa3roBapHBajiH — sie sassen und unterhielten sich. ä p M ä K T y [Tel. W . , von äpMäK-»-ly]
(Dsch.)]
pa3roBopiHBbia—gesprächig; Kööpätt äpMäKTy
6ectjia, pa3roBop^ — die Rede, das Gespräch,
gekommen;
verabreden,
akiaAai{ äpuäKTäniKäH äHäcn
geeinigt! äpMäKTäinin OTTypflyjiap ohh ch-
CHja, TepntHie — die Kraft, Stärke,
o HeMi
den Mund der
ro-
Leute
6ojTjiHBuii — schwatzhaft. ä p M ä K i i [Tel. W., von äpMäK-i->)i] pa3roBopsHBbiii — gesprächig.
äpMäK n y ^ ä p ^ i l ä p ohh yroBapn- e p M ä H [Kir.] =
epöäH
BajiucL, ycjoBn.iHCt — sie sind übereingekom-
uoJibiHb— Wermuth; k o i KÖn e p u ä t i iiecä c r i
men, haben ein Abkommen getroffen.
epmäii TarbiiAbi ecjrn obuu t A a r t «Boro 110-
e p M ä K [Kir.] =
.iuiiit, to jiaco hxt> oTstiBaerca uojmhlio —
äpMäK
yÄOBOJiCTßie, upeAMeTT), KOTopuä c.iyarHTt jua yAOBo.ibCTBia, KOTopwfi mojkho .lacKaTb, Ba — das Vergnügen,
s
2) 6peAHTb — phantasiren. ä p M ä K T ä u i (v) [Tel. Alt., von äpMäK-+-lä-f-m]
ä p ß ä l i K [Kas., von äp6ä-+-liK]
3
802
— äpMä
. Li).
äpMäKläm
[ilLi'^lCjl
(Galc. Wrt.
äp&iäHl naTpbikbi
(Dsch.), von 'äpuäK
äpMäHl
apMaHCKiü HapoAi — die armenische
Nation; äpMäHl räliHi r i ö i qajibiHMak i s a BHTbcn KaKT» apuaucKaa aeBtcTa — sich zieren wie eine armenische Braut. Ä p M ä ö i c T a H [Osm., =
n-lä-i-iii]
apMaHCKiä naTpiPatriarch;
pers. ¿ j L ^ U j i ]
ApMeHia — Armenien. ä p M ä i [Kür. Tara]
öojrraTb — schwatzen.
rope, 3aooTa — die Sorge, der Kummer. 1
ä p M ä K T ä (v) [Tel. Alt., von äpMäK-i-lä] pa3CKa3tiBaTB, roBopHTi — reden,
sprechen;
äpMäiiHä
[Kas.,
aus
dem
russ.
vergl. 3 äpMäK] öl
apiwaiHiia,
äpMäui —
803 KiiprnäCKoe cyKHO
H3T> Bepö.iiflJKbeii
raepcTH
—
k i r g i s i s c h e s Z e u g aus K a m e e l g a r n . äpMäui
'äl
heftiger
Wunsch,
[Tar. Alt. Tel. Leb. K r m . JJ,
k
L
,
IX
(Uig.),
(Osm.
Kom.
Osch.),
(K.B. 18,25); T y p K i c i a H ä l w x ä
Tob.
Ad., fc*-
(Kar. L . T.), vergl. il,
mong.
t - (MHpi.—Friede), mndsh. e l g e
(K.
B.
Töräl
e - ' ,
4
(friedlich,
ruhig)]
die E i n t r a c h t ; ¿ ^ - . L L L jyj
der F r i e d e ,
¿ j ^ l l l
Jj)
oin, w n B e T i BT> M n p t
nycTL
(Rbg. npoHW-
N
2,15);
yTypnecTaH-
Käuikap
8Ty
äriiuläpi
noßejiHTe.iH
3THXT>
jäi{3ä j a g b i
TyTca
äli
Bpara,
MenoMi
ci
noHouibio
mit dem S c h w e r t e Feind
»e
besiegen,
dem
möge tanen
erbitte
ö o r a T u ü HapoAOMi» H mnymecTBonn. —
denke, o Mann! ( K . B . 1 5 4 , i o ) ; ¿ U j l in
daran
^-L.
JjI
( U s c h . ) Hill Tb B'b H u p t II ÜOKOpHOCTH
Frieden
und
Unterwürfigkeit
leben;
yi,ii
O T , y i j i c y , yi,ii N O M B I j ä l — y n i h ä U i npak,
aiiyn
TOJIAM
äl
TPN i m
—
TO-
HHXT. o r o H t ,
3aKona
m ö g e er s c h l a g e n mit
ä p ä H n y c a § b i n ! ( U i g . ) o ne.iHKOMi, Btnionn.
Frieden,
Gesetze
er regieren sein V o l k u n d seine (K. B. 20,4);
Volk und Habe; Volk;
äl
äl jon
AäyläTÜK
6epa
ptHtb
ceot
reich an
(Tel.) HapoAi —
na.my
ceöl; HeBliCTy
schneide
dir
H3i
Unter(Dsch.)
a g a i j a 0 3 KöliijJtäH, r ä l i n i 0 3
(Ad. A.)
niplä
CBOHMT. HapoAOMi is noAAaH-
uycTb ynpaBJiaert
den
die
uycTb 6berb H
Mnpl; ysio.iaii, O6T> S T O M I ÄJ'Maii, o ne.ioBliirb! — ewigen
von
kbObPi
Töpy
noAbiHM —
iiyTHMHbi
lioötiKAaeTb
u n d hundert Jahre leben; y j y k
grossen,
Kam-
HapoAOBi —
Befehlshaber dieser Völker ( K . B . 3,4);
HbiMH —
den
äliflä
KHnry y
K a s c h g a r v o l l e n d e n d ( K . B . 3 , 1 3 ) ; OJI ä l l ä p u i i j
und
kcu,
Ki^ärmi
oKamuBaa
rapcisaro napo.aa — d i e s e s B u c h b e i m V o l k e
NETT CTO JRFITB — m ö g e er in F r i e d e n z u b r i n g e n luäqy äl
ny
kwjibin
yp3a
1 ) (t)sch. U i g . ) » i n p i , cor-iacie —
5,io)
804
C K a r o HapoAa — u n t e r d e m V o l k e v o n T u r k e s t a n
[Kir., innere Horde, Bdg., vergl. ä p M ä n ]
CHjihiioe ate-iame —
äl
das
äliipäH
OTT> CBoero Jitca,
CBoero
DJieMeHH
e i n e n S t o c k aus d e i n e m
—
eigenen
Tpn B0A3, Tpn B03jiyxt, OOCJltiUlie ate Tpil 3eM.1iI,
W a l d e , n i m m dir eine B r a u t a u s d e i n e m e i g e -
(no»To»iy)
nen Volke
Mipt
HaxoiiiTCfl
paBHontcm
BI
—
(Spr.).
d r e i d a v o n s i n d F e u e r , drei W a s s e r , drei Luft,
4 ) ( O s m . ) CTpaiia, r y o e p m a — die G e g e n d , das
die letzten drei aber s i n d E r d e ,
G e b i e t ; P y M ä l i PyMe.iia — R u m e l i e n ;
W e l t im Gleichgewicht (K. B . 2 ) ( O s m . K r m . ) n.ieMH,
(daher) ist die
äli
16,13).
ceiwbti, JKHTe.in OAHOH
CwBaccKaa r y ö e p H i a —
das
Cißac
Gouvernement
von Siwas.
MtCTHOCTH, npiI\0ÄT> (nepBOHaia.ibHO BtpOHTHO:
5 ) (Alt. T e l . L e b . )
coocTBeHHbiü H a p o A t , cBoe
Tli,
n.iema,
(npoTHBonojiowHo: j a T
KOTOptie
ByTT») — wohner
BMtCTi
KO'IVKlTt
H MHpHO
das G e s c h l e c h t , die F a m i l i e , eines
Ortes,
Gemeinde
A i i a m r i i i —
das
3 ) (Uig.Osch.Tel. Ad.) u a p o A i - d a s ( X
CLIHaMblUl
Uig.-Chin. Kiati
Wrt.
Volk;
äl
%Ay
CBOHMH,
BT> CO6CTB6HHOMT.
älAiij i i i H A ä jypi,ÖHAö,
nyCTb
(Tel.) MOH
(P. äliM
ec.m a WHBy M e -
JH0AH
He
rOBOpflTl»
id.;
AypHo 060 M H l i — w e n n i c h b e i m e i g e n e n V o l k e
OUblTHblH
lebe, m ö g e n die e i g e n e n L e u t e m i r nicht b ö s e
13,
I i i l ^ i ä l K y H ittti
d. V . I , 2 2 5 ) ;
CBATOBBA
aiTiiacbiH KlHiMHän
G e s c h l e c h t der T u r g u t e n i n A n a t o l i e n .
KyH
ky^ajiap
äUiiJ
in Frieden
mit
iy-
JKOH) — d a s e i g e n e V o l k , d a s e i g e n e G e s c h l e c h t ,
a)
q e j i o B t o u o H H M a e r b Ali.ia HapoAa — der erfah-
N a c h r e d e m a c h e n ( P . d. V . I , 2 2 6 ) ,
rene
ä l ( T e l . ) ÜOTOMCTBO — die N a c h k o m m e n s c h a f t .
Mann
kennt
die
Geschäfte
des
Volkes
TapagaH
el —
805
6 ) (Osm. K r m . ) jhojh npiixoia, bi upoTHBonojiojkhoctb
t. e .
3
äl
[ J l , 1>l, &
(Osm-
-
Dsch
Ad)>
(Krm-)>
lywie,
vergl. ä l i K ]
Apvrie — die Leute der G e m e i n d e im G e g e n -
1 ) p y « a — die
salz zur e i g e n e . F a m i l i e , d. h. die F r e m d e n ,
TaiiHO, noAi pyKoii, uoat> pyitaMH, bi paenopa-
( K r m . ) Hywoii aomi —
weHin Koro — heimlich, unter der Hand, u n t e r
coocTnenHoii- c e j i b t ,
die A n d e r e n ;
äl
äwi
ein f r e m d e s Haus;
ä l ä k a p u i b i (Osm.) npejiT.
•jysHMH, uy6jiHHHo — vor F r e m d e n , öffentlich; äl
ä l i l ä jiiijiaii
r y T ( O s m . ) 3Mlio .iobh i y -
¡khmh pyKaMH — fange die S c h l a n g e mit f r e m den Händen
(Spr.);
ecjin nyssie Teöa
cäHi r ö p c ä
äl
(Osm.)
bhähti — w e n n die F r e m d e n
dich s e h e n ;
äUäiri
Aäliji
( O s m . ) paHa a p y r n x i AAR Hepa-
rälip
nenuaro,
>ito « u p a
W u n d e ist für den
japa
japacbi3a
jyiiap
bt. c r t n t — e i n e f r e m d e Unverwundeten
wie
ein
Loch in der Mauer ( S p r . ) . überhaupt;
äl
rißi
(Osm.)
«aKi
.iioah Booöme — w i e die L e u t e überhaupt. [ K i r . K k i r . S a g . Koib. K t s c h . ] =
'äl
1 ) » i n p i , cor.iacie — d e r F r i e d e , die Eintracht. KaH-6iläH
äl
imä äl
(Osm.) npiwaTbca 3a Kanoe jhöo a ^ -
wypMak
ä l ä l ä wäpMäK ( O s m . ) juiti. Apyn>
anfangen;
Apyry pynH, 3aK.inowrb yc.ioBie, c o r j i a c n i t c f i — e i n a n d e r die Hand g e b e n , einen V e r t r a g schliessen, einig w e r d e n ;
äl
ab-
6ag.iaMak,
äl
k o i i r r y p i u a k (Osm.) cKpecTHTtpyKH HarpyAH— die Hände über die Brust k r e u z e n ;
äl
ko.i-
3HaKi pyKoro — ein Zeichen mit der Hand g e cö3 o i p Bä ä l
pyKoio n
Ak
(Osm.)
jio — Hand an eine S a c h e l e g e n , e i n e S a c h e
ben;
MaHac
ajiTbiH^a
ajiTbiHAäH (Osm.) TaiiHO — h e i m l i c h ;
ä l ä » i ( O s m . ) .iioah, He.ioB-fciecTBo — die L e u t e , äläu
äl
den Händen, unter dem B e f e h l e J e m a n d e s ;
die M e n s c h h e i t ;
äl
Hand;
A i i i p w a k oönataTb—beleidigen; ä l äTMäK AaTb
7 ) jiioah Booöme — die Leute
2el
806
äl
el
öojiAy
(Kkir.)
6ip äuiäK
yTBep?KAaTb
c.iobomi — mit Hand und Mund v e r -
sichern;
äl
6ip
äTMäK
c o m c H T b c a — sich
einigen;
äl
6ip
OJMak coeAHUHTbca, 3an.no-
qHTb 3aroBopii — sich v e r e i n i g e n , ein Komplot s c h m i e d e n ;
zusammen
ä l HäKMäK, ä l Käc-
M a n a c i . jkh.ii bi Miipt et E i ji warb IJapeMi —
MäK ocTaBHTb, 0TKa3aTbca — v e r l a s s e n ,
M a u a s lebte m i t d e m w e i s s e n Zaren in F r i e -
absagen;
den;
x a 3 b i p onyq-MiHäH
(Osm. N. 5 2 ) roBopa: a x o i y hxt> Tenepb yAa-
apa3biMW3 ßii'Tij
miiwi
ßäHAäH ä l
HähänäK
sich Aäjä
el öoJiiyM (Kir.) liaoia npaatAa KOHuuacb, mu
.ihtl o r b ceöa — s a g e n d : ich w i l l s i e jetzt von
ct> hhmti renepb HinBeMt bt> s m p t — u n s e r
mir
S t r e i t ist zu Ende, w i r l e b e n jetzt mit ihm in
TpeöoBaTb—beanspruchen; ä l
Frieden;
cl
öojiajihik
(Kir.)
öyAeMi mbpho
jkhtb — lasst u n s i n F r i e d e n l e b e n . 2 ) (Kir. Kkir.)
njieMH,
entfernen
aTMak
äl
koMak
ÖacMak, ä l HäKMäK (Ad. A.) pyity
upn.ioa;HTb, noAUHcaTb — u n t e r s c h r e i b e n ;
Geschlecht, V o l k s a b i h e i l u n g ; e l i i } KiM ß o j i A y ?
öarna
(Kir.).KaKoro tli poAa?— w e l c h e s Geschlechtes
pysy
bis d u ? E a c ä H T l H ä l i , ceuTHHt,
äl
ka.raak, ' i a p n -
M a k annjoAuposaTb — applaudiren; (Krm.), ä l
OTAt.ienie HapoAa —
(fremd m a c h e n ) ;
BypMak
(Osm.) KJianaTbca,
ki ro-ioBt — g r ü s s e n ,
äl
npmiaraa
indem man
die
äli
poAi B a -
Hand an den Kopf l e g t ; ä l A y T y u i M a k ( K r m . )
yoaKii — das Geschlecht
Basentill,
yAapHTb no pyKairb — e i n e n Handschlag g e b e n ;
yßak
Ubak.
ä l B ä p i p (Osm.) AOCTaToiHO, bo3mojkho, uoa-
3 ) napoAi, .iioah — das Volk, die L e u t e ; K a -
joahtt. — e s g e n ü g t , reicht a u s , p a s s t ;
3 a k e l i ( K i r . ) Knprn3CKiä uapoAT, — das k i r g i -
c a q a ä l BäpMä3 (Osm.) 3to At-io T e ß t no.ii.3ij
s i s c h e Volk; e l iuiiHAä ( K i r . ) Mewjiy eap0A0Mi
He npHHecen. — diese S a c h e bringt dir k e i n e n
— unter d e m Volke.
Vortheil;
6y
iui
äl BäpMäK, ä l T y T M a k noMoib —
807
808
äl
helfen, beistehen;
bhchti
äÜM AäAip (Osm.) bto 3a-
(Krm.) BOAa A-ia MUTba pyicb — das Wasch-
on. MeHa — das hängt von mir ab;
wasser;
ä l ä ßiUiriM (Osm.) B30 Bctxi
äliMAä Aäjil 9to He aaBHCHTb on. Mens — das
mohsi —aus
liegt nicht in meiner Hand, das hängt nicht von
HbikTbi
äUä
oCTaeTCfl
oahht. —
mir ab;
9totti
6y ajaM ä U ä A'P
le.ioBtKi
ch.it>
allen meinen Kräften; äKi y bt> pyKfi, öyHTOBmHieb—die Fahne
y CTynKH — die Mörserkeule;
in der Hand, Aufständischer;
äli
AäiHäuli
immer anzugreifen bereit; y3yH,
Äili y3yH (Osm.)
kíüjíhíh
6y
btoti qe-ioBim,
äli
3.10B
na a t J t h na cjOBaxi. — dieser Mensch ist böse in Thaten und in Worten;
äl japAMMbi
uoMoiub, cy6cHAin — der Hülfsbeitrag, die Sub-
haßau äli
(Osm.)
necn,
älinAän Tyx
(Krm.) 6epH 9to 3a pyiKy — fasse es bei dem
(Osm.) Aepasamiü na.my bi pyKt, Bceraa r0T0Buä Ha HanaAeHie — den Stock in der Hand,
AyuiMäK
Handgriffe. 4
äl
[Kir. Kas., =
arab. j L ;
dieses arabische
Wort ist auch in einer anderen Form aufgenommen, als kaJi (Kir.), xaJi (Kas.)] CHja, M0rymecTB0 — die Kraft, die Macht, das Vermögen;
äliq 6y icKä ^ e r a ä c
bt. »tomt.
AtJrt TBoa cHJia He AOCTaToiHa — in dieser
sidien; äl AäjipMäHi (Krm.) pyniaa MejibHBua
Sache ist deine Macht nicht ausreichend;
— die Handmühle;
K ö n Kici (Kir.) HejioBtKT. cHJbHbiii, Bjiiaiejb-
äl apkacbi
Tbui pyKH — der Handrücken;
(Osm. Krm.) äl räHyipäci
äli
Hbitt — ein mächtiger, einflussreicher Mensch;
(Osm.) MajieHbKaa KacTpioja — kleine Kasse-
äliM
rolle^ äl imi (Osm. Krm.) pyKOAtjie — die
ocjiaötjn. —ich habe meine Kraft verloren, bin
Handarbeit;
ermattet;
äl
jasbicbi
(Osm.)
aBTorpatjn,
pyKonHCb — der Autograph, das Manuscript; näinKipi caJiifeTKa — die Serviette;
äl
äl c y j y
Kirr!, kepAe
6pajca
(Kas.) a noTepadt c o y ,
äl ijlAbiM, äliu KipAi (Kir.) a co-
ct. chj3mh
— ich habe mich erholt, bin
wieder zu Kräften gekommen.
Ȋl (v)
(Kar. L.), vergl. öl (»)]
PAÄCMOTPTTB, BBIPAXATBCH MamecKH
sehr vorsichtig, diplomatisch ausdrücken. s
— auf's Genauste durchsuchen, sich 3
c l ä (v) [Kir. Kkir.] =
älä
ctaTb, npoctaTb ptineTojn» — durchsieben; cäH
(H. 2,9). eril
6y cö3 Ma3ak A,än eläMä oiHga airrbiM
coriiyTtcn, HaKJioHHTtca— sich beugen, gebogen
(Kir.) ne cepjiHCb
werden, sich herabbeugen,
nomyTHJii — nimm diese meine Worte nicht
' ä l ä [^ll, k r
(Osm.), « t y (Krm.)]
CHMH — blau; röK älä
HA STH CJIOBA MOH,
a
TOJBKO
für Emst, ich habe nur gescherzt.
Heöecuaro UBtTa —
4
ä l ä (v) [ ¿ L J I , 4 • ¡ k J ' k e (Osm.), vielleicht für älläMäK]
himmelblau; capbi älä cHHeBaTuü — bläulich, in's Grüne spielend; älä r ö s l y cnHer.aa3biii —
ÄBiiraTb, xpacTH pyKamif, upHBecTH BT. ABH-
blauäugig;
»eHic,
cänia älä röayqä (Krm. K.) pour
vos beaux yeux. ä l ä [Krm.,
ä l ä k [Tara, =
s
arab. ^ c l ]
coBe'ruiaTb, HCTJtTb, H3uociiTbca, öbiTt ue roA-
arab.
ubiHi — abgetragen, verbraucht werden, durch
— er hat vernichtet; äläk
den
6O.JABI
noAKonaMH,
6
7
' ä l ä [Kas., von ä-+-lä] ci3 aHbi 6iläci3? Tbl pa3Bt ero 3iiaeuib? —
e l ä (v) [Sag.] =
4
älä
e l ä (v) [Koib. Ktsch.] uoero Tt.ia I — quäle nicht meinen Körper I
8
ä l ä (v) [Dsch. Ad.] =
9
e l ä [Ktsch.]
kennst du ihn etwa? älä äTaif KÜMäi»? paaBi TBoii oTem ne npHuie.n.? — ist etwa dein Vater nicht gekommen? i l U J l (Dscb.),
— ich will
jiyqHTb — quälen; öoAtiMHbi äläMä! He Jiyib
pa3Bli? Heyatejn? — etwa? ist es möglich? älä
ä l ä (v) [Schor. Leb., ¿ U ) ,
imocaTca
elä! uponaAn! — mögest du umkommen 1
pers. plur. von JJIJ
KO'iywuüa njieMeHa — Nomadenstämme,
ne
K0T0pue
abtragen.
TaKH OUH ne BHAtjm ero — dennoch sahen sie ä l a T [Osm., =
schlecht,
dir Stiefel mit Hufeisen geben, die sich nicht
älä» röpMäAiläp Bce-
ihn nicht.
abgenutzt werden,
öAyn näpäiu (Tel.) H Teöt Aaini canora CT>
arab. O ^ O
BceTaKH — dennoch;
Gebrauch
untauglich sein; jäirrajbin äläßäc xakkajiy
oin.
nornöi — er ist untergegangen. ä l ä H [Osm., =
mit der Hand
ä l ä (v) [Alt. Tel. Leb., vergl. mong. ejtfc4-]
mßejib—das Verderben; ä l ä k ä r r i oin. yiraqTOJFHJI
BHÖpaui» — bewegen,
schütteln, in Bewegung, Vibration versetzen. (Osm.), =
B03BbJiueBHbiü, ö.iaropoAHMÜ — erhaben, edel,
3
nan.io-
TOHKO,
p i r ä Aa ä l r i u ! H 6yÄi rptmeHi upejn. Eorojn.
ä l (v) [Koib. Sag.] =
2
oienb
yMepen — »terben; Aa Käi>ip ßo.igyH TäHa yHpa! — und sei sündig vor Gott und stirb I 6
810
äl — äläi
809
äilä
AtJiaTb — machen. r.iynuM, nycroü — thöricht, albern,
4 ( O s m . ) , ä l ä i [Kir., vom arab. ptuieTO,— durchsieben;
äläi aus ajiai (so, auf solche Weise) ent-
äjiläpiui äläAi OHI Buönpaji xopouiHii — er
standen ist. Dieser Uebergang scheint mir
hat die Guten ausgewählt.
unwahrscheinlich, da hier keine Veranlas-
2) (Osm.) «CKaTb, mapem« — suchen, durch-
sung vorhanden.
suchen;
rnähäpi
äläMäK
Sollte von einigen Indivi-
ncKaTb no Bceiay
duen selbst ajiai gesprochen werden, so
ropoay — die ganze Stadt durchsuchen (nach
möchte ich an eine Anlehnung von äläi an
Jemand); i a y ä äläMäK TOiHtttiniiHi o6paaoni>
ajiai denken]
eläyw —
811
BT. 4>pa3li: — in der Redensari: äläi ßojicyH!
s
verleumden,
ooJicyu! cnacrbe ä l ä t d ä i i i (v) [Kas.]
IIOJI
na Aopocyl — Glück auf den Wegl
Apyn. ua Apyra K.ieBeTaTb — einander ver-
e l ä y i u [Kir., von äla-t-Kyn]
leumden.
ptmeTo, ciito — das Sieb. 1
ä l ä K l ä (v) [Kas., von s äläK-f-lä] OKJieBCTaTb -
otb1>tt> na uok.ioht. npn •poLuaiiiii: — Antwort auf den Abschiedsgruss:
812
äla,nrip
aläKÜK
ä 1 äK [Krm. Dsch. Schor. Leb. Kom., ¿>ix (Osm.),
lty.1,
[ ¿ l i C J l , ^ikp/bp
(Osm.), von aläK
—*-ÜK]
(Kar. L.)]
TKailb n3T> KOHCKHXl B0.10CI A-Ifl CHT3 — ein
ptinero, cino — das Sieb; lumt äläK (Schor.)
llaarsiebgewebe aus Rosshaare. kopjiaii i i l ä K T ä (v) [Alt., von ä l ä m - l a , vergl. äliKTä, iiltiK (Schor. W.) öo.ibiuoe ptuiero — ein gromong. ©M^t-^-] sses Sieb; caipaii äkiK (Krm.) ptjKoe chto — iiacMtsaTbca — spotten, verspotten. Ma.ieiu.iioe cirro — ein kleines Sieb;
ein grobes Sieb, ci>ik alaK, iHiui alaK (Krm.) 'lacroe cino — ein feines Sieb;
MalräK
alaK
(Krm.)
ptuieTO a.m npoctnaui« nuieiinubi a
nooöiue
Kpyuuwvb
Durchsieben etc.),
von
3epein> — ein Sieb zum grossen
Körnern
npo-
'älaKwi
ä l a i ; [Kas. Leb. Alt., vorgl. elin, mong. ?
5
3
alaK 1).
ßOJWYM
Tyaa,
nok
BI.IÖHJICH H 3 T
TyöM/iy CH.H
BI
noncnaxT) 3a noTepiiimuMT, Bepö^io/ioMT. — ich bin beim Suchen des verlorenen Kameeis ganz müde geworden;
6
2
ä l ä K M i [Kas., von 3 aläKH-qi] KjeBeTHHKi — der Verleumder.
e l ä K i i l [Leb., von eläK—i—nil] iiacMtiuiiiiKT. — der Spötter,
elaK 6ojiMac 3äliiu kyjiyjj i i l ä n ä [Alt. Tel.]
TBoii 3-ioii paßt iie npona.neTT) — dein böser
Bepea,
Sklave geht nicht unter ( P . d . V . III, 687,4i).
Thürrahmen;
e l ä K [Kir. Kas.] =
(Osm.) yöHpaiica OT-
ubiraiiKa! — packe dich von dort, du
Zigeunerin! (Kün.).
eläK öoJi.iy oin> UOn
der in der Krym lebt;
haiAM opjiaii i i l ä K i i !
arab. i l > ]
— er ist umgekommen;
kapan elaK
HtiiDymnxi, BI KpbiMy —
ein Zigeunerstamm,
niöe.ib, iiynenie, cTpa.nanie — der Untergang,
1'MÖT.
kih^ptt 1 (Osm.), von
[Krm.,
2) n.ieMH Hi.iraiiii,
die Verleumdung.
die Qual, das Leiden;
— verleumderisch.
macher, Siebverkiiufer.
e l a i ; [Leb. Koib. Kfsch.] = elaK [Kir., =
mong.
1) p1.uieT4HKi», npoAaneni ptuien. — der Sieb-
HacsrtuiKa, 3.iopaACTno — der
2) (Kas.) luene'ra -
vergl.
alaK-i-si]
]
Spott, die Schadenfreude. 4
von ä l ä K - t - l y ,
ä l a K ' i ä H [Kas., von aläK-»- i iän] K.IEBETHHÜ
o'ieiii. Mnoro — viel, sehr viel.
1) (Leb. Alt.)
[Alt.,
CMliiuiioii, KOMiinecKÜi — lächeilich, komisch.
ä l ä n [Tara, Kür.] OICJII.,
3
3acTaBHTb ocMtaTb — verspotten lassen. nläHTy
(Waiien
älauTiiii lwiiHMäK (Osm. Kün.)
cl.ari. — durchsieben. 2
a l ä K T ä r (v) [Alt. Tel., von alaK-+-lä-i-T]
'älaK.
e l ä K j i l [Koib. Ktsch.] —
KOCSKT.
(ABepn) — der Thürpfosten, äau'K älätjäc! (Tel.) id.;
älä-
Häßä j ö l ö n koigoH KöpAy (Alt.) o m BHAtn.,
äläKiil.
HTD o m 6bi.it npHC-ioHem K I ABepa — er sah,
' ä l ä K l ä (v) [Krm., von ' ä l ä K - i - l ä ]
dass er an den Thürpfosten gelehnt war (P. d.
1) npoctan. — sieben, durchsieben. 2) tomuo n3C.il;A0BaTb — genau untersuchen.
V. I, 11,38). ä l ä i j r i p [Kkir., =
pers.
'
813
äläijHä — eli
814
npo3nnine Meia — Epitheton des Schwertes mipi — die Welt. 3 (Welteroberer). äläM [Kir. Kas., = arab. ^ic, vergl. äläM] äläijHä (v) [Schor., von äläu(?)-i-lä, vergl. BoenHoe 3Ha»ia — die Kriegsfahne, das Banner, 4 älä] die Flagge. l ABnraTb B3aAi> h BaepeAi> —hin und her bewegen. äläMäT [Kas., vergl. äläu, äliit] ä l ä j i i n - c ä M a [ a ^ L . jül (Osm.), = arab. CMtuiHoii, KOMHH i' b¡it — lächerlich, komisch. a äläMäT [Tüm. Bar. Kir.] paayra — der Regenbogen. 1) (Kir.) 3.ioctf>, 3.ioe a1;.io — das Böse, ^ie 'äläH böse That. 2) (Bar.) luyienie — die Qual. (v) [¿UJI (Osm.), von älä-t-H] ötiTb o6biCKaHHbin>, oowapeHHbitrb — durch- 3) (Tüm.) H e c i a c T i e , Hna -das Unglück, das wühlt, durchsucht werden. Elend. s s ä l ä H (v) [Tel. Schor., von ä-f-lä-t-H] älaMar [Krm. Kir. Kom., = arab. uyc- äläiiijä [ — beflaggt. Tpe3Bbiü, HentaHbiB — nüchtern, nicht b e - 1 äli [Ad., = trunken. KaKoä-To citAOMbiü nO i. AT» — eine essbare ä l ä T (v) [Tel. Alt., von 5 älä-i-T]
H3uocnTb, ncnopTHTb aojimmt. ynoTpefi-ienieMT. —
Frucht. eli [Kir., vergl. öly, 6aliK 3)]
2
abtragen, a b D ü t z e n , (ein Kleid) durch langen uiiipmia na.ibiia — e i n e F i n g e r b r e i t e ; c o i g a i t Gebrauch abtragen, 6iäMHii{ ka3Licti AÖpT uli iuiiikThi y Koobiäläi; [Bar.] Jlbl, KOTOpj'IO fl 3aKOJO.il, Htupl BT. HiHBOTli T0.1yAOiKa — die Angel, mBHOH) bi neTbipe na.ibua — die von mir geäläulä (v) [Bar., von äläu,-i-lä] schlachtete Stute halte vier Finger dickes yAHTt — angeln. Bauchfett. ä l ä i i T i l y [Tel. W., von älänTi(?)-+-ly, vergl. 3äli [Kir., = pers. ^ L ] älöi] Tenept, eme, ¡kc— jelzt, noch, auch; äli äaip AtiicTBHTejiBBbiii, AtftcrayioiuiH — wirklich, 6(UAy Teuepb oho totobo — jetzt ist es fertig; wirksam (von Medizin oder SchamanenbeäliriHä tojibko i t o , He^aBHO — eben jetzt, schwörung). soeben. 4 ä l ä 6 ä H [Schor.] = äläöäc. äli [Kas.] = äläi 'äläßäc [Schor. W.] Tain., TaKHM.i 0Öpa30Mi—so, auf solche Weise; HeqaaaHbiii, iieowHjiaHHLiii — plötzlich, unvoräli öojicyii! nycTb öyAen. Tarn! — möge es hergesehen; äläöäCTä oder äläöäc apa^a id. so sein! sich so verhaltenI a 6 elä6äc [Sag.] = äläöäc. eli (v) [Kkir.] J ä l ä M [Küär.] BCJiyiUHBaTtCfl BT. HT0-HH6yAB, O Ö p a T H T b BHHMaAOCKa — das Brett. Hie — auf etwas hören, aufmerken (Gen.). s äläM [Kir. Kom., = arab. Jlc]
816
815 1äliK
ocMOTpHTe-ibHO — er legte Hand an die S a c h e
[Alt. T e l . L e b . S o j . K ü ä r . Schor.]
K03yja — das R e h ;
äliK
naJAbipgan
(Tel.)
2eliK
[Koib. Klsch. S a g . K i r . K k i r ] =
'äliK
SJITIMT),
o
TM
Morymia!
(KOTOPHH
KOTopaa yAOÖna npa
JÜy
^Jj-UXZL)
IXT> — d e r V o r d e r f u s s
der T h i e r e ;
¿JULI
j)i 122,21)
Ü j j j l
^jjjfji
^
¿1
^jTKly-
^
OAMHL Mom'OJIL
Jy*« (BÄ
npHBH3a.1T> AJIHHHblU
ö t j i u i i \ojicn> KT» KOCTII iiepe/iaeR irarn 6uKa —
die, die j ü n g e r an J a h r e n (Tagen) sind, als ich
ein Mongole band einen langen weissen L e i n -
(H.
wandfetzen
1iK
30,i). [ — ^ T I - ,
¿ULI
W I ^ - .
(Osch.), vergl.
1 ) py«a — die Hand,
(Uig.),
¿Li),
äl]
an den Knochen des Vorderbeines
eines Ochsen. 3 ) ( D s c h . = ä l i ) nmpHua n a j b u a — d i e F i n g e r -
der A r m ;
MyijaTMbiiii
breite (als Maass);
^jjli
j^LjLp
japim/Ui äliK r ryT Maija npii MOH.VT, cTpa_iaHiaxT> no;iaii MH1; pyKy HOMOIUH — bei meinem Leiden
^jj- ' ¿LL1 J »
helfe mir ( K . B . 1 1 , 1 9 ) ; KÖijyl x y r c a k o T k b i
¿Mii
¡IM iilni agi>i! UYCTB oiib .aepaiHTb cepaue no-
DO.IOBHHy JOKTfl Ha3UBai0Tl KaAaiTb, 3BaÜ, 1T0
KOPUUMI, a pyny CBOIO meapoii! — den Sinn möge
KaHtAWH JIOKOTb
er demiithig hallen (K. B . 8 3 , 2 4 ) ;
und seine Iland freigebig!
K y ö ä c l ä m u ä älKii{ caJia Kip-
yi J *
U ue BXOAH, OU\CTHBI
cocTaBJiaeTi
py K y! — sei nicht stolz und tritt nicht mit her-
(roeopHTi) 3uaHie — die Hälfte der Elle heisst
abhängenden Armen e i n ! ( K . B . 1 1 8 , 1 2 ) ;
kadam, jede E l l e , wisse, ist gleich sechs Faust-
kbi-
mecTb a n u e B H u x i 3epeui>, TaKT.
jihiq n i p l ä a . i 3 a n o j i y p räpK äliK — k a j i a m
breiten,
iiacmagbiHiia n a 3 y M a c
Fingerbreiten, und j e d e Fingerbreite aus sechs
äliK
>ie-
HOMT. pyKa MoaieTi» öe3i> coMHliuia aaBoeBaTL, no pyna He MOHierb yAepataTt (aaBoesaunoe)
6e3i
nojioiUH uepa —mit dem S c h w e r t e kann gewiss
jede
k a j y c b i äliK c y m b i , x y r m y n T y ^ a p BHOB npoTarHBaerb eMy pyKy H c.iyMTT, e j i y — m a n c h e r streckt
die Hand aus und dienet ihm
(K. B .
1 4 , 3 2 ) ; äliK ypiubiui iuiKä i i a g b m imläMiiu OHT> NPN.IOHIH.IL P Y K Y
K I AT.IY
N
ATIICTBYERB
besteht
aus
vier
Gerstenkörnern, so (lehrt) die Wissenschaft. äliK
v
zen:
¿LI)
der Arm erobern, der Arm vermag aber nicht fest zu halten, ohne Hülfe der Feder (K. B . 9 0 , n ) ;
Faustbreite
* ^t*-1
(Uig.), auf Mün-
¿ULI, ob äliK oder i l i n
sprechen,
ist unbestimmbar.
Würde
zu dies
Wort iliK lauten, so könnte es mit ÜK «der erste» in Zusammenhang gebracht w e r d e n ] B.iaAtTeit, napb — der Herrscher, der F ü r s t ; (BT. KYAATKY-BFLJIBKI OAHO B3T. l e T b i p e n .
llblXT) AtHCTDyiOmHXl cnpaseAJiHBocTB: — in .IHBL, K. B .
oaB-
OJIBI(eTBOpeHie eine der vier
817
äliK —
818
älif
Gerechtig-
nopi bu, r.iynubi, ßyjieTe jhoöhtb r.iynocTt>, h
keit:) KyH TokTbi ÄHk (IHk) L(apb Bocxoai-
Bbl, HaCHtUJIIHKH, ÖyACTB yB3XtaTb HaCMliUlKH? —
Co.iHua — der Fürst Sonnen-Aufgang (K. B.
bis wann werdet ihr, Thoren,
4 , 3 , 7,13, 8,15 , 8,16, 8,22, 8,24, 9 , 3 , 9,5,
lieben, und ihr, Spötter, den Spott gern haben?
Hauptpersonen,
die
personificirte
(Spr. 1,22).
9,14 etc.). 'äliK
[-
die Thorheit
»v-^
(Uig.),
¿LjLI
(Dscli.)]
=
' ä l i K T ä [Kumd. von ' ä l i K - i - l ä ] npoMuinjiaTb ahkjixi ko3i —Rehe jagen;
älliK, ä l l i
Kyc-
UHTLACcaTTi — fünfzig (K. B. 9,25, 9,28, 9,29,
KyAä äliKTän j y p y n ja,a,MMbi3 oceiibio mu
9,30, 10,1,. 1 0 , 3 ) ;
npoMbiui-iaeMi ahkhxt, ko3t> — im Herbste jagen
Ü cSJLJLJ i J ~ y j
wir Rehe. ^ ¿ L l j A C t - y a j «Lei» (Rbg. 177,20) loCH({)T>
ä l i K T ä (v) [Tel., von ä l i K - t - l ä ]
HanHcajrb CBoeMy o m y naTbAectn"b nnceMT>, no
HacMi.xaTbca, ocMtfiTb — verspotten, auslachen;
uoRe.it,uiw BceBLiiouaro Bora, na ojiio H3i> hhxi
eini im i u n a p i j ä ja.ikypyn-ja3bii{, Tä^i, Ki-
iie aoui.io ao laKOBa — Joseph schrieb seinem
atiltip ciini äliKTän-jax, TäAi t u jitumubca
Vater fünfzig Briefe, auf Befehl des höchsten
paSOTSTb, rOBOpHJT. Olli, .110AH CM'blOTCa naAT>
Gottes gelangte nicht einer zu Jakob,
toöoh — du bist zu faul zu arbeiten, sagte er,
'äliidä
(v) [Uig., i l L ^ U C L I (Dsch.), von äliK
der Hand halten, in die Hand nehmen, helfen. ä l i K l ä (v) [Kom., von äÜK-i-lä, in der Krym ocMliHTB, liaoitiaTBca — spotten,
verspotten;
Häniit cöKriläp, äliKlä^iläp, eäuiK xau, y c Käpiriläp
ä Ü K T ä l (v) [Tel., von äliK-+-lä-+-l] noABepraTtca ocMtmiiro—ausgelacht, verspottet werden. ä l i n r ä T (v) [Tel., von ä l i K H - l ä - M 1 ]
sagt man: äpiKlä (K.)]
TyuAä
die Leute machen sich lustig über dich (ß. d. V. I, 1 1 8 , 8 ) .
-+-lä] A^pMtaTL pyKOIO, B3HT6 BT> pyKH, IIOMOIb — in 2
2
(Kom. 1 7 1 , 6 )
Kam ero
pyra^B, ocMiajiu, KaKt ero pacnfMH — wie sie
noABepraTb ocMtaniro — verspotten lassen. e l i K T ä H i [Sag., von ä l i K - f - l ä - t - w i ] iiacjituiiiHKi, oxothhhtj ao HacMtiueKi — der Spötter, der zu spotten liebt.
ihn beschimpften, verspotteten, wie sie ihn an's ä l i K T y [Tel., von ä l i K - t - l y ] = Kreuz schlugen, äliitläm
äläK'ry
CMiiiiHoii, KOMUiecKiii — lächerlich, komisch.
(v)
(Uig ),
von äliK-H
lä-t-rn]
äliKii
(Kar. L.)]
nacMtuiHHKt — der Spötter (Spr. 1,22) (s. äliK-
AaTt Apyn apyry pyny na npomame — sich
liK);
zum Abschiede die Hand geben;
waca eejm ohi He chahti na mIctS BacMtiu-
kajiAbi ÄliK Apyry pyny
kaTkypa na
äliKlämTi,
ohh noAa.ia
npomaHie
Apyrt
h 3jihkt> ocTaj-
Aa ojrrypycyHAa äliKiiläpHiH o J T y p -
hhkobtj — wenn er nicht auf dem Sitze der Spötter sitzt (Ps. l , i )
(in der traditionellen
ca, ropioH — sie gaben sich die Hand zum
Uebersetzung der Karaimen der Krym
steht
Abschiede und Elik blieb trauernd zurück (K.
statt ä l m i i an dieser Stelle äpiidüBii,
vergl.
B. 154,32). äliKliK
äliKlä [K.]). (Kar. L.)]
ä l i K H i l [Tel., von ä l i K - t - i i l ] =
HacMtnma — der Spott; kauaHgaAäiH TäHTäK-
HacMtuiHHKi — der Spötter,
l ä p cäBäpci3 TäHTäKÜKHi Aa äliKqiläp äliKÜKHi c y k j a H b i p c b i 3
ä3läpiHä?
ao
kohxi
älämil
' ä l i f [Küär. Kumd. Schor., vergl. 5 äliK] uinpHHa najibua (Kant Mtpa) — die Fingerbreite 52
819
elif —
820
äly
(als Maass); TöpT ä l i f f ä (im Texte fehlerhaft
du bist von schlechter Herkunft, hässlich von
o l y f f a ) cokkaH kojia i3iiiji ytii älif ypän
Ansehen.
nap-Tbip, nip älif kajiTbip (Schor.) MtAHbia äli tojrko
Buchstabe des arabischen Alphabets; 6ip äli«t>
mnpiiHOK) bt. OAHiit na.iem — die vier Finger
iäKMä3 (Osm.) out» He xoierb imcaTb — er
breiten kupfernen Steigbügel waren drei Fin-
will nicht schreiben;
ger breit durchgerieben und nur eines Fingers
(Osm.) ohi He yMteTTj nwcaib — er versteht
Breite nachgeblieben (P. d. V. 1, 3 7 8,79).
nicht zu schreiben (Kün.); äliTäH öaja w a p -
2
e l i f [Sag. Koib.] =
3
e l i f [Sag. Koib. Ktsch.] =
Ma^bi (Osm.) ohi TaKT> rjiyirb, 'ito Aa»e He
älif.
yHH.ica niicaTb 9.ia u 6a — er ist so dumm,
älin, älliK
dass er nicht einmal a und b zu schreiben ge-
naTtiecaTT. — fünfzig,
lernt hat (Kün.); äIi,näH j a j a k a ^ a p (Osm.)
ä l i r i [Kas. Kir., von äli—i—ki]
ott. viaiajia ao KOHua — von Anfang bis zu
1) to, o hcmt. ceänacb roBopnjM — das, wovon man gesprochen hat;
Ende ( = deutsch: von a bis z).
äliri Kiuji kaifla? taS
TOTT» lejOBtKl, 0 KOTOpOMT» Mbl 1'OBOpiI.IH? —
äliw
wo ist der Mensch, von dem wir gesprochen
(Kar. L.)] =
2) (Kir.) TeuepeniHÜi — der jetzige;
ölf
Tpyni, MepTBLiii — die Leiche. ' ä l i M [D ,i ? , N (Kar. L.)] =
haben? äliri
cMepTb — der Tod;
Moji^ajap Teirepenmie My.i.iw — die jetzigen
ölyw
r ö p flä äliM a i x T t u a p
Moriuia n CMepTb roBopan. — das Grab und der
Mulla.
Tod sprechen (H. 28,22).
e l i r i u j i [Koib. Ktsch., von älir—i—innij
2
iiiiTHACcaTbiii — der fünfzigste, ' ä l i r i m j i [ ^ - o ^ J ^ t i — ' (Uig.)] =
äliiu [Kkir.] BKycHuii,
eliriuji
naTHAecaTbiii — der fünfzigste; äliriHyi nan
2
äli«i> 'läKMäcrni 6ilMä3
npenpaciibiii,
AoßpoAtTejibHuä —
schmackhaft, vortrefflich, tugendhaft. 3
äÜM [Kir. Kas., =
arab. ^Jlc]
UHTiijecHTaa rjiaBa — das fünfzigste Kapitel
yneHUH — gelehrt; äliw kyaHÖa! He paAyöca
(K. B .
noTOjiy, hto t u yieHuii! — freue dich nicht
9,24).
e l i r i m j i [Sag.] =
e l i f Iii [Sag.] =
eliriHji.
darüber, dass du gelehrt bist! (P. d. V. I I I ,
eliriHji.
äliT (v) [ i l U J l (Dsch.)] =
424,66). ällar
cxBaTHTt, uoiiMaTb, B3flTS b i pyKH—erwischen, erhaschen, in die Hand bekommen, e l i c [Koib., vom russ. jihctt>] .ihctt. öyMarn — ein Blatt Papier, a l i n [Kir., vom arab. — • ä l f [Alt. Tel, von ä - + - l f ]
elf — ällä
821
HHtiomiä rocnoAima, xoaaeHa — einen Herrn, einen Wirth habend;
e l r ä (v) [Sag. Koib. Ktsch.] =
a i j äMfli ä l y noJAM ä l i j ä K [Tel., von ä l g ä - t - K ] =
(Alt.) wpTa HMten. Tenepb cßoero xoaamia —
ptuieTO,
die Jurte hat j e i 4 ihren Hausherrn; ä l y Kiffii
kamti
(Tel.) 'lejioB-tKi., »HBymiü qoai BJiacTtw rocno-
bes.
ARHa,
822
qe.lOBiKT,, BT, KOTOpai'O BCejIHJICa
3J0Ü
äljä. äläK
chto — ein grosses Sieb;
äljäKTiq
«paii y e m a — der Holzrand des Sie-
e l r ä K [Sag. Koib. Ktsch.] =
älijäK.
Ayxi> — ein Mensch, der nicht selbständig lebt, ä l j ä K T ä (v) [Tel., von ä l ^ ä K - i - l ä ] ein besessener Mensch;
ä l y Tyijyp 6y6ein>
npoctHTb — d u r c h s i e b e n .
uiaMaiicKiii ct. pyinoio — eine mit einem Griffe e l r ä K T ä (v) [Sag. Koib. Ktsch.] = versehene Schamanentrommel. a
e l y [Kir.] =
älijäKTä.
ä l r ä H (v) [Kom.]
äliK, älliK
HcuyraTtcfl — erschrecken,
UHTbAecHTT» — fünfzig; e l y yacraH ötköhuiö ä l r ä p (v) [ ¿ J L J d l (Dsch.), von ä l i K - H ä p ] 6ip nep3äHTKä s a p öojigan
ao ceoero n a m -
B3aTb bi> pyRB, oB.iaAtTb — in die Hand neh-
AecflTaro roAa out nee ae 6bun> o6paAOBaHT>
men, sich bemächtigen,
peöeHKomi — bis er fünfzig Jahre alt war, • e l r ä l (v) [Koib.] sehnte er sich nach einem Kinde (P. d. V. III, ä l y K [Kas., von ä l i - * - y k ] ceäqacb,
cTyiaTb — klappern. 2
167,89). öest
ApoataTb — z i t t e r n .
3a/iep«Rn
ohne ä l r Ö [Mad. W.]
— sogleich,
Verzug; älyK Kälip om, ceäqaci « n e n cio^a— er kommt sogleich;
ä l r ä l (v) [Kys.]
älyK-rinä ihikrti
Bajbiß, HepacToponHbiB — schlaff, lässig,
oht, ä l r i [Kir., von ä l i - i - K i , vergl. ä l i r i ]
tojibko h o y-fixajiT) — er ist soeben fortge-
Tenepeuraiii — jetzig, jetzt;
älri-AäiH
Herä
gangen,
KelTipMäAii}? mto t u MHt He upimecb ero ao
ä l f p [Alt.]
chxi nop-b? — warum hast du es mir bis jetzt nicht hergebracht?
Tpe3Bbiä — nüchtern. ä l K ä u [ j Q l (Osm.)] =
ä l j i r ä H [Alt., vergl. mong. JMP^t 1 "]
jälKäH
oce.rb — der Esel,
napyci — das Segel.
» ä l l ä [Kas. Bar. Kür. Tara]
e l K ä H i n ä K [Kir.J Kaie.M — die Schaukel; elKäHinäK Teßäiii a
1) al (BocoimaHie HeoAo6peHia) — ei! (Ausruf
xoiy Teöa noKaiaTb ua naiejui — ich will dich
der Missbilligung); ä l l ä akMakcbm! ax%, Kafioii
schaukeln.
t u AypaKi! — ei, was bist du für ein Narr I ä l l ä hMk tgui KypAiM! axi, Kanoä cTpaH-
e l K i l ä (v) [Sag. Koib.] ueqajiHTbca, cuopötTb, ctioBaTb—sich grämen,
hhh coro a BHAta! — ach, was für einen
traurig sein, unzufrieden sein;
merkwürdigen Traum habe ich gesehenl
äHä
lokTa
ito y Hero
2) (oTBtrb) bt> caMOMt a t i i t ? (yABBjenia) —
H t r b MaTepH — er ist traurig, dass er keine
(die Antwort) wirklich? (Verwunderung); 6 y -
ekilän-iaABip Mutter hat;
oht> neiaJiHTca,
eHä kÖkt! elKilän laßbip maib
ryH 6iK c y k ! — ä l l ä ?
ceroAHH oienb xojoa-
neqajBTca KaKi KyKyniKa — die Mutter grämt
ho! — b i caMOMi A^Jit? — heute ist es sehr
sich wie ein Kuckuk.
kalt I —wirklich?
ä l i j ä (v) [Tel. Küär., vergl. ä l ä ] npoctaTb l e p e a i p t m e i o — durchsieben.
3) ct> BonpocHTejibHoü npncTaBK0i0 y rjiaro.ia oao Bbipaataerb KaKoe-To eoMHtme, HeonpeAt-
823
ällä —
älT
jemiocTh: — mit der Frageparlikel beim V e r -
1 ) mitioiniii pyny, pyqny —eine Hand habend,
bum drückt es einen Zweifel, eine Unbestimmt-
mit einem Henkel versehen.
heit aus:
2) COJIBAHLLÄ, xopoiuo nOAKptnjieHHblH — solid,
6ilMäiiHiu, ä l l ä kbiJiAbmbi
a He
äiiaio, CAT.IA.JI.-JH oin. STO BI canoMt
—
ich weiss nicht, hat er es wirklich gemacht;
gut gestützt. 1
ä l l ä y l ß i M i K ä H ? yMep'f>-.in oin> BT. camoMi A t .ilj? — ist er in der That gestorben?
ä l l ä Kim
K i l ä ? KTO Hte Tann. n A e n ? — wer kommt denn d a ? ä l l ä k a i c b i j a k n i b i p a k ? He 3Haro,
KOTO-
puii Jiy YTOKI — eine Entenart.
¿JJ]
älMarjbik [ j » U l ,
nenpeHtHuo — unbedingt.
k^p^et
( O s m . ) , von ä l M a
-+-ijbik]
ä l ö ä T l ä H ( v ) [ K a s . , von ä l ß ä T - + - l ä - + - H ] 6uTb Jiyqme, y j y q u i e T b c a — b e s s e r sein, besser
1 ) MajeHbKoe HÖJIOKO — ein kleiner A p f e l .
werden.
2 ) KOHEM ÖEAPOBOTT KOCTH —
ä l ö ä T T ä [Kas., =
arab.
dlJl]
Schenkelknochens;
1 ) B I caMOMi. i t i i t , nenpeMliHHO — i n der That, unbedingt. viel-
des
CTAJHCTAA .LOINAAB — ein sattelartiges P f e r d . äluac
2 ) BupoqeMT., Moaten. 6UTB — übrigens,
das Ende
älMaiibikjapbi ßaebik aT
[^-Ul,
aJiMa3i —
eX(xa«r ( O s m . ) ]
der Diamant;
ältiac
Tamu
rißi
kbiMaTJibi QtHHbiä K a n t aJiHaai—kostbar w i e
leicht.
ein Diamant;
ä l ß i [ T e l . , vergl. ä l ä m i l y ] CH.ia, K0T0paa ATHCTBYETI B I
einem
( =
3ia^a
cäBfliji
ß i p KiMCäjä) MOÜ a r a a s i , MOÜ JIOOHMIJH ( « e u -
Heilmittel,
CKoe C.IOBO) — mein Diamant, mein Lieber (ein
jjo.iHTBt — die
Kraft,
einem
innewohnt; ' k a M A b i q
Gebete
die
älMa3biu
BI
jieKapcTBt,
älßici
Frauen w o r t ) .
833
iilMäjii —
ä l i u ä j ä [ ä C J I , < u J l — die Fleischbrühe,
drehen.
(Osm.)
aecHa -
öacbik
ivr
2) motobimo, MOTyuiKa — die G a r n w i n d e . älMäl [ J J I
y
(¿i J h
aw
(Dsch.)J
noAnpyra
ctjua
— der
Saltelbauchriemen
Calc. W r t . )
'äT [ ' - ^ i - '
i (Uig.), vergl. ä c , mong. p -
(Güter, Schütze, W a a r e n ) ] TOBapi, HMymecTBo — die W a a r e ,
die
Habe;
k t i a a i apgbiJKbi j a r r b i r a n k a n äAi
KHTaä-
CKiii KapaBam pa30CT.ia.Ji cboh c.iaBHtie t o napu — die chinesische
K a r a w a n e hat ihre
berühmten W a a r e n ausgebreitet (K. B. 1 4 , 2 ) ; ö l y j i r ä i w n j o k , j a y r k y j o . i y M ! upotmbt. CMepTH He noHoraen> TBoe HMymecTBo, cjitAyS no Moeii Aoport! — gegen den Tod hilft deine Habe (K. B. 1 6 0 , 1 4 ) .
nicht, folge meinem W e g e !
BT. Kyji.aTKy-Bn.iHKT> MM oneHt Hacro BCTptHaeMi Bbipaateme
3iiaieiiin
ä T c y j y (Osm.) »y.ir>oin>, Suppe;
das Zahnfleisch;
(Osm.)
Aiw
üti
kapa
;Lr,
M y c i t y j i — der
Muskel;
äTi (Osm. Krm.) Maco jihhh — das W i l d -
fleisch;
k a p a i j a äTi (Osm.) o.ieabe mhco — das
Hirschfleisch; ä T Mäiaaubi (Osm.) n.ioiuajif. Bb KoncTaHTnnouo.il; — ein Platz in Gonstantinopel (B. d. M.); fleisch;
c b i g w p ä r i roBa/uma — das Rind-
ä r r KäCMi j o p r y c y
HHua — der C a m e v a ! ;
(Osm.)
wacjiaii-
äT 6 ä 3 i r . i a i u u — die
D r ü s e ; äT 6 ä n i (Osm.) iiapocTb H3i, Maca, poAHHKa — das Fleischgewächs, Muttermal, Schönheitsfleck; iioneii — das
är japan
der
(Osm.) uapi.iBb y
Nagelgeschwür;
ä'r
kauar
ßo.ibujaa jieTynaa Mbimi. — eine grosse F l e d e r maus ;
är
TbipnakTaii
aipbuuia3
Maco n e oTali.iaeTCii ott> iiorreii,
pbiBaTb
podCTßeHHbiH
CBA3H
(Osm.)
h c na^o p a s -
—
das
trennt sich nicht von den Nägeln,
Fleisch
man muss
nicht verwandtschaftliche Beziehungen
aufge-
HjiyiuecToa h.iii cKOTa, Tpyauo CKa3an>, c . i t -
ben (Spr.);
(Osm.)
A y e n jih HMTaTb a r ö c iijiii ü t ö c ,
Maco TBoe, k o c t h moh — das Fleisch sei dein,
mto noc.it/uiee Bt.pirfie. — Im
a ayMaio,
Kudatku-Bilik
finden wir sehr häufig den Ausdruck
aT ö c
c nn.n> h k n . , B.-wm
HeHHoro Maca — jetzt trank und ass e r , w e n i g Fleisch nehmend (K. B.
(Chin.-Uig. W r t . 5 1 , 6 9 , b), vergl.
TOJiy
ä p a i äjUM, a p b U J t b i TOJiy (Uig.) üojiho 6bi.ro Tt.io Moe, (Tenepb) no.iHOTa moh cna.ia — voll
1 ) muco, roBdAHHa—das Fleisch; A m ä j , i (All.)
war mein Körper,
KouHsa — das Pferdefleisch; k o i ä ^ i (Alt.) 6a-
n o m m e n (K. B. 4 6 , 2 6 ) .
—
ein
179,25).
2 ) (Osm. Tel. Uig.) TtJio — d e r Körper;
eT, i r ]
üt
(sto neAaroiwiecnoe
es ist schwer zu entscheiden, ob hier
[lim.]);
panmia
6aniM
npaua.io: 6eM Tain», mtooh .ihiul kocth iie jio-
für wahrscheinlicher halten (vergl. K . B . 4 4 , 9 ,
äT
äT
'
Eigenthum) zu lesen ist, ich möchte
2
834
et
das
Schalfleisch;
nip
nojiiok
(Tel.) KycoKi Maca — ein Stück Fleisch;
(jetzt) hat die Fülle a b g e -
' e T [ K i r . K k i r . S a g . Koib. Ktsch.] = 1) Maco — das Fleisch;
2
är
k o i e r i (Kir.) 03
fiapa-
äT
835
Unna — das Schaifleisch; clp eTi (Kir.) rosa-
chen verwandeln! (P. d. V . 1, 49,669); j a p g u
AHHa —
ärri (Tel.) o m cy AH.IT> — er hat gerichtet; k ö T
das Bindfleisch.
2) Tfcio —
4
der Körper^ ctim a y p T M a ! (Kir.)
äTTi (Tel.) OHT> yrfcniHjn. —
er hat getröstet;
ue NPHHHHFLÄ ÖOJIH Hoeuy rfcjiyl—füge m e i n e m
jog-ärr! (Tel.) OHT. n o T e p a n . — e r hat verloren;
Körper keine Schmerzen zul
j o x T a H 6 a p äTTi (Kar. T.) OHI HSI HHiero co-
ä T [ß" 1 « (Kar. L.) =
TBopHJi — er hat (aus Nichts) geschaffen;
ÖT
» e j m — die Galle;
xa ihigapbip
kbUbin,biH
ärri (Tel.) OHT. ycTpoHjT. n a p t —
Toi
er richtete
kbiHbiHAaH Aa ö a j i k y w y ä T i n ä ÖTäp M OHT.
die Hochzeit aus;
BbiHaMaen, 831 HoweHt n e u
ero
öoTaJi — e r hat es gearbeitet; äKKi j ä H y j y H
npoHRKaerb CKBCWL atejint ero — und er zieht
Majqbi äTTi jäH KälAiti ka3aHibi ärri (Alt.)
das S c h w e r t
n ö.iecKT.
aus der Scheide und sein Glanz
dringt durch seine Galle (H. 2 0 , 2 5 ) . 8
836
äT
¿ U ,
£ U l ,
kP-Tk*,
¿IUI
(Dsch.),
CTapuiHit CBOHXT» AByxT. cuuoBeH OHT. onpeAtJHJII BT. n a c T y i n , ciapuinxT. HEBTCROKI CBOHXI
(v) [Tel. Alt. Leb. Schor. Tar. K r m . K o m . ,
ilU),
iurrän äTri (Tel.) OHT. pa-
¿Tpiex
(Osm.), (Uig.),
BI. CTPFLÜKH —
gertöchter 10,14);
(Kar. L. T.), vergl. e T , I'T, U ]
seine
beiden
älteren
Söhne
machte er zu Hirten und seine älteren Schwiezu
Küchenmägden
(P. d. V . I,
ka/tbiT ä.iin n ä p ! (Alt.) BbiAaä 3a-
1) AtJiaTb, CAtjiaTb, coBepniHTb — machen, thun,
My?KT»! — verheirathe (deine Tochter); OJI aHbi äAin
verfertigen; ä T M ä , j a n M a öajiau! ( O s m . Krm.)
KAABIT
He ATOB 9Toro, Moe ARTH ! — thue das ja nicht,
Heil —
mein Kind!
nojiAbi, ä A ä p
airkaH
cö3yM-6ilä
äAin
caj-
aJiAbi
(Alt.) OHT. » e u M c a
er hat sie geheirathet;
ny
aT
ua
Mäfjy
K ä q kyAbi (Uig.) (TORAA) STO
Äbiqßa? (Alt.) cni-ia.ii-.iH TU STO, Kant a ro-
ero BMA BtMHoe H 9TO cocTaBjflerb öojibuioe
BopH.ii? —
ciacrie—(dann ist) dieser sein N a m e ewig und
hast du es meinen W o r t e n gemäss
ausgeführt? a g a u n a H ä r a ä H (Schor.) CAT-iau-
das bereitet ein grosses Glück
Hbiii H3T> AepcBa —
Typa
äAäKli najaAbiM HäAäK äTTi ö c — ä a ä näpAi,
er hat ein
T y c T i , japarnrypAbi T y c Kant MOÜ TBopamiä
äTTi
aus Holz verfertigt;
(Alt.) OHT. iiocTpoH.iT> AOMT. —
Haus gebaut (P. d. V. I, 8,6); y j a äTTi (Tel.) OHT. CBHJIT. RHLI3A0 —
OT äTTi
er hat ein Nest- gebaut;
(Tel.) OHT. pa3Be.N. oroHb —
Feuer angemacht; npHTtcHHjn. —
er hat
koMbi^aji ä r r ! (Tel.) OHT.
er bedrückte;
KiliHHäK
äTTi
B o n
ycTpoH.IT.
(K. B . 15,16);
sce, Tain> OBT. B c e
CATJTAJN.,
y p a B H a j i H Bce npuBext BT, NOPAAOKT.—wie es m e i n Gott, der Schöpfer, eingerichtet,-so machte er Alles, richtete Alles her und brachte es in Ordnung (K.B. 16,16); Ä H K äTTi, TycTi, u ä A y A i ^ O )
(Tel.) OHT. corptuiHjn.—er hat gesündigt; l i i n ä
nyAyH
(Uig ) 3JIHKI CAT-ia.n. STO,
äTKäH ä p (Tel.) yispauieHHoe pi3b6o8 cfcAJio—
ycTpoHJi H B03BbiCH.il HapoAi. —
ein mit Schnitzwerk verzierter Sattel;
yi^y,
es jetzt her, besorgte es u n d erhöhte das Volk
MajiAbi, ak'iaHbi ou'io ö l ä q K3 ä A i n cajiajibi!
(K. B. 26,4); k a p a Täi|ci3iH n a p n a näKläp
n y jaijbic najiaßbicTbi n o p o k y q y j a k äAin
ä A ä p (Uig.) BC1> HeB3roAbi napoaa yjawHBaioTb
cajia.ibi! CHOTT» H AEHBI'H uauiH, Bce MU Hteja-
KHH3ba —
enn. npeBpaTHTb B I TpaBy h 30jy I Hamy eAUH-
keiten des gemeinen Volkes (wieder gut) (K. B.
CTBeHHyio
AOMb
die Fürsten m a c h e n alle Ungehörig-
BI
84,26); j o k ä T M ä K (Osm.) yHHiTOJKHTb—ver-
Vieh und Geld, Alles lasst
nichten; ajuiah cäni j o k äTciH! (Osm.) nycTB
HU
ctpyio NTHIKYL —
Elik richtete
»ejiaeBn. npeBpaTHTb
uns in Kraut und Asche verwandeln I unsere
Bon
Teöa yHHiToataeTi! —
möge
Gott dich
einzige Tochter lasst uns in ein graues Vögel-
vernichten! j o k T a H B a p ä A ä a ajjiah (Osm.)
837
838
Bort Bce coTBopmn. — Gott hat Alles ge-
jedem Falle ist er höchstens zwanzig Piaster
schaffen; yjiyf äTTi (Leb.), jäH äTTi (Tel.)
werlh; 4>0Ayjjyk napa äTMä3 (Krm.) uaA-
OHT. yBeüH'iH.n. — er vergrösserte; jajißaf
WEHHOCTB
ä r r i (Leb.) OHI pacnpocTpannjn. — er erwei-
hebung ist keinen Piaster werth (K.); ßyp^a
terte;
(Tel.),
ßijiK äTTi
OHT. B O 3 B U C M I
(Sehor.)
MÖ3YK ÄTTI
— er erhöhte;
apTbik
äTTi
rpoma
HH
— die Ueber-
HE CTOHTT,
Ao'cTjyk napa äTMä3 Tyn. Apyatöa HB npHHHMAETCA
BO
BHHMAHIE
— dabei hat man nicht
(Tel.) out. y.iynuin.!n> — er verbesserte; Täij
auf Freundschaft Rücksicht zu nehmen;
ä r r i (Tel.) OHI. ypaBHBJi — er glich aus,
inbii{ äain jaT (Alt.) öpeHiBTb — es klirrt,
machte gleich; joßooi ä r r i (Tel.) OHI ynpo-
klappert; mipT äTKäH (Tel.) OHO jioimyjio
THJIT.
— er machte zahm; nlK
äßin,
Täpäii
cfnf 'raigbic
jaöbic
TYIÜ
TpecKOMi. —
es ist mit einem Knalle
(Tel.)
BMCO-
geplatzt, gesprungen; inok äTKäH (Tel.) OHI
rjiyöoKia
BOÄI.I
AocaAHJTb — er hat gelangweilt; Tbipc äTKäH
äßin
ma ropbi ÖBIJH UH3KH AJIH Hero,
ci
uibiq
MeJiKH um irero — die hohen Berge galten ihm
(Tel.) ouo TpecHyjio —es ist geplatzt; Typ äT-
für niedrig, die tiefen Wasser galten ihm für
Ti (Tel.) OHI Bcuopxnyjrb — er schwirrte em-
seicht; ölröH no3biMHbi kai3hi lakuibi äTTi?
por; naja kai^a äAä3iij? (Leb.) nyAa TU
(Schor.)
— wer
AtBaji pe6eHKa? — wo hast du das Kind hin-
hat mich, den Todten, lebendig gemacht?
gethan? apbi äTTi, KäAäpä äTTi (Tel.) OHI
räHjU cö3yny äTMäK (Krm. K.)
HCIIO.IHHTI.
yAajHJi, OTBejib BI CTopony -- er hat ent-
— sein Wort
fernt, auf die Seite gebracht; ko;iAapbii|Ai>i
MeH8,
KTO OJKHBHJIT.
CBoe C.10B0,
Ha
EACTOATT
MepTBaro?
CBOEMI
erfüllen, auf seiner Meinung bestehen; räHfli
näpi äT! (Tel.)
öiUiriHi
reiche deine Hände herl iniTäH äTTi (Osm.)
äTMäK
(Krm. K.)
CTBOBaTb no CBoeMy
nocTynaTt,
npoH3Bo.iy,
niä-
nanpn3y,
He
cjiyinaacb pa3yMHaro costTa — nach seinem
NOAAÄ
CIOAA
CBOH
pyKH!
—
OHT. Mtinajii MHT paöoTaTb — er hat mich am Arbeiten gehindert.
Gutdünken, seinen Launen verfahren, handeln,
2) (östl. Dial.) HMtTb HaMtpeuie, nperoTOBUTb-
ohne auf guten Rath zu hören; KäHfli ä n i ,
ca — die Absicht haben, sich vorbereiten; Ha-
ä'rrijiHi ß y j w y
(Osm.)
OUT, ca»n. c A t j a - n . H
Hapga
ÄTTI
(Schor.)
OHI.
HaMtpeBajea
B03Bpa-
no.iyiH.n. aojJKHoe HaKa3aiiie — er hat es selbst
THTbca — er beabsichtigte
gethan und hat nun auch seine Strafe erhalten
naöapga
(Spr.);
yAapaTb—er erhob die Hand zum Schlage; Tajw
rilKi
nycTyHßau
(Osm.) H3T. uiRypu
JIHCHUI.1
KypK
äAäpläp
Äijiaion. uiyöu —
äTTi
(All.)
zurückzukehren;
OHT. NOAHHJT.
pyKy,
HTOÖU
ai{Han napapga äT-Häp (Schor.) ero
AHA«
aus den Fellen der Füchse macht man Pelze
coÖBpaeTca Ha uposibice.n. — sein Onkel will
(Spr.); äßä öibiäAi (Osm.) OHI HO Moro nt-
auf die Jagd gehen.
jaTb —er konnte es nicht machen; äAä ja3Abi
3) (Osm.Dsch.)
(Tel.)
me y M a r o i i e T a a b npHÖaBjmeTca
OHI.
T0JIBK0
HTO
xorkn.
cA^JATT
— er
BI>
imcbMeHHOirb
ASBIKT H BOOO-
BcnoMoraTejib-
war im Begriffe es zu thun; napa, ax4a äT-
HUS
MäK (Krm. K.) CTÖirn. — kosten, werth sein;
H
äTCä 6ip rypyin äAäp (Osm.)
cToen.
AJia 06pa30Bania rjarojiOBb — in der Schrift-
6ojrfce OAHoro niacTpa — er ist nicht mehr als
sprache und auch v ei den Muhammedanern in
OHT.
ne
rAaroji. äT
NEPCHACKHHB)
KT. HHOCTPAUHMJN. HMeuaiwb
(apaocKnin.
CYMECTBHTEJIBHBIMT.
einen Piaster werth (Kün.); äTCä, äTCä jipMi
der gesprochenen Sprache werden durch Hin-
gypyni
OHI
zufügung des Hilfsverbs äT aus fremden (ara-
He cTogn. öojite Htm. ABaAuaTb niacTpoBT.—in
bischen und persischen) Hauptwörtern Yerba
äAäp
(Osm.)
BO BCHKOIHT.
cjiyiai
839
— ätäK
eT
gebildet, z. B . paxMäT äTMäK fijarojiapjiTb —
¿W,
sich bedanken; iuiapäT äTMäK noAaTb 3H3KT.
Bosn.)]
— ein Zeichen geben; 6 ä p 6HA ( ^ L
äTMäK
yHH'iTowHTb, pa3opj>Tb — \ernichten, zerstören;
MOJHTbca — beten
A y a äTMäK KpuMCKie
etc. Ka3aHCitie,
Taiapti h Kapamiu
npnoaB.iflioTT>
¿rä
(Osm.),
(Seid.
n.iaTba, Kpaii u-iaTta — der Rockschooss,
der untere Saum des Kleides; (Osm.)
¿LT
qajihip
äTäji
unasHiB KpaB najiaTRH — der untere
Rand des Zeltes;
flag
äTäji (Osm. Ad.) no-
AOinBa ropu — der Fuss des Berges;
lieiiiflM'b
äTäK cäHiH (Osm.) t u nonpoBBTejib, a a 33BH-
A.iii o6pa3onauia TarapcKiui
r.iaro
äl 6äuiu
,ioBb — die Kasaner, Krymschen Tataren und
camiä — du bist der Beschützer und ich bin
Karaimen fügen äT auch an russische Infinitive
der Abhängige (Spr.);
Verben:
ryjiaT
a r r i , p w i n a T ä r r i oht> ryjinjrc>, o u i ptmHJTb — er ist spazieren
gegangen,
hat
entschieden;
BiKopän'i ä r r i (Kar. L.) ohi BbipBa.ii ct. nopneMT> — e r entwurzelte;
oiii
k a p a i ä'rri (Kar. T . )
iiaKa3a.n. — er bestrafte;
oh
MäH ö y r y a
¿LJy)
(Jjj\
aojiT> Hit. h
«¿Ly^i
¿ ^ i '
(Seid. 1 4 2 ) aepwBTecb 3a nonepe3T. »To naÜAHTe Meua — haltet
euch an ihrem Saume und findet dadurch mich; j^Ui^L
«¿TU
¿LjjUjyfc,)
(Abg.
17)
ohh npHcoeAHUH^ncb m> Ory3i-Xauy — sie verbanden sich mit Ogus-Chan;
äTäwijHi
Typ!
pyöiil BbipyHHT ä r r i ; « (Krm.) a ceroAsa Bbi-
(Dsch. V.)
pyiiMT. AecaTb pyö.ieii — ich habe heute zehn
stecke den Rockschooss auf! beeile dich! ä'räK
MäH aH^aH B3bickaT
6 ä 3 i (Osm.) neiieHKH ajib HajeHbKHii AiTeä —
Rubel
eingenommen;
noAHHHH n0A0JT,! noioponecb! —
iiTcipiM ii B3bimy ct. neio — ich werde es von
Wickelzeug für kleine Kinder;
ihm eintreiben.
(öä'bi) (Osm.) npaatua, arpaijn., nocpeACTBom.
;itomt>
Y «iyuKHXT. KapaiiMOBT. npa
oöpa3yeTC8 nojiiioe c.wTie — bei den
Karaimen
von
Lutzk
tritt häufig eine volle
° c t (v) [ S a g . Koib. Ktsch. Kir. (selten)] = ynyc erri
6
äT
äfli
apTTbl äT 3.THKT, H3Aa.1T, 33K0HU H OUH BeCbMa pacnpocTpaHH.incb — Elik erliess Gesetze und sie breiteten sich sehr aus (K. B. 3 1 , 3 5 ) . 8
äx (v) pöta1-« (Kar. L.)] = öt.
9
ä T [Bar.] —
äTäK
(Krm. Osm.)
küssen, Ehrerbietung zeigen; M a x c y c äTäKläpiHi
noiTBTeJibHO
Bairb
Kjauaiocb — ich grüsse Sie ergebenst;
äTäK
j a n b i n j u a k i d . ; äTäK cilgMäK (Osm.)
otkjo-
önäpiu
(Osm.)
a
abwenden,
Kony HnöyAb Ha ro-iosy nepeBepHyTb n0A0.ii,
¡t
cHJibHO oöpyraTb Koro-HHÖynb, ono3opRTb KoroHBÖyAb rpyfitiMH Bupa«euiaiin, neHieHi — Jemandes
ä T ä [Kas.] — Väterchen
(ein
Kinderwort). [ T a r . Kom. Krm.,
önMäK
äTäriHi 6 a u j b i e a äTMäK, j a n M a k (Krm. K . )
OTOABHHyTb — fortstossen.
'äTäK
AomeiKa A-ia onopu bi HyatHiiicfc — ein Stiitz-
die Beziehungen zu Jemand aufgeben; 6ipiHiH
i r , iT
(fttTCKoe c-iobo)
aaaTba — eine
HHTb, npepBaTb CHOiuemH — sich
coöana — der Hund.
öanouiKa
.doaojit.
UiJioBaTb doaojii», oKasaTb noieTi — den Saum
o'ieiib, BecbMa —sehr; Ä l i K Ha anbiiubi T ö p y
ä T (v) [ B a r . ] =
noAunaiorb
6agw
Schnalle oder Agraffe, mit denen man den Saum
brett im Abtritt;
oin> uiarHy.ii, — er schritt.
ä T [ ^ ü - j (Uig.)] —
KOTopuxi
äTäK
des Kleides aufsteckt; äTäK TakTacbi (Osm.)
Verschmelzung ein: k a p a r r i , BiKopäHHTi.
l0
iioao.it.
kPke,
ä'l' H KT, pyCCKHMl IieOKOHia're.IbHblH'b HaKilO-
zur Bildung von tatarischen
7
840
¿ L i
(Dsch. Ad.),
schooss hüllen,
CHJbHbim o6jih-
Kopf in seinen
ihn beschimpfen,
Rock-
auszanken,
mit groben Redensarten überschütten,
durch
ehrenrührige Beschuldigungen beschämen (da-
841 bei sagt man oft
schooss);
a p T äTäK hinterer
eräK —
äfil
842
Bock-
sen;
eT äTäKTän TyT aHbi! Aepaa ero 3a
äTäK ajTbiHAaH (Krm. K.) Taüiio,
ceKpeTuo—heimlich; äTäK ajThiH/iaH BäpuäK
— fasse ihn beim Rockschoosse fest!
e T ä K T ä l (v) [Kir., von e T ä K T ä - i - 1 ]
(Krm. K.) AaBaTb ceKpemo — heimlich geben;
öbiTb cxBaieHHbiMt, jAepHtanHUHi 3a
äTäK ajiTbiHAaH japAbiM äTuäK
am ttockschoosse festgehalten werden.
(Krm.
K.)
e T ä K [ K i r . Kkir.J =
DOAOJII —
e T ä K T i [Kir., von eTäK-i-li]
noMoraTb TaÖHo — heimlich helfen. a
UOAOJII
ci> lDHpoKJiMi.
äTäK
HOAOJOMI
(u.iaTbe) — ein Kleid
mit breiten oder langen Schössen.
eTäriHä cajiAbi OHT. nojosiHJii BT> noAojrb—er
legte es in den Rockschooss; ßajiaiibi eTäriHä ä T ä r ä [ t T L I (Dsch.), vergl. äTäKä] o p a ^ w oHa saBepHyjia pe6euKa
BT> HOAO.IT.
— sie
wickelte das Kind in den Rockschooss. ä-räKlä
(v)
[ilU^L-l
(Dsch.
Osm.),
von
öpaTt, coönpaTb
Bocn«TaTe.ib — der Oheim, Erzieher.
KyMam — ein rothes Baumwollenzeug. ä T ä l [ ^ B ' N (Kar. L.)] = , öTäl
äTäK-+-lä] 1)
A»AH,
ä T ä H [Tob. Bdg.]
BT» ÜOAOJTB
schooss nehmen, sammeln
— in den Rock-
(S. S.
Kainejb — der Husten. ä T ä i [Kas.] n t T y x i — der Hahn.
Oi^)'
2 ) HaöüoaTb ceßt RapnaHU — sich die Taschen äTäM [^"1 (Osm. B. d. M.)] 1) 0CT3H0BK3, 3awe;ueHie, voll stopfen. 3 ) MAXATB
DOAOJOHi,
MTOSU
oTKJaAfaiBauie —
der Aufenthalt, Aufschub, die Verzögerung.
npox.iaAHTbca —
sich mit dem Rockschoosse Kühlung zufächeln
2 ) c.iaöocTb, HCAOCTaTOKi. b i MyxecTBt — die
(S. S. ¿ L a J J L
Schwäche, Muthlosigkeit.
¿L"l).
4 ) uoiTHTejibHO noKJiOHRTbca — ehrfurchtsvoll,
ä T l [Kas., von a i a - i - i ] 6aT(0DiKa — Väterchen.
demüthig grüssen.
5 ) (Osm.) UTIONATB DOAOJII» — den Saum des ä T i k a T [Ad., = arab. ¿ U l c l ] Btpa, Aostpie — der Glaube, das Vertrauen. Kleides küssen (eTäjini önMäit, Kün.). ' Ä T I K [Kom. Bar., vergl. Ö A Y K , ¡ T I K ] ä T ä K l i [Krm., kP^ip) (Osm.), canon. — der Stiefel. von äTäK-+-li] a e T i K [Kir. Kkir.] = äTiK CT> AJIHHHUMT. uiJie8i|)o»ii, DOAOJIOMT. (njiaTbe) — canorH CT. TBepAUHH n0A0uiBanH h KaöJiyRanu — mit einer langen Schleppe versehen (Kleid). Stiefel mit harten Sohlen und Absätzen. ä T ä K l i k [Krm., ¿ l K j j , (Osm.), ä T i K a i [Bar. Kom., von ä r n - m i ] von äTäK H - H K ]
1) (Krm.) cT0JbK0 JiaTepiu, CKO.ibKO Hyxcno Ha HOAOJii HJiaTbH — so viel Zeug, als zu einem Rockschoosse nöthig ist. 2 ) (Osm.)
uane
ci
A-IHUHUHI
HOAOJOMI,
canoJKHHKT» — der Schuster. ä T i K i a i [Kir.] = äTiH
=
«icTaHbiH ajrrbiHa j a n b u a H japbiM «tic-
TaH das Unterkleid). e T ä K T ä (v) [Kir., von e r ä K - t - l ä ] =
CTäKlä
cxBaTHTb 3a noAQJii — beim Rockschoosse fas-
[ilL^ol
äTiKui. (Dsch.),
von äT-t-H]
=
äAin. 1
uuieiiifoBi — ein mit einer langen Schleppe versehenes Kleid, Schleppkleid (Kün. erklärt:
(v)
Ä T Ü [ J J I (Dsch.)] =
ÄAil
ptKa Bo.ira — die Wolga. a
ä T i l (v) [Kom., ¿ 1 U L I (Dsch.)] = 6biTb CAt^aHHbiMT.—gemacht werden; aTaAaH T ä p , ä c Tyn T y p y p
äAil äTÜMäi
(Kom. 2 1 1 , 7 )
ROTopuä He öbUT. coTBopeni, a poAB-ica na-
843
äTilä —
844
pasHt CT. omoMi>—der nicht geschaffen ist und
o u i ero BUCOKO noiHTa.ii> — er hielt ihn hoch
dem Vater gleich geboren wurde,
in Ehren, erwies ihm grosse Hochachtung.
ä ' r i l ä (v) [Kys.]
ä T i ß a p j b i k [Tar., von äTißap-i-jibik]
roBopHTL (no3THi.) — sprechen (poetisch). 1
äTKyH
BblCOKOnOHTeHHblÜ, DOMHTaeMblÜ, AparOUtHULlii,
ä t i 3 [Kom., vergl. äAic] BucoRiü — hoch, erhaben;
AoporoB — hochgeschätzt, werthvoll, CÖ3 ä m
kostbar,
6ojyn
theuer. T y p y p apw kbi3 MapiaMjtaH cäymi 6i3rä äTyit [llyil (Dsch.)] = äriK öojiyii Typyp (Kom. 207,4) BUCOKO CTOHTT. canoii. — der Stiefel. 3T0 C.IOBO, OHO A0UI.I0 AO liaCT. OTb HHCT0Ü ATRI.I äTKä [Kas., von aia-i-Hä] Mapin — hocherhaben ist das Wort, von der öaTiouiKa — Väterchen. reinen Jungfrau ist es uns zur Freude geäTKäi [ K a s , von aTa-+-Kä-i-i] = ärKä. worden. a äTKäp (v) p ' Ö T i D D ' K (Kar. L.)] = äTTip. ä x i 3 [Tar.] uauiua, naxamaa 3em.ia — der Acker, das Acker- äTKipiK p T O t T K (Kar. L.)] land; ä'ri3rä 6ap,a,hiM h notxa.n. na nauniio—
c.iiona, MOKpoTa — der Speichel, Schleim,
ich bin auf den Acker geritlen; cäH äTi3inßin ä t k y uäMä likkati TBoeä
SoJica
Bce, HTO Bbipoc.io na
nauiut — Alles, was auf deinem Acker
fe^-s
(Uig.), / J j
(Rbg.),
von är-i-Ky, vergl. äiry, ä3ry, äi^i, äjy, äji, äi] Aoöpbiü, xopouiiä—gut; j y p y ! ä r a y k t u g h u i ,
gewachsen ist (P. d. V. VI, 156,3).
ai ÜTHY Kimi!
ä T i i n (v) [ ¿ l U L U u l (Dsch.), von äT-+-iu]
WHBHI TDOpM Aoöpo, AOÖpuH
CA't-iaTf. BMliCTt, IIOMOHb Apyi'T» Apyi'y BT) paöo-
qe.ioBlJKT.! — lebe! thue Gutes, du guter Mensch!
r1i—etwas zusammen thun, sieh bei der Arbeit
(K. B. 21,32);
helfen; acyw äTiuiipMiii (Kom.) id.
nain4bi3bi — kaniyk ä r e y nojiAbi aHbin i m -
i i r i u i l ä (v)
qisi
(Dsch. V.)] arab. j L x l ] =
1) yBaweme, utimocTb —
amy
noj3a
nyayH
ecjw NPEABOAHTE.'IB napoAa Aoöpi, TO H
BCS c.iyiKHTe.iH ero Aoöpu — ist nur der Füh-
BMtcrt paöoTaTb — zusammen arbeilen, ä x i ö a p [Ad., =
kajibi
rer des Volkes gut, so sind auch alle seine
ärißap
die Hochachtung,
Ä Ü K aiabi äTKy
Diener gut (K. B. 36,17);
Kostbarkeit.
Tyiji ÖKTÜyp 3;IHKT> r0B0pH.IT>: BCiXT> Aoöpuxi
2) (Krm.) AOBtpie, BHHMaiiie— das Verlrauen,
\Ba.iaTT> —
die Aufmerksamkeit.
gelobt
ä T i ö a p p b i [Ad. Hamadan, von äTiöap-i-jibi] AparoutHHbiä, jiocTOÄUbiii no'neHia —
hochach-
Elik sprach:
(K. B. 37,c);
aiii.ifj
alle Guten werden iiyjap
OJI aiiyH^a
i) älTKyyi — ä3ic ä r a y äp3ä
Maöbiij ja'rkyiibi oun BT> iiipt pa3HocaTi> TBoe
tungswerth, kostbar, hochgeschätzt.
HM», OUH pacnpOCTpailHIOTT. TB0I0 CJiaBy, AypHa
ä T i 6 a p c t i 3 [Ad., von äTioap-t-Cbn]
H.iii xopoina ona — diese führen deinen Namen
1) 6e3T> UOTTeHia, Heiiirtiomiii utHbi — ohne
in die Welt umher, sie verbreiten deinen Ruhm,
Ehrerbietung, werthlos.
ob er gut oder böse ist (K. B. 126,40).
2) 6e3T> BHHHaHia, HeBUHMaTe.ibHüiii — ohne
näKläp imi
arab.jLxJ]
yBaateme, Aparo^timocTb — die Hochachtung, Kostbarkeit,
Werthschätzung;
1
(Uig.), von ä r a y - t - H ]
xopoiuo — gut (Adv.); cypä äTTiM äTKyH iiy
Aufmerksamkeit, unaufmerksam. ä T i ß a p [Tar., =
äTKyH
äTißap
kilßi
a xopoino HcnojHHJii» STH At-ia
KHH3eii — ich habe die Geschäfte der Fürsten gut ausgeführt (K. B. 49,6).
845
äTK^p — eTMä
Mensch, wohlgenährter Mensch ( = cäMi3, Hä
ä T K y p (v) [ i J L j ^ J u l (Dsch.), von äT-+-nyp] =
846
mimuaH Hä 3a'i«i>, Kün.);
ärrip.
äTKyläm [ ^ ' u Q ) ^ '
' (U»g-)>
von
6ajbik äTli kbi3
(Osm.) aobojibho TOJicTaa AtBeua—ein ziemlich
änty-t-lä
-t-m]
dickes Mädchen; äTli yaHJbi chjibhuH — kräf-
6utl AoöpuHi, «»Tb B^ Hapt — gut sein, in
tig (kj'BäTli, Kün.);
Frieden mit einander leben.
öojtuioä nepcHKi — ein grosser Pfirsich.
äTKylyK [ » — w ^ u j
(Uig.), von äray-t-
ük, vergl. äirilin]
äTli
e r T i [Kir., von äT-+-li] =
uiänTajibi (Osm.) äTÜ.
e T ' r i f [Sag. Koib. Ktsch.] =
äTli.
Äoöpoe, xopoinee atäcTBie, xopoinee, Aoöpoe
ä T T i f [Leb. Schor. Küär.] =
äTli.
At^o — die Güte, gute Handlung, gute That,
1
äTTip
(v)
Wohlthat; äTKylyK kbiJMak 6KTi3iH a3bik-
(Osm.),
japbiH cöcläp oua roBoperb o xBajit n o bu-
-«-Tip]
[Alt. Leb. Tel. Schor.,
¿LjjjJ
(Kar. L. T.), von äT
roAt 6jaroÄliflHi8 — es spricht vom Lobe und
3acTaBHTb, npHKa3aTb cAt-iaTb — machen lassen;
Nutzen des Wohlthuns (des guten Handelns)
Typa äTTip^i (Alt.) o h i Be.itJit ceöt nocipoHTb
(K.B. 18,9); kaMyk äTKylyK kbu! nociynaä
aomt> — er liess sich ein Haus bauen; ay'a
eceraa xopomo! — handle stets gut! (K. B.
äTTipjü (Osm.) o h i 3acraBii.ii ero MOjiHTbCH—
18,io); kaMyk äTKylyKKä OJI Häi{ jojnjbi3bi HMymecTBO ecTb npeABOABTejib a-ia BCSKaro ao-
er liess ihn beten. 2eTTip
(v) [Kir.] =
ärrip.
6pa — die Habe ist der Führer zu allem Guten ä T T y [Tel. Alt., von ä r - i - l i ] = aTKy3 (v) [ ^ L j j C j l (Dsch.), von äT-HKya] =
äTli
HMtioutiH muco, MflcncTUH — Fleisch habend,
(K. B. 114,4).
fleischig; kaim k y p j y kapa ä r r y
(Tel.)
HMtwmie KOHtaHbie KymaKB n lepuoe mhco
äTTip.
äTpai- [Kas., ¡¡Ppu,g> (Osm.), =
arab.
JL\
(annTeTi. OHpoTOBi») — die lederne Gürtel und schwarzes Fleisch
pl. v. ^ ¡ J , ] 1) 0Kpy»H0CTb, MtcTO — die Umgegend, Ge-
Habenden
(Epitheton der
Oirot).
gend, der Ort; cajta äTpabiHAa (Kas.) b6.ih3h äTCäK [Tel. Leb. Alt., von äT-i-cäK] AepeBHH —in der Nähe des Dorfes; ärpa^biMbi a^AbiJiap (Osm. Kün.) ohh maa OKpyatHJin co BCtxi cTopoffb — sie haben mich von allen
•nooamiü Mflco, .iwßHTe.ib Maca — fleischliebend, der Fleischliebhaber. äTcic
Seiten umringt.
(Uig.),
(Osm.), von äT
-i-cic]
2) Kpyrt poACTBeHHBKOBi—die Verwandtschaft,
1)
der Kreis der Verwandten;
aHbiq äTpa^bi
oöyTcyc jy3i Köp3ä äTcic cyijyK ecjiH TU
3äqriu A,ip (Krm. K.) oin> HMten öoraTbixi
cHOTpninb na jbuo 6e3craAHaro, oho npeACTa-
poACTBeuHBKOBi. — £r hat reiche Verwandte.
BJiaeTca Teßa kocthmh 6e3i Maca — schaust du
äTpa3>jbi
[ t r P p w p i ß (Osm ), von
Jibi]
Maca — fleischlos, ohne Fleisch;
des Schamlosen Antlitz,
es sind fleischlose
Knochen (K. B. 79,6).
BnojHt, totoo — vollständig, detaillirt, genau. ä T l ! [Krm.,
6e3i
k R i a (Osm.)]
MacHCTuit, HMtromiä muco, t o j c t u ü — fleischig, Fleisch habend, dick; äTli ajtaM (Osm.) aoboauo nojHuft qejioBtKi — ein ziemlich dicker
2) (Osm.) c-iaftui — schwach ( = 3a'i Kün.). eTiiiil [Kir., von äT-t-iil, vergl. äTCäK] .iioöirrejb Maca — Liebhaber von Fleisch. eTMä [Kkir.] opyasie — die Waffe, das Geschoss.
847
äTMäK — e i ä i
848
acTpeöi, kodihkt. — eine Art Habicht. äTMäK [Kom. Krm., ¿I»Jl, kß^k^, ¿T(A£x (Osm.), (Kar. L.), vergl. äKMäK, äTMäcci3liK [3,l?rp91öt3''N (Kar. L), von äTMäC—f-ci3-*-ÜK] ÖTMäK, ÖTHÖK, iKMäK] ueAt.iaiiie — das Nichtlhun (wird als zweites 1) xj-töi—das Bröl; nrrloßai äTMäK (Kar. L.) Wort in Compositis gebraucht); oji äläii ka6-fc.ibiii xjitöi — das Weissbrot; Ty3bi äTMäri 6yji är»iäcci3liri y u y n o h i yitipeTb, TOTOMy Käi{, aHtbi Käu KäpäK — a.a,hi, toii TaayMbi ito ne npHHajirnmero— er stirbt, weil er aijap Täij KäpäK eMy HeoöxoAHMo Mnoro co.ih durchaus Nichts annahm (Spr. S. 5,23). n xjitoa h hhofo uhiuh, CTO.ibKO »te einy Heooxoahmo jiomaAeii, n.iaTbn h opyitsia — er braucht äfla [4""« (Osm.), = arab. Iii] reichlich Salz und Brot und reichlich Speise, 1) KOKeTCTBo, HteMaHCTBO — die Koketterie, ebenso viel Pferde, Kleider und Waffen braucht Affektirlheit, Ostentation; na3-y äaa KoneTer (K.B. 86,30); Ta3ä äTMäK (Osm.) cBtiitiii ctbo — die Geziertheit; äßa äTMäK KOKeTHHx.rfcoi — frisches Brot; ßajar äTMäK (Osm.) naTb—kokettiren (H33, yilßä aijbip AäpäiiäAä HepcTDtiü X-itot — altes Brot; äTMäK TopöakbipbiJtMak, Kün.). ci.i (Osm. Krm.) hIjuioki a-Js xjitöa — der 2) ä^a äTMäK 3an.iaTHTt cien. — eine RechBrotsack; äTMäK kaßbigbi (kaöy'y) (Osm.) nung bezahlen; äji,a TacKäpäci KopKa XAtoa—die Brotrinde; äTMäK iii (Osm.) KBUTaHnia — die Quittung; 6opi,iyny äxa ärri MHKOTb —das Weiche des Brotes; äTMäK kbi(Kün.) oht» 3anjiaTHjn> cboh AOJirii — er hat pagbi (Osm.) Kpouina xjitöa — Brotkriimel; seine Schulden bezahlt; hi3MäTini äia ärri xac äTMäK (Osm.) xjt£öi>, upuroTOBjeiiHuli bt> (Kün.) o h i HciiOJiiiHJii> cboio cjiyiKßy — er hat Cepajil; Ä.m cyjrraiia — das im Serail für den seine Dienstpflicht ausgeführt. Sultan gebackene Brot; 6ija3 äTMäK (Osm.) 'äAä (v) (Uig.)] ßtJibiH x.i1;6t> — das Weissbrot; äCMäp äTMäK öbiTb AauHbiH-b, no-iyneHiiuni — gewährt sein, (Osm. Kün.) He cobcImi o t i u g x j t ö i — nicht erhalten; IlajaT näp^i nap'ia Tyräl äTKyganz weisses Brot; üb UTMäji (Osm.) jiOMauiniit lyK —flajaTTbiH äAä3ä Maqa nälrylyK Eon. x.i6öt> — hausbackenes Brot; qapiDbi äTMäji Aajrb BcaKoe Aoßpo, ito h bcc bto no.iyiH.ii (Osm. Kün.) x.itöi,iipoAaBaeMbiii Ha y.iHuasi> — 0Tb Bora, bto H3atcTH0 — Gott hat uns alles auf den Strassen verkauftes Brot; äTMäK ilä Gute verliehen, dass ich Alles von Gott emTönäläMäK, ypwak (Krm. K.) ÖHTb koto-hhpfangen habe, ist offenbar (K. B. 72,8); kajy 6yAb x.itöoMi, n.iaTHTt 3a 3no AoopoHi — mit näK nyjyp äp3ä MyH^ak kyjiyk — IlajaTBrot schlagen, Böses mit Gutem vergelten. TbiH äAäry aijap KäT yjyk KOTopuä KHaab 2) (Osm.) cpeAcmo ajh kh3hh — die LebensnojyiHjii Tanoro cjiyry, Tony asmo oti. Bora mittel. BeJiHKoe cqacTie — welcher Fürst einen soläTMäKii [Krm., ¡ j e O l , kPSkpXf, (Osm.), chen Knechtfindet,dem ist von Gott ein sehr von äTMäK-i-qi] grosses Glück'gewährt (K. B. 72,20). öyjioiHHKi. — der Brotbäcker, Bäcker. a äAä [Schor.] = eaäi äTMäKiiliK [ ¿ ! L * O l , kß^h^hb^ (Osm.), äjjä jyprran jaTkaH^a Ror^a oht. t b k i »hat. von äTMäKqi-i-liK] - als er so lebte (P. d. V. II, 598,21). öy-iomaa — die Bäckerei, das Bäckerhandwerk. eAäi.[Sag. Koib. Ktsch., von a-«-Aai] äTMäKui [Kom.] = äTMäKii. äTMäijä [ (TT-
npHfflBTb ouyuiKy, onymaTb, oöuBBaTL —
jiecHoii) cocyAi, T. e. TU ero poAH-ia—du hast
kanten, verbrähmen; 2
äAänlä
ein-
äAänlän tikti id.
(v) [ ¿ L J l J ,
(Osm.),
von a äAän-i-lä]
fass, d. h. du hast ihn geboren. ' ä A ä n [Kas.]
BocnHTUBaTb, AaTt BOCHBTaHie, HacTaBjeBie
onyinKa, oöuiHBKa
erziehen,
(ntxoBaa h.ih ii3i MaTepin
(mit Pelz oder andersfarbigem Zeuge). ä A ä n [ K r m . K a s . Dsch., b ^ k - n >
(Uig.), =
äAänläH
(Osm.Ad.OT.),
CTUA-IHBOCTB —
die
Erziehung
geben,
—
unterwei-
(v) [Kas., ¿ l ^ l o l ,
^ « . ^ ¿ ^ W * ^
(Osm.), von äAän-i-lä-i-H]
arab. -.iH,
cahTbijaHAaH janbUMbini [Kün.]);
npeBocxoAHOCTb — die Vortrefflichkeit. 1
kai^iSa?
so oder so, oder w i e
vor-
ist ein vortrefflicher M e n s c h .
äpAäu
ersein
aiAl
—
oht. upeispacHfcifl H e - i O B t e —
[ K i r . K k i r . , von
niAloä,
hjh Kam.? —
aAaM, 1
>äAi
der
39,21).
e A l [ S a g . Koib. Klsch.] =
eAlßä, ,
aAäsi]
äAäuiliK
wie
T a K H M i o ö p a 3 o n i , T a K t — auf solche W e i s e , s o ;
äAänli.
[Osm. Ad.] = [Kir. Bar.,
(Kir.)
das W i s s e n spricht;
des V e r s t a n d e s ,
gesetzt ( K . B .
ä^äßläH [Osm. Ad.] =
enäH
kto
Torh,
Laster und T u g e n d e n habe ich gut auseinander-
=
äAänci3liK.
npespacHbiB,
das B i l d
o6t>hciih
roBopurb: 6yAeTi
AoßpoAtTe.iH a xopouio o6iaciiH.iT. — alle m e i n e
[Kir.,
—
3HaHie KaKHMi
niliK nojiyp
ä p A ä i u i M n a p i a a i A b i u ä A i ß c t h ö h uopoKH 11
unhöflich a u f l
lejoBtKi
Zunge
w i r d , der vortrefflich lebt ( K . B . 7 1 , 1 0 ) ;
äAänci3liK
i c T ä M ä ! He 6 y A t H e B t a u o » ! — f ü h r e dich nicht
äAäß
äAi?
pa3yMa,
npenpacHo ¡ o n e n . —
(Osm. Ad.)]
lichkeit, Ungebildetheit, Groblieit;
äAänci3AiK
jypyry
—
28,20).
aiAbi a i g b u y g y i u c y p ä r i — H ä r y A ä K
oopaai
[Kas., ¿ U ^ j ^ I
äAänci3liK
äAi
h bt. sibic.M.vb
2 ) xopouio, n p e K p a c u o — g u t , v o r z ü g l i c h ;
un-
ist i m D o r f e v e r b a u e r t .
äAäM
b i ptiH
npaMoii
und gradem Gemüthe ( K . B .
2 ) orpyötTb,
befindet
sehr g u t spricht d e r M e n s c h v o n g r a d e r
unhöflich beneh-
men.
äAäöli
sehr verkehrter L a g e
c ö c l ä p T i l i K ö q l i T y c o i e u t xopouio r o B o p n n
äAäncl3-i-lä-t-H]
1 ) B e c m c e 6 s u e B t s j H D o , He K a m c . i t A y e r b — sich schlecht aufführen,
in
He3HaKo»f.i8
lernt Höflichkeit vom Unhöflichen (Spr.j. unverschämt.
—
naiOABTca
viele
19,so);
naatbi
bt,
2
eAiK
[Sag.] =
s
äAiK
[>—*
AtflHie,
äTiK. (Uig.), von
A^aTejibHOCTb —
äT-i-K]
die T h a t ,
ö l y H y i i yHbiTMa äAiriq k b u b m ! CBoett cnepTH deinen T o d
h
A t J a B CBoe
nicht
und
thue
das T h u n ; He 3 a 6 u B a i i
a^jioI deine
—
vergiss
That
(was
HyxtAt r o j o s a l e j O B t i s a A & i a e T c a o i e u b , o i e H t
dir z u k o m m t ) ! ( K . B . 1 7 3 , 3 3 ) ; a A b i H 3 b i k
TBepAOä —
in
des
pyMäH
Menschen
gar
äAi
I T O TBOB H p a B t
He-
heute, s e h e i c h , hast du e i n a n d e r e s B e n e h m e n
der
Noth
s e h r hart
wird
das
Haupt
(K.B. 27,u);
T ä p c n o j y p n y niliinMäc Kiati
b i oh6he
nyryH
kbiJik 1
äAiK
Kö-
ceroAHH a B a m y ,
TBoe AtflHie H3M-tHHjnict
—
äfliitliK —
855 und
Handeln
kbUMbini
(K. B. 41,17);
Ö3rä
ölypiu
uiliti
3Haa, ITO OHT. AOJiMteHi
Ä/IIK
y n e p e T t , O H I CNBEPUIAJI Bce iieoöxoAHMoe — da er w e i s s ,
äAiK
ö3iHrä
O H I CALI.IA.ii Bce,
KäpäriHi
ITO n.ia Hero
öti.io ne06x0AHM0 — er that A l l e s , w a s i h m g e ziemte ( K . B . 2 7 , 6 ) ; KäpaK ÄAIK
ai
Tä^iK —
eme
Tagbi
nip
caB
ajrryH
aHbi i m l ä A i n äTCä Ö3rä
E M Y i i y m n o 3OJIOTO, O ocTpoyMHbiä!
nycTb OHT. AaeTi euy AtiicTBOBaTb, OHO y » e C Ä t - i a e n . CBoe —
a u s s e r d e m braucht
er
das
Scharfsinniger!
lasse
Gold,
o, du
er
noch es
w i r k e n , es w i r d s c h o n d a s S e i n e thun
(K. B.
27,16);
ktu3a
kaiuyk
iuiKä
nilriii
ny
äAiK BO BctxT» Ä^Jiaxi uycTb OHT. atficiByen. 3Hame»n
—
möge
er
bei
allen
W i s s e n wirken (K. B. 9 2 , 6 ) ;
Dingen
äAiHry
mit
KäpäK
M Ü H j a p b m g b i KAIK ( y w e ceroAH») a AO.I«eHi cfttjan. morgen
3aBTpaiuHee zu
at.io —
ich
muss,
t h u n ist,
(heute) a u s f ü h r e n
—
i
was
(K. B .
162,1). äßlKÜK [
856
Geschicklichkeit nöthig, um das Heer zusammenzuhalten (K. B . 87,8). ä A i H (v) [Tel. Alt., ¿ L ö l , k - b ^ f y
d a s s er s t e r b e n m u s s , verrichtete er
alles Nöthige ( K . B . 1 9 , 7 ) ; KBUFLBI
ä^imiiäK
1 (Uig.), von
1) CAi.iaTb ajih ceoa, cAl;.iaTbca — thun, sich zu etwas machen; (Tel.)
(
U
g
.
)
von
,
äfliK
H-liK] 1) HCUO.lHflKimiii,
OHI CAtjiajiTi A.ia ce6a 6y6eui — er
TO HTO C.lt-
kbi-
3bii{Abi k a T äAiHäiH (Alt.) a x o i y »eHHTbca Ha TBoeö Aoiepn — ich will deine Tochter zu meiner Frau machen, deine Tochter heirathen; Kipa.i äAimuäK (Osm.) oßiaBHTb ceöa Kopo.ieMb — sich zum König aufwerfen;
ka-
pbiHAauibii[bi ö3y»iä ÄOCT äAiHA'M (Osm.) a CAT-IAJN. TBoero 6paia CBOHMT. ApyroMi. — ich habe deinen Bruder mir zum Freunde gemacht; o g y j i ä A i H M ä K ( O s m . ) ycuHOBUTb Koro-.moo Jemanden zum Sohne annehmen; yjiy
aganbina
najia
äAiH3iH
a^asi Aän
—
anbi
näpräH
noJigoH (Tel.) MOÜ oTein. 0TAa.it ero CBoesiy cTapuieMy ßpaTy, HTOÖH OHT> ycbraoBH.ib ero — älteren
Bruder,
damit er ihn an Kindesstalt annehme (P. d. V. I,
HCnO.IlIHMLlii,
für sich
najiy äAiiui
verfertigte sich eine Schamanentrommel;
mein Vater gab ihn seinem
ooonx-b Mipaxi o m iicno-maeTT.
BT> oTHomeniH uapa —
CBOH ATJA — in beiden Welten fuhrt er seine
Fürsten handeln muss (K. B. 6,17); ny (jäpAä)
Geschäfte aus (K. B . 2 1 , 1 9 ) ;
äAiKÜK n o j y p
K I M Ä T K Y Ä A I H 3 Ä b i a t i KTO 3ATCB xopouio ATFI-
T y T i i äTKy iffii Aoßpoe At-io BcerAa HCHO.I-
CTByeTt — wer hier gut handelt (K. B , 1 9 , 2 ) ;
HBMO — die gute That ist
y3aHMa japbimibik i»tif{iii äAiH!
(K. B .
2)
immer
ausführbar
die Geschicklichkeit;
kbiJiMaAbi cy, äAiKÜK, TOJiyM
a3bik
iecTb, .IOB-
(Glosse:
KäpäK KaKb cjrtAyerb AtScTBOBaTb
r a ä c a HA nosioiub,
21,32).
JOBKOCTB —
MäliKKä HäryAäK ä A w r y
wie man gegen den
He no.ia-
CJVKJIAA caiui» CBOH AIJAL
—
verlasse dich nicht auf Hülfe, führe selbst deine Geschäfte a u s ! ( K . B .
53,9).
KOCTb H opymie He npHsocarb nojib3bi — Ehre,
3 ) (Ad. Osm.) B3HTB ceot, npioöptcTn, OBJia-
Geschicklichkeit
AtTb — etwas für sich nehmen, erwerben, in
und Waffen bringen keinen
Vortheil (K. B . 1 3 6 , 2 1 ) ; kaMbiTCa läpiK
äAiKÜK KäpäK KäT
HEOÖIKOABMO H u o r o JOBKOCTH,
I T O Ö U aepaiatb B Ü T C R T B O I C K O — e s ist g r o s s e
seine Gewalt bringen; 6 i p S B äAiHAiu a npio6pt.n> AOHI — ich habe ein Haus erworben. ä A i H i i i ä K [Schor. W . ]
857
l
äAip
npH.ieacHMtt, TpyAOJiloÖHBHB — fleissig, arbeit-
wenn der Mond seine volle Schönheit erreicht
sam.
hat und hoch gestiegen ist, so trennt er sich wieder
ä A i p [Tar., vergl. aAbip]
a
858
— ä^icKälä
und sein schönes Antlitz schwindet
ro.iaa xo.iMHCTaa MtcTHocTb — ein kahles Hü-
(K. B. 40,4);
gelland.
jyk
äAic cwp j b i g a i Mäijy Myq-
nyjiyn Haxo.ua BticoKÜi necipuü loecrb
(uaai Morn.ioio) a Bt'iiiyw Myity — die hohe
ä a i p (v) [Tel. Schor. Leb., von ä r - f - i p , vergl.
bunte Stange (auf dem Grabe) und ewige Qual
äraip, äTKys, ä r r i p ]
3acTaBiiTb citJaTb, HCiio.niHTb; upnKa3arb, itoöu
findend (K. B. 58,16); äAic apuiTbiH ajiTbiH
kto-.ihöo- cut.ia.ib, 3aciaBHTb paöo-raTb — ma-
kapaga
(oder c a p a g a )
chen lassen, verfertigen lassen; befehlen, dass Jemand mache, Jemanden zu einer Arbeit an-
Himmelszelte
stellen.
135,14).
äAipräH
a
[Tel.]
herab
bis zur
rynrno — die Tenne, Dreschtenne.
XHTpocTb, jiyKaBOCTb, Falschheit, Schlauheit,
(K. B.
K3Bep3a —
die
List,
Ränke, Falle;
äAic
Hindu
h Ypa.i-b — die Flüsse Wolga und Ural.
(ue ciijoio, BT> öopböl,) — er hat ihn durch
ÄAÜ [ J ^ l Wolga;
Ak
Ä a ü ptKa KaMa — der Fluss
2) ptKa — der Strom, Fluss. ä A i l [Kir., =
IjblkTbl OHT. ei'O Uo6opo.11 XHTpOCTbH)
List niedergeworfen (nicht durch Kraft, beim
(Dsch.)]
Ringen). 3
ä A i c [Kys., vergl. äßim, äAäui]
4
e A i c [Sag. Koib. Ktsch. Kir.] =
Kama; K a p a Ä a ü plwa Bo.ira — die Wolga. arab. J->lc]
1) cnpaDPA-mni.iH — gerecht; 6ip äAÜ naTca
BeApo — der Eimer. äAic, äAiin
1) (Sag.) nocyAa — d a s Geschirr; eAic kaMbic AOsiaiuHÄ« yTBapb — das Hausgeräth.
eKäH ¡kh.it>, 6bwn> npaBocyAiiwH uapb — es
2) (Kir.) KoataHHoe BeApo —ein lederner Melk-
lebte ein gerechter Fürst.
eimer.
2) cnpaBe.uHBocTb — die Gerechtigkeit. cnpaBeA-iHBbiH — gerecht; äAÜAi Kici cnpaaeA.iHBbiii le.ioBtKi. — ein gerechter Mensch, ä A i l n ä [ 4 j j l (Dsch.), von ä.ül-»-Mä] ptiKa — ein kleiner Fluss, Flüsschen. äAiliiK [ ¿ U L j j l
(Dsch.), von äAÜ-H'iiK]
ptHKa — ein kleiner Fluss, Flüsschen. äAic [ / ^ ^ a - i ,
ä A i c K ä [Alt. Tel. Leb.] 1) KpHKi MO-iOAbixi. o.ieHeii h K03yjte8 — das
ä A i U i [Kir.]
J
Erde
Bo.ira —die Wolga; E a ü I I a j w k pSKu Bo.ira
1) ptKa Bo.ira (bt> CKa3Ka\i>) — der Fluss
3
BbicoKaro
vom hohen
ä A i c [Kir.]
' E ^ i l [Kir., vergl. Ä a ü , Ä t ü , Ä a ä l ]
a
oti
Täri
CBOAa ao aemin —
neöecuaro
(Uig.), vergl. äAi3,
äAyc]
Geschrei junger Hirsch- und Rehkälber. 2 ) CBHCTOKT» H3T> ÖepeCTbl, KOTOpblMl» DOApaHtaiott» KpnKy h o j o a u x t . o.ieiieii h K 0 3 y j e ä — eine
Pfeife aus Birkenrinde, mit der man das Geschrei der Rehkälber nachahmt. ä A i c K ä l ä (v) [Alt. Tel. Leb., von äAicKä-t-lä] 1) upniaTb (0 Mo.TOAbiXT» o.ieuaxi) — schreien von jungen Rehkälbern).
BbicoKiä — hoch, erhaben; Tyräl noji3a Köp-
2 ) cBncTtTb Ha 3ahck1>, iToöbi npHsiaHBTb oüe-
r y H ai akca ä i i c (Glosse: jogapbi) — jaiia
neii — auf der Ediske blasen, um die Rebe
aApuJiy Typ KäAäp KöpK Mäqic ec.in .iyua,
anzulocken;
Aocraruiaa no-iHoii npacoTu, noAunaeTca bucoko,
ct. cbüctkomt»
oiia onaTb OTjitJseTca h upacoTa es H3ie3aen>—
Rehjagd gehen.
äAicKälän an aAapga oxothtbch —
mit der Rehpfeife auf
die
äAicliK —
859 äAicliK
[ • — / « J ^ a - j ,
'
« Vi.
ajibin i i T y r y q — TipiKÜK y3j'H n o j g a i j b u -
/ O ^ - .
Abic K ö r y i j
(Uig.), von ä a i c - » - l i K ] Bucoxa,
nejHiie — die Hoheit,
ä^icliK
TiläAi
napAbi
cocyAi
6ti.il. H3i cepeöpa — dieses
'»
11
1
V
V
^
'
3aeMi> — die Anleihe. 3
ä A y m [Tel. W . ]
äAimliK
na-iita,
3aMtHfl»mafl
BUHHMaHiii Mflca H3i KOT.ia — ein
BHJHty mh zugespitzter
Stock zum Herausnehmen des Fleisches (an-
(Uig.), von ä A i o n - l i K ] uaniiTOKT) — der Trank;
die
[ T e l . Kumd. W . ]
saocTpennaa [-
quälen sich
Leute gewaltig ( K . B. 21,20).
Trink-
«^Jj)
an;
CTpamHO crpa^aiOTi—
agbip cäH
statt der Gabel) aus dem Kessel.
861
862
äAHa — äi
theil von ä l a «hoch» [Kün.]); a j j a h b i H äAHa
äiin
k y j j a p b i HB3Kie pa6u Bora — geringe Sklaven
saäcauaHH — er folgte den sieben Saisanen
Gotles (Osm. N. 4 3 )
(=
p^Töäyä
(P. d. V. 1, 43,448).
ajiak 8
[Kün.]).
a^Abi (Alt.) oht. c.itAOBajn> 3a ceMbio
ä i (v) [Kas.] =
ai
oTKpuTb — öffnen; ny3ak'Hhi ä i ä p r ä KipäK
ä A u a j t i k [ ^ i ^ l (Osm.), von äAHa-HJbik]
uaAO OTKpuTb 33mokti — man muss das Schloss
uiSKOCTb— die Niedrigkeit.
öffnen, Mypna ä i ! ompoli Tpyöyl —Öffne die
e A p ä i (v) [Kir.]
äsMäK py6nTb npopyöb bo
BbioyiBTbCH (o Ma3axT>) — sich weit öffnen
Ofenröhre I 6äni
(von den Augen); KÖ3y eApäiAi
JbAy — eine Stelle im Eise aufhacken;
rja3a ero
iiuiK
äSKän KipAi Rorja o m oTKpti.n. ABepb, o u i
BuayqgjHct — seine Augen erweiterten sich.
Bonieji — als er die Thür geöffnet hatte, trat
e A p ä i T (v) [Kir., von ä,Apäi-«-T] BUTapaiQBTB m 3 a — die Augen aufreissen;
er ein; Kiranubi ä]
(ct. OTpHKaHiera) Htn>, BHKaKi, UHRaKoi —
3
(mit der Negation) nicht, durchaus nicht, durchaus Niemand;
»emuMia, cyupyra, J i m — das
äi
Häuä j o k nojAbi
aus Nichts da;
ä i Häuä KöpyHMäiü KÖ3ynä
(Tel.) rja3ani. ero Haiero ue
bbaho d a t o —
euiäri
3J0Ü, raAKiü, uenpHroAUbiö — böse, schlecht,
(Tel.)
ptmHTejbHO HHiero He 6ujo — es war durch-
e q ä K [Kkir.] = untauglich.
s
e q ä K [Sag.] uflTRa, RO%a na naTKt. — der Absatz, Hacken, das Hackenleder,
seine Augen konolen durchaus nichts sehen; ä i ä r ä i n [Kumd.] a3bikjbik
Typyp
ny,
j o k oji ä i
ja3bi
HeMHOKKO, HeMuoweiKO — ein klein wenig,
sTa (KHHra) no.ie3Ha, b i Heö Htn. ' ä q i [Kas.] =
2
a i b i , aijbi
HHRaRoft ooihörh — nützlich ist dieses (Buch),
1) rhcjuB, ropbnift, ocipuM (o BRyct) — sauer,
es hat durchaus keine Fehler (K. B. 5,7).
bitter, herb, scharf (vom Geschmack); äni Kä-
ä i (v) [Alt. Tel.]
ßiCTä KHCjaa Ranycia — der Sauerkohl;
ä — getheilt, getrennt werden, sich KHCHyrt, crUaTtca Kiic.ibiMT, — sauer werden, zerstreuen (S. S. . men, sich vergiftet.
säuern; k a s i b i p ä'iiii iütii tI;cto bckhc.io — der Teig ist durchgesäuert; kniiuak ä i l r ä n c.iHBKii CKHC.iHCt, npoKiic.iii — die Sahne ist sauer geworden. 1
ä»iiK [Kas] =
aibik
1) OTBepcTie, oTKpuTbiii — die Oeffnung, offen; i c T ä H ä j t ä äwiK j o k
bi crtut HtTt oTBepcTin
— in der Wand ist keine Oeffnung; irniK äiiK ABepb OTKptiTa — die Thür ist offen; ä'ÜK Ken acHtiii jichl — ein heiterer Tag; Ky^li ä'iiK Kiuii
'le.iOBtKT.
Bece.iaro
xapaKTepa — ein
Mensch von heiterem Sinne; meipbiä — freigiebig;
äiii< cy3
äniK kyjuibi OTKpoBeimoe
cjiobo — ein offenes Wort. 2) acHbiü — deutlich, klar; ätlK KypjiM a 3TO acHO bha^jh — ich habe es ganz deutlich gesehen; ä s i k KypiHMäAi ne scho bhaho öbi.10 — es war nicht deutlich zu sehen; aipbiiu äiiK oieHb scho—ganz deutlich (vergl. aipbiManbik oder a i p i u a i b i k ) . a
ä i i K (v) [ K a s . ] =
aibik
jJJ) oJ^U). ä i i l (v) [Kas.] = aibiji oTKpbiBaTbca, öbiTb oTKpbiTbiMt — offen werden, sich öffnen; Ken iiMiUi noroAa upoaenajiacb — das Welter hat sich aufgeklärt; qiiäK äsiljü UBtToHi. pa3iiBli.ii — die Blume ist aufgeblüht; Kyqli ä i i l ^ I out, cTaji BecejiMMi.— er ist heiter geworden; naJiaHbii} Tili äniUi peöeHOKi Haia.il roBopmb — das Kind hat zu sprechen angefangen, ä i i l i [Kas.] ct. aAOMt,flAOBHTbiä— mit Gift gemischt, vergiftet, giftig; äHlIi HiläKflAOBHTUHHBtTOKl — eine giftige Blume. ä i i r r (v) [Kas., von ä i i - t - T ] = aqr.iT 1) KBacHTi, upoH3BecTH ßporceHie — durchsäuern, saüer, gäbrend machen. 2) npiiiHiiHTb khcjiejü BKycb, npHiHHüTb ayA^ — einen bitteren Geschmack, ein Jucken verursachen. ä n i T K i [Kas., von ä i i T - H K i ]
Knacb — der Quass (ein russisches Getränk). 6tiTb rojOAHbiHi, aporojoAaTbCfl — hungrig ä i K ä [Alt. Tel.] = äiKi.
865
älKi
ä i K i [Krm., =
(Dsch.),
bringt mein Wort? (K. B. 48,4);
(Kar. T.)J
änäli
ä'iKä
Kosa —
die Ziege (S. S. . n f ^
. ji .
866
äiiänlä»
j /
Ü H K 1 4 [Kas., v o n ä m - K i w , vergl.a'ikbi1),aikyi]
rälin-Typ
«tilaHbiH
hiucti
(Ad. A.) Tanoii-To
caurb CBoeii cmepTu —
der und der stürzt sich
selbst in Lebensgefahr;
cäirin änälin 6äni m
äliuaäH-Aip (Krm. K.) t u ynpeuib ott. laoeii
1) k.iio'jt» — der Schlüssel.
pyKH, n 6yny lipniiiiioii TBoeii cjiepTH, n K o r «
A^ücTnie,
iinöyab yßbio Teös — dein Tod k o m m t von mei-
na'ia.10 AtücTBifl — die Vorbereitung, vorberei-
ner Hand, ich werde die Ursache deines Todes
2) npBi'OTOi)Jienie, npnr0T0BHT0.iMi0e
sein, ich werde dich gewiss einmal tödten.
tende Handlung, der Anfang einer Handlung; TiipaT
naMa3i>niij]i{ äHKiii
ojioBciiie ecit
upiiroroB-iieiiie kt> mojihtbI; —
die Waschung
äiiiilläu (v) [ ¿ U 1 U , k ^ k u b ^ b e von äijäI-«-lä-t-H]
yMepeTb — sterben; üiiälläHMim noiioimiii —
(OjlyJ») ist die Vorbereitung zum Gebet. ä'ilui [Kas., von äM-t-lin] =
ro.TOAi.
h u ü ro,n. —
iimji
1
r0.i0A- ä n ä l c i c [/»^ytl-t» —' (Uig.), von äijäl-t-cis]
He bi HasiiafeHiiHii jus CMepTii iacb, npea.je-
ein Jahr der Hungersnoth.
ä'rräp [Tara, Kür., = Apanoiib —
der Verstorbene,
aiJiwk
— die Hungersnoth; äiliK
(Osm.),
BpeMeHHbiii (o CMepTii) — ohne Bestimmung der
pers. j^jl]
Todesstunde, vorzeitig (vom Tode);
der Drache.
äijälcic
öly»i iiojinac iiprä no.iyn ie.ioBl;in> ne ysin-
Äwriipxaii [Kas.] ropoAi» AcrpaxaHb —
paeTi> paiibiue iia3naieiiHaro naca cwepTii — der
die Stadt Astrachan.
Mensch stirbt nicht, w e n n seine Todesstunde
1
äifä [, B3HTie bi Ao.irb— die Anleihe, das Dar-
(S. S.
lehen; iir.iäTKä aJiMak B38Tb Bb AO.irt — auf
_pL> . ojllj). ¿1 iiä. 1 [Kas. Ad. Krm. O s m , t H / - 1 (Uig.),
=
Schuld nehmen, leihen; ä y ä T K ä eli cj'M öipAiM a Aa.iiirrpn pyfi in m> 3ae»n> —ich habe drei Rubel
arab. J » l ] saci CMepTii, KOHHHHa, CHepTh — die Todes-
auf Schuld gegeben; ä i i ä T kairapiuak Bosnpa-
stunde, das Ende, der Tod;
TBTb Ao.i)KHoe — die Schuld zurückgeben,
Kün.)
iujiil i'äUi (Osm.
naci) csieprii nacTa.ii, —
die Todes-
ä i j ä n [Kas. Ad.] =
arab.
stunde ist herangerückt; äyäli ralnii,i,ilH ö U y
1) 3aMrIiHaTejibiibiii, yAHBHTejibHbiii, 'ly^ecutiii,
(Osm. Kün.) oht> yiwepi npewAeitpejieHiio — er
CTpamibiii, Kvpbe3Hbiii - merkwürdig, wunder-
ist zu früh gestorben; änäl ßäuiiji (Osm.) Ka-
bar, sonderbar, befremdend;
'le.ra-die Schaukel (=6aipaM;ta HonykjiaphiH
iKaH 3to saMlinare-ibuoe a1;.io —
iiiHä Kipin ca-uiaHAUbi cajibimjak, Kün.);
merkwürdige Sache; äi,iänKä kaJiAHM a yAn-
äijäl ilä
öImük
CMepTbio — iuiäl
(Osm.) ynepeTb
ecTecTBeHnoio
eines natürlichen Todes sterben ;
Tj'TTbi,
älryp,
Hii ackbi
cösyw?
Bu.ica —
6y
äijäii
iiu
das ist eine
ich wunderte mich.
2) iyAo, 3aMliHaTe.ibUbiii c.iyqaii — das Wunder, ein merkwürdiges Ereigniss;
6y
in äiiäri!
cMepTb ltieHH HacTnr.ua, yHecn (mchh), nanaa
qxo 3to 3a ahboI — w a s ist das für ein wunder-
no.ib3a ott, mohxi cjobi? — hat mich der Tod
bares Ereigniss.
erfasst, bringe (mich) fort, was für Nutzen
ä n ä n l ä H (v) [Kas., von ä i , i ä n - » - l ä - i - H ] 55
867
iiijänli —
yjiHBJiiiTLCH — in Staunen geralhen; äim,
Hi ö v j a m
3uaji>,
6il»iäiiM
iiiiäiilän-
ä i j 3 a i j b i [ O s m . , von a i i 3 a - H i i , i ]
a yAHBHjea a He
anreKapt, A p o m c n . — der Apotheker, Droguisl;
s t o 3T0 anaiHTi, — icli erstaunte und
äi 13a 1/1,1 A y i a u i > i MOCKaTe.ibiiad .iaBna — die
wusste nicht, was es zu bedeuten bat.
Droguenhandlung.
ä i,i ä i i 11 [ K a s . , von üijäii—t—Ii]
äi,i3ai,iHUbik [ ^ [ > 1
ymiBnTe.ibHbiii — wunderbar. 0 äijil [Osm., = arab. J » l ]
HOCKaTe.ibHaa ToproB-ia — der Droguenhandel.
npnqiiii't — aus dieser Ursache, äi,iic [ A d . ,
(Uig.), —
schlecht;
änic
k o j i j i a c a q K ö p n y i i r p i aiiyii! — äi,iic k w i kbuj)i>i
Tyayn!
ne ;uejiaii
aypiiai o, cMoxpii 11a s t o t i . niAKÜi Hipi»! »e nocTvnaii aypiio, o t u ic.iorrl.in. poiwaro xapai;•repa — wünsche nichts Schleclites, sich diese böse W e l t ! handle nicht schlecht, der du einen gleichmässigen Charakter hasl! ( K . B . 4 8 , 3 j ) ; cbiuari äTKj* iinicni nilsiiui Kiaci
Me.ioBlifn,,
KOToptiii uo oubny 3iineTT) \opomee n Avpiioe — ein Mensch, der aus Erfahrung das Gute und Böse kennt ( K . B . 6 3 , 8 8 ) ;
hai änic! (Ad. A . )
Tbl T p y c t ! — o du Feigling!
lyaiaa h.iii crapaa »loueTa,
ko-
Topyro iie npmiHsiaioTi — eine fremde oder alte Münze, die ausser Cours ist. arab. __,»!]
axiali änpin
isäpciu!
(Krm.)
ab
nosiiarpajiirrb Teö« B o n . (3a Hee, noTepio)! — möge Gott dich für deinen Verlust trösten! ä i j 3 a [ O s m . A d . , \ j > ) , plur. arab. von
ä i , ärn, hä'i.
ä u i K [ezic (Kom.
135)]
jiliHHBbiit — träge. ä u K i [ K o m . , • O V N (Kar. L . ) ] =
noAUinTh noAK.iaAi — ein Kleid füttern, ilii,] ä l (v) [ B a r . , von ä n l ä n - l ] 6r.iTb noiiniiTV (0 u m b a x i . ) — gefüttert sein (von Kleidern), a u l y [ B a r . , von ä u - i - l y ] ct. no,injiaAO>it — gelullert (von Kleidern). ii3iiy [Bar.] =
iiäK
liiiwKa — der D a r m , itgäl [Bar.] =
äniil. anäx
KiiciiyTb,
a ' i b i , cäii
3j"AiiTbcn,
öo.it,Tb — sauer
ä g i f [Bar.] =
a>iy
ä g i f l i i H (v) [ B a r . ] =
aiyjiaii
cepAHTbc« — zornig werden. ä g i f l ä i i A i p (v) [ B a r . ] =
aiy.iaHAbip
cepAHTb — zornig machen. 8,3111 (v) [ B a r . ] =
aibin
die Hefte,
sein, sich grämen, sich ärgern,
aus denen ein Buch besteht ( k i i a r i
die Apotheke.
aaöoTiiTbca,
cepAHTbcn — traurig
ä g i i u i p (v) [ B a r . , von ä g i m - A i p ]
2 ) auTeKapcKie TOBapu — Droguen, ApolhekerChemikalien;
werden,
jucken, schmerzen, weh thun.
nena-iHTbca,
waaren,
äqni.
ä u l ä (v) [ B a r . , von ä u , - t - l ä ]
1 ) TeTpOAH, 1131 KOTOpblXl C0CT0IITT. Klllira — i,iy3lä.pi, K ü n . ) . .
-
cepAHTbiii — zornig.
aiajionaiiKe, n.iaia — der Lohn, Sold, die Bezahlung ;
pers. ^w»] in
ä g i (v) [ B a r . ] =
( O s m . ) , arab. pl. von
w p r t Eigenthum,
— bewegliches
Habe, W a a r e n , Alles w a s sich in
a p w k ec
che, Kostbarkeiten etc.);
1
Dsch. Ad.),
¿L-l
äcin
-Aä e c n ä y i K
(Osm.)
11
Miioro
(Krm. K.) pacuycTHTb no ntTpy,
äcijop
(Osm. N. 8 4 )
öbiTb
jäpiHßä
Ha i n t c r t
(Osm. Kün.) seine
jälläp
äcäp
ä c a M ä [Osm., =
na-
war
jetzt
peacTpi.,
e c (v) [ S a g . Koib. K i r . ] =
7
äc, äui
mieiia
in das die Namen
ä c a M ä l i [ j J « u L l (Osm.), von - u L l H - J l b l ] 1) 3anncaiinbiä bt> peacTpi c o « a n — der in das Register eingetragene Soldat. 2 ) BaatHbiü — wichtig. äcaMi [Osm.] =
'äcän ein
Boot führen; k a i k r a e c a p i j a k k a i n b i g a p g a !
3anncbiBaioTcs
(Osm.) 3to 6 e a i 3iiaieHia —das ist ohne W i c h -
äcaMä.
ä c a i a i l i [Osm.] =
1 ) BiflTb — worfeln. 2 ) rpecra, ynpaBJisTb jioakoh» — r u d e r n ,
bt> KOTopbiü
äcäsii
tigkeit.
BOCTOKa a y j i i BeceHHiii B-frrepi — vom Osten
8
arab. i u L l ] =
quoten eingetragen w e r d e n ; ä c a w ä c i okvHMaa
ott.
her wehte ein Frühlingswind (K. B. 1 3 , 1 7 ) .
6e3i
der Sold empfangenden Soldaten und die Sold-
in ¡m/u
(Uig.)
KaMbiurb
Lb]
ata.ioBaHie — ein R e g i s t e r ,
verschwunden;
Togap,1,1)1 ii ä 3 ä Käljü ö h a i h j ä l i
pacTen-.iH
kaMyc
uojyiiiBumxi wa.ioBaabe co.iAarb h BtiAaHHoe
oji
ero B-iantnie Tenepb ncMe3Jio —
Herrschaft
hjib
öc
j ä M ä c ä äcäMojiy
n o c o x i , najina — der Stab, Stock.
6 i p jiil ä c i p (Ad. A.) cK0.ibK0 tojiobi., cT0JibK0
jäpiHAä
(Kar. L . ) ] =
ä c a [Ad., vom arab.
der Pavillon w a r v e r s c h w u n d e n ; h ä p ßaiDTaH
cajiTaHaTbiH
eccän h c.im-
(H. 8 , n ) .
Stelle des Pavillons w e h t e n die W i n d e ,
MiiiiiiB — wie viel Köpfe, so viel S i n n e ;
ä c (v)
cyjiapcBi3?
Bn.iboiia B-STpbi Ayjm, naBn.iboni Hcie3T> — an der
era
boau? — wächst etwa das Schilf ohne W a s s e r ?
schwenderisch sein, in alle W i n d e ausstreuen.
jälläp
ärniT,
in allen a n d e r e n
noji (Ktsch.) ecjia t u
pacTH — w a c h s e n ;
( =
pacTOHHTe.ibHbiMT», MOTaTb HMymccTBO — v e r -
KöiuKyn
ä u i (Ktsch.),
— w e n n du auch hörst, thue als ob du nicht
j a j i a n , j a n j i b i m cöiläMäK, Kün.); ä c i n c a ß y p -
2 ) Ayrb — wehen, blasen;
=
hörst ( P . d. V. II, 5 3 7 , 1 7 4 ) .
oyiiocTeii roBopnTb—viel Unsinn sprechen
Mak
ijin
uimiib, Atjaii BHAb, KaKt ßyATO t u He c.ibiumuib
(Uig.), vergl. ä 3 ]
caßypMak
(v) [Koib. S a g . ]
F o r m e n ist das t verloren g e g a n g e n ) ;
(Osm. Bosn.
1 ) iHCTHTb, BtHTb (xjitÖTi) — sichten, worfeln (Getreide);
ec
lautet das Gerundium e c T i n ,
esiHä e c ko3f>ui-Tbip (Sag.) kt> roiy-
[ T e l . Leb. Küär.,
apkaH,
- m a p (Sag.) om> cjmimiti — er hört (im Sag.
sammelt sich Habe (P. d. V. II, 3 0 8,177). (v)
zusammendrehen;
c.ibiuiaTb, noHHMaTb — hören, v e r n e h m e n ;
o.iaronpi-
mecTBy npnöaB.meTCH iraymecTBo —zu der Habe
äc
Faden
oin. KpyTHTii BepeBKy, HHTKy — er dreht
imiT, eciT]
oopkTemioe mwymecTBo — rechtlich e r w o r b e n e Habe;
einen ecä/ü
eine Schnur, e i n e n F a d e n zusammen. 10
der J u r t e befindet (Geräthe, Kleidung, Teppi-
7
872
äcaMäli.
(Kar. L.)] =
ämäK
ocejn. — der Esel. 2
ecäK [Kir.] =
ämäK, imäK, emäK.
873
— äcäMßäH
äcäH ), k u
'äcäH
iviv
(Osm.),
oL-f
äcäHliK
(Dsch. OT.), vergl. icäii, ä3äH, e3äH, ecäH] 1) 3AopoBtiii —gesund, wohl; cäH?
3ÄopoBi-.iH t u ? — bist du gesund? wie
sein, Glück. e c ä H A ä c (v) [Kir.] =
no3AopoBaTtca — sich begrüssen;
wahr, autenlisch.
aManAachin Kip/ii oht> Bouie.ii. h no3AopoBa.i-
äcäH
(v)
[¿1«JÜ,
Ifuts'iJ'lf^
(Osm.
e c ä H [Kir. Kkir.] =
ecäHjäcin
ca — er trat ein und beg'rüsste sich; ecäHAäcin
nach
aMaiwacbin K e r n no3AopoBaBuwcb, o h i yuie.n>
Gesundheit sein, wohl sein.
— er nahm Abschied und ging fort, ' ä c ä p [Osm., =
'äcäH
arab. _>), pl. j L " ) ]
cjtA'b, 3uaHii, AtäcTBie — die Spur, das Zei-
3ÄopoBbili, ö-iaroito-iyMiibiii, bt> xopomeMT. no.io-
chen, die Handlung ( = T ä a c i p , Kün.); luäp-
»eniH — gesund, wohl, in gulem
xj'M
Zustande;
LIJiiia3iHii{
äcapi
kaläiui
coinnciiie
ecän ijerriM a ö.iarono.iyiHo aouiejn—ich bin
ymepuiaro IUnua3n — ein Werk des verstorbe-
gut hingekommen;
nen Schinasi, ä c ä p äTiiäK AtiicTBOBaTb, hm-Lti,
ecäH 6 o i !
npomaül — lebe wohl!
ecäH aiviaii!
aMaH ccäii Aäii oin>
BJiifliiic — handeln, Einfluss haben; ä c ä p i kaji-
no.3AopoBa.ica c i hhmi—er hat eich mit ihm be-
MajiLim (Osm. Kün.) c.rfcAa ne ocrra.iocb —
grüsst; Maji ijaHhiq ecäiiMä? bcS-.ih ( c k o t i h Aymn) y Te6a 3AopoBbi? (oflbiKH0BeiiH0e upnBiTCTBie)
wohl?
— ist Alles (Vieh und Seelen)
(gewöhnlicher
Gruss);
ecäH
bei
keine Spur ist geblieben. 2
dir
e c ä p [Kir., vergl. ec] r.iyiibiii, -lerKosibicjeHiibiii — dumm, leichtsin-
GtucaM
KeläpMiH ecjin a 6yAy 3AopoBi, n Heupesitiiiio
nig, albern. 8
ä c ä p (v) [ ä L j L u l (OT.)] =
eeip
np«Ay—wenn ich gesund bin, komme ich ganz
HannTbca, oubüiitTb — sich betrinken, trunken
bestimmt.
werden.
ä c ä H [Tar.]
ä c a p y K [ i l j y L ) (OT.), von ä c ä p - t - y K ]
öyAymiii toat>, c.itjviouuii rü,u — das nächste Jahr, das künftige Jahr;
ä c ä n r ä bt> c.rluyio-
mei«T> l'OAy — im künftigen Jahre;
aiWH
ä c ä i i r a >iepe3T> Aßa ro^a — über zwei Jahre, im dritten Jahre. 5
äcäHläin
2) (Dsc'n.) ueTpoHyTbiH, Btpiibiü — unverletzt,
HaxoAHTtcn bt> AoöpoMT» 3AopoBb1; — hei guter
4
(Osm),
3AopoBbe, cnacTbe —die Gesundheit; das Wohl-
Kün.?), vergl. 'äcän]
s
[¿HU,
(Dsch. OT.), von äcäH-HÜK]
äcäH aMaH-Mbi
ist dein Befinden?
3
874
äciiä
im Gebrauch] co 3HaK0MT>, nsitiomin na ceöt cjäati — ein äcäpci3 [ j ^ ' l
3tBaTb — gähnen. von äcäH-i-lä] t - u ^ i ^ ^ T ^
(Dsch.
OT.),
von
(Osm.), äcäHlä
H-rn] npouiaTbca (Apyri e t apyrojn.) — von einander Abschied nehmen.
ä c ä r [Tob., =
arab. j ~ l ]
Mtcnm Iio.ib, 30AaKiajibHbiii 3iiain> Jbua — der
npouiaTbca — sich empfehlen, Adieu sagen. [¿1..LL.J,
(Osm.)]
fie3i, cjitAa — spurlos,
a c ä H l ä (v) [ ¿ U L J (Osm.), i l L ^ - u l (Dsch.),
illi^U-J
[ j J / 1 {Osm.), nach Kün. nur r a ä c i p l i
Zeichen, eine Spur an sich habend.
ä c ä H (v) [Bosn.] =
äcäHläin
nbBHbiii — betrunken, berauscht, äcäpli
Monat Juli, das Sternbild des Löwen. ä c ä M [Kir.] merojib, t|>paHTT., KpaciiBbiii, BawHbifi — ein Stutzer, stutzerhaft, stattlich, schön, einen bedeutenden Eindruck machend, geziert. ä c ä M A ä H (v) [Kir., von ä c ä M - t - l ä - H H ]
875
äcäiwcä —
(fipaHTBTb, BaxHHiaTb — den Stutzer spielen,
eciKTi
prahlen.
mit z w e i
äeäMeä
(v) [ K i r . , von
ecijä
äcäm-cä]
KOKeTHHqaTb, BaxHHHaTb — k o k e t t i r e n , sein;
[ K i r . , von
[Seid., ( j - l
He
tcn>
(Kar.),
imiipi
io3anin>
3naerb
AOBtpie,
Btpa —
2)
der
Bt.pHbiit, BtpyiomiB —
ABepb — d i e [Kir.]
Glaube.
T h ü r befindliche
«am,
yiay
eciK
Aepenaunafi
kic eciK bohjioh-
ABepbio — d e r
(Osm.)
paöb — der S k l a v e ;
äcip
zu
aji-
Sklaven
äcip n a s a p u
der
pbiHOKi
Sklavenmarkt.
(Ad.,
vergl.
pers.
betrunken
(j^L
werden.
•)
oAyptTb,
äciw-i-lä]
eciKräjü
äcipä
[Kir.] betrunken w e r d e n ;
•äcipiK
— d a s S c h w e r t (in
P T P ^
nbflHbiü — ecipiK
—
eine Thür habend;
mit eni
Liedern).
(Kar. T.),"von ä c i p +
betrunken.
[Kir.] =
1 ) nbsiiuii — Asepb
ecipräH
[Kir.]
2) n e u
ver-
echt-i-li]
im!n
betrunken,
1 ) j y i i n a a c i a j i t — der feinste Stahl.
be-
oht, cHaoAH.ii ropTy
HMtfouiüi
(v)
(wird
gesagt),
O h l iianiuicn — e r hat s i c h
npHKptniiTb ABepb kt> ropTfc —
einer Thür versehen,
ärri
meinen Sinn
[Kom.]
onbaiitTb —
Filz-Vorhang.
ABepbio,
hat
ä c i p ( j ä c i p ) a j m i a y a ( K ü n . ) A^TCuaa
(v)
"eeip
3
CHaöwenHbiü
— er
Gefan-
äcip
cut.iaTb paoaMH —
nur von Verliebten
über der
sehen. [ K i r . , von
— der
K a \ i ) — toll w e r d e n , w a h n s i n n i g w e r d e n
agauu
ABepb» — e r hat die J u r t e m i t e i n e r T h ü r
eciKTi
vergl.
rönlyaiy
onbaHtTb, uanHTbca —
2)
eine T h ü r machen, eine Thür an der Jurte festigen;
arab.
Cfb yjia COÜATH (l'OBOpHTCH TO.IbKO 0 JIIOÖOBHD-
(v) [ K i r . Bsll., von
CAt-iaTb ABepn,
äcip 1)
äiniK
hölzerne T h ü r ;
Hoe noKpbi8a.no
eciKTä
2
== äiniK
ABepb-reine
kbu!
eingenommen.
AJifl HeBOJibiiHKOBT. —
Thür.
Aoepb — die T h ü r ;
(Osm. Ad.), =
HeBOJibHHin.,
Mak
treu, gläubig.
ä c i n p D ^ (Kar. L.)] = ecin
\k"kp
äcijäT
Ermahnung;
urpa — ein Kinderspiel;
äcikaTTbi [Ad , von äcikaT-+-jbi]
2
die
ganz
¿¡¿)l]
das Zulrauen, der
Ä ^ J
YBtmeBaii e r o ! — e r m a h n e ihn!
6ep!
machen; arab.
gekommen;
yBtmauie —
oiii n.itHHJii moü yMi>
e r o ö y A y r b rocnoAa»iH Herren
arab.
gene, Kriegsgefangene;
Welt sein. [Ad. =
das
jäcip]
,jl
Mipa — die ihn halten werden die äcikaT
entlang
1) dji1;hhhki>, BoeiiHon.iliHiiHKT)
c ß o e r o rocaojiHHa — d e r H u n d
Aepmauiie
a)
des Flusses
[ K i r . östl., =
'äcip
6ilip
kennt seinen Herrn; J i \ (Seid. 6 7 ,
Rand,
äcijäT
aro/ii, — d e r B e s i t z e r
isst n i c h t s e i n e T r a u b e n ( S p r . ) ; i x ä c i ß i coöana
0KpyatH0CTb — d e r
Berges.
ä-i-ci?]
cbohxt» BHHHbixi
Bdg.]
öeperi,
am Ufer
äcijär
e r o B j a A t T e . i t , x o 3 « h h i , rocnoAHHi — d e r B e -
jäMäc
— ein H a u s
T a y u y i j e c i j ä c i noAouiBa r o p u — d e r F u s s d e s
(Osm. veralt.), v e r g l . j ä c i
sitzer, W i r l h , H e r r ; ä c i
[ K i r . (?)
bin
äcäiacä-i-yj
aus ä c - i - i ? oder
ABysis AdcpbMH
p j h i K e U i M a npHiuejrb no ö e p e r y p i i s u — i c h
rpaaiosuo — Mädchen und
mero.»bCKia — s t u t z e r h a f t , g e z i e r t , k o k e t t , äci
ei
Thüren.
U f e r , d i e U m g e b u n g ; c y u y i f e c i j ä c i MiHäH i i y -
F r a u e n gehen zierlich, kokett. äcäMcay
aomt.
yi
KpaB,
geziert
k b i 3 k a T b i H äcäMO.än i i y p ä l ä p AtBimbi
h xeHutnuu soastt.
l
876
ecipic
äcipiK betrunken.
2 ) r . i y n u ü — d u m m , Ihöricht. eeipie
(v) [ K i r . , v o n
äcip-Hni]
K]
877
ccipnä
uaDHBaTbCH
DMtcxli —
sich
berauschen,
—
öbiTb 3amHuieHHbiM'b,
sich
conta.ifrrb —
iibipTbugaHWH
äcipi'
ecip-t-Kä]
bemitleiden; Köpyri
onyt} 6en
o\panenubiMi—beschützt,
bewahrt w e r d e n ,
b e t r i n k e n (von m e h r e r e n gesagt). e c i p K ä (v) [ K i r . , von
878
ilcil
ycxy
(v)
[Krin.]
1) civkiaTi. nbflHbiMi. —
ßaci.i
2 ) jiari,
ä c i p K ä j Ü M yßii-
uiiTb,
betrunken machen.
iiauoHTb —
Ä t B i , Kam» ro.TOBa e r o 61,1.1a p a a ö m a , a cn.ibiio
tränken;
C J C J I I ijaimbi
w a j t j i i ero —
194,u)
i;oTopaa
als ich sah, w i e s e i n K o p f zer-
schlagen w a r , empfand icb das grössle aijapM
ecipKä!
floata.'rtii
habe m i t d e i n e m B r u d e r äciprä
(Osm.),
;na.itTb —
fibiTb
mitleidig sein,
MTO T U roptoeuib? —
ÖbiTb
du hast ja
Feinde
oder
—
Gott behüte!
. ¿ L l J
I
L«J
.
T
^ j y i
^jfS
^
Freund
(Osm.),
von
Kam»
HaÜATii
paöbinio,
na
einer
Sklavin,
die
rißi
KOTopaa
u u Toproouy — s c h w e r ,
wie
dem
das
Sklaven-
(Spr.).
(v) [ K i r . , von
ecn-1]
öbiTb (von
cKpyieiiHbiMi — Stricken),
sich zu-
zusammenge-
Tan-
— ach du g ü t i g e r
(v) [ K i r . , von e c - t - 1 ]
=
äniil ptm;—rudern,
fahren.
erfahren sein, E r f a h r u n g e n m a c h e n ; ecilin
KCTTIM
ich b i n jetzt k l ü g e r
äciprä-i-
äcil
[Ad., =
KöijyUä-
a Teuepb y M H t e cTa.n.
—
geworden.
a r a b . J * . l , v e r g l . aci>ui]
npexpaciibiii,
Aoporott,
Al;.ibiibiii —
vortrefflich,
AparontuHbiü, theuer,
iicnoA-
kostbar,
un-
verfälscht, echt; ä c i l T a r n jparou'EoHbiH Kaneiib
Gott!
-+-H]
'äcip
2 ) ÖbiTb VHIILiUT), 0IIbITHblM1>, HCUblTaTb — k l u g ,
3
Bort!
TpyAiio,
auf d e m W a s s e r
mir
ä-4-yi]
0 Mii.iocepAbiii
ecil
NIII
cocTpaAaTe.ibHbiii — m i t l e i d i g ; ä c i p r ä j i i j i
( ^ L f )
1 ) 'txaTb Ha B e c . i a x i , n.iuiTb no
ge-
LUÄHAÄU
selbst sein P f e r d nicht vorenthalten. [ ^ f J ^ J
von
ä c i p y i j ä kbi3 öäjan.upMüK
sammendrehen
2
wild
(Osm.),
dreht w e r d e n .
ä c i p r ä M ä 3 HOÜ j i p y n , iie norca.'rten, ian;e a a i b mein
h"tc^fr
cMOTpnTe.ib
cKpyiiiBaTi.cfl,
in W o r t e n vorsichtig sein.
jioinajib —
Versammlung,
¿ajacbi
h ä n d l e r gefällt
öbiTb ocTopoatHWMi.
4 ) ( A d . A . ) HiajrfcTb, majHTb — nicht g e r n
äcipräH
MCIIH
Sklavenhändler;
'ecxl
¿Ul); (Osm.)
b e n , vorenthalten; A O C T J M A T B I I I B I - A A
pbiM.l
jnoöonbio T U
T o p i o B c i a HeBO.ibHHKaMH—ein
Auffinden
MaB.ia
»Uiilc
die
[ ^ ^ J ,
noiipaBH.iacb
(Osm.
(S. S .
äcipräjiyi
fiesKoueiuoH
getränkt äciprriij
äcipi,liläp
ryq
widiige
Borne c o v p a n n ! — m ö g e Gott euch
MH1> CBOIO
cayiuäKTäH
[Kir.]
venmarktes;
neh-
beschützen!
c.ronasi —
HÖH
MOIO
6a3ap1i HeBO-ibHHKOBT» — d e r Aufseher des S k l a -
3.111m-
ajuah äcipräciii!
cospaHH B o n . !
cö3 äcipräJiäK
;KaH?Aymyio
-Hii]
y
äcipräciH!
¿UI
UAMLI
coöpanic —
MiuocTiinbisih,
gegen
Verhältnisse helfen;
,
214,2)
iicipyi
maTb, coxpainiTb — g n ä d i g sein, i n Schutz
ueHa.ibHi,un> - -
BapjibibiH
bewahren
(Kom.
iranon.ia
die du m e i n e durstige S e e l e
hast;
co-
cocTpaAaTejibHbiin.,
doch, was quälst du d i c h d e n n ? ( K ü n ).
men,
geben,
getränkt.
2 ) (Dsch. O s m . )
T«6H ecTb Ute,
—
tiinken äcipTip
l i a n o i m — m i t u n e n d l i c h e r L i e b e hast du m i c h
¿ H J ^ ^ J
Ad.)]
1) ( O s i n . K o m . )
sein;
Ayiuy
—
Mitleid!
(v) [ K o m . , ¿ L l ^ J
(Dsch.
.Mitleid,
öpaTa CBOCIO!
zu KiM
(v)
(Osm.),
von
äciprä
— ein Edelstein; meü nopojibi —
ä c i ) a T (Ad. A . ) jouiajib j y q ein P f e r d von guter R a g e .
879 4
ecil —
880
itCKi
e c i l [Kir.]
ziehen
nocK.iHuaHie — ein A u s r u f ; e c i l aTbiM ö o j i c a ! o, ec.iii 6bi y »ieim öti.ia JiouiaAb! — ach, w e n n ich doch ein P f e r d hätte! nocToii,
TEST!
e c i l ceiii
MU!
BOTB
da hast du e s ! das
BOTLTCÖI;! —
wird man dir beibringen! e c i l ö a c b u i a i ! a x b , ölynaa
HO« l'o.ionyuiKa! — ach,
mein
armer
3
1)
BOÜCKO
cjiyuiari.cn,
Hcno.niflTb irpifKa.iaiiifi BT>
»ehorchen,
Befehle
die
oTiiouieniu
I'OCUOAI)
ausfuhren
(wird
—
von
S k l a v e n in Bezug auf ihre Herren gesagt), ä c i l l i J A d . , vergl. nspoc.TMÜ,
[Tar.
All. T e l . L e b . Sclior. K ü ä r . K o m . ,
c c i x (v) [ K i r . ] =
(Dsch. O T . ) ,
J L I ,
cTapuic AecaTH .rfcTTi —
«mix
b'ipl',
i ™
(Uig.)]
CTapuü, apenHÜi, iioiuemibiii — alt, verbraucht; aiAbiij äcKici
(Tel.),
äCKi
ai
younaiomaa
,iyna — der abnehmende Mond;
die
gross, erwachsen, älter als zehn J a l i r .
Kosiaii-
2 ) BOIIHT>, co.iAaTii — ein K r i e g e r , Soldat. 'äCKi
(Osm.)
acli]
öojbiuoii,
arab. äcKiip 6acbi
(Osm. A d . ) ,
(roRopiiTcn
HVB
.
Ajioiuiü BoiicKaMii — der H e e r f ü h r e r .
(Osm.), von ü c - i - l a ]
o iieno.ibiiiiKaxi
Jil^
— das H e e r ;
J C J
a c i l a (v) [ ¿ l . L u ^ l
i-_>Luj»
¿ U J ) .
d C K ä p [ K i r . A d . Osm., =
Kopf!
aetd
.lauan
cTapoe Bpena, c i a p o e jioSpoe Bpenifi —
alte
Zeil,
die
sainaHßa
(Tar.)
AaBiio — vor langen Jahren ;
äCKiAäH
(Osm.)
CT.
gute
alte
AaBHH*i
Zeit;
äcni
— seit
B P E M E M
aller Zeil; ä c n i A ä p ^ i T a 3 ä l ä M ä ! (Osm. K u n . )
c.ii.unarb — hören, v e r n e h m e n ;
ccirKaii
yc.ii.miaiMioe ciono — ein gehörtes W o r t ;
cor) »iyny
ue
OHIHB.iaii cTapoii
CKopöii!
L c i J nicht w i e d e r auf!
acKi
— frische
altes
aiia.M.iap,
aci;i
a c r i n Iill.t.1 vi ii y.jiia.n, :no 110 c.iy\y — als ich
3aManr.m a j a M . i a p i i i (Osm.) n p e s n i e
es gehört halle, wussle ich e s ;
die früheren Menschen;
öy
ka6ap»bi
;iciü
JITOAH
—
Ayimuan
AOCT
a c i r n i j M i x ? yc.iMiiia.rb-.ni TI.I HTy nonocTb? —
o . u i a 3 (Krin.) CTapbiii Apyn>ne CAl;. — ein alter F r e u n d wird nicht zum F e i n d e
lüiAiM a iiHHero ue c.ibiva.n. - ich habe durch-
(Spr. K . ) ;
aus nichts vernommen,
(Osm.) He uepeönpaii CTapoii
eci-oac
[ K i r . , vergl. a e i p ]
Kl!
ecK.iK [ K i r . , von ec-i-K;lK|
ceni
Jemandem
ecitapaMiH
in's
an etwas
Gedachtniss
n ue 3aöyjiy Teön —
ich
werde
dein
gedenken;
He
3AOYAB
STO!
upniioMHH
6y
icri eciiäp!
3To!
—
denke
daran! ä C K i i p (v) [ i J L j L J
1)
(s. s.)
äciiini
änTän K l !
— rühre
jaijbiHbi
(Alt)
noßoe
jasan HaAtsaii
naA^Baii! -
IIOMHIIH B
und ziehe es an! (P. d. V . I. 2 , n ) ;
iiauoMiiiiTb, ncuoMiiHTi> — J e m a n d e n
rufen;
kapbiuixbipMa! COJOMM!
Neues
ziehe an und schmücke dich, Altes b e s s e r e aus
' e c K ä p (v) [ K i r . , von i i c - » - K ä p ]
litwas
caiuaiuiapbi
AJia napaAa, CTapoe
Bec.io — das l i u d e r .
erinnern,
äcni
nicht altes Stroh auf! (Spr.);
r.iyui.iii — dumm, thöricht.
2
(S. S . .
(Dsch.)] =
Jic
ecKäp
¿H.jjxf
< J U
äCKi-nyCKy
m a i l ä p , ;ictri ß i c K i (iay.i [xittaxt) (Osm.) c r a p u a Beuiii — altes Gerumpel
( ä c n i n y c K y ist
auch im
aber
iicni
Ad. im
im Aderbedshanischen
[A.]);
äeKiläp
naewi!
(ftpum
nn)
Gebrauch,
—
Trödler);
ich
aJiaiM!
aewi
alte
kypT
wird
nicht a n g e w e n d e t
(Osm.) c i a p b e noKy-
TopronueBt
kaufe
sonst
Bema-
CTapuMH
Sachen!
(Ruf
(Osm.) cTapuii
der
BOJIKI,
xirrptiii HejiOBtKT. — ein alter W o l f , ein g e r i e 2 ) cor.iacHTbca,
oönyaiaTi.,
c i e n . — einwilligen,
npHHSTt bt> pa3-
bedenken,
in
Betracht
bener M e n s c h ;
äcni j a q
(TaKT» Ha3biBawn>
(Tel.)
KpeiueHHbie
CTapaa o t p a
uiamaHCTBo) —
881
ecKi
der alte Glaube (so nennen die Getauften den Schamanismus); k a i u v k ä c n i j a i p a p
ecnipil
äpiunäK
n o j i y p — ä p i m j ä K jai}bi KäT i i ä p i m i ä K nojiyp
ä C K i p T (v) [ K r m . K a r . ] =
BCt CTapua AtJia CRyqHU, TU CKyuiHBbiii qe.10-
' ä c n i l (v) [Ad.] =
äCKiT.
äKcil
BTKI HaAtBaä H0B0e, OHO TEßT aaeTca — alle
yMeHbmaTbcfl, y^aBJOTbca — w e n i g e r
alten Dinge
sich verringern.
sind langweilig, du gelangweilter
Mensch
ziehe
(K. B .
34,8).
Neues
(v)
an,
es giebt
sich
dir
2äCKil
(v) [Ad., von 1 äCKi—i-l] =
werden,
äCKi
CTaptTb, H3uocHTbca — alt werden, verbraucht
e c K i [Kir. Kkir.] =
8äCKi
[ ¿ L X l ,
werden.
äcni. k » f W e
(Osm.),
vergl.
ä C K i l ä H (v) [
1, kuffl'ik^'^k'P
(Osm.),
von ä C K i . H - l ä - i - H ]
'äcKi] öbiTB CTapbiHi, H3HouieuiibiHi — alt sein, ver-
cTaptTB, HsuocBTbca — alt werden, verbraucht
braucht
werden.
sein;
föMäuläpiH
(Osm. N .
äCKijü
1 7 0 ) TBOH pyöaxn H3HOCHJHCL—deine H e m d e n
' ä C K Ü T (v) [Ad., von ^ C K Ü - H T ] =
* e c K i [Sag. Koib.] =
a
äCKiK coHAagbi
Bec-io — das R u d e r ;
ecKi
pjjib —
ä C K Ü T (v) [ A d . , von ä c K i l - + - r ] =
ä C K i T (v) [ ¿ O J L I ,
[Ad.] =
H3H0CHTb — verbrauchen,
äKci«
1 ) neA0cTaT0MUbiii, HeAOCTaromiii — mangelnd,
öyjiyü
fehlend, ungenügend.
nopTnuib
2 ) HE3HAIHTEJIBHOE IHC.IO — w e n i g e .
niaTaeuibca
3 ) He3HaiHTejbHoii
Pflaster
utHbi
— von
untergeord-
xyate
Toro
— diese
Waare
ist
von
^cnä
das
treibst
dich
du
cTapbiMH
BeiuasiH — ein
(v)
(v) [ T e l . K r m . , l l l ^ J d l
BeTUiaTb, sich
Trödler,
äCKiH.
[Tar. Kom. Krm.,
i l L c U
¿L,
ä C K i - i - p , vergl.
werden,
TU Bce
verdirbst
Ge-
ein Gefass zum W o r f e l n des
treides.
CTaptTb,
Constantinopel,
ä C K y H [Küär.] =
ä C K i i i [ T e l . Leb., von ä c - i - K i n ]
'äCKip
von
MOCTOByw,
yjinuaML — du
TU
Jemand, der mit alten Sachen handelt. Benin, K0T0puxi ue AOCTaeTB —
der Mangel, das Deficit.
Bta.iKa —
no
blcTaM-
äcniflijopcyn
HcTaMÖy.ibCKyio
ToproBeuii
[Ad.]
HejiocTaTOK-b;
abtragen;
kaJiAHpbiMLiHbi
ä C K i y i [ ^ y c y L J (Osm.), von ä C K i - t - i j i ]
schlechterer Qualität als jene ( A . ) . äCKiKÜK
(Osm.), von
immer auf den Strassen umher (Spr.).
netem W e r t h e ; 6 y M A j OHABU ä C K i K - r i p STOTI TOBapi
k - ^ t P ^ ^
äCKiT.
äCKi-t-T]
das Steuerruder. äCKiK
äKO.ilT
yMeRbinaTb — verringern.
sind vertragen.
2
(v) [ S a g . Koib., von ä c K i p - « - l ]
öbiTb cooomeuHbiMi — mitgetheilt w e r d e n .
%
s
882
— ecnäjim
2
e c H ä (v) [ K i r . ] =
äCHä.
ä c n ä K [ T a r . , von ä C H ä - t - K ] 3tB0Ta—das Gähnen; äCHäK T y r r l OHI 3liBaTb Haqa.iT) — er bekam das Gähnen. e c H ä j i m [Krm., ^^AJL-I
(Osm.)] 56
883
äCHäÜK —
äCTäH
884
B03CTaH0B.ieHie, ycooKoeuie, i m p i — d i e W i e d e r -
1 ) ( K r m . ) MaHepa atoa'rb — die Art zu gäh-
herstellung, Beruhigung, der Frieden.
nen (K.). 2 ) sjacTHqHocTB — die
Dehnbarkeit,
Elasti-
2äclä
(v) [ ¿ U L I ,
ä c w ä l i K [¿LI cnoKoÖHbiMt — an sich hal-
klug, verständig, der ein gutes Gedächtnis* hat.
ten, sich ruhig verhalten. 2
ä c T ä i u i p (v) [Tel., von ä c - t - l ä - i - H - i - A i p ]
äcci3
hat ihn verrückt gemacht. ä C T ä p [Tar., vergl. acTap]
j ä p nycTaa, ueoÖHTaeMaa CTpaaa — ein leeres, unbewohntes Land; äcci3 Aä'/ia ua 6e3JH0AH0ii
noAuiHTb noAK.iaAi — einen Rock füttern.
ropt — auf einem unbewohnten Gebirge.
ä C T ä p Ü K [Tar., von äCTäp-»-liK]
2 ) Mopcnia BbiKHAKH —was das Meer an's Land
— gefüttert (von Kleidern).
spühll, Strandgut.
ä C T ä T (v) [Tel., von ä c T ä - i - T ] 3acTaBHTB 3-tnaTt, naji,otAaTb — gähnen machen,
äcci3ÜK
(Osm.), von äcci3-»-liK]
Micro 6e3i
langweilen.
xo3aiicTBa;
ropoßb,
opoweHiibiii
e C T i [Kir., von ec-»-lI, vergl. äcli, äcliK]
»HTejHMH — ein Ort, wo sich keine Wirthschaft
yMHbiii, pa3yMHtiü — klug, verständig;
befindet; eine Stadt, die von ihren Einwohnern
ßo-icaij
TbiqAapcbiH
ecjra
tu
yMein.,
ecTi
to no-
c-iyinaemb — wenn du klug bist, so wirst du
verlassen ist. ' ä c n a n [emt¿¡xit (Osm.), ß . d. M. prononc. vulg. de äCBan qui parait venir d'une confusion
(auf mich) hören. e c r i (v) [Kir.] =
' ä C T i f [Leb.] = 2
(Osm.), von ä c i - i - c i 3 ]
ohne Herrn, herrenlos, unbewohnt, leer; ä c c i 3
noAK.iaAT> — das Futter des Rockes.
2
äcrä
1) öe3i rocnoAHHa, iieoÖHTaeMbiii, nycToä —
ä C T ä p l ä (v) [Tar., von ä C T ä p - t - l ä ]
ct. DOAKJaiAOMT.
ä c r y [Tel. W . ] = öoAbuie — mehr.
äKKi äCTämipAi ohi ero c e e j i c i ywa — er
J
886
äcni
avec
ecir. ä c r y , ecTi.
MaTbH, yTBapb — Kleider, Effecten;
e c r i f [Sag. Koib., von ä c - t - l i ]
äcnan
janTbipMak (Osm.) 3aKa3aTb u.iaTbe — sich Kleider machen lassen.
HMtlOlUiii HMyilieCTBO, 3aiKHT01HbIÜ, HMtiomiü npn c e ß t AeuLrn, 6oraiuü — Eigenthum ha-
2
ä c n a n [>—^^V 4 — 1 (Uig.), vom arab. 6.iarococToame — der
e6i ecTif noji,a,E>i » p i a ero cTaja nojiua HMy-
k a p y g b i Ma ä c n a n
Töaä — n y Tapriß-y
mecTBa — seine Jurte füllte sich mit Habe.
mäpTi b i u a p a T Ö3ä
ajih
ä C T i p p ^ ü T C p p 1 « (Kar. L.), von e c - t - r i p ]
=
KOHt-jHÖo,
gen, auferziehen;
BocnHTbiBaxb — pfle-
Aa ä c i i p M ä i a jbijuiap h
BocnHTbiBaTb hst> Tpn
roAa —und sie drei Jahre
lang zu pflegen (D. 1,&). e C T i l (v) [Kir. Sag. Koib., von äciT-4-1]
coxpaiieHin Bjiiaiiia Ansehens
und des Wohlstandes der Fürsten geben diese Vorschriften einen Schutz (K. B, 6,7). ä c n a n i h i [Osm.] =
äcßantbi
ä c n a n i b i ßauihi caHOBHHin. bo 4 B opu^ — ein Würdenträger im Palais (Kün.).
öbiTb cjitimaHHLiMi, pacupocTpaueHHbiMii — ge-
ä c n i [Tar., =
hört werden, verbreitet werden (von Gerüch-
KOHb bt.
ten);
Schachspiel.
6 y k a ß a p ä p ijepjjä ecTilä (Kir.) 9Ta
Mälwläp
h ÖJiarococToaHia Kun3eii a m npaBHia Aaion aamBTy — für die Erhaltung des
öciyp 3a6oTBTbCH o
Wohlstand ;
>LJ]
bend, wohlhabend, mit Geld versehen, reich;
pers.
uiaxMaTHoä Hrpt — der Springer beim
888
äcöaß — ä3ä
887 ä c ö a ß [Ad.] = äCBau [Osm., =
' ä 3 a [Osm.] =
äcnan (Osm.). arab. ^lyl,
pl. v. — iiber's Maass, sehr; ä3ä-
(Sag.)
ec.111 6yAy 3AopoBi, a B03Bpamycb
qepe3i, rrpn
— überaus
3AMTQATE.II>HO C H . I M I M Ü
stark.
ROAA
AOMOÜ
— wenn ich gesund
bleibe, werde ich nach drei Jahren nach Hause
ä 3 ä i (v) [Kas., von ä 3 - t - ä i ] =
a3ai
zurückkehren.
ymeHbuiHTbca — sich verringern, abnehmen.
a
ä 3 ä i x (v) [Kas., von ä3-»-äi--t-T] ä3äi{ä [Soj.] =
ä3äH [Tel., vergl. enä, 4 äcäH] npom.ioe apeiia — die vergangene Zeit; ä3äHAä
yMeHbniHTt — verringern.
KorAa-To — irgend einmal.
y3äni
4
cTpeMn — der Steigbügel. ^ ä H
jakbi3biH
TJ'T,
(Uig.) oöxoAHCb Kam. cjtAyen> CT> ero Apy3b-
Zustimmung: jal sol
KYUI
c-itAyerb —
flMH 11 y^ajiB ero BparoBi! — halte
BocKJiHiiaHie corjiacia: TaKi! Aal — Ausruf der
KYSÄ
K3KT>
in gutem Zustande, wie es sich gehört; cäßä-
OHT>
3tBHyjii — er gähnte. 4
6
890
ä3ä — e3äHHä
ä 3 ä n (v) [Tel., von ä3ä-+-n] 1) lipo ceöa AVMaTb — bei sich bedenken;
[Tel. Alt. Leb. Sag. Küär.,
( U i 8-)]
ä3änin j y p a y oin. pa3Muuuia.ii> — er dachte nach, bedachte.
1) (Tel.) 3AopoBi>e, ciacrie — die Gesundheit, Wohlfahrt.
2) upHBbiKiiyTb KT) nesiy .11160 — sich an etwas
2 > saopoBbiä — gesund; ä3än Kiaci (Tel.) 3AO-
gewöhnen.
poBbiü lejiOBtKT) — ein gesunder Mensch; a^aq äaäHöä? (Alt) 3jiopoBt-.iH
TBOH OTTSIRT?
dein Vater bei guter Gesundheit?
ä3äH
— ist
II T U
onaTb naiiAeiob
3O.IOTO
e3äH (v) [Sag. Koib. Ktsch.] =
ä3äu
mit.Tb AOBtpie, uaAtflTbCfl — vertrauen,
auf
etwas hoffen.
IIOJI!
jaHa tiyjigai axryH KyiwyiiJ (Uig.) öyjib raibiso 3AopoBi>
5
6
n cepeöpo
ä 3 ä n [ I T K (Kar. L.)] =
ö3äH
ptna — der Fluss; Ä3äHläp KiöiK Tä3 acTbi-
— bleibe nur gesund und du wirst wieder Gold
j a p OHH npoTenjiH CKopo KaKi ptKH —sie flös-
und Silber erwerben (K. B. 50,8); ä3äH ä m
sen schnell vorbei wie Flüsse (H. 6,15).
Tipilril!
(Uig.) h;hbh 3Aoposo n cnoKoiiuo! —
cä3änin
(U'g-))
von
ä3än-+-in]
lebe gesund und in Fri&den! (K. B. 75,6);
3Aopoßo — gesund, in Gesundheit; ä3äHiH Ti-
e3äH, e3äH6ä? (Tel. Alt.) Kam TU noaiHBa-
pilril öryui j b u j a m a !
3AOPOBO JKBBH
MHO-
emb? — wie befindest du dich? (Begrüssungs-
ria ÄTal — lebe in Gesundheit noch viele
formel); ä3äH j a k u i u ! ä3än IHM! äaäH noji-
Jahre! (K. B. 59,33).
gbiH! (Tel. AK.) 6yAbTe 3AopoBu! npomaUTe!—
1
ä 3 ä H » ä (v) [Schor. Küär.] =
lebet wohll adieu 1
3
e3äHHä (v) [Sag. Koib. Ktsch.] =
ä3ämä. ä3äHAä.
891
e3ttHHäc —
e 3 ä H H ä c (v) [Sag. Koib.] =
ä3äHlärn
kbiJibicMa e3äHHäc-niaAbip.iap,
892
ä3äplä
ä 3 ä u a ä m (v) [Tel. Alt., von ä3äHAä-Hin]
HbiAaMbma
3AopoBaTbca — sich
e3än n e p - i a A w p j a p (Koib.) sieiaMH h Konb-
KäTTi
hmh ohh npHBtTCTBouajin a p y r i Apyra — sie begriissten sich mit Schwertern und Lanzen;
sich. SAopoBbe — die Gesundheit.
3hinat{ MeiiAiläCTiläp (Koib.) 0110 oaiia.iRCb e 3 ä i i A i p (v) ohh
no3AopoBa.incb
Konqoni
1
2
AOBtpaTb,
sie bewillkommneten sich mit der
Spitze der Lanze (P. d. V. II, 4 1 6,1249). ä 3 ä i i H ä m (v) [Schor. Küär.] =
[Sag. Koib. Ktsch., von ä 3 ä u - i -
Aip]
Konba — sie griissten sich mit der Spitze des Schwertes,
ä3äHAäuiin
ä 3 ä n j U K (v) [Tel. Kumd. W . , von ä 3 ä m - Ü K ]
k b u b i c na3biHaij esäHHäCTiläp, ' i w ^ a n a kohuomt» Meia,
begrüssen;
oiit. 0TK.1aHa.1cfl — er verabschiedete
o6iiaAea!HTb
— vertrauen,
hoffen
lassen. 'ä3äp
ä3änläni
[Schor. Küär.,
vergl. ä p , i j ä p ,
äräp,
ka,ia.ibif ä 3 ä p
ctjuo,
jähäp]
nilijäij 6ilä ä3äniiäuiiiä! tm ne snopoBaiicH co
ct.wo — der Sattel;
CBoeio cecTpow! — du begrüsse dicb nicht mit
yopaiiHoe pi!3b6oii n onpaB.ieimoe MeTa.i.iHqe-
deiner Schwester! Aiiuai[bic Taf 6hi.ua ä3än-
ckoh iiacliHKoio — ein mit Schnitzwerk und
hüuiti (Schor.) AüMaHriicT. no3Aopona.ica ct>
Metallbesclilag versehener Sattel;
ropoio — Aimangus begrüsste den Berg (P. d.
cuiisin ctji.io! — nimm den Sattel ab!
V. I, 3 3 5,138).
ajibiö-biCTi.i oiii chhjit, cBoe cIjajio—er nahm
e 3 ä H H ä m (v) [Ktsch ] =
äsäuläiu.
ä3äp
aji!
ä3äpin
seinen Sattel ab.
ä 3 ä H l ä u i (v) [ / / ^ t i ^ y ™ 1 (Uig.), von ä s ä m - l ä
2
- H i n , vergl. e3äHtiäm, ä s ä n a ä ü ) ]
e 3 ä p [Sag. Koib. Ktsch.] = aJirbiH
e3äpin
ag-oi
'ä3äp anbin
apga3hiiia
K.iannTbca, npomaTbca — sich begrüssen, sich
ypgan.xa iiorAa o m nojoa?n.ii 3o.ioToe ctA.10
verabschieden; ä 3 ä H l ä n m Ä ü k nilä 0.1 Köpä
11a cnmiy ötio-cHBaro kohh — als er den gol-
CMOTpn ua Hero, oht> npocTejco e t 3.ihkomi —
denen Sattel auf den Rücken des weissblauen
hinschauend verabschiedete er sich von Elik
Pferdes gelegt
(K. B. 1 5 4 , 3 2 ) ; ä3äHlänrri, aT Min^i, KäUi
Kypälif e3äpiH e 3 ä p l ä n cajiAbi oht> octA-
oht» npocTHJica, c t n na .lornaAb h npi-
.ia.ii ero onpaBJieHHbiMi ctA-ioM-b — er sattelte
näpy
t x a j i t Ha3a/n>—er verabschiedete sich, stieg zu
es
Pferde und kam zurück (K. B. 165,23).
535,119).
ä s ä u l i K [>—1 s> ti*V A ~ J (Uig.), von ä 3 ä m - l i K ] 3AopoBbe — die Gesundheit;
ä3änliK
s
Tilä3ä
du
dir selbst
Gesundheit
(P. d. V. II, 381,6(5);
Sattel
(P. d. V. II,
ä3ip, ä c i p
öuTb nbaubiHi — sieb betrinken,
betrunken sein, ' ä s ä p ä [Soj.]
wünschest (K. B. 17,17).
opejii — der Adler.
ä 3 ä n A ä (v) [Tel. Alt., von ä 3 ä m - l ä ]
KJiaHaTbca KOMy jihöo— Jemanden grüssen, ihm einen Gruss darbringen;
beschlagenem
ä 3 ä p (v) [Alt.] = nanHTbca,
cäHiif ny Ö3yij e c j a t u caMOMy c e ö t atejiaenib 3AopoBba — wenn
mit
hatte
ä3äHAäii Kip^i y i r ö
KJiaHflacb, oht» Boiueji bt> aomt>—grüssend trat
a
e 3 ä p ä [Sag. Koib.] b i OAimi paAT> — in einer Reihe.
ä 3 ä p i i < [Alt. Sag. Küär.] =
ä3ipiK
nbanbiH — betrunken.
e r i n ' s H a u s ; e3äHAäAii}6ä a ß a t i n h u a s j ? no- ä 3 ä p i K T y [Alt.]
3AopoBajicfl-JiH tu cb oTnoHi?—hast du deinen Vater begrüsst?
onbaHaHniiiii —was trunken macht, berauschend, ' ä s ä p l ä (v) [Schor. Küär.]
893
esäplä —
octÄJiaTb — a
satlein.
Bbi3BaTL
e 3 ä p l ä (v) [Sag. Koib. Ktsch.] =
ä3äplä
eöip j ö p y n e3äpläu j o p ^ y (Ktsch.) oo-tain.
4
KpyroMt OHT, octjua.n. — herumlaufend sattelte
ä a ä u [Kas.] =
er es (P. d. V . II, 5 3 5 , 1 1 6 ) .
ä 3 ä n [Tel. Kys., =
6 U T L OCTAJIAHHWMI —
Bjs.il na.iKy —
gesattelt; ä3äplif aT T j p - w a -
ä3äplif.
1 ) (Tel.)
jä^ÜMim
nojiyp n y äyälrä
giebt
die Ewigkeit (K. B. 51,t8).
ä3äl
ölöij
OAyp-'iaÄMp
pa.iroBopi,
(Klsch.) OHT. oTKpbi.ii» ABepb h Boiue.iT. —
M U CHA^-IH H w y n u H —
wir
2
er befreite
Melone. ä3iKIi [ylijl (Osm.), von ä3iK-f-li] pa3ÖiiTbiii (o »:eTa.HflHecKOM'b cocyAt) — Beulen
ist befreit worden.
habend (von einem Metallgefässe).
ä 3 ä T (v) [Tel., von ä3ä-+-T] Jemand
erinnern. s
zerstossen, abgerieben ;
ä3iK k a ß y u p a a ß m a a AUHS — eine beschädigte
die Befreiung, Freilassung;
O H I ero OCBOÖOAIMT. —
er
(P. d. V. II,
ä 3 i K [iljl, ^Ip-P (Osm.), von ä3-i-K] paaÖHTbiii, cTepTbiii —
pers. ¿Ijl, vergl. a3aT]
HauoMHDTb Kosiy JIHOO —
und trat ein
431,1777).
ä3äl-
ihn; ä 3 ä r Tanrbi OHT. nojiymn. csoöoAy — e r
a
Korjia OHT. R3r.WHy.ii BT. Hanpa-
öffnete die Thür
sassen da und scherzten.
Ä3ÄT ß E P A I
äuiin]
(P. d. V. II, 90,85); e3irin ajbiii Kipin K e U i
niYTHTb siea>Äy
mit einander Scherz treiben, scherzen;
—
sich e r w ä r m e n , heiss werden,
nach der Thür hinschaute, sass dort ein Held
coöoio — eine scherzhafte Unterhaltung führen,
ocBoöoÄieiiie
der Sohn, N a c h k o m m e .
i3i
B.ieHia K I ABepn, Taivn» ciiAt.n> repoü — als er
die Unterhal-
ä 3 ä U ä c (v) [Kir., von ä3äl-+-lä-i-iii]
' ä 3 ä T [Kir, =
an seiner Statt, anstatt.
ABepb—die Thür; e3iii cäp! K ö p 3 ö nip a.n.m
tung, der Scherz, Spass.
Aäcin o r y p ^ y k
etwas
ausrechnen.
' e s i n [Sag. Koib. Klsch.] =
ein scherzhafter Gesang.
mjT-iHBbiii
über
ä3än
CUHI., noTOMORT. —
HarptBaTbCH —
1) myT.iaBbiii — scherzhaft; äaäl CÖ3 uiyT.WBoe
BecTH
JHÖO —
ä3ä»i [Dsch.]
ä 3 ä l [Kir., vergl. ä3il, arab. J y ]
2) paaroBopi, 6ectAa, luyTKa —
ie»N.
ä3äMi BMtCTO Hero — a
ä 3 i (v) [Bar.] =
ein scherzhaftes W o r t ;
o
2) (Kys.) BbiiHCJiHTb — ' ä 3 ä M [Kumd.] =
CMepTb,
CMßpTH c-itayen. BtiHocTb —
myTjmnaH ntcin. —
AYIIATB
nachdenken.
er nicht, so k o m m t der Tod, auf den T o d folgt
CJOBO —
statt eines Schwertes n a h m er
2) (Kys.) 'iHCJO^CHeTT. — die Rechnung, Zahl.
arab. J j J ]
ä3al ec.iH OUT. ue Ä a e n , c j i t A y e r b nocjit » e
die ileinung;
einen Stock.
BliMHOCTb—die Ewigkeit; kajibi n ä p w d c ä p s a jäftilcii äyäl —
arab.
ä3äiiTiiH (v) [Tel. Kys., von ä3äu-i-lä-»-ii]
c n ä p l i f [Sag. Koib. Ktsch.] = (Uig.), =
ä3äT.
¿Uän.
kbijiwq ä3äöi T a j a k a.iAbi BjrScro ca6.ro OIIT.
ä3äplän.
ein gesatteltes Pferd,
1
ma-
ä3änitä aji! nomin OÖT. STOHII — d e n k e daran I
gesattelt w e r d e n .
Abip Tann. CTOHTT. oct/uramiwii Koub — da stelil
*ä3al [ e ^ —
gähnen
a
1) (Tel.) MHtHie, Haiitpeiiie —
e 3 ä p l ä H (v) [Sag. Koib. Ktsch.] =
ociÄJiaHHbiü —
HaAotAarb —
C 3 ä T (v) [Sag. Koib. Ktsch.] =
a.iäplir [Schor. Küär.]
a
3taoTy,
chen, langweilen.
' ä a ä p l ä H (v) [Schor. Sag. Küär.]
2
894
ä3iH
ä 3 ä x (v) [Schor., von ä 3 ä - I - T ]
ä 3 i h ' M i m [ < _s*Jjl (Osm.)] = an
etwas
1
ä3iu
[Tel. W . , M + « ]
ä3iKli.
' (Uig-). ä3in ÖOJIÄBI
(Dig.-Ghin. V/rt. 5, b), von
äc
895
äsipläT
ä3IH
BejHMia — wer an der Grösse sich berauschend
BtTepi, ABBseHie B03Ayxa —der Wind, Luftzug;
schlecht wird (K. B. 175,13).
ä3iH cajkbiH (Tel.) THxiii Btrept — ein leiser Luftzug; TipiKÜK KäAypyn ä3iiuäi: Käiäp
896
s
e 3 i p (v) [Sag. Koib.] =
2
ä3ip.
(Uig.) Kor^a np0B0ADTi> WH3Hb, oHa Hciesaen. ä 3 i p ä [Schor. W.] KaKT» BtTepi — man verbringt das Leben, es geht öbijn. Dbaui — er war betrunken; TÖpTÖH
wenn sie jetzt sprechea, so ist das meiste nur
Kpäly
Wind (K. B. 167,19). 2
ä 3 i p i K [Tel. Leb. Schor., von ä3ip-HK]
cöclasäläp y r y m - T ä ä3iH ec.m ohh roBopart
ä s i H (v) [ ¿ L i j l , kibUkv
Kiatiläp ä3ipiK OTTjpAjJiap
(Osm.)]
— es sassen etwa vierzig Leute betrunken da (P. d. V. I, 1 4 3 ) .
.lOAiibiM'b — eine Scliwäche im Magen haben,
2
sehr hungrig sein.
' ä s i p i K T i f [Leb. Schor.] =
[ ü ^ j l
(Tel.)
OKOÜO copona le.lOBtKTi ULHIIblXT. TaMT> CHAltfO
HMtTb c.iaoocTt bt. iKe.iyirtl;, öbiTb oiem. ro-
äsinrän
(Tel.)
(Osm.), Dozy
ohne
2
0 3 i p i K [Sag. Koib. Ktsch.] =
ä3ipiK ä3ipiKTy.
C 3 i p i K T i f [Sag. Koib. Ktsch.] =
ä3ipiKTf.
Etymol., aber all, scheint eine nordtürkische ä 3 i p i K i y [Tel. All., von ä3ipin-»-li] Form von ä3iu-+-rän rtatt ä3ilräu «das onbSHfliouuif — berauschend. fein Zerriebene»] ' ä 3 i p T (v) [Tel. Schor. Leb. Küär.] Boxpa — der Ocker; kbipMhi3bi ä3inrän «pac-
ao ubaHa HanoHib — betrunken machen, be-
naa Boxpa — ein rolher Ocker. Ü3i i i t i [ ^ j l
rauschen (tr.).
(Osm.)]
a
äcipT. noBpea?;ienie — die Beschädigung, eine abge- ä 3 i p r ä (v) [—^st^y*-' (Uig.), vergl. äciprä] riebene Stelle; Icaßvit ä3iuri3i usTiia, p»3ÖHcoxpaHUTb, 3auiHuiaTb — bewachen, behüten; Tbia, ruii.TLin HtcTa Ha Abiut. — Flecken, faule ä3iprä TipiKÜK, jaßa kbuiua jaui! coxpaaa Stellen der Melone ( =
6ip rnejiii l y p d ä p i ,
Kün.). 1
e 3 i p r (v) [Sag. Koib. Ktsch.] =
CBOK) JKH3HB, He UpOBeAH AapOBl CBOH TOAa! —
behüte dein Leben, vergeude nicht deine Jäh-
ä 3 i p [Kas. Kir., =
arab. ^ l » ]
ret (K. B. 173,29).
roTOBbiii, bt. r0T0Bt — fertig, bereit, in Bereit- ä 3 i p l ä (v) [Kas. Kir., von itaip-t-lä] schaft; aT ä3ip 6o.ia,a,i>i! JiomaÄn totobw! —
TOTOBHTb, npnroioBBTb — fertig machen, zu-
die Pferde sind bereit; 6äpi ä3ip kbuj,hiM
richten;
(Kir.)
a Bce upmoToBH.ii — ich habe Alles
ä 3 i p (v) [Tel. Leb. Schor., ¿ ¿ V
euT. t o t o b h j i jiouia-
Aeft — er hat die Pferde besorgt; y o j g a a3bik
ä3ipläAi obi r0T0BHjii ciliCTHbie npmiacu ajh
fertig gemacht. 2
aTbin ä3ipläAi
1-1
Ui
( «-)]
=
Aopora — er hat Mundvorrath für den Weg bereitet.
ä3äp, äcip
ontHutTb — sich betrinken, betrunken sein; ä 3 i p l ä H (v) [Kas. Kir., von ä3ip-t-lä-+ h] npHroTOBJHTbca, 6bin. roTOBbinn. — sich vorbeä3ipriHiä i i n ä ! (Tel.) Aoiibima ue uannjyp^y
reiten, sich fertig machen, fertig, bereit sein;
(Tel.) out. nBflHCTBOBa.iT» — er trank, war oft
ölyiwrö äaipläH! totobbch kt> CHepTH 1 — be-
betrunken; yjiyk.nykka ä3pyn KiM akcyM-
reite dich auf den Tod vor!
Baeca! — betrink dich nicht! "ä3ipin
Jia3a (Uig.) KTO HCHOpTHTCa 0UI.8H1.BUIH OTT» ä 3 i p l ä T (v) [Kir., von ä3ip-i-lä-i-T]
897
ä3il —
BCjrtTb rOTOBHTbca — sich vorbereiten
ä3ylä
CTBeHHoe BHtnie, poAoaoe m i t t n e — e r e r b t e s
lassen,
Land, ein Stammland.
fertig machen lassen. ' ä 3 i l [Kir., =
arab. J j . ® ] =
uiyT.iHBi.iii pasronop-b cb
ä 3 i U ä (v) [ K i r . , von ä 3 i l - + - l ä ] = =
ä3äl
luisieKaMii n a.wero-
eine scherzhafte Rede mit Anspielungen wie sie zwischen
und
(v)
ä 3 i T [Bar.] =
uarptTb — w a r m m a c h e n , heiss m a c h e n . AypHoü, raAKiä, ajioli — schlecht, böse; KäpäK
¿IJLjl,
näK KäpäK kyjiiibi äTKy ä 3 i c ( J J ) KUH3H .in
(Osm.)]
1) (Schor.) pacTaart — aufihauen; k a p ä s i U ?
IUH paoa, Aooparo H.W 3.iaro — einem
Für-
c i i t n . pacraH.ii — der Schnee ist aufgethaut.
sten oder Sklaven, einem Guten oder
Bösen
2 ) (Tar. Osm.)
(K.B.
pacuycTHTbc«,
pacTBopATbc«,
18,15);
ä3ic
äTKy n o j 3 a
örpytui
j ä r i i i nac.iaJKjiaHca r S i i i , HTO Bu6pa.ii, 3JUMb
pacrepexbCH, iipojioKiiyTL, o t m . HSHypeinibnn,— sich auflösen, sich zerreiben, zerrieben w e r d e n ,
H.IH Aoöpbiui — geniesse das, w a s du gewählt
nass
aufweichen, ganz aufgerieben,
hast, das Gute oder das Schlechte (K. B. 1 8 , 2 4 ) ;
ganz ermattet sein; jo-iAan ä3tUiM (Krm. K.)
ä3icKä o r ä p j t i , j a g b i g a j y / t v k npoTiini, 3.iwxi
n HJnypein. o r b i o p o r n ,
OHI ö b u i onieiii», npoTHBT, BparoBi m o e j i e u i —
werden,
a cTpaiuiio y c i a . i i —
für den Bösen w a r
ich bin vom W e g e ganz e r m a l t e t . 3 ) (Usch.) öbiTb pa3AaB.ieHy,
er F e u e r , für den Feind
V e r d e r b e n (K. B. 2 4 , 1 4 ) ;
pacT0Ji0'ieiiy —
ä3ic kbiJMa ä3ic
zerquetscht, zerdrückt, zerstossen werden.
j a n y A b i y r y i n He At-iatt 3JiOAtaniii, uuoro n a -
4 ) (Osm ) ÖLiTb nootiKAeiiy, yKpameny — be-
Ka3aniii noc.it/iyiorb 3a
siegt,
schlecht, viele Vergeltung folgt auf die
gebändigt
werden;
Ü3ilin
6y3ylMäK
ne/iontpie,
%eua-
That (K. B. 3 7 , 2 6 ) .
HHTbCH, AyTi.cn, cTtcmiTbCfl — stocken,
anhal-
ä3icliK [ > — A i y » — i
ocTauaBJiHBäTbCfl, noKasaTb
ten, Misstrauen zeigen, sich zieren, schmollen, blöde s e i n ; k b i 3
3JiocTb — die Bosheit;
6 i p a 3 na.'uaHbin a 3 i l i n
khUAaiibi
KeTiiHiaja H naitBa.iact — das Mädchen zierte
3OKT> TOTT>,
sich ein wenig und schmollte;
ich fühlte mich in seiner
Gegenwart
( — cbikbu^biM, Kün.);
n ä ä:üliti
jopcy«? so
(3opjaMak
KäHjiHi,
K0T0puü At-iaeri. ee — w a s die
arab.^^c]
[ K i r . , vergl. a 3 y ]
yro.n> pTa — der M u n d w i n k e l ;
e 3 i l (v) [Kir. K k i r . ] =
äsil
O H I NOACMTHBAJEA —
2
Hac.(liACTBeHHHii, poioBoü — e r e r b t , angehörend;
ä3ily
jap
dem G e Hacjrl:,i-
äsy
ä:iy [Bar.] ==
rapTTbi
er g r i n s t e , lachte
send.
öhiTb pacTepTbiyb — zerrieben w e r d e n . ä 3 i l y [Tel., vergl. ä a t i l y ]
der sie
zornig. 'ä3y
Kün.).
schlechte
ä3icÜK y i i y c o j atibi
CH.iiiibiii, Morynitt, cepAHTbiii — mächtig, stark,
öjriyli-
ChikMak,
ä3ic-t-
HTO KacaeTca AO 3.IOA'I;HIHH, TO HH-
ä 3 i 3 [Kir., =
m o TU c r t c i i a e u i b c a ? — was bist du
blöde?
von
böse
ausübt (K. B. 3 6 , 2 0 ) .
—
beengt
{Uig.),
Bosheit betrifft, so ist der verachtet,
kapuibicbiHAa
» CTUCHIMCH NPEAT HHMI.
handle nicht
UBMT. —
ÜK]
6 y 3 y l ä p ä K (Osm. N. 9 1 ) A l t a n a iienmoro KO-
Ä3ILAIU Ö Y . S Y U I M
s
i3ir
ä 3 i c [ / ^ y — ' (Uig.), von ä i ( ä T K y ) - t - c i c ]
[Schor. T a r . Dsch. K r m ,
hibifke
ä3ä,l-
Aäc.
Altersgenossen
( k y p f i y ) gebräuchlich ist. ä:nl
ä3äUä.
ä s i U c ä c (v) [ K i r . , von ä 3 i l - t - l ä - * - c ] =
pioMH, KaKt oiiii ne.ieTca Meway poBeciiHKatiH —
Allegorien,
898
yaf
atapKÜi — heiss. i i 3 y l ä (v) [ B a r . ] 57
grin-
899
— ä3jiäH
äsrä
öbiTb ropaiHMi.
(o öoübiiu\i> HacTt)\T> rt.ia) —
erhitzt sein, heiss sein
-äarä [ K ^ N
kalten Antlitze desselben
(von k r a n k e n Theilen
des Körpers),
Apyi'oii — ein A n d e r e r ;
[Sag.]
MajiKa um BUA'bJiKH koh;h —
ösrä ,a,a ä 3 r ä T o n p a l m i i
j a x i i i b i p a k I l c ä A i l ä p h Apyrie jyquie p o c T y r i ua noiB't — uud Andere
vermochte ich nicht
anzuschauen ( P . d. V . I I I , 6 8 7 , 4 3 ) . e3päK
(Kar. L . ) ] =
900
w a c h s e n besser
ein
Instrument
zum W e i c h m a c h e n des L e d e r s (beim Gerben). ä3päly
aus
[Tel.]
KopaBbiü,
dem Boden (H. 8,19).
paöoii
—
mit
rauher
Oberfläche,
Löcher habend, pockennarbig.
ä 3 r i [ ^ J j l , k t f t t (Osm.), von ä 3 H - r i ]
ä 3 p ä T [Kir., =
arab. i
H a n t B i , n t o i e ; rpyöaa 0 lientpiiaa Maiiepa nl;-
rocnoAHHx, öo.ibiijeK) nacTbio n o i e m o e ua3BaHie
Hia y KpecTbflui> — die Melodie,
AyxoBiii.ixi> . i h u i — Herr,
der G e s a n g ;
meist Ehrentitel für
falsche und grobe Manier zu singen bei den
Geistliche;
Bauern ( =
ä 3 p ä T Ä l i r a n a p g a n y p A y A e i i i upHKp-tniint
ä3ri
ä n ä i i ä K KU3bUbHBKa — eine A r t M i s p e l . ä3ry
[ / J J
äThy
(vielleiclit aucli so zu le-
sen): ¿ ^ J j /
J ' j G f l
^
(Rbg-
7 1 , 1 4 ) a xoty nocjioTptTb, naii/iy .in a Aooparo pa6a — ich will nachsehen, ob ich einen guten
(yjJJ\
ben;
Dsch.) ö.iariii, Aoöpbiii — gut, erha-
ä3ry
x a ß ä p öjiaraa BScrb — eine gute
Nachrichl; ä 3 r y l ä p conTbie — die Heiligen. äsryläH
(v) [ i O / J J ,
(Dsch.),
[ä^/Jji, tyfy) (Osch.),
von
ä3pär
Tay'y
ä3ry-t-liK]
ä 3 p ä [Schor. Tel.] = HApo — der K e r n .
(P. d. V .
ropa
ä 3 p i K [Schor.] =
III,
cmepTH — der
e a i p i K , ä:tipiK.
ä3ipin.
Ü.3pi K I I I i [ S c h o r . ] =
Ü3ipiK41
nbfiHHiia — der Trunkenbold. >
1
—
(Uig.)J =
ä3ypiw
nbaiibiM—betrunken; j a ä a p y n T y a y u i k b u g a akcywjiaga agpwga
—
auibiij
ec.iH t u
Ge3o5pa3iin'iaeiui.,
ciipiärä,
oi.iBaeiub c i to
nrnua
11a
Könyl
nbaiibiiwn
TBOH He
treibst, ist deine Speise
dir
und dein S i n n erkrankt ( K . B .
ÖJiaro, ö.iarojrfcsHie — die Wohlthat, das Gute.
[Kir., =
auf die Reise
Rock-
n
ßy^en wenn
du dich mit Betrunkenen abgiebst und Unfug
CÄ't.iaTtca AoopuiMi — gut werden.
ä3pä'il
seine beiden
Teöl; bt, n p o K i h TBoa ayuia XBopaeTi —
von ä 3 r y - f - l ä n ]
äsrylyK
—
' e 3 p i K [Sag. Koib.] = a
ä3pyK [
S k l a v e n finde. 2)
sich
uyit
Todes-Berg.
(Dsch.), vergl. ä T K y ]
1 ) (Rbg.) =
Ali
na
zuträglich
130,38).
ä s l i K [Tel. W.] 3aBB3b n.io.w y KeAponoü
äaipä
nicht
uihiukh —
die F r u c h t -
hülle der Cederzapfen.
6
ä3aän
arab. J j I j J c ]
aiire.ii> csiepTH — der Todesengel;
6ap
eai
a.irbi u y 3 y äapä'il/uq, ä s p ä ' i U i q
cyk
ijiy-
3 y H K ö p ö l M ö i i y M y anrejia ctiepTH ecTt rnecTb
[ P ! ? P N ( K a r . L . ) , von 0 3 - t - A ä H ]
ä3AäH 61 HaMtcTHHKT> — Baxbrrra yifjiy
jlurripinip
der Statthalter;
äAiläp
ä3Aän
a g a p a k j i a p && i r i i i a g a p a k j i a p
ojt
6lläp, TorAa
-iHui, Ha xo.iojuibia .inua ero a He Mon> cmo-
co6pa.niet uaMl;cTHHKH, cTapnrie naia.ibHHKn h
Tp-fcTb — der Todesengel hat sechs Antlitze, die
M.iaAiuie naia^biiuKH — da versammelten sich
901
1
die Statthalter, die Oberbefehlshaber und die
npeAupHHH.ni nyTeuiecTBie — er hat eine Heise
Unterbefehlshaber (Dan. 3,3).
unternommen.
i p [Krm., ¿ L p j l ,
^•¡mf.pJ"^ (Osm.), ä3Mä [Dsch., IN.n.
TBoe
UHCMIO
naiuycTb — ich habe
deinen Brief auswendig gelernt, ä a ö ä p p ä (v) [Ad. Hamadan, von ii.töäp-i-lä] DbiyiHTb HanäycTb — auswendig lernen, ä s ß ä p l ä (v) [ ¿ U / j j 1, k ^ i h c i h ' l ' h ^ (Osm.)] =
äsßäppä
MewAy
COOOK)
ApyatHTbCH? — können sie sich
miteinander befreunden? ^jJ-IJJL
j^bl
OHH npilUMH H ÖbIJlH TOBapHlUH
IOcyefiy — sie kamen und waren Gefährten dem Jusuf (Jus.); Ayji äuii (Osm.) nocjitpcAT. — die Nachgeburt;
Tagu
Aa aiibiij
äniläpi
(Uig.) TaKate ero TOBapmw — auch seine Ge-
AäpciMi ä-SÖäpläAiM n Bbiyiiun. enoti ypoKi
fährten (K. B. 2,8);
iiaii3ycxb — ich habe meine Lektion auswendig
3i.iJiaAi.iH Köpyn (Uig.) yBiwa npeBoexoAeTBo
gelernt.
ero leTbipexi TOBapmueü — sehend die Vor-
ä3öäpläx
(v)
(Osm.), von ä3ßäp-»-lä-f-T]
aHbiij TöpT äaciHin na-
trefflichkeit seiner vier Gefährten (K.B. 13,2); jagbuapti äm Tän nojyH äKTiläp
(Uig.)
sacTaBHTb BbiyqHTt HaH3ycTb — auswendig ler-
spar« ero ua3uBa.fR ero TOBapmuesn. h i'Hy.w
nen lassen; ßäpc äaöäpläTMäK AaTb BbiyiHTb
rneio — die Feinde nannten ihn ihren Gelahrten
ypoKi — eine Lektion lernen lassen.
und beugten den Hals (K. B. 26,6).
ä3Ma [Tar.]
2) (Osm. Uig.) noAxoAHniifi, cooTBtTCTBywmiii,
ä3Ma j o j öapAiM h Aa.ieKO nyieniecTBona.i^ —
naHAam — paarig, gleichartig, Pendant; aHbm
ich bin weit gereist; ä3Ma k i l i n j y p a l OUT.
äuii jok (Osm.) HtTb eiwy uo/toonaro — es ist
903
äm
ihm Niehls vergleichbar; c ä n o r y a ä l i H ä i l ä p -
904 !
äm [ T e l . Kuuid. =
pers. ^ l p J
c i H ? o n y H A y i i j a ^ a ä m i j o k ( O s m . ) mto t u
(ct. oTpHuaHiesii) pobho HHMero — (mit N e g a -
At-iaeuib c b aToii KpacaBiiueio? eii i r t r b uoaoo-
tion) durchaus nichts; ä m iiäiuä l i i l ö ä c ( T e l . )
noii D i cb1;t1> — w a s machst du m i t dieser
oht. concpiueHiio iiii'iero lie unaen> — er w e i s s
Schönen? Niemand in dieser W e l t ist ihr gleich;
gar nichts;
6 i 3 i u k a n a p j ä j ä ä m ö y j a M a A b i M a-ih nameii
M t p t — wenigstens; ä i u K i w i j o k ( T e l . ) i i h -
KanapeüKH
Koro HliTT) — Niemand ist da.
a He iiauiejii noAxoAameü — f ü r
unseren üanarienvogel
habe ich keinen e n t -
sprechenden g e f u n d e n ;
ä m äTMäu
' e u i [Kir., =
(Osm.)
pers. ^ 1 0 ] =
( T e l . ) uo KpaiiiieH
äm
eui neMä öiliuac, e u r r ä M ä ß i h i ä c oht. pouho
paacopTHpoiMTb — das Gleiche zusammenlegen, sortiren; A y H j ä A ä ä i u i j o k ( U i g . ) bt> mipt hh-
ä m jogbiH.ua
i i H i e i o ne 3iiaeTT. — e r weiss durchaus Nichts. l
ä m ( v ) [ T e l . Alt. Küär.]
•lero irbTt eMy noAoöuaro — N i e m a n d in d e r
HATH 3a KtHTb, CJltAOBaTb,
W e l t ist ihm gleich; T a g « n i p c a i j a ä m T y m
folgen, nachfolgen, hinter Jemand
COUpOBOWAaTb — hergehen,
o.i a i ka.aain (Llig.) BTopue Tis, KOTopwe Teßli
begleiten;
pooecmiKH, o a p y r t l - die Z w e i t e n - s i n d die dir
3a 1060K — w i r folgten dir; a k j h u a H h i i } kIh-
Gleichgestellten, o F r e u n d ! ( K . B . 1 2 0 , 1 6 ) ;
i i ä q y j i i a k ä » ä j o p n - b i ( A l t . ) laa-ibniKi uiej-b
v . i y k no.ij.bi ä m T y m
a p a iiälrylyk
(Uig.)
cätii a i i m ß i c ( T e l . ) mu cjitAOBa.iH
BCJitAi» 3a ötjioii 3Htew — der K n a b e folgte d e r
OHT» ÖUJTb Be.lHKHJlb JieHtAy pOBeCHHKaSIH, 9T0
weissen Schlange ( P . d. V . I , 8 7 , 6 2 ) ;
H3BtcTiio — e r w a r gross unter den A l t e r s g e -
n a n i T a n a j b i n y i y n - l / i j , r ä k KiHiiäij ä?Kä
nossen, das ist bekannt ( K . B. 6 6 , 8 ) ; j a p y k j M
y n y n - o k u i ( T e l . ) y r e a B o j e r t - i a BuepeAi, a
yqykjibi kamyk T ä q i Köp — TyAap ö s r ä ä i n
BCJtAi 3a neü mueriuia Kypaua — d i e Ente flog
T y i u Ö3i j a i j i i i Köp ( U i g . ) n e t xoAamee h j e -
voraus und das Huhn flog hinterher
•raioui.ee m i t e T b c e ö t uoAoßHaro, r t , noTopua
I, 1 9 6 , 2 4 ) .
OJI.HOÜ UOpOAbl, HMtHiTl OAHHaKOBUe OÖblHaH — alles Gehende und Fliehende hat seines G l e i -
5
cyckac
( P . d. V .
ä m ( v ) [ T e l . A l t . Kom. K r m . Soj. Küär., ¿ L i ) (Osm. A d . Dsch.)]
chen, die, w e l c h e eines Geschlechtes sind, ha-
1 ) rpecTH Bec.ioMb — rudern;
ben gleiche Sitten ( K . B . 8 0 , 2 4 ) ;
(Dsch.) ApaTbca pyKaMB — m i t den Händen
äiu
tjüi
iii/iä
( w i .ri(jjr,
a x a näpAi
aHbi — a n a n ä p ^ i kbi3biH
ogjyH
kämpfen; ¿ x J J ^ j u s r f l
Köp
äliK
äuiiuäu
¿JuJi^L^ ¿ ^ ^ ^ i l
(Bb. 3 4 3 )
k a u b i ( U i g . ) 0Teni> Aoib h cbiiia iipomne-ii. bo
epaataaeb obh 3aopobo h ueBpeAHMo Bbiöpajwcb
npcMfl coBOKyn.ieHia
H3i cpeAU MHoroiHCJieHHaro BoficKa—kämpfend
(bi> TOBapnutecTst, npn
npiflTiibixi» oocToaiejibCTBaxb), a «aTb hxt> p o -
entkamen sie, gesund und ohne Schaden, aus
An.ia K a m ? ( n p « 6oj«x'b) — der V a t e r gab Sohn
der Mitte des zahlreichen Heeres.
und Tochter während des Beischlafes von sich
2 ) (Dsch. O s m . A d . ) pbiTb, luapBTbca— kratzen,
(eigentl. in Gesellschaft, also bei Genüssen),
scharren, g r a b e n (von Hühnern);
wäsap äm-
w i e aber gab die Mutter s i e von sich ? (unter
MäK ( O s m . ) BbiKonaTb Mormiy — e i n Grab aus
Schmerzen) (K. B . 1 0 8 , 2 0 ) .
der Erde aufgraben;
3 ) (Kumd.) xeHa — die Frau.
Kün.) oht> BbipbMi 3eBJHv — e r hat die E r d e
4 ) (Schor.) causa—das Weibchen (derThiere).
aufgegraben; j ä p i äiuin A y p v a ! (Osm. Kün.)
Tonpa'bi
äurri (Osm.
5 ) ( L e b . ) MO-iOAaa OBna, apKa — e i n junges
He poüca bt> senj-tl — grabe nicht in d e r Erde
Schaf.
herum!
905
ciu
— äüläKÜK
3 ) ( O s m . ) HJIIH MHOXOATIO, At.IATB 6o.ibmi(i wa-
2) (Osm.) Koöbwina Ha CKpmiKt. — der Violi-
rn — im Passgang gehen, gut ausschreiten.
nensteg.
4) (Osm.) e t cTapanieiii HCIIO.IIIIITL saAa'iy, yuo-
3) (Osm. K.) ipcyro.ibHaa jiocKa, Ha «oTopoB
TpeöuTi» BCI; cnon CHJII.I — mit Eifer seine Auf-
upojiaioTi CJiaÄOCT» — ein dreieckiges
gate ausführen, alle seine Kräfte anwenden.
auf dem man Süssigkeilen verkauft;
5)
(Krm. Tar. Dsch. Korn.)
cyiirrb,
upHCTb,
aiiiau
CBHTb miTKy — einen Faden drillen.
ä i a a i n [Kas.J
HYBCTBOBATB
AY;A — ein
Jucken
empfinden. e i u (v) [Kkir.] —
7
ä u i (v) [Küär.] =
6
äuiäK.
.\yAoii, n.ioxoii, ueroAiibiM,
raAitiii — schlecht,
äm 5).
sehnlich; äuiäKi njini iKäu OHI Avpiiow 'le.io-
äuii r
BliKi — er ist ein schlechter Mensch;
cjibiwaTb — hören; e i n (v) [Ktsch.] =
° ä u i [Bar.] =
7
yp,T,in; nenpaciiBaa yTKa — eine hässliche Ente;
äui.
ny äuiäKi
uäpcä »TO rajKaa aemb — das ist
ein hä'ssliches unansehnliches Ding,
im
ä m ä i n [Kir.] =
äuiäKi
äiu'rin c.ibiuia — hörend.
ä u i ä n i l ä (v) [Kas., von ämäKi-+-lä]
paöoTa — die Arbeit,
CAt.iaTb nypiibun, — schlecht machen, verder-
äuiin
T3Ki ccöli, Tani, 6e3b upHMHHbi — so, so nur, äuiäiii KeUiiu
a upiiuiejib 6esi>
Ut.iH — ich bin nur so, ohne Zweck gekommen.
ben. ä u i a n i l ä u (v) [Kas., von iiuiäKi-+-lä-t-Hj cAUmbca AypiibiMb — schlecht werden, hässlich werden.
ä u i ä K [Tar.Korn , ¿ I i i , ^¿k-p (Osm.), ¿ l l i J (Dsch. OT. Ad.), veigl. imäK, äatäK, ccäK] 1) oce.ii — der Esel;
Mhichip äuiäji (Osm.)
erRiicrcKÜt oce.n —der ägyptische Esel; aijäm ätxiäji r i ö i iiä 3Lip.iajMii jivpijopcyii! (Osm. Küu.) MTO TU Kpn'iiiuib Kain> nepeMju'niii oce.n! — was schreist du wie ein persischer Esel! (Spr,); äuiiut aabipjiak npimTb (ooi OCJII;) — schreien (vom Esel);
cepik äuiäK (Tar.) a-
Jianra (po.rb flflOBUTaro nayh'a) — die Phalange (eine
(Kar.T.)] =
untauglich, unbrauchbar, böse, hässlich, unan-
6
ohne Zweck;
Brett,
Taßjajw
äiniijin y c r y H ä k o i !
BBHTb — zusammendrehen, drillen; j i n äuiiuäK
6) (Osm.)
8
906
giftige
Spinnenart);
äuiäK
kyjiagM
i i u i ä K i l ä T (v) [Kas., von a m ä K i - f - l ä - f - x ] 3acraBHTb cjit.ia'rb jiypnuMT. — schlecht machen lassen. i i a i ä i t i l ä i D (v) [Kas., von ä u i ä K i - i - l ä - t - i u ] jipyn> Apyra
oK.icBeiaTb —
sich
gegenseitig
verleumden. ä m ä K i l i K [Kas., von äuiäKi-t- liK| raAOCTb, HerojuiocTb, 3.IOCTI. — die Schlechtigkeit, Untauglichkeit, Bosheit, Häuslichkeit, ä u i ä i d ä n (v) [ ¿ L J X l l , h z k ^ i k ^ h ^ (Osm.), von äoiäK-+-lä-T-H]
(Osm.) (oc.i0uoe yxo) MiiHHaTi — (das Esels-
1) 1i3AHTb Ha ocjit — auf einem Esel reiten.
ohr) der Spinat;
2) öbiTb ynpaMbiMt Kam. ocejn> — eigensinnig
pacTenia — äiuäji,
äuiäK
inyp (Osm.) inwnanie
Benennung einer
Pflanze;. j a p
äujäK kyp^y (Osm.) copoKoiioatKa —
die Kellerassel;
äuiäK a p t i c w (Osm.) msicjib
— die Hornisse;
äuiäK ßa.ihighi (Osm.) iia-
sBaHie pbiota — eine Fischart;
äuiäK
^wäiii
(Osm.) >^epT0^0JI0I^ — die Distel; y3yH ärnäK ojyHy (Osm.) arpa — ein Spiel.
wie ein Esel sein. 3) cA-JuaTb rJiynocTH — Dummheiten begehen (=
akMak.ii.ik
jiypMa!
äTMäK,
Kün.);
äuiäKläHiii
He at-iaii rjiynocTeii! — mache keine
Dummheiten l ä n i ä K Ü K [Krm., ¿ l i C i l , h z k ^ i h g (Osm.)] r.iynocTt — die Eselei,
Dummheit;
äuiäKÜK
9 0 7
ÜlUäKli
(Krm.)
äräciH
TU
ji^jiaeuih
r-iynocTH —
Ü III i K 1 i K
ycnoKoiiTb—beruhigen; 6 ä p M ä / u
du b e -
gehst Eseleien.
Maua
äuiäw-
läiiMii iiaiibiMHbi oiii M H t n e ia.n. ycnoKonTb
( O s m . ) , von ä i u ä K - i - 4 i ]
äuiäKii
n o r o H u u i K i . OCJIOBT,
— der Eseltreiber;
o a u i b i ( O s m . K ü n . ) rjianiibiii
HO 10 A y u i y —
e r e r l a u b t e m i r nicht m e i n e S e e l e
zu b e r u h i g e n ( H . 9 , 1 8 ) .
äuiämii
u o r o i i i w i F T b OC.IOBT.
— der Ober-Eseltreiber; äiuäjiiiiit
1
ämiK
[Tar. K r m . Kom. Ad., ¿ L i l
¿ L j J
kypAjgy
(Dsch.OT.),
(Osm.)
(Kar.T.), vergl.
¿»Kiu, eilliK, i m i K , eeiK, e3iK]
ß a u i k a , iuiiäKHiniiiKi ß a w k a Apyi'oe, 'iero a t e jiaeTi
9 0 8
o c e . i i , Apyroe, 'iero noroiimuin. oc.ia —
1) ( K r m . T a r . D s c h . K o m . K a r . T . ) «epi, -
e t w a s A n d e r e s will d e r E s e l , e t w a s A n d e r e s
die Thür;
der Eseltreiber (Spr.).
lWbABepMiH — der Thüraufseher; ä u i i n a g a i w
ä u i Ü K ' i i n [ ¿ l s i l l ( O s m . ) , von äinäK-i-'iiK]
( K o m . ) na.ina, itoTopoii
Ma.ieiibKiii o c e x b — e i n k l e i n e r E s e l . l i u i ä ^ Ü K [Ad.J
=
2 ) ( O s m . ) lioporb — die S c h w e l l e ; y c r i i i u i j i
ä u i i i l ä (v) [ ¿ U a - i - l ,
(Osm.), von
d e r T h ü r ; a . i r iiiuiji uopon. — d i e S c h w e l l e ; ämija
scharren, graben, d a s
1 ) pa3rpecTH, K o m m . —
Fciier auseinander
KouiKa
OT a i n a l ä j i i i
3 ) (Osm.)
PA3A}Ban>
äiuäliiMäK nain.iM
(Osm. Kün.)
o
lini iiiualäiiäK
can a a h a iiälap q w k a p
(Osm. Kün.)
TEOT—
— der Eingang.
BHliiunsa,
iiapyaiiian
die ä u s s e r e S e i l e d e s H a u s e s ;
AOMO
niiyTpn
einer S a c h e l a n g e h e r -
an
BXOAI.
4 ) (Osm.)
— d a s F e u e r anblasen, dass e s schnell iuii
ypapchm (Osm.
dich v e r l e u m d e n ( S p r . ) .
auseinandege-
yliypjiäii
icripaja
s e t z e dich nicht a u f d i e S c h w e l l e , m a n w i r d
p a s r p e ö . i a cop-b
-- die Kalze hat d e n Kehricht
OTypMa
K ü n . ) iie caAHCh ua uopori., OK.ieBeTfirb
lui^i c y n p y i r r y j y
scharren;
anialiiMiiii ( O s m . K ü n . )
K o i i a T b c a BT.
iioncpe'iiniiki. Ai>epH — die o b e r e L a g e
Bepxiiiii
ätu-+-Kä-+-läJ
umkrabbeln;
ein
schliesst;
die T h ü r a u f !
e u i ä i { k j ' ^ a i m i a B o r a - ein Epilheton Gottes,
brennt;
aaunpaKiTi aoeph —
äuiiKiii a i i! ( K o m . ) oTKpoä ABepb! — m a c h e
äuiäKÜK.
c m ä i [ [Kkir.]
OI'OHI.
(Dsch.) CMOTpBTe.lb
Querholz, durch d a s m a n die Thür
ä i u ä y i i [ A d . ] — auiiiK'ii.
scharrt;
^ I c l ¿Li;!
—
äiuiKni
n siil: jioiua — i n n e r h a l b u n d a u s s e r h a l b
des Hauses;
ojiyp-
' l a c T b Aoma
äß^ii
a i u i j ä Hbikinak
BUXOAHTL
H3I
AO a — a u s d e m H a u s e h e r a u s g e h e n ,
Apyn.
5 ) HopTa,
Bant —
die P f o r t e , d e r D i w a n .
MOII, K3KT) AOJIL'O Tbl H KOnaOllICfl B b 3T0M'o l l t -
6 ) ( A d . ) 'lyatoii — f r e m d ;
jih, HHMero n e
— mein F r e u n d , w i e
iiMiiiaHAa ämiKTäii »Aaiu-Ma^aM j o x iUi
l a n g e du dich auch b e i d i e s e r S a c h e a b m ü h s t ,
xoi'Aa x roBopB.ii. et X a i i o s n , , nocTopouiinro
da k o m m t nichts h e r a u s ;
(lywaio)
BIJXOJIHTT.
öilMäK
jin i i jysini apaiim,ipjbi
iiyH
äiiiälä-
oiib n3c.i1;A0Ea.n>
AT.IO BHyTpH H CIiapyJKH, HTOÖbl OTKpblTb HCTH-
2)
3acTaBHTt
otraaTL
HiiotOAb»
—
ein Pferd
e.miK [Kkir.] =
1
«
-+-ÜK] Micro,
Kün.);
[ A d . A . , von ä m ä K - + - i i i K ]
MajieHbKiii o c e . n > , o c . i e H O K i — e i n
ä m ä w l ä i i (v) p O J ^ f ü
äinii?.
[ ¿ l U k 5 ) L L > l (Dsch. Osm.), von äuiiK l'Al; iiaxoAHTca ABepi. — die S t e l l e , w o
sich d i e T h ü r befindet ( = ä m i j i i i o j j i y j a p ,
zum P a s s g a n g e antreiben. ämäi^ik
n e 6bi.io — a l s ich mit d e m
Chan sprach, w a r kein F r e m d e r zugegen. ä
Hy — e r u n t e r s u c h t e d i e S a c h e von i n n e n u n d ä r n i K Ü K von a u s s e n , u m a u f die W a h r h e i t zu k o m m e n .
HHKOTO
m a n xaH i l ä H Aa-
Eselsfiillen.
(Kar. L . ) ]
cypypräjin ämiKlijä arrbi
(Osm.)
OHI Me.n. c o p t KI ABepn — e r schob d e n K e h richt zur T h ü r ;
¿LJt^Li»)
(äuiinliK
äuiKäl
äUliH
9 0 9
Töpliu) cooetMi 6.1H3KO — ganz in der Nähe; L M
¿L'Ljy>
¿UKÄLXÄUL
^jXa.LI
J J L - ^
(Bb. 1 3 7 ) OÄHHT. irtiuiii
habe ich
ä i r i Köijyl 6 i l ä äuiiTCä
KTO
der mit empfänglichen» Gemiithe h ö r t .
entfloh;
2 ) cjvmaTb — gehorchen.
^JJ^LIJ
J-YJ
äjJ^i
¿Üjy
(Bb. 5 0 0 )
6.M3KOMI
"'¿UsL^!
TEHÖEJIB C I A p y r m n .
npe/Cb
BOÜCKOHT>
pa3CToauia
—
CBOHMT,
JIHUOMI
M>
OIEM,
cjuuiurb
äuiiTil
(v)
CI
AO6PBIMI>
(Kar.
P Ö ^ T O ^ N
HE
nicht (KOM.)
paciio.ioateHieM'b
CToaHia M CKpujca — ein Fusssoldat schoss auf mich ganz in der Nähe einen Pfeil ab und
AEPHTAJEA
T.
—
von
L),
äluiTH-1] 6biTb cjibiuiaHiiMMi> — gehört werden.
Tenbel hielt sich mit ä i u i T i w [ 3 O T W (Kar. T. L.)]
einem anderen Menschen ganz dicht vor seiner Mannschaft. ȊrniH (v) [(Dsch.), D U I L ,
(Osm.),
von ä u i - + - n ]
cjibimaiiie,
Hören,
akhi.iga
cjiyxi
WYAPOCTH,
ikapT»iak (Ad.
c n a j i — der Bergsturz,
ME.IKHXI
pacnaAaniuBxca
(Dsch. Sart.)
1) 0TKpbiT0 — öffentlich, offenbar;
äuiTil.
e r n i l M ä [ K k i r . , von ä u i i l - » - M ä J rpyau
[ ¿ I L J J J ^ J U L
arnkäpä]
auflösen, zerfallen, zerbröckeln.
ämil
(v)
AOOpblH — gut.
e u i i l (v) [Kkir., von ä m - i - 1 ]
AATB —
ämiTTyp
ämiTTip.
kratzt, ausgehöhlt werden; 3EMJIS
(Osm.),
äni-I-1]
BI.iKonaeMtiMT)
6BHB
fügen, gehorchen lassen.
ämäiH.
(v) [ ¿ U L I ,
'ÄMIL
3
pa3cjuuia.II> — dieses Wort KIM
6y
(Krm.) aioro c.ioBa a
ÄINITMÄAIU
gehörtj
JJJJIJ
2
c.iyuiaH — wenn du Ohren hast, so höre; cö3ny
O-^LJ
BbicTptJHJi BI MeHH c i oieub öjH3Karo pas-
V J J ^
3
9 1 0
OT.
vergl.
Ad.), itnix,
Bec.IO — das Ruder.
ÄHTIT]
yc.ibixaTb — hören;
OTKpbiTb — eröffnen. äuiKäK [ ± I & J (Dscb. O T . ) , von äui-+-KäK]
kyjagbit| äuiKäl [Krm., =
ßojica ä u i i r (Krm.) ecjia y Teöa ecTb yuiH, TO
iuiKäl
arab. J Ü J , pl. von J £ L ]
=
911
äuiKälläH —
coMiituie, n0Ä0:ip[;nie, upcAUo.ioiKcnie — Zweifel,
Verdacht,
die
Conjeclur;
Bap.uak
najiaTt bt> noA03p1;nie, coMirlmie
der
ä u i k i h 11 i [ ^ s t ^ X l l (Osm.), von äiHKiii-t-i,ii]
äuiKälä —
H36paHiiaji Kanajiepia — die Elite-Kavallerie, ä m K Ï i,iï [Schor., von ä u i K i - t - q i ]
Verdacht zu hegen beginnen, in Zweifel gerathen.
912
äuiiip
rpeôem — der Ruderer, ä u i j a [Osm., =
ä u i K ä l l ä H (v) [ ¿ U I Ü I lä-«-n] =
(Krm.), von ä u i K ä l - + -
arab. L i ) , pl. von
neöe.ib, Meô.iHpoBKa — das Ameublement, die
iuiKilläH
Einrichtung des Hauses; ämja.iapM kaji,ni>ip-
HMtTb cosnitHie, noÄ03p1;iiie — zweirein, einen
Mak nepe1;\aTb na noByio KoapTiipy — über-
Verdacht haben.
ziehen, umziehen,
i'uiiKälläiuip
(v)
[¿LjjdlÜI
(Osm.), von
äiuKälläm-Aip] BosöyjiHTh coMirfcnie,
uo,i.o3p'tHic —
Zweifel,
ä u i l ä (v) [Bar.J = 1
ä m l a n (v) [Bar.] =
2
ämläH
Verdacht erregen. iiiUKiilliK =
[ ¿ U K L I (Osm.), von
üiuital-i-lw] 1
äMKi A k - e i u n i ptKa oko.io K o -
[Schor. Küiir. Leb.
Kumd.,
von
ä u i l ä T (v) [ ¿ l » X i i ) , hzikP^h^
(Osm.), von
ä m -+ l ä - H ' r ] CA'tJaTb napy — paaren. 2
steppe).
ä u i l ä ' r (v) [Bar.J =
iuilär.
äiu ä u i l i K [Krm., von a u n - l i s ] oöuiecTBo, TOBapnmecTBo — die Genossenschaft,
—I—KlJ
Gesellschaft;
nec.io — das Huder. [Tel. Alt. Koni., von ä m - + k i k ,
ÜIUKÜK, 2 ällIKlJ = äuiuiii
äiu fiyji-
¡wak, äuii ojuiak, Kün.).
iioja — die Ziege;
iiiiiKiK
(Osm.), von
oöpasoBaTb napy — sich paaren ( =
ua.ia — ein Fluss bei Kopal (in der Kirgisen-
-jiiiilii
iiuläu.
(v) [ ¿ L ^ i i J , h ^ i h ^ h ^
äim-län]
äuiKäl.
' e u i K i [Kir.] =
iuilä.
ai]a xi3MätKapjibikka w ä ä m -
lih'Kä ö i p ki>i3 w ä p ^ i o u i Aa.il eii A-'fl yc.iy-
vergl.
HteHin h oöutecTBa ,a'l;Bnuy — er hatte ihr zur
iilllKäK.
Dienstleistung und zur Gesellschaft ein Mäd-
^ ¿ • ¡ ' f i (Osm.), von ä u i + i t i n ]
chen gegeben,
1 ) hhosoai» — der Passgang; l a n k a u äuiKini xoat> JiouiaAii Meauy iiuoyoalk» n ra.ionojn. —
ä i u r ä K [Tel. Schor.] =
die Gangart der Pferde zwischen Passgang und
oce.n. — der Esel.
Galopp; äuiuin haißau atnno'rnoe, HMtiomee
äuiiii;
a i u T ä f i (v) [Schor., von äiu-»-lä-»-ii]
cn.ibHi.iii io,vb — ein Thier, das einen guten
npiiBuiiaTb,
Gang hat.
KOHCTßieiHi» — sich behaglich fühlen, zufrieden
ycnoKoiiTbca, nac.iaJKnaTbcfl
eno-
2 ) ropAufi — übermiithig; äuiuin s o p k y u h a !
und ruhig leben.
(Kün.) bott», KaKoii oht> HarJitiii! — ei, wie äuiTi [ A l t . ] iibkh b i KapToiuoii Hrpt —
unverschämt ist er!
HHoxoAeu'b — der Passgänger.
äumf
[Schor. W . , von ä i m - l i f ]
AOBOJitiibiii, cnoHoüiiuii — zufrieden, ruhig.
ä i D K i r f c i 3 [ j - i i J i l l (Osm.), von äiuKiH-+-ci3] jiouiaAb, He HMtiomaa hhoioah, .itHHBaa jouiaAb,
Pique im Karten-
spiel.
ä u i K i H l i [ j J L & l (Osm.), von äüiKiH-+-li]
1
ä u i T i p (v) [Tel., von ä u n - T i p ]
jiouiaAb, HMiioman Tiniii xo/Vb — ein Pferd, das
3acraBHTi. c.itAOBaTL 3a KtMt,
nicht im Passgang geht, ein faules Pferd, ein
AosaTb —
Pferd, das einen langsamen Gang hat.
folge.
npnKa3aTb cj1;-
folgen lassen, befehlen, dass man
913
älHTip
ä n m p ( \ ) [ T e l . Schor. Soj. Küär.,
2
¿ L _ j j . i l ä u i M ä [ < i » i l (Osm.), von ä n n - M ä ]
(Osm.), von ä u i - t - Ä i p ] 1 ) (östl. Dial.)
914
äJKi
Ko.ioaeu^,
sacTaBHTb rpecTH — rudern
lassen, in einem Kahne befördern.
Bbipi.iTbiii
B i ueoaiiowb
MtcTt,
hctohhhki B*b jiycTbiiil; — ein Brunnen, der in einer Sandwüste ausgegraben ist, eine Quelle
2 ) (Osm.) 33CTaunTii mjth hiio.voamo, 3acia-
in der Wüste (änjMä nom. verbale von ärn-
BHTh hath cKopuMi uiaronn., noÄroHflTi. — im
MäK, Kün.).
Passgang gehen lassen, schnellen
Schrittes ä m ä [ K i r . , vergl. iijtä (Sag.)] gehen lassen, zum schnellen Gange antreiben. ßaövuJKa, CTapyuiKa (upn oiipameiiin kt> uojkii3 ä u i T i p (v) [Küär., von äiu ( . L u i t ) - + - r i p ] jioü »eHmnuli) — Grossmütlerchen, Mütterchen 3acTaBnnj c.iyuiaTb, cooöuihtl — hören lassen,
(Anrede an alte Frauen);
miltheilen.
6ep!
4euiTip
( v ) [Ktsch.] =
3äump. 1
- * (Uig.),
von ä m i T - f - 1 , vergl. ä i n i l ] ä u i T y [ T e l . , von ä m - t - l y ]
äinTyp
nnma, ji,aii zu
essen hast, so gieb mir! coöojib caMKa (Ha npoMbicjt.) — ein weiblicher Zobel (Jägerwort).
Hewy •ie.ioBliKi npimiKT, — an was sich e j K ä l [Kir., =
ein Mensch gewöhnt hat. 1
ecTb
Mütterchen, wenn du was
äJKäi{ [Schor., von ä n n - a q ]
ÖMTb c-iMuiaiiRtiMi — zu hören sein. to,
oaöyujKa, ec.w y Teöa
MUl; no1;cTb! —
ä n i T i l (v) [ i l l J L ^ J (Dsch.), t ^ y
äJKä, a c t i q öojica
arab. J J ]
npewHee Bpena — die frühere Zeit;
(v) [ T a r . , von ä i i i - t - x y p ]
eHtäl^än
e t ßaBHHXi nopi — von früher her.
3acTaßHTb cbhti» wnypoKi, HHTKy—eine Schnur, e ; n ä l r i [Kir., von e i K ä l - t - i i ] einen Faden drehen lassen. aaBiiliiimiii—seit langer Zeit, vormalig; CHtäli 2äniTyp ' (Uig.), von ä t f U T - H T y p ] 6ai Kici HeJIOBliKT., KOTOpblii CT> JiaBHHXT, Bpe3acTaBirn> c.ibiiuaTt, aaTb
3iiaTb
— zu hören g e -
Mern.
6oran> —
ein Mensch, der schon lange
ben, wissen lassen;
cän äBAä K y n ä c , Kälsä reich ist. ä u i x y p Maija! tu o»;njiaii ero AOMa, a ecjin ä a t ä T [ K i r . , = arab. d ^ L , vergl. ä i j ä r ] OHi, npiiflerb, iaii mhI; 3HaTb! — erwarte ihn yiioTpeojTCHie — der Gebrauch. im Hause und wenn er kommt, lass es mich ä H t ä n [ K i r . , = arab. c - - ^ 0 ] wissen! (K. B . 1 4 1 , 2 5 ) .
ä n i H i [Tel., von ¡ i i m - M i ] r p e ö e u i — der Huderer. innci3
k z y f c i (Osm.), von ä m - t - c i s ]
3aMl;qaTe.ibHbiii, npexpacHbiii vortrefflich; 6 y
ä?Kän
— wunderbar,
i c enäH 3To yAHBffrejib-
Hoe At..io — das ist eine wunderbare Sache; a g a q äatän Kici tboh 6pan> 3aMl.iaTe.«,iu.iii,
6e3i TOBapnuia, He nrntromiii c e ö t noAo6nnro,
npenpacHbiii le.iOD^Ki — dein Bruder ist ein
eÄHHCTBeiiHbiii — ohne Gefährten, nicht etwas
ganz ausgezeichneter Mensch.
sich Gleiches habend, einzig in seiner Art ( = ä » i [ T e l . A l t . ] äuii j o k , äMcali j o k , Kün.) ä u i - i i i ö . i y [Osm., von ä m ä K - f - ö J i y ]
Ha3HaieHie, yTBepHtaeirie, Ha3HaweHHaa ulwa, 3aBl;maiiie — die Festsetzung, Bestätigung, ein
äifl-iuöJiy äiiiäK.' TaKoii oce.n.1 — s o ein Esell
festgesetzter Preis,
(N. 1 2 8 ) .
q b i j b i n k a j i g a n oöbiqaii, nlma yTnep/i,n.iacb —
ä n i n ä [ « u i l (Osm.)]
das Testament;
änri3i
die Sitte, der Preis hat sich mit der Zeit fest-
KpHKyHT>, xBacTyni — das Grossmaul, der
gesetzt; ämi3inäH Hbigbin ka.igan ( W . ) sto
Schreihals, Prahlhans.
Bbiinjo H3T» ynoTpe6jieHia — das ist nicht mehr 58
äaciK —
915 i m Gebrauche, es ist aus der M o d e
ua3uaiaTb, yTBepwAaTb, 3aBtiuaTt BI> Hac.itA-
gekom-
CTBO — bestimmen, festsetzen, vermachen.
men. äJKiK
[Alt. Tel. Leb. Schor. Kiiär., >
ä J K i l ä H (v) [Tel., von ä a c i - i - l ä H - H ]
t
Hac.itAOBaTb — ererben,
(Uig.), vergl. äuiiK, iuiiK, eciK, e3iK]
1)
916
än
Anepb —
äatiK
die T h ü r ;
kaiKti
(Alt.)
ä f f i i l y [ T e l . , von ä a t i - t - l y ]
KOCHKT. ÄBepn —
der Thurpfosten;
jän
ä»iK
Ha3Ba4euiibiH, yTBepxtAeHHbiü — festgesetzt, be-
(Tel.) nopoTa —
der T h o r w e g ;
II BUK
aJibi
stimmt; ä a t i l y j a p (W.) Hacj^ACTBenuas, po-
(aJiHbi) qwk! Hof!
(Schor.) Aflopi —
der Hof;
(Tel.) HAU na ABopi! —
AOBan 3eMJia — ererbtes Land, ein Stammgut.
äJKiKKä
gehe auf den
äJKiK cakibi (Tel.) npHBpaTHHKi —
ä J K i T (v)
11
(Uig.)] =
äuiiT
cjuuiaTb, yc.iuxaTb — hören, vernehmen; Hä-
der
Pförtner; äatiK a i ! j a n ! (Alt.) oTupoB, 3aKpoii
rylyK
r
rä3ä
ABepb! — m a c h die T h ü r aufl zu! k a j y m y i j H y
cö3yiiHi
ai
h ä U i , Tilä^i Kä3iii (
k a j y Käljii
3iiaTb, TO a Teot CKansy, TU cjyuian MOH c.io-
ä p a a ( — [ F * — 1 ) , K ö p . ö r j T y äatiit (Uig.) 6O.IB-
Ba, o ö.iaropoAHbiii Be.iHKiü I — wenn du es
-
—
—
cäH
a j a j b m c a q a — ä»ÜTKil
äpaiit
Töijä
ecjia
TU
xoieuii,
U1HMI! TO.HiaMH ilBMJWCb HtKOTOpbie II npOClf.I0
wissen willst, will ich es dir sagen, du höre
onepean (A.M ayAieimin), A p y r i e npnui.m, CMO-
meine Worte, o edler Grosser! (K. B . 1 8 , 7 ) ;
TpH, ii 1vS.10Ba.iH ABepb —
viele strömten in
Häry Aäp äJKirail ö3yH TyTkaH ä p ! uocjymaü,
Schaaren herbei und baten u m die Reihenfolge
RaKi» roBopHTi. le-ioBtni, B.iaAtwmüi coöoio! —
(zum Einlasse), andere k a m e n herzu, sieh, u n d
höre, wie der sich selbst Beherrschende spricht!
kiissten die Thür (K. B. 26,7).
( K . B . 4 3 , I T ) ; j a H a ai;tbi ÄÜK ä/KirriM MyHbi
2 ) (Tel. Alt.) BJkOAi rt> 6ep.iory MeABtAH
onsTb
—
der Eingang zur Höhle des Bären.
BXOAI
BT> öep.iory weABliAfl —
die
äatyK [ > — ( U i g . ) ]
BH'tioiuiii ABepb —
eine Thür habend; Ä p l i K tt _ nilä yifjön jaijbic äsciKTy y.ibreHT> n 3p.inKi
HJltKiTb 9A«y ABepb (liaXOAflTCH B"b 6.II13KH\1> OTBOiueiiiaxi sieatAy coöoio) — Uelgän u n d Erlik
nahe); äKKi
äwiKTy
pfiMH — ein H a u s mit zwei Thüren.
ä ® i K 4 i [Tel., von ä a c i K - t - i i ] upiiBpaniiiKT. — der Pförtner. ä H t i n (v) [Tel. Leb., lon ä i m - H ]
ä®i«
durch sie eröffnet er dem ganzen Gesclilechte die Thür (K. B . 2 1 , 3 0 ) . ä a c r ä [Kar. L . ] =
Ö3rä, ä 3 r ä
Apyroä — ein Anderer. äHtfläha
[Ad.,
(Osm.),
=
pers.
U.jl]
(stehen ein^ndsr stets yi AOMI CT> ABYJIA ABE-
=
HHXT> OHT» OTKpblBaeTT» BCeMy pOAy ABepb —
äJKiKTy.
ä w i K i y [Alt. Tel., von ämin-t-ly]
haben iiur eine T h ü r
BTO —
aiibiijÄbiH n ä p i p 04 äatyK koT TÖ3ä iepe3T>
Höhle des Bären verrammeln.
ä M Ü K T i f [Leb. Schor.] =
a ycjuuia.II
ich habe dies gehört
(K. B. 6 5 , 2 5 ) .
ä w i K T ä (v) [Alt. Tel., von ättÜK-i-lä] saAt.iaTb
roBopH.IT B.IHKI :
abermals sprach E l i k :
apaKOHi, — der Drache, ä w f l ä p l i a \ t s f > w k r < i ' u (Osm.)] = l
än
[ T e l . Alt.,
(Uig.),
V
J
äatjiäha. (Dsch.),
^ J
(Osm.)] 1 ) npnJMHie, nparoAHOCTb — die Ziemlichkeit; aflaAbi uiliKÜK cö3yH i n i K ä ä n
(Uig.) Tarn
u.iuTb BI JiOAKt — in einem Boote auf d e m
Ha3Bax.i Heim 3iiaKiiniü coBepmeuHO Btpno —
W a s s e r fahren,
so hat mich der Wissende vollkommen richtig
ä a t i l ä (v) [Tel., von äaci-i-lä]
benannt ( K . B . 4 0 , 1 9 ) ; äT Ö3yi} ä 6 i 04 öäAic-
917
än —
än-eHTeiiÖH
I i « ä B i q k i TBoeMy H i i y m e c T B y n o j u o j i n n > t b o b
CbiH ecjin y Hero aobo.ilho jiobkocth, t o nycTb
BejHKia aomi — zu deinem Besitze passt dein
C A t j a e r B — w e n n er geschickt g e n u g ist, möge
hohes Haus (K. B. 6 1 , n ) ; n y j i y p näK r i l ä r i
er es thun;
jypyp
yAPy ä n
khh3b iiaxoAiiTt cBoe
findet bühr
seinen Wunsch, (K. B. 8 5 , e ) ;
Alles geht nach iiy/i,agbi
a g a u i k a Köpöp^ö ä6i j o k
j0k
(Tel.)
Ge-
genug;
e ö i » KäM id. 4
än
[Küär.,
jaqbic
vergl. ä ö , ä ß , p w ,
a * - » (Uig.),
y i , öi, y ]
Henpiamo
aomt. — das Haus;
nyjiapAbiH äi{ y c T y H c ä -
CMOTptTb Ha rojioe Aepeeo 6e3T> BlrrBeii — e i n e n
räHÄi3 j y p i p — i r i j b u
kahlen Baum ohne Zweige ist nicht angenehm
k a . i w p Bbiuie BctxT. ( n j a i i e n ) n u e n C a T y p u i ,
anzuschauen ( P . d. V. F, 1 6 0 , 2 8 ) ;
o i i i ocTaeTca bt. k3ikaomt> aohtS (co3Bt3Aia) Aßa
äöi
6ap
c ä r i c ai nip ä n x ä
n 0 J 3 0 ä n K ä l ! (Alt.) ecjui roAHTcn, to npnue-
ro,i.a BOceHb MtcnueBi — der höchste
c h ! — w e n n es passend ist, so bringe es h e r !
Planeten ist der Saturn,
ä 6 i j o k iioJi^bi
( A l t . T e l . ) » t o u e noAXOAHTT.,
dieser
er bleibt in jedem
Hause (Sternbilde) zwei J a h r e und acht Monate
He roAHTcn — das passt sich nicht, taugt nicht.
(K. B. 1 6 , t ) ;
2 ) (All.Tel. Leb. Dsch.) MHpt, corjiaeie, npaBH.ib-
TbIHhIII (Uig.) OHT> npHua.11> AOMOB, C.lt3T. (CT.
hoctb, yAoßcTBO — der F r i e d e ,
jiomaAn) n .ien> oTAtixaa — er ritt nach Hause,
die Eintracht,
äoinrä
Kälin T y n r r y , j a r r b i
Richtigkeit, Bequemlichkeit; ä n - n i l ä n j y p r r a i i
stieg ab und legte sich ausruhend nieder
j a T T h i j i a p ohh mu.in bt. Mitpli h corjiacie — sie
B. 1 1 0 , i ) ;
naßasbiH
äßiHä
(K.
kbijbipSaAM
ni3iiii{ a p a ö i 3 A ä
orua CBoero o h i ue 3Bajn> bt. aomt. — seinen
ä 6 i i i o . i 6 o a i > i ( T e l . ) neHCAy H a n n n e 6bi.io c o -
Vater lud er nicht in's Haus ein ( P . d. V. II,
lebten in Ruhe und Frieden;
r.iacia — zwischen uns herrschte k e i n Frieden. 3 ) (Dsch. V. Tel.) .lOBKOCTb — die Geschick-
691,23). 5
lichkeit. to.ilko
[Kas.]
r.iaro.ia äiiläMäK buboahtb aBTopt Lh. mmcjib, A y m a ,
6
kommt nur in einzelnen R e d e n s a r t e n vor,
ut.ioBaTb
—
(ein
«an [Schor. Leb.] =
äM
cocaTt — saugen,
3iia-
B o c n o M H i i a m e , ouutt> —
(A^TCKoe c.iobo)
iTMäit
Kinderwort) küssen.
bt.
IltKOTOpblXT, , H3t HBXl H H3B 3Ha4eilifl
nerne:
än än
veraltet) ynoTpeö.iaeTca
4 ) (Osm.
' a n (v) [Kas.]
aus
(AtTCKoe
1 ) KyuiaTb
diesen und aus der Bedeutung des Verbes ä u -
c.iobo) — p a p p e n ,
essen
(Kinderwort).
l&MäK schliesst der Verfasser des Lh. auf die
2 ) ul;.ioBaTb (fltTCKoe cjiobo) — küssen (Kinder-
Bedeutung: Gedanke, Nachdenken, Erinnerung,
wort) =
Erfahrung ( O ¿ L
8
_yLU).
o6.iomoki — der
Fetzen,
Lappen,
ein abgebrochenes Stück. e n [Kir.] =
'än
ä n (v)
» (Uig.), vergl. ä ß ]
2 ) .voBKocTb — die y H e r o Hin.
Geschicklichkeit;
onyq
ysitm>s, jiobkocth — er
hat keine Geschicklichkeit;
eöi Kelcä,
imläp
öryHii
kbi.i-
ä ß ä khMMbiin
n i l i n ! a^-io, coBepmeHHoe no-
cntuiHO, npninHHTB pacKamrie,
3 n a ä ! — die
eilig ausgeführte
Reue,
(K. B. 3 2 , 1 8 ) ;
1 ) cor.iacie — die Eintracht.
eöi j o k
ä n ixiiäK.
Liil;uiiiTb — eilen, sich beeilen;
ä n [Tel. W . ] jiocKyTOKi,
8
eßiM neTMäAi y meua He .nocTa.io
•iobkocth — ich bin nicht geschickt
»e-
jaHie, Bce HAeTi k s k i cjrtAyerB — der Fürst
2
918
That äiuiä
bringt cäpin!
6vab nocutuieHT.! — eile nicht! eilig! (K. B. 4 7 , 2 9 ) . än-eiireHeH
[Kas.]
wisse!
He e n t u m , He sei nicht vor-
919
änä
920
— äriliK
6e:n> or.niAKH, uocutmuo — ohne sich umzuse-
3aMyHiHfla HteHuuiHa, ateHa, xo3a0Ka—eine ver-
hen, eilig,
heirathete Frau, die Frau, die Wirlhin.
ä n ä [Krm. Kar.] =
ana
ä n j y u i [Tar.]
3T0 c.iobo npHoaD.incTcn kt, HMeHaMb noa;H.ii,i\T.
cn.iam, pa3HbiXT> MeTa.i-ioBT. — die Legirung der
H>euiunm>, ua\0Aamnxcfi b i oTAa-ieimoHt poA-
Metalle.
CTBli CT. My«eMT> II A3H!e He HMtWUlUXTi CT. llHMT. ä n p i (v) [ ¿ 1 ^ 1 HHKaKoro po.icxBa — dieses Wort wird an Na-
bt> Hoct roBopiiTb — durch die Nase sprechen,
men von alleren Frauen gehängt, die init dem
näseln.
Manne in einer stehen,
oder
weitläufigen Verwandtschaft ä n l ä
(v)
[llL^L.1
auch garnicht verwandt sind.
(Dsch.),
¿L^jI
(Osm.),
(Uig-)]
MipäM-ana, Cap'äuä Te'ra Mapb», tcth Ca-
1) AtücTBOBaTb Kairb c.iMyerb, AtiicrBOBaTb,
pa — Tante Marie, Tante Sara,
cooopaiKaacb
' i w i ä i [Kas., von 7 iui]
2
(Osm.)]
cb
oöcTua'reJi.cTBaMM,
qesiy, A'McTBOBaTL BipHo,
cor.iaciio
pa3cyAirre.ibno —
x.itöii (aiTCKoe c.iobo) — das Brot (ein Kinder-
handeln wie es sich gehört, den Umständen
wort).
gemäss;
ä i i ä i [Osrn., von ä n - i - ä i ]
passend, richtig,
cäsiic no.i3a ¡t Tük
bedacht handeln;
cäöiH änläjiäc
L'ig.)
AOBo.ibHo xopomo — ziemlich gut.
ecjiii cooaKa cuTa h Htiipiia, to OHa ne toahtcs
ä n ä i n ä [Osm., von än-H-äji-i-ijä]
— ist der Hund fett und satt, so taugt er nicht
neMiioro, AOCTaTOHHO, uop/iAOHHO smoro — ein wenig, genug, ziemlich viel;
(K. B. 180,2t).
änäiijä p a h a r
2) (Dscli. V.) cocTaBHTB, coBepuiHTb, Hcnpa-
äAäp.aim a HeMHoro otaoxuj.it> öli — ich würde
nHjb, coiMHiiTb — zusammenstellen, ausrichten,
ein wenig Ruhe haben (N. 10G);
ausbessern, verfassen.
ry3äl
änäinä
(Kün.) aoho.iliio KpaciiBwii — ziemlich
3) (Osm.)
schön, ä n l [Kas.] =
pa3Mbiiii.ijnb,
ooAyMaTb, h3c.i1jao-
BaTb — denken, bedenken, nachdenken, unteränäi.
suchen, werthschätzen (Lh. .¿L^j)
ä i i i r (v) [Kas., von 7 än-t-T]
yj]j\
.
'^J Lüo
I l. «j
Aa'rb nyuiaTL, KopMirrt (A'trcKoe cjiobo) — zu
¿ l ^ l jü-cl .
pappen geben, zu essen geben (Kinderworl).
öbiTb ptAKO yno'fpeo.iaeTcn,
ä. ii i ii [Kir., — arab. t^j-ic] B03Aep;KtiMii,
TaK'b k3kt> Lh.
c.ioBapasi) 3T0 cjiobo ue BCTpliiaeica — dieses
keusch.
Wort muss sehr selten angewendet werden
ä n K ä i [Kas., vergl. ä6l]
(veraltet sein), Ja das Lh. seine Aussprache
öaöyuiKa (.iacKa're.ibiioe c.iobo) — Grossmütter-
genau bezeichnet; in den übrigen Lexicis fehlt
clien (Schmeichelwort),
es ganz.
ä n i i i i i [Tel. W., vergl. ätuiin]
ä n l i [ ^ L J (Dsch.), von ä n — I i ]
1) BtiiHie Blirpa, ABiiHieiiie BosAyxa — die Bedas Fächeln,
.lOBKiä, coBepuienubiii, onuTHtiii — geschickt,
Wehen des
Windes.
vollkommen, erfahren. 1
ä n 1 i k [¿LJUjI (Dsch.), von ä n - t - l i n ]
2
änliK
2) cjyrn 3p.MKa — die Diener des Erlik. enji
C.10B0 UTO A0J1JKH0
oöpautaerb BHiiManie Ha BbiroBopi; bt, ApyrnxT.
ut-ioMVApemibiii — enthaltsam,
wegung der Luft,
o).
J ^
[Sag. Koib., von än-t-ni, vergl. y i Kiwi, y Kiati (Tel.) die Frau]
uoAxoAauuii — passend. [ v ~*--t=£ i —' (Uig.), von ä n - n l i i s ]
1) HMtiomiii aomt,, »ajHiue — ein Haus, eine
921
änTä —
Wohnung habend; OH i r i (
w
O ^ 4 - 1 ) öräK än
6o.iap Miij a^biH — k a j y
iri
änÜK
i,öHyq Kö3yn ajiakaiibi-6bi.ia äiiTän c a j u w
kajy
(Alt.) waouia npn.iaAn.rb cBoeio .inAoiibio r.ia3a
n i p r ä in
AB'fcnaAHaTb .tOAiaKa.ibHLui 3uaK0Bi
cTapHKa—der Jüngling setzte mit seiner Hand-
o6pa3JH)TT.
TblCHiy
pa3JH1HblXTi
AOMOBL,
fläche
HHOH
zwölf Zodiakbilder bilden tausend verschiedene manches hat zwei Häuser,
Häuser,
4
manches
cTiu'HyTb — durch
2 ) (Uig.)weHa—die Frau; äuliK Kiaci iiäryAätt
Män ony e n r ä i i
a j g y 3 b i H a j y p oiia roBoprn>, Kaiti najo B3HTb
ncuojiiHTb — kaum erlangen, kaum im,Stande sein;
will, der hüte sich vor vier Dingen
e m ä n ijbigbiiMai uibikTbiM qyTb i j T t
a jiorb BuiijiTii He yuaßuiH — kaum konnte ich
(K. B. 1 2 8 , 7 ) .
herauskommen, ohne zu fallen.
3 ) (Uig.) AOMauiHÜi — der Hausbewohner;
ril
apc-ian 'rypyp, Köp, äffliuxä j a / t y p — a j a äuliK a i g a k uaatbiqHBi j ä / i y p !
3 ) (Sag. Koib. Ktsch.) = ^nTäl
3
ä n T ä (Alt.).
(v) [ T e l . Schor. Alt., von ä n ' r ä - + - l ]
H3UKI CCTI.
npiiHapaB.iHoaTbCfl, npHLOAHTbca —sich an etwas
•ICBT., OHT> JiewuTb y ABepn, o TU
6o.iT.i0Bbiä
anpassen, anschliessen, passen zu etwas, sich
atHTe.ib Aosia,
ro.iony! —
TU
noTepaeiut
CBOIO
die Zunge ist ein Löwe, sie liegt bei der Thür, o du gesprächiger Hausbewohner, du dein Haupt! (K. B. ' ä n T ä [Kir., =
an etwas anlehnen. a
verlierst
oui
IJBIPJIAABI
6 y äiiTä^ä Ha äioii ue-
A'i.it — in dieser Woche. 4
änTäl
etwas anschliessen, im Takte s e i n ;
pers. ]
ä i i T ä (v) [Küär., von
e n r ä l (v) [Kir.] =
NPHHAPAB.IHBATBCS, n o u a c r b BT. TAKTB — s i c h
17,5).
Heßt.ia — die Woche;
ni.ii
Cb
1IHMI
an
euTälin
BT> OAHUT.
ro-
JOCT. — er sang mit ihm im Takte, ' ä n r ä r (v) [Tel. Alt., von ä n i ä + T ]
än-*-lä]
1 ) npHuapaBAHBaTb — anpassen.
oöiiTaTb AOMT. — ein Haus bewohnen;
äiiTän
2 ) ncerAa 6LITI> DpnMnpnTe.iejn> — immer den
j a ^ b i p o u t JKHBeTT» — er wohnt, 3
erlangen;
2 ) (Kir.) eABa AocraTb, eABa Bb COCTOHHUI ötiib
KTO x o i e n . a?e-
HHTtca, H36liraii qeTbipevb — wer sich verheiraten
Vorsicht
keit erlangt.
n i v änlin aaajbiH Tä3ä Tarn
Lisi,
aj^i.iM n Aocra.n. ero HC-
KyccTnosn. — ich habe ihn durch Geschicklich-
weHv — es sagt, wie man eine Frau nehmen TöpTTä
e r i T ä (v) [Kir. Kkir. Sag. Koib. Ktsch.] 1 ) (Kir. Kkir.) XHipocxb», ocTopoatHocTLio AO«
ist eine Höhle für einen (K. ß . 1 6 , 8 ) .
soll (K. B. 1 2 7 , 4 2 ) ;
die Augen des Alten wieder ein (P. d.
V. I, 4 0 , 3 6 0 ) .
HM'feeTb Ana Aoua, Hiioii nopy A~ih o.iuoro — die
9
922
enTäc
Versöhner abgeben.
ä i i T ä (v) [Alt. Tel. Leb. Schor., von l ä u — t - i ä j
?
eiiTäT
[Kir. Koib. Ktsch. S a g . , von e n r ä - t - T ]
npii.ioainTb, upiiHapaB.niDaTb, upuniipnTb, Ha.ia-
1 ) (Kir.)
jKiiBaTb— anpassen, passend machen, versöhnen,
mit Geschicklichkeit erreichen lassen»
einen Streit schlichten; äCKiHi ä n r ä n Kl! (Tel.) CTapoe n.iaTte noimiHBaii a uaA'fcBaii! — bessere
3aOTaBHTb AOCTHl'HyTb JIOBKOCTilO —
2 ) (Sag. Koib. Ktsch.) =
äirräT (Tel.).
e n r r ä c (v) [Kir. Sag. Koib., von e i n - l ä - H i n ]
alte Kleider aus und ziehe sie an! (P. d. V. I,
1 ) (Sag. Koib.) npmiapaB.iHBaTbca, npHMnpiiTb-
2,n);
ca, uoATOAHTb Apyn> KT» Apyry — sich inein-
k b i c o p T a j a p b u w n n a p ^ M , auuibi-
j a k OJI kbiCTbi äiiTän caJAM
(All.)
AtBoiKa
anderfügen,
sich versöhnen, sich einigen, zu
Ha ABoe pacKo.io.iacb, a cxapiiKt onaTb npn.ia-
einauder passen;
AHJT, ee — das Mädchen fiel mitten auseinander,
yAoÖHbiii — unpassend, ungehörig.
aber der Alte stellte sie wieder her;
2 ) (Kir.) corjiacHTbcn — einig werden.
Ja
ÖÖÖ-
emäcnäc
necsoAuuB, He-
923
änräin —
^ n T ä r n ( v ) [Alt. T e l . L e b . ] = ' e n T ä n i (v) [Klsch.] =
enTäc.
2 ) (Alt. T e l . ) ä t i i i j a H J r t B a a
enTäc.
Bepib
ä r i T ä m T i p ( v ) [ T e l . , von ä i i T ä u n - r i p ]
qTo
npn.iawnBaTt 03.ioMannoe, npHaecm BI nopnAOKI,
NPHMHPHTB
sammen
.lOBKiii
enTl
leJOBliKT) — ein geschickler
Mensch.
on> Kposaia HasoAHTcn
ropTbi) — die Bette
linke
Seite,
Frauenseite«,
Frauenseite
die
(o
CKBO3HOM7>
äUiij änii3i y
sich
befindet).
Tonin>
zu
[¿L-J
sprechen
besser
äncäM
Mo.iMaTb schwei-
(Spr.).
(Dsch.)]
Ma.io, neA0CTaT0SH0, Ma.ioj-tTiiiü, sio.ioaoe JKHAHTH
— klein, schwach, mangelhaft,
minorenn, ein junges Thier, Kind (Calc. W r t .
RopouoiKa 031 ApeBecHOH Ropu, KyaoBi 6epeSchachtel aus Rinde,
eine
Birkenbaude,
-P
¿r» 'äncia
j
—i—J
ueroAHuä, angemessen;
1 ) (Uig. L e b . ) iKeiiuinua, xo3oiiKa — eine ver-
jiyp
heirathete Frau, Frau, ein Frauenzimmer, eine
ceöa — d e r
Ghin.-Uig. W r l .
f)-
i M » J ' -
[ j ^ f J (Dsch.),
A ^ y ^ i - j
[ T e l . Alt. Leb., O-Oy^*— 1 (Uig.), von äu
Wirthin, Hausfrau
äTiuätc
o j M a k Mo.naTb — schweigen;
BOTHoe,
ä n t ä K [Leb. Tob. W . ] CTaHOü — eine
liebens-
cynpyra — die Gattin.
jioBKocTb — die Geschicklichkeit; BTOTI HE.IOBTKI
npuB'kTJHBbiH — freundlich,
ä n u i [Kom.] =
äMTip.
e i i T i l i K [Kir., von ä i m - i - l i K ] enTiliri 6ap
äntnil
würdig. ä n i i l i K
e n r i f [Sag. Koib. Ktsch.] =
3 4 , b).
Norden
der Jurte
ä i i i i [ T e l . Alt. Leb., von än-»-:
(K. B. 3 2 , i g ) ;
äöäKÜK
TäöinliK
kaMykka
j a ß y c — k a j b i nojica iiännä ja.ibi rioji/ibi j y c
(O/^ei)
n o c n t u i n o c T b n ueBHüiwaTejibHocTb
j u h ncaKaro H e j o B t i i a BpejiHa,
ho
ec.in
S c h r e c k e n s , der V e r a c h t u n g ; ä ö ä y ! ö y
des
näpcä!
Uebereilung jeden
und
Unaufmerksamkeit
Menschen schädlich,
sind
( K . B. äöärä
76,25).
[Tara]
=
äöä
crapuiaa cecTpa — die ä l t e r e S c h w e s t e r , (?) [ / L I
(Dsch.), C a l c . W . = vergl.
geäjäry]
äöäii
[
•
—
äöäji
[
0
j L I
(Osm. Bdg.),
Zenker
liest
1
(Uig.),
Schabracke. von
äm-äK.
CKopbiii, n o c n t u i H t i i i — h u r t i g , (rniTan
vergl.
eilig,
flüchtig;
äp3ä kbiJigbi
oöyrcyc
(Glosse: y j a T C b i c ) Kö3i ero
äöäii
[Schor.,
Gerundialform
ecjw o h i öyjierb no-
r . i a 3 i öy/ierb
e ö ä p ä (v)
des
defectiven
äöäi
[Kkir.]
weßaTb — k a u e n , äöäi
(v)
[Tel.]
6e3CTbin,iibiMi —
1 ) npnBbiKHyTb,
cBbmaTbcn,
w e n n s e i n C h a r a k t e r e i l i g i s t , so i s t sein A u g e
sich gewöhnen,
sich befreunden,
frech (K. B . 3 4 , 3 5 ) ; k a j y ai,ibi k a H T y T M b i u i
nen.
äM^i
2 ) HMlrrb BÄOXHOBeme — sich b e g e i s t e r n ;
MyHbi
—
aija
näpry
kaiibi
HtKOTopbie r o n o p n j i i i :
TB.ia,
naj.o
nycTHTb
—
äöaji
Wort)]
Verbi ä ] =
cnliuiHbJii,
¿;L
60raT0 Bbiuimaa nonoHa — e i n e r e i c h g e s t i c k t e
äBän]
äöäK
.
M). (als p e r s .
upoBo.TOKa — d e r D r a t h . 2
für
s i n d sie a b e r b e i m
F ü r s t e n , so b r i n g e n sie h u n d e r t f a c h e n S c h a d e n
( f y ! mto bto TaKoe! — p f u i ! w a s i s t d a s ! [Kumd.]
onn y
KHH3H, TO 0I1II IipiIHOCnTT. CTOKpaTIIIjii BpeAT» —
aöay npe3piHia — Ausruf
o
die U e b e r e i l u n g i s t schlecht f ü r den M e n s c h e n
w i s s fehlerhaft f ü r / L i ,
CTpaxa,
no-
c n t i u i i o c T b x \ & o a.ia He.ion1;Ka — e r s p r a c h :
6okt> — die S e i l e ( S . S . .«JL.^ . ^ ^ L BOCKJiHiianie
'äßäK
flink.
nocnl.uiHocTb — die E i l e , U e b e r e i l u n g ;
äöäry
I, 2 7 , 2 0 ) . äöäy
cöäK
liii]
e c n . Hie, ömjio Hie — es i s t doch, es w a r
gut;
,
öffnen
46,13).
j i e r i i i i i , CKopuii, y ^ a j i L i ü — l e i c h t , r a s c h ,
cji'KÄyeTb — ü b e r alles Maass g r o s « . äöäi
(seine A d e r )
u n d i h m B i u t lassen ( K . B .
M i p a , HacToamaa M t p a — das Maass, das r i c h -
2
928
cKopte einige
ompuTb sagten:
äöäK ero
KpoBb
(¡Kiuiy) ihn
agwTca
hat
cxBa-
h KpoBb das
Blut
lin
aiTTbi
kennen
ler-
äöä-
oht. r o B o p i u i t ct> nji,o.viioBCHieMi —
er sprach m i t ä ö ä l ä (v)
ii03HaK0MHTbca —
Begeisterung.
[Schor.]
929
eßäläK —
6pocaTicH na koi'o-jih6o, nanaian. — sich auf
930
ä6.äM
' ä ß ä c [Leb. Schor., part. fut. neg. des defectiven
Jemand werfen, Jemand angreifen.
Verbi ä ] =
äMäc
H i n , , He — nicht; l a k m b i ä ß ä c 3To He xopo-
e ß ä l ä K [Kir.] kto iie y M t e n lOBopmb, roBopaiuiii He o6aj-
rno — das ist nicht gut;
jibman — der nicht zu reden versteht,
in's
3to He 6bi.io xyAO — das war nicht schlecht;
¿[XTte^ix (Osm.), von
wird nicht schlecht sein; Hagßbip kbitukbiAa
qaöaji ä 6 ä c
iiojum
ia6a.T ä ß ä c n c u a p sto He ßyAerb xyAO — das
Blaue hinein spricht. ä ß ä l i K [¿)J i l l (Dsch.), von ä 6 ä n n - l ä ] HeMHoro — ein klein wenig,
ä ß ä n [Schor. W . ] MB.iuii, jiw6e3Hbiii — lieb, angenehm.
CTpaAu) — das Vesperbrot (zur Erntezeit), u
sehr wenig,
ä ß ä M [Krm. Osm., von ä6ä-+-M]
arab. j J ] iläl
äöäM fyiuäiji (Osm.) repamyun. — das Gera-
äöäfl (arab. j / i l ^ l ) ao öy^yweit ¡kh3hh —bis
nium; äßäM KÖMäni (Krm.K.) rpn6i> maHnuHb-
zum Jenseits ( =
o h i — ein essbarer Pilz.
BtiHO, na B^TAa — ewig, für i m m e r ; kijaMäTä k a x a p , Kün.).
59
931
ä6i —
Ȁfii [Kas., J \
g e s R o s s nicht herumläuft;
(Bdg.)]
J
e 6 i [ S a g . , a m F l u s s e IsJ =
3
äöl
—
e6.
äöluiq
Urgrossmutter;
äolci
npaoaöywiia —
äßip-^yßyp 6ojtobh»,
ÖaöyuiKa, öaöymeHita —
(Osm.), n a c h K ü n .
ko3hh
HHTpnra,
äßipi
— Geschwätz, Galli-
(Uig.), f i g ( U i g . - C h i n . W r t . ) ]
Aoopo.vfcTe.«, —
Grossmütterchen,
eöipiK
[Kir.]
die T u g e n d .
[Koib., von e ö i p - t - K ]
noMHHKH UM
glück.
für einen Verstorbenen. 1
[ j - ^ ' — ' (Uig.), von ä n - 4 - i n ]
yiiepiiiaro —
ein E r i n n e r u n g s f e s t
a ö i p 11 (v) [ A l t . T e l . Leb. S c h o r . ]
K a K i c.rtayeTt, iiajueitaiUHMT, o ö p a s o M i — w i e
BepTtTtca, oßxoAHTb, OKpyataTb —
es sich gehört, i n passender W e i s e ;
um
Mä3ä cäii äßiH MVH'ia
Häq
Ty^a nil-
ec.i« t u He » u a -
eiiib, KaKb c.iliayeTt Aepwart nee sto — alle
al,
Käu
seio;
wenn
KäAyp3ä
rywäii!
äöin Tj'Tca
uycTt
out. y n p a -
BJiseTT. KaKi) c j i t A y e r b HapOAOMi h TMcninl —
ojetnaen.
kleiden!
2
ä6iii
l
äöip
1
a ö i p i l A i (Tel.)
Kpyrt —
sich drehen,
etwas
gelegen
cojiHue c A t j a j o cboü
die S o n n e
vollendete
ihren
e 6 i p i l (v) [ S a g . K o i b . K t s c h . ] =
ä6ipiliui
(v)
[Alt.
Tel.
äßipil.
äöipillui. Leb., v o n
ä6ip-+-l
H-1U]
(K. B.
BepTtTbca
B M t c r t — sich
zusammen
herum-
drehen. 2
[Tel.]
(v)
[ A l l . T e l . Leb. S c h o r . ,
ä ö y p , ävvip, ä w p , Bopo'ia'rb,
oopama'rb,
drehen, u m w e n d e n ;
ohti
vergl. e ö i p ,
äöipiliin.
[Alt.]
ä ö i p i l i j ä H c a J i k b m Bbiora — der
Wirbelwind.
äöipT (v) [Alt. Tel.]
äp]
nepTf.Tb — drehen,
um-
a k wa.ijw ä ö p i n nap,ibi
ooouie.ii CBoii
e 6 i p l l i m (v) [ K t s c h . ] =
äöipi 1gän
«Apo — der K e r n , S t e i n (einer Frucht).
(Alt.)
k^h
um
e ß i p i l l c (v) [ S a g . K o i b . ] =
76,9). 2
herumgehen,
Jahreslauf.
er m ö g e das V o l k w i e es sich g e -
hört halten und die T a u s e n d e
etwas
roiOBoil
diese D i n g e nicht zu halten verstehst,
w i e es sich gehört ( K . B . 5 3 , 1 9 ) ;
ckott>—er
besichtigte
3acTaBHTb BepTtTbca, BepTtTb — m a c h e n , dass etwas sich dreht, h e r u m d r e h e n ; äöipTin
aiTbi pakTau
najia.in o ö i t o x t a a — von w e i t e m h e r -
alles Vieh; ä ß i p i i (Tel.) K p y r o M i — r u n d h e r -
umreitend;
um;
BopH.iT, — e r sagte es nicht gerade heraus.
ä ö i p ä jaHbiH
c y aJAhi
Boaa oKpy*H.ia
ero co BC-fcM cropoHT. — das W a s s e r u m r i n g t e
e6ip
(\) [ S a g . K o i b . K i s c h . ] =
a.m.i nacrbif a r eöipöäc -HOAbip
äSipiiäui
äöipxin ai'nbi
äöilif
äöip
a.m>iH ö p r ä
TaSlT. CT0WTT» 3O.10T0Ü ABOpeill,
Typ IiOTO-
oht. He npsMo r o -
[ T e l . , von ä ö i p - m i ä i i i ]
OKO.mua, oövS3at> —
ihn von allen S e i l e n . 2
168,369). [j^Jjf
HecsacTHi.iii, i i e c q a c r i e — u n g l ü c k l i c h , das U n -
du
an
malhias, Intrigue, R ä n k e ,
eine Pflanze. ä ß l K ä i [Kas., von ä ö i - t - K a i ]
'äöin
eßpä Köp
aöyp-ijyßyp]
die
kqmömi upocBHpHHKi —
äöl
HepAi
dieses L a n d sieht er sich i n der B u n d e
( P . d. V . I I ,
[Kas.]
öaöyuiKa, uoBHBa.ibHaa oaöna — die Grossmulter, Hebamme ;
ny
- M a A w p 3Ty CTpaHy out. KpyroMT. ocsiaTpaBaerL
aiiBa, KBHTb — die Quitte.
äöiräp
932
äßic
der U m w e g ,
[Sag., a m Is, von ä 6 i - + - l i f ]
Hiitromiii
aomi> —
ein (laus habend,
ä ö i c ( \ ) [ L e b . Schor., von ä u - i - i c ] =
äsiic
paro ue ooi1;\aTb na uiecTH-itTHewi kohI; — da
AaTb cocaTb, rpyAbw KopnBTb — säugen, saugen
ist ein goldenes S e h l o s s , u m das ein sechsjähri-
lassen, die B r u s t geben.
934
933
äßicKäK —
äßpäH
ä ß i c K ä K [Leb., von ä ö i c - 4 - K ä K ] =
äMicnäK
BtTCTBeHHbia eMy At.ia! — möge er des Wortes Inneres und Aeusseres kennen, so dass die
MyujiiiiTyKT> TpyÖKH — das Mundstück der Pfeife. äöyK
['
« p *
CKopuä
—
1
(Uig.)] =
schnell;
ihnen
äöäK
aubi
napia
entsprechenden
Geschäfte
werden! (K. B. 9 5 , 1 7 ) ;
Tuqjan
ausgeführt
Köqyl näpAiij ä p 3 ä
Ö J Y H 3 Ä ÄOJFN! n y c T b o f f b B C £ X I HXb c j y m a e r b
j y c ä ö p y p ß a p w p ee.m TU oöpauiaeaibyMb KI
ii Ao.ioa?HTb cisopol — möge er sie Alle anhö-
M i p y , TO OHT> OTBOPAQHBAERB 0 T B T e ö n CBoe
ren und schnell berichtenl (K. B .
no H yxoÄHTb — wenn du den Sinn der Welt
äöyräti [ " - ¿ O ^ ^
(Uig-). J ^ '
92,21). (Osch-)]
zuwendest,
=
1 ) (Dsch.) AtÄyniKa"— der Grossvater ( S . S . LL i l ^
äßnijä
148,9).
[Osm., =
arab. l, pl. von Lo]
3aanie —das Gebäude; äÖHijä-i x a i p i j ä
. j.).
2 ) npe^OKi — der Vorfahr
(f|j[
6.iaroTBopnre.ibiioe
Uig.-Chin.
fromme Stiftung;
Wrt. 3 5 , b). 3 ) (Uig.) CTapnKi — der Greis; aiAM
so wendet sie ihr Antlitz von dir
und geht (K. B .
öööröH
äöyräH
6äri
Ju-
ä,;i
3a8eneuie —
äßHijä-i x a e ä
Ka3eunoe 3 m i e — e i n Kronsgebiiude;
jakiiihi
eine
( _J>
JY**)ä ö p i l (v)
(Uig.), von ä ö y p n - 1 ]
BepTtTbca — sich drehen; cäHiitAin
MjHy ä ö p i l y p w ä H
T a u i a oTBopaniBawcb OTI
uypyii
Te6a BnepBbie — so w e n d e ich mich zuerst von
stets drehenden Himmel ( K . B . 15,28); a i j b i n -
dir ab ( K . B . 5 3 , 6 ) ;
AM ( O - ^ i ' ^ - j Ä Ü K , Köp, KÖAypAy ö p y
He6o BcerAa oöopa'iiinaeTca—der Himmel dreht
— n o j y n äpAi ä ö p ä n i u n r i H ä p y
cwa.in.Tca
erhob ihn hoch,
er w u r d e sein Schicksal und
brachte ihn vorwärts (K. B. 6 4 , 2 5 ) .
noMHHKH — Erinnerungsfest für e i n e n Todten. arab. O ^ c ]
äöpilyp
sich stets (K. B. 15,20).
lä] =
äöpylä
Mpasioposii oö.io!fiHTb — mit Marmor bekleiden. ä ö p l c i 3 [ K a s . , von ä ö p n - c i 3 ]
' ä ö p ä T [Sclior., von ä ö i p - + - ? , vergl. e ö i p i K ]
ä 6 p ä T [Tar„ Sari., =
Tyiii
äöpäH
ä ö p i l ä (v) [ ¿ L J L _ ^ I (Osm. Bdg.), von ä ö p i - H
n Beji. ero BiiepeAi — es erbarmte sich Elik,
—
iöpäT
(Osm.)
6e3HOCTHLiö — ehrlos. ä ß p l c i 3 l i K [Kas., von ä 6 p l c i 3 - » - l i i ; ] 6e3iecTiiocTb — die Ehrlosigkeit, ä ö p i u r i n [Tar., =
1 ) npiiMT.pi>, o ö p a 3 e m — d a s Beispiel, Schema; y Kiminii[ oßAeulHl K ö p y n ä ö p ä T
alcyii!
(Tar.) nycrB o u i 6epen> n p i i i i t p i , BHAH AOOPUA KanecTna aToro 'ie-iootiia! — er möge sich ein
pers.
uie.iKOBbiii — seiden;
^ i ^ l ]
äöpiuiin jiu
ine.iK0Baa
HBTKa — der Seidenfaden, äöpy
[JJJI (Osm.
Lh.)] =
äöpi
MpaiiopBbiä — marmorirt;
äöpy
Kanrr
Beispiel an der Vortrefflichkeit dieses Menschen
MopHaa fiyMara — marmorirtes Papier;
nehmen!
fyl
2 ) Bpa3ym.ieiiie, na3HAauie — die W a r n u n g ; y
ohne D o r n e n .
KiniiHiii kiHigeulHl K ö p y n c a i j a ä ö p ä T ö o l cyn!
(Tar.) irycTt cTpauania STOIO HE-IOBTKA
c i i y a t a n 'reöl; yBtiueBameMi I — m ö g e n Qualen
dieses
Menschen
dir
zur
die
Warnung
dienen!
copTnpi — 'äöpi
pers. j j ^ J - t - i o U ]
der Abtritt, (Osm. Bdg.), vergl. ä ö p y ]
MpaMopi — der Marmor. ä ö p i [Kas., =
Kan.iyni — der Kapaun. ä ö A ä p a [Kir.] =
aöAapa
auiHKi — der Kasten.
uopaAOKb
apaociiiixb
arab. j s i ) ] = öyKBb
no
arabischen
Alphabets nach dem W e r t h e der
Buchstaben
( J "
*L-Ljs =
l e c T t — die E h r e ; ä ö p l i j j y k u b i ? pa3Bt HtTb
KäläMäii,
ca'ac, k a p a m t i T ,
»iecTH y xeöa? — hast du keine E h r e ?
3igi, K ü n . ) ;
aiixbi »tenie,
o u i Teöa uocTaBH.ii bi He.ioBKoe no.ioo u i nocTbiAn.n> Teßa —
er hat dich in
Verlegenheit gebracht, er hat dich beschämt. äöpiKnä [ I ^ J I npocTaa
Aßepb
(Dsch.)] —
eine
Thür
j f
ä ö y ä A , häBBä3, h y r r i ,
äßnäA h ä c a ö b i
cäxxac,
Aa-
inc.ieimoe 3ua-
qeme öyKBT»—der Zahlenwerlh der Buchstaben (1 =
1 , ^ = 2
etc.);
äönäAiij
öapiubi?
(Kas.) ecTb-.ra y Teöa Bct HeoöxoAUMbie AOKyMeuTbi? (nacnoprb H T. A.) —
gewöhnliche
äöäijäA HHCjieuHomy
»Haseniio HXI — die Ordnung des
^Li äöplij
äöpy
ä ö l ä K [ i t y , ] (Osm.)]
als Zahlzeichen ( j j a » * - ¿ / ^
pers.
jipa-
» e j u a a po3a 6e3T> wiraoBi — gelbe Rose
ä ö i j ä A [Kas. Osm., =
ä ö p ä c - x a n ä [Kas, =
2
jjio^/SL, j
KOTopoe Bce BepriiTca — er erschuf den sich
B.iiiK'b, noAua.n> ero, o u i CAtJia.ica ero cyAbßoio
2
936
äöyäfl
hast du alle n ö -
thigen P a p i e r e ? (den P a s s u . s. w . ) .
ää —
937 ää [ ö l (Osm.)] =
ä*ypycjiy
äi'äHAi
aAaM 06pa30Bauubiä HejoBta — ein gebildeter
conpauieuie c-iooa ä ^ ä H ^ i ynoTpeß.raeica npoCTUMT.
napoAonn.,
OABHBIMI
938
oöpa30Mi>
BI
Aua-
Mensch. 3) THTy.ii, AaiiHbJÜ r.iaBHWMTi o6pa3oin>
HBUOB-
TO.liH ; BT OKpeCTHOCTaXT» Gpyccu H CuBpuu
HHKaiui» rpaJKAaHCKoä c.iywobi (oT.iHiawmMucfl
HaatmawTca
3HauieMi,
TBKI
KeüoeKH — die Abkürzung
C.IOBO 3TO
upoTHBonojioH;Ho oäi, aga,
des Worles ätäHAi wird beim gemeinen Volke
THTy.L3MT> BOeUHblXl HBHOBT. B pOAOBblXT. ABOpHllT»,
gebraucht, hauptsächlich in Anatolien (Kün.);
OTT» KOTopbixi. He TpeßyeTca oo.ibujoii yneHo-
in der Umgegend von Brussa und Smyrna
CTH) — Titel der Civilbeamten (von denen grö-
werden so die Keibeke genannt (Kün.); ääM
ssere Bildung gefordert wird, im Gegensatz
MoiS rocuoAHHi. — mein Herr;
von 6äi, aga, dem Titel der Militairbeamten
Aäpßiui ä4>ä
rocuoAHin, AepBrnnt — Herr Derwisch;
y3yu
und Edelleute, von denen keine grossen Kennt-
UOJKH ROCNOAI JUHH-
nisse gefordert werden), z. B. X y c a i H ääu-
Hbie — die Messer der Herren sind lang (Kün.
Ai, M y c T a ^ a ääHAi etc. (vergl. aga, 6äi).
ojiyp äi>äläpiH iibma'bi Volkslied);
ää oJiMak öbiTb cBjbHbiMT. —
4 ) (Krm.) ayxoBuoe .inuo — ein Geistlicher,
stark sein
( =
Mulla; äi>äHAiMi3 Hauii Mv.i.ia — unser Geist-
nählißaii ojuiak, KyBßärli
OJMak, Kün.). ääHAi
[Krm.,
licher. ^JJJ),
hp^^l1,
¿(fevvTi
(Osm.), aus dem griech. ¿u&tvir);] 1)
rocnoflHui — der Herr; ä^äH^iM
Buii rocyÄapt — mein Herr;
ci3ä
ä< t ä H A i l i K
[¿LLJJJI,
(Osm.),
von ä4>äHAi-»-liK]
MB.IOCTH-
räUiM,
— der Titel
1 ) THTJ.IT. H AOCTOHHCTBO 9^EHAIA
und die Würde eines Efendi.
ä Baun., cy^apt — ich bin
2) ßjiaropoACTBo, AoßpoTa, AoöpoAliTejib — die
zu Ihnen gekommen, Herr;
xanbi.u ätäfiAin
Wohlthat," Güte, der Edelsinn; äo-äHAiliK äT-
(«HorAa B Aaiiami ro-
cilij ecjin 6bi TU CAt.iajn. oAojateHie — wenn
npocTo iläHAi) — Madame, gnädige
du so gütig sein würdest; o Aa ci3ia ä
Frau (manchmal sagt man auch zu Damen kurz
lijiHi3AäH H 8T0 Ii OÖfl3aHT> BailieÜ meApOCTB —
ätäiiAi); 6äi ääuAiMi3 naun>
npoc.iaB.ieHuuii rocnoABHi, cy.iTaui — unser erhabener Herr, der Sultan,
jini3ä jakbiuiTbipaMaM
a He siory
ään;uiia (mit
Ihrer Güte nicht zumuthen (Kün.).
dem arab. Suffix) ua3biRaeTca xe/IHBT. ernueT-
ä ääÜK [Osm. Kün., von ä t ä - i - l i K ]
CKIÜ
— wird der Chediv von Egypten genannt;
ätäHAiji
äi'SHAi äAäH äxöa'i Aip («lHoro-
qHc.ieiiHocTb) CBBTu noKa3UBaeTT> rocuoAHua —
aToro
TpeöoBaTb OTT. Bauieä AofipoTbi — ich kann das
äi>äliK
TacjraMak
noKa3aTbca
cb-ibhumi h
ropAusn. — sich stark und stolz zeigen
( =
KäHAiHi TOCyH röCTäpuä«, Kün.).
(die Zahl) des Gefolges zeigt den Herrn (Spr.); ä t y p y c
(Osm.), vergl. gr. ¿(poptafxo;]
ääHAiHü[ Ha3api aTa Tinap-Awp B3I-JMAT.
OT.iyqie orb nepKBH, upoK.iaTie — der Kirchen-
rocDOAiiua uoAAepjKHBaert jiowaAb — das Auge
bann, die Verfluchung.
des Herrn erhält das Pferd (Spr.); O-iiuak
ätäHAi
cTaTb BejBKBMT. rocnoABnonn. — ein
grosser Herr werden.
ääypycjia (v) [jJL,_/»l (Osm.), von äi>pyc -f-jia] OTJIYIHTT OTT. NEPKBB
2) oopa3onainib]ii rocnoABHT., yieHtiä — ein ä i > y p y c j i y gebildeter Herr, ein Gelehrter;
6ip ääHAi
Jlbl]
— in den Bann thun. (Osm.), von
ätpycn-
939
ä*jyH —
940
äßäK
oT.iyieuuwtt o t i uepKBH — der im Kirchenbann
im Hause; ä ß i r ä ( ä ß i r ä ) Kälin T y n r r i jaCTLi
Befindliche.
TOHbi
«ä4>jvH [Kas., =
pers.
¿i^lJ
(Uig.)
OHT>
npninejn> AOMOÜ, c t J i i
H
pa3AtJi-
c a — e r kam nach Hause, liess sich nieder und
o n i v a t — das Opium.
zog sich aus (K. B . 30,11); äB y u i a g b i (Osm.),
äjoH [Osm. K ü n . ] =
äiyii
äB a ß a j b i (Ad.) /toMaoiHie—die Hausgenossen;
ouiyMi — das O p i a m ;
äioH j y r a a k t c n .
oiriviii» — Opium essen;
äioH j a ' b i , äioH
Ayuja ä ß i (Osm.) 3eMiiaa ¡t;n3Hi> — das irdische Leben;
a x p ä r ä ß i (Osm.) 6ynywiii Mipi a m ä ß i (Osm.) Kyx-
T i p a k i c i ynoTpeöiiTe.ib oiriyMa — ein Opium-1
— die zukünftige W e l t ;
esser; a>i>ioH k a i i i a n m i H i b i k a p o u i y w i npe-
ua — die K ü c h e ;
Boc\ojnTL lauiuuia — das Opium übertrifft den ;
na3Danie Koiywuinxi n-ieniem, — die weisse
Haschisch;
Ä«tioH
Kapa-liicap
ropOAi m.
a k ä B (Osm.) ß m a a
ropTa,
Jurle, eine Benennung der Nomaden-Stämme; k a p a äB (Osm.) nepiiaa »pxa, na3nauie KO-
Ma.ioü A3in — eine Sladt in Klein-Asien. älicj h [ K a s . ]
iviomBXT, n.ie«iein>, »HByinnxt b i onpejit.ieH-
anejbcmrb — die Apfelsine; ä MtcTaxi. — die schwarze Jurte,
UBtTKa — der Name einer Blume.
Benennung von Nomaden-Stämmen, die in b e -
ä t K a p [Krm., =
arah. j & l , pl. von
Mbic.ib, i y j i a , saöoTa — der Sinn,
stimmten Districten leben.
Gedanke,
die Sorjie. äpäHii [ g j i l (Osm.)] =
eine
säB
[^1 (Osm.)J = ä ß i .
4äß
(v) [ K r m . , ¿ L , l , kl-Ttsj!, i ß | i l x (Osm.),
4>päHi^
(Uig-, g e w i s s moderne Form im K . B .
eBponeüCKiii — europäisch, äpäoij a j b i eBpo-
für äu), vergl. ä n , i ß ]
neiicKie M-tcaiibi — die europäischen Monate;
entwirrt — sich beeilen; ä 6 ä kbUMbiui i i n l ä p
äpänn j b i j enpouöücKiii roxi, — das euro-
n ä n ä j ä K n o j y p — ä ß ä j ä 3 ä a m c y Häiiä
päische Jahr (Kün.).
j i K n y . i y p (Uig.) At.ia, HcucuueiiHWH uocrrtui-
atpäiiyi
[ ¡ j f ^ l (Osm.), » l a h c y c (Kün.)]
=
110, npHiiocfln. HHoro BpeAa, ec.iH 1;CTL mimy uocnl.wuo, TO naxoAiiuib tmoro oo.rt3i[eii—eilig
i>päni,iä. äiaak
(Osm.)]
ausgeführte Geschäfte bringen vielen Schaden,
Ba.iaxia — die YVallachai; k a p a ä Hteui — ein Mensch, der zwei Frauen hat. 2
äM
[Alt. Leb. Schor. Soj. Küär. Kom., (Dsch.),
1
(Osm. veralt.)]
mittel (S. S. ( j U j ^ .
. I_,i); äM ßäpAi
(Alt.) oht. Aajn> eMy jeitapcTBo — er gab ihm äM a j i i b i (Alt.) oht. npnHfui
ein Heilmittel;
öIjöh
KiatiHi TipjisäTTäH äM n a p M a ? (Tel.) ecTb-
niwEerb cocToanie — ein verheiratheter Mann, der ein
was im Hause ist. 4
jreKapcTBO — er nahm die Medizin ein;
ä ß l i [ , J j l , k > i i b (Osm.), von äß-+-li] öapkjibi a^aM
AOMamiifla yTBapb, Bce
.leKapcTBo, cpeACTBo — die Medizin, das Heil-
weenTb (cuna) — (einen Sohn) verheirathen. a
äMAä Aoiwa — zu Hause;
u o HaxoAHTca bt> AOHi — der Hausrath, Alles
(Uig.),
' ä ß l ä H A i p i v ) [Ad.,
ÜMAi
ä 6 , ä n , äB, y i
äMAä n a p i a H Häöä3i
o53aB6CTHCt aomomt., wennTbca — sich häuslich
äßläH.
äM [Schor.] =
aomt. — das Haus;
yiläH]
niederlassen, sich verheirathen (vom Manne).
äM^ä (Kumd. W.) =
id.; äM-ok (Tel.) cefiiaci — bald, sogleich.
¿ß>.£v[jLex (Osm.), von ä ß - 4 - l ä - i - H , vergl.
ä \ v l ä H (v) [3öa*7ä\S (Krm.)] =
))
hxt. HMyme-
nojiAM Mäfjy k a j i y p
äßjia^.
ä B J i a A i j ä 3 [Osm., von äBJiaA-+-ybi§a3]
2
pers.
Tan»:e — a u c h , yjiapHbiij Härjfai
BaiaH w o y y l u a p M , Kün.). s
(Uig.), =
ahth — er hat ein Kind; BaTaH äßlaAbi a^tii
j n jieKapcTBo, itoTopoe oatnB.ia^o-6bi iwepTOLixi? —giebt es eine Medizin, welche Todte lebendig macht?
äM äTMäK (Osm.) jieinTb — heilen;
äM Tamhi (Schor. W.) ara.ibMaTOjiiiTt, ynoipeö.iseMbiS npoTHBi. nopt30Bi—der Agnlmatolith, der gegen Schnittwunden
ä w l i [Krm.]
äM a g a i g l c l
angewendet
wird;
| J (Dsch.) (S. S. ^ J o ^ J » y o
HMtwiuirt aomi — ein Haas habend. ä ß l i K [ ¿ L J , j l (Dsch.), von ä ß - i - l i K j =
äwli.
ä B i j ä 3 [Osm., von ä ß - t - g ä 3 ]
o ^ L
^Icl
«¿lj'^
e j j j l
jj^^cL);
¿ b j i y ?
j j U / j ,
äM OTbi ( j j i , ! ^1) jre-
aomhki, HajieHbKiH aomi> — ein Häuschen, ein
KapcTBeHuoe
pacTenie — eine Arzneipflanze
kleines Häuschen.
(S. S.
9
L f py
a j y näpAiM äMAi
945
eM
—
einäilä
iriM äM äMiM (Uig.) fl r e n e p t Ha3Ba.ii m o w
äMMäK
6ojl;3Hb h uoe .leKapcTito—ich habe jetzt meine
HbiMT,, KaKi rpyAHott peßenoKi—Milch saugen,
40,20);
n y ih.»ä äMi j o k TiläMä o a m (Uig.)
cocaTb m o . i o k o , 6biTb
(Osm.)
hcbhh-
unschuldig w i e ein Brustkind sein.
Krankheit und mein Heilmittel genannt (K. B. 7
e M (v) [ S a g . Koib. Ktsch. K i r . Kkir.] =
"äM
n p o T H B t 9toü 6ojit3Hn H i n . cpeACTBa, He n m n
6aJia u i e m ä c i n eMäT (Kir.) peöeuoKT. coca.n>
JieKapcTBo — g e g e n diese Krankheit giebt es
MaTb — das
kein Mittel, suche keine Medizin (K. B. 4 7 , 7 ) ;
a i J b i f A a i } iijäciHii{ e M q ä r m eMMäH o j i a k aM
ö l y M r ä anyH3MH äMiH ä T c y H i ! (Uig.) nycTt
än-T^p
OHTj rOTOBHTCfl KT. CMepTH II TOTOBBTT. T S K t
MdTepH utjibiii Mtcam., Tenepb cocen> — das
.lenapcTBO Ä.ia c e ß a ! — möge er sich auf den
Kind,
(' r ^ ^ a y ) neMHoro,
äM n y j i y n
(Uig.)
ua.vona (bt> 3toht>)
saugte
bei
der
Mutter;
(Sag.) peöeHOKi, He cocaBwiä rpyAH
das einen Monat lang
äMaHäT
[Krm.,
die
«Ulel,
arab. KOHuy — a u s f ü h r e n ,
bekommen?
äMärän
soll
Hi
c-itAyeTT. 3Atcb n o c T y n n T b ?
a X0.10CTT», OTKyaa M u t AOCTaTt Hteny? —
äMäijäiiäK
That;
c o c T a B J i a e n amjiesiHiecKoe BbipaHtetüe BI> CMUC-
ä w ä i j ä i i i i j y i / i ö ö ö ? ( T e l . ) Aoina
bin u n v e r h e i r a t h e t ,
,jl«l
id.
(Dsch.),
s
=
pers.
äMäl
Geschicklichkeit.
[Alt.]
1 ) BHyTpenHfla w n Theil der
M
oepecTu
—
der
innere
Birkenrinde.
1 ) ( B a r . ) paHbine, upeatAe — f r ü h e r , v o r m a l s .
2 ) nopa B c t x i , A e p e i t e s i . , KpoMt 6 e p e 3 u — die
2 ) (Bschk.) 6 y A T 0 - a l s w e n n ; äMäH siän j a s -
R i n d e a l l e r B ä u m e , a u s s e r der B i r k e .
ganjiai!
Kam
öyATO a mica.n>! — a l s ob ich
ä M ä H [(jl-®' (Dsch.), = TOTiaci — äMäl
[JUI
pers.-arab.
¿J^®]
»Apo
(iianp. BT> o p t x t )
' ä M ä l ä (v) [ T e l . S c h o r . ] =
—
weicher
Nusskern).
äMäilä
1 ) AtJiaTb yAOÖHbiui, npnroAHbiHi, npiflTHbun»
sogleich. (Dsch.), =
3 ) JiarKoe
K e j n der S t e i n f r ü c h t e (z. B . d e r
geschrieben hätte!
x
Iii-Flusse.
ä M ä l .[Kas. Bar. Tar. K r m . A d . , =
2 ) T a K i oöpamaioTca k i 3any;KHHMi> » e u i n n u a H i
5
950
ctAJio — d e r S a t t e l ; AJITMH ä M ä l ropHtiB n p o -
— wa-
öy3nua — d e r B e r g h o l u n d e r .
äMälä
mong.
fcyäM
— bequem, passend, angenehm m a c h e n .
9 5 1
ä M ä l ä
2)
(Schor.)
«pyiKHo
mto-hh-
3a
an etwas machen,
bei
leisten;
einer
äMäläu
Arbeil
Häp
schaftlich ä M ä l ä
öoraTbipeü
sieben
Helden
Harri
[
ajibin
apyatHo.
ä M ä l ä u
O
U
(Dsch.),
von
äMä-i-lä]
von
(v)
=
passen,
[Kas.,
von
passend.
äiuäl-t-lä]
2
ÄtjiaTb,
iiesinoto
AliiicTBO-
BaTb, npncuocoÖHTb — e t w a s oberflächlich wenig thun,
2)
etwas
oöo.itcTHTL
thun,
anpassen.
atBimy
Ad.,
1 ) xmpbiii 2)
(Ad.
A.)
—
[Bar.,
.lOBKiii —
ein
Mädchen
ver-
ä M ä l l i
[Kas.,
HHÖyAb
[ ^ U l
jenapt, äiuäijä
der
ziemlich,
hoaso-
von
2
a
also
ne-
stoti
(Tel.)
äMäc
roBopini
oht> —
ist n i c h t s c h w e r ,
aber das S t e r b e n
ist s c h w e r ,
sagt er ( P .
d. V .
cymHocTH
einer
nyi,
—
Sache:
TiT
ky/ia-
das W e r b e n
oipimaiiie
ölöpjö
Heöora-
Mensch;
CBaTaTbCfl, a y M e p e T b T p y A H o ,
y i r ä i u ä
K y i a i äMäCTi
I,
98,434).
die
Negirung
Ä p Ü K
Kynai Hä
des äMäc
uöpyHä,
jaijhic
AäjÜM,
ky/iai
anai{
Bce,
hto biiaho h
hhkto Erlik
h
y.ibreHt
bhaho, coX p H C T O C T > , tobo-
Iiicyci
Apyroä,
Hä Icyc
öCKöiöpy
3p.inKT> He ecTb B o n .
TBopn.Tb ojinni B o r t ,
—
oiimo
äMäc, jajagaH
kyjiai!
He ecTb B o i t ,
Gott!
Morymiii
CAt.iaTb
cKyaHbisi.
mo-unßyAb
wer
6e3T>
mit
nocropoHHeii
zu Stande
der A r z t ,
wer
geringen kann,
'ito-
cpeACTBaxi»,
geschickt,
ausführen
der
eine
sagte ich,
äj\iäl—i-hiJ
( D s c h ), v o n
in Verbindung
npouieAiuHMi
(fiopnibi
mit dem
fut. b i l d e t es n e g . F o r m e n
des verbi
aHhi
h ero
KöpröH
äMäc
(Alt.)
verbi
part.
finiti
perfecl.
finiti:
He B H A t J i
Mäii —
eMäc —
953 ich h a b e i h n nicht g e s e h e n ; KäH ä i u ä c ( T e l . )
öhpäi
Aän
He6oJn>maa Beutb, JocKyroKT., iuenna, KpeAHtubiii
MäB ä j a M a H ä T -
a eMy AypHoro He At.iajn. —
ich h a b e i h m n i c h t s S c h l e c h t e s g e t h a n ; 3ap
ßiläH
ÖHJierb — ein
amnä3
sie nicht m i t A b s i c h t g e t ö d t e t
( P . d . V . VI, 4 8 , i c ) ;
KiacuäH
ykkaH
— ein R u b e l ;
hat
d i e s n i c h t von d e n L e u t e n g e h ö r t ;
cyjyHäp
äMäc
(Tel.)
o h t . 9Tosiy n e
OJI
Tpexpyö.ienuii
[Schor.]
MajieHbKo — e i n k l e i n w e n i g , ä u i [Leb.] =
äM, äM^i
Tenept — jetzt. 'äMiK [Tel. W . ]
A t e n p n i a c T i e i n . , UM 06pa30BaHia n p i m c r i a —
npoBOJioKa, Ha KOTopyio 3p.iHKi npn KOHRHHi
m a c h m a l v e r b i n d e t e s sich a u c h i m T e l e u t i s c h e n
BtKa öyAeTi HaHH3biBaTb n p e A a i i H u n . e n y jho-
mit
Aeü — d e r D r a h t , auf d e m Erlik a m E n d e d e r
dem Gerundium
pien:
oiiio
zur B i l d u n g von P a r t i c i -
Hä K ö p y H ä
Hä K ö p y H ä ä M ä c T i
Bce BHAüHoe h neBHAiiMoe—alles S i c h t b a r e u n d U n s i c h t b a r e ( P . d. V . I, 2
6 i p ä M ä m o a h h i pyö.ib
y u r r y i { äMäaci
oahhT) TO-ibKO — n u r e i n e r . äMämiräni
paAOBaTtca — e r w i r d sich d a r ü b e r n i c h t f r e u e n . 4 ) Miioraa bt> Te.ieyTCKOMT> coejiHHfleTca h c t .
Keil,
ä u ä u i l ä [Schor., von ä M ä u i - i - l ä ]
ä
öyaen.
Läppchen,
Ö M e n — ein Dreirubelschein,
äMäc
( T e l . ) o h t . u e c.ntimajn> sToro ott> jiiojieB — e r
kleines Ding,
Span, eine Banknote;
ö l r y p r ä H ä i u ä c iKäH
( T a r . ) n o e a p i He yöiurb e e c b H a M t p e n i e w i — der Koch hatte
954
äjiin
138,25).
Capbi
MycyjiMau
äMiK [ ¿ L J
(Osm)]
ruoiiHaa paHa — e i n e e i t e r n d e W u n d e . 3
äMäc
e M ä c [ S a g . K o i b . Ktsch. K i o ] = KeHä
W e l t die i h m e r g e b e n e n L e u t e a u f r e i h t . a
eMäc
(Kir.)
Krae
äMiK
['
» 1j'
' (Uig.), von ä M H - K ]
ö.iariä — w o h l t h u e n d ,
heilsam;
Capbi He MycyjbMauHHi — K e n e S a r y ist k e i n
T a H y p ä p ^ i k b i J i k b i äsiiK
M u s e l m a n n ( P . d . V. III, 7 8 , 6 ) ;
3eMJiio h
3eijri
kbi-
jagbic
jäp
o h t . 3Ha.n. l e p n y i o
6.iaryio ea npnpoAy — e r k a n n t e d i e
3biH a;i,aM3aT a . i g a u e M ä c (Kir.) HHKorAa eine
s c h w a r z e E r d e u n d i h r e h e i l s a m e N a t u r (K. B .
q e . i o B t K i n e weHH-ica na a • t o n n t h3t> 3enrieBi> —
12,17);
niemals noch
hat ein Mensch
ein Sengi-Mäd-
c h e n g e h e i r a t h e t ( P . d. V . III, 5 5 9 , 1 9 2 ) . äMäcä [Kom. ( 2 3 3 ) , =
kbuiga
uiäKcic
c a i j a o t äMi«
pers. «ti*»®]
BtKa, o h t .
ncerAa — i m m e r .
HenpejitHHO n p e e p a m n .
.lenapcTBO bt. bat. — e r h e b e
noqTH, eABa — k a u m , f a s t ,
nicht
noje3Hoe
und
mache
nicht reich mit Ueberfluss den Schlechten,
eMäCKi 6 i U i M
a
3 t o He nnojiut 3Haio, a cjiuxajn. t o j i b k o TaKi— ich w e i s s e s nicht g e n a u ,
He B03-
BbioiaB h He o ö o r a m a ü H3o6H.iiein> s.iaro i e . i o -
e M ä C K i [ w e s t l . K i r . , von e M ä c - i - K i ]
habe so e t w a s
ge-
hört. äMä3ä
agy
K Ö ü y p M ä , n a j b i T M a ä 3 i c öKTäMin —
wird
sicherlich
die h e i l s a m e Medizin
verwandeln (K. B. äMif
in
er Gift
157,8).
[ S o j . , v e r g l . aMii ( J a k . ) ]
THTbtta, cocKa — die B r u s t w a r z e . [ T e l . , condit. negat. des verbi defect. ä ]
oji äMä3ä
ec.iH n e — t o ,
iuh,
jhöo — wenn
äMir^äm
[Soj.]
mojioiiiuB öpaTi. — d e r M i l c h b r u d e r .
nicht — s o , oder, v i e l m e h r ; ( T a j i k a m h i ) c y g a
ä u i H [Dsch. Sart. Kom.,
oji äMä.iä cyTKä Mäjln j i ß i l ä p ohh pasBOAan
(Uig.), P ^ K
TaJOKHO
BT, BOAt H.IH BT. MOJOKt B tAflTT. e r o —
sie rühren
den Talkan
in W a s s e r
e i n u n d e s s e n ihn ( P . d . V. I, äMäin [Schor. W . , vergl. ä6äui]
o d e r Milch
155,25).
1) sich
BtpHbiä,
(Kar. L.), vom arab.
HaBtpHo
verlassend;
— sicher,
äMia
ojiMak
yBtpeHHbun. — versichert s e i n ; äl
nyTUbi
auü,biu
.
(Osm.), j \ j >
a3bik
>
¿ ^ J ]
zuverlässig, (Osm.) äjuiu
HaBtpHO
6wrb nyj3a HapoAi
955
äMiHä —
bt> H e j i i » a i U e r b Bbirojiy — unbedingt
wird
956
äMip (Osm.)
öeaouacHbia nfccTa — sichere
das Volk vcn ihm Vortlieil haben ( K . B . 7 8,21);
( =
n ö a i j TocTbiij ä p 3 ä iiuiu 110.1 » i a g y !
j ä p l ä p , Kün.);
iOTH
oiii
n Apyra
tboü, iic
(Uig.)
p a h a T o.ian j ä p l ä p ,
Oerter
k o p k y c y o-iwajaH
0 opiuaH ä u i H l i K - T i p
(Osm.)
Aontpiiii c»iy! —
aTon. J i t c i ö e a o n a c e m — dieser W a l d ist g e -
wenn er auch dein F r e u n d ist, vertraue ihm
fahrlos (zu passiren); ¡¡MinliK OJiyp (Osm.) sto
nichtI (K. B. 5,13);
öe3ouacuo — das ist gefahrlos;
TbiHi Aa äiaiii (Kar. L.)
äMiHÜK
cuoKoiiHbiii 11 öesouacHbiü — ruhig und sicher
( s e c u r i t e r Kom. 7 1 )
6e3onacHo
(II. 1 2 , 5 ) .
ämiHÜH T y p y p
äHiliK
2 ) (Osni.) HHcueKTopt, «HieuAaurb, iibiii — der Inspector, Intendant;
ucBtpeH-
a j i a i äiuiin
u0Au».ih0BHHKT> — Obristlieutenant
( =
a.iajbiHbi k a p t i m a H 3a6iT, K ü u . ) ; äuitii reclor;
acifäp ryinpyK
—
Typyp
sicher; (Uig.)
öe30uacH0CTb 6 b u a b i i i a p o i t 11 cnoKoäcTBie — Sicherheit w a r beim Volke und R u h e
(K. B.
1
163,2); äiiiHÜK ( > — 1 J> ^¿r —>) k b i j a n a r nilä k a T i i a g b u !
He coeAHuaii AOBtpie ci. He-
Zolldi-
BtpuocTbiol — füge nicht Zutrauen und T r e u -
CMOTpme.ib MOueT-
losigkeit z u s a m m e n ! (K. B . 1 5 7 , 1 8 ) ; äMiHÜK
jupaB-iflKiiniii TaMOWHe» — der 3 ä p n x a H ä äMmi
äUä
6ilä
naro ABopa — der Münzinspector.
6 i l ä Tbinq j a r k a i ä ^ i q ! (Kar. L.) t l i j i e ^ a . i t -
3 ) (Osch. Sart.)
6bi b i 6e30uacH00,TH n cnoKoiiiio! — würdest du
Haia^itHiiKi, ropoACKoii r o j o -
ea — der Chef, der B ü r g e r m e i s t e r ;
Caiuap-
K a i m i i i j äMiHi CaMapKaHACKiii ropoACKoii 10Jiona — der Bürgermeister
von
Samarkand;
sicher uud ruhig liegen I (H. 1 1 , 1 8 ) . ä w i n n , [Kom., vergl. a ß b m i ] oe3onacHocTb,
cnoKoiicTBie — die
Sicherheit,
u ä h p äMHii (Osm.) yupaniiTe.ib ropoAa — der
Ruhe; äiwiim j ä p i öoJigaH, ä p j y 3 y H i ä u K ö p -
Stadlverwalter.
M ä r ä n ! Tbl, KOTopaa cocraB.ifleuib sit,CTO cao-
ä M i H ä [Tel., von ä n - M i - H H ä ( ? ) ]
KoiicTBia 11 He BHAa.ia JHiia jiymHHbil — die du
ne TaKt-.in? BtpoaTiio e c n . — ist es nicht so?
der Ort der Sicherheit bist und k e i n e s Mannes
vielleicht, wahrscheinlich; n y c l ä p ^ i i } j a x k a H
Antlitz gesehen hast! (Kom. 2 0 5 , 1 ) .
jäpiijäpAä k b i p a c y p ä r r ä H j ä p l ä p j o k äsii-
' ä M i p [Kir. Bar., auch im Osm. nach K ü n . äiaip
Hä, c l ä p k y p c a g b i g a p H b i u ä 6 i l ä a 3 p a H b i n
gesprochen,
w e n n kein vokalisch anlauten-
j a 3 b i g a p ? ntAi> y Baci BtpoaTuo H t r i . 3ein.in,
des Affix darauf folgt, vergl. äiup, =
arab.
roAiioä AJia naxama, T t a i ate bu niiTaeTecb?— ihr habt wahrscheinlich
kein Land,
das zum
1 ) (Bar.) npHKa3aHie — das
Befehlen;
äinip
Ackerbau taugt, womit ernährt ihr euch n u r ?
kbUAbi oui> npHKa3a.1T) — e r hat befohlen.
(P. d. V. I, 1 3 0 , 4 ) ;
2 ) (Kir.)
cläpA»! yjyijäpAä K y -
AaiAbiij cywäAi n a p äMiHä kaMHbiif uäpäK TypaT?
buauo,
'ryijypy
y Bact « e bt, Aomaxi,
Kam
ecTb oöpa3a, noqeuy uasoAHTca sji/fccb
h
uiaHaucKÜl 6y6eHi? — ihr habt doch, wie m a n sieht,
Gottesbilder
in
e u r e n Häusern,
sind denn auch die S c h a m a n e n t r o m m e l n
wozu da?
(P. d. V. I, 1 3 0 , 1 7 ) . ä M i i i l i K [Kom., -
Wille;
MorymecTBO, bojih — die Macht, der ä u p i u 6 a p a bt> cocTosHin sto cAt-
.laTb — ich habe die Macht es zu t h u n ;
6ojiMaAbi! 9to He A03Bo.ieHo!
äMip
— das ist nicht
erlaubt! 3 ) (Kir.) cyAeßHoe pt-uieHie — die gerichtliche Entscheidung;
ni ä s i i p ä n i M ä ?
pium.rb-.iH
Biü s t o At-io? — hat der Bi die Entscheidung • (Uig.),
S ^ Ö ' K
(Kar. L. T . ) , von ä u i H + l i K ] 6e30nacH0ctb — die Sicherheit; äMiHÜK j ä p l ä p
gefällt? i j a k c b i äMip o i b i k r b i M a ? cocToa.ioct-jih 6.iai'onpiaxaoe p t u i e m e ? — i s t eine günstige Entscheidung gefällt w o r d e n ?
957
äMip
2äMip
eH13AlK
ÖMyp
[ T i ^ N (Kar. L.) =
noiuaBaJit
»H3Hb — d a s L e b e n .
der äMpäH]
ä M i p ä (v)~[Tel., vergl.
yMOJinb, y m u b H O npocBTt —
flehen,
inständig
uoBpeaiAeHHan
die
Hanp. laniKa ct. otom-
nocyAa,
Geiass,
z.
B.
eine
Tasse,
deren
äMipliK
Rand
öMyplyK
s e i n e Macht ist e i n e e w i g e Macht (D.
ow> Ha3Ba.ii mo.ioh-
der
Bedelwani
Schwester
aHa
»iaib KopniH.ia CBoero p e ö e i m a
l
ä M i c (v) [ T e l . S o j . K i i ä r . ] = eMic
—
3,32).
(v)
eMicKä
[Koib. S a g . Ktsch.,
[Kir.] =
äMiCKäK
ftiaip(?)-+-Taui]
von e « n - c ]
=
OMäcKä.
[ T e l . A U . , von ä M i c - t - K ä u ]
MyHAiuTyKi
äMäl]
äMiT.
äMir.
y
qyöyisa ¡ — d a s
Mundstück
der
Pfeife. ä t i i c K i K [ S o j . , v o n äMic-i—K1K*|
aApo, cepAueBHHa, M03n. — der K e r n , das M a r k
powoKi,
(von B ä u m e n ) .
Kinder.
[Tel.] =
BäAälBäHiHii{ ämälAä-
(Tar.)
s
uaBHCiiiaa c m a — ein ü b e r h ä n g e n d e r F e l s e n . [Tel., vergl.
er an's trockene Land
103,22).
SaleciHl ä w i m
ß i l i i i aHbiH ä M i p -
liK ßilitm ero BjiacTt ecTb BJiacTb E t w a s
[Alt., von
—
rpyAbio — die Mutter s ä u g t e ihr K i n d .
B t i u o c T b — die E w i g k e i t ;
äMipräni
cymy
schwamm
AaBaT^ c o c a T b , KopjiHTb rpyAbio — s ä u g e n ;
oder
(Kar. L), von äMip-i-liK]
=
Ha
Mülk
ä i i i T (v) [ T a r . , von ä M - t - x ]
ü e n k e l a b g e s c h l a g e n ist.
ä»iäl
J
äMi3
joBKoeTb — die G e s c h i c k l i c h k e i t .
cocKa
(v)
A.ia A t T e ü — e i n S a u g h o r n f ü r
[Tar.,
i l L j ^ l
(Kar. L. T . ) ] = a eiMi3
[Kkir.]
na3Dauie Aepesa — die B e n e n n u n g
eines Bau-
^OPü'K
äMic.
(v) [ K i r . K k i r . ] =
äMi3äK [ i J l j ^ l
(Dsch.),
äMic, eMri3.
(Dsch.), von äMi3-i-äK]
MyHAuiTyKT), r o p j o öyTM.iKH — d a s M u n d s t ü c k ,
mes. (v)
[Tar„
l I U U 6uTb
kam
Milchschwester
( P . d. V . V I ,
K p a e M i H.iH pyiKOH) — e i n b e s c h ä d i g t e s
tumt.
'äMil
dann
Bbimejrb Seiful
H y » c e c T p y Bene.itBaHH cecTpoio — e r nannte
ä M i p i K [Tel. W.]
»eMil
des
m l H l ciqHiM A ä ^ i
ätiipäK i OAHHI npieMi OHT> Bbicocajrb s c e
cjiaiKAeuiö,
cMOTpH,
Worten
Tilän
Allen,
äp,
Köp
Koropbiü »aafAen. a a -
CMbHO
H3MyqnTca
—
der
hat heftige
34,io).
ä M g ä i [Tel. Kiiär.]
ausgesogen.
TeMfl — der Scheitel, Wirbel auf dem Kopfe.
6paTb rpyjib, c o c a n — die Brust nehmen, sau-
' ä M ^ ä K [ T e l . , vergl. äfjMäK] =
gen.
äMrä
1) nojraauie — das Kriechen.
ä M i m [ T e l . Alt., part. perf. des verbi defect. ä , nur als isolirte F o r m ohne Participial-Be-
2 ) TeMa — der Scheitel. s
äMräK
deutung auftretend]
HoJbiniMaHiibiii
nojiöoi-gaiAax Kätaäöic ycTbe
äMim
H U ÄyMa.in,
es scheint;
Kipin-jaTkaH J3f Tän
n0j,0HLiu
ny
'ITO BHeuuo 9T0 ecTb
Io.ibiuiMaHa H noTony croAa rpeö.in
—
wir dachten, dass dies offenbar die Mündung des Tscholyschman sei und ruderten
hierher
der
(L.
äiaiiDHä Tän
2)
Köpyn
jarrbiöic
kaiTkai
MM jiea?a.w
da und sahen zu, was wohl da geschehen würde (P. d. V. I,
145,4).
[M^o 4
1
(Uig.),
L
ä j i f % ]
J y i
strengung, Qual, Plage, das Drangsal, die L e i den;
J j U
i l k j
J ^
ks^j/
Teieuie
^
(Rbi-
AnajmaTH
£
j\
> )
3 21
Tpexi
0H,t
J1ITT>
H
uoibK) ne BBAIUTB CHA — er litt dreiundzwanzig Jahre
und
sah illC)
Nachts keinen
yiji
JyiL
Schlaf;
¿jjl
AXIT
jjji/
(Rbg. 4 3 ) OHl AHeMT. H UOIbW BT) OABIIOieCTBi 3a6oTBJica B TpyAHJica — T a g und Nacht war er
^
(Uig.-Chin. W r t .
8 6 , b), Metatbes. für ä r w ä , äijMä, eigentl.: sich beugen, kriechen,
vergl.
eMä,
äMäK,
äMräK, äiugäK]
allein mit Sorgen und Mühen beladen; ¡j*
¿IjjJj» ^ j j l i jjLiLi
pbiii p a 6 i ,
sein, sich plagen; TiliH ä u r ä M i m ä p H ä r y a a p cjiyuiaü, isaKi roBopan» MyiaMbiK H3bi-
KoMi qejiOBtKT.! — höre, wie der von der Zunge (K. B . 1 7 , 6 ) ;
KÖqyl
tragen hat;
¿ i i u
(Abg.) a TBOH CTa-
ROToputt caJibuo H3Myqnjca — ich
bin dein alter Sklave,
öbiTb MytBMbiMi, H3MyqHTbca — gequält, geplagt
geplagte Mann spricht!
J;J
CTpaaa.ii BT>
nie
'
TpyAi», xjionoTbi, Myieme, 6tAa — die An-
T3MT> n CHOTpt.m, h o t o 6 y A e n — wir lagen
äaiix!
T.
üy
®e — wohl, e t w a ;
1
—
. J-J
ySl).
aussaugen, auspressen (Geld, Geschenke).
0.
' ö (v) [Tel. W . J =
Apyroii — ein A n d e r e r ;
oii
BTfli'MBaTb Bb ceóa — in sich hineiuzielieu. 2
o [ K i r . Krm., t o t i
(Osm. Ad.), vergl. o e y ] = = o j
— jener;
jener M e n s c h ; (Osm. Ad.)
o
Kici (Kir.) Ton. •le.ioBtKt —
o a/uim
bt> t o t t j
Stunde, sogleich;
( K r m . ) id.;
o ca'aT
'iacb, TOTiaci» — zu jener
o 6 i p i ( Ö 6 y p y ) (Osm. Ad.)
o 6ip r y H
(ööypryn)
( O s m . Ad.) noc.il!3aaTpa — übermorgen. 3
d [ L e b . Schor. S a g . K o i b . Ktsch. K k i r . ] =
ay,
y, »§y hat» — das Gift; cuta virosa;
ö
ö e r (Schor. W . ) OMen. — ciöläij
ipaßa — aconitum.
(Schor. W . )
nJiii'ieBa
Ì Ì M 3 à K
2
i t M 3 Ü K [ - ^ « 1 (ÜS111.), VOU ä M 3 ä - t - K ]
(Osm.), voll ¿IM-fr-31 K j =
4itK oder =
968
Ü
ä M 3 y [ T e l . W . , von i l M 3 ; i - + - y ] =
ropjibiuiKo HocyAbi — der H a l s eines Gefässes. ¡IM31K
—
CMUlilK [Kir.J =
ä»l-
wencKan r p y A i , T i m a — die Frauenhrust, Zitze;
äM3äK
meiiiii 6 a j i a c b m a
1 ) pOHiOKl, HOTOpbIMT» KOpSlBTT. AliTCH —
ein
mhtt»
Saugliorn, eine Saugflasctie
( =
Kinde
wonyluapi.i
i'iMäK
(für K i n d e r )
eMiuäK 6cpäj,I
naTb Kop-
peöenxa rpyAbw — die Mutter giebt dem die B r u s t ;
kbic
ßelriicui
cHUiädH
iiyH
kyjuanAMLi
tiuiuiiii
aläT, 6 y a l ä r i H ßauibi, Kün.);
äM3iji cbip-
AliBMuu, oÖHaiKaa rpyAb — sie zeigte iiiin das
Mak
cyr
iiM3äK
äHHciK
c.ioMaTb po«oin> — die Saugflasche
zer-
Merkmal
brechen.
1'op.ibJUiKO,
y liocyAU —
iiocmKl
Mo.io'iiibiii 6parb — der Milchbruder.
Flasche genährt uyk ( =
(von K i n d e r n ) ;
äJiainli
io-
—
iiochkt>
was einen Schnabel,
uoBSCHTb
[Ad.,
iuirri
(nocyAa, 6 y eine
ümmi
i i M U i i r (v) [Tel., von ä M i u i - f - ' r ]
äM3iKTäH äuäii n o i i y k Kün.).
H M t e r t rop.ibiujKo,
e M i u i [Kir.] =
upa'ib — der Arzt.
— herabhängen
oin
DODtCH.ii
zusammenrollen;
Kün.) KopMH.ia-Jin Tbl
peßeHna?
(Osm.
ä M -
er
CJinäjin K i i r r i
oiib coniy.i-
ca — er beugte sich herab.
1 ) AaTb nococaTb, KopiHHTb rpyAbio — d i e Brust äM3ipAin-iui?
ryoy —
coi'iiyrbcfl, c.io!KHTbca — sich herabbeugen, sich
iPi noiiy
apiii
iia/iy.i'b
e M i i i i i (v) [Kir., vergl. ¿ I k , i i r ]
(Osm.), von ä M 3 a - + -
geben, s ä u g e n ;
lassen;
ryoy,
liess die Lippen herabhängen.
Tülle,
Sclineppe, einen Hals hat (Gelass, Flasche etc.). < i m 3 i p (v)
BncliTb — herabhängen (iulr.).
uonliCHTb, 2
(Osm.), von ä M . n m - l i ]
1 ) iiopM.ieuiibiH uocpeacTBOMi> poa«Ka — niil der
Tbi.iKa)
des Mädchens, indem sie ihre Brust
' ä i u i i n (v) [ T e l . ]
aiji id. nm3ik 1 i
"iTO
3HaKh
C M O J ä K T ä c [ K i r . , von e i a i i n i K - + - T u m ]
der Hals,
die Tülle, Sclineppe eines Gefässes; i 6 p i n ü m -
2)
oHa uonaaa.ia eMy
entblösste ( P . d. V . III, 3 1 5 , 2 5 ) .
2 ) MyiiAiuTyK'b y qyöyisa — die Pl'eifenspilze. 3 )
Köpcörry
CMßyp [jyjI
(Osm.), =
pers. ^ J l |
Koscpra, KJiioKa — der Feuerhaken (Lh. ¿ U j l
— hast du das
K i n d gestillt? 2)
BbicocaTt, BbiHtaTb
(Aeiibrw,
iioaapiai)
> 1
—
. J-J
ySl).
aussaugen, auspressen (Geld, Geschenke).
0.
' ö (v) [Tel. W . J =
Apyroii — ein A n d e r e r ;
oii
BTfli'MBaTb Bb ceóa — in sich hineiuzielieu. 2
o [ K i r . Krm., t o t i
(Osm. Ad.), vergl. o e y ] = = o j
— jener;
jener M e n s c h ; (Osm. Ad.)
o
Kici (Kir.) Ton. •le.ioBtKt —
o a/uim
bt> t o t t j
Stunde, sogleich;
( K r m . ) id.;
o ca'aT
'iacb, TOTiaci» — zu jener
o 6 i p i ( Ö 6 y p y ) (Osm. Ad.)
o 6ip r y H
(ööypryn)
( O s m . Ad.) noc.il!3aaTpa — übermorgen. 3
d [ L e b . Schor. S a g . K o i b . Ktsch. K k i r . ] =
ay,
y, »§y hat» — das Gift; cuta virosa;
ö
ö e r (Schor. W . ) OMen. — ciöläij
ipaßa — aconitum.
(Schor. W . )
nJiii'ieBa
960 4
ö —
oigaH
c r [ T a r . , vorgl. a i j , a y , a w | oxoTa — die J a g d ;
6oii (cojioBaa Jiomajib)
Cäinyl-Mylyu
öga
KIH KORAA CeHK).ib-Mi0.ii0Ki>
KANJUH
BH.TCH na 0 \ 0 T y
— als
Seifiil-Mülük
Jagd g e g a n g e n w a r ( P . d. V . V I ,
iik-
oiupa-
weissblau
4
oi
(v)
(Pferde-
[ A l t . T e l . L e b . S c h o r . S a g . Ktsch. K ü ä r .
Kir.
107,4).
Tar.,
(Dsch.
OT.),
(Osm.), vergl. y i ] 1 ) DUKonaTb, BUAOJÖHTb, BbipliaaTb,
iie.ioBKiii, nepacToponiikiii — ungeschickt, lang-
BaTb — herausgraben, a u s m e i s s e l n ,
sam.
herausschneiden,
' o i [ K k i r . S a g . K o i b . Ktsch., ^ I
(Dsch.
OT.)]
oiMa o i s i a k
ä
jour
(Osm.)
rpasHpoaushöhlen,
arbeiten,
graviren;
BbiAO-iömb — aushöhlen;
aiaa, iiH3MeiiH0CTb, AO.iHHa, yr.iyö.ienie — das
KönäK A y B a p b i n a-irbiHbi o i M y u i (Osm.Kün.)
Loch,
coöaKa Bbipu.ia iisiy n o A i crfcnoio — der H u n d
die G r u b e ,
die V e r t i e f u n g ;
die N i e d e r u n g ,
oi
i.iep
das
Thal,
(Kir.) jojHHa -
das
T h a l ; e s ä p j Ü H o j b i ( S a g . ) yrjiyö.ieuie cliA.ia — die B i e g u n g des S a t t e l s ;
rapa
oüa
(Dsch.
hat ein L o c h unter der Mauer g e g r a b e n ; aj!
(Kir.)
-Minäii
BUKonaü! — grabe a u s !
oüy
(Kir.)
ojyn
kamay
OHI. BUÄOJIOHJIT. — er hat
V.) na r o p a x i H BT» , i o . i n i i a x i — über B e r g und
ausgemeisselt;
Thal;
r . i a 3 i , oÖManyrb, AtücTBOBaTb npastitefliio — das
k w p b i H o j y H Ke.tin i 3 A i i i A i
(Kir.) oiib
iimeTi, ero uo ropaMt n jio.iiiiiaM-b — er sucht
2 ) (Tel.)
zusammenbiegen
[Tel.
Schor.
Leb.
Kir.
Kkir.
Küä'r.,
(Osm.)
BtmojioTb
A u g e ausstechen, täusclien, feindlich handeln.
( K i r . ) iiH3HeHiiocTE> — die N i e d e r u n g . oi
oiiiak
rö3
ihn, U i i g e l und T h ä l e r durchstreifend; o i Jia.ia
CAt-iaTb B 3 r n 6 i , c o n i y T b BT. A y r y —
concaven S e i t e ,
wie
einen
Bogen
(von der
w ö r t l . : eine concave B i e g u n g
(Dsch. O T . ) , vergl. y i , a i , mong. O 04 -, OT
machen).
(Uig)J
3 ) npoH3HTb — durchslossen, durchbohren;
1)
yiwb, pasyurb, uaMirrb, j m t i i i e — der G e i s t ,
Verstand, das G e d ä c h l n i s s , die Meinung
(S. S .
J U
noi3a
. jXi
.
) — die Ko-
saken (zum Unterschiede von k a 3 a k , d. h. den Kirgisen);
(S. S. a L , * . J j i * ^ J ? r ' j ' o p y i [Krm., g j j j K
1060
opkopo
againati
k a 3 a k , k a 3 a k o p y c k a c k b i p yui
h bojikh Tpa
K a p n u t i , KaaaRH
poA-
Hue öpaTa — der Kirgise, der Kosak und der o p y i KyHy naTHHua —
Wolf sind drei Brüder (Spr.).
n o c n . o p y c a k [Kkir., von o p y c - f - a k ]
amypa (Ij^ilc) opyiy
bt. ulicaut MoxappeMi.— das Fasten im Monate
KoöbMa, KOTopaa noTepa.ta CBoero xepeöeHHa—
Moharräm;
eine Stute, die ihr Füllen verloren hat (eigentl.
o p y i TyTMak AepataTb nocn. —
das Fasten einhalten, fasten; kanasiak npeai.
essen;
(Krm. K.)
nocTOMi — das
tcTb
o p y i janMak, noc.rMHiB
paai
letzte Mal vor den Fasten
6äH k y p y äTMäK-ilä o p y q kanaßbiM
kt>
(Krm.) a npiir0T0BH.ica
nociy
oahhmt. toj^ro
Bedeutung
wohl:
auf russische
obi aoh.ii Kopoßy
c a k cäAM
Art); 6e3i>
opy-
Te.ieHKa
(Ha pyccKiH uaHepi) — er hat die Kuh ohne Kalb gemolken (nach russischer Art);
iubi-
qbUÄagaH 6äHi o p y c a k c ä n KeläuiH!
pacy-
iiiyw ero
Brote auf die Fasten vorbereitet; opyq a t i a a k
Hanepb! — seine ächzende Stute will ich nach
oTKpuTb nocrb — das Fasten beginnen;
opyH
AajaHiuak BbuepxaTb nocn» — das Fasten aushalten; opyq 6o3Mak (Osm.jHapyuiHTbnocrbdas Fasten brechen; 6y aui coyjy o p y q y n y 6o3Aypyp ara m m a (Tarn BKycHa, i t o oHa) aa-
Koßbuy
xoqy
aohti
cyxHMixjitöoM'b—ich habe mich mit trockenem
N
aa pyccKiH
russischer Art melken! (P. d. V. V, 64,99). o p y c c y i a a k [Kir.] na pyccKiH iianepi. — auf russische Art. opycny
[Kom.,
(Osm.), =
«>/">«-»$&•«-, ¿paairá
pers. ^ J J ]
cTaBJserb r HaöoxHaro eapyuiHTb nocn.—diese
pacnyTHaa, nyóJHiuaa weHnwna — die Prosti-
Speise
tuirte, Hure, ein öffentliches Frauenzimmer;
(ist
so schmackhaft,
dass sie)
den
Frommen zum Brechen des Fastens veranlasst; äpMäniläpiH opyqy r i ö i
Aoaro kskt» apMaH-
CKiti nocn.—lange wie das armenische Fasten, opyqjy
[Krm.,
, o ^ m - t f ^ ! - , opaS^Xa
öjihah —
[^y^jjJ
K0T0pbiü aepwHTi. nocn.
— der
der Hurensohn,
(Osm.), von o p y c n y
-i-jiyk] paenyTCTBo — die Prostitution, Hurerei, o p y s [ j j j j l (Dsch.)] =
(Osm.), von o p y n - j y ] qeJOBtKi,
o p y c n y ogjiy c u a i opycnyjyk
opo3a
nocn. — das Fasten. o p y 3 a k [Alt., von o p y c - i - a k ]
Fastende.
pycaioifb, Ma.ieBtKiii pyccniii — kleiner Russe
o p y i c y a [Ad. A., von opyq-t-ci>i3] nenioraMeTaHHHT. — der Nichtmuselmann.
(Spottname in alten Liedern), o p k a [Koib. Ktsch.] =
o p y c [Alt. Tel. Kir. Tar.]
OMypTka, o q y p k a
pyccKiä — der Russe, russisch; o p y c Til pyc-
cnHHHbiä xpeßerb — das Rückgrat; a c o p k a -
cKi« a3bJKi— die russische Sprache;
cbih
opyc nl
(Alt. Tel.), o p y c Töpö (Kir.) pyccKiH
hbkt> — ein russischer Beamter;
o p y c k a u (Kir.)
pyccFiii napb — der russische Kaiser; kapagaH
jypT
(Alt.)
opycka
napoAi, noAB.iacTHbitt
pyccKHMi — ein den Russen Volk; ka3ak o p y c
hhhob-
ajiTbi jepAäH,
Ajibini pacToirrajii ero
(a.ih otjh-
TenTÍ
KyckyH-
cohhhwh
xpeSen. —
an sechs Stellen zertrat Kuskun-Alyp ihm das Rückgrat (P. d. V. II, 3 3 4,1058).
unterworfenes o p k o p o (v) [Tel.]
(Kir.) itaaaKH
ne3ä
ÄJbin (Koib.) Ha i n e m Mteraxi KycisyHi-
csepRaTb — flimmern.
1061
opga —
O p g a [Soj.] = CIIHBHUH
ua CBoean. u t e r i ,
o p g a k [Küär. Sag. Koib. Ktsch. Kir., von o p - H
Ha 9Toro
iepe3i CBOB
Hacuna.ii
»TO OIIT>
6oraTCTBa — die Welt
1) c e p m — die Sichel.
über diesen Fürsten alle ihre Gaben ausge-
2 ) » a m — die Ernte; o p g a k ai Mtcuirb maT-
schüttet (K. B. 14,27).
Bti — der Erntemonat.
2) (Dsch. Kom. Kir.) noce-iHTbCH — sich niederlassen (S. S.
°/VLUji,> opyav (Osm.), vergl.
opgaH
KÖII
nici Kelin o p H a n
ijaTTbi (Kir.) MBoro .iKueii coöpa.iocb Ha
» e e m — der Schnitter.
»TOMI
M t c r t — viele Leute haben sich an dieser Stelle versammelt.
opkau] TOJCTaa BepesKa — ein dicker Strick, Tau,
3) (östl. Dial.) 3annM3Tb utero Apyraro, uepe-
Seil.
siiHHTb Micro, nepeiitHHTb — die Stelle eines
o p g a H i j b i [ j j f l c j j l (Osm.), von o p g a m - H b i ] [ ^ j l '
^ßjjI
Andern einnehmen,
den Platz wechseln, tau-
schen.
KauaTHbiii HacTepi — der Seiler. opgapbiM
(Dsch.),
von
opHak [Uig. Bdg.J nocTejib — das Bett (S. S. ^ J j j I
op] oKonu KptnocTH — der Festungsgraben (S. S.
o p u a T (v) [Kir., > S M I Y *
o p g a J [Sag. Koib., vergl. opyH]
anweisen;
Ai-TOJiAH aT n ä p i n Bä3ip opHbinga opHarMbiui Typyp OHT. Äajn. e«y BMH Aif-raabjiu H
»Heui — der Schnitter,
ero
HA3HAIB.IL>
HA MISCTO
Be3iipa
—er nannte es
(das Glück) Ai-toldy und wies ihm die Stelle
opgokabi.
eines
o p g b i H [Tub. Schor., von op-»-gbiHj
Wesir's
o^jjl
BpcHA atarBu — die Erntezeit. o p g b i B £Sag.] =
¿ U ^ l von opHa
aaTb Micro — eine Stelle geben,
opgak.
o p g o k i t b i [Bar., von opgok-i-Hbi] o p g o y b i [Tub.] =
• (Uig.),
-HT]
KpoßaTb — die Bettstelle, o p g o k [Tub. Bar.] =
yy).
(Dsch.), pötMTIK (Kar. L. T.),
. (UjLL . ( j i j ^ i ¿all).
a
XaHa Bct
ruhte an ihrem Platze seiend, dadurch hat sie
opak
o p g a k i b i [Sag., von o p g a k n - q b i ]
1
1062
aiTbi Tyfljä H ä q - o k j a p TÖ3y siipi 0TAuxa.ii
o p k a , OMbipga etc.
xpefierb — das Rückgrat,
gak] =
opHac
an
(K. B. 4 , 4 ) ;
t j t y
£>jy>
^Jyj
J_,l
tj^jk/
(Bb.
102,16) OHT» B3HJIT. 8T0tT> AOMT. H ÜOCTaBHIb
opgaj.
ero
o p j a k [Sag. Koib.]
na
leTBepTowb
Heöt — er hob dieses
oöuKHOBeüHuii, He3Ha'iH'reJbHtifi — gewöhnlich,
Haus auf und stellte es in die vierte Schicht
unbedeutend; o p j a k maxibif noji-Tbip, o p j a k
des Himmels;
joHHbif noJ-Tbip y nero Henaoro CKOTa, y
ABTB
Hero HeMHoro Bapo/ia —er hat nur wenig Vieh,
opaHaTTbuap (Kir.)
er hat nur wenig Volk (P. d. V. II, 2 7 3 , 9 ) . o p H a (v) [Leb. Schor. Sag. Koib. Küär. Ktsch., (Uig.), ¿ l - Ü J
(Dsch.),
von
opbim-a]
AEPEBBA
TäpäK opHarMa (Kar. T.) ca— Bäume pflanzen; 61K a g a m OUB
BO3ÄBHL'JIH
BUCOKÜ
uiecrb — sie stellten eine hohe Stange auf. opnaTbU
(v) [ p o ^ p a T ^
(Kar. L. T.),
von
opHaT-i-Ji] 6uTb uoca»eHHbiiii — gesetzt, gepflanzt wer-
1) (Dsch. Uig. Korn.) 3aHHMaTb Micro, 6uTb
den.
na MtcrS — eine Stelle einnehmen, an einer
ateuHoe AepeBo — wie ein gepflanzter Baum
Stelle sein (S. S. ¿ J , l ^ J ü U ' ayyH
THHAM
¿ U l
opHan 6y kagaH ö3ä — anbiH
opHaTbugaH
räpäK KiöiK Kam» noca-
(H. 14,9). ' o p H a c [Sag. Koib., von opHa-»-ni]
opHac —
1063
opTa
Micro, B03crraBHTb, upneecTH B i nopaAOKi —
cMtHa, Mtu.» — dei Wechsel, Tausch. 2
eine Stelle geben, die richtige Stelle anwei-
o p H a c (v) [Sag. Koib. Kir.] 1) (Sag. Koib.) CMtHflTbCfl —
sen, in Ordnung stellen, bringen.
mit einander
o p H y k [ . A a l - t a - . (Uig.), J ^ (Chin.-Uig. Wrt.
tauschen, vertauschen. 2 ) (Kir.) 3anHMaTb »ltcio — eine Stelle
5 6 , a)]
ein-
uocTe.ib — das Bett,
nehmen.
' o p . i a (v) [Kir., von op-t-.ua]
o p H a c r b i p (v) [Koib. Sag. K i r . ] 1) (Sag. Koib.)
AtJia'rb aMy, poBL — eine Grube, einen Graben
3acTanMTb CMtHHTbCH — tau-
schen lassen.
machen;
2 ) ( K i r . ) HAUHA'IHTB KOMJ'-JIHÖO MICRO (CT> BHII.
cino — er machte einen Graben um das Heu.
ua,a. .iHua) — Jemandem (Acc.) eine Stelle an-
2
(Dsch.), von o p i i a - t - u i ] = 1). (Osch ) =
o p j i a (v) [Koib.]
3
ö p j i a (v) [Soj. Schor. Sag. Koib.] —
ö p i a T (v) [Sag. Koib. Sclior., von öp.ia-t-T]
(v) =
6a — stehlen lassen, sich bestehlen lassen,
von
o p . i a c (v) [Koib., von opJia-»-c]
opHacTbip.
BinicTt MbinaTb — zusammen brüllen,
[ L e b . Schor., von o p u a u i - i - i b i ]
Mlaifucmiii, Ml;Hfl.]o — der Tauscher, Wechslei. o p H a i n u i b i [Sag. Koib Ktsch.] — O P H O (v) [Tel. Alt. T u b . ] = OPHOT
aacxaBHTb BopoßaTb, AouycniTb yKpacTb y ce-
opuac
(üsch),
opiiaun-Tbip]
opuaiuiH
(v) [ K k i r . ] =
o p H o m [Tel. Alt. Tub.] =
a
o p H o m (v) [Tel. Alt. Tub
opHouiHM
[Tel.] =
' o p x [Sag. Koib. Ktsch. Sclior.] =
aBypr, y p r
no.iocTb pxa BO BiiyTpii meKi. -
die Backen-
opuamibi.
tasche, Mundhöhle.
opHa. 2
opuaT.
1
o p T (v) [ K i r . ] A'Ii.mi.
opu. ui
upbüKKH,
lauten,
o
o p H b i k (v) [Tel. Kuär.. von opb 3annMaTb Micro, 3annMarb
caijbMtbi
opiibiknac
Bt'rpeHHuii 'le.ioBliKb —
opAbiiwuaii iiay o p T y n i j e r r i
der l^eind sprengte mir nach und holte mich ein.
in Ordnung sein, an seiner Stelle
[Tar. K r m . Kom. Kir
Sclior. Sag. Koib.
Ktsch.Küär., ajj^I , o p ß o p T a (Osm. Ad.), (Uig.), b j j l (Dsch. OT.), « Ü H N (Kar. L . T.)]
'lejoBtut,
1 ) cepeAHHa, noJioBHHa — die Mitte, die Hälfte;
HKUOCTOHUHLIÜ,
kaM o p x a (Sag.), k a n opTa (Schor.) TOHIIO
Ki;i;i
yjl'b KOTupai'O HO M> NOPHÄKT,
—
k]
einnelimen; die Stelle einnehmen, die einem
sein;
cw/ia
c3aAii cnaiia-iT. Ha Mena npan. n Aorna.ii sieiia —
BT> LROPAAKT, 6i.iTb Ha CBOEMI) IIOCTJ'— eine Stelle
zukommt;
n
lisel.
Micro, 6bin> o p r a
, o
Ty^a
o p r y n K e r n oin> MHMO CKAKAJRB — er
trabte \orbei;
o p u o M [Tub., von o p u o - i - M , W
öiraTb
Sprünge machen, Sätze machen, hin und her
opuaiu.
MtHa, nepeMliHa — der Tau
ogypja
nopoBaTb — stehlen,
opHac ,östl.
2).
o pH a m [Sclior. Leb. Ktsch. Küär.] =
opuauiTyp
OHI oiiona.n. PBOMI
Mbinan — brüllen (vom Hornvieh).
' o p H a r n (v) [Sclior. Leb.Ktsch. Küär., j U - L i j j l
Dial.) =
n m a n op.ia/ibi
2
weisen, geben.
3
1064
ein Mensch,
dessen
no.ioBHHa —
gerade
die
Mille;
KyH
opra
Verstand nicht in Ordnung ist, ein unzuver-
(Ad.) no.weiib —
der Mitlag.
Kyn
opra3bi
lässiger, unbeständiger Mensch.
(Sag.) no.iAeHb — der Miltag,
TyH
opTa3bi
opiibikTbip
(v) [Tel. Küär.,
von
opnbik-+-
Tbip] KOWY-HBÖYÄB
AAIB
MTCTO,
HAMAHIIRH
RTPHOE
no.inoHb — d i e Mitlernacht;
a k MajibiHbin o p -
Ta3biH öp.iaAbni n ä p A i q !
(Schor.) UO.IOBHHY
6i.iaro cKOTa TU nan
y ceon yKpacTb! — die
opta
1065
1066
Hälfte des w e i s s e n Viehes liessest du dir steh-
3)
len!
mittelmässig;
o p r a ^ a H ß o b i ä K (Osm.)
a t - w n . Ha ab1;
cpeAui», iiocpeACTBeHHbiä —
poRHbi» nacTH — in zwei gleiche Theile thei-
der Mittag;
len;
(Osm.)
opraci.ui
MagaH
6ep!
(Kir.)
uo.ioBHHyl — gieb mir die Hälfte! 3biH
tj't
äThy
ai
Kiati!
(Uig.)
Aaii f n t
o du guter
o p T a k o . i (Sag.),
cpeAHii
der
mittlere,
(Schor.) no.iAeHb —
ua.ieivfc —
opra
der
iiapMak
Mittelfinger;
iadii
opia-
o p T a T o i ^ a (Schor.) cpeAH nupuiecTBa —
jiepwH
cepe-
ten beim Mahle; o p T a jäpAa. (Osm.) bt. cepe-
AHiiy at.ia, ri.i xopoiuiii He.ioBtM,! — halte die Mitte der Sache,
opra Tyiu
Mann!
(K. B.
84,9).
A H H t - i n der Mitte; o p T a T y i a a r y p y i i (Sag.)
lipo-
KeUi
l
bt. no.iHO ib oht. BCTa.ii — u m Mitter-
nacht stand er auf; o p T a acauli
2 ) pa3CT0Hnie MeJKny ABywa npeAMeiaMW,
mit-
cpeAUHKT. — der Vermittler;
(Ad. A . ) iio-
o p r a 6 o i (Osm.)
nieray roKb — der Z w i s c h e n r a u m zwischen zwei
cpeaiiiii p o c T i - der mittlere W u c h s , die Taille;
Gegenständen.
o p i a ßoijiy (Osm.) cpeAiiaro pocxa —
OpTa
(i>aKT> a p a ) ct. itpiixa-
JKaTe.lLHUM b Mt.CTOinil'HieMl uaae)KH oöpaayioxT. H a p t i i a
pa3.H11Hbie CBOH h lioc.rtc.ioi'H.
—
gross;
Hee cocTOHHie, cpeAiiaa
pywa —
die verschiedenen Casus von o p r a (wie a p a )
nicht arm und auch nicht reich;
mit possessiven Suffixen bilden Adverbien und
idilli,
Präpositionen:
cpeAuaro
a) (Dat.) opTashiiia, opTachiHa
ah
—mitten, mapif
oin
opTa3bwa
iwewAy
ßpocH.ics cpeAH BoiicKa —
er
waif sich
opia
kojuibi
cocxohhìh,
habender Mensch;
i.imi
wohlhabend, o p r a lia.i.n>i
(krin.)
cpe.iueii
pyKH
He.ioBi.itb
— ein wohl-
o p r a ftipàK (Osm.) r p o n , -
siaqxa — d e r Hauptmast;
o p t a j à l K a i i (Osm.)
cpeAtiiii n a p y c i — das Mittelsegel;
o p r a li al
6ap,u>iM
(Osm.) uocpeACTBemio — mittelmässig; o p T a ljä-
ii noiuen. bt> napoAT> — ich begab mich
mì (Osm.) ueHTpa.ibnaa iwe'iexb — die Centrai-
mitten in's (Kir.)
cpe-
Kip/ü (Schor.)
mittel-
o p r a haji, o p r a k o . i ( K i m . K . ) c p e A -
Heer,
toh
oprachiHa
mitten in's Volk.
Moschee;
b) (Locat.) opTa3i.ni/ui, o p r a c b i i i A a cpeAH —
peuKiii
mitten, zwischen;
nwxT.) — das Mittellürk sch, das T ü r k i s c h der
luo.iy
(Kir.)
poAa — er sehen;
\ajik opTaci.uiAa n o p y H -
out war
iie BHAein. 6bi.n> cpeAH Hazwischen dem Volke nicht zu
opiaMbicra
iiojiam
(Sag.)
oht. ctoh.ii
MewAy iiasiH — er stand zwischen uns; ¿ a
aui-
opTa
a3biKi
Mittelklassen
rypKia
(«eray
(Osm.)
cpeAuiii x y -
h3mkomt> napoAa h
(zwischen der Sprache des g e -
meinen V o l k e s und der der Gelehrten);
c a g b i u i T b i f (Schor.) uoiyyiHHwii — nicht recht
4)
h
Mitte, zwischen, zur Hälfte; noe o p r a
i!Hi;aKoii
m
¡hoii
kein F emder
hc
naxoAii.icH
war
»leniAy iihmh —
zwischen
ihnen
(H.
1 5 19). c) rac
ii.ia'• MeasAy — d u r c h ;
(Sag.)
(adv.) cpeAH, MeHtAy. iiono.iaMb — in der
vewAy
iiapoAonn. —
40ii
op-
opTa.'iwiuan
durch das \ o l k ;
opTajiapi.niAaii OTyn ö a p A b i ( K i r . ) o m npo-
hiimh — er g i n g toii opTacbinji,aH
cokTbt
(Schor.) oht. yAapH.1T> ero siemny rjia3aiun — er schlug
Ablativ) opxasbiHAaij, opra3biHHaii,
opra
bei Verstände.
n a v hi j a r o p r i u i a p h i i u a ojiapHbiii ( K a r . L )
un
yqe-
ihn zwischen die A u g e n ;
najiaiibi o p i a
ylaatàìi!
caAbiuikan
(Schor.)
pa;ulunMi.
irono. Kyiu-iiiiaro peóenKa ! — lasst uns das gekaufte K i n d in zwei Hälften theilen! 5)
(Osm.) oÓJiHOCTb, nyÖJiHHHOCTb — das A l l -
wejrb Me.t;Ay
zwischen ihnen
gemeine, die Oeffentlichkeit, r ä i i A i c i i d
hindurch;
uibikTbi
aTMak
noKa3axbca ny6.iniHo,
oht. Bbiuie.ii H3i cpeAbi iiapoAa — er k a m aus
CBtTT. —
sich in der Oeff ntlichkeit zeigen, in
dem Volkshaufen heraus.
die Oeffentl chkeit treten; o p t a t a l i
(Kir.)
opxaja
HBHXbca bt, räTipMäK
opTak
1067 ymaTS — fortjagen; H3BtCTUUHl, Bcfexi —
opTaja
ÖUTb
läKMäK
UpeAHeTOHl»
bekannt sein,
Oeffentlichkeit sein,
—
mannsgesellschaften mögen wiederum umher-
ÖUTB'
ziehen I (Jarl. d. Tokt.);
KacawuiHHCH
KäHäm j ä c i c i
ein Gegenstand der
offenbar
opTaga
sein;
1068
optaHii
Abik
OJ BaxTTa
PähyM
U l i M m a i j a 3 y B i y aa kaH-
opTakjapbi
ajiapHbiH
BI
BTO spena
c a j i M a k , k o M a k (Krm.) BHÖCTH BT> TOBapame-
PexyBb, coBtTHHKb, UiHUinaä, nucem, B jipy-
CTBO, B i
gemein-
rie H I I TOBapeuiH—zu jener Zeit Rechum, der
änici
Rath, und Schimschai, der Schreiber, und ihre
oomyw Kaccy — in einen
schaftlichen
Fond
einzahlen;
ajiap
o p T a j a OJ 6ii{ p y ö ä l c a J A b u a p
OHH oöa BuecjiB B I oömyio Kaccy AecaTb TMc a m pyöjieii — sie haben beide in die gemeinschaftliche Kasse zehntausend Rubel eingezahlt; opTa^au
auiasiak
übrigen Mitbeamten (Esr. 4,9).
(Krm. K.)
(Krm. K.) JKHTB Ha oömia
2
opTak
[Sag.]
BnepeAi, AaJibiiie — vorwärts, weiter. opTakjam
(v)
[^»¿libjjl,
opPui^iui^Jiu^
(Osm.), von o p T a k - f - a a - t - i i i ]
cpeACTBa — auf gemeinschaftliche Kosten leben;
coeAHUHTbca AJia oöuiaro AtJia,
6y
mecTBo — sich zusammenthun, etwas gemein-
Macpv o p r a ^ a H i b i k r b i (Krm.K.) S T O T I
paciOAi. Ausgabe tragen;
OTueceni
Ha oömiit cqen. —
diese
hat die gemeinschaftliche Kasse zu opTaaaH Ha oömia cpeacTaa —
allgemeine
Kosten;
opracbiHbi
ycTpoHTi. — einrichten;
auf
6y.iMak
o p r a ^ a ojiMak ötiTb
upeAneTOMi ooiuaro pasroBopa — ein
Gegen-
stand des allgemeinen Gespräches sein; o p T a j a
cocTaBBTb oö-
schafllich unternehmen, sich assoeiiren. [^iljL"J}\
oprakjambi
(Osm.), von o p T a k
-t-jaiu-Hbi] 1) cooöiKHOCTb—die Gemeinschaft, Association 2) no poBHUMi. MacTflMi—zu gleichen Theilen. opTakjbik
[ j l i l i j j l , o p P a i f i j , ^ (Osm.), vqn
opTak-i-Jibik]
AÖHMäK BeprtTbCH no BtTpy—den Mantel nach
oöutecTBO, ToproBoe BJH upoMuimieuHoe oömee
dem Winde hängen;
upeAnpisTie — das Handelsgesellschaft, Actien-
yjiy o p r a 0TKpbiT0e MO-
pe —das weite Meer.
unternehmen,
6) (Osm.) poTa BoücKa HHbinapoBi (STO BOB-
o p T a k j b i k öä'jiaMak
CKO pa3AluiflJiocb Ha leTbipe Kopuyca, COCTOH-
ja, 0Öpa30BaTb oömecTBO — ein gemeinschaft-
maxT. H3b 2 2 9 opia) —
liches Geschäft unternehmen, eine Handelsge-
eine Abtheilung des
Heeres der Janitscharen (dieses Heer zerfiel in
[Kir.,
Jjljjjl,
o p ß ^
(Osm. Usch.),
ptt-fiN (Kar. L . T . Krm.), von o p T a - i - k ] 1 ) oömiB, BMTCRT — gemeinsam, gemeinschaft-
sellschaft bilden,
o p T a k u b i J i [Tob., von o p T a k - f - i b u ] OTBtcHbiB,
perpendicular.
ojiMak yqacTBOBaTb, öuTb
co-
yiacTHHKOMi, naiiIUHKOMI — (heilnelimen, Theil-
opTag
oepueHAHRyjapHbifi
[ ^ l i j j l (Dsch.)] =
—
opTok.
opTaH k o j
Ha oömia CpeACTBa — ein auf gemeinschaftliche
Mittelfinger; opTäH caJia (Sag.) id.
Kosten ausgerüstetes Schiff; 6ä3ipräa
opTak-
apiejH u y e n onaib xoAan>l — deine Kauf-
lothrecht,
o p T a H [Sag. Schor., von o p r a - f - H ]
n e h m e r s e i n ; o p T a k rämici cyAHo, ycipoeHHoe
jiapbHj T a g b i j y p y i n c i H l ä p ! TBOB KyneiecRie
ge-
meinsame, der Gefährte.
2) (Osm. Dsch.) coynacTHHKi — der TheilnehopTak
opTak-f-si]
cpeAuiä, oömiil, TOBapemt — der mittlere,
lich, zusammen.
mer;
Geschäft;
npeAnpauaTb oömie A"t-
o p i a k t i [ ( j f ' l ö j I (Dsch.), von
vier Corps, die aus 2 2 9 Orta bestanden). 'opTak
gemeinschaftliches
opTaHHa
(Schor.)
cpeAHiä n a j e m
—
der
(Osm.)]
ropTeH3ia — die Hortensie. o p T a H i i [ ^ j f ' l ö j l (Dsch.), von o p r a H - m i ]
1069
OpTaHliliK
1070
OpTO
cpexBiit, nocpeAHHKi. — der Mitllere, der Ver-
cTynaTb Kam 7Ke.iaTe.ibHo — das Feld frei fin-
mittler.
den, nach Belieben handeln.
opTaHiiliK
[ j J L s ' b j l (Dsch.), von opTami
Feld, der Horizont; opTajibik agapflbi AeHb
-+-ÜK]
pa3CBtTaen. — der Tag bricht an;
nocpe^HHiecTBO — die Vermittlung. opTanya
3) (Osm.) OTKpuToenoje, ropH30Hrb—das freie
[IHai[ MblkTI.1
—
opAy o p T O A O i j M [Tel., von o p T O - t - A o - t - g h i ]
Alt.) OHT> BblUie.1T. H31
HaxoAfliuüica
epe AH i m . — er k a m aus ihrer Milte heraus. 3 ) cpe/uiia, nocpejtCToeHiiuii — mittler, mittelmässig; o p r o K y n (' el ) no.meiiL — der M i t tag;
opTO
KyH-kaH (Alt.)
'ryn opro
nojiiioqb — die kapaku.i
Kioin>-Xain>
CBOIO
Aaji
ndpßi
npeispaciiyio
opxok
[Alt. Tel.] =
op'roHbikjbik
ö p r b i [Tel.] =
no.moqb — die Mitternacht.
opTak OPROLTTO BM1>-
öpTka [Schor.] =
cniiHHoii xpeöeTb — das R ü c k g r a t ,
[Alt. Te'., von o p T o k - 4 - J i y ]
2
opAa
vergl. o p a y BT,
1)
CKa3Ka\T>. HO lieuoHaTHoe casinsn. AjiTaHnasn. ein ehrendes Ep. heton des B o g e n s
Märchen angewendi t wird, aber selbst unverständlich ist;
ceca
kyp'iani.iii
ciiOil
hängte
[ B a r . T a r . K i r . Ad., o ^ j j l (Osch.), viel-
leicht dasselbe W o r t als das vorhergehe de,
Kowal.)] ynoTpeö.ineMoe
nepiibiii
das in
i peKpacHbiii
sich den schwarzen
.lyni
trefflichen
—
das m o n g .
ABopein, —
2 ) (Dsch. Ad. T a r . ) Zelt
des
opTokuibiii
OUT. naRtcH.Tb
und
(Bar. K i r . )
der
Palast,
das
na.iaTna cyjrraiia —
das
Schloss.
den Altaiern
kapa
ajiAi>i
op,;o
iiopa JKiiB0THbi\i> — die Höhle der Thiere.
büffle, tout d'une pièce d'un bout a l'autre.
Jiyna,
öpkbi.
' o p i t a [ K i r . Bar., von o p - t - ? ] =
doni la face ìnlérieure est faite de corne de
na3Barie
öpka, oijypika, oMypTka
ö p i ' k b i [Tub.] =
oöuiiii — gemeinsam, gemeinschaftlich.
ja3t>iH
oöbipn.i
poAT» nHBa — eine Art B i e r .
o p T o k u i i . i H [Alt. vergi, mong. jvfHftfo'Vi , (are
—
[Tel., von o p r o M b i k - n j i b k ]
nocpeACTBeiinocTb — die Mitlelmässigkeit.
erfc, cooöma — in Gemeinschaft,
lio'ienioe
opraMi.ik.
o p T b i i i [ S a g . , von o p r a - f - x y i i ]
d. V . I, 16,209).
oóu(Hocxb — die Gemi inschafl;
op r o k T y
der
Mitte befindlich, mittler.
cpeAHioio AOMb — K u n - C h a n gab seine treffliche mittlere Tochter ( P
BT. cepeAHHt, cpeAiiiü — in
o p T o i d h i k [Tel.] =
Mitternacht;
najiasbiii
1072
Sultans;
c-^L
^
Tbiii
er
entkleidet im Zelle;
i e » A N . BT.
maitre" d'hötel
l ^ j j l
(Abg. 1 0 7 )
Ha
Bogen
^
NAJIATKT —
(S.
cy.rraHT. pa3Alder
Sultan
lag
o ^ j j l (C.) matrone S.
erklärt
durcli
um (P. d. V . I, 1 2 , 5 9 ) . s
o p ' r o i j o J i [Alt., von o p r o H - n k o j i ] cpe/wiii na.ieivb — der Mittelfinger,
opjia.
Hepa TKHBOTiibixT. — die Höhle der Thiere.
o p t o i i [Alt. T e l . ] cpeAuirf — der mittlere;
opAa (v) [Kir.] =
o p A " [Tel.] = = 'opAa
opTOii
koji
(Tel.)
'opAy
(Uig.), xaHCKau
¡TaBKa,
0 p i 0 H najiù3biH I l ä p a i A i i - X a i n . BWAajn. CBOIO
Jiarepb \aHa — das Zelt des Ghan's,
^chloss,
c p e A H i o w A o n . — A i - C h a n gab ihm seine mittlere
das Lager des Chan's; k a j y KÜHT yjiyra OPAY
Tochter (P. d. V . 1, I 6 . 2 0 2 ) ;
k a p u i b i .jäp-a
cpeAiiiH na.iem. — der Mittelfinger;
Ai-KaH
opron y j y
ja-
1 ) najiaTKa
vana,
(Dsch.)]
ABopeub,
(Uig.)
Bct. ropoAa,
iueMeua,
ebm
x.nicKia CTaßKii, Anopubi H 3e»un — a l l e Stadie,
BO IBPATHICTI — als sein mittlerer S o h n z u r ü c k -
Slämme, Chanssitze, Paläste und L ä n d e r (K. B .
kehrte (P
5,18); M y H y i j - K i T y p y k j i h i k , k y p , o p A y , ä l i
iibiii K a l a l a
(Alt.) KorAa cpeAiiiü ero
d. V . 1, 8,17).
o p T O J i h i k [Alt. B a r . ] OCTDOBT» BT. pfcut — eine Insel i m Flusse.
— T y n acJii.i i i ä c i m i H j y p i M i a i T i l i (Uig.) o muinurfc
ero, o AOCTOHCTB!;, xaiicKoii
cTaBKt,
n a p w t i i o n p o H c x o m n e M H e r o , Miioro r o B o p a -
nycTb
j h — über seinen Wohnsilz,
repoii! — möge er von mittlerem W ü c h s e
Volk
und
seine Herkunft,
worden (K. B.
7);
Rang,
Chansitz,
ist viel
gesprochen
Käliu TäKTi Ä H k
Typyp
oiiT) öy/ieTT. cpeAHaro p o c i a n c . i a B i i u i l
ein trefflicher Held sein! (K. B . 8 4 , 1 ) ;
MyH^ak
iiot
äp3ä
op„ny K ä p ä K — n o a y
opjy
sto tbki,
110x3a n o j i y p
so e r r e i c h t e e r d e n F ü r s t e n s i t z des E l i k ( K . B .
A o j w e i r b 6biTb c p e n i a r o p o c i a , ecüH o h i cpe/t-
27,20)
(1f
n a r o pocTa, t o bto jiynuie — da es so ist, m u s s
Tan^a
äpypAä
Uig.-Chin. Wrt.
n n c a J H — als
53,
6iTiKläAiMi3
a);
opay
( J a r l . d. T o k t . )
b i Taut,
mm
d i e O r d u i n T a n a stand,
»to
haben
(Dsch. Osm.)
(S. S.
.iarepb
• J *
kypmak
(Osm.)
—
das
Kriegslager
^ j j y
op.ay
;
nocianiiTb
L a g e r aufschlagen;
.iarepb
—
op^y kaji^bipMak
ciiflTh .iarepb — das L a g e r a u f h e b e n ; liyiwajyn
ein
BOiicKa — e i n
koj
Flügel
op/iy
des
nyij-Aa
na3agbi
eine
.iioah
MoryTi
ny
sein,
er
oirb
mittleren My-
opay Kiwi — ny
ny naim.uj iuii
At.ia
KpoMl>
opAy
3thxt>
ecTb
sth cpeAHic
GoraTura
—
iie
ausser
d i e s e n g i e b t es n o c h L e u t e v o n m i t t l e r e m V e r mögen,
op^y-i
R e i c h e n gleich zu thun
d i e s e M i t t l e r e n v e r m ö g e n es n i c h t d e n
das
( O s m . ) (JniaHrii
T03yjiga
naAbinia
ist
cpeAnaro cocToania,
coBepuiaTt
AypMäry
Heeres;
Wuchses
(Osm.)
( O s m . ) nMifepaTopcKiii j a r e p t —
kaiserliche La^er;
mittleren
Korjia
W u c h s e s , so ist e s b e s s e r ( K . B . 8 4 , 6 ) ;
kbiJiyiaac
w i r dies g e s c h r i e b e n . 2)
er
äTKypäK
und
ka.iLi
o p i y r j a ( U i g . ) o i n . A0111e.11> ao CTaBKH 3.roisa —
Korjia \ a i i c K a a CTaBKa 6buia
naijiap Töräl
(K.U.
jyri
158,14);
opayga — ny
köopAy
apjaga — Hbigaiga
KöAyp-
Märy o p j y j y r i — ibigai ölrii anbin
y3ylni
o p A y c y i i a 6 ä f j 3 ä p (Osm.) s t o noxo»;e ira n a p -
Köri — Hbigai äp K y A i U i M opay nojiyp
—
CKÜi .iarepb — dies ist e i n e m k a i s e r l i c h e n L a g e r
ny
—
ähnlich;
qbiFjai o p a y noji3a n y op,ty n a j y p —
opAy
OJiwyiii ß a s a p OJiMyui
(Osm.)
9TÖ «i1;cto CAt.ia.i0Cb J i a r e p e n i t , 6a3apoMi, t . e .
ny
opAy
nip
opAy
ac
kliii
Thiii3a
nai
naijbik nvjiyp
nojiyp
najvaa
ne n a . i a r a i i öpesia
3to oneiih o»HB.ienHoe M i c r o — d i e s e r O r t ist z u m
6oraTbi\T> Ha cpeAitee coc.i0Bie,
L a g e r , z u m B a z a r g e w o r d e n , d . h. das i s t e i n s e h r
c o c j o ß i c n3neM0!KeTii h n o r a ö n e r b ; ne i i a . i a i a i i
belebter P l a t z ;
opeiwa cpeAHaro
6ypaa,a o p a y M y B a p ?
pa3Bl; 3,il;ct . i a r e p b ? 3At>eb o i e n t ist h i e r e t w a e i n L a g e r ? lebt;
hier
ist
(Osm.)
oatnajeimo— es sehr b e -
op/iy k a 3 b i c h i (Osm.)
er
hat
tojkhtch;
ec.iH
Lager
Feinde;
(HbiHtinHee
ßoraTCTBO,
ec.m
cocJioBieMi, nie,
a
ec.ni
Armeecorps
ist jetzt
in
' (Uig.), v e r g l .
ssig;
uoam opAy
reibt
vor H u n g e r
opTa]
cpeAHiä, nocpeACTBenHbiii — m i t t l e r ,
fi1;;im.iü
oho naiiACTT.
OAt-iaerca
oöoraTHTca
cpeamiHf,
cpeAHee c o c . i o -
oSorarnTca cpeAnee coc.ioßie,
sich
mit
to
nicht
den Lasten
der
Reichen,
der MitteJsiand
auf
u n d geht
belaste nicht die A r m e n m i t den
L a s t e n des M i t t e l s t a n d e s , sonst s t e r b e n d i e A r m e n
s i e b e n O r d u g e t h e i l t ) ( B . d. M . ) . opAy
ohh
ßlijuibixi.,
otjoxhcti,
TorAa
den Mittelstand sonst
Heer
0
iiapoÄi) Tnoii 6 y « e T i öoraTMMT» — b e l a s t e tv-
völlig unter;
türkische
no3a6oTaTca
iieMitoro
p e u K o e BoiicKO pa3Al;.ieHo na ceMb opAy) — e i n (das
totah
coc.TOBie
Kasi-asker.
(Osm.) apweiicKÜi K o p n y c b
ötAiiaro,
y Hero
/ipcBimi THTy.n> K a 3 i i i -
a c K e p a — d e r alte T i t e l des 3)
viele
na
öt.AHbiü y s i p e r t c i ro.roAa h Kopeub e r o y i u i H -
cji't-iaioTca cpejuiHMT> coc.ioßieMT., e c . i n c p e A i i e e
o q e i i t Miioro B p a r o B i — e s ist ein g a n z e s gegen ihn aufgestanden,
coc.ionia
Torna cpejinee
(Osm.)
6 y r y n op/iy y 3 ä p i n ä k a . n k r M
R03CTa.n> npoTHBi» uei'o u t j i b i ü .iarepb,
2
1074
opay
1073
mittelmä-
noji3a j a n a u j b i k
nylyu!
und
ihre W u r z e l
zerreisst;
wird
d e r A r m e g e p f l e g t , so w i r d e r z u m M i t t e l s t a n d e , ruht
der Mittelstand
e i n w e n i g aus, fiS
so
findet
1075
OpAyKäHT —
er Reichthum;
1076
opcbi-i-napcbu
wird der Arme zum Mittel«uT^J
stände, so wird der Mittelstand reich, wird der
IjjUu-jj^», bi
jl
liljl
Mittelstand reich, so wird auch dein Volk reich
(Bb. 161,15)
CatiapnaBAli h Byxapt
(K. B. 158,16-20).
BT> OKpeCTHOCTH HXl ea3UBalOTT) OKpyi'a, 1131
n
KOTopbixi) COCTOHTT. 6o.ibinoe rOCVAaptTBO, «Ty-
OpAyKäHT (Uig.).- ^ ^ W
MEM», a BIT AUAHAHTAHT H B I K a m u a p t B BT>
(Osch.)]
opAHHCKiii ropoAi =
ropoAT. KawKapi. — die
ÓJH30CTH HXT>, «OpMHHT.», BL THHAOCTAULI ICS^J
Töp-
—in Samarkand, Buchara und den umliegenden
Ordu- Stadt, d. h. die Stadt Kaschgar;
AyHii nau opAynänT kaHbi näK MaTkbiH
Ländern, nennt man die Bezirke, aus denen
— ^ » j ^ ) a j y p leTBepiaa rjiasa
grosse Staaten bestehen, «Tümen», in Andid-
roBopnrb o nosBaxk
Kua3fl,
opaHHCRaro
xaiia
shan, Kaschgar und der Umgegend «Ortschin»,
ropojia — das vierte Capitel spricht von dem
im Hindostán
Lobe des Fürsten, des Clian's der Ordu-Stadt
oj^síl
(K. B. 8,8) (vergl. ^ ¿ L
j ^ . J g .
XAHHAU B . B . T p H r o p t e B a .
Kapa-
TpyAM BOCT. OTA.
HuinepaT. Apx. OömecTBa. 1 8 7 4 . Crp. 2 4 8 . ( j j » J i J ^ f ü J T js^jt^jf ohy k'l
Po ^ c
M
(S. S. o-iljli^ j ¿ j L - l y i . í t i f j j
¿,1ij, j ¿xijj —Backbord (Lh. d l C j opAyJiaT
(v) [ « - ^ T i . ^ ^ y p i - j
(Uig.), von
opAyn-JiaH-T]
,jL);
Jyo o j * S
opea äTMäK oópaTRTt 6opAT> cyAHa KT.
BtTpy —die Seite des Schiffes nach dem Winde
noHH3HTt —herabdrücken; opAj'JiaTka uiäKcic
wenden (Lh. j J u M (Uig.) 3.IHKT> 0AHA«AU CNAT-II OAHUI — eines Tages sass Elik ganz allein da
upmoisi y
(K. B . 4 1 , 5 ) ;
ojiTa'lä öa.ibik
ayjiaMak yanTb puöy — Fische angeln;
ojiTypgaHbiM o 6 a j a p ,
kaHbiM öagbip n,anak
OJiTa
6ac-
(Kom.) rAi a cns;y,
jyTMym ß a j i t i k r i ö i OHT, naKT> pu6a, upor.io-
3T0 B03BbinieHH0CTb, Ha HeMT» CTOK), 3T0 MtA"
THBuiaa KpioioKt yA04Kn —er ist wie ein Fisch,
Hbia caHH — worauf ich sitze, ist ein Hügel,
der den Angelhaken verschluckt hat
worauf ich trete, ein kupferner Schlitten (C. C.
(Spr.);
ÄaiMa ojrracbi äliHAä-Aip o h i Bce «epatHTi
145,5);
^jyi
»^j^lijl
O j
L
yAoiny B I pysaxi, oirc> Bce TOTOBT. oöiiaHbiBaTb JiMAeii — er hält stets die Angel in der
^ j J y
Hand, er ist stets bereit die Leute zu tauschen
ocepAHJica, Apyraa AtBywüa esiy He noHpaBH-
0JiTa
l^cll
(Rbg. 8,16)
Xapnct
.lact, H OHT. CKN. B I yro.n> aAa H CTajn> MO-
(Spr.). 2
J^L«
[dJÜjl, o j ^ P w , okia.
(Osm.),
.WTbca — Harith wurde zornig, fand keinen
aus dem
Gefallen
ital. «volta»]
an dem andern Mädchen,
sondern
1) ABHHtenie Kopaika Ha npaBo N Ha .I£BO, OOO-
setzte sich in einen Winkel der Hölle nieder
pon» Kopa6.in; ADHHteme Booßme — die Bewe-
uud beschäftigte sich mit Beten; Agai-KaHßbiH
gung des Schiffes nach rechts und links;
ß a i ö i i ä , qaTbipbiHbiH iiitiAä ojrrypgaH eKäH
die
Bewegung überhaupt; ojrra äiläMäK, lajiMak,
AäiT (Kkir.) weHa Araü-XaHa cHAta BT. na-
koMak, Bypmak jiaBnpoßaTb — laviren;
.laTKt — die Frau des Agai-Chan sass in dem
aj'ak
Zelte (P. d. V. V, 5 3 9 , 4 3 0 ) .
OJiTacbi NAJMAK IOÄHTB B3A,U H BNEPEAI — auf und ab gehen; riTMäK
6 i p i öTä OJiTa i l ä Käliu
B03BNATHTBCA
BT> pa3roBopt
Bce HA
2
o l x y p (v) [ T a r . , ¿ L , y Ü , l
(Dsch. OT.)]
1 ) caAHTbca, cnAtTb — sich setzen, sitzen. 69
1091
olTypyl' —
otapa
2 ) ¡KHTb, apoxBBaTB, ocTaHOBHTbcs — wohnen,
19,19)
sich aufhalten, verbleiben.
nue,
^jJjjyÜjl
J%nj\ ¿ ^ i »
biSL^I
ify
o j r r y p g y n [Kom. 5 4 , 1 1 9 ,
(Bb. 5 4 , 2 0 ) fffccisojiLKo
Aneii, nona 3HM0BKa He 6 b u a npHr0T0B.aeHa, HU npocToajH Ha j y r y — einige T a g e
lang,
ojTypgyc
von
oji'rypymyMHy
opaM^a
Korna
Tyäacai
Ha y ^ m t
(Kom. 1 9 7 , 7 )
h ycTpoH.ii.
[J^jy^J
olTypym
"olTypym
(Dsch.)] =
OJTypym
OHI> nocaAHJT> ee n p e a i CBOIMI
(v), [ J - j j ^
o l T y p g y 3 [Tar.
(Dsch.), von
ohyp-ngys] (Dsch.),
von o l T y p
1 ) nocaAHTb — hinsetzen.
-Hill]
2 ) noceJBTb — ansiedeln.
HacejiBTtcfl — sich niederlassen, ansiedeln. olTypyuilyk
[ j ^ ^ y J , !
' o l T y p T (v) [ j U j y J , !
(Dsch.), von o h y -
»HjiHiue, noce.ieme — die Wohnung,
Aufenthalt, die Ansiedlung; ¿ j L i j j j ^ j l (Bb. 3 7 7 , 1 2 )
der
I ^ J *
A Ä (Kom. 1 9 6 , 2 )
Hissar
(Bb. 4 2 , ^
angesiedelten
¿ j U j j ^ J
¿jjl
jieHa, aiHBymia Ha p t u t
M0Hr0Jiu,
Mongolen;
(Bb. 1 7 6 , 2 1 ) EapaHt
nje-
— die
am
B a r a n f l u s s e angesiedelten Stämme.
[pjylJ
(Dsch.), von 0 J i T y p - H M ]
J ^ p j & l
hat sie
selbst vor
sein
j/
hinsetzen.
o . i T y c [Kkir.] =
0Ty3
TpHAuaTfc — dreissig. olry3 [j/Jjl
(Dsch.)] =
0Ty3
TpHAuaTt — dreissig. 0 J i T y 3 i H i i [ ^ J ^ J j l (Dscb.), von o j r r y 3 - H H q i ]
olTpa [l/J,l
(Dsch. V . ) ]
B03BumeHH0e MtcTO AJH r p e ö n o B i BT> ÜOART — •
fit
1
a
TpHAUaTuä — der dreissigste.
CHAHiuiü, 6ojt3ueHHbiH — sitzend, siech;
J ^
nocaAH.n. e e cairb npe^T.
Antlitz hingesetzt.
nocaAHTb —
noce.iHBwieca BT> rHcapcKOUi OKpyrt — die im am
OHI>
l o i T y c (v) [ K ö ä r . , von o j r y i - i - c ]
HacejeHHbiö — angesiedelt; ¿jLijjj^jl
olTypT
CBOHMI JHQOM'B — e r
einge-
richtet w e r d e n können.
o i T y p T (v) [ K o m . ] =
nocaAHTb — hinsetzen; o j T y p T T M 0 3 0 3 ö q i H -
Be3At, r a t MOWHO ycTpo-
HTb c e j e H ^ « - überall, w o Wohnsitze
(Dsch.), von o l T y p - H T ]
nocaAHTb — hinsetzen. 2
pyni-Hlyk]
OJTypyM
jaT
setzt. a
oÖHTaHie — der Wohnsitz.
y^lL!
0JTypgy3.ny.iap
.iHiioirb — er hat sie vor sein Antlitz hinge-
Sitz bereitete ( 1 1 . 2 9 , 7 ) .
Bezirk
pöpJ"l;ltD l ? , IN
W e i b e r ( E s r . 1 0 , 1 0 ) ; 0 3 öipHAä 0 J r y p g y 3 a y
ä^iM
c e 6 t caatHie — als ich auf der Strasse meinen
J^ljyu
Kom.,
IKBHI — sie hatten hingesetzt (gefreit) fremde
CHAtnie — der S i t z ;
2)
[Krm.
kaTbiHJiap OHH nocaAHJiH HnottjeMeirauxi aieH-
ojTyp
-+-in]
AJJJJJ
(v)
nocaAHTB — h i n s e t z e n ; (Kar. T.),
=
(Kar. L . T . ) ]
- ojrrypym.
1)
[ K k i r . , von o x r y p - n g y c ]
nocaAHTt -*- hinsetzen.
O J T y p y c [ D m t D ' p ' l S ( K a r . L . ) , von o j r r y p - H m ]
2
(v)
'ojTypgya
penw^lH
104]
ojrypgy3
die Winterhäuser hergestellt w a r e n , w u r d e auf
'oJTypyni
CJLT-
CBAtHie, C T y j B — der Sitz, S c h e m e l , Stuhl.
bis
dem F e l d e eampirt.
ntKOTOpUO ÖUJIH
BHALUH, 1 T 0
andere lahm, andere k r a n k und andere siech,
CBAtTb, nocejiHncH — sich setzen, sich a n s i e As^jiiyf j L L
OHl
Apyrie x p o n u e , Apyrie öoJBHue H Apyrie
p a s c j i a ö j e H H u e — e r sah,dass einige blind w a r e n ,
o l T y p y l (v) [ j l i ^ y ü , ! (Dsch.), von 0 x r y p - H 0 J t ]
deln;
1092
(MW-
erhöhter Sitz f ü r die R u d e r e r im S c h i f f e , die Ruderbank.
1093
ojtpyk —
1094
olijala paBHOMtpHO — gleichmässig.
O J T p y k [ y ^ ä a c ^ A - j (üig.), von o i p y p - i - k ]
CHAtHie—das Sitzen; Hä o j r r p y k j ä p i o j cäH o l q a j b i i n [ ^ l i j l
aijbu
caqa?
ito sto
aa
mIcto
CHAtHia A-ia
Te6a? CKajiH MHtl — sage mir, was das für
0Ka3aHie m m e r n a — die Ehrenbezeugung, oliap [ J l j \
fehl, das Kommando,
32,35); n y OJTpyk Hä Kypci nipi oor c a q a ? bo nepB&ixi, oTiero t u B3a.n> 3T0 Kpecjo c e ß l
'oliam
AJfl CHAtuia? — zuerst, was hast du diesen
=
k a ß y k x a HäAäK ä p c ä o j r r p y k T y p y k ABepH HaXOAHTCfl MtCTa
CHAtTL
2
k3kt> y — wie
OJ™.
[ ^ U j l
(Dsch.), von o j q a - i - i n ]
—
no'iTeHie, npHBiTCTBie (onacaHHoe n p B o j i a ) —
die Ehrenbezeugung (welche unter o j q a
be-
schrieben ist),
giebt (K. B. 95,4). o j T p y j r a (v) [ p O ^ H D ^ I K (Kar. T.), von o j T y p
'olija [, pyKy DOJIOHtHTb Ha rojioBy ii noToni npaojiesHTBca h noatJioBaTb kojtSho aoiBTaeMaro) — seine Ehrenbezeugung (man stellt
sich auf ein Knie, erhebt die Hand auf den
2
o j i j a [ K ^ N (Kar. T.)] =
olija
BoeHHonjtHHbiä, Aoöbm—der Kriegsgefangene, die Beute; aJiapHbi KäHspT3Aip x a H . i b i x j a p g a qäKjtapiH, coHApa KäMiaia;up a j a p H b i o j y a g a orn. pacrnnpaerb hxi rpaHHijw ao napcTB-b h no-
tomt> ymeHbiiiaen. hxi bi
Aoöbiiy (apyrnMi.) —
Kopf, nähert sich dann und küsst die Knie des
er erweitert ihre Gränzen zu Königreichen und
Hochgestellten).
vermindert sie, (dass sie Anderen) zur Beute
olia
[ U , l (Dsch.), von o a - j - q a , vergl. o m a ,
aHia (OJ)] CTOJibRO, CKOJb
(werden) (H. 12,23). 'olijala(v)
bo3ho»ho
— so viel, so viel als
möglich (S. S. j L u u . 8
oliain
(v) [ ¿ U i l i j ) (Dsch.), von o j q a - t - i n ]
ojqajbim
H CTOflTb
es bei der Thüre Plätze zum Sitzen und Stehen
2
(Dsch.)]
BoeHBoe npBRasaaie, KOHaaAa — der Kriegsbe-
eine Stelle des Sitzens für dich ist? (K. B.
Sessel dir zum Sitz genommen? ( K . B . 41,27);
(Dsch.)]
ol ujieMH /lypiwain, —
die
Fürsten
von
OJJKüJiaii ajA^i
ojiatajibi [Kir., von ojßKa-t-Jib]]
fangenschaft genommen. 0 j m a j i a (v) [ p p ^ ^ M
(Kar. T . ) ] =
o l y a l a m (v) [ j l ^ l i ^ l
cna6»eHHbi8 Aoöuieio — mit Beute versehen;
olijala.
iiayAaH Kön ojatajibi 6 o j y n k a r m u i a p ohb
(OT.),vonolyaIa-i-iii]
BMtCTt OTÖHBaTb AOÖbjqy,
B03BpaTHJ]HCb H31 BOHHbl C l ÖOl'aTOH AOÖblieiO —
A^JiHTt ÄOÖbliy —
sie kehrten aus dem- Kampfe mit reicher Beute
zusammen erbeuten.
beladen zurück,
miHca — schwankend.
030
npeütAe, K0rAa-T0, ojinaatAti — früher, ehemals,
o j ß a i j H a c (v) [Koib., von o j ß a i j - H j a i i j ]
=
OJiaqHac
einst. 0 J 3 0 g w [Alt. Tel.] = lagtiMÄagbi
Kaiaibca — schaukeln.
0301^1
npeKHiä — früher, ehemalig; jlT
des Joloi-Chan hatte ihm einen
weissen Panzer gefertigt (P. d. V. V, 372,116).
o j i c o h [ ¿ I ^ J , ! (Türkm. V.), von oji-HCOH]
0 J 3 0 [Alt. Tel.] =
OHT) npioöptji — er hat er-
worben.
Samarkand hatten den Stamm Durman in Ge-
2
1096
OT
Mäniij o d M a k j i b i k
ojraogbi
MäHiij aT c ä ^ a g t i M
äßäi
[ ¿ i » J j l (Osm.), von o.!i-+-Mak-»-
jibik]
3to moh jouiaAb h Hoii .ijkt. o t i upeHtuuro
cymecTBOBaHie,
BpeMenH woeli mojioaocth — dies ist mein Pferd
Wesen, Vorhandensein.
und mein Bogen aus der früheren Zeit meiner
vorangehen, früher sein
das
ckernd (vom Feuer). ojunaMakjibik
OTeyTeTBie, Heöbnie — die Abwesenheit. j
er ist vorausgeritten,
ot
[Tar. O T . Alt. Tel. Leb. Scher. Tub. Sag. Koib.
ojiia
(Osm.), von o j - t - M a
-HMak-t-Jibik]
als...;
ojlaojion j y p A y (Alt.) oht. BnepeAi ytxa.n. —
ojiata [Kir.J =
Existenz,
KOJieöjiKiiJiiiiicB, ubi.iaiouüii — schwankend, fla030.10
npeAmecTBOBaTb, hath snepeAii, 61,Hb panbiue Html... —
die
o j u i o H - j a . i M a H [Tel.]
Jugend (P. d. V . I, 35,191). 0J130J10 (v) [Alt.Tel., von 0J30-4-.ua] =
ßbnie —
Klsch.
Soj. Kys. Kir. K k i r .
AoßbiHa, upioöptTenie, npaßw.ib — die Beute,
Kom.,
(üig.),
0,1
der Erwerb; Hä O-iffia-MiHän k a r r t m K e l v i n ?
B 1 ! « (Kar. L . T.), vergl. oa]
Krm.
(Dsch. OT.),
hto t u npioöptJTi? — was hast du erworben?
oroiib — das Feuer;
6 i p ojuKaAa TannaAMM a ne no.iyiii.ii> liHKa-
AOÖyAb oroHb! — schlag Feuer an!
koB AoöbiHH — ich habe keine Beute erhallen,
orryp!
nichts erworben,
an! 6 i p ijepAä o t k o ü b i (Kir.) o m cAl;jajn>
o j a t a j i a (v) [Kir., von ojaia-t-jia] AoöbiTb,
npioöptcTH —
erbeuten, erwerben;
(All.) 3astrn
o t 'iagbin n ä p ! ot
(Alt.) caji,
oroHb! — mache Feuer
oroub na oahoht> u t e r i — er machte an einer Stelle Feuer an;
k a 3 a n o r k o caJiAbi (Tel.)
1098
0T
1097 out
KOTe.it
nocTaBH.it
den Kessel
auf
Ha
oroHb — e r
das F e u e r ;
0Tk0
stellte
jbUMHAbi
(Alt.) o H t rptJicR npn o r H t — e r w ä r m t e
01 KeMä
am Feuer; Dampfschiff;
OT a p ß a
Locomothe, napiua
(Kir.)
(Kir.) nap0B03t — die
Eisenbahn;
OTka j a ß y k
sich
napoxoAt — das
ny
iuiKläp
— kajibi
OT
napAtn;
oji
äp3ä
K ö j y p i a ä K a H y k ( U i g . ) s t h Kiifi3bn n a i t t o r o H b , a e noAXOAH 6.IH3KO m> o r m o ; jierKO
ec.ni
noAoiueuib,
oßojKHiembCH — d i e s e F ü r s t e n
sind
das Feuer, gehe nicht nahe zum F e u e r ;
wie gehst
du an's F e u e r , w i r s t du dich v e r b r e n n e n (K. B. 33,g);
cyB
OT
äpiK
(Uig.)
Bt
3Haieuiii
« y r f c m e n i e » qacTO BCTptiaeTCH B t K . B . , u p o Hcxowjieiiie
n e c o B c t s i t HCHO — f i n d e t s i c h o f t
im K. B., leitung
in d e r B e d e u t u n g « T r o s t » ,
dieses
(vergl. pers. tudo
( J
Begriffes
ist
et ira
atjia
3Toro
Thaten
mansue-
Käi/ypiiy ÄliK —
orcyn
cuua
äpiK
BCUOMHIIJH 3JIHIU.
n
Ai-toldy
2);
ogbin
(•—cc^yS^c,—)
AH-TO-IBAU
ero
des
Abklar
V u l l e r s I, p. i®iu
näpai
upH3Ba.it
die
ganz
i j i u't-_il s . ¡ j z j l
n y Ai-TOJAW ogjibiga
nicht
yTiiuii.it
erinnerte
ero
sich
—
H der
Elik,
er
rief s e i n e n S o h n u n d tröstete ihn (K. B. 6 2 , 6 ) ; Tagbi j a l u u h i aiMbiin nilin n j L p r y y i — cokka
OT
cyB
TaKHte
xopouio
3B3Hie,
TOTt,
äpiK
Kö3y
näpryiji
ronopuTt KOTOpuii
TOTI,
KOTOpuii
ycMHpii.it
jia.it
waAHaro
—
Teibl — höre, wie da spricht der Wissensspender, der barmherzige Trostspenderl (K. B. 173,22); jaHyT näpAi ÖKTyliaim aübi: ÄHK—ny jaiyibik napy-Typ3a OT cyn äpiK! Toria
oTBt'ia.it
3KTioji.MHmt
n
CKa3ajit:
0
9.111 Kt, ec.ia TU nocTynaeinb TaKHMt 0Öpa30Mt, (TorAa uaHAeiub) yrtuieHie! — es antwortete Oektülmisch und sagte: 0 Elik, wenn du derartig verfährst, (findest du) Trost 1 (K. B. 179,4); äTKylyK kbUMakka OT cyn äpiK Ty^yatyp (aTa rjiaBa) Bosoyauaerb kt> 6-iaroAtauiflMt — (dieses Capitel) regt an Gutes zu thun (K. B. 8,12); jajHHbi OTayH (Kar. L.) Mama OIHS — die Flamme des Feuers (H. 15,3o); KiM TaMykHyii oryH aJAM (Kom. 168,12) KOTOpuii B38.IT. Ha ceöa oroHb aAa — der das Feuer der .Hölle auf sich nahm; ini j e p A ä OT K o i - j a ^ b i p (Koib.) ua Aßyxt MtCTaxt ropnTt orou& — an zwei Stellen brennt Feuer (P. d. V. II, 2 5 8,299); m a k n a g b i H ijakcbij i b i k i n a k T b i , OT i j a l r r b i (Kir.) 4 « a K C b i J i w K t yAapiun> orHiinoMt, 3aiKort oroHb — Dshaksylyk schlug mit dem Feuerstahl, zündete Feuer an (P. d. V. III, 289,4); KöCTyit OAM (Tel.) CBtTi r.ia3t — das Feuer der Augen; OAbi myf (Schor.) stapt — die Hitze; Mhum 01 caji! (Tel.) saTonn 6amol—heize die Badstube 1 k a p a g b i M H b i i j OAbi n o j a p 3 b i f l ! (Schor.) Aa ßyAeuib TU CBtTOMt M o n x t r j i a 3 t I -
mögest
du
rt
auch
gut
Wissens,
hat er,
(K. B. 9 5 , 3 3 ) ;
gesprochen der
die
Spender
Gierigen
uärylyn
Kyläpin — HärylyK
der
des
beruhigt
hat
kojiyp cän 6y
äT-
Täi{läMäc
cäu
OT c y n
ä p i K ? KaKHMT» 0Öpa30MT> UpOCHUJb TU 3TH S a a r a , K a n t t u n e cpaBHHBaenib a T H x t y T t u i H T e . i e ü ? — w i e willst du diese G ü t e r e r b i t t e n , du
nicht
vergleichen
Vortheile des Dienens)
diese
wie
willst
Eraiunterer?
(K. B.
114,9);
(die Häry
A ä p ä m i T K i l n i Ü K n ä p r y i / i —. n a g f . i p 3 a k OT c y n
äpiK
näpryyi!
p n n » Aaiomiü a i i a u i e ,
cjymaii, Kant
cocTpaAaTejbnuS
ny
r0B0-
yTtuiH-
das F e u e r m e i n e r A u g e n sein! kbi3bi Tpa —
OT
kaßbi3ap
Aoiepn yjibreHfl die
nicht
drei Feuer
OT a j u a a k
He y M t J i n
Töchter
des
anzuzünden (Krin.)
Feuer fangen;
6y
yiröHyij
nojo.i6m
(Tub.)
sajKe'it
oroub
Uelgän
verstanden
( P . d . V . I,
3aropfrrbcii —
262);
anbrennen,
ä B H i OT a j i A b i
(Krm.
sTOTt ÄOMt 3 a r o p t . i c a — d i e s e s H a u s g e r i e l h B r a n d , b r a n n t e a n ; ß a p y T H b i OT a J A M K.) u o p o x i B c n b i s n y . i t — d a s P u l v e r sich;
yi
jax
K.) in
(Krm.
entzündete
OT B ä p i u ä K ( K r m . K . ) 3 a n ' H r a T b , i i o a j k h -
raTb — a n z ü n d e n , i n B r a n d s t e c k e n ;
6y
aAaM
1099
1100
OT
äBinä o t Bäpfti (Krm. K.) » t o t i
lejoBttn.
Feuerstahl; ^ « J ^ L i u j l ( —
w p r t — die
OTka BäpnäK-(Krm. K.)
Feuerstelle in der Jurte;
nepejiaTb oraio, npoBSBem noatapi» — dem
o t HbigapAbi (Kir.)
ot
ohh saatrjH oroHt, Kam MaaKi, A-ia sanoaAa-
-iläH oiHaMa, ä ß a i o t k a BäpipciH! (Krm.K.)
j u x i — man zündete in der Nacht Feuerzeichen
ee Hrpaii ct. o m e r o , t u nepeAamb äobt. orHio,
an;
npoB3B6Aemb noatapi b i j o i r t l — spiele nicht
Hausherr (vergl. OTagacbi).
Feuer übergeben, einen Brand anstiften;
mit Feuer, du wirst das Haus anzünden t
o t aga3bi (Leb.) rocnoARui Aoaa — der
6y a 0 T [,
• (Uig.)] =
oi
Kirai o j g a H uaibiBbi OTka Bäpai (Krm. K.)
Hucjib — der Gedanke;
BTorb qejoBtKi noTepajiT. Bce CBoe nnymecTBo
oqai äTKy d o j — k a j y OT-Ta u o j 3 a (•—
ajbimka
näpimnä
o n . noxapa — dieser Mensch hat all sein Gut
aijyk noi3a j o j !
beim Brande verloren;
oöxoABTejeHi h Aoöpi, KaKaa 6 u y te6a uucjib
6 i p Kiojimq OTyaa
b i Toproauxi A t J a x i 6yAb
jaHHäk (Krm. K.) r o p t n . orb i t e r o AB6O or-
hb 6 u j a , nycTb Aopora tboh öyAen. oTitpu-
hb, CTpa^aTb O t t . HeciacTia apyroro — an J e -
toH I — im Handel und Wandel sei umgänglich
mandes Feuer verbrennen, von Jemandes Un-
und gut, welches auch dein Sinn sei, der Weg
glück zu leiden haben;
MäH ceHiij
OTyea
jaHAbiM (Krm. K.) a nocTpajiajT. Hai-aa Teöa, TBoe Heciacrie
sei dir offen! (K. B. 1 2 9 , 2 8 ) . 8
o t [Krm. Kom. Alt. Tel. Leb. Sag. Koib. Ktsch.
HaejeRJio neciacTie h na hbr»
Küär. Kir. Kkir.,
— ich habe von dir zu leiden gehabt, dein Unglück hat auch mich getroffen; o t
(Uig.),
0,1
(Dsch. Tar. OT.), » p , i n (Osm. Ad.), B 1 !«
ajiuaga
(Kar. L. T.)J
KälHäK (Krm. K.) npaxoAHTb 6paTb oraa, npH-
1)
xoahtb na KopoTKoe Bpeua—Feuer holen kom-
buxi
men, nur auf,kurze Zeit kommen; o t a j u a g a
pacTeHia,
KäUiqMi? i t o t u TopoDHUibca yxoAHTb?— was
Thieren
pacTeHia, ,
cjiyatamia mimeio ajh jkhbot-
pacTema
Tpasa,
baobbtub
jeitapcTBeHHua,
c t u o — Pflanzen, die
zum Futter
dienen,
den
Arzneipflanzen,
machst du dich so schnell aus dem Staube?
Giftpflanzen, Gras, Heu;
o t ayinKäH jäpiHAä j a o a p (Krm. K.) oroub
Tpasa (KopMT.' NXN jomaAeü)
ropBTb Tain. rA$ ynajii, HHKouy HtTb A t j a ao
(Futter für Pferde); k a p a o t (Kir.) cojioHiaTaa
qyataro HecqacTia — das Feuer brennt an der
TpaBa (isopm ajh BepÖJHoAOBi h oBem.) — das
a k o t (Kir.) JiyroBaa —
das Wiesengras
Stelle wo es hinfallt, bekümmere dich um dich
Gras der Salzsteppe (Futter für Kameele und
selbst und nicht um fremdes Unglück (Spr.);
Schafe); k y p y o t (Osm. Ad. Kir.) c t u o — das
6awMMAa o t j a t i a , aHbiq ö a m b i a x a o t j a H a
Heu; j a m b u o t (Osm. Krm.), kök o t (Kir.),
(Krm.) Ha «loefi rojoBt ropnrb oroub, Ha ero
röK o t (Ad.) 3ejeHaa TpaBa — frisches Gras, jäHäqäK o t
grünes Futter;
c a j a n . — das Gemüse, der Salat;
cwjgaH
und auf seinem Kopfe brennt Feuer, wir sind
ot
Wasser-
alle in grosser Gefahr; o t Taiai (Sag.) orneH-
pflanze; mbiin ot (Tel.)
Boe Mope — das Feuermeer;
ot najbigbi
(Tel.)
(Osm.)
oboiuh,
rOJOBt TOpBTl oroab, HU BCt Bt ODaCBOMT. nojosteHiH — auf meinem Kopfe brennt Feuer
BOAaHaa TpaBa — eine copHaa
TpaBa (aa
nauiut) — das Unkraut (im Getreide);
kopyx
(Schor. W.) 6ojrt3Hb r a a 3 i — eine Augen-
OTy (Ad. A.) jyroBaa TpaBa — das Wiesengras;
o t Tain (Dsch.) upeseHb — der
h ö I OTy (Ad. A.) cTemaa TpaBa — das Step-
Feuerstein; o t l a k u a c i (Dsch.) orHBBO — der
pengras; o i y o T ( T e l . ) njeBejru — ein Unkraut;
krankheit;
1101
1102
ÖT
ö a j b i k OTy (Osm.) RaK0e-T0 pacTeme — eine
ti HOjoAyto TpaBy — auch Hess er Bäume und
Pflanze; a y p a k OTy (Osm.) ysponi — der Dill;
junges Gras wachsen.
OT a i (Schor.) BMH Micflua — der Name eines
2) (Uig. Osm. Dsch.) jeRapeTBO — die Arzenei;
Monats (vergl. 5 ai); o t k y o i k a i a g b i (Schor.)
MäHi T y r r y o j Häg a q a p j o k oabi
TpaBaHRa (nTHna) — ein kleiner Vogel; ßypyH
M6BB 3aXBaTBJ0 8T0 AtJO, BpOTBBl BerO BtTb
OTy (Osm. Ad.) HioxaTejiBHuit TaöaRi — der
jesapcTBa — mich hat diese Sache erfasst, da-
Schnupftabak; agbi3 OTy (Osm. Ad!) 3aipa-
gegen giebt es keine Arzenei (K. B. 46,25);
(Uig.)
boibuH noporb, nopoxx, ROToputt cuajieTCfl ua
ny iKKä ä ü i j o k TiläMä oam! (Uig.) npoTHBi
das man auf
9toü 6o.rt3HH Hin» cpeACTBa, He Tpeöyii Jie-
ijep OTna? (Kir.) sto
KapcTBa! — gegen diese Krankheit giebt es
xopomee-jiH nacTÖHme? -— ist das ein guter
kein Heilmittel, fordere keine Arzenei 1 (K. B.
nojtRj — Zündkrant, die Pfanne schüttet; Weideplatz?
Pulver,
ijiäp o t e u ä c (Kas.) sto m-Scto
47,7);
kainyk iKKä o t o j äMi nälrylyK —
He r0AB0 a j h nacTÖHma — diese Stelle taugt
o j iK äMläryiji k a u b i
nicht zum Weideplatze; a t h i OTka koi^I (Tar.)
BC8R0& 6offc3HH 9T0 jeRapCTBO CJiyiKHTb cpeA-
nälrylyK
npoTHBt
ohi> RopMHji jiouiaAb ctHOMT» — er fütterte das
CTBOHl, STO H3BliCTB0, maiiaHi BUjeTOBaeTl
Pferd mit Heu; o t ölöq (Tel.) BcaRoe pacTe-
3Ty OojitsBb, sto
Hie—jede Pflanze;
0 , 1 (Dsch.) pacieme
Krankheit ist diese Arzenei ein Heilmittel, das
jeRapcTBeHHoe h a m Ropma — Arzenei- und
ist bekannt, der Schaman heilt die Krankheit,
Futterpflanze; a i aiAbiq o i y
das ist bekannt (K. B. 1 1 1 ,i).
6acka
(Kir.)
H3BtcTHo — gegen
jede
HaatAbiS Mtcaivb H ü t e n , cboio TpaBy a-jh Kopwa
3) (Kumd. Osm.) »at> — das Gift; cbiiaH OTy
CKOTa — jeder Monat hat sein bestimmtes Fut-
(Osm.) axb npoTHBt Kpbici — das Rattengift;
tergras;
ÄliK
ot
oam
k a r r M a p a k k b i acTbi ä o t kombin cajTbip
Tapbikjibik
Typyp
TyHjä,
kyj,bi — Tapbraa oijap j ä p Tipilrjr
BäpMäK
(Osm.)
OTpaeaTb — vergiften;
s t o t i »ipt khrij namua, o ciacTJiHBuü 3jhkt.!
(Schor.) ateHa nparoTOBiuia bhho h noAM-fcmaja
ecJiH t u naioemb yAOÖBoe irtcTo, Toraa ojkh-
bt> Hero »Ay — die Frau bereitete ihm Brannt-
Ba»n> pacTeHia — die Welt ist wie ein Acker-
wein und fügte Gift hinzu.
feld, o glücklicher Elik! wenn du ein passen-
4 ) (Dsch.) cupoH (o AepeBta*T> npoTHBonoJi.
des Land bearbeitest, so beleben sich dessen
cyxott) — frisch (im Gegensatz zu «trocken»,
Pflanzen ( K . B . 57,14);
von Bäumen); j L ^ T ¿L.,>J
k a j y T a k k a Kipai,
tJZjjj*
y q y p a ä äßi, — jäMi o t Köry, iiKy j a M j y p
(Bb. 175,6) cupoe
cyBbi hqoü nome.n> bt> ropu h hshjt. bt> ne-
cyioe ropBTb — dieser Baum brennt wenn er
igept, Ropu« pacTeaiä öijjiq ero nHina, a tont-, AeBaa BOAa ero miTbe — mancher begab sich in's Gebirge, in Höhlen war seine Wohnung, Wurzeln von Pflanzen waren seine Nahrung, Regenwasser
sein
Trank
(K. B.
175,28);
(sto AepeBo) ropHTb h
frisch ist und wenn er trocken ist. 4
ö t (v) [Alt. Tel. Leb. Sag. Koib. Ktsch., (Osm.)] =
yaT, yßaT, y t a x
1) pa3ÖHBaTb, To.ioib, pa3Mej Aepeabfl
KäHrä o j Tarn T y m c ä öao na3ap
u "den zerdrückt er; y j w a k Tämip kaßai^bi öao TänTi (Alt.) JUMioTRa pa36B.n> uorott we-itanyio
1103
OTa
J
3ti6Ky — das Kind zertrat mit dem Fusse die eiserne W i e g e ;
1104
— OTaga O T a k [ T a r . , ¿ L j l (Dsch. OT.), o ß m f
K a n IlyAäi KajauiTbiq öp-
i,53yH jäMipAi Tarn OHogbin öai>i6-Iai (Alt.)
1)
KaHT> Ilyaeä paspyniHjrb Aßopem
Zweigen.
Kajiama h
pa36mii> ero KaneuHuü oiarc» — Chan zerstörte
das
Schloss
Püdäi
des Kalasch und
(Osm.),
vergl. oAa, OTay] (Dsch. Tar.)
uiajiaun. — eine Hütte
2 ) (Osm. Dsch.)
zer-
namita,
Zelt, der Pavillon;
t r ü m m e r t e seinen steinernen Heerd ( P . d . V . F.
aus
n a s m i b o u i — das
OTak-i-hyMajyH
(Osm.)
HHnepaTopcKafl ua.iaTKa — das kaiserliche Zelt;
¿L; f 0_,l na.iaTKn 11 naBH.ibOHbi — der Z w e c k ihres nächtlichen Ueberfalles
mit den Füssen stossen. O T a (v) [ T a r . , ¿ L b , )
1) ßbJTb ua nacTÖnuvk, nacTncb — weiden, auf
l
O T a k [Kom.] ocTpoBi — die Insel (ein Verdir
der W e i d e sich befinden.
OTakw [^^Ljl
2 ) (Usch.) no.ioTB — jäten, ausjäten. O T a i (v) [ K r m . K., von npon3pacTH
TpaBoio,
noKptiTbiMT.
Vraij
TpaBo»,
h
Opcnaa Jiopora n e npoH3pacTaerb ec.iH n p o H a p a c T a e r t ,
HTo6bi
HacbiTHTtca
to
He
(OT.
cKOTy — d e r W e g
so reicht es
J
ak
lopTbi — ein Geschenk
id.;
des Bräutigams
zeigt; OTayga T y c y uoieBame bt> nepBuH pa3i> bt> HOBOHi OTay —die erste Bewirthung in dem aTacbi
Sacka
i;ay
i/etjrä —
O T a y g a ca.ibin TaCTanTbi lywyio cBoaneuHay, KOTopaa HMteTi apyroro OTtja, ohh 6pocHjm n i CBoefl wpTt — die f r e m d e S c h w ä g e r i n , die einen a n d e r n Vater hat, hat m a n in ihrer J u r t e allein
gelassen
(P. d. V.
(Abg. 1 5 ) Zelt aufstellend.
III,
i
tent);
-
l
t
S
^
i
(Kbg- 1 3 2 , 9 ) e c j u
citcTT. ero
h Bbi tie yßiiÄHTe —
wenn
18,1);
det es nicht sehen.
otay
dafür, dass m a n ihm die neuhergerichtete J u r t e
neuen O t a u ;
^
a Kirghiz
Wolf k o m m e n und ihn auffressen und ihr w e r -
ß a i g a c b i noAapoKi »ceHit\a 3a noKa3ame emy
BOBOä
i
bo.ikt. u
oiak
OTay
abode,
ihr Jussuf im Zelte zurücklasset, so wird ein
öt.iaa HOBaa wpTa ¡Kemna — die n e u e weisse J u r t e des B r ä u t i g a m s ;
a temporary
Bbi ocTaBHTe lOcytfia bt> uia.iauili, t o DpnAeTT>
nicht
zur Sättigung des Viehes hin (Lied). O T a y [ K i r . , j Ü , l (Dsch.)] =
'oTak
aoctb-
nach Perekop bewächst nicht mit Gras, und w e n n er selbst bewächst,
(Dsch. Osm. O T . ) ] =
1) (s. s.) . pU, . 4,1
OpHLiij j ö j i y 0TaiMa3 — OTaicaßa
Ma.i Toiiwa.i
T04H0,
der Aufseher des kaiserlichen Zeltes.
Tpa-
boh) — mit Gras b e w a c h s e n , mit Gras bedeckt sein;
138).
(Osm.), von 0 T a k - + - q b i ]
HaÄ3npaTejib Ha^i HMnepaTopcKOio najiaTKoio —
on-ai] 6tnb
war
die Zelte und Pavillone anzuzünden.
(Dsch. OT.), von O T H - a ]
jkjl
nocTaBHBt najiaTKy — ein
2 ) (Ad.) KOMHaTa — das Z i m m e r . 2
oxag
(Dsch.), vergl. O T a g a ]
MejiKia nepbfl, hthhih n y x i — kleine F e d e r n , Flaum (Calc. W . ^ j * j i
ojij)-
O T a g a [ a c Ü , I (Dsch.), von-OTag-+-a]
hochmuxi cvjiTaHaMH (abomanKl; jj.ih l a j i s i t — ein Büschel
nynoKT» n e p b e ß i , pHHaMß) Ha Federn, auf wird
das von den Sultanen
der Mütze oder dem (Calc. W .
«Ua», ¿iy
aä^,
S.
(Edelleuten)
Turbane g.
getragen ^
*—Lül);
1105
OTagaT —
j j i ^ A c Ü , )
^ L
(Bb.
At.iaeTCH
Ha m a n n t
H3i
cocTaBJiaeTT. u p e A M e n . bi
h
Hpam
der
Mälzen
dieser
1 7 6 , 1 6 ) * cy^Tani)
nepbeBt
ToproBJiH H 3 i
XopacaHi. — d e r wird
aus
Federschmuck
Federschmuck gemacht,
ist
ein
Handelsartikel,
Irak
und
Chorasan
der aus Kabul
nach
geführt
(xeuepb
wird
Kaoyjia
Reiherfedern
hochti
eme
aus-
Knpm3-
cKie cyjiTaHbi h a t B a a b i 3 t h n y m n n e p t e B i d i e s e F e d e r b ü s c h e l w e r d e n a u c h j e t z t von kirgisischen
Sultanen
und
auf
Mädchen
— den
dem
K a p s e l o d e r d e r Mütze g e t r a g e n ) , OTagaT
hocrmuh kht3hckhmh mhhob-
neptn,
HBKaMH Ha u i a u K a x i — die P f a u e n f e d e r n , die c h i n e s i s c h e n B e a m t e n
auf
ein k l e i n e s r u s s i s c h e s D o r f . s
OTap
(v) [ ¿ U j b j l
1)
die
der Mütze
tra-
der
C.IH.IOCb
obUM e r o
Aelteste
T3KT)
TtCHO, h
06pa30BaHie
der
Familie
1T0
KnprH3bI
(sto
3a-
cKJioHawri e r o cjt6-
AyiomiiMi. 06pa30MT>: — d i e s e s W o r t ist so fest
2 ) (Osm.) oTpaBHTb —
Ableitung vergessen
haben
decliniren:
und
es folgender-
OTagacbi,
Hbiq, o r a g a c b i g a , o T a g a c b i H b i ,
OTagacbiAaH,
OTagacbiJiap) j ' j ^
ott> a y j i a
OTagacbiOTagacbi^a,
(S.
S.
Vr'j'
ö^jl
[ K i r . K r m . N o g . , von O T - t - a p ]
(Kir.)
oTAajiemioe
ein v o m A u l e OTapAa AajieKO
ay.ia
HaxoAHTca
ay.ia — m e i n
Vieh
nacTomne
na
—
MajhiM nacTÖmut
befindet
sich
auf d e r W e i d e v o m A u l e w e i t e n t f e r n t . 3) (Krm. Nog.)
ctbao
OTaja
die wird.
auf
verschiedene
ent-
MaJiMH o T a p j a n
(v) [ K o m . , v o n O T ( a ) - t - . i a ]
.lewt
Heerde
Weideplätze
—
heilen.
O T a T (v) [ j U L j l
(Dsch. O T . ) , von 0Ta-+-rr]
3acTaBHTb n a c r a —
weiden, grasen
lassen.
[Kom., von ox(a)-»-iibi, vergl. OAayw
jieKapt — d e r A r z t . OTam
(v) [ ¿ U Ü j l
(Dsch. O T . ) , von
OTa-t-m]
BHliCTl; nacTH — z u s a m m e n w e i d e n , G r a s f r e s sen. OTyH
[Kir. Tar., OAyn, O Ä y q ,
(Dsch. O T . Ad.),
vergl.
yTbw]
Apona — das B r e n n h o l z ;
0TyHyMV3 i j o k ,
Te3äK
y
mh
yagawbi3
KH3aKi
«resn.
(Kir.)
Mist;
j
hxt.
Haci
Hin.
613
nponi,
— w i r h a b e n k e i n Holz, w i r
trockenen
j j s j ä j i
¿IsU
OyL c.itiAyK)iuia:
^ j j ^ ^ j l (Bb.
174,23)
MacTHK0B0e
AepeBO,
ihr B r e n n h o l z i s t :
der Mastixbaum,
der
und
Mandelbaum
Schafe, getrieben
der
die E i c h e ,
Karkand;
agaij
OTyHy ( A d . ) npoBa — das B r e n n h o l z . O T y H l a (v)
[¿L^y^l
(Dsch.), von
oiym-la]
coöiipaTb ApoBa — Holz s a m m e l n . OTyiilyk
ßapaiiOBi, iieperoiiaeMoe
na pa3Ubia uacTÖHiua — e i n e
oTAa.ieHBbixi
a u f von d e n A u l e n
Ayöi. ( < _ j y L ) , MHHAa.ibiioe AepeBO h KapKaHjVb—
entfernter Weideplatz;
ckOtt» moh ort
ott>
Ha nacTÖHinaxi,
— das V i e h
TyTaAbi OHT> AepJKHTt CBOH ckott. AaJieKo OTT.
brennen
1 ) ( K r m . K . ) nacTönme — die W e i d e . 2)
vergiften.
fernten W e i d e p l ä t z e n h a l t e n ;
ApoBa 'oTap
ckoti
AepwaTb
z u s a m m e n g e s c h m o l z e n , d a s s die K i r g i s e n seine
maassen
das V i e h füttern,
(Uig.)j
rocuoAHHi AOMa, cTapuiiä b i c e M b t — der H e r r Hauses,
—
O T a p j i a (v) [ K i r . , von O T a p - i - . i a ]
OTaiibi
gen.
CJI0B0
ckott.
n a c r a , KopiiHTb
w e i d e n lassen.
O T a g a c b i [Kir., von 0T-+-aga-HCbi]
des
(Osm. Dsch.), v e r g l . O T k a p ]
wpTbi — e r hält s e i n V i e h f e r n v o n der J u r t e .
[ o l c l i , ! ( O T . ) j a r a b . plural v o n ¿ ¿ l j , l ]
naBjiHUbH
4 ) ( K r m . Nog.) i m e H b i t a a p y c c n a n AepeBHH —
out,
uamin,
1106
oTyidyg
[j^ljyjl
otjhJiwk]
(Dsch.), von
1 ) 6oraTbiii ApoBaiun —
holzreich.
2 ) MtcTO, r A t coÖHparorb ApoBa — d e r O r t , w o das B r e n n h o l z g e s a m m e l t w i r d .
OTyHlyg [ ^ y j
(Dsch.)] =
OTyHJiyk 70
1107
OTyHfla
6oraTuft ApoBamr —
—
OTyria.
coßapaTt ApoBa
—
Holz
sammeln
lebt vom F i s c h e n .
OTypak
¿Töpfjiax oxryp,
vergl.
'ojyp,
caÄHTkca —
0Typyijy3!
(Kir.)
sitzen,
sich
1)
MtCTO r A t OCTaHaBJHBaiOTCH, CTOfoa, CT3H-
olTyp,
uia — ein Ort, w o m a n anhält, der Standort, die Station ( S . S .
^
setzen;
jilil« &
' JjU);
orryp]
1 ) cHAtTB,
[Dsch. K r m . , ¿ 1 J y j j i , o ß n t . p u i ^ (Osm.),
von OTyp-4-ak]
OTyHlyg.
^ • > P m - p > f i u ^
(Osm.),
(Kir.)
oht» DHTaeTCH joBjeio (ynteHiem) puöbi — er
lassen. O T y H f l y [Kir., von O T y H - f - j y ] = O T y p (v) [ K r m . A d . K i r . ,
— ich schämte mich immer;
kapnak cajbin OTypyn KyHjrH KöpäAi
O T y H A a T (v) [Kir., von O T y H - t - l a - » - T ] sacTaBHTb
1108
a BcerAa ctwahjch
holzreich.
OTyH^a (v) [Kir.] =
OTypauHa
caABTecbl — nehmet PlatzI
j o g a p w O T y p ! (Kir.) caABCb Ha n o i e r a o e M t -
fljl
¿ U y J
. C-liJ
J *
OTypak omak
ocTaHOBHTbca, npeöbiBaTb — anhalten, sich aufhalten.
nyMlä-
2 ) MtCTO Ha KOTOpOJVb CRASTl, CHAtflie, CKaMbfl,
AäH j o k a p t i O T y p A b i (Osm.) om> c j u t j i i Ha
3aAHBua — die Stelle auf der m a n sitzt, der
cto!
— setze dich an den Ehrenplatz!
caMOMT.
bucokohi MtcTt—er
sten Stelle;
sass an der ober-
TogaiAbiij inriHAä
LIakcbiJibik
O T y p c a ( K i r . ) itorAa / ( ^ a K c u j u K i c h a ^ h jrfccy — als D s h a k s y l y k d. V . I I I , 2 8 8 , 1 3 ) ;
im Walde
dasass
bi (P.
O T y p k a j i k k b i 3 b i (Osm.)
ropuaiBafl — das Stubenmädchen;
Sitz, Stuhl, die B a n k , der Hintere;
äTläpi 6eApo
— der S c h e n k e l ;
OTypak
OTypak Tak-
Tacbi cKa»eBKa ajm rpeßuoa-b — die Ruderbank. 3 ) MtCTO, Ha K0T0p0e CTaBflTl 1T0, DOACTaBRa,
OHyq
6ilä
({•yHAaneHTb—eine Stelle, worauf gesetzt wird,
A y p y n O T y p M a g b i i { B a p M b i ? (Osm.) t u
3Ha-
der Uniersatz, das Fundament.
komi-jh e t 9Thmi> qeji0BtK0MT>?
— bist du mit
diesem M e n s c h e n b e k a n n t ? O T y p A y g b i (Osm.),
rbhobi
4 ) roAOBoe wajoBaHbe s o e H H U i i
—der
Jahressold von Militärpersonen.
O T y p g a H ijepi (Kir.) MtcTo, na noTopoMi o h i
5) ysojeHHutt o t i cjyasöbi cojiAarb, HHBa-
cHAHTb — d e r Platz, an dem er sitzt;
jibat.
OTypyn
k a j k M a k (Osm.) MaHepa AepHtaTbca — die L e bensart;
T a y k i j y M y p T k a ^ a o T y p a A b i (Kir.)
Kypnua BucHiKHDaen. Hiiqa — das H u h n brütet. 2)
ocTaTbca,
jkhtb
— bleiben,
l j b u aHAa O T y p A y M (Kir.)
h
ctohti
OTypakjbi
jjfl
jkhju.
roAt
HMtwmifl
KptnRoe
Tawi
(on> 3aTHoibii
bau
oder weil es festgefahren); n y aAäM K y l y 3 p ä
8T5TT»
cTejitKa BHyTpa oöjbh
6ip
Ha Mejin) — das Schiff steht ( w e g e n Windstille
OTypAy (Osm.)
6 ) ( K r m . K.)
qejioBtRi 6bun>
bt>
6o.ib-
— eine in
den S c h u h eingelegte Sohle.
wohnen;
— ich habe dort ein Jahr gelebt; r ä M i c i O T y p H y m (Osm.) Kopaöjb
— ein aus dem Dienste entlassener S o l -
dat, Invalide.
(Osm.),
vonOTypak-i-Jibi]
ocHOBauie,
Kptirao
ctoh-
miü — einen festen Grund habend, feststehend (von Gebäuden). O T y p a k j b i k f j J i l j y j \ , o p n ^ m ^ ^ (Osm.), von O T y p a k - + - j b i k ]
yBOJibHeHie
oti
co-ijiaTa
noxOAa, ocBoöoacAeme
moft H y w A t — dieser M e D s c h lebte in grosser
coAAaTa o n . BoeHHoB c.iyiK6bi — die Befreiung
Noth.
des Soldaten v o n der Theilnahme
3)
gen,
ynoTpeÖJiaeTCH n a K i BcnoMoraiejibHbifi r j a -
r o j i , Bbipawaa npoAOJiasHTejibHocTb AtflcTBin — als
Hülfszeitwort,
welches
Handlung ausdrückt:
die
Dauer
einer
y j a j i b i n O T y p A y M (Kir.)
die
Entlassung
des
an F e l d z ü -
Soldaten
aus
dem
Kriegsdienste.
OTypaHMa Ma]
I (Osm.), von
OTyp-i-?-+-
1109
OTypaatbin —
1) onpaBa, BCTaejenie Aparou^HHUXiRaMueü—
O T y p g y a (v) [ K i r . , von 0 T y p - i - g y 3 ]
das Fassen, die Fassung von Edelsteinen.
nocaAHTb, npar-iacHTb caAHTbca — hinsetzen,
2 ) KaKoe-io KymaHbe: uycoiti asapisoro, cep-
zum Sitzen auffordern;
kaTbma
BnpoBaHHtiä na TapeJiR-S et, oBomatiH — eine Speise: ein Stück Kebab, der auf einem Teller
6a — der Sultan hat mich neben sich hinge-
mit Gemüse servirt wird.
setzt; Herä OHy 0Typgy3MaAbiij? ITO T U ero He npHr.iacHJii) caABTbca? — was hast du ihn
Boiflaa uojiBTBa — das Gebet in der Nacht.
1 ) u t e r o r a t cBAflTb, cHAtHie — die Stelle auf der man sitzt, der Sitz. 2 ) MtcTO i x t ocTaaaBJUBaioTCfl, CToaHKa — die Stelle wo man anhält, der Halteplatz. O T y p y j (v) [ ¿ J j y j l
(Osm.), von OTyp-i-Ji]
ycTpoHTtcfl, nocejHTBca — sich einrichten, einen festen Wohnsitz nehmen. OTypym
(Osm. Ad.),
von
nicht zum Sitzen aufgefordert? OTypT
o x y p y [ j J j I (Dsch.), von 0 T y p - » - y ]
OTyp
(v)
[Krm.,
1 ) CBAtHie — das Sitzen, die Art des Sitzens; jäuiqäpi
OTypMak
OTypymy
flunqapbi,
cHjvfrn. Kan-b
CHAtTb TtcHO Apyri KT> npyry —
nach Art der Janitscharen sitzen, dicht anein2 ) (Ad. A.) noBeAeHie — die Führung;
OTy-
pyiny rÖ3äl OUT. loponiaro noBeaeHia — er ist
1) nocaAHTb, npumacHTb ctCTb, nocaAHTb Ha He^b — hinsetzen, sich setzen lassen, auflaufen machen (ein Schiff auf eine Sandbank). 2 ) nocTaBHTb ua KojtHa (BepöjwAi) — ein Kameel niederknieen lassen. 3 ) onpaBHTb, BCTaBUTb AparontUHbiä KaueHb — einen Edelstein einsetzen, fassen. CAT-IATB
OCSAJUHI
— sesshaft
machen. O T y p A y p [¿»jijyjl Ayp] =
(Osm. Ad.), von OT?p-+-
OTypT.
OTypAyJi [ ¿ J - ^ j y j l
(Osm.), von OTypT-+-Ji]
setzt, hingestellt werden. O T y l l y k [Tar., von O T y m - l y k ] =
OTyHlyk
öoraTbiü ApoBaMH — holzreich.
von guter Führung. (v)
o p n u p p ^
öbiTb uocaweHHtiMi, uocTaB.ieHiibiMi — hinge-
ander gedrängt sitzen.
OTypym
¿¿jyJ,
(Osm. Ad.)]
4 ) (Ad. A.)
3
Töpö MÖHI
0Typgy3Ay cyjuaHi nocaAHJn. MeHfl Boajt c e -
O T y p a a t b i n [ K i r . , von OTyp-»-?]
l
1110
0Ty3yHmy
[¿¿-jjyJ,
° p » ^ « ^ ^
O T y c [Kkir.] =
ojTyc, 0Ty3.
0 T y 3 [Krm. Kir. Kom., j y ^ l
(Osm.)] 1) CHAtTb BMtcrfi — zusammen sitzen.
TpHAuaTb — dreissig;
(Osm. Ad.)]
o a^am y i 0Ty3yH^a
2 ) ycuoKOHTbca, yTHXHyTb (o uoroAt) — sich
(Osm.) 9T0My leiOBtKy AeBHUodo j t T i , — d i e -
beruhigen, still werden (von Stürmen etc.); OT
ser Mann steht im neunzigsten Jahre;
jaHAbi, OTypyuiTy oroHb n p o r o p t a , n o r a c i —
ßpakbin OHy aJiAbi (Osm.) OHT. ö p o c n j i TPHA-
das Feuer ist ausgebrannt, ausgegangen.
naTb, HToöbi B3flTb aecaTb — er hat dreissig
3 ) (Krm. K.) octAaTb, octcTb — sich senken; AyBap OTypyuiTy
crfiHa octjia — die Mauer
oxy3y
gelassen, um zehn zu nehmen (Spr.). 0Ty3iHii
[
t
( D s c h . ) ,
von
0Ty3-+-H
hat sich gesenkt. OTypgaH
[ O ^ j f j K oP^pq^i
(Osm.), von
KOTopbiü jioÖHTh cHA^Tb, octAJibiä — der zu sitzen liebt, ansässig; fest angesiedelt. OTypgy [ y b y j ]
TpBAUaTbiB — der dreissigste. 0Ty3yHi/y
OTyp-ngaH]
=
oTypy.
[ ^ j y j l
(Osm. Ad.)]
3iHHi. 0 T y 3 y H i i b i [Kom.] = 0 T y 3 y H u i y [Kir.] =
0Ty3iHii. 0Ty3iHii.
=
OTy-
1111
0Ty3jyk —
B030yAHBUlifi,
B03DyAHTe.lb,
Bce 1TO COCTOHTT. 0.31 TpHAUaTH eAHHBUl B.10
OAHoro
qeTupexi
HMten. cToiiMocTb TpnjmaTH eAHHHUt — Alles
KyAaTKy-BHJiHKa — der Erwecker, Eigenname
was aus dreissig einzelnen Dingen besieht oder
einer der vier handelnden Personen des K u -
den Werlh von dreissig Einheiten hat.
datku-Bilik;
OTyaJiyk [ j J j ^ l
OTkap
(Osm.), von OTya-i-jibik]
(v) [Schor., von 0 T - + - k a p ]
=
OTap,
näpiii
H3t
COtjCTBßHBOe
AtMcTBywmHXT.
kaHagaTka
HMH jrom
OTkypMbim
aT
Bä3ipi]ii{ kapbiiiAaiübi Täti aiMbiiu
T y p y p A0B0.ibCTßii0 Aa.ni oht. mn
orrap
0'rKypiibinn,
KOpMDTb CK OTT» TpaBOH) H.1H CtHOMI, DJ'CTHTb
h ua3Ba.n ero öpaTOMi BB3Hpa — d e r Zufrieden-
ckott. Ha nacToniue — das Vieh mit Gras oder
heit hat er den Namen Otkurmisch gegeben
Heu füttern, das Vieh auf die Weide lassen.
und hat ihn als den Bruder des Wesirs bezeich-
O T k o p (v) [Alt.] =
net (K. B. 4,e).
OTkap.
V r k a 3 [ t j ^ t t (Kar. T.), aus dem Polnischen] otb1>tt> — die Antwort;
0Tka3 ß ä p ^ i oht. ot-
Btia.it — er antwortete. ä
1112
OTJia
o r p a [Tar., \ j j \ (OT.)] =
opra
1) cepeAHHa — die Mitte; OTpyclAa bt. cepeAHHt—in der Mitte; x a k m i j OTpyclAa MeatAy
0 T k a 3 (v) [ j L j U j j l (OT.), vergl. OTkap]
HapoAOMii — unter dem Volke.
nocaanTB, 3acTaBBTB ctcTb — hinsetzen, sich
2 ) cpeAHiii, uocpeACTBeHHbiii — mittler, mittel-
setzen lassen.
mässig;
O T k y 3 (v) y U j y ^ l OTkaui [ ^ U j ^ l
(OT.)]
-
0Tka3.
(OT.), von o t - h ? ]
(ajih 3amnrania
orHa) — dünne Holzstäbchen, deren Ende mit Schwefel überzogen ist
häl
cpeAHaro
cocToauia
—
O T p a y [Tara, Kür., vergl. OTay]
TÖHKlfl AepeB3HHI,lfl n.iaCTHHKH, KOHetlT. KOTOpbixi noKpbiTi c.ioesn, c t p u
OTpa
mittelbegütert.
(zum Anzünden von
Feuer).
octpobt. — die Insel. O T p a i [ [Tar.] =
niii na.ieui — der Mittelfinger. OTpanqi
O T k y p (v) [ ^ ^ ' " ' ^ n - j (Uig.), von 2 o t (oTyk), vergl. oigyc]
opTOH
bt. cepeAHHl;— in der Mitte; OTpaq koji cpeA-
[^[¿jl
(OT.), von O T p a - f - H i i ]
1) cpeAiiiii — mittler. 2 ) nocpeAHHKi — der Vermittler.
pa3Öy/inTb — erwecken; yAbiTMbitu
Köijylni
OTpap [ J j j ]
(Dsch.)]
a y v u kaiuiaju>i — ¿iäni OTkypa näpni öTläK
1) ropoAT. bt, TypKecraHl;—eine Stadt in T u r -
OTbi ycbinjeHHUMTi cepAUesii saß-naA^-n. Jiipi,
kestan
(S. S .
^äy*
o j j ^ i y
ho ßbiCTpan Mbic.ib npo6yAn.ua MeHa — des eingeschläferten
Gemüthes bemächtigte sich die
Welt, doch der flüchtige Gedanke mich ( K . B . 16,29);
caqa
ok
erweckte
cbighiHAbiM
I l a j a T cäH KyAäc — ny kaiuiaT y3biHAbin
2) KaK0e-T0 TiopKCKoe n.iejia — ein Türkengeschlecht (S. S . j z ^ j v ^ l ' o T J i a (v) [ ^ • ^ g - 1
aJLj
(Uig.), von
2
1) AyMaTb, oÖAywaTb — denken,
oT-+-ja] nachdenken;
Mäni OTkypa! Te6t a B B t p n n ceoa, o Bowel
Bä3ip ojj.ibi Ö K ' i y l M i m H ä OTJiaMbiuibiH a j y p
coxpaHH iieHs, ott. aioro 6e33a6o'ruaro cHa MeHa
OUT. TOBOpHTT. CblHy Bn3nps, 3KTI0.1bMHUiy, HTO
npoöyAH! — zu dir habe ich mich geflüchtet,
oiii AyiMa.iT. — er sagt dem Sohne des Wesir's,
behüte mich, o Gott! von diesem sorglosen
dem Oektülmisch, was er gedacht hat (K. B .
Schlafe erwecke mich! (K. B. 185,17). OrkypMbiin kyp-i-Mbiui] =
1
(Uig.), von o t -
Okrypiubiiii
9,2);
Ai-TOJÄbi ogjibi Ö K T y l M i n i K ä OTJia-
MbiuibiH
ajyp
Aü-TOjibAti roBopHTt cBoesiy
cuuy, 3KTH).ibMHuiy, mto oht. Aywa.it—Ai-toldy
1113
oxla
sagt s e i n e m S o h n e , O e k t ü l m i s c h , dacht hat ( K . B .
53,8).
2)
—
yBtmeBaTb
aptiTTbiq äMjü
(cän)
Ty3yl3y
was
ermahnen; äpjii
Ö3yii
cö3yq!
er
Köqyl —
Muc.it
MäHi
1) 3aweib —
xil
2 ) Kpn'iaTb — OTJiak
TU
schreien.
""t
[j^jj),
(Osm. OT.),
von OTJia
platz;
6yAen>
nojie3HbiMT>!
—
im
Sinne,
xanä
OTJiak
OBHHT. —
die
Scheune;
i n Z u n g e u n d W i l l e n hast du dich g l e i c h m ä s s i g
OTjak päCMi
g e r e i n i g t , ermahne m i c h jelzt, dein W o r t m ö g e
d i e W e i d e a b g a b e n ; OTJiak j l H i CKHPAT. c t H a — .
wirksam seinl (K. B . 1 4 5 , 3 ) ;
der
ny
Höijli k a ^ w k !
cäHi or.iaAM
OHT> Te6a
S
ynl;meBa.n>,
162,16).
Gras,
2
(Dsch.)] =
(S.S.) jap
die
^
o-^r
CTI; CT> HtepeöeHKOMii By —
1
Gras; s - ^ j '
(Dsch.)] =
nacTÖnme, c i H O —
Lcjl;
^JL
Weide;
OHa BCTa.ia H t.ia
Tpa-
ü
6
( O s m . ) , von
3ajK?KeHHbiMT.,
saropiTbca
brennen,
OTjraHAti
OTJiak
die W e i d e , das H e u ( S . S .
(v) [ j J ^ j l
werden,
^
Weideabgaben
• (Jif* •
o^l/f
öbiTb
auf u n d frass
I ^ L i
0TJiak-»-ija
OTJiak päCMi).
OTJiag
(Rbg-68,9)BM,Ii-
sie stand mit dem F ü l l e n
von
uouiJiHiibi 3a npaBO uacrönma —
'oTjan l S ^ j '
(Osm.),
(arab. suffix)]
H e u fres-
^jbjj
nacTÖnme —
sich
öopojia
ero
OTJia-+-H] —
entzündet
entzünden;
oöropt.ia
—
cakajibi sein
( R b g . 7 3 , 1 7 ) Kor^a OUT. X0Tt.IT. npnHe-
O T l a H (v) [ j U ' i L j , )
' o T J i a n (v) [ j ^ ^ l
1
(Dsch.)] = (Osm.), v o n
2
o r rjiaH.
OTJia-»-H]
c ä H ß ä i i i M ha3biJii>iM O T -
CTB BT> JKEPTBY China, TOR^a H6parmn> npnnn.ii
nacTncb — w e i d e n ;
Ha 3eM.il; OTT. FaBpin.1,1 nocjiauHaro oapaHa, OHJH-
jiaiiABiii
ptBuiaro na iieö-t, 1;BUIH Tpasy — als er seinen
hast auf m e i n e m Gebiete g e w e i d e t (Spr.).
empfing
Ibrahim
auf
der
E r d e von Gabriel einen i h m geschickten W i d d e r ,
4
O T J i a (v)
( U i g . ) , von
oT-+-jia]
Äaib .lewapcTBO — ein Heilmittel g e b e n ;
BT. cBoeiä
Heilmittel
in
seiner
MH.IOCTU —
(K.
79,4). O T J i a (v)
[¿^jjl
(Osm.), von ' o T - t - . i a ]
anzünden.
O T l a (v) [ j U ^ L j , !
( D s c h . ) , von ^ r - t - J i a ]
=soTJiaH.
(Osm.), v o n 2 O T l a - i - T ]
( O s m . ) , von
2
O T J i y [ K r m . , von ' o T - t - J b i ] orHeHHbiä —
feurig.
3
OTJiy [Bar.] =
a
'oTJiyk
3aweHb —
(Dsch.)]
du
3
OT-t-jiyJ
TpaBSHBCTbiii, öoraTbiÄ TpanaMn — g r a s r e i c h .
dir B.
M o e s i i n.ia,vtnin —
3acTaiiHTb t c T b Tpany — G r a s fressen lassen.
caija
er giebt
Barmherzigkeit
na
(v) [Bar.,
' o T J i y [Krm., ^ b , )
OTjiap ä M ^ i n a g i . i p 3 a k ö 3 y H OUT. Teö-fi jiaeTi jesapcTBo
TU naccs
O T l a u (v) [ j l ^ l
OTlaT
der, i m H i m m e l G r a s fressend, fett g e w o r d e n . s
Bart
w u r d e versengt. 2
S o h n opfern wollte,
ein
Wiese.
OT.iakija
OTla
. ¿ L ü l
OTlai-TypgaH
Heuschober.
( =
(v) [ ¿ L ^ l
—
2 ) ( O T . ) MtcTo, oopocuiee TpaBoto, . i y r i —
sen, weiden. OTla
nom.iHiibi 3a upaBo u a c T o u m a
Grasplatz, eine
O T H - j i a , vergl. O T a ]
•fccrb ctiio, TpaBy, nacTHOb —
6
¿ ¿ \
1 ) nacTÖnme, Bbirorn. — d i e W e i d e , d e r W e i d e -
TBoe
ser i m Geiste S t a r k e I ( K . B .
5
. ¿ U L
BO
O T l ä (v) [ B a r . , von
4
(S. S .
-t-k]
9T0TT» KptuKÜi YMOMI! — er ermahnte dich, die-
s
anzünden
OHBCTHJII, Tenepb y B t m e B a ä Mens, n y c T t CJIO-
ok
a
1114
ge-
OT.ia
H3UKI
a
— OTJiyk
[Krm.,
OTjiy. op^L^
(Osm.),
von OT
-+-jiyk] 1 ) j y r i , nacTÖnme, oropojn, — W e i d e , der G e m ü s e g a r t e n .
die W i e s e , die
OTlyk —
1115
jjäHAä ajyjiapbi ypläatin-ajbin o j
2) TpaBa, pacTeaie — das Gras, die Pflanze;
piHAä o r r o n j y p ä t (Tel.) ecja Becaoü c H t r i
t J i i ? — was für Grasarten hast du gefressen?
CTaen ct. ro-iuxi 6e3.iiCHUxi noKaTocieB no
orjyk
OTja^biij?
(Spr.); h ä p T y p l y OTJiyk 6ip TapjaAa öiT-
OÖtHMT. CTOpOHani ptKH KaJTbl B TpaBbI Bbl-
Mä3 ne Bct pacTema pocTyrt Ha oahoB naurat—
pacTaioTi,
nicht alle Pflanzen wachsen auf ein und dem-
CTanaMH h DHTaioTca 3Atcb — wenn im Früh-
selben Acker (Spr.);
ling der Schnee auf den kahlen Bergabhängen
OTjiyk qopöacw
cyni
O T l y k [ j ^ b j l (Dsch.)] =
« O T l y k [ ¿ ^ 1 (Dsch.) = ^Tlyg
[£¿,1
Bären heerdenweise
Vrly. =
'ouiy
(S.
*
(Dsch;)] =
umher und grasen auf
diesen Bergabhängen (P. d. V. I. 147,4).
S.
(v) [Alt. Tel. Kkir.] =
ottot
¿/M*1-* l ^ ^ ^ I oTlyS
Gras hervorkommt, dann schweifen die dortigen
'oTly.
(Dsch.)]
TorAa Tauonmie ueAB^AH öpoasTi
auf beiden Seiten des Kamgy schmilzt und das
CT, oBoutaMH — Suppe mit Gemüse.
a
Mäerä-
Kaitia Tpasu t u
h& yiHC
a
1116
OTTyk
OTraT.
OTTOTTbip (v) [Alt. Tel. Kkir.]
Vuy
(S.S. .KJ^).
O T T a (v) [Ad. Kir. Sag. Koib. Ktsch.,
npBna3aTb, i t o 6 u rHa-ia ckott. Ha nacTÖHiue —
von o t
-+-,ia, vergl, OTa]
auf die Weide treiben lassen. 0 T T 0 k [Tel. W . ]
tcTb Tpasy, HaxoABTbCfl Ha nacTÖHiivt, naeTHeb
iacTb HapoAa, cocToamaa BI> B-tAtHm OAUoro
— Gras fressen, sich auf der Weide befinden,
TeMBHH — der Theil des Volkes, der unter der
weiden;
Verwaltung eines Temitschi steht.
tybukbiMbi3
o r r a A b i (Kir.) Hanm jio-
maAH naejHeb — unsere Pferde weideten. O T T a f [Leb. Schor.] =
O T T b i r [Koib. Ktsch. Sag.] =
OTJiak
O T T b i p a r [Kumd.] =
nacTÖiime — die Weide.
o c t p o b i — die Insel.
OTTäH (v) [Schör., von o r r a - t - H ] = O T T a p (v) [Schor.] =
kojit., i t o ö u
OHt t j t
orra.
o t t m c [Tel. Sag. Koib.] =
OTap, OTkap
KOpMHTb CKOTt TpaBOH),
npHBfl33Tb KOHfl Ha
0TTbI3bIH"IbI
öläqrä
[Tel. Sag., von OTTbIC-»-H-»- a-Jh
uiaAb? — h a s t du dein Pferd schon gefüttert?
CKOTa, öoraTbiü nopHoni — grassreich, gutes
o t t o (v) [Alt. Tel. Kir., vonoT-HJia] =
n y g a ölöq o r r o n jypijöH 6 u k i ijn> TpaBy — der Ochs frass Gras;
jackbi^a
Futter für das Vieh habend, futterreich.
orra
KaugbiHbii{
äni jaHbiH^a MäCTäpi äpin k ö k Hbigbin Käl-
s
O T T y [Kir.] =
xOTTyk
OTJiy, OTTy.
[Alt. Schor. Leb. Tel. Kir. Kkir. Sag.
Ktsch. Küär. Karag., von OT-f-Jbik]
1117
a
OTTyk
— o.TTypg^c
1118
0rHHB0 — der Feuerstahl; o r r y k Tain (Alt.),
Aojmaiomeeca IMH KorAa « e j a w n . Bbipa3BTb,
o i r y k Tac (Kir.) KpenieHE — der Teuerstein.
HTO
O T T y k [Kir., von ®0T-»-jbik]
ATBCTßIE
cjyiaeTca
OAHOBPEIIEHHO
cfl, He npnjiaBafl HHKaKoro 3BaieHia (0C06euB0
— die Krippe.
HCJH
OAHO
ci> ApyraHi AtäcTBieMT). HacTO ynoTpeßjaeT-
OTTyp (T) [Alt. Tel. Schor., vergl. o j y p (Soj.),
BT. inopcKOH'b Haptiia) — wird als Hilfsverb
o x r y p (Kkir.), o f r y p (Uig.), OAyp (Sag.),
angewendet, um die Fortdauer der Handlung
OTyp (Kir. Osm.),
auszudrücken.
Häufig drückt es nur aus, dass
die Handlung
mit einer andern
o-iTyi (Küär.),
ojtop
(Jak.)] TöpjöHä o n y p !
gleichzeitig
setzen;
stattfindet oder steht rein pleonastisch, ohne
(Tel.) caAHCb Ha nepejmee,
jegliche ßedeutungs-Nuance dem Hauptverbum
1) cHAtTb, caABTbca — setzen,
sich
noieTHoe Htcrol — setze dich auf den Ehren-
beizulegen
platz!
angewendet);
j ä p r ä OTTyp! (Tel.) onopoamiicb! —
(hauptsächlich im Schor. Dialecte napbin orrypAy
OHI •fcaAHJn.
verrichte deine Nothdurft! TyHygyHÖ o r r y p ^ n
Aojro, npoAOjjKaji txaTb — er ritt lange, fuhr
koiAbi OHT. c i j a Ha BepxHee OTBepcTieropTu —
fort zu reiten; anHan o r r y p A y OHT. iacro t 3 -
er setzte sich auf das Rauchloch (P. d. V. I,
ABJI
49,660);
orrypyn
auf die Jagd, schweifte auf der Jagd umher;
cfipwä acTpeöi
y q a p kyiii aabi Kälin y g y n o r r y p A y (Tel.)
CHAtJi ua RepmeHi OTBepcTia ropTbi H cjibi-
nTBKbi npH.ieTtiH b cjyraaJH ero — die Vögel
majn> 9TOTT, pa3roBopT> — der graue Habicht
flogen herbei und hörten ihm (jeden Tag) zu.
sass auf dem Rauchloche und hörte das Ge-
GirfeAyerb sairfcTiiTb, ITO y BcnoHoraTe.ibHaro
spräch (P. d. V. I, 49,676);
r.iaro.ia BT. mopcitoMi
ny
nopo k a p i ä
äpMäKTi
ygyo
TyHyKTä
caJAM
äpiH Miüfjämä,
jrgöH^H TyTkaHia aabi j o k OTTypgaH (Alt.) 0BT> CBABTI
Ha
CTA-LT
a .aomaAH
DOBOAI,
HOAT»
H
AepSiBTT.
BI
pyitan
u n m BITT. — er sitzt
ua oxoTy, Aojro
OIOTBJICH
— er ritt häufig
HaptiiB e c n
ocoöaa
(jiopjia HacToamaro BpeweHH — es ist noch zu bemerken, dass das Hilfsverb o i r y p im Schor. Dialecte eine eigene Praesensform hat:
orry-
auf dem Sattel und hält die Zügel in der Hand,
p?.w, o r r y p ^ q , o r r y p (oTTypy), o i r y p y M y c ,
aber kein Pferd ist unter ihm
OTTj'pygap, o i r y p j i a p .
(P. d. V. 1,
74,Bio).
O T T y p ^ c (v) [Tel. Küär., vergl. o r r y p g y c ]
2) 6blTb, HaXOJIBTfcCfl, «BTb (roBopBTca ÖOJbme o
BPEHEUHOHI
NPEÖUBAHIH
Ha
OAEOMI
MtcTt,
uocaAHTb, npar.iacHTb eteTb — hinsetzen, zum Sitzen nöthigen;
OJ MäHi T0kT03bin a j i u n
npOTHBODOJIOJKHO: j a T «nOCTOOHBO MSBTb») —
jaHbiHa 0TTyp3yn k o j o j o Mä k b i 3 b u g a n y
sein, verweilen, wohnen, leben (wird mehr von
k a . i a m näpAi (Tel.) OHT. ocTauoBBJii neua, no-
einem zeitweiligen Verweilen an einem Orte
CAAFLJI» BTEHH
angewendet, Gegensatz: j a T «seinen beständigen.
KpacHoä cHopoABuoit—er hielt mich fest, setzte
Wohnsitz haben»); agaMHbiq yjyHAä o r r y p A y
mich neben sich und gab mir einen Johannis-
(Tel.)
beerkuchen (P. d. V. I, 1 1 5 , n ) .
O H I JKHJT» BT. AOMFE
Hoero opaTa — er
Bo.ut ce6a
H AAJT. H U T
Kaltau» CT>
lebte im Hause meines Bruders; A 6 ä T y p a ^ a O T T y p g y c (v) [Tel. Schor., von o r r y p - t - g y c ] jfa k o H j n OTTypA^M (Tel.) H ocTaHOBmica aa
nocaABTb, n p a m c u T b ctcir. — hinsetzen, zum
TPH AUS BT, BiäcKt—ich verblieb drei Tage in
Sitzen auffordern; a k KlCTiq ycTyHä o r r y p -
Biisk.
gycTbi (Schor.) OHI nocaABJii ero ua ötjyio
3) ynoTpeöjiaeTCH Kant BcnoMoraTejibHutt Maro«, KorAa Hyacao npeACTaBHTb AtäcTBie npo-
Konwy — er liess ihn sich auf einen weissen Filz setzen.
OTTypgym —
1119
1120
o^a
AaeTi yBtiuaRie — der, welcher den Unwis-
OTTypgyin [Tel. Kumd. Leb. Schor.] 1) CKaMts, c T y j i —die Bank, der Stuhl; OT-
senden Ermahnung spendet
Typgyuika o r r y p ! (Tel.) cajBCi. Ha CTyjii!
Maija näpril äiwfli ny OTcan äpiK.' t u naü
— setze dich auf einen Stuhl 1 OTTyparraH
MHt Tenepb »to yTtuieme! — gieb du mir jetzt diesen
CTyji. hjh no-HBÖyAb Apyroe, Ha leint mojkuo
äpri
6m cHÄ^Tt? — hast du einen Stuhl oder etwas
moh yatmeBams? — werden ihn meine Ermah-
anderes, worauf man sich hinsetzen könnte?
nungen bessern? (K.B. 144,30); nilin cöcUU
2 ) KyH QTTypgyuibi iiIjcto, rat 3axoAnrb
Mim Köp n y OTcan ä p i K ! ci co3naHiesn> H3-
cojmue, 3anaAi — die Stelle, wo die Sonne
jaraerb Teßi, cmotph, btoti ystmeBaioiniH! —
untergeht (sich setzt), der Westen.
wissend erklärt, sieh, dieser Ermahner! (K. B.
(v)
[Schor.,
von OTTyp-+-T]
=
ny OTcawapbiM?
OTcyn ( o T c y ß )
Typgyc.
vergl.
6e3i TpaBbi — ohne Gras, graslos; cycy3 otcy3 iiep MtcTo 6e3i boaw h TpaBbi — ein'
oJiTyc, OTys
wasserloses, grasloses Land.
TpHAUaTt — dreissig. oa
0TTy3iH')i [Tar., von OTTy3-HH-t-Mi] TpHAuaTbiä — der dreissigste.
o«", ovt (Osm. Ad. Seid.)] oroHb — das F e u e r ; Flamme;
O T T y n i k a [Schor. W . ]
(Uig.)J =
oßaibi
jienapb — der Arzt (|j| ^
OA-jaJbiHbi
n.iaMH — die
oa T y T y n ajibniAbi (Ad.) saropt.ieii
es hat sich entzündet; ^ j J ^ I dJLJ ^ ¡ c i L i i
KaKaa-TO nmiKa — ein kleiner Vogel. [O-t^0—1
i (Uig.), OTcan.
o t c j ' 3 [Kir., von 0T-»-cbi3]
chen, Schemel, Bänkchen. 0 T T y 3 [Tar.] =
['
o t (oTH-cyß)] =
CTyjitiHKi, Taöyperb, cKaMeÜKa — ein Stähl-
Ty3ylräMy
yjyiniaioTTi-jB ero
166,32).
OT-
O T T y p i a k [Leb. Schor., vou o r r y p - t - i a k ]
OTqbi
(K. B. 1 4 3 , 3 6 ) ;
105,4);
OTTypgymyq napiua? (Tel.) ecTb-jiH y Teöa
OTTypT
Trostl
(K.B.
^J^! cs^l ¿ W i - V
Uig.-Chin. Wrt.
4 3 , a).
'
(Seid.
3 2 ) «am cjiyqnjiocb, hto oroHb cAtJiajica am Apyra Bowia (t. e. HJIH Aßpaaiwa) npeAMeTOMi
OTcan [wai^^A—i (Uig.), vergl. ot, wo alle
•IIOÖBH, H HTO OHb, KOrAa ÖpOCHJICH Bb oroHb,
Beispiele für OT cyn (cyß) äpiK aufgeführt
Hainejii, hto iiocjitjuiiii npcBpaTiuca bt. caAi>
sind] = yTimeiiie,
Trost,
OT-cyß
po3i>? — wie kam es, dass das Feuer für den
yBimeBame,
yrtniHTe-ibHuft —
der
die Ermahnung, tröstend, ermahnend;
MyHbi äMjii a p T y k koTTyM
nagbipsakibigbiq—niain
OTcan k y M a p y
ogbw!
paAH
3Toro
TBoero 3HamTejibHaro cocTpanaHis, n Hanaca.n. 9T0 yTtuiHTe.ibHoe uacTaBJieme
I — wegen dieser
deiner grossen Barmherzigkeit habe ich dieses tröstende Vermächtniss geschrieben!
(K. B.
5 6 , 5 ) ; öläpÄä n ä r i n n ä p a i OTcan äpiK vmh-
Gottesfreund
ein
Gegenstand
heisser
Liebe
wurde, und er, als er in das Feuer stürzte, dieses in eine Rosenau verwandelt fand? 'o,na [Tar. Kkir., von oji (?), vergl. mong. Tenepb 2OAa
— jetzt.
(v) [Schor., von OT-i-a, vergl. oao]
nojioTb TpaBy — jäten, ausjäten. s OAa
[Krm.,
o«»u», ¿via (Osm.), vergl.
o^ay, OAaf]
paa ohi noATeepAHJii CBoe yBtmame — im
1) KOMHaTa, iKnjimue, aomt.— das Zimmer, die
Sterben gab er die Bekräftigung seiner Er-
Wohnung, das Haus;
mahnung äpiK
(K. B. 58,36);
näpryqi
toti,
oiliKcicKä
OTcan
KOTopbiü HeaHaiomiiMT.
das Vorzimmer;
Abim Oßa nepeAHfin —
ja3y OAaCbi KaöimeTb — das
Cabinet, Arbeitszimmer; jaTak OAacbi cnajib-
1121
OAay —
1122
OAalik
na — das Schlafzimmer; j ä M ä K o^acbi cto.io-
Aneä Ha oahomi Mtcrfc) — sich eine Hütte e r -
Baa—das Esszimmer; i j a i a i j ä T ojiacbi t o c t h h -
richten (das thun die J ä g e r auf der Jagd, w e n n
nafl—das Gastzimmer; cappa o^acbi miHajib-
sie sich an einem Orte längere Zeit aufhalten).
naa üaBKa — die Wechselstube;
Mäiilic OAachi
c y A i — das
kaläM
Gerichtszimmer;
KaHue.iapia — die Kanzlei;
B a . i i — das Kellerzimmer;
jäp
oßacbi
OAacbi
hoa-
ap3 oaacbi Kosma-
Ta, r A t noAaioTCfl npouieiria — ein Zimmer, wo man die Bittschriften einreicht; KOMHaTa HeBtcTti
—
räliH
OAacbi
das Brautzimmer;
xac
O A a k [Krm., 1) ( K r m . ) =
(Uig.)] =
OAa
OAa (Osm.).
2 ) (Uig.) a o b i , KOMHaTa — das Haus, das Z i m mer;
Taöykka Kälyp äp3ä jaTnac Riad —
K ö p y aji3a, ä T C ä O A a g u i a d ! ecjm l e j o B t n i BAerb Ha c.iymöy, o h i He jieatHTb, nycTb
ohi
cMOTpBTj» h AiJiaeTi. (AOMauiHia) At-ia 1 — w e n n
Oflacbi KOMHaTa A.ia npHABopHuxi c-iysiHTe.ieii
der M e n s c h zum Dienste kommt, liegt er nicht,
— ein Zimmer für die Hofbedienung;
xa3ina
er möge zusehen und ausführen die (häuslichen)
o^acbi
—
Geschäfte! ( K . B .
BHnepaTopcKoe
kaiserliche
Ka3HaieäcTB0
Schatzhaus;
Kyläp
( J ^
das
Zenk.)
OAacbi K0HT0pa—dasComptoir; cä4>äp oflacbi
BoeHHaa KBaprapa — das Militärcabinet. 2 ) cojiAaTCKaa apTejib, poTa ( f l H t i i a p u cocTaBja.iH 2 2 9 Soldaten,
coJiÄaTCKHXi apiejiett h j i h pon>) — die
ein
Zimmer
bewohnen,
eine
Compagnie (die Janitscharen bildeten 2 2 9 cher
Compagnien);
ojia
ßauibi
sol-
HanaJihHHKi
3THX'b poTt — der Befehlshaber dieser Compagnien;
OAa j a 3 b i i j b i
flHuiapcKnxi.
Haqa.iLHHKt
KaHue.iapin
poTt — der Ganzleichef der J a n i -
tscharen-Compagnien; x a c o j i a K o p n y c i t £ j i o xpaHnTe.ieB
( 2 4 Me.ioBt.Ki) — das
94,16).
O A a p a [Schor. W . ] MyjieKT. (mejiKaa pußa) — ein k l e i n e r F i s c h . O A a j i a (v) [Sag. W . , von O A a - t - J i a ] — OAaJibi
2
OAa.
(Osm.), von O A a - i - J i b i ]
1) HMtiomiü KOMHaTy — ein Z i m m e r
habend;
A ö p T OAaJibi äB a o m i o l e T b i p e x i i KOMHaTaxi»— ein Haus mit vier Z i m m e r n . 2 ) co-warb, cjiyatainiii bti K o p n y c t TtJioxpaiiHTejien (, Ha3UBaeMbixi ¿^¿-sl» hah j L i l )
— Oda-
liske,
Zimmer
Concubine
(eigentlich:
zum
gehörig, für das Z i m m e r bestimmt;
richtet. oAaf
He bxoahiiüh bt> h h c j o ceMH (faBopH-
Moatawi.,
OTay
Küär. Sag. Koib. Ktsch.,
OAy (Jak.)] = majiann., öa-iaram,
vergl.
oder andere hochgestellte P e r s ö n l i c h k e i t e n be-
OAay, OTay e i a n i , — eine
so w e r d e n
die F r a u e n genannt, die persönlich d e n Sultan
Hütte
(aus
Z w e i g e n , H e u oder B i r k e n r i n d e ) ; KäAäH O A a f (Schor.) najiaTKa — das Z e l l . O A a f a a H (v) [ S c h o r . ] uocTaBHTb c e ß t nia-iaun. ( l a u i . A l u a i o r b oxotHHKH, KOrAa OHH OCTaHaBJIBBaiOTCH Ha HtCKOJbKO
dienen und nicht zu den sieben Favoritinnen, welche
^oli
oder j L s l
genannt
werden,
gehören). OAalik [¿Jl^l
(Dsch.), von O A a - t - i b i k ]
c t b o . i i Aepesa — der Baumstamm (Calc. W r t . JL). 71
1123
—
ojiai/hi
o b i i u ^ (Osm.), von O A a - H i b i ]
KatiepAHHepi — der K a m m e r d i e n e r . oßaijBik
o a m h [Bar.] =
ojyH
ApoBa — das Holz, Brennholz.
omuiTipif (Osm.), von o a a - + -
Mbik]
OAbiHHa (v) [ B a r . , von OAbiH-»-ja] =
OAyiua
coÖHpaTt ApoBa — Holz sammeln, holen.
aomiiktj, KotmaTKa — ein kleines
Häuschen,
OAbiHHy [Bar., von O A b i m - j y ]
(m$cto) 6oraToe ApoBantn — holzreich.
Zimmerchen. OAauibik [,¿¿0^1,
6vc«o-r]x (Osm.),
von o j i a - » - m b ] k ]
oamp (v) [Tel. W.] pa3BecTH, 3aateib oroHB — F e u e r
TOBapHim no KOMHaTt — der Zimmergefährie, Stubengenosse.
anmachen,
anzünden. O A b i p j i a (v) [Schor. W . ]
o a o (v) [ A l t . K u m d . , von 0 T - + - 0 ] = 1)
3
1124
oAy
OAa, o t t o
no.ioTh TpaBy — jäten, a u s j ä t e n ;
OAon-TypgaHbigapAa
oamh
nyAajbi jyjiyjiöacbin!
BMna.'itiBaa ajieBCJiw, jsain.-6Bi b3mt> He BBiAepraTi. BMtcTt c i hhmh mueHimy! — w e n n ihr
jobhtb pti6y c i jiyneMi — Fische leuchten. OAbipiaa [Tel.] Tynoä, ch-jbhuB,
KptnnHt — stumpf, fest, stark.
öAbiJi (v) [Alt. T e l . L e b . Sag. Koib. Ktsch., von
ÖT-t-l]
das Unkraut gätet, so möge nicht zugleich der
paaÖHTtca, pa3jiojiaTbC8, pa3pyniHTtca—entzwei-
Waizen ausgerissen w e r d e n !
gehen, zerbrechen, zerfallen;
2 ) tcTb TpaBy (0 HfHBOTHtixi), n a e m c B — Gras
OAbllAbI (Tel.) CTeKJIO
fressen (von Thieren), w e i d e n , sich auf der
das Glas ist
vom W i n d e zerbrochen;
kaAy
W e i d e befinden; 0A0p j a p u t e r o nacTomua —
Tarn öAbiJiap k a A y a g a u i k a k m a j i a p
(Tel.)
caJikbiHga i n i l i
pa3ÖHTO
BtTpOMT. —
der Weideplatz; a ü b i 6 b i c jaHbiHAa y i oaoii
KptuKie Ka«HH pa306&F0Tca, Kptnuia
j a f l b i p böjh3h Haineii wpTti nacyTca KopoBBi —
pasjioMaioTca — die festen Steine w e r d e n zer-
AepeBta
die K ü h e w e i d e n in der Nähe u n s e r e r J u r t e .
brechen, die festen Bäume w e r d e n zerschmettert werden ( P . d.V. 1 , 1 6 7 , 6 ) ; c a j i öAbiJiAbi (Tub.)
OAoi [ A l t . ]
m o t b paaÖHjica — das Floss zerbrach ( P . d. V.
spa^oKt r.iasa — die Pupille. o ä o p [Alt. T e l . ] =
I, 2 5 9 , 4 ) ;
OAap
nojbm
MyjieKi» (MejiKaa pu6a) — ein kleiner Fisch,
c a i nojibin c o g f öAbiaAbi,
kyM
c ö j y öAbUAbi kocth paäpyuiHJiacb h
npeBpaTHJiHCt bi> ApecBy h necoKi — die Kno-
o f l o m (v) [Alt., von o ß o - i - m ] KOpMHTB TpaBOK), nyCTHTB ckotb Ha nacTßmue —
chen zerfielen in Geröll und S a n d ;
das Vieh füttern, dem Vieh Gras vorlegen, das
ÖAbiJiAbi Meit paaÖHJicfl — der Säbel zerbrach.
Vieh weiden lassen.
O A b U T (v) [ T e l . Alt., von ö A b U - * - T ]
ö A b i k [Tel., von S t , y a T , vergl. y a T b i k ]
pa3fiHT{>, pa3pyiunTt — zerbrechen, zerstören. die
OAbiT (v) [ J ^ ^ 0 — ' ( U i g . ) , von o t - i - t , v e r g l .
(Uig.), vergl. o j a H ]
pa3ÖyAHTB — a u f w e c k e n (siehe das letzte Bei-
HpouiKH, pa3ÖHTaa nocyAa — die Brocken,
OAbiH] =
Scherben. ' o ä w h (v) [Soj., -
(j'^f
ojaT, oigaT
spiel von OAykcbic. K. B. 8 9 , 9 ) .
oayH
npocHyTBca — e r w a c h e n ;
niÜKcic
ai nilrä kyjia!
0AbiH3a ue3HaiomiB
liycTt npocHeTCH, 0 t u Myjipuii TOBapmirBl — der Unwissende m ö g e e r w a c h e n , 0 du w e i s e r F r e u n d ! (K. B. 1 6 , 2 8 ) .
kbiJibn
OAbic [ B a r . ] =
OAy
TpoAnaTB — dreissig. O A b i 3 b i H g b i [ B a r . , von o a m c - h h ™ ] TpnAuaTBiH — der dreissigste. OAy [ T e l . Alt.] =
OAaf, OAay
1125
OAyk —
majranit, CTaHt — eine Hütte aus Heu oder
6oApcTB0Bame — die Wachsamkeit;
Zweigen; Mipon TäijäH Kiati MäHiq OAyua
j b i k OAykjryk ny äl i » i r ä ocTopoatHocTb H
KORAA Dpmnejii BT. HOÜ CIAM qejo-
BHHMaHie (uy!KHo) aüh AtJii napoAa — Vorsicht
BtKi no HHeuü Maponi — als zu meiner Hütte
und Wachsamkeit ist (nöthig) für die Volksge-
KäläpAä
ein Mirop genannter Mensch gekommen war (P. d. V. I, 146,6).
ny
cak-
schäfte (K. B. 25,21). OAykcwc
»OAyk [Alt. Tel.]
3
1126
oayn
i (Uig.), von oAvk
-i-cyc]
rjiynbiii, pa3cfcaHHbifl, pa3CTpoeHHbiii — dumm,
He 6oApcTByiouiiB, HeBHHMaTe.ibiibiii,
verwirrt, zerstreut, verfahren.
HLiü- nicht wachsam, unaufmerksam, fahrlässig;
o Ä y k (v) [Sag.]
Heßpe«-
OAykcwc OAHTca aAbin TapjiyMac ecjin He-
c a g w c k a oAygyn ÖLIDT. norpyateHi BT> ne-
öpeiKHaro pa36yAHmt, TO OHT> u e n o T e p n e T i CBOIO
lajit — in Trauer versenkt.
joniaAt — wenn du den Fahrlässigen weckst,
s0Ayk [ ¿ ^ r ,
, (Uig.)]
so verliert er nicht sein Pferd (K. B. 89,9).
6oApcTByiomiH, Hecnnmiii, CTopoaseBoB, BHHMA-
OAyij [Schor. Leb. Sag. Koib Ktsch. Küar,]
TejibHbiä — nicht schlafend, wach, wachsam,
=
OTyH, OAyH, y T b l H
aufmerksam; jypiiaäc, Hä j a r a a c , yAbiMac,
ApoBa — das Brennholz; OAynga napAbi oin>
OAyk OHT> ne XOÄHTI, ue .lewarb, He CDHTII,
noiuejii 3a ApÖBaniH—er ging nach Holz; OAyH
OHT. 6oÄpcTByerb — er geht nicht, liegt nicht,
OT orraHbin caJiAbi OHT> pa3Be.ii oroHt — er
schläft nicht, er wacht (K. B. 11,7);
cäBä
icip3ä ä ß p y p jaHa TäpK jy3yH — oAykjap
machte ein Feuer an (P. d. V. I, 352,118). OAyi{Ha (v) [Schor. Sag. Koib. Ktsch. Küär.]
Hänä kojraa'näpMäc Ö3yn ec.ia TU BJIIO6.W-
• o t x a n sa ApoBaMH, coöupaTb ApoBa — nach
eiobca Bt uero (ciacTte), OHO oTBopaiHBaerb
Holz fahren, Holz sammeln.
ueupeMtuHo joyo, CKOJibKO ßojipcTByiomie HH OAyqHaT Hte.iaioTt ero, OHO HHI He AaeTca — wenn man
[Schor. Sag. Koib.,
von OAyi{-+Jia
h-T]
sich ihm liebend zuwendet, wendet (das Glück)
nocjiaTb 3a ApoBann,
sich ab, wie viel der Wachenden auch es erwüu-
Ba — nach Holz schicken, Holz sammeln, fällen
schen, es giebt sich ihnen nicht (K. B. 24,9);
lassen.
Häry Aäp äariT äMAi Könli OAyk! noc.iyinaä,
OAym'Jf
Kam Tenepb ronopHTt BHHMaTejiLHbiii! — höre, naKi
BO eilt npOBOAHJl TU CBOIO ¡KB3UB, IOTA TU 00ApcTB0Ba.il! — wie im Traume hast du dein
Apo-
[Schor. Sag. Koib. Ktsch., von OAyH
-t-Jiyf]
wie der Aufmerksame spricht! (K. B. 26,8); TyjKyij TäK KäijypAyn TipiKÜK OAyk!
3acTaBHTb coöiipaiL
öoraTbiä ApoBaMH — holzreich. J
OAYH
[Tel. Alt. Krm., ¿jj^jK
(Osm.)] =
° Ö V T B V
OAytf, OAbiH, yTbiH
Aposa—das Brennholz; OAyH eläMäK (Ad. A.)
Leben, obgleich du wachend warst, verbracht!
co6npaTbApoBa — H o l z s a m m e l n ; O A y H K ä C M ä K ,
(K. B. 57,2o); niliKÜK KäpäK näK y g y u u y k
japMak (Ad.) pyÖHTb ApoBa — Holz hauen,
OAyk
KHH3bH AO-IHSHbl 6hlTl> 3Hai01HHMH, pa3}'H-
spalten; OAyH n a p i a c b i (Osm.) no-dwo APOBT>,
HbiMH h BHHMaTeJbHbJMH — die Fürsten müssen
Ayßnua (pyraHbe) — ein
wissend, verständig und aufmerksam sein (K. B.
Klotz, Flegel; 'cajigaH OAyH (Tel.) nojitH-
75,14).
HHua — das
OAykayk [^^Tl» -t-jyk]
(Uig.), von OAyk
Holzscheit,
aufgestellte Brennholz;
grober oAyn
aJibin-jaAWM (Alt.) H upnuecy APOBI — ich bringe
Holz
(P. d. V. I, 29,72);
OAyHAy
1127
1128
oAyu ecja
kaHM ojf OAyH äT ny T^Hjä nyjyn—jaatbu
TU Ke-iaeniB pyÖHTt apoBa, pyöa una ca-
KÖKKä cypAy kapa kyni nojyn — kaHbi 0 1
Horo ceöa — willst du Holz hauen, so haue es
najaT MäH T ä r y i i OAyH—TäqicTä koAy aT-
Kä3äiH Tä3äi{
nojbina
Käc
(Tel.)
für dich (P. d. V. I, 123,13); CBO8
Tonopi
H
OMPABHJCA
aa
Tbi Täi|pi nyAyH
najrra3biHbi
TyflyHfly OAyHga napbin-Ui (Tub.) out
T A ! BTOTT.
upecTynaufi,
KO-
B3HJT.
TopuH BaxoAnrb conpoBHiua «lipa? OHI noABajca
— er
AO CBHaro
APOBSHB
ueöa, Kant ope.in>; rat
TOTT»
npe-
nahm sein Beil und ging Holz fällen (P. d. Y.
CTynHbiö, ROTopbiü caMoro ceöa iiasuBaen 60-
I, 290,io); öyjyK OAymyq aTäini i o k oayp
r o m ? OHT. 0K0HqaTejibH0 norpy3n.11 Bora BI>
(OsDl.) KpyQHUfl JipOBa Aaiorb xopoiuiü atapi —
Mope — wo ist der Verbrecher, der die Kost-
grosses Holz giebt ein starkes Feuer (Spr.).
barkeiten der Welt erwirbt? er hat sich wie
8 0 AyH [ j r ^ r *
der Adler zum blauen Himmel aufgeschwungen;
i (Uig.), vergl. oiH, ojyH]
ueiBCTuii, rptmHtiB, pa3BpaTuuü, npeciymibifi—
wo ist der, der sich selbst Gott genannt hat? er
unreiD, sündig, liederlich, buhlerisch, verbre-
hat Gott vollkommen in's Meer hinabgeschleudert
cherisch; jaHa nip apwkcbic ny k b u g t i
(K.B. 133,39); kbUbiijbi qaöa OJI kbubmybi
OAyH ecn> eme
OAJ'H - japykjiygbi
OAHO
HeiHCToe: pa3Bpan> —
a3pak
yryati TyAyH
noch eines ist unrein, das ist die Buhlerei
ero lapamepT. AypHoü, /itanie ero npeciynao,
(K.B. 21,28); KiMiq no.wa apgyk khMbmqbi
Majo y uero CBtTa, a
oAyH — iaci napia Taapy nojiyp, Tokca KyH
rakter ist verdorben, sein Thun sündhaft, er
y Koro ecTb uopoKH H npecTyuuafl At»TejibB0CTb,
hat wenig Licht, aber viel Rauch (K. B.
schem Thun, dessen Geschäfte gehen verkehrt,
Abma — sein Cha-
175,i). ^
Toro ÄtJia Bct AypHM, KorAa nenb HacTynaen. — wer da lasterhaft ist und von verbrecheri-
MHOI'O
3
OAyH (v) [ ^ a ^ a - . (Uig.), verjrl. a0AyH] rptmiiTb, obiTi. pa3BpaTUb]MT>, npecTynHbiMi. —
wenn der Tag beginnt (K. B. 65,17); nilincic
sündigen, verdorben sein, Verbrechen begehen;
niliKÜK, Hbigai nap
ygynuiyk,
Häry Täp ämiTKil oAyHMbim Kiati — OAyH-
OAyH nap ajbi ecTb ue3Hawiuie
MbiniTa KäAiH örywaim Kiati cjrymafl, naKt
H 3Haiomie, ßiAHbie B ßoraTbie, ecTb yMHbie
roßopHTT. qe-ioBtin,, KOTopuä corpiintirb; uocjrfc
ygymcyc 0
najbi —
6e3yMHbie, pa3BpaTHbie
11 incibie — es
TOTO,
KaKTi
OBT.
COrptQIBJTi,
OHI
pacKafuca —
giebt unwissende und wissende, arme und
höre, wie da spricht der Mensch, der gesündigt
reiche, es giebt kluge und unkluge, verdorbene
hat; der, nachdem er gesündigt, Reue empfunden
und reine (K. B. 74,9); näry insy^i noj!3a
hat (K. B. 57,19); o/iymia oAyH-iyk nilä öc
MynciT OAyH ecjin Bein. nbaHHua, TorAa OHT.
ölip! ue rptmH, TU yjipemb BMtcTt et npe-
pa3RpaTHtiä n HcnopqeHHbiii — wenn der Beg
cTynjeHieMi! — sündige nicht, du stirbst mit
ein Säufer ist, so ist er verdorben und lieder-
dem Verbrechen! (K. B. 108,16). lich (K. B. 84,25); oßyTcyc Kiati OJ KiatiAä *OAyH (v) (Uig.), von OT-»-yH, vergl. OAyH 6e3CTbUHbiB qejiOBtKi ecTb pa3BpaTHbifl oi, ojaH, oigaH] Be«Ay JiioAbMH — der schamlose Mensch ist der
1) npHATH BI ceöa, npocHyitca — zur Besin-
verderbte unter den Menschen (K. B. 78,30);
nungkommen, erwachen; yAbin nap Abi a3pak
öiliKcic Cö3i kbugbi n a ^ a OAyH cjosa n
OAbiHAbi jaHa OHT. cna.n. nennoro H onaTb
xapaKTepi neaHaiomaro BcerAa npecTynHbi —
npocHyica — er schlief ein wenig und erwachte
die Worte und das Naturell des Unwissenden
wieder (K. B. 113,6).
sind stets verbrecherisch (K. B. 127,18);
2) öbiib BT. yjrfc, ÖQApcTBOBaTb — bei Besin-
1129
ojiyHHa —
nuog sein, wachen; y 3 ä H u a ai Älin
yAyua
OAyH — ö3yi{AiH Kä^ia äray aAbiH koAj'H! He öyflb 6e3aeiuuHi, »e cna, 6oApcTByB! ociaBb nocjt ce6a xuponiee cnoe Hsia! —
1130
ApoBa —
der Holzplatz, eine Stelle im Walde,
w o m a n Holz fällt. 2
a
O A y H J i y k [ y M n J r ^ r , - , (Uig.), von
oAym-
lyk]
sei nicht
fahrlässig, schlafe nicht, sei wach! lass du nach
rptib, npecTyn.ienie, pa3BpaTb — die Sünde,
dir deinen guten N a m e n zurück (K.B. 108,22);
das Verbrechen, Verderbniss, die Liederlich-
OAbiHgbu y3aj nojiMa KöpnlyK j y 3 y M ! 6yAb
keit, Buhlerei; OAyHJiyk k b u y p nyinca k b u -
BHHsiaTeJibHbiMi, ue 6yp,b Heöpeacuuirb, o t u
gbi ciliK ecji» no xapaKTepy cdokohhuH cep-
KpacHBbiä jibuomti! —
AHTca, oht, At.iaen. npecTynjieHie —
sei wachsam und nicht
fahrlässig, o du mein schönes Antlitz! (K. B.
w e n n der
von Naturell Gelassene in Zorn geräih, so begeht
50,30).
er ein Verbrechen (K. B. 21,23);
3) ynoTpeö.iHTb y m , noiyinaTh, oo/iyMaTb —
jaßa.ibik jbiöajibik k a M y k — ä s i c l ä p kbUbiH-
seinen Verstand gebrauchen, nachdenken, nach-
yw
OAyHjyk,
nojiyp ai yjiyk! pa3BpaTb, pacToiHTejib-
h
HocTb
näp3ä öAyK — aHbi n a p i a Tbiqjian 0AyH3a
0 t u Be.iHKiii! —
ä^y«!
und Verbrechen (?) sind die Thaten der Bösen,
ecji«
npnTtCHflKifb ötAHbixb baobi h
nycTb oin> A a c n
hmt.
(BUCKa3aTb
npecTynjieirie (?), ecTb
a^hctem 3.ili\i,
sinnen, bedenken; ibigai Tyji jäAiM kbicca
cnpon>,
Ausschweifung, Vergeudung
0 du Grosser! (K.B. 37,28); OAyHJiyk, äöäK-
cboeo) npocböy, h BbicjiyuiaBb nee, nycTb o h i
H k jäHiK kopgy.iyk —
oÖAyMaeii aImo! —
wenn man die armen
jbipak T y p kyjiyk! pa3BpaTb, TopoiunBocTb 11
und Waisen bedrängt, so gebe er
6oa3JiHBOCTb, 3T0 xapaKTepi npocToro HapoAa,
Wittwen
k a p a kbi.ihigbi oa
ihren Bitten Gehör, höre Alles mit an und be-
tu 6jnb Aa.ibme Ott» hhxi, 0
denke, was zu thun ist! (K. B. 92,21);
caqa
Liederlichkeit, Uebereilung und Aengstlichkeit
iyßan
sind die Eigenschaften des gemeinen Volkes,
näp3ä, j a p r a k Tärypril KÖHy! ec.10 Teöt
bleibe ihm fern, 0 du Knecht (Goltes)! (K. B.
cöc ajbiTca, OAyH! Bejian> roBopmb,
cöc
noAyMaii,
huhu — Btpuoe
cjiobo bt.
83,29);
paöi (Bomiü)! —
Häiä M a oßyTJiyk, cilm, k b u g b i
OTBtTi AaBaii! n HcnojiHaii npeKa3ame kokt» c.it-
T y c (ye) — nop h c ä OAyHJiyk k b u y p n a p i a
AyeTbl — w e n n m a n dich reden heisst, so be-
öc Bct cTHAJiHBue, cnoKoiiHbie h upaßcTBeHHbie
denke, sage ein richtiges Wort als Antwort I
(jkah) coBepuiaioTb pa3Bpan>, KorAa ohh nbiorb
führe die Befehle richtig aus! (K. B. 116,29).
bath
aa ApoBaMB, co6npaTb ApoBa — nach Holz
gehen, Holz sammeln; OAyHHan uap3a OAyH TannaAbi
koto oht>
ApoBb He Hauie.i-h —
niejn. 3a ApoBaiwii,
— alle schamhaften, gelassenen und m o -
ohi
w e n n sie W e i n trinken (K. B. 96,32). O A y H J i y x [Ad.] =
OAyHJiyk.
O A y H A a (v) [Alt. Tel.] =
OAJ'HJia.
als er nach Holz ging, OAJ'HAaT (v) [Alt Tel.] =
fand er kein Holz (P. d. P. 1, 2 9 0 , 1 1 ) .
OAyHeaT (v) [Tub., von OAyHHa-i-t] nocbuiaTb 3a ApoBann —
nach Holz schicken.
O A y H H y r [Tub., von 1OAyH-+--Jiyf] öoraTbiä ApoBaMH —
bhho
ralischen (Leute) begehen Ausschweifungen,
O A y H H a (v) [Tub., von 'oAyH-f-Jia]
1
OAymjbi
holzreich.
O A y H J i y k [jiij^l (Osm.), von ^ A y u - H J L i k ] ApOBflHOH ABOpi, MtCTO B1 JTfcCy, TAt pyOSTb
O A y H A y [Alt. Tel.] =
OAyHHaT.
OAyHuy.
OAyHIJbl [ O - O ' ^ 1 ^ - 1 (Uig.). VOn OAyH-f-Ibl] 6e3nyTHHKb, npecTymmKi —
der
Ausschwei-
fende, Verbrecher; Mbi3ajibiM opyiiga oAyHnbiJiapbiH —
K ö p y aj3a jo.i kburaa nojrn
äpiß! ecjiH OHb MeHfAy
hhmh bhahtt.
npeciyn-
HHKOBb, cTpejiamnxca kt> npHTtcHeHiaMb, nycTb
1131
OAYP
t)in> oTnpaBjaeTca
—
H AtBcTByerb
Ha Aopor;
1132
OAYJI
CKB03B 6-fejiutt.
CKOTB
DpoxoAflTb
Byra-4eKe,
CHJOIOI — w e n n er die Verbrecher unter ihnen
ciHTaerb ero, cKB03b HapoAi npoxoAHTb B y r a -
sieht, die nach B e d r ü c k u n g
4eKe,
gebe
er
sich
(streben), so be-
schreitet B u g a - D e k e , schätzt es ab ( P . d . V . II,
Kraft! (K. B. 9 2 , 2 2 ) . 'OFLYP
(v) [Schor. Sag. Koib. Ktsch., vergl.
21,3i);
OT-
OT
caAHTtca — sitzen,
a3bip jojöbiHa^ oijiaö-o/iyp
cöHa o a y p y n - B I C T B I
Ha cenb atTBeü, ö t r a e n
sich setzen;
(Sag.)
OHT. E T I L
der T h ü r (hinter das F e u e r ) ; OAypAy
jetzt das gezöpfte Mädchen u m h e r 3 2 9,892);
ajiTbi a 3 a k r b i f
(Sag.)
Tenepb AtBHua
ci
Kocajw — auf dem siebengetheilten W e g e läuft
y
ABepeä (c3aAH orna) — er setzte sich zur Seite
ajTbin cipärä
jerri
n o c T y f n a j i a (Ktsch.) no Aoport, paaAiJieHHoü
Typ, ojrryp] 1) CHAtTb,
ocMaTpHBaeTi) ero — durch das w e i s s e
Vieh geht B u g a - D e k e , zählt es, durch das Volk
auf den W e g und handle mit
OHT. ct.n> Ha
(P. d. V. II,
n i p c a p b i H ß a ini ne3iK aßbiAbiö
-OAypyri-Typ-^aAbip
no OAHOB cTopoHt CTO-
30Ji0TyH> KpoBaTb c i uiecTMO HoraMB — er selzle
an> ABt Ro.iußejiH, KOTopua oua K a i a e n . —
sich auf das sechsfüssige goldene Bett (P. d. V.
an der einen Seile stehen zwei W i e g e n ,
II, 2 6 3,445);
sie schaukelt ( P . d. V. II, 3 0 8 , 1 9 5 ) ;
Köpsö
ajibin j a k c b i
oAypyn
06a caAaica
j a ^ b i p (Ktsch.) KorAa o n i uocMOTpliJii, cnAt.n>
ajrraHbiö-OAypJiap
Tain. xopouiiä repuB—als er hinsieht, sitzt dort
jornaAb — Beide steigen zu P f e r d e ( P . d. V. II,
ein guter Held ( P . d. V. II, 5 0 7 , 5 2 0 ) .
4 7 2,3166);
2)
steHiuHHa roBopajia — d a s W e i b sprach ( P . d. V.
npeöbiBame — wohnen, seinen
JKIITB, HMÜTL
Aufenthalt h a b e n ;
iiypyH
kai^a
CMHHMU
acTbiHAa r a t npe«Ae
aßakkai
cölöö-OAypAy
ua
(Sag.)
II, 55,405).
ojiypgaH,
aH^a o k oAypAy a ß a 3 b i , a k TajiaiAwii k a 3bi«Aa, A x r a i
(Ktsch.)
die
in ölöij
2
O Ä y p (v) [ T a r . ] =
opayp
BejtTb cKocHTb — abmähen lassen.
xtiÄT, oTeirb ero, Tann. OHI H Tenepb a t a j i , na
OAypT
oepery ötjiaro Hopa, y noAomBu A-iTaäcitaro
=
(v) [ S a g . Koib. Ktsch., von
OAyp-t-r]
orrypgyc
xpeÖTa—wo e r f r ü h e r g e w o h n t hatte, da wohnte
nocaAHTt — hinsetzen; k o j i ^ a q k a i m i aJibin-
auch jetzt sein Vater, am Ufer des
Tbi,
weissen
k o J A j ' k T a i j Hölön OAypTTy OHI B3u.n>
Meeres, am F u s s e des Altai-Gebirges ( P . d. V.
repoa 3a pyny H, noAAcpwHBaa h o a i Mbimity,
II, 2 6 2,431).
uocaiH.it e r o — e r fasste den Helden bei der
3)
naki
BcnoMoraTe.ibHbift
oarojib
npHoa-
BjoeTca OHO KT, AtenpHiacriw pa3HLiii ro.ioBi ua n ,
rja-
AJia BhipaweHia np0A0J«HTe.jb-
HOCTH AtäCTBia.
Bl
9T0MI
CJiyiat
OCBOBa
Hand, und ihn unter der Achselhöhle stützend, setzte er ihn nieder ( P . d. V. II, 4 5 , 6 7 ) ;
aj-
(Sag.) OHT.
TbiH n ö ß y c K ä A ä OAypx-iaA&ip
nocaABJi ero BI> 3o.ioTyio n0B03Ky — er setzte
o x y p , 6e3Ti 0K0HHaaia, C-ij)KHTT> HacToamnui
ihn
BpeHeHeui — als Hilfszeitwort wird es an das
9 3 , 1 8 8 ) ; Hoga
Gerundium auf n verschiedener Yerba gehängt,
TU ue nparjiacHjrb neiia c t c T b ? — w a s hast du
um eine Dauer der Handlung
mich nicht zum Sitzen aufgefordert?
auszudrücken.
Als Hilfszeitwort wird der S t a m m o a y p ohne Endung
zum
angehängt;
ak
caHHaß - OAyp apajaö-OAyp,
Ausdruck MajiAbi
der au
üyga-^äKä, nöryö-OAyp
Praesensform apajiaö-OAyp, apga
lOHHbi
Ilyga-fläRä
in
den goldenen W a g e n MEHI
( P . d. V. II,
OAypTnaAbiij? (Sag.)
MTO
O A y p i b i k [ S a g . , von O A y p - M b i k ] oopyöoKi AJfl CBAtuia — ein Holzklotz
zum
Sitzen. OAyJ [ ¡ j ^ n CJOBO,
, (Uig.)]
ynoTpeöjaeuoe K a m JiacKOBoe npHBiT-
— oiagbiHjia
OAyjiaH
1133
1134
cTBie — e i n e s c h m e i c h e l n d e A n r e d e ; i i ä a j i b i H
Typ
napwpMäH
jüngste Held rang mit ihm.
MbiHy Köp o j i y j !
CTOHuie a y i o x y ,
9to cnoTpn,
bt> k s k o m ' l c o moB mhjimh! —
o i a k
i n w e l c h e m Z u s t a n d e i c h fortgehe, s i e h e , m e i n Lieber! (K. B.
51,i). OAy-t-JaH]
z u m Uebernachten aufschlagen. [Schor.
nbaHbiä — o^yc
W.]
betrunken.
[Alt.
Tel.
(Uig.)] =
OAy3yHibi
AaS^a—i
OTy3
TpejinaTb — d r e i s s i g ( K . B . [Tel., von
[Leb.
(Uig.)] = 0Ay3yHgbi OAym
Schor.,
0Ay3yH MHoro ckotb ! — du hast so
HaAotÄaTb, HacKynHTb—langweilen, belästigen,
vieles Vieh! (P. d. V. III, 1 8 6 , 6 2 9 ) . o c y H A a i [ K i r . , von o u i - i - H - i - A a i ]
Ueberdruss verursachen.
TaKOH — solch;
' ö c a H f l b i p (v) [ K k i r . , von o c a m - A b i p ]
ocyHAai if&ynf K ö p r ö H coi{
A a n cocaTb — in den
KorAa oht> yBHAtJi> TaKoe boücko — als er ein
Mund geben, s t e c k e n ; säugen, die Brust geben.
solch feindliches H e e r gesehen hatte ( P . d. V.
AaTb, cyHyTb Bb pon>,
o c a H A b i p w i j b i [ < j i j j j J - o , I (Osm.), von ocaH
III, 1 5 6 , 1 9 4 ) . o e y p (v) [ K i r . Ad. K r m . Bosn., ¿ • v - o , ! , o u n ^ p -
-f-Abip-«-bi'-i-ijbi]
¿ a o p [ x a x (Osm.)]
Ha/totAJiiiBbiii, cKyiHuii — langweilig, lästig. ocaHij cKyna,
=
(Osm.), von o c a H - m ] OTBpamenie — die
Langeweile,
der
o c y p a k [Krm.,
Ueberdruss. o c a p (v) [ T a r . , j L > j L , l (Dsch.)] =
oeyp
nepatTb, BunycKaTb BtTpu — farzen, lassen; ä m ä r i q y i o e a p e a
ocap, ocypxy
Winde
cäH ölycäH (Tar.)
(Ad. A.) o h i oßaHKpyTHJi-
ca — er hat bankerott gemacht, (Osm.), von o e y p - t - a k ]
qe.ioBtKT>, HacTo HcnycKawnuä BtTepi. — ein Mensch, der häufig W i n d e lässt; o c y p a k k y p T KaKOü-TO atyKi — ein Käfer.
1141
ocypyk —
ocypyk
[Kir. Ad. Krm.,
I,
ourn-pn^
(Osm.), von o c y p - i - k ]
OCTO (v) [Tel., von o c (?)-+-JIO] 1) nepeHHuaTb, noApaasaTb, nocjrtAOBaTb — J e -
HcnycKaeMufl BtTepi — der Furz,
mandem etwas nachthun, nachbilden, nachah-
o c y p y i u [ J ^ J ^ O J I (Osm.), von o c y p - t - m ]
men (acc.); aHbi OCTOII orrypAyM a ctjica
HcnycKame BtTpoBT.—die Blähung, das Farzen.
NPH6JIH3HTEJII>HO
Kant OHI — ich setzte mich
fast in der Weise nieder wie er.
o c y l (v) [ ¿ U , - . , ) (Dsch. V.)j
2 ) AoeraraTb, noHHuaTt — erreichen, verstehen.
o6jynHTLCH — sich abschälen, o c y j a i [Kir., von o c y - i - j i a i , vergl. niyjrai]
OCTOH
Tain., TaKHMi 0ßpa30MT. — so, auf solche Weise, o c k a c [Sag., vergl. ouikoin, o k i n a u i , okmorn, o x n i a i n , ÖKOIÖID]
(v) [Tel., von O C T O - » - B ]
öuTt noiontam,
noxonzn
— einer Sache gleich
sein, gleich werden. OCTOJI
noioatiä, DOAO6HUS — gleich, ähnlich; ä o e k a c DOAOÖUO
1142
ocnakta
[Tel. Alt. Schor. Kir. Sag. Koib. Ktsch.,
vom russ. «CTOJIT., CTy.it»] CTOJI, CTyjn» — der Tisch, der Stuhl;
eiiy — ihm ähnlich.
aJiTbiH
0CT0Jiga Tauak caJAbi (Sag.) oHa nocTaBHJia
o c k b i H [Tel. W . , von oc-t-kbiH] nepeAOBoä, nepeaniii — vorn sich befindend,
nnmy Ba 30ÜOTOH CTO.IT> — sie stellte die Speise
vorder;
auf den goldenen Tisch.
ackbiH-ockbiH 3a6.tyAHBniiHcH — in
0CT0J0k
der Irre umherschweifend., o c k a i [Schor., von o c - » - k a i ] ooHsiB, mycTputt — beweglich, hurtig;
ockai
ö a j b i k CTepjiHAb — der Sterlet (ein Fisch),
OCTOJÖO
ockai.
russ.
npHBASUBaHia jioinaAeB — ein Pfahl
[Kumd.] =
OCTOJMO [ T e l . A l t . ] =
ockac
OCTOT
KyH c b i k n a c jepAä Kyii cbikkaH ockbic,
ai
c b i k n a c jepAä a i CbikkaH ockbic HA TOMI MtCTfc, TAt He BOCXOABTB COJIHtie, Kam ßyATO BOCXOAUTI,
oder
Ma.ieHbKiü CTOJIT», CTOJHKI — ein kleiner Tisch. CTO.IÖT, AJIH
2 ) CKanym, öiryHi — der Renner, Läufer,
COJIHNE B301UJ0,
0CT0Ji-i-ak
zum Anbinden der Pferde.
1) CTepjflAb — der Sterlet. o c k b i p [Sag., von o c - * - k b i p ] =
von
o c r o j i 6 a [Schor. Kir., vom russ. «CTOJÖI»]
o c k o i [Tel. Kumd.]
o c k b i c [Ktsch.] =
[Tel.,
CTOJIHKT.]
na TOMI> M-ICTI;, RAT JiyHa ue
Kam. 6YAT0 jiyna B 3 0 u u a — an einer
Stelle, wo die Sonne nicht aufgeht, scheint die Sonne aufgegangen zu sein, an einer Stelle,
ocTo.röa. ocTOjßa.
(v) [Tel., von O C T O - H T ]
3acT3BHTb noApaxaTb — nachahmen lassen, öcrbik
[Kkir., von oc ( = a§bi3) - f - j w k ]
==
ay3Abik y3AeiKa — das Mundstück
der Pferde,
die
Trense. o c c b i n [Alt., vom russ. «oct»] OCB — die Radachse,
wo der Mond nicht aufgeht, scheint der Mond o e n a k [Kir.] aufgegangen zu sein (P. d. V. II, 265,514).
'ocTa [Schor., von -
OC(?)-HJIO,
vergl.
ockacj
OCTO.
* ö c T a (v) [Sag. Koib. Ktsch., von öc-t-Jia]
HaMeKi. — der Wink; o e n a k c ö c HaMeirb c.ioBaMH — eine Anspielung. o c n a k T a (v) [Kir., von o c n a k - H . m ] HaMeKaTB, AaTb 3HaKi — einen Wink
geben,
B38TE BT. pyKy, ÖpaTb rOpCTaMH, MtpHTb rop-
ein Zeichen geben;
o e n a k r a n ÖÜAIM a STO
CTAHH — in die hohle Hand nehmen, mit der
y3ua.n> jHTpocTbio, H AoraAajica — ich habe es
hohlen Hand schöpfen, mit der hohlen Hand
durch Schlauheit
messen.
rathen.
erfahren,
ich habe es er-
ocnaj —
1143 o c n a j i (v) [Kir.] =
1144
najaT OJI kaMykTbra 03a! EorieAUHUHrocnoAb,
ocuak.
o c n a j i A a (v) [Kir.] =
03ap
OHI 6bi.iT» paubme Bcero 1 — Gott ist der einige
ocnakTa.
Herr, er war früher als Alles! (K. B. 4,12);
o c n o [Tel., vom russ. «öcna«] ocna — die Poeken; öcno CAJABI out UPHBHJII
n i l y uäp3ä n i c r i n 03a Hapgyijbi! nycTb M U
ocny — er hat die Pocken eingeimpft,
3uaeMi TTXI, KOTopue paBbiue Haci JKHJH ! —
o c n o n [Alt.] =
mögen wir die erkennen, die vor uns gelebt
OCMOH.
haben! (K. B . 18,30);
0 C M O H [Alt.] KaKaa-To pti6a ua I y i — ein Fisch, der in der
uilrä
Tschuja vorkommt.
Täry?
l
1
Ö 3 [Kkir., vergl. agf>i3, a y 3 ] =
2
0 3 (V) [Kir., J L J J L (Dsch. OT.)] =
ni/uii k o T M a g a
äpßi
n ä r y — näatiKTiH 03acbiH KiM ä p A i ecjH-öbi MyApuii KHa3b ue ocTaBiun,
DHCLMa, KTO CKa3ajrb-6l>I 0 TOMT>, HTO Öbl.IO
oc. 3
paHbnie Kojibiöejin? — wenn der weise Fürst
oc
1) HATa BiiepeAt, HATH paHbuie — vorausgehen,
die Schrift nicht
vorangehen.
würde uns sagen, was vor der Wiege gesche-
zurückgelassen
hätte, wer
2) ouepejuiTt, uepemaTb— überholen, übertref-
hen ist? (K. B . 97,40); MyHyi^WH 03a n a p -
fen (im Wettlauf);
03yn
MäAbiM MäB aijap paHbine aioro a He uouiejit
Kelü,i (Kir.) MOS joinaat neperHa.ia B c t x i Ha
KT, HeMy — vor diesem bin ich nicht zu ihm
6try — mein Pferd hat beim Wettlauf die an-
gegangen (K. B . 140,25);
dern Pferde überholt; aJibiCTaH k a p a KöpyH-
ijyk n i l y p ö l r y c y H BTOTI He.ioBtKi, uemitio-
cö, iiypyK o s a p C03yjiyn (Kir.)
ec.w 113-
miä npoui-iaro, 3iiaeTi, ITO oH'b Ao-aateHi yMe-
qepHoe, TO ßtroBoä KOHB
peTb — dieser Mensch, der kein Vorher hat,
najieKa BiuiiteTCfl
aTbim
neperHa.n A p y r n i i —
öäiräAäH
wenn von fern etwas
03a j o k n y jaji-
weiss, dass er sterben muss (K. B. 173,16).
Schwarzes zu sehen ist, so hat der Renuer sie
2 ) (Tar.) T p e i w o
überholt (P. d. V. II, 3,9).
03a K y H TpeTbaro ÄH/I — vorgestern.
3) (Dsch.) nepeiiTH — zu Jemand übergehen; Jjl
(Rbg.)
ecjiH OHI
(MoraMMe/vb) BBHTCB, M U nepeüAeMT. KT> iresiy —
0 3 a i [Schor. W . ] — Bojmbe
.ibiKo
—
0 3 a § a T [Schor.] =
ihm übergehen.
03agbi
Pflanze:
Seidelbast
ojonoT. (Uig.), von 03a-+-ki>i]
4 ) (Krm. Kar. K.) CAt-iaTbca öepeMemioii (o
npejKiiiü —
HteHmHHt) —
Tyrkynbi
(von einer
03Jii, 03Jiai eine
(Daphne Mezereum).
wenn er (Mohammed) kommt, werden wir zu
schwanger werden
l'OAa — im dritten Jahre;
früher;
cäiiiijAiH
jipaBiiTC.TH
mipa,
osaijbi
aiiyH
KOTopue
¡MUH
Frau); 6y k a p b i 03AM OTBJKEIIMIMAcAfcJia.iacb
paiibiue Teöa — die Wellbeherrscher, die vor
6epeMeHHoii — diese Frau ist schwanger
dir gelebt haben (K. B. 145,13).
ge-
worden; 6 y k a p b i ryHyna,an 03Abi aia ¡nen-
o a a i [ a T [Sag.] =
0j0i{0T.
mmia nponycTHJia nein, CBOHXT> pery.ib, T. e.
0 3 a i j 0 T [Sag.] =
ojoijOT.
nepecra.ia NN,I,TTT peryjibi BT> cpoifb (npn3iiaKT, 0 3 a p [Sag öepeMeHHOCTn) — diese Frau
hat ihre Regel
Koib. Ktsch., von 0J-+-3apbi]
npoTHßoieaiamee, na Toii CTopoiit ua\0A8inecca
nicht gehabt, ihre Regel trifft nicht mehr zur
—
rechten .Zeit ein
l e r n T e r i p 'iiipiiiiij 03apbiHAa Ha TOB CTO-
(Zeichen
der
Schwanger-
Gegenüberliegende,
das
Jenseitige;
pont ceMH HeSecHbixi 3e5iejib — jenseits von
schaft). 0 3 a [Tar.,
das
(Uig.), vergl. 030]
1) (Uig.) npejKAe, panbine — früher; O g a H uip
sieben Himmelsländern; a k TackbiJiHbiit 0 3 a pbiHAa capbir saai.i laAbip
Ha TOH cTopont
1145
03apkbl
1146
030JIO
öiJiofl ropu jiestHTi HtejTaa paBiniaa—jenseits
fällen das Holz drei Jahre früher; apai 030
des weissen Bergkegels liegt eine gelbe Ebene;
KälöäAiq! (Alt.) hto t u He npHiuejit HeMHoro
TaJaiAbiq 03apbiHÄagti c m h
paiitme! — dass du nicht ein wenig früher ge-
y c r y a ä cbi-
gap3bit}! t u noAbitieuibca Ha xpeßen., naxo-
k o m m e n bist! (P. d. V. I, 75,647).
Afliiiiäcfl na TO8 cTopoH-fc siopa I — du wirst den
3) nepntiii, naia.ibiibiii —
jenseits des Meeres liegenden Bergrücken erstei-
fängliche; naji^apAbin 0303bi nepBoe ahth —
gen! ogbiHbiij ni3i 03apbiH euk'ibik ocipie
das erste Kind; aniTbiH 0303bi iia'iaTKii xjrfc-
ero CTptübi buxoahtT) Ha Apyryio ciopoiiy — die Spitze seines Pfeiles k o m m t zur andern Seite heraus; kyjiyH TaJiaiAbi Kä3iu 0 3 a p b m a iäT - K ä U i HsepeöeiioKi, iiepen.iMBT. qepe3T> Mope, AOiue.n> AO Apyroro 6epera—das Füllen durchs c h w a m m das Meer und k a m z u m
6a —
der erste, der an-
das erste Brot.
0 3 0 k [Bar., von 030-i-0k] paHbine, npe»Ae, oAHaatAbi—früher, einst, ehemals. 0 3 0 § b i [Alt. Tel., von 030-i-gbi]
anderen
npe®Hiä — einstmalig; 030§biAa aJiTOH TyiaäH
xärpi
'lalänäT aMbip äHiy jyprran T y p y p ^ a bt.
03apbiHAa lypTTyföyn, kbipk Tärpi 03a-
ApeBHOCT«, itorAa 6 0 0 , 0 0 0 Te.ieyT0BT> jkhah
p b m a n KälräßiH
bt. Miipt h cor.iacin — als einstmals die 6 0 0 , 0 0 0
Ufer
(P. d. V. II, 103,826); k w p k
sioa ropia naxo/uiTCH 3a co-
poKa HeöecaMH, H3T> 3a copoKa Heöeci. a npn-
Teleuten in Ruhe und Frieden lebten (P. d. V.
rne.rb — meine Jurte liegt jenseits von vierzig
I, 113,14); 030fjbiAan oh apTbik no.iAbi oht.
Himmeln, von jener Seite der vierzig Himmel
6bi.ii AecaTb pa3i> .lyime npeatHaro —
bin ich g e k o m m e n (P. d. V. II, 56,459).
zehn Mal besser als früher (P. d. V. 1,95,358);
0 3 a p k b i [Sag., von osap-i-kbi]
er war
030tjbuiap (Tel.) npeAKn — die Vorfahren; 030-
HaxoAHmüicH ua Toii cTopoHl» — an d e m jensei-
gbi qak (Tel.) npeatHee BpeMa —
tigen Ufer befindlich.
Zeit; 030ijbi 'lakra nip ä M ä g ä H nip öGüijöu
0 3 0 [Tel. Alt., vergl. 0J30] = 1) npeaiHiä, oaiiawAM,
nojgaii (Tel.) bt. npewuee Bpeiia jkh.ih cTapyia
03a
KOTO-TO
die frühere
— einstig, ehe-
malig, einst, ehemals; 030 uip Kinnipjäu TÄN yiy k ä H noJigoH (Tel.) OAHaiKAM »hat. irtK0T0ptiä X a m . noHMeHH Kirapism—einst lebte ein
h cTapHKi» —
in früherer Zeit lebte eine Alte
und ein Alter (P. d. V. I, 168,9). 0 3 0 g b u a i j b i [Tel.] npeatAe cjiyiHBuieeca—das früher Geschehene.
grosser Fürst mit N a m e n Cyprian (P. d. V. I, 030JI0 (v) [Alt. Tel., von 030-+-.10] 115,17);
030 nip nakra
HiKorAa — einst-
hath onepeAT), yiiTH BnepeAb, CAt.iaTb paHbiue,
mals (P. d. V. I, 138,2i); 030A0IJ näpi H3-
neperHaTb
ApeB.ie — von Alters her.
etwas früher tliun, überholen;
2) npeatAe, pautine —
früher, vorher;
Mäniq
—
vorausgehen,
eher
fortgehen,
030J0i nap!
hah BnepeAT»! — gehe voraus! ko?K0 napöai-
yjajbin jaxkan noj3oij 030 6ap! ec.iu rti
ÄhiM
cTUAiiuibcn Mens, TO TU cTynaii nnepe,i/b! —
BMliCTll
w e n n du dich meiner schämst, so gehe nur
gehe nicht (mit dir) zusammen, ich gehe vor-
Män
030A011
napa^biM!
(cb TOOOIO), fl IIOHAy
a lie noiiAy
BHepeAT.! —
ich
voraus! (P. d. V. I, 10,2); OHaij 030 npeatAe
aus! (P. d. V. I, 10,i); cäHäq 030Ji0n jar-
ero —
früher als er; iiaipaMHaq 030 uepeAT.
tim a paiibuie Aouiejn., itnn. Tbl — ich bin früher
npa3AiiHK0Mi— vor d e m Feiertag«; y i jbui 030
als du hingekommen; oji Mänäij 030Ji0:i ibik-
agaatbiH jbigbiii^an cajiaAbißic
t m oht. neperHa.n. Mens —
(Tel.) m u
BbipyßaeMt a£ct. 3a.TpH roAa BnepeAT. —
wir
holt.
er hat mich über-
1147
0301M —
0 3 0 i b i [Tel. W . ]
zum Ausgraben
der Kandyk-Wurzeln benutzt wird.
03ai.
0 3 § y p (v) [ ¿ L j , c j j l
0 3 b i H (v) [Tel., von O C H - M H ]
(Dsch.), von 0 3 - n k y p ]
nponycTHTb BnepeAi, Aan. onepeAHTb, 3acTaBBTb
upeauiecTBOBaib, HTTH BnepeAi, öbiTb Bnepenn
nepernaTb, npeB30ÜTH —vorbeilassen, überholen
KapaBaua, BUXOAHTI», ÖMTL sume nero — vor-
lassen, übertreffen.
ausgehen, vorhergehen,
vorangehen,
an der
Spitze eines Zuges sich befinden, hervorstehen,
0 3 J i 0 i [Tel.] =
03ai.
0 3 A y p [Kir., ¿ 1 » j j ^ j j l (Dsch. OT.), von 63-»-
etwas überragen (abl.); 030 i b i k k a H k y j i a k -
Ayp] =
03gyp
Taij COIJ qbikkaH myc 03biH,nbi pora Bbipocjm
aTbiMHbi
uoc.it yuieü, HO npeB3onuiB B X I — die später
TaKT>, HTO 060rHa.11> — ich trieb mein Pferd so
gewachsenen Hörner überragen die früher ge-
an, dass es (ihn) überholte;
wachsenen Ohren (Spr.).
xaH 03jiypgaH Kici (Kir.) qe^oBtieb, KOTopuii
0 3 b i H A b i p (v) [Tel.]
03AypAyM
(Kir.) h rHajn. jouiaAb
akbMMäH ijypT-
npeB3ouie.il Becb HapoAi yitiosrb CBOHMT. — ein
noc.iaT& BnepeÄt, BUTamaTb — vorausschicken,
Mensch, der das ganze Volk an Verstand über-
herausbringen, herausziehen.
trifft.
03bip
(v) [Alt. Tel. Leb. Schor. Küär. Koib.] =
Sag.
'om
ocap. ocapr.
um die Hunde anzutreiben, zu hetzen;
coßaita! He oöpaiHTb unitaKoro BHHMaiiia — nicht
HaxoAiiTbCB BuepejH — sich vorn befinden.
einmal sagen: fort, du Hundl Jemanden gar
03yn.
nicht beachten.
0 3 b i M a q [Sag.]
a
coBCtMi. — ganz und gar. 0 3 y k [Tar.,
(OT.)] =
a3bik
c i i c T H u e npnnacu, npoBiami — der Mundvorrath, Proviant; 0 3 y k y M kalMefll (Tar.) y MeHa ne
ocTajocb
oui
KÖnäK! AäMäMÜK Aaxe He r o B o p m : yÖHpaiica
0 3 b u (v) [Bar., von 03-t-JiJ
0 3 b i n [Tel.] =
(Osm.)]
KpaKi, KOHMT. HOAROHFLIORL coßaKi — ein Ruf,
0 3 b i p T (v) [Alt. Tel. Schor. Sag.] =
citcTHuxi
npnnacoBi — mein
Mundvorrath ist zu Ende. * 0 3 y k j y k [Tar., von 0 3 y k - * - j i y k ]
oiu [ J f ^ ,
(Uig.), J i j ]
dieser (gewöhnlich mit OJ oder n y zusammengesetzt); OUI-OJI jaijjiykcbic ( ^ ^ ' " ' ^ ( j - ^ ) ic napajbiH Tä3ä — a p b U M a cösiqä o m ai^biM Kä3ä!
ecjiH TU
NO ATOMY CJITAY, 3ajn>
na
vision versehen.
ermüde nicht!
0 3 y i n (v) [ ¿ L i j j j l
(Dsch.), von 0 3 - H i n ]
neperoHSTb A p y r i Apyra — um die Wette reiten. 0 3 y n [Alt. Tel. Schor. Küär. S a g . ]
ohne
xoqeuib
6e3ouin6oiHo
HE yciaBaül
TBOH CJIOBA n
du
i3Aa, neperonna — das Wettreiten.
(Dsch.)]
3T0TT) (oöbiKHOBeHHO Bi>CJO»emB cb OJI HJIH n y ) —
CHaöateHHbiä npoBiauTom. — mit Proviant, Pro-
' o s y r n [ i J i j j j l (Dsch.), von 0 3 - H m ]
2
1148
nen Stiele befestigt ist und
lipeAUiecTBeuHiiKi — der Vorgänger. 0 3 b i i [Sag.] =
om
Fehler dieser
HATH
H STO CKa-
KOHIARO
—
wenn
Spur folgen
willst,
auf deine Rede habe ich dies
gesagt und breche ab ( K . B . 52,6); ölyM TJTT M n a p A M M Kälip oui c a q a !
cnepTb Meaa
CXBATHJIA B a ymejii, OHA npiiueTT. H K I Te6 t I — der Tod hat mich erfasst und ich bin fortgegangen, er kommt auch zu dir! ( K . B .
3aKpyrjieHuaa «ajiem>Kaa »ejt3Haa JionaTKa Ha
146,2);
H ä r y T ä p Main o m K Q p y p M y TO-
BorHyTOMi qepeHt, AJIH Konama KaiiAbiK» — ein
g a H ? HTO OH"b TOBOpHTl, BBAHTb-JH OHl Me-
kleiner runder Spaten, der an einem geboge-
HH . . . ? — w i e spricht er, sieht dieser mich...?
öm —
1 1 4 9
(K. B. 1 6 6 , i ) ; ÖKTylMim MHUII
kbipaTka
a^aabi
oniaHia
om OJI
stückeln,
yiiy asho 6UJO 3TO bhh 3KTIO.II,-
— dem Verstände
wurde
der
Name
¿Mi'
om-Ma aqykiiyk c a q a a
H3IACBHJI'B T e -
3äp äMAi, äniiT 0111 ny cöc! k i stomy HOAxoAHTb, cjiyinaii 8TO
CJOBOI
(ns^y® 3
tender Mensch (S. S.
OAHB
J
ropcn.
koja-TygyH
1) Me.iKiä—klein, fein zerlheill; ¿ j y i 3EPHA HA MEJMIH
J_,l
26,9)
OHT» PA3ATJHJII STH
iacT0,
OHT>
passiojiojrb
¿ L J ^ X L
(Rbg.
19,N)
ueMie KaKi
brechen, zerstückeln, klein machen, in kleine
oniaT
unbedeutender Mensch, Diener.
(v)
[Tar., j Ü L i , )
¿»jL
(Dsch. OT.), von
oma-t-T]
=
omalT
¿«,3
(S. S.
'^Ijl
'
¿L^l
j^li,)).
o m a H ß a [ojLiLi,! (Dsch. OT.), von om-i-aHAa] HMeuHO ua 9T0MT» MtcTt — grade dort, grade
MypaBbH — klein wie die Ameisen. 2 ) He3HaiHTejibHtiH qejOBtKi, cjiyra — ein
J J Y ) .
Stücke zerbrechen (S. S. '¿L»JoJ
STH
Theile, er zermahlte diese drei Körner; n i s ^ i
•
pa3ApooHTb, pa3ÖHTb Ha niejutie KycKH — zer-
3gpna — er zertheilte die drei Körner in kleine ¿LI,)
(v) [Tar., ¿ U l i , ) (Dsch. OT.), vergl.
o m a l T (v) [ ¿ j U U l i , l (Dsch. OT.),von omal-i-T]
o i n a k [ ¿ L i , l (Dsch. OT. Ad.)]
Tpn
omal
J J Y
oiak, oiok
(Rbg.
=
zerbröckeln, in kleine Stücke zerfallen (S. S.
der Dreifuss, auf den man den Kessel stellt.
(JLIJL
OIIH-OJI]
omak]
oiuak Tarant, ua KOTopoMi CTaBHTt KOTejii —
^jJLi
(Dsch. OT.), von
pa3Apo6HTbca, pacnacTb ua Hernie «ycna —
oinal.
TaraHi — der Dreifuss; ka3aH
a
[JLI>L
oinojr
Hände voll. ' o i u a k [Kir.] =
.j&Uji
peneünBKi — die Klette, 'omal
— eine Hand voll; koiii-öm upHropuim — zwei 0111a [ l i , l (OT.)] =
omak
3TOTT> — dieser (S. S. J_,l . yL ._,)).
a ß y i , ayu, yni, öc]
ropcTt—die hohle Hand; c ä p - ö m
¡¿Jb"
ojiJj • - V ^ ) o m a g a H [Kir.]
jjij).
o i n [Schor.] =
S.
, T O T I NOAOÖEHB paßy,
Köpyn
niliubKiii! He
nycKaü 6JI03KO KT> csoeiiy AOIUY ToproBueBb, OHH pacnpocTpaHAioTb
LAENTAY HAPOÄOMT,
I T O OHH
KöTopbiif ßoHTca Haia.ibHHKa h cyAa — sie sind
yBHAtJiB h y3Hajiu! — lass deinem Hause keinen
gleich den hirtenlosen Schafen, wer von ihnen
Hausirer nahe kommen, sie verbreiten unter
reich ist, der ist bei ihnen gleich einem An-
dem Volke was sie gesehen und erfahren ha-
führer; wer von ihnen arm ist, der gleicht ei-
benl (K. B. 54,5).
nem Sklaven, welcher den Beamten und das
2) lejioBtKT, Me.iKaro yjia, öo.iTyiib — ein Klei-
Gericht fürchtet (P. d. V. I, 133,19); yjiyM
nigkeitskrämer, Schwätzer;
Kälräii omkom Kaateica ITO c u m MOÜ npi-
Tonkak kbugyijbi — nipi i r i jy3lyK niati
t s a n — es scheint, dass mein Sohn angekom-
YMABIIJBI
men ist.
roä
o n i k o u i (v) [Tel.] =
3
nipi3i
oacakibi
OAHHI öojrryHT. H KAEBETHHICB,
jiRueMtpi H napasim, — der
eine
Apyvon
omkam.
ihnen ist der Schwätzer und Verleumder, der
2
andere der Heuchler und Parasit (K.B. 122,38);
o m k o i i i T b i p (v) [Tel.] =
oinkaniTbip.
öniTa (v) [Scbor., von öm-t-Jia] — öCTa
O J K a k ™ Ki)KiH k b i j j M a Ö 3 r ä j a g b i H ! He uycKaö
ßpaib ropcTbio, iitpnTb ropcTSMH — mit der
6JIH3KO
hohlen Hand nehmen, messen.
dir den Schwätzer nicht nahe kommenl (K. B. 150,16).
o n i T a j i [Bar.]
oacaT (v) [ ^ - ^ y ^ - 1 (Uig.)]
orjio6jiH — die Femerstange.
pa36nBaTb, pa3Apo6nTb — zerbrechen, zerstü-
oiiiny [^-¿>1 (Dsch.), von oni-Hiiy]
ckeln; k a p a ä l r ä jacca kypbiayp naaibiH —
9 T 0 T I - » e caMbiB — eben dieser hier. o i u M y H i a [ n s ^ ^ i j l (Dsch.), von o i m - M y i m ] CTo.ibKo-Hie — grade so viel. ouiMynaak
c e ö t Mejiomaro l e j o B i K a ! — l a s s
[¿Ij-^i,!
(Dsch.), von
Tili cöcrä jacca oaca^yp Tiatia KTO oTKpuBaeTca
onn-
NPEAT
ITAPOAOMT,
cyomTb CBOIO ro.in-
BY; KTO MHoro roBopnrh JHUKOMI, pa3ÖHBaerb CBOH 3y6u — wer sich dem Volke eröffnet, der
MyH^ak] «Menno TaKTj — grade so, auf solche Weise,
macht seinen Kopf trocken; wer viel mit der Zunge spricht, zerbricht seine Zähne (K. B.
o a t a y [Kir.] KOBrnHKb ÄepeBHHHblH e t KOpOTKOK) pyqKoio —
93,6).
eine hölzerne Schöpfkelle mit kurzem Stiele; o w o k [Tel. Alt., vergl. otnak] kbiMbi3 oiKay KOBUIHKT, jiJia nepejiBBam« ny-
MejiKiü CHtrt — kleine, feine Schneeflocken.
Mbica — eine Schöpfkelle zum Umschütten des 0JK0kT0 (v) [Tel. Alt., von OJKok-+-Jio] Kumys. OHtak [ ^ - M ^ - J (Uig.), vergl. oataT] =
HAerb MeJiKiii c n t r i — es schneit fein. omak ' o n [Tel.]
MeJiKiii, MajieHbKiii — fein zertheilt, klein; j ä r y
npHTBopcTBo, AimeMtpie, JiyKaBCTBo — die V e r -
a^3a Tainjia oaeak jam/y-ia! ecjiH TBI öepeuib
stellung, Heuchelei, Falschheit. 73
on — onna
1155 2
1) boäobopoti — der Wasserwirbel, Strudel.
O n [Alt. Tel., aus dem russ. «06b»] pt«a 0 6 t — der Fluss Ob.
8
o n (v) [Tel. Kir. Köär., 1)
2 ) o n k y m Kiati (Dscb.)]
(Tel.) BTiiriiBaTb, BcacuBaTb — einsaugen,
einziehen; kyia c y
1156
npojKop.iHBbiii qe-ioBtirb —
ein gefrässiger Mensch.
o n k y p y i [Tel. W.]
ön-jaT necotn> BTflraBaeTb
Maxi., ROTopuHi .tobatt» pvKoio Hyxt — der
b i ceöa Bojiy — der Sand zieht das Wasser
Schwung, mit dem man mit der Hand Fliegen
ein.
fängt (vergl. W . 2 2 0 ) .
2 ) (Kir. gerund, oyn)
cxBaniTt ptomi, nporjo- o n p a (v) [ ¿ U j . J
THTb—schnappen, wegschnappen, verschlucken.
pa36aTb,
3 ) (Kir. Osch.) yBecT«, pa3rpa6nTb, aaxßaTHTb— forlführeu, ausplündern, ergreifen (S. S . jULi.
jUjI . J i l ) ;
öirTipÄi
ckeln. MaTbe, OAewAa — das Kleidungsstück.
onpaT (v) [ ¿ U j ' L f j j l (OT.), von oripa-t-T]
der Feind hat all unser Vieh geplündert, fort-
3acTaBBTb pa3ÖHTb — zerbrechen,
geführt.
lassen,
' o n a [Kir., L ^ l (Dsch. OT.)]
zerstü-
o n p a k [Kom., vergl. o ß p a k ]
yay MajibißbiCTbi oyn
Bparb yma-n. Becb uann. c k o t i —
(OT.)]
pa3ÄpoÖHTb — zerschlagen,
onpyk [ j ^ j l
Mt.n>, 6t.m.ia — die Kreide, weisse Schminke;
zerstückeln
(OT.)]
pa36nTua — zerschlagen, zerstückelt.
6y kbi3 6eTiHä ona i/ajja/ibi (Kir.) 3Ta At- 0nT0H (v) [Tel., von ' o r n - . i a - f - H ] BHua ötJHTca — dieses Mädchen schminkt sich weiss. 2
öna [Kir.] =
yana.
onaika [Kir., aus dem russ. «onottna»] lepaafl Kynrypcuaa Koata — schwarzes kungu-
o n T y [Tel., von ' o m - J i y ] opHTBopiunKi, JinaeMtpi — der Heuchler, heuchlerisch;
yanaT (tJjL»,)
CHepTb — der Tod; onaT noJW&i ohi yuepi — er ist gestorben. o n y T (v) [ j U ^ j j I (Dsch.), von o n - t - T ] 3acTaB«Tb noKpuTb — bedecken lassen (S. S.
omy Kind ejiä ohi 6u.it. jinueMt-
poMi — er war ein Heuchler, "omy
risches Leder.
onaT [Kir.] =
npHTBopsTbca — sich verstellen, heucheln. l
[Tob.]
MOTBa — die Plötze (ein Fisch), onqiö
(Dsch.)]
jaTbi — der Panzer. oniiHlik
[¿Li
Ijl
(Dsch.), von o n i m - t -
lik] noKpbiTtiii jiaTaMH — gepanzert,
o n k a k [Küär., von o m - k a k ]
6ojioto — der Sumpf. o n k a k T b i f [Küär., von onkak-+-Jibif]
o n n a [Kir., von on-t-Ma] 1 ) Tonsitt — sumpfig; onna iiep TonKoe Mtcto — eine sumpfige Stelle;
uibinbipay cyHa
ÖOJIOTHCTtlii, nOKpblTblÜ 60JI0T3MH — Sumpfig,
Tycnä oj onna! He ynano bi> Ulnurpay, oht>
mit Sümpfen bedeckt,
TonKiä! — falle nicht in den Schyngrau, in ihm
o n k o p [Tel., von o n - f - k o p ]
versinkt Alles!
6ojioto, TouKoe KoiKOBaxoe Micro, TpacHHa —
2 ) OÖHSOpjIBBblB, HenaCblTHblB B3flT01UBKTi —
der Sumpf, Moor.
gefrässig, ein unersättlicher Mensch; 6eK onna
o n k y H [Tel., von o n - f - k y n ] B0A0B0p0rb — der Wasserwirbel, o n k y i i i [Tel., von on-t-kbim]
Kiaci
out» cTpamBbiii B3HToqHHKT> — er ist ein
bestechlicher Mensch (von Beamten, die Geschenke fordern).
onno — OßaJTABJ
1157 3 ) 6OJOTO,
B I KOTOPOMI» Bce H C I E 3 A E T I —
ein
o6aijia (v) [Kir., von oöain-jia] = oißaija.
omy
o Ö a ü a T (v) [Kir., von oöaüa-i-T] =
DpnTBopmiiKT,, jinuejitpi. — der Heuchler, npHTBopaTbCH, üHQeBtpHTt — sich verstellen,
oßak [Leb.] =
heucheln.
oßaji [Kir. Sag. Koib. Ktsch. Bar., = arab. J L ^ ]
o6a [Kkir., =
arab. Iy>] =
o6 a [Schor.] = o 6 a [Bar.] =
4
o6ä
5
das wird eine Sünde vor Gott seinl oßaji ky-
ona
xai! eii Boryl —bei Gottl oßaji kbijaJi ämä! (Sag.) He Alraft 6o.i&uiaro rptxa 1 — begehe
o6ä.
[Krm.,
ky^ai^aq oßaji 6o-
jap! (Sag.) 8TO rptxi öy^ert npeAi Boro&rbl —
Mtjn, — die Kreide. 3
OMak.
1) r p t n — die Sünde;
äyä
Heßo — der Himmel.
(Dsch.), I [Tel., von 0603bIH-+-Hbl] 1) =
gab Sinn und Worte, er liess die Zunge sich
06bl3blHAy.
2 ) (fioisycHnin., KOMefliaHrb — der Taschenspie-
bewegen, er gab aber auch Bescheidenheit und
ler, Komödiant.
gelassenes Handeln (K.B. 16,19); i r i m j i oöyT 01 ynymii
o ö y j a [Tar.] poatoKi a m fltTeii — ein Saughorn für Kinder, o ß y n [Schor. W . ]
e ( U i g . ) ,
jijl,
J y !
,\
(Osm.
Krm.), von o n - t - p ] 1) (Uig.) KopMHjmna— die Amme; o ö y p (h) Tagw äTKy Kiari TVT a p b i k — o g y j kbic a p h i k noji3y, k o n c y a p b i k
hbao 'räume Aep-
aiaTt b i liopMiMHiiaxii xopowaro h MHCTaro i e JIOBtKa, MTOObl Cbllll H AOIb ÖbUB HHCTblMH H hhcto BbipocjiH — man muss auch zur Amme einen guten und reinen Menschen annehmen, damit der Sohn und die Tochter rein seien und rein aufwachsen (K. B. 128,30). 2 ) (Osm.) HeiiacbiTHbiii, oöwopa, BtAMia, 3.ioii aj'xt> — unersättlich, ein Vielfrass, eine Hexe, ein böser Geist;
oßyp-ijoöyp
oflmopa, .ia-
KOMKa — ein Fresser, Feinschmecker. o ö y p j i a n (v) [Krm., von o ß y p - t - j a H - H ]
BTopoe, bto
cRpoMuocTb,
Tpexte —cnpaBBAJiHßocTb — das zweite ist Bescheidenheit,
das dritte Gerechtigkeit
65,6); oöyAbi
Bo.iHa — die Welle. oßyp
Köni
(K. B.
KäpaK ä p oßyubi yi,iyH
— j a g b i n i p l ä k a p m y p ka3biTMac yiiyH oht. AO.IHieHl UMtTb CTUAl, HOO le.IOBiKT, H31 CTblAa öpocaeTca Ha Bpara, htoöu He 6 b m nootwaeHHbijrb— Scham muss er haben, denn aus Scham drängt sich der Mann an den Feind, um nicht niedergeworfen zu werden (K. B. 81,30); oßyx kbUMa äMßi MäHi a i Töijä! 0 t u
neJHKiii,
Tenepb ue cthah MeHa f — beschäme mich jetzt nicht, 0 du Grosser! (K. B. 140,12). oöyoyk
(Uig.), von o6yx-+-
jyk] CTbiAJiHBbiii, CKpoMHbiä—schamvoll, bescheiden; Ty3yH äpAi a . i n a k Ta kbi.ikbi ciliK — oöyTjiyk, n a g b i p 3 a k ,
aijbi Käq äliK oa-b 6bijn>
poBiiuä, nacxoAUTejitubia n cnoKoüHaro xapaitTepa, CTbiA.iHBuä, MHJiocepAHbiii n meapwii — er war gleichmässig, herablassend und von ru-
COCTaptTbCH (BT. AypiIOMl CMbIC.l1:, T. 6. HMtTb
higem Charakter, schamschaft, barmherzig und
bhat> d a p a r o 3.iaro n y x a i u i i B t n i n t i ) — alt
freigiebig (K. B. 12,13);
und hässlich werden (das Aeussere einer Hexe
oßyTJiyk ciÜK eme 6 b u i Ocsiaiii,
haben).
CKpoHUbiö n cnonoBiibiü —noch war Osman da,
o ö y p j i y k [ ¿ J j y j l (Osm.), von o ß y p + j i y k ]
n a 3 a OcMaH äpßi o m 6u.it.
er war bescheiden und gelassen (K. B. 13,8);
oÖHiopcTßo, CTpaniHufi rojiOAi — die Fresserei,
oßyTjiyk KÖ3i äM oiliit Til cö3i r.ia3a ero
der Heisshunger.
OblJlH CTblA-lHBbie H CIIOKOäHbl, erO )I3bIKl> H
oßyTcyc
1163
— oöAna
1164
cjoßa — seine Augen waren schamvoll und ge-
ai jajiaiiHbi ä M oßpak nö^yp! HaKopmi ro-
lassen seine Zunge und Worte (K. B. 72,l).
jOAHaro h n-iaTbe uaAtHb na rojaro! — sättige
oßyTcyc
(Uig.), von oßyT-t-
den Hungrigen und bekleide den Nackten mit KleidernI (K.B. 112,19); jiMi äTKy ryTkbiJi
cyc] öeacTUAUUH —schamlos, frech; cok äp3ä kbi-
äliK a3pa§biH — järy iiny näpril nöAyp
.ibiHiibi, näK äp3ä öai — äöäK äp3ä kbugbi,
oöpagbiH! AepstH xoponio npnc-iyry, Aaä hmt>
oöyrcyc KÖ3i ecjn ero HpaBi hwahuB, ecjn
tcTb h nnTb n OAtBaii nxi! — halte du das
oht, casii B.iacTeJiHHi, ee.in xapamepi ero
Hausgesinde gut, gieb ihnen Speise und Trank
nocntmubiH h r.ia3^ ero 6e3CTbiAHbi8 —
und bedecke sie mit KleidernI (K.B. 129,11).
wenn
er gierig ist im Handeln, gebieterisch sein
o ß p a H (v) [¿¿Itfjl (Dsch.), von oßpa-+-H]
Selbst, w e n n sein Charakter voreilig ist und
H3Bl>TuiaTb, HCHopTHTbCfl — alt werden, zer-
sein Auge schamlos (K. B. 34,35); oßyrcyc
reissen, verderben;
Ki/Ki;uH jbipak Typ Tä3ä! ctoü AajieKO ott.
Jjl
üy
0-UIjtjl
ec.in t u OAt-
6e3CTbiAHaro qe.ioBtisa! — stehe dem unver-
Heuib rojiaro, to 9to Tanas OAeaua, K0T0paa He
schämten Menschen fern 1 (K. B. 54,15).
H3HocnTca — w e n n du einen Nackten kleidest,
oßyTcycjyk
i (Uig.), von
o6yTcyc-»-jiyk]
so ist dies ein Kleid, das sich nicht abträgt, o ß p a u i [Schor., vom russ. «oöpyib»]
6e3CTUACTBo — die Unverschämtheit, Frechheit,
oöpyib — der Tonnenreifen.
Schamlosigkeit; oßyrcycjiyk äprä ä^i Täi{- o 6 p y k [jj^ijl (Dsch. Osm.), von oöpa] ci3in 6e3CTbiACTBo jus My®a coBepineHHO ae-
HH3MeHuaa 3en.n1, oapart, ymeJiie — ein nie-
noAxoAame — die Schamlosigkeit ist für den
driges Land, der Hohlweg, die Schlucht, ein
Mann ganz unpassend (K. B. 65,8).
zerklüftetes Land; oßpyk jäp id.
o ß p a (v)
(Uig.), j L U j I
(Dsch.)]
pacTpecKaTbca, pa3uie.iHTbca, HcnopTHTbca
o ö p y k - c y ö y p y k { ¿ j j y y ¿ j ^ J ( Dsch -)1 —
zerspalten, zerplatzen, verderben; ^ U j l mann
isJ^yJ
nocntiuHO, Tain> CKopo K a m mojkho — eilig, so schnell als möglich, über Hals und Kopf;
(Rbg- 262,17)
hxt. paaopaajincb, canoru pacipecna-
öjjyr" ijj^L,
^L
uj^U^ ^ j J jt^
K^/L./
S ^ i ß f
(Bb. 403,3)
.ocb — ihre Kleider zerrissen, ihre Stiefel zer-
Myjuy Xyceitaa
platzten; ny äTKy k b U M T y p ai äTKy Kiaci
noc.ia.iH hmt> Ha noMomb, Tateb CKopo,
b HtnoTopbixi ApyrnxT> mm
— k a p b m a c nojiyp äTKy M ä q y ja?Kbi —
Kam
ny
T0.ibK0 bo3mojkho — den Mulla Hussein und ei-
äTKy k a p b m a c ji»iä oöpaMac — jaatbi KäT
nige Andere schickten wir ihnen, so schnell,
y3yH oji a^bi apAaiaac! irt-iaN BcerAa Aoßpo,
als nur irgend möglich, zu Hülfe,
o Aoopbiii HejioB'tK'b! Aoßpbiä ue CTapten. B t i uo, Aoöpbiä He ciapterb h He ncnopTHTca, ohi oteub iWJiro 350Ben, ero n m He D o m ä n e n I — thue Gutes, 0 du guter Menschl der Gute wird nicht alt in Ewigkeit, der Gute altert nicht, verdirbt nicht, er hat ein sehr langes Leben, sein N a m e geht nicht unlerl (K. B. 64,22). o ß p a k [ ^ - » • ^ ä - 1 (Uig.), vergl. onpak] D.iaTbe, oAe»Aa—die Kleider, Kleidung; TO^yp
oöpyjia (v) J j ^ ^ j j j l (Osm.), von o6pyb-+ja] öbiTb HspuTy, pacTpecKaTbca —
ausgehöhlt,
durchfurcht sein, zerplatzen. oöflaH [Tar., ¿/¡Jjjl (Dsch.), =
pers. ¿/IjjI]
xopoiniit, Aoöpuü, npenocxoAHbiii — schön, gut, trefflich; X y M a - X a H oß^aH 6ala (Tar.) XyMa-Xam, npenpacHaa AiBima—Chuma-Chan ist ein vortreffliches Mädchen (P.d.Y. VI, 201,3);
1165
oßflaHlik
—
ak 603 eriM oßiaMMy — kapa 603 e ™ oö^aMMy — CaAbip Ö3i jaMaMMy — nyji Tenin 6äpcä oÖAaMMy? 6-Ijimü-jh kohb moH xopomi?
h j h j y q m e qepHuii? catn. C a A u p i
OMaka reibt sich die Hände ( S p r . ) ;
OBua!
älläpini
He Tpa pyKH! He 6yAb eecsacTHMMi! — reibe dir nicht die H ä n d e ! sei nicht unglücklichI OBa [ 0 j l , o ^ a i ( O s m . ) ]
DJ0i0ii-JH? iopomo-jiH, ecjrH OHi> npioöptTaerb
paBHBHa, mapoKoe MtcTo — eine Ebene,
ÄeHbra? — ist mein Schimmel g u l ? oder
ist
offener, weiter Platz;
6 i p ¡¡.ja OBaja a y m ä p -
mein Rappen b e s s e r ? ist Sadyr etwa schlecht?
l ä p (Osm. N. 2 2 6 )
OHH cnycuaioTca BT> p a s -
oBaiibik
VI, 2 0 1 , 4 ) .
(Osm.), von O B a n - i b i k ]
HajieHbKaa paBUHHa — eine kleine E b e n e .
o ö a a H l i k [ ( ¿ J W j j j l (Dsch.), von o ö i a m - l i k ] KpacoTa, AOÖpoTa — die Schönheit, Güte, Vor-
O B Y J [ ¿ J , l , ¿ j J c , ) (Osm.), von OB-I-JI] 6uTb TepTbiMi. — gerieben w e r d e n ; OByinwym
trefflichkeit. o Ö A a l l i k [Tar.] =
BbnepTbift — abgerieben.
oßflaHlik.
oa> [0^6 (Osm.)]
O B Y M (v)
yijvb! — ol
OByuiTyp
o i > a k [ j l i j l (Osm.)] =
(Osm.), von OB -+- m ] = (v)
I,
von O B y m n - T b i p ]
yak, y ß a k , ö k
Ma.iuii, MejKia, He KpynHbiB — klein, fein, fein
TepeTb c e 6 t pyKH (BI OTiaanin) — sich Verzweiflung) die Hände r e i b e n .
oakjiM [ O s m . ] =
y^akja.
OByniTypina
o t a k j i B i k [ ¿ j i i l j j l (Osm.)] = oan (v) f j J i i j l (Osm.)] =
o t a j (v) [Osm.] = oaT (v) [ ¿ ^ l i , )
yajiTbi. y«i>aT.
O B ^ y p (v) [ ¿ * j j , c , l (Osm.), von O B - t - T b i p ] Be.i1iTb T e p e n — reiben lassen.
npeyBejiH'jHBaTt — v e r g r ö s s e r n ,
OMa [ S c h o r . S a g . Koib. K t s c h . ] = = 0 6 a Kypram,
o t k b i p (v) [ j ( O s m . ) ] BMTb, HcuycKaTb BOH — heulen,
ein
Geheul
x
OMak
[¿U,l
(Dsch.),
(Uig.)]
=
oiuak n.ieMH, poAi,
[ o ( O s m . ) ]
Stamm,
cTOHaTB — s e u f z e n , ächzen.
die
— vorwärts drängen; njeiaMH ( s n a n OTpHuatriii tun BesnaHia) — die Schultern zuzammenziehen (ein Zeichen der Verneinung oder Unwissenheit); äßi 0My3yHAa Hocamiii
AOMI
ua njetax-b, ßpoAara — der sein
Haus auf den Schultern trägt, Vagabund; 0My3 -ilä ßajaTMak noAAepwHBaTb meqoMb — mit der Schulter stützen; ouy3Aa TainbiMak BM-STL KpeAHTb — Credit haben; cilah 0My3a! Ha
a T O M p a y J i a n K e r n T y T a p g a ß o j i w a c .louiaAb
noMia.iacb Bnepejn», ee ue.ib3n öbijio yAepwaTb—das Pferd drängte immer vorwärts, man konnte es nicht anhalten. 2) öbiTb yupaMbiMb, CTOflTb na cooeMi—eigensinnig sein, auf seinen Kopf bestehen; 6y icnä ceH OMpayJiaMa!
TU
HE
nacTaiiBaB Ha
STOHI
AtJt! — bestehe nicht auf dieser Sache!
n j e i o I — Gewehr über! 0My3yHa Tain BypajbiM! a öpoiny Teöt RaueHb Ha ujeio! (yrpo3a) O M p a y j y [Kir., von OMpay-4-Jbi] 1) JomaAb, HMtwmaa CHAbuyto rpyAb — ein — ich werfe dir einen Stein an die Schulter! Pferd mit starker Brust. (Drohung); jbikbuaH AyHjajbi 0My3 BäpäMäsi 2) ynpaMbiit — eigensinnig, halsstarrig. « He Hory AepxaTb na^aiomaro Hipa aa njelasi, a He nory HcnojHHTb
CJRIIIROHI
TpyAayio O M p a y j y k [Kir., von OMpay-Mbik]
3aAaiy —ich kann die schwankende Welt nicht
oarpyAHHKb
auf die Schulter nehmen, ich kann keine zu
Pferdes.
JoioaAR
—
der
Brustriemen
des
schwere Arbeit übernehmen; 0iuy3yM jfaäpiHä O H p a y j y k T y [Kir., von owpayjiyk-i-jibi] TauibiAbiM a ero noAsepamBajn — ich habe ihn
CBa6«eHHbiö HarpyAHHKOMb— mit einem Brust-
unterstützt, protegirt; ojap o»iy3 0My3a eäpin
riemen versehen,
iuilip (Ad. A.) OHH paöoTawrb ApyffiHO, noHoraa o M p b i r [Sag. Koib. Ktsch. Küär.J = 74
OMpy.
1171
OMpwf Jblf
Öi
1172
O M p t i f . i b i r [Sag. Koib. Ktsch.Küär.] — OM- O M i a
(Osm. Dsch.)]
qypoaHi, oopyooKb—der Holzklotz; oniqa Kiiiii
pyjiy-
HeyK.iHWKiii qeJiOBtKi—ein unbeholfener Mensch;
o i u p y [Tel., vergl. o.wpay, OMpbif] 1) nepeAiiaa nacTb, rpynt jiouiaaH — das Vor-
TyryH OMiaAiH Hikap (Dsch.)
dertheil, die Brust des Pferdes.
AHTb 1131 nypoaHa — der Rauch kommt aus
2) npeKpacHaa ocamta, CTam» (qe-ioBtKa) —
einem Holzklotz (Spr.).
die stallliche Haltung, Gestalt (des Menschen).
AUMT.
BMXO-
o i r r y j i (v) [Kir. Bud.] ßpocHTbca Ha Koro (Hanp. coöa«a) — sich auf
o m p y j i y [Tel., von OMpy-i-Jiy]
Jemand werfen (z. B. von Hunden).
1) JiomaÄb, HMtwmaa cn.TbHyio rpyab — ein Pferd, das eine starke Brust hat; oiupyjiy aT id.
O n i ö y [Kir.] ropoAi OMCM. — die Stadt Omsk.
2) MejioBtKi, Hntiomiä xopoiuyio ocaHKy — ein
O M ö y - A O M ß y [Kkir.]
Mensch, der eine stattliche Haltung hat.
TouoTb KonbiTi — das Pferdegelrappel; oMßy-
OMTbik [Tel., vergl. OMbip] wepöaiaa nocyjia, nocyna c i H3T>flHO»n> — ein
AOMÖy einTilAi c.iunia.ica
Gefäss, von dem ein Stück abgebrochen ist,
ein Pferdegelrappel war zu hören.
TODOTT. K O H M T I
—
ein Fefäss, das Fehler hat (Brack).
Ö J
ö i [Tar.,
da aus weiter, da sind die Häuser, in denen
(Dsch.), vergl. y i , y, y f , än,
der Daloja die Untersuchungen führt, und noch
äß] 1) ÄOMT>, irpTa — das Haus, die Jurte (S. S.
weiter die Häuser, in denen die Frauen und
J^j
Kinder
. n. oin>
ocTanoBH.ica H iioneBajit — am Ufer des Flusses
3) no.ie Ha uiaxMaTHoii Aocivfc — das Feld auf
schlugen sie eine Jurte auf, dort stieg er ab und
dem Schachbrette.
übernachtete
daselbst
(P. d. V. VI, 18,12);
3
ö i [Tel., vergl. ÖT (Uig.)]
ö j i r ä OT koigaH i m noAJKon.—eine Brandstif-
1) Bpeiia, cpoKi» — die Zeit, der Zeilpunkt;
tung (P. d. V. VI, 39,5); y öiläpAä AaJioje-
aißbimkaH ö i Ha3HaqeiiHbiii c p o m — die fest-
Hiq i p j e c l 6ap, öi K i n i i c i 6ap,
gesetzte Zeit, Frist;
nöKöpläpi
OJI ÖIAÄ DT, 3TO
Bpema —
6ap, esmyuii örKäHAiH KIH, AaJiojeniq cypak
zu dieser Zeit; na.ia Taöap öjy Bpejia
kilaAigaH öiläp 6ap, y-jäpAin öTKänjuH KIH
— die Zeit der Geburt.
xoTyn ßalilepi oüTypyjigaii ö j l ß a p
2) Mtpa — das Maass;
BI3TBXT>
AOMaxi HSHByTT» 4a.ioeB-b Mp(.s, AOMauinie n cBiua ero, ecjH oTTyAa HAemb AaJibiue, Tasii Aona, BT>
AOMA, L'AT ATNBYRB
weHa
H ASTH
3
ö i (v)
k y J ' k j i (Osm. Ad.), vergl. ö r
ÖB]
ero —
XBajHTb — loben, preisen;
in diesen Häusern wohnt der Irja des Daloja, sein Gesinde und sein Gefolge, geht man von
öjyHäi{ aatpa ipe3ii
Mtpy — über das Maass hinaus.
K0T0pfcixi 4a-iufl np0H3B0ABTb c.itACTBie, h ewe Aa.ituie
POAOBT.
ö j y n japaAMJiMak
öbiTb cnocooHbiMb — begabt sein. 4
ö i (v) [Alt. Tel.]
1171
OMpwf Jblf
Öi
1172
O M p t i f . i b i r [Sag. Koib. Ktsch.Küär.] — OM- O M i a
(Osm. Dsch.)]
qypoaHi, oopyooKb—der Holzklotz; oniqa Kiiiii
pyjiy-
HeyK.iHWKiii qeJiOBtKi—ein unbeholfener Mensch;
o i u p y [Tel., vergl. o.wpay, OMpbif] 1) nepeAiiaa nacTb, rpynt jiouiaaH — das Vor-
TyryH OMiaAiH Hikap (Dsch.)
dertheil, die Brust des Pferdes.
AHTb 1131 nypoaHa — der Rauch kommt aus
2) npeKpacHaa ocamta, CTam» (qe-ioBtKa) —
einem Holzklotz (Spr.).
die stallliche Haltung, Gestalt (des Menschen).
AUMT.
BMXO-
o i r r y j i (v) [Kir. Bud.] ßpocHTbca Ha Koro (Hanp. coöa«a) — sich auf
o m p y j i y [Tel., von OMpy-i-Jiy]
Jemand werfen (z. B. von Hunden).
1) JiomaÄb, HMtwmaa cn.TbHyio rpyab — ein Pferd, das eine starke Brust hat; oiupyjiy aT id.
O n i ö y [Kir.] ropoAi OMCM. — die Stadt Omsk.
2) MejioBtKi, Hntiomiä xopoiuyio ocaHKy — ein
O M ö y - A O M ß y [Kkir.]
Mensch, der eine stattliche Haltung hat.
TouoTb KonbiTi — das Pferdegelrappel; oMßy-
OMTbik [Tel., vergl. OMbip] wepöaiaa nocyjia, nocyna c i H3T>flHO»n> — ein
AOMÖy einTilAi c.iunia.ica
Gefäss, von dem ein Stück abgebrochen ist,
ein Pferdegelrappel war zu hören.
TODOTT. K O H M T I
—
ein Fefäss, das Fehler hat (Brack).
Ö J
ö i [Tar.,
da aus weiter, da sind die Häuser, in denen
(Dsch.), vergl. y i , y, y f , än,
der Daloja die Untersuchungen führt, und noch
äß] 1) ÄOMT>, irpTa — das Haus, die Jurte (S. S.
weiter die Häuser, in denen die Frauen und
J^j
Kinder
. n. oin>
ocTanoBH.ica H iioneBajit — am Ufer des Flusses
3) no.ie Ha uiaxMaTHoii Aocivfc — das Feld auf
schlugen sie eine Jurte auf, dort stieg er ab und
dem Schachbrette.
übernachtete
daselbst
(P. d. V. VI, 18,12);
3
ö i [Tel., vergl. ÖT (Uig.)]
ö j i r ä OT koigaH i m noAJKon.—eine Brandstif-
1) Bpeiia, cpoKi» — die Zeit, der Zeilpunkt;
tung (P. d. V. VI, 39,5); y öiläpAä AaJioje-
aißbimkaH ö i Ha3HaqeiiHbiii c p o m — die fest-
Hiq i p j e c l 6ap, öi K i n i i c i 6ap,
gesetzte Zeit, Frist;
nöKöpläpi
OJI ÖIAÄ DT, 3TO
Bpema —
6ap, esmyuii örKäHAiH KIH, AaJiojeniq cypak
zu dieser Zeit; na.ia Taöap öjy Bpejia
kilaAigaH öiläp 6ap, y-jäpAin öTKänjuH KIH
— die Zeit der Geburt.
xoTyn ßalilepi oüTypyjigaii ö j l ß a p
2) Mtpa — das Maass;
BI3TBXT>
AOMaxi HSHByTT» 4a.ioeB-b Mp(.s, AOMauinie n cBiua ero, ecjH oTTyAa HAemb AaJibiue, Tasii Aona, BT>
AOMA, L'AT ATNBYRB
weHa
H ASTH
3
ö i (v)
k y J ' k j i (Osm. Ad.), vergl. ö r
ÖB]
ero —
XBajHTb — loben, preisen;
in diesen Häusern wohnt der Irja des Daloja, sein Gesinde und sein Gefolge, geht man von
öjyHäi{ aatpa ipe3ii
Mtpy — über das Maass hinaus.
K0T0pfcixi 4a-iufl np0H3B0ABTb c.itACTBie, h ewe Aa.ituie
POAOBT.
ö j y n japaAMJiMak
öbiTb cnocooHbiMb — begabt sein. 4
ö i (v) [Alt. Tel.]
öi
1173
6
— öipyK
cTepeTbca, norHÖHyTt—sich abreiben, zu Ende
.lernia — die Lunge;
gehen, untergehen.
npieMHbiB Kanaji — die Speiseröhre.
5 i [Tel. Alt. S a g . Koib. Klsch. Schor.] = öi a^a (aßa)
otihmt. —
hokt.
yräi
der Stiefvater;
( i y ä ) MaHHxa — die Stiefmutter;
2öiräu
ö i äHä
=
ö i yji n a c u -
öirälä
— d e r Stiefsohn; 5i k b i 3 naaiepaiia — die
Stieftochter; ö i na^a cacbiHOKT, hjh naAnepima — das Stiefkind.
äTMäK cepAHTtca — zornig
werden;
ÖiKäci
CKOpO
THtBl,
KOTOpblii
öii — der Oiroten-Fürst.
• ^Uäj)
j-Jü
cäHa'äTä
öinyHyii!
TöpßOT
3)
diese Kunst nach!
öipyK
ckotb,
OBem> n joiiia-
Aeä — die Brunstzeit der Rinder, Schafe
HHOCTpaHem,
HHopoAeui
—
ein
und
(Osm.)] =
öiKäH
[Kir., vergl. äpht]
aöpHKoci — die Aprikose;
Ö i p y K M e i e cyrne-
Hbie (jipyKTU h KHUiMHiHT) — getrocknete Früchte und
Pferde. 'öiräH [ ü ^ j '
(Alt.)
BOAOBopoTT», nyiBHa — der Strudel, Wirbel.
— feilen.
(Dsch. V.)]
Bpeiin TenKH poraiaro
ÖipÖT
ö i p ä M [ ^ 1 j i j \ (Dsch. V . ) ]
ärä
hbcthtb doaubjikomi
id.;
2) (Alt.) Eaia'rcKÜi Te.ieyn> — ein Teleut aus
Fremder, Ausländer.
öirä
ÖipöT
dem Batschat.
(Osm.) noapaJKaiiTe aiosiy ncKyccTBy! — ahmet
' ö i r ä (v) [Soj.] =
öipäTH-i
yi
. ¿l^iiii
oji
von
(Kalmücken);
(Osm. Dsch.)] =
noapawaTb —
yqmb,
richten, lehren, dressiren; hajibiHbi ö i p ä T M ä K
cepaHTE — erzürnen, Zorn erregen. [jlidujl,
(v) [¿Llf(fl, 4 ? i c ^ P ^ - p ,
(Osm.), vergl. öipäH]
[¿LjjddLjl,
m f i p i T ^ (Osm.), von öiKä-t-Iä-j-m-Aip]
öiKäli
ApeccnpoBKa — die Lehre,
yieuie, npHBhma,
[ ¿ U « £ , ) ,
(Osm.), von ö i K ä - t - l ä - t - n ]
(v)
ein dressirter,
ö i p ä H i i u [oypeviä (Osm.)]
jerKin — die Lunge.
öiKäläiuip
öipäHMim
abgerichteter Hund.
(Osm.), vergl. önKä, ö4>Kä]
(v)
Er-
fahrungen machen; cäHa'äT ÖipäHMäK yqHTbca peaecjry —ein Handwerk erlernen;
öiKäläH
oypEvjjix
(Osm.)]
( m t B i BJiioß.ieHHaro) — der Zorn, der schnell
öinäH [ ^ y ^ i
nnme-
thieren).
(Osm.), vergl. önKä, önä]
l'HtBi, apocTB — der Zorn, die Wuth;
[¿1
kbi3bui öiräH
t>MTb bt, pacxoAt — brünstig sein (von Haus-
öipäH
ö i K ä [ h X j j I , ky^k
2
1174
Weinbeeren;
6ai
TepäKTiq
ßacbiHaH
ö i p y K M e i e T y p c y H , ö i p y K M e i e TaMinbiJian
1175
— öiitfäli
öilä
T j p c y H , SipAäH a j ' 3 g a T j f c y n T y p c y H ! ua
ö i l ä H f t i p (v) [ T a r . , ¿ L , » j j ^ j l
BepuiHHi; Tonojfl uycTb uaioAflTca pyRTU n
»euHTB — verheirathen. 'öiläliK
auf dem Gipfel der hohen Pappel mögen sich Früchte und Weinbeeren beßnden, mögen
["djjl, hyifc,
(Osm.), von o ( = o j i )
öilä
icä
die Tagereise;
a
ö i l ä fläjil icä
o a h h i ßeub —
yioX)
(eiXeXix
öiläliK joji
(Dsch.), \on ö i - f - l y K ] 1) HMtiouiiä aomi,
HHaie — wenn es sich ni^ht so verhält, auf
bend, verheirathet.
andere W e i s e ; ö i l ä OJiymja ecjiB T a m — w e n r .
2 ) rjiaea ceMt« — das Haupt der Familie.
wenaTbiii — ein Haus ha-
dem so ist; ö i l ä A'P 3to TaKi — so ist es, ja
3 ) aeHa — die Frau;
wohl.
XaA»H6a — die Frau des Hadshib.
ö i l ä [ i l j j l , k y i k , o f t ! (Osm.), vergl. y i l ä j DOj^eHb,
BpeHfl oötaa — der Mitlag, die Mit-
tagszeit;
öilä Ta'aMbi öilä
Mittagszeit;
oßtAi — das MitlagsBpeMH no.iyjma — die
Bäk™ öilä iccici
nojiyjieiiHuii » a p i —
die Millagshilze; ö i l ä Ta'aMbih coijpa-Ki BakT noc.it ootÄeHHoe BpeMa — die Zeit nach dem Mittagsessen.
J
L
i
j
«uj^
(Rbg. 3 4 6 , 5 ) 0CM0TptBT>
naBH.iboni ji flosiauiHee ycTpoScTBo — den Pavillon und seine Einrichtung durchmusternd. öilän
(v)
[Tar., i l Ü ^ j l
(Dsch.), von öi-+-
CTepeTt, noryöHTb — abreiben, vernichten. 2
ö i T (v) [Kir., von o(oji)-»-äT] Tain. At-iara, t b k i nocTynaTb — so machen, so handeln; ö i r y n ö y i T f n Tani m h HHane — so oder anders;
öiryn
cöiläräHflä
KorAa obt.
TaKHHi oöpa30Mt roBopn.il — als er so gespro-
öpAÖ, öflö
ocb — die Radachse. ö i 3 ö M [ T e l . , vergl. 0i30M] HH3neHHOcTb — die Niederung. ö i 3 p ä (v) [Sag. W . ] Ape«iaTb — schlummern. ö i 3 p ä c (v) [Sag., von ö i 3 p ä - f - i n ] = ö i 3 p ä m (v) [Schor.] =
lä-HH] ateHHTtcfl — sich verheirathen, heirathen (vom Manne) (S. S. J x u U . > l j . ¿4,0.
öilyK.
' ö i T (v) [Alt., von Ö i - H T ]
ö i c c y n [Alt., vom russ. ocb-+-?]
die W i r t s c h a f t , häusliche Einrichtung; ^
»eHa
BBepxi, — aufwärts,
(^ch.)]
xoaaücTBo, yöpaHCTRo, ycTpoücTBo AOMamuee —
^
ö i l y r [ i J ^ L j l (Dsch.)] =
ö i f l ö [Kkir.] =
bo BpeMH no.iyAHH — um Mittagszeit. 'öiläH
^/^Ljl
chen halte,
ö i l ä j i » [ ¿ ^ t ^ j l , h o ¡ k u f r (Osm.)J
. ¿UJ,| C
id.
[ilylfjl
ec.iH He TaKt,
essen;
2
(Osm.)]
ecjia AtJo Tarn — wenn es so ist. öilyK
icäü,ä xoth TaKt — obgleich es
sich so verhält;
GiWdx
ö i l ä i j ä [ i ä a J j j I (Osm.), von öilä-+-i,iä]
9to? — verhält es sich so?
ecjin At.io Taut — wenn es sich so
verhält; ö i l ä
öiläliK [¿LliL^I,
nyTemecTBie, upojioj»;aioiueeca
- t - i l ä , vergl. ä i l ä ]
öiläiui? t ü k i - j h
(Osm.), von ö i l ä
khmt» oßpasoMi — auf solche Weise, so. 3
Tast, TaKHMi 06pa30Mi.—so, auf solche Weise;
ky/kibe
TaKoe nojOHieirie — das So-sein; öiläliK lä Ta-
w i e Tropfen herabfallen und jede einzelne in
'öilä
.
-+-ÜK]
sie
den Mund fallen (P. d. V. III, 2 9 7 , 3 4 ) .
(Dsch.), von
öiläH-i-Äip]
aroAbi, nycTb o u t uaaaioTi bhd3t> K a m Kan.ni, pycTb Ka»Aaa H 3 i u h x i naaaeTTi b i p o n —
1176
ö i M ä [äSJ
öi3päc.
(Osm.), von ö i - t - M ä ]
noxßa.ia — das Lob. öiMäli
(Osm.), von ö i i a ä - i - l i j
AocToüHbiii noxBajbi — lobenswerth.
Öi3pä.
1177
ÖiMäK
ÖiMäK [Alt.] =
A
oiMak
ÖK (v) [
nanepcTOKT. — der F i n g e r h u t . ö y ö [Kir., =
1178
ÖK ' (Uig.), ¿ U j \
(Dsch.), vergl.
ö i , ÖB]
arab. \y», vergl. ä y ä ]
XBaJHTb — loben; ki'm ä p 3 ä MyHyq-AäK ä A ä p -
Heöo, B03Ayxi>, noroAa—der Himmel, die Luft,
My kaHbi — a j b i T k b u ! n a p ä p 3 ä
das W e t t e r ; ö y ö r ö inbikTM obt. noiHUJica k i
a i l b l ! TAt 'le.lOBtKT., KOTOpblS MOiKeTT. noAoßHoe
Heöy — e r erhob sich zum Himmel; öyoAÖ a a
coiBHHTb?
Doajiyx't — in der Luft.
TaKoä ecTfc, a nos8ajno e r o l
ö y ö l [Kir., =
Jj\]
arab.
öräp»iäH
Bein DbicKa3aTt (ero HMJl)! ec.111 — w o ist der
Mensch, der e t w a s Aehnliches verfassen kann?
nepBhiü, Haia.io — der Erste, Anfang; öyölAöH
lass ihn dir n e n n e n ! wenn es einen solchen
c ö i l ö c ! roßopn e i casiaro Hana.ia! — erzähle
giebt, will ich ihn loben!
Alles von Anfang a n l
öKTyrym
ö y ö U ö b i Haia.it —zu
äM a p a j a c T y g y n
)
d e r Zunge habe ich ihn bald gelobt bald geta-
ö f ö l r y [ K i r . , von ö y ö l - i - r i ] nepBOHaiajbuuü — anfanglich; bi
npe«nia
öyölry
delt (K. B. 1 7 , 2 5 ) ;
3a-
n y iiip ä r a y ä p A ä aHbi
ö K T y l ä p — n i p i ä 3 i c äpAi aHbi
BpemeHa — in früheren
oahhtj 6u.IT.
Zeiten. lÖK
Tili«
S3UKOMT. a to iBaJHJiTi ero, to nopnua.il> — mit
Anfang.
Man^a
(K. B. 5,17);
Aoopuii,
cöKTyläp
ero XBajiHJii; Apyioii öbi.n>
3.I0H, ero nopHuajH — der Eine w a r gut, sie
[ v — ^ o - , (Uig.)]
Mbic.ib, y j i i — der Sinn, Geist, das Herz, Ge-
lobten ihn, der A n J e r e w a r böse, sie tadelten
müih;
ihn (K. B. 1 8 , 2 i ) ;
a q a p n ä p j i i äpAäia, niliK, ök, y g y m
Häi yAäK ö r ä j i H n y ä 3 i c
oht> Aa.ii e « y .jonKocTb, 3HaHie, y»n. n pa3y»n
Kiati? K a m mh1» XBa.wTb aToro 3.iaro ieJOBt-
— e r gab ihm Geschicklichkeil, W i s s e n , Geist
Ka?—wie soll ich diesen bösen Menschen l o b e n ?
und Versland ( K . B . 1 6 , i s ) ;
u y q a p Mäi}3äAy
(K. B. 3 7 , 2 7 ) ;
na3a
KäUi iuajbip n y cöc
ai^bi T y p K i ä Ma3aji — äaciTKil Mj'Hbi cäH
k o u i k y i ^ b i — KiatiH ö K K y y i l ä p j i u ä c ö K u y n i
ygyn
Teuepb oiepeAb roBopnTb o ntBuaxi,
öKKä ( J i )
a j i ! kct3th
roBopnn Ty-
T e j s x t cthxobi;
yAepatHBaü bt> nasim«! — sehr passend spricht das
(cTHxajiH) -WAeii — nun kommt die Beihe an
türkische Sprichwort, höre es, verstehe es und
die Sänger, die dichtenden, sie sind die Lober und
behalte es im S i n n e ! (K. B. 3 6 , 3 ) ;
Tadlcr der Menschen (in ihren Versen) (K. B.
jiiuä
ny
KÜän aAbi ök a3bic hmh otoh khuth mviterb o i e n b BbicoKoe 3iiaienie — der Name
125,42);
dieses
J^-yt ü j '
Buches ist sehr bedeutungsvoll ( K . B . 5 , i ) ; a j a
ohh
j^J^jl
xaa.Tarb h
cohhhh-
peQKaa uoc.ioBHua; t u cjiyuiaü ee, noHHMaii b
nopnuaioTi
cS-AJi' (f^g- 163,i)
ycTaitiH
cbohmh h a3biK0Mb XBaASTi ouH K)cy OAHoro
BtpHTT> H fl3blK1> TBOtf H JMl, 0e3i> COMIltHifl
glaubt
deine
Zunge
und
dein
Geist,
ohne
ÖK
4
ÖK [¿j\
npflöbub, BbiroAa — der Vortheil, Gewinnst.
Zweifel glaubt dein S i n n , halte den Geist im
3jhki
cö3i
onm
oÖAyuaBi c-ioBa,
c»oe cjobo — abermals
roBopmn.
nachdenkend,
sprach Elik sein W o r t (K. B . 3 2 , 3 0 ) .
(Dsch. S a r t . ) ]
noAnopa,
ZaumeI ( K . B . 1 1 , 1 6 ) ; j a H a ÖK x y s y n aiAM ÄliK
[Tel. W . ]
3
B t p o T i cepAae, yAepatn yMbl — an den Einen
SjA 5
cto.iot, — die Stütze, der Pfeiler (S. S .
. ^ i u O . dXL).
ÖK (v) [ ¿ l Ü ^ I
(Dscb.), vergl. yK, y i ]
HaKonHTb — a u f h ä u f e n (S. S .
¿1^1).
. j-e'^L^L
ÖK — ÖK^3
1179 5 k [Schor. Leb.] =
5
öjöK
ö K y H i n y l y K [Kir., von öKyHinf-HÜK]
ßpwumaa nacTh niuypu — der Bauchtheil des Felles (Pelzwerkes).
neiajib — die Traurigkeit, der Gram. ö K y p - ö K y p [ i q p f i i - 1 - ^ t t p i t . p (Osm.)]
' ö K ä [l£l (Dsch. OT. Sart.)]
öKyp-öKyp agjiaMak rpoMKo n-ianaTb — heftig
1) (Dsch. V.) M.iaAUiaa cecTpa — die jüügere Schwester.
weinen. ö K y p (v) [Kkir., ¿1 L j / J
ÖKä [Krm.,
«J^l,
(Osm.), vergl.
öiikö]
n.iaKaTb, MbiiaTb, peBtTb — weinen, jammern, brüllen, heulen; a a a g a a t i . i a p c y B j a p ÖKyp-
THiBi — der Zorn. ö K ä l ä [Kria., ¿ L J a S ^ I ,
(Osm.),
M3K.13piM H HOll BOMH TeKJ'Tb KaKl B0A3 —
von öKä-t-lä]
und mein Heulen fliesst wie Gewässer
cepAHTbca, 6uTb cepAHTtun. — zürnen, zornig sein. koekikWse
(Osm.),
schreien, brüllen machen.
'ÖKyl
ÖKäläHAip (v) [¿LjJJÜI^I,
a
ko^kihP-Tkp
(Osm),
ö K y l [Kir.] ÜKyl a r a nown.ioB ie.ioBtKT> uo.apywHmuiüca ct.
von ÖKälä—HT]
MOJOAbun. le.ioBtKOM'b— ein älterer Mann, der
pa3cepAHTt — erzürnen.
mit einem jungen Menschen in freundschaftli-
ö K ä l i [Krm., ¿ J l ^ l ,
(Osm.), von ÖKä
mo.ioaoH HeJOBtKOMl 3pt-
chem Verhältniss steht; ÖKyl n y j ö y
MC.lOBtKl,
H-li] cepABTMu — zornig.
nOApyatHBluiiiCfl Cb
jiaro B03pacTa h no.iyHBBuiiii oti> uero uoAapKH—
ö K y (v) [ ¿ I L . , / j l (Dsch.)] =
öry.
ein junger
ö K y [ i l U y ^ l (Dsch.)]
Mensch, der mit einem
älteren
Manne Freundschaft geschlossen hat und von
CMflriHTt — weich machen. (Dsch.)]
ihm Geschenke erhält. »ÖKyl (v) [ ä U / j l ballen.
2 ) wa.ioBaTbca, croHaib, neiajiHTbca, pacnaaBaTbca — sich beklagen, seufzen, sich grämen,
1
ÖKyT [Kir.,
a
ö K y T (v) [ ¿ ¡ U / , 1 (Dsch.)]
pacRaauie — die Reue. ö K y H Ä y p (v) [Kir., von Ö K y m - A i p ] cepAHTb Koro-jHÖo, oneia.iHTb — Jemanden ärgern, traurig machen. ö K y m i i y [Kir., von öKyH-t-ii]" l e j o B t K i , KOTopufl neqajHTca — ein Mensch, der sich grämt, abhärmt.
(Dsch.)]
coBtTi, yBtmaHie — der Rath, die Ermahnung.
traurig sein, bereuen. (Dsch.), von öKyH-t- — über J e m a n d e n
oder
öKTäH
(Dsch. V . ) , von ö K l ä - 4 - r ä ]
(v) [ S c h o r . S a g . ,
=
TogymyH
y3aTca
noapawaTb Apyri Apyry—einander nachahmen.
j a g b i öKläHyp ec.iR öyAyrt npoAO.iHiaTT> 6opt6y,
ö K T ä H i u i (v) [ S c h o r . ] =
TorAa onoHHiiTca B p a r b — setzt man den Kampf
ÖKTäl [ J U ^ I
fort, so kommt der Feind zur Besinnung ( K . B . 88,14); ö r ä l i i t T ä r ä p ä p 3 ä ö K l ä i i r y OJI ec.m OHT> AOCTHriieTT. UOMCTa, TorAa OHT> A0.1HteiH die Ehre
OKlyK
['—»-a^o^Ä-j
ysniuit — k l u g ;
erreicht,
dann
U i g . ) , von ö K - i - l y K ]
»lyijap Mäijaä.ay c ö c l ä p ÖK-
l y K Kiati iioaxoAfluiee roBopun. ysiHbiii qe.io-
öKTätiic.
(Dsch.)] =
ÖKTäK
cepuHTbiH — jähzornig. ö K T ä l ä (v) [ i O L £ l
(Dsch.), von ö K T ä - » - l ä ]
nMtTb BbiroAy, ßbiTb uoö'tAHTejeMT. — Vortheil haben, siegreich sein. öKTäliK [ ¿ L J L £ I
119,8).
ÖKTÖ-
Hyia
pa3HbiuuiaTi>, npHATH bti ceöa — nachdenken,
muss er nachdenken ( K . B .
vergl. OTKäH (Dsch.)]
ÖKTÖH
ö K T ä H i c (v) [ S a g . , von öKTäH-+-ni] =
(L'ig.), von ö K - f - l ä - t - H ]
er
mit Drohungen
noApawaTb — nachahmen.
nomeiHHa — die Ohrfeige.
AyMaTb — wenn
(S. S .
. ¿JLvdtic . ^ A C J I L ) .
Zornausbrüchen herfallen.
yAapHTb, TOJiKHyTb — schlagen, stossen.
kommen;
JJJ
ö K T ä l (v) [ K r m . K . , auch o k T a j i (v)]
Wittwe.
Besinnung
(LT.
(^OC
jjr ¿ U j - I ) .
o
^ÜÄ» j b
Ö K K y c [Schor. Sag. W.] =
zur
J ^ i ' jjij*
rHtBHH», cepAHTbiü — zornig, wülhend
CTepeTb — abreiben.
ö K l ä H [j^Tgr^-'
6e3n0K0ÜHtiB — beunruhigend
¿jLLijJ
öKTäK [ i J L i j l
ÖKKÖ (v) [ T e l . A l t . , v e r g l .
ÖKlärä
noöl>AHTeJieMT» H3T. 6opb6u — er ist aus
rö3y
apunKa — Arnika.
Ö K l ä (v)
2)
.jjj);
(Dsch. V.) OHI BH-
Ha KOTopojn. noKOHTca 3eii.ia—der gelbe Ochs,
K03a — e i n e wilde Z i e g e ;
—
Vorhand
1 ) BbiroAa,
die
Siärke
6e3no.ie3HocTb — die Nutzlosigkeit
(S. S.
(S. S . j l j ä l 2)
(Dsch.), von ö K T ä n - Ü K ]
c i u a — der Vorlheil, Cy).
B^KI — passend dazu spricht der kluge Mensch (K. B . 4 2 , 3 4 ) ;
l
KäT önlyK KäpäK a n
ÖKTäT (v) [ i l u i ^ i
H MHoro 3HaHiiuiii — dazu braucht man einen
pa3CTpoHTb, B03MyTHTB,
klugen Mann, der Vieles w e i s s ( K . B . 7 5 , 1 2 ) .
aufreizen, zum Zorne reizen.
ö K T ä (v) [ ä L b ( , \ ofioApaTb,
(Dsch.)]
npujiaBaTb cMt^ocTb — aufmuntern,
Kühnheit verleihen. a
niliri
y r y u j (AJIB axoro) HeoöxoAMMT. qe.iOBtKT. yMHuii
Ö K T ä [ < ü £ l (Dsch. O T . ) ]
(Dsch.), von ö K T ä - H T ]
ÖKTäM [ K o m . , ^ r ^ J ^ a - j OT.),
B036yAHTb — erregen,
(Uig.), ^ b f j
(Dsch.
( K a r . T . ) , vergl. ÖKTä]
1 ) cn.ibHbiii, xpaöpbiii — tapfer, stark (Galc. W . j J j j j j -r;^)2 ) ropAbiü — stolz; ÖKTäM ä T y ß q y ö3yH y t p y
1183
ÖKT3M
T ä H p i r ä (Kar. T.) KOTopbiü ropao o6pamaeica k i
> Ö K T Ö M [ A l t . T e l . K i r . , v e r g l . ÖKTÖB]
Bory—der stolz Gott g e g e n ü b e r steht; öKTäMHiij MjraiH ctiHAbipgaH (Kom. 2 0 4 , n ) jm.n> p o r i ropaaro — er hat Stolzen zerbrochen; öKTäMiü!
das
des
KöaypMä, najbiTMa ä a i c
(Uig.) He B03Bumaii, He CAlmaii 6o-
raTUMi) 3.iaro ropjiena! — erhebe nicht, b e r e i chere nicht den bösen Stolzen! (K. B.
157,8);
a j a Käij j o p y k - i b i n y a y H öKTäMi! o TU UIHpoKo uiarawmiü, TBI r o p a e n t jtewAy HapoAosii! — o du w e i t ausschreitender, dem Volke (K. B.
vortheilhaft,
viel ausgebend. 2
ÖKTÖM [ K i r . ] Tenepb, TenepemmH—jetzt, jetzig.
Ö K T Ö M A Ö (v) [ A l t . T e l . , v o n
6blTb BbirOABbIMl,
ÖKTÖM-Hlä]
CnOpblMl,
ßblTb ÖepeiRJIH-
BbiMi. — viel ausgeben, vortheilhaft,
ergiebig
s e i n ; sparsam sein. ÖKTOMA^K
[ T e l . , Von ÖKTÖM-L-LYK]
cnopocra — die Ergiebigkeit.
176,7).
öKTi
öKTäiw.
ÖKT3MJI9H (v)
(Kar. T . ) ]
[ O ^ H ^ -
(Uig),
J ^ j
(Dsch.),
von
ÖK-HTi]
CAiJiaTbca ropAUMi, B03ropAiiTbca — stolz w e r -
uoxBajia, npoc.iaBJieuie, cjrasa — das Lob, die
ü,a öKT3MJ3Hip j y p ä r i anbiH H cepAne
Lobpreisung, der Ruhm; Cbißac-y-MiHäT y r y m
den;
ero B03r0pAHTca — und sein Herz wird
stolz
ÖKT3MÜK
ÖKTi Täi{pi ä 3 ä B ä y ä l r ä ! cjiaBa, 6.9ar0AapH0CTb H HHoroe npocjaBjeHie Aa 6yAen> Be-MKojiy
(D. 1 1 , 1 2 ) . [O^Ö'&DVN
(Kar. T . ) , von öKTäM
Bory! — Preis, Dank und vieles Lob sei Gott, dem Erhabenen! (K. B. 2 , i ) ;
H-liK]
ä3icKä c ö r y m
ropAocTb — der Stolz; Aa HäiiK j y w y 3 ö o j i c a -
äTKy öKTi n o j y p
Jiap Aa aiTkbiH ÖKTSMIIK y n y H Ayp K a m OHH
AoopoMy no.YBa.ia — dem Bösen wird
3J0My öyAen.
dem Guten
T ä q p i ä a a B ä y ä l ÖKTi3ia a j y p (aia r.iaBa) r o -
pitel) spricht vom Lobe Gottes, des E r h a b e n e n aufstacheln,
(K. B. 1 0 , 1 9 ) . Ö K T i l (v) [ t r - ^ O ^ - — ' (Uig.), von Ö K - H T I - I - I ]
guten Muth zusprechen, dreist machen. ' Ö K T Ö H (v) [ K i r . , v o n
18,19);
BopnTi noxBajy Be.iHR0My Bory — (dieses Ca-
ÖKTÖ (v) [ K i r . , von ö K - i - l ä ] B036yABTb, oßoApHTL — J e m a n d e n
(K. B .
Tadel,
HH CMBpajIHCb, TOBOpH, 3T0 p3A0 ropAOCTB — es ist
wird Lob sein
nopanauie,
w i e sie sich auch demüthigen, sage, wegen ihres Stolzes (H. 2 2 , 2 2 ) .
öbiTb XBajenuMi, npocjiaB.ieHHtiMi — gelobt,
ÖKTÖ-HH]
ßtiTb csit.ibiMTi, xpaöpbiMi> — dreist, k ü h n sein.
8
BuroAHbitt — ergiebig,
du Stolzer unter
ÖKT3M [ ü ' ü a ' r « (Kar. T . ) ] =
2
cnoputt,
oHt CJOHorn
1184
ÖKTil
gepriesen w e r d e n ; Til a c k n 3biMa y r y m — a p a
Ö K T Ö H (V) [ A l t . T e l . , v e r g l . ÖKTÖI, ÖKTÖM]
Täliw n a p
ÖKTilyp TÜ a p a
jaMbiq
öbiTb BuroAiruHi), ßtiTb cnopburb—vortheilhaft,
cöryui
ergiebig sein, viel ausgeben.
BEJHKI BPEAT» e r o , TO NPOCJIABJIAIOTB m m i ,
ÖKTÖH (V) [ T e l . , vergl. ÖKTäH, öTKän]
ist der Nutzen der Z u n g e , aber auch gross ihr
(v) [ T e l . , Von ÖKTäH-t-ül] =
ÖK-
TäHim ipyri
Schaden,
bald wird die Zunge
gelobt,
bald
(findet) sie tausendfachen Tadel ( K . B . 1 7 , 1 8 ) ;
Apyry noApaataTb — einander
men. ÖKTÖL [ T e l . W . ]
TO
OHT. (uaiOAHTi) T u c a i y uopmtauiii — zahlreich
noApaasaTb — n a c h a h m e n . ÖKTÖHyill
MHoroiHC-ieHHM BbiroAbi H3biKa, HO H
nachah-
ÄÜK aiAbi: ä3icläp
=
cnopuH — ergiebig.
ÖKTÖH
apa
äTKy T y i j i ÖKTilyp — MyHbi n y caTkbuyp!
A o o p a r o BcerAa XBAJAN.,
3JHKI
roBopmi:
TOJIBKO NE«AY 3 J U H H
ero upoRJHHaioTi! — Elik spricht: d e r
Gute
ÖKTÜiK —
1185 wird
stets gelobt,
n u r zwischen den
Bösen
wird er geladelt! (K. B. 3 7 , 6 ) . ÖKTlÜK
['—'
J ^ C t - i (Uig.), von ÖK'ri-f-
entweder
(V.) der vom Geist e r -
füllte oder von ö K x y l - i - M i u i der Gelobte] coocTBeHHoe HM», AaHHoe pasyiny BT> KyAaTKyBH.IHK'K — ein E i g e n n a m e ,
Ö3yi{ äTKy n o j 3 a
Bilik dem Verstände beigelegt w i r d ;
öKTiliK ecjin
a/TTIQ
TM
AO-
der im Kudatkuagbuga
Tsoe npoc.iaBmca —
ÖKTylniini aT n ä p i n B ä e i p n i n o g J b i jäpiHAä
w e n n du gut sein w i r s t , wird dein N a m e ge-
TyTMbiin T y p y p pa3yMy o u t n a j i t HMH 3K-
priesen sein (K. B. 1 8 , 2 0 ) .
Tio.ibMDUi'b n nocTaBH.it
ÖYAEUIB,
TO
HMS
Ö K T i l j i [ O - t r ^ O * 0 - 1 (Uig.), von ÖKl'i-*-qi] XBajamiü — der Lobspender; TäliMpäK
a c OJI 0KTiiji3i
Ma.io ecTb xBajinmnxi,' a
cöryin
Öktülmisch
g e , aber viel Tadel (K. B. 8 5 , 3 i ) .
TäMim pa3yny
n o i B a j a — das Lob; ÖKTy3yH a j y p !
ÖKTi
jajaBai
HA3RA.IL,
a.iajbi
cajiaM
ono roBoparb o uoxRa.i1; upo-
poKy, MHpi e u y ! — es spricht von dem Lobe des Propheten, F r i e d e sei mit ihm! (K. B . ö K T y (v) [Tel., vergl.
ÖKTÖH,
UOAHBMaTbCfi BBepXl,
12,2).
B03paCTH,
kbipaika
— Mynbi-Ma
Namen
ai.aji.bi ogjibi
BÄ3IPHIII
Aa.N> H M B 3KTK>.II>MHUII, H
OHI>
— dem Verslande
CLIHOMTJ B C 3 N P A
gab er den Namen Öktülmisch und nannle ihn Sohn des W e s i r ' s (K. B. ^ ö K H ä [Tar., o J j
7,20).
(Dsch. OT.),
(Osm.)]
1) naTa, naTKa; naö.iyirb — die F e r s e , der Absatz; der Hacken;
ÖKTÖM]
B03HeCTHCB,
ero
cbma
MTCTO
und setzte ihn an die Stelle des
W e s i r s o h n e s (K. B. 4 , 5 ) ; OLÜOJI Ö K T Y L M I M
(Uig.)] =
ero Ha
Be3iipH — dem Verstände gab er den
MHoro nopHuaHiü — Lobspender giebt es w e n i -
öKTy
3
[ / / ^ r t ^ - J ^ ^ — ' (Uig.),
xBaJieHbiij, npocjiaBJieBHuü — gelobt, gepriesen;
6puin>
a
ÖKTylMim
von öK-t-TOJMbiin
ÜK]
J
1186
ÖKlä
OHTI
npnAijia.ii.
KT>
ÖTyKKä
ÖKHÜ
(Tar.)
K O W
canory Kaö.iyKT> — er hat an öK i iä ä r r i
yBeJiniHBaTbca — sich erheben, erwachsen, sich
den Stiefel e i n e n Absatz angesetzt;
vergrössern.
(Dsch.) o H i y A p a j r b — e r g a b F e r s e n g e l d ; n o ö y m
ö K T y (v) [ T e l . , von ö K T y - i - y oder ö K ' r ö - t - y ]
ö K i ä c i (Osm.) «aÖJiyKi y Ty(|>.iH — der Absatz
1) ycntxi., Bbirojia, cnopocTb — das Gedeihen,
des Pantoffels; öKHäläpi qäKMäK (Osm.) mapnaTb
der Vortheil, die Ergiebigkeil.
KaöJiyKaHH — auf den H a c k e n s c h a r r e n ;
2 ) x.rfcöi, BbichiuaBiiiiiica na no.mrb, caai
COOOEO
supacTaerb
BI
K0T0puä
cjrfcAyiomeMi> roAy
— das a u f dem F e l d e a u s g e f a l l e n e
Getreide,
das im nächsten Jahre von selbst wachst.
ciHä ß a c i u a k Koro-.m6o,
(Osm.)
HacTynaTb ua itaS-iyui,
c.itAOBaTb — J e m a n d e n
auf die
Hacken ireten, ihm folgen; öKHäci H y i y K T y p (Osm.)
y Hero MajeHbuie itao.iyKH,
OHT>
Tpycb
— er hat kleine H a c k e n , ist ein Feigling; ÖK-
ö K T y h (v) [ o c t u n m a c (Kom. 4 1 ) ]
Mäci y 3 p ä AÖHMäK (Osm.)
oÖHwaTb — beleidigen. ö K T y l ä (v) [Uig., ¿ O y / , 1
öKiä-
(Dsch.)]
CBOIO
B03BpaTim>cH
ua
Aopory—auf seinen W e g z u r ü c k k o m m e n ;
BOcnHTbiBaTb—auferziehen; - ^ J J ^ ^ L ¡ J ^ j i I J t
ÖKiä äiläwäK (Osm.) npHuinopuTb — die S p o -
O l
ren geben;' a k b u
lj^-,1
j'iijli OHT.
^Lü
BOCUHTaJl
cTajH
¿Lyo
¿ J j y O
¿IL
^ V ^ l
M0-10ALISI
öojibinBHn,
^¿^^jlii,!
oiii
OpjIOBl yurrb
(Rbg. 8 6 , 5 ) H HST>
Koroa OIIH tcTb Ha
ÖKiäciHä
äKMiui
(Osm.)
oin> cAli.ia.ii r.iynocTb— er hat eine Dummheit begangen; ¡jjcy
l y
^ji^dx^l (Rbg.
(¿L^Jj^o-c 105,18)
9T0TT.
jj HKOBI
uiecTt — er zog j u n g e Adler auf und nachdem
poAHJics, nepwa pyKow n a n t y Hcafla — dieser
sie gross geworden, lehrte er sie auf
Jakob w u r d e geboren, indem er mit der Hand
S t a n g e zu f r e s s e n .
einer
die F e r s e des 'Ais hielt. 75
1187
öK«iä —
2 ) (Osm.) kany
Kma
onopu — der
Stützpunkt;
KJieÄKiii — klebrig.
'ökcö
(v) [Tel., vergl. ö n c y , öCKy]
3 ) (Dsch.) pBeme, xepntHie — der Eifer, die
•oAHiiMaTbca BBepxi., B03H0CHTbCH — sich erhe-
Ausdauer.
ben, in die Höhe steigen;
öKqä
[^-HO
10
—
1
mel;
nyjiap
oji
cypyK
Bbi — kojyH n a i i m s a ,
koiga
ca-
2
älTCä j o j i g a KöHy!
nycTb ohh npeABOAHTe.itcTByio'ri h
o a e m Ha npiniyio Aopory! _
öi « £ l
2)
halte diese (Ge-
»Apo njio«a — der Kern einer Steinfrucht. (Dsch.), von ' ö K i ä n - l ä ]
yAapiiTt Kaö.iyKOMi,
npHuinopim. — mit den
ökcöc
TepniJHBuii
—
Stiefels, der Hacken. (Osm.)] upyTHKi, — die
Leimruthe zum Vogelfange.
ö K C ä l (v) [ i l l j L / , 1
(Dsch.)]
schmachten nach etwas. 2
ö K c y (v) [ ^ i / J ^
(Uig.), i l L ^ I
(Dsch.), jjljl
k a j y s b i ö p y p ä K kojy3bi k o -
Abi — k a j y 3 b i j a p y k p a k k a j y ö K c y ^ i (Uig.)
oahht.
no Bbiuie, Apyroä no unate;
oahhti
CAt-
Hbii{ j a p b i g b i öKcy^i) — der Eine ist höher,
ÖKCä l y ö y g y
der Andere niedriger;
der Eine wurde heller,
der Andere dunkler (des Anderen Licht nahm ab) (K. B . 15,32); j a p y k j i y g w ö K c y p j a H a j o k
jÖKCäK
B03BbiineHHb]ii —
erhoben, erhaben ( S . S . j d L
TaCKbM
npniue.ii repoB Kam. ropa
jia.icfl c B t a t e , Apyroü uoTeMHt..n> (T. e. k a j y -
KjieeMt (ajih .iobjih nTHivb)
noABHTbiS,
kcIjü
oieiib atejiaTt, cipeMiiTbca — heftig wünschen,
¿Il^jI , j j . j ) ;
nfiTKa, KaöjyKi — die F e r s e , der Absatz des
BbicoKiä,
aabin
yMeHbiuaTbca — sich vermindern ( S . S .
— vorgestern.
(Dsch.)] =
okuioin, onikoiu
vergl. ä K c i ]
ö K i ; ä y [ K o m . , von O J H - K ä i ä ]
[llLT,l
öKCÖHyn-qa-
— da kam ein Held wie ein B e r g k e g e l .
eifrig, standhaft.
öKCäK
[Sag.] =
• ö K c y (v) [ ¿ I L y J j l
Absatz versehen.
HaMasaHiitiii
okcaH
akcbiHaH
noAOÖHbiü, noxoJKÜi — ähnlich, gleich;
(Dsch.)J
1) (Tar.) CHaöiKeuHbiü KaöjiyKOMi— mit einem
kof »k
ökiiiöh,
oht> ut.ioBajiT) ero bt> ycTa — er küsste
ökcöc
Ilacken stossen, anspornen, antreiben.
KJieü — der L e i m ;
(von
ihn auf den Mund.
Ö K q ä l ä (v) [ ¿ U ^ s ^ l
ÖKCä
MeABtAl;) — brummen
(v) [ S a g . ] =
Abip
öKuäy KyH TpeTbaro aiih 8kuö [ B a r . ] = 1 ökiö
(o
Uti.ioBaTb — k ü s s e n ;
pcBHOCTHbiii,
o i n . r p o M K o 3anjraKa.
Bären).
(OT.)]
2 ) (Dsch. V.)
BopiaTb
ökcöh
124,42)!
öKHäliK [Tar., ¿ L J t ^ l
Diaö-Iju
— er hat laut geweint.
lehrten) für die Leithammel der Heerde, mögen W e g leiten (K. B .
[Alt. Tel. Leb. Kir. K k i r . ]
ökcöii
öKCön
BeAyn>
sie ihre Schafe anführen und auf den graden
ökcö (v)
1 ) rpoMKo n.iaKaTb — laut weinen, schluchzen;
ciHTaä 3TnxT) (yieHHxi) DpeABOAnTeJiaMn CTaAa,
Sonne ist hoch
in die Höhe gestiegen.
LeithamöKiä
KyH ökcöii KäUi
noAHSJiocb bmcoko — die
co.iHue
(Uig.)]
öapairb, npeABOAHTejib ciaAa — der
8
(Osm.), von ÖKCä
-Mi]
ÄBepb — der Punkt, auf dem die Thüre ruht,
2
[ J t * f j \ , k j p y r o M i MtcTli He nocumtiBaH! — w e n n dir ein Sohn und eine Tochter geboren wird, o F ü r s t , erziehe sie im Hause, wo anders erziehe sie nicht! (K. B. 1 2 8 , 2 9 ) . öijiHjiy
ö i j y c T y p [Schor. W . , von öi{] jiHUeHtpubiä — heuchlerisch. ö t | K ö i [Kir., vergl. ö i j i ] BCt, BCt CKOJIbKO 6bl HH 6bIJ0, 6 e 3 l HCKJHOienifl — alle, alle insgesammt, ohne A u s n a h m e . öi{rä [Tar.] HMtromi« jipyroü u a t n , , necTpuH — anders g e färbt, b u n t ; Maqa TöpT k a p a H a n a w n a k w ä l -
^ c ^ j ^ a - , *
(Uig.)(
von ö q i H - t - A y ]
Aiq,
MyHAiH ö i j r ä p ä K j o k i a y
ueci>
HHt HCTbipe
lepHuxi
iKäH? th n p a xa.iaTa, u e 6mjo-jih
pa.MnqHbiii—verschiedenartig; cÖ3i K ö p l ä i j ä K
ßo-ite
TäK öi[iH/iy noiiyk ero c.iona Kam ub£tkh
schwarze Röcke gebracht, gab es denn k e i n e n ,
pa3H0UBtTHbie— seine Worte sind wie Blumen
der bunter w ä r e ?
(Dsch.), vergl. ö q ä ] =
npoTMBHbiü, AypHOH,
widersetzlich,
öHäri
schroff
hast
mir
vier
cakeÜM ö i j r ä 6 o l y n k a l ß l
worden,
ynpflMbiü — widerspenstig,
schlecht,
UBtTa? — du
ßopoAa Moa noctA'SJia — m e i n Bart ist grau g e -
von verschiedenen Farben (K. B. 2 6 , 8 ) . öijy
npnaro
(S. S .
ö q r ä i [Tar.] = ki3il ö q r ä i
öqörn AwiarejbHoe ropjio — die Luft-
röhre,
ö i j y H [ J y ^ j i (Dsch.), * ö i j r ö [Kir.] = ö q ä (Uig.), vergl. öqiH, ö r y n ] Apyroft — ein Anderer, iniMMi oöpaaoMi, na ühomt. Mtcrt — anders, ö i j r ö p [Kir.] = ö q ö p . anderswo; k a j y näK n y j o j koTca n a p 3 a ö u r o t n [Kir.] = ö q ö r n . öijyH — n y 3 a p uäKliriii oj ajiyinac oijbiH ö i j r y [ O s m . ] = ÖHäri. kha3i>, KOTopbiti ocTan.iserb 3Ty Aopory n xo- ö i j r j r p (v) [Kir.] = ö i j ö p ahtt> no Äpvroii aoport, paapyrnaeri. cßoe BJiaB3flTt MTo-iiHoyAb npeAi. coSoB Ha Atiiie ii iie iiowAerb KaKT, cjitAyeTi (ne MoraeTi. etwas vor sich a u f ' s Pferd n e h m e n , B3flTt npanoe) — der Fürst, der diesen Weg ö i j r y l [ O s m . ] = ö H ä r y l . verlässt und anderswo wandelt, verdirbt seine ö q r y l ä i n (v) [ O s m . ] = ö i i ä r i l ä m . Herrschaft und gedeiht nicht (vermag nicht das ö t j r y l y n [ O s m . ] = ö H ä r i l i u . Rechte zu nehmen) (K. B. 168,13). ö n 11 ä (v) [ S c h o r . ] — öqAÖ. ö n y l ä (v) [Tel. Kumd., vergl. 4 ö q ] öi{Hö (v) [Leb.] = öijaö. TDAOHbKO uojiKpaawBaTBCH — sich heimlich heranschleichen. 'öijylyK
— die
Widersetzlichkeit,
Widerspruch, die Schlechtigkeit
(ein Aeusseres habend); maMiiia öqlyK cn3biB
lecTHUMi» o6pa3o«n>l — möge seit)
Vermögen
— columbinfarben
zunehmen!
79
>
b
-
2 ) JHUO
tfi
ÜL
(^J
KÖK
Uig.-Chin. W r t .
Uig.-Chin.
— das Antlitz;
Mbipagbi
^
OIHOJI
ä p j . i (Uig.)
Wrt.
80,
a).
ogyjuyij önlyri
yBe.INQHTCAL
möge er reich w e r d e n auf recht-
liche W e i s e ! (K. B. 7 8 , 9 ) ;
äJtäK T y r c a näK-
l ä p n y öijiu T ö p y — n y i y H nojiAbi
8Toro NA.n.i0Ka
JIBIIO
nycTb
ajibiH
nycTb ero co-
')
OJI
ÖQII
Köpy
apayk
ecjia
KHH3BN
6bi.io nojoÖHO CBtTHJtHHKy — das Antlitz dieses
AepataTca npaBH.ia H 3aK0Ha, Tor^a yjyqinaeTca
Knaben war wie eine F a c k e l ( P a r . 1,5).
uapoAi>,
ö i } T ä p (v)
TaKoü
BHAH
npisrfcpi — w e n n
die
F ü r s t e n sich an die Richtschnur und das G e -
(Dsch.)]
onpoKiiuyTt, BbUHTb — u m w e r f e n , ausgiessen,
selz halten, so wird das Volk b e s s e r , w e n n es
ausleeren.
auf
diese
Richtschnur
Töpy ö i p i
ö i { A ä [ S a g . Koib., von ö n - » - A ä ]
sieht
(K. B. 8 4 , 3 0 ) ;
n i l ä a y y H Ty3Mim ä p qe^oBtRi,
ao
H npaBHJiy
aaca^a, MtcTO r * * noAJKHAaio'n» — der Hinter-
KOTopuü
halt, die L a u e r .
H i p o n i — der Mensch, der nach Gesetz
3anouy
ynpaB.iaJT. und
Richtschnur die W e l t in O r d n u n g gehalten hat
ö i j A ä l ä (v) [ S a g . Koib., von ö p ä - t - l ä ] noAHiiuaTb, noAKpaAbiBaTbCfl, j e a t a i b BI> 3acajt>
(K. B.
— auflauern, sieh heranschleichen, im Hinter-
nilMäc Kiati
halte liegen.
He 3Haerb npaBHJia —untauglich ist der Mensch,
kbiJibikcbic
Typyp
AYPHOÄ T O T I QEJIOBTKI,
ömi
KOTOPWN
der die Richtschnur nicht k e n n t (K. B. 1 3 1 , 1 4 ) .
ö i j i ä l ä T (v) [ S a g . , von öi{Aälä-«-T]
öiJAiH
3acTaBHTb noAJKHAaTb — auflauern lassen. ÖIJAÖ
123,35);
^ J ^ - ( U i g - ) ,
jijSlji
(Dsch.), von öi{-»-AiuJ
(v) [Tel. Kir., von ä q ~ i - l ä j
KpacnTb, naBOARTb r ^ a e e u b — färben,
einen
1) BnepeAH — vorn, voran ( y - A ^ j i v a . > j | f Chin.-Uig. W r t 7 5 , a ) ;
Glanz geben, lackiren.
k a M y k a i n n y A a eäH,
cäH Ö^AIH KiiAin! paHbuie B c t x i TU BnepeAH
ö i j A ö i (v) [Tel., vergl. ö i j A y p ] noAHSTbCH, B03JieTtTb—sich erheben, auffliegen;
n nosaAH! — vor Allen bist du vorn und h i n t e n !
KÖryH ö q A Ö ü y cjtneHbnoAHajica—die B r e m s e
(K. B. 1 0 , 2 7 ) ;
flog auf.
n a m i b i g a — KäAiH nojiAbi Taiwga Tö3y c a ß Hbiga
ö i j A ö i T ( v ) J T e l . , von ö i p ö i - t - T ]
ÖijÄÖiii (v) [ T e l . W . ] TOBapHmecTBt
OHT> (NO AT.IAMI)
— gemein-
öijAiH
npe,iBOAHTejiei»i
kaMyk
nepeAi
6bi.il, ne'iaTb» — er w a r der Anführer
allen Anführern voran, nach allen Propheten war er ein Siegel (K. B. 12,15).
schaftliche Geschäfte haben. öHAi [ O ^ O ^
ÖTI.ITI
äpAi
BctMH npeABOABTejiaMH, noc.rt B c t x i upopoKom,
B03H0ciiTb — erheben.
ÖBITB BT.
OHT.
naatbi
(Uig-)]
2)
ÖlJAiH j ä Ü
BOCTOHHblH B t i e p i , BeceHHifl
npaim.io—die Richtschnur; ä 3 i c ö i j j i ypiwa a i
B t T e p i — der Ostwind, d e r w a r m e F r ü h l i n g s -
äl i ii n ä r y — ä 3 i c önAi n y c T i TyMäH MI'H y r y !
w i n d ; TogapAMH ä 3 ä Kälai öijAiH ( j ^ > ) j ä l i
He noiaBaii Aypuaro npiiMtpa, o TU B.iaAtTejib
OTT» BocToiia
Haiaji
ayTb
TewuB
Becenuiii
öijAiijäK — ö j f
1209
1210
Bfrrepi — von Osten begann zu wehen der
(ö'j) nacbiHOKi —der Stiefsohn; öjä aHa aa-
warme Frühlingswind (K. B. 13,17).
•)Bxa — die Stiefmutter; öjä a i a bothhmt. —
öqjiiijäK [Leb.] =
öHinäK
der Stiefvater; öjä kapAaui CBeAeaue 6pan. em cecTpa — die Stiefgeschwister.
ptoem AJH BUÄtjKH AepeBHHHbixi lauieKT) —
ein Instrument zum Aushöhlen der Holzgefasse. ÖjäK [llL_,l (Dsch.)] =
ÖjÖK, Ö3äK
uiKypa uoai> ßpwxojn. a ropjosn, ötJKB — die
'öijAy [Tel., von ö q - i - l f ]
Bauch- und Halshaut des Eichhörnchens (S. S.
HMtiKiuiii UBtrb, Kpauieanutt, HMtromiü r-isHem,
^oJ^i
.laKHpoBaHuuä — Farbe habend, bunt angestri-
¿bjlcyj j
¿Ljjli
oli"
chen, GlaDZ habend, lackirt. ^öijAy [Kir.] =
öijAf
ÖjäKliM
3öijäJ
' *
' (Uig-)]
ÖO.IOTHCTOe MtCTO, MtCTO OTKyAa BblXOHaTT. HC-
KpameHHtiii — angestrichen. (Uig.)]
tohubkh — ein Sumpfland, Quellenland (K. B.
=
43,26, vergl. okinanubik).
önAi npaBH.io — die Richtschnur; a3bic öqAy rypgbu röpy ä r a y y p ! 6yAb npeupacHbinn. upn-
ö
j
ä[
T t / V » ' (Dsch.)] =
äjäry
peßpo —die Rippe (S. S. . A c ^ l i .
MtpoMi u H3ftaBaü xopoinie saKöHLi! — sei du eine treffliche Richtschnur und gieb gute Ge- öjäHAäpä [ojJ-^,1 öräHAypä. setze! (K. B. 59,9); aijyH noJiAbi äp3ä Töpy
(Osm.)] =
öjyHAypä,
önjiyai — Kiatirä KiariliK nojiyp nälry3i öjäliK [¿UK,I (Osm.)] MajeiibKafl chh8h öaöoiKa, CHHsa uyxa — ein ec.in 6u 3aK0Hi, 6bun> npaBHjoMi um Mipa, Toria 'le.TOBtHHOcTb 6i.ua 6/.i npH3Haitosa um
kleiner blauer Schmetterling, eine blaue Fliege.
ie.ioBiKa — wenn das Gesetz die Richtschnur öjäT [ o l ^ l (Osm.), vou ör] uoxBa.ibHbiä — lobenswerth, anerkennungswerth; für die Welt wäre, so würde Menschlichkeit ein Zeichen für den Menschen sein (K. B. ö
w p
(v)
[ ¿ J ^ O * ^ (Uig.), vergl. ö p ö i ] 5
öjöK [Tel. Alt., vergl. öjän]
noAHSTBca— sich erheben; jaHa TvpAbi arnja
ÖpiOXO BUlBOTHblXT,, ßpiOUlHHa J IHKypT, JKBBOT-
ny OJiTypAbi j a — capbik Taq a i a Kähi öq-
ubixi. — der Bauch (der Thiere), die Bauch-
AypAi j a ouaTt oiii> BCTaji, nocHAt4T> HeMHoro,
theile (des Fellwerks); äKKi j y c TiHAäij äKKi
we.iTao 3apa noKa3a.iaeb, OHI noAHa.ica — wie-
toh nojop, nipiHii apkaAaij äKKitmi öjöK-
derum stand er auf, setzte sich ein wenig, die
TÖt{ H31 ABJ'XTi COTT» ßt.IOKl BbiXOAflTi
gelbe Morgenröthe brach an, er erhob sich
uiy6u, oiHa h3i chuht., Apyraa H3i öpiouixoBi —
(K. B. 170,18).
aus zweihundert Eichhörnchenfellen kommen
ÖHAyl (v) [Leb. Schor., vergl. 46i{]
JlBt
zwei Pelze heraus, der eine aus den Rücken-
TB.xoHbKo noAKpaAbiBaTica — sich heimlich
fellen, der andere aus den Bauchtheilen; iT
heranschleichen,
öjöKTfl jaTbin-jaT coöana j e a n m Ha opioxt— der Hund liegt auf dem Bauche.
ö ijoi öi} [Kir.] coBctni — ganz und gar. ö
öjäTiä noxßa.ibUbiMi 06pa30in> — auf lobenswerthe Weise.
164,i).
Jä
t4^'» önyH, öräi]
oyye (Osm.), vefgl. öryH,
ojoKTÖ (v) [Tel., von öjöK-»-lä] no.iaaTb ua opioxt — auf dem Bauche kriechen.
öjy (° sm -)> v e r g'- y " . coBa — die Eule. qywoB, pa3Hbiä — fremd, verschieden; öjä ogyji
M ]
1211
1212
— ÖH
öjyK [Osm. B.d.M.] = yjyK.
Meinung, Vorstellung, Ermahnung, gute Lehre,
'öjyH [ J y . j l , k o j ^ i (Osm.)]
der Rath.
nacTL, uopuia — der Theil, die Portion, Ration; öjyxlä (v) [ ¿ L k f j l , ±0fap^J-kf, (Osm. Ad.), von öjyr-t-lä] iKi Ö j y H käBä nat nopain Ko$eio — zwei Portionen Kaffee; häp
ryii
6ip
ö j y H Ta'aM
coBtTOBaTb, jiaTb coßtTi, yBtmeBaTb — rathen,
ärri
einen Rath geben, ermahnen.
oht. KawAbiB AßHE. t u TO.itko Ho 0flH0My pa3y —
öjyTTyp (v) [ ¿ L j j i / J (Osm.), von öjyx-+-
er speiste jeden Tag nur einmal. (v)
"öjyH
i-yp]
kyf.L.lJ'lij, (Osm.), von
3acTaBiiTb pa3M0J0Tb, pa3MejibiHTb, paaHieBan,
ök-i-h] 1) ouTt iBajieiibiMi, npoc^aBjeHuuni — ge-
uoc.i.iTb na He ibuauy — zermahlen, zermalmen,
lobt, gepriesen werden.
zertheilen lassen, zur Mühle schicken,
2) xna.iHTt.cH, xBacTaTtca — sich loben, prah- öjy'rsy [ ^ ' / j (Osm.), von öjyn-qi] kto Aoen. coBt.TT>, kto yBtiueBaen. — der len. Rathgeber, Moralprediger, öjy^yyy LrFS^' (Osm.), von öjym-a-Hyi] öjyayl (v) [ S J i / j i (Osm.), von öjyT-+-l] XBacTyui — der Prahler, 6i.ub pa3Mo.ioTbiMi — zermahlt, zermalmt ö j y i u y p ä [ o j j J l / j l , k o j h ^ h p k (Osm.)] =
öiyHAypä.
öjyHMä
(Osm.), vergl. »öjyr]
öjyT-+-y-»-4i]
KopeHHbie 3yöbi — die Backenzähne,
paa.MOJOTbia 3epna — zermalilenes Korn. ,ö j y p [ j / J , ^ n jhr> °Yäp (Osm.)]
2
werden. öjy.iyyy L ^ V j ' (0sn1-)' öj W
[ o ^ 1 (0sm-)-
von
ör(öi)-t-i-+-ii]
xßajiamiü — der Lober.
BuyieHuuü, upiyieHHbiii, ApeccnpoBamibiü — öjy ui \tjrj>jI (Osm.), von ÖK-t-ui] gelernt, gewöhnt, dressirt. no\Ba.ia — das Lob, Preisen.
öjyp
(v)
kyhcJ''i-e
[S^j/ji,
(Osm-)- ' ö h [Kir.. vergl. 4öu]
vergl. öryp]
öh 6ojy ivt.ioe Tt.io, coBciMi — der ganze
ubiiaTb — brüllen,
Körper, ganz und gar.
öjyp r [ ^ j / j l (Osm.)]
2
pasAiJieHie — die Trennung, Theilung. öjypTlä
(v) [ ¿ h % / _ , l ,
öii (v) [Kir.,
Jä-!
Nie-.* (Uig.),
(Dsch.)]
kyhcPt^-P^
oy6pTA£fjL£x (Osm.)]
1) (Uig.) pocTH — wachsen; ja orra HäyäK öHMäriniiä jaiübiji ao tExt. uopi, uosa nat
BbiöupaTb, paa^t-iHTi. — auswählen, ausschei-
oi'Ha BbipacTyTT. CHiiia ub1;tkh — bis blaue
den, trennen.
Blumen im Feuer wachsen (K. B. 15,2i);
'öjyT
(v) [ S ^ f j I ,
byhP^-g,
oyÖTfjix
(Osm.)]
agap cyB-AäK oji ny -riliu är«y cöc — kajyga uy akca säijäu öiijty Tyc Kam Teisyiaa
cjoMaTb, pa3onTb, pacKpouniTb, pa3H>eBaTb —
BOAa 3To Aoöpoe c.iobo, upoii3iieceHnoe «3biK0Mi>;
zermahlen, zermalmen, fein zerschneiden, zer-
KyAa OHO TeHBTt, TaMt noBCiOAy BbipacTawTi
kauen; 6opai öjyrryM a cmojoji nuieimuy—
hb1;tkh — wie iiiessendes Wasser sind die mit
ich habe den Waizen gemahlen.
der Zunge (gesprochenen) guten Worte, wohin
"öjyT [ C J / J , koj^p,
oyäT (Osm. Ad.)]
=
öryT yKa3aHie, siHtiiie, coBfrrb, yBtiuauie — die
dieses fliesst, wachsen überall Blumen (K. B. 97,29); KiyiK äp3ä yMHyp cagaji ömynä ecJH (qe.ioBlJKi) «aji, oht> uaAteTca, i t o bu-
1213
ÖH —
1214
öHäriläm
pocTerb öopoAa — wenn (der Mensch) klein ist,
iiparoTOBHTb Bce neoöxoAHMoe Buepeii — alle
hofft er auf das Wachsen des Bartes (K. B. 103,16); i a 6 a n i p l ä ömiirn j ä r m i i i i i jbigaH
Maassnahmen im Voraus treffen. 4
8H [Alt. Tel. Schor. Leb.]
TpyaaMH BbipocTaen, aepeBo — unter Leiden
1) r.iaBiiafi
wächst der Baum und wird gross (K.B. 129,4);
'lacTb npeAMeia — der Hauptbestand-
t e i l eines Dinges; agauiTbii{ ÖIIY (Tel.) CTBO.II
j a j M C j a p Ö3älä oHyuli aßbiH xjrfiöT,, KOTO-
Aepesa — der Stamm eines Baumes;
puli pocTen. Ha lepHoii aeitut — das Getreide,
cj'Ayn
ÖHy r.iaBHoe TeieHie ptKH, cepeAHHa ptun —
das auf der schwarzen Erde wächst (K. B.
die Strömung, die Milte des Flusses;
152,14).
kaöbic-
TaHbiq 5ny (Tel.) cepAueBiiiia KanycTbi — das
2) (Kir.) Aopocm, AOCTnrHjTt Hacroameü Be.immibi — auswachsen,
Herz des Kohlkopfes.
die gehörige Grösse
2) öojibuioii, oöimipuuii, r.ianHbiii — gross, aus-
erreichen.
gebreitet, hauptsächlich; 8H x a f (Leb.) öojibuiafi
3) (Kir. Dsch.) opnoamm — hinzufügen, hin-
ropa — ein grosser Berg;
zusetzen (S. S. ¿ L o l
6o.ibinoe »iope — ein grosses Meer;
' S^JJ
I^JL^Ü
ÖH Ta.iai (Tel.) ÖH cy
r.iaßnaa piisa — der Hauptfluss. 3) Beutb caMa — das Ding selbsl.
4) (Dsch. Kir.) yaanaTBCH, Jiento ncno.nraTbCfi,
4) (Tub. Leb.) plrna Bis, «am r.ianHan pt.na
ycHteaTt, BMtTb BbiroA}1 — gedeihen, von der
Bceli CTpaiibi oonTaewoH Ty6nnua»in —derFluss
Hand gehen (von Arbeiten), Vorlheil haben; iciM ÖHiiy
(Kir.)
Moe
A!;.IO UMO
Bija, d. h. der Hauptstrom, der das Gebiet der
xopoiuo —
Tubinzen durchmesst.
meine Arbeit ist gut vorwärts gekommen. 3
ÖH [ i j , l , KO% (Osm.)] =
5) cyräH ÖHy
Gi{
nepeAHHfl nacTb, TO HTO naxoAnTca nnepe/in, TO paHbuie, HaxoAauieecs iiacynpoTHBT.—
ITO 6H.IO
der Vorderlheil, die Vorderseile, was vor einem liegt,
das Gegenüber,
Vorhergegangene.
was früher war, das
Bi> pa.wniHbixi na.neatavb
c i MtcTOHMeiiHbisiH a(J«{iHKcaMH oßpasyerb noc.i1;c.iorH H iiaptnia — mit den Possessivaffixen bildet es in den verschiedenen Casibns Postposiiionen und Adverbien: ÖHyiuä, önyijä, öiiyn^ä npeao MHOK), npejn> TOÖOIO, upeai HIIMT. — vor mir, vor dir, vor ihm; von vorn;
önyH/iäii cnepean —
ö n i ä rälmäK npwTH na BCTpIwy —
(Tub. W.)
Bepxniii Ko.inaKT»
pbiöo.ioBHoü siopAbi — der obere Schirm des Fischkorbes. 6
ÖH
[Alt. Tel.]
1 ) iienpaBu.ibHOCTb,
Aypnoii npaBi, necnpaBeA-
.iHBocTb, oöii/ia — die Unregelmässigkeit, Unrichtigkeit,
Schlechtigkeit,
das Unrecht, die
Beleidigung. 2) KpHBoii, Kocoil — krumm, schief, nicht richtig gewachsen. önäri
(Osm.veralt.). Men. schreibt:
mit der Aussprache önäry. y ^ l , ^J^jjL
Lh. schreibt,
Es scheint, als ob die Aus-
conyHa
sprache önäri eine spätere durch die Ortho-
6 a k ! He CMOTPH nnepe;n>, ciwoipn HasaAT>I —
graphie veranlasste ist, vielleicht ist wie im
schaue
Dsch. ötjy zu lesen]
entgegen kommen;
önyHä
nicht vorwärts,
ßakivia
schaue
rückwärts!
(Spr.); ÖH koji anaHrapat — der Vortrab; ÖH
1) ynpHMbiü, HacToiiMiiBbiS — eigensinnig, hart-
ajak OJiMak öbiTh npeA80AHTe.ieMT> — ein An-
näckig.
führer sein; ÖHy anbik Tbip At.io COBC!;MT>
2) conepHHKt — der Rival, Nebenbuhler,
HCHO
— die Sache ist ganz klar;
ÖHy aJiMak
ö i i ä r i l ä m (v) [ ¿ l „ . ; J J u , l (Osm.)]
1215
öHärilämii —
1216
öp
CCOpHTBCB, C0CTH33TBCB, KOHRypBpOBaTb — sich
k s k i cjrtAyeTb—krumm, schief, unregelmässig
streiten, wetteifern, sich messen.
ungehörig.
Ö H ä r i l ä m i i [ ^ y f ^ j j l (Osm.), von öaäriläiu
OhajfH
-t-ii] der Mitbewerber, Rival.
Buepeai —
öHäriliK [ ¿ L U 5 , I (Osm.), von öHäri-»-liK] der Eigensinn, Hartnäckigkeit, Conder
Wetteifer;
ÖHäriliK
voran, voraus.
öHiymjä
yOpflMCTBO, UaCTOfilUBOCTb, KOHRypeHaifl, COCTHcurrenz,
(Osm.), von ö m - A i H , vergl.
öqjtfH]
conepiiHKi» —
aanie —
[¿¿J^l
(Osm.), von Ö H A y m - 4 ä ]
ueHHoro BnepeAi> —
ein wenig voraus.
k°'i""bL-L (Osm.)]
Ö H A y l [Jjj(,l,
äTMäK
napa — die Wette, der Wettpreis; ÖHAyl k o -
ocnapHBau>, ßbiTb ynpaMbijn. — streiten, eigen-
M a k ÖHTbCH oöi 3aKjaAi>, AepataTb aapn — eine
sinnig, widerspenstig sein.
Welte eingehen, wetten.
ö H ä r y l [ J ( 0 « m . ) , siehe öi^ryl] =
öHäri. ö H A y n [^ji^l (Osm.), von öii-t-Aä-f-yq]
O H a H [ ¿ U , ! (Dsch.)]
KTO XOABTb BUepeAl, ([iOppeÜTOpi, BepiUHHKT., RTO
BtpHOCTb, OTKpOBeUHOCTb, BCTHH3; BCTHHHbltt —
AOCTaBJiaCTb BOBOCTB, npBHOCAUÜÜ HOBOCTH —
die Richtigkeit, Aufrichtigkeit, Wahrheit; wahr.
einer, der vorausgeht, der Vorläufer, Vorreiter, Ueberbringer von Neuigkeiten.
Ö H ö r ö u i [Tub.] MO-iOAas coöana — i)Höp [Kir., =
O H A y p n i Ö K [Kir.]
ein junger Hund.
yrjyo.ieme bt. inet — die Halsgrube.
pers.
hckjcctbo, joBRocTb, peiiecjio —
die Kunst, öHijä
(Osm.), von ö m - q ä ]
Geschicklichkeit, das Handwerk; Ö H Ö p y i p ö m y
nepeai, upeAi, paabine — vorher, früher; iln
ohi BbiyiHJCH peMecjy — er hat ein Handwerk
ÖHi,iä paHbuie Bcero — zu allererst. öHijäKi
erlernt. ö n ö p a y [Kir., von öHÖp-»-ly] jOBKiä —
(Osm.), von öHiä-»-Ki]
nepBbiä — CTanaHi —
geschickt.
der erste; öHyätti k a ^ ä h der erste Becher.
öHtyäliK
ö H ö p ö ö T [Kir., v o m p e r s . ^ ^ H - ^ ] xyAOXHBRi, peiiecjeHUHRi; jroBRiä — Künstler,
nepButt
(Osm.), von ÖHijä-t-liic]
npeAUAymee, to hto 6mjio paHbuie — das Vorhergehende, Frühergeweseue, die Priorität,
Handwerker; geschickt.
'öp
Ö H Ö T T 1 H [Tel.]
[Kir., jjI, k o p
napoiHO, HapoiHTo, ct. onpeAtJeuBoH utjibio —
(Osm. Dsch. Ad.), vergl.
öpä, öpö]
absichlHch, ganz besonders, zu einem bestimm-
1) (Kir. Dsch.)
ten Zwecke, mit Absicht; c ä m
HOCTb — e i n e hohe Stelle, die Erhöhung;
KöpöiH ßän
BbicoHoe utero,
B03Bbiuien-
öhöttIh K ä U i M fl H a p o m o npitxajrb, 1TOÖU
jL»jL 1 .
BHAtTb Teöa — ich bin nur aus d e m
— in die Höhe steigen; TajaAaH ö p K ö p y H A y
gekommen, u m dich zu sehen;
ny
Grunde
cocTy
cä
j L i - » (Dsch.) noAHaTbca BBepxi
(Kir.) cb paBHBHbi motkho 6ujio BH/itTb ropubiü
ÖHÖTTlH aiTTbl! OHl TOBOpBJn. Teßt 9T0 Ha-
xpeöerb —
poiuo! —
rücken zu sehen.
er hat dir dieses W o r t mit Absicht
gesagt! ö h a ö (v) [Tel.] yjyqmBTb, HcnpaBBTb—verbessern, ausbessern. S t u f [Alt., von 3ÖH-t-ly] KpHBoä, kocoü, uenpaBHibHbiS, HeBtpHbiS, He
von der Ebene aus war ein Berg-
2) (Kir.) BepxniH Kpatt, KpaS — der obere Rand (eines Abhanges), Rand, Saum. 3)
(Osm.) - BCRyccTBeHuaa
xomi, rpaaana —
B03BbimeHH0CTb,
eine künstliche Erhöhung,
ein Hügel, eine Grenze.
1217
a
8 p -
1218
öpäKä
4) (Kir.) BBepxi—hinauf, herauf, aufwärts; öp
BBepxi, KBepxy — nach oben, aufwärts;
öapAbi ohi noAHajics — er stieg herauf.
Typiaak (Dsch.) CTart Ha Horn, noAHHTbca Ha ÄU-
5 p [Kir. Dsch.]
6m—sieb auf die Fiisse stellen, aufstehen, sich
1) (Kir.) rpoMKo roBopamiB, rpyßuü bi pa3ro-
bäumen; j L y i I j j l
Bopt; nejoBtKi, ROTopuit npa cnopaxi ue Aaen
187,15) KorAa oht. eepAHjea, Bojioca ero uoa-
ceöa noöfcAHTt — laut, heftig sprechend, grob in
HHMajHCb AbiöoMi — wenn er zürnte, so stränb-
L " ) ^ ! (Rbg.
Worten; ein Mensch, der sieh beim Wortstreite
ten sich seine Haare;
nicht fiberwinden lässt.
(Sag.) BceBumHiä TBopeui — der Schöpfer, der
2) (Dsch.) ciyHameAiniM, He3HaiomiB, rjynuü—
oben wohnt; KyAai öpä noJi3a, KÖ3y TOÖäH
toll, unwissend, dumm (Zenk. j.» Jj»L). ö p [Soj.] =
4
5 p [Kir. Soj. Karag. Kkir. Koib., vergl. yöp
äp
yp, e j e p ,
j } i j
TaßyHi — die Pferdeheerde;
sein Auge ist unten. a
ö p ä [\JJ\
b
ö p ä [\JJ\ (Turkm. V.)]
\
(Dsch. Y.)]
ctojöi, KOJOHHa — der Pfosten, die Säule. öptcöiy 61k öp
kyaa (Kkir.) ßyjauaa joniaAb H3T> TaßyHa c i
Rapayjcb, BucTaB-ieuHuä babjih — ein in der
bmcokhmt, aaT bijkomti — der Heerden-Falbe mit hohem Buge (P. d. V. V, 7,35);
»tbim
Ferne ausgestellter Wachtposten. 4
ö p ä [Kir.] =
2
öpö.
SpAö (Kir.) hos jiomaAt bi TaöyHt — mein öpäK [ H j j l , W i p Pferd ist in der Heerde.
(Osm.)]
ycTpoäcTBO, ynpaineme — der Bau, die Einrich-
ö p (v) [Alt. Tel. Leb. Schor. Sag. Koib. Ktsch. Tar. Kir. Kkir. Krm., ¿)Lj_,l (Dsch. OT.), I,
qajaihi
oko Ero — wenn auch Gott in der Höhe ist,
«iysn>, MyjK^HHa — der Mann, Ehemann. (Jak.)] =
öpä Typgaa
(Schor. Miss.) B o n xoth h bucoko, ho BHH3y
8
6
öpä
(Osm. Ad.)]
tung, Ausschmückung;
öpäK ini npaBHio ot-
B i c i — die Richtschnur (der Maurer). ÖpäKä [Krm., a T ^ I , koph^th (Osm.), vergl.
MecTH, 3anjieTaTb — flechten; KaH-MepräH-
öpKä]
hiij kaTMHHbnj Ty.ilH öp-jaAbipjiap, öpyn
npajiKa, CHap»Ai> AJia upsAeHia, BepeTeHO — die
Typ3a
noJ-Tbip
Spule, Spindel; öpäKä imläMäK npacTb—spin-
Tyjl
cac
eMäc KäuAip
(Ktsch.) ohh iLieJH Kocbi atenu Kaai-Mepreaa,
nen; öpäKäjä KäTäH capMak uaMaTtiBan. jieHi>
KorAa 3aujejH, (ohh jbha'Ub), ito ohI; 6ujih He
Ha BepereHO — den Flachs auf die Spindel aufwi-
H3i> bojoci, a H3i ROBOüJB — sie flochten die
ckeln; kapbnapHbiH japagbi öpäKä jiip (Osm.)
Zöpfe der Frau des Kan-Mergän, und als sie
opyatie ¡Keumaui 3T0 nps.iKa — die Waffe des
sie flochten, (sahen sie), dass sie nicht aus
Weibes ist die Spindel (Spr.);
Haaren, sondern aus Hanf bestanden (P. d. V.
KäAäHi-(Osm) öeperacb ott. npajiKHl (He hoa-
II, 544,432); ö3lHii{ l e i l u l ki3 ßalemii i e -
AasaBca «eni!) — hüte dich vor der Spule!
cakbiH ö p ä -
HlAäK öpäßi (Tar.) OBa njejia cboh bojiocm
(lass dich nicht unter den Pantoffel deiner Fran
KaKi> AtBHiia — sie flocht ihre Haare nach Art
bringen I);
eines Mädchens (P. d. V. VI, 1 3 1 ,so); AMBap
(Osm.)
ilM
hyüMy
öpäKäjä
AyuiMäa
Hayna ne Aaeica ¡KeHutHHaHi — die
öpMäK (Osm.) EiecTB cr&uy — eine Wand
Wissenschaft ist nicht Sache der Frauen (Spr.); '
flechten; jhipTbiga j a n a öpuäK (Osm.) noia-
cäii Bap räHAi öpäKäqHi itnläl (Krm. K.)
liHTt npoptxy — einen Riss flicken.
3aBHMaiica cbohmt> a^johi, ne BMtmHBaSca Bt
*öpä
[Schor.
Sag.
(Dsch. OT.)]
Koib. Ktsch. Tar.,
IjJ
qy»ia At-ial — kümmere dich um deine eigenen Angelegenheiten, mische dich nicht in das, 77
1219
ÖpäKKäH —
was dich nichts angeht! öpäKä rauihi (Osm.)
1) 6biTb ycTpoeHHbiMT», yöpaHHbiMi» — einge-
noABOAHbiH KaMeHb, pnb — das RifT.
richtet, erbaut, geschmückt sein.
2 ) CTyjit ajih p0A0Bi — der Geburlsstuhl; ä ß ä
2 ) noKa3aTbca nyö.in — ein Instrument, um einen Abortus
gen. J
ö p ö [Alt. Tel. Leb., vergl. ö p , ' ö p ä ] 1) Bepxuafl iacTb — der obere Theil, das Obe-
hervorzurufen. ÖpäKKäH [Schor. Sag. Koib. Klsch.] =
re ; Tarn opö^öq TyuiTy (Alt.) KaMeHb y n a j i
opoKÖH
CTapyxa — eine Alte, ein altes Mütterchen;
csepxy — ein Stein fiel von oben herab.
anjak ajiTOH jacTbif noji^bi, ÖpäKKäH näat-
2) «a sepxy, BBepxi — oben, nach oben; MäHöpö
oh
kyxai Tän,
jacTbif
nojijibi
(Ktsch.)
cTapnKy öujio
tömöh y j y nlM Tän (Tel.) bohmh bo hmb BejBKaro noero ua-
inecTtAecaTi JitTi, CTapyxt öbijio naTWiecHTi
Bora BBepxy, BHH3y
jrtTi — der Alte war sechszig Jahr alt, die Alte
pa —im Namen Gottes, der oben ist, im Namen
war fünfzig Jahr alt.
meines Kaisers,
der unten ist
(P. d. V. I,
144,16); äpTäHi,i3i KyH HoJibiuiMaHAbi öpö
ö p ä r i [Schor. Sag. Koib. Ktsch., von öpä-4-Ki]
bt> cjitAyromiü AeHb
HaxOAfluiiiicfl BBepxy, BepxHiU — oben befindlich,
KäMäly TajaHbiii napbin
oberer;
Mbi noAHHJHCb BBepxi no 'IojibiniMany b i joAKt
öpäri KäH T ä q ä p ä Xairt TeHrepe,
WHBymiil Baepxy — der oben lebende
ua inecTaxi — am folgenden Tage gingen wir
Chan
Tengere; öpäri/tä rioJigaH HaxoAawiiicH BBep-
in Böten mit Hülfe von Stangen den Tscho-
xy — der oben befindliche.
lyschman aufwärts (P. d. V. 1 , 1 4 9 , 1 5 ) ; aijibiHa
'ÖpäH
[ ¿ I J J \
jaHbin Källn kaöbiH ö p ö nyjian caji^bi (Alt.)
(Osm.)]
B03BpaTHBIUHCb
pa3BajHHa, oöpyinnBuiaaca crtHa — die Ruine,
iboki>
die Trümmer einer Mauer, eines Hauses; öpäH ryly
idhdobuhrt,
— eine Blume
Ruinen), die Hagebutte;
er schaute nach oben herauf;
öipäH, örpäH
oht. roBopn.ii:
jypöT
npuBbiiKy — eine Gewohnheit annehmen. a
öpäK-«-lä]
=
bucoko, oht.
ajih
jiomaAeii, K0T0puMH cBH3UBaeTca
Hinterfuss an den linken Vorderfuss befestigt
'öpölö.
öpölö.
ö p ä l ä H (v)
HocHTb rojrony
Fussfesseln der Pferde, mit denen der rechte
(v) [Sag. Koib. Ktsch., von ö p ä - i - l ä ] s
ohi
npaBaa saAHaa Hora ki> jitBOü nepeAHeif — die
ycTpoHTb, yopaTb — einrichten, schmücken. öpälä
(Tel.)
ö p ö [Kkir.] nyTbi
[ ¿ L < i r o j _ , l , 4 r o p t f i ^ i T ^ (Osm.), von
8
cHOTpn BBepxi!
ropAbiü — er trägt den Kopf hoch, ist stolz.
Ma.ieHbKia pa3Bajimibi — kleine Ruinen,
ö p ä l ä (v) [Kir.] =
bhh31 i
wärts! (P. d. V. I, 37,360); jy3yH öpö ä^in
ÖpäH4iK iTMäK OÖpaTHTb HT0-.IH60 Ce6li BT.
9
cHOTpn
— er sprach: schaue abwärts und schaue auf-
npiiBbiina — die Gewohnheit; 6 i p m ä i räH^iHä
^pälä
doji!
TÖMÖH KÖpil! Täjü, öpö KÖpil, Täfll (Alt.)
örpäHsiK
ö p ä H i j i k [ ¿ W j j l (Osm.), von öpäH + qih*]
j y 3 öpö
(Tel.) noAHBMH rojioßy! — hebe den Kopf auf!
yqnTic», npHBbiKaTb — lernen, sich gewöhnen. ö p ä H i i K [Krm. Kar. K . ] =
Olli HpflBa3ajn> CBOH Mt-
öpö kapaflbt (Tel.) o h i CMOTptjn. BBepxi —
ÖpäH nyjiy caioAa —
ö p ä H (v) [Krm. K a r . ] =
A0H0Ü,
BBepxy—nach Hause zurückgekehrt, band
er seinen Sack oben an (P. d. V. I, 2 7 , 3 i ) ;
(Rose der
der Glimmer. a
1220
öp5
wird. 8
ö p Ö [Tel.] = nyTbi,
(Osm.), von öpfllä-i-H]
Hora
a
öpö
ROTOpbIMH CBH3bIBaH)Tb ABt nepeAnia
kt> oahoM
3aAueü — die Fussfesseln, mit
1221
ÖpÖKKÖ —
denen man die beiden Vorderfüsse mit einem
1222
öpy
S p ö H (v) [Soj., vergl. ö r p ä H , y i p ä H , ö p r ö H ]
Hinterfusse zusammenbindet.
yHHTbca — l e r n e n . ^ , x
ö p ö K K ö [Alt., von ö p ö ]
ö p ö l ö (v) [ K k i r . , von ö p ö - i - l ä ]
1) noHpunixa orBepcria, iepe3t KOTopyio npo-
npnKptnHTb nyTasiH OAßy 3aaHH>to Hory Kt oahoB
xoahtt. Ahiui — der Rauchlochdeckel der J u r t e .
nepeAHeB—mit einer F e s s e l den einen Hinterfuss des Pferdes an e i n e n Vorderfuss fesseln.
2 ) ABopi, MtcTO, r a t stHBeTi ceMtn, aepeBHs— der Hof, die Ansiedelung, der Familiensitz, das n y k a j a k a a b i j y p r r a i i fi
2
ö p ö l ö (v) [ T e l . , von ö p 5 - » - l ä ]
a i g b i p Majr
npHKptneTb nyTaMH ABi nepeaHia Hora üomaaH
jiö-IijäH y q öpöKKö Riad j i ß - i j ä n 6birb Ha r p a -
K t oahob 3aAHett Hort — die zwei Vorderfüsse
Dorf;
hhivS Hapoaa c t t . i t rpn Taöyna jioinaaeii, cvfcJit atHTe.ieä Tpext aßopoBt — der Stier frass an
des P f e r d e s an einen Hinterfuss befestigen. 8
ö p ö l ö (v) [Alt. T e l . , von ö p ö - t - l ä ] =
öpälä
der Grefize des Volkes drei Pferdeheerden, frass
noAHaTbca, ompasHTbca HaBepxt— in die Höhe
die B e w o h n e r von drei Ansiedelungen (P. d. V.
steigen, aufsteigen, sich nach oben b e g e b e n ; KyH ö p ö l ö n
I, 7 9 , 6 7 6 ) .
KäUi
(Tel.)
cojHQe noaHflJiocb
BbicoKo — die S o n n e ist hoch, in die Höhe g e -
ö p ö K K ö H [ T e l . Alt., vergl. öpäKäH] cTapBKt, CTapineKi» (jiacKaiejbuoe cjiobo) — Greis, alter Mann (eine schmeichelnde Anrede);
stiegen. ö p o I Ö T (v) [Alt. T e l . , von ö p ö l ö - i - T ]
äM k a i r a j t u i j y p ä p a i q , öpöKöH? (Tel.) t u
noAHHuaTb BBepxt, yHecTH Ha Bepxt — in die
Tenepi. cKo-ibKo j t r b
Höhe heben, a u f h e b e n , h e r a u f b r i n g e n ,
eine npoatBBeuib, cTapH-
q e K t ? — w i e viel J a h r e wirst du jetzt noch le-
ö p ö K K y [Tel.] =
ö p ö l y [ K k i r . , von ö p ö - t - l y ] jiouiaAb e t npnBB3aHHbiHn Ha Horaxt nyTaMH —
ben, A l t e r c h e n ? ( P . d. V. I, 1 3 7 , 1 9 ) .
mit einer Fussfessel versehen, mit gefesselten
öpöKKö •
ABopt — der Hof, die Haushaltung; öpöKKy y i
Füssen.
ropuHiia ( ß t KpecTbaHCKHXi 0.36a x t ) — das W o h n - ö p ö T (v) [Soj., vergl. y i p ö T , ö p r ö T , ö r p ä T ] zimmer in Bauernhäusern (diese Häuser bestehen meist aus zwei Z i m m e r n , die durch eine Flur
getrennt
sind:
einer
Küche
und
dem
cjihbkb — die Sahne, der Schmant. ö p Ö M Ö K a ä i [ B a r . , von ö p ]
Wohnzimmer), ö p ö i j y [ T e l . Alt. Leb., von ö p ö - i - K i ] =
öpäri
HaxoAfliuiüca BBepxy, sepxmB — obenbefindlich, oberer;
yiHTb — lehren. ö p ö M ä [Soj.]
öpöijy Aöbijaui käH T ä i j ä p ä j ä p j ä
n a y n t — die Spinne. 'öpy
(Uig.), a j j l ,
jjjl
(Dsch. Osm. Ad.)]
k ö k i b i g a p g a H ! t u BBepxy Haxoaamiiica Aöbi-
BBepxt, BBepxy — nach oben, hinauf, oben, auf-
uuib XaHi> T e u r e p e , KOTopuü aa.it pocTB T p a s t
w ä r t s ; ö p y A y p ! (Osm.) BCTaHbl — s t e h e auf]
Ha 3eMJt! — du obenbeliodlicher Abyjasch Chan
¡ j b j ^ j y i (Dsch.) CKopnioHt (noAHHMaio-
T e n g e r e , der auf der Erde hat das Gras wach-
miü xBOCTt BBepxt) — der Skorpion (wörtlich:
sen lassen! ( P . d. V. I, 2 1 7 , i ) . öpöry
der den Schwanz aufwärts trägt); aijyH äHHKä
[Kumd.]
TäKTi T y 3 y U y T ö p y — T ö p y
atepTBonpHHouieme — das Opfer, ö p ö r y l y [ K u m d . , von ö p ö r y - i - l f ] •)THMbi0, lecTByeHuä Opfer geehrte.
wepTsanH — der
niplä
aawH
k o ö a p A t i ö p y (Uig ) wipt a o c T a r t cnoKoitcTBia, 3aK0Hbi yKopeuH.incb; aaKOHaMH OHt B03Bbicu.it durch
CBoe hmh — die W e l t k a m zur Ruhe, die Gesetze fassten Wurzel; durch Gesetze erhob er seinen
öpy
1223
—
Namen ( K . B . 1 5 , 4 ) ; k a j y 3 b i ö p y p ä K k a j y 3 b i
1224 4
öpyu
koAM oftHHi uaxoÄHfca Bbiuie, Apyroii Haase —
2
von
öpyij
15,32);
oji, eil in o j , Ma k b u g b i awyji oin> npHBtTJiii-
kvAH
(»J^Jji)
KyiiAä anßbiH
öpy
jokjiaü,bi ero c i a c r i e ct. nawAbiMT. AHewb bo3-
Bbiii,
BbiuiaJiocb — sein Glück stieg mit jedem T a g e
freundlich, gelassen und von ruhigem Charakter
öpy
TyHi K ä r r i
Ai-ToJiAbi
hohe npoiiuia h Ah-To.ibäu
HaJicfl — die Nächt verging und A i - T o l d y sich (K. B . 2 8 , 2 4 ) ;
CMiipHbiü H cnoKOÜHaro xapamepa — e r ist
(K. B. 7 1 , 1 5 ) ;
hoa-
3äp
erhob
90,3). öpyuIyK
BBepiy
TeMiian
npo3paHUbiä
3eM.w
h
cnuaa
ooaa,
B03Ayxi>
h
uaAi.
hhmt.
oroiib — unten ist die dunkle E r d e
iicnpaB-iafOTt napoAi —
diese beiden Hellen ordnen
Htbu c y n i l ä — ö p y 3 i c y 3 y K j ä l Ö3ä o t n i l ä BHH3y
ny äl Tagbi ö p r i 6 y i r i T y -
8th ABa C B t u b i e
koAH3bi j a g b i c j a p j a -
(Uig.)
[
•
das Volk
—
«
(K. B.
—
*
(Uig.), von ö p y K - n l y K ] CBtTJOCTb,
npnBl*TJHBOCTb — die
Helligkeit,
und das
Freundlichkeit; j a a t b i k j a c T h i nojiAbi ö p y n l y K
blaue W a s s e r , oben die durchsichtige Luft und
c a y b i co.mne noAHHJiocb h cTa.io cBf.TJio — die
auf ihr das F e u e r ( K . B . 1 0 6 , 3 0 ) ; j a H a KälMä
Sonne ging auf und es wurde hell ( K . B . 1 6 5 , 2 6 ) ;
ä ß p ä a i ä p 3 i K ö p y ! t u ouhtl n e B 0 3 B p a i n a i i -
aMyjuiyk KäpäK ä p r ä k b u g b i o t j a i — ö p y K -
ch, o Tbl BbicoKiii, 6.iaropoAUbiii! — k o m m e d u
lyk
nicht wieder zurück, o du Edler,
HeoöxoAiiHbi
(K. B .
Erhabener!
109,37).
KäpäK
näKKä T o k c a KpoToeTb
h
KyH a i -lensiii
ne-ioB-tKy xapaKTepi.,
KHH3H) HeOÖXOAHMa DpilBtT.lHBOCTb, KaKT, ÖyATO
öpy [JJJI, 4 » ( O s m .
cojiHue h jyHa bocxoahti — dem
Ad.), von ö p - 4 - y ]
Manne
ist
1 ) n-ieTeHte, Koca, paroma — d a s Geflecht, die
nöthig Bescheidenheit und ein leichter Charak-
Flechte, Malle; ö p y ö a j i i b i g b i cMtcb mhhm ct.
ter, dem Fürsten ist Freundlichkeit (Helligkeit)
cojiomoh) — ein Gemisch von Lehm und Stroh.
nöthig, als ob Sonne und Mond aufgehen (K. B .
2 ) MtcTO ÄJia CKOTa, OKpyweHHoe njeTHesit —
21,13);
eine mit Flechtwerk umgebene Hürde.
KÖpK cnoKoücTBie h npnß1iT.inB0CTb
8
öpy
4
ö p y (v) [ T a r . ]
[Kkir.] =
2
öpy.
werfen, vernichten;
Freundlichkeit
öjywHl ö p y j i y M
» paapy-
uin.ii. cboüflOMT.— ich habe mein Haus eingerissen. J j 3
\
(Sart. OT.)]
öpyK
[¿Ijjjl
fi
(S. S.
l'jj)•
(Dsch.)] =
cocTaB.ia-
bilden die Zierde des
Fürsten
[ S o j . , von ö p - i - f ]
2
öpyf
[Schor.] =
4
öpyn
CKpoMUbiii,
ßjiaronpHCTOäHbiH — ruhig,
' ö p y q [Alt. T e l . S a g . K o i b . ] o ö y x i Toaopa — der Axtrücken.
2
öpö, öpö
3 T K A H R — d i e L a n g f a d e n , d e r A u f z u g
» l ä i p i nojiAbi ö p y i j
a u b i H b i JIHHO mipa npHHfi.io CBOÖ apKiü CB"ti**>—
[Kir.]
nacTÖnme B6JIH3H ay.ia — ein Weideplatz beim
KÖHy ä r p i n a i g y ö p y q
npoTHBono.ioiKiio
(Osm.)]
u.ieie.ibmnK^ — der Flechter. öpyc
m e i n e zweiunddreissig Zähne, die hellen P e r len (K. B. 1 6 0 , 1 6 ) ;
öpryT]
ocTauoBüBuiinca Ha O T A U X I —auf der Reise Halt
J a h r e war ich (diese Welt) stets eine W i t t w e ,
(K.B. 14,is);
[ ^ A i ^ j j ' (Dsch. Calc. W r t . ) , vergl.
öpyK ( 4 > J j h ,
Ma.io ojitBa«. cBtTJiym OAewAy — zehnlausend
helles G e w a n d an
1226
öpyMijäK
V iK]
nayici — die Spinne; ö p y m j ä K a g b i ( j y ß a c b i ) nayTBHa — das S p i n n g e w e b e , (Osm.) QiäiTaH
öpyiwijäK i n i
iiHTKa nayTHUbi — der Spinnenfaden; öpyMijäji
NAYTBHA
HA
B03AYXT
BO
1227
öpyMijiK —
BpeMH 6a6baro Ä a
— das
fliegende'Spinnge-
Apyra — gegen einander erregt sein, sich ge-
webe im A l t w e i b e r - S o m m e r . ÖpyMijiK
genseitig zu beleidigen suchen, einander etwas
[Sag. Koib. Usch., von ö p - H M - H i i i t ]
naynT> — die Spinne. öpyMuiK
» ö p K (v) [ S J J J \ 2
öpn
nachtragen. öp«y
öpyMijiK.
[Kom.] =
fr«.
öph'yHTy
ÖpyK
ein
hochgelegener
(Calc. W . ( j j u L
j L - l
Ort,
der
Aufgang
. p U - ) ; öpK SojiMak
öpKyHAylyK
no.i3y nocTaBHTb
Ha npaBoii d o p o u t uiecTb 6 t -
18)0HtBe-
1229
öpräH
j b i x i naJiaTORi
h
Ha j S b o ä
1230
—
cropoHt mecTb
ö p r 5 [ T e l . Alt. Leb. Sag. Koib. Ktsch.]
ö ' b i u x i naJiaTORi — er liess auf der rechten
ABopem, säMORi, wpTa repoa — der Palast, das
Seite sechs weisse Zelte und auf der linken
Schloss, die Heldenjurte; aT ä ß i p ß ä c a k ö p r ö
Seite sechs weisse Zelte aufstellen. 1
nyji^p-jaAbip
ö p r ä H [Koib. Ktsch.] KOJI, rB03Ab — der Pflock, Nagel.
' ö p r ä H (v) [ T a r . , i l U ^ I
jiomaAb — er baute ein weisses Schloss,
(Dsch. OT.), vergl.
welches ein Pferd nicht herumlaufen
örpäH, 8päH, ^ipäH] yqHTbca — lernen; DJLI
^JLL
( P . d. V . II, 4 7 8 , 3 3 7 9 ) ;
^Jj^ S'J
0
Li
¿WjjI
J J I
(Ktsch.) OBI ycTpoH.rb ötJibiH
ABopeirb, BORpyri Kdoparo He Morjia oßtataTb um
konnte
ajrrbrn ö p r ö
(Alt.)
3O.IOTOÄ ABopem—das goldene Schloss; I l a j a T TäräH
J
nojocTo k y j i a U b i i j öpgösyHAä
apy
aaa Mykjiai
K y i u y l y uiyTTyljäH T a i p a g b i
Ulaxa, npHBUKinie ATJIATB Haciuie H i m e x H ,
KyHüä n o j o p
BI BaiaTCKoii BOJIOCTH 3asTpa
H a w B oSHHtaTb HapoÄi—die Leute desChosrau
öy/ierb BT, jpaMt B o w i e m c j y » 6 a
Schah's,
j ^ ^ u i L
(Bb. 1 5 4 , 3 )
noABJiacTBbie XocpoBi
BT> qecTb
und Ungehor-
CBflTaro OTaa HHKO.iaa — morgen wird in der
sam gewöhnt waren, begannen das Volk zu
Kirche in derWolost Batschat ein Gottesdienst
beeinträchtigen;
zu Ehren des heiligen Vaters Nikolaus stattfinden
die an Gewalttaten
jil jypjü noTOMt
aHjuH KIH j ä H a 6 i p Hä'iäH
öpräHräH i m i m TaniliMeAi
ocTaBHJii ntxb,
( P . d. V. 1, 1 1 6 , 2 9 ) .
(Tar.)
?KHJII e i n e HTCKOJIBNO JITTI
OHI
N
ae
ö p r ö H [Küär., von 5 ö p , von ö p - t - K ä i j ] Koca AtoHibn — der Zopf der Mädchen,
KOToptiMT. HayiHJca — darauf
lebte er noch einige Jahre, liess aber nicht von den Gewohnheiten
ab,
die
er
ö p r ö n [ K y s . S a g . , vergl. öpräH] MaJieilbKiÜ
erlernt hatte
ö p r ä H i m (v) [ i l U J ^ I
ö p r ö a [Bar.] =
yiHTbcu BMtcTt — zusammen lernen.
[Tar.,
f l U ^ I
(Dsch.),
n.ieieHie — das Flechten,
vergl.
öprärriM
f ^ ) ;
(Tar.)
a
y i H J i Teöa pyccKomy s3biKy — ich habe dich
2
Flechtwerk;
cai
ö p S y (v) [Alt.] oTAuiaTb, CAtJiaTb npHBaji — ausruhen, Rast machen,
ö p r y ö [Tub.] =
die russische Sprache gelehrt. npntta3aTb yiHTb — Jemanden
öprö.
öpi,yH [Tel. W.]
ö p r ä T T y p (v) [ T a r . , von ö p r ä T - i - T y p ] etwas lehren
öpr,yH ölöq pacTCBie, H3i> ROToparo npoircouiJia asrfca — die Pflanze, aus der die Schlange ent-
lassen. öpräm
(Osm.Bosn.),vonöp-t-ry]
ö p r y c y noca — der Zopf.
yiHTb — lehren (S. S . l I L ^ I ( j ~ i j S > o p y c TÜIHI
UpHBfl-
Pflock,
öpKöq
*öpry [ ^ J j j ^ / j j i
ö r p ä T , öpöT, y i p ä T ] MäH c a q a
CTOJIÖT) I U H
ropöi. BepÖJHOAa — der Höcker des Kameeis.
KptDoeTHoii poBi — der Festungsgraben. (v)
KOJTb,
ein Pfahl zum Anbinden der Pferde,
(OT.)]
ö p r ä p i M [ ^ ¿ J C . » ' (Dsch.), von ö p K - » - ? ] öptäT
CTOJIOHKT.,
3biBania jioinaAeä — ein kleiner Pfahl,
( P . d. V. VI, 2 1 , i b ) .
(v) [ i l L i l ^ l
(Dsch.), vergl.
öpräH,
öpräT]
öpjylä [¿Ujfjjl njiecTH —
npHBunatb — sich gewöhnen. ö p r ä M i i [^Cjl
(Dsch.), von
5
(Osm.), von ö p r y - t - l ä ]
flechten,
ö p j y l j i [Tel. W . ] =
öp]
nayKT. — die Spinne ( S . S . - ¿ k t j j j I ,
(Tel. Miss.)
den
—
öpHäKlä
(v) [ A l t . , v e r g l . ö p n ,
ö p H ä j i H ä r ö p ä ( K r m . ) no oßpas-
[¿L^UjJJ\
(v)
(Osm.), von
AaTb KOMV-AHOO UOKO0, B e j t T b OTÄOXHJTb, C A t -
HORpußaTb qTo-HHÖyjib pucyHnaMii,
jaib
etwas
npHBaJii
—
Jemanden
ausruhen
lassen,
Ruhe geben, rasten lassen, öpryq
[gfijjl
( O s m . ) , von
BbiÄaioiueecs,
Bce
}
ö p , vergl. o p u ]
BbirHyroe,
Bepö.noAa —
ropöi
Kameeis;
Tag
öpryqy
ropöi
—
der
1
Zeichnungen,
ö p l ä (v) [ S a g . S c h o r . ,
alles
(Uig.), ¿ L X j j I
Aäßä
Verzierungen
—
ver-
^ ¿ ä - . *
H g * - '
öp-t-lä]
(Osch. O T . ) , v o n
uoAHflTbca B B e p x i — s i c h e r h e b e n , i n die H ö h e
Höcker
des
steigen;
o ö p t m ropu —
der
—
Abhang. Ö p r y i l y
mit
y3opaHR
sehen.
Herausgebogene, Convexe, der H ö c k e r ; öpryqy
ÖpHäK
öpfraim]
jatfthik j ä p r ä j a H A M j y 3 y H
jajijbik
Ki3läAi
. M ä p i K ä i TäK
nojyn
Ö p l ä A i ( U i g - ) COJIHUe B03BpaTBJI0Cb K l 3 6 M J t H [¿k/jjl
BbinyK.itiii,
(Osm.), von
BuroyTuif,
öpryn-ly]
ropöaTbiii,
HMtiomiä
öprysläH
(v)
zurück
ä K i ö p r y i l y A ä B ä AByrop-
6 u ä Bep6jH)Ai> — e i n z w e i h ö c k e r i g e s [S^xi^fjjl
und
barg
(K. B. 110,2);
öpryq
ijäp —
-t-lä-HH]
lig, h ö c k e r i g s e i n ,
AtTejeö, t o (Osm.), von
Kiati äpAäiai-ßilä äpAiH
y r y m n o j 3 a äpAäm
AoöpoAtTejiaHH,
[¿¡lL.jCi.,1
Antlitz
des
äp
öpläu
Kä-
yijap
lejoB^Ki npeBocxoAHT'b qeJiOBtKa cbohmh
(Uig.)
öbiTb B b i m y T u a r b , r o p ö a T b i M i — g e b o g e n , b u c k e -
öpryqlyn
ihr Antlitz, d a s
M o n d e s erhob s i c h ( s c h ö n ) w i e stets a m A b e n d
Kameel.
(Osm.), von
kskt»
.iyHbi noAHajocb
B c e r A a Beqeposn. — die S o n n e k e h r t e z u r E r d e
r o p ö i — c o n v e x , g e b o g e n , b u c k e l i g , mit e i n e m Höcker versehen;
jihuo, jihqo
cnpflTaJO CBoe
ecjiB y q e J O B t K a MHoro AOÖpo-
oht> B03BbimaeTca —
der
Mensch
übertrifft d e n M e n s c h e n d u r c h T u g e n d e n , hat d e r
öpryq-4-
IJK]
M a n n viele T u g e n d e n , s o steigt er e m p o r
(K.B.
BUAaiomaaca r o p a , o ö p u B i , r o p 6 i — e i n B e r g -
96,25);
jy3iH
vorsprung, Abbang, Hücker,
noABHHaacb
ö p r y u (v)
öpsyc
öplän
B30UM0
qbigapflbi
h noKaaajio
RyH
(K.B. 139,30);
weiden,
(v) [ T e l . , v o n
oho
Käki
CBoe
jraift»
—
a u f g e h e n d s t i e g s i e e m p o r u n d zeigte ihr Antlitz
[Kom.]
naoTBCb —
Toga
Cbigbi3bmaq aaa
öpläHiä agbUbiir naptiijap!
öp-+-ryc]
(Sag.)
JSBTeCb
schaffen, w a c h s e n l a s s e n ;
öp-
noRa coAHue
6e-
S o n n e n a u f g a n g auf u n d b r i n g e t e s b i s die S o n n e
jycKäH!
KOTopuü
BbipocT0.m>
Hflco
Ha
öpry3
a
(v) [ K i r . B u d g . , v o n
öp]
ö p H ä K [Krm., ¿ L ^ l ,
Zeichnung,
y3opi;
[ ü l . ^ 1
3
öplä
öpläK
(Osm.)] o6pa3ein>,
Verzierung;
das
uouejb Muster,
—
die
Modell,
n o . u e H b ! — brechet mit
(
D s c h
)]
flechten, z u s a m m e n d r e h e n .
[Kumd., von ö p l ä - » - K ä ]
ct«e3>,
W e i d e treiben.
pncyHOKi,
öplä
njecTH, bhtb —
BbirHaTb c K o n > Ha nacTÖHiue — d a s V i e h auf die
HpHHeCHTe
i m M i t t a g steht.
Apaxi. I — d e r das F l e i c h a n d e n S c h e n k e l n hat w a c h s e n l a s s e n l ( P . d. V . 1, 2 1 7 ; 4 ) .
ctohtt. bt.
CO-IHHa H
orapaB-
co3AaTb, TBopnTb, B b i p a u i n s a T b — h e r v o r b r i n g e n , najiAbipga äT
CT. BOCXOAOMT.
Kya
m e c r b — eine aufrechtstehende S t a n g e .
[ l l ( D s c h .
CTari, MaiTa — ein Mast.
V.)]
eine aufrechtstehende
Stange,
1233
Öpläf
ÖpT
o p l n r [Schor., von ö p l ä n - f ]
noHtapi, naJii—derßrand, Wiesenbrand, Wald-
bmcoko noAHHBniiüca — hoch gestiegen;
brand (S. S. j j ^
kjh
. jb);
öpT cajiAbi
öpläf nojibin naatbina ttäliu cojmue iioahh-
(Kir.) obi noAHtert — er legte ein Feuer an;
.lotL bmcoko h cTajo h s a i rojioBoif ero — die
öpT ja3Mak (Dsch. V.) najiHTb npouuioroAHioio
Sonne war hoch gestiegen und stand über sei-
TpaBy — das vorjährige Gras anzünden, roden;
nem llauple.
jackhiaa KyiröH öpT onikon — jajibii/i,i>ip
'öpkin
MäHlq j y p ö j y M ! (Tel.) rbki» najibi Becnoio
(v) [Sag., i l U V j j l (Dsch. OT.), von
ropamie HNJiaerb Moe cepAUe! — gleich wie
öpl-l—i—hJ
die Rodung im Frühlinge entflammt mein Herz!
lKUHiiThcn BBepxt — sich erheben; Kyn öpläHin ci.ikrbi cojimie noAuajioci -
(P. d. V. 1, 232,20).
die Sonne stieg 3
empor. 2
1234
öpT
(v)
[Tar.
Kom.,
(Osm. Ad.), ^
ö p l ; i i i (v) [Soj., von öp-+-]ä-i-H] jKiiTi» bt. TaoyHaxi. — heerdenweise leben,
ö p 1 ¡IT (v) [Sag. Koib., ¿1 U X j j I (Osch. OT.),
^
S j j J , >
eß^k^ • * (Uig.)]
1) nonpbiTb, aanpuTb, 3auepeTb — zudecken, verdecken, zumachen, schliessen; ä m i r r i TÖ3y k a j k aHbi, öpTKy cöc (Uig.) Becb uapoAi bto
von öplä-t-T] mumwaTb BBepxi — in die Höhe heben, auf-
cjbinmrb, t . e. c-iobo, KOTopoe c j t A y e n cKpbi-
heben.
BaTb—da hört alles Volk dieses, d . h . die Worte, j j l (Dsch.), von ö p - i - l ä i n ]
welche verborgen sein sollen (K. B. 97,26);
noAMMT.—das Aufsteigen; ^ i ^ l j j ) j U L ¿ L l «
a g w nojgbiji ajiijtak Ty3 äTiuäK j ä a y p —
(S.S. 19)
Kisti aiöhi aqina cäH öpnril U y p ! (Uig.) 6yAb
ajih noAiena a Tkicaia JitTt
meApi ii cHHcxoAHTßjieBi>, AaBaä xjitßa n co.iw,
ö p l i i i u [Kom.,
Ti»icniia .itTi aano
A-iii cnycKa — tausend Jahr braucht man zum
He ompuBatt ouih6kh jhoacH, 3aKpuBaä 0 ycipa-
Aufsteigen und tausend Jahr zum Herabsteigen,
HaB hxi! — sei freigiebig und leutselig, gieb Salz und Brot, decke nicht die Fehler der Leute
o p l ü (v) [Kir., von öp-»-lä] no ptKt — auf-
auf, sondern \erdecke und vernichte sie! (K. B.
steigen, einen Fluss aufwärts entlang gehen;
174,5); niliKÜK Kööi cöcläjyMäc cö3iH—Ti-
hath BBepxt, noAHHTBca
BBepxi
oplön ijypÄy ohi noAHH.ica no ptKt — er ging
HÜjÜH 06yT KäTTi, ÖpTMäCjy3M
aufwärts am Ufer des Flusses,
ohh He Horyrb roBopnrb vmhuxt> h npaBAHBbixi»
ö p l o c (v) [Kir., von ö p - i - l ä - i - c ]
CJIOBl, CTblAT. HteHlHHH'b HCie3T,, OHt He 3aKpbI-
bhIictIj noAHRTtca noptR-l; — zusammen am Ufer
Bawn, jihut. cbohxti — sie vermögen
des Flusses aufwärts gehen; eni MepräH «elä^i
kluge und gerechte Worte zu sprechen, bei den
cy öplöcyn — KyH cygy» 6ilMäiji,i Köqy-
Frauen ist alle Scham gewichen, sie verdecken
löcyn o6a oxoiHHKa ixaJH BBepn no ptKi,
nicht ihr Antlitz (K. B. 183,7);
ohh He oöpaiHJiH BHHHaaia na xojOAt, tskt» 3a-
aßpäT jy3yHy öpTMäK räpäK (Osm.) iwyw-
HHHa.ia hit. (oioTa) — die beiden Jäger ritten
IHHbl AO.iatHbI 3aKpblBaTb 3aAl> CBOÜ, XeHUtHUbl
am Flusse aufwärts, sie bemerkten nicht die
CBoe jihuo—die Männer müssen ihren Hintern,
Kälte der Luft, so beschäftigte sie (die Jagd). S p l y r [Soj.] = 1
')
fplf
nicht
ä p rÖTyny,
die Frauen ihr Antlitz verdecken (Spr.); k a n a jbin ÖpTMäK (Osm.) 3aKpbiBaTb—verschliessen;
jKHBymiii b i TaoyHaxi. — in Heerden lebend.
öaiiibiHa ÖpT! (Ad.) uoKpoü rojioßy, HaatHb Ha
ö p T [Alt. Tel. Leb. Schor. Sag. Küär. Kir. Kkir.
rojioBy I — bedecke dich, setze deine Mütze auf!
Krm.Kom.,
(Dsch.), m V « (Kar.T.)-]
2) (Osm.) FI3BHHHTb, CKB03b Ua.lbUbl CMOTpliTb,
1235
öpTä
DOKpoBHTeJtcTBOBaTir,
— öp'tyly
saojBmaTb — verzeihen,
1236
Hauses;, äjäp
ÖpTycy
BbimBToe noKpbiBajo
durch die Finger sehen, beschützen.
ctAJa — eine gestickte Decke, die man über
3 ) OTBeprHyTt MyeyjbMaHCKyio B t p y — den
den Sattel legt; cäp ÖpTycy Byajb Typemuix'b
Islam verleugnen, vom Islam abtrünnig werden.
ateHmHHT.—der Schleier der türkischen Frauen;
ö p T ä (v) [ i J L Ü j j l (Dsch. OT.), von ö p T - f - l ä ]
jacTbik öpTycy uaKHAita na noAyuiKy — ein
1) noASteqt, najiHTt — anzünden, roden (S. S. ö«»^)2 ) Apa3HHTt,
pa3apawaTb — Jemandem heftig
zusetzen, ihn necken, quälen; OPTÄ^IM
MäH aroi 6äK
(Dsch.) a naHeci eMy ßojibinyio
AO-
UOITOBUH
station, das Postpiquet; HHKT.
aöpTy
niraeTb—die Post-
öpTäq 6äri Haiajt-
n o n o B a r o nHKeTa — der Befehlhaber eines
(v)
[¿IUIjjjl
BHHH —
6jie3Hpy,
AJIH
[Tar.] =
npii-
öpTy
noKpuBajio — die Decke;
nämjäpä ö p r y c i
cTaBeHt OKHa — der Fensterladen. [Kom., von ö p T - T - K ]
'ÖPTYK
(üsch. OT.), von öpTä
aAi — die feurige Hölle. aöpTyK
1) roptTi, BocruiaMeHHTbCH — brennen, ent-
2 ) ropeßaTb, AocaACBaTb — aufgebracht sein,
(Dsch.),
von ö p T - i - y K ]
=
Byajib
— die Decke, der Schleier,
die Hülle (S. S. U»c
, j l l . ¿Li).
ö p T y K Ü K [ ¿ L U ^ j j l (Dsch.), von öpTyK-+-ÜK]
erregt sein (S. S.
3aKpbiTbiii,
( i p i a (v) p ' Ö V V P K (Kar. T.)J »ateib — verbrennen;
[¿lfjjl
öpxy noKpbiBa.io,
flammen (S. S. ¿ J J j j i » W y i j L ) .
OT
TYUITY
OJI
KÖK-
J3PA3H Aa kaöyuAypAy koiHy Aa jyMymqy yjianjtapHhi aa öpTä/ü ajapubi oroHb na-n. CT. ueöa H 3aateri> 0Bem> H uacTyxoßi H cna-
cHaÖHteHiibiii uonpbiBajiojn. — be-
deckt, verhüllt, mit einer Decke, Hülle versehen. öpTyH
(v)
[Krm.,
¿ L y j j l , lio[lp(.uiJ'lr^
(Osm. Ad.), von öpT-i-H]
•IHJII iixi — Feuer fiel vom Himmel und zün-
33KpbiBaTbCH,
dete die Schafe und die Hirtenknaben an und
sich verschleiern, sich verbergen.
verbrannte sie (H. I, 16).
öpTyl
o p T ö K [Schor., vergl. öpfläK, ypAän]
(v)
yKptiBaTbc/i — sich verdecken,
[Krm.,
¿Uyjjl,
(Osm.)]
yTKa — die Ente. 'öpTy
AJIH
im Scherze, zur Ver-
orHeHHuü — feurig; öpTyK TaMyk omeHHbiS
Postpiquefs. öpTäH
man das Kaffeegeschirr zudeckt; rö3 öpTycy, j y 3 ÖpTycy (Krm.)
deckung seiner eigenen Schuld.
öpTOK.
ö p T ä q [Tar., ¿ b Ü , . , ) (Dsch.OT.)] uoiTOBaa cTaHuifl,
K0(fieBiiyi0 nocyAy — eine Serviette, mit der
KpuTia cBoeii
caay — ich habe ihm tüchtig zugesetzt. ö p T ä K [Schor.] =
Ueberzug, den man über ein Kissen breitet; käßä öpTycy cajujteTKa, ttoTopow noKpbiBawn»
6uTb saKpbiTbiMi, 3anpbiBaTbCB, öbiTb yKpu-
[ K r m . , y J , ) , ^o C pf,L. (Osm. Ad.), von
öpT-t-y]
TbiMT. — verdeckt, zugeschlossen werden, verheimlicht, versteckt werden.
lioKpbiBa.io, Byajib — die Decke, der Schleier; 6am öpTycy öojbiuofi meJiKOBwii n.iaTOKT., KOTopuMi. nonpuBaion. rojiOBy — ein
grosses
öpTyly
,
okcPhd"-
'Osm.),
von
ö p T y - i - l y , vergl. öpTylyu] 3anpbiTbiii,
yKpbiTbiii,
cnpuTUbiH — verdeckt,
seidenes Tuch, mit dem man den Kopf verhüllt;
verschlossen, verborgen, heimlich; ßamti ö p -
j y 3 öpxycy (Osm.) Byajib—der Schleier; xaHä
T y l y HeH3BtcTHuä — unbekannt, ein Mensch,
oprycy
(Osm.) Kpurna
AOMB —
das Dach des
von dem man nicht spricht.
1237
ÖPAyijy —
ö p T ^ i j y [ o > ? j j 1,
1238
öpA?K Aäji KHTaäcKaa yTKa —
(Osm.)]
die chinesische Ente;
qejOBtKi, KOTopuii 3aKpbiBaeTi, noKpoBHTejib,
kapaija ö p A ä K (Osm.) qepHeTb—eine schwarze
samHTHHKi —
Entenart;
der Verdecker, Protector, Ver-
theidiger.
H3yiipyÄ0Baa 3ejieHb— der Entenkopf, das S m a -
ö p T l y [Kom., von öpT-t-Ii] oraeHHbiB — öpTTä
(v)
ragdgrün;
feurig.
[Leb. Schor.,
von ö p T - t - l ä ]
=
[Leb.
Schor.,
von
öprrä-i-H]
=
behaglich;
er lebt sehr
k a 3 jäpiaä ö p x ä K a j m a k
(Osm.)
maTb —
die Ente statt der G a n s nehmen, sich
täuschen (Spr.); a T a ö p a ä n (Krm.) cejie3eHb—
(v) [Alt. Tel. Kir., von öpT-i-lä,
vergl.
öpTTä, öpTä] 3a»eib —
(Osm.) oht> jkh-
B38Ti> yTKy BMtCTO ryca, oihhöhtlch, nepemt-
ÖpTTÖH. öpTTO
ilityä öpAäji Aip
BeTT> BT. hojihomt. yiOBOJbCTBia —
öpirö. öpTTäH
ö p ß ä K ßauibi (Osm.) rojioßa yTKH,
der Enterich; , j L >
¿L>j_,J (Bb. 3 6 4 , 9 , Bud.
I, 1 2 4 glaubt, dass ^ L j c
anzünden;
AjiTai^biij ölöijy o a j h
yTOKT» ct. rycHHbiMH
zu lesen sei) pojti
jiauatin —
eine Art Ente
- ö b u a ö p r r ö ö u i oht. 3 a « e r b TpaBy h apoBa
mit Gänsefüssen;
a j a - g a 3 öpfläK (OT.) M e r -
ÄJTaa —
gus castor;
k a H a T ö p a ä K (OT.) Aithya
er verbrannte das Gras und das Holz
w i r
des Altai (P. d. V . I, 76,390); jackbi^a ö l ö q
nyroca; c h h o p A a K (¿1Ujjl j - . ) (OT.) A n a s
opTTÖAy
boschas; 6 0 3 Ö p A ä K (OT.) Mergellus albellus;
(Tel.)
necHoä na.iHTT, TpaBy —
im
KÖpäK
Frühling brennt m a n das Gras ab. öpTToq
[Kir., von ö p i r ö ]
cnajeHbifl j y n — ÖpTTÖH
(v)
6am
öprrö-i-H,
brennen
ceöa
crceqb —
sich
selbst
ver-
brennen. ÖpT-
TÖH. (v)
[¿Ljjjjjl,
kocP^hc^-P
(Osm.), von öpAäK-t-iil]
die M ö w e .
c i yTKaMH —
mit Enten;
ÖpAäKli röl (Krm.)
3acTaBüTb 3aKpuTb, 3acTaBHTb cKpuTb —
(v) [ ¿ L J J J J J J I (Osm.),
-F-T] — [Krm.,
auf d e m Enten leben. ö p A ö (v) [Kir., von öp-t-lä]
ver-
decken, verhüllen lassen, verbergen lassen.
öpAäK
ein Nachttopf für Kranke.
03ep0, Ha KOTopoMT. HaxoÄ«Tca y T K H — e i n See,
(Osm.)]
öprrypT
qaBKa —
—
ypHJbHHin, jjh
ö p A ä K l i [Krm., jii^JJ\ (Osm.), von öpAäK-t-li]
o p T T Ö c (v) [Kir., von ö p T - i - l ä - i - i n ] =
ÖpTTyp
öojibHbixT. —
h a c T a ÖpAäji
öpAäKiil [ J ^ j j l
(von Wiesen oder Wäldern). 2 ) caMoro
ala
2 ) (Osm.) ypBJbHiiKi, ropmoKi K O M H a T u w ä der Nachttopf;
vergl. ö p T ä H , ö p i r ä H ] 1 ) roptTb (o jyraxi hjh jrtcaxT.) —
(OT.) Querquedula circia;
«ja c y k c y ö p i ä K (OT.) Dafila acuta.
eine gerodete Wiese.
[Ajl. Tel. Kir., von
öpAäK
K Ö p ä K ö p A ä K (OT.) Querquedula crecea;
öplö.
2 ) roBopHTt rpoMKO —
vou ÖpTTyp
öpTTyp. '—ä-äjc.ää—
1) =
öpAÖy
BBepxi., BBepxy — (Uig.),
¿Ihjjl,
(Osm. Dsch. Ad. Tar. O T . ) ]
=
ö p T ä K , ypjiäK
öpAÖK öpAyK
laut, heftig sprechen.
[Kir., von ö p - n l ä n - y ]
[Kir.] = [•
nach oben, oben.
öpAäK.
«n^vr»
' '
' ^ v f l ,
,*
(uig.),
von öpT—i—k]
1) yTKa — die Ente; ü,äHi3 öpAäri (Osm.) M o p -
1 ) noKpuBajo, Byajib—die Decke, der Schleier;
cKaa y T K a — die Meerente;
TogapAbiH
ä B ÖpAäji (Osm.)
AOBainHaa yTKa — d i e Hausente; j a ö a H ÖpAäji
(>—«
(Osm.) Ä»Kaa yTKa — die wilde Ente; qiH ö p -
A ä K KäliH
ßoAykjiaAbi (ßoAakjaAbi)
öpAyK
n i l i H — j a p y A W jaijbi j y c ai^ap Ha BOCTOKI. npacn.ioct uoKpuBajio,
1239
öpAyryH —
3uaii,
h CAt.ia.ioct cb^t-immi,
neBtcTa,
K0T0paa BnepBue
Kam M0.i0Aaa
eine j u n g e
Braut,
(Dsch.),
oTKpbiBaerb CBoe
jihuo — es färbte sieh im Osten die Decke, w i e die zum ersten Male ihr
1240
öpcäläH ¿Lyijjl,
(Osm.
Ad.), von ö p - t - A y p ] sacTaBHTb n.iecTH — flechten lassen, I, 4 ° p
ö p c [Krm.,
u
(Osm. Ad. Dsch.)]
Antlitz zeigt (K. B. 1 1 0 , 5 ) .
HaKOBajibHa — der Ambos (S. S .
2 ) 3aKpbiTMÜ, CKpbiTHuB —heimlich, verborgen;
öpcy
Maija öpAyK (Glosse:
kyjyMijy
=
oJ^f)
äp/ii n y c ö c l ä p n ä i j ä — KöAypayn n y ö p i y K ^
/J&)
cäH aiAbiq H ä i ä !
ajih MeHa
pymaa
HaKOBa.ibHH — der
öpcy
HaKOBa.ihHH
äl Handambos;
ao.ioTwxi
a'jii
MacTepa — der Ambos der Goldarbeiter; Mipiji
öpcy
Ky3HeqHaa
Schmiedeambos;
noKptiBa.io h CKa3ajn>! — für mich w a r e n diese
XBaiaTb HaROBajibDfo 3y6aMH, naupacuo i p a m T b
W o r t e verborgen, jetzt hast du den Schleier
CBOH c m m — den Ambos mit den Zähnen fas-
gehoben
sen, sich ohne allen Nutzen abarbeiten; kajibiii
165,19);
einiges
gesprochen!
(K.
B.
aijbijiMa3a k a j i k k a n y öpjiyK n y -
öpc
Aim-ilä
Aä-
— der
öbi.w 3th cjioBa TaHHCTBeHHbi, Tbl üojiHHJii Tenepb
und
öpcy
iiaKOBa.ibna
qäKiHTäH k o p k i u a a
kbicbipiwak
TOJicTaa nanoBa.ibiia
r y H ! nycTt ceroAHa coKpoBemioe He oTKpoeica
He 6o»Tca MOJioTKa — ein dicker Ambos fürchtet
ajih HapOiial — m ö g e heute das V e r b o r g e n e dem
den H a m m e r nicht (Spr.).
Volke nicht eröffnet w e r d e n ! (K. B. 1 1 2 , 1 5 ) . öpjiyryn
(Uig.),
von ö p Ä y K - + - y n ] Taiiiio, TaÜK0MT> — v e r b o r g e n , heimlich; T a n k b i n a p i j a KäpäK ö p A y r y n !
IlajaT
Taiiuo mli
äojjkhi.i c.iyatHTb B o r y ! — wir sollen heimlich Golt d i e n e n ! (K. B. 1 1 2 , 1 5 ) ; n y c ö 3 r ä ä r i l Ai»i napbipMäH n y r y H — c b i j a p a T k b u a j h m aqap
öp/i,yryii na s t h cjiona a corjiacu.ics,
ceroAH» a oTupaiuioct,
a xoiy
eMy TaüKOMi
l'OTOBnTb yromeme — diesem W o r t e mich, noch, heute will ich g e h e n , heimlich
ein
Gastmahl
füge ich
ich will ihm
zubereiten
(K.
B.
140,24); ka^aatbiMga napgy.« Kälyp ö p j y ryn
(Glosse:
y*^)
a »e.iaw TaifKoim
oTifpaniiTbca kt> MoeMy Apyry — zu meinem F r e u n d e will ich mich heimlich begeben (K. B. 161,1). (Uig.), von ö p T - t - H ]
T ä i j p i op/iyiiMim
( U
^
Uig.-Chin. W r t b .
HeyTb — unwissend
(S. S. J«>L
üUL). öpcälä
(v) [ K r m . ,
"klk^k.p
(Osm. Ad.), von ö p c - i - l ä ] 1 ) ÖHTb no uaKOBa.ibiili, KOBaTb -
den Ambos
schlagen, schmieden. 2)
(Krm.)
man,
cmnHaTb,
.inuiaTb
(n.iaTbe)
r.iaAKOCTH BCJitACTBie HeopeasHaro iiouieiiia — zerdrücken, zerknittern, ein Kleid durch liederliches T r a g e n
seines Anselms b e r a u b e n ;
cän
pyßaHHbi näK ö p c ä l ä M i m c i i i ti»i oneub cmh.it. CBoe n.iaTbe — du hast dein Kleid recht z e r drückt. 3 ) MyiHTb, 6e3noKonTb, HaAOtAaTb — quälen, beunruhigen, öpcälijop
belästigen;
ßiqapäji
biCMTMa
ßtAHHiKKy MyniiTT. ropa'iKa — den
Armen plagt das hitzige Fieber.
klopfen. öpcäläH
HeöoMi noKpoBHTejibCTByeMbiii — der
vom Himmel beschützte. ÖPAVP
(Dsch.)]
ue3uaiomiii,
4 ) (Budg.) BbiÖHBaTb nw.ib — den Staub a u s -
ö p a y H (v)
9 3 , a)
ö p c ä [L,jj\
1)
(v) [Alt. T e l . Leb. Schor. S a g . Koib.
Ktsch. Küä'r. Kir. Kkir. Tar. Krm.,
¿ I L , J
(v) [ ¿ 1 » J A ^ J J I (Osm.), von
öpcälä
--HH] x.ionoTaTb, BepTtTbca okojo Koro,
Hte.iaa
yroABTb — um J e m a n d e n sich zu schaffen m a chen, sich an J e m a n d drängen.
1241 2)
öpm;y öbiTt ciHflTuni — zerdrückt,
werden;
pyßaM näK ö p c ä l ä m i
CB.II.HO H3M8T0 — m e i n
Kleid
1242
— öpMöKmy
zerknittert
weissen
ist sehr z e r -
Guter ihren Lieblingen ( P . d. V . I I I ,
21,6).
u o e n-iaTbe
öpnyp
(v) [ S ^ j j l
( O s m . ) , von ö p , vergi.
öpnäi]
drückt. 3 ) ( K r m . ) öbiTb H3MyqeHHtuii, 6e3noKoeHHU»n>
HYBCTBOBATB coAparaaie, AUÖOMT. craTb (o BOIO-
— gequält, beunruhigt w e r d e n ;
ca.x'b), nycKaTb OTpocTKB (o Tpanl;) — ein Zillern
6 i p a^aMHbin
k a n y c b i u / i a öpcäläHMäK c j y a t n T B y Koro HH-
empfinden, sich sträuben (vom Ilaare), liervor-
oyAb, öbiTL y Koro BT> yiiH3HTe.ibHoii saBncuMOCTH,
sprossen (vom G r a s e ) ,
TepntTb OTT» Koro pa3Hbia ocKopßjieiiifl — bei
ö p ß y [Alt.] =
op6y
KOJioTyinKa AJia uiaMaHCKaro öyoiia — der S c h l ä -
J e m a n d e n dienen, in u n w ü r d i g e r Abhängigkeit
gel der S c h a m a n e n t r o m m e l ,
von J e m a n d sein, von J e m a n d e n allerlei B e leidigungen dulden.
ö p i i ä [ TKen» apMaKiiiHy — e r w e b t einen
[Kir.]
BtiJia — d a s E u t e r ;
(Dsch.)]
flechten.
F a c h r i 8 0 , 1 7 cf. Vullers, von ö p - i - M i i K ]
Bbiroui — die V i e h w e i d e . öpnyH
ÖpMÖK.
2 ) nojJaTb, KAPAßKATBCA na CTOJOI—kriechen,
ro.ioBHoii w a T O K i — das Kopftuch. öpnöK [Kir. Budg.]
ÖpMä A b i B a p
( O s m . ) CTlwa H3T. ot.ioii r.iniiu — eine W a n d
ÖpMÖK
öpiiäK [ A d . , v o n öpT]
Flecht-
euiKä
Kelä-naTwp
öpiaöK kTm a p u a K i —
ein B o c k a u s K a m e e l h a a r z e u g .
yjiagwHa — c y r ß e p r ä H ak ö p n y n ö n u i b i -
2 ) nayTHHa — das S p i n n g e w e b e .
p a f j b i H a ötJiau Rosa anen KT> CBOHHI KÜ3.IH-
ö p M ö K i u y [ K i r . , v o n öpiwöK-i- ötJiaro BBUIEHH OHS Aaerb MOJIOKO
uayKi —die S p i n n e ; ö p M ö K m y ÖpMÖK T o k y A y
CBOHMI Jno6nMna»n> — die w e i s s e Z i e g e kommt
nayKii n.iejii nayTtmy — die Spinne spann ihr
zu
Netz.
ihren
Zicklein, Milch giebt sie aus d e m
ÖpMÖlÖ
1243
öpMölö (v) [Tel. Bar., von öpjiö-i-läJ
=
Öl
1244
Sonnenfinsterniss; ai ölräm (Schor.) 3aTneHie üyHbi — die Mondfinsternis; ni öläpAä aiT-
opMälä 1) (Bar.) njiecTH n.ieTem. — einen Zaun flech-
Tbi (Tel.) yHHpafl KH83b CKasa.rb — der Fürst
ten.
sprach sterbend; öl3ö ölröiM, a n a z i d ! (Tel.)
2) (Tel.) njiecTH Kop3HHKy — einen Korb
yMepeTt, Tain» nycTt yxpy, a BbicTpi.no 1 —
flechten.
muss ich sterben, so sei es, ich werde schiessen! TäMip TOHAy ölßöc TäjäH, Täpä TOH^y ölöp
öpMylä (v) [Tar., von öp, vergl. öpMälä]
Täi|äH; TäMip TOHAy öUy, Täpä TOH^y öl-
no.i3aTb — kriechen.
6öaj
öpMyqyK [Tar., von öp] nayKi — die Spinne, ' ö l (v) [Tar. Alt. Tel.Leb. Tub. Schor.Sag. Koib.
a bt. KOwaHOÜ oaewAt He noMepi. — man sagt:
&JJ,
der mit eisernem Rocke Bekleidete stirbt nicht,
a^VK
aber der mit ledernem Rocke Bekleidete stirbt;
(Dsch. Sart. OT.),
oAfjxx,
(Osm. Ad.),
yinpeTi; ho boti bi ateJii3H0H OAeHtAl: noMepi,
t^-^
Ktsch. Kir. Kkir.Krm. Kom., (Uig.),
(Tel.) roBopsTi: kto bt> »ejit3Ho8 OAe-
»At, He ympeTt, a kto bt> RoataHoü OAeatAt,
jetzt aber ist der mit eisernem Rocke Beklei-
(Kar.T.), vergl. yl] yMepeTb — sterben; Togykiiy öläp Köp uojiyp
dete gestorben, der mit ledernem Rocke Be-
nälry3yc! pojuiBiuiiiea yiwpeTi, cuoTpn, oht>
kleidete ist aber nicht gestorben; ölgäll KiHAä
öyAeTi ueR3BliCTeHi>l — der Geborene wird
kai/ia jypäp3iH? (Tel.) noc.it CMepTH t u KyAa
sterben, sieh, er wird vergessen sein! (K. B.
noftAeiub? — wo wirst du nach dem Tode hin-
17,2i); Toga äaic Köp oji MyHyipbiH nipi—
kommen? (F. d. V. 1,137,24); itbiiagbi 6biJia
ny äp ölMärimjä a p t m a c nipi oahht, h3i
nypyHa cajbiHbin koi-Abip ölyn kaj-Tbip
3THXI, CMOTpH, MeJOBtKt, KOTOpblti OTT. pOflJ
(Alt.) oHa npoH3H.ia Hoxem ce6t neieni. h
3-ioif, noKa oht. He yntpen., r p m ero He ot-
yMep.ua — sie durchbohrte mit dem Messer ihre
qacTHTca — der eine von diesen, sieh, ist der-
Leber und starb (P. d. V. I. 172,13); äHäM
jenige Mensch, der von Geburt an böse ist,
y 3 y ypyaai{ ölä-6äpj.i (Tel.) Maro moh yMepja
ehe dieser nicht stirbt, wird sein Schmutz
ott» ropaqRH — meine Mutter ist am Fieber ge-
nicht vergehen (K. B. 35,32); HälyK ap3M-
storben; qbiH ölöpay kau ajiöac, Topo ölöpay
gapcäH aja öUäiji — öaytj iri KyHlyK
nai ajißac KOMy hcthhho yMepeTb, Toro nia-
koHyk njMiaijbi? lero t u »ejiaemb, o tm
Maui. He cuacerb, Komy c i rosony yMepeTt,
CUepTHblii, Tbl, KOTOpblii HaXOABUIb (3AtCb) TO.lbKO
Toro öoraTbiB He cnaceTt—wer wahrhaft stirbt,
Äßa jiHfl npeöbiBaHia? — was erstrebst du, o du
den rettet der Schaman nicht, wer Hungers
sterblicher (Mensch), der du hier (nur) einen
stirbt, den rettet der Reiche nicht (Spr.); ira-
Aufenthalt von zwei Tagen findest? (K. B.
KI'M ölMöi kajwak ijok (Kir.) KantÄbiii ie.io-
100,3o);
ölröH cyöK (Alt.) kocth ysiep-
BtKi iienpemtuHO yinpeTt - ein jeder Mensch
ihhxt. — die Todtengebeine; ölöp Kya (All.)
muss sterben (wörtl. niemand kann ungestorben
Aeiib cMepTH, KorAa yMnpaen> qe.ioBticb — der
bleiben) (P. d. V. III, 4 30,27); TipiliKTäH
Tag, an dem man sterben muss, die Todes-
ölröHyH ifakcbi Köpay (Kir.) OHa npeAnouia
stunde; ÖlijÖH KyH (Alt.)
CMepTb 7KH3iin — sie zog den Tod dem Leben
AeHt
CMepTH,
AeHt,
KorAa leAOBtKT. yMepi — der Tag, an dem
vor (P. d. V. III, 4 1 5,282); ölröH kbiMbi3
Jemand gestorben ist, der Todestag;
KyH
(Kir.) KyMbicb,nojiyiHBmitt cjiaöbiö BKycb ipest
cojiHua — die
B3ÖajTbiBaHie — Kumys, der vom Schütteln
ölräHi
(Schor.)
samerne
1245
öl
seinen Geschmack verloren hat;
ölMäK ö l ä -
CTByen» HecTHOcTfc! — hoch lebe die Ehrlich-
HäHäK (Osm.) 6biTb nentAy »H3Hbio b cMepTbio
— zwischen Leben und Tod schweben;
1246
— ölftq
ägäl-
keit! a
öl
(USg.), J j l (Dsch. Osm.), vergl. 51]
ci3 ö U y (Osüi.) ohi yiiepi ueecTecTBeaHoä
1) cupolt, MOKputt — feucht, nass ( ^
CMepTLio, y H e p i paHte cpona, npencAespeMeuHO
Chin. W r t . ) .
Uig.-
— er ist keines natürlichen Todes gestorben, er
2 ) (Osm.) majeHbKoe osepo, npyAi — ein klei-
ist zu frühzeitig gestorben, eher als er hätte ster-
ner See, Teich.
ben müssen; ölMäßäH ölMäK (Osm.) paßomi.,
"51 [ W . schreibt öl, Schor. Soj. Sag. Koib. Ktsch.,
MyiHTbca 10 CMepTH — sich zu Tode arbeiten,
vergl. y l y t n
abmühen; ßäH öläpiM AäjäH ö U y p y p (Osm.)
(Jak.)
(Kir.), j y u i (Kas.)] =
yöl
kto npesHpaeTi tkhshb, »osteTt Apyrnxi yÖHTb
1) MOKptiü, cupofi; BJiastBocTb — feucht, nass;
— der das Leben verachtet, kann Andere töd-
die Nässe.
ten (Spr.);
hjih tu
j a jäpciH j a ölypciH
2) CB-fcasiii, cohhuB, ne cyioä — frisch, saftig,
c i t n i b hjih yHpemb — du musst es essen oder sterben (das ist unvermeidlich) (Spr.); 6äH ö l -
nicht getrocknet. Ö l ä (v) [Schor. Sag. Koib. Ktsch., von 51-4-ä]
iiyKTäH coHpa ö y r y a a y i i j a oijaga jaHCbiH! (Osm.) noc.it Moeä cuepTH, nycTb Becb C B t n . c r o p n u l — w e n n ich gestorben bin, möge die
cMowTb, CMaiHBaTb — anfeuchten, nass machen. Ö J 3 (v) p a ^ V N (Rar. T.), vergl. ä l ä ] npoctsTb, npon^AHTb — durchsieben, sieben.
ganze Welt verbrennen I (Spr.); öliüä3 (Osm.) 6e3CMepTHbiii
—
unsterblich;
ölüä3
AinäR
(Osm.) Annan m p r a — eine wilde Myrthe;
(Ad.) aoäth ao CMepTH, ao 3apt3a —
in
äusserste
Lage
gerathen;
äläK
chto, ptineTO — das Sieb.
ölä
jäTMäK die
ÖJI3K p ^ V K (Kar. T.), von ö i a - j - K ] = ö l ä K ['
1
'iD
1
'
»' l
J
MepTBuB — der Todte;
öläHAäH
*
(Uig.)] =
ölyK
öläKTiH TipiKKä k y -
coi{pa (Ad.) nocjit cnepTH — nach dem Tode;
Mapy cöc o j — kyMapy cö3i TVTca ackbi
KäpAUäH Kiuii xajiaiujiaHca i a
öläfli, Aa
j y c oji ! 3to 3aBtiMauie atHBbinn» ott> MepTBuxb,
TbiHca a^aM a a j o k nojiyp (Kar.L.) e c m i e -
npHHHHaüTe Tanoe saBimaHie, oho npHHecero
joBtRi
hctuhho
ohT) ycnoKOHTca, o h i
cto BbiroAi»! — dies ist ein Yermächlniss der
B3qe3Herb — wenn der
Todten an die Lebendigen, nehmet dieses Ver-
Mensch wirklich schwach und wenn er r u h i g
ohi y M p e n ,
h ec.ia
ocjiaöteTi,
wird, so stirbt
mächtniss an, es bringt hundertfachen Nutzen;
er,
wird, so verschwindet
(K. B. 19,19);
er
koAy näpAiiw äMjü öayHijä
öläK a Teuepb ocTaBH.ni uaBcerna Bce CMepT-
(H. 14,io); 6ip KiMCäHii} j o i y H a ÖlMäK (Krm.) y»iepeTb aa Koro — für Jemand sterben; a j u a h
Hoe — ich habe jelzt für immer alles Sterbliche
jo.iyHa ö t o y (Krm.) o u i y u e p i bo hmh Bora,
zurückgelassen (zu ÖläK steht die Glosse: ¿ I L )
npHHajrb MyHeHHHiecKyio cnepTb — er ist um
Gottes willen gestorben, er ist den Märtyrertod
(K. B. 1 3 4 , 1 0 ) .
» ö l ä q [Tar., ¿ L ^ l
(Dsch. OT.), von ö l ]
gestorben; 6a6acbiHbii{ jojiyHa öläijäK (Krm.)
coHHoe pacTenie, pacTeHie, TpaBa, Jiyii, cTenb—
ohi totobti dojiowhtT)
saftige Pflanzen,
ayiuy 3a o m a — er ist
bereit für seinen Vater in den Tod zu g e h e n ; ölMäciH!
(Krm.)
Aa He ysiperb,
Aa 3ApaB-
c T B y e n ! — er möge nicht sterben, hoch!
er
lebe
ölMäciH A o g p y j i y k ! (Krm.) Aa 3ApaB-
die Pflanze, das Gras, die
Steppe, Wiese (S. S. ^
.^jL);
(Tar.) j y r b — die Wiese. a
ö l ä i j [ ¿ L i ^ l (Dsch.)] = (S. S.)
ölöq.
öläij j ä p
1247
öläH —
öly verfasstes Lied;
"öl,III [pi?V« (Kar.L.), ÖJ3H (Kar.T.), aus dem Ilussischen «ojieHb»]
ö l ¡in ¡ \ j l j l (Osm.)] =
'olar
Wettgesang;
ölyT
< ¡jjij?
'' j l t ^ j l o-^cl"O/i
X»' v ^ i i - » ^ '
ntTt ntCHB, HaatiBawTt AKUHOHI— die Leute, die zu singen verstehen, nennt man Akyn. ' ö l ö q j i ö (v) [Kir., von
TaAbi OHT» XBa.injn> ero leTbipecTHiiiiflMH — er
bt, uto BpeMfl öbiJTB TaKoii naAewb JiouiajieH, n o
lobte ihn in vierzeiligen Strophen;
jiouiaAii naiaJiH yMHpaTt KysaMH — zu dieser
2
ölöqAön
OTypAy OHI n t . n — er sang. 2 ölöqAö
(v) [Alt. Tel., von 'ölöq-f-lä]
dass die Pferde haufenweise zu sterben an-
txaTb 3a cfeHOMt, 3aHHMaTbca ctHOKouieHiesii—
fingen.
nach Gras, Heu fahren, Heu machen;
Ö1ÜT (V) [Schor., von ö l ä - f - T ]
akkr.iM
ölöijAön-jypyn-jaT (Alt.) MOH Span notxa.n
.lacTaDHTi, cMaiHBaTL — anfeuchten lassen, ö l ö [Alt.] =
3a TpaBoü — mein Bruder ist nach Gras
ajia
ge-
fahren.
necipuH, ntriB — bunt, buntscheckig,
^ l ö q a y [Kir., von
' ö l ö q [Alt. Tel. Leb.]
aölöq-i-ly]
c i ntcHHMH — mit Liedern;
ölöqjiy ijbipjibi
1 ) pacTeHie, Tpasa, ciHO — die Pflanze, das
epTäK CKa3Ka, cocTaBJieiiHan BT> npo3t, csrR-
Gras, Heu; y l y m
lnauuaa e t ntCHBMn — ein Märchen,
— grünes Futter;
öläq
(Alt.) 3ejreHuä Kopsn
aAaM ölöq ajbin-kbiJiäT
noHrpaesnel — unser Vater hat Gras herge-
das in
Prosa verfasst ist und mit verschiedenen Lie-
(Alt.) OTEM MOB npimeci TpaBbt,
oinopbic!
dern untermischt ist. a
ö l ö q a f [Alt. T e l . , von ' ö l ö q n - l f ]
bracht, lasst uns spielenI (P. d. V. 1, 2 7 , i s ) .
öoraTbiif TpaBow H CRHOHI — gras- und heu-
2) (Kir.) öojioTHCToe pacTeHie — die Sumpf-
reich; ö l ö q i y j ä p (Alt.) j y n — eine Wiese,
pflanzen.
ein grasreiches Land,
EcTb pa3JieiHbie BHAU: — es giebt
verschiedene Arten: a k öltjq, k a p a ölöq etc. 2ö
2 ölöq-+-lä]
irfcTb ntcHio — ein Lied singen; ölöqAön Mak-
(Bb. 2 1 , i o )
Zeit war eine solche Seuche unter den Pferden,
ölöq aiTbickaH KiniiHi akbin
Tän a i i a j i a p (Kir.) le-iOBtna, KOTopuii yM-kert
das Steibeo, die Epidemie, die Seuche (S. S .
^ ¿ L
cocTa3aTe.11.HaH
HH)! — s i n g e ein Lied! ölöq aiTbiCTbijiap OHH
(Dsch.), von öl-»-äT] =
r
ölöq
cocTfl3ajncb Bt ntCHuxi — sie hielten einen
'öläq.
Mopi,, uaAeün>, anflAOMis, noBa.ibHaa 6ojrt3Hb —
iiL^J.
kaiM
ntcua — ein Wettgesang; ö l ö q a r r ! enoij u t c -
c.ient — der Hirsch (H. 3 9 , i ) . 3
1248
ö l ö q q ö p [Tel. W . ] KaKaa-To irrHua — ein Vogel,
1 ö n [Kir.] leTupecTnuiie c i pneMow nepBaro, BToparo H
ö l ö q m y [Kir., von
HETBEPTARO CTHXOBI — Lieder aus vierzeiligen Strophen, in denen der erste, zweite und vierte Vers einen Endreim haben;
ntBeni — der Sänger, ö l ö q m y l [Kir., von
Toi ö l ö i j y CBa-
AeoHan irtcHa — ein Hochzeitslied;
ßypyHgy
HapoAaaa ntcHa — das Volkslied;
juoöniejb n t e e m — ein Liebhaber von Liedern.
npn CHepTH fio-iem, — todtkrank. ' ö l y [Tel.] =
kbixan ö l ö q y N$CW>, COCTAB.IEHHAA ua KHUHSiiuii MaroMeTaucKiä cioweTb — ein nach Büchern, im Geiste muhammedanischer
Bücher,
2ölöq-Hiil]
olöpMÖH [Kir., von öl-t-äp-f-MäH]
ölöij ApeBHHH niCHH — ein traditionelles Lied; k a p a ölöq
9ölöq-i-ii]
ä l i , älliK
namecarb — fünfzig. 2
ö l f [Alt. Tel.] =
älTf, äliK
uiiipiiHa iiajibua (iwtpa luiipnuw) — die Finger-
1249
öly
-
breile (als Breitenmaass^ TöryH-öilä ibiHbiq
AO T i x i n o p i , noRa MepTBbie He BocitpecHyrb —
0pT03bI TÖpT Öly
ich möchte leben bis die Todten auferstehen;
Me*Ay -lOHibK) H HCTBHOB
paacTOAHie BI qeTbipe NAJBUA (T. e. Mewjiy
ölyKHl jepcäjtf (Tar.) OHI HB Mosten BHATTB
r i a s o n H yxowt) — zwischen Lüge und Wahr-
nepTBuxi — er kann keine Todten sehen;
heit ist
Awrua
ein
Zwischenraum von vier Pinger
üäpkaTHl
ölTypräH
6olca
na-
ölyrmi
breit (d. h. zwischen dem Auge und dem Ohre)
Maqa ß ä p c y a ! (Tar.) ecjB uapb yÖHJi C>epra-
(P. d. V. I, 1 3 3 , 3 1 ) .
Ta, nycTb OHI OTABCTI MH$ ero T p y n i ! — w e n n
' ö l f [Tel. Kir. Kom.,
(Kar. T.)]
der Herrscher den Ferhat getödtet hat, so möge
1 ) MepTBbiü, yuepuiiB; Tpyni—todt, gestorben; die Leiche;
TipiläpHi
(Kom. 1 1 2 , 4 )
ölyläpHi
richten;
japgvjaMa
ITOÖU cyABTb WHBLIX^ H nepT-
BMXI — um . die Lebendigen
und Todten zu
ö l y M a j (Tel.) HeoAyuieBJieiiHoe H»y-
er mir seinen Leichnam ausliefern!
(P. d. V.
VI, 8 5 , 1 9 ) . 2) He BMtronüH atB3Hb — kein Leben habend, leblos;
ölyK n a p g y (Par. 3 1 , 2 ) Aoßbraa, Be-
1UH — leblose Beute, im Gegensatz zu:
mecTBO, Aem.rH — die unbelebte Habe, das Geld.
napgy
2) (Tel.) BUKBAbimi, MepTBopoxAeHBbiH peße-
lebende Beute (Vieh und Gefangene).
TipiK
»ireaa Aoöuia (CKOTI B njrfcHHbie) —
HOKT> — ein todlgeborenes Kind.
3) (Osm.) nponubift, yBHAmifl, HCTJitBiniä
3) (Kir.) naAeaa CKOTa, anHAestia — die Vieh-
vergangen, verwelkt, verwest.
seuche, eine epidemische Krankheit.
ölyKlyK
4 ) (Tel. W.) nycToii o p t x i , HeA03ptJibiB x-itoi, oxBoeTbe — eine taube Nuss,
unreifes Korn,
Kaff, Kornstaub. a
1250
ölyi??
(Dsch.), von ö l f K - t - l y K ]
Tpyrn. — die Leiche, ö l f f [Sag. Koib. Ktsch. Schor. Leb.] =
ölyK,
öljr
ö l y [Krm., ^JjJ, k ° i t " - (Osm.Ad.), von ö l - i - y ] =
—
ö l f , ö l y r , ölyK
1 ) MepTBbiü, yMepmiB — todt, verstorben. 2) cmepTb — der Tod;
ö l y f f ä j ä r r i (Ktsch.)
1 ) MepTBbiM, yMepmiB; Tpyni —todt, gestorben;
OHI AOAJITEHI yMepeTb — er muss sterben.
die Leiche;
3 ) (Sag. Koib.)
öly
6ät{3 (Osm.)
CHepiejibHaa
öjtAHocTb — die Todtenbleiche;
ö l y l ä p ä 6äA
6e3XH3HeHHbiB, TBiiii (0 no-
roAt) — leblos, ohne Leben, still (vom Wetter).
Ay'a äTMäK ryHa-Abip (Osm.) rpiuiHo npo-
ö l y H i i [Tel., von ö l y - t - m - q i ]
KJHHaTb HepTBbixi — es ist eine Sünde, den
naTHAecHTbiä — der fünfzigste,
Todten zu fluchen (Spr.);
Hä ö ä l l i ö l y näaä
6 ä l l i flipi (Osm.) o h i ue » h b i n ue mepTBi — er ist nicht todt und Dicht lebendig;
ölyläpiH
r ä u M ä p i kbipMak (Osm.) ocKopßBn. naM«Tb
ö l y p (v) [Sag. Koib.] =
öUyp, öhyp, örryp,
öAyp yÖHTs — todten, todtschlagen. ^ l y T [Alt. Tel., ¿ J , ) (Osm.)] =
öläT
MepTBbixi — das Andenken der Todten belei-
1 ) CMepTb, sapaaa — das Sterben, die Seuche;
digen (Spr.).
ö l y T j ä l i (Osm.) noBiTpie, anBAeinia — eine
2) (Osm.) cjaöuB, HeowHBjeHHbiä — schwach,
Epidemie.
unbelebt. ölyK
[Tar., '
2) (Tel.) yöiBcTBO — der Mord. « r ^
O s m . OT.), von
• (Uig.), 4 J , )
(Dsch.
Ö1H-K]
^ C
«ictJLJ,
[ ¿ l U ^ i j l (Dsch.), von ö l - t - ä r ]
jioqofb — anfeuchten,
1 ) (Dsch.) MepTBufi, Tpyni — d e r Verstorbene, Todte, Leichnam;
9ölyT-(v)
JZ
(Rbg. 1 8 , 6 ) a ¡Kejiajt-ßbi JKHTB
^ILel
. ¿l^oI ^¿IJ
ölyi?y [ ^ J ,
nass machen
t_rjJL/j).
(S.
S.
(Osm.)]
yimpaiomiB, CMepTHbiB — sterbend, sterblich. 79
] 251
ölyci'yK —
ö l y c r y K [ l l y L ^ J , ) (Dsch.), von öl]
Thür
no.iyMepTBMü — halbtodt.
1252
ölyM-ryK klopft (Spr.);
ölyMy a p a u a k
(Osm.)
ncKaTb cmepTn — den Tod suchen, sich in Ge-
ö l y m [(^ryJjl (Osm.), von ö l - t - u i ]
fahr begeben; KäMä ÖlyM j o k Typ (Osm.) UM
oöpa3-b cjiepTii — die Todesart.
3Jiaro HiTT. cuepTH — den Bösen ereilt der Tod
ö l y n i [Tar. Krm. Kom. Tel. Alt. Schor. Leb.
nicht (Spr.); ÖlyM Bap, aipbiJibik j o k (Krm.) Aaase CMepTb pa3JiyiaTb ne MOHterb— selbst der
Kir. Kkir.
Sag. Koib. Ktsch.,
(Uig.),
(Dsch. OT.), k o L b ^ T (Osm.)]
Tod kann nicht trennen; aHCH3 ölyM (Osm.)
kbi.iMac
CKoponocTHHiiiaa csiepTb — ein plötzlicher Tod;
ajiTyn Ky»iyiu — ölyM-öK TäAyMäc iiili« Hä
h ä p 6 i p cö3y 6 i p ölyM-Ayp (Osm.) bcakoc
ygyrn — ölyM-öK T ä p ä p ä p 3 ä Tyiijä Häsji —
cjiobo ero ecTb CMepTe.ibiibiii y a a p i — jedes
nyjiyn
(Uig.)
seiner Worte ist ein Todesstoss; A0My3 ÖlyMy
3ojioto h cepeßpo He npuHocHTi BuroAU bt>
ölMäK (Osm.) yMepeTb 6e3HecTHoii CMepTbio —
cnepTb — der Tod;
öbiäräi
ölyMrä a3bik
äpai
närläp
näri
OTHOineHiH k i CBepTH, hh 3Hame im pa3y»rb noiiiisiaroTT) CMepTb; ecjm-ÖM cMepn. coönpa.ia
eines unberühmten Todes sterben. ö l y M a [Tar., =
arab. U c , pl. von J l e ]
mipcKoc öoraTCTBO, Torna B-iaatTeiH ne yntep-
ne.iHKiii yqeHbiä — ein grosser Gelehrter, ge-
- jin-obi, TaKi> Kam. ohh HaxoAaTi ero (öoraTCTBo)
lehrter Mulla; ölyMalap 6ilä hönyMalap (Tar.)
— Gold und Silber bringen keinen Vortheil
yqeHbie h MyApeuu — die Gelehrten und die
gegen den Tod, Wissen und Verstand können den Tod nicht fassen; wenn der Tod Wellhabe sammeln
würde,
dann
würden die Fürsten
nicht sterben, denn sie finden (diese) (K. B. 50,15); tu
nilipcäH
3Haemt,
hto
TipinliK atH3ut
ölyMrä Typyp
cymecTByeTi
nita
Weisen. ÖlyMly
(Dsch.)]
CMepTHtiS — sterblich;
ölyMly jiynja
stott,
T.itunbi0 n i p i — diese vergängliche Welt. ölyMlyK
[Tar., i l ^ L ^ ) (Dsch.), vergl. ölyM-
Ayw]
cwepiH — du weisst, dass das Leben für den
1) (Dsch.) HMliKlUUii CMepTb, CMepiHUii, CMep-
Tod da ist (K. B. 1 0 0 , 8 i ) ;
cäii äMAi öljhu
TejibHuä, 3ac.iya(HBaiouüit cwepTH — den Tod
cakbin-OTTypacBiq (Tel.) t u oatH/iaeiub Te-
habend, sterblich, tödtlich, den Tod verdienend,
nepb cMepTH — du erwartest jetzt den
einer, der sterben muss.
Tod
(P. d.V. J, 1 3 7 , 2 4 ) ; ölyMy jok(Tar.)6e3csiepT-
2 ) (Tar.) Bce, i t o iieoöxoAHMo a-i» noKoüHBKa—
Hbiä — unsterblich; ÖlyMy 6 a p (Tar.) CMepTHuä
Alles,
— sterblich;
Todtengeräthe; olyivilyriq 6 a p caHAykm elin
kaTTbi ÖlyMrä Kipin ölyMßäH
öi3iii HbigapAbin! (Kom. 2 0 6 , 9 ) ceßa CTpamHyio CMepTb, t u
B3fiBT> na
Haci cnaci
iik!
was
für
die
Leiche nöthig ist,
die
upuHecH siuuki, bt> Koioposn. naiOAUTca
oti
tboB c a s a r n ! — bringe den Kasten, in wel-
cmepTH I—in den schrecklichen Tod gehend, hast
chem sich dein Todlenkleid befindet! (P. d. V.
du uns vom Tode errettet! ölyM haläTi(Osm.) aroHis, npeacinepTHaa 6opb6a— der Todeskampf;
VI, 1 4 0 , 8 ) . ö l y M T y K [Tel., von ölyM-i-lyK]
ölyM AipiM (Osm.) JieatAy cMepTbio h atH3Hb»,
1) CMepTejbnuit, csiepTOHOCHbiü, yöiücTBeHHbiii
Kpu3Hcrb'—zwischen Leben und Tod, die Krisis,
— tödtlich; den Tod bringend.
Beängstigung;
ölyM 6ip k a p a Aäßä Aip h ä p
k a n y j y MäKäp (Osm.)
ciiepTB qepHbiit Bep-
2 ) hto ao.isiho yMepeTb, KOMy cyatAeuo yiiepeTb — was sterben muss, sterblich, dem Tode
6.iioA'b, OHi» CTyqaTCfl bo BCAKyio ABepb — der
geweiht.
Tod ist ein schwarzes Kameel, das an jede
3 ) Hanl) öyATO »lepTBbiü — wie todt.
1253
ölyjwy —
poÄHBuiiiica AO.iHiein> yMepeTb u o c j i t ¡KH3HH —
ü l y M A y [ T e l . A l t . , von ö l y M - + - l y ]
der Geborene muss,
CMepTHbiii — sterblich. ölyMAyf
[Schor. L e b . ] =
ölyMHyr
[Schor.J =
ö l y j i i j y l [JsijJj)
sterben
ölyM/iy.
(K. B. 18,13);
(Osm.), von ö l y i u - f - w i l ]
6ojit3HB — eine tödtliche
Krankheit;
(Osch.)] =
olyMiiiyu
er muss, siehe, sterben ( K . B. ilry
[jCJjl
üjj)>
(Dsch.)] das A a s ;
uinBaTb,
nantpaTb
— messen,
abwägen;
Ä l i K aiAt>i: y k r y M c ö 3 y q ö l r y l ä u — a i i a j b i n cö3yMHy
caqa
nälryläu!
3jhki
roeopHTb:
c.iobo, B3BimnBan ero, Tenept hcho BbicKa3aTb cbop cjiobo! —
a c j b i u i a j i TBoe
[ j P j l
(Dsch.),
(Uig.),
von ö l n - K y ] cMeptb — der T o d ,
a Teöt
xony
E l i k sprach: das Sterben;
Jy>
i c h habe dein W o r t
und es e r w o g e n ,
vernommen
n u n w i l l i c h dir m e i n W o r t
deutlich auseinandersetzen! ( K . B . 4 2 , 5 ) . JJLS
paöa nasoBeuib paSowb, OHT>
oÖHÄHTca ÄO cMepni;
e c u i ate Bena na30Beuib
paöoMT), TO o i i i yjii.iÖHeTc» — nennst du einen
' ö l r y l y K [Tel.,'—1
a
u£>tSa-',
w
" t e f c ^ -
1
( U i g . ) , von ö l r y - i - l y K ] npn cMepTH naxo,iaiuiBcs, CMepTe.ii.no 6o.ibHoB—
Sklaven Sklave, ist er tödtlich b e l e i d i g t ; nennst
i m Sterben liegend, t o d t k r a n k ;
du einen Bek einen S k l a v e n , so kommt ihm das
ijäiuiiii n o j y p l i ä l r y l y K — a j y n ä p kaH a j 3 y
Lachen;
j ä H ä ö l r y l y K ! ero KpoBt oxBam.ia, s t o BtpHO,
jypyKiin
TOjbikjibi
a§bip
ölryci
aHM kaH Ky-
1255
ölrylyK —
1256
CK3JKH eMy, HTOÖbl OHl nyCTHJTb KpOBb ODflTb,
yÖHTb, yMepTBBTb—tödten, m o r d e n ; käHbiCTM
HHaqe OHT> yniperb! — ihn hat das Blut b e -
caji, T a c T a p a k a i !
käHbicTbi
drängt, das ist offenbar, er möge wieder das
TacTapakai!
oTnycra
Blut abzapfen, sonst muss er sterben!
0 TacTapanaä!
( K . B.
ölrylyK
[-
> -«^tg-C^sft-1
ölTypayi},
Hamero
XaHa,
TU y6n.n> Hauiero xaua, 0
B3B'tmainu>III,
BbiMlipennbiii, NOAXONAMIÜ — g e -
wogen, gemessen, passend; hiatäH OJI Kiatirä nälrylyK
Tastarakai! du hast unseren Fürsten getödtet, 0 Tastarakai! ( P . d. V . 1, 50,701);
(Uig.), von ö l r y - + - l y K ]
ygyui
(Alt.)
TacrapaKaä! — lass unseren Fürsten los, 0
171,23). 2
öUyp
Köuy OJI
— kbiJibiiH/bi
Ki®i ölrylyK
OKOBLI A.IH HE.IOBIKA
3to HSBtcTHo;
ec.m AtaTejwiocTb
pasym, lejontiia
aßaMiibi
ölTypjöH ajibiri (Alt.) repoü, KOTopuii yoa.n. Moero o m a — der Held, getödtet
der meinen Vater
h a t ; OH 6 i ä ölTyp^ylop
(Kir.)
yÖH.m AECFLTB Ho6biJiT> — sie haben zehn
OHH
Stuten geschlachtet;
napiaH
qäpiräi ö l -
cnpaneA-iHBa, TO ona NOAXOASMAA — eine Fes-
x y p ^ y (Leb.) OHT> n36u.11> Bce BOHCKO — er
sel für den Menschen ist der Verstand, das
metzelte das ganze Heer nieder;
ist bekannt; wenn die Thäligkeit des Menschen
auiiiäs öl rpäi Aän 3op-6ilän ö l T y p r ä n äMäc
gerecht ist, so ist sie passend ( K . B. 70,29);
inän (Tar.) ne CMOTPA Ha TO uoBapi y6H.ii> ero
n y j a i p y k n y iuiläp näi,iä Ö l r y l y K
6e3i yMbic.ia — trotzdem halte der Koch ihn
Tania
Ali.ia cooöpa3nbi — dergleichen Sachen sind sehr
nicht mit Absicht umgebracht
passend (K. B. 9 2 , 2 4 ) ;
48,15);
uipi3i jajiaßan Tili
ö l r y l y K Apyroii i m MIXT», STO noc.WHHDKi, ero c.ioBao6AyMaunti—der Andere ist der Gesandte, seine Rede ist wohl erwogen (K. B . 98,34). ölrycyc
(Uig.),
öeäCMepTHbiä —unsterblich; TOfjyk.flbi ö l ä p Köp
( P . d. V . V I ,
b a i i i n ö l T y p ö » t y 3 OHy? ( K i r . )
Kam,
jibi ero yöbesn>? — auf welche W e i s e werden wir ihn umbringen? ( P . d. V. III, 78,15). ö l ' r y p i i ' i i [ T e l . , von ö h y p - i - ä - t - H i ] yöiüna — der Mörder. ölTypyl (v) [Kom., ± i U J r Ü , l
von ' ö l r y - i - c y c ]
ßo.iiwaca
(Dsch.)]
öbiTb yöiiTbiM'b— getödtet werden; 6i3iM y u y i i ölrypyUi
ölrycyc!
paAH nach — unserthalben wurde er getödtet.
roBopa HUMT.1
KTO POAHJICS,
yaipen. n HCHUSIIOTTI,
(Kom.
1 9 3 , i ) OHT> 6bi.n>
no.jyp n ä l r y c y c — c ö 3 y n äTKy c ö c l ä ö3yH
yönri
jopomin c.ioBa H T H ÖYJEMF. 6e3csiepT- ö l ' r y p j j y c ( v ) [ T e l . , von ö l - r y p - » - r y c ] — der Geborene wird sterben und wird
verschwinden, sprich aber gute Worte und du wirst unsterblich sein! (K. B. 17,21). ö l l y [ ß l i j i (Osm.), von ö l - i - l y ] =
3acTaBHTb yÖHTb, B e j t a yÖHTb —tödten lassen, befehlen, dass man tödte. ö l T y p r y a (v) [ ¿ L j / j ^ l
öl
(Dsch. O T . ) ]
=
öl'rypjyc.
Ma.ienbKoe 03ep0 — ein kleiner See.
ö l T y p y c ( v ) [Kir., von öhyp-f-111]
ö l l y K [ ¿ l y i J j ) (Dsch.), von ö l n - l y K ]
y6HTb Apyro Apyra — sich gegenseitig tödten.
B.iaatHOCTt — die Feuchtigkeit ( S . S. .
ö l T y p y m (v) [Tel.] =
ölrypyc.
ö l T y p r ( v ) [ ¿ I U j y J j l (Dsch.), von ö l T y p - 4 - x ] ö l T y i (v) [Köär.] =
ölryp
Be.itTb yÖHTb — tödten lassen.
yÖBTb — tödten. ölTfp
ö l T y c (v) [Küär.] =
( v ) [Alt. T e l . Leb. Kir. Tar. Kkir. K r m . ö U y p
Kom., l l L j y - l j l
(Dsch.),
vergl.
ö r r y p , ÖAyp, ö l y p , ö l r y i , y l n j i ]
oUyp,
ölrypjyc.
[Kom., ¿ L j j J j l , ^ o f u . f . L p J ' ^ ^ . (Osm. Ad ) ] =
öliyp
yöiub—tödten; 'raiu 6ilä raiiuan ö U y p ^ i l ä p
1257
öUypyfjy —
1258
öiijäm
(Kom. 160,I) OHM YÖH.IH ero KASIHHMH — sie
Ihres Mundes genommen, ich weiss, ein wie
steinigten ihn zu Tode.
grosser Schwätzer Sie sind; cö3yijuy ölny —
öUypygy
ilä cäwlä!
[ u f jjJj' (Osm.), von öUyp-+-i
roBopu oöiyiiaHHo! — wäge deine Worte ab I
n-yi]
ö l q y H (v) [¿l»;!,! (Osm.), von öl«n-n]
yoiiina — der Mörder, öljypym
(Krm. K.) B3BtuiHBaii CBOH cjioBa,
(v) [ d L i j j J j ,
outunTb, cpaBHHTb — schätzen, vergleichen,
lyhct-'-Z^-e
(Osm.), von öl/i,yp-t-iii] =
Olrypyc.
ö l a y p T (v) [ l l l j j ^ l ,
' ö l n y p [jyljl (Osm. veralt.)] ßo.ituiie WHDULI (MH yrjieii), K.ieuw —
(Osm.),
VOD ö U y p - * - T ] =
eine
grosse Feuerzange.
ÖlTypT.
öii (v) [ ¿ L i » ) , h " L l ^ k ß (Osm.), vergl. ö h ä ]
a
ö H y p (v) [ d L j j l J (Osm.)]
1) MtpHTb, H3Mip»Tb — messen, ausmessen;
Mtuiarb oroiib — das Feuer umrühren; «ti-rna
öliyn ÖiHMäK M'fcpHTL H pt3aTb, KpOHTb, TOMHO
ölnypMäK
oÖAyMaTb —
erregeu.
messen und schneiden, zuschnei-
den, genau überlegen; jäpi öl'iMäK H3MtpaTb 3eM.n0 —
:)
das Land vermessen.
2) oatHHTb —
(Osm.), von uh-+-yp]
o l i y l (v) [ ¿ U 4 j l (Osm.), von öl4-t-lj
3) BbiMiiCJum, cKaHAupoBaib — abzählen, scan-
6biTb BUHlipeHHbiMi> —
gemessen werden.
'ölwyiM [pi,l (Osm. Z.)]
ö l n ä (v) [Krm., IILAIJI (Dsch.), vergl. öli]
iie.wBKiii paooTUHKi — ein ungeschickter Ar-
öh
beiler, Pfuscher, Stümper.
MtpHTb—messen (S. S. ¿Li;) ö l i ä y [Krm. Sart., j U , l (Dsch.)] =
2
öl'iyM [ p l j (Osm.), von ÖIIH-M]
öliäK.
Ml;pa, yntpeHHocTb —
ö l n ä K [illijl (Dsch. Osm.), von ölnä-+-k] srtpa —
oliyp (v) [ ¿ 1 ^ 1
einen Aufruhr
3acTaBiiTb MtpHTb — messen lassen,
schätzen.
diren.
=
B030y,iHTb öyurb —
das Maas.
oliäKÜK [SJfUj
(Dsch.), von ö M K - H c i 3 ] maasslos.
öl'iy [Krm., (jijl,
nepexoAHTb
Mipy,
über das Maass
hinausgehen, seine Art zu handeln ändern.
MtpiiTb, ouliHHTb, oöiiyMaTb —
2) (Osm.) H3«il>penie — das Ausmessen. öesMtpHuii —
nepe3i
6o3»iak
ö l s y M l ä [ ¿ L a U ^ , ! (Osm.), von öliyw-i-lä]
gemessen.
ölnäKci3
messen; ölny-
Myuy
H3»tHHTb oopa3b AtöcTBia —
(Dsch. Osm.), von öliäK
—§-ÜK] 1) H3MtpeHHbiii —
das Maass, die Mässig-
keit; öliyji äTMäK Mtpirrb —
messen, ab-
schätzen, genau bedenken, ölijä (v) [ ¿ i ^ U i j l (Dsch.)]
(Osm.), vonöh-t-i]
M i p a — d a s Maass; rö3 ölwycy upHÖJiH3HTejbuaa
npe/icTaBHTb
BUCUIHMI —
(S. S.
.
¿ U L
Mtpa, r.iaaoMtpi—das ungefähre Maass, Augen-
Höheren
vorstellen
jjyj
^lijl
pjJiJ ( J I C L O J AJJS>).
maass; ölqy a a m a k öpaTb mtpy — Maass nehmen; ölijäp [ j U j \ (Dsch.)] öojyij ö h y c y ajbiHMak 6biTb BUBtpeuHUHi.,
up«Ra3i xaHa, /UMHUB BoHcny o UOIOAI; — der
ou1;HeuHbijn> —
Marschbefehl des Chans an das Heer
gemessen werden, geschätzt
werden; öliyjy 6il/i,ipMäK ,IATB 3NAT-B KOMy, , ITO OHI CTOHTT» — Jemandem zeigen, was er werth ist; ci3iH
a§bi3binbi3WH
ölsycyny
a.iAbiM a B3a.ii Mipy Barnero pTa, a 3uaio, Ha cKojfbKo D U
—
ich habe das Maass
(S. S.
4öL
^ h j ä m [(jili,) (Dsch.)] npeACTaBJieflie upeAi> EMCWHMK — die Vorstellung Höheren gegenüber
(vergl. Budg. I, 1 5 3 , b)
1259 (S. S.
Jyol u
i : >
o ^ '
^J
j^jW
4;'
1260
ÖT
ölyäui
Zeit; TÖpT ö t
i-
zu seiner Zeit (K. B . 2 0 , 1 0 ) ; cokiaAbi
o.i ö a y u
liöpy koi nilii
(Uig.) oojiKb n o b k u w e -
,ia.in 3Toro BpeMeHH — der W o l f und die Schafe ersehnten jene Z e i t
ö l i j ä M i u n - p e r s . Ahstract0
äray
Ma — er machte seinen Namen gut, dieser Gute
öli,nlMiui
endung, z. B . im Raschid-eddin j J l L
aabiH
(falsch Ö3yn [ R b g .
uib.it. cBoe aBanie, btoti xopoiuiil bt. CBoe Bpe-
ö l n ä i i i (vergl. pers. ^ y L ^ U , )
Vullerl.p. 143 =
stott.
cpawama
zur Zeit des Krieges halten
beweist die Glosse:
den Nachkommen des Chan's ( 0 j y ) stellt m a n mit
—
w i e der Fürst kämpfen muss,
er das Heer
üTKy ö j y H
den Beken, so geht man ihnen entgegen, aber
sich
kbuigynbi
AepataTb boücko bo
cjiT.jiycn
soll ( K . B . 6 , 1 5 ) ;
npnxoaa
BeTptHy,
die vier Jahreszeiten;
iüm T o g y u i
KaKi. AOJi®ein.
KaKT.
BpeMfl Boaiibi —
upeAT. noTOUKaMi. XaHa ( 0 j y ) oim npejicTaB.iaiotch co snaKaMH yBarceiiia —
(Uig.)
Kiia3b, i i ,
j^iÜLp
MäliK
y p y u u a p öAifJAä (Glosse: C - i , ) q ä p i K T y c -
npe,icraB.iflTtca bmcuihmi. — sich Höheren v o r -
v.jyljj^i'
oji
KyHi
stellen;
U i g . - C h i n . W r t . 1 7 , L)
leTbipe BpeueuH rojia —
aabik
0~>
kbiJi
iiojiy
( K . B. 2 6 , 4 ) ; 6äp3ä
ot!
iiyuyiiga
(Uig.)
At.iaii
BbiroAy um iiapoAa, nycrb Bpesta sto öyjie'n.! — o l n ä (v) [ K o m . ] = öluäy
[Kom.] —
bringe Vorllieil dem V o l k e ,
ölrä. öhäy,
o l i u ö (v) [ K i r . ] =
ÖMK.
2
oliä.
öt
[ A l t . T e l . L e b . Schor. Sag. Koib. Ktsch. K i r . K k i r . Soj. T a r . K o m . K r m . ,
ö l i u ö y u i [ K i r . , von ö l i u ö - t - K y q ] Mtpa —
n e r ä Käpäi;? (Kir.) A-ia i e r o roAinca, o H a y -
messen lassen,
py3T.-oaii, TBoa » e . ™ ? — w o z u laugt, o N a u r u s -
(Osm. Budg.), vergl. o p n ä i ]
Bai, deine Galle? ( P . d. V . I I I ,
3ajpo!KaTb ott. yüjaca, CTan. auöomt. (o bojo-
j ä p r ä OTyMHy
ca.\T>) —
jKejiHb ua 3eMJiio —
vor Schreck
erzittern,
sich
sträuben
(vom Haare),
Erde ( H .
ö l u ö [Kir. Budg.] k y c r y i j ö l u o c y id.;
k a p cysoil cii1;n> —
öliiö
76,70); t ö k t j t
oin. BLi.ni.rb mok>
er goss meine Galle zur
16,13).
ö r y M i i a r . i a A b i moh w e . i n i h i i i uyabipt .ionny.n>,
der trockene Schnee,
ö l i i y p [ ¿ L ^ J , (Osm. B . d. M . ) ] =
t.
öluäp.
e. a cn.ibiio ncnyrajica
meine
öliwii
(iero
loioyAb)
—
Gallenblase ist geplatzt, d. h. ich bin
heftig erschrocken (K.).
[ J J
(Dsch.)]
cwepTHocTb — öt
(Kar. T.)
2 ) ( K r m . ) w e . i i u u B n v 3 b i p b — d i e Gallenblase;
l i y x i — d e r Flaum;
1
(Dsch.),
1) « e j i q b — d i e Galle; H a y p y 3 - 6 a i ö T y i j c e H i i j
ö I i u ö t (v) [Kir., von ö I i i i ö - i - t ]
ö l u ä p (v) [ ¿ L ^ J j l
0,1
B V N ( K a r . T.), vergl. ¿ , 1 (Osm.)]
ein Maass (mit d e m man misst).
3acTüßiiTb MtpnTb —
eine (solche) Zeit
möge k o m m e n ! ( K . B. 1 7 4 , 2 ) .
[Tar.,
3
die Sterblichkeit. (Uig.),
0,1
r.ia3Hoü 3paqeKi — (Dsch.),
¿,1
(Hbg.), vergl. ö i ] opeMH, nopa —
4
öt
(v)
[Tar.
die Pupille des Auges.
Sart. K i r .
Kkir.
Schor. K i i ä r . K r m . K o m . , »
die Zeit, der Z e i t p u n k t ;
i r r y n ä ( T a r . ) bt> nepnoe Bpe.ua -
ö t [Sag. Koib. W . ]
aBa.i
i n der ersten
I i ( D s c h .
A l t . Leb.
Tel.
i (Uig.),
OT.), a ^ a n V « (Kar. T . L.),
1261-
1262
ÖT
vergl. y r ;
B. d. M. 1, 1 3 6 bemerkt zu
¿1»J,J e u t m e k (plus rare u t m e k ) ]
CTBia— auf diesen Schüler wirkt keine Ermahnung; ÖTä röpmäK (Osm.) HacBK03b bha^tb —
1) npoxoÄHTb, npoäTH, npojli3Tb, npoTeKaTb,
durch und durch sehen;
cK0Jt3HTb — hindurchgehen, einen Durchgang
HacKB03b npoßHTb — durchbohren.
finden, durchdringen, durchsickern;
ÖTä TänjMäK (Osm.)
OHy k a -
2 ) (Kir.) n p o t a (0 BpeMeH») — vergehen, vor-
Ha'in öAöp? (Tel.) Kam npoäTH ckbo3b Hee
beigehen (von der Zeit); ötköh ifMJi npoinjuB
(cKajy)? — w i e soll man durch ihn (den Felsen)
roAi — das vergangene Jahr; ceHi KÖproHAÖH
hindurchkommen? Ä a ü TägäH c y Käläp, aHbi
coh yin rjbiJi ö r r y ct> Tfexi nopi, i t o a bh-
kamn Käiäp3ii{, äAäriHAä ä l n o j o p , aHbi
A t i i Teöa, Tpw roAa npouuio — seit ich dich
kainn öAÖp3yq? (Alt.) Taut ptna 3aniib, Kant
gesehen, sind drei Jahre vergangen; ai ötkö-
t u nepetAemb "¡pe3i Hee? Ha 6epery es Hapojn>,
HyH ßilMäAi oht, He 3Ha.iT), hto Htcairb npo-
Kam t u npoüAemb iepe3i nero?— dort ist der
iuejn> — er wusste nicht, dass der Monat ver-
Fluss Edil, wie wirst du ihn überschreiten? an
gangen war.
seinem Ufer wohnt ein Volk, wie wirst du durch
3 ) upo?KHTb — verleben, zubringen; äp opTO-
hIk
ibJH ÖAyn KäUi (Tel.) ohi aocthti cpeftHBXT,
TyAyq KlHi-öilä ö t ! AßakaHMtj naatbi 6 b u a
.TtTi — er hat ein mittleres Alter erlebt; ÖTä
öt!
-näp3ä kbiJi3a ny näKÜK ixtil
dasselbe kommen? ( P . d. V . I, 2 0 0 , l ) ;
npoitAH no33.nn BbicoKHxi> ropil npotfAH
nycTt oht>
BepinHH0flA6aKaHaI—dringe hindurch hinter die
WHBeTT) h HcnojiHflen> at-ia KHH3eii I — er möge
hohen Berge! dringe hinauf über die Quellen
dahinleben und die Geschäfte der Fürsten ver-
des Abakan!
kbubim
richten! (K.B. 30,2i); Bä3ip äTKy nojisa näK
cajiAbi
äHiia ÖAip ecjH Be3npb xopouii, Toraa 6eKi
(P. d. V. 1, 221,15);
nbi.aa qanTbuap,
kbubiui
öTnäa
(Schor.) ohh yaapHJiH ero MeiOMi, Meii He
atHBeTi bi cnoKoücTBin — wenn der Wesir gut
npouiejii—sie schlugen ihn mit dem Schwerte,
ist, so lebt der Fürst in Frieden ( K . B . 78,13);
das Schwert drang nicht durch; ot ö r r y ny-
KyAä3iKli Täijpi KyAäccy ÖAyn! oxpaHaioiuiii
AyHga ny3yjiAy ä l i (Uig.) oroiib npomejn.
Eon. nycTb oxpaHHTi ero bo speitia ero XH3Hn! —
bt. HapoAT., naponT) ero pascTpoR.ica — Feuer
möge der schützende Gott ihn, während er lebt,
drang durch das Volk, sein Volk verdarb (K. B.
schützen!(K.B. 1 2 9 , 9 ) ; K a p a K a H C a p w K a u
8 5 , 2 0 ) ; ijaMaH ijakcbi aip.Mai ßäpiAä ötköh
6ai ö T y n T y , e n ä y 3aMaHbiHAa ß a ü b i k opai
AynyöAOH (Kir.) 3Jibie h xopouiie, 6esi pa3jm-
Torjia wh.ih 6 o m o Kapa X a m h Capu XaHi,
lis, Bct npoin.iH i e p e 3 i btott. » i p i ( t . e. » n -
oöa bi CBoe BpeHa ßu.in 0AHHaK0B0 6oraTbi —
jh) — Böse und Gute, ohne Unterschied, Alle
reich lebten Kara Chan und Sary Chan, beide
sind durch diese Welt gegangen (sind gestor-
waren zu ihrer Zeit an Reichthum
ben) ( P . d. V. III, 429,118); cy, k a p a kaT-
(P. d. V. III, 221,2); j j f j i J i j f J (Dsch.)
T3H ö r r y (Kir.) ßoja, 1epH0.ua nponuiH ipeab
ct, TtxT> nopi, KaKi oht. wuserb — seit er lebt.
öymary — das Wasser, die Tinte ist durch das
4 ) (Tara, Krm.) HMta c6mtt> — gangbar sein
gleich
Papier gedrungen; c o w y k KäMiKläpiMä ö r r f
(vonWaaren); 6 v Maji öTMäAi 9tott>TOBapT> He
(Krm. K . ) xojioai> npomejn. ao xoaxb
HMijit cßbiTa — diese Waare war nicht gang-
KocTeit,
Mopo3i, npoöpajii MeHH — die Kälte ging in
bar;
ßbUTbip k o i Täpiläp j a k m b i örry b i
meine .Knochen, der Frost packte mich; 6 y
npoin.ioMT. roAy xopomo npoAaBajHCb obhhhkh —
uiäKipAKä Ta3ip öTHä3 (Krm. K.) Ha btoto
im vergangenen Jahre war der Handel mit
yieHRRa nopmame ue HMt.eti HHKaKoro At.ä-
Schaffellen ein sehr vortheilhafter; cö3yi{ 6y-
1263
ÖT
1264
ÖTäK
pajia ÖTHÖ3 (Krm. K.j TBoe cjiobo 3Atcb He
MäK ÖblTb OCTOpOXHbIHl, XHTpbIMl — Vorsichtig
BMien. c6brra, bhkto 3Atct He c i a H e n c j y -
sein, schlau verfahren.
maTL Teöa — dein Wort findet hier keinen Ab-
2 ) npoTHBOnojioiiwaa cTopoHa, Ta cTopona, i t o
satz; Niemand wird hier auf dein Wort hören.
Aajibuie, 3aTtMTi—die gegenüberliegende Seite,
5 ) (Dsch.) öbiTb ynoMAHfry—erwähnt werden;
Alles, was jenseitig, weiter, später ist; öTäcitiä Bapuak
I ju»,-.
übergehen, die Grenzen überschreiten,
3oxaita, o pojcTBt
KOToparo c i hbmb Bbiuie 6huo ynoMHiiyro,
treiben ;
ot-
öTäciHi
6äpi
äTMäK
über-
ycTpoHTb,
C006pa30BaTbCfl cb oöcTOHTejibcTBanH — seine
opaBH.io npoTHBT» 4»eMinHAa — den Sohak,
Dispositionen treffen, sich einrichten;
dessen Verwandtschaft mit ihnen vorher er-
ÖTäAäH
6äpi c i AaBHuxi BpeMem — seit langer Zeit;
wähnt ist, schickten sie gegen den Dshem-
ÖTäci i b i k H a 3 c o k a k
schid.
yjraua 6 e a i BbixoAa,
rjiyxoB nepeyjioRi — eine Strasse, die keinen
6) (Tar. Dsch.) npocTBTb — verzeihen; jlliw,!
Ausgang hat,
Aa npocTHTi» Ha«i Haina
zeihen!
ijaHyyH
ryHajbiH öiyriTy
ÖTäci ßyHyif
ÖTäci noc.itACTBie »Toro — die Folge davon. 3) Ha Apyroü cTopoHi jewamiii, Aajibine Jieata-
dschun verzieh ihm sein Vergehen. P^hp
bipuagbiH
dere Seile des Flusses, Transoxanien;
(Tar.)
4«aHA»yHi npocTHJi erö oniHÖKy — der Dschan-
ö t (v) [Krm., S j J ,
Sackgasse;
Apyraa CTopoua ptKM, TpaHCOKcamH — die an-
r p t a l —mögen sie uns unsere Vergehen ver-
5
nepeüTH, bmHth h3t> rpaHBin. — hin-
miä — auf der anderen Seite befindlich, weiter
(Osm.)]
befindlich; ÖTä r y H TpeTbaro ahh — vorgestern;
a t T t , meßeTan, 6ojTaTb, BSAaBaTb 3Byini —
ÖTä r ä i j ä TpeTbaro ahh hoimo — vorgestern
singen, zwitschern, schwatzen, einen Ton von
Nachts; ÖTä j a n b m j i a Ha Apyroü CTopoHt—an
sich geben;
x o p o c ÖTäp n t T v x i noerh — der
Hahn kräht;
h ä p x o p o c r ä m i TönlyryHAä
ÖTäp
(Krm. K.) KastAuü n f r r y x i n o e n . Ha
der anderen Seite;
ÖTä j a k a Apyroü ßeperb,
A3ia — das andere Ufer, Asien. a
Ö T ä (v) [Tar., i l L L , ) (Dsch.OT.), vergl. öflä]
CBoeiri» nene-iatoi — jeder Hahn kräht auf sei-
1) (Dsch.) HcnojiHATbj BbiTpaBJiHTb, sanjaTBTb —
nem Brandstätte;
erfüllen, ausführen, bezahlen (S. S.
k y j i a k T a ÖTäp di> yinaxi
3BeHHn — es klingt in den Ohren; 6 y p y ÖTäp AaeTca CHrnaJi Tpyöoip—das Trompeten-Signal ertönt;
6yl6yl
ÖTäp
Nachtigall schlägt;
coMBeii n o e n . — die
Aäfli3 ÖTäp Hope mymiTt
— das Meer rauscht;
röK ÖTäp rpojn. rpe-
>nm» —" es donnert;
öäHiu ßypyHyM
ÖTäp
hoH h o c i rpeMHTb; a TopatecTByio — meine Nase tönt, ich triomphire. *öTä
[ 6ujn> npeiBOAHTejeMi — er war ein Vorbeter beim Gebelhersagen.
4 ° P k (Osm.), von 'ÖT-Hä, also ÖTäK [ l l b ^ l (Dsch. V.), von öT-i-äK]
eigentlich ein Gerundium]
npoxoAamiü,
qyatott — vorübergehend, fremd
1) na ApyroS CTopoHt, no3we — auf der anderen
(S. S.
Seite, jenseits, später; flaha ÖTä eine Aajbrae —
y» j b y y * ¿ I i i , ) OHT, npOXOABUÜÜ-JIB HJIH OHT>
J j J
noch weiter; ÖTä 6 ä p i Ha toB h ua stob cto-
Hoqyerb? — ist er ein Vorüberreisender oder
poHt — diesseits und jenseits; ÖTä 6 ä p i ö t -
wird er übernachten?
ÖTäKi
1265 ÖTäKi [ j j f o j l
( O s m . Dsch.), von
1)
örä-f-Ki]
npocBTb,
ynpamBBaTb — b i t t e n ,
anflehen;
(A1)g-)
a a TOB CTopoHt HaxoAauiiiica,Aa.ibnie jeataiuiii —
dLUl
j e n s e i l i g , weiter sich befindend, l ä n g e r verflos-
e c j B - 6 u TU H o n ncnpocHTb Bamaro n p o m e m s —
sen;
w e n n du u n s V e r g e b u n g e r b i t t e n k ö n n t e s t .
ÖTäKi
Kyn
T p m a r o AHH — v o r g e s t e r n ;
ÖTäKi ß ä p i r a Ha TOH I e a BTOÜ CTopoHt j e a t a -
2 ) AOJJOHtHTb, oßpaTBTbca K I crapuieHy — v o r -
miü, TaKoii a TaKoll — d i e s s e i t i g und j e n s e i t i g ,
legen,
e i n s o l c h e r und ein s o l c h e r .
m i t ihm r e d e n .
ÖT31
(Kar. T.)]
öTyHä
Kame^b — d e r H u s t e n . öTälry
ÖTäni
(Osm. Dsch.)] =
f^»*^)
(Dsch.),
iTälry
von
öT-nä-f-ii
ÖTynyq
einem
caoTb
(Baop.
'ÖT? [ y j
(Osm.)]
« Ö T y (v) [ S ~ t y j \ öTy*K
=
Brücke).
a
ÖTä.
(Dsch. O T . S a r t . ) ]
öTypy
h^Phcb«•
öTyK
nyli
[ T a r . Kkir.,
(Dsch.)
Ba
(Dsch. S a r t . ) ]
=
B3i
ÖTypy
Dhamma;
ABOÜHaa
aa
—
wegen,
xoAaTaücTBO
—
die V e r w e n -
*l*elii). j
(Dsch.)]
willen;
wes-
ÖTypyK
paAB 3Toro — d e s w e g e n ;
OR^aH ÖTy-
warum? [Kir., ^ j j y J
He roBopa JIKB,
nicht,
dung, Fürbitte (Calc. W r t .
um
p y ? paAB i e r o ? 3aitHT>? — w e s w e g e n ?
aiT!
OT.)]
y
arabische
örypy
( O s m . ) , von Ö T y
1) j o » b —die Lüge;
äTIKli
Ö T y H (v) [ K i r . K o m . , ^
ini
HäAäH
halb?
canowHHRi — der S c h u s t e r .
3acTynuaqecTB0,
(Osm.)]
[^sjyjI,
paAB,
g e l d ( B e z a h l u n g Tür d i e S t i e f e l ) .
(Dsch.
öäpäMäH
-i-Käpi]
=
BOAKY (no^apoKii, n.iaTa 3a c a n o r o ) — das T r i n k -
'ÖTjfH
l ^ j j y J ,
Vocalzeichen
äTiK, ö A y n , iTiK
ÖTyKii
aJHak
3 a « iia — das D h a m m a m i t T ä n w i n .
(Dsch.)] =
c a n o n — der Stiefel;
öTyHSKä
apaöcKiM 3 n a R i r j a c H a r o 3aM«ia—das
yry.
[Tar. Kkir., ¿ ¡ ¿ 1
;
[Kom.]
'öTypy
q e p e 3 i MOCTI) — e r t r i e b
s e i n V i e h h i n ü b e r (z. B . ü b e r e i n e
.
( K o m . 3 8 ) a Aaw B I AOJin. — ich l e i h e a u s .
schlafen.
Ka^i
uoji
3aeMii, A O J i r i — d i e S c h u l d ; Ö T y m i K ä
Weibe
OHT, n e p e n y c -
.
B3ATB BT. AOJiri — b o r g e n . öTyim
[Kir.]
i ^ b u k b i C b i H OTÖIF
=
2 ) AOJiri, 3 a e i n . — die S c h u l d , die A n l e i h e ( S . S .
HaMa3 ÖTSTTI id.
(Budg.)
( D s c h . ) , von ö r f q - t - y q ]
( D s c h . ) , von Ö T y H - f - q ]
gjy>
SACTABBTB MOJIHTBCA — ein G e b e t l e s e n l a s s e n ;
2)
ge-
1 ) npocböa, npoineaie — die B i t t e , das G e s u c h .
ÖTä-»-T]
KeHiUBHoif — mit
[^Jy^l
ÖTyhi
3 ) ume-iibutBKi — der Bezahler.
ci
auf S c h u l d
ÖTYHR
Ausführer, Führer, F ä h r m a n n .
cnaTt
hat
aJAbi
ÖTyHä
n p o c b ö a , npoineme — d i e B i t t e , das G e s u c h .
' 2 ) acnojiHBTejib, npoBUARBRi, napoMmHKi—der
1)
ausgeliehen;
n o m m e n , e r hat g e b o r g t .
hend, gegenüberliegend, jenseitig.
ÖTÖ (v)
gegeben,
OHT> B3BAT, BT. AOJIRI — e r
oder
npeAUAymiü, npoTBBOjeiKauiiH — v o r h e r g e -
i f r ä T (v) [ T a r . , von
wenden,
[Tar.]
Schuld
OTä-Hfli] 1)
sich an e i n e n Höherstehenden
ÖTYHÄ ßäpAT OHT. AAJN. B I AO-IRI — e r hat auf
poAi RopinyRa — e i n e G e i e r a r t , L ä m m e r g e i e r .
3
1266
ÖTypyK
rede
(Dsch.)] =
ÖTpyK
ÖTypyK a h m , rosopn
die W a h r h e i t !
HBIHMH
npaBAy! — l ü g e
öTypyKKö
koiA?
OHT) c q e j r b 3a JIOSH. — e r h i e l t e s für L ü g e . 2)
TOJibRO T a R i ,
6e3*fe rrkiH,
Hapomo — ohne
Z w e c k , zum S c h e i n , z w e c k l o s ; Ö T y p y K
80
airru
öTjrpyKqi — öTKäp
1267
ßo.uajii — e r
oht> r o B o p m i i . tojibko T3Ri>, nur
so,
zum
Scherz,
er
sprach
faselte.
ÖTypyKqi [^yfjjyj,l ( D s c h . ) , v o n örypyK-+qi] = örpyKqi, ÖTpyKmy. ÖTypyKmf [ K i r . ] = ÖTpyKmy jiryHt
—
der
Lügner;
ÖTypyKiny kein
6oj»ia!
öTypyKuiy
Kici
6y/ib j r y H O H i !
He
id.; —
sei
Lügner I
l Ö T y l
[ t a S x ^
(Uig.),
J y j \
(Dsch.),
von
ÖT-f-1] npocbßa,
ÖTKäH
Bille,
das
Bittgesuch;
—
(Dsch.), der
(v)
Bär
[ ¿ l U f c j l
j y & j I
htoöu
Halm
mit
Ö T y l
(v)
—
erfüllet diese
[ i l U ^ I
öbiTb npociiMy
unsere
(Dsch.),
—
3Ty
erbeten
Harny
Biltel
vergl.
[Osm.]
=
sen
werden.
npoxoAi
—
der
3ByKT>, n t H i e ö T y m
(v)
BiitcTt
ÖTyiu
5
von
der Ton,
1)
npoxoJKAeme
das
Gehen
pynn
Waare
geht
findet
nicht,
öt-hoi]
ropHbiH Ö T y s i l y
—
npoxoAi [Tara,
BMtromia
(v)
Waare
öTyMcyc
—
der
JiKiAeä,
cöbirb
—
cöbna
keine
—
diese
schnelle
Ab-
ist
(von
mapi
und
eine, der mes-
HMterb
öTyiu-»-cyc]
noApawaTb
das
6ajia-
o6e3bflHT> h
eines
muss
Seid
er
Pos-
die
Tänze
Zurichten
¿JLJKj,1
3acTaBBTb
npoüTH,
Wasser;
L.
von
nponycTBTb,
lassen,
cy/ÜH
dieses
c6urb
6 y —
OT.),
(Dsch.
T.)] npoBecra,
vorbeigehen
er
brachte
ihn
lassen,
oht>
ö r n ä p a i (Tar.)
über
6 y Oalä^iH ÖTKäp MäHi! (Tar.)
Mens ci(B03b
3Ty ö t A y !
Unglück!
—
bringe
llLjkLJi,!
ero das
npoBeAH
mich
¿ ¿ » j ^ j j l
durch npoBe-
cth npeAi coöoh), upeACTaBHTb Ha noKa3i — lassen,
vorlegen,
j ^ i j k l j j l ^ j . x L » oht. unter
Waaren);
gangbar. von
hat dass
Cypresse
Sohn
will,
(Kar.
caßjieii,
Bergpass.
gangbar
stoti
[Tara,
Tay ÖTyiwy
ÖTyM-t-ly]
von
xoneTi
der
[Tar.,
hindurch bringen;
6y M a J H b i q öryniy
Durchgang;
cöbira —
Maji öryMly diese
der
wenn
erlernen
vorbeiführen
npoxoAt
KOTopuii
npoAtTb — hindurch
nahme. 2)
wollte,
^
npone.iT> i e p e 3 T > p t n y -
(vonWaaren);
Cypresse,
schicklich,
schlanken
O ' Ö T J ü V « 1)
hindurchgehen.
stoti TOBap-b He HMteTT>
j o k
Gesang.
von
zusammen
ipe3T>
einer
es
AO-iateffb y n B T b c a n . i a c K a M i
Affen
Ö T K ä p
öt-hm]
von
ist
cpaBUH.iaci,
die
CoilTuren.
öt-hiii]
Klang,
(Dsch.),
-
CeäAa,
des
öt-+-iu] Pass.
[ i l U ^ I
[Tara,
4
—
' ^ ( ¿ ( ¿ J , )
(fjpaaypaMT. —
(Osm.),
—
npoüTH
von
co.ioMHHa
nachahmen
senreissern nachahmen
Durchgang,
Ö T y m [xs-yjl
Will?
rypann>,
= ÖTKy3.
(Dsch.)] (Dsch.),
zubringen,
KHnapncTi, iKe-iam-
KHoapHcoMi?
Wuchs
sich
c u m
yryijy.
ÖTy3 [ i i L j y j l 'öTyoi
ÖT-t-Kä-»-h] Zeit
öryH]
öTylä ( v ) [ O s m . ] = yxylä. ÖTyläH ( v ) [ O s m . ] = yTyläH. Ö T y i f y
.
DOÄpawaTb Teoeiay cTaHy,noTepni.n. HeyAaiy,
cnpaBeAJinßo-.iH,
erlitten,
npBMHTe
two
von
r
r
deinen
Jarl.)
.
hat. ]
2) noApaaiaTb — nachahmen; Ii y> ' ^JjÜ jjL'iLI jJii
Niederlage
y
Absatz üji^vii
leben.
die
^ J J ^ j l
S. y j
(Dsch),
berechtigt
J ^ J
mong.
BpeMn, xhti> — d i e
npoBecT»
CTpoHiibiHi»
anerkennend;
keinen
vom
(S.
c i
npocböyl
s
MeÄBtAb
1)
cöbiTa — w a s
[
befahl,
lassen,
¿lUjIÜJ^I
¿ Ü m j ^ J j } Leben
ca6.ieio
bringen
d e m S ä b e l zu tödten;
mustern
Be.itj-h npoBecTH
ihn
^ s a x S * I
ihn mit npo-
einfädeln; «H3Hb,
ahh —
die
Tage,
ÖTKäpilll —
1269
2 ) npoBecTH ao KOHua, ROHqnrb — durchführen,
gute Gesetze zurückgelassen hat, der hat v o n
beendigen, ausfuhren.
N e u e m d e n v e r g a n g e n e n Ruhm befestigt ( K . B .
3 ) eonpoBOHuaTb. Ä03B0J«Tby6xaTb—begleiten;
59,14); T y j K y q TäK K ä y ä p o j T i p i K Ü K n a -
reiten, ziehen lassen.
p b i p — H ä r y kbiJAtiiJ ä p 3 ä n y ö r a y H T a H y k
4 ) n e ofipaTHTt BHHiuauin — nicht b e m e r k e n ,
3Ta
unbeachtet lassen, übersehen.
•jto-öm tu hh c A i J a j i i , npom.ioe ecTb TOMy
5)
MHTaTi»
(bt> pacntBT.)
KaKT» c o m .
h
racHerb;
es schwindet dahin; w a s du auch gethan hast,
^ j J j I »^¿j^jl (Bb. 2 2 4 , 7 )
JKH3Hb n p O I O A B T l
CBHAtTeJb—das L e b e n vergeht w i e ein T r a u m ,
cthxh — V e r s e
recitiren (S. S . Ij^il»
das V e r g a n g e n e
^(^l^®«
öojibiuy» nacTb coiBHemä hvji.im
Ü ^ ^ L . (Bb. 3 2 2 , 6 ) o h i
Hrpa.iT> Me.ioAiio, K0T0py» oin> coiHHnxb — e r spielte eine Melodie, die e r verfasst hatte; ^ ¡ b cS^'
JJ>>
(K. B. 166,15);
hto tu Hauie.it bt» n p o u i j o a i , tu u e nanpacHO D c r p a m i i — das V e r g a n g e n e , w a s du gefunden
Theil der Schriften des Mullas mit ihm durch; ^jKJJI
ist Z e u g e
nyjiyHMbiui n y ö r a y H j a ß a k b U M a A b i i i to
oirb iHTa.it npeAi» 'iihmi — er las einen grossen
hast, hast du nicht vergeudet ( K . B . 1 8 2 , 6 ) . " Ö T K y H (v) [ ¿ l U ^ C j l (Dsch.)] =
ÖTKäH.
öTKyHi
(Uig.), von
öt]
( Bb - 106,20)
npoxoAflmiä,
HenocToaHuuii — vorübergehend,
o n i pacntBa.ii. öeaupecTaiiHO KaciiAu n raae-
vergänglich, unbeständig; Tajjhi nipi ä T K y
.in — e r recitirte fortwährend Kassiden und
Köp ö T K y n i nojiyp ecTb eme AoöpuB, HO OHI, CMOTpii, HenocToaHeffb — es ist noch ein Guter,
Ghaselen.
der ist aber, sieh, unbeständig (K. B . 3 5 , 3 0 ) ;
Ö T K ä p i u i ( v ) [ i l L i i j & j l (Dsch.), von ÖTKäp
Tagbi nipi öTKyHi nojiyp jiy ä3ic HO ecTb
-f-m]
eme oahhT) 3.108, 3T0TT» HenocroflaHO 3.108 — es
BMtcTli npoBOÄHTz, — zusammen begleiten.
ist aber noch ein Böser, das ist der nicht
ÖTKÜ3 ( v ) [ ¿ I L j K j , ! ( D s c h . ) ] — ÖTKäp.
immer Böse (K. B. 35,33).
ötkök [ T e l . Kunul., von ö n - K ä K ] uohoci> — der Durchfall. •OTKöp (v) [Kiiär.] =
1
ÖTKäp
npoBecTH,
ocTpwii,
CKB03H0Ü — durch-
dringend, scharf ( S . S .
j j ^ j ¿Ii,)
=
Pfeilspilze). ,
( U i g . ) , von öt
— vergangen;
('—«-a-^a—')
— hindurchbrinäT öTKypö
o r r y p a T , c8k ö T K y p ö j i Ü K ( A l t . ) cKB03b rtjo bha-
CKB03b K0CTH BHAeH'B H03rb —
durch das Fleisch hindurch sind die K n o c h e n zu sehen, durch die Knochen hindurch ist das
H-Kyn] upomjibiH
cök K ö p y n y n
K ö p y u y n OTTypaT Ubl KOCT0,
1
npoH3HTb
Ha cKB03b — durch und durch;
ö t k y h [ S a g , von ö r - t - K y n ]
[jO^*-
npoÖHTb,
gen, durchbohren, durchstossen; Ö T K y p ä ( T e l . )
6poAT> — die Furt.
2 öTKyH
v e r g l . ÖTKäp, ö T K ö p , ot-
K y 3 , ÖTKäs]
ö t k ö I [ K k i r . , von öt-hkö-hI]
npoH3HTejibiib]ü,
Ö T K y p ( v ) [Alt. Tel. Kkir., ¿ • o j S ^ a - . (Uig.), von ö T - i - K y p ,
npoii3HTb — durchbohren, durchstossen.
1
1270
öTKyp
koTca
ärny
Ki»i
äp3ä
Töpy
ölyci
— aAbm
Mark zu sehen ( P . d. V . I . 1 0 , 6 ) ; jibik ö T K y p ö j y p a y
ohio k a -
( A l t . ) Beet uapoAi npo-
BcaKitf, K0T0puii
rnejn. MHMO — das ganze Volk g i n g v o r b e i ;
VMHpaH ocTaBH.ii xopomie 3aK0uu, tott, cuoBa
a g a r n T 0 3 b u b i jäp Ö T K y p ä , K i m h T 0 3 b U b i
yKptiiH^T. npoui-iyio c.iaBy— Jeder, der
ä l ÖTKypä ( T e l . ) KopeHb AepeBa BT> seMJt,
näKTi ÖTKyH a A a g b i H ö p y
end
1271
öTKyp —
Kopeiib He.iOBtKa b i napoAt — die Wurzel des
lllisüiy.n. — wenn der Oberbeamte des Dung-
schen im Volke (Spr.);
jamul die Sache
m.iqak jypäijlH
öt-
kann,
Messer durchbohrte sein Herz;
(P. d. V. VI. 3 8 , 1 7 ) .
ak
kyjiaHbi
öTnypcyn!
nycTb OHt upoBeieTT. bcíxt. acbhtl KOBeiiI — den weissen
Falben
an die Spitze stellend,
möge er die neun Pferde vorbeibringen! (P. d. V. V, 56,1718);
ygyui ö r e y p y p , Köp, niliK
nilAypyp — xajtbik Tynjä kbugbiH ykTypyp
pa3yMT>
Teöa
npoBeAerb
caija (
Htn3HB), 3Haiiie Teña HayiHTi, oho Teöt cati.iaen. noHBTHbiMT, HpaBi. sToro cjiaiKaro «ipa — der Verstand führt dich (durch's Leben), das Wissen belehrt dich,
es macht dir versländlich den
Charakter dieser süssen Welt (K. B . 2 4 , 4 ) . Ö T K y p [Kir. Alt. Tel. Leb. Schor. Krm.,
j j ^ J
(Dsch.), von öT-»-Kyp]
so
übergiebt
ÖTKyui [Schor.] = ö T p y [Osm.] =
enigültig entscheiden
er
sie
dem
Schijamul
öTKyl. öTypy.
ÖTpyK [Kir., i l j ^ l
(Dsch.)] =
öTypyK
jowb, uenpaBAa — die Lüge, die Unwahrheit; ÖTpyK cöiläMäK (Kir.) jraTb —lügen; ÖTpyK ölöq JDKHBaa ntcHa — das Lügenlied (P. d. V. III, 5 5 ) . öTpyKii [ ^ ¿ j j j Ö T p y K i u y [Kir.] =
(Dsch.)] =
örypyKii.
örypyKiuy
j r y H b - der Lügner; ürpyicuiy Kici id. ÖTpyHAy [ ^ ^ y ^ s r ,
' (liig.), von ö^yp]
H3ÖpaHiibiii — der Auserwählte;
jajiaßauiapga
o r p y i u y a i y j y k caßibiaw MyxaMMäT ÖpaHHblä H3b IIOCJiaHHfcIXT.,
hs-
BeJIHKiÜ npopoKi,
1) ocTpwü — scharf, spitz; ö r a y p u'uiak (Kir.)
MyxaMMeAi—der Auserwählte der Abgesandten,
ocTpbiü hojkt. — ein scharfes Messer.
der grosse Prophet Mohammed
2 ) npoH3HTe.ibHbiü, npoHHuaTe.ibHbiä, 3Byinbiii
I l a j a T kyjjiapbifl,a ätj örpyHAy3i—jaaaßaq-
(o ro-ioct) — eindringlich, Eindruck machend,
Jiap äpAi Ki)ni äTKy3i MeaiAy pa6a«in EowiiHmh o casibie H3ÖpaHHbie 6u.ih upopoKH, canue .lyiune
scharfsichtig,
durchdringend,
hell
(von
der
(K. B. 2,7);
Stimme); 6yl6yliiyi{ cäci näK ÖTKyp (Krm.)
H3i .iiOAeii — die Auserwähltesten unler den
rojioci co.ionta o'ieHb 3ByieHi — die Stimme
Knechten
der Nachtigall ist sehr laut. öTKypÜK
[¿LJj^Xj,!
Gottes waren
die Propheten,
die
Besten unler den Menschen (K. B. 9 5 , 1 4 ) .
3 ) öticTpbiü — schnell, reissend.
ÖTpyM
(Dsch.), von ÖTKyp-t-
1ÍK]
(Uig.), von oiiyp-t-si]
n3ÖpaH!ibiii — auserwählt;
iri
ka^wu
äp/u
K y i ä r y i r i — nyjiap äpßi ÖTpyM ny,nyHAa
ocTpoTa, npoHHuaTe.ibHOCTb — die Schärfe, der
j ä r i ABoe H3i hhxi. 6bi.in TecTH, ABoe 3STba, ohh
Scharfsinn.
öbijin n36paBHbiHH, Jiynuie bi> HapoAt — zwei
ö T K y l [Tel.]
von ihnen waren Schwiegerväter, zwei Schwie-
jmeÜKa — der Schlupfwinkel. a
nicht
Kypii (Tel.) hojkt. upoH3H.li. ero cepaue — das
(Kkir.) cAtiaBi. r.iaBoio 6tjio-6yjaHaro kohh,
J
0K0H4aTejitH0 ptuiBTb, oht» uepeAaerb ero bt>
Baumes ist in der Erde, die Wurzel des Men-
6aui k b u b i n x o g y e r y TapTbin
2
1272
ÖTpyM
ÖTKyl [Kir., J ^ J j l
(Dsch.)] =
gersöhne, die waren r*userwählt, die Besten ötköI.
ÖTKy3 (v) [Kir. Tar., i l L j ^ C j , ) (Dsch.), von öT-t-Ky3, vergl. öxy3, öTKä3] =
öTKäp
^yijjai«ylHii{ Aalojeci TörärälMäcä, aHiWH
beim Volke (K. B. 1 3 , 3 ) ; twiap nojwbi KöpriH KlHti ÖpTyMi OHH ObJ.TH uo cBoeii KpaCOTt B3ÖpaHiibiMu H3T. -ihiabH — sie waren durch ihre Schönheit Auserwählte unter den Leuten ( K . B .
KiH inijaiwyjiga öTKy3yn ßäpäay ecjin ua-
19,26);
na.ii.HHKi 4yw.flMy.ia
Ka^aii Beiub upenpacHa h ocoöeiiHO AparoivfcuHa—
(sto atjio) He iioaten.
kajy Häi{ Tajiy noji3a örpyM agbip
1273
ÖTlä
w e l c h e s Ding vortrefflich und besonders kost-
das Vergängliche m ö g e werden, es möge kom-
bar ist (K. B. 36,25). ' Ö T l ä (v) [ ¿ L a L , !
m e n das Glück! (K. B.
(Osm.), v e r g l . ö t ]
Ö r l ä (v)
MaJieHbKas nmiia
( ( j i g . ) , von Ö T - i - l ä ]
nopoAU
schwarzem
jä^i
Staare.
a p 3 y HbigMaT ö3yM ö r l ä j y — T i p i U i M ot
cbobmh
TäK
iiily
»ejiauiasiH,
niluäjy
nponoAa
a
HacjaatAajica
csoe Bpeum,
Wünsche
genossen,
lebte
wie
ein
meine Ochs
Zeit
aus
der
—
mit
Familie
der
die Abtheilung,
Etage; — ein
öTläin ÖTläui
oABifb 3a ApyrHMi, uo qacTaMb, no MajeHbtty — eins nach dem andern, nach und nach, weise; v_>rV '
V-I—I (Uig.), von Ö T l ä - H K ]
ß ^ M S
HeuocToaaiiuii, npoxoAswiü, öpeHUuä — unbeständig, vergänglich;
ÖTläK
äp
stück-
oJ=>I , j l J j j ZJ^J
( j i ' ^ l Jji^lJj\ BT. AOMt
h cTpaAauiii
äoct
Tagbi
H3b
Vogel
ceMH9Ta7KHLiü äomt.
Haus aus sieben S t o c k w e r k e n ;
nichts
(K. B. 160,13). ÖTläK ['—*
aTaati
cr^i»'
hinbringend,
und wusste
kleiner
(Dsch.)]
oTAtJenie,
RaKi. 6mkt>, He 3Ha.ii HHiero—ich habe meine
ich
qepubiHH nepbana,
Geßeder,
öTläui
b xh.h>
ci
CKBopuoBt — ein
npoBecTH CBoe BpeMB — seine Zeit hinbringen;
äiu
174,4).
ö T l ä r ä H [ ¿ i k d J b , ! (Osm.), von ö T l ä - t - r ä H ]
irkTb, meoeiaTb — singen, zwitschern. a
1274
ÖTeie
nocTeneano rpycTb o
ueiajrn
u.itHt 6o.il;e h
6o.i1;e aanaAaJia eMy bt. c e p A u e — i m K e r k e r des
ka^arn qaöa3biH a j y p (aTa r-iaoa) roBopurb o ueroAuocTH öpeMaaro He.ioBtna h Ä p p e i i b t o -
K u m m e r s und der Schmerzen fielen ihm nach
BapHmeti —
und nach die S o r g e n der Gefangenschaft in den
(dieses Capitel)
spricht von der
Sinn.
Schlechtigkeit des vergänglichen Menschen und sogar der Freunde und Genossen ( K . B . 1 0 , i g ) ; TöpäTTi k a j i a j t i k ö t
ÖTläK
uyryH
örTäK
TBopH.ii TBapeä, Bpejia, ripoxo/iauiee cero.nHa — er schuf die Geschöpfe, die Zeit, das v e r g ä n g liche Heute ( K . B . 1 0 , 2 2 ) ; ny j a j q y k jKH3HeHHM8
äAi k h i c k a
Ö3i
h
öpeHHbiü
9T0TT.
(K. B . 6 1 , 2 0 ) ;
Htbiu
dieser
CTpaAaTb uohocomi öTTyf
kbiJWbi ÖTläK j ä ^ i l A i
'öTTyp (v) [Alt. Schor., von öl-»-Typ] =
der Farbe
des Rahen,
war mein Haupt, jetzt
yöHTb — tödten. a
ö T T y p (v) [ K r m . , ¿ L j j J j l
(Osm.), von ö t - h
Typ] npoH3BecTH 3ByKT>, 3ByiaTE — einen T o n von
ist es grau, mein vergängliches L e b e n hat (sein
sich geben, tönen, singen lassen;
Ende) erreicht (K. B . 1 6 0 , 1 9 ) ; n i p a H i a j i M ä
TypMäK
K ä i r i ö r l ä K KyH ai n c i s t b CKopo npexoAamie
c.iobo, nocTaBHTb
auh h H t c a u u npouiJiB—alle diese vergänglichen
Meinung anzunehmen,
T a g e und Monde sind v e r g a n g e n ( K . B. 1 6 9 , 2 6 ) ;
dem aufzwingen.
nojy näprä
ötIhk
K ä l y n ä p r ä k y T ! ßpeiwoe
nycTb coBepuiHTca, nycTb u p m e r b cqacrie! —
öl-
Typ, ö U y p , ylTip
i e p u a öbija mos rojoBa naKT> UBtn. bo-
XB3UB moh AOCTHoa (Kouua) — schwarz, gleich
(coocTBeHHo: HMtroiniii a i e . m ) — stolz
(d. h. Galle habend).
ja-
poHa, Tenepb ona c i a j i a cfiAa, upexojiainaa ara
— den Durchfall haben.
[Koib. S a g . Ktsch., von ö T - » - l y r ]
ropAbiü
Mensch
k a p a äp;i,i k v c k y H r y 3 i AäK
iiaatbiM — k y g y
Ö T T ä K T ä (v) [Schor. Sag., von ÖTTäK-«-lä]
R e j o B t R i — sehr
kurzlebig und vergänglich ist
— der Mist, Unrath.
2 ) noHoci — der Durchfall.
ötIük
BccbMa KpaTKo-
ötkök.
[Schor. S a g . ] =
1) uomctt»
oht. co-
ÖTeie
(Krm. K.)
[/^y^Vi öTH-cic]
na
cö3yfly öt-
3acTaBHTb npBHHTb CBoe
CBoeMT)
— z w i n g e n seine
seine
Meinung Jeman-
/»^y^a-j
(Uig.),
von
1275
ÖTCy3iH —
6e3i> BpeneHH, He BOBpena — unzeitig;
1276
OÄä
ttiaü
D3ow.ua BKyct, bt, HeMT» öojibuie xyAaro itsn.
örcic ölMäc aHaABiH Togyn iejob-Ski, noc.it
xopoinaro — an ihm ist mehr Böses als Gutes
•roro, Kam poAHJica Ott» MaTepH, (He yniperb He
(Spr.); cyAyHAäH ÖAy w o k i y p (Osm.) y Hero
BonpeMa) yMpeTT. bi Ha3iiaqeHHoe eMy Bpeina —
6o.ibine » e j q n H t m Mojioua (3aa ÖyATO OHa BUIOjlBTt 1131 OliAbI, TSKl Olia
(roBopinca o öesqccTHoii ¡KemwiHt) — ihre
BbinoAHrb 6e30TJi0raTe.11.H0 — traue dem Tode
Scham ist geplatzt, aber nicht ihre Gallenblase
nicht, denke nicht an ihnl als ob er aus dem
(wird von einer liederlichen Frau gesagt) (Spr.).
(von einem
Feiglinge
y A y naTjaAbi ÖAy HawaMaMbiiii
Verderbniss kommt, so kommt er ohne Verzug
2 ) » e j H b npeacTaB.iseTCd kbki> MtcTO rHtßa,
(K. B. 136,17).
MystecTBa, lKOTOMy h npocTO ynoTpeS.iaeTca Bi 3HaieHiH: «y^ecTBO — die Galle wird als
ö T n ä c [Schor., von ö T - i - M ä c ]
Sitz des Zornes, Muthes gedacht, daher auch
•rynoü — stumpf. OTnöK [Alt. Tel.] =
iTMÜK, ötmök, eTiuäK,
in der übertragenen Bedeutung: Muth; k o p kycyHAaH ÖAy konapAw
äKMäK
s.itöt — das Brot;
a j a M cäHi öxnöK ä/un
iiäp3iH TäräH oTem »ioii cKa3ajn>, htoöm t u upiiroTOBH.n, XjitöT, — mein Vater hat gesagt,
erregt; ÖAy koiiThi oht, ncnyrajica — er ist erschreckt; öAy naT^aibi, HauiaAbi id. ' ö A ä (v) [ ¿ U o ^ l , ^ • " k ' f ' b . p (Osm.),
du mögest Brot bereiten ( P . d. V. I, 9,8). ö T n ö c [Alt. Tel. Kumd.] =
oht> CHJibHO B03-
öyatAeH'b on> cTpaxa — er ist vor Furcht heftig
(Uig.)] =
ÖTnäc
ÖTä
i^io-i '
TynoB — stumpf; öraöCTy niläßä ykriaerbi
1) wcnojiHHTb, coBepuiBTb (6ojibuieio qacTbio bi
c y l ä ö ä ! (Tel.) Tynnuy He tohh, nero He cto-
K . B. co cjiobomt, ak [utHa, ofia3aHHocTb]) —
htt> cjyuiaTb He roBopn! — schleife nicht das
erfüllen, ausführen; ai Äük Mj'Hy Mäii öAäAiM
Stumpfe,
aijbiij! o 3jbkt>, a HcnojiHH.n, cboio oöasaii-
spricli
nicht das Unhörenswerthe
(P. d. V . I, 3,31). ÖTMäK
HocTb bi oTHomemH ki Teßt! — o Elik, ich
(Dsch.),
(Uig.)]
=
59,31); öAäAi T a ö y k i b i agtiH öKKy AäK
örnöK x-itöi. —das Brot (Uig.-Chin. Wrtb. 7 1 , a). öTMäKqi
[ ¡ J ^ L J I J I
habe meine Pflicht gegen dich erfüllt! ( K . B.
(Dsch.), von ÖTMäK-+-ii]
xßaJibHo — der Diener hat seine Pflicht erfüllt und das ist zu loben ( K . B. 1 1 7 , 6 ) ; ÖAäMiin
xjtÖHHKi — der Bäcker. ÖTMäc [ ^ - U j l (Dsch.)] =
cjiy o6a3aHHocrb bi otho-
öAy AaAtiHbi jäqMini (Osm.) ero atejiqb npe-
uieHiw ki Teöt — w e n n du deine Pflicht gegen
1) ate-Hb — die Galle; öa hacbigbi,
1277
öAä —
ÖAÖ
1278
sie erfüllst, so werden sie gegen dich auch
KorAa-'ro — einstmals;
ihre Pflicht erfüllen (K. B . 1 58,36); aijbiijHbi
ÖAyH3ä ÖAäK TBoe CHOKOMCTBie h TBoe yTtnie-
öaäjiH j a H j T
Hie Korjia HnöyAi. npoHayn. — deine Ruhe und
n i p r ä y q a x o i y Teot o m i a -
thtt. ua3aAir cboü Ä o j r i bt> Tpoe 3a oahht. — ich
dein Trost
w i l l dir wieder vergelten drei für eins ( K . B. 72,12); a j H i j H b i öAäjyMäAiM MäH cäHiij —
aöbiHiibiq
Kä6iw,ih{
werden einmal vergehen
(K.
B.
58,12). 2
ÖAui3a K(')3yi[Hi T y A y n — T ö p y c y c , T o g y c y c nojiypecjin Tbl ct. hhmh cxoahiw.ch,
6e-
ohh ncerjia 6e3T> 3aKona u
öfi3i> upaBiun,! — wenn
du mit ihnen zu thun
hast, behüte dein Auge, sie
sind stets
ohne
Gesetz und R e g e l l ( K . B . 1 2 7 , 1 2 ) . 2
(Uyu
(v) \ j ^
p ^ a - j
(IJig.),
von
öt-hh]
cboio 6-iaroAapHOCTb? e c j n a
lang ich lebe,
( K . B . 5 8 , 1 2 ; vergl. öjiäK).
npocBTi», npejiCTanHTi. upoci>6y CTapuieMy, aojiowhti», roBopim,
ofipaTHTF.cn k i
bitten, eine Bitte
Ilöhergestellten
CTapuieMy
einem Höhergestellten
vortragen,
unterbreiten,
sprechen;
—
vor-
zu
einem
nä.'tiiWM
nüriiw
nojtAbi k a i j a n y j i y k — ö^yHAyM m y i i y k o j i 3 a naHtiM j o j i y k n yKpacn.icn Taiti, KOKT. Bejimsiii X a H i CTa.ii. mohmt. BJraAliTejieMi, ti eMy npeiioahochjiT) Korjia oht> ¡Ke.ia.ii,
cboio Ayuiy b i
wepTBy — ich habe mich geschmückt, denn der hohe Chan ist mein Beherrscher, ich brächte ihm meine S e e l e als Opfer dar, wenn er es wünschte (K. B . 1 4 , 1 9 ) ;
japak
K ö p 3 ä a i j b i n öAyiwy
c ö 3 y M ! ecjm caiioBHUKi, 3to CHHTaen. yAoöiibun., nycTt oht» «ojioHtHTT. (3jiHny) Moe c j i o b o I — w e n n der Hadshib es für passend hält, möge e r (dem Elik)
mein W o r t
ajbiTMac
Ta
vortragen 1
auiHy
to.ilko
pnjn>:
Häry
(K. B. 2 3 , 2 1 ) ;
Äük 0
tülmisch 63,e);
will ich ihn loben Jahre und
ky^bi!
ÖAyHAi n y
ÖKxyl-
9tott> 3 k t m m b u i i
tobo-
cqacTJiHBuii 3 . m m ! — dieser
Oek-
sprach:
0 glücklicher
Elik!
(K. B .
ö^yH ÖÄHyp ä p r ä n Köni TyT äliK —
inj x i c n i l ä iöK xyacyii n y ciÜK HacTyuaeTi npesin, rat; c-itAyen. roBopnTb, npaiuo Aepatu pymi, CTaui. Ha oöa rco.rfcnn h ocTantca cookoüHbiMTi — kommt die Zeit zu reden, so strecke die Jlände grade aus, falle auf beide Kniee und ruhig
(K.B.
116,27);
öAyn Miüiii[ KÖi{lyMä!
xöryn
ypiia
He ronopH nenpaBAy,
npnjiaAr.cn i s t Mocny i w u c j y ! — s p r i c h nicht die
ö A y H (v) C ^ - ö ^ a - j (Uig.), vergl. ö r y H , y r i i i ]
tragen,
Mim
bleibe
npoxoAHTi., Hcne3aTb — vorübergehen, vergehen
s
Mynyq
ocraHycb whbhmi, h Ao-insem. ero xBajHTb t o a u
MonateI
pei-H cboM r.ia.ft,
(K. B . 4 3 , n ) ;
ÖTHäjiH — TipiK 110.13a
H Mficaubil— wie soll ich ihm Dank sagen? so
116,12)
[l r ^ ^ a — ( U i g . ) ,
Jiap ÖAyn!
heisst?
(K. B.
29,7);
öTHäjiH? Kam.
a
Mory roBopHTf. panMue, T i M i noTpeöyroTt Moero cjioBa? — wie kann ich eher reden, ehe man
Unwahrheit,
schliesse dich meinem Sinne an!
(K. B. 4 7 , 5 ) . üAymi
[Krm.,
vergl.
I,
'¡ou.f.utä
(Osm.
Ad.),
öryHM]
A0.in>, 3aeMi—die Schuld, das Geliehene; ÖAynii ojiMak öpaTr» bt> aojiri, aamiMarr. — auf Schuld nehmen,
borgen;
«Aymi
BäpiwäK
AaTb
au
AOJiri —auf Schuld geben, leihen; lii'i BäpMäMiijä öAyöu Ääji a.iMak nsaib bt> aojii't., mtoo h HHKorAa ire noanpaTHTb — auf Schuld nehmen, um es nie wieder zu geben. ' ö A y p (v) [Schor. Sag. Koib. Ktsch.] =
öhyp,
ö U y p , öTTyp yÖHTt —tödten; öAypyn ajuu>I A j i t m h T a i i i b i A j i t h h i TaiiAHiH y6n.n, ero — es tödtete ihn Altyn Taidshi ( P . d. V. I I , 8 6 , 5 4 2 ) ;
n i c r i i^i
- o k ÖAypop (Sag.) n n a c i o h i TaitHte y ß t e T i — er wird auch uns tödten ( P . d. V. II, 2 5 1 , 3 8 ) ; näuäMiii cboio
öApä
cecTpy
ao
can4ai[Mbin cMepra
(Sag.)
— ich
Schwester todtschlagen. 81
a 3a6r.ro
will
meine
1283 2
ÖA?P —
öayp
^
^
(Uig.),
1284
öi
vergl. ÖAyniTäui (v) (Tel., von ö ^ y r a - i - l ä H - n i ]
öTKyi]
noHoran Apyn» npyry npH paöoTt, nouoraTb
BußHpaTb — auswählen; TypyT ( =
ojr
KOHy-JHÖo, noAt ycjoBieMi, BT> CBOH> oiepÜÄb
öAypMiui ( o J a j f ) pa3yji§a cajaM! npBBtT-
einy uoAaTb noiiouib — einander bei der Arbeit
CTBie H30paHH0My npopony!—dem auserwählten
beistehen, Jemandem bei der Arbeit helfen,
Propheten sei Heil! (K. B. 4,18);
unter der Bedingung, dass Jener es eben so
liäjiyjyp öAypMim k y j y k
ny iriH
qepe3i sth ABa
thut.
B03BHCHTCS H36paHauM paßt — durch diese ÖApäK [Soj. Koib. Ktsch.] = beiden erhöht man den auserwählten Sklaven (K. B. 16,22); nipin!
kajycbiH Tilä3ä
öAypril ÖAly
noro t u xoieuib, oAHoro H3i brxi
Bbiöepn! — welchen du willst, einen von ihnen
öpAäK
yTKa — die Ente. (Osm.), von öA-i-ly]
«AOBHTuii — giftig;
ÖAly 6aga
»a6a — die
Kröte.
wähle ausl (K. B. 18,24); caya nil3ä öcl
aAbipaa ÖAyp3ä öAlyK [¿Ll-^l (Osm.), von ÖA-«-liK] nycTb oht. pa3cy«Aaerb n Tpyci», öoflsJiBBbiä — der Feigling, Furchtsame.
Bbioepaen. no cnoeMy «ejiaHiio!—er möge nach ' ö h Gutdünken urtheilen und auswählen! (K. B.
[Tar. Alt. Tel. Leb. Krm.,
(Uig.),
(Osch.)]
21,17); aatipiwac KiacisiH kyjyH j a näriH—
BpaatAa, MecTb, 3.106a, Miuenie, HeHaencTb —
öAypMäc Tajy3biH j a ß y c i a jiiriH oht> iie
die Feindschaft, Rache, der Hass;
pasjaqaerb jnoieü, iih paoa, hh kiih3h, oht> He
(Tar.) oTMCTBTb — Rache nehmen; ö l äTMäK
ö i alMak
BUÖHpaerb npeispacHuxi, 3Jibixi n xopouiHx-b—
(Dsch.), ö'i kyAH (Alt. Tel.) id.; öiyM kaH-
er macht keinen Unterschied zwischen Sklaven
Abi (Tel.) a yTOJHJi cboio 3Jto6y — ich habe
und Fürsten, wählt nicht die trefflichen aus,
meine Rache gestillt, öiyH kaHAbipAM oht,
nicht böse, nicht gute (K. B. 100,35). ö a y p T (v) [Schor. Sag. Koib. Klsch., von ö j y p -+-T]
3acTaBH.1T> ero yTOJHTb cbow 3Jo6y — er liess ihn seine Rache stillen; öw k y ß a c Kiaci (Tel.) HejOBtKi, He MCTHiuiä 3a oÖRAy — ein Mensch, der
3aCT3BBTb yÖHTb, UOABeprHyTBCH CMepTH —
angethane Beleidigungen nicht rächt; aAauHbiq
tüdten lassen, sich tödten lassen, sich in Todes-
öqyH ajiAbrn (Tel.) a othcthjh 3a oma — ich
gefahr begeben;
uajiaHbi öjiypTTy oht. se-
habe meinen Vater gerächt;
räßä
•itjii yÖHTb peöeHKa — er befahl das Kind zu
nygpa3bi AäK Köp öq cyp3ä KäK! (Uig.) Kam.
tödten;
kai^bin iian-iapbiM? öAypTyn ca-
BepöJioJKiü Htepeöem nycTb öyAen 3jiuhi> h
JiapblM! KaKT. MHl! B03BpaTHTbC8 ? fl HOABep-
cepAHTbiml — möge er rachsüchtig und hassend
m y c b CMepm I — wie soll ich zurückkehren?
sein wie ein Kameelhengst! (K. B. 86,26);
ich begebe mich in Todesgefahr! ÖAyc [Sag. Koib. Ktsch.] =
öAym
kajy3biH Tilä3ä rilä k b i m a öh ! t u Mowenib stejaTb qero xoiernb, tojibko He 6yAb 3Jo6humi>!
3aeMT> —das Leihen; öaycKä bt> 3aem — leih-
— wünsche was du willst, nur sei nicht jäh-
weise.
zornig! (K. B. 183,3s);
ÖÄym [Tel., vergl. ÖAyHij] =
ÖAyc
Kiwi kaubi TÖKMä
ka3biM kbuiua ö i ! (Uig.) He upojiHBaä ie.no-
3aeMi— das Leihen; ÖAyuiKä aJiAbi oht. b3hjh
BtqecKoa RpoBH h He A^Jiali BpaxjieÖHUxi 3a-
bt» AOJiri — er hat es auf Schuld genommen;
KJiHHauiiil — vergiesse nicht Menschenblut und
ÖAyuiKä näpAi
o n AaJii Bt AOJirb — er hat
es / auf Schuld gegeben.
thue keine feindlichen Schwüre! (K.B. 38,2t); öh nilä Tölö! (Tel.) otmcth! — räche dichl
1285
8q
B3aHMHo BpawAosaTb, MCTHTb, ApasnHTb — sich
ö i k y ' a i b i (Tel.) MCTHTe-UbHuB — rachsüch-
anfeinden, rächen, necken, spotten,
tigs
ö i
[Tel. Alt. Leb., vergl.
' ö i ä ü i (v) [ ¿ I U , L , I (Dsch.), von öwä—i—inj
ÖIJÖH]
ccopHTbCH — streiten, zanken.
1 ) Tpyöa, Kpao'b — die Röhre, der Krahn. 2 ) AbixaTejitHoe rop.io —
die Luftröhre;
öi
3
öi
(v) [Tar. Alt. Tel. Schor.,
öiäni [(ji^jl
(Dsch.)]
ccopa, cnopi — der Zank, Streit,
TopTbin-jaT OHI xpanerb — er röchelt. 3
1286
— öqöijy
(üig.),
ö i ö (v) [Tel. Alt.] =
öiä
1) DHTaTb 3Jio6y, BpaatAOBaTb, HenaBHAtTb, cep-
(Dsch. O T . ) ] 1) noTyxHyTb, racHyTb, Hcqe3HyTb, n o r a c m —
AHTbca, oÖMaHyrb, yTauTt — Jemanden anfein-
ausgehen, auslöschen, verschwinden; OT ÖHKÖH
den, hassen, Jemandem ziirnen, hintergehen,
(Tel.) oroHb n o r a c i — das Feuer ist ausge-
verheimlichen;
gangen;
öijäp
ßäiAiM Tän o.i MäHi ö i ö p (Alt.) ßbiJiani-Biü
(Uig.) MOJiOAocTb iipoxoAHTi, »H3Hb racHerb —
oyae'n. nHTaTb 3.io6y nporaBi MeHa, ecjn a 3a
jiri'rliK
Käqäp
OJI TipiKÜK
J b u a H - I l l r ä naJiauAbi n ä p -
die Jugend vergeht, das Leben erlischt (K. B.
iiero He BbiAaitn, CBOIO AOIB* — wenn ich dem
18,n);
Jylan-Bi meine Tochter nicht gebe, wird er
n y TäßläT o,ny napna ö i n y
rypyp
(Uig.) Becb oroub ciacTbn racHerb — Feuer
des Glückes
ijfjl
(Dsch.)
erlischt
(K.
alles
mich anfeinden (P. d. V. I, 75,550).
151,3);
CBtiKa noracjia —
2 ) HacMtxaTbca — verspotten; ÖHÖn a r r n a ! He
das
roBop« BT. HacMtuiKy!—verspotte (mich) nicht!
Licht ist erloschen.
OJI Mä ö i ö n näpAi (Tel.) OHT. MHi npeA-iaraerb
2 ) raÖHyTb — untergehen, verderben;
öiyn
3T0 BT, HacMtuiKy — er hat mir dies gegeben,
k a j ! (Tel.) iiorHfiHH! — du mögest verderben! jaijbicjia
Icpa'il
jypTyHyij
öiyn
kajgaH
um sich über mich lustig zu machen. Ö4ÖT
koijiopbiHa ijilräH-MiH (Tel. Miss.) n noc^aui.
zürnen, aufregen, feindlich gesinnt machen. öiäin
UHTATB 3Jiooy Apyn. KT. Apyry, BPASTAOBATT Me-
ö i ä (v) [Sag., i l L L j l (Dsch.), von ö 4 + ä ]
=
»Ay coöoio — feindlich (gegen einander) gesinnt
ÖHÖ
sein, sich anfeinden.
DHTaTb ajioöy, Bpa»AOBarb, MCTHTb — feindlich gesinnt sein, anfeinden, rächen; OJI ueHi ö i ä n - H ä p OHT. BMterb 3Jio6y npoTHBT. MeHa — er ist mir feindlich gesinnt.
a
ö « i ö n i [Alt. Tel. W . , von ö i ö - i - n i ] =
öiäui
ynpaiwbitt, ynopiibiü, CT. HopoBOMt—eigensinnig, halsstarrig, launenhaft, statisch, ö i ö a t y m [Tel., von ö i ö i m - n i ]
(Dsch.)]
BpaxtAeöuoe iiacipoenie, HeHaBHCTb — das A n -
TejenoKi, KOTopuü cocen. —
ein säugendes
Kalb. öiäKlä
ÖQÄT
' Ö H ü i n (v) [Alt. Tel., von ö s ö - + - m ] =
gesendet.
ÖMäK [ ¿ ) L , I
=
0340ÖHTb, B036yAHTb BT. KOMb-.iHGO 3Jio6y — er-
TOJIbRO KT. DOrHÖIDHM'b OBQaHl AOBta H3paJM8 — ich bin nur zu den verlorenen Schafen Israels
(v) [ A l t . T e l . , v o n Ö I Ö - I - T ]
feinden, Hassen. ö i ö u i T y p (v) [Tel., von ö i ö n n - T y p ]
(v) [ i l L ^ L T L , )
(Dsch.), von ö i ä K - + -
lä] Te-iHTbca — kalben. ö i ä T (v) [Sag., von Ö H ä - H T ] B03öyAHTb 3.io6y — aufreizen, ö m i c (v) [Sag., von oqä-i-ii]]
B03ÖyAHTb B3anMHyio Bpastay, noccopnTb, pasApawaTb —
zwei Menschen
gegen einander
aufreizen, Feindschaft erregen, Leute in Streit bringen. ö ' i o 4 y [Tel. W., von 3ÖH] r.iaöuB, TycK.ibiii,
MaroBbiii
(0 uBlrraxi)
—
1287
öiyn —
öijä
1288
schwach, undeutlich, matt (von Farben);, öijy, AOMamnaa K03a — die zahme Ziege; öiKä nanäßi öiöijy noiepaBmiS cboB ecTecTBeuHutt Jia3bi K03jeH0Ki> — das Zicklein. öjecKi,, uBtTi, HeßjaroBHÄHuB— wer seinen öini [^Jfjl (Dsch.)] = öiKä. natürlichen Glanz, Farbe verloren hat, unan- ö^tö (v) [Tel. W., von öq-t-lä] sehnlich; njiaTTbiq cwpti öiöi}y miaTOKi, 1) AymHTb 3a ropjo — bei der Keble packen, He HMtiomiä apraxT) KpacoKi. — ein Tuch von würgen; cäm KäM 5iTÖn-jaT? kto Te6a 3a nicht grellen Farben. ropjo Aymüjrb? pa3Bt 3a ropjo Teßa Ayinarb, »öiyK (v) [¿lÜ^jl, ä i C j (Dsch.), von]öq •jto Tbl Tain. ropjiaHHnib? — wer hat dich bei M-K] der Kehle gefasst? fasst man dich etwa bei BpasAoeaTb, BpeABTb, « c m t — anfeinden, der Kehle, dass du so schreist? schaden, rächen (Calc. Wrt. ¿jZjf 2) CHaÖAHTb Tpyöoio, BAtJiaTb Kpam, npouya ÖH^K (Dsch.), von ' ö h - k ] CTHTt no Tpyöt — mit einer Röhre, einem aJioH, apniö, pa3üpaatcHuuU — zornig, heftig, Krahn verseben, durch eine Röhre abfliessen erregt. lassen; noikoHbi öitöd äTTi ouh CAtaiH s ö4yK (Dsch.), von 8 öh-+-k] ßoiKy ci Tpyßoro hjih KpaHOMi — sie verfer1) yracame — das Erlöschen. tigten ein Fäss mit einer Röhre oder einem 2) noracmiä — erloschen. Krahne; cyAM ÖiTÖAy ohi nponycTiurb Bojiy ÖMyKlä (v) [ i l U ^ j l (Dsch.), von2öqyK-+-lä] ipesi Tpyöy — er liess das Wasser durch eine pasApaatHTt — aufreizen, Röhre fliessen. öqyKqäH [¿»U^jl (Dsch.), von 'OnyK-t-iäH] ö i t ö t (v) [Tel. W., von öhtö-i-t] pa3ApaatHTejiBUUH, ckjohhuB KI 3.106$, rHtBy, feejitn. cxBaTBTb 3a ropjo, saciaBHTb AyuiHTb— siecTH — leicht erregbar, wer leicht zu Zorn befehlen, dass man bei der Kehle fasse, bei Feindschaft, Rache erregt werden kann, jähder Kehle fassen lassen, erwürgen lassen; zornig. cäHi Hä SiTÖTry? hto Teiia AyuiaTb, pa3Bl; önyp (v) [Tel. Alt. Leb.Tar., ¿ J L ^ I (Dsch.), Teöa Aymarb, hto t u Tam> rpHimub? — was von3OT-+-yp] würgt man dich (dass du so schreist)? 1) noracHTb—auslöschen; TyH^ä o t t m öiyp- 01? [^,1, kot (Osm. Ad.)] ßänAäp! (Tel.) ne ramaäre uoibio ornal — MeCTb, ueuaBHCTb, BpaatAa — die Rache, der löschet das Feuer in der Nacht nicht ausl Hass, die Feindschaft; öijyMy aMbiM n or¿J Lj^jl ¿j^jl (Dsch.) noracnTb oroHb mctbjii — ich habe mich gerächt. i'jia3i — das Feuer der Augen auslöschen. öijä H P - * (Uig-). v o n öi-4-ä] 2) yHHMTOJKHTb — vernichten, zu Grunde BpaHtAOBaTb — anfeinden; jaßyc än Kä3äp richten. (vi A-tJ) uoji3a jaiuak noJiyp — öijän Kön öiypT (v) [Tel., von öiyp-i-T] cypäp noj3a 9 yapy kajiyp ec.w 3acT3BHTb noracHTb — auslöschen lassen, XBajaTi Aypuoü aomi, ohi yBe-jH'iHBaeTCfl, 110 öiylä (v) [Tel. Wi, von ön-t-läj ecjB BpaatAeßHO nanaAaioTb Ha HHoroiBCJieHHoe MCTHTb, njiaTHTb sioHi 3a 810 — rächen, Böses (ceMeScTBo), oho yneHbuiaeTCfl (ocTaeTca uamit Bösem vergelten. saAi) — lobt man ein schlechtes Haus, so öh^t (v) [Tel.] vergrössert es sich, feindet man aber die zahlcnacTH, ocBo6oAHTb — erretten, befreien. reiche (Familie) an, so nimmt sie ab (bleibt öqKä [Kumd.] =.äwi, önti zurück) (K. B. 132,21).
1289
ÖljäjiT
ÖC
1290
2 öijäjiT (Uig.), von ösh-?] ögyp (v) [Küär.] = önyK. rpyötiä, AHRitt lejoBtui — ein roher, wilder ögypöäK [Küär., von ögyp-t-näK (Man)] Mensch \ Uig.-Chin. Wrt. 42, b). HCTHTeAbHuft — rachsüchtig, nachtragend, 1 öyärn (v) [ / / K ^ - , y / M A ^ (Uig.), von öijä ' ö c [Sag., vergl. öi] = yc. 2 +m] öc (v) [Sag. Koib., vergl. yc] = 3 öi BpaatftOBaTi. — anfeinden, in Feindschaft leben; racHyTb — erlöschen (wird nur von sehr weöqämuä ny näKläp nilä cäa nojiyn! He nigen Individuen öc gesprochen, allgemein BpaaiAyS, itorjia tu «HBemi cibttoh khhsbbmh! sagt man f c [vergl. dasselbe]). — lebe nicht in Feindschaft, wenn du mit die- 3 öc [Tel. Uig. Tub. Tölös] = ö3 sen Fürsten lebst! (K. B. 117,2i); öijämMä 1) (Uig.) jmiHocTb — die Persönlichkeit; ny TäBläT nilä cäH japam — japaniMa3a - ygymjykka apTyk japaatyp KäT öc ynTäßläT agy kbuga am! ue BpaasjiySct,sthmt. uoMy npHJiHHecTByeTb SojrKe Bcero npenpacnaa CMaCTieMl, 9RHBH CT, UHMT. Bl MHpt, eCJH TU He .(HiHocTb — für den Klugen passt am meisten ÖyAeiüb KtHTb BT. Hupt Cb UMMT>, OHO npeBpaTHTb eine treffliche Persönlichkeit (K. ß. 66,21); tbo» mmy bi hat. ! — sei nicht feindlich gegen Kyläp jyc, cygyK cöc, cilin öc KäpäK Hedieses Gläck, lebe mit ihm in Frieden, wenn oöioahho yjiLißaiomeeca jihuo, cjiaARoe cjobo h du nicht in Frieden mit ihm lebst, wird es cnoKoäuas jiHiHocTb — ein lächelndes Antlitz, deine Speise in Gift verwandeln! (K. B. süsse Worte und eine gelassene Persönlichkeit 123,25). ist nöthig (K. B. 83,28). öyö (v) [Leb.] = ö — ich öijöt (v) [Leb.] = ö w r . selbst; Ö3yq tu cam. — du selbst; Ö3i oht. öi^öin (v) [Leb.] = imin. ca«i — er selbst (ö3i CMOHaeTCH: Ö3iiiiq öi,iyp (v) [Schor. Leb., (Uig.), von [ö3yB^n], ö3iHrä, öaiHßä, ö3iHAiH). ycjoBHoe 8 öi-t-yp] = öiyp uaiuoiieuie h oipHuaTejituoe npanaciie HacToanoracHTb —auslöschen; Ti»i cyknaAbi-fla ny maro opeMeHH He upmiHMaeTi bt> yärypcROMT. äpKÜK ny^yn — öijypMäK yijyH oji nipäp fl3blKt M-tCTOHMeHHBlXT. OKOHHaMH H D03T0My caga^biH bi o6xo»AeniH ct. JKemuHHaMH iieoöynoTpeöJaeTca bwEcto Mäu BcerAa ö3yM h BMtxoAHua nojiHaa CHja, aeiun — der Baum ist aus der
( K . B . 5 1 , 2 5 ) ; ö a y a KäHTKä Kip3ä ÄÜK T a n -
Erde gewachsen;
kbiHga
ölöij. Ö3^n ibikTbi
(Alt.)
ecjio a Tenept HAy BI ropoAi, HTOÖU
rpaßa Btipocja—das Gras ist emporgesprossen;
cjiyatHTT. 3jHKy — wenn ich jetzt in die Stadt
najia n i p k o . w t i n i p jbiJAl Ö3yn qbikTbi
gehe,
(Alt.) peÖeHOKl HilMl OAHt CyTKB, BbipOCb, KaKT)
um Elik zu dienen
(K. B.
119,29).
HHorAa ynoTpeö.weTcn ö3yM B Ö3yn BMIJCTO MäH
öyATO npoauurb utjibiö roAi — das Kind hat
U cäH H npn A p y i n x i npniacTHbixi opMaxT>,
einen Tag gelebt und ist gewachsen, als ob es
KOTopua BT. TaKOHt c-iyiat Bcerna öesi M1;CTO-
ein Jahr gelebt hätte;
HMeuHbixi oKomaHiif — manchmal wird Ö3yiw und
j a p b i i j a p , MäHiq k a i ß a
Ö3yn für MÜH und cäH auch mit anderen Partici-
Ai,
pialformen gebraucht, dann entbehren diese stets
jarKiHHä?
der Pronominal-Endungen; z. B.: ny TyurräK
senuifl, r a t a po/uue« n Bupoci>, a naKT> a o n .
agyHAkiH Ö3yi{ TäpK Köijäp TU HenpeMlmKO
ATTCTBA
Bbice.iHiiibca H3T> 3T0I0 Mipa, uoAOÖuaro CHy —
mich, wo das Land ist, in welchem ich gebo-
du ziehst gewiss aus dieser traumgleichen Welt
ren und aufgewachsen und wie ich vom Kin-
fort (K. B. 18,11); caija u ä p j u ny näHT ösyM
desaller bis zur Mannbarkeit herangewachsen
ai o g y j !
a Te6f. Aajii
coBtn., o cbini
STOTI
kauua
cläp
uäHHäi{
ÖCKÖH
cypan
TygaH jäpiM-
n a a a nojibin Ö3yn ä p Täi{iHä (Tel.)
Bbipocb
AO
BU cnpauiHBa.IB Meua, i x t B03My»AJ0CTB?—ihr fragtet
sei? (P. d. V. I, 1 1 3 , 3 ) ; äAiMHiii T y r y ajiTbi
MOH ! — dir habe ich, o Sohn, diesen Rath gege-
k a p b i c öCKäH'iä j y r y p q f KMH (Schor.) a 6 t -
ben I (K. B. 17,28);
HTAJII, AO T T X I
ö3yiM örpäHypMy jiin(ä)
nopi,
ITO
uiepcTb Ha n o e n i
TIJRS
TäqläjiH? Mory-JH a STO B3yiHTb? a xoiy Bce
Bbipoc.ia ua uiecTb neTBepTett — so lange bin ich
cpaBHHTb — kann ich dies erlernen? ich will
gelaufen, bis das Haar an meinem Körper sechs
Alles vergleichen (K. B. 1 1 5 , 2 4 ) .
Spannen lang gewachsen w a r ;
3 ) (Tel.)
caMi (ynoTpeßjneTCH oieHt pt/ino
ÖCKÖH
cöKTy
(Alt.) pocjuH—erwachsen; kaAa ÖCKÖH, n i p r ä (Alt.) BMtcrfc cpocioii — zusammenge-
BMtcTO noi) — selbst (wird sehr selten statt
ÖCKÖH
des gewöhnlichen noi angewendet); öc nojbi-
wachsen ;
Haq, ö c aJTMHai{ caMi no ce6t — für sich
öcTy (Kir.) 9Ta Atssna Aonua eaitoHem AO
selbständig;
ö c Kiati
poACTBeHHBia — der
TO,
ITO
3ptJiaro BoapacTa — endlich erwuchs dieses Mädß e p c ä i j a k r a H 6 e p ! öcöpyHö ßakTan 6 e p !
4 ) (Telös) poAHHa — die Heimath. 5)
COJ kb>3 6 i p KyHAöpAö e p y e r i n
chen zur Mannbarkeit (P. d. V. III, 63,13); Työ
Verwandte.
QEJOBTKY
caMOMy
NPAHAA-NEATBRI,
(Kir.) ecjH Aaeinb BepÖJiiOAa, TO Aaä B3T> ö t J i u n , ,
selbst
KOTopue cnacTJiHBO Bbipaciawrb! — wenn du
Bojibiueio iacTbio Bcxp-fc-
ein Kameel giebst, gieb von den weissen, die
co6cTBeHHOcn> — was dem gehört, das Eigene.
Menschen
äT öc
glücklich heranwachsen! (P. d. V. III, 11,10).
«HMymecTBO»—kommt meist in der Verbindung
2 ) yniHOJKaTbca, yBejHHHTbca, nyxnyTb — zu-
qaeTca BI coeAHueHin ci> ä T ,
T. e.
mit äT vor, also äT öc «Eigenthum» (K. B.
nehmen, sich vergrössern, anschwellen; uajibiM
44,9,
öcnöi-jaT
44,10,
50,12,
58,26,
73,24,
112,16
etc.; vergl. äT). 4
1292
öc
ö c (v) [Alt. Leb. Schor. Tel. Küär. Kir. Kkir. T a r , ¿ l U j I (Dsch. Sart. OT.)J
(Tel.) Mott CKOTT, ne njoAHTca —
mein Vieh nimmt nicht zu; nojbiu
öcrf
KOCTB
repoeBi
ajibin c ö r y 0Öpa30Ba.IH
Taf
ropy—
die Gebeine der Helden häuften sich zu einem
1293
ÖCÖK
Berge auf; MäJLi mobm öc-iaAbip (Schor.)
zente ausgeliehenes Geld,
ero cKOTb h BapoAi ynHOJKHJiicb — sein Vieh und Volk nahmen zu.
1294
ÖCKÖlÖH Zinsen
tragende
Papiere. öCKä [Schor. Soj.,
ö c ö k [Kir.]
(Uig.), von ö c - i -
Kä(?), vergl. nauika, von n a u n - k a ]
(kmtobhh, spaHbe, KjeaeTa — die Rederei, das Geschwätz, die Lüge, Verleumdung;
=
ÖCKÖ, Ö3['Ü 1) hhoB, Apyroii — ein Anderer;
ay3yt|
A ß a nyiöy
«ypHyij c ^ p ö m ö n — öcök a h m KeliHiuäK!
(statt nyiHy3y) niiKil, aT öCKä yyyH! (Uig.)
pacTarHBaa poTt h hoct>, He roBopa BpaHba, o
o BHyKi 3bm, oTpliJKL rojioBy, 6pocb ee HJIH
HeBtcTKal — deinen Mund und deine Nase ver-
ÄpyrHxi! — o du Enkel der Eva, schneide ihn
zerrend,
sprich keine Lügen,
o Bräutcllenl
(den Kopf) ab, wirf ihn für Andere hin! (K.B.
(P. d. V. III, 10,6); öcökkö KipMäcä äcänKä
56,24).
Kipuäc (Kir.) o komi He cnjieTHinaion., Toro ne npHHHM&H>Ti> bt> pacierb (t. e. iie onaca-
2) (Sag.) iyasoif — fremd. ' ö c k ö [Alt. Tel. Leb., vergl. ÖCKä]
»Tca) — über wen man nicht klalscht, den
apyroii, hhoü, lyascB — ein Anderer, fremd;
beachtet (d. h. fürchtet) man nicht (Spr.).
aHaq öckö (Tel.) HHaie — auf andere Weise;
ö c ö K i n f [Kir., von öcök-* qi]
öckö nojbin kajiAfciM (Tel.) a nepesitwuicH—
jiryHt, KJieBeTHHKt — der Lügner, Verleumder.
ich habe mich verändert;
aHaq öckö
pyqeft, ptisa, Teqerne — der Bach, Fluss, die
niemand anders ist gekommen;
Strömung.
peSeuoKi Apyraro, qyatofi peöeHOKi— das Kind
öcöHAy [Kkir.]
eines Anderen, ein fremdes Kind; öckö K i » i
öckö uajia
HMtiomiB Teienie, öticTpo TeKymiB —eine Strö-
(Tel.) lyatoB iejioBtKi — ein fremder Mensch;
mung habend, schnell
öckö j ä p l y Riad (Leb.) HHOCTpaHem — ein
fliessend;
öcöHAy cy
Fremdling, Ausländer; öckö joH (Tel.) qyatoii
TeKymaa Boaa — ein fliessendes Wasser. ö c y j ö T [Kir., =
*
KälßäijäH (Tel.) hhkto KpoMt ero He npmuejn. —
ö c ö h [Kkir.]
arab.
coBtTi — der Rath;
HapoAi — ein fremdes Volk; o j na3a öckö öcyjöT
öepAi ohi w-ii.
kyjiAapbm IräH (Tel. Miss.) ohi onan, nocsast ApyrH» paöoBi» — er schickte wiederum
coBtrb — er hat einen Rath gegeben,
andere Diener aus.
ö c f m [Kir., von öch-m]
1) porrb, npHWOAi — das Wachsen, Anwach- "öckö (v) [Tel. W.] sen; HajbitiHbiq ö c y u y ijtok ckoti moB He
KyH öcköd Käl^i cojHne noAHajocr. bucoko —
npHöaBjaeTca — mein Vieh nimmt nicht zu.
die Sonne hat sich hoch erhoben.
2) npoueHTu—die Zinsen; akmacbiH ö c y n r ö ö c k ö I ö (v) [Tel. Alt. Leb., von öCKö-»-lä] öepAi oH-b posAajrb ÄeHbrH Ha npoueHTu — er
onyiRAaTb — entfremden, abwendig- machen
vertheilte Geld auf Zinsen; akniaqHbiq öcyiuy
(mit abl.); wä^äq apbi a i b i MäHnäq öcköIö-
Könnä? MHoro-M nponeHTOBi aaen, tboh isa-
Ayq? 3astin> t u 0THy»AH.n> ero on> Meua? — weshalb hast du ihn von mir entfremdet?
DBTajt? — giebt dein Capital grosse Prozente?
' ö c k ö I ö h (v) [Tel. Kumd., von öckö1ö-i-h]
ö c f M A # [Kir., von ö c ^ M - f - l f ] wen.
qywrbCH, H3ntH»TbCH — sich entfremden, sich
npoueHTu — was anwächst, zunimmt, was Pro-
verändern; MäHAäH öCKöIöBMäl He lyatAaBca
ito
BupocTaerb, yBejnqHBaeTCfl, i t o
MeuaI — entfremde dich mir nicht)
zente giebt; öcyuAy a k m a AeHbrH, BUAaHHua Ha npoueHTu, npoueHimia öyMan — auf Pro-
8
öckö1öh [Tel. W., von öcköIö-hh]
1295 (
öCKy —
H3MtHenie — die Veränderung.
^ C K y (v) [Tel. W . Kumd.] = 2öcKy
1296
öcläK
der Rausch; jiriTÜK Ja i i a ü b i k ny kyT ö c öckö.
pyri — cyijyK
[ T e l . , von ö c - i - K y ]
öcpyrißiH
najap ai
näri!
(Uig.) M0.I0A0CTb H ÖOraTCTBO eCTb onbHHlmie
BocxoHtAeuie — der Aufgang; KyH öCKy3y cl;-
oacTba, on> c.iaAKaro ontaHtHia s c e H/ien.
Bep0B0CT0KT) — der Nordosten.
bhh3i, o KHfl3b! — J ü n g l i n g s a l t e r und
3 öCKy
[Küär.] =
opy.
Reich-
thum sind der Rausch des Glückes, von dem
^ C K y p ( v ) [ A d . , v e r g l . öKcyp]
süssen Rausche steigt (der Mensch) abwärts, o
KanuflTb — husten.
H e r r ! ( K . B. 1 7 5 , 1 4 ) . , 2 ö C K y p (v) [ T e l . Korn.] ö c l ä (v) y^fcry 0 - 1 (Uig.), von öc aacTaBBTt pocTH, BupocTHTb, BocnnTau., noca-1-lä] iHTb — wachsen lassen, aufziehen, gross zieCAt-iaTb CBOHMt, npioöptcTH — sich zu eigen hen, einsetzen, damit es wachse. machen, sich aneignen; kaMyk n y Ki/uiDHi öCKypyiu [ T e l . W . ] ajibin öcläMim Bct. cAtjiajiH aTy KHnry cBoeio CbiHi, ßocnnTRHHHK'b — der Sohn, das P f l e g e — Alle haben sich dieses Buch zu eigen g e kind (einer, den man hat aufwachsen lassen). macht ( K . B . 5,5); ny k ^ h öclän Äük MäHi »
öCKypä [ T e l . K u m d . , v o n ÖKcyc] =
öKcypä
1 ) (Kumd.) ocnpoTkTb - - zur Waise werden, als Waise nachbleiben. 2 ) ( T e l . W . ) BfliiyTb, coxnyTb, hohatii b i pocrb (o pacTei[in) — welken, trocknen, im Wachsen nicht vorwärts kommen (von Pflanzen).
¡ h a u ä i ceroAHH S . i h k t . MeHa CAt.ia.n. cbohutl—
heute hat Elik mich sich zu eigen gemacht ( K . B. 6 3 , 9 ) ; Myny öcläjiH MäH ny nojiay KÜKi!
a x o i y e r o CAtjaTb cbohmi, n y c T b oht.
öy^erb qejtOBtKOMi I — diesen will ich mir zu eigen machen, er möge ein Mensch werden!
OcKyT ( v ) [ T e l . W . , v o n öCKy-»-T]
( K . B . 64,10). B03H0CHT)., noAHHMaTh BBepxi - erheben, auf- ö c l ä K [ ' *'uy^*1 heben. öc-t-lä-t-K]
öcKyc [Alt. T e l . ] =
ÖKcyc
ocnpoTti-ihiii, cnpo'ra, BAoaa — der Verwaiste, die Waise, W i t t w e ; ö c n y c najia cnpoTa — d i e Waise; ö c K y c k a x B/iona — die W i t t w e . ü r . K y s y p ä (v) [ T e l . , von o c K y c - i - p ä ] MaHTbCH, 6 w t l 3arHany (o cnpoTarb)—verwaist sein, die Leiden einer Waise erdulden, ö c p y (v) ¿ J L ^ I (l)sch.)] = üeip, ä c p i onb»iit.Tb — sich betrinken, betrunken werden. öcpyK
[v-JJ^tyift-»,
¿1(Dsch.)] =
wJLoacyß-.
(Uig.),
äcpiK
1 ) oriLfiHt.Biiiüi, ui.aHf.iii — berauscht, betrunken; I (Rbg. 130,13) onbflHHion(iii Biiiepi. a y e n — es weht ein berauschender Wind. 2 ) onbAHlniie, m.SHCTBo — die Berauschung,
'i *
t
'uy
n
1
( U i g . ) , von
caMOCTOHTejibnocTb, caMOCToaTejibiibiii — selbstständig, die Selbstständigkeit; jintä K ä i r i öcläK n i p aHya n y j a i [ Tamun. oöpasoin. om> npoBeJIT. HtKOTOpoe BpCMH eaMOCTOaTeJIF.HO — so lebte e r einige Zeit selbständig (K. B. 3 8 , 2 0 ) ; Mvcaiibip nojiyn MyH^y öcläK aflbi 6ubuih CTpailUHKOMT. OHl ClUT. IIa JlOUia/lb CaHOCTOBTejibHOCTH — als Wanderer bestieg er das Ross der Selbständigkeit ( K . B . 5 7 , 9 ) ; ajbiTTbi H ä r y kbiJAH öcläK c ä o i oht. npoemn. ero roBopnTb (h cKaaa^T.), ito CAt.j1a.1a c i to6oh> caMOCTOflTejrbnocTb — er hiess ihn reden (und sprach), wozu hat dich die Selbständigkeit gemacht (K. B . 6 3 , 3 ) ; HäaäK k b U A b i öcläK aAaqyibiH KäAin? ito B3T. Te6a CAt,.iajia caMOCT0HTe.ibH0CTb nocjit TBoero o m a ? — w i e ist dir
1297
1298
öcläM — Ö3
die Selbständigkeil nach deinem Vater
be-
ot.ioB ropi — der goldene Kuckuk seufzt zwi-
kommen? (K. B. 63,5). öcläM
schen dem weissen und schwarzen Berge;
^ t ^ -
1
ajibin KapTaga öCTän-naAbip repoii KapTara
(Uig.), von öc
Tawe.io B3Abiiaen. — der Held Kartaga seufzt.
-f-lä-HM] coßcTBeHHbiii —eigen, zugehörig; jagbiH noji3a
s
ö C T ä [Sag., vergl. ö i T ä ] =
ycTä.
Köqlyij jbipak j a p jagbiH — jagbiiubik öCTäK [ i l L - , 1 (Dsch. V.)] Baßasbic Köqylrä jagbiH — ibigapAbiH naAapga nip öcläM j a p OJI — Baöa niplä n i M jagbiHJbik jagbiH ec.in
TBOH MÜICJ« ÖJITCKB,
TO B AajibHflfl CTpaua öjiima, ¡um Henpejiaa-
CTOJ6I,
NHJIFLCTP'B,
Karnies. ö C T ä q [Tar.] 6ojibnioä KaHa.n>, K0T0puH npoH3B6Aero npaito
6 i H 3 K O e ÖJIH3KO, OTB B O C T O K a
H3i pliKH AAR opomeHia nojieü — der Haupt-
AO 3 a n a n a s c e KAHTEICA COÖCTRCHHUMT) IWSCTOMI,
kanal, der direkt aus dem Flusse geleitet wird,
iepe3i npeaaiiHOCTb KanteTcn Bce 6.IH3Kbmi, —
um einer wasserlosen Gegend Wasser zuzu-
ist dein Sinn nahe, so steht selbst das Ferne
führen ; öCTäij HankaH j ä p u t e r o , rAt npo-
dir nah, dem untreuen Sinne ist nur das Nahe
BeAeHi» KaHajn> — das Land, durch das der
nah,
Kanal geführt ist;
Iioii A y u i H
TOJbKO
vom Osten bis Westen ist alles Land
öcTäijyuH apbiklapga cy
dein Eigen, durch die Hinneigung wird dir
K ä l u y »31 r.iaBiiaro Kanada
Alles nah (K. B. 106,10).
apbiKn — aus dem Hauptkanale Iiiesst das Was-
HMtwmui CROHCTBO, noAOÖHi.iii — eine Eigen- ö C T ä n
(Dsch.)] =
tümlichkeit habend, ähnlich; ki>UbiHi,ibi kapbi
öCTäT [Sag., vergl.
ÖHTÖT]
o g j a n öclyK ygyui — ygym kai^a noji3a
ÖCTÖ
(v) [Küär.] =
ÖCTä.
-äpäHrii jaöyui xoTb ¿rfcecTBie pa3y.ua CTapmca, BceTaKH
OHO
HM-fceri. csoiicTBa
KBRI
IOHOUIH,
JioBtKy — ist des Verstandes Thun auch gleich dem eines Alten, so hat es doch die Eigenschaften eines Jünglings, wo der Verstand auch sei, es hängt immer dem Manne an (K. B. 72,b); KiyiK ogjaH öclyK äT öc Mäq3äri — HMYMECTBA DOAOÖHO NA^EHEKONIY
r.ioTKa cbiTa,
Tenen.
BT>
öCTäq. =
y öCTyf [Sag., vergl. ö i r y ] =
r a t uaxoAHTcn pa3yni, OHO upmimiaerb KI> ie-
nogyc Torca j y r p y p Tiläp öc Täri
BOAS
ser in die Nebenkanäle.
ö c l y n [-• i r i ^ y ^ - ! (Uig.), von ö c - t - l y n j
1
— der Pfeiler, das
KAPHNAI
CBOÜCTBO
Majibsrnsy, ecjin
ycTäT. ycrjrf.
ö c r f p (v) [Schor. Kir.,vonöc-*-T$p] = öCKyp. ö C T y p ä K [Kir.] HtcROJibKo Bbime, BbiAtJawmiäca cBoeü BbicoTOH) — etwas grösser, überragend. ö3 [Kir. Kkir. Tar. Sart. OT. Krm. K o r n . , - j j (Dsch.),
jj\,
(Kar. T.)] =
(Osm.
Ad.),
tV«
öc
1) (Osm.) jyiDiaa nacTb BeutH, BHjTpeHHOCTb, cpeAnna, cepAueBHii», H03ri>;
cymHocTb, ac-
TOBapn-
ceniiifl — der beste Theil eines Dinges, das
mam — einem kleinen Knaben gleicht das
Innere, das Herz, das Mark; das Wesen, die
Wesen der Habe, er läuft zu seinen Gefährlen,
Essenz; agay Ö3y (Osm.) cepaueBHHa AepeBa—
wenn sein Schlund gesättigt ist (K. B. 102,30).
das Mark eines Baumes;
OHT> G-FCHSHTT. K I CBOHMI
öCTä (v) [Schor. Sag. Koib. Ktsch.]
MyMyH Ö3y (Osm.)
(j)HTHJib CBtqH — der Docht eines Lichtes; HbiÖ3y (Osm.) rnoä •jHpb« — der Eiter eines
cTOHaTb, BSAbixaTt — seufzen, tief aufathmen;
IIÜH
ajrrbiH KÖK ak TackbUHbii{ k ä p a T a c k b u -
Abscesses; äli Ö3y (farjapi, (fioKycHHKT. — ein
Hbii{
Mensch, bei dem die Hand die Hauptsache ist,
APA3BIHAA
ÖCTÜII
QAßBIP
AO-JOIAA
ity-
KyinKa CToaaerb (ityisyeTb) cpean MepHoii n
Taschenspieler. 82
1299
Ö3ä
1300
— ösäKli
2 ) c a j i i ( b i O s m . ptAKo ynoTpeöjfleTCH BMtcTo
3toM kbhih (pacnpocTpaHaeTcs) Ha ara qeTupe
K ä u ^ i ) - - selbst (im O s m . selten statt K ä s ^ i
(«aiecTBa) — die Weisheit dieses Buches ( e r -
gebraucht);
streckt) sich über diese vier
1
ö 3 y M (ö3äM T a r . )
a cain> — ich
(Eigenschaften)
( K . B . 7 , 2 2 ) ; I l a j ä T paxiuä/u ä p ^ i k a a g b i Ö3ä
selbst); U B i T a -
habe selbst gesehen; Ö 3 y n aJi! ( K i r . ) t u ca»n>
mh — der Ilik Kiilmüsch spielt über den Blumen
bo3I.mii! — nimm du selbst!
ö3yMHyij aTbiiu
( K . B . 1 4 , 1 3 ) ; KöHi joji Ö3ä t j t K ö i j y l y M äM
ö U y (Kir.) Moa coöcTBeHnaa jioniaAB ymep.ia —
O.l! JlPpiKH MOH MblC-IH BCerAa Ha BtpHOii ao-
m e i n eigenes Pferd ist gestorben; o i y H Ö a - U L i
p o r t ! — h a l t e meinen Sinn stets auf dem rech-
( K i r . ) oht. npHCBOB.n> c e S t — e r hat es sich an-
ten
geeignet;
n ä K l ä p Ö3ä HäAäK ä p A y r y i i a j y p
Ö3 Ö3i ö i l ä (Dsch.) caM b c i coöow
— hei sich selbst;
Wege!
pHTb,
03 ö s y i i a o H ( K i r . ) ott> ca-
(K. B. 23,13);
'raöykibi
aghi
oua
Kacia 00(13aHH0CTH Cjy»HTejIH
tobo-
HMtlOTl
» o r o cefifl — von sich selbst; ö 3 y H A ä n KiTMäK
bt. oTiionieHiB kt. KBflsbflMT. — es sagt, welche
( A d . ) ynacTb Bii oÖMopoKi—in Ohnmacht fallen;
Pflichten die Diener
ö3?Hä rälMäK (Ad.), i l U L T
(K. B. 9,14);
fcj,!
(Dsch.)
gegen die F ü r s t e n haben
ojjl
¿ i i y
Jji
J -
¿ j J
j y j t j ( R b g . 1 1 , 2 3 ) copoKi, j i t T i mejT.
npnTTH bt. ceßfl, oiHyTbca — zu sich k o m m e n ,
^ j c L
erwachen;
AO«Ab Ha ary 3eMjiio — vierzig Jahre lang fiel
ö 3 y H ä r ä T y p A i ( A d . ) o h i npHHect
aohoü — er hat es zu sich nach Hause
R i cefrfc gebracht;
ösymän
kajbipiaak,
( A d . ) BbiAyMaTb — ausdenken; iobiHa
aibUbip
der Regen auf diese E r d e herab; V ^ r ! > '
m.ikapMak
Ö 3 ä i [Schor.
178,16)
K)cy — auf, über, mit, zu;
n y TöpT
Häi[ m ä p i n l ä p Ö3älä k b u y p oHb roBopurb OÖT> TIIXI ' L E X B I P E X I
BbicoKHm Ka'ieciBaxb —
er handelt über diese vier erhabenen Dinge (K. B. 7,14);
KöHi j o j i Ö3älä
ry^a öäp
Miiiii! aepiKii jieua na Btpiioii Aoport! — halte mich auf dein rechten W e g e !
( K . B. 2 3 , 2 4 ) ;
n y iiäKÜK Ö3alä yayH HOJiAbi jaui OUT. AOJUO cBoeii KHawecKoü B.iacTn — er lebte
lange Jahre bei seiner Herrschaft ( K . B. 2 4 , n ) ; n y K y p c i Ö3älä ö c o j n y p A y i j b i HTO a c « » y Ha a'roMTi Kpecjit — dass ich auf diesem Stuhle .sitze ( K . B. 4 2 , u ) ; Käyyp!
Ii [ L e b . Schor., vom russ. «ocb»J
Ö3ÖT
' (Uig.), von Ö3ä
-t-lä]
BT.
3ö3ö
oct y Te.iern — die Radachse.
Ö 3 ä r y K y H T p e r b a r o AUH — v o r g e s t e r n .
t^y1^—^•e.—
[Kir.]
ptKa — der Fluss.
peßeuoK'b, T0.ITK0 >ITO OTHHTI.IÜ o r t rpyjui —
MJT>
der Fluss, Bach.
2 ) (Kir.) aojiHHa — das Thal.
ynpflMuü — w i u e r s p e n s t i g .
ösälä
[Alt. Tel. K i r . , von ö c - « - a K ]
1) (Alt. T e l . ) p y n e H , p t i t a -
Ö3äi{ [ K o m . ]
Ö3äry
Ö3ÖK
1302
KiHiiliK Ö3älä xipiKliit
llpODO/IH JKH3Ilb BT> ryMannocTn! —
bringe das Leben in Menschlichkeit zu! ( K . B.
0 3 y K [ ¿ J j j l (Osm.), von ö 3 - I - K ] BHyTpeiiHoe, a,ipo, Moarb, l'HOit paHbi — das I n nere, der Kern,
das Mark, der Eiter einer
Wunde, ö s y n (v) [ S ^ j j i paöoTaTb
(Osm.)]
H30 ncl;\'b cii.Tb — sich aus allen
Kräften anstrengen. Ö3y p [ T a r . , = it3BHuenic,
arab. j j c , vergl. j t e y p , y 3 p ]
xopomee C.JOBO —die Entschuldigung,
ein treffliches W o r t ;
ö3yp hallik airri
OHI
roBopii.it xopomiii c.ioiia — er sprach sehr gute Worte;
Ö3yp k i l a i oin> II3BHHH.ICH — er ent-
schuldigte sich, er bat um Verzeihung. Ö3 y p ( v ) r c ^ * - ' ,
(Uig.)] =
iuip
ßbiTb nbHHbiMb, ynoeiiHbiMb — betrunken, b e -
127,9).
rauscht sein; liaA^ik
' Ö 3 Ö K [Alt. Kir. Kkir. Tel., v o n 03-I-äK] BHyTpemiocTb,
«apo ( o p t x a ) ,
3epH0
(ho.iocb«),
KyöäHyp
Hop ä p ( O J ^ t - V -
kyxka öspyii jagbic j a p
HM
kaAMHfla räÜM ö n i y p ä p oub«iniBiiincb 11113-
.laMnti), BiiyrpeniiocTb 'iejioBtKa (rpyAb H 6pio-
KiiM'b cnacrieHT., 'le.ioBtirb .i't-iaeTca ropAbisib,
cepAueBHiia
(AepeBa),
([iimi.ib
(CBIJ'IKH
xo) — das Innere eines Dinges, der Kern (der
e»iy UOAT> TeMiioio 3esi.iefo upiiAeTca BO jinorosib
Nuss), das Korn (in der Aehre), das Mark (eines
pacKaHBaTbca — der Mann berauscht vom niedri-
Baumes),
Lampe), und
(eines L i c h t e s oder einer
gen Glücke, sieh ist stolz, er wird unter der
das Innere des Menschen (die Brust
schwarzen Erde (einst) viel zu bereuen haben
der D o c h t
der B a u c h ) ;
ö3öryit
jteflsyH!
(Tel.)
(K. B. 4 8 , 3 0 ) .
^ Y A y e ^ n y c i b BHyxpeHHOcTH TBOH oöopByrca! — m ö g e n o 3 y p T (v) [ « - S ^ t o y i a - ^ von Ö 3 y p i T , vergl. ä 3ipT] deine Eingeweide abreissenl (Fluch).
(Uig.),
Ö3y»i —
1303
CAtjaTb ubaHUHi, oiibflHHTb — berauschen;
ö3läK
1304
CTpanuoe nojioateHie? — was ist das für eine
kajibi i«rriq äp3ä ö3ypTKy cyijiK — Kötjyl
eigenthümliche Lage? Myha66ät ö3rä haläT-
cipi asTbi, qbigapABi iiiH KorAa TU BbiniiBa.rb
Tip, ripitTap ojiMajau öilMä3 (Osm.) jwöoBb
(nBTbe), noTopoe Teöa oubanaerb, TO
3aHtHaTc.ibHaa Beint, KTO ue o.xuaieHT. eB, ee
Taüuy n OOHAPYIKHBAJIO
He anaerb — die Liebe ist eine eigene Sache,
C.IAÄKOE
OHO OTRPUBAJO
TBOKI
BRyTpeuHee—wenn du das berauschende süsse
wer von ihr nicht ergriffen ist, der kennt sie
(Getränk) trankst, so eröffnete es das Geheimniss
nicht (Spr.).
des Gemüthes und brachte so das Innere her-
Ö 3 r ä p (v) [ i l L j k j j l (Dsch.), von Ö3rä-i-äp]
vor (K. B. 96,37); ö3ypTMä3y TäBläT cäHi
H3MTHBTI>ca — sich verändern; ^ J ^ j j I
ai ka^aui! uycTb ciacTbe Teöa iie OUBBHIIRB, o
ÜBTTI HXT) H3M1;HHJICH
Apyn>! — möge das Glück dich nicht berau-
sich.
schen, o Freund! (K. B. 175,io). 'ö3yM [Tel., von ÖC-HM] = pocTb, 2ö3yM
H3MtHHTb — verändern.
BbipacTaHie — der Wuchs, das Wachsen. Ö 3 r ä l ä (v)
(Dsch.), von Ö3i'ä-i-läj
B3BtHBTb, npeo6pa30BaTb — verändern, umge-
(Uig.)]
BBUorpaAi — die Weintraube
— ihre Farbe veräDderte
ö 3 r ä p T (v) [ i l U j k j j l (Dsch.), von Ö3räp-+-T]
öcyM
[Kir. Krm.,
yJ^j
^
Uig.-
stalten. ö 3 r ä l ä H (v) [ ¿ l U l ^ j l
Chin. Wrtb. 23, b). Ö 3 r ä [Kom., ä f j j l ,
(Dsch.), von Ö3rälä-t-ti]
(Osm. Dsch. Ad.),
B3MtHHTbCH — sich verändern, anders werden.
von Ö3-+ Kä, vergl. nainka]
1) BHOH, Apyroii, 'lyHtoä — ander, andersartig, ö s r ä l ä K [ i ß l l ^ j l (Dsch.), von ö3rälä-i-K] fremd (S. S. j L c ) . « o l ^ . ^ C s . 4 i i j ) ; Ö3rä 6ip Kimi KäUi (Dsch.) Apyroä nejo-
nepeMtHHBBbiii — veränderlich. (Dsch.), von ö3rä-i-liK]
ö3räliK
BtKi) npmuejn, — es ist ein anderer Mensch
HHoe KaiecTBO — das Anderssein, die Ver-
gekommen;
schiedenheit.
ö3rä CMAtJIb AO DOJiyAeHHOÜ MOJMTBil —
1305
Ö3läH
so sass Salomo bis zur Zeit des Mittagsgebets (in der
Londoner
Phrase ¿ ¿ ¡ j U
»jj' cffi
jjjA» ^j>\
^Jjj
1
^ryM);
cSJ^
^ j J
(Rbg. 3 1 9 , 4 ) 3TO 6u.io Bpejia
NOJYAEHUOÜ HOJHTBU — dies war die Zeit des
Mittagsgebetes (in der Londoner Handschrift: KJ^I tri»
cjj^
ö 3 l ä H (v)
(Osm. Dsch.), von ö3lä
-Hl] ] ) npioßptcTii — erwerben, sich aneignen, gewinnen (Galc. W r t .
cepe«KH — die Ohrringe, Ohrgehänge.
lautet diese Ö3ÖäK [¿LjJ
Handschrift
«--""O1
2 ) (Osm.) crymaTbca — dicht werden (von Syrop). Ö 3 l ä i n (v) [ ¿ L i l l j j l (Osm.), von Ö 3 l ä - H i i i ] crymaTfcca — dick werden (von Flüssigkeiten); ü3läuiMmi crymeuHbiii — dickflüssig. Ö 3 l y l y i j j l (Ostn.), von ü 3 - * - l y ]
1306
Ömf K
(Osm. Dsch.)]
1) TiopxcKoe ujieMB, HtHsymee ubiHt B I XIIBI B OKOJO XoAweiiTa — ein türkischer Stamm, der jetzt bei Chiwa und Chodshent lebt. 2 ) Ö3ßäK X a H
y36eKi-XaHi, caMOCTOSTejib-
ubiii KUfl3b, DJiajrtTe.ib — der Usbek-Chan, ein selbständiger Fürst, Herrscher. 3 ) (Dsch. V.) upsMoä, •lecnibiii, xpaßpu« — schlicht, redlich, tapfer. ö s ö ä K Ü K [ v i L K L j j l (Dsch. V.), von ö36äK-+ÜK]
necTuocTb, xpaopocTb— die Ehrlichkeit, Tapferkeit, 'öiu [Kir.] .iiooHTSJib (nero-jiMÖo), upnBH3aHHbiii, c o o u i i b i i i (kt. leMy-jBÖo) — der Liebhaber (einer Sache), ergeben (einer Sache);
TäMäKärü
öm nici
HCHPHUH — VOLL
•le-ioB-tm, .iKtöflmiü TaoaKt, iipHBbiKiniii yuoTpe-
Mark, saftig, fett; ö.'tly xaMbip noAiiHBiueeca
o.iHrb TaöaKi» — ein Liebhaber von Tabak, ein
Ttcio — aufgegangener T e i g ;
Tabakraucher; oiHga öui cTpacTHbiä «rpoKb—
1 ) UOJIHMII M03F0MT»,
CO'IIILIB,
Ö3ly najiMbik
»HpHaa r.imia — fetler Lehm. 2 ) caMOcroHTe.ibiiwS,
ne3aBHCHMbiii — selb-
ständig, unabhängig. ö3lyK [ ^ j j l
ein leidenschaftlicher Spieler. 3öm
[Schor. Kir.] =
öi
BpaxtAa, 3jio6a, imeme — die Feindschaft, der
(Usch.), von 0 3 - n l y K ]
Hass, die Rache; öui ajr, ÖHtyij aji! OTMCTH!
OABHonecTBo, caMOCTOflTejibHOCTt - die Einsam-
— rächedich! öHtyH kofAbi (Schor.) o m
keit, Selbständigkeit.
pa.ica OTMCTHTI — er ging seiner Rache nach;
Ö3AÜK [ ¿ l i j j } (Osm.), von 03-i-AäK] 1) CTBOJIT» AEPEBA —der Stamm eines Baumes.
oi'yc kaabiH agaMHbii{ öatyH CBb — ich will
pacTeHiü — der Stengel der Maispflanze und
Schwäger nehmen. 3öui
3 ) Kocroifta ((iHHnKOBaa — der Stein der Dattel. Ö3AÄKLÄ (v)
(Osm.), von Ö3ASK-H
Rache für meine dreissig
(v) [Kir. Schor.] =
ito
yracHyTb — erlöschen, ausgehen (vom Feuer); öniKOH OT yraciniä oroiib — das erloschene Feuer.
lä] coÖBpaTb Rojioctfl noc.it »aTBbi — nach der Ernte Aehren sammeln; ö3AäKläjin 6ö3AätdäMäK »HTb B I HywAt — in Elend leben. ö 3 f l ä H [ ¿ P j j ' (Osm.)J noAwejiyitoiHaa we.itaa — die Magendrüse. Ö3AäHK
a.n,iai{MLiH!
(Schor.) n 0T0Mmy 3a TpHAuaib CBOHXT> uiypb-
2 ) CTBO.IT> KyKypy3bi a IIL!K0T0pbixi Apynixi einiger anderer Pflanzen.
m-
[Sisjj]
(Osm.)]
4öin
[Schor.] =
ÖM
AuxaTeJibHoe ropjio — die Luftröhre. ÖUJÖC (v) [ K i r . ] =
ÖHÖIU
BpaxtAOBaTb He«Ay coöoto — sich gegenseitig anfeinden. o i u y K (v) [Kir.j
1307
ötnKä —
ön
1308
ßbiTL BpaiKAeÖHO HacTpoeHi uponiBi koio-jhSo
1) 03J106HTb, B036yABTb BT. KOHl-JIHÖO 3JJ00y —
— gegen Jemand feindliclrgesinnt sein (Acc.).
aufreizen, erzürnen.
öinKä [Tar. Schor.] =
äiKi
2) (W.) HCKaTb — suchen.
Kd3a — die Ziege.
öwäi[ [Schor. W.j
öiiikö (v) [Kiiär.] =
ornko.
liepaAHBbiii, uenocjyuuibiii — unfolgsam, nach-
'öiiiköui [Küär.] =
oülkouj.
lässig.
"öihköiu (v) [Kiiär.] = ö u i n y [Soj.] =
oujkoui (v).
öacöi{ [Kumd. W.J =
öuiKä.
öuiTä (v) [Schor.] =
öiijtu.
ö u i T ä m (v) [Sclior.] =
KJiioHHtia — das Schlüsselbein; öJKyn cök id.
öurröc.
1
öuitö (v) [Tel. Alt. Leb.] naJiaijAbi
öuitöii Typgaii
näpöäAiij
Tän
iuä
Binde. a
ön [Schor. W.]
3
on [
y3yHT.-Ka.1a1n, h Kbicisa-
Ka.iain, BpaHüiytoTT, Ha MeHH, ito n ue oTjia.n,
HMtHie, öoraiCTBO — die Habe, der Keichthum.
CBoeii AOHepa — Usun-Kalap und Kyska-Kalap feinden mich an, weil ich meine Tochter nicht
4
ön [Sag., ai
«leert., Bpaaua — die Rache, Feindschaft.
1
. noAaBHJii rHtBi CBOft —
ito6m a Morl noBtpBTb Tefit! — küsse dei-
er unterdrückte seinen Zorn; o g y m i y k Kä3äp
nen Ellenbogen, dass ich dir Glauben schenken
önKä öcriH j b i p a T ! yjiajH on> ceöa
kann! k a j y KäUi ä p c ä Köp öiiTi äwiK (Uig.)
KOTopuS opeAHTb yMHOMy! — entferne von dir
HtKOTopbie upnuuin h ut.ioBa.iH ÄBepb — einige
den Zorn, der dem Klugen schadet! (K. B.
kamen und küssten die Thür (K. B. 2 6 , 7 ) ;
2 1 , i o ) ; Tbii( cöcKöHy öimäciH k o j y n n ä p i n -
ka.uaHtLi öAy i i a p i t i älin Ö6ä oht> juiejrt
ryp
OTb cBoero «pyra, ivkiya esiy pyny -
cnpaBeA-iRBbiii
er ver-
ajigwinbiH
(Kom.
190,13)
rutBi,
ociaBja«
cbob m l ß i , om> Aaerb öjiaro-
liess den Freund, ihm die Hand küssend (K. B.
c.ioBenie — von seinem gerechten Zorne ablas-
154,33);
send, giebt er Segen.
y3yHaij ö r n y (Tel.,) oht> uli-iüDajn.
ero b i porb — er küssle ihn auf den Mund; i
k a p u i b i ßapAM ö n r y
ky ny
3 ) (Krm. K.) AyuieBHoe cocroaHie lejioBtKa,
(Kom. 1 6 5 , i )
KOTopuB AyeTCH Ha Apyroro — der Ingrimm,
oht> me.n», ejiy Ha BCTpliiy, ui.ioBaj^ ero b
den Jemand gegen einen AnHern fühlt; aHbiij
oöhhjix ero — er ging ihm entgegen, küsste ihn
ß a q a önnäci Bap oht. aveTca Ha sieHa — er
und umarmte ihn.
hat Etwas gegen mich, er ist nicht gut auf
ö n y [ y j J (Osm.), von ö n - » - y ]
mich zu sprechen; ciiniij flatja oiiKäij HiiAip?
noutjyit, jacKH — der Kuss, die Liebkosung, ü n y l (v) [ S j j j i
gegen mich?
(Osm.), von ö n - t - 1 ]
ä l önylMäK AaTb npBcary rocyAapio — einem [ ^ j l ,
(0sm-
^¿>>¿1,
ö r i K ä l ä (v) [Krm. Tar. Kom.,
Ad
-)>
1) HKaTi., oTphiraTbc» — das Schlucken haben, aufstossen.
von ö n - t - i n ] noutjyii, jiacKH — der Kuss, die Zärtlichkeits-
2 ) (Dsch.) cepAHTbCH — zürnen; i j j J
bezeugung. "önjfin
(v)
[¿IUjjI,
ko'phzJ'k^
(Osm.),
ntJOBaTbca, npomaxhca — sich küssen,
sich
[¿Ljjii^l,
/¡ophzßhc-
cepAHJica h ne npHHnnajn. 3Ty AliBHuy—Harith frieden; öiiKäläMäKii ßo.iMagbi.i! (Kom. 1 8 5 ) 3 ) (Krm. K.) AyTbca ua Koro HnöyAb, noKa3uBaTb ceÖH oöHHseiiHbiiwt, SyAnpoBaTb — aufge-
• T k j ! (Osm.), von ö n y n n - T y p ] sacTaBBTb ntiOBaTb Apyn Apyra, noMHpim, —
bracht
sich küssen lassen, versöhnen.
fühlen, schmollen.
ö i i K ä [Tar. Kom., oLj,\,
(Rbg. 8,15) XapHCi,
He eepABeb! — sei nicht zornig I
verabschieden. (v)
Jjl
zürnte und war mit diesem Mädchen nicht zu-
von ö n - H m ]
önyinTjfp
(Usch.
OT.), von önwii, t - l i i j
Fürsten den-, Eid leisten, huldigen, 'önyni
noieiiy t u Ajeuibca 11a mcha? — was hast du
I (Osch.),
(Uig.), (Kar. T.),
vergl. öKä, ö n n ö ] 1) Aecma — die Lunge; ay.sw a i c a , öiiKäci
sein
gegen
net, ist seine Lunge 711 *.ehen.
sich
ÖHKäläH (v) [ i l U ^ j l , l l U ^ j l
gekränkt (Dsch.),
von öriKä-i-lä-HH] cepjiHTbca — ziirnen, sich ärgern. öiiKitläH,ayp
(v)
[ilL^jjjJ (l)sch.),
Köpjfayp (Kom. 1 4 7 , i ) KorAä o m oTKpoen. poTi, jierKia bhahm — wenn t>r den Mund öff-
Jemand,
Aypl 1 ) paaeepiiiit,
erzürnen.
von
önKäläH-H
1312
Ö n K ä l ä T — ÖßÖIjÖH
1311
2) 3acTaBHTL Koro HHÖyAb AyTbca — Jemanden öuwiH [ ¿ ^ j l (Dsch.)] .«aTbi — der Panzer (S. S. ^ j j
•
aufbringen, kränken.
ö n i i H l i i c [ ¿ L J L ^ j l (Dsch.), von ö n i i m - l i n ]
Ö n K ä l ä T (v) [Tar., von önKälü-t-T] BosöyAHTb OTpurame — den Schluckauf verur-
oAfrrufi bt. jiaTbi — gepanzert, in einem Panzer gekleidet (S. S. C » , L .
sachen, aufslossen machen. ö n K ä l i K [Tar.,
(Uig-), S J * £ j \
(Dsch.), von önKä-i-liK]
ööäK
i ( U i g . ) .
vergl. ön]
BepeBKa — der Strick.
cepAHTbiü, apuü — zornig, jähzornig; äp3ä iujTä Ö3i ÖnKäliK
(Uig.)
nyatbi ööäKKä [Sag. Koib.] =
ößöjö.
ecjiw oht> ö ß ä l ä (v) [Schor. W . ]
rntoHbiii h cep/iimiü bi> A^jaxi — wenn er
Apy%Ho npnHHHaTbca 3a ito, Apyatno HanaAaTt
erregt ist und zornig bei den Geschäften (K. B.
na Koro, npHTteHHTb — gemeinschaftlich e>ne
34,36).
Sache
beginnen, gemeinschaftlich angreifen,
bedrängen,
ö n K ä i i [Krm. K., von öriKä-f-ii]
OÖBAIHBUii lejOBtRl, KOTOpLlit AyeTca na Apy- ö ß ä l i f [Schor. W . ] raxi
3a BcaKie nycTHKH — ein empfindlicher
Mensch, Jemand,
der
bei jeder Kleinigkeit ö ö ö K T ä (v) [Kkir.] =
über Andere aufgebracht ist. ö n K ö [Bar. Tel.] =
riOJiAy oiii. noji3i> BBepxi. — er war heraufge-
ö n K ö l ö (v) [Bar.]
krochen.
cepAHTb — erzürnen.
ö 6 ö i ) ö [Tel., vergl. ö ö ö j ö h ]
ö n K ö l ö i i (v) [Bar., von öiikö1ö-+-h]
npaAt.AT. — der Urahn,
cepAHTbca — zürnen.
Urvater;
ööö^ölöp
npeAKH—die Vorfahren; aü,a ö 6 ö j ö 3 y »HAHme ÖnKäliK.
ö n T ö (v) [Kir., von ö n - t - l ä ] = ÖDTyp (v) [Tel.,
äiwäKTä, äiwijäKTä
nomTb — kriechen, rutschen; öööKTän ö^ö
önKä.
ö n K ö l y [Bar. Tel.] =
ceineiicTBO — die Familie.
¿LJJJJJ
Aynn. yMepninxi jnoAeö — der Aufenthaltsort ön.
der Seelen der Verstorbenen.
( D s c h . ) , v £ L j j j j l , ö6ö{)öH [Alt. Tel. Kumd.]
t g o p p f . u p f t r j , (Osm.)]
1) CTapaKi — der Alte, Greis; oöüIjÖh a,a,a3bi
3acTaBHTfc iyUoBaTb — küssen lassen; aiaa-i,älä
KpäCTäHApin
Tpä-gälä
Mä a j k a n
oji
näpj;i
KiHi^äm (Tel.)
an in
nojiAbi, äi{Mäi)äH aHa3bi noJMhi (Alt.) cTa-
ön-
pnKi öbMi. eMy Tenepb otuomt., crapyxa »ia-
roBopa
Tepbto — der Alte wurde jetzt sein Vater, die
TaEHHl 0Öpa30Hl, übt, Mens 3aCTaBH.Il Kpe-
Alte seine Mutter (P. d. V. 1, 44,142); aHfla
CTHTbCS, o e j - t i l MHt Ut-JOBaTb 3Ty RHHry H
nip naatbi kajiTpak a k nauiTy öööijöH o t -
Aa^i mh1: ee, öjiaroc-JOBJiaa MeH8 — als er so
TypAy (Tel.) Tain. CHAlat ötJorojoBbiii cTa-
gesprochen, hiess er mich ein Kreuz machen,
pHKi, rojiOBa KOToparo Tpecjiacb — dort sass
liess mich das Buch küssen und gab es mir
ein Greis mit weissem Kopfe, dessen Kopf (vor
mit seinem Segen (P. d. V. I, 121,32); äTäK
Alter) wackelte (P. d. V. 1, 137,16).
önTypMäK (Osm.) 3acTaBirn> ntJOBaTb ceöt
2) Tarn. Ha3biBaerb weHa cnoero nyxa, h.ih
noAOJTb, 6utb ropAbini — sich den Saum des
nocTopomiie jih>ah Myacä bt. oöpamcHi« kt> ate-
Kleides küssen lassen, stolz sein;
j ä p i ön -
iit,—so nennen die Frauen ihre Männer, wenn
TypMäK (Osm.) 3aciaBHTb ut-iOBaTb aein-iio,
sie zu Fremden sprechen, oder Freunde des
noAHHHBTb ceßt, — die Erde küssen lassen,
Mannes, wenn sie zu seiner Frau sprechen;
unterwerfen.
ö6öi)önyi{ a i j w a ß a ?
(Alt.)
AOHa - j h
tboH
ö6öi)öHöK —
1313
1314
öMyAäT
MyjKi? — ist dein Mann zu Hause? j o k ö ö ö -
uanoS HXT> N AaH (HeoöxoAHMoe), o rocnoAUHt!
GÖHYM a q g a »ibikTbi! (Alt.) IRTRA, MOÜ Hywb
HHOCTpaHneBT. AepatH xoporno, o TU MyApein>!
oTnpaBRjico Ha oroTyl — nein, mein Mann ist
ecjin oin. iy»Hxi> xoporno Aepanm, OCB^THTCA
auf die Jagd gegangen 1
JIMUO ero,
ecjiH
OHI> NUOCTPAHUEBI
xopoiuo
«epjKBTi, pacnpocTpanaeTca ero cjiaBa — sei
Ü 6 Ö I ) Ö H Ö K [Tel., von Ö6ÖJÖH-I-ÖK] CTapHieifb — ein altes Männchen; ai öööijö-
du gnädig gegen die Fremdlinge, tränke sie
HÖK! o CTAPUNEKT»! — ei Alterchen!
und gieb ihnen (das Nöthige), o Herrl die Ausländer gut,
ö 6 ö f j ö t [Tel. W . , von ößöjjö-t-üT]
o du Weiserl
nrnua ci, xov.ioin, na rojioB-ft — ein Vogel mit
verbreitet sich sein Ruf
einem Schöpfe, der Wiedehopf (S. S . O J ^ ^ ^ - I J
apijbiJKbiH
(K. R. 2 8 , l ) ;
(Glosse: j - ^ M j )
itwäh
äTKy TyTkbi.i
j y p i ! SKHBH H xopoino Aepasn nyatie KapaBaiii.i!
.jLyi
— lebe und halte gut die fremden Karawanen I
ö ß y p [Schor. W . ]
(K. R. 1 2 7 , l ) .
liepeAiiflfi cropoHa, nojia — die vordere Seite,
' Ö M y p [Kir., aus dem arab. ^ c ]
der Rockschooss. ö f f y i (v) [ i l U ^ ^ I
(Dsch.)l
1) «H3iih — das Leben; ö M p y n y 3 y n (»OJisyn!
ii3HocHTr,cfi — sich abnutzen. ö 6 y < i i n { ¿ y ^ j i J (Dsch.), =
nycTh TBO« )KH3HB 6yjien. AOJira I — möge dein mong. J^^^S 4 -]
Leben lang sein!
6o.it3Ht — die Krankheit. üßjfcyH [ ü ^ j
1
ÖMP^MAÖ KÖPMOAFM
M BI>
wh3hh ue BHAajn.—ich habe in meinem Leben
(Dsch.), - = inong.
nicht gesehen.
KOPMT) — das Futter, Gras,
2) BtiHocn., BiiHbiii — die Ewigkeit, e w i g ;
ö ö y i n [Kir. ]
ö M y p r ö OTxa k a j a p OHI BIJIHO OCIAHETCH BI»
HHiHie, coöcTBeHHocTi. — die Habe, das Eigenthum.
oral; — er wird ewig im Feuer sein. 2
ö ß p ö i [Leb., vom russ. «oSpym»] ofipyn — der Fassreifen, Tonnenreifen. (Osm.)] =
öiKä, öKä, öiiKä.
ö i > K ä l ä (v) [ ¿ I J i X i , ! (Osm.), von H a c i
—
mein
iq
diese
Kiiuiöi3rä
n e noxoneb ältester
hh
Bruder
gleicht k e i n e m von uns. exiuoy
cxoactbo — die
=
ouioy
von
gleich machen,
keine
uoxoiitiii, noAoÖHUü — ä h n l i c h , g l e i c h ; inäH
[ K a s . , von e x m a T - + - y ]
exmoiD
sto
AtJio
=
HyijliMä mhI;
6ujio
exmoyjibi
He uoxoate n a j o m a A b
—
dieses T h i e r ist e i n e m Pferde nicht ähnlich,
öuTb sein.
=
emoiy
Aehnlichmachen,
Gleich-
=
emoui
H t T b HHKoro uoAoöHaro B o r y —
N i e m a n d k o m m t Gott g l e i c h ; i u o q i 6ip yaHHbik
nypi
iTKä
ex-
d o j r i e c i t »HB0TH0e n o -
[Kas., von
exiuo-j-qk-t-pa]
HeMHoro n o x o i K H M i — e i n w e n i g ä h n l i c h
oxiuain-HJibi]
noAooHbiii, noxoatiii — ä h n l i c h , g l e i c h , [Kas.]
=
yja
rnliSAo, nopa — das N e s t , die H ö h l e ( e i n e s T h i e res); k e r n e j o T a m w i a b i rrrmia E b e n . rHi3AO
ojocbma
6y haißaH aTka
[Kas., von
ir
uoAOÖHbiü, noxoHtiii — ä h n l i c h , g l e i c h ; a J J i a H b i n exniouibi j y k
— der V o g e l
oxmonkbipa
— das
[Kas., von o x i i i o h - i d ]
nehm gewesen;
9T0 8tHB0TH0e
MiH
machen.
K p a ü H e n p i f l T i i o — d i e s e S a c h e ist m i r s e h r a n g e -
Terel
vergleichen;
—
Hunde.
ynoAo6.ienie
ojo
exisoyjibi
emoT
e x m o T M a i M b i H h He JIK>6jiio co6aKT>—ich l i e b e
exuionijibi
exuioy-j-jibi]
emoyjibi
6iK
ähnlich,
=
ynoAOÖHTb
ähnliches T h i e r ,
Aehnlichkeit.
[Kas.,
paBHUHi,
xo%ee Ha c o ß a i t y — d e r W o l f ist e i n d e m H u n d e
[ K a s . , von e x u i o - t - y ]
e x m o y j b i
noxostairb,
exrnoTy
nach dem Imam richten. e x m o
CAtJaTb
baut
Kipä
ein
ajiMac
Nest.
Mäii
KomKa He M o a t e T i n o -
nacTb Bb Hopy mmiiih — die K a t z e i n das M a u s e l o c h
cbiikan
hinein;
ir
kann
nicht
ejocbi
coöaibti
CTbiAHTbca — s i c h s c h ä m e n ; ¡ u a j i a i ö i K
ejQJiflbi
KOHypa — das H u n d e h a u s , e j o j i (v) [ K a s . ] =
yjaji
I d l ö
öMrÄH —
öMrän
[ü^r»'
ömtöhh^k
(Dsch.)]
öMiä
r p y A b JiomaAB — d i e B r u s t d e s P f e r d e s . üMräHÜK
[¿LlikUjI
vergl.
(Dsch.), v o n ö M r ä a - t - l i K ,
flasche
jomaAH —
der
Brustriemen
des
öMCä
Pferdes. öMröH
Atn
öMräHÜK.
yiiiä
Kopiuenia
AtTeÄ
—
eine
öMräH.
[ B a r . , von
HMtiomafl
für K i n d e r .
untauglich,
unbrauchbar, schlecht.
öMröa-i-lf]
CHJibHyio
Saug-
[Tar.]
R e r o A H u ä , nenoAXOAamtä, raAitiB —
[Bar.] =
öMröHHy
[Bar.] =
[Schor.] ; =
poxoRi
öMylApyK]
HarpyÄHHKi
1316
ejoJ
rpyAb
öMcäliK
(o jiouiaAü) —
eine
[Tar., von
HeroAHOCTB,
starke B r u s t habend (von Pferden).
öMCä-i-liK]
ranocTt
Untauglichkeil,
—
die
Unbrauchbarkeit,
Schlechtigkeit.
e. e i (v) [ K a s . ] =
yi
1) cjtAOBaTb —
e x u i Q T (v) [ K a s . , v o n e x m a - i - T ]
folgen.
2 ) noApaxaTb — etwas nachthun, gleich thun; cjtjiOBaTb
iiuaiuga e i M o k
sa
nachahmen,
s o npeMH HaMa3a
HmaMOHi — b e i m
Gebete
sich
(v) [ K a s . , v e r g l . o k m a ] =
emo,
okma
öbiTt n o x o i K H M i , n o A o o H b i H i , noAXOAHTb — ä h n l i c h s e i n , g l e i c h s e i n , g l e i c h e n ; 6y oxuiQAbi Sache
oxiuoMac na
Koro
iui
Kyqliiaä
3T0 a i j o M H t noHpaBH.iocb —
hat m i r g e f a l l e n ;
aga«
moH CTapuiiii n p a n h3t> H a c i
—
mein
iq
diese
Kiiuiöi3rä
n e noxoneb ältester
hh
Bruder
gleicht k e i n e m von uns. exiuoy
cxoactbo — die
=
ouioy
von
gleich machen,
keine
uoxoiitiii, noAoÖHUü — ä h n l i c h , g l e i c h ; inäH
[ K a s . , von e x m a T - + - y ]
exmoiD
sto
AtJio
=
HyijliMä mhI;
6ujio
exmoyjibi
He uoxoate n a j o m a A b
—
dieses T h i e r ist e i n e m Pferde nicht ähnlich,
öuTb sein.
=
emoiy
Aehnlichmachen,
Gleich-
=
emoui
H t T b HHKoro uoAoöHaro B o r y —
N i e m a n d k o m m t Gott g l e i c h ; i u o q i 6ip yaHHbik
nypi
iTKä
ex-
d o j r i e c i t »HB0TH0e n o -
[Kas., von
exiuo-j-qk-t-pa]
HeMHoro n o x o i K H M i — e i n w e n i g ä h n l i c h
oxiuain-HJibi]
noAooHbiii, noxoatiii — ä h n l i c h , g l e i c h , [Kas.]
=
yja
rnliSAo, nopa — das N e s t , die H ö h l e ( e i n e s T h i e res); k e r n e j o T a m w i a b i rrrmia E b e n . rHi3AO
ojocbma
6y haißaH aTka
[Kas., von
ir
uoAOÖHbiü, noxoHtiii — ä h n l i c h , g l e i c h ; a J J i a H b i n exniouibi j y k
— der V o g e l
oxmonkbipa
— das
[Kas., von o x i i i o h - i d ]
nehm gewesen;
9T0 8tHB0TH0e
MiH
machen.
K p a ü H e n p i f l T i i o — d i e s e S a c h e ist m i r s e h r a n g e -
Terel
vergleichen;
—
Hunde.
ynoAo6.ienie
ojo
exisoyjibi
emoT
e x m o T M a i M b i H h He JIK>6jiio co6aKT>—ich l i e b e
exuionijibi
exuioy-j-jibi]
emoyjibi
6iK
ähnlich,
=
ynoAOÖHTb
ähnliches T h i e r ,
Aehnlichkeit.
[Kas.,
paBHUHi,
xo%ee Ha c o ß a i t y — d e r W o l f ist e i n d e m H u n d e
[ K a s . , von e x u i o - t - y ]
e x m o y j b i
noxostairb,
exrnoTy
nach dem Imam richten. e x m o
CAtJaTb
baut
Kipä
ein
ajiMac
Nest.
Mäii
KomKa He M o a t e T i n o -
nacTb Bb Hopy mmiiih — die K a t z e i n das M a u s e l o c h
cbiikan
hinein;
ir
kann
nicht
ejocbi
coöaibti
CTbiAHTbca — s i c h s c h ä m e n ; ¡ u a j i a i ö i K
ejQJiflbi
KOHypa — das H u n d e h a u s , e j o j i (v) [ K a s . ] =
yjaji
1317
ejo.ia
— ejökqoH
MajibMHK'b oneub cTbUHJca— der Knabe schämte
1318
o j o T C b i s [Kas., von ejor-t-CM3] =
yjarcbi3
sich sehr; niK ojo.iacbiii? 'iero t u cTbiAnuib-
öescTbiAHbiH, uar-ibiii — unverschämt, schamlos,
CH? —was schämst du dich denn? ip iqmiAäH
frech; ä e j o c b i s ! oxt. t u 6e3CTtiAHiati! — o
ejo.ibiu kbi3 6iTiH janrbi
du Unverschämter!
¿i/bBiiua cTbuacb
iipeAi) MyjKHHUoio 3anpbua .inuo — das Mädchen »erdeckte sich schämend ihr Gesicht vor dem
e j o T C b i 3 j i a i i (v) [Kas., von ojoTCbi3H-.ia-th] =
yjaTCbi3Jian
öuTb 6e3crbiAHbiMi,
Manne. o j o j i a (v) [Kas. | =
c t u a i — .unver-
TepaTb
schämt werden, alle Scham einbüssen;
yja.ia
köh-
ühtl nili3Ä0, i'ut:)AHTbCii — ein NeU bauen,
cain ejoTCM3JiaHa
nisten.
At.iaeTca öo.Tte 6e3CTbiAiibiH'b — mit jedem
e j 0.11.1 [Kas., von ejo-»-Jibi] =
Tage wird er unverschämter.
yja.n>i
e j ( j T C h i 3 . i b i k [Kas., von ejoTCbi3-t-Jibik]
hmLhiuuH i'Ht3Ao — ein Nest habend, e j o - r r (v) [Kas., von e j o j n - r ] =
ojo.iTMa!
=
yjaTCbi3Jibik
yjajiT
CTbiAHTb, K0H(Jiy3HTb —beschämen, in Verlegenheit setzen;
ct> KaafAum Aueni» oht>
jaiwaH cy3 äirin 6y kbi.iHbi
ne Komjiysb stoh a^bhuu AypuuMH
6e3CTbiACTBo, iiai'JiocTb — die Unverschämtheit, Schamlosigkeit, Frechheit, e j e (v) [Kas.] =
yjy, yay
c.iüBana! — setze dieses Mädchen nicht durch
1 ) 3acunaTb, cnaTb — schlummern, schlafen.
schlechte Worte
in Verlegenheit;
janbUhi-
2) CBepHyTbCH (o Mo.ioKt) — gerinnen (von der
iuhim ö i e n HäHi 6iK ejoJTkan
oin, Meim
Milch); c o t ejegOH mojioko cBepHv.iocb, cct.io
KpaüHe cTbiÄHJT> HJT, 3a jioeii ouiHÖKH — er hat
— die Milch ist geronnen.
mich wegen meines Fehlers heftig beschämt,
3) oHtMliTb (o H.ieiiaxi) — einschlafen (von
o j o j u k a j i a (v) [Kas., von ejojiT-i-ka.ia]
Gliedern);
ajagbiM ejon
ka.w>i
«ora moh
OHtiHta — mein Fuss ist eingeschlafen, abge-
öpatMTb — schelten, ausschelten.
storben.
ejoJiHaH [Kas., von e j o n - i a H ] cTMAJiHBbiö — schamhaft, verschämt; MycyjiMaH
4) 6uTb bi> B0CT0prt, öbiTf, BHt ceöH, aasiH-
kbi3japu
AtBJiuu - MaroneTauKH
paTb 0Tb Hac.iaaiACHiH — entzückt sein, ganz
oneiib 3acTtH*iHBu — die mohammedanischen
weg sein; TayuibiHa ejepcon t u 6yAeiub bt>
ojo.inaH
Mädchen sind sehr schamvoll, verschämt. e j o T [Kas., vergl. e j o j ] =
BocToprt oTb ro.ioca ero— du wirst von seiner
yjaT
Stimme entzückt sein.
c t u a i — die Scham, Schande; e j o r b i i j j y k -
e j o k [Kas., von eje-»-k] =
yjyk . .
Mbi? pa3Bt Teöt He c0BtcTH0?—hast du keine
HV-iOKi — der Strumpf; ojek ßauihi hockh —
Schande?
die Socken; Ki3 ejek BaüeHKH — die Filzstie-
äiräprä o j o r hh1> cob1;ctho cKa-
3aTb — ich schäme mich es zu sagen;
ejoT
jäpläpi AtTopoAHbia qaera — die Schamtheile o j o x j i b i [Kas., von ejoT-+-Jibi] =
yjaTJhi
nocTbiAHbiä, cTi.iA.iHBbiä — schamhaft, beschämend;
ejoTJibi iui
nocTWAHoe At.io — eine
feln. e j e k j e [Kas., von ejek-*-jibi] =
yjyk.ibi
HMtioiuiH qyjiKn, BT, Hy^Kasb — Strümpfe habend, in Strümpfen. e j e k q o H [Kas., von ejek-+-iaH]
beschämende Sache; e j e r a b i lriuri aacrfcuiH-
bi HyjiKaxi — in Strümpfen; ejekiQH-gbiHa
BtiB qeJOBtKTi — ein schüchterner Mensch.
jepei
e j o T J i b i k [Kas., von ejoT-t-Jibik] = CTUAJHBOCTb — die Schamhaftigkeit.
yjarjbik
ohi HAeTb bt> oahhit, qy.iKan. (6e3i
öaumaKOBi) — er geht in blossen Strümpfen (ohne Schuhe).
ejekoom —
1319
epeH
1320
3aöuBaTb — vergessen.
e j e k n o m [Kas., von e j e k - H ß a i n ]
OHeTöJi (v) [Kas., von öhgt—hji]
hocrh — die Socken ( — e j e k 6ambi).
äaßbiBaTbca — vergessen werden;
e j e T (t) -[Kas., von e j e - i - T ] 1) 3acTaBHTb CBepHyTBCH, cBepTtiBaTb — ge-
0H0T6Jbin
k a j g a a sto aaöuTO — das ist ganz vergessen. e H O T y i a H [Kas., von 8HeT-+-y- — ich habe mich an dem
1321
epenem —
Stuhl gestossen; !Hä lanaHbiiia epeHAO nrjia npHntmuacb Kt noeMy Ka^Tauy — die Nadel ist an meinem Rocke hängen geblieben.
yAapt — der Schlag, Stoss. a
e p y [Kas., vergl. p y , y p y k , y p y g ] poAi>, njiesifl, ceMeöcTBO — das Geschlecht, der
Stamm, die Familie; Häcil epy poactbo — die
e p e H e i n (v) [Kas., von epeH-»-ni] HaTKuyTbca Apyri «a Apyra — aneinander anrennen, zusammenstossen;
1322
ejioy
Verwandtschaft,
yr-niMäläp epe- e p y j b i [Kas., von epy-t-jibi]
u e m T e napoxoAU HaTKHyjHct Apyn> Ha Apyra— die Dampfschiffe sind zusammengestossen.
xopomaro npoHcxowAeHia — von guter Herkunft, epyibi
epeji (v) [Kas., von ep-+-a]
[Kas., von
ep-t-y-t-Hbi]
ßbirmiB—der Schlagende; jyji epyqw paaöoii-
hhki — der Strassenräuber.
öbiTt yAapeuHiJMi — geschlagen werden, ' e p e i n [Kas., von ep-+-ni]
e p g a H [Kas., aus dem russ. «opraMi»]
ccopa, cnop-b, H e c o m c i e , Apaua, ÖBTBa —
der
opram, uiapMaHsa — die Spieluhr, Drehorgel,
Streit, Zank, das Gezanke, die Uneinigkeit, e p j i e k [Kas.] Schlägerei, oder Kampf, die Schlacht;
epem
kbiuikbipbiui ciMtHaa ccopa, Apana — heftiger
der Saame, das Korn.
UpOH3BOAnTb etwa, Ha.IHBaTbCfl (o KOJOCbaVb)—
Zank, Schlägerei. 2
ciiMs, 3epuo -
e p . i e k J i o H (v) [Kas., von epjiek-»-.ia-i-H] Saamen bilden, Saamen treiben, sich mit Kei-
e p e m (v) [Kas., von ep-t-m] pyraTbc», Spamm., At.iaTb BbiroBopi — zan-
men füllen (von Aehren).
ken, auszanken, schimpfen, Vorwürfe machen; o p j e k j i e [Kas., von epjiek-+-.ibi]
aTaM
Mini
6i«
moh o i e m inena
epeurro
CBJibno Bwpyra.ii — mein Vater hat mich tüchtig ausgezankt,
hen. epT [Kas.]
e p e i u y [Kas., von epeui-t-y]
T i m e p re aiwa bt> 3 y 6 a x t , Aecua —
öpaub, BbiroBopi — das Gezänke, der Vorwurf. e p e r n y i a H [Kas., von epeuiy-4-HaH]
die Z a h n -
höhle. ypnyk
e p M e k [Kas.] —
BopqjBBLiil, kto jiioönn pyraraca — mürrisch,
BepeieHO
zänkisch, streitsüchtig,
upacTh — spinnen; xiripMäH epnege Ba.ii bt>
e p e u i e m (v) [Kas., von epeni-t- in] ccopHTbca, öpauBTbca —
genseitig ausschimpfen, qacTO ccopHTbca —
die
Spindel;
epiek
der Mühlenbaum,' die Mühlrad-
welle. cuaöüteuBbiH BajoHi — mit einem Mühlbaum
sich oft z a n k e n , zu z a n k e n
versehen. e j o i (v) [Kas., von ejie-t-a] =
e p e i i u e [Kas., von epeui-i-jih]]
yBCJH^HTtcs, cAtjanca
bt> ccopt — in Zank; kyijnibi öiläH epeuuie OUT> ¡KHBeTb CT> CBOBHl
COCtflOMb
Bb
ccopt — e r lebt mit seinem Nachbar im Zanke. BejltTt
A t j a T b BbirOBOpi
Zank erregen, auszanken lassen. e p y [Kas.]
—
yjigai
öoibuiHirb
—
gross
werden, sich vergrössern. o j i o i T (v) [Kas., von y.aai-t-T] yBe.iHHHTb — vergrössern. o j i o y [Kas.] =
e p e i D T e p (v) [Kas., von o p e u n - T e p ] B03ÖyABTb c c o p u ,
ipläMäK
e p s e k j i e [Kas., von epiek-t-jibi]
lieben.
Tepo
—
»lejLHHLi't —
sich z a n k e n , sich g e -
e p e i n k a j a (v) [Kas., von epeui-t-kaja]
J
cua6iKeHHbiii ctiaeHeMi — mit Saamen verse-
jioy, yjiay
uoaboah — die PQichtgespanne zum Führen von Beamten;
eJioy 6ipä om> oöfl3aHi *aTb hoa-
boai — er muss ein Pflichtgespann stellen;
1323
ojioyibi —
e.ioy TapTMak oTBecTH ua iiOjiBoiavi, HecTH lioBiiiiuocTb
Jemanden mit dem
IIOABOAOBI —
ejTpok
1324
3acT3BHTb uoinTaTb,
Be.iHiaTb — ehren, ehr-
furchtsvoll behandeln lassen, o - i e j e k [Kas., von OJIOH-jwk]
Pfliclilgespanu fahren; o.ioy yepreaMÖK id. o . i o y > i b i [Kas.]
Bc.iHiie, n o i e n , cjaBa — die Grösse, Ehre,
UOJIBOA'IHKT), B03MHKI, lipOBOAHHKb — der Kut-
das Ansehen; K i i i l l i ; i r c ä i | ejiojek Taoap-
sclier eines Pflichtgespannes, der Fuhrmann,
CI.IH,
Führer.
uoiiHHiaeTcn TOTT>
9.10k (v) [Kas.] =
ayjiak
ejiejiok
ncätj
KIWIIIK
raßapcbiH
KTO
B03BumaeTca
BOSBUCHTCU, KTO
wer sich erniedrigt wird
TOTT. NOHHHTAETCH — —
erhöhet werden, wer sich erhöhet wird er-
sieh entfernen, seine Stelle, seine Heimalh
niedrigt werden; 9.i9Ji9gi.iHa Kypä cnioTpa 11a
y/iajHT(.ca,
uoKHiiyTi,
CMOC
MI.CTO,
po.imiy
Bucoiioe ero no.ioateiiie — seiner hohen Stel-
verlassen.
lung gemäss.
e j i o k T b i p (v) [Kas., von e j ( j k - » - T b i p ] yjiajiHTb, owniaTt H3i> CBoeii poAmiu -- enlfer-
uoxowiii 11a Bejinnaro BawHaro wjioB-tKa, uojipa-
nen, aus der Heimalh verlreiben. OJIOH
«¡aiouiiit Baxiioniy Me.ioBtKy, ropjibiü — einem
[Kas., vergl. yjiau, og.ian|
jiHTn —.ein Kind; Mädchen; ip ojie [Kas.] =
khis
OJIOH
rtByiiwa
GJIOII MHJBMHKI —
— ein
ein Knabe,
ein hohes Ansehen gebend, stolz;
'lejioBtR'b BkicoKaro i i o . i o i K p i / i ,
0.10
Bapoc.iuii
•lejOBtKi — ein hochgestellter Mann, ein erwachsener Mensch;
einQussreichen, hochgestellten Menschen ähnlich, einem Hochgestellten nachahmend, sich
y j y , yjiyf, yjiyk
ueJiMKiii, 6o.ibiuoB — gross, erwachsen; niiiii
o j i o c o M o k [Kas., von oJion-chiMak]
kbiJibiHa
ero
cTapiuiii
Bruder;
OAO
cTapniiii
j y j i öojibiuaa
die grosse Postslrasse;
ii[
6pan — der älteste lioMTonaii A o p o r a
OJIO
—
tenden Menschen an. —— I HJ öbiTb lopAtiM'b, upejicTaBJiHTb ceöa BantubiMb, BawiiH'iaTb — stolz sein, gross thun, prahlen. OJIOCOMGH
u o i m a T b , 0Ka3aTb cHTna, Tyi;a cHTiiy — ein S t ü c k
Mä?
MHoro-.iH
TM
Bbinrpa.il? —
in
hast du viel
[Kas, \on
macTepi
bb
HHTna, ApaTBa —
KOHeiib
oahhi Kattun;
ein
Stück
liayaßa enen
jepoi
Garn.
gewonnen? eryqaH
oho
des
oho k p w j b i j y k öesKOHeiHbiii, MHoro
e r o m yji.m
B b i H r p t i n i i — der G e w i n n s t ;
KOHeni
Ende
nrpt,
2
o«j
©T-i-y-+-iiaii]
He.ioBfcKi,
KOTopuü
Bcerjia
(v) [ K a s . ] =
.leraTL —
yr
fliegen;
koui
1327
eio —
OH03JOH
iiTHua jieTaen no Dosayxy — der Vogel fliegt in der Luft; kagac yil-öiläH eq-ro kbi3Hbit{ qMiiqbigbi o i x e CBOH) A^BCTBEHUOCTB —
AinHna noiepa.ia
das M ä d c h e n
Jungfernschaft verloren;
Meiejib np» HCHOK noroA'fi — ein Schneege-
BtTepi
yHeci öyniary—der Wind trug das Papier fort; hat s e i n e
e'ikeH e i o
ucKpu
1328
stöber bei heiterem Himmel. a
o q e p o (v) [Kas.] RCTPTIATBCH — entgegenkommen, begegnen; Min aiiap jy-i^a oqepoAbiiu a BCTpfnuca ci» UHMI ua aoporl; -
ich bin ihm auf dem Wege
jieTflTb — die Funken sprühen; jaTbi eqkoH
begegne);
ero CTMAT nponajn. —er hat alle Scham verloren.
Ma — ich traf ihn zu Hause,
GHO [Kas.] =
yqa
e i e p o j i (v) [Kas.]
noacuHua, saAHna lacrh — das Kreuz, Hinlertheil;
610 cyäri
eiAQ omgpqam a namejn. ero AO-
noacHnmibiH KOCTII — die
Kreuzknochen,
ÖMTb BCTptiaeMbiMi — getroffen werden. O M o p o T (v) [Kas., von eqepo-+-T] HAT« 11a ncTpliiy,
e q y [Kas., von ew-t-y]
BCTptTBTb —
Jemandem
entgegengehen; MiH aiibi iimiK aJiAbi^a eqo-
.leiame, uojierb —das Fliegen, der Flug; keui-
poTTbiM
HOIF o i y w b i noiiert IITHUH — der Flug des
empfing ihn auf dem Hofe,
Vogels.
a BCTpiTHjn. ero na «Ropl; — ich
e q o p o m (v) [Kas., von e i e p o - i - u i ]
e n y i a H [Kas., von e i - t - y - t - i a H ]
BCTptqaTbCH — sich begegnen;
ypaM^a o i e -
jierKo JieTaw'uiti, xopomo .leTammiii — leicht
pouiTbik
fliegend, gut fliegend; K y m ä p öiK o s y i a H
begegneten uns auf der Strasse,
rojryö» npeupacHo .leTaiorb — die Tauben flie-
o q e p o m (v) [Kas., von en-t-p-f-m]
gen sehr gut.
MW BCTptTn.iHCb Ha y.jfint, — wir
SACTABHTB BMTCRFT J E T T T B —
eqek [Kas., von e i - i - k ] =
yqyk
HflKRua, nbicfeBRH — die Spreu (das was heim
zusammen
fliegen
lassen; T V 3 3 H eqepemen KiTäläp OHH 6traKiTb TaKi, MTO nu.tb noAUMaeTc» — sie laufen so, dass der Staub aufwirbelt,
Worfeln fortfliegt). G H o k j o H (v) [Kas., von e i e k - t - j a - H H ] npeBpaTHTtca BT> MHKHHJ — zu Spreu werden, e i e k j i b i [Kas., von e i ö k - f - j b i ]
ö i e p g a j a (v) [Kas.] qacTo nojHBTb (nujib) — häufig (Staub) aufwirbeln. o q e p M o [Kas.]
c i MSKHHOK) — mit Spreu. o q e H e p (v) [Kas.]
DOABOJOKA — die Sparren unter dem Dache,
cepAHTb, BosöyAHTb — erzürnen, aufregen. G q e i j k e p o (v) [Kas., von enen-nkbipa]
e q o e o (v) [Kas.] Hemioro JiertTi. — ein wenig fliegen, e q e s [Kas., statt 'eq-i-cbis]
nopxaTb — flattern, e q e p (v) [Kas., von eq-4-p] =
yqyp
AeuieBbiii — b i l l i g ;
ß b U T b i p iKMiiK e q e 3 i K ä u
3acTaBHTb JieTtTb, BbinycKaTb ninny na BO.IIO,
BT. npoui.ioMT> roAy
roHHTh (rojyöeü), 3acTaBHTb .ieTaTr. no BliTpy
vorigen Jahre war das Brot billig; m y j a i eio.'i
omjh. aemeBi — im
(6yMa«tKy, nepta H T. A-) — fliegen lassen, frei
H ä C T ä a.TiMiiii.MbiH » He Kyn.ifft Tanoii AeuieBoii
lassen (einen Vogel),
nein« — ich kaufe eine so billige Sache nicht;
vom Winde forttragen
lassen (Papier, Federn etc.); qißin o i e p g o n
kbiiöaTMbi oqe3Mbi?
A o p o r o - J H HJIH ,ieuieno?
OHT> npHHojib pyccKyio Biipy —er ist zum russi-
— ist es theuer oder billig? eqe3 ßäjäli uo
schen Glauben übergetreten (qioni kvajibi).
jiemeBoii utHt. — zu einem billigen Preise.
V i e p o [Kas., von e s e p - i - a ]
e q ö 3 J i o n (v) [Kas., von oqe.i-t-jia-f-H]
1329
eqesjQHAbip —
aeineBtTb — billig werden.
ö'icesjiek
1330
xoqeuib nweaTL, to jo^stein. nnimTb iiepo
e « i e 3 J O H A b i p (v) [Kas., von e s e 3 J i a m - A b i p ] cAt-iaTt ßeinenbiMT,, uoHH3HTb irfcHy —
billig
machen, den Preis herabsetzen,
—
wenn du schreiben willst, musst du die Feder anspitzen. 2 ) npoaaBaTb Maiepito no isycKann. — ein Zeug
e i o s j i o k [Kas., von 0103 h - . i b i k ]
stückweise verkaufen;
AeuieBnsua — die Billigkeit,
caTbUMbii
o i o i u (v) [Kas., von o i - h i u ]
euiaii
6y
circii
caTLi.ia
apiubiiuaii
s t o t i chtcht. ne
npoAaeTca uo apninHa»n>, a no isycKasn.—dieser
BMtCTt jictSti. — zusammen fliegen,
Kattun wird nicht arschinweise, sondern stück-
o n k o j i a (v) [Kas., von o n - k a j i a ]
weise verkauft.
•lacTO Jiertxr., nemioro jierliTb — oft
fliegen,
3) AOBecTH ao Koiiqa, OKOii'iim
—
zu Ende
manchmal fliegen, ein wenig fliegen; k a p o h.ih aTjiacb, upo/wrouiiiicn no
o i i k o H . i o H (v) [ K a s . , von o q k o i i j o - t - n ] BbinycKaTt Hcspti — Funken sprühen,
8 ) koiicmhmü — das ein Ende hat. o ' i c o ü [Kas., von oq-»-ci3|
numycKaiouiiS nenpu — Funken sprühend,
1)
en-kbip]
ocTpifl, Tynoii -
ohne Spitze, stumpf.
2 ) öeanonemibiii — ohne Ende, endlos.
c-Kopo 6-CraiomiH, CKopo jicTatouüii, CKopuii
—
schnell laufend, schnell fliegend, schnell,
3) =
oqes 6e3n1miibiii, Ai'iiieBi.iii — wertlilos,
billig.
[ K a s . , von o s k e p - t - J i b i k ]
e q c o 3 J Q H (v) [ K a s . ] =
eKopoeTf», 6ucTpoTa — die Schnelligkeit,
oioajioii
1) aeuieBtTb — billig werden. 2 ) TepflTi. cboio n^Hy, cBoe 3JiaHCiii — unglücklich,
CKpimt, cKpnnsiuui 3ßyKt — das Knarren, ein
der Unglücksvogel,
knarrendes Geräusch, knarrend;
biijbip-qbi-
i{bip
aiuwp
b i x [ ^ ¿ l (Osm.)] KpnRi,
K0T0puHi>
npBKaauBaioTi
BepßjiioAy
yma»n>
befiehlt, sich hinzulegen,
giebt
BbmHoe
jouiaaeii — dem
ar
Ohre
kyjakka ct.ji.io ne
jagen. arab. j L ^ i l ] =
älnijap
CTapHKi — der Greis. M X T b i j a p [Ad., =
arab. j
aaen, noiton
der
knarrende
des
Pferdes
Packsatlel
keine
Ruhe
biijbipa (v) [Tel.] MbiiaTb (o KopoBaxii) —
[Ad., =
jok
(P. d. V. 1, 5,75).
arab. ^ L / " ' ]
OTnycKauie, Buraame — das Entlassen, Fort'bixTbijap
biHbipnak
CKptfnamee
Jieib — ein Ruf, mit dem man den Kameelen b i x p a i [Ad., =
s
(Spr.);
1358
brüllen (von Kühen),
hiijhipjak [Koib.,vonbiiibip-t-'iak] =
biijbip-
iak.
UJ]
bii{bipqak [Alt. Tel. Sag.]
Btißopi, uaif — die AusVahl, Wahl, der zu-
1) (Alt. Tel.) BbHtHHoe clywo — der Packsattel.
kommende Theil.
2) (Sag.) jipenao cKa-m —
b i x j i a (v) [¿«^±¿1 (Osm.), von b i x - » - j a ] jiowHTbCfl no KpHKy npHHyjKAeiiifi u x i - u x i (o
das Holzgeslell des
Sattels. w i j b i p t u a k [Kir. Sslior.]
BepftjiioAaxi) — sich auf den Ruf ych-ych nieder-
1) (Schor.) cKpnuamiii —
legen (vom Kameele); kopkapbiM AäBä bixjia-
2) (Kir.) BbWHiioe c1;juo —
knarrend. der Packsatlel.
Ma3 fl 6oiocb,iTO BepßjüOAt He .iflHtert, a AOJiHteHi
3) (Kir.) KJHia, xyßaa, H3iiypeuHaa .lomaAi —
Bcero öoaTbCfl — ich fürchte, dass das Kameel
eine Mähre, ein mageres, abgetriebenes Pferd.
nicht niederkniet, ich habe Alles zu fürchten
b i i j b i p u i a k T b i [Kir.]
biqkbiJi —
1359
bijbipina
1360
CHaSihbuauS BbwiHUMi cSa-mmt. — mit e i n e m
cHAen» — N i e m a n d
reitet
Packsattel versehen,
Opfer b e s t i m m t ist;
bijbik Mai
b i q k b i j f [Kas., vergl.
Hoe, nocBflmeHHoe
bikbu]
Tfliüejioe A u x a m e — das A u s s e r a t h e m s e i n ,
das
L i q k b i J i A a (v) [ K i r . K a s . , von
bi> wepTBy — ein
Opfer g e w e i h t e s V i e h ;
ÖUT6 6e3i> B 0 3 i y x a ,
2)
binkbun-jia]
THHiejo .ibimaTb,
cto-
n a T t — a u s s e r Athem sein, nach Luft schnappen,
bijbik
Ty
für
das
CBumeHiia«
(Kkir.)
nyioKi
bojoct> Ha 3aTbi.iKl; jiouia-
Aeä — ein Haarbüschel im Nacken d e r P f e r d e , bij bik
(Uig.)]
s c h w e r athmen, s t ö h n e n .
»ejiaHie — d e r W n n s c h ;
2)
najarka
MHoro roBopHTb, öojuaTb — viel sprechen,
jjjl)
schwatzen. b i i j g a i [Kir., vergl.
das zum
( A l t . ) jkhbot-
ropa — ein h e i l i g e r , g e w e i h t e r B e r g .
nach Luft s c h n a p p e n .
1)
ein P f e r d ,
näpMä j a n k b u
seuib c j y « B T b
biijaißagaH]
k b u a j b i H T Ü 3 ä cäH öcKä b i j b i k
T a ö y k — äT
Bory,
kaöyk!
(Glosse:
ecja t u
xo-
ue oopauiaH Htejauia Ha
HMvutecTBO, 3aupn-ABepb
(aTOMy Hie^aHiio)!
T y p a ^ b i ohh h s h b j t i no oahomy HaupaBjemio —
wenn
willst,
sie wohnen
deine W ü n s c h e nicht auf Habe, s c h l i e s s e ( d i e -
1 ) Hanpau-ieHie — die R i c h t u n g ;
jbiMa
biqgaiAa
n a c h e i n e r Richtung h i n ;
KeläAi
er sucht
6ip
ohi
sich
noAAtJbiBaeTCfl
mir anzupassen,
i>iijga-
ko hhI; —
er
will
mich
Gott
dienet
sen Wünschen) aiAbi:
ÄHk
durch sich a n p a s s e n , für sich, e i n n e h m e n .
(>
2 ) 6e3i> ocTanoBKH — ohne Aufenthalt.
riij?
b i i { g a i j a (v) [ K i r . , von
du
die KiM
biHrai-i-ja]
(Glosse: ¿j:>)
du, u m
cTonaTb, oiaTb — stöhnen, ächzen.
bijbikTa
b i i j p a T (v) [ T e l . ]
so viel
3jhki roBopnji:
Leiden
(v)
[Alt. Leb.,
biigbin
kto t u ,
woher kommst
zu e r d u l d e n ?
(K. B .
von
bijbik-*-ja]
=
lkTbl
np0B3B0ARTb CKpHDBiuiii 3 B y K i — e i n k n a r r e n d e s
BuöpaTi,
Geräusch h e r v o r b r i n g e n ,
auswählen, w e i h e n .
b i j a j (v) [ T e l . ] =
jjaji.
b i j a j T (v) [ T e l . ] =
yjajT. yjajmk.
J
b i j a T [Tel.]
2
b i j a T (v) [ T e l . ] =
=
Ikraji ÖUTb BUÖpaHHUHl,
yjaT.
b i j a T T y [Tel.] =
nocBumaTb bt, »epTBy — zum Opfer
b i j b i k T a j (v) [Alt. L e b . , von b i j b i k T a - i - a ]
b i j a j i i ä k [Tel.] =
UOCBflD(eHHblHl> A-IB * e p T -
b u — zum Opfer a u s g e w ä h l t , g e w e i h t w e r d e n ,
yjar.
bijbipqbik
yjarry.
[Kas.] CKop.iynu
tojctuh
[ A l t . T e l . Leb. K k i r . ]
=
1k,
biAbik,
ctseHH,
paaÖHTaro
KOHonaHHHaro
ocTaBmiacfl bt> p t i n e r t — die g r o b e n
H ü l s e n z e r s t o s s e n e r Hanfsaamen, die im S i e b e
b!3blk 1 ) BbiöpaHHbiii, Ha3HaqeiiHuii, nocnameHHuä jmh atepTBbi, oTHocamiüca k i atepTBt — zum Opfer
inaAb,
oj
30,34).
b i i j p a H (v) [ K i r . ]
bezüglich;
Häry
130,io);
i)p k a j y A b i H K ä l y p c ä i i j ä r y a i j i -
i nn--
bist du, w a s ist dein W u n s c h ?
cKpnntTb — k n a r r e n .
auserwählt,
B.
TeputTb CT0.UR0 cTpaAaHiä?—Elik sprach: w e r
b i n p a (v) [ K a s . ]
'bijbik
cäii
(K.
wende
naKoe TBoe atejiaHie? oTKyAa t u HAenib, i t o ö u
nojuiawHBan.cfl — sich anpassen,
=
Thürl
so
—
bestimmt, bijbik
geweiht,
auf ein Opfer
a T k a Kiaci MiHßäc Ha jio-
Ha3HaieHHyH>
bi
xepTBy,
hhkto
He
zurückbleiben, bijbipma
[Kas.]
MejKiS C H t n . , B l BHAt HaJeHbKHXl KpyHBHOKT. — feiner, Schnee.
aus
kleinen
Körnchen
bestehender
1361
tljwpmajbl
blHftHR
1362
.lap(Hhi) ö p T l i r a M y k k a T y r a y p r ä i ,
b i j b i p m a j i b i [Kas., von b i j b i p i u a - t - J b i ]
bmaH-
co c u t r o M i — mit feinem Schnee; b i j b i p m a j b i
gaHjiap(Hbi) a j g a q (Kom. 2 2 0 , 1 ) nocjit xoro,
jaijrbip
K A M TU
AOHtAb,
conpoBoxjiaeHuii cHtroirb —
a A i H B3S^Ti ( M ceöt) BtpyroiUHxi — nachdem
Regen mit Schnee gemischt.
du die Ungläubigen i n
b i j b i J i (v) [ K k i r . ] H3rRÖaTbCfl,
H3BHBaibCfl,
CK.10HHTbCH —
men hast;
winden, sich biegen, sich beugen,
(Karr H .
2
KpacHBbiü — herrlich,
kyjjiaptma
biuaHMaiAti!
OHT. He B L P N T I
BOTI
er glaubt
ero
c.iy-
nicht seinen
Die-
b i H a H (v) [Sag., von b m a - 4 - H ] Hte.iaTt, xortTb — wünschen, napapga
schön.
her-
nern!
[ K k i r . Alt. Sag. Koib. Bar. Kom., vergl. biHaH]
Myaa
4,18)
rajn>! — siehe,
roßopnTb, xejiaTb — sagen, reden, wünschen.
1) (Kkir.) npenpacnbiii,
die feurige Hölle
abgestürzt und die Gläubigen (zu dir) genom-
sich
b i i i a (v) [Sag.]
hiHak
ö p o c u i HeBtpyjomtm. BT. orHeHHbiii
biHäHMaAbi
wollen;
aHßap
o h i He atejia.n oinpa-
2 ) (Alt. Sag. Koib. Bar.) A p y n > , Apyatöa — der
BHTbca TjAa — er wünschte
Freund, die Freundschaft.
zu begeben.
sich nicht dorthin
' b i n a H [ ( J Ü J ) (Osm.), vergl. 'biHaH]
3) (Kom.) BipHuii — treu. b i H a k c b i (v) [Alt. Sag. Koib., von braak-t-Cbi]
Btpa,
AOBtpie — der
Glaube,
das
Vertrauen;
liojipywBTLCH, 6biTb ApyroMi — sich befreunden,
b i H a n o a c y H - K i a yBfcpajo, HTO . . . — ich ver-
ein Freund sein.
sichere,
.
noApyacHTb — befreunden, zu
' b i H a n (v) [ K r m . A d . K o m . ,
fassen,
zu glauben
an-
(Osm.), von b i H a m - J i ]
öbiTt AOB'KpaeMbiMi) — anvertraut werden,
¿¿UJI,
(Osm.),
HaiHHaTb
rälMäK
fangen. b i H a H b u (v) [ J J J L J
Freunden machen.
i)vav(i.ax
binaH
n t p m — Vertrauen
b i n a k c b i T (v) [Alt. Sag. K o i b . ] At.iaTb ApyroMi,
dass...;
glaubt
' (Ufg.),-
werden;
6y
cö3ä
biiiaiibUMa3
BtpaTb 3T0My CAOBy — dies W o r t w i r d
(Kar. L . T.)]
ge-
BtpuTb, AOBtpsTb, l a a n . — glauben, vertrauen,
geglaubt;
Vertrauen
Btpaion, OBuy BOJiKy — man vertraut nicht dem
haben;
biHaRyp
äpiK
kbugbiji
önAiH K ä A i H — c o j y q A M H o q y q A b r a n i p a H i a ÄFTIH!
y n o T p e 6 j i a 8 c a j y , K o t o p o ä MOWHO A O B T -
pmb, BnepeAR i
Zutrauen ten
aus,
einflössende ebenso
biHaHMa M a q a !
ist
(K. B. 33,2o); cop!
(Krm.)
1) 3acTaBHTb BtpHTb, yötAHTb, vB'IipnTb—glau-
Gewalt vorn und
hin-
ben machen,
und
versichern.
auch
ajyp
cnpoca glaubst,
Hoero frage
rechts
kbijgbiu
äp3äl
o a i roBoparb: HOS xapaRTepi
schlecht,
spricht:
vertraue
mir
mein
oma!
TU
MHT
— wenn
meinen
Vater!
HO AOBtpaemb, du
mir
nicht
binanMagaH-
Vertrauen einflössen, überreden,
2 ) nanpaTb, o6i«aHyTb — Jemandem etwas vorreden, vorflunkern, betrügen. binait«!
nicht!
c ö 3 y M ä biHaHMacaii aTaMHbi ecm
Abip]
eine
raAKiü, He ftOBipnä m i t ! — er Charakter
(Osm.), von b m a m -
übe
handle
l i n k s ! (K. B . 88,22);
He AO-
Wolfe das Schaf an. b i H a H A b i p (v) [ ¿ « j j j L J
caaAR, Ha npaBo h Ha JtBo
AtHcTByü TaKHMi-we o6pa3om>! —
k y p a a k o j y H binaHbUMa3
He nicht
[Krm.,
(Uig.,
^ L l
(Hbg.
Osm.)] 1) Btpa, AOBtpie — d e r Glaube, das
'ertrauen;
b i H a H i k b u m a i j a Ä y n j ä k y i k a caHbi.' ne
HyatHO AOBtpaTb
noAyMaiil — man
3T0My
jiipy
H c i a TUO,
muss dieser W e l t 86
(Uig.)
und d. m
13G3
bIHaHHJIbik
Glücke
nicht
Vertrauen
(K. B. 4 7 , 1 3 ) ;
ai
schenken,
näKläp
blHIJblljblH
bedenke!
hiHambi
A a b i H a M J b i j o p a c b i aHbiH ( K a r . L . D a n . 2 , 4 5 )
cö3yij
Btpem
K i 3 l ä n ä p K ! AOBtpie KH«3e8, CBoe CJIOBO c n p a i b K p t n K o ! — das
Verlrauen
W o r t verbirg sicherl
der
Fürsten,
( K . B. 9 7 , 2 4 ) ;
K O B t p i e jiionett, OUT. r o p A o c r b BtpyioiHHJT. — ist das V e r t r a u e n d e r M e n s c h e n ,
er
2)
3)
biHkap
aBTopBTeTi,
3ac.iy»HBaioiuiif
e i n e Autorität, die Glauben
AOBt-
( U i g . ) , von h w a H q
1
dig, zuverlässig; agbi
glaubwür-
itiaciliK k b u w k j i b i
AtiicTByroiniii
biHaHqHCTTUHO
ryMauHO,
meApuii — d e r M e n s c h l i c h k e i t a u s ü b e n d e , wirklich Freigiebige
( K . B.
[ ^ y
der
biHTbik
aontpia
i.iiiaHicbic TäMä Meiia
äM^i
—
biiiam
unzu\ e r l ä s s i g ; MÜHÜ
cypMä
HC3acjiya5HBaiomHMt
nporoHH MeHfl! — n e n n e
(v)
vertreibe
mich
ai,iyn
mich nicht!
kbugbi
CBOHCTBa
3Toro
He Ha-
aoBtpis,
nicht
He
unzuver-
[Kir.,
i>iiiaucbic fehlerhaft für
.laut —
und
stets
( P . d. V . I I I , biHAbip
blHApan
und
' (Uig.),
wahrscheinlich
biHamcbic (K.B.33,24)]
=
(Kar. T .
-4-H]
^ ö f «
(Kar.
BHAAAWMAA BT. K o m o M y
[ j J U * i l
L),
von
—
Art
wilde
Zwiebel
(Uig.),
von
bieijbik
M.).
[I
1
'
uenaibuo, ropecTHo — traurig, betrübt;
agbip
T»xe.io
euy,
ist s e i n S i n n ,
170,9);
kaubi
OJI
K y y ä K l i KiJKiläp j ä p i n
— kyjai jap
ajbiH-
Abi j a A y p LiHiibiijhiH?
RAT T 6 JIWAH, K O T O P U E
ntpHbiii, nac.iywHBawiuiü AOBtpie — z u v e r l ä s s i g ,
npflTtCHa.in CBOK) d p a H y ? OHH B S A J H c e ö l i
treu ( K o m . 1 4 1 = f i d e l i s ) ; ^ a K ä p r i - A i
¡KeHL 3eMjiH H HaxoAflTC« B i r o p l i — w o
Tyiu,
der
Kondoma.
(Osm.)]
jyKa — eine
e r l i e g t b e t r ü b t da ( K . B . T.
Antlitz
L.)]
noJMbi K ö q l i j a A y p b i H y b i g b i u
blliaM (?)—f-JIbl]
jammere
dein
[Schor.]
O H I j i e w R T b BT. r o p t — s c h w e r
W.]
[Koro.,
an
Tenne.
AHuaro
biH^bigbiH
MapeBo — d i e L u f t s p i e g e l u n g . biHaiujibi
am T a g e
ich
F l u s s A n d r a p , e i n N e b e n f l u s s des bimjajibi3
noiwo
341,18).
[Kas., T H ^ K
ryMHO — d i e
ich,
denke
na^bik
niedrig
ybuan,
AHenn. roproio H Bce ayMaw o TBOPMT. Nachts w e i n e
äp3äl
blHaiilCblC. [Schor.
TyHAÖ
ptfta AoApani,
185,9). |''S
arab. j U i X i l ] Erwartung;
47,13);
ist
nach L u f t
K y H A y 3 3 a p — MÜH i j y 3 y i { ö biHTbi3ap
( v e r g i . B. d.
(K. B.
=
oüiHAaHie — d i e
dieser
Welt
a u s s e r A t h e m sein,
(K. B.
ne3acjyjKHBaiomaro
sehnsuchts-
TOCKOIO —
schnappen, seufzen. biHTM.sap
poAi.
unzuverlässigen
biHkap]
[Kir.]
AOBlpifl Mipa HH3KocTb H raßocTb — das N a t u r e l l
HHap
sehnsuchts-
c i TpyAOMt AuuiaTb, Tflwe.io AbiinaTb, CTOHaTb —
ich,
iie3acjya!HBaH)iuiii
binaiiqcbic
[Kir., vergi.
a n.iaiy,
87,l). ' (Uig. ), von
-H-Cbic]
schlecht
zuverlässig.
Grossmulter.
schwer athmen,
irtpiibiä, 3acjiyH(HBaiomiii AOBtpia —
.
war
voll.
—
-§-jibik]
lässig,
6bi.no
T.)J
uanomeHiibiii AyuieBiioii 2
/J'*'^
MriaHUbik
3biBaü
(Kar.
ero
Traum
[KirJ
'biHTbik
verdient.
glaubwürdig.
biiiauHCbic
der
Hano.iHeHHbiü AyweBHOii TOCKO» —
d e r Stolz d e r
( O s m . ) BtpHbin, 3ac.iy»HBaiomiii AOBtpia
Jibik
—
erfüllt.
(Osm.)
sicher,
[KUK
6a6yiDKa — d i e
Gläubigen.
pi« —
AOBtpie
r i c h t i g und s e i n e D e u t u n g w a r biHHa
« j ^ M (RbS- 4>9) o"1
Jij*j«
s T O T i c o H t H raaaHie
öujii
3acjiy«0Baiomee
dein
j ^ o f
1364
ca-
sind d i e
1365
HHijbikja —
Menschen,
die ihr L a n d bedrängt haben?
sie
He yaa.iHCb OTI MeHa! — entferne dich
haben sieh eine Klafter Boden genommen und liegen i n T r a u e r da ( K . B . biHijbikjia
hipa
(Uig.), voiT brn-
Sitte, Gewohnheit, der Charakter,
ObiTb neiajbHum»,
ropeBaTb — betrübt
ö r y H y y H jaAypjiap Köp
sein,
'bipak
WH-
ipak
ne jia.iCKO — nicht weit; y3HHai[
öparo,
BMtioTT. T t i c H i y
»ejamä
yAa.ia.Jncb ne Aa.ieito OTT> ycTba a i o r o K e n u i y 11
liegen
sie
das Gute
betrübt
da,
—
in
Reue
bipak
napöai
ric tu koiii.m
KönuiyHyi{ ajiajbi
MH
erwartend,
TaMb HOHeßajH — w i r entfernten uns nicht w e i t
181,22);
von der Mündung dieses Köpschü und übernach-
cäH biHijbikjiaMa!
teten (P. d. V . I, 1 4 7 , 3 3 ) ; b i p a g - o k AOBoatHo
K a K i - ö u OHO H HH c j y i i u i o c b , upHHniwaii ero H
Aa-ieno - ziemlich weit; b i p a k T a B/ia.iH — i n der
K ä b ä j y T K i l (sie!)
(K. B.
ne ropioH! — w i e es auch kommt, n i m m es auf und j a m m e r e n i c h t ! (K. B .
K i w i biHU,kaubip
ie-
jiOBtKi r o p w e n — der Mensch jammert,
K ä p ä K biHßpy nojwyH
KYMYIU j o j i b i g b i ? COCTOHTI-.IH atepTBa ero H3T> aaopbi HJH H3T, cepeöpa? — ob sein Opfer aus A m b r a besteht oder aus S i l b e r ( K . B . 1 4 0 , 3 2 ) .
HaxoAamiücH BT. Aa.iH, Aa.ieKÜi — in der F e r n e
b i p a k r a (v) [ T e l . , von b i p a k - t - . i a | yAa.iHTbca — sich entfernen. bipakTaH
(v)
[Tel.,
von b i p a k - t - j i a - H H ]
bipakra.
yAajiHTt — entfernen,
repMa^poaHrb — der Z w i t t e r . b i p [Soj. K o i b . Ktsch., vergl. j w p , i.ibip, i p ] bip bipjia3bin qaAbipjiap
b i p a k e y [ T e l . , von b i p a k - i - c y ] A0B0.ibH0 Aa.ieKo, AajieisoHbKo — z i e m l i c h weit,
OHH B M t c T t n t M ntcHH — sie sangen zusam-
b i p a x [Ad.] =
m e n Lieder; b i p j ä T D ä c k o j y H H y f MäH (Soj.)
b i p a x j i a H (v) [ A d . , von b i p a x - i - j i a - i - i i J
Moe n t H i e He AOCTaTonio a.ih n t c H H — meine Gasänge r e i c h e n nicht aus zum L i e d e ( P . d. V . I, 4 0 9 , 1 ) ; u y b i p u u k b i c Kiiji b i p j i ä u (Soj.) »Ty ntcHio n o i o n A t B H i i u — dies ist ein G e -
y A a . ! H T b c a — sich entfernen, b i p a x j i a u i (v) [ A d . , von b i p a x j i a - i - i n J yAa.iHTbca Apyn> OTI Apyra — sich gegenseitig von einander entfernen,
AajieKoe pa3CT0HHie — w e i l e Entfernung,
[Sag.]
BpaatAa, 3.106a — die Feindschaft, der Hass.
b i p a g a [Schor. W . ] =
paga
lyryHHbiä KJBIIIHHB, jnoTpeö.iaeHbiä upn BHHO-
* b i p (v) [ T e l . B a r . ] pyÖHTb c p y ö u BT> n a 3 i — i n F u g e n arbeiten. b i p a (v) [ T e l . , v e r g l . j b i p a , y w p a , i p a , p a ] y^ajiHTbca — sich entfernen;
bipak.
b i p a x j i b i x [Ad., von b i p a x - t - j b i k ]
sang, den Mädchen singen. bip
=
w p a k T a T (v) [ T e l . , von b i p a k T a - I - T ]
[Tel.]
Uten» — das L i e d ;
b i p a k k b i [ T e l . , von b i p a k - » - k b i ]
befindlich, entfernt,
(Uig.)]
aMÖpa — das A m b r a ;
'bip
b i p ä k [ T e l . , von b i p a k - t - o k ] A0B0.ibH0 Aa.ieRo — ziemlich w e i t ,
ropeBaTb — j a m m e r n ;
binßpy
F e r n e ; b i p a k r a n c i Aa.iena — von w e i t e m . 2
182,21).
b n m k a (v) [ K o m . ]
J
pak, jbipak, ijbipak,
loproa OHH .leiKaTT. BI> pacRaaiiix, n owHAaa AO-
Häry
3
[Tel.] =
Aa.ieKiii, A a j b H i i i — w e i t , entfernt; b i p a k ä s i ä c
y b i k j i a j y — n y 3 ä n ä r a y l y K H i luiij a p 3 y j ä j y
haben sie tausend W ü n s c h e
3
[Tel.]
CBOÜCTBO, HpaBi, xapaKTepi — die Eigenschaft,
ijbik-Hja]
sich g r ä m e n ;
nicht
von m i r ! 3
182,13).
(v)
1366
filpaH
uäHHäq
bipaöa!
Kypeuia — ein gusseisernes Gelass, das beim Branntweinbrennen gebraucht w i r d . b i p a H (v) [ S c h o r . ] =
bipbiH
1367
StpaafflBik —
Bopia'fb (o co6anaxT>) — knurren
(von Hun-
1368
bipbic
'bipbiH (v) [Bar., von wp-i-H] cpyöjeHHul b i n a a i — in Fugen
den). b i p a u u i b i k [Schor., von £ l p a m - M b i k ]
in einander gefügt sein.
nopuHsuil — der zu knurren liebt,
bipbiH (v)"[Sag.] = fiipaH Bopiatb (o coöänaxi) — knurren (yon Hunden),
b i p a j i a (v) [Tel. W., von b i p a - t - j a ] H3MtHHTbCH Bl XapaKTept, CAtJiaTb 'ITO-HBÖyAb
b i p b u (v) [Schor. W., von b i p - H J , vergl. j a pbi.1, jbipblH]
CTpaaHoe, ue eBofleTBeHuoe ce6t, 3a6oTHTbca, ne'iajiHTtcs, npeaiyBCTBOBaTt— seinen Charak-
pa30ApaibCfl, paciue/HTbca (o seMjrfc) — Spalten
ter verändern, etwas Auffälliges, seinem Cha-
bilden, Risse bekommen (von dem Erdreich);
rakter Widersprechendes thun, sich
aT Tä3äri y m k a p b i n i b i p b u - T b i p
grämen,
h i p a . i a H (v) [Tel., von b i p a j a - H H ] = h i p a j y [Tel., von b i p a - t - j y ] =
BepTH apineua — im Pferdemisle hat sich eine
bipajia.
drei Viertel Arschin tiefe Spalte gebildet.
paxy
HMtiomiä xapaKTepi. — einen Charakter hakend. b i p a T (v) [Tel., von b i p a - H T ] =
b i p b U A a [Kir. Kas., vergl. bipbiH, bipaH] BopiaTb,puqaTb — knurren, murren, schnurren;
jbipaT, paT
yÄajuTt — entfernen; yi^äH biparrbiM aHbi a
iT bipbiJAap (Kir.) ua3Bauie cTapyxH, KOTopaa
ero
BCTptHaen öpanbio uoBoöpambii'b npH bxoa!;
yaa.iH.Ji orb AO»a — ich habe ihn aus
dem Hause entfernt;
bipaaa
nap!
bi> CBoio ropiy, h noAapoKi>, xoTopua ona no.iy-
Aajibiue
hah! — gehe weiter fort!
i a e r b — so wird die alte Frau genannt, die
b i p a T - i u m [Schor. W . J =
die Neuvermählten beim Eintritt in ihre Jurte
paT-ium
schilt, und das Geschenk, das sie erhält.
j o r i , AOxÖHHa — die Thalhöhlung.
M p b U A a T (v) [ K i r . ]
b i p a ö a T [Kir.] 1) xo3allcTBeBHbia n p u c i p o t a — die Wirth-
3acTaBHTb puqaTb, 6biTb upHiHHoit, 'ito coöana
schaftsgebäude.
puqHTi — den Hund knurren machen, verur-
2 ) (Budg. innere Horde =
sachen, dasS der Hund knurrt.
arab. O L I j » ) paa-
BajHHbi, pa3pymeHHbiü — die Ruine, verwüstet;
b i p b l T (v) [Kas.]
bipa6aT 6oji^n kajgaH äKäH oho ocTajioct Tenepb paaBajHuaHH — es liegt jetzt als Ruine da.
öpocaTb — 1
werfen.
b i p b i c [Alt. Tel. Schor. Kumd. Bar. Kir. Kom.] =
' b i p b i k [Keib., vergl. b i p k a ]
3
kohcmh
noaeTb Aajn> TpemHHy, rjyÖHHOio bt. Tpa hbt-
traurig sein, ein Vorgefühl haben, ahnen.
s
gearbeitet,
pbic
ciacrie, 6jiar0C0CT0flHie, ycn-tx-b — das Glück,
npocTpancTBO HöatAy 33ahhmh HoraMH noöbi.ibi—
die Wohlfahrt, der Erfolg; o y MäH bipbi3bi
der Raum zwischen den Hinterbeinen bei der
j o k T y j g a H Kiaci nojbin-TbipbiM (Tel.)
Stute.
npaBAa qeJOBtKb, poAHBiniMca HeciacTJiHBbisrb —
b i p w k [Schor W . ] =
ypyk
a
ich bin wirklich als ein unglücklicher Mensch
neTia (ynpioqHHa ATA dohhkh jiouiaAeä) — eine
geboren (P. d. V. I, 1 2 1 , 4 ) ; bipbicbiM 6oji-
Schlinge (zum Einfangen der Pferde).
Mac (Kir.) y MeHH HtTb ciaciia — ich habe
b i p b i k [ ¿ j l (Osm.), vergl. buibik, y p y k ]
kein Glück; Kici ö e p r ä a i Kicirä bipbic UOJuac
rekte Abkunft,
HAerb—ein geschenktes Gut bringt kein Glück
b i p w f [Koib.] opÖHTa r.ia3a — die-Augenhöhle.
(Kir.)
AapoBoe öoraTCTBo b i npoKi ue
paca, npaiioe npoHcxo»Aeme — die Race, di-
(Spr.);
Ö o j c a bipbicbiM,
6ojca k u p u c b i u
hjih a npoöepycb, HAU mitS xyao 6yAerb — ent-
1369
2
BipbtC
1370
bipkblT
weder komme ich durch, oder es geht mir
6üTb CTHroMt — mit einem dicken
schlecht
schlagen. b i p b i M [Alt. Tel. Bar. Kas.]
b i p b i c [Kom., vergl. russ. p t i c t ] pucb — der Luchs (yrz 1 2 8 =
u n c i a , iu der
upeACKa3ame, raAauie, upeA3HaaenoBauie, cye-
pers. Glosse steht s a x a g a n y r s , was eio türk.
Btpie — die Weissagung,
Wort =
Omen, der Aberglaube;
cacbigaH bipbic der stinkende L.).
Wahrsagung,
bipbiM i r u ä K
das
(Kas.)
upeACKaaaTb, r a i a n . — voraussagen, weissagen;
b i p b i c k a [Kiiär.}
bipbiMga jaMan K y p j ü (Kas.)
rjyxapb — der Auerhahn, b i p b i c k b i [Bar., vergl. bipbic]
OHT>
npanajib
9TO sa Aypuoe npeA3uaHeuoBaHie — er sah dies als ein böses Zeichen an.
cqacTie — das Glück. b i p b i c k b i J i y [Bar., von b i p b i c k b u - j i y J
bipbiMJia (v) [Bar. Kas., von bipbiM-«-Jia]
HMtiomiä cqacTie — Glück habend,
npeACKa3UBaTb, raAaTb — voraussagen, weissa-
b i p b i c j i y [Bar., von b i p w c - H J i y ]
gen, wahrsagen. b i p b i M Ä a (v) [Alt. Tel., von bipbiM-t-Jia]
cnacTJiHBbiH — glücklich. b i p b i e T a H (v) [Tel., von bipbic-i-Jia-f-H] ocTeperaTbca, uoTepaTb cnacTie — sich in Acht nehmen,
Stocke
dass man das Glück nicht verliert
(d. h. abergläubische Handlungen
vornehmen,
=
bipbiMJia. b i p b i M i b i [All. Tel. Kas.] 1) npeACKaäatejib — ein Weissager, Wahrsager.
um sich das Glück zu erhalten, z. B. in den
2) (Alt. Tel.)
letzten Tagen des Monats kein Feuer aus dem
NAARAXB
Hause geben. W.).
der in krankhafte Zustände verlallt und dann
b i p b i C T a H H ä k [Tel., von b i p b i C T a m - i ä k ]
QEJOBTO,
OO.IIWHH
no-iyqaioiuiii BT> npH-
npeABHAtnie — ein Mensch,
Nachricht von zukünftigen Dingen erhält.
oöptuu,
3) (Kas.) cyeBtpHbiü qeJiOBtitb — ein aber-
iToöti He noTepaTt ciacria — Leute, die aller-
gläubischer Mensch, der an allerlei Zeichen
lei abergläubische Gebräuche anwenden, damit
glaubt.
JIIOAH, K O T O P U E H c n o j H a i o n c y e B t p n u e
das Glück sie nicht verlässt. b i p M C T b i [Kir.] =
b i p b i M 3 b i [Bar.] =
bipbicjiy.
b i p b i C T b i r [Schor.] =
bipbicjiy, p b i c r y .
b i p b i C T y [Alt. Tel., vergl. p b i c r y ] =
bipbicjy.
b i p b i 3 [Kir., vergl. a p a 3 ] ccopa, i-HtBi — der Zank, Streit, Aerger über
ccopHTtca, cuopHTL — zanken, streiten.
gekochter Milch, ciaciie — das Glück, upocrpaHCTBO iieafAy pacToubipeHiibiii«
iiora-
MH — der Raum zwischen den ausgespreizten
b i p b i 3 A b i (v) [Kir., von bipbi3H-jibi]
Beinen. streit-
süchtig, nachtragend, b i p b i u m a k [Schor. W., vom russ. p m a r a ] p u i a n , c m n — der Hebebaum, die Stange. -•-ja]
aus
b i p k a [Sag., vergl. bipbik]
b i p w s A a c (v) [Kir., von b i p b i s - i - J i a - t - m ]
ccopjmBbiB, sjonauarHbiS — zänkisch,
TBoporb H3b Bapeiiaro ¡«o.ioKa — Quark b i p k [ j j l (Osm. Zenk)]
Etwas, der Zorn.
bipbiiniakTa
bipblMIbl.
b i p b i M n i b i k [Kir., vergl. b i p k b i r ]
(v) [Schor. W., von bipbiuiiak
b i p k a H (v) [Tel. W . , vergl. bipaH, bipaH.ua] BopiaTb (o coöaKaxi)—knurren (von Hunden). b i p k a T [Krm.] =
bipgaT.
b i p k b i p a n (v) [Tel. W . ] =
bipkaH.
b i p k b i i a H (v) [Tel. W . ] =
bipkaH.
b i p k b l T [Kir. Budg.]
cuBopoTKa Hat uoat> Mac.ia — die Buttermilch,
dem als Dienstbote eingetreten; b i p g a r n a a a -
h i p g a i [Tel.]
p b l (Osm.) pblHOKl Bl KOHCTaHTHHODOjlt, U l i
«HMOJiocTb — eiiie Bauraart (Geissblatt),
HaHHMawTca paöonie — ein Markt in Konstan-
b i p g a (v) [ K i r . ]
tinopel, wo sich die Tagelöhner verdingen,
ABHraTt — bewegen,
b i p g b i (v) [ K i r . K a s . ]
b i p g a i x (v) [Tel., vergl. b i p g a k j
cKaKaTb, BCKOMHTb — springen, aufspringen,
aaruyTb KpioiKOMi — zu einem Ilaken biegen, 'bipgak
b i p g b u i (v) [ K k i r . , von b i p g b i - t - j ]
[Tob.]
uiaTaTbc«, KOjeßaTbca — schwanken, vibriren.
Heöo bo pTy — der Gaumen. a
1372
bipgai — hipiaiT
1371
bipgbijn,ibiij [Kkir.]
b i p g a k [Sag. Kas. T i i m . ] HpioRi» — der Haken;
Tiiwip
Ko.ieöaioiuiücfl, coMHtBarciuiiicH — schwankend, bipgak
(Kas.)
»ejrt3HUH Kpiont — ein eiserner Haken,
zweifelnd, in Zweifel, b i p g b i x (v) [ K i r . K k i r . ]
b i p g a k j i a (v) [ T ü m . Kas., von b i p g a k - t - J i a ]
1) 3acTaBHTb npuraTb — springen machen.
3autDBTb, .lOBHTb KpioHKOHt— mit einem Haken
2 ) TpacTH, nouiaTHyTb —schütteln, in's Schwan-
fassen, fangen,
ken bringen, bewegen.
b i p g a k j b i [Tüm. Kas., von bipgak-+-jibi] cHaöxeiniuii kpiomkomi — mit einem
3) B03Öy»AaTb — erregen, aufregen,
Haken
versehen. hipgan
(v)
h i p j b i [Koib.] =
bipqbi.
' b i p j a (v) [Sag. Koib. Soj., von b i p - t - J i a ] [Schor. Tel., j j L c j l
(Osm.),
von
Ulm. Dtcnio — ein L i e d singen;
bipga-Hii]
i . i p j a n saAbip
1) (Schor. T e l ) ABHuyTLCfl, Aart ¡utero — sich fortbewegen, fortrücken, Platz machen; u i m ä r ä l ä b i p g a i i ! (Schor.) uoABHHbca HeMHoro! — rücke ein wenig zur Seite!
kyjiagbma
(Sag.) o u t n o e n i i a A i yxoirb
ero — er singt ihm in's Ohr. 2
b i p j i a (v) [Sag., von b i p - t - j i a J BpaauoBaxb — anfeinden,
b i p j a k [Schor. W . ]
2 ) (Osm.) ABHraTtcH, KO.icöaTbcn — sich bewegen, schwingen, vibriren.
xomhkt> — der Hamster. b i p j i a T (v) [Sag. Koib. Soj.]
b i p g a H A b i [ j j J j l c j l (Osm.), von bipgaH-»--,Kbi] Haie.ib, Aocna ajm naiaHba — die Schaukel, ein
3acTaBHTb u t r b ntciiio — ein Lied singen lassen. b i p j i a c (v) [Sag., von b i p a a - H i u ]
Brett zum Schaukeln,
ntTbBMtcrfc—zusammensingen; e n i a ö a k a j h i
b i p g a j a (v) [ ¿ J l c j l (Osm.)] ABHraTb, upHBecTii bi> ABH%euie, Kaqauie, bh-
bipbiH bipjia3bin s a A t i p oöt atemwiHM iit.iH
ßpauiio — schaukeln, in Bewegung,
cboh) utcmo — beide Frauen sangen zusammen
Schwin-
Lieder,
gung, Vibration versetzen. b i p g a T [ K r m . , O l c ^ l , e c i ^ P , v j p y ^ (Osm.),
B p a n — der Feind,
vom griech. ¿pycra)?] paöoTHHKi, naeMmHKi» — der Arbeiter, löhner;
b i p j b i f [Sag. W . ]
Tage-
6 i p 6a.3bipraHBbit{ jaHbiii.ua b i p g a r
j y p M ä K (Krm.) ®HTb paöoTHHKOMi y Kynua — bei einem Kaufmanne als Arbeiter leben;
6ip
aßainga bipgaT KipfliM (Krm.) a nana-ica paöotuhkohi y Koro-.iHÖo — ich bin bei Jeman-
b i p j y [Tel., von bip-4-Jiy] b i p j y k a T repMatjtpoAHTi — ein Zwitter. b i p T W H [Tob. Budg., vergl. biiißbip] ryMHo — die Tenne. b i p i a i T (v) [ T e l . ] CKaJlHTt 3yÖbl, paCTfll'aTb pOTl (upH C M t i t ) —
1373
bipnak —
huac
1374
die Zähnefletschen,den Mund verzerren, den b u (v) [Kir.] = il Mund verziehen (beim Lachen). noBiCHTt — aufhängen, Hpsak [Tel., vom russ. ptiiart, vergl. biptiuibuai [Kir.] = jiai nak] MyTHaa, rpfl3naa BOAa, hjit> — schmutziges, pbiian, najiKa — der Hebebaum, Stock, Knüllel. trübes Wasser, Schlamm, bipiakTa (v) [Tel., von bipiak-+-ja] bijiay [Kas. Kir., vergl. bijiag, tuö, yjia, yHa, 6htl najiKoio — mit einem Knüttel, Stocke y.iak] schlagen, prügeln. 1) (Kas.) jiouiaAt et Te.rkroii, bo3t> — ein Pferd 'bipiM [Sag., von bip-t-iti] mit einem Wagen, eine Wagenfracht, Fuhre; irRBem — der Sänger. 6ip buay yTbiH aJAbiM h Kymui bo3t> apobi> 2 bipqbi [Kkir.] — ich habe eine Fuhre Holz gekauft; MbiHbi ajbin 6apap eieH AypT buay KipäK ito6m TOBapnuvb — der Gefährte, yßecTH 9to, noHaAOÖHTCfl neTbipe Te.rSrH — um bipyai [Kkir.] = bipiaiT dies abzuführen braucht man vier Fuhrwerke. CKa.iHTh 3y5u — die Zähnefletschen;ay.3yH bipuajbiu Typ ohi CToajii. cMtact — er stand 2) (Kas. Kir.) hoaboau — die Gespanne, die grinsend da. von der Gemeinde oder der Krone gegeben Lipu,aiT (v) [Bar.] = bipqair. werden; buay qipäTl (päTi) MiHAil Tenepi. hip3 [Kir.] Moa oiepeAb nocTaBHTb iioaboam — ich bin jetzt a:: der Reihe die Pferde zu stellen; biJiay noAxo/iamee — das Passende; bip3biqMH? Kimrä tIai? kto Ao.i»eni AaTb hoaboam? — HOAXOAHTT-I.H 9to Teßi? — ist dies passend wer hat das Gespann zu stellen? i.uray für dich? bip3hiH Taöa.iMaAW oht> HHiero uibiga-Tygyii i.iep (Kir.) iio'rronaa ctühiüh — noAXOAamaro He H o n Haii/iTH — er konnte nichts die Poststation. Passendes für sich finden, b i p m a i (v) [Kir.] = = bipyai. biJiayka [Kir., = russ. .lanKa] b i p 6 a [Tel. Leb. Kumd.] jiasKa — der Laden, yötraTt, oöpamTBes bt. 6trcTBo, yna.iHTE.CH, buiayibi [Kas., von b u a y - H i b i ] hmiuhki AJia n0AB0A0Bi> — der Kutscher, der BiipBaTbca —fliehen,die Flucht ergreifen, sich die Gespanne führt, entfernen, sich losreissen. buak [Kir.] == jialc bipMak [jL^j), c o ^ f , v)p(i.Äx (Osm.)] öojbinaa pt.Ka — ein grosser Fluss, der Strom; K03.ieH0Ki, OAUOJitTHaa K03y.ia — das Zicklein, ein einjähriges Rehkalb. «iok cäil yjiy bipMagbi ßyjiaHAbipbip cnüb1 1 ar ab. J^l»] Hbie npnTOKn MyTHTi h ßoibiuyio ptKy (irnioro i.ijiajf [bit^- (Uig.)i = BparoBi BpeAflTi h BucoKonocTaB.ieiiHoity) — npomaB! — lebe wolill buaji Aän rypyn viele Zuflüsse trüben auch den Strom (viele Hbik'rbi ÖKTyluiui-ä npomaacb 3itTiojibMiiuir> Feinde schaden auch dem Hochgestellten) BCTa.n. h yuiejn. — Abschied nehmend stand (Spr.); kbi3bu bipmak, jauibu bipuak uaOcktülmisch auf und ging hinaus (K B.. 3B8Hifl pliKi. bt. Typuiii — Benennungen von 141,27, 161, ü). Strömen in der Türkei; bipuak jbUAbi3bi 2i.uiaj (v) [Kkir.] co3Bt3Aie 3pnAain> Ha wjkhomt. nojyiuapin — BH3ataTb, peBtTt — wimmern, heulen, das Sternbild Eridanus am südlichen Sternen- bi.iac [Kir.] himmel. 3aHapaHiibiif,3anair!aiiHbTii—beschmutzt,befleckt.
1375
buracTa —
bi.iacTa (v) [Kir., von b u a c - t - j a ]
1376
wjga
b U b i k j i b i k [ j l i J j l (Osm.), von b U b i k + J i b i k ]
3anapaTb, 3anaiKaTb — beschmutzen, beflecken. biJiain (?) [Schor. Sag.]
TenjoTa — die Wärme. ' b U b i H (v) [j^ÜLl, p i p i i f c i f (Osm.), von bUbi + H]
ryAtTb, myiitTb (o me.iaxi) — sausen, sum-
1) HarpiBaTbcH, CAfc-iaTbCH Ten.ihiMi, — warm
men (von Bienen).
werden, sich erwärmen.
b u a M [Tel. W . ] i t M i Aajwne, co BpeMeiiewb — je mehr, je
2) ycTaBaTb, oc-iaötTi» — schwach, matt wer-
länger, mit der Zeit; b u a u jäHflaii-npäT T I M I
den, ermüden.
Aajibme, TtMi 6o.ibuie CTaHOBnTC« — mit der Zeit wird er immer grösser,
2
B U B I H (v) [ K i r . , von M J I - I - H ]
öbiTb BliBiaHHUMi, BHetTb — aufgehängt sein,
hi i ö [ivkir., vergl. buiay, biJiä, y j a k ]
hängen,
hängen bleiben; KÖ3yn
biJbiHAbi
BMomoe XHB0TU0e, JiomaAb, ynoTpcöJiflcaafl M i
rjia3a MOH 3aKpuBaH>TCB, n HannHaro sacunaTb,
BO3KB TflHsecTei — ein Lastthier,
a 3acunaio — meine Augen schliessen sich, ich
Packpferd
(Gegensatz zum Reitpferde); aTbiH b u ö kbi-
fange an einzuschlafen,
jaMbiH, a3bigbiH aTka TapTaMbiH KOHA ero buibiubic (v) [Kir., von biibiH-Hiu] A CAfJiaK) BM01HUM1 HCHBOTHTLML H HaBbioiy Ha
Hero npoBiaBTb ero — sein Reitpferd mache ich zum Lastthiere und belade es mit seinem Mundvorrathe (P. d. V. V, 64,104). 'buibi [^JJI,
npHutüHTbCH A p y n KT. Apyry —
aneinander
hängen bleiben. bUblUblCTbip (v) [Kir., Von bMblHblC-HTbip] npiutnHTb Apyrb Apyry — machen, dass die
e L a (Osm.)] = = jbuibi, jojiy
Dinge aneinander hängen bleiben.
TenjuB — warm, lauwarm; bUbi cy Tenjan M J M T (v) [ ¿ ¿ L I , pipPJiuq. (Osm.), von bUbi BOAa — warmes Wasser. a
-HT]
biJibi (v) [ j ^ L I , p i ß d ^ n (Osm.)]
HarptsaTb, C A t o n TenjbiMi — warm machen, erwärmen,
1) öbiTb Tenjibim — warm sein.
2) 3acTbiBaTb (o Ka^ernm mejrSat) — abkühlen b u b i i ^ a [AXILI (Osm.)] Tenibiä Kjwqi, B0A0Jieqe6Hina — eine warme
(von glühendem Eisen). 3) ßbiTb ycTajbiHT, — ermüdet, abgemattet ' b M b i k [Osm.] = a
Tenjtbitt, TeujeHbKiB—warm, ein wenig warm,
bipbik.
b M b i k [ j J L I , e t a t (Osm.)] =
bubi^akibik
bUbi
i»ubik
TenjoBarocTb — die Wärme.
(Uig.)]
ÖJiarococToaHie — das Wohlbefinden;
(Osm.), von bUbi-
)jak-+-Jbik]
TenJiwü — warm, lauwarm. s
Quelle, Wasserheilanstalt, b i j b i y a k [ j L ' J L I , . p i p X a t i (Osm.)]
sein.
bMbik
b U b i i i b i [^stJLI (Osm.)] =
bUbiya.
kojoa c a k j a aijyHHbi Kind! eoin TU ateja- b u k b i [^¡JLI (Osm.), vergl. jbiJikbi] =
MJiijbi
euib ÖJtarococToaHifl, öeperncb on> nipal —wenn
jomaAn, KOTopua atHByrb Ha csofioit, CTaAa-
du Wohlbefinden erstrebst, hüte dich vor der
MH — in Freiheit, heerdenweise lebende Pferde, ' b u g a (v) [Tel. Alt. Leb. Bar.]
Welt! (K. B. 26,l). b u u k j i a H (v) [ j J b J j l ,
(Osm.),
von BUbik-i-jaH]
nu6npaTb — aussuchen, auswählen; j&kinbi3MH b u g a n ajiAbiM a Bbröpajrb ce5t jiyqinaro
öbiTb TenjibiMt, narptnama — warm werden,
H3I HHXT>—ich habe mir den Besten von ihnen
sich erwärmen.
ausgewählt.
1377
tuga —
biJiga (v) [Sehor. Sag. Koib. Ktsch., vergl. yijia,
2
bUTapak
b u g a T (v) [Schor. Sag. Koib. Ktsch. Kys., von
3
yg.ua, i j b u a , jbig.ua]
s
iuanaTB— weinen, na„ia3bi biJigan-qä (Sag.) pe6eHOKi> ero njiaierb — sein Kind
betrüben, in Kummer versetzen, buigaq
"bijiga (v) [ ¿ ^ U L I (Osm.)]
buigap.
íxaTh ra.ionoin,, nycTHTb Jiouia.it b i ra.ioni —
BM'tcTli n.iaKaTb —zusammen weinen; bi.igac-
galoppiren, ein Pferd galoppiren lassen.
niHHiui Kel x y c r y l ä p weinend
nociapiTb — alt werden; buigaigaH lakTagbi
2
[ ^ l » L ) (Osm.)] =
b i . i g a c (v) [Sag. Koib., von 9 bi.iga-+-ui]
hlJiga.i (v) [Tel.]
1
bi.iga-t-T]
sacTaBHTt ujiaKaTb, oropwrb—weinen machen,
weint
(P. d. V. II, 2 1 6 , 1 4 5 2 ) .
1378
fielen
sie
n.ia'ia yrta.m ohh —
herab
(P.
d. V.
yjibiM Moii r i cTapocTH upHHCHTbiíí c u m — ein
b i . i g a u j (v) [Schor. Ktsch.] =
im Alter mir gewordener Sohn.
l
b u g u [ ( j i U (Osm.)] =
2
bi.igbi [Kir. Budg., vergl. a bi.jgai, b u g u i ]
b u g a i [Tel., von ' b u g a - i - a ] oAHHb To.ibKo, Recb — ganz aliein, ganz und pi.iói iie 6u.io) — ganz allein
kleine
pechschwarz. ' b i J i g b i i [Kir. T e l . ] =
Fische (keine anderen Fische waren darunter).
biJigbii t j t c (Tel.)
0A»a tojibko cojih, c o B c l m npppwueiim.iii —
6uTb BbiópaHHMHi» — ausgewählt sein, s
bugai
coBCliMT» — ganz und gar;
b u g a H (v) [Bar., von ' b u g a - t - n ] b u i g a p [ j U L I (Osm.), vergl.
bugac.
bTJikbi.
biJigbi kapa c o ß c l m Hepw.iii — ganz schwarz,
gar; i.ugai naöak oahh tojilko leóaKii (¿ipynixt
III,
3 1 5,434).
ganz versalzen.
huga-+-p]
3
b u g u i [Schor. W.]
öticTphiii .xoax, 6 t r i , rajioui>, HauaAeHie, Ha-
CBHaiibi», HeKo.iKiii, cyqitonaTi.iii (.i1;ci) - knor-
öliri — schneller Lauf, der Galopp, das Galop-
rig, mitAesten versehen, (Holz) das sich nicht
piren, ein plötzlicher Angriff, der Ueberfall;
leicht spalten lässt.
buigap ítmíík öucTpo HanajiaTi», cutjaTh Ha-
biJigbin
(Osm.)]
6 t r b —einen plötzlichen Reiterangriff machen,
rpeöemuHKi -
überfallen.
bughiH 61uuü rpeöeiiinHisT. — die weisse Ta-
b u i g a p j i a (v) [ j J j U L I
(Osm.), von bugap-+-
Tamarisken-Banm;
ak
mariske; atibi bi.igbin ropi.KÜi rpeöemuHKi — die bittere Tamariske.
Jia] öwcTpo iiaua/iaTt, plötzlichen
der
CAíi.taTi. naotn. — einen
ReiterangriiT
machen,
plötzlich
[jiuiLI
(Osm.), "von buigbin-t-
jibik] n.iaiiTanifl rpeSemunKOM. — die
überfallen, isypi.epi, napoHHbiii —der Courier, Express-Bote; jiei'Kiii oTpaAi,
Tamarisken-
Planlage.
b i j i g a p i i b i [ ( j ^ j l i l ; ' (Osm.)] bugapijbiJiap
bugbiiiJibik
HpperyjiapHaa
WJigbinyap [ j U i ^ L I
(Osm.)]
Annas BHiiiHfl — die wilde Kirsche.
KOHHHua mn HanaAeHifl h pa3rpaójenin cipanu — biJigbiM-ca.iigbiM [ ^ ¿ J L ^.¿Ll (Osm.)] eine leichte Reitertruppe, ein Haufen irregulärer Reiterei, die ein Land überfällt, um es auszuplündern. I b i J i g a T (v) [Tel. Leb. Bar., von l biJigaH-T]
AinpaHiii — die Luftspiegelung. bUTaH [Kir.] =
yjiTaij
noAOuiBa — die Sohle. b U T a p a k [Kir., vergl. burraii]
aacTaBHTb BuöpaTt, nepeAaTt aji» Bbi6opa —
CTe.iiitta H3i ipaBbi, KOTopyw nK.iaAHBaion, m.
auswählen lassen, zum Auswählen übergeben.
canon. — die Grassohlen, die in die Stiefel gelegt 87
1379
BIJITapblk
werden; Kl3 bUTapak cie-ibisa H3T> BoiJioKa -
1380
bIT
b i i ä b i p T [Tel., von bußbip-t-T]
die Filzsohle.
3aBtTpHBanie r y ß i — das Aufspingen der Lip-
b M T a p b i k [Tel. Sciior.]
pen.
1 ) (Tel.) noAoinBa — die Sohle.
b u ö b i c [Schor.]
2) (Schor.) CTe.ibKa — die Zwischensohle. w j T a M [Tel. Sehor. Bar.] =
1 ) 6jy»aa»oiiH oroiib — das Irrlicht.
yjrraM, yLiö^aH
2 ) oAHirb H3I AJXOBI — ein Geist. 1
CKopo — schnell,
b l T [Soj.] =
coöaKa—der Hund; biTTbi c y p 3 ä ÖCKä q ä p r ä
b u i T a u a u i [Tel., von hUTaM-+-am] TO])on.iBBo — eilig, flink;
Köp-Köp!
buiTaMaui Til/i,y
Mai-Mai! cok! Täp
(Soj.) itorAa
roHATb cooaKy BT> Apyroe MtcTO, TO ronopart:
CKoporoßopKa — schnell sprechend. bUTbiMaiD [Tel. W . ] =
iT
Kepi-Kepil Maü-naii! COKT.! — wenn man einen
bUTamaijj.
Hund an eine andere Stelle treibt, so sagt man:
L i . u a M [Kumd. W . ]
kör-kör! mai-mail sokl
ABAH (cTapuiiii 6pan> oma) — der Onkel (der 2
ältere Bruder des Valers). buiflbip (v) [Kir.] =
MT
(v) [Soj. Kom. (?), V - ^ - J (Uig.),
vergl.
biCTaßbiH (Jak.), ferner bic, i ]
iUip
1 ) noctMaTb — schicken;
3ac,TaBHTt. noBtcHTb — aufhängen lassen,
iri
itu^a
Hyp-
gäHHbi biAa iiäpäp (Soj.) lepeat ABa roaa
buifll [Kir. Kkir.] BHB3J» — abwärts, zur Niederung;
jaüacbiHa
oin» nocburaen. lOpraHa — über zwei Jahre
kapMamTbi—öpAö cypön K e r n Aei r - buiAi
schickt er den Jurgan; jaJiaBauibikka biTky
cypön KETTI A M
OM> B3H.IT, ero 3a UIHBO-
äp Häry AäK KäpäriH ajyp (Uig-) ona TOBO-
poTi, TacKa.it. ero DBepxT, no ropl;, TacKa.n
paTb, KanoB AOJRATEHI 6HTL ME.iontKt, noToparo
ero BHH3F> — er pakle ihn beim Kragen, zerrte
OTnpaBJiaioTb Ha noco.ibCTBo — es sagt, wie der
ihn bergaufwärts,
Mensch beschaffen sein soll, den man als Ge-
zerrte ihn zur Niederung
sandten fortschickt (K. B. 9,9); Hiisä cöcläAiM
herab (P. d. V. V, 67,206).
cüe
b u - j b i (v) [Tel.] pasAaBJiHBaTL, AaBBTb — zerdrücken, drücken.
Map,
äMAi n y r — biAajbiH
Täsä biT, kaHM Tvica T y r !
(jiöäpäi)
cK0JibK0 n BH-
CKa3blB3JIt CJIOBTJ, Btpr, BMI; OC.III Tbl xoieuib
bUHbip [Schor. Sag. Kumd.] —
(neHfl) BUCJaTb, B Ulli .TR, eejIH OCTaBHTb, 0C-
schwach, kraftlos, nicht fest, wackclig; biJi'ibip
TaBb! — wie viele Worte ich gesprochen habe,
amr.ip id.
glaube ihnen, willst du (mich) fortsenden, so
C.iafiLlÜ, HfSMOlUHhlÜ, HeTBepAuii,
luaTKiii
i>i.i4bipa (v) [Schor. Sag., von b u i b i p + a ]
sende mich fort, willst du (mich hier) behalten, behalte! (K. B. 4 0 , 2 1 ) .
c.iaöl!Tt — schwach werden. i,i . l ö a i i n a (v) [Sag.]
2 ) OTnycTHTb OTI ceöa — loslassen, von sich
iiiaraTLCH, KaiaTi.cn, K0.ie6aTi.ca — schwanken,
fort lassen; kaAbikjiaH TipinliKTä Maji aurny
wackeln, schaukeln.
biT! öyjib TBepAbimi» npn %h3hh, paHbiiie Bcero
bi.nöaiinaT (v) [Sag.]
yAajiH OTT. ceöa HMymecTBO I — werde fest bei
Ko.ieöaTfc, luaiaTb—wackelig machen, schaukeln, npT.Tb (noA% MuuiKaMH), 3aBliTpiiTi.cn
Lebzeiten, vor Allem lass die Habe von dir! (K. B. 1 5 0 , 3 ) .
b u ö b i p (v) [ S a g . ] (o ry-
3 ) AonycTHTb — einlassen; najbik änKtä aTMa
6a*i.) — schwitzen (von der Achselhöhle), auf-
MbigapMa TijfiiH! HC liycitatt CBOHXI weHuiHui
springen (\on den Lippen).
B I HH3KÜI AOMT>, H e BbinycKaä B V I H3T AONA! -
1381
WTa'aT —
1382
biAbik
lass deine Frauen nicht in ein niedriges Haas
1) nocjraBHaa o r t Bora cyAb6a — das von Gott
eintreten, lass sie nicht aus dem Hause gehen!
geschickte
Verliängniss;
ciiHiiyuu
ajbnkai
( K . B. 54,10).
MyHbi n i p najaT — n a j a r bi/ibigbi n a p jimä
4 ) uojiBHraTb, Beet« Biiepejn> — vorwärts brin-
ä3ic aT! oAHiibiü B o r t nycTb yAa.iurb 3to o r t
gen;
oöyT oji bi/tyk-ibi k a i u y k näi{ci3iH —
Teön, 3jioc iimh ecTt TaKJKe cyAböa, AamiaaBo-
o ö y T c y c j y k ä p r ä äßi Täqci3iH ctuat. hoa-
i'omi! — möge der einige Gott von dir dieses
BHraeri, BnepeAT. Bcanaro ueHiuymaro, 6e3CTbiA-
(das Böse) entfernen, der schlechtc Name ist
CTBO COBCtMT, lienOAXOAfllliee A-1H ByWMHHLl —
auch ein Verliängniss Gotles! (K. B. 1 6 3 , 8 ) ;
die Scham bringt jeden Besitzlosen vorwärts,
cai[a n o . m
die Schamlosigkeit ist durchaus unpassend für
biAbigbi o.i j a 3 y k j i y k a g b i mmen
den Mann (K. B. 65,8).
AJia 'reofl cyjiböa, Aamiaa t«61; B o r o m , cyAi.ua
5 ) ynoTpeÖJiHeTCH* b i CaaucKom, iiaptniH kokt.
Bo%bn iieMHiiyeMa a m rptumaro—schwer mag
BcnoMoraTeJibUbiü r-iaioj-b, tohho Tarn
dir das Verliängniss Goltes sein, das Verliängniss
bic bt, CaraücKOMi n i n pfiiasT, —
wird
im
Soj.
Kam
AjTaücKOMT. naals
Hülfszeitworl
Gottes
ist
agbip najaT M A b i g b i —
für
den Sündigen
k a A b i k — TaAbik
Alt.:
kaAbik
pa3-
ö u i b rpyAiia
unvermeidlich
(K. B. 149,15); TiläK a p 3 y cypMäK ii,ii k u t
gebraucht, grade wie bic im Sag. und I im kai,bii{Hbi nii;äK-nilä K ä s i ß - b i r !
najar
—
bUbigti nap
TaAbikka
japbin.ibik
laAbikcwc
cyiiyi;Kä
ctKaü cboki Hteny iiowcmt. ! — schneide deine
aijbik — a g b i m k a äniui, oji äjüciiii naAbik
Frau mit einem Messer in Stücke!
AocTHriiyrt cbohxi ¡Kejiaiiiii, yro o'ieut TpyAiio,
gararbiij Kiuniij
cfiiH-MbiigakTbi kapa3biH
TilriHiH
na3a
kbi3bubiu
noc.it Toro,
aT nap-
khiphiö-brrkaH,
liaana'ieniio
kbipbiß-bnkaH,
noe 3aTpyAUCHic, «6o iioc.i1; iiacjiaaiAeiiiH c.i1;-
kbipbiß-biTkaH
AyeTb HBAocraioKt »acjawAuiiia, nocjit c.iaAKaro
naaa
K a m o m yiue.ii,
yßiun. mapa-
nac-iawAeiiiii c.rtAye'n.
3;iBrpaui-
ropbKoe, nocjit uoAHfmn onycKaiiie, noc.il; bm-
•iobt., oHi> yÖH.n lepHbisi H3i coöojieif, OBl
couaro Hii3Koe — das Erreichen aller Wünsche
yöiwn. KpaciiMxi, Hat jincnm> — nachdem er
ist schwierig, auf die Verleihung des Genusses
nun forlgegangen, tödtete er Marale, lödlele er
folgt morgen eine Schwierigkeit, denn auf Ge-
die schwarzen der Zobel, tödtete er die rolhen
nuss folgt der Mangel des Genusses, auf Süsses
der Füchse;
Bitteres, auf Aufsteigen folgt Herabsinken, auf
cygga
uiprärn najhik
no.ibiß
-blAHill T y p KOl'Aa OHl BOUieJIl B l BOAy, Olli,
Hohes Niederes ( K . B. 174,29).
cAt-ia-ica pbiöoio — als er in das Wasser kam,
2 ) uoc.iaHHbiü (BoroMi),
wurde er zu einem Fische.
c.ioBeHHbiii,
b i T a ' a r [Ad., =
arab. O c L Ü ]
glücklich,
iioc.iyuiaHie — der Gehorsam, die Unterwürfigkeit,
b l T T b i p (v) [Soj., von blT-4-Tbip] =
blCTbip
BeJita nocujiaTb — schicken lassen, (Uig.), vergl. bi3bik, bijbik] biAyk
gesendet,
yryui
öKri
b i j b i k c a j i a M — b i A y p M ä n caija ai y g y i K b i r a -
Elik überbringe ich dir vieles Lob und trefflichc
(Kar. T . ) ]
AtAi> — der Grossvater.
=
Gott)
ÄlinriH
ii ÖJiaria npBBtTCTBifl, o t u MVApliäuiiH! — von
CTpyrb — der Hobel.
b.ubik
gesegnet;
ciacT.iHBbiii, ü.iaro-
(von
»iaM! orb 3iHKa a uepeAaio Teöt mhoto noxBa^i.
bi r k b i [Tob.]
biTTS,
6.iariä —
Grüsse,
o du sehr W e i s e r !
(K. B . 1 1 2 , 3 ) ;
ny
kbi.ibikTbiH
kyT
iri
biAbik
kai,iap —
ibigai.ibik jo.iyii ä p Ö3iörä a y a p ott> sthxt. AByxi npaBOBi yßtraeTi 6.iaro H cnacrie, (qepe3i> hhxi) qejoB-tKTi oTKpuBaeTi ceöi nyTb öIaho-
biAfcikjbik —
1383
anstrengen.
fliehet das gesegnete Glück und (durch sie)
b i q k a T (v) [Tel., von b m k a - + - T ] 3acTaBHYb uuxrtTi. oTt nanpaüteuia, saciasuTb
(K. B. 54,3). biAbikjihik
O ^ e ,
(Uig.),
Koro-Jiaöo nanpsraTb cboh ch.im — v o r Anstren-
von
gung ächzen lassen, Jemand sich anstrengen
W/l,blk-»-.lblk] l
na3iia ieiiiii.in cyatooio — stimmt;
1384
Anstrengung ächzen, stöhnen, alle «eine Kräfte
CTH — vor diesen beiden Gewohnheiten ent-
eröffnet sicli der Mann den W e g der Armuth
MC
lassen.
vom Schicksal be-
biÄbikjbik T y p y p ny ölyjj n i i l r y -
b i q k b i H (v) [Tel. Kas., j ^ i - t A - ' (Uig.)]
=
KylyK
blklblH
na3na'ie!ia cyjib6oio 3Ta ciacpTb, bto hsb^ctuo,
BbipBaTbca,
äo na3HaneiiHaro BpeMeiin repoii ue y M p e n —
losschnellen,
vom Schicksal bestimmt ist der Tod, das ist
KäT
bekannt, ehe seine Zeit gekommen, stirbt nicht
fiepeaiCTTi CBoe c.iobo,
der Held (K. B. 81,26).
Ba.ic«! — er möge sein Wort behüten, dass die
lyn —
öAi
KälHäriiinii
HAbiH
äp
olMäc
.Iblk ( A ^ - e .
A&—)
HocTb — der Gerechte entfernt von sich die
(Uig.), =
oTiiycuaTb
arab. ¿ l i j | ]
Htie Mawita öbun MeiK/i.y coöoio corjacin.i — Matschin waren darüber
einig (K. B. 2 , 1 4 ) . b i A b i c [Kir., vergl. äAic, äAimJ cocyjn. — das Gefäss.
cö3in
nycrb
oiib
a3biKi He Bbip-
(uTHiiy) —
(einen Vogel)
fliegen
bikqwp
b i i k b u b i k [Kas., von h i M k h i ( ? j - i - j i b i k | HKOTa, o'rpbiatKa — das Schnucken, das Aufstossen; mihi b i q k b h i b i k r e r o a »Karo — ich habe das Schnucken. b i n a [Leb. Kumd.] =
yia
ciiHHa — der Bücken, hl n a j i a (v) [Leb. Kumd., von biya-t-via] .leajaTb h,i chhhI; — auf dem Bücken liegen. i > m k a n (v) [Bar.]
hiAbi'D [Koni.] oTupaB-ienie — die Sendung (ytlis 9).
K. B. 5 5 , n ;
htoöh
b i M k b i p [Tel. Kkir.] =
jiapbi kaMygbi biAbiöak nojiAbLiap Ret y i e -
b i A y k [ ^ - ö ^ - i (Uig.)] =
bmkbiiiMa3a!
lassen.
corjaciinü Meway coöoio—einig; maytin aibiiu-
alle Gelehrten von
losreissen,
ra'iHHKTi — die Hosenschnur,
Nachlässigkeit (K. B. 61,io). biAWßak
KyAäccä t ü
sich
(von Knoten);
b i q k b i i i A b i p (v) [Kas., von b i q k b i H H - A b i p ]
Ö3iHAIH hIAbIHMbllU
Köni cupaBeA-iiiBbiii yÄa.iaerb ott. ce6a ueopesi-
aufgehen
Zunge sich nicht loslöse! (K. B. 87,3o).
(Uig.), von biT-t-ii]
yaa.raTb ott> ceön — von sich fortstossen; y . m -
pacuycrHTbca —
biAbik
biAyk oji ny näuliK apbikjibik
CTOHaTb, oxaTb — ächzen, seufzen. b i u k a H A b i p (v) [Bar.] .
3acTaBiiTb CTOHaTb — ächzen machen.
b m k b i H (v) [Bar. Koni.]
xiläp axo uapcTBO — cyAböa Boait«, oho Tpeoyen.
BbipBaTbca, pacnycTHTbca, pa3Ba3arbca (y3e.11)
HHCTOTbi— ein Verhängniss ist diese Herrschaft,
— sich losreissen, aufgehen (von einem K n o -
sie fordert Reinheit (K. B. 7 5 , 1 8 ) . b i A p a (v) [Kir.] pa3CEiuaTbCfl, pa3At.inTbca — sich zerstreuen, sich zertheilen. b i q k a (v) [Tel.] DbiXTliTt on. HanpaateHi», uanparaTtca — vor
ten). b m k b i p [Kom.] =
biikbip.
' b i c [Kir. Sag. Koib., vergl. bic (Jak.)] =
bim
ftbiMi, KonoTb, cawa, yrapi, l a a i — der Bauch, Buss,
Dunst, Dampf;
yrapHo — es ist Dunst;
bic
uibikkaH
(Kir.)
tepä bicka koiAM
1385
1386
bIC
( K i r . ) o i i i Konmirb K o » y — er hat das Leder
Energie
durchräuchert,
häufig ist die A n w e n d u n g dieses Hülfezeitworts
" b i e (v) [Schor. S a g . Koib. Ktscli., vcrgl. brr, i ] 1 ) uoctuaTb — s e n d e n ;
MäHi Tafjßa
nö-ok
M 3 a p (Schor.) o m Mens ounTb 3aBTpa n o i M c n
und
Bestimmtheit
ausgeführt
wird;
ohne jeden Einlluss auf die Bedeutung: A M b i p CapaH
KbipijbicTbi
cypyö-bickaii
(Ktsch.)
Asiyp'b Capaui) Tenepb npncTyun.ii kt> npec.il;-
cioAa— er schickt mich m o r g e n wieder hierher;
AOBaiiiio Knpn>30DT> — A m u r S a r a n machte sich
bickaii
jetzt an die Verfolgung der K i r g i s e n (P. d. V .
näf
HaHMäiiAa
na3a
nip
Ka3ak
ü y p j T t E h n a c k a aiwakThiij nip Myij c e p u i
II, 3 7 8 , 1 4 ) ;
ny jeprä
jaHbi
bickaii
(Ktsch.)
noraa uoc.iaiun.iii
o j T ö 3 ö r y n a-ibiß-bicThi,
ajibin
näp-naAbip
tow
ona
nacHH.ia
'IC.lOBtKT, lie B03BpaTH.ICH, OH'b UOCJajlT. TVAa
th)(|)uki h
Ttica'iy bohiiobtj H3i> jtpyraro »apojia, Ba3biBae-
die Malraze fort und gab das K i n d
Maro K a m i
1 0 8 , 7 0 8 ) ; b i c K a K i BcnomoraTe.ibiibiii r.iai'o.n,
l l y p y r b — als der abgeschickte
Beamte nicht zurückkehrte, mals
tausend K r i e g e r
schickte
er aber-
eines K a s a k Purut
ge-
xa.ia peöeiiKa — da nahm sie nun
jHOTpcö.iflCTca y
(P. d . V . I I ,
u1;.iaro poAa onpejvfc.ieHHbiXT.
r.iarojoni, r.ianiibisu 0Öpa30MT> uoc.il; c j t A j i o -
nannten anderen Volkes (P. d. V . II, 3 7 5,25);
iUJixT) — bic w i r d
A k K a u Tajbi n i n i K b ' c - T b i p mn
Hcihe ganz bestimmter Zeitwörter angewendet,
ero, B t -
.ibiii Uapb, nocbija.il. UHCbMO — sein
Onkel,
als Hülfszeitwort bei einer
die hauptsächlichen Zeitwörter dieser Art sind:
der weisse Zar, schickte einen Brief ( P . d. V .
a)
II, 3 7 8 , 2 9 ) ; b i c k a i i Ki3i (Sag.) uoco.ii — der
wörter der B e w e g u n g :
Bote, der Gesandle.
fortgehen;
2 ) OTUycKaTb, yBO-iirrh — entlassen, freilassen;
fernen;
h i c n a c c b i M c c i i i ! (Sag.) a ne oTiiymy Teöa! —
T y p y o - b i c ciaTb na n o r n — s i c h auf die F ü s s e
ich lasse dich nicht los! i r i k ö p u y p y k a A a -
stellen;
p h i r j a p ! n y najia k a p a k k a K ö p y H M i i i n a p b i n
n a i i b i ö - b i c B03BpaTHTbc» — zurückkehren; k a -
bicnaccbm!
(Ktsch.)
cropoatHTe, bm aus c t -
r.iaro.ibi,
Mbio-bic
Bbipaataiomie
ABHHteHie —
napbi5-bic
Zeit-
yüTii
n y p y ö - b i c yjui.iHTbca — sich ent-
c e r i p i o - h i c ycKanaTb — fortsprengen;
syrypyo-bic
yßtHtaTb
—
y6t»aTb —
fortlaufen;
entfliehen;
oi.iaö-bic
p u x i BojiKa, ' i t o 6 l i 3'roTb p e ö e u o m ne n c i e i i
ötaiaTb — laufeu; c y p y ö - b i c npec.i1;A0BaTb
H 3 i rjia3i, ne oxnycKaiiTe grauen Wölfe wachet,
—
buhatii — herausgehen;
— ihr
beide
verfolgen; c b i g b i ö - h i c
dass dieses Kind
nicht
m y n y o - b i c BCKOMHTb ua .lomaAb — auf's Pferd
lasset es nicht ent-
springen; b) AtiicTüia, np0H3Be,ieHUbifl 'i.ienajin
den A u g e n entschwinde! fliehen!
—
ero!
Tt.ia, pyKaMH, iiorami,
( P . d. V . I I , 3 8 9,357).
3 ) ynoTpe6.iflexca kski» BcnoMoiare-ibHbiii r.ia-
.lOBOÜ h t. a.
ro.ii,
ganzen
o u i craBHTCfi noc.it Ateupniacxifi na n ,
Körper
—
prosii,
83ukohi,
Handlungen, die mit
oder
Gliedern
des
rodem
Körpers
Bbipawaa, i t o AtücTBie uainiiaeTCH noc.it npe-
(Händen, Füssen, Kopf, M u n d , Z u n g e )
uaTCTBia, Biie3anno, HcoüiHAaiiiio iuih c b 6o.ib-
führt werden: c a j i b i ß - b i c ornycTHTb, opocaxb,
bchomo-
crp-t-iarb — loslassen, werfen, schiessen; aJibiö
i
uoii aHeprieio; nacTO upnöaBJienie 3Toro raTeübuaro
r-iarojia
He
uepeneuaen.
3Haqenia — als Hülfszeitwort
bobcc
w i r d es an das
ausge-
- b i c cHarb — forlnehmen; n a ^ b i S - b i c Jieib — sich hinlegen;
cä6-wc
yAapHTb —
schlagen;
Gerundium auf n von anderen Zeitwörtern g e -
c i l i r i 6 - b i c TpeeTHeb — sich schütteln;
hängt u n d bedeutet dann, dass. die H a n d l u n g
BbinHTb—austrinken;
unerwartet
— pfeifen; k b i i g b i j i a 6 - b i c «pniaTb — schreien;
sich
geht
oder
mit
grosser
schreien;
kbic-
nach einem Hindernisse oder plötzlich beginnt, vor
Kpn'iaTb —
iiii6-bic
kbipbi6-bic
c t i g b i p t i Ö - b i c CBHCTtTb
1387
b i c a g — biCBip
yjiaß-hic BHTb - heuleu; Tysypyö-bic ypo-
AOBtpie -
das Zutrauen;
ja
bicaHUw
jys
Hinb — umwerfen; Hö^ypyö-hic uoahhtb —
üTyBuyliipniH Tacno.iaAbi aa yHMTOHtaeTca
aufheben; TauiTaß-Mc 6pocHTb — fortwerfen;
AOBtpie .iHuemtpoBi—und es vergeht das Ver-
räß-bic
trauen der Heuchler (II. 8,is).
uiiyrh uoroii — mit Füssen trelen;
kbicraö-HC
upHHtaTb — zusammendrücken; bican,ibip l
ül[iiaiitifl-l)ic Ba.iimcH — sich wälzen; iyHy6
(Kar. L.), von hican
-•-Abip] =
-bic BbiHbiTb — waschen, aAbiö-bic cTpluinTb
bimaiiAbip
BiiyuiHTb AOBtpie — Verlrauen einflössen,
— schiessen; Tya,y3y6-hic exnaTHTbcn — sich 'bicbi [ ^ j - l , u ^ J , £*'/•, vjct^ (Osm.), vergl. fassen; K^päo'io-iiic öopoTbca — ringen; Tyo icci, bicci.ik, bictbik, bicjihik, y s y j -bic pojHTb — gebären; cepri6-bic jiaTb me.i-
1) HiapKÜi, ropnih — heiss; bicbi ot
mokt. — knippsen; aibi6-bic oTupbrn. — öffnen;
iiuöiipi., liepem — der Pfeffer, Ingwer;
c) r.iarojibi, Bbipawaiomie uepeniuy cocroHHia —
6aga JKaöa — die Kröte.
Zeitwörter, die eino Aenderung des Zustandes ausdrücken: rapbinhi6-bic cepAHTbca—zornig
bicbi
2) wapi — die Hitze. J
bicbi (v) [Kir.]
werden; kaTkbipbi6-i,ic paacMtaibCfl — laut
cuJibHo narptBaTbca,
auflachen; eaipiß-wc oubiiirfcTb—trunken wer-
BHoiinuMt — heiss werden;
den.
AeHb craiiOBiucfl jnapKHMi. — es ist ein heisser
/J-fcenpiriac'rie, na a aioro BcuoMoraTe.ib-
craiiOBHThca »;apKHMi, KyH wcbin KälAi
nai'o r.iaro.ia, coeAmieHiioe ct> BcnoMora'rejibutiM'b
r.iai'o.iOHt
näp,
Tag geworden, Bupamaen acerjia ' b i c b i k [ ¿ - I (Osm.)]
ua'ia.10 utiicTBi« — das Gerundium auf a dieses
BbicyiucHiibio,
llülfszeilWortes verbunden mit dem llülfszeit-
Apyri« jjitÖHbia 3epHa — gedörrter oder ge-
wort n ä p drückt stets den Anfang einer Handlung aus (vergl. j i ö ä p , y i ß ä p ) , z. B . : Tbi6-bi3a-6epAi an zu ziehen ;
'rap-
oirb iianajn THiiyrb — er fing napMß-hm-ßeprip
oht. o r -
iipaHHjca bt. njTb — er hat sicli auf den W e g
Htapeiibiu 3epna KyKypyaw n
brannter Mais oder Getreidekörner. a
b i c b i k [Kir.] B03Öy)KjiaioiiuH co!Ka.r);iiie, wa.iKiil — Mitleid erregend, erbärmlich,
bicIii h (v) |
(Osm.), von bicbi-+-n|
gemacht; T y A y : j y n - b i 3 a - 6 e p A i l ä p oh» na'ia.ni
1) iiarptBarbcn — heiss werden, warm wer-
cpaiKaTbca — sie begannen zu kämpfen.
den.
BepAiieiii»
IIa
Aoanam; bt> iitKOTopbix'b roBopa\i>
(Jtopma h i a a uepexo/iHfb bt. i 3 ä , ec.m lipeAi.i-
2)
B03ÖyacAaTbc>i, iroApywHTbca, 'ijBcrBOBarb
iipHBaaaiiuocTb — sich erregen, in seinen Ge-
Ayuiiü rjiaro.ii HMtrb na.iaTa.iMtue r.iaciibie —
fühlen warm werden, starke Hinneigung haben,
in einigen Mundarten des oberen Abakan tritt
sich befreunden.
ein Lautweciisel b i s a in i 3 ä ein, wenn das vorhergehende Zeitwort
palatale Vocale ent-
halt, z. B . : j y r y p y ö - i 3 ä - 6 ä p A i ,
'reoiHiö-isä
MCbip (v) [ j ^ o l , [•u[,(iJ'ui^) r|ar)p|j.ax (Osm.)J 1) Kyca'rb, pa3opBai'b ayoaniH — beissen, mit den Zähnen zerreissen; hicbipaH i r
AiiniHi
- ö ä p A i (KOHb) H a i a . i i cTynaTb KonbuaiMH —(das
KüCTypiuä3
coöana,
Pferd) fing an mit den Hufen zu stampfen,
uoKa3biBaeTi>
3j6obi — ein bissiger Hund
b i c a n (v) [ p ö O D ' N (Kar. L . ) ] =
biaiaii
zeigt nicht seine Zähne; nipii r i ß i HCbipMak KycaTb KaKT. ojioxa, 6biTb 6e3o6HAHbiMi>, 6e3-
noBlpiiTb, AOB'tpaTb — glauben, vertrauen. mca hn, [VJD'N (Kar. L.), von b i c a H - H i ] biuiauH
K0T0paa Kycaerb, He
=
BpeAHbiwb — wie ein Floh beissen, unschädlich scin> önyn bicbipaiak ufc.iyn KycaTb, oöiwaTb
MChipgaH —
1389
hickainja
1390
KOMOJBHeHTaHH — küssend beissen, durch an-
ber; «ipät{K bicbiTMacbi ropaiKa—das hitzige
scheinend freundliche Reden Jemand kränken;
Fieber; ölyM bicbiTMacbi CMepiejibHaa .IHXOvjiajy bicbiTMacbi
aByq ticbipMak KyeaTb Ky.iam., oÖHapyatHTb
paAKa — das Todesfieber;
cHjbHbiii ratBi. — heftig erzürnt sein, sehr auf-
npoAo.i)KHTe.ibiiafl .inxopaAKa — das anhaltende
gebracht
sein;
itycaTb
Fieber; 6ip ryw auibipbi biCbiTMa nepe«e-
najbuu,
6uTb yAHB^euHUDi —
die Finger
¡Kaioiuaa .inxopaAKa — das Wechselfieber; r i s l i
napuak
bicbipmak
bicbiTMacbi CKpbiTHaa JiHXopaAHa — das schlei-
beissen, erstaunt sein. 2) »eib
(o KpaiMBl;) — brennen (von der
chende Fieber; jaliya bicbiTMacbi »HAOBCKaa JiHxopa/ina, 6oa3Hb, TpyejmBoeTb — das Juden-
Nessel). 3) npeaHTb penyTaniH noro-jnoo,
nopnnau,
fieber, die Furcht, Feigheit; biCbmia^aH kaji-
UANAAATB (CJIOB3HR) — Jemandes Ruf schädi-
kbin TäpläMäjä AyuiMäK BCTaTt OTT. jiixopaAKii
gen, tadeln, mit Worten angreifen.
H BnacTb B I ropa'iKy, H3I orna Aa BT> no.ibnia
biCBipgaH
[¿/Ic,»!,
ß a p p q u A
(Osm.), von
— vom Fieber genesen und am Typhus erkranken, aus dem Regen in die Traufe (Spr.);
bicbip-+-gaH] Kycawmiii, 3.10Ü, O6BAHMB — beissend, böse,
miMjij cäni biCbiTMaja ajiAbipbut! n Hauymy
kränkend; biCbipgaH OTy npanHea—die Rrenn-
na Te6a jiixopaAKyl (yrpo3a) — icli bringe dir
nessel; bicbipgaH ßajibigH HasBanie MopcKoW
ein Fieber bei! (Drohung);
pußbi — der Name eines Seefisches,
TJ'TTJ* H 3axnopa.ii> .inxopaAKOH) — icli bin ain
bicbipgbia
(Osm.),
von
brcbip-H
atapa
natu
BC.it/iCTBie
.wxopaAKH — die Ilitzbläschen, rothe
Flecken, die durch das Fieber veranlasst wer-
(v)
[j^JaJUol
von
CTpaAan .iiixopaAKOK), ropa'iiioio — das Fieber haben, fiebern. [¿Ltw.1, pupXu,^ (Osm.)] =
ebt-
qak 1) wapiti«, ropaliß — heiss;
blCbip-HT]
(Osm.),
bicbiTMa-t-Jian]
bicbiijak
den. b i c b i p T (v) [ j J ^ o l , p u p p ß J L i i f (Osm.), von
bici.mia
Fieber erkrankt. bicbiTMajinh
§WH]
npumn, npacuoTa, ofipa3yiomaHca
MäHi
ajaga bici.iijak
nu.iHTh Tenjyio BOAJt na norn,
3acTaBHTb Kycart, HaTpaBHTb cooaKy — beissen
cy AÖKMÄK
lassen, die Hunde auf Jemand hetzen.
npHHHMaTb xopomo l'ocTn — auf die Fiisse
bicbipMa
warmes Wasser giessen, einen Gast gut em-
¡ — ein heissblütiger Mensch.
b i c b i T (v) [Kir.,
2) »api, ropaiaa jipyaiöa — die Hitze, heisse
p u p p J i , q . (Osm.)]
1) HarptBaTb, *CAtJiaTb »apKHMi — lieiss ma-
Freundschaft;
chen, erhitzen, erwärmen.
np0THB0CT0HTi»-jiH c H i r i JKapy ? — kann der
i.icbiyaga
kapiubi
AajaHyp?
2) (Osm.) noafiyjKAaTh, oiKHBJiflTb — erregen,
Schnee der Hitze widerstehen? (Spr.).
beleben.
3) TeiMbiii K.iK)Tb — eine heisse Quelle; h i c u -
3 ) JiewaTb Bii JiHxopaAKli, ropa'iKli— das Fieber
yaga r i rMiiK KynaTbca BT. Tenjibixt Kjnosaxx —
haben, fiebern.
in ein warmes Mineralbad gehen.
bicbi r M a [ — wachen, bewachen, b e -
( K . B. 4 2 , 1 5 ) ; (^IJ^'S-
2 ) yBtpaTt, AaTb rapainiro, ycuoKOHTb —
ver-
He maTaeica
—
1
)
K i a t i acjibi ä T K y nojiyp
—
Kiati
yHbrraac
ypkbi
Köqli
biMbiTMac n o j i y p qejioBtKb xopomaro npoacxoJK-
jno/ieä He HenocToaHeui BT> CBOBXT. Hbicjiaxi —
ü M ] ny
der M e n s c h von guter Herkunft vergisst es nicht
He CHHMH CT. MeHB 0H6JRAJ B t -
und der N a c h k o m m e (guter Menschen) ist nicht
Btpa — der Glaube; bIMaH TOHbl!
arab.
Bce,
Aeaia He 3aöyAen> aioro B IIOTOMOKT. (xopomnxi)
sichern, garantiren, beruhigen. (Uig.), =
nojyp
A l l e s w a s auf drei F ü s s e n steht, wackelt nicht
hüten, pflegen, protegiren.
1
MMbiTMac
HTO CTOBTI aa T p e x i n o r a x i ,
1 ) ÖOApCTBOBaTI), 6epeib, XOAHTb 3a K t M l , u o -
biMae [ j
jyiaypTka
Httqo — das E i .
cyijylMä
MäHitj^iii
p u l — ziehe mir nicht das Kleid des Glaubens
veränderlichen S i n n e s ( K . B . 6 4 , 2 0 ) ;
ausl
aijbiHjtbi
Täupi
Ä l i K Köp, KÖAypAi ö p y — n o j y n ä p a i äöpäH,
b i M a H M M b i c — K Ö A y p 3 y najia niTHä n y ä 3 i c
bIMblTTbl H a p y CHSa.1H.1Cfl (H3AI> HHMI) 3JIHKI>
i c ! nyerb rocnont B o n . coxpaHHen. aaniy B t -
n uo4HH.it ero, cyA&öa ero acno.iHHjiacb, OHT.
py,
OTT> H e c i a c r i a
jiBarajcfl snepeAt — da erbarmte (sich seiner)
möge Gott der H e r r unse-
Elik, hob ihn empor, sein Schicksal erfüllte sich,
(K. B. 23,24);
nycTb
KyAäccy
OHT. H36ABNTB
r p t x a a 3Jio6bil —
HACI
ogan
ren Glauben hüten, möge er von uns U n g l ü c k ,
er k a m vorwärts ( K . B . 6 4 , 2 5 , vergl. ä ö p ä H
S ü n d e und Böses fortnehmen ( K . B .
p. 9 3 7 , wo die Uebersetzung zu verbessern ist);
1
biMapaT
(Uig.), =
183,27).
arab. O j L c ]
nyßjHiHoe 3AaHie, KptuocTt HJIH s a u u u t i CTpaHU,
3amHTa — öffentliches
Gebaute,
Festung
zum Schutze eines Gebietes, der Schutz;
Mä-
liKläp k a p y g b i Ma aenan T ö 3 ä — n y TäpTiöy i n ä p T i b i M a p a T Ö3ä IUH ßjiarococToaaia B BMymecTBa nopojieH cjiywaTi STU npaBma 3auiBT0K> — für den Wohlstand und die Macht der Fürsten
naga
Köpay
ylgy
(0-0
tP— 1 ')
ABBRAJII roJioBy CBOIO —
er schaute n a c h
(K. B.
137,34).
b i M b i p b U (v) [ K i r . ] öbiTE CMaTeHi — zerdrückt, zerknittert werden. biMbipT
[Kir.]
cyMepKa — die D ä m m e r u n g ;
( K . B . 6,7).
JIBIN
[Tel.]
KÖ3
ßai.IAH^bi
biMbipx
ijaöbi-
HACTAJIB cyiaepiui u r j a -
3aMT> HHiero HE BBAHO CTajio — die Dunkelheit
BOCKJMiiaHie OAoöpeaia — b i M b i H (v).
(dem
Sternbild) der W a a g e , es bewegte sich ihr Haupt
dienen diese Vorschriften und R e g e l n als Schutz
biMbi-TäMä
BiMbiTMbiin
IiaffiLI OHT. CMOTpt.Il. Ha (co3Bt3aie) BtCbl H
A u s r u f des Beifalles.
(Osm.)]
ceöt,
brach ein und nichts w a r zu sehen. biMbi3gaH
3a6oTmca
o caBOMi
aamHTt —
für sich selbst S o r g e
ayMaTt o cBoeä tragen,
an
(v)
ßJßi-
quiLJtiii£ (Osm.)] ApeinaTi — einschlafen, schlummern; o j a H b i k 88
1408
biMHa — I
1407 jbik-ilä MMbragaHMak
iKäH ne®Ay choki h
(auf ihn), winkte ihm mit den Augen (K. B.
npoöyKÄeBieirb — zwischen Schlafen und Wa-
41,8);
chen liegen;
oht> naji e«y MtcTO n cAkjajn> eMy 3iiaKT>,
wMBBgaBMBini aTäin wiiomiB
opyu näpai ojrryp Täjy MMJiaAbi
rto6u e i n — er wies ihm einen Platz an und
oroflb — ein glimmendes Feuer.
winkte ihm, sich zu setzen
MMHa (v) [Bar., von biM-f-Jta] ÄaTb 3HaKi pyKom — ein Zeichen mit der Hand geben.
koh — er spricht mit Mienen.
biMJia (v) [Kas. Tob., ' ' t blM-f-ja] =
i^-
bIMHa
1
(Uig.), von biMAa (v) [Kir-] = biMJia Aara TaüKOMt 3HaKT) — ein heimliches Zeichen geben.
AaTB 3iiaKT> (pyKoro, rjiasaM») — ein Zeichen, einen Wink geben, winken;
(K. B. 43,7);
oht> roBopHTb mhmh-
LiMjaTi ceilämä (Kas.)
nagbin KÖpßi WM3H [Kas. Budg.]
ÄÜK KÖ3iH blMJiaAbl 3jIHKl CMOTptJIT. (Ha He-
cyMepKH — die Dämmerung;
ipTäri
ro), MHrHyjn» eniy rja3aM0 — es schaute Elik
pascBtoi — die Morgendämmerung.
biM3bi
I. beugen; aT 6ambiH IräH (Kas.) jioinaAb Harayja
»I [Kas.] MeatAOMeTie — ein Ausruf; I ajuia! o EoH.el — o
rojioBy BHHai — das Pferd hat den Kopf herab-
Gott!
gebogen; MoiH^H Ijin TypAM (Kir.) onycKaa
2
I [Ad.] =
8
I [Kir.]
meio
ic
Tann. — den Hals herabbeu-
gend stand er da.
3anaxx — der Geruch.
2) (Kkir.) noKJioHHTbca KOMy, o6paTHn.cs kt> Kony, roBopBTt ct> k^mt. — sich zu Jemand
AyßjeHaa Koata — gegerbtes Leder. 4
oht» ctoh.it>
ißi, i r ä , iä
neigen, sich an Jemand wenden, zu Jemanden
xo3hhht>, rocnoAHHt — der Herr, Wirth; e3äpiH
reden; k a p a iqrän cajica lßärän — ßanibiaa
!3iHiq kbipiHj;a apTbiCTbi, qyräH i3iHiq kbi-
AaijkaH TißäräH ecjta nocTaBHinb lepHtiü Bep-
plHAa apTbiCTbi
6.ir)ai
I [Sag. Koib.] =
CBoero xo3HHHa, y3AeHKy OHa DOJioatHJia b03ji1;
to oht> He oöpaTHTca ki nett, n najiKa He aocthmb ero roJioBbi — stellst du eine
CBoero losflnHa — seinen Sattel legt es neben
schwarze Kameeistute hin, so wendet er sich
seinen Herrn, den Zaum legt es neben seinen
nicht zu ihr, seinen Kopf hat kein Stock ge-
Herrn (P. d. V. II, 114,912); kai3bi ö/iypräH
troffen (P. d. V. V, 17,369).
c t w o OHa noJiojKmia bo3jt£
casmy,
MeHiij imhi? kto yÖHJii Moero xo3SHHa? — wer 7 I ( i j i ) (v) [Kas.] hat meinen
getödtet?
(P. d. V. II,
BUJHHflTb D BM-ltsaTI. (o Bo.iocan.),
BunaAaTb,
no ajiTbiH öprÖHyn l3i kai3bi
rnHTb — ausfallen, ausgehen (von Haaren), aus-
n o j j a i j ? k t o X03HHHI 3Toro ö i j a r o jiBopna? —
faulen; c a k a j b i IräH öopoAa ero ptana cTajta —
wer ist der Wirth dieses weissen Schlosses?
sein Bart ist ausgegangen; Mäilu IräH moh
114,989);
5
Herrn
bo.tocu BunaAaJH — mir sind die Haare ausgegangen; IräH ijöh saKBaineHsafl Koata — ein-
I [Koib.] rjyxapt — der Auerhahn.
«I (v) [Kas. Kir. Kkir. Tel.] = 1) HaraöaTb,
gesäuertes Leder.
ä r , äij
hskjohbtii — herabbiegen, herab- I (v) [Kir.] 8
1408
biMHa — I
1407 jbik-ilä MMbragaHMak
iKäH ne®Ay choki h
(auf ihn), winkte ihm mit den Augen (K. B.
npoöyKÄeBieirb — zwischen Schlafen und Wa-
41,8);
chen liegen;
oht> naji e«y MtcTO n cAkjajn> eMy 3iiaKT>,
wMBBgaBMBini aTäin wiiomiB
opyu näpai ojrryp Täjy MMJiaAbi
rto6u e i n — er wies ihm einen Platz an und
oroflb — ein glimmendes Feuer.
winkte ihm, sich zu setzen
MMHa (v) [Bar., von biM-f-Jta] ÄaTb 3HaKi pyKom — ein Zeichen mit der Hand geben.
koh — er spricht mit Mienen.
biMJia (v) [Kas. Tob., ' ' t blM-f-ja] =
i^-
bIMHa
1
(Uig.), von biMAa (v) [Kir-] = biMJia Aara TaüKOMt 3HaKT) — ein heimliches Zeichen geben.
AaTB 3iiaKT> (pyKoro, rjiasaM») — ein Zeichen, einen Wink geben, winken;
(K. B. 43,7);
oht> roBopHTb mhmh-
LiMjaTi ceilämä (Kas.)
nagbin KÖpßi WM3H [Kas. Budg.]
ÄÜK KÖ3iH blMJiaAbl 3jIHKl CMOTptJIT. (Ha He-
cyMepKH — die Dämmerung;
ipTäri
ro), MHrHyjn» eniy rja3aM0 — es schaute Elik
pascBtoi — die Morgendämmerung.
biM3bi
I. beugen; aT 6ambiH IräH (Kas.) jioinaAb Harayja
»I [Kas.] MeatAOMeTie — ein Ausruf; I ajuia! o EoH.el — o
rojioBy BHHai — das Pferd hat den Kopf herab-
Gott!
gebogen; MoiH^H Ijin TypAM (Kir.) onycKaa
2
I [Ad.] =
8
I [Kir.]
meio
ic
Tann. — den Hals herabbeu-
gend stand er da.
3anaxx — der Geruch.
2) (Kkir.) noKJioHHTbca KOMy, o6paTHn.cs kt> Kony, roBopBTt ct> k^mt. — sich zu Jemand
AyßjeHaa Koata — gegerbtes Leder. 4
oht» ctoh.it>
ißi, i r ä , iä
neigen, sich an Jemand wenden, zu Jemanden
xo3hhht>, rocnoAHHt — der Herr, Wirth; e3äpiH
reden; k a p a iqrän cajica lßärän — ßanibiaa
!3iHiq kbipiHj;a apTbiCTbi, qyräH i3iHiq kbi-
AaijkaH TißäräH ecjta nocTaBHinb lepHtiü Bep-
plHAa apTbiCTbi
6.ir)ai
I [Sag. Koib.] =
CBoero xo3HHHa, y3AeHKy OHa DOJioatHJia b03ji1;
to oht> He oöpaTHTca ki nett, n najiKa He aocthmb ero roJioBbi — stellst du eine
CBoero losflnHa — seinen Sattel legt es neben
schwarze Kameeistute hin, so wendet er sich
seinen Herrn, den Zaum legt es neben seinen
nicht zu ihr, seinen Kopf hat kein Stock ge-
Herrn (P. d. V. II, 114,912); kai3bi ö/iypräH
troffen (P. d. V. V, 17,369).
c t w o OHa noJiojKmia bo3jt£
casmy,
MeHiij imhi? kto yÖHJii Moero xo3SHHa? — wer 7 I ( i j i ) (v) [Kas.] hat meinen
getödtet?
(P. d. V. II,
BUJHHflTb D BM-ltsaTI. (o Bo.iocan.),
BunaAaTb,
no ajiTbiH öprÖHyn l3i kai3bi
rnHTb — ausfallen, ausgehen (von Haaren), aus-
n o j j a i j ? k t o X03HHHI 3Toro ö i j a r o jiBopna? —
faulen; c a k a j b i IräH öopoAa ero ptana cTajta —
wer ist der Wirth dieses weissen Schlosses?
sein Bart ist ausgegangen; Mäilu IräH moh
114,989);
5
Herrn
bo.tocu BunaAaJH — mir sind die Haare ausgegangen; IräH ijöh saKBaineHsafl Koata — ein-
I [Koib.] rjyxapt — der Auerhahn.
«I (v) [Kas. Kir. Kkir. Tel.] = 1) HaraöaTb,
gesäuertes Leder.
ä r , äij
hskjohbtii — herabbiegen, herab- I (v) [Kir.] 8
1409
e
I
1410
H3BHHHTt, HcuojiHHTb npocbßy — v e r z e i h e n , e i n e
e r flog d a v o n ;
Bitte erfüllen.
iuhxt»
(v)
[Alt. Tel. L e b . Küär. Kom., ^ O " « L. T.)] =
bic,
Ki?niÄäi{
Män
Zeitwörtern, führte
1 ) uocu.iaTt, oTuycKaTt — schicken, jypyra
(Kar.
WT]
aßbicka
ablassen;
ni'riK
ijäiH
2) n o c . i l ; r . i a r o . i o i n , ,
Ä^ücTBie,
coBepineuHoe
die
Bbipaxaio-
pyKasiH
—
eine mit den Händen
Thätigkeit
ausdrücken:
o h i öpocHjrb — e r w a r f
bei
ausge-
Taurraß-lAi
fort;
cajibiß-iAi
oht,
HOJOiKHJii — e r l e g t e h i n ; c a j j b i ß - i A i o n i
6hjii
( T e l . ) c'b nonyTHHKOMi a 110111.110 kt> cBtmieHHimy
— e r s c h l u g ; j y H y ö - i / ü o h t . Mbuica — e r w u s c h
uhcbmo — m i t e i n e r G e l e g e n h e i t
sich;
Priester
einen
140,7);
MäH c ä H i y i r ö i j ä - ß ä p / Ü M !
tcoh
nocjiajn.
Brief
will ich d e m
übersenden
AOMoii! — ich
Hause geschickt!
( P . d. V. I,
habe
(Alt.) h
dich
nach
IräH Kimi, Iran ä l i i
(Alt.)
cyHyö-ui
dar;
K e 3 i 6 - l A i oht. OTptaajn. — e r schnitt a b ;
aibiß-iAi -lAi
rJiarojioBT.,
Ge-
aeHHhia
sandte, Bote;
Uii{
Ti.ia
äpAi!
(Kom.)
n tu
nocbuiajn> i;t> uaMi» T o w e
o h t . oTKpburb — e r ö f f n e t e ;
o h t . AepHtajiT. — e r hielt f e s t ;
noc.iannbiiJ, noc.iaiiHHKT. — d e r A b g e s a n d t e , c ä H T a g b i nilaiii^Hi 6 i 3 r ä
oht. npoTHHyjn — e r reichte
BupaMtatouinxT. opraHatw
nach
Zeitwörtern,
wegung
ausdrücken,
cbohxt. lejoÖHTHHKOBi! — und du hast auch
ganen
u n s d e i n e B i t t s t e l l e r z u g e s e n d e t ! ( J a r l . d. T . ) ;
Körper
oji ß ä p f ß q y j a q g y p
iKHjn» — e r w o h n t e ;
aa
Ijfßqy
HbiH
j y 3 y ycTyHyH
cyiuap
(Kar. L.)
j p y
obt.
ycryHä
ecTb
nawmiü
jäpHiu,
AtücTnia,
ApyrnMH
—
des
Körpers
ausgeführt
die
mit
oder
mit
wird:
n.m
Be-
anderen
Or-
dem
Köpyö-i/ü
out
3eMJio h n o c u j i a i o i u i i i b o a u H a y . i H u u — e r i s t
oin. r o B o p a j i — er
es,
npoBopqajn. — e r b r u m m t e ;
die
pyn
oht.
T y p y ß - i A i o u t , ctoh.it> —
er
5,io).
ganzen
jaAbiß - ü i
y g y ß - l A i oht. c j i y m a j n . — e r h ö r t e ;
der den R e g e n auf die E r d e lässt und
Bcero
eine
A0»Ab
W a s s e r auf die S t r a s s e n schickt (H.
nocjit,
npoH3Be-
die
opaMJiapHa
stand;
Tfcjia
TyAyß
3)
bhaIut. — er sah;
sprach;
KOffiO!{Ao6-ijäT
cöüö6-Iäi
kbiüaß-lAi z. B .
(Alt.)
naka
JiaryniKa
cf,jia
2 ) (Kar. L.T.)oTnycKaTb—loslassen, freilassen;
n t j a ntcHw — der F r o s c h setzte sich und
i j ä 6 ä p M ä i i i ! O T n y c m MeHal — l a s s m i c h
ein Lied; a g b i m j a äAiß-aJibin a i p a n
3)
m
ajTaäcKOMTi
h TejieyTCKOMi
los!
uaptiiavi.
-lAi,
cii{Hi3i iK äAiö-ajibiii
KäHAip
y u o T p e o j a e T c a K a n t BcnoMoraTejibHbiB r - i a r o j i i ,
o h t . CAt-iajiT. AepesaiiHbiü i i v K i
YKasuBawuüii
oxoTy,
ua OAHoispaTuoe
h 0K0HieHH0e
AtÄcTnie — i m A l t a i - u n d T e l e u t - D i a l e c t e es
allgemein
wird
als Hülfszeitwort gebraucht,
um
ero
cecTpa
KOHon.iro — e r
CAt.ia.ia
machte
n
oht. orryh
sang
napbiß ipiß-lAi
norne.il
Ha
BepeTeHo n n p a j i a
a u s Holz
einen B o g e n
und g i n g auf die J a g d , seine S c h w e s t e r
machte
eine einmalig eintretende oder vollendete Hand-
eine Spindel und spann Hanf ( P . d . V . 1 , 1 0 , 9 ) ;
lung auszudrücken:
kyAai
l ) r.iaBHbi»n> 06pa30MT> nocjrfc
r j i a r o j i o B i . , BMpawaiomHXT.
/iBH«euie —
sächlich nach Zeitwörtern, ausdrücken: iiapbiß-lni
jypyß-lAi
die eine
haupt-
Bewegung
oht> m e . n — e r g i n g ;
o h i yinejit — er ging fort;
-lAi oht. npniDejT. — er kam;
Kaliß
j y p y ö - i A i oht>
xyKypräHi
KöpAy,
caJiAbi, KiatiHi ä ß i p l ß - l r ä i i a1>jit>,
mto
oht, 6mn>
iHCTHTb, 11 n e p e B e p t i y j n ,
ihn
nicht
reinigen,
ößöröH mbiiAaM a j b i n ,
— er k a m heraus;
o h i bo-
yqyß-lAi
oht. y j i e r t . n > —
einen
daher
pucbfo — er trabte davon;
Kipiß-lAi
ero
B o n , bh-
He Mon> e r o
(kskt.
nepiaT-
wy) — G o t t s a h , w i e e r b e s p i e e n w a r , e r k o n n t e
(wie
i b i g b i ö - l A i oht> B u i n e j n .
110.16111
(Tub.)
oii.ieBain,,
yfiiJKa.iT) — e r lief f o r t ; j ä l i ß - l A i oht. y c K a K a j n .
meji% — e r t r a t e i n ;
apjian
Handschuh)
kehrte
KäiKiAä
Jibin
Typ
nöAyHä
ihn
bikitiHa
näpä
89
um
262,6);
öijylän KäläT;
TäHi K Ö A y p r ä H K i w i ijäT,
er
( P . d . V . I,
äpca-
yqyö-ljä'r
1411
iä
1412
— iäpTi
CTapHKi B3flji ny6my u noAKpaabmajicH, yr-
iäHAi [Kir.] =
poMi»
iäHAip (v) [Kir.] =
ee
OHT> UOAHSJII
H
ee
ODJCTHJII
Beie-
eH^i.
pom.; nepenejrt BcnopxHyji h lKuieTtjn. — der
iäHinlH [Kir.] =
Alte nahm einen Knüttel und schritt herbei,
1
am Morgen hebt er ihn auf und legt ihn am Abend nieder; da flog die Wachtel schwirrend
eHAip.
eHmlH.
iäp [Tob. Kir.] =
äp, ä j ä p
ctyuo — der Sattel. 3iäp
(v) [Tob. Krm.] =
äp
davon.
1)
4) ecjm ijä-6äp npHoanjiseTcn nain> Bcnoniora-
einholen, erlangen, ankommen;
TejibHbiti rjiarojii ni AtenpHiacTiio Ha n, TorAa OHTI
npiuaerb 3HaieHie,
HTO
AtäcTßie
Hain-
(Krm.) AOCTnmyTb, AOBTH —
erreichen, äl
iäpMäK
HMfrrs BT> MeMi-jin6o y c n t x i — in etwas Erfolg haben;
akji iäpjiäK nounnaTb — ver-
HaeTca — wird ijä-6äp als Hülfsverbum an
stehen;
das Gerundium auf n gefügt, so giebt es dem
BepuieuHO iienouflTHa — dieses Ding ist ganz
Verbum eine inchoative Bedeutung:
unverständlich.
-ijä-ßäpjü (Alt.) begann
napbiö
OHI Haia.n yxojwn. — er
fortzugehen;
KÖ3yH
a — der Wirth, Hausherr. iäK [Tob. Kir.] =
äK
i ä p i (v) [Kir.]
°epiK.
[Kir.] =
4 epiK.
M ä p i a [Kir.] =
3epiH.
eitniä.
aiäpiH
7epiH.
i ä K m t l (v) [Kir.] =
eKnäl.
i ä p i l (v) [Krm.] =
i ä i j K ä i (v) [Kir.] =
enKäi.
i ä K i [Kir.] =
eni.
i ä K i n ä (v) [Kir.] =
i ä i j K i l Ä ä (v) [Kir.] = i ä i j r i 3 (v) [Kir.] =
eipiUä.
eqri3.
i ä q r i M ä [Kir.] =
äijritiä.
2iäpin
epäiiffii.
4 epi.
MäpiK (v) [Kir.] =
noAÖopoAOKi — das Kinn.
[Kir.] =
i ä p i T (v) [Kir.] =
i ä p K ä [Kir.] =
i ä i p i p (v) [Kir.] =
eijAip.
i ä p K ä K [Kir.] =
a iäH
eijßäK.
en. äH.
a epKä. 2 epKäK.
i ä p K ä l ä (v) [Kir.] =
epKälä.
2 eprä.
i ä p l ä [Tob., von iäp—i-lä] oct/UHTb — satteln.
nycToii — leer. i ä H H ä (v) [Bar., von i ä m - l ä ] CAtJiaTb uycTbiMi — öde machen.
iäHHäH (v) [Bar., von iäH-t-lä-i-H] onycTtTt — leer machen, öde werden. iäHTiK (v) [Kir.] = iäHAäc [Kir.] =
äpirn.
epf.
i ä p r ä [Kir.] =
[Bar. Kir.] =
9 epiT.
i ä p im (v) [Krm.] = i ä p y [Kir.] =
eqpä.
iäi{6äK [Kir.] =
äpil
npitxaTb — ankommen.
i ä i j p ä (vi [Kir.] =
MäH [Kir.] =
etrriK.
eHAäc.
HATH
CT. ulm-jraoo
BMtcrt — begleiten, mit Jemanden zusammen 3iäp
4 I,
akji iäpip mäi aaril aia Beim co-
i ä p T (v) [Kir.] =
äpT.
M ä p T ä (v) [Kir.] = 2iäpTä
[Kir.] =
i ä p T ä q [Kir.] = i ä p T ä H [Kir.] = i ä p r i [Kir.] =
3
epTä.
epTä. epTäq. epTäH. äpTi.
1413
iäpTip — 2
i ä p T i p (v) [Kir.] = i ä p a i p (v) [ K r m . ] = i ä p ö ä q [Kir.] =
epxip.
i ä m ä i { [Kir.] =
einäi{.
äpAip.
i ä m K ä [Kir.] =
emKä.
i ä n i n i [Kir.] =
emKi.
epßäij.
i ä p ö ä i j A ä (v) [ K i r . ] = i ä p u ä K [Kir.] = i ä l [Kir.] =
a
epßäipä.
el. elä.
"eläK.
i ä n c i 3 [Kir.] =
eUäc.
elmi,
i ä l m i p ä (v) [ K i r . ] =
elatipä.
i ä l n ä l ä (v) [Kir.] =
aiäT
elnälä.
ä eT. e
(v) [ K i r . ] =
i ä T ä K [Kir.] =
eT.
a eTäK.
i ä T ä K T ä (v) [Kir.] = i ä T T i [Kir.] = i ä A l [Kir.] =
2
eM131K. enräAiK.
erhaben
a
a
i ä c i T (v) [ K i r . ]
8
ecil.
eciT. 'ecKäp.
ecKi.
i ä C H ä (v) [ K i r . ] =
ecHä.
'eeri. ec.
e3Aip. 6
bik
Strömung hin. 4
i k (v) [ j U l Teib —
(Dsch.)] =
bik
fliessen.
i k i k [ ¿ ^ 1 (Dsch.), von i k - i - k ] TeKymiü — fliessend. i k i H [ j * m I (Dsch.), von ik-*-H] bhr3i> no ptKt — flussabwärts. ikiui
(Dsch.), von i k - i - u i ]
TeieHie — die Strömung;
i k i u i Ö i p l ä a no Te-
i k l i g [ ¿ J ^ l (Dsch.), vergl.
eui.
i ä m (v) [ K i r . ] =
i k [ ¿ ¿ I (Dsch.)] =
leHiio — der Strömung nach,
ä3y.
i ä 3 A i p (v) [Kir.] =
Saiteninstru-
Teieme, uo TeieHi» — die Strömung, nach der
ecip.
ecipKä.
i ä C K ä p (v) [Kir.] =
ein
ment.
ecipiK.
1
i ä c i l (v) [ K i r . ] =
3
no.Wbi
l k [Koib., vergl. i g l i g j cTpyHHtJä eHCTpyMeiirb —
i ä c i p K ä (v) [Kir.] =
i ä 3 (v) [Kir.] =
aT I k
9Ta .lomaftt nocBameHa B o r y — dieses Pferd ist
ec.
a
3
ny
Gott geweiht.
i ä c i p i K [Kir.] =
[Kir.] =
be-
i k aT jioiuaAb, nocsameaHaa Bory —
ein Gott geweihtes Pferd; eApäi.
8
a
bijbik, bi3bik, bißbik
nocBameHHbiü Gory, Ha3Haienubiit usa atepTBOstimmt;
i ä c i p (v) [ K i r . ] =
a
iäM131K [Kir.] =
eciK.
i ä C K i [Kir.] =
eMi3.
npBHOiDemH — Gott geweiht, zum Opfer
ecäH.
i ä c i K [Kir.] =
a
iäMi3AiK [Kir.] =
ec.
i ä c ä H [Kir.] =
M ä t n [Kir.] =
iä,Mi3 (v) [ K i r . ] =
äc
i ä c (v) [ K i r . ] =
i ä 3 y [Kir.] =
eMäc.
Mk [ T e l . ] =
bucokìB, bcjibkìH — hoch,
ìSctì
eMän.
2
eTäKTä.
i ä A p ä i (v) [ K i r . ] =
i ä c [Kir.] =
eM.
i ä M ä c [Kir.] =
eAic.
8
7
i ä M (v) [ K i r . ] =
iäMflH [ K i r . ] =
ejil.
a
enci3.
5eM.
3
erri. 3
iä/tic [ K i r . ] =
M ä c [Kir.] =
a
4 enTä.
emi.
MäM [Kir.] =
iälftftc (v) [Kir.] =
MäT [ K i r . ] =
en.
iänTi [Kir.] =
elf.
i ä l i n i [Kir.] =
eacäl. 8
i ä n T ä (v) [ K i r . ] = 8
i ä l ä (v) [ K i r . ] =
i ä l y [Kir.] =
iäJKä [Kir.] = i ä u [Kir.] =
3epMäK.
i ä l ä K [Kir.] =
1414
ìkTa
a
lk]
cKpnnna — die Geige. i k T a (v) [Tel., von i k - i - j a ]
em.
pocBHiuaTb Bory, Ha3Hawb hsh weptBoupa-
igai —
1 4 1 5 Houieitia — Gott
weihen,
zum
Opfer
iKäyläH
bestim-
c B o e ä 6 o . i t 3 u « , TO Haß1>pB0 y s i p e r b — heilt d e r
men. igai
M e n s c h s e i n e K r a n k h e i t Dicht, so stirbt e r s i c h e r -
[gUJ
igla
(v)
iglax
(Dsch.)] =
[¿L^Ul
(v)
jbigai,
(Dsch.)] =
[ j U ^ I
jigaq.
lich ( K . B . 1 6 , 2 7 ) ; a j y n ä p A i M äMAi i r i M ä M
jbigjia, jigla.
ÄMIM
(Dsch.), von i g l a - * - T ]
=
(Dsch.), von i g l a - i - i n ]
=
[Tel.
All.
(Osm. 1)
Leb.
noJiAbi K ö q l i
Schor.
Kkir.
Küär.,
Spindel;
iri
drehen,
ist
das
ÄäjiUip
(Osm.)
etwas
Anderes
eine
schwierige
ist
3To
als
KIM k b u y p ?
6y
Sache;
rB03at,
hölzerne
Pflock,
BTyjina, T b i w a
Stempel,
Spund;
—
naxaTb,
der
CTBOMT. KopHeB
AäjipmäH
—
AepeBO,
nocaABTb
ÄepwHTca
Turkmene
—
Wurzeln
nocpeA-
beackern,
Bäume
ackern,
einpflanzen;
nojie
—
das
iriH Feld
iKMäK
hölzerne
Pflock,
(Kas.)
IK x a n i b i
(Osm.)
a p b I L Ü , ß e A O i ¡KMäK CtHTb pOJKb, n u e H u u y —
der
naxaTb
äK pa3caAHTb
pflügen;
Bepxni0 JKepHOBt, BcpxamiiicH Ha rB03At — der
Roggen, Waizen aussäen;
o b e r e M ü h l s t e i n , d e r s i c h u m d e n P f l o c k dreht
caAH.n> AepeBba — e r hat B ä u m e g e p f l a n z t .
(der u n t e r e M ü h l s t e i n h e i s s t ajiT T a i i i b i ) ; Iri
(Tel.)
TäKäpläjiH
ApeBKO Iri
CTp-Ubi — d e r
(Osm.)
KO-iecHaa
ok
iK [ ¿ L I
MKÜ.
iK
(Uig.), ¿ L I
(Dsch.)] =
Krankheit,
das
aika]
schütteln. 3
jiyi).
öo.it3Ub — d i e
l K ä (v) [ K k i r . , v e r g l .
TpacTH, Bsoa.iTbiBaTb— s c h ü t t e l n , d u r c h e i n a n d e r
ij
3 a n a x i , 6jiaroyxanie — der Geruch, Wohlgeruch (Lh. ^ 1
inä
jiK
Uebel;
[Tara, K ü r . , — d e r H e r r , W i r l h .
ocb — die a
(Osm. veralt.)] =
a g a n ¡ K T I OHI UO-
[3UH B p a n a ? — w e r b e r e i t e t die M e d i c i n
At.io
Spindel-
caqa jajigyc
0 T r e f f l i c h e r ! ( K . B . 4 7 , 2 ) ; O A a y b i i r i H r ä OAbi
weH-
T o l y c i (Dsch.) uiepcTbHaBepeTeH'fc—die Wolle
2)
agbip
ii< Taatejio n o e
npeKpacHbiü!—nicht d i r a l l e i n ist d i e s e K r a n k h e i t ,
drehen;
ne TO HTO BepTtTb BepeTeHO, 3to He .ierKoe a t j i o — das
ryTTbi
öHyp! HeT0jibK0 y Teöa OAuaro 9Ta 6o.if>3Hb, 0
läßipMäK
( O s m . ) B e p r a m a a BepeTeHO,
HbipiiMak
N CBoe
ist m e i n S i n n , e i n e h e f t i g e K r a n k h e i t hat m i c h e r -
¿LI
niMHa — die S p i n d e l d r e h e n d e , e i n e F r a u ; Iri
kaawk
l'asst(K.B.46,9);
BepeTeHO — d i e
( O s m . ) s e p T t T b BepeTeHO — die S p i n d e l
iin
6o.it3Hb
cepAue, T f l » K a a 6ojrt3Ub oBJiaAtJia MHOIO—schwer
Dsch.)]
IK H ä ß i p ä K
CBOH»
mein Heilmittel genannt (K. B . 4 0 , 2 0 ) ;
(v)
j b i p a i n , jiglaui. 4K
HasBaJit Tenepb
H
jieKapcTBo — i c h h a b e j e t z t m e i n e K r a n k h e i t u n d
jwgjiaT, jiglaT. iglam
1 4 1 6
J E W B
«bi
B% ABoeMi
eKäy
613 iKäy
öyjiAbik
oti.iH — w i r w a r e n zu
z w e i e n da. iKäyläH
[üW
(°T-)'
von
iuäy-+-län]
iKäry — inip
1417
iKi a p u a k a U i
06a — beide.
i K ä r y [ y ' l ^ l (Dsch.), von i K i - i - ä r y ] 3
[Kir.]
ÄOÖpoAyuiHtiii,
npiaTiibiü
—
gutraülhig,
ange-
I K I [Kas.] =
iKi
,
Mtti.
iniH [ . j X l
(Dsch. O T . ) , von i K - + - H ] =
iKiH-ßipiH
[jijJ
nehm. x
( T a r . ) oiib ocTa.icii ut> cosiirl;-
Hia — er blieb i m Z w e i f e l .
06a, noa BMIJCTI» — beide, zwei zusammen. lKäM
1418
iriH.
(OT.)]
no AB1J H DO OAHOSIY — z u z w e i e n und e i n e m .
[Tar. Ad. Bar., j C \
(Dsch.),
(Osm.)] =
eiri
iri, ä d ,
fe/.
MKiiui
kpfrvh
1 ) MOJiHTBa
(Osm.)]
nepeji 3axoatAeiiieMT> co.nma — das
UBa — z w e i ; i n i n a p ä ä i l ä M ä K ( O s m . ) pa3Al;-
Gebet vor Sonnenuntergang;
JiHTb n a A B t l a c T H — iu z w e i T h e i l e theilen;
npii3bisi K I BCHepneii MOJMTBt — der Huf zum
iKiMi3
Nachmiltagsgebete.
( O s m . ) MU ABoein. — w i r z w e i ;
iKici
irniui
ä3anbi
o6a, OÄBHI H Apyroii — b e i d e , der eine und der
2) BpeManoc.rfioötAeHHoe — die Nachmittagszeit;
andere; i m agbi3Jibi (ä'sJibi) k i . U b i ' i oöowAy-
iKiHj,iAäii coijpa (cöpa) j y i a f i aniuak oTupu-
ocTpbiii u e n — ein z w e i s c h n e i d i g e s S c h w e r t ;
DÜTL JABKY Benepoirb,
ii;i
2
i K i H A i [Kas.] =
irimi
M K i c b 0AHin> — z w e i plus eins; i n i i K i ABastAbi
Bpesia n e p e A t 3aKaTO>n.
Ana — z w e i m a l z w e i ;
Sonnenuntergang;
noii — doppell;
iKi
k a T ( O s m . ) ABOÜ-
iKi r y H A ü 6ip
( O s m . ) OAHHT,
pa3i> BT> Aßa AUS, ' i e p e 3 i Aeiib, ptAtso — einmal in z w e i T a g e n , ik'Tä
kaik
über
einen
Tag,
selten;
(Osm.)
jOAKa
c i ABysia
ini
iiapasm
Bece.n> — e i n Boot m i t z w e i P a a r H u d e r n ;
iKi
a j a l u b i ( O s m . ) , i K i a j a k l i k ( T a r . ) AßyHoriii —
cojiHna — die Zeit vor
¡KIHAI Ha»ia3 Mo.imBa ue-
peAT> 3aKaToan> co.inua— das Gebet vor Sonnenuntergang. iKiHAiH
(Osm.), von iidHAi-t-H]
BenepoMii, uo BeiepaMii — des Abends (vor Sonnenuntergang). iKiHHi [Kas. Tar., ^ y n J j l
zweifiissig; i K i a ß p ä T l i ( O s m . ) mvitwiuiii A B y x t w e m - z w e i F r a u e n habend, B i g a m i s t ; i n i j y 3 l y
Biopon — der z w e i t e ; (Kas.)
p o H i — a u f beiden S e i t e n geglättetes P a p i e r ; i K i
zweiten Mal g e k o m m e n .
zweierlei;
iKi
TyplyK
iKi j y 3 l y
(Tar.)
(a^aiu)
ABOHKÜ! —
(Osm.)
AByjmq-
(Osm.)
iKi ß y K l y (Osm.)
i K i iii,ii [ O s m . A d . ] =
yiHTejib (siiOAeppBCT.) BocbMoii crenenH — ein Lehrer (Müderris) des achten Ranges (B.d.M.).
B I ABI; HHTKH, THKT> — (ein im
2 ) noMouib, BcuoMoraTe.ibHbia — die H ü l f e , h e l fend ( H ü l f e - ) .
T y c l y ( O s m . ) A B y . i n 4 H b i i i , Haup. A B y j m i H a i i w a T e -
i K i i m i [Tob.] =
pia — i n z w e i F a r b e n schillernd; i K i j a « i > p a k j i M
iKinuiläi
Pflanze);
(pacTenie) — das Z w e i b l a t t
iKi k a p n a i u
AByxT» oparbeBT.
iKlH^I
1) BTopoii — der zweite; iniHiii aJiTMbiujJibi
iKi
G e w e b e ) m i t doppelten F ä d e n , d e r Z w i l c h ;
AByjincTHKT>
¡ K I H I I ¡ u ä p T ä ß ä KÜ/ÜM
a u p m u e j i BTopoii paai, — ich b i n z u m
j i m e n l i p i e — die H e u c h e l e i ;
H t i H Me.iOBliK'b, jiHuemip'b — ein H e u c h l e r ; jy3lylyi
— das ist Ackerland, ein brotreiches
OXOTHO 3aHHMaJiCH ifcin.— ich habe mich einer
HMtromiü xjtÖT. — Brot habend; ijip
Land; iKMäKli iduii 3ansHT0'iiibiii "jejiOBtKT, —
Sache ganz hingegeben, habe mich gern damit
ein wohlhabender Mann; iKMäKli aT jouiaAi,
beschäftigt.
KOTOPAN KOPWHTCA O D C O M T . — e i n P f e r d ,
welches
mit Hafer gefüttert wird.
CTpaHa, MipTi — die Welt, Gegend, diese Welt;
i K M ä K M ä H [Kas., von iKMäK-+- i iäH] meApuH — freigiebig; iKMäKqäH r e o a H Kiuii meApuit, rocTenpiHMHHH "le-iOBtin. -— ein freigiebiger, gaslfreier Mensch.
JIIOAII
sToro jiipa — die
Leute dieser Welt. i x T i k a T [Kür., =
arab. i l i ^ ) ]
He Btpio — ich glaube nicht.
öyjioHHHKt, nenapb — der Brotbäcker. i K M ä K ^ i l i K [Kas.]
i x T i j ä p [Tar., =
arab. j L ü l ]
CBOÖOAHAA BO.W, BOJIH, CBOÖOAHOE
nenapnoe pe«ec.io — das Bäckerhandwerk. yneHOCTL —die Gelehrsamkeit;
6y ixliMflä Kimiläp
Btpa — der Glaube; ixTikaT ktiJiMaiMbiH a
i K M ä K l i [Kas., von iKMäK-+-hi]
l K M ä T [' ^ ' . o J - ^ - 1 (Lüg.), =
i x l i M [Tar., aus dem arab. ^ ¿ 1 ]
arab. ärimläprä-iK-
paenopaweme,
enjia, BJiiaHie — der freie Wille, der Wille, die freie Verfügung, die Gewalt, das Ansehen^, ixrijäpiM j o k H HE Mory — ich kann nicht.
1425
if
i f (v) [Sag. Koib.] =
1426
—
1) (Dsch.) KHCJUH, tAKiä — sauer, scharf
äK, äq, är
corHyTb — zusammenbiegen; I Tyrry out co-
(Calc. Wrt. ¿ i ^ j ) .
rayn — er hat zusammengebogen,
2) (Kom. 140) 3aBHCTt — der Neid,
i r ä (v) [Kas. Bar. Tob. Sag.] =
ärä
i r ä p m (v) [Tum.]
niUHTb noAuiMKOHi» — feilen, i r ä y [Kas. Bar. Tob.] =
3aHHMaTtca HtMt-jnoo, nHBKHjTb — sich mit
äräy
etwas befassen, sich einlassen,
— die Feile,
IIOAIIB.IOKI.
i r ä f [Sag.] =
i r ä l (v) [Kas.]
iräy.
MräH (v)
(Osm. veralt.), nach Z. red.
von äK »krümmen», dann wäre äriH auszusprechen] MyiHTbca poAaMH, pojiiiTt — Geburtsschmerzen haben, gebären (Lh.
jJ,
üL^»
J j j j j l i o v.r"® u " ^ 2irän
CTepeTLCH — sich abreiben, abschleifen; aT ÄagacH irälräH
IIOAKOBH
y JIOUIAAN cTep.mct, —
die Hufeisen des Pferdes sind abgerieben, ' i r i [Schor.,
(Uig.)] =
äKKi, eKi, äri,
im ABa — zwei; iri kaAfcin äpai Kyaäry iri y Hero ()i>ijin ABa Tecia n Asa 3HTH — er hatte
[Kir., von I ]
npyn> y BepxHaro oTBepcriaropTW— der runde Ilolzreifen beim Rauchloch der Jurte, i r ä r y i i [^£>0^-' (Uig.), von iri] o6a — beide; iräryn aiiyu^a Kä,a,äp imläpi JIL;jia 9TOII (Kirarn) O T U O C A T C S K I OOOHMT, M I P A W T
— das (im Buche) Verhandelte bezieht sich auf beide Welten (Ii. B. 5,9); TiläKKä Täräp OJI
zwei Schwiegerväter und zwei Schwiegersöhne (K. B. 13,3). ®Iri [Schor. W., vergl. äqäK] leJWCTt — der Kiefer. MriH [Bar.] =
äriH
njieio — die Schulter. 2irin
[Kas. Tob. Bschk.] =
äriu
ny jaipibik niati — iräryH anyn^a äAiKli
1) uauma — der Acker; irin iiip (Kas.) id.;
(>—»-^-ti. «—«-V.^.*—.)
iaci TaKoii HejoBtKi
iriH iitMÜK, cajiMak, cöpMQKnaxaTb—ackern,
Htejiamii 0 ncno-maerb AtJia
pflügen; iriH ceprön Kiiui semieAluieuTi —
Mipaxi — ein derartiger Mensch er-
der Ackerbauer; iriH BakTbi CTpaAa — die
Aocraraen» BT> O Ö O H X T J
CBOHXI
langt seine Wünsche und führt seine Geschäfte
Zeit der Ackerarbeiten.
in beiden Welten aus (K. B. 21,19); iri xyp-
2) x.itG-b na naaml: h B I aiißapl; — das Ge-
lyu Köp OJI ny äaic jiMä — iräryimi nip^äK
treide auf dem Felde und im Speicher;
ä3icKä ciuä!
niorri xji'köi, nocirtjrb — das Getreide ist reif;
NPUHHMAII
ABoaRaro poAa am 3Jiue, He
06011x13a
OAHHXI!
— zweierlei ver-
iriii ylni coöpauie
X-TSSOBT,, N P A 3 / I U H K I
iriH
waTBu
schiedener Arten sind diese Bösen, du halte
— das Einsammeln des Getreides, das Erntefest;
beide nicht für einerlei Böse! (K. B. 35,3i).
iriH ßauiakjiapbi Kojiocba xjrfc6a — die Korn-
i r ä p [Bar.] =
ähren; iriH elrepMÖrän
äijäp
oxoTHHiba coöana — der Jagdhund, i r ä p [ j & l (Dsch.)] =
äräp.
Btiuiejii — das Getreide ist nicht gerathen; Hiqä ßyliaä Tyjiti iriHi j a T a ?
CKOJÜKO
ai»-
CapoBi, HanojiieHHbixi xjrtßoMi, >y Hero? —
i r ä p l ä u [ ( ¿ L j ^ K j ) (Dsch.)] =
äräpläH.
iräplä'r [ ¿ U V j & l (Dsch.)] =
äräpläT.
'iräpliK
[SJJiA
äräpliK.
2iräpliK
[Kom.,
(Dsch.)] =
XJIJST, ne yja^iio
(Dsch.)]
wie viele mit Getreide gefüllte Speicher hat er? siriH
(v) [Sag., von ir-i-H] =
äi[w, äriu
rayTbca — sich zusammenbiegen. MriH (v) p a : ^
(Kar. L.)] =
jyryn 90
iriHHäH —
1427
IrlliKli
1428
iuaHHTi.cn, MOjiiiTbCfl — sich verneigen, anbeten;
i r i n u i [Tara] =
p,a
iripTi
iriHiiii3
aßakka OJI
HeßyKaAHiiiiap
3TOHV HAOJiy,
ajiTbiH Ki AA
61!
itoTopuii uapb
TypgyaAy
ijipTi
p e B i , MtiqaHie — das Gebrüll.
UOKJIAHAÜIECB
HaByxoAouocopt
iriHqi.
(Osm.)] =
iripiiiH
I (Osm.)]
uocraBHJii! — und betet den Götzen an, den
iieonpeAfrieHiiuft,
Nebukadnezar,
stimmt, unentschlossen, stockend.
der K ö n i g , aufgestellt hat!
(D.
3,55).
iripijiHÜK
HeptuiHTejibUbiii
[SL^Jli
—
unbe-
(Osm.), von l n p i . n m -
liK]
i r i H H ä n (v) [Bar., von i r i m - l ä i i ] B3aTb ua ciioe iueHO — auf seine Schuller neh-
HeoupeAliJienHOCTb, nepIiuiHTejibHocn., 3aMeAJie-
men.
uie — die Unbestimmtheit, Unentschlossenheit, Zögerung.
i r i H H ä u j t i p (v) [ B a r . , von i r i i i H ä i i - + - j ü p ] nojioiKHTL KOMy nnöyaL ua II.IOHO — Jemandem
i r i p M ä [ a - ^ J u I (Dsch.), ^ T ^ N
i r i H H i K [Kas.] =
iripMi [(J^J)
nawiia, nojie — d e r A c k e r , das Feld; nip
Terel
BTO
M1;CTO
ny iriH-
ROAHTCN
ne
AJIA
iripMirnji
(Osm.)] =
[ JSUAJ^I
jiripiai.
(Osm.)J =
i r i l (v) [ S a g . , von i r - i - 1 ] =
jiripMiHiji.
ä r i l , Ii
öbiTb corHyTbiMT. — zusammengekrümmt sein.
naniHH — dieses Land taugt nicht zum A c k e r -
i r i l ä 3 i [Schor., von i r i - » - l ä - t - 3 i ]
bau. iriHai
06a — beide.
(Uig.), von i r i - i - H - » - A i ]
iriH^i a i
BTopoü MtcaiVb — der zweite Monat
(Üig.-Chin. W r t . 1 6 , a
H
ft,
'iriliK
2 ) coMHtnie — der Z w e i f e l ; i r i l i K T ä k a ^ b i M a ocTajica BT. coMHtHio — ich blieb im Zweifel.
i r i H H [ / j ^ J ^ — ' (Uig.), von i r i - t - n i ] BTopoii — der z w e i t e ; iriHH n a n BTopaa r j a B a — das zweite Capitel
[Schor.]
1 ) ABOüCTBeuHOCTb — die Z w e i h e i t .
vielleicht feh-
lerhaft fiir O - t ^ O ^ - 1 i r i i i n i ) .
nan
=
ABaAuaTb — zwanzig.
iräliK.
i r i H l i K [Kas. T o b . ]
IIK
(Kar.T.)]
jiripMä
auf die Schulter laden.
(K. B . 8,6);
OH i r i H i
ABtHaAuaTaa rjiaBa — das zwölfte Capitel
2
I r i l i K [ K a s . Bar. K i r . , von I r i ( = ä i r i ) -+-ÜK, vergl. ä i r i l i K , i 3 r y l y n , ä T K y l y n ] 1 ) (Kas. Bar.) Aoöpo—das Gute; aH^aH I r i l i K
(K. B. 8,14); tyjfi/ ¿ W ¿¿J (Rbg. 34,20) BO BTOpLIXT» OHM lie BhlCOKOMtp-
KypMäcciH.-(Kas.)
HH — z w e i t e n s sind sie demülhig.
I r i l i K K y p ! (Kas.) nycTb Teöt öyjeTT. HarpaAa
i r i n ' i i [ K a s . , von
ort
a-roro Aoöpa He JBH-
AHiub — davon wird dir nichts Gutes kommen;
3a 9T01 (BbipaateHie 6jar0AapH0CTn) — möge es
irim-ii]
3eMJieA'IiJieni, xjtöonauieuT., 3eiueAl;.ieivb — der
dir vergolten werden 1 (Ausdruck
Ackerbauer, Landmann;
für eine erzeigte Wohlthat).
AliJir»Ubi — TopMei-iap
iriHHi x a j k
die Ackersleute;
3eiue-
kaja^a
iriHi!
BT. ropoAaxi. HE « H A Y N .
3eiue-
ALIJIBAU — in den Städten wohnen keine A c k e r bauer. i r i i n i i [ S c h o r . , O - t J ^ J ^ (Uig.)] =
des Dankes
2 ) (Kir.) KpacoTa, AparoivfcHHOCTb — die Schönheit, Kostbarkeit; (jiacKaiejtHoe
a i Iriliriiw!
CJOBO) —
0
0 MOA Miuaa!
mein
Liebchen I
(Schmeichelwort). iriHi
I r l l i K l i [ K a s . , von I r i l i K - t - l i ]
BTopoä — der z w e i t e ; i r i H y i k y T T a y j i a T T y -
AOÖpoKa^ecTBeBBuB—von guter Beschaffenheit;
p y p BTopoe ecTb c i a c T i e — das Z w e i t e ist das
i n l i K l i H ä p c ä xopouiaa tiemb, oötmaiomaa AOJI-
Glück (K. B. 3,20).
roe cymecTBOBaHie — ein Ding, das ein langes
1429
IriliKly —
Bestehen verheisst;
6y Käyiniii aji, raBapi>i
6iK IrxllKll! BOTT. 3TH 1'adOUIH KyilH, KOHia, H31>
1430
irAä
irl3 Tanrbi (Kas.), iri3 TogypAy (Osm.) oua poAHJia ö-inaiieuoBT, — sie gebar Zwillinge.
KOTopoü ohh CAtjauu, canaa jyiuiaal — diese i r i 3 ä K [Simb.] =
iri3.
11 [ L i f o (Dsch.)] = Galoschen kau.j, das Leder, aus dem sie ge- " T
I r i l i K l y [Bar.] =
Iriliitli IriliKly Kiati
aoopuii 'lejoBtKt — ein wohlthätiger Mensch. ÖblTb B1 COMHliHUI, ue 3UaTb HTO AtaTb — zweifeln, in Zweifel sein, schwanken. iriliKTäT (v) [Schor., von iriliKTä-1-1] uoauyAiiTb coMHtnie — Zweifel hervorrufen. i r i l i H q [ / A t ä J ^ - 1 (Uig.)] =
rn'Jia — die Nadel; iraäniii Kü3y (Bar.) yiuno h ö h — das Nadelöhr. i n i ä l i K [Bar., ¿ L L £ l (Dsch.)J
i r i l l K T ä (v) [Schor., von iriliK-t-lä]
iKÜHH
irililll jOJbl ÄÜK Ili^iK blTMblJKblH OTkyp-
HrojbUHKi — die Nadelbüchse. i f H i [Sag.] =
irin
u-icio — die Schulter, l r p a (v) [ d L o ^ b l (Osm.)J Mbwaxb — brüllen (von Kälbern), i r p ä n (v) [Krm., ¿ L j ^ l (Osm. l)sch.)|
—
Ipün
Mbinika ajyp oua ronopnrb, Kairb 3jihkt. bo
•lyBCTBOBait oTBpameuie — einen Widerwillen
BTopoü pa3i uocjia.n> nncbiio OTKypubiBiy — es
fühlen; jäMäKTüu irpiiHM;iH(Krm.)MyBCTBUBaTb
sagt, wie Glik zum zweiten Male zu Otkur-
OTBpamenie om im
inysch einen Brief schickte (K. B. 9,20).
Essen haben, an Appetitlosigkeit leiden (S. S.
i r i l i ä n [Sag., von ir-i-l-i—MänJ
¿UJ J f f y j
niÖMÜ — biegsam. MriT
(Kar. L.)]
jirir
¿UJ
0
Ij£~I
derwillen. irpämj
iriT kaxtiii (Kar. T. L.) MOJWAaa »euiunua — eine junge Frau; iriT kbi3 (Kar. L. T.) mojioAaa AliBHua — ein junges Mädchen. i r i T [ t a ^ r « (Kar. L.)] =
— Widerwillen gegen das
irpauä-irpäiiii c-b oTupaiueuieiin. — mit Wi-
I (Osm. Dach.), =
=
(Osm. Dsch.), von irpän-+Ipämi
OTBpameuie
— der Widerwille, Abscheu.
i r p ä m i l i K [ ¿ L I ( O s m . Dsch.), von irpäiw
yryT
- h ü k ] = irpäini. coBiTb — der Rath, die Unterweisung; kai'rbi- l r p i u ¿ L ^ f l (Osm.), vergl. a p b i k j Hbi3 irtiiMä! Myna aulai'aMäH ci3rä KläB0A0np0B0AT>, Kaiia.ib juii opouienia uojieii—die riMHi! cjyuiaBTe uoero coBt'ra, botb h n3'bflcuio Wasserleitung, ein Kanal zum Bewässern der Bant cboh) upoctoy! — folget meinem Rathe, ich theile euch meine Bitte mit! (Spr. 1,23).
i r i T l ä (v) [ i T a ^ r « (Kar. L.)] iriTÜK [¿LJLXjl (Dsch.)] =
jirirliK.
irpiM
(Osm.)] =
ärpiM
j y — e i n am Sattel befestigtes Kissen aus Filz, i r ^ ä [ o j £ l (Osm. Dsch.)] =
jirAä
rpyAHaa aroAa — Jujube, rothe
' i r i c [Kom., vergl. i r ]
(zizypha rubra) (Lh. ^ i H
3anaxi. — der Geruch. i r i c [Schor.] =
Felder. noAyuiKa H3i BOMOita, itpHKptUJieHuaa Hb ctji,-
coßtTOBaTb — einen Rath geben, unterweisen.
2
=
iHä, ijHä
ÄOÖpoAtTejiBHuii — wohlthätig;
2
irin, äriH.
i r n ä [Bar. Kom., BepxHeä lejirocTH, HaxoAaTca
(Osm.)]
ncnopqeutiuii, i'hhjioh — verdorben, faul, ver-
ABa öojluibxt. 3y6a — zu beiden Seiten des
fault (hauptsächlich von Eiern gesagt).
Rüssels
i r A i i [ ¿ - j X j ! (Dsch. Osm.)] =
ärAiii, äiAiy.
i r ^ i n l a (y) [Dsch., von irAH,i-«-]ä] = irAiiii [ J u f l
(Osm.), =
ärAii,ilä.
pers.]
ein Türke, dessen Mutter eine Indierin ist.
Ohrrings,
auf den
Schultern
der
Frauen-
hemden.
i q i p [Alt.] Be>iepuaa 3apa, cyiiepKii, Bciepb — die AbendiqipAä oeie-
poMi — abends,
i q i p r i [Alt., von i q i p - t - r i ]
Beiepuiii — abendlich. i q i l 3 ä (v) [Bar., von i q - « - l - t - 3 ä ] comyTbca — sich beugen,
i q [Tara, Tob. Kas.] = njeuo — die Schulter;
äriH, IH
i q i u i (v) [Tar., von i q - t - m ]
iqiHä ajißbi out b3h.ii.
na ujie'io — er hat es auf die Schulter genommen,
cornyTbca — "sich herabbeugen,
sich
zusam-
menbiegen. i q i i n T y p (v) [Tar., von iqini-i-Typ]
i q [Kas.] =
än
comyTb, 3acTaBHTb coi'HyTbca — herabbeugeu,
uinpmia siaTepiii — die Breite
des
Zeuges;
iqiHAäa 110 uiapHut — der Breite nach. i q (v) [Bar.] = i q (v) [Simb.] =
coruyTbca, HaK.iouHTbca — sich ^eugen, herabbiegen.
oq
i q K ä i T (v) [ B a r . , von i q K ä i ^ - r ]
uojumaTb, TepaTb UBtn. — ausbleichen,
die
Farbe verlieren. i q [Kas.] =
corHyTUH — zusammengekrümmt,
upnöaBJifleMaa kt> npmiaraTejibHUHi
a m oßoaiia'ieiiia npeBocxoAHoä cTeneun — eine vor Eigenschaftswörter
" coruyn» — herabbiegen. iqKäK [Bar., von iqKäi-»-K]
äq
die
sich herabbeugen, zusammenbiegen lassen. i q K ä i (v) [ B a r . , von i q - i - K ä i ]
är, äq, ir
coi'HyTbcn — sich beugen, sich herabbeugen.
Partikel,
zwei
i q i p A ä r i [Alt., von iqip-i-Aä-t-KiJ
nauiHBKH ua n.ieiaxi weucKoii pyßaxH — die Stickereien
"lacTima,
Oberkiefer
Benepaiii — abendlich.
i f MäH [ S a g . W . , vergl. iqMäH]
5
im
lanpaKi) — die Satteldecke,
Tounaa "iacTt cepeateKi— der dünne Theil des
4
sich
i q i p r ä [Tel.]
i f ö ä K [Schor. W . ]
3
befinden
grosse Zähne,
röthe, Dämmerung, der Abend;
TypoKi, y Koiopai'o MaTt 6tiJia HnAiaHKoä —
1
(Bb. 3 5 6 , n ) c i AByxi,
gesetzt
wird, um den Superlativ zu bezeichnen;
i q r ä [Kom.] TOHKiii, y3Kiä — fein, dünn, i q r ä i (v) [Tara] =
iqKäi.
i q i q r ä i x (v) [ T a r a ] =
iqKäiT.
MaTyp l i i ä K caMun KpacHBbiii uBtTOKi — die
i q r ä K [Tara, von iqräi-+-K] =
allerschönste Blume,
i q r i p - M i q r i p [Kas.]
i q ä [Ktsch.] =
iHä, iHä, i r n ä
HrojiKa — die Nadel.
iqKäK.
cyaepRH — die Abenddämmerung. H q H ä [Schor. K ü ä r . ] =
äriH, irin, inri
sich
1433
iqHä —
njieio — die Schuller. a
1434
ijäpl!
pa3pymaTbca, pa3Ba.MTbcn — einstürzen, einfal-
i q n ä (v) [Schor. Sag. Koib., von iij-t-lä] noJoatHTb ua njiew, aaib nojiy HecTu ua Uüe-
len, zusammenfallen, iijflip (v) [Bar., von iij-t-Aip]
naxi — auf die Schulter laden, Jemandem Etwas auf der Schulter tragen lassen.
corHyTb — herabbeugen, i q c ä [Tob. Kas.] =
iijHäH (v) [Schor. Sag. Koib., von iqHä-t-H]
äijcä
3aTbM0Ki. — der Nacken.
B3aTb Ha njie'io—auf die Schulter nehmen, auf i q c i 3 [Kas., von iij-»-ci3] den Schultern tragen;
ogjan
aHbi T y r r y ,
y3Kiä (o iwaiepin) — schmal (von Zeug).
ii}HäHin ajiAbi Bajit'iHKi cxBamjii ero h no- i q 3 ä K [Sag.] joatHjn. ce6t Ha iufeio—der Knabe packte ihn und lud ihn auf die Schulter.
y3Riä — schmal. iijMä [Sag.] =
i q H ä l i K [Bar.]
i^Hä
nje'io — die Schulter.
KopoMucJio (HaetK0M0e) — die Wasserjungfer, ii{Män [Sag.] = Libelle (ein Insekt). 1
ij [ ¿ L I , h
i i f h i [Kas., von iq-t-li] umpoKiii
i j ä [Kas.] =
(o Marepin) — breit (von Zeugen);
i i| h i (v) [Koib. Ktscli.] =
KHBIH, ABTOPI — der Besitzer eines
pyMHiiti — die rothe Schminke.
i j ä K [Kas.] =
i i j H i K T ä u (v) [Schor., von iijaiK-+-lä-f-H] pyuaHHTbca — sich schminken, pyMHiieuHbiH — geschminkt,
iäp, äp agaM Mi^a ijäp in
— mein älterer Bruder ist mir gefolgt. älli
2 ) noApaasaTb, jvtJiaTb Tain» KaKt Apyroü A t -
naTbAecan. — fünfzig.
jaerb—nachahmen, Jemandem etwas nachthun;
(Kar. L.), von iqli-i-Hqi]
nflTHAecaTbiä — der fünfzigste. i q l i K [Tob.] =
i j ä p (v) [Kas.] =
6 a p ^ b i HOB cTapuiiä opan. cjitao Bajrb 3a MHOIO
inHi.
iiUirnü [ T O ^ K
äräp
ctA-io — der Sattel. 1) cJtAOBaTb — folgen;
iijHäH.
(Kar. L.)] =
äjäry
6OKT> — die Seite,
2
iipä.
i q l ä u (v) [Kas.] =
(Osm.)] =
' i j ä p [Kas. Bar.] =
i h i k t l f [Schor., von iquin-t-lif] i q l ä (v) [Kas.] =
iuäK, äiiäK
n0A60p0A0KTi — das Kinn, ijäry [ / L I
pyjiHHHTb — schminken.
iijli
Buches,
der Autor.
i q H i K T ä (v) [Schor., von iqniK-t-lä]
2
öi ijäci XO3HHHT>
Aosia — der Hauswirth; Kiran ijäci njiaAliTejib
iiiiiä.
i q H i K [Schor.]
H i j l i [Kas.] =
ir.
iä, ä, ä r ä
J03AHHI — der Herr, Wirlh;
it[Hi m i r uiHpoKiä ciiTem — breiter Kattun. 3
inMä.
(Osm.)] =
ero! — ahme seine Thaten nicht nach!
iqniK
i j ä p l ä (v) [Bar. Kas., von ijäp-*-lä]
pyuanu — die rothe Schminke. i q l i K l i [Tob., von iqliK-»-li] =
octAJiflTb — satteln. iijuiKTif.
i i l A ä p (v) [Sag.] ypoHHTb, pa3JioMaTb (AOMI, wpTy), yaHiToamb, pa3ÖHTb — umwerfen, einreissen (eine Jurte, ein Haus), vernichten, zertrümmern. i q A ä p i l (v) [Sag., von iiy,äp-t-l]
aijap ijäpin imläiuä! He noApaxaH AtücTBiaurb
i j ä p l ä H (v) [Kas. Bar., von ijäplä-»-l] öbiTb octAJiaiiHbiMi — gesattelt sein; ijäpläHräH aT
octA^aHHaa joinaAb — ein gesatteltes
Pferd. i j ä p l i [Kas., von i j ä p - n l i ] octAJiaHHbiö, CHaöaseuHbiü C£AJIOHI — gesattelt,
1435
ijäläH —
mit einem Sattel versehen; ijäpli aT octAJiauuaa jioinaAb — ein gesatteltes Pferd.
i j i c K ä p ö r D p V « (Kar. L . T.), von i j i c - + - K ä ] moxaTb, nyaTb — riechen, spüren.
i j ä l ä H (v) [Kas.]
ijim
(Kar. L . T . ) ]
B3üTb bo BJiaAi>Hie — in Besitz nehmen, sich
HtepTBa — das O p f e r ; Ki ß o j i g a i j a p j y B y T j B -
aneignen,
u y j a p ijiuiiu kaöyjuiykjiapHbiH TäHpiciHä
i j i [I(as., vergl. ö r y , i 3 r y , äiri]
KÖKläpilill
Aa, coBepiuemio T a n t ! — j a , jawohl!
möchten
1) oraymemiHKi — der Freigelassene. 2) yiAiil i j i n r ä i (Alt.)
angenehme
Opfer
d e m Gölte d e r
btophihuH cuycKi ko- i j p ä H (v) [ ¿ U l j s l , t ü c W r * ( O s m . ) ]
das zweite Abziehn der Milch, nachdem man die Kuh für das Kalb gemolken.
(Osm.)] =
mojiKa — d i e Nähnadel;
Toiuiy ijiiä Arnim
ijHäci
n y j i i j H ä c i iirojiKa
ajih npnuiHTia ÖJiecToicb — eine Nadel zum A n -
6uTb uoc.iaunuMi, oTiiymeiiHbiMb — geschickt oji B a x T T a a j i -
werden, entlassen werden;
i j Hä [)
nHtiomyio npRAanoe! — gebet
' i H H ä [Leb. Soj., vergl. iHä, i r a ä ]
uoKaiKH jiHt Aopory kt> pyieitoy! —
I iiiIii [Tob.] =
ieji-koHjo-iy
ä m ä g ä p ! He AanaiiTe
meine mit Mitgift versehene Braut! (P. d. V. I,
rnnpoKÜi pyqeeKi (öojibine KypcäT!
(HH
TÖMÖH
inräHi caiiTa! BAtBaii
wand der Breite nach zusammenlegen. iHHO [ ^ N
HHTKy BT. mojitsy! —fädele die Nadel ein! ¡Hi-äH [Kir. Kkir., ¿ ( Ü o ) (Dsch. Uig.), — mong.
(Kar. L.)]
T0JibK0 — n u r ;
HäMä Aa a j w a T , iHHO 6y i u
HäpcäHi a.JAbi
OHT. Hiiiero He B3a.ii, To.ibKo
3th Tpii BeuiH B3fl.n> — er nahm nichts, nur diese drei Dinge nahm er.
BepöJiWAHiia, catwa BepÖJiioAa — ein weibliches Kameel,
die
Kameeistute
, KHBHYTB, npH3BaTb, 3BaTb, upH-
K a n i roBopHJi efl WHoma — das Mädchen ging
rjiacHTb — ein Zeichen geben, winken, rufen,
stöhnend und jammernd und fand 'das Haus,
herbeirufen, einladen; Ä l i K n i p K y H Ai-TOJi-
w i e ihr der Jüngling gesagt hatte.
AbiHbi iBAäAi (Uig.) OAHaxAU npn3Ba.rb 3jmm>
2)
KI ce6t Afl-TOJAU—eines Tages rief Elik den
PASAABATBCH (axo HJH rojocb) — wieder-
Ai-toldy zu sich
hallen, schallen.
(K. B . 3 8 , 2 2 ) ;
Ty3yj«ak
y i j y H IHAÄP ä p 3 ä Ä H K — MÄRIQAÄ Ty3yjigy
i H l ä T (v) [ ¿ Ü A U C I (Osm.), von i H l ä - H T ] 1) 3acTaBHTb CTouaTb, «aJioBaTbca — seufzen,
y g y m j o k n i l i K (Uig.) ecjia 9JHKT> Mens upu-
klagen lassen.
3biBaeTi,
2 ) npoB3BecTH 9xo, 3B;KI> — einen Wiederhall
MeHa HH yua, HH 3Hania, ITOÖU ßBITB no.ie3-
verursachen, schallen machen.
HbiMT,—wenn E l i k mich herbeiruft, um Nutzen
HTO6BI 6uTb nojesHbiHi»,
TO HITT, y
zu bringen, so habe ich weder Verstand, noch
i ß l i [Tara, von i a - t - l i ] uiepoKÜi (o MaTepiaxi) — breit (von Stoffen).
Wissen, um damit zu nützen (K. B . 109,6); jagbiH TäKTi T y m r i j y p i n
i u T i K (v) [Kas., vergl. iHiT]
n a p A M OJ —
cyga
k a ö y k k a T ä r i n iHAäAi k o J A b i joJi (Uig.) OHT>
mich durstet
npii6jiH3Hjica, CJ1;3T> (cb JornaA»), noAomejn>,
a k i a g a iHTiKTi OHT> CHJIBHO nyatAa-ica
o u i AOCTHri ABepn, 3Ba.n (Aajn. 3HaKi) h upo-
BT, Aeubraxi — er brauchte nothwendig Geld;
cnjrb BnycTHTb ero — er kam nah, stieg (vom
K y p i p r ä iHTiräMin Mut KpaäHe »ejiaTe.si.HO
Pferde) und schritt vorwärts, er erreichte die
BBAtTt ero — ich wünsche sehr ihn zu sehen.
Thür, rief (gab ein Zeichen), bat um
2 ) cutniHTb — sich beeilen;
e l r e p ö p c i u iH-
(K. B .
oKOHinuib BO BPEMH, ue cntuiH! —
¿l^syJ
1) CHJI>HO aiejiaTi. — heftig wünschen; iHTiKiiu heftig;
a CHJLHO ataiKAy —
TIKMÄ! M
179,26);
^Ij^l
(Rbg.
38,7) a
ifJ+il
du wirst zeitig genug fertig, beeile dich nicht zu sehrl i i i x i r i n c e p o u a ! TU ue Tain» MHOFO
Eintritt
«cfU»
J^»
cSlijJ» Up--—»
upm'jiacHJT.
Te6a
(«yinaTb) MHciyw muiy, a TU ue TA, K a n i TU
npocHl—dränge du nicht so mit deinen Bitlenl
MeHa
3) 3aoe6biBaTbcn—sich verschlucken; a i n a p g a
ich lud 4ich zu reiner Speise ein,
ioTiKHä! He 3axje6uBaaca npu t A t l — ver-
assest nicht, wie ladest du mich jetzt zu U n -
schlucke
reinem ein?
dich nicht
beim
Essen I y j i Kiwi
i H T i h ä [Tar., = KOHem, gung;
nnmy
inTihäci
¡Jj^jl
na iieqncToe? —
^J^*
du aber
_>U»
H uparjiacHJia
HXT. B I CBOÜ AOMI —
jok
die BeendiB o n , 6e3T>
Konaa — Gott ist ohne Ende.
2) (Kar., von y m - A ä ) 03AaBaTb 3ByKi, Ha3uBaTb — einen T o n von sich geben, HäiiK
iHAäMä
cäHi?
(Kar. L.)
nennen;
Kain, Teöa
i H T i p (v) [Tara] =
iHric.
3BaTb? — wie soll man dich nennen?
i H T i 3 ä M [Krm., =
arab. ^ Ü U J j ]
heisst du?
pHAi., nopaAOKi. — die Reihe, Ordnung. •iHAä
(v)
[Tar.,
(Dsch.),
S^TTN
sie
bereitete Speise und lud sie in ihr Haus ein.
arab. l ^ J ]
oKOHiaHie — das Ende, kyAaiuiq
npHrJiacmiiL
I^JI (Rbg. 1 6 2 , i ) OHa upnr0T0Bjuia
iHTirin y l r ä H aTon. qe-ioBtKi. yTOHyjrb—jener Mensch ist ertrunken.
Tenepb
(Uig.), (Kar. L . T . ) ,
3) (Tar.) npimiaunTb — anlocken,
¿ILljJol von iH
wie
mit L o c k -
speise anlocken. 4 ) (Dsch. Bdg.) oöpaiHTb csoe suHnauie Ha,
1449
lHßä —
AaTb 3uaKb c o m c h — ein Zeichen des Einver-
hörten die Töne iler Horner und der tönenden
ständnisses geben, seine Aufmerksamkeit einer Sache zuwenden; g » _ , ) CKOJBKO
^^..».Tti a^vi
H HH
KPAQAJIT, OHI
1450
imä
Zithern, Sambeken und Psalter (Dan. 3,7). iHAäT (v) p a t O H r N
(Kar. L. T.), von iHAä
H-T]
ne
oöpaTBJn» HHKaKoro BHHHauia — wie viel ich
.
auch rief, er beachtete es durchaus nicht.
M h a i [Bar. Tob. Kas., ^ j J o l (Dscli.)] =
3 iHAä
(v) [Alt., von I m - l ä ]
äMAi
Tenepb — jetzt.
B3HTb na njieio — auf die Schulter nehmen; IHAÄN AJBIH j y K T Ö H y n
3acTaBBTb 3BaTb — rufen lassen.
AJ^BI OHT. B3ajn> ero
na nJieMO H nomejn. — er lud ihn auf die Schulter und trug ihn fort.
aiiiAi
(Uig.)] =
u - ^
Huictücuiii — indisch; paji iiwi HHAtHCKiii paüa — der indische liajah (K. B. 14,28). iHAiK [Kys., vergl. ®in (v)] — MJIAI
i H A ä y [ j U i ; ) (Dsch.), von iHAä-i-y]
BHH31, BHH31 uo lopt — abwärts, nach unten,
1 ) upH3biBanie 3uaK0Mi, ÄaBame 3HaKa corjiacia (KHBKOMT, HMOBU) — das Herbeirufen durch
bergabwärts. i H A i r i [Kas. Tob. Bar., von iHAi-t-Ki]
ein Zeichen, der Ausdruck des Einverständ-
Tenepeiuuiä — j e t z i g ;
iiiAiriAäH cyq
(Kas.)
nisses (durch Nicken mit dem Kopfe) (S. S.
u o 3 » e ntm Teuept — später als jetzt;
iHAiri
(jjJ^I
J
.
OyC^
dLI
(JjjLi)
Kjiinläp
Tenepeuinie JWAH — die
jetzigen
Leute. 2 ) KaKoB-To njiojn>, AaHiuiiü wacjio — eine Oel gebende Frucht (S. S. J^jjy
jjiÜ
pHbJ —
iHyäAäH i m j ä j ä copMak (Osm.) H3CjrfcA0BaTb
deswegen nannte mich der Wissende Ai-toldy
AO canuxi. stejio'ieii — ganz genau untersuchen*
mit dem Worte und dies ist ganz richtig (K. B. 40,19);
O j j J
(Rbg.
i n y ä l ä (v) [ ¿ L J A ^ I (Osm.), von iHyä-»-läJ CATJIATB TOHKHMI, YTOH'IATB
1 4 3 , 8 ) ero Ta-ibn TOHitaa, liiea A-wiman — seine i H y ä l ä H
(v) [ ¿ U J i r i l
— fein machen.
(Osm.),
von iHyälä
Taille ist dünn, sein Hals lang. i H i K ä l ä H (v)
(Dsch.), von iHHKä
-t-läH]
TOHtTb, yTOH'iaTbca — dünn werden. iHHKäliK T.)]
[¿UK^/
])
CATJIATBCA TOUKHMT»
2 ) CTAPATBCA
(Dsch.),
— fein werden.
6 U T B TOHKHMT»,
AJERANTUBINI
—
fein sein wollen, elegant sein wollen, affek(Kar.
tiren. 3 ) roBopHTb H3bicKauHbiHi 83biK0Mi>, ynotpe-
1453
i^äliK —
ÖJHTL HHocTpauHbia CJiOBa — geziert sprechen,
iHijy
sich Kummer machen, in Verzweiflung sein,
Fremdwörter und schwülstige, nicht allgemein
sich
gebräuchliche Bedewendungen anwenden; H3i
neia^bnuH, yrpwMutt — beleidigt, traurig, ver-
TaKHXi. CJOBT» npHDOAHTi»—von solchen Redensarten erwähnt B. d. M. I, 2 4 4 h a u H a u ajiHak = «äp =
nach
Lh.
3ijapäT.
TOHKOCTb,
XyAOlHaBOCTL,
iinjimaiin ocKopö-ieHHuB,
driesslich. =
pers._^f)]
BHiinaa aroAa — die Feige;
imiip
agam>i
(Kas.) cMOKOBHHna — der Feigenbaum;
AejIHKaTHOCTb, XH-
TpocTb — die Feinheit, Magerkeit, Delikatesse,
ni'iüH
i m j i p (Osm.) AHRan CMOKOBIIHIW — ein wilder Feigenbaum;
inijip
kyiuy,
iwjip
(Osm.) BHUoaroAHHKT. — ein Vogel;
Schlauheit, Geriebenheit.
AiläH
imjipxäH
jyMUiak (Osm.) Marie i t M i BHHuaa
i m j ä i j i K [ ¿ L a * * ; ) (Osm.), von i H y ä - f - i i K ]
aroAa,
oqeub naritiii — weicher als eine Feige, sehr
oienb TouKiä — sehr fein, i u i j i (v) [ ¿ U ^ l
beunruhigen;
' i m j i p , i m i i p [Kas. K o m . , ^ ¿ i l (Osm. Krm.),
c y j a ripMäK, uiäuäuAä-
Aäuip joJibi, siaiTä =
i m j ä l i K [ ¿ L J d x ^ J (Osm.), von i m ^ a - t - l i n ]
weich; k y p y iHijip cyinenaa Bnunan aroAa —
(Osm.)]
1 ) nojyiHTb JierKoe noBpeHtAeuie, uepejoHi —
trockene Feigen;
eine leichte Beschädigung erleiden, sich etwas
B I KopoooHKt, Jiyiiniii coprb ({mn. — Büchsen-
brechen
Feigen, die beste Sorte von Feigen;
(ein
Bein, das
Schlüsselbein
etc.)
kyTy imiipi (Osm.) nrn
jl^).
2 ) CTpaAaTL, TepirtTb,
HMtTb 6o.»b — leiden,
wilder Feigenbaum. M m j i p (v) [ i l U ^ I
(Dsch.)]
CTOHaTb — seufzen,
' i r n j i K [ ¿ L « * ; ] (Osm. Ad.), von i m j i - i - K ] 1) (Osm.) jierKiü nepejioin., HeäuaiRTejibiioe
i m j i l [Ad.] =
noBpe»AeHie — ein leichter Bruch, eine unbe-
i u ^ i p l i l u (v) [ ¿ I w X ^ '
deutende Verletzung.
Hmjip. (Osm.), von iHijip
H-lä-l-H]
2 ) (Ad.) ocKopfijieHie, neiajib — die Beleidigung, der Kummer.
uepecntBaTb (o BHiiiibirb aroAaxi») — überreif werden (von Feigen).
iHifiK [ ¿ L r t l (Osm. B. d.)]
i r n j i T (v) [ ¿ L X j a r t J (Osm.), von iHi,ii-»-T]
1) HoxtHafl Huuina — die Muskel am Beine. 2 ) Toimaa KOCTb — ein feiner Knochen
npHHHUHTb nefa.ih, öo.ir. — Kummer
(Lh.
verursa-
chen, Schmerzen hervorbringen. i m j i T M ä [«CUsil (Osm.), von iHiiir-HMä]
oJ^f-l
¿Llj oj^JT ¿ U i ¿Lii) j j j ;
ja6aH
i m / i p aganbi (Osm.) AHKaa cHOKOBHHua — ein
(Lh. j J f i J y ¿ L X
Kummer haben, Schmerz haben.
a
1454
1) HeBbiJieMHHaa 6ojrfc3Hb, BOAnusa, Mosen3iiy-
Ji
pHiejbHan öojitaub — eine unheilbare Kranki ü t y i r i 3 [ ¿ £ ¿ ¿ ¿ 1 (Osm.), von i m - i j i r ä ]
=
najeHbKafl uopa, «na — eine kleine
Höhle,
oropqeuie, nenajb — die Sorge, der Kummer. i H Y I H (v) [Krm.,
6äni
Krebsschaden. 2) HeBUHocHHaa ÖOJIB—unerträglicher Schmerz,
Grube. H a y i u [ ¿ ^ f ^ l (Osm.), von iHiji-i-H] 2
heit, die Wassersucht, Zuckerkrankheit;
iwfiTMä, impTMä 6äHi paitt — der Krebs,
imjl3
(Osm.), von itiiji
- H j neiajuiTicfl, 6uTb B I OTTAABIH, 6e3UOROHTbca—
i H ijt 13 [Osm.] = ' iHijy
imjirä.
fix»'-
(Osm.)]
« e i r a y r i — die P e r l e ;
iiiyy ß a n ä c i
HteMiy-
HtHHa — eine Perle;
j a j a H imiy (Osm ) 6ycbi
— falsche Perlen,
Glasperlen;
iwiy
Ai3ici
iHijyjy — !p
1455 (Osm.)
HHTKa
ateMiyry
—
eine
Perlen-
i n 3 i l ä (v) [Bar., von i H ß i - t - l ä ]
schnur.
AaTb npHAauoe — Mitgift geben, ein Mädchen
i m j y j y [ j i y ^ i l (Osm.), von i m j y - » - J i b i ]
ausrüsten.
yKpaineHHbiii weMHyroMi — mit Perlen verziert, imjy [yrtl 1)
(Dsch.), vergl. iHji] =
AapcKoe noMteTie — die
M p [ K i r . , vergl. i p i i j ]
äH>ri
fürstliche
raoB — der Eiter. Do-
3
i p [Kas. Tob.] =
äp
main e.
1 ) Myaa, M y j K w a — der Mann, Ehemann;
2 ) cjyaiHTe^b, Bcaniii AoSpoBOJihHO BCTyuatoiuiii
Kinn MyJKimia — die Mannesperson;
bt> ycjiyateHie ki
Ma.ii.4HHi — der Knabe;
BeKy na ero
coAepntaHie
—
ip
ip 6ajia
kbi3 i p r ä
ßapgaH
ein Diener; Jeder, der freiwillig in den Dienst
AtBHiia BbiuiJia 3aMy)Ki. — das Mädchen hat sich
eines B e g ' s
verheirathet;
tritt
und
von
ihm
unterhalten
imjyliK [ ¿ L J ^ J
ist zum Manne erwachsen.
(Dsch.), von i i i n y - H Ü K ]
cjiyweBie — die Dienstbarkeil, das
2 ) repoii — der Held, ein tapferer Mann;
Dienstver-
iHijyK [ H y ^ l
(Dsch.)]
3 ) i p - ^ a ß a i (Simb.) ateniunua, roiiMoiuaaca 3a
r o j e u t — das Schienbein.
Hhiü [ T o b . ] mojokh —
My3K4HHaHH — mannssüchtig, männertoll. 3
i p [Kir.] KaK0e-T0 pacTeHie e t
die Milch der Fische.
i H u i [Tob.] =
yuo-
g e g e n den Husten gebraucht wird.
npHCBOHTb — sich eine Sache aneignen. iuHKä
4
l p [Schor. S a g . Koib. Ktsch.] =
y c r y H ä iimKä ö y T a g b i
(Kar. L . ) h iiaAt ca^oMt
ero
Ubigau
5
coÖRpaTb, cornaTb
(Kar. L . ) , von i n n ä
n-lä] TopaHbiH
bt> oaho mIicto—zusammen-
i p (v) [ ¿ L ^ J , f - c ^ p , i p p x ( O s m . ) ] AocTBrayTb, nojyiHTi.,
TOIHO nOUHSiaTL TaÜHU
Topu — die Geheimnisse der Tora genau ver-
bip, jbip
bringen, zusammentreiben (auf eine Stelle). 7
noannaib — genau verstehen;
(Dsch.), " I " « ( K a r . T . ) ] =
° i p (v) [ K k i r . ]
erheben sich seine dünnen Zweige (H. 8,16). i H q K ä l ä (v) [ i T D ' ^ V ^
lp
irücHa — das Lied.
B03Bumai0TCfl
TOHKia ero BtTKH — und über seinen Garten
iqip
Beiepi — d e r Abend; I p ^ ä BeiepoMi—abends.
y3Kiii, TOHKiü — schmal, eng, dünn (Kom. 8 7 ) ;
aoütb
—
= ä p
erreichen,
wohin gelangen, erhalten, • i p (v) p a T N
stehen. i H g i [Bar.] =
UBlrraMn,
eine Pflanze mit blauen Blumen, die als Arzenei
i i i U K ä [Kom., « " O ? ? ' « (Kar. L.)] =
CbipblH illUKäläMäK
chhhmh
Tpeö.iaesioe Kain. jieKapcTBO n p o m B i Kauua —
äHii.
i H u i l ä (v) [ T o b . ]
Aa 6 a g u
ip
Kiini id.
hällniss.
toiho
a g a m i p j i r r i , i p 6yji/u>i 6parb
moH AOCTHn» B03pacTa MystiauM—mein Bruder
wird.
2
1456
(Kar. L.)] =
yp
AyTb — blasen. ä m i , iHji, vergl. i m i y
npuAaHoe — die Mitgift. i H g i K (v) [ B a r . ]
9
l p (») [Alt. Tel. Schor. Leb. Kir. K i r . Tob. S a g . Koib.] 1) npacTb — spinnen;
clHi3t IK äflin a a b i n
ycnoKOHBaTbca, upiiBbiKiiyn. — sich beruhigen,
KäH.nip ipin-lAi (Alt.) cecTpa ero upHroTOBHJia
sich gewöhnen.
BepeTeno
i H g i K T i p (v) [Bar., von iH3iK-HTip] ycüOKOHBaTb — beruhigen.
h npa.ia hhtkh h3t> kohoitjh
— seine
Schwester machte sich eine Spuhle und spann Hanf (P. d. V. I, 1 0 , 1 2 ) ;
KäHßip I p i n myH
1457
ipak —
äflin ja3an-jax (Tel.) Hanpain. jLHa, M e i e ™
'pax
(Osm. Dsch.)]
=
(v)
(Osm.), von ipak-t-ja]
A-ia Haci> aBaHiapAOMt — diese fünf Jünglinge dienten uns als Vorposten.
[¿£"^¿1(Osin.
Dsch.),
von
I p ä K [Kir. Kkir.]
ipakia-i-H]
» e i ^ o , KOToptiMt oTCKaßjiaBaion. KOHty — ein
yjiaJiHTtca — sich entfernen, ipakjam
(v)
[j^i^UJy)
Eisen zum Abschaben des Leders.
(Osm. Dsch.),
von
I p ä K T ä (v) [Kir. Kkir., von i p ä K - f - l ä ]
ipakia-t-m]
OTCKaßjiHBaTb Koaty Bpeno«n> — das Leder mit
yjiajiHTtcfl B i i t c r t , yjiajiHTLCH Apyrb ott> Apyra
dem Irak abkratzen,
— sich zusammen entfernen, sich von einander
i p ä i j [Koib. Ktsch.] =
entfernen.
i p ä i j H ä (v) [Koib. Ktsch., von ipäij-t-lä]
Aajib — die Weile, Ferne, i p a x [Tar. Ad.] =
' i p ä n (v) [Kas.] = 2
ipakjiait.
(Dsch.)] =
ipagjbik [jJcl^l
rHOHTb — eitern, faulen, in Fäulniss gerathen.
ipak.
i p a x l a H (v) [ T a r . ] =
ipaH [¿»bi'
ipii{, ipiH
nioii — der Eiter, die Fäulniss.
i p a k j i & i k [ ¿ j J i J ^ ; ) (Osm.), von i p a k - t - J b i k ]
ipag [ ^ 1
Jjl
dienend; KJjLri' «J.»^ (Abg.) 9TH UflTb MOJIOAUOBl C.iyiKHJH
yAajiHTt — entfernen. ipakjiaH
t^Li
(Abg.) cjiyHta aBaiirapAOMi — als Avantgarde
upak, jbipak JJI
S ' - k a p a y j r , aus i p - t - k o j (boü-
aBaHrapAii — die Avantgarde;
w e n i g — fern, weit, i p a k j a (v)
ver
cko)]
2 ) (Alt.) ntTb f'KaaKH — Märchen singen, [¿\ji\, t c ^ l i
1458
JjLiy
ctTH — er spann Hanf und strickte Netze. ipak
ipi
ipak. ipak-ibik.
i p ä l ä (v) [Sag.] =
i p ä l ä l (v) [Sag., von ipälä-i-1]
i p a H l i k [ J A L ) J J \ (Dsch.), von ipan-t-lik]
ßbiTt MjHHMtiMi — gequält, gemartert werden.
HpaHeui — ein Iranier.
ipäläH (v) [Sag., von ipälä-«-H]
arab. < p l j l ]
nyiHTbca — sich quälen, sich plagen.
ate-name — der Wunsch, Wille, arab.
i p ä l ä T (v) [Sag., von ipälä-t-T]
J\
3acTaBHTb MyHHTb — quälen lassen,
comceni — übereinstimmend;
ky^äi
ipa3l
öolcyH! 6yju> Bory yr0AH0, ßjaroAapio! — möge es Gott gefallen, ich danke!
aqa 6i3 ipa3l-
013 HU AOBO.IbHbl 3TUMI, HU OJiarOAapHItn. 3a 9T0 — wir sind damit zufrieden, wir danken
i p ä l i [Ad.,
= ^ 1 ]
paHboie — früher. IpäT (v) [Kas.] =
yipäT.
i p ä M j i K [Koib., von I p , vergl. ä p M ä i i K , öpMä-
qin] nayni — die Spinne.
dafür.
ipäMCiH (v) [Tob.]
i p a 3 l l i k [Tar., von ipa3l-t-lik] aoBojhCTBie, corjacie, ÖJiarojiapHocTt — die Zu-
i p ä M c y [Tob.]
epä
pacnopoTb — aufschlitzen, i p ä y l [ J _ , l J J I (Dsch.), Bb. schreibt
ropAHTbca, HBaMiiTbca — stolz sein, sich gross thun, sich brüsten.
friedenheit, Uebereinstimmung, der Dank, i p ä (v) [Tara] =
äpälä
MyiBTt — quälen, martern,
Hpain, — Iran.
ipa.il [Tar., =
i p ä n [Sag., von ipi-i-räH] rniuoii — faul; ipäH c y r TBopori — der Quark,
(Dsch.)] =
(Dsch.)]
i p a ^ ä ("Ad., =
yipäH.
1'OpAUM, CirtCHBUH — Stolz.
und
H p i [Krm. Kir., {•[•{•, tpi (Osm. Ad.)] 92
i ¥ * »* lpi — lpir
1459
1) öojbuioü, rpyöuH, tojctmH — gross, dick, grob; i p i citely (Osm.) rpy6inHT> — ein grober
a
rpy6utf, KpyuuuH — grob, grosskörnig. 4
CBoöoja, pacnojorauie co6ow, no co6ctb6hhoB boj-6 — die Freiheit, das freie Verfügen über
i p i [Kas.] == Mpi
sich selbst;
schlag;
ipi jaijrbip
xoTHTel — jetzt seid ihr frei, könnt ihr über
ipi
starker Regen;
Kpymiuii AoatAt — ein
euch verfügen, wie ihr wollt I 5
emie i p i TapTkaH iryKa mo-
OhiTi. cTaptiMi,
kann ich dazu thun? 8
äpi
noHomeHHUMi — alt,
ypyK, ypK
Hcnyranca, ocTauoBHTbca, He bath Aajbiue —
(Kar.
hen.
zurückschrecken, anhalten, nicht weiter ge-
(v) [Tara, i l L ^ . 1 (OT.), L.)] =
i p i K (v) [Kir., vergl. 6 i p ] =
abge-
tragen sein. ipi
IpiK [Sag., vergl. 4 ipiK, äJ>iK] IpiK noJiMMa? hto a Mory CAtJaTb? — was
.ioTa Kpynuo — das Mehl ist grob gemahlen. i p i (v) [Bar., vergl. ä p r i ] =
ipiK a s b i g h i 3 ! (Kas.) Tenepb bu
cboöoauu, Tenepb bu uoxeTe nocTyoHTb Kam
i p i 6äpäi{ri
x a j k Kpynuuü aapofti—ein grosser Menschen-
äpi, ipi
' i p i K (v) [Simb. Misch.]
pacTaflTb — schmelzen (intr.), zerfliessen, zer-
xyAtTb, H3HypaTbca — mager werden,
rinnen;
mattet, angegriffen sein,
&a i p i a KäTTi MäH/ÜH y c (Kar. L.)
h cTeKt cx Meiia paayüi — und mein Verstand
i p i K i l (v) [Kir., von ipiK-t-1, vergl.
ist von mir fortgeflogen (H. 30,22); k a p ipißi
ocTauoBHTbca — stehen bleiben.
(Tara) c u t r i pacTaa-ii — der Schnee ist geschmolzen. 5
äpiK
2 ) (Kir.) KpynHui — grosskömig, grobkörnig. KpynHMä — gross, grobkörnig;
4
i p i K [Kas. Tara] =
Mensch.
Kpynauii KaprofjiejL — grosse Kartoffeln;
8
1460
ip]
i p i K l i [Kas., von ipiK-*-Ii] cboöoahuH, cBoesojibHuif, AoöpoBo.ibubiü — frei,
i p i (v) [Kas.] =
4
ipi.
eigenwillig,
° i p i (v) [Alt. Tel. Leb. Sag. Koib. Ktsch. Kir.] rHHTt,
a
abge-
KHCHyTi», HCDopTHTbCH — faulen,
in
freiwillig;
ipiKli
ipiKCi3-riHä
hilAiu Bojeä HeBOjeü a npHuiej'b — ich bin gekommen, obgleich ich eigentlich nicht wollte.
Fäulniss übergehen, sauer werden, verderben; i p i K r ä (v) [Tel. Alt. Leb., von i p i K - t - l ä ] c y r ipiräH (Kir.) mojoko ckhcjio — die Milch
i p i K T i p (v) [Tara] =
neHHoe Maco — verfaultes Fleisch,
i p i K c i 3 [Kas., von ipiK-t-cfe]
' i p i (V) p ^ T *
(Kar. L.)] =
MpiK [Tel. Sag. Koib.] =
jypy.
willig, in seiner Freiheit beschränkt, gegen den Willen.
i p i u [Alt. Tel. Leb. Sag. Koib. Kir. Tob.]
i p i K c i 3 l ä (v) [Kas., von ipiK-*-ci3-t-lä]
1) rHH-ioii, KHC.iuä, ncnopieuHbiä — faul, ge-
1) He AaTb cboöoau, cTporo AepiMTb — keine
fault, säuerlich, verdorben.
Freiheit geben, streng halten; yjbiHBbt ipiK-
2 ) (Tob.) 3aKBacKa uro OBCHHaro race-ia asa
ci3läAiM a CTporo Aepx&rb CBoero c u n a - ich
BUitjKH kojkh — ein Sauerteig aus Haferbrei
habe meinen Sohn streng gehalten.
zum Einsäuern des Leders.
2 ) HaMUbCTBOBaTb — Gewalt anthun;
3 ) BbiAtJiaiiHaa 3anBacKoio noxa — ein Sauerteig gegorbenes Leder = 3
äpiKTip.
HecBoöoAHbiS, HecBoeBO^buuH — unfrei, unfrei-
ipn
oapaui — der Hammel; ipiK k o i id. a
ruRTb — faulen, verderben.
ist sauer geworden; i p i r ä H e r (Kir.) Hcnop-
ipi'K [ ¿ L ^ l
(Dsch.)] =
ipi
ipiK T ä p i .
mit
iplKCi3-
län aJAbi oht> c u o t o B3ajro y seHfl — er hat es mir mit Gewalt abgenommen. i p i f [Schor.] =
2
ipiK
1461 i'himoS
(o AepeBt) — faul (von Holz).
ipiHlä-HH] =
TBopori, ocTawmiHcfl na a a t n o r a n o c j t bejnach der Destillation des Milchbranntweines im
von i p M ä - f - H i ] =
ci =
ipiH
rnoenb,
(Osm.)]
rHoinufl — eiternd,
mit
ipiq
ternde Wunde.
q u k T b i oöpaaoBajcfl ruoä — es hat sich Eiter
aipiHli
gebildet.
i p i n f i & h [Kas., von i p i m - y - m ä H ]
i p i q i c p ä (v) [Kir. von i p i q - 4 - p ä ]
[Kas.] =
a ipiHBi.
jrbmiBbiM — faul.
oöpaaoBaTbca (061 oca^Rt) — einen Niederschlag
i p i H i ä K [Kas., i l U ^ j j I (OT.)] =
bilden; kbiMbra ipiqKpän KerinTi o r t Kynuca
i p i n u ä K [Tara] =
ocaAOKi ua ab*
oöpaayeTca
nocyau — im K u -
versammeln.
ruoirrbcfl — Eiler bilden, schvären.
ryöa — die Lippe; die Oberlippe;
i p i n eepiafla ryöa —
a c k u ipiH Hixtufl ryöa — die
(v) [Kas., i l U o i l
(OT.)] =
jtHHTbca, HepaAtTb — faul sein,
äpiH faullenzen;
ipHäMiH (Kas.) a u t itHb — ich bin zu faul dazu;
j a k m b i i m l ä ipiHMä! (Kas.) paforaä
xopooo, He 6y«b rfHHBUBil — arbeite wie es sich gehört, sei nicht faul)
[Simb.] =
BMtionuH ipirai
ci (v)
(°sm)J
HBtlomiÜ 1T0 TO KpyUHOe, CMtUiaHHUii Cb Kpynnuirb — zum Theil grobkörnig,
mit groben
i p i l i y o - a k j b i Kpyuauä h
HejRiS — grob- und feinkörnig, gemischt.
¡.¡.¿¿Ifbp
(Osm.)]
A t J a n c a KpyuubiHb — grobkörnig werden, i p i l ä u i (v) [ ¿ L i ^ L j J , = ipiliK
Mikz^kfi
(Osm.)]
ipiläu.
[SL^jJ, fofiihp,
tptXix (Osm.), von
ipi-t-liK] Tojimraa, öojbmoH paairtpb, l-pyöocTb — die Grosskörnigkeit,
Dicke,
das
Grosssein,
ipiüli.
aufthanen machen; k e j o u i kapHbi i p r r r i Ue
äpiHli
r y ö u — Lippen
habend;
ToicTUHH ryöaiw — [ ¿ L & J ,
äpiT
mit
M i ^ J - k p ipiHHä.'
yHHiToiKHJO
Becb
CHtn»
cojih-
— die Sonne hat
kajbiH
den ganzen Schnee schmelzen gemacht; T i m p
dicken
ipiTMäK njiaBHTb )Kejit3o — Eisen schmelzen. äipiT
von i p i m - l ä ] =
die
niaBRTb, pacnjaBJHBaTb; touhtb— schmelzen (tr.),
Lippen. ipinlä
Mü-
H p i T (v) [Kas. Tob. Tar., von i p i - t - T ] =
rHOHTLca — schwären. M p i H H i [Ad.] =
M l
Grobheit.
i p i H H ä (v) [Ad.]
aipiHHi
[jkjiU
i p i l ä H (v) [ ¿ U ^ l ,
ipiq
ruofi — der Eiter, die Materie in Geschwüren. sipiH
(Kar. L.)] =
Körnern gemischt;
[ ¿ L ^ l , j t j i I , h f i , ipiv (Osm. Ad.)] =
i p i l (v) p ^ T N
ipiii
Unterlippe. ipiH
3
öuTb jtyTUMb — geblasen werden.
äpin
öckö
ipiüfqäH.
coÖHpaTbca b i Kyqy — sich in einen Haufen
ipiqAä-
i p i q A ä (v) [ T e l . Tub. Korn., von ä p i q - t - l ä ]
i p i u [Kas. Tara] =
ipiHläH.
M p i l (v) [Kir., vergl. ®ip, ipiKil]
myss bildet sich ein Bodensatz. ipiijHä (v) [Sag. Koib.] =
Eiter
gefüllt; ipiHli j a p a ruitom^a paiia — eine ei-
ruoä, MaTepia — der Eiter, die Materie;
3
ipiHHä.
crtelp
MpiHÜ
Kessel zurückbleibt, i p i q [Tel. Krm., von
(Osm.),
ipiHHä.
i p i H l ä i n (v) [ ¿ L i ^ J , / v f i i k ^ r k p (Osm.),
KypRBaBifl BHHa H3i HOJOKa — der Käse, der
6ipi-»-q]
(.pf-i^J-ifg
i p i H l ä H (v) [ ¿ U l C ^ I ,
i p i r ä H [Tel., von i p i - n r ä H ]
1
1462
ipiräH — ipiT
(Osm.),
(v) [Tel. Alt. Kir., von
npBiHBBTb öpoxenie, Fäulniss verursachen.
6 ipi-«-T]
mierne — faul machen,
1463
ipiTKä a
i p i T K ä [ K i r . S a g . , von i p i T - t - K ä ]
i p i M [Tel. W . ]
1) (Kir.) KHCJioTa, ynoTpeö-iaeiiaa a-ih 33kbsckh
3ajHBi,
KyMtica—eine Säure zum Säuern des Kumyss.
p u o u o i j o b j h — eine Bucht, Stelle, die zum i p i M l i K [ ¿ L f ^ j l (OT.)] =
TBopon. — der Quark, weisser Käse.
¡ • c f i k (Osm.), von i p i - m ä ]
neMHoro Kpymiuä — ein wenig gross, ein wenig
i p i M i n i K [Kir.] naisaa-To nama H3i KHCJiaro HOJioKa — ein Ge-
zu gross, zu grob, zu grosskörnig. M p i m [ ^ r i j l (Osm.)] =
richt, das aus saurer Milch bereitet wird.
apbirn
amuijio — die Deichsel; a p a ß a ipiini id. i p i m (v) [Kas. Osm.] =
ipiMH,iK.
i p i n n j i K [Tob.]
mipon» h3t» p u 6 u — die Fischpastete, ipiijä
saTOUi, nieco, ntcTo, yAOÖHoe AM
Fischerangen geeignet ist.
2) (Sag.) T B o p o n — der Quark, weisser Käse. i p i T H i K [Tob.]
2
1464
ipKä
M p f [Tüm. Kas., von i p i - n y ] TaeMtiif, Heuep3JibiS — aufgethaut, geschmolzen,
äpiin
1) AOCTnrHyTb, äoüth — erreichen, erlangen,
nicht gefroren, ß a - n b i k i p y ßyjAbi (Kas.)3e«ua
erhalten;
6bua eme He 3aMep3maH — die Erde war noch
CTHn
Mbipa^tiMa ipinrriM
cßoero
(Kas.) a j o -
Hiejaiiia — ich habe
nicht gefroren.
meinen a
Wunsch erreicht.
i p f [Tob. Kas., vergl. s ipiH, ä p i ß ]
2 ) (Osm.) KacaTbca ao Hero-JiHÖo — etwas be-
1) jtHocn., jrfeHHBO — die Faulheit, faul.
rühren.
2 ) thxo, MewtHHO — langsam, leise; i p y - r i H ä thxohmso, eABa cjumHO — ganz leise, kaum
i p i n i T i p , i p i u u i p (v) [Kas. Osm., von i p i m -4-Tip] =
hörbar.
äpimTip
1) (Kas.) 3aCT3BHTb JlOCTHrHyTb, AtHCTBOBaTb i p f l ä (v) [Tob., von i p y - i - l ä ] Tarn, 4to6h «pyroB AocTHn. CBoero »e^ama—
öbiTb JtHHBbiMT), jtHHTbca — faul sein, faul-
machen, dass Jemand das Gewünschte erlangt,
lenzen.
Jemandem Genüge thun; kaTbujHbi ipiuiTip- i p f l ä H (v) [Tob., von i p y l ä - t - H ] cTanoBHTbca thxhmi, npiiTHXHyTb — leise wer-
AiM a AOCTaBHJii tboc iihclmo, Kam cjtAyerb, ua
den, aufhören (vom Geräusch), still werden.
MfccTO Ha3iia'ieHia— ich habe deinen Brief, wie es sich gehört, an seinen Bestimmungsort gebracht;
*ipK [ T e l . ] =
BJieTBopHjT» CBoeü atenu — er hat seiner Frau
ipiK
ßapant — der Hammel.
kaTbIHblH ipilUTipMäAl OHT» HC yAOa
i p K (v) [ K k i r . , j J U ^ J (Dsch.), vergl. 6 i p ] =
nicht Genüge geleistet.
6
fr£fkt(Osm.),
ipiK, y p n
2) (Osm.) AOBecm, 3acTaB»Tb npHKacaTbea —
1) (Dsch.) ncnyraTbca, BSAporHyrb, BCKaKHBarb
etwas zu einem anderen Gegenstande bringen,
ct. BtcTa—auffahren, plötzlich aufspringen, er-
berühren lassen.
schrecken.
H p i M [ ^ > 1 (Dsch. Tar.)] =
bipbiM, p u M
2) (Osm.) coÖHpaTbca Ha oahomt. mic-rt
(ue-
xopouioe ii AypHoe npeA3iianeuoBauie — ein gu-
cokt,),
tes u n d ein böses Omen;
e H l i p i M k i U i oht>
3anpy«eHuoä boa* hjm o 'iejioBtKt upeAi 3a-
npauHjn, 9to 3a xopowoe upeA3HaHenoBaHie —
TpyAeeHiaiiH) — sich an einer Stelle sammeln
er hat das für ein gutes Vorzeichen g e n o m m e n ;
(Sand, Wasser),
MyHl ipiMga jaMaii Köp^Iläp (Tar.) ohh cmo-
stehen bleiben (vom Wasser), anhalten (vom
Tpt.ni ua 3 t o KaKT. Ha AypHoe npeA3uaHeH0Bauie
Menschen, wenn er auf Schwierigkeiten stösst).
— sie sahen dies als ein böses Vorzeichen an.
cToaTb, 3acToaTbca,
' i p n ä [Kas. Tob.] =
ociaiioBHTbca
(o
sich setzen, sich ablagern,
äpitä
1465
ipKä
— ipKialiK
HluKHuii, öaJOBauubitt — zärtlich, zart, verzärtelt;
ipKä 6 a J a
jroÖHMem, jnoöauoe
der Liebling, das Lieblingskind;
AHTA —
ipKä ß y j b i n
1466
K036JT. — der Bock (S. S. ipKä4
¡j^ul
(Osm.), von ipK-4-ä'i]
yAflBJieuHuä — erstaunt, erstarrt.
ycKäH peöeHoirL Bupoci muayacb H1:XBUHB i p K i (v) [ ¿ b f j j ] (Osm.)] = saöoTaHH poABTejei — ein Kind, das unter
a
ipK.
i p K i H [Kas., von ipiK-niH]*
zärtlicher Behandlung der Eltern aufgewachsen
1) mHpoKÜi, npocTpaHutiä — breit, geräumig;
ist.
ypbiHMM TpKiH y HeHH MHoro MtcTa — ich
ipnä
(Dsch.), vergl. i p ]
habe viel Platz.
BepeTeao — die Spuhle. i p K ä K [Kas.] =
2 ) CBOÖOAHTIÄ,
äpnäK
HH
B I ITMT.
u e HMTIOUÜÄ
npe-
nflTCTBiü— frei, ungebunden, ungehindert;
j3
caneivb—das Männchen (von Thieren); ipKäK
ipKiH j y p l - r e p g o n
aT, apcJiaH jouiaab c a n e u i , aem, camem —
JKBBert coBepineHHo Tarn,-Kam eMy xoieTca —
ein männliches Pferd, ein männlicher Löwe. i p K ä H A i [ ( j ^ ^ l (Osm.), von i p u ] =
KIIIII
l e j o B t u i , noTopuB
ein Mensch, der ganz so lebt, wie es ihm ge-
ipKiHAi
jyata — die Pfütze.
fällt. i p K l H H ä (v) [Simb.] =
i p K ä l (v) [Kir., von i p i n Käl]
ipKißlä.
i p K l H H ä T (v) [Simb.] =
ipKlHläT.
ocTauoBHTtcs, cTOATb — anhalten, stehen blei- i p K i H H ä m (v) [Simb., von i p K i m - l ä - + i n ] ben.
JKBTL BMTCTI K a K l XOieTCH, BMTCTT UiaTaTbCfl —
i p K ä l ä (v) [Kas. Tob., von ipitä-»-läJ =
äp-
Kälä
zusammen leben wie es behagt, zusammen im Freien sich herumtreiben; 6iK ipKiHHänuiä-
B3Ht)KHTb, ßaJOBaTt — zärtlich behandeln, ver-
rä!
zärteln.
euch nicht zu viel umher 1
i p K ä l ä y [Kas., von i p K ä l ä - i - y ]
¡PKIHHIK [Simb.] =
H3HtxeHie — die Verzärtelung.
JIHÖO —
HA
.IIOÖOBT.
H.IH
H1ÜKHOCTI>
«Horol — treibt
ipKlullK.
1) ßblTb CBOßOßHblM'b (OTT. 3aHflTiä), ÖhlTb HH Roro-
auf Jemandes Liebe, Zärtlichkeit ver-
trauen, sich verlassen;
CJIHIUKOHI
i p K i H l ä (v) [Kas.]
i p K ä l ä H (v) [Kas., von ipKä-i-lä-»-H] NO^ARATBCFL
He inaTaäTecb
y j Kiiarä i p K ä l ä a l ?
i t m He crtCHeHHbiMi, SbiTb cBOÖOAHuirb o n , 3aoon> — frei von
sein, unge-
bunden, durch Nichts behindert sein, frei von
ua Koro OHT. nojaraeTca?—an wem, denkt er,
Sorgen sein.
einen Halt zu haben?
2)
i p K ä l ä B A i p (v) [Kas., von i p K ä l ä m - A i p ]
Geschäften
HATH
Ha Boibiibiii B03Ayxt — in's Freie ge-
hen; h a w a j a k u i b i ipKinlän j y p i K ! noroAa
6aJOBan. — verziehen, aus Liebe zu gut halten;
xoporna, noHAeaTe ry-iara (Ha B03Ayrb)l — es
ciH ßajiaijHM ipKäläHAipuä!
ist schönes Wetter, lasst uns in's Freie gehen!
TU He 6a.iyä
cBoero peöeuKal — verhätschele du dein Kind nicht!
OCBOÖOAHTb, AaTb BOJK», A03B0JiaTb J'fe.iaTb 1TO
i p K ä l i K [Kas., von ipKä-+-liK] =
xoqeTca, nycnaTb Koro-HHßyjtf. Ha BojbHUH B03-
äpKäliK
öajoBauie, HtstuocTb — die Zärtlichkeit; liK ßiläfl-riHä T e p o ero
ipKä-
a y s i — befreien, frei lassen, Jemanden nach
er
seinem Gutdünken handeln lassen, Jemanden
CHJIBHO ÖAJYWTT, —
wird sehr verzärtelt, von allen Seiten ver-
in's Freie lassen. i p K i u l i K [Kas., von ipitiH-t-liK]
zärtelt. 'ipKä'i
i p K l H l ä T (v) [Kas., von ipKiH-t-lä-t-T]
[(Dsch. Osm.)] =
ä^Käi
1) nmpoKoe np0CTpaHCTB0 — die Weitläufigkeit,
1467
ipKiaAi —
Geräumigkeit;
e j e M j ä ipKinliriiu j y k
nott
¡PS1 L A * '
aomt. tKchuH — mein Haus ist eng.
a Te6t npcAOcia-
e y Ji.
1) (Kir.) uiJKHaa qacn ptmeTKi y wpTU — der untere .Theil des Jurtengitters;
Freiheit gelassen!
iprä
caJibi
ohh nocTaBHJH ptmeTKy » p r o — s i e stellten das ipKänjü.
Jurtengitter auf; iprä koHycka ijakcbi j e p
i p « i l (v) [Kkir., S J J ^ J (Osm.), vergl. ipiKil,
9 t o yAOÖHoe MtCTo, qToöu nocTaBBTb mpTy —
von i p k - t - l j
das ist ein passender Ort zum Aufstellen der
1) (Osm.) ocTaHOBHTica, HaKonjaTtca (o bo-
Jurte.
At) — stehen bleiben, sich anstauen (vom Wasser);
iP5ai
M p r ä [Kir. T e l . ]
bh.it. uojmyw csoöoAy! — ich habe dir volle
i p R i B A i [Osm.] =
(Dsch-)] =
(S. S.)
2 ) CBo6oja — die Freiheit, Ungebundenheit; h i h ciija ipKiHÜK ÖipAiM!
1468
ipaäjp
ipnilräH cy
cToaiaa Boaa,
stehendes Wasser, eine Pfütze;
cy
jy»a — ipKiliu
2 ) (Tel.) nopoii — die Thürschwelle. a
i p r ä [Tob.] npaAeHie — das Spinnen.
kaJAbi (TypAy) BOAa 3acToajiacb — das Wasser M p r ä K [Tara, Tob.] = ist stehen geblieben, hat sich gesammelt.
äpuäK, ipKäK
My«'iBHa, caHem — der Mann, das Männchen.
2 ) (Osm.) 6trrb yAHB-ieuHuin», yÄHBjaTbca — erstaunt, erstarrt sein.
aipräK
[Jk,il
(Dsch.)]
CTeneHb, aoctohhctbo, i h m . — der Rang, die
3) (Kkir.) 6uTb HcnyraHHUNi> — aufgescheucht werden.
Rangstufe, Würde (Calc. Wrtb. =
aJ^).
i p r ä H (v) [ A d . ]
i p K i l ä (v) [Kir.]
BHtTb
co6apaTtca — sich versammeln. ipnyrnjäK [ i l l f ^ l
haben.
npiwaAJiexHOCTb najansn — etwas zum Zelte
i P 5 a ( v ) r j L . ^ 1 (Dsch.)J =
Gehöriges ( T . ^ L J
bipga
OTHODiemH kt. aceet) — die Mannheit, Manneskraft (in Beziehung zur Frau);
lp-*-AäH-ri]
BepeTeuo — die Spuhle (zum spinnen). I p i ä K , Ik.
I p i i n [Sag.] =
cHJiieai — er ist impotent.
i p u a i (v) [ i l U U ^ I
i p T ä [Kas. Tob. Bar.] =
pauo y i p o m — früh am
Morgen; ipTä kü^Im h yTpom upnuiejn> — ich bin am Morgen gekommen. 2) y i p o — d e r Morgen;
bipiai
stehen (von den Zähnen). i p i i a i T (v) [ i J U o L ^ I (Dsch.), von ipyai-«-T] CRaJiHTb 3yöu — die Zähne fletschen, i p c [Ad., =
ipTä-6iläH yTpom —
ipTä-öiläH köh äiöäT
(Dsch.)J =
6uTb bhahuhi, TopiaTb (o a y ö a n ) — hervor-
äprä
1 ) yTpom, no yTpv, paHO — am Morgen, mor-
6yJAbi,
6y3UJbin Kirri yTpom 6 u j a xopomaa noroAa, Tenepb noroja acnopTajact — heute früh war schönes Wetter, jetzt ist das Wetter schlecht geworden; ipTäcifl kimih iinli om. paöoTaen. c i yTpa ao Beiepa, o m ^ a H n n . ivfcjutt Aeab —
arab. t ^ l ]
HacjtACTBo — die Erbschaft. i p c ä K [Kas., von i p - t - c ä n ] =
äp3äK
acenniHua, roHMomaaca 3a uyaciBHaMR—mannssüchtig, mannstoll, i p c l ä (v) [Ad., von i p c - » - l ä ] HacjtAosaTb — erben,
er arbeitet von morgens früh bis abends spät,
i p c l ä u (v) [Ad., von i p c l ä - * - u ] =
er ist immer beschäftigt.
i p c m i [Ad.]
i p T ä a [Schor. Rar.] =
=
I p i ä K [Sag. Koib. Ktsch., von I p H - i ä n ]
i p l i r i j y k i u l m o m CTpaAaerb HyxcKHHi oe3-
am Morgen;
von
BeqepuiM — abendlich.
ipl 1K [Kas., von ip-nliK]
ipTyx
über-
biijbipAagbi
beide, Mann und Frau,
gens, früh;
ipTäliK a m 3aBTpani —
ipTä
pano — früh am Morgen. i p T ä r i [Kas., von i p T ä - » - r i ]
ipclä.
=
nacjrkAHHRi — der Erbe, i p n i [Kir.
findg.]
caubii BR3RiH — das niedrigste;
ktiMbi3Bbi!i
ip6äH —
1471
il
1472
i p n i c i caMbiii HH3KÜi c o p n . Kyuuca — die nie-
meinem Dorfe g e k o m m e n ;
drigste S o r t e des K u m y s s .
Tbi (Kas.) 3TO pacnpocTpaHHJioct. MewAy wirre-
i p ß ä H [Sag.] =
jaHH — dies hat sich u n t e r den Leuten v e r -
ipMäH
breitet;
öoropoACKaa Tpana — Quendel-Thymian.
corjiaciio c i Mii1:nieMi> oöujecrna — er hat im
(Dsch.), aus dem A r a b . ]
S i n n e der ganzen Gemeinde gehandelt.
JOBKOCTL, yMtuie OÖXONHTBCH opyatieHT., xpa-
schnelles
Geschicklichkeit,
Herumdrehen,
Behendigkeit,
Geschicklichkeit
2
il [ J J
(Dsch.)] =
jbu
roAt — das J a h r .
in 3
A n w e n d u n g der Waffen, Tapferkeit. i p M ä K [Kas. T o b . T a r a ] =
grosses
Dorf; il cy3ltiAäH HbikiuaAbi om> AtäcTBOBaJi
p u c b — eine Luchsart (felis irbis).
SpocTb — die
kajibiH il rycToe u a c e j e a i e , öojibiuoe
cejio — eine dichte Bevölkerung, ein
i p 6 i c [Tel. Leb.]
ipBau
il apacbiHa i b i k -
il
(Uig.)] 1) MTCTO OKOJIO ABepa, MTCTO, TAt CHAHTL UpO-
äpMäK
aaöaBa, yrtineHie — die Unterhaltung, die B e -
CTUC JIOAH (upoTHBono.iojKHoe: TÖp uo'ieTHoe
MW
Mtcro) — die Stelle bei der T h ü r , die Stelle in
lustigung;
ipMäK
kbijibin
yTbipaMbi3
npiflTHO IipOBOAHHT, cßoe BpeMa pa3roBopann —
der J u r t e .
wir verbringen unsere Zeit mit angenehmer
(Gegensatz:
Unterhaltung.
TöpAä o p y n 110.13a Köp — n y T ö p ili-ä caHbi
i p M ä K l ä (v) [Tob. Kas. T a r a ] =
äpMäKTä
roBopiiTb, ßecIiAOBaTb — sprechen, unterhalten.
w o das gemeine Volk Platz nimmt r ö p der Ehrenplatz);
ßiliKcicKä
( O - ' o j - ' y ) il-öK (-• • * ^ei:!—') noJAbi T ö p — k a j i u u i l r ä r ä TäKcä ilAiH ä a t y K (•—^a/*—•)— n y il n o j u b i Töp-Aä ( r ö p A ä ) T a g b i Käc j ä p i H
i p m ä K l ä m (v) [ T o b . T a r . ] öecliAOBaTb, pa3roBapHBaTb — sich unterhalten,
(j.aYSSjj
sich besprechen.
MtCTO, TorAa CHBTaii noieTHoe u t e r o HH3KHMTI,
ipMäH [Tara, Kör.] =
ecjIH
He3HaK>u(iä 3anfljii> noqcTHoe
TORAA HH3Koe MSCTO ecTb noieTuoe; HO ec.in
äpiwilf}, ipöäH
fioropoACKaa Tpasa, Tpasa o'ieHb nojie3Haa A-Jfl
AocTatieTca MyApeuy caHoe HH3Koe MtcTO, TorAa
KopHa jiomaAeii — Quendel-Thymian,
ouo cjvfcjiaeTca noqeTiibisn, (iiH3Roe MIJCTO Ha-
ein sehr
v o r t e i l h a f t e s Gras zum Futter für die P f e r d e . M l [Kas. Bar. Tob., J J
(Osm.)] =
äl
IOAHTCH BT> NEPEAHEMI yrjiy), XBAJIH sro nf>CTO! — w e n n der Unwissende den Ehrenplatz
1 ) (Bar. Kas.) napoAT>, njieMH — das Volk, der
einnimmt, dann halte den Ehrenplatz
Volksslamm; il ypwcbi3 öyjiMac, Tay 6ypl-
niedrige
c i 3 ßyjiMac (Kas.) Hlm. HapoAa 6 e 3 i BopoBi.,
d e r geehrteste; wenn aber der W e i s e den u n -
n t T t r o p u ße3i> BOJIKOBT. — kein Volk ist ohne
tersten Platz einnimmt, dann ist dieser
Diebe, kein Gebirge ohne W ö l f e .
Ehrenplatze geworden
2 ) (Kas.) jKHTejw AepeBim, upnxoAT», AepeBua —
am Ehrenplatz), lobe dann seinen Platz! ( K . B .
Stelle,
für die
dann ist der unterste
Platz
zum
(ist die niedrige Stelle
die Dorfeinwohnerschaft, Gemeinde, das Dorf;
19,11-12).
6i3Aä-riHä T y r y l i l - ß i l ä H ne Mbi OAHH (cTpa-
2 ) HH3KO DocxaBJieHHbiä, wi3KiK — der Niedrig-
Aaenn»), HO n itfju.iii napoAt — nicht wir allein
gestellte, Niedrige;
(leiden),
Gemeinde;
HtiAä i l i ! — u y f t Häij y i ä r y n i l i n c i c j o j i b i
k a j i a III (Kas.) ropoAcuie Hsniejin — die Stadt-
eme apyroii ecTb cKyuoit, OHI caMbiü HH3Riü n;n>
b e w o h n e r ; c a j a i l l AepeBeHCKie »HTejiH — die
jriOAeäl
sondern auch die ganze
Tagbi n i p
capaH
Aopora HesHawmaro l u e n
O J Ki-
no STHMT.
iliMßiH 6 i p k a p x KÜAI H3t> Moeli
TpeMi» BeiuaMi— noch ein Anderer ist der Gei-
AepeBHH npnuiejii cTapnKT» — ein Alter ist aus
zige, er ist der Niedrigste unter den Menschen!
Dorfleute;
il
1473
—
der Weg des Unwissenden führt durch diese
1474 S
i l (V) [ f c * - (Uig.)] =
onycKaTBca—herabsinken; TOjykjihi j a 3 a p , OJI
il äTKäi k y / i y n ! OHO npHHocnrb T e ß l Hpe3pi-
a g b i k j b i i l ä p — T o g y k j b i n a ^ a p OJI j o p y k j b i
Hie H yHRwaen TBoe cnacTte! — es bringt
jaAap
dir Verachtung
cs.noAbiMaiomeeca onycKaeTca.BocxoAaoiee 3axo-
und
erniedrigt dein
Glück!
(K. ß. 118,16). 4
äH
drei Dinge ( K . B . 6 5 , 1 6 ) ; yyycJtyk T ä r y p r ä i
ÄHTL,
i l (v) [Kom. Tar. Tel. Alt. Leb.Schor. Sag. Koib. Ktsch. Küär. Kir. Kkir., ^
- ) nanojiHaiomeeca yjieHbmaeT-
ABBraionieeca ocTaHaBJiHBaeTca — das sich
Füllende nimmt ab, das Aufsteigende sinkt herab,
(Uig.), i l U J
(Dsch.OT.), t - i f k p , EXpix (Osm.),
S| J
das Aufgehende geht unter, das Gehende legt sich hin (K.B. 4 6 , 4 ) ; k a j y uiiw Togap ä p 3 ä ö l r y
O ^ K
KäpäK — k a j y Häi{ a g a p ä p 3 ä i l r y KäpäK
(Kar. T . L.)]
KTO pOAHJICfl JIOJIJKeHT. KOW HHÖyAb yHepeTb,
1) noBliCHTt, npHBtCHTb—anhängen, aufhängen; Kyiwyc jyräHiH a r r a n ajiAbi, n i p a i j u c k a il
Bce
-cajrAtji (Sag.) oiii
onycTHTbca — wer geboren ist muss einmal
CIIHJIT.
cepeöpaHiiyio y.iji,y
e i Koiia H nonliOHJt na jepeBO — er nahm den
ITO
noAbmaeTcn
AOJIJKHO
Koraa-HHÖyju. n
sterben, alles Aufsteigende muss einmal herab-
silbernen Zaum vom Pferde ab und hing ihn an
sinken (K. B. 4 7 , 8 ) ;
einen
äpKcic nojiyn a cami naAaio, TaKi naKi H 6e3-
Baum;
ajiTbiH ilwipßä
naf
ärKäH,
öc ily-ßäpypMäH
öc
e3äpAii{ ajibiH ka3bina il cajigaH (Sag.) om>
cmiein, — ich sinke herab, da ich kraftlos bin
CAt.jiajii nojioTyio utni. H nontCH.N, ee KI jiyKt
( K . B . 4 7 , 1 8 ) ; japaMa3a raiikbi KyHiHrä i l y p ec-in cjiyatöa ero He roAHTca, TO
clwuia — er verferiigte eine goldene Kette und hing sie an den Sattelknopf; ilAiM (Alt.) a noBtcmn.
TOHI.IMAM
kaayga
uiyöy ua
RBOAJU,—
CBOW
ich hing meinen Pelz an den Nagel; Kö3lrä i 1 AI (Tar.)
OHT. C M O T P T J N . HA
OHT.
KAM
KAIKAHNT.
AHßMT.
cnycKaeTca — passt
sein Dienst nicht, so .sinkt er mit jedem Tage herab (K. B. 1 3 4 , 3 7 ) .
MäHl
Mens
CT.
6
l l (v) [Tel. Sag. Koib. Kir. Kom.] =
äril
Ha ce6l; paBHaro — er hat auf mich wie auf sei-
1 ) corKyTbca, crnöaTbca — sich herabbeugen,
nes Gleichen gesehen (er fesselte mich an sein
sich
Auge).
sein; a g a i j I l i n - T i p (Kom.) Aepeno corHjTO —
2 ) (Tar. Sag.) 6poeaTtca Ha
gebogen
2 ) (Kir.) öbiTb Bt.JK.iHBbiMT. — höflich sein.
UTHuaxi), H a n a w b — auf das Wild stossen (von Raubvögeln), angreifen; k a p n i g a öpAäKKä ÜAT
niedergebeugt,
das Holz ist gebogen.
(o xnmmixi
JUHI.
niederbeugen,
' U i a (v) [Tel. Kkir., p » ^ » ( K a r . T . ) ] =
biiia
(Tar.) fiCTpeöt öpocHJics na yrKy — der Ha-
njiaKaTb. pi.uaTb — weinen, jammern;
bicht hat auf die Ente gestossen; MaJiAbi Myc
Kö3ymii jaJKbiH Köpölö nie TokTOAbiHaJißai
-Minä ilin cbin a k T a a a i g a TacTan n a a t i p
ljiai-ok näpAiK (Tel.) Korjia mu BBAt.iH ero
(Sag.) napajii» noAXBamin,
öpocujn. bt>
cjie3bi h HU He MorJiH yAepataTbCH « Haqajrn
otJioe Hope — das Maral spiesste das Vieh auf
HJiaKaTb — als wir seine Thränen erblickten,
CKOTA
H
am.iif
s — häufig ersetzt dieses comitative ilä die dem türkischen fehlende Conjunction 8 ilä (v) [Tub. Schor. Sag.] «und», z. B. j l i (jllJL dlJ^i i j ^ l ^ J j l 1) (Tub.) cjoMaTbca, HcuopTHTLCB — zerbre(Seid. 109) B I B T O H I uipt ocTaHyrcH pa6u chen, entzweigehen, verderben. H cyjTaau — in dieser Welt bleiben Sklaven 2) (Schor. Sag.) noxyAtTb, OTomaTt, OÖIIBUOTB, und Sultane zurück; ^JCS^JI *U>» ßiACTBoBaTb — mager werden, abmagern, arm (Seid. 136) coBOKynjawTca nonapno werden, verarmen, in Noth gerathen. nyatiHHU H weHiUHHu — es paaren sich die ®llä (v) [yylarmen (Kom. 30), von I ( = ic) Männer ond Weiber (Männchen und Weibchen); -+-lä] xoija-ilä majipA 6äpa6äp rirriläp (Osm.) namyrt — riechen. yiHTejb > yieHHKH nonua BMtcTt—die Lehrer 10 ilä (v) [Ad.] = äilä. und die Schüler gingen zusammen, iläi [ ^ 1 (Dsch.)] b) BupaxaeTi opyAie «iepe3i,nocpeACTBoni>> — nepeAHBfl nacra — das Yorderlheil, die Vorderdrückt den Instrumental aus, also «mit, durch, seite; iläjiHi3 (Dsch.) MTO HAXOABTCA nepeAi mit Hülfe»: kaläM-ilä ja3Mak (Osm.) nicaTt Hann — was sich vor uns befindet; iläjiiiAä nepoMi, — mit der Feder schreiben; ijHä ilä (Dsch.)nepeAi>HnBT>—vor ihm; k^LL) ^ AiKMäK (Osm.) mBTB HroJKOK) — mit der Nadel ^ j j l T (Dsch.) no OAHHOHKT OHH UpHBlJlH KO nähen; ¿L ¿bjl y (Seid. MHt — sie kamen einzeln zu mir; l i j ^ ^ ^ L ) 75) CMOTpH Ha BCBRyio Beau> CBOHMH rja3auil— j i ^ y ^ U i (Dsch.) OHH NOCTABHJIH nepeAi HBMH nHiuy — sie stellten vor ihnen Essen hin; schaue auf jedes Ding mit seinen Augen I Bi> ^JJ^J j j i L ^ J l S IJ^J^JI (Dsch.) HtcBHsaHHoü ptm BunaAaerb •¡acTo cjon. «i» h CKOJbKo lejoBtKi npeACTaBBJi HCb etiy — einige BTopott cion J AtjaeTca HacToammn OKOHLeute stellten sich ihm vor; laBiem — in der iiiessenden Rede fällt oft die ^j^^lcL (Rbg. 94,23) OHT> 3anpyAHJii. BOAy erste Silbe «i» aus und die zweite , rat 6 U TO UH 6UJIO — überall, wo es upoctHTb, npoutABTb— durchsieben,durchseihen, auch sei (l/y> Calc. Wrt.). EN iläßl OHI npoctflji Myity —er hat das Mehl Hläy [Baschk., von il-t-äy] gesiebt. 6 BOJOCTB — der Dörferdistrikt; iläy öainbi BOilä [Kas., ilLdJLI (Dsch.)] = 'ilä JOCTHOB CTAPOCTA - das Distrikt-Haupt; iläy AyöflTb isoasy — das Leder gerben; Tipi, KyH ja3ycbi BOJOCTHOÄ nacapt — der DistriktiläHäK id. Schreiber. 'Ilä (v) [Kir. Bar. Tel., von I-i-lä] = «ilä 2 1) KBacHTL Kony, m n n BUAtJtUBaTB mRypy Iläy [Kir., von llä-»-y] 0B1BHU, CAtjraTI. TtCTO AJfl HaHB3KH OBIHHl — AyÖJieHie, BUAiJtiBaHie KOJKH — das Gerben, Weichmachen des Leders. das Leder säuern, das Leder weich reiben, Teig i l ä y i i [Kas., von iläy-t->n] zum Einsäuern des Leders bereiten. KoateBHHK'b — der Gerber. 2) (Kir.) MtCHTB—kneten; uaH lläAi ona Mt-
1479
Iläyci3 —
iläp
1) 6sitb B036y»(AeHHUHi>, TpeneiaTb, Mywmb-
I l ä y c l 3 [ K i r . , von I k y - + - c i 3 j neAyöjieimaa, neBbiA't.iaiiiiait Ko»a — u n g e g o r -
ca — erregt sein, vor Aufregung zittern,
benes, rohes Leder.
abhärmen; K ö p y n n y n r r y M öCKä iläHfli ( g j ^
' i l ä K [Kas. T o b . B a r . Dsch. V., von i l ä - H K ]
H3T, MO'iajiK» — das Bastsieb;
n i 3 iläK
(Kas.)
ptuieTO H3i lipoBo.ioKa — das Dratlisieb;
6LI.IT>
B03ÖY»ÄEHIIBIMI,
HACTAHBAJN>
iläK (Kas.) ptllieTO H3T> KOHCKHXb B0J0CT. —
zürnte ich, w a r erregt, ich beharrte (in meinem
das Haarsieb;
Verlangen
ilHK
OH i l ä r i
(Kas.)
ptuie'ro AJH
(Dsch. V.)J
(Usch. V.), von iläK
-nlä]
leb-
test, und w a s bist du jetzt erschüttert, da du cö3yM l y r c a TyTkbiji
k a j i b i TVTM33a — iläHMä
MänitjAiii
a3i>ik
lio.nMasa! (Uig.) Hcnojiuaii Moecjioßo, ecjin TI.I
upnB»3aTb — anbinden.
He HcnojiHHiiiL, He n y m c b , KorAa OTI MCIIH n t n .
i l ä K l ä (v) [Bar., von i l ä K - t - l a J
nuroAbil — halte mein W o r t , w e n n du es nicht
upoutÄBTb — sieben.
halst, so härme dich nicht, w e n n du von mir
i l ä K C ä n [Sag. Koib.]
dann keinen Vortheil hast! (K. B. 1 6 9 , 7 ) .
3ejieHas awepima — die g r ü n e Eidechse.
2 ) (Dsch.) ueoTCTynHO npocHTb, yino-iaTb, Ha-
[Tob.]
AOtAaTb npocböaMH — anflehen, eifrig bitten,
Jiaryui — ein Ilolzgefass.
durch Bitten langweilen.
i l ä n i i ä (v) [Bar., von i l ä i i ( ? ) n - l ä j
* l l ä H (v) [ T e l . W . ]
HBHRATBCH TY^A H CIOAA (o 41;MT> JIHÖO oieiih yAaJieuiiLiMT., i e r o uejii.3s pa3Jiii'iaTb) — sich hin und her b e w e g e n Gegenstände,
(von einem sehr entfernten
den
man
nicht
unterscheiden
kann). ' i l ä i i (v) [ ¿ L ^ l upoK.iniiaTi» —
fluchen,
(Osm.)] =
npiyHaTBCfl, QOBaHtHBaTbca — sich
woran
ge-
wöhnen, iläny [y^LI
(Dsch.)]
AOKyqoBame upocbßaMH—das Lästigfallen durch Bitten.
(Osm. Bdg.)] verwünschen ( l a s
jj
l l ä H A i p (v) [ T e l . , von l l ä n - t - A i p ] npiy'iiiTb — J e m a n d e n an E t w a s g e w ö h n e n .
j o j i J ¿ ¿ J ' ±JUJ).
i l ä u i ä K [ i l L f ^ , ) (Dsch.)]
"ilä
cx, NOCPEÄCTBOMII
(CM. i l ä ) —
Postposition: mit, vermittelst (vergl. i l ä ) . i l ä n (v)
schwand -ripiKlih
KaKi> TU flODlipaiit, Rorjia TU 6bun> XTNABIMB, H
stirbst? ( K . B . 5 0 , 2 4 ) ;
(v) [ i l U y ^ U
iioc.ilicjioi'1:
ycaim>ii|
•iTo TU Tenepb Tpenemnuib, Korsa TU ympeuib?
Netze fangen.
^iläu [ 0 ^ 1
mein Antlitz
— w i e hast du Vertrauen gehabt, als du
npiiUtiiiiTbca — hängen bleiben, sich in einem
iläryH
dir,
HärylyK
äAin — H ä r y r ä i l ä H y p c ä u äMai ö l i n ? (Uig.)
i l ä K (v) [Tiim. Tob., von i l - t - ä K ]
•iliiKlä
nach)
(K. B. 4 2 , 8 ) ;
(zum Anbinden).
:!
CEPABJCA,
ii Moe .iHuo OMpaiiuocb — als ich dies sah,
TCCCMKa, iiHTKa, CBA3B — das Band, der Faden
a
T Ö r ä U i j y 3 y M (Uig.) Korja a BTO BHAt.iT>, a
khiJi
upoc1;iiDani>i Mykh — das Mehlsieb.
3
sich
03yM — c ä p i l / u M c a i j a ( j ^ j f ^ o ) Mäu
ptweTo — das Sieb; IIGKÖ ikiK (Kas.) ptweTo
a
1480
ilämj [ ¿ % \
(Uig.), ¿ l U ' j L I (Dsch.), Bdg.
giebt dieses W o r t für Kas. an, in Kasan wird i n a l gesprochen, aber ¿ i L i ^ L J schrieben, vergl. 7 i l a und
s
ilä]
AOKyiubiS — lästig fallend (durch Bitten),
ge-
( 0 sm. Bdg.), von i l ä H - + - i ]
upoKjimiauie — die
Verwünschung
l»
LEO JLI); iläHii BäpMäK upoKJiHHaTb—verwünschen. ' i l ä p (v) [ T e l . , von i l ä - i - p ]
1481
3
lläp
1482
— iläcläH
6urb hchumt., pacKpbiTbiMi — klar, deullich
lange ich auch jenen festgehalten habe, solange
sein.
widersetzte er sichundvernachlässigtedenDienst
l l ä p (v) [Kir.]
(K.B. 111,13); Ö3yi{ TyHjä koTca MycajbiT
ßpenuTt (BT, ropaiKt) — phantasiren (bei einer
nojiyp—MyjaH äTKy MyH^tiH iläTCä nojyp!
Krankheit).
ecjiH t u cam. ocTaBHtiibrn'pi,to 9to AypHoe AtJIO,
i l ä p i [jj'ilj), /•¿rf 1 , iXepi (Osm.), von il—»— -t-äpi, vergl. iläi] =
Aoöpoe h AypHoe moikho ott. Hero yjia.iHTb! —
ilräpi
wenn du selbst diese Welt verlässt, ist es eine
snepeAi>, Bnepean, panbiue — vor, nach vorn,
böse That, Böses und Gutes kann man von ihr
früher; iläpi riTMäK, räiiuäK HATH Buepejn>—
(der Welt) entfernenl (K. B. 114,i);
vorwärts gehen; iläpi räiipMäK secra Boe-
caBHhuapbm ilärri ölyM nocjit BToro cMepTb
agbip
pej/b — vorwärts bringen; iläpi koMak npea-
yHHiTOWHja Ero npopoKOBi- später vernichtete
noiHTaTb —vorziehen; iläpi OJMak 6uTb Bne-
der Tod seine Propheten (K. B. 136,29); sm-
pejyi, npeB030ÜTH — vorn sein, überholt haben;
gaiMa ölyp-öK jiMä nai ölyp — i«i 603 ilä-
iläpi OJiaiuap npeAKH — die Vorfahren; iläpi
Ayp kapa jap nojiyp öt.AHbiii AO-iasem yMepcTb
cypMäK TOJinaTb anepeAt — vorwärts stossen;
Kam h ooraTbiii, ABa KycKa öyHaatiioü MaiepiH
iläpi rälänläp B03BbiuieBiibie, BucoKonocTa-
0H11 HcnopTSTT. h fiyÄj'Tt HepHoii sesuieio — der
BJieiiHbie — die vorwärts gekommen sind, die
Arme muss sterben wie auch der Reiche, zwei
Hochgestellten; iläpi ca'aT nacbi, noToptie
Stücke Baumwollenzeug verbrauchen sie und
HAyTb BnepeAi — eine Uhr, die vorgeht; iläpiAä ojiMak cTOATb ro rJiaBt — an der Spitze
werden zur schwarzen Erde (K. B. 180,29). 2
i l ä T (v) [Kas., von ilä-i-T]
3
i l ä T (v) [Kas., von ilä-i-T]
stehen; iläpiAä ßäjaii ojiyHyp Btiuie H3t>scuetio — es ist oben erklärt worden, i l ä p i n i [ ^ j ' i l l (Osm.), von iläpi-t-Ki]
3acTaBHTb npoeliflTb — durchsieben lassen. 3acTaBHTb AyÖHTb Koasy—Leder gerben lassen.
naxoAaiuiiics BiiepeAH — vorn befindlich, vorder; i l ä A ä [Tel. Koib. Sag.] iläpiKi xau^ak uepeiuiii post — der vordere
MHoro, AOBOJibuo, AOCTaTOMHO — viel, genügend,
Graben.
hinreichend.
i l ä p i l ä (v) [ ¿ L ^ / i L I (Osm.), von iläpi-«-lä] i l ä i ä K [Kkir.] HATH
Bnepe/rb — vorwärts schreiten,
ptnieTO — das Sieb,
i l ä p i i j ä [ ¿ » j j ^ U (Osm.), von iläpi—i^iä] ueMHoro Bnepeju> — ein Wenig voraus, i l ä p y [Osm.] =
yläni, Hläin.
i l ä c - M i l a c [Kas.]
iläpi.
1) He.ioBtKT) oöbiKiioBeuuaro yHa, ue wwtioinia
i l ä p x (v) [Tel., von iläp-t-r]
öojibuiaro TajiaHTa, uocpeACTBeHHbiä qe-ioBtin.—
pasiHCHHTb, pacKpuBaTb — deutlich machen, klar machen, aufdecken. ' i l ä T (v) [Tub.,
i l ä c (v) [ D ' ^ N (Kar. L.)J =
ein Mensch von gewöhnlichem Verstände, von nicht ausserordentlichen Talenten, ein Durch-
' (Uig.), von ilä-i-T]
schnittsmensch.
pa36nTb, nopraTb, yiiHMToataTb, ncrpeÖJiaTb —
2) BcnocTOHiiiibiii, uiajibiii — ein unbestän-
zerbrechen, entzweimachen, vernichten, ver-
diger Mensch, ein Mensch von nicht festem
brauchen; Häiä TyrryM äp3ä aHti Män ka-
Charakter.
Äbik —
04 aHya
ripäHAi
ilärri
Taöbik i l ä c l ä H (v) [Kas., von iläc-i-lä-»-H]
CKOJibRO a hh AepataJi eio «ptaKO, oub CTOJtKO
oöpaTHTb
ae npoTHBHjca H npeueöperajn» cjiywöoio— wie
A.'BaTb 061 oahomti—seine ganze Aufmerksam-
ce CBoe BUHHaBie Ha ito, toülko
1483
il i K
iläm —
keit auf etwas richten, nur einen Gedanken haben; KynliH k b r n a p g a iläcläHin j y p i
» i l i (v) p ö ^ N
OUT.
TOJlbKO 3aÖ0THTCfl 0 AtBHIjail, BCt ei'O HblCJH
3
I i i ' [Tar., d L i J ; '
8
i l i [Kas.] =
yläm
i l ä m (v) [Kas., vergl.
(Dsch. O T . ) ]
ö l f , iliK
inRpBHa najibna — die Fingerbreite;
ili
' i l i K [ ¿ L L I , ( • ¡ b t (Osm.), von i l - 4 - K ] 4 iläuJ
n e u n AJianyroBHm—das Knopfloch, die Knopföse.
npHBUKaTb K i KaKOMy JIH6O MtcTy, nacTo xoAHTb
ailiK
[Tar,] =
" i l i , Ölf,
äli
BT» neB JIBÖO AOMT. — sich an einen Ort gewöhnen,
uiHpHua najibita — die Fingerbreite;
sich wohin gewöhnen, oft in das Haus Jeman-
iKi iliK id.
des gehen; nypnii Taykjiapbi ö j e u e 3 r ä i l ä m KäHläp KYPFLUU coctaa BCERAA NPHXOAFLRB K I HaMi — die Hühner des Nachbars halten sich immer bei uns auf;
6ip
lunpHHoioBi OABHI na.ieui—einen Finger breit.
pa3AtJBTb — theilen. 2
yly
PTKA HJIH — der Fluss Iii.
Anderes, als an die Mädchen. M l ä i u (v) [Tar.] =
(Kar. L . ) ] =
öpHTb — rasiren.
oöpameiibi Ha AtBBivb — er hat seinen ganzen Sinn auf Mädchen gerichtet, er denkt an nichts
1484
6y 6aaa
6i3rä iläuiKäH
STOTTI PEßEHOKI iipgBbiKi KT, Hann — dieses Kind hat sich an uns gewöhnt; MLIUJH
s
iliK [ ¿ L L I
nip iliK,
(Dsch.V.), von il—i—kJ
3anepTun — geschlossen. 4iliK
[Bar.] =
äliK
K03yjia — das Reh. 5iliK
[Tar., ¿ L J L l (Dsch. OT.),
CMHkaHJiap
(Kar. L . ) ] =
(Osm.),
jüiK
HtHByn, BT>
1) M03N> B I ROCTHXI —das Knochenmark; iliK
AOHarb qejOBtKa — die Mäuse leben in den
r i ö i H a t i c (Osm.) HfrKHbiti Rani M03n> — zart
Kinn ö j e n ö iläiDKäHläp
Häusern der Menschen. iläniiH
(v)
wie das Knochenmark; iliK Cbi3JiaMak (Osm.)
püi''»''^«
(Kar. L . ) ,
von
iläc
CTpaAaTb cnHHHbiMi MosroM* — eine Krankheit am Röckenmark haben; i l i j ä imläMäK (Osm.)
otiTb pa3AtjieunuMi nextAy HtcKojbKHMH jih-
BOSATH AO »03ra, HMTTB öojbmoe B-iiame — bis
uaMH—unter mehreren Personen vertheilt sein;
aufs Mark eindringen, einen grossen Einfluss
Aa
OJI koliäHläpHi
Typgy3AyJiap
ilämiii-
haben; KäMiKläpi An-AOJiy i l i K - i i p KOCTH ero
MäKläpi'HAä Ö3läpiHiH H OUR DOCTaBHJIH 9TRII
nojuu no3roMfb, orn jonaeTca OTT. » R p a — s e i n e
CBameuHHROBi no i s t cTeneHAMi — und man
Knochen sind voll Mark,
setzte die Priester ein nach ihren Ordnungen.
iliK j a g w « H p i BT> Moirt ROCTES — das Kno-
i l ä n i T i p (v) [Kas., von i l ä m - t - T i p ]
er platzt vor
Fett;
chenmarkfett; TÖmläpi T O j a p cyTTäH Aa i l i r i
npiyiHTb, npHKopHHTb — an sich gewöhnen, an
c^jäKläpiuiH ö ö r ä w p ä p (Kar. L . ) H X I rpy*H
einen Ort gewöhnen; 6y ITH! Y3LMÄ iläniip'
nOJHbl MOJIOKOBL H KOCTH H X I BADHTABU M03-
aJiMaAbim A He n o r i npiyiHTb K I c e ö t »TOB
r o m — ihre Rrüste sind voll Mileh und ihre
coöaKH — ich konnte
Knochen strotzen vor Mark (H. 21,29).
diesen Hund nicht an
mich gewöhnen.
2)
i l ä m T y p (v) [ T a r . , von i l ä m - i - T j r p ]
(Tar. Dsch.)
KOCTH Horb I
pym
—
die
Knochen, die Extremitäten (Arme und Beine);
pa3AiJum. — abtheilen, vertheilen. iläMHi [Kas.] =
ijäMHi.
ji^tif
i l ä u l i [Kas.] =
ijäMHi.
^ j i j ^ l L T i ^ i j j f o j l (Bb. 1 2 2 , 2 I ) OABHI MOH-
i l ä H c i 3 [Kas.] =
ijäuci3.
iläMC13llK [Kas.] =
ijäMC13llK.
^
V ^ I jji
üjjjl
roxb npHBflaarb K I MoaroBoS KOCTH (uorfi) öbiKa A-IHHHUB öfciufl XOJCTI H npoAtBi qpesi Hero
1485
iÜH
ApeBuo saaMeHR, npuBeai
ero — ein Mongole
an m i c h !
von m i r ist dir das Leiden
band an einem Marksknochen eines Ochsen ein
W e l t gekommen
langes weisses SlQck Baumwollenzeug, steckte
TiÜHrä iliHMä a A a m !
(K. B . 4 7 , 1 4 ) ; (Uig.)
dieser
nyjiapHbiq
TOBapnart, He
durch denselben einen Fahnenstock und brachte
npHutnjfläcfl K I p t i a i r b HXI! — Freund, hänge
ihn her.
dich nicht an ihre Reden I ( K . B . 1 2 6 , 4 ) ;
iliniu
fö
^JLI
" i l i K [Tara, Kür., >
' (Uig.)]
nepButt, BonepBuxi, pauLioe — der erste, erst, früher; TakT — nakT
noay-näpAi
ryxa.
(Uig.)
oHa
näp3y
äßpäH
Täijpi
ilitc
näpAi
ny TakT
cyjtiöa acno.IHH.facb,
zu-
niplä
BonepBuxi
e * y Tpom, n y c r t B o n . esiy M C T I h
BMtcrt
ciacTie
e i TponoMi
— das
Schicksal
erfüllte sich, zuerst gab es ihm den
Thron,
möge Gott zugleich mit diesem
Throne
auch das Glück verleihen (K. B .
14,26).
' i l i K l ä (v) [ ¿ U £ L I
ihm
(Osm.), von i l i n - 1 - l ä ]
fö
(Chin.-Uig.
tjl^JLf
Ai+^A^j^j
Wrtb.
107,8)
( R b g . 10,13) OHa 3any-
Ta^acb DT, HCKymeHin AbaBOja—sie verwickelte sich in die Verführungen des Teufels;
i3äi{rä
iliHAi ( S a g . ) OHI noBHCb aa CTpeneHH —an den Steigbügeln
hängend;
yjqakTbii{
äAägiHäi{
k a p M a g b ) iliHAi (Alt.) ero Kpwioni 3aqtDHJCH 3a n o j y M a n i B K a — sein Haken blieb an dem Rockschoosse des Knaben hängen ( P . d. V . I , 3 3 , 1 2 2 ) ; Ki i l i ü i p a w g a a j a k i a p b i - 6 i l ä (Kar. L.)
ITOÖU OBT. a a n t n u c f l
HoraHH 3a
AEBOAI
— dass er mit seinen F ü s s e n im Netze hängen
3acTemyTb — zuknöpfen. 2
1486
iÜHAip
bleibt (H. 18,8); Aa c a k j a p a j a g b i B H M cäHia
i l i K l ä (v) [ T a r . , von i l i K - + - l ä ] i r t p a n . inapHHOio n a j b n a — nach Fingerbreiten
I Ü H H Ä K T Ä H ! (Kar. L . ) • OHI c o x p a a a T i TBOIO
messen.
Hory o r t aau
iliKläH
(v) [ ¿ U C I » )
(Osm.),
von
iÜK-i-lä
i l i f [Sag.] =
i l i r i M - c a j M a [ — angehängt,
befestigt
4 ) (Osm.) 6uTb 6e3i> Btpbi H pejHria — ohne
(V) [ T a r . K o m . Alt. T e l . Leb. S a g . Koib. Ktsch. Kir. Kkir., ^
H
(Uig.), f
( K a r . L . T . ) f von ü - H H ]
3 ) (Osm.) öbiTb npBCTerHyTburb — leicht a n g e heftet sein.
(Osm.)]
pajiyra — der Regenbogen.
(Dsch. O T . ) ,
r bewahrt deinen Fuss
werden.
ölf
innpHBa najbija — die Fingerbreite (als Maass).
M Ü H
( T a r . Osm. =
6bin,
3acTerHfTbca — sich zuknöpfen,
a
vor dem Hängenin. :• .ii ( S p r . 3 , 2 6 ) . 2)
-HH]
">a?"
(Osm.),
ilUJL] S^ff^H
Glauben und Religion sein. 3iÜH
(v) [ j U J L l
(Dsch.), von i l i - i - H ] =
jbi-
JlblH öbjTb TenjibiHi, norptTbca — warm sein,
.
1 ) aaqtnaTbCfl, noBBCHyn. — anhängen, hängen bleiben, sich an E t w a s anhängen;
iiaqa KiM
i l i H 3 ä TyxapMäH a a b i ! KTO 3antnBTca ROKHII,
sich
wärmen. ili«Ai [^jjuJLI
(Osm.), von i l i m - A i ]
'npBCTestKa — die Heflnath.
Toro n Aepatyl — wer, sich an mich hängt, d e n ' i l i H A i p (v) [ K o m . , ^ O - i n f » ^ « (Kar. L . T . ) ] halte ich festl TäpcäH,
(K. B . 3 3 , 1 8 ) ;
saßa
kbijAM
noBtCHTb — anhängen;
iliHMä lwaqa! — MäBiqAin
ia6a3bi
cäBMäKliriHii{ T y 3 a g b i !
n y T ^ H J Ä caija ( U i g . ) T U roBopRnn», ITO a Te6a
TAKB
NPHBJIEKJA
aaai
( R I HCMY)
K y w b , ae 3 a a t n a c i . 3a nenn! OTB nenn jsocTa-
BDI —
j o c b T e ö t Myieme »Toro iripa — du
ihn) befestigt (angehängt)!
meinst,
dass ich dir Leiden bereitet, hänge dich nicht
6i3ei
(Kom. Y3U
iliHAipAi
189,13) ero
h
JIIOÖ-
SO hat uns die F e s s e l seiner L i e b e
(an
iliHAipäAip y c j y -
jiapHbi ycTaTJibikiapbi ilä (Kar. T.) OHI
1487
illHH3K BI
1488
JOBKOCTH — e r
e t iipyroin, c\naTflTca, TOTO nano n a n a j a T L uo
verstrickt die Klugen in ihre Künste (H. 5,13).
Bceä J H H i H — w e n n m a n sich d e m H e e r e n ä h e r t
3anyTbiBaeTb y s m u x i
iliH43K
HM
ililüiH
( K a r . T . ) , von i l i m — H ä K ]
neTJia,
n y r u — der
iliHHari
Fallstrick,
i3 yo.TyHä
die
und w e n n i h r e H e l d e n a n e i n a n d e r g e r a t h e n , so
Schlinge;
m u s s m a n auf d e r g a n z e n Linie a n g r e i f e n u n d
e r o n e T j a HasoAHTca Ha
in d e n K a m p f g e h e n ( K . B . 8 8 , 2 8 ) ; 6 i p j ä p a ä
TponHHKt — s e i n e S c h l i n g e liegt auf d e r F u s s -
ililUTlK
steige (H.
M t c T t — w i r trafen uns an e i n e r Stelle.
ilimiäK i l i l (v)
18,io).
p ? " ' ^ «
(Kar. L.)J =
iliH-iaK.
3)
[Alt. T e l . L e b . Sag. Koib. Ktsch. S c h o r .
(Krm.)
(Osm.)
OCTAHOBIMCA
MeAJiHTb — a n
K i r . K k i r . , von il—•—1, v e r g l . iliH 2 ) ]
6ip jäpAä
Mbl BCTptTBJHCb Ha OAUOMT.
u a OAHOMI
MTCRL,
anhalten,
zögern;
einer Stelle
iliUIMÜH
OCTaHOBHTbCII, BpeueHHo
6biTb ooBtuieuHhiMi, 3 a q t u n T b c » — a u f g e h ä n g t
»HTb, coMHtBaTbcfl, öesnoROHTBCfl — a n h a l t e n ,
werden,
sich z e i t w e i s e a u f h a l t e n , z w e i f e l n , u n r u h i g s e i n ;
(Schor.)
hangen
bleiben;
.agarnka
illUi
OBT. 3 a u t n H j i c a 3a aepeBO — e r b l i e b
öyiiAa
am Baume hängen. i Ü T [ J U Ü J I ( D s c h . ) , von ili—»—T] =
jbuibiT
narptBaTL — erwärmen, iliiak
[ ¿ U < J U (Dsch.), von i l i - i - i a k ]
=
AOBOJibHO Tenjro — ziemlich i l i c [ D ^ ' N (Kar. L . ) ] =
3
warm,
(v) [ T a r . , y / ^ -
jokTyp!
ajitct
He
3
i 1 i i n [ B T ^ K (Kar. L . ) ] =
ylym
MOKpbiü, c u p o i i — f e u c h t , n a s s .
jiap,
ilic,
ylym
Balä Täliläp
KäripäAiläp
ajiaubi-
kop.iykHy
qecTb nojiynaFon. yMHbie, a r j y n b i e AOCTHraiOTb Calc. Wrt.).
1
halten, Z ö g e r n . i l i i n [Alt.] =
necTb — die E h r e ; c i t r i y c j i y j a p i l i m
iliui.
(Dsch.)]
CTapmn. — d e r G r e i s •ilim
jap
2
jbi-
jibmk
ilicT [ ^ - J L I
ilimänäK
MtcTO MeAJiHTb — h i e r ist k e i n e S t e l l e z u m A n -
CTbiAa — d i e K l u g e n e r l a n g e n E h r e ,
(Uig.), ¿ U J L I
(Dsch.
Dummen Schande (Spr.
i l i a i i u [ ¿ L j U L < I (Osm.), von
O T . K o m . ) , ' ¡ • ¡ b z ( O s m . ) , von i l - + - i n ]
aber
die
3,35). ilinn-K]
1 ) sautüHTbCfl 3a HTO — a n e t w a s h ä n g e n b l e i -
1 ) npHB«3aHHOCTb, CB83H JHOOBH H ApyJKÖbl —
ben;
die
KÖ3 iliuiMäK n p a u t u H T b c a rjia3aMB — d i e
A u g e n auf e t w a s r i c h t e n , e t w a s g e n a u b e t r a c h ten;
K ö q y l iliuiMÜK ( O s m . ) AepataTtca yMOMi
Anhänglichkeit,
Bande
der
Freundschaft
u n d L i e b e ; i l i u i i K KäcMäK paspuBaTL CBH3H CT. K t H i , pa30ÜTHCb—die B e z i e h u n g e n zu J e m a n d
3a MTO-HHÖyaL, cnjibHO JiwonTb — s i c h m i t d e n
l ö s e n , sich v e r u n e i n i g e n .
S i n n e n an e t w a s festhalten, etwap heftig lieben;
2 ) (Bdg.) KaMeiit npeTKHOBeaia, ö o M H t H i a — d e r
XaTbip
Stein des Anstosses, der Zweifel, Skrupel.
jieü,
ililUMäU (Osill.) MtHHTi OÖpaST, MblC-
6biTb
nenocTOHHHbiMi — v e r ä n d e r l i c h e n
S i n n e s sein, unbeständig sein; iö3ynä
iliuiip
kbi3
(Osm. N. 5 2 )
apaöbiH
jrtBHua
Hpa-
3 ) npeiiDTCTBie — d a s I l i n d e r n i s s . iliuiiK-ci3
( O s m . ) , von ilimiK—»—ci3]
1 ) final BcaKoii npHBfl3aimocTn, ueaaöoTJiHBLiii,
B m c a a p a ö y — d a s M ä d c h e n fallt d e m A r a b e r
HeBtpHhiii — ohne
in d i e A u g e n .
mert, ungetreu, unverlässlich.
2)
jaaTKHyTtcH A p y n Ha jipyra,
BciptiaTtca,
KacaTbca — auf einander stossen, sich treffen, sich b e r ü h r e n ; j a g y 3 a
'läpiKKä
— röayHijä
kapyinca
TäriuiKy
iliiucä äpi
äpi (Uig.)
KorAa npn6jiH3nnibCfl KI> Boiicwy n repon Jipyn.
Anhänglichkeit;
2 ) 6e3i, coMHtHia — o h n e Z w e i f e l ;
unbeküm-
iliuiiKci3
h i c a n IHCTLIÜ c i e r b — e i n e k l a r e R e c h n u n g . i l i m i n (v) [ ¿ L ^ J L I
(Osro-^ von i l i n n - H ]
3an1iUHTbCfl — h ä n g e n b l e i b e n ; a j a g b i - j a x a j i a ilimiHMiiu
3au1;nHBuiiiicH Horoio 3a Bfrnty, n a -
1489
ilinmp
lOAHmiäcfl bi KpHTHiecKom
nojoatemH — J e -
mand, der mit dem F u s s e an einem A s t e hängen
ilgi [^¿Ll ilK
ilki.
¡.¡jt,
¿ULI,
fXx
(Osm.),
(Kar. L . ) ] nepBbiü — der erste, allererste;
i l i m - r i p (v) [ ¿ L j j i ü L l , ^ / • ¿ p ^ . i / ' ^ . p ( O s m . ) , von i i i i n - H T i p ] aantnnTb,
(Dsch.)] =
[Krm.,
geblieben ist, J e m a n d , der sich in einer k r i t i schen L a g e beundet.
1490
— ilräK
nepBbiH p a 3 i — das erste M a l ;
Käppä
ÜK
ü k äBBäl, ü k
ö a n n a paHbme B C i x i — früher als A l l e , ganz i m
npaiuwaTb — anhängen,
anbinden;
Anfange;
i l K o g j b i n e p n u ä c u m — der E r s t -
ük
BecHu
k a m j a j b i i l i m T i p A i ( O s m . ) oht> 3airfcnHJrb Kpion-
geborene;
komT), A'tJo y A a J o c t , O H t A t M c T B O B a j i ycirtniHO
Frühlingsanfang;
— er hat den H a k e n festgehakt, er reussirte in
Baa ToproBia — rjaBHaa ToproBja — der erste
seinem U n t e r n e h m e n .
ßähap
uaiajio
— der
ihc 6 a 3 a p 6 a 3 a p - A b i p nep-
H a n d e l ist der beste H a n d e l ; i l K a T b u a H T a i n
iliiwaH [Osm.] =
liiaaH.
y 3 a k A y m ä p nepBbiü Kauern. Aa.ibine j e T a n > —
i l i M y H [Osm.] =
ÜMyH.
der zuerst geworfene S t e i n fallt a m W e i t e s t e n .
iliMj'HJiyk [Osm.] = i l f [Bar.] =
ük
liMyHjyk.
ilik
äwwäl
bi caHOHi
fang ( S p r . ) ;
n a i a j ü — ganz z u A n -
cUagbiH omoj JähowaHbi
na-
uiBpnna najibaa ( K a n i Mtpa) — die Fingerbreite
JbiHAaHAa Ü K i H A ä H ß a p ö m m i H B r n ! (Kar. L )
(alsMaass); n i p i l y , y q i l y rt>mnpimy OAHoro
noiHTaä Bora
najibua, T p e i i najbiieBT> — einen F i n g e r breit,
postAeHHbiMB I — e h r e Gott mit deiner H a b e und
drei F i n g o r breit,
mit den E r s t l i n g e n deines Nachwuchses
ilki [^¡Ll
(Dscb.)] =
i l g a (v) [ j L L L I
hatii
(Dsch.
jbuksiqbi.
nepBbiä, npestniü, paHbuie — der erstere,
BnepeAi, CAliJiaTb BanaAeHie, npeAupBHaTb einen A n g r i f f m a -
CKopo
hatb,
( D s c h . ) , von i l g a - + - p ]
c n i u i H T t — schnell gehen, eilen,
" i l g a p (v) [ j l i J L l ( D s c h . j e T y q i ä OTpfiAt,
KOHHHua, noc.iaHHaa bt> H e -
fliegendes Corps, eine Reiterabtheilung, die in das feindliche L a n d geschickt ist, leiehte
Rei-
terei.
nepBuä neceuHig M t c a m
ilni ja3 — der
erste F r ü h l i n g s m o n a t . i l K i H [ ( ^ J Ü L | , ^ ¿ ^ / A ( O s m . ) , von Ü K - + - i u ]
ÜKÜK
[SKLJ > ¿Leite
( O s m . ) , von
üh-Hk]
naia-io, nepBoe MtcTO — der A n f a n g , die erste Stelle. i l r ä (v) [ & . )
(Dsch. V . ) , von
4
il-+-rä]
aacTeriraaTb — zuknöpfen ( S . S . ' j J ^ u '
i l g a (v) [ T a r . , ¿ U L i L l
(OT.)] =
buga
BuönpaTb — auswählen. [Tar., ¿ U U U
[Tar., ¿ U U U
( O T . ) , von i l g a - + - T ]
3acTaBHTb BuöpaTb — auswählen lassen, i l g a u i (v) [ T a r . , ¿ U l i L I
«
' ¿ U . I
i l g ä (v) [ A l t . ] = ( O T . ) , von i l g a - i - H ]
ßbiTb Bbi6paHBbiMT) — ausgewählt sein. i l g a T (v)
rnee BpeHH — in den frühesten Z e i t e n ; (Kom.)
der
ilni ß y p y u (Kir.) b i AaBHtÄ-
bt. c a H o n i H a i a j i t — zu allererst.
OT.)]
n p i a T e j b C K y » cTpaHy, JieiKaa KasaJiepia — ein
i l g a H (v)
frühere, zuerst;
ai
chen, einen Ausflug, F e l d z u g unternehmen, ' i l g a p (v) [ ¿ L j l i L I
(Spr.
i l K i [ T ü m . T o b . K o m . , vergl. ü k ]
OT.)]
n o x o A i — vorwärts gehen,
6oraTCTBOHi Aa nepBo-
3,9).
jbukbi.
i l k i s i [ O T . , von i l k i - f - ^ i ] =
tbohmi
( O T . ) , von i l g a - H i i i ]
« M t C T t BbiöHpaTb — zusammen auswählen.
0
¿L)."
älä
npoctBTb, npoctsaTb — sieben, durchsieben, i l r ä i (v) [ T a r a ,
Tüm.]
npeAiyBCTBOBaTb — vorherahnen. i l g ä K [ A l t . , von i l g ä - t - K ] ptineTO — das S i e b . i l r ä K [Kir., ü k U L J
(Dsch.), von i l r ä - f - K ] 9)
jic
1491
ilräKlä —
iljipüä
1492
1 ) («ej^Hufl) Rpioiti jua Btmaaia — ein (ei-
ratirs oder Superlativs: ilräpi jakmbi jyime,
serner) Haken zum Aufhängen.
j y i m i i —besser, der Beste; ilräpi ak c a a ä j y
2) (Dsch. V.) nyroBHua — der Knopf (S. S.
HaawcTilmit, HaictSTtlniil— der Allerreinste,
I ¿d»
1
ojjc
Allerheiligsle (Miss.),
4
i l r ä p y [ j j k L L I (Dsch.)] =
i l r ä K l ä (v)" [ilU^LTKLI (Dsch.)] uoBtcHTt Ha RpwKi — an einem Haken auf-
npexaiM, paoune c-iyiBBmiilca — früher, in
hängen. 1ilräp
(v)
ilräpi.
i l r ä p K i [Tar., J f j i l j (Dsch.)]
[ i l L j K J L l (Dsch.),
vergl. älräp,
vielleicht ist nur ilräp (von
4 il-»-räp)
zu
früherer Zeit geschehen, i l r ä l ä (v) [Kir., von il-+-rälä]
lesen und die Bedeutung «in die Hand neh-
3ântDHTbca aa «rro BBôyjb, npaApaTtca, Apa3HBTb
men» ist durch eine falsche Ableitung ver-
— sich an etwas anhäkeln, verlangliche Reden
anlasst]
machen, necken,
npncoeAHHaTB, oBjafl-fcn, — in Besitz nehmen, i l r ä l ä c (v) [Kir., von ilrälä-i-in] Besitz ergreifen (S. S.
'
¿»jjJj'^ljjli);
¡j*^
* H T b 6jh3ko Apyn. irb Apyry, 6uTb ôjirskhhh
AT^^JUJ & L .
cocfexan — dicht beieinander wohnen, nahe Nachbarn sein,
Te6t ne roABTca, ecjn t u xoiemb oBJiaA'fcTb i l r & l ä m [Kkir., von ilrälä-t-ui] Emchobi,
ito6u t u
BHCTynaji boUcko» c i
TfcCBul — dicht gedrängt.
weMHieMi B3BTb ÄAem—es geziemt sich nicht, i l r ä c ä K [ToB.] dass, wenn du Jemen dir aneignen willst, du mit einem Heere ausziehst und darnach strebst,
KTO JWÔBTb XBaTaTb, 3aqtnjflTbC8 (rOBOpHTCH
Aden zu nehmen. 2ilräp
p ^ »
npBjexauH — fleissig. i l r ï p [Kkir., von il-+-rip(ryp)]
(Kar.L.)] == ? l r ä p , JlKftp
DJieflAU — die Plejaden.
Kam. noxBajbHbiB 8naTen> xbikbuxi. irnim) der zu packen liebt, gern sich anhäkelt (ein lobendes Epitheton der Raubvögel); kbipgbii-
» i l r ä p [Tar.]
AaH ilrïp d o j ! 6yib t u jobic i t m acTpefrb!
paHbine — früher, i l r ä p i [Tel. Kom. Küär., ^ j l d . ) (Dsch. OT.), von i l K - n ä p i , vergl. iläpi] paHLme, npeatAe — eher, früher (S. S. ' j ^ L l ljiflt»L-ii,ui-i«
—sei du flinker beim Packen, als der Habichtl i l r i l Ï K [Schor., von äÜK (Hand)] =
äbäK
nepiaTRa — der Handschuh,
f j a - ' J ^ l ' J - ' r M ; i l r ï i [Kkir.]
ilräpi napi KäpäK (Küär.) HaAO txaTb Bue-
yKpameHHuft noaci — ein schon geschmückter
peAi — man muss voraus reiten; aHiaH j y j n y 3
Gurt.
ilräpi 6apAbi (Kom. 1 6 1 , 9 ) oiryAa 3Bt3Aa i l r ï c [Koib., von i l - t - r i c ] KpreieKT, — der Haken. uijia BnepeAH hst. — von dort ging der Stern i l r i 3 (v) [Kir., von i l - i - r Ï 3 ]
vor ihnen her. i l r ä p i [Tel.] =
ilräpi
DOBtcBTb
— aufhängen, anhängen,
jyqmiii, coBepmeHRuü — der Bessere, Voll- i l r y i [ ^ y Û j f (Dsch.)] HtatBO BocnBTaHBuH — zärtlich erzogen (Calc. kommene. Bt» coeARueHiH e t npH.iaraTe.ibnum> ouo 3aMl;HfleTi cpaBHBTejbuyw h npeBoc-
Wrt. j j y i j k ) ;
xoAHyio cTenenb — in Verbindung mit einem
d. C.).
Adjeclivum steht es zum Ausdrucke des Compa-
élevé dans la mollesse (P.
i l j i p M f t [Alt., vergl. iljipßä, i l i ä p ö ä , ilyipßä]
1493
iljipfiä —
Ktob — die Kette, i l j i p ß ä [Koib.] =
rujTi BHiai, coreyTb — herabbeugen, niederiljipuä.
beugen, zusammenbiegen.
' i l l ä [Osm.]
i l T i [ ^ ¿ L l (Dsch.)]
BI caMOKi A t j t — in der That (N. 52). aillä
[Bar.] =
1494
iltpak
illi, illüc
ders).
OATbAecaTi — fünfzig.
MlTip [Kas.] =
i l l ä H g i [Bar., von illän-Hii]
ähip
nepjyuma — das Lammfell; ak ilTip 6tjaa
LUTBAECATBIS — der fünfzigste, i l l ä m (v) [ i l U ^ i l
ateHa öpaTa — die Schwägerin (Frau des Bru-
HepjyuiKa —ein,weisses Lammfell; kapa ilTip
(OT.), \ 'iepHO8 MepjymKH — eine Mütze aus schwarzen
i l l ä u i T ^ p (T)
(OT.), ton illäm
-+-Typ]
Lammfellen. a ilTip
(v) [Kas., von ilr-t-ip] =
aacTaBHTb aaiMnuTb coroi, npnwpiiTb — eine
3acTaaiiTb yBecTH, nocbijaTb ct. k I h i m6o —
Allianz stiften, versöhnen,
fortbringen lassen, mit Jemand schicken; KiTa-
» i l l i [Kas.] =
öly, i l f
öbiipbi Majajga ilripipMäu a iiouuno leßt
innpana naibna — die Fingerbreite (als Maass). ailli
[Kas. Tob. Baschk.]
illiK
[¿ULI (OT.)]
=
TBOH) RHRry CB 3TBHT M3JBMHKOMT» — ich schicke dir dein Buch mit diesem Knaben. i l T i i n (v) [Kas., von ilT-i-ni]
naTwecan. — fünfzig. »illi, illä, älli
i l T i m l ä i [Kas., von ilTim-t-lä-t-ä] Min ciqa iMmlai Kipäpuin a aaHAy Kb Teöt
nflTHABcaTbitt — der fünfzigste, i l l i f [Koib. Sag. Ktsch.] =
noüoraTb npa oTCbMKt— beim Fortschaffen helfen, zusammen fortbringen.
naTbjLecan» — fünfzig, i l l i r i i m [ ^ y r i X l L l (OT.), von illiKH-iaii]
a npauecy no nyTH — ich komme zu dir mit
ö l f , »illl.
heran und bringe es dir zugleich mit.
i l l i H t ! [Kas., von i l l i - t - m i ]
ilTinaT [Tar., =
naTHAecaTbii — der fünfzigste,
arab. w U l ]
HHJOCTb, 0Ka3auie MHJOCTH — die Gnade, Gna-
i I U I i k [Kas., von illi-t-liK] illiliK TäqBl noiTHHHsi — ein halber Rubel
denbezeugung; xaH aqa Tola ilrinaT kil.nl
( = 50 Kopeken).
qapb 0Ka3aai> eiiy anoro HBaocTeS — der Chan
4 1 T (V) [Kas. Tob. Bar.] =
älT
erwies ihm viele Gnade; kaHHii{ ÜTineTl ßojica
yBecTi—fortbringen; KyTäpinihri OHijHeci
e c j i IBHI öyAerb Tain. MHJOCTHBT. — wenn der
— er hat fortgetragen; Tejön i l r r i oai- yB63i
Chan so gnädig sein wird.
Ha Teitrt — er hat es auf einem Wagen fort- ilTyp
[jyljI
(Dsch. V.), von il-HTyp/--ebenso
geschafft; jiTäKlän i h r i OHI yßeii aa pyicy—
wie GbMTbip aus ßip-jbu-Typ] =
er hat ihn bei der Hand fortgeführt; i l i i a nap-
Tbip
gaH, KiTKäH OHI. ymexb n BJHJI STO coßoM —
jbMTpa
öypiriHHi kaija ilrriri3? RYAA BU ATBA.NI
öjacrtTb, CBopKaTb — glänzen, funkeln.
MOM ifianaty? — wo habt ihr meine Mütze hin-
i l T p a k [ j l / i L I (Dsch.), von ih-pa-t-k]
gethan? I1T (V) [Tel. Alt. Sag. Koib. Ktsch.] =
öjecKi, ärih
6hu-
nponuutt roAi — vergangenes Jahr.
er ist fortgegangen und hat es mit genommen; ilTpa (v) [ ¿ L I j X L I (Dsch.)] =
2
älrip
keln.
CBepiaHie — der Glanz, das Fun-
1495
ilTpaklik — ilßapc
ilTpaklik
[¿Jil_/JLI (Dsch.), von ilTpak-+- i U i M l i K [ ¿ U ^ j J L I (Osm.), von iUiM-i-liK]
lik]
pacKaanie — die Reue.
ßjecTHmiii, cBepHaiomiii — glänzend, funkelnd. i U a M [Tar., ^IjJLl (Dsch. OT.)] =
bMTaM,
jbUAäM, I/LIÖAaH
npsHecTH BBH31—hinunterbringen; k a j b i cöcKöKTä
äp3ä Köp i U p y p ö3yH ecjiH a3biKT. ue yMterb
Ml-Aä (v) [Alt.]
roBopiirb
ÄyÖHTfc Komy — gerben.
cboh cjroBa, xoTb (qejioBtK'b) na cii-
Hejn, ue6t, ohi npnBeji,en> ero BH031 — wenn
i l A ä (v) [Ad.]
die Zunge ihre Worte nicht zu sprechen versteht, so bringt sie den Menschen herab, wenn
cTOHaTb — seufzen. ' l U i p (v) [Kir., von ll-t-flip] =
J
(Uig.), von 5 il-+-Ayp]
i U y p (v)
l ä j y nilMä3a xil cö3yH — j a m u
cKopuä, öucTpuä — schnell, flink, hurtig.
s
1496
er auch im blauen Himmel sich befände (K. B.
ärilAip
myTt bhh31, coi'HyTt — herabbeugen, nieder-
44,25); äliK cyH3a äpAäM nilä ä p Tärin —
beugen.
y j y k Tak naaibiH j ä p r ä il/ipyp ajibin ecjm
i l A i p (v) [Kir., ¿ L j j J L ) (Osm.), vonil-i-Aip]
HeJ10Bt,KT> CT) HCKyCCTBOMT» ÖepeTCH 3a fl.tAO,
1) (Kir.) noBtcHTt — aufhängen, anhängen.
OB* MOHteTTi BepilIHHy BbICORoä ropu IipHBeCTIl
2) (Osm.) npaBfl3aTb, HpuisptnHTb — anbinden,
BBB31 ki 3eMJit — wenn der Mensch mit Ge-
befestigen.
schicklichkeit sich an die Sache macht, so kann
ilflipiM [ ^ J ^ j i i l (Dsch.)] =
er des hohen Berges Gipfel zur Erde herab-
jbMAbipblM
bringen (K. B. 96,26).
MOJHia — der Blitz, i l j i a [ j j j L l (Dsch.)] =
i l q l [Kas.] =
jbUAHC
Kopenb — die Wurzel (Galc. Wrtb. Am vi!
Jl^jl
^,1110
jyLi gz
%
J
U
i l i j ä p ß ä [Schor.] =
^y-ijfi^i^
( B b . 371,21) ro-
BOpflTb, HT0 eejIB OTpaBJieHUblH BbinHBaeTl KHDflMeubiii (BTiBoit) KopeHb JinHoua, to yHHuoataeTb BpeAHoe AtäcTBie (ajia) — man sagt, dass, wenn ein Vergifteter eine Citronenwurzel (im Wasser) aufkocht und austrinkt, er die (des Giftes) aufhebe; Ji^JiJi^J
J ^ J
^
Schädlichkeit
j&j^?
J^i
ojy>
ü^-
ß j y ^^Li^iLji) ^j^ij
ähi
nocoTb, BtcTHHKi. — der Gesandte, Bote,
=
5
f f
iljipßä
U t a — die Kette, i l q i p ö ä [Tel.] =
ilijäpßä.
i l i / i p ö ä [Sag.] =
ilrjäpßä
Utnb — die Kette; ilijipöä k y j a k KOJiiyaiiiaii öpoHa — ein Kettenpanzer, ilitf [Tar. Tob.] = i l g i [Bar.] =
älqi, ilil.
ä l i i , ilni.
i l g i l ä (v) [Bar., von i l g i - i - l ä ] nocujaTb nocja — einen Boten absenden.
(jiJ^.JrijLJ) iliniK [ ¿ L i J U (Dsch.)]
(Rbg. 323,2) ohh AtjiaioTb 6o3y, ohh npnroT0napyci cyAHa — das Schiffssegel (Calc. Wrt. BjatOTb ee H3i> KopHett KaKoro to pacTema (pacTema Ha3BaHHaro hjih ?) n i l j i t i p ä (v) [Kir.] B3i> JieKapcTBeHHbin TpaBT)—sie machen Bosa,
6blTb CJIHIIIKOMT, MHrKHMT., 6blTB CBapeHUblHl BT.
diese bereiten sie aus den Wurzeln einer Pflanze
Kauiy — zu weich sein, zu Brei gekocht sein,
(der
oder
genannten Pflanze ?) i l ß a p [Dsch. V.]
und aus anderen Arzneipflanzen. i U i M [ ^ j J L J (Osm. seit.)] KaromiäcH — reuig.
wnrtTb — sprudeln, hervorquellen, kochen, i l ß a p c [ j ^ r j M ; ' (Dsch.)] = 6apci — der Bars, Tiger.
jojiöapc
1497
ilßacyH —
i l ö a c y H [ j y - L L ) (Dseh.)]
ilMäKli (i) [ j K I J U (Osm.), von ilMäK-+-li] npHBa3aBuuS, irpHKptiuieKHuB — angebunden,
poAt yTOKT» — eine Art Ente.
befestigt.
ilßäK [Alt. Schor., von il-+-6äK] 1) (Alt.) HuCTpfMeHTb ÄJfl BbiaajßjHBaHi/) aepeBHHBUxi
cocjaobi
—
1498
ix
ein
Instrument
zum
ilMiliK [Tar., von ^Jc-4-ük] 3ua»iui0, yweHbiii — kenntnissreich,
2 ) (Alt.) öojbuioB «pioKi — ein grosser Haken. 3 ) (Schor.) neiMH, 3acie*Ka, Tecbiia — die
Mulla. MT [Ad. Dsch. Tar. OT. Krm. Kom. Alt. Tel. Schor. Leb. Kir. Kkir. Sag. Küär.,
Oese, Schleife, das Bindeband. i l ö i [Tel.]
(Uig.),
k o j ä o b c t b o — die Z a u b e r e i ,
ilöiK [Sag.] =
gelehrt;
iluiliK Molla yneHLiii Myjua — ein gelehrter
Aushöhlen von hölzernen Gelassen.
T.)] =
Hexerei.
ilöäK.
h (Osm.), tö'N (Kar. L. iT, BIT
coöaisa — der Hund (ifty Uig.-Chin. 2 4 , b);
ilöiKTä (v) [Sag., von il6iK-t-lä]
yiiapbin ( A ^ - H y ^ — ) yyypMac cämii kym-
npHB83aTb, 3acTerHyTt — zubinden, zuknöpfen, i l ö i l ä (v) [Tel., von il6i-+-lä]
Jiapbii{ jopbikjbi jypirMäc Köp a3pbiij iAiiJ (Uig.) JitTaioiuHMt He Aaion JifrraTb tboh uth-
KOJAOBaTB, BojimeßcTBOBaTii — zaubern, hexen, i l ö i c [Tob.]
Ubi, ötraioniBMii 3Btpasn> He aacrb ötraTb tboa co6ana — die fliegenden (Vögel) lassen nicht
Tarpi — der Tiger, i l m ! [Tar., =
fliegen deine (Jagd)vögel, die laufenden Thiere
arab. ^lc]
lässt dein Jagdhund nicht laufen (K.B. 152,28,
3HaHie, uayKa — die Wissenschaft, Kenntnisse;
vergl. aijbip, wo der Vers falsch citirtist); ka-
o6a&h MolleHiij iliuicl Tola y xopouiaro Myji.ibi
Hbipäibi iT (Tel.) roiiMaa coöana —ein Wind-
MHoro 3HaHiä — ein tüchtiger Mulla hat viele
hund;
Kenntnisse; ilMid 6ap oht. yieHtiii — er ist
co6aKa — ein Jagdhund, Spürhund; iT ypäAip
iCTäli iT, jblTHbl iT (Tel.) OXOTHHIbH
gelehrt; oglliil MäxTäiiKä öäpAl, iKi jil oxy-
(Kom.) cooaKa Jiaerb — der Hund belli;
Al, häMäilMim 6il;tl, jäTMim iKi kbicina cö3
yrpäjiUip (Kom.) coGana Bopiart — der Hund
6ÜAi
knurrt; iT ogjiy i r (Osm.) co6ania chhi (py-
oht>
oTAÄJt cBoero etwa
bt>
uiKo.iy,
Tani>
iT
oH"b yiHJica Asa roAa h h3jhhjii Bct HayKH,
raTejbCTBo) — Hundesohn
H3yiajT, 7 2 pa3JHquuvi asbiKa — er gab sei-
jüpnäji (Osm.) uiysmiuee coöpaHie — eine lär-
nen Sohn in die Schule, dort lernte er zwei
mende Versammlung; irr cypycy (Osm.) TOJina
Jahre
co6a«i>, uiyHflmaa TOJina — ein Ilaufen Hunde,
und vusste nun alle Wissenschaften,
(Schimpfwort);
ir
kannte 7 2 verschiedene Sprachen (P. d. V. VI,
ein lärmender Haufen, iTjbiJibi (jili,iibiJibi)roAi
74,7).
cooaRH (oAHHHaAuaTbifl roAT) UHKJia)— das Hunde-
i l u ä [ a J U (OT.), von 4 il-t-Mä]
jahr (das elfte Jahr des Thiercyclus);
jamaii
iltnHoe uiHTbe — der Kettenstich.
iT cäiaip3ä janbina Kiati jyxnac! (Tel.) ecjia
ilMäK [¿liJLl (Osm.), von 4 il-i-MäK]
AypHaa coßana Hapten, OHa He nycKaeTi 6jh3ko
neTJis, yseji. — eine Schleife, ein Knoten; il-
kt. ceot 'iejioBtKal — wenn der schlechte Hund
MäK öagJiaMak 3aBa3aTt y3ejn>—einen Knoten
fett wird, so lässt er keinen Menschen sich nahe
machen.
kommen! (P. d. V. I, 3,so); Tyn iT (Osm.)
ilMäKlä (v) [ ¿ U ^ U L I (Osm.), vonilMäK-nlä]
ÄBopHHinüa — der Hofhund; iT najbigbi (Tel.)
npHBamt, npHBpingTB, 3aB«3aTb y3e.n> — an-
inauma (puöa) — eine Fischart; iT 6aJbik (Kir.)
binden, befestigen, anknoten.
TKwieHb — der Seehund;
iT Sajibigu (Osm.)
1499
j
1500
(arab.
haben die Welt mitihremDufte erfüllt (K.B. 14,4);
^U», fjayjes); iT ciqäri (Osm.) poai iiyxi—
kajyäbi ijtf niplä Tafieyp TaÖyk—kajy KöpK
eine Fliegenart;
iT aaa kaa (Kir.) RaRaa-To
liäqic niplä aiTbi ( O ^ V * ') kaßyk iroorie
nTflua, CTpowmaa
CBOC TIIIBAO
Kaitoe-To
HactKOHoe — ein Insekt
Ha 3e«JIT
—
eine
HIII
cjyasart
(UBTTROBI)
CBOHMT.
aana-
XOM, Apyrie cjyanMH eiiy (oTRpbftk. Asept)
baut; iT Tyjaiygy (Tel.), iT nypA? (Schor.),
KpacoToio CBoeio — einige von ihnen (den Blu-
"iT ßypyHy (Osm.), iT ÖypyH (Tob.), iT My-
men) thaten Dienste mit ihrem Wohlgeruche,
pyH (Kir.) lUHnoBUBKT. — die Hagebutte (rosa
andere dienten ihm (öffneten die Thür) mit
canina);
ihrem schönen Antlitze (K. B. 1 4 , 8 l ) .
iT öxf
(Tel.) coßaiRH (pacTeuie) —
eine Pflanze (agrimonia); iT kogyH (OT.) poAi
iT [Kas. Tob. Baschk. Bar.] =
äT
ABIHH—eine Art Melone (cucumis melo); i T x i -
Maco — Jas Fleisch;
japbi (Osm.) KOJOKBHun. — der bittere Kürbis,
Maca — die Fleischspeise, das Fleischgericht;
die Koloquinte; iT ciräK (Kir.) RaKoe-To pac-
KÖ3
j3juf
TeHie — eine Pflanze; iT
(Osm.)
AH Kitt
KÖHG
iT am
iT am (Kas.) m m H3T>
KYU
ßyjbip (Kas.) ooeubio
ynoTpeÖJaion. MHOIO Maca B I nawy — im Herbste
BHaorpaAT» — wilder Wein; iT j 3 y (Ad.) nopma
geniesst man viele Fleischspeisen (iT am BCH-
»HBOTBbixi — die Räude; iT Aimli (Osm.)
Raa nauta, Bapeuaa CT. vacoHt, BT, npoiHBonoj.:
HMtioiuitt AJHHHbie nepeauie ay6u— lange Yorderzähne habend; iT Aipcäji (Osm.)
AIHEHB B I
rja3y—das Gerstenkorn im Auge; iT Tic TapTbin -riKKäH (Kir.) oöpyöjeuuuii — mit Kreuzstichen gesäumt; iT älli aT (Osm.) RpasoHoraa jomaAB—ein krummbeiniges Pferd; 6y ^ijap^a iT rä3iuä3(0sm.) 3AiCBAajite coöaKa He ryiaera, 3TO coBepinenuo nycjaa HtcTHocn. — hier läuft nicht einmal ein Hund umher, hier ist keine lebende Seele zu finden (Spr.). a
H3I>
welche ihre Nester auf der Erde
Vogelart,
iT [ j b ] (Dsch.),
(Uig.)] =
lc, jiT (Uig.),
jblT aanaxi, 6jaroyxaaie — der Geruch, Wohlgeruch; jjl/jiJil
¿Li-
(Bb. 1 6 6 , 1 7 )
OTT»
uero npoHcxoAHTi aanaxi nycRyca — er verbreitet einen Moschusgeruch; ICJJI g j i jlii,)
(Bb. 3 7 2 , 1 7 )
aanaxi ero
kapa am nauia
6E3T>
Maca — iT am ist jede
Speise, die mit Fleisch gekocht ist, im Gegensatze zu kapa am Speise ohne Fleisch); ST ifl, jbukbi iTi (Kas.) ROHma — das Pferdefleisch; cip m
roBaAHHa — das Rindfleisch; kyi
öapaHHua — das Schaffleisch,
m
Hammelfleisch;
kym m AHW — das Geflügel; T63le iT (Kas.) cojoHBHa—das Salzfleisch; ir mypnacbi (Kas.) öyjbOHi — die Fleischbrühe. iT
(v) [Alt. Tel. Schor. Leb. Sag. Ad. Krm., i l l i l (Dsch.), t P ^ I
(Osm. OT.)] =
iT
TOJKuyTL, ABaraTB — schieben, fortstossen; l b t b i i i T ä K l J [Bar.] =
iTäKli.
öyHTOBmiKQBi, coacaa cbo» rojoBy, yöpajHct— 'iTäH [Tur.] == üäH d o j i — der Fussboden.
einige von diesen Rebellen retteten ihren Kopf und machten sich aus dem Staube; ^ j j J ^ j
a
iTäH (v) [ i l U L l (Dsch.)]
aaiaTb n o HHÖjAfc — etwas beginnen. c/i' ü k ^ jfj (Osch.) KTO l u m e j i c i nyTH npaBAU, noTepaai, iTättitf [Tur., von r r ä m - q i ] AtBoqKa, K0T0paa »oerb no.ii, c-iyatamsa — ein
a kto m e i i no npairoll Aoport, Aocrarb cBoero
^Mädchen, das den Fussboden
acejaHir— wer vom Wege des Rechts abgewi-
wäscht, eine
Dienstmagd.
chen ist, der ist verloren, wer aber auf dem
graden Wege gegangen ist, der hat seinen i T ä p (v) [Kir. Kkir. Tar., von i T - i - ä p ] Wnnsch erreicht.
TOJKaTb lipon —fortstossen; kol-6ilä äiniKHl
• i T (v) [Kas. Tob. Ki^n., vergl. ft-r, U , k b u ]
iTäpAi (Tar.) ohi pyuoio yaapajT. b i ABepb — er hat mit der Hand die Thür aufgeslossen.
1) c x t i a i i — thon, machen; j y k i r r ! (Kas.)
o h i yHHTroxirb — er vernichtete; 6ap i r r i i T ä p T (v) [Kir. Kkir. Tar., von rräp-, npeiei-b—ein Raub-
sero — Gott hat Alles aus dem Nichts erschaf-
vogel, der Mäusegeier, Falke.
fen; Häüä iTäin? (Kas.) i t o mb1> x t i a n ? —
i T ä l r y [ y C J L I (Dsch. OT.)] =
was soll ich dabei thun?
Wrt.
30Batna narojoBi» B3i apaöcKBXi b nepcBACKBxi BiieHi cymecTBHTejLHbin. h a a l pyccRflxi m r0J0Bi — wird hauptsächlich zu Bildungen von
Mlri
oxoTBHiba nTBQa — eine Art Jagdvogel (Calc.
2) rjaBBum o6pa3oai ynoTpeöjaeTca A-Ja o6pal
m
S. S . j ^ l y i J & . gyj j >
/.pf., fri (Osm.),
[Krm. Ad., J ü l , 'C5\S (Kar. T.)] =
^ ) .
iiiK
Verben aus arabischen und persischen Substan-
1) ocipbiB, 3aocTpeHHuS — scharf, spitz, schnei-
tiven oder aus russischen Verben (Infinitiven)
dend; i r i kbMhiH ocTpaa caöjia — ein scharfer
gebraucht: pSxnäT iT (Kas.) ßjaroAapBTb —
Säbel; m CÖ3 (Osm.) ocTpaa ptib, oöhahuh
danken; omöt iT oaAtaTbca — hoffen; rjfläiT
cjosa — eine beissende, beleidigende Rede; rri
iT ry-MTB—spazieren gehen; pimaT iT (Kas.)
aAau (Osm.) baobbtuB, 6e3CTUAnbiS ieJioBtin>
ptmaxb — entscheiden; TipäT iT (Kas.) noTe-
ein schneidender Mensch, ein unverschämter,
paTt — verlieren.
frecher Mensch.
iTa'yn
(Dsch.), = mong.
]
KyponaTna — das Rebhuhn. iTäK [Kas. Bar. Tob.] =
äTäK, äfläK
2) (Kar.T. S.) ocipie—die Schärfe, Schneide; Aa oji j y M y m i y o j a t m p t i b i k b i p A b u a p kbi-
Jbiq iTicinÄ3H (Kar. T.) a obh yßBJH 9 t h i i
n0A0Jb — der Rockschooss, Saum (eines Klei-
paßoqRii ocTpiem Heia — und sie tödteten
des); iTäriqä aji! (Kas.) 6epB b i uoaojiI —
diese Arbeiter mit der Schärfe des Schwertes
nimm es in den Rockschooss!
(H. 1,15).
iTi —
1503 a
i T i (v) [ i i u ^ l
(Osm. Ad. Dsch.)]
6UTL ocTpuMi, c i t j a T i c a
oCTpuMi. — scharf
sein, scharr werden, sich zuspitzen. 1T1K [ ¿ U . I (Dsch. Ad.), von i r i ]
2) cKopuft, öucTpuä — schnell, eilig (vergl. [ ¿ I ^ J I (Dsch.), von
5 i'r]
noTepaHnuii, 3a6jyÄHBiDiBca — verloren, verirrt. [Kas.] =
(Dsch.)]
pa3pbiBaT& — zerreissen. i T i l (v) [ ¿ U ö l
(Ad.), von 1T—i—l]
6uTb TOJKaeuuHi, yßpaTBca —
(Osm.), von i T - t - l ä ]
CÄtJiaTbcs ocTpuMii — scharf werden, sich zuspitzen. (Dsch.)]
KpoHaqecKaa öojtsub — eine chronische Krankheit
in iTiK).
i T i K l ä (v) [ ¿ I L > } L £ j J (Dsch.), von r r i K - f - l ä ] noaroHATL, B036ywAaTb —
foftgestossen
iTil y ä h ä n ä M ä !
yÖHpaüca KI qepiyl — schere dich zum Teufell
•iTili [ J j i l
äTiK, öjiyK
canori (ciKaöjyKOMi)—der Stiefel mit Hacken (vergl. l i r i K =
i T i p (v) [ i l U ^ I
i T i l ä (v)
pers. j j ) .
3iTiK
1504
werden, sich davon machen;
1 ) ocTpuB — scharf, spitz.
2iTik
iTKiC
antreiben, anspor-
( K a r . L . T . ) , von i r i ^ - l i ]
»iTili
HMf.wmiii ocTpie — eine Schneide habend;
äni
i i i l i k b u b m oöowAOOcTpbiü neiB — ein zwei-
nen. m u l i [Kas., von m m - l i j HMiitomiii canoni, nt c,inora\i — mit Stiefeln
schneidiges Schwert (Spr. 5,4). i T i u i (v) [Krm. A d . , ¿ U ^ u I , ( . p f e S ^ ^ ( O s m . ) , von i r i - i - u j ]
versehen; iTiKli KIIDI HaMa3 o k y i ajiiwac BT, canoraTi QEJIOBTKI He Mowerb MO.IHTLCS — der
AaBHTL Apyri Apyra—sich gegeneinander drän-
Mensch darf nicht in Stiefeln beten.
gen, sich drängen; m u i i u TypAyjiap
i r i K l i K [Kas., von r r i K - t - l i K ] Kosta, HeoöxoAHMaa ÄJIA napu canoroBT, — das Leder, das zu einem Paar Stiefel nölhig ist. i ' r i K i i [Kas., von rriK-t-Mi] canowHHKi — der Schuhmacher, iT1KL^i [Tob.] =
¡T1K41.
MTIH [Tob.] jif>»HHoe ctMfl — die Leinensaat. 2iTiH
(v) [Kir., von ¡ T + B ]
AaBHTb Bnepe^i, pBaTtca BnepeAi—nach vorne drängen. i T i n t u ä K [Kir., von m m - i ä K ] 3KHB0TH0e, KOTopoe pBeTCH, THHeTt Bnepeai, Koraa ero BOAHTT. 3a N0B0A0«n>—ein Thier, das nach vorn drängt, wenn man es am Zügel führt; ajigbi Tyoij irInuiäK Tän KÖTKÖ cokna KelimuäK! noTOMy HTO uepeAiiift TBOH nepö.ifo/ii TflHeTT» nnepeÄi, He 6eii ero no saannut, HeBtCTal — weil dein vorderes Kameel nach vorn
(Krm.)
OHH TOJKHYJINCB BT> MINT — sie standen in dichtem Gedränge. i T i B ä p (v) [ ¿ L ^ ^ u l
(Osm.), von iTä-»-Bäp]
AaBHTb BnepeAi. — vorwärts drängen. iTiM
(Osm.), von iT =
aiT]
ntHie — der Gesang, i T k a [ l i u l (Dsch.)] 6a3apHaa Momaib — der Marktplatz. i T K ä l [Kkir. ntua Ha öyjibou'ft, atiipi, njiaBawmiii na öyjbOHt — der Schaum auf der Brühe, die Fettaugen. i T K ä l l y [Kkir., von iTKäl-t-ly] atHpHbiU (cym>) — mit Fettaugen
versehene
(Brühe). i T K ä l ä (v) [Kas., von " i n - K ü l ä ] CAtJiaTb KaKi> HHÖyAb—etwas irgend wie thun. i t k i 1 ä (v) [Küär., von
4
ti-t-Kilä]
yAapHTb, To.iKaTb — stossen. i T K i c [ S a g . , von 4 i T - f - K i i ]
drängt, schlage es nicht auf den Hintern, o
cHtro-oiiicTfiTejbUbiä HHCTpyMeHn> — ein In-
Bräutchen I
strument zum Schneereinigen.
iTKyp
15Ö5 i T K y p (v) =
1) ocTpbiii, ptHtymiÄ — scharf, spitz, schneidend;
(DscIl.V.), v o n i T i m - y p ]
i i r i K k i l i n ocTpuä Meqi— ein scharfes S c h w e r t .
ÖTKyp
2 ) ciiopbiü, öbicTpuii—schnell, schnellfliessend.
aaocTpuTt, CAt-taTb ocTpuni b, 3aT0 3T0 — sie erlauben uns dieses nicht zu 2
(Kar. T . ) J =
rrlä.
thun; x a j i k c a r y ixripMäAi (Kas,) napoAi> He
iT-«-lä-t-H]
noTepdTbca — verloren g e h e n ;
ao3bo.ih.it. eMy ToprosaTb — das Volk erlaubte
irläHMiuilapHi
x a ß y c a n (Kom. 2 1 5 , 5 ) hto6m orucKarb lioTe-
ihm nicht zu handeln, i x x y p (v) [ ± I L , _ , j j J (Dsch.)] =
paHHbi.xi — um die Verlorenen a n z u s u c h e n .
fen.
MflCHCTLIM, TOJICTblH, WHpHblH (o JKHBOTHMXt) —
i r ' i 3 K p ^ E P S (Kar. T . ) , von M x - i - ' i ä K ]
dick, feit (von Tliieren).
MajieHbKaa coöaisa — ein kleiner Hund, Hünd-
M t ü k [ K a s . , von s i T - * - l i K j
chen.
i t o ynoTpeÖJae'rcH Ha Maco — w a s des Fleisches i x u ä K P ' W S w e g e n gebraucht wird;
ixliK x a i B a n yooiiimii
Mä [ J j I ,
aiuöapi — der Speicher,
ixxi
2
iA (v) [ K r m . ] =
a y j i a n u i b i k x b i o u t noiue.rb na oxoiy e t coöa-
2
iT
irr!
iAMirn aber i r r i , i r r i K ) . M*Ä [ A d . ]
äKKi i r r y K i m i m KÖpAyM a b h a I u t . lejioBlüta CT, AByMA coöaKaHH — ich sah einen Menschen j
rpyAHaa aro^a — d i e Brustbeere. 2
der zwei Hunde bei sich hatte.
iAä [Sag.] TaKi, TaKHMii 0Öpa30Mi—so, auf solche W e i s e
i T , r i K [ K i r . , von i T - t - l i n J hh3oct& — die
iT
CÄt-iaTb—machen (iaäH, i ß ä p , ¡AinäK, iAMäc,
kok) — er ging mit einem Hunde auf die Jagd,
s
hündische
Schlechtigkeit, niederträchtiges Betragen; i r r i K He AtäcTByii no coöaibii! — handle
nicht hündisch, schlecht! 2
¿vt (Osm.)] =
roBOHHoe aepeno — ein wohlriechendes Holz.
HMtwmiB coöany — einen Hund habend;
kbuua!
iTIlilK.
ojiaroyxaHie — der Wohlgeruch; iß a g a i b i 6.1a-
i x x i [ K i r . , von i T - i - l i ]
coöaqte noBeaeuie,
ärnaK, äx-
• x.it,6'i> — das Brot. il'MäK [Tob.] =
i x l i K [ T a r a , T u r . , vergl. a x ( l l a b e ) j
irwK.
MäK, ÖrilÖK, ilKJläK
Fleisches w e g e n geschlachtet wird, das schon zum Schlachten g e n ü g e n d l'elt ist.
(Kar.L.)] =
i x n a K [Schor. S a g . Koib.Ktsch.] =
ckott» — das Schlachtvieh, Vieh, welclies des
i T T y [ T e l . Alt., von i T - f - l y ] =
iTKyp
saocrpHTb, TOHBTb—schärfen, zuspitzen, schlei-
i T l ä n [ K a s . , von s iT-»- I ä i i ]
fleischig,
6i3rä
Oy i m k i i x x i p M i l ä p (Kas.) ohh He nosBOjaioTi
3äocTpnTb — zuspitzen, schärfen. i T J 3 (v) p ö ^ E P K
1
iT-t~
Be.itTb CÄlijiaTi», 3acTaBJiaTb CÄtJiaTb — machen
(Osch.), von i r - t - I ä ]
M r l ä (v) j a ^ ^ t a i N (Kar.L.), von i x i - t - l a ]
2
(Osm.), von
'ryp]
TpeöoBaTB, npocHTL — bitten, fordern. ' i T l ä (v) [ i l L ^ U
1506
— iAä
i T T i K [ T a r . , ¿ L U j I (Dsch.), vergl. i x i ]
i A ä .[Küär.] CHJia — die Kraft.
•iAä [ y ^ - i
(Uig.)] =
i r ä , iAi
rocuoAHHi, X038HHT.—der Herr, Besitzer; KiAä» ¡Aä3i coiHHHTe.ib RHHrH — der Verfasser des Buches ( K . B . 1 8 , 2 ) ; y g y u j j i y k niliKÜK näK 95
1507 ÜpMilll Ü M OJI ( Ü l j ' ') —
ifläH TÜäp
ifliK
1508
HMtioiniii ciacTie, ecjm TU xoieuib OCTAßATBCA
äpMilll ä p -
om> BT> cauom A T J T YMUUÜ CiaCTJHBblMl, TO JKHBH B »ejiaB TOJILKO Aoöpoe! — 0 du Besitzer des Glücks, w e n n du in Glück H suaiomii KHH3L, OHI Htejiaeri. LIMLM. aacjiy¡KeuHuit JioAeü — er ist in der Thal ein klugerleben willst, so lebe und erstrebe nur das Gutel und wissender Fürst, er wünscht verdienstvolle (K. B. 30,1); näpinrrä niAip kyjt H ä r y kbiJiMbi»biH — iAi y A p y ajyp (^rfts-» >) Leute um sich zu haben (K. B. 26,26). napbiH OJ iatiH ( ^ Y - ) (ecjiH OHT> ysmpaei>) i A ä H [Kas.] = iTäH, äAäfl nojn> —der Fussboden, die Diele; 6yjay i^än aHrejb 3anHCbiBaen> Bce, HTO STOTT. paöi CAt-nain. h Aaerb o T i e n npeAt BoroMi 0 Bcfcx'b ero AtauiKpamciiui.ii UOJIT. — eine gestrichene Diele; i,a,äin rakracbi Aocua uoja — die üielenbohle; nxi — ( w e n n er stirbt) so schreibt der Engel alle i/Viu aci'Li uoAnojbe — der Keller unter dem Thaten des Knechtes auf und berichtet vor Gott über alle seine Thaten (K. B. 79,28); Fussboden des Zimmers. ifläHHi [Simb.] = i,a,äH]i. iAäHli |Kas., von iAäm-liJ «tcjj» (Rbg. 1 , 2 ) 6e3HHCjeHuyio noxBajiy Eory, Cb uoJo i MT. — gedielt. oyAb OHI BociBajieHt! — unzähliges Lob sei i A ä s ä [Alt.] Gott, er sei gelobt und gepriesen! ISJJJI oTBepcTie BT. uopo.xoBHHU't — die Oeffnung im Pulverhorn. (Bb. 5,19) AOBl;poa Bory h npoca y tiero uoj A i [ 0 ^ (Uig.), ^ j J ^ J J (Dsch.), vergl. MOIUH — auf Gott vertrauend und von Gott Hülfe ijä, irii, ä, iAä] erbittend; O y » ^j^pl Iju-kyr ua3Bauie yärypI'OCUOAHHT., \onanirb, Bon. — der Herr, BeCKHXT. KH83eii B I Xlll-irb CTOJittrie — die Besitzer, Gott; yjiyluyk i/U3i ogaii cyjttjajiaji nennung der Herrscher der Uiguren im Xlll. BJiajiliTejiL nee,i'o iejiHHia B o n lipocjiaBJieHJahrhundert; ^ ¿ l ¿ U j ^ l jy^jl uuu — der Herrscher der Erhabenheit ist Gott, i^iji (Abg.) HAB-KyTi., BJiacTHTejiB yürypoB'b— der Glorreiche (K. B. 4,13); ai jap KÖK iAi3i Idi-Kut, der Herrscher der Uiguren; ^ L « kajiajwk-iiilä! o T U BJiaAtTejib AEJUIH U ueöa co BctMu TBapaHHl — o du Herr der Erde und jyijJ ¿ I L j ¿ L J v l J j i 1 jjJLJ (Abg.) H3BtCTH0, des Himmels mit allen Geschöpfen! (K. B. 4,14); HTO sHaieme cjioBa HAH-KJTT. B I MOHIOJIBCKOMB TÖpihKiiii jiriTKäH KäijypräH iaiM! oTocno- asbiKli (sie!) 3HaiHTb ciacTJinBuii — es ist beA ä M iAäläpiH OJI
1
JIH, KOTOpblH Bce COTBOpiWB, BblpOCTHJl H npo-
1
kannt, dass im Mongolischen (sie!) das W o r t
jiejn.! — o du mein Herr, der Alles geschaffenIdi-knt «der Glückliche» bedeutet (eigentlich: hat, aufwachsen liess und vorübergeführt hat! Herr-Glück). (K. B. 10,20); kainyk napia Myipyk röpä- M / U K [ ¿ L J J I (Osm.)] = äAiK, h i n AilMiari — Myubi jok i^i nip, aijap jok äati canon» — der Stiefel. nck, K0T0pue oux coTBopmit, ue'ia.iLHu, OAHHI u i i t ['— (Uig.), vergl. i'riK, m i n ] EOH> TOJILKO ecTt 6e3neHajibiiuü, y nero utn. cKopbiü, CKopo — schnell; uip Ai-TOJiAbi aTTonapuuteii — Alle, die er erschaffen hat, sind Jibik ä p äpAi TäAiK — ämirri n y MUBJiyk kummervoll, nur der eine Gott ist nur der iHirri i^in «HJH. yjiHuii lejiOBliKt no HMCHH Gramlose, er bat keine Gefährten (K. B. AH-T0.ibAbi,0HT. cjibiuiaJii npo bToro »HaMeHHTaro 10,24); ai Täylär i^isi n y TäyläT nilii — (KHFL3II) H cnfruHjn. KI> He«y — es lebte ein i'ypaji.iii Tii.'ia, Typ! cä» iirny rilä! 0 TU kluger M a n n mit N a m e n Ai-Toldy, der hörte 2
1
1
UiH —
1509
iÄ^p
1510
too diesem berühmten (Fürsten) und begab sich ' i ß i m [ J ^ J J ] (Dsch.)] = schnell zu ihm (K. B. 26^19).
c o c j a i , Ba3a— dasGelass, die Vase; qiei iAiui
iAih (v) [Krm., ¿ l L > J ^ (Osm.), von ¡t-+-h]
=
KHTaHcKafl Basa — eine chinesische Vase. a
äftiH.
=
A t a i e , AtaTejibHocTb — das Thun, Handeln;
lassen.
3ijapäT i A i m i (Osm.) npHroTOBJieHia HJIR nyiemecTBia bt. MeKKy — die Vorbereitungen zur
u i p (v) [Kir., von I-+-Aip]
Mekkafahrt. 3
U i p (v) [Kom., von I(brr) - i - A i p ] öbiTb nocjtaiiHUBi—geschickt werden; T a G p i e l
i A i m (v) [ ¿ l U i u j L f l (Osm.), von i x - f - m ] cA'fiJiaTb mto HHÖyAb B3anMH0 — sich etwas
«täpiniTä l^ipAi Tor^a 6ujn> nocjiani aureji-b
gegenseitig thun; japAaM iAiniMäK ApyriApyry
TaBpÜMi — da wurde der Engel Gabriel ab-
noMoraTt — einander beistehen. i A Ü [ j l j ^ J (Osm.), von i ^ - i - l i ]
gesandt (Kom. 215,5).
ÖJaroBonHuii — wohlriechend; i A l i j a g ßjiaro-
i ß i p r ä H [Tel. Sag.] ryMHo — die Tenne; ijüpräH ajbi (Tel.) ceiiM ä H [Kas.] =
noHHoe Macjio — wohlriechendes Oel. i A 7 P (V) [ C ^ -
Tflöpfc — der September.
(Uig.)]
AOHoraTbcn — erstreben;
äjil
KÖHiliKKä TäK ( o j )
öoJbuiaa ptKa, npeHMyiuecTnemio p1:na Bojira —
Köp3ä TyHja Täqä —. iAyp3ä k a y a p ,
ein grosser Strom, besonders die Wolga;
ak
j a n m y p caija (jnojw) CMOTpan. ua uopsAOKT.
i A i l ptna Kawa hjih Efcjiaa — der Fluss Kama
kaica
Hipa Kam Ha cnpaBeAJHBOCT& (ho 9T0 ueeipHo),
iAil
ecJiH t u AOMoraeüibCH ero, o m ötatirrb, ecjra
Bojra — die Wolga; y k a iAil ptKa Osa — der
t u 6txHiab (on» nero), ohi upHJtnjiHeTCH kt>
Fluss Okka.
Teöt — (die Leute) schauen auf die Weltord-
und ihr Nebenfluss die Bjelaja;
a
[ ^ r i J i I (Dsch. Osm.), von iT-»-m]
aacTaBjflTb irtn. CKa3KH — Märchen singen
myTb — biegen, krumm biegen. 3
iAim
ä r i m , äAim
* l A i p (v) [Alt. Leb., von l - H Ü p ]
3
äAirn
kapa
nung wie auf die Gerechtigkeit (das ist aber
i A i l (v) [Sag., von iT-+-l] ABHraTbca TyAa h cwAa, uoABnraTbca — sich hin
nicht richtig), strebst du nach ihr, so flieht sie,
und her bewegen, sich fortbewegen.
fliehst
» i A i l (v) [ ¿ I U I (0 sm.Krm.), von iT—»—1] = ä^il
du sie, so hängt
sie
sich an
dich
(K. B. 57,30); j a g B i p i j b i p a k i b i .Kind t u
6uTb CAtJiaHHbiHi — gemacht werden; amaga
T y i j i — j a g b i c u g y i j b i äM iAypräH
jaA lAilMim Bume ynommyToe — das Obener-
BOHHU BCt 9TH . . . (yAOIHTeJH ?), II06tAHTejIH
wähnte.
Bpara
i A i Ü H (v) [ ¿ L J j b l (Osm.), von i i i l - H H ]
='
(Entferner ?),
diese
Krieger
die
Besieger
des Feindes haben das Ende erstrebt (K. B .
iAil. i A i l i ä K [Kas., von iAil-+-iäK] MajeatKaa ptKa — ein kleiner Fluss. i A i c [Sag.] =
AOMorajHCb KOHua —
sind alle . . .
yijbi
äAim
86,29);
Häijä laiq T a ö y k i b i TaßMHAM j w -
j w h — qbigap i a H öAiaAä iAypAi j o i t m ! crojbro T u c a n c j j n , c j j m j i f i etry (bc£ sth)
6ypam>, Bexpo, nocyAa—ein Gefäss aus Birken-
roAbi B ohh AOMoraJiHCb CBoefi Aopora b i to
rinde, Eimer, kleines Gefass; e l i f iAic a p a g t i
BpeMfl, Kor*a Ayma BbiioAwa! — wie viele tau-
acTbi ona neperoHHja naTbAecim. seapi boakb
send Diener dienten ihm die Jahre hindurch
— sie destillirte fünfzig Eimer Branntwein; iAic
und sie haben ihren (wahren) Weg erstrebt, zu
kaMbic Bcanaa nocyAa — allerlei Gefasse.
der Zeit, wo ihre Seele enteilte! (K. B. 114,12);
1511
1512
jagbi.ua a 3 b i k j o k i / i y p r i l nilnc — a 3 b i k nojr-
Lamme;
M a c iinKä T ä r y p M ä ä l i n ! Bparb He npnuocHTi>
B t K i — ein böser Mensch.
IIHKaKOii nOJlb3bI, CTpeHHCH KT. 3H8IIÍ10, KT. 6e3IlO-
Oöpa3yerb
i q i jainaH Kiwi
(Alt.) AypHoii qejto-
cl> HtcTo»ueuBbiHii a AOMO-
OHT. Boiueji. BT. AOMT. — er ist in das Haus g e -
rajica iit.ia 1 — sehr gut hat gesprochen der im
g a n g e n ; i i i ä h ä p iqiHä KipAi (Osm. Krm.) o i n
Handeln Gelassene, der mit Wissen das G e -
Bowejrb BT. ropoA'b — er ist in die Sladt
schäft erstrebt hat! (K. B .
gangen.
126,2i).
Mq [Ad. K r m . Kom. Alt. Tel. Leb. Kkir. T a r . , • / A - ^ (Uig.), (Osm.),
(Dsch.OT.),
fc,
hl
(Kar. T . ) , vergl. iq, i m , i c ]
1) BHjTpeHHOCTb, BHyTpeiiHSH HacTb — das I n n e r e r e r innere Theil eines Dinges, Hä iq Tarn niliuli (
>
—
a
i
a k - y j i - j a k t m (j=.
T U , 3 u a i o m i i i BHYIPEHHEE H BHINIHOCTB,
b) locat. i q i i i A ä ,
inUä
ge-
BO BHyrpH, BT. (CT.
npeAJi. naA.), o MtcTt « BpeMeHH — drinnen, innerhalb, in (mit dem dal.), von Ort und Zeit: kaMyk (KaK'b
iiu
iiiiiiAä
HapOAl>)
BO
nyjiyp BCTJCL
pagaj,bi ATJAXB
(Uig.)
HAXOSBH
cnOKOücTBie — (wie das Volk) bei allen
Ge-
schäften Ruhe findet (K. B. 7 , 2 ) ; x a j i k iqiHAä (Osm.) cpeAH HapoAa — unter dem Volke;
a3
o Boate (HCKpeHHfia HCTHna)! — du, der du das
Bakir
Innere und Aeussere kennst, o Gott (unfehlbare
MCHH — in einiger Zeit; TOH iqiHAä ä p j y p ä p
Wahrheit)! (K. B. l l , i ) ;
iqiH^ä
(Osm.)
qepe3i> HeMHoro Bpe-
Taffibi TäK i y i OJI
aHM KäM n i l ä p ? (Alt.) BT. uiyöt ¡KHBerb ne.io-
IYI TaK T a a t b i — n y j a q j i b i k n o j i y p OJI KOHÍ
BLIKI, HO KTO ero 3HaeTT>?— im Pelze lebt ein
qbiH Kiati! (Uig.) BHluiBOCTb ero KaKT. H Bny~
Mann, aber w e r kennt i h n ? K a ^ b i n
iqiHAä
TpeHHOCTb H BHyTpeüIIOCTb KaKT, BHtlUHOCTb, Ta-
(Tel.) BT. oacceüiit ptKH KaxyHbH, npw
KOBUMI ÓBIBAETX CNPABEA.WBUII, HCTHHHUÍÍ i e j i o -
TyHbH — im Flussgebiete der Kalunja, an der
B1;KI! — sein I n n e r e s ist wie sein A e u s s e r e s
Katunja; j o . i iqiHAä (Tel.) Ha Aopori, BO Bpe-
Ka-
und sein A e u s s e r e s wie sein I n n e r e s , derartig
MeHH nyieiueCTBia — auf dem W e g e , zur Zeit
ist der gerechte, w a h r e Mensch! (K. B. 3 5 , 1 7 ) ;
der Reise;
y i iwi (Tel.) BiiyrpeHHOCTb Aoma — d a s I n n e r e
(Tubr) a nxi> x o i y »;apnrb BT. UE'IKL; — ich will
des Hauses; ßa^aM i q i , ¡¿äBis iqi (Osm.) qapo
sie im Ofen braten (P. d. V. I, 2 8 4 , 3 9 ) ; iqiHAä
siHUAa.ua, optxa — der Kern der Mandel,
KöpMöcxy ( T e l ) niviliioiuiii BHyTpii a.ioii .ayxi—
Nuss;
der
äKiuäu i s i (Osm.) MHKOTb x-itßa — die
Krume des Brotes;
OAa iqi (Osm.) BHyipeH-
Hocfb KOMtiaTbi — das I n n e r e
des
Zimmers;
K ö ß ö r ö n y i f iqiHAä n b i a t b i p a p b i M
von einem bösen Geiste b e s e s s e n ;
OJI Kyn
iqiHAä (Tel.) BT> RT AHH — in j e n e n T a g e n ; arueuKk — der Füllsel in einem gefüllten
iqiHAäH,
iniaiH
aijiAbit} i q i i i ä i j MhikTbi
(Dsch.),
(Tel.)
iqiHäi}
OHI B u u i e j b
1514
1513 H3T> cpejH ayjia —er ging aus dem Aule heraus;
cjyjKamiii BHyTpu ABopna — ein Beamter der
öi inijuH (Tar.) B3i AOMa — aus dem Hause.
inneren Gemächer des Palastes; iq OAa (Osm.)
2)
BHyTpeuHia KOMHaTM rapena — die inneren
BHyTpeHHOCTb MejlOBtHa, öptoxo, JKHBOTb,
Aynia, cepAne — das Innere des Menschen, der Bauch, Leib, Sinn, das Herz;
iqiM y p y n - j a T
Gemächer des Harems. 3
i q (v) [Tar. Kkir. Krm. Alt. Tel. Leb.,
(Alt.) y MeiiH jKBBOTb öojiHTb — ich habe Leib-
(Uig.),
schmerzen;
(.¿•Thi,
isiM y p y iiojubi (Alt.) id.;
in
a g p i c i (Tar.) 6OM BI JKHBOTI; '— die Leib-
¿lUil
(Dsch.
iityiix
OT.),
¿Uil,
(Osm. Ad.),
(Kar. T.)]
schmerzen; ini aija agpiAl (Tar.) o u i coata-
1) nHTb — trinken; a j a k x a q cy iiTiM (Tel.)
jitjii ero — er bemitleidete ihn; iqi aaiTH
a BbiunjTb BOAbi H3i> nauiKH — ich habe aus ei-
(Alt.) oui ro-ioßem— er ist hungrig; iqiM ö r r i
nem Piapfe Wasser getrunken; qai iqäiH (All.)
(Tar.), iqiM KäTTi (Dsch.) y Mena DOHOCI —
a xoTftjrb 6H iaB naib—ich möchte Thee trin-
ich habe den Durchfall; in! cypAi- (Tar.) OHT>
ken; iqin jißäpAiEj (Dsch.) TU B H U M I 3apa3t
npoHa.1T, cjaÖHTejBnoe — er nahm ein Abfüh-
— du hast auf einmal ausgetrunken; iq Aäri,i-
rungsmittel ein;
l ä p - c ä qäuraäji kypyT AäMäAiläp
iq-jagbi (Osm.) cajio H3T>
(Osm.)
BiiyTpeuHocTeii ¡KHBOTUUXI—das Bauchfett, der
OHR l'OBOpH.IH, QTOÖLI TTI nH.IT., ho OHB He Be-
Talg.
•iliJiH Teö-fc ocyuinTb KJUOIT» — sie sagten, du
3) (Uig.) uoAK.iaAKa— die Fütterung, die innere
mögest trinken, sie befahlen aber nicht, dass
Seite eines Pelzes; caAwksbi j o k äp.3ä aijyH
du die Quelle trocken machest (Spr.);
TyTyH
KäcKytii — kai,tan KäTKäi äpAiq k a p a Kiui
iqMäK (Osm.), Hbißhik iqMäK (Osm.) KypaTt
i(ji? ecjin 6M ue öbuio ToproBneBi, CTpäiicTByio-
Ta6ani — Tabak rauchen; copa copa iqMäK
IHHXI no 3EM.1T, KORJIA TU »orb 6M ontBaTb
(Osm.) naTb no i'JioTKaMT. - langsam schlürfen,
MiJOBy» noAKJiaAKy H3t nepuaro coöojifl?—gäbe
schluckweise trinken;
kaH iquäK
(Osm.)
es keine Kaufleute, die die Welt durchziehen,
OTMCTHH — sich rächen;
wann könntest du dann anziehen Pelze aus
aHT iqMäK (Krm.),
schwarzem Zobel? (K. B. 126,34).
npacaiy—einen Eid schwören; iqin KÖp! (Tel.)
aHA iqMäK (Osm.),
mäpT iqMäK (Tel.) AaTb
4) (Osm. Krm.) BHyTpeiiHiH — innerlich, in-
OTBtnaii! — probireI kostet CLighipiia iqMäK
wendig ; iq TOH (Osm.) unatHee,
iicnoAuee
(Osm.) nHTb Kam öbiKi, MHoro MTb —wie ein
ujiaibe, uiTaHw — die Unterhosen;
iq ijfäijK
Ochs trinken, viel trinken;
(Osm.) BHyTpeHHfla noäHa — ein innerer Krieg; iq
ö ä l ö ä y (Kkir.)
BHyipeuHiii noacb,
IIHKI> — der innere
Aäßäijä
i'iMäk
(Osm.) nDTb KaKT. nep6jiK»AT>, ocTopoatno na Tb—
ra'i-
wie ein Kameel trinken, vorsichtig trinken; qai
Gürtel, die Hosenschnur;
iqKäH a j a k (Tel.) qaäuaa qauiKa—eine Thee-
iq k y p (Osm.) rammn. — die Hosenschnur;
tasse;
iq kajia (Osm.) UHTaAejib — die Cidatelle;
i s ä - n ä p ä T (Tel.) ecjiii nox^efiita ocTbiJia, Toi'Aa
in
Köqö3y cyn riapgauAa r r r ä p anaif
ka(5yk (Osm.) BHyTpeHHfln itowa no/vb cKop-
coöaKH BbinüBaioTT» ee — wenn die Brühe kalt
jynoii — die innere Haut der Früchte, inner-
geworden ist, so trinken die Hunde davon; CÖHAO
halb der Schale;
iq
Kyßäjy
(Osm.)
3aTb,
-AO iquäiM (Tel.) nocjrfc »Toro a xoqy UHTb —
K0T0pbiä WHBeTt y TecTA — ein Schwieger-
darauf will ich trinken.
sohn, der im Hause seines Schwiegervaters
2)
wohnt; iq ogjiaH (Osm.) naarb BI Aßopu* —
maHbe,
ein Page
(besonders von Speisen, die man mit dem Löf-
im Palaste;
iq
aga
IHHOBUHKI»,
(ösll. Dial.)
KyniaTt, t.CTb (ocoöeHno
ny-
KOTopoe weöaioTT. joasKaMn) — e s s e n
1515
iq — i i i p
1516
fei isst); iqnäH axtbuj am noji3bm! iqäp jl-
des Hauses (d.h. die Wohnräume der Familie);
plij Kön noji3bm! (Tel.) mimy, K0T0py» t u
iiäpici id.
Jtuii., uycTb HAeTb um Teöa nrnueio! nycTb Teöt i q ä p r y [ ¿ j l x i i (Dsch.)] öyAerb MHoro dbiuh h uhtba! — die Speise, die noAyntRa ua ctAJit — das Sattelkissen. du geniessest, möge dir zuträglich seinl mögest i i ä p A ä [ U j U i l (Osm.), von iiäpi-+-flä] du viel zu essen und zu trinken haben! inäpgä BHyTpH — drinnen. kypcak jok, Kijäpjä t o h jok (Alt.) y h h x i i i ä p a ä K i [ ^ b j l s i l (Osm.), von iqäpi-t-Aä He ölijio nHum nia t i b i , ne ßbijio oaeaiati, H-Ki]" i t o C u OÄtBaTbCH—sie
hatten keine Speise zum
Essen, sie hatten keine Kleider, um sich anzuziehen (P. d. V.1,10,5); j U Ojw^^T ¿ ¿ j Ä j ^ i
iiaxoAauüücfl BHyTpn — drinnen befindlich. 'iqiK [ ¿ U i ) (Dsch. V.)]
I tr'
3HMHflH KocftTa, uiyöKa «euiKHHi— eine Winter-
(Bb. 306,17) uocjrfc
Toro, KaKt diu notJiH, hu BMixajin orryAa bo
jacke, ein kurzer Pelz der Frauen. a
iqiK [Kom., von 2iq-+-K] — iiKi
npeMa BeiepHeü mojihtbm — als wir gegessen
nbBHCTBO — die Sauferei, der Trunk. hatten, brachen wir von dort zur Zeit des iniKli (Kar. L.), von Mq-f-K-f-li] Abendgebetes auf. mto cjitAyen. nHTt, yto mojkho neu—was ge3 iq (Kar. L.)] = yq trunken werden kann oder soll. TpH — drei, i'iä [Alt.] =
MiiH iiiirä
(Kar.L.T.), von i n - H ]
BHVTpH, bt»
BHyTpenuocTb, khuik3 — die Eingeweide, der
— drinnen, in (Präp.); kapT ynpak-
jap iim bt> cTapuxi miaTMxi — in alten
Darm.
Kleidern.
iqäi [ ^ U f l (OT.)] =
iqä.
a
iMäK [ilüel (Dsch. V. OT.)] =
i'iärä.
i i ä r ä [Kür. Kum., von i'i]
isiH [öjxi\
(Osm.), I T « (Kar.L.)] =
iqyH,
-yqyn, yqyH paah —wegen; xajik iqiH paAH jnoAeä— wegen
BiiyTpeiiHocTb, KBUiKa — die Eingeweide, der
der Leute; ßäniiw iqiH (Osm.), uäniq iqiH
Darm.
(Kar. L.) paABMena—meinetwegen; cätriq iqiH
i'iäräH [Tub.] =
qärän
paAH Te6a—deinetwegen; aHhiq iqiH paAH ero
KyMHCT» — der Kumiss, die gegohrene Stuten-
— seinetwegen, ihretwegen; 6i3iM iqiH paAH
milch.
Haci — unseretwegen; Hä iqiH (mqiii) OTqero
i i ä a [Alt., von i n - ? - « - i H ]
— weswegen;
nopa iKHBOTHbixi» t- die Höhle der Thiere. iiäry
(Dsch.)] =
i q ii p i [Krm., ^ j U l l
iqärä.
(Osm.), von is-t-äpi,
1)
BHyTpn,
bo BHyTpb
iiiiiAägi [Alt. Tel., von iq-i-H-t-jä-Hri] HaxoAamiHca BHyTpn — drinnen befindlich. iqiHqi
vergl. iqKäpi] — innerhalb, drinnen,
hinein; BäqTäH iiäpi räiTiläp (Osm.) ohh
KälMäciH iqiH (Osm.) r t o 6 u
out. He npnmejrb — damit er nicht käme.
(Kar. L.), von iij-i-iHqi]
=
fqyHqy1 TpeTiB — der dritte,
•txajiH 'lepesi IlemTb Ha Bimy —sie reisten über iqip (v) [Tel. AU. Osm. Ad. Krm., T V K (Kar.T.)] Pest hinaus nach Wien;
näHijapä^äH iijäpi
AaTb MTb, 3aCTaBJIHTb DBTE, HaDOBTb, npHr.ia-
ripAi (Osm.) obt, Bomejrb iepe3i okiio—er ist
CHTb nnn. — zu trinken geben, trinken lassen,
durch das Fenster hineingestiegen.
tränken, zum Trinken auffordern; asA iqipMäK
2) BHyTpeHBafl nacTb jona — der innere Theil
(Osm.) 3acTaBJsn> AaTb npacary — schwören
1517
iiipri —
lassen; c y B a p w g a H g a i i i p u ä A l a j a H a ^ b i i ÖTMäKui! (Kar. T.)
aHTaganga wastAymaro
tu
hc uohjii» Bojtoio h ho Aajrb x j i l ö a TOJiOAHOtiy! —
imci
iiKä
1518
[Kkir.] =
iHiKä
TOimiii, MaJieubniS — d ü n n t k l e i n . iliKäp
[ T e l . T a r . , von ' i m - K ä p i J =
iiKiipi
du g a b s t nicht W a s s e r zu t r i n k e n d e m D u r s t i g e n
BHyTpeHiiocTb, BiiyTpeHiifla qacTb — d a s
und
der innere T h e i l .
du
verweigertest
Brot
dem
Hungrigen!
(H. 22,7). i'iipri
i'iKäpi
[Tar.
lanpam» — i4il
Kör.]
(Dsch. O T . ) , n O l f K Käpi, vergl.
Schabrake. ( D s c h . ) , von
öi>iTb BUUHBaeMy —
2
ausgetrunken
(v) [ T e l . , v o n w i p - t - x ]
(v) [ ¿ J L ^ I
iiiiji
(Dsch.), von
3
ii-i-T] =
(Dsch.), von
ijyH paAHJieiia — m e i n e t -
iqyp
gehe
HaxoAnutiücH B H j r p n — i n n e n b e f i n d l i c h .
umtb D M t c T t — z u s a m m e n t r i n k e n , iniin
i i K ä p i n a c ! (Tel.,) crynaii
weiter I
geben,
u t w i u i n , nbBHHua — d e r T r i n k e r ,
hv-t-
BHyTpb, c r y i i a ä AaJibiue! — g e h e h i n e i n ,
i'iip
[ ^ s v s i l , t t b ^ t (Osm.), von2iq-+-ä~»-rii]
l ' i i m (v) [ i l U ^ I
( K a r . T . ) , von
iiäpi]
U i g . W r t . 7 6 , b);
weiden.
=
c S J ^ '
BHyTpH, BHyTpb — i n n e r h a l b , h i n e i n (pEj G h i n . -
h-+-l]
HauoHTL — t r ä n k e n , zu t r i n k e n init
' (Uig.),
die
(v) [ ¿ L U r f l
isipT
[Tel. Kom.,
Innere,
AaTb UHTb,
(Dsch.), v o n uanoiiTb —
'iiKi
iqyp-t-x] Jemandem
zu
)Dsch.)] =
öbiTb y A H B j e i i i i b i n i —
Trunkenbold.
[Kkir. Dsch., von
'ii-t-KiJ
B n y T p e H H i i i — i n n e r l i c h ; i i K i a o c t saAyuieButiii
BuyTpeHHie ropoAa —
bmkbiu
erstaunt sein (L. T .
iq-i-Käqi]
A p y n — d e r B u s e n f r e u n d ; i q u i K ä H r l ä p (Dsch.)
trinken g e b e n lassen, tränken lassen. i n k i H (v) [ j U - i s i J
l
=
d. K l g . ) ;
^j^Ju
die i n n e r e n S t ä d t e
(Jarl.
A C j j b ( J a r l .
d.
S e a d . G . ) HÖH uaia^biiiiKH B H y T p e H H H r b r o p o iikyp
[jyixil
rasiiHKi —
( D s c h . O T . ) , von der
Hosengurt.
'i'i-+-kyp|
a o b t , — m e i n e Befehlshaber der inneren Städte;
i i x i öäK ( D s c h . ) npflABOpuuii hhuobhhkt. — ein
1519
ityällf
ilKi
Hofbeamter;
imri j a k
BHyipeHHaa
eropoHa,
cTpaHa — die innere Seite, innere Gegend. a
i q K i [Krm., T.), von
2 ) BHYTPU, BO NHYTPB.— drinnen, hinein, 6 a g i n p ä (Dsch.) B t ca/iy — im Garten.
t a f > (Osm.), ' O X , K (Kar. 2
1520
iipäAäKi
[(ji'lio(Dsch.),
von i'ipä-+-Aä
H-Ki]
im-Ky]
1) nuTbe —der Trank, das Getränk; ü,a BiHaCbiHAaH i^Kiciuiu am>iH (Kar. T.)
H nnite
OTI BHHa ero — und den Trank von seinem i
BHyTpeHHiii — innerlich, innen befindlich, iipy
(Dsch.)] =
iipä.
i q l i [ ^ I s i l (Osm.), von 4 m - l i ]
Weine (Dan. 1,5).
HsitHimiii
2 ) (Tel.) nbSHCTBo — die Trunkenheit.
3jiouaMflTHbiii — ein Herz habend, von Grimm
3 ) (Kar. T . ) nonoÜKa — das Trinkgelage;
ah
ÄAIHAIIKKI ambin KETCAIAIIAP OJI i'iKi KYN. b p i H cjiyiHJioci,, Korjia upoiiuiH na« nnpuiecTBa — und es geschah, als die T a g e des Trinkge-
HeHaBHCTbio,
ei füllt sein, nachtragend, lwrip
v) =
(Dsch.),
von
2
ii-+-'rip]
inip.
i i T y [Tel. Alt. Kom., von i q - » - l y ] IIMliKUniii BHyTpeHHOCTb, HMliKimiii MblC.Ib, C6pA"
lages vorbei waren (H. 1,5). 4 ) (Osm.) IMOTOKT.—der Schluck; 6 i p m i
cy
OAHUT. RJOTOIRT BOAU — ein Schluck Wasser. iMKil [ ¿ L % l
cepAue, nanoJiHeiiHMH
ne — ein Inneres Habend, einen Sinn, Gedanken, ein Herz habend;
a k iwry 6-iaro/i.apiii.iii,
HCBnHHbiii, HHCTMH — dankbar, unschuldig, rein
(Osm.)]
uoAaB.ieuHafl ueHaBHCTb — unterdrückter Hass,
(vom Sinne); k a p a i i r y 3.100, MoiiaMtpeHiibiii
Zorn.
— böse, böswillig; jaiuan i ' i r y (Tel.) - - k a p a
iqKiiai H ^ y «
( K a r , T . ) , von iwKi-+-.bi]
noKoii, KOMHaTa — das Zimmer, Gemach. iMKini [ T ? ? " «
(Kar. T.), von k n i - H - i i ]
ni.HiiHna — der Trunkenbold, Trinker, imkirji
[ ^ x J « ; ) , t u i P ^ b (Osm.), von imri-i-
ni] —
(OT.)]
NOACTHJINA UO.NT, c t j . i o — die Sattelunlerlago. arab.
L.J]
Hcuojnenie — die Erfüllung, das Inerföllung-
iini
uHTte — das Trinken, der T r a n k ;
aHT inKy
npnufliie iipncnrn — das Leisten des Eides. i ' i K y p (v) [ ¿ I L j j X s i ) (Dsch. V.), v o n a i m - K y p J =
no KpaiiHCii Mt.pl: — wenigstens. iHMäK [ ± l U i )
i ^ a ö ä T [Tar., =
iiKiii.
i i K y [ j & i l (Dsch.)] =
iiTy. i q i w a c a .[Kas., von £ i » - i - H ä M ä - » - i c ä ]
gehen;
TÜäriM ina6;i/r 6O1AI
Moe ¡KejiaHie
HcnojinHJiocb — mein Wunsch ist in Erfüllung gegangen, iii ä [Schor. S a g . ]
iqip
AaTb HHTb, HanoHTb — zu trinken geben, trän-
siaTb — die Mutter,
ken; aHT iiKypMäK AaTb npucary — den Eid
i y ä r ä [Leb.] =
iqä.
auferlegen.
iijäry
(Uig.), von i w - H ä - + - r y ]
i i K y l ä (v)
(Dsch.), von iHKy-+-lä]
uüniiBaTt — zechen, viel und oft trinken. IHK y l y K [ i l ^ J ( D s c h . ) , von i H K y - n l y K ] [ 0 j s i \ (Dsch. Osm. Ad. OT.),
von
pä] 1 ) BHyTpeHHocTb—das Innere; inpäciHAä BHyTpn ero — in seinem Innern.
1
—
inärä BHyTpeHHOCTH — die Eingeweide (Ej^Chin.-Uig. Wrt. 5 1 , a). ii;än [Sag.] =
nrnte — der Trank, inpä
[gX^-
i3äi,iäi{
MaTyuiKa — Mütterchen. iijäH [Tob.] =
iqäH.
i i j ä l i f [ S a g . Schor., von i i j ä - t - l i f ] HHtromiü MaTb — eine Mutter habend.
1521
iijiH —
i y i i t [ j ^ - t r » - 1 (Uig.), von i i - t - i i ] BHyrpH—drinnen iyütIh
o-
iiipä [ ^ A -
Chili.-Uig. Wrl. 1 0 9 , b ) .
fcMA-"
(Uig-), von
3
(Uig.)] =
iipä
BHyTp« — drinnen, in; n y I l y g p a kaH OJI Bagbrr i i j p ä Mym>i — j i i i ä
im-il-»-
kaH
BHyTpH — innen;
ny
kapakibi
äl
iiynyH
coo6mn.it 8Ty (nHnry) na osbiKt BCkxi XaHOBi
v^V^)
apwr-
— zu dieser Zeit hat dieser Bugra Chan dieses
iyilriH Kyaäp
Kynläpiu - raatbipTMH jäpiH!
BHyTpH
HacHJibHHKOBi> y napojia,
(Buch) in den Sprachen aller Fürsten mitgc-
yHHHTOJKaü
tlieilt (K. B. 5 , i s ) .
BH1> BUHHCTH Mt>CTa
paaßoiiHHKOBil — drinnen vernichte die Gewalt- H u [ B a r . Kom. Küär. Tob., V « Plätze der Räuber! (K. B .
(Kar. L.)] =
MM
BiiyTpeHHee, BiiyipeimaH qacTb — das Innere,
samen unter dein Volke, draussen reinige die
der innere Theil.
157,32).
i i j i H L ^ A i A - * (Uig.)] ropuioKi JI,JU) BapeHia IIHUIH — der ( =
rilimiä
aiim.iui MyHbi BT> 9T0 Bpesro 9TOTT, Eyrpa X a H i
TiH]
kbu
1522
iqmi
Kochtopf
2
i n . (v) [Küär. Bar. Tob. K o m . ] =
3
i u [ V ' « (Kar. L . ) ] =
in.
yq
Tpw — drei.
Chin.-Uig. Wrt. 5 9 , b).
i u ä T (v) [Tiim., von
i y i M [ • O A A - ' (Uig.), von i i - t - M ]
' i u i K [Tob., von Mu] HHHtnee iLiaTbe — das Unterkleid.
yAOBO.ibCTBie nnuiH H uiiTb«! — Allen mögest d u d e n G e n u s s des T r a n k e s und der Speise ge-
ia]
»ejiaTb t c r b — Lust zu essen haben.
uHTbe — der Trank, das Trinken; T ö a y r ä r a r i p jii»i iniwAi« T a a b i k ! TH jiocTanjiiiii BC-SMT.
2
i u i n (v) [Tob., von ' i n - » - K j
2
währen! (K. B. 1 2 C , i o ) ; k a p w i i m r k y i j a j ä
ÖblTb KOpiHHMMMl BlMtCTt, Cb KliDTb,
IipiMaC-
k a M y k jäM iiiiM — KäpäK a p ß a j o p RYR TO-
KaTbc» — Schmarotzern, bei Jemand mit gefüt-
A y p g y aybiiu! uiima H iiHrte HeoßxojuiMw, uoxa
tert werden,
TU He HacbiTHiubc», Aan amneiiHym Kauiy, 'iToöbi
i H i K T i p (v) [Tob., von i u i m - T i p ]
iiacbimaTb MOÜ I'OJIOAT.! — man braucht Speise und
KOpMIITb, BOCHIITblBaTb KOl'O liapHAy CT» KtMI. —
Trank nur bis der Bauch satt wird, daher gieb
Jemanden nebenbei mit auffüttern.
Gerstenbrei, (K. B .
um meinen
Hungei
zu stillenl
iUKä [Bar.] =
135,7).
K03a — die Ziege.
i i , i y p ( v ) [ O J ^ - t A - 1 (Uig.), von i q - i - y p ] =
iiip
AaTb unib, nauoiiTb — zu trinken geben, tränken; a i j b m koTMac
OJI ny kaMyk
TbiHJiwgbiH — j ä A y p y p i i j y p y p Tü3y iiaiiJihi^bui
ii.HKi
O - C L J - ^ / J OHI He ocTaBJiaeTb
rojiOAUbiMT. uHKoro H3i ojyuienjieiiHbix'b,
oni
B c t x i h x i KopMHTi H nauaHBan. — er lässt keinen Beseelten hungrig, er giebt Speise und Trank allen Beseelten
(K. B . 4,16);
jaöwk
' i U K i [Tara, T o b . ] = 2
iunä.
i u u i [ O V S (Kar. L . ) ] =
2 ) unpuiecTBO — das Trinkgelage. i H K i p (v) [ T a r a , Tob., von Ma] OTpbiraTb — aufstossen, rülpsen. i m r i p i K [ T o b . Tar., von iu,i;ip-i-K] oTpumna — das Aufstossen, Riilpsen. i U K i p i K l ä (v) [ T o b . ] =
j a p j i b i g a g b i j i i n y p n ä p n ä r y ! 6yab MWIOCTHBT. i n ; K i n i [Tob., T ? ? ' * * e i ötAUUHi, HanoH ero, naii (e»iy Bce), o i'ocnoAHHit — erbarme dich des Elenden, gieb ihm zu trinken, gieb ihm (alles NÖlliige), o Herr! (K. B . 2 8 , i ) .
i'mi
1) niiTbe — der Trank.
iturip. (Kar. L . ) , ^on iuKi-»-Hi]
ubaHiina — der Trunkenbold, i u c i [ ' p y * ( K a r . L . ) , von i u - n c i ] B e i Tpoe — alle drei. i u , u i i [ K a r . L . J — iu,ci. 96
1523
illlfäK
iUMäK [Tob.] KoxaHua
nacaeTca — diese Sache geht mich nichts an; pyR3BHQU — lederne
Fausthand-
i g ä [Küär.] =
Htn», JOXHCbl — wenn du nichts zu thun hast,
iyä.
i g i K [Bar., von i u - H m K ] =
so lege dich nieder!
qtiiK
HiHrH — weiche Tatarenstiefel, die in Galoschen gelragen werden. ¡¿MäK [Bar.] =
(Dsch. Osm.)] =
bic
cawa, KonoTb — der Huss, Qualm; ic k a p a c b i
»aHoit — ein wollener Handschuh, der in einem ledernen Fausthandschuh gelragen wird, ' i c [Kas. Bar. Tob.] =
el ici oöuiecTBenuoe at.-
JO — ein öffentliches Geschäft. i c [Tar.,
imiäK
uiepcianaa pyisaBHua, K0T0pyw hocsti b i ko-
(Osm.) id. i c [Alt.Tel.Leb. Sag. Koib. Ktsch.,
(Uig.),
vergl. i3, 13] 1 ) cjitAi. — die Spur; aiyibiq i3i (Tel.) cj-Sai
äc
Mbiuijieuie, uaiiaTb — das Denkvermögen, Geici j y k (Kas.) o h i uuiero He Ay-
MaeTt — er denkt an Nichts;
ahih — die Spur des Wildes; cä3iKcie KäpäK näKKä cyB iiaiuibi3bi
japani-
iciMä ' r e n n e
Mac jagMAbitt KÖAyp3ä i3i (Uig.) acerAa Hy-
(Kas.) mhI» uprniuo Ha y m — e s ist mir einge-
x e n KU83I0 UpeABOABTeJIb BOUCRa, ITOÖbl yHHH-
fallen; iciijAäH Hbiktbi-Mbi? (Kas.) 3a6u.rb-.iH
TowaTb c j t A i HenpHHHpHHaro Bpara — stets
t u ? — ist es dir entfallen?
6y c y 3 iciMAäH
braucht der Fürst einen Heerführer, um die
Hbikkau (Kas.) a 3aöbi.n> 9to cjobo — ich habe
Spur des unversöhnlichen F'eindes zu vernichten
dieses Wort vergessen; iciM Kirri a jahbh-ics
(K. B. 8 1 , i o ) ; KintiliKHi u i l r y KöiiiÜK i c oji
— ich gerieth in Verwunderung;
i c KiTäpliK
(Uig.) auaTb cymecTBO qejoBtKa, ¡vro ecTb cjitAi
iui 3BMl,HaTejbHoe At^o — eine
wunderbare
(upH3uaKi) cnpaBeA^nBOCTH — des Menschen
Sache; icit(ä aji! (Kas.) uohhh aTol — denke
Thun zu kennen, das ist eine Spur (Merkzei-
daranl 2
i c icTäjü (Kir.) OHI paöoiaJi — er arbeitete; iciij öoMaca yaT! (Kir.) ecjH y Teöa AtJa
schuhe,
dächtniss;
1524
ic
chen) der Gerechtigkeit (K. B. 35,20); j a ^ b i c i a
i c [Kas., z ^ - 1 (Uig.),
(Dsch.), vergl. iT,
a j a p A b i q i3i
Mäuiq jypägiHAä
nockoHgo
iia3bUgaHAl k a j A b i (Tel.) to.ii.ko c j i A i b x i
jblT] 1) saiiaxi — der Geruch; xyrn ic, j a k i n u ic
ocTajca b i Moem cepAUi m m , oTnesaToin. Ha
(Kas.) npiaTHbiii aauaxi, ojaroyxauie— ein an-
bock1> — in meinem Herzen ist nur die Spur
genehmer Geruch, der Wohlgeruch; äiuäKi ic
derselben wie ein Wachsabdruck zurückgeblie-
(Kas.) raAKiü 3anan> — ein übler Geruch; cacbi
ben ( P . d . V . l ,
ic (Kas.) rHHJioü 3anaxi — ein fauler Geruch;
2 ) (Uig.) noBeACHie — der Lebenswandel;
6epH6M ic Teillei a He cjibiuiy 3aua.\a — ich
ijbi nipi öTKyim n o j y p n y ä3ic—Kiati äTKy
habe einen schlechten Geruchssinn.
ii0J3a n y 3 a p ny-Aa ic ecTb eine 3jioB, koto-
2 ) (Kas.) y r a p i — d e r Dunst, Kohlendunst; Miija
puH TOJbKo no BpeuenaHi) 3ojt>, ecAB lejOBtuT.
ic tIaT, ß a i u k a ic t I a ! a y r o p t j b — ich habe
Aoopi, t o 3T0TT) nopTHn. ero uoBeAeHie — es
Dunst bekommen;
ist noch ein Böser, der nur zeitweilig böse ist,
Mliuräu ic i b i k i b i
neixa
i c [Kir.] =
3
4
i c [Kir., C K (Kar. L.)] =
ra-
ist der Mensch gut, so verdirbt dieser seinen
yrapiia — der Ofen dunstet. 3
113,ii).
Lebenswandel (K. B. 35,33); i3i Köpry n a p i / a
ic.
k b U b i a ^ b i Tö3i erp noBeAeuie h Beb a^hhIh
im
paöoTa, AtJio — die Arbeit, das Geschäft;
6y
Mouiif iciM e u ä c (Kir.) »to aIuo jio Mena ne
ero KpacHBU — sein ganzer Wandel und alle seine Thaten sind schön (K. B. 1 2 4 , n ) .
1525 7
ic — icäM
Ic [Koib. Sag.] =
ec, äT
1526
müssen uns berechnen!
m a p i , coöcTBeHHocTt—die Waare, das Eigen-
icä6i
ihikMagan!
pa3cieTT> Hann. Hestpeui! — die Berechnung
ist nicht richtig herausgekommen! 2) Mucjb, pa3MuuiJieHie — der Gedanke, Sinn; icän i T c ä q i i ! oöayMaä STOI — bedenke dies! URTÖT., neqenuii AJIH UOHHHKH ynepuiaro — das überlege dies! zum Todtenmahle gebackene Brot. 9 i c (v) [Kas.] = i c ä n l ä (v) [Kas., von i c ä m - l ä ] ec, äc thum.
8
i c [ ^ - J (Dseh.)]
AyTb (o BliTpi) — wehen (vom Winde); ijil icä BtTepi jiyen» — der Wind weht. 10
ic (v) [Sag. Koib.] = DHTB —
11
i pa3cniTbiBaen>,
TOJiertTH, pacnyxwyTB — dick werden, an13
1) ciHTaTb, pa3ci«TaTb — zählen, berechnen; iHäclBAäR niöiHä qakjbi icänll - TepgoH
pa3Cierb — die Berechnung.
äcäH
xopoiuenn,
cocTOAHiH
— wohl, in i c ä u l ä y i ä H [Kas., von icäulä-i-y-i-iäHJ
gutem Zustande; icäHMiciH? (Kas.) Kant TU
pascHeTJiHBUü, CKynoii — berechnend, genau,
uoHuiBaeiiib? — wie gellt es dir, wie befindest
geizig; jykHbi öapHbi icanläynäH Kimi cisy-
du dich? icäH 6 y j ! (Kas.) nponiaii! — lebe
noii HejioBtKT., sroHCTi — ein geiziger, selbst-
wohll aga.M icäH
süchtiger Mensch,
Topo
6parb
MOH SAopoBT. —
icänläiu (v) [Kas., von icäii-i-Iä-i-in]
mein Bruder befindet sich wohl. icäHHäui icäHiiiK
(v) [Simb.] = [Simb.]
=
pa3cinTaTi.cn,
icänläin.
AOKI —
icäHÜK.
icäHläm (v) [Kar. Tob., von icän-*-lä-»-n]] Do.3aopoBaTi.cfl —
icäiiläiniii
sich begrüssen; anwi{
6iläH
I B I K ! T U NOSAOPOBAMCA CT. HHUI! —
3Aoposbe — das Wohlsein, die Gesundheit,
uopa-
Ordnung bringen, icänll [Kas., von icän-+-ll] 1) pa3CHJiTaHHblii, CieTOMT. UpHBeAeHHUR BT.
2) pa3cieTJiHBbi0,
CKynoii —
berechnend, gei-
zig, genau.
icäp [Tui.] rjiyouB — dumm,
icänuiiK
arab. ^ L * » ]
[Kir.]
HejioBtin., npeACKasMBaioiuiB noroAy — ein
1) BbiiHCJeHie, cien., öajaHci — das Zählen,
Wetterprophet.
die Berechnung, Bilanz; icän ajapga KipäK?
i c ä H [ ^ L ^ l (Osm.)]
(Kas.)
BI>
stimmt, ausgerechnet.
[Kas., von i c ä m - l i K ]
icän [Kas. Kir., =
ciem
nopsAOKT. — berechnet, durch Bechnung be-
begrüsse dich mit ihm! icäuliK
NPHBECTH CBOH
sich berechnen, seine Bechnungen in
M U AOJDKHU CBECTH CBOH
cieTbi! — wir
»apnia — heiss.
1527 iciii fjAuul
( D s c h . V . ) , vielleicht i c c i K ]
paHa oÖHsora — die N a r b e e i n e r i c i H (v) [ D s c h . ] = Ucip
[ ^ - J
oxothhhi>8 DTHiia
(v) [ K a s . , v o n i c - * - p ]
ciiocoöiioctl k i
=
i c i T (v)
äcip
MbiuiJieHiw ( i c ) ,
HtTb — d a s D e n k v e r m ö g e n
onba-
( i c ) verlieren,
icui
sich
betrinken, berauscht sein, trunken sein; a p a k b i
v o m D u n s t e betäubt;
kywa-
cobc-Smt.
a
pacTepajca
h
OTb paAOCTH
3Ha.it, h t o A t . i a T t — i c h halte vor F r e u d e K o p f v e r l o r e n u n d w u s s t e nicht,
ubaiibiii — icipiKläu
icipiKÜK
iciMläH
icy
icipiK-Hlä-+-n]
icipynän
ubaHUiomiH
—
die T r u n k e n h e i t ,
ein M e n s c h ,
(Osm.),
iekiT
der
[¿UIc^-jI
(v)
ickpa (Dsch.),
vielleicht
—
vor
Scham
(v)
[ ¿ L j j j l c f ^ l
(Dsch.),
von
pa3cepAHTb
—
erröthen
Scharnröthe in's Gesicht treiben,
machen,
erregen,
(v) [ K a s . , v o n
[Tob., vergl. i c n i ] alt.
i c K ä (v) [ i l L L J
icKä
(Dsch.)] =
iCHä
gähnen.
(v) [ T o b . ]
sen, reissen. 4
i C K ä (v)
[Kir., (Dsch. OT.),
icip-»-T]
cjct-iaib n b a H b i M b — b e t r u n k e n m a c h e n , b e l a u -
ickiT-»-ky]
die Pfeife ( z u m Pfeifen),
TaiiyTb, pBaTb, -repeÖHTb — ziehen, z e r r e n , z a u -
er-
zürnen.
—
[ N " i j 3 D , t i ( K a r . T . ) , v o m r u s s . HCKpa]
atBaTb — s
icipgam-Abip] BoaoyJKAaTb,
die T o n l e i t e r .
pfeifen,
[Tar., von
crapbiB — 3
rolh werden, erröthen, sich schämen.
vergl.
HCKpa — d e r F u n k e ( H . 5 , 7 ) . HcKä
o t i CTi.wa, CTbUHTbCfl
iial. scala,
[Tar.J
cbhctokt»
bicbipga
iccipgaH]
icipgaHAbip
(v)
concTt.Tb —
leicht
Ohrgehänge,
vom
icnalä]
Be-
ickirky =
wer-
[Kür., von ° i c - + - y ]
icka.ia
icip-Hy-t-iäH]
[ < t c ( D s c h . ) ]
c e p b m — die
icipT
e i n e n N a m e n erhalten, b e n a n n t
i c y ß o J A b i upouijio, H 3 i e 3 J 0 — e s v e r g i n g , v e r -
betrunken wird,
KpacirtTb
—
raMMa (bt> s i y s b i K t ) — [ K a s , von
icipgan
iciM-t-läH]
floss.
täubung.
icipga
(v) [ K a s . , v o n
den, berühmt, b e k a n n t w e r d e n ,
icipiK-t-ÜK]
ubflHCTBo, oiibaiitHie —
na3biBaTb—einen N a m e n geben, be-
UO.iyMIlTb 11MS, Ua3blBaTbCfl, C A t o T b C A H3B1;CT-
s i c h betrinken, b e r a u s c h e n .
[Kas., von
einen Namen ha-
nennen.
icip-t-K]
(v) [ K a s . , v o n
iciM-»-li]
hmb, ii3B'tCTUbiH —
AaTb hm«,
w a s ich thun
b e t r u n k e n , betäubt.
oubünt,Tb —
jiei'KO
[Kas., von
humt>
[ K a s . , von
I]
Name,
i c i M l ä (v) [ K a s . , v o n i c i M - t - l ä ]
sollte. icipiK
iccir.
bend, b e r ü h m t .
ue
den
arab.
der
HMtioiniä
Hbiqxan icipiii K i r r i M öi i u i l ä p r ä Aä GilmäJUM
[Kas., =
iciiuli
oht. Tepajn. uaMaTb o t t .
icipräH
(Dsch. Ö.)] =
HRia —
¡ H i n i c i p A i oht» Hanjucfl — er hat s i c h b e t r u n -
ist
[Kas.]
K p t n K i i i HauHTOfn>, BOAKa — e i n s t a r k e s , b e r a u -
icip
er
A^aen» berauscht
s c h e n d e s G e t r ä n k , der B r a n n t w e i n .
3
yrapa —
BOAKa
iccip.
(v) [ D s c h . ] =
icT.iii
iciprä
ein Jagdvogel.
icip
ken;
KimiHi
den Menschen.
V.)]
—
apakbi
icipTKiq
2
TepflTb
ben;
lejOBtKa o b a u u H i — d e r Branntwein
Brandwunde.
icciH.
(Dsch.
1528
— iCKäK
i Ci K
vonJic-i-Kä]
HioxaTb, oöHioxaTb — b e r i e c h e n , b e s c h n ü f f e l n . iCKäK
[Kkir., l l & J
(OT.)]
1529
iCKäHä
MajeiibKie uumubi — eine kleine Zange, P i n -
lCKaui
zette.
=
i c K ä H ä [Ad.]
icKäMlä
A0.10T0 — der Meissel. i c K ä H i j ä [Ad., =
=
pers. n x ü L i ]
icKäc. [ —fühlen
cTapoe BpeMa — die alte, gute Zeit;
lassen, b e m e r k e n lassen;
iciü
ßjpAä
icKäpruiHiä
He 3aHliTHJii> — er hat es so g e n o m m e n , ich nichts b e m e r k t e ;
icKi Ayc
CTapbiü Apyrb — ein alter F r e u n d ; icKi 3aMan
a j b l l l ItiTTl Olli B3)lJn> «TO T3KT», MTO H HHMCrO
e j e ölK
ero aomi oieHb Berxiii — sein Haus ist
sehr baufällig; icKi iKMiiK lepcTBbiü x j i t ö i — altes Brot; icKi a i yöbiBaiomaa jiyHa — der ab-
dass
n e h m e n d e Mond;
T i u m m i öipAä i c K ä p r -
ai
inl icKi öyjiAbi BTopoii
MlHHä CypAbI 0H1 BblTaiUH.il MH1> 3yÖl T3KT.,
AeHb yöbiBaiouieii Jiyiibi — der zweite T a g
HTO a HHiero He qyBCTBOBa.n — er zog mir so
a b n e h m e n d e n Mondes.
den Zahn aus, dass ich nichts fühlte;
icKäpr-
3
des
i c K i [Kas. S i m b . ]
MäCTäH BApyri, HeontBAaHHO — plötzlich, u n e r -
nejieHKa — die Windel; 6aJianbi i c n i r ä T e p ö -
wartet.
l ä p saBepTbiBaiorb peöeaxa bt> ue.ieHna — m a n wickelt das Kind in W i n d e l n .
' i c K ä l ä [ J k l u j ) (Osm.), vom ital. scala] BepeBomaa j t c m H i i a y Kopaö.ia — die Schiffs-
3
Kopaoüfl — die linke Seite des Schiffes. icKälä a
(v) [Kir.,
(Dsch. V.), von
ic-i-Kälä]
HioxaTb, oÖHioxHBaTb, ut.iOBaTb—beriechen, beschnüffeln, k ü s s e n . i c K ä T ä [ — übel-
riechend; icli Mai 6-iaroBOHHoe Macjio — wohl-
rälciH,
Aap!
icTäp r ö n l y q Käqiui nyr
6yAb t o meApbiMi, t o ö e p e x j n -
icTäp
rälMäciH
nycTb
oht. npHAerb
UM He npnAeTT> — möge er kommen oder nicht
1533
1534
iCTä — iCCi
kommen; icTfip o icTäp 6y 6y/U>
crfena — die Wand.
STO TOTT. HJH
ÄpyroB, xoTb TO M I «pyroe — möge es dieser i c T ä H i l (v) [ ¿ 1 J ; I : . , , . 1 (Osm.), von iCTa-»-H sein oder jener, sei es das oder etwas anderes;
"KI
miuAi 6äui ca'aTa OH AäKinä icTäjyp HE AOCTAETB AECATI
»Hayn,
AO DHTH LACOBI —
6uTb xejaeHUMi, npHrJianieaHUH'b—gewünscht
es
werden, eingeladen werden;
riT ä p äiläiuä HAU TyAa, uyAa Teöa upnoauia-
Mäjä qok äiuäK icTäp yiBTbca Haytsatn. xpe-
lorb h He CTbiARCb — gehe dorthin, wohin man
6yen> MHoro TpyAa — die Wissenschaft zu erlernen fordert viel Arbeit. a
iuiTä
CTOJI —
paöoTaTb — arbeiten. i c r ä (v) [Ad.] =
dich einladet und schäme dich nicht (Spr.). i c T ä l [Küär. Schor., vom russ.
i c T ä (Y) [Kir., von i a i - t - l ä ] =
3
ycTa
CTOJII]
der Tisch.
M c r ä T (v) [Tar., ¿ I L ' U - J
(Dsch. OT.), von
iCTäH-T]
cxBaTDTb — ergreifen, fassen. 5
icTäHiläH j ä p ä
fehlen zehn Minuten an fünf Uhr; ÜM örpäH-
3acTaBjaTb HCKaTb — suchen lassen. 2
i c T ä (v) [Sag. Koib., von i c n - l ä ]
icTÜT (v) [Sag. Koib., von icTä-«-T] aacTasjiaTb AyÖHTb — gerben lassen.
AyÖHTb nocpeACTBOHi Auma — mit Hülfe des
Rauches gerben; icTäH Tepä AyojeHdaa Konca — i c T ä u [Küär., vom r u s s . d e u b ] CTenb — die Steppe.
gegorbenes Leder. i c T ä i i j i [ ^ S Ü - J I (Osm.)] =
McTi [Kir., von Ic-»—Ii]
icräyqi.
HHtnuiiii aauaxi — einen Geruch habend.
i c T ä y i i [ ^ » j L - j I (Dsch.), von 'icrä-t-y-+-qi] npocHTejb — der Bittsteller;
^ c
a
i c r i [Sag. Koib., von ic(is)-*-i] ero BHyxpeHiiocTb — sein Inneres (vergl. ycTy
KJieBeTHHKi — der Verleumder. McTäK
[Krm., i l L ^ J ,
acTbi); icriHAä BHyTpn — innerhalb; icriHAäH
f - u p ^ t (Osm.), von
Hai BuyTpn — von innen; icTiuä BO BHyTpb —
'iCTä-t-K]
hinein.
HtejaHie, TpeöoBaHie — der Wunsch, das Ver-
langen; icTäu lTMäK ¡KCJiaTb, xoTtTb — wün- i c T i n (v) [Kir., von inn-TÜc] öbiTb npHjeatHbiHi — arbeitsam, fleissig sein. schen, wollen. a icTpäK [3 v nöD , N (Kar. L.)] = ycTpäK I c T ä K [Kir.] Bbirae,
BauiKHpem — der Baschkire. icTÜKli
[^KL-J,
(•ußlfnif,
(Osm.),
— höher, über;
¿A
ämirriM
OUIOJ
OJI KimiHi, KlnräB OJI ak ynpakjiapga Ki ic-
von
TpäK cy.iaphJHa OJI HilHiH H a cjibiniajn>
•icTäK-t-li] HMtiomiS atejiaHie — einen Wunsch habend; ic-
aToro leJioBtKa,
TäKÜ a r ropaiaa jooiaAb —ein feuriges Pferd,
Toputt (cToaJi-b) HaAI BOAO» 3Toro Hmia — und
ein Pferd, das immer vorwärts will.
ich hörte diesen Mann, der in weisse Kleider
i c T ä r y i i [ ^ ^ T Ü - j I (Dsch.)] = n c T a H (v) [ ¿ U L J 2
HAJN>
OATTARO BTI
(stand).
(Osm.), von icxä—F- H]
ce6t Hte^aTb — sich wünschen.
' i c c i [Tob. Krm.,
I c r ä H (v) [Kir., von Ic-4-lä-*-H]
jfay, biCTbik
(Osm. Ad.)] =
biccbi,
ropnHiH — heiss; icci orr (Osm.) HuÖHpi> — der Ingwer.
HaiaTb naxHyrb, naiHuaTb rHHTb, HcuopTHTbca — zu riechen anfangen, in Fäulniss übergehen, i c r ä H ä [Tel Bar., vom russ. cTtiia]
KO-
gekleidet war und über dem Wasser des Nils
icTäyii.
verderben.
6-tJioe iuaTbe,
2
i c c i [v>y ^ ^
(Uig.)] =
^Jc
saaieHie — das Ansehen; najaT näp3ä icci
icci
1535 jok
OJI
kajaAhi
CCJIH
Bon> AacTi aiianem«,
CJiyra iipn jouiaAHM,
TO
so ist es endlos (K. ß . i c c i (v) [ T a r . , i l L ^ I
icßaTi [ ^ L - l
(Dsch.)]
Tpebi — Treffle (im Kartenspiel),
der s c h w e r zu d r e s s i r e n ist.
i c c i k l i k [ T a r . , von iccik-»—lik]
icM [Kas. Ad., f>uJ (Osm.), =
wapa — die Hitze. (Dsch.)] =
icciii
(v)
iccik.
(Dsch.)] =
[ T a r . Ad.,
nun — der N a m e ;
ilUl.1
oihiiiiMÜi (Kas.) a He anaio Kam. ero 30ByTi,
(Dsch.
KaKT> 3to ua3biBaeTca — ich weiss nicht wie er
OT),
heisst, wie man dieses Ding nennt.
^ ö r D D ' N (Kar. T . L.), von i c c i - i - n ]
hitzen, heiss w e r d e n ;
kbi3i>nkan
er-
BaxTJia-
i c M i [ T a r . Ad.] = '¡3
fa,
i ( (Osm. Dsch. OT.), P K (Kar. T . L.)]
=
IC, 13
¡ i K c i . h / ü p . h p (Kar. T . ) Koraa oiin 6bi.iii pacuaOIIH
C Ä I — d i e S p u r ; TauäpÜK i 3 l ä p i (Osm.) c . r t -
yHimoauuiiicb, Korjia omi narpfc.wi.,
ynieiiMiiH.iHCb -
als sie et liilzt
AM Ko.ieci., KO.Tea- die Radspuren; i3läpinr,iä,
wurden,
schwanden sie, als sie sich e r w ä r m t e n ,
i : t l ä p i - l ä rirMäK
nah-
(Osm.) BCTyniiTi. nb cxt/ihi
Koro .IHOO, e.rtAonaTb 3a K1>MI> — in J e m a n d e s
men sie ab (H. 0,17). i c c i l a (v) [ ¿ L ^ U L l
ieiu.
[ T a r . Sari. K i r . Kkir. Kom. K r m . , j A ,
p i . u u a u a c i j a A i p i a p , i c c i u r e n BaxTJiapi>iH,ia
OIIH
arab. ^ , 1 ]
cinii{ icMiij KiM? (Kas.)
naKi» Teoa 30ByTi?— wie heisst d u ? a T iciaiH icciklik.
iiarp1;BaT!>cfl, CAliJiaTbCH xcapKMi — sich
jieiibi,
(Osm.)]
C0K0.il>, KOTopuü TpyAHO oöyiaeTca — ein F a l k e ,
ropaniii — heiss.
icciglik [ j j ^ ^ l
(Osm.), vom ital. spade]
icöäpi
(Dsch.)]
iccig
K y i e p i — ein
knecht, Kutscher.
148,IG).
ßbiTb ropaHHMi.—Iieiss sein. i c c i k [Tar.,
KOHIOXI.,
Diener, d e r die Pferde zu besorgen hat, Stall-
OHO öe3KoueMUoe — w e n n Gott Ansehen giebt, 8
1536
¡3
Fussspuren treten, J e m a n d e m nachgehen, nach-
(Osm.), von i c c i - f - l ä ]
folgen;
iiarptnaTb, Cji,l;jarr» atapniiML — heiss machen,
isiit j i r y p M ä K (Ad.) TepaTb cjitAbi —
die Spur v e r l i e r e n ;
erhitzen, e r w ä r m e n .
i3inä öaeinak
i c c i l ä n (v) [ ¿ L j J L I J I (Osm.), von i c c i l ä - » - i i ]
CJITAOBATB
iiarptnaTi.CH - sich e r w ä r m e n , heiss w e r d e n . i c c i r (v) [ T a r . Ad., ¿ I U J J
aa
iaiuä
(Osm.),
öapinak
(Dsch.),
i3inä yiiaak
K-IMT. JIHÖO
(Osm.)
— J e m a n d e m folgen;
laiH^iui (Kir.) no ero c.itAaMi — seiner Spur nach; i s l ä p i i i jojijiapbiiibin ß a p a A i . i p j i a p (Kar.
(Usch. OT.) |
narptnaTi», CAli.mi. a;apKHi«'b — heiss machen,
T. L)
erhilzen, e r w ä r m e n .
sie folgen d e n S p u r e n seines W e g e s (H. 6,18);
i c c i r » u i [Ad.] = ropii'iiia,
6 y ßapfli.i i.ii j o k (Kom.
iccmiä
.iiixopaAKa
— das
hitzige
H
Fieber,
ocTaniurb
CJIIIAOBI
cooaKa nonajia Ha
i c n i i i ; |Kir., \on i i m - M ä K ] —geschwollen, dick; icuäK
ir
145,12)
ay
i3iHä Kipjü
CJRTA'b AH'III
2
i 3 (v) [Kas.J =
(Kir.)
1)
MTRNATB,
03
pa:;BFTCTH
(T1;CTO)
— e i n r ü h r e n , zu-
sammenrühren;
pacuy.xmie r.ia3a — geschwollene Augen.
CTO — sie hat den Teig e i n g e r ü h r t .
(Osm.), vom ital. sbirra]
yine-in.
— der Hund fand
d a m To.icToro.roBuii —ein Dickkopf; icnäK KÖ3
icnip
OHT.
— er ging und hinter-
die Spur des Wildes.
•lyttcTBonaib atapi. — Hitze fühlen.
TOJICTMÜ
HC
liess keine S p u r ;
Werlisellieber. i r c i c i p ä (v) |Tob., von i c c i - + - c i p ä |
paciiy\iniii,
omi cjil;jiyK>Tb no c.itjiasn. e r o iiyTB —
k a i u b i p i:tji,i OHa p a s a e j a rfc-
2 ) pa3AaBHTb, pa3Me.ib4aTb,pacTepcTb,pacT0Ji0Hb
1537
i3
— zerdrücken, zerstückeln, zerstossen, ben,
zerklopfen;
6yjay
i3Ai obt>
i3äTl&T
zerrei-
KorAa fl Aaüt eMy a n a m pyKoio — er kam, als
pacTept
KpacKy — e r hat die F a r b e z e r r i e b e n ;
ijiläK
ich ihm mit der Hand g e w i n k t hatte. a
i3Ai o h i p a 3 A a i . a i aroAti — e r bat die Beeren zerdrückt;
t e r f ü r die Pferde zerdrückt;
cimif
gedenken. a
inrii{Hi
(deine Sache zu-
i 3 ä [Sag.] =
e3ä
Aa TaKT>, KOBieno — so ist es, das ist fertig,
i3äpuiu! a Te6a npoyqy (TBoe xtM pa30HHy)l — ich v e r d e es dir beibringen
i 3 ä (v) [Bar., von i c ( ä c ) - t - ä ] DOHHMaTb, noMHHTb — verstehen, sich erinnern,
aTka ß a j u a k i s a i o h i pa3AaBHjn>
Kojocbfl a j h jiomaAeH — er hat A e h r e n als F u t -
1538
abgethan. i 3 ä q ä [Kür.] =
sammenrühren) I
ysäiji
CTpeMa — der Steigbügel.
3) pa3BecTH — auflösen; T63H6 cyAa i3AiM h i 3 ä i { i [ S a g . Koib. Ktsch.] = paaaejn. co.it bt> Bojvfc — ich habe das Salz im
i s ä i j r y [Bar.] =
W a s s e r aufgelöst; c y g a isräH iniKip oaxapi,
M3äH [Kir.]
pa3BeAeHHutt bt> boa^ — im W a s s e r aufgelöster
Tpaaa, jwÖHMaa nep6.iK>AajiB — eine Pflanze, die
Zucker. 3
die K a m e e l e zu fressen lieben.
i s (v) [Kir.] cuiHTb — zusammennähen;
¡3räH 6 a y 3aBH3na,
cuiHTaa H3i TpanKH — ein aus einem w
(Kar. L.)] =
2
i 3 ä n (v) [ S a g . ] =
3
i 3 ä H (v) [ B a r . , von i 3 ä - t - n ]
4
i 3 ä n [ B a r . , vergl. e3iiii, itoäH, ä c ä » , iciiH]
Stück
Zeug genähtes Bindeband. M s (v) p
y3
ja3Lik.iapi>iHHbi q a ^ a k a
3/topoBwii, neBpeAHHLiii — wohl, gesund, w o h l 6äpMäK-6i];i
behalten. i s f t i i H ä (v) [Bar., von i s f i m - l ä ] = = iumiiAii
i3äpcäu! tu yeH^TOstajit ou cboh rptxH uoAafluiflHHl — du mögest deine S ü n d e n
durch
KJiaiiaTbCfl — b e g r ü s s e n . i 3 ä H i i ä i n (v) [ B a r . , von i s ä i i l i i - t - i n ]
Almosengeben vernichten! (Dan. 4,24). i 3 a [Dsch. T a r . O T . , =
arab.
Apyrfc Apyry KJianaTLca — einander b e g r ü s s e n .
*IJJ]
i 3 ä p [Tara, Kur.]
c t u a i — die Scham; T o l a i 3 a T a p i r i M (Tar.)
r.iynuii — d u m m .
a BecbMa CTbiAHJCH — ich habe mich sehr g e -
i 3 ä p [Sag.] =
schämt.
i 3 ä p l ä [Sag.] =
I 3 a x [ P f « (Kar. T . ) ] =
jysak
M3äT [Tar., =
T3aH (v) [Kkir.]
e3äplä. e3äplir. arab.
noiTeme — die E h r e n b e z e u g u n g ;
6uTb BHHOBUbmi, BHBOBaTbiMi — schuld sein.
UHJHTb Tynbini
i.silr
kiUi
o u i 0 K a 3 a j i uoiTeiiie—er maclitc ilun E h r e n -
» I 3 ä (v) [Kir. K a s . ]
bezeugungen. bojkomi — mit
einem
stumpfen Messer durchfeilen (schneiden).
mit dem Kopfe, e r schüttelt den Kopf;
2
i a ä T (v) [ B a r . , von i3ä-+-T] HanoiwnBaTb — an etwas e r i n n e r n .
2 ) 6 a c i3äiAi o u i Kireaen. rojioBoio — er nickt
!3äMäK (Kas.)
esäp.
i 3 ä p l i r [Sag.] =
3aMÖKi—das Schloss (der T h ü r e ) .
1)
e3äH.
noBBMaTb, noMHHTr. — verstehen, sich e r i n n e r n .
pa3puBaib, yHHHToataTfc — zerreissen, vernichten;
i3än.ä.
i.iäi}ä.
kyji
HaRDTb pfKOK), At-ian. 31iaKH
i s ä T l ä (v) [Tara, von i s ä n - l ä ] npeBocxoAHTb — übertreffen, hervorragen. i 3 ä T l ä T (v) [ T a r a , von i s ä ' r l ä - f - T ]
pyKaHH — mit der Hand w i n k e n , ein Zeichen
CAliJtaTb j y n u e — besser m a c h e n , machen, dass
g e b e n ; k y j I 3 ä r ä i k ü a i (Kas.) oht. noAOinejib,
ein Ding e t w a s Anderes übertrifft. 97
1539
i3äQ&q —
Hoe, HO eciH y n e i r a B a e T c a XOJOAI, TO BWOAU
isäifäq [Sag., statt iijäyäqJ Müllerchen.
HMTEMTOTB mapnaro,ecJB TU » H o m a • ro*u TBOB
die Hoffnung.
I0J0AH06,
MäTyuiRa —
(oöpasyuTb) secHy (XHSHH), T o m ynoTpeßjaB
i3äc [Kys.] uaAextAa —
'i3äu [Koib. Ktsch.] = KapMaui — a
oceut
(XB3HB),
sa copoirb B cocTaBan.
Torxa
TU Moxeinb
nouao-
BaTtca • Tenjuin, HO e c n TU AOMBEMB AO
arab.
H B p e H H TBOO 3HMA, TORAA yno-
qacjio, cnerb — d i e Zahl, das Zählen; i3än aj-
niecTHAecBTR
Abi out ciejrb —
Tpeöjal ropaiee, ne ynoTpeßjafi xojojHaro!
er hat es gezählt,
hat die Hitze in dir die Ueberhand, so trinke
i s ä n l ü [Tiim., von i3än-i-Jä]
nnr Kaltes, nimmt das Kalle aber Ueberhand,
cqaTaTt — zählen.
so bringt dir das W a r m e Nutzen, bist du im
i3i (v) [Alt. Tel. Leb. Sag. Koib.] 6UTB ropaiHMii, »APKHH'B — heiss werden, sich
Jünglingsalter und deine Jahre (bilden) den
erhitzen;
Frühling (des Lebens), dann wende nur Kaltes
jai nojgoubiH japAbi i3igäHiuäi{ aaaji, uo-
an, es wird dein Blut erwärmen, hast du die
TOMY HTO ateno ero HarptBaJiocb — dass S o m -
Vierziger überschritten und du bist im Herbste
m e r w a r wusste er, weil sein Schulterblatt
des Lebens, so kannst du auch Heisses mit
heiss wurde (P. d. V. I, 14,118); K y H i3ipi
Nutzen gebrauchen, bist dn aber ein Sechziger
(Tel.) i0r0B0CT0Ki—der Südosten; äAi iain jaT
und deine Zeit ist der Winter, so w e n d e nur
n y U y (Alt.) ITO J'STO uaciajo, M
(Tel.) rfcjo ero cTa.io ropano — sein Körper ist
Heisses an, vermeide das Kältet (K.B. 131,32).
heiss.
BT> nepeHocHoin CMucrfe —
i3iK [Sag.] = ABepb —
a
OBO c o r p t n a e n TBOW itpoBb, ecja
ROAU TBOB nepeinjg
3än
die Tasche.
i 3 ä n [Tiim., =
l
1540
i3ia
i3iK [-
Bedeutung: K ö p y aJAbi aijbin o p y H
e3lK
T ö p — i3iK
die Thür.
KÖp
' (Uig.)]
1) ropaiiä — heiss
in übertragener
Chin.-Uig.Wrl. 13,a);
näpji
cöcläAi cöc TiliH akcbi
AAXBIII ero npHHaji, nocaAHXb ero Ha
noieTHoe MtcTO, •
ycTa ero ronopui
eMy
läyäK
npiaTHua (Tenjua) cjoiia HSUKOIH—es empfing
jacjiyp auAa T y n ä H Miq Ty3iK B I TpeTMixi,
ihn der Hadschib, wiess ihm den Ehrenplatz an,
ecjin 9TO cojiuue BOCXOAHTB, xorAa ntapRO CTaHO-
sein Mund, siehe, redete za ihm angenehme
BHTCfl na aeiut, H pacKpusaioTca 6e3qBCjeHHbie
(warme) Worte mit der Zunge (K. B. 28,27).
yyynyi n y K y H xokca jäprä i3iK —
pa3H0uBtTHtie UBtTti —
drittens, w e n n die
2) i3iK ymyi{ *B»Hb — das Leben (?) ( ^
Sonne sich erhebt, dann wird es heiss auf der
Chin.-Uig. Wrt. 9 3 , b).
Erde und zahllose bunte Blumen entfalten sich
i 3if [Schor. Leb. Sag.] =
(K. B. 34,is); i3iK apTca TäpriH cogbik in ö3-ä —
cogsik a p A a p ä p 3 ä i3iriH Ty3a —
jiriT ä p 3 ä jajKbin jac ä p 3 ä jbubiit—cogbik iuiKä ( • — 0 /Z 4 - 1 ) T y T k b u i3iAyp kaHbii| —
i3iu, ^ 3 y
sapicitt, ropaiiü — heiss; i3if arpbi ropaixa — das heisse Fieber. i3ia (v) [Alt. Tel. Leb. Schor. Sag. Koib., j ^ f * - ' (Uig.), von i3i-»-H]
jaati.iii kbipkTa Käicä Kyc ai ä p 3 ä Kyc —
HarptBaTbca, CAfciaTbea xapiMMi —
i3iK liäij nilä cäH Ö3yi{ Tankbi (Tankai?) T y c
wärmen, heiss werden; älia apTca (forarten»,xraa uo Btp-
sich er') ') ä p
nycTt yBejaiBBaeTca
1541
1542
i3iH — i s f
BSIMI
npaBuain., nycn HarptBaioTCfl ynu ero
HanoiTB, cAtjan Duraum» — betrunken ma-
nycn. OHB 6yAjn Ao6pu! — möge er
chen, berauschen; aHbi isipiia öhypööK Kä-
BOBHOBT.,
an Volk zunehmen und reich werden, indem er
päK ero
nach grader Richtschnur lebt, mögen seine
muss ihn betrunken machen und dann tödlen
H3AO
uanoHTb B noTom y6an> — man
Mannschaften gut sein und ihre Gemüther sich (P. d. V. IV, 36,82). erwärmen! (K. B. 78,9); i3myp äp aT Köp «i3il (v) [ ¿ I L L j j I (OT.)] nagwp3ak nojyp — napip3ak niaciläp TaMHoro roBopHTb, öojTaTb — viel reden, schwaöykcak nojyp! cMoipn, BOHBBI BCNUTUBANRI> tzen. TENIOTY ( a y m e B B y » ) • MBJOCTBBU, HBJOCTHBUB JIOAI
a i3il
Bcerxa xopomo cjysan.!—siehe, die Mann-
(v) [Bar., ^ ö ^ r « (Kar. L.)] == yayl
paaTBCH, paaApoöiflTbCfl — zerreissen, in Stücke
sehalten erwärmen sieh und sind barmherzig,
zerfallen, zerrissen werden. barmherzige Leute sind stets dienstfertig! (K. B. s i3il (v) [Kas., von i3-*-l] 85,6); K^läp j^c i3iK cöcKä jajqyk a3bic1) 6un> pacrepTtiin., pasAaBjeBHum» — zeri3iHCä ny jajqyk nojyp k y j a3tic! am rieben, zerdrückt, eingerührt werden. yjuöanmaroca uma
B
npiaTnaro cjoBa
2) 6uTb pa3BeAeBHbitn> — aufgelöst werden,
LEIOBTKI
xoponrb, ecn leioBtn corptn>, OBI 6yjien>
sich auflösen; uiiitip "JäiAä i3ilä caxapi pac-
zopoDHMi ejyro»! — für ein lächelndes Antlitz
TBopaeTca BI tat — der Zucker löst sich im
und ein warmes Wort ist der Mensch gut, ist Thee auf. der Mensch erwärmt, so wird er ein trefflicher i3ilyqäH [Kas., von i3iI-»-y-+-iäH] Knecht! (K. B. 92,s). pacTBopHHutt — lösbar; Ti3 i3ily