Versuch eines Wörterbuches der Türk-Dialecte: Band 1 [[Photomechan. Neudr. 1893], Reprint 2021 ed.] 9783112415726, 9783112415719


200 108 101MB

German Pages 1068 [1082] Year 1960

Report DMCA / Copyright

DOWNLOAD PDF FILE

Recommend Papers

Versuch eines Wörterbuches der Türk-Dialecte: Band 1 [[Photomechan. Neudr. 1893], Reprint 2021 ed.]
 9783112415726, 9783112415719

  • 0 0 0
  • Like this paper and download? You can publish your own PDF file online for free in a few minutes! Sign Up
File loading please wait...
Citation preview

VERSUCH EINES DER

WÖRTERBUCHES

TÜRK-DIALECTE

I

WILHELM

RADLOFF

V E R S U C H EINES WÖRTERBUCHES DER TÜRK-DIALECTE ( O ü b l T b CAOBAPÜ TIOPKCKHXT) HAPBHlfiT Mit einem Vorwort von OMELJAN PRITSAK

Erster Band

M O U T O N & CO



1960



's-GRAVENHAGE

Photomechanischer Neudruck der 1893 in St. Petersburg im Auftrag der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften erschienenen Ausgabe.

PRINTED

I N T H E N E T H E R L A N D S BY M O U T O N

& CO, PRINTERS,

A N D BY K R I P S R E P R O , R I J S W I J K

(Z-H).

THE

HAGUE,

VORWORT Z U M N A C H D R U C K

I. § 1. Im Sommer 1859, also vor 100 Jahren, traf der am 20. Mai 1858 in Jena promovierte zweiundzwanzigjährige (*17. Jan. 1837) Berliner (Friedrich) Wilhelm RADLOFF (spätere russische Namensform: Vasilij Vasil'eviö RADLOV) in Barnaul im Altai-Gebiet ein, um eine Stelle als Lehrer für Deutsch und Latein an der dortigen Bergakademie (BarnauVskoe Vyssoe Gornoe Ucilisce)1 zu übernehmen. RADLOFF, der sich ursprünglich der Erforschung der mandschu-tungusischen Sprachen widmen wollte und 1858 nach Russland kam, um an einer geplanten akademischen Expedition nach Ostsibirien teilzunehmen, musste aus technischen Gründen seinen ursprünglichen Plan fallenlassen und die sich ihm bietende andere Möglichkeit ergreifen. Das Angebot nach dem Altai-Gebiet zu kommen kam ihm sehr gelegen, denn nach seiner - auch später vertretenen Auffassung - haben eben die Altai-Türken, die nie muslimisch und dadurch vor der arabisch-persischen Überwucherung verschont waren, das Türkische am reinsten bewahrt, und von dort aus sollte man die Erforschung der türkischen Sprachen beginnen. Es ist typisch für RADLOFF, dass er, der den grössten Teil der türkischen Welt aus eigener Erfahrung kannte, nie den Wunsch gehabt hat, in die Türkei zu kommen. Das Osmanische blieb ihm immer fremd, da er in dieser wichtigen (und alten!) Sprache nur den verdorbenen „Efendi-Jargon" vor sich zu haben glaubte. Man muss dies bedauern, denn nur die Uberschätzung der türkischen „Reinheit" des Altai-Türkischen hat dann RADLOFF bei der Behandlung der Phonetik der alten Denkmäler (vor allem des „Qutadyu bilig") zu ganz abwegigen Konstruktionen geführt. § 2. RADLOFFS Ankunft in Barnaul war die Geburtsstunde der „Radloffschen Epoche" der Turkologie, deren Wahrzeichen seine drei sich gegenseitig ergänzenden Werke ursprünglich nur im Rahmen der von ihm damals erforschten nördlichen Türksprachen - waren: 1. Probender Volkslitteratur der nördlichen türkischen Stämme (bzw.... der türkischen Stämme Süd-Sibiriens, bzw.... der türkuschen Stämme; kurz Proben genannt); 10 Bände Text und 8 Bände Übersetzung (S.-Pb., 1866-1907); 2. Vergleichende Grammatik der nördlichen Türksprachen; davon ist nur der erste Teil 1) Weitere biographische Daten und die vollständige Bibliographie sind in der Arbeit: A. TEMIR, „Leben und Schaffen von Friedrich Wilhelm Radloff (1837-1918)," in: Oriens, Bd.'8:l, Leiden, 1955, 51-93, zu finden.

VI

OMELJAN PRITSAK

erschienen: „Phonetik der nördlichen Türksprachen", Leipzig, 1883, XL, 318 S. (kurz: Phonetik) ; 3. Der hier im Nachdruck vorliegende, ca. 70.000 Stichwörter umfassende Versuch eines Wörterbuches der Türk-Dialecte, kurz WB genannt. § 3. Der „Versuch" (WB) war sein Lebenswerk, an dem er 52 Jahre lang (1859-1911) gearbeitet hatte. Seine erste Fassung entstand in Barnaul 1859-60, als er eine Wörtersammlung anlegte, um sich mit den Eingeborenen, also den Sprechern des Dialektes Altai-Kizi („Berg-Kalmückisch") und des Teleutischen verständigen zu können. Diese erste anspruchslose Wörtersammlung wurde dann planmässig erweitert. Von Barnaul aus, wo RADLOFF die Jahre 1859-1871 verbrachte, unternahm er seine 10 sibirischen Reisen - er hat sie sehr eindrucksvoll in seinem wertvollen Werk Alis Sibirien. Lose Blätter aus dem Tagebuch eines reisenden Linguisten (2 Bände, Leipzig, 1. Ausgabe, 1884; 2. Ausgabe, 1893, VII, 536, 489 S.) beschrieben. Auf diesen Reisen sammelte er unermüdlich „Proben der Volksliteratur" der betreffenden türkischen Stämme und lexikalische Materialen, die jetzt auch als historische Dokumente dieser türkischen Sprachen (aus den Jahren 1860-1870) ihren besonderen Wert haben. Um zu veranschaulichen, auf welche Sprachen und Dialekte sich RADLOFFS eigene Materialien beziehen, folge ich hier seinen Proben : Bd. I (S.-Pb., 1866, Text: XXIV, 420 S.; Übers.': XVI, 434 S.): 1. Tuvinisch ( = Sojonisch) am Kara Kol aus dem J. 1861: 494 Wörter; 2. Süd-Altaische Dialekte: a. Dialekt der Altai-Kizi an den Flüssen Katunja, Cuja und Urussul (1860-1862; 1870): 9664 Wörter; b. Dialekt der Teleuten von Ulala und am Maitu (1862): 5135 Wörter; c. Dialekt der Tölös am Fluss Culysman (1862): 123 Wörter; 3. Nord-Altaische Dialekte : a. Dialekt der Tuba („Schwarzwald-Tataren"), Geschlechter Tirgäs, Kömnös und Küsön (1861): 152 Wörter; b. Dialekt der Lebed (=Qü-Kizi oder Calqandu-Kizi) am Ufer des Flusses Lebed und am Bolgu (1862): 3869 Wörter; [c. Dialekt der Kumandiner; die Proben enthalten zwar keine kumandinischen Texte, aber im WB sind 478 kumandinische Wörter angeführt; bei den Kumandinern war RADLOFF im J . 1861.] 4. Schorisch: am Mrass und Kondoma (1861-1862); 3170 Wörter; Bd. II. (S.-Pb., 1868, Text: XXI, 712 S.; Übers.: I, 720, 1 S.): 5. Chakassische (=Abakan-)Dialekte (aus dem J. 1863): a. Dialekt der Sagai am Flusse Sé, am oberen Abakan, am Is, an der AskysMündung und NW von Askys, Geschlecht Qiryis): 1700 Wörter; , b. Dialekt der Kaöa an der Ök-Mündung und am Ui-Tag: 1614 Wörter; c. Dialekt der Koibal am Flus Ut [heute ausgestorben]: 1782 Wörter;

§ 4.

VORWORT ZUM NACHDRUCK

VII

d. Dialekt der Kysyl am Schwarzen Jüs (448 Wörter) und am Madyr (30 Wörter); [e. Dialekt der Beltir; die Proben enthalten zwar keine Beltir-Texte, aber im WB sind 36 Beltir-Wörter ausgeführt.] 6. Tschulym-Türkisch (aus dem J. 1863); nur der Dialekt der Küärik andern KijaFluss: 874 Wörter. Bd. III. (S.-Pb., 1870, Text: XXVI, 776 S.; Übers.: XXVII, 856 S.): 7. Kasachisch (nach der damaligen Terminologie: „Kirgisisch") aus dem J. 1862 in den östlichen (Sergiopol, Kopal, Vernoe [=Alma-Ata] und an der Buchtarma) und westlichen (Kreis Semipalatinsk) Mundarten: 19.470 Wörter. Bd. IV. (S.-Pb., 1872, Text: XVI, 512 S.; Übers.: I, 512 S.): 8. Dialekt der Baraba: Geschlecht Täränä am Kargat und Geschlecht Baraba am Flusse Om (aus dem J. 1867): 3085 Wörter; 9. Sibirische Dialekte (nach der heutigen tatarischen Terminologie: Ost-Dialekt der tatarischen Sprache; aus dem J. 1867); a. Dialekte des Kreises Tara: Stamm Turaly (Dorf Jangy Aul, Chodscha Aul: 181 Wörter); Geschlecht Kürdak (Dorf Ulu Kan am Irtisch, Täpkätsch Aul, Ischim-Mündung, Sorgatskaja Volost': 336 Wörter); ausserdem 112 Wörter mit dem Sigel: Tar(a); b. Dialekte des Kreises Tobolsk (Dörfer: Saurgat, Karagai Aul, Sala, Sauskan, Jurtysak): 2305 Wörter; c. Dialekte der Kreise Tümen [=Tjumen] und Jalutrovsk (Dörfer: Rägis, Targam, Kalmaklar, Säit, Kaskara): 225 Wörter. Bd. V. (S.-Pb., 1885, Text: XXVI, 599 S.; Übers.: V, XXVIII, 603 S.): 10. Kirgisisch (nach der damaligen Terminologie: „Kara-Kirgisisch"), aufgezeichnet im J. 1862 beim Stamm Buyu (am Tekes) und im J. 1869 beim Stamm Sari Bayi§ (westlich vom Issyk-Köl) sowie beim Stamm Soltu (südlich und östlich von der Stadt Tokrtiak): 5922 Wörter. Bd. VI. (S.-Pb., 1886, Text: III, VI, 211 S.; Übers.: III, VI, II, 272 S.): 11. Neu-Uigurisch im Dialekte der sog. Taranöi aus Kuldscha; verzeichnet im Winter 1862-1863, leider nicht an Ort und Stelle, sondern aus dem Munde des RADLOFF nach Barnaul gefolgten Überlieferers (daher manchmal „Altaische Streiflichter" 2 ): 1840 Wörter. 12. Kasan-Tatarisch und Baschkirisch. In den Jahren 1872-1883 war RADLOFF in Kasan (und Ufa) als Inspektor der (muslimischen) tatarischen, baschkirischen und kasachischen Schulen des Kasaner Gouvernements tätig. Während dieser Zeit widmete er sich fast ausschliesslich pädagogischen Problemen sowie der Drucklegung seiner zusammenfassenden Werke: Aus Sibirien und Phonetik. Deswegen hat er weder kasan-tatarische noch baschkirische Texte gesammelt. Aber er hat nicht aufgehört, weiter Materialien zu seinem WB zu sammeln. Dort sind das Kasan-Tatarische (11.071 Wörter) und Mischärische (29 Wörter) wie auch das Baschkirische (302 Wörter) vertreten. Allerdings ist das Kasaner 2) S. hierzu: W. BANG, Altaische Streiflichter?, Louvain 1910, 16 S.

Vili

OMELJAN PRITSAK

Material des WB zum grossen Teil den damals vorhandenen tatarisch-russischen Wörterbüchern entnommen. Hierzu sind noch 104 Wörter aus Simbirsk beizufügen. Nach seiner Übersiedelung nach St.-Petersburg im J. 1884 machte RADLOFF noch zwei Reisen, um die lebenden Sprachen zu untersuchen: 1886 nach der Krim und 1887 zu den Karaimen von Troki (Litauen) und Lutzk (Wolhynien, West-Ukraine). Als Ergebnis der ersten Reise erschien im J. 1896 Bd. VII seiner Proben, der letzte Band, der seine eigenen Materialien enthält (blieb leider ohne Übersetzung ; XVIII, 408, 527 S.). Dort finden sich: 13. Texte in den Mundaten von der Krim: a. [muslimisch-] tatarische Mundarten, vor allem aus den Kreisen: Simferopol und Jalta (Baqöisaray, özänbas, Istilä, Qaraläz, Misqor, Büyük Lambat, Üsküt, Büyük Xo3alar, Käfä, Qara-su Bazar, Asau, Däir, Közläwä) ; daraus im WB: 8445 Wörter; b. Krim-Karaiihische (sprachlich gesehen : fast völlig Krim-tatarisiert!) Dichtung, leider nur in hebräischer Schrift; daraus im WB:,762 Wörter; c. eigenes Krim-nogaisches Material aus Kögänni Kiyat. 14. RADLOFF hat - durch die neu entdeckten alt-türkischen Texte (s.u.) sehr in Anspruch genommen - nur einen von den vielen mitgebrachten west-karaimischen Handschriften und Texte veröffentlichen können. Er hat aber einige dieser Handschriften in den beiden west-karäimischen Dialekten, also Troki und Lutzk, durchgearbeitet und seine Nachlese für sein WB verwertet (Troki : 3371'Wörter; Lutzk: 3230 Wörter). Leider waren seine Vorlagen nicht immer einwandfrei, daher sind die westkaraimischen Angaben des WB nur mit Vorsicht zu gebrauchen.3 Damit haben wir unsere Übersicht der eigenen Materialien RADLOFFS aus den lebendigen Türksprachen zum Ende geführt. Alles andere Material, das im WB anzutreffen ist, also 46.700 osmanische, 3870 aserbaidschanische, 480 turkmenische, 84 kumükische, 740 ösbekische („sartische"), 200 neuuigurische (Ostturkestan) und 473 karagassische Wörter, hat RADLOFF aus zweiter oder dritter Hand übernommen. Dies soll man beim Benutzen des WB stets beachten! II §>5. RADLOFFS „Lexikon", welches er später „Versuch eines Wörterbuches" genannt hatte, enthielt ursprünglich nur das oben geschilderte, von ihm selbst gesammelte lexikalische Material..Er betrachtete diese Wörtersammlung zunächst als Hilfsmittel zum Verständnis der ebenso von ihm gesammelten Proben der Volkslitteratur. In den Jahren 1864-1867, noch in Barnaul, ergänzte er sein „Lexikon" durch einige schriftliche Quellen, aber zunächst lediglich solche, die sich auf die von ihm persönlich untersuchten Dialekte bezogen, also altai-türkische Wörterverzeichnisse der altaischen 3) S. hierzu Anm. 6 7 genannte grundlégende Monographie von T. KOWALSKI.

VORWORT ZUM NACHDRUCK

Missionare, kasachische Materialien von Tobol-Tatarischen.5

I . N . IL'MINSKIJ 4

IX

und

J . GIGANOVS

Glossar des

§ 6. Erst in Kasan (1872-1883), wo er für das Kasan-Tatarische einige gedruckte Wörterbücher fand, so das vom Missionar A. A. TROJANSKIJ 6 (*1779, fl824) und das vom Erwecker der Wolga-Türken 'Abd al-Qaiyüm NÄSIRI (NASYROV, *1825, fl902) 7 , und sie in sein Lexikon verzettelte, nahm das WB seine spätere Gestalt an, wohl unter dem Einfluss des in den Jahren 1869-1871 in S.-Pb. erschienenen vergleichenden Wörterbuchs der türkischen Sprachen von dem aserbaidschanischen Armenier Lazar Zacharoviö 8 BUDAGOV (*1815, |1892). Jetzt beschränkt sich RADLOFF nicht mehr auf die lebenden Dialekte, er will nun in sein WB auch die beiden damals bekannten alten türkischen Schriftsprachen: das Osmanische und das sog. Cagataische einbeziehen. Allerdings tut er das hauptsächlich nach den damals existierenden Wörterbuchern und Textausgaben. Aber inzwischen hat sich herausgestellt, dass viele dieser Quellen völlig unzuverlässig sind. Dies bezieht sich z.B. auf das sog. „Calcutta-Wörterbuch" 9 des Cagataischen (wie auch das öagat-osman. Wörterbuch von SAIH SULAIMÄN, 10 das RADLOFF während des Druckes des WB- leider! benutzte). Man wird deswegen gut beraten sein, wenn man die Stichwörter im WB, die nur das Sigel „Calc. Wrtb." bzw. „S.S." haben, sehr vorsichtig benutzt, bzw. sie ausser Acht lässt. § 7. Denn das selbständige Studium der alten türkischen Sprachen begann RADLOFF erst, nachdem er 1884 als Mitglied der St.-Petersburger Akademie der Wisschenschaften nach S.-Pb. übergesiedelt war. Schon im selben Jahre begibt er sich nach Wien, um die dortige Handschrift des (nach der damaligen Terminologie) „uigurischen" Denkmals (in Wirklichkeit des ältesten türkischen islamischen Denkmals, verfasst 1069 im Reiche der Karachaniden) „Qutadyu bilig" zu studieren.11 Leider kam er dabei zu der ganz abwegigen Konzeption der lautlichen Struktur der Sprache dieses Denkmals, so dass fast alle mit „Uig." und ,',K.B." signierten Angaben des WB mindestens phonetisch gesehen nicht zu benutzen sind.12 Kurz davor erschien in Budapest (im J. 1880) die Ausgabe des „Codex Cumanicus" (das älteste türkische Denkmal in lateinischer Transkription; abgefasst ca. 1303-1360) 4) Materialy k izuceniju kirgizskago nareeija, in: Ucenye Zapiski Kazanskago Imp. Universileta, 1860, H. 3, 107-159; 1860, H. 4, 53-165; 1861, H. 1, 130-162. 5) Slova korennyja nuinejsija k svgdeniju dlja obucenija tatarskomu jazyku, S.-Pb. 1801, 75 S. 6) Slovar tatarskago jazyka, Kasan 1833. 7) Tatarsko-russkij slovar, Kasan 1878. 8) S. §§ 15-16. 9) Zu diesem Wörterbuch s. S. XV. 10) Lugat-i cagatä'i wa-turki-yi osmäni, Istanbul 1298/1882, 320 S. 11) S.sein Werk: Das Kudatku Bilik des JusufChass-Hudschib aus Bäläsagun. Teil 1, S.-Pb. 1891.CXIII, 252 S.; Teil 2, S.Pb. 1900-1910, XXIV, 560 S. 12) S. S. XX und Anm. 54.

X

OMELJAN PRITSAK

vom Grafen G. K U U N ( * 1 8 3 7 , 1 1 9 0 5 ) , die RADLOFF veranlasst hatte, sich in den Jahren 13 1 8 8 6 - 1 8 8 7 mit der Sprache dieses Denkmals zu beschäftigen. RADLOFF hat richtig erkannt, dass die Sprache der Westkaraimen der des „Codex Cumanicus" am nächsten steht; deswegen unternahm er die oben erwähnte Westkaraimen-Reise ( 1 8 8 7 ) . Dagegen blieben ihm leider die Mängel der völlig unbrauchbaren KuuNschen Ausgabe des „Codex Cumanicus" verborgen; daher sind die meisten Wörter mit dem Sigel „C.C." verbesserungsbedürftig. Danach wandte er sich den Jarlyks der Chane der Goldenen Horde (1888)14 und einem der ältesten altanatolischen Denkmäler zu: dem „Rebab-näme" des Sultän Valed (tl312). 15 Auch diese Bearbeitungen sind heute überholt. 1891 unternahm RADLOFF seine mongolische Expedition in das Orchon-Tal; dies war der Beginn seiner intensiven Beschäftigung mit dem Alttürkischen in Runenschrift; die alttürkischen Formen erscheinen im WB erst ab Bd. 2, Spalte 198 ( = 7 . Lieferung, die im J. 1895 herausgegeben wurde).16 1898 fand RADLOFFS Turfanexpedition statt, die ihn zur Beschäftigung mit den (echt!) uigurischen Denkmälern anspornte.17 Wenn man bedenkt, wie unvollkommen damals die Hilfsmittel zur Deutung von neuentdeckten alten türkischen Sprachdenkmälern waren, wird man in Ehrfurcht der Leistungen RADLOFFS gedenken. Auf allen diesen neuen Gebieten der Turkologie hat er die grundlegende Pionierarbeit geleistet. Aber hier teilte er das Schicksal vieler Pioniere : allzu oft sind seine Ergebnisse durch die spätere Forschung überholt worden. § 8. Bis auf die (echt) uigurischen Texte aus Turfan usw.18 hat RADLOFF zum grossen Teil das neue Material aus den genannten alten Sprachen in sein WB eingearbeitet. Das war aber verfrüht! RADLOFF arbeitete in jener Zeit zu überstürzt, da er sofort alle neuentdeckten Denkmäler allein bearbeiten wollte. Dadurch erhielten seine Lesungen und Übersetzungen meistens einen nur provisorischen Charakter und wurden von ihm ständig durch neue ersetzt. Für die Forschung hatte auch dieser Weg sicherlich etwas Positives. Für das WB jedoch war es verhängnisvoll. Denn die einmal ins WB aufgenommenen Formen und Deutungen blieben dort, auch nachdem RADLOFF sie in seinen in 13) Das türkische Sprachmaterial des Codex Cumanicus, S.-Pb. 1887, 132 S. (=Mémoires de l'Académie Impériale des Sciences de St.-Pétersburg, VII. sér., XXXV, No. 6). 14) Jarlyki ToktamySa i Temir -Kutluga,in: Zapiski Vostoônago Otdëlenija IRAO, Bd. 3: 1-2, S.-Pb. 1888, 1-40, 1 Taf. 15) „Seldschukische Verse im Rebab-Nämeh", in: Bulletin de VAcad. Imp. des Sciences, Bd. I (XXXIII), 1889, 291-351. vgl. Anm. 69. 16) Hauptwerke RADLOFFS über das Alttürkische in Runenschrift: Atlas drevnostej Mongolii, 4 Lieferungen, S.-Pb. 1892-1899; - Die alttürkischen Inschriften der Mongolei, S.-Pb. 1894-1895, XI, 460; Neue Folge, 1897, VII, 181, 36 S.; Zweite Folge, 1899, XXIV, 122, 140, 29 S. Vgl. Anm. 72. 1 7 ) Hauptwerke RADLOFFS über das echt Uigurische: Chuastuanit, das Bussgebet der Manichäer, S.-Pb. 1909, VI, 51 S.; - TiSastvustik, S.-Pb. 1910, VIII, 143 S.; - Kuan-Si-im Pusar, S.-Pb. 1911, VIII, 119 S.; - (zusammen mit S. E. MALOV). Suvarnaprabhäsa [Text], Petrograd, 1913-1917, XV, 723 S.; [deutsche Teil-Übersetzung], Leningrad 1930, II, 256 S.; - (zusammen mit S. E. MALOV), Uigurische SprachdenkMäler, Leningrad 1928, VIII, 305 S. 1 8 ) Zu den von ihm selbst veröffentlichten uigurischen Texten hat RADLOFF ein besonderes „Uigurisches Wörterbuch" angelegt, das noch immer unveröffentlicht ist. Vgl. S. X X und Anm. 53.

VORWORT ZUM NACHDRUCK

XI

rascher Folge erschienenen Abhandlungen durch die neuen, „richtigeren" ersetzen zu müssen glaubte, zumal er seinem WB weder Nachträge noch Errata beigefügt hat. § 9. Es ist noch aus folgendem Grunde zu bedauern, dass RADLOFF bei seinem ursprünglichen.Plan, nur ein Glossar zu den von ihm selbst aufgenommenen Texten der Volksliteratur zu machen - ergänzt durch seine eigenen Wörtersammlungen aus denselben Sprachen - nicht geblieben ist. In dem Masse wie er mit dem Abschreiben aus den damals vorhandenen lexikalischen Werken in Anspruch genommen wurde, vernachlässigte er die lexikalische Bearbeitung seiner eigenen Materialien. Er war jetzt praktisch nicht mehr im Stande, sein im Vorwort zum WB gegebenes Versprechen einzulösen: „jedes lautlich auch noch so gering abweichende Wort jedes Dialectes hat seine selbstständige Stelle in der alphabetischen Anordnung zu erhalten." Mit Recht machte W. BANG (*1869, 11934) 19 RADLOFF dieses zum Vorwurf. Ein wirklich vollständiges Belegglossar zu den RADLOFFschen Proben bleibt somit noch immer ein Desiderat der Turkologie. III § 10. RADLOFF kam nach Russland - wie wir gesehen haben - i. J. 1858, also 4 Jahre nachdem das bisherige russische Universitätszentrum der Turkologie von Kasan (18111854) nach St.-Petersburg verlegt (FakuVtet Vostocnych Jazykov, 1854-1919) und in Kasan die „missionärische" Turkologie begründet wurde: Missionär-Fakultät der geistlichen Akademie (Missionerskoe otdëlenië). Ausserhalb Russlands gab es zu RADLOFFS Zeit nur drei Zentren der Turkologie : Wien, Paris und Budapest. In Wien pflegte die im J. 1753 begründete „Orientalische Akademie" in erster Linie praktische Osmanistik (z.B. A. W A H R M U N D *1827, fl913) [und Geschichte des osman. Reiches], ebenso wie die im J. 1795 umgebildete „École Spéciale des langues Orientales Vivantes" in Paris (z.B. Pierre-Amédé-EmilieProle JAUBERT *1779, tl847 20 und Casimir-Adrien BARBIER de MEYNARD »1827, tl908 21 ). Daneben wurde aber in Paris die cagataische Philologie betrieben, u.zw. vom Professor für Persisch an der „École" (übrigens einem Schüler von SILVESTRE de SACY) Marc Étienne QUATREMÈRE 2 2 (*1782, fl857) und vom Professor für Türkisch im „College de France" Abel Jean-Baptiste PAVET de COURTEILLE 2 3 (* 1821,11889). Der im J. 1864 in Budapest neubegründete turkologische Lehrstuhl pflegte sowohl die Osmanistik als auch die Cagataische Philologie (Hermann VÁMBÉRY 2 4 *1831, fl913 und Josef T H U R Y *1861,11906; praktische Osmanistik wurde bald der i. J. 1891 begründeten „Orientalischen Akademie" überlassen, deren Direktor Ignaz KUNOS26 »1861, tl941 wurde).26 19) Vgl. hierzu W. B A N G , Turkologische Epikrisen, Heidelberg, 1910, 31 S. 20) Über seine (praktische) osman. Grammatik und ihre russ. Bearbeitung von Kazem-Bek s. S. XIII. 21) Sein osmanisches Wörterbuch (Supplément aux dictionnaires publiés jusqu'à ce jour, Paris 1881-1886, 786, 898 S.) hat Radloíf für sein WB benutzt. 22) Vgl. Anm. 38 und § 16. 23) Er hat ein verhältnismässig gutes cagat. Wörterbuch verfasst, welches auch RADLOFF oft im WB zitiert: Dictionnaire turc oriental, festiné principalement à faciliter la lecture des ouvrages de Bâber, d'Aboul-Gâzi et Mir-Ali-Chir-Nevaf, Paris 1870, 562 S. 24) S. S. XV. 2 5 ) K U N O S war Hauptberater RADLOFFS in den Fragen der osmanischen Volkssprache und Volksliteratur. Im 8 . Band der Proben sind K U N O S ' Texte (ohne Übersetzung!) erschienen: Mundarten der Osmanen, S.-Pb. 1899, XLII, 588 S. Das Material dieses Bandes ist teilweise im WB eingearbeitet. 26) In Berlin ist ein turkologischer Lehrstuhl erst im Rahmen des i. J. 1887 begründeten „Seminars für

XII

OMELJAN PRITSAK

§11. Die „Missionär"-Turkologie hatte schon einmal an der Kasaner geistlichen Akademie geblüht (1797-1818). Damals erschienen u.a. die tatarische Grammatik 27 und das tatarisch-russische Wörterbuch 28 von A. A. TROJANSKIJ (*1779,11824), die auch RADLOFF fleissig benutzte. Nun widmete man sich unter der energischen Anleitung des ausgezeichneten Turkologen Nikolai Ivanoviö IL'MINSKIJ (*1822, fl891) in erster Linie den praktichen Fragen, vor allem der Volksschulbildung der Andersstämmigen (inorodcy), der Übersetzung der Heiligen Schrift und der praktischen Lexikographie. Hier sollen nur genannt werden: das altaische Wörterbuch von V. I. VERBICKIJ29 (*1827, f 1890), das Wörterbuch der Sprache der getauften Tataren von Nikolaj Petroviö OSTROUMOV30 (*1846,11930), sowie das Wörterbuch der Sprache der muslimischen Tataren des Lektors für Tatarisch an der Akademie cAbd al-Qaiyüm NASYROV (NÄSIRI 31 (*1825, fl902). Aber als das wichtigste Werk der Missionär-Turkologie muss man zweifellos die „Altaische Grammatik" (eine Team-Arbeit unter der Anleitung von IL'MINSKIJ) ansehen, in der die Darstellung der Syntax für alle späteren russischen grammatischen Werke (P. M. MELIORANSKIJ, N. P. DYRENKOVA [t 1941], N. K. DMITRIEV) zum Vorbild wurde.32 Allerdings ist RADLOFF zur Syntax nicht gelangt.33 § 12. Die russische Universitäts-Turkologie34 hat in derselben Richtung wie RADLOFF selbst gearbeitet. Der Inhaber des Kasaner Lehrstuhls, der Aserbaidschaner Aleksandr Kasimoviö (vor der Taufe: Mirzä Muhammad) KAZEM-BEK, hat eine vergleichende Grammatik der türkischen Sprachen verfasst. Sein Schüler und der erste Inhaber des St.-Petersburger Lehrstuhls Il'ja Nikolaeviö BEREZIN (*1818, fl896) hat, wie RADLOFF, Proben der Volksliteratur der türkischen Völker herausgebracht. Und der St.-Petersburger Dozent Lazar Zacharoviö BUDAGOV (*1815, f 1892) hat ein vergleichendes Wörterbuch der türkischen Sprachen zusammengestellt. Allerdings hat der Einzelgänger35 RADLOFF, der 1854-1858 eine solide allgemeine linguistische Schulung bei den Begründern der indogermanischen Sprachwissenschaft u.zw. bei Franz BOPP (*1791, 11867) in Berlin und August Friedrich POTT (*1802, fl887) in Halle erhalten hatte und ausserdem immer bemüht war, in der allgemeinen Sprachwissenschaft auf dem laufenden zu bleiben - seine „Rivale" von der Universität, die nach der in der sog. „Orientalistik" noch heute praktizierten „philologischen" Methode arbeiteten, weit überflügelt. Orientalische Sprachen" errichtet worden. Seine Inhaber waren: Karl FOY (*1856, f l 9 0 7 ; ab 1890) und Friedrich GIESE (»1870, f l 9 4 4 ; 1907-1915). 27) Kratkaja tatarskaja grammatika, S.-Pb. 1814; 2. Ausg. Kasan 1824. 28) S. Anm. 6. 29) Slovar altajskago i aladagskago narecij tjurskago jazyka, Kasan 1884, IV, 494 S. 30) Tatarsko-russkij slovar, Kasan 1892, 246 S. 31) S. Anm. 7. 32) Grammatika altajskago jazyka, sostavlennaja clenami altajskoj missii, Kasan 1865, 285, (3) S., 289 S. (Glossare). 33) Über den Beitrag zur Turkologie, den die russ. militärische und zivile Verwaltung sowie die Schulbehorde geliefert hatten, werde ich an einer andere Stelle berichten. 34) Es gab seit 1854 in St.-Petersburg zwei turkologische Lehrstühle: Allgemeine Turkologie und Osmanistik. Hier soll nicht naher auf die Arbeit des osmanistischen Lehrstuhls, dessen Inhaber zu RADLOFFS Zeit Antoni MUCHLINSKI (*1807, FL878) und V. D . SMIRNOV (*1846, fl922) waren, eingegangen werden. 35) D a RADLOFF nur den deutschen „Dr. phil." hatte, durfte er nicht an einer russ. Universität dozieren.

VORWORT ZUM NACHDRUCK

XIII

§ 13. KAZEM-BEKS „Allgemeine Grammatik der türkischen Sprache" 36 (so hiess der Titel der von Julius Theodor ZENKER (fl884) besorgten deutschen Fassung, die in Leipzig 1848 erschienen war) war an sich eine erweiterte russ. Fassung der für praktische Zwecke bestimmten Eléments de la grammaire turke von A. JAUBERT 3 7 (über ihn s. oben § 10). Der eigene Beitrag KAZEM-BEKS beschränkte sich im allgemeinen darauf, dass er hie und da Beispiele aus einigen lebenden Dialekten - vor allem aus dem Kasantatarischen, Baschkirischen, Azerbaidschanischen, Krim-tatarischen, Nogaischen, ö z bekischen und Tschuwaschischen - anbrachte, während man in der Phonetik von RADLOFF eine systematische Darlegung der Eigenarten der - in erster Linie - von ihm selbst untersuchten türkischen Sprachen vor sich hat. §14. BEREZINS Tureckaja chrestomatija hat noch heute eine gewisse Bedeutung, aber nur für die türkische Literaturgeschichte. Sie ist in 3 Bänden erschienen: Band I (Kasan 1857, 375 S.) umfasst die Denkmäler der türkischen mittelasiatischen Schriftsprachen, mit „Qutadyu bilig" (1069) beginnend und Bäbur (fl530) endend (keine selbständige Textedition, daher ohne wissenschaftlichen Wert); 38 Band II (Teil 1, Kasan 1862; Teil 2, S.-Pb., 1890; 290S.) : Proben der Volksliteratur der özbeken, Turkmenen, Karakalpaken, Astrachan- und Kasan-Tataren); Bd. III (Kasan 1876; 2. Ausg. S.-Pb., 1890): Proben der Volksliteratur der Baschkiren und Kasachen. 39 Leider hat BEREZIN die von ihm herausgegebenen Texte nicht selber aufgenommen, sondern sich von seinen „Korrespondenten" in arabischer Schrift aufschreiben lassen. Dass er dabei zu verschiedenen Missverständnissen gekommen ist - versteht sich von selbst. So hat z.B. ein Freund BEREZINS, der oben erwähnte N. I . IL'MINSKIJ im Briefe an Bernhard D O R N (*1805, -F 1881 ; vom 4. Jan. 1864) mitgeteilt, dass ein bei BEREZIN als „Truchmenisch" (turkmenischer Dialekt) bezeichnetes Märchen in Wirklichkeit kasachisch - mit eigenen Elementen des Kasan-Tatarischen (verursacht durch die Muttersprache des „Korrespondenten") - darstellt.40 Die Unsicherheit der Quellenbasis und vor allem die Anwendung des arab. Alphabets bei der Aufzeichnung von mundartlichen Texten macht BEREZINS „Chrestomathie" für die Türkische Linguistik völlig unbrauchbar. Dieses Urteil hat Anton SCHIEFNER (*1817|1879) gleich nach dem Erscheinen der „Chrestomathie" gefällt, 41 dasselbe Akademie mitglied also, das kurz darauf von den beiden ersten Bänden RADLOFFscher Proben (die der Verfasser ihm noch als Handschrift 36) ObSçaja grammatika turecko-tatarskago jazyka, Kasan 1839; 2. Ausg. Kasan 1846, (8), XIII, 1 Taf., 457 S. 37) 2. Ausg. Paris 1833, 376, 30 S. 38) Dagegen behält die Chrestomathie en turc oriental von M . E . QUATREMÈRE (Paris 1841 ; vgl. §§ 10 und 16) noch immer ihren Wert. 39) Die jm Vorwort (Bd. 1, S. XVI) versprochenen Proben der Literatur der Nogajer, Kumüken, Miäaren und „Sibir-Tataren" [wohl Chakassen] sind nicht erschienen. 40) S. A. N. SAMOJLOVIÖ, „I. N. Berezin, kak turkolog," in: Zapiski Kollegii Vostokovedov, Bd. 1, Leningrad 1925, 170. 41) Vorwort zu M. A. CASTREN'S Versuch einer Koibaiischen undKaragassischen Sprachlehre, S.-Pb. 1857, SS. XVIII-XIX.

XIV

OMELJAN PRITSAK

zur Begutachtung zugeschickt hat) begeistert,42 ihn seitdem ständig unterstützte und somit den späteren Einzug RADLOFFS in die St.-Petersburger Akademie vorbereitet hat. Es ist daher auch kein Wunder, dass nich BEREZINS „Chrestomathie", sondern die von und Stelle aufgenommen Proben eine neue Epoche der Turkologie eröffneten.

RADLOFF

an Ort

§15. Im Unterschied zu den Werken von KAZEM-BEK und BEREZIN hat BUDAGOVS Sravnitel'nyj slovar' turecko-tatarskich narecij so vkljuceniem upotrebiteVngjsich slov arabskich ipersidskich i sperevodom na russkijjazyk (S.-Pb., Bd. 1: 1869, X, 810, 6, 3 S.; Bd. 2: 1871, 416 S.) noch heute seinen wissenschaftlichen Wert nicht ganz eingebüsst. Wir werden gleich sehen, dass dieser „Slovar"' - was die Quellen anbetrifft - das Vorbild und eine der schriftlichen Hauptquellen für die Kasaner-St.-Petersburger Fassung des WB von RADLOFF gewesen ist. Das Worterbuch BUDAGOVS umfasst zusammen 1226 Seiten, d.h. 2452 Spalten; somit ist RADLOFFS WB (zusammen 8161 Spalten) rein umfangmässig ca. 3,3 mal stärker. Während im WB von RADLOFF „jede" (S. hierzu § 9) phonetische Abweichung eines Wortes ein besonderes Stichwort darstellt, ist das Wörterbuch BUDAGOVS etymologisch nach dem arab. Alphabet geordnet. Die „älteste" Schriftform (falls vorhanden) bildet die Grundlage des Stichwortes; danach folgen alle BUDAGOV bekannten einzelsprachlichen bzw. dialektischen Formen, ebenso im arab. Alphabet wiedergegeben - auch bei den türkischen Sprachen, die nie unter dem Einfluss des Islams gestanden haben, z.B. chakassische Dialekte nach dem 2. Bd. der Proben von RADLOFF - allerdings mit der russ. Transkription versehen.

Nun möchte ich kurz BUDAGOVS Quellen analysieren; die meisten von ihnen hat später auch RADLOFF übernommen. Alte türkische Sprachen werden hier - wie ursprünglich auch bei RADLOFF - durch: „Uigurisch" (in den meisten Fällen handelt es sich hier - wie bei RADLOFF - um das Karachanidische), Cagataisch und Osmanisch repräsentiert. Die wichtigsten „uigurischen" Denkmäler sind hier: das „Qutadyu bilig" (nach der Ausgabe von H. VÄMBERY: Uigurische Sprachdenmäler und das Kudatku Bilik, Innsbruck 1870, IV, 260 S.; über die RADLOFFsche Ausgabe s. § 7 und S. XX) und das an sich schon Spät-Uigurisch-Chinesische Glossar vom Typus „Hua-yi yi-yü" (ca. 800 Stichwörter aus der Ming-Zeit 1368-1644) nach der Ausgabe von Julius von KLAPROTH (*1783, fl835; Abhandlung über die Sprache und Schrift der Uiguren, Paris 1820, 9-28; RADLOFF hat dieses „Uigurisch-chinesische Wörterbuch" nach der im Asiatischen Museum befindlichen Handschrift benutzt). Als Cagataisch wird hier zunächst das (nach der heutigen Terminologie) Chorezmtürkische Werk „Qisas" von Rabyüzl (nach dem Kasaner Druck von IL'MINSKIJ aus d. J. 1859; ebenso wie bei RADLOFF43) angeführt. Dann folgen die eigentlichen öagataischen Werke wie „Muhäkamat al-lugatain" von Nawä'i (11501; nach der Chrestomathie en iure oriental, I, Paris, 1841, 1-39), „Bäbur-näme" des Kaisers Bäbur (t 1530; nach dem Kasaner Druck von IL'MINSKIJ aus dem J . 1857), Abu'l-Gäzi's (F 1663) „Sägärä-i türk" (nach der Ausgabe von Chr. M. FRAEHN (* 1782, f 1851), Abulghasi Bahadur Chani Historia

§16.

42) S. seine Vorworte zu den beiden ersten Bänden der Proben: Bd. 1 (S.-Pb. 1866, SS. 1-XVI) und Bd. 2 (S.-Pb. 1868, SS. I-XXII). 43) S. aber Anm. 71.

VORWORT ZUM NACHDRUCK

XV

Mongolorum et Tatarorum, Kasan 1825; RADLOFF hat schon die bessere Ausgabe von Baron P. I. DESMAISONS (*1807, 11873), Histoire des Mongols et des Tatares par AboulGhâzi Béhâdour Khan, 2 Bde, S.-Pb. 1871, 1874 benutzen können) und das anonyme Werk „Siräg al-qulüb"(nach dem Kasaner Druck aus d. J. 1864). An öagat. Lexika gebrauchte er die gerade kurz davor vom Akademiemitglied V . V . VEL'JAMINOV-ZERNOV (*1830, f 1904) herausgegebene breitere (spätere aus d. J. 959/1552) Redaktion des öagat.osman. Wörterbuchs vom Typus „Abusqa" (Slovar diagatajsko tureckij, S.-Pb. 1869, 27, 420 S. ; dieselbe Ausgabe benutzte auch RADLOFF) und unglücklicherweise (wie später auch RADLOFF) das wertlose „Calcutta Wörterbuch" (ein kurzes, von einem gewissen Fadl-Alläh Hän am Hofe des Kaisers Awrengzlb (1657-1707) verfasstes öagat.pers. Glossar, das der des Cagataischen völlig unkundige indische Herausgeber der Lithographie i. J. 1825 verunstaltet hatte), sowie die (von recht zweifelhaftem Wert!) Cagataischen Sprachstudien (Leipzig 1864) von VAMBÉRY. Darüber hinaus findet man bei BUDAGOV auch einzelne Zitate aus dem „Sänglax" (abgefasst 1758-1759) von MIRZÄ M A H D ! Ç Â N , allerdings nach dem Türkisch-arabisch-persischen Handwörterbuch von J . Th. ZENKER (Leipzig 1866-1876, 980 S.; wie bekannt hat ZENKER für das Cagataische das lexikalische Material QUATREMÈRES, das mit dessen Nachlass nach München verkauft wurde, benutzt; auch RADLOFF hat „Sänglax" nicht benutzen können). An einheimischen osman. lexikalischen Arbeiten wurden von BUDAGOV die von 'ÂÇIM EFENDI (*1755, f 1819) unternommene osman. Bearbeitung des arab. Wörtertuchs „alQämüs al-muhit" von al-Firüzäbädi (tl414), das pers.-osman. Literarische Wörterbuch „Ferheng-i Su'üri" des Hasan SU'ÜRI (verf. 1669-1682) und das erste osman.-arab. 44 und pers. Wörterbuch „Lahge al-Lugät" des Saih al-Isläm MAHMÜD ES'AD (*1684, fl753; allerdings lediglich nach ZENKER) herangezogen. Von europäischen osman. Wörterbüchern gebraucht BUDAGOV am erster Stelle das Dictionnaire français-arabe-persan et turc (3 Bde, Moskau 1840-1841, 992, 658, 805) vom ehem. Hospodar der Moldau (dann im russ. Dienst) Prinz Alexander HANDJERI(*1760, f1854). Seltener, z.B. I. 204 - wie auch bei RADLOFF - sind Zitate aus dem grundlegenden Thesaurus Linguarum orientalium turcicae, arabicae, persicae von François de MESGNIEN (MENINSKI * 1623,11698 ; 3 Bde, Wien 1680, 6080 Spalten), Dictionnaire turc-francais von D. KIEFFER (*1767, fl833) und Th. - X . de BIANCHI (*1783, fl864; 2. Ausgabe Paris 1850; an sich eine französische Kurzfassung des Thesaurus von MENINSKI; Z.B. BUDAGOV, Bd. II, 137,142,146, 383) und Turkish andEnglish Lexicon von J. W. REDHOUSE(*1811, 11892, London 1860, 827 S. ; z.B. I. 357; Bd. II. 157, 201) anzutreffen. [Die Wörterbücher von KIEFFER-BIANCHI und REDHOUSE hat RADLOFF ebenfalls benutzt]. § 17. Was die lebenden türk. Sprachen anbetrifft, so ist bei BUDAGOV am besten - wenn auch nicht ausreichend - das Kasan-tatarische vertreten; er benutzt hierzu auch das Wörterbuch von A. TROJANSKIJ (s. § 6), wie zum Tobol-Tatarischen das von I . GIGANOV (ebenso RADLOFF, S. § 5). Daneben erschienen im Werke BUDAGOVS Belege aus folgenden türk. Sprachen: Aserbaidschanisch (Abkürzung - wie später bei RADLOFF: 44) Die bisherigen osman. Wörterbücher und Glossare gingen vom A r a b i s c h e n bzw. P e r s i s c h e n aus.

XVI

OMELJAN PRITSAK

Ad.), Mischärisch und Baschkirisch (nicht erschöpfend!), Kasachisch (=Kir.; hauptsächlich auf Grund der Materialien von IL'MINSKIJ), Krim-Tatarisch (wenig), Kumükisch und Nogaisch (sehr selten!), Turkmenisch (selten), Chiva-Özbekisch (nach VÄMB£RY, wie danach bei RADLOFF), Kaschgar-Neuuigurisch (wenig), Kaschgarische Schriftsprache des 19. Jhs. (BUDAGOV bezeichnet sie - VÄMB£RY folgend - als „Chinesisch-Tatarisch"; wie später RADLOFF), sowie Altai-Türkisch und „Sibir- Türkisch" (vor allem Chakassische Dialekte; beide Dialektgruppen nach den Proben von RADLOFF, Bd. 1 und 2). Aber gerade die lebenden Sprachen bilden nicht die Stärke des Werkes von BUDAGOV. Er war gut belesen in den damals den orientalischen Gelehrten bekannten islamisch-türkischen Literaturwerken, vor allem in den osman. und öagat. Natürlich waren seine Unterlagen oft - vom heutigen Standpunkt aus - alles andere als kritische Ausgaben, aber sein Wörterbuch kann eine gewisse Vorstellung vom Wortschatz dieser Schriftsprachen geben (wie auch später das WB von RADLOFF).

18. RADLOFF beruft sich auf BUDAGOV bei den alten Schriftsprachen (Osman., Cagat.) verhältnismässig oft (Abkürzung: Bdg.), aber auch nicht selten bei den folgenden lebenden Sprachen: Azerbaidschanisch, Turkmenisch, Baschkirisch, Kasan-Tatarisch, Tobol-Tatarisch und Kasachisch; nur sehr selten bei dem Nogaischen und Kumükischen („Dagestan", nur 1 mal).

§

Da BUDAGOV immer - soweit sein Material es erlaubte - auch Formen aus den lebenden Sprachen anführte, vertritt dieses Worterbuch, das übrigens sehr bequem zu benutzen ist, gewissermassen ein noch nicht vorhandenes etymologisches Wörterbuch der türkischen Sprachen. Es ist zu bedauern, dass dieses Werk im Westen kaum bekannt ist. Die Ursache liegt natürlich in seiner russ. Sprache! Hoffentlich wird die Akademie der Wissenschaften in Leningrad-Moskau oder die in Baku in absehbarer Zeit dieses Nachschlagewerk phototypisch neuerscheinen lassen, da es seit langem zu den bibliographischen Seltenheiten gehört.

§ 19. L. Z. BUDAGOV und W. RADLOFF haben einen (Osmanisch-) türkischen Nachahmer gefunden: Hüseyin Käzim KADRI (*1870fl934). Die unmittelbare Anregung zum Sammeln von lexikalischen Materialien empfing dieser Sohn eines osman. Politikers und hohen Verwaltungsbeamten bei der Begegnung mit den Türken des Kaukasus und Ostanatoliens, wo er jahrelang lebte. Bald fasste er - zusammen mit einigen seiner Kameraden - den Entschluss, alles erreichbare türk. lexikographische Material zusammenzustellen. Auch RADLOFFS WB wurde als eine der Quellen benutzt. Die komplizierte Arbeit dieses Liebhabers - er hatte leider keine linguistische Schulung genossen - wurde erst nach über 30 Jahren (1894-1926) abgeschlossen. Das Werk ist in Istanbul unter dem Titel Türk lügati. Türk dillerinin i$tikaki ve edebi lügatleri. Uygur, Qagatay, Kazan, Azeri ve Garp Türkgeleriyle Koybal, Yakut, Altay, Quva§ ve Kirgiz lehcelerinin lügatlerini ve Garp Türkcesinde kullanilän Arap ve Acem kelimelerini $evahidi ve emsaliyle havidir erschienen. Den Druck der beiden ersten Bände hat der Verfasser noch selbst überwacht: Bd. 1 (XCIX, 857, IV S.) im J. 1927 und Bd. 2 (982 S.) im J. 1928. Kurz darauf wurde in der Türkei die Schriftreform durchgeführt und im J. 1934 starb KADRI. Das Manuskript der Bände 3 und 4 hat „Türk Dil Kurumu" übernommen und diese Bände erschienen im J. 1943 schon als Publikationen dieser wissenschaftlichen Institution: Bd. 3 (IV, 918 S.) und Bd. 4 (894 S.). „Türk lügati" ist wie

BUDAGOVS

Worterbuch etymologisch nach dem arab. Alphabet aufgebaut. Auch

VORWORT ZUM NACHDRUCK

XVII

hat der Verfasser alle Stichwörter und Belege ursprünglich (s. Bande 1-2) mit dem arab. Alphabet (lediglich die Stichworter selbst bekamen nach eine ziemlich umständliche lateinische Transkription) transkribiert, sogar die tschuwaschischen und jakutischen Worter. Leider hat das T D K in den Bänden 3 und 4 alle Zitate, auch die aus der älteren osman. Literatur, nur im neuen (latein.) türkischen Alphabet erscheinen lassen (in arab. Schrift werden lediglich die arab. und pers. Zitate gelassen).

§ 20. Obwohl im Untertitel des „Türk lûgati" Sprachen wie: Uigurisch (auch hier vornehmlich das Karachanidische Werk „Qutadyu bilig"), Koibalisch, Jakutisch, Altai-Türkisch, Tschuwaschisch und Kirgisisch genannt werden, soll man dieses Werk für diese Sprachen lieber nicht benutzen. Hier wird nur fremdes Material eingearbeitet, das sonst einfacher und zuverlässiger zugänglich ist.45 Der Hauptwert des „Türk lûgati" liegt vor allem in der Bearbeitung des dem Verfasser zeitgenössischen Materials aus den folgenden damaligen türkischen Schriftsprachen: Osmanisch, Aserbaidschanisch und Kasan-Tatarisch, das in dieser Vollständigkeit (vor allem was die beiden letzten Sprachen anbetrifft) sonst nirgends fixiert worden ist. Auch für das Osmanische der früheren Zeit (16.-19. Jh.) - und teilweise für das Cagataische - findet man viele in keinen Lexika belegte idiomatische Ausdrücke mit reichlichen Zitaten, wenn auch der Verfasser nicht im Stande war, eine philologische Kritik seiner Unterlagen durchzuführen. Auch beschränkt er sich beim Zitieren lediglich auf die Angabe des Autors (weniger oft auf die des Autors und des Werkes, allerdings ohne Seitenzahl), so dass sich seine Angaben praktisch nicht nachprüfen lassen. § 21. Aber welche Vorteile die Wörterbücher von BUDAGOV und KADRI auch haben mögen, fehlt ihnen - wie auch den meisten in den drei letzten Jahrzehnten verhältnismässig zahlreich in der Sowjetunion erschienenen praktischen zweisprachigen Wörterbüchern (die betr. türkische Schriftsprache - russische bzw. russisch - die betr. türk. Schriftsprache)46 - vor allem das, was eben RADLOFFS WB SO unentbehrlich für alle turkologischen Arbeiten auf dem Gebiete der Sprachvergleichung, der Etymologie, der Sprachgeschichte usw. macht: sein oben skizziertes eigenes Material. RADLOFF ging an sein Werk als Phonetiker, Völkerkundler und Anthropogeograph - er war u.a. auch Schüler von Hermann STEINTHAL (* 1823, fl899), dem Begründer der „Zeitschrift für Völkerpsychologie und Sprachwissenschaft" und des grossen Universalgeographen Carl RITTER (*1779, fl859). (Weder BUDAGOV noch KADRI haben je eine Ausbildung in dieser Richtung genossen.) In seinen Aufzeichnungen gebraucht RADLOFF die von ihn geschaffene russische Transkription, die spätere „akademische".47 Sie gibt 45) Oft sind den Stichwörtern die phantastischen etymologischen Vergleiche angeführt nach: Bedros Effendi KERESTEDJIAN (*1840, FL909), Quelques Matériaux pour un Dictionnaire Etymologique de la Lanque Turque, London 1911, XXVIII, 364, 42 S. 46) Es ist zwar begreiflich, dass diese praktischen Wörterbücher, die die zeitgenossische Schriftsprache widerzuspiegeln haben, lieber die Neologismen (=russische Fremdwörter, oft „ gemein-europ." Herkunft). als die Archaismen aufnehmen. Dies liegt ausserdem auch auf der Linie des von der Regierung stets propagierten Kampfes der neuen sozialistischen Gesellschaft gegen die alte, rückständige. - Aber für die Turkologie sind gerade die Termini aus der „vor-elektrischen" Zeit von Wichtigkeit! 47) Allerdings gibt es in Bezug auf einige Zeichen, vor allem in bezug auf J, gewisse Unklarheit, weil RADLOFF dieses Zeichen in der Phonetik anders als in der Einleitung zum WB beschreibt.

XVIII

OMELJAN PRITSAK

im allgemeinen ganz gut das türkische Lautsystem wieder; man kann sie sogar eine phonologische Transkription nennen, da RADLOFF von den kombinatorischen Varianten Abstand nahm. RADLOFF studierte nicht nur die Sprache allein. Alle Erscheinungen der geistigen Kultur des studierten Volkes oder Stammes, wie auch die der materiellen Kultur, fanden in ihm einen interessierten Forscher und feinen Beobachter. Wie bei den verschiedenen Termini der geistigen und materiellen Kultur so auch bei den grammatisch interessanten Wörtern (Hilfsnomina, modale und deskriptive Hilfsverben, defektive Verben usw.) sind die einzelnen Stichwörter des WB oft zu speziellen Abhandlungen über das betreffende Thema angewachsen. Aber besonders dankbar muss jeder Benutzer des WB RADLOFF dafür sein, dass er in seinem WB der Phraseologie einen so breiten Raum eingeräumt hat. Wenn man Wortgeschichte, Etymologie oder Geschichte der türkischen Sprachen im Allgemeinen betreibt, benötigt man nicht die Ausdrücke aus den literarischen oder politischen Sphären, die ja in allen türk. Sprachen zum grössten Teil entlehnt sind, sondern - und das in erster Linie - Wörter und Sachen aus allen Sphären des nomadischen Daseins, das eben für das Türkische - vom historischen Standpunkt aus - typisch ist. Um diese Wörter und Sachen ausfindig zu machen, sie möglichst genau zu beschreiben, muss man mit geübtem Blick (und Ohr!) nach ihnen an Ort und Stelle systematische Ausschau halten, auch wenn man dafür ganz primitive Lebensbedingungen in Kauf nehmen muss. Wer von den Turkologen - ausser RADLOFF und seinen Schülern (der Chakasse N . F. K A T A N O V *1862, fl922, und S. E. M A L O V *1880, fl957; die Finnen und Ungarn ausgenommen) hat zu jener Zeit, als es noch Nichtrussen in Sibirien und anderswo erlaubt war, sich frei zu bewegen und Sprachforschung zu betreiben, dieses Opfer auf sich genommen? Die Finnisch-Ugrische Philologie, obwohl sie über verhältnismässig wenige alte Denkmaler verfügt, steht unvergleichbar hoher als die Turkologie. Warum? Weil zu diesen Volkern die Finnen und Ungarn zahlen, die fast seit ihrem Erscheinen in Europa an der Schaffung der gemeinsamen europaischen Kultur ihren Anteil haben. Von der edlen Idee der nationalen Zusammengehörigkeit und der Suche ihrer „Urheimat" beseelt, gingen seit Matias Aleksanteri CASTRIN (*1813, tl852) und Antal REGULY (*1818, tl858) ganze Scharen von speziell für diesen Zweck phonetisch und völkerkundlich geschulten Linguisten in alle Gebiete, die von den Vertretern der finnisch-ugrischen und samojedischen, Völker besiedelt sind, und brachten eine unschätzbare Ausbeute an volkskundlichen Texten, lexikalischen und grammatischen Materialien aus allen diesen sog. „uralischen" Sprachen mit. Leider gab es unter den türkischen Volkern weder Finnen noch Ungarn. Die Türkei-Türken (Osmanen) hatten zwar immer ihre politische Selbstständigkeit wahren können - da sie aber bis 1922 in einer anderen Kultursphare lebten, in der es keinen Platz für nicht-scholastische voraussetzungsfreie Geisteswissenschaft gab, konnten sie hierfür keinen Beitrag leisten. Die bitteren Worte, die der aserbaidschanische Staatsmann und Präsident des I. Turkologischen Kongresses in Baku (1926) AGAM CALI OGLU in Gespräch mit dem Deutschen Turkologen Theodor MENZEL (*1878, fl939) von sich gab, kann man kaum als blosse Übertreibung abtun. Er sagte nämlich, dass „die Osmanen ihre Pflicht dem Türkentume gegenüber nie erkannt und nie erfüllt hätten: Sie haben keine Turkologen bei sich ausgebildet. Jetzt, wo es notig sei, den zurückgebliebenen Bruderstämmen solche als Lehrer zu geben, könnten sie keinen einzigen abtreten, weil sie selber keinen hätten. Sie könnten ihnen auch keine nationale türkische Literatur als Muster geben, weil sie selber keine hatten. Denn alles sei nur Nachahmung: der Perser, der Araber, der Franzosen, und sei alles andere, nur nicht türkisch. Was jammerten und klagten sie so um Turan, das sie nie besessen hätten und also nie verlieren konnten?" 48 48) Der Islam, Bd. 16:1-2, Berlin und Leipzig 1927, 28.

VORWORT ZUM NACHDRUCK

XIX

Erst jetzt, nachdem einerseits in der republikanischen Türkei und anderseits in den einzelnen türkischsprachigen Republiken der Sowjetunion überall einheimische Sprachwissenschaft entstanden ist, ist zu hoffen, dass sie - nachdem sie ihre Kinderkrankheiten (wie „Günes-dil teorisi", mangelnde Beherrschung der linguistischen und philologischen Methode) überwunden hat, genug Idealismus und Sachkenntnis zustandebringt, in dem jeweiligen Teil der Turkologie die unentbehrlichen Materialien zu liefern. Hoffentlich kommt diese Zeit bald, ehe es für eine solche Arbeit zu spät wird!

IV § 22. Das Unterrichtsministerium der republikanischen Türkei hat sofort nach dem Sieg der kemalistischen Revolution die Übersetzung europ. Werke auch aus den geisteswissenschaftlichen Disziplinen nach einem festgelegten Programm in Angriff genommen. Unter anderem sollte auch RADLOFFS WB ins Türkei-Türkische übersetzt werden. Aber zu jener Zeit entstand in Petrograd/Leningrad die Idee einer Neuedition des bereits damals im Buchhandel nicht mehr erhältlichen Lebenswerkes von RADLOFF. Die Hauptträger derselben waren zwei eminente Schüler und Freunde RADLOFFS: der Turkologe Aleksandr Nikolaeviö SAMOJLOVIC (*1880, fl938) und der Historiker Mittelasiens Wilhelm BARTHOLD (russ. Vasilij Vladimiroviö BARTOL'D *1869, fl930). Nach ihrem Projekt, für das sowohl SAMOJLOVIC als auch BARTHOLD in Istanbul warben,49 sollte das WB in der neuen Ausgabe umgearbeitet werden, und zwar international, hauptsächlich mit den Kräften der drei damals an der Turkologie am meisten interessierten Länder: Sowjetunion, Deutschland und der Türkei. Dementsprechend sollte neben der deutschen und russischen Sprache des Originals in der neuen Ausgabe noch das Türkei-Türkische Eingang finden. Die entsprechenden Vorverhandlungen wurden bald abgeschlossen, und in der Resolution der Organisationskommission des 1. Turkologischen Kongresses in Baku (März 1926) lesen wir unter Nr. 7: „Der Kongress begrüsst den von der Russischen Akademie der Wissenschaften, von dem türkischen Unterrichtsministerium und der Berliner Akademie der Wissenschaften angenommenen Plan der Neuherausgabe des Wörterbuches von RADLOFF mit Ergänzungen und hält es für notwendig, dieses grosse wissenschaftliche Unternehmen zu unterstützen."50 Kurz darauf aber sind die Verhandlungen BARTHOLDS in Istanbul in der Frage der Mitarbeit der türk. Gelehrten gescheitert.51 Nun hat die Akademie der Wissenschaften der Sowjetunion beschlossen, die Neuausgabe mit eigenen Kräften zu verwirklichen. Am 16. Febr. 1927 wurde eine besondere Kommission zur Neuausgabe von W. RADLOFFS „Versuch eines Wörterbuches der Türk-Dialekte" unter dem Vorsitz des beständigen Sekretärs der Akademie Sergius von OLDENBURG (Sergej Fedoroviö OL'DENBURG; * 1 8 5 3 ,

§ 23.

49) S. A. N. SAMOJLOVIC in: Izvestija Vostocnogo FakuVteta Azerbajdi Universiteta, Bd. 3 (Baku 1928, 2) und W. BARTHOLD, „Radloff' un lügatini yeniden nesir meselesi", in: Türkivat Mecmuasi, Istanbul Bd. 2, 1928, 385-387.

50) S. Der Islam, Bd. 16:3-4, Berlin u. Leipzig 1927, 219. 51) S. W. BARTHOLD, „Otcet o kommandirovke v Turciju", in: Izvestija Akademii Nauk SSSR, OJaF, 1926, XIII, Beilage, S. 85.

XX

OMELJAN PRITSAK

11934) gebildet. Zu ihren Mitgliedern wurden u.a. folgende Gelehrte berufen: Akademiemitglieder W . BARTHOLD, Edward PIEKARSKI, und Ignatij Jul'janoviö KRACKOVSKIJ (*1883, "|"1951), korrespondierendes Mitglied A. N. SAMOJLOVIC, der praktisch das ganze Unternehmen leitete, sowie die Professoren Sergej Efimoviö MALOV (*1880, "¡"1957), Konstantin Kuz'mic JUDACHIN und Nikolaj Konstantinovic DMITRIEV (*1897, fl954). Die Kommission musste zunächst Prinzipien, nach welchen die neue Ausgabe ausgearbeitet werden sollte, festlegen. Wegweisend hierfür waren die Überlegungen von A. N. 52 SAMOJLOVIC, die ich hier in deutscher Übersetzung wiedergebe: „Am wenigsten strittig ist der erste Teil der Überarbeitung, nämlich die Korrektur der auch von selbst zugegebenen Fehler im Wörterbuch. Es versteht sich von selbst, dass vor allem alle möglichen Massnahmen getroffen werden müssen, um die Fehler im Rahmen des Materials, das im Worterbuch eingearbeitet ist, auszumerzen. Wie ebenfalls schon R A D L O F F selbst bemerkt hatte, finden sich die meisten Fehler in denjenigen Wortern, die dem ältesten Denkmal der mittelasiatisch-türkischen Literatursprache aus islamischer Zeit, dem „Qutadyu bilig," entnommen sind. Dies erklärt sich ganz zwanglos dadurch, dass R A D L O F F bei der Auswertung des genannten Literaturdenkmals noch nicht jene Hilfsmaterialien besass, die erst in der Folgezeit vor allem gerade von ihm selbst studiert und veröffentlicht wurden; ich denke an die vorwiegend zu Beginn des 20. Jahrhunderts entdeckten zahlreichen Denkmaler des vorislamischen uigurischen Schrifttums, auf denen R A D L O F F am Ende seines Lebens das neue umfassende Worterbuch des Uigurischen aufgebaut hat, welches zum grössten Teil bis auf den heutigen T a g ungedruckt geblieben ist. 53 Bei der Drucklegung des Anfangs dieses neuen Lexikons trug mir R A D L O F F auf, besonders darauf zu achten, dass die darin aus dem „Versuch" übernommenen Wörter des „Qutadyu bilig" nicht mit falschen Erklärungen wiedergegeben würden. Einer Verbesserung bedarf auch die Transkription der Worter aus dem „Qutadyu bilig"; denn nach der Arbeit von Prof. V. THOMSEN über das Konsonantensystem der Sprache dieses Denkmals 5 4 gab R A D L O F F schliesslich zu, dass seine Transkription, die auf dem Konsonantensystem der heutigen sibirisch-türkischen Dialekte beruht, falsch ist. Die Verbesserung der Transkription der Worter aus dem „Qutadyu bilig" wird zu einer gewissen Kürzung des Umfangs des Wörterbuchs führen, da bei richtiger Transkription für eine bedeutende Anzahl von Wortern aus dem „Qutadyu bilig" im Gegensatz zur ersten Auflage kein besonderer Platz erforderlich sein Wird. Ich möchte mich ferner für eine Verbesserung der Transkription der Wörter aus der mittelasiatisch-türkischen Literatursprache der cagataischen Periode aussprechen; denn ich sehe keinen Grund, die Besonderheiten der iranisierten usbekischen Dialekte von heute in die Phonetik der Literatursprache jener Zeit hineinzutragen, wie dies in der ersten Auflage geschah. Auch diese Verbesserung würde zu einer Kürzung des Umfangs des Worterbuchs führen. Bevor ich mich der Frage des zweiten Teils der Überarbeitung zuwende, d.h. der Hinzufügung dieser oder jener Erganzugen zum Worterbuch, muss ich noch etwas bei der Frage der Anordnung der Wörter verweilen. Bekanntlich folgt das von R A D L O F F im Wörterbuch angewendete Anordnungsverfahren nicht der üblichen alphabetischen Ordnung, und dieser Umstand ruft auch heute noch Widerspruch hervor, da er die Benutzung des Wörterbuchs allen denen erschwert, die mit diesem unzertrennlichen Freund jedes Turkologen nicht vertraut sind. Im Vorwort zum 1. Band des Wörterbuchs wird darauf hingewiesen, dass die im Wörterbuch angewendete Ordnung auf Drängen des Redakteurs der zweiten - nie erschieRADLOFF

52) „ O b „Opyte slovarja tjurkskich narecij" akademika V. V. Radlova i o proekte ego pereizdanija", in: Izvestija Vostocnogo Fakul'teta Azerbajdzanskogo Universiteta, Bd.3, Baku 1928, 3-6 Mein Kollege S. V. Kljastomyj (Leningrad) hat mir freundlicherweise eine Abschrift dieses schwer zugänglichen Aufsatzes zur Verfügung gestellt, wofür ich ihm hier meinen D a n k ausspreche. 53) [Dieses Uigurische Wörterbuch von RADLOFF, das später von S. E. M A L O V fortgesetzt wurde und nun ca. 100.000 Stichwörter umfasst, ist nicht veröffentlicht worden (vgl. Anm. 18). Die Anmerkungen in eckigen Klammen stammen von mir. O. P.] 54) [„Sur le système des consonnes dans la langue ouigoure", in: Keleti Szemle, Bd. 2, Budapest 1901, 241-159. Der Verfasser war der geniale danische Entzifferer der Orchon-Inschriften Vilhelm (Ludwig Peter) THOMSEN (*1842, fl927).]

VORWORT ZUM

NACHDRUCK

XXI

nenen - Version des Worterbuchs von 1863, Akademiemitglied A. SCHIEFNER, eingeführt worden ist. Auch die in den ersten Versionen von RADLOFF selbst angewendete Ordnung unterschied sich von der üblichen alphabetischen, aber als er den 1. Band seines Versuchs in der fünften Bearbeitung unter Beibehaltung der ScHiEFNERschen Ordnung herausgab, erklarte er im Vorwort (S.V), er" 'hatte die gewohnliche Reihenfolge des russischen Alphabets vorgezogen'. Berücksichtigt man in der zweiten Auflage diese Erklärung des Verfassers und stellt man die Wörter in die übliche alphabetische Ordnung, so wird dies zwar zweifellos die volle Billigung sehr vieler Sprachwissenschaftler und anderer Fachleute finden, die das Worterbuch benutzen, andererseits aber die Vorbereitung der Neuauflage erheblich komplizieren. Ich selbst halte es in jedem Fall für ausgeschlossen, gegen eine solche Abänderung etwas einzuwenden, zumal da der Verfasser selbst dafür war, obgleich ich auch in der alten Anordnungsweise gewisse Vorteile finde. Es lasst sich nicht leugnen, dass der zweite Teil der Überarbeitung des Worterbuchs von RADLOFF der strittigste ist, d.h. die Frage von Ergänzungen. Mir scheint eine vollige Ablehnung von Ergänzungen ebenso unannehmbar wie die vollständige Aufnahme alles dessen, was darin noch nicht enthalten ist, jetzt aber in Form von Manuskripten oder Druckerzeugnissen vorliegt, bis hin zum Slovar' jakutskogo jazyka von E. PIEKARSKI.55 Das zweite Extrem wird kaum Anhänger finden. Gabe es Anhänger des ersten Extrems, so musste man sie darauf hinweisen, dass ein Minimum von Ergänzungen, mit dem sich alle einverstanden erklären sollten, definiert ist durch dasjenige lexikologische Material, das in den zu Lebzeiten RADLOFFS erschienenen zehn Bänden von ihm gesammelter oder redigierter Proben der Volkslitteratur der Turkstämme enthalten ist, aus diesen oder jenen Gründen aber nicht ins Wörterbuch aufgenommen wurde. Das betrifft vor allem die beiden letzten Bande der Proben, die von N . F. K A T A NOV56 und V. MOSKOV5' gesammelt worden und in den Jahren 1904 und 1907 erschienen sind. Werden die beiden extremen Wege zur Losung des Problems der Ergänzungen abgelehnt, so ist die Abgrenzung ihres Umfangs nicht mehr schwierig. Bei einer Beantwortung der Frage nach Ergänzungen über das oben erwähnte unbestrittene Minimum hinaus müssen zwei Typen von Ergänzungen unterschieden werden: 1) Innerhalb des Wortmaterials der ersten Auflage: Prazisierung in Einzelfallen dadurch, dass man den dort angeführten Dialekten andere hinzufügt, in denen die betr. Worter gemäss den von RADLOFF nicht ausgewerteten Quellen in gleicher Lautgestalt belegt sind; 2) Einführung von Wortern, die in der ersten Auflage fehlen, oder von phonetischen Varianten der Wörter, die in ihr verzeichnet sind. Ich glaube, dass die Ergänzungen der ersten Art, d.h. nicht durch neue Worter, sondern nur durch Belege für alte Worter in neuen Dialekten, in grösstem Umfang zulassig und wünschenswert sind, da sie nicht viel Platz einnehmen, den Wert des Worterbuchs aber bedeutend erhohen würden. Was aber die Ergänzungen der zweiten Art betrifft, d.h. durch neue Worter über das unbestrittene Minimum hinaus, so bleibt diese Frage zweifelhaft und unterliegt einer gesonderten Erörterung. Bei dieser Erörterung ist davon auszugehen, wie sich heute die allgemeinere Frage nach den Aufgaben lexikologischer Arbeit in der Turkologie stellt. Angesichts der grossen Zahl heute lebender türkischer Sprachen und Dialekte und der weiter zunehmenden Zahl moderner türkischer Literatursprachen, angesichts auch des Reichtums lexikalischen Materials zu den alten türkischen Umgangs- und Literatursprachen ist es einfach nicht möglich, die Herausgabe eines vollständigen Worterbuchs der türkischen Sprachen und Dialekte in Angriff zu nehmen. Die Turkologie hat noch zu Lebzeiten RADLOFFS und unter seiner Mitwirkung einen anderen Weg beschritten: die Zusammenstellung umfassender Wörterbücher der Einzelsprachen. Ausser dem schon erwähnten „Uigurischen Worterbuch" von RADLOFF und dem Slovar' jakutskogo jazyka von E. K . PIEKARSKI muss unbedingt das gewaltige, bis heute [1926] noch nicht vollständig herausgegebene Werk von Prof. N. I. ASMARIN Slovar' cuvasskogo jazyka58 genannt werden, um dessen beschleunigte Druck55) [Im J. 1958 hat die Akademie der Wissenschaften der Sowjetunion den [in Budapest gemachten] phototypischen Nachdruck dieses grundlegenden Wörterbuchs des besten Jakutologen Edward PIEKARSKI (*1858, 11934) erscheinen lassen, wieder in 3 Banden. Die 1. Ausgabe (S.-Pb.-Leningrad 1907-1930) ist schon seit ihrer Erscheinen bibliographische Seltenheit gewesen (gedruckt nur in 750 Exemplaren!)]. 56) [Bd. 9: Mundarten der Urianchaier (Sojonen), Abakan-Tataren und Karagassen, S.-Pb. 1907, XXXII, 668, XLVII S.]. 57) [Bd. 10: Mundarten der Bessarabischen Gagausen, S.-Pb. 1904, X, XXXII, 343, 23, 114 (Glossar) S.]. 58) [Es handelt sich hier um N. I. ASMARINS (*1870, fl933) Thesaurus Linguae Tschuwaschorum, dessen Druck erst 1950, also 17 Jahre nach dem Tode des Verfassers, beendet wurde: Bande 1-17, KasanCeboksary 1928-1950],

XXII

OMELJAN

PRITSAK

legung sich W . RADLOFF kurz vor seinem Tod gekümmert hat. Zur Zeit existiert ausserdem noch ein im Manuskript abgeschlossenes umfangreiches Worterbuch des Kasan-Tatarischen von ö a m ä l ad-DIn VALIDOV (VALIDI) 6 9 ; in Baku wird von der „Gesellschaft zur Erforschung und zum Studium Aserbaidschans" in Gemeinschaftsarbeit ein Wörterbuch des aserbaidschanischen Dialekts zusammengestellt 60 ; in ösbekistan, Turkmenistan, der Krim und anderen Orten wird lexikalisches Material für einzelne Wörterbücher gesammelt. Prof. C. BROCKELMANN in Berlin gibt das umfangreiche Worterbuch der türkischen Sprachen des 11. Jahrhunderts von Mahmud al-Käsgari in deutscher Übersetzung heraus. 61 Ich berücksichtige diese Entwicklungstendenz der lexikologischen Arbeit und erkenne sie als richtig an, wenn ich, wie schon auf dem Turkologenkongress ausgeführt, annehme, dass ein neues gemein-türkisches Wörterbuch nur in Gestalt eines etymologischen Wörterbuchs denkbar ist, an dessen Vorbereitung man jetzt schon herangehen mag und muss, dessen Fertigstellung man jedoch keineswegs in Kürze erwarten darf; 59) [Von diesem ersten erklärendem Wörterbuch (russ. tolkovyj slovar ) einer türkischen Sprache - abgesehen von dem Osmanischen - sind nur die beiden Teile des 1. Bandes erschienen: Tatar tllMg tull süzllgi, Kasan, Bd. 1:1, 1927, 352 S. (a - batlijan), Bd. 1:2, 1928-1929, SS. 353-720 (bis zum Ende des Buchstabent; das Werk ist in reformiertem arab. Alphabet erschienen), da Anfang der 30-er Jahre ein solches Unternehmen von den Sicherheitsorganen als staatsgefährend betrachtet wurde! Das Schicksal des Restmanuskriptes - wie auch des Verfassers selbst - ist unbekannt. Erfreulicherweise hat sich in den letzen Jahren die Lage wesentlich gebessert. Gerade in diesen Tagen erhielt ich den 1. Band des Kasachischen erklärenden Wörterbuchs von I . K. KENGESBAEV: Qazaq tlllnlrj tüslndlrmd sözdlgl, Alma-Ata 1959, X, 337 S. (Buchstaben A-K). Das erste osmanische Erklärende Wörterbuch verfasste der Staatsmann und Gelehrte Ahmad VEFIQ PÄäÄ (»1823, fl894): Lehce-i Osmäni, 1. Ausg. Istanbul 1293/1876, 1293 S.; 2. Ausg. 1306/1900, 1455 S. Heute haben wir das ausgezeichnete von „Türk Dil Kurumu" herausgegebene Türkfe sozliik (3. Ausg. Ankara 1959, XVI, 856 S.; die Bearbeiter und Herausgeber: Mehmet Ali AGAKAY, Nurettin ARTAM, Hasan E R E N , Samim SINANOGLU und Ferit DEVELLIOGLU). Über das dialektologische Wörterbuch des Türkei-Türkischen (Tiirkiyede halk agzindan söz derleme dergisi: 1. Serie: Istanbul 1934, Bd. 1-2, 1309 S.; 2. Serie: Bd. 1 A-D 1939; Bd. 2 E-K 1941; Bd. 3 L-Z 1947; Bd. 4 Ergänzungen A-Z; zusammen 1709 S. 1951; Bd. 5 Index A-Z, IV, 427 S. 1957; Bd. 6: Folklor sözleri, 1952, 152 S.), sowie den Versuch eines historischen Worterbuchs des Osmanischen (Türkiye TurkQesinin tarihi sozlugu hazirliklarindan XIII. asirdan gunumuze kadar kitaplardan toplanmi? tamklariylet tarama sozhigU: 1. Serie: Istanbul 1943, XXIV, 862, VIII S.; 2. Serie: Bd. 1 A-I 1945; Bd. 2 K-Z 1953, zusammen XXIII 1090 S.; 3. Serie: Ankara 1954, XVIII, 840 S.; 4. Serie: 1957, XV, 923 S.) werde ich eingehender in der auf S. XXVII genannten Arbeit berichteten.] 60) [Auch die weitere Drucklegung dieses grosszügig angelegten ersten dialektologischen Wörterbuchs einer türkischen Sprache ist aus demselben Grunde (s. Anm. 59) verboten worden: Azärbaygan Türk xalq Siväldri luyäti; deutscher Untertitel: Wörterbuch der türkischen Volksdialekte in Aserbajdjan. (Mit russischen und deutschen Übersetzungen). Erschienen sind nur 2 Hefte des 1. Bandes: 1:1, Baku 1930, X X X I I S. 250 Sp. (Buchstabe A ; Redakteure: Bekir COBAN-ZADA [*1893, fl938?; ein Krim-Turkischer Turkologe], A. TAQI-ZADA und V. X Ü L Ü F L Ü ) ; Bd. 1:2, 1931, 8 S., 260 Sp. (Buchstabe B; Redakteure: V . XÜLÜFLU u n d I . XÄSÄNOV).

Bei dieser Gelegenheit sei vermerkt, dass SAMOJLOVIC, der u.a. auch Präsident der „Gesellschaft zur Erforschung und zum Studium Aserbaidschans" gewesen ist, 1 9 3 7 verhaftet und RADLOFFS Name für ein paar Jahre t a b u wurde. 1948 begann - diesmal in Kasan - ein dialektologisches Glossar zu erscheinen: Dialektologik sözllk, Heft 1 , 1 9 4 8 , 1 6 3 S. (Herausgeber: V. N . XANGILDIN und L . 3ALÄY), Heft 2 , 1 9 5 3 , 2 6 4 S. (Verfasser: N . B O R H A NOVA und G. JAKUPOVA; Herausgeber: L . 3ÄLAY). 61) [Gemeint ist: Mittelturkischer Wortschatz nach Mahmud al-Käsjaris Divän Luyät at-turk bearbeitet von C. BROCKELMANN [*1868, fl956], Budapest-Leipzig 1928, VI, 252 S. (ca. 20.000 Stichwörter). Dieses Werk BROCKELMANNS - obwohl nicht ohne Mängel (viele Wörter bzw. Belege sind nicht aufgenommen; die Behandlung des Vokalismus - vor allem der ursprünglich langen Vokale - ist recht mangelhaft; es fehlt auch ein Index nach den von Käsgari behandelten turk. Sprachen u.a.) ist seit seinem Erscheinen die wichtigste - neben dem WB - lexikologische Quelle der Turkologie. Ich brauche nicht zu betonen, we anders das fVB aussehen würde, wenn Käsgari's Diwan einige Jahrzehnte früher bekannt gewesen wäre und RADLOFF dieses Werk seines Vorgängers aus dem 11. Jh. hätte benutzen können!]

VORWORT ZUM

NACHDRUCK

XXIII

und dies gilt auch für das Erscheinen der meisten vollständigen Wörterbücher der einzelnen türkischen Sprachen und Dialekte. Bei dieser Sachlage wird einerseits die hervorragende Bedeutung des Versuchs eines Wörterbuches der Turk-Dialecte von R A D L O F F noch lange bestehen bleiben; die erste Ausgabe ist vergriffen, eine baldige zweite Auflage daher unumgänglich. Andererseits erscheint mir eine Ausweitung der Ergänzungen zur ersten Auflage dieses Versuchs, der langsam und stufenweise von Wörterbüchern der Einzelsprachen und Dialekte abgelost werden wird, als nicht zweckmässig. Auch in seiner zweiten, vervollständigten Auflage muss das Worterbuch von RADLOFF, meiner Meinung nach, ein „Versuch" bleiben. U m die Benutzung des überaus umfangreichen Wörterbuchs von R A D L O F F ZU erleichtern, ist es schliesslich in höchstem Grade wünschenswert, es mit einem Index aller darin enthaltenen Worter in F o r m einer allgemeinen Beilage zu allen vier Bänden zu versehen, und zwar in zwei Sprachen: russisch und deutsch. Ein solcher Index ist sowohl für Linguisten wie auch für Ethnologen und Kulturhistoriker äusserst wichtig; jedoch, soweit mir bekannt, ist ein derartiger Index im Bereich der Turkologie bisher nur dem Wörterbuch des Tschuwaschischen von H. PAASONEN [*1865, fl919] 6 2 in deutscher Sprache beigegeben worden." § 2 4 . D a r ü b e r , w i e s i c h d i e A r b e i t a n der N e u a u s g a b e p r a k t i s c h g e s t a l t e t e , k a n n m a n z . B . a n H a n d d e s B e r i c h t e s d e r A k a d e m i e der W i s s e n s c h a f t e n d e r S o w j e t u n i o n f ü r d a s J a h r 1929 e i n e g e w i s s e V o r s t e l l u n g b e k o m m e n : 6 3 „ D i e H a u p t a u f g a b e d e s T u r k o l o g i s c h e n K a b i n e t s [der A k a d e m i e der W i s s e n s c h a f t e n der S o w j e t u n i o n ] b i l d e t e d i e V o r b e r e i t u n g z u r N e u a u s g a b e d e s Versuch

eines

Wörterbuches

der Türk-Dialecte

v o n W . RADLOFF. I n

der B e r i c h t s p e r i o d e s i n d f o l g e n d e W e r k e b e a r b e i t e t w o r d e n : Proben

v o n W . RAD-

LOFF, B ä n d e 1 [Bearbeiter S. E . MALOV], B d . 6 [Bearbeiter A l e k s a n d r K o n s t a n t i n o v i c BOROVKOV] u n d B d . 10 [Bearbeiter N . K . DMITRIEV]; I b n M u h a n n ä ( a u f G r u n d d e r A u s g a b e v o n P i a t o n M i c h a j l o v i c MELIORANSKIJ64 [ * 1 8 6 8 f 1906] u n d d e r A r b e i t v o n S. E. MALOV 6 5 ); W . PRÖHLE [*1871, f l 9 4 5 ] , „ B a l k a r i s c h e S t u d i e n " 6 6 , T . KOWALSKI [*1889, | 1 9 4 8 ] , „ K a r a i m i s c h e T e x t e " 6 7 ; M . HOUTSMA [ * 1 8 5 1 | 1 9 4 3 ] , „ E i n Glossar"

68

; „Seldschukische Verse"

türkisch-arabisches

( a u f G r u n d der A u s g a b e v o n W .

RADLOFF69);

70

A b u ' l - G ä z i ( a u f G r u n d der A u s g a b e v o n DESMAISONS ). E S b e f i n d e n s i c h in d e r B e a r b e i t u n g : Proben

v o n W . RADLOFF: B ä n d e 2 u n d 4 [Bearbeiter S. E. MALOV] s o w i e 7 [Bear-

62) [Olivas szöjegyzek. Tschuwassiches Wörterverzeichnis, Budapest 1908, V, 244 S.] 63) Otcet o dejateVnosti Akademii Nauk SSSR za 1929 god. I. Obscij otcet, Leningrad 1930, 233. Die Angaben über die Bearbeiter in den eckigen Klammen verdanke ich meinen Kollegen: Frau Prof. Dr. E. I. UBRJATOVA (Moskau), Prof. Dr. K. K . J U D A C H I N (Frunze) und Prof. Dr. A. N . K O N O N O V (Leningrad). Vgl. hierzu noch: „Zasedanie Komissii po pereizdaniju Slovarja V. V. Radlova 18. XI. 1927", in: Izvestija Akademii N a u k SSSR, Serie VII, Leningrad 1928, Nr. 8-10, 502-503; - Komissija po pereizdaniju „Opyta slovarja Tjurkskich narecij" V. V. Radlova. Prospekt, Leningrad 1928, 8 S.] 64) [Arab filolog o tureckom jazyke, S.-Pb. 1900.] 65) [„Ibn-Muchanna o tureckom jazyke", in: Zapiski Kollegii Vostokovedov, Bd. 3, Leningrad 1922, 221-248; Ergänzungen zur Arbeit MELIORANSKIJS auf Grund der Angaben der Istanbuler Handschrift, die Mu'allim Rif'at BILGE in Istanbul 1338-1340/1921 herausgegeben hat.] 66) [in: Keleti Szemle, Bd. 15, Budapest 1914-1915, 164-270 und Bd. 16, 1915-1916, 103-243.] 67) [Vollständiger Titel: Karaimische Texte im Dialekt von Troki, Krakau 1929, LXXIX, 311 S.] 68) [Leiden 1894, 114, 57 S. Es handelt sich hier um das erste der sog. „mamluk-kipcakischen" Glossare (s. hierzu noch § 28), das 1245 in Ägypten verfasst worden ist.] 69) [s. Anm. 15. Diese Ausgabe ist jetzt durch das Werk von Mecdut M A N S U R O G L U Sultan Veled'intürkfe manzumeleri, Istanbul 1958, IV, 206, XCIX S. (mit einem Glossar!) völlig überholt.] 7 0 ) [s. § 1 6 . Das zweite Werk Abu'L-öäzl's liegt erst jetzt in der schönen Ausgabe von A. N . K O N O N O V vor (Rodoslovnaja Turkmen, Moskau-Leningrad 1958, 192, 94).]

XXIV

beiter

OMELJAN O.

I.

PRITSAK

S A C K A J A ] , Rabgüzl (auf Grund der Ausgabe v o n N .

Tigin-Inschrift [Bearbeiter: A. N .

71

I . IL'MINSKIJ )

; Kül-

SAMOJLOVIC72]."

§ 25. D i e Arbeit der K o m m i s s i o n dauerte leider nur bis A n f a n g 1930, da sie in Z u s a m menhang mit den neuen Richtlinien der Regierung in der Frage der Nationalitätenpolitik aufgelöst wurde. D i e verzettelten lexikalischen Materialien wurden der Bibliothek des jetzigen Instituts für Orientkunde der Akademie der Wissenschaften in Leningrad übergeben. Aber ein bleibendes D e n k m a l der Arbeit der K o m m i s s i o n ist der Turkologie erhalten: das kirgisisch-russische Wörterbuch v o n K. K. JUDACHIN. 7 3 D i e A n f ä n g e dieses - abgesehen v o m Türkei-Türkischen, Jakutischen und Tschuwaschischen - besten Wörterbuchs einer türk. Sprache gehen eben auf die Verzettelung des 5. Bandes der Proben zurück, die

JUDACHIN

1927-1930 im R a h m e n der oben skizzierten K o m m i s s i o n s -

arbeit v o r g e n o m m e n hat. 7 4 V § 26. Sollte m a n heute wieder versuchen, eine - nach ähnliche Prinzipien durchgeführte - neue Bearbeitung des RADLOFFschen Wßs

in einer internationalen Arbeitsge-

meinschaft starten lassen? Diese Frage muss verneint werden, es sei denn, dass es sich dabei u m ein neu angelegtes Belegwörterbuch zu den Proben handeln würde. D e n n ein solcher Plan ist praktisch gesehen undurchführbar,

auch wenn die

internationale

Zusammenarbeit und die sicher beträchtlichen Geldmittel gesichert wären (was allerdings k a u m anzunehmen ist!). Ein Beispiel. Zu RADLOFFS Zeit beschränkte sich die ganze gedruckte Produktion in Kirgisischer („karakirgisischer") Sprache auf... eben den 5. Band seiner Proben. Im J. 1923 ist die Grundlage für die kirgisische Schriftsprache gelegt worden, und seit 1931 gibt es dort schon das staatliche Bibliographische Institut (Kitäp palatast), das seit 1949 die inzwischen betrachtlich gewordene Bucherproduktion in einem besonderen bibliographischen Organ (russ. Titel Letopis pecati) registriert. Denn inzwischen ist eine originale kirgisische Literatur entstanden, unter deren Trager auch Dichter von hohem Rang sind. Ich brauche hier nur Namen wie T. SYDYKBEKOV (*1912; Romane: „Kar) sü", „Tämir"), A. TOKOMBAEV (*1904) und M. ELEBAEV (*1905, tl943) zu nennen. - Seit 1932 wirkt in Frunze das kirgisische staatliche Pädagogische Institut, das 1951 zur Kirgisischen Staatuniversität mit Lehrstühlen für die Kirgisische Sprache, Literatur, Ethnographie usw. erhoben, und seit 1931 das wissenschaftliche Forschunginstitut, das 1943 zur Kirgisischen Filiale der Akademie der Wissenschaften der Sowjetunion und 1955 zur selbständigen Akademie der Kirgisischen SSR umgewandelt wurde. Nun ist bei dieser Akademie der Wissenschaften (Qirfiz SSR llimder Akademiyasi) in Frunze das Institut für Kirgisische Sprache und Literatur 71) [Man hätte annehmen müssen, dass man Rabgüzi's Werk (verf. 710/1310) doch nach der ältesten (15. Jh.) Londoner Handschrift bearbeiten würde, die RADLOFF - wenn auch sehr selten - auch für sein WB herangezogen hat, s. Bd. 1,1652-1653; Bd. 3, 297 (abgekürzt: L. H.) und Bd 3, 582 (abg.: London). Diese Handschrift hat 1948 in Kopenhagen K. GRONBECH als 4. Band seiner Reihe „Monumenta Linguarum Asiae Majoris" phototypisch erscheinen lassen: Rabghuzi. Narrationes deprophetis, 15, 252 S.] 72) [Eine dringende Aufgabe der Turkologie ist ein „Corpus inscriptionum turcicarum Mongoliae". S. MALOVS letzte Bearbeitungen (Pamjatniki drevnetjurkskoj pismennosti, Moskau-Leningrad 1951, und Pamjatniki drevnetjurkskoj pis'mennosti Mongolii i Kirgizii, Moskau-Leningrad 1959) können ein solches Werk nicht ersetzen, da er keine selbständigen epigraphisch-textologischen Studien unternommen hat. 73) Kirgizsko-russkij slovar. Moskau 1940, 576 S. (ca. 25.000 Stichwörter). 74) a.a.O. S. 3.

VORWORT ZUM NACHDRUCK

XXV

(77/ ¿ana Adabiyat Institutu) tätig, wo ein ganzer Stab Kirgisischer Sprachwissschaftler, darunter auch Lexikologen, Dialektologen usw. wirken, wie Bolot Muratalievic JUNUSALIEV, G. BAKINOVA, B . O . O R U Z BAEVA, E . ABDULDAEV, K . O . BAKEEV, K a r b o z DYJKANOV, S a r y b a j KUDAJBERGENOV, M .

MURATALIEV,

K. SARTBAEV und S . 2 . SUKUROV. Nebenbei bemerkt : R A D L O F F S kirgisisches Material ist zum Thema einer auf kirgisisch verfassten wissenschaftlichen Abhandlung geworden: S. KONDUÖALOVA, V, V. Radlovdun qiryiz tili boyurica 3lynayan materialdari RADLOFF glaubte noch feststellen zu können, dass das Kirgisische eine dialektfreie Sprache sei. Die im J. 1938 erschienene Monographie von Igor Alekseevic BATMANOV: Severnye dialekty kirgizskogo jazyka, Vypusk 1 (Frunze, 25 S., 1 Taf.) zeigte, dass diese Ansicht falsch war. Heute gibt es schon eine umfangreiche meist auf Kirgisisch verfasste wiss. Literatur, die den kirgisischen Dialekten und Mundarten gewidmet ist. Es war gewiss eine bewunderungswerte Leistung, dass es RADLOFF 1869 gelungen war, aus dem Munde eines kirgisischen ioiSoq einige Episoden aus dem kirgisischen Heldeneposzyklus „Manas-SemeteiSeitek" aufzuschreiben und zu übersetzen. Aber heute werden bei der Akademie der Wissenschaften in Frunze einige vollständige Fassungen des ganzen Zyklus aufbewahrt, die von den besten „Manasci" von den kirgisischen Gelehrten aufgezeichnet wurden. Die Version des Manasci Sajakbaj Karalaev umfasst über 400.000 Verse! Im J. 1958 hat die Kirgisische Akademie begonnen, „ M a n a s " (etwas verkürzt) herauszugeben; bisher sind Teile 1 und 2 des 1. Bandes erschienen: Herausgeber: B. M. J U N U S ALIEV). 7 6

Auch die Werke der kirg. Volksdichter (jazyfc aqlndar) aus der „vor-literarischen Zeit" (19. Jh.) sind gesammelt und meistens herausgegeben worden, wie z.B. die von Moldo Qilic(*1866, fl917) und Toqtoyul (Satylgavov *1864fl933). § 27. I c h h a b e d a s kirgisische Beispiel nur a u s d e m G r u n d e g e w ä h l t , w e i l w i r - w i e o b e n a n g e f ü h r t - f ü r d i e s e t ü r k i s c h e S p r a c h e e i n g u t e s W ö r t e r b u c h ( v o n K . K . JUDACHIN) b e s i t z e n . B e i d e n ü b r i g e n türk. m o d e r n e n S c h r i f s p r a c h e n liegt die L a g e n o c h k o m p l i zierter, d a w i r e b e n k e i n g u t e s W ö r t e r b u c h d e r b e t r e f f e n d e n S p r a c h e n h a b e n . A b e r was werden wir gewinnen, w e n n wir dieses Wörterbuch für den neuen „ R a d l o f f " verzetteln? W i e w e r t v o l l d a s W ö r t e r b u c h v o n JUDACHIN a u c h sei, in d i e s e r F o r m g e n ü g t es n u n h e u t e n i c h t m e h r . 7 7 W i r b r a u c h t e n f ü r d a s K i r g i s i s c h e z . B . e i n s p e z i e l l e s B e l e g wörterbuch für das H e l d e n e p o s (insbesondere für die Sprache des Ma«as-Zyklus), d a n n e i n W ö r t e r b u c h der k i r g i s i s c h e n D i a l e k t e , e i n e r k l ä r e n d e s W ö r t e r b u c h d e r g e g e n w ä r t i g e n k i r g i s i s c h e n L i t e r a t u r s p r a c h e (russ. tolkovyj

slovar')

usw. D i e Energie, die m a n für das

Verzetteln eines leicht zugänglichen Wörterbuchs verbrauchen müsste, sollte

lieber

f ü r d i e B e w ä l t i g u n g der n e u e n A u f g a b e n a n g e w a n d t w e r d e n . § 2 8 . D a s s e l b e b e z i e h t s i c h a u f d i e S p r a c h e der a l t e n D e n k m ä l e r , d i e f a s t alle i m

WB

in e i n e r h e u t e u n z u r e i c h e n d e n W e i s e b e a r b e i t e t w o r d e n s i n d . A n s t a t t d i e n e u e n , leicht zugänglichen lexikalischen Bearbeitungen, wie z.B. „ K o m a n i s c h e s Wörterbuch"

von

K a a r e GRDNBECH z u verzetteln, u m a u f diese W e i s e d i e h e u t e i m WB v ö l l i g u n b r a u c h b a r e n Sigel „ K o m . " b z w . „ C . C . " [d.h. „ C o d e x C u m a n i c u s " ] ( n a c h der u n h e i l v o l l e n 75) Til jjana adabiyat institutunun ämgäktari, Bd. 8, Frunze 1957, 103-129. 76) Bd. 1:1, XL, 303 S.; Bd. 1:2, 318 S. 77) Der verehrte Altmeister des Kirgisischen und Ösbekischen K. K. JUDACHIN nennt in einem Brief an mich (datiert: Frunze, d. 16. August 1959) sein Kirgisisches Wörterbuch - von der jetzigen Perspektive aus und dabei sehr übertrieben! - ein Kinderspiel! ( 0 A H A K 0 MHE 9TOT CAOBAPB Tenept NPEACRABAHERCU 4eTCKofl 3a6aBoft). Seit Jahren arbeitet er unermüdlich an einer zweiten Ausgabe, die ein „Piekarski" für das Kirgisische zu werden verspricht. Möge ihm die Kraft und Gesundheit beschieden sein, um diese wichtige Aufgabe zu vollenden!

XXVI

OMELJAN PRITSAK

„Ausgabe" von G . K U U N ) ZU ersetzen, hat man die - glücklicherweise immer wieder zunehmenden - Werke der islamisch-türkischen Literatursprachen des 11.-16. Jh. herauszugeben, u.zw. immer mit einem Belegwörterbuch! Eine phototypische Ausgabe a l l e i n wie das heute üblich ist - genügt nicht. Wie schön wäre es, wenn wir z.B. ein vollständiges Belegwörterbuch zu solchen Denkmälern wie „Qutadyu bilig",' 9 „Nahg al-farädis" (verf. 1358) . . . u n d zu den einzelnen Werke Nawä'i's (nach den besten Handschriften!) hätten! Auch Wörterbücher einer Gruppe der Denkmäler - einheitlich bearbeitet - sind sehr aktuell, z.B. die von A. Z A J ^ C Z K O W S K I versprochene Bearbeitung der mamluk-kipöakischen Glossare des 14.-15. Jhs. („Thesaurus linguae kipöakorum"), 8 0 sowie eine Bearbeitung des vor-öagataischen Materials in den verschiedenen Versionen des „Muqaddimat al-adab" aus dem 12.-13. Jh.; die älteste datierte Handschrift dieses Typus hat vor kurzem Prof. A. ATE§ in Yozgat entdeckt; sie ist in der Gegend Samarkand-Buchara i. J. 655/1257 kopiert. 81 Und wieviel kann man noch auf dem Gebiete des Alttürkischen, vor allem des sog. „Uigurischen" leisten. Vor kurzem sind einige wertvolle phototypische Ausgaben erschienen, wie z.B. „Maitrisimit" 8 2 (8. Jh.; der sog. «-Dialekt) und die uigurische Version der Hüen-tsang-Biographie (10. Jh.). 83 Nachdem nun das Vorbild, die chinesische I-tsing-Version des „Suvanaprabhäsottama-Sütra" von Johannes NOBEL SO meisterhaft erschlossen ist, 84 kann man sich an die endgültige Bearbeitung der uigurischen Fassung des Denkmals „Altun yaruq" (10. Jh.) wagen. § 29. RADLOFFS WB ist nun einmal das Produkt der „heroischen" Epoche der Turkologie, eben der RADLOFFschen Epoche. Damals waren die Vorbedingungen für seine Verwirklichung vorhanden. Und wie uns die Geschichte lehrt, kann man nicht eine vergangene Epoche wiederholen. Wir bleiben also bei dem „alten" RADLOFF. Nun - da dieses Werk noch lange unser täglicher Berater sein soll, müssen wir genauestens sowohl seine Stärken als auch - und das in erster Linie - seine Schwächen kennen. Unverständlicherweise gibt es bis heute keine Monographie über dieses „Alpha und Omega" der Turkologie. Aber wieviele von denjenigen, die das WB täglich mehrere Male in der Hand haben, kennen sich in seinen 78) Kopenhagen 1942, 314 S. 7 9 ) Hoffentlich wird bald „Türk Dil Kurumu" das von Prof. Dr. G . R. Rahmeti A R A T bearbeitete Wörterbuch zum „Qutadyu bilig" herausgeben. 80) S. Sprawozdania Polskiej Akademii Umiej?tnosci, Bd. L (1949), Nr. 10, 591-594. Vor einigen Tagen schrieb mir Prof. A. ZAJACZKOWSKI, dass er sein Belegwörterbuch zum schönsten literarischen Denkmal des Chorezm-Türkischen, Qufb's „Hosrou wa-§irln" (verf. ca. 1342) in den Druck gegeben hat. 81) S. Türk Dili ve Edebiyati Dergisi, Istanbul, Bd. 8, 1958, 90-93, 103-106 (Facsimiles). 82) Hrsgb. von Annemarie VON GABAIN, Wiesbaden 1957, 113 Taf., mit einem Beiheft, 69 S. - Die verlorengegangen geglaubten weiteren Berliner Fragmente wird Frau Prof. VON GABAIN demnächst erscheinen lassen. 83) Hersgb. von WANG Chung-min und Kl Sien-li Peking 1951, 208 Taf. 84) I-Tsing's chinesische Version ubersetzt, eingeleitet, erläutert und mit einem photomechanischen Nachdruck des chinesischen Textes versehen, Leiden 1958, LXII, 422 S.

VORWORT ZUM NACHDRUCK

XXVII

Abkürzungen, die nicht in das dem 1. Band beigegebenen Abkürzungsverzeichnis aufgenommen sind, wirklich aus? Und wieviele Fachgenossen sind sich über den wirklichen Wert der einzelnen schriftlichen Quellen RADLOFFS im klaren? Von den Vertretern der anderen Disziplinen, die alles, was im WB steht, für bare Münze nehmen, ganz zu schweigen. Dieser Problematik habe ich mich jetzt widmen müssen, als ich an dem vorliegenden Vorwort zum Nachdruck des WB arbeitete. Ich wollte nämlich ursprünglich eine solche Untersuchung diesem Vorwort beifügen. Da aber das Material sehr umfangreich wurde, habe ich mich - in Einvernehmen mit dem Verlag - entschlossen, diese Arbeit demnächst u.d.T. W. Radioff's 'Versuch eines Wörterbuches der Türk-Dialecte', seine Quellen und deren Wert selbständig erscheinen zu lassen. Aber eine Anregung von A. N . SAMOJLOVIC ist noch immer aktuell und dessen wert, dass man sie realisiert: der deutsche (bzw. russische) Index zum WB. Die „Societas Uralo-Altaica" bemüht sich jetzt um die Bewältigung dieser sehr nützlichen Aufgabe.

§ 30.

Hamburg

OMELJAN PRITSAK

nPEJJHCJIOBIE.

VORWORT.

Als ich im Jahre 1859 meine Untersuchungen der türkischen Dialecte des eigentH c-b caiaaro Haqajia CTajn> coönparb u e TOJIBKO lichen Altai begann, war ich von Anfang npoH3BeAeHÌa HapoAHaro TBopiecTBa, HO H no an bemüht, nicht nur Aufzeichnungen der auch BO3MO2KHOCT0 OÖteMHCTblH jeKCHHeCKÌH MaTe- VolksJitteratur zu machen, sondern piaxB. KANTAOE CJIOBO, BCTPFEEHHOE MHOK> BO ein möglichst umfangreiches lexicalisches BpeMfl B3CJÌA0BaHÌH, H BH6C1> BT> AJI^aBHTHblfi Sprachmaterial zusammen zu tragen. Um nopaAOKT>, HTOÖLI TAKHMI) 06pa30Mi> oßjier- mein Lexicon besser für das Verständniss IHTb Ce6f> DOHHMaHie COßpaHHblXT) TeHCTOBt. der Texte benutzen zu können, hatte ich es OcuoBameMi» A i a o o B a p a nocjyjKiuH, IIOHAT- von Anfang an alphabetisch geordnet. Den HO, r i ; a a p i ' j i a , KOTOPBIS a H 3 C j t A 0 B a j i Grundstock für dasselbe lieferten natürlich cnepBa, T. e . H a p i i i a AjraöcKHX'B TOPHBIXI die zuerst untersuchten Dialecte, d. h. der KAJIMBIKOBT. H T e j e y T O B i . . B T . CMICOKT. CJIOBT> Dialect der Altaischen Bergkalmücken und co6paHHbiXT> BT, 1 8 5 9 — 1 8 6 0 RO^AX-B BT> der Teleutsche Dialect. In dieses in den coCcTBeHHOMT) A j T a t DOCTeneHHO BHOCHJHCB Jahren 1859 — 1860 zusammengebrachte cjOBa Hapiiifi, NSCJI^AOBÄHHBIXI MHOKI BIIO- Wörterverzeichniss trug ich in der Folge CJÌSACTBÌH (T. e . K a p r a s c K a r o , K a p a - K n p r i r a - die "Wörter der später untersuchten Dialecte CKaro, TyÖHHCKaro, I H o p c i t a r o H H a p t i i n (des Kirgisischen, Kara-Kirgisischen, des T a p a m e f i H AöaKaHCKHXi T a i a p i ) , npuTOMt Tuba- und Schor-Dialectes und der Abay CJOBTj, OßmHXl pa3JIH4HbIMT> HaptliflMT., kan-Dialecte) ein, und zwar so, dass ich bei IlpHCTyriHBi BT> 1859 roiy KT> Hsc.RFYI.OBa-

HÌH) TIOpKCKHXTj H a p t l i f i COÓCTBeHHErO A j T a a ,

I

II NPHBOAIUIOCB K a m a o e OHH B C T p t q e H H

BT. K0T0P0MT>

Haptiie,

MHOK); KaWAOMy

jedem W o r t e alle die Dialecte aufführte, in

3ByK0B0My

denen es mir vorgekommen war, jeder Laut-

OTKJIOHGHilO

npeÄOCTaBJHJIOCb

OTJ.tjbHOe

abweichung aber eine eigene Stelle anwies

M^CTO

c j i O B a x i K a a t A a r o H a p i i i a OT-

und bei den Wörtern jedes Dialectes auf

MtqajIHCb OTKJIOHGHifl, oaMf.qeHHblfl MHOK) BT)

die Abweichungen hinwies, die ich in den

ocTajtbHbixi. HaptiinxT..

übrigen Dialecten ..beobachtet hatte.

H npn

pameHie 1863

cjiOBapn

roAy

3HaiHTejibHoe iipn-

iipnuyAHJO

npeAnpBHATb

MeHn

HOByio

BT,

y>ne

peAaniUK)

starke Zuwachs an Wörtern schon

im

Jahre 1863

Der

zwang mich,

eine Umarbeitung

n

des Lexicons vorzunehmen, und diese voll-

TOMOMT.

endete ich im Frühjahr 1864 und übergab

«Oöpa3U0BT> HAPOAHOÄ J i H x e p a T y p b i » , BT> 6 M T -

sie zugleich mit dem ersten Bande meiner

c.iOBapa,

KOTopyio

IipeACTaBHJIT)

HOCTB

A.

BecHoio

1864

roAa

CT. nepBblMT.

C.-IIeTepßyprf;, r. AKaAe-

CBOK) BT.

MHKy A .

a

BMtCT-t

«Proben der Volkslitteratur»

dem Herrn

Akademiker S c h i e f n e r in St. Petersburg.

LUnHepy. OCTaBHJIT) CJIOBapb 3TOTT, y

Herr S c h i e f n e r behielt das Wörterbuch

c e ö a , u y a u a a c b BT. HeMT. n p n B3AaHin MOHXT.

bei sich, da er seiner bei der Correctur-

r. LÜHiHepi

Ana-

Durchsicht meiner «Proben der Volkslitte-

ajib r i e q a r a H i f l , a B03BpaTHjn> e r o MHI;

ratur» bedurfte, stellte es aber nicht der

«06pa3noBT>», AeMin

HO He n p e A C T a B M T .

ero

BT. 1867 roAJ' Bb Bapnayjii, npocH MeHa,

Akademie vor, sondern schickte es mir im

H3M'fcHHTb

CT,

Jahre 1867 nach Barnaul zurück und er-

T'tMTi, KOTOpblH OH'b IipHBejT. BT. MOeMT. n p e -

suchte mich, die Reihenfolge der Buchstaben

AHCJOBia Bt>

nOpflAOK'b

KT. I-M,y

cjiyqa'fe

ÖJKBT,

TOMJT

03Ha i icHHar0

COOÖpa3HO

MOHXT,

06pa3U,0BT>.

iicnpaBjenia,

OUT.

zu verändern

(wie er dieselbe in

Bbipa3HJT. c o r j i a c i e , BiiocJiiACTBin npeACTaBHTb

führt hatte),

MOH TpyAT. A n e u r i n

Druck befürworten.

B3flTbIH

MHOK)

ajih n a n e q a T a H i a .

TOrAa

nOpflAOKT.

meiner

Einleitung zu Theil I der «Proben» aufgedann wolle

er

gern

dessen

Die damals angewendete Reihenfolge der

ßyKBT.

Buchstaben w a r :

ßbUT. CJi'tAyromiii:

k, k, s, r, q, j , j , j ,

A,

1, p, T , A, H, ij,

N,

3,

e, c, 3 , m, at,

N , 6 , M , H , RI. K p o i w t T o r o B T . n a i a j r f e CJIOBT. H O T i a c n i BT.

cepeAHH^ HXT. cjitAyiomia ßyKBbi coeAHHeHhi BT. o ß m i f l

Dabei waren im Anlaute folgende Buchstabengruppen zusammengefasst:

rpynnbi:

1) ä , e, 2) k, x, B, 3) K, r, 4) j , j , J , q, IJ, 5) T , A , 6) c, 3 , 7) m, x , 8) N , 6. Il3MiHeHia, KOTopbia TpeöoBajn. r. Hepi, AOJUKHM

6BUH 6bua

cji^Ayiomia: CJTAOBATB

3A

BI,

i.

LÜH-

Herr S c h i e i n e r forderte nun, dass die

y

Vocale y und y nach bi und i folgen soll-

üocj-fe j

ten, ferner sollte nach j — H, p, j . 1 fol-

rjtacHbia

y,

AOJIJKHBL ÖblJIH CJ^AOBaTb H, p , J , 1 H BT, H a i a -

gen und das Znsammenfassen

von

JLT CJIOBT. KaatAOH ÖYKB'FE AOJIJKHO 6 b U O ßblTb

reren Buchstaben im Anlaute

vermieden

OTBEAEHO

werden.

0TATJIBH0E

MICTO.

meh-

III

Xoi'fl a 0 He noHajrb npeHMymecTBa 3T0r0 noBaro uopaAKa npeat npeiKHAMt, OAHaKOHn. ue noHtejajT) npoTHBHTbca TpeßoBairiio A . A . IllBHepa, ßyAviH eM.v Kpaime o6fl3am. 3a orpoMHbiä TpyAt, KOToparo eMy ctohjo H3Aanie h KoppeKTypa mohxt» «06pa3UOBT>». Kt> tomv ate coöpaHHbia bt> 1 8 6 4 no 1 8 6 7 roAaxi HOBhiH cjioßa, BHeceHiibin bt> moh nepBbifi c.JOBapb, npHHyAHJiH MeHa 6e3i Toro coBepuieHHO nepepa6oTarb ero.

Obgleich ich die Wichtigkeit dieser Veränderung nicht verstand, vermied ich es dennoch, dem Wunsche des Akademikers S c h i e f n e r entgenen zu treten, da ich ihm für die vielen Bemühungen bei der Herausgabe und Correctur meiner «Proben» zu Dank verpflichtet war und da ausserdem die in den Jahren 1 8 6 4 — 1 8 6 7 gesammelten, meinem Wörterverzeichniss eingetragenen Wörter, mich zwangen, eine zweite Umarbeitung vorzunehmen.

Ilpn BTopoö pa3pa6oTKt cjoBapn a iiocTaUm die zweite Umarbeitung des WörpaJCJI He TOJIbKO BHeCTH COÖpaHHLlii MHOEO terbuches möglichst su vervollständigen, HOBbiä jieKCHiecKiii MaTepiaji., 110 h Aonoj- trug ich jetzt ausser den von mir gesamHHXb ero cjioßaiun H3i. inaTepia.ioBi> H. H. melten auch die Wörter aus I l m i n s k i ' s MaH-lbMHHCKarO1), CllHCKOB'b C.IOBT). nepeAaii- terialien >), dem Wörterverzeichnisse der HblXT> MH'fc AjITaÜCKHMH WHCCiOHCpaMH, n CJIO- Altaisclien Missionäre und aus G i g a n o f f ' s Bapa HpTbiaicKiixi> Hapiiifi ruraiioBa 2), Wörterbuche der Irtisch-Dialecte 3 ) nach, CTporo cjtAJ'a npn tomi, nopain}' 6yi, ordnete alle diese Wörter nach der von Herrn iipeAJioiKeHHOMy A . A . IIlHiiepoM'b. Okoh- S c h i e f n e r gewünschten Reihenfolge an, hbjit> a 3Ty BTopyio peAai.niio cjioßapa bt> und beendete diese Umarbeitung im Jahre Ka3aHH B-b 1872roAy. ! 1 8 7 2 in Kasan. Bo Bpeiua Moero iipeöbiBaHin bt> ropoAl; Kasann a, noHanio, hm'^.it» no3Mo;KiiocTb H3yqaxb BojiascKia Hapt.iia h oiuiTb ;;ojiJKeH'b ÖblJIl BHeCTH B l CJlOBapb MOH CJIOBa, 3anncaHHbia mhoio, upn H3C.it/iOBaniH 3tiixi, Hapf.'iiii, A^Jiaa AonojHeiiia H3i> cjiOBapeö TpoiiHCKaro 3 ), Kaiowa H a c u p o ß a , A j TaöcKOH rpaMMaTnKH 4 ) , /J.HtaraTaiirKiix'b 3TK>A0Brb BaMÖepn 6 ) h cpaBHHrejibHaro cjiOBapa ByAaroBa 6). H a i a ß i y?Ke b i Ka3ann H3yieiiie iiapfe'iia KpbiMCKnxi KapaHAioBT>, a öbi.n, npniiya!Aein> Biiecrii MHoro

1 In Kasan hatte ich natürlich Gelegenheit, I die Wolga-Dialecte zu studiren. Ichvervoll' ständigte also hier mein Wörterbuch durch . Eintragen von Wörtern dieser üialectc und | durch Einfügen der Wörter des T r o j a n s k i ' j sehen Lexicons 8 ), des Lexicons von K a j u m • N a s s i r o f f , der Altaisclien Grammatik 4 ), | der Cagataischen Sprachstudien von Vamb e r y 5 ) und des Wörterbuches von Budag o f f 6 ) . Da ich in Kasan schon eine Unter\ suchung der Sprache derKaraimen begann, | so musste ich auch viele osmanische Wörter CJIOBTj OCMilHCKHX'b, KOTOpbia BHOCJltACTBiH aufnehmen, die ich durch Nachträge aus

1) II. H. I l j b H i i u c K i i i , MdTepiaübi AJifl H3y'ienia KiiprHSCHaro Hapi«ii«. Kaaarn,, 1861 2) TiiraiiOBTi, C.iORapb Poccificno - Tarapcniä. t'.-IIerepßypn., 1804. 3) T p o f l u c i t i f t , CjiOBapt TaTapcuaro «abnta. KasaHb, 1830.

4) FpaiiMarHKa A-ruiicKaro >i3biKa. Kaaam, 1869. 5) II. V a m b e r y , öagataischc Sprachstudien. Leipzig, 1867 6) X E y a a r o n -l , CpaBmiTejibHbiii cjosiapb Typeu,KO-TaTapcKiixt uapLnifi. C.-rieTepßypro,, 1869.

IV AOnOJIHMT. H3T> CJlOBapeH B i a H K H 1 )

0 ]J,eH-

a

Kepa ).

Bce 3TO sacTaBHJio

MÊHA BT>

Haqa.rï> BocbMH-

AecflTbixb ROAOB'H H a i a r b T p e x b i o

pe^aKitiio

cjioBapa. Ho a AOBCJIT» ee TOJH>KO AO ôynBbi y. ^JIH CJOBT), HaiHHaiOmHXCH COF.iaCHblMH, 11 iianajn nepeHocHTb cjOBapb Ha OT^tjbUbia KapTOHitn, KOTopbia iipoAûjiataji'b AonojHHTb nocxfe Moero npi'fcsAa BT> C . - I l e T e p ô y p n . . BT. C.-IleTep6yprfe 3anajica a n3cjiiAOBaHieMT> KyAaTKy Bminna, npoinTyAHpoBajrb ^ j a ^ i I J J F ^ . J (KA3AUB 1 8 5 9 ) , Codex Comariicus (NAAANHBIH FPA'POM-B K Y H O N R B ,

BY^ANEUIRI

Apyria crapbia iiaiwaTHHKn /I,IKAL'araiicKOH jiHTepaTjpbi. KpoMt Toro a npoAOJUnajT. ii3,yMeiiie KpbiMCKnxT> HapÈqiîi Ha sjtcïfe n nacjiiAûBa.ri, a3biKT> .IHTOBCKHX'h II UoJIblHChHXTj KapaiiMOBi. Bcfe BiiOBb BcrpinenHbin cjiOBa 3aiiHCbiBajiHCb Ha OTA'I.HbHbIXT> KapiOHKaXl n OTTOCIH BHOCHJIHCb 3a'rî;MT. BI, oômiii c,iOBapb. 1881)

H

B i a n c h i ' s 1 ) und Z e n k e r ' s 2) chern ergänzte.

Wörterbü-

Ich begann deshalb im Anfang der achtziger J a h r e eine dritte Umarbeitung meines Lexicons, die ich aber nur f ü r alle m i t V o calen anlautende Wörter durchführte, für die mit Consonanten anlautenden W ö r t e r fing ich aD mein Wörterbuch auf einzelne Karten zu übertragen, deren Vervollständigung ich nach meiner Uebersiedlung nach St. Petersburg fortsetzte. In St. P e t e r s b u r g begann ich ein gründliches Studium desüigurischen Kudatku-Bilik, des ¡ ¿ j } * o des Codex Comanicus und derältesten Schriftdenkmäler der Dschagataischen Litteratur; setzte meine Untersuchungen der Krvm-Dialecte fort und erforschte die Sprache derKaraimen in Litthauen und Volhynien. Alle mir neu aufgestossenen Wörter schrieb ich auf Zettel, ordnete sie erst dialectweise und reihte sie später zum Theil in das Wörterbuch ein.

C l paSJlHHHblXT) CTOpOH'b yroBapHBajin lueObgleich ich von verschiedenen Seiten ripuiiflTboi 3a H3Aanie coôpannbix'b MIIOIO gedrängt wurde, mich an die Herausgabe JLCKCH'ieCKHXT) MaTepiajIOBT> TIOpHCKHXT. na- meines Lexicons zu machen, so schob ich jrk'iiii, no A OTIWIAABIBA.IL 3TO N3AANIO ci. diese Arbeit doch von J a h r zu J a h r auf, L'OAA lia R O A I , LAIN» KAKT> a auraJIT> NYAC- da ich erst noch die ältesten Denkmäler IIHINN. NPEABAPHTEJIBHOE n3yqenie cTaptiîuiHX'b der Osmanischen und der Dschagataischen iiamaTiiiiHOBT. /JATARATASCKON H OciuaiicuoH L i t t e r a t u r untersuchen wollte. Endlich sah jineparypÉ. Bb KOHIVFC KOIMOB'B a YC'FC- ich aber ein, dass meine Freunde Recht AII.JCH 111. OCHOBaTe.lbHOCTH COBTTOB'b Apy- hatten, wenn sie es mir zur Pflicht machten, seii WOHXT) nocntuiiiTb H3AaHienrb c.iOBapa, an die Herausgabe meiner lexicalischen MaH 6 O ^EJIATEJIBUOFI IIOJIHOTI.I AOCTII'H, HO B c a - terialien zu gehen. Eine Vollständigkeit war KOWTJ cjiynat iieB03M0JKii0, H pt.iiin.ica y;ne doch nie zu erreichen. So habe ich mich entB'b nacToamee «peivia ii3Aaxb cro HOAT> schlossen, mein Lexicon unter dem Titel 3ar.iaBieiurb: Ommio cAoeapn TwputKiixz Versuch eines Wörterbuches der türkischen Dialecte schon jetzt zu veröffentlichen. Hapiimû. HH,

Caïao 3arjiaBie yate AOKasbiBaerb, HTO MOH Dieser Titel weist schon darauf hin, dass cjiOBapb He HM'keTi) npeTeii3iH Ha no.inoTy, mein Wörterbuch nicht auf Vollständigkeit 1) B i a.'n c h i, Dictionnaire 1835.

Turc-Français. Paris,

2) Z e n k e r , Dictionnaire Leipzig, 1862—1876.

Türe - Arabe - Persan.

y OHT. aaKjioiaen. jaiiib Bce TO, ITO a cain. Anspruch macht, ich gebe eben Alles, was BCTpiTHJll H DOiepnHyjIT. H3T) TpyAOBT. MOHXT.mir aufgestossen oder was ich aus Arbeiten lipeAIDGCTBeHHHKOBt. meiner Vorgänger entlehnt habe. Bo BpeMfi nèqaTam« a CTapaJica eme A^Während des Druckes suchte ich das Jiarb jonojiHeHia H3T> cjioBapa Eap6be-Ae- noch Fehlende aus dem Dictionnaire TurcM3iiapa, H3T. j j L i c Ax»ieAT> Bc^wki Français von Barbier de Meynard, dem von riaiLH, H3A3HHarO BL KoHCTaHTHHOnOJt, B Achmed Wefik Pascha herausgegebenen CJIOBAPA LUefixa CYAEFIMAHA, IIOAT> 3arjia- j j l j c und dem vom Scheich Suleiman BieMi> Éjjj ^kL» edirien ^jLic É j j j ^ U l « . C-il zu ergänzen. A PA3CIHTBIBA(o, MTO MH"fe yAacrca eiKeIch hoffe, es wird mir gelingen, im Jahre roAno B3AaBaTb no ABa Bbinvcua, oöbeMOMi zwei Hefte zu circa zwanzig Druckbogen OKOJIO AßaAuara iieiarHbixb JIBCTOBT.. Becb herauszugeben. Das ganze Lexicon wird, .leKCHKOHTi, no MoeMy cooßpaaeHiio, cocTaBUTi meinem Voranschläge nach, etwa 20—25 20—25 raKHXT> BbinycKOBT,. Ci. 6o.ibmofi solcher Hefte ausmachen. Zu meiner grössI]pH3HaTe.1bH0CTbH) H CHHTâK) AOJTrOMI. 3aHBBTbten Freude haben mehrere Gelehrte einge3Atcb, Tro HtcKOJibKO yieHbixT. cooacBJiHCb willigt, die Druckbogen einer Durchsicht zu Ha IipOCMOrp> OTXkjIbHblXT. JIBCTOB'b AO OTIie- unterziehen. Es sind dies die Herren IINATAHIFL, a HMeuiio: H. H. MJIBMBHCKIB BT. m i n s k i j in Kasan, Kasas in Sympheropol, Ka3aHB, H. H. K a s a c i BT. CBMoeponojrfc, A m i r c h a n i a n z in Orenburg, Budenz in X B. AMHpxaniaHui. BT, OpeHôyprt, npo- Budapest, Kunos in Constantinopel, Baron «eccopi» ByAeHU't BT. ByAaneuirfe, H. Ky- von Rosen und mein College S a l e m a n n in HOIIIT. BT. KoHCTaBTBHOIlOJlt, BapOHT. B. P. St. Petersburg. Ich sage allen diesen HerPo3eHb B m u e r a MOB K. T. 3ajieMain> BT. ren, wie auch Herrn Prof. Vambéry in C.-rieTep6yprÉ. B c t i n 3THMT> y leHbiMi., Kant Budapest und Herrn Prof. P a v e t de CourH npoteccopy BaMôepa BT. ByAaneinrfe B t e i l l e in Paris, hiermit meinen tiefgefühlnpoteccopy ü a B 3 Ae KypTejib BT.napnaît, testen Dank, durch ihre Hülfe hat das a Bbipaataro 3Atcb cßoto rjiyöoqafimyio 6ja- Wörterbuch viel an Correctheit und manTOAapHOCTb 3a noMomb, ßjiaroAapa KOTopofl chem Zuwachs gewonnen. nojHorl> H npaDie Anordnung der Wörter ist eine streng BHJIbtlOCTH. alphabetische, nach der Reihenfolge der üepeieHb CJIOBT. BI. MoeMi. cJOBapi cTporo Buchstaben, die Herr S c h i e f n e r vorgeajiaBBTHbm, no nopaAKy 6yKBT>, npe/powen- schlagen. Ich behalte diese Reihenfolge HOMy A . A . I I l H 4 > H e p o M i . H Aajiein. OTT> durchaus nicht bei, weil ich sie für die beste Toro, 4T06bi ciBTaTb 3T0TT. nopaAOKT. Jiyi- halte (ich würde jetzt die Anordnung nach oiHMT) (a npeAnoJiara.1T. 6bi Tenepb oßbiKBO- der Reihenfolge des russischen Alphabets BeHHbiii nopnAOKT. pyccKaro ajr weichende Wort jedes Dialectes hat eine HaptiiaxT. nojiyHH.10 ocoßoe m^CTO b i aj- selbständige Stelle in der alphabetischen

MO8 CJIOBAPB BBIBRPAJITI BT.

VI

aBHTHOMT> NOPFLAKF,. H B36-f;HtaJl 3 T H - Anordnung erhalten. Die etymalogische ZuMOJorHMecKoä rpynimpoBKH, BCTptiaeMoii BT> sammenfassung anderer türkischer Lexica Apyraxi Typen,K0xi, cjioBapnxi (rA'fc nacro (wo das Substantivum und die von ihm HM6Ha CVIUeCTBHTeJIbHbia H 06pa30BaBüjiflCfl gebildeten Adjectiva, die Verba und die AbH3T. IIHXTJ npnjiaraTejibnbia HJIH rjiarojibi H leitungsformen: Causativum,Beflexivum etc. npOH3BeAeHHb]fl OTT> HHXTi IlOHyAHTeJIbHbia, in einem Artikel vereinigt werden), habe B 0 3 B p a T H b I f l H T . A. 4>0pMbI COeAHHHIOTCfl), H ich vermieden und jedem Worteeinen selbstiia.IT> KAJKAOMY C.IOBV OTAFIJIBHOE M Î C T O . IL ständigen Platz angewiesen. Ich hoffe, dass HaAtiocb. MTO Tanoe pacripeAt.ieHie oôjierinrb diese Anordnung das Auffinden der Wörter erleichtern wird. OTbicKHBanie CJIOBT.. Den etymologischen Zusammenhang habe ocuoea-t- ich durch Hinzufügung eines Ableitungsschema's Stamm-*-Affix oder in ZusammensetOfßlßuKCZ HJIH BT) CJOHtllbIXT. CJIOBaX'b: OCHOklargelegt. Da die na -+- ocuoea. T A I : ? . KRKT) CJIOBA PA3JNIHHBIXT> zungen Stamm-t-Stamm naptMiü nepeMf,tuanhi weat^y CO6OK>, a cra- "Wörter der verschiedenen Dialecte durchp a j i c a y BCFLH'aro cjiOBa BT> CKOÖIOXT. oöo3Ha- einander geworfen sind, so habe ich in naTb Haptqie HJIH n a p i i i a , BT. KOTOPBIXT. a Klammern eine genaue Dialectbezeichnung ero BcrptTHJi). H I O ß B I oßjierRHTb cpaBiieme hinzugefügt. Um die Vergleichung der Dian a p i i i ä Meffijy coßoio, n yKa3biBaio y Kaœ- lecte zu erleichtern, finden sich bei den Aaro cjiOBa n a poACTBemibia H cooTBfc'itTByio- verschiedenen Formen jedes Dialectes Hinmi)i cjiOBa Bcfexi) Apyrnxi iiapiniii, TaKT, weisungen auf die verwandten Wörter der '110 HHTaTejIb HMteiTi B03M05KH0CTb, 6e.3T> übrigen Dialecte, so dass der Leser leicht ucjiKaro xpyaa, npocjif.AHTb H oTbiCKHBaTb das Zusammengehörige auffinden kann. Bei CBH3b pOACTBeHHblXT) OpMX. Y 0AH0H 0pMM einer Form aber, auf die bei allen übrigen HaxoAflTCfl öojite iioApoßßbia yita3ani)i Ha hingewiesen ist, findet sich eine umständliBC'fc ocrajibHhin (a-ro oßbiKHOBGHiio TG CJIOBO, chere Zusammenstellung, dies ist gewöhnKOTopoe a BiiepBbie BHCCT. BT. CBOH C.io- lich diejenige Form, die ich zuerst meinem Lexicon einverleibte. Bapb). BRHMOJIORNQECKYIO

cßfi3b

H BI>IHCHHJI^ n p n -

ßaBJienieMi. cxeMbi np0H3B0ACTBa:

IIopaAOKT> KaatAOH OTAiJibHOH craTbH cjrfcDie Anordnung jedes Artikels ist folgende. Aywmiä: ciiawaJia IIPHBOAHTCH CJIOBO, nepoAan- Zuerst das betreffende Wort, das am weitenoe Moew TpaHCKpuiiuiew n noMfcmemioe sten nach links gerückt ist, darauf folgt bei jit.B'ke Bcero. rioc.rt NPHBEAEHHBIXT. BT, CJIO- den Verbalstämmen, die in der Imperativform B a p t r.iai'OJIOBI craBHica (v), iiOTOiuy MTO a aufgeführt werden, (v), hiernach werden in BblCTQBJiaK) rjarOJIbHVH) OCHOBy (BTOpOe JIHITO [ ] die Dialecte angegeben, in denen mir ein iioBejiuTejibHaro HaiuoHeHift) 6e3T> OKOHiama. solches W o r t aufgestossen ist, ferner die SaTiMT. CJltAyiOTT. [ ] , BT. KOTOpbIXT> 0 Ö 0 3 H a - Transcription, wie sie in uigurischen, araMeHbinaptiia, BT. I;oTopbixT> a BCTp'i.THjn. 3TO bischen, hebräischen, armenischen und grieCJIOBO, Aa.iie TpaiicnpHimiH yiirypcKHMH, apaö- chischen Buchstaben im Gebrauche ist. Die CKnwH, eßpeiicKHMH, aptiaiicHHMH H rpeiecKHMH uigurische Transscription bezieht sich auf ÔVKBSMH, KaKT. OHO BCTpisiaeTCH BT.pa3HbIXl das Kudatku-Bilik, die arabische auf die HHCbweHHOCTaxT). yfirypcKaa TpaHCKpnimia osmanische und dschagataische Schriftspra-

VII

apaßCKaa KT> OcMaecKofl H^ataraiaficKofi imcbM6HHocTiiMi>, apMflHCKaa h rpeiecKaa KT> nHCbMeHH0CTHMT> ApMHHt h TpeKOBi, ynoTpeßjifliomHxi ocMaacKiii A3I>IKI>, eBpencKaa 6 E 3 I rjiacHbixx Ki nncbMeHHOcrn KpbiMCKnxT) KapaHMOBi n eBpeñcKan CT> BOKAJITRAAUICIO KT> NHCBMEHHOCTH JTBTOBCKIIXT. H BOJILIBCKHXT> KapanMOBi.

che, die armenische und griechische auf die Schriften der osmanisch sprechenden Armenier und Griechen, das Hebräische ohne Vocalisation auf die Schriftsprache der Karaimen der Krym und mit Vocalisation auf die Schriftsprache der Karaimen von Litthauen und Volhynien. Manchmal wird auch bei den komanischen "Wörtern das W o r t in ÜHORAA y KOMAACHHXT, CJIOBT. IIPHBOABTCH lateinischen Lettern, wie es sich im Codex TpaHCKpnniiin JIRTHHCKÜMB ßyKBaMH, KaKt Comanicus findet, angeführt. Nach der OHa BCTPIQAETCH BT. Codex Comanicus. Dialect-Angabe folgt das Ableitungschema üocjii; 3Toro c.rfyiye'rb 3THM0J0RHHECKAA und der Vergleich mit den übrigen Dialecten, cxeMa H HaKOHei^ cpaBHeHie Cb ocTaJib- verwandten Sprachen oder fremden SpraHbiMH Haptqiapin HJIH CO CJOBAMH Apvrnxi chen, aus denen das W o r t entlehnt ist, wopOÄCTBeHHblXT> A3bIKOBT, MH Hte IJ'HCHXl rauf die ] schliesst. Das zwischen [ ] geH3blK0BT>, H3T> KOTOpblXT> CJOBO 3aHMCTB0BaH0. stellte ist am weitesten nach rechts geschoBce NOMTMEHBOE MEATJIY [ ] öojrfce Bcero o i o - ben. Weiter nach links hin folgen die ÄBHHyTO Ha npaBO. JLFEßIE C J I Í I V K I T I o f a a c - Erklärungen in russischer und deutscher HeHifl Ha pyCCKOMT. H HtMeaKOMT. H3bIKaXT) CT> Sprache, mit zahlreichen Beispielen und MHOROQHCJEHHBLMH NPHIWFEPAMN, CT> TOHHblMTi genauer Dialect-Angabe.

OTHOCHTCÍI KT. KyAaTKy-BHJBKT,

o6o3HaieHieMT> Hapiiiä. HIOßBI

oöjieriHTb

UHTHPOBAHIE

sapa, N BEJIY HyMepauiro At-JbHblXT. CTOJL6AOBT>.

HE

Moero

CTpaHiin,i,

CÜO-

HO O T -

B. Pa/yioBi.

Um dasCitiren zu Vereinfachen, habe ich nicht die Seiten des Wörterbuches, sondern die Spalten mit einer fortlaufenden Pagination versehen. W. Radioff.

BYHBbl M MX1> BbirOBOPl>.

DIE BUCHSTABEN UND IHRE AUSSPRACHE.

Um die Laute der von mir behandelten Türk-

4J1H 0Ö03HaMeHifl SByKOBT,, BCTpt'iaKlUUlSCa BT>

H3C,T6jlOBaiI]IblXl MIIOK) TK)pKCKnXT> HaptHiHXT., H Dialecte zu bezeichnen, habe ich folgende Buchstaben angewendet:

ynoTpefijiHio cÄ/iyiomi« öyKBbi:

P j a c H b i a — Vocale: A a, o , A l i , ö , E e. 3 3, 0 o, 0 ö, 0 e, 0 ö, b l bi, M, I i, I i, Y y, Y y . y . Cor^acHbia — Consonanten: K k, K K, X x, § g, T r , f , l j 5, T T,

A

H q, 1J 1,1, IJ,

u ,

3,

h

h, i[, J j , J j ,

C c, 3 3, I I I m, 3K « , W

KpoMt 3Tnxt öyKBT. a vnoTpeö.iaio c.itjiyiOLnie j

p, „I j , L 1,

n, B 5, Ö, $

B B,

Ausser

diesen Buchstaben

werden

folgende

| Zeichen angewendet:

1 FUW, r.iacH&ii ono3naHaen> Ao.iroTy, nanp. 5, j ä, ö H T. A.

über dem Vocal bezeichnet die Länge, 7. B. a, ä, ö etc.

— H3Ai> r.iacHoii o6o3Ha4aen> 6'fcr.iocTi. n

bezeichnet die Trübung der Vocale 1, Y, Y.

neo-

y.

ofiosHaiaeTi, nponycKanie r.iaciiaro. ' 03Ha a3b[Kl;, OHO COOïB'IiTCTByeTX HiJieu- Die Altajer sprechen a fast wie aa. Die Tarantschi Kojiy a n i c.ioBli Abend. Àjiraâau BbiroBapiiBaion, und Siid-Kirgisen, wie auch zum Theil die BewohA oieiib îrpoTHaîiio, IIO'ITII KaKt au. Tapau'ui, » W - ner der Chanate sprechen das a der ersten Silbe iibie H'iipni3bi H OTiacTii »jiTe.ni cpeaiieii A3IN BI.I- sehr breit, mehr nach o hin. In den Wdlga-DiaroBapiiBawTb a ni. uepBOMi c.ior1; mewAy a H o. lecten klingt es voll und energisch, w i e das südB i, BO.i»;cKiin, iiaptMiaxi a BbironapnBaeTCH oncHb deutsche a. iiojino M aiicpniHHO KaKb (oaiio-HtMeuKoe a . O 3ByKT> .leatamiii WÎKA> a H O, Kant a B I .iiir.iiiicKOMT. c j o n t ail. ¡1 ecu. pyccKoe 1;, B'b c.ioBaxi. ô t r a i b (oaraT) \i1;[ia (Miipaj. 4o.iroe â SBymn, KaKT. (jipaimysc-hoe è BT> frère, père, Y A-iTaiiueBT. IIOHTH KaKi â â . ci 3ByKt, .LEHIAIIÙM Measay a H o, HOMTH K A K I ain.iiiicKiii ea Bi c.ioBli learn.

o ist der zwischen a und o liegende Laut, der dem a im englischen Worte all sehr nah liegt. ä ist das kurze deutsche e in Berg, retten ; â lautet wie è im französischen Worte frère, père. Die Altajer sprechen es noch breiter fast wie ää. G> ist der zwischen ä und ö liegende Laut, etwa wie das ea im englischen Worte learn. e ist das zwischen ä und i liegende deutsche e e oôo3iia'iaeTi 3ByKT>, -iea;amiii Me»;av 3 H i, KaKb 4>parmj'3CKoe é BI. égal, iifaieiiKoe e B'b se- in sehen, französisch é in égal. In den Abakanhen. Y AoaKancKHVb TaTapi e ôo.rl;e npiiô.masaeTOj Dialecten ist dieses e noch mehr nach i liegend. i.b n. Y Kupru30Bi> e B I Mana.il c.ioB t I M I T I I Im Kirgisischen klingt es als Anlaut fast wie iä. j BbirosapimaeTca KaKt iâ. 3 3T0ï'b 3ByK7i BCTptllI.IX « TO.ItKO y TpOKCKIIXT. 3 ist mir nur bei den Karaimen von Troki aufKapaHMom., o u i jiaxoAirrca Mew.iy a n ii n COOT- | gestossen, es liegt zwischen a und ä und entspricht BI.TCTB)en» no4TU aiir.iiiicKOMy a BI. C.IOBI; man. I ungefähr dem englischen a in man. o He Bi.iroBapiiBai'Tcii BeaA't 0,iniiaK0BMMi oopao wird nicht überall gleich gesprochen; in den 30Mi>, BT. ôojbuiiiiicTBl; liaptHiii OHO BbiroBapimaeTca | meisten Dialecten entspricht es dem deutschen o KaKT. pyccKoe o BT. c.ioBaxb MOXZ, OKOM. BT. RT- ! Woche, Wort. Im nördlichen Altai lautet es mehr nepHOMT. AJTAT OIIO Ô.IN»;C KB a, IÙIKT, O iipeAT. | nach a hin, wie o im englischen Worte Lord. Das yAapeHiioMi. c.iorl; oi;amiuim. pyccniixb roBopom.. | lange o bleibt auf derselben Stufe als o und ent-

XI

4o.iroe 5 yAJHHHeHHoe pyccKoe o, ne BCTplMaeMoe spricht daher deiu französischen langen o in or, B l pyCCKOMT. H3bIKt, K3KI 0 B l BbiroBapiiBacrca TaK«e tale Vocal, der ebenfalls mit schwacher Lippenarticulation gesprochen wird.

upn c.iaöoii apTiiKy.iauiii ryöi. 1>I eCTb 3ByK'b Hü COOTBtTCTByiOmiH B1I0.TH Ii bl, iio

naxoÄH'rcH

bt>

pa;iy r.iacHU\f> bi — a

ö.iidkc

Li ist nicht das russische 1.1, welches bei Lippenstellung das i und bei Zungenstellung das y

K l a, t. c. ryöbi in; TaKb cii.ibiio lipiiTariiBaioTca ausgesprochen wird, sondern es liegt auf der VocalK l ÄCCuaMb, Kani irpii Bi.ironopl; pvccnaro u h Reilie zwischen u und a mehr nach a zu und ent3aAHHH 'iacTb a3bma ne Tarn c/ian.ieiia inwaAi, oii b spricht dem i-Laule in dem deutschen Worte 3ByiHT"b KaKT. pycKoe o 11 a b i TpemMb c.ioi't Myrthe, Wirth. Das lange ö , das in den Abakan(r&UQBÖi). Dialecten auftritt, ist nicht die Verlängerung des i.i, 4oJiroe bi AöaKaHCKHXi, Hapfciiii He ecTb yA.imie- sondern eines Lautes, der den» a eine Stufe naher liegt, als der hier mit bi bezeichnete Laut. Castren liie 3Toro w, ho cjtjiyiouiaro sByna. upejrb y^apenieMb, iianp. todoeoü

bezeichnet daher das bi oft durch ö. bl 3ByKi> .leatamiü eine ö.niHte K'b a i t o n

M ist der dem h der Ahakan-Dialecte entsprechende kurze Vocal, ein Laut, der ungefähr dein r

rapKCKoe hi.

im französischen Worte que entspricht. i BUO.IHt COOTBliTCTByeTT» pyccKOMy i BT. C.10-

i ist das i der deutschen Wörter sich,

Silber.

BaXl KHUUl, Mlt.lUÜ, BT. Bo.lHiCKJIXT. Iiap'fcliflVb i Es wird nicht überall gleich ausgesprochen. In bt. nepBOMT. c.iorfc BbiroBapiiBaeTca öo.il.e aiieprimto den Wolga-Dialecten ist die Aussprache sehr ener'1'tMl pyCCKOt! «11» B l CjWBt UXn. 4o.H'Oe 1 eCTb gisch, so dass man dort das i fast für einen langen iitineitKOMi Vocal erklären sollte. Im Kirgisischen werden bei c.ioBt liehen, 1 ecTb otrjioe i, BbiroBapiisaeMoe der Aussprache des i die Lippen nicht fest an die Zähne gelegt, wodurch der Laut eine trübere Färnpn c-iaöoB apTHKy.iimin ryöi. bung erhält. Das lange I klingt ganz wie ie im yA-iunerne uoc.iiÄiifli'o u

kbri

ie

bi

deutschen Worte lieben;

i wird sehr kurz und

mit schlaffer Lippenarticulation gesprochen.

XU Bb liepBOHt c.iort C.IOBT> BOJUKi tritt in der Stammsilbe der Wolga-Dialecte HaptMiii; OHO oieub HeonpeAtJieHHbia 3ByKi auf und hat einen sehr unbestimmten Klang, es ii BuroBapnBaeTCfl upii cjaöoM aprHKyjfmiH r y o i H wird mit sehr schwacher Lippen- und Zungenarti»3UKa, KaKi nepßbiB e B I aHrJiiäcKOBn. C.IOB-6 before. culation gesprochen, etwa wie das erste e im englischen Worte before. y ist überall dem deutschen u in bunt, Flussy cooTBiTCTByt'Ti BnojHt pyccKomy yiapeunoMy y BI c.iOBaxi 6ydy, nypu\ y BT> uepBO»n> entsprechend, nur in den Wolga-Dialecten ist die c.iort Bo.iiftcKHX'b Haptiiü BbiroflapHBae'rca 3Hep- Aussprache energischer, indem man die Lippen n i m t e . 4-iraro y nlnro. BT> pyccKOMi »3biKt, OHO weit hervorschiebt; y ist das lange u der deutTO'n> ase 3ByKT> Kam iiijieuKoe no.iroe u BI C.io- schen Wörter Buch, Tuch, während y kurz und Baxi Tuch, Buch; y BbiroBapiraaeTca ötrjio h mit schlaffer Lippenarticulation hervorgebracht wird und daher mehr nach bi hinklingt. iipn e.iaooü apniKy.MuiH ry6i. y o6o3iia'iaeTi 3ByKi iia.iaTa.ibiibiii, cooTBtTy der dem y entsprechende Palatal-Yocal klingt crByiomiii ryrrypajibHOMy y. Ero i r i n . BI pyccnoMi in den meisten Dialecten wie das deutsche ü in H3biKl;. 3 T O T T > IIOHTH T O T I caMbiii 3iiyKi Kant irt- Küche; in den Wolga-Dialecten ist bei der AusMEUKOE ü BT. c.ioBt Küche. B i H O J I J K C K H S I uapt- sprache des y die Lippenarticulation energischer 'lia.xi Y BwroBapnBaeTCfl 9Heprii'iHte II ßo.rte COOT- und daher die Lippenöffnung kleiner; das lange BtTeTByen 'ITO BT. HtKOTOpblXl BOC- um so aspirirter ist der Absatz, so dass er in einiiaptiiaxi. k BbiroBapiiBae'rcH i;aKt

TOHIUXT,

KX.

zelnen östlichen Dialecten fast w i e eine afTricata

BT> iitKOTopbix H sanaAiiuxT. iiapLniarb k lipoimio- kx klingt. OIITCH

na CPEAHEM'B

HHRKOMT,

ueöa, Tain,

MTO

In einzelnen westlichen Dialecten wird

aciiu- k so weit nach vorn gesprochen, dass der Absatz

pauifl eABa c.iuuuia.

kaum aspirirt tönt.

f¡ 3B0HKÍH cmipaHTb, cooTBtTCTByifliuiü r.iyxoMy \;

3BYRB

3T0TI

uoxoate un pyccKÍii r

Horn, uo g óo.ite TBep.nbiii, Mtun,

g der dem x entsprechende tönende Spirant c.ioBt ähnlich dem deutschen g in Auge nach norddeutpyccuiB scher Aussprache, nur ist die Zungenanlage fester,

B'b

STOTT,

3Byi;i>. O m no\oHíT) na apaocniH

KOTopusii. so dass er rauher klingt, als der angeführte deut-

Tiopmi ii

imcbiuli.

OÓ03IIAQAI0TT)

3 T O T I 3 B y n r b BT.

sche Laut, ähnlich dem arabischen

durch das

ihn auch die Türken in der Schrift wiedergeben. i) 3BoiiKÍif cmipairn,, cooTBtTCTByromiü r p e i e e -

£ der dem -/ (ch in ich) entsprechende tö-

KOMy y «.in ntMenKOMy ch BI c.ioBt ich, lipn nenden Spirant. B e i der Aussprache des 5 wird upoiisiioiueiiiii 5 3aAuaa iacTb a3biKa upH.iaraeTca der hintere Zungenkörper bis an den Rand des K i Kpaio MHi'Karo Hcßa.

weichen Gaumens gehoben und nach vorn g e schoben.

i' HCTi» íuaBiiMÜ 3Byni, KOTopbii! n BCTpt'ia.n,

f ein sonorer k-Laut, den ich nur im nördli-

Ha ("tuepuoML A.rrali, upn iipon3HoiueHi:i »Toro f

chen Altai angetroffen habe. Der Zungenverschluss

3aMbiKauic na

am weichen Gaumen ist bei Hervorbringung dieses

Ayxi>

NARKOMI

npoÖHBaeTca

iieóa TaKT, c.iaóo,

miiKasiii,

' I T O BO3-

T a i n . MTO S T O T I

3ByKT> Lautes so schwach, dass die ausströmende Luft einen Laut hervorbringt, der gleichsam aus einer

uoxoHtt Ha pnAT> r - r - r .

Reihe g - g - g besteht. H llOCOBOÜ H, lipOHSlIOCHMblH lipH 3atIblKaHÍH ua caiioMi

33AT

»iaiKaro iieöa.

K a m aHr.iincKoe ng

3 T O TOTT>

BT, C.TOBT

sing.

cajibiä

3BYKT»

1} Nasallaut der hinteren Z u n g e ; er klingt w i e das englische n g in sing.

XV 3Byiu>

t) ist der tonlose Explosivlaut der mittleren

H K , CT. NAJIATAJBHMHI B b i r o B o -

Zunge, also ein Palatallaut, der zwischen T und K

p O M l . fl BCTptTHJIT. 9TOTL 3 B J K I TOJbKO y . Ä y U K H X l

liegt. Er tritt nur bei den Karaimen von Luzk auf

K a p a H M O B i BT> H a i a j i t CJIOBI.

und zwar in Anlaute, statt T vor i, wie T>il statt

])

rjyxoB

B3piJBUoä

CPEAHIA NEIKAY M

cpeAuaro

a3UKa,

Til, l)im statt Tim. Dieses 1) ist immer moullirt, weshalb ich auch die Mouillirung nicht bezeichne. 6

3ByKT>,

Bciptiaioiuitfcfi

npoB3HoineHin HOCOBOH

6,

npoxoAt

oopa3yeTCfl

ssyni»

npH

ua-

6 ein Laut, der nur in den Abakan-Dialecten

I T O npii

im Auslaute des Wortes e 6 auftritt, es scheint,

AöaRaHCKHii

BI

p t i i a x i TOJIBKO B I c . i o B t e 6 .

KasteTca,

KptnKOMT. 3 a n u K a H i n

He COBCSMT. 3aKpuTi>, MWKay 6

ii

H.

r y o t , als ob hier bei festem Lippenverschlusse der Nasen-

Tarn, HTO

canal nicht vollkommen geschlossen ist, wodurch ein Laut zwischen 6 und M entsteht.

COKPAIUEHIfl. — ABKÜRZUNGEN.

Abak.

Abakan-Dialccte.

AbS.

Abulghazi,

Ad.

Aderbedschan-Dialect.

AflepóeAHìaitCKoe H a p t i i e .

Aü. \.

Aderbedschan-Dialect. Zusalz von A. A m i r -

AaepöcAwaHCKoe u a p î i i e .

tares

AóaKaHCKÌii iiaptiiii.

Histoire des Mongols el Ta-

St. Pétersbourg,

1881.

Ml.

IIpHöaB-

jcHÌe A. B. A M H p x a x i a n u a .

chanianz.

A.rraiicKoe naplroie.

Altai-Dialect.

Alt. Gr.

TpaNMaTHKa

AjiTaiicKaro

jmiha.

Ka3aiib, 1 8 6 9 . Ami.

Armenisclie Sprache.

A r m . Will).

T ü r k i s c h - A r m e n i s c h - Französisches terbuch. W i e n ,

ApMflIICKiii fl3MK1>. Wör-

TypeuKo-ApMflHCKo - «tpaHiiy.icKiii CjioBapb. Biiua,

1883.

1883.

Bar.

Baraba-Dialecl.

BapaójiiicKoe Haptsie.

Ban-h.

Basclikiren-Dialecl.

BaiuKupcKoe n a p t n i e .

Bb.

Baber-nanieh.

I>a6epi-uaMa, n3aaHHoe H. H. H.ib-

B. (1. M.

A. C . Barbier de M e j n a r d ,

MIlHCKHM'b. Turc-Français.

Dictionnaire

Paris, 1 8 8 1 et suiv. „1. B y ^ a r o B i , CpaBiinTejbuuËCJO-

Bdg

Baph P'I'.MÌH.

Bianch.

Bianchi,

Dictionnaire

TypeiiKo-TaTapcKBXi C.-IIeTep6ypn,,

Ha-

1 8 6 9 .

T u r c • Français.

Paris, 1 8 P. 5. Cale. Wrtb.

Calcuttaer Wörterbuch der Dschagataischeii Sprache.

Calcutta,

1820.

«3UKa. Ka.ibKyrra, 1 8 2 0 .

Cod. C o m .

Codev-Cumanicus.

D.scli.

Dschagataische Schriftsprache.

4noe uapli'iie.

Kkir.

Kara-K irgisischer 1) i .i 1 e - 3 e p i i 0 B i . CjioBaj».

/ImaraTaiicKo-Typeuiiiii. 1 8 G 8 . A . T.

r.

'AAs^AVSPIOOU

AE;IXOV

Toupxixo-ypat-

xixov.' Wien, 1 8 1 2 . Misch.

Mischär-Dialect.

MuuiepcKoe liaptnie.

Mndsch.

Mandschu-Sprache.

MaiiAwypci;iü H3biirb.

Mongolische Sprache.

Mong.

N (Osm.

N.)

Ozman-Törük nikpöltesi gyiijtemeny.

Moill'O.lbCKÜi H3blKl.

Dr.

K u n o s Ignacz. Budapest, 1 8 8 7 . Nev.

Nevai (Mir Ali-Schir).

0. T.

Robert Barkley S h a w . A skech of tlie turki

HeBaii ( M i i p i . A - i i i i - U I n p i , ) .

language as spoken in Eastern Turkistan. Part II Vocabulary. Calcutta, 1 8 8 0 .

in

XVIII

P . li. V.

Radioff,

Proben der Volkslitteratnr der

P . d. C.

Pavet de C o u r t e i l l e , Dictionnaire Turc-

Psm.

Psalmen in der Uebersetzung der Karai-

Oriental. Paris,

PaA.ioBT>, 0 6 p a 3 n u napoAiioii j i m e -

paTypu TiopKCKHX'b nrnien-b.

türkischen Stämme. 1870.

Ilca.rn.ipi,,

nepeBOAi» « i y u K H x i

Ka-

pailMOBt.

men von Luzk. Rbg.

^SJf^.J W " * *

Kdh.

R e d h o u s e , English and lurkish dictiona-

Kasan, 1 8 5 9 .

Sag.

Sagaischer Dialed.

ry. London, 18,") 7 . CaraiicKoe naptwie.

Sari.

B. HajIHDKHHl,

PycCKO-GapTOBCKÜi

c.ioßapb. Kasan;., 1 8 8 4 . Schor.

Scliorisclier Dialed.

Seid.

Seldschukisehe

UlopcKoe napliiic.

Verso

aus dein

Rebab-

COM. B e j i e j i i i M e c n e B i i o r t 7 G 8

Jahre 7(18 d. II., in der Privat Biblio-

1'. TAH!., 1131. 'laCTHOii ÖHÖJliOTeKH

thek

von W e l e d i M e s n e w i ,

des Kaisers A on Oesterreich

in

MmuepaTopa

Atieipiiici.aro

B'L

Btirii.

Wien.

CiiMÖHpcr.oe irapl.sie.

Simb.

Simhirisclier Dialed.

Sm.

Tiiikische Glossen /um Sainachseliari.

Soj.

Sojonischer Dialed.

Spr.

Sprüchwort.

S]ir. Sal.

Sprüche

(laimcKoe uapt'iie. Uoc.ioBiiua.

Salomonis in der

llrberset/uiig

der Karaimen von L u / L S. S.

CejiAHtj KCKie CTHXH H3i Pe5aób-nain;>,

vom

Nameb,

Scheich S u l e i m a n ,

llpiiT'iH

CO.IOMOIIOBI.I,

nepeBOAi.^yn-

ituvb liapamiom,.

Dsrhngalnisch-Osina-

nischesWörterb. (¡oiislaiilinopel, 1'29S. 'l'ar.

Tarantschi-Dialed.

Tara

Di.ilect von Tara.

Tel.

Teleutischer Dialed

Tob.

Tobol-Dialecl.

TapaHHiincKoe napliiie. TejieyTCKoe naplmie. Toöojii.CKoe napli'iie. Tpoiuicitiii,

Troj.

C.ionapi,

TaiapcKaro

ii3i.ilui. Kaiaiit, 1 8 3 3 n 1 8 3 5 . Ilap'li'iie l IepiioBi.iM. Tarapb

Tub.

Tuba-Dialed, d. Ii. Dialed der Scluvarz-

Tür.

Dialed der Tiiralv.

Tum.

Dialed der Tiiinen-Tataien.

Ilaph'iie TioMencKHVb TaTapx.

Uig.

Uigur-Dialect.

Uapt'iie yiirjpon'b.

wald-Talaren.

Ilig.-dhin

WiIb.

lliguiisch - Chinesisches

Typa.iiiHCKoe uapt'iie.

Weilleiblich

des

Asiatischen Museum's. V

Vamb.

II. V a m b e r y , Cagalaische Sprachstudien. Leipzig, 1 8 6 7 .

W.

B e p ß » n ii i ii,C.ion. Ajrraiicuaro II ÄJiaAarcitaro uapt'iiii. Kaaaiir., 1 8 8 4 .

/.

Zenker,

Didionnaire Tutc-Aiab-Persaii.

Leipzig,

18(52-1807.

A.

'a

[Tel. AlU Kir., T,

(Osm. Ad.),

2) rocuoAHHi— Herr; ä äBAäiwi? AOJia-.m rocnoAHHi, X03HHHT»? — ist der Herr zu Hause?

(Uig-)] 1) BOCKJiHuauie yAHBJieHia — Ausruf der Ver-

A l w i n äCM rocnoAHHi,

wunderung ; a ky^ajuM ! o Boate »ioii! — o

Herr des Ali; äHbi röpMäAiM a TBoero rocno-

mein Gott!

AHHa ne BHAaJi — ich habe deinen Herrn nicht

a ßajia»

!

AHTH MOC 1 —

O

raein

Ajiia — der

Kind!

gesehen; Ajil-ä AjiH-Ara — Ali-Aga;

2) (Ad.) BocRjiHuaHie A.ih npHB-ieieiria BHima-

MäT-ä Meiwerb-Ara — Mehmed-Aga.

Mä-

Hifl — Ausruf, uin die Aufmerksamkeit auf sich

3) (Anal.) xopoiuaro upoHcxoacAenifl, xopouiaro

zu lenken;

cetteiicTBa, iiopa/ioiHbiü,

a «imi!

AÜ T U

ne-IOBTA.!

— du

AOCTOÜHMH

(no cnoesiy

Mensch 1 a räAä! sü TU c.iyra, My*HKi! —

nojiosteHiw) — von guter Herkunft, aus guter

höre Diener, Kerl! a xa.ix a ifaiua'aT! o

Familie, in guter Stellung, tüchtig; öiin äjbiiu

cjiyiuaflTe I — hört doch, ihr

a ne c i y.iHULi — ich bin nicht von der Strasse;

JHOAM,

UAPOAI

Kiuii

Menschen und Leute!

OJI

3) (Osm.)

AOCTOBHCTBOMI,

rjiaroja,

(npHCTaBKa k i pa3HUMi opiiain>

I T O Ö U UPHAATB

6o.rfce CHJILI—Affix, das

ÄABIP,

He

YHYTMA 3A6UBA8

CMOTpH-we! — schau doch her! rälcäH-ä! HAH

OHI

LE-IOBIKI

CI>

aToro — er ist ein

angesehener Mann, vergiss das nicht.

an verschiedene Verbalformen gehängt wird, um »ai [Kas. Kir. Alt. Tel., auf diese einen Nachdruck zu legen) 6akcaH-a!

a

XO3HHHI>

«y (Osm. Ad.),

(Uig.)] 1) BOCKJiHaaHie yAHBJieHia — Ausruf der Ver-

Hie cioAa! — komm doch! ja3bip-a, ja3Abi-a,

wunderung;

ja3ai,iak-a OUT. BtAfc naiuerb, micajnb, öyAerb

id. CiaBHTca nepeAi HMeH. cymecTB. n uoc.i1;

ai-liai (Kas.) id.; ai-gai (Kir.)

nHcaTt — er schreibt ja, schrieb ja, wird ja

Hero — vor und nach dem Hauptwort gesetzt: ai

schreiben (A.).

äHäKäM.' oxi MaTyuma! — o Mütterchenl ky^a-

ä [ I i i (Osm.), vergl. aga, akka, akkbi] 1) cTapinitt Spart — älterer Bruder (selten);

jbiM-ai! o Boxe MOH!—O mein Gott! ai 6a6aiu! (Osm.) o oTeui MOH! —O mein Vater! a i - j a ü a

ä ßbipaaäp, ä kapAam id.; öäniu äM r ä U i

(Tel. W.) yBbi! (costajitHie) — o weh! (Mit-

MOH öpaTb npHinejri — mein Bruder ist ge-

leid); ai-kajiak! (Tel.) yBu! (cTpaxi.) — o weh!

kommen.

CSchreck). *

L

ai

3

2)

(Alt.)

KPAKI,

KOR^A

TOUATT.

Ruf

Mond;

3 ) (Ad.) B o c o i m a H i e

n p n BcuorfHuaHm npoin-

DOüHOJiyHie - — V o l l m o n d ; a ü w q k b i 3 b u i T O J i y -

Jiaro xopomaro — A u s r u f bei der E r i n n e r u n g a n

H y (Alt.) AeHt nepeAi. U0.iH0JiyHiein>—Tag vor

ai riAi a i !

BOTC> TO

das w a r m a l schön I ( A . )

[Kkir.,

KOTopaa ynoTpeujiaeica

vergL mong.

B I mimy



fl"""

(öoaTbcu — sich

die

dem Vollmonde;

Neumond:

ai

apa

nap-iäp

HOBOjiyHie

nocTyuHJio —

ilOJifjOH, a i A b i

Furcht;

jaijbicTiiikTbn;

ajbi

(Ad.)

(Alt.)

es

(Schor. S a g . )

ist N e u m o n d ; Jälßäjän

H ä 3 b i ( S a g . ) npn6biBafomaa JiyHa — der M o n d ;

die F u r c h t vor dein Alleinsein.

nepBbiii

[Alt.,

ai

a i A b i q k a p a TOJiyHy

IlbipkaH

c r p a x b , öoH3Hb ocraTbc« OAHHMT>, OAMIIOKHML —

ai

Täiuau

ai

jln-jaT

(Alt.) .iyHHoe 3 a T M e H i e — M o n d f i n s t e r n i s s ; a i A b i q

fürchten)] ooH3Hb —

(Alt. T e l . ) ,

m o n d e ; a i A b i i j y q y l ä p ä c K i (Alt.) HOBOJiyuie—

L i l i e n z w i e b e l , die zur N a h r u n g dient. ai

TOJ^B^

AeHb uoc-it nojHo.iyHia — T a g n a c h d e m V o l l -

a i [Koib. Soj. K a r g . ] •lyKOBHua,

4

abnehmender

aiAbig

das v e r g a n g e n e S c h ö n e ;

3

( A d . ) yöbiBatomaa JiyHa —

b e i m T r e i b e n des V i e h e s .

6F>IJIO xopomo! — 2

CKOTT. —

4

bei W . ä i ,

Verstand), a ü a

vergl.

ajbi

HJIH

nepBbie

(

0

ASA

( O s m . HJTH

Ad.)

T p a " AHA



jiyimaro M t c a u a — d e r erste oder die ersten z w e i

(Uig.)]

oder drei T a g e des M o n d m o n a t s ; a i A b i q ä p r i a i

o i ( y i ) (pa3yi»b

(Kir.),

ajbiH g y p p ä c i

AEHB

zunehmen-

n t p H o e u o i i m i e , nomiMaHie, npaBH.io, i m a c u e -

( S a g . ) yöbiBaiomaa Jiyua — abnehmender M o n d ;

uie — R i c h t i g k e i t , R e g e l , richtiges Verständniss,

a i iri, y c ä p r i noJAW (Sag.)

richtige A u f f a s s u n g , Einsicht, E r k l ä r u n g ;

AeHb yßbiBawmeM JiyHbi—es ist der zweite, dritte

Abiij ä j t i ( W . ) HacToamaa Jiopora —

joji-

der r i c h -

BTopoü, Tpcriit

T a g des abnehmenden M o n d e s ; a i ä K i l y ,

yqiy

tige W e g , die richtige A r t , w i e m a n verfahren

(Alt.)

muss;

T a g e , drei T a g e alter M o n d ; a i A b i q n ä u r r y H A ä

cöeryij

ajw

(W.)

coiepajanie

ptia,

AByxAHeBHaa, TpexAHeBHaa JiyHa —

CMbicj'b cjioßa — der Inhalt einer R e d e , die R e -

a.iTyHAa

deutung eines W o r t e s ;

Alua

äjbi j o k

(W.)

y

sacb

na nHTbiii, uiecroä AeHb JiyHbi —

äjbi

(W.)

fünften,

cläpAÜt

kaa-

n ä i i i , a j T b i H ä 3 t i H A a (Schor.) id.;

äpMäimii

oöopoTi» p l ; i n — R e d e w e n d u n g ;

Htn,

nopajiKa,

zwei

sechsten

Tage

des

Monats;

( ' r y A b i ) M t c a m Hapo/imica —

am

aiAbiq

ai

Topy

der M o n d n i m m t

TOJKy — ihr habt keinerlei O r d n u n g , seid ohne

wieder zu; a i TOJiAy ( S a g . K i r . ) , T y j g a H ( K a s . )

Sinn

no.mojiyHie —

und

Versland;

äjbiHa

Mbiknai-ja^biM

A B'b TOJIKT» lie 6epy, ne cooßpawaio — ich k a n n

Mondfinsterniss;

es nicht verstehen, fassen. "'ai [alleDialecte, O ^ -

1

(Uig.), ^ f

(Dsch.),

^T,

• y , a i ( O s m . ) , " N ( K a r . ) , v e r g l . u i (Jak.),

Mond;

ai

aiAbiHbi,

ai

biuibigbi

( O s m . A d . ) ciauie .IVHM — Mondschein; a i

ka-

p a g b i id.; j a i j b i a i nepBtie 1 5 AHeii Jiyuti die ersten 1 5 T a g e des M o n d e s ;

äcKi ai

c.it;uiie 1 5 AHeii JiyHbi — die letzten 1 5

— no-

Tage

des M o n d e s ; a i A b i i { j a i { b i 3 b i (Alt. T e l . ) , T ä 3 ä ai

(Ad.)

Mond;

npnöbißaioiua» ai^biq

Aenie JiyHbi —

äCKiäi

.iyHa —

zunehmender

(Alt. T e l . ) ,

KöhHä

ai

a i TOTOJIJQH

a i k a j i k y w b i ( K a s . ) BOCXOJK-

das A u f g e h e n

T y g a t i ( K i r . ) id.; a i Hie JiyHbi —

ojbix (Tschw.) | 1 ) Jiyna —

es ist V o l l m o n d ;

( K a s . ) , a i T y T y j i M a c b i (O&m.) 3aTMeHie j y H b i —

6acMak süchtig

(Osm.) sein;

ötiTb

ai

jbiJiAbi3

OcMaHCKoii pen ;

(Osm.)

Jiyua

HMnepiii —

OCMAHCKHMI»

türkischen R a n n e r ;

H

ai

mond-

ßacMbiiu,

ai

jiynaTHKb —

caHiiagbiH ajbi

MEHEMT

jryuaTHKOMi —

6acap,

ai

( K a s . ) 3axoncAe-

das U n t e r g e h e n des M o n d e s ;

HapiiMbim (Osm.) ai

des M o n d e s ;

feTywbi

ai

mondsüchtig; 3Bt3Aa,

das oltomanische

repo-b Wap-

( O s m . ) Jiyua H a A i 3 H a —

der

Mond

auf

dem

ai r i ß i r y 3 ä l ojiaH kbi3

6

ai

5

(Osm.) AtBHiia, upeKpacHaa Kam JiyHa — ein

mondförmig;

ai-6ajrra (najiTa) ajwieöapAa —

Mädchen, das schön wie der Mond ist;

Hellebarde;

a i AäMipi (Osm.) öypaBT. CBep.io

ajbiH

OH ÄÖpjiy r i ö i ,nip oHa npenpacna Kani IIOJI-

— Dreh-Bohrer;

uau JiyHa — sie ist schön wie der Vollmond;

(Kas.), ai 6akMa3 (Mesch.) noAcojHeiHHKi. —

ai napnachi

die Sonnenblume.

(KycoKi jiyHu) Bbipaateme no-

ai «niäji (Osm.), ai Hiiäri

xna.ibi, KOMDJHMeim B I oTHomeHin K I upaca-

3) MtcHin. — Monat (Mondmonat); ajbiH H I M -

BHnliLobesausdruck,

ci-Äip?

Compliment, mit dem

(Ad.) KOTopoe HHC.IO Mtcaua? — der

man eine Schöne bezeichnet; a i agwjibi (Osm.)

Wievielste des Monats ist es? ajbiH 6ipi, irnci,

pajiyHinbiH Kpyri — der Hof des Mondes;

yif

AäAäciuiq (Osm.)

OAacbiiiAa

Mbieabip

ai

ojiMak

öbiTt BT. rocTaxi y jiyHbi, HO'ieBan.

(Ad.) nepsoe, BTopoe, ipeTie —wichtige

Cbißbipbiatbin,

aknaH, 10) naypy3, 1 1 ) KÖKÖ, 12) MaMbip. Tage des Jahres bei den westl. Kirgisen:

b) y UIopueBi — bei den Schoren: 1) iäl ai uoJioBHua fluBapa — beginnt Mitte

1) koi ko3AaiAbi Haiajo Anptja — Anfang

Januar, 2) aacbik ai, 3) KÖpyK ai, 4) Tapjbi

April, 2) 6iä öauaiAbi nonem Anptjia—Ende

ai, 6) näc ai (maöbiH ai W.), 6) OT ai (kbipa

April, s) kypajai xojiojiaoe Bpetia BO BTopoB

cypräH ai W.), 7) laùbik ai (nimän man-

nojoBHut Maa — kalte Zeit in der zweiten

kaH ai W.), 8) opgak ai, 9) ypiyH ai (ja-

Hälfte des Mai, 4) 6ec koHak oxi> 2—4 Anp-6-

pbiin ai W.), 10) kypTyjak ai, 11) y j y f ai,

jia — vom 1—5 April, 0) ko3y Ky3ÖM OTT>

12) Kiiif ai. c) y CaraHaeBt — bei den Sagajern :

15—20 IBJU — vom 15—20 Juli, 6) cogjfM BI 4 e R a6p i — i m December. h) y AHKOKaHeHHUxi KHpraaoBii — bei den

1) i ä l ai, 2) ajbif (a3bif W.) ai, s) KÖpyK

Kara-Kirgisen:

ai, 4) kapa Tapiaq ai, 5) cän ai, e) TOC ai, 7) OT ai, 8) opgak ai, 9) qapbic ai, 10) kyp-

1) TogycTyq ajbi OnTa6pi> — October, 2) jä-

Tyjak ai, 11) y j y f kbipjiac ai, 12) Kiqìf

Tiüiq ajbi, 3) öemTiq ajbi, 4) yinTyi{ ajbi,

kupjiac ai.

5)

d) y CaaHueBi — bei den Sojonen: 3nMHÌe Mtcaubi — Wintermonate: 1) kbipgac ai, 2) jain ai, 3) öl kapjbif, 4) KäM CÖKTyp, 5) kaßbikTbi kaiöac, 6) kaaap nöjyp.

öipAiq ajbi, 6) jajgaH kypaH, 7) IOIJ

kypaH, 8) 6ygy ai, 9) TeKä ai, 10) kyjija ai, 11) 6am OHa, 12) ajak öHa. i) y KoMaHOBi — bei den Komanen: 1) caap ai — safar ay, 2) coijrbi ai —

tltTHie iitcauti — Sommermonate : 1) namkbi

sounz ay, 3) ilKi ja3 ai — ylias ay, 4) TOII

ai, 2) opra ai, 3) ajiak ai, 4) cour' ai,

ai—tob ay, 5) coqgbi ja3 ai—songusax ay,

5) KycTyij namkbi ajbi, 6) KycTyij opta

6) Ky3 ai—cus ay, 7) opTa Ky3 ai—orta cus

ajbi, 7) qagajap ai.

ay, 8) coijrbi Ky3 ai — sonchitz ay, 9) kbim

e) y HyjuMCKHxt Taiapi — bei den KiiärikTataren : I) y j y f cyak flHBapi. — Januar; 2) kbipjiai{, 3) KygäräH, 4) kapgbii ai, 5). KÖK ai, 6) Kigif Ì3if ai, 7) y j y f isif ai, 8) opgak

ai — ches ay, 10) opTa kbiin ai — orta ches ay, 11) kypßae öapaH ai — curban baran ay, 12) a3bik ai — asuc ay. k) y yfirypi— bei den Uiguren (nach dem Uig.-Chin. .Wörterbuche):

ai, 9) KycKy japbubim ai, 10) KjfcKy ai,

1) apaM ai, 2) iriHAi ai, 3) fnfaH ai, 4) Töp-

I I ) kbirn japbubiin ai, 12) Kigir cyak.

Tjfaq ai, 6) öäHÜHi ai, 6) ajiTbiHi ai, 7) jä-

f) y BapaÓHHueBi — bei den Barabinern:

Arai ai, 8) cärämq ai, 9) Togy3yHi ai,

1) Tapnak ai MaB — Mai, 2) Kigy M3bi ai,

10) OHyHq ai, 11) 6ip jiripuiHq ai, 12) qak-

2) y j y bi3bi ai, 4) opgak ai, 5) capgak ai,

caöyT ai.

6) jajaq agaa ai, 7) Kigf cyk ai, 8) y j y

y TiopKOBi MaroHeTaHi (Kas. Krm. Osm. Ad.)

cyk ai, 9) jil ai, 10) K ^ y r ö H ai, 11) kapga

ynoTpeßjaioTca apaöcRia raeaa MtcaueB-b —

ai, 12) Gipmq ajbi.

bei den mohammedanischen Türkvölkern wer-

9

ai —

10

aikaja

den die arabischen Monatsnamen angewendet,

1) noAiiBMaTbca, BpamaTbca, MeAmi., uociTbca

y KapaiHOBi ynoT.peÖJiflioTca eBpeücKia naaBa-

na B03Ayxt (naKi irr« na) — sich erheben, sich

Uia MtcaaeBT., TOJIbKO H-tfWTOpU&- MtCHUtl HMt-

umdrehen,, zögern, in der Luft schweben (wie

» t t . eme TaTapcKia na3BaHia—bei den Karaimen

ein Vogel).

sind die hebräischen Monatsnamen im Gebrauch,

2) npocHyTbca, 0Tpe3BiaTbca — erwachen, er-

nur einige Monate haben noch eine tatarische

nüchtern (Arm. Wrtb.).

Benennung: 1) qypyk ai (rrni.iuit jrtcani) —

3) aigbip

cooTBtTCTByeTi IwjHO'ÄBrycTy — (der faule

«epeöem — jomaAt, K0T0paa HacuaHHBaerb Ha

Monat) entspricht dem Juli-August (hebräisch

Roöbijiy (K0T0py» cjiyiaion. c i koöu.ioio) — der

ajbiijbi ainbiiju

aT-Ti.ip

(Lh.)

; 2) Ky3 ai (ocenfliä jitcam) cooTBtT-

Hengst ist ein Pferd, das die Stute bespringt. CTBywnuS CeHTaöpio-OKTaöpio — (Herbst-Monat) * a i k (v) [ K i r . K k i r . , = ajbik] entsprechend dem September-October (hebr. 1) npoacHHTbca (o noro/vfe) — sich aufklären fl©n); 3) cogyn ai cooTBticTByeri. ORTaöpio(vom Wetter). Hoaöpio — entspricht dem October-November (hebr. •fcp»?) (K.). 6

a i (v) (ajyp,

(Uig.), ¿ U

2) Bbi3AopoBtTt — gesund werden. 3

(Rbg.), vergl. aiT

aiHbim, aißbiM, aübin,

sich herabbeugen, aöhimka, a6a, vielleicht lautete dieses Wort ursprünglich a6bik]

aiayk,

aiMbim, ajajbiH, aigbu, aja-6äp;tf etc.)] 1) roBopHTt, BUCKa3tiBaTb — sagen, sprechen,

aik (v) [Tel., vergl. ay (Leb.) alt sein, ay (Kir.)

obiTb npecTapuMi—sehr alt sein, steinalt sein. s

a i k [Osm., g l

(Dsch.)] =

ajbik.

aussagen; jaHyT näpai ÖKTylMim aij,Li ÄHk aika (v) [Kas., von aT schleudern (?)] 3KT».IbMHUIT> OTBtTHJn> H cna3ajii: o 3jibki! — es antwortete Öktulmisch und sprach: o Elik! ( K . B . 93,20);

• 'ripAi ohtj Bce uepeMtmajiT.— er hat Alles durch-

nauiJiap äp roBopH mnt Tenept o HaiajtHHKl;

einander geworfen; k y j aikaflbi ohi cAtia-n

ABepa — sprich mir jetzt über den Thiirfiihrer

ABB«eHie pyKoio — er hat eine Bewegung mit

(K. B. 93,18).

d e r H a n d g e m a c h t ; 6aui aikaabi o h i KHBHyjii

2) Ha3HBafb — nennen; TypatMbikjiap Ky-

rojOBO» — er schüttelte (nickte) mit dem Kopfe;

AaTky IliliK ji,än aiHbiniJiap Typauuu aa3bi-

aikbii laikbii nipläp ijyAbi xopoino buuojio-

Baion. (aTy KHiiry) KyAaTKy Eh.ibki — die

cnajrb öfcnie — er hat die Wäsche tüchtig durch-

Turanier nennen es KudatkuBilik (K. B. 3,11).

gewaschen; xajk aikan ijepeiciH t u bo3mv-

3) roßopHTb o HeMT>, XBajHTb—von Etwas reden,

maeuib Hapo/n. — du regst das Volk auf.

l

Mai,ibiH äriui ny IbiH jyiagbi3bi

a i ai

^ U ,

hai-hai]

1) (östl. Dial.) BoeHHtift kjihkt. npn HanaAemH—

Apeau H3i MaiBHa h bcS j»ah h3T» Hbm, ect

Kriegsgeschrei beim Angriff.

OHH XPajHTb AOCTOHHCTBO BTOfl KUBTH — die

2) BOCK.iBuame yAiiBjeHia — Ausruf der Ver-

von Matschin

und

alle Leute von

Tschin, Alle insgesammt loben seinen Werth (K. B. 5,io). a i (v) [Schor.] nojmHATB — ausgehen (von Farben). 8

a i k a i [Kir., =

-TÖ3y napwa aiwbiin MyHyi{ jakinbi3bi My-

Weisen

7

bewegen, unter einander werfen; aikan 6ix-

äM^i ka6yk

preisen;

Maua aigbu

TpacT», DOTpacaTB, pa3ÖpocaTb—schütteln, stark

a i (v) [jj^.1, • y ß ' i , a i p a x (Osm.), vergl. ag]

wunderung; aikai Aynyö! a n c a t n . BoasiM!— 0 du meine Welt! a i k a i J i a (v) [ K i r . , v o n a i k a i - t - j a ]

1) KpnqaTB ups HanaAemH, c i kphkomi uanacTb Ha HenpiaTejH — den Kriegsruf beim Angriffe erheben.

11

12

a i k a y — aikbiH 2 ) BocK-ienaTb o t t . yADBJienia a i k a i , yAHB.isTb-

a i k a x (v) [ K a s . , von a i k a - i - T ]

ca — den Ruf a i k a i ! ausstossen, sich w u n d e m ,

3acTaBHTb TpacTH, pa3öpocaTb — schütteln, u n -

a i k a y [ K a s . , von a i k a - i - y ]

ter einander werfen lassen,

noipacanie, B036yat.ienie — das Untereinander-

a i k a c (v) [Kir., von a i k a - + - m , vergl. a i k a m ]

w e r f e n , -schütteln, die E r r e g u n g .

1) öbiTb c.ioateiiHMMT, Kpecn. na K p e c n — z u -

a i k a y n a H [ K a s . , abgeleitet von a i k a y - t - i a n ]

sammen gelegt sein, über's Kreuz gelegt sein,

1) k t o naxoAHTca bt. ^DHHieiiin — der in B e w e -

gefaltet sein (von Händen), in F u g e n gearbeitet

gung ist, sich hin und her bewegt.

sein (von Holzarbeiten).

2 ) B03MyxnTe.Ti», öe3uonoüiibiii — Unruhestifter,

2 ) coeAHUSTbca, c.nmaTbCH MeatAy coooio — sich

Aufrührer,

vereinigen, sich unter einander verbinden.

unruhig;

müiim

aTbiM

öauibin

a i k a y q a H .lomaAt iwoa nee Tpace'n. i'o.ioboH —

3 ) oöiiniwaTbcH pjKawn — sich u m a r m e n ,

mein Pferd schüttelt immer den Kopf.

packen beim Ringen; eKäyiwy3 a i k a c b i n lcaji-

a i k a y i b i [Kas., von a i k a y - i - i i b i ] öe3U0K0iiiibiii,

Abik h u

B035iyTHTe.ib, k t o Bce öpocacTb

bt. n y i y ii Bce nepenrhiniinaeTi — unruhig, U n [Dsch. V., vergl. a i g a k

a i k a c n . i p (v) [Kir., von a i k a - i - u i - H T b i p ] 1) c.ioaiHTb na KpecTi,

(Angeber, Klä-

über's Kreuz legen,

ger), a i (Uig.) - t - k a k (sagen)] uycToc.ioBie,

00JiT0Bua — Faselei,

cutnH.incb in. e.iHiiooopcTB'fi — wir

packten uns beim Ringkampfe.

ruhestifter, der Alles durcheinander wirft, aikak

sich

CK.iaAUBaTb (pyKii) —

zusammen legen,

zusam-

men falten, falten (die Hände). leeres

Ge-

schwätz.

2 ) coeAHHHTb — vereinigen, verbinden. 1

aikam

[Kkir., vergl. a i k a (?)]

CKauyiib — R e n n e r , Rennpferd (poet.).

a i k a j i (v) [ K a s . , von a i k a - t - . i ] ÖIJTb B'b ABlIJKeniH, OblTB IIOTpaCaeMbIM b, pa3-

2

a i k a m (v) [Kkir. Kas., von a i k a - t - i i i ]

öpocaiiiiujii, To.iKaTbcn — in B e w e g u n g gera-

1) (Kkir.) =

llien,

2 ) (Kas.) CMtiuaTbCfl, CTOjmuTbca — unter ein-

durcheinander

werden,

wimmeln,

gewürfelt, hin

und

geschüttelt

her

drängen;

ander gerathen,

y p a M a a x a j i k 6iK a i k a . i a na y.mnl; To.imiTca

aikaiiibin

Hapojii — auf der Strasse ist das Volk in dichtem Gedränge, wimmelt es von Volksmassen, upbiraTb

sich vermischen,

ßirri

wimmeln;

Bce c j i t m a j o c b — Alles ist

durcheinander gerathen. a i k a i u t bi p (v) [Kkir. Kas., von a i k a - i - i i i -+-Tbip |

a i k a . i b i c (v) [Kir., vergl. a i k a - t - J H - i u ] HrpaTb,

a i k a c (Kir.).

1) (Kkir.) =

(o HiepeoaxaxT.) — spielen

2 ) (Kas.)

aikacThip.

'lacro

liepeBopaMHBaTb,

pa3ÖporaTi.

(vom Füllen); k y j i y m a p aika.ibieaAM H>epe-

6e3T.

ÖH'ra upbiraioTT. — die Füllen springen,

einander werfen, in Unordnung bringen.

a i k a j i b i i n (v) [ K k i r . Kas., vergl. a i k a und a i ä

1

kaji, aikac, a i k a m j 1)

(Kkir.)

ßbiTb

no.ioHtemibiMT.

liopaAKa — Etwas oft umdrehen,

unter

a i k hi ii [ K i r . ] 1) uinpoi;iä, Aa.ieKO upocriipaiomiiica, upocTpan-

Kpecn.

liuii — weil, ausgedehnt, einen grossen Raum

na

einnehmend;

KpecTT. — über's Kreuz zusammengelegt sein.

a i k b i n Köl öojibiuoe o3epo — e i n

2 ) (Kas.) öbiTb nepenituiaHiibiMT. — unter ein-

grosser S e e ; a i k i . m AaJia oöumpnaa, OTKpbiTaa

ander gerathen, in V e r w i r r u n g sein.

cTenb — eine weite E b e n e ;

a i k a J i A b i p (v) [Kas., von a i k a - + - J n - A f > i p ] ABHl'aTb, npBBOAHTb BT. ABIIWeilie, B03MymaTb — Etwas b e w e g e n , in B e w e g u n g setzen, aufregen.

y j y i j a i k b i n tboh

aomt. npocTpaiieiiT. — dein Haus ist g e r ä u m i g . 2 ) HteHCKoe imia — ein weiblicher N a m e . 2

a i k b i H [ ¿ ^ ¡ ¿ 1 (Osm.), vergl. a i k b i J i ]

aikbiHAaH

13 aikbiH a r



Hcnopieimaa joiuaju>, Koiopaa xpu-

2 ) (Kir.) a i k b i u i - y K y i u «pecn. ua (tpecn. — über's Kreuz.

m m — e i n verdorbenes, keuchendes Pferd.

aikTbip

a i k B i H A a H (v) [Kir., von a i k b i m - J i a H ]

(v) [Kkir. Kir.,

von a i k - t - T b i p ,

=

ajbikTbip]

paciiiHpHTLca — sich erweitern, weiter werden. aikbiHAbi [ j j J - ^ l

14

aigaja

(Osm.), vergl. aikbui]

Bbl.ieHBTb,

TaHtejioe AtixaHie, rayöoiiifl b3aoxi — schwerer

AOCTaBUTb

KOMJ AO.irVK)

JKH3HB



heilen, gesund machen; machen, dass Jemand

Athem, tiefer Seufzer.

lange lebe,

a i k b i H f l b i k [Kir., von a i k b i m - j i b i k ]

a i g a [Leb. W . ]

opocTpaHHocTb — die Geräumigkeil, Weite; coj aikbiHAbik bi »tomi aom-E inapoKo ¡khByTi» (t. e. aomi ßojüuioii b Ree HeoöxoAHMoe yiAÖ

r.iaAKiä — glatt, aigai

Tami b i h3o6hjhh)—in diesem Hause lebt man gut (d. h. es ist geräumig und alles N o t w e n -

aikai,

abgeleitet von a i ,

=

uiyMT», KpnKi — Geräusch, Lärm, Geschrei, a i g a i j i a (v) [Kir., von a i g a i - i - J i a ]

dige ist in Menge vorhanden),

myMtTt, KpHHaTb, pmaTb — lärmen, schreien,

' a i k b i p [Kkir., vom Stamme aT (?)] 1 ) A-tüHa, npocTpaucTBo,

[Kir., —

Geräuch machen, wehklagen, jammern,

KOTopoe saiiHMaurb

a i i j a i J i a x (v) [Kir., von a i g a i - i - J i a - H T ]

npeAMerb — die Länge, Ausdehnung eines G e -

3acTaBiiTL KpnnaTb, uphmbhhtl citopöi, — Jemand

cajubi oht, 3aKpu.1L

zum Schreien bringen, betrüben, Jammer ver-

genstandes; aikbipbiHau

ursachen.

Beet npeAMeTi. — er hat es ganz zugedeckt. 2 ) oaBHaa lacTt TS.ua, Ty.ioBiime — der Haupt-

'aigak

theil des Körpers, Rumpf.

[Kir. Dsch., ¿ ¿ . 1 , ¿ L I

von ai (Uig.) sagen, —

2

a i k b i p [ j ^ ü j T (Ad. A . ) ] =

s

a i k b i p (v) [Tel. Kkir., von a i (Ausruf), vergl.

aigbip.

CBiiAtTe.'ih, Hcreivb, AonociHKi — Angeber, Klag e r , Zeuge ; MoiHyHa c a . i a - T y g y H aigagbiM

a i k a i ; ferner: a k b i p , k b r e k b i p ]

6ap

KpHKOMT) BbiroHaTb — mit Geschrei hinausjagen,

(Kir.) y »iena eerb CBHAtrejiL, itoTopbiü

ero yjiHRHTt—ich habe einen Zeugen, der ihn

vertreiben.

überführen wird.

a i k b i p b i [ j j ^ ^ j I , " U I C P E (Osm.), =

aigbipu]

cjiaAOCTpacTHuB, npeBocxoAHtiä — geil, ausserordentlich.

2

aigak

(Uig.)]

jrfiHHBbiii — faul. aigakaa

(v)

[Kom., (Dsch.),

a i k b u i (v) [ ¿ J L ü j I (Osm.), von a i - f - k b u i ]

=

(v)

[jJLjuT

aikbui

aikbijbiHbip

(Osm.), von a i k b i J U - H ,

CBHAtTeJIbCTBOBaTb, AOKa3aTb, HCK3TL CBHAtTejIH

(v)]

— bezeugen, angeben, einen Zeugen

aT

(Kom. 1 8 2 ) a y g a k l a d i - p d i d i t =

oAbiinjiHBafl .lomaAb —

ein

[Kkir. Kir., vergl. aikajibim,

aikac;

a i g a k T a (v) [Kir.] =

Entstehung des a i aus a c (aT) schliessen]

aigakTay

1 ) (Kir.) KpecTb Ha K p e c n — über's K r e u z ;

er hat es über's Kreuz gelegt.

cjiowhti —

gegebene

Uebersetzung beruht auf einem Irrthume.

das Schorische Wort ackbirn lässt auf die

a i k b i m cajiAbi KpecTb Ha KpecTi

suchen; prodidit.

Die von mir im Codex Comanicus

Pferd, das keucht, aikbiui

von

aigak-i-jia]

TpyAHo AtiuiaTB — schwer athmen. aikbiJibiH

(Uig. Rbg.),

aix]

aigakjia.

[Kir., von a i g a k - i - J i a - i - y ]

CBHAliTejLCTBOBauie — das Bezeugen, a i g a k u i b i [Kir., von a i g a k - t - w ] cBHAtTe.ib, A0Ka34HKi> — Zeuge, Angeber. I a i g a j i a (v) [Leb. W . , von a i g a H - . u a ]

aigac — aigip

15 1) (Leb.) rjauHTb — glatt machen.

" a i g b i p (v) [ K u m d . W . , =

2) ckoöjhtb, CTpyraTb — abschaben, abhobeln, a i g a c [Sag.] = aigacTbir

uepeApa3iiHBa-

[Schor.]

Tel. Leb.

•Wtcr, W

K

a

aigbipja

Kir. Kkir. Küär.

'Y*)P ( O s m . ) , ^ ^ !

(Krm.),

Kas.,

(Osch.),

(liig.-Chm.

W r t b . ) , vergl. a c k b i p (Sag.), a c k a p (Rott.), inong.

f w v n

asarga

t

(Bur.),

aiiipran

( M n d s h . ) , a T b i p ( J a k . ) ; ferner: a p r l und

aiijbip

(All.)

also a r , a c ,

• y q a p p (Osm.), von aigbip

aigbipjwk]

1 ) c M A o c T p a c r i e — die G e i l h e i t .

cTaTb ua A u ö b i — sich b ä u m e n . [Alt.

=

2 ) a i g b i p w a T Mopcuaa jioinaAb — S e e p f e r d ,

(v) [ A l t . , vergl. a i g b i p (Hengst)]

air(bip

[^j^^l,

+ h ,

Apa3HHUÜü — n e c k e n d ,

3

juDger Hengst, aigbipbi

nie — neckend, N e c k e r e i .

'aigwp

[ A l t . L e b . K k i r . , von a i g b i p - t - a k ]

MajieHbKiit, M0JI0A08 a t e p e ö e u i — ein k l e i n e r ,

nepeApa.iHHBaiomiH,

aiganiTbif

aikbip]

bo BpeHH oxoTbi — schreien bei der

aigbipak

aiganrrbif.

a i g a u i [Schor.J Äpa3Hfliuiü,

KpHiaTb

Treibjagd.

aigain.

[Schor.] =

16

(sich b ä u m e n ) .

(Tar.) Stamm

[Kas.,

AtJiaTb c j i y n s y ,

j^ll^Jul,

ly^p^J^u^

c.iyiaTb

(o »epeou-b)



die

Stute belegen (vom H e n g s t e ) , a i g b i p j a ii (v) [ ¿ » J ^ J u l , u ^ / t / i ^ n i n / Z u ^ ( O s m . ) , von a i g w p - i - J i a - 4 - H , vergl. CAtJaTbCH

MtepeöuoHi

kysajian]

— sich

zum

Hengste

ausbilden, z u m H e n g s t e h e r a n w a c h s e n , aigbipjbi

ai|

(v)

( O s m . ) , von a i g b i p - f - . u a ]

[ K i r . , von

aigbip-Hjbi]

1 ) iKepeöeui— Hengst; Aäffi3 a i g b i p w ( O s m . )

iiMtiomiii %epeöua, c'b » e p e Ö K O M i — mit e i n e m

MopcKan .iouia/i,i. — Seepferdchen ( L l i . ^ i l L

O l

H e n g s t e versehen,

cy

a i g b i p j i b i i a a ? ( K i r . ) e c T b - . i « » e p e ö e i v b bt> Ta-

Ji^i

^ioji

y^i yi

oj** _/i) >

a i i j b i p b i ( O s m . ) ruuuoiioTa.Mi — das N i l p f e r d ; aifjbip T a k a

(Alt.)

Hengsthuhn);

a i i j h i p K i c i ( K i r . ) CJiaAOCTpaCT-

n f r r y x i — der H a h n (eig.

iii,lii w . i o B l i K i - ein wollüstiger M e n s c h ; a i g h i p kaTbiH

(Kii°.)

weiia,

Aepmamaii

wyssa

uoat>

einen H e n g s t

habend;

yp

6yn1i? — ist ein H e n g s t bei d e r H e e r d e ? a i g b i p j i b i k [Alt. Kir. O s m . , von a i g b i p - i - j i b i k ] 1 ) cjaAOCTpacTie — die Geilheit. 2 ) ( O s m . ) rpyöocTb, apocTb— Rohheit, W i l d h e i t . a i g w p . i b i f [Leb , =

aigbipjbi]

öauiMaKOMi» — eine F r a u , die i h r e n M a n n unter

aigbipjbif

d e m Pantoffel h a t ;

Tbicaia T a ö y n o B t — es w a r e n tausend P f e r d e -

jaöaH

aighip

(Dsch.

V.)

p o A t iiaAyMcü 6ü.it3uu, npiiinicbinaeMaa B.iiaaiK) MyAOBiiiua—eine A r t fallende S u c h t , welche d e m

2 ) ( A l t . ) T a ö y r o , bcK .louiaAH, KOTOpua x o a h t i » e p e ö a o m > — alle P f e r d e ,

d e m H e n g s t e eine H e e r d e bilden; u y

die m i t Kiauiiij

Myq

noJigaH

öujio

TaMi

heerden da ( W . ) . aigi.ipjy

Einflüsse eines U n t h i e r s zugeschrieben w i r d .

c i oahhmi

Majihi

[Tel. Alt. Kkir.,

=

aigbipjibi,

ai-

gbipjibir] nitrluomiii sehen ;

» e p e ö u a — mit eine'm H e n g s t e n ä u i a i g h i p j y Kiaci

ver-

( A l t . ) qejioBüK-b,

HMtiomiii uaTb TaöyHOBT» — ein M e n s c h , der f ü n f

u ä u i a i g b i p Ma.ibi ö a p y a i o r o He.ioBtKa uaTb

H e n g s t h e e r d e n hat; i i i c r i i j H a i b i ö b i c a i g b i p j i y

TaövHOBi

jypyii-jar

jfomaAek — dieser

Mensch hat

fünf

Hengstheerden i m B e s i t z . 3)

(Osm.)

Myaa

BbicoKojitpubiü,

K0T0puii

CTaBHTb ceßa ropa3Ao Bunie » e u u — hochfalir e n d e r , aufgeblasener E h e g e m a h l .

( A l t . ) uauiu JornaAH » H B y r b

Taöy-

Haim — unsere Pferde leben in H e e r d e n . aigbipmbik

[ K i r . , von

aigbip+uibik]

MajeHbKiü » e p e ö e m — ein k l e i n e r H e n g s t , aigip

(Dsch.)] =

aigbip.

17

ai§iplig —

a i g i p l i g [ ^ J ¡ ¿ A (Dsch.)] = aigbipibi, vergl. ackupjibif. aigyp [ j ^ l

aigbip.

nymphaea nelumbo.

rHBTt — verderben, verfaulen ; JIBÖO

— sich

um Etwas bekümmern, a i n a k [Kir., vergl. 8aiHa, aiHäK, dJUc]

aigbipak.

OKUO

a i H (v) [ j U . 1 (Sart.), pO^"»« (Krm.Kar.)]

=

aiHbi.

— das Fenster,

a i o a j (v) [Kir., statt aijaH der übrigen Dialecte, das von S. S. 6 2 aufgeführte ¿ U U

(sich

verändern) ist kein Dschag. Wort]

[Tar., von ai-t-Ha]

1) BepTtTtca, noBopoTHTbca, BpamaTbca — sich

BOTI! — siehe da! 2aiHa

(v) [Dsch. V.]

6atu aiaauak saSoTHTbca o lein.

a i g y ö a [Uig. ( ^ - ¿ ^ . ' ¡ s i - . Uig.-Chin. Wrtb.)]

laiHa

5aiaa

18

HcnopTBTbca,

(OT.) =

a i g p a k [Bar.] =

aieaja

[Tel. Leb. Schor. Koib. Sag. Küär. (Cas t r i n , fion. Mythologie, p. 2 3 2 ) ]

drehen, wenden; 6ac ainaJAbi ro.ioBa Kpya»Jiacb — ihm wurde schwindlig; TeripuäH Tacbi

3joB Ayxi», jieMOHi — Teufel; böser Geist; j ä p

aiflaJiaAbi acepnoBi BpaiuaeTC« — der Mühlstein

ajTbiiiAagbi aisajiap noAsejiHbie ajiue



dreht sich; äiHajMai-TygyH Kici nenoBopoT-

die unter der Erde lebenden bösen Geister;

.iHBhiif qejroBiKi — ein schwerfälliger Mensch;

aiHauHaq no.i! (Sag.) öyju> TU ne jiaaeHil —

ayji aieaja Boitpyn. jiepeBHH—rund um'sDorf.

ach du Pechvogel!

aiaa

EpliK

AJIH

BjacTe-ram

2) 3aMtiDKaTtcH, ÄOJiro ocTaBaTbca, ouo3aaTb —

noji3e«Haro «ipa — der Beherrscher der Unter-

lange bleiben, sich verspäten ; neu ci3Aä öip

welt; aiHa öläq (Schor.) noBHJHKa — Filzkrant. saiHa

[Kir. Tar. Dsch. Ad., — mit Jemand leben,

Siimötöi, mein Füllenchen ! ainajiaiii 6a.raM!

Gemeinschaft haben, in Verbindung stehen, ein

(Kir.) Mii.ioe ähthtko n o e ! - o m e i n liebes K i n d ! aina.Tan

-)]

Sonnabend; aiüajibik äTiuäu npiiroTOBiiTb im-

aina-t-JiaiH ( = goff

Kar

npHi'0T0B.ienie nauui bt, uiiTiumy Ha cyööoTy —

Wohlgefallen an dir. aiiia.iaiii

(Krm-

aiHaJibik [ p ' ^ r ?

aiHa.ibi kbi3 Kpa-

Verhällniss haben; näläii biciniii ki.i3i.i-i«iiiaii

[j^JÜLol (Osm.), von aiHa-t-.ia~»-iiJ

aina.u.icarT,bi out. bt. .no6oniri,«T> cnouieHiavi.

1) 6i>iTt poDiiMMi., r.iaii;n>n>—glatt sein, eben

ct. Aoiepi.io Toro Me.ioBlma — er hat mit der

sein, sich glätten (vom Meere).

Tochter jenes Mannes ein Liebesvcrhältniss.

2 ) xopomo OAliBaTtcn, 3aöoTiiTf>ca o Tya.ierl; —

3 ) oöpaTHTbca in. bouy ci. lipocböoio — sich an

sich gut ankleiden,

Jemand mit Bitten wenden , cen 6 y hici-.ui-

sein;

auf seine Toilette bedacht

ainajianMbiui, cycliiiiiuiuj, ,;y3län»iiiii

»iiii aiiiajibic ti.i oopaTiici. c i sthui, .i !;.kim i,

riTTi oin> ni.nue.n iiapaHtemibiMi — er ging ge-

kt. Tony Me.ioB'tKy — besprich die Sache mit

putzt aus; aiiiajaiuia apTbik j i l r a p uepecTaiib

jenem Menschen.

nai;ouem> iiapiimaTbcii, 3aöoTimcji o Tya.icrt,

2

a i n a j i b i c [Kir., von a i i i a j u - u i ]

AODOJbito — höre endlich auf dich auszuputzen,

1) ouaa.iunaiiie — Verspätung, Aufenthalt.

es ist genug.

2 ) oöit3Ai, oKo.ibiibiii uyxb, Kpyi"b —

a i n a . i M [Kir., ^ J L j I , i u / i u , ^ ¿ivaXr) (Osm.), ' ^ r ? (Knn-)>

von

aiiia-t-ji.i, =

( = aiiiajibic yoji):

Umweg

o-i iioj-mihuii iiypcuM,

ainelik]

aiHa.m.ic 6o.iaAbi ec.m 11 uot.ay iio toh nopor!.,

1) nMtwmiii CTt'K.io, aepKa.ii.iiwii—eine Scheibe,

öy.ucn, Kpyn>, ooitsjn. — reite ich auf diesem

einen Spiegel habend; aina.ii.i k a w a k capaji.i

Wege, so ist es ein Umweg.

3 BaD-aTAiiua onuy BOKpyn. ßojtnaro ! — Führe o6MaHy.n> — er hat betrogen. zu Ehren Chodsha Baw-eddin's ein Schaf um a i H a c a 3 [ j L L l (Ad.), per. ] = aiden Kranken! uaiiti 1 ) (A.). ainacbi3 (Osm.), von a i n a - f - c b i 3 ] a i H a j i A b i p x (v) [Kir., von ainaJi-t-Abip-+-T] yaeTaBHTi) npamaTb — herumdrehen lassen. 1 ) 6e3i> 3epKa.ia — ohne Spiegel. a i H a J A p b i c (v) [Kir., von aiiiaJi-t-Abip-+-ui] iiM-fcCT'l BepTtTb — zusammen herumdrehen. a i n a . m u b i k [Kir., von a i n a j u - u i b i k ] liHiKiian >iacTb 3aAnaro upoxoAa ( t . e . Koiieui lipaMüii HHIURH H KOHia BOKpyn. 3aAHJirO upo.\OAa) — das Aeussere des Afters (d. h. das Ende des Mastdarms und die die AfteröEfnung umgebende Haut); H ö r y i i i i i ö r y u k o i u i b i g a öäpäAi; kaxbiHAap c y p a i A b i : aiuajiuibigi>m 6i3rä 6 e p ! ö3yi| rjecatj öacbiq aiHajihiri KeTäp uacTyxy c a t A y e T i AaTb KenoiiuieK'b, t. e. nacTb upflMoii kiiuikh ci> Macom, aaAuaro n p o . w a ; •roi'Aa roBopan. ;i;eHiuHHbi: Aaii iiasn «aina.iiubiK'b», ecjin caan. oyaeuib tcTb, to r o . i o B a y Teoa öyAeTi) KpyaiBTLca — den unteren Theil der Eingeweide (KBtünschök) gieht man nach dem Schlachten dem Schafhirten; dann bitten die Frauen: gieb uns den Ainalschyk, isst du ihn selbst, so w i l d dir dein Kopf schwindeln. aiuai,ii.i [ ^ L . 1 , uyl.ujXp (Osm.), (Kim.), von a i u a - i n,bi]

liu«"«

1 ) 3epKa.ibui.mi At.n> Macrepi, npoAaBem 3epKajn>— Spiegelverfertiger, Spiegelverkäufer. 2 ) c j y r a , KOTopuii .lepatint 3epna.io, nbipiojihiihkt. — Diener, der den Spiegel hält, Barbier. 3 ) (fK>KyciiHKT>, oSMamunKT., uiap.iaTam, .lOAepi — Taschenspieler, Betrüger, Charlatan; o

2 ) HeKpacHBbiü, iieyKJHoasiii, HenpiuHHiibiB, neAo6pbii — unschön, nicht gut gekleidet, nachlässig, schwerfällig, nicht g u t ; Häpäjä r ä A i j o p c y n öihäi aiHacbi3 KyAa tu HAeint ci Takoü pojKoio, bt. TaKoii n.ioxoii OAeatAt — wohin kannst du mit deinem Aeussern, in solchem Aufzuge gehen? a i H a c b i 3 . i b i k [ j J ^ - L j T (Osm.), von aiHa-+CbI3~HJlblk] Aypna« napyHiiiocTb, iieyK.iiowocTb, rpyoocrb — hässliches Aeusseres, Unansehnlichkeit, Schwerfälligkeit, Unhöflichkeit. aiHä [Osm. K r m . ] = aiHa. aiHäK [ K i r . (westl.)] = aiHak. a i H ä l i K [Krm. K a r . ] = a i H a j b i k . a i H ä i i i [ K r m . K a r . ] = aiHai,ibi. a i H b i (v) [Kir. Kas., vergl. ai (Alt.) Verstand, 7ai (v) (Schor.), ajbiH (Osm. Dsch.)] 1) BHBtTpHTbCS, IlOTepaTb 3anaXT>, BKyeb, BblAbixaTtca — seine Kraft, seinen Geruch, seinen Geschmack verlieren, fade werden; a k b u a i Hbuiac, ajiTbiH lipiMäc ysn. He BUAUxaeTCH, 30J0T0 ne p w a B t e n — der Verstand steht nicht ab, das Gold rostet nicht. 2 ) (Kas.) 0Tpe3BBTbca, npnATn bt, ceöa — nüchtern werden, wieder zu sich kommen. 3 ) (Kas.) ott. 6ojt3HH onpaBRTbca — sich er-

— aip

aiHbik

23

24

h o l e n ( v o n K r a n k h e i t e n ) ; 6 y IJWJI a y p y A a H a i H b i -

1 ) pa3AtJiHTb,

M A A B I M n a e N E P E C T A B A J I i B o p a T t BT» 3TOMT. ROAY

trennen, trennen,

auseinander bringen,

— ich bin in d i e s e m J a h r e i m m e r k r a n k g e w e s e n .

scheiden; j a p b i n

aipiaak

4 ) ( K i r . ) OTKa3aTbcn, nepeAyMaTb, He cAepssaTb

auseinander hauen; j a k i n b u a p b i u a i p b i n

cjoBa — absagen,

g a p A b i ( K a s . ) O M . Bu6pa.IT. jiyqiwixT. — e r hat

sich

anders

bedenken,

ein

pa3ieAHHHTb — z e r s p a l t e n ,

(Osm.)

zer-

unter-

pa3cfcib —

V e r s p r e c h e n b r e c h e n ; ß e p r ä H cö3yMHÖH a i H b i -

die B e s t e n a u s g e s u c h t ;

MaiMhin

( K r m . ) oim ii36pajin e r o UOC.IOMT, (AEUYTATOSN.)

II HE oTKa3biBaioci>

m a u i a — ich chen

nicht

OTT» AauHaro O6T-

s a g e mich von m e i n e m los;

acTaH

len g e g e n

— s i e h a b e n ihn zum A b g e s a n d t e n

aiHbiAbi

gewählt:

i,iypöryM

Verlegenheit

von der G e l i e b t e n g e t r e n n t ; pbipga

1 ) CAtJiaTb T a K l , HTOÖbl HTO HHÖyAb BblAOXJIOCb,

ziffern;

machen, dass E t w a s seine Kraft, seinen Geruch

trennt;

npHBecTH Bb c e o a ,

1Ö3

gen, beleben, erfrischen.

Jemandem

eine

bringen,

nen;

Lehre hinters

141)

a i i i i x (v) [ j U V i l

überreden,

oiBpaniTb,

ab-

r e d e n , J e m a n d e n in die I r r e f ü h r e n , aip

(v)

[ T e l . Alt.

anch

ajbip,

Leb.

Kir.

Tob. Kom.,

Kkir.

ä'.ouÄv. (Osm. Ad. K r m . ) =

T «

o j w p , o i p (Tscliw.), aTLip (Jak.),

sich von seiner F r a u

hat

( K a s . ) OHT. p a s o ö p a . n

einen

a i p M a M a k (Osm.)

ge-

Process

geschlichtet,

H E 6i.ITB BT. cocToauiH

KÖ3 a i p M a i ( K r m . ) n e HCIIO Bitasy — ich

e k i i o l n e a y r i n g l e r pa3.ainaHTe A B T AO-

chemischem

aipbin

xiiMiiHecKii p a s A t -

Wege

ausscheiden;

uieiiie niiyx'b .IHUT. — e r

hat z w e i

Leute

ver-

uneinigt. 2 ) ( K a s . ) paaAtJiHTLca, yAajiaTbca — sich t r e n -

Küär.

J^JI,

OTO

e n i ö a u i b i a i p g a n (Kir.) OHT. pa3cTpon.ib c i i o -

aiHbiT

abbringen,

hat

Aaßaiibi aipAbi

.iHTb — auf

oTroBapHBaTb, BBecui Koro rnioyAb

BT. 3a6.IYHIAE»ie — a b w e n d e n ,

paaoöpaTb

d i e s e S c h r i f t zu e n t -

G a u i k a HbikapMak (Osm.)

aiiibi.

( ü s c b - OT.)J —

ai-

p o n i — u n t e r s c h e i d e t w o h l beide W e g e ;

dass man sich absage. (Dsch. OT.)J =

TpyAHO

ja3yHbi

s e h e nicht g e n a u ; ä n i j o . r a b i a i p i . i n j a p ( K o m .

betrügen.

( K i r . ) yroBopirrb o i K a 3 a T L c a —

6y

OTKpbiTi r j a 3 a — die A u g e n nicht ö f f n e n k ö n -

npoyq«Tb, 3ACIABHTB oAy-

ihn zum N a c h d e n k e n

a i H i (v) [ j U o l

verdrängt;

k a T b i H b i H a i p A b i ( K i t . ) OHT. pa3Bejica

Taatöy — e r

oHiuanTb — J e m a n d e n e r n ü c h t e r n , zu s i c h b r i n -

4)

(Kas.)

CT. »teaoio — e r

v e r l i e r t , v e r d i r b t , absteht



niriH

nucbMO — e s ist s c h w e r ,

iicnopTHJiocb, uoTepaJio 6 u CBÜH 3 a n a x i , c m i y —

Licht führen,

(Osm.) OHT. BbiTfccHHJib Meua c%

jiyiii.IT. Meiin OTT. B03.iy6.(eini0ä — e r hat m i c h

werden.

2 ) Koro iiiiDyAb 0Tpe3BHTb,

er

jäpiMAäH

6äHi japbiMAaH a i p A H (Osm. K r m . ) oin. pa3-

(v) [ K a s . K i r . , von a i H b i - » - T j

geben,

xosaiicTBa —

meinem Besitze, meinem Vaterlande

CMjmaTbwi, cTaxb b i l y m i K i — i n

oöManyrb

H3T. oöiuaro

MtcTa M O e r o , H 3 i o T e t e c r B a — e r hat m i c h a u s

5 ) (Kkir.) ö p o c a T b — w e r f e n .

Hai'bcn,

cuua

aipAbi 6äni

3 ) AHTB ANATB K O M V ,

(Deputirten)

hat d a s E r b e d e m S o h n e a b g e t h e i l t ;

Widerwil-

a i H b i k (v) [Leb. Sag.]

ahibiT

aipAbuap

y j i b i n a i p b i n i b i g a p g a H ( K a s . ) OUT,

BbiA^JiHJiT.

ort

Speise.

g e r a l h e n , stutzig

aHbi

Verspre-

( K i r . ) BApyi'i. a n 0 1 y B C T B 0 B a . i t oTBpameHie Hiimn — ich e m p f a n d plötzlich e i n e n

älii

ibi-

Kas.

• y p ^ i (Kar. T.), '

nen,

fortgehen,

sich

loslösen;

kepT aipAbi

üioJioAbifl n'ie.ibi poaTca — d e r j u n g e

Bienen-

si-hwarm fliegt aus. 3 ) c ü t . i a T b oTB.ieieHie, n3fl.ieienie — a b s t r a h i -

(Uig.)!, v e r g l . a j M p , a 3 b i p , a ^ b i p ,

ren, einen Auszug machen.

(Mong.) e r s c h e i n e n ]

4 ) .iHiuiiTb n e r o ,

n36aBHTb — e i n e r S a c h e

be-

aip —

25

rauben, befreien, erretten; aubi ijaBAäH aipAbm

26

aipbi a i p a l i k [ j J l j j i (Dsch.), von aipa-«-likJ

(Kas.) h jauiujii> ero jkü3HH— ich habe ihn des Le-

1) pa3At.jieuie, paa-iyita — Trennung, Theilung.

bens beraubt, umgebracht;

2 ) OTÖopnuü, BbioopHUÜ, npenpacubiii — ausge-

ak kyaajbiM ai-

pbigap (Tel.) o CBHToä Boate, H36aBS Haci.! — o heiliger Gott, befreie uns! a i p [Kir., wesll. Dial., =

wählt, ausgesucht, vortrefflich. a i p a T a [Kas.]

aipbi]

ocoöeHuo, oieiib — ganz besonders; 6y Kiuii aipaTa

BBJa — Heugabel,

btoti

yakuibi

lejioBtRi

oco6eHHO

KpaCHBl, AOÖpi (TIIM. HTO Olli DblAtmeTCa pt3K0

a i p a [Kas., von aip (gerund.)] pa3Ai:jbHo, no oauhohkI. — getrennt, einzeln;

Ott» Apyrnii) — dieser Mensch ist ganz beson-

aipa aipa airrbi oht. Bce tohiio b3t.8chh.it, —

ders schön; MiH am>i aipaTa cejoMiH a jiioöjiio

er hat es im Einzelnen genau bestimmt; aipa

ero 6o.ite Bctxi — ich liebe ihn vor Allen,

aipa TepAeJiop ohh ctomh oTjvk.ibHo, 110 oah- a i p b i

[Alt. Tel. Leb. Kkir. Kir. Sart., (Krm.), ^ J ,

iioMK-t — einzeln, abgesondert standen sie.

n^N

- y p a , äipi),

(Osm. Ad. Kas.), Kom., von aip (v) -+-bi]

a i p a [Sag. Koib.] Hrpa bi> naoKH — Knöchelspiel;

a.irbin aipa

1)

pa3ABoeuHbiü,

BtTBb

pasat-MBUiancH

bh.io-

oiHan iiaAi>ip o h i iirpa.n. bt> 3o.ioti.ih öanKii—

0Öpa3H0, yro.o. — etwas Gespaltenes, Zweig, der

er spielte mit goldenen Knöcheln,

gabelförmig auseinander geht, Winkel; äi hjiii AocKa, uocTaBJieuHHa ne«Ay ABy»ia

a y r i agac ( 1 4 3 ) .

joujaabMH bt. KoniouiH'fi — Brett oder Stange, die

2 ) (Kys.) pyieenT., MajieubKaa pUHKa — Bach,

zwischen zwei im Stalle stehende Pferde ge-

Flüsschen (vergl. aipbiiak All.).

stellt wird;

aipaH

(Kom.) ayran

=

3 ) (Osm. Ad.) pasAliJieHHbia, oTjia.ieiiubiii —

stalla, im pers. Texte erklärt durch: akor

getrennt, entfernt; aipbi koMak Mbic.ieuHo paa-

j y . 1 , paga o ^ L .

AiJiHTb — in Gedanken unterscheiden, abson-

a i p a n [Leb., von aip, =

121

aipyrn, aipMauiJ

BBJa — Heugabel. a i p a H [Kir. Alt. Sag. Koib., ¿tpav, • y p ^ , (Krm.), o i J Ktsch. Kys., von aip =

dern, abstraliiren; aipbi AyuiMäK (Osm.)

6biTb

HHbiHi», pacxoAHTbcn — anders sein, auseinander(Osm.), o U '

f^'K

gehen; Aag aipbi, AyMaH aipbi—raiii aipbi,

( D s c h -)> 0 T -

itäMaH aipbi — caßaiüTbik aipw ,iyurryK —

(Uig.), Kar.-Alt.Wrtb.,

oipan, opem. (Tschw.),

(Mong.), äipäH (Kas.)J nHTte, npHroTOBJiaeiHoe H3i Kncjiaro KopoBbH

HÜBciK 6ip 3aMaH aipbi (Ad. A.) Kam ropa pa3.uiqaeTCB ott> oö.iana, Tani öpoBii pa3.miaKTca otc> .iyi

und die Wolke etwas Anderes, so sind auch

aipaHa—ein grosser Liebhaber von Airan; ai-

die Augenbrauen etwas Anderes als der Bo-

paH apaga3bi (Schor. W . ) BOAKa H3i MOJOKa—

gen; wi KapTa.vi.) — Coeur (im Kartenspiel). a i p b i . i (v) [All. Tel. Leb. Kir. Kkir. Küär. Kas.,

aipbi aipbi Bpo3L — an verschiedenen Orten.

(Krm. Kar. T . L.), ¿ J L ^ T ,

4 ) (Osin. Aderb. Kriri. Kom.) Apyroii, ApyriiM'b oopaaoiM.,

0T4liJLii0 — anders,

verschieden;

'ypfL

> r . ^ (Osm. Ad. K T . KL), von a i p ( v ) - t - j i ]

1) p33Al.JIHTI.Cn, paCXOAHTbCH, pa3.HIMaTbCfl, 06-

aipbi :taT icTäpMäpäM (Ad.), a i p b i naT Maita

pa30BaTb yro.ii — sich spalten (intr.),

l.apaKiuai (Krm.) a iniiero Apyraro He »e.iaio

andergehen, sich trennen, sich unterscheiden,

— ich begehre nichts Anderes;

einen Winkel

aipM

gaipti

bilden;

iaiiwäH

ausein-

aipbi.iMa/ibi

(Osm.) pa3ÄtJbno, pa3.iHiuo — getrennt, ver-

(Osm.) oirb ne oTcra.n. OTT. c.itAa — er Hess

schieden;

von der Spur nicht ab, verlor die Spur nicht;

aipbiMbis gaipbiMbis j o k

(Osm.)

iiaiui) iiHTepecw oörnie — wir haben vollständig

aibijibin a i p b i . u i a k

dieselben Interessen; a m aipbi kap^arn (Ad.

paiiaxi) — aufbrechen (von Wunden); aipbiJi-

A.) 6pan>,

(Osm.) oTKpbmaTbca (0

ho ne uo Bt>pT, (iokt. nasuuatOTOi

Mbiui (Osm.) pa3A'I:.n.iio, OTA1;.ILHO — getrennt ;

Apy3j.a, .\pncxiane n MoraMMeiaiie MentAy co-

gesondert; k o n y n aipbUMbim (Osm.) OT.IO-

6OK>) — ein

Mamibiii — abgebrochen; ay,T,akjiap aipbi.iAbi

Bruder

in

Allem

ausser

dem

Glauben (so nennen sich befreundete Moham-

(Osm.) yiiero OTT. atapw cy\ia rjöbi — er hat

medaner und Christen),

aufgesprungene

a i p b i k [All. Leb. Kir. Kkir.,

' y p c . i i atpY]x

(Osm.), p ' T ' N (Krm.), von aip (v) -+- k j

Lippen,

\or

Durst

trockene

Lippen. 2)

ÖI.ITI.

pas.iy'ieiiui.iMT., ii3Öpainir.i«n> 11a

1 ) pa3ABoeHiibiii, Al!Jieuni,iB—gespalten, getheilt.

IIOCTI. — getrennt sein (von Jemand),

2 ) (Kkir.) siajeHLKiii pyieein. — kleiner Bach.

sein zu einem Amte.

3 ) (Osm.) Apyroii, Apvnnn. oSpaaoMi,

nua'ie,

3 ) .iHuiHTtca -icro — etwas

verlieren,

AO.UK-

erwählt einer

.ijquie — anders, auf andere Weise, besser.

Sache

4 ) (Kir.) pa3jvt.ienie — Trennung; eni cynbiii

(Krm.) oiii .wuiiuca ;KH3IIH — er hat sein L e -

AIPHIGBIH^A

BT> TOHT> w t c x t ,

R^T

AßT

ptiKii

pa.3At,.iiiKiTca — an der Stelle wo zwei Bäche auseinander gehen. 5 ) a i p b i k JJ^JI

beraubt

Bejca CT. »euoio — er hat sich von seiner Frau

Wiesenblume ; aipbik siwäji (Osm.) MopcKoii

a i p b i J a n (v)

CHTHHKT. — Stechginster;

a k aipbik

(Osni.)

liupeii — Wegegras; aipbik KÖKy OTy (Osm.) esta — eine Pflanze, Ilundezahn; aomj'3 a i p b i gi,i (Osm.) TpocTiniKi) — Schilf. a i p b i k T b i [ K i r . , von aip-»-k-+-.jbi] pa3Al;.ieiiHi.iH — getrennt, Pl51"!"«]

cBsmeHHHH — heilig; aipbikcbi äTäp ä,;i a.napiibi out ocBflTHJii nx'b — er heiligte sie (H. 1 , 5 ) . aipwjak

[Bar., von.aipbi - 1 - a j a k (gespaltener

Napf) |

aipbi.wbi

ben verloren.

geschieden.

=

ijaiiAan

4 ) xaTbiHbiHflaH aipbiJiAbi (Krm.) oin. pa3-

(Lli.) no.ieBOii HB1;TOKT> —

a i p b i k c b i [K: \

werden;

u j j p p ^ i . K u ^ (Osm.),

von a i p b i - H j a - H i i | pa3Ali.INTI.cn, OTA1>.IHTI>CH — sieh trennen, sich absondern.

a i p b i J i a m (v)

U

UCCU"Z'T' U 1{Osm.),

von aipbi-i-jio-i-in |

öbiTb 0TAt.ieiinbiMT> Apyn. OTT. Apyra — von einander getrennt sein. aipbijibi [ J L ^ J I , • y p c m ,

«'p

(Osm. Kas. Krm.), von a i p b i ] 1 ) (Kas.) flMtiouuü Bnjoo6pa3Hbiii was ein gabelförmiges Ende hat.

Koneui —

29

aipbuibik — 2 ) (Osiu.) pa3AtjeHHbia — getrennt.

aipbiJitik

[ ¿ J ^ j ,

XV,

¿Uj^J,

ci =

2 ) (Osm.) BMÖHpaTb — auswählen.

-yrcLCfi

a i p b i . i M b i k [ T e l . , von a i p b u - 4 - i b i k ]

p , I ? , T , K (Osm. K r m . K a r . ) ]

pa3AtjeHie — T r e n n u n g ; J f ^ j

a i p b u i b i c (v)

oTÄtJiHTbcfl

läuiMä-

(Lh.). aipbubim]

Ott» Apyra, ömtb

pa3AtJieii-

HbiMi — sich von einander trennen, ander getrennt werden, sein;

von

ein-

6i3 eH^i a i p b i -

JibiCTbik Mbi renept pa3at.iH.1ncb — w i r haben uns jetzt getrennt.

[dJL_^j),

typni^n..

(Osm.),

von

ai-

pa3ntJieHie — Trennung. aipbuiMa3Jibik cö3yHyi{

[ ¿ J j L ( O s m . ) ]

MaHäCbiH aipbuiMa3Jibik

öyKBajb-

HOCTb (uepeaoAa) — die wörtliche Uebereinstimmung (der Uebersetzung). a i p b i q a k [ T e l . Alt., von a i p b i - + - > i a k ]

' a i p b i J i b i u i (v) [Alt. Kkir.Kas., j » - ^ )

(Osm.),

( K r m . ) , von a i p b M + m ,

=

ai-

MajieHLKia p y n e e K i — Bächlein, l y p p i t u , ( O s m . ) , von a i p - t - b i

aipbiya -+-ija]

pbubic] pa3AtjiHTtcfl,

ÖL1T& pasA^-ieuiiuMH — sich von

einander trennen, getrennt werden,

sein;

ai-

pa3AtAeHo — getrennt, a i p b i y a k [Leb.] = aipbiua

— unzertrennliche F r e u n d e ;

a i p b i i u [Kur., von a i p - f - m , vergl. aipbiJi i ibik]

kapbi ilä

a i p b u i b i a i M a c b i (Osm.)

pa3B0Ai> Jiewfiy

HteHoü 11 MyHiOMi — die Scheidung Mann

und

Tel. W.)

Frau;

aipbiJibinap

pa3BojHoe

iihcmio

xoya-

zwischen

niiiK

— der

(Alt.

Scheidc-

brief.

[Osm.] =

aipbiiak.

pbijibiiiiMac A y c j i a p (Kas.) uepa3JiyHHHe Apy3ta

Hbni

2

aipbijiMa

pbun-Ma]

[Kir., von a i p b u , = Apyn

pa3BtTB.iaioinaacfl Aopora — S c h e i d e w e g .

aipbUbik

¿bUJ,jlf

30

aipuMam

aipwi^a.

aipbirn j o j i pa3Bl;TBjiaioiuaacfl Aopora — Scheideweg. aipbiui

( v ) [ A l t . T e l . L e b . Kkir. Kas., ¿ • J i u ^ J ,

"äCCZ^t

(Osm.),

(Krm.),

von

aip-1-111]

aipbiJbiui

[Kkir.,

EP^'VN

(Krm.),

von

aip

—HJI-f- Ul]

OTAtJinTbca Apyn. OTT, Apyra — sich von einander trennen.

1) aipbubim joji

Micro,

r a t pacsoAmca ao-

a i p b i M [ K a s . , Q i - p N (Krm.), von a i p ( v ) - t - i a ]

pora, iiepeKpecTOKT. — ein K r e u z w e g , Stelle w o

1 ) ( K a s . ) pa3Al;jieuHuii, paaMHHUH — getrennt,

sich ein W e g theilt.

verschieden; a i p b i M a i b i k oqeHb

2)

deutlich; öiajtfin a i p b i M T e p o

pa3Al)JieHie —

(Krm.)

apai

Trennung;

miieTT. pas^t.ia — er

aipbubiiu

sucht sich los zu

aipwjibiiiiy

[Kas.,

von

aip-+-Ji-+-iii-t-y]

=

aipbiJibiuiTbip

(v)

[Alt. Tel.,

von a i p - i - J i - t -

III—I—TbipJ

[Kumd., von a i p - i - j n - y i i i ]

nepenpecTOKT. — S c h e i d e w e g , K r e u z w e g . [Kir.,

ä[pr)XT(AÄx (Osm.), von

jbiMHbi aJAbiM

upii AtJiewI; a uojiy')njrc>

cboio

nacTi» — bei der Vertheilung erhielt ich meinen

pa3B0AHTb, pa3.iyiaTb — scheiden, trennen,

(v)

Ort, w o ein W e g sich theilt. 2 ) ( K r m . ) Akaeati — T h e i l u n g ; aipbisiAa n a -

2aipbubiui.

aipbiJiT

— er lebt von uns getrennt;

j y j i aipbiMbi M i c r o , r i t Aopora pa3AiJiaeTCS—

trennen.

aipbuyiu

AtJbHo ott> u a c i

hcho — sehr obt> ¡khbcti ot-

uar(U_pj'u.i.> aipbu-HT]

1 ) pa3AiJinTb, pa3JiyiaTb — trennen, theilen.

Theil;

k o i k a p aipbiMbi

Ott» MaTOKT» —

OTAtJieuie ßapaHOBi

das T r e n n e n der B ö c k e von den

Schafen. a i p b i M a m [ T e l . , von a i p b i M - i - a g a u i ( ? ) , = pyin,

aipaH]

rnwa — die Heugabel.

ai-

31

aipi —

a i p i [OT.] =

a i p T (v) [Alt.Tel. Leb. Kkir. Küär. Kas.,

aipbi.

a i p i k [ ¿ J ^ I (Dscli.)] =

ugppjluy. (Osm. auch ajbipT, Kir.), von

aipbik.

a i p i l (v) [ ¿ U f ^ l (Dsch. OT.), =

a i p (*)]

aipbiji]

aipilgaH (Abgh.) yHepmin — der Verstorbene, 'aipiliui

3

32

aipöac

1) aacTaBHTb pa3AtJHTb, pa34yiaTB, pa3A0paTh—

trennen, auseinander reissen, abtrennen lassen.

(OT.)]

MtCTO, rjT.1; ptKa mn KaHaBa pa3Al;.ifleTCH na

2) (Kir.) pa3MtHHTL — umwechseln;

HtcKOJibKo pyKaBOBt — Stelle, wo sich das

aiprrbi

Wasser (Fluss, Kanal) in mehrere Arme theilt.

ueTy — er wechselte grosses Geld in Scheide-

a i p i l i m (v) [ ¿ U J . ^ 1 (OT.)] =

aipilMaui

aipbubim.

akia

AeHhrn ua Mejmyio

OHT> P A 3 S I T U F L N ,

MO-

münze um.

(Dsch. C.), von aip-t-J-»- aip-r [ 0 , j | (Osm. auch ajbipT, Krm.), (Kar.), von aip-+-r]

Mam]

MtcTO, rai; pa3Al;.iaeTC« Aopora — Ort, wo ein

aipT iTMÜK pa3AtJinTb — trennen; akHbi k a -

Weg sich theilt.

paHbi aipT iTMiiK (Krm. Kar.)

aipii

anyxropÖLiii nepö.HOA'b — ein

pa3.wnaTb

MeatAy 6t.ibiMi Ji lepiibiMi — zwischen weiss

_JJI (Dsch. C.), von a i p - n i ]

und schwarz unterscheiden.

zweihöckeriges

a i p T k y [ y Z j , I (Dsch. C.)]

Kameel. a i p y [Kas., von aip-»-y]

pa3.in>ieHie MCJKAy Aoöpbinn. n s ä u m — d i e Unterscheidung zwischen dem Guten und Bösen.

1) At,iiCTBie paaAtJieHia — das Trennen

a i p T J i a ( v ) [ J . ^ J T (Osm.), «S'iaT'»« (Krm.),

2) pa3cyAHTe.itHocTb, pa3inqaiomaa cn.ia yMa—

von aipT-i-Jia, vergl. aproa, a i t i a ]

Urlheilskraft, Unterscheidungsvermögen; aipy kbUAbi oin. CAlj.iajn, OTBJieqeme, Mbic.ieHHO ,

BbiönpaTb, nojioTb, HHCTBTb — auslesen, auswäh-

0TAtJin.it — er machte eine Unterscheidung.

len, sortiren, jäten, reinigen, abhiilsen; öip

3) oTAt-n. — Abtheilung.

HfiCTäHiH Kä3iAäci

a i p y k [ ¿ J ^ J J (Dsch.), von a i p - i - k , =

i

2) C. sorte de chiendent dont l'usage engraisse j le belail, vergl. aipwk (Kkir.), aipbi (Kys.). a i p y k T i [ j j i s , ^ I (Dsch. SS.)] =

aipbik™.

aipykcy

[Kar. Krm. alt. Wrt.] =

aipTJibijbin

caTMak oTÖopHue BuöpaBb n npoAaßaTb — das

aipbik]

1) OTA1;JI.HO, IIO oAHHO'JKt, "lywon — abgeson- | dert, einzeln, fremd.

(OJ^JJ )

Beste auswählen und verkaufen; k y j y aipTJia HHCTH

K0.i0Ae3b!—reinige den Brunnen! öyga3

aipTJaAbi out Bi.ixapKuyjn. — er räusperte sich. aipTJiaH (v)

(Osm. auch ajbiprjiaH,

Krm.), von aipT-Hüa-t-H, =

aiTJiaH]

aipbikcbi.

fibiTb BbiöpaHHbini, oiiimemibiMi — ausgelesen,

(Dsch.), von aipyk-»- la]

ausgewählt, gereinigt sein, werden; aipTJiaHbin

pa3.iHHBTb, MticjeiiHO oTAt.iHTb, aöcTparnpo-

aTbi.iuak 6tiTb saupaKOBamibiMi 11 Bbißpouieii-

BaTb — unterscheiden, im Gedanken trennen,

HbiMt — ausgesucht und weggeworfen (brakirt)

abslrahiren.

werden.

a i p y k l a (v)

a i p y j i b i [Kas., von aip-t-Y-i-jibi] =

aipbiJH. a i p A b i y li [ y f j j 7 \ , uypu, p l(p (Osm. auchajbip-

a i p y i b i [Kkir. Kas., von aip-i-y- i k |

HCIIO, OT'ICT.IIIBO — d e u t l i c h ;

KypAiM

Min anbi

2) (Ad. Osm.)

[Kir., a y l , ail (Kom.), = JIOII ( A l t . ) , I w j t .

kommen;

'aijia |Kir., = a j b u , vergl.

BW:iAopan.IIIBATB (OTI. ö o . r l a n n , --

gesund

arabischen W o r t e s an die türkische W u r z e l

(Mong.)]

a i ( V e r s t a n d ) verursachl? v e i ü l . k a i j i a | 1 ) XHTpocTi. — S c h l a u h e i l .

B a u c h g u r l fesl,

2 ) pauyiHT., y»n> — V e r s t a n d ,

i ' a p r i . i c a i . i ( T a p n f a i j i ) IIOJI.- '

u p y r a , KOTopyio iioA'rarHBaioTi nepeai. CT.AJO -

Klugheil

a i . i a ( v ) | K a s . , von ai (Monal)

2

-*-jia|

B a u c h g u r l , der über den Sattel geschnallt w i n l , j

iipoBCCTH uliJii.iii Ml;caur.,

aiji ß a c b i ( K i r . ) upHwita — Schnalle.

j

M'licHU'b — einen

|

verbringen,

!

cflHHo — er dient auf Monatslolm.

(l)sch. O T . ) , = ' a i j i |

t ^ j j j l ^J

¿ L J ^ I

liüAiipyi'a Moeü .imnaAii .louiiy.ia

n ;

vergl. a g b i J i , a j b u ,

a y . ' i , äJi,

jaji (Tschw.), M o n g .

(Jak.),

der

Jurte;

aijijja

n

BOABPATHTBCFL AOMOH — i c h w i l l n a c h H a u s e

rückkehren; repoii?

ajibin

aiJAaßa?

(Alt.)

ist der Held zu H a u s e ?

yi;a:ti.inari. -

Verständnis*

haben,

2 ) ( K a r . ) oöpamaTb niuiManie, :taMk4aTi, -

a Ü A b i i i TÖ-

janaia

\on

vergl. m o n g . ¿ i u a i p i -

wissen, voraus wissen, e r k l ä r e n , hindeuten.

A u f m e r k s a m k e i t auf l i t w a s richten,

PYH4,Ö BT> n e p e A H e M i y r . i y ropTbi — a m E h r e n plätze

-i-jia,

1 ) ( M l . T e l . ) uoiiHiwaTi,, ruiaTi,, auari. Biiepe,u,. To.u;onaTb,

(Nachbar) |

1 ) ( A l l . ) mpTa — J u r t e , F i l z z e l t ,

Monat

(wissen)]

Witb.),

biaji

einen

a i i a i i iifjpl OHT> c . i y m H T b im jit.-

ai ( V e r s l a n d )

Pferdes riss und der Sattel rutschte herab. (Uig.-Chin.

lipoAo.iHsa'rbCfl nli.iwii

.Monat dauern,

•aijia (v) | Alt., (Tel .aijia N . ) , K a r . K ^ ' K ,

CI;A.IO noABcpiiy.joci, — d e r B a u c h r i e m e n meines !

a i j i [Alt. Tel. Kkir.,

(voll

arab. «LL»; sind die F o r m e n a i . i a

d e s ; aiji ' r a p T IIOATHHH u o A u p v r y — ziehe den '

(Bb. 1 1 0 )

werden

und k a i j i a nicht durch eine A n l e h n u n g d e *

ko-

uoiiirpyra, noAopiomiiHK'b — B a u c h g u r t des P f e r -

a i l [JJI

Käi

wenden, umgeben.

35

aila —

4 ) (Osm. veralt.) Maipocu Ka3eHHuxi cyAeHi —

2 ) (Osm.) BpamaTtca, CBA.MBATI.cfl CT. oöpbraa— s i c h

w e n d e n ,

v o n

e i n e m

A b h a n g

Matrosen der Reichsfahrzeuge,

h e r a b r o l -

a i j a u (v) [ T e l . Alt., von a m

l e n .

(v)

[Tel.

All. Leb. S c h o r .

Mir!» n nana-ix roBopirrb — die W e l t wendete

Kys. Ktsch.

Küär.

sich zu mir und sprach ( K . B .

•yiuiiJii^.

(Osm.),

a i l a

[ T a r . ,

CTapuiaa k l

( O T . ) ,

a i J i a k

( A n r e d e

[ S a g .

c

h

n

e

K o i b .

e

a ß y j i a ,

H i e n i u H H a M i » )

g

a ß j i a

a n

— ä l t e r e ä l t e r e

e

T r k m . ,

s

1 ) BepitTbca,

v o n

t

ö

b

e

r

;

c

y

uTHUt) — sich

i

j

i

W i r b e l schweben ,

a

g

b

' y ^ i

a y j i a k

o h n e

A r b e i t ;

j a k u j b i

niaraTLca

o . i . i y : i ' r o 2 )

g u t ,

ailak

o e 3 T > A ' U a

I j ^ l

(Osch.), Gal. W r t .

a i j i a k ' r a n

( v )

f ü r

j a i l a k

[ K o i b . ,

| K r m . ,

^ j *

1 )



f r e m d .

H y a i o i i

(Osm.)

na

aijiaua j y p ^ y

(Alt.)

yjisak

Ma-ibiHKi. durchwan-

oin. oöpamicH BT. CTopoiiy — er wendete

j

zur S e i t e ;

sich

'

- u i a n - T b i p (Schor.) oin,l;xa.n. TyAa HctoAa—er

apbi a ü a H - m a i i - T b i p , näpi a ü a i i

sprengte hin und her; s e p k a , ; a aijiaH-Ha^bip

!

3eM.m nonepiiy.iacb BMI;CTI; (CL KOHCMI) — umsonsl. (Sag.) i

j a w a H ,

die Erde drehte sich zugleich (mit seinem Pferde

1

herum); 6 a i u ( 6 a c , n a c ) ai.iaHAbi rojioRa npy-

s e h r

( s .

v o n

(Baschk.) «eHa TOUIHHTT> — mir ist übel; aijiaHa

j L ^ U J ^ L L

(Gerund.) BOKpyn.—rund herum; aijiaHa iiapflbi

— g e w i s s

(Tel.) O H I o6oiue.ii KpyroMi—er ging rund herum;

d a s s . ) .

k y u i h a w a ^ a aiJiaHbip (Osm.) n u m a n e c e i c a

a i j i a k - t - j a - H H ) w

i

r

b

e

l

n

, s

i

c

h i

m W

i

Tili B03Ayxl; — der Vogel schwebt in der Luft. r

-

2 ) CBopoTtiTb CT. A o p o r « , Kpyrb cAtjraib — vom

h e r u m d r e h e n ,

a i j i a k i u

2)

e s w a r

j a k u i r . i ,

HMI.CTU

o u m Ö K a

Kpj!KM'n.ca, Bpaiium.ca — b e l

öpjö

noToparo

jKH.ica — der Kopf schwindelte; j y p ü n aüaHAbi

d u m m .

V e r s e h e n

u m -

: u o i i , r j i y u u i i —

b ö s e ,

e i n

Etwas,

j

g e h e n ; a ü a i ^ a

ÖM.io iianpaciio — a i . i a k

A a p o m ,

i s t b e s s e r

m i i s s i gz u

s e h r ;

a i . i a k

p a ö o i a n . — e s

o i e u f c A o p o u i i i i ,

itipoaTiio

cToajii. ABopem,

um

- derte sechs B e r g e ; k b i p b r n a i j aüaHAM (Schor.)

u m s o n s t , u n e n t

r ä 3 M ä A ä n

j i y n u i e

( K r m ^ o ' i e u i . —

•räiiTiiK

um

ai.iaHßao

o6ouio.il uiecTb r o p i — der Knabe

a i . i a k

a r b e i t e n , als

s o n s t z u

ajiTLi x y ^ a

( K r m . ) , =

1 ) AapoH't, 6 —(Alt.)

i

W a s s e r w i r b e l .

- a i j i a k

¿ ^ ¡ T ,

ai.ia

Etwas herumdrehen, herumgehen

a ü a - i - k |

a

siehe

Koib. S a g .

Tob.,

BpamaTbca BOKpyrc. i e r o , o6xo-

AHTB BOKpyiT, i e r o ,

S c h w e s t e r ,

F r a u e n ) . 4

Kkir.

i ' j V ^ (Kar. T . K r m . ) ]

( O s m . ) ]

öucTpoe Bpameiiie, Btiora —

1 ) ( K o i b . ) S

=

14,16).

naTpoua (THTyjit b i oTHomemH

c e c i p a ,

c T a p i u H M i

ä l t e r e F r a u 1

aijiaH

n i p i oopaTiuca KO

M A Q A A y n j ü a u r i b i cÖ3yn

(Alt.)]

3HaTt, npeAiyBCTBOBaib — wissen, ahnen.

3 ) (Uig.) oopaman.ca — sich wenden; a ü a A b i

5

36

aijan

5

^ ; )

( O s m . ) ,

v o n

a i j i a k ]

W e g e abweichen, einen U m w e g machen; j o a AaH aijiaHAbi (Krm.), nojiAail aijiatiAbi (Sag.)

noACHiuHM. — T a g e l ö h n e r ;

(Lli.)

cßepHyji'b CT» Aoponi — er kam vom W e g e ab. 3 ) (Sag.) no3BpaTHTbca — zurückkehren,

nach

Ilause umwenden; e ö f ä a u a i i b i n naplM (Sag.) 3)

(Krm.) upocToä H e j i o B t a . ,

ltoTopbiii

3a-

x o i y B03BpaTHTLC)i AOMOÜ — ich will nach Hause

aBjiaeri. na.io npeTeH3iii — ein einfacher Mann,

zurückkehren; qeJi a ü a H - i a A b i p ( S a g . ) irliTepx

der nicht viel Ansprüche macht.

AyeTT. OHMTI. ci> upeiKiiHro Hanpan.ieiiia -

der

ailan

37

— ai-iaHAbip

38

W i n d weht wieder aus der früheren Richtung;

1) «pameuie — D r e h u n g ; q e p aiHa.ihi.ibi n a c

tiaiiApa a ü a H B03BpaTHcb—kelire zurück; eaäH

aiHajbi3biHä({ n i p n o j ß a c

iyp3äM

Bpauieiiie 3CMJIJI H ro.iOBOKpyuieiiie — die U m -

yni

iui>iJ!Abii[ na3biHAa

ueii

eßfä

a i j a i i a p M ä H ee.ni »AopoBb öyjiy q p e s i Tpii rojia

drehung der E r d e

H03upamyrh AOMOH — w e n n

Schwindel im Kopf.

icli gesund bleibe

ue uce paBHo i oTKasajcii OTT> Ceoero cjioBa—

ihrer R ü c k k e h r ; a ü a H b i C T a e ß i M ä r y c na oö-

er hat sieb \nn seinem Versprechen losgesagt;

parnoMT, n y u i 3al;3Htaii h"b uann,, ocTaHOBiicb y iiaci, — auf dem R ü c k w e g e steige bei uns ab.

j ' i i j l f oiiii oTKn»a.mcb »Tb CBOIMI» ntpoBaniii n iioanpammcb

KT, ntpoHaniw

([»auupa — sie

sagten sich von iiirein Glauben los und nahmen

npoxoAHTh — vorübergehen ;

l i ä p i.yiilapi Ü.I m i n i u

ai.iaitcauhi

(Kar. L. K r m . )

Koraa

iipoui.in AUH iiiipwecriia — wenn die T a g e der

p a C J N 1 ? ^ « (Krm.), vnn a i i a H - * - u i |

sich in Gemeinschaft

drehen, zusammen

sich

umwenden; iiaatbim ai.iaHbiatar (Tel.) ro.ioBa y Heim KpyaiHTca — der Kopf schwindelt mir. a u a H . y [ K a s . , von a i . i a n - t - y j

Gelage vorüber g i n g e n (11. 1 , 5 ) . 0)

ai.iaiibic.

a i . i a n I . I I I I (v) | T e l . All. Schor. Leb. K k i r . Küiir.,

BepTtTbca, BpauiaTbCfl, BO „,, aTirrbcii B M t c i i ; --

ilrii Glauben des Fakir an (C.). ;">)

' a i . i n H h i i n jTel. | = 2

(l)scli.) lipeiipaiuaTbcii — sich verwandeln;

Kpyatenie, BbiBopoib, » ö o p o n •

die Drehung,

W e n d u n g ; d a m a ü a H y w h i rojoBOKpyjKenie ^ > Kan.ui ero ropn CAlua.iHCb MnpeMb n u p e -

3

(üT.)j =

a i l a H v i n (v) [ ( j i y ^ U

mers wurden zu einem Meere und verwandel-

ai-iaHvw

ten sich in Blut (C.).

a i .I a HJ bi k [ K o i b Ktsch., von ai.ian, =

a i l a u (v) |Tar., ¿ Ü ^ L . 1 (Usch.

Umge-

gend dieser Stadl, ailana

| L ^ l

u ^ V j j - s j J

aiJiaHa]

^

Kkir.

ai.iami bik |

Tob.,

Alt. Schor. Leb. Koib. S a g . ¿ - j J ^ I ,

iuj ^u/hui

p

ifiiitf.

(Osm.), I ' I ^ V « ( K r m . K a r . L.), von

ai-

.iam-AbipJ

ooxoAHTb, (AI«!'. 5 5 )

aiaaHy.

oKOJiHua, oöb1;3A'b — U m w e g ; a i l a n j b i k jo.i id.

1 ) Bepi'tTb,

(Usch.), =

ai.iaiihnii.

(Kar. T . ) | =

a i . i a i i A b i p (v) [ T e l

oKpecTiiocTH iiToro ropoAa — aus der

wenden,

Bpamatb,

3acTaBiiTb

BeprtThni,

onpyHtaTb — herumdrehen,

herum-

sich herumdrehen lassen, umstellen,

A.inna n ohpyHtnocib Moero rocyAapcTBa — die

umgeben;

Länge

(Sag.) «eiiutiiiia BepTirn, p y i n y i o Mc.ibnmiy -

und

der

(jüL; l y

Umfang

meines

Reiches;

(Abgh. 6 0 ) OKpywaa ero co

cn'ii

Täpßau

ai.ian,i,i>ip-Ma.i,hip

die F r a u dreht die Handmühle ;

ai.iaiiAhiphiii

B c t \ i c T o p o m — ihn von allen Seilen u m r i n -

aJiAbi.nap (Tel. S a g ) OHH OKpywii.m ero — sie

gend.

umgaben ihn;

a i l a H ä i |Sart. | =

aijiaHAhipa

rypAy.iap

(Sag.)

OHH OKpyaiH.m ero — sie standen u m ihn herum,

aiHajiaiH.

' a i j a H b i c (v) [ S a g . Koib.J = 2

der Schwindel.

Hpama.nici. in, hpoitb — die Tropfen seines K u m -

aijiaHbiin.

a i j a H b i c [Sag., v o n a i j i a H - t - u i , =

aijiaHbiuij

j i l k a g a 3 H M ai.iaH,i,bipAbi (Tob.) B t T e p i BepTtJi

öyjtary — der W i n d

drehte das

Papier

39

aijliUMblpT

40

— aijiw

hei um, o iiiiKa 4ok ö a m aüaiiAhipAbi (Krin.) ! a i . i a . i b i |Kir, v o n ' a u a + j i > i | mn. miiol'o jivHiUb, n'ieiib saöotii.ich oot. 3'ioim>

yjmbiii, paayMiibiii, Mrrpbiü -- verständig, klug,

At.i1;, oöpam.rb uuiiManie na ¡>to a I u o — er hat

schlau; ai.ia.ibi b'ci ymubiii MejioB-fcKb -

viel über diese Sache nachgedacht, sich sehr

kluger Mensch.

dieser Sache angenommen, ihr seine Aufmerksamkeit zugewendet; ai.iaiiAbiptaak

oip

uiiuinin

6aiui,iii

(krni.) ucKpysKirib KOMy .uioo

ro.iony, ch.ioniiTi. horo .uioo iieocuouare.ibni.iMii aoikijuimh — Jemanden den Kopf verdrehen, Je-

a i . i a T (v) [Tel. Alt., von 3 aijia-»-T, vergl. mong. gllin^Vl» j sapaHte aarb 3iiaTb, iipeftviipejunh, lipeiiyKaaMBaTb — voraus wissen lassen, weissagen. a i . i a A y |Tel», von a i . i a T - t - y |

manden zu einer ¡Sache überreden (K.); aAbii{

upeACKasaHie — Weissagung.

u§3bin ü iJian;i,r,ip-Lia,r.hip (Sag.) oiib noitopo-

a i j i a A y i b i [Tel., von a i . i a T - i - y n

Tn.ih .imiuub — er wendete das Pferd um. 2) (Alt.) HbiBopuTHTb u.iaTbe — umkehren, uinmenden

(ein

Kleid),

HWHopoTH cBom Iiiyöy -

TOiibii[,T.bi

ai.iaiubip

wende den Pelz um.

0 ) (Sag.) itepiijTb na;taAb, 0'i03BaTb — zurück schicken, zurück rufen; a3ak Tcpiuii napgau i;i:iiHi biciipaßHbik T j M g a aüaHjibip-cajubi

ein

tbi.W.schieibt

ebenfalls aiJiaAj4bi, wählend er das Verbum a ü a schreibtj upeACKa3aTejb, upopom — Weissager, Prophet. ai.ia.ibtM

|Tel. von ai.iaT-i-H |

lipeACKaaanie — Weissagung, aijiam

[Tel. Schor.,

(Uig.), »»» ai-

.na-t-iiij

iiciipaBiiiihb nepny.i'b Bb Aymy uoc.iatmaro na-

1) ai.iaaijo.i (Tel.) oöb'toA'b — Umweg.

poMiiani — der Isprawnik

2 ) o6xoat>, xoHiAeuie Kpyronib- das l mgeben,

schickte den Abge-

sandten zur Duma zurück; n y , i y p i a H -napak

KepiiK

i:iiHiii[ ai.iatiAbip cna-Kii, mtuöu oiib

iipei.paTii.ib choji jrl..ia -

lass ihn seine Arbeit

ka.ibi n a c k y g a ny.iiuaaa c;»i jiipi - j a j i a ß a i biAbiu CfiH nip ai.iaui j y p i a ec.w ti.i ue na\0AHIUb

B03M0HiH0CTM

liaiUlCTb,

TO

II0IU.1H 110-

CJlOB'b II OÖJOAH (üb JITO BpeHII neilpiHTe.lbCKVHi

abbrechen. a i . i a H A b i p T (\) |Alt, von ai.ianAbipJ

iioiMUiiü) — hast du aber keine Möglichkeit einen

•mcraRiiTb Bepil.Tb, ui.iiinp (W.) — Teich; BOAOBoporb, - a i . i b i [Tob.Kas. Krm., ^ L l (Osm.), von ai-i-Jii.i | iiiixopi. -

Wasserwirbel, Wirbelwind.

a i . i a i i M a I a J ^ L I (Osni.), = BOAOBopoTi» -

Wasserwirbel.

ai.ian-t-MaJ

1) HMtiouüii OAHHb Mtcani, M-tcH'iHbiii — einen Monat alt, monatlich; ö i m ai.ibi ßa.ra peßiiHOK'b uhtm »itcfliieBi — ein Kind von fünf MoDaten.

41

ui.lblk — 2) (Tob.) Oepemciiiiaa — schwanger;

ai.iAamry

42

4) (Osm.) BpcMfl öepeineiiHocTH 'J Mtcau,eBb

(Kom.

2 1 5 ) apniij jyuyii Kopuäriin aijihi 6OJUM ^

1 0 Aiieii — die Zeit der Schwangerschaft 9 Mo-

(crniug juzun kormagau ayli boldi) ona

nate 1 0 Tage gerechnet.

1

öbiJia öepeiweHiia, ue BII/RTMIIN .imi,a iiywiHiiu

5) (Osui.) .lynnaa uo'ib — eine mondhelle Nacht

— sie ward schwanger ohne das Antlitz eines j 3 a i . i b i k [ p i ^ " « (Krm.)J !

Mannes gesehen zu haben. 3) (Osm.)

HOABepHiemibiH jiynaTHSMy, .iyna-

THK't — mondsüchlg.

npoöop'b — der Scheitel im Haare, a i . i b i k i b i [Kas., von ai.ibik-i-MbiJ c.iyra, nauaruri ua OABiib Mtaub -

' a i . i b i k (v) [Sag. Klscli., =

ein auf

einen Monat gemieteter Diener,

aikw.ij

3am»i.\aTi.cn — nacli Luft schnappen; TbiHbma

a i . i b i r [Leb. Sag. Koib. Ktsch.J= ai.ibi.

aübik-'ia/u.ip OHT. 3aAbixa.ica — er schnappte

a i l i k [Tar., ¿JLl (l)sch.)| = aijiw, aijibik.

nach Luft, keuchte,

a i . i y |Tel. All. Bar. Kkir., von ai-i-.iy, =

-'ai.ibik |Tel. All. Kir.Kas.Kkir. Sag.Koib. Klsch , ¿JiM» "¿IWti

(Osm.), p ^ N (Krm.

ai.ibi|

1) oAiioro Mlicaua —eilien Monat all; 6ip ai.iy na.ia oAiioiutca'iiiuii peöenoKb —ein Monat alles Kind.

Ad.), von ai-»-jibik| 1) upoAOJMieuie MliCHua — die Zeit eines Mo-

2) öepejieiiiiMH — schwanger;

nals; ow ai.ibik (Kas.) 'leiBepTh roaa -

(Alt.Tel.jöepe.neimaH Hseiiutuiia- eine schwan-

ein

Vierteljahr, a.iThi ai.ibik kopcojjbi 6ap (Kas.) ona Ha niecTOM'b sitcaul; öepeMeiinucTH

ai.iy

kaAbiT

gere Frau.

sie ist a i . u a (\) |Tel. All. Leb., von a ü - i - . i a , — ay.i-

im sechsten Monate schwanger; fiajia a.Trw

A», a x i a |

ai.ibik rywjiy ÜGITIM) (krm Ivar.) peöeuohb

uorocTirib, ornpaBiirbca Bb rocni -

poAH.ica na luecroM b Mfccaul, oepeiweiiiiocTii (iie-

gehen, Besuche inachen ; ea ai.wan KälA'M

AOJIOCHOK) — das Kind ist im sechsten Monate

» Kb reöl, Bb 1'oern iipmue.ib — ich bin zu dir

der Schwangerschaft geboren; ai.ibik j a p (Tel.),

zu Gasle gekommen; a;i,aM yiAö j o k , ai-iiAau

6ip ai.ibik jo.'i (Osm.) Mlica'im.iii iiyrt -

ein

naptjaH jiuero oma Auma ufii h, oiii yhxa.n. B I

6ip, ibi ai.ibik kosy (üsm.)

mein — mein Vater ist nicht zu Hause, er ist

Monat Weges;

Hi HeiioKh ojiiioro »rtxaua, ABy\i Mtcimenb ein Monat, zwei Monat altes Lamm; öip ai.ibik •louyk (Ad.) peöeuohb oAiioro Mlicaua — ein Kind von einem Monate;

ÄIRI MÖCTMIJ ak

i>pj)6:jyH ai.ibik japiHaH uopyuyn Typ.iy (All.) 6l;.ii>iii ABopeui AByxb Moconi uoKa3a.ica aa Mtc-aui) 1»;)Ai.i — von einem Monat Weges war das Schloss der beiden Moos zu sehen; Kiaiiliip ai.ibik j y p y n jatiAM.iap (Tel.) omi ii«ii.iii

zu (¡aste

zu Gaste geritten. a i . i A a r (v) | Alt. Tel., von ai.iAa-i-T, = a j i . i a T | aaerantiTi. t.xa'n. Bb rocin — zu Gaste gehen lassen, besuchen lassen. [Tel. Alt. Leb., von au-t-Aam, -

'aÜAaiii

äjuacj coclwiuii, coctAT» -- nachbarlich, benachbart. 2ai.uaui

(v) |Tel. All. Leb., von ai.m-Aaui|

•tJAirib Bb rocni Apyi'b K'b Apyry, mitcTl; or-

»ltcaub -R3AI.I Aonioii — sie hallen einen Monat

npaBHTbca Bb I'OCTH, Beer« aiianoMCTBo — sich

Weges bis sie nach Hause kamen.

gegenseitig besuchen, in einem freundschaftli-

2) Mt.cfl'iiioe ¡Ka.ionaHbe, MtoniiM ii lipoBiairr'b

chen Verhältnisse stehen.

— Monatslohu, Monatsvorrath.

a i j i A a u i T b i r [Leb.J =

3) (Osm. Krm.) MtcHiHoe o'iiimenie y Hteu-

aiJiAaurry

iUHin> — die Hegeln, Menstruation.

aijiAaaiTy.

[AU. T e l , von aijiAaun-.iy,

äJuacTbif]

=

l;i

ai.Uhij) imitiomiii c o c t j i a — einen Nachbar habend.

a i . i A H p (v) [Ad., von a u (v), =

>

aju.Ubip]

-

44

aiT cKaaarb -

ich will etwas s a g e n ;

aiAbin

nap

(Alt.), a i r b i n 6 e p (Kir.) cooöiwi ( i i a m ) »TO —

iheile es mit; aiTkaH c o c (Alt.) AauHoe

BUJitqHTb — heilen, gesund machen.

— das gegebene W o r t ;

a i j i A y [Alt. T e l . , von a ü - f - J i y J

CJOBO

aiTkaH CÖ3AÖH TaH-

a>ena-

MaiMbiH (Kir.) H ne 0TKa3MBawcb OTO Aaimaro

ruii — eine J u r t e , einen Haushalt habend, an-

oölnuauia — ich sage mich von meinem Ver-

iinliiomiü

Kipry,

XO3HHCTBO, OC1;A.iuh,

sprechen nicht los; j a j u a u a i r r b i (Alt.)

sässig, verheirathel. aijiHbi

| All. T e l . , von a i . n - i b i ,

vergl. a y j i M , ! i

dete, zankte, tadelte; Magaii

|

(Kir.)

äJijHi und d a s n i o n g . j v ^ v m | rocTb — G a s t ;

a i . m i Kiwi.

a i j i i i b i [Leb.J =

OBT>

3jocjioBH.iib, pyra.ib, uopima.ii> — er verleum-

OUHUIH

HOJI

aiTbiu oep

MII1> Aopory — beschreibe mir den

W e g ; aiTkan cü3 kainiac (Kir.) cKaaaHuoe

ai.iMbi.

a i . i J j b i [ Bar., von ai.i, vergl. ai.i.iak|

i

CJOBO

iie BopoTHTca — ein ausgesprochenes Wort

•le.ioBliKb, jiwöjimui luaTaTbcii, XOAHTI. Hbnic/rn - |

kehrt nicht wieder zurück; ölöi[ airrbi (Kir.)

Mensch, der sich herumzutreiben liebl, gern zu |

oirt

Gaste geht.

a i r r b i (Tel.)

;

'R'.icmtK'b, .noöamiii uiaTarbcn, \onn rh B I r o c m — L Mensch, der sich herumzutreiben liebl, gern zu ' Gaste geht. ai.i-»-6ac, —

o a i u (Kopf)|

upHrKKa - • die Schnalle.

iipH^Kaiin — mit Schnallen ver-

sehen. a i . i ö a u i |Bar. Tob., von a i . n - ö a m ,



aü6ac|

iipHWKa — Schnalle. a i . i 6 a u i . i y [Bar.| = ai.ißaui.nbi [Tob.J =

aüöacrbi.

(Dsch. OT.),

öci'zixxy.

Krm.

Tar.,

Kom. ( 2 0 , l f > ü — 1 7 1 ) , Kar. L T . =

Uig.

(auch in alleren

vergl. a i T

Uschagatai - W e r k e n ) ,

(wesll. Dial.),

äT

er bestimmte; c ö c - n i H ä q aiAbin

jäTiiiiC ( T e l . )

iie.ibüfl Bbipa3irrb c.ioBaMii — es

ist nicht mit Worten auszudrücken;

aiTkaH

e s war doch so befohlen; OJI nicTi a i i T b i (Tel.) oiib roBopn.rb o n a c i — e r hat von uns gesprochen;

o . i a p ai,i,apbin a i . i a T n o i . i o p t i iiTnäiT

(Tel. W.)

roiioptiTTi, a caMii ne At-iaioTO —

OIIII

aAaHApa aiT ( T e l . W . )

ai.noacTbi.

Kiiar. Kir. Kkir., j j J o l , " y P J " ' ? ,

ai

u.ioii b - griisse ihn von m i r ; a i . u i luip,i,i ( T e l )

sie sprechen wohl, aber handeln nicht darnach,

' a i T (v) ( T e l . All. Leb. Schor. Koib. S a g . Ktsch.

j U J

aiT,

aieb einen Rath!

HOJi6(Mbiii6a ( T e l . W . ) Blyu> CKaaauo öbi.io —

a i . ( 6 a c r b i |Kir., von ai.ißnc-i-.ii>i| cHaöweuubiii



Toryn

jön

asan aiAbin näp (Tel. W.) nepeAaü e n j uoiiaaiia'in.ii. -

a i . i 6 a c |Kir., —

er sang ein L i e d ;

oiib .ira.ii. — e r l o g ;

cyiuri a i r (All.) ;iaii COB1;TI!

a i . i s a k |Tel., von a i . n - 3 a k , vergl. ai.igbi|

(Osm.),

H1;.II irfcciiH) —

(Jak.),

tiir

( T s c h w . ) fragen]

OT'IBT.UIBO

BbiroBapii-

Baii, oTKpoBeuno roBopu — sprich deutlich aus, rede oflen; Men y i r ö ö a p a i n Aen a i r r b i (Kir.) Itm lOBOpHJIT., MTO XO'ieTb B03BpaTHTbCH A 0 H O H — er sagte, er wolle nach Hause

zurückkehren;

o.i a i r r b i , MCH c e n i Keiuä KöpAyM Aen (Kir.) oirb CKMa.ii: n T«6n Biepa bhaIUH — er sagte: ich habe dich gestern gesehen. Up« uoBTopeuin

l'onopHTb, cooöuiaTb, uepeAaTb, Bbici.a3i.iBaTb —

CJOBT. Apyraro,

sagen,

melden,

a i r r b i h Aen (Täii) HAK ua KOHUI; craBHTcn T e n

aussprechen; KÖII aiAbin l ä i i t H n o j i o o c (Alt.)

(TÜII) a i r r b i - bei Anführung einer Rede wird

»e TOTO hpaCHOpli'IHBl KTO MHOrO rOBOpHTO —

diese entweder zwischen a i r r b i und Aen ( T ä n )

wer viel spricht ist darum noch nicht ein Scliöu-

eingeschlossen, oder man schliessl dieselbe mit

redncr;

reden,

sprechen,

Män c o c

mittheilen,

aiAaiH (Alt.) a xoqy HtqTO

Aen a i r r b i .

ITH cjioBa imh ciaBflicH iweatAy

OöbiKuoBeuHo a i T yuo'ipeöJiaeTCH

45

aiT

46

aiTBICTbip

c i AaT. a b h h . n a x e » . , ho BCTptqaeTCH h "aiTak [Kir., von a i - t - T a k ] aboHhoM b h h h t . na4. — gewöhnlich wird aiT

HpHKT>, KOTOpUHli HaTp3BJHBa 10Tb COÖaKy Ha

mit dem Dat. und Acc. construirt MäH aHH

BOJKa — Ruf, mit dem man den Hund auf den

c a g a (cä, cagaa) a i r r b m , kommt aber auch

Wolf hetzt.

mit dem doppelten Acc. vor; naJAapbiH ny a i T H H (v) [Trkm. Kar. LT., von aiT-f-H] CÖ3Ay

aiTTbl (Alt.) 0H1> rOBOpBJl 3T0 CBOHMT.

atTAMt — er sagte dies zu seioen Kindern;

1) (Trk.) ntTb, KpuKuyTb ct. paAocTH — singen, jauchzen.

aAa3bi 6aja3biH aiTTbi (Tel.) oTem npHKa-

2) (Kar. T.) cosHaTbca — bekennen; Kiu a i -

3ajn cbmy — der Vater befahl seinem Sohne.

TbiHca 6y 6 a p i i n i a p kto cosnajca bo bcSxt.

BepÖHUKiii npHBe.ii p>WT> c.io»hmxi rjaro.ioBt

3thxi nocTynRaxi — wer sich zu allen diesen

bt> (JtopMl! Ha n c i rjiaro.ioui aiT — W e r b i z k i

Handlungen bekannte. führt eine Reihe zusammengesetzter Zeitwörter a i T h u (v) [Kom., auf, die aus einem Gerundium auf 11 und dem Verbum aiT bestehen; y j ä l ä n aiT (Tel.) tobo-

1) öbiTt CRa3aHHbiHi — gesagt werden; HätiK

pHTb cTHxaMH—in Versen sprechen; nyatyjian

6ijiMi3 TogAbi ßyryH aiTbUAbi ( n e i i k b e y -

aiT noApoÖHo pa3CKa3aib — ausführlich erzäh-

mis tochdi bu g ü a y t i l d e 160,9) ceroAHa

len; kopkyAyu aiT (Tel.) yrpoataib — drohen;

roBopiuocb,

japwAbin aiT, 4äHin aiT (Tel.) HcmiKOBaTb,

heute ist gesagt worden, wie unser Herr ge-

pa3cyAHTb — auseinandersetzen,

boren wurde.

beurtheilen;

Kam» TocuoAb Hauii pojw.ica —

ä3äAin aiT (Tel.) HanoMHHTb — erinnern; yT-

2) HMtTb coAepatauie (o ptnn) — lauten, Inhalt

k y j a n aiT oTBtiaib — antworten; j a p j a n aiT

haben (E. 4,8).

nponoBtAOBaTb — predigen; TyifAän aiT (Tel.) roBopHTb HH0CKa3aTejibH0 — umschreiben; Köpjy3yn

aiT (Tel.) o6.mqHTb — beschuldigen;

yHAäHiu aiT (Tel.) BocoHuaTb — ausrufen; jaMaHAau a i r

(Alt.)

3.iocjioBHTb, xy.iiiTi. —

verleumden, herunter machen. 2

a i T (v) [Kur.]

3

a i T (v) [Alt. Tel., =

a i T b i c (v) [Kir., von a i T - n m ] 1) pa3roBapeBaTb, öectAOBaTb, Meatny coöoio roBopaTb, cnopBTb, ccopHTbca—sich unterhalten, unterreden, Worte wechseln, in Wortwechsel gerathen, sich zanken; ölöq aiTbicaAbi cocts3aioTca b i CTHxarb — einen Wettgesang anstimmen.

TepeTb, cTnpaTb — reiben, abreiben, abwischen. a u (pron. III pers.) •+ ä T ]

HeAOCTaTOHHbiU r - i a r o j i , ynoTpe6jiaioTca c j t . -

2) BecTH raxöj

MOBecHO npeAi cyAbeio—einen

Process mündlich vor dem Richter führen. a i rbiCTLip (v) [Kir., von a t i b n - i m - T b i p ]

Ayromia ero opMU : — verbum defectivum,

1) 3acTaBHTb pa3roBapBBaTb, öectAOßaTb — sich

folgende Formen kommen vor:

unterhalten lassen, eine Unterhaltung führen

aiAapAa, airkaHAa, aiTkaatbiH, aicca, aicCbiH, a i A a - r ä l ä CMOTpa h i i — siehe dieselben. 4

(Kar. LT.), von aiT

a i T [Kir., =

arab. j ^ c ]

lassen. 2) BM3B3Tb Ha CUOpi, Ha C0CTS3auie

CTHXaNB —

zum Streit, Wettgesang auflordern.

upa3AHBRi u o c j t PaHa3aua—Feiertag nach dem

3) BecTH pa36HpaTejtbCTB0, Taatöy (o cyAtaib)—

Bamasan; aiT ajbi (Kir.) MtcHivb Paiia3aHi —

einen Process durch mündliche Verhandlungen

der Monat Ramasan.

führen; 6lläp 6i3Ai aiTbiCTbipAbi 6ia (K>p-

' a i T a k [Tob.] aiTak qaHa apobhh — Holzschlitten.

rH3CKie HapoAHbie cyAbH) AaJiH Hain omyio CTaBKy, 3acTaBHJH naci BucKasaTb Apyn npo-

47

aiTbiiu —

thbt»

apyra

cboii AOKaaaiejibCTBa,

AaHia — die B i uns unsere

y j a r a onpan-

(Richter der K i r g i s e n )

liessen

Angelegenheit, unsere A n k l a g e n ,

Rechtfertigungen u. s. w . einander ins Gesicht

a i T b i u i ( v ) ' [ T o b . K k i r . K n n . , \on a i T - t - u i ] paaroBapiieaTb, ü e c M o B a r t , ccopim.cn, cuopmi, — sich unterhalten, sich unterreden, sich zanken

a i T i H (v) [ ¿ U ~ J

(Dsch.)| =

a i r i l (\) [ ¿ L L ^ I

(Dsch. 0 T . ) | =

ahbiiii,

airLic.

0

pyccKOMT,

lij-.c

[ T e l . , vergl. a i

Mond, a j a c

(Alt.),

öbiTb aciibiMT., 6e3o6jiaHiibi»iTi — h e i l e r , klar, u n bewölkt s e i n ;

i i y i j a i r p a n j a x cero/iH« aciiaa

HCHbiü, cieaoöjaHiibiii — klar, heiter, unbewölkt, a i r j i a (v) I j o ^ l ,

t y P ^ u ^ n (Osm. K n n . ) ]

nbiÖHpaib, nepe6npaTb, hhcthti., o o p l n a n . (jie-

pliHi», c.iono — die Rede, das W o r t ,

m.

(v)

o j a p (Tschw.), aiAbiH]

a i x p a k [Tel., von a i x p a - t - k ]

ain.iJi.

T.), von a i x - i - y |

a i ' r k a [UXj) (Dsch. V.), =

Be-

noroAa — heute ist schönes W e t t e r ,

am.in.

a i ' r i u i (v) [jUiik.^.1 (Dsch.)J =

atecTBa;

den versteht, beredt. a i T k y i b i [ ^ y i X j ] (Dsch.), von a r r - f - k y - t - H b i ]

airpa

p l i i t , 30bt, — Rede, Ruf, das Rufen.

(Kar. L

p t i H B b i i i —.Schwätzer, Redner, der gut / a re-

richterstatter,

' a i T w u i [Tob., von a r r - f - u i j

airy b p i ö " «

roBopyire, yMtiomiii xopouio roBopHTb, KpacHo-

roBopyui, o p a i o p i — Redner, Schwätzer,

sagen, confronlirten uns.

2

48

aiTTbip

m1;cto Top-

TopmecTRo

o/inoro

uopiui n> Toproin. (M.ti.m.) — i m Russischen ist auch Topa.-ccTBo (Feierlichkeit) und ropn,

peni.a) — aussuchen,

durchmustern,

reinigen,

beschneiden (Bäume); japak a i i J i a

(Krm.)

oöptaaii .lHCTbfl — beschneide die Blatter, (Osm.), von a i r r - » - j i a - » - n |

a i x j i a u (v)

(Handel) eines Stammes |

öbiTi. nbiöpainiWMb, oHiiineinihiMi. — ausgewählt,

öaaapHaii n.ionuui, — Marktplatz,

gereinigt sein; a i x j i a H M i . i u i o>iiimeniii.iii — g e -

a i r k a H ^ a [Alt. Tel., Local. pari. peif. des del'ect. veih. aiT (s. (I.)]

iidtomt»,

iiocjrl; Toio -

aii'Tbip darauf, nachher;

aii-

k a H A a 0.1 Kiil^i iiocjiI: ¡vroro oiri» upmiie.ix daraul kam er. a i r k a p i . i [Kar

reinigt. (\) | T e l . A l l .

Leb. Schor.

Sag. K o i b . Ktsch. Küär.,

Kir.

Tno"»«

Kkir.

(Krm.),

\on a i ' r | 1) iipuxa.iaTb, bpji'I;t&; aaciaBUTi. roBopuTb

L.|

befehlen, lieissen; sagen lassen;

-

aiTTbipbin i

nasajo, — z u r ü c k ; a i r k a p i . i k n n n A i j i J i a p nun

(Tel.) uupymiTi. CKa.taTi. — den Auftrag ¡»eben,

Bo.'iBpainaHircn -

dass man sage.

sie kehren z u i i i c k .

a i r k a H W . i H | T c l . A l l . , \OM defecl. Verb.

!

air|

2) jionpamiiBaTL, .laciannTi, coanaTbc«— ausfor-

ikiji

schen, verhören, zum Geständniss bringen; h'i-

ii T a i i i öy/u. naiub ei,inosn. - sei uns sumit ein

ati^äH cor, a i r i ' i . i p (Tel. W . ) l ipeai, He.ionla.a

Sohn.

AonpauiiinaTi. — durch

Ii Tain.

- somit; a i r k i U K b i H n i c K i i iia.ua

paaruBopi

einen A n d e r n

verhören

lassen.

a i r k b i [Tel., \on a h - t - k b i | das Reden, Gesprach, die Bespre-

chung.

3 ) (östl.

Dial.)

öbi'ri.

nppjiMf'TOMT. paaroBopa,

aacraBHTb roBopurb o c e ö t — Gegenstand

des

a i T k b u a (v) [Tel., von a i T - + - k b t - H j i a |

Gespräches sein, im Munde der Leute sein, von

roßopHTb o ie»n>, ueperoBapiiBaTbc«,

cuopmi.,

sich sprechen machen; jaMatt a i r r b i p A b i (Alt.)

3JI0CJ0BHTL — besprechen, hin und her reden,

» H i liOABeprca uapeitaHiio — e r gab den Leuten

zanken, klatschen.

A n l a s s zu übler Nachrede; j a k r y g a a i t T b i p o a

a i T k b i u i b u [Kir., ion

air-t-kbn-ui(.ui|

(Tel.) HC AitBaii ceös liofik/iHTb c.ioBawii — lass

aiTTyp —

49

50

aijaqbi

dich nicht durch Worte der (Kiefer habenden)

epäräCKäH AycnaHga aiAakapAai majibimTbi

Menschen zum Schweigen bringen; kaHlu Ki-

co cpaxaBmHMCii BparoNt ohi öopojic« Kam

jhihi aiAap3biH, aHin nojBiq airrbipap3biu

ApaKOirb — mit dem kämpfenden Feinde rang

(Tel. W.) K9Kt> Tbl CyAHUlL 0 JHOAflXl, Taut, H

er wie ein Drache.

ohh cynarb o Teot — wie du über die Leute

a i A a g a p [Kir.] =

sprichst, so sprechen sie über dich.

a i A a p [Kir.]

aiAakap

4) (Kir. Sart.) o6pyiaTi.cn, cßaTaTbca — sich

1 ) K.IOHeRl BOJOCb, KOTOpuH OCTaBJIflWTT. HP

verloben, freien; iweH k b i ? aiTTbipAbiM n co-

CÖpHTUMT, Ha H8K0BK1> MajIbHBKOBT, (üTO C4H-

CBaTaji'i» AtBimy — ich habe mich mit einem

raeTCH 3Haitoin> otuobckoh jhoöbh)—Haarbüschel,

Mädchen verlobt.

den man auf dem Kopfe der Knaben wachsen

a i T T y p (v) [Tar, ¿ L j j j u J (Dsch.)J =

air-

lässt (gilt als Liebeszeichen des Vaters).

Tbip.

2) Koca, KOTopyio hochtl MyatiHHw y Ka.iMhi-

a u fji.7 (Osm.)]

ROB'b — Zopf der Männer, Kalmückenzopf; a.'i-

1

na3Bauie pac/reHi» — eine Pflanze; aiA a g a t w ,

TbiH aiAap

=

repoii bt. CKa3Kaxi. KHpi'H30BT>) — der goldene

(Kam)-

a iArt H [Tel. Alt. Leb. Sag. Koib. Ktsch. Bar. Tub. Tob. Kir. Kkir. Kas. Krm.,

0

j J (OT,).

Aon ai BocKJHnaHie — Ausruf, also a i - n i a , wörtl. ai KpnnaTL — rufen. Die Form a ü a kommt nirgends vor; vergl. hai^a (Tar.) J niaTi,, ymaTi., ltpornaTi. — treiben, forttreiben, \ertraben; mcii aHbi y i A ö n aiAan ijißäpAiM

(Kir.)

H

Bi.irHajrb ero H3i Aoiiy — ich habe ihn

aus dem Hause vertrieben; rnaJAbi aiAan kiitti

30J0TaH Koca (hocatt. Mu.ioAbie

Zopf (wird von den jungen Helden der kirgisischen Märchen getragen, vergl. Pr. d. V. III, p. 2 4 3 , v. 1 8 8 ) . a i A a p x a H [Kir.] ropoA'b A c r p a x a H h — die Stadt A s t r a c h a n ;

ai-

A a p x a H A e i l i 3 i KacniiicKoe Mope — das K a s p i sche M e e r .

a i / i a p A a [Alt. Tel., Locat. part. fulur. des Verb defect. aiT (s. d.)]

(Kir.) oiib yniaji, ckott. — er trieb das Vieh

iiotomi, noc.il; stoi'o — darauf, nachher;

weg.

AapAa müh KälAiM uotomt. h npHuie.n. — dar-

JaiAa

ai-

auf kam ich.

|Kas., von ai]

Bocii.'iHuaHie BoaöyHtAeuifl — Ausruf der Aufmunterung ; aiAa KiT! »h, crynaii! — he, gehe

aiAaJi (v) [Tel. Alt. Leb. Kir., von aiAa-f-ji| öbiTb yruanny — fortgetrieben werden.

fort! aiAa iuiii[ imla! paöoTaä »e! —vorwärts, a i A a . i a [Kir., von ai-i-Aajia] arbeite! aiAa äiT Ti3päK! roBopn »e asoplie! — sprich doch geschwind! a i A a i w b i [Tel., von a i A a - t - a - t - i b i ]

a i A a i i b i , vergl.

haiAaiHbi, haiAawJbi. aiAy-

aiAaqbi [Tel. Alt., von aiT-+-a-i-Mbi] Sprecher, Erzähler, Sänger; Kön aißaHbi säHäH nOJIÖOC TOTb, KTO HH0r0 rOBOpHTT., He

qbi u n d a i A a i i b i .

Aahap]

3acTaBHTb ymarb — treiben, forttreiben lassen. roBopyHi., paacKamHKi, utBeub — Schwätzer,

a i A a y m b i [Kir., von aiAa-4-y-t-ibi] = a i ß a k a p [Kir., - — pers. U ^ j l ,

(OT.),

von ai^a-HT]

uoroumHK'b cKOTa — Treiber, Viehtreiber. a i A a i i j b i [ ' • i p T ' N (Kim.)] =

lniipoKaa cTenb — weite Ebene. aiAaT (v) [Tel. Alt. Leb. Kir., j Ü U J

a i ® A ä p , ai3-

BcerAa KpacHoptiHBi — wer viel spricht, ist noch kein Schönredner.

ApaKOHi,, nyAOBHiue —der Drache, das l'ngethiim; aiAaqbi [Alt., von aiAa-f-a-t-Hbi] = 4

aiAaiibi.

51

aiaac —

52

aiAMH

a i ^ a c [ T e l . S c h o r . K o i b . Ktsch. K y s . K ü ä r . K a r g . ]

reden, zu sich selbst sprechen, seine Schuld

1 ) npeBOcxoÄumiii Apyroro, •lyjmiB, öojfie BUCO-

bekennen, bereuen; K i l i H i ä K a i ß b i H a p g a K ä l A i

Kiit, Moryniit, B.iHHTejii.Huii—überragend, vor an-

( T e l . ) OHI npmne.iT> HCNOBTAUSATB r p t X H — er

dern hervorragend, besser, grösser, mächtig, ein-

ist gekommen u m zu beichten; n o j b i u a nojbiM

flussreieh;

j y p ä r i M A ä aiAWHbin j y p A ^ M

c ö 3 y M ai^ac nojiAbi ( T e l . ) noe CJIOBO

( T e l . ) a cam,

MHoro 3H34H.I0 — mein W o r t galt E t w a s ; öJiak

cKaaajrt ce6t BI c B o e m cepAUt — ich selbst

KyH-3ajtiH aijiac n o j i - i ä p (Schor.) MajuiHKi.

sprach z u mir in meinem H e r z e n ; HäH a p a k k b i

pocTen. CT> KawAbiMT. AHeMt — der Knabe w i r d

iqoäCKä a i A W H b i n c a j A t i M ( T e l . W . ) a BO3-

mit jedem T a g e grösser; y j a i a ai^ac Bce 6ojituie

HawtpHJicfl ue nHTb BHHa — ich nahm m i r vor,

Aaöojibiue—immer grösser; iuiKäH^ft ÖJiak a i -

keinen Branntwein zu trinken; a i A b i R Ö a c ( T e l .

A a c k a k T b i (Schor.) Ma.ii.MiiKT,, BUDHBUIH, yAa-

W . ) , aiAWHMac Ki3i (Sag.) 6e30TBtTnuft— ein

pmrb CH.im-te — nachdem er getrunken, schlug

stiller Mensch (der nicht murrt, w e n n ihm ein

der K n a b e heftiger; a u a c r p ä k ( T u b . Schor.)

Unrecht geschieht);

ßoji&miH — der grössere ( W . ) .

i i a j i b i k n a i A b i H b i n - n o i ö a c (Tel.) H U 60H3JHBU

2 ) (Koib. K y s . K ü ä r . K a r g . )

KAKT 3aflnu H RANI p u 6 u HE MOATEM-B AASTE

BI cawoiwi At.il:,

poirraTi — w i r sind furchtsam w i e die Hasen

Al;tlcTBHTe.IITHO — in der T h a t , wirklich.

und dürfen nicht muchsen w i e die Fische.

3 ) (?) ai;T,ac nojißa (Sehor.) XBopart.— krank 3

sein ( W . ) > a i A b i i ' [Schor. Sag. Koib. Ktsch., von a i r - H b i f , =

ni3 KÖJÖHAI k o p k y H i a k

a i A M H [ T o b . K i r . , ^JJI,

OHVTY]V (Osm.

A d . ) , p T ' K ( K r m . ) , vergl. a i A b i i j , von 5 a i ] 1 ) CBiTb, ß.iecKi, ciflHie — G l a n z , Helle, Schein;

aiAy]

pasrosopi, cjoBa —das R e d e n ; a H b i q ai/tf Me-

I'Ö3YH ( r ö 3 y f l ä ) a i A W H OJCJH ! ( O s m . )

Hiij KepäMä n i p T y 3 a e T n ä c ero c.ioBa BOBce

u p o c B t o t i c n , rjiaaa TBOH!—möge dein A u g e hell

He uoMorawTi MoeMy A t - i y — sein Reden hilft

leuchten! r ö 3 y i { aiAWH! o r j y i j o j y i i T y p ( A d .

mir nichts bei meiner Sache.

A . ) D03ApaB.ia» Teöa CT> po;i(AeHiein> cbuia — ich

a i A b i f t y b i [Schor. Sag. Koib. Ktsch., von a i T - t bif-+-Hbi, = y j y i aiAbifiibi spricht;

MHoro roBopamiü — der viel

o q ä p TecKäp a i A b i f i j b i ö o j n y H i —

eicäH

erpaerb

na

( K r m . ) acHaa noroAa —

helles W e t t e r ; aiAbiH j y 3 i l ä ( O s m . ) c i o T K p u TbiMi . i n n o H i — mit offenem Antlitze;

Diflerenzirung von a i A b i H (Glanz)]

30p

CUHT> TBOÄ

Te6a

AeHtrH — man kaon dir gratuliren, dass dein

schein ; a i A b i H h a w a

CBtTb jiyHbi — Mondschein.

1) CBJia, B.iiame — Macht, Einfluss;

MOJKHO no3ApaBHTi>;

rö3yq

(Ad. A . )

(Osm.) 6UJI jiyHHUÜ C B t r b — es w a r Mond-

aiflMH]

' a i A b i H [ K k i r . K i r . , vergl. a U b i i j , vielleicht eine

Tay^aH

k y M a p oiabip

Sohn u m Geld spielt (ironisch); a i a i A M H b i ißi

Schwätzer, der albernes Z e u g redet, a i ß b i i i [ K k i r . , von a i , =

gratulire dir zur Geburt eines Sohnes; aiAbiH o g j y i t

aiAyibi, aiiaibi]

AA

aiAbiHbi

ero Bjriame 6UJIO 6OJII>-

aiAbiH

KÖpyHä ( K r m . ) «CHO BHAHO—es ist deutlich zu sehen;

ai aiAUH,

h i c a n 6 ä l l i (Osm.)

Jiyua

uie ropbi — sein Einfluss w a r grösser als ein

CBtxjia H pa3CHen> B t p e H i , T. e. STO BCHO n a u i

Berg.

Aeut — der Mond ist hell und die

2 ) (Kir.) nrtBT., apocTt — Z o r n , W u t h . - a i A b i H (v) [ T e l . , von a i T H - n ]

Rechnung

richtig, d. h. das ist klar wie der T a g . 2 ) (Tob.) HapyatHOCTB, uapyxHbifi BHAI, UB-RTT.

o caMOHi> ce6li roBopHTL, roBopuTt npo ceöa,

— das Aeussere, die Gestalt, die F a r b e .

co3HanaTb CBOIO BHHy, KaaTLca—von sich selbst

3 ) ( O s m . ) oTBepc-rie AJIH CBtTa —

Lichtloch.

53

aiAbiHjau —

4 ) (Osm.) AfxoBuuü CBtn>, mcTflqecRoe ontpoBeuie — geistiges l i c h t , mystische Offenbarung. 5) (Kir.) nycToB, 6e&moAHU0, oahhokü — leer,

aiAbugbua aiflMHJIMk

54 [J^ÜjJjI, l y m / A ^ ^

¿iVTY]vXY]X

(Osm. Ad.), von aiAbiH-HJtbik] c B t r b — Helle; äß A ä i l m ä h p i H i q i a i A b i o i b i k

ohne Menschen, einsam; aiAbrn Aa-iaAa a i b i c -

o j y p u y m (Osm. N.) He raibKo aohi, ho h Becb

Tbik h u öopojHCb b i no.it, r f l t HiKoro ne

ropoAi 6ua

ou.io — w i r hahen auf einem einsamen Felde

die ganze Stadt war erleuchtet; OJI a i A b i M b i H

ocBtmeHi — nicht nur das Haus,

gekämpft.

Hä OJAyny aHjiaAbiHbi3 (Osm.) cooömme Hirt,

6) A i A b i H (Ad.) MyjKCKoe hhh — ein Männerna-

hto sto 3a c B t n . ? — berichtet mir, was das

me; A i A b i H i l i (Osm.) npoBBunia b i Majiott Aäm

für eine Helligkeit ist? ö y r y H a i A b m j b i k (Osm.)

— Provinz von Klein-Asien; aiAWH r y 3 ä l h i c a p

ceroAHa xopouiaa, acHaa noroAa — heute ist schö-

(Osm.) ropoAi Marne3ia — die Stadt Magnesia;

nes, klares Wetter; a i A M H J b i k KäHä Aip (Ad.)

(Lh.) j j ^ I ¿ p < u i j * L J j J

Hoib jiyHnaa — die Nacht ist mondhell;

^(JjI

d T j i ^ l

¿J L i j j L o dliuo

^JjÜ

.«.

lyil'ft

i f j t u j L a i - J j f i ^ j l L o * ¿ j f i J j l .Im»»»

j j L J - j / ' JJJJI .¿jh^jf J aJlLJ ¿Liyi' i

Ü^jklf ¿jiJiI

6aija

aiAbiHjbigbi KaJiHTRa—Seitenpförtchen; r y H ä n i i H aiAbiHJibi (Osm. N.) coJtHeiHuS CBtrb — Sonnenschein. a i A b i H J i y [Kkir., von a i A b i m - j i y ] «oryiitt, BJiiaTe.iiiHbiii — mächtig, einQussreich. a i A b i H A b i [Kir., von aiAHH-»-jibi]

JtHT aiAUHjaH

cepAHTbitt — erzürnt, zornig. [ Jj^JÜjJjJ ,

tytnpi^iuitJiui^ ;

¿t-

vTY)vXav[jiax (Osm.)]

MoryiiB, B^iaTeJibHbiö — mächtig, einflussreicli.

ö-iecTfrrb, ciaTb, noABepraTbca HaöjnoAemio — glänzend sein, hell sein, scheinen, beachtet sein, beobachtet werden;

aibubin

aiABiHjaHuak

upoacHHTtca — sich aufheitern (vom Wetter). aiAbIHJaHAbip

[j«jjj^LüJJ) ,

i n p p A u ^ (Osm.), von

a i A B i H A y [Kkir., von aiAbiH-f-jiyJ

tympliuii-

aiAbm-t-.u-i-H-+-

aiAbiHijbik [ j ^ j j I

zirks; (Lh.) j i l ä i j i J s L , J) OJ^M, aiflMHCbi3

0ji.

l y m p h u p i (Osm.), von

aiAbim-cbia] 063% CBtTa, xeMHbiä — ohne Licht, dunkel;

Abip]

(Osm.)]

Ha3Bame OAHoro OKpyra — d e r Name eines B e -

glanzlos,

aiAUHCbi3 r ä i j ä Tejmaa noib, Koi-Aa

ocBtTHTb, CAtJiaTb ö-iecTaiumn. — erleuchten,

jiyna He CBtTBTi — eine dunkle Nacht ohne

glänzend machen.

Mondschein.

aiAMHJibi

¿'vtt)vXt) (Osm.),

c B t T J u ä — hell;

a i A b i J i (v) [Alt. Tel. Leb., von aiT-+-Ji] öbiTb CKa3aHy, outb npeAHeTom» pa3roBopa —

von aiAWH-i-jibi] aiAMHJibi oji! OTBtn. ua no-

gesagt werden, besprochen werden, Gegenstand

3ApaBJieHie:—Antwort auf die Gratulationsformel:

des Gespräches sein;

r ö 3 y n aiAbiH o-icyH! — a i A b i M b i r y H cBtTJiuä

a i A w n ja3bii{ (Tel.) hto t u roBopnaib o tomt>,

a i A b n g a H cÖ3

HäpäK

cojraeiHuä Aeub — ein heller T a g mit Sonnen-

o n e i n yate öbiio r0B0peH0 — was sprichst du

schein; aiAbiHJibi r ä y ä c B t a a « jyHHaaHoib—

von Etwas, worüber schon gesprochen ist.

eine mondhelle Nacht; m ä h p i H i i i H A ä n i

ai-

a i A w J i g b i [Tel., von a i T - 4 - j i - t - k b i ]

(N.) OHl BHAtJTb, i t o ropoAii

oÖMBJieme, cooßmeme — Anzeige, Anmeldung.

6bi,n> ocBtmeai — er sah, dass die Stadt er-

a i A b i J i g b u a (v) [Tel., von a i x - 1 - j i - i - k b i - i - . m ]

AblHJIH r ö p y p leuchtet war.

oöiHBHTb, cooöntaTb—Anzeige machen, anmelden.

55

ai^MC —

' a i ß b i c (v) [Tel., von aiT-»-bic ( = k b i c j ^ i ) , =

aiTTtip]

2 ) (Trkm.) ntcHb, n t u i e — der Gesang. aiAbiMAa (v) [Tel., von aiAMM-i-Jia]

B e j t n . cKaaaTb — sagen lassen. 2

a i A t i c [Sag. Koib., =

BUCKa3biBaTb, 3a«BjaTb — eine Aussage tbun;

aiAuin]

roBopi, paaroBopi — das

AIABIMAAßAI-JAT

Reden,

Gespräch;

bicTapcbiH aiAbi3biHai{ a 3 a k TepiH Jiap BCJtACTBie

CJIOBL

CTapniHHU

OHH

MCTM-

UOC.ia.lH

HapoHHaro — gemäss den Worten des Dorfälte-

OHT> H H W O

HE

ROBOPHTI



er sagt Nichts. aiAbiM ijbi [Trkm. V., von aiAbiMH-ibi] ntBem., 0MopoBH3aTopT> — der Sänger. a i A i [Sag., von OJI (aH-t-Ai), vergl. eAi]

sten schickten sie einen Boten ab; aiAbiäbiuHbi

TaKi, TaKHjrb oßpaaoMi — so, auf solche Weise;

yMAyÖa! He saßbiBaft

aiAUä n o j 3 a

! — vergiss

HOHII CJOBI

Kain> 6u

TO HH 6UJO — auf

welche Weise die Sache sich auch

meine Worte nicht! " a i f l b i c (v) [Sag. Koib. Ktscb., =

2

MeH n y K e p ä r n

aiäbiui]

aiAUa

niAlAä

zutrage; oipaijian

Ha3HaieHHtiii

no.jßaAbui a HH TaKt, HH a i a n i He Mori> itc-

cpoKi — der bestimmte Termin; MeH ny c y l ä -

npaBHTb CBoero a t a — ich konnte auf keine

r ä i kbiCTaq aiAbicnbikiibiH

Weise (nicht so, nicht anders) diese Angele-

aiAuckaH

MO-iija

(biCTpök)

H croBopmica ci>

3Toii KpacHBoä itBymKoio — ich habe mich mit

genheit in Ordnung bringen.

OJiapHaq

a i A i i l [Tar., ¿ L J J J I (Dsch.), =

aiAbicnlu KepäK qapakTbi nacTaöa (Sag.) He

jyHHoe.cifluie — Mondschein.

diesem schönen Mädchen verlobt; neperoBopnBuin

CI

UHMH,

ATJA HE HAIBHAM —

fange die Sache nicht an, ehe du dich mit ihnen besprochen hast.

roBopi — das Reden, aiayibi

rosopi — das Reden. pa3roBapHBaTb,

cnopmb,

yc.ioBnTbcn —

cpoKi — verabredeter Termin;

ai-

itoTopuB

ROßOPHTB

— der Sprecher.

a i A y i b i [Tel. Alt., von aiAa-i-y-+-4biJ = sich

unterhalten, streiten, sich verabreden; aiAbiuikaH öi

[Alt. Tel., von aix-i-y-4-Mbi, =

flaibi] TOTI,

a i A b i i n (v) [Tel. Alt. Leb., von a i n - i n ]

aiAMtj, aiAbiH |

a i A y [Tel. Alt., von a k - t - y ]

' a i A b i i n [Tel. Alt., von a i n - i i i , vergl. a U b i c ] 3

56

aiibik

aAa

n a j a 3 M 6 i p TygaH — aiAbiuinac j ä p i j ä n a -

ai-

Aaiibi. aiAyc [ ^ J J I

(Osm.)]

Ha3Baaie ropoaa — Name einer Stadt;

ji

^jfj-» l^äs

(Lh.)

oJ^iL^i— AJL).

pbincbllj (Alt.) TU, KOTOpblÜ HHt pOACTBeHIIHK'b, aiAJibi ( a r r i b i ? ) [^JJJT (Osm.), von aiA-+-.ibi] ornpaBHJicfl BI crpaHy, i'At H a r n He.ib3H 6 e c t -

ÖJiaroBOHHbin — wohlriechend; aiAJJbi j a g ( j a )

AOBaTb — du, der du mir verwandt bist, bist in

6jiar0B0HH0e Hac.io — wohlriechendes Oel.

ein Land gegangen, wo wir uns nicht sprechen

a i i b i k [Tel. Alt. Kkir., von a i (Mond ?), vergl. aiAbiH (Glanz), Mndsh. aioiiH (Gold)]

können. aiAbiM [Tel. Alt. Leb. Trkm., von aiT-i-M]

necTpua

apaßecKH,

ysopu

Ha

KBTaücKHxi

1) pa3roBopi, cooömeHie — das Reden, die An-

uie^KOBuib MaiepiaxT. — bunte

zeige ; aiAUHbi j o k (Tel. W-) HenocJiyniHbiH,

bunte Muster auf chinesischem

HeöoHKiii (BT> pa3roBop1;), 6e30TBtTHbiä — un-

a i i b i k Topko

folgsam, schwerfällig in der Rede, der nicht zu

bunter Seidenstoff; a m i g b i a^TbiH j y KäläT

reden versteht, still;

aiAbiMbiq ii0i30 aiT!

Arabesken, Seidenzeuge;

necTpaa uiejiKOBaa uaTepia —

(Kkir.)- HAeTb 3Ha»ifl ynpanieHHoe

30JIOTHHH

ecjw y Te6a ecTb HTÖ CKa3aTb, TO roBopw! —

apaöecKaHH — dann kommt eine Fahne

wenn du Etwas zu sagen hast, so sprich!

goldenen Arabesken.

mit

57

ai^wkTy —

a h b i k T y [Tel. Alt. Kkir., von a i i b i k - i - J i y ] yKpauieHHuii apaoecKaMii, uecTpuHH y3opawn —

[Kkir., von a i n - i b n - J i b i k J

W e g e s geritten w a r .

öbiTb ro.ioAHbiM'b — hungrig sein.

Bpenfl oAHoro Mtcflua — Zeit eines a i n b i J i b i k JÄPAÄH KÖPYHAY

uih HtcaiHiiii nyTb — nachdem er eiuen Monat

a i u i T a [Karg., von a i n i - t - j a ]

mit Arabesken, bunten Mastern verziert, aiibubik

Monats;

OHT> 6U.IT. BHACHI

a i a t A ä p [Kkir.] =

(Kar. Krm.), Ad. Misch., Korn, (vergl. aypsiz), >

e i n e n Monat W e g e s w e i t zu sehen, [Leb., =

a k b i y a (?),

ai3Aahap.

a i n [Kir. T a r . Dsch.Bar. Tob., « ^ « f , a i j j n c (Osm.),

c V pa3CTOfluia BI OAHHT. ntcam> n y m — e r w a r

aiija

58

ain

vergl. a i a

(Tel.),

a i j b i (Leb.)]

( U i g ) , von arab.

^ e ,

vergl. a j b i u , ä i n , g a i n ] 1) BHua, npecTyn^euie, HeAOCTaTOKi, uopoKi—

6pan> oTua — Vaterbruder,

die Schuld, Fehler, das Gebrechen, Vergehen^

a i i j b i k [ ¿ - j r f l (Osm.), von a i n - H b i k ]

6y

cenin

a i 6 b i i [ ( K i r . ) STO TBOH BHHA — d a s

ist deine S c h u l d ;

HajeHbKan Jiyaa — kleiner Mond,

aiöbiM j o k

(Tob.) He HÖH

BHHa — ich bin nicht s c h u l d ;

a i i j i k [ T a r . , von a i (ausgehen)]

aubi

ain

irri

jHHiosia (o KpacKaxi) — ausgehend (von F a r -

(Kas.) OHI OÖBHIIH.IT) e r o — e r beschuldigte ihn;

ben).

incaii r ä n / u a i n j i a p b i u b i r ö p M ä 3 (Krm.)

a i u , b i k [Tob., von a i (?), vergl. a i i b i k ]

•LOB-IK

b ue BBAHTT)

ie-

CBOHXTJ COÖCTBeHHUXIi oopo-

I;OBT> — der Mensch sieht seine eigenen Fehler

npaiKKa y y3Abi — Schnalle am Gebisse, a i c c a [Tel. Alt., condit. d. Verb, defect. aiT (s. d.)]

n i c h t ; aAackanji,bii{ a i ö b i i j o k k a i T b i n y j y n

MO*en> 6u'rb, ecjin T a u t — vielleicht, es kann

raiikaH COIJ, a i b u i j a H A b i n ai6i.i y o k Ö3Y öiliii

sein, wenn es so i s t ;

y a n k a i i c o n (Kir.) He r p t n i u o

aicca

jakoibi

no.iop

noatajivS, -raKi. xopouio — so mag es gut s e i n ; aicca

Man Käläiu M o « e r b 6trn> a npiwy —

3a6jiy»maTbC8,

ecjin, RcpiiyBuiHCb, naioAHiub ouuTb CBOÜ AOHI>, II ue rpliinno öbiri, oTKpbiTbiMt, KorAa ca>n> yM-fceuib s a K p u ß a i b — e s ist kein grosses Verbrechen sich

vielleicht w e r d e ich kommen. a i c c b i H [Alt. T e l . , Imperat. III pers. des defect.

zu verirren, w e n n man nur

den W e g

nach

Hause findet, oder geöffnet zu sein,'wenn man nur

Zeitwortes a i r (s. d.)J nycTb TaKT» ßyAerb — möge es so sein ; a i c -

selbst zu s c h l ö s s e n versteht; A y u j ä a i n j a p w i i

cbiH KälciH! uycTb npHÄerb! — möge er k o m -

a j w n k a H a ' a r a b i u r a p ( K . B . ) o H i , roßopHTio n e -

men 1

AOCTaTnaxT) Hipa c e r o H XBa-wrb AOBtubCTBo—er

a i s A a h a p [Tar., =

pers. U s J ' l ,

jl|

die Zufriedenheit; Kiwi a i ß b i Kop3Ö a m n a (Uig.)

apaKoiib — der Drache, a i r n | K a r g . , vergl. a 4 , a m , a c , J a k . a c ]

der Menschen, w e n n du sie siehst (K. B. 5 5 , 4 ) .

aiqbik]

1 ) ua.io'iKa y y3Abi — Stange

am

l'fenlege-

bisse.

2 ) (Osm. Ad.) ueiipiuiiHie, Bce, h t o napyuiaeTi oöbi'iaä — Unpassenheit, Ungehörigkeit, Alles,

2 ) apaöecKH — Arabesken, Schnörkel. a i u i b i k T b i [Kir.J =

ue irp0B03rjauiaii o iieAocxaTKaxi JIWACÜ, isorAa Tbl HXT> BHAiiuii. — verkünde nicht die Vergehen

rojoAHbrii — hungrig, a i u i b i k [Kir., =

spricht von den Fehlern des E r d e n l e b e n s und lobt

aiqbikxy.

a i u i b u i b i k [Kir., von a i , vergl. a m u i b i k j

was g e g e n die Silte

verstösst;

6ilMilMii3liK

a i n - T b i p .Täkiii c o p n i a k a i n Aäil-Aip ne3iiaTb ue i'oahtch, uo cnpocnTb A03BO.ieHO — das Nicht-

BpeHA oAUoro Mtcaua — die Zeit e i n e s Monals;

wissen ist eine L'ngehörigkcit, das F r a g e n hin-

6 i p aixnbi.ibik I/O.I y y p r ö H A ö H coii npouieA-

gegen

ist

erlaubt;

ain

aTMäK

uenpuMino

59

uocTynaTb — ungehörig handeln; a i u AÖKylui c a q a K i . . . (Ad. A.) HE CTUAHO M r e ö t , HTO...

— schämst du dich nicht, dass...;

npiMHiaoe

BtipameHie jua IHMOBUXI qacTefi — anständiger Ausdruck für die Schamtheile;

60

— aincbi3

aina

53 aißbiHM

aiu.ibi

[Tob., ^L-x:, ' y n i ^ p ,

Ad.), von a i m - J i h i , =

aifJLTCXr) (Osm.

ainjiy 1) u. 2 ) ]

3 ) nopoqHbiM, y B t i n u ä — fehlerhaft,

Gebre-

chen habend. a i n T a (v) [Kir. Kkir., von a i r n - j i a ]

öpTMärft n a j T a p b i j o k (Ad.) y uero U1>TI

1) nocTynan neiecTiio, oiuHÖaTBca, 6 t m Hero*-

OAEHTAU, ITOÖU NOKPUBATB CBOK» cpaHOTy —

iibiMi

hat nicht einmal so viel Kleidung,

er

um die

— Fehler begehen, schlecht sein, Nichts

taugen;

ein 6 i p ainTauaAbiM

a Heqero xyAaro

Schamtheile zu verdecken.

He C A t . i a j t

3) HenecTHOCTb, no/i.iocTb, AypHoe KaiecTBo —

2 ) oÖBHHHTb — beschuldigen; a i n T a n a Meßi!

Schlechtigkeit,

ue oÖBHiiaii HCHH! — beschuldige mich nicht!

Niederträchtigkeit,

Unehren-

— ich habe Nichts begangen.

haftigkeit; aißbi j o k Kici (Kir.) Aoöpuii, Hecr-

aincbic öojicaMAa aiiiTan T y r r y HCBI XOTH

iibiH ne-ioBtRi — ein

ehrenwerther

fl Öbl.IT. IieBHH0BHblH1>, OHT, HeHfl 0ÖBHHH.11 H

Mensch; ain ÜTMÜH (Osm.) nopnitari. —tadeln.

3aAepHta.il — obgleich ich unschuldig war, be-

4) (Kir.) ueHa 3a He3HaHHTejibHwe npoerynKH

schuldigte er mich doch und hielt mich fest.

guter,

— Strafgeld für Vergehen;

a i n caJiAbi oHb

3 ) na.ioJKHTb ua Koro ueHio — mit einer Geld-

iia.iowHjii ua Hero neuio — er hat ihm Strafgeld

strafe belegen ; 6i ceHl ainTagaH Biü Te6a

auferlegt; ain T ö l ö f l y OHT> 3amiaTnjn> nemo — er hat die Strafe gezahlt.

naKa3a.il — der Beamte hat dich bestraft. a i n T a J i (v) [Kir., von ä i m - j i a - t - j ] öbiTb npHroBopeHHbiMi KI neHt—mit Geldstrafe

5) (Ad. A.) nopoKi — Gebrechen,

belegt werden.

a i n a (v) [Kkir., vergl. a i n a ] \B3THTb, 3aiBaT0Tb, Aepasarb — packen, ergrei-

a i n T b i [Kir., von a i m - j i b i j

fen; j a k a ^ a H a i n a n XBaTaa ero 3a Bopon —

1) 3-IOB, nopoqHuii, npeciyniibiii, BHBOBHMH —

ihn beim Kragen packend,

lasterhaft, schuldig;

a i n a q [Tar., von ai (?), vergl. aiAbiii (Kir.) leer

aimbiBbi

rannaAbi OHT,

He nauie.ii BHHOBHaro — er fand den Schuldigen

(so sagt man auch im Deutschen: Mond-

nicht;

schein =

He 3o.ii> — jener Mensch ist nicht schlecht.

kahle Platte]

njituiHsufl — kahl, kahlköpfig; a i n a n 6ain id. a i i i J i a (v) [ ^ J - v c , •yufiuiifiuif (Osm.),

N ^ N

(Krm.), von a i n - i - j a , vergl. a i o x a ]

co.i Kici aiiiTbi ä ü ä c STOTL leaoBtKi

2 ) TOTI», Ha Koro Ha.ioatH.iH nemo, upnroBopeHubiH K I ueHli — d e m

1) oÖBHHHTb, uopnitaTb, KpitTHKOBaTb—beschul-

a i i i T y [Kkir.J =

digen, anklagen, tadeln, bekritteln, zensiren.

aincw3

2) oöesiecTHTb, no3opHTb — entehren,

ein Bussgeld auferlegt ist,

der zur Geldbusse Yerurtheilte.

be-

schimpfen, herabsetzen. a i n J i a H (v) [ ¿ « ¿ l ^ c (Osm.), von a i m - j i a - i - H j

aiiiTbi. • y u f p ' i , atfjur HHoro 3aupocH.ii, n u t

THHte.IUH, yBtCHCTbli}, HMtWlUÜi BtCl —

theuer.

schwer, gewichtig; iiyn a y p eKäH (Kir.) r p y a i a y p b i 3 [Kom., = c.iHuiKoMb Tflxte.ib — die Last ist zu schwer. 2)

»eyiuioJKÜi — schwerfällig; a y p

naHHbi

der einen schweren Charakter

pers.jj^l]

oTioatee » t c i o — Abtritt ( 1 2 0 =

privata).

a y p y (v) [Kir. (östl.), Krm., \on a y p , =

(Kas.) "le.ioBtKi c i TH%ejMM'b xapaK'repoBn. — ein Mensch,

uoKa3ajiocb

Aoporo — er verlangte zu viel, ich fand es zu

ä p , y p , vergl. biapaxaH (Jak.)] 1)

MiH a y p b i k c b i u / i b i M

aga-

pbi, b i a p ü (Jak.)] 6hrrb öojibiibiMi,

'lyBCTBOBarb 6o.ib — krank

hat; Tili a y p uimi (Kas.) •je.ioBtK'b, wropony

sein, Schmerz empfinden, Schmerz fühlen; Ti-

THwe^o roBopurb — Mensch, der eine schwere

CIM a y p y i (Kir.) y Bieiia oojarb iyöbi — ich habe

Zunge hat.

Zahnschmerzen;

3 ) (Kir.) rpyaiii.m — .schwer, schwierig;

ßarnbiq a y p y c a ijaT (Kir.)

6y

upH.ifli'b, ec.m y Teön 6o.nm> l'OJOBa — lege

im a y p cKän aio TpyAHoe At.io —diese Sache

dich nieder, wenn du Kopfschmerzen hast; 6y

ist schwierig.

Kiiui hin aypyMagaH (Krm.)

4 ) Aparoul.Hiibiif —koslbar; (Koni.) a y p ci 6i-

HHKOI'Aa He XBopajn. — dieser Mensch ist nie

la ( a u u r s i b i l e CG) CT> AparoirtiuiMMH nojiap-

krank g e w e s e n ;

Hami — mit kostbaren Geschenken.

6ilMä3 (Krm.) 'le.ioBtK b ne xBopaBiuiH ne 3iiaerb

a y p a i (v) [Tob. Kas., von 3 ayp-+-aiJ

Bora — wer nicht krank gewesen, der kennt

1) cTanoBHThcn T H » e j u M i - schwer werden; 6y y HI.i MiH 6iK aypaigaH

BT> 3TOMT>

'lejioBUb

aypyMagan Kimi Ajuiahbi

Gott nicht.

roay a cra.n> a y p y

ropa3AO raae-ite — in diesem Jahre bin ich

«TOTT,

[Kir. Kas. Kur., T D K (Krm.), =

ypy,

a w p y , a g p w , agapbi, von a y p y , a y p y - 4 - y ]

viel schwerer geworden.

6ojt3Hb, 6ojibHoH — Krankheit, k r a n k ;

aypy

2)

K|MI (Kas.) öojibHoft — ein Kranker;

aypy

craHOBHTbc«

werden.

JieytuioatHMh — schwerfällig

6o.iaAbi (Kir.) o m ßojieHb — er ist k r a n k ;

73

aypykcyH — bicTbik aypy

74

ayj

(Kir.) ropima — das hitzige

thut weh; Kjfoin aypTCa Mpcnä KipHä ecJH

Fieber; aypy cupkay (Kas.) 6ojm>hoH—krank;

y reo« öo-iarb r.ia3a, to He xoah na ypoKi —

ai aypyq ajiaiiu 6ajain (Krm.) a xoiy b3hti>

wenn dir die Augen schmerzen, so gehe nicht

tboio 6o.it3Hb, ÄHTfl »ioe (.lacRaiejibHoe Bupa-

zur Lehrstunde.

xenie HaTepa) — ich will deine Krankheit neh- a y p T [Bar., vergl. ypx] men, mein Kind (Kosewort der Mutter), a y p y k c y u [Krm.] =

3ame'iHbiii Miiiie'iein. — Backenlasclie.

aypbikcbiH.

a y p r k b i [Bar., vergl. ypx]

a y p y j a H A w p (v) [Kas., von aypy-»-jia-i-H-+Abip]

meita — Backe, Wange. aypTJia (v) [Bar., von aypT, vergl. ayprkbij

upRiHHHTb 6oj1>3Ub — Jemanden krank machen, a y p y j i y [Kir., von aypyn-Jbi]

naöparb uojiout. porb — den Mund voll stopfen.

6o.it3HeHHbiH — kränklieb, a y p y j i y k [Krm., =

iiauojiHH fb po'n» — den Mund voll nehmen. a y p T j a T (v) [Bar., von aypT-t-Jia-i-Tj

Krankheit verursachen,

a y p r T b i p (v) [Kas., von aypT-t-Tbip]

awpylyk, agpbijbik, von

aypy-i-Jibik |

lipHMHHHTb KOay (AST.) OO.Ib, ÖHTb, T0JIK3Tb H t. Ä-, TaKi, 'ito oht. qjBCTBjen. 6ojb — Je-

öojtaub — das Kraukseiu; a y p y j y k janaH im

mandem (Dat.) Schmerzen bereiten, schlagen

6o.i1;3Hb n.ioioe at-jo — das Kranksein ist eine

etc., so dass er Schinerz fühlt.

üble Sache.

aypAyk

a y p y c b i s j i b i k [Kas., vonaypy-i-cbi3-i-.ib]kj 6e36ojt3iieiiiiocTb — guter Gesundheitszustand. aypga.ua (v) [Kas., von ayp-+-ga.ia]

[Kir., vod ayp-»-JiykJ =

aypjiyk,

ayp.ibik. a y p 3 b i k [Bar., vona§bip(?), vergl. agbipeak,

yp^ykj

Huoraa uoxBapuBaTb, obrn. ßo-itaieHHbiin» —

BepeTeHO — die Spiudel. von Zeit zu Zeit krank sein, schwächlich, ay.i [Kir. Kas. Krm. Korn. Tob. Tara, — agbi.i, kränklich sein, aiji, a.i, aw.i] a y p j i a u (v) [Kas., von ayp-i-Ja-*-hJ craHOBHTbca

1) (Kir.) ayji'b, wpTu liaxo/iainincH na oahomt,

Tfl^eJUMi — schwer werden,

(ay.n oöpasyerb Bceijia OAHy couiajbHyw

a y p j b i |Kas., von ayp-i-jibij

eAHUHuy, aauHcauiyio orb oahoio jiHna, iio hhchii

TMitejibiü — schwer; ayp.ibi karbiH öepeHeu-

Koioparo ay.ii h iia3UBaeTc»; khöhtkh paauuvb,

Haa weiiuiHiia — eine schwangere Frau,

Apyn orb Apyra ne 3aBHcamHXi> jiwAeü, xorn 6bi u coBepuienHO 6jin3Kia oAHa orb Apyroii, chhtä-

a y p j i b i k [Kas. Krm., von ayp-i-JibikJ nyjma, rope, HeciacTie — die

wtch pasiiuMH ayjiaHH) — Aul, Jurten die an

Schwere, das Gewicht; Noth, Kummer, Unglück;

einer Stelle zusammenstehen (der Aul bildet

aypjtbik BakTbiHAa (Krm.) upn 3aTpyAHHTejb-

stets eine sociale Einheit, die von einer l'erson

Hbixi) oöcToaTejibCTBaxi — unter schwierigen

abhängt, nach deren Namen sie auch genannt

TsatecTb, B t c i ;

wird; die Jurten von Leuten, die von einander

Verhall nissen. a y p j y k [Kir.] =

\ ollkommen unabhängig sind, gelten als beson-

aypjbik, aypayk.

a y p T (v) [Kas., von a y p ( v ) - f - r , vergl. biapbrr

dere Aule, wie nah sie auch bei einander aufgestellt sein mögen); ay.i 6acbi, ay.i agacbi

(Jak.), bipaT (Tschw.)] 3acTaBHTb öojitTb, npHHHHHTt 6ojib — Schmerz

(Kir.) CTapmilt bt. Ayjrk — Jurtenältester; a y j

t{ui

E p m i t ä köihköh (Kir.) ayjn> 0TK0ieBa.ii kt>

verursachen, weh thun; 6am aypra,

a y p i a rojioBa, sy6u öojmn. — der Kopf, Zahn

HpTuoiy — der Aul ist zum Irtisch gezogen.

75

ayja 2)

(Kas. Kom. Krm.) aepcBua — Dorf; ay.i

iniHä

KIPAIK

(Kas.)

(Kas.) AepeBeacKie ner;

MM 06.10-

ay.i xa.ikbi

H uoHMajiii MHoro 3Btpeü — wir kreisten den zwischen dem Flusse Baran befindlichen Berg

Bceii TBoeü Aepesira—mit Hülfe der Bewohner

lopy, jemamyio sieatjiy ptKoe Bapauoni,

ein und schössen viel Wild, a y j i a k [Kir. Bar. Tum. Kas., =

ay.i Topome (Kas.) Aepeaeu-

a y . n - j o k (?),

vergl. ai.iak]

cKaa *H3Hs — das Dorfleben; ay.i kapTbi (Kas.)

1) (Kir. Kas.) cTeub, yeAHiieHiioe

uoieTHbiii CTapBKt flepeBiiii — ein angesehener

MtcTO, liycTbipb — die Steppe, einsamer Platz,

Greis des Dorfes.

leere Stelle zwischen Häusern, die nicht benutzt

' a y . i a [Kir., vergl. ^ J y , aw.ua (Osm.) Hof] cfiuoBaJii —

Heuscliuppen,

Heuboden,

wird; a y j i a k r a yTbipAbi (Kas.)

auch

n uiäti ayjiacbi id. 2

(Bb. 2 2 1 )

die Dorfbewoh-

ayjibiq 6ilä (Kom. 1 4 7 , 5 ) upH noMoum

deines Dorfes;

¿ J I

JKH.IH

KIIUICI,

¡KHTC.IH —

^XiyJ ¿ L / ( j L i

AepeBiito —

HIJ BOOI.IH BI>

wir traten ins Dorf; ay.i

76

— ayjakcbi

MIJCTO, UVCTOC

O H I CHA^.IT» BT>

yeAHiieiiiioui) Mtcrfc — er sass an einer einsamen Stelle.

a y j i a (v) [Kir. Krm. Tob. Bar. Tiim. Kas., von ay (Wild und Netz) - i - j i a ]

2 ) (Bar. Tiim. Kas.) nycToii,

OAHHOKW, TAÜHBIÄ,

cuoKoÜHbiii — leer, einsam, \ereinsaint, heim-

1) .lOBHTb HeBOAOHl, OXOTHTbCfl, OÖJIOJKHTb OÖ-

lich, ruhig; ayjiak

.laBow — m i t dem Netze fangen, jagen, einkrei-

oAHiio'iecTB'k — er blieb vereinsamt.

sen (durch die Treiber);

an

ay.iaAbi

(Kir.)

ka.igan

oui> ocra.icn BT,

3 ) (Kir. Krm.) Aajieniü, uitipoKÜi — weit, weit

oiii, oxoTJMca na 3BI;peii — er jagte Wild.

ausgebreitet, fern; aTTan ayjiak AaJieKo OTT.

2) u.ituHTb, paAOBaTb, yTtniarb — Jemanden

.louiaAH — weit vom Pferde;

(Acc.)

i i y p ! (Krm.) upo'ib o r i meiia! — fort von mir!

fesseln,

erfreuen,

trösten;

öipiiyHy,

ö i p a y H y q Köijlyn ay.iaAbi (Kir.) oin, II.ITHII.rb

ay.iak AOJiam!

ero ymi, uopaAOBajrb — er hat sein Herz ge-

me! — spaziere hübsch weiter!

(Krm.)

4)

3 ) (Kas.) HcnoATHioKa KT> 'ie»iy imoyjib npn-

Aocyn. — die freie Zeit, Müsse.

6.iH3HTbcn, noAKpaAbiuaibCfl — sich vorsichtig an Etwas (Dat.) heranmachen, heranschleichen. 4)

(Kas. Krm.)

NPHBJEIB HA CBOIO CTOPOHJ

auf seine Seite bringen ;

A Y P X KIIIIIBI

CBOIO

y3iMä

cropoHy — ich habe vier Menschen

auf meine Seite gebracht; cÖ3läpilän akjibiMhi AYJIACBI

(Krm.)

Bpewn,

(OT.), von a y l a k - » - l a |

öbiTb cKpuTbiMi, TaHHCTBeHiibiMi — verborgen —

ayjiaAbiM (Kas.) a npHB.ieK-b 'leTbipexb qe.iOBtKi HA

(Kas.) cBoöoAHoe

a y l a k l a (v) [ ¿ U ^ l

ayjiak

npory-iaiica uona.ib-

fesselt, erfreut.

ay.iak BakbiT

Mäiiän

O H I UJITNIUII CBOBMH C.IOBAMH

sein, heimlich sein (von Sachen). a y . i a k j i a H (v) [Kas., von a y j i a k - t - j a - t - n ] ycrpaHATbcn, yenHHHTbca — sich in die Einsamkeit zurückziehen, allein sein. a y . i a k . i a T (v) [Kas., von a y . i a k - h Jia-t-T] AtjaTb

iopTi> Mens nouyTa.ii. — verzeihe

6ip

¿j«äl,

•»¡¡.¡Ruit,

¿xpiocx (Osm.),

liepeuiejn. na ero cropoiiy — das Volk Irat auf seine S e i t e ;

0111.

einem S a c k e in den anderen ü b e r .

CA't.ia.iij T a n i , K a m 0111 roBopn.n. — ich that, w i e er e s g e s a g t halte; x a . i k a i j a p a y n m i napoAT.

ynuy

(Dsch.), p ö p M (Kar.),

(Uig.), v e r g l . a x ] Teib — fliessen, strömen; c y a g b i n j a T (Alt.),

boab

V e r g e h e n , mich hat der T e u f e l verführt.

cyf a k - n a A b i p ( S a g . )

3 ) ( K r m . ) nouaen. kt. Apyroiay — herüber g e -

ser

rathen, zu einein Andern kommen; öäHiiu k o -

piHAä (Sag.) y y c T t s Teuymaro 6-tjaro Mops —

jy.MAaH ci3ii{ k o j a

an der Mündung des w e i s s e n Meeres, das dahin

(kojyijy3a) koi

ayuuia-

fliesst;

T e i e r b — das W a s -

ak napgau ak Tajai/itn]

nälxi-

fliesst; cö3yH hm xyräxMäc Häiiä cöclä3ä —

88

ak

87 a g a TbiHiuac a p T a p i i y j a k a p a

(Uig. K . B .

BOAB — s t e h e n d e s

akMa3 c y (Osm.) croamaa

Tipi

1 8 5 , 6 ) ibfl p t i b He KomaeTca, CKOJMCO 6 u hh

Wasser;

rOBOpajl, TOTTI IIOXOJKl Ha HCTOIHMTb, TeisymiB

H3i n e r o BbiTeKaerb JKIBO& HCTOHHHKT, — i h m

6e3i> ocTanoBKH — w e s s e n R e d e nicht zu E n d e

entströmt eine lebendige Quelle.

ß y j a k aBAau a g a p (Kom. 1 2 7 )

geht, so viel er auch spricht, der gleicht einer

2 ) (Kas.) TaiROMi y Ö H p a m a ,

Quelle, die unaufhörlich strömt u n d stets zu-

heimlich

nimmt;

HbiHAau a k T b i

kas

akiuak

(Osm.) npojurrie npoBH,

BoöHa — das Blutvergiessen, Gemetzel, K r i e g ; jam

akTbi

(Osm.)

cjie3u

TeKjm



-seine

entfernen,

jAHpaTb — sich

sich d r ü c k e n ;

OHT> y A p a j i

K|JKI

yji

oTCKwa — e r hat

sich u n b e m e r k t d a v o n g e m a c h t . a

a k (v) [ J ^

(Uig.), vergl.

ag]

T h r ä n e n flössen; a k a p c y n i e T y x M a 3 (Osm.)

1 ) noAHSTbca, B36apaTbca Ha (ITO) — a u f s t e i g e n ,

upoToiHyio BOAy rpaab He.AepjKHTb — das flies-

sich e r h e b e n ,

sende

a g a p (K. B. 4 0 , 2 ) om> u o A u n a e T c a — e r e r h e b t

Wasser

hält der Schmutz nicht

auf;

in d i e H ö h e k l e t t e r n ;

akMae

a k a i i a k k a s ^ a w t i p A a i y p u a 3 (Osm.) npoBb,

s i c h ; K y w ä 3 Ü K n i l ä KÖKKÄ

KOTopaa

AOCTbH) M e j o B t K i He noAbiwaeTca

AOJi«Ha Teib,

He ocTaeTca B I ¡KH-

- l a x i — das Blut, das fliessen m u s s , bleibt nicht in den A d e r n ;

cyßbi.iaq

akTbiM

(Alt.),

jogapbi

«iad

rop-

AO ueöa —

d u r c h Stolz steigt d e r M e n s c h n i c h t z u m H i m -

cy

mel empor;

Töprä

a g a p ( K . B . 6 5 , 7 ) OHT. AO-

6 o j y a k T b i M ( K r m . ) h njiujrb BHH3T> no p t K t —

CTHraeTbnoieTHaroMtcTa—er erhebt sich zum

ich bin den F l u s s

E h r e n p l ä t z e ; a i a k c a (K. B . 4 0 , 4 ) KorAa .iyna

cy

abwärts g e f a h r e n ;

akkaH

(östl. Dial., Krm.), a k a p c y ( O s m . K r m . ) Boaa — fliessendes W a s s e r ;

lipoToquaa

BocxoABTb — w e n n d e r Mond a u f g e h t .

TaJiai

2 ) yBejiHRHBaTbCfl, npHöaBJNTbca — sich

K i 3 i k a H b i a k - i a ^ b i p (Sag.) T e i e n Mope i e jioBtiecKoü

KpoBH —

Menschenblut; ciiycKaeTca

es

fliesst

c a j agbin

Kilä

ein Meer (Kas.)

von

pa^bi

n a 3 a p ( K . B. 2 0 , 8 ) y m . y B e j i n i n s a e T c a H p a 3 -

UJIOTI

BHBaeTca 3 H a n i e m — d e r V e r s t a n d

no BOAt — das F l o s s k o m m t den

F l u s s herabgeschwommen; ijyjiAy3 a g b i n 6 a (Kir.)

n a A a e n 3Bt3Aa — eine

schnuppe

fällt;

(Schor.)

ii'ruubi,

kym,

aq

3Btpn

Vögel, das W i l d zieht dere Länder; ä p i r ä H

agbin

Mai agaAbi

3

a k [alle D i a l e c t e , K o m . , ¿ 1 , « " f , a x ( O s m . ) ,

ps

(Kar.),

nap-iäp

1 ) ö t j u i i — weiss;- a n - a k (Kas.), a k - a m i a k

(Osn>.), KöCTyij ä g b i

(Kir.) p a c -

zenes Fett

ist

OH MeniKÖAÖH

nyMypTkaHLin

aga

agbi

(Kir.),

(Osm.),

uyiuypka

agbi

(Sag.) ö t j i o K i a i l a a — E i w e i s s ; j y 3 a g b i , a j b i H agbi

.ieTca 0 3 b aiuHRa — d a s Mehl s i c k e r t a u s d e m

6 t j B 3 H a jiHua,

necraocTb — die W e i s s e

d e s Antlitzes, E h r l i c h k e i t .

M a h l k a s t e n ; a k a p j a p a (Osm.) oTKpuTaa paiia—

C.ioBa CJOHSHUB CT. a k — m i t a k

a k b i n s i p A i ( O s m . K r m . ) OHO

zusammenge-

setzte W ö r t e r :

qwk-

a) dwAH H HXT> KaiecTBa — M e n s c h e n u n d

s i a k ( O s m . K r m . ) BUTexaTb, lioTHXOHbKO yioAHTb — hinausfliessen,

(Alt.) Ö^-IOKT. r.ia3a —

das W e i s s e im A u g e ; j y M y p T a a g b i

( K a s . ) , yH TipMäHAäB a g a ( K r m . ) Myita c u n -

B T e K j o — e s floss h i n e i n ; a k w n r r r i a ä K ,

(Uig.), v e r g l . a x ]

(Ad.) c o B c t m 6 t J i u ä — g a n z w e i s s ; r ö 3 a g b i

in an-

Macjio p a c i m i B a e i c f l — geschmol-

offene W u n d e ;

zu

Stern-

'roujieuiioe

flüssig;

nimmt

u n d v e r b r e i t e t sich d u r c h W i s s e n .

u e p e c e j f l B T c o — die

(schaarenweise)

ver-

g r ö s s e r n , z u n e h m e n ; y g y n r r a a g a p OJI n i l i r i H

ihre Eigenschaften:

sich h e i m l i c h d a v o n m a c h e n ;

ak

cakaji

(Kas.) cTapnirc — e i n a l t e r M a n n ;

a k b i n k a i u a k i d . ; a k b i wäpMäK ( O s m . ) B u i e KaTb ö e 3 i 3aTpyAHeHia—mit L e i c h t i g k e i t

fliessen;

,

(Dsch.) dapuiHHa — S t a d t ä l t e s t e r ;

ak

cakaji

Kiiiii ( A d . ) noHeTiibiü l e a o B t K i — e i n a n g e s e -

89

90

ak hener Mann; a k c a k a j w y (Alt.), a k c a g a x i b i f

a k ciqip (Osm.), Taijbip (Kir.), a k c l p (Sag.)

(Sag.),

a k c a k a j u b i (Osm.) CTapnKi> — ein

cyxaa xasa — die Sehne; a k ijijäp (Osm.), a k

Greis; a k 6a6a (Osm.) cTapHRi — ein Greis;

i j i r ä p (Ad.) jierKia—Lunge; a k 6äMäK (Osm.),

a k cakajMbi (Osm.), a k c a s (Osm.) c i a p H K l -

a k öäöäK (Krm.) albugo, ßtjbHO — Fleck auf

ein Greis; a k 6atn i^J-lf ¿1 Dsch.) oôuaateH-

dem A u g e ;

«aa rojoBa—entblösster Kopf (S. S. 1

r.ia3nan 6o.it3Hb (öfcobMo) — eine Augenkrank-

a k a g a , a k ä (Osm.) ötjibiä eBnyxi—weisser

heit (Staar);

Eunuch; a k cyöK (Kir.) ABopaiicTBo, c y j T a m —

¿ U l

Adel;

ak

paKTt — er hat den Staar; a k AyuiKäH, i'ö3ä

mîxt.

a k A y m r y (Osm. Krm.) ¿t.ibMo — der weisse

a k cyöKTy ÖJiaropoAiitiii — adlig ;

Taaiak (Kir.) öt-iouieBiiaa wernumia, jihcîH

— eine Frau, die einen weissen Hals hat, eine

Staar;

Art Fuchsfell; (Lh.)

jj-Li,

libiü,

npocToü,

rö3yHä a k r ä U i ,

a k c y (Osm.)

rö3yHä a k c y äH^i (Osm.),

yo

ak

iueläK

(Kir.) 6ojil;3Ub Bepo.no -

a k 'raui k a p a Tain

(Osm.),

aobt, —

J ^ L

neyie-

(Kir.) 6o.i1i3Hb jiouiaAeä — Pferdekrankheit,

I

HCKpeimiË — ungelehrt,

ein-

¿1

(Lh.) y nero 0Öpa30BaicH Haia-

eine Krankheit der Kameele; a k 6ac

«hbothua

c.) M.ieKonHTaiouuH



Säuge-

thiere:

fach, aufrichtig; a k ftirni (Kas.) 06pa30BaHHbiii leJiOBtKi — ein gebildeter Mensch ; a k 4ähpii

HacYH .TOiuaAen— Pferdegatlungen: a k - a i ' (Kas.)

(Osm.) 6tJ0K0®iH — ein Weisser

cHBaa .rouiaAb — Grauschimmel; a g - o i a r , ak

(Gegensatz

von Neger); a k uiaiTaH k a p a maiTaH (Osm.)

nopa

homme qui se démène violemment (B. d. M.),

ak-capbif

(Lh.) J j o

«¿L

aJLÎJU ¿ L jji-ojL ;

41 ak

J L ^ ÔasapraH

aT

(Sag.) 6'6.iochbhh — Blauschimmel aT

kbip (Sag.)

co.iobh8 —

gelber Falbe;

ak

otJioHa.ibia — Weissmähne;

ak

rokTaH (Sag.) .iacisa — Wiesel;

a k TawuiaH

(Dsch.) CTapinHHa KynuoBi — der Aelteste der

(Osm.),

Kaufleute; cakaji akbi (Dsch.) cfapocTB — d a s

^Uu, J ^ L

(Lh.)

Tap6aram. — Springhase; a k ko3aH (Sag.) 6 t -

Alter; A k - k ä H (Alt. Tel. Sag. Kir. Kkir.) auch

.iuii 3aaub — weisser Hase; a k T a ß a k a3bik

a k naTca (Kir.), a k iiaTiua pyccuia uapb —

(Kumd.) MeABiateHOKi no Tpexi . i t r b — j u n g e r

der russische Kaiser.

Bär bis zu drei Jahren;

Bi>

cKaanaxi BCTptiaeTCH 6o.it.uioe hjicjio hhciit.

COÔCTBeUHblîl,

Dl COCTaBl KOTOpUXT. BXOAHTb

CJOBO a k — i n den Märchen treffen wir viele Eigennamen, die mit a k zusammengesetzt sind. Haup.

ctBepubiü

0.16hl —

a k KIK (Alt. Sag.)

Rennthier; a k

«poTi — Maulwurf;

köt

a k a.iAbi (Sag.),

(Dsch.) a k ac

(Alt.) ropnocTaä — Hermelin. d) nTiiubi — Vögel:

y AöaKaHCKHxi. T a i a p i — z. B. bei den Abakan-

ak k y m Jieöenb— der Schwan; a k ' l a p j ä k (Tel.),

Tataren: H»a repoeBi. — Heldennamen: A k - a i

a k k a ü b i k (Schor. Sag.) laiina — Müwe; ak

Bt.iaa j y H a — Weiss-Mond; Ak-MOJiaT BtJiuii

TÖm (All.) poAi. yTRH (cB83b) — Eiitenart; ak

cTajit — Weiss-Stahl ;

kbuia^bi (Tel.)

neHb — Weiss - Stein';

Ak-Tam

Bt.iuii «a-

Ak-kbiJibiiii

BtJias

poat.

acrp^ea — eine kleine Art

Habicht; a k k y q k a m (OT.) passer mootanus;

Me>n>—Weiss-Schwert etc. HMeHa »euiuHm —

a k a y k a p (OT.) herodias alba,

Frauennamen:

(Alt. Sag.) Kpaxa.ib — Entenart; a k 6aui

Weiss-Reine ;

Ak-apbif

BtJiaa

HiicTaa —

A k Kbijaji-apbif, A k - E p K ä n

(Kkir.) etc. b)

lIacTH

ak

akcwp ca

(OT.) Circus aeruginosus; a k c a i (Dsch.) Ha3Bauie UTHUbi — N a m e eines Vogels ( S . S . 1 6 ) ;

TtJa

h ôojiî3hh —

und Krankheiten:

Körpertheile

a k 6a6a

(Osm.)

Kopmym.



Geier;

ak

uiiMiiiirim (Schor.) cnuMua — Meise; a k kö-

92

ak

91 AäHiiK (Alt.),

ak

KOTTäH (Sag.)

juueHbKaH

ßt.iaa l'jHHa — weisser T h o n ;

ak

ÖypagaH

a k yiiumäy

(Kas.) BbiölijeHBbiii — g e w e i s s t ;

liTHua — ein kleiner Vogel.

(Dsch.) ce.iHTpa — Salpeter; a k ajiTbiH (Kas.)

e.) Pbiöti — F i s c h e : a k n a . i i . i k : 1) (Alt.)salmolavaretus; 2) (Osm.)

luaTHiia— Piatina; a k kopgoacbiH (Alt.) 0.10-

Mopcna« pi.i6a—ein Seefisch ( o J - ^ - ^ "^UrLh.);

BO — Zinn.

a k KÄa.i (Osm.) rojiaB.ib — Meeiä'sche;

ak

h) ITniua, upo/iyKTbi,

t o I i i (Kim.) KaMfia.ia — Butte.

a k a m (Osm.) 6.IKIÄO H3i rpyAHHKii UTMIIU, pHca

I) l ' a c r e n i a — Pflanzen: a k i u i p m ä (Kas.)

IIIIXT« —

g w n (Osm.), Tamariske; (Alt.), a k

I jl

die Pichte; a k b u -

(Lli.) TaMapHciiT» — die

a k T y p (Osm.) ephedra;

a k Tajr

c ö j y T (Osm.) öt.ibiii Ta.ihimKT, —

weisse W e i d e ;

a k T03 äiibi (Osm.) ocmia —

Zillerpappel; a k ai,i (Osm.) o.itxa — Erle; a k (Osm.) KaKoe-xo Aepeuo — ein

k y w a k aiibi

Baum; a k l ä p a i t (Usch.) cepeöpucTbiii Silberpappel; flyp

TOIIO.IL

a k r y u l y i ; (Osm.), a k n y n -

.laAom. — Weihrauch;

^jo^clji*,

(Lh.)

H3At.iia h yrnaph —

Speise, Producte und G e r ä t h e : M caxapa — ein Gericht aus Geflügel, Reis und Zucker;

ak

kyipyk

Matt — B l u m e n t h e e ;

iai ak

(Kkir.) UBtToiiiuii

6ac iuai

MHjbHbiii 'iaii — schwarzer

(Kir.) i j a c ( T o b . ) 6ypaK'bH3b6epecTbi—Speisebaude aus Birkenrinde;

a k n i a l a (Kas.) xpy-

cTaju. — K r j s t a l l ; a k ak«rä (Osm.) cepeöpaHbia

j

encens d'Afrique d'un blanc

iieiibra—Silbergeld; a k a k q i i k a p a r y n

jaunätre (B. d.M.); a k MaHTap ( j l U - o ) Kaiioii-

Ayp

TO ipnöi. — ein Pilz; a k Keiißip (Sag.) ,ieHi—

weisse Geld ist für den schwarzen T a g ;

Flachs; a k j o . i y i a k (Tel.) Blirpeimua — Ane-

p a . v r (Dsch.) «aKaa-TO oytiaiKHaa MaTepia —

mone;

ein Baumwollenzeug

ak

xap;i,aji (Osm.) öi;.wn rop'iima —

weisser Senf;

a k acMa

(Osm. Krm.)

öliJitiH

BimorpaAiiHKi — weisser Weinstock; a k c w p gak

(Alt.) Typha

latifolia;

ak

Gaiii

(Dscli)

enmercKoe npoco—ägyptische Hirse (S. S. I G u

Jjli

ak

apiwan

(OT.)

Artemisia;

6t.ibia

iiyn

Aeiitrn 11a Heputiü m i b — das

(S. S. 1 6 ) ;

ak

^ j ^ J

¿1JL.

(Kir.) lipy'jcHbiii KajieiiisopT. — ein Baumwollenzeug ; a k k a c a ,

a k k b i p T (Kir.) MiiTKa.ib —

ein Baumwollenzeug;

ak

i.Ic

(Kir.)

Maauiaa MaTepia — Baumwollenzeug.

3Bania —

ruthenicum — Weissdorn;

schlechtsnamen:

/uriiii

ak

i) Teorpa([iHiecKifl iraeua,

Käu (OT.) Ilippophae rhamnoides, (Osm.) Lycium (Krm.)

ßi.ibiii

n ö c (Tel.) 6y-

B o i i . i o i ; ' b — weisser Filz;

Coriandruin sativum; a k 6 a m OT (OT.) Apium

ak

capai

(Dsch.) Aßopeni — Schloss; (S. S . I C )

a k aliua (OT.) P y r u s malus; a k ß a ^ j a n (OT.) graveoleus; a k n i j a c (OT.) Allium cepa; a k Ti-

ak

u.ieMeHni.in 11a-

geographische

Namen,

Ge-

—«Stachelbeere; a k u i r . v i (OT.)

A k Aäijis (Osm.) 3reiicnoe Mope—das Aegäische

6l;.n>iii Eleagnus — weisser E l e a g n u s ; a k r y l

Meer; A k Aäi{i3l! (Osm.) rpeub H3i 0CTp0B0Bi

a k s i i i n OT (OT.)

Apxnuejiara — Grieche der Inseln des A r c h e -

KPBIJKOBIIHKT)

aiuöap (OT.) C e n t a n r e a ;

Lepidium latifolium ; a k k o H a k sorghum;

(OT.) llolcus

a k l o ß j a (OT.) Dolichos lablab; a k

laili k a . i a k (OT.) Papaver somniferum. g) Mimepa.ibi — Mineralien: a k 6 y p (Kas.) M t i i — K r e i d e ; a k r o i (Sag.)

pelag; A k - k o j y H J i y (Osm.) Ma.iaa ApMenis — Klein-Armenien;

Ak-kojyHJiy K a i , i a p Kaji-

cb

oTAt-rb

»;apu

ot.ibiMH oBitatin,

n.ieMenn

Kaaatapi», upeAKii IIMHI; uapcTByiomen BT> I l e p eiü AimacriH lt^iatapoBt — die Kadschar

mit

93

ak weissen

Schafen,

der jelzt der

Nomadenstamth,

in Persien

Kadschariden

Vorfahren

herrschenden Dynastie

(A.);

AkKäpiuaH

Anep-

94 Woilok, Unterabtheilung des Geschlechtes TörtTamgali, das zum usbekischen Hauptgeschlechte Jüs gehört;

Ak-iäKMäH ötjioe cyKHo, iacTb

Mam. — die Stadt Akkerman in Bessarabien;

VaSeKCKaro n-ieinem K)3i — w e i s s e s Tuch, Un-

Ak-cy

terabtheilung des usbekischen Geschlechtes Jüs;

(Dsch.) ropoAi m. boctoihomi Typ-
n> naiaTb sto At.io? —

ständig macht (H. 32,8); ä Ta6piäl a k b u -

ei, Freund, wie wollen wir die Sache anfangen?

jiaTkbm

ouioji oj KöpyMHy a, a k b u j b i [Kir.. von a k b u , =

ocpyHap

PaBpiHJii, oßiacuH eMy to BHutHie — o, Ga-

akbijuibi]

yMHLiii, 6jiaropa3yjinbiä — verständig, klug ;

briel, erkläre diesem jenes Gesicht (Dan. 8,16).

äKäu a k b u j b i Kici eKäH oieqi> uoä yimiuii

a k b u j b i [Kas., ^üic, - » t p u c , ¿xyjXXy] (Osm.),

'lejOBtHT. — mein Vater ist ein kluger Mann;

^"•pN,

(Krm.), Korn. 1 1 5 (fehler-

akbiJMM Aycnan TämäK AOCTati apTbik yin-

akbUAti]

nuii Bpart jyqine r.iynaro Apyra — ein kluger

ymiuB, p'aayMHuB — klug, verständig; akbUJibi

Feind ist besser als ein dummer Freund; akbiJi-

6yjcai{, 6y iniTäH kaiTapc.biH (Kas.) ecjn

Abiga a i r c a öiläAi, akHakka aiTca «ylöAy

t u yneHi, t u oTKaHtemtc» ott. amro At-ia —

ecjiH roBopHiub yMHOMy, oiib uomwaerb; ec.ni

wenn du klug bist, so lässt du ab von dieser

roBopnoib AypaKy, oiib CMtexca — sagt inau es

Sache; äKciic akhiJUbi (akbiqjibi) (Kar. L.)

einem Klugen, so versteht er; sagt man es

r.iyuuä — thöricht.

einem Dummen, so lacht er (Spr.).

haft achel), von akbn-+-.ibi, =

a k b i j u i b u b i k [ ¿ J ü i i c , ""tcnc.ip.h «xrjX- a k b i J A y [Kir. Kkir.] = akbiJiAbi. X7)Xr]x (Osm. (Krm.), von a k b M - i - J i b n - a k b i . i c b i 3 [Kir. Kas. Krm., j . J i r ,

w ^ u ^ ,

¿xy]Xcty£ (Osm.), PD^pN, t ' D ^ p y (Krm.),

.ibik] uoHHHauie, MjÄpocTb, 3ÄpaBtiäcMucjii—Einsicht,

von akbi.in-cbi3]

KiTanTa

rjiyiibiB, HeÖJiaropa3yMHuii — thöricht, unver-

a k b u j b u b i k wap (Krm.) tmoro Myaparo bi

ständig; akbiJiAbiga ijakbiHAac, akbi.icbi3ga

3toS khhi-6 — dieses Buch ist voller Weisheit.

Ö3 6acbiiyu>i ajibin k a m (Kir.) noApywiicb e t

Weisheit, Sinn und Versland; 6y

a k b U A a c (v) [Kir., von a k b i j + j i a - t - m ] ' COBtTOBaTbCfl, rOBOpHTb BMtCTt 0 KaKOMl JlHÖO

yMiibiMi, ott. l'jiynaro cnacn cboio r0J0By — mit dem Klugen befreunde dich, den Dummen

a W — sich berathen, Rath hallen, eine Sache

fliehe und rette dein Haupt (Spr.).

b coBtTOBajHCb— wir sassen und hielten Rath.

noTepaTb pa3cyA0KT>, niyirSTb — den Verstand

besprechen; akbußacbin orypAyk hu cha^-ih akbUCbi3JiaH (v) [Krm. Kas.]

a k b u ^ a c T b i p (v) [Kir., von akbumac-i-Thip]

verlieren,

dumm werden;

6y

Kimi

kaprai-

3acTaBHTb coBtTOBaTbca — sicli berathen lassen;

gaHAa akbucbmaHAbi (Krm.) e t rfcxi uopi

akbUAacTbipapga MypcaT ßepAi ohi Aa.n>

KaKi. uocTapt.ii »tott. MejioBtKb, oin> coBctM b

eiiy Bpeufl nocoBtTOBaTbca — er gab ihm Zeit

or.iynt.n — mit dem Alter ist dieser Menscli

sich zu berathen.

dumm geworden.

akbi.iAam

[(jiljlic,

• » f p n a x Y ) X v t a a akbiJiCbi3Jibik [Kas. Krm., ¿ J ^ J i e ,

(Osm. Krm.), von a k b u - t - ß a u i ]

"CLLF-h

• l e j O B t R i oAHHaKosaro ( c i KtMb un6yAb Apyrmn»)

oöpasa MbicjieB, eAHHOi»uDi.ieuHHKi, cob^thrki»,

(Osm.), von akbiji-

Cbl3-t-Jlblk] rJiyuocTb — Thorheit, Unverstand.

yniHHua, yiHHtiä Apyri — Mensch, der eben so a k b i j i c b i 3 j b i k j i a [Krm. Osm.] klug isl wie ein Anderer, kluger

Mensch,

""tp^

no cBoeü rjyuocTH — unkluger Weise.

107

akbi.icbi3Abik —

a k b i J i c b i 3 A b i k [ K i r . ] = akbi.jcbi3.nbik. akbiT (v) [ ^ i j , my.ppj^n, axY)T[ji.(xx (Osm. Krm.), von a k (fliessen) + T ]

akyk

108

coöpaJiacb BT> o.nHy jiyaty—das Hegenwasser sammelte sich in einer Pfütze; häp xapatTaH akbiiiibin KäUiläp (Kim.) OHH cöl;!Ka.inct co Bctu cTopont — sie liefen von allen Seiten zusammen ; x a j i k öip jiipä akbiuiTbi (Krm.) liaponT) cTtiKOJi BI, OAHO MtCTo — das Volk lief an einem Orte zusammen; a k b i u i b i u fälMäK (Osm.) id.

1) aacTasiiTb T e i b , uepeJiiiBaTt — fliessen lassen, a u s einem Gefäss in ein anderes giessen; cyHy OJI j a k k a a k b i r r b i (Krm.) o r b oTBe.n> Boay n i 'ry CTopoHy — e r leitete das Wasser nach j e n e r Seile a b ; G a p 6 y r ö l H y akbiT (Krm.) HAU N OTBOAII AXV .ivaty—gehe und lass a k b i u i T b l p (v) (Osm.), pöVL3?tf , pK diesen Tümpel ablaufen; k a H a k b i r r b i (Krm.) (Krm.)] oiii liycni.Tb lipoBb — e r Iiess ihn zur Ader; 3acTaBHTt coopaTbca — ein Zusammenlaufen r ö 3 j a u i b u i a k b m i a k (Osm.) upo.iiiBaTb c.ie3ti, des Volkes verursachen. H.iaKaTb — seine Thränen fliessen lassen, w e i - a k l k a T [Kir., = arab. ¿ ¿ j » ] nen; c y j y a l l ä p i n ä a k b i T (Osm.) na.ieü esiy B'ipuo, AiiiCTBHTe.abiio — wirklich, wahrhaft; Bojy na pyKii — giess ihm W a s s e r über die aklkaT ö l r ö n oiii jvfciicTBJiTe.n>no yiiepx — e r llände. ist wirklich gestorben: a k l k a T e c h r i M n axo AliäcTBHTejiLHo cjibiuia.n — ich habe e s gewiss 2 ) liycTHTb BHH3T. uo Te'ieuiio, cu.iaB.niTb —den gehört; aklkaT Äypyc aiT roBopn iHCTyio Strom lierabfahren lassen; rüMini akbiHflbija lipaimy — sage die reine Wahrheit, akbiTTbi (Krm.), r a i a i j i akbiHTbija c a J A w (Osm.) OHT. L I Y C N U T I CVAIIO no BHII3T, p t n l i — e r a k i p i i i ¡¿rf^r*I (Osch.)] = a k b i p h i H . liess das Schiff den Strom abwärts fahren; OHy a k i l [Sart. Dsch.] = aki,u. i.öpyii akjibiMHbi akbiTTbiM (Krm.) «oraa n a k i l l a H (v) [Sart. Dsch.] = a k b u u a H . yBHAt.il ero, ii eoBepBieimo noTepajn> pa3cyA0Ki a k i l l i [Dsch.j = a k b U J i b i . — als icli ihn erblickte, verlor ich \ollkommen a k i l l i k [Sart. Dsch.] 1 ) — a k b i j i . n b i , 2) = m e i n e n Verstand.

akbi.Mbik. a k i l c i 3 [Sart.] = a k b u c b i 3 . akbiTMa ' n f - f ' P J ' u i (Osm.)] (Uig.), von a k ,

( —

die Hirse reinigen. 8

wHoma h AtBima nojfojBjeHbi — das

a k j a m y [Kas., von a k i a m - » - y ]

deln).

2

114

(v) [^yo^lil, u i ^ m i / l i j (Osm.), von a k

iep-

HUHi> — weiss und schwarz, weiss und schwarz

(fliessen)]

gemischt, gestreift.

nepejHTb H3i oAuoro cocyAa b i Apyroä — aus einem Gefässe in ein anderes füllen ^ über-

2 ) 6tiOBaThiB — weisslich. l

a k . i b i k [Kas., j U l ,

giessen.

« u ^ / » ^ , ¿xXyjx (Osm.),

p ^ p N (Krm.), von a k - f - J b i k ]

a k j a b (v) [Kür., p ü J N V p N (Krm.), von a l u a - » - H ]

1 ) 6tjH3Ha, Öll-IMg nBtTl, 6tjIH.lO (KOCMeTHie-

1) (Krm.) 61»jhtb jhuo — sich weiss schmin-

CKoe

k e n ; ö ä T i ü a k j a A b i oh» Ha6-bnMa c e 6 t j r k o —

weisse Schminke; rÖ3 akjrbigbi (Krm.) 6tjbM0

sie schminkte sich mit weisser Schminke.

bi

2 ) (Kür.) A o n a m s cboio hbbihhoctb, onpaB-

Blindheit; a k j b i k k b i 3 b i j j b i k j a k M a k (Krm.

AaTbCü — sich von einem Verdachte reinigen. ' a k - j r a T [Tel., von a k - » - ? ] 6&iuB KopinyHi — der weisse Mäusegaier. saklaT

(v) [ S a r t ] =>

a k - j a A b i [Tel.] =

s

akla.

'akjaT.

cpeACTBo)

m3y,

—das Weisse, die weisse Farbe,

cjtnoTa — das Weisse im Auge,

K.) ßtJiTbca i pyMHHBTbca — sich weiss und roth schminken; (Krm.)

ä kbi3 a k j b i g b i q öapMbi

AtB«aa, ecra m

y Teßa 6&ihjo? —

Mädchen, hast du weisse Schminke zu verkaufen? 8

aklik —

115 2 ) ctAHHa — das Grausein

CTapoeTb

akjbigbi 3 ) iHCTaa

caq

3T0MT, 3HaieHiB O T b ^ » , 1T0 6e3t COMHtuifl OfflB-

HeBBH-

von j » ab); ö l ö q MiHäH aHbi a k T a A b i o H i e r o

des H a a r e s ;

— das Aller.

coBicTb,

iBCTora

öoqHo — B u d a g o f f leitet dieses W o r t fälschlich

cepAua,

uocTb — reines Gewissen, Reinheit des Herzens,

SBa.iii.il bt,

Unschuld;

nopnua.iT, — er hat ihn durch einen

Gesang

gepriesen,

getadelt

jy3

akjibigbi

necTb,floopaacjaBa — R u f ; föHyl a k j b i g b i

(Osm.)

qecTHocTh,

Ehre, Ehrlichkeit, guter

'iticroTa

(akjibi) (Osm.)

cepAua — die Reinheit des Herzens. 2

116

akiap

aklik

[jjül

(Dsch.)] =

n t c H t , nocjit Toro, K a m Apyroii ero

nachdem ein A n d e r e r

hatte. 2

ak ra

akibife.

[bl

(OT.), Alt. Leb.,

Uig.-Chin. Wrtb.,

=

(Uig.),

pers. < ü i l ,

corjiauieHie, KOHTpaKTi, necbMeHHoe ycjioßie

ocKon.ieiiHbiii — castrirt, verschnitten;



Contract, Uebereinkunft; a k T j a n T b i 3aKJiroqB.iB

MepnHT. — W a l l a c h ;

KOHTpaKTi, cocraBH i h a K T i — m a n hat einen

Hbiii öbiKT) — ein verschnittener

Contract geschlossen, ein Protocoll aufgesetzt.

Kiuii

s

Ktsch. Küar., von a k - H i a ]

akTa

1 ) npii3HaTb HeBHHHUMt, onpaBAaTb, noATBepAHTb

neBHHHOCTb — f ü r

frei sprechen, nypyjiy

jemandes

n0J30M

unschuldig erklären, Unschuld

müh! a k T a ß a c

(Tel.),

4

abjib

a 6bun> bbuobcui, to

6bi —

wäre

MeHfl He

ich schuldig,

ocboöo-

n a p (Tel.) KJiaAe-

[Tel., vergl. mong.

äkTa

[Alt.]

5

Achat.

akTa (v) [Kir., =

akTaja]

a k T a g a n aT siepHHi — 'akTaH

so hätte m a n

Wallach.

[ K a s . , nur in einzelnen Dörfern i m G e -

brauch]

mich nicht frei gesprochen; k a p a - a y a b i a k T a -

akTaH

R a u m unter dem Hausflure.

onpaBAbiBaü,

(Tel.) BHHOBHaro ne

npaBaro He oöbbhhb —

rechtfertige

2 ) AtHCTBOBaTL K a K i c-itAyen,, nocTynaTb no

coBtcTH, npioßptCTb MecTHbiMt

nyTe»n> —

han-

acTbi

uoAnojte

hoai

cShamb —

der

2

a k T a n (\) [Ktsch., vergl. a q H a H , a i ^ a H ]

s

a k T a H (v) [Tel. Schor. L e b . K i r . S a g . , von a k

nicht den Schuldigen und beschuldige nicht den Gerechten.

akTa Skopez

]

6a,

akTyAbi kapajiaßa

Stier ;

C K o u e m — ein Verschnittener,

axarb —

n p ö j i b i f noJi3aM M e ö i a k T a ß a c - i K i k r a p (Sag.) ecjiH 6bi

ar

noflyiBKa Ha cftAJit — Sattelkissen.

bezeugen; äfli

akTa

akTa

(russische Sektirer).

(v) [ T e l . Schor. Leb. K i r . K k i r . S a g . K o i b .

ibio-.in6o

mong.

, vergl. a j a u i a ]

a k T [ K r m . , vergl. russ. a K T i , arab. j i c ]

'akTa

ihn

BaJisTbca — sich wälzen.

-+-jiaH, =

akjaH]

Aona3aTb cboh) HeBBHHocTb, onpaBAaTbca—seine

deln w i e es sich gehört, nach seinem G e w i s s e n

Unschuld beweisen, sich vom Verdachte reini-

handeln,

gen;

auf rechtmässige W e i s e

erwerben;

akTan TankaH MajibiM (Tel.) ckott., K0T0pbiii a npioöp'Ii.iT. lecTHHMT. nyTeMi. — mein auf

näßän

akTaHHn

noJiop3biH?

H t M i t u MOHteuib onpaBAaTbca? — womit kannst du dich rechtfertigen?

rechtliche W e i s e erworbenes Vieh.

a k T a n b i c [Sag.] =

3)

a k T a H b i i n [ T e l . Alt., von a k T a m - m ]

(Kir.) iHCTHTh ( o r b cisopjiynbi) —

(Getreide von H ü l s e n ) ;

ihcthjh

xapbi

reinigen

akTaAbi oht,

upoco — er reinigte Hirse.

nopHuaHia ero A p y r Ä , bt> ntcHH « e — in G e s ä n -

(EyAaroBi upoBSBOABrb

onpaBAanie,

akTaHbim.

cpeACTBO

kt> onpaBAaiii» —

die

Rechtfertigung, Mittel zur Rechtfertigung.

4 ) (Kir.) iBajHTb Koro-HBÖyAb B i u t C H t noc.it,

gen preisen

(Tel.)

akTa

bt,

akTany

[Tel., von a k T a H ]

onpaBAaHie — die Rechtfertigung, 'ak'rap

(v) [ j « j L s | , « u ^ u ^ i / L ^ . ,

¿xiapfj-ix

akTap —

117 (Osm. Kir. Kas.), ¿UjlaJ,

p^Bf**

¿Ljljjl

(Dsch.

(Krm. Tar.),

das Heer aus der Krym nach Polen über; 6 i p

OT.

KäpBaH j y K Tili3rä akTap^biM (Krm.) n

Kys.),

'aTkap, also vergl. axTap]

schcint mir ursprünglich a T - n k a p erstanden,

118

akxapyiaH

nepeB03n.iTi KapaBam, ci> TOBapann b i Thin (Osm.) oöpamaa rjiaaa bo bc1j cTopoiibi — die Augen hin und her wendend;

a

akTap [jlkil,

AywapHbi

KOHTpaöaHjiy — Contre-

j U » l (Osm.), =

arab.

vergl. äTTäp (Krm.)]

ö y p ä n ä akTapAbi (Kas.) pa36poca.11 6peBHa— er hat ein Holzhaus eingerissen; j a l

npoBecra

bande durchbringen.

ÄporacTi,

ToproBeui.

MocKaiejitHbism

TOBa-

akrapjtbi (Krm.) BtTept onponniiy-ii c r t H y —

paMH — Droguenhändler, Specereienhändler.

der Wind hat die Mauer umgerissen; OAyH a k -

a k T a p b i j r (v) [Kir. Kas., j J j l ö T , « i ^ ß u p p f -

TapMak (Osm.) pa3opocaTi oroHb — das Feuer

Jl»t,

auseinanderwerfen; äKiH akrapMak

(Krm.), von a k T a p - h j i ]

(Osm.)

äxtapyjXfjiÄx

(Osm.),

pöVnBpK

uepeuaian. uo.je — ein Feld umpflügen.

1 ) 6uTb paaöpocamitmn., onpoKUHyTUMi — hin

2) (Kys.) cptioaTb — herabreissen.

und her geworfen werden, umgeworfen wer-

3) (Kas. Dsch. Kir. Osm.) pa3fipocaT& m«

to-

den.

ro, HTOÖbl BblUyTb HJIH OTbHCKaTb 1T0 UHOyAb,

2) (Kir.) öbiTb npojiHTUMi — verschüttet, ver-

uiapiiTb, H3cjtaoBaTb — durchstöbern,

gossen

durch-

werden;

cyi

akTapbugaH

mojioko

wühlen, durchforschen, auseinanderwerfen, um

upo.iHTo — die Milch ist vergossen worden.

Etwas heraus zu holen, zu suchen (Lh. ¿ j i j l

3) (Osm. Krm.) pacnaAaTbca, ynacTt—zerfallen,

Ijl ¿ U J

J^ej^i»

üL4»);6fryH

y i ü y akTapAWM, KirariHhi TanMaAMM (Krm.) a secb

äom-l uepepti.n, ho

Kimm He Hauie.il —

ich habe das ganze Haus durchstöbert, aber das Buch doch nicht gefunden;

6yryn

tnähäpHi

auseinanderfallen, umfallen; aßaiu, AMßap, a p a 6a akTapbiJiAbi HejoBtra yna.ii, cTtua pa3BajMacb, Te.rtra onpoKHHyjacb — der Mensch ist umgefallen,

die Wand ist eingestürzt,

Wagen ist umgefallen;

akTapbugaH

akTapAbi röpiuäju (Krm.) oht, Becb ropoAi

pa3pyweBHbiii aomt,,

oöbicKa.ii, ho He BHAa.n — er hat die ganze

stürztes Haus, eine Ruine.

Stadl

durchsucht,

cyHjtyk

akrapMak

bat

aber

nicht

gesehen;

(Krm. K.) ptiTbca bt> cyH-

akTapbiJiMa

[aJjLsI,

der

y i (Krm.)

pa3Ba.niHa — ein

einge-

(Osm.),

ui^p^p^u,

von akrapbiJi-i-Ma]

AyKt — einen Kasten durchstöbern; KiTau a k -

pacuaAeHie — der Einsturz; aaM KäpäMiTläpi-

TapMak (Krm. K.) puTbca bi KHHrt (oTbicKHBas KaKoe .11160 cjiobo h.ih pasptweme coMHtHia) —

Hiq

Einsturz des Daches

ein Buch durchblättern (um ein Wort oder die

^j-Jjbi)).

Entscheidung eines Zweifels zu finden).

akTapbUMacbi

naAeaie (Lh.

Kpbinin — der

¿ L j j l j u ^ T ^.Ll

a k T a p bi in (v) [ j » i y U s J (Krm.), von a k T a p - t - n i ]

4 ) (Tar.) BUJiHBaTb — ausgiessen, vergiessen.

BMtcTt pa36pocaTb — in Gemeinschaft unter-

5 ) (Osm.) nepeB03HTb, BurpyitiaTL,

einanderwerfen, durchstöbern.

maTb — überführen, ausladen (Lh. J ü o j i j & s ü^ji)'

neperpy^

acKäprn KpbiM-

AaH Jläx Tapa .IIOAeÜ (AtTeB) I

a k T a j a T (v) [Alt., von a k r a j a - i - T ]

2

a k x w [ J S l , " t P c , ¿ x t y ) (Osm.)] paooTa, pyKOAtJbe, n.iaia 3a paöoiy — Arbeit,

hoct> bo BCHKoe a ^ j o — Mensch, der Alles durch-

akTapT

120

npaBAy — w a h r h a f t i g ,

Abip 3to moh BHyKi» — dies ist mein Enkel; äräp

j a j i g a H cÖ3läcän MaHa Aa o g j i y u a Aa

akTbigbiMa (Gen. 2 3 , 2 3 )

ec-in TU iienpaBAy

roBopauib HHt, MoeMy cbiHy h Hoeiiy BHyKy — w e n n du Lügen führst g e g e n mich,

a k T b i f [ S a g . Koib. Ktsch.] =

akry.

a k T b i p (v) [ B a r . S a g . Koib. K a r . L., von a k (v) H-Tbip]

w a h r h e i t s l i e b e n d ; . akTbi Kici eKäH o m npaB-

3acTaBBTb Teib, HanpaBJiHTb T e i e n i e —

AhbuB qejoBtKi. — es ist ein wahrheitsliebender

lassen.

Mensch.

meinen

Sohn und meinen Enkel.

a k T b i p b u (v) [ K a r . , von a k T b i p - i - j ]

fliessen

121

122

akTbuibi — a k i a i b i k

Aa m ä p ß ä T q a g b i p öäHTläpiq akTbipbMap

ua.iHiBMfl Aeßbra—baares Geld; a k q a g a caT-

h TBOH Hpyau öyAjTi nepenojHeHbi HaraTKOBt

TbiM a npoAajb Ha I B C T U H AeHbrn — ich habe

H HH\apa — und von Most werden deine Kelter

es für baares Geld verkauft; a k q a

iiberfliessen (Spr. S. 3 , i o ) .

(Alt.) Komejekt. a j h AOHen — Geldbeutel; a j Tbm a k q a MJioTaa MOHeia— Goldmünze; a k q a

a k T b i j b i [Kir., von a k - i - J b n - J T M ] — mit weisser

yiHbi (Kas.) Hrpa aa AeHbrn —Spiel um Geld;

k o i CTBAO OBeifb,

a k q a caHAbigbi (Kas.) AeueiKuuü amnKb —

C M T M A H H H Ö CT> Ö T I U I R I N T Ä T O A I

Farbe gemischt; akTbUbi

kanibigbi

Bl> KOTOpOHl UaXOAHTCfl UtCKOJbEO

ßtiblXb

Geldkasten; y a k (Bäk) a k q a (Kas.), ö k a k q a

oßeut — Schafherde, unter der sich einzelne

(Sag.) «ejRia AeHbra — Kleingeld,

Scheide-

weisse Schafe befinden.

münze; 6 a k b i p a k q a (Kas.), j ä c a k q a (Alt.), qec a k q a (Sag.) MtAHbia Aeubra — Kupfer-

a k T y [Tel., von a k - i - j i y ] ueBHHButt, I B C T U K — unschuldig, rein;

AKTY

MäJi necTHbiMt cnoco6oin> upioöptxeHHoe BMy mecTBo — Habe, die man auf rechtlichem Wege erworben hat.

geld. a k q a j i a k [Leb., v o n ' a k n - q a i a k ] xapiyci — Charius (ein Fisch). a k q a j i a H (v) [Kas., von a k q a - f - j a - i - H ]

a k T y p (v) [Tar., ¿ U J ^ J I (Dsch. OT.)] =

ak-

Tbip.

öblTb HJH CAtJaTbCa ÖOraTblHl, 3a»IIT04HbHIl— reich, vermögend sein oder werden.

a k q a [Alt. Tel. Leb. Sag. Kkir. Kas.,

(Osm.

a k q a . i b i [Kas. Krm., von akqa-t-Jibi]

Krm.), Kom. ( 9 1 ) , v o n a k - i - q a , vergl. a k -

HMtiomiii aeHbra, cHaSateBBufi seHbraiiH — Geld

uia, a k q ä , a h s i > i , = o k c a (Tschw.)]

habend, mit Geld versehen; a k q a j b i mini (Kas.)

1) (Osm. Krm., vergl. aktna) 6iJiti8, frfcioBa-

öoraTuS qejioBtKi— ein reicher Mann; akqajibi

TUH — weiss,

uns

xaT (Kas.) AeueaiHoe nncbuo — ein Geldbrief;

AepeBa— ein Baum; a k i a a g a q ö t j u ä xonojt

a k q a j b i iui (Kas.) AeHeawoe AtJio — eine Geld-

weisslich;

akqa

kaßak

angelegenheit, Geldgeschäft,

— Silberpappel. 2 ) (nördl. Dial.) BOHeTa: Münze: =

=

1 KOII. acc. —

1 Kop. Banko (Alt.); u i p a k i a c ä -

a k q a j w f [Schor. Leb. Sag.] =

akqajy.

a k q a - i b i k [Kas., vun a k q a ]

päöpöM (Alt.) OAHa KoutäKa cepe6poui> — eine

cToioiuiB nojKontüKH — was eine halbe Ko-

Kopeke Silber; j y c a k i ä (Alt.) pyöjit accgrH.

peke werth i s t ;

—ein Rubel Banko; nip k a n a k q a (Alt.) 1 0 0

x.itöi BT) Tpn CT. NOJIOBAHOW KOUTTLKH — Brod

pyßjieB accHra.— 1 0 0 Rubel Banko; 6 i p a k q a (Kas.) nojKontSKH — eine halbe Kopeke;

ja-

pbiM a k q a (Kas.) no-iyuina—eine viertel Kopeke; OJ Häpcä 6 i p a k q a Tepiaac (Kas.) 9Ta Bemi>

y q TIH 6 i p a k q a J b i k iKMäK

für drei und eine halbe Kopeke, a k q a j y [Tel. Alt. Kkir., von a k q a ] nMtH>u(iii AeHbm, öoraTuü — Geld habend, reich, akqaq

[Sart., von a k - t - q a q , COÖCTB. 6tJioBo.io-

HHiero ae CTOHTT. — dies Ding ist keinen Heller

caa; He on> Toro . o , HTO paöbiHH mor-ira öbiTb

werth; HAPQA akqaebi (Kas.) OJSCTRH — Füt-

pyccKia, ÖJIOHAHHKH? (H-ibM.); vergl. k a p a -

tern. 3 ) (nörd.Dial.) Aenra—Geld(überhaupt); qa3biH a k q a (Alt.), ca3biH a k q a (Sag.), k a g a 3 a k q a

6 a m , kapaBam] cjyataHKa — Dienerin, a k q a q u k [Krm.]

(Kas.) öyiiaxuua Aerari — Papiergeld; KyMym

AeHejKKB — Geld (als Deminutiv); u i a k

(Tel.), KöMÖm (Kas.), ny«iyc (Sag.) a k q a cepe-

iAäu H a j q a q u k , im öiTipäH a k q a q u k QOA-

mak

öpsHhis AeHKTH—Silbergeld; xa3bip a k q a (Kas.)

KOBKA A T A A E R B W A R N

uiaui, a A E H E A T K H HCBOJI-

123

124

akiacw3 — akca

lirnoTi Bce ÄtJO — das Hufeisen klappert, aber

6 e 3 i A e H e n , ötAUbiii — geldlos, a r m ;

das Geld verrichtet jedwede Sache (Spr.).

aAaMbiH ijaHbi ini kaT-Tbip, akqäci3iH iiaHbi

a k q a c b i 3 [Kas. Krm., von akna]

akiäli

jaJibiH k a T - T b i p y 6oraTaro ABt Ayinn, y 6t/t-

6e3i AeHeri — ohne Geld; MyHy akiacbi3

Haro To-ibKo OAHa — des Reichen Seele ist dop-

aJAtiM (Krm.) a bto npio6pt.ii 6e3i jienen> —

pelt, des Armen Seele nur einfach (Spr.).

ich habe dies ohne Geld erworben; a k i a c b i 3 a k H ä c i 3 Ü K 6r3apa Käi>inci3 Mä3apa (Krm.) 6e3b aeiien. Ha 6a3api>, mtö 6e3T> caBaHa bt> Monwiy — ohne

[¿JÜ^A«®) (Osm.), =

ak«iacbi3-

Jlblk] 6e3AeHe»H0CTb — Geldlosigkeit.

Geld auf den Markt, ist ohne Leichentuch ins a k i b i i [ J ^ T (Osm.), ^ X p K (Krm.) von a k ] Grab gehen (Spr.). 6tJioBaTbiB, 6.it,nHbiii — weisslich, etwas weiss, a k i a c b i s j i b i k [Kas., von akiacbi3]

bleich; a k i b i J i aji 6-fcjio-ntriü — Weissschecke,

lieÄOCTaTOKb Bb AeHbran — Geldmangel, akna

< " t i k , ¿xt^e (Osm.), =

a k n i l [ J - s » ) (Dsch.), von a k ]

akna,

ax")bi]

1 ) öt.iOBaTtiii, c t p u i i — weisslich, g r a u .

2) TyMaHHbiü Kpyrb okojio .iyHbi — der Hof

1) MOiieTa: ' / napa acnpi (kohxi 120cociaB-

des Mondes.

jijuoti ubacTpi) — Münze: % Para Asper ( 1 2 0 a k i y n [ v ^ ' l (Dsch. V.), von a k - + - q y n , vergl. Asper = einem Piaster). axTan (Osm.)] 2) Aeiibrn — Geld (überhaupt); HakT

(jü)

a k i ä iia.iHHHbin Aeubr« — baares Geld; yak a k i ä Me.iKia AeHtni — Scheidemünze;

TOHKia

ötjuju

öpespa,

akiajibi.

werthlos; r ä n ä p a k i a MoneTa, npHHHMaeMan a k n , a J i b i k [Tob. Bar.] = BesAt, xoAflHan MoueTa — gangbares Geld, das a k u a j i b i f [ K ü ä r . ] = überall angenommen wird; a k i ä Käcäci Ae- a k a a j i y [ B a r . ] =

nepiiaro ahii — das weisse Geld ist für den

schwarzen Tag (Spr.).

akiacbi3. agc, agbic, ay3, yc, ä c ]

poTt — der Mund, akca

a k Willi [ j i d x ' 1 , w i z k t p (Osm.), =

akiajibik.

akiajiM.

akiajibi.

a k i ä a k u a c b i c [Tob.] =

kapa ryH iiyH Ayp 6-tJibia AeHbrn c.iyatan. a k c [ S a g . Koib., = AJia

aksa.

akia.iaH.

ueHa — Geldstrafe; akqä äTMä3 öe3UliHHbiü — a k u a j b i [Tob.] =

ak

aohi> —

a k i ä a k u a [Kom. Küär. Bar. Tob. K a r . L . ] =

öambi .laati. — Agio; a k i ä yä3acbi AeueaiHaa a k u a j i a H [ T o b . ] —

ncaiHbiii KooieJieKi — Geldbeutel;

AepeBfliiuuä

w e i s s e dünne Balken, Holzhaus,

(v) [alle Dialecte,

uj^uuiifii^.,

ak^a.ibij

ocxaoc[xtxx (Osm.), pöKDJJK (Kar. L . K r m . ) ,

BMtiouiiii Aentni, «oraTbiii — Geld habend, reich;

= = a c k a (Tar.), a x c a , vergl. a e b i q a (Jak.)

aksäli

a^aiviAai. Aag.iap (AäJiap)

kopkap

lahm]

öoraTaro ropu 6ohtch — vor dem Reichen fürch-

1) xpoMaTb, 6bHb xpoMbiMii — hinken, lahmen,

ten sich die Berge (Spr.).

lahm sein;

akqaliK [ ¿ l l n ^ T ,

(Osm.), =

akcajaH i l ä akcaMak (Osm.) ct>

akqa-

xposiaiommn. xpoiaaTb — mit dem Hinkenden

croiomee aenpt — was einen Asper werth ist;

aAbiM a k c a ö - b i c T b i (Sag.) moh jjomaAb 3axpo-

jbik] akwälin

hinken (Spr.);

äenan

Benin ctohmoctIeo Ha

aibiM a k c a n

ka-iAbi

j i a j a — mein Pferd fing an zu hinken;

(Kir.), Tona.i

1 0 0 0 acnpoB-b — Sachen im Werthe von 1 0 0 0

ilä j y p y j ä a

Asper; 6ip akqäliK 6e3i> uiHbi — werthlos.

3fOAHTT> ct. xpoMbiMi., HayiHTca xpoiwaTt — wer

ak'iäci3 [j-.üjt'] (Osm.), =

akiacbi3]

akcaMak

ö i p ä H i p (Osm.)

kto

mit dem Lahmen geht, lernt das Hinken (Spr.).

akcayqaH —

125

nepeHOCHOMi, ciwucjrt:

126

akcbip

a k c a H k a p [Dsch.,, von ak-t-?]

2) (Krm.)

BI

AOCT3TOKI>

— bildlich: schwach sein, ein Ge-

co.iHne, ~Aeab; npo3Bame HtKOToptirb xaHOBi

breche» haben; 6y iuiTäH aHbiij maHbi 6ip

TypKecTaHa — Sonne, Tag; Epitheton einiger

a3 akca^ti orb aioro AtJia cjasa ero HeMaoro

Chane von Turkistan. B y a a r o B i (cjoßapb 1,69)

nocTpaflaja — durch diese Sache hat sein Ruf

HHTaerb akcyHkap n uepeBOABTb aio

ein Wenig gelitten; cagjbikTaH akca^biM Moe

«6'KJUII C O K O J I » ,

3ÄopoBbe He xopomo — mit meiner Gesundheit

TOJibKO BI> nepeHOCHOHi» 3Haienin — Budagoff

HMITT HC-

steht es schlecht; akbiJiAäH akca^bi (Krm.) OHT»

xpoMajn>

YMOMI

— er war nicht recht bei

Verstände. nMtioiuiii cjaßbis uora, npnxpawuBaioiiiiii — Jemand, der schwache Füsse hat, leicht hinkt, [alle Dialecte, j L u i l , "-^"""f,

(Osm.), von

akca-i-k,

=

axcak,

äxactx

vergl.

xpoMoÄ — hinkend, lahm;

(s. Bud. 1, 69) liest akcyHkap

und

giebt als eigentliche Bedeutung «weisser Falke»

.JLI

SSÜ

V_JU»I

y^jkjy

Ij

j j

isUu

gi j

ui^uuipiHu^ (Osm.), Krm., von akca-i-x]

Täniip xpoMoii

akcak

ken machen, das Hinken bewirken; uy arrbi HäMä akcaTTbin? (Tel.) AJia nero MHoro

caJibiiUTbi (Kas.) om upn-

TBopHJica xpoMtiMt — er stellte sich lahm; 6ip

a3

akcak-Tbip

(Krm.)

OHI H e -

T3ABJII

2) (Kir.) OHT>

xpoMoii Jiynine, «rtm. pa36HTuii napaJiaioMi —

(Osm.

[^JiLjl, tufifw^f, Krm.), von

ITO

oaa

«e

CHJII>HO

uofinTb nejioBtKa,

MOHIGTT n o c . I 1 ;

aioro

XOAHTI.

TARN, MTO

— krumm

und lahm schlagen. 3) ocjaÖBTt — schwächen, matt machen; iumi

besser lahm, als gelähmt (Spr.). akcakjibik

T U CJIHBIKOMI

TBKI»

anstrengt, dass es hinkt?

Verstände;

KÖTypyMAäH jäKTip (Osm.)

na 3Toä JioniaAH,

3a\poMajia? — weshalb hast du das Pferd über-

MHoro xpoMaeTT» yMOMi — er ist nicht recht bei akcak

(JJYC

^ U .

Titstypt, TaMepjiaHi — der lahme Timur, Ta-

akbu^AH

, J U

akcaT (v) [Tel. Alt. Leb. Sag. Kir. Kas.,

merlan;

akcakka

CJIOBO:

«co.iHue» aujineTca

1 ) CAtjiaTb, HTO6h KTO HHÖyAb 3axpoMa.11—hin-

(Tschw.)]

okcak

"JTO

an, «die Sonne». Im K.-W.:

a k c a y q a H [Kas., von akca]

a k c a k

TaKi

axaaxX^x

akcaTMak (Krm. K.) npeArm. A'fc.iy — einer Sache schaden; xaCTajibik OHy akbui^aH ak-

akcak]

1) xpoMOTa — das Hinken, das Gebrechen des

caTTbi (Krm.) oo.itsiib iroßpejiH.ia ero yMCTueiiHbiMt cnocoÖHOCTaMT.—die Krankheit hat seine

Rinkens, das Lahmsein.

Verstandeskräfte geschwächt.

2) (Krm.) HeAOCTaTOKi — das Gebrechen; akcakjibik 6ap 6y aaaMAa y 3Toro qe^oBtaa a k c b i (v) [Sag. Koib., = aknibi, vergl. akbip] KpniaTb (o xaniHbixi üTHiiaxi) — schreien, kreiecTb KaK0H-T0 Tt.iecHtiH HeÄOCTaTOKt — dieser Mensch hat ein Gebrechen; aHbiq akbUibiH^a

schen (von Raubvögeln); TerilräH akcbin-'ia-

jibip nopmym KpBMHTt — der Geier schreit. Y H O M I out H1;CKO.II>KO xpoMaen. — mit seinem Verstände ist es nicht akcbiH [Ad. V.] MonieHHBKT. — Schelm, weit her.

akcak.ibik 6ap (Krm.)

a k c a k i a (v) [Koib.] = akcaklik

[^J^Ljil

'akcbip

akca. (Dsch.)] =

axcaklik,

a k c a g [ ¿ L i l (Dsch.)] =

ackbip,

vergl. aigbip] atepeöeui — der Hengst; ak akcbip KpanoBnaa

akcakjibik. a k c a k T b i k [Tel. Kir.] =

[Sag. am Askys, Ktsch., =

akcakjibik. axcak, akcak.

yTKa — die Quackerente. 2akcbip

(v) [ ^ ^ J i l ,

tMfuppJtuif-

(Osm.),

akcbiphik —

127

p ö T D p K (Krm.), vergl. a3bip und tadsch. akca, =

128

akniap 1) pacKaaBaremiiicH

— bereuend

•MiaTb — niesen; akcbipmak ryKcypMäK HH-

2 ) (C.) ubaHbia — betrunken;

xaTb h Kaui.ifiTb — niesen und husten,

J^cUji

akcbipbik

(Osm.), p*VDpK (Krm.),

von akcbip-i-k] [^ir-il

cbip-*-m] = akcbipjbif =

von

ak-

akcbipbik.

[Sag. Ktsch.,

von akcbip-i-Jibif]

aigbipjy.

ecja T U BHHO nbeinb, TO ne



'

(Uig.)]

uamiTbCfl, HJIOIO BecTHce6a,6e3oT>pa3HnqaTb—sich betrinken, sich schlecht aufführen, ausarten; j a ä3pyK T y A y u i kbijiga a k c y m a g a e c j i coöAembca CT> nbanunH H 6e3o6pa3HHqaeiob — wenn

a k c b u [Kas., von a k - t - C b u ] ötioBaTbiM, cfiAOH — weisslich, etwas ergraut. a k c b i ö a H [Schor. Sag., von ak-«-cbiMaH] 6tjioBaTuö, nojoBoii (MacTb jioinaAH) — weisslich, ins Weisse schimmernd, hell-falben (Pferdefarbe).

du dich zu Betrunkenen gesellst und dich schlecht aufführst (K. B. 1 3 0 , 3 8 ) ; y j y k j y k k a ä3pyn

Kiu akcv'Mja3a

KTO, onbsHtfii on.

can0B03Bbinieuia, 6e3o6pa3HBiaen> — wer sich an der Grösse berauscht und sich schlecht aufrührt (K. B. 175,13).

akcbiöaH.

akcbiMaH [Kas. Tel., von ak-i-cbiMaH] 1) öt.TOBaTuü — weisslich. 2 ) (Kas.) AOBOJIbHO MHCTblii, He COBCfcMI HeBtHtAa, HtCKOJbüo 00pa30BaHHUH — ziemlich reinlicli, ein Wenig gebildet, nicht ganz roh. akcbiMaji [Tob.] =

¿ L j L o r f l ^j»

6yAb DbHHtJMT> — wenn du Wein trinkst, so bea k c y i o a (v) [ j 1

(Osm. Krm.),

a k c b i M a k [Kir.] =

T.

trinke dich nicht.

iHxaHie — das Niesen, akcbipbim

(Log.

¿J1 e * in 1

arab. C]

akcbiMaH.

a k c a [Baschk.] =

akia.

a k c a h b i 3 [Baschk.] =

akiacbi3.

a k c a h b i 3 J i b i k [Baschk.] = a k c a j b i [Baschk.] = a k c a j i b i k [Bäsch.] = a k c b i J i [Bäsch.] =

akicbmbik.

akiajbi. akiaabik.

akibu.

a k c b u h b i M a [Baschk.] = a k i b u . (Osm.), aus dem franz. «action»] a k i n a [ K i r . , = akia] ToproBoe oömecTBo, aKqioHepBoe oömecTBo — 1) ölMOBaTbiä — weisslich; Haypy3Ayq a k u i a Handelsgesellschaft, Actiengesellschaft. kapbi ötJiOBaTbiS CHtrb,BAymi8 BI AeHbHaypy3a a k c i p (v) [ ¿ L ^ J - J I (Dsch.) = akcbip. — der weisse Schnee, der am Naurus-Tage fallt akcipik [ j j ^ ^ i i l (Dsch,)] = akcbipbik (er bedeutet ein fruchtbares Jahr); akma OTayga a k c i H [ ¿ ^ - j ) (Dsch.), = akcyin] Kipcäu Aäii T U x e j a j i i PXOAHTL B I 6-bxo1) joinaAb c i H0p0B0MT> — statisches Pferd. BaTbiS AOMI (T. e. ateHHTbca) — du wünschtest2) (S.S. 17) ^ T f l L ^ die weissliche Jurte zu betreten (dich zu ver-

akciyH

[¿j^Jl

a k c y [Alt.] =

akcbißaa.

heiraten) (L. P . III, 1 3 ) . 2 ) AeHbrH — Geld; kaga3 a k m a , GyaasHua

a k c y H [ j ^ Y ^ — 1 (Uig.) pa3iapeBHtifl — wüthend, muthig;

aAbikaajy

AeHbrn — Papiergeld;

6akbip a k m a ,

kap'

akcyH pa3T>apeHiifciB Rani» MeABtAb — wüthend

a k m a MtAHbia AeHbrn — Kupfergeld;

wie ein Bär (K. B. 86,24).

a k m a cepeöpaBHua AeHbrH — Silbergeld.

a k c y ö a H [Schor.J = akcyM

akcbiöaH.

(Dsch.), vergl. mong. /fli"»-, a x -

CHM (Jak.)]

Kyuyc

a k m a p [Kas., von ak-+- ? ] inTyKaTypKa, Hixb — Stuck, Stuckatur, Kreide; ejöqaeq akniapbi T e m e n örrri

mTfitaTypita

129

akiuapjia —

130

ak-noT

TBoero Aoua coBCtm. oTnajia — der Stuck deines a k m a M j a T (v)

ocTaBHTb AO Beiepa — bis zum Abend hinbrin-

a k i u a p j i a (v) [Kas:, von a k m a p + i a ] LOTYNATYPHTB,

mit Stuck bewerfen,

61;JIHTL —

weissen;

MiiHi

BBIÖTJIHTB

NENL

h»ao

akmaMJibi [ y U L i i l (Osm.), von akmaM-i-jibi] BeiepoMi — abeeds; akmaMJbi caßähJbi se-

KipäK

lepoHi • yTpovi — morgens und abends,

werden. a k i i i a p - i a y i b i [Kas., von akuiapia-i-y-i-Hbi] liiTyKaTypmHK'b — der

Stuckalurer,

Stückar-

beiten

Buö-bjeuHuH — mit Stuck

beworfen, geweisst. a k m a j i b i [Kir.] =

[jJLlÜl,

a k u i a M [Bar. Kas., ^ L ü l , ^ L i i l (Osm. Krm.), Kom. 80 (fehlerhaft acsan), von akn-uiaM,

BO.IHTBII

(noc.rt 3a

M A

(Osm.), von

akmaM-t-Jibik]

HOHHaa

akmaMJibik pyöa (Krm.)

onentna,

HOHHan

pySaunta — Nachtkleid,

Nachthemd. [^Liil,

^tfliil

(Osm.),

von

akmaM-i-ibi] ryjaaa, ubauHqa — Säufer, Schlemmer; (Lh.) J^L*®

vergl. axuiaM]

jJLLiil

Beiepnee A^IO, BeiepHaa iiojBTBa — Abendar-

akmaMJbi

akiajbi.

Beiepi, speva Beiepiieä

akmaiubik

beit, Abendgebet;

a k i u a p j b i [Kas., von akinap-i-Jbi] ounyKaTypeHiiuii,

gen lassen, gelangen lassen.

der Ofen muss geweisst

akoiapjiaptja —

(Osm.), von a k -

m a M - » - j a v e r g l . axmaMJiaT]

Hauses isl ganz abgefallen,

V- < " «

j? jyij^ ilJCfi^

^L-

ouy KyHAy3 KöpMäcciH

cojHua) — Abend, die Zeit des Abendgebetes (nach Sonnenuntergang); akrnau y3äpi(0sm.),

uomaa irrHita — am Tage kannst du ihn nicht

akinaM cyjiapbi (Osm.)

COBCSMI

He

BHAHIUB, O H I

sehen, denn er ist ein Nachtschwärmer,

(¿»Jjj^c

a i j l Lh.) KI seiepy — gegen Abend; akmaM caßäh (Osm.) yTpoMi. H Beieponi — morgens und abends; A^H akmaM Biepa eeiepoMi — gestern abend; akmaM Haua3bi BenepHaa uojiHTBa — das Abendgebet. akmaMjia (v) [ ¿ . ^ L L i i i ,

AUEMI T U

ero

o akmaMibi-ßbip

(Krm.)

(Osm.

a k o i b i (v) [Tel., =

akcbi, vergl. akbip]

KpBiäTB (o iHiuubixi> irrfinaii)—schreien, kreischen (von Raubvögeln), a k n a [Kir., von 'ak-i-Ma] akua kyjiak lejoBtin,, KOTopuü T o n a c i 3a6 u B a e T i , I T O C J U I U H T L — ein fli essen des Ohr,

d. b. eiu Mensch, der sogleich vergisst, was er

Krm.), von a k m a H + j a ]

gehört hat. Atian. uia6ann>, »Aara AO Beiepa, npoBecTH a k n a H [Kir., von ak-+-?] Beiepi M t HHÖyAfc, npoBecra rAt miöyAb Aem. caMbie xojoAUbie AUH SBHU—die kältesten Tage AO seiepa — Feierabend machen, bis zum (December-Januar) des Winters; aknaH TaknaH Abend warten, den Abend irgendwo zubringen,

(gewiss — TankaH das Gefundene =

den ganzen Tag bis zum Abend irgend wo zu-

nocj^Auie

bringen; MäH auAä akmaMjaAbiM (Krm.) a

3HMHie aanacu — die letzten Tage des Winters,

T3MT> HOieBajii — ich habe dort übernachtet;

wenn die Winter-Vorräthe zu Ende gehen,

HäH KyHHy KöiAä akmaMjaAbiM (Krm.) h

AHI

3HMU,

Vorrath)

Koria ncTomawTca

BCT

a k n a c [Kir., von a k - t - 6 a c ]

AO Beiepa ocTaica BI> AepeBHH — ich bin bis

tHMtoub TejflTT, (rojosuaa) — Krankheit der

zum Abend im Dorfe geblieben.

Kälber (am Kopfe).

a k i n a M j a j b i B [ ^ ^ L i » ) , j j ^ U L i i ) (Osm.)] BenepoHi — abends.

a k - n o T [Alt.] Koxca uaTKii canora — Hackenleder jdes Stiefels. 9

>

akMa —

131

132

axwp

akMa [Tob., von ak-*-Ma]

HUMI

MEEBU

— die Papierinasse mit Stärke

leimen,

1) nomen acliouis, von ak (v); j y j u y c a k -

Macbi naAaioiuaa 3Bi3Aa — die Sternschnuppe. a x a j [ J i l (Dsch.)] 2)

HCTOIHHKI

1) öojtaubfl3biKa—ein Krankheitszustand der

— die Quelle.

Zunge

akMak [Kir. Kkir. Bar. Tob. Dsch. Kas. K o m . 1 1 6 , =

(S. S^ 6

rjiyiibiii — dumm, thöricht.

gjjj

Wohnort der Teke-Turkmenen (S. S. 6 iJy'l

l-jiyiiocTb — Dummheil. a k u a k T M k [Kir.] =

JJL»

aksiakjibik.

J

a x (v) [¡1K (Kar. T.)] =

2

a x [Kar. T „ =

^ j f diJ'

ak (fliessen).

ak]

a x ä p [Kar. L., =

öli.itiii — weiss. a x [Kas. Osm. Krm.,

3aAHiii — hinter;

(Dsch.)J

BOCK.iHuaHie 6e3D0K0iicTBa, CTpaAaHis, yAHBJienifi — Ausruf der Unruhe, des Leidens, der Verwunderung (S. S. 6 ' UJU

^iiC^i. Jjj

2) utero, rAt wHByn. TaKe-TypKiieHUbi

akMak.ibik [Kas.Tob., von akMak]

3

Jo

arab. j ^ l , vergl. axMak]

1

^ L i )

1

h

w

0jtMJ*

J u ^ . t y j

u ^ y S

iijklXjy

'axbip] axäpiHflä Ha3aA« — hinten;

axäpiH/iäH BCJitAi 3a — hinterher, a x o p [ j j i l (Osm. Dsch.)] = axbi

[^1

'axbip.

(Osm.), gewiss arab. ^J mit dem

Pron. 3 pers., wenn auch der Plural j*}Lil

' ¿ / I i i J JJL ' O,**® ' zjs

im Gebrauch ist] Ha3BaHie HfcKOTOpbIXX SJieHOBT. OÖ1U0HH Aepr BHDiCKoii (opewAe r.iaBHbiwb 06pa30Hi> yno-

a x a k [Kas. Dsch.]

tpeöjaeMoe BT> AHropJ; H CnBact) — Titel ge-

1) cepAü-niKt — Serdalik.

wisser Glieder der Derwischgemeinde (früher

2) (Dsch.) npaßi — Silte.

hauptsächlich in Angora und Sivas angewendet,

a x a H [Tar.] I'OJIOCT., MEJIOAIA :

a x a p [ j U T (Dsch. V. Osm.), vergl. pers.

a x b u j J i a H (v) [Kar. T.] = akbijuiaH. 1) ötJibiü, caBpacuii — weiss, falb, hellbraun a x b i i p a T (v) [Kar. T.] — akbixuaT. (Lh. y . j i ) . axhn[.ibi [Kar. T., — akbUJibi] 2) npaxMa.n,, öUeme — Stärke, Bleiche; 603äKciK axbiqjibi cjiaöoyntiibiLi, r.iynbiil —schwerHiij

axapiHi aUi

XOJICTT»

(Dsch. V.) oHa 6fc.iH.ia

— sie bleichte die Leinewand.

3) (Osm.) 6i.IH.io H3i> 6t,jKa 8Hin> H KBacuoni,

sinnig, thöricht (H. 11,12). 1

axbip [Kas. Ad., •"¡"¡•p, ä.yr\p (Osm. Krm.), =

arab. j > \ , vergl. akbip]

ynoTpeÖJiaeMoe A.ia npHi'OTOBJieHin 6y«iarH —

1) noc.i1iAyioiniii,

IIOSAHMH,

weisse Bleiche aus Eiweiss und Alaun, die zum

folgend, später,

der Letzte;

Präpariren des Papiers gebraucht wird. !

B. d. M.).

— die Stimme, Melodie.

a x a p [Ad., von ak (v)J

nocjrfc/uiiü — nachaxbip

3aMaH

(Kas.) KOHeuTi «lipa, CBtTonpeeTaB.ieHie — das Ende der Welt; axbip s a n m KäUi (Krm.)

1) TeKjHiii, npoTOMiitiii — fliessend.

HacTajio cBtTonpecTaBjeHie — das jüngste Ge-

2) Teienie — Strömung.

richt ist angebrochen.

a x a p j i a (v) [ j J j U ) (Osm.), von axap-i-Jia] 1) KpaxMajHTt — stärken. 2) npooeHBaTb öyMaauiyio «accy

2) Koneiii, pesy.'TLTaTi, noc-itAHee — das Ende, das Resultat, das Letzte;

KpaxMa.it-

axbip;ta (Ad.) noAi

KOHem —zuletzt; axpa (Ad.) BT> 3aiuK>HeHie —

133

atfbip — a x i p ä r

134

zuletzt; iniHiq axbipbi 6y ßyjÄbi (Kas.) pe- axbipäTÜK [Osm. Ad. Krm., von axbipäT-+-liK] syjBTan. 9Toro AtJia 6LI.ii Tanoä — die Sache = axipäTÜK. hatte ein solches Resultat, nahm einen solchen axwpbi [Kas., = axbip-t-bi] Ausgang; ywp axbipbiHia (Kas.) HO Kemna no3«e, Hanoueui — später, zuletzt, HCH3HH — bis zum Ende des Lebens; axpbi Hä axbipl [Kas.] = axwpbi.. U M iapä joxTyp (Ad.) AJIH KOHUA HTN> IIH 3uauia IIH cpeACTBa (noMoia), ITO ate MUT JRFC- axbipgap [Tob., von axwp-f-gap] no3ate, HaKOHem — nachher, "zulelzt. .laTt, Htn. flpyroro CpeACTBa — da ist für das linde kein Wissen und kein Mittel (das helfen axbipgbi [Kas., von axbip-t-gbi] könnte), was kann ich Anderes thun; • axpbiq noc.itAnifl — der Letzte, was zuletzt ist. xäip ojicyH! (Ad.) Aa 6yAerb TBOH Kotieivb axbiT (v) [Ad., von ak (v), = akbrr] (Ü!H3IIH) ciacTJHBLiMi! — möge dein Ende 3acTaBHTb Teib — fliessen lassen, glücklich seinl axip [Tar. Dsch., = axbip] 3) nocjrfc, DOTOMT>, uaKoneifB, no3«e — nachher, 1) no'roMT., noc.rt, BiiocjitACT»iH — darauf, nachspäter, zuletzt; MämiäH axbip (Ad.) no3»e her, in Folge. BeHa — später als ich; axbip ojfty (Ad.) KOU2) nocjitAiiiii — der Letzte; axip 6oUi OHT. iHJiocb — es ist zu Ende gegangen; axbip CKOHHa.ica, yuepi — er hat geendigt, ist gekbugaii (Ad.) om OKOHWb er hat es bestorben; axip kiliaak OKOHIHTB, Y6NTH — beendigt. endigen, tödten. 4) (Kas. Ad. A.) Btjtf, — doch; yji Kilip axbip axipäT [Osm. Kas., = i ^ s f , mfrppIfP^ ak(Kas.) o u i HaBtpHO npittAers — er wird gewiss päT, a x p ä T ] kommen; cäH axbip 6ip akbijuiti aiaM cäti, 1) 3arpoÖHaa xnsiib (npoTHBonojioatHOCTb: itynja HäqyH ö ö i l ä ärriH? BtAb TU yMHuB qejoBtKi, L i j 3Ta 3ennaa a(H3iit) — das Jenseits, das 3aMtBi ate TU TaKb nocTyniurb ? — du bist Leben nach dem Tode (Gegensatz: ayuja L ö doch ein kluger Mensch, warum hast du so das jetzige, irdische Leben); axipäTä riTMäK gehandelt ? (Osm.) yiwepeTt — sterben; AyHja axipärrä 3 axbip [Krm. Osm., = pers. kapHHAambiH ojiajbiM (Osm. JVs 127) BT> 3aroHT> A-w OBEIVB, KOIIIOUIHH—Hürde für Scha9T0MI CBtTt H BL ÖyAymefi JKH3HH S xoiy Teöt fe, Stall für Pferde; koi axbipbi, aT axwpbi; 6uTb öpaTOMb — in dieser Welt und im Jenaxbip xa.ikbi (Osm.) die Stallbedienten des seits will ich dir ein Bruder sein; axipäT ogjiy Sultans; aT lajibiHAbikTaH coijpa axbipbiH npieMumb (coöcTBeHHo SHAIHTI: CUHI He OTT> kanycyHy kanap (Krm.) OHI 3aniipaerb Asept Mipa cero, ctiHb AyxoBHBiii, c u m no nyxy Bb KOMOUIHB uocjit Toro, K3KT> .noniaju. yitpaAßHa— Dp0TBB0n0.i0WH0CTL cuuy no IMOTH, T. e. c u m er verschliesst die Thüre des Stalles, nachdem He no poxAeuiio, HO no yctmoBJieHiro paAH das Pferd gestohlen ist (Spr.); ämäKTäH ÖypyH cnaceHia Ayuni) — Adoptivsohn (also eigentlich: axwpga tripuä (Krm.) npeauie ocjia ue BX«ah Sohn nicht von dieser Welt, geistiger Sohn im BB KOHIOIDHH) — tritt nicht vor dem Esel in den Gegensatze zu «leiblicher Sohn», d. h. ein Sohn, Stall (Spr.). der durch Adoptirung, im Hinblick auf die Er3 axbip (v) [ j ^ i l , tu^ppJluif. (Osm.)] rettung der Seele im Jenseits, zum Sohne geOTKauuaTbca — sich räuspern. macht ist) (K.); axipäT 6a6acbi npiejwuM axbipäT [Osm.,arab. O / J , axpaT] = a x i p ä T .

oTeub — Adoptivvater.

axipäTÜK — axTa

135

136

2) (Ad.) TpH3H3, noHHHRB — Gedächnissmabl

cToÖJt — durch langes Stehen im Stalle ge-

für einen Todten.

schwächt werden.

axipäTÜK

mit einem Hofe umgeben sein (vom Monde).

a^BIVlK (Krm.), von axipäT-t-ÜK] 1)

KacaeTca

MTO

2) ötJTb oKpyseBHUHii opeojom (o jyHt) —

, injuppIfPn^ (Osm.),

AO

öyaymeB

XH3HU,

ITO A T -

axpäT [Tob. Kur. Ad. Krm.] = axipäT.

cuacenia Ayma, axpbmgbi [Ad., von axbip] uocjtAHiS — der Letzte, Kam uanp. At.ia 6jaroqecTio, ß^aroTBopHTejbaxla (v) [Tar., von ak (weiss)] HOCTH — was sich auf das künftige Leben bejiaeTca

ÄJIH

öy^ymeM

XH3HH, A.M

1) ötJBTb — weiss machen, weiss färben.

zieht, Alles, was man im Hinblick auf das künftige Leben zur Errettung seiner Seele

2) npH3HaTb HeBHHHUxi, onpasAaTb — als rein,

Ihut, z. B. gute Werke, Spenden, Wohlthaten.

schuldlos anerkennen, freisprechen.

2) HaooJKHoeTb, B03Aep«aHie on. nacjaxiAenitt 'axjiaT [i^il (Osm.)] jitcaafl -rpyrna—wilde Birne; axjaT Typmycy 3Toro nipa — Frömmigkeit, Enthaltsamkeit von ABKia

den Genüssen dieser Welt. 3)

(Krm.)

TO, I T O

6jiaroHecTHBbie

TomiflioTb npe »H3HH, na cjyiaä

JIWAB

CBoeü

nparo-

B3I

KaKi uanp. Bce Heo6xoanMoe um an> norpeöein Hinblick auf ihren Tod, ausführen, wie z.B. alles für ihre Beerdigung Nöthige.

yiscyct — ein-

HAPHUOBAHHBIFL BI>

pbiH (AäJiapbiö) ajycy jap (Osm.) jiyiinifl

cMepTH,

Hia — Alles, was fromme Leute bei Lebzeiten,

rpyoiH,

gemachte wilde Birnen; ax.iaT äjicini AagJiaAHKHXI

rpymi T C N roprnjM

MEABTAB

— die

besten wilden Birnen isst der Bär der Berge. 2

a x l a T [ O l i i j (OT. Dsch.), = axläT, wahrscheinlich ist O ^ i J aus dem arab. t^UI pl. von L L entlehnt]

a x i p i [Tar.] = axbipbi. axyH [Tar. Kas. Ad., vergl. akbiH, =

pers.

copi — Kehrricht, Schmutz (S. S. 6 . X E K H B Y —

die Achune traten beim

Häkim ein.

^jjlyc 'axyp

1

1

j i d ^ a i

' ^w)»**)

^ j a y c ü ) .

[Ad. Osm. Dsch., vergl. axbip, axop

¿jlj

j i

¡ J ^

^jL

o^jüjl S

^

j

M

j

)

.

a x j a n [Krm.] = 'axjaT. axjiaMyp [ j y } U l (Osm.)] AHitafl jrana — wilde Linde (tilia silvestris). 2

axlaT] xjrfcöt — Spreu. Unkraut im

1) (Ad.) Hc.iH — die Krippe.

copHbin Tpasa B I

2)

der Stall; äHipi axyp (Osm.)

Getreide; ol 6ypai axläTl jok 60U1 3Ta

uua.ibMeBcTepi — Stallmeister; Hip axyp

mnemma 6buia iHCTa — dieser Weizen war rein.

KOHWUIHH —

npüABopHuä WHI in, Eyiap-fc — ein Hofbeamler in Buchara ( = pers. jy¿1 2

osepa Baua — eine

eJüL. o J j j l ) * V_>[/i

a x l ä T [Tar., =

( j y j ) l

OKOJO

zerstörte Stadt am Wan-See (Lh. oLLUJI

axyBA [jjyiI (Dsch.), — axyu] (S.S. 6

pa3pyueuuuii ropoAi

axyp (v) [ J L ^ I J O T . ) ] = akbip.

axläTÜK [Tar., von axläT-t-liK] neiHCTuH

(o xjrfcöt) — unrein (vom Getreide),

axjbix [p^pN (Kar. T.)] = akabik. a x y p j a (v) [ ¿ J j y J (Osm.), von axyp-t-ja] 1) ÖblTi OC.iaÖ.IBHHblMl AOjrHMl CTOBHie«! Bl axra [Tar., Li) (Dscb. Ad. T. 0.), = akTa]

137

axTap— axcfaipux

138

1) (Tar. Dsch.) ocKoweuHtiS — castrirt; axTa a x T a n o T [ ¿ ^ L i T (Osm.), aus dem griechischen a T MepilBi — Wallach; a x T a Kimi e B H y n —

Eunuch; axTa 30§aji (Ad. A.) K i a u i 6e3i KocTeneici — entkeimte Weichsein; AxTa XaH •na uepcHACKare uiaxa Ära MyxamieAa — Beiname des persischen Schachs Aga Mohammed. (v) [ T a r . Dsch. Ad. O T . K a r . T . L . ,

¿LjUil

(Rbg.), =

2 ) paKi (6o.i't3iib) — Krebs (Krankheit); q ä q räHi a x ' r a n c u y ch4»h.ihci — Syphilis; hocoboB

axTbip

axTik [¿^il

H3CjitAOBaTb — durchsuchen,

a x T a p w - i (v)

(Kar. T . ] )

' a x T a p i m (v) [ ¿ U u j Ü i l axTapim [crijl^l pa36pacbiBauie,

(OT. Dsch.)]

pa3bicKBBaHie — das

Ausein-

aacTaBHTb

pa3ÖpocaTb,

TptTb

auseinanderwerfen,

pa3pyuiaib,

uepec»io-

zertrümmern,

durchsuchen lassen. (Dsch.), vergl. a x T a - i - T ]

ocKou.iHTb jiouiajtf. — ein Pferd castriren. [^LiJ

(Dsch. O T . ) ,

STOTT» -UeMa.lbUblii

^^iil

Ijl ö j j S

Stall-

a x c a (v) [Ad., p o p p * (Kar. T . ) ] =

[ACJJJL^I

axeak [¿L^J

(Ad. Uig. R b g . ] =

a x c a x (Kar. L . ) =

akeak.

akeak.

damit die vorher angeführte Form aus Pavet

Betrübte

de

Courteilles

von a x T a s i - i -

lik] AOJHtHocTb lBTa^MeHcTepa — Stallmeisteramt.

Lexicon:

axcaypga,

mir

scheint die erste Form richtiger zu sein] Topoxa — Riemen hinter dem Sattel, axcbixa [¿¿«H

(Dsch.),

a k c a (v).

(Dsch. C.), vergl. a x -

Ror/ia

Pferd mit der Hand, [jJL»bil

2 ) oömecTBeHHoe oraouieHie — gesellschaftliche Beziehung.

a x c a j t y p g a [ d c ^ L ^ I (Dsch. S . S . 6 ) , vergl.

in den Garten trat, hielt der Stallknecht das axraiilik

del (eigentl. Nehmen und Geben).

^L

BOOlOJl B1> caAT>, KOHK>n>

Aepwajn. jiomaAb pyKoio — als dieser

(Jil

TopoKa —- Riemen hinter dem Sattel,

öepeüTopi — Stallmeister,

b^Pil

aixc w ä a T a

I L c j , vergl, ajihiui B ä p i u i ) ToproB.ia — Han-

caaypga]

(Fachri 1 3 7 , 9 ) ]

(S. S . 6) J j ) ^ j S

axqbi.

arab. J i l ]

1 ) ToproBJW — H a n d e l ;

axcaypga

1 ) KonoBa.Tb — Castrirer, Thierarzt.

Ii ^ j J

akia]

a x u b i [ i ^ n N (Kar. L . ) ] = a x c [Osm., =

(Dsch. Ad. OT.),

von a x T a - i - T ]

vergl. ^ U i l

a x i b i [ ' « n « (Krm.), =

akia.

Aeubra — Geld,

anderwerfen, Durchsuchen.

a x T a T (v) [ ¿ U ^ i l

pers. < ü L . ü i l ]

a x < i a [ « V p N (Kar. T . ) ] =

(Dsch.)]

(v) [ T a r . , ¿ Ü j U i l

Enkelin.

kohwuihh — Pferdestall.

ooucKaTb apyn> apyra — einander durchsuchen.

knecht;

akTbip.

(Dsch.), vergl. a k r w k ]

a x r J x a H i [Tar., =

ynacTb, o6pynmTbCH — umfallen.

2 ) kohioxi,

(v) [ p ö V ö j ? « (Kar. T . ) J =

BHyKi — der Enkel; kbi3 a x T i k BHyiKa — die

3 ) (pCntOpK K a r . T . ) pa3Ba.nrn» — umstürzen.

axTam

räHi3

Nasenpolyp;

krebs.

akTap]

2 ) paaucKHBaTb,

axTapT

no-ioui, —

pahM axTanoÄy p a m M3tkh — Gebärmutter-

1 ) öpocaTL, paaßpocaTt — hin und her werfen. untersuchen.

J

axTanoAj' itiopcKoä p a u i — Meerkrebs.

axTaiio^bi

2 ) (Ad.) TSöyHt joinafteB — Pferdeheerde. axTap

¿xTairöSt] 1) KaKoü t o uo.inin> — eine Art Polyp; A,äHi.i

(Osm.)]

KptnocTb AiajiubiXT. — die Festung Achalzych. a x c b i p (v) [ A d . ] = a x c b i p w x [Ad.] =

akebip. akebipbik.

139

axcil — axMak^aH

a x c i l [Tar., =

a k + ? (jäl)]

a x i n a M j a T (v)

lyma poraTaro CKOTa — die Hinderpest axcyM

(Osm. Ad. Krm.), von axmaMJia-i-T]

(Dsch.), vergl. akcysi]

3acTaBHTb npHATH Beiepotrb, 3ajiep«aTb,npoBecTB

oqeHt ubautiä — stark betrunken (S. S. 6

=

a x c y M l a (v) [ ¿ L I L ^ I

-AÄ

(Dsch.)]

HanHTbca no nbaHa — sich betrinken (S. S. G ¿ l ! ^ » Ji ¿ui).

¿iL»;) «Jl-Jyo j 4JL» (Osm.), von arab.

i^iLi^j,

1) A'epeBHHHua — von Holz (Lh. ^Icl ¡ J j j j l Kjf)'

axuiaM.iaTThik (Krm.) n

lipoBejifl

AO

Be'iepa, h

STOTT.

rfmf

STOTT. AENB

nbi

Aeub yase upowo.ii

— auch diesen Tag haben wir bis zum Abend durchlebt, auch dieser Tag ist nun vergangen. axmaMJiwk [ j L L i i l , ^ ¿ « « / y » ^ (Osm. Ad.), von axinaM-i-jibik] 1) neiepHee npeMa, Tewiora — Abendzeit, Dunkelheil. 2) pafkrra, K0T0py» AtjtawTi Be'iepoMi, Be-

2) AepeBHHHtiH axmaM

Acut «o neiepa — am Abend kommen lassen, aufhalten, bis zum Abend hinbringen; 6y

c-niK i^p-y^r"

axiuaii

140

AOMI

'lepuaa paßoia — Geschäft, das man am Abend

— das Holzhaus.

Li.il,

a / u a p i (Tar. Dsch.

Osm. Ad. Kas. Krm. OT.), = 1) Bpetia Benepueii

MOJHTBM,

thut, Abendbeschäfligung. axuiauybi [ ^ L i i l

akuiaji]

Be'iepi —die Zeit

-i-ijhi] =

(Osm. Ad.), von axmaM

akmaMijbi.

des Abendgebetes, der Abend; axuiaM HaMa3bi a x ß a n [Osm., = arab. V U ] JUOÖHHUH — geliebt; Ä O C T axßan xaTbipbi BeiepHaa M0.iHTBa — das Abendgebet; axmaM yBaatenie, KOTopoe oi;a3biBaion> apyry upioTejito 3a»aiibi (Ad.) se'iepiiee Bpesia — Abendzeit; axuiaM BakTua (Tar.) Beieposn. — zur Abendzeit; axmaM jäiwäji (Osm.) yatiiHi — das Abendessen;

axuiaM jbUAt>i3M (Ad.) neiep-

— die Hochachtung, die man einem geliebten Freunde erzeigt;

AOCT

axöan xaTbipbi yqyH

Hai BnHHauia KI iKe.iamio jipyra 11 upiarejia —

iiiia 3Bl>3Aa, BeHepa — der Abendstern, Venus;

in Rücksicht auf die Wüosche eines lieben

axmaMbiHbi3 xaip ojra (Ad.) Hte.iaio

Bekannten.

B3MI>

Aoöparo Beiepa — ieh wünsche euch einen gu- a x M a k [Kas., «.^«fii^ a / j ^ a x (Osm.), pöflK (Krm.), = arab. ten Abend; axuiaM y3pä, axmaM cyjapbi r.iyitbiü, aypaKT. — dumm, thöricht, Narr; ax(Ad.) Be'iepoMi — am Abend; axuiaM caöak Beiepi H yrpo — Abend und Morgen; axiuaw

Mak ojiaH liäp 3äMaH Ayuiäp (Osm.) >iypaKT>

ryHy (Ad.) AHM pa3pyuienia — die Tage des

BcerAa naAaen. — ein Narr fallt stets (Spr.);

Verfalls; axmaM rynäuii.(Ad.): i)'BefepHaa

ajvaMWH axMagbi äl kapaHJibikTa mj'm j a k -

3apa — Abendröthe;

Mak 6ilMä3 caHbip (Osm.) rjiyuuä -le-ioBta

2) maTepia, noTopaa

«rpaen. BT> pa3Hbixi> KpacKaxt — ein Stoff, der

AyMaen.,

in verschiedenen Farben spielt.

3aatnraTb CBtiKy — der dumme Mensch meint,

2) (Osm.) Hoib — die Nacht; axmaM OJiyjop

dass die Leute in der Dunkelheit kein Licht

HOHb Hacrynaerb — die Nacht bricht an; a x -

anzuzünden verstehen (Spr.); axMak AätTäpi

maM ycTy (Osm.) npii uacTyiueuiu

HOIH

Ad.), von axmaM-i-Jia] =

(Osm.)

JHOAH B I

NAMATHAA

Tejiuorfc ne cbyMtKvn.

KHHJKK3

— Einschreibebnch,

Notizbuch (Lh. nJLo^ ( j l i b i L

bei Anbruch der Nacht. axmaMJia (v) [ ^ J L L i i l ,



MTO

^ ^

(Osm. a x M a k j a H (v) [ ^ " i U U » ) (Osm.)] akuiaMJia.

r.iyutTb, ötiTb oAypaieHHUMi, nonacTb BI upo-

141

ax«akjbik —

ag

142

cam, 0np0CT0B0ji0CHTicH — d u m m werden, zum

uapja agbi filet, réseau à mailles serrées (B.

Narren gehalten werden, angeführt werden, in

d. M.).

eine dumme Lage gerathen. a x n a k j b i k [Kas. Krm.J = a x u a x [Ad.]

2) MtcTO, oKpyateHHoe TeHeTanu, aaßopowb, akuakjibik.

^arorn. — ein mit einem Netze (Zaune) um-

akuak.

a x u a x j b i x [Ad.] =

spannter Ort, Hürde; kojyH agbi (Osm.) 3a-

akuakjbik.

af [Schor. Leb. Sag., =

roHi oBeiitt, OBsapH« — Schafhürde, Schafstall. a

ag, ay, y]

5

(v) [¿»¿'i ""if-t, «TP-àx (Osm.), cl (Dsch. OT.), .vergl. ak (Uig.), ay]

ctTB, HeBOAi» — das Netz; af ac, af Typyc, af TapT (Schor.) nocTSBro cfrrb — das Netz

1) noAHaTbQfl, B3jierfcTb (nujib) — sich erhe-

ausspannen.

ben, aufsteigen (Staub); ( j J î m ^ i s ¿Ljlf-

*ag

(Osm. Ad.), ag (Kom.), =

af, ay, y]

ctTb, HeBOAi) — das Netz; caiHa agbi (a'bi)

j j j j ) f^.tXt (Lh.'I, 40) siepTBLiü

(Osm.) M&ieHBKiä ueBOAi — kleines Netz; 6y-

AïMert CTOHTb Bbiuie awBaro cnacirrejia (Xpw-

jyK

CTa), T3KT» KaKT» IlICyCl, XOTfl OHL B03H0CHJICS

kaHaTJibi ag

TeneTa —

grosses

(Osm.) öojbinofl Fischernetz,

HCBOAT.,

Jagdnetz;

Ha Heôo, Bce AuioeTb AxueAOnn. — der todte

öpyMijäK agbi (Osm.) nayrHHa — Spinngewe-

Achmed steht höher, als der lebende Erlöser,

be; 6aj)bik agbi (Osm.)

denn Jesus, wenn er auch gen Himmel fuhr,

HCBOAI—

Fischeroetz;

agbi aTiuak, w y p M a k (Osm.) 3aKHHyn>

HCBOAI

— ein Netz auswerfen' aga TyTyjAy (Osm.) OHI nona.icfl BI ctTb — er fing sich im Netze; ag Tapykjy (Osm.) WHJiacTiJit,

BO.IOKHHCTHH—

faserig, sehnig; ag Ay3agbi (Osm.) c6Tb Ä.IH nTHUu — Vogelnetz; ag aTMak (Osm.) 33KHHyTb I); lCyi 1) ApraJH — Argali (S. S. 1 0

lbji ¿1: jjfji ^ l o

wenn er in's Netz gerathen ist (Spr.); yjyMy-

¿Jyi j*

m y n agbi c y p y U y (Osm.) cqacrte eiiy BO

MOKT.

CHS npnnMo — das Gute ist ihm im Schlafe

gis-Chan's (S. S. 10 ü J J i U l ¿ U l i

gekommen; a g b m a KäHAi TyTyjiAy (Osm.)

ji^j»-I ¿IM«;^); agcakaj(Ad. A.)cTapem,

(L.N.OLA)

; 2)

DOTO-

jSL

ooiTeHBbiii lejoBtKT. — alter Mann, Aeltester,

hat sich in seinem eigenen Netze gefangen;

angesehener Mann; jy.ii ag (Ad.) HeBBUHMii,

10k ag jbipTMbiin (Osm.) ÖHI iacTo e t ™

npariABBbiii — unschuldig, gerecht (siehe ak);

B I CBOH

coöcTBeHHbia

J&L»

er

OHT>

nonajicfl

—(Y*;

MBHrim.-XaHa — ein Nachkomme Tschin-

C£TH —

paspbiBajti, BunyTajica lacro H3ifrfcAbi— er bat sehon viele Netze zerrissen, sich aus mancher Schwierigkeit geholfen; A&i{i3 nisä ag 6pakuakra A « P

OHI

Ayiiaerb

TOJBRO O TOSII, ITOÖU

HHTpnroBaTb — er denkt nur an's intriguiren;

(Dsch.) : 1) .jyHHaa Hoit — mondhelle Nacht (S. S. 10

v M

;

2) RaRaa TO m-pa — ein Spiel (S. S.

^J^AU,L ¿L.T J>

ji

SLJ

ijjksLjf ¿1^1

144

143 J i

¿Ur.ljijl

Palastes;

[ T e l . Kir. K a s . Kkir. Ad. T a r . S a g . Koib.

beamter;

jykjj^ 'aga

J j

>—«LL.iijl

jJ*)-

Bar.

Icl

(Uig), = (Mong.),

agacbi

BejiHKtü

6a3apHi,iü

HaA3HpaTe,ib — oberster Marktmeister, Accise-

K u r . Tob. K o m . ,

(Osm.),

ihrican

Icl,

(Dsch. T . 0 .

aki.i, aka

vergl.

««^u»,

aya

Do.iHuiÄMeäcTepi —

xaH a g a c b i

cMOTpHTejit

KapaBaiicapaa — der flerbergaufseher; TyMpyk

Sart.),

ä

napniy agacbi

der Polizeimeister;

(Osm.),'

k«"-

(Bur.) älterer Bruder,

aga

a g a c b i TiopeMiibiii cMOTpnTeJii— K e r k e r m e i s t e r ; ii

agacbi

oijmuepT. BHYTPEMAIXI HOKOCBL —

Officier des inneren D i e n s t e s ;

Vater, a g j ' H (Mndsh.)]

xasißa agacbi

1 ) CTapuiiii öparb, AHAS — älterer Bruder, O n -

Ka3Haqett — Schatzmeister;

kel; a g a i n ! (Kas.) öpaTbH — Brüder; 6 i p T y -

CTapuiiii owqHHKx — Schlüsselmeister;

g a n ( r y c k a H ) a g a (Kir.) po/inoü ö p a r t — l e i b -

agacbi

licher

Bruder;

ananing

(Kom. 1 8 0 ) ;

agasi

avunculus

l l c l a g a ö p r ä (Dsch.) ma-

kany

c*iorpBTe.n, agacbi

aHaxTap

3aHKa —

agacbi capai

Palastmeister;

cMOTpmejib B o p o n — Thürauf-

seher; c a g koji a g a c b i cTapmiB n a i o p i — älterer Major; COJI k o i a g a c b i luaAmitt Haiopi» —

.lauii — Hütte ( S . S .

j ü n g e r e r Major; 6 ö l y s a g a c b i poTHUü noniaH-

äyF^'

AHpi — Compagnieführer;

2 ) (Sag.) Atyvb — Grossvater. 3 ) a y j i agaCM (Kir.) CTapuiiii bt. A y . i t — der Aelteste vom Aul;

OT-agacbi

m> AOMII — der Aelteste

(Kir.)

im

Hause

CTapuiiii (lezteres

Be6e.ib — F e l d w e b e l ;

laBym aga

x a a a g a c b i seaHpi. Ta-

TapcKaro xana — W e s i r der T a t a r - C h a n e . 5 ) (Osm.) eBHyxx

- Eunuch;

k a p a agajiap

Wort wird declinirt: OT a g a c b i n h i i j , ÖT a g a -

lepHbie

ci.iga,

a k a g a j i a p 6-Ubie eBnyxH — die w e i s s e n E u -

i

OT a g a c w A a i i ) ;

a g a njun (Kas.)

no-

ieTiibiii, BJiiflTejiLHbiM 4e.ioBl;Kt> — ein angese-

eBuyxH — die s c h w a n e n

Eunuchen;

nuchen.

hener, einflussreicher Mann.

6)

4 ) (Osm Ad.) rocnoAHin>, oijmuepi, ABopuuHHi,

LAHOBT., eeJIH CTOHTT» 3a COÖCTBeHRblMT. HMe-'

ne.iLMOwa — Herr, Officier, Adliger, Vornehmer;

ne»n>, Hanp.: — i n Persien und Transkaukasien

l i ä p Käc ättiHAä a g a ( ä ) Abip (Osm.) Kaw/ibifi

als Titel der Chane angewendet,

cami xo3niiin> cBoero ,io»ia — j e d e r ist Herr in

MyA-Aga, ^ a t a t a p - K y l i - A g a =

seinem H a u s e ; k a j i a a g a j a p b i KOMeiiAaimi K p t -

¿^U^jl»

nocTH — die Kommandanten der Festung;

X a H i — Machmud-Chan,

pi-

(Ad. A . )

BI nepcin

H 3AKABK33BLI THTY.RB

z. B . ¿jU

Maxj^f,

MaxMyAT>-XaHi, 4nta i (Osm.) oifumepa HitmepaTopcKaro

ECJH CJIODO a g a naxoAHTca npeAi» coöcTBeH-

KOHBOH — die Olficiere

HMMI HMEUEHI,

te ;

aga

kapa

kyjtak

der kaiserlichen S u i (Osm.)

tJyRH flBHqapcKaro — Gehülfe Janitscharen;

kbi3Jiap

aga

ÄBopua — Ober-Eunuch

des

DOMOBUIHKI

des L u k a

der

r.iaBiibiH E s H y x i Palastes;

jäiji,-

TO

OHO 03HAMAERB

6omaro

Kynua H.W rocnoAHHa — wenn es vor dem E i gennamen steht, so bezeichnet e s einen reichen Kaufmann oder H e r r n : MaxuyA.

Bi

A g a XycceiH,

Typitin a g a

CTaBHTCH

Aga BcerAa

reHepa.n Hrnmapi. — der J a n i -

nocjrfi coöcTBeHaaro Hutenn H oöoaHaiaeTb Ma-

tscharen-General; a g a k a n y c y /inopeu-b e r o —

.i0rpaM0THar0 rocnoAHHa, b i npoTBBonojoJKHoeTb

der Palast desselben; a g a j a H - b i äHAäpyn oäHAi 03Baqanmaro rpaMOTHaro rocnoAHHa

uepti BHyTpeBHHro ABopiia — die Officiere des

— in der Türkei

inneren Palastes;

a g a j a H - b i ßipyH o(j)Huepu

Namen gesetzt und bedeutet einen w e n i g g e -

HapyjKHaro ABopua — die Olficiere des äusseren

lehrten Herrn, im Gegensatz zu ääHAi einem

qäpi agacbi

wird a g a

immer nach dem

145

2

3

4

aga —

146

agapbir

schriftkundigen gelehrten Herrn, z. B. J a k y n

werden;

kbi3bu

aga und J a k y n ä4>äH/u.

KpacHoe

JHQO

a g a [Kir,, vergl. a k k a ]

agapAbi

noßjtAHtio

Gesicht wurde bleich;

(All.)

— sein

ero

rothes

rö3 agapAbi (äpAbi)

1) BJiiaTe.ibHbiH — einflussreich; aga Kici.

(Osm.) m 3 i o c j t m (oyKB.: n o ö t j i l i j i ; cp.

2) .lynrne, oojituie, cHJibHte — besser, mehr,

pyccK.: ötjbvö) — er hat das Gesicht ver-

stärker.

loren

(das Auge wurde weiss,

casin cakaliq agapAi (Dsch.)

a g a i [Kas. Tel., von aga, vergl. a k a i ]

erblindete);

TBOH BOJIOCU

n

1) (Kas.) 6paTeiu>, AWOuiKa—Brüderchen, On-

oopoAa noctAt^H — dein Bart und dein Haar

kel (Anrede); cajia agajbi AepeBeHcniii MyawKi

sind weiss geworden; AyAakjapbi agapAbuap

— ein Bauer;

(Krm.) ero ryöu uoö.rfcAH'fiJiH, y Hero 6o.it3HeH-

II

a g a ü a p ttilräH

upmii.ra

BOTL

My»iiKH —he, da sind Bauernkerle gekommen.

Hbig BHAt — seine Lippen sind weiss geworden,

2) (Tel.) w n -

er hat ein kränkliches Aussehen; op'rajibik

Onkel.

a g a i (v) [ j U l c l (Dsch.), von ak, = uoß'fc.i'tTb, CAtJaTbca

a g a i H [Kir.J = agaiuhi

öt.ihiMT, -

agap]

w e i s s werden.

yipa—bei Tagesanbruch; 6ip agapAbi 6ip k{.iSAPABI

agaiHbi.

[Kir., von

agapbip (äpwp) äKäH (Osm.) npn uacTyiLiemH (Kir.)

OHT> TO ß.ITAH'FCJN., TO K P A C H T J I I



er wurde bald weiss, bald roth; apbiui a g a p a

aga-t-ini]

poACTBeiiHiiKii, 6paTbH — Verwandte,

Brüder;

(Kas.) poatb Haminaerb nocirfcBaTb—der Roggen

äKäci 6ip memäci

agaiHbi

wird reif; Tay öauibiHAa ni Häpcä agapbin

6acka

ßojgan

»ia-

KypiHä? (Kas.) HTO Ta»n> ö t i t e r b Ha »epuiHiit

Tepeü — Brüder, die einen Vater und verschie-

ropu? — was ist da Weisses auf dem Berggipfel

dene Mütter haben;

zusehen?

öpaTbti

OTT»

OAHoro oma,

HO

jakbiH

orb pa3Hbixi agaiHbi

6.m3Kie

poACTBeHHHKJi — nahe Verwandte. agaiHflbi

[Kir.J =

agaiiiAbik

aga-t-im,

[ K i r . , von

agaiHbi.

agaiHbi+JbikJ

POACTBO — Verwandtschaft,

agapTj

ö t j u m — weiss machen. a g a y H [Bar., =

ber). M>

von

aga-»-pak]

CTapuiiä, cTapuiHua, iaHEuibHHKT» — der Aelteste, Anführer.

a k - i - ? , vergl. agyH, agyHa,

agapbi

(Uig.), von ak (v), vergl. agpy]

BBepxL — empor; agapbi Tärimä noityAy ne

agbii]

noAHHMeuibCH

KyponaTKa — das R e b h u h n ,

a g a j a [Sag., von a k - i - a j a k ?]

(AO

sepuiHHbi)

a g a p a x [Kar. T.] = agapbi

agaja.

a g a p (v) [Tel. Alt.Schor. Leb. Sag. Koib. Ktsch. Kir. Kkir. Küär. Bar. Kas.,

BBepxi

— bis man

emporsteigt (K. B. 172,19).

qattna — Möwe, a g a j a i j [Sag.] =

2) (Osm. Kar. T.) otiTb BbiiHiueuHUHi (waie-

a g a p a k [p^??

Queckengras.

a g a i T (v) [ j U ^ l c l (Dsch.), =

(Osm.) ci> paHHaro yTpa, «am. TO-ibKo pa3CBt.io — mit Tagesanbruch. pia, cepeöpo) — gereinigt werden (Stoffe, Sil-

a g a i p b i k [Tob., von ak-»-aipbik] Tpasna —

caöah agapAbigbi (äpAti) i'iöi

jlcl,

ayapfxax (Osm. Ad.), p a i M S (Krm.

(v)

agapak.

[Koib., gewiss von agap (bleich

werden) abzuleiten; fernere Fortbildungen: agpbi, aypy, aypbi, y p y , ö p b i ;

Liapbii

(Jak.)]

Kar. T. L. Dsch.), von a k - i - a p , vergl. ä p

3a6ojr£Tb, ßbiTb öoJbHLiMT. — krank werden,

(v) (Osm.)]

krank sein,

1) noöliJitTb, ÖJtAHliTb — weiss werden, bleich a g a p b i f [Koib., von a g a p b i + f ] 10

agaplH —

147

1 ) S o j b H o B , 6o.rt3iieHHbiii — k r ä n k l i c h , k r a n k .

aijajAM agapilH

[Koib. Ktsch.,

=

akbiptm,

agtiplH]

(v) [ a l l e D i a l e c t e , j U j ^ c l ,

ccyaptp.ax

(Osm. Dsch.),

Kas. Krm.

Kir.

BbIKpaCHTb BT) 6liJItI0 U B t T b ,

My

weissen,

CAtjaTL

W a c h s reinigen; (Kir.)

6aji

bleichen, r e i n i g e n ;

agapTMak

(Osm.)

MHCTHTL BOCKT>

yjyipy

My-

— das

agapTapga KäpäK

i i a j i o n o K p b i T B TBOH) i o p T y HOBOÜ KOUIHOH—

deine J u r t e muss mit n e u e n F i l z d e c k e n bedeckt

6i3räK Kimim agapTa

werden;

( K a s . ) JIHXO-

paAKa AliJiaeui HeJioBtKa ß j t A H u n n , — das F i e ber m a c h t den M e n s c h e n bleich; j y a (Krm.)

CAlijiaTi.cn

werden;

aHajieHHTtisn,

agapTMak —

berühmt

AäjipMäH^ä agapTMa-

cakajbiMHbi

akkbipbiH,

ua] ö t ^ t H i e — das W e i s s w e r d e n ;

caßah

agap-

M a c b i nanajio AHH—Tagesanbruch; K y u a g a p -

»jit.ÄHLiMTi, H n c T B T t — weiss m a c h e n , weiss f a r ben,

akbip,

THXO, oocTeneHHo — l a n g s a m , allmählich.

•»•¡"•¡•pj^t,

K k i r . , von a g a p - i - t ] fitjHTI,,

vergl.

a g a p M a [ < u j l c l , uiquipiHu ( O s m . ) , von a g a p - H

THXO, nocTeneHHO — allmählich, l a n g s a m .

agapT

[Kys.,

agapm]

2 ) 6ojtt3HL — K r a n k h e i t . agaplH

148

A k i M ( O s m . ) H He 61;JIJI.II ßopoAbi ua MejibiiwvS

u a c b i ( K r m . ) id. a g a a [Schor.

W.]

A p y r i . , npiaiejib, 6pan> — F r e u n d ,

Bekannter,

Bruder. a g a j i a [Schor. W . , vergl.

aila]

cTapuiaa cecTpa H a T e p a , TeTKa — ältere S c h w e ster der M u t t e r , T a n t e . a g a j i a H (v) [ ¿ J l c T ( O s m . ) , von a g a - i - j a - i - H ] r o B o p H T i MHoro

H CKopo — viel u n d

sprechen ( L h .

schnell

j»»U>

a g a j b i [ K a s . K i r . , von a g a - t - J i b i ] Hjrfcromia cTapmaro öpaTa — einen älteren B r u der habend; a g a j b i IHIII T ö p o j a p OHH » H B y n >

(•r. e. MyKoro), e t Alma AOCTajiact H i r t He jerKO,

BABoeMi,

a roAajiu, no 9T0My a HTO miöj/tf. na 3Haio— ich

sie leben z u z w e i , ein älterer u n d ein j ü n g e r e r

habe m e i n e n gemacht,

B a r t nicht i n der M ü h l e

weiss

ich bin durch ein langes L e b e n g r a u

g e w o r d e n , habe daher E r f a h r u n g . agapTyihi

[ K a s . , von

Bruder. agajibik [ j J l c l , "»^"/FF,¿Y«XY)X (Osm. Kas.)] 1 ) AOCTOHHCTBO A r « — d i e - W ü r d e eines A g a .

agapT-t-y-f-Hbi]

2 ) (Lh.

fils.iHJbiiuiKi — der W e i s s e r .

agapTMa

[ ciLjl

cepeßpa — das

Reinigen

a g a p f l b i J i (v) [ j J L ^ j l c l , m q u i p i n ^ t ^ t f u i i ^ ( O s m . ) ,

agapT]

4)

(Kas.)

POACTBO — V e r w a n d t s c h a f t ; agajibik

6ap

werden.

c T B y e r b POACTBO — w i r sind mit einander v e r -

arajibix

[ p ^ K

K a r . T . , von a g a - t - . i b i k ]

rocnoAHffb, A B o p a H H H i — H e r r , vonagapT

-Hy-HHbl]

Adliger,

a g a j i b i f [ S a g . Ktsch., von a g a - i - J i b i r ] HMtiomiü A^Aa — einen G r o s s v a t e r habend,

iiiTyKaTypiuHKi» — der W e i s s e r , S t u k a t e u r . [ S a g . W . , vergl.

noTHioHbKo—langsam; A b i p OHT» H A e n .

6i3Hiq

n e w A y Ha«in c y t n e -

wandt.

6MTL BBI6T,.IEHHBU^ — geweisst w e r d e n , weiss

agapAbiiibi [ j j f i j l c l (Osm.Krm.),

agalik

agbipTMH]

agapiMH öapun

raxoHbKo

lc)

3 ) ( K a s . ) npaBo nepßopoACTBa — das R e c h t der

apacbiHAa

p t t b m J N ( K r m . ) , von

ICT^JA^uL ^jlyc

Jj).

¿lle^Ce

Erstgeburt.

geschwärzten Silbers.

agapibiH

cTapuiiii H MJiaAiuiä ß p a r i BMliCTt —

[ J J U J

agajiig [ ^ i l c l qä-

— er geht l a n g s a m

agaa^bi

(Dsch.)] = = (Dsch.)] =

agajibik. agajbik.

[Schor., von a k - t - a j i Ä b i ]

ropHocTaii — H e r m e l i n .

149

agajgak — agaia

a g a j ç a k [Leb., von aga-t-ja-t-iak, vergl. agaia] T6TKa — Tante. agaT (v) [Schor. Ha T y CTopoHy, Ha K 0 T 0 p y » OHO norHyjioCb — nach welcher Seite der Baum sich neigt, dabin fällt er (Spr.); 6ip ägai i n i T y p l y j ä M i m B ä p M ä 3 (Osm.) OAHO Aepeso HE A A E N ABoaKaro poAa 4 > p y K T < m —

ein Baum, giebt nicht zweierlei Früchte (Spr.). 2) (Osm. Alt.) atepAb, na.ina, yAapu najino» — Stange, Stock, Stockprügel; canaH agaibi (Osm.), caßau agaibi (Kas.) pyRoam Myra— Pflugsterze; agai nhuaij cokTbi (Alt.) OHT. ero yAapHJi. najmoio — er hat ihn mit einem Stocke geschlagen; illi agai j ä / ü (Osm.) OHT> c i t o , T. e. nojiyiHjn. nanAecaTb YAAPOBI — er hat fünfzig Hiebe bekommen. 3 ) ( O s m . A d . ) M t p a AJFFLHBI o r t 6 AO 7

Bepcn.—

Wegemaass von 6 bis 7 Werst; (Krm.) Mtpa = 15 BepmKaMt — Maass = 1 5 Werschok. J;,Ii ^ J ^ l ^UJ ^ l ü £ loÎ); * a g a i a [Tel., (Krm.), (Uig.), = aga] nocaAHJii aepeBo — er pflanzte einen Baum; 1) (Tel.) 6anoniKa — Väterchen (vergl. Jak. agai c ö K H ä K (Osm.) B u p B a n . AepeBo ci K o p aga). HejiT., HCKopeeHTb AepeBo — einen Baum mit 2) (Kar. K.) AHÄH — Onkel; . O J flbip ÄCTip der Wurzel ausreissen, entwurzeln; agai Käckbi3bi agaiacuaui{ STO — 3ceipi>, AOIB AHAH M ä K cpyôHTb AepeBo — einen Baum abbauen; era — es ist Esther, die Tochter seines Onkels (Esther 2,7). agai joHuak (Osm.) oöTecaTb ôpeBuo — einen

151

agaia —

3 ) (Krm,)

cTapinifi 6pan> — älterer

( B i a n c h i I, 6 2 :

agam

Bruder

2 ) HMfl ropoja — Name einer Stadt (Lh.

C'est le nom que donnaient

aux Khans des Tatares les autres princes du

LÖ* j i

^LÄ«

agaubik

même sang).

^jLJ o j + L I ) .

[Kas.,

sJLlcf, «uq^Xy.^

(Osm.),

von a g a i - + - J b i k ]

4) (Dsch. OT.) «eHuyma— Frau; »eiia — Ehe-

jrtcncToe MtCTo, poma — mit Bäumen bewach-

frau (S. S. 1 5 j : » ! ^ , ! - : * . ( j y l i j

sener Ort, Hain.

jJl^Cui*

3

152

e^SJj'

^ïU. MyatHHHt

a g a n , [Küär. Bar. Tob. Kom.,

— ehrenvolle Anrede an einen Mann, a g a u a (v) [Kas., von a g a i - t - j i a ]

=

jiraTb, onMaHbiBaTb, HaAyBaib (BtponTHO uepßo-

agauau. (Kar. L.)] =

BaHOMi) — belügen, betrügen, hintergehen (also

a g a u J i b i k [Tob.] =

gewiss ursprünglich: zu einem Dummkopf ma-

a g a i u y [Bar.] =

chen).

' a g a c [Alt., =

aga — Betrug;

(Kar. L.)]

agan.

a g a u . i a H (v) [Tob.] =

Hanajibiioe 3Ha'ieme : Ä^-iaTb noro-HHÔyAb 6OJI- a g a - a j b i [Tob.,

ÖYJMACBM

(Osm.

Krm.), von a g a - i - y w k , vergl. t u j b i k ]

6ip 6 i p M 3 r ä

2

ägam.

agai;

BMICTO a g a c öojbiuew

odMaHa — es möge zwischen uns kein Betrug

nacTifo roBoparb agbic — a g a c

sein.

nur einzelne Individuen, meist a g b i c ]

a ç a i - i a n (v) [Kas. Ad., von agam-Jia-T-H]

sprechen

1) Aepeso — Baum; yckaH a g a c (W.) cpyö-

1) (Ad.) 3apocTH jilicoMTj — sich bewalden.

.leuHoe AepeBO — abgehauener Baum ;

2) (Kas.) OAepeBeHtTb, rjiyutTb, At..iaTbcn ue-

y e y 3 y (Sag.) CTBOJI AEPEBA — Baumstamm;

BtatAoro — zu Holz werden, verdummen;

dumm

werden,

ayj^a Tepen agai-iaHbin 6ÏT-

a g a c yiy

agac

BepiyiDKa AepeBa — Spitze des Bau-

mes.

KäHCiH TU coBctM-b n o r j y n t . i l BT. AepeBHt —

2 ) najiKa, TpocTb — Stock, S t a b ;

du bist im Dorfe ganz verdummt.

p u i a r b , cTan. — Hebebaum, Wagebalken.

agaubi

[^flcl,

«•i^.utfy» (Osm. Kas.), von

a g a c T b i f [Koib.] =

agai-t-Jibi] 1) 3apocmiti

AepeBbfltui — mit

agacTaH (v) [Koib.] == againTaH.

Bäumen

be-

a g a c [Baschk.] =

aganiTy. agai.

wachsen ; agaiJibi j i p (Kas.) jitcncroe MÎCTO, a g a c j a H (v) [Bschk.] = CTpaHa ôoraïaa .ricana — bewaldetes, wald-

a g a c j u [Bschk.] =

reiches Land; a g a u b i TÎMÎplï (Kas.) CAt-iaa-

a g a c j b i k [Bschk.] =

uuii h3i» flepeBa n H3i »e.it3a — aus Holz und a g a c h b i 3 [Bschk.] = Eisen gearbeitet.

' a g a i n [Schor. Kir., =

agauaH.

agaubi. agaubik. agaicb». agai]

Täq

agac

153

agam —

154

agbiH

1) ÄepeBo, AepeBHBHuä — Baum, Holz, hölzern;

a g a m T b i k [Kir.] —

kbi3BU a g a m (Kir.) Bepöa — Bachweide, (salix

a g a u i T b i f [Leb. Schor.] =

viminalis);

cyp agam

agaubik.

agauw.

(Kir.) cyMaii — rhus a g a u i T y [Alt. Tel. Kkir.] =

agaubu

catinus; a g a i n y i aepeflaHHui aomt.—Holzhaus; a g a a t b i k (v) [Tel. W . ] KöijMä a g a i u (Schor. W.) CHTOBoe Aepeso, ropamee 6e3i HCftpi — morsches Holz, J a s ohne Funken brennt; .luanabi a g a m (Schor.) Kptireoe AepeBO—festes Holz; KäHßip ipräH a g a m (Kir.) npajiKa — die Spute; TopuM a g a u i

(Schor.)

(Osm. Bdg.), von a k - » - ? ]

öyiiaxHaa TRaab ajih KyniaKOBi-n , tohKaa, 6t.iaa, e t xeJTUHH, 30jiothctumh pa3Bo-

Aaua — ein

ÄbugäkTbif a g a m (Schor.) no-noiiS KycTap-

weisser Farbe, mit feinen goldenen Streifen zu

jäCTäri

(Schor.) najHua — Himbeere. 2 ) (Kir, Sag. Schor.) najwa — Stock; k o j y q a einen Stock in die Hand! a g a m nbiJia cokTbi (Schor.) o h i yAapaii najino» — er hat mil dem Stocke geschlagen;

Ö3ÖK a g a m

feines Baumwollengewebe

von

Turbanen und Gürteln. agaMAbik [Sag.Koib. Kfsch., von ak-»-aMAJ>ik]

a g a m aji! (Kir.) boslmh n&iKy bt> pynyl — nimm

otjioBaTbiii — weisslich. a g - ö c [Tel. (veraltet)] 3Byni>, rojioci — Ton, Stimme. agbi [ O ^ -

1

(Uig.), von

(Schor. W.)

meApbiü — freigebig; agbi Käij ä l i n meApufi —

0CH0Buue TpR niecTa BuyTpn wpTti — die drei

freigebig ( K . B . 13,13); agbi cypäAi «inj KÖ-

HauptstützstaDgen der Jurle.

p ä i ü Tä3ä kto H t e j a e n bba^ts Haofipaweme

3) (Leb. Schor.) J i t c t — der Wald;

agapika

iripAi o u i bouio.iti bt, . i t c i — er ging in den

3

werden, hölzern werden. agaöaHbiJ^Llcl

KeApoBHHKi — Zirbelflchte; iKälif a g a m , k a -

hhki — ein stachliger Strauch; a g a m

3

cxaHOBHTtcfl AepeBOMi, AepeeaHtTb — zu Holz

meAparo

wer das Bild des Freigebigen sehen

will (K.B. 15,5); aHbiii aAbi kaJAbi aiibiHAa

Wald; a m a g a m (Leb. W.) cu.iowho8 J t c i —

agbi cjiaaa o me,npocTH ero pacnpocTpamuacb

ein dichter, ununterbrochener Wald.

b i Mipt — der Buf seiner Freigebigkeit ver-

ä g a i n [Sag., von ä k - t - a m }

breitete sich in der Welt (K. B. 2 0 , u ) .

Me.iKiB, pa3At.ieuni>iii Ha MeJKie kjcohkh —

2) AparoutHKocTH — Kostbarkeiten, Werthsa-

klein, fein zertheilt.

chen; i b i g a i g a yläAi Kyiuyrn ä u agbi Me«Ay

a g a m [Kir. Alt., von a k - » - a m , vergl. ä c (Jak.)]

an a g a m cobc6mt> öt.iuH — ganz weiss. a g a i u x a (v) [ T e l . , von a g a m - j i a ]

ö^ahuhh o i i i pa3At.iHjni cepeopo a AparontH-

hocth — unter den Armen vertheilte er Silber und Kostbarkeiten (K. B. 62,22).

npnBfl3aTb kojioakh k i Horasn. — Verbrechern

a g b i f [Leb. Schor.] =

Holzfesseln an die Füsse legen.

a g w i [Sag., vergl. agyii]

a g a m T a n (v) [Tel. Kir., von a g a n - J i a H ]

agy.

KyponaTKa — Rebhuhn.

3apocxaTb -itcoMt — mit Wald bewachsen, sich

a g b i j a H [Schor.] =

bewalden; ny j a p riypyH a k noJigoH jiripMä

a g b i H [Tel. Alt. Schor. Kir. Kkir. Küär. Kas.

j b u 6 i . u a agamTaHgaH nojgoH (Tel.) 3to n t -

Tob., fUN (Krm.), von a k - i - H , vergl. a k b i a ]

agbii, agyH.

cto öujo npe«Ae HHcroe, He öoate ABaanaTH

1) npoTomuB, TeKy4iii, oticipo Teftyuytt—flies-

jfcn>, hto-oho 3apocJio j t c M H — diese Stelle

send, schnell fliessend;

war früher baumlos, nur seit etwa

BOAa, fiucTpaa pina — fliessendes Wasser, reis-

Jahren ist sie bewaldet. a g a m T b i [Kir.] —

agas-iu.

zwanzig

agbin cy npoToiuaa

sender Fluss. 2 ) (Kir.) TeieHie — Strom, Strömung; k a r r u

155

aguH.—

agbiH öbicTpoe T e i e m e — schnelle Strömung; T e p c a§MH fc0A0B0p0Tb — Strudel;

cy

agbiHijbin,

3aHKaTbca — stottern. a g b i H J i a (v) [Tob. K ü r . , vqn a g b i H - i - j i a ]

Hi» — er trieb mit der Strömung.

Teqb, npoTeKäTL —

3 ) (Krm.) k o i agbiHbi y3Kaa Aopostna fl3i AOCOKI,. Hepe3i. K0T0py» ronaTT. oBeui, ciHTaTB

hxi

MTOÖU

— schmaler W e g

Teisyiiä, npoToiHtiii — iiiessend. a g b i H A b i [Kir. Ad., von a ^ w H - » - A b i ] 1 ) (Ad.) =

sie zählen zu können. agbiH [Bar., =

strömend; agbiHAbi c y ptna, matiomaa S u c i p o e

Geschwister,

TeneHie — ein schnellfliessender Fluss.

Verwandte. 2

agbiH ( j ^ - '

(Uig.), ¿ ^ ¿ 1

a g M H A b i p (v) [ K o m . 1 8 9 , von a g b i H - » - A b i p ]

(Rbg.)]

1 ) tftMoii — stumm; KäliHAäK nojiyp OJ agbiH AäK T i l i B3UKT> erO 6tl.IT. HtMbJMl, HeBtcTKH — seine

Zunge

K3KT» y

war wie

stumm,

3acTaBUTb noAHBTbca — hinaufsteigen lassen. a g b i H A b U H [Ad.] =

HälyK

cö3läMäc

cäH agbiHAäK 6 o -

.itcTuHaa — die Leiter, Treppe, ' a g b i p (v)

J i y n KaKi. TU HE roBopnwi>, Kant oyA'ro 6U TU cra.1T> utMtiMT. — wie redest du nicht,

J t / ' T (Osm.), Alt. Tel.,

akbip]

BO Bpeiwa .IOBJIH

«KPHHATB

iy

BUi'HaTb HXTI Ha yA0ÖH0e Micro») — sehr

aTTbiH K y i ä c r i

stieg von

ferne

agbin

OHT> H3T> Aa.iena

Pferde,

Schweigen (K. B . 1 1 3 , n ) ;

bewahrte

deine

zuscheuchen). 2

Zunge stumm (K. B . 1 7 4 , 2 7 ) ; y g y n u y k agbiH noJiAbi

aiMac

laut

klärt: bei der Jagd schreien, um das Wild auf-

das

T i l i q k b u agbiH

«CAT-iaB CBOB H3biKi> HTMTIMT. — mache

3BtpeH, 4T0ÖM KpHKOMT»

schreien (in der Alt. G r . wird dieses Wort e r -

coxpaim.IT> MOJI'iauie — er

vom

=

rpoMKO KpHiaTt (oöiacHaerca BT> rpaji. A.IT. 83.

als ob

du stumm wärst (K. B . 4 1 , 1 5 ) ; j b i p a k r y i i i -

CJIT3T> CT» .lomaAH,

agbip [ C ^ ^ -

1

(Uig-)» —

vergl. a x w p ]

n o c j t — h i n t e r h e r , später; j y p y i r r i H T o g y k j b i

i'iliH PA3YMUUÜ CTOHTT. irkMbiin>,

agbip

ölry3i

poAHBwiiica AO.UKem yiwepeTb

He uaiMHaen. roBopHTb — der Verständige steht

u o c j i t Toro, KaKi. ou'b auun> — der Geborene,

stumm da, öffnet nicht den Mund (K. B . 1 8 2 , 2 6 )

nachdem er gelebt hat, muss sterben (K. B . 18,13);

2 ) (Küär.) 3aHKa — stotternd, Stotterer. s

akbiHAbUbi.

a g b i H g y k [ B a r . , von a g b i H - i - 3 y k ]

grade wie bei ejner Schwiegertochter (K. B . 27,27);

akbiHAw.

2 ) (Kir.) HMtwuiitt öucTpoe Teienie — schnell

a g a - t - i H i , vergl. a g a i i i ]

6paTba, poACTBeuHHKH — Brüder,

fliessen.

a g b i H J b i [ T o b . K ü r . , von a g b i H - H J b i ]

aus

Brettern, durch den man die Schafe treibt, um

1

a§MH3yk.

a j b i H H a (v) [Küär., vori a g b i a - i - j a ]

aijbiHbi-Män. akTbi OHI ujbijn> uo Tese«

y^ooHte

[ a g e n g i i (Kom. 1 2 0 ) .rKcTmqa —

Treppe, von a g b i H - + - k b i q ] =

aghiHga

k a p m b i npoTHBt Tenema — gegen den Strom;

156

agbip

a § M H (v) [Bar. Kür. Kom.,

wyAJiuq.

klettern, hinaufklettern, hinaufsteigen;

2 ) (Bar.)

B.

kökgä

KOTopuü ÜOAHHJICH HA

Heöo — der zum Himmel emporgestiegen. B&iiaTbca Ha cneHt — sich auf dem

Rücken wälzen.

TOAap

sie essen und trinken, werden endlich satt (K.

1 ) J133HTB BBepX'b, nOAHHMaTLCa HO JtCTHHUt—

(Kom. 2 0 7 )

iicä agbip

HaKOHein> HacuiuaioTca— alle Hungrigen, w e n n

(Osm.), von a g - i - H ]

agingan

kaMyk an jä3ä

BCT ROJIOAHBIE, RORAA OHH UOTASTB H n o m t o T i ,

3

77,i).

a g w p (v)

u i q ß p J ^ n , ayripfAÄx (Osm.),

Krm. Kom. Sag., = a y p y , ypy»

a g a p w , agpbi, ayp,

ap]

MyBCTBOBaTb 6oj[b, öojitTb — Schmerzen haben,

157

158

agbip

schmerzen; ro.ioBa

öauibiM agbipbip (Krm.) y

«agbip

MCHA

ich habe Kopfschmerzen,

6OJIHTI> —

( U i g . ) , , äp,

1) mrfiTL

KouiMapi, — das Alpdrücken haben; 2) /vfeJiaTb

« " i g e , ¿Y^p

(Osm. Dsch,), Küär. Ad. Krm. Kom., ä'p, a y p , ä p , y p ,

Last fallen; agbip ßaciwak (Osm.):

=

vergl. u a p a x a H

(Jak.)]

cTporia BbiroBopt — schwere Vorwürfe machen; agbip nai (Osm.) KptmdB iafi—starker Thee; agbip ijaHBbik (Ad.) Tawe-ioe pacno-ioHseme, .itHb



ernste Stimmung, Faulheit;

im

schwer, gewichtig, stark, schwerfällig, langsam,

Sache;

wichtig;

der Berg Ararat; agbip OTy (Osm.) peneem. —

agbipbiHija (Osm.) no ero Bicy, co-

(Osm.)

agbip

1 ) TflsteJibiÄ, TpyÄHuä, KptnKitf, THiiit.BaxHuS—

TpyAHoe At.10 — eine schwierige

A g b i p aagbi (Osm.) ropa Apapara —

rjiacHO e i ero BtcoMt, — dem Gewichte nach,

Odermennig (agrimonia); agbip f ä U i

soviel er wiegt;

rpo3HTb HeciacTie — es

6ip HäCHä i i y H agbipbiHiia

(Osm.)

droht ein Unglück;

wa-

agbip räliaäK (Krm K.) 0Ka3aTbca TaaieJitiMi,

KyH) HHÖyal BeiUB CTOJIbKO 30J0T3, CKOJIKO

TpyABbiHi, npnqHHHTB oropieme—schwer fallen,

oHa caMa

B^CHTI,

Hii6yAi>

Schwierigkeiten machen, Jemandem ein Unrecht

Ha B t c t

30Ji0Ta — für eine Sache

so viel

anthun, ein Leid zufügen; 6 y c ö 3 y q y 3 öaija näK

agbip ßamjibi:

agbip r ä U i (Krm.) 9TH Barna c j o s a Meaa oqem

ajiTbiH

BäpMäK

(Krm.)

e.

T.

3amiaTnTb

KYRATT

Gold geben, wie sie wiegt;

3a

HTO

einsichtsvoll;

oropiBJH — diese eure Worte haben mich schwer

2) (Krm. Kar. K.) TpyaHo noHHHaioiuiB, Ma.io-

gekränkt; a g b i p TäpcKä T y r a a a j a KÖqli T y c

1)

(Osm.)

paacyÄHTeJiBHUÜ



cnocoÖHtiii — schwer auffassend, unbegabt; 6y

(Uig.) He oropqaücfl n ue jcepincb, 0 TU BI

6ajia näK agbip ß a r a j b i Abip (Krm. K.)

STOTI

Bbicjiaxi poBHbifl! — nimm dies nicht übel und

peöeHOKi HenoHflT.iHBT), HecnocoÖHuS KT> yqe-

zürne nicht, 0 du im Sinne gleichmässiger (K.

Hiio — dieses Kind ist unbegabt, lernt schwer;

B . 1 1 5 , i ) ; agbip yjiy«>ä (Osm.) qpe3BuqaüHbiB

aHbiq öanibi agbip

o m e a n . — ausserordentliche Bezahlung; agbip

(Krm. K.) OHI Ma.iocno-

coöeni — er versteht schwer; a g w p äuiiTMäK

xi3MäT

(Ad.)

flBoput — ausseretatmässiges Amt im Palaste;

ßTITB TJIYXOBATBIMI —

schwerhörig sein;

(Osm.)

cBepxnrraTuaH AOJUKHOcTb BO

agbip Ailli (Osm.) HMtwmiB TameJiuti H3biKi,

agbip-agbip

roBopamiä

curfcio ptraHTt, cjrtAyen. Jie a g b i p BI noc.itA-

OSHÄHLIH

c.iOBa — eine schwere Zunge

(Osm.)

habend, beleidigende Reden führend; agbip cö3

Hesn. 3HaHemH

(Osm.) nopHqame — Tadel, Vorwurf; flili agbip

jibiH», HJH orb a x b i p ,

THXO

NPONSBOARTB

— langsam (H ue

OTT>

a g b i p «Taste-

cpaB. akbipbiH, a k b i p

o j u a k (Osm.) HMITL Tflacejiuä A3UKI, 3annaTb-

- a k b i p — ich wage nicht zu entscheiden, ob

ca — eine schwere Zunge haben, stottern; äliflä

agbip

a g w p (wuy (Osm.)

«schwer» oder von a x b i p , vergl.

THXO B I

Afc-rfc—er ist langsam

im Handeln; agbip x a e r a j i b i k (Osm.) Tamejiaa

in der letzten Bedeutung von agbip akbipbia,

a k b i p - a k b i p , herzuleiten ist).

agbip s y \ f j n

2) (Osm. Krm. K.) cTeneHHbiB, cepbeaHbiü —

ßepeMeHHas—dickbeleibt, schwanger;

würdevoll, ernst; a g w p 01! jäHW OJMa (Krm.)

agbip ajakjibi k a p b i (Krm. Kar. K.) 6epe-

6yAb CTeneHHbun., He 6yA& jerKOMUCJieHHUMi—

MeHHaa HteHiuHHa — eine

sei ernst und nicht leichtsinnig;

— schwere Krankheit;

ÖOÄHB TOJICTUÖ,

agbip

haBa

schwere Luft;

(Osm.)

schwangere

TastejiuB

Frau;

BoaayxT,

KiMcäjä agbip ojiaiak



(Osm.

ßATMAH

TäläcäH (Ad. A.)

ÖATWAHI, T.

e. Ben« ceöa

CSAHCB

a g b f p oTyp

Taste JO, cBtcninb

CT. AOCTOHHCTBOMI H T U

Krm.) Koro HHÖyAb 3aipyjiHHTb, ötra. Kowy BI

6yAeuib yBaxaem — setze dich schwer, so wiegst

TflrocTb — Jemanden belästigen, Jemandem zur

du ein Batman, d. h. fiihre dich würdevoll, so

1 5 9

a g b i p M f

wirst du geachtet werden; agbipbiHM Mak

(Osm.)

BecTH

ce6a e t

sich würdevoll halten

OLJ 3)

(Osm.

AoporoR—theuer;

sen

ci

(Osm.)

beste

Theil

(Osm.) e i

aparout.HHMB,

agbip

6äha.ni>i

cl 6ilä

Aopo-

6oJibUiHm> n o n e T O M i — m i t agbip

bile gros-

öojbi,

ajjbip

a y n o i a a n a c T b OAHOB B e i n « — Sache;

naAbima

riAipÄi (Krm.)

agbip

ana

agbip

der

calaM-ilä werihen

xbu'aTJiap

r o c y ^ a p b iio)ga.ioBajn> e M y A o p » -

roe njiaTbe — d e r H e r r s c h e r b e s c h e n k t e ihn einem kostbaren Kleide; k a j y ÖTpyM

(Uig )

agbip

Häq T a j y

noTopaa

mit

H0Ji3a

B e i u t - OTJIHMHO

BbißpaHa n AparorvliiiHa — w e l c h e s D i n g t r e f f l i c h a u s g e w ä h l t u n d k o s t b a r ist ( K u d . 3 6 , 2 5 ) ; ßahaja

n.ikaH

(Krm.)

[Sag.

a g b i p biH

[Schor.

iroTHXOHbKO — 2

aghipbiH

agi.ipln

kränklich.

einer

^ o i L

langsam

4 ) yBaataTt,

üryiu

verbreiten

ist

OT-wqaTb

CBOHMI.

auszeichnen;

kbij'aTbi

mit

vielen

(K.B. 7,n);

aHbi

VBaHteHienn.

agbipjiaMbiin

(Uig.)

OHI 6 U . n .

Ehrenkleidern

6y

geehrt

y j y

KyH a g w p j a n

npa3AHHKi,

(Kom. 3 0 ,

upasAHOBaa —

158)

(v)

1 ) ßblTb

agpbikaij

(Küär.

Osm.) —

sich

heili-

uiiy.^u.WLjf, agbip-i-jia-i-H]

A^JiaTbCfl

TflHtejblMl



werden.

lyBCTBOBaTb schwer

xacTa 3 i a j ; a

TarocTb,

fühlen,

sich

6ojib, krank

agbipjiaHAbi (Osm.)

6O.IL-

Kranke

fühlt

schlechter.

werden.

(v) [ j ^ ^ c ) ,

Xatfiax

=

agbipjra.

¿Y^p-

(Osm.), von

agbip-I-ja-I-T]

=

agbipjiaH.

a g b i p p a T

{\)

[Ad.]

=

agbip^ar

=

a g b i p j i a (v) [ j J ^ I , ¿ L V > J

— ehren

jljpl

lassen,

-¿1*^1

agbipjbik. •«^•^¿u/i/ii^, (Rbg.),

" ay^pXap.ax

agbipjiaiii

r

mit

^JIIJ

l/I).

belästigen,

aufnehmen ^JTU»

^

(Lh. ^

L

K

^

(v) [ j ^ i J ^ c l

1 ) sich v e r s c h l i m m e r n —

Ehren

«>JL|

(Osm.),

von

agbip-t-

ja-i-in]

^

agi>ip-t-jia] yjipy«nTb

machen.

2 ) 3 a c T a B H T b y B a w a T b , n p n H A T b CT. y B a a c e H i e i r b

[Ad.]

be-

2 ) nojryqHTb B t c i ,

(von

3HaieHie,

Krankheiten). AOCTHrHyra

Bax-

Hoe MtcTo — G e w i c h t e r h a l t e n , e i n e g e w i c h t i g e

schweren. 2 ) OTTSrHBaTb,

cnpaBjnw

jljcl).

[Küär., j ^ ^ c T ,

TflJKe.TblMT),

we-

7,13);

den Feiertag

,

Bl

Position erlangen,

einflussreich

werden.

161

agbip-ianiTbip —

a g b i p a a i i i T b i p (v)

[¿^jj^iJjM

(Osm.),

von

agbipT

[¿J^ßl,

THüsecTb,

. (Uig.),

von

(Osm.)

B t c i i — die S c h w e r e

6aui

.es hat m i r K o p f s c h m e r z e n v e r u r s a c h t .

(Lh.

Jii

TaatecTB, 6e3noitolicrBie—Schwere, B e s c h w e r d e ; oj

öaraarB,

Gepäck, Belastung

rpy3i,

B o e u u u i i 06031 —

(Lh. J l i i l j j U ) ,

Mili-

tairtrain.

Kiini 6 a q a

agbipTbiijjibik

CBa,ie6Hbie uojiapKH,

Hochzeitsgeschenke,

Mitgift

upHAaraoe —

(Lh.

¿ O «

j l ^

Bäpjü

stott.

l e j i o B t K i 6 b u i M H t CH.ibHo b i T s r o c T t — dieser M e n s c h hat m i c h sehr belästigt. agbipTJibik [Krm. K . , =

3) (Osm.)

¿y»)pT|xax

a g b i p T b i j j j i b i k [ K r m . , von agbipT]

ü j j ) 2)

ujqin'P'futif.i

aijbipTTbi 3TO MHt npniHHHJO rojioBuyio 60,1t —

""l£Pic.t,

Osm.),

agbip-t-jbik] 1)

[¿»¿^¿1-,

npsqHHHTB 60.1b — S c h m e r z verursachen;

HaBBioiHTB » B B O T H o e — ein T h i e r belasten,

(Küär.

(v)

( O s m . K r m . ) , von a g b i p ( v ) ]

agbip-Hja-i-ni-f-Tbip]

agwpjbik

162

AGBIPMAK

agbipTbiqjibik]

THStecTb — S c h w e r e , B e s c h w e r d e ; ß y r y H B y yyMAa agbipTJibik

wap

ceroAHn

T t J i t ecTb KaKaa-To T a a t e c T t ,

bi

mobm-l

ceroAHH

a nyB-

4 ) cnoKoücTBie, AOCTOHHCTBO, u e p e B t c i — RUHE,

C T B y » ceöa y c T a j i t u r b ,

He3AopoBMMi — heute

Ernst,

ist i n m e i n e m

eine

Würde, Uebergewicht

(Lh. j l i ,

^ U

afji.ipjibiijbiHbi x a k b i H Mak

(Osm.)

s e c r a ceöa c i AOCTOHHCTBOHI —

j j L f ) . (Lh.

^yk").

7 ) ( U i g . O s m . ) B t c i , B.iiame — G e w i c h t , a i j a p 6äpAi Täqpi a g b i p j b i k

Einöryrn

B o n eMy Aa.it öo.ibuioe B J i i a H i e — i h m hat G o t t grossen E i n f l u s s gegeben ( K . B . 1 2 , u ) ;

8)

(UIG.)

NOIERB ßY



40).

EHRENBEZEUGUNG,

K Y J G A AGBIPJBIK JOJBI

ÖFFNETE DIESEM SKLAVEN DEN W E G

jyn

34,30);

TaKi

NOQETOIN. —

(K. B .

6Y

AIFLOJIAYAA 6 Y

boakh

AIDOLDU

SOLCHE

EHRE;

OHL O T -

DER EHRE

AGBIPJBIK

EHREN

H3i>

Käsestoff,

MOJioKa — Q u a r k ,

weisser

(K.

b r a n n t w e i n s ü b r i g bleibt, [ « u ^ c l , « u ^ i t f « « (Osm.),

agbipya

1 ) THXO, H e y o w a t i i i — l a n g s a m ,

von agbip

schwerfällig.

=

[¿L/cl

(Osm.),

vergl. ä r i p

(Tar.)]

[¿»¿LILYJC)

( O S M . ) , VON

AGBIP-

AGBIPMAK.

agbipcakjraH

CAK-+-JIA-i-H] AGBIPMAK

=

AJJBIPMAKJIAH.

[ J L ^ C L , JÜ^EL, '"^/"¿""F

1)

raapi,

MaiHKt, K p y r j u ä KOHeui, y s e j n

9 ) (UIG,) HMFRONIIÜ B i e t , SHaneHie, Biiiarne —

KUGEL, BALL, EIN RUNDES E N D E , KNAUF,

W A S EINFLUSS, GEWICHT HAT, EHRWÜRDIG;

IRI

CiliKläp 6 i l ä

OHO YKPAMEHO

(OSM-)>

AUCH A G B I P C A K ]

GENOSS

6Ä3FA-

übelrie-

chend. agbipcak

6o-

41,2).

M i t n AGBIPJBIK

Käse,

der nach der Destillation des M i l c h -

2 ) yAynuiHBbjfi — d r ü c k e n d , s c h w ü h l ,

R a n i AiAOJiAy nojL30Bajica TaKUMT» DA

der S t a m m v o n

v e r g l . c y r i p i g ä H (die

M i l c h ist g e r o n n e n ) ]

Kpbijn» 9T0My PA6Y Aopory kt> NONEIY — ER ER-

B.

heute

agbip-

agbipbiHbi TakbiH-

Mak ( v e r g l . a g w p 2 ) u n d L h . I ,

AIBUßBI

Schwere,

T B o p o r t , Ka3eiiHT>, ocTaBuiitfca n o c . i t ueperoiiKH

6 ) KOinjiapi. — das A l p d r ü c k e n

j b i g b i H b i TakbiHinak =

ak-t-ipii;

liegt i n i p i ;

ipii

5 ) J i m , HenoBopoTjmBocTb—Trägheit, S c h w e r -

fluss;

[Alt., =

agbipqbi

sich w ü r d e v o l l halten.

fälligkeit ( L h .

Körper

fühle ich m i c h ermüdet oder k r a n k ,

AGBIPMAGBI

NPAJMA —

SPUHLE;



KNOTEN; LA^BIP

A G B I P M A G B I B e p x y m K a AA NA-IATIFFC—DER KNOPF

BTCKHMH 3HAHIFLHH—ES IST MIT WICHTIGEN K E N N T -

DES ZELTES;

NISSEN GEZIERT ( K . B .

MÜHLSTEIN; A I 3 A G B I P M A G B I K O J - T I U M LAUNTA—

6,2).

fläjipMäH

A G B I P M A G B I HtepHOBt

11



agupniakjiaH —

163 Kniescheibe;

Aomys agbipuiagbi

ynyHii

a g b u y g y m ä p y p TpeTitt ecTb pa3yjn> — der dritte ist der Verstand (K. B. 5 , i ) .

Becja — Griff des Blase-

a g b u (v) [Tel. Leb. Alt. Kir. Kas., von a k (v)]

t a l g s , des Buders. 3 ) ßyTOHt, rjiaHAu, o n y i o j t — Knospe, Drüse,

1) TeHB, OEITb TeKyiHBTt, ÖblTL JKHAKHlTb — im

Geschwulst.

Flusse sein, fliessen, flüssig sein.

agbipuiak'jiaH

2 ) (Kas. Kir.)

(v)

[ u i i f u j ^ (Osm.), =

ben,

ajbipcakjiau]

no

HOCHTBCH

vorbeischweben;

— schwe-

B03AYXY

kyc

agbubin

0Öpa30BaTb y 3 e j i , oKpyrjiHTLca, AtJiaTbca Kpy-

(Kir.) öojbiuaa

r.iuiwi, nyxHyTfc — einen Knoten bilden, rund

grosse Zahl Vögel ist vorbeigeflogen.

werden,

anschwellen;

agbipniakjiaHAbi 6IOCTI>

y

kbi3Hbii{

Mäuäläpi

TOJIKHTICH

— zusam-

(Kas.) MHoro HapoAy cieKaeTca — es läuft alles Volk zusammen; HäHa3 BakTbiHAa x a j k Mi-

a g b i p j i a k k a [ T e l . W . , von a g b i p n - M a k - n k a ] AJIH

miTKä a g b u b i n 6 a p a (Kas.)

HcnbiTaHia —auf Probe, auf Ver-

NAPOAI

CIEKAETCA

BT>

BO

Bpeiwa

MOJUTBU

Menen—zurZeit des Ge-

betes strömt das Volk zur Moschee; a c k a Kici

such.

a g b u b i n öapaAbi (Kir.)

' a g b u i [Kiiär. Ad., J ^ c l , J c l , •«opMHpoBa.icn

entwickelt.

östl. Dial. aiji, westl. Dial. ayji; vergl.

agbiH (Krm.), i.iaji (Jak.) Nachbar,

erapa-

weise zum Gastmahl.

mong.

. Dieses Wort ist unbedingt türkischen

AH>AH T O J I U A M H

BJiaioTca Ha impt — die Leute ziehen Haufen-

ferner egil (Tar.), a g (kojyH agbi) (Osm.),

4 ) (Tel.) uiaTaTbca—locker sein, wacklig sein. 4

agbiJi

(v) [Sag. Koib. Ktsch., =

Ursprungs und auf den Stamm a g zurück-

vergl.

zuführen, das mong. aiji ist eine Entlehnung

(Jak.)]

aus dem Türkischen]

npHiiecTH,

akuäl,

HATH

äKKäl,

3a HtMi

JIHOO

aji-+-Käl,

äKnäl;

agaji

— bringen, holen;

1) (Osm. Ad.) 3arom> A.IH o e e n i — Hürde,

aprkan

Einzäunung für Schafe; TyBap, kojyH agbiJibi

npHHec.M ocraBiueeca mco

id; a i agbUbi TyMaiiHLiii npyn> .iyHbi — der

ten das übriggebliebene Fleisch in's Haus; k a p a

Hof des Mondes.

neprä

2 ) (Küär.) AepeBHfl — das Dorf. L

164

2) (Uig. Küär.) pa3y»n> — Verstand;

umsyTa —

Saufenchel, Rossfenchel. 2 ) pyina MtxoBi,

agbuak

' a g w j i [Tel. Küär., u S ' 1

— sie brach-

oHt TacKaerb ero no

zen Erde.

iipaBi, npuBbiMKa, oßpaai,

a g b u cagbiui (Schor.) upocrocep-

Aenie, npocroTa — Aufrichtigkeit, Einfachheit; agbu-cagwuiTbir

(Schor.) npocTOAyuiHHii —

aufrichtig;

Tycka

amna

BT> A O M I

' a g b i j i a [Tel., a i l a (Tar.), vergl. a g a ] 1) Tema — die Schwiegermutter.

Mbim.ieiiifl — Sitte, Gewohnheit, Angewöhnung, Sinnesart;

agbiJi-iaAbip

(Sag.) OHH

agbuibik

HepHoB aeMAi—er schleppt ihn auf der schwar-

' (Uig.), vergl. arab.

J « c und mong. O b " ' " - ] 1) (Tel.) oötraii,

eAiH e ß m a

agbia

cagbimka

2 ) (Leb.) Tema — die Tante. 2

a g b u a (v) [Kas., von ' a x ! vergl. a g j i a ] KpunaTb, it.iaKaTt, ptiAaTb — schreien, weinen, jammern.

a g b u a y i a H [Kas., von a g b u r a - t - y - t - i a H ]

(Schor. W.) sa z.rtöt, 3a co.it, 3a pa^ymie,

peöeHOKi, K0T0pbifi nacTO HAanen, njianca —

cnaciiöo! — Dank für Brod und Salz und für

ein Kind das oft weint, Schreihals.

den herzlichen Empfang.

a g b i J i a k [Schor.]

165

166

a g b u a k T a a — agbiT

yeAHHeHHuB — einsam; a g b u a k qäp yeAH- a g b U A b i p (v) [Sag. Schor., von *agbiJH-Abip] noTpeöoBaTb, 3acTaBHTb npiHecTB — fordern,

HeHHoe utero — einsamer Ort. a g b u a k T a n (v) [Sag., von einem ungebräuch-

bringen lassen; oji qaHbi agbijiBin Hoga MäHi

lichen Worte gbijiak; Stamm agbijr, vergl.

agbiJiAbipAbiq? aaitin, t u npaHeci stott. jiym>

anAaH, ayHa, agiHa]

h noTpeöoBajib MeHfl?— weshalb hast du diesen Bogen hergebracht und mich kommen lassen?

BajiflTbCfl — sich wälzen.

a g b U A y [Tel., von a g b i j u - ß y ]

agbiJiaH (v) [Sag. Kol.] idem: agbuakTaH.

HMtiomift HpaBi, npHBtiiKy, xapaKTepi — Sitte,

a g b u a T (v) [Kas., von a g b u a - i - T ]

Gewohnheit, Charakter habend; j a k m w a g t u / i y

sacTaBHTb njianaTb — zum Weinen bringen, agwjibik [s* ^ l ^ 1 ' '

1

(Uig.), vonagbi-HJibik]

KÜKi

HejioBtKi xopomaro Hpasa, xapaKTepa —

meapocTb — Freigebigkeit; agbMbik KiatiliK

Mensch von gutem Charakter; jaMaH agbMAy

a3bik äTKylyK meApocTb, rpianHOCTb h ao-

Kiwi HejioBtKT. 3Jiaro npasa — Mensch von

öpoTa

schlechtem Charakter.

npHHocfln.

nojit3y — Freigebigkeit,

Menschlichkeit und Güte bringen Vortheil (K.B. a g b u i q a H [Kas., aus d. russ.: aHr-iHiaBHin.] 38,2); irimji agbUbik KäpäK 6äpcä Häq bq

AHr.uinaHHHi, aHrJiiacKiä — Engländer,

BTOPURB

lisch.

OBT,

A O J I X E N I OÖ-IA^ATB

MEAPOCTBTO

pa3AaeaTb HBymecTBo — zweitens

muss

H

eng-

er a g b U 3 b i [Küär., von agbiJi-t-qbi, vergl. a i j i b i ]

Freigebigkeit haben und Habe vertheilen (K. B. »5,4).

rocTb — der Gast. agbiT (v) [Tel. Alt. Leb. Kir. Kkir. Küär. Krm., ^ S I ' I L - J (Uig.), von ak (fliessen),=akbiT]

a g b u i b i i n (v) [Kas., von agbu-+-m] CTeitaTbCH—zusammenströmen; xaük agbijibi-

1) aacTaBHTb Tenb, AaTb Teiemio HanpaBJieaie—

iDbin 6apa HapoAT. cieKaeTca—das Volk strömt

fliessen lassen; ka3biHa agbiTky KäpäK c.rt-

zusammen,

Ayerb BbinycKaTb (»eHbrn) h3t> Ka3HU — man

a g b i j i g ä k [Tel., von a g w j H - g ä k ]

muss (Schätze) aus der Schatzkammer ausflies-

TeKyiiB, jierKO ABirraiomiäcH, He KptnKiit, uiaT-

sen lassen (K. B. 7,i); ßajaT fryu öiplä cbi-

KiS — fliessend, leicht beweglich, wacklich.

gbiTHM agbiT no npBKa3aHito Eoxiio ociaBb

agbuua

(v)

[Kiiär., von a g b i j n - . i a ,

vergl.

ayjiAa, aijAa] hath bt. roc™, rocraTb — zu Gaste gehen, Besuche machen. a g b i J u a H (v) [ j ^ i L c l , m ^ ^ i « f i i ^ (Osm.), von a g b u - i - j a H ]

cboh> n e i m (aaä bcxoai CBoeä iieiajm) — nach dem Befehle Gottes lass ab vom Trauern (lass das Trauern abfliessen) (K. B. 51,19). 2) (Kir. Tel.) ocBoöoAHTb, oraycKaxb — freilassen, loslassen, laufen lassen; TyTkaa KiauHi a g b i m a ! (Tel.) He oraycKaü noflMaHHaro! — lass

1) coöHpaTica, CTOJinaTbCfl BT> saront (o JKH-

den Gefangenen nicht losl ko3bi agbiTTbi (Kir.)

bothuxt.) — sich in die Hürde sammeln (vom

ohi pa3BS3aJib arHarb—er band die angebundenen

Vieh), in einen Haufen sich zusammendrängen.

Lämmer los; a^biH agbiTTbi (Tel.) oht> oray-

2) oöpaaoBaTbca (o TyMannoMi Kpyrt JiyHti) —

CTH.it KOHa Ha bojh) — er Hess sein Pferd frei

sich mit einem Hofe umgeben (vom Monde).

umherlaufen; aqHbiq cäMi3in ö h y p A y , aq-

a g w j j i b i f [Küär., von agbu-i-Jibif] yMHuB, paayMHbitt — verständig, klug, a g b u j i b i f j b i k [Küär., von agbijutbir-+-jibik] öjaropaaynie — die Verständigkeit.

Hbiq apbigbiH agbiTTbi

(Leb.)

ohi> yöiurb

»npHbixi 3Btpefl h onrycTHJTb Tomaxi — er tödtete das fette Wild, das magere Hess er wieder los.

167

agbina

3)

(Kir.)

njiaTbe,

OTKpuTb

pa3BH3aTb

noaci — die

pacTernBaTbca,

Kleider

öffnen,

3

aghiTTbi pacTerHyjri xa.ian> — er machte den Rock los; TyMÖHy a g b r r pacTerHHCb — mache die Knöpfe auf.

a g b i c (v) [ T e l . Sag. Koib., von a k ] sacTaBHTb

sich

Teib,

BbijmBaTb —

4

a § b i c [Schor.

W.]

majiaurb, KpuTbiH nHXTOBbiHH BtTBaMH — eine

vergl. a g a q a ]

a g b i c j i b i [ B a r . , von a g b i c - H J b i ]

cTapuiilt, BaxtHbiii, 3aaTHbiä — älter, angesehen,

HMtiomitt pon»,

gross.

Oeffnung habend. [Tel.

W.]

agbiCTbif

' a g b i i j a [Leb.] =

agbicua

(Uig.), von a g b u - i j b i ]

Ka3HaHeS — Zahlmeister; agbinbi, 6iTiKii »ia

HHKH —

lutcnu h

Ka3Haien,

Zahlmeister,

öojiyp

apyrie

>ihhob-

und

andere

Schreiber

Beamte ( K . B . 9 2 , 1 7 ) ; ajjbuihi

[Schor.] =

agbicnar

u a y m — die Spinne,

TyTkyijy

MejioBtKi,

KOTopuii He y n t e r b

sich nicht zu vertheidigen weiss,

ßtjTOBaTkiÄ — weisslich.

im

agauibi. (Osm.), von a g b i 3 - t - c b i 3 ]

ce6a oupaBjtiBaTb — mundlos, ein Mensch, der

a j j b i y a k [Schor. W . , von a g - » - i j a k ]

1

[Sag.] =

öe30TBtTHbiii,

agbiqa.

[ A d . , von a g - « - i j a ]

agbiyhi [ 0 - o s ' ' '

oTBepcTie — einen Mund, eine

agbiccM3

nauiHa — der Acker,

3iigbn,ia

lassen,

Hütte, die mit Pichtenzweigen gedeckt ist.

' a g b i q a [ T u r . , von a g b u - i a ,

agbiia

fliessen

ausiliessen lassen, verschütten.

leicht machen, den Gürtel aufbinden; mariaiMbi

2

168

— a g hl 3 JIM

6iTin

6ilä

cagbirn

Ka3ua")eü no.iweirb 3HaTb r p a -

agbicnaf.

[ S a g . , von a g b i c n a - # - a r ]

MaByniä ueBOA'b — ein schwimmendes Netz, ' a g i . ^ (v) [Kas. Kom. ( 2 0 9 ) , von a k (fliessen) -4-3, vergl. agbiT, a g b i c ] 1)

AaTb BbiTeib,

npocbinaTb — herausfliessen

lassen, verschütten;

eiuie

agbi3Ma (Kas.) He

npocbinait MyKH — verschütte das Mehl nicht.

moTy h C4en> — der Zahlmeister muss die Schrift

2 ) 3acTaBHTb

und das Rechnen verstehen (K. B .

forttreiben lassen, flössen; yrbiH I a i U ä H

' a j j M C [Bar.,

116,17).

(Uig.), vergl. agbi3, a§3,

a y c , ay3, ö3, äc, y c ] 1) poTi. — der Mund; mein Mund;

agbi3biM

Rccr/ia upaBAO — sprich stets gerecht

( K . R.

iviagy

cö3yij agwcTbiH H b i g a p -

ne ao.ijkhht. BunycKaTb

tu

c.iobo H30

agbic

mo8 p o n . — roBopn

KäpäKcis

TyT

no p t o t — vom

ueHyatuoe

pra — du sollst nicht unnöthige Worte

Flusse Ka-

3aHga agbi3aJiap (Kas.) apoBa cu.iaBlniKin, no BoJirt b i KasaHb — man flösst das

(Uig.)

58,16);

Köny

n.ibiTt

Holz auf

der W o l g a nach Kasan. 2agbi3

[jM,

ayrj^,

(Krm.), =

»"¡ßi

(Osm. Ad.),

PJN

ag3, ä*3]

1 ) siehe ag3. 2 ) (Ad. A . )

npaso, BO3M0»H0CTb, cM-fcjocTb —

Recht, Macht, Frechheit; c ä H i q ag3bii{ HäAip?

aus dem Munde lassen (K. B . 97,29).

K a m t u cMtenib ? — w i e darfst du das? O H y q

2 ) oiBepcTie cocyaa — die Oeffnung eines G e -

ag3bi j o k OHb He HMterb npasa — er hat nicht

fä'sses.

das Recht.

3 ) y3Kan ropnaa ziopora — ein enger Bergpfad (Chin.-Uig.

Wrtb.

a g b i c (sie!) = 2ajjhic

12,

b

g| P ,

TakHbiij

TakHbiij a k c b i ) .

[Sag., siehe a g a c , a g a m ,

agbi3Jbi

[ Y I J ^ L ,

xyyiZXrj,

-»TCHC

(Osm. Ad.

Krm.), von a g b i 3 - i - J b i , vergl. ä 3 J b i ] HMtioiuiä pon», OTBepcTie — mit einem Munde,

agai]

einer Oeffnung versehen; iid agbi3Jibi T j t e ä q K

jiepeBo, apoBa, AepeBHHHbiH — Baum, Holz, höl-

ABycTB0jbH0e

zern.

K ä i i agbi3Jbi HHtumig itositt pon,, oöatopa —

pyxbe



eine

Doppelflinte;

1G9

agbisjibik



a g i p l a

den Mund einer Z i e g e habend, ein Vielfrass;

1 ) T e i e u i e — Strom, Strömung.

jyuraak

BMtroiuiB MarniH p o r a , KTO

2 } (Kas.) TSKyiiH, upoToiHtifl — strömend, flies-

Bce pa36ajiTMBaeTT. — einen weichen Mund ha-

s e n d ; agbiM c y öucTpaa piisa — ein schnell-

AGBMBI

bend, der A l l e s ausplappert. agbi3Jibik

[jJ^il,

tliessender Fluss.

•uqjm^

(Osm. Krm.),

2agbiM

Korn., von a g b i 3 (Mund)]

[ ^ 7

onyxojit

1 ) porb, oTBepcTje cocyAa — Mund, Oeffnung eines Geschirres.

agbi3jibikjibi

>¡¿1,

•»ip.'Ligtig.

B3Hj3jiaHHuä — aufgezäumt. a g b i 3 Ä b i p (v) [Kar. T . , a g i z d d i r (Kom. 2 0 9 ) ] agbiH, von a k ]

aghikka

Ta^bik

3a

noAHB-

3a ropeni> paAocTb, 3a ropeibio cja^ociL — auf Aufsteigen folgt Niedersinken, auf Hohes Niedriauf Kummer Freude,

(K. B. 4 7 , 9 ) ;

atjhim

Tyiirrä

2

BLICOTM 03Ha — Zaun, Umzäunung,

aiiiHbi j ä a ä (Uig.)

8AT>

DOJIAM

ßyAen.

A.IH

caTe6a,

noaviiali, ara naina, ec.in TU e e nporjioTHnib —

Hof, Hörde.

diese Speise, bedenke, wird dir zu Gift, wenn

2 ) TytiaHHbiä K p y r i BOKpyri co.iHua n j i y w j —

du sie isst ( K . B. 132,25); a g y öipiuäK ( K a s . )

Hof um Sonne und Mond.

OTpaBHTb — vergiften; ( S . S . 1 6 ) « ^ J L ^¿1

agillaH ( v ) [ ¿ Ü ^ L c l (Dsch.), von agil-f-laH]

lU-JLjl ( j l > u ^ S L y J eCJH ie.I0BtKT> OTpa-

1 ) OKpyasHTb orpaAOW — mit einer Umzäunung

BHTb x-rfcoi. — wenn der Mensch das Brot ver-

umgeben.

giftet; haißaH agycy (Osm.)

2 ) öbiTb oKpyateHy TynauHbini» KpyroMi — mit

Thiergift; a g y iiKäH (Kas.) oirb npoHaat

HAI—

einem Hofe umgeben sein (vom Monde).

er hat Gift getrunken; agy OTy (Osm.)

6O.IH-

agis [ j ^ J (Dsch.), =

« H B O T U U B HAI —

rojioBi — Schierling.

ag3]

pon>, ycTbe, OTBepcTie — Mund, Mündung, O e f f -

2 ) (Osm. Krm.) ropbKiB — bitter; a g y a g a i b i

nung;

(Osm.) o.ieaHApi — Oleander; a g y ^ a g w (Osm.)

agi3

cö3i

c.ioßecHoe

oötHCHeme —

mündliche Erklärung; agi3 Tolyci

MOTOKI



ropHbift xpeßeTi BI onpecTuocTaxi Bpycca —

Gebirge in der Gegend von Brussa (Lh.

der eigenen Heerde (K. B. 8 1 , 2 2 ) . an Täpft3i napajiba uinypa — Maralhaut; a

184

aij

(v)

[Ad.,

(Osm.),

p»JK

> - » . « - < (Uig.), vergl. aH, a n ]

UOCJTS aToro — darauf; a i j a p y a g a p uoc.it ajoro

1) uoMiiHTb, npnnoMHHaTb — sich erinnern, sich

oiii lioAHBMaeTca — darauf steigt er empor (K.

in's Gedächtniss rufen, denken.

B. 174,19).

2 ) (Krm.) Ha3biBaTb, roBopHTb HM» Koro .11160 —

a q a p T (v) T e l . , von a n a p ]

nennen, den Namen Jemandes aussprechen.

3acTaBHTb McubiTbiBaTb, uoupoöoBaTb — auf die Probe stellen, versuchen lassen.

3 ) (Ad.) ropeBaTb — in Trauer sein. -1) (Uig.) ¡ w n . , oatiiAaTb — warten, auflauern; aiibiii ka.iAi'i ÖKTylMiui ilKi ößä

a j j a p ö a c T a [Tel. W . , von a i j a p j

3KTio.ib-

BHP3auH0, BApyn — unerwartet, plötzlich,

wHun, ut.iya emy pyny, ocTa-ica BT> o*ii,TaHiH—

a q a u i [Tölös] =

Öktülmisch

1

küsste ihm die Hand und blieb

wartend (K. B. 1 7 0 , 1 1 ) ;

vergl. a q p i , aus aHiij

-i-apbi]

(Krm.),

6 y AyHjä liäniHä

itHbip (v) [Krm., j ^ X I , u t i p p J i , ^ (Osm. Ad.), =

a n a p öojnuagbi.i He ojüiiAaä öoraTCTBa aToro

agaq.

aHbip, akbip, agblp]

KpH4aTb—schreien (vom Esel); ä u m j i u a i j b i p -

uipa — warte nicht auf die Güter dieser Welt

uaMagbi 0.1 Ma3 (Osm.) HTN, oc.ia, Koropui

(Kud. 5 0 , 2 5 ) .

öbi ue RpH — es giebt keinen Esel, der

' a i j a p (v) [Tel. Kuind. Krm , v ^ ^ J " -

1

(Uig-),

von a q - t - a p , mong. iS«3"»\>u- (wissen)]

nicht schreit. 2

a q b i p (v) [Kir., von a q , vergl. a q r b i p , a q a p a ]

1) lipOÖOBaTb, HOBtjfflTb, H3CJI1iilOBaTb, 3HaTb —

1 ) AtÜCTBOBaTb THXO H HeBHHMaTejbBO, paöo-

versuchen, erproben, untersuchen, wissen.

TaTb öesi, ycepAia — langsam und ohne Auf-

2 ) (Krm.) HanomiHaTb — erinnern.

merksamkeit handeln, Etwas ohne Eifer ver-

3 ) (Uig.) 6biTb ocTopoatHbiMb — vorsichtig sein,

richten; N'inäHmiläp a ^ p a ^ u Kocapu J-SHHBO

" a n a p (v) [ ¿ L j & j (Usch.), vergl. a q , a q a ( J a k . ) ,

pafloTawn, — die Heumäher arbeiten sehr faul.

mong.

mndsch. a q a (Mund)]

2 ) ötiTb m, HeAoywtHiH, He 3HaTb, HTO AtjaTb

aqbipa —

185 — in Verlegenheit sein,

nicht wissen,

was

aqraH a i i i a i [ f j i ^ o l (Dsch.), von a q - t - m ]

m a n thun soll,

noHBTie - r Verständniss.

a q b i p a (v) [Kir.] =

aijpa.

aijy

a i j w p T (v) [ ¿ » i ^ 1 (Osm.), = öpauiTb JitunBaro äo

rtn

aHbipT]

n o p t , uoita o u i ue

so dass er endlich zu m u r r e n , b r u m m e n anlangt.

a q k a (v) [ K i r . ] ßbiTb rojioAUbiH'b — hungrig sein, a i j k a i (v) [Kas., von a q - + - k a i ]

a q u j i [Schor.]

OCTOJÖeutTb, ÖblTb DOHTH Ö631 IiaMflTH,

6bITb

TpemBHa (npoAojroBaTaa) Bt cTnojrfc (pywbu) —

ouieJonjenubiHb, OTynaueHHuin» (ott. cua,- y r a -

ein Riss im Flintenrohr.

pa, ropa) — erstarrt, fast von Sinnen sein, b e -

^aqfaiJi (v) [ ¿ j J L H , u/LßiÄuy. =

(Osm.), von a n ,

nommen sein

aiiMJi]

OLiTt

(von Schlaf, Dunst,

Kummer);

a i j k a j a T i ^ K ä j ä uiaTaiömiBca — torkelnd, tau-

yuoüaHyTWMi,

a i { b i 3 [ j n f l , ^¡"i

melnd.

H3BtcT8bi»n. — erwähnt

w e r d e n , bekannt w e r d e n . (Osm.), j J u l , =

x

ai{kay

2

a q k a y [ K i r . K r m . , von a i { - t - k a y ]

aHbi3]

CKoineHHoe no.ie — die Stoppeln ; AaH& a q b i -

[Kas.]

aeßo — der Gaumen.

3biHAaH 6 ä l l i Aip yaaaiorb KanecTBO x j t ö g B i

1 ) r j i y n u ä — d u m m , thöricht; a q k a y ö a i ö a k

no ocTaBuieüca Ha uauiut co-ioMt — das Korn

(Kir.) Aypa — d u m m e Vettel.

ist an seinen Stoppeln zu e r k e n n e n ; 6i4äp

aqbi3bi

6 o u i AypMaij o u t 6e3iipecTaHiio paoo-

T a e n . — er arbeitet ohne Unterlass. 'aifbiui

(Osm.),~ =

2 ) npocToä, iBCTocepAemibiä — einfach, leutselig, rein von Gemüth. a q k a r [1>U

aiibim]

(Dsch.)]

«{»jiaMHHro — Flamingo,

opyAie, KOTopbiMT» BbiiinMaHtTt sie/ib b s i y.iwj —

a q k b i (v) [Kas. Tob., von a q - i - k b i ]

chjimilih

Instrument, mit dem man den Honig aus dem

HMl>Tb

B i e n e n k o r b e nimmt (Lh. J L

täubenden Geruch haben,

öJl 2

(Uig.)]

«apTBua — Bild, Bildniss ( P a r . 11. 1).

u a i u ß T i Bopiart — einen-Faulpelz auszanken, 1

186

, a q r p a k i [ ^ , » 1 ( D s c h . ) , =

«axoAsiuiäcB Ha Toii cTopout — der jenseitige,

greifen, klug sein.

2) (Kir.) ocMaTpnBaTf.cn, 6hti. ocTopoHtHtiMi — a q r p i sich umsehen, vorsichtig sein. a

aqrap

aHii{H-apbn-Ki,

vergl. aijapy (Uig.)]

6«tb yuHtiMt — auffassen, verstehen, leicht be-

(Dach Ghiv. V.), =

auiq-t-api]

AaJbine, Ha /ipyroit cTopoHt. — weiter, hinüber,

[Kir. Kkir., vergl. aijap, aqbip (Jak.),

auf der entgegengesetzten Seile; aqrpipak 6ap

W > - j

doah AaJibuie — gehe weiter; aqrpi Tapaniga

poAi yTKH — eine Entenarl.

k a p a (V.) cHOTpH b i Apyryio cTopoHy — siehe

mong.

a i j r a p a [Kas.] =

aqapa.

a i j r a p a J b i k [Kas.] =

auf die andere Seite,

aqapa^bik.

a q r a p b u i (v) [Kas., von aqrap]

I (Dsch.)] = = aijpi.

aupy 'ai[Ha

(v) [Schor. Leb. Sag. Koib. Ktsch. Soj.

HHtTb suaneHie, 6 b m noiitiTHtiMi — einen Sinn

Kar., von aq-+-ja, vergl. ap,a und mong.

haben, zu verstehen sein; cy3iq inyjiai aijra-

giui^iu.] oioTHma — jagen.

pbUAbi CAtAOBajo noHHMaTb tboio p i i b TaKH«n. o6pa3ojn> — deine Hede war so zu verstehn.

2

a i { H a (v) [Bar. Kas. Krm.] =

a q H a y q a H (v) [Kas.] =

a q r a p y [Kas., von a q r a p - t - y ]

aqja.

aqjayiaH.

noHBaanie — das Verstehen, das Verständniss. at{HaH (v) [Leb. Schor. Sag. Koib. Küär., ai{Aan] a q r a p y n a H [Kas., von a q r a p y - + - i a n ] HOHflTjiHBbiii — der leicht versteht, a q r a p j a [ t j j l ü l (Osm.)] =

OAyc naiaaq TyräAä e3ipAi aipaHbiö-bic-

aHgapja.

Tbi.jap (Schor.) TpHAuaTb CaiaanoBi omaHtiii

a q r a p T (v) [Kas., von aqrap-+-T]

h cBajHUiHCb — die dreissig Saisane betranken

AOBeCTH A0 nOHHHaHifl, ItaMeKHyTL, H3lflCHHTb,

sich und fielen um.

HauoMfliiaTb — zum Verständniss bringen, i n s at{HaHABip (v) [Leb. Sag.] = Gedächtniss rufen, machen, dass Jemand Etwas a i j i i a p (v) [Leb.] = versteht,

a q u a p T (v) [Leb.] =

' a q r b i p [Kir.] = 2

a

ai{bip.

a i { r b i p [Ad. Tob., =

atjup]

AepeBHHHiaä aomi, nycTb oht> oyAen» Teöt aomo«n. — möge dein Holzhaus nicht umfallen, sondern (dir) ein Haus sein.

(Dsch.), von aq]

noACjymHBaTb — horchen, lauschen.

' a i j H a T (v) [Küär., von aqaaH, =

a q r i T [ t ^ i t f l (Dsch.)]

a q r p a T (v) [Kir.] =

ufjj*)-

ojlc, aqpa.

a ' i j r p a j a H (v) [Kas.] =

aij^ap]

onpoKHHyTb — umwerfen.

ö'bxmia H pyMHBa — rothe und weisse Schminke a q r p a (v) [Kir.] =

umfallen, sich

agaiDTaij ctküh e6ii{ aijHaJißac,

napöac, en noj3MH Aa ue oöpyiuHTca tboB

aijpa.

öojibuiaa Tejitra — grosser Wagen, Leiterwagen,

(S. S . 2 2

aq^apT.

cBa.iHTbca, nepeBepnyTbca — umdrehen;

aijrbiH [ ^ « T (Osm.)] a i j r i (v)

aip,anAbip.

aiyi,ap.

ai{HaJi (v) [Sag., von a i p a - w , vergl. aqHaii]

KpnqaTt (o6t> ocjit) — schreien (von Esel), a q r b i p a [Kir.] =

=

anpajiaH.

aqpaT.

a

a i i H a T (v) [Kas.] =

aqjaT.

a q H a T k b i 3 (v) [Kas., von aqHaT-*-kbi3] lacTaBHTb H3iacuHTb, AOBecp ao nommaHin — auseinandersetzen, erklären, zum Verständniss bringen lassen.

189

aqHamTa —

a n H a u i T a (v) [Soj., =

190

aqjaijyii

anaa]

pa.icyAHTejibHWÜ MeJiont.Kt - ein einsichtvoller Mensch; a i p a n

Jagd gehen.

selbstständiges Verbum ¿ L ^ ^ l J o l

aijHaiiiThip (v) [Kas., von ai{Ha-«-iii-+-Tbip] TOJibKO HeMHoi'o

2) ein

ganz klein wenig verstehen. -»-jibik]

3

Unverstand.

1) (Tar.) C a y m a n —

moh cjiob.i

hören; cö3yMHl aifla



höre auf meine Worte;

2) TeHeTa — das Jagdnetz,

2) (Dsch.) = (S. S. 2 3

aijpa (v) [Kir., vergl. aqbip] nmnaTB, KpiwaTk (o Ma.ieHbKHX'b A'tTnxx n o wimmern,

schreien (von

kleinen Kindern und jungem Vieh),

(Tar.)

oht>

c.ibiuia.n> — er zürnt über

jL,

0

aijJia noHHMaTb —

¿Llil

U

verstehen

{ j~ J *j ^lljil); (j

j y

^

ff

J*

' jXi v ' « - W J * «J^ ' (S. S. 23) ec.iH kto 6u to hh 6u.it. itrfccHUbi b roAbi HaxojuiTb ce6l! nponmanie b i cojeHoii

a q p a i (v) [Kir. Kas., von aijapa] d u m m werden, tliöricht

ohi CTa.n

Köpyay

das Gehörte.

aip,y (Alt.) öoraTbiü AHib» — wildreich.

werden; aijpajbin kajAbi

(Kom. 31

(Dsch. OT.), von aq-4-

cepAHTca Ha to, hto

aijHbif [Schor. Leb., von a q (ag ?)]

1) (Kas.) orjiyniTb —

glauben;

aqlagaH cö3IhI jawaH

aipbi.

MOJiOAOMi CKOTt) —

BtpuTb —

a n l a (v) [Tar.,

cjiyiuaä

a i j H H [Kas.] =

1) =

(Osm.)

a n g l a r m e n intelligo; a n g l a m a c intellectus).

lal

aqHatiaijaHHbik [Kas., von aijHa-+-Ma-+-{}aH i'.iynocTt —

=

ein Dummkopf.

verstehen. TOJibKO oieHb HeMHoro noHHMaTb — nur

ist im Cal. W . als

aufgeführt; aipaMa.i (Ad. A.) aypam, —

uoHHHaTb — nur ein wenig

a q n a n i T b i p g a j i a (v) [Kas., von aipaiuTbip]

cooctMi

BOAt, TO KaKHItTb 06p330Ml OHT> HOHlweTT» (oilliHHTb) KaqeCTBO (cBOitCTBa) llpt.cnoil BOAbl? — w e n n Jemand Jahre und Monate seinen Unter-

oynbiMi — e r ist ganz d u m m geworden. 2) (Kkir.) pacTepaTbca — verwirrt sein, be-

halt von salzigem Wasser gefunden, wie soll er

täubt sein.

dann

3) (Dsch.) noMHHTb —sich erinnern (S. S. 2 3

croHaTb, oxaTb — stöhnen, seufzen.

¿ . ^ L

a q p a ü a H (v) [Kas., von aijapa (aqpa)] orjiyntTb, pacTepaTtca —

£H.jyf 0J>U).

aijJiay [Krm., von aijJia]

d u m m werden.

noHHMaHie ~

•aijpaT (v) [Kir., von aijpa] 3acTaBHTb nHiuaTb, KfuiiaTb — schreien, w i m a n p a m (v) [Osch.] =

das Verständniss.

aijjiayjibi [Kas. Krm., von aipiay-t-jibi]

noHHTAHBbii

mern machen, 'aifja

die Beschaffenheit des klaren Wassers

begreifen?

a q p a H (v) [Tar., von anpa-+-H]



leicht verstehend.

aijJiayiaH [Kas.] =

aqpa.

(v) [Tob. Tur., von aij-i-Jia, mong.

ioähtb Ha oioTy



aijjiay.

(Dsch.)] = = aipayjibi.

aijlagyii [ ^ ^ c ^ J u l (Dsch.), von aijla-i-gyii]

auf die Jagd gehen.

a i p a (v) [Kas. Kom., ¿ » ^ H ,

amayibj.

a q l a k [¿^Xil (Dsch.)] aijlaklik

2

TypMak

oxoTHTbc», xoAHTb Ha oxoTy — jagen, auf die

^JTl,

yMHbiii, pa3yMHbiii —

verständig, klug;

•/¡"t, dtyXafAax (Osm. K r m . Ad.), von ai{

)ju-,jjl ¿ L j

H-jia, =

no » e j a m w Toro, hto pa30Mi noHHMaen. — auf

aHJia]

1) noHHMaTb — verstehen; cö3 aqjap

Kiun

v^-il

^

W u n s c h dessen, der sogleich versteht.

(Dsch.)

191

aijjiajbiybi

a i j J i a j b i n Iii [ K r m . ] aijJiajbiin =

=



aipaiiibUhip

aqjiaiibi.

[Krm.,

Acana — u m unsere Besteigung des

I,

(Osm.),

Ortes

aH.iajbim]

noHHMaHie,

co3iiaHie,

ständniss, E i n s i c h t ,

HiiTe.oiireHnifl



Ver-

=

a w a -

2

Ge-

sandte unter der F ü h r u n g v o n K l i t l u B u g a

und

at{laT

(v)

ocTpoyMHtiä



innert, benachrichtigt (v) [ ¿ Ü ^ l

aipan-n]

l l U o l

HSBtiueHie—er-

3yMHI

melden,

¿JLJJ

aqlaT

sländniss gebracht sein, verständlich

aufgeführt),

[ j y ^ J i

(Krm.), von

sein.

aipam-bip,

theilen

anJiaHbiJi

(v) [ K r m . ]

=

a i j . i a j i (v)

[Tob., von

ai{Jia~i-Jia-i-Ji]

Ö H T L UOIIBTHMML —

aipaH,

aHJiaHbu.

versländlich

(v) [ T a r . ,

von

34t.c,b II3B1;CTHO — ( l e i n N a m e i s t h i e r

öakiiAa

Min^a

aijleliiiTy

Boüua

ai[la-i-l]

hat sei;

(Tar.)

2 ) (Dsch.) 'aijJiaT

(v)

zu

öamjibi ä h i l ä p

aipaTy

K y r i y

lAytc ä p A i

aif.iaTky3.

( O s m . K r m . ) , von

uji^ßTu,^

äTBa

[ ¿ ^ T l

(Osm.)

aijlaui

[jLi^Liu)

H

A-IS

setzen,

um

verständlich

poBM'ftt

aijjiaiubiji

(v)

(Krm.),

gegenseitig

sein.

[ ¿ M W l

=

aqjiam.

(Osm.),

pa

1

?^«

1

?:«

aipa-t-im-ji]

GtiTb noiiHTHbiMii, öbiTb H3Bt,CTHbiMi — v e r s t ä n d -

BTCTHO-JIH AIJJIO? —

B o c u i e c T B i i i H a BejjHftoe MTCTO, M U n o c j i a j i n n o c -

Aawn.

giebt ein Fetwa,

zu

(Dsch.)

l i c h sein, bekannt sein;

JOBT>, N O A I UPEABOAHTE.IBCTBOMI» K y r . I H B y r a

aqjiaAbima

aHJiaui]

o p y H T j a OJI-

HTOÖU c o o ß i u B T b 0

tfieTBy

(Osm.),

Byga

Acan

aipaT]

das V e r s t ä n d n i s s -

n o H B H a T b , 61.1Tb 3HaKOMWMT> — s i c h

(Krm.), von

verstehen



das V e r s t ä n d l i c h m a c h e n ;

von a ^ i a n - i u ,

sich

(Krm.), von a i p a n - T ]

machen, auseinandersetzen; y j y k rypgaH jäpräjiH

[ ^ ¿ i l i l

verstehen, bekannt

1 ) A t J i a T b n o H a T H b i M i , H3IFLCHIITT —

mit-

machen.

aijjaiii

2

[Tob. Kas., j ^ l T l ,

im

oJ^U^»

aiflarryp.

die S a c h e auseinander

BT. c a j i y COJIO-

aijjiaji.

(Osm.), p ü t S N ^ N

=

pa3iacH6Hia ( A M a ) — m a n

vernehmen.

=

=

wäpäpläp

3Al;cb

man

aijlaUi

(v) [ T a r . ]

geben,

bekannt;

Beii jiajrb c e o a c j i u u i a i b — i m G a r t e n l i e s s die N a c h t i g a l l

( j j L

aqlax-t-ky3]

pa3T.acHeHie, B p a s y i t u e m e

cä-

dass der K r i e g ausgebrochen

öylOyl

(aqjia-

ist als s e l b s t ä n d i g e s V e r b u m =



lassen,

atjJiaÄbiui

c.ibi-

TBoe H B S

(Tar.)

saropt^acb —

cö-

AOHOCH MOH c j o s a 4 W A H A ) K Y H Y

(v) [ T a r . , v o n

(Krm.)]

uia'rb — g e h ö r t w e r d e n , s i c h h ö r e n l a s s e n ;

MTO

23

iiaHijyHga

ai[jiaTTbip(v)[j-lc>:^LrT(Osm.),pOTt3BNl?5s

AaTb c e 6 »

H I H E I IIJ ö y j a p ^ ä a i [ l a l g , I H ( T a r . )

hier gehört,

^JLj);

¿UjyLJ^lXJl

aijlaxxyp

sein.

(Dsch.),

( T a r . ) ö b i T b c.,

c.ibiüia.«n,

ai{la

3acTaBHTb cooöiuHTb, AOiiecTH — b e r i c h t e n ,

verständlich.

ßolgeul

W.

a q l a x k y a

aHJiaHbip]

noHBTiiuii —

berichten (S. S .

^ j L

Tbin-'rypMak

ai{la-»-H]

Cal.

jeki

von

melde meine Rede dem Dschandschun;

werden.

(Dsch.OT.), von

O H M , Bpa3yM.ieny, ÜHTI, IIOHSTMMT. — z u m V e r , -

1)

(Dsch.),

ÄaTb 3HATT, c o o 6 m n x b , ÄOHOCHTL — h ö r e n l a s s e n ,

einsichtsvoll,

(Krm.), von

ö b i T b H3B'Iiii(eHHbiMi>, n o . i j H H T t

ai[lal

Toktamysch).

anklagen.

[.Tar.,

mittheilen,

(v) [ p O i N ^ i »

=

d.

—!—T]

scharfsinnig,

aqjiaHbip

erhabenen

hatten w i r

jwuijw]

aijlaH

mitzulheilen,

2 ) ( O s m . ) oÖBHHATb —

(Osm.),

lioHiiMaiomiü,

an ja«

(Thrones)

Hassan abgeschickt (Jarlyk

Intelligenz,

aijjiajbiiujibi

132

amambUAbiMb]?

ist die S a c h e

aijjiaiiibijibip

(Osm.),

(Krm.), von nouflTuuü —

aipanibu-i-pj

verständlich.

n3-

bekannt? T » ^ «

1

? ^

193

a q j a u i T b i p — aijAapbiJi

a n j i a u i T b i p (v) [Kas.] =

jaerb aBtpefl joByuiKaM«;

aipaiiiTyp.

a i j l a ü i T y p (v)

(Dsch.)] =

ai{-

.lamTbip. von a q j a - f -

aHiatybi]

anjaMa

u A ^ t H u (Osm. Krm.), von

atjia, =

aHjana] [¿IäU^I

(Osm.)] =

aifjaiifa.

( v ) [ K i r . Koib., =

a q j i a , von atj (Ver-

1 ) (Kir.) noHHMaTb — verstehen; a H A a i - T y j y H Kici 6jiaropa3yMHbiii HejOBtKT. — ein verstän-

yMHbiÄ, pa3yMHuil - klug, einsichtsvoll, a q j b i j i b i k [Kas , von a q J b i - t - J b i k ] pa3cyÄHTejibHOCTb, noHauHBOcTb — Einsicht, Verständniss.

diger Mensch. 2 ) (Kir.) OCMOTptTbCH, ÖhlTb OCTOpO!KHLIM*b — vorsichtig sein,sich umsehen; aqAaii n y p ! 6 i p ä y ö l r y p y u KernäciH

a i j j i b i k [ T ü m . , von ä q ( W i l d ) j

6yAb ocTopoateHi,

itoöu

Teöa ne yomia — nimm dich in Acht, dass man

oioTa — das Jagen,

dich nicht tödle ; anAaiiJbi, ß i p ä y aqjibi.

pascy^HTejibHocTb — Verständigkeit, aijlik.

a q l i g l i k [ j - i i J Ü ^ I (Usch.)] =

KeläAiuä

ocMOTpncL, ne npnuio.ii> jih kto —sieh dich uin,

a i j l i k l i k [ j J L ü J u l (Usch.), von a q l i k ] a q l i g [^iJJül (Dsch.)] =

aus. ständniss) - + - j a ]

a q j b i [Kas., von a i j - t - j M ] '

a q l i k [ ¿ J £ l (fisch.)] =

Otter lebt und stellt in der Hemmung ein Netz 2ai{Aa

noHfliiaHie — die Einsicht, aitjauakjbik

Gewehr hat, jagt mit Hülfe von Fallen; beim Olterfange hemmt man den Fluss, in dem die

yimuH, noHRTJiHBbiii — einsichtsvoll, verständig.

ob Jemand gekommen ist. 3 ) ( K o i b . ) bhaIiti., cuoTplJTb—sehen, s c h a u e n .

a i f A a t f ( v ) [Alt. T e l . Kud., = aqliklik.

a i { T a p [Kkir ]

a y A a u , ayHa,

ai[HaH] BajiaTbca — sich wälzen; j a p aijAaHbin k a p Tbiwbi t ö m ö h n o j w p

rope — Kummer, 'aipa

AJM jobjh BbiApi

b i kotopoB OHt boabtcb

3anpy«HBaiorb p t i n y ,

h BCTaBjiowrb b i 3anpyAy ctTb — w e r k e i n

a i f j a i j b i [ ^ x l T I (Osm. K r m . ) , gbi, =

194

( v ) [Alt. T e l . Leb. Kkir., von aij-+-jia

( T e l . ) 3eM^a uepeBep-

neTca h uoRepjHocTb ea 6yAen> BHHay — die

Erde dreht sich um und die Oberfläche wird

( W i l d ) , . = a p a , aijla] oxoTHTbCH, ptioy jioRHTb — jagen, fischen; a q -

unten sein.

Aan napAbi ( T e l . ) o h i noiuejii Ha oxoTy — er ist ai|AaHAi>ip ( v j [Alt. Tel., von a i f A a m - A b i p | auf die Jagd gegangen; K y c KftlräHAä a q a q -

KaiaTb — wälzen, rollen.

AatAbik ( T e l . ) ocenbio mu nponuinjaeui 3Bt- a i { A a p ( v ) [ A l t . T e l . , = peü — im Herbst unternehmen

ai(AaHAbip]

w i r unsere

1 ) KaTaTb—wälzen, rollen: KyAaiAbiH A i [ r ä l i

Jagdzüge; 6 a j b i k aqAagaH naiöac (Alt.) p u -

MeatiKTiq y3yHai[ TaatbiH aqAapbiQ-lAi ( T e l .

6aKi He ö o r a r t e r b — wer Fische fängt, wird

W . ) AHrejn. TocuoAenb OTBajinjn» na wem. ott.

nicht reich (Spr.); n i e A j t m h KölAä kbi3bik

ABepn rpoöa — der Engel Gottes wälzte den

n a j b i k ai{A&D-j^Ai>i6it ( T e l . ) b i T e j e q K o m

Stein von «der Thür des Grabes.

oaept mu jobhmi ce-ibjeM — w i r fangen im

2 ) nepeBepHyTb, onpoKHHyrb — umkehren, um-

Teletzkischen See H ä r m t e ;

werfen ; aijßapa

ubiJiTbigbi j o k

Kiiniläp i ä p r i - 6 i l ä aijAan-jaA&ip, kaMAyAy

Ha

o ß o p o n — umgekehrt;

a r r a i j aijAapa cän-Tbip (Sag.) ohi c6hjii ero

aqAagaaAa k a s c u c y A a k a n A ^ j ^ p a ö aubi

c i jouia^H — er schlug ihn vom Pferde herab. n y a - r ä l ä ä k a ß y c y g y n a i j A a T - j a A b i p j a p a i j A a p b i J i ( v ) [Alt. Tel., von anAap-»-Jr] (Alt.) kto He H ü t e n pyxba, Torb npoHbiaiKaTHTbca — gerollt werden; K ä H M ö k ö aTTaq 13

195

anAajiiwa —

aijAaphui/ibi (All.)

aqcajia

196

Xain. Meise yna.n. ct> a i j A b i u i T b i p (v) [ T e l . von a n A b m i - H T b i p ]

koh(i — Chan Mükü fiel vom Pferde herab.

nocopBTb — verfeinden.

a n A a j M a ["AU., vergl. anAan, a i p a p ]

a n A h i u n i a k [Leb.] =

aijAbiiimH.

MneHiecKOft cymecTBO, KOTopoc 6e3iipecTauHO a i [ A w u i ' i ä H [Tel., von ai{Abim-i-HäH] % nepfnepTbinacTcii— ein märchenhaftes Geschöpf, das sich immerwährend dreht,

CBap.wiBMÜ, HeycTynHHii, ynpaMMH — zänkisch,

a.rrbin T y n r y

hartnäckig, starrsinnig. aijiiajiMa ao.ioTo-wepcTi.iii AiuyiaJiMa — das gold- a i j A i [ ¿ ' • • f J ^ ' , ¿ U . J & I (Osch.), = = ai|Ai>i] haarige Angdalma. 1) noAC.iyuiHBaTbca — horchen, lauschen. 1 ai[am (\) [Tel. Tob. Kir., — ai[Aa| 2.) noÄHtiiÄaTi., noACTeperaTb — lauern (S. S. 2 2 1) (Tel.) oxoTiiri.cn, \o;ihti. na o\oiy — j a g e n ,

¿L^UL j U j ) J

^

jiX);

auf die Jagd gehen. 2) (Kir.) peprtTfcCH, npamari.cn — sich herum-

(Dsch.) n i yeAHHeHiH sannMaKiTi» ero STH ne-

drehen um Etwas.

Ma.m, a waTb ero, DOAHtH/iaH ero, hb^oahtcii bt,

3) (Kir. Kkir. Kas.) iiojiHiHAaTi. — lauern; ai[-

aacajrl; — in der Einsamkeit beschäftigen ihn

Amh yc.Tan aji (Kir.) uoMii.nnii ero h c\naTn

diese Sorgen,

pro — lauere ihm auf und finge ihn ein.

Hinterhalte.

seine Mutter

a n A i H (v) [ ¿ U j ^ l

4 ) (Kas. Kir.) upecjrfcAOBaTi. — \erfolgen.

(Dsch.) =

ist wartend im aijAi.

5) (Tob.) nopmiaTS, yiipeKnri. - tadeln, Vor- ' a i j A y [Alt. Tel., von aif] würfe machen. 2aiiAbi

ooraTbiü ABMbMt — wildreich, mit Wild ; kehrte mit Wild beladen zurück.

\ (Osm.Krm. Ad.), ton an

' a n . A t i p (v) -+-Awp, =



aiiAbip]

(v) [ j L ^ j D (Dsch.)] — 'aijAbi, aijAi.

W

HanoMiniaTi,, ji/luiaTr, c\oahi.jmt>, cpanwinaTi. — a i [ m . i

1 ai|M

noMimn. — sich erinnern. cna.i«Balten, yiiacn.— herabrutschen, umfallen; lcoc aiiAi>ipi>iJtAti bwokt. cBa.iiM.ica -

die Last

ist herabgerutscht,

(Jäger, Fischer)]

biJi [Kkir., von a i j - f - i b i j ]

3 ai!4biJi

[Kas., von an (Verstand)]

yMHUii, ö.iaropaayMiii.iii, ocTpoyMHHii, noHHTJinnuii —verständig, klug, scharfsinnig, gelehrig. aij'ibiJia (\) [Tel., von a n ^ b i - i - j a ]

anAMin.

"ai[Ai>ic (v) [Sag.] == aiiAbiüi. [Sag., von ai{Abic-i-kak] =

AbimiäH. aijAi>iCTbip (v) [Sag.] =

HaCTO OXOTHTbCfl, JKHTl., ÜHTaThCfl OWTOH) — oft auf die Jagd gehen, von der Jagd leben, ai{- a q y b i [Schor. Leb. Sag.] = aijHM. ainibiJi [Sag., von a i i n - i b u j

anAbiuiTbip.

' a i i A b i i n [Tel., von a n A b n - u i ] cnupi, ccopa, opam. — Zank, Streit. 2

vergl.

juoöamiii OTOiy — Jagdliebhaber.

ai[Abipi'iJi (v) [Sag. Koib. Ktsch., von aHAbip]

aijAMckak

von a i j - i - H b i ,

oxoTHR'ir.n cofiana — Jagdhund.

aiiAap.

(t) [Ad., von aijAbip-t-Ji]

'anai»ic [Sag.| —

O^O" 1 -

oxothitkt», pi.iöaia. — Jäger; Fischer; aijHbi iT

°ai{Af>ip ( \ ) [Koib. Ktsch. Sag.]

J

[Alt. Tel. Kkir., mong.

in's Gedächtnis* bringen, erinnern, ähnlich machen, \ergleichen. l aiiAbipi>iJi

aijAy

janhin küIaim n nosBpaTHJicfl ct. ahhlio — ich

[Kir.| == ai[ay, ai[Jii>i.

anAi>im (v) [Tel., von aqAbi-t-ui]

SBtpojioBT, — ein Jäger, a n j b i [Koib. Ktsch.] = a i { u w [Tob.] =

a i j g b i [Küär. Bar.] =

cnopHTt, ccopHTbca — in Streit sein, sich zanken. a q c a j i a (v)

aijHbi.

ai[ibi. aijHbi. ) (Qsm.), =

aHcaja]

aqcbip

197 iioApaataib

apyroMv,

noAAtJibiBaTbCH,

nrpaTb

— aja

198

a i { C b i 3 A b i k [ K i r . , von a i j c b i 3 - + - J i b i k ]

pojit K o r o , oa.iarypHTb — J e m a n d e n n a c h ä f f e n ,

HC0CT0p0JKH0CTb, HeoÖAynaHHocTb — U n v o r s i c h -

n a c h a h m e n , J e m a n d e s Bolle spielen, d e n H a n s -

tigkeit, U n ü b e r l e g t h e i t ;

wurst

TaH

machen

(Lh.

I

¿LoT

aiTTbllJ

HOCTH — du

TU

c e t i aHbi a)(Cbi3Ahik-

TO KT, 1'OBOpH.lb HO

hast

dies

aus

HeOUblT-

Unvorsichtigkeit

gesprochen. a i j c b i p (v) [ K r m . ,

I (Osm.), =

aHCbip]

a q c i 3 [Dsch. OT., =

c o n t T b , riiycnTb, H H x a T b — e i n e n Ton d u r c h die

aijci3in [ ^ J A - X )

Nase geben, niesen, (Osin.),=aHCb]pbik]

a i j c b i p i i k [Krm.,

[Kir.

Kas.,

(Dscll.)J =

aiici31 ik [jJ^-iXil

\ ,

w i u ^

.IMÖHTCJIL

(Osm.),

PDJfct ( K r m . ) , von ai{-+-cr>i3, —

oxoTbi — J a g d l i e b h a b e r ^

.leuHbitt — u n v e r s t ä n d i g , d u m m , Ihöricht.

coöa«a — Jagdhund, W i n d h u n d .

ai}3ak ix

2 ) ( K a s . ) r.iyuocTb — D u m m h e i t .

ai{tiibi [Kir.] =

3 ) (Osm. Krm.)

a i j u i h i J i [Kir.J =

BApyrb, neoatiiAauHO — plötz-

lich, u n e r w a r t e t ; ~ a n c b i 3 ö l y M (Osm.) Bne3anu a n cMepTb — ein plötzlicher T o d ;

OHI

a i j a a [Leb.

HeowHAaiio,

roH'iaa

aijMbi. anibiJi.

W.]

ropAbiii — stolz,

aijCbi3itaH

aijcbia- a i j i u a k [ S a g . , vergl. a i j a p a und arab.

( a n • aijcbi3AaH) BApyri — p l ö t z l i c h ; a n (Krm.)

najibikka

OXOTHHMLH coöaKa,

Fischer;

öUy

ancbi3Jibik.

a i p a k cTpacTiitiii pbiöojioBi—leidenschaftlicher

ancbi3]

1 ) (Kas.) r u y n t i ü , He6.iaropa3yMHbiii, öescMbic-

AaH

anCbI3bIH.

(Dsch.)J =

a i { 3 a k [ T e l . , von a i { - » - 3 a k ]

•iHvaiiie — d a s N i e s e n . aijcbi3

ancbi3]

lär ( S . S . ) .

CKopono-

C T H Ä H O ysiep'b — e r s t a r b plötzlich, u n e r w a r t e t ;

AypaKi, p0T03liij — e i n D u m m k o p f , Maulaffe, a i j i v i a p [ S a g . , vom r u s s . a n t o a p i j

a u - a i { C b i 3 a o g p a s i a k 6 t r r b Bueaauiio irpHiiyHiAenHUMi k i KaKüMy uiiöyAb AtiieTBiio—plötzlich

asioapb — S p e i c h e r , 'aja

in die L a g e k o m m e n , E t w a s t h u n zu m ü s s e n .

[ > - O ^ - 1 (Uig.), vergl. pers.

LI]

o ! (BocKjauanie) — o ! ( A u s r u f ) ; a j a a . i » a p o

4 ) (Kir.) HeocTopoiKHbiii, ueoojiyMaHHuii — u n -

rbi r e p o i i ! — o du H e l d !

vorsichtig, u n ü b e r l e g t .

A ä C K i l n a a t b i » ! o, roBopn! H3biin>: ö e p e r n e r o

aijCbi3biH [ ^ j ^ J ' l

(Osm.), f C M N

Haupt! (K. B.

HE BÖ BPEMA — plötzlich,

unvorherge-

3

ai{CbI3-HJIblk, =

J I J M J ' I ( O s m . ) , von

aqcbi3JibigbiHAau

Kilä,

[Kir.]

aja

[Alt. T e l . Sag.

Koib.

Ktsch.,

vergl.

ag,

a j a (Jak.)]

6y

yji h i n jaiwaH

i i y p r r y n a j a e w JiyiuiiH

Bcero HapoAa — d e r B e s t e d e s V o l k e s . 3

aHCbI3Jblk]

1 ) (Kas.) o y n o c T b — Dummheil, Thorheit;

iui

aja

17,9).

jiyHuiiü — der B e s l e ;

s e h e n , zu u n g e l e g e n e r Zeit. ai{Cbi3Jib]k [Kas. Krm.,

ny-

1'o.ioBy! — o s p r i c h , du Z u n g e : b e h ü t e du s e i n

(Krm.),

von a H C b i 3 — h h ] BAPYN,

aja Til yHAä,

1) 3a6opi,

sarpaw/ienie,

TeHera — Wildzaun,

BT> axoin. T0JibK0 rjiynocTb e r o BM-

V e r h a u , J a g d n e t z ; o k T b i r a j a 3a6opi>, y BXOA.I

HOBaia, oHb A y p u o r o HHiero He a t e - m i — d a s

KOToparo u p H K p t n j i e H i .lyKb-caMOCTptJib — e i n

yijiasiaAbi

kommt

von s e i n e r

Dummheit,

er

hat

nichts

Böses im Sinne gehabt. 2 ) (Osm.)

t i e u p e A B H A ^ H H u a o6cioflTejibeTBa —

unvorhergesehene

Umstände.

Wildzaun,

bei d e s s e n

Gingang ein Bogen zum

S e l b s t s c h u s s a n g e b r a c h t ist; aja

ca.i

Fallen

a j a TyT (Schor.),

( T e l . W . ) pa3CTaBHTb ciTH — N e t z e ,

ausstellen.

199

aja — ajayew3

200

uomaAw 6iun>— er schlug unbarmherzig auf ihn 2) (Alt.) uayTHHa — Spinngewebe. los; 6 a n i b i H ajaiuai inbikTbi (Kir.) ohi ABnra.iaja [ITH (Kar. L. T.)] ca BuepeAT>, He »a.ita rojioBbi cooeii -- er stürmte KopmyHi — Geier. 5 vorwärts, seinen Kopf auf's Spiel setzend; 6ip aja [Usch., vergl. aga, ailaj cecrpa orua — Schwester des Vaters (Cal. VV. kauibik kau ajaMain'ia (Bschk.) ue wa-itn — ein

'iauitta fljin KyMbica — Kumiss-Schale; BäsipliK

Vielsprecher,

aija n ä p j ü Tawga a j a k

ein S c h w ä t z e r ;

ajaycw3

Kön

He6epeJKJinBbiH, moti

baschkirische

— Verschwender, der

3 ) (Kas.) qe.ioB'fcKi, He maAfliuiS ceöa upn pa-

jlJ,

a s a k (Schor.),

in

to, ito

»e

uaAO

ö e p e i b , syaoB, ma.io-

UtHHbiii — w a s man nicht zu schonen braucht, schlecht, nicht viel w e r t h ; a j a y c b i 3 htm ciapaa oACHtAa — schlechte

Kleidung;

ajaycu3

ax

a j a y c b i 3 j a H (v) [Kas., von a j a y c b i 3 - + - j i a - i - n ] CAtJaTbCH 6e3wa.iocTiiMMT>—hartherzig w e r d e n . a j a y c b i 3 J i b i k [Kas. Krm., v o n a j a y c M 3 + j b i k ]

[alle Dialecte,

(Uig.),

, a j a x (Jak.), =

(Schrill),

offenbar

aTJa

aT-i-ak,

Phon. d. T . § 2 7 4 ,

(schreiten),

vergl.

meine

338]

1) nora, U0AH0!Kbe, (j>yma Meura — Fuss, Bein, Piedestal;

Kiciimi a j a g i . i (Kir.) 'lejioBt'iecKaa kojyuy

k o j y n a j a g b i H ^ a H , Käi,iäni Käiiä ajaijbiH/u'iH acapjiap

(Ad. A.)

paiib» nory,

ßapana Btuiawrb aa 6a-

K03.ia 3a Kos.uniyio, -r. e .

nach V e r d i e n s t ;

ajaycbi3Jii>ik.

•laniKa, ropuioKi, — Schale,

vergl. (Jak.),

Kam-

den Zkgenfiissen auf, d. h. jeder erhält das Seine

ajaycbi3Jian.

/i^*-'

daher

(Osm. Krm.),

a j i a k (Soj.), a T a x

hängt man bei den Scliafsfüssen, die Ziege hui

— Verschwendung.

a j a y c b i 3 A b i k [Kir.] =

¿yiax

AOMy B03Aae'rca 110 ero 3acjiyrawb — das Schaf

1 ) HiecTOKocTb — Hartherzigkeit.

mong.

« nauiKy — er gab

Hora — der Fuss eines Menschen;

(inaji) K.MMa — schlechte Mähre.

a j a y c b i 3 A a n (v) [Kir.] =

•yuf,

ferner aßbiM

keiner Gefahr an sich denkt.

'ajak

(Uig.) om> Aa.n> e*iy

a j a k [ T e l . Alt. Kir. T a r . Küär. Tob. Bar. Ad.,

Mensch, der sich bei keiner Arbeit schont,

motobctbo

ajak

ihm die W e s i r w ü r d e , Siegel und Schale (K. B.

öoTli, He AyHaioiuiK 0 c e o t bt, onacnocrn — ein

2)

kbiSibm

43,23).

Nichts schont.

4 ) (Kir.)

Schale;

aoctohiictbo Be3Hpa, ne>iaTt

(Kir.) Becbiwa amoro — unzählig viel. 2)

a j a k (Kir.) na.ieHbKan 6auiKnpcKaa Hanma —

vergl.

a j a k (Kas.),

öij a j a k apr

a j a k (Kas.), apA a j a k (Osm.) 3aAnaa nora —der

ajag]

Napf, Topf;

aw

(Osm.) uepeAiiaa nora — der Vorderfuss;

Mai

H i n t e r f u s s ; a r a j a g w (Osm.)

xoai

.ioiuaAH —

i ' i ä r r ä u a j a k (Alt.) taiinaa 'iauiKa — Theetas-

der Gang des Pferdes; t o h a j a k (Tel. Kunul.)

se;

lituiiii, 6e3i>

uibiHbi a j a k (Kir.) 4>ap UIOJII man> 3a inaroMi — er ging

sirhandel; ajak aißanä (Osm.) 'ipe3Bbi'iaiinoe co-

Schritt für Schritt; a j a k c y j a ipMäK (Osm.) 6bm,

öpaiiie CoBtTa —ausserordentliche Rathssitzung;

B I coMirlmifi — in Zweifel sein; äl a j a k yapä

ajakTaini.i (Osm.) rycfii—Tuff; ajak 'raki.isir.i

(Osm.) Ha 'leTBepeHbHaxT. — auf allen Vieren;

(Osm.) 'iepiit -- das gemeine Volk; a j a k Täpi

ajagbiHiian Kelrän karbiii (Kir.) ¡KeiiiuHHa,

(Osm.) noj\apoKT> 3a X.IUIIOTU — Geschenk für

BbiuieÄiuaH 3aMywT> 6e3b upHAanaro — eine

gemachte Gänge; imä ajak ko^M (Osm.) out

Frau, die ohne Mitgift genommen ist; ajagbim-

üpiicryiiH-ib K I paoort — er machte sich an die

nau KilräuiM nok (Kir.) n ne Btiui.ia 3ainyHn>

Arbeit; ajak öacTbi (Osm.) OM> noroii iiaciy-

ÖC3T» npHAanaro — ich bin nicht ohne Mitgift

unji'b, iipHcryiia.il K I paoort, 61.1.11 np-tnuHMi—

gekommen; a j a k ajTbina a.wiak (Osm.) TOII-

er hat mit den Füssen geslossen, sich an die

Taib noraMH — mit Füssen treten, verachten;

Arbeit gemacht, stand solide, fest; ajak c y p p i ä t i

6aeran ajakka (Kir.), Saui-riii ajakka (bsch.)

(Osm.) 'rauuiTLca, ÖLITLTIIXHMI, ouowri. — sich

orb ro.iOBbi AO liorb, coBctm — vom Kopf bis

langsam fortsclileppen, langsam sein, sich ver-

zu den Füssen, ganz und gar; ajak ßacbiMbi

späten; aja§F>uyu>i öacna! (Kir.) ne cTyuaii cio-

(Kas.) cTyoHH liorn — der Fuss, im Gegen-

,na noroii! — setze keinen Fuss mehr her! ajak

satze zum Beine;

y3pä kajikiuak (Osm.) BCTarb ua norn —

(Kir.) uoA'bejn» CTyuiiH — das Blatt des Fusses ;

ajak ycTy (Osm.), 6eri

ajak ysäpitijui-Aipläp (Osm.) oim

ajak apkacbi (Osm.) Bepxi cxyiiHH — der Rü-

na iioraxi, TOTOBU — sie sind auf den Füssen,

cken des Fusses; ajak j y 3 y (Osm.) noAieurb

bereit; a j a k k a öacri.i (Kas.) cra.ii ua norn,

norn — das Fussblatl; ajak kaöbi (Osm.) oöyBb,

c/ra.rb xojuiTb (uoc.it 6o.il;3iiu ii.IH O pcöeuicfc),

nyo-ininaa ¡Keiimmia — Schuh, öffentliches,Frau-

aufstehn;

uoupaoii.ica BT> CBOHXI /i1;.ia\ii — er fängt an zu

enzimmer; kbipk (ciri3) ajak (Kas.) MOKpima—

gehen (nach Krankheit oder von einem Kinde),

die Kellerassel; Täpc ajak (Alt.) ( = TäpcäK)

er ist in seinem Geschäfte vorwärts gekommen,

KpoTT» — Maulwurf;

ajak na'iöbi (Osm.) uo-

seine Geschäfte beginnen sich wieder zu ver-

MOUIHHKT)

KoHCTauTHHono.it —

bessern; a j a k k a öacTbipAbiM (Kas.) a noera-

Amts-Gehülfe des Richters von Constantinopel;

DH.n ero ua Horn — ich habe ihm auf die Beine

Ma ciijil j y j ajagbi (Kas.), Ma cagaH a j a k

geholfen;

ajalcra

iipHMo — aufrecht (Osm.)

Aypinak stehen;

pa3CTpoHTbCH — in

(Osm.) ajaga

cToarb

AyuiMtiK

iti

iia.iw (Kir.) BOTT. Teßt ua BOAKY — da hast du ein Trinkgeld;

Aysap ajagbi (Osm.) ' ß ' f (Osm.),

Vorbereitung.

p n a N V p « ' 1 ' 1 « ( K r m . ) , von

2 ) K0Hein> — das E n d e ; (Alt.)

jbUAbnj

Bit KOHQ1> roAa — z u E n d e

oj.^iL.1

¿ l ^ J ^

^ojL

ajagtiHAa des J a h r e s ;

(Abg. 2 7 3 )

1)

iiaimiaTt

ajak-«-jaH]

XOAHTT. (o peöeHKl;) — zu gehen

b e g i n n e n (von e i n e m K i n d e ) ; 6 a j a a j a l u a H c a

BT.

(Kas.) KorAa peöeHOKT. HanHeTT. XOAHTT. — w e n n

KOHUI» roaa 6apca — a m E n d e des T i g e r j a h r e s ;

das K i n d zu gehen anfängt; T a y g a A y p T a j a k -

a i A b i t j a j a i j b i H a k a p a i ( K i r . ) KT, K O H u y M t c s u a

jiaiibin m i h ^ i ( K a s . ) o u t B3o6pa.ica Ha r o p y na

— g e g e n das E n d e des Monats; a j a g a A O J i a i U M a k

neTBepeubKaxT. — er kroch auf allen V i e r e n auf

( O s m . ) oua3Ai>iBaTi> — sich v e r s p ä t e n ;

den B e r g .

ajagbiHAa (Kir.)

cö3Ayu

BT. KOHIVS cBoeft p t ™ — a m

2 ) ( O s m . ) B03CTaTr., B36yiiTOBaTbCH — sich e r -

E r n i e seiner R e d e ; c j ' H y n a j a g w ( K i r . ) y c r s e

heben,

p t K H — die M ü n d u n g

^JLÜKI» j j L l c

iipxin

ajagbi

eines F l u s s e s ;

(Ad. A . )

KOHeivb,

wajbiH,

ycTbe pliKH,

in

Aufruhr

gerathen

^jLxli

a j a k l a u (v) [ j Ü ^ U U

* t > _ j c

(Lh.

I^co

leil

*

(bsch. Sart.)]

Kaiia.ia — das E n d e , die M ü n d u n g des F l u s s e s ,

BCTaTb na Horn, onpaBHTbca, BbisAopaBJWßaTh—

K a n a l s ; w_>*}LiJ>

sich auf d i e F ü s s e stellen, w i e d e r auf d i e F ü s s e

102)

(Dsch. A b g .

3HM0BaBT. npn y c T b a CnpT>-4apbn — bei

der M ü n d u n g des S y r - D a r j a ü b e r w i n t e r n d ;

6ac-

T a H a j a k T a H ( a j a k k a ) Men c ö i l o x y M (Kir.) H nee pa3CKa3a.iT. CT. Hanajia AO Roima — ich habe A l l e s von A n f a n g bis zu E n d e erzählt.

itCjlg^c

pjj

¿jjI

^luiiui ß

(v) ifin ij

[Kas.,

^ j j d i L l ,

(Osm. Krm.),

•y Moe cepAUe — w a n n der M o n d u n tergegangen

ist

und

das A l l e i n s e i n

meinen

[ T a r , , v o n a j a (v)

paaAt.jinTb nopoBy n o c . i t EI» TaKT»,

S i n n betrübt hat. ajakak

w i e d e r auf die F ü s s e b r i n g e n , a j a k j i a u i (v) [ K a s . , v o n a j a k - + - J i a i n ]

-i-kak]

ßepejKüHBbiii — der zu schonen l i e b t , sparsam, a j a k JI a (v) [ J J ^ ^ U L l , « y i u ^ j i u i f i / ^ ¿ y i a x X a | / . a x (Osm.), p a ^ p N ^ N ( K r m . ) , von a j a k n - j a ]

T o r o , KOKT, 3aK0Ji0Jin

ITO K3!KAS>IH n o j y H a e T t

no OAHOÜ

iCTBepTii — nach d e m Schlachten sich i n ein R i n d (heilen, so dass j e d e r ein V i e r t e l erhält, ajakjibi [Kas.,

¿ l s L T (Osm.),

von a j a k - i - j i b i ]

(Krm.),

ajakjn.ik

207

ajakJbi naH-

HMliomiii Horn — F ü s s e h a b e n d ; (Osm.)

Bap

Thier, AypT

nsrfcioiuee HOI'H —

¡KHBOTHOB,

welches ajalubi

sieh m i t

Füssen

liai « a n (Kas.),



ein

fortbewegt;

AöpT

ajakjihi

( O s m . ) «teTBepeiioroe JKHBOTHoe — ein vierfüssiges T h i e r ; E I ajak.ibi ö c r ö l CTO.II O i p e j i a HO!KKa\T> — ein

dreibeiniger

Tisch ;

Prä-

ajakibi kaAä (^ji)

sentirbrett mit F ü s s e n ;

n i j a j i a ( O s i n . ) CTanaii b c i noiKKaMH—ein G l a s mit Füssen;

AÖPR

ajakjbi oJMak

( O s m . ) XOAHTL

na H e T B e p e H t K a x t — auf allen V i e r e n k r i e c h e n (Lh.

e^Pjyi

4;' ö M

J');

ajakrac

^jLöst«!

(v) [ K i r . , v o n a j a k - i - T a c ]

j e a t a T t TOKX, ITOÖU H o r n 6LI.IH B M t c r h

fJM[ j - J i L ; ) , " » / « ' ^ ^ ^ , ä y i a x A r j x (Osm.),

liegen (von m e h r e r e n P e r s o n e n ) ; jarrbi =

ajakTacbiii

ajakrac jarrbi.

ajakraui

[^^I^asLI,

• y u > ¿ Y i a x T c c o -

( O s m . K r m . A d . ) , von a j a k - t - T a m ] c n y T H H K i — R e i s e g e l a h r t e (bei e i n e r F u s s r e i s e ) (Lh. i J j ^

U »

¿ j j

a j a k T b i [Kir.] = ajakTbir ajakTy

L

f

s

ajakjibi.

[Küär. Koib.] = [All. Tel.

Kkir.,

ajakTy. von a j a k n - j i y ,

—-

ajakjbiJ 1)

HMfroutiH

HOI-h — mif

Füssen

versehen;

a j a k r y k a 3 a n ( T e l . ) K O T e j i c i HoatKaM» — ein

2 ) HMtioutiil nauiKy — e i n e n N a p f h a b e n d , ajaknbi

von a j a k j 1 ) iii.eaecTa.iJ.,

ociioBanie

(Ko.ioiwbi) — Basis

eiuer S ä u l e , Piédestal ( L h .

¿1T^o

¿LI

[O-O'""^1

ajaklik

|Tar.,

(Lh.

jLyM-

(l)sch.)] =

ajaklig

(l)scli.)] = [Bar.J = r

ajalubi.

w - o ^ '

u^.^f ero nosapoHi, Apyroii e r o

AocTaBaTii iioramii AO AH.i, nepexoAHTb B I ÖPOAI— mit den F ü s s e n d e n H o d e n erreichen, ajakran

iiypAyM

waten ;

a îiepeuie.rc. BOAY BI

6 p o A t — ich watete durch das- W a s s e r ,

cyAa ajakTan öojMac rjiyöoisyio uepexoAiiTL

BOAY

BT. 6poAi> — durch tiefes

Tepäq Hejii>3H Wasser

k a n n m a n nicht w a t e n , a j a k ï a n (v) [ K i r . ] = ajakraHAbip 'ajakTac

( D s c h . O T . ) , von —

Mundschenk;

no.Tiii.IH AO «paa

ajakn-Tac]

BHHO-

C^ 1

a i a k + n j ^ S

BHH0

^ ^ L l

' i e P I I ' ' i > npHHecu

CT I — o

ajakiy

[Kas., ton a j a k - t - i y

nopTflHKH —

Fusslappen ;

Mundschenk,

(iej)] ajakiy

ibipHaAbi

o ö s e p H y j i Horn iiopTHHuaMH — er w i c k e l t e die Fusslappen u m . a j a k c b i s [ K a s . K i r . , von a j a k - f - c i > i 3 ] KOTOPUÜ

He no«en>

fusslos, der nicht gehen kann;

ajaluaHAbip.

M

6

b r i n g e den bis z u m B a n d e gefüllten B e c h e r !

1) öesHoriU, ajaluaH.

(v) [ K i r . ] = =

[ K i r . , von

[ ^ U

t-J c^f^

a j a k r a (v) [ K i r . , von a j a k - + - T a ]

1

andere sein M u n d s c h e n k ,

BHHOfepnia

ajakibi.

( U i g . ) , von ' a j a k - f - H b i ]

HepnieHT, — einer w a r sein K ü c h e n m e i s t e r , d e r

ajakii

ajaklik.

1

BHHoiepniii — M u n d s c h e n k ;

OAHHT. 6UJIT>

2 ) xojivjiii — die S t e l z e n

cyAa

Ht-

T i e g e l mit F ü s s e n .

ajakjibik

ajakjy

(o

CKOJLKHXT. . « m a x i ) — m i t d e n F ü s s e n z u s a m m e n

ajalubi

K y i y n x a H ä ( O s m . ) JKHBOÜ c.ioßaph (yHeiiwa) — ein lebendiges L e x i c o n ( L h . ¿ j ) l j l

2

ajakjii.i

• l ä i i c i ( O s m . ) IIOAHOO. CT. HOHTKANIT — e i n

208

ajakiur>i

( K a s . ) OHT. TAKI» 6 o . i e H i , AHTL

XOAHTB —

ajakcbi3 jaTa

MTO H e

MOHTERB

XO-

— er ist bettlägerig krank.

.leatamie noraMH BMÎCTI; — L e u t e , die mit den

2 ) ( K i r . ) ö e 3 i n o i m a , ö e a K O H e i u t i ü — endlos,

F ü s s e n z u s a m m e n l i e g e n ; a j a k r a c j a r r h i oun

ohne E n d e .

.leasa.IH T a i n . ,

HTO npnKaca.inct

iioraMii — sie

lagen so,dass sie sich mit den F ü s s e n b e r ü h r t e n .

jakiiibi [Kir., =

ajakqi]

KTO npn mipuiecTBt uo^aert rocTam lauiKH —

209

ajakuibiHak —

210

ajap

der beim Mahle den Gästen die Näpfe zu rei-

ßepjpry — ich schone; a j a n d i m a « a j i t j n ,

chen hat.

p e n — ich schonte (siehe a j a ) .

ajakuibiHak

[Schor. W . ,

von

3 ) ocreperaTbca,

ajak-f-nibiHbi

uocvAa — kleines

Geschirr

uac

(Tassen,

Löffel etc.).

[ ^ p ^ « (Kar. T . ) , A d . ] =

ropoAi A a r y 3 i (Ceprionojit)

cm-SjuB,

HeycTynHHBbiit — k ü h n ,

ajakjibi.

a j a g l a (v) [ j L ^ U

MHt

H3BtCTH0

(Sergiopol)

uaH j o j i y k j a i i T a p a p ö a k ajaH ( K . B . 8 1 , 2 1 ) ecjiH oin. ¡KepTByeTb .™6e3Hoii Ayuioii,

( O T . ) , von a j a g - t - l a ]

=

BBAHa

c.iaoaa atH3HenHaa

ajaglik [¿J^U

(Dsch.)] =

ajakjibik.

ajaglig

(Dsch.)] =

ajakjbik.

ajagibi [^j^U

(Dsch.)] =

ajakir.i,

ajaH

BuroAa, nojb3a — Vortheil, Profit; aHAin müh ajaH KöpAyM a nojyiHJi BbiroAy ott. sToro — toaho — es

a j a H (Jak.) R e i s e ]

cTyin. y jiomaAeü — starker Schritt ajaq yäöäuiil ax

kiUl,

jornaAt, y ko-

a j a n A a (v) [Kir., von a j a i j - t - j a ] im starken Schritt gehen (vom

a j a q n i b i J i [Kir., von a j a q - t - i n b i i ] CTynHCTaa jiomaAb — Pferd, das einen starken

ajaH

no.iyiHjn.,

er hat Vortheil gebracht,

a j a H [Krm., =

ajai{]

ajaH j y p y M l y

aT

CTynHCTaa .louiaab — ein

Pferd, das einen starken Schritt hat.

a j a H i b i [Krm.] =

ajaiyui. aja^uibu.

' a j a p [ > y " p , at'ap (Osm.), =

arab. j L c ]

npoBtpKa, npoßa MOHeTbi, Btca — Aichung, P r ü -

Schritt hat. (Dsch. O T . S a g . K i r . Kom.),

1 ) w a j t T b caaoro ceöa, öbiTb j ^ h m b u h i , He paöoTaTb K a m c x t A y e r b — sich selbst schonen, faul sein, nicht arbeiten

fung einer Münze, eines G e w i c h t e s ; Täiuau a j a p OJiaH, a j a p b i TäHäH nojHOBtcHbiii,

von a j a (v) - + - h ]

wie es sich gehört;

a j a u ß a i y y u y c i c T ä ! (Kir.) paöoTaS npHjieatho! — arbeite fleissig (ohne dich zu schonen)! 2) =

npHHeci.,

mli

genommen, zukommen lassen.

a j a H j a (v) [ K r m . ] =

Pferde).

ajan TanTyk

hatten V o r t h e i l ;

öäpAl oht»

aUi,

AOCTaBn.il BbiroAy —

4

ren Schritt hat.

a j a H 6ol/i,I bto bw-

ist v o r t e i l h a f t ;

HMtjH BbiroAy — w i r

(Gangart

Topoü CTyin. rastejia — Pferd, das einen s c h w e -

' a j a H (v) [ ¿ U U

er

[Tar.]

ich hatte davon Vortheil;

hath CTynbw —

to hcho

wenn

lich die kurze Lebenskraft!

(OT.), von a j a g ] ==

ajakTac.

der Pferde);

cHia —

die geliebte S e e l e opfert, dann zeigt sicli deut-

3

[ K i r . , vergl. a j a k , =

3to a yBHAlün. bo

(Kir.)

CHt — es ist mir im T r a u m e offenbart; c ä ß y K

ajakja, ajakla.

ajaif

¿,Lc]

— ich weiss dieses Wort;

TcyMAö ajaH S o j ^ y

a j a k (Fuss).

(v) [ j U i V ^ U

ar.

bekannt, verständlich; 6 y CÖ3 Magaii a j a H sto

cjobo

in der östlichen Kirgisensteppe, (Dsch.)] =

(Uig.), =

HäBtcTHbiii, noHHTHbitt — offenbar, offenkundig,

bi boctoihoH KHp-

ih3CkoB cTenM — die Stadt A j a g u s

ajaglaui

(Sag.)

" a j a H [Kir. Kkir.,

3ajak.

A j a r ö 3 [Kir., von a j a - » - r ö 3 ]

a j a g [^Ll



unerschütterlich.

a j a x [ P V « (Kar. T . ) , A d . ] = ajaxjbi

cuacaTbca

sich schonen, sich enthalten, sich hüten; a j a u -

-+-ak] Me.inaa

maAHTb ceöa,

fie-

a j a (Kom. 1 3 2 ) a j a n i r m e n a Htajtio,

Hacroa-

miB — von vollgültigem Gewichte, vollem G e halte, acht;

a j a p b i KäM (ftajBuiHBMü ~ unächt;

6y aAäHbiH ajapbi kajin HbikTbi aoctohhctbo 3Toro l e j o B t K a o«a3a.iocb ijta.ibiDHBUit'b — dieser Mensch hat sich des Vertrauens erwiesen;

ajapa

6akMak

unwürdig

npoirtpaTb 14

npoöy

211

ajäp —

HOCTOHHCTRO

— den W e r t h

einer

Sache

prü-

6uTb

fen. ajap

2

[Sart., =

arab.

AepcKiii,

.lyKaBbiH — schlau,

unver-

' a j a j [Kkir., =

(Osm.)]

den W e g verlieren ( L h . ^ ^ i l i ^ j j J j j das Z e i t w o r t angewendet

ajap

zu w e r d e n ,

scheint

«—¡^1

uyu.t.Kf, ( O s m . ) ]

nur

2

5ai-+-äp

J»l]

a j a j [Kir., =

arab. j L c ,

vergl. a j ä l ]

1 ) AtBima —Mädchen, unverheirathetes Frauen-

selten

zimmer;

a j a j 6 a j a HE3AK0HH0P0!KAEIIH0E AHTH

— uneheliches Kind.

Buda-

2 ) A O I I . — T o c h t e r (Misch, veraltet);

g o f f verwechselt a j a p M a k und i j ä p w ä K ) . a j ä p [Kumd. W . , gewiss

arab.

ecTecTBeHHa« cmepTb — der natürliche T o d .

es kommt nur in Lh.

vor und fehlt in allen übrigen Lexicis.

Lo

(agbip)]

^JLc

(jlLJL

^¡L

^ y j j L c y

(jyJI

j j J L i (naantict BT. TENTE BT> r . KacHMOBt, CM.

6epejieHHaa » e i i m m i a — eine schwangere Frau. a j ä p [Tel.

getäuscht,

l^cl).

npoenpiujiKt, npoonpmnHi. Ha MOHeTHOMT. ABopt—

TcpsTb Aopory — sich verirren,

3a6jyatAaTr.es,



JMU

Frobirmeister, Münzmeister,

a j a p (v) [ j - j L T , • y ^ f A ' - i

5

BT. 3a6jy»AeHie

ajapijbi [ ^ j U ,

jLc]

schämt, falsch.

4

BBeAeny

verführt w e r d e n ( L h . j J , )

XHTpiä,

3

212

a j a j

Be.TtflMHUOBi-SepHOBi: H3c.itA0Bauie oKacHuoB-

W.]

CKHXT. I f a p a x i , I I I , 2 7 8 — Inschrift an einem

T U \ o , Mea-ieHHo — l e i s e , langsam,

Grabhause zuKassimoff) 8T0 3Aame nocTponjia e r o

a j ä p j i a [ T e l . W . , von a j a p - t - J i a ] yMtpeHHO, Mejuemio, 6epe«jiHBo — gemässigt,

cynpyra AJITWHT. X a u t i M i , Aoqt X a A W H B i - C y j -

langsam, sparsam.

TaHa — dieses

ajapwßacTa

ten lassen;

HenaflHHO — plötzlich. ajap r r

(v)

Gebäude hat seine Frau A l t y n

Chanym, die Tochter Hadschim-Sultans, errich-

[Alt.]

[JJJLT,

lymppJ^i^

CI"^1*

äiapTfxax

(jLLJL

'J^*

¿jyjU Ö'

¿jf**

(HA/U'POOHLIÜ KAMEUT BT,

KacHMOB-fi, TaMii-jKe CTp. 3 0 2 — Grabstein in

(Osm. K r m . ) , von a j a p - i - T ] coö.iaaHHTh, OTÖHTI», HaycKHBaTi» — vom rechten

KassimofT)

W e g e abfuhren, verführen, abwendig machen (Lh.

C y j T a H i , cyupyra AKT.-MyxaM^eA'b

üK/^i* ¿Ijo)

^

JLJ ¿ L i )

lytl

¿I^JI);

die Gemahlin des Ak-Mohammed Mirsa.

xi3MäTKäpi3

OHH OTOHJIH y nero

^j^aj-i

(j-L'jLl

äCKiipiH ajapTMacbiHi.i

fläiiäAi

-^l^uc

ajal

[Sart., =

a j a j , arab.

JLc]

AHTJJ, peßeHOKt — K i n d .

OAHOI'O c.iyry — sie machten ihm einen Diener abspenstig;

XaTyHT.

Mbip3bi —

die Tochter des Ilussein-Mirsa, Chatuu Sultan,

üJtr!

nii{ o i p i c i n i a j a p T T M J i a p

« o i b X y c c e H n i - Mbip3bi,

4

a j aji [Kir., =

arab.

j L i ]

Mbicüb — Gedanke, Sinn ;

OHT. CTAPAJICU

kainaH

A,a SoJica

OTKJIOHHTJ. BoäcKa ero — er versuchte das Heer

a j a j i b i H a i i a p H a r r i RAT. 6BI OHT. HM 6M.IT., O H I

von

liHKOi'Aa ne AyMajn. o ceöt, — er

ihm

abwendig

zu m a c h e n ;

öäHiM

läini a j a p T b i n KäHAi iuiiHä l O T y p ^ y oui

OT6H.II

Moero

cjiyjKenie — er

paöonaro

hat mir

aMä(Osm.)

H B3HJN> ero

na

hat

nirgends

und niemals an sich gedacht. 5

a j a j i [Kir., =

arab.

Jil]

meinen Arbeiter

ab-

cpoKT. — F r i s t ;

spenstig gemacht (zu sich herübergelockt)

und

nycTHjn. cpoKa, npeöbiBajn» iitcKo.ibiio BpeiweHH

in seinen DieDst genommen

(Lh. — Tonfall,

ajaji (v) [Kar. T. L.] fibiTb othhtmmt>—entzogen werden (H. 36,15).

Modulation, Takt, Gesang der Nachtigall, Melodie, angenehme Stimme.

'aja.ua (v) [Krm. Sag., von 'aja-t-Jia] 1) (Krm.) 3aM; .a-rt — verschmieren; naTJiak-

2) My3bJKajibHbiii suaKt — musikalisches Ton-

Hbi ßa.iHhik-ilä ajajaAbi out. 3ama3aJn> mejin

zeichen.

rjHHoio — er verschmierte die Hitzen mit Lehm. a j a l r (v) [ ¿ U I L J (Dsch. V.), vergl. 2) (Sag.) yAapHTb maohlio — mit der flachen (Osm.)] tland schlagen ; Häkiaij aja.ian canTbi oht,

coßjia3HMTB, cÖHTb c i iiym — verführen, in die

yaapH.n, cro no meul; — er gab ihm einen

Irre führen,

Schlag auf die Wange, eine Ohrfeige. 2

a j a j ß a (v) [Kir., von ajaju-.ia]

aja.ia (v) [Alt. Tel., von 3aja-»-jia]

upeöbiBarb, ocTaBarbca, ÄoatmaTbca — sich auf-

.iobhtb 3Btpeii ropoAßoio — Wild durch einen

halten, verweilen, erwarten; KeTin ka.iiuai

Wildzaun erlegen. 3

ajapr

ajajiAaiAbi

aja.ia [Kir. (Bdg.)] ajajia aypy na/tyna« oojitoHb — die fallende Sucht.

a j a j a M a [ J U (Osm.), von aja(jia)-*-Ma, s.u. j f (Kam.)] KaML'Ht TaKOtf BejMIHHbl, RTO OHT> MOJKeTb UO-

om

He y i U e r b , no ocraeTca He-

MHoro — er geht nicht fort, sondern verweilt ein wenig. ' a j a r [Sart. Dsch. Kas. Kir., =

arab. L I ]

cthxt. KopaHa — Koran-Vers. 2

ajaT [Osm., =

arab. L>]

1) »H3Hb — das Leben.

MtuiaTbCH Ha jiaAOHH—ein Stein von der Grösse,

2) MajieiibKÜi Aflopi — kleiner Hof.

dass er auf der Handfläche Platz hat. s

a j a j b i [ ¿ J U (Osm.), von aja-t-jibij

ajaT (v) [Tar., von aja (v) -+-t] 3acTaBBTt 6epe na-

— nachdenkend, aufmerksam, strehend nach,

poA'l!—sie mögen dich nicht beim Volke tadeln

gierig nach; ajbikjibikjiap iwyi[jiyk ÖOJiyp

(127,29).

»aAHbie lroABepi'Hy'rca my'jeitiio — die Gierigen ajbin (v) [ j U o T (Osm. Krm.),

(Uig.),

vergl. ai.ii, ajbi.i]

werden Qualen haben (K. ß. 73,21). 2) (Osm.) o'rpe3B.ieme, ocTpoymie, BHHMa're.ib-

1) npiiATH bt. ceöfl, BT. uaMflTb — zu sich kom-

HOCTb — Ernüchterung, das Wiederzusichkom-

men, zur Besinnung kommen.

men, Klugheit, Aufmerksamkeit

(Lh.

lUlsl

LiJ ¿LiT^j). ajbikTa (\) [Tel. Alt. Schor., von ajbik-i-jia]

2) Bbi3AopaB.iHBaTb, ocBtHiaTbca (o uBtxaxi) — gesund werden, sich erholen (von Blumen); aJiJiaga uiyKyp 6ip a3 ajbiHAbiM

(Krm.)

1) öbiTb BHHMaTejibiibiMi., HaSjuoAaib—aufmerk-

c.iaBa Bory, a HeMHoro noupaBHJca — Gott sei

sam sein, beobachten; jäc Tyiusykxy ätjMärän

Dank, ich habe mich ein wenig erholt.

jäTTi jai3ai{Hbi ajbik'ran Köpölö KorAacrapyxa ajbiu-ojyii [ ü y i J j x ) , i y f i o j n i A (Osm.)] ct. MtAHbiurb hocomt» TmaTejibHO 0CM0Tp1iJia ceMb

1) MCJIOMb, He3HaHHTe.IbU0CTb, UyCTflKT), MaJIO-

3aicauoBi> — als die Alte mit der kupfernen

uliHHbiii — Kleinigkeit, Bagatelle, etwas Werth-

Nase die sieben Saisane aufmerksam angeschaut

loses (T.-Arm. W.).

hatte.

2) nycToä pa3roBopi>, Henyxa — leeres Ge-

2) (Schor.) upOMbiuuaTb 3Btpeii — Wild jagen

schwätz, Spiegelfechterei (nugae frivola, Men.,

(W.).

Lh.

ajbikTbip (v) [Kir., von ajbik-i-Tbip, vergl. aikj

^Lu*» J^i - u , ^

k—y^/yL);

ajbiH-ojyH 6ilMä3 aAaM necTHbiB, oinpoBen-

221

ajbiHwk — ajbiAyk

hu8, npanoH le.ioBtKTi — ein ehrlicher, offener,

ajbUAam [Tel.] =

grader Mensch (Lh.

ajbijiAy [Tel.] =

^j^c^L).

TpeaBbiü, ocTopowHuS — nüchtern, vorsichtig.

1

aüibi.

a j biT (v)

' (Uig.), von ai]

3acTaBHTb

ajbiHAbip (v) [Krm., von ajbiH-+-Abip]

aÜAaiu. aÜAy.

ajbijqbi [Tel.] =

a j t i H b i k [Krm., von a j b i H - t - k ]

roBopnTb — sagen lassen, ajbiTTbi Ä Ü K

veran-

AT-iaTb, ITO6U KTO HiröyAb npmiiejn. BI ceßa,

lassen zu s a g e n ;

Bbi3ÄopoBtJT>, noiipaBHJica — machen, dass Je-

HÄ^ÄK 3.111 KT. 3acTaBHjii> ero roBopmi. H

aiAbi a j b i i j cna-

mand zu sich kommt, gesund wird, sich erholt;

3 a . n : K3KT. TBoe nojioatenie ? — Elik liess ihn

hawa MäHi 6ip napia ajbiHAbipAbi B03Ay.\i

reden, s p r a c h :

MeHfl HesiHoro ocBtaaun., nonpaBii.il — die Luft

46,24);

ajbipbuibiin (v) [Tel.] =

x i w i OJI j i , n y p c ä 6iliK TO, HTO

aipi aipbijr.

OTBliTT. ecTb weuuuiHa, OHa uepeAaext SHaiiie. — was die R e d e veranlasst ist der Mann, o E l i k !

aipbijibim.

aj bip bi ji bi in T bi p (v) [Tel.] =

die Antwort ist das W e i b , sie übergiebt Kennt-

aipbUbiiiiTb'p.

nisse (K. B. 43,31).

ajbipjiym [Kumd. W.] 2

nepeRpecTOKi — K r e u z w e g . ^ a j b i p t (v) [ O s m . ] =

(K. B.

Bbi3biBaeTi pa3roBopi>, ecTb MymHHa, o 3.IHKT>!

a j b i p (v) [Tel. Kir. Osm.] = a j b i p b u (v) [Tel. Osm.] =

wie ist dein Zustand ?

ajbiTMakjibik ä p u ä K T y p y p a i Ä Ü K

— qywaßbi

hat mich ein wenig erfrischt,

2

222

ajbiT

(v)

(Uig.)]

yAepatHBaTb OTT. — abhalten; ajbiTCbin 6a-

aipT.

jaT cäHiijAiH äpKÜriH nycTb Boi"b Teot no-

ajbipT [Tub. W . ]

majiBTi, csoeio cajioio — möge Gott dich mit

coBepnieuHO — vollständig. a j b i p T J i a (v) [ O s m . ] = = a i p T i a .

seiner Stärke verschonen (129,12); cäintytiH

a j b i p M a i n [Kumd.] =

ajbiTkai MyHbi 6ip ßajaT eAHHuii Bon. Aa

a j w p M y m [Tel.] = ' a j b u i [Kir. Krm.] = 2

a j b u (v)

aipym.

dich davor bewahren (K. B. 16,38).

aü.

[ S a g . Koib. Ktsch.,

(Osm. Ad.), =

cnacen. Tefia orb 3Toro — möge der einige Gott

aipym. jJU,

aü]

•ye^T»'t ajbiTJa (v) [jJbjl (Osm.), vergl. aiTjia] HHCTaTb, o6pt3aTb (aepeBbB, pacrema) — ab-

1) NPHATI BT. ceÖH, onoMBHTbca — zur Besinnung kommen; ajbUbin KäUi id. (Lh.

t^yll^l»

hülsen, reinigen, beschneiden

(Bäume, Pflan-

zen); äTiH KäMlHi ajbiTJiaMaAaH (N. 1 5 0 ) He HHCTHBT» Maca H KOCTeii ero — ohne sein Fleisch

¿UT).

und seine Knochen gereinigt zu haben.

'

2) Bbi3AopoBtTb, 0Tpe3BBTtcH—gesund werden, nüchtern werden, wieder zur Vernunft kommen (Lh. jjJyi fcUli) ¿jjjjX* ( j i / C , ¿tJ^s*)3

a j b u [Tel.] =

ajbuibi [ ^ 1

a i j (Dorf), vergl. agtui. (Osm.)] =

ajyjiy.

Ju

ajbuiT (v) [ ¿ ¿ L I , •ycLP ' "t

(Osm.)]

ajbiAyk [ ^ ' ^ s s .

i (Uig.)]

itaKb c j t A y e n — wie es sich gehört; ajbiAyk KäpäK cöc Kinii cöcläcä lejioBtKi. AOJiateHb roBopnTb KaKi cjitAyen. — der Mensch muss reden wie es sich gehört (K. B. 43,30); ajbiAyk-Ta c ö c l ä c ö s y i i 6 o j c a i m h roBopn Rani

c.itayeTi, nycTb TBoe CJIOBO 6yAen> BCTHHHoe—

OTpe3BHTb, 3aCTaBHTb 0Tpe3BHTbCa, pa3ÖyAHTb —

sprich wie es sich gehört, dein Wort sei wahr

ernüchtern, nüchtern machen, aufwecken (Lh.

(K. B. 123,26);

frjjbyi

Ö T Y H Mbl A0J9KHU ÖblTb KaKl CJ^AYETT. BT» xo-

d-iU).

a j b U A a (v) [Tel.] =

aÜAa.

ajbiAyk KäpäK äray äsis

poniee n xypuoe BpeMa — wir müssen sein wie

223

a j I.I IJ I.I —

es sich gehört zu guter und böser Zeit (K. B.

(Osm.)] =

ajbicbis [ J i - ^ l

(Uig.), mong.

schreiten, ajiak (Soj.) Fuss.

ajycya.

Somit wurde

der Bär als Sohlengänger bezeichnet]

aiu.

1 ) BeABtjL — der B ä r ;

a j b i M [Rkir.]

apchiJi

ajy

(Alt.)

»eiia, cynpyra — Frau, Gemahlin; a j b i n jaT-

jieBi — der L ö w e ; a x a a j y (Kas.) meABtAt-

kaH Tokyc ajbiubi AesaTb ¡Kein., ua K0T0pu\i

caMem — männlicher Bär;

OUT> aceHiMca — die neun Frauen, die er gehei-

MeABtAHna — die Bärin;

»ajik [ ¿ J

(Dach. OT.)] =

e j i k [Tar.] =

MeABtiKba Jana — Bärenklau

ajy.

e j i k l i k [Tar.] =

ajyjiy.

Cbi (Kas.) BOJista TpaBa — eine Pflanze;

ajyjy.

(Dsch. OT.), =

(S.S. 25 J j ]

(v) [ ¿ U U

HejoBiKT. — ein Bär des Berges,

pj). ajyjiy.

pacnpocTpaHaib Taäny — ein Geheimniss aus-

a ü (Bauchgurt).

plaudern, verbreiten;

(Dsch.)] =

uak

[Tai - ., =

ajhu. ajbiJiT.

pers.

BUKHAUIIII

Fehlgeburt;

AOHOineHHaro peocuKa — meine Frau hat eine Fehlgeburt gehabt.

1 ) »emuBHa, 2 5 LjJ

ajy Aäpici-lä kopkyiMeAB-fcJKteä

bist du ein Bär oder ein W o l f ? erkläre dich, was du bist. 2 ) «eABtAHua (co3Bt3Aie) — das Sternbild des ^ j X i . Ayuiy — ich wendete mich

ajy

[Alt. Tel. Leb. Kir. Kkir. Bar. Tob. Kas. Bschk. Krm., K o m . ( 1 2 8 ) , y j , vergl.

^/(Osm.),

a j b i r , e j i k , a j b i k , a3bir

(Sag.),

zu dieser Welt, mein Herz ihr hingebend ( K . B . 49,22). a j y p (v) [Dsch., neuere Form, an vielen Stellen

ajypyH —

225 des Kud. Bil. statt aßbip auftretend, 36,4,

176,io

u. s. w.]

=

22(i

Stamm aH auch für den Genitiv aniij und

vergl.

den Ablat. aH^iH angewendet]

aip, ajbip,

aH ßiläH ( = aHii{ öiläH) CT. HHMT. — mit je-

aAbip. a j y p y H [ ¿ U j j ^ J (Dsch.)] = a j y p y m [¿^-JJX•)

nem;

aipsiH.

(Dsch.)] =

a j y ^ y [Kir. Krm. Osm.J =

3

a j y j i y [Tel. Alt. Kir., von a j y - i - a y ]

aH ycTyHAä ( = aHiq ycTyHiä) Ha

HÜMT> —auf ihm; AH KIH ( = a t w n KIH) irocjil;

aipbiui.

1

HtcTo, w t

aHa

Hero — nach ihm.

ajyjiy.

Huoro MeuBtAeii — wo viel Bären

sind, bärenreich,

2

a n (v) [ ¿ S T (Osm.)] =

s

a H [Ii) (Osm.)] = [Tar., =

a j y c y a [Krm.,

(Osm.)]

3

aHT, aHA,

K.MTBa, upiicsra — der Eid, Schwur.

6 j i e A B l i A e B — ohne Bären; ajycy3 opMaH

' a H a [Tub. Leb. Bar. Tob. Tar. Kas. Krm. Korn.,

0JMa3 utrb jitca 6e3i »ieaBtAeü — es giebt

b)

kein Wald ohne Bären (Spr.).

tu%ai, ava (Osm.),

a j y n b i [Kas., von ajy-t-qw]

a j y w [Kar. L.J =

ana (Uig. W . 43 b

ajyibi.

-^r) Tema —Schwie-

me; 6yjy« aHa (Osm.) 6a6yuiKa — Grossmutter;

arab.

vergl. ai,ian]

haMaM aHacbi (Osm.) 6aiibiunua — Badefrau

yAHBHTejitBMii, 3aMiqaTejbiibiii, neoöbiKuoBeH-

(Lh. ¿ j p l i j b ^ i l a ^ L J o-iJLU»); TygaHaiia

uuä — merkwürdig,

(Kas.)poAuan MaTb — die leibliche Mutter; ywäi,

ausserordentlich,

unge-

wöhnlich ; 6y ajan uäMä enäH «ITO STO 3a yAHBHTejibHaa Beuib — was

ist das für ein

wunderliches Ding,

A0T8, sopoiuiii npiaTe.ib—ein Liebliogskind, guter

yAHBHTe.itnbiii, M'y/iecHbiü, npeKpacHbiii — wunderbar, herrlich, aqti.

a j b i k [Koib. Ktsch.] =

UMT WATBN

K i 6.iaroAl;Te.no — du bist mir Vater und Mutter,

aibik.

Dankformel an einen iiohen Gönner; aHa 6aöa

aqy.

r y H y (Osm.) jieiit CMaieiiia — Tag des Wirr-

ajbiH (v) [Sag. Koib.] = a j b i H j a k [Koib.] =

aibiH.

warrs (Lh. jJ Hajvfi-iaerb 6oJiwnvio 6 t i y

kommt in den meisten Dialecten nur mit

— er wird viel Unglück anrichten.

Casusendungen vor.

2) (Tub.) Teraa — die Tante.

Im Dschag. wird der

apa^a-

15

-2i

aHa — anax'rap

228

3) noHTenHaa xteniuHHa, MaTpona — eine geach-aHaiAa [Alt., Gerundium von anarr] tete Frauensperson, Matrone; 6am aHa (Osm.) TaKHHi oöpaäOMi — auf solche Weise. HryMeHba — die Aebtissin. aHaiAapAa [Alt., Locat. des Particip. futur. des 4) (Kas.) caMKa — ein weibliches Thier; aHa defect. verb. aHaiT] Mäii KoniKa — die Katze; aHa ypßäK yTKa — TaKi KaKt jtjio TaKi, nocjit Toro — da es so die Ente; kepT aHacbi niaTKa y niejrb — die ist, darauf. Bienenkönigin. a H a i c c a [Alt., Conditionalis des verb. defect.AHAIT] 5) (Osm.) rjaBHaa lacn Bein« — der Hauptecjio AtJio TAKII, TaKHMt 0ßpa30Mi — wenn es theil eines Dinges; aHa ßipäK r.iaBHas 6ajina — so ist, auf solche Weise sich verhält. der Hauptbalken (Kun.: 6ip ßiHaHbiH äH ß y j y K aHaiccbiH [Alt., Imperat. 3 pers. des verb. Aipäji); aHa Aä^Täp rjiaBHaa KHHra — das defect. A H A I I ] Hauptbuch; aHa cäHäA rjiaBHuiiraiyji— der nycTb öyjierb TaKi — möge es so sein. Haupttitel; aHa jiaghiM (aHa .iäM Krg. 11) aHa'in [Alt., Gerundium von anai] r^aBHuä Kaaa.it — der Hauptkanal; AäMipiH TaKt, TaKHMi 06pa30Mi— so, auf solche Weise. aiiacbi CTBOJIT. y fwopa — die Ankerstange; aHay [Kir., = aHa-«-gbi] HähäpiH aHacbi pycjio ptKii — das Flussbett. T O T I , TaMi» — jener, da. 2 aHay-MaHay [Krm.] aHa [Kir. Kas., vergl. an, OJ, yj] rjiynuä — dumm. 1) TOTT, — jener; aHa nici, yi TOTT. qe^oaHakTap [jUibl (Dsch.), — aHaxTap] BTRT., AOMI —jener Mensch, jenes Haus. 2) Taimt, cMOTpH TaMt — dort, siehe dort; aHa, KJIOHT» — Schlüssel. 6ip Kici KäläAi cMOTpn, Ta»n> w r b qejioBl;Ki a H a K ä [af Iii (Dsch.), vergl. aHai, äHänä] — sieh, dort kommt ein Mensch. 1) MaiyuiKa — Mütterchen (Anrede). 'aHai [Kas., von aHa-»-i, vergl. IHI] 2) KopMHJHua — Amme (Cal. W . ^cLij MaTyniKa — Mütterchen. jzL 2aHai [Alt. Karg.] aHaxTap [ j U i ü l , uA^piup^ « v a ^ x a p (Osm. 1) (Alt.) ÄByxjrtTHiii KoSJieHoui — zweijähriges Krm.), vom griech. ävoixTT]piov, = aHakJunges der Ziege oder des Rehes. Tap] KJHOTB — Schlüssel; anaxTap agacw KJHOI2) (Karg.) TeJieHoin. — Kalb. s aHai (v) [Alt., von aHa-+-i (6tm> — sein)] He- HHKT. — Schliesser; yyiwlä A H A X T A P W r.iaBuwü KJHOIT. — ein Hauptschlüssel; aga aHaxTapbi, Ä0CTaT04utiii r.'iaro.ii BL 3Haieuin «Otut älinAä aHaxTap, aHaxTap eahißi (Osm.) TaKOBtiMt» — defectives Verbum in der Bedeutung «sosein», bildet nur die Form ana'in r.iaBHoe .wuo BI xoaaiicTBt, OTI Koioparo Bce 3aBncBn> — die Hauptperson des Haushaltes, (s. d.) und das Verbum anaiT (s. d.). von der. Alles abhängt; jaHWHAa jy3 aHaxTap aHai-iiew [Kar. T.] Bap OHT. oieut .IOBOKI, iHTepi — er ist sehr BtpoaTBO — wahrscheinlich. gewandt, pfiffig; aHaxTapbi älßäH ßpakiviak A H A I T (v) [Tel., von A H A I - I - T ] ITEAOCTATOHHTIII noTepaTb CBQÜ aBTopHTeTt — seine Autorität rjiaro.rt «TaKt atjaTt» — defectives Verbum aus den Händen geben; kanyHyij aHaxTapbi «so machen». C.itAyromia (fopjiu ynoipegain äTMäK ötiTt B036y«iieHiitiMi, CTpa^aTt ÖJSWTCS — es sind folgende Formen im Ge3anopoMi — echauffirt sein, nicht zu Stuhle gebrauch: aHaiccbiH, anaicca, aHaiAa, airaihen kÖDnen. AapAa (siehe dieselben).

229

aHagypy», — a H a » o p

aHagypyM [Kir., von aHa-i-?, =

aHagypjiy] ana.ibix [Ad.] =

230 aHajibik.

eine jyquie — noch besser; aHagypyM apTbik

aHaTTap [Osm., N. 1 9 2 ] =

eme ropa3Ao .lynine — noch viel besser.

ÄHaAOJiy [ ¡ J j l U ,

a H a g y p j y [Kir., vergl. aeagypyi«]

eme jyiiiie, eme öo.ituie — noch besser, noch mehr; aHagypjy apTbik id.

aHajbin [Alt.] = aHa'in. J a H a p [Alt.] = aHäp. 3 aHap [Tar. Dsch., = pers. j b l ]

aHaxTap. aus dem griech.

'AvorcoAr]] Majiaa A3ia — Klein-Asien (Lh. j l

jL> j ^ l jji op c y , aHaop akwHAw npoTBBHoe Te-

aiTTbi

•JEHIE B6JIH3H öepera — die

sprach deutlich;

Gegenströmung

aHbik'rau

OHT> roBop0.it FLCHO, UOHATHO — er o g a u aHbikTan 6il;üpAiM a

in der Nähe der Küste; a n a i ' O p äiläMäK eep-

eMy TOHHO ooT.acHHJib — ich habe ihm

TtTbca, KpyatHTtca — einen W i r b e l bilden, sieh

berichtet, Alles genau e r k l ä r t ; o g a i i aHbikTan

¿LUJJJI

KÖpcoTTyM a eMy acno noRa3a.11 — ich habe

herumdrehen

(Lh.

^ L

jUi ^ J j J

y*.

ü ^ '

es ihm deutlich gezeigt.

aHaMyp [ j y ^ ]

a H b i x [ p ' J M (Kar. T.)] =

Ha3Bame ropoAa — Name

einer

Stadt

(Lh.

aiibikjiaH]

aHbixjiaHMa j o j i y n a npnroTOBHTbca KI Aoporü

[Kir. K a s . K r m . , p ' J N (Kar. L.),

vergl.

a H y k (Uig.)]

— sich auf den W e g vorbereiten. aHbijak[Soj.] 6pan> — B r u d e r ;

1 ) (Kir.) flCHblÖ, DtpHtlii, lipaBH-lbHUti (o 83blaHbik k a ß a p

eine richtige N a c h r i c h t ;

' a H b i H (v) [ j - ^ 2

TOIHO 3Ha» — i c h w e i s s es g e n a u .

aHbijak

cTapuiiii

ß p a i i — j ü n g e r e r Bruder.

BtpHoe H3BtcTie — aHbik 6iUiM a BTO

yjiyf

6 p a n . — älterer Bruder; n i j ä a H b i j a k »uaAiiiiii

KT) — hell, klar, deutlich, regelmässig (von der Sprache);

aHbik.

a H b i x j a H (v) [ j / ' p V N (Kar. T.), =

ojXjltJ

aHbik

genau

1

(Uig.)] = a H j ' H .

(Uig.), von aH, OJI, vergl. aHbi-

aHbiH CblH]

2 ) (Krm.) HatacHeme, pa3T>HciiemB — Aufklärung, Auseinandersetzung.

oTHocH'rejibHo ero, ero, HMT. — in

3 ) (Kas. K a r . T . L.) TOTOBMÜ — fertig, bereit;

auf ihn, ihn, mit i h m ;

aHbikubi a m a n i i a T a T o p g o n Kim! (Kas.) n e -

iatiH näpiuäry

JOBIKL, IKHBYMIÄ Ha ROTOBOMT», He HMtromiÜ

KHH3BH H iiepeAaTb eMy CBOH AtJia — auf ihn

3a6orb — ein Mensch,

können die Fürsten sich verlassen und

der das zum

Leben

Nöthige fertig findet, k e i n e Sorgen hat.

Geschäfte

a H b i k j i a (v) [Kas. Krm. K o m . , von a H b i k - » - j i a ]

yapy

1 ) (Kas.), a n u c l a r m e n (Kom.) roTOBHTL, HMtTt r0T0BtiMt, npnr0T0DMTb — fertig h a b e n ,

— erinnern, erklären, auseinandersetzen. aubikjaH

(v) [Kas., p ö ^ p ' J K (Kar. L . ) ,

aHbik-+-jiaH] 1 ) (Kas.) 6brrb TOTOBbiHb, npHroTOBjieHHtisrb —

aHbiH

iepe3i

aro

2

a Hb u

aqupT.

(Osm.)] =

aHbu(v) [tr^—

1

a H b i T (v) [ ^ r i S i i

'aijhip.

aqbu.

(Uig.)] = > (Uig.)] =

aHyji. aHyT.

aHbiCbi [Kas.]

fertig sein, bereitet sein. 2 ) roTOBHTbefl — sich

(Osm.)] =

aHbipT [Osm.] = 1

von

kyAbi

erheben die Fürsten ihr Glück (K. B. 1 1 5 , 1 2 ) . a H b i p (v)

2 ) (Krm.) npnnouHHaTb, H3iscHHTb, pa3tHCHHTi>

(K. B. 7 9 , 1 1 ) ;

ßäayÄyp

ihre

KBfl3ba B03Bbimai0Ti CBoe ciacTbe — dadurch

fertig

machen, zubereiten, vorbereiten.

na uero Moryn. uo.iownTbca

übergeben

näKläp

Beziehung

aHi.m nyTCä näKläp

vorbereiten;

jojryHa

ITO KacaeTca 3Toro — w a s dies betrifft; aHbi1T0 KaCaeTCfl 3TOrO, t o a

AHBIKJIAHABI (Kar. L.) o n i ROTOBHJICA HA AO-

Cbl MM ÖilMäiMlH

pory — er hat sich auf den W e g vorbereitet.

He 3Haio — w a s das betrifft, so weiss ich es

a H b i k T a (v) [Kir., von a H b i k - i - j i a ]

nicht.

FLCHO rOBOpHTb, rOBÖpMTb TaRl, MTO MOJKHO UO- a H b i c b i H [ T u m . Kas. Kir., von aH (0.1, y j i ) ] MIMATB, TO'IHO 3HATB — deutlich sprechen, klar

9T0 — dieses;

aHbicbiH MeH ßilMäiMiH (Kir.)

233

aHbicoH —

3Toro a He 3Haio — das weiss ich nicht; aHbi-

men kommen vor: a H U a , aHUaJia,

CbiH HbiHbiCbiH (Tiim.) TO H Apyroe, Bce He-

A a p j a , a m c c a , arnccMH.

oöxoAHMoe — dieses und j e n e s , alles Nothwen-

aHlTTbiH

dige. (Osm.)] =

aHbi3 [ O s m . ] =

aijbi3.

aHbiui [ O s m . ] =

[Schor., abl. adverb. des part. auf T,

TaKHMi o6pa3om — auf solche W e i s e .

anacou.

a H U a [ T e l . , von a m T - + - a ] = aHuapaa

aijbini.

a n i [Alt., von aH (OJI), =

[Tel.,

anua^a

von aHlT-t-apfla] =

aHai-

[Tel.,

Gerundium auf .ua, vom verb.

defect. aHlT, von aHlAa-H.ua]

gehörige. " a H i (v) [ T e l . , =

noc.rfc Toro — darnach,

aHai, defect. verb.]

6urb TaKHMt — so s e i n ;

cj-fcuyiomia opMLi

ynoTpeoJiHWTca — folgende

Formen

sind

im

a m c c a [ T e l . , von a H l T - i - c a ] = aHiccbiH

a n i k (v) [ j L ^ j l

(Dsch.), vergl. aHbik]

pocTH, yBeJiHiHBaTbca — wachsen, gross werden, zunehmen (S. S . 2 3

U,

yL> '

¿L^J

a H i n [ T e l . , von a m - i - n ] =

aHain,

anyk

(Rbg.)]

(Uig.), ¿ y l

=

anaic-

TOTOBO, 6e3ycj0BH0, HeMeA.ieHHo — fertig, reit, unbedingt;

jljOil

aHaicca.

[ T e l . , von aHiT-+-Cbm]

CblH.

Gebrauch: aHin, aHlTTbiH (s. d.).

¿U.I

aHai^a.

AapAa.

aHbikhi]

npHHajuestamee TOMy (eay) — das j e n e m (ihm)

1

aHi-

vom verb. defect. a m ]

aHbicoH [ ( j ^ o J l

1

234

auyH

¿U^?);

¿ L /

aHyk

be-

TyT Köijyl OJI j a k b i

NOCTOHUHO MTÄ BT> BHAY 9TY BOBHY — habe diesen Krieg stets in Gedanken (K. B . 8 2 , 2 7 ) ;

Jj!

jjjy-1»'

napAbii{ ä p c ä

KöjypMäK aHyk

»TH RHa3ia

(L. T . ) yöeä coßaity cBoeS cTpacTH, nosa

noAOÖau oruio, He npaÖJiBwaiica k i ormo; ec.ia

oHa eme Majia, paHttue i t M i oua OKptnHerb,

npHÖJBSuuibca, aaBtpHo cropmnb — diese Für-

jijj

Koraa Bupoc-

sten sind wie Feuer, nähere dich dem Feuer

T e n . — tödte diesen Hund deiner Leidenschaft,

nicht; wenn du dich näherst, verbrennt es dich

HÖO 3Ta 3.iOÄtüKa Tefa y ö t e r t ,

so lange er klein ist und ehe er erwächst, denn er wird dich tödten, der Böse, wenn er gross geworden ( S . S .

und P . d. C. haben

glaube es muss y j a i c a = aHik [ ¿ J I

auin ^

ich

y l g a i c a stehen).

(Dsch.)] =

aHyk.

(Dsch.)] =

aHbiH,

jj^Cjl

(organeau)

aulT

ÖlyMrä

Ö3yi{

qbiH a H b i k j a NPAROTOBB caharo cefia BTPHO KI CNepTH — bereite dich selbst richtig auf den Tod aHyH (v) [ J ^ I i — 1 (Uig.), =

aHbiH]

upHroTOBBTtca, 6biTb TOTOBUHi — sich vorbeäTKylyK k b u

03-ä

ölyMrä aHyH ATJIAB AOÖPO B

roTOBbca KI> CHepTH — thue Gutes und bereite

(Lh. ¿JÜ

JjklL

* (Uig.)]

reiten, sich bereit machen, bereit sein;

ital.: anello]

Kojimo ua KOHut aKopa — Ring am Ende des Ankers

36,6).

ty-ii.'^''

vor (K. B . 3 9 , 2 9 ) . ¿iLo

(LT.).

a H i l ä [aJLjJ (Osm.), =

sicher (K. B . a H y k j i a (v)

upHroTOBBTb — vorbereiten;

bei W e l j a m i n o w - S e r n o w steht

2

ny näKläp OT OJI OTka napMa j a ß y k — k a . n h i

¿,34?UU

diXi) tfl^U " l / ^ l ü j L ¿1 (v) [Tel., von a H U - T ]

=

aHaiT,

verb.

defect. TaKi atJian. — so machen; ynoTpeojiaioTca cjtAyiomifl $opnbi — folgende For-

dich zum Tode vor (K. B . 5 0 , 1 ) ;

a i Aynjä

Täpin cäH ß a j y M a c KiHti — j ä r y y i aHbiHAbi aHbik TYT a m b i ol coßapaa aeMuoe Ao6po, TU,

235

a H y j — aHjiaw

lejoBtKi, He öyAeoib öoraiuHi; t/ioKi (csiepn.) TOTOBi, ÄepwH ruTOBOH ero nniiiy — o! du Mensch, der Welt Güter sammelnd, wirst du nicht reich; der Esser (Tod) steht bereit, halte du bereit seine Speise (K. B. 65,22). anyji (v) [ t ? ^ - 1 (Uig.)] 6biti roTOBbiMt, npHrOTOBjeHHbiMi — bereit

236

¿ L L i l ) ; aHgapja TyTMak npHHyauaib, HacB-ioBaTb — zwingen, Gewalt anthun; aqrapjajiap TaliMil äTMäK HaioaiBTb paöoTy — Frohnarbeit auferlegen. 2 ) Ta«e.ioe

HaKa3anie,

KaTopwuaa

paöoia —

schwere Strafe, Zwangsarbeit; aHgapja aTiaak (Lh.

0

sein, bereitet sein; caqa Ma anyjiMbini Typyp anijbiT [ v l ^ ü l (Osm.)] ua3BaHie niaubi — Name eines Vogels (Lh._^ 6y ölyM h AJia Teoa aia cMepTb yr0T0BJieHa — auch dir ist dieser Tod bereitet (K. B. 57,27). aHyT

(v)

jji^y-j

ü^j^

Jji»

ü'x*

Jj-^

¿r"

' (Uig.)]

roTOBHTb, npHroTOBBTL, iratTb roTOBMMi — bereiten, vorbereiten, bereit halten; py3bi aHtiTMbiin j ä r i l cäH Kylä om> nparoTOBEJi iiiiwy, tuib Tbl ee — er hat Speise bereitet, iss du sie (K. B. 4,14); KimiliK kbuiypga KimiliK aHyT HMtÜ rOTOBOÜ HejOBtHHOCTb, ITOÖU HejOBliqHO

o ^ W ) . "

a H S y p [jyiü) (Dsch. P. d. C.)] = aijqap. angyT [ C y u ) (Dsch. P. d. C.)] = aHgbiT. a n j a [Koib. Ktsch., von aH (oji)] = a i m . aHjbui (v) [Koib. (TojbKo b i cKa3Kaxi — nur in Märchen)] nocTynaTb — um Menschlichkeit zu üben, halte HanHTbca — sich betrinken. Menschlichkeit bereit (K. B. 66,4). aHH [Ad., = ajbm] aHyc [Kom. Kar. T., = pers. jyt>] jioöi — die Stirn. eme — noch; aHyc äpTä eme pano — es ist aHHa (v) [Ad., = aqua] noch früh. uoHnuaTb — verstehen. A H k a p a [®>uT (Osm.)] anHaT (v) [Ad., = aqHax] hm« ropoaa — Name einer Stadt (Lh. H3bHCHHTb — erklären. aHHaMa3 [Ad., = aqHaMac] i/"' ( j L u o/«l (^j^L® 3 i3 ¿ j b y rjiynbiä, HesuaiomiR — thöricht, dumm, unwissend. ^•^JjL»*» ^IL j j i j djyai i L l ¿yiy^ aHJia (v) [Osm., p O 1 » « (Kar. T. L.)] = a H j a j b i m [Osm.] = a H k a p j ä [ a j j ^ I (Osm.)] =

aHgapja.

aipa.

aipajbini.

aHJiajbiinJibi [Osm.] =

aqjajbiuutbi.

aHkiA ["PpJK (Kar. T. L.), vergl. russ.: exß/iHa, a i u a H (v) [Osm.] = aqjiaH. a H j a H b u (v) [Osm.] = ajjJiaHbu. aus dem griech. eyiSva] BHnepa, 3Mtä — Viper, Schlange; aHkiß öa.ia- aHJiaT (v) [Osm.,pOÖ^K (Kar. T.L.)] = aijjaT. Jiapbi ÄtTH BHnepu — Vipernkinder (H. 30,29). aHJiaTTbip (v) [Osm.] = aiparrbip. aHgapja [ uepe/ii.

2 ) ptARocTb, hto HHÖyAb He0ÖbiKH03eHH0 xopo-

uiecTbio »eiiinHuaMH — sie brachten

rnoe — eine

Schüsseln

und stellten sie vor die sechs Frauen

(Rbg.

162,io).

coeAHHHTbca

TaKje KanecTBo — das S o - s e i n ; a i u b i k capTbiH KpoMt Toro — a u s s e r d e m , wörtl.: ausser dem So-sein.

ungewöhnlich

kjistbok) — sich durch einen Eid

verbinden. a H T l i k [ j J b j l (Dsch.), v o n a w r - i - I i k ] KJiaTBeimoe o ö t m a m e — eidliches Versprechen.

[Kir. Kkir. Kas. K r m . Korn.,

«UJ,

jj)

(Dsch. O T . ) , t a a « (Kar. L. T.), vergl. aHA, aH,

Etwas

a H T l a m (v) [ ¿ L i ^ U i l (Dsch.), von aHT-i-lani]

a H j i b i k [ P ^ J K (Kar. L-)J

aHT

Seltenheit,

Schönes (A.).

mong.

,

aH^agai,

außagap

(Jak.)]

aiiA [ j J l , mit««, a v v c (Osm. Ad.), =

mong.

j ü A t u . und

aHT, vergl.

]

KüflTBa, npucara — der E i d , E i d s c h w u r ;

aHA

ojn> npacarHyjii — er leistete den

iqxl, ä r r i

o a T B a , npHcara—Eid, Eidschwur; aH'r öepäAi

Eid; aHÄ BäpAi, i i T i p A i , i i i p A i oui> npHBejii

iuiäAi (Kir.),

k i n p i i c a r t — er Hess ihn den Eid leisten (Lh.

iqäAi (Kas.),

iTä (Kar.)

A a e n npHcary — er leistet einen Eid; lll^r llUi) 140)

¿¿J

oht.

^j^XLi

dL

(Bb.

¿ I U j J J j I JX>j J ^ C i ^ i * " ) ;

Olli, IHTaJT. (J)op-

Myjy npacarH — e r las die Schwurformel (Lh.

cjiiAyeTi KJiacTtca cbhtbimt. nMeHeui

i l ^ j c ) ; A j u i a h a aHA o j c j h (Ad. A.)

Eoatimn. — m a n muss bei dem heiligen Namen

KJiHHyci BoroMT. — ich schwöre bei Gott; jalaH

Gottes s c h w ö r e n ; j l p M ä 6 ä m Kici aHT öepräH

aHA i i ä p oht» Aaen. jioatHyio k.ihtby — er

(Kir.) ABaAuaTt naTt qejiOBtKT. AaAB (K.iHTBeii-

begeht einen M e i n e i d ;

Hoe) o ö t w a m e

uihjit. MflTBy — er brach den Eid.

— fünfundzwanzig

Menschen

haben den Eid geleistet; aHT y p c y H (Kir.) eü Bory — w a h r h a f t i g ;

am

tottg

(Kas.)

oht>

aHA 603Ay oht. Hapy-

a H A a [ T e l . Alt. Schor. L e b . S a g . Kkir. T a r . Kas. Tob. Kom., o j J l (Dsch.), Locat. von (oji) aH]

iicno.iHHJi'b cßoe K.iHTBeHHoe oötmaHie — er hat

1 ) Tann. — d o r t ; aHAa caHAa (Kas.) Koe rAt—

seinen Eid g e h a l t e n ;

irgend wo ;

aHT i r r i p A i M

(Kas.) a

npnBejn> ero kt> npncarfc— ich brachte ihn zum Eide.

2 ) (Alt.)

AHTaKia [«uflLl

J ^ i .

TyAa — dorthin;

aHAa napAbi

oht,

TyAa uotxajn> — er ritt dorthin. (Osm,)]

Airrioxia — Antiochia AiJjym

MiH aHbi aHAa KypAiM (Kas.) a

e r o TaMi. b h a ^ j t . — ich habe ihn dort gesehen.

j

LjAOji

J ^ j f j *

a H r a p b i [ ^ j L i l , wißuipf,,

[Kkir. Kas., von aH (oji), vergl. OHAai

aHAai

(Lh. j

(Kir.)] (jj^»®

-'l

¿b-Lü). uiiß^pf,

1) TaRoii — ein solcher; aHAai k u i i M 6 ü m i mih (Kas.) a TaKoro HejioBtna ae 3Ha» — ich

(Osm.)]

Koporaoe njiaTbe, KOTopoe Hocarb hoat, M e l a n o m . — kurzes Kleid, das unter dem Kaftan

k e n n e einen solcheD Menschen nicht; hwh

(aHAaiAbiii)

aHAai-

TanoBaro — eines solchen ;

aHAaiH

239

— AiuiijaH

aH^ai^ai (Kkir.) IIOAO6HO Taisoniy—ebenso w i e solcher;

aHAai Mya^ai aesiä j o k (Kkir.) HH-

nero TaKoro Hfrn> — es giebt nichts dergleichen. 2 ) Tain. Kam. 3Ton>, T3KT> — w i e dieser,

so;

aiiAbip

240

(v) [ j * j j f I, u i i w p p J i u ^ (Osm.),

=

a^Abip] HanoMBHaTt — in Erinnerung bringen. laHAbi3

[j;jj), jJj',

(Osm. K r m . ) ]

aii^ai 6 y j i c a (Kas.) ecjin T a s i — w e n n es so

pacTeHie, ynoTpeßjmesioe KBKI jieKapcTBo npo-

ist; aHAai MyMKiH ß y j M a c a (Kas.) ec.w Taut

THBT» 6 o J i t 3 H H .LOMAAEB H O B E U I — e i n e

He.iMS — w e n n es so nicht geht.

die als Heilmittel g e g e n

a H A a i H [ K a s . , j J j ^ l (OT.), =

aHAagiH]

krankheiten benutzt wird (inula helenium, Lh.

TaKoä — ein solcher, aiißak

¿ R ' J

[Tar., ¿ 1 J-»l, m i t n u , ^ a v v c a x (Osm.),

¿ I j j ) (Dsch. O T . ) , von aH (OJT, o l ) ] 1 ) (Tar. Dsch.) =

Pflanze,

Pferde- und Schaf-

w *

« J ^

üJ^y

^JL);

»ham3

Pflanze derselben Art (Lh. qJs

aHAai; Taut, TaKoM — so,

OTM

Apyroe pacTeHie aioro we poaa — eine andere

koiga

^lu

wäpAiM aiiAbi3, jaTaiaaiMbiH j a i j b i n

ein solcher.

(Krm.)

2 ) (Osm.) BApyra, ceBqaci—plötzlich, sogleich.

OAHHI — ich gebe den Schafen Andys und liege

aHaak-ja [ i x ^ l

(OT.)]

[^plj-ll

aHAak, aHAai, j\ (S. S . aHAagbi =

aaiiAbi3

(Dsch. O T . ) ,

AAJIB

OBNANI

T\NABI3A

H

tie

.leasy

nicht allein.

CT0JUK0 — soviel. aHAag

H

von aH ( o l ) ]

AJ^I

=

^Jc^ljjl

poma

[ j ; j L i 7 (Osm.)] BÖJIH3H ropoAa,

[Kas. Alt. T e l . K k i r . , von a i u a + i j b i ,

npH'iyrcfi

HeroASH BCHKoro poAa — Hain, Gebüsch, das bei einer Stadt liegt

22).

BT> itoTopoä

dient

(Lh.

^

und Strolchen als Versteck JjM^»

üX»'

oJjjkf

jy-

OHAagbi]

Tauoinmü, HaxoAflmiiica Ta»n> — dortig, an j e nem Orte befindlich. aHAagiH

j ü l (Dsch.), =

«¿Jjl).

a H A l [Alt. T e l . Kom., vergl. aHAai, aHAbii, aHaHAaiH]

A a k , aHAbir]

TaKoä — ein solcher.

TaKoä, Tarn — ein solcher, so ;

a H A a p k b i [ S a g . , von a H A a - i - j a p - i - k b i ] uaioAHiuittcfl Tami — dort befindlich.

H0JI30

äHAi A&

n o j 3 0 xoTfl A t j o T3K0B0 — obgleich es so ist.

aHAa3biH [Alt.]

a H A i k [ J J J J I (Dsch.), vergl. a i i A y k ]

i u y n > , coxa — der Pflug. aHAbi (v) [ H J K (Kar. T . L . ) , =

Ü^j^^J

aijAw]

aHAiHa [ a j j j j l

noAKiAaTb — lauern. a H A b i i [Kas.] =

aiiAi

ecjiH AtAO TaKt — wenn es so i s t ;

otTyAa -

aHAai.

22).

(Dsch.)]

von dort (?) ( S . S .

22

J z l j J

ü^S.J)-

a H A b i k (v) [ T ö l ö s ]

a H A U b i k [ T e l . , von aHAl-+-Jbik]

onpaBAaTbCH, ycTpamiTb n0A03ptnie — sich als

Tanoe CBOÜCTBO, no.ioiKeHie — die Soheit, eine

unschuldig beweisen, den Verdacht von sich

solche Beschaffenheit;

entfernen.

a He 3H3K), ITO ÄtJio T3K0B0 — ich w e i s s nicht,

aHAbif

[Leb. Schor. S a g . Koib. Ktsch., =

aH-

Aai, aHAbii]

dass es so ist. AHAiijaH [ ü M ^ '

TaRoit — ein solcher; aHAbif MbiHAbif ö i l ö ä A i

ropoAi

OHI, He 3Hajii ITO A t o T b — er wusste nicht

(S. S . 2 2

w a s er thun sollte.

aHAübigbiH n i l ö ä c c i M

(Dsch.)]

AnAHAatani — die ,jJL

Stadt

Andidschan

aHAin —

241

aniax

a B A i n [cr-i^l (Dsch.)]

a H i a i a [Alt., von ania-t-ja]

¿j^rui). a H A y k [jjJ-ll (Osm.), B. d. M., vergl. a m i k ]

aHHajibik [Tel., von aaia-i-Jibik]

HM« ropojia — N a m e einer Stadt (Lh. LÄAJJJI

OWJ-I^'^L'

aHAyw

OJLC»

j^ijj^j

yi->

p n o « (Kar. L. T.), von aHAbi (v)]

MtCTo RAT MOJKHO cnpaTaTbcn — anAJia (v)

HUEUHO CTOARO, He öojboie aToro — ebensoviel, nicht mehr als dies.

eine Art Luchs.

A H A v g b i [^¿jJJl (Osm.)]

¿1»»

(Kar. T.), von OJ (aH) -»-Hak]

TOJIBRO — nur (H. l,n).

rjynocTi — Dummheit (S. S. 2 2 O ^ ^ L »

POAT> pucfi —

242

amjfei-iain

das Vcrsleck.

«"i-in^uiifii.^ (Osm.), von

am-t-Ja]

noepeAeTBeHBoeTB —

Mittelmässigkeit.

a H i a a a j i a [Tel. Alt., von aim-t-Aa-»-Jia] 0C06eHH0 —

besonders,

anibi [Alt.] =

aH4a.

aHHbigbiH [ ^ ¿ ¡ ¿ - o " - ' (Uig.)J Taint —

dort; nä Ö T p y M Tajyjap jaTbip aH-

MbigbiH cKOJibKO Ao6.iecTHbixi jiejRaTT» Tarnt — wie viele Treffliche liegen dort (K.B. 134,4).

DpußecTii RT> npHoart — einen Eid leisten lassen, einen Eid abnehmen.

aHailajiH

[¿^"iL^J

J / ^ L l

aiiAJiani (v) [¿j^i^jjf, «"£«¿•«¿•ß»^ (Osm.), von a HA Ja-HUI ] AaTt Apyri. Apyiy K.iaTBemioe oötiuaHie — sich gegenseitig durch einen Eid verpflichten (Lh.

(Dsch.)] =

amihilaiH,

(S.S. 22).

aiiIia [Schor. Sag., i]

UOAI npncflroio, CBH3auubiii npHcaroio —

durch

Schwur verpflichte!, verbunden (Lh. ania

[Alt. Tel. Tar.,

xoTfl, BceraKH, HO — gesondert, nur, allein, allein für sich, fast, zwar, doch, aber (Lh. naiiLjl

(Dsch. OT.),

Ü

N ^ N

(Kar. T.), von aH (oi, ol) -+-ia]

Lii

jliojU»

J I 3 I F I A I

r.iaBHtiMT. oSpasojit um

i-oli

C-iyaSHTb

orpaHHHeiris M.III HC-

1) TaKoii BejiHHHHbi — von solcher Grösse.

npaBJieuia BI.icna3aueoä MLIC.III —

2) CTOibRO, xaKt HHoro — so viel, so viele;

sächlich zur Beschränkung oder Berichtigung

aim

aHia (Dsch.) CTOJII>KO —

so vielerlei;

aiiia M y a i a i m kilAui (Dsch.) a CTOJIBRO-TO

einer Aussage);

dient haupt-

a m j a k ogjiyiu ilä r ä U i M

upmiio.II TOJIBKO co CBOHMI> CUHOMI —

a

ich bin

paöoTaJi — ich habe so und so viel gearbeitet;

nur mit m e i n e m Sohne g e k o m m e n ;

a t m k a j a k a j a (Dsch.) CTOJBKO ropoAOBi —

¡AiM arnjak räläMäAiM (Krm.) a xoibri npBA-

räläyäK

so viele Städte; aHlaqAti y g y a y n TypgaHAa

TN, HO He H o n — ich wollte k o m m e n , aber ich

tiä ynqyknaicbiH ? (Alt.) Tarn RBKI cTojitKo

konnte nicht; amjak ci3ä cöiläAiu a TOJIBRO

Htajj'WTca Ha TeÖH,-TO T U noieuy MOjqHinb ? —

Bani> roBopHJi —

da m a n

sprochen.

so viele Dinge von dir spricht, w a s

schweigst

du

nur ?

K ö p A y M (Alt. =

naihikTbiij

aH RaKoro 6bi to hh oej.io Hwy-

6ip arnja HeBHoro — ein wenig; aHua

mecTBa — ohne irgend welche Habe.

aan.a cto.h.ko — so und so viel; aHU,a QakjiM s

TaKi AOJiro — so lange.

a p [Kas.] BoTtaKt — der Woljake; a p Tili BOTancKiÄ

a n u , a k [Kom., von a m - u a k , vergl. aHijak]

a3biKi — die wotjakische Sprache.

Toraa, tojilko — darauf, nur, (mit Negat.) nicht mehr; kauaH äpimTä oji cö3Hy a i r r b i an-

4

a p (v) [Kas. Kom., ¿ L J =

u a k KöpyHMäAi ( 1 6 5 ) Kam» To.ibKo aHre.n

(Dsch.), ^

(Uig.),

apu]

oc.iaötßaTb, ycTasaTb — matt, müde

CKa3a.11 3th c.ioBa, oht» H3He3i — als der Engel

werden;

diese Worte gesprochen hatte, war er nicht

6ip a m a yAMAbi 6ip amja apbin (Uig.) ohi

mehr zu sehen.

cna.rb HeniHoro, TaKi naisi ohi öujii ycTaBWH—

a H g a [Kiiär. Bar.] =

er schlief etwas, da er etwas müde war (K. B.

aHia.

a n c a T [Kas. (Stadt), =

161,9); apMaie (Kom. 2 1 4 ) indefesse; ¿ ; l c j )

acaT]

•leritiH — leicht; 6y aHcaT im Terel sto He

^¿UiL

jierKoe a!;.io — dies ist keine leichte Sache.

BHHMame Ha t o , mto ycTa.rb h OTCTa.ii> — e r

aHCbi3 [ K r m . K o m . , j ~ i J l (Osm.),vonaH-»-Cbi3]

achtete nicht darauf, dass er müde war und zurück geblieben war.

öe3i> Toro — ohne dies; aHCbi3biH (Kom.) KpoMt Toro (BApyr'b?) — ausserdem (plötzlich?). aHina [ L U l ,

ti&zyu

5

(Osm.), franz.: anchois]

aHma öajitigbi capAe.ua — Sardelle.

«uujLJli, (Abg.) ohi He 06paxH.il

ä p (v) [ ¿ . , 1 (OT.), =

aip]

pa3j,t.iHTb — trennen. e

ä p [Kir. Ad. Krm., =

a n i n a p . u a [Kas., aus dem Tschuwaschischen oh m a p j a «muck dich nicht»]

(Uig.), =

1) c t h a i , no3opi — Schande, Scham;

mojiih! — schweige!

äpbi

j o x Kirni (Ad.) 6e3CTbiAHbiB — unverschämt;

aHÖap [Tel. Alt. Krm. Kir. Ad., =

pers. j U I ,

6y cagaH ä p (Kir.) sto Te6t aocbaho — dies

durch Vermittlung des russischen «aMöapi»]

gefallt dir nicht; ä p intiä MäH^äB (Uig.) nycTb

aMoapi — der Speicher; aaßapga cajiAbi ohi

He öyAen. Te6t no3opi on> mchh — erlebe

no.iowH.ix BT> aHÖapi — er legte es in den

keine Schande von mir (K. B. 35,33).

Speicher.

2)

aH»iap [Leb. Schor. Sag. Koib.] = ' a p [Kir. Koib. Sag., =

(Kir.)

caMoyBtpoHHocTb — Selbstgefühl;

apbi 6ap öojiyn Tonka KipAi caitioyBipeHHufi

aHöap.

ohi hbhjich bt. TOJint — voller Selbstgefühl trat

apw]

er in der Versammlung auf.

1) (Kir.) nanpoTHBi—gegenüber; a p i j a k n p o -

TBBODOJOHtHaa CTopona — die gegenüberliegende ' ä p [Soj. Sag. Koib. Ktsch., =

a p a , äpy, ä p b i r ]

Seite ; a p y a k k a 6apaiH a uotay na Apyry»

mejia — die Biene;

cTopoHy — ich will auf die andere Seite reiten.

KojioAa) yjieä — der Bienenkorb; cöl ä p ( = Taiga ä p

a p [Alt. Tel. Kir., = p e r s . ^ , vergl. äp, h ä p ]

Becb BapoAi — alles Volk.

.itCHaa me.ia — die Waldbiene;

TyKTyr ä p uiMejib — die Hummel.

1) (Alt. Tel.) a p k a a t b u a p bchkm — jeder; a p jäpAäij 0T0BCi0Aa—von überall her; a p j'oh

ä p kajaAbi ( = russ.:

russ.: me.ia) no.iflBaa nie.ia — die Feldbiene;

2) (Koib. Sag.) Ha toB eropoHt — jenseits. 3

arab. j i c ,

ä p (Kas.)]

8

ä p [Schor. Leb. Sag. Koib. Ktsch. Soj., = ayp, y p ]

agbip,

245

a'p —

1 ) TfiHsejiLitf, MMtiomiii nlKnä? TFL»ejio oder leicht?

JIH HJIH

schwer;

BTCB —

äpßa

jierKo? — ist es schwer

ä p cöc Btcuoe

ein ge-

C.IOBO —

246

apa einander nicht;

apaubi3 c y A y (Osm.) Haina

Apyatöa oxjaAtJia — unsere erkaltet;

Freundschaft

6ip a p a j a räluäK

ist

(Osm.) coeAH-

wichtiges Wort.

uaTbca— sich vereinigen; a p a BäpuäK (Osm.)

2) (Soj.) Äoporoä — theuer.

öbiTb poAtjeHHbiHi — getrennt sein;

ä ' p [Osm.] =

apa-

Mbi3Aa ojicyH (Krm.) nycTb 3TO ocTaeTCH me-

agbip.

mny HaMH — es möge unter uns bleiben; a p a -

a p - x ä p [Sag., vergl. apkbi-TäpKi] na KpecTi. — übers K r e u z ; ap-Täp ciAi oin.

Mbi3Aa k a 3 w a p (Osm.) «MeikAy HaMH rycb»,

napHCOBaJii K p e c n — er zeichnete ein Kreuz.

ua3Banie A'KTCKOS «rpu — «zwischen uns ist eine

* a p a [alle Dialecte, Kom., IJ\, u,pu, 1 ¡¿pa (Osm.), (Kar. T. L.),

(Uig.),

vergl.

Gans», ein Spiel der Kinder; j i p 6iläH KyK a p a cbi (Kas.) MtcTO MeatAy neoosn, H aemieio — was zwischen Himmel und Erde liegt;

apT, apbi, apbiT (Jak.)]

apa

6agu

1) lipoMewyTOKT., MliCTo jrewAy AByna npeAMe-

(Osm.) HocoBan nepeiiuiKa — Nasenscheide!

TaMH — Zwischenraum,

Pa3.iHHHue

Gegenständen;

Milte zwischen

zwei

k a n y apacbi (Osm.) mnpKiia

ABepn — Weite der T h ü r ;

CKäy a p a

ymöy

naAeatH, ocoöeHHo et

MtcTOHMe-

nieNT» npHTflKaTe.ibntmi, o6pa3y»Tb noc.itjorH H uaptnia — die verschiedenen Casus,

beson-

a p a (Kir.) na ABOHST» MU Ha Tponn» (no ojwoMy

ders mit Pron. possess., bilden Postpositionen

6.iK>Ay) — zu zweien oder dreien (giebt man zu

und Adverbien: a) (A3t. naA. — Dat.) apa3bi-

einer Schüssel beim Mahle); a p a japAä (Osm.)

na, apacbiHa, a p a j a ue»Ay, BT. cepeAHHy —

BI> cepeAHirt — in der Mitte;

OÄ a p a Meatay

in die Mitte hinein:

T1;MT> — indessen ( = o p a ) ;

6y a p a 3Atcb —

hier ( = 6ypa); m y a p a Tain» — dort ( = u i y pa);

apaAa, a p a - c b i p a ( =

(Osm.)

OTT»

apacM-i-apa)

BpesreHH «o BpeMeHH, HuorAa — von

Zeit zu Zeit, hin und wieder; (Osm.)

BMTCTT,

zu einer Zeit;

BT OAHO

6ip

apafla

BpeMa — zusammen,

a p a ai (Osm.) Mtcam» 3iuib-

Ita'Ae — der Monat Sil-Ka'dä

( 0 JJ»JI

;

apa aibiJAtuap

(Osm.) OUH pa3At^HjHCb —

sie

getrennt;

haben

sich

apaja

ajiuak

(Osm.) öpocaTbca ua HTO — sich auf etwas stürzen; apa,jaH Hbikinak (Osm.) uponycKaTL at.io, OTKA3ATBCA OTT. AT-IA —

sich eine Sache entge-

hen lassen, sich von einer Sache

lossagen;

apaAaH i h i k a p i i a k (Osm.) nporoHHTb — fortjagen; apaAa ™ k a p i « a k (Osm.) BMtinHBaTbCH BT» Ätjio — sich in eine apacbiHa ripiuäK id.;

Sache

einmischen;

apaAa k a j u a k (Osm.)

öbiTb OTBtTCTBeHHbiMT» — verantwortlich sein; •MJiaHbia «ijiaH iläB a p a c b i j o k

(Ad. A.)

OUH HeAojwöJHBaioTb Apyi"b Apyra — sie lieben

älAiq

apa3bma

KipAi

(Alt.) OUT» BODJO.it> BT» camyio cpeAimy Hapoaa — er trat mitten unter das V o l k ;

cö3 apacbiHa

fipMäK (Osm.) npepuBarb ptHb Koro — jemandes Rede unterbrechen; iin apacbiHa c o k y n i TypMak

(Osm.) oTKjaAWBaTb HcnojHeHie —

die Folgeleistüng aufschieben (Lh. ¿ J L ü ^Löl ¿Li»));

a p a g a cajiMak

einfügen; Aa,

b)

apa3biHAa,

jieatAy,

cpeAH,

apacbiHAa

OHT»

(Kom.

BO Bpejis — mitten,

schen , während: (Kir.)

(OT.) BCTaem*. —

(H1;CTH. näA. — Locat.)

ayjt

apacbiHAa

apa172) zwii,iypAy

t3AH.n» jieatAy ayjiajm — er ritt

zwischen den Aulen;

OTy3 k b i p k j a m a p a -

cbiHAa 6ip aAäM (Krm.) leJOBtKT. BT» B03pacrfi Me®Ay 3 0 H 4 0 roAaHH — ein Mann im Aller zwischen 3 0 und 4 0 Jahren; 6y apaAa m!H aypAbiM (Kas.) a xBopa.n> 3TO speMH — in dieser Zeit bin ich krank gewesen; 6 y apaAa ( = 6 y paAa) (Osm.), MeHiq niHäH ceHiq apacbiHAa (Kir.) »ieasAy

MHOIO

H TOOOIO —

zwischen mir

und dir; c) (HCXOAH.—Ablat.) apaAaH, apacbiH-

248

apa

247

3ATCB, TO MENA Hin. — bald bin ich da, bald

Aau, apa3biHai{ B3i cpeABHU — von der Mitte her, aus der Mitte: äl apa3biHan (kaJik apa-

bin ich nicht anwesend (K. B. 40,6); apa ÖK-

cbiHAaH) ibikTbi (Tel.) otn> Btiinejrb B3i Ha-

•rylip Til apa MiH c ö r y m (Uig.) TO npocjia-

po«a — er kam aus dem Volke hervor.

BJAETCA a3biin>, TO AoeTaeTea eMy Tucaia py-

2) (Osm. Dseh. Ad.) nocpeAHmrt — die Mittels-

raTe.iLCTBTi — bald wird die Zunge gelobt, bald

person ; apa Kiiui 6e3npncTpacTHuB —

(ertönen ihr) tausend Flüche

Unparteiischer;

ein

apa 6 y j « a k uaÜATB cjiyiaü,

Ojf ¡Ja>v L U » )

•LTOÖBI CAT-IATL MTO HHÖJÄL N0AX0ANMEE — eine

Gelegenheit finden, um etwas Passendes zu

3

thun; apacbiHbi ÖyjMak npußecTH atjio BT.

IjI

oSof j)

\J]

CBJIT», HapaAfljn. — er zierte, schmückte. 3

ceöfl pojii nocpeAHHKa — den Vermittler spielen;

a p a [Kir. Küär., =

äp, a p y ]

nieja — die Biene; apaHbiij yjaew y.ieS —

apaga TyniMäK (OT.), apaja AyiuMäK (Ad.) 3acTynBTbca 3a Koro HHoy^b — für jemanden

\J\

yitpameme — Putz, Zierde; apa öäpjü ynpa-

apaja k o n a k 3acTyiurn.ca, BCTvnHTbCH — inapaja fipMäK (Osm.) B3HTb ua

L«u

a p a [Dsch. V., vergl. apairn Hndpers. =

nopaAOKi> — eine Sache in Ordnung bringen; terveniren;

( K . B . 17,18);

apa apa (Osm.) id. (Lh.

Bienenkorb. 4

eintreten.

a p a (v) [ ¿ J j l ,

äpa[xax(Osm.Ad.),

p ö S I N (Krm.), ¿ U J

3) (Kas. Alt. Dsch. Uig.) BT> cepeABHi — in der

(Dsch.)]

HCKaTfc, pa3LICFaTt, OÖlBCKaTb, peB03OBBB3Tb

Mitte; HHorAa H 6e3t naAewiiaro oROHiaiiia BT.

(6araxi), H3CJrfcA0BaTb, B36npaTb, BLmasiaTb,

3Ha'ieuiii «ueiKAy» —manchmal auch ohne Casus-

pa3CMaTpaBaTb, cTapaTbca — suchen, untersu-

endung in der Bedeutung «zwischen»:

chen , durchsuchen,

ojap

durchstöbern,

visitiren

apa cyßaji nyBaii MyHa3apa KäqäpAäK cö3lä-

(Taschen, Reisegepäck), forschen nach Etwas,

»liui (Uig.) OHa (KHHra) rooopiiTi, Kaitie Bonpocu,

heraussuchen, herausholen, nachdenken, prü-

oTBliTU H SectAw MeatAy HBBB nponcioASTT.— es

fen, streben, sich bemühen (Lh. nowejiaerb, TO OHT. co.xpannrb TEÖN

¿ W

«Ujijl ¿ 1

cpeAH ropamaro orna — will er, so wird er

^

O*"

J^iyi

fr^yi

3 ^ 1 ) ; apajbin

dich inmitten des brennenden Feuers behüten

ßyjiwak (Osm.) ci> TpyAOM t uaxoAHTb—mit Mühe

(K. B. 6 0 , 2 ) ;

apa koiiAM (kyiiAbi) ABA AHH

finden; hakkbi apaMak (Osm.) HCKART HCTII-

IIJTH (öyKB.: BT» cepeABHt noieBa.IL) — in zwei

HH — die Wahrheit suchen; apa^M Aa ßy.iAy

Tagereisen (wörtl.: in der Mitte übernachtete

(Osm.) o u i BCRAJII B Hauie.n» — er hat gesucht

er); apauui (Dsch.) a BT, cepeABHt — ich bin

und gefunden; KÖKxä apajbin jäpAä öyjiAy

in der Mitte.

(Osm.) OHI jerKo, 6e3T> BCfmoro TPYAA AOCTUIT. CBoeii ut.o — er hat sein Ziel leicht, ohne Mühe

4) (Tar.) lioniomb, cuaceuie — Hülfe, Rettung;

erreicht; apaMak Tapauak (Osm.) oöincisaTb,

eiih{ jeiilga apa 6O1AIM H cnaci ero Ayrny — ich habe seine Seele erreitet;

ptiTbca BT. lesiT. HHÖyAb — untersuchen, durch-

apa aga, apa

stöbern.

a i a (Dsch.) npeAaaiibiii — unterthänig, ergeben. 5) apa apa

TO-TO — bald bald; apa

no.iypMäu apa jok

nap

uo-iijp -ro a liaxowycj.

5

a p a [Kir. Kkir., =

pers. 0 j l ]

mi.ia — die Säge; apa Teiuip id.; koji apacbi

apai — apajaH

249

250

pyisait nHia — die Handsäge; ylnöH apa 6ojt-

u®'j'>

ioan nH.ia — grosse Säge ; apa-Män Tiläprä

12

u,

putfp

(Osm.),

vergl. mong.

OO "-, apki (Mndsh.), ^¿j pakbi (Osm.), apwgbi (Jak.), arab. j ^ ]

(Kecäprä) pacDHJBTi — zersägen, a p a i [Tel. Alt. Sag. Koib., = rnong. O»3"-,

1) (All. Tel. Sag.) BOAKa H3i M040Ka — Milchbranntwein ; k a ß a k

apai (Bar.), apbii (Jak.)] 1 ) THXO, MEWEMIO, THXOHBKO, C I TPYAOMI, e x -

( k a 3 a k , optic)

apakbi

pycpKaa BOAKa — russischer Branntwein.

Ba — langsam, bedächtig, sanft, mit Mühe, kaum;

2) BOAKa (Booöme) — Branntwein (überhaupt);

apai

y3in apakbi (Kas.) BHHorpaAHoe

NAPABI

OBI

MOJI

— er ging

THXOHBKO

BHIIO

langsam, schleppte sich langsam vorwärts.

aus Weintrauben; apakbi iittäH

2 ) ( c i O T p H u a m e i t n ) i y n > ßbijio He, UOHTH, e A B a —

jiwoHTe.u. BOAKH — Branntweintrinker.

— Wein

KIURI

(Kas.) .

(mit der Negation) fast, beinah; apai KäWäjjM apakbuia (v) [Bar., von apakbi-»-.u] He DpHiooji» — ich wäre beinahe

N HyTi» 6UJ)O

gekommen ; apai öl6öAyM a

DOITH

iiMtiomiä BOAKY, iiano.THeiiHbiii BOAKO» — Brannt-

eABa ne yjiepi — ich wäre fast,gestorben.

wein habend, mit Branntwein gefüllt; c y r HÖH

' a p a i j a (v) [Tel., von apai--t-jia] noTHXOHbKO AtttcTBOBan, AtüaTb — langsam, apaijia [Tel.] =

n 0 J i 3 0 a p a k b u y j a i n o j i o p KORAA MHOTO MOJO-

Ka, TO jitTO 6oraTO BOAKOIO — wenn es viel

bedächtig sein (thun). 2

HBTb BOAKy — Branntwein trinken,

ynepi», apakbijiy [Tel. Alt., von a p a k b u - j y ]

Milch giebt, so ist der Sommer branntweinreich,

apai.

so hat man im Sommer Branntwein in Fülle,

apaijiw [Tel.] == apai.

apaiAbii}Aä [Alt. Sag., von apai-»-AB»{-i-Aä] a p a k b i i b i [Tel. Alt. Kas., von a p a k b i - i - q b i ] (ci rjiar. OTprni.) UOHTH, eABa ne — (mit dem

Verb, negai.) fast, beinah, a paini [ ^ Ì J

DbeTi BOAKY, nbHHiina—Branntweintrinker.

apakbi™.

a p a k b i 3 a k [Alt. Tel., von apakbi-t-3ak]

(Dsch. P. d. C.)]

ABt 3B1>3A1»I Ma.ioii JieABtAHUbl, H a 3 U B a e H b l » : öpaTa

KTO

apakbi3bi [Bar.] =

ABa

— die beiden Sterne des kleinen Bären,

ntaHBija — Trunkenbold. a p a k T a (v) [Tel. Alt., von a p a k b i ]

die man die beiden Brüder nennt (S. S. ¿ j \ j i j i

nuTb BOAKy — Branntwein trinken; jaigbua

isJs.^k

nie apakxan jypyn T y p y ß b i c

Ol

( sJy.^. j y i j

(¿1

oj^ji

&

j-i

JTTOWI

MM

DpOBOJHMl BpeMa TtMT>, 1T0 UbeMl BOAKy —

den Sommer hindurch bringen wir unsere Zeit mit Branntweintrinken zu.

apa'im [Ad., vom pers. ^ r i t i l ]

apbir. — Schmuck, Ver- a p a g a [Schor.Leb.Sag.Koib.Ktsch.] = a p a k b i . zierung, gutes Aussehen ; apa im ä i l ä A i OHT> a p a g a j b i [Koib. Ktsch.] = a p a k w i b i .

yKpaoieHie,

KpacHBbiü

a p a f [Karg.] =

BHAT.

yKpaciuT. — er schmückte,

a p a g a j i b i f [Schor. Leb.] =

apayji [J_,lJ (Dsch.). vergi, kapayj]

a p a g a t y b i [Schor. Leb.] =

(jiopuocri, uepeAOBMs BoäcKa, apteprap.u —

a p a g a 3 b i [Küär.] =

Vorposten, Vorhut, Vortrab, Nachtrab (S. S. 7

a p a h a [Kar.] =

jyC^i

¿««IL

J

^jf

0

apakbuy. apakbmw.

apakbiibi.

apakbi.

a p a j a H [Alt., BT. CKa3Kaxi — in Märchen, von apakbi, Bildung unklar]

apak [Kir.] =

apakti.

apakhi [All. Tel. Sag. Kas. Bar. Tob. Krm.,

BOAKa 1131 MOüOKa — Milchbranntwein; apajaH,

kopojoH BOAKa — Branntwein.

251

apajbiH —

a p a j b i i i [Tel.] = apajbiijbi

apai.

[^1ji,

als Gegensatz zu dem

u,cu3£i{c

(Osm.),

von

apa-+-jbii,n>i]

3)

apajbiiibi

cnnia.ibiiaH

iJJJ*

pauera,

(Osm.)]

[jV^Liuljl,

(Lh.

u**^ Ü^o^yo)-

sich selbst untersuchen (Lh. 4

iiac.itAOBauie — Untersuchung, (v)

von

2 ) ociiaTpiinaTb, oö-biicKHBaTb canioro ceßa —

Ai.n, s. a p a i n i .

apajbiui.ia

(Osm.),

sucht, visitirt werden, geschätzt werden

i|ia.ibui(jieiiepi. — Signalrakete; a p n j t n i b i j i , u -

apajbiui

^ p ^ J ^ f

1) 6biTb oöiiHCHüHiibiMTj, ouliueiniLiBii — unter-

ijjS).

iuiei{K

(v)

apa-f-n]

cjioTpure.ib — Zollbeamter,

^jyl»

Visitalor (Lh.

apan

jLj*

jjjUJLÖ). TaMoseiuiuii

Sommeraufenthaltsorte

der Nomaden auf den B e r g e n . 3

1) BOÄO.ia3i — der Taucher (Lli.

2)

252

apal

I

a p a n [ T a r . Kas., vergl. a p a i ] CT. TpyAOMT», eABa — mit Mühe, k a u m ;

«»¿.«^¿¿.ui/L.^

Kirin j i r r i M

(Osm.)]

^

a e^BA

MORL AOMTII

apan

— ich konnte

kaum hinkommen ; a p a i i c y g a ö a r b i n ylMä-

coKpaTHTL, YMeiituiim, — abkürzen, verkürzen,

AiM fl 'ijTb ötijio ue yrony.n. — ich wäre fast

vermindern,

im Flusse ertrunken.

a p a j a n [Tel.] —

5

apajan.

' a p a u [Tob. Kür. Bar., ¿ , \ J (Dscli.), p N ( K r m . ) ,

apän

[Kkir.]

To.ina, BOHCKO, iiapoAi, ujiewfl — Haufen, l l e e r -

von a p a (?)]

haufen, Volk, Geschlecht.

1 ) (Tob. K ü r . Dscli.) c t i m , u p e « B e p i e — V o r -

apäH-napäii

haus, Vordach vor den Bauernhäusern. 2) (Bar.) Anop-h — Hof.

a p a i i b u (v) [ t y J j l j l (Osm.), von

3 ) (Krm. Dsch.) CKOTiibiii j(uopT> — der Vieh-

A B O P I A-M ODCUT.

— Hof für

:,

apam-JiJ

ßbiTb »e.aaTe.ibiibiMT. — erwünscht,

hof; a*r a p a i i b i jinopi AJH joiuaAeii — Hof für l'ferde; k o i a p a i i H

[Koib.]

iio.ina, smiiKt — Fächer, Schublade,

sein (Lh.

gewünscht

j j J ) .

a p a m i b i [Bar., von a p a i n - . i i . i ]

Schafe (S. S . 7

co AßopoMT. — mit einem llofe.

4 ) (Dsch.) capaii — Wagenschauer.

a p a i u b i [Tob., von a p a i i - J - J i b i ]

5) (Usch.) 3aocTpemioe Aepeao, noTopoe

cra-

Barb ua liyrH AHKHxi äBtpeü, casiocTp1;.n> —

CT. CIJUSMH — mit einem Vorhause. a p a n , n a k [Dscli.]

zugespitztes Holz, das man auf den W e g e n des Wildes ausstellt,

Selbstschuss

ojjJJj&j

(S. S. 7

¿UJ^I^»

He.iOAifl — die Melodie, a p a n i j y j i a [Sag.]

JCL j

.TOiuaAb öoraTbip« — ein Heldenpferd, ' a p a j i [Alt. T e l . Schor. Leb. Kir. Kkir.]

3

apan

1) (östl. Dial.) Ta.ibHHKt ua Seperaxi. p t m —

[Ad. Dsch.]

Weidengebüsch am Ufer der Flüsse.

1) . i y r i , HH3MeiiHoe M i c r o — W i e s e , Niederung. 2) ein

CTpana Land J s**



2 ) (Kir. Kkir.) noitpbiTbie KycTapHHKonn. ocTpo-

(S. S . 7

Ba BI> p t K t — mit Buschwerk bedeckte Inseln

CT. yjrtpeiiHbiMT. K.iiiMaTOMT, mit

gemässigtem Klima

im Flusse; k o c a p a . i (Kir.) ABofiiiue ocipoBa—

o-'y)-

Doppelinseln.

3 ) (Ad. A.) cTpaHa e t %apKHni> KJHMaTOMi, B'b lipOTIIBODO-lOHtHOCTb

B03BblUieHHblMl> JTtT-

i i m a KOHCBbflMt — Land mit heissem Klima,

2

a p a l [Dsch., = = apaH] 1)

OCTPOBI

— Insel (S. S . ^ d J

^jJu ^ j j i i j l

apaj

253 J.I);

diJljl

^ ¿ j S

^Jitoj]

fcI0TL, OTHBpaTb — trennen, üffnen lassen (Lh.

!)•

apalaT —

?55

apa;if>i 2) (Osm.) pa3At.ieiiie — Trennung,

2) (Kir. Sag.) npmtaaaTb, 3acTaBHTb npoiUTB—

' a p a l a r n [Sart., J ¿ l \ J

befehlen, dass Jemand hindurchgehe.

besichtigen lassen, untersuchen.

a p a l a r (v) [ ¿ U ^ I J (OT.)] =

schung, (S. S. 7

apa.iaT.

' a p a j i a c [Kir., von a p a j i a - i - c , vergl. apajiaai] cMliinenie, 6e3nopsiKK — Vermischung, Unordnung;

koi

LULlklLI

euini

kopaAaH apajiac

Ljkt

j Ii —

er wusste nicht,

KOTopuü Ha wie er

•Tui^ (Osm.), von apajiain-+-Tbip] 1 ) npHBecTB bt. ABBHEeHie, pa3CbiuaTi> — in Be-

j\,

uipmpu^ }

(Osm.),

wegung

setzen,

zerstreuen

(Lh.

¿i^ijL

von a p a j a - t - i n ]

1 ) (Kas.) cirtuiaHiiuii, ct> liepepbisaMn — vermischt, mit Unterbrechungen ; Min ci3rä Kyii

2) B03ÖyABTb, TpeBoatHTL — aufregen, erregen. apalauiTyp

apa.iam KililMiH n kt. Baitn. npHxoaty BcerAa AeHb — ich komme

zu euch

e i nepepbiBaMH — mit Unterbrechungen

jeden ver-

(v)

[¿Ljjj¿.)¡\jl,

jUj^liVljl

(Sart. Dsch. OT.), von a p a j a i n - * - T y p ] CMtmaTb, coeAHHHTB, cAtjaTi CMtcb — vermi-

zweiten Tag; a p a j a m a p a a a m nepeatmaHHbiii mischt.

^sX

a p a j i a i i i T b i p (v) [ j « j j i - ^ í l j l , uipu¡¡u¡¿Pp'p-

kennen lernen lassen. [Kas.,

(Abg. 1 7 4 )

(j^vW

gegriffen hatte.

2) (Kir.) 3acTaBMTb iKwuaKOMHTLCH, no3naKo-

qepe3i

S . S. 7 ) ;

sich an den Feind machen sollte, der uns an-

vermischen, unlereinanderbringen.

vergl. mong.

apa-

^yLuijjJLÍ' t ? l i i i ' i j . n ' i » j l ä

jjjLJLj von apa.iac-t-

•rwp, vergl. apajiaiiiTbip]

^pajiam

L*—)•

(Dsch. OT.), =

jiain]

öa.JaM He CBasuDaiica co 3.ihmb, /(hts noe —

(Sag. Koib.)

Uipui-

1) (Schor. Bar.) cjrtinaTbcs — sich vermischen.

der Hürde.

1)

j\ J

2) (KaS.) HMtTb B3aHHHbIH CHOUieilifl CT. KtMT.

Ziegen kamen bunt untereinander gemischt aus

[Koib. Sag. Kir.,

Wirrwarr

¡ u , ¿ J i i ( O s m . Krm.), von a p a j i a - t - m ]

OBUbl B K03JIbI BMUIjlH B3T. 3arOHa,

apa.iacTi>ip

Verwirrung,

jiocb — Alles ist untereinander gerathen.

oojyu

miMH 6bi.ii 3iiaK0iiT> — ich war mit ihnen schon

Vereinigung,

" a p a j i a i u (v) [Schor. Bar.Kas.,

uepeMtmaBuincb meiKAy coöoio — die Schafe und

lange bekannt;

apa-

eMteb, coeAHHeHie, nyTaHBua, cHBTeuie — Mipa3AtJiHTb —

auseinanderrücken, trennen lassen. 2

(Dsch. OT.), =

jani]

3) (Kir.) sacTasHTb ocaoiptrb, n3cji-tAOBaTb — 4) (Kas.) 3acTaBHTb pa3ABiiraTb,

256

schen, vermengen, vereinigen. 1

a p a J b i [Kir., von a p a - w b i ] öoraiuä nqejaMH — bienenreich.

257

apajii.i — a p a i i k

258

2

apajbi [^11j\ (Osm.), von apa-t-ibi] apaJA,a (v) {Tel. Alt., von apaj-t-aa] xoAHTb no RycTapuBKant Ha 6epery ptm — HNliiomitt npoMe*yTOKi, pasA^jeanuS — einen durch das Ufergebäsch gehen, die Niederung Zwischenraum habend, getrennt, passiren; apaJA&n aijAajtbl om> OXOTHJICH na apaibik [Kas. Tob. Kir., ¿ J l j l , öepery ptwi — er jagte am Flussufer. ipaX*)x (Osm.), p^WlK (Krm.), von apa apaT (v) [¿¿Iji, u.pu.pjiu^ (Osm.), pöttKIK -i-Jbik] (Krm.), von apa-t-T] 1) {Osm.) npoMexyroKi speMeua • «tcTa, npo1) 3acTaBHTb HCKaTB — suchen lassen. CTpaHCTBO, pa3AliJbus, oTA^jbHO, AaJteiso—Zwischenraum , Abstand, Raum, Zwischenzeit, 2) stejaTb,pa3cupocHTb, pa3ticKaTb—wünschen, entfernt, getrennt (Lh. ^ [ ¿ f - ^ i j l ¡j*^^Ijl ausfragen, nachforschen (Lh. ¿Lj—I ^ i w j - o ^ i j j L ) ; apaibik apajbik (Osm.) OTB BpeaeHB AO BpexeBH — von Zeit zu Zeit; oapaTa [Kas., von apa-t-Ta, vergl. epleK] apaJbik (Krm.) BI »TO Bpeua — während dem, nonepeiHtiB inecn., nonepemoe öpeBHo —Querzu dieser Zeit; 6y apajbikra; 6y apajbik holz, Querbalken; Kynip aparacbi nonepeiHoe (Osm.) BI 8TO Bpeua, BT> o«BAauiH —ZU dieser 6peBuo MOCTa — der Querbalken der Brücke. Zeil, bei dieser Gelegenheit, in Erwartung. apaTajbi [Kas., von apaTa-i-Jibi] 2) (Kas.) Htdo 3a ueuto» — der Raum hinter CT. nonepciBuirb öpenHosn, — mit einem Querdem Ofen (d. h. zwischen Ofen und Wand). balken versehen. 3) (Kür.) yjHua — Strasse. apaTTbip (v) [j*jJ-ilj) (Osm.), von apa-HT 4) (Krm.) nepeyjoirb — Quergasse. —I-Thipj onenajBTb Koro unöyAb — Jemanden betrüben 5) (Krm.) K J B H I y KOJIOAKH canora — Keil für den Stiefelleisten. apajbix [Ad., p'^N (Kar. T.), von apa-t-Jbik, a p a i a [ c c o p t

yKpamenHuii — geschmückt; H b m y K ä M ä l ä p i -

OAHOÜ OBUBI —

niij a n i ' a p j i a p b i - n i l ä a p a c T a M a i j b i u y j r a -

wegen eines Schafes in Streit.

Maaapbi ona

äMCäli

yiipauieiia

öiplä

CTiixaMii

nä3äHMiiu

xypyp l

MjApeuoBT. I«Ha

yöpaiia Hap'IiieiiiiiMH y i e H b i i i

11

Ma^mia — es

ist geschmückt mit den Versen der Weisen von Tschin

und

verziert

mit den Sentenzen

der

Gelehrten von Matschin ( K . B . 2 , i o ) ; n y T y p lyit

RHTart apaö-

Strasse gebracht,

hat sich aus der unangeneh-

cKin Kiiarn (DT> Mejipecaxi) — er hat angefangen

men Lage, befreit;

a p a ö a jojibi Text/Knau «o-

arabische Bücher zu l e s e n ;

pora, nonoBaa Aopora — F a h r w e g ;

KtAänläp ogyni

apaima

TaijiKiä

ö r y i n — ni3iq TiliMicTä

nypyngy

(Uig.)

j i b j f T IjjJjj

no apaöcKH H TajHtimcKi (nep-

CHACKiH) ecTt MHoro RDHITJ,

y

¿ J L ó

Wagenfabrikant

¿,11

2) K y i e p i — der Kutscher (Lh.

*[/»]

' a p b i [alle Dialecte, vergl. J a p , apT (Hinterseite),

C raBHTb '1T0 HHOyAb TaKl, HTOÖbl JieJKAy OTAt-Ib-

weilläufig machen,

pers.

n p o d o rpanoTHuB qe.ioBlwi, Bbuaiomiii ceöa

(OT.)]

oo.ibiiioe aepeBo, jHCTba Koroparo

[Kir., =

HeiBCTbiV, 3J0MbicjenHbiB—unrein, übelgesinnt; a q k a y e l r ä apaM3a MOJiAa My.oa-HeBi)KAa,

einander werfen, verwirren.

apaMiiar

apaMAajgaH?

ocKBepHeaie — Verunreinigung, Unheiligkeit.

JEM)-

apaMaiaH

man

3apaM-t-jbik]

die andere S e i t e ;

Apyraa CTopona — die

TyAy? apw jaew

apbi andere

(Tel.) Ta CTopona

ropu — die jenseitige Seite des Berges;

apu

(Kas.) Ha Apyryio cTopoay — zur an-

aanpemeHHoe, ocKnepHenie, KoinyHCTBO — Un-

tyagbwa

reines, Verbotenes, Blasphemie, Verunreinigung.

deren S e i t e ;

ycaJMbigbiHbiq

apu

jagbiHa

MbikkaH

(Kas.)

om> y » a c H O 3Jioii (öyKB.: D M -

MaTKa y n i e . ! ! . — B i e n e n k ö n i g i n ; a p b i

Kylßäcl

u i e j i i H3T. n p e a t . i a 3JIOCTH—er ist a u s s e r o r d e n t -

( O s m . ) ime.iHHaa a i e u K a —

lich böse

k y u i y ( O s m . , v e r g l . a p k y u i y ) irrHua, c t t A a i o -

(wörtlich:

er

ist

über

die

Bosheit

hinausgegangen); n ä k T a q a p b i c a i r n . i k

(Sag.)

Bienenzelle;

uiaa irfe.it, 3e.ieHtiii AHTe.n> —

apbi

e i n V o g e l , der

OHT. YAAPH.1T> ero u o m e K t — er s c h l u g i h n auf

die B i e n e n v e r z e h r t , G r ü n s p e c h t ; a p b i

die

r i A ä p ( O s m . ) n i e . i a .ieTnn> KT> cooeii KO.IOAI;—

Wange.

2 ) (noc.it.iort) n o c r t , BCJTSAI aa — m i t Ablat.) n a c h , h i n t e r ;

(Postposit.

näiuii{ a p b i

(Tel.),

kowaHa

die B i e n e fliegt zu i h r e m S t o c k e ( S p r . ) ; ß ä i c i r i apbi

6 a J jaiiMa3

(Osm.)

n i e . i t i 6 e 3 i itiarKit

H O A a i i a p b i ( S a g . ) noneiay — w e s h a l b ; M b i n a q

n e upHr0T0B.iaHiTT> »ieAy — die B i e n e n bereiten

a p b i ( T e l . ) 0 T c i 0 A a — v o n jetzt ab, v o n hier ab;

ohne K ö n i g i n keinen H o n i g ( S p r . ) ;

a n a n a p b ü > ( A l t . ) noejrfc STOIO — d a r n a c h ; K ü l -

w a H b i r i ö i i u i l ä p ( O s m . ) om> p a ö o r a e n . i;aKT>

räHAät{ uie.n — apbi

apbi

(Alt.)

noc.it 'roro MTO OM> n p n -

n a c h d e m er g e k o m m e n w a r ; M b i H A a H

Hi

äi räciH?

(Kas.)

n o c j i t aToro T U MTO

cKawenib? — w a s sagst du darnach? 6 i p

aiAan

Ko.ioAa n i e j n . — schwarm ;

er arbeitet

ogyj

apwcbi

wie

apbi

ko-

ein Bienen-

( O s m . ) Mejvt MO.IO-

A t i x t U4e.n> — der I l o n i g j u n g e r B i e n e n ; a p i . i Hb»{

öäjini

'ryTMak

(Osm.)

uoüsiaTt

aiaiuy

a p b i ( K i r . ) n o c . i t oAHoro n t c a u a — n a c h e i n e m

nsejn», T. e. AtiicTBOBaTt o i e i i t .IOBKO, y A a u r o

Monate;

— einen Hauptcoup ausführen;

a.irbi

ai^an

apbi Terel

(Kas.)

6o.it.e niecTH M t c a i i e B i n p o u u o —

ne

nicht m e h r

als sechs Monate sind v e r g a n g e n . dorthin,

weiter, etwas zurück; a p b i j y p j i y , n ä p i j y p j y

w i e eine H a n d

B30tU(eHHblMl,

voll

'apbi [Kom. Kumd.,

i m m e r h i n u n d her; a p b i n a p ( n a c ) ( T e l . ) HAU

HiicTbiii, CBHTOH —

a p b i T y p (Alt.) c r a i i i

iiCMHoro i i a s a A i — tritt e t w a s z u r ü c k ; ( T e l . W . ) TyAa n ewaa — 4 ) ( K a r . L . ) Ha3aAi> —

dorthin u n d h i e r h i n .

zurück;

a p b i R OHH NPHSOASTT) Ha3aA'(> — men zurück (D.

apbi-wäi

Aa

Kälipläp

u n d sie k o m -

11,3o).

J J I

T f

ap, apa, äpy,

Li*

(Uig.),

( O s m . A d . Dsch.), vergl. äpbir]

Bienen

ÖtCHTbC«

sein,

sehr

kbi3

(Osm.), = r e i n , heilig

o/i^^f

^

(Kom.)

apy]

(Lh. ajjj 1

^

lipecBATaa

Aißa —

die

paA« apbi

B e t a CD/iTbiXT» — (v)

[Alt.

Tel.

Kir.

Küar.

Krm., p ü > > S

MeiriM

aTbiM

Schor.

Tar.

(Kar. L .

1 ) (Kas.) n o x y A U b — den;

neub —

Pferdebremse;

apbicbi,

Timläpli

( S a g . ) oca — Hornisse; Stachel

äuiäK apbicbi, j a ß a u

apbi

(Osm.),

lep

apbi

W e s p e ; c a p u y a a p b i uiueju.—

a p b i AiKäHi « a i o nqejgHoe —

der B i e n e ;

apbi

cypycy

der

(Osm.) poä

n n e j i — B i e n e n s c h w a r m ; a p b i k o w a H b i (Osm.) KOJOAa m e j b — B i e n e n k o r b ; a p M ö ä j i ( O s m . )

den,

nachdem

es

Koib.

Kas.

Bar.

mager

wer-

T.)]

abmagern,

KÖII M i H r ä i i c o i { a p b i A b i

n a neH t3AHJin — m e i n P f e r d ist m a g e r

(Osm.) c.it-

M

heilige

Sag.

Tob.



apbicbi

P

aller H e i l i g e n w e g e n ,

Leb.

( K i r . ) Moa JoinaAb u o i y a t . i a , noTowy

ar

LLL a

u ")>

n i e . i a — die B i e n e ; 6 a j a p b i c w ( O s m . ) m e - i a die H o n i g b i e n e ;



zornig

Jungfrau; j a g b i 6 a p i i a a p b i i a p g a ( K o m . 1 5 7 )

Ktsch.

a p b i [Küiir. B a r . Schor. Sag. Rbg.,

apbi

s e i n , leicht a u f b r a u s e n ,

( A l t ) O K I XOAÜJII Bce B3afli H BiiepejvL — er g i n g

Aa.iMne — g e h e weiter;

6ip a ß y i

f i ö i o „ i u a k ( O s m . ) « ö t r r t K a m r o p e r b n'ie.rt», ÖklTb C e p A H T U M l ,

3 ) Tyaa, Aa-itme, HtcKo.ibtto n a a a A t —

3

266

a p bi

265

1

ITO MIIOIO

v i e l geritten w u r d e ;

geworja6äi[

a p b i n ö l ö p ( T e l . ) TBoii ! K e p e 6 e H 0 K i i i a u y p i u c a B n o r H ö n e T i — dein F ü l l e n w i r d vor Ermattung umkommen. 2 ) 6UTB x y A o m a B W M t , Touuwn.,

ßojtaueHHijMi

. — m a g e r , k r a n k , s i e c h , hinfällig s e i n ;

OT

ji-

6 ä H k y j i y i i a p b i n O A y p ( S a g . ) »¡epeöeHom,, ne

apw —

267

apbik

268

•fcBUJH TpaBbi, cTaJii cja6u»ii> — da das Füllen

oieHt —sehr; apbi köii ax'ia o'iciib jihoio Ae-

kein Gras frass, so ist es schwach geworden.

iien. — sehr viel Geld,

3) (Bar. Tob. Kas. Kom. Kar. L.) ycTaBan, ' a p b i [Osm., = pers. ^ j j l ] xopoiuo! TaKb! Aa! — schön! ganz recht! ja! (Lh. CAt-iaTbCH c.iaöburb, TepaTb ch.iu — ermalten, müde werden, schlaff, abgestumpft weiden ; ä

Ojl ¿ U Jj/v£L). yJ ¿ L äpi>i (v) [Sag., apbi, (Osm.), = agpbi] (Osm. N. 116) AoypMak y3äpä ä'pbici.i bin miide geworden; Kyn jyji jepen apbui.i TyTap oiia Tepinm, 6o.ih iipa poAaxi — sie (Kas.) om ycra.ii, uoTOjiy 'ito Miioro xoAii.tb — hat Geburtsschmerzen. er ist vom vielen Gehen müde geworden. apbiiJia [Schor.] 4) (Kar. T.) waatAan. — dursten. eABa — kaum, s aphi (v) [Schor. Sag., (Osm), ¿ L ; j l ' a p w k [Alt. Tel. Leb. Kir. Sag. Klsch. Soj. K)s. (Osch.), (Uig.)j' Küär. Tob. Kas., j j ) , " T C t , ¿p*)* 1) oMiimaTLca, cTaTt hhctumti — sich reinigen, (Osm. Krm.), p ^ N (Kar. L.), areg 87, rein werden; akcbiij cyay api.na, kaT ajiapga arih 39 (Kom.), von apbi-+-k] napapcbiH (Alt.) KorAa na ryöaxi mojioko oöcoxxyAouuiBuii, HCxvAa.ibiii, Tomiit, cjiaotiii, oc.iaiierb, Toraa tu h »eimuibca — wenn die Milch o.'ieiiiiwü, 6o.it3HeHHMH — mager, abgemagert, deines Mundes getrocknet ist, dann wirst du dich schwach, matt, siech (Lh. ^yl ^ c L verheirathen; ajibin jakcbiiibiij akcbi cyjy aT "^rijl V^JiT" ycTyHAä 'iypä api.ujai} mojioko oöci.ixaeii im ( j y j ) ; k b i c BakTbiHAa rynan xpaöparo repo«, »ie®,ay r l m , K8KT> out. waji apbik ÖojaAH (Kir.) 3hmoü ckott. ecepa3'bt3!«aeTT. im KOHt—bei dem tüchtigen Helden FAa Tomiii — im Winter ist das Vieh mager; trocknct die Milch am Munde, während er auf a p b i k ö K y ? ä i i b i i a k o j » i a 3 (Osm.) a-i» t o dem Pferde umherschweift; ny äp öliwäpiH'iä maro öbiKa H t n HO«a — für den mageren Ochapbuiac Kipi (lüg.) ao Ttxi nopi, uona ie.iosen ist kein Messer da (Spr.); apbik Tawykraii b^kt. ne yntpen., ne oshcthtch ero rpa3t(rptxi) TaTCbi3 T i p i i i OJiyp (Osm.) o r b Toweii n y — bis dieser Mann nicht stirbt, wird sein Schmutz pnubi noJiyiaeTcn ne aityciiuH cyirb —von einem (Sünde) nicht rein (K. B. 34,32); aphikcbi3Hbi mageren Huhn giebt es geschmacklose Brühe jajiryk ca6yn jyn apbip — ka.n.i apaa3a apbin KirriM (Kas.) axi, a

ycTa.it

— ach, icli

c y ß H ä r y H j y n a p b i p ? ne HCTRHHO

Hbi Hä

HCTomaTt

y i y n apbikjiarrbii}?

(paßoToio HJH

(Krm.)

qncTbia 6 e 3 i $ajibiiui — er ist allein der w a h r -

T H H y ) ? — w e s h a l b hast du dein

V i e h ) schlecht gefüttert (abgemergelt)?

2 ) necTHbifi, Ao6poAtTe.ibiii.i8—ehrlich, t u g e n d -

Akra HcnoJUHJi

dKTiojbHioin'b

BeA-iHBo — seine Geschäfte

necTHO h c o p a -

führte Ö k t ü l m ü s c h

ehrenhaft u n d gerecht aus ( K . B . 6 6 , 3 5 ) ; kbi apbik

ki,u-

AoöpoHpaBHbiä — v o n r e i n e n Sitten

noiejiy

T U HJIOXO K0FMH.1L («CTODiaJIl) TBOe AHTH (CKO-

haft u n g e m i s c h t e R e i n e ( K . B . 1 1 1 , 3 2 ) .

haft; i s Ü H c y p A y Ö K T j r l M y m a p b i k K ö n i CBOB

^pbikjbik

[ ¿ L u J

(Osm.).

Kind

(dein

A i ^ x —

( U i g . ) , von a p b i k - + - . ) b i k ] 1 ) ( U i g . ) HHCTbiü — r e i n ;

cagi.i j o k

öiliKÜK

a p u k j i b i k c ö a ä 6e3nopoHBbiii, 3Haiomiii H m c TUS Ha c j o B a x i —

fleckenlos,

kenntnissreich

u n d rein an W o r t e n ( K . B . 7 , 6 ) ;

ny

äri-6ilä

(K. B. 1 2 3 , 1 5 ) ; Togap KyH apbik j a apbikcbic

äp apwkjibik

T ä M ä c B03i0AHDiee cojiHue He oöpamaerb BHH-

KAIECTBAMI,

MaHia HU HA A o ß p u i ' b , n a Ha 3.iuxi> — die a u f -

d u r c h diese beiden

gehende

r e i n e n L e b e n s w a n d e l ( w ö r t l . : wandelt tadellos)

Sonne

achtet nicht darauf,

ob

(die

L e o t e ) tugendhaft oder böse sind ( K . B . 3 4 , 1 5 ) . 3)' TORHO — g e n a u ; apwk

nilip

6y

KYH KIM o k b i c a OJ

KTO 3TO ceroAHa i H T a e n » ,

BTO TOHHO 3Haen> — w e r

es heute liest,

weiss es g a n z genau ( K . B . 4

270

1 ) ( K i r . K k i r . ) a p u K i , KaHajn., BbipbiTbiü Äifl Toro,

rungsgräben,

3

apbikji>ik

apwk

(v)

[Kas.]

19,8).

(K. B.

Kä3yp

6jiaroAapa BTHHI A s y m i

LEJOBTIN, AOÖPOATTEJBHO AITIBEN»—

D i n g e hat der M a n n einen

20,8).

2 ) ( U i g . O s m . ) 1HCTOT8, AoöpoAtTejib — R e i n -

TOTT>

heil, T u g e n d ; n y n ä K Ü K a p t i k j b i k T i l ä p 3'ro

der

AOCTOHHCTBO B e K a T p e ö y e n . HHCTOTU (HpaeoBi) — diese B e y - W ü r d e fordert R e i n h e i t der S i t t e n (K. B. 75,18)

(Lh.

¿Jjl

¿IL).

271 2

apbikjwk —

a p b i k j i b i k [Uig. Rbg.]

apurjbir a p b i x [Ad.,

(Kar. T.) =

^pbik.

] ) opouiaeMuü api.iKanin — mit Kanälen ver-

a p h i x j a H (v) [Ad.] =

apwkjaH.

sehen; JJJ j J i j j l

a p b i x j r a T (v) [Ad.] =

apbikjaT.

(Rbg. 34,13) Aopo-

ra, ncpeclKaiomaji piiKH H KauaBU — ein Weg,

apbixjibix

der über Gewässer und Gräben führt. [Kas., ¿ j J i j j l ,

(Osrn.),

p

1

^ «

[Ad., p

1

? ^ ^ (Kar.T.)] =

1

a p b i f [Leb., =

2

a p b i r [Schor. Lei». Sag. Koib.Ktsch.Kys., vergl.

jlijl,

apy]

nie.ia — die Biene.

(Krm. Kar. L . ) ,

von

api»ik-»-JibikJ

mong. p ' V » ,

iyaooa, licTomenie — die Magerkeit (Lh.

=

apy,

apbi,

1) HBCTbitt, cosToii — rein, heilig;

a p i > i k T a (v) [Kkir. Kir.. von

2

2

apbik,

cpik, apig, apyg]

C-iLc). ' a p w k r a (v) [Alt. Tel. Kir.] =

apbik-

Jibik.

2) cncreMa KanajioBi — Kanalsystem, 'api.ikju.ik

J

272

apbikjia.

apbif

aT

Aoopbiii KOHb—ein treffliches Pferd; a p b i f naji

apuk-«-Jia]

HSHBOTiioe, npejumHaieHHoe

iipoßecTH aptiKii — Wassergräben ziehen.

jjih «epTBU

Vieh, das zum Opfer geweiht i s t ;

a p b i k T b i [Kir., von 3 apbik-*-Jibi]

apbif

— ec

6.iaronpio6ptTeHnoe nnymecTBO — rechtlich er-

HCKycTBeuiio opouieHHkiii apynauH — mit Was-

worbene Habe;

sergräben durchzogen.

(Sag.) CBTTJOE cojiaue BOIIMO — die helle Sonne

a p b i k T b i k [Alt. Tel. Kir., v o n ' a p b i k - f - J b i k ]

ging auf;

xyAOÖa — die Magerkeit, a p b i k m . i [Kkir.] = a p b i k u b i [Tob., von paOOTIIBKT>,

apbik-+-n.i]

2 ) coBCtMT,, BnoJiHli — durchaus, völlig; apbif nagbic coBctun. OABHI — ganz allein.

a p i . i k c h i 3 [Kom., / ^ y i i s y »— (Uig.)] ne'iHCTbiii — unrein,

"apbif

unheilig;

Gemüthe

(Kom. 1 6 8 , t o ) ;

ojuio iieniiCTO, BTO lipejuooojitaHie — noch eins apbikcbi3fibi j a j g y k c a ö y n j y n a p b i p HeHiicToe qejioBtKi Moaten. iHCTHTb MU.IOMT. — das Unreine kann der Mensch mit Seife reinigen (K. B. 84,27).

4

[Karg.]

COCHOBUS JitcT. — Tannenwald. 5

a p b i f (v) [Karg., =

agpbi, agapbi, a y p y ]

öbiTb 6ojibHbiMT> — krank sein, apbif-nöpyf

[Sag.]

BüHTen. Jiyna — Epitheton des Bogens. a p b i g b i [Tel., von a p u - t - g b i , = gbi3bi näpiri3iHäq

iiaA3iipaTe.in apbiKOBt — Dienstleute, die die Aufsicht über die Wassergräben h a b e n ;

6y

Typaflbi

3AtCb He ay.Il, 3jrfcCb JKHByTI. TOJIbKO paÖOTHHKH — dies ist kein Aul, hier wohnen nur die Ackerknechte.

api.if

apijbi]

naxoAflmiücfl Ha TOB CTopoHt—jenseitig; a p b i -

a p b i k n i b i [Kir., von ' a p u k - n i b i ]

MbiHAa a p i . i k n i b u a p

apbi

ocipoBi BT> p t K t — Insel im Flusse.

j a n a u i p apbikci.I3 ny k b u g b i OAJH eme ist unrein, dies ist die Buhlerei ( K . B . 2 1 , 2 8 ) ;

[Sag. Koib. Leb., vergl. a p a j ;

(Jak.)]

apbikcbi3 Köijyl-ßilä CT. iieincTburb cepAuenn>

a y j eMäc,

der heilige Geist;

same Kraft.

Grabenarbeiter.

— init unreinem

TbiH IHCTAA Ayma, CBHTOH

a p b i f Kyc (Sag.) ukießtiaa CHJia — die heil-

KOTOpblÜ BbJpblBaeTT. apbIKH —

iiciecTiiBLiii,

Kyn Cbigbin naAbip

Äyxi — die reine Seele,

apukubi. 2

apbif

api.ir

apTbik TOTL Jiyqiiie BTO-

ro — jenes dort ist besser, 'als dieses hier, a p b i f Jia (v) [Schor. Kar., von a a p b i f - H i a ]

=

apyja. a p b i f j b i k [Schor., von 2 a p b i f - t - j b i k ] = jibik. a p b i f J b i f [Schor., von ä p y ] =

apyjiy.

apy-

apbir.ibic —

273

a p bi f 3 bi c [Schor., von aptif-»-3Lic ] =

a p y Cbi3.

' ä p b i n (v) [Koib., vergl. j l c und 3 p ]

Sache losgemacht;

ap-HH]

ßepeqjiopbiMAan apbiH-

AbiM (Kas.) » OTrli-ia-icH ott. cbohxt. Ao.iroBi—

müde, matt, siech werden, seine Kräfte ver-

ich habe meine Schulden bezahlt; a g a n HäHiiK-

lieren, schwach werden.

läH apbiHAbi (Krm.) nepeBo .ihuihjocb ub!>-

TOCKOBaxii —

sich

abhärmen;

tobt. —

der Baum hat seine Bliithen verloren;

api.iHiibik näp (Schor.) TenHima — Gelang-

apcbi3AaH apbiHAbi

niss;

ott.

ajiAbi

luuasMH

raßbußai

apbiHbin

j y p ö KyH a a g a i (Alt.) 3Bl;pb, lie iiaxo.ua ceoero «liTeiiwiua, bt. coKpyiueniH /um upoeoiiH.n. — da

MtcaiHaro,

(Krm.) oHa oqiiCTii.iacb

sricamoe

kohrh-joci. — die

Menstruation hat aufgehört. a p b i H A a (v) [Kir., von apbiH-»-.ia]

das Thier sein Junges nicht fand, verlebte es,

öbrrb ct. nopoBOsiT. (o joiuajui) — statisch sein (von

sich härmend, seine Tage.

Pferden);

aTbiM a p t i H ^ a n iiypiuöAy .lowaAb

moh yupama h ne ABHraeTca ct. urtcra — mein

api>iH [Kir. Sag., von ? ] 1) (Kir.) xyAOÜ upaBi y JiouiaAii — Mucken des

Pferd ist statisch und geht nicht von der Stelle;

Pferdes; 6 y aTTbin apbiubi 6ap, caxbin ajiMa

aTbiM apbiHAan y a r r b i .lomaj». moh .rer.ia —

HTa .loiuaab ct. HopoBOMi, He nymi re — dieses

mein Pferd legte sich Dieder. a p b i H M a k [Sag., von äpbiH-+- i iakJ

Pferd hat Mucken, kaufe es nicht.

coBl;cT.iHBbiii,

2 ) (Sag.) paÄOCTb — Freude. 4

.ia.ica ott. 3Toro alijra — ich habe mich von der

1) yTOMHTLCfl, H3HypHTLCH, H3Ht!MOHb, OCJiaÖt.Tb—

2 ) cfcTOBaTfi,

s

AbiM (Kas.) a okohmh.it. cboh At.ia — ich habe schäften ; 6y icTän apbiHAbiM (Kir.) a owfc-

a p b i n (v) [Tel. Alt. Leb. Schor. Sag. Kir. Kkir. K a s . , von

274

alle meine Geschäfte beendigt, bin frei von Ge-

CTbiflHTbCfl — sicli schämen. 2

apbipak

apbiH

(v)

[Kas. Krm.

Kir.

Kom.,

,

uipßLJlu^.^ äpYjVfAÄx (Osm. Ad.), (Kar. L . ) ,

vergl.

4

apbi

(Dsch.),

:1

api>i

(Osm.), a p b i f , a p w k , a p y ] sich

waschen

¡y^yi

; jbikaiibin apbiHMak

iiojiocuaTb-

ch — sich abspühleu.

2

apbim-ibi]

oc.iaßjieHie, Jiyua, Hcrouieiiie cn.n. — Abinala p b i H ' i b i k [Tel., von a p h i m - i b i k ] yTOM.ieHHbiä — ermattet. a p M H H b u i y [Tel., 1011 apbmqbi-HJibi] oc.ia6.iHH)miH, TpyAHMÖ, MymiTe.iLHi.iii — abmat-

apbiiibipjiap

ji,a aijapi.ip.iap ßa Cbi3gbipbi.iibipjiap Könläp Mnorie oyAjTT. oimueHbi — viele werden gereinigt, gesäubert und geläutert werden (Dan. 12,io). 3)

gewissenhaft,

tung, Qual, Ueberanstrengung.

(Lh.

2) OHHCTüTbCH — rein werden;



schamhaft. a p b i H i b i [Tel., von

1) MHCTHTb ceoa, OHIimaTbCfl, MHTf.CH — sicll reinigen,

CTMjMHBbiiä

(Osm.) yjjy'iHiaTbca, HcnpaB.imcfi,

tend,

mühevoll,

qualvoll;

apbiHHbuy

jap

TOCKjiiiBoe MtCTO — ein trauriger Ort. a p f a h i i i i . u [Kir., von 3 apb]H-H>i[.i.j] ynpa»iaa .lowaAb — ein statisches Pferd; aTbiM 6eK apbiHinbiji c o k c a i p a opyHAati KeTiiüi

ocb»-

man.ca — sich bessern, bessere Sitten anneh-

moh .lornaju. yacacHO yupiiMa, cko.ilko hh öi.euir. ee, OHa ne w n .

ct. nrfeCTa — mein Pferd ist

men, sich heiligen, sich vom Uebel säubern (Lh.

sehr statisch, so viel man es auch schlägt, es

e r "

geht nicht von der Stelle,

¿Ul).

' a p b i p a k [Kas., von a p b i - t - p a k ]

4 ) COBCtlMT. OTAli-iaTbCH, OCBOÖOAHTbCH, JIHUIHTbCfl

Aa^buie Ha3aAT> — weiter nach hinten; apbipak

— los werden, befreit werden; ioiiMAäH apbiH-

Top CTaiiL AaJibine Ha3aAT> — stelle dich weiter 18

apupak — apbiT

275 nach hinten; Ha3aAi,

TSMI

aH^aH OHT.

aptipak

eine A&iuue apbiJibik [ j L j l

noch



weiter

nach

hinten.

CTOHaTt, oxaTb — stöhnen, ächzen. l

a p b i T (v) [Kkir., von apa-t-T, =

apajia]

pa3it33(aTi>, npotxaTb — hindurch reiten, um-

apbipak KelßäräH ohi iyrb qyn> He

her reiten, vorüber reiten; j e p apbiTbin 6ap-

iipjiuiejii — er wäre beinah nicht gekommen,

gbiH pa3it3wa8 no cipairt — reite durch das

' a p b u i [Schor., vergl. apaji]

Land; el apbiTbin ßapAbiM a npotxaji-b

ocTpoBT» — Insel, 2

=

a p b u b i c (v) [Koib.]

(et rjiar. CTpnn.) eABa — (mit dem verb. negat.) kaum;

(Osm.), von 3 apbi-i-jibik]

apyjibik.

a p t i p a k [Bar., vergl. apai]

J

276

a p w j i (v) [Osm., i^y.j..

CKBO3B

HapoAb — ich ritt durch alles Volk.

J (Uig.)]

1) nyAlJTB, yjieHbmaTfcCfl — mager werden, matt

2

a p b i T (v) [Alt. T§1. Leb. Sag. Koib. Ktsch. Küär. Bar. Tob. Krm. Kas., von 5 apw-»-T]

werden, abnehmen; TOJiy äpfli äflii« apbUAbi xojiy no.iHbiü a 6u.n> TiJiosn>, Tenepb noxyAt.ua

HCTomaTt, ocjiaÖHTb, AtJiaTb ycTaJiuMT.,

Moa no.inoTa — ich war voll an Fleisch, jetzt

KOMI

ist meine Fülle abgemagert (K. B. 46,26);

machen, mager-machen, ermüden (tr.), überan-

apbUMa ne ycTasaii — werde nicht müde (K.

strengen ; aAbiMjbi apbiraa iie 1>3AH cjmui-

B. 5 2 , 6 ) ; nipäry j a § b i c jäpAä apjiyp ölyn

KOMI

OAHHb Ha nepHoii 3eMJit cjiaölia ynipen. — der

mein Pferd nicht.

eine wird auf der schwarzen Erde sterbend

s

MHoro

MHoro Ha .lomaAH Moeii — überanstrenge

a p b i T (v) [Kom., j ^ j l , uippP^m^, ¿pyjt-

vergehen (K.B. 175,12); kypyk kaji^ti opHbi

txotx (Osm. Krm.),

apbijiAbi iinini ero

»^sy>-i

MISCTO

onycTt.io, jioe

ATJIO

CJIHIII-

TpeöoßaTb oT'b Koro — schwach

(Kar. L. T.),

(Uig.), von 4 apbi-+-T]

CTajio xy«e — sein Platz ist leer geblieben,

1) HHCTHTb — reinigen, abhülsen (Lh.

¿¿¡y

meine Sache stand schlecht (K. B. 62,35).

djJüS —'L Ui,).

a p b i j i a (v) [Sag. Koib. Ktsch., von apbirH-Jia] 2

aepeBO

HOJKOMI

OTL

— er

RYCEHNUI

reinigte den Baum mit dem Messer von den

1) iHCTHTr. — reinigen.

Raupen; 6ogy3yH apbiTcy nycTt oin.

2 ) 3amiimaib, H36aBHTb — schützen, befreien.

CBoe ropjo — möge er seine Kehle reinigen

a p b i j i a T (v) [Sag. Koib. Leb., von apbiJia-+-T] 3acTaBHTb iHCTHTb — reinigen lassen, a p b u i a c (v) [Sag., =

apbuain]

CMtiuaiECH — sich vermischen. a p b i j i a c T b i p (v) [Sag., von apbuac-+-Tbip] cjitiuaTb — vermischen. apbiJiaui (v) [Küär.] = a p h i i a u i T b i p [Küär.] =

( K . B . 126,15); äräpaphiTcaiAMMcanyHÖilä ywyiJiapbiMHbi (Kar.) eejH 6w n PYKH

CBOH M M J O M I

apajiaiiiTbip.

a p b i j i b i - ß ä p i l i [Kir., von aphi-Hjibi] ¡tA'Iicr, ii Tarn — hier und dort, hin und her;

BUHHCTHJIT.

— wenn ich meine Hände

mit Seife gereinigt hätte (H. 9,30). 2 ) yAa.inTb, BLifmpaTb — herausnehmen, fernen (Lh.

apaaaui.

HHCTH-H.

aö-ioKt, CT) KOTOpLiMH OHH ßbi.TH nepeMtwaHbi — die Nüsse von den Aepfeln aussuchen;

ä3icläpfli

apbui.i-Giipili ßojiaabi OHT, maTaexcH TyAa h

ß a p i a älinam apbiT (Uig.) yAa.iB

cioAa, Ko.ieöJieTca — er schwankt nach allen

Bcero cnoero HapoAa 3.ibixb — entferne aus dei-

Seiten.

nem Volke die Bösen (K.B. 1 5 6 , 2 7 ) ; ö3yi{Ain

(HHCTH)

H3b

277

apbiTbui —

278

apbirn

apbiTkbu j a 3 y g y i j (Uig.) yAajiH otx Teöa cboh

Hbinijawrb — wenn die Kaufleute ihre Unter-

l'ptxji — entferne von dir deine Sünden (K.B.

pfänder bewahren — mögen die Gierigen ihre

58,23);

apbiTca älimiH ä3icläp i3i (Uig.)

uycTB oin> yjiajiHTi ott> Hapojia cjitati 3.iejxt>— möge er aus seinem Volke

die Spuren der

Bösen entfernen (K. B. 140,29);

apbiTMak-

6ilä purifice (Kom. 6 9 ) .

oiHCTHTbca — gereinigt werden. ' a p b i c [Sag. Koib. Ktsch,, =

apbiin]

Wunsch erreicht, wenn mein Auge von sich

apbiui]

die Gier entfernt hat (K. B. 134,13).

jti'H — die obere SeitenstaDge am Wagenkorbe. 2 ) (östl. Dial.) or.ioöja — die Femerstange; ijaTTbi

bi 3T0MT» MHpt h yate AociHfb cBoero Hte.ia-

iiocTt — ich habe in dieser Welt schon meinen

1) (westl. Dial.) ookoboh mecn y nyprra Te-

apbiCTai

Hta^HocTB — Gier; aijyH Aa TiläriH nyjiyic.M

Hia, ec.iH moü r-iast o t i ceöa yÄaJinjii, man-

po»b — der Boggen. [Kir., =

(Uig.), von apbic-H

1

Jibik]

ö3yM — apticjitik ö3yHAiH KÖTypAy Kö3y»i

apMTbi.i (v) [ j J ü j j ) , luppPpiiflu^ (Osm.)]

2 apbic

Anschläge machen (K. B. 159,5). ibicjibik

out.

Jie»a.n>

pacTHHyB-

a p b i c j a H [Bär.,

(Kar. T.)] =

apcjian.

a p w c T b i f [Sag., vergl. äpbinixbir] öyButiii, B3AopHbiii — heftig, zänkisch.

uiHCb bt> Becb poen> — er lag lang ausgestreckt

apbi3 [Kir., =

da; a p b i c a g a m b i maTima — Hauptdaehbalken.

npoctöa,

3 ) oTÄt-ii MeMeHH — Abtheilung, Unterabthei-

Wunsch, Rede, Bittschrift; /lyaHga apbis c m ,

lung von Geschlechtern;

6ip

apbic

xa.uk

oabbi 0Tjili.il HapoAa — eine Abtheilung; ajiTbi apbic Bai-TepäK wecrt OTAt-iemü Baii-TepeitueBi — die sechs Abtheilungen der Bai-Täräk. 3apwc

' (Uig.), -

öepAi

ap3]

Hie.iaHie,

pt>ib,

oiit> noAa.ib

upouieuie — Bitte,

npouienie

bt> oKpywuoe

npaB.ieme — er gab eine Bittschrift bei der Kreisverwaltung ein. apbi3/i,ac (v) [Kir., von apbi3-t-Aa-»-iii] 1) ao.iro pa3roBapnBaTt, B e c r a neperoßopu —

arab. j j e w ^ J

«aAiibjii — gierig; apbic niplä äMräK janaacy

sich lange unterhalten, unterhandeln.

j f P y ? - cäßyiiq niplä kaTky jypiacy j y p y p

2 ) npocTHTtca — sich

empfehlen,

Abschied

waAiiaro coiipoBOHiAafOTt BcerAa CTpanaiiis, toiho

nehmen; ölöiii Aen

TaKi k3kt> paAocTb h rope Bcerfla conpoBo»-

api)I3AaCTM

/uuort

komTj npocTti.iocf. ÄnTH ero — von jenem ster-

jipyn. apyra — dem Gierigen folgen

stets Leiden, ebenso wie Freude und Kummer stets zusammen gehen (K. B. 25,16); no.iAbi n ä K K ä

Köp

äMräK

xäräp

ö r y n i — apbic

kojica äMräK T ä r y p l y n y l y m

kiimm npaxo-

iiarrkaH

KiciiuäH ßa.iacM

CT. 3THMT. yMlipaBDlHMT. qeJIOBt-

benden Menschen verabschiedete sich sein Kind. 'apbiin

[Alt. Tel. Schor. Leb. Küär. Tob. Bar.

Kas., ETIN (Krm.), = poHtb — der Roggen, (Kas.)

'apbic]

Winterroggen;

apbiin

patanoB « t ö i — Roggenbrot;

ARTCfl uepeHocBTt mhoto cTpaAauiä, TaKt Raiu>

iKMäK

cTpa^auia BbiuaÄawTT) (scerAa) Ha nom

apbirn eyÖMÖ 03HMbie Bcxoabi—die Wintersaat.

man-

naro — viele Leiden, sieh, treffen den Fürsten,

2 apbiui

[Tob. Kas., C I N (Krm.), vergl. 2 apbic]

(denn) wer gierig wünscht, dessen Loos sind

oi'.ioojih — die Femerstange;

stets Leiden (K.B. 25,13); caAbikibi KyAäccä

thjki — die Stränge an der Femerstange.

anaHaTJiapbiH —

kbuy

HacwxaTjiapbiH ecjm

Typcy

apbicjiap

nymiH coxpaHwon, to,

mto hmt. AOBtpeHo — Toi'Aa uycTb »aAHbie no-

3 apbim

apbirn

6a\vbi

[Kkir., vergl. 2apbic 3)]

TöpT apbiin HeTbipe CTpauti CBt'ra — die vier Weltgegenden.

apbiui — 'apwia

JLjl,

u , C ß Z (Osm.),

vergl.

pers. u ^ j l , russ.: apuMHb und k a p b i n i ]

3

a p i k [ ¿ i j l (Dsch. O T . ) ] =

4

apik

5

e p i k [Tar., =

apuimn., .lOKOTb — die Elle, Arschin 5äp

hhctuh,

D3bicHiiBaTb ao.ii'H — Schulden eintreiben, apHin.ia

[Kas.]

= apnihiH.

(v) ( ¿ ^ O L y ) ,

«^¿¿•ui/Lf

(Osm.), mit

ohi He AypHOii

der

c i pojKbio — mit Roggen. apbiiiiTÖBaf (v) [ K a r . L „ aus apecTOBaib — arretiren.

J

2

Vorwürfe

ma-

chen ( W . ) . [Schor., von

3

a p i (v)

zänkisch. apai.

(D&ch.)] =

'apw.

[¿LjjI (Dsch. O T . ) , vergl. a p y , a p b i j

xyAtrb — dünn, mager werden. epikla (v) [ T a r . ] = a p i k l a , a p y j i a . apiklaH (v) (Dsch.), von

'apiklik

2) Bbi3ÄopaB.wiBaTb — gesund werden ( S . S . 11

6

zertrennen;

(Dsch.), =

'

apiklik

(Dsch. O T . ) , von 4 a p i k , a p y ]

e p i k l i k [ T a r . ] ==

aipbi]

apikii [^a^jl

zerspalten, zertheilen,

¿ji^t^-j

^y l

iipoBOAfliuiM naHa.ii — ein Kanalarbeiter, e p i k n i [Tar.] =

¿¿PcrL^ jj^Löc) (Dsch.) Koata mhco ])a3A't.iii.iHCL no npHtmit yaapoBi, 'i.ienti HenncTbitt ero itpacHt.in oti uapanaHba—sein Fleisch und ä p l f [ S a g . ] Haut

hatten sich getrennt durch die

Schläge, seine Glieder

waren roth geworden

apikii.

:

(Dsch. O T . ) ] =

e p i k [Tar.] =

9apbik.

*apiij 2

[ g j

a p i g (v)

(Dsch.), von

4apik-»-cbi3]

— unrein, =

agpbif. (Dsch. O T . ) ] =

[ ¿ U i j ^ l (Dsch.), =

apbik. apwk]

TomaTb, HcxyAaib — abmagern, mager werden

\on dem Kratzen, •apik [ ¿ ¡ j \

?apiklik.

(Dsch.)]

H apikci3

seine

3apik'-t-.ihik|

HiicToia — Reinheit,

ä p l j i g a n id.

pa3j,l;.raTb, pa3AB0HTb —

apiklaT.

(Dsch. O T . ) ,

xyAOÖa — die Magerkeit. 2

aipbi, aipyrn]

a p i (v) [ T a r . , ¿ U j l

3apik,

lioxyAt'rb ~ mager werden, apiklal (v) [jJ*}Ljl (Dsch.), von apikla-»-ji | cat.iaTj.cfl mhctlimi, onpaBAaTbca — rein w e r den, sich vom Verdachte reinigen. apiklaT (v) [ j U ^ j J (Dsch.), von epikla-»-T] 3acraBHTb iHCTHTb — rein machen lassen. e p i k l a T (v) [ T a r . ] =

BH.ia — die Heugabel;

(OT.)]

8

¿J,l .j/L ¿ U j ^ ) .

a p i [Tar., =

— er ist

(Dsch.OT.), a p i k - i - j a ]

a p i k l a (v) [ ¿ L % J

1) öbiTb MucTbiMT» — rein sein, werden (S. S . 11

jJjt «wjLli— (jj^J raKoro

xjitoa — Speise aus solchem; a p y eiie (Kas.)

aipbu.

M)Ka H3i .atTHaro x.itoa ( b i btomt. 3iiaHeHin yuoTpeö.iaeTca eme a p y Tapy) — Mehl aus

geschieden sein.

Sommergetreide (in dieser Bedeutung wird auch

a p i l a u i (v) [Tar., =

apaüa.

gebraucht a p y Tapy); c l ä p a p y ' b i n a p y s h i -

apajiam, api.uam]

1) cjituiaTLca — sich vermengen, vermischen.

gap, OHiogop a p y äMäc (Tel.) mhctm to bli 'iHCTbi, ho lie bc1; — zwar seid ihr wolil rein,

2) Hilm» BuitCTt, BpauiaTtea cpeAH —zusammen

nur nicht Alle; a p y g a (Tel.) Ha hhcto — bis

leben, Umgang haben; MeH o p y c öiläH a p i l e -

es rein ist, ganz und gar.

Ulin jypAyM fl ¡KH.IT. BilliCTt CT> pyCCKHHH —

2 ) (Alt.Tel. Kas. Mission) cbstoB —heilig; a p y

ich habe unler Russen gelebt.

kbic CBATaa A^Ba —die heilige Jungfrau; a p y j a n

a p i l a n i T y p (v) [Tar., =

apajiaiuTbip]

CBH'raa xpHCTiaHCKaa Btpa — der heilige (christ-

CMtuiaTb — vermischen,

liche) Glaube;

a p i r (v) [ j l ^ ö j l (Dsch. OT.), =

a p y TbiH cbatoB a y x i — der

heilige Geist; a p y ö p r ö CBflTaa uepKOBb — die

apbiT]

heilige Kirche; a g - a p y (Tel.) cbatoü — heilig.

•lHCTiTb — rein machen, 'apirn [ ^ j l

(Dsch.), vergl. "apbioi, a p b i c ]

3) (Alt.) nycTOH — leer.

ryiim

4 ) (Kas. Krm.) 3AopoBbiä — gesund, bei Wohl-

oin. nona.il bt. ötAy — er ist in Verlegenheit

sein; a p y TepOMbICblH? 3AOpOBT> JH Tbl? —

or.ioo.ia — die Femerstange;

apiiuka

gerathen. a p i n i [ ( j i j j T (Dsch. C.)] peMecjo TKaia — Weberhand werk, a p l m a i j [Tar., vergl. apaiuaH, a p a c a n ] ropaniä kjhoit., MHHepa.itin.iii kämmt», Teu.iaa

1

a p y [Alt.Tel. Kas.Krm. Kom., == a p b i r , a p i k ,

ötiTt pa3Ät.ieHHHMi, pa3ABoeHUb)M'b—getrennt, a p U i a (v) [Leb.] —

2

3

a p y aiiiJibik (Kas.) . l i m i a x.itöiiLia pac-rema

apwkjbik.

AOBO.IBHO xopouiiii — ziemlich schön, ä p i l (v) [Tar., ¿ Ü L J

(OT.)]

öbiTb ycTajibiMi — müde sein.

(Krm.) o'ieHb xoponiiü — sehr schön; a p y cy

(OT.)]

(Dsch.)] =

apy ( v ) [ j L , J

1) MHCTbiB, xopouiiB — rein, g u t ;

3acTaBHTb bbimhcthtb — reinigen lassen,

apiglig

2

epik, apw]

(OT.)]

a p i g l a m (v) [ ¿ U ^ J

282

apyak

bist du gesund? apyMhi a g a i (Kas.) 3AopoBi !ih o p a T e m ? — wie geht dir's,

Brüderchen?

cagjihigbi näK a p y (Krm.) oht. oieHb 3AopoBLiä — sein Befinden ist sehr gut. a p y a k [Kir., vom arab. ^ j j l ]

uemepa bt> ropaxt — heisse Quelle, Mineral-

1)' avium yjiepuiHXT., npeAKOBi, npH3paKT> — die

quelle, heisse Höhle im Gebirge.

Seelen der Verstorbenen, Vorfahren, Gespenst;

a p y [Alt. Tel., vergl. a p w , a p w k ]

ä Ko3bi K ö p u ö u i MäH aTa 6a6aijHbin a p y -

283

apyakTbi — apk a, Ko3bi Kapuauii, n AymeoHaa cnjja

agbiMbiH!

tbouxi

sein;

245).

apyakTap ogaH

iiomo-

haben ihm

[ K i r . , von

•iHCTHTb Apyrb Apyra — sich zusammen g e g e n -

ge-

a p y j i b i k [ K a s . K o m . , von

apyak-i-Tbi]

Kony ,io6pue jiyxn lioMoratorb,

[j_,jl

(Dsch. O T . ) ] =

»apik,

[Bar., j ( D s c h . ) ] =

a p y k j i a (v) [ B a r . ] = apyklik

{ ¿ J ^ J

apykiilik

2epik.

' a p r . i k (mager),

2 ) ( K o m . ) u1;jioMyApie — Keuschheit,

(OT.)] =

apyg^al

[ J ¡ J i j j

Micro,

[ ¿ i j J

mhcto,

(OT.)] -

[ ¿ U j

api.ix.

(Dsch.)]

njieMeHH —

Name

eines

Volksstammes

(s. s. io j ) .

( O T . ) , von a p y k - + - < n l i k ]

apycbi3

[ K a s . , von a p y - f - c b i 3 ,

vergl. a p b i k -

CbI3]

apyk. (Dsch. V . ) ,

vergl.

apga-

rA't Koro .hiöo noAHtHAaiorb,

3auaAiifi, 3acaAa — Hinterhalt, Lauerplatz, 'apyn

ApyyaH

aptikjia.

Aal] cKptnoe

(v) [ ¿ U , j l

mmh

ycra.iocTL — Müdigkeit, Mattigkeit. apys

apyr

( O T . ) , von a p y k - n l i k ]

[ j ^ j j l

apy-Mbik]

1 ) 'iHCTOia, 3AopoBie — R e i n h e i t , Gesundheil.

CMacoHBbiii —

wem die guten Geister beistehen, glücklich,

apyk

reinigen l a s s e n ,

seitig r e i n i g e n ,

apyaliTi.i

ä

hhctjitl —

3acraBHTb

a p y j i a m (v) [ K a s . ]

holfen.

'apyk

ocBHiueHutiii

ocBATiiTb — weihen,

ö c u y c T y eniy

CBHTtie — die Heiligen

(Kas.)

a p y j i a x (v) [ A l t . K a s . , von a p y j i a n - T ]

HsecTBa — unsichtbare Kraft, S e g e n , göttlicher Schutz;

uai

a p y j i a H Ä b i p (v) [ K a s . , von a p y . n a m - A b i p ]

2 ) cKejieTT. — Todtengerippe, S k e l e t t . 3 ) iieBHAiiMaa cmia, ö.iarocjioßeHie, 3amHTa B o -

ra.in

apyjiaiijjan

e.ieft — das geweihte Oel.

upenKOBi! — o, Kosy Körpösch, ich bin

der Geist deiner Vorfahren! ( P . d. V . I I I ,

28*4

(Dsch.), vergl. a p b i ,

HCHHCTbiü, uoraHHbiii — unrein. a p y c b i 3 . u a (v) [ K a s . , von a p y c h i 3 H - . i a ] 3a»iapaTb, At.iaTb neincTtiMb — verunreinigen. apycbi3.iau

apyj

xopouio — rein, trefflich ( S . S .

(\) [ K a s . , von a p y c b i 3 . i a - i - n ]

3aMapaTbca,

CAt-iaibca

neHHCTMMb — unrein

werden,

10

a p y w [ 3 T 1 K (Kar. L. T . ) ] - a p y i i (v) [ ¿ U , j l

(OT.), =

MHCTbiü — r e i n ;

apbiH]

^iHCTtiä Ott» rplixoB'b —

öbiTb oniuieHiibiM'b — gereinigt w e r d e n ,

a i r a c a i i TäHpii'ä,

a p y . i a [ A l t . K a s . T o b . , von a p y - i - j a ]

1)

(Alt. K a s . )

jibik

'ihcthtl

apyja^bi

(Alt.)

cecipa

2 ) (Tob.) XRa.inn>, oAoopirrb — beloben, billigen, sich einverstanden e r k l ä r e n . [ K a s . , von

apyja-»-y]

(Kar. T.)

rein von S ü n d e n ;

pa3yMi

k l a r ist

Jia

akbiJibiM

h tm

'ihctmh —

und du

mein Verstand

(H.

11,4). a p y w j r a (v) [ K a r . T . , von a p y w - t - j r a ] •iHCTHTb — reinigen, 'apk

[jjl

(Dsch.), =

pers. S j ,

äpn]

«ptnocTb, niiTaAejb — F e s t u n g , Citadelle.

oiumeiiie — das R e i n i g e n , die R e i n i g u n g , a p y . i a i i (v) [Alt. Kumd. Kas., von a p y j i a n - i i ]

apyw

apyw-Ay

¡höh

sprichst zu Gott,

MiiCTii.ia

pbioy — seine S c h w e s t e r reinigte die F i s c h e .

apyaay

roBopHuib B o r y ,

— reinigen; - ä j ä 3 i n a ero

ja3hixxan

2

apk [jjT, ^jl,

1 ) OHHCTHTbCfl — sich reinigen.

sergraben).

2 ) (Kas.) BU3AopoBl>Ti> — gesund werden.

(Lll. y a

3 ) (Missionäre) owTb ocBaineuiibiMb — geweiht

Jyi

(Osm.)J =

apbik

(Was-

K ü n . e r k l ä r t es durch c y j o j i b i

iiL^J

j

X/j

J j J *

ü)^

ÖjI

apka

-285

' a p k a [Alt Tel. Schor. Kir. Kkir. Kas. Kom.

286 Freunde machen; äl apka 6ip äTMäK (Osm.)

lijl

coeAHHHTb' CHJiu HapoAa—die Kräfte des Volkes

'

vereinigen; Maija apka OJuy (Osm.) oht. domo-

(Uig.), vergl. apbi, apx (hinten), mong.

rajn> MHt, 6bui Moefl onopoB — er unterstützte

ö^u. (Hinterseite)]

mich, half mir; 6i3Hiij apkaMbi3j;a 6ai ßyjiAbi

(111),

«tijl, uipn-uj (Osm. Krm.),

(Dsch. OT.),

(Kar. L. T.),

1) cuHHa, 3aTbi.ioKi, qacTb cnHHbi tieamy

(Kas.) npn Hameä uomoiuh oht. CTajn. SoraibiMt —

jionaTaMH, 3aAHaa nacTt — Rücken, Nacken,

durch unsere Hülfe ist er reich geworden; aHbiq

Theil des Rückens zwischen den Schulterblät-

apkacbi 6äK cipä oji TäliM (Uig.) y Hero cmib-

tern, Hintertheil (Lh, tl^lu

iiaa 3aiuHTa, oht. MHoro BMaepatHBaeTb — der hat

s j l '

*)U® J j i ) > a P ^ a j a H b I (Tel-) cTpaHa, uyaa oßpameHa craiHa, aana^i — die Seite, der der Rücken zugekehrt ist, der Westen; TyAHij apkacw

(Tel.)

xpeöere. ropHbiä —

Bergrücken; apkajapbwa najiibikHbiii apkaHbi3 ci3HiH (Kar.) bt> rjuraaHuiB xo.iMaxi Baina onopa — in Lehmhügeln ist eure Stütze (H. 13,12);

nsmk

apkacbi

(Kas.

Osm.) cnHHKa y noata — Messerrücken;

kyj

apkacbi ^Kas.), äl apkacbi (Osm.) Bepxi pykh — Handrücken; apka^an ceiAÖM (Kas.) a

einen starken Schutz, der erträgt viel (K. B. 66,12); 6ajaT-ok 6ojy ßäpcy apka jöläi; (Uig.) nycTb B o n aaerb noMouu. h 3aujHTy — möge Gott Hülfe und Schutz (dir) sein (K. B. 14,25);

aAam koji/tani äl^ä ny apka 6iÜH

TOBapniUff y Hapojia cjyHWTT. noMombio — Gelahrten sind beim Volke eine Hülfe (K. B. 66,n);

qäpiKHin KönliriHä apka ßäpAi

( D s c h . ) o h t . nojiara.ica

Ha qHCjemiooTh cBoero

BoücKa — er verliess sich auf die grosse Zahl seines Heeres.

r.iaAH.n ero no cnnul; — ich habe ihm den

3) (Osm. Dsch. Kas.) noKo.itiiie npeAKOBT.,

Rücken gestreichelt; apka BäpMäK (Osm.),

Kojitno, po/n> — Generation der Vorfahren,

apka 6ip (Kas.) oßpamTi» komv t h j i i — den

Generation, Geschlecht; jäTi apkaAiH 6äpi

Rücken zuwenden, sich fortweaden;

TäMipMiMiH (Dsch.)

^li/f

Mbi Ky3Heubi yate bt>

(ji^j AcL^J (Abg.) ORT) OÖpaTHJll Tbl.lt Kl

ceÄtMOMT. noKo.itmn — seit sieben Genera-

piKt — er wandte dem Flusse den Rücken zu.

tionen sind wir Schmiede; apkaAaH apkaja

2) (Kkir. Osm. Krm. Kas. Dsch. Kar.) 3auuiTa, noflnopa, noMomt, noKpoBHTe.ibCTBO, Be.raHie — Stütze, Schutz, Gönnerschaft, Hoheit, Erhabenheit (Lh. Uk>

J-i)i

ü^

U

¿¿I

beschützen; ciHiq apkaquaH (apkaijAa) (Kas.) ct»

TBoeä noMombfo

— unter deinem Schutze,

^jjJjl

iij] (Abg. 22) c i Ttxt nopi, naia

wap

naim A t o Ty.iary Xant npmiiejn. h3t> Mory-

(Osm.) y nero noKpoBHTe.it — er hat einen

jiHCTana, npoui.io .isa h.ih Tpa noKo.iiHia — seit

Gönner:

(Osm.) o, 3a-

der Zeit, dass unser Grossvater Hulagu Chan

mma mos ! noKpoBHTejn, Moä 1 — o, mein

aus Mogulistan gekommen ist, sind zwei oder

Schutz 1 mein Gönner! äl apkaChmßaH aoct

drei Geschlechter vergangen.

TyTjHMak (Osm.)

4) .(Osm.) 3aAHiü — das hinten Gelegene (Lh.

mit deiner Unterstützung;

apkacbi

a ßäiiiM apkaia!

ua eiert

apyrnn 3a-

necTH ce6t Apy3eii — K o s t e n Anderer sich

ijl ^

^ ¡ c I J3 c i l i ) ;

apka OAa (Osm.)

apka

287

288

— apkaHAbi

apkaH jaTTbi OHT. JIC-

saAHaa KOjmaTa — Hinterstube; apkaAa 6 p a k -

den Rücken gefallen;

Mak

Hsa^i Ha cuHHi — er lag auf dem Rücken;

ocTaBHTb no.3a.iH — hinten nach lassen;

apkaja kajiMak

ocTam» —

apkaii ßapAbi 3a«0Mi BnepeA* HATH — rück-

zurückbleiben; (Osm.)

wärts gehen; apkaH caJAbi ociaBHTb no3aAii,

iipec.rkiiüBaTi) — verfolgen; apkacbiHbi 6pak-

OTpeibca — hinter sich zurücklassen, sich von

wak (Osm.)

einer Sache abwenden; ayjiga kaiTkaiiAa 11 LI

apka

HäBipMäK,

apkaja

AymiaäK

ocTauHTF, iipec.rtjioBaHie — eine

Verfolgung abbrechen;

öäHAä

apkaH

apkaHbi3Aau

ßyjiAbi

noraa mu B03BpaTiiJinei> Bb

AepeBuio, BtTepi nani-b jiy.ii BT> cnmiy — als

riilijopyM (Osm.) a ut.nyw 3a BSMII — ich folge euch nach ; apkacbiHbi ajiMak (Osm.)

wir zum Dorfe zurückkehrten, hatten wir den

oboiiHHTb — beendigen; apkaAaH räbiäK, äp-

Wind im Rücken; apkaH jesAÖ 011t n.iw.n, Ha

kajuiH jiiTiuiMäK Aoniaxi. — von hinten ein-

cniwfc — er scliwamm auf dem Rücken;

holen ;

cöayu

apkacbiHbi

KacMäK (Osm.)

MHI; cnmiow? — was stehst du mit dem Rücken

ouoiiMHTi. p1;'ii. — eine Rede beendigen, 'apka

mir zugewandt?

[Alt., vergl. ap (jeder), mong. jätiu- \

nct, Beci. — alle;

init(a

HiK apkaH TepocbiH ? noiemy Tbl CTOIIUII> KO

OIII

apka joHbin jyAbi

2

a p k a H [Kir.Kas., j l i j (Dsch.), { p i « (Krm.),

coopa.Tb Becb napo.n — er versammelte alles

vergl. apjaMiibi, mong. O r - " " " " , apitiak-

Volk.

Mbl]

' a p k a [Leb.] =

3

1) (Kas. Krm.) To.icraa BepeBKa, caiian. —

apga.

a p k a i (v) |Kkir., vergl. mong. ja^y |iÜ2u. (der Hackenzahn), apran (Mndseli.) Keim, Zahn, Eckzahn;

apraHaMßi

(Mndseli.)

keimen,

liervorsprossenj BI.I.iaBarr.cfl, O T M . DIUUI.IMT, (0 3y6ax I>) -

LICI -

R

(Kir.)

BepeBKa

1131. KOHCKHXT»

Strick aus Pferdehaar;

apkaii

BOJIOCT.



TaprkaHAai

coBcbtii upaMo — schnurgrade. pDK^pn«

(Krm.), von

einen Strick anbinden, mit einem Stricke zu-

apkak.

a p k a k [Tob., ¿ U j l (Dsch. OT.), vergl. apk.ibi, apgaii, apxlubi, apTj apkak jin

lione-

pe'muii HHTKH TKaini — die Querfäden des Gewebes.

apkajiu

2)

upiiBH3aTb K l BepeBKt, CB«3aTb Bepeniioio — an

CKa.nrrb 3ynr.i — die Zähne fletschen.

a p k a r , [ ^ l i j (OT.)J =

kay | Kir. Bar. Kas. Krm.] =

(S. S. 9

lljJj JUmJJ).

a p k a H J i a (v) [Kas.,

lorslt'hen (von den Zähnen).

>Tuin. — Webereinschlag;

dicker Strick, Tau

sammenbinden; aT apkanjiaAbi OUT. 11PHBS3A.11 .iomaAb K l BepeBKl; — er band das Pferd an einen Strick, a p k a IMBI [Kas., von apkaHH-Jibi] e i BepeBKOM), upnna3aiiM[>iii — mit einem Stricke, angebunden; a*r apkaHJw .louia/ib npHßH3aHa—

apkak.

das Pferd ist angebunden,

U , I (Dsch. V.), von apka-t-ji.in] a p k a n j i b i k [Kas., von apkaH-+-Jibik]

ocTan.ieimi.iii, Aoni.peiim.iii, o6e3neHeiiiii,iii



überlassen, anvertraut, versichert,

wieviel und was zu einem Slricke gehürl.

' a p k a » [Kas., von apka-t-H]

a p k a n m . i [Kas., \on apkaH-t-ibi]

ciiHiiOK), ua cniiiit, 3a.ioMT,, na3aAT> — mit dem Rücken, auf dem Rücken, rückwärts;

CKO.lbKO (BCe TO, MTO) HyHtllO A.1H BepPBKIl —

BepeBoniHKi — der Seiler.

apkaH a p k a n A a (v) [Kir.J =

ji.ifjbi IAI>I ou t yua.ib na cnHHy — er ist auf a p k a H A b i [Kir.J =

apkaH.ia. apkamibi.

289

apkap

apkap

[Kir., j l i j l

Jii,

mong.

(Dsch.), vergl. m a n d .

kar);

apkap

männlicher

yyjnja

Argali

id. ( S . S . 9

aprajm —

rother

[Krm.,

apka.ibi

von.

statt a p k a j t a u i eine

Anleh-

(Bruder)] apkap—

er hat viele Gefährten.

HHtroinifl TOBapnmeB —

apkajia

apkapAaun-jibi]

Genossen habend.

Genossenschaft,

äKäciH apka.ian

auf

ajbin

O H I n o H e c i OTUA cBoero HA CHH

er t r u g s e i n e n V a t e r auf d e m B ü c k e n .

2 ) ( O s m . ) B3HTB K I c e ö t HA .louiaat — zu s i c h a u f s Pferd n e h m e n ( = 3 ) ÖHTh iro CHHHI; —

4)

ctipTJiaiwak, Kün.).

auf d e n R ü c k e n

cbipTbiHa Bypiuak, (Kkir.)

(

jJli);

sainmiiaTi,

schlagen

Kün.). 6tiTb



(OT.)J —

iro.iaraTbca

J e m a n d e n als S c h u t z h a b e n ,

Schutz vertrauen;

apkajia.

e i n S t u h l mit R ü c k e n l e h n e .

2 ) HM'tiomiit aauiHTiiiiKa, noKpoBHTejia, o n o p y —

ciH

triirnä

Ha 3amnTHHfta auf

Jemandes

apkaJiauacbiH?

na HHO 3aiunTy Moweiub T U pa3CHHTbmaTb ? —

[¿U^lijl

(Dsch. O T . ) , von

eine

Stütze

hat

(Osm.),

von

J_,LM).

[ T o b . K a s . Kir., j J l i j l

(Tob.)

uonepeiHoe

öpeBHO

apka-»-

y

Kpumii



Querbalken am Dache.

K I orjio6.il; —

BacMuii Anspann

über

peHenb, n p w B m i -

Querriemen,

der b e i m

das S ä t t e l c h e n g e z o g e n u n d a n

die F e m e r s t a n g e g e b u n d e n w i r d . 3)

( K i r . ) ropHbiä x p e ö e T i —

Bergrücken;

f i

a p k a . i b i k a c b i n n e p e t x a B n i H n e p e 3 i Tpn x p e ö Ta



als er

über

drei

Bergrücken

geritten

war.

von

poju> naM3o.ia, itypTKH —

Kamisol, Weste

(Lh.

vSLL» 5 ) (Osm.)

BbioiHoe

cäMäp,

apkajbii

eine

Art

¿jjjj

jjJ^cy).

ctA-io



der

Packsattel

Kün.).

[^tJljjl, m p ^ a , ^

(Osin.),

von a p -

ka-i-Jibiq] KpioioKi,

cfcAJio ÄJIH HOCHJibiiyiKOBT. —

S a t t e l für L a s t t r ä g e r ( L h . apkajy

Haken,

J U ) .

[Alt., v o n a p k a n - J i y ]

MM-kiomiii cniiHy —

e i n e n R ü c k e n habend ( E p i -

theton des M e n s c h e n ) ,

laH] 1 ) DOBepHyTi.cn K I KOMy cnniioii — den R ü c k e n

Gönner,

J>j>

(Lh.

( =

auf w e n k a n n s t du dich v e r l a s s e n ?

apkalaH

c i t i i M l ä ( O s m . ) CTJ-JIT.

apka.ibi

4 ) (Osm.)

BT. ÄPY»6LI CT>

a p k a j i a n (v) [ K a s . , v o n a p k a - t - J i a H ] HMtTb noKpoBHTejfl,

(Lh.

HOJKBKT., HMI:-

co cnnHKOK) —

sein gegen Jemand. (v) [ ¿ U ^ l i j l

ton

mmiif uiRpoKyK) oniiHKy — e i n M e s s e r m i t b r e i -

K t M i — beschützen, befreundet s e i n , f r e u n d l i c h

apkala

breitschultrig

apkajibi n b r a k

2 ) (Kas.) 'lepesctAejibHHKi,

den R ü c k e n n e h m e n ;

(Krm.),

tem R ü c k e n ;

1) (Osm.), v o n

1 ) ( K i r . K a s . O s m . ) B3Ba.iHTb Ha c m r a y —

( =

lUHpoKon.ieHii —

apkajibik

apka-f-.ia]

(Kir.)

"^NpH*

apka-Mbik]

(v) [ K i r . K a s . K k i r . , ¿ J u i J

ijypAy

1)

[Krm.]

TOBapniuecTBo —

(Osm.),

der e i n e n S c h ü t z e r ,

[Krm., von

apkapAainjibik

[^lijT

AJÜJ ¿ J J J

apka-i-Jibi]

¿jfyj

A a u u r a p «iok T y p y H e r o HHoro TOBapnme»

apkapAainjibi

einen

lassen ( s . s . 9 ¿ U J

Hirsch

TOBapniuT» — Gefährte, G e n o s s e ; o n y i [

noJiaran.cH Ha

einen Schutz,

fehlerhaft

d L /

ein

nung an k a p j a i u

saiHHTy, npoTeKTopa,

P r o t e k t o r h a b e n , s i c h auf s e i n e n P r o t e k t o r v e r -

der G r ö s s e e i n e s A r g a l i . apkapAaui

fl«tTb

(ovis a r -

( B a b . 1 5 7 ) KpacHbiB ojieHb B e j H i H H o »

CT> ropHaro

H-6 —

2)

noMomb, Ha n p o T e K u i » —

lij

jjlily

apra-

Oif*^"-]

aprajin c a n i e n i —

290

— apkajyq

zuwenden.

Jemanden

apkajiyi

L^jJLijl

(S. S . 9

^

^

(Dsch.)]

=

Jl). 19

apkajibi>i

apkaflaui —

291

apkbir

292

a p k a i a u i [ ^ i b l i j l (Osm. Krm.), vonapka-+- a p k b i [Sag.Koib. Kkir., von a p , apbi, =

apgbi]

1) HaxoAfluiilicfl Ha TOH cTopoHt — jenseitig.

nani, vergl. a p k a p a a m ] noMoiitHHKi, TosapHiui, Apyn> — Gehölfe, Ge-

2) Ha TOB cTopoBf. — jenseits;

fährle, Freund (Lh. i j *

TOH cTopoHt, aajibuie na3aAi, 3a, n o c j t — jen-

v3^r! Ji**

^IjjLI

L

l (Osm. Krm.), vergl. Verhältniss; apkaAamjibik kajkl-qyH 6yHy apkbi, apkbipa, a p k j b i ] j a n (Osm.) CAtJiaH STO H31 Apy»6u KO MHI; — 1) CTopoea, 6OKI —die Seite; äliq apkbipbic thue dies aus Freundschaft zu mir. apkai

ilä wypMak 6nTb jaAOHtio — mit der Hand-

(Osm.), von a p k a - t - i ]

fläche schlagen.

CKJIOUI ropu, noAoniBa ropw — Bergabhang, Fuss eines Berges (Kam. ¿ / ) l j l

¿lcll

2) e i 6oKa, nonepeKi., uacKB03t — von der Seite, quer hindurch, der Quere nach; apkbipbi TypAy out cTOfljn» nonepeKi — er stand der

apkacbi3

Quere nach;

(ftsm.)]

apkbipbi riTMäK HITH CT. öoisy,

1) nirfeiomiS cja6yto cnaHy, cTpaAaroiniü o n .

nonepen HATH — schief gehen, in die Quere

CDHHHOH 6OJH — e i n e n s c h w a c h e n R ü c k e n h a -

gehen.

bend, am Bücken leidend.

a p k b i j (v) [Kas., vergl. apkbii, a p k j b i , a p -

2) 6e33amHTHUü, 6e3t noKpoBHTejia — schutzlos, der keinen Protektor hat;

apkacbi3 o j a -

kbipbi] nepeäATH i p e a i ITO, ÖBITB nepeßpomeay qpe3i

HbiH a j ä ' n a w y p u y u u a p , wai a p k a u AäHiui,

•JTO — über etwas hinüberkommen, hinüber-

kapHbiaa wypMynuiap, wai apkaH AäMira

geworfen

6MOTT> HejroBtKa c r p a A a i o m a r o o n cnBHHoä 6o.w

apkbi JAM KaMeHb nepe.ieTtJii qpe3i Kptimy

no H o r t , a OHT> KPHHHTL: o ä , c r n m a MOS! 6 b w n .

Aona — der Stein flog über das Dach des Hau-

werden;

Tain

ei

TeßociHAäH

e r o n o öpioxy, a OHT> K P H I H T B : oft, MOS e i n m a l

ses hinüber; Ka6aH KyliH j e a e n apkbiJiAbiM

T . e . KAKI, 6bi HH NPHTTCHAJIH 6E33AMHTHARO, OHI>

a nepenjujrb qpeai o3epo KaöaHi — ich ge-

BcerAa HyBCTByen. CBoe »a.iKoe nojoxeBie —

langte schwimmend über den See Kaban.

schlägt man einen Menschen, der am Rücken a p k h u y [Kas., von a p k b i a - i - y ] leidet, auf den Fuss, so schreit er: weh, mein

nepexoAi (qepesi) — der Uebergang. Rücken! schlägt man ihn auf den Bauch, schreit ' a p k b i T (v) [Krm., vergl. apkbi und jrpyKTyp] er auch: weh, mein Rücken! wenn man einen nporaaTb, pa3orHaTt — fortjagen, aflseinanderSchutzlosen beleidigt, fühlt er stets seine Hülf-

treiben; apkbiT 6y aAaMJiitpbi! nporoHH STHXI

losigkeit (Spr.).

JiioAeB! — jage diese Leute fort! kojyHiapbi

293

apkbiT —

294

apga

apkbiTMa! ue cuyreBaö oBeiVb! — scheuche

t u nocjiaj'b 9T0 nucbMO? — durch wen hast du

die Schafe nicht auf!

diesen Brief geschickt? apkjbi

[Alt., vergl. apakbi]

3 apkbiT

KoatauuM oojbuioü Mtxi, AM upHroTOBJieHia KyMbica — grosser Ledersack (Schlauch) zur Be-

empfangen, apikqi.

2 apbik,

a p x a [Ad. Anat.] =

Apyrc», TOBapami — Freund, Gefährte. apkbiM [archum (Kom. 6 9 ) ] =

akpbm.

iiynTa

no'irfc — ich habe den Brief durch die Post

a p x [Ad.] =

[Kir., vergl. a p g u c , apgbim]

uiH x a i m i

a uojyHB.n. sto dhcbmo no

a p k t b i [Osm.] =

reitung des Kumiss. apkbic

aj^biM

apk. apka.

a p x a j b i H [Ad.] cnoKottituft, o6e3ne'ieuHbiii, rapaHTHpoBaHtiuä—

apkiH [Dsch., vergl. apkaH] na ciiHHt, HaB3HH'ib — auf dem Rücken, rück-

ruhig, versichert, garantiert; MäHAäH apxajbiH oji MeBa Teöt Henero öoaTbca — meinetwegen

wärts. ' a p k i i u [Dsch.] = ,Japkiui

apkbic, apgbic, 3 apgbiui.

[ ^ i i j l (Dsch.)] =

'apgbiin (S. S. 9

kannst du ruhig sein, a p x a p [ J U J I (Dsch.)] =

apkap.

a p x a j b i [Ad., ^ J L , ) (Osm.)] =

«Iii»

a p x a j i b i x [Ad., von apxa-i-Jibix]

(Dsch.), vergl. apkbi]

apkiAak

apka-ibi.

jkbh-

co3Bt3Aie 6jiB3ueuoBi — Sternbild der Zwil-

1 ) KopoTKoe HHTRHee ujiaTbe y M y H e i n m h

linge.

iuhui, apxajiyRi. — ein kurzes Unterkleid bei

a p k y [Tel.,, =

Männern und Frauen.

apkay, a p k a k ]

2 ) ctjuo,

yTOKi TKauii — WebereinschJag. a p k y n [ ¿ , ¿ , 1 (Dsch.), =

apkaH]

cumhoM, 3aA0»ii — rückwärts;

apkyH apkyH

KäntoäK naTHTbCH HaaaAi — zurückgehen. apkyAa [ o ^ l

(Dsch.)] =

»!•'«?

(S. S. 9

jS>\

O^f1)'

die Träger (Muschus in Tiflis) beim Tragen

a p x a c b i 3 [Ad.] = a p x q b i [Ad.] =

apka-

apkacbi3. apikni.

' a p g a [Leb. Sag. Küär., =

3ejeubiä ÄHTeJi — der Grünspecht, [Kas., =

TawecTeü — ein grosser keilartiger Sattel, den

jibii, A.).

a p k y u i y { j j i y j l (Osm.), v o n a p b n - k y u n - b i ] apkjbi

HomeHiu

von^Lasten auf den Rücken legen ( =

apkjbi.

a p k y ^ a k [ $ > y j (Dsch.)] ojH3Heubi — Zwillinge

noxoxoe Ha 6oJbmoä k.ihhi, uaAt-

saeMutt HyniaMH-uocHJiSuyiKaMH np«

apTkjbi, vergl. apkbi, ap-

k b u , apkbipbi]

'apka]

cmma, ipeöerb — Rücken, Bergrücken;

jäp-

apga3biH äßpä KÖp-iäp oht. ocMarpaBaerb noBepxHoeTb Bceä CTpaHbi — er beschaut rundum die Oberfläche der Erde;

apga3biHAagbi

1) itpecTb — das Kreuz.

3aAHiB, nocJtAuiä — der hintere, letzte;

2 ) AianeTpi — der,Durchmesser; k o j o n i apk-

gaMAa noaaAH ueua — hinter mir.

Jibicbi

ÄiajieTpT. cojiHna — der Durchmesser

der Sonne. 3 ) nonepeKb, HacKBoab—quer, in die Quere, quer

2apga

£Sag. Koib. Ktsch., =

3 apka;

ap-

ich glaube

dass dieses apga aus ap (pers. y )

-»-kai

entstanden ist]

hindurch; jyji a p k j b i jaTTbi out. je»a.n> no-

apga höh (Joh) Becb uapoAt—das ganze Yolk;

liepem Aopora — er lag quer über dem Weg.

apga joHbiH jbifam (Ktsch.) oui coöpajn. secb

4 ) Mpeat, nocpeACTBOMt — durch, vermittelst;

HapoAi> cboB — er versammelte sein ganzes

KiM a p k j b i 6y x a i m i ijißäpAiq? ct. k-emt»

Volk; apga Maji bbcb ckotb — das ganze Vieh.

2Ü5

apga

"apga

— apgajiaH

[All. Tel. Schor. Küär. Kkir. OT. Dscli.,

\ergl. mong. (Jak.).

apra (Mndsch.), a p r ä

Ob es ursprünglich mit apka «Rü-

cken» in Zusammenhang steht, wage ich nicht zu entscheiden.

Man vergleiche aber

die Anschauung der Altajer: dass die Seele des Todten durch den Rücken entflieht] 1) iieoöxoÄiiMUH Me.iOBtKy >iie, upiipoAuuii y»n> — notwendige

Verstand,

apga j o k Kiaci (Alt.) AociaTO'iiiaro

ysn,

6jaropa3y-

der dem Menschen

[ i t j (Dsch. C.)]

cjaöoe Te-ieHie — schwache Strömung (S. S. U ^U

OJ*

jUl).

YO

a p g a f [Schor.] = ' a p g a H [Kas.]

iie HMtromifi

3apgan

[Tur., ¿ j l c j l (Dsch.)] =

pa3y»ia — ein Mensch,

3apgau

[Kas., aus dem russ. opraut|

das

Taijky j o k iii>Ji30 apga

TaoaKy

NTTI

apgaH öajbik jococb — eine Lachsforelle. 3 apkan.

oprain, — Spieluhr, Drehorgel.

¡KH3IIH

— ohne

a p g a H b i f [Schor. W.] apgaubir ai HMH Mtcaua (Anpl.it) — ein Monatsname (April) (W. Ueberselzung: cu»Hy HarptßaeTi — er erwärmt den Rücken, beruht wohl auf einem Versehen).

Tabak ist kein Leben. HTO jiaerb nasii ymi . uo,uoiub, yjOBKa,

cuaceuie, XH'rpocTb — was der Verstand bietet: Auskunftsmittel, Hülle,

Rettung,

apga Hä nojiop (Tel.), apga

Schlauheit; (Kkir.)

HE ÖOJIOT?

a p g a H j a (v) [Tar.] = a p g a n j b i [Kar., — BepeBKa

H3I

KOIICKHXI

apganii [ ^ l ¿ j l

uns Rettung werden ? apga j o k no.iop (Tel.)

a p g a j i [Kys., =

Htfb cuaceHia — da giebt es keine Rettung; apga k a ü a i j TaöaiH? (Tel.) omy/ia

MH1J A A Ä F . N

lio-Jiomb, cpeaciBO H3ÖaB.ienifl? — woher soll ich cäH ajibif nojigaHAa niciiij

apkaHJia.

apgan, apkaii, apgaMHbi] Strick aus

BO.IOCI —

Pferdehaar.

oTKyAa Hann öyAen cuaceuie ? — woher soll

Hülfe finden?

apga.

apkak, apkay.

HCJIOBIJKI,

liorpeöHOCTb — das zum Leben Nöthige,

3)

(S. S. 9 ^ U j T ) . 6apga

Mutterwitz;

a.IH ¡KH3HH

6E3I

(S. S. 9 ¿*jL>).

3) at-iaTb yTOKt — den Fadeil einschiessen

Einsicht,

2) BCe Ü.JIH HSH3HU IieOÖXOAHSlOe, JKH3HeHHafl

j o k (Alt.)

4 apga

a p g a y [_,icj| (Dsch. C.)] =

der nicht die nöthige Einsicht hat.

Lebensbedürfniss;

2) —

296

(Dsch.)] =

apkan>ibi.

apka, apga, von ap (_/>)-+-

k a i n - ä l , \ergl. mong. p ä u . ] apgaji joH Becb HapoAt — alles Volk, apgiua

(v) [Tel. Schor. Leb. Alt., ¿»VacjJ

(Osm. Küär.), von s apga-t-.ia]

TbiHbiötiCTbi ajiAbiij, nie Käpcif nojigauAa

1) cuacm, lioMott bi onacHoeTH — retten, aus

apga TanuäH iiojigaH (Schor.) xom TU r.iyirb,

der Noth helfen; ä käa Kiiuiläpii}ji,i apgajia-

JIO T U

BI>ipy'i0.rb Hact;

M M XOTH H

yMiibi,

HO

He

gwn! (Tel.) a TocnoAH, cnacH .iioAeö

TBOHXI!—

nauiJiH cuaceHia — obgleich du dumm bist, hast

O Gott, errette dein Volk! cäH nicri apga.ia-

du unsere Seele gerettet; wir aber, obgleich

Abiij (Tel.) TU Haci. enaet — du hast uns ge-

wir klug sind, fanden keine Rettung;

apgaiu

rettet; KvAaUbiif y y » Mäiii ny.iapAai; ap-

oo.rte cuaceHia—

ga.ian a-Jbigap! (Tel.) pajw Bora, cuacaTe MeHa

Y 3 Y U Y

(Tel.)

A-«H

Mens

H1;TT>

für mich ist keine Rettung mehr. 4apga

(v) [ ¿ . l t j (Osm.)]

OTI mixt! — um Gottes willen, errettet mich von diesen!

upiiBS3aTb k i ToponaMT. — an den Sattelriemeri

2) (Osm., Zenk. (?), vergl. bipgaja) B03Öy-

festbinden (Lh. J^JLO

AHTB,

5apga;

(v) [ j L l c J (Dsch.), vergl. apga]

1) oöjiaHyTb, oöojbCTHTb—berücken, anlocken.

NPHBECTH

BT>

ABHHTEUIE —

erregen,

Bewegung setzen. a p g a j i a H (v) [Tel., von apga-ia-t-H]

in

apgajaHy — apgacyH

297 enaeTBeb — sieh r e t t e n ; gaHbi

apga-ianap

xyrauriuiä

HhiAa,-

n p e i e p u t B u i i i i ao kohiw —

yiastHBaTb aa peßeHKOMi — ein K i n d w a r t e n . apgaAal

cuaceTca — der b i s zu E n d e erduldet hat, w i r d gerettet. [ T e l . , von

rücken,

apgajtam-y]

c n a c e u i e — die R e t t u n g ; a p g a j i a T (v) [ T e l . , von

apgajaiM

apgaja-+-T]

yroBapHBaTb,

oöuaHyTb,

'apgajibik

(S. S.

.hbcthtl —

]

bereden,

apga]

Bergrücken.

[ T u r . , vergl. a p k a j i b i k ]

apgajik

[¿Jlcjl

apgajiy.

(Dsch.)] —

[ A l t . T e l . , von

1) pa3cyABTejitHuB,

3

apkajik.

¿ / P j ^ P

2)

AypHoä

npaBi,

¿•iJjJi

yMHbiä — die klug.

¿ L C ® a T ^jijI (JXXjI);

apganbi (Osch.)]

^Icj)



Schlechtigkeit,

(Osm.), =

apkakj

(J*)L»J

aJ^Myl

Z&y J J L

(Lh. ly

a p g a t aTMak A l . i a r b yroKi, — e i n -

[ T e l . , von

apga-t-qw]

H3ÖaBHTejb, XHTpuH,

S.

Ü U

sjiocTb

9

[ K r m . Dsch.,

2) == apkai.

(S.

(Bb.

zogen.

apgai

3 ) cuacHTe.ibHi.iii — r e t t e n d .

betrügen

¿ ^ k i '

c t . xo.iMHKa»iH no CKaTawi. — ü b e r e i n i g e w e i s s e

schiessen.



ö'

habend;

3 6 6 , 1 6 ) nepeuieAuni 4epe3T, n t K i a ß t . i u a r o p u

nöthigen Lebensbedürfnisse habend.

oosiaiiyib

i^j)* apgaA,aH-+-

(Dsch.),

jbik]

2 ) HMtiomiH b c c ä.ih JKH3HH HeoöxoAHMoe — die

¿ U j c j l

Mensch

1 ) yTOKt — W e b e r e i n s c h l a g , S c h u s s f a d e n

n ö t h i g e K l u g h e i t habend, v e r s t ä n d i g ,

(v) [ j U l c J ,

^

[¿jJJIjlcjl

Bosheit (S. S .

apga-i-jiy]

pa3yMiibiü,

^b).

B e r g e g e h e n d , an d e r e n F u s s e sich H ü g e l hin-

die u n t e r h a l b der Z i m m e r d e c k e a n g e b r a c h t ist. [Schor. Leb.] =

^¿J

schlechter

n i e d r i g e H ü g e l an den B e r g a b h ä n g e n

l i i e c T i , y K p t D . i e u n t i ä HHH?e noTo^Ka — S t a n g e ,

apgajihif

9

ap-

g a . i b i k CbiHga c h i g b i n nel/u oht, B3omejn. na r o p i m ü xpeöeTT, — e r b e s t i e g den

(S.

1 ) HMtiofflUi HeBbicorie xojimu Ha C K a r t r o p i —

BepxHifl, B03BunieHHti9 — e r h a b e n , h o c h ;

apgajibik

Hügel an Bergabhängen

nichtswürdiger,

apgaAallik

schmeicheln,

[ S a g . , , vergl. * a p k a ,

Berg-

J .

ein böser,

apgan-Jia-t-niJ

überreden, überlisten,

Ha cKarfc r o p u —

3 ) AypHOH, raAKiS, ajioii l e j o B - k K i , HeroAsii —

[ T e l . , von a p g a j i a - + - « ) b i ]

a p g a j i a u i ( v ) [ T e l . , von

apkaaaji,

vergl.

2 ) c m o k t . — Falle, Schlinge (S. S . ¿ I j i

cnacHTe.Ts — d e r R e t t e r , E r l ö s e r ,

'apgaT

(Dsch.),

niedrige

S- 9

3acTaBHTt cuacTH — r e i t e n l a s s e n .

apgajiy

[Jl^löjl

apyr^aj] 1 ) ueBbiconie xoJiMbi

apgajtaHy

3

298

HsooptiaTe^bUbiH —

Er-

retter, erfinderisch, schlau ( W . ) . u

>

a p g a u a

(v) [ K r m , , ^ " ^ L l c , !

(Osm.), von a p -

gai-i-ja] ^ I j c j l

^ o

Ais'

^

J

J.L

(Nev.)

H roBopy: a, xpyc.iHBbifl, iirpafl CBoeii »h3hlk>, noupaBJiiocb T e ö i ; a roBopio: Aa! Teßa, peßeiiKa, TaKiiMi noAapKOMi. oöojtmy — ich F e i g l i n g

machen,

ein-

schiessen. apgäc

[Tel.

Schor.

Sag.

Koib.,

=

apga-H

CblC (?)]

durch S p i e l e n mit d e m L e b e n dir g e f a l l e n , sag

1 ) ( T e l . ) . l t n o c T b coeAHHeHHaa ci> xncrpocTbio

ich;

— F a u l h e i t und S c h l a u h e i t .

j a i c h w i l l dich, w i e ein K i n d , mit s o l c h e r

Gabe berücken, apgaAa, vergl. a

will

AtJiaTb yTOM. — den E i n s c h l a g

s a g ich (vielleicht a p g a T dass.).

a p g a A , a (v) [ K u m d .

W.]

=

2 ) ( S a g . ) .TiHOCTi — F a u l h e i t . apgäcyH

[¿/ykj'

(Dsch.)]

n o n e n . A-ia TomiHBa, KHCSKT, — Mist zum Heizen.

apgacTaH

299



apgbic

300

uaxoAainiüca ua jipyroü cTopout — jenseitig;

a p g ä c T a H (v) [Tel. Schor. Sag., von apgäc-+-

ja-i-H]

apgbi

ijak

npoTHBonojoüuiaa dopona,

und schlau sein.

gbi

2) (Sag.) öbiTb .itHHBum, — faul sein.

am anderen Ufer des Ural.

apgäCTaHflbip

(v) [Tel. Schor.,

von apgäc

a

-+-ja-t-H-+-Ai>ip]

faul und schlau machen;

6O3M apgäCTaHbm

apgäCTaeAbipAbiit

(Schor.)

TU

apbir]

2) ocTpoBi — Insel. apkay, apkak.

' A p g b i H [Kir., vergl. A p g y H ] n.ieMH cpeAHeü KHpniacKoä opAU — ein

Ge-

schlecht der mittleren Kirgisen-Horde.

BUMI — selbst bist du faul und hast auch dei2

nen Sohn faul gemacht.

a p g W H [¿f^pj (Osm. Kün.), von ap-*-kbm] ycrajibiä — müde; 6ip AyuiyHMäK jok-My-Ki

apgacTy.

KapaKö3 apgbiH-Mbi-Abip AapgbiH Mbi-ibip

a p g ä C T y [Tel., von apgäc-i-Jiy]

j o p g y H - M y - A y p (Karag. 101) iie upHAen. jih

xHTpuü u .aliHHBbiii — schlau und faul, a p g a i u a k [Kas., ¿ U l c j l

a p g b i [Schor., =

a p g b i f [Leb.] =

cBoeii .ltuocTBio H cbiiia cBoero cAt.ia.n> jitwi-

a p g ä c T b i r [Schor.] =

öeriHAä (Kir.) na TOÜ cropoHl; Ypajia —

1) pyKaßt ptKH — der Arm eines Flusses.

Ät.iaTt Koro jitiiBBUMi H xHTpuMi»—Jemanden

ogjbiqHbi

-uü

6epen> — das jenseitige Ufer; yajbikHbiq ap-

1) (Tel.) ötJTi» xirrpusn. n .ituHBLun. — faul

eMy ua Y M , HTO K a p a r M i ycTaji H.IH cepAUTi

(Dsch.)]

apraiuaKi>, itpoBHaa apaöcitaa .louiaAB TwpKMtH-

H.IH 6OJEM — kommt es ihm nicht in den Sinn,

CKHXT) 3ABOÄOBI> — arabisches Vollblutpferd turk-

dass Karagös müde oder ärgerlich oder krank ist.

menischer (Abg.)

Zucht;

¿Lelcjl

üjjjl

u^X*

apranaKi> c i JUHIIIIOM uieetf — ein Ar-

gamak mit langem Halse;

(Ad. A.)

A p g b i H b i [ ^ y c j l (Osm.)] Ha3BaHie

ropoAa — Name

einer

Stadt

(Lh.

Booöme

BcaKaa xopoinaa jioinaab — überhaupt jedes gute Pferd.

a p g b u (v) [Kir., von ä p - t - k b u ] cTbiAHTbca — sich schämeD.

a p g a M j b i [Koib. Ktsch.] =

a p g b i j a (v) [Sag., =

apgaMHM. n

a p g a M H b i [Alt. Tel., vergl. mong. C r J " " ,

=

apkaH]

ocjiaotTb,

apbikja]

naAaTt BT> oÖMopoKi,

ÖUTB oesuo-

BOIUHUMT. — schwach werden, ohnmächtig wer-

BepeBKa H3i HoucKHxt Bojocb — Strick aus

den, hülflos sein. a p g b U b i k [Tel. Kir., von apgbi-t-jibik]

Pferdehaar. a p g a » i i b i j a (v) [Tel., von a p g a i a i b i - t - j a ]

HaxoAamiBcfl Ha ipyroü cTopout — das jenseits

npiiBH3aTb Ha apKaui> — an einen Strick aus

befindliche;

Pferdehaar anbinden.

Olli äiiajib Bce — er wusste Alles (das Hier

a p g a M H i [Tar., J ^ j 1) =

(Dsch. OT.)]

uäpriliKTi

a p g b i A [ j u c j T (Osm.)] ropnbiö npoxoAi — ein Bergpass (Lh. ^JL

2) CHJOKI, .lOByniKa — Falle, Schlinge. (OT.)] =

a p g a w M b i j i a (v) [Schor.] —

apgaiiibi.

apgaMHbiJia.

ApgbuxaHbi

[jUj^jl

(Osm.)]

na3BaHie MtcTa — Name einer Oertlicbkeit (Lh.

a p g a m n i l ^ s f l e , ) (Dsch.)J •= apgaiuibi. | Bar. Tob. Alt. Kir.

apbi-+-ghi, vergl. uapgbi]

¿IL

apgaMii.

a p g a M i j b i [Schor. Sag. Tölös] =

'apgbi

nil/ü

und das Dort).

apganibi.

apgaiuMin

apgbiJbikTbi

Kas.

Krm.,

von a p g b r r

[Leb.]

=

apkbiT.

a p g b i c [Sag. Koib.] =

apgbiui.

301

apgbiCTaH —

a p g w c T a H (v) [Sag. Leb.] = 'apgwin

apgbinrraH.

' (Uig.),

(Rbg.),

vergl. äpgim (Dsch.)] KapaBam, — die Karawane;

apgyniTäK sitepHOBt — der Mühlstein, apgiuj 1) =

kbiTai apgMJKM

j a r r b i T a n k a i äAi KHTaBcitiB KapaBanb pac-

302

(Dsch. C.)] ^pgbim.

2 ) ToproBja npoAyKTami 3emiH — Handel mit Produkten

des

Landes

(Korn)

(S.

S. n> — die Welt dreht sich, ebenso wie die Karawane unter [Tel. Schor. Leb. Ktsch., =

TOBapHDii — der Gefährte ;

MäH 6ip

apkhim] KimiHi

apgbimka ajiapöbiH a B03tMy oAHoro ie.noBtna ceöt bi> TOBapmuH — ich nehme einen a p i j b m i T a H (v) [Tel., von apgbiun-Jia-i-H] 06pa30BaTB TOBapnmecTBO — eine Genossenschaft

Tagbi

nipi

äprä ny apgyk kbUbiHi — ny apgyk kbi.ibiHnka nojiHa cäßiHi eme oaho (npeAocTaBjeHo) HejioBtKy — 3To AypHoii oflpaai) AtiiCTBis, — He jm6h aToro AypHaro o6pa3a AttfcTBiH ( t . e. He nocTynaü AypHo)—noch Eines ist für freue dich nicht über diese schlechte Handlungsweise (K.B. 21,27, 65,17, mit der Glosse j ^ -

76,1t).

a p g y H [Jr,.'! yj—. (Uig'.), =

[Tel., von apgbiui-+-jia-i-iii]

BMtcrt AtJaTB — etwas in Gemeinschaft thun; ca6ajiaijbiH~ap{jbimTaHcbin ajibin KäUi ohh Hecjn BABoeMi BHHorpaAHuü rpo3Ai Ha n.iei a i i — sie trugen zu zweien Trauben auf den Schultern ( W . ) .

apgbuiak]

165,4).

Apgyn [üjiJ,

(Dsch.), vergl. ApgbiH)

u.ieMH MOHro.ibCKoe — ein mongolischer Stamm, a p g y p y [Bar., =

bilden, sich zusammen thun.

a p i j b i M a k [Kir. Kkir. Tel., =

(Uig.)]

3JoHt AypHoS — schlecht, böse;

(K. B.

Menschen mir zum Gefährten.

a p j j b i i n T a n i (v)

apgyk

den Menschen die schlechte Handlungsweise,—

dem Volke herumzieht (K. B. 152,16). 2apgbim

a p g i M a k [Tar., ¿ U ^ j l (Dsch.)] = a p g w M a k .

apkbii]

KpecTi Ha KpecTb, nonepem — übers Kreuz, der Quere nach, a p g y q a k [ ¿ j U y y l (Dsch. L. T.), = a p g i q a k ] Me^bHHMHbiä HtepHOBt — Mühlstein, apgyii [ ^ / j l

(Dsch. Z.), vergl. a p g y k ]

npecTynHHKt — Verbrecher. apgaMak]

a p g y m T ä K [ ¿ l i i ^ c j l (Dsch. V . ) ]

cpeAHefi-a3iaTCKaa .lomaAb apaöcKoü KpoBH —

1) KpaCBBO Bbipt3aHHblij HJIH BLIKpailieHHblii Ky-

mittelasiatisches Vollblutpferd,

cokt, AepeBa, KOTopuä HaoiHsaioTi Ha apaKHHin.

a p g l [Tar.] =

aigbip.

AtTeS,

a p g i l i k [Tar., von a p g i - » - l i k ]

hto6m

He

crjia3MH h x i — zierlich

geschnitztes oder gefärbtes Holz, welches den

nojoBoe B036y»AeHie y xepe6ita — der Fort-

Kindern gegen den bösen Blick auf die Kappe

pflanzungstrieb des Hengstes;

genäht wird.

apgilik kil^I

o h i nocTyuHJi Taiti Kant noAo6aen> »epeßny—

2 ) My3bIKajI&HUtt TOHT», Hy3bIKaJ!bHUä HHCTpy-

er hat wie ein Hengst gehandelt (auch von

mbhtt> — ein

Menschen gesagt),

(S. S. 9 q j

a p g i i a k [ ¿ l * i c j l (Dsch.)]

Musik-Ton,. Musik-Instrument ji

-rt

303

apgyiaak —

a p g y n a k [ ¿ L y ^ l (0T.), Chin. W . 2 3 , a)] = a p j a [ L j l (l)sch.),

v

l

' (Uig.apgaMak.

a p H a T T b i p (v) [Kir.] =

0 I j (Calc. Wrl.)]

ApHa'yT.

Ap_H — schwer sein, von grossem Ge-

A p H a ' y T [ ^ L j l (Osm.)] AjßaHeui — Albanese; A.ißanifl — Albanien;

wichte sein, schwer werden. ApHa'yT

ßijiajeii

"äp.uaH (v) [Kir., j ^ j ^ L ,

apHa'yT aapbicbi poAi

•np^uAJhm,

¿p-

Xavfxäx (Osm. Krm.), von ä p ( j l c ) ]

npoca — ein Hirseart; apHa'yT 6i6äpi Typen-

CTHÄBTbCa, HyBCTBOBaTt ceöa OÖHXteHHUMI. —

Kitt n e p e m — türkischer Pfeffer; apna'yT-Köi

sich schämen, sich gekränkt fühlen (Lh.

npeAMtdie KoHCTauTHHonojia — eine Vorstadt

¿ M i ' L**~J); äpjaHMa3 (Osm.)

von Constantinopel am Bosphorus. ApHa'yTJiyk

öescTbiAHLiä, Harjuii — unverschämt, anmaas-

>J) (Osm.), vonapHayT-t-

Jiwk]

send. 'äpjrajißbip

AjiöaHifl — Albanien.

3

3acxaBHTi> Ha3HaqnTb — beschenken, bestimmen

BtT0Ba.1T> npiiHeCTH KOpOBV BT, xepTBy XOA«1; ay-3irtHHy — jener Mensch kam und gab den Rath, dem Ghodsha Fau-Eddin dm; Kuh zu opfern.

äpjaH-»-Abip]

cTbiÄHTb, oÖHJKaTb — beschämen, kränken, ver-

näläH Kici Kolin x o w a •i>ay-äj,iHrä

c l p apHaTTbi 3Ton. HejoBtKT. npmuejn. h co-

«.¿»¿"A-

•nppfauf., äpXavSyjpfjiax (Osm. Krm.), von

a p H a T (v) [Kir. (westl.), von apHa-+-T] lassen;

(v) [Kir.,

letzen. 3

ä p j i a H A b i p (v) [Osm. Schor. Leb., von

2

äpjan

- i - j , b i p , vergl. agbipjiaiwbip] 1) At.iaTi, Tflwe.ibiMT> — schwer machen. 2) oTflroTHTh — beschweren, belasten. ä ' p j i a T (v) [ j J ^ c l

(Osm.)] =

aijbipjiaT.

Aplax

305 AplaT [oX;l



(Dseh.)]

1) TaatejbiH, Taiue.ioBliciibiH—gewichtig,schwer.

njiewa /IwaraTaiicKoe — ein Stamm der Dscha-

2 ) Aoporoü, Aoporo croiomiii — theuer, zu ho-

gatajer.

hem Preise. 3 ) npccpacHbiii, B.iiaTe.ibHwii, öoraTuii — vor-

ä p j i a c (v) [Kys., von ä p j i a - t - m ] nHTb BiitCTt, yromaTb « p y r i apyra — sich zutrinken, sich gegenseitig bewirthen.

Ktsch. Küär. Kir. Kkir. Ad. Tar. Bar. Tob.

eMteb — die Mischung, das Gemisch.

Kas.,

a p j i a u i (\) [Tel. Leb. Schor. Alt., \on a p a | CMtmaTbCfl — sich vermischen.

3

trefflich, reich, einflussreicli. » a p x (v) [Alt. Tel. Tub. Leb. Schor. Sag. Koib.

' a p j a u i [Tel. Schor., von a p a - H j a - f - i n ] 3

306

apr

(Uig.), ¿ J j T ,

¿pT|j.ax(Osm.), j U j I (Dsch. OT.), p ö t S l S (Krm.), Kom. ( 5 4 ) ,

a p j i a m (v) [All., von ap ( a p y ) - t - j a - t - m )

1) (ösll. Dial.)

nigen.

Apyroä T3KT», 'iTooti (Osm.)] =

aghipjiam.

a p j i a m x b i p (v) [Tel. Leb., v o n ' a p j i a i i i + T b i p |

oahm, lipeAMcn. na kohhu nepBaro biicIah ct.

K.iacTb

oölinxt cTopom. Apyroro, lianp. 6'h.ite, njiaTbe na na.n>j — eine Sache über einen Gegenstand so herüberlegen,

cMtiuaTb — vermischen, vermengen.

dass die Enden zu beiden

Seiten herabhängen,

a p j i a i n T y [Tel., von a p j i a m - t - x y ] CMtuiaHHuü, bi CMicH — gemischt, vermischt, ä p j i b i [Kir., ^Jjlc, " T i c (Osm.), i ^ i t f (Krm.),

Selbstgefiihl habend

ccßa



verschämt,

(Lh. o J - j ^ c »¿1

[Tel. Schor. Leb.

(Herkunft

unklar),

¿•iy*

ynaBuiia aepeBba, 3aropoAHBmia Aopory — umdie den W e g

AepeBbH, cutroui» hjih q-fcsn>

;

oht> naBbWMHjni jiouiaAi>

er hat die Packsäcke aufgelegt;

versperren;

.ihoo ApyrHMi

npn-

AaB/eHHbia—durch Schnee oder andere Lasten

"iH.ib AeBaTb 6ypAi0K0BT. BtiHa — er lud neun Schläuche Branntwein auf; y i k o m xö x a ö a p 6 b u a apx-cajigan (Alt.) o m uaBLwiDJit Tpest BepöJHiAOBii TooapaMH — er belastete drei K a meele

herabgedrückte Bäume (W.).

(Schor.)

agbipjiak]

TaatecTb, 3.iocTb, oÖHaa — Schwere, Gewicht, Bosheit, Beeinträchtigung (aHKläx äHajibik

mit W a a r e n ;

aßbiH

apx-noJiöäH-Hä

oht> hc MOJKeTi HaBtwHHTb

na cBoero

Kona — er kann es auf sein Pferd nicht aufladen. 3 ) (Kir. O T . Kom. Osm.) BWAaBaTbca BbiniHhoh), öbiTb 6o.ibuie, Jiynuie Apyraro—über E l w a s

kbipgbiHJiuk, Kün.). a p j i b i k T b i f [Leb. Schor.] =

hervorragen, grösser

apjibikxy.

a p j i b i k x y [Tel., von a p j i b i k - H r y ]

sein, besser sein (Abi.)

(Lh.

ilj^i.)

saropoiKAeHHbiH ynaBuiHMn AepeBbHMH — durch

¿UJ;

umgestürzte Bäume versperrt,

k a a n a k (Osm.) npeB3oüTii — übertreffen.

[Sag. Koib. Ktsch., von ä p ( =

schwer) -*-jibir, =



xogyc xop-

c y k a p a g a apxbin a j u b i (Alt.) out Hasbio-

vergl. a p a j w k , a p k a b i ]

äpjibif

-

gen zu den Seiten des Pferdes herab) (S. S .

y y K a p x k a H (Kir.)

ä p j b i k [Osm., =

Kleider

2 ) (Kir. Alt. Tel. Kas. Schor. OT.) naBtwinu,

yijic

(jli).

gestürzte Bäume,

z. B . Wäsche,

über eine Stange.

aufladen, belasten (denn beide Packsäcke hän-

von äp-t-Jibi] CTbiÄJiHBbiü, yBawaiomiii

apjfbik

ä p T w k (Jak.) B e r g -

pass, vergl. a p a , apbi, apkjibi]

iHCTHTb n p y n Apyra — sich gegenseitig rei-

ä p j i a u i (v)

uipßJlun^

agbipjibi]

aijwp

S. S .

¿J,l

j-jijj

4 ) (Kas. Osm. Ad. Krm. Uig.)

üjjil);

apxa

npn6anjiaTbca,

yBe.iHHHBaTbca—hinzukommen, grösser werden, 20

~apT

307

308

hinzugefügt w e r d e n , zunehmen (Lh. ¿ l . i i J o ^ L j

apTbin kajiAH k o ü a p A a i ; n i p

ö^yi

kaJiAM (Tel.) Korja

>My° «-¿(j üjj*^ zlsj* TO

S J f

dLü

c/

ijl^il

U);

r i r r i K q ä AäpAiM

0CTa.IHCB

6JIK>AT. —

OHH

noAtJiHJiH

öapaut

OAHHT.

als sie die

koi

u

apxtin

HACJITACTBO,

Bep-

OAHHT.

Habe theilten,

blieben

apTijop (Osm.) ÄO T t x i n o p i HTO h yme.n>, HOB

ein

cxpaAania ysejüiiiBajincb — bis ich g e g a n g e n ,

eAHi e ß i n ä a i j b u ' i b i k (Sag.) ociaßnieeca Maco

n a h m e n meine Leiden zu; Ken a p r a AHH npu-

upnuecb OUT. ÄOMOH — das übrig

6aB.jaioTca—der T a g nimmt jetzt zu; iAÜAä c y

Fleisch brachte er nach l l a u s e .

a p r a ö a n u a A b i (Kas.) nojia na-iaja npaßbinaTt

j a c b — d e r P r e i s ist gestiegen; Mäci

öpö

7 ) (Tüm.) nepeHecTH iepc3i ropy, irpoBecrn

und

kyABi KyHAä a p r b i n

(Uig.)

c i a c r i e ero CT. KaauMMi AHesrb yBe.m-

jokjia/tbi

gebliebene

tung nicht vorgekommen, vergl. Kas. a p i . r r a ) .

apThin äKcäl-

Fluth;

apTkaH

3Hanenia)—abreiben (mir ist es in dieser Bedeu-

BOSBWCH-

(Osm.) npH.iHBT> h OT.IHBT. — Ebbe

und ein Kameel ü b r i g ;

6 ) (Alt. Gr.) BbimpaTb (a iie BcTpt.ia.n. a'roro

BT. Bo.iri — in der Wolga beginnt das W a s s e r zu steigen; 6 ä j ä apTTbi (Kas.) ivfciia

Schaf

MHjio — über einen B e r g bringen, vorbei bringen. 2

a p T [Tel. Alt. Kir. Kkir. Kas. Krm. K o m . ,

O,)

(Osm. Lh.), vergl. a p t i , a p i (v), —

apA]

4HBa.iocb, B03Bbnuaj0Cb — sein Glück vermehrte

1 ) 3a/iHaa CTopoHa, 3aAHaa sacTb — das Hinter-

sich mit j e d e m Tage, stieg in die Höhe (K. B.

theil, die Ilinterseite;

2 5 , 1 9 ) ; EliK-Ma

nach h i n t e n ;

aibiHAbi, x ö p y apTTbi a x

apTka c3aAn, Ha3aAt —

a p i k a k a l j i a k (Dsch.) ocTaTbca

3JIHKT> 6bi.iT. cocTpaaa're.ieHi n c.iaBa 3aKoua

iiaaaA» — hinten nachbleiben;

yBe.iHiH.iacb — Elik war mitleidig und der Ruhm

C33AH — von hinten;

des Gesetzes nahm zu (K. B. 3 1 , 3 5 ) .

TBOH

5 ) ocTasaTbcs, ocTaBaibca BT. ocTaTKl», 6uTb BT.

a p i k a Ta6a öapAbi (Kir.) OHT. notue-n na3aAT>

H300ii.iiH — ührig bleiben,

— er ging nach hinten.

nachbleiben,

viel sein (Lh. S. S. ¿ J l i ^ i L ) ;

uimipipiM-Ki 6yTyH h a j k b i jäAiKTäii jiHä a p T a p

(Osm.

N.

180)

zu

6ip jSuäK cöpa

a Bapw Taitoii

a p r r a n (Kas.)

cagaTbiq a p r r a (Kas.)

nacbi oTCTa.ia — deine

Uhr geht

nach;

2 ) BT. coe.iHueHin CT. MtCTomieiiieMi npuTHataTe.ibHbiMT> BT. pa3JHiHuxT> na/te;oxi o6pa3yen> iioc^tJorH — bildet mit d e m

Pron.

possess.

oßtAT., ITO nocjit Toro, R a n i Becb Hapojvb ua-

in den verschiedenen Casus Postpositionen:

t j i c a , eine ocTaneTca H3.wuieKi — ich koche

a) (AaT. naA. — Dativ) a p r b i n a 3a — h i n t e r ;

ein solches Mahl, dass, nachdem das ganze Volk

COJI Kiciniif

gegessen hat, noch etwas übrig bleibt; y n Tin

9THMb le.ioBtKOMT,! — stelle dich hinter

akia

apTTbi

ntern

— es

blieben ;

sind

ocrajiocb

;

(Alt.) iie Bce

(Kir.) cTam 3a

Menschen! apTbiMa, a p x L i i j a etc.

übrig

ge-

b) (naA. n t c T . — Locat.) apTMHAa 3a — hinter;

jigäH j o k ,

MHCO CT>1;.JH,

KÖII

eme

ÄT

MHO-

ro ocTa.iocb — nicht alles Fleisch ist aufge-

äwiq

APTBIH^A

dem H a u s e ;

(Krm.) 3a

CMOTpn 3a sjitBOMi! — -sieh hinter dem Stalle nach! apTMMAa, apxMUAa etc. c) (TBop. naA. — Abi.) apTbiHaq,

kaHbiif

3a, C33AH — hinter, von h i n t e n ;

0Hi03biH

iT j i ß i

(Alt.)

hinter

AOMOMI —

axi>ipb»{ apTbiHAa 6 a k ! (Krm.)

gessen worden, vieles ist nachgeblieben; k t i c apikaHbiq

den

Ko-

zehn Kopeken

OHIO ÜT

Typ!

iiecaTt

a p T a ka.iaH (Osm.) ocTanweeca —

nachgeblieben apTkaH

(Kas.)

apTbiHa

apTHHAaH ocy

Kicirnq

Bce, ITO ocT»BHJia Konraa, ci1;.ia cooaKa — Alles

APTBIHAAU ß A P A H

w a s die Katze ü b r i g Hess, frass der

lejioBtKOMi. — er g i n g hinter diesem Menschen

a j a p äHqi3iH yläiüKäHAä TÖlöp^öif

Hund; nip

T5

(Kir.)

OHT,

mejn. 3a

her; apTbiMflaH, a p T b i i ^ a H ete;

STBMI

apta — apTtik

309

d) a p T b i H - j a p (Tob.) no HaupaBjieHiw iia3a.vi—

apTbik

nach hinten hin.

ropubiii npoxoAT> — der Pass,

My3-apT, K b i 3 b U - a p T

Engpass;

HasBaBia

r o p u u x i npoxoAOBi. — Namen von Pässen 'S- 8 J \ y m J l

(S.

a p T a [ K a r . , von a p T - t - a , vergl.

2

hervorragend,

in

Lj cäHiij

k a M i b i i j MäHlHaij a p T b i k (Tel.) tboh n.ieTb meinige; a p T b i k j a k n i b i (Alt.) Jiyiiue — b e s c ä n ä i [ apTbik (Tel.) .lyiine Te6a — h e s -

ser als du;

ap^a]

030gbi/i,aij o h a p T b i k a p T ä i i ü ä i j

äK a p x w k (Alt.) Bt AecaTb pa3T. jiyiiue npeat-

* a p T a (v) [ j L l j , ) (Dsch.), ¿ - » I i ; ) , w p ß w i T u , ^

uaro n bt, ABa pa3a .lyirne yTpeHHaro — zehn Mal besser als früher und zwei Mal besser als

(Osm.), vergl. apT (v)] AocTaTOHHUMt,

6ojimie — überragend,

höherem Maasse, besser, mehr (Lh.

ser;

noraöaTt — verderben, zu Grunde gehen.

ötiTb

1) BbuaioiuiacH npeAT. Apyrw»H, CH.itHte, j i y i uie,

jyHiue iwoeü — deine Knute ist besser, als die

api]

oßyxi — Aitrücken. a p T a (v) [Tel., =

Dsch.,

«P™!*, « P ^ *

^liJjl J J l ^ ¿ ) > J j f ) ;

0CTaT0Ki — der Rest, Ueberbleibsel.

3

ausser T a r . und

¿>j\, "vPct,

(Osm.), p ' ü l N (Krm.), von apT (v) - t - k ]

j j j .

' a p T a [ < ü j l , u , p ß u > (Osm.), von a p x ( » ) - + - a ] 2

[alle Dialecte,

Kom., ¿ J j l ,

e) a p r b i H u a (Kom. 5 5 ) caa/t» — hinterher. 3 ) (Dsch. OT.)

310

ocTaBaTbcs,

nepeHiHTb,

am Morgen; T i l ä n i n ajigaHHai} T i l ä j ä H j i i n ä p -

bleiben,

ijäHi a p T b i k (Tel. Miss.) .lyirne AaBaTi> npocame-

zurück bleiben, ü b e r l e b e n , in Ueberfluss leben

My, i t M i caMOMy upocntb — es ist besser, dem

(Lll. a / y o

Bittenden zu geben, als selbst zu bitten; y i p ä H -

JKBTt bt. mooHJiiii — genügen, übrig ¿jJ^kj

jLcj

¿ J l i ^ l j ¿JU^iL

»j»^)-

a p T a i (v) [ ^ « j l j j l (Dsch.)] =

•uk

yipämy'n3iiiä![

apTbik

no.iooc,

kyji

uljiHäii a p T b i k n o j i ß o c (Tel. W . ) y>ieHHin> ne

apTaH.

Bbuue yime.iH, c j y r a iie Bbiiue rocnoAHiia —

a p T a H (v) [ ¿ U L j j l (Dsch.), von a p T a - 4 - H ] nepeuiarHyTb, nepexoAHTb—überschreiten, ü b e r -

der Schüler steht niclit höher als der L e h r e r ,

steigen

der Diener nicht höher als der H e r r ;

(S. S . 8

(¿L^jI

¿l^öI

iJL J J j L « ) ;

f j j Jy.

jjjyi c

(Dcli. Nev.)

jjis?

aiTna (Alt.) iie roBopn Jiifumaro — sprich nichts

(jL^I

Ueberflüssiges; Ö3ynA&H a p T b i k ,a,äjil (Osm.)

' c-^kjl nepectea

inopa n

nepexoAB wpe3i ropw, oht. nouie.il no AoporaMi, iipeAnpHiiHMan doxoat. bt> P h m t . — M e e r e durchschneidend und B e r g e überschreitend,

ging er

seinen W e g , den Zug nach Rom u n t e r n e h m e n d . a p T a i (v) [Tel., von s a p T a - i - T , vergl. ap.naT] jHHMTOJKHTt, AOBecTH ao rHÖejiB — zu Grunde richten, vernichten, verderben; j a n b i c koAypJiy k o i Myi[ koiiibi apTaTTbi oAna napuiHBaa OBiia nopTHTi Tticaiy OBeui — ein einziges räudiges Schaf verdirbt tausend Schafe ( W . ) . iiapyuiHTt

ctbo — uneinig w e r d e n ,

Apyasoy,

oht, iie .iyiuie Teöa — er ist nicht besser als du;

apibik

cö3

aiTTbi

(Tel.) otn> .inmiiee

cKa3ajn> — er hat zu viel gesagt; a p T b i k Köp -1

ha3bipcbiHbi3?

bu yate ro-

TOBbi? — sind sie schon fertig? 3)

(Osm.) ocTaTOKi

(MaTepm) — Rest

(von

Stoffen).

upnßaBBa, Äono.iueeie — Zugabe,

MrSeTca bt>

ööjiimeMT. KOjmHecTBt — das Bessersein, was überragt, in höherem Maasse

1) jyHiue, öo.ibnie — besser, mehr. 2 ) (Osm.)

HtcKOJbKO öojibme — ein

wenig

mehr.

a p T b i k j i b i k [Kas., von apTbik-HJibik] das,

vorhanden

ist; KiiuiAäH apTbik.ibik. a p T b i k T a (v) [Tel. Leb. Schor., von apTbik-+apTbikja]

upeBocxoAHTb,

nopora bt. ptKt, opojvb — Hemmung im Flusse,

a p T b i g p a k [Kas. Osm., von a p T b i k - + - p a k ]

Ergänzung;

AiH apThik-iasiacbi cyeBtpie — Aberglaube.

Ta, =

war ungewöhnlich stark geheizt (Dan. 3,22). a p T b i f [Leb. Schor. Sag. Koib., von a p n - h i f ]

ct> noporaHH — mit Hemmungen.

a p T b i k j i a n i a [Osm., von a p T b i k j a - f - M a ]

1)

6oJi1;e oöuKHOBeaBaro HaTon.ieHa — der Ofen

a p T b i f j b i f [Schor., von a p T b i f - H j b i f ]

1) yjyMwaTb — verbessern. 2 ) njiaTHTb nponeHTbi — Procente zahlen.

hto npeBocxoAHTi. Apyroe,

( n u t e i t M i oßbitsHoaeHHo — mehr als gewöhnlich; niq apTbixcbi kbi3AbipbUMbi neib ßbuia

Furth.

a p T b i k j a (v) [Bar. Tob., von apTbik-i-Jia]

to,

apTbik.

BbiAaBaTtca — überragen,

a p T b i H (v) [Alt. Tel., von apr-+-biH] \) ßbiTb

nojioaseuy

(noBtuieHy)

Tain., htoom

o6a KOHua bhcE.ih bhh3t> — über etwas so herübergelegt sein, dass beide Enden herabhängen. 2 ) A-ifl ce6a, ua cauoro ceoa HaBbioiHTb — für sich selbst, auf sich selbst aufladen. 3 ) KJiacTb 'ito HHÖj'Ab noAi> ceßfl ua

ct/uo

übertreffen; aHai[ apxbikTaAbi ohi upeB30-

TaKi, i t o ö u oöa KOHua bhcI.ib — unter sich

iiie.il ero — er übertraf ihn.

selbst auf den Sattel legen, so dass beide Enden

2) HMlTb 03.ranieKT. iero .ih6o — etwas übrig

herabhängen;

auHbiij äjyH apTbiHbin-aJAbi

haben;

oht» uo.iowh.it.

Mflco 3Btpa

apxbikTan Kijäp t o h h m 6 a p ß ä f l ä ?

pa3Bt ecTb y Meii« jimmifiH oaeaua? — habe ich etwa überflüssige Kleider anzuziehen? a p r b i k T a H (v) [Tel., von apTbikTa-i-H] B3ATb ceöt casiyro öojbmyio nacTb, CHHTaTb ce6a Bbiuie a p y r a x i ,

6bnb KopucTHbisa — für

ua

cBoe

c t / u o — er

legte des Wildes Fleisch auf seinen Sattel. apTMHa [ n ^ j l (Osm.)] inupyHTOBKa,

pen — Segelstange, Raa.

a p T b i H g b i n i [Tel., von apTbiH (v) -t-ijbiiii] uo.ioTeHue — das Handtuch (y Cböhphkobt, bI-

sich selbst den grössten Theil nehmen, sich

uiaioTT.

selbst für besser halten, selbstsüchtig sein.

BHH3b) — bei den Sibiriern wird das Handtuch

a p T b i k T a T (v) [Tel., von a p T b i k r a - i - T ] sacTaBHTb npeB30HTB, AaTb ce6a npeB3oäTn,

noJioTenne ua 3epnajio oöohmb KOHuaMH

über den Spiegel gehängt, so dass beide Enden herabhängen; vergl. a u c h l a p T (v) Bedeutung 5).

313

apTbmqak —

apTMHiak

[ L e b . , von a p i t m - t - i a k ]

Ha.ieubKie m I k k ,

noTopue

noAt ceöa bjih caam Lastsäcke,

t3A0Ri

314

apTyklik tjJLs»

KJiaAerb

j X i ^ i j ^

(Dsch. Nev.)

no KawAOfi MoeB pt3HHivfc T e i e n . Kanjis cjie3bi,

ee6a Ha c t / u o — k l e i n e

cjiobho Becejiue Ma.ibiHKH,

die der R e i t e r unter sich oder h i n -

cAtjaBi

ter sich auf den Sattel l e g t

ceöt

npyTba

K0T0pue arpaiorb,

.loiuaAb — es rinnt auf

jeder m e i n e r W i m p e r ein Thränentropfen, w i e

a p T t i H i a k T b i r [ L e b . , von a p n > i n i a k - + - j b i ]

schelmische Knaben, die Ruthen zu Reitthieren

HMticmiii HajeHBKie MtniKH i i o a i (3a) coöoä Ha

machend, spielen.

c t A - i t — k l e i n e Lastsäcke auf dem Sattel ha-

2 ) (Tüm.) nepeßa.iHTb ipe3T. ropy, npoifTH mh-

bend.

jjo — über e i n e n B e r g gehen, vorbeigehen.

apTbip ( x ) [j-t/jJ 1) =

(Osm. Ad.), von a p T - + - T b i p ]

' a p T b i c [ S a g . , \on a p T (v), vergl. a p r b i i n ] ocTaioRT>, H3JiHUieKi> — Ueberbleibsel, Rest.

apTTbip.

2 ) npeB3oBTH — übertreffen ( L h . _ _ ^ J l J

a p T b i c (v) [Sag., von a p T , vergl. apTbiiu]

ap-

OCTäBHTb H3JHUieKT>, At.iaTb TaKT>, STOÖU MTO

O H I npeB3oiiio.it B c t i i — er hat A l l e

HHÖyAb ocTajocb — ü b r i g lassen; machen, dass

¿l^o 1

;

TbipAbi

J^ijj

2

KiuiiAäH

übertroffen. 3)

etwas übrig b l e i b t ;

y-iyiiuaTb,

B03BbiuiaTL

(sHaieuie,

fhßs, Rangstufe) (Lh.

j 0jini [Tob.] =

a

a p T b i u i (v) [Tob., von a p T - i - m ]

s

a p T b i m [ T e l . Kas., =

Aufstand, Widersetzlichkeit reizen

(Lh. ^ ^ . U

^Lcil

^/.^J^j/

4

1) = (Ha Toprfc) — mehr

bieten

¿J,)

HasbioiHTb Ha ceöa — auf sich aufladen,

(v)

^pTim

(Osm.)]

apTr)X(x.«x

(Osm.),

¿ J l j l , •»(•pö^BIN

(Dsch.), von apT-+-.i]

1) ( K i r . O s m . Dsch.) AtJiaTbca ßojbuiHBi, y ß e JHiHBaTbca, pocTH — gross werdgn, zunehmen

(Lh. j J , l ¿L.

JjJ*;

U + J

(OT.), =

apTtiin]

Juniperus excelsa.

[ K i r . Tob. T ü m . Ad.,

(Krm.), j ü ^ j l

(T. 0 . ) ]

öbiTb HaBbHtHeHHbiMi — aufgeladen werden.

-il^u*«).

Ppi^u,

apTbioibiHa

(OT.), von apT-+-H]

a p x i l (v) [ ¿ U U j I

npiiöaBjeHie — Z u g a b e . apTbu

apTbikjibik.

a p - r i H (v) [ j U w J j

a p T b i p b u (v) [ ¿ J / j j l , apnopyiXp.ax (Osm.)]

apTbipbOMa [tJA)l

id.

6ak.

d e r A u c t i o n ) ; a p T b i p a H Aawmiä 6ö.ibuiyio u t H y

npaoaBJiaTbca — vermehrt w e r d e n (Lh. t J ^ l j *

T y apTbiatbi

Bergwachholder;

2) yBe.iHieHie — das Zunehmen;

(auf

— der Mehrbietende, Meistbietende.

apuibiM]

a p T b i m [Osm. Kün.]

dtr-O6 ) ua6aBHTt

MOJKBseBe-ibHHKT. —

k b i p i b i n apTbioi

5 ) yBejHSHTb i p e s i i t p H o — übertreiben, es zu ¿pj»

apibin,

MoatweBejbHHKT. — Wachholder; l'opHHH

(Lh.

apTbic.

ocTaTbca — ü b r i g bleiben.

ui/). 4 ) (?) BO36yA0Tb B03CTaHie, conpoTBB.ieHie—zum

toll treiben

ocraBb

KymaHbe! — lass die Speise übrig!

noierb,

•IHHT>) — verbessern, erhöhen (Ansehen, E i n -

k y p c a k apTbic!

S . S . ¿¿-y

"iö'

2

apTim (v) [ ¿ L l J , I (OT.), von apT-i-in] noMoraTb

Apyri

Apyry

npa

HaBbioHHBamn —

einander b e i m Belasten helfen.

apTy [Tel.] = apTyk

apibir.

[Tar., ¿ y j '

(Uig.)] =

(Dsch. O T . ) ,

apTbik.

a p T y k l a (v) [ ¿ f f e y j I (Dsch.)] = apTyklik

[¿$¿,1

(Dsch. O T . ) ]

apTbik.ua.

apTykci —

315 1) =

apTbikjibik.

B03BpaTHTb — zurückschicken.

(Dseh.), =

apTyk ( S . S . 8

' a p T k b i [Tel., von apt (v)] mecra, nojioHteBHuii

^ a J L ü ^ji^jjl), vgl. apTbixcwJ j j J ^ ^ j ^ u * " ^ «J

TOMQO TaKT>-»e

Trojitnam

uojiyqaeTi

eine öo.itme KpacoTu H ÖJiecKa orb (cBoero) K.ieihia

(T.

e.

OTT> TESIHUXT. TUHHUOKI)

— wie

schön passen zu deinem Antlitz die schwarzen Schönheitsflecken 1 Wie die Tulpe noch mehr Schönheit und Glanz von den Staubfaden erhält; -yO-jJ

Ü^P

U^fJ

RCPH30HTA.IBN0

HA

ABA

CT0.i6a ii c.iyHiamiti um pasBtuiiiBaHiH ötjiba —

J ^ xoponio HAyTT. TBOH pOAHMKR Kl TBOeMJT jiHuy!

316

a p T k a p i [ ^ j l i i j l ^Däch.)] a= aprxapbi.

2) H3JiHffleKT., H3ÖL1T0KT, — Ueberschuss. apTykci

apTJibi

eine Stange, die quer über zwei Pfahle gelegt wird und zum Aufhängen der Wäsche dient. 2

a p T k b i [Kir., von 2apT] naxoAamiBcH C33AH, nocjitAyromiil — hinten befindlich, nachfolgend; apTkbi Työij TapTbiHmblk BepO.lMIATi, npi)BH3aHUUH C33ah Teöii, THugTi» ua3aAT> — das hinter dir angebundene Kameel zerrt nach hinten.

a p T k b i m [Tel., von apT(v), vergl. apTbiHgbiai] nojioieBue — das Handtuch,

a p i k i [,J*>jI (Dsch.)] = "apTkbi. (Bb. 210,7) TpeTMO a p T k j b i [Kas., von JapT (v) abzuleiten BT. pa3Buaajia 3a AHAexyACKaro CeÜAa, npo3BanroBopnoMi »3biKt yiroTpeojaeTCfl qaiue apkjy^L*

AOML

iiaro Geii,ib-Mnp3a, h oiia 6o.rte ii3B-tcTHa hoai npo3BanieMi CeiiAT» - Mupsu —

Jlbl, BT. KnHTKHOMT) fl3blKt apTkjbl (^JUjI)

seine dritte

— in der Umgangssprache wird mehr apk-

Tochter hatte man einem Seid-Mirsa genannten

jibi, in der Schriftsprache häufiger apTk-ibi

von Andehud gegeben und sie ist mehr unter dem Namen Seid-Mirsa bekannt, aprykcilik

apTyk-

^"ly^l

4Äu

oj^t*)-

apTyk.

a p r y g p a k [ ¿ [ / y j (OT.), = öojbme, Jiynuie — mehr, besser. [^¿l

(Dsch.),

(Uig.-Chin. \V.)] =

apTbifjbif.

apTka [Schor.] =

apTkbi.

a p t k a p (v) [pDIptOIN (Krm.)]

OKHO

a p T j a u (v) [pOJS^tSI« (Krm.)] =

aipuia. aiprjan.

a p T l a m (v) [ j U i ^ j j l (Dsch.), apr-»-la-i-iii] 1)

HATH

Apyn. 3a Apyrosn. — hinter einander

gehen (S. S. 8 ¿ U / J y

bj).

hinter jemanden auf's Pferd setzen (S. S. b j l ,

JIOAH

verderben

r j i y m i u speAHrb H a y R t — die

schaden

'apAam

(v) [ A l i . T e l . K i r . , von

jypäKcic

TpycjiHBtie

1 1 7 , n ) ; a p A a T n a c ( S a g . Koib.) 6e3BpeAHM8—

AakTa. apAakTa

richten;

apAaAbip

m a n d , der verzärtelt a u f g e w a c h s e n ist; 6 y

3Ty Jioina/u. — ich schone d i e s e s P f e r d sehr,

( U i g . ) , von a p T - « - A a n i ]

TOBapHHii—Genosse; a A a m , k o j i A a m ,

He

TäpiUi

apAam

k a j t i H N P Y 3 B 8 , HOMOIUHHRB, TOBAPNMN

H a n p a r a i b i p e 3 i cnjiy — J e m a n d e m R u h e g ö n -

coopajiBct b i 6ojitmo>n> Ko.iHiecTBt —

n e n , nicht ü b e r a n s t r e n g e n .

d e , G e h ü l f e n und G e f ä h r t e n s a m m e l t e n sich in

2 ) ( K i r . ) ßajioBaTB AtTefi — die

Kinder

grosser Zahl (K. ß . 66,11);

ver-

apAam

zärteln, v e r z i e h e n . apAakTaH

TaTt — sich

Müsse

sich

von

Mühen

2

apÄara

f e r n halten, g e m ü t h l i c h a r b e i t e n . apAakTaHAbip Abip] = apAakTbi

(v)

[Tel.,

von

apAakTa.

(v)

ver-

[ K i r . , von a p A a k - * - c b i 3 ]

HeHsöajoBaHHutt — nicht zärtlich,

hart b e h a n -

HeB3$ajionaHHi>ill p e 6 e -

HOKI — e i n K i n d , d a s - m a n s t r e n g hält. ' a p A a H (v) [ S a g . , von a p - T - j i a - I - H ]

apAaJbi [ y i h j

von

kajy

apAamap

HHO»

KÖp y r y c l ä p

Käifäp

(Uig.)

zu G r u n d e ü b e r F l ü s s e setzend ( K . B . nepeccopBTbCa,

Uneinigkeit

gerathen,

67,13).

pa3ApyHurn>CH —

die

Freundschaft

in

bre-

chen. äpAw

[Kir.] =

äpjibi.

a p A b i H [ j i ^ j I ( O s m . ) , von

roMi — hinter

äpjiae.

( O s m . ) , von

(Uig.),

2apT,

apA]

caaAB — hinten; a p A M H a p A b i H A p y r b 3a A p y -

iHCTBTbCfl — sich r e i n i g e n . ä p A a H (v) [ K i r . ] =

J

1 ) ( U i g . ) noraöaTb — zu G r u n d e g e h e n ;

2 ) (Sag.)

a p A a k c b i 3 6sura

81,16).

[Sag. W . ,

rHÖHen. n e p e x o A a n e p e s i ptKH — M a n c h e r _geht

[ K i r . , von a p A a k - + - J i b i ]

zärtelt

delt;

kojAam,

apAa-+-m] apAakTam-

HsoajoBaHBuü, B S B t x e H u u ü — v e r z o g e n ,

apAakcw3

aAam,

k a j i b i H n y c T t OHT> AEPJKHTT

halten u . s . w . ( K . B .

He cvrauiKOMT. MHoro paöogönnen,

TyAyHca

Freun-

MHoro a p y 3 e ü H n p . — m ö g e e r v i e l e F r e u n d e

(v) [ T e l . , von a p A a k - I - j a - I - H ]

MTB c e ß t OTAHXI,

3

(v)

( U i g . ) , von a p A a n - T ]

(Kir.)

naj-

die solche

3acTaBHTB IHCTBTB — r e i n i g e n l a s s e n .

(ä son

6eK a p ^ a k k a T y r r y M

Taitia

Stö,cke führen. 1

CHOKOB-

paöoTaMB — n a c h s e i n e m W o h l g e f a l l e n

HMtMnmxi

KH — S p i t z n a m e n e i n i g e r B e a m t e n ,

[Alt. Tel. Leb. Kir. Kas., vergl. mong.

ATHBYMIÄ

322

iBHOBHHROBi ( ¡ J - j L ) ,

163,20).

f t & s u - (unschuldig)]

HBIFI,

apftbiH

aL^V^l apia-HJbi]

einander

(Lh.

¿plJ

^jC^L Ojl);

ropoAt Ka3aua — ein grosser

machen, von Kräften bringen.

Platz in Kasan,

apAbiCbipa [Krm., von apAbn-Cbipa]

a p i a j i b i f [Leb., von apqa-t-Jibif]

oahhi 3a ÄpyniMi — einer nach dem andern, (Osm. Ad.), V T ) « (Krm.),

DOKpMTbiü pocoio — bethaut. =

apTbiin, apibiH] MoaüKeBejibHBKt — üjj

^ ytP

(Osm.)

KpacHbiii

^ ä p H b i [Tel.] — 2

Wachholder _>_/"*) !

A p i a [Kas.] ropoAi> ApcKi —die Sladt Arsk; Apqa-kbipbi

yTOMHTb, AtjiaTb ycTajibiMi., c.iaôbiMT) — inatt

apflhiy [¿.¿J

(Lh.

kbi3bij

apibi

^ll

ap^biij

2) OTÖBpaTb — auslesen (Vermischtes). [Alt. Leb., vergl. apTbitu, apAbiy,

mong. |ai»pi.]

napjiak apAbiij poAb (Lh.

MoatateBejbHHKi — Wachholder; a p i b i H ölöij,

j{j»J)\ kapa apAbiy aohckoK MoatateBejibHHKi

Tarn a p i b i u

ropuui) uoatateBejibHHRi, Kpyuin-

Ha — Bergwachholder.

— eine Wachholderart (Lh. ^j-ji) ; AiKäuli 2

aj)HbiH [Alt., =

russ.: apuinm]

apuiHHi. — die Arschin.

nus; hiHft apAbiybi (Osm.)'iHHapi—ein Baum;

apAbiij cj'jy MOHtJKCBejioBaa BOAKa — Wachhol- apibiHHa (v) [Leb.] = derbranntwein (Lh.

¿jj^oy

(Osm.) cipuft

Apo3Ai — die graue Drossel (Lh. j ^ c l L oji ¿jjScjj) ; apAbiij kaTpaHbi itartoe to .leKapcTBo — ein Heilmittel (Lh. apAyi

[gj^J

(Dsch )] =

K,^).

apAbin (S. S. 8

jzj* WJ')• J

KypuTb MoatateBe.ituHKOMi — mit Wachholder räuchern. 2

apqbiHAa (v) [Alt., von 2apibiH-+-Jia] MtpHTb apniHHomi — mit der Arschin messen.

apibiHAaH (v) [Alt., von 2apHHH-»-jaH] ÖMTb H3Mi;peuHMMT> apuiHHOMb — mit der Arschin gemessen werden. ap i ibiHAaT (v) [Alt., voir 2apqbiH-+-AaT]

apqa [ — nach hinten, rückwärts. iioAapoKt HeBtcTt : bhho, Macjio, Muco — Ge-

.iynu — abgehülst, abgeschält werden. a p i b i J i b i k - n ä p i i l i K [Tel.] TaHb b CBMi HaiOAsutiHca — hier und dort befindlich. apibmak

[ S a g . Alt., von a p T , vergl. a p T M a k ]

bmoki — grosse Packsäcke.

325

ApiblMaH

A p i b i M a H [Ad.,

A.]

6bnt oÖJrynjeHHtiMi, OTCKOÖjeHHUiii, oimuenHbiMi. — abgeschält, abgehülst werden,

BHfl CT3HU1H no 3aKacniücKo8 »e^taHOH Aoporu

a p g y j [Bar., =

(ordjo Hea Haxo.iaTca Ten.itie kjhohi) — Name

a p c [Tur.] =

warme Quellen, befinden), ap-ri (v) [ ¿ L ^ J

(Dsch. OT.)] =

a p i l (v) [Kkir., =

apibi, a p i i ]

apiyji]

noJioTeuue — Handtuch,

einer Station der Transkaspi-Bahn (wo sieh

cTepeTt — abreiben;

326

apCBIH

ap3.

' a p c a [Kir.]

apibi.

HflrKoe (mhco), KOTopoe OTAtJiaeTCB .nemo ott. KOCTeä, BKycHuä —

ßeAäpäT jjfayH apiiT

weich (vom Fleische), so

ohT) oÖTepi jihuo He Hcno.iHHH oMOBema — er

dass es von den Knochen sich loslöst, wohl-

rieb sein Gesicht ohne die Waschungen vorzu-

schmeckend;

nehmen.

Bctjn CBapHJii (mhco) — er hat (das Fleisch)

a p i i H [j^J

ganz weich gekocht.

(Dsch.)]

3

oKpyn. (iacTt ryöepuin) — ein Kreis einer Provinz (S. S. 8 ü ^ j j IjJ,

U s

ü ^ y "

J J L ^ s

¿IL

(Theil

a p c a [Sag., BonpocHTe.ibHaa iacTHua — Fragepartikel]

^LauÄj J

ciH napasbiq apca?

o ^ j i

t u BAenib-jiH? — gehst

du etwa?

Lu).

a p c a i (v) [Tel. Schor.]

a p i i T (v) [¿Uw» j I (OT.), von apii-i-T]

Btioa^aTL (o 3y6axi.) —ausfallen (von den Zäh-

3acTaBHTt oöjiyniiTb — abhülsen lassen, a p ' i i u i (v) [ j U i ^ j l

nen).

(OT.), von apni-t-m]

a p c a i T (v) [Tel. Schor., von apcai-i-T]

BMtcrt omhcthtb — zusammen abhülsen. a p i y p [Tel.] =

BbiöiiTb 3yobi — die Zähne ausschlagen,

apqyji.

' a p c a k [Sag., vergl. apka]

a p ' i y j i [Alt., = a p i y p , vergl. mong.

]

a_pcak nel MajeHbuiii xo.isit — kleiner Hügel. 2

MtmoKT>, nJiaTOKi, u.iaTO'ieKi — Beutel, Tuch,

a p c a k [Tel. Schor. Leb. Sag. Koib., von apcaij 6e33y6tiH,

Tüchlein, apwnak [Tel.] =

*apcap [Tob., vergl. apcbu, apcjiaH] ÄBKiä — wild.

nojOTeuue — Wischtuch, 3

a p n a [TB ero JHUO — sie

cäHi ap3yjiaabiM Aa r ä l ^ i M H nte.ia.n> Teöt

2

332

apia

(Dsch.). a p m a j i a (v) [ T e l . , von a p i n a - i - j a ] 1 ) AtJiaTb Ha 3JIO, npoTHBy/ttücTBOBaTb — zu-

BbiMtpeHiibiä ?piiinuosii — nach der Arschine gemessen;

apmbiHJibi T a w a p

Kpacmdä TO-

B a p i — Schnittw-aaren. apmbiHJbik

(Osm.), von a p n i b i i i - i -

jibik]

wider, entgegen handeln.

1) KycoKi BT. apuiBHi AJMHoro— ein- Stück von

2 ) npeusTCTBOBaTb —.verhindern.

der Länge einer Arschine (Lh. ¿ j y i j l

i^jiyi

333

apmbiHAa —

334

2 ) utHa oAuoro apnuma MaTepiii — Preis einer

2 ) (Kas.) auiem. BT> rjiaay — das Gerstenkorn;

Arschine Zeug.

Ey3iHä apna w k k a H y uero j m e H b dt. rjia-

3) KpacHuS TOBapi, Bce n o npojiaeTca apuinHaMH — Schnittwaaren,

Alles

was arschin-

weise verkauft wird (Lh. ^ ' a p u i b i H A a (v) [ T e l . ] = a

apnaijbi

oßeci — der Hafer.

'ap^bitm.

a p m b i H A a (v) [ T e l . ] =

apmiH

jjUjI

2

apnapgaH [ ù ^ j ^ j l

apibiHJia.

(Dscb.), =

apibm]

2 ) plante du genre de l'ivraie ou de la folle avoine (B. d. M.) (Lh. ^ j ^ ^ J i y

a p i n i H l a (v) [ ¿ L ' ^ L - i j ) (Dsch.)] = apmyH [ ü y ^ y ' (Dsch.)] = j^J^.J

apmbiHja.

apiniHla

ojlijjl

uiptfiui^ ¿pira (Osm.), (Uig.),

NOHN vergl.

apßa,

1 ) HiMem,—die Gerste (Lh.

oöi/ScTBca

djdjji

o .louiaAaxi.,

-tBiiinxi.

(Osm.)]

(roBopHTca

(von Pferden, die zu viel Gerste gefressen ha

ü ^ ) -

a p n a j i b i [Kas. K r m . , von a p n a - « - j b i ] apnajbik

(Osm.) po/n> a-mena —

eine Art Gerste (Tpayoi;) (Lh. ^ j c l i l

I, u i p ^ ^ i . (Osm.), von a p -

na-i-jibik] 1 ) noHBa, roAiiaa AJIB noclma amerni — Acker-

j j l j c y i ) ; qopöa apna3bi ansieu-

land," das zum Säen der Gerste tauglich ist, auf



das man Gerste säet (Lh. ¿ / ^ i '

Gerstengrütze

(Lh.

^^Jj^

AJJI); «tipäqr apnacbi (Osm.) pojn> aiMeHHoii Kpynu — eine Art Gerstengrütze (Lh. ¿ j U , ) ^ « u j äirini

j>

S. S.

3actaHHuü aiMeHeMi — mit Gerste besäet,

näigaMöäp a p n a c t i

Kpyna

;

o L

ben) (Lh. ¿ j j j )

mong. OigS14-]

Haa

u

CJHHIKOMT. MHoro aHHeufl) — sich überfressen

a p n a [Kir. T a r . Kas. Ad. K r m . Dsch. O T . Kom., 1

L

a p na.ua (v) [ ¿ J < u j l

a p m y H l a (v) [ ¿ L ^ Ü ^ i j l (Dsch.)*] =

T. L.),

Q

apmbiH (S. S. 9

¿prJ)-

hjjI,

(Osm. Dsch.)]

1) = apnakaH.

JOKOTB — die E l l e .

(S. S. 9 ¿ U . J

3y — er hat ein Gerstenkorn im Auge. apnakaH [ T a r . , von apna-i-kaH]

"ilsf ^ i J j J (Osm.)

HUTeHAanTi.

¿XJ^) ;

apna

KOHMIUHH Cyji-

o ^ U ^

ùM>)2 ) o K p y n , AAHHBIÖ ITauit BT> ynpaBJCiiie BT> BHA1> iiarpaAM — einem Pascha zugetheilte Ehrenbeneficien

(Lh.

^jf

^ U ,

JyJ»

Tana — der Intendant bei den Marställen des

cjjle ( ^ j J i j l j o ' i

Grossherrn;

apnajibik Hajbißbi ynpaBJiaiomiii ApnajiuKOHi.

a p n a c y j y (Osm.) DHBO — Bier;

j ä r y M apna aui (Uig.)

aineHHoe

Kyuiaute

(Ji^*

0

-

»_.»'uenie— Wunsch, Sehnsucht; apnaHbiM kajiMaAbi (Kir.) Hirt iraiero ne oc-

weibliches Kameel. apßaa

340

apMhik

aBpär

(arab. ¡ j y c ) ,

vergl.

ypagbiT, y p a w y r ]

Ta.iocb öojibuie JKe.iaTb — ich habe nichts mehr zu wünschen; apiuaiua kajiAhiM (Kir.) n coHtajrtio

HteumnHa — die Frau.

— ich bedaure, dass; J^i® ^ J u j j ^ ¿ L j

dJL. ¿L^w ^S JL

a p M a [ < u j l (Osm.), aus dem Italienischen]

^¿jj

^j^jl ¿Li«JdJuj|

1) TaKe.ia>KT> cyjioBi — Takelwerk eines Fahr-

^ksil ^ ¿ L

zeuges (Lh. o j w u j j j l

3a.n>: Tyjiryjib-3HiiKe hm1;cti »e.iaHie Bunnn,

jLj

ü

^

jl

«—ybyj,

^

J sia.ibMUKi — wilist

KäHAini a.iiuak (Osm.) yj.epwaTtcs — sich im

du meine Kraft der Verwandlung annehmen?

Zaum halten, massigen; liaHi.ui a.n äuiiM ajiMa

sagte der Greis. Ich nehme sie an, sprach der

(Osm. Volkslied) yßtii MeHa, ho He OTHimaii y

Knabe; MäH cläpiriq niqiKTi aJAbiiu (Tel.) h

Meim Moeii B03.iw6.ieHH0ii — nimm mir das Le-

iio.iysn.ii) Barne uhcbmo — ich habe ihren Brief

ben, aber nicht meine Geliebte; naii ajiAbi (Kir.)

MoiHyHa a.iAbi (Kir.) orn, b3h.it. Ha

oht. B38.it. ct. Koro npnciiry — er hat jemanden

erhalten;

ceöa — er hat

(die Verantwortung) auf sich

schwören lassen;

6y

ic TypacbraaH

onyn

genommen.

nanbiH a j ! B03bMn npacary ct. Hero OTHocaTejib-

3) (Kas. Ad.) nymiTb — kaufen; ßaaapAa a.n!

110 9toi'o AtJia! — fordere seinen Schwur in

nynn Ha öa3apt! — kaufe es auf dem Markte!

dieser Angelegenheit! i/aHLiHW a.iAbi (Ad. A.)

ap3aH caTCaij ajbipMbm

oht» noötAH.n., upeB3ome.iT) — er hat ihn besiegt,

a Kyn.iio 3to, ec.in

naHbiMbi a.iAbiij (Ad. A.) tm He

aeuieBo npojiamt — wenu du es billig verkaufst,

übertreffen;

so kaufe ich e s ; j y 3 a k i a i a i j ajiAHM (Tel.)

aa.ii Miit oTAbixy, HaAOiJii Mirfi — du hast mir

a 3T0 KjiiH.il 3a p y 6 . i b - i c h habe es für einen

keine Ruhe gelassen, bist mir lästig gefallen;

H ä i ä , Hänäjä a j i j b i q ? 6äui

öaJii.ik

mäiiaTa a.iAtiM (Ad. A.) nonein. t u Kyniui

fangen;

Rubel gekauft;

aji

(Alt.)

hlih

.iobhtb ptioy

ölröHAy

kaM

3to? 3a DHTb pyö.ieii KymuT.—für wieviel hast

IIIasiaHb ne cnacerb toro,

du es gekauft? ich habe es für fünf Rubel ge-

At-it

kauft.

rettet der Schaman nicht;

4 ) ocoöbia Btipaweiiia — besondere

Redens-

yjiept — den



ajiMac

Fische (Alt.)

kto bt. caMOMt

wirklich

Gestorbenen

nyu a.iAbi (Tel.)

oht» np0B0AHjn. BpeMH — er brachte die Zeit

arten: a k i a ajimak (Osm.) 3apa6oTaTb Aeubm

zu ;

— Geld verdienen;

kaH a j i a p g a KäpäK (Tel.) HaAO uycTHTb

ry3äliH

KpoBb — man muss zur Ader lassen; Hä Möpöi

r y l y m y (Osm. Volkslied) csiIjxt. otoü Kpacaßauti

ajiAbi? (Tel.) hto oiit. BbinrpajiT. bt. 3aK.ia-

n.ieHa.ii MeHa — das Lächeln dieser Schönen

At? — was für eine Wette hat er gewonnen?

aji^bi öäui

6y

hat mich bezaubert; aTäui (ot) a.iwak (Osm.)

nain aJAbi (Tel.) oht. onepeAii.n> — er über-

3aroptTtca, BbicTpt.iJiTb — Feuer fangen, ab-

holte;

schiessen; a x a u j ajnwaiuak (Osm.) Aatb octM-

He \BaTHJio — seine Kraft reichte nicht a u s ;

Ky — versagen (von der Flinte); ca'ryH ajiMak

cäH aiTkaH cö3yMAy aJiSaAbiq (Alt.) t l i ne

(Osm.)

ajiMak

noc.1yma.11 jioero c.ioBa — du hast auf meine

(Osm.) uo.iyHHTb otb1;t1) — Antwort erhalten;

Worte nicht gehört; c ä n a j b i f n o j i g a m a nic-

cö3 a j u i a k (Osm.) uo.iyiHTb ootmänie — ein

tii{ TbiiibiöbicTbi aJiAbiq (Schor.) xotb t u Ay-

KynHTb — k a u f e n ;

liäwan

Kyiii

ai6än

qaAbip

(Schor.)

ch.iu

Versprechen empfangen; cojiyk, nä ^ i X j

j^T

ö h ä c i H ä a-iMak (Osm.) cM-lpaTb —

d - J c y p ä T ajiMak (Osm.) cKonapoBaTt—

Maass nehmen; ajihin a^Mak (Osm.) BbinrpaTb

¿ L ^ j

urpy — ein Spiel gewinnen; M a c x a p a j a a.i.viak

(Osm.)

(Osm.)

eine Copie machen (Lh. ^ y j u L ¿ U J

anwak

HacMtxaTbca — verspotten;

äiuaaä

346

345 a.JMak (Osm.) cHHMaTb Mipny — Maass n e h -

raTejibHbiMT. r j a r o j i o j n . u ä p —dies findet haupt-

m e n ; KIW o j y i i h i ajiAHi? (Kas.) KTO Bbiiirpa.it

sächlich in den östlichen Dialecten statt, und

uapTiio? — w e r

zwar

hat die

Partie

gewonnen?

wird hier meistentheils die e n t g e g e n g e -

OHyn o p a a a Hä ajibin w ä p ä u ä r i w a p ? (Ad.)

setzte Richtung der Handlung vom Subjecte w e g

ITO- eMy T3MT> 3a x k i o ? — was hat er dort zu

durch das Hülfszeitwort u ä p fixirt: cambín a.i-

thun? 6 o j a aJiMak (Osm.) npmituuaTb npacity —

;I,I>IM

eine F a r b e a n n e h m e n ;

cambín näpAiM (Tel.) a npoAa.it — ich habe

co'yk

ajimak

(Osm.)

(Tel.) a i t y n a j i — ich

habe g e k a u f t ;

npocTyAHTbca — sich erkälten; iixil hepi aji

verkauft;

(Osm.) a 3an0.i03pH.iT. — ich beargwöhnte (Lh.

KT. ceM; — i c h habe es zu mir aufgehoben; Kö'rypyn

5)

(Gerund, gung

3iiaHeiiie

auf n )

mit

verbunden,

«bringen, äKKäl, bringe

her;

zum

a.ibin

aj

habe es für einen Andern aufgehoben;

a.MbiM (Tel.) a uoiiMa.it A.ia ceöa — ich habe

Bewe-

es für mich ergriffen; Tj'Ayn näpAiM (Tel.) a

aghiJi)

Btiiiecn,

hinaus;

ajthin nip ( =

bic

von

a.iKäl,

upuBOAH — anap)

führe f o r t ;

ajii>in

jiaiibiii a.iAbi o m

führe

ä K K i p ) BBCAH, BHec» —

führe h i n e i n ;

ajibin

l

(Tel.),

a.i.ibi o u t upio-

BCKOPMM'B — er

hat

a3pau

ernährt;

kyp-

oiioflca.iea .— er hat sich

umgürtet; o.i Mä y i CAABIN a j n . n i iiiipAi, MÜH aiibi T a a t b i n ajibin T y p f j y n y n a j u b u i

(Tel.)

OHT. M U Í Kynn.it AOMB, no a ero lipHBcat H uo-

äp

craBHJii — er kaufte mir ein Haus, ich aber

cuü.n. ct.n.io — e r nahm

führte es herbei und stellte es (fiir mich) a u f ;

a j i b i n H b i k T b i ( T e l . ) OHT. B U -

c a u l i o j b i i j c a n a g a n 6 i l ä Á A Í " ajiäHbi KÍJKÍ

(Sag.)

a j i b i n - w (Tel.) den Sattel a b ;

Andern e r g r i f f e n ; acraMAau

ö p ^ ' b A-ia ceöii — er e r w a r b für sich;

anuap,

( =

TyAyn

noHMajT. A-ia Apyroro — ich habe es für einen

a.I,IM

BbiBeAH — b r i n g e h e r a u s ,

bringe herein, a.ibin

der

(vergl.

npimecH,

ajibiif iiap



Ausdruck

Käl

y H e c n , BeAH — b r i n g e fort, Hbik

Hecrn»

den V e r b e n

dient

führen»)

eituäl,

«Becxn,

ßepAiM a liOAHajTb A-ia apyroro — ich

a.i

( c i r.iaro.iaMH, 03iiaiaKm(i)MM Aunweirie,

npHHHMaeTTi

Kö'rypyii aJWbiM (Kir.) a noAua.ib

yöepn —

out

nimm

fort;

jypcyn

nojbii[ ii.IJN a.íF¡ahbii[ (Tel.) T U casit «loweim.

( T e l . ) n y c T t OH-L n e c e T t — e r m ö g e e s t r a g e n .

irocryiinn, naKT. Tbl xo'ienib, Tarn. caM'b o ce6l;

G)

H 3a6o'rbca — du kannst nach e i g e n e m

i i e c i — e r hat h e r a u s g e t r a g e n ;

coe,niiiiaeTcn

CT. ApyrHMt

a.Jbin

r.iaro.ioMi,

M'feHHH HliCKOJbKO HX'b 31iaieHie,

IUH

113-

HB.iaeTCfl

dünken handeln,

npoci'o BcnoMoraTe.ibHbJMT> r.iarojoMT. — tritt zu

ß)

andern

iiin

Verben

und modificirt

entweder

ihre

Gut-

so sorge d e n n auch für dich,

uaK'b BciioMorare.ibiibiii m r o . i t A-'ia ycn.ie3iia>ieHÍH a j

coeAHiiaTbca c b

r.iaro.iaiwii,

B e d e u t u n g oder e r s c h e i n t als H ü l f s z e i t w o r t :

KOTopwe caiin lio c e ó í y;ne Bbipaatarorb AniiHieiiift

a ) cjrbjjyeTT. noc.i1; AtenpH'iacTia na ri Apyroro

K T I I O A . i e a i a u i e M y . T a i a m t we 0Ópa30MT> COCAII-

r.iaro.ia — folgt auf das G e r u n d i u m auf n e i n e s

HHKiTcii BCiioMoraTe.ibiibie r.iarojibi c a j i ,

anderen

(raurra)

Zeitwortes:

et

r.iaro.iasm,

Tacia

Bi.ipaiKaiomnMH

Aliii-

A ) yKa3biBaa na TO, MTO A^äcTBie iip0H3B0AH'rca

CTBie, npoHcvoAsmee no HaiipaBJieiiiio o r t HOA-

no

.lewamaro — es tritt zu Verben, die selbst eine

HanpaB.ieniio

KT> noA-ieHtauteiny — indem

es auf die B e w e g u n g s r i c h t u n g hinweist.

'iaeTca

3ro

rjiaBiibiMt

zum

Subjecle

0Öpa30MT>

BCTpt-

BT> BocroHHbix'b HapIiHiaxT>, N BT> IIIIXT.

Bewegung mehr

zum Subjecte hin bezeichnen,

Nachdruck

Dieselbe W i r k u n g

um

auf die Handlung zu legen. haben

die

Ilülfszeitwörter

Haupa-

caji und ' r a e r a ( x a u i T a ) bei V e r b e n , die eine

B.ienie OTT» L F O A . i e a i a m a r o , BbipaataeTca BCIIOMO-

Bewegungsrichtung der Handlung vom Subjecle

upoTHBOiio.ioHfHoe naupaB.ieme,

T.

e.

347

348

a.i

fort bezeichnen: K ö p y n ajiAbiM « STO BHAlun.—

oarojibi: — ebenso werden folgende Zeitwörter

ich habe es gesehen; ¡Hin ajiAbiM a Bbinim.—

mit aji und ca.? verbunden: j ä tcTb — essen;

ich habe getrunken; nakbipbiu aJAMM a npH-

Kl (Tel.), Käc (Sag.) OAtBaTbca — anziehen;

3Ba.iTi — ich habe gerufen; TapTbin a.iAbiM a

6il 3uaTt — wissen; jäi( noötAHTb — besiegen;

ero npHTaiiy.1T. — ich habe ihn herbeigezogen;

Käc 0 T p t 3 a T B — abschneiden; j a c a y c T p o m —

kapaiuAan a-iAbiM

a naciutno OTHH.II — ich

habe es mir geraubt; jyjian ajiAbi (Tel.) OHT. AOÖUJT. n a B O Ü H T — e r e r b e u t e t e e s i m

einrichten. b) cjitAyeTi 3a AtenpiracTiejn. na a — folgt

Kriege;

auf das Gerundium auf a (Tar. Bar. Tob. Dsch.

K ö p y n aJAbi (Kir.) OHT. y B i u t j i i — er erblickte;

Ktsch. Kir. Kkir. Kas. Osm. Krm.): naisi BCUO-

T03yn aJiAbi (Sag.) OHT. HacbiTHJica — er ass

MoraTejibnuit

sich satt; T y A y n ajiAbi (Tel.) c m m i i — er

3UaieHiH

hat ihn erfasst, hielt ihn fest;

o6pa3a AtiicTBia,

BT.

B0311OJKHOCTb —

als

aJAbi

(Hilfszeitwort des Modus, in der Bedeutung kön-

(Tel.) OHI pa3cnpocn.n> — er fragte ihn a u s ;

nen, die Möglichkeit haben: Kelä ajiap (Kir.)

TaHbiu ajiAbi (Kas.) y3Ha.n> — er erkannte ihn;

OHT. M o s t e n .

ygyn

cypan

rjarojii

MOHb, HMtTb

ajiAbi (Tel.) OHI ycjiijuiajn. — er hat

npHATH — e r kann kommen;

gehört; Kiirin a.iAbi (Tel.) OHT. oatjca — er

nicht aufzustehen.

zog sich an; j y n ajiAbi (Tel.) OHT> co6pa.n —

3ByKi

er brachte zusammen, sammelte; Tän

grösstentheils

öpjian AJIABI OHT.

(Tel.) iiauie.ii — er fand; yKpa.il — er stahl; OHI

npu3Dajii —

ajAbi

k b i i b i p b i n ajiAbi er

rief

herbei;

(Kas.) cypyn

Typa

aaiuac OHTT «e BT. c o c T o a H i n BCTATB — er vermag

Vocals Kel'

Eo.ibwcio t a c T b i o

r.iaciibiii

npeAbiAymaro l j a r o j a o T Ö p a c u B a e T c a findet

des vorhergehenden ajwiac,

xyp'

Kip 1 ajiMagau.

ajiAbi (Tel.) OHT. BtiTaiiyjn. — er zog hervor;

'lacTiio

TaJiAan aJAbi (Tel.) OHT. BLicpa.ii — er hat

AteirpiiqacTie

a.iAbi,

Zeitworts öap'

statt:

a.wagaH,

BocroiHya uaptiia öojituieio

ynoTpeßjiaioTT. ua



die Elision des letzten

ii

BT. 9TOJII ^te

CT. l'JIAROIOJII

3HaqeHin

noj —

die

ausgewählt.

östlichen Dialecte wenden meist das Gerun-

HHOl'Aa CT. OAHIIMT. Ii TTLLL-iKe 1'JiarOJIOSIT. MO-

dium auf II mit nachfolgendem n o j (s. d.) an.

H i e T t c o c A t m a T b c a aji n c a j , T o r A a c o e A M H e i i i e

B i Hapfriiavb AjTaa h AfiaisaHa a j BT. ANA-

CT. a.i o o j i t e y f t a 3 U B a e r b Ha A t i i c T B i e ,

LEM«

COCAH-

« M O I b » , BDO-LHT CAT.iaiOCb

OKOHMaaieMT.

neuie K e CT. ca.I Ha AouojHeme (axo MW rjiaB-

AJia 06pa30BaHia maro-ioBT., BbipastaiouuixT. B03-

IlblMT. O0pa30HT> BCTplitaeMT. B l

MontHocTb — in

BOCTOHHblXT.

den östlichen

Dialeclen

des

naptHiaxT,) — manchmal kann bei ein und dem-

Abakan und Altai ist aji in der Bedeutung

selben Verbum a.i und c a j stehen, dann liegt

«können», zum Genuscharakter herabgesunken:

bei der Verbindung

Käl äl-Ai

mit aJi der Nachdruck

melu- auf der Handlung,

bei der Verbindung

mit caji der Nachdruck mehr auf dem Objecte

(von Käl) OHT. Mon. npHATit — er

konnte kommen; Köp-öl-MOAy (Alt.) (von Köp) OHT.

ue M o n BHATTT — e r konnte nicht sehen.

(besonders in den östlichen Dialeclen):

'iai

[Ip« 8TOMI cjitAyeTT. vnoMflHyTb, m o B I Hapt-

MII

ha-

q i e K b i 3 b U b u e B T , r j a c i i u ä 3BynT> V A J H H H a e T c a —

A J I A B I K ( A K . ) MI»I B f c i n u . i n i a ä — w i r

ben Thee g e t r u n k e n ; i a i inln caJigaH 6OJI-

dabei ist zu bemerken, dass im Kysyl-Dialecte

30i{ aT kamaAapßbic KorAa TU Bbinbeuib i a i i ,

der Vocal verlängert wird: K ä l ä l M ä A i , TypäJi-

TOMi.1 cßapHMT. MHCC — w e n n du T h e e getrun-

Abi, KöpölMäAi.

ken hast, wollen wir F l e i s c h kochen.

Ta-

Ka3biBaeTT>

KHMi-JKE

cai

0Öpa30MT>

COEAHHAIOTCH CT. a a n

Aa.ibHtHiuee conpameme uo-

ocnaHCKie'

r.iaro.ibi,

BbipaHtaioiuie

HeB03H0«H0CTb — eine weitere Kürzung zeigt

349

al —

das

osmanische Unmöglichkeitsverbum

a l (v) [Tar., ¿ J l

3

a j

a:

(Lh.

Käl-ä-Mä-»iäK.

6ap-a-ua-uak, a

auf

(Dsch.)]

=

aa

ca'aT a j u a

tboh

Uhr geht v o r ;

vordere

t u

ein a ^ a H !

p e Ä « ! — h e , g e h e du v o r a u s !

im

eKi

hah

Chane;

der



das

rothe

aa T a M g a j w k japjibik

Chan

ausgestellt

Kutluk);

6apa

XanoBi

ct> a.iow neqaTbio — ein

MOTa

Bne-

aiga

neiaTb

jy3y»i

hat

[ J l ( D s c h . ) ] = a j i (S. S. 1 7 [Kom., [Jl

j l

(Osm.)]

(Dsch.), e -

==

6al.

xaucnafl r p a -

aji

Strategie

(Rbg. 1 5 9 )

(S. S.

^jjJLi

2)

Timur-

(Uig.)

cjit.iaii

17

aeji »al

G y x y H hbui

Typyp

pa3yi*n. coBepmeHiio

hcthh-

huH,

y H e r o n t T i oöiiaua — d e r V e r s t a n d

ist

ganz

wahrhaft,

B.

amHy

gar

kein

jagbiga

Falsch

(K.

71,26);

äij

dJL=0

n p e x A e s c e r o uyatHa n p o T i i B i

KäpäK

ilä

[Dsch.,

g e g e n d e n F e i n d L i s t und T r u g 4

J

l

2)

haben, nöpy

mächtig,

jhotuM bojiki — d e r

Taiga

Siegel

newrbio

(Samsi



Fahri

VCO).

(Uig.),

1

=

arab.

J L ]

51,i);

kön-

a^bi wie

liäiä apaak KaKi

Märchen);

grimmige W o l f ;

er-

uäJr

aji

rBÖe.ibiio

schädlich

( K . B. —

BT> K3K0HT. COCTOflHilf

fl

yÜAy —

in

w e l c h e m Z u s t a n d e ich von d a n n e n g e h e ( K . B .

HU

der

(aHjiak) äpcä 6y

no;ioiKeHie 3 T o r o Jiipa Zustand

dieser

Welt

— ist

104,13).

[Schor. S a g . Koib. Ktsch. K y s . , ayj,

ayHjä

=

agwji,

ak]

aj AepeBHH, a y j i i — D o r f , J u r t e n g r u p p e ;

[Kas.

Krm.

Kir.

(Dsch.),

(Kas.

Kir.

( S a g . ) AepeBeHCKiH atirrejib — 'ajia

Bergwald.

Kom. (108),

j t

äj

Ki3i

(Uig.) (Uig.-Chin. W .

Uig.

Osm.)

der

=

2 ajia

a.ibrä —

hochroth

[Kkir.,

=

mong. f ^

Dorfbewohner,

(upecTeub)]

BHyTpeHuaa l a c r a mTaB0BT> — d e r i n n e r e T h e i l

(Osm.),

} j Q ] ) , v e r g l . russ. a j w i t ] 1)

diesem

Tanoio

ci

c o c t o s u i e , nojioiKeiiie — Zustand; n ä a j i b i H 6 a -

a a j b i m c T p a n m u a jrfccncTua

r o p u — der schreckliche

Jl

xaHOBi ao.ioToii

B e j H R i a CKajiHCTbia r o p t i — das m ä c h -

tige Felsgebirge;

aji

(in

[ e -

pbip-Mäll

yjiyk]

grimmig

mit

^ y i ) ;

der Chane der goldenen

AOKyMeHTb

vom Jahre

17 neiaTt

KpacHaa

Horde;

134,io,

88,4);

130,10)

jhothB

l)

rothes S i e g e l

Dokument

n e n d e n Jussuf m i t L i s t f a n g e n .

B03BumeHHbiü, MoryniecTBeHHuä,

8aji]

( =

M o w e M i K)cya yjioBHTB oÖMaHosit — w i r

a j i [Alt., vergl. y j y ,

rosa;

npara

(K. B.

(Rbg-

=

j 1-3). [ K o i b . Soj. Sclior.,

vergl.

|

mong.

,

4

ajiak

aji

der

(v) [ L e b . S c h o r . , v e r g l . a l a i ]

yiHBJifi'ri.cn, opeÄHTb, c i i y m a T b c a —

sich

wun-

dern, phantasiren, i n V e r l e g e n h e i t gerathen.

VAapHTb

er

an; npaBa

hat

sein abge-

Freude.

iil

(Osm.)

Tob., Hand,

] die

Handfläche. (Dsch.OT.)] =

(v) [ L e b . ] =

jaAOHbH),

(v)

ajakaH-t-jia] uomeiHHy —

[Alt. Tel.] =

(v) [ D s c h . , v o n Apyri

CTpoHCTBi. —

einander

gerathen

(S.

ajiakaH.

ajiakamia.

AaTb

npoTHBHTbca

rung

ott.

A u s r u f der

a J i a k a H J i a (v) [ T o b . , v o n

alakim

Fehler.

na-

nichts

Beziehungen

(nehmen),

[Tar.,

ajiakaHHa

d u i n i n , thöricht.

2 ) ( S c h o r . W . ) ouiHÖKa —

oTHomeme —

H a n d schlagen, eine Ohrfeige

a.ia, a.iy, a - i b i r ] 1 ) r.iynbiii —

alakaH

ajiakaHHa

S.

mich

oht. 0TKa3ajica

seine



Beziehung

[Alt. Leb. Tel. Kir. Kkir. Bar.

mong.

L*j

k i A^-iy

[Kir.]

vergl.

3 ) npoTHBHTbca, noscTaTb, ßyHTOBaTbca —

geht

BOCK.THaaiiie paAOCTH —

geplündert

(L. T.

Käeri

aufgegeben,

no-

¿L^j).

i-t-jia]

HeptuinTejbHbiMb



unent-

sein.

a.nankbi.iy

[Tel.]

Heptuieuiioe



etwas

Ungewisses.

[OT.]

n e u i n p a 3 u a r o p o A a , o p o w e m i b i a n a OAIIO M 1 ; C T O —

(v)

[Leb.

thöricht,

zusammengeworfene Bar., von

Dinge,

a.iaij-»-jia]

p a a c t a H a b i u r b , ueptinHTe.ibHbiMT)

verworren, [Bar., von

(v)

[Kir.

unentschlossen

sein.

a.iai{Ha-i-HbiJi]

Kkir., von

Ko.ieöaTbca, ABiiraTbca

selten, a.iy,

leichtsinnig,

ajiaifkacap

iieptuinTe.ibiibiii — u n e n t s c h l o s s e n .

[Karg.]



unentschieden,

1)

ajiaijAa

a-iak,

ersta"nt;

ajiaq-i-kacap]

2)



ajia]

ken,

aaak-ijy.iak,

nach a.ian3bi

allen (v)

BO

Seiten

Bck

a.iai{-t-Jia]

TyAa n cioAa —

hin u n d her b e w e g e n ;

oc.MaTpHBa.ica

thöricht.

[ K i r . Alt. K u m d . Leb., v e r g l . 7

a j i a i j k a c a p j i b i k

a.iaijHagbiJi

wenig,

von

vergesslich ;

öbiTb r . i y n b i M i ,

Sauerklee, aaaka.

[Leb., vergl.

der

a^ak-6yjiak]

Diucjiemibiii peöcuoKT. — e i n

a.iaipia

[Leb.]

Ma.io, p t A K o — 'ajiaij

Krankheit

unruhig,

[Kir.,

verschiedenartige

Beete.

6peAi> — d a s P h a n l a s i r e n . 2

vergl.

a l a i i r a H - m a l a q r a H

a-iaga]

(Krau)]

KOHHb.ii m a B e . ' i b — a . i a g a

[Kom.,

unentschlossen,

HtiTO

M a . i e H b K a a M O T b i r a A-IH HHCTKH Hacke

unru-

h yAHBHJica—ich w u n d e r t e

6e3noK0ifH0 —

schlossen

a j a k m . u y .

alaMaH.

[Ad., vergl.

— eine

n3yM.ieiiHbiH, yAHB.ieuHbiB —

no-iAbiM

Ko.ieöaTbca,

a j i a k i i i b U b i f

ein

neptuiHTe-ibHOCTb, .lerKOMbicjiie, 3a6biB4HB0CTb—

passend,

W . ]

rocTmin)

a^akuibi.iaii

(Alt.)

Unentschjedenheit,

[Schor.

— ungleich

6ÖJi'I;3iib o s e m

aJiai{-6yjiaH



werden,

W . ]

(ci

(Kir.)

schnell

•iacTO o u i H ö a K i m i i i c f l — e i n e r , ajiakiiibijia

Köi[ly

n e p t u i H T c . i b U b i i i , .lerHOMUic.ieHHbiii, 3a6uBHHBbiii

dick, an

[Schor.

unruhig;

6e3n0R0HHbiii LEJIOBTKI —

a j i a i j k a c a p

W.]

Stelle

a j i a k m a k

-

setzen,

[Schor.]

o6MaiivTuiii>



Mensch.

ajiaq

n e p o B i i b i H (RAT T0.1CT0, L'AT TOBKO) —

(an

2)

fehlerhaft.

a . i a k r b i p g b i c

öeauoKoiiiibiit

Schafe.

in V e r w i r r u n g

ajiak^bijry

in

(Kir.)

higer

W . ]

[Schor.

ooitiaHbiBaTb,

gerielhen

3 5 8

ajiaij Eici

B0-

Thor.

[Schor.

ownooiHbiä

1)

(Bb.

»HTC.1H p a 3 C T p O H J H C b H OTBOpiIJH

poTa — d i e

a j a i j 3 b i

( j L a c ) ;

Ijj*

qj

3 9 0,23)

j i



cTopoHbi



um.

[Tel., von

schwan-

KÖ3 a.iai[AII,i,bi

ajiatj-i-Cbi]

er

sali

oin. sich

351)

aJiai{3biH —

schwanken,

Ko.ieoaTbCH —

b a l d so bald

anders

m e i n e n , unschlüssig sein. a ^ a i { 3 b i H (v) CHHTaTb

[Alt., von

>ITO

H3yM.iflTtcfl — E t w a s ten, sich w u n d e m ;

jKo.wa (irrniia) — ein V o g e l a.iaH3bif

ajiai{-4-c-i-H]

HHÖyÄb

(aaT)

(Dat.) für w u n d e r b a r

aJiat{3biugaH K Ü s i

(Kar.

ajajbix

KYII.bp

Wochen'ajian

oder

(v) [ A l t .

*ajiap

hal-

MyMHB-

AHH,

6YNHH

[Kas.,

jap

3

¿/"Ml,

[Tob.

(oder von

(bunt?)

( K i r . ) r . i a 3 a NOKPACHLIJIH

3

vergl.

ajia

a l a p (v) [ ¿ ^ j ^ l

( O T . ) , gewiss =

KpacHbiHi» — roth

rathen (vergl. S .

im Walde

¿L^o^j

o J ^ )

ü ^ j j I ) .

a.iapga

(Osm.)]'

HAPOAT Ha KABNA3L; (AjiaHbi HJIH O c e T b i ) —

ein

( A l l a n e n oder Osseten)

(Lh.

O ^ F I I L v j j J c W *

(von P f e r -

S.

ajiap

(AlaaTb

werden)]

neiaJUiTbCfl — b e k ü m m e r t

V o l k des K a u k a s u s

von

den).

verworren,

begehen.

««¿««A ( O s m . ) ,

(Lh. ¿ L u J

(üig.),

K p a c n b i M i ( n e c T p u M i ? ) — roth

O T K p t n o e u t e r o BT. . i t c y , n o . i H H a — l i c h t e S t e l l e

¿ / L

O^-fc-*-'

aja-i-ap)]

die A u g e n sind mit B l u t u n t e r l a u f e n

aaa-i-H]

(Tel.)]

ajiaH

Schiessen).

Kas. Kir.,

w e r d e n ; KÖ3 a . i a p ^ b i

Werktage,

thöricht sein, D u m m h e i t e n a j a H

(v)

o r b l - H l i B a , r . i a 3 a n a . i u . i H C b K p o B b i o (o . l o u i a A i f ) —

6 U T B r . i y n u M i , AT.IATB r . i y n o c T H —

2

ajiap

aj-t-ap

die



Hütte.

[Schor.]

flijaTbCH

paßoiie

(Schwarzspecht).

ajiaHibik]

.iyKT> — B o g e n ( z u m a

T.)]

T e l . , von

[Küär., =

. i t T H i ä oa.iaraHb, ina.iaiui — leichte

yiuiBiiTe.iiHbiM'b,

i u i ä C H • i e . i o B l i K i — e i n M e n s c h , d e r e r s t a u n t ist. ajiajbix

360

ajapT

sein,

J J ^ p

in Angst

ge-

j U j ^ l

3

ijjjf)-

[¿¿$1

(Osm.),

v o m ital. a

largo]

1 ) H 3 B t c T n o e u p o c i p a n c T B O OTT> 6 e p e r a H.IH n p e A «le'ra — e i n e g e w i s s e E n t f e r n u n g v o m U f e r einem Gegenstande;

ajiapga!

oder

iieiipHÖ-rawaHca,

oTCTaHb! — nähere dich nicht, bleibe fern! ajtaHkbi" [Tel.,

=

ajiaHkbuia

j l j j l

a.iaijkbi]

(v) [ T e l . , v o n

BbitxaTL

ajiaakbi-t-jia]

6biTb H e p l i u i H T e . i L H b i i t i — u n e n t s c h l o s s e n a j i a H k b u a T

(v) [ T e l . , v o n

sein.

a.iaHkbua-1-T]

At.iaTb HepiLüBTe.ibHtiMi — unentschlossen

ma-

[Tel.,

von

HeptiuHiejibiibiii —

1)

^ 1 ) ;

a j a p g a j a Ha pa3CT0-

BT. o T K p b n o e

ajiapgaja

npH6bUb, A o ö b m

2 ) weHiuHHa, — eine F r a u ,

(v)]

fernen

(Lh.

S

ajiapga ürri

X

inima — reine Speise; a.iaji nia.i (Ras.) maymecTBo MHCTOC, lipiooptTeniioe 3aK0Hiii>iMT. lryTtfJib -

reine, mit Reclit

Tin ajianarjF.IM 6 a p MHI; c.rtAyeTi cb Teöii iio.iy>iiiTb aecaTb K o n t e r n — du bist mir zehn

ßoJibip (Kir.) ec.rn T U jiaeuib 3ei(erb, TO CKOTT.

Kopeken schuldig,

TBOÜ rk.iaCTC!) HIICTOM COOCTBeilllOCTbK) (uona

a . i a w b i k [Kkir. Ktsch.Kas. K r m . , ^ * » ^ I, u i ^ ^ i ^

ue BHAano 3eKeTa, AOTO.I1; HMymecTBo ciiiraeTca

(Osm.), =

T. e. Moe - t - 'ivatoe, HJLM.) —

rein, dir rechtmässig zukommend (so lange der | Sekat nicht bezahlt ist, wird der Besitz als g e - 1j mischt angesehen, d. h. mir und Fremden an- i CIIOIO r.ioxny! T U

K J maii

Sommerkiiche in Dörfern ; T i i n i p i i aJia'ii.ifjt.i

3 ) (Ad. A.) Boii.ioqiibia KHÖHTKII Ko'iyiouum. 3a KaBKaäOMi TaTapi — d i e Filzzelte der in T r a n s -

du nur reine Speise und wenig! (K. B. 5 4 , 1 8 ) .

kaukasien nomadisirenden Tataren.

a j i a . i a (v) [Kas., von a . i a - 4 - . i a ]

a j i a i M X [ P ' V ^ N (Kar. T . ) ] =

necTpuTb — bunt machen,

i

ala iyk

a . i a j i a n (v) [Kas., von a j a - t - j a H ] CÄt-iaTtca l r l n i m

IIFLN KVXIIH BT. .aepeBHflXb — H ü t t e a u s Z w e i g e n ,

j b i (Kas.) KvpaTiniKi — der Hühnerstall.

'iiicTyio unmy 11 iwa.io! ~ hüte den Schlund! iss

iiecrptn.,

2 ) (Kas. Kir. Krm.) lua.iawb M3T> BliTBeii, .TI,T-

(Kas.) hj3inma — d i e Schmiede; r a y k a.ianr.i-

gehörig, Ilm.); n o g y c n i . i Ky^äcKil! a.ia.1 j a r i l (Uig.) öepeni

ajiainbikJ

1) (Ktsch.) wpTa H3T> uopbi — Rindenjurte.

wenn du den Zehnten zahlst, so ist dein Vieh

ac!

[ j ^ l

¿1*1 J L +

- bunt werden;

k y j a n a.ia.iaHAiii uiKypa 3aiiua H a n m a e r b iie-

hat;

Schulden, die man zu empfangen hat; c i i u ä yii

erworbene Habe; 3 a K a r 6epci»{ Ma.n.in ajia.i

cMtinaiintiMi,

AO.im, noTopue c.il;-

AycTT> no.iyuiTb — w a s man zu erhalten

'

(Dsch.)] = ¿IISLi

j Jo^^f

ajian>

TypKMeiicha« ua.iaTKa ii3i> uecrpoii ma'repin —

'rykTap

ein Turkmenenzelt aus buntem G e w e b e .

oo.iaKa n e c T p l u o n , «owAb cuopo lie-

p e c r a u e r b — die Wolken werden

fleckig,

es | - ' a j i a n a

wird aufhören zu regnen. ä . i a T (v) [Schor., von ä . i a - » - T ] upeÄCKa3biBaTb, npopo>iiiTb—voraussagen, w e i s -

I

ä X a d ' ( i a (Osm.), vergl.

ajiawa] 1) iiecTpbiii — bunt S i j

fc,

sagen.

U ^ l

o / t f W

¿LJ O^

1

a j a y a aT (Osm.) n e c r p a a .iouia,i,i. —

a j i a r y p k a [Osm., vergl. a . i a < t p a u k a ] uo TypeuKOMy npaBy — nach türkischer Sitte, 'a.iaia

u V

(Lb. aXl) «JJCI

[Kas. Kkir., von a . i a - i - i a ]

die S c h e c k e ;

a j i a n a ,1,011 necTpoe n.iarbe —

ein bunter B o c k ;

k a n j i a i i a j i a i j a qyöapbiii —

getigert;

Cbigbipijbik

ajiaija

apo3,^ — die

necTpas, no.iocaTaa waTepia H3T> cpeAueii A3iu—

Drossel, a . i a n a ß y j i a y a pa3iiouBtTiibiii — ver-

ein buntes, streifiges G e w e b e aus Mittelasien.

schiedenfarbig; a j a i , i a 6 ä 3 uecrphiii Mjciimn.—

a.iaijak

3 6 3

— ajacra

bunter Muslin; Aali a . i a u a c b i (Os,n.) itecTpbiü, lienpiaruaro u n t r a — schreiend bunt, angenehmer Teint;

a j i a m . i k

ein u n -

ajaMHbifi a . i a y a c i . i i i i u -

a . i a g a k

' a . i a c

aja

1)

jl»««'> j f - j L » ¿ 1 ; ) .

j^j)

;

LUaiu

( h a l a n ) a . i a n a c b i (Krtn.) jiaiepia h3t> Cnpiii—

Kypeiiie

2)

(Ad.) Kpacuati öymaJKHaa 6mh Me.iKmiH 3

a.iac

[Sag.

necTpuii

das aus Persien in Transkaukasien

HBO.ira

eingeführt 3

wird (A.).

(Osm.), p ^ K ? » (Krni.), part. von a.i]

zu

empfangen

hat

.laeuibcii o n ,

[Kir.,

einer

Bäucherung

ajia-i-kyc]

der

Buntspecht;

Pfingstvogel,

ajiac

a p y

sein,

nie-

Pirol.

Sag.] dumm,

vergl.

thöricht.

a.iaina]

[Kir.,

von

a.iaca-»-ap] —

niedrig

werden, (v)

[Kir.,

von

ajaciip +

T]

a j i a c a p T T b i p (v)

[Kir.,

von a j i a c a p T - + - T b i p ]

npnKasaTb hh3K0mt> cat.iaTb — niedrig machen

von

lassen.

3aiiMo/iaBeivb — Creditor (Lh.

jklil).

a j i a c b i

a . i a n a j i a (v) [ j J L ^ T ( O s m . ) , von ajrai,ia-f-jia]

[Kas.,

'1T0

TO,

c;i,1;.iaTb liiicTpuMi — bunt machen,

die

jia-t-n] iiecTptTb, ocjiaöliTb (0 r.ia3axi.) — bunt w e r -



den, schwach werden (von den Augen) (Lh. L i l

a j a c w H

a j i a i j a . i b i [Osm. K ü n . ] =

Vr-JÜL

JyJ Jyj).

ajana.

I, u ^ m ^ m ^ ^ (Osm.),

ajiaija-+-jibikj

a . i a n a | T o b . Kom.| =

ajiana.

ryoa

ß a p

habe



die (v)

KypHTb — 2

die

man

zu

dir zu

vergl.

AO.Il'H,

man

KOTOpbie

zu n e h m e n

erhalten

hat;

hat;

c i m ä H

ct. Teöa uo.iyiHTb

erhalten.

'ajia,

=

mong.

^

J

Lippe, [Tur.,

von

a j a c - « - j a ]

räuchern,

a l a c l a

(v)

[Tar.]

| a j a c r a

(v)

[Tel.

jia]

(nehmen)] B3flTbJ

MHt. c . i t A y e n >

von

[Kir.,

' a . i a c . i a

von j

lfccrpbiH UBlin — bunte Farbe, Buntheit,

ich

'aji

no-iyiiiTb — w a s

Schuld,

ajiacbiM

OJ-f> Jy^ S^äSj

von

C-ltAyeTT.

CitAyeTb

a j a n a j i a n (v) [ ^ « J Ü L i l l (Osm.), von a j i a i j a - f - ;

a.ianajibik

Schaman's BocK-umanie

noitH3HTb — niedrig machen.

cTaptixi — durcli Borgen wird

[ ^ l O U , « » ¿ i « » ^ ^ (Osm.),

des

niedrig,

(v)

a j a c a p r

HOBblMH AO.iraMH He OTAt-

ajiaijak-i-jibi]

¿LJ

der

[Schor.

drig

man seine Schulden nicht los (Spr.). ajiaiiakjbi

von

öbiTb, CAl;.iaTbC(i iih3i;]imt,

®eHb — du bist mir schuldig; a J i a i j a k - l ä BÜÖAäHMä3

Ausruf

a j a c - a j a c

AflTe.iT> —



a j i a c a p

cäHAäii ajianaiu Bap t m m i t ao.i-

pälläK

ein

3 a K . i w i a n i n — A u s r u f -bei

Koib.,

iiH3KiM —

k-jjIL»

(Lli.

a j a c

a . i a c a

äo.h'h, Ko'ropue c.ii!4yeTT> uo.iyiHTb — Schuld, man



M0««eBe.ibnHK0jn. —

r.iynoBaTbiH —

^¡uiiiui^.^ ¿ A a d & ä x 1

die

KOTopoe uiawatrb npon3iiocHTi>

Wachholder.

KaBKaate — ein rothcarrirtes Baumwollenzeug,

[j^nJl,

Leb.]

Beschwören;

mit

hBajipaTHKaMii, nptiBosiiMafl U3T> IlepciH Di 3 a -

a.ianak

alucuc),

Beschwörungsformel.

ein Stoff aus S y r i e n . 3)

9 0

aaaibik.

bunt,

Alt.

H3BtcTH0Mi.

npn

=

a j a - t - w a k ]

BOCK-Timaiiie,

beim

(fehlerhaft

L.)]

von

n p i r 3aK.ieHauin

2 ) iiecTpa« MaTepia 1131 M a r l i n — buntes Zeug aus Magnesia (Lh.

[Bar.,

[Tel.

Kom.

(Kar.

necTpuH —

die Schlaulieit des Menschen ist inwendig (Spr.)

r ö 3 ) (Lh. ^ j L

[Tob.

p ' X K ^ K

A Kopu—Schachtel, grosser Korb aus Binde,

ajac, a j a - i - k y n i ]

a . i a n ä c [Kir. (westl. Dial.)] =

1) necTpwü A«Tejb — der Buntspecht.

ajianbic.

a . i a n b i c [Kir., von a j a - f - J - i ^ j ]

2) (W.) o.iem> — der Hirsch.

copoHKa

a j a m [Kir.]

(BT> KOTopoif poAaTca /VSTH) — Eihaut

des Fötus, Wasserhaut, bunte Haut (mit der

1 ) öoeBoü KpMKT» Bcero KHpni3CKaro iiapoAa — Kriegsruf für das ganze kirgisische Volk. poAT> —

ein kirgisisches

[Kkir., vielleicht gleich dem Vorherge-

henden, d. h. einen Kriegsruf Alasch habend] H3T> apyroro poaa, MtcTa, HywoB — von einem andern Orte, Volke, fremd, ' a - i a r a a [Bar. Tur. Tob., =

yHecTJi BT> Kopoßaxi. — in grossen Körben forttragen; ajianjian T a m u a p id. a j i a m a k [ ¿ I J ^ T (Osm.)] necTpbiä,

CT> ÖIUMIHH

MTHAMH —

bunt,

mit

weissen Flecken, a - i a m a k [Tob., von a j i a n - n t a k ]

ajiaca]

KopoöoqKa — eine kleine Schachtel.

HH3«i8 — niedrig, klein.

aja6anaa [ o J - ^ l

a l a m a [ U ^ J (Dsch.)] cnima — der Bücken (S. S. aijl

kleine Kinder zur Welt kommen), a j i a n j i a (v) [Kir., von ajian-i-jia]

Ge-

schlecht. ajiam

cnaKaTb, npbiraib, öbicTpo ABnraTLca — hüpfen,

Miuiilp

^ l a i n (v) [ j U ^ I -(Dsch. V.), von aji]

2) KBpmcKia

ajiacapi]

(Dsch.)]

uäiji,a äAäp. K o i j a y c i y i i ä

ya3apjiap OHa a.ia3JiaMak /täpläp.

a j i a m [Leb., =

ajiacap.

a J i a u i T a (v) [Kkir., von a j i a u n - j i a ]

2) (Kün.) ¡HcaiibiH öayäHjta a y b i p

CJJ-O

¿L .IVii). 3

ajiaia]

HecTpoBaTuii — etwas bunt,

1) ÄliJiaTB nflTHO KajiemjBrb )Ke.i1;30MT, — mit

ausbrennen.

3

a j i a u i a [Kir., =

einem glühenden Eisen einen Fleck machen; j a p a j w a j i a 3 j a M a k = aräoiläH japajbi j a k -

4

4

'

cJ).

a j i a m a p (v) [Tar. Tob.] =

ajra3.ua (v) [ ¿ - X i ^ T (Osm.), B. d. M.]

8

jJjl

Ge-

glückbringend zu machen); ajiacran ßäpiü id.

2

gewöhnt ist (Lh. ¿ J ^ j ^ s J I jl>jl

HaAt ro.ionoio,

schenk über dem Kopfe herumdrehen (um es

Mak

welches als

2) (Osm.) JioinaAb H.IH Apyroe »HBOTHoe, npi-

Opferthier weihen. 3)

(auch ajiaroa a r ,

«.louiaAb» in's Bussische übergegangen ist).

3aK.iHuauie:

a.iac-ajiac, ocBamaTb wepTBy — die Beschwörungsformel

366

a J i a i n a [Kas., «ü.^1, « ^ ¿ « u (Osm. Krm.)] 1) (Kas. Krm.) Mepim (Toate ajiama aT, H3T.

1)

3ajiffb B c t x i

(Osm.), = nyiueni

Ha

ital. allabanda] OAHOÜ

CTopoHt

Kopaöjia — das Abfeuern aller Kanonen auf der einen Seite des Schiffes (Salve) (Lh.

^L»

367

ajiaßOTa —

(^¿Jl

^JjL

¿Ij^J.0^,);

ajiaöaHAa äTMäK,

äiüiMäK AaTb 3a.nn. — eine Salve geben ¿U.I 2)

^¿JT

l a.naM

(Lh.

möge

Vorwürfe

2ajiaM

ajiaöyTa]

.lefieAa — Gänsefuss;

ihre

Bewegungen

iitn

npäT (W.)

Ao.ibme, T£MT> OHO

ITAN.

so grösser wurde es.

aJia6yija,a,a MiH j o k —

ajiy « i ® i a ä oi j o k (Tel.) BT, oKyiit N1M> yxn, ynia — der Bars hat keine

s

a j i a M [Kkir.] =

.locKyTbfl, coBctMT. pa3opBaHHoe njaTbe — Lumpen, Fetzen,

2 ) (Kas.) ropojvb Ejiaöyra—die Stadt Jelabuga;

uiaJiaMa id.

Ä J i a ß y g a e j Ö 3 i EjiaöyjKCKiB ytsAT.—der Kreis

a j i a M a i [Kir.]

von Jelabuga.

aläM.

a j r a M a [Kas., von a j a - H i w a ]

der Dummkopf keinen Versland (Spr.).

ganz zerrissenes K l e i d ;

onpoKHiiyibca (o nopaßjit)

— das

herumliegt; Umstürzen

(von Schiffen) ( a a r y c T a J i M a k ) .

k o i c o j y i i KÖTyHUJÖryn ajiawaiKoi'AA n OBUV 3AKO.IO.IT., H B3HJIT>

MIHÜH a . u h i M

c o BCIHH

3AAHIÄ npoxoAT.

[Kas.]

MACTAMH,

After und das Darumliegende,

[nij,»^)

(Osm.),

vom ital.

alla

alaiuak

[jL^il

(Dsch.),

vielleicht verlesen für

ajiaMaH (s. d.)]

franca]

Bcanaro

6poAflra

1 ) lio eBpoueiicKOMy — nach europäischer Mo-

6e3T.

de,

jegliche Habe, Vagabund (S. S. 1 8

Art

(Lh.

0

a.ia»l

Mapx

»

der

Monat

4

europäi-

März;

ca'aT

A ö p T - T y p no pa3-

ÄtJieHiio Enponeiineni Tenepb 1 0 pa3ÄtJeniio TypoKi

;

lacoBi,

no

naca — nach der Zeit-

der Europäer

ist es jetzt 1 0 Uhr,

nach der der Türken 4 Uhr (A.). 2)

' a j i a M a H [Kir. Trkm. Ad.,

lisch in Worten, Kleidern und Betragen. ajiäw]

n.iaMa — die F l a m m e .



ohne

J j j ^ j I

J - j *

( O T . ) , vergl.

a.iai, ajakMaH] 1 ) TOjina HapoAa — Ilaufe; Kön ajiaMaH kajik öojibmaH xo.iua napoAa — ein -grosser

Haufe

Volkes. 2 ) (Trkm.) uiaitKa BcaAHHKOBi, paaooÜHHKoBT.— eine Kriegsschaar,

ne cTporo upaBCTBeHHi.iii BT. c.ioBaxT>, BT.

OAesti-T H BT. noBeaenin — nicht streng mora-

a j i a w [ ^ J l (Osm.), —

HMymecTBa,

no eBponeäcKOMy

Mapn. — nach

ajiapaHKa OH a j i a T y p k a

vertheilung

oKpywaio-

niHMH ero — beim Schlachten nahm ich den

jeße^a — Gänsefuss.

scher

a-iaina

.leatamee BOKpyn. nero — das rings um etwas

a j i a ß y p a [Osm. Kim., aus dem Ital.]

i;a.ieHAapio

B.

ßOjibiue CTaHOBii.iocb — je länger es währte, um

Kas. Kom., von a j i a - + - 6 y § a ] 1 ) OKyiib — der Bars;

Sitte,

(K.

[Tel.]

jäHAan

a . i a ö y g a [Tel. Alt. Leb. Kir. Koib. Ktsch. Küär.

ajia4>paHka

beobachten

•rfcMi Aajibiue, T1;MT> öojibiue — je weiter; a.iaM

ajiaßoTa TiräHäK Jieöeaa

H KO.IWHKH — Gänsefuss und Dornen,

a.iaöyTa

aüaM

3HaMeHeMi,

87,26).

a . i a ß o T a [Kom., =

DI r.iyuul;

nyatT., saBtAyiomiii

Mann, der die Fahne führt (d. h. der Feldherr),

L ) ; a.naöaHAa jäMäK noynpeKH — heftige

aläM 3 ) ]

jypimi Kyaäccä

nycTL naöjnonaerb 3a HXT> ABiuKeiimm — der

(Lh.

erhalten (Lh.

Brühe,

' (Uig.), =

natnjiap ä p

j>j*i jjj.1 ^ j S ciMtHbie

[Kom.,

3HaMa — die F a h n e ;

^JLl).

cn.ii.HtiH yrpo3i.i — heftige Vorwürfe

jyHHTb

368

a-naiwaH

J

L

Bäuberbande

c

(S. S .

j y ) .

3 ) (OT.) pa36oäiiHKT. — der Bäuber. 3aJiaMae

[Kom.,

¿jL^lj,

«»/ HtoieaKaa cao.w — er ist immer mit Rlut bedeckt,

w i e ein deutsches S c h w e r t .

''a.iaMaH-alaxaH

[Dscli., =

upojisra,

ro.iain>

Vagabund,

Habenichts

(S. S .

L. T .

} Cj^jjji



^^ijl

ü ^ l

J r z s i (Bb. 1 2 1 )

Plünderer, ü U U J

¿jU

O ^ '

'alaMÜT

O^lj

^Ijb); ¿^wiclj

lu.i/iaci. no ropa>n>,

treibend als Vagabund, ohne Haus u n d W o h n o r l ; o ^ L / y

t^^jl

^jjL^il

¿LydJ

IJä

(\ev.)

^.sjjLjL LJLa1

Meua i[.rl;nnbnn,

3eM.icio, t o t u ne .iniuaii wenn, rojiaKa, mh.iocth — da sie, micli von gelrennt

und

so entzieh

du

^ ^

meiner

ho/i/l cnoeii

Familie

nicht

deine

eine

¿ • ' i l c (?),

verwechselt

mit

CTßiii — in F o l g e davon.

3iiaKT. —

¿ ¿ h a u i r : (Osm.), =

arab.

Zeichen;

ajiaMär

ütiuük

3H3KT., 03iiaHHTb — ein Zeichen

cali.iaTb

machen,

be-

zeichnen; ajiaMäT o . w a k c.iyjKnrh 3iiaK0MT> — als Zeichen dienen; x a i p a a j i a j i i i T A ä j i l bto He \opouiiii 3 « a K i — das ist k e i n gutes Z e i c h e n . ajiaMäTlii

(v)

•u^u.r^p^.r^,

[(¿lJLu^lc,

(Osm.), von a j i a M Ü T - i - l ä | 0Ö03Ha'iiiTr>, Aan. 3iiaKi>, cunia.n, — bezeichnen, ein Zeichen, S i g n a l geben. a.iaMäTliiH

¡¿LJlV^c,

(Osm.), von a . m i ä T k i - j - H ] öbiTi. onosnaHeiiiiuin,, o6o:tiiaMirrr.ca — bezeiehnel w e r d e n , sich bezeichnen. a J u i M i t r l ä H A i p (v) ¿i^f.p.r^p

[¿L>jj-üLu'^lc, (Osm.),

von

••.^.r^p-

ajiaMiiTlaH-H

Aip]

Gnade

3acTanHTb oikwiiaiiiTb,

mir armen V e r l a s s e n e n . ajiaiaaHa [ « ü b l f i



A.]

2a.iaiwäT

unter der Erde g e f a n g e n halten, wenigstens

upH3imKT,

nocjiliACTBie — die F o l g e ; a l a i u ä T l A a m r o M i j -

TaKt u a m Meiia pas.iyin.ra ci> c e -

MniicTBOjn» n cjrt.ia.iH

[Tar., =

il^iio

uaKT> 6]tOA(ii'a, 6e:n> aowa h o i a r a — sich h e r u m -

(jL^/l

npeAMen.,

wunderbare Sache, A n z e i c h e n .

¿»U^ll

rpaoHie.ib,

^Jauu^jI,

370

yiWBHTejiBHbiH

Aa'iMa

oin> Bcerfla npoBbio

aläw

ciapaThcn,

mtoom »m.io

0603naieH0 — bezeichnen lassen, m a c h e n , dass

(Osm.)]

e t w a s bezeichnet w e r d e ,

1 ) fio.ibiiiaa .MWia — ein Boot (Lh. ( j j ^ j l

a j i a i u b i k [ T e l . , von a j i a - n u b i k | 2 ) uo.u.iuan ctTL — e i n grosses Netz iuaMaHja

^yS).

) (Osm.)J

necTpuii, HcneiUTpemibiii— bunt, buntscheckig. a j i a M A b i k [Schor. | =

TepMaHia — Deutschland.

Tel I^hLmjowJ I (Osm.), vom ital. alestare]

ajiaManjajibi

roTOBbiü — fertig, bereit; a l ä c r a o . i y i i ! ny.ir.Tc (Osm.)]

Ht.Mcui. — der Deutsche. a . i a M a H i i b i [ A d . , von ajiaMan-+-yi>iJ pa3ÖoiiunK'b —

Räuber.

a J i a M a i n i b i J i b i x [ A d . , von a.iaMaiiiii.i-i-jii>ix| pa36oiiHiiHecTno — das R ä u b e r h a n d w e r k . a . n a M a . i a H (v) [ K a s . , von a j i a M a - t - . i a H j p a 3 o p B a T t c a B i . i o c K y T i . a — i n F e t z e n zerreissen. a j i a M a T [Kir., =

ajiaMbik.

aliic

arab. i u ' i l c ]

FOTOBbi! — seid fertig! aläw

• » ¿ • i (Osm.), =

li.iaiifl — die ^ic ^ J A c

Flamme

¿1c]

(Lh.

j);

¿j^ll

a l ä w a.iMak noerua-

MeHHTtca — s i c h entflammen; a l ä w Bi.inycKaTb

njiaMa — F l a m m e n

itikapnak

hervorstossen ;

alavv/tä n i u i M i m napeiiHbiä Ha cnopyio pyKv — in der Eile g e k o c h t ;

aliiw Käcilai:

l ) n.iaMH

KOHiHJiocb — die F l a m m e hat aufgehört; 2) 24

=

aläwläH — a.iM-ko

371

6 y c - 6 j r r y H a l ä w SojiAy (Kün.) Bce cAtJia.ioct

Tenepb — nun, jetzt. 3

OAHHMT> njiaMeHeMi — Alles ist zu einer Flamme geworden; a l ä w KäCMäK p t a a n . auma,

jrfc.iaTb

a j i b i [Soj., von a j i a ] Kpanyina — die Quakerente (anas clangula).

MTO UNÖYAT 5e3noJie3uoe—eine F l a m m e schnei- 1 3 a j i b i den, etwas Unnützes verrichten. 1

Kiati o.i KimifliH ajibi ( « u L , ^ )

uif^^imfip- j

verschämte ist der Niedrigste unter den Men-

|

>ri>j> ( O s m . ) ]

!

B03HinraTb — in Flammen setzen, entzünden,

sehen (K. B. 7 9 , 3 ) . 'a-mi

a l ä w l l [Ad., ^ y T , • " [ ^ • ¿ [ p (Osm.)] Bocn.iaMeHeHHuii — (Ad. A.)

ropirn.



es

brennt

BceTaKH — dennoch, ^ajibii [Tur.] = 1

lichterloh. l

a l a m [ T a r . Kas. K r m . Ad.,

(Uig.),

2

6 y aläM 3TOTT>

n i p i — d i e s e W e l t ; o aläM (Ad.)

TOTI

albern,

jJL).

2 ) cyMacuiejiuiiS — verzückt,

verrückt

(Lh.

ä l aläM «apoAi, .toah — das Volk, 3

ä l ä M [ j J l c (Osm.), =

a.ibik KöpäpÄä MäHiij n y

'aläM]

6 i p äläM äTMäK (Kün.) BecetfHTbca — sich e r götzen, sich z e r s t r e u e n ;

a j i b i k [ ^ ^ t e i — 1 (Uig.), von a j i - + - k ] u t j i b , CTpeMJieme — das Ziel, das S t r e b e n ; riy

3 ) (Ad.) BTKT. — das Jahrhundert, die Zeit.

ä i l ä m j ä äläMi yjio-

Kö3yM ecjii MOH

i'Jia3t yBHAHTT» 9Ty u'fijib — w e n n dies mein Auge dieses Ziel erschaut (K. B. 1 0 8 , 2 6 ) ; jiMä a j e a

Bo.ibCTBie — die Zerstreuung; noijykjiyM äläMi

nojiMac a j w k j i a p j ä p i

ÄIJTCTBO — die Kindheit; KäHfli äläMi Hjiä c a s n

BCI;XT> cTpeji-ieiiifl — man k a n n nicht das Ziel

no c e ö t

alles Strebens erlangen

(BT> yennneHin) — zurückgezogen

(in

a l ä M [ T a r . Ad. Osm., =

He.ib3a AOCTHMI, nt.in (K. B. 1 3 4 , 4 0 ) ;

Hy

a j i b i k n i l i p ^ ä y g y u i J i y k Kiwi TaKi K a m pa-

seiner eigenen W e l t ) . 3

ajia, ajiy, a j a k ]

3acTf,HiHBbiä — thöricht,

blöde (Lh. < J | . y

mipi. —

die Leute. 2

a j i h i k [ j J I (Osm.), = 1) r.iynbiB,

jene Welt. 2 ) (Krm.)

ajiai.

a.1 b i k [Kkir., vergl. a j (gross, e r h a b e n ) ] BbicoTa, BepmBHa — die Höhe, der Gipfel.

=

arab. ^ J l c ] 1 ) c B t T i , Mipi — die W e l t ;

(Kar. T . ) ]

TaKHMT) 06pa30MT> — auf solche W e i s e ; a J E i i - ^ a

a l ä w l i jaHbip

flammend; iMaMeHenn,

o6yTCy3

6e3CTbiAHbiü

l e j o B t R i canibrä imaKÜi h s i jirofleB — der U n -

nocn.TaweiinTbca — sich entQammen. (v) ¿ L > j j J j J ) ,

[ O t s - 1 (Uig.)» vergl. a j i t i n ]

iiH3Ki», upocToH — niedrig, g e m e i n ;

a l ä w l ä H (\) [ ¿ U j J i , • " ^ • i i k ^ k ^ ( O s m . ) ]

aläwläHAip

372

ayMHbiii 3HaeTT> BTH UT/ra — da der Verständige

arab.

1 ) (Tar.) Ma.ieiibKoe 3Ha»ia, unaHjiapTa Tajuiaa — kleine Fahne, Standarte eines Galdai.

diese Ziele kennt (K. B. 1 5 4 , 2 ) . a j i h i - k o (v) [ ^ . y U I (Osm.), von a J b i - + - k o ]

ynoTpeö.iaeMbie

1) ÄepataTt, yaepataTb — halten, festhalten, b e -

liliiiTaMn BI> 3aKaBKa3id BO Bpeina upa3Aumsa BT>

halten, zurücklegen; 6 i p 3 a p * i ' i p ä a j i . i - k o -

2)

(Ad.)

MajeubKie

(f.iarn,

qecTb TycceBHa (LOarcea) — kleine Fähnlein,

Mak ipaHHTb ITO HHoyAb BI n o e y a t — in einem

die die Schiiten in Transkaukasien beim Feste zu

Gefässe a u f b e w a h r e n ;

Ehren Husseins (des Schahsei) gebrauchen (A.).

xpaHHTb ocTaioKi — den Rest a u f b e w a h r e n .

äläMi [

u

JU

CBtTCKiä,

(Osm.)] BceMipHtiii,

Bceoouuii



weltlich,

universell, allgemein, ' a j i b i [Kas.,

(Kar. L.), =

J L ]

ajibi-koMak

2 ) 0T.i0HiiiTb, . w e p w a T b — aufschieben, hine halten (Lh. J J » « j ^ . i l j e i - i y ¿ i y * ^ ¿I^jI);

arab.

6akbija

ero

iiniHAäH a.ibi-koAbi

BT, CBOBXT. A'IIJIATT, —

er

hat

oin> 3aAepxa.11> ihn

in

seinen

ajii>i-koH

3 7 3

Geschäften

aufgehalten; M a k c y ^ y u A a u ,

ärniT-

2)

H t u a . i i e«y

b i ero

das

MäKTäii a j i b i - k o j y iiaMtpeHisii,

ue

oni

Aajn>

esiy c.iyiuaTb —

er

ihn in seinen U n t e r n e h m u n g e n behindert, hinderte ihn zu hören; iiaitiAäH a . i b i - k o n y

cy

(jäMyp)

g e n ) hat m i c h viel v o n d e r A r b e i t

hat ver-

6äui

B O A a (A) u e H a

O T ß j i e K a j i a ott> paöoTbi — d a s W a s s e r

[ ^ l i J T

(der

Re-

B i e u a Ha n a e q a \ i — e i n - g e s c h o r e n e s S c h a f ,

bei

dem

ist.

die W o l l e a u f d e n S c h u l t e r n

gelassen

a j i b i k c b i (v) [ S o j . , v o n a j b i k - + - C b i ] AOMoraTbca,

cTpeMHTbca



zu

n e h m e n w ü n s c h e n , b e g e h r e n , sich sehnen nach, [Kys.

'a-ibif

S c h o r . , v e r g l . aji

1 ) (Schor. W . )

oöiHHpHbiB,

weit ausgedehnt, 2) HMtHie,

(gross)]

3)

( O s m . A d . ) .io6t>, ( f p o m i

Fronte

(der T r u p p e n ) ( L h .

. jyJ

i l J

^

öoraTCTBo — das

(auch atiHhiM, meine Stirn,

r.iynbiii — thöricht,

vorn

Vermögen,

der



a^biijbi

'aJibiH

dumm,

=

[Kir.]

[Alt.

TyT

halte

dein

Stirn (K.

Kir.

t*—



Leb. Schor.

(Uig.),

Stamm,

f e r n e r am" (östl. D i a l . )

npeAi

Osm. vergl.

da

Sag.

(Uig.)

ajiHbi

ero jo6i

aiiyk TyT

.«mo

nycTb



jy3yi{Hi

oiTen

147,8a);

TBoe

cyAböa —

das kapa

und

TanoBa

jJJU

j j i ) ;

Schicksal

(Lh.

ja3bicbi

6biJia

Schicksal;

»ioa



(Osm.

Kün.)

ajrabiMa

cy,i,b6a —

Aäpici,

aJibiH

deine (Osm.)

c i a c T i e — das U n g l ü c k ; i,ni

glänzend

a j t w ja3bicbi

He-

ja3bUMbim so w a r

ajibiH

Unverschämtheit

mein

Aaiuapbi

(Lh.

^ J l

ajibiu

AaMapbi

ajbin

ich

Kom.,

•lejioBtKi

— er ajiHbi

a.i

o m

ist s c h r e c k l i c h ßäpierip

(Ad.

KpaÜHe arrogant;

ajibiH

o ^ l j L

(Osm.)

ein

Trommelfell;

AiaAeMa

^ j j ^ o L i U ) ;



ajHbi nak

ehrlich; ajiHbi (aHHbi)

'

der nichts zu v e r b e r g e n ,

a.i

ursprüng-

(Vordertheil)

für

Vergleiche

Diadem HecTHbiit

aibik(Osm.)

upocipaHCTBo

Vordertheil,

n e > i e r o öostbch — a u f r i c h t i g ,

(Lh. id.;

O ^ j '

ein

CKptl-

Mensch,

nichts z u fürchten

ti^i'

hat

a j I H b I

ajnibi A ä p i ( O s m . ) TpyAHaa paöora,

Bemb,

3apa6oTauuaa TpyAOMi— s c h w e r e A r b e i t ,

durch

Arbeit erworbene

Sache

(Lh.

¿ L J

^ju*

j »

¿ U ^ l ) .

Untertheil.

nepeAHHH iacTb,

iaTMa*Cbi

ist

ajibiH

e r o .io6t> cjiobho K O B t a 11a

BaTt,

und

btoti

A.)

KpaÜHe Aep30Ki — dieser Mensch

Ktsch.

ajr ( V o r d e r t h e i l ) ,

(Jak.)

Gegenstande.

Käciq

(Osm.)

qaTJiak

oTispoBeHHbiii, H e . i o B t K i , K O T o p o M y H e n e r o

Koib.

ist w o h l d e r

upeAJieTOMT. — das

vor einem

Antlitz B.

— ehrbar,

ajibmgbi.

eine V e r k ü r z u n g v o n a . i b i H halte.

1)

vorderer,

ajibmijhi.

ajibiij,

(nehmen)) Letzteres liche

ajbiH

aJIHblM,

moü j o ö i ,

T a M Ö y p I i — s e i n e S t i r n ist w i e BuepeA«

ajibiij,

Kkir. Bar. 1

lyob);

auiibi)

ajiHbiHbiH

(Lh.

=

Tel.

• J l »

AaByji Aäpici (Osm.)

ajibiHgbi]

Haxo^amiiicfl

[Kir.]

lilL«

sehr u n v e r s c h ä m t , hat eine freche S t i r n ;

befindlich,

ajibnjrbi

die



(Osm.)]

B3ATbj

Ktsch. Sag.

Gesicht.

japbik

werden,

CTpHJKeHHuft ö a p a e i , y KOToparo rnepcTb ocTa-

stejaTt

(Koib.

qok

abgehalten.

öbiTB a a A e p w a u u b i H i ) — aufgehalten

3 7 4

Muoro

a j i b i - k o H (v) [ ¿ ¿ y J I ( O s m . ) , von a.ibi-ko-f-n]

a j b i k j b i

aJIblH

Raum

4)

(Alt.

meTOMT.,

Tel.

Leb.

Schor.)

mIjcto doat> n p e A -

uhhshhb MacTb — U n t e r t h e i l , S t e l l e u n -

ter e i n e m

Gegenstande.

375

376

aJblH

5 ) a.JMH BT> coeAHHeuiu CT. MtcTOHMeHiejn.

Ö3 aJAbiHA&H ayjiAan ijypAy (Kir.) OHI cann.

npnTflwaTe.iLUbiMt ynoTpeö.iaeTca BI paajiHi-

uo c e o t t3ABjii BI rocTa — er machte für sich

iitiXT, naAeataxi, Kam noc-it-iori MtcTa b ua-

allein eine Gastreise.

ptnie. IlpH 9TOMT. CJltÄyeTb 3aMtTHTb, qTO BT. pa3.inquuxi

HaptqiaxT.

4 i o p « i a x i : AJIÄ, a J i T , A M .

0CH0Ba HBiaeTca

Postp. ajiAbißbuia

BI

H «noAT>». B i TejieyTCKOMT. u a p t i i n ajiA 03Hai a e n , «nepeAT.»

H ÜJIT «IIOAT.».

ajAbiMbiHaq > I ajiTbiMbiHaij |

Postp.

a-iTbijap

jap

BT> BapaÖHH-

JB »Atel, c.iiauie AByxi

pasjiHi-

U.1H a j b l H

2

id.

a j b l H (v) [Kas. Kir. Alt. Tel. Leb. Schor. Sag. Koib. Krm. Ad.,

eCTb

uufjAJunf (Osm.),

1

P ?« (Kar. T . L.), von a j n - j i ]

o o m e e OCHOBANIE AJIH BCSXT. HNATEYNOMSHYRAXI

(JiopMT. — die Casus des mit dem Possessiv-

; ' wärts v(unterwärts). '

aJiHbicapbi

«nepeAT.» H ajiT «IIOAT.». fl He CMtw ptuiHTt, HBLXT. OCHOBT. aJir.IH B a ü T ,

aiTbicapbi aJiAbicap

CKOMT. n AßaKaHCKOMT. HapiiiaxT. ajiu 03HaiaeTi upon30ui.no

I BNEPEAI ( B H H 3 I ) — v o r -

6bua

TOJIBKO BT. CO6CTB6H-

UOMT. ÄJiTat aüA HMteTb 3HaieHie «nepeAT.»

)

1) (Kas. Osm. Krm.) 6hm, BsaibiMT., cxBaieu-

suffixen verbundenen aJibiH werden als Post-

HbiMT. — genommen sein, erfasst sein, genom-

positionen und Adverbien gebraucht, und zwar

men werden; KypraiHHj yjbi cajuaika a.u.iH-

tritt in den verschiedenen Dialecten der Stamm

gaH (Kas.) c u m coctAa B3HTT> BT. co.iAaTbi —

hierbei als ajiu, ajiA, ajiT auf. Nur im eigent-

der Sohn des Nachbarn ist unter die Soldaten

lichen Altai hat ajiA die Bedeutung «vor» und

genommen worden; feaja a-ibiHAbi (Osm. Ad.)

«unter».

KptnocTb 6ujia B3flTa — die Festung

Im Teleutischen bedeutet a.iji «vor»

und ajiT «unter».

Im Baraba- und Abakan-

Dialecte ajiH «vor», aJT «unter».

wurde

eingenommen.

Ob für alle

2 ) (Kir.) CHFLTBCH, casio co6oio OTOÜTH — sich

diese Formen a.ibiH als Stamm anzusehen ist,

abnehmen, sich ablösen, von selbst abgehen;

oder ob hier die Verschmelzung zweier Stämme

6ip kaßaT Tepäci TokyMMiHän 6iprä ajbiH-

ajibiu und ajiT stattgefunden, wage ich nicht

Abi ROHta c.it3ja BMtcrfc e i nononoio — die

zu entscheiden.

Haut ist zugleich mit der Satteldecke zusammen

Dat.

ajiAbina

ajiTbiHa aJiHMHa

abgegangen (als man den Sattel abnahm). BnepeAT. (KT. HB3y) —

3)

nach vorn (nach unten);

H3yMJieuHUMT>, BjwßjteHHtiMi—erfasst werden,

6biTb oxBaneHRbmi,

TpoHyruMi,

geröhrt werdeo, verblüfft, befangen sein, von

a.iAWHa inbikTbi (Kir.) OHT. Bbiiuejn. HA BCTp-t•ly — er ging ihm entgegen.

Locat. ajiAMHAa | nepeAi, BnepeAH (ßHH3y, AJITBIHAA

(Osm.)

> IIOAT.) — v o r n ,

ajHbiHAa j

vor

(un-

fen).

Liebe

erfasst sein £

jJjl j L o

(Lh.

noAi», CHB-

ÖBJICH — als ich nur diese Schöne

ajTbiHai{

} 3y) — von vorn, von un-

hatte, war ich verliebt;

aJiTbiHAaH

I

a BJiioßHJicfl BT. 9Ty AtBHny—ich verliebte mich

aJHbiBAaq

f

Ablat. ajiAbiHaq ajAbiHAaH

ten);

yBBA^BT. 3Ty KpacaBHiiy, a BJIIO-

in dieses Mädchen.

gesehen

m y kbi3a ajbiHAbiM

377

ajibiH — CT. y»ia

4 ) (Tel. All. L e b . Schor. S a g . Koib.) COÜTH,

6biTb i\iynuMT>,

OAHIATB,

A^JATE

a j i b i H i j b i [Tel. Alt., von a j i b i m - g b i ]

rjiy-

1) HaxojvimiliCH BnepeAH — vorn befindlich.

nocTH — den Verstand verlieren, wild w e r d e n ,

2 ) HaxoAamiüca

thöricht sein, Dummheiten b e g e h e n ;

a j b i H i j b i T i m nepeAuiS 3 y 6 i — d e r Vorderzahn;

qaTkaH

(Schor.)

ajibiHgaH iT Hund;

StcHOBaTbiä

ötmeHaa

apaga

aabiHbin



besessen;

coöaita — ein

iccäM a j b i H b i n

toller

BHH3y — unten

a j b i H g b i äpiH HHatHaa ryöa — die Unterlippe.

nap-TbipbiM

JW]

(Sag.) uanBBiuHCb Bnua a AHiaio — w e n n ich

mitromiH 6ojbmoB JO6T> — eine

mich betrinke, so w e r d e ich ganz ¿oll.

habend (Lh. ^ ^

5 ) (Kas.)

Kattoro

HSÖABHTBCA OTT>

.1060

fahr, einer u n a n g e n e h m e n Lage

3aTpyA-

y l ä p r ä yiTKäa i j i , iuAi ajbiHAbi

entkommen; OHI>

ßyjyK

ajibiHjbi

Stirn habend, breitstirnig. ajbiHjibik

ObMT. np«

(Osm.), VOD ajibiH

[JJJJT,

-HJibik] 1) noßasKa

Diadem (Lh. _ / i f j

Mini k y g a i u a p

J J T )

npecJitji.OBa.in,

ajibiHAbiM MeHa

a eAßa y d r t . n .

cnacTncb

Stirn

umpoKOJioöbiH — eine hohe

cMepm, Tenepb ®e o i i BH1» onacHocTH — er w a r

KÖRKÖ

grosse

llL^^»

d e m Tode nahe, jetzt ist er aber ausser Gefahr; iji,

befindlich;

a j i b i H j b i [^JÜJJ, " > i ß i i ß (Osm.), von a j i b i m -

HHTe.ibHaro nojo»eHia — aus irgend einer G e -

— man

F ^

Ha .i6y,

AiajieMa — Stirnband, ¿j*jUU. A Ü I

^LlJ)

AJLOC ¿ ; L 1 C L

AJÜ)

J

ßy

ff.*)-

verfolgte mich, ich bin n u r mit Mühe entronnen.

2 ) yitpauieme,

6 ) (Osm.) ouapaTsca Ha HTO — sich auf E t w a s

CTopeHt cTpoeHia — Zierrath, Inschrift, Zeich-

stützen (c. c. D.); A i p ä j ä ajbiHAM

nung,

paerca 3

378

ajbiij

HA CTO.IÖT.

OHO OIIH-

— es ruht auf einem Pfosten.

a J b i H (v) [Alt. T e l . , ¿ J t ,

(Lh. i L u )

Hauses

O ^ L L BbirOAUbIXl CTOpOHl y 6aÖKH, BblHrpbl-

127,20);

Banie Hrpu BI oaöKii — eine der v o r t e i l h a f t e n

ygyn Typygap cagwinka ajbiHbigap

(Tel.)

(gewinnenden)

Seiten

des

Knöchels

(beim

CJiymaüTe H pa3yMtiiTe — höret und verstehet;

Spiele), das G e w i n n e n beim Knöchelspiel (Lh.

MyHbiq 0Hi03biH c a g w m k a

¿ J 7

¿ L

tjjlc

J j l j ) ; ambigbiHbi3 ajbiijAbjp

(Tel.)

NOHAJIH JIH B U

Alles v e r s t a n d e n ?

Bce

STO?

ajibiHAbigapßa? — habt ihr dies

OJJ^'ILLOL

BU cqacTJHBbi — sie haben Glück.

ajbiij —

379 2a.ibiij

[ ^ J i , wie*

ajibicTaT

380

2 ) cxBaTHTbca Apyri c i Apyrom, epaataTbca,

(Osm.), vom pers.

o3epo,ieBafl aroAa — eine wilde Pflaume (mes-

oopoTbCH — einander fassen, kämpfen, ringen;

pilus, Crataegus azarolus)

KyHy

.J^ijl

jjjpj

(Lli.

^jL;

JJ^jl

^jiuJjLo

6ojbi

ajbicbin

yypöay

(Kir.)

oht.

öopeTca u/fc.ibiii AeHb — er ringt den ganzen Tag.

oJ-^ljj

-Slij^

üLüi®

. j j o j i » y»)

J^-i

5ajibic

[Tel.]

HecHBMeTpHiHbiiS — die Symmetrie

^

störend,

unsymmetrisch, ungleichmässig. aJiBiii agaiibi oaepojieBoe AepeBo — ein wilder PflaumeDbaum. iioKyuaTe.ib — der Käufer (Lli. ^ J l i . ¡UhlMEI

kyiu

a J b I C b l H (v) [ p p ^ M (Kar. L . ) ]

^¿J^.o

OJOTHBHLH üTHUa —

Jagdvogel (Lh.

oJ^lj

a j b i u b i [Kom.] =

l e j o B t K i AajieKo yiuejii — dieser Mensch ist weil fortgegangen;

MäH ayJAau ajibicTan

TypAyM a » h j h Aa-ieno o n ay.ia— ich wohnte

[Kir.]

.\Boa — eine Pflanze. 4ajiwc

[Leb., Dat. von 1 a.ibic (Kir.), nur als

BAa^b — in die Ferne.

y-liAy — icli gehe weit fort; iioJiyM a.ibic 6 o einen

[Kkir.]

oceHiiflfi TpaBa — das Herbstgras.

wöhnlich)]

sehen;

uepeMtHBTb ¡¡.AH ce6a — für sich eintauschen;

er für sieb eintauscht (der Lohn) (H. 1 5 , 3 i ) .

ajbii/bi.

' a j i b i c [Kir. Sag., vergl. a-ibic (Jak.) ausserge-

Entfernung;

[Küür., von a i (nehmen)]

ahhb — das Wild.

a.ibi y i)i [ ^ s t j l (Osm.), von 'aji (nehmen)]

i _ J W) ;

6ajibic

ajibim]

1 ) nepeMtiiHTb, npoMtHSTb oaho Ha apyroe —

weit vom Aul. 3a.ibiCTa

1)

(v) [Alt. Tel., von

5ajbic-i-jia]

(AIt.) öbiTb MtcTaMB — stellenweise sein;

ajibicTan k a p jäAbi Mf.cTann Bbinajn. C H t n —

vertauschen, umwechseln, verwechseln; aTbiM-

es hat stellenweise geschneit;

Abi OHyij aigwpbiHa ajbiCTbiM (Kir.) a npo-

kajrbipaAbi

wtHfljn. cboio .louiaAb aa ero «epeoua — ich

stellenweise erbebte die Erde.

ajibicTan j ä p

MtcraMH Obuio 3eMJieTpaceHie —

habe mein Pferd gegen seinen Hengst umge-

2 ) (Tel.) bt. uepeMeJKuy coBepuiaTbcn — über

tauscht ;

eine Zeit statt haben;

a i a.ibickatma aapaMbik (Sag.) ohi>

nocDHTbiBa.il ero ivfc.ibiii Mtcaa-b — er erzog ihn einen Monat lang (bis der Mond gewechselt hatte).

uyH a.ibiCTan

ka.i-

TbipaAbin jaT i e p e 3 i Aeub JiHxopaAKa Tpacen. ero —über einen Tag schüttelt ihn das Fieber. a J i b i c r a T (v) [Kir., von aJibiCTa-f-x]

381

aJibiCTbik —

382

ajibTnjtikjiHk

yAajiBTt, aajieKO yHecTH — e n t f e r n e n , w e i t f o r t -

j U J I

bringen.

in's Handgemenge kommen,

a j i b i C T h i k [ K i r . , von

ajbic.ibik]

den;

aajib — die F e r n e . ajibicTbip

(v)

( B b . 4 4 ) 3aBaaaTb p y K o n a a r a u H 6oB —

[Kir. Sag. Koib..

von

ajbic-i-

.piicb — mit Z ä h n e n u n d N ä g e l n fasse ihn beim K r a g e n u n d r i n g e ( K . B.

HHTb — v e r t a u s c h e n , w e c h s e l n

ajibim

lassen.

2 ) (Kir.) nepeMtHHTb — v e r t a u s c h e n . ver-

1)

(Osm. Uig.)

mengen.

(v)

[Bar.

Kas.

Krm.

Tel.

B3«Tie — d a s

öpaTb

von e i n a n d e r

ji)>

apyri

Häry

CKo.ibKo OHH

(B3STie H Aaßanie) — w i e v i e l s i e f o r d e r n g i e b ,

(Kar.T.),

d i e s ist d e r H a n d e l ( d a s N e h m e n u n d d a s G e -

«pyra —

y

nehmen.

2) (Bar. Kas.) MtHara,

ü-L*

(Lh.

Ad.,

ben) (K. B. b30hhh0

j i

Nehmen

npOCSTT. AaBaÖ, BT. 3TOMT. COCTOHTb TOprOBJlfl Kom.

^JIH-III]

(Krm.)

(Osm.),

k o - i c a n ä p r i l a j i b i u i äM B ä p i u i

11, m j ^ ^ i f i i i ( O s m . ) , ^ ^ ^ von

^ ¿ J I,

cr*^" aabic-»-TY]

necnMMeTpHiHbiH — u n s y m m e t r i s c h .

1)

[Alt. T e l . L e b . ,

/ f ^ L L ' (Uig.), von a j i - t - i n ]

3 ) CMtiuaTb, n e p e M t m a T b — v e r m i s c h e n ,

5

88,25).

7 ) (Ad.) 3aroptTbca — F e u e r fangen,

1 ) ( K o i b . S a g . ) 3acT3BHTb npoMt,HHTb, n e p e i c f c -

\ajibnii

wer-

TyT ajibim

cxBaTH e r o ayöaMB h H o n a H H s a B o p o n . n 6 o 4

Tbip]

a j i b i c T y [Tel., von

handgemein

TiatiH TbipnagbiHAäK j a g a

nepeurfeHHTb — w e c h -

126,30);

ajbiin

Bäpim

ToproBja — d e r Handel

(Lh.

ajbiin

(Krm.)

wäpiin

äTMäK

¿LLu

(Osm.) CJJL-');

ToproBan

seln, tauschen.

äTMä!

3 ) ( T e l . ) a j i b i m n a c H a j b i Hepa3jyqHbie apyoba

n o He 33B0AH ToproBjnol— m i t d e n F r e u n d e n

— unzertrennliche

u n d trink, n u r lass dich nicht

Freunde.

(Osm. Kün.)

.laTbca pyHHUMT) — s i e h a n e i n a n d e r g e w ö h n e n ,

2)

sich a n E t w a s g e w ö h n e n ,

schung, G e m e n g e .

¿Jj\

¿L^cl);

werden

iniläMärä

(Lh.

ajbiniTbi

( O s m . ) OHT NPHBBIKI KT. paoorfc — e r h a t s i c h a n die A r b e i t g e w ö h n t ; a T a p a ß a j a (Ad. A.)

ajbimTbi

.TOuiait. iipHBbiKia ki> n0B03Kt — d a s

P f e r d hat sich a n den W a g e n g e w ö h n t ; a.iMLUTbi ( O s m . ) Auge

hat

sich

KÖ3Y

r j i a a a e r o npHBMK.ni — s e i n

daran

gewöhnt;

ITIIJ

a j i b i i D M a c ( K a s . ) TBOS c o ß a n a KT. H a n n

füllen,

vollsaugen;

aabiniTbikTa

(ta^äu

Kor/ia OHI. Becb es

ganz von Mandelöl d u r c h d r u n g e n ist. (Dscb.

a j i b i m [ B a r . T u r . , von

Uig.)

öopoTbcs — r i n g e n ;

curfcmeirie —

Mi-

ajn-in]

a p y n — Freund, aabimbik

[Krm., j i J

l, • » ¡ ^ ¿ t t

(Osm.), von

aJbiin - i - k ] 1 ) noKynaTejib — d e r K ä u f e r ( L h . 2 ) npBBblKUlia, BHBRiniä BlAtJIO, JIOBKiä, y M t i o -

probt

(Lh.

j h J * j . L "

3 ) Aonainmtt — d e r

TänaH

CMteb,

m i 8 , 3Hatoiniü CBoe A ^ O — g e w ö h n t , d e r in e i n e

nponHTajica HHHAa-itHbim. M a c J o H i — w e n n

6)

8

(Alt. T e l . L e b . )

Sache eingedrungen'ist, gewandt, geschickt, er-

5 ) ( O s m . ) n p o n m a i b c a XHAKOCTMO — s i c h m i t Flüssigkeit

Handelsge-

eenpa-

gewöhnen.

einer

auf

iss

6i3rä

BbiKHeTi — d e i n H u n d w i r d s i c h a n u n s n i c h t

jagu

c b A p y r o M i t u i b Aa u e i i ,

schäfte einl (Spr.)

4 ) ( O s m . K a s . ) npHBUKHyTb, CBMKHyTbca, CAIJ-

zahm



H a n d e l t r e i b e n ; AOCT i l ä j ä , i i , a j b i m B ä p i m

zum Hause gehört,

Haus-

genosse. ajbimbikjibik

[jlam.ll, •»LßZEtmt

(Osm.),

von a j i b i i n b i k - i - j i b i k ] 1 ) npBBbiqKa,

6.in3Koe 3HaK0MCTB0, Apyatöa —

die Gewohnheit, ¿ ü l

¡^yi»),

schaft.

nahe

Bekanntschaft,

Freund-

388

ajibiiiiBiH —

2) iipHHaA-ieHtHocTh k i aomv zum

— das

cMtmaHHbiH,

Zugehören

(v) [ p a r »

1 1



(Kar.

T.)"| =

ajibin

ajia-

ajibiiubiH

(v) [ K a s . ]

a.ni.UHbu

=

(v) [ j L J l

[Alt. Tel.

[Bar., von

Leb.

ajbimkhi

ser

gewöhnen,

Schor.

(Soj., von

OpaTt -

!



ajibiin-+-kbi, vergl. ajihim

schen, v e r m e n g e n ,

míiuí

e r hat s i e

ßy akqa

lassen,

eLöl

^ L

a.ibiuni.ip

vermi(Tel.)

Ankauf, aJibiM

wechseln pa3Ml;nRÜ

das

noKyni;a,

Aufnehmen,

caxbui

,

passend

npncnocoÓHTb K.iio'ib i n . 3aMi;y — d e n

npimi.iKiuBMi,

Fälligkeit;

«¿-•'íLj

S c h l ü s s e l für e i n S c h l o s s passend aJiMiiiTbipbiJi

geistige

TO'iHbiii cöopT» — A b g a b e , S t e u e r ,

Früchte).

anpassen,

y»i-

.

2 ) K p y n AtücTBiH — o j y

(oboiui., p>k-

trocknen lassen (Gemüse,

Bocnpniwrie,

K y n . i a i i npoAaata,

I

spliHis,

jjl^o.

(Osm.), von ' a j i (nehmen) |

r o B . w — K a u f u n d V e r k a u f , d. h. H a n d e l

sljcl ^

Ktsch.

C T B e m i a s c n o c o f w o c T b — das P e h m e n , d e r K a u f ,

3 a c T a B i i T b CBbiKiiyTbCH ct,

a j i b m i T b i p M a k ( O s m . ) nt.icyiiiiiTb

4 ) (Osm.)

¿jysii

[ T e l . Alt. Leb. Schor. Sag. K o i b .

»lowiio AocxaTb pyKOH» — jI

Riese.

¡¿J^»

(Lh.

Kir. Krm., ^ J l

mIiiit, iiiiöy.u. ( . t a x . ) — J e m a n d e n an e t w a s

^ j l y o

der

Gelegenheit geben zu nehmen, nehmen

1 ) ( O s m . ) B3frrie,

wechsle m i r dieses

3) (Osm. Ad. K r m . )

g e w ö h n e n ( L h . «t^J

(Alt.),

darreichen

-+-Tbip]

verlobt.

3acTannn. MlwATb —

mhIí ;ixn Aeiibi'H —

ky.nbiii

Held.

'ä.iiiiM

Koni.,

koji ajibiiUTbip^bi

o i n , iixi» oópyMH.vb —

lassen;

ajibin

¿ U l ) .

( O s m . ) , v o n a j i b i m (v)

2) (Bar. Kas.)

Held;

AaTb c J i y n a B B3HTb, A03B0.niTb B3aTb, n e p e a a T b —

1) (Alt. T e l . ) cMliiiiait, nepeMliinau, —

a^bimty

Koib.

ajisinibik.

[Bar. Kas. Alt. Tel. K r n i . Ad.

j ^ j j J Ü I

aT

Sag.

( S a g . ) Be.niKifi repoii — e i n g r o s -

2 ) (Kas.) e e j i H K a H i —

Liruder.

ajibiuiTbip

6biTb

Soj.

a j i b i B ä p (v) [ ¿ l ^ j ^ J I ( O s m . ) , v o n a j i b n - t t ü p ]

(Freund)]

ru) —

ver-

Tausch,

Wechsel,

[Osm. Kún.]

der

ajibin K y l y K

a.ibiim-Ji]

a.ibiiu-t-y]

o r i n a , nepewhHa — a.ibinikan

1) repoii —

ajiMauibiH.

(Osm.), von

CBWKnyTbCH — s i c h a n e t w a s ajii.nuy

gemischt,

Ktsch. K y s . Kiiär. Kir. K k i r . Kas., vergl. ajin]

CblH. 2

nepeMtiuaiiHbiii —

mengt.

Hause.

'a.ibimbiH

384

ajbiM

I

hat;

l.ieTb

Schulden,

ajii.iM

ooöiipaib

kon

man

AO.Ti'u — e r

Schulden einzutreiben; i j a n ( A l t . ) id.,

die

Myp-näp

einzu(Sag.)

reist,

um

ajibiMtja

iiiiKäu

nap-

ajibiiwija T y i i r r y ,

KipAi

(Alt.)

oH'b B i i a . n . m . AO.irii —

e r ist i n S c h u l d e n

r a t h e n , hat v i e l S c h u l d e n

ge-

gemacht.

5 ) ( K i r . ) B3HTKa — G e s c h e n k

/ur

Bestechung;

385

aibiM — alic

co Töpö ajibiM a j a ^ b i

STOTT. I B H O B U H K I

fie-

p e n . B30TKH — jener Beamte lässt sich bestechen. a

386

Viehes Buntheit ist draussen, des Menschen Thorheit aber innen. aliH [ j J )

a j b i M [Ad. Kii

Osm., =

arab. ^ J l c ]

1)

(Dsch.)] «tacTb — der untere Theil (S. S.

HHJKHHH

yqeHui — gelehrt. a j b i M H a (v) [Koib. Sag. Ktsch.] =

aJibiMAa.

a j b i M H b i f [Koib. Ktsch. Sag. Leb., =

ajibiMAy]

hmIuouuW AOJirii — Schulden habend;

näpi;äi[

ajibiMHbif iOJWHHKt — der Schuldner; ajiyatj ajibiMHhif 3aHHOAaBeui> — der Gläubiger. ajbiMJW

u,

[^JU1,

i a J L H (Osm.), von ajibiM

-HJlbl] 1) cnocooiibiil,

xopouietf HapyatHOCTH, KpacH-

Bbiü — fähig, ansehnlich, hübsch;

ajibiMJibi

6 i p ajiaM KpacnBbiii He.ioBf.Kh — ein hübscher Mensch.

ajtbiH (S. S. d^*»

3) no.iHafl HteHCKaa rpyAb — volle Frauenbrust (S. S. «U* j Ü y - ) . a l i n (v) [ j U J i (OT.)] = alik [¿Jl

AOJH'H

von aji (nehmen)] B3flTie, no-iyienie- das Nehmen, der Empfang; alik c a l i k (Buchara) noAaTii — die Steuern. e Ü K [Tar., =

eliK celiK npHAaHoe — die Mitgift; d i u celi«

U»c j

¿IjX?

Jy

HMtwmiii AOJn — eine Schuld habend; ajiaTTOH ajibiMAy Kiwi npeAHTopi — Gläubiger; n ä p ä r -

^ I ^WKJ^C

»_>JI l l ^ . (Nev.) 0 Tbl

npoAaJi> cepeßpo Ayuio,

ajibiMAy [Alt. Tel., von ajbiM-i-Ay]

HTOÖLI

nsflTb neBtciy

cero Mipa; HTO »TO 3a 'roproBJifl, MTO TU npoAaj'b Htn3iii n Kyoiuii cMepTb — o, du hast verkauft das Silber deiner Seele, um die Braut dieser

TäH ajibiMAy Riad AO.UKHHKT> — Schuldner.

Welt zu freien, was ist das für ein Handel,

ajibiMqbi [Tel., von a.ibiM-HHhi] coÖHpaTe.ib Ao.iroBi — Eintreiber der Schulden,

dass du das Leben für den Tod dahinge.geben. aliHia

a j i b i u c a k [Kas. Kir.]

[ 4 . Ü I (Dsch.)]

1) (Kas.) B3HT01HBKT. — ein Beamter, der sich

H«3Kiä — niedrig, nieder,

bestechen lässt. OXOTHHKT. AO

^

' {J fcjjij ¿IaaJ Im.

£ j L (äJI

ben lassen.

. J^.jij

Jil

L

aacTaBBTb coßnpaTb AOJiru — Schulden eintrei-

noKynoKi — der zu kau-

a l i i j a [ A * J | (Sart.)] Me.iKia C.IHBU — kleine Pflaumen,

fen liebt.

a l i c [ j j - J J (Dsch.), =

a.tbiM3ak [Tel., von a j b i M - » - 3 a k ] AliJiaTb AOJir« — der

Schulden

zu

machen liebt, a l i [Tar., =

alik]

ali}] = — a l i der k ] Handel (S. S. 2 0 alig[ ¿ Jc la i i(Dsch.), g ToproB.m

— Schulden eintreiben.

a j b i M A a T (v) [Alt. Tel., von ajibiMAa-«-T]

juoCsmiH

ajibiH.

(Dsch.),

stimmen,

a a b i M A a (v) [Alt. Tel., von ajibiM-+-Aa|

2) (Kir.)

jLi^).

c a U l onpeAt.INTB npHAaHoe — die Mitgift be-

2) AocThraeMtiH — erreichbar. cooHpaTt

2) =

aja]

(S. S. 2 1 (1r-^ ' ¿L ¿L j S

ajbic]

.J-u . ¿Ijjl); j i J i I i ^ J l ' vJ-vr*' L^Lu
ie3aerb,

ajigac KöCTy 6jui3opyKiä — kurzsichtig, a j i g a c a (v) [NOJ^N (Kar. T.), vergl. ajik, ajikbiH]

räcKiHyp

to.ieko c-iobo niicanuoe ociaeTca, xoth »iipi BpamaeTca — wird

Alles,

zerstreut

was

die Welt

und schwindet

giebt,

dahin,

nur

HcuyraTica, 6nTb osa/iaHeHHbisrb—erschrecken,

das geschriebene Wort bleibt, wenn auch die

bestürzt sein ; T U i caHa Aa ajigaca^biH OHo

Welt sich dreht (K. B. 15,15); Kyiwyni iuiKä

aouijio ao Teöa h t u ncnyra.ica — es gelangle zu dir und du bist bestürzt (H. 4,b). a j i g a c a H (v) [ p Q J O ^ N (Kar. L.)] =

ajigaca.

a . i g a c a T (v) [pp^Dj'ps (Kar. T. L.)] nciiyraTt — erschrecken; j,a öyjiyT ajigacaTkaiAbi h uycTb oßjiaKa üciiyraron. ero — und Wolken mögen ihn ersclirecken. a.igacawyk

[ p i a D ^ N (Kar. L.), von ajika-

caw-t-k] iicuyn., cTpaxi» — der Schrecken; a.igacawyk Tänpiniij CTpaxt Boatiii — die Schrecken Gottes (li. 6,4). a j g a 3 a (v) [Tum., vergl. ajgancbi] TOCKOBaTb 0 leMi-.inoo — sich selinni nach etwas.

Tyxca Töräl a-igbiHyp — cö3y»i iniKä TyTkbiJi Kyiuym kackaHyp

yBJieKaTbCfl, njitHaTbca — sich hinreissen lassen, eingenommen sein.

euib cepeßpo A.ia At-ia, to oho HCie3aen>, t l i ynoTpeo.iaii jioe c.iobo HÄH At.ia, TorAa irpioöpl;TaeTca cepe6po — wenn du bei den Geschäften Silber anwendest, so geht es ganz dahin, wende aber meine Worte an, dann wird Silber gewonnen (K. B. 18,I); ai ÄHk ny rynjä KäyiKÜ Typyp — TipiKÜK KyHiHrä Töräl ajgbiHyp 0 9.iiiKb, 3Ton> entrb HenocToaHein., »H3iib ct. «aatAUMT. AHe«n. HC'ie3aeTT. — 0 Elik, diese Welt ist vergänglich, das Leben schwindet mit jedem Tage dahin (K. B. 108,17). gbiHiiap

(Osm.),

gebräuchlich] poAi> ropbKHxi. c.ihbT) hjih BHiheHb — eine Art T

yB.ieib, njitHHTi, — hinreissen, einnehmen, 1

(Uig.), vergl. a.ikbi]

6jaroc.ioBHTb — segnen; örym ajgbijy ÖKTy ÖKTyluiuiiH MHoro ÖJiaroc.ioBJiaa oht. sBa-iMi cBoero 3RTiojibNHma — vielfach segnend lobte er seinen Öktülmisch (K. B. 159,26). a.igbi [Tur., von aji (nehmen)] AOJirb — die Schuld.

[ j U ü l l , uiu^ptäuMp

bittere Pflaume oder Kirsche (Lh. ¿ j j i c y Sy>

a j g a m T b i p (v) [Kas.] ' a j i g w (v) [Sag., v>'"'Li.

ec.ra t u ynoTpeöja-

dieses Wort ist nach Kün. im Osm. nicht

ajigaui (v) [Kas. Bdg.]

2

ajgai.

1

g w p [Tel. Kys., von aj-i-gbip, vergl. ajtPP] 1) (Kys.) He.ioBtKi, KOTopbiB .iH)6nn, öpaTb, yMtert opaTb, ataAHbiii — der gern nimmt, zu nehmen versteht, habsüchtig. 2) (Kas.) xhiuhmh — räuberisch. 3) (Tel.) JOBKin, HcnycHbiii, t . e. upHBbiKuiiä

395

ajgbip.ia» —

6 p a n — geschickt, kunstfertig, d. h.

der zu

a j i g b i u u i a (v) [ K r m . K o m . ,

nehmen gewohnt ist. 4)

(Kumd.)

396

algyljk

von a j g b i m - t - j i a ]

HeycTyuMHBtiif,

xpaßpuB — fest,

ö.iaroc.ioBHTb — s e g n e n ; o £>ätu a j g b i u u a A b i

tapfer.

(Krm.) OHI MeHfl 6jrarocjioBH.il> — er hat mich

a j g b i p j i a H (v) [ K a s . ]

gesegnet.

IipOBblUl.iaTt, HEHTh l'paÖe«eHl, XHlUHH'ieCTBOjn.

a . n g b i i u . i b i [ K r m . Kom.J —

— vom Raube, P l ü n d e r u n g leben.

ajigbiui.nbik [Krm.] =

' a . i g b i c [Kir. S a g

Koib., D ' ^ K (Kar. L . ) .

=

aJikbiui]

ajigbiui. ajkhiinry.

a.igbiuiTbrf [Küär.] =

o.iaroc.ioBeHie — der S e g e n ; fiep!

a j i g b i u i j i y [Bar.] =

siagaii

a.igr.ic

ö.iaroc.ioBH Meua! — segne mich!

ajgwc

algiH [¿¿dl

a-ikbiiirry.

ajikhiuiry.

(Dsch.)]

coöpaHie — die Vereinigung (S. S.

. ¿ M » »•»

CÖ3 (Kir.) o.iaroc.ioBeHie — Segensspruch. V i g b i c [Tel.] == ajigac.

algiHiak

a j i g b i c j i a (v) [ p ö ^ D ^ N (Kar. L.)J

poAi

[Dsch.]

iiunmoBi — eine Art Zange

(Cal.

W.

ö.iaroc.ioßHTh — s e g n e n . a . i f j b i C T b i [Kir.] =

ajikwiHTy.

a i g b i C T b i f [Koib. Sag.] = 'ajigbim

' a l g i r [ O - J J I (Dsch.), von al (v) - + - g i T ]

a-nkbiuiTy.

« t t f o « (Kar. T.), / / ^ t ^

(Uig.), =

a.i-

gfiic ( J a k . ) ] 1) =

a j i k b i u i (Schor. Leb. Küär. Bar.); a j i -

gbiin a j !

irpiiBH 6.iaroc.ioBeHie! — empfange

den S e g e n ! a j g b i t n n ä p / u o m ÖJiaroc.ioBHJii— er segnete;

a a g b i i n q ä r r i p l (Schor.) 6-iaro-

Aapn! — bedanke dich! Kiwi äTKy anbiH Köp a j i g b i i n n y j i y p — aAbikMbini ä 3 i c ö l c ö k a p g b i m i i y j y p AoöpuMt nMeueMt, CMOTPH, HasoHHTb He.iOBtKT) ö.iarocjiOBeme, sieh,

pressung. a

a l g i T [ J j J I (Dsch.)] =

ajikiT ( S . S .

findet der

Mensch

S e g e n s w ü n s c h e , stirbt aber der Böse, so findet

ajgbiui.

a l g i u i l a (v) [Dsch.] = a l g y [Dsch., =

ajgbiuuia.

ajiy]

B3HTie — das Nehmen; a l g y ö ä p r y ToproBJiH, CAt.ina, » i t n a — d a s Handelsgeschäft, d e r T a u s c h (S.S.

i b

^ U ^ J l crJ')-

algyn [jyJl

(Dsch. G.)]

iiH3Kia r o p u ¿LJL/Jsi.

— niedriges Gebirge (S. S .

nuinnu — die Zange ( S . S .

oöyTjyk

ob).

T u c a i y pa3% a ÖJiarociioB.iflio

CTbu.iHBaro — tausend Segenssprüche von mir über den Schamvollen (K. B. 5 4 , i & ) . a j g b i i n [Alt., von a j n - k b i i n ]

., TorAa oyAerb h mii-

jbiMak] ßtCH'rbCH,

ein

¿;LLr);

von a l j b i - t - y p , v e r g l . aji-

aüj;a.

aiTMak (V.), a u a

S.

wild, ungezügelt, wüthend, thöricht. ajijyp

(dir)

(Dsch.)]

peßeHKa —

AHKiii, Heo6y3AaiiHbi8, öftneHuä, rjiyuoBaTtiü —

wird

ajja.

4

ajSa

uinpoKiS — breit. a . i j b i M a k [Kumd. W . , von a l j b i - t - M a k ]

Aacrb — Gott

die Gabe verweigert).

¿jj^jL).

a j i h ä M [ D n 1 ? « (Kar. T . ) , vergl. arab.

noABeprnyTbca

thend sein, besessen

ötcuoBaHiio — w ü -

sein

(von einem bösen

Geiste).

jiocTb Morymaro Bora — wenn ich ein Schlummerlied singe, auch

ä j j b i [ S o j . Koib. Ktsch. K a r g . ] = a j i H b i H A a g b i [Schor.] = ' ä j u i a (v) [ S c h o r . ] = 2

398

ajjah

wird der Schlaf kommen, wird

Gnade

meines

allmächtigen

Herrn

kommen.

aijiibi.

ajiAbiHAagbi.

a j j i a k [ j } U T (Osm.), von a j i - i - j i a k ]

aijij,a.

a j j a [ K i r . K a s . Tob., N ^ N

die

oÖMamuiiKi, BHTpHraurb — Betrüger, Intrigant (Krm.), =

arab.

(:Lb.J'L jir^JU J b ? J j y i j j ^ ¡ J

9

j T

a l l , vergl. a j u a ] Bon,

Ajjiaxi. —

Gott, Allah ( a j u a y u o i p e -

ö.iaeTCH bt» auanem« « B o n »

ne TOJibKO Mora-

ueTauaHEi, ho b KpeinenubiHH KasancKHUH T a TapaHH H KpblHCKHllUI KapaHMaMH,

nOC.l$AHHMH

tojbko bt> pa3roBopHoM ptHH — ajua wird in der Bedeutung «Gott» nicht nur von medanern,

sondern

auch

von

den

Moham-

von

letzteren

nur in der

a.iak-6yjak]

a j j i a k - 6 y j j a k ä r r i M a BCB n e p e M t m a j i — ich habe A l l e s unter einander g e w o r f e n . ajuah

[l^/Li."'^'

AXXoc^ (Osm.

Ad.),

vergl.

(Osm.),

ajutah

ajua] J L j " dJJj l " ,

getauften

Kasaner-Tataren und den Karaimen der K r y m angewendet,

a j j a k - ß y j u i a k [ O s m . Kün., =

LL"S,

P^k^U"

Tä'ajia BceBbiuiHiii B o n — Gott der Erhabene;

Um-

häMä k a ^ b i p a j . i a h

gangssprache); a j u a TaraJia (Kas.) BceBuuiHiii

BceMorymiü

B o n — Gott der Erhabene; a u a p a 3 b i OJicyH

r . L L " ^ i ^ c t ^ a-i-iah BäpciH

Aaü B o n

( ß y j c y H Kas.) ÖJiaroAap» — ich d a n k e ;

ajjia

gebe G o t l ;

a u i a h pa3i

6ipciH

axia

o.ia CjaroAapw — ich danke;

(Kas.) Aatt B o n — gebe G o t t ;

Bon



Gott

r""ip

der

Allmächtige; —

W / y i

6 a g u m j a c u B ! (Krm.) npocra TBÖt TocnoAbl—

l u i u t p n a j u a h b i C M a p j a A b i k npomaÄ—Adieu;

möge

aXXay

dir Gott verzeihen!

äJJä

cakjiacbiB!

[xuepextai

ßepvtv

ajjah

öäpäKäT

BäpciH öjiaroAap» — ich danke; a x i a h p i a a -

399

ajjiaii —

cbraa (xaTbipuua, jojibiHa, ainkbiua, cäBaßbiHa (Ad.) paAH Bora — um Gottes Willen (A.);

400

arr

HMtwmiM coctAa — einen Nachbarn habend. alläM-kallftw [ ^

(Osm.)]

6agbiiijjiacbiH (Sa'biniJtacbiii) ajuah

Hanpacno — vergeblich, leere Worte; ajuiaiu-

(Ad. Osm.) aaAapyerb bto Teöt Bort (roBopnn>

k a j j a M äTMäK 6o.rraTb, roBopHTL rJiynocTH —

poinrejiSMi o AtTaxi, norAa He xothtt. cr-ia-

schwatzen, dummes Zeug reden

3HTb h i i ) — möge Gott es dir schenken (sagt

jlj

man zu den Eltern in Bezug auf ihre Kinder, um ihnen durch Lob nicht zu schaden, A . ) ; a j j a l i cäeäpcäH

j

j j

jjic)

olii

(Lh.

aLyi.

¿ L o

»JiäM

äßäp, kalläM äAäp (Kün.) id. a j j b i [Kas., yÜI (Osm.), von a j (hochroth)]

(ajjiä c8h) (Osm.) a Teoa

HMtiomiK Ha ceót i t o HBÓyju, «pacHoe, Kpac-

npouiy — ich bitte dich (wenn du Gott liebst);

iibia yitpauiema — Rothes an sich habend, rothe

ajuiah äcipräciH! (Osm.) npocra reöt Tocno-

Verzierungen habend; ajubi crrcä cmein» c i

ah ! — möge dir Gott verzeihen I

RpacHbinn

imn-ajuah

pncyHKaiin — Kattun

mit

rothen

(Osm.) a uaitwcb — hoffentlich; Ham-ajuiah!

Mustern; a j u t i r e li e ci> Kpacnuiin UBtTaMK—

(Osm.) 6paßo! — bravo! ajuah iiyH paAH Bo-

roth geblümt^

ra—um Gottes Willen; ajuaha äMaHäT! a j jiali ßiiJiaHbi Biipciii! ajuiah yaiibiiia ajicbin! axialiAan 6 y j !

pa3Hbia BupaasemH npoK.in-

Tia — verschiedene Ausdrücke von

a j i j b i f [Koib., vergl. a j h b i r und äH] lnapoKia — breit. aJiT [Kas. Kom., j J T , ^ ¡ ß , a X t ( O s m . ) , ß 1 ? «

Flüchen;

(Krm.), vergl. ajibin]

a.1.1 all caxjiacbiii (Ad.) covpaim Bora (npn-

1) HnsKHHfl qacTb, HaxoAamiiica BHH3y — Unter-

BliTCTBie, o6»3aTe.ibHoe meatAJ Morai»eTaH»MH h

theil, unten befindlich (Lh. ^ L -

xpncTiflHaMii) — behüte Gott (der obligate Gruss

^

if.y.j J ^ ) ;

0 J*cLi-T

ajiT l a i j ä KäMiji

hhjk-

zwischen Mohammedanern und Christen (A.);

Haa Me.iwcTt — der Unterkiefer (Lh. j L ^

ajuiah w ä p c i « (Ad. A.)

a J T AyAagw (Krm.) Hnmann ry6a — die Unter-

B o n Aacrb — Gott

¿Ii);

wird dir geben (wird gesagt, wenn man einem

lippe; a j T ycT (Osm.) Kam, hb nonajo, BBepxt

Bettler eine Gabe verweigert); j y 3 niliräiußäpa,

ahomi — drunter und drüber (Lh.

jajiBapbimia öip A x i a h a j a j B a p (Ad.) mImt, llpOCHTb y COTHH TtpOpOKOBT), npOCH OAHHb pa3T> y Bora — anstatt hundert Propheten anzuflehen, flehe einmal zu Gott (A.).

ohi pa36«jn> nocyAy, a

das Gefäss zerschlagen und am Ende bin ich der Schuldige geblieben (K.);

oÖMaHyTb — betrügen, (Dsch.),

von

alla-H

ajagbiH

(Osm.) noAoniBa Horn — die Fussplatte

aJiTbi (Lh.

< j L L ) ; ä l ajiTbi (Osm.) HaA3opi — Aufsicht

la-+-nt] npomaTbCH — Abschied nehmen. äJJiam [Schor.] =

ajiT jaHbiHAa k a ß a x a T j i b i

(Krm.)

MeìKAy tèmi» BHHOBaTbiMi ocTajicfl a — er hat

KpacHtTb — roth werden.

äJUiaT (v) [Schor.] =

BHB3y — unten; 2) (Krm. Kar.) itiesiiiy tèmi, bi KOHUt kohijobi — trotzdem, am Ende; c b i 6äH oJAyM

a j u a T (v) [Ad., von ajn--jia-KT, vergl. a^aar]

(v) [ ¿ L i ^ < J J )

_jij);

j>JJ

jaHbiHAa ( à X i y i a v ^ v v c a ) : 1) (Osm.)

gbiTbi 0 k b i p x b i ,

aajiaH (v) [Kas. Krm., von aji (roth)]

allalaui

ajiT

ai-iAaT. aÜAarn.

a j j a n i T a (v) [Schor., von ä.uiaiii-t-Ta] ötiTb Bt coctACTBt — benachbart sein. äJiJiaiiiTbif [Schor., von ä J u a i m - T L i f ]

(Lh. O j l k i

AT>

1 ) atJiaTb luarn, tnaraTb, H3>rtpaT£> uiaraMM —

ycaMH)—über Jemanden unbemerkt spotten (ihn

Schritte mächen, schreiten, mit Schritten aus-

unter dem Schnurrbarte auslachen, K.) (Lh.

messen ; Kä cyläräH KäiKä jäTnäc — Käpä

; k y 6 6 ä a j T b i BejiBKaa nopTa — die

a.üTagae äaÜKKä j ä r a ä c (Tel.) kto Ha/mtH-

hohe

Pforte

ajiTbi

(Lh.

cropona

8

iLuJl

«-_iL);

(Kopaöja),

AyeTi — die Seile (des Schiffes), Winde getroffen wird, Leeseite; (Osm.) aJTbi

pyarap

Hyio ptHb BeAert, ao Beqepa ae AoxBBen;

ntTepi

kto uiBpoKO uiaraen, ao ABepB He AOÜAerb —

OTKyAa

die vom

k ä ß ä aJiTbi

aasTpam — das Frühstück ;

cbbcxoabtc.ii.-

(Osm.) noAi poroaseS,

HocTb — unter

der

Matte,

hacbip

Nachsicht

(Lh.

« ¿ L m ) ; in derselben Bedeutung wird gebraucht: MiHAäp a j r r b i m a Krm.)

kaJAbi

(Osm.

bto Afcio ocTa.iocb boai «aTpauoMi co-

(jibi, noAi cyKHoni, He cnopo ptoiBTCB — diese

wer stolze Reden führt,

lebt nicht bis zum

Abend; wergrosse Schritte macht, kommt nicht bis zur Thür (P. d. V. I, 2,20). 2 ) nepeinarnyTb — überschreiten, über etwas hinwegschreiten; antpa aJiTa^bi oht. uepeiuaruy.n — er schritt herüber;

epnäH

ajiTan

MiHAä näp-qa^bip (Sag.) nepemarnBaa noport überschreitend

ohb KJiaHaTca — die Schwelle grüssen sie (P. d. V. II, 7 2 , 6 2 ) ;

apbi ajrran

Sache ist unter dem Polster des Sofa's geblie-

na3bin-jaT

ben, auf die lange Bank geschoben, wird nicht

pe3i> ero — dorthin schritt sie über ihn fort

schnell entschieden;

(P. d. V. 1, 19,303).

Hin^äp

ajTbi

SrnäK

(Osm. Kün.) iuaen> noAi cyKHO — vernachlässigen, unberücksichtigt lassen; hajbi

uiHAäp a j T b i

ohb noJoiKBJB

ärriläp

öiaiM ap3y

BHB3y,

Harne npomeaie hoai cjkho —

ropu ne«Ay ptKaitw KaTyflbeio h llpTuuioni—

(Osm.)

ajiT

der eigentliche Altai, d. h. das Gebirge zwi-

HaxoABTbca

schen den Flüssen Katunja und Irlisch ('lacTt

no6t»AeBflhiMi — sich

befinden, unterliegen

unten

A.iTaa k i B0CT0Ky o r t KaTyHbH kt, clBepy ott>

ajiT

Banmayca Ha3biBaeTca J b i r n , kt> lory ott. 3toü

npeBoc-

ptBB H y i — das Gebirge östlich der Katunja

über-

heisst nördlich von Baschkaus J b i m und südlich

caHäH ajiTbiH^aH

von demselben H y i ) ; a j T a i Kiwi A j T a e m —

(Lh. j l l i iq] oóMaHi. — Betrug; ajiAaHgbn aAaiw lejioBiicb,

1) nepeiHTpoTb, AoÖHBaTbcs qero jihöo o6na-

KOToparo . l e n t o

homt. — überlisten, durch Täuschung gewinnen;

oÓMauvTb — e i n M e n s c h ,

der

cÖ3 MiHäH ajAapkaTTbi o h i nepexBTpmn. ero

leicht zu täuschen ist.

cjioBaMH — er hat ihn mit Worten überlistet.

ajiAaHAbip [Kir., voo aa.iAaH^-Ai>ipJ ycnoKOHTb peöeHRa — ein Kind

2) ycnoKaoBaTb — beruhigen.

beruhigen ;

a.iAaiubipiiib] öy óaJiaHbi! ycnonoii we SToro a J A a J (Kar. L.), von a J A a - f - j ]

peßemta ! — beruhige doch dieses Kind 1

j r y m — der Lügner.

a j i A a m j [ ^ I j J l , ut/utuAli, àXvcavS^ (Osm.),

' a J A a j a (v) [Tub., von a ^ a n - j a ]

von a j i A a m - i j ] oÖMam. — Betrug (Lh. J L o j j I

oxothtbcb, hath Ha oxoTy — jagen, auf die Jagd

^IjJT);

gehen.

ajiAaHij ojMak (àXvràv8£ òXixàx) oute 0611aHyTbiMi» — betrogen werden (ärcaT&jpiat). a-iAanijhi [Osm.] =

2

a j i A a j a (v) [Kir., von aJAan-Jia, = ajM4-+-aa] npH3EJBaTL Bora, hcdojhhti» bo hha Bora —

a-iuaynbi.

Gott anrufen, Etwas im Namen Gottes ansfüh-

a J A a p [Tob. Krm., von aJiAa-«-p] 1) (Tob.) oóMamuHKi — der Betrüger.

ren; ajA&! aJAa! Aen ajAajraAbi.

2 ) (Krm.) Ha3BaHie He c y m e c T B y w m a r o Aepesa ' a j i A a r (v) [Kir. Kas. Sag. Krm. Kar. L. T., j j l j J I, uifinuipjiun (Osm.), = ajtAa] (inyTJiHBoe Bbipaxeiiie) — Benennung eines er1) (Kas. Krm. Kir.) 3acTaBirn> o6«iaHyTb — dachten Baumes (ein scherzhafter Ausdruck);

aJAap agaibi id.; 6äm ajiAap a g a i b m a 6a§jiaAbi

ohi npnBfl3ajn> ueaa kt> aepeBy oötiaHa

(ohi. oGnaHyjrb MeHH) — er hat mich an den Baum Aldar gebunden (er hat mich betrogen, K.). ' a j u a p a (v) [Koib.]

2) (Osm.) oÖMaHHBaTb — betrügen (Lh.

Jl

t^Jjli

oJ-

j>.jj>

jL^i

¿poJ^jj ¿ L i y i ) ;

kJj») . ¿1*1)1

mäiTaHbi a w r -

Mak öbiTb ümp-fie lopTa—schlauer als der Teufel

jiyiHTBca — sich quälen. 2

betrügen lassen.

a l A a p a (v) [ ¿ L l j l j J l (Dsch.), =

sein; mäh-an aJAftTTbi 6 ä r i (Osm.) h hm^ji aJAbip]

BCTeieme ctMeun — ich habe eine Pollution ge-

1) cntmHTb — eilen.

habt (Kün.); a^aMbi aAaTMbimcbiH (Osm.) TU

2) npeajeBpeMeHBO poABTb — vorzeitig gebären

oÖMaayji HejoBtna, BuroAHO k y n u i — du hast

(L. T. J j *

einen Menschen betrogen, billig gekauft; qoßaH

£ 0 , o^lc > J % ) .

aj^at —

417

aJAbigaTkaH

oöiaaHbiBaTb A p y n Apyra — s i c h gegenseitig be-

aifla^aH (Osm.) poAi. co-ioBbeBt — eine Art

trügen;

kto »ejaen. ooMaHyTb, Toro caMoro oöMauu-

ABa HejoBtna Apyri» Apyra oßitiaHyjiH — diese

(Spr.);

beiden Menschen haben einander betrogen.

wer betrügen will, wird betrogen ahiuak

a^a^as

(Osm.) MajeubRiit

' a J i A a n i (v) [Kas., j » i ) j . J T , m ^ u t ^ d l u ^ ^ ¿ A vtao-fxatx (Osm.), =

Ao»Ab — ein schwacher Regen. a i A a T [Sag., von

5

a U a T (v) [ j U l j J l

betrügen lassen;

(OT.), von a l ^ a - H T ]

ä J i Ä a T (v) [Sag. K a r . ] =

ajiAajbiijb],

aj^aynti.

a l A a n i (v) [ O T . , von a U a - t - u i ] oönauyTb Apyrt Apyra — einander betrügen.

aJAaw

a . i A a i b i [Tel., von a . i A a - » - h m ]

(Kar. L . T.), von a j i A a - i - y ]

j o « b — die Lüge.

cMepTb (oiHueTBopeHHaa), ayxt, yuocauüS Aymy

a - i A a w j i b i [ , / 9 ' l l ? K (Kar. T . L.), von a j A a w - t -

yMepmaro — der Tod (personifieirt), ein Geist, der die Seele des Todten fortführt; Käu K i ® i Hit{ y j y u ä n

öyiyiH

da sie sich von

seiner List täuschen Hessen. 2

aÜAar.

a - i A a ^ t n i b i [ ^ j d l j i I (Osm.)] =

hiläciaä aJAaiDbm

OÖMaHjTb ero XHTpocTbio —

3acTasHTb oÖMaHjTb — täuschen lassen. 4

ajiAac]

öbiTb oöiiaHyTbiM'b A p y r i Apyroin — einander

ajiAa-i-T]

3acTaBHTb yrfimaTb — trösten lassen. s

6y eKi Kici 6 i p öipiH aJAacrbi stii

Nachtigall; a i A a ^ a j u H AäjäH aji^aHbip (Osm.) saiorb —

2

418

K i % i öl3ö, 0.1 olijÖH KiaciHiq

jibi] -lOJKHuä — lügenhaft;

ajiAawjbi CÖ3 .io»iibin

c.ioßa — lügnerische Worte (Dan. 2,9).

kapa3bi, aj>Aaqbi3bi o j yiAä ja^a-ga^ap, a j i A a w q b i p V ^ l l ^ N (Kar. T.), von a J A ä w - i - ' i b i ] aHbi k a M - ß b i j a i a n b i p T b i n _yjyn

apyjaT-

a U a M [ r b J ) (Dsch.)] =

HbeHl HHÖyAb AOMt KTO -IH60 DOMepi, TO OTb

a j i A a M a H [Tel. W . ] HeBHimaTejitHuB, HeocTopoatHbiii — unaufmerk-

Hbi, ec^H ero ue

sam, unvorsichtig.

aaciaBarb BuruaTb

ipe3i

h ne oHHCTarb aomb ero, to ohi onsTb a l A a m i i [ ^ I j J l (Dsch.)] =

npHHHHHT'b sjio JnoAflHi» — wenn in einem Hause Jemand gestorben ist, so bleibt das Schwarze desselben, d. h. sein Aldatschy, zurück, wenn man ihn nicht durch einen Schaman vertreiben lässt und sein Haus reinigt, so wird er den Menschen ferner noch Uebeles zufügen

(P. d.

V . I, 141,28).

a J A t i [Tel. Schor., =

aJiAayHbi.

aJAa]

AHHb — Wild; a g - a J A M (Schor.) ropnocTaii — Hermelin. a J A b i f [Schor., von a j n - j i b i f ] oöinRpHuii, npocTpaHHbiU — weit, ausgedehnt, umfangreich.

aJAbigaTkaH [Kkir., von aJAbn-kaxkaH]

a J A a y b i [Krm. Kar., =

ajuaw]

snaTerb repoa Kio.ib-Iopo bt> ntcn1; CeMeTeii

jtaäpiMä i/aH ajiAatybi r i ö i KälAi ou% nanyc-

( =

thjch ua MeHfl (TaKT. cipamno), KaKT» anre.n>

Epitheton des Helden Kül-Tschoro im Gesänge

cuepTB — er fiel mich (so gewaltig) an, wie

Semätäi ( — dessen Vordertheil vertrocknet ist),

nepeAHafl nacTb KOToparo Bbicoxjia)

z. B. aJigbigaikaH K y l - H o y o

statt ijaH aJAatybi auch ^ a H ajibiijbi) (K.).

y k k a H A a KorAa AoSptiH Kio.ib- l Iopo yc.itiina.ib 3TH cjOBa —

aiAayibi.

ä J i A a c [Sag. Koib. Klsch.] =

aiJAaw.

a J A a c (v) [Kir., von ajiAa-t-c, —

ajiAaui]

orno



der Engel des Todes (einige Karaimen sagen a j i A a u b i [Tob.] = 3

awy.

ynepmaro ocTaeica HeHHcwra, t . e. ero amaIIIaMaua

]

.iryHi, ooMaumeKii — Lügner, Betrüger.

na3a, o j Kintä imaa j a M a n äAäp ecjin bt.

als der treffliche

diese Worte vernommen halte

cöCTy

Kül-Tschoro (P. d. V.

3 4 9,1265). 27

V,

419

aJiAbigw —

aji^ugbi [Alt.]

aSAwp

420

(Kas.) a npH3Ba.ii Te6a — ich habe dich rufen

HB»Hi8 — unten befindlich, der untere. ajiABiqkaTkap

[Kkir., von aj^biij-t-kaTkap,

lassen;

HO KäpäK MäHi aJAbipAbiq? (Sag.)

3a t u no3Baji> Mena? — was hast du mich

vergl. das Epitheton des K ü l Tschoro aJiAbi-

rufen lassen? u ö p ö i aJAbipAbiM (Alt.) a npo-

jaTkaH]

BrpaxB napn — ich habe die Wette verloren;

npoiUBHaHie — dass dein Vordertheil vertrockne!

kyinTyij TbiHbiH a-iAbipAbiii t u enaet Ayma

(ein Flueh)r

nTHm — du hast die Seelen der Vögel gerettet.

a j ^ b i j a p [Kir.]

2) B38TB 1T0 JIHÖO C l DOHOIUBW KOrO HHÖyAb,

noieTHoe Ha3BaHie KHa3a (cyjrraHa) — Ehrentitel

oxoTBTbca c i

eines Fürsten (Sultans); ä Takcbip aJiAbijap!

Jemanden nehmen, fangen lassen, mit dem Vo-

o BejiHKiö cyjTaHi! —o erhabener Fürst! t ö -

gel oder Hunde jagen.

DTaneio hjih co6anaiwn — durch

pöHjf Köpcö ä aji^bijap Aen Tiaä 6acaaw

3) (Kas. Krm. Kkir.) ao3bojati. y ceöa b3htb,

KOrAa BHAHTT» CJ'.lTaHa, CTaUOBflTCfl Ha KOjtHH H

yKpacTB, cHHMaTB — sich nehmen lassen, steh-

roBopan.: a a-iAuapi! — wenn man den Sultan

len lassen, abschneiden lassen;

sieht, beugt man das Knie und spricht: ä al-

Hin ajiAbipAbiq ? (Kas.) noqeny t u ao3bojihjii

dyjar!

yKpacTt y ceöa 8Ty KHHry? — was hast du dir

aJAbiB [ j - ^ t l — ' (Uig.), von aj-4-AtiH] BHH3y — unterhalb;

äßic

apuixbiH aJAbiH

das

Buch

(Kas.) a

stehlen

lassen?

6y k b i T a n H b i

cai

ajiAbipAbiM

BbiopHJi ceot rojioBy — ich habe mir

kapaga Täri H3i uoat> HeöecHaro cBOAa ao

die Haare abrasiren lassen;

lepuoii 3eiHJH — vom hohen Himmelszelte herab

aJiAbipAbiii? (Kir.) KaKT» t u Mon> AaTb yspacTt

aTbiijAbi

Hagbin

jiowaAB? — wie hast du es angefangen,

bis zur schwarzen Erde (K. B. 11,14); ny-

y ce6a

jiapAa äq a^AbiH ny j a - m i k j y p y p Hasse

dass man dir das Pferd

»thxi> (bc£xt> miaHert) HAen> jyHa — unterhalb

cäMAäH

dieser (aller Planeten) wandelt der Mond (K. B.

j'Kpajia AeHBia B3i> KapnaHa — ich habe mein

16,7).

Geld aus der Tasche stehlen lassen.

ajiAbiHAagbi [Alt. Tel., von aJAbim-bi-t-Aa

akta

stehlen konnte?

aJiAbipAbiM

(Osm.)

y

KäMeHa

4) (Alt. Tel. Schor.) öutb noo-feHSAeHHUMi, He BUAepataTb, He BUTepntTB, joMaTBca — unter-

-+-SM] 1) HaxoAcmiBca BnepeAB — vorn befindlich.

liegen,

nicht

2) (Alt.) iiaxoAamiaca BHH3y —unten befindlich.

gehen;

HäMä j o k ,

ertragen,

zerbrechen,

entzwei

aJiAbipöac (Alt.) sto hh-

(v) [Alt. Tel. Schor. Sag. Koib. Ktsch.

nero ae 3ua4nrB, s t o y»e coiijierb — das hat

Küä'r. Kir. Kkir. Bar. Tob. Kas. Krm. Kom.,

nichts zu bedeuten, es wird schon gehen (aus-

j-jjJ',

halten) ;

ajiAbip

^lypc^t

(Osm.),

¿p^ti^

(Uig.), von *aji (v) -t-Abip, vergl. aUap]

nip

iyc

ajiTOH qaeka

qäTKiHijä

ajibinka aJiAbip6äM (Sag.) ao Moero cTowecTH-

1) npnKa3aTb, mtoöu B3HJIH, npmiecjiH, opa-

AecBTaro roAa a ue Aasajii noötAHTB ceöa repo-

- *Be3JiH — befehlen dass man etwas nehme,

a i i i — bis zu meinem hundertsechzigsten Jahre

bringen, holen lassen; äT yi6äpin ajiAbipAbi

bin ich keinem Helden unterlegen.

(Kas.) ohi nocjia.il 3a bhmt> JioinaAB — er

5)

schickte nach ihm sein Pferd und liess ihn ho-

6utb nocTOAUHO 3aHaTb]in. — ergriffen, erfasst

(Osm.) OblTb TpOHyTBIMT»,

3aiBaieHHUHl,

len; kaH 6y KiciHi ajiAbipAbi (Kir.) Xamno-

werden, stets bei einer Sache beschäftigt sein;

cjia.iii 3a bTHMi. HejioBtKOMT. — der Fürst liess

ajiAbipMauak 6bitb HenocToaHHUirB, nojieöjiio-

diesen Menschen holen; MIH eim aJAwpAbiM

iuhmcb — unbeständig, schwankend sein; a j -

aJAbipy —

421

422

aaiai

AbipMbiui oiBaieHHutt, ynaBniiB wb oÖHopoKi —

aUiga =

ergriffen, in Ohnmacht gefallen; aJAbipua ue

alAUiu =

o6pamati BHaMama —

a U i p a (v) [Tar., ¿ L I ^ J I (OT.), =

beachte es nicht.

ajAbiga. aJAbma^.

6) (Leb.) xo.iocTBTb — castriren; aiAbipgaH aT

1) cntniBTb, ToponHTbCfl —

MepuHi. — ein Wallach; aJAbipgaa n y g a Kja-

chen, sichheeilen.

AeHuuM obiKi. —

2) H3yM.iaTbCB, TepsTbca —

ein verschnittener Ochse.

aJ!,nbipy [Tel., von ajflbip-Hy]

in Verwirrung gerathen;

TpeöoBame, BU30BI>, npoarpuurb —

die Forde-

Ü

rung, der Spielverlust. aJAbipT

^

y

i

¿IL/

f f

Ol

(Bb. 77,19)

cTt, rAt irpe»Ae

dass m a n nehmen lasse.

nepenpaBH.iHCb, oTnycTH.iH

.louiaAefl — die zu Hülfe g e k o m m e n e n geriethen

2) A03B0JHTb B3BTt CeÖH, nOAaBaTbCH, riOKO-

in Verwirrung, so dass sie aufwärts ritten und

sich nehmen lassen, sich übergeben

an eben der Stelle, w o sie den Fluss über-

M ä a aJibipmaccbiM (Tel.)

schritten hatteD, ihre Pferde losliessen.

b ne CAaMCB — ich ergebe mich nicht.

a l A i p a T (v) [Tar., ¿ U j ^ j J ) (OT.), von alaipa-+-T]

len lassen, herbeibringen lassen ; nojbi Käl-

ToponHrb Koro JIBÖO — Jemanden antreiben.

öä^i, aJiAbipTTbiM (Alt.) om. ne easrb npauieji, a B e j t o ero npHBecm —

J

j aJ O S

MTO IIOiXaJH BBepXT» HO ptKt H ua TOMT» Mt-

1) Be.itTb, HToöbi AO3BOJHJIH B3«TB — befehlen,

3) npHKa3aTb npHBecrn, n p H u e c m — etwas ho-

S

in Verlegenheit,

upHiueAuiie na ÜOMOIIU. AO Toro pacTepfUHct,

Küär. Sag. Krm., von a^bip-i-T]

(einem Feinde);

i ^

(v) [Tel. Alt. Leb. Schor. Kir. Kir.

piiTBca —

^

al A apa]

eilen, schnell m a -

er k a m nicht a U i p a r n

[Tar.,

^jJl

(OT.), von a U i p a

von selbst, ich liess ihn holen; M e H aHbi yiöänocirtuiHocTb, TopoujBBbiH —

pin c e m ajiAwpTTbiM (Kir.) s noc.ia.Ji ero H Bejitjn. Te6» npnBecTH — ich habe ihn nach dir

die Eile, eilig.

a U i p a m l i k [Tar., ¿lil^jJ) (OT.), von a U i -

geschickt und dich holen lassen; näf ajßbipT-

pann-lik]

kaHAa napöajbiM? (Schor.) KAKI >rat He BBHTB-

nocn-tmaocTb —

die Eile.

ca, Kor^a IHHOBHHKI» Tpe6yen>? — wie soll ich a U y p (v) [Tar., ¿ L ^ j J ) (Dsch.)] = nicht kommen,

w e n n mich der Beamte rufen

aJApa3 öojicyH 6jraroAapio —

lässt? japgä aj^bipTbin (Tel.) noipeöoBaBi ero BT. cyAT> — ihn vor das Gericht ladend; aJiapAbi

x

ich danke.

ajiia [Tel., von a j i b m - M a , vergl. ajiinbi]

TöJOiKopgo aj^bipTaT (Tel.) OHT. Tpe6oBa.ii

BBepxi AHOHI — mit d e m Boden nach oben ;

BXT. AJfl OTieTa — er liess sie zu sich kommen,

ajak ajraa Tyiiiiy qaniKa ynaja BBepxi AHOMI— der Napf ist mit d e m Boden nach oben gefallen.

damit sie Bechenschaft ablegten. a-JAbipTbiH [j

^

2

Li, 1 (Kom.)]

' a J A b u a (v) [Tel., von ajAbi-t-.ua, =

aJAa.ia]

oxoTBTbca — jagen. aJAbiJia (v) [Krm., von ajT (ajiAbi)] neperoHHTB Koro — Jemanden überholen. a U l [Tar.] = = aji^w, vergl. ajibiH. aUi^a =

aJAbiAa.

a j n a [Ad. A.] AHKiH c.iHBbi —

TaiiHo — heimlich (Jarl. d. Tokt.).

s

aJAbip.

a J A p a 3 [Kir., von ajiAa-i-pasbi, 0 ® l j aIJI]

wilde Pflaumen; a . m agaiibi

AepeBO A H K H X I CJIHBT. — 8

wilder

Pflaumenbaum.

a J i a [Schor., von a J H - i a ] 1) B3HTKa — 2) HeBtcTa —

Geschenk als Bestechung. die Braut.

! a j q a i (v) [Leb. W . ] UBtcTa —

blühen.

423 2

ajiiai

— ajqajia

a J i a i (v) [ K k i r . Kas. Tob., vergl. a j u t i r (breit), mong.

, a h a i (Jak.)J

424

" a j q a k [Tel., von a J w a i - » - k ] pacTonupeHi — gespreizt; nyAbi a - i s a k pacro-

1) paarnöaTB — etwas auseinanderbiegen.

oupeeHbiHH HoranH — mit gespreizten Beinen;

2) (Kkir.) pacToqupHTL Horn — die Beine aus-

a J i i a k a g b u u y npocroö, oTKpoBeuHbiä—offen-

spreizen; MaHac aTka kouijoHAO, ajmjbin

herzig, aufrichtig, schlicht.

aTka MiHräHAä, ajibicka canap jypröHAö a j R a k j a (v) [ j . ' i L i U l , ^tui^juiJuji^ (Osm.), KorAa MaHaci atiurb Ha joniajiH, pacTonupHBaa von a . m k - 1 - J i a ] iioDi, ct.n ua JioniaAB h npeAnpnHHjn> Aajieitifl AtJaTb HH3KHM1, raAKHMt — niedrig, schlecht liyTemecTBia — als Manas auf dem Pferde lebte, machen. die Beine spreizend das Pferd bestieg und in die Ferne auf Reisen ging (P. d. V. V, 61,2). 3) (Kas.) oTKpuBaTBca, noKa3aTt cbok» npacoty, BecTH ce6a uenpmiHHHo, 6e3CTUAU0 (oateHuiHHaxi.) — sich nicht verdecken, seine Schönheit aufweisen, sich unanständig aufführen, frech sein (von Frauen). ^ . i q a k [Kas. Alt. Tel. Krm., ¿ l i T (Osm. Ad.)( vergl. ajijak, a j m i (v), ajana] 1) (Osm. Krm.) HH3Kiä—niedrig; ajiqak äniäjä Kim o.ica öiHäp (Osm.) ua Ma-ieHtKaro ocjia BCHKiii Mosten eteTL — auf einen niedrigen Esel kann ein jeder steigen (Spr.);

a j i i a k j i a u (v) [ ¿ ¿ " i l i U i

(Osm),

poAjMfo«

(Krm.), von a j q a k . i a H - H ]

UOHBJKaTbCfl, yHH3BTbCfl, CAtjiaThCH HH3KBMI — niedrig werden, sich erniedrigen. a j i q a k j i a T (v) [ ¿ » J ^ U U l

(Osm.), von a j m a k - i -

jiaT] At-iaib hh3kbhi>, ytieHbiuaib — niedrig machen, verringern.

a j i i a k j b i [^liU-l (Osm.), von ajiak-i-jibi] HH3Kiä, He3HaiHTejibHbiH — niedrig, gering, ajiakjbik

[Kas., ¿ l i U i (Osm.). von a j i a k

-t-jbik]

a.mk

nalia (Osm.) nn3Kaa utHa — ein niedriger Preis;

1)

ajiiak rÖHylly (Osm.) cMMpeHHtiii, cMHpeHHuä

Unbedeutendheit.

najiocTb,

HesHaiiiTejbHocrt



Kleinheit,

ajxomt. — demiithig: a.iiak röHyllylyK äT-

2) npHBtTJlHBOCTb, JIK)6e3HOCTb, npOCTOTa, BtiK-

MäK (Osm. Kün.)

jnBOCTb — Leutseligkeit, Freundlichkeit,

öi.itl cMnpeHHbi»n> — sich

Höf-

demüthigen; a j m k uiapan (Osm.) jio.ioioe

lichkeit.

bhiip —junger Wein; ajnak niMCäHä (Osm.),

3) (Osm.) HH30CTb — Niedrigkeit, Gemeinheit,

a.wak aArtM (Krm.) Me.ion-tK-b mi3Karo nponc- a l i a k l i g [Dsch.] = ajiakjibik. xosAenia — ein Mensch von niedriger Herkunft. a j i i a p a k [¿1^4) (Osm.), von ajiak-+-pak] 2) (Kas. Alt.) ciiHCXOAHTCjiiiiMä, npocToä, jiioHH3eHbKiif — etwas niedrig, sehr niedrig; 6e3in.iii —leutselig, freundlich, liebevoll; ajiiak kbUhikiy

(Alt.) cNHpiibiif, cKpoMiiufi — be-

derer Statur; äßiH a p k a c u H / i a a j i i a p a k 6 i p

scheiden, friedfertig.

Ayßap 3a AOMaMH HaxoAHTca HHseHbKaa crtaa—

3) iiJi3Kiii, rHyciiufi, no,uuii — niedrig, schlecht;

hinter dem Hause befindet sich eine ganz nie-

a.mak aAaM (Osm.) iiH3Kiii ie.iOBl;KT> — ein

drige Mauer;

ini Kinn riAijopAy 6 i p i y 3 y n

schlechter, böser Mensch; a.rak MaJi (Ad.)

6ipi a.iiapak

Asa ne.ioBtKa npoxoAiun, o a h u i

II.1OXO0 TOBap-h — schlechte Waare; cäni riAi

BbicoKiii, Apyroä HH3eHbKiä — zwei Menschen

ajiiak KöiniK (Osm.) pyraTe.ibHoe Bbipaaseme

gingen vorüber, der eine war hochgewachsen,

— ein Schimpfwort. 2

a j m p a k öoijiy Heöojibuiaro pocia — von nie-

a l n a k [ ¿ U l (Usch.)] =

der andere klein.

ajjqak.

a j i a . u a (v) [ ¿ - W

(Osm.), von a j m k - i - j i a ]

425

ajqaibik

ajijbi

426

yMeHtuiaTtCH, v6aBHTbca, c r H ö a T t c a — g e r i n g e r ,

.ia3yTRHRT. — d e r S p ä h e r , S p i o n ( S . S .

k l e i n e r w e r d e n , sich b e u g e n ,

)

2) ( =

(A.).

[Sag., von a j

(roth)

die

dem

fla-

Tochan

COKOJIT», 0X0THH4LH U T H -

JlaiblH)

u r j p

3)

u

—— i m.lJi

(Osm.)]

.iokotb —

apmbiH)

[¿Li

(Dsch. C . ) ]

ajiyai

=

(v) [ T u b . K r m . ,

2) (Krm.)

ctbo

ahiH

vergl.

— um

den Verstand

[» — Tribut, Zins, A b g a b e ; W A ^ B I P OHT> M A N N

ak

NCAKI

aJiMac, a j i ß a c T b i ö a c a A b i »EHA MOS He MÖWEN. AjiôacTbi eë AABHN.—meine Frau kann

POAUTB,

BtJOMy Uapio — er zahlt dem W e i s s e n Zaren

nicht

Tribut.

CKHX1 ApMHHl eCTb UOBtpie, HTO A.IÖaCTbI Bbl-

a l 6 a n [Tar., ¿ , L J ) (OT.), = DOAaTh, o6a3aTe.ibHaa,

cjywöa

gebären, d e r A l b a s t y drückt sie

(Y

KpwM-

HHMAETI neqeHb y pojufjH>HNM>, H NOTOMJ

aaßau]

KopoHHaa



oin.

H3o6pa;KaeTca CI ueieHMO BI pyitaxi. —bei den

ÜJIATHJII noAaTF., HAXOAHJCFL Ha cjiyjüßli — er

Armeniern der Krym ist d e r Aberglaube, dass der Albasty den Gebärenden die Leber a u s -

zahlte Abgaben, stand im Dienste;

reisst,

Kronsabgabe, K r o n s d i e n s t ;

ajöau küß!

oin.

alöan im!

(Tar.) cjiyHteÖHbi» ü't.ia — Dienstpflichten (3Ha-

3

)

repoH no nueHH Xa-ixaHi — unter ihnen befand 'ajißaH

2

vergl. mong.

aperçoit sur

bj^l

O j c l J ) ¿jJ^cLt^ ^Jbl

Kas. K o m . K r m . ,

[Kir.

aißacTbi

ajnayr.

(Uig.) Yepoä -

4 3 4

daher wird er m i t einer Leber i n der

Hand abgebildet (A.).

qeHie «Kopoiwaa c.iywßa» uepem.io B3t> Han-

3 ) (Osm.) 6 i p k a ^ b i H j ä f l i Kyn iMTixa r ä/ijiH

A»ypcnaro 83biKa — die Bedeutung «Dienst» ist

jio'ycajibi'BI,

durch Einfluss der Mandshusprache eingedrun-

jajiHbi3 6 p a k b i j i b i p , B ä a y b i k j n . i 6 i p

g e n , vergl. mandsh.: aJiöaH B3Ü3M6i, a j i ß a u

cöiläHipcii k o p k y B ä T ä ' ä c y t T ä H

x a x a , a j ö a i i jaßyMöi).

liü, h a j i a

a j 6 a H [Koib., vergl. ajiöaH (Jak.) nett] ue3HaiHTe.'ibHbiü — g e r i n g , unbedeutend,

a ji 6 a H H bi f [Schor. Leb., von a j ö a H - t - J b i f ] njaTautiii «caRT.,

noMaHHbiii — tributpflichtig,

jaHi

MOijyk

Ao'ypxy

BakbiT

xaöäp

MY raBiil-

hacTajibi'a aji6acn.i

JAHOA

xäßip

oJiyHyp (Kün.). alßacTi

[^¿"JL

(Dsch. O T . ) ]

(S. S. ^ I Y F . ^ L

J J A

=

AJßACTBI

FTYI. ^ A F J ]

. L»_,J

der Unterthan. (OT.), von a l 6 a H - + - i i ]

a a ö a 3 b i p [Koib. S a g . ]

coonpaTe.ib noAaTeii — der Abgabeneinsammler.

nyuiKa — die Kanone.

alßaHHi [tar., ^ U l

a j r ß a T T H [Alt. Tel. Sag., von ajiöaH]

AJßAMAH

[Tel.] =

noAÄaHHbiß — der Unterthan; a - u ß a r r b i J'OH Ha-

ajißbi [Kkir.] =

poÄi, nojwaHHbie — das Volk, die Unterthanen.

aJiöbip

a j i ß a A a (v) [Alt. (Alt. Gram.), von a j ß a - i - j i a j npHHyÄHTi» — zwingen, nöthigen. a a ß a i b i [Alt., von ajiöaH] coonpaTe.ib noAaieä,

jiecflTHHK'b — Abgaben-

aay dumm,

heiten

aia,

ferner : a.iöbin (Jak.) d e r B e -

t r ü g e r , Schelm, AT.IATB

ajibir,

rjiynocTH,

mong.

6UTB

JIIÜ1-]

c.ia6oyjiHbiMi—Dumm-

begehen, blödsinnig sein,

1) jiocKyrbi, .TOXMOTBA — Fetzen.

a j t ö a c r a k [Tob.] nycroMy,

[Schor. L e b . , v e r g l .

a j i ß b i p - c a j i ß b i p [Kir., v o n a JI u n d caji (?)]

einsammler.

HO

(v)

AJMAMAH.

ajbin.

AAPOMI —

ohne Ziel, vergebens.

2 ) HepoBiibiii,

iicaKHypaTiii.IH — nicht 28

gleich-

435

ajiSbipa —

massig, unregelmässig; a j o i . i p - c a . i o t i p eTäcia KlMiqAi T U

caijuibi!

TBoeii lopTu

BOÜJIOKI

COßCTMI

H a u s e s ist g a n z

ihn m a l

zerrissen,

du

Filz

AHKaa

ajma

KpacHbiii

.inna

ÄWÄM



•rypyp

sioii

OTern. -lewiiTt B I r o p a i K t pacKpacHtBUiacb — mein Vater

H M ,

liegt mit glühendem G e s i c h t e im

jiiiöo

3AI(H5IATBCH 'ITMT,

OTT. C K Y K H —

jap joji

MOTKA

HJIH

SOTT

HANOJIHFLETCH

arab.

=

kajibip riapia

OJI —



J^JL]

nogyc

i n ä K ä p ajißa

jäKli

HACBITHTCA

C.IAAKNSN,

AHHEUEMT,

Bce

npHÖaB-

CBOHMI

NYIEMT;

H

HJCTI

JIH

von Z u c k e r w e r k

oder G e r s t e ,

zu, füllt sich und

[ K a s . , von a j i ö b i p g a H - » -

(v)

ajiöupgaiubip

w e n n der S c h l u n d satt w i r d , sei

ROJIOAEHI —

etwas aus

L a n g w e i l e thun.

geht

es

so nimmt Alles

wenn

Weg;

seinen

d e r , d e r Z u c k e r w e r k oder G e r s t e n b r e i g e g e s -

ÄBIPJ

sen, sich Abends hinlegt, so ist e r am M o r g e n

yroBapnBaTi., co6jia3naTb — ü b e r r e d e n , verführen.

doch w i e d e r h u n g r i g ( K . B . [JLJJJ

alßaii

ajiohipgaH'iak

[ K a s . , von a j r ö b i p g a m - i a k j

a j 6 i , i p § a H 4 a k j r a H (v)

[ K a s . , von

aMbipgaa

J

[ T e l . , von a a - i - M a ,

2

irpaBaa c r o p o n a — r e c h t s ,

die r e c h t e

a J M a |[Kir. K k i r . K a s . Anad. KD

Seite.

1



AÖJIOKO —

(v) [ ¿ U

J r

i \

TO^TEJIT —

( D s c h . ) , von

ajuacbi

alöypa]

Galläpfel,

nepepuTbiä — a u f g e w ü h l t ,

CIHSTEHIE,

(Dsch.), vergl.

liiysix — d a s G e w ü h l ,

(Dsch.), vergl.

der Auflauf,

yTOKt — e i n e E n t e n a r t .

alka] 4

Ohrring

die K a r t o f f e l ;

" a l i a a [Tar., < J J H6JIOKO —

[lij^Jt

j^tfr-

d e r Apfel; a i u a a g a i b i (Kas.) aßjo-

KAPTO(J)EJIFL —

alöypa]

Lärm.

cepbi'a — d e r

(Krm.),

Tob. A d . Kom.,

( K i r . Kas.)R.ia3Hoe aöjioiso—der A u g a p f e l ; i s i ä u

u m w ü h l e n , d u r c h w ü h l e n , hin u n d h e r w e r f e n ,

[^jjyJi

ajihiin, ajj-

ua — der A p f e l b a u m ; j ä p ajunacbi ( K r m . ) Kap-

(Dsch.)]

puibCH, uepeKaittiBaTb, nepeöpacuBaTb — h e r -

alßypyk

vergl.

nepeMtHa, ciwlma — W e c h s e l , T a u s c h .

a j i ö b i i n [Soj., von a j i b w ] npaBbiü,

aJiMa

Mbiui, a ü ß a c ]

sich ergötzen,



Baum-

wollenstoff.

-F-qak-T-jian] PA3B.IEKATBCA

103,4—5).

(OT.)]

Kpacuaa 6yna)Knaa aiaTepia—ein r o t h e r

pa3BJieiiaioiuiiica — sich ergötzend.

I

(Uig.),

Zuckergebäck;

n o ü Kaum, C I B e i e p a J O X H T C B OHT., YTPOMT. CHOBa

a j i ö b i p g a H (V) [ K a s . , von a J i ö b i p - T - g a H ]

alßypga

1

e c . M iiatBiiiiiica caxapHaro n e i e m a N.UI a i i u e a -

Fieber.

alßypri

nipry

Kor/ia

ne'ieniesn.,

alöypa



Hä a j i ß a

a p T b i n TO.iyp

NATA

C^J).

ja apua öjyp — Käyä jaTca TA^A jaHa AI

eine rothe G e -

a.iobipan

' ^ O -

neieme

apna

Torca

UBTTI.

.

wilde Kirsche,

BHUIHH —

[•— V ^ - T ; — *

caxapHoe

musst

ausbessern!

s i c h t s f a r b e haben;

Schmuck, K r o -



.

ajn«biHifap [Osm.]

a j i ö b i p a (v) [ K i r . , von a j ( h o c h r o t h ) ] HMTTB

KyinaKi

BTHEM,

ne, G ü r t e l (S.

pa3op-

BauT>, T U AOJiHiein, e r o noiniiHTh! — d e r deines

yitpameme,

y j y i j H y i j Hl3l a j i -

6 b i p - c a J i 6 b i p o o j i y n T y p g a i , OHy ö i p y a M a -

[ Y ^ J I (Dsch. G.)]

alßyxy

mbenib i u a T t e ueaKKypaTHO — du

n ä h s t d e i n Kleid u n a c c u r a t ;

436

a-iMa

¿iyä

a j u i a [ N ö ' j N (Krm.), von aJi (nehmen) - i - M a ] B3arie — das N e h m e n ;

ubiu^a

ajiMa öäpMä

437

438

dt .5 Bf ä k — a .iMac Ti>i p

j ö k 3ji1tCB neiero Basti» h Heiero Aan — hier a j M a j w k [Krm., von a j M a n - J b i k ] ist nichts zu nehmen und nichts zu geben,

aßjoiBuB cajn — der Apfelgarten.

a j i m a k [Tel., von a i (nehmen) -t-Mak] 1 ) (nach der Alt. Gram.)

npeAnoneHie,

maty genannt),

cöc aisiak Jiwßo-

alualig

— die Neugierde.

nuTCTBO

[¿JUl

(Dsch.)] =

^—dJLj

npeBocxoACTBO — Vorzug,

Vorrang.

(Dsch.), von alMa-i-Iik]

ropoAi BtpHuB — die Stadt Wernyi (auch Al-

crjiohhm8 6paTb —

der geneigt ist zu nehmen; 2)

alMalik t j J U l

oj^

alMalik (S. S .

J U

j J i j f " })• a j M a T [Tub., von a j n - M a T ]

a j M a k i b i k [ ¿ J » J T (Osm.)] B38Tie — das Nehmen.

AOjn — die Schuld.

a j M a k T y [Tel., von a i M a k - i - T y ]

a j M ä T b i [Kir., =

alMalik]

BMtwnütt DpeBöcxoACTBo, jyimiü — den Vorzug

ropoAi. BtpHbitt (AjMaTHHCKT.) — die Stadt Wer-

habend, besser.

nyi (Almatinsk); aiMaTbi cy AjwaTHHKa, ptna

ajiMäH [Alt, =

ai6au]

okojio BtpHaro — die Almatinka, Fluss bei

noflaTb, acaKi — Tribut, Abgabe; 4 y i Kiatiläp

Wernij.

ä«i käHga ajiHag näpin ja^bip /(BoeAaunu

a j M a T T b i [Alt.] =

AaioTi

a j i M a i b i [Tel.]

acaKt

AByMi HMnepaTopaMi

— die

Tschuja-Kalmücken geben zwei Kaisern Abgaben.

ajßaTTbi.

coÖHpaTejib noAani — der Abgabeneinsammler, a j u u a ^ b i k [Krm., von a j M a - f - ^ b i k ]

a j m a i i Ä y [Alt., von a j n u a m - A y ]

1 ) MajieHbKoe höjoko — ein kleiner Apfel.

n.iaTfluiiä acani — tributpflichtig; äKi ajuaH/ty

2) KOJrtHHaa laiueHKa — die Kniescheibe.

«Boeiaiiem (TaKi HasbiBajiHCb ÄBt bojiocth Te- ' a J i M a c [.Tel. Kir. Kkir. Kas. Kom. Kar. L. T . , .leHrnTOBT», HtHBymia Ha ptKt Myt, njaTHBmia

y / i ^ t i ^ (Uig.) (Uig.-Chin. W. 6 7 , b)]

»cain» PyccKHMT» h KmaHuaurb) — doppelt tri-

1 ) a.raa3i. — der Diamant; auch a c h u a.iMac

butpflichtig (so hiessen die am Flusse Tschuja

t. e. KaMeub, ROTopuü BHiiMT. He ptateTca —

wohnenden Telengit, welche den Bussen und

d. h. der Stein, den nichts schneidet.

Chinesen Tribut entrichteten). ajMaHibi

2) (Kir.) CTa.ib — das Stahl; ak ajisiac sieqb —

[Alt., von a J M a m - i b i , vergl. aji-

6aiw]

das Schwert (poetisch). 3

ihhobhuki, cooupawuüä noAaTB, acaKi, AecaT-

a . i M a c (v) [Kir., =

aJiMain]

nepeMtHBTbca, noMtHHTLca — vertauschen, uni-

hhkt> — Beamter, der den Tribut, die Abgaben

tauschen ; ci3Ääp opHyqys^aH a.macbiiihi3!

einsammelt.

noMtHHÜTecb MtcTaMH! —wechselt eure Plätze!

a j i M a a a (v) [Tel., von 'a-una-t-aa]

ajitiacTbip

nepeMtHHTb, nepeMtmaTb — wechseln, umtauschen, verwechseln,

(v) [Kir., von 2 a.mac-t-Ti>ip,

=

ajiMamTtip] 1 ) 3acTaBHTb nourfeHHTbcs — wechseln lassen;

a j i t a j i b i [Kas., von a j u a - t - j i b i ]

opyBAftH ajMaCTtipAbi

HHlKtmiü aßjOKO — einen Apfel habend;

aj-

ohi 3acTaBHjn. n x i

nepeMtHBTbca iwtcTaMH — er Hess sie die Plätze

Majbi agaq AepeBO c i aöJOKanui — ein Baum

wechseln.

mit Aepfeln; ajMaibi i j b u H3o6mibHbiM söjio-

2) nepeMtHHTb —vertauschen; aiTapMi{bi3Äbi

KaMH roÄi — ein apfelreiches J a h r ;

aJMacTbipbiijbia!

aJiMa-iM

r e l na3BaHie U B t m — Name einer Blume.

noutuaHiecb BauiHMH jio-

maAbMH! — vertauschet eure Pferde I

439

ajiMaui —

'a.üManj [Kas., von a a - n m a m ]

(v)

[Kas. Bar. Tob.,

von aji-t-Mam,

vergl. ajibiin]

(Geld);

iipouubiü roÄt — vergangenes Jahr.

2 ) 3.iue flyxH, cjiyiKHTejH 3pjHKa — böse Gei-

aJiMyp

NPHHATB apyroii B H A I

(v)

— sich

hen, nicht bei Verstände sein, blödsinnig, verrückt sein.

aji-

*aT

[alle Dialecte, nur im Osm. an,

MaiHT&ip.

«Ol

6wTb cjitueiibiMi, npoMtBeiibiMi — abgewech-

1 ) nun,

selt, eingetauscht werden.

Mi

a . i . M a u i H J (v) [Kas., von a j n a a i i i - H J ] öi.iTb B3flTbiMi BMtcTo /ipyraro — an

(Dsch. OT.),

eingelauscht

werden.

Kom. 4 0 , (sagen),

äT

Ha3Bame — Name, Benennung; aT i c -

(Tob.) HJia i iejOBiKa — der Name

Menschen; Stelle

vergl. ai'r

(Jak.)]

a j i r a m b i p b u (v) [Kas., von ajiManibip-i-.il]

genommen sein,

vergl. a j i y , ajiak, ajia,

yMHbiMi, ciyMacmeAuiHMi — Dummheiten bege-

[Kas., von ajiMam-+-p] =

eines Anderen

[Alt. Tel.,

ajrßbip] At^aTb rjiynocTH, 6bnt ue B I yMt, SbiTb nojiy-

verändern, eine andere Gestalt annehmen, a - m i a u i b i p (v)

sollen.

ajiiviamkaH jbiJi

aJiManiMH (v) [Kas., von aJiMam-HH] nepeMtHHTtca,

die früher im Altai gelebt haben

ster im Dienste des Erlik.

liepeMtHUTh, MtuHTb (ÄeHbrn) — lauschen, eintauschen, wechseln

440

Menschen,

nepewtiia, CMtna — der Tauseh, die Ablösung. 3ajijiani

aT

eines

aT icMiij KiM ? (Tob.) itain. Teöa

30Byn>?—wie heisst du? aAbiq KäM? (Alt.) id.; cäHiij aAbiij Käu nojiuan (Schor.) id.;

aA«

jok

(Tel.

caßap ( c a p ö a k ,

capöaui,

cajia)

Schor.) 6e3iBMaBHbiii najicui — der namenlose

a . i M a m y [Kas., von a J i M a i m - y ] nepeMtna, n3MtHeme — der Wechsel, die Ver-

Finger (Ringfinger) =

änderung.

6y HäpcäHiq aTbiH eHerroM (Kas.) a 3aöbi.n>

a h i a u i k y p (v) [ j L ^ y l U l 1)

ÄepraTb,

ua3Bauie aToro npeAMeia — ich habe die Be-

(Dsch.)J

ToirraTb Horaira

— mit

a r c u 3 öapiaak (Kas.);

Füssen

nennung dieses Dinges vergessen; aT a ^ a p g a KäpäK (Alt.) iiaÄO eMy aaTb HM» — man muss

zappeln, stampfen (P. d. C.). 2 ) cHjit.Tb co cKpememibiMii HoraMM — mit g e -

ihm einen Namen geben;

kreuzten Beinen sitzen (S. S.

AaTb HMfl, Ha3biBaTb — einen

jyi

jcL

jiiwä ny a . i \ i a i D T b i p (v) [Kas., von ajiMam-t-Tbip] nacraBHTb

MtiiHTt,

uepenttwm

— tauschen,

wechseln lassen. a b t a i i i T y p (v) |Tar., von alMaiu-f-Typ, vergl. ahiaiukyp |

KiTännä

aT kouiiuak (Krm.) Namen

geben;

aT ypMbiui y j i y k

(Uig.)

Bct jia.iH 3Toä KHHrt Be.iMKoe hmh — Alle haben diesem Buche einen hohen Namen g e g e ben (K. B. 6 , 3 ) . 2 ) xopoinoe hms, cjiaBa, H3BtcTH0CTb — guter Name, Ruf, Ruhm; jakuibi aT (Alt. T e l . ) ÄO-

( KpecTHTb iiorn — die Beine kreuzen; alMani-

opaa cjiaBa—guter Ruf; jauaH aT Aypaaa cjia-

Typyn ohypAy.

Ba — schechter Ruf; aju>i qbikTbi (Osm. Ad.)

a.iMbin [ T e l . , vergl. mong. .ltuiiä

(3.ioii n y x i ) , oöe3baira — böser Wald-

geist, der Affe. a j i M b i c [ T e l . , vergl. a j ß a c T b i ]

OITb CTa.Il B3BtCTBblMT> ( ß l ÄypHOMT. CMblCJt)— er ist bekannt (im üblen Sinne) (A.); 6ip aßaMbiH a^bi Hbikbieya ijaubi i b i k c a Aaha ä j i (Osm.) jynme qeJioBtKy ysiepeTb, •rtjn. npocja-

1 ) noKpuTi.ie uiepcTb» .TOAB, KOTopue, no npe-

BBTBCfl 3a Hexopomoe — es ist besser für den

AAHIASII,

Menschen, dass er stirbt, als dass er

KOR^A TO » H J I H Ha A j u a t — behaarte

einen

441

442

schlechten

(Kas.)

Ruf

hat

(Spr.);

aTwq

Tbl CTa.Il H3Bl»CTeH,b

MbikkaH

(ßl ÄypHOMT.

C M b i c j t ) — d u bist b e r ü c h t i g t g e w o r d e n ; Maijbi

ibikra

(Tel.)

seiner w i r d überall than;

oht>

rühmend

eTi 6ap Kiini

(Tar.)

aAW

npocjiaBHJica



Erwähnung

ge-

h3b1;cthuH se.io-

B t K i — ein b e r ü h m t e r M e n s c h ;

eTi j o k

muri

uen3Bl>CTHbiii H e j o B t K i — e i n u n b e k a n n t e r , scurer Mensch ; jypip —

iri

ryplyK

aT oj ny

obTÜAä

nip ä T K y n i p ä3ic aiiyH^a k a . i t i p

ABoaKaa cjaBa hcxoahtb ottj aauKa, oaHa ocbt> n i p k

TaeTca

noöpoio,

z w e i e r l e i R u f geht ü b e r bleibt

als g u t e ,

der

W e l t nach ( K . B . a

aypnoio der

andere

als böse

— eine

in

der

18,18).

[alle Dialecle,

aT

jipyraa die Z u n g e ,

Kom.,

,u

O l ,

«t

P,

(Osm.

( K r m . ) BepxoBaa .wuiaAb — das R e i t p f e r d ; j ä ^ ä K arbi

(Osm. Ad.)

noBOAHafl JioiuaAb,

JiomaAb — das P f e r d ,

das

am

3anacuaa

Zügel

w i r d , das P f e r d z u m A b w e c h s e l n ;

geführt

ijayga Mi-

i r ä p a T ( K i r . ) ooeBaa .iomaAb — das K r i e g s r o s s ( P . d . V . l l I , 2);

ijäqK a r a

( O s m . ) öoesaa .10-

uiaAb — das Schlachtross; j a y a T b i ( A d . ) 6 o e Baa .iomaAb — das S c h l a c h t r o s s ; das M i t t e l - , D e i c h s e l p f e r d ; Mbim

aT

(Osm.)

lokaJJibi

ajiai a T b i ,

napaAuaa

aT

AOHaH-

jouiaAb —

das

P a r a d e p f e r d ; c o i a T ( O s m . ) nopoAHCTaa .nouiaAb— das R a c e p f e r d ;

iiiHC a r ,

näyiö aT (Ad.)

id.

( A . ) ; c o x k y p a T ( A d . ) K j a i a — die M ä h r e ( A . ) ; apaßa

aTbi

pferd ;

A i n r r i a T b i ( A d . ) Kopemiaa JiomaAb —

( A d . ) Bnpaatiiaa .iomaAb — F a l i r -

(Osm.)

JiomaAb,

na

KOTopyio na.ntTbi jiaTbi —

O T . ) , O l , ö « ( K a r . K r m . ) , a T (Jak.), vergl.

gepanzertes P f e r d ;

mong.

Bbit3»teHHaa JiomaAb — e i n eingerittenes P f e r d ;

(Pferdeheerde), mndsh. ajiyn

(Heerde);

f e r n e r : a r a n (verschnittenes

Ka-

meel), mong. J O S t ? ^ " " ' V ' (aaaij T3M3r3ii)] 1)

(Alt. Kir.)

jiei'Heiibiü w e p e ö e i i b , Mepmrb —

das beschnittene P f e r d , W a l l a c h ;

n y a'rna ai-

g b i p ö a ? ( A l t . ) mto :ito, » e p n i r b hjih « e p e 6 e i n > ? — ist das ein W a l l a c h oder ein 2)

.IowaKaKi

uan

jiomaAb

jbi.ikbi) pferd

-

das P f e r d

(vergl.

kohhhb

enäH!

bhat>

Bepxo-

HasuBaercn

als E i n z e l w e s e n ,

das P f e r d

a T eAi (Sag.) Taij aT

KaKi

Reit-

als G a t t u n g j b i . i k b i ) ;

— Pferdefleisch; n y

(Tel.)

bott>

ai-

npeispacHaa

Jio-

iuaAb! — das ist m a l ein treffliches P f e r d ! gbiAiak

aT

(Kir.)

cpeAHe-a3iaTCKaa

ap-

JiouiaAb

apaöcKoB KpoBM — ein arabisches V o l l b l u t p f e r d mittelasiatischer Z u c h t ;

MyHOTTöH

BepnoBaa JouiaAb — R e i t p f e r d ; KopeHHHKT» — das

in

die

aT

(Kas.)

Femerstangen

spannte m i t t l e r e P f e r d ;

eq a r

das D r e i g e s p a n n ;

¿Ui-1 — o l

O l

(Alt.)

Tyn ar

ge-

( K a s . ) Tpofina ¿^j)*

( D s c h . ) o x o t h h i m i JierKaa jioniaab—ein leichtes Jagdpferd

(Bb.);

jaijiak

aT

(Krm.)

kaöa

aiaAb e i mit

.iomaAb

6 e 3 i c t A . i a — e i n P f e r d ohne S a t t e l ; ö i H ä K

aT

öaprip

to.ictoh)

dickem

öipaiiip aT

a T (Osm.) meeio

Halse;

(Osm. Bud.)



Bbioniaa j o -

ein

AJ'Aagbi

(Osm.)

Packpferd

capkMbiin

ar

.joiuaAb c i Bncameio unatHeio r y -

ooio — ein P f e r d m i t h e r a b h ä n g e n d e r U n t e r l i p p e ; .aiiulilpi

Hengst?

e A i w i r a i o e cyinecTBO,

(.rouiajib

öoiiiy

6ain

TäMaM

o.iMyui

aT

(Osm.)

ct. buojihI; o6pa30BaBuiHMHCH 3y6a«in

jioiuaAb,

— ein P f e r d ,

bei d e m alle Z ä h n e ausgebildet sind;

kaßbipan

a T ( O s m . ) .iomaAb, T a w e . j a a na n o r u — P f e r d , das einen s c h w e r e n G a n g h a t ;

ö a t n b i xai-t>

a T .lerKaa na y 3 A « b i .iomaAb — w e i c h m ä u l i g e s P f e r d ; ß a i i i b i n ä K a T ( O s m . ) r o p a i a a .iomaAb— ein f e u r i g e s , h a r t m ä u l i g e s P f e r d ;

MyjiajiM a T ,

j a w a m a T ( O s m . ) o m p u a a .iomaAb — e i n f r o m mes P f e r d ;

paa jho6htt> jiaraTbca, das a u s s c h l ä g t ; ycTa.iaa

öpbmaTbca — ein P f e r d

hapbiH

.touihab —

Pferd;

xbipibiH

ein

ar

aT

(pahaT

He

Pferd,

sich nicht

kyjiagbi

hihmh

an ipi

yuiaMH

aT —

(Osm.)

faules,

K ü n . ) jiomaAb, das

koto-

T ä H T ä K a r ( K a s . ) JioiuaAb,

Aaiomaaca

(Osm.) ein

Pferd

jrfcuaBaa,

abgemattetes Aypiwajan

uoHtoxy



ankommen iomaAb e t mit

grossen

aT ein

lässt; 6oJbOh-

443

444

r e n ; japaluanAbipMbiin aT ymopeiiHaa .10-

stattgefunden, da beide Worte stets getrennt

uiaAb — ein abgetriebenes

geschrieben w e r d e n ) ; j i w ä n y qäpiK c y ä p

Hapbiri aT ( O s m )

Pferd;

JiouiaAb c i

— ein Pferd mit dünnem

äHCäei uieew

TOHKOIO

llalse;

ajagbi

ß o i p a k aT, iT ä l l i aT, ö ä l r i ÖHÜ aT, ß ä l r i kapbin.M>)

(Osm.)

AT

ue-

«LOMAAH CT> IIHSKOIO

- a T - n i a k a w y k Bce

»TO BOÜCKO,

uiioia

H KOB-

iiHtia — das ganze Heer der Fuss- und Reitertruppen (K. B .

6 , 9 ) ; AT

(Kir.)

TYRRJF

Aepasajn. JiouiaAb sa y3Aübi

OHT>

(3H3KT> n o i e i a )



pe.iHeio qacTfito — ein vorne niedriges Pferd;

er hielt das Pferd am Zaume (eine Ehrenbe-

aikbi.ihiiibip aT (Osm.) OAbiiu.iHBaa jiouiaai, —

zeugung); aTka MiqrisAi (Kir.) OHT. nocaAH.11

ein keuchendes Pferd; TyTyjiMyui aT (Osm.)

ero na jioiiiaAb,, noAapHJn. eMy JiouiaAb — er

.louiaAb CT. pa3ÖHTi.iMn iioraMH — ein P f e r d mit

selzte ihn auf's Pferd, schenkte ihm ein Pferd;

verdorbenen Hufen; Käi,iä Köpaiä3 a x (Osm.)

a i k a Miii/ii (Kir.) OHT. c t . n na jomaib — er

.Toiuajb CT. KypHHoio c.rtuoroio — ein hiihner-

stieg zu Pferde; cajiT aT-näH nypöüjr (Kir.),

blindes Pferd ; cajbip a x (Osm.) r.iyxaa .10-

60111

1ua.1t — ein (aubes Pferd;

cypym

aT (Kir.)

joiuaÄb Majopoc.iaa — ein kleines Pferd;

aT-nbua

j^pyri j a r (All.)

Bepxojn. — e r reitet; a r r a H

TÖIII!

OHT. TAEXT.

(Kas.) c j t 3 b

Ty-

c i .lowaAH! — steig vom Pferde! arraH iH

.iouia,it-nontcb

(Osm.) id.; a ß p a ^ y a x (Tel.) .loinaAf., 3anpa-

ein Pferd,

«eHHaa k i Te.rtry — ein an den Wagen g e -

dessen Vater ein Argamak, die Mutter aber

spanntes Pferd; aT-ijiKTi (Kas.) OHT. .Mirpan.

k a p a ö a i p a x (Kir.)

MHUI,

aprastaita eine

11

Knprn3cnoii Stute;

kirgisische

lua/tf,

KuprH3CKoii

kasak

nopoAW

aT

(Kir.) .10-

— ein Pferd

CTOHTT» COHHO —

ein Pferd

steht

Höi^y

MOTaeTi

jiouiaAb

mit

dem

hebt

der Pferdestall; aT k a p a y i b i , aT

ß a g y t b i (Kas.), aT K y x y i u i (Kir.)

KOHIOXT.



das

Pferd

AJfl .lOuiaAeü — das Pferdefutter; aT Tbipnagbi

iuyjigyijiy

(Kir.)

(Osm.) KonbiTo — der H u f ; aT TakbiMW

jioiuaAb MOTaen. ro.ioBoii csepxy das P f e r d

KOMOUIHH —

der Pferdeknecht; aT jäiwliri (Osm.) KopMT.

1'O.IOBOH) —

Kopfe; a r

nach

jouiaAeii — er spannte die Pferde an; aT af>3apbi (a3Öapiji) (Kas.), aT kopaci.i (Kir.)

nylny-

d e m F r e s s e n still u n d schläfrig da; a T

schüttelt

kirgisi-

nycai/u>i (Kir.) jouiaAb, HatB-

scher R a c e ; aT

uiHCb,

KOÜUJU,I —

und senkt

BHH31 —

den Kopf;

aT

(Osm.) cöpya — das Zaumzeug, Anspann; aT (Osm.) KouHaa noiTa — Post durch

cypyci

uianuilAi JiouiaAb upuraen., HMta Ha Horaxi

berittene Boten; aT c y p y i j y c y (Osm.)

iryTi.i — das mit

H0nTa.ib0Hi— der Postreiter; aT ßaiDbi 6 ä p ä -

Pferd

springt;

gefesselten aT

Füssen dastehende

HiMnaqAaijbi JiouiaAb

Bep-

6 ä p BapMak (Osm.)

KOHHUÜ

t i a T b A p y n . B o a j t npyra —

KorAa ee yAapflTi naraäRoio —

neben einander in geschlossener Reihe reiten;

das Pferd wendet den Schwanz wenn man es

aT T o g o p A W (Kas.) OHT. Bbinparb jiouiaAeä —

mit der Knute

er spannte die Pferde aus; ä T ogjiaHbi (Osm.)

THTT. XBOCTOMT»,

rnaAb

CKaien,

schlägt;

ouycTinn. uieio

Pferd galoppirt mit aT

aT kbiöpbitytaiAbi

öyrylyKtöiAy

JO-

BHH31

— das

herabgebogenem

Halse;

JiouiaAb öbeTca, K o r i a

ee

KOHIOXT. —

der Stallknecht; aT öaJbigbi (Osm.)

öereMOTT. — das Nilpferd;

aT MäUaHbi (Osm.

Ad.) rennoApoHT. — die Rennbahn; a T konibi

6e3U0K0aTT. iiaciKOMtia — das Pferd ist unruhig

(Krm.) cnaiKa, cocTa3aTe.itHuB 6tri> cnaisy-

wenn e s durch Insekten belästigt w i r d ; ä p a T

HOBI —

(Uig.) apnia — die Armee, Mannschaft (wörtl.

Ha JonraAb! — steig zu Pferde! aTJiapbi k o m !

Mann-Pferd, es ist unwahrscheinlich, dass die

(Osm.) sanparaB jomajieiil — spafln die Pferde

Verschmelzung auch schon lautlich zu a p a T

an! aTbi oiHarrbi (Osm.)

das Wettrennen; aTa

6IH}

OHI

(Osm.)

3acTaBBjn>

eatb

CBOIO

445

446

•LONIAAB TAUUOBATB, r p e n t j i i

y c n i i O M b CBOHXI

upeAnpiaTia — er liess sein Pferd tanzen,

er

(Krm.) OHT> ßpocBJii B3J8ai> ua MOÜ caAi, asej a e n . BjiaAtTb MOBMT> c a A o m — er hat seinen

rühmte den Erfolg seiner Handlungen ( A . ) ; a x

Blick auf meinen

oiHarrbigbi ryHläpiM r ä i T i

meinen Garten zu besitzen (K.); ä c n a n aTMak

(Krm.) r t AHH,

Koraa a rpeutjn» CBOHHH NOABERAMH, npouuiH — die

Tage,

wo

ich

mich

rühmte, sind vorbei ( K . ) ;

meiner

KOHIIUÄ puHOKt — Pferdemarkt; (Kas.)

Kyiepi,

Fuhrmann;

aT

Erfolge

a T 6 a 3 a p b i (Kas.)

ii3B0imiKi —

aT

der

TeTV'JM Kutscher,

öanibiH T e r o p g a öilMäcciii

(Osm.)

opocaTb

Garten gerichtet,

luaTbe,

wünscht

pasAtBaTbca —

Kleider abwerfen, sich a u s k l e i d e n ;

die

aflbiM a T -

Mak (Osm.) HATH BuepeAi, uiaiaTb — vorwärts gehen, schreiten, Schritt halten ;

3äp

aTMak

(Ad.), 3 a p aTMak (Osm.) öpocaib KOCTH — die Würfel werfen

(beim Triktrackspiele,

Taßja

r a i i u a p H b i aTMak,

Kün.);

(Kas.) TU ue ysitenib npaBBTb jiouiaABHH — du

oiHapKäH K y q y K

versiehst nicht die Pferde zu lenken; a T a j a g b i u

nyuiK

T a i ö a c a p (Kir.) asepeöeHOKT. 6yAen> co Bpewe-

Loos

HeHi jioniaiitH) — das Füllen wird mit der Zeit

ctflTb —

ein Pferd (Spr.); aT c i H ä j i (Osm.) c j i n e H b — d i e

jiaTb —

aTMak werfen

(Ad.)

fipocaTb

(A.);

säen;

TOxyM

ijaH

wünschen;

xpeöiii aTMak

aTMak

poAt KaHuma,

K0T0puii

Kapnobi

c i l a h aTMak (Osm.) 6pocaTbopy»ie — d i e W a f -

tAan>



die

Kirgiseo

essen;

aT k y i p y g y

eine

cTBemiaro pflaoze ;

Wurzel,

(Osm.)

die

Ha3Bame JieKap-

pacrema — Name

einer

Arzenei-

a T j b U A M 3 b i n e r a 3 i — der Pegasus

(v)

[alle Dialecte,

¿¿I,

(Osm. T O . ) , j U I

u,pjiu^

¿t[xdex

(Dsch.), p O D N (Krm.),

vergl. mong. J t A " - (behend), biT (Jak.)] 1 ) öpocaTb, KBAaTb — werfen, schleudern; Tarn a r a n

ifißäpAi

sieHb — er warf

6ip

(Kir.) ORT. 6poc0jb Ka-

einen S t e i n ;

Taui

aTMak

6 i p k i u c ä j ä (Osm.) 6pocnTb KajieHb, HanaAaTb Ha Koro JHÖO, KpHTHKOBaTb Koro -IHOO — auf Jemanden greifen,

einen Stein werfen, Jemanden an-

Jemanden

bekritteln,

ihn

kritisiren;

Aätiip aTMak (Osm. K r m . ) BuöpocHTb aKopt— den A n k e r

gen, beschuldigen, verleumden;

auswerfen;

rö3

aTMak

öpocHTb BarjiHAi, »ejiaTb — einen Blick fen, w ü n s c h e n ;

(Osm.) wer-

0 6emM 6 a g b i u a r ö 3 a r r b i

cyi

cbiprraH aT-

Mak on> cefia yAajBTb — von sich a b w ä l z e n ; j a ß a H a aTMak (Osm.)

(Sternbild). saT

fen w e g w e r f e n , ablegen; y 3 ä p i H ä aTMak,

aTMak (Osm.) ooBiwaTb, oK.ieBeiaTb — ankla-

0TKa3aTb — abweisen;

K i w i c ä s i T a m n b u a a T c a cäH aHbi M a i ß b u a a A b i n - i (Alt. Tel.) KorAa ö p o c a n . B I Teöa KaitiHeMi, TU MeTHH Mac.ioMi — wenn man mit Steinen wirft, ajTbi

öjak

dich

wirf du mit Butter ( S p r . ) ;

aabik

aT-iaxbip

(Sag.)

mecTb

MajibHHROBT. HrpaJiH'B'b 6a6KU — sechs Knaben spielten das Knöchelspiel; 6 y ü y H j ä y i j y H (Uig.)

öayi} o r k a a r r b i q

TU ßpociMca BI oroHb

paAB 9Toro Mipa — du hast dich selbst in das F e u e r " geworfen

wegen

dieser W e l t

(K. B .

53,15). 2 ) cTptjiaTb (H3T> jiyna Jim pyatba) — schiessea (mit B o g e n oder G e w e h r ) ;

a q a a a p g a (Alt.)

cTptjiaTb AHHb — Wild schiessen;

arkau

ok

447

aT

(Kir. Alt.) nymeHHaa CTpt.ia — ein abgeschossener Pfeil;

a r k a i i kyui (Alt.) 3acTpl;.ieHuaa

448

kaHaTTbif kycTy yiapaa arrbi, kapcakTbir aiiHbi iiypäpÄä aTTbi (Sag.) OHI cTpt.iH.rb

nTHna — ein geschossener Vogel; aTkaH Kiari

Kpi.I.iaTbIXT, ITTHU'b H3 IIOJieTt, a 3BL;peB, HMtlO-

(Alt.) Me.iontKi,KOT(>pbiii BbicTp'k.ui.n>—Mensch,

Korra, Ha 6try — er schoss die beschwingten Vögel im Fluge und das Krallen habende Wild im Laufe; a rbiri öl/iyp/ti (Osm.) OHT. ero 3acTptJinjit — er hat ihn erschossen; öaijian aTTbi (Kir.) OHT. npauljjiH.ica H B U CTp1».iH.rb — er zielte und schoss; 6y Kiumii jajibin aTTbi (Kas.) STOIO le-ioBliKa yÖHJia mojiHia — diesen Menschen hat der Blitz erschlagen.

der geschossen hat;

a r n a c r h i i i oiji>i a.rrbi

kyjiaui (Tel.) crpt.ia Me.ioBf.Ka, ne\»I>ioinaro CTptJiflTb,

TOJibKO (nonaaen. B I ut.ib) BT> pa3-

CToaHHi liiecra caateHeii — der Pfeil dessen, der nicht

zu schiessen versteht,

Faden weit

geht nur sechs

(P. d. V. I, 2 , 1 4 ) ;

Tapc

aiTbi

(Kir.) OHT. BLina.iii.iT. — er knallte los; y k aT! (Kas.), MbiJiTbik aT! (Tel.) crpt-iaii n3T>py»ba! — schiesse mit dem Gewehr!

ja

ar!

(Tel.)

CTp'Uaii H3i> jiyKa! — schiesse den Bogen a b ! Tyäi{K aTMak (Ad.)

cTptjaTb i m pyatba —

die Flinte abschiessen;

Ton, kypuiyn aTMak

HUIXT.

3 ) (Osm. Kas.)

AtJiaTb ABnaceme 6pocania,

Maxau, B3ajvb n nnepejn. — die Bewegung des Werfens machen, hin und her schleudern; Myk aTMak

(Osm. OT.)

lecan,

na-

xiionsaryio

(Osm.) cxpli-iaTb H3T> DJIIIKM, ooBimaTb, ocKop-

öyjiary, oÖMaHyTi. — Baumwolle kämmen, be-

O-iHTb — eine Kanone abschiessen,

trügen;

digen,

beleidigen;

Tony

Tnibca — bankerott werden;

aTuak

beschuloöaimpy-

öa3äpraH TOiibi

iiaidßygbiHbi,

(Osm. Krm.) rupfen ;

Tynläpiiii

aTMak

pacmenaTb — zerpflücken, zer-

läuft aTMak (Osm., Kün. =

Häufte

iiTjbi uyueivb oöiiKKpyTHjiCH — der Kaufmann

TäcÜMi p y k iirMä K) NAXOABTBCA BT. aroiiin —

hat Bankerott gemacht; TaHMa aTThi (Schor.),

in Todeskrämpfen liegen ;

Möpöi

a r r b i k (Osm. Kim.) MM YßTWAJH BT> Aapiano-

aTTbi

(Tel. Alt.)

OHT. CTpt.ia.in. BI

Uli.ii, — er schoss nach der Scheibe;

ÄAipHäjä kana'bi

TäMÜHä

nojib — wir sind nach Adrianopel geflohen;

yjiyH j i p ä aTTbi, TäMip KypäKTyi} naatbiH

kauibik aTMak (Osm.) ToponjHBO tcTb, noatn-

japa arn.i,

paib — viel, schnell e s s e n ;

noui

raikaHbi yaö

aTTbi (Alt.)

kapa

qyMkyk

oiii npocrpt.ini.iii urojLHoe VUIKO, OHT. pa3CTpt-

aTTbi Cbi6a TyMiiiyghiH (Uig.) lepHbiä lyni-

.ni.ii> ro.ionny aie.RTOIIOH jionaTRH, OHT. pacwnöi.

LYIEB 6poca.IT> BBepxT. CBOH rjiajiKiä KJIIOBI —

iiaMCHiiyio ropy — er durchschoss das Nadelöhr,

der schwarze Tschumluk warf seinen glatten

er zerschoss den Kopf des eisernen Spatens,

Schnabel in die Höhe (K. B .

er zerschoss das Felsengebirge 16,190—193); CTp1yiH.n. durch;

ö r r p ä arn>i (Tel.) OHT. npo-

HacKB03b — er jepjun

(P. d. V. I,

schoss durch und

0pT03bmaq

KÜ3ä

arrbi

(Alt.) OHT. npocTpIi.IH.il cpeAHHV 8eM.IH — er schoss mitten durch die Erde hindurch;

Kön

a^bin MepräH 6OJI6OC (Alt.) KTO wHoro CTpl;-iaerb nn CTp1;.i0KT.—durch vieles Schiessen wird man kein Schütze; inen ogi.iMm.i Ki3i aTnac (Sag.) iiHKTo He MOweTT. CTp'kjiaTb Moeio crpl;-loio- Niemand kann meinen Pfeil abschiessen;

14,n).

4 ) BunycKaTb — hervorstossen, hervorsprossen lassen;

agai

läqäK a r r b i (Alt.) AepeBo Ha-

MMHaeTT. uBtcra — der Baum treibt Blüthen; 6ip KiMCäjä häp«i>, cö3 aTMak (Osm. Krm. Ad.) cxfc.iaTL HaHeKn, KpnTHKOBaTb — anspielen, Anspielungen machen, Jemanden kritisiren; la aTMak 6o.naTb, xBacTaTtca — schwatzen, prahlen;

jajiaH aTMak (Osm.) rjiynoc™ ro-

BopnTb — Unsinn schwatzen; (Osm.) (Kün.);



öipiciHin

yHyH a r r b i

aTbin

aHäiriHAä

ryTMak

6y.jyHMak

KÜKÜK Kylä k a T k y p a

449

äT — a T a

450

(Uig.) CBoä rojoci Buuycuaert Kyponaina *a-

Ellern; y l ' aTa (Tar.), y j y aTa (Kom. 180,114)

j y s c t — klagend stösst das Rebhuhn seine

AtAi — Grossvater; t m h aTa (Kom. 157) Ay-

Stimme hervor (K.B. 14,io); j a k a ^ a a aTHak

xobhuH oTem — Beichtvater;

ocTaBHTt, npeHeöperaTb — loslassen, vernach-

K a u 6 a p KaH,

lässigen;

AaHäp aTMak

apgbi

aTacbi

6epri aTacbi Ai^ap KaH

(Krm.) BbinycitaTb

(Kkir.) AtAi ero 6u.rt Kaiaöapi Kairb, OTem

KopHn — Wurzeln fassen; päijK aTMak, 6äH-

ero 6ujii Aüaapi Kam — sein Grossvater war

3iHi aTTbi (Osm.) obt, noöJtAHtJT) — er ist

Kambar Kan, sein Vater aber Aidar Kan (P.

bleich geworden, erbleichte.

d. V. V, 19,445); aTaijHi ö h y p c ä — aHanHi

5) (Uig.) AooycKaTb — zulassen; iiaicläp ä3ic-

6äp (Tar.) kto yÖBji TBoero oma, Tomy oTAaH

liKläpiu imläaä — cän aTua, kbijbiH niplä

Man cboh) — wer deinen Vater getödtet hat,

ecjin 3Jiue jiioab cosepmaioTi

dem gieb deine Mutter (P. d. V. VI, 2,28);

3iOÄtauin, t u ae Aonyciiafl bxi, yaepiKB bxi

y l a p aTeci alAiJUH qikin (Tar.) KorAa ohh

CTpaMHiaMH — wenn die Bösen ihre Bosheit

ym.iH o n . caoero oma — als sie von ihrem

ausführen, so lass es nicht zu, halte sie durch

Vater fortzogen (P. d. V. VI, 90,14); kaiH a ra

TyTkbu kbisa

Qualen ab (K. B. 149,23)'.

(Kir. Osm.) TecTL — Schwiegervater; aTajiap

6) buxoabtb, HaiHrtaTbCH — anbrechen, auf-

(Bschk.) OTem b CTapmie öpaTta — der Valer

leuchten; Tai{ aTaftbi (Kir.) yTpo naiBnaeTi —

und die älteren Brüder; önyl aTa (Kir.) cTap-

aAap TaqHbiij ajr-

miit Apyri M0Ji0A0r0 lejoBtica (uoc.TJiAHÜi bt>

HbiHAa apbir Kyimjrn ajHbiHAa (Koib.) ne-

3T0MI oTBoineHiH Ha3tiBaeTca öKyl Kyjöy) —

peAt. ytpeaBeü 3ape», nepejn. HaiaJOMi qacTaro

der ältere Freund eines jüngeren Menschen

ahs — vor Anbruch des Morgens, vor dem Be-

(dieser Letztere heisst in diesem Verhall nisse

ginge des reinen Tages (P. d. V. II, 3 0 5,86).

ÖKyl Kyjöy);

7) (Osm.) ÖBTbCfl — schlagen (intr.); j y p ä j i

(Krm. Kar.), y r ä i aTa (Tob.) bottomi —

der Morgen bricht a n ;

öröi aTa (Kir),

aTTbi cepAne ero CB.ibHo 6hjocb — sein Herz

Stiefvater; 61 aTa

schlug heftig;

Schwiegervater der Frau.

HaH3bi a i i j o p

ny^bci ero

öräi aTa

(Kas. Bud.) cBeitopi —

6 t e n . — sein Puls schlägt.

2) (Kir. Dsch. Osm. Ad.) AtAi, upeAom —

8 ) (Osto.) aasyöpiTfcca — schartig werden;

Grossvater, Vorfahr; a T a j a p cö3y (Osm.Kün.)

kbUbi^biH aij3bi aTijop je3ßie cao.iB 3a3y6pa-

nocJOBHua—Spriehwort; ara 6a6a (Ad.) npeAKH

BaeTCH — die Klinge des Säbels Wird schartig;

—die Vorfahren; 6y MylK aTa 6a6a 6i3iM-Aip

tbrnyaHbiH AyAagbi a i i j o p upaB qainRH 3a3y-

(Ad.) 9T0 BHtuie DpBHaAJCiKHT'L HaHli CO BpeMeHTi

6pHBaeTca — der Pfand der Tasse wird schartig.

npeAKöBi — dieses Gut gehört unserer Familie

ö t , yäT]

schon seit langen Zeiten; y i aTaHbiq yjif 6y-

pa3ÖBfb, pa340MaTb — zerschlagen, zerbrechen;

cypMaH cyH^q öainbm KöCTÖn kämTbi (Kkir.)

*äT (v) [Schor., =

ajTbiH anTbipaHbi äTbin laAbip o&i pa3jaMbiBaen. aojrtott adtfRi — er zerbricht den goldenen Kasten. ' a T a [Tär. Tob. Bar. Kas. Kir., Ui,

¿tat

(Osm.), Iii (Dsch. Sart OT.), KÖN (Krm.), ata, atta (Kom. 113), vergl. aAa, a6a, &Kä] 1) (Tar. Tob. Bar. Kas. Krm. Sart. Osm. veralt.) oTeot — Vater; ä t a aua (Ad.) poABtejra — die

TpB pOAa MycyjibMaHt y6i;wajio kt> BepxoBtHMT. ptKH — die drei Geschlechter der Muselmänner flüchteten zu der Quelle des Flusses (P. d. V. V,

6,19—20);

EäiöakTbi

Härnä

aTaHtiq

ßa.iacbi? (Kir.) ua ckojeko BtTBeii • pa3AtjseTca pflAt BaiöaKTbi ? — in wieviel Theile zerfallt das Geschlecht der Baibakty? y m aTaAaii i/au CepäAi (Kir.) BT> TpeTbeMt uoKOjrlmin 29

451

aTa —

aTak

452

Heiligen hinzugefügt, vergl.

¿laKiTTj Apyn> Apyry npncary—im dritten Gliede

c ^¿k

iJ^j

der Verwandtschaft leistet man einander Eide;

Dj**» j

ijäTä

Abg. 32)- hakiM aTa oaTiouma HaqajibHHKT. —

aTaga

yeTKäH

coi[ kbis

ajibieajthi

(Kir.) BT. ceAtMOMi noKo.itHiH poncraa Montno

aTa-

(Dsch.)

(Abg.), (Ad.)

upajilijvt —

1*1 i j j ^ i ^ j ^ f '

CejiA ATA o CBATOH

CeHAi — o du heiliger Ssejid; A j a T aTa etc. 2aTa

jiap (Osm.) npeflKH — die Vorfahren; iftylämi aTaci

^^

o du Hakim und Herr;

HteiiBTi.ca — im siebenten Grade der Verwandtschaft kann man ein Mädchen heirathen;

Li) ^Sn.

(v) [ ¿ U L I (Dsch. OT.), pt}»K (Kar. T. L ) , =

der Urgrossvater

aTTa, aaa]

1) AaTi> hmji, Ha3biBaTb — benennen

(S. S. i !

aTaij! (Kir.), aTacbiHbi carrbigbiM! BocKJHmanie neyAOBOJibCTBia; AocaAHo!

3iias Äocaaa ! — Ausruf

2) Ha3HaHHTb, o6o3naiau> — ernennen, bezeich-

der Unzufriedenheit;

nen (S. S.

¿.^Ü).

was Teufel! das ist fatal! axaq anatja! (Krm.)

3) oöpyiaTb, ofitmaTi. — verloben, versprechen;

naiti 6w ire TAUT! an. Katioii TU yMHHKt! axt

^j-sLl ÜJI ¿ ß j ^ * (Abg.)

KaKoii TU iwo.iOAem.! — wünsch dir was! bist klug! ciräin! ram.

das lob ich mir!

du

aTaipitui ayuyH

aTaijubiij Köpyn ciräiH! (Kir.) py-

MymHiii — Schimpfwort

aTauHbiq ay.iyna

der

4) MHTaTb — lesen.

[^Ü'l (Dsch. Bud.), von aT-»-ai]

cijäiH (Kir.) pyraHb ateu-

opocanie,

mmn. — Schimpfwort der Frauen.

aTa

ypaäK ce.ie3eHb — ein Enterich.

2

a T a i [Tob., von V r a - i - a (?) ] napoHiio,

4) (Dsch. TO.) aTa 6äK BocnirraTejib napcKnxT.

L)

^j-wdJ^I

iy.

(Nov.) Te.Tt,

oLloLJ

Jji

^j)

^ilfji

' ¿LjIiI

^ I

y 3Toro Oeprajia 6bi.n> nocnnTa-

Ha Hero OHT. CMOTP'IJIT. KaKT» Ha oma —

dieser Ferhad hatte einen Erzieher, den er als seinen Vater betrachtete; (OT.) AiaSenn (uepCHACKaa AHHacTia) — die Atabeke (eine persische Dynastie);

cb naM'tpenieMi — absichtlich,

mit

Absicht. 'aTay

ATA 6äi (Osm.) MHHHCTPI,

imaJibHUKi. rBapAin — Minister, Chef der Garde

[Kas.,

atov

(Kom.

139),

vergl. a^a

(Osm.), aaak (Dsch.)|

AliTeä — Erzieher der fürstlichen Kinder (S. S. jjLJ

öbicTpoe Teienie, HanaAeHie — das

Werfen, das schnelle Fliessen, der Angriff. ara a j y

Me^BtAb camem, — ein männlicher Bär ;

j ^ j

3a Hero

'aTai

Männer;

3) (Kas.) caMeirb — das Männchen;

OHT> BBIAAJN.

AON, CBOHI — er verlobte ihm seine Tochter.

ocTpoBi» —

die Insel;

Aäqi3Aäri

aTayjiap

ocTpoBa BT. Mopt — die Inseln des Meeres. 2a'ray

[Kas., =

aTak]

CJiaßa, H3Bl;cTiiocTb — Buhm, Berühmtheit. a T a y j i b i [Kas., von a'ray-i-Jibi] H3BtcTHbiM — berühmt. a T a y j i b i k [Kas.] MtcTiiocTt. rAt MHoro ocTpoBOBT» — eine Stelle wo viele Inseln sind. a T a k [Tar. Kir. Tob., ¿ L I , u./9™ f (Osm.OT.), von a r - t - a k , vergl. aTay, aTag]

(äCKi TypK aniipäTläpiH ßäiläpiHä aTa 6äiläp w i l ä p Kün.).

1)

5)

Name; aTajjbi nibikcbm (Kir.) nycTb ero m -

(Dsch.)

cTapHKi, CTapein, — alter Mann,

c.iaBa, H3BliCTH0CTb — Ruf,

Ruhm, guter

(npH-

,iaTT> Be3Al; — möge sein Ruf sich verbreiten.

öaBjaeTca H3T. yBa)Kenin KT>3Bamio .iioAeii h kt>

2) AypHaa c.iaBa, KJieBeTa — schlechter Ruf,

HiweHaMi CBflTbixt — wird als Ehrenbezeichnung

Verleumdung;

den Titeln von Würdenträgern und Namen der

aTagbi 6ap Kici (Kir.) l e - i o B t a CT. AypHoü

Grejs (S. S. LI

^J^t

jLüJ)

aTagbi 6ap Kici

oder jaiwaii

cjiaBO» - - ein übelberüchtigter Mensch.

453

aTakla —

(A.-T. Wrl. oder:

454

2) Ha&Haurrb bmIcto ceöa — zum Stellver-

3) (Osm.) xBacTyHT., 6o.rryin> — der Prahler, Schwätzer

aTaj

treter ernennen.

OJiyp OJMa3

a T a g l a H [ ¿ U ^ l c l j ) (Dsch.)]

mäiläpi kapfcimaH Kün.). 4 ) (Osm.) ropaiiä le-ioBtRi — ein heftiger

1) öbiTb o6o3HaHeHnti«T> — bezeichnet

Mensch ( = TaöijäTÜ [hi^ü-äTÜ] a^aM Kün.).

(S. S. ¿ J ^ L i l i J j J j l

a T a k l a (v) [ j L ^ l i l ; ) (OT.)] =

2) 6biTb Ha3HaieHHbiMT>, oöpyieHHbiMi — ver-

aTagla.

a T a k l a m (v) [ ¿ U i ^ l i U l (OT.)] =

sein

aTaglam.

sprochen sein (S. S.

jjJl«).

a T a g l a m (v) [^.i^lcL") (OT.), von aTag-+-Ia

a T a k j b i [Tob.] H3BtcTHuü — berühmt. aTakjiblk [jliÜJ, < u ß ^ ^

aaTb BMtcrt noieTHoe am — zusammen einen

(Osm.)]

Ehrennamen geben.

XBacTOBCTBO — die Prahlerei (A.-T. Wrt.).

a T a g l i k [ ¿ J e Iii (Dsch. OT.), von aTag-*-lik]

a T a k l i k [Tar., ¿JUÜI (OT.)] 1) =

aTakjbi.

1) (OT.) HMtcoiuitt 3HaTHoe mn — einen Ruf,

2) =

aTagjik.

Namen, Beinamen habend.

a T a k T b i [Kir., von arak-t-Tbi]

2) 3acTynanie MtcTa — die Stellvertretung.

H3BtcTHtiü — berühmt.

a T a g l i g [ j J c Ü I (Dsch.), von a T a g - n l i k ]

aTakTbik [Kir., von aTak-t-jbik]

1) HMtiomiü noiemoe bhb — einen Ehrenna-

XBadOBCTBo, iBaHCTBo — Prahlerei, Grossspre-

men habend.

cherei.

2) oöpyneHHaa — die Verlobte (S. S. ^ » l »

a T a k T b i [Kir.] =

aTakabi.

Jn* t / M » ' ) 3) oßtmaHHoe — das Versprochene (S.

' a T a g [^Ül (Dsch. V.), vergl. aTa (Vater)] AOBtpeHHMii,

3acTynaiomi8

btScto

jipyroro, 1

oneKyHi — Stellvertreter, Vormund. 2

a T a g [ ¿ L I (Dsch. OT.)]

inong.

pJOM? luLu- ) vergl. aT] xo.iomeHHbiü BepßjioAi — verschnittenes Ka-

1 ) uoieTHoe 3BaHie, xBajia, c.iaBa, 03BtCTHOCTi>,

npo3Bame — Ehrenname,

a T a B [Tar. Kir., «jll»l (Dsch. Sart.), =

Titel, Ruhm,

meel; aTaH Työ (Kir.) id.

Bea

rühmtheit, Spitzname.

Kyiiaii — rothes Baumwollenzeug.

2) oßpyqeHHbiä — verlobt (S. S. ^ « L ) . 3) oötmaHie, oötmaBHoe — das Versprechen, das Versprochene (S. S. j j j l * » ^

¿;LJ,I j ^ c

a'raH [Tob.]

s

a T a H (v) [ j Ü L ' l (OT.)] nojyiHTb Bus, öuTb Ha3BauubiMi> — benannt werden, benannt sein.

wl

4) qacTB, yiacTb — Antheil, Geschick (S. S. a T a H a k [Kir.] nojd, noKpuToe HajieubKHHH öyropKaiiH — mit \ -n'rr* ). 3

kleinen Hügelchen bedecktes Feld;

a T a g (v) [Kom.] a t a g i r m i n (Kom. 4 0 ) a Ba30By —ich benenne.

aTagla

(v) [ ¿ l ^ l c U

aTaHak

ßyraHak ijep id.

(Dsch. OT.), von aTag a r a p j b i k [Kas., von aT (v)]

-f-la]

•ito mojkho öpocHTb bt> oahm. pa3i, 6pocanie —

1) AaTb noieTHoe bhh, At-iaTb h3b$cthmmt.,

was man mit einem Male zu werfen im Stande

XBajHTb, o6o3HaiaTb — einen Namen, Beinamen

ist, der Wurf.

geben, berühmt machen, preisen, loben, be- ' a T a * (v) [Kir. Kas., p ö ^ B K (Kar. T. L.), a^au, vergl. a r r a , a^a] zeichnen.

=

aTal —

455

aTa^aplik

456

6biTb ua3Baum>iMi>, nurtTb uHfl — genannt w e r -

3 ) (Krm.)

den, einen Namen h a b e n ;

ihhobhbkT) — ein hoher B e a m t e r ;

6y

y p w c i a HiiiK

caHOBHHKi, bhcoko nocTaBjeHHufl 6ip

KyH

Aiu a r a j a ? KaKi. s t o HaäUBaeTca no pyccKB?—

TokTaubiui

w i e heisst das auf russisch? Y c M a n aTaJigaH 6 i p

aijra

i i i m i (Kas.) MejOBtm. iro m e a m ycMam. — ein

ToKTaMbimi-XaHa

Mensch Namens Usman; iuäiwiH cäHiH aTaJAbi

T a g e s g i n g ein Beamter des Toktamysch-Chan

maliapbiH

ycTyHä

(Kar. L . )

TBoe hhh 6 u j o

CKaaaHo uaAi t b o h h i ropoAOHi — dein Name wird über deiner Stadt genannt (Dan. 9,19). a

a T a l (v) [ j U U

J

a T a j i a [Tob.]

(Dsch.)] =

kaHHbiij

HbikTbi

6ip

oAuaatAu

aTaJtbigbi

Buinejrb

qölrä

o9uobuiiki>

b i d e m . Ha o x o i y — eines

hinaus in die Steppe um zu j a g e n . a T a j i b i x [Ad.] =

aTajbik.

a T a l i k [ ¿ J I j I (Dsch. O T . ) , vergl. aTa-ibik]

aTaj.

1) =

aTajbik.

2 ) BtrcoKi» cain. bi> TypKecTaHt — hohe W ü r d e ,

HyKä, »¡apeuHaa Ha Macj-k — mit Butter

ge-

in

Turkestan

(S.

S.

branntes Mehl. 3

aTala 1)

[ J L i J (Dsch.), =

»aTaja]

Kncejib, öo.iTyuiKa — Brei

iriJ*

(S.

— eiq grosse? rundes S t e m m -

Würde, Benennung nach dem Vater.

eisen.

2 ) (Krm.) noneiHTe.ib, BocmiTaTejb — P f l e g e -

a T a T (v) [Kir. T o b . ] =

vater, Versorger, Gönner; a t a l i f t (Kom.

aiaaap

bothhmt. — der S t i e f v a t e r ; Abip

OHytj

142)

aTajibnjbi

3to ero BoenHTaTejib — das ist sein P f l e -

gevater.

[jU;l

a^aT.

(Dsch.), von a T a - H W P ]

o q e n y m — der VqrmumJ. a T a A a p J i k [Osch., von a T a j i a p - t - l i k ] onena — die Vormundschaft.

457

aTaA&m —

aTaAam [ ^ U L " )

(OT.)]

on> OAPoro ct, K t H i

Statthalters.

[Kir., anstatt a t T a c ]

a T a c T b i p (v) [Kir., =

Namensvetter.

ben ;

aiTbiCTbip]

kbi3biMHbi Canbiga

aTacTbipAbiM

a

o6pyMBJb Aoib cbok) co Canu — ich habe meine

Buttert HaauBaTB, omtwaTb, BaauBan — zu-

aTäin j a k T b i ora

pasBe^i oroBb — er machte Feuer a n ;

uaii-

rajia aTäm k o i w a k (Osm. Ktin.) n.iacn. ro-

a T a m ( v ) [Trkm. V., =

3aroptTbca — sich entzünden,

Feuer fangen;

aTäin r ä T i p (Osm.) npHuecH oroub — bringe

sammen benennen, bezeichnen, benennen.

Feqer; j j f p ä j i M ä aTära ufanf

aiTbim]

öec-My — ein Zwiegespräch

haben.

(Osm.) cepAiie

Moe B03r0ptJ0CB — mein Herz ist entzündet, entbrannt (Leidenschaft, Liebe, Schmerz); Byi^yAyHa äTäui öacTbi (Osm.) y neua pTpauiuuii

[Kom., ^ i ü l

(Dsch.)] =

aTac

(S. S.

p L , * ^j»-. ( j i l - i l ) . 4

xta — die Rose (Krankheit);

das Kohlenbecken legen; aTäui ajiMak (Osm.)

(OT.)]

HMtTb paaroBopi,

pers. ^ / J l ]

paiie yrojaa b i atapoBB»—glühende Kohlen in

Tochter mit Sapjr verlobt. » a T a i n (v) [ ¿ U b l

a T ä m [Osm. Krm., =

oroHb — das Feuer; aTämi «tapcbi (Osm.) po-

oöpyiaTfc cbohxi AtTeit — seine Kinder verlo-

'aTam

aojdkboctb BoenBTaTejfl, rysepnepa, HaMtcmHKa — die Würde eines Erziehers, Pflegevaters,

TeaKa — von gleichem Namen,

a

453

a T ä K ä l i K [ ¿ L J a T L " ) (Dsch.), von aTäKä-t-liit]

oma — von demselben

Vater.

aTac

aTäintia

asapi—ich habe eioe schreckliche Hitze; » T ä i n kajbi'bi ( =

a T a m (v) [Tob., ¿ L i U

(Dsch.), =

aAam]

3a6jy»Aancfl — sich verirren.

i|T äiuftK k a j b i ' b i ) (Osm.) oojib-

uiaa JioAKa, c-iymamaa a-w nepeso3KH äbbotHbixi n öojibiuHii tk)kobt> — ein grosses Boot,

pers. ^ / J l ]

dass zum Ueberfahren von Thieren oder gros-

oroub — das Feuer; a i a u i KypäK uumou äjih

sen W a a r e n M l e n dient; aTäin ß ö y ä j i (Osm.)

yrjieü — die Feuerzange;

cbUtjmkt, — der Leuchtkäfer;

5aTaui

[Sart., =

aTam apaßa

jtsHaa Aopora — die Eisenbahn;

»e-

aTqui KäMä

a T ä m ä K [Ad. 4., von a T ä m ]

a^aiHTbip]

BecTH bt> 3a64ywAeHie — in die Irre fuhren. aTäKä

[ K i r . Kkir.,

oTlil,

«tCl

(fisch.),

von

BeBepHMecKaa 6o.ii3m> — Syphilis. aTäiniliK [ ¿ L l ^ i J ) , wPkzbihp

1 ) 6aT(oniKa, atayiiiKa — Väterchen, aTäKäM ak

Grossvä-

caka-Jiy Jakbin

Bai

(Kkir.) Mott OTpu> 6tJio-6opoAbiii flnb(in> paü— mein Vater, der weissjiärlige Jakyp Bai (P. d.

BocTb — Lebendigkeit, Erregung, Heftigkeit. aTämläH lfiii |

2 ) ropawbCH,

2)

zornig werden.

(Dsch.)

yiHTejib,

HajrtCTHKTb — Lehrer,

Statthalter J

(ßb.

17,s)

(6äK aTäKä = cp — sich entzünden, Feuer fangen.

V . V , 72,863).

Gfluverpeur,

(Osm.)]

KBBOCTb, B036yatAeHB0e coCToauie, Bcnbuit'iH-

a f a , siehp $Kä]

terchen;

aTäm Aä'bi

(Osm.) ByjiKaai) — der Vulkan.

napoxoA> — das DampfschifT. a T f H f l T f , i p (v) [Tob., =

aTäui ßajibigbi

(Osm.) capAHHKa — die Sardelle;

cepABTbca — hitzig

werden,

3 ) BMtTt atapt, HMtTb BbicoKyio TenpepaTypy (o ßojibHbixi) — Hitze haben, eine hphe T e m p e r i e r haben (von Kranken)aTäniKa [ . U & T

(Ad. A ) ]

samme oruenoMoqHHKOBi> ua AunieppHCKOHb

459

aTäuiKä^ä —

no-iyocrpoBt — der Tempel

der

Feueranbeter

auf der Halbinsel Apscheron. aTämKa.

a T ä u i l ! [Krm., ^ L i J j (Osm.), von

aTäun-li]

oroHb,

oreeHiitiii,

den; UTbUbin y l f l i (Kas.) OHT. 3acTptjHjca — er hat sich erschossen; aTbijiao o k r ä p i AÖH-

a T ä n i K ü A ä [ o j X i j T (Ad. A.)] =

Hwtiomiii

460

aT U M

nbuitilf,

Mä3

(Osm.)

cnymeuHaa

ci

jyKa

cTp-tja

ae

B03BpamaeTc« — ein abgeschossener Pfeil kehrt

cepAn-

nicht zurück (Spr.).

TblH, CTpaCTHblii, HMttOmiS BLicoKyw Tesiuepa-

3 ) ôpocHTbca BHH3T>, yuacTb — sich herabstür-

Typy

zen,

(o 6ojibHbiXT>) —

Feuer habend, feurig,

herabfallen;

heftig, zornig, leidenschaftlich, eine hohe T e m -

Kün.) öpocaTbca

peratur habend (von Kranken).

werfen ;

aräiuliK

[dlJLiJl (Osm.), von a T ä u n - Ü K ]

OHB

Aäui3ä

BT> Mopt — sich

japAaR

yna.II

aTbuiMak

CT.

arbUbin

Kpyraro

(Osm.

in's

TÖIIITG

6epera

Meer (Kas.)



er

isi

MtcTo, rAt pa3Boji.a'rb oroiib, KaMiim, o'iarb —

vom steilen Ufer herabgestürzt;

Stelle,

Feuerstelle,

y c r y H ä aTbuiMak (Krm. K.) ôpocaibca, Hana-

[ J L J J I (Osm.), aus dem Persischen]

Jemanden anfallen; h ä p a i ä i r ä aTbiJiAbi (Krm.

wo

man Feuer anmacht,

Kamin, Herd. aTärußap

«arb Ha Koro un6yjib — sich auf Jemand werfen,

K.) OHT, öpocH.Tca

OI'HHBO — der Feuerstahl. a T ä u i 6 a 3 [ j L j j | (Osm.), aus dem Persischen]

aTäiu6a3M [ ^ j L i J i

aTäni-

6a3-f-.ibik]

JioatKa AJIH npHroTOBJieHiH Macjia

ôpocaromiii, —

Schaufel, Löffel zum Buttern. a T M H (v) [Kas., von a T - » - n ] KanaTbca Ha KaieJi« — sich schaukeln. a T b i H b i i n (v) [Kas., von a T b i m - i n ] B M t c r t Ka'iaTbca Ha Kaiejin — sich zusammen schaukeln.

KaiaHie Ha naie^H — das Schaukek. a T M H A b i p (v) [Kas., von aTbiH-4-Abip] KAIATB Koro JIHÖO — Jemanden schaukeln. arab. J L c ]

nyxis, fi.iai'OBOHie — Wohlgerüche, Parfümerie. (v) [Kas., j j b l , a i P p f J a i ^ (Osm. Ad.), (Krm.), von aT-+-Ji] 1)

) (Osm. Ad.), von

aT-i-

crptJioKi



der Werfende,

der

Schütze. a T b i c (v) [Kir., von a T - » - c , = cTptjaTb jipyri

aTbira]

BTI Äpyra, cpaataTbca,

cipt-

jiaTbca — auf einander schiessen, mit Schusswaffen

kämpfen ;

aJibiCTbuap

aTbiCTbuap

OHH ôopo.iHCb n CTptjia.iH A p y n B I Apyra — sie rangen und kämpften mit Schusswaiïen.

a r b i H y [Kas., von a T b i m - y ]

aTbu

[Krm.,

bn-yw]

a r b i k [Ad. V., von V r n - k , vergl. a r i g , aTi]

a T b i p [Sart., =

cTOjmiiyTb — herabstossen. aTbinbi

neKpa — der Funke,

jionaTKa,

aTbui.

a T h i J i b i k T b i p (v) [Kas.]

(JieiiepBepRT, — das Feuerwerk. (Osm.), von

Bce,

öpa.icn 3a Bce — er hat sich auf Alles geworfen,

a T h U b i k (v) [Kas.] =

(Osm.)]

[^jLiJl

Ha Bce, xsaTajics 3a

hat Alles angefangen, alles Mögliche begonnen.

tfteüepBepKepT. — der Feuerwerker.

aTäni6a3Jibik

Kimirnq

6ip

ßtiTb öpouieHHUM-b, KHHyTbiMT» — geworfen

a T b i C T b i p (v) [Kir., von a r a c - H - T b i p ] 3acTaBHTb

CTptJiaTb Apyn.

Ha apyra



mit

Schusswaffen kämpfen lassen. a T b i 3 [Kir.] = 'aTbiui

aTaHak.

[Krm.,

•"PEZ

(Osm.), von aT

-+-ni] y a a p i , BbicTptJii, 6oH — Schuss, Wurf, Schlag, Kampf;

aTbimbi jipiai

OAHHI BbicTptJii aTbim

20

werden, geschleudert werden.

Schuss;

2 ) öbiTt BbicTptjeHHUMi — abgeschossen wer-

Kampf; aTbiiu-Mbi

napa

napa —

Tyiym

KäpäK

(Osm. 20

(Krm.)

Kün.)

Para

600 —

ein der

T y T y m - M b i ? (Krm.

461

K.) ito Te6l: yroAHo, cpaxaTBca jih opy»ie»nb

j a p (Krm. K.) bt> pascToanin Ha oahhi bh-

JMH ÖOpOTbCfl BT. pyKOUaUlHOMT» 60»? — willst

c T p t a H3T> .iyna — eine Strecke, so lang, wie

du mit mir dich schiessen oder ziehst du den Ringkampf vor? 2

462

axbim — axiklik

aTbiiii

(v)

ein Pfeilschuss reicht (Gen. 21,16). a T b i M j b i k [Krm., j i ^ J l (Osm.), von aTbiM-i-

[Kkir. Tob. Kas. Krai.,

¿^i),

tuPp^JIuq. (Osm.)]

jibik] 1 ) A0CT3T0HH0 AJis oAHoro BbicTp'ftJia — w a s f ü r

aTbic (Kir.); MbiJiTtik-MiHäH a x b i u i a -

einen Schuss ausreicht; 6ip arbiMJbik 6ap-OT

HbiH, kbuuq-MiHäH qaGbimaMbiH — axbirn-

oahm 3apaai (nopoxa) — ein Schuss Pulver;

caq.ua kopyknaiMbiH, ia6bimcanjia kopyk-

6ip aTbiMJibik 6ap-OTy wap ißi, aTTbi (Krm.)

naiMbin (Kkir.) H3i> pywbH a totobi CTp-h.iflTbcn,

OHT> HMtJI'b OABHT> 33]t«Xl> H BblCTpt.IH.lTi (rOBO-

1) =

a roTOBi, pyoHTLCfl caöjew, — xots 6u Tbl h

piITbCa 0 JIK>Afl\T>, KOTOpue B l 16All) 6bl TO HH

CTp1i.l8.IT>, H He HOÖOlOCb, XOTfl 6bl Tbl II yAa-

öbuio naccyrorb noc.it nepBaro neyAaiHaro no-

pHJii., a He no6owcb — ich will mit der Flinte

nbiTKa) — er hatte nur einen Schuss Pulver und

schiessen, ich will mit dem Schwerte schla-

hat geschossen (wird von Leuten gesagt, die

gen, — wenn du auch schiessest, ich fürchte

eine begonnene Sache nach dem ersten Miss-

mich nicht, wenn du auch schlägst, ich fürchte

lingen aufgeben) (K.).

mich nicht (P. d. V. V, 66,188).

2) (Osm.) pascToanie BbicTpta — die Schuss-

2) (Osm.) ccopjima, ApaTbca — sich zanken,

weite ; 6ip aTbiMJibik j a p id. ( = ßip k y p -

sich prügeln ( = k a y g a äTMäK Kün.).

rnyHyH AyuiTyjy Mahallä k a ^ a p ocaH Mä-

aTbiinTbip (v) [Kkir. Tob. Kas., • u P p ^ P p p J ^ n (Osm.)] =

^jjalJl,

axbicxbip.

noA6pMiDHHKi — der Bauchriemen (beim Anspann). aTbiM [Kir. Kkir. Kas.,

u i P p J " (Osm.),

D ' ö i i (Kar. Krm.). von ax—1—m] axapjiwk)

ko — Rührstab für saure Milch (Calc. W. ^xJJ

%/).

a-rik (v) [ ¿ L i ^ l (Dsch.), von a x - i - k j

BbicTpt.ii, 6po-

cokt» — Schuss, Wurf, ¿*rise; 6ip axbiM aäpi (Kir.), 6ap-OT (Krm.), 6apyx (Ad.Osm.) nopoxy Ha oahhi BbicTpt.n> — ein Schuss Pulver ( =

I (Dsch.), vergl. aTbik, a r i g ]

MyTOBKa, KOTopoio pa3Ht,uiHBaKin. Rncjioe mojio-

aTbin [Kas. Bud.]

1) (Kas. Kir. =

cai>i Kün.). aTi

6 i p K ä p p ä aTMak iqyH k o H y j a H GapyT

Kün.); 6ip axbiM HacbiBai (Kir.) menoma t (Osm. A.-T. Wrt.)] 3UBaeTca «aTbiMt» — die E n t f e r n u n g , die ein

.lOBKiä, npH.iCiKHuii, 7KHB0H — geschickt, fleissig,

Schuss erreicht, nennt man eine Schussweite;

lebhaft.

6ip aTbiM jojr (Krm.) pa3CToaHie BbicTpt.ia — a x i k l i K [ u , p ( l p i j l g (Osm.)] eine Schussweite Weges: (5ip ok axbiM TiiKli

.lOBKOCTb — die Geschicklichkeit.

ftTil —

463

a x i l (v) [ ¿ U U I

(TO.)]

geworfen [ j J l

atkak

werden.

1)

Fische).

«aöpu

(y

puöbi)



die

Kiemen

2 ) 333y6pHHa y yAbi H o c T p o m —

uieHifl — ein S t ü c k L a n d , das zur

bei der A n g e l oder

(v) [ j U « J l

6pocaTb

/ipyrb

ipyra — axiiii

(TO.

Bewässerung ^ ¿ ¿ b i

V^J).

V r k a p

CTptJiHTb

jipyn,

BT»

(Dsch.), =

TyTyiu

6oii —

arbiui,

f^JLiJl

( D s c h . ) , von

.IOBKIÜ BT» C T p i ^ b ö t —

ferner:

akTbik akTap]

1 ) OTT» ceÖH OTCTPAHBTB — t o n sich entfernen;

(S. S .

ni 6ainTaH aTkapAbiM (Krm.) a oTAtaJCH orb

jL'l

(s. s. j ariiu

L

^ ^

meinem Kopfe);

Schiessen

ji u^

a T b i M (S. S.

o*^"' ö > '

[Kir., vergl. Stamm a T

raiapcKie H W H



J j U

Ji)-

[Kas. Kir.,

weichen

[ O y l

(Dsch.

Gäste

los

ihnen

das

[ j y ]

2

aTkap

aTyjiy

[ K i r . , von

ooyTbiü

zu

lesen

versteht,

Mulla.

mit

ijaSAbi T b i H i n

axkapAbik

ttihig

verbraeht. OROHIHTi

daher

vollenden.

eigentliche

kap; nöcajdTb

Bedeutung:

BOBCKO,

Tatarenstiefeln

be-

Koamiay —ein Heer aus-

aTkapun qbigapAM, «täia afkapa-^älä atiKHfl3b C H ä p H A l i j l l BOBCRO, D O C . l t . om

CKa3djft> —

dflf F ä f s t d e r

Oirot rüstete e i n H e e r aus, lind fiachderit fcr es ausgerüstet hatte, sprach er ( P . d. V . 1 , 1 7 5 , 9 ) .

(v) [ ¿ L l i i l

2)

(Dsch.), von a T - + - k a ]

ci

noieTOMi

nposoxaTb

rocTrt,

1 ) Ha3UBaTbCfl, A"tiaTb CBOe HMH H3BtCTHbI«l—

e a y npa npomamii cfccTb tta Mutant. —

sich n e n n e n , s e i n e n N a m e n berühmt

machen.

den

npo3BHine,

man

2) (V.)



rüsten, beritten machen; OipoTTbiij niji 4äpy

cHapflA>Bi e r o ,

kleidet.

aTka

Ha jiomaAb —

TblOHpOTCKiH

aTy-»-Jiy]

BT» H I H R H —

habe

J e m a n d auf's P f e r d setzen]

ymuejibiiHiia, « e u a H»iadas

und

7 r o n y co6cTBeHHc*e 3 H a i e H i e :

1) cHapsAHTb

Frauenzimmer,

bewirthet

(v) [ T e l . L e b . , v o n a T (Pferd)

no

(Sart.)]

L e h r e r i n , F r a u des

sie

E t w a s zu E n d e b r i n g e n , Schiessen.

«Ixlii).

rpaiiOTHan HteHiuHHa, sia —

habe

2 ) AOBeCTH HTO HHÖyAB AO KOHUa,

3acTynHaqecTBo — die V e r t r e t u n g , das E i n t r e t e n

aTyH

aTkapAbiM

(ich

C.)]

für E t w a s ( C a l c . W .

ich

n y c T H . i i HXT») — i c h b i n n u n tnelfle

Sommer haben w i r

aT-t-y]

öpocauie, CTp-tiaHie — das W e r f e n , 'aTyH

rOJIOBu) —

(entfernte es von

( K i r . ) 9TO TfcTo H U npoftejH CÜOKOÜBO — diesen

T a t a r e n s t i e f e l mit

von

csoett

kotiakTapbiMAaH

Geleit gegeben); 6 y

(gehen)J

Sohlen, die stets mit G a l o s c h e n g e t r a g e n w e r d e n . aiy

OTB

(Kir.) A O T A T J A J C A OTT, r o c T e B ( y r o c m t e H OT-

o ^ j i ^ U ; ) .

[^->"1 (Sart. Dsch.)] =

'aTy

im

(oTCTpaHHJIl

habe m i c h davon losgemacht

arim-t-lig]

geschickt

Fuss, E n d e ;

(Tel.),

( K a s . ) E n d e , a T (v) w e r f e n , v e r g l .

3TORO axiuilig

Widerhaken

Harpune.

6 y i i n T l öacbiMHaH a T k a p A b i M (Kir.), 6 y i i n -

aTbic]

der Kampf

(beim

(>) [ K i r . K k i r . K r m . , v e r g l . a ^ a k

a & a k (Soj.)

Sart.)]

BT> a p y r a ,

e i n a n d e r w e r f e n , scfiiessen.

[^¿Jl

a-rim

2

lesen, r e c i t i r e n .

rp«A>ta h.ih nacTb namuH, n b u t j e n H a « hjm opo-

'aTim

2

iHTaTb —

[Tel.]

(TO.)]

abgelheilt ist ( S . S . u l j f

2

464

3 ) ( P . d. C . )

6 u T b cTpl;jifleMMMt, ö p o c a e M b i m — g e s c h o s s e n ,

aTia

aTkap

aaTb

KOMy

pa3npocTpaH»Tb Jemandem

.IHÖO c M i n m o e

xyAoü

einen

c.iyxi

Spitznamen

schlechten R u f m a c h e n .

o HOMI geben,

.IHOO



einen

mit ihm

Ehrenbezeugungen beim

Abschiede

äHäi|Ai a T k a p g b i R

(Tel.)

nonoraa Jeman-

begleiten, auf's

Pferd

Indem hilft;

npoeoA» K a r t CBOM

H uocaAH eS n a JioroaAb — begleite d e i n e Mutter u n d hilf ihr auf's P f e r d .

465

a i k a p y — arHajibik

4G6

3) (Sag.) noTHiiBaTi», yromaxb — bewirthen, aTkyla (v) [¿L^!y>j| (Dsch.), von aT (schiessen) -t-ky-i-jia, in Kasan arkaja] wirthlich aufnehmen. aTkapy [Tel., von aTkap-f-y]

MaCTO CTptJIflTb,

npOBOAHTb

BpeMfl

Ha

OAOTli

-

oft schiessen, mit Jagen seine Zeit zubringen.

lioierb, DKa3auHuti roeTin, noMoraa emy npn

Ha jouiaat — Ehrenbezeugung, a T k y l a k [¿^¡¿1 (OT.), von aT-+-kylakl Tpaoa, H3i> KOTopoü Ali-iaion> TpyTi — eine Art die man einem Gaste beweist, indem man ihm Gras, woraus man Zunder macht. beim Abschiede auf's Pferd hilft, upomaiiin

ctcTb

a'rkajia (v) [Kas., von aTH-kajia] = aTka3 (v) [Kkir J =

a

aTkap.

arkyjia. 'aTkylaui [ ^ ^ ¿ j I (Dsch.), von a rkyJia-t-m| CTptJiaiiie, cpa«euie — das Schiessen, Gefecht.

'a'rki.i [ j ü l , i] SAXBATH'RB

2

arryp.

axiia [Kas., vom per*.

cwntiaTb — mit Gewalt in

— aiua|

iiCAt-ia — die Woche; 6y :i riia (Kas.) na sroii

seine Hand nehmen, zusammendrücken,

HexIiJii; — in dieser Woche; oaoijan jth;\

a r k b i i [Krm., von ax -t-ktn] = aTkw 1).

lipom.iaa HOA't.iH — vergangene Woche; Kilaci

a rkbm [Kur., von au (aq), = a u k h i u (a'ikr.m)]

arna (Kir.) ua öyAymeii iie,i1;.i t — in der künf-

KJIK)4T>

— der Schlüssel

tigen Woche; ini aTiia yrri upoiu.m ABI; »e-

aTkw3 (v) [Kir., von saT (v) -+-ki.i3]

A'IJJIII — zwei Wochen sind vergangen; axiia-

»acTaBiiTbCTpt.iaTb—schiessen lassen; aikbi3-

Hbiij jiAi KÖHlopiHiij arjiapi.ni i)ilnci3Mi?

6ai Tyrry

emy B M -

3iiaeTti -iu BU irneHa eenn Aiieii iieAlun'? —

CTpli.iiiTt — er fasste ihn, ehe er zum Schusse

kennt ihr die Namen der sieben Wochentage?

kam.

araa K6H naTHHua — der Freitag; Kiii arna

OHT> C X B A M R B

ero,

HE ABBT.

aikbinibi [Kir., von aT, vergl. arbiubi] CTp1>.ioKi — der Schütze,

HÖH L E T B E P N . —

der Donnerstag; arna ni L I

Be'iepi qeTBepra — der Donnerslagsabend.

arkbiuibij [Kir , von an-kbi-i-uibu] Me.ioBtKi, jiioöimuü, yjitiomiii cTpt.isTb, lacro

aTiiaki.i [Alt. Leb., aus dem russ. oairaKo] OAHaKO, Moaterb öbiTb — vielleicht.

ciptJiHiouuü — Jemand, der zu schiessen ver- aTiiajan [Kas., Gerund. des ungebräuchlichen aTiiaja, von aTHa-+-jian] steht, liebt, oft scbiesst. aTky [yu| (Dsch.), von aT-t-ky, vergl. ary,

u6.iyio HeAl>.iKi,

HOMTH

ueAl;.iio, uoneAli-ibiio -

eine Woche lang, etwa eine Woche, wochen-

ETkbl] 1) cTptjb6a — das Schiessen.

weise; 6y aepay kaTbm Mimä aniajan repo

2)

3Ta c.iyjKaHKa y Mena ncneen» nuHeAfc-ibHO —

QEJIHOKI

Tirana — das Weberschiffchen,

a't'kyp (v) [ j j ü i (OT.)] = arky3.

arryp, aTkr.i3,

diese Magd dient bei mir wochenweise. aTHajibik

[Kas., von

aTHa-t-jibik]

Sil

467

aTpa» —

aTJiaHAbip

468

Bpesia HeÄtJiH— die Zeit einer Woche; 6y ini

cisaro, T. e. Ton.iSHaro Mac.ia)

aTHajibik

die durch Schlagen (Schütteln) gefertigt wird

im

¡ K Ü H STOB p a ö o T U

XBSTBTL

Ha



Butter,

Aßt HentjH — das ist eine Arbeit von zwei

(zum Unterschiede von der russischen Butter,

Wochen.

die aus saurer Sahne durch Schmelzen gewon-

aTpa [Sart. Ad., =

arab.

J L ) , pl. von

nen wird).

1) (Sart.) cTopoHa, onpecTHocTb — die Seite, Umgegend;

niähäpHiq

oKpecTuocTH ropoAa -

aTJian (v) [Bar. Kas. Krm. Tob. Kom., ¿ ¿ " ^ U l ,

aTpalapiHAa BT>

u . p ^ i f u . i (Osm.), p ö ^ t ? « (Kar. T. L.),

in der Umgegend der

von aT (Pferd) -t-ja-+-H, vergl. arraH,

Stadt. 2 ) (Ad. A.)

ajTaH] POACTBO, cTopoHHHKH —

ctcTb Ha jouiaAb, caAitTbca nepxosti na

die V e r -

wandten, Parteigänger. arpbiHa

rittlings setzen; aTJiaHbin ubikibi (Bar.) om»

(Osm. Budg.)]

yT>xa.ro> — er ritt davon; yÜKäciHä aT.iauabi

uasBaHie »la.ieiiLKoii puöu — Name eines kleinen Fisches (auch j y ^ L , =

no

HHÖyAb — zu Pferde steigen, sich auf etwas

(Kas.) OHI ct.ii eMy Ha njieiH — er setzte sich

arab. «oLoj).

'aTJia (v) [Kas. Tob. Korn., p O N ' J ö K (Krm.),

auf seine Schulter; o ycTyiaä aTJiaHbin (öiHAi)

vergl. ajira (östl. Dial.), vom Stamm ar,

MiHAi (Krm. K.) OHI c*jn> Ha sieHfl Bepxom

aTbiJiJiä (Jak.); vergl. ajak, a3ak, ajak]

(om aKciLiyaTHpyen. HCHH Kant xoierb) — er

luaraxb — schreiten; aTjapHän (Kom. 2 2 2 ) ,

hat sich auf meine Schultern gesetzt (er nützt

arjiagaii cain (Kas.) Ha «awAOMi uiary — bei

mich in jeder Weise aus);

jedem Schritte; aTJian niiTi oin. uepeuiarHyjn>

o p y n j i a p w Y C T Y H Ä TÄNI3HII{ ( K a r . T . ) KOTO-



pbjii noAHHHaeTca Ha sucort MopH — der auf

er ist drüber hinweggeschritten;

aTJian

die Höhen des Meeres steigt (H. 9,8).

ar.ian neplciH TU «Aeuib man. 3a MAROMI

BuepeAi—du schreitest Schritt für Schritt vor- » a r l a H (v) [Tar., j U ^ I 2

wärts. a

aTJia (v)

¿ r X a i x a x (Osm.),

4

(Dsch. OT.)]

=

arjian.

aTJian (v) [ ¿ » ^ U l (Osm.), von arjia-t-ji]

von aT (werfen), gewiss = r arbuia (vergl.

ÖBITB öpocaeMMMi Tyiia H cioAa — hin und her

aTkyla)]

geworfen werden.

1) opocaTi. TyAa h ciOAa — hin und her werfen. 2) npuraTb, CKaKaTt, AtaTb npuwKH—hüpfen, springen, Sprünge

machen ( =

cbiipaMak

Kün.); a^biM aTJia.wak wrpa A^TCM — ein Spiel a i l a (v)

a T l a H i n i (v) [Tar., von a T l a m - i i i ] BM-fccTl; ctcTb Ha .louiaAb — zusammen auf's Pferd steigen. aTJiany [Kas., von a w a m - y ] Bepxosaa taAa — das Reiten.

der Kinder. 3

aTJiaHywiy öijiK

(OT.), =

a T j a i i g b i S A b i p ( V ) [ p o n n p j ^ m (Kar. T. L ) ,

arjia]

uiararb, nepeuiarHyn.—schreiten, überschreiten.

ben ; jäl ycTyHä aTJiaHijbi3Abipacäii MäHi

ßpocame — das Werfen. 'aT.iaH [Kas., Stamm aT (werfen); vielleicht — a T L i J i g a H oder a T J i a g a H , v e r g l .

von äT.naH-i-gbi3-»-Abip] 3acTaBRTb noAHHTbca — aufsteigen lassen, erhe-

a T j a y [Kas.]

2

aTla, aT-

kyla]

(Kar.) TM noAHHMaeuib Mens Ha noanyxi — du erhebst mich auf die Luft (H. 30,22). aTjiaHAbip (v) [Kas. Krm., von a r o a m - A b i p ]

aTjiaH »iai nyxoHCKoe Macjo (T. Macjo, nparo-

Koro HdßyAB nocaAHTb Ha jiouiaAb, n0M0raTi.

TonjifleBioe Tpflcenieni, AJIH pasjiiiifl OTX pyc-

ctcTb Ha jioiuaAb, nocaAHTb Bepxonn. Ha HTO

aTlaHAyp —

469 HüöyAb — J e m a u d e n

beritten

machen,

aiTaij

470

ÄiijMi? ( K a s . ) TU ua JiomaAH n p i t x a j r b ? -

auf's

P f e r d setzen, a u f ' s P f e r d helfen, e t w a s bestei-

du zu Pferde g e k o m m e n ?

g e n lassen, reiten lassen.

(Osm.):

aTlaBAyp

(v)

[Tar., ¿ L j j j ^ l

(Dsch.)]

(Krm.

aTjaHABip.

aTjamak

3acTaBHTb

[Kas.

aTjbik

Tob.,

D^tflN

( K a r . T . L.),

von

BbKiiHTb Ha OAiiy JiouiaAb — eine Pferdelast, so viel man auf ein P f e r d laden kann.

luarb, cTyneHb — der Schritt, die Stufe; aT.iaM

1

arlik

c a i u (Kas.) Ha bchkomi inary, öeanpecTaHHo —

aT.iaMJiapbiMHbi c a H a i c ä H ( K a r . ) t u curraeuib

aTJiaMa-Tambi

[ ^ b

(Osm.

Kün.),

v e r g l . a T . i a (v)] Ha3BaHie m^cthocth

aTJibi]

[^Ul

(OT.), =

aTJibi]

KoiiHbiii, BcaAiiHKb — beritten, der Reilur. axlig

[^"1

(Dsch. TO.), =

arlik,

axjibi]

HMtioiuiÄ JiouiaAb — ein Pferd habend.

uiaraBB — mit Schritten, schrittweise.

a

[Kas.]

a x j i y [ B a r . , von a x - * - J i b i , =

messen.

aTJbi]

HMtiomiii bmh — einen Namen habend.

ausge-

' a T x a (v) [ K i r . , von a x - i - J i a , = CAtJiaTb öo^biuoit w a r b ,

a T J i a t f a [vergl. aTJiaH (weil die K l a m m e r , gleich

ax.ia]

nepeuiarHyTb — eineil

grossen Schritt machen, überschreiten; i j ä l i A ä n

w i e der Reiter mit beiden Beinen, sich mit

KopyKTÖH aTxaMaiAbi

beiden Spitzen festhält) (?)]

iie A03B0.ieH0 irepeuia-

raTb HH n p e 3 i BepeBKy A.IFL iipHBB3biBaiiifl » e -

cKOÖa — die K l a m m e r . ' a T J i b i [ T e l . Alt. K a s . K o m . ,

peöan.,

' » P m , i.iVt\

2 ) CBA/imiä Ha joniaAe, kohhmB — zu P f e r d e a T J b i TyäKHi (Osm.) ApaaTJiw

acKäp

(Osm.

K r m . ) KOHHHua — die R e i t e r e i ; ciH aTJiw K i l -

HH q p e s i Mtxii — man schreitet übei

keinen Füllenstrick und keinen Blasebalg.

(Osm.), i ^ B N ( K r m . ) , von aT (Pferd) - i - j i b i ] 1 ) HMtwmiä jornaAb — ein P f e r d habend.

ryHb — der D r a g o n e r ;

arjbiJ

B3BtcTHbi8 — berühmt. ' a T J i y [Bar., von a T - i - J b i , =

a x . i a M . i a n [ K a s . , von a T . i a M - f - J i a n ]

sitzend, beritten;

(TO.), =

HMtiomiii HM« — einen Namen habend,

2

uiaraMH BbiutpeHHuS — mit Schritten

a T l i k [Tar., ¿ J ; J

'axlig

Bb CnyTapH — ein Orts-

name in Skutari.

aTJibi]

bend, Cavallerist. 2

Tenepb höh w a r « — denn du zählst jetzt meine 14,16).

[ ¿ J L " J ( T a r . TO.), =

HMtiomiü jouiaAb, RaBa.iepHCTt — ein P f e r d ha-

bei j e d e m Schritte, immerwährend; Ki h a l i r i ü ä

aTjaujbi

[ K a s . , von a x (Pferd) - i - J i b i k ]

BWOKb OAHOÜ .lOUiajUl, T. e. CKOJhKO mojkho na-

aTja-t-M]

Schritte (H.

zur Volksbelustigung a u f g e -

HMtiomia HM» — einen Namen habend.

Schritte machen. aTJiaiu

yBece.ienis

a T J b i [ K a s . K r m . K o m . , von a r (Name) —i-.ibi]

a T . i a m T h i p (v) [ K a s . , von a T j a - i - i i i - i - x b i p ] paar

A-ia

kapana BO BpeMH

stellt w e r d e n . 3

schreiten, ein

aTjibi

ycTpaaBaejitia

Ha u.ioinaflaxb,

fentlichen Plätzen

c A t i a i b HTO

(Spr.).

nouiarHBaTb — ein w e n i g

Kaie.iw,

kapwiinac 2) iirpa c i

uapoAa — Schaukeln, die an Feiertagen auf öf-

AäBäjä

nHßyjb TpyAHoe — e t w a s S c h w e r e s ausführen lassen

K.)

upa3AUHK0Bb

3acTaoHTb npuiaTb — hüpfen l a s s e n ;

aTJbi

formica herculeana;

KOJbuaMH — R i n g s p i e l ( K ü n . ) ;

=

a T - i a x (v) [ ¿ J ^ L l I (Osm. K ü n . ) ]

häHAäK

l)

bist

2

a x x a (v) [ T e l . K i r . ] =

axxagai

aAa.

[ T e l . W . , vergl. a T a , a A a ]

BOCK.iHuanie yAHB.ieHin, HeyAOBOAbCTBia — A u s ruf der V e r w u n d e r u n g , des Unwillens. a T T a n [Tel. W . ] —

arragai.

471

RTTS.H —

axraii

(v) [All. Tel. Leb. Ad. Kir. Kkir.,

IT (Pferd) -+-.ia-+-H, = Ai Käu

KyH

Käiiga

atty

jeder Held als der Besitzer eines Pferdes ge-

von

nannt,

aTjiaH]

axxanapga

472

z. B.:

ag-oi

axxwf

AtfrbiH-Aipa

AJlTblHl-Aüpa CT) Öt.IO-CHBblM'b KOHeMT. — Al-

cana^bi

(Alt.) Aii XaHi, B3AyDia.n> notxaTb RT>KWHT> Xa-

tyn-Aira mit dem weissblauen P f e r d e ;

iiy — Ai Chan gedachte zum Kün Chan zu rei-

Top' axTbir K a H K a p x a g a ,

ten (1\ d. V. I, 4 4 , 6 o i ) ; a r r a H a p jaHbi (Tel.

xbif K a n

Alt.) jrfcnutf ÖOKI .ioiiia/in, .rtBaa cTopoHa — die

ü b i p k a H etc.

linke Seile des Pferdes, die linke Seite, wo

aTTbip

(Kir.) A e c m HOJIKOBI HoraBuesT.

3) (Osm.) naiuyk a x x b i p s i a k

m>ikTM 6 y M a H a c (Kkir.) Tor/ia c t . n Ha KOHH

=

lassen. J

(v) [Alt. Tel. Leb. Ad. Kir. Kkir.]

a x T y [Tel. Alt., von a x ( P f e r d ) -+-jibi, =

axjiw]

1 ) HMtiomiii JiouiaAb — ein Pferd habend; a T x y Kiwi yHä näpin-jaT JIOAH, HMtwmie .loniaAeB,

arjiaHAbip.

a x x a p [Sart., =

3acTaBHTb s e -

caTb jijioniaiyio 6yMary — Baumwolle kämmen

3TOTT. Maiiacb — da stieg zu [Pferde dieser axxaiiAbip

(v) [Kas. Krm., ¿ » j J - > I , ¡ ^ p ^ p p t P u n

2 ) 3acTaBRTB cTptjrsTb — schiessen lassen.

arraubin

Manas (P. d. V. V, 67,196).

Amin

, lassen.

haufen Nogaier des Nurman-Bet sind zu Pferde (P. d. V. III, 2 2 1 , 1 ) ;

kap' arrbif

1) 3acTaBüTb SpocaTb — werfen lassen, abladen

HypsiaHi-BeTa ct.in Ha Koneii—die zehn Heergestiegen

ai

(Osm.), von s a T (v) -+-Tbip]

man aufsteigt; H y p n i a H - E e r r i i } axTangait OH caH H o g a i

Töröc,

kapa

k a p a k y i a r-

AaioTi noABOAu — die Pferde habenden Leute

arab. ^ L k c , a l n a p (Osm.)J nochaTe.ib-

stellen Pflichtgespanne; n i p Kiati CojoijAopijo

HUMii TOBapaMii, airreuapb — der Krämer, ein

äKi a T x y caAyJian n a p g a H (Tel.) OAHHI i e -

Händler mit Uroguurie-Waaren, Apotheker,

.lOBtKT, t3AH.1Ti CT) AByHfl JlOUiaAbMH TOpi'OBaTb

Me.ioMHoä

ToproBenii,

a t t a t (v) [Tel. j -a x x a c [Kir. | =

Toproneut

KT, CoHHuasn, — ein Mensch ritt mit zwei Pfer-

aAax.

den in Handelsgeschäften zu den Sojonen (P.

axae.

a r r a 3 b i [Tel. W . ] — a x r a i u [Bar., ^ J j J l a r x h i [Kir. Ad. | =

d. V. I, 1 5 2 , 7 ) ; BT> CKa3KaXT> BL COCTaBt co6-

arragai. (TO.)J =

CTBCHHbixii HMeiii» — in Märchen als Bestand-

axae.

theil

axry.

von

Eigennamen:

Kapa-axxy

KaH

Kapa-aTTy Xam. (Xatn, CT> nepHofi jouiaAb») —

a x x b i k |Kir., von a x H - J i b i k | nee, HTO OTHOCHTCH KI .ioiuaAii — Alles, was

der Kara-attu Chan (der Chan mit schwarzem

zum Pferde gehört;

Pferde).

a r x b i k naoyiiM icxäAiM

)i ifpiiro'roBH.n) lionony -

ich habe die Pferde-

2 ) Ha jiouiaAH, BepxoMT. — zu Pferde, beritten;

ilecke hergcrichtet. axxi.if

|Leb.

aAbi j o k - x ä naAbi axTy-Aä naAbi OHT. npaBAa

Sag. Kiiär. Schor. Koib. Ktsch.,

von aT i- .ihi, =

npnuie.il H 6e3i jomaAH N ua JiouiajiH — er

axxy]

kam wirklich ohne Pferd und war doch be-

] ) HMliioiuin UM« — einen Namen habend; Ki.fi ö o . m axxbif no.ai,iai[ (Sag.) y Bcaisaro MCJIO-

ritten 2

(P. d. V. I, 5 9 , 1 6 ) .

a x x y [All. Tel., von aT (Name), =

aTJibi]

Btna ecxb min — jeder Mensch hat einen Na-

HMtwmiii HMa — einen Namen habend;

men (P. d. V. II, 1 4 7 , 3 9 1 ) .

110.130 a x x y nojiop BCHKiö He.ioBiin. HMten.

2 ) HMtiomiii .lomaAb — ein Pferd habend; BI

JIMA—jeder Mensch hat einen Namen ( P . d . V .

CKa3Kaxi> KaJKAbiii repoii na3biBaeTcs HMtwiüjii

I, 4 , 5 4 ) ; MykbiJiai a r r y Kiati lejioBtKi, no

'raHA Kt-To .louiaub, iianp. — in den Märchen wird

mieuii HHi;ojaii — ein Mensch, der Nikolai heisst.

Kiati

473

a n y p

a T T y p (v) [ ¿ U j j ^ l aTnbix

(OT.)] =

[ P ' V ? « ( K a r . T.), von

arrbip.



aTMbiinbimjbi

an-ibik]

armim

unansehnliches Pferd,

ajibijnk, a T b i j o k ] namenlos,

(v)

Krm., j ^ J l

von

aT

[Osm., vergl. a ; i a k

(a3ak, ajak),

aj.biM.ia,

o,ia

-

a rjia, a,;i>iM,

wahrscheinlich ist aj, statt a.u»i

eine Fortbildung von aT (werfen)] niarait — schreiten.

' a T C b i a j i b i k [ K a s . , von ' a T C b m - H . i h i k |

2

aA

[ i l , " hmb-

30Ben

vergl. mong. p i ^ u - (der Letzte,

ocTaBuiiiicfl noc.i'fi Bbiöopa — der letzte, schlech-

aAai M a k a p i j a OTem MaKapiä—Pater Maka-

oht>

[Tel.,

noc.itAHiii,

' a A a i [ T e l . , von a A a - t - i ]

t a A b i p (Sag.)

aAak

bringen]

er hat verbracht, verloren, verdorben.

iiri k a p a

an dem die Kinder

akTbik (Kas.) das Ende, a i k a p

pacTepajn., uoTepojii, HcnopTHjn», yiiHHTO)KH.n>—

co6ana — der Hund;

— w a s sind das

Ausfluss eines Stromes), aAak ( a j a k ) Fuss,

TH.1C«, yHHqTOHtHJCH — er ist zu Ende gegangen,

a A a i [Schor. Sag. Koib., =

tbohxi H o r t ?

Aepeaa,

das Gehen l e r n e n .

verausgabt, u n t e r g e g a n g e n ; aAä k i l ^ i (Tar.) oirb

a

hto 3To 3a Asa

xoAHTb — ein Holzgerälh,

(Kir.) oui> KOHHHJicfl, H3pac.\OAOBaJicH, lipenpa-

der russischen Geistlichen als Titel

«¿b-cW

2 ) (Dsch.) npofiopi», Ha KOTopoMi a ^ t h yiaTic»

Durchführung, Beendigung, Auflösung, Unter-

HauH cBflineiiHHKOBi — wird vor den

o h i n a j i t m> ho-

für zwei Bäume zu deinen Füssen?

oKOHiaaie, AOBeaeme ao jtoima, yHHHTOJKeHie—

öaTiouiKa — Väterchen;

(Rbg. 3 5 , 1 5 )

j j j j j ^J

Opfer 1

g a n g (S. S.

(Bb. 1 3 4 , i o )

und sprach; g l i u j ^ J u l J_,l

upnuec« wepTBy! — bringe ein

a A ä [ T a r . Dsch. Sart. Kir., =

oHb ao-iohumi

ra»it ero h cKa3ajii — er fiel ihm zu Füssen

Mopn, 3JOÜ Ayn> — der Teufel, böse Geist.

6

(Uig.)

auf den Füssen stehend (K. B. 3 0 , 2 9 ) ; A c ^ j c l i l ^jJj)

3

6äp!

aAagiiH ' r y p y n

3.iHKy, cToa Ha Horaxi — er berichtete es Elik,

das Kaninchen.

aAa

478

3 ) lacTL — Theil, Abschnitt (S. S . J - » i ) .

(Uig.-Chin. W .

5

a j a k , a 3 a k , vergl.

OAä (Tschw.) Schrill,

opa

(schreiten), aAMM, aAbif (der

Bär, Sohlengänger)]

aAak

(Uig.), =

c.iaBa — der Huhm; aAbiH näKTi ÖTKyti aAarjbiii ö p ö

oht. npeatHe» cmboio

yKptnH.n. na

BbicoTli CBoe hmh — er befestigte seinen Namen in der Höhe

1) (Soj.) Hora — der Fuss; KiatäHcin KÖHyUi

aiak]

59,14);

durch

Min äi'Kyn

früheren

Ruhm

aAagt.iHbi

(K.

B.

'lyrkbiHya

MaijyMac a A a k (Uig.) 6 e 3 i nyTOBi ABHrajacL

cüh (Uig.) ao Ttxi liopi, hto Tbl npio6pl;.n>

Hora

c.iany TbicflHHKpaTiib.Mii xoponiHMH nocTynnaMH

(höh, a

Tenept) o«a ne Moaten.

ohne Fesseln bewegle sich kann

er nicht gehen

ioähti —

(mein Fuss, jetzt)

(K. B. 2 3 , 6 ) ;

ÄliKKä

—bis du durch tausendfache gute Thaten Ruhm erworben hast (K. B. 1 0 9 , 1 0 ) .

479

aAak —

6aAak

[ ¿ L I (Usch.), =

480

a^äiiAiim

aAa, aTay]

CBOK) 1'O.IOBJ

— möge der Diener sich stets drei

1) ocTpoBb, oöpocuiiii pacreuisMH — eine mit

Dinge nenneu, wenn er sich vor ihnen nicht in

Pflanzen bewachsene Insel (S. S. ojiJ> - L I ) .

Acht nimmt, verzehrt er sein eigenes Haupt

2 ) ApeBHee na3Bauie ropo,ia AHAHAnaHa — alter

(K. B. 9 3 , i ) .

Name von Andidshan (S. S.

0

J

>

3)

ükul). ¿ M ^ A - J (Uig.),

aAakjibik

N A 3 B A N I ÖMKOMT,,

von aAak

— genannt werden; j y p i ,

kawyk

KYIII

CMOTpa, TOTT> Ha3biBacTcn ö.iaropoA-

aAakjibik iMh'Mäc nojiyp Bce, -rro HMterb xpii Horn, ne uiaxaeTcii — Alles, was drei Küsse hat,

I I M H I , KTO A I Ä C T B Y E T I CH.IOK)

3aAan

;iA;ik.n,ik.

[Schor. W . ]

luaMaucKÜf 6y6ein> — die Schamanenlrommel;

4 aAak.

ä r p i a A a n o y o e m . n p n wauaHCKOjn. AtücTnin —

a A a x j i b i [ A d , von a a a x - i - J i b i ]

die Schamanenlrommel bei der Beschwörung.

oöliiuamiuii, oopyieiini.iü, wemixt, iienlicra -

4aAäu

versprochen, verlobt, Bräutigam, Braut. a A a i j f ^ b l (Usch. V.), =

[Tel. Alt. Schor. Leb. Sag. Koib., vergl.

mong. 0 « ^ " - , aAajii (Mndsh.) gleich, ähnlich |

'aAak 2 ) ]

uoApaxauie,

Bollwägelchen für Kinder.

TPJLIWKA JT.ui AISTHH —

- wer mit Macht

handelt, w i r d edel genannt ( K . B . 182,28).

wackeil nicht (K. B. 42,15). a A a x [Ad.J =

He oyAb

lich (K. B. 6 3 , 2 i ) ; Köp äp3iK aAaiubi j y p i -

yi

Ayp

a A a k j b i r [Soj.J =

WHBH,

AtäcTByii no Me.ioBtiecKH —

lebe, werde nicht Ochs genannt, handle mensch-

-t-jibik] HMtioiuiii Horn — Fiisse habend;

ÖBITB M I Ü B A I I H B I M I

y T aAanjia i d a ä l i i ; kbi.ia (Uig.)

aacTynrnmecTBO

— die Nachah-

mung, das Eintreten für Jemand; aAäH ajiAbi

' a A u i j I ^ D (Osm.), >oii aAa-+-i). vergl. V t a k |

einy Ttun»,

Htep'rna, o6t>i"b, noa>epTBOuani« — Opfer, Ge-

(Tel.)

löbniss, Schenkung.

.ia.m ApyroMy, aacTyiui.icH 3a Koro — er hat

5aAag

| £ b l (Dsch.), = [^JcW

MTO T o n . C A I ; -

Jemandem das vergolten, was er einem Andern

aAa, T aAak, a r a y ]

zugefügt hat, ist für Jemand eingetreten.

ocTpoß'b — die Insel. AAAGLIG

OHii OTUJiaTHJii

a A a u b i u i (v) [Schor., von a A a - t - m - m ]

(Dsch.)]

1) oopyieiiiiaa, neatcTa — die Verlobte, Braut

Apyn. ua Apyra cci.ijiaTbc»i — sich auf einander

(S. S. j J

berufen.

zj*l>).

o«1;maHHi,ili, oöo3Han c i l ^ a e T ! |

sie arbeiteten Alle gleich sich anstrengend.

aAauca y i i u i

OJ

xaöykqbi

Ö3IH

481

aiaiupa —

a^aHApa [Tel. W., von a^am-Ahip-i-a] flBHO, npflHO, OTRpOBeHBO, flCHO, Kam ecrb ea

einander etwas nachahmen, nachmachen, rivalisiren.

caMOMi. a M 6 — offen, grade zu, aufrichtig, klar,

2) 3aBHA0B3Tb Apyrt Apyry — einander be-

grade wie es sich wirklich verhält,

neiden.

' a a a p (v) [ ¿ L j b l (Dsch.), vergl. aqjap] nepeBepuyTb — umkehren, umwenden ; iqim ajiapAi »To upon3Bejio oTnpaiqenie — es erregte ihm Ekel. 2

482

a^ajibik

a A a p g a [Schor. W . ] pacnajKa, nojiaraenaa no3ajH HHTieHoin. (ni TKaiiKOHi CTanKt) — Rahmen am Webstuhl. a A a j [Kkir., =

a Ä a p (v) [ O ^ -

1

(Uig.)]

6e3noKoiiTh — beunruhigen,

arab. J*iU, =

ajiaji]

toctwü, CBflToii — rein, heilig. bedrängen, zu-

aAajia (v) [Tel., von aaa (Vater)]

setzen; jagbi k a i c a TankbM aAapMa öAy —

1) BejiRqaTb no oTuy —beim Namen des Vaters

aAapAaii>i janAbi ny j ä p r ä Tyay ecjin y6t-

nennen.

jkhtt» Dpan, hihh ero, 110 iie f>e3iroKoü ero,

2) noHBTflTb Kam orna, CMOTpt/rb K3Ki> na ot-

ccjih ßesnononuit ero, oht. oo.inpaTHTCH n.ia

na — ehrfurchtsvoll anrufen, wie einen Vater

6opi.6bi — flieht der Feind, suche ihn auf, aber

ehren, als Vater betrachten;

setze ihm nicht zu, bedrängst du ihn, so kehrt

oht. npnmejii> nosflan. necTb, c i

er zum Kampfe zurück (K. B. 89,s); ajyp ai

naAe»Aoio, HapoHHo — er ist gekommen, um

ka^aiKbiM nä äpKiH

Ehre zu bezeugen, in der Hoffnung, absicht-

äriij — MäHi

Mymia

jaßjiak aAapAi>i närii{ offb ronopnjn>: Kant cnoeno.n.HO, Apyrt moü, AtücTBveTT. tboü roc-

aAaJian

küIai

AapaMit,

ei

lich.

aAajaH (v) [Tel., von aAajia -+ h]

nOAHni, TDOÜ KHH3I> MeHfl CHJIbHO 6e3nOKOH.1l—

ct> noMTenieMT. npoH3iiocnTb cnoe coooTneinioe

er sprach: o mein Freund, wie eigenwillig ist

HMn, B03BbiuiaTb ceöa, xnajiHTi.cn, xnacxaTbOii —

dein Herr, dein Fürst hat mich sehr beunruhigt

seinen Namen ehrfurchtsvoll nennen, prahlen,

(K. B. 113,25).

sich erheben.

a j a p y [Tel. Kumd., von aT-t-apy, vergl. aAap (Tschw.) nHejibiiHKi (Solot. 18)]

aAajiaHAbip (v) [Tel., von aAajiam-Awp] 1) noMmaTb Koro — Jemanden ehren.

1) (Tel.) me.ia — die Biene, aucli i iöl aßapy

2) npn.ibinaTb, Ha3BaTh mm« mt.c .iiiöo ct> no-

(wo qül =

HTenieMi — anrufen, jemandes Namen ehrend

russ. miejia); j a j k y aAapy Tpy-

Teub — die Drohne.

erwähnen.

2) (Kumd.) mopuienL — die Hornisse. a A a p k a (v) [Tel., vergl. aAäH]

a A a j a T (v) [Tel., von aAajia-t-T] BejiliTb ce6a noHHTaTf» KaKi» onia — sich als

1) noapaataTb, cpanHniiaTbcn ct> K i m — nachahmen, etwas einem Andern gleichthun. 2) (W.) rofiAHTbca,rayinaTbC»,3aBHA0uaTi>, xyjHTb — stolz sein, verachten, beneiden, tadeln.

aAapkak [Tel. W.]

Vater behandeln lassen. aAajri.i

[jJM,

«"">•"//• (Osm. Ad.),

^NtN

(Krm.), von aAa-+-Jibi] 1) ocTpoBHTHHHin. — der Inselbewohner. 2) OKpyateHHHH ocTponawn — mit Inseln um-

3aBHCTJiHBuii — neidisch.

geben.

a A a p k a H (v) [Tel., von aAapka-»-H] = a A a p k a . a A a j b i k [ ^ m ^ i - i (Uig.), von aAa+ji>ik] a A a p k a m (v) [Tel. Alt. Schor. Leb. Koib. Küär., von aAapka-+-in] 1) noapawaTb Apyri

oTnoBcnaa oßaaaBiiocTh — Vaterpflicht, Vaterschaft; aAajbik kbuajbiii o g y j noji Maqa h

Apyry,

cocTflaaThca —

xoiy ncnojiHflTb othobcmh oßinaHiiocTH, 6yAb 31

483

AAAJBIF

MHt ctiHoai — ich will Vaterschaft ausüben,



x

sei mir ein Sohn (K. B. 62,io).

484

aßaui

a A a c (v) [Kir., =

aAain]

3a6jiyA0Tbca — sich v e r i r r e n ; i j o j i A a H a A a c k a H

a^ajibif [Leb., von aßa-i-Jibif]

O H I cÖHJica CT> Aopora — e r hat s i c h v o m W e g e

HMtiomiM oma — einen Vater habend,

verirrt;

a^ajibim [Schor. W . ]

eciaäH

verloren.

lioxowiii no 3HaHeHito, 0AH03uaiamiS — ähnlich

2

in der Bedeutung, gleichbedeutend,

a x a c T b i p (v) [Kir., von aAac-t-Tbip]

aflajiy [Tel. Alt.] =

aAac

[Kir.]

=

jma—

a A a c T b i OHT> c o i n e j i e t

e r hat d e n V e r s t a n d

axae.

BBecTH BI 3a6jyjKAeuie — in die Irre führen,

aAaJibif.

it^a.ibic [Sag., vergl. arrain, aaa-Jbiui]

'a^aui

TesKa, coHMeHHuii — denselben Namen habend,

[Tar. Tel. Kas. Schor.,

^ h l ,

(Osm. Ad.), m « ( K r m . ) ,

Namensvetter,

BuroAHuxT. n speji-

121,8).

Unhöf-

Krm., u,™uiJ]

(Kar. L. T.),

Hbix't n o J i o i K e u i n x i — e r p r o b e d i e F r e u n d s c h a f t (K. B.

Un-

Unsittlichkeit.

[Kir.

aAaM

Kün.).

— du

aAan-i-cbi3-i-jibik]

von

bührlich behandelt;

Jblk] 1)

lichkeit,

aAaM

TyTMaAbi

(Uig.), von

[Ad.,

uaiajiil

i i e y i T H B o c T b , 6e3HpaBCTBeHH0CTb — d i e

AoporaoAua,

gehn.

[^-^-e^/^

aAanCbi3! o t u

aAancbi3Jbik

ijyji,

nyTH — e s ist n u r e i n

du kannst nicht irre a^auuibik

(Kas.)

ä

(jyj-

akbUbiijAaH

ßipriHä

höflich;

verschämter!

pa3cyAOKi, c o m e j i i

Sinnen;

4 8 6

a ^ a t u b i k

der

( K a s . ) a c ö h j i c h ct> a o p o r n —

bist

aAambipga

a^ambin

öpoAHTt — in

ich habe mich vom W e g e verirrt; a^aniTbiij t u



Mensch

al;flTejibiiocTb ' l e . i o B t K a — aAaw

ogjaHbi

jiioah — d a s

schlecht, die M e n s c h e n ;

(Osm.)

Menschenge-

aAaM jäpiHä

(Ad.) uoHHTaTb— achten, ehren;

koiMak

aAaMMbi

näpi-

1 ) b b c c t h bt. 3a6.iya!Aenie — i n d i e I r r e f ü h r e n .

» i i ? ( K r m . ) l e J O B t K i jih t u hjib n e p n ? — b i s t

2 ) oßmaiiyTb — b e t r ü g e n ,

ein M e n s c h oder eine P e r i ? a A a M a i a M a

aßaiii'n

[ ^ ^ M

läuschen,

OJiyp

(Dsch.)]

ser, Führer

(S. S

[•umtuuf, (Uig.),

=

.

.

avTÄ[/.7r ( O s m . A d . ) , arab

vergl.

.

Kö3läpi-M0 1

'

— die Höflichkeit, Moral, Sitte; niliK

äH

a^an

(Uig.)

UpaBl kbicka

oöyiaä cuua

A04b 3 H a n i w h u p a B a u i — l e h r e d e m S o h n der Tochter

W i s s e n u n d Sitte ( K . B .

ajian uiplä

ojrrypAbi AiA0.iAW

h

und

128,3i);

Köp!

TäHHiH caHa

KöpäicäH?

»lejOBtiecKie

a^än]

ogyji

aAaM

(Uig.)

jiioah

(Kar.

rjia3a

ii

bhahtt. ? — hast

jäMäCä L.)

(Spr.),

KÖpniHläi

ecTb-.m

v

BMji.miib-.iH t u , du

menschliche

2 ) MywHHiia — d e r M a n n ; a A a M o j j J i y

aAaMaAa

[Sag.

Mann.

äusserst.

oht. cKpoMHO y c t i c f l , cMOTpH ABaojiau ! — be-

aAaMisaT

scheiden

aAaMJibik [Osm. Krm., von aAaM-t-Jibik]

setzte e r sich,

siehe, Aidoldy!

(K. B.

30,27). aAanjibi

[¿lol,

upaBCTBeHHbiä, aAancbi3

•««"u«^

ymiBbiii

[Ad. von

(Osm.

Ad.)]

— gesittet,

aAan-*-CM3]

ö e 3 n p a B C T B e i m u i i , HeyiTHBbiii — u n g e s i t t e t ,

1)

qejioBtiHOCTb, Menschlichkeit,

2) un-

=

die

iHcaHijäT.

höflich.

cbohctbo

10,4).

xpaopbiii

W.]

oneHb, B e c t M a — s e h r , [Ad.]

-reoa Kaub Augen

u n d siehst d u , w i e M e n s c h e n sehen? ( I I .

'lejioBtKi. — ein tapferer

du

jasiM

HeoöxoAHjuT. ' i e -

'lejiOBtKy

Wegwei-

BtHtJIHBOCTb, y'ITHBOCTh, IipaBCTBeHHOCTb,

örpäT

Küo.)

jioBtK'b—der Mensch braucht Menschen

yKasbiBaromiM A o p o r y , np0B0AHHKi —

a,i,ari

(Osm.

— 6i-

aAaM3aT.

rywauHocTb, Humanität,

0öpa30Baiiie — Bildung

( =

Kün.). HejoBtna,

•le.ioBt'iecKaa

AtHTejn.-

hoctb — die Menschenarl, das menschliche

Thun.

487

aAiuiJibix

aAaM.ibix [ Ad.,

(Kar.)] =

— a^àMicialiiî

488

aAäMJibik.

6ap uici HeJioBtKi, HMiiomiü Hm'Koe cepAue —

'aAajmac [ K f l D T N (Krm. K.), von aflaiu-t-qa

ein weichherziger Mensch; aßaiumbubik kbiJi-

-+-Cbl]

Abi offk Béai ce6t, Kam cxtAyerb HejiOBtKy,

uo 'ie.ioBtiecKH, Kam cjituyen

Me.ioBtKy —

nach Menschcnart, menschlich. 2aAaMqac

uoKasa.n,

BT» CBOHXT.

nocTyimaîi

LEJOBTNECKYIO

cjiaôocîb — er betrug sich, wie es sich für

[Schor. W.]

einen Menschen geziemt, zeigte in seinem

MeatAOMeTie, Bbipa«aiomee itocajiy — Ausruf der Unzufriedenheit.

Thun menschliche Schwäche. aAäT [Ad. Krm., =

arab. C o l e ]

a ^ a M i i l i k [ j J L ^ ^ T (OT.)] — a/tfiMiubuihik.

npHBbi'iKa — die Gewohnheit ;

aa a AI 11 a [Krm. K., von aAa»i-»-ia] = aAaimc.

ii.wfcTb MtcaMHoe (y xeHiunui) — die Menstrua-

aAamija'bin oder aAaMi,iä'3 [ ^ ¿ U ^ l

tion haben (von Frauen) (=kaAbiHbiH hajbi3

(Osm.

Kün.), von aAaM -t-nagbia] ötÄHbiä 'lejoBtKi,

röpMäci, ai ßauibi. Kün.); ajutriHi röpwyui

ötAHfliKKa — ein armer

Mensch.

ona Hu1i.ia MtcB'iHoe — sie hatte die Regeln. aAäTi [ ( j ö l c (Ad.)]

aAaMnacbiHa [Krm. K . ] — a^aimac.

06biKH0BeuHbiii, uocpeÄCTBeiiHbiii — gewöhnlich,

aAaMiibik [ j ^ - i l (Osm.)| 1) =

aAäT röpMäu

mittelmässig.

a^äMi^iK.

aAän [Tar., =

arab. ^ I ,

vergl. aAan]

2) Äoopbiii HeJioBtKT» — ein guter Mensch; aAaM

xopouiie

Bap, a^aMiibik Bap ecTb BCfmaro poaa Jiroaeii—

gute Sitte, Gehorsam, Artigkeit, Höflichkeit.

es giebt allerlei Menschen, gute und böse ( = häp aAaM 6ip OJma3, aAaMbm KöTycy-Aä öojyHyp äjici-Aä. Kün.). aAamijbiH

pyMiioii, AOMauiHoe wiiBomoe — zahm, das Haus"

aAa.Mijbi.i [ J - ^ l (Osm.), vonaAann-ijbui]

=

aAaJiijbiH. aAaMiibin [Osm. Kün.] =

aAaMiia'bis.

aAaMCbi3.ibik [ j J j - ^ i l (Osm.), von aAannCbl3-I-Jblkj =

aAäMici3ÜK.

o^b^T]

•R'.iOBliK'b — der Mensch (im Gegensatze zu andern Geschöpfen); 3eHri kbi3bin aAaM3aT a.iijaH iniäc uiiKorjia lie

JKCHHJICH

n-tw.innocrb —

a A ä u l i k [Tar., von aAäm-lik] Btat.iiiBbiii, 0Öpa30BaiiHuii, mopa.ibiibiü—höllich, aAäncis [Tar., von aAäu-t-cto] HeBtwjiHBbiM, ne00pa30Baniibiii — uugesiUet, unhöflich, ungebildet. aAäM [Tar., «um^iT (Osm. Ad.), =

'ie.ioBtifb ua

arab.

vergl. aAam] 1) 4eji0BtKT>—der Mensch; aAàM japÏHà T y r MAABI

aAaM3aT [Kir., von aAaMH-3aT, pers. - i l j ^ b ) , =

nocjiyuiaiiie,

gesittet.

(Osm.), von a/ia.M-Hiibin]

thier (aAaMa cokyjgaH. Kün.).

npaBbi,

(Ad.)

OHT» HE

oôpama.icfl co

npiiHa.ii Mena 3a le.ioB-fcKa,

MHOH HE

Kam. ci

HEJOBIKOIRB



er behandelte mich nicht, wie es einem Menschen zukommt; aAäMxop (Ad. = juoAotAT» — der Menschenfresser;

pers. aAäM Köry

na3Banie pacTema — Name einer Pflanze.

AliBHut 3eHrieBT> — noch niemals hat ein Mensch

2) (Ad.) 00pa30BauHbiü, jioöpbiä 'ie.ioBtK'b —

ein Sengi-Mädchen geheirathet (1'. d. V. III,

ein gebildeter, guter Mann. aAäMijäTCi3ÜK [Osm. Kün.] =

556,192). aAaMnibiJibik [Kir., von aAaMH-ibn-Jibik] ryjiaHHocTb, 'le.ioBt'iecKoe

IJ'BCTBO —

Mensch-

lichkeit, menschliches Gefühl; aAaMuibiJbigbi

aAäuici3ÜK

aAäMici3ÜK.

(Osm.), — aAaucbi3-

Jibik] OTcyTCTßie JWAeii, 6e3.iiOiue, OAHHOiecTBO — die

4'JO

a A ä i i l i k — aAbin

489

Menschenlosigkeit, der Mangel aii Menschen, a A b i j a k [Alt. Leb., von aAbi-*-jokJ die Einsamkeit.

6e3biM8HHbiH ua.iem — der Ringfinger.

aaaM l i k [ ¿ L U a 7 (Osm.)] =

a^asi-ibik.

aAbijbi [Soj., vergl. aAak (ajak)]

aj,äMiiiK [ ¿ L t f j J (Osm.), von aAäM-t-niK] Ma.ieHtKiH He.ioBtKi — ein kleines Männchen. a^äMiiilain

jiaAoub — die Handfläche. a A M j a [Koib.] =

aAbijw.

[ ¿ ^ L i j ) (Osm.), von aaäM-t-iii 'aAbiH (v) [Schor. Sag. W.]

- i - l ä i H , vergl. aAairac]

akcbiH aAbiHbin paaHHyBi poTi — den Mund

Kam cjitÄyeri. HejioBtKy, BtpHO — wie es sich für einen Menschen geziemt, richtig, wie es sich gehört (— a^aM r i ö i alt-türk. Kün.). ailbi [Sag. W.]

aufsperrend, mit offenem Munde. 2

aAbiH [ p S ^

(Uig.), ^ i l

(Rbg.)J

Apyroii, 'lyasoii — Anderer, Fremder (durch Glossen im K. R. erklärt 5 , n u. 6,8

1 ) Mtiua.iKa AJia opain — Rührlöffel, bei der

5,g a5Jl,I); ai äpKÜK OgaH Maijry Myncyc

Bereitung der Maische angewendet.

I l a j a T — japaMac cäHiijAiH aAbiiiga ny

2 ) naJio'iKa ci uihuikoH ua oauomi KOHiffc a m

o jioryqiii Boate,

mtuiaHiH npu noKapHBaniH aniena n oplaoBT.—

TocnoAM, jipyroMy, Kpowt 'reöa, iie CBoiicrBeiiuo

ar

tu Moryiiü öe3CTpacTiibiii

Stab mit einer Kugel an einem Ende, zum Um-

3TO hmh — o du mächtiger Gott und ewiger

rühren beim Rösten der Gerste oder Nüsse.

leidensloser

' a . i h i k [Schor., vergl. aAaui] c.iaooyjiHbiii,

3auyTaHiibiä — schwacliköpfig,

blödsinnig, verworren. -aAi.ik

^• =

• (üig.) (Uig.-Chin. W. 2 8 a. aAbir, a3bir, ajbir, ajy, ajbi,

c j i k ; Ableitung siehe unter a j y j MeABiAb — der Rar; TOijyc-TäK jäAtMÜK nöpy

Herr

(Pajat), keinem

anderen,

ausser dir, gebührt dieser Name (K. R. 10,25); ny jaiiJibik MäliKHi nyAViuap ciiBäp — j y 3yny Köpäp rän aAbiiuap äßäp Taworo napa .iioöaTi noAAaHiibie 11 4yn;ie npi1;3a;ai0Ti, Kaöaiit, ciubiiuii Kaub bo.ikt>,

hingegen;

CepjIHTUii KaK'b MeABtAb H MCTHTeJlbllUH KaK'b

bi OAUOMT, jtojil; (30AiaKa.ibn0.MT> anaKl;) ocxae'r-

AMKaii Kouma( ?) — hartnackig wie ein Eber, stark

ca oiii AecsTb 11 CBep\i> -roro ABa Mlicaua —

nip äirrit kajibip 011 aAbiH iini ai

wie ein Wolf, wütliend wie ein Bär und rach-

in jedem Hause (Stembilde) bleibt er zehn

süchtig wie eine wilde Katze (?) (K. R. 86,24).

und ausserdem zwei Monale (K. R. 1 6 , 2 ) ;

aAbir [Soj., =

aAwk, a3hif, a j y j

upoTHBi Toro yMiiuii AOCTHraeii uapcxsa —

MeABtAfc — der Bär. a A b i f i j b i [Leb., von a-r (schiessen) - H b i g n - ' i b i , =

aAyibi, arynbi]

CTptiOKi — der Schütze. aAbifijbi.ii [Leb.] =

y g y m j y k k a TäKca a,;biH uäKliri ec.111 11a-

aAbinihi.

aAbiqa [Schor. W.]

wenn hingegen die Herrschaft an den Klugen kommt (K. R. 68,28). 'aAbiH (v)

(Uig.), vergl. aAbiHa]

uepeurtHHTbcfl, n3Ml>HHTbCH — sich verändern; aAbiHAbi kojibi kaMbi, kök a j K&Ain nepejili-

60.IbU10Ü MtmOHT. H31 MIJl'KOH KOHiH Cl BCpXlieW

HHJIflCb XO.lMbl H AOJlHUbl, OAtBUIHCb BT, 3CJieU0e

lacTbio H3*b io.icTa — ein grosser Packsack aus

11 KpacHoe — es haben sich Iliigel und Thäler

weichem Leder, an dessen oberem Ende Lein-

verändert, sich grün und roth kleidend (K. B.

wand angenäht ist.

14,3).

491 4

aAbiH —

a A H H (v) [ ^ ^ . i - i

(Uig.),

von

aT-«-H,

a^bu

BHjiooopa3Hbiii, pa34BoeHHbiü, y r o j n , BtTBb —

=

gabelförmig,

aTbiH] 6 i p a t m aAbiii opocaäcii ira upano n na .itno

auseinander

gehend,

Winkel,

Zweig.

opocaTbc« — sich w e r f e n ; coJiyHAbiH oijyijAyH 3

aAbip

uIjckojlko BpetieiiH — wirf dich nach rechts

(v)

(Uig.),

vergl.

a3bip,

ajbip, aip]

und links eine Zeit lang [suche überall zu er-

pa.3At.iHTb, pa3.iHHaTb — theilen, unterscheiden;

w e r b e n ] (K. B. 8 8 , 2 2 ) .

aAbipgaH j a p a k j i b i k j a p a k e w e KiatiH (•iejio-

a f l b i u a (v) [Uig., ¿ L L i l 3aBoujTb,

HciropTHTbca

werden, v e r d e r b e n ;

(Hbg.), — —

ajhiHa]

BtKi) KOTopbiii MoaieTT» pa3.iH'iaTb roAHaro o t i

welken,

schlecht

neroAiiaro 'le.ioBliKa — (ein Mensch) der

^ [ ¿ j y

Ol

tauglichen

jjjIoI

äT

von

dein

untauglichen

•rypgaii'ia a A b m a j b i p muco mImi öo.ibiue c t o -

unterscheiden kann (K. B. 8 0 , 7 ) ;

iitti, t1>mt> ßo.ibwe iiopTHTCii — das Fleisch

KäpäK Käc a A b i p c a Kiatin

verdirbt, w e n n es liegt (Rbg. 1 5 , 1 8 ) ;

BtKT> VMHblB,

^ U j L

KOTOpblÜ

den

Menschen ygymjryk

iicoöxoahmt. Hejio-

MOHteTT» p a S J I H i a T b .1(0-

j j i L i l j j l » ¿ L l J ß a p i a c b i i i b i i j h a j i b i a.'ibi-

Aeii — man braucht einen klugen Menschen,

na/iLi uo.ioHienie i i x i bc1;yi> ncnopmiocb — ihr

der die Leute zu unterscheiden versteht (K. B.

aller Zustand wurde schlecht (Rbg. 2 4 , 1 3 ) . aAM'H3ak,

aAbiii3bik

1 (Uig.,

K.B. 172,27),

B. 4 1 , 1 7 ) ,

iina'ie,

21,15). 4

a A b i p [Kir. Kkir., vergl. aaAi>ip] 1)

(Kir.

Kkir.)

HepoBiiaa cxpaHa, ropncTaa

CTpaHa, ropuaa pa3ctMena — unebenes, zerklüf-

von a A b i m - 3 . a k oder 3 b i k ] ApyiHMi 06pa30Mi — anders, auf eine

tetes Land, Bergland, Schlucht; aAbip i j e p id.

aAbiii3bik KöpäpMän u y nyii

2 ) (Kir.) HeBHHH p ' ^ H N

Längemaass, ungefähr eine Arschin. aAbiMHa [Sag.]

(Krm.), von aAbiJH-Jbik] enpaBejUHBoeTb — die Gerechtigkeit.

BOCKJiHuanie ynnn.ieniH: axi! Kaub MHoro! —

äAbiJi'r (v) [Schor., von äAbiJi-t-T]

Ausruf der Verwunderung: ach! 0, wie viel!

cjioitiaTb — zerbrechen, entzwei machen.

aAbiMJia

(v)

[Kas.,

¿jJLpl,

1) uiaraTL — schreiten.

cnpaBeAJiHBOCTb — die Gerechtigkeit,

2) BtiMtpaTb maraMH — mit Schritten ausmes-

'aju.ic [Schor.] 3aroHi (y 8 AecflTHHbi) — ein Feldmaass ('/,, Desjatine).

sen; aAbiMJian yliäAi (Kas.) id. äAbiM-iaH (v) [Kas, =

aAbic (v) [Sag.] =

aAbiiu.

vergl. aTbim]

Schritt fahren. aAMMAa (v) [Kir.] =

cTptJiflTbca, cpaxaTbca, cocnuaTbcs bi cTpt.ib6t — sich gegenseitig schiessen, kämpfen, ein Wettschiessen abhalten; nip KäcäK aAbiH(biu jaikaabiH

yJAap

Köpyö - aji,nbi

(Alt.) OHl yBHAto KaKl HtCKO-IbKO M0.J0AH0RT. CTptMJiH bi iftuib — er sah, wie ein Haufe junger Leute ein Wettschiessen abhielt (P. d. V. I , 1 4 , i 2 i ) ; kbUbinnibiJia maöbimkaH, i a aAbimkau

aAbiMJia]

aAbiMJiaHbin 6apy (Kas.) maiwi. t.mr. —

'aAbira (v) [Tel. Alt. Leb. Schor., von a n - u i ,

(Schor.) ohh py6njm

Apyn> Apyra MeiaMH, CTpt.jin.in apyri apyra H3i jyKOBi — sie hieben auf einander mit Schwertern ein, schössen einander mit Bogen (P. d. V. I, 316,196). aAbiin [Kas., vergl. aAbijbi, aAbija] jaAOHb — die Handfläche. aAbiM [Kir. Kas.,

uimpJJujMi,^

(Osm.), von aAbiM-i-Jia]

aflbijiAbik [Kir., von aAbM-+-Jibikj

3

(Osm. Kün.) waraum BbiMtpaTt — mit Schritten ausmessen.

a A b u g a [Schor. W., von aT (Name)]

yaknbiJia

Kinderspiel; a^biM aTMak (Osm.) xoähtl — gehen (== jypyMäK Kün.); aAbiM-ilä ölsMäK

a^buiy [Tel. W., von aT-t-jy]

Möpöi

er ging langsam vorwärts; ajbiM aTJiauak (Osm. Kün.) KaKaa to AtTCKaa nrpa — ein

Tblj]

2

494

uimpT(Osm. Ad.), von

aA, vergl. dasselbe] 1) man. — der Schritt; aAbiM aAbiM (Osm.)

aAbiMJia.

aAbiMAax (v) [Kir., von aAbiMaa-f-r] noAi'ousTb — antreiben, anspornen. aAiH [ ¿ ¿ ¿ I (Osch.), —

1^,1, vergl. aAbin|

apyroü — ein anderer. aAiHa [Dsch., =

pers. nlo) ( i ^ i l ) ,

vergl.

araa, aiHa] nflTHnua — Freitag. aAip (Dsch. OT.), vergl. aAbip] 1) xojmi — der Hügel (S. S.

¿LJ^j

^ i ^ J ^ i ¿Lrijb)2) (OT.) nepoBHaa MtCTHOCTb — ein unebenes Land. a A i p x a H [ük-ii- 5 ' (Dsch,)] B03BbiuieHH0e MtcTO, xo.imi, TpoHij — erhöhter Sitz, Hügel, Thron. a A i p g a H [ O ^ / f - 1 ' (Dsch.)] =

aAipxak (S. S.

—zurück; Mäni ai,pa cypjiy

a^biM.

a,aiMa [Tar., gewiss für

aAyibi.

[ K i r . , 1 ^ 1 ( D s c h . OT.),

cÖ3yM ajiMa^M — cösyH kaApa KipjyM Ky-

vergl. äAäMi]

npeKp.icm.iii, rrpeRocxojuibiH — schön, vortreff-

ijyM jäTMä^i ohi noctuiajiTi neun na3aAT>, ue

lich.

npiHajii Moe cjiobo, ero cjiooaMi a B03pa3n.11, ho moh cn.ia He 6ujia AOCTaTniHa — er trieb

aAiMenilik [Tar., von aaiMa-f-Hilik]

mich zurück und nahm mein Wort nicht an,

Aopomiü npieMi, xopouioe yromeirie, iioqerb — guter Empfang, Ehrenbezeugung, gute ßewir-

ich wiederlegte seine Worte, aber meine Kraft

thung.

reichte nicht aus (K.B. 178,21); ajtbm Mynßi

aaiiula (v) [ ¿ L ^ L j o I (OT.)] = aAiM3aT [Tar., von ^ l - t - ^ l i ,

ÜKTyliMiui aapa jaHbin — äßiHrä Kfilin

aAMMJia.

TyuiTy jarri.i Täpin 3kth)jilhhiut. ct-ii, 11a

=

.loniaAb, B03BpaTHJica, ÄOtxajii ao AOMy, c.it.3i

MCJioB'üa (m> pa3.iHHic on. Ayjom. näpisaT) — das Menschenkind (im Gegensatz zu den Gei-

ct, .loiuaan h jen>, OTAbixaa—Öktülmisch stieg

stern näpi3aT); aaiM3aT»iy iiäpisaTMy? ie-

zu Pferde, kehrte zurück, kam nach Hause,

.lüBliMCCKoe cvuiecTBO jh üto hjii nep«? — ist

stieg vom Pferde, legte sich zur Ruhe (K. B. 110,1).

es ein Menschenkind oder eine Peri ? f Ay [Tel., von a^a (?)]

2 ) ( K i r . OT.) irycToü, onycTOüieHO, nycTbiiiHO—

iioHTHHie, ynasienie — Ehrfurcht, Ehrerbietung.

w ü s t , zerstört, l e e r ; y i a a p a k a w > i ( K i r . ) aomt.

(Dsch.). vergl. aAJ'H (Mdsh.), mong.

ocTajrca iiycTbiMi — das H a u s stellt l e e r ; a j i p a

¡U.yn

- g a j (Kir.) ocTaiibcn Tbl oahhokhhi (upoK.ia-

1»"'^" , aAyHAai (Tar.)] Koiiiibiii :ianoAT>, Tafiyirt — Gestüt, Pferdeheerde

Tie) — m ö g e s t du allein bleiben ( F l u c h ) ; i / a i j b i

(S. S.

TycKÖH k a p AajaMi>i3Ai>i a ^ p a

I npeBpaTH.rb iiamy cTenb

craA nycTLimo— d e r j ü n g s t g e f a l l e n e S c h n e e hat u n -

nAynii [ j ^ ^ l (Dsch.), von aA}'"-"-"»]

s e r e S t e p p e öde g e m a c h t ;

ö l c ä i j Tankaii Ma-

cMOTpiiTe.it Hoimaro nano/ia — Aufseher eines

jii,ii[ a ^ p a k a j i a p e c j w tm ywpeniB, TBoe uMtuie

Gestütes

ocTaiieTca 6e.rb itojimm—wenn du stirbst, b l e i b t

(S. S.

AJ0J*



dein V e r m ö g e n o h n e Nutzen n a c h ;

aayjia (v) [Tel. Kumd., von ajiy-t-Jia] 1) HOHHTaTi», oKasunaTi. lio'iTeHie — ehren, Ehrfurcht bezeugen.

aApa

kal-

c y i i ( O T . ) nycTL 0 He»n> He 3a6oT«Tca — m ö g e er unberücksichtigt bleiben. 2

aapa

[ l ^ i l (Dsch.)] =

4

aAbip ( S . S .

2) (Kumd. W.) naöjiiOAaTr., ncnuThinaTi. — beobachten, erforschen. a A y j y [Tel., von ajiy-i-jiy]

a ^ p a i (v) [ K i r . T e l . , v e r g l .

npeAiweTaxi) — l o s g e h e n ,

ehrenwerth, Ehrfurcht gebietend.

unbelebten

CTp1;.ioKi, — der Schütze.

ajibip]

1) (Tel. W.) OTAtJiBTbca (0 lieoAyiuenjeHHbixi.

noneTHbiii, noHTeiiHbiii, TpeSyiomiü yBaHteiiin — ajty'iM [Tel., von aT (schiessen) -Hy-t-'ir.i]

2

sich

loslösen

(von

Gegenständen).

2) (Kir.) cMOTptTb Ha Koro öojlidhmh rjia3aMH, CMtJIO CMOTpt.Tb BT. ,1B[|0, 6 Kl Tb 6e»CTblAHblMl,

497

aAJia —

ueBtiKJHBua'b, Har.ibiwi, r p y ö b i n i — J e m a n d e n

m a c h t e s und d a s M e s s e r öffnet s e i n e T h ü r

mit grossen

die W a s s e r m e l o n e ( R ä t h s e l ) ; c ä H c a ö p äT, a j i -

Augen

ansehen,

kühn

ansehen, Hera

j a h älßäT 6ip

AAPAJACBIH ?

TAIA

6yab TepnjiHBbiMi», B o n HenpeMtHHo T e ö t n o -

MTO T U cMOTpniiib u a » e u a

an? ( O s m . ) , von aA ( N a m e ) -+-Jia

(nach

ist aAJiaMak in Konstantipopel

Kün.

nicht g e b r ä u c h l i c h ,

sondern

es wird

stets

(v)

[¿j-e^l ,

(Osm.),

uiutfutiHun,

avTAa^ax

von aA ( s c h r e i t e n ) - i - j i a ,

vergl.

a j j i a h 6 i p k a n y j y k a n a p e a , CiH

aiap

(Osm. Kün.)

ecjm

E o n . o/iiry

ABepb 3 a u n p a e r b , OHI OTKpbiBaen. T b i c a i y «Repe ü (ecjH B o r t

u o u u i e T i TEÖLI OAIIY ÖTAY, OHI,

Gott d i r a u c h e i n U e b e l zufügt, tausend W o h l t h a l e n ) ; KpbiTb 3aMOKi — ein kyrnak

uiaraTb — s c h r e i t e n . * " * " / £ , ¿VTXYI ( O s m . ) , JIM, =

Gott w i r d dir g e w i s s

Gott

eine

T h ü r s c h l i e s s t , öffnet e r t a u s e n d T h ü r e n ( w e n n

aAUM ( n a c h ) ]

aAJbi

kanyjy

( O s m . Kün.) TM

T e ß t A a c r b Tbicany 6.ian>) — w e n n

aA k o i i n a k g e b r a u c h t ) ] naauBaTb — n e n n e n . aAJia

aiap

MO»en> — h a b e G e d u l d , beistehen;

' a ^ - i a (v) [ ¿ « ^ ¿ l

kany

=

u n v e r s c h ä m t s e i n , g r o b , unhöflich s e i n ;

npHCTaJbHO? — w a s s c h a u s t du m i c h so scharf

2

49S

ai

von a A - + -

aHMak

v e r l e i h t e r dir

KäliT a u i a k (Ad.) OTaufschliessen;

Schloss

(Ad.) pa.iBinaTb n o n c i — d e n

G ü r t e l a u f b i n d e n , l ö s e n ; T a n i w a n a a i . w a k (Ad.) pa3ra/WTb aaraaKy — ein Räthsel l ö s e n ;

arrti]

HMlnomiii HMFL, H3B1>CTHMH,

3BAMEHHTBIII —

n a n n t , b e r ü h m l , der e i n e n N a m e n h a t ;

ge-

aAJibi

aiMak

Aäpr

(Ad.) cooßmaTb CBOM ncHa.ri. — s e i n e n

K u m m e r mittheilen; w y k y p a i M a k (Osm. Kün.)

a A b i - i l ä BCHKiS n o cBoeny HMeHH—Jeder nach

KoiiaTb awy — ein Loch g r a b e n ;

seinem

aAJibi

napa AiläjäH, Aäni3ä l y k y p anap KTO npo-

sHaMeHHTbiä — b e r ü h m t

CHTT» A e H e n y r y p n a i i a , K o n a e r b AMy RT> n o p e

Namen;

iuaHJiu (nach

aAJibi

H3BtcTHbiH,

Kün.

caHjibi

oder

w i r d a A J b i n u r in d i e s e r Z u s a m -

— wer

TainaKapAan

von e i n e m F e i n s c h m e c k e r Geld biltet,

g r ä b t ein Loch i n ' s M e e r ( S p r . ) ;

mensetzung im Osm. gebraucht).

japa

( O s m . ) paHHTb — v e r w u n d e n ( =

a A A a (v) [ A d . , von a A - » - J i a ] AaTb hmh, 3BaTb n o m e m — e i n e n N a m e n g e -

K ü n . ) ; K ö i j y l a n i T l ( T a r . ) 01n.pa3Bece.mj1c«— e r ist h e i t e r g e w o r d e n ;

ben, bei seinem Namen n e n n e n .

a™ak

japajiaiwak.

öryin

ißpäx

a.mbip

Aa ankbiJi Kö3yi{ ( U i g . ) nojiyiaioTCfl xopouiie

a A A M [ A d . , von a A - « - J i M ] HMtiomiii HMfl, H3BtcTuuS — e i n e n N a m e n h a -

npHMtpbi, TO.ibKO OTKpofi rjia3a — m a n e m p f ä n g t

bend, berühmt.

gute

aAAbiH [Ad.] =

8,3);

aAbiM.

a A A b i H j a (v) [ A d . ] =

anrfi

(Tar.),

¿L»l

(Dsch.),

(Osm. Ad.), / y — ' (Uig.), vergl. a c (Jak.)]

öffne nur jiöäpMäK

aibin

öffnen;

aAbiHia.

> a i (v) [ A l t . T e l . T a r . S a r t . T O . S o j . K k i r . K r m . , e«nn,

Beispiele,

äatiK

ABepb — e r

aiTbi

öffnete

die A u g e n (Kas.)

(Alt.)

(K.

B.

oTitpi.iTi,



01a

die T h ü r ;

oTKpwjn.

caHAbikur.i

a i ! (Alt.) oTKpoü amiiKi,! — öffne d e n K a s l e n ! ajbiH

äAägiHBi

aMbiTTEH

iiäiuä

ainagan,

oTKpuTb, o n i e p e T b — a u f m a c h e n , ö f f n e n ; k a n y

a H b i k a p a j a j g b i 3 c a j i k b i n a n k a n ä A ä (All.)

a i M a k (Ad.), k a n b i

OTKPUTB

Moti n e p e A H i S N0A0.11 HHKTO H e O T K p u j u . , TOJIRKO

ajuiah j a n a p janbi-

OAHHT. B t T e p i e r o OTKpujn. — m e i n e n v o r d e r e n

a^Mak

Asepb — die T h ü r ö f f n e n ;

(Osm.)

cbiHbi, n b i n a k a ^ a p k a n b i c b i H M = (Osm. Kün.) B o n . ero a t i a e n . ,

B o p a e n . e r o Asepb =

kapnya

a HOWHKT, OT-

a p 6 y 3 i (3araAKa) — Gott

Rockschooss hat n i e m a n d der Wind

emporgehoben,

a l l e i n hat ihn e m p o r g e h o b e n

V. I, 1 9 , 3 0 0 ) ; n y 3 y j i a u i k a H X i T a i l a p 32

nur

(P. d. (Tar.)

49!)

500

Kmaiiubi,

noTopue

Aepatarb

jaBKH — Chinesen,

die

(oTKpbiBawn.)

Läden

(eröffnen) (P. d. V. VI, 5 5 ) ;

unterhallen

IIlipiH

jäTin

CTaHflo Tepirkii yöuTKH—ich habe o h n e U n t e r jypäK aiMak

lass Schaden e r l i t t e n ; Cbip a i i w a k

(Krm. K.)

BBTPHTB

(Ad.),

UOMY

CBOIO

KälräHfliH KIH cyHl ö c T ä i j r ä a i a i flän T y p a l

Taitay — Jemandem ein Geheimniss anvertrauen;

(Tar.) o i n naMt,poBa.ica nycTHTb Bony BI Ka-

cr>ip a i i a a k (Osm. Kün.) BuaaTb Taäny — ein

iiajit, uocjit Toro, naisi nprbxa.n> IIlHpHHt—er

Geheimniss v e r r a l h e n ;

wollte das Wasser in den Kanal lassen,

nach-

a oTKpbuoio pyitoio,

meApuü — m i t offener Hand, freigiebig; japbi on

anbik

(Osm.)

Apyra — weit

6ambi a i b i k

apa-

oTCToautfe jia.ieKo A p y i t von

einander

entfernt;

( O s m . ) c i oönaasenHoio ro.ioBo»

— baarhäuptig;

a q b i k j b i k [Krm.,

a i b i k CÖ3

de; 2) HeupHJiHMHue CJOBO — eine unanständige

r ä H i a i b i g a i b i k T b i Kopaöjib

506 "•¿/••nct,ÄT^IQXX^X

( O s m . ) , von a i b i k - t - j i b i k | 1 ) OTBepcrie, me.ib; uiHpoKoe, oTKpbnoe MtcTO -

Oeffnung, Spalte; weite, offene E b e n e .

2 ) 0TKp0BeuH0CTb, HCHOCTb — Offenheit, D e u t lichkeit. 3 ) xopoiuaa uoroAa — schönes Wetter. a i b i k T b i p (v) [ K r m . , von a i b i k n - T b i p ] 3acTaBHTb 1'OJiOAaTb,

BMUieji) b i 0TKpbiT0e Mope — das Schiff ist i n

a i b i x [Ad.] =

die offene S e e gegangen;

a i b i x j i b i x [Ad.J =

a i b i k r a (Osm.) na

oTKptiTOMt Mopt — auf offener S e e .

xyAO KopmnTb — hungeru

lassen, schlecht fiiitern. aqbik. aibikjibik.

a n big [Ad.]

2 ) Aeijmmrrb, HeAOHMOKi — Deficit; 6äHiM 6 y

nrtarb — der Z o r n ; a t b i g b i i l a T y r a p k a A . i . i a

cäHä 6 i n p y ö l ä aibigbiM Bap

kyp'rapcbiH

( K r m . K.) BT>

3T0HT. x'OAy y Nenn Ae(J)HUHTT> ua 1 0 0 0 pyö.ieä — i n d i e s e m Jahre habe ich ein Deficit 1000

Rubeln;

rämiHi

aibikka

von

wäpMäK

oöiHBHTb ceöfl uecocTosTejibHbiMh — sich

für

O H I upiiuie.ib

B I Taisoa

(v)

[Alt

an«,

T e l . S a g . , a c b i H (Jak.),

3 ) acubiii, cBtT.ibiii — deutlich, k l a r , h e l l ; a q b i k

cTBOBaTb 60.1b, eepAirrbca -

h a w a (Osm. Bosn.) acHaa lioroAa—klares W e t -

sein, sich g r ä m e n ,

ter;

ärgern

opoBAMH — mit Augenbrauen; cruAHbiü

deutlich

jyay

MejOBtKii

Mensch ( A . ) ;

(Osm.) CT> OTATJEIIHBIMI sich

atbik —

abzeichnenden

a/taM (Ad.)

ein

anbik j y 3 l y

öe3-

unverschämter (Osm.)

c i Bece-

vergl.

aijbiiiJ

coata.TfcTb, öbiTb lie'ia.ibiii.iMb,

kaui.ibi

dass

Gott e r b a r m , an bin

insolvent e r k l ä r e n .

aibik

NRIBI,

•ITO E o w e ciiac« — er w u r d e so zornig,

über

Etwas;

ropeBaTb,

«iyB-

bemitleiden, traurig

Schmerz

empfinden,

aibiußac

sich

60.i30i{

nia

u ä p ( T e l . ) ec.111 Teot ne wa.ib, Aaii Mut 3To — wenn es dir nicht leid tliut, so gieb es

mir;

Mä a i b i H A b i i j ö a ? cepAiiuibca .111 TU Ha MBHUV— bist du ä r g e r l i c h über m i c h ? aw ö p ö k y A a ü n

.ibiMi jiHUOMb — mit fröhlichem Gesichte.

aibiHap nicKä,

4)

n i c K Ü (Sag.) Tenepb w a - i i e n . i i a c i H B o n na

OTKpoBemibiü

a'ibik

Mäiupän

— offen (Osm.)

(von

(Tel.)

aibik

oiKpoBeuiiwü,

i i e ö e c a x i 11 Be.uih-ie öoraTupn atajitroib Hac b —

japbik

jetzt bemitleidet uns sowohl Gott in der Höhe,

Bece.ibi» —

(Osm.)

cBtobiH

(0 UBtraxi.) — hell

(von

(v)

[Krm.

Bosn.,

von a i + k ,

vergl.

anbiii

l'IVrd l e i d ;

i n a j u a q MCH awbiHMaAHM,

nen-

äiiK, aiik]

Ma,i,biM (Sag.)

a He w a j i t j i i

(MH Teöa)

HH

CKOTa, UH OAewAbi, HH UHU^H — i c h habe deinet-

ObiTb o i e ü b r0J0AUUMi, liporo.ioAaTbca — sehr hungrig sein, ausgehungert s e i n ; HbiHAaH ö l y n

aibiiia

x ä i t MeH A'IBIHMAÄBIM, T a ß a k T a n MCH a s i . I N -

F a r b e n ) ; a n b i k M a ß i rojiyöoii — hellblau. "atbik

w i e auch die grossen H e l d e n ;

- i ä (Sag.) oin> » a - r S e n KOIIA — i h m tliut sein

aufrichtig, fröhlich. 5)

aqbiHap

xapan-

oTKpoBeHiibiii

repb — e i n offener C h a r a k t e r ; cagbiuiTy

Charakter);

y j i y f ajibiiiTap-flä

öapaMbiH

aibikka-

a yittupaio c i

Ay — ich sterbe vor H u n g e r .

mo-

w e g e n weder V i e h , noch K l e i d u n g , noch Speise geschont; 3biii6bi? aTHii

ajapßbi (Tel.)

BHAHINB ?

KopgöHiijuä

aqbiuöai-

reo-fi ne wa.iKO .IH, ec.TH T U —

thut

es

dir

nicht

leid,

507

a^blHLIC —

wenn

du

diese

hier

siehst

(P. d. V. I,

145,26).

508

(Alt.) ABepb oTBopn^acb — die Thür ging a u f ; Köqyl a i b U A b i (Alt.) oht» noBece.it.rb — sein

a i b i H b i c [Sag., von a i b i n - t - u i ] = aqbiHbiCTMf

aqbiHy.

' a i b i H b i m (v) [ T e l . ] = a i b i H b i u i [Ktsch.] =

Sinn hat sich erheitert; a i b i j i b i n qaTMak (Kas.) cBepsaTb — f u n k e l n ;

[Scher.]

3ilmi

aibiJiAbi

(Osm.)

ero ciiocoöhocth pa.-tBn.mcb—seine Fähigkeiten

«a.iKiB — elend, Mitleid e r r e g e n d . 3

aibiT

haben sich e n t w i c k e l t ;

anbin.

apajiapbi

aibi-iAbi

(Osm.) Apyaröa m l . ox.iaA'fiJia, npeKpaTBJiacb

aibiny.

ihre freundschaftliche Beziehung

a q b i H y [Tel.]

ist

erkaltet,

hat sich gelöst; ÖaJiaHbiq Aili aibiJiAbi (Krm.)

«ajiocTb — das Mitleid.

peöeiioHi na'iajn. roBopaTb — das Kind beginnt

a i b i H A b i p (v) [ T e l . A l t , von a i b i H + A w p ] B036y/iHTB, paacepiHTb, ouenajiHTb, BO.iöyAHTb

zu sprechen; H ä u i p ä u aibMAbi (Osm.) xapaK-

coatajitme — aufregen, erzürnen, ä r g e r n , b e -

Tepi o6pa3yeTca — der Charakter bildet s i c h ;

trüben, Mitleid erregen.

uäijK aibMAbi (Osm.) Boäna B03roptjacb — der Krieg ist ausgebrochen.

a i b i H n a [Alt., von a ^ b i m - n a ] cocTpaAaie.ibHbiit,

MHJiocepnuii



mitleidig,

barmherzig.

2 ) OTKpblBaTbCfl (KOMy jihoo), pa3BecejHTbCH — sich eröffnen (Jemandem), w i e d e r heiter w e r -

a t b i H q ä k [Alt.] =

a^biim.

den, fröhlich w e r d e n .

a i b i n i b i [Tel., von a w b i i i - i - i b i ]

3 ) (Osm.) 6uTb Bt»cjiHBUMi> — höflich sein.

co«a.rSnie, eocTpaÄanie — das Mitleid, E r b a r -

4 ) (Osm. K r m . ) b u B a t h b i oTKptjToe Mope (o

men.

Kopa6.it) — in S e e gehen (von Schiffen); r ä i a i aibUAbi

a i b i H i b i J t y [ T e l . , von aibiHHbi-t-Jiy] ftocToiinwR coiKajitHia — bemitleidenswert)!,

a i b u i b i k [ K r m . , ¿ 1 * » ) , •»¿_c[£f (Osm.)]

a t b i p k a (v) [ T e l . , von a ' i ] OblTb

OteHb

KopaÖJib oTia-nuii o t t . öepera — das

Schiff stiess vom Ufer ab.

ro.IOAHbIMTl, ¡KaAUblMT., UpOWOpJIH-

1 ) KHc.ioTa, ropeqb — das Bittere, die S ä u r e .

Bbim, HeHacbiTHbiMT. — heisshungrig, begierig,

2 ) (Krm.) =

gefrässig. unersättlich sein,

o noTeps öjh3khxi> poACTBeHUHisoBi — K u m m e r

a n b i p k a k [Tel., von a i b i p k a - i - k ]

a i b i 2 ) rope (nperaymecTBeeuo

(hauptsächlich über den Tod naher Verwandten);

06%0pjiHB0CTb, ataAHOCTb — Gefrässigkeit, Gier,

A j u a ci3ä a p T b i k a t u k j t b i k w ä p M ä c i H !

Heisshunger.

ne Aaerb BaHX B o r t

floate

ropa!

Aa

(oöbiiHaa

4>pa3a y KapaHMOBi, Koivta ohh Bbipaxtaiorb KOMy

a i b i p k a k T a (v) [Tel., von a w w p k a k + J i a ] öbiTb o6»opjEBbini, acaAUbiMi) — gefrässig, gie-

jihoo coöojt3uonaHie no n0B0Ay cnepTH 6jin3Karo

rig sein.

eMy l e j o B t n a ) — möge Gott dir keinen w e i t e -

anbu

(v) [Alt. Tel. Sag. Kkir. K r m . , •ufjtfJ'ui^ j

¿JLJ,

¿t£y)X|juxx (Osm. A d . ) ,

von

ren Kummer schicken I (gewöhnlicher Ausdruck des Trostes bei Gelegenheit des Todes

eines

nahen Verwandten).

a i (v) —t—jr, vergl. ä i i l ] 1) oTBopaTica, oTKpbißaTbCfl — sich öffnen, auf-

a i b U M a [ d j b l , •"¿/»¿y^ (Osm.)]

gehen ; KyH aibiJiAbi noroAa npoacHiMacb —

pacKpuTie — das Aufgehen, Geöffnet sein.

das W e t t e r hat sich aufgeklärt; « a q u b i p aibiJi

a i b i T (v) [Alt. T e l . Sag. K r m . , von a i b i - t - T ]

-Hä (Sag.) A0KA& nepecTaeTb h a t h — es hört

1) npoKBacBTb, npoH3BecTn ßpoHteme — durch-

auf zu r e g n e n ;

säuern, säuern, gähren m a c h e n .

c y ö h awbUAbi (Ad. A.) pa3-

CBtTajo — der T a g brach an;

äHtiK a i b U A b i

2 ) UpOH3BeCTll OCTpblÄ, ropbKiii BKyel, UpHIH-

509

aibiTka

- - aiipgaH

mm. 3yÄ"b — einen bittern, herben Geschmack verursachen, Jucken verursachen,

KJIIOHT», oTMbiiita — 'aiig

a i b i r k a [Alt., von a i b i x - t - k a ] KHCjioe TSCTO,

a H b i T k b i [Tel. K r m . Kas.] =

[ £ j

aiig

— Sauerteig, Hefen.

APOXATB

aiig

3

aibi]

1) CTapiuitt 6pan> — älterer Bruder (? vergl. a-

bitter, salzig, sauer werden.

2) 6a6yinKa — die Grossmutter (S. S.

3

. j j f . sj* . ¿ I L i L .

6blTb K H C J U H l , r O p b K B M l , KHCHyTb, r O p K H y i b —

oJlj

(Sart.)

cepAHTb — 2

' a i i (v) [ ¿ U » l (Dsch. OT. Sari.)]

(Dsch.), =

Tis

werde nicht z o r n i g ;

3aKBacHTb — säuern,

a

HejioBtKi pa3cep/uuicfl—

(Dsch.)]

¿ J

r

aiipam

U )

-

(v) [ ¿ L i . 1 j * * I

dieser Mensch wurde zornig; a i i g l KälräHflä

pa3AtjiHTbCB,

KylräH Kiiui^iH hä3äp 6ol (Tar.) ocTeperaü-

zerstreuen

ca qejioBtKa, KOTopuS cMteTca, norAa pa3cepAHJICH

(Dsch.)]

pa3ctaTbcs —

(S.

sich trennen, sich

S.

Ij»

— vor dem Menschen hüte dich, der da a w i p i k

(Dsch.

VI, 3,44); aqikiH ßacMak (Dsch.) yKpoxHTt

das Kleefeld,

(OT.), =

jJjj\

V.)]

j y r b , nojie yctaHHoe M e B e p o u i —

a n i k (v) [ ¿ U J

.

oJ^L*).

jJJ)

lacht, wenn er in Zorn geratben ist (P. d. V. rHtBi — den Zorn unterdrücken. 3

(^»1

Ha3Banie pacTeHin — N a m e einer PQanze (S. S .

angenehm. aii{ anigl

aiip

aiipig

(Dsch.)]



die W i e s e ,

aiipik

(S.

S.

aibik]

öbiTb r0J0AHbiin> — hungrig sein,

a-iipka

(v) [ T a r . ] =

aibipka.

a i i k l i k [Tar., ^ J i ^ l (Dsch.), von anik-t-lik] a i i p g a [ « ¿ ^ » 1 ( D s c h . ) ] 1) KHCJioTa — die Säure.

AHKafl p t n a — w i l d e R ü b e ( S . S . - ^ j y

2) rntB'b — der Zorn, aiikii [ ^ U

(Sart.)]



aiipgaH

U ?

• J**)-

(v) [ ¿ U i l c ^ J

(Dscli.)]

oU;

aiipgiH —

511 1) CBHp1»IICTB0B3Ti» — WÜtheil. 2) (S. S.) ¿1

.¿IUI

512

2) (Kkir.) TpyAHhiii, CHJibHwii—schwer, heftig;

.jL^lj

^

cäuätiAä nauika Hä a i y

h 6e3i Teöa MHt,

Towejo — auch ohne dich ist es mir schwer

j Lo

genug.

a i i p g i H (v) [ ¿ l ^ L c ^ J (Dsch.)] cepAHTbca — sich erzürnen, von Zorn erfüllt

3) (Alt. Tel. Kkir.) oöhahuM, BGsöyxAeHHMü,

werden.

cepAHTMH — beleidigend, zornig, erregt.

' a n i l (v) [ ¿ U L I (Dsch.OT.)] = 2

aiyjaH

e n i l (v) [Tar., =

4) (Tel. Alt.) ropecTb — der Kummer, das

am.u.

Leiden; a i y ajak ajju>iHaH qtigap ropecTL

aibiJi, ä'ril, a i i l ]

OTKpMB.mcii, oTßopflTbCfl — sich öffnen, aufgehen; KyH liaya eqilitf norona npoacim.iacb — es isTgutes Wetter geworden; KÖ3I e i i l i n ilräpifläK 6ol/u riiaaa ero oTKptiJiHCb n ctsjih (.ipam) KaKt npeatAe — es öffneten sich seine Augen und waren (sehend) wie früher (P. d. V. VI, 174,ig). ^ q i r (v) [ ¿ U L l (Dsch. Sart.)] = ^jjjJ-j

a'ibiT (S.S.



¿llüL

BbicKaKHBaerb H3i hoat. aon, — der Kummer kommt unter den Füssen hervor (Spr.);

oji

nakTa any aH^T any nojop, k a t a ^ a u a n TokTOöoc (Tel.) TorAa öyAerb Tanoe rope, mto HHKorAa He nepecTaHyrb HJianaTb — dann wird der Kummer ein solcher Kummer sein, dass man niemals zu weinen aufhört (P. d. V. I, 125,8). 5) (Kas. Krm.) n r i a i — der Zorn; aqap a i iywtiM

Kilfli (Kas.) h pa3cepAHJCA na Hero — ich

erzürnte mich über ihn;

aiywbitt 6acci.ni

(Kas.) ycnoKoäcH — möge dein Zorn sich legen; 2

e n i T (\) [Tar.] =

aiywyM 6ap oija (Krm.) a cepjwTi Ha Hero—

aibiT.

' a q i u i (v) [ ¿ L - i ^ J (Dsch.)] =

e'iim (S. S.

ich habe einen Grimm auf ihn. aqyk

2

[j^.1

(Dsch. TO.)]

=

aiik

(S. S.

C H i m (v) [Tar., von a t w ] öojitTb, npnHHHHTb 6oJib — schmerzen, wehthun.

OTBepcrie, mejib — die Oeffnung, der Spalt,

nie.iHOBaa imepia — ein Seidenstoff. a i y [Alt. Tel. Kkir. Kas. Krm., =

(Dsch-)J

"yg*yg

aqiiw6äl [Tar.]

a i y e [ O j f ' (Dsch.)] =

a i L i , aybif,

a i iik, äni]

. Ui

ayyH (S. S. .^ilc

y

Y>).

a i y p (v) [Tar., von a i + p ]

1) khcjilih, ropbKiü, coJiCHutt — sauer, bitter,

BeAtn. OTKpun. — öffnen lassen, salzig, herb; awy cöc (Tel.) haobhtuh c-iosa— a i y p k a n (v) [Tel., von a ' j y - t - p - n k a H ] heissende Worte; a i y A t i KöpOöi l n T a r r y A H neiajiHTbca — traurig sein; jaiiAbipjiaHbi Kön jißäc kto ne BHAa.iTj ropbnaro, He BitycHTb cypälßäi kbiiHa.iibin a i y p k a a b m jypAyM CJiaAKaro — wer das Bittere nicht gesehen.hat,

(Tel.) öyayiH He bt> coctohhih Bcnaxan mhoto

wird das Süsse nicht gemessen;

ny jbiJiAap

KOcoropoBi, A Mymuica h 6bun. neiaieHi — da

Tany-Aä

ich nicht viel von den Bergabhängen umpflügen

äpTKiHiä anyga-^ä ibuaAbiM,

ji^iM (Tel.) BueneHie 3thxv r0A0Bi H h ropb-

konnte, quälte ich mich und war traurig (P. d.

Koe npeTepniJi h cjiaARoe fcii — während

V. I, 123,29).

diese Jahre verflossen, habe ich Bitteres erlitten a i y j a H (v) [Alt. Tel. Kas. Krm., von a i y - + und Süsses genossen (P. d. V. V, 113,9). jaH]

anyjiaHbiin —

513

aiJtbik

514

1 ) (Tel.) neiajHTbCfl, CKopotTt — traurig sein,

BaMä3Hbiq

Kummer haben.

TOBJieuie aJfl Hana3a — die Reinigung ist die

2 ) (Kas. Krm.)

cepAHTbea — zornig werden;

uiK a i y j a H a c b i u ,

uiu c i q a h i i

qatiaHHbi

kbMMagaa i t ö t u cepAHniiCH ua Hera, a Teßt

KHCJOBaTutt — säuerlich,

ich habe dir nichts Böses gethan.

a>ipig

cepAHTbca A p y n Ha jipyra — einander zürnen, auf einander erzürnt sein;

aiyjaHbiuiMagbis

He cepAHTect Apyn» Ha apyra — zürnt doch einander nicht.

— der Zorn.

=

aikhiq.

(Dsch.)]

j y r i , uoje, 3apocinee TpaBO» — Wiese, Grassplatz (S.

.

^

a n j a i [Kas., von a n - j a i ] Ha Toman — auf nüchternen Magen, auiai.

a v i b i [Kas., von a n - J b i ]

"

rojioAHtiö — hungrig;

a n y j i a H A b i p (v) [Alt. T e l . Kas. Krm., von a i y jiaHH-Äbip] 1 ) (Alt. T e l . )

(TO.), von a n - k y ]

a n j a k [Kas., von a n - J i a k ] =

a q y j a H y [Kas., von a s y j i a H - i - y ] ratBi

ecTb npnro-

Vorbereitung zum Gebet,

aiky [y»l

von a i y j i a H - t - i q ]

oMOBeuie

a i k i l a i » (v) [ ^ j J L u J (Dsch.)]fc

HHiero xyxoro se cjv6ja.ii — was zürnst du mir,

a i y i a H b i m (v) [Kas. Krm.,

aikbiHbi

aubi

a He cun>, He rojoAem,

Tykjbi

rypaM

He 6oran> n He 6 t -

AeHi — ich bin nicht reich, nicht arm oropHHTt, onewHTb — traurig

lich: hungrig und satt). 1an

machen, Kummer verursachen.

J b i k [ ^ ^ t e i O — 1 (Uig.), von ar. ^ L - n - j i b i k J

2) (Kas. Krm.) pa3cepAHTb — erzürnen, zornig

HHJbrpHMCTBo — die Wallfahrt

machen;

MycyjiMaujbik

agaq

MiHi

6iK a q y j a i i A b i p g a H tboü

fipaTi Hena cTpaioHo pascepjuui — dein Bruder hat mich sehr zornig gemacht.

(wört-

aqjibik

nach

Mekka;

iuapbijaTtibi

jar

pacnpocTpaH» Mycy.ibMaHdBo, nn.ibrpnMCTBO 11 33KOHT> — verbreite den Moslimglauben, Wallfahrt und das Gesetz ( K . B.

a i y a b i [Kas., von a n y - j - i b i ]

2auibik

cepAHTufi — zornig, böse,

[Krm.

Kas.,

¿t£Xy]x

^LT,

die

156,7). (Osm.),

(Uig.), von a i -i-Jibik]

a n y j y [ T e l . , von aHy-+-jibi]

neqa.ibHuB, ropecTHuä — traurig, kummervoll.

1 ) ro-ioAi — der Hunger;

aubikiaii

yUi

(Kas.) OHT. ysiepi TOJOAHOB cjiepTbio — er ist

a i y q a H [Kas., von a i y - + - i a n ] cepAHTuS, lejOBtin», K0T0puä jierKo cepAHTca

Hungers gestorben;

— zornig, jähzornig,

ölHä3 (Osm.) HHKTO He ynipeTb CT> rojoAy —

a q k b u [ T e l . Kumd., von a i - t - k h i J i ]

auibikraH

hii

Niemand stirbt Hungers (Spr. K ü n . ) ;

khcjuM — sauer.

niMCä

ka»iyk

an jä3ä i i c ä agbip T O j a p — Kö3i c o k Kiati

a M k b i u [Leb., von a n - k b i ü ] =

aikbiji.

Koi'AA nontiorc> H uotjHTt, HO ataAuutt ocTan-

a i k b i M f l a k [Leb., von a n - k b i M - + - A a k ]

j a e r b rojioAi (TOJIKO) KORAA ynrapaerb — wenn

KHCjoBaTutt — säuerlich, a s k b i i [Kas. Krm. (selten), von a H - t - k h n ] 1 ) kjh)ht> — der Schlüssel;

öl3ä aiJibik koAap Bct ro.ioAuwe HacuTHTc«,

kany

aikbiibi

alle Hungrigen essen und trinken, werden sie satt, der Gierige aber lässt seinen Hunger (nur)

(Krm.) K.iK% ott» B o p o n — d e r Thorschlüssel;

mit dem Tode ( K . B. 7 7 , l ) .

ca'at

2 ) rojroAi, Heypo»aB—die Hungersnoth, Miss-

aikbiqbi

(Kas.) Kjno-n» on> iacoBi> —

der Uhrschlüssel. 2)

(Kas.)

npHroTOBJieme,

ernte ; DpeABapHTejBHoe

ycjoßie — Vorbereitung, Vorbedingung;

TäpäT

6y j b u 6i3Aä a q j b i k

(Krm.) y Haci

Di 3Toin» roAy r o j o A i — in diesem Jahre ist bei uns eine Hungersnoth;

auibik jbiJi (Kas.) 33

515

auibix —

ro-io/iHtiii roAT> — ein J a h r der

Hungersnoth,

ein theures J a h r ,

3

a y (v) [ A d . ] 6UTB ROJIOAHLIMT — hungrig sein,

a q j i b i x [ P ^ I C N (Kar. T . ) ,

von a i - * - j w x ,

=

auibik]

a i j - y i j [Ad.] npocToB napoAi, lepHB, CBO.IOTL —

TOJiOAi — der H u n g e r ; T a j i a w g a ,a,a a < u b i x k a KyläpcäH

TU CMteniBCH uaAi> pa3rpa6jemeMT.

A ' i T a p x a H [Krm., =

a-Mbik.

yAHBHTejibHbiä, B036ywAai0miii yAHB.ieHie —

¿»kj^

wunderbar,

ropoAT) AeTpaxant — die Stadt Astrachan.

[ ^ J L J

(Dsch.),

von

S

aibn-Ma-H

lik] Pottasche,

Seife

^¿Lw. ( j L l

. { j - ^ i j j ' f • Oji^")-

anMa3 [ j . J

(Osm.), von a i - t - M a 3 ]

1 ) NPHTBOPUTHKI — der Heuchler;

(S. S .

arab. J . J ]

=

aijaT

(Uig.), =

arab.

ueoöxoAHiwocTF,,

wendigkeit, ÄÜK

ny

TaßajbiH aiMa3 ko-

sonderbar;

äyäl, ayäl. .J^L]

HtejaHie — die Noth-

das Bedürfniss,

der W u n s c h ;

ai

TöpT a y a A b i M k m i p a B a — c a q a MÜH äliK j y c

ö6ä!

o 3.IHKT>, STII

MOH leTtipe HyutAU nparoTOBB MH1;, TorAa a xoiy

Mak npuTBopaTbca — sich verstellen.

cjiywHTB T e ö t ,

n1i.iya Te6l: p y r a h .111-

a l iMa3

u o l — o Elik, bereite mir diese vier Bedürfnisse,

j a n T M OHT> MHoro Bunrpajn. BB KOCTH — er hat

so will ich dir dienen, dir Hand und Antlitz

viel mit Würfelspiel gewonnen.

küssendl

2 ) Hipa BT> KOCTH — ein W ü r f e l s p i e l ;

1

erregend,

a y a j i [Osm., =

Hyataa,

noTauii, Mbi.io — die

Erstaunen

a i , i a j i n - g a p a j i n Häpcä 3aMiiaTejiiHufl Bema— wunderbare Dinge,

(Dsch.), vergl. a v M a l i ]

mieMH ysoeitoBT. — ein Stamm der Oesbeg. aqiialik

arab.

H - V i U ]

(TO.)] =

[^JU»)

ge-

[ T a r . , nur in dieser Zusam-

mensetzung gebräuchlich, =

und Hunger (H. 5 , 2 2 ) .

Auiaili

das

meine Volk, der Pöbel, das Gesindel, aijajin-gapajin

h Hajn> rojiOÄOMi — da lachst über Plünderung

aqlik [ ¿ J U

516

AijaM

a y [ ^ 1 (Ad.), vergl. a q ] rojKuiiwü — h u n g r i g ;

(K. B .

107,28);

nip-ÖK

a^aju>iM

n a p cäniip,in n y r y n - j o p b i k k b i j i aHbi cäH an

kapiibma

rnaxB — auf nüchternen M a g e n ;

na TO-

kapubiM a i j

cä6im,iin »ejaiiie

öryn

ceroAHa y Mens OAHO To.ibKo

BI> OTUOIUEFRIU KT> T e ß t :

TU iipoBeAii

(Ad.) a ro.iOAeai — ich bin hungrig; ai,i x o n -

CBOM 3KI13UB PAA0CTH0 — einen W u n s c h

pak

ich heute in Bezug auf d i c h :

öean.iOAiiaa, 6e3BOAHaa uo>iBa — ein un-

fruchtbares Land;

ai,i r Ö 3 l y HtaAiibiä — gierig;

ai,i r ö 3 l y l y K HiaAHocTb — die Gier;

aii c y c y 3

Leben in Freuden zu ( K . B . a i i a n [ » - ^ M / ^ (Uig.), =

habe

bringe du dein 106,29).

arab.

( O s m . ) a.i'iyiuiii n MtaHtAymiii, Hyauaiomiiics —

HyAO, HyAecHbiü — das Wunder, sonderbar;

hungrig und durstig,

flojypwak

OJI n y KIAÄNKII k a 6 y . I n o j u y i j b i — n y T y p K -

KopMHTb rojioAiiuxT>, uoMoraTt ÖSAHMMI — die

l ä p TiliiiAä a i j a n K ö p a y r i ! o Kain> 3Ta umira

elend;

an

die Armen

ai

Hungrigen

nähren,

unterstützen;

paAymuo npmiHTa! i t a m Ha TiopKCKom. (MUR-fc

aii k o j i a k

Aonecra AO ro.ioAa, AO K p a ü n e i i ny-

AJia Bctx'B H3yMHrreJiBHa! — o wie gut ist dieses

¡K.II.I — in

die grösste Notli bringen ;

Buch aufgenommen

ay^an

OIMÜK ysiepeTb ROJOAUOÜ csiepTB» — Hungers

wundert worden

sterben; ai,i Aypwak 6HTB I'O.IOAHMMII, B03Aep-

(K. B . 6 , 4 ) .

WHBaTtca OTT» inimn, nocTHTbca — hungrig sein,

A - i j a M [Ad., =

sich der Speise enthalten, fasten.

worden!

wie ist es

be-

in der Sprache der T ü r k e n !

arab.

Ilepcix — Persien.

517

aijani —

aijaMi [ K r m . Ad., = 1)

aijw

arab.

518

ren (atyäMi k a 3 a ß ^ a j iiicaiuapa cöiläHip.

KTO HE YMTETII roBopan., ueoubiTuuä, HE

Kün.). [¿LUs0,

oieut yMHbiB — der nicht zu sprechen versteht, ai,räMiliK unverständig, unerfahren. 2)

iiHOCTpaHeuT., HesHanoMbiH

ci

h yc.ioBiaMH A3HH0Ü MtcTHocTH —

HeoiibimocTb, ne3iiaHie —

oßbinaaMH

1

liällnissen des Landes nicht bekannt ist.

cMepn», iacb cjiepTH —

ayi>i [Leb., =

aiibi

der Tod, die Todes-

aiuaH ojiyp'cäM ec.m 6 u a

Horb H3Ö1j?KaTE cMepTH —

sollte ich d e m Tode

entgehen. äS^efjnt (Osm.), =

arab.

1 ) yAHBjeuie —

älterer Bruder, Vetter. a'ibi,

aiy, aybirj 1) (Ad.) ropbKiü, rope'ib —

bitter, herb, die

Bitterkeit; A ö p y cö3 aiibiAbip (Osm.) npaBna die Wahrheit ist bitter zu hö-

ren (Spr. Kün.); ayhi cö3 (Osm.) oropqHTe.ib-

vergl. a n a n ]

Hbia c.ioßa — das Erstaunen, die B e w u n d e -

rung; a y ä ß ä ka.JMak yAHBHTbca —

Unerfahrenheit, U n -

[ ^ J , "•Xp, aS'(Y) (Osm. Ad.), =

r.ia3a KO.™TT> —

a11än

von

aqa]

crapiuiii öparb — 2

arab. J J ]

stunde ; arjäUäH

(Osm.),

wissenheit.

ein F r e m d -

ling, der mit den Gebräuchen u n d den Ver-

a y ä l [Krm., =

uiTOf•T^f.

^-t-liK]

sich w u n -

jakap

bitlere Worte; ai/bi cö3 kajißbi

(Osm.)

cepAue —

oropHUTe-ibiibia

cjiooa

atryn

bittere W o r t e verwunden das Herz

dern.

(Spr. Kün.); aiibi cäc (Osm.) HenpiaTHbiü ro-

2.) yÄHBHTejibHaa Beuu>, qyAo —

eine wunder-

.iocb — eine u n a n g e n e h m e Stimme; aiibi a g a n

bare Sache, ein W u n d e r .

(Osm.) quassia amara; ai,ibi ätoia (Osm.) AiiKoe

3) BocKjumauie yAHBjema, r.iaBHbiMT, oöpasoin,

B6.IOKO—ein wilder Apfel; aiibi ßA^ÄM (Osm.)

npH Boupocaxi, na noTopue He oJtsiiAaioTb OT-

ropbKiä MHiiaa.ib — bittere Mandel;

BtTa —

(Osm.) na3Banie pbiöbi — N a m e eines Fisches,

Ausruf der Verwunderung, hauptsäch-

ayiii n a n a

lich bei Fragen, bei denen m a n keine bestimmte

aijbi ÄÜ (Osm.) 3JIOH «3biKi — eine böse Zun-

Antwort erwartet; ai,iän 6 y a ^ a m H ä A ä H öl/iy?

ge;

oT'iero 6ti y w e p i 3T0TT> He-iOBliKT. ? —

Mapyji UHKopia —

woran

m a g nur dieser Mensch gestorben sein?

bewundern, anstaunen

( =

(v)

uili^mi^iJ'lf^ }

u

ai,iänli [ ^ L * , •"^k tib{Osm.), vonayän-i-li]

a i j a ö a [Osm. Kün., arab. «us 0 ] =

IlepciflHHHT) — ayäMi

[m^iT^

Seelenschmerz

ai/hicbi liiM^äii

rope rpuaerb Moe cepAue, a ne

Mory 3a6brrb CBoero ropa —

der K u m m e r

3JionaHflTCTBo, ate-iame 0T0MCTHTb —

arab. ^ s ]

=

der

a i i M C H . Kün.);

kommt

m e r nicht vergessen; k y i p y k aiibiCbi (Osm.)

ayän. 0

Nachträg-

lichkeit, W u n s c h sich zu rächen; aHbiij k y i p y k

der Perser. (Osm.),

AyuieBiiaa 6ojib —

Mäp

mir nicht aus d e m Herzen, ich k a n n meinen K u m -

erstaunlich, wunderbar,

aijäM [u»*W(Osm.), —

(Osm.)

qbikMajop

yAHBJHTbca — sich wundern.

yjuiBBTc.'ibHbiii —

K u m m e r haben ( = A ä p A Ü ojiMak. cbikbiHTbi

( =

¿SieitXevjJiex (Osm.), von ayänlä-t-n]

0

das Mitgefühl, Mitleid; aijbi H ä K M ä K ropeBaib —

l ä K M ä K . Kün.); j y p ä K aijbicw iiaH aybici.i

öip rnäji aijäö r ö p M ä K . Kün.). aijänläu

der W e i n ; aiibi

die Cichorie.

2) 6ojib, coiyacTBie, siiuocepaie—der Schmerz,

a i r ä n l ä [ u i X k - n k J ' k t (Osm.), von ^ ^ - t - l ä ] yAHBBTbca lesiy —

aybi c y (Osm.) BIIIIO —

arab.

=

ayaMi] ne3HaKiiniii, HeonuTHbiB — u n w i s s e n d , unerfah-

aijacbi w a p esiy SJIO,

CTHTb —

(Osm.) orn. UOMHHTI CAtJiaHHoe

OHT» r0T0Bb

KaatAy»

MHHyTy

OTOM-

er ist nachträglich, er ist stets bereit

19

aijbi

— aijbik

520

sich zu rächen; aijbiCbiHbi ibikapiaak (Osm.)

cäBiim oji aijbikka Ta^bik

oTMCTBTb, BanasaTb — rächen, bestrafen,

aoctb, nocjit ropbRaro cjiaÄKoe — nach der

aijbi [ ^ J (Osm.), =

arab. ^ L ,

hanti]

nocjt ropa pa-

Trauer Freude, nach Bitterem Wohlschmecken-

UH.mrpHMi, KOxopiiiH oTnpaBJiaeTca bt> MeKKy—

des (K. B. 47,9);

der Iladschi, Mekkapilger. OauamMHue TypKH

ny ölyiu c-iaAita 3Ta »H3iib, ropbKa aTa ciwepTb—

m> nacMtumy nmnyn.

süss ist dieses Leben, bitter dieser Tod (K. B.

KOi'Aa ohh roBopaTb

0 xpHCTiailCKBXT, nOKJIOHHIIKaXl no

cbhtumi

MtiCTaai — die fanalischen Türken schreiben aus Spott

,

wenn

sie

die

49,21);

cyijyK ny TipinliK aijbik

agyAbiH aijbik ropbie aaa — bitlerer

als Gift (K. B. 112,9).

christlichen

2 ) cocipaAame, cocTpaAaTejibutiB — das Mit-

Pilger bezeichnen wollen (eine Anspielung auf

leid, mitleidig; OJI aijbik nilä äp ypyH3a jypäi;

aijbi [bitter]),

cocTpaflauieiin. nycTb y iiyasa BocnjaiaeHfleTca

aijbi (v) [Krm., ¿ » ^ 7 , ^ ¡ . T u ^ (Osm. Ad.), O - o - - (Uig.), =

aibi]

cepAUe — durch Mitgefühl entzünde sich beim Manne das Herz (K. B. 89,12).

1) (Osm. Uig.) HyBCTBOBaTb 6ojb, BMliTb co-

3 ) THtBi, cepflHTbiH — der Zorn, zornig; äßä

atajitHie,

näpry noji3a aijbik TäpK T ä r y p (in der 11.

ropeßaiiie,

cocTpajiaHie — Schmerz

empfinden, Mitleid, Kummer haben ( =

6ipi-

steht: aijbik näpry noji3a äßä Tftpit T ä r y p )

ciHiii lialiHä Täaccy äxiaäK. Kün.); haliHä

klHiH näprä äp3ä aMyxiiyk y a y p

i o k aijijopyM (Osm.) a o'ieab coHta.il;k» o ero

jioBtKi

cocToauiii — ich bedaure sehr seinen Zustand;

AOCTnraeTi. (ero) fh-Sbi, ecjH we oiii a ^ h c t -

ÖKTylMiui KäHMiin Kyninrä aijbin Toßaga

Byert 0CT0p0JKH0 ( c i TpyAOMi), TorAa noc.il!-

OFjpaMbiiiibiii

ajyp

Sktmjibmhuii,

roßopHTi,

A'KäcTByerb

nocirfcmiio,

ec.in i e -

nenpentuiio

Ayerb cnoKoiicTBie — handelt der Mensch vor-

Kant oiib, coata^ta o npoatHTHXT. ahhit>, pac-

eilig,

KanjCH — Öktiilmisch sagt, wie er, über seine

handelt er aber mit Bedacht, so folgt Gelassen-

verbrachten Tage trauernd, in Reue verfallen

heit (K. B. 147,29).

ist (K. B. 160,9).

so kommt

er

in

Zorn

(Erregtheil),

" a i j b i k [ x ^ o 1 — i (Uig.)]

2 ) (Osm.) öojrfcTb— weh tliun, schmerzen (6ip

1) OTKpuTbiä — olTen; japiq^iii aijbik nojiay

j ä p i aijijop. Kün.);

cäHAiH raßyk — T a ß y k j i y k

öaiubiiu a r i b u i , i (Osm.)

Kiatirä

aijap

y iieiia rojioBa 6o.il;.ia — ich hatte Kopfschmerz;

kyx kaßyk ajih TBoero m-tcra N AM Teöa 6yAb

k o j i y j i aijbi^bi pyKa y mens 6o.it;.ia—mir tliat

OTKpbiTa a'ra

der A r m weh.

ciacTie BcerAa OTupuBaerb ABepb — möge vor

stets die Thür (K. B. 31,12).

6liti, ro.iojiii[,iMT> — hungrig sein, (v)

lejioBlüty

sein, dem dienenden Menschen öffnet das Glück

(v) [ A d . ]

'aijbik

cjiyatameMy

deinem Platz und dir selbst der Dienst offen

3 ) (Ad.) oKiicnyTt — sauer werden. 5 aijbi

cjyaiöa,

tuiiß^.Ru^

(Osm.),

=

aibik (v)] ro.iOÄaTt, nporo.ioAaTL, 6i>in> na Touiaxi, crpa-

2 ) cBtTJio — hell; KäpäKÜK ogyuuiyk j y p y w i oqai — jyjiaga iiärj^äK aijbik kbujibi ai Kam Tpeöyerca iia'iHTaHHOCTb, (KOTopoe) 06.1er-

ctiio a;e.iaTb—hungrig werden, nüchtern sein,

•iaerb ?kii3hi> — (Kam. ona uoxoahtt.) Ha ip;i,MM a aobc.it.

riinlapiM (Uig.) uycri. oni coma-iten. o mocmt.

ceöa ao rojiOAa — ich habe mich hungrig ge-

ropt h Moiixb cTpaAaiiiax'b — er möge Mitgefühl

macht.

haben mit meinem Kummer und meinen Lei-

2) AaTL Hsaji'I'.Ti. o ceol; — sich bedauern lassen;

den (K. B. 2(3,25); aiiw uöpyii ai,u>iH-'iaAi>ip

lialiitiä aiibikTbipAbiw a ,i.a.rb ;i;axI;Ti> o ceoli

(Schor.) ynHAliBT. ero, out. co»ta.iI;.rb — als er

— ich liabe mich bedauern lassen. ai,iwkHbiji [Leb.] = aiihikcbi3

ajbikibiji

Ij^iuL»),

tu^pnupij

(Osm.), von

ai,ibik-+-cbi3]

ai,ibin

(Uig.), von ai-v-n]

ro.ioAHo — hungrig; Togyii Aa Kaijap aiu anr.iHAa Kiinnp

1) kto He 3iiaeTi. 6ojih — der keinen Schmerz kennt (ai,ibikcbi3 a^aM =

hin ai.ibi röpMii-

«iui aAaiu. Kirn.).

cuTbiii oiit. yiiAerb ii ro-

.lOAUbiii oni yiiAeTb — satt geht er davon und hungrig geht er davon (K. B. 130,32). aiibiiibikjbi [ ¿ k - T ,

2) öeaataJiocTHbiü — unbarmherzig. aiihikcbi3Jibik

ihn gesehen, bedauerte er ihn. 3

[^i^ui;»),

•"^Cfß'LLci

(Osm.), von ai,ibik-+-Cbi3-»-Jibik]

u^ßLpmp

(Osni.)J

HcaJiKiii, »la.TOÖHF.iii — kläglich, bedauernsuerth; Huk aiibiiibik.ii.i hali wap oin> Kpaiiiie »a.10kt. — er ist äusserst bedauernswerth.

De300.i1;3iieiiH0CTb, 6e3!KajiocTiiocTb — Schmerz- aiii.nina (v) [Sag., von ^iibiH-t-ua] 6tiTb o6atop.iHBUMT> — gefrässig sein. losigkeit, Unbarmherzigkeit. a i f b i x [Ad.] =

a i i b i H j a (v) [ ^ ^ J w J (Osm.), von ?-»-ja]

any.

a y bixjian (v) [Ad.] =

aiyjiaii.

a i i b i x j a H A b i p (v) [Ad.] = aiyjiaii/i,bip.

ßbiTb npeAweTOMT. cocTpaAaHia — ein Gegenstand des Bedauerns sein.

523

aijbiHAbip

a r i b i H A w p (v) [ S c h o r . L e b . K r m . ] = aywHijak

[Leb. Schor.] =

aijbiHi^bi [Schor. Leb.] = a i / b i p (v) [ K u m d .



aibiHAbip.

aibnmk.

gemacht;

rjioTaTb — v e r s c h l u c k e n .

JY3YH

a n w p a T (v) [ K k i r . , vergl. a i p (a3bip, a^bip)] oTAliJiHTb — abtheilen,

cowaJitTb — bemitleiden.



ogbik.ibiHbii{

machen,

KÖ3i

ka»bi

.IHUO —

sammen

und

2)

machte

(Osm. Ad.)

ijmiäK.

ny

ai/biTMbim

ßpoBH

ein

H CAT-IA-II

Finsteres

npH'iHHHTb 6ojib,

sich

ai/bUMii

CUTIAN

er zog A u g e n und B r a u e n zu-

Schmerzen bereiten,

öffnen;

lassen;

OHI

TÖHMini

OHTJ H A X M Y P H . N . RJIA3A H

ciporoe

(Uig.), von a*i-t-Ji]

Köijli

gähren

(Osm. K ü n . )

Gesicht

(K. B. 41,io).

a i i b i p g a . i (v) [ K y s . , von a i i b i p i j a - H j i ]

OTKptiBaTbca

sauer

aijWTTbi

MOM po'fb KHCJbiMi — er hat m e i n e n M u n d sauer

W.]

a i i b i J i (v)

öpoateme — ä'3biMbi

aibiHqa.

524

aijbiiijibik

kaMykHbi Mvcanbiuka

quälen ( =

siywrb



ßipiciHi iH-

Kün.).

3 ) B03öyAHTb co«a.itHie — Mitleid erregen.

ä r k y T y B a n i p l ä j a T k i . u i c y H iiycTt OTKpti-

a i i M T k a [Schor. L e b . ] =

BawTCH MbicjH 'iHTaiomaro H n y c i b o i n BCIIOM-

a i i b i T T b i p (v) [ j - ® j J ^ I (Osm.), von a y b i T - t -

IIHTT.

aoöpoii

Sinn

des Lesenden

mit

einem

MOJIHTBOK)

aBTopa — möge

der

sich öffnen und möge er

Gebete

des

Verfassers

gedenken

(K. B . 4 , i o ) .

Tbip] BoiiöyüHTL cocTpaAame — Mitleid erregen. a i , i b i c [/"^-o*- 1 (Uig.), =

j»L]

cjiaöbiü, HeroAiibiii — schwach, untauglich; n y

a i i b i . i a H (v) [ j j ^ ^ l , u i i i p i t u ' i i J l u ^ ( O s m . Ad.), von a i i h n - . i a n j

uiypyn

äTKy

KijKiläp

3Tit Aoßptie

CAl;.iaTiCfl ropbKHMb, KHC.ibuib — sauer, herbe werden;

aibiTka.

anbuaiiAi.i

(Osm.

Kün.)

guten

öojibipMy

JWAU

Menschen

aiibic ?

6yayTb JIH

iierofliibiMH? — w e r d e n diese untauglich

sein

können?

(K. B . 35,26); c b i n a n ä T K y aijbicHbi n i l M i u i

mepöerb CAli.iajic« KDCJibiM'b — der Scherbet ist

KiHti He-IOBtRl,

sauer g e w o r d e n .

xopouuixb 0 neroAiitixb — ein Mann, der

a n i i i . i a i i A b i p (v) [Ad., von a ^ M j a m - A b i p ] Al;.iaTi

ropbKHHT, —

KHCJIIIMT.,

sauer,

Erfahrung die Guten und Untauglichen

herbe

machen. aifbiJiaT

(Osm.),

von

KHCJIMMT.

ai,ibuibi [^JUl

— sauer maclien.

anbin

(Uig.), =

1 ) 6o^biio0, npHHHHHiomiü oo.ib — schmerzhaft.

yjiyk

Grossvezir,

, m l i f i j . ^ (Osm.), von a i j b n -

(v)

[Schor.

aS^vj'CfJidtx

aiibubik. Leb.,

(Osm. Ad.),

mTSppJL•¡¡ : t (Uig.),

von a i j b i - » - T ] 1) CAtJiaTb KHC.IbIMb, IipOKBaCHTb, npoH3BecTn

aijbiii

rjiaBiibiii Minister

aijbin a p T y k n y i y H «eub

Jblk] ropeqb — die Bitterkeit.

aijbiT

4

aijbi-t-ui]

Mitleid fühlen,

(Osm.), von a i i b i - i - j i b i ]

a n b U h i x [Ad.] =

(Osm.), von

B3aBMiio tyBCTBOBaTb 6ojib, atajif.Tb n p y r b apyra

2 ) KHCJioBaTbiii — säuerlich. ai/bubik

kennt

— zusammen S c h m e r z empfinden, für einander

anbi-H.ia-+-T] cflli.iaTb

aus

( K . B . 6 3 , 3 8 ) . __ a i j b i m (v) [ ^ ¿ a » )

[^j'iUJ,

KOTOptlH M3T> OUMTa 3Haei"b

arab.

BH3npb, (K.

IH

B.

c ^ L ] MiniHcrpi.

90,15);

K ä p ä K BH3Hpb

6biTb casibiii BtpHbiö, HCKpeiiHiii



yjyk AOJI-

iejio-

BtKT, — ein V e z i r muss ein durchaus

wahr-

haftiger M a n n sein ( K . B . 90,21); k a c

( ^ U )

ai,ihiu TaüHbiH cenpeiapb — der Geheimsecretär ( K . B . 3,16). aijbinjibik -f-JIblk]

v - o ^ o - 1 (Uig.), v o n a i j b i n

aijbiMTpak —

525

aijyH

526

AOCTOHHCTBO, AOJIHFFLOETB XaAffiiiöa — die Würde a i j i p a n i (v) [Tar., von ai,iipa-4-m]

eines Hadshib; I l y g p a kaH-aa aHbi agbipjian öc kac aijbiiubigBiHbi i ^ i j j )

a£la

japjibigaMbini Typyp Byrpa-Xani COH3BOJIHJII noiTHTfc ero

H

«aTb

EMY AOCTOHHCTBO

ceoero

TaüHaro cenpeTapa — Bugra-Chan ehrte ihn und geruhte ihm die Geheimsecretär-Würde zu verleihen (K. B. 3,15); KÖp OB Häq KäpäK

OTAtJiBTbCfl

näpy

aijbinjibikka auiHy

A-Ifl AOCTOHHCTBa BH3Hpa

Apyri orb

Apyra —

sich von einan-

der loslösen. 1

a 11 i c [Tar., =

arab. j i l c ]

cjiaöbiü, 6e3cB.iLHi.10 — schwach, kraftlos. 2 ai,iic

[Tar., =

arab.

jyf]

HteiiuiHua — die Frau, a i j y [ ^ 1 (OT.),

(Uig.), vergl. a i a ]

1) oTem — der Vater; cä3iucic nip-ok cäa

HeoöiOAHMO, CMOTpn, AecflTt Bemeii — für die

ai Mäijy a y y

Würde eines Vezirs sind, siehe, zehn Dinge

0 BT4HBIII OTEUI

nöthig (K. B. 9 2 , i i ) .

bist du der eine, 0 ewiger Vater (K. B. 10,29).

aijMMTpak [ ¿ [ ¿ s ^ l ,

(Osra. alt.),

von aijbiMH-pak] dorben, bitter geworden;

2) (OT.) MeABtAb — ber Bär (Shaw.: a bleak

ver-

aiibiMTpak Ta.ir>i

ukko). anyk p-^-o—'

KHCjiocjaÄKiii — sauer.süss. aiibiMrpakjibik [ j l i ^ ^ » ! ,

a^ik.

a i j i g [ ^ J (Dsch.)] =

aiik.

an-k,

von

vergl.

yjiykka

anyk

Kii,iiKKä

BCJIHKHMT) H sia.iu>IB OHT. AepJKa.n

cBoe JIHUO OTKPUTBIMI. —

den

Grossen

und

und Kleinen liess er sein Antlitz offen (K. B. 28,6); iiäK a j m a k KäpiiK noji3a Kouli aiivk

a y i g l a a (v) [¿^"iU^J (Dsch.)] =

a'iyjiaH.

[ j k i j J ^ ^ I (Dsch.)]

6eKi

=

AO.iateui 6tiTb CHHCxoAHTe.ieHi 11 oTKpo-

BencHi» — der Fürst muss leutselig und offenherzig sein (K. B. 85,5).

aiyjianAbip. a i i i g l i k [ j J v ^ l (l)sch.)] = auiH

oTKptiTtiii — offen; TyTTy j y c

nopqa, HcnopneiiHOCTt — das Verdorbenscin. a i j i k [ j ^ l (Dsch.)] =

(Uig.),

aibik, aiibik]

«j^Ji^ui^^^

(Osm.), von aiibiMTpak-t-jibik]

(v)

— stets (ohne Unterbrechung)

bear, vergl. a6a (Schor.) und das finnische:

HcnopqeHHbi», uporopiubiH — bitterlich,

ayiglaHAyp

Bcei'AA (oe3npepbiBHo) TU OAHHI,

anykjiyk

a i iyjibi.

(Dsch. Bud.)]

[^^e.

(Uig.), von aiiyl

-t-jiyk]

3T0TT» Mipt — diese Welt,

OTKpoBeHiiocTb — die Offenheit; a j y näp/UM

a i i i p a (v) [Tar., vergl. aijbipaT; ferner: aip

ok Man auykjiyk caqa H STO reot H3iacHn.n» oxKpoBeHHo — ich habe dir dies mit Offenheit

(a3bip, aAbip)] OTAtJIHTbCH, 0TCT3T1», paCXOAHTbCa, OKOHMHTI.

mitgetheilt (K. B. 35,1); an 1,1 cäii (mSii) a j y

cnopi, ycnoKOHTbca—lostrennen, sich loslösen,

-näp a y y k j y k Maqa

sich auseinander begeben, einen Streit enden,

OTKponeHHoeTbM — eröffne mir dies mit Auf-

sich besänftigen, sich beruhigen.

richtigkeit (K. B. 78,6).

a y i p a T (v) [Tar., von ayipa-i-T]

aijyn

pa3Al!JIHTE, OTAt-IHTb, UpiIMHpHTb, yCHOKOHTb

auseinander

bringen,

lostrennen,



zertheilen,

einen Streit schlichten, versöhnen, besänftigen. a i j i p a T T y p (v) [Tar., von a u i p a n - T y p ]

H3T.HCHH

[ J j J I (Mg.), ¡ ^ ^

Mirt

BTO

ci.

(Uig.)J

Mipi —die Welt; aiiyH äTKyrä aiTbi yiiiwak joJibi

nip'b AoopoMy Me.ioBtKy oTuptun» Aopoi'j

paa — dem Guten öffnete die Welt des Paradieses Weg (K. B. 1 3 , 1 7 ) ;

Be.itTL pa3A'tJiHTi., pa3HHMaTb — auseinander

yiji

bringen lassen.

NOJIABI

noJiAw äl

j ä l — yiji Käl/u Tpn

«31

HHXT.

yni OT yi,ii cy Toßpak,

ayyn

(njaHeTi)

ÖMJIII

527

a j j y H i y k — an,bipgaHAbip

528

oroHb, Tpa BOAa, Tpa B03Ayxi, a Tpa seiua, aypa (v) [¿LI^J (OT.)] = aijipa. Tarn nipi öburb BI uopuAKt — drei von ihnen aijpai- (v) [ ¿ U I ^ J (OT.)] = aijipaT. (den Planeten) waren Feuer, drei Wasser, drei aijpam (v) [ ¿ L i l ^ J (OT.)] = ayipaui. Luft, aber drei waren Erde, so war die Welt aijpik (OT.)] in Ordnung (K. B 16,is); ny TjurräK dhub grass, whose roots run along under ground ayyHAbiH Ö3yi{ TäpK Könäp H S I 9TOIO Mipa, (Shaw. Voc. pag. 3). noAo6Haro CHOBHAtHiro, TU uenpentHBO yB- a^Jibis [Ad.] = aubik. Aeaib — aus dieser traumgleichen Welt wirst ' a u [Küär. Bar. Tob. Kom. (az 27, a6 144, du unbedingt fortziehen (K. B. 18,11); iräryH as 194,36] = ai. ayyHAa Khäp imläpi BI 06011x1 iwpaxi co-

(v) [Küär. Bar. Tob. Koro.] = BepmaioTca ero AtJia — in beiden Welten gehen •aitain [Tob., = c - - ; ^ ] seine Angelegenheiten (ihren Weg) (K.B. 5,9); yAHBBTe.ibubiii — wunderbar. CR-U

(Rbg.

9,13)

JOJJ

YI

ai.

ai;ak [Tüm.]

JP

BceMorymiü

Koi'Aa TocnoAB

2 au

H

npo-

JiHHia, rpaijia — die Linie, der Strich.

c.iaBJieHHbiä coTßopHJn» 3Torb nipi> — als Gott 'aiu>i (v) [Tob. Tüm., = a w ] 1) OKHCHyTb — sauer werden. der mächtige und gepriesene diese Welt er2) (Tob.) 3yAtTb — jucken.

schuf. a y y i u y k [/-^ri.

1

(Uig.), vonaijyH-t-

J aiiM

[Tob. Kom., =

aibi]

aubi Tarn (Kom. 92) KBaciibi — Alaun,

jibik] )KnTejb cero Mipa—der Bewohner dieser Welt; ' a a b i k [Tob.] = aibik. ai,iyujiyk nälinrä iiaAM kyT kypbi ¡ M T C . S H 2 am.ik (v) [Tob. Kom. (193)] = aibik. — die aqhikcbipa (v) [Tob., von aitbik-t-cbipa] yMepeTb FO.IOAHOH cMepTbw — Hungers sterben, Bewohner dieser Welt banden sich den Gürtel a q w g a i [Tob., von au,bn-? (kaiMak)] des Glückes um (K. B. 26,5). npocTOKBauia — saure Milch. ayyHHbi [¿-0*0^-1 (Uig.), von aiiyu-t-^bij cero Mipa onoacajiHCb

IIOHCOBI

ciacTifl

11paBHTe.11, Mipa — der Weltbeherrscher; anyu- aubipgaH (v) [Kom. 158, p ? ? ? ? ? ? (Kar.L.)] MyHBTbca, 6e3n0R0HTbCH, CTpaAaTL — sich quäybiga äpAäM KäpäK Mit{ TyuäH upaBHTejiio Mipa HeOOXOAHMbI 6(!3MHCJieiIBtm jio6poAliTe.iH

len, sich beunruhigen, leiden; aHAa pania-

— der Weltenregierer braucht un-

Jiap kajiaAbuiap aubipgaHMakTau (Kar. L.)

zahlige Tugenden (Geschicklichkeiten) (K. B.

TaMi 3jue öojite He Myiarca — dort hören

20,3); ölyurä j o j y k kbUAW äp3ä Kiati —

die Bösen auf sich zu quälen (II. 3,17); TbiHQ

Tipi« kaagai äpAi ayyHnbi najKbi ec.ia

TOXTamaAbiM Aa KälAi aaupgaHMak (Kar. L.)

(JIOBKOCTH)

qe.ioBtKb Morl 6U npunecTH »epTBy cMepTi,

a iie Mori> ycQOKOHTbca n HBHJoeb rope — ich

Toraa ocTajica

rjiana upaBBTejieit

konnte mich nicht beruhigen und der Kummer

— wenn die Menschen dem Tode Opfer

ist gekommen (II. 3,25); aahipgaHca (Kom.)

darbringen könnten, — dann würde wohl das

ec.iu OHI pacKaHBaeTca — wenn es ihm leid

Haupt der Weltenfürsten

thut, wenn er bereut; aabipgaHypMän (Kom.)

Mipa

6U

«MBUMI

lebendig bleiben

( K . B. 4 7 , 8 6 ) .

a BbiHOiuy ropbKoe — ich erdulde Bitteres.

ayyAau [CJ\*J>I (Ad.), aus dem Französischen] aubipgaHAbip (v) [ p ^ V ^ Y ? « (Kar. L.)] MyiHTb, npHHHHBTb rope — quälen, Kummer aAwoTaim. — der Adjutant; yänpaj aijyAaH reiiepajn.-aA'tioTaH'n, — der General-Adjutant.

verursachen;

KäpriAäH j o x T y a a A a u a k j a p

529

aqbu —

530

ac

kaTbiMAa BaKä aiibipgaHAbipMakjapbiHAaH a 3 « j (v) [Küär.] = Käni jykycy

a4bu.

Kö3yMByH bx caMoin, jitj-t a3biT (v) [Küär.] = a4biT.

Htn. y Meua ounaHOBi, ho orb MyieniB, npn- a 3 y 3 a i i [Bar., von an] HHUeUHMXl HMH, COHl coiueji Cl rjia3T> MOB II. — in der Thal sind bei mir keine Täuschungen, doch durch ihr Quälen ist meiner Augen Schlaf gewichen (H. 17,2).

oöaiopjHBbiü — gefrässig. a 3y3ai{Ha

(v) [Bar., von a3y3ai{-i-Jia]

obrrt oÖJKopjiHBbiMt — gefrässig sein, ' a c (v) [Kir. Sag. Koib., pöDK (Kar. L.),

ai(bij (v) [Tob., aöeluptur (Kom. 160)]

=

aibu.

=

am (v)] 1) uepexoÄHTb 4pe3t hto hhöyal — über et-

aubiJibik [ p ^ V « (Kar. L.)] =

anbijibik.

ajgacaTkaiAbi aubi anbubikjiapbi KyHuyH

6e3n0K0fln, ero MjMeHia

was hinüber gehen ; Taf aui-iiiaAbip (c-t- 4 — min) (Sag.),

Tay acaAbi

(Kir.) om> iiepe-

ahh —

BaJiBTca 4pe3t ropy — er überschreitet einen

es mögen ihn die Qualen (Schwüle) des Tages

Berg; TayAaii ackaH Tyjinapbiji (Kir.) tu

beunruhigen (H. 3,5).

Moä kohl, KOTopuii nepetxajrb iepe3i ropy —

»ycTL

aubiH (v) [Tob.] = aubiT (v) [Tob.] =

aqbiH,

(3Hoii)

anbiH.

awbir.

a u y | Tob. Kom.] =

(F. d. V. III, 142,238); aT auiuiau ( = ac-t-

aiy (Kas.).

auyjiaH (v) [Tob.] =

du mein Boss, dass über den Berg gelaufen

asyjian.

Hatj) apcak nel 4aAbip (Sag.) Tarn. nawitTcii xojimi>, Hepe3i> KOTopkiii Ao.iiKHa IxaTL .loiuaii» - -

auyjaHAbip (v) [Tob.] = asyjaHAbip.

da ist ein Hügel, den das Pferd überschreiten

aukbiu, [fpXN (Kar. L.)J =

muss (P. d. V. II, 104,573).

a y k y u [Bar. Kom., =

ankbis.

a4kbi4|

kjkim'l — der Schlüssel,

2) iro/uiMMaTbCH Bbiuie Mero (o BpcMeim, mI;ctI;, HHC.ili) — über Etwas sich erheben (\un Ort,

aujia (v) [Tob., von a u ( = ai) —»—Jia|

Zeit, Zahl); OaÜLik öacraii ackau coii (Kir.)

6utl TOJiOAUbJHX — hungrig sein,

uoc.i1; Toro, nain. öora'rcrBO buuiu i'o.jobi.i ero-

a u i b i k [Tob.] == anjbik.

nachdem der Beichthum ihm über den Kopf

aiiTa [Tur.J =

gewachsen (P. d. V. III, 720,215); ran »ctm

aujia.

a^aiT (v) [Küär., von aq|

(Sag.) aap« uo/iHfi.iacb — der Morgen brach an;

OTKpbiBan» — öffnen, a^ajbin

cy kasaiinbi ac napAbi (Sag.) u McpHAiaiiL,

jap reprüBcis Aa agajbiajiap caHCbi:j out.

CKJOHtieTCH kt. 3auaAy- die Sonne ging über die

coTBopH.il> Be.iHKoe HeHCJitjumoe h MyAeca

Mittagslinie hinaus, neigt sich nach Westen;

üe3MMC.ieHHtiH — er schuf unerforschliches

KyH ackaHAa, kapacki.i no.igaiua

Grosses und Wunder ohne Zahl (II. 9,io). agbi (v) [Küär.J =

a4bi.

agbik [Küär. Bar.] = a3bif [Küär.] =

a4y (Alt.).

agbipkak [Küär.] =

ecjH coJiHue 3aiujo n Te»mo cxajio — wenn die Sonne untergegangen und es dunkel geworden

a4bik.

a3bipka (v) [Küär.] =

(Sag.)

a4bipka. a4bipkak.

ist (P. d. V. II, 2 2 5,179); Kyu a3apbi, Kyu aaap jap (Sag.) 3anaAt— der Westen; a.rr-ou 4biJi ackaH a i m k im-Tbip (Sag.) »to öujix CTapHKi», CTapine uiecTiiAecHTH jt'ri — das war

asbiH (v) [Küär.] = a4bm.

ein Greis,

a 3 biHAbip (v) [Küär.] =

(P. d. V . II, 1 7 0 , 4 3 8 ) .

a4biHAbip.

von mehr als sechszig Jahren 34

531

532

ac

vorüberziehen;

j ä l jy3läpiiu a c b i p a acTti

TtMT. 6oran>, Ttjn. b p a i i (Moe vromeme He3HaqHTeJbHoe, rojiOBa mo» rojiaa) — meine

n BtTepi. npouiojri

mbmo

Speise ist gering, mein Kopf kahl (nimm vor-

3)

mbmo

(Kar. L.) npoÜATH

(Alt.)

— vorübergehen,

.iima Moero — und der

lieb mit dem, w a s ich habe).

Wind zog an m e i n e m Antlitze vorüber (H. 4,15). K. npejino.iaraen. nymcrnpoBaTb 'BD*?,

npo-

TI1BT. 8TOrO rOBOpHTT» «Ij'UKÜi TCKCTT»

3

3

a c [ K i r . Koib. S a g . , DK (Kar. L . ) , =

aui]

H

1) nmua — die Speise; a c T a i a a k n ä p A i (Sag.)

nepeBOAi. TpoKCKÜi: — K . glaubt, dass hier

oht. noAaji. pa3Hbia KymaHbH— er setzte ihm aller-

besser " ^ p N zu punktiren sei, dagegen spricht

lei Speise vor; a c t i i f , a c b i q , a c b i i j a ß e p ä n ä T

der Text von Luzk ^ D N und die Uebersetzung

ß e p c i n ß a c b i q a (Kir.) paAH nnuin TBoett,

von T r o k i : ' P D O

TBoeü nycTb oht. Te6l; abctt. ßjiaroAaTb — für

^ÜN

a c [Alt. T e l . Schor. Leb. S a g . Koib. Ktsch. K y s . J

K ü ä r . Kkir. Tob.,

(Uig.), vergl.

a3,

Majio, HeMHoro, Ht,CKO.ibKO — wenig, tend, g e r i n g ;

jih hjih

unbedeu-

a c Kiwi (Alt.) hT.cko.ii.ko ne.io-

B-Skt. — w e n i g e L e u t e ; Ma.io

a c - n a , K ö n - n ö ? (Alt.)

MHoro .in? — ist es viel oder w e -

iaü,

iuai capbi

cy

ac

» e j T u ü HanHTOKi, cAl^ajica n n -

meio — der Thee,

das gelbe W a s s e r , ist jetzt

eine Speise geworden (P. d. V. III, 7 2 0 , 2 1 9 ) ; aTacbiHbiii yaHbiHAai a p a k T b i a c k b i n c a k TagaH (Kir.)

(Tenepb) cAt-iajin miweio Boiny

kowohi

h öeperyTT. e e KaKi Ayuiy o m a — (jetzt) hat man Branntwein zur Speise gemacht und hütet

lang gegangen w a r ;

y p - 6 ä a c - n a napgaiiAa

xypa.3biHa n a 3 - o k

H e r r ! (Sag.) t x a . « , o h i

Aojiro

geben (P. d. V. III, 5 ) ;

nl;cK0JibK0 npeMeiiH — als er eine Zeit

nig? a c - n a Kön-nö jypröHAÖ (Alt.)

uiojit.

deine Speise, deine Speise möge er dir S e g e n

nojiAbi

ä3]

dhiuh

jih

Majio jih,

naKonem

ohi

Aolixajn.

ihn w i e die Seele des Vaters ( P . d. V. III, 721,261);

a c T b i q aji^bi

(Kir.)

t o t t . rocTb,

KOTopony nepBOMy noiaioTT. KyuiaHbe ( n o i e r a o e

TaKwe ao CBoero nona — ob er lange oder w e -

iiasßaiiie) — der Gast, der zuerst die Speise

nig fuhr, zuletzt gelangte er auch zu seinem

erhalt (eine Ehrenbenennung); ajiTbiH CTOJga

Hfuse

OAypAy, a c TaMak l i A i l ä p

( P . d. V. II, 2 0 5 , 1 0 9 1 ) ;

ac nacjbik

a3aknbinaij

(Koib.) oin. iua.10 iiacTynaen. 110-

(Sag.) ohh e t jih

k i 30J0T0My CTOjy h 1un nmuy — sie setzten

wenig auf

sich an den goldenen Tisch und assen Speise

(P. d.V. 2 8 5,424); ö r y m cö3läinä c ö c , n i p ä p

( P . d . V . I I , 2 0 5 , i i i 4 ) ; a c T a q acTäH no-ibip,

raitiH — er tritt mit den Füssen

cö.tlä iiojiy

a c (Uig.) ne roBopa

c.iobv,

hhofo,

Bce no

oa-

roBop« »ia.10 — sprich nicht viel,

i m m e r je ein W o r t , r e d e nur wenig

(K. B.

cyAai{ c y k c ä H n o j b i p

Speise und dürstet nach W a s s e r ( P . d. V. II,

1 7 , 1 2 ) ; a c noji/ibi (Tel.) bto c.imu'iojn. Ma.10,

2 8 3,347);

He AOCTaeTi. — das ist zu wenig, reicht nicht

tu

aus;

wenn

a u b i a c Köpjiy (Tel.) einy na3ajiocb sto

c.ihuikomt. Majio — es schien ihm zu w e n i g ;

Iiacuii., to

a c icnäHAä c ö l ö 3 ö i j (Koib.) ec.in

roBopBinb paHbme,

nossen

du

'itMT. tu

eher sprichst,

als

t j n . umny —

du

(P. d. V. II, 2 8 3 , 2 5 2 ) ;

Speise ac

ge-

Tyrryf

Aa-Jb-

(Sag.) xjitöocojn. — ein gastfreier Mensch; k o -

AOCTHmeuib—wenn du ein klein

Hak a c b i (s. k o n a g a c b i ) (Kir.) nnma, KOTopy»

a c n a p 3 a t { j ä A ä p c i H (Alt.) ec.in ueMHoro me

ac

(Koib.) oht. n p o r o j o -

Aajica b Tepimn. ata*äy — ihn h u n g e r t nach

w e n i g w e i t e r reitest,

wirst du

hinkommen;

uoAawTi npifiaataromeMy toctio — Speise, die

T a ß a p KimiläpAiij a 3 b i n ! (Tel.) Rani HeMHo-

m a n dem a n k o m m e n d e n Gaste vorsetzt;

r i e Haxo,iHTi>! — wie w e n i g sind es, die

6 i p ß i p i H ä k o H a k acbiH ßepäMi.i

finden! aacbiM a c nojiAbi, naatbiM T a c

das

iiojam

ahmch bt. ApyatecTBeHHbixi

6i3

mu Haxo-

oTHoineuiuxi. (roso-

pHTCfl o pa3Hbixi> mieHeHan hjh ayjiaxT., h

1) BapHTb — kochen; Tainak a3bin jaT (Alt.)

yKa3UBaen> Ha oöbiiafi, KopMBTb npitoxrax?»

OHa BapHTb uHmy — sie kocht Speise; jaigbiAa

H3T> T3KHXT> MtCTT., XOTb He3HaK0MUX1> JIOAeB)—

apakbi Kön a3bin jaAbipjap (Tel.) jitTomi

wir leben in einem freundschaftlichen Verhält-

neperoHflioTi «iHoro

nisse (dies sagt man von verschiedenen Ge-

Sommer destillirt man viel Milchbranntwein;

schlechtern oder Aulen, die die gegenseitige

iHäKTiij cyiyHäii kopojoH ackaH äHäiläp

Verpflichtung übernommen haben, den ankom-

(Tel.) MaTepn, KOTopua upHroToon.iH

menden Beisenden des befreundeten Geschlech-

KopoBbaro MOJOKa —die Mütter, die den Brannt-

tes gastlich aufzunehmen, wenn er auch per-

wein aus Kuhmilch bereitet haben (P. d. V. I,

sönlich unbekannt ist).

228,9);

BHHO

H3t

ka3aH acTbi (Krm. Kas.) ohi noBt-

2) (Kir.) napi, nnpuiecTBo, yromeiiie, uomhhkb

chjit. KOTejit, HTO6h BapHTb mimy — er stellte den Kessel zum Kochen auf;

einen Verstorbenen;

äKä yqyH ac öepäAi

ECK Ö3y acTbi, OHyij coq BeK E y j a T yjiy

(kbUjlbl) OHT. yCTpaHBaCTTi UOMHHKB JUS yMep-

acTbi (Kir.) bt> stomt. K o u t cHaia.ua Bapiwi

uiaro oTua — er richtet für seinen Vater ein Er-

Ka3bi BeKi, noTosn.

innerungsmahl aus; acka makbipAM (Kir.) oht.

diesen Kessel besorgte zuerst Kasy Bek, dann

upHrjiacHjrb k i nepy — er lud zum Gastmahle

besorgte ihn sein Sohn Bek Bulat (P. d. V. III,

ein; acka ylJiAbiJiap ohh cofipajinci. Ha nnp-

70,8).

CMHT>

COJI

ka3aH Ka3bi

ero B c k i Ey-iarb —

uiecTBo — sie sammelten sich zum Gastmahle;

2) npuroTOBHTb — etwas zurichten; Taijky ac!

ac TapaAbi impwecTBO KOHiejiocb, rocrn pa3T>-

(Alt.) HaoHBaii TpyÖKy! — stopfe die Pfeife! a r

•fixajracb — das Gastmahl ist zu Ende, die Gäste

acxbi (Kumd.) OHT. uociaBHjn. ctTb—er stellte

haben sich zerstreut.

das Netz auf.

a c (v) [Kas. Ad. Kir. Tar. OT. Kom. 4 5 , ¿ • J , u,uiHu^, a a p ¿ x (Osm. Krm.), jL—I (Uig. Rbg.), p ö D « (Kar. L. T.)] noBtcHTt — aufhängen, anhängen; qyirä acrbi (Krm.) oht» noBtcHJii Ha rB03Ab — er hat es an den Nagel gehängt; caflagbiH KyHrö acKaH (Kir.) offb noBtcHJii jiyKi cbom Ha Jiyn. co.uma — er hat seinen Bogen an einen Sonuenstrahl gehängt (P. d. V. III, 69,12);

läqräpä ac!

(Krm.) noBtcb Ha KpwioKT.! —hänge es an den Haken! Aapagaia acTbiJiap (Krm.) ero noBtCH.1H — man hat ihn erhängt. 5

H 3 i MOüOKa — im

BOAKH

— Bewirlhung, Gastmahl, Erinnerungsmahl an

3) (Sag. Koib.) (mein. — die Gerste. 4

534

ac

533

ac

(v)

[Tel. Alt. Leb. Schor. Koib. Soj. Tar.

Köär. Bar. Kas. Krm., mag ursprünglich mit

7

ac (aufhängen) zusammenhängen, da

man den Kessel aufhängt, wenn man kocht, ist aber jetzt als selbständiges Wort zu betrachten]

° a c (v) [Alt. Tel. Kumd. Schor., (Uig ). = as, aAac, aAarn, a3ani] 3a6.iyABTbCfl — sich verirren; ä3i ackau (Tel.) cyMauieAmia — verrückt; a.'ibm napgaii aijaiu aijianiiai[-ok-noJi-Tbip aiu (Sag.) 6.iyAHBiuiä BcioAy 6pan> sioä B03BpaTHJica Tenepb — mein Bruder, der umhergeirrt ist, ist jetzt zurückgekehrt (P. d. V. II, 219,1557); Kipyp ä r p i j o j g a köhiaih a3ap (Uig.) oni ncTynacn. na Kponyio Aopory, 3ao.iy)KAacTca ott. npaMoii ;i.opoi'H — er tritt auf den krummen Weg, weichl vom graden Wege ab (K. B. 8 2 , 4 ) ; asbin j y r p y p äp/üiw a j y näpAi j o j (Uig.) a 3aßjiyAHJica, a oht. Mut uoKa3a.iT. Aopory — ich irrte umher, er aber zeigte mir den Weg (K. B. 23,15); Kiwi ja3bi koJiMa jypiiaä a3a (Uig.) He asejiaii BpeAa Apyrnni., He otoüah o r t HCTHHHaro nyra — wünsche nicht den SchadeD Anderer, weiche nicht vom rechten Wege ab (K. B. (149,4).

535

ac

' a c (v) [Schor. Sag., =

ac]

Mäc

[Tub. Sag. Schor.,

[Sag. Koib., =

ac neli, ac a p k a c w , ac opkacbi noacHima— ac neliHäq Ty^yc

-ja^biiap ohm cxBaTHjmcb jipyL-T. Apyra 3a 6eÄpa — sie packten sich bei den Hüften (P. d. V. II, 261,40i);

werri sepAäH ac opka3biH

kc.iü TeiiTi (Sag.) oht, c.ioMaJi'h eny cdhhhoH .\pe6eTT. Ha ce«m sitcTaxi. — er zertrat ihm das Rückgrat an sieben Stellen (P. d. V. 2 4 5,863). ' a c [Koib. Sag., =

ai]

arab. Lac]

TpocTb, nocoxi — Stock (zum Stützen); acachi MiHäH KÖTypjiy K a i c a 6aTbip oajiKoio CBoeio nojiHflJii ero repoH Incycb—mit seinem Stocke hob ihn der Held Jesus auf (P. d. V. III, 680,3); aca Tajak kojiyHAa ct. najiKoto BT> pyKt — mit einem Stocke in der Hand (P. d. V. III, 173,234). 2aca

(v) [Kir., pÖD« (Kar. L.), =

ania]

ac acanibi! (Kir.) noKyuiaö! — iss dochl

ai]

oTKpuBaTb — öffnen; KÖ3iiÖKry a c r a (Sag.) oin> oTnpbiJii okho — er öffnete das Fenster; osiK acci.ik (Sag.) oin. oTKpujn. ABepb — er öffnete die Thür; c.siK aabiii (Sag.) oTKptiBaa .utepb — die Thür öffnend; e3in a.3bin e3äH näpAi (Sag.) oub otkpi.ijt. anepb h uo3Aopoiia.ioi

* a c a [Kir., =

KymaTb, t c i b — essen, etwas zu sich nehmen;

ro.iojun.iii — hungrig, ' " a c (v) [Sag. Koib., =

a§3, ay3, y c , 5c,

porb — der Mund.

a i ? am?]

das Kreuz, der Rücken;

=

afcbi, a k e w etc.]

noBtcHTb — aufhängen; äc caJiAbi. 8ac

536

— acaji

— er öffnete die Thür und grüsste

(P. d. V. II, 242,747).

a c a i (v) [Tar., von ac, =

a3ai]

yMeHbuiHTbCfl — sich vermindern. a c a i T (v) [Tar., von a c a i - i - T ] ytieubuiHTb — vermindern, ' a c a y [Kir.] ähkiB — wild, unbändig; acay aT HetanteHHa« jomaÄb—ein uneingerittenes Pferd; nakcbi a r ijyam, ijaiaaH aT acay xopowaa .lowaju, cmnpHa, AypHaa JiomaAb AHKa — ein gutes Pferd ist

" A c l^oT, ^ J (Dsch. üud.)|

fromm, ein schlechtes Pferd wild (Spr.).

iia:iDaiiie j(pi'unn\i> A-iaiiooi., HMiitnniiixb OceTiuib — Name der allen Alanen, der jetzigen Osseten, die den Kyptschak. unterworfen waren, '-'ac | All. Tel. Leb. Soj. Sag. Koib. Ktsch. Küär. Kas. Usch., A * - . ( U i g . ) , = &

(Chin.-

l i g . Wrl. 3 1 , a ) ]

2acay

[Kir., von a c a - i - y ]

uojiyneHie linmn h3t> pym xo3»nna — das Empfangen

der

Speise

aus den

Händen

des

Wirthes. acaH

[Dsch., CBOHMH p y -

H a n d ihm die S p e i s e in d e n Mund

2

Htrb

KAMH KJiaien. DHIKJ ewy BT> p o r t — e i n e n G a s t

acankyp

sind,

anderen Erben

z. B .

1 ) nenoBHHOBaHie, n p o T H B o p t i i e , norpfrunocTb,

(v) [ K i r . , von a c a - * - T ]

öapaHiü

da

mit

erhält,

Erben.

JM HJIH TpyAHO? — ist es leicht oder schwer?

acanki

Enkel

Heus

ist leicht zu erfahren; acaTMbi HiTiHMi? jei'KO

6ec

der zugleich

Erbschaft

S c h w e s t e r n hat, I . ) ;

JierKiB, yAooubiü —

1

ganze

wenn

(Ad.)]

sacaT

5 3 8

achipinacaij

TyK

öepiwiiH

ecjiH TM ne npeB30ÜAeuib, TO H HH

BO 'ITO He CTaBJno TBoe HCKyccTBo — nicht ü b e r t r i f f s t ,

so

gebe

ich

f ü r d e i n e K u n s t ( P . d. V . III,

wenn

durchaus

du

nichts

44,li).

2 ) ( K a r . L . ) iipoBecTH — h i n d u r c h b r i n g e n ,

hin-

539

acbiji —

540

acMJbik

durchziehen l a s s e n ; a c b i p y w a y cljiH ôiliKHÎh

KOHCTauTHBonojbCKiä eci — echter k o n s t a n -

K0T0puä np0B0AHTT> Aoöpo cBoero rocyÄapcTBa —

tinopoler Fez.

der hindurchführt das Treffliche s e i n e s Reiches

5 ) (Osm.)

(D. 1 1 , 2 0 ) .

fest, solid, was feste Wurzeln geschlagen hat.

cojrahuü,

yKopeiit^biii —

3 ) (Kar. L.) h3bhhhti>—vergeben; fla n ä y u y H

6 ) (Kir.) CTa.it — das Stahl; n m a k T b i q acbiJibi

öomaTMaicbin

ßirri

jasbigbiMHbi

Aa

cbiH riHähiMHi ? h noieitiy t u noero

3.ioitnnia n

acbipiuaihc ociaBiiuib

mohxt> r p t x o B t ?

ne npocrniub

(Kir.) Ha Hoatt cia.iH öojite He ocTa-

,iocb — der Stahl des Messers ist abgebraucht. a

a c b U (v) [Kas. K r m . Kir. Kom., ¿ j J U l , u i u p f -

—und weshalb vergiebst du meine Schuld nicht und verzeihst nicht meine Sünden (H. 7 , 2 1 ) . 1

«ptnitiB,

acbiji

[ K a s . Kir. Ad.,

^ D N (Krm.), = 1 ) (Kas. K r m . )

àffYjX (Osm.),

a a v j X u a x (Osm. Ad.), P P ^ P ^

1 ) OMTb HOBtUieHHUMTi, BHCtTb, ÜOBtCHTbCa — aufgehängt w e r d e n ,

arab. J - . I ]

Köpern., poAi, nieum, nopoAa,

(Kar.

L. T . ) , von a c - i - j ]

aufgehängt sein, sich e r -

hängen; a c b U b i n y U i (Kas.)

oht> noBtcnjica—

paca, opnrnHa.li> — Wurzel, Stamm, Geschlecht,

er hat sich e r h ä n g t ;

Gattung, Race, Original; a c b u MaJi KanHTa.it,

ct.ibHiiKi, 6e3AtjibHHKi — J e m a n d , der verdient

— Grundkapital.

gehängt zu werdeD, T a u g e n i c h t s ;

2 ) xopouieü pacu, xopouiaro npoHcxonueHia —

cy^a

von guter Race, Herkunft ;

noBtuiaHHbiMt, ne noTouen. b i BOAt—wem es

acbu

Kici (Kir.)

ö.iaropoiiHHii, apncTOKpan. — von edler kunft, Edelmann ; a c b u

Her-

s a ^ ä (Ad.) qe.ioBtKi

xopomaro npoucxoncAeHia — ein Mensch guter Herkunft ; npoiicxoîK/ieHie

Aßbuai Aöjiaa

von

Tcri acbiJi

(Kir.)

Buconoe — die

Her-

kunft des Ablai ist eine hohe

(P. d. V. III,

6ogyjTMa3 (Osm.)

acbnayak

Komy cyatAeHo 6biTb

es beschieden ist gehängt zu w e r d e n , nicht im W a s s e r ( S p r . ) ;

A^Jga a c b i i

(öKCäK)

ertrinkt

acbiJibipcai}

(Krm ) ecjia

tu

agbip fiyAenib

UOBtUieHHbJMT., TaKT> 6yÄb nOBtUieHHUHl

tojictoht. (bucokomi)

cyHKt — wirst du

Ha ge-

hängt, so w e r d e w e n i g s t e n s an e i n e m starken (hohen) Aste aufgehängt (Spr.).

60,n). 3 ) (Kas. Kir.)

xopoiniii, upeKpacuuü, noporoii,

utHHbiä — gut, trefflich, kostbar ;

acbui

Tac

(Kir.) AparoQliUHbm KasteHb, a.iMa3T> — d e r Diamant, Edelstein; a c b u

köImök

(Kas.) uiejiKo-

Baa pyôauma — ein seidenes H e m d ;

acuf

ô y j y M (Kir.) »oporia Bein« — werthvolle Habe; KycaiHbii{

AäM

öajbiHbin

Min ß i j ä H i i j aCbiJibi 6 a p TyceKua

a c h i J i a y a k (Osm.) bh-

i u i i m ä — eiti

(Kir.) bi> urraHaxi

ii.ixoähtch coKpoBHme,

ulmoio

AByxi

TucflHi Koöbui. — in den Hosen des Hussein befindet sich eine Kostbarkeit, die zweitausend Stuten werth ist (P. d. V. III, 7 4 9 , 6 1 ) . 4 ) (Ad. A.) HacToamiä, Henojn1;.ibHbiä — echt, unverfälscht;

acbiJi hiHßycTaH o i ä K ä p i Ha-

2 ) (Ad. A.) npHCTaTb, npHBH3aTbca k i KO»iy, moöbi

ii0.ib30Bafbca

lipoTeKuieto —

sich

an

J e m a n d h ä n g e n , sich in J e m a n d e s Schulz b e geben. "acbu

(v)

[Kas. Krm. Kir., von a c n - J i , vergl.

asbuj BapHTbca, AOBapnBarbca — k o c h e n ,

garkochen

(intr.). acbubi

I^Lcl,

«"•£[£,

äoyjX^

(Osm.),

von

acbM-t-bi(a, y)] noBtuieHHuif, BHCtBuiiä, Biico'iiS — aufgehängt, angehängt, herabhängend. a c b i J i b i k [Kir., ¿ J ^ L ,

(Osm. K r m . ) ,

von a c b i - + - J i b i k ]

CToamiii HHAocTaucKÜi c a x a p i — echter indischer

1 ) (Kir.) =

Zucker;

2 ) (Osm.) B03CTaHie,6yHTii—Aufstand, Revolte.

acbiJi

iciaMÖyj

«tacbi

HacTomuiä

acw.

541

acbiJibiH —

npuHecTH Bbirony — Vortheil bringen.

a c b i J i b i H (v) [ K a s . , von a c b i J i - t - H ] BHclm,— angehängt sein, h ä n g e n ; i T ä r i a c b i jibma

ero

Bockschoss ijiiji

noAOJii c.ihuikomi

junneHi

— sein

ist e t w a s zu l a n g , s c h l e p p t n a c h ;

acbiJibiHAbi

Aermel

hängt

pyKaBi

herab;

öojTaeTca —

öoiHbiga

sein

acbijhiHAbi

DOBHOHyji Ha uiet,, öpocnjica Ha u i e i o — e r h i n g an Jemandes Halse,

er

ist J e m a n d e m u m d e n

Hals gefallen. a c b i J i b i H A b i p (v) [ K a s . , von

acbuibim-abip]

ntcHTb, nycTHTB CBepxy n o BepeBKt — a n h ä n g e n , von o b e n a n e i n e m S t r i c k e a c b i J i y [ K i r . , von

herablassen.

[^JLI,

acbu-t-y]

wupi^if,

(Osm.),

von ' a c b u i

ÖJiaropoAHuH — b e g r ü n d e t ,

HMtKJUÜH

solid,

fest,

s i c h e r , e i n G e s c h l e c h t h a b e n d , von g u t e r H e r kunft. a c b i j c c w 3 [ K i r . , j - J L . 1 , u i u ß f u ß i ^ ( O s m . ) , von äC bl JI - I - CbI3]

ueocHOBaTe^bHutt, 6 e 3 i n p a B B j i , 6 e 3 i poAHbiib, HeßjiaropoABbiä — o h n e R e g e l , o h n e G r u n d l a g e ,

"•"ciycuat(Osm.),

acb!Jicbi3Jibik [ j J ^ J L ) ,

acbui-t-cbi3-+-Jbik]

He0CH0BaTejbH0CTb — G r u n d l o s i g k e i t ,

Mangel

4

6hki

a c i ö r y c nHTHjrfcTHiii

a c i k a p a Hap 6 y p a

Hbi» oAHoropöuB Bep6.i»Ai fiinijähriger

schwarzer

— ein fünfjähriger narnJitTHiii n e p (atepe6em>) — ein

einhöckriger

Kameel-

*acik

(Dsch.),

vergl. aijain,

=

a3bik

acik (S. S. . e j i l » .

^

OjLf^ . ^«j).

aciglaH (v)

(Dsch.), von acig-+-

la-i-H] BMliTb BbiroAy, n0Jb30DaTbca, ynoTpeö.mTb, Top-

aciglik

. Jf).

(Dsch.), von acig-nlik]

aciglig

[^J^l

(Dsch.) j =

^J0JoLj jImX* acigci.3

aciglik (S. S.

j]jlf).

(Dsch.), von acig-+-ci3J

HeHyjKUbiii, öe3no.ie3Hh]ii — unnütz, un\ortheilhaft. a c i p g a [u]

ubiTb noBtaieHiibiMT) — a u f g e h ä n g t s e i n ,

e c i l (v) [Tar., =

acbu]

upnutnaibca k i Heiay —sich an etwas anklam-

ropiibiB npoxoAi, nepesajiT. — Bergpass, Ucbergang über einen Berg, a c k a (v) [Tar. Schor. Sag.] =

akca.

a c k a i [Schor.]

acik

M a k noüyiHTb BuroAy — Vortheil h a b e n ;

alacik

npiiHecTH BbiroAy — Vortheil b r i n g e n .

a c i k (v) [ ¿ L i w , l

ackaijia (v) [Schor., von ackai-t-jia] ocMiHBaTb — spotten,

(Uig-)] Bbirofta, nojib3a — V o r t h e i l , N u t z e n ;

kilMak

Dsch.] =

HacMtinKa — der Spott,

hengst.

2

weisen. acig

a c y [Kir., von 'ac-i-y]

[Kkir.]

Ochs;

At-ian Aoopo KOMy — Jemandem Gutes er-

mern, anhängen,

an Grundlage, aci

noBtuieHHbiü — aufgehängt. ecikaT (v) [Tar., von acik-+-är]

a c i l (v) [ ¿ U L J (Dsch.), =

o h n e F a m i l i e , n i c h t von A d e l .

von

(Dsch.), von ac (v) -+-k]

BbiroAHMÜ, iio.ie3HbiM — v o r t h e i l h a f t , nützlich,

OCHOBaTejIbHblff, COJIHAHblÜ, BtpHblK,

1

acik

treiben (S. S. v^UJ O j M

-t-Jbl]

poAi>,

3

roBaib — Vortheil haben, anwenden, Handel

BapeHbig — g e k o c h t , acbuubi

542

ackaiibu

(Dsch.), v e r g l .

'acik]

a c k a i j a k [Schor., von ackaijia-t-k] npocMtniHHKT. — Spötter, s p ö t t e l n d ,

ackaijiamjbik [Schor.] = ackaiibijr [Kumd.] =

ackaijiak.

ackaijiak.

543

ackak —

a c k a k [Tar. Schor. Sag.] =

ackwu

akcak.

4 ) (Osm.) noATflWKH — die Hosenträger.

öuiKäHitt 6ipl a c k a k inäH (Tar.) oAHa i m

5) (Osm.,) npHÖaB.iCHie (kt> KHHrt) — Anhang

K03i öbMa xpoMaa— eine der Ziegen war lahm

eines Buches.

(P. d. V. VI, 1 7 4 , 3 1 ) .

6) (Osm.) OCTaHOBKa, 3aAep»aHie — der Auf-

' a c k a H (v) [Koib., von acka-i-H, vergl. acka,

enthalt, das Anhalten.

akca]

7 ) (Krm. K.) ackbina k a j i i a k 0CTaBaTbCH ne

3anKaTi.ca — stottern. 2

p1iUieHHblMl>, He OKOHieHHbIMl (l'OBOpa O At-It,

a c k a H (v) [Sag., von äc (Mund) -+ kaH~|

o Boupoct) — in der Schwebe sein, nicht ent-

öojKHTbCH — Gott zum Zeugen anrufen; laßaji

schieden, unbeendigt sein (von einem Geschäfte,

äckaiiALi oht» pyrajica öpauHbiHH o.ioBaM» —

einer Frage).

er hat hässliche Fliiche hervorgestossen.

8 ) (Krm. K.) acki.i ojMak öuTb KOMy hhövai.

' a c k a p [Kir., von ' a c n - k a p ]

bt. TarocTb — Jemandem zur Last sein.

öojibuie — grösser, mehr. J

544

a c k b i u a [Tel.,

a c k a p [Kir.]

kbiHa, =

1

(Uig.), von ac-«-

ag3MHa]

KpaciiopliiHBwii, eiHt-ibiü Ha cjioBaxb - beredt,

HewHoatKo — ein klein wenig; ibifjap^bi j ä r y

kühn in Worten,

isKy lyplyK aatbi — ajyp ackbiHa 'rar ai

a c k a p a k [Sag. W.|

ÜTKy KlJKi

HcaAHuii — gierig. ackapT

(v)

|pDB-ijSDN (Kar. 1,.),

=

per*.

Speisen und Getränke und spricht, versuche

oTKpbiiiaTi, ~ offenbaren, an\ Licht bringen; ackapraAbi Täpiui HäpcälilpHi kapaiigbiAan nbiBejL na c b I t l rjyöoKia

OH'b npeA.10IKH.il pa3HVK)

ro, rbi Aoöpbiü Me.iOBtKi — er brachte allerlei

jklLl -§-ütJ

oht.

(Uig.)

IIHUty H HaUHTRH II 1'OBOpHTb, ITODpOÖyH HHMHO-

BeiUH

ein wenig, du guter Mensch (K. B. ] 54,27). a c k b i H j a k [Tob.] =

ackbiHa.

i m ackbiHHak [Tel.| =

ackbiHa.

jipana — er brachte tiefe Dinge aus der Finsler-

ackbiHi,iak [Sag.] =

niss ans Licht (H. 12,2'j).

' a c k b i p (v) |Tel. Sag. Kumd., von 5 a c + - k b i p |

a c k a r (v) [Tar., von a c k a + T ] —

akcar.

BnecTH bt. 3aÖjy%AeHie — in die Irre führen,

öuiKänHi MäH ackaTkeHiM j o k (Tar.) a iie uiiHoBeni TOMy, hto tboh K03a xpoMaerb — ich habe deine Ziege nicht lahm gemacht (P. d. V. VI, 1 7 5 , 4 ) . a c k b i [jji-o), •Mfe (Osm. Krm.), von a c - i - k b i ] 1) noBl;uieiiubiH — aufgehängt.

ackbina.

irre leiten. 3

a c k b i p [Schor. Soj. Koib. Klscb., =

aTkbip,

akcbip, aigbip] »epeöeivL — der Hengst; ackbip atj coöojbcasieuT, — ein männlicher Zobel, a c k b i p a k [Schor.] — aigbipak.

2) (Krm.) upeAMeTi, Ha kotojiomx bI^att. hto a c k b i p b i i (v) [Tel., von ackbip-HJi] HHÖyAb— ein Ding, woran man etwas anhängt; pyßa ackbicbi Btuia.iKa ,i.ih u.iaTba —Kleider-

OTuaAaTb, CA'tJaTbCH ueHecTHBbini — abfallen, schlecht, böse werden,

ständer.

a c k b i p j b i f [Schor. Sag.] =

aigbipjy.

3) (Osm.) Bce, -ito uoBtuieHO A-ia vspauiciiia

a c k b i u [ P R 9 ? (Kar. L. T.), von a c n - k b i n ]

(jiMcrpu, .laHnbi, amy.ieTbi 11 t.a.)—Alles, was

BHctiiiua — der Galgen;

zum Schmucke aufgehängt wird (Kronleuchter,

ycryiiii

Lampen, Amulette etc.); acki>ua kojiak no-

Bbiconyio BHctjiHny — er wird an einem ho-

BtciiTL -

hen Galgen gehängt werden (Esr. G , n ) .

aufhängen.

acbiJiap

Aa

öik

acki.iu

oht. OyAeru noBtuieui Ha

Ackwc

545 Ackbic

[Sag. Koib., =



acjiaH

eMi.iun. — e i n Pflegekind; a c p a y kaTbin, a c j ) a y

Akcbic]

k b i 3 (Kas.) c-iyataiwa — die Dienstmagd,

npnTOKi) ptKH AöaKaHa — ein Nebenfloss des

acpagy

Abakan. ^ckbiin

[Schor., =

[ ^ ¿ j ^ - l (Dsch.)] =

a c p a g y j i a (v)

aikwui]

itpecTT> na KpecTt — über's K r e u z . 2ackr.iur

546

acpay,

aspagi.i.

(Dsch.)]

BCKapMJiiiBaTb — auffüttern,

[Sclior. Kumd., von a c - t - k b i m |

acpaijyjiyk

(Dsch.)]

KO.Il ClCyiKOM'b, ÜTHKaeMblii BT. 3eM.lK) y orilfl,

TO, MTO jiojiaiuo 6 t m > mrraesio,

AJIA npaittniitnanifl KOTe.ma n.ra qaiiHHKa — ein

MO — w a s genährt, erhalten werden muss.

krummes Holz mit einem Aste,

das bei

dem

a c p a n (v) [ K i r . Kas., von a c p a - t - n ]

Feuer in die Erde g e s l e c k t wird, um daran den

caMoro ceSn miTaTb,

K e s s e l oder die Theekanne anzuhängen. a c k y p (v) [ ¿ L ^ i - J

selbst

a c p a i i T i . i [Kir., =

aapauxbi]

1 ) npieMbiun. — das P f l e g e k i n d .

[jjjy^-l

(Dsch.), =

akcbipi>ik|

2 ) AonaiuiiHH irrnua — der Ilausvogel.

n i x a u i e — das Niesen. acKäp |iiuij(Bosn.), —

a c p a . i (v) [ K i r . K a s . , ¿ U l y J (OT.), p i i ^ S n C N arab.

(Krm.), von a c p a - + - j |

noiicKo — das Heer.

liwTi. niiTaeuibiMb, nocnHTaHHbijrb — e r n ä h r t , e r -

a c p a (v) [ K i r . K a s . K o m . , ¿ U j J p D S I D S (Krm.), — 1 ) nmaTb,

niiTaTi.cn — sich

ernähren.

(Osch.), vergl. a k c w p ]

MiixaTi» — niesen. ackypyk

noAAepatHBae-

(Dsch.OT.),

a3pa]

zogen w e r d e n . a c p a T (v) [Kir., ¿ U l ^ J

naTi. T.CTI., KopMim, — nähren,

zu

essen geben, füttern; siaji a c p a j i b i (Kir.)3aiiH-

( O T . ) , von a c p a - » - T ]

nacTaRirri. n n r a n — ernähren lassen. 1

a c . n a (v) [ B a r . , von a c - t - J i a , =

a3ai|

MaeTCfl CKOTOHOACTBOMT. — er betreibt die Viehzucht :

MiH j i ß i öajiaiibi a c p a ^ b i M

(Kas.)

yuciibiiiaTbCfl — geringer w e r d e n .

a

nocnHTa.n> cemepbixT. AliTeii — ich habe sieben

2

Kinder gross gezogen; a c p a n ö c r y p r ö H (Kir.)

acjia

[Kas. K r m . ,

arab.

»»p,

oiakdt (Osm.),



S-l]

BCKopMJicHiibiii — auferzogen; y K c i c 6 a j i a a c -

CT. OTpnuanieMT>: irl/rb, pliuiiiTe.ibHO i i t r b , nii-

pbii

KaKiiHi 0Öpa30MT, — mit dem N e g a t i v :

(Kas.)

OHT> rtocniiTbiBaeTt cnpoTy — er

erzieht eine W a i s e ;

yaMaii

epKiitm

y p g a i i i b i a c p a i ß M Aeriiii Mbiuay :ITO 3HaMHTb :

durchaus nicht, auf keine W e i s e ; acJia KilsiiUi

(Kir.) n o n

(Kas.) oiib iimtaisT. iie npniiiojb — er ist durch-

xopoman ¡Kemwma luoaserb BOC-

liopMHTb ÄypHaro iwyata — das ist es, gesagt

wird:

schlechten

eine

Mann

gute

Krau

aulerzieheii

kann

ÄiM (Kas.)

einen

(P. d. V. III,

iwiniM

ki»iTa6biMHbi IÜK 0 3 0 k a c p a A b i i j ? (Kas.) 'iro

hast du mein Buch so lange behalten. [Kir. Kas. K o m . ( 1 9 7 ) , von a c p a - n y ]

nHTaHie, BocmrraHie, coAepatame — Ernährung, Erziehung, Erhaltung; a c p a y 6 a i a (Kir.) npi-

a ero BOBCC ne im,rl..i i. -

ich habe

ihn gar nicht gesehen, ' a c . i a i i [Kas.| = 2

behalten;

Tbl Aepata-ii MOIO Kiinry xairb AO.iro? — weshalb

acpay

aus nicht g e k o m m e n ; MÜH a n w a c . i a K y p v n i -

w a s da

295,34). 2 ) Ao.iro nep»;aTr. — lange

nicht,

pkcbi

acjian

3ac.ia.

[l (Osm.)] apc-

nteHinHHa, Hecnocoönaa AM cynpyxecKaro co-

jiaHjaH.

Hurrin — eine Frau, die für das eheliche Zu-

a c j i a H J i b i [mu/iufif/.

(Osm.)] =

apcJiaHJibi.

sammenleben nicht tauglich ist (Kam. AJLU»

a c j a H j b i k [Osm., von a p c j a H - + - j b i k ]

I a c j b i k

MyffiecTBo, xpaöpocTt — Muth, Tapferkeit. a c J i a H i j b i [uiujuiiXf,

(Osm.)] =

apcJiaHyhi.

a c j r a M [Kas. Tob. Bar., ü ^ D N (Kar. Krm.), von ac-+-jraM, =

a c i k , acTaM, a c w a M ]

illäTi »EHCKAA 6OJTK3HL—eine

Frauenkrankheit. 3

acjibik [y^^e.

' (Uig.), vergl. a 3 b i k ]

nojib3a — der Nutzen; nip-öK ä p 3 ä TymMaH Miq OJI j a c j b i g w — Miqm AOCTYQ ä p c ä n i p

BuroAa, npHfiujb, 6apbion>, opoueimi — Vor-

OJ

theil,

TaKH ( o m AiJaen.) TUCAIH BpeAOBi, a Ttioroa

Nutzen,

Gewinnst,

Zinsen,

Prozente;

acjbiijbi

ECJH TO.IIKO OAHHI

spart,

sce-

acjtaMa Bäpfli, AJABI (Krm.) OHI JIAJN. (B3B.II)

TBOHXT.

bt. AOJiri, Ha nponeHTbi — er hat auf Zinsen

wenn als Feind auch einer ist, sein Schaden

ausgeliehen, geborgt;

ist tausend Schaden, wenn da tausend Freunde

acjraM 3ypMbi? (Kas.)

BeJHKH JIH nponeHTix? — sind die Prozente

ApyseH A^aioTi TOJII.KO OAHY BuroAy —

hast, eins ist ihr Nutzen (K. B. 1 2 0 , 2 5 ) .

hoch? aciaM,aaH k a t i a p b i n a j f l b i (Kas.) OHI a c T [Kir. Kkir. Tar. Kas. Krm. Kom.,

«JU-I

B3H.n> oöpaTHO KaoHTa.ii, nojio«enHbiB na npo-

entspricht der Form nach: ycT, lässt aber,

neHTti — er nahm sein auf Prozente ausgelie-

verglichen mit a x r ( a j b m ) , einen Stamm

henes Kapital zurück.

acbiH vermuthen.

a c j a M H a (v) [Bar., von a c . i a i m - . i a ]

Als selbständiges Wort

kommt aCT im Kas. Dialecte vor, und da

HMtTt npHöujib, öapbimi — Vortheil bei einer

auch nur in zwei Casus.

Sache haben.

Dialecten ist es nur mit dem sufßgirten

a c J i a M u y [Bar., von a c j a M - H j i y ]

Pronomen possessivum im Gebrauch] HHJKHHH

BuroAHbiH — vortheilhaft. a c j a M i b i [Kas., von acjiaM-i-Hbi] Toprami, pasHocmnin, — der Hausirer.

In den übrigen

ü ^ j

q a c n — das Untertheil (S. S. . i l J I

. ¿jiji'J);

acTa (statt a c r r a )

BBH3y — im Untertheile, u n t e n ;

(Kas.)

acTaH (statt

a c j i a M U b i [Tob., von a c j a M - t - i b i ]

acrraH) (Kas.) cHHsy—von unten; ajak acTbi

pocTOBinnKT. — der Wucherer.

(Kas.) noAHoatie — das, was unter dem Fusse

acJiw [ 0 - e .

' (Uig.), =

arab. J ^ « ' ]

6jraropoAHbiB — edel, von guter Herkunft; Ki-

ist; acT ycT k i U l (Tar.) OHI uocTaBH.rb BBepxi AHOMT. — er stellte es auf den Kopf;

¿LI

aciliKHi koTMa a i ac.tbi Kiwi! He ocTaBjraü

^ j c l J » y ¿L^JUU.1 3eM4a H3ii noAt ero Horb—

ryinaHHocTH, o ßjiaropoAHbiii qe-iOBta I — lass

die Erde unter seinen Füssen.

C i MtCTOHMe-

acTa

549

— acTappa

uieni npHTfl»aTe.n>uuHi o6pa3yerb uocjtcjiora

s

550

a c T a (v) [Tel. Alt. Leb., von ac (wenig) - t - j a ]

H Haptiifi, so Bctxi Buiae 03uaieuHuxi H3ti-

yueHbiiiaTbeii —

naxi — in Verbindung mit dem Pronom. pos-

werden.

sich

verringern,

sess. bildet es in allen obengenannten Dialecten "acTa [Tar., < ü j (OT.), = Postpositionen und Adverbien :

THXO,

weniger

pers.

HeAJeHBo — langsam.

acTbiHa 1 BHR3i, noAi — nach unten, a c T a y [Kir., vergl. anuay, amlak]

Dat.

acTlga

/

AepeBHHBau nocyAa, nopuTO — Holzgefäss, Mul-

unter.

Locat. acTbima l BHH3y, H O A I — unten, unter acTl.ua Ablat.

/

acTbiHaaH ) / CHH3V

acTi^iH

J

J

de, Raufe, Trog; ijep acTay y KOJOAa, BupuTaa 3HMO8 BI> 3eM.rfi — ein Trog, der im Winter

(Kom. 70). — von unten her.

in der Erde ausgegraben ist. acTaij-KäCTäq [Kir., von acTaH-+-ycTäH]

npHMtpu — Beispiele: ecTÖlmt{ acTbiHa c a j

acTai{-KäCTäi{ kbiJiAbi oai nepeKouajn., ne-

(Kas.) nojtoxn

pepuji, nepeBepHyjn, nocTanaji BBB3t ro.io-

IIOAI

CTO.rb — lege es unter den

Tisch; uiH 6y kbiTaiiHbi

ÖCTQIHUJ

acTbiH.UA

TaQTbiM (Kas.) a Haiuejn. aiy KHBry noAT> CTO.IOHI>—ich habe dieses Buch unter dem Tische gefunden; MiH x a i m i sbigapAHM (Kas.) HOAT>

biinkan acTbiH^aH

a BUTammn.

DHCBHO

H3i

uiKatjia — ich habe den Brief unter dem

Schranke hervorgezogen;

BOB — er hat umgegraben, umgewühlt, durchwühlt, umgekehrt, auf den Kopf gestellt. J acTaHa

nopori,

(Krm.) OHT. noAiHBBJica eMy — er unterwarf j).

*acTa (v) [Koib., Sag., von ac (hungrig) - » - j a ,

npnABopHutt BiTaTt — die

[Tob., KT,

OIII

upocnrb

sep\y — sein

H

nojiK.iajiKy,

jypyn noji3aM-Aä ac TaMajbiijHbi jißäcciM

Htm öojbiue TU EMY ycTynaeiub, TIMT> öojbuie

(Koib.) xoTfl H a np0r0.10Aa.1ca, a Bce Tann ne

om> TpeöyeTi — giebst du ihm das Oberzeug,

tm. Tuoeii DHUin—wenn ich auch hungrig bin,

so bittet er auch das Futter, jemehr du ihm

esse ich doch deine Speise nicht (P. d. V. II,

nachgiebst, desto mehr beansprucht er (Spr.);

261,396);

acTa3ai{ yji ak iHäoi laAgasaq

acjbi jok acTapbi jok Kiiui (Osm.) qe.ioBtKi.

TOC napap3biif (Sag.) ecM TU rojioAem, B

6e3i KO.ia, 6e3i. Aßopa — ein Mensch ohne Her-

no.iHatemb aiy

kunft und ohne Vermögen.

ötjyio

Beiub, TorAa öyAeiut

cun. — wenn du hungrig bist und leckst an diesem weissen Dinge, wirst du satt sein (P. d. V. II, 2 2 5,176).

2) (Krm.) rpyuTOBKa — die Grundfarbe, acrappa

(v) [Ad. (Tebris und Hamadan), von

actap-Hja]

551

acTappbix —

iKUWHBaTb iioÄRJiaAKy — Füttern.

Aaiomiii öapunii, BbiroAHbiH — Vortheil bringend,

uoARjaÄKa — das Futter.

vortheilhaft.

a c T a p j r a (v) [Krm. Kas., ¿ L ^ j L - T ,

uiup^-

' a c T h i k [(Kir.), von ac-i-Jibik, =

¡uiJwif. (Osm.). von acTap-HJia]

acTbik iuiKäu

1 ) uoAiunBaxb iiOAKjiajn> — füttern. Krm.,

acTbik

acTbikTbip

2 ) cb rpyHTOBKOK) — mit Grundfarbe versehen,

BBCCTH

•u.rrepia A.ia noAK.iaAKH; cTo.ibKo MaTepiw, cK0JibK0 so uel Zeug, als zum Futter nöthig ist; ci/rca acTap.ibikka j a p l

ULI

3ao.iyHtAenie — irre leiten,

in die

cepbni y HieHU(HHi — Ohrgehänge der Frauen. äCTbif [Sag. Koib. Ktsch., von ä c - M h i f J milaoutiii poTT» -

6ip acrapjibikka Kynan ni-

der einen Mund hat; a g - a e -

Tbir kapa kajrrhip a r iioJAbi

'ranib

IUUOAH-

OAHOFO

•iacb Mepiiaii .louiaA'O CT, öJi.iow nopAoio — dort

uoAoaAa?—wie viel Zeug ist zu einem Rock-

war ein schwarzes Pferd mit weissem Maule

pai>? ciio.ibKo MaxepiH nouaAoÖHTca a.ia fütter nöthig?

(P. d. V. II, 2 2 8,204).

a c r a p f l b i [Kir.] = 1

von acTbik-f-

a c r b i x [Ad., von a c (hängen) -i-.ibik|

A-ia uoAK.iaAa — dieser Kattun ist zum

Futter tauglich;

[Sag. Koib.,

Irre führen, verleiten, verführen,

6y

aTOTb cnieivb ro-

(v)

Tbip]

a c x a p . i h i k [Kas. Krm., von acTap-t-Jibik]

AIITCH

a3aui]

aao.iyAHTbca — irre gehen, sich verirren.

(Kas.) oaeat/ia c i n0AK.iaAK0K> — ein gefüttertes

ueoöAOAiiMo A.ia uoAoaAKH — Zeug zum Futter;

roßopurb

(v) [Sag. Koib. Schor., von a c + T b i k ,

=

acTapjibi KIM

Kleid.

Hapojn,

CUTL,

sagt er (P. d. V. III, 7 4 2 , 2 1 ) . 2

1) E I lioAKJiaAKoii — gefüttert;

ÖBIBAETB

oiii —das Volk, das Speise genossen, ist satt,

uiupa.^

(Osin.), von acrap-t-Jibi]

aimibik]

iivpr Tokry

uatjca,

K0T0puü

2 ) (Krm.) rpyuTOBaTt — grundiren, untermalen. [Kas.

552

a c T a M x y [Tel. Alt., von a c r a i m - A y ]

a c T a p p b i x [Ad., von acTap-i-Jibix]

acTapjibi

acTbip

aerapjibi.

a c T b i g a u [Tob. Tür.]

iic r a x (v) [Sag. Koib., von a c r a - j - T , = sacTamiTb Koro Jemanden

.IHDO

ro.ioAaTb,

hungern lassen,

\YNO

ai.iaj

Kopmim



Ma.iima — die Himbeere. acTMii [ j ^ ^ - y * — 1 (Uig.), vergl. acbin, a c i |

Jemand schlecht

BHH3V — unterhalb,

lüttem.

coj/i,bin

- a c r a T (\) | Tel., von acra-H-T, — aaaiT |

y.npy o]iyn ay,

'ryiirry

A1;.IO OI.I.IO B M I ' O A I I O

acra.M aJUi.iM a (upii



a c T a M H u f [Leb.] =

im BBepxv, IIH iiacviipoTiiBi — lür dich

' a c i b i p (v) [Kir., =

acTaMßa.

weder unten noch

auibip, aurrhipj

aTbi.MAbi xai{ acTbipbin koi/iyM a ocraBiub CBOH)

a c T a M A a (v) [Alt. Tel., von acTaan-,a,a]

jouiaib

AO

»apn

Ö03I

mim« — ich habe

mein Pferd bis zum Morgen ohne Futier ge-

1) niiitTb, no.iyHHTb npn6u.ii>, öapbiwi — Yor2 ) ToproBaTb — Handel treiben.

Mtcra im naaaAii,

oben, noch gegenüber (K. B. 11,8).

HO-

acTaiwjiy]

theil haben.

acTbiii na y c i y n 11a nf.T I>

weder rechts noch links,

es war

»TOMI)

.lyiH.n. ßapwuib — ich hatte Vortheil dabei. a c T a u u a (v) [Leb.] =

TCÖH

giebt es keine Stelle weder hinten noch vorne,

Bi.iroaa, lipHObMii, öapuun. — Vorth eil, Profil; ACRAM

AIH

11 h BiiepcAH, im lianpaoo, 1111 ira.iluo, 1111 Bull-

yiieiiLiunxL — schmälern, verringern. acra.M [Alt. Tel. Leb., vergl. acjiaM|

\ortheilhafl;

Kamill öi[iyn apMäc na

OI{AVII ( ? ) — H Ä

lassen. 2

acTbip (v) [Schor., von ac-i-Thip] BBecrn Bb 3aö.iyüiAeiiie — in die Irre führen.

acTbip —

553 'acTbip

aciihiijak MoateTi 6biTb — vielleicht.

(v) [Alt. Tel. Leb. Schor. Sag. Tar.

Bar., von 5 ac-+- r rbip]

554

a c c b i H (v) [Krm., von a 3 - t - c b i H ]

BejitTt npuroTOBüTb, c B a p m — kochen, zube-

cHHTaTb iie3uainTejbHbiMi, öbiTb HeÄOBO.ibUburb

reiten l a s s e n ; i a i acTbip (Tel. W.) ne.w cea-

für gering halten, nicht zufrieden s e i n ;

pHTb naii — lass den Tliee zubereiten; u ä n i p

Bäprän hakbii{bi3bi accbiHAbi

Taqky a c x b i p (Alt.) Bejin Mut naouTt Tpyo-

MaTy Barny c.ihuikomt. hh3koio — er war mit

«y — lass mir eine Pfeife stopfen.

Ihrer Bezahlung nicht zufrieden, hielt sie für

a c T t i p T b i H [Kkir. Kas., von a c T - i - p - h - T b i u ] 1 ) cHH3y, BiiH3y — von unten, unterhalb. 2 ) TaiiKOMT) — h e i m l i c h ;

acxbipTbin

ci3iii

oirb c o i e . i i

zu gering, a c n a [Kir., von a c (hängen) -»-Ma]

Kelin

BHcfc.iHua — der Galgen; 6 i p kbiJiMbiCTbiHbi

KecciH (Kkir.) nycTb MeiiaTaiiKOMinoctmaerb,

aci>in ö l r p ö 'i'ygyii

t . e. JKeuMTca Ha mh1> — er möge mich heim-

uaxoAHJiacb

lich besuchen, d. h. mich freien.

npecTyDHBKOBT> — da war ein Galgen, an den

a c T j a i i [Kom., =

thmt»

Btuia.in

(P. d. V. III,

2 8 2,26). 1

a c r . i a M U M [ a s t l a n c i (Kom. 1 0 1 )J

a c n a k [Sag., von a c - i - M a k ] 1 ) nepeBaJi'b 'ipe3T> ropbi, ropuuii npo.xoAi. —

ToproBein» — der Händler.

Bergpfad, Pass.

a c T . i b i [Kas., von a c r - i - . n > i j BHH3y, mitramiii iihwiikho qacrb — unten,

ein

Lnteres habend; acr.ibi o c r l e öi .iByxaTauiiiuii

2 ) Ma.deiibKÜi .xojimi — ein kleiner Hügel. J

aciiak

AOMb — ein zweistöckiges Haus,

yKpauicHie koct» y »tcnniUHi

[Schor. Kumd.,

=

ancak,

aycak,

ycak]

(Usch.), von a c - 4 - T w g ]

ochhu — die Espe,

(cocroamee bti

upiiB'fcuiaiiiiMX'b Moiie'raxb) — Zopfbehang

der

Frauen (aus angehängten Münzen bestehend), acriu

6 a p enäH

Ha KOTopyio

man die Verbrecher aufhängte

acjiaiu]

öapwurb, lipoueiiTbi — Vortheil, Zinsen.

acrig

acna

Biict.iHua,

(l)sch. V.), von acT-+-n,

vergl.

acrbin]

a c n a » [Kir. Kkir., =

pers. j j L J |

iieöo — der Himmel; a c u a i i g a uibikTbi (Kir.) o i n uuAUH.'icfl Kb neöy — er erhob sich zum Himmel;

ö i p kojaHAbi MinAiM-Aä a c n a n g a

y u i r y j i (Kir.) a (vS.i'b na 3aiiua n iio.iert.ib Ha

lmwiiiii, i i a w m u i i i o i uuusy — unten, unten be-

ueöo - - icli bestieg einen Hasen und flog zum

findlich;

Himmel aul (P. d. V. III, 5 6 , 3 ) ;

a c x i u ,i,y;uik

irnrciiaa ryöa — die

Linierlippe, iicnlagi

[^c^LU

]ioad

acnawuäH

KOKTyij ajiachuiAa Meauy ueöo>ii a aeM.iew (Lisch. G . ) |

(t.

acTilik [jJ^^U (|iyiiAaMeiiTb,

uo^craBKa —

das

Fundament, Grundgebäude, der Ständer, Untersatz,

aciibip ajirbni

ka3i>ik

acrpbi

(Kom. 1 6 1 ) u o a i uo.iapiiow 3Bli3iioio — unterhalb des Polarsterns, a c c a [Schor. W . , —

lioBap-b — Koch, Gastwirlh. a c n a u |Kir., =

arab. L—)j

AOMainuaa yrsapb — G e r ä t s c h a f t ,

a c / r p b i [Koni.] BHH3y — unterhalb;

rpaBoio) — zwischen Himmel

a c n a u i b i [Kir., von amriäa-i-Hbi]

(Osch.), von a c r - i - l i k j

iibejiecra.il,

e. »ejienon

und Erde (wörtl.: dem grünem Grase),

— eine Art Turban.

HteJiTaiinua

Hausgerälli.

(Osm.)] (pacieiiie)



Färbedistel

(eine

Pflanze). a c i t b i i i a k [Sag., von a c - t - n h m k ]

air (a-Här) -+-caj

iicmuowko — ein klein Wenig;

aciibiiiak höh

555

acnbiacak — a s

556

iaAwp raMi> HaioAH.ica Ma.ioHHCjeHHbiii Ha-

jia.10, ueitHoro, He3Ha KpbiTbie xoau —

Majo — sehr wenig;

Weinreben, die über Spaliere gezogen werden

h H e H t e , eABa — i m m e r w e n i g e r ,

u U ,

poN

(Krm.), =

kaum;

a3

40k (Ad. Osm.) to wa-io, to MHoro; Majio-jiH,

und Laubgänge bilden; acjia Aa.ua id. ac.Maii [Kas. Ad. Dsch. Sart. Bar. Tar., uiuÄui, Äfffxctv (Osm.),

a3AaH a3 (Ad.) Meute

pers.

MU010-.1B — bald wenig, bald viel;

ob viel,

ob wenig; a3-Hayjak (Kir.) OTwacm — theilweise, ein wenig; 6ip a3 (Osm.) HeiiHoro —

vergl. acmiH]

6ip a3jau (Osm.) cnopo — bald;

ueöo — der Himmel.

nok a3

(Osm.) oneub uesmoro — sehr wenig; a3AaH

a C M a . m k [jJ1 neiuioro 3uaio — Gott sei Dank, ich kenne es ein wenig (P. d. V. I, 1 2 0 , l ) . ' a u [Kir. Tar. Dsch. OT. Ad. Krm., jf,

«(

a3 (v) [Kir. Tar. Kas., ¿ . j T (Osm. Ad.), ¿ L j l (Dsch. OT. Krm.), =

ac]

1) cöiiTbca ei» AoporH, 3a6.iyaHTbCH — den Weg verlieren, sich verirren; iiyjixaH a 3 g a i ayjiHbi

(Osm.), f « (Kar. L. T.), ax (Kom. 68),

kapaiibißa

Taö'a.iMäAbik

(Kas.) cöbbibhcl

— ac, ¡13J

cb Aoporn, tibi Bb noTtMaxb He hoimh uaÜATH

557

a3a —

a3ak

AepeBH» — nachdem wir vom Wege abgekom-

weniger werden, sich verringern, abnehmen ;

men waren, konnten wir in der Dunkelheit

jbu

das Dorf nicht finden;

roAOMT. Hace-ieme yMeatmaeTca — mit jedem

jyJAaH a3bin jepAe

caiH x a j k

a3aja

(Tob.)

c i KaxAutn.

(Kas.) OHI cÖHJicd CT, AoporH — er ist vom Wege

Jahre nimmt

abgekommen; OHyn opa^a Hä rri a3bin Tbip?

a3aigaH cäöänli kaiTbin K i r n

die

Bevölkerung

ab;

äcnäp

(Kas.) OHI

(Ad.) Ranafi y nero Tann> co6aita 3a6jijAHJiaci.,

B03BpaTMCfl DOTOHy, ITO BOÜCKO ero yMeHb-

ITO ero Tyjia THHen>? — welcher seiner Hunde

mBJiocb — da sein Heer zusammengeschmolzen

hat sich dortbin verirrt, was zieht ihn nur nach

war, kehrte er zurück. a

diesem Orte? (Spr.)

a 3 a i [Kir. Budg.] ne oieHB xopoiuiä — nicht sehr gut.

2 ) OBITT BBeieoHtiMt B I 3a6jy»AeHie, 6MTI> HC-

nopieHHUMi, HcnopTDTBcs, d a n . xyse — verführt

werden,

werden, (Kas.)

verdorben

werden,

sich verschlimmern;

paaBpaTHbiS

junger Mensch;

schlecht

a3gan

ioHoina — ein

asaiT (v) [Kir. Bar. Tob. Kas. Krm. OT., von a3a-+-iT]

iiiriT

yweHbniBTb, yöaBHTL — vermindern, verringern;

verderbter

6i3räK

a3gaH el^iil MOJuacM (Kir.)

h ä u öaraka aypyjiap

aaaiTkaHJiap

KÖIÖMHÖ 6iK

(Kas.) .iH.xopaAKa H Apyri« 6o-

pa3BpaTHtie myjubi, HapoAa — die verderbten

.IT3UH

Mulla's,

andere Krankheiten haben meine Kraft verrin-

des Volkes

(P. d. V. III, 710,73);

ocjiaÖHJiH MOK> cB.iy



Fieber

und

ajiaM a3ap öojiap Ään (Kir.) rosopn, ITO JUCAH

gert;

nopTHTCH — sagend,

yMentinHJO TBOH cnorb ? — was hat dein Vieh

dass die Leute schlecht

werden (P. d. V . III, 715,53); ijapacbi a3§aH (Kas.) paHa pa36oJit.iacb — die Wunde hat sich verschlimmert;

3) (Krm. Kir.) ropeBan.,

' a 3 a [Kir., =

(Kir.)

ito

ßtiTb y«eHBnieHHUM'b — vermindert werden. 'a3ay

[Bar.]

HtepeöeHOKT. — das Füllen. 2

a 3 a y [Kür.] Be3At — überall,

arab. I i i ]

1) Myna, My Herne—Leiden, Qual; a3a T a p r r b i

a s a y j i a k [Tob.]

OHI. oieHb ropeBa.ii — er hatte grossen Kum-

utcKOJibKo,

mer.

oTiacTB — ein wenig,

ein klein

wenig, nur zum Theil.

2) nojiapKH, KOTopwe Ai-iaion. ocTaBaiBMca poAcTBenHHKaMi

yMepmaro —

Trauergeschenke,

die man dem hinterbliebenen Verwandten des Verstorbenen macht; NOAAPKB

OIII

maro? —

a3aga ne cajiAbi? Ranie

CAT.IA.II

was

hat er

POACTBEHUNNAM'B

Für

yMep-

Trauergeschenke

3joh a j x i , AeMOHt — Teufel, böser Geist. (v) [Kir. Bar. Tob. Kas. Krm.,

'a3ak

[Schor.

Sag. Koib. Ktsch. Kys. Bäsch.,

vergl. aTax (Jak.), a^ak (Soj.),

ajak,

aj,

schreiten (Osm.)] 1) Hora — der Fuss; a3ak nbinaij ac nacTbi, aja-ßsiHaii

Kön

TajaHAbi (Sag.)

na.no OHI

CTauoBHJica Ha Horn, MHoro OHI ynnpa.rea ua JiaAOHH — wenig trat er mit den Füssen auf, viel

gemacht? a 3 a [Leb. Tob., vergl. a^a, mong. p^u.]

*a3ai

Hä a3aiTkaH?

verringert?

xy/vfcTL — sich ab-

härmen, abmagern. ^

Majihipbi

a . i a i T M J i (v) [Kas., von a3ai-»-T-t-Ji]

a y u i y apflbi, Häcil^äu a3Abi

(Osm.) OHI» nbipoÄH.ica — er ist ausgeartet.

2

558

¿ U j l

(OT.), von a3, vergl. acjia, acTa] yi«eHbiDa»Cfl, CAtJiaTbCH MeHMie, yöaBBTBC« —

stützte er sich auf die Handflächen (P. d. V . 11, 2 9 3,682); ai k a p ' a r r b i q asagtiH T a p ö a n h i kaH TyTkaH (Sag.) TapßaTTti Xam.

cxBaTMi

Hory nepHofi jomaAH — Tarbatty Chan erfasste den Fuss des mondschwarzen Pferdes (P. d. V .

559

— a3apjra

a3ak

II, 2 0 6 , 1 1 3 3 ) ;

a3ak

Tepi,

aaak

K0T0pbie BtiuiJiH — die wenigen Leute,

TepiH-

a noc.iajn. HaponHaro —

ich habe einen Bolen geschickt; a 3 a k TepiH qygöaAbiii?

a 3 a n - g a 3 a i ( [Kir., von a3] VMeHbuieirie — Verminderung.

HOga cen nocu-

3 A I T » N . T U HE

^ a H

[Kir. Kas., =

arab. ¿ » I i i ]

.ia.n> napoMHaro?—warum hast du Niemand hin-

npn3URi> KT. MO.HITBI; — der Ruf zum Gebet;

geschickt? a s a k - n a Typ

a3an

BCTOHL

na iiora—stelle

ein Thier;

2

mnna (ateHiuHHa e t Tawejoii Horoit) — eine Frau

(eine Frau mit schweren

Füssen): i

NTIIIKOMI,

KOHCW.

— das Ende;

KI> MO.HITBI;—

MEIKEBOII CTO.IÖT.

anaif

— Grenzpfahl,

HH'tioiuiii ¡oeaty — mit Grenze, Rain versehen. a s a H H h i [Kas., von a 3 a u + i b i . =

ü'^']

a3aii'ieii — der Gebetrufer; 613 c M a 3 a u i b i g a I/I.IJIHI.IH

asagLiiua

cai-iaii ajbip6i>i3 HM Teoa Bbiöepeiuii a3an>ie-

(Sag.) b i KOimli rorta—am Ende des Jahres.

ejrfc — wir wollen dich zu unserem Muezzin

a s a k [ ¿ I j l (OT.)J

erwählen.

HH3Kiii, HnsKoe MI;CTO, HHJKe — niedrig, niedri-

' a a a p [Kir. Kas. Osm. Ad., =

pers.

j\j\]

1) (Osm. Kas.) oöma, ynpeKi — Beleidigung,

ger Platz, niedriger.

Kränkung, Tadel, Vorwurf; a 3 a p Gipfll (Kas.)

a s a k T a (v) [Sag., von a n a k - H J i a ] CUAÖÄHTB

so B E N .

a . i a m i h i [Simb., von a s a m - J i b ] j

Fuss, ohne Schneeschuhe. 2)

OIII

a 3 a H [Simb.] öagaHiiCbi

TVII

— zu

JH.IWI.

(Kir.)

weata, Mewjiy no.iaMH — Grenze, Hain;

a3agM ä p k a T öepeiweHHaH Hteii-

schwangere

AITA^H

er ruft zum Gebet.

dich auf die Füsse; a 3 a k caknbicbi Koca — die Sense; TecKäp a 3 a k , aifla a 3 a k MeABtAKa —

2

die

ausgezogen waren.

r ä napgaH HapoiHuii — ein besonderer Bote; a 3 a k TepiH l y p y M

5

-

rasra — er richtete

ein

goldenes

kränken, beleidigen, tadeln, Vorwürfe machen.

Bett her

2) (Ad.) He.wpoBie, iio.rI;3Hb, CTpa^aiiie — Un-

und versah es mit zehn Füssen ( l \ d. V. II,

Avohlsein, Krankheit, Leiden.

2 4 9,998). aaakTbir

a3ak, =

ajakTy] nisi

no.i3a i r i a.iakTbir noji-iaAi.ip (Sag.)

naa;-

Äi.iii le.iontKi niw'SeTi jinl; norn — jeder Mensch hat zwei F ü s s e ;

ajiTbi a 3 a k r b i r k a p a

ar

(Ktsch.) sopoHaa .ionia.ii> e t mecThio Horaimi das sechsfüssige schwarze Pferd, [j*)lcljJ

(Dsch.),

vergl. a.'iayjiak]

J-iil

a s a p [Kir. Dsch., j l j l , u,qu,/, (Osm.), von a s -t-ap| 1) eana, e t TpyAOMi, — kaum, mit Mühe. 2) (Dscli. Osm.) a s a p a3ap Ma.ieubKmin npieMaMH, no Heniuoro — in kleinen Dosen.

a s a p p a (v) [Ad. (Hamadan), von a s a p - i - J i a | a s a p p b i [Ad. (Hamadan), von a3ap-t-Jibi] ßo.iuioii — krank.

. fja^j

a 3 a g l a k nikkaH nimi

3.ioii, xy/um, neroAiiwü — böse,

ouTr. OO.II.HL.IMT. - - krank sein,

von a.i- i - a g j i a k ,

HeMH0?KK0 — ein ganz klein ¿ljoJ

(Kir.)

schlecht, untauglich. 2

HHtmmiü uorn — mit Füssen versehen ;

asaglak

3)

[Schor. Sag. Koib. Kfsch. Kys., von

.

wenig JjJ^

(S. S. [sie I ] ) ;

oneni. neMiioro jnoAeii,

a 3 a p j i a (v) [Kas.,

•"•¡•»¡•¡uuKuq. (Osm.

Krm.), von a 3 a p - t - J i a ] 1) OOHÄ'IJTI. — beleidigen, kränke»; Tili (tili'ui

561

a3apjaH —

562

a3amTi>ip

oropqaen,

a3aT Kiati n a p i a ä r a y k y j b i ! (Uig.) cbo-

cbohmh cjioBaaH — er beleidigt durch seine

ßoitHbie jk»ah, öyAbTe Bct xopomie paöu (Bora)!

Worte.

— ihr freien Leute,

2)

(Gottes)!

6iK a3apjibii

(Kas.) OHT, oieHB

(Krm.) öpamm., nopauaTh — auszanken, (v) [Kas.,

¿j*»X/b'>

"••¡yci^'^i

Köry

ciHTaTt ce6a ooHHteHHbinn, — sich

lopTu, Hpe3T> KOTopyro ne npoTHHyrb peniem, (kök) — ein Loch im Jurtengitter, durch das

(Osm. Krm.), von aaapjia-+-H] beleidigt,

der Riemen nicht gezogen ist. a 3 a T J i a [Tob., j ^ - i j j l , m^iuin^uJi,^ (Osm.),

gekränkt fühlen. a3apjar

KepäräHii{

a3aThi (Kir.) cBoöoAHaa AuponKa bt> ptiueTKt.

Vorwürfe machen, tadeln. a3apiaH

seid alle gute Sklaven

(K. B . 8 6 , 2 0 ) ;

(v) [Kas.,

von a3aT-HJia]

jj^lj),

ocBoooAHTt — befreien.

(Osm. Krm.), von a 3 a p j i a - i - T ]

a a a T J i a H (v) [Tob., von a 3 a r - H j a H ]

3acT3BHTi> oÖHHtaTk — beleidigen lassen, a a a p j i a m (v) [Kas., ¿«i.^jljl, •»^«»¿.¿•«¿ifiu^

ocBOöoAHTbca — sich frei machen, frei werden. asaTjbtk

(Osm.), von a 3 a p a a - H i u J A p y n jipyra oropiaTt, oonasaTb — sich gegen-

[ ¿ U j i (Osm. Krm.), p ^ ö f K (Kar.

L . T.), von a3aT-t-Jib]k| CBo6oAa — die Freiheit.

seitig beleidigen, kränken.

a 3 a T T a (v) [Ad.] =

a3apJibi [Kas., von a 3 a p - t - j w ]

a3aTJia.

ooHjiubiii, oropMHTejLHtiä — kränkend, beleidi-

a 3 a T T b i x (v) [Ad.] =

gend; a s a p j M c y 3 oöhaiimji c.ioBa — beleidi-

a3aTMak [ ¿ U l j l (Dsch.C.), Calc. Wörtb. steht

gende R e d e ;

asapjbi Kiuii

we-iontirb, o6h-

»aromiii Apyrnxi — ein Mensch, der Andere beleidigt.

=

gewiss ein Druckfehler,

¿ u j ]

kouiiuok-l, MliuioKi — die Börse, der Beutel.

a 3 a j i (v) [Dsch., ¿ j j l j ) (Osm. Ad.), von a s - t - j , =

apTMak ( j Ü j l ) ,

a3aTJitik.

a3aij

a 3 a i j t . i k [ ¿ » I j l (Osm.), von a3-i-a-+-Hbik] ueMHOKKO — ein klein wenig; a s a y b i k auibiM

yMeubniaTbca — sich verringern, weniger wer-

gawgachi3 SaiiiMM unum y aieim Majio, 3a to

den (S. S . ¿ U L f .

ro.iOBa höh 6e3i 3aöoTi> — Speise habe ich nur

JJLü).

¿ U . I ^aiÜJ

a 3 a j i b i [Kir., von a 3 a - f - j b i ]

wenig, aber mein Kopf ist frei von Sorgen

neia.ibabiil, oropMeHHtiii — in Trauer, abgehärmt.

a . 3 a c (v) [ p ö D f S (Kar. L . ) ] =

a 3 a j T (v) [Ad., von a s a J i - i - T ]

von a3-+-m, vergl. a j a i n ]

[Tar. Kir. Kkir. Tob., wquiu, (Osm. Ad. Krm.), tar« (Kar. T. L.), =

a3am.

a 3 a m (v) [Krm. Kom. ( 2 2 2 ) , ¡5ÖWJN (Kar. T.),

yineHtiuaTb — verringern. asaT

(Spr.).

pers. J j i ]

CBOooÄUbiii, ocBooomjieiiHbiH — frei,

3ao.1yAHTi.ca — sich verirren; häq

ßoJiganbiHa asamkaH

biHaHMaiAbip Kiuii (Kar. T.)

befreit;

BBeAeiiitbiii bt, 3aöiiy!KAeHie qeJiontKT, He Bl;-

a3aT KäpxäHia! (Ad. A.) Bann. noKopHtauiiia

P h t i bt. nycToe — auf Eitles trauet nicht der

cüyra! — ihr gehorchsamster Diener! kyjyMHi a3aT kilaiia

(Tar.) h oraycTHJiT, ceoero pa6a

Ha bojih) — ich habe meinen Sklaven freigelas-

Verführte (H. 1 5 , 3 i ) . a s a u i T b i p (v) [Krm., p ö T B t f t K (Kar. T . L.), von a 3 a i m - T b i p , =

a^auiTbip]

sen; a3aT 6o1ai (Tar.) oht> oeBo6oAJi.ica — er

BBecra bt, 3aojiya!AeHie — in die Irre führen;

ist frei geworden; ¡ t t I (Osm.) =

a3aT äiläAi (Ad.),

a3aT

KäTapä^i a k b u b m agapakjiapbiHbiH y j i y c y -

a3aT kwjiAbr, kilfll;

riom

HyH oji jäpirin Aa a3amTbipaibi 30

ajiapubi

a3an —

563 BäpäKÜKTä T y B y l j o j

ßbijia

(Kar.- L . ) oht>

oTHHMaeTi» y»ii y HaiajibnnKOBi, HapoAa btoü CTpaHH n 3acTaBJiaerb ö.iyatAaTb hxt, bt, nycTtiBl; 6e3i> Aoporn — e r nimmt den Anführern Volkes dieses Landes

des

den Verstand und führt

sie in die Irre in der Wüste

ohne W e g

(H.

12,24). a3an

[ K i r . Kkir. T a r .

Bar.

(Osm.),

T o b . Kas., i«^«i»«^

(Uig.), - - - arab.

MVKa, MyHerne, nena.it, cTpajanie,

nanasaHie,

nbiTKa — Qual, Quälerei, Betrübniss, Strafe, Tortur, F o l l e r ; ciporo

naKa3aTt



v ' J e ]

Leiden,

a 3 a n BäpMäK (Osm.)

streng

bestrafen;

a3an

Taprri ( T a r . ) o m uoABeprca nbiTKaMi — er wurde gefoltert;

a s a ß b i TäliM ä p 3 ä p a k u i a x

ü r y m (Uig.) ecjin ohi> h m ^ j t . mhoi'o cTpajiaHifi,

aa to h mdjiocth CyneTT. eMy Mnoro — wenn er viele Leiden hatte, finden (K. B .

a3bik "i a3aßaijaji

a3aM

der zwanziger J a h r e ) ; MaT B c t

vergl. a c a ö a ]

(Kar. L. T . ) , vergl. a 3 y , a.3bir]

K-ibiKi, KopeHHoii 3y6'b — Eckzahn, Backenzahn; Aa cbiHjtr.ipbip ä/UM ; o a w

aßaHUbiHbiH (Kar. L . ) a pa36nna.n>

KopeiiHbie ayöbi y npecTyniiuKOBi—ich zerschlug den F r e v l e r n die Backenzähne (H. A3aw

29,14).

[Krm.]

A a a w Aiiipai Ä30BCK0e siope — das Asow'sche

npn-

aHbiq 6ajiajiapi>i a 3 a -

Söhne sind erwachsen; a s a i w a n a p u i o p a . i a p ! 0 b u m o j o a u h h TOBapnum! — 0 ihr J ü n g l i n g e , ihr Gefährten! (P. d . V . III, 8 5 , 1 ) . a 3 b i [Ad., =

asy,

a3aw]

Kopeuiioii a y ö i — der Backenzahn. ^Sbik

[Alt. T e l . L e b . Schor. S a g . Koib. Ktsch.

Kir.

Kkir.

Bar.

Tob.

Kas. Kom.,

jl,

(Osm.), pVN (Krm.), vergl. a 3 y k a ,

•"Ißt

0 3 y k (Tar.), j b i c w k

(Jak.),

Vam-

führt i m Dsch. die Form a 3 l y k auf, ay3Jiyk,

A i k schliessen, so dass als S t a m m a g 3 wäre.

Werbizki

es von ackbiH ab, vielleicht = npoBiauTi,,

cbtcTiibie

Mundvorrath;

ein Verwandter — poACTReHUHKii.

TimläpiH

6oJiyn

cuHOBba ero B3poc.11.1e — alle seine

(Mund) anzusehen

H3HyMeHiiuii — gequält,

id.;

a3aM

KHonia ( . i t n . ABaAuam) — Jüngling (zu Anfang

a

a 3 a i u n . i [ K a s . , von a 3 a n - + - J i b i ]

a 3 a w jumi

2,1,8,6,10,19).

dies Hess auf ein ursprüngliches

iiyMHTbca, rrpaAaTb — sich quälen, leiden.

je]

a 3 a M a T [ K i r . , von ^ k c oder ^ ¿ 7 ]

Myqeirie — das Quälen,

a 3 a w [Krm.,

J>_,

HflBi l e j O B t i e c K i i i BHjn> — in Menschengestalt.

a3yk,

a s a n j i a u [ K a s . , von a 3 a i u i a - f - H ]

"

[Kom.]

bery

[ K a s . , von a 3 a i u a - + - y ]

arab.

=

J

iejioBl>KT> — der Mensch ;

wird er auch viel Gnade

MyiHTi. — quälen, martern,

y - (Uig.), i

gelobt und gepriesenl (K. B .

104,15).

a s a ß a [Bar., =

[te»-O

iAA

na öyAerb ohi XBajiHsn> h B03BumeHi! — er sei

a . 3 a n j i a (v) [ K a s . , von a 3 a n - i - J i a ]

asanjiay

564



leitet

a3bik] Proviant,

asbik

K e p ä K (Kir.) na

/i.opory TpeöyioTca cvtCTHbie

upnnaci.i — für

den

Weg

nojga

npnnacbi

ä

braucht

man

Mundvorrath ;

a3bik

T a p T a p g a (Alt.) Becrn crb coooio c i t c n i b i e upanacbi — Proviant bei sich führen ; T ö p T c ä x ö p r nyH a.si.ik

rap

6yny

(Kkir.) leTbipe Horn

e s AociaTOHHaa r e o i ; rnima Ha neTbipe ä h s — seine \ierFüsse reichen (dir) zur Nahrung für vier T a g e hin ( P . d . V . V I , 7 1 , 3 4 6 ) ; a r a 3 b i g b i (Kas.) KopMi A.ia jiouiaAeii — Futter für P f e r d e ; y a k cbiJibigbiM a 3 b i § b i i f Ta-ycyjiAy,

eHAi k a i i ä -

BtTepi

c i h ? (Kir.) moM 4®aKCi>i.ibiKt, t b o h npimacbi KOHHHJIHCb, HTO Tbl TC.nept 6yAeiUb A'tJiaTb? —

( t . e . nyKimiii o r b Aaoncuaro Mopa — der Nord-

m e i n D s h a k s y l y k , dein Munvorralh ist zu Ende,

Ost-Wind

was

Meer;

a3aw j ä l i

cliBepo-BocTo>iHbiii

(der Wind,

Meere her weht).

der

vom

Asow'schen

wirst du jetzt a n f a n g e n ?

287,20);

eni

KöayijAy

ojyn

( P . d. V. I I I , kyjagbiijAbi

a3wk

565

— a3f>ikibi

566

11a, CHaÖAHBi ero npjniacaMH — er schickte seiKccin TöpT Kyu a3bik SepAiM (Kir.) B M K O nen Sohn mit Mundvorrath versehen fort. JIOBT> Tefit 06a r^aäa H OTp1;3ani ymn, B AOCTajib nHiuy HA leTupe AHH — deine beiden Au- a 3 b i k j a n (v) [Bar., pÖJ^pVN (Krm.), von asbikjia-i-H] gen aussiechend und deine Ohren abschnei3anacTHCb npHnacaMH — sich mit Mundvorralh dend, schaffte ich Mundvorrath für vier Tage versehen; 6y Abip ÖTMäriMi3 cwijak apwk (P. d. V. III, 288,7); axpäT a3bi§bi (Krm.) jiaHAwk aHbi yiläpiMi3Aän STO XJIT6-B HOBIT,, 3anacb A-M ßyAymeii »H3HH — die VorbereiMM aanao.aABCb HIM> Ten.ibiMT» ( T . e. BT. TO Bpetung für das zukünftige Leben; aio.Thik a3bigbi ms, KorAa OHi öüÄt Ten.ibiMb) — dies ist unser (Kas.) xjtÖHtie upnnacu — der Kornvorrath; Brot, wir nahmen es warm (d. h. zu der Zeit, asbik ca.iMak (Kas. Budg.) J^TI. nopsia, ne>ib als es warm war) aus unsern Häusern (Jos. X J I 1 6 I — Futter geben, Brot backen. aa3bik 9,12). (Uig.)] BbiroAa — der Vortheil; ygyiu no.i3a äprä Köp a3bikaaiiAbip [pa"i'H3 l ?p , fK (Krm.), von a3bikjiau-i-Abip] ackbi örym ec.ic 'lejioBtHt HMten. ynn,, TO cuaÖAHTk (Koro liHÖyAb) cbtcTHbiMM upunacaHii e«y MHoro B U I ' O A U — hat der Mensch Verstand, — Jemanden mit Mundvorrath versehen lassen. bringt es ihm viel Vortheil (K. B. 16,3o); äTKylyK kbUMak ö K r ä m a3bikjiapbin ajyp a 3 b i k j b i [Kas., •>t7p'>fN (Krm.), vonasr.ik—t-jii>iJ HMtiouiiü cbtcTHbie npHiiacbi, npoßiaHTi, Kopin. oua (oaBa) roBopuTi o noxBajiaxb H BbiroAuocm — Mundvorralh, Proviant, Futler habend; ö-iaroAtamii — dies Kapitel spricht vom Preise a3bik.jbi aT apMac (Kas.) jouiaAt npw xopound dem Vortheil, gut zu handeln (K.B. 18,o); uieMT. Kopirfe ue syAten. — ein Pferd wird jiriTÜK jaßa äTMä ackbi kaJbiH ue npoBOA» bei gutem Futter nicht mager. n.ioxo wHocTb, oua Teöt AOCTaB.merb Hiioro BuroAbi — verbringe nicht die Jugend, sie a3bikjihik [ ^ ^ t i ' ^ y ' (Uig.), von a3bik-+bringt dir reichlich Vortheil (K. B. 22,15); Jihikj a3bik kbHMaAbi nyii/iä aprrbi jaitbi (.ienapnojiesHbifl— nützlich; a.'ibikjibik xypyp ny j o k CTBO) He npHHec.10 no.ib3bi, cb na^AUin. Ane»n> OJI ä i jana »to nojie3Ho, nfirb Bb neun. HHKaKoro yBeiHHHBajiocb (ero CTpaAaHie) — (die Medizin) BpeAa — dies ist nützlich, es bringt durchaus brachte keinen Vortheil, mit jedem Tage nahm keinen Schaden (K. B. 5,7); äßi jakuibi ai(sein Leiden) zu (K. B. 46,17). Mhim a3bikjir»rk Köp äp — a3bikjibik äpäH s a 3 b i k [Sag., = iiäpK TÖ «yHläp j y p i p oieiib xopoiuo roBopn^T., aibik| ciioTpii, uojiesHuii My»b, no.ie3Hw8 Myacb Kp-fta3bik japbik Becejitiü, HSHBOÜ — fröhlich, lebI I O K I n N P O A I H B E N Miioro AUCH — sehr gut hat haft. 4a3bik gesprochen, sieh, der nützliche Mann, der nütz(Uig.)J liche Mann ist fest und wird viele Tage leben Ma.10 — wenig, ein wenig; aui i'iny Täpipi (K. B. 20,1). ö r y u i j a a 3 b i k ? Miioro-.RA HJIH Ma.io coopajiH a 3 b i k j i y [Bar.] = asbikjibi. DHIUH H NHTBA? — ob sie viel oder wenig Speise und Getränke gesammelt haben? (K.B. 130,32). a3bikTbi [Kir.] = a3bikjw. a 3 b i k j i a (v) [pDK*?pW (Krm.), von a.3bik-t- a 3 b i k T b i f [Schor.] = a3tikjibi. a 3 b i k T y [Tel. Alt.] = asbikjbi. Jia] cuaÖAHTb npanacaMH — mit Proviant versehen; a 3 b i k 4 b i [ v y o ^ y * - 1 (Uig.)] ogjiyHy asbikian jiöäp^i

OHT>

oinpaBHjn. cbi-

•leJiOBliKi, upnuocaiuiii ntiroAy — ein Mensch.

507

a»bikcM3 —

568

a3bip

der Vortheil bringt; liäriHrä a3bikibi na-

iipH3bißaTb Koöu.iy pwauieMt (o »;epeöut) —

r,hip3akHbi nil auaüTe, cocTpaAaTejibHuü upn-

die Stute durch Wiehern herbeirufen.

hociitt> BbiroAy Kiia3io — wisset, dass der Barm- 'asbip (v) [Sag.Koib., von ac-i-p, = herzige dem Fürsten Vortheil bringt

(K. B.

nepeaecTH ('iepeai ropy) — über einen Berg

95,23); inynyiyuiK na3a ny ca,i,bikqbi Typyp

biingen; a3bipa racra uepeöpocb — wirf es

— caftbik niplä 'n.muac a3bikqi.i Typyp

herüber.

Tanie Hte ÖLinaiOTi. ÜTH Toproßui.i, omi öe3upe-

2

a:tbip (v) [Sag. Schor., veigl. a;i,bip, ajbip,

cTauno ToprywTb h npnuocarb uo.ibay — der-

aip|

artig sind auch die Handelsleute, sie ruhen

pacxoAHTbca, |)a3(i.I,.iii'itcn, pasjuioirrhoi, oöpa-

nicht zu handeln und bringen Vortheil (K. B.

30BaTb jroji'b, öi.rri. Bii.ioo6pa3Hi.uii—sich spal-

126,28).

ten, sich trennen, einen Winkel bilden, gabel-

a3bikcbi3 1/^y'lMy* > (Uig.)J öeano.'ieaiiLiä — nutzlos; KyBaclin a:ibikci>i3

l

förmig auseinander gehen. s

a3bip

(Uig.), =

arab.^L]

Köijyl TOMJibT,typ ropjocTt ()e3iiojie3Ha, ona

ro'ronuii, npucyTCTByiouüii — lertig, bereit, g e -

saTejinaeTT. y Mi — der Stolz ist nutzlos, er um-

genwärtig; cöc ykkan Kapai; no-wa a3bip

hüllt den Verstand (K. B. 85,3).

nyBau uoi'Aa cjibitiiHtiib c.iobo, ceiiiacb otb!>tt> A0.iatein. öbiTb totobt. —

a3bir [Sag. Leb. Schor. Koib. Ktsch. Soj. Küär., =

(K. B. 96,27).

KJibiKb — Eckzahn, Hauer. a3hif [Sag., =

hat man das Wort

gehört, muss die Antwort sogleich fertig sein

asy, a3bi, a3a\v]

,J

ajbi, ajy, aabik]

4

a3bip [Sag. Koib.Ktsch. Schor., =

aip, aAbip|

jieAnliAb — d e r Bär; a.!bir aji>i (Sag.) Micairb

yro.ri, me.ib, Bn.iooöpa3Hbiii — Winkel, Spalt,

Oenpa.ib — der Monat Februar; a3bif koßpa

gabelförmig; a3bip kaja iiyTKäu qäp «la^bip

(VV.) AVÄha (pacTeuie) — eine Pflanze, die ge-

(Sag.) Tann. MtcTHocTb, oöpa3yH)iuaa pa3ABoeu-

gessen wird; ak Tiioak (aknak) a3bif »lej-

Hy» cnajiy — dort ist ein Land, das einen ge-

BtateuoKi ao Tpexi .il/ri — ein junger Bär bis

spaltenen Felsen bildet (P. d. V. II, 146,353);

drei Jahr.

TOgyc a3bip Teuiip Tbnrbiij naatbiH niprä

'a3i.ir.ir.if [Sag. Leb. Schor., von 'aaMf-H.ibir] iiMtiomi« K.ibiHn —

TapTbin (Ktsch.) coeAHiiaa Bepiumiy Hiejitoiioii

mit Hauern (Eckzähnen)

.itncTBeimimbi, pa3,n'l;.ieiiHyHi na AeBSTt cyMbeni

versehen. 2

— die Krone des eisernen, neun gespaltenen 2

Lärchenbaumes

aJbifJii>if [Sag., von a3bif-i-jii,ir] 5

a3Lin (v) [Tel., von a3-*-nJ

Harraii i;öai näp^i (Tel. W.) oin> Aa.n. mhI: ropiuoKT., bt> KOTopoMT» naparb liiiuiy — er gab mir einen Topf, in dem m a n Speise kocht. -a3bin (v) [Schor. Leb., =

acbiti]

(P. d. V. III,

a3bip (v) [Leb. Sag., vergl. akcbip, axcbip]

Bapiiibcfl, KiiulTb — kochen; cy asbiHbin jaT Ho.ia KiraiiTi — das Wasser kocht; ka3an a3bi-

vereinigend

5 7 9,165).

öoraTbiii MeABiAfliwi — bärenreich. 1

auibipj

•iinaib — niesen. 6

a:jbip (ä3ip?) [CJ-^y*-1 (Uig.), vielleicht ein Schreibfehler für äijäp (s. dass )J oxoTHH'iKaa cooaßa — d e r Jagdhund (?); yqapbin yqypjiac cäiiiii kyiujiapbiii — jopbikjbi jopbiTMac

Köp

a3pb»{ cäiiiij .icTaiomiiin.

6bi Tb uoBtuieiiHbiMi., BiicliTb — hängen, au Ige-

(numaai) He «aioTi JieTaTb tboh utiiuu, 6'fc-

hängt sein,

rarommn. (3B'fcpajn>) ne Aawrb ötraTb tboh co-

aubiiia (v) [Kkir. Kir.J

öaKii —

die [liegenden (Vögel) lassen nicht

569

a.ibipbik —

deine Jagdvögel lässt

fliegen, das

nicht deine

Jagdhunde

laufende

(Wild)

laufen

(K.

|Sfhoi\, von

=

aipwk]

bt> 3aö.iyffiAeHie — in

(S. S. j - o ^ i l i

iipii'iniiHTb •tHvanic — das Niesen verursachen, - a . ' j w p x (v) [ S a g . Koib. Sclior., von -a.ibip (

=

-+-TJ

die

Irre

KyijäcliK

¿jl j J y j ) ;

[Osm.] —

a3hip-t-T-+-na[ii,

-

a3ai,ibik.

iieMHWKKo — ein klein wenig, [Kumd.J

anbic [ A i y ^

(Uig.), =

j i j c j

upeKpaciibiii, D03BbiiiieiiubiH—trefflich, erhaben;

Bii.ibi — die Heugabel. a3i>ip6am

[Schor. ] =

'aabiJi [ t ^

4

- '

KUänTiH a3bipTnac.

(Uig.), =

Kopeiib xopoiuaro atjia ecTb xopomoe upoHcxoHi-

a j i a n b i p niati

neJHKÜi B o n , ,

iiiliK n i l ä acjibi

3uameMi n nponcxoaueiiie i e -

[ ^ t - y ^ y i - ,

(Uig.),

von

Bbicmee

Trefflichkeit;

aoctohiicibo — Erhabenheit,

jajibujyk

ojjjiaiibi

niliK y g y m n i p l ä ä p a y r y n a j y p

wird

roBopiiTi,

auch die Herkunft

(das Geschlecht)

des

(aia r.iana)

casioe Bbicmee äoctohhctbo ne-

Kapitel) sagt, dass das Beste des Menschen das W i s s e n und der Verstand bildet ( K . B . 16,17).

niictTb — hängen. (v) [ S a g . , —

a3bi3

aqbu|

oTKpbjBaTbCA — sich öffnen; a:ÜK a3bi.ia T y c Mokö

hto

a3MC.ibiij[>i

.lOBtKa coctohtt. b i 3iiaHiii n pa3VMli — (dieses

20,2i).

"a.'tbiji [Alt. T e l . , von a c w . i ]

Kau

Kipä

nacri.i

ABepb o t k p h -

BbicoKiii, heilig;

(Kar. L. T . ) , =

a3bic, arab. J J J C ]

Be.niKiii,



cbhtoh

hoch,

h Rott» aurejn. cuyeTHjefl c i BbicoKaro

iiHfli

sich

neoa — und siehe der Engel stieg

67,817);

Kan

Mökö

aabiJiöac

iipoiinuaeMbiii

ein

Ty6an r y c

TyMain.

durchdringlicher

trat

Nebel

( P . d. V . II, n a p Ti.ip n e -

onycrii.icH senkte



ein

sich

unherab

versehen.

3y6bi — mit

a3i.i3Jibik r P ^ H »

(Kar. L. T . ) ,

von a3i.i3-+-

jii.ik] BticoTa, cbhtoctb —

die

Höhe,

die

Erhabenheit, die Heiligkeit.

a3i>i.ibi [ A d . , von a : t b i - i - j i b i ] HM-twmiü Kopemibie

vom hohen

Himmel herab (D. 4 , i ) .

Be.m'iie,

(P. d. V. II, 65,752).

erhaben,

,i,a MyHa Majiax ,i,a a3M3 Köitläp^äH

jiacb ii K a u i Meise Boine.n. — die Thür öffnete und

a3I)IC-H

jihik] Be.m'iie,

.lontKa Äli.iaeTcn 3HajieHiiTMMT> — durch Wissen

Menschen berühmt ( K . B.

ragajia

B03BbiuieiiHbiii — der erhabene

Gotl, der Hohe ( K . B . 4 , n ) . a3bicjhik

guten Handelns ist die

gute Herkunft ( K . B . 1 5 , 9 ) ,

oiih ö y x y r b .lymie

Buch besser ( K . B . 2 , 1 3 ) ; a 3 b i c T ä i j p i

sprung ; a i ä T K y k b u b i i m acjibi ä T K y y p y k

Äetiie — der Ursprung

a3bicpak ä p y p

>iepe3T> 3Ty KHitry — sie werden durch dieses

arab. J « I J

i;opeHb, nponcxoiKAeiiie — die Wurzel, der Ur-

Ty,

aabi/iyp

napacb — die Karausche,

aipyiuj

8a3MJi

führen

a . i b i H b i k [ K r m . , von a 3 |

asbißaiu

pa3,nt.raTB, pa3ji,noHTb — zerspalten,, trennen. von

(l)sch.),

in die Irre seinen graden W e g (K. B. 8 4 , 3 4 ) . R3r,nihik

(v) [ B a r . , von a : ) i . i p - » - T ]

[Sag.,

¿U;jl

( U i g . ) , von a s - i - T ]

ö.iyjKAenie ero l i p a s t y » Aopory — der Stolz führt

OT.i,I;.iiiThCii — sich abiheilen, loslösen.

a:iMpTii,ic

(Osm. A d . ) , 1

n ö n y l y j o j i y H ( U i g . ) ropaocTb bboahtt> Bb aa-

¡ i s h i p i . u (v) |Sag., von a 3 b i p - H . i ]

aip)

(v)

BBecni 2a3i,ip-t-k,

pyuaBb pfiiiii — der A n n eines Flusses,

'auwpT

a3brr

570

B.

152,23). a;tbipi.ik

a;n

Backzähnen

a 3 i [ T e l . Sag. Koib., vergl. a c l ] lipoiiLioroAiiiä,

iie :rroro ro^a, npe»(iiHYb j i i r b

571

a3ik

— a3ykjiyg

572

— vorjährig, nicht von diesem Jahre,- aus frü-

mhjujb, Aoporoö — theuer, Werth;

heren Jahren,

asi3 naH MH.ibiH Äpyrt, »iH.ias Ayuia — theurer

' a s i k [Tar., ¿ j j l (Dsch.), =

a3y, a3hir]

[ ¿ j j l (Dsch.), =

3a6.iyatAeHie — die Verirruog.

a3bik]

aa3y

cvtcnibie npnnacbi — der Mundvorrath. 3asik

(v) [ ¿ ^ j l

(Dsch. OT.), von a a - i - k ]

3aö.iyiuiTbca — sich v e r i r r e n , u m h e r i r r e n (S. S.

VjJ^

DutcTt 3.iöjty«AaTbCH — sich zusammen verirren. (Dsch.), von a s j

neoöy3ÄaHHocrb, opria — die Ausgelassenheil, asiklig

(Dsch.), von a3ik-+-lig]

nMttomiii K.ibiKH — mit Hauern versehen. a 3 i k i i p (v) | j L ^ J j u j l (OT.), vona. r )ik-i-'ripj BBecrn dt» 3aö.iywA(!Hie — in die Irre fähren. la3ig 2 C3i§

[ ^ j j l (Dsch.)] =

noBtuieHnuB — aufgehängt;

asywy

(Osm.) 3y6u iiyapocTH — die

' a s y k [ j _ , j l (Dsch. OT.)J = 2a3yk

[jjjl

3asyk

[ ^ A y * - ' (Uig-)>

(OT.)j =

a.3bik (Proviant).

=a 3 y. vou

ac-»-kJ

6.iyjKAaiomüi, ö-iyatAauie — der Irrende, der Irrthum;

aAbipAbi ÖAypAi KÖAypAi »läHi —

asykjap

{JcjI)

jojbiHAbiH KäAypAi MitHi

oirb Neun OTAt.iH.ib, BuopaJii ii uoaiisjii, yAa.iH.il Meufl

ei

Aopor»

6.iy»i/iafomnj:T> — er

Känä3

e3irlik

(Dsch. C.), von a3-+-

in-Main] aao.ivjinTbCfl, ha tu cBoeö Aoporoio — sich verirren, seinen eigenen Weg gehen. [jUlc^jl

(Dsch.), von

ö r y m kbUAbiM

äMAi cafja

Mäu ja3yk — cäriin paxMaTbiijAa 6y j a 3 y k

TypyiiTy K.itTKa BHctJia — der Käfig hing.

aayk

tmoro a rptuiB.ii npeAi toöoio, uo b i

TBoetf MBJiocTii rptxH to.ilko 3a6.ty!KAeHie — viel habe ich vor dir gesündigt, aber in deiner Gnade ist jede Sünde nur ein Irrthum (K. B.

108,11). a3yka

[ iipeJKHHXT. jrfcrb — aus früheren

(S. S.

a3yklaH

(Dsch.), von a s y k - t - l a

-hh] uHTaTbca — sich nähren (S. S. . j J I

Jahren übrig bleiben.

¿ U J

a3lJia.

a3iT (v) [ ¿ U j j I (Dsch.)] = 33i3 [ j i j o (Ad. A.), =

ernähren

IJc S^jj+j).

halten, für gering halten (Bb. 4 5 1 ) .

a.il.iaii (v) [ T e l . ] =

(Kir.)

Weisheitszähne,

(K. B. 23,17);

e 3 i g l i k [Tar., von e3ir—t-likj

(v)

a3y rici, i r a3y

und brachte mich fort vom Wege der Irrenden

upnBtiUnBauie — das Aufhängen.

a3ipgan

Hauer, Backzahn;

K.1MKT. — Eckzahn ; asy Aiuiläpi (Osm.) id.;

löste mich los, wählte mich aus, erhob mich

*a3ik.

[Tar., von a 3 - t - g ]

a3iHMam (v) [ ¿ L i U o j l

kjilikt., Kopeimoii 3y6b — Eckzahn, Augenzahn,

akbui

.

a 3 i k i m (v) [ ¿ U i L u u j l (OT.), von a s i k - i - m ]

asiklik [ j ^ j l

[Alt. Tel. Kir. Kkir. Kas.,_,jl (Osm.OT.), vergl. a3bir]

[ j j j l (Dsch. V.), von a3-*-k]

iiüBtpiibiii, ouinöo'iHbiii — i r r i g , fehlerhaft. 4a3ik

Freund, theure, liebe Seele. ' a 3 y [Kas., von a3-+-y]

kjwkt. — der Eckzahn, aasik

a3i3 aoct,

a3biT.

a3bic]

a3ykayk [ ¿ ^ j l a3ykjiyg [ p ^ j l

¿ W ) . (Dsch.)] = (Dsch.)] =

a3bikjibi. a3bikjibi.

¿ijj]

573

aayg t^jyT

jl

(Rbg.) c i MajitiMi

^ g a H

3anacoMt (Äoöpuxi Ät-it) H CI smornMH rptxaMH —

mit

einem kleinen Vorrathe

(guter

a3yja

[Alt. Tel., von a 3 y - » - i a ]

asy.

mit den Hanzähnen einK.IEJ-

a 3 y j a k [ T e l . K u m d . L e b . Schor., von a 3 (gewiss

— 1

versehen;

(Osm.) moTOHAHoe waBOTnoe

(OT.),

von

a3,

vergl.

a 3 g a H a 6epjü

OHT.

a3gaHa

KELMÄAI

a3yjbi.

OUT. MOTT,

eABa npHATH — er konnte kaum kommen. a s g a i i T a i [Kir., von asgaii-t-Tai] KyH öoJAy

6 i p a3gaHTai

HeMHoro AHeii npoui.io —

wenige

Tage vergingen (P. d. V . I I I , 85,12).

2 ) MorymecTBeHHMH, B.iiaiejibnbiii — a3yjyga

6ap

mächtig,

3a»ian

BUROAHOE AJM CH.ILHUXT. . i f o i u ü — e i n e

2

«ulcjl

oqeHb HeMHoro — sehr w e n i g ;

a 3 y j y [Kir., von a3y-i-jibi]

einflussreich;

[Kir.,

2) cb OTpimaHieiii: e^Ba, iyrb HyTb — m i t der

ein fleischfressendes Thier.

1) =

T83gaa

ackbiHa]

Negation: kaum;

(Osm.), von a 3 y - i - j i b i ] Hauern

asgan

TOJibKO HeMHOJKKO Aajii — er gab nur ein wenig.

HeMHOWKO — ein ganz klein wenig,

a3yjibi l i a i w a H

BOMT> — ein statisches Pferd;

opoAara — Vagabund, entlaufener Sträfling.

nig, nur ein g e r i n g e s ;

a 3 y j i a k k i > i H a [Tel., von a 3 y j i a k - t - k b i H a ]

mit

a3gaH

(Kas.) ypocjiHBaa Jioinajib, joinaAb c i nopo-

1 ) HeHHOKtKo, T0JibK0 HeMHoro — ein klein w e -

ursprünglich a s g b u a k ) , vergl. a s g b r a a ] ueMHoajKo — ein klein wenig.

KjibiKH —

verdorben, unehrenhaft, unfolgsam;

a3gaHa

KaMH — er tödtete ihn mit seinen Hauern.

HMtiomiö

(OT.)]

a 3 g a H [Kas. Dsch. K r m . , von a 3 (v) - t - g a H ]

ar

hauen; aayjian ölTyp/ty OHT> y6n.n> ero

asyjiw [jJjjl

2



(OT.)] =

yAapuTb KJiuKaun —

[Tar., j l c j l

TepHOBHKKi — der Dornenstrauch.

HcnopieuHbiü, Heö.iaroiecTHBbiä, Henociyinnbiii

Thaten), aber mit vielen Sünden, aayg [¿Ol (v)

574

— a3gam

epesia, Zeit, die

a 3 g a H C b i (v) [Kkir., von a 3 - + - g a m - c b i ]

öpoAHTb, 6poA)i)KHH'iHTL — umherirren, a s g a p [Kir.]

nur für die Mächtigen gut ist (P. d. V . I I I ,

npoHHuaTejibHOCTb xojoAa—die Durchdringlich-

723,310).

keit der Kälte;

a.3yjiy [Tel. Alt.] =

ASYT

(v)

aayjibi.

c y k H b H j a s g a p u ÖTTy (Kir.)

XOJOAI Mesfl coBctMT» npooHpa-n, — die Kälte ist mir bis auf die Knochen gegangen;

[y-aayi.—1 (Uig.), vergl. a3i>IT]

ynH'iTO»iHTb — vernichten; ölyia j ä p r ä KÖM^i

aagapbi

aayTThi (A3YAI) T i p i K csiepTb noxopomua HXT>

JOAT> BOABI — man kann schon

BT> 3 e M . n 0 ,

YHHITOJKHJIA JKH3IH. —

der T o d

hat

sie in die Erde begraben, hat das Leben vernichtet ( K B .

147,23).

die Kälte des

(nahen Wassers) fühlen,

a s g a i [ J l i j l (OT.)j eine tiefe Wasserrinne, die durch Ueberschwem-

] ) 6e3i. KJiLiKOBt — ohne Hauzähne. 2) c.ia6biü, HeBJiiaTejbHuä



mung sich gebildet hat.

schwach,

a3gaai

(v) [Dsch., ¿ l » i l c j l

(Osm.), von a3-+-

TpyjiHoe

garn, vergl. a 3 g a n , a s g b i n , a^ain, a 3 a m ] 1) (Osm.) ciiopnTb, npoTHBoptHHTb — streiten,

die Schwachen (P. d. V . I I I , 2 2 3 , s n ) .

widersprechen.

Tap

3a»ian

ein-

Bpesia A-ia cjiaöbixT) — eine schwere Zeit für

a 3 g a k [¿Icjl

a3ycy3ga

cyHyn

ywe MyBCTByeTca xo-

r.iyöoRia ospari, o6pa3yeiwbiii HaBOAHeHiein> —

a s y c y 3 [Kir., von a 3 y - i - c b i 3 ]

flusslos ;

Kalin-iiaxhip

(OT.), von a 3 - t - g a k ]

Koxopuii jierKo 3a6jy»iAaeTca — der leicht seinen W e g verliert.

2 ) (Dsch.) 3a6jiyAHTbca — sich verirren (S. S .

¿.jl . ¿ ^ i l i

O

\Jyi), z.

B. J e , 1

¿jL*

a3gbin

575 oLji

— a3gyHJiig

j j f oAHawÄH ero ciacuiHBuft cuin>

CSIMCA c i jjoporH, H KorAa CTpaniHo Tepnt.rb OTT. I K A W A U , YBHJI'T.NI K O J I O A E N I —

eines Tages

576

3 ) ( K r m . ) oSliAutTb — arm w e r d e n , herunterkommen. asgbinjibik [Kas., j l ^ c j l ,

(Osm.)]

k a m sein glücklicher Sohn vom W e g e ab, aber

1 ) (Kas.) 3aöjryatAeHie, pa3Bpan> — die V e r i r -

da ihn ein heftiger Durst quälte,

rung, das Verderbniss.

sah er einen

Brunnen. aaijbin

2 ) ( O s m . ) apocTb, B036ywAeHie — der G r i m m ,

[Kas.,

¿ ^ ¿ j J ( O s m . A d . K r m . ) , von as

-t-kbinj

die Erregtheit. a 3 g i . i p (v) [ K i r . , von a 3 - * - g b i p ]

1 ) yiuoiiHBiiiiiicfi (ci> n y r n >iecTn),

6e3iecT-

1 ) — ackbip

B B E C T H BT>

3a6jiy!KAenie — in die

iibiii, 3Jioii, jiioTuii — verirrt (vom W e g e der

Irre führen.

E h r e ) , unehrenhaft, verdorben, böse,

2 ) AaTb XJ'AOH coirtrb, coö.ia3HHTb— schlechten

grausam;

Mänin

oöe3LHiia ecTb der Affe

ist

KiuiiniH

TO.H,KO

schlecht,

a.jgbiuLi

(Osm.)

yö^iOAOKi qejOBf.Ka

eine Ausartung des



Menschen;

k a p g b i k a p H b i g a n b i i j a.igi.iHi.i (Kas.) nepeue.iaTHiiKi OTpoAOKT» acTpeöa — das Rebliuhn ist ein Abart der Habichte. 2 ) ( O s m . ) oyirroBiwiKT. — der Aufruhrer;

an-

gi>m i r M ä K npoHaeecTH üyHTT» — einen Aufruhr ansliften. B)

Hy5Ke3esiem,

HHon.ieMeuiiHifb — F r e m d e r

(bei einem Volke). 4 ) ( K r m . ) ncxyAa.ibiii — abgemagert; öiiH a H b i asgi.iH K ö p A y s i a Mijrfc.ib (nauiejn.) ero iicxyAajiuMb — ich fand ihn abgemagert, a.'tghiua [Kas. K r m . , « J ' i f K (Kar. L . T . ) ,

™n

a.i-f-gwHa] neMHoro — ein w e n i g ;

M y H a a.'jfjbma ^.bip

K y H l ä p i M (Kas.) BtAb Aueii

MOHXT>

iiemioro —

sieh, meiner T a g e sind nur wenige ( H . 1 0 , 2 0 ) . a : t g b i n a k [ p - ! ^ ! ? ( K a r . T . L . ) , von a 3 g b i H a - + - k ] oneHb HeMHoro — sehr wenig; k a ß y j i ä T T i k y jiagbiu as aaijbiHak aHj.au

yxo Moe oieiib

neMHoro npniin.io OTI 3Toro — von diesem hat mein O h r nur sehr w e n i g aufgenommen

(H.

Rath geben, verführen. a s g i p (v) [ D s c h . ] = asgi i [gpjl

1 ) 3aö.iy»Aenie — die Verirrung ( S . S .

JjJc

¿llCol

a a g b i H J i a n (v) [ K a s . T o b . K r m . , von a s g b m - t jiaH]

ÜJ^I^o).

(S. S . O j L Ä J » . 3 ) Bbioiueeca pacTeuie — N a m e einer Schlingpflanze (S. S . o L i a.igyn [ u / ü ' 1) =

. jbj»),

2 ) ( A d , A . ) CBHp'Kuuü, 6l;nicHiibiii — g r i m m i g , rasend; a3gbiH Rai CH.itHO pasjiHBawmaaca on> AOHtAeii p t n a — ein vom Regen

angeschwol-

lener Fluss. a 3 g y m i a n (v) [ ¿ U } L y = j l iicnopniTbcfl,

(Dsch.)]

CAtJiaTbca 3-ibiin. — verderben,

schlecht werden. a 3 g y H J i a m (v) [ ¿ L i ^ L i y b j l (Dsch.), von a 3 g y H H-jkh-UI] 6biTb pa3BpainenuLiMi,

ObiTb oesnecTHbiMb —

ausschweifend, verderbt sein, unehrenhaft sein

a3gyHJbik

jLejl).

[ A d . A . , von a 3 g y m - . i b i k ]

«pocTb, ocTepBeHtHie — Uebermuth, G r i m m .

schlecht, böse werden.

a3gyHjiig — sich verirren.

a3gi>iH]

a 3 g w n (S. S . . o \ j S . ^ r C r " •

j L . ( j U l

a 3 g y H J i i k [ j J L i y ; j l (Dsch.)] =

3AßJIYAHTBCH

QJ

jiiLjLj

(

( A d . A . Dsch. O T . ) , =

1 ) ncnopTHTbca, CAtiaibCfl 3JibiMb—verderben, 2) (Tob.)

J.

2 ) 6'IiAHOCTb, Hystjia — die A r m u t h , das E l e n d

(S. S. ¿ L ^ l

4,12).

a3gi>ip.

(Dsch.), von a : n - i j i . i q ]

l

(S. S .

[^Jyijl

(Dsch.)]

a3§biHjbik. =

a3gbiHJbig

. ¿¿j^bi • jJol

577

a 3 g y p — a3paH

a s g y p (v) [Tar. Rbg., j U ^ j l =

(Dsch. OT.)]

asgbip (S. S. ¿ L ¿ p j »

asgypym

dieser Mensch vermag seine Kinder nicht zu

¿«jijl

ernähren; aapagaH a#a c ä HäMä näp6ä3ä

ljc\).

j^jjlisa (jjuiL . ¿ L i j )

TÄQÄPÄAÄG!

OREM

TBOH,

KOTopufl Teöa BCKoprajrb, BHiero r e ö t oe a a e n ,

3a6jyAHTbca BMtcTt—sich zusammen verirren.

Vater, der dich ernährt hat, dir nichts giebt, so

neöecHui OTein»

' a 3 H a [ b j l (Dsch.)]

TBOH

Teöt Aacn>—wenn dein

wird dein himmlischer Vater dir es geben

öpoii, ysKaa Aopora — Furth, enger Weg (S. S.

(P. d. V. I, 124,19); OJ MäHäq 030 aapagaH

J ^ U , . ^ ) .

aAa3bi Öbi.ia

a 3 H a [Tar., = pers. «üj-il, vergl. a r a a , a h m ] naTHHtia — Freitag; a3Ha

OHT»

id.

KJTH

OTHOMI

KpäCKä TymnäH no-igoH CT,

npieHBum ero

OKpecTBjica — er hatte sich früher als

lassen (P. d. V. I, 1 1 7 , i e ) .

cTOHäTL, BH3JKSTB — jammern, winseln. a3uayp

KOJKO

paHbme MeHa BMtcrfi

ich, zusammen mit seinem Pflegevater taufen

' a s H a (v) [Kir., ¿ L Ü j l (Dsch.)] [Kaukas., über die Ableitung dieses

s

a 3 p a [Schor. W., =

a3bip, aip, aipbi]

Wortes aus dem Armenischen vergl. Budg. I,

a3pa Tarn pa3ABoeuHbiB KaMem,— ein getheilter

3 5 u. 3 6 =

Stein; TOgyc a3pa Täöip asejrlwo CT, AeaaTbio

""¡yy (A.)]

ABopaHHHt — der Edelmann;

6ipi-Aip

aga

-3aAä a g a j b i M — ß i p i - A i p a 3 H a y p t i TbigajbiM

OJ1HUT) eeTt UOTOMOKT» 3HaTHLIXT>, HOÜ rOCnOARHi, ÄpyroH ecTb

J

näpäp ecäu

A^AIJ

(v) [ ¿ U , j y = j l (OT.), von asgyp

-Hin]

3

578

MOÜ

ABopaHüHi

(N3I>

3yöbaMH — ein Eisen mit neun Zähnen, a s p a y g b i [Bar., von acpa-i-ygbi] KopMamiä, coAepsamiii — der Ernährer.

caTH- a 3 p a k [Bar. Tar. Kas. OT., von a 3 - i - p a k j

pnHecKoii niciiH, A.) — der eine ist ein Herren-

1) oiCHb Majio — sehr wenig.

kind, mein Herr, der andere ist mein Edelmann

2) Menbine — weniger;

(aus einem Spottliede, A.).

Meubuie MeHa — weniger als ich.

MiHAäH a3pak (Kas.)

a 3 p a (v) [Alt.Tel.Schor. Leb.Sag.Koib.Ktsch. a 3 p a i j b t [ 0 ' ' ^y 1 — 1 (Uig.), von a3pa-«-gbi] Küär. Bar., =

äliK a3pagbi(3ti)

acpa]

AOHoiaAQu, cjyatmejiH —

nmaTB, naTb KyuiaTb, KopMHTt — nähren, zu

Hausleute, Gesinde, Dienerschaft; äliK a3pa-

essen geben, füttern; a3pagaH najia (Alt.)

gbiJiapbm

upieHbiuii — das Pflegekind;

apti

rosopHTi, Kam cjitAyen AepasaTb AOMoiaAueBi»

(Schor.) AOMauiuaa nnejia — die Hausbiene;

— es sagt, wie man die Hausleute halten soll

a3päH

Häry AäK

TVTkycyH

a j y p oHa

kapäti/u Maji a s p a (Sag.) Aepata cnoTa cro.ib-

(K. B. 1 2 9 , i o ) ;

KO, CKOjrbKO r . m a Moryrb oöo3pliTb — halte so

Kyrä iToöbi 6pena AOMOHa/meBT> ymeHbiiiiMocb—

viel Vieh, als dein Auge übersehen kann;

am

dass die Lasten der Hausleute sich vermindern

HHMT>

(K. B. 68,32); jiMä ä r a y TyTkbij äliK a3-

cajibin a3paAbi o m nocTaumn. npeAi»

äliK a 3 p a g b u a p j y r i jiT-

Kymauia h yrowa.n> ero — er setzte ihm Speise

pagbin

vor und bewirthete ihn; jaMaH i m a3pacaq

du dein Gesinde gut (K. B. 129,11).

(Alt.) ecjw Tbl BbiKopMHiub xyAyio coöany — wenn du einen schlechten Hund aufziehst; M&H

O6XOAHCI>

xopouio c i npnc.iyroio — halte

a s p a i r (v) [Tel. Alt. Schor. Leb. Sag. Koib., von a3pa-I-H]

cäHi iioiga jäTKiHHä a3paAbiM (Alt.) a Teßa

1) HiiTaTb ceöa, ncwan caMOMy ce6t Kopim,

BOcnmajiT. — ich habe dich gross gezogen; 6y

imiiiy — sich selbst ernähren, sich selbst Nah-

Kiffii öajiAapbiH a3pan nojißoc (Tel.) a w r i SE.IOBTKT,

He MOJKeTb miTatb

CBOHXT.

A^Teii



rung, Futter suchen;

kypcagbiH

a3paHbin

jypAy OHT. nponnTbiBajica — er ernährte sich. 37

579

a 3 p a H T b i — a3fli>ip

2 ) MTaTb, BocnHTbiBaTb ajih ce6a — für sich a 3 i a n ernähren, aufziehen.

580

[Kas., Gerundium, des im Kas. unge-

bräuchlichen a3Jia]

a s p a H T b i [Tel. Schor. Leb., von a3pan-+-Ti>i]

a3Jian a3Jian no HCMHOJKKy — bei Wenigem, asjian-kbiHa tojimio He-

npieMbinil, BOCDHTaHHHKTi, le.lOBliKl, JKHBymiH

immer ein wenig;

na xJitöaxT., irpuc.iyra, AOMamuee HtHBoraoe —

MHoro — nur wenig,

Pflegekind, Kostgänger, Gesinde, llausthier. a3paHTMJia (v) [Tel., von aspaHTbi-i-Jia]

He3Ha uacymuuH x-itöi — unser tägliches Brot

die Küche; am nayjibik (Kas.) cisa-repTb —

. ^LL);

Kyn^äri

(Kas.) n030BH outnaxt, upnr.iacn Kb

gieb uns heule (F.d. V. I, 193,o); aatLiM ac

das Tischluch;

liojiAbi, naatbiM Tac HO.MM (Tel.) lrama Moa

poihiiaro — eine Kuchenart;

6aipa»i ambi (Kas.) poAi naam

nimipyHi

ne3HannTejibHa, ro.ioBa Moa njitimiBa — meine

(Kas.) iionaph, Ky.xapita — Koch, Köchin;

Speise ist gering, mein Kopf ist kahl (Spr.)

nimipMäK (Kas.) nnmy Bapmt — kochen; am

(P. d. V. I, 2,25);

(Alt.), am

6ip! liojiaBaii i.yniauie! —trage die Speisen auf!

amapga (Kas. Osm.) lipHrnmaTb nnmy—Speise

öip Kiijäuna, 6ip a i m a öy.wak (Kas.) HUITI»

zu sich nehmen;

BT. cor.iacin -

aui

häKiM

Mprsi

mageHiij ernl exi

am

in Ruhe und Einlracht leben;

Maija la3i»I äMäc (Tar.) a HC ny?Kjiaiocb BT,

am jäi'I.M KÜIAI (Bäsch.) MHI tcTt xoieTca —

liamt h jiouiaAiixi reKwua h Ularbi — ich be-

ich möchte essen; am OTI.I (Osm.) KHiuuenT.—

darf nicht der Speise und Pferde des Iläkiin

Goriander; am maüaMuk (Tob.) upiiupaB-iaTb

und Schaga (P. d. V. VI, 18,18); iijäp ambi

KyinaHie — das Essen würzen; am caüaiuak

jok, Kijäp Käßi jok (Leb.) irtTi. HH niimH, im

(Kas.) öuTB

onexnu — er hat keine Nahrung zum Essen,

II!.JXT. »IEUIUNHAVI)

keine Kleidung zum Anziehen; am iiKäH i a k

(von schwangeren Frauen); aiirraH cakjiaiiAbi

(Alt.) BpeMa tAU — die Essenszeit; cyTly am

(Kas.)

(Osm.) Jio.ioiHaa Kaiua — Milchreis;

der Speise enthalten, nur mit Vorsicht gegessen;

äKMäK

(o ßepeMen-

PA36OP4HBOII BT. MIMT

— im Essen wählerisch sein

OHI B03AEPHTHBA.ica OTT> IIIIIUH

— er hat sich

ambi (Osm.) x.it6Haa noxjieöna — Brotsuppe;

am oJicyH! (Krm. Kar.) Aa 6yAen> TEOT BT.

ka3aH ambi (Krm.) coycT. — Gemüse, Zukosl;

uamyl

i p r ä r i am (Kas.) 3aBTpaKT> — das Frühstück;

yuoTpeß.iaeTca no OTnouieniio KI upHiiaBincMy

(npiiBt.TCTDCHiioe Bbipaateme, KOTopoe

KÖHAÖ3re am (Kas.) oStAi — d a s Mittagessen;

nnmy =

K i i K i am (Kas.) yatHHi — das Abendessen; ßa

Speise sein! (Wunschformel, die man zu Je-

pycc«.: na 3AopoBte!) — möge es dir

i.öpäiii yij.iyk TäpHiij amjiapbi aHbiH (Kar.T.)

manden sagt, wenn er eine Speise genossen

MKopiiH ÖOJITIIIMXT, AEPEBBEBI c . i y w a n HMT> UH-

hat =

meio — und die Wurzeln hoher Bäume sind ihre

2) (Kas. Kom. Uig.) nnpT>, napaiecTBo, yromeHie

Nahrung (H. 30,4);

— das Gastmahl; 6y

KiMiq cäH aatbiH jä3ä

wohl bekomm's!). KIINI

am jaci (Kas.) »TOTT.

aprryp

'le.iooiKT. ycTpaHBaen» nnpi — jener Mensch

a j a j jä aaibiH! (Uig.) HMO nnmy TU tinb, Toro

richtet ein Gastmahl aus; k a k TÖUI ambi (Kas.)

Afcio h At.iaa ! yBe.iHHHBaü ycepAie ! Kyuiaü

uap'b,K0T0pbiM AaioTi uoBOÖpa'iiibie

ero 'IHCTVIO nnmy 1 — wessen Speise du isst,

uuiHi y UHXT> Ha CBaAboi — ein Gaslmahl, das die

dessen Geschäfte richte du aus!

Neuvermählten den llochzeitsgästen ausrichten;

cäw k b u i/KiH — naijbipcakjihik

vergrössere

I'OCTHMI.ÖMB-

586

am

585

a m k a o g n i a a k napgycbiti napuagycbiH a j y p

am

(v)

[Tel. Alt. Leb. Schor. Köär. Bar. T a r .

(Uig.) oirb ooiHciiaerb, nain> naAO upHr.iauiarb

Tob. Kas. K o m . , ¿ » i l , « « ¿ J i . ^ (Osm. Ad.

na n n p i ,

Dsch. OT.),

H o r A a n a ; ; o HATH B K O T O HIÜT» —

er

¡»TO

(Krm.),

^

(Uig.),

vergl. ä c (Jak.) vorübergehen] '

erklärt, wie man zum Gastmahl einladen soll, wann man hingehen soll, w a n n nicht (K. B.

1) (iistl. Dial.) UEPEXOAHTB npeab 'ITO, liepeupa-

9 , s o ) ; k a j i H k b u n a J i a p a m cai[a o g p a j y —

BHTbca MpeaT. ropuuii _\pe6erb — über etwas

OJI a u i k a

hiuübersteigen,

jiMä

uap

CÜBIU^yp j ä j y

ec.w

einen

Bergrücken

passiren;

A.ia Te6a ycTpoarb iinpi, TU OTiipaB.iHÜCH na

nogoTbi a m ™ OHI nepenpaBH.ica 'ipe3i> ropy—

ÜTOTI u n p i H o o p a A j ä TTIWI, UTO TUIH —

er ging über den B e r g ;

mau so

dir gehe

dadurch,

zu Ehren zu

diesem

ein

Gastmahl

Gastmahl

wenn

und

a s t a r r an

jap

2 ) (Kas. Osm.) iioAnaTtca — steigen, hinauf-

erfreue

dass du isst (K. B. 1 3 0 , 3 5 ) ;

iy

(Tel.) ropHbiü uepeoa.i b — der Bergpass.

ausrüstet,

steigen, sich e r h e b e n ;

aui

Aica

KÖKitä

aunbi

ö ä p y p M ä n (Kom. 4 4 ) n Aaio u n p i — ich gebe

(Kas.) lacyc'b B03iiecca Ha iiefio — J e s u s ist

ein Gastmahl;

gen Himmel

amka

yiiAüpMäti

(Kom. 7 7 )

gefahren;

jjl

f^l

3)

ua.ica 11a 'rpoin> II cfijii — Adam stieg auf den

(S. S .

IIJIOBI — üeisspeise,

Pilaw

(Hhg- 13,20)

Jjl

fjijyJjl

(L)sch. Ad.)

tj^-i-l

0

invitoad prandium; auibiH (Kom.3ü)nuptiae(V).

AAaMi uoA-

Thron und setzte sich.

k o H a k k a i; I-OCTH, Bcei'Aa

3 ) BbiAaBaTbcs, npcBocxoAii'rh — über

yromaioTT.

hervorragen, etwas übertreffen;

H.IOBOMT. — wenn

du

zu

Gaste

etwas

Täunäi[ a m -

kommst, selzt man dir Pilaw vor; j a g j i b i a m

kaH (Tel.) ITO nepecTymi.io Mtpy — was über das

(Ad. A.) ujioni ci. Mac.ioMi — Pilaw mit But-

Maass ging; aki,ui,naH ( A ä w l ä r r ä H ) l iok a m -

ter;

Tbi (Krm.) OHT. ero jia.ieiso upeBocxoAurb VHOMT>

j a B a n a m (Ad. A.) IMOBI 6c3b «iac.ra —

(öoraTCTBOMi») — er übertrifft ihn viel an Geist

Pilaw ohne Butter. 4 ) (Osm.) Myiuoii eyn'b — die Mehlsuppe.

(an Vermögen); c y j a p A a i i a m r b i (Tel.) BOAa

5)

Bbiiujia ii3T> oeperoBT. — der Fluss trat über die

(Tel. Alt.)

s.jt6b — Getreide;

( y p a r ä i i ) a m u o c l m — Aussaat;

Markau

Ufer;

jbijt a a t h i ,

OJI cy k a r r a n

karran

kainan

öpö

jbiJiAaiu a m (Tel.) spoBoii X.I1;6T> — S o m m e r -

Hbigbin j a p b i n a i { a a t b i n Hbikrbi (Alt.) Bo^a

getreide; j a ^ M g a n a m (Tel.) osusiaa p o a a —

BCKiiul;.ia, noAimjiacb n Bbi.in.iacb iepe3T. «paii —

Winterkorn; n i e a ö b u ö b i J i a jbiMJuak jitpAäii

das Wasser kochte auf, stieg in die Höhe und

Män amTbi c a j b i i i jaAbiöhic (Tel.) Mbi KO-

lief über den Rand heraus ( P . d . V . 1 , 1 7 1 , 1 2 ) .

H

4 ) (Kar. Kom.) npoxoAHTb — vorbeigehen; k a -

c t e M i u r t o i — w i r graben das Land an w e i -

naii OJI KiiKi a m ™ (Kom. I G ) Koi'Aa DTOTTI

uae»N>

3et1.no

ua

MSTKOMI

M t c T t iioTbiroio

chen Stellen mit der Hacke um

und säen dort

qe.IOBTKI

n p o u i e j i T ) MHMO — a l s d i e s e r

Mensch

das Getreide (P. d. V. I, 1 3 4 , 1 3 ) .

vorübergegangen war; a m b i n KiTcäiAÜäp i w i

G) (Bar. Schor.) a'isieiib — Gerste; nia a m a c

(Kar.) Koi'Aa ;KC npome.ii STOTI

iiiamrhik

diese Zecherei vorüber war (H. 1,5).

(Schor.) n u Majio c t s . i n a n i e na —

rapi—als

nun

w i f haben nur wenig Gerste gesäel; a m ä n ä 3 i

5 ) (Tel.) Kyn a a t a ß ä p A i , Kyn a m r b i co.iH«e

OAbi (W.) crepis Sibirica.

3aKaTHJ0Cb — die Sonne ist u n t e r g e g a n g e n .

7)

( K a s . ) K J E I I D E P I « S I MYKII A-IH 3aiip-Iai.'ieiiia

HHTKH

U

TIIAHEÄ — K l e i s t e r

aus

Garn oder G e w e b e fest zu machen.

Mehl,

um

3

a m (v) [Kir. Schor., = 1)

OTKPBIBATB

AMAABI

(Kir.)



an]

öffnen,

.IHUO

aufmachen;

NEBTCTBI

ÖRTIH

NOKAÄBIBARORB

am —

587

noc.it cBaju>öti — man zeigt das Antlitz der

man muss Speise geniessen;

Braut nach der Hochzeitsfeierlichkeit;

(Kas.) ohi ao cuTa Hat-ica — er hat sich satt

auibin KipAi (Kir.) oTispuBT.

«Bepb,

ecin

oiit. bo-

gegessen;

mejii — er öffnete die Thür und trat ein.

4

5

6

588

ama

a m a n TyigaH

amacagbi3.ia (Kas.) noisyiiiaäTe,

noatajiyäcTa — bitte, essen Sie; x a k amaMak

2) pacKpbJBan., H3TiacHDTi> — eröffnen, ausein-

(Krm.) nocTyuaTb ct. KtMi HBÖyab HecupaBeA-

andersetzen; 6aji ( J l i ) auiaAbi (Kir.) upe/i-

•ihbo, oonAtTb Koro unöyAb — Jemanden unge-

CKa3biBaeTT. — er sagt wahr.

recht behandeln,

a m (v) [Kir., =

beeinträchtigen;

o

6äMM

xaki.iMHbi a m aAbi oht, MeHa oÖHAtJn. (mh1. He

an]

rthioAaTb — hungern; kapbuibi a m ™ out. npo-

Aa.n> to, MTo c-itAyeTi) — er hat mich beein-

ro.ioAajCH — er war hungrig; kapbiu amkaH^a

trächtigt (hat mir nicht das gegeben, was mir

ac näpäiH (Kir.) ec.in omi rojiOAiibi, a \o'iy

zukommt).

AaTt uHiuy — wenn sie hungrig sind, will ich

2) CKyuiaTb, cvfccxb — verzehren, aufessen;

Speise geben (P. d. V. III, 95,22).

Mäqi kemeMHe auiagaH (Kas.) KouiKa cT>t.ia

aui [Kir. Schor. Tar., =

an]

mok> UTHuy — die Katze hat meinen Vogel ge-

ro.iojiHbiH — hungrig; a m Kici (Kir.) ro.ioAiiuü

fressen.

i

3) KycaTb, npHHHHHTB ocTpyio öo.ib — beissen,

ie.ioBta—ein hungriger Mensch; kapbiH am

öojui.i oiit. oujit. ro.iOAein. — er hatte Hunger;

einen beissenden Schmerz verursachen;

am k a p a k (Schor.) a-iHHuii — gierig;

Aa.ia (ßypia) aml (Kas.) kjohh (öjioxh) Ky-

am

kaH-

apbicTati jypöKTy (Kir.) jpaöpuii Kaifb ro-

cawrt — die Wanzen (Flöhe) beissen;

.lOAiibiB jieBi—muthig wie ein hungriger Löwe

k e p i ami (Kas.) oiit. mitera 6ojit3Ub 3yöoBi—

(P. d. V. III, 125,7); acxaH am nojijaH coij

er hat ein Zahnweh.

Timm

kaiflaH amaji Taßap.Mbic? (Kir.) ecjn mu co-

4) (Kas. Osm.) ymmoJKaTb, uoKoniHTb, npo-

BCtMi. dporo.ioAa.iHCb, oTKy^a mm t o t o HaiiAeitn.

TepeTb — vernichten, zu Ende bringen, durch-

cnaceHte? — wenn wir ausgehungert sind,

reiben ; kap GauubiH kap aml hobuB chIsii

woher finden wir dann Errettung? (P. d. V.

yHHHTOJKaeTT. CTapbiii — der neue Schnee ver-

III, 95,16).

nichtet den alten;

a m [ ^ i l (Osm.), =

ö m p r ä i i (Kas.) Kojieco npoTepjo ocb — das

ambij

Rad hat die Achse durchgerieben.

a m äTM&K npHBHBatb ocny — die Pocken im2

pfen. am-am

KyniäK KyHäpHi aman

^ i l (Usch.)]

ama

[Tiim. Bäsch., 3a6opT. — er

-

3

a m a [Kir., =

a]ii, ropLKiii,

und die Jahre des Lokman erleben

co.ieHbiii,

ocTparo

BKyca,

liAKiü — sauer, Litter, salzig, herb,

scharf-

schmeckend, ätzend; timü ?

6y a m amniMMa Täx-

KHC.ia-.iH n.m c.iaAKa 3Ta mima ? — ist

diese Speise süss oder sauer?

oöhahwh

c.iOBa



arnuibi cos

beissende Worte;

aumii>i

xac KBacubi — Alaun,

2

a a t a [Schor. VV.J MOfKGTt öbiTb — vielleicht,

a a t a i n [Kir., =

arab. t ^ l * ® ]

yAHBHTejIhlll.lii, AOÖpblif, HeCTHblii, AOÖpOCOBkCTHuii — wunderbar, gut, redlich, gewissenhaft,

natcTbcs, UHTaibca — sich voll essen, Speise

KHC.ioTa, ropeib — die Säure, Bitterkeit, a u i i i a [Schor., vergl. auibik (eilen)]

zu sich nehmen, sich ernähren. a w a i i A b i p (v) [Tel., von a»t8H-+-Abip |

nocToii! — halt!

KopMiiTL, uinaTb — ernähren, Speise geben,

a n i n a k [Schor.]

a a c a p [Kir.]

kocoH, uoiiaTbiii — schief, abschüssig.

iipcKpacnaa napyHtHOCTi,, \opouiiii UBtTi .raua,

a m n a k T a m (v) [Küär., von ?]

rjiaHeiib waiepiB —

B3aiiMiio oö.\BaTHTi.ca — sich umfangen, [Kir., von a m ( =

a i öffnen) - i - M a

-HJIbl]

schönes Aeussere,

gute

Gesichtsfarbe, Glanz von Stoffen, a w a p j b i [Kir., von a»ap-t-Jibi] HMliKtiuiii npespacHyio iiapyjKHOCTb, o a i i e m —

OTKpbiTbiä,

Bce

'ito MOHtHO OTKpuTt — offen,

eröffnet, Alles, was man öffnen kann. a i n n a 3 [Ad.,

noBapi — der Koch,

mit Glanz,

a w a p c b i 3 [Kir., von a!Kap-+-cbi3]

a w a . i [Kir., =

amua.i.

arab. J . J , äi,ial|

CMepTb, 'iacii CMepTH — der Tod, die Todesamnä.ilHl

3a yßmyio AliBimy yon.iH Tenepb nofür das

hat,

hocth — glanzlos, unansehnlich,

ol ölräti-ki3Hiij opHlga Aapiiwin

Bapa 4ap"Ha —

ein schönes Aeussere

6eab r.iaima, HeB3paHHbiii, HeKpaciiBoii iiapyat-

nocToii! no.nofwi! — halte[ warte! a m n ä 3 [Tar.] =

was

Appretur versehen.

(OT.), von a u n - pers.

a m n a u i [Tub., vergl. a m u a j

ölTypAl

(K. B .

15,24).

a m a Ii (v) [Tel. Küär., von aaca-+-H]

a i i m i b u b i k [Kir., von a m m w - t - j i b i k ]

ainriajibi

(Uig.) nycTb oiib HacjiastAaeTc« n

getödtele

stunde ;

aata.ibiM uexKäu iacb Moeä cniepm

npiiö.iH3HJica — meine Todesstunde ist gekom-

Mädchen

men ; ajKa.i nercä ölöpMy3 ec.in Hain c y » -

tödteten sie jetzt den Koch des Darin (P. d. V.

AeHa cmepTb, to mm yMpeMi — ist uns der Tod

VI, 4 8 , 3 4 ) .

beschieden, so werden wir sterben (P. d. V.

a u i M a k [Kumd., von a m - + - M a k ]

I I I , 347,9).

607

aacaiAM —

2 ) nepeBa.it — ein Bergübergang.

a a t a j A f c i [Kir., von aataj-t-jibi] oöpeieiiHbiii ua cmepTb — der, dem der Tod bestimmt ist; aiKaji^tiga kaijia n o k A-W Toro, KTO AO.IHSEHT

yMeperb, i r t n

epeaema cnace-

Hia — für den, der sterben muss, giebt es kein

(v) [Tel. Alt. Bar.,

iiaj^apga

nanaii Miioro 1;cTb

Kön

A^THMT.

aatai'na

(Tel.) ne

( =

J ^ u . * ) aata-rey KiipäK H tKOTopue roBopi«H: JUUI.

eiwy c.iaoiiTejibHoe — einige sprachen:

muss ihm ein Abführungsmittel eingehen

(Bar.

(v)

[Tel., von aau>ik-i-Tbip,

=

auibikTi>ip]

sich beeilen lassen, aatbikcbipa =

(v) [Kür., vergl. a u i b i k ,

auiik,

arab.

öbiTb JiwÖHTe.ieMi

xeumnirb,

BJHOÖIITBCS



ein

Liebhaber von Frauen sein, sich verlieben, a a t h i g y [Tel., von aait»ik-«-y I uociituiHOCTb — die Eile.

Tel.)

Haiepcib

raKypy

KIIC.IHMX

BbiAasaTbca, ßbiTb Bbiuie nero — über

etwas

rkcTOM'b, HToöbi CMarmrrb ee — das Leder mit

hervorragen; a k nopoiibuj kyjiagbi ä « i T y n ö i

Sauerteig einreiben, dass es weich werde.

i o k y i u y t { kyjagi>iHai{ aau.iHbin T y p A y (Alt.)

a a t a ' r k b i [Alt. Tel. Schor. Leb., von aataT - i - k b i ] Kiic.ioe TtcTO ÄJia ÄyojieHia

KOJKH

— Sauerteig

zum Gerben des Leders ( W . cocyjo>, n i

KOTO-

poHi HBacflTT» KOiKy — ein Gefäss, in dem man

(v)

-+-jia, =

yiiin ötjiocnBaro

[Alt. Tel. Leb., von aataTkbi

AByxt napi. u1;raxT. .loinaieii — die Ohren des Grauschimmels überragten die Ohren der beiden Schecken (P. d. V. I, 24,82).

ßbiuie c/rtJiaTb,

einsäuern.

TAKI,

BwjiaBa.MCb

MTOOH

nojioJKHTb

q e p e 3 i ITO

bringen,

— sich verirren,

a»bipTTbuap

mondsüchtig

.inöo,

BECTH

>iepe3i ro-

py — über etwas hinüber legen, herüber, hinüber

sao.iyAHTbCH, \OAiiTb no cirt, fibiTb .lyiiaTiiKOMi

herüberschaffen;

agaurrbi

TyAan

(Tel.) oim nepeB03H.in aepeBo

Mepe3i. ropy — sie brachten den Baum über

sein. a a t a i n u b i J i [Bar., von a a t a u i - H U b u i ] .lyiiaTHKi — der Nachtwandler. aJKbi [Tel., —

aata]

MOHCETT» Ö M T B

' a a t M k [Tel., — ÖAOKA

rb

a > K b i p (v) [Tel. Alt. Leb. Bar., von a m - i - p ] 1)

a n t a u i (v) [Bar., vergl. a.naiu, a3aiu (a3)J

nachtwandeln,

CA T.IA

— höher machen, hervorragend machen.

aataT]

HajiaäaTt witypy kjicjImmi r t c m n , — das Fell

anoeb,

oKaaa.mch Bbiiue yiueii

KOHH

a j K M H A b i p (v) [Tel., von a a t b m - i - A b i p ]

Leder einsäuert). aataTkhiJia

a

ne Toponncb, MOH i p y r i — beeile dich nicht,

a » u > i u (v) [Tel., von a i m - H ]

(K. B. 46,14). 2)

aatbikiia najbiM

mein Freund.

— gieb den Kindern

nicht viel zu essen; k a j y a u b i w y c k h u

naAo

aiiibik]

ToponRTbca — sich beeilen;

noAroHflTb, 3acTaBHTb ToponnTbca — antreiben,

1 ) AaTb 1>CTK, KopMiiTh — zu essen geben, er-

man

a a t t i k (v) [Tel., =

(Uig.), von

aata-t-r]

nähren;

3

aatbikTbip

Mittel der Reitung (P. d. V. III, 25,58). aataT

608

aatbipa

H b i H a a i n p a caJibi6-a.iAbi (Alt.) A&'K PYKABHUU

— vielleicht.

auii.ik, vergl. k a u i b i k ]

(KOCTOHKA BT>

den B e r g herüber; äKi aJixbiii MäläiAi M o i -

iiort) — der Knöchel.

a } K b i k [Tölös, Schor., von a m - t - k ) 1) BbijiaiomiBca, npeBocxoAHmiii, npenpacHbiü — übertreffend, hervorragend, vorzüglich.

OHT.

NOBTCHJIT.

ceßt

HA

3OJIOTUXI

uieio — er

hing sich die beiden goldenen Handschuhe über den Hals (P. d. V. I, 48,03.1). 2 ) (Bar.) oöoruaTb,

OOOBTH

Koro

JIH6O

— Je-

mand überholen, übergehen. a a t b i p a [Tel., Gerundium von aatbip] nepe3T. — über;

T a q aatbipa MbiuAa k a j a i a

aHCbipbIM —

609

AO yTpa fl xoiy 3Atct ocTaitco — bis zam Morgen will ich hier bleiben; ä ß t e i H ä q a » b i pa

qepe3i. Mipy — über's Maas;

610

a»yH CKJiaAKa, MopmHHa — die Falte, Runzel.

a i K b i M a k q b i [Leb., vergl. aatHMaibi, a ® a ]

aJKbipa

CKynoii, CKpara — geizig, der Geizhalz.

c ä n i p , k a j b i (Tel.) nepenpurHH i e p e 3 i hto bh-

a a t b i M a i b i [Tel.] =

oyib — überspringe;

' a m y [Tel., von a m - i - y ]

"räAäii a » b i p a cäHipai

(Alt.) OHT, npurHy.li. Hepe3t ropoAtöy—er sprang über den Zaun; OHT»

Ty a a t b i p a napgaii (Tel.)

nepeBaJiHJica qepe3i ropy -

er ging über

aacMMakibi.

jion>, jioHtßnna — die Thalhöhlung, ohne Fluss. 2

a a t y [ ^ y — 1 (Uig.), vergl. aacw] ifjin — oder;

cöc cöcläMäKMy äTKypäK aacy

den Berg; aacbipa ajrra! (Alt.) nepeuiani«! —

rnyK TypMakMy? .lymie-JH roBopHTb hjih moji-

überschreite! jaMan kasaH a n t b i p a kaiHaip,

iaTb? — ist es besser zu sprechen oder zu

caHagaatbi j o k aJKbipa a i ^ a i p (Tel.) hjioxoh

schweigen? (K.B.8,25); TiliH myKiay TyTky

KOTe.n» Hepesi BepxT» khiihti, rjiynwn le-iOBtia.

aacy cö3lä3ä— cö3yH a i c a n i y näK aaty id3-

jiHDiHee roBopnn. — der schlechte Kessel kocht

liicä?

über, der dumme Mensch spricht zu viel.

jih BhicKa.iaTb c.ioBa hjih cupbiTb? — soll man

a a t b i p b i M [Alt., von aatbip-t-M]

naAO-Jia MOjrcaTb u

roBopmb V HaAo

schweigen oder sprechen? soll man die Worte

nepeTacKHBame Hepe3T> i t o .ib6o — das Herüber-,

aussagen oder verbergen? (K. B. 4 5 , 4 ) ; aHa-

Hinüberschleppen,

ÄbiHMy n i l r ä Togap ny Riad — a a t y ö r p ä H ypMy

a a t b i p r (v) [Tel., von a a t b i p n - x ]

jäÄÜ3ä jatfcbi? poAitTca jih 'le.iOBtK-b

Be.itTb nepeBecra l e p e a i hto jihöo — herüber,

OTT> MaTepH MyApblMTi, HJH yiHTCfl OUT. nona

hinüber bringen lassen.

BbipocTaen.? — wird der Mensch von

aatbipMaT

[Tel., von aatbip-«-?,

vergl. die

Endsilbe von amaMai (Kir.) Kindersattel] ci.ie.iKa — Sättelchen,

an

das die Femer-

stangen gebunden werden. a J K b u (v) [Tel. Leb. Küär., von a i u - i - j r ]

der

Mutter weise geboren, oder lernt er bis er anwächst? (K. B. 65,26). a a t y a [Kir.] HacMtinna, CMteb — der Spott, das Lachen; ajKya k b u i c a KäpäKTi Hajo HacMtxaTbca naAT>

nepexoÄiiTb l e p e a i (ropy), nepeuiamyTt, öbiTb

uhht» — man muss ihn verspotten (P. d. Y. III,

BLiuie Apyraro, hath nepe3T> npaii, BbiKHntxb,

7 2 9,162).

BbixoAHTb H3i oeperoBi — über etwas hinübergehen, höher sein als etwas anderes, überlaufen, überkochen, über die Ufer treten. a J K b u a (v) [Schor. W . ] sanuxaTbca — nach Luft schnappen, japsen. a a t b i T [Tel. Schor., von a m - i - T ]

a a c y n (v) [ j ^ V * - 1 (Uig-), von a u n - H ,

vergl.

aataH] 1) nepeHecTH ceöa —sich über etwas hinüberbringen;

kaubi KiM kyÄyJiAbi ölyMAän k a -

ijyn — kaHbi KiM aacyHAbi ö ^ i h ä i h n ä i j i n ? raii TOTT>, K0T0pbiii cuacca on> CMepTH, y ö t -

ropHbifl npoxoAi. —der Bergpass; Kyii a»biAf>i

ran? r a t

(Schor.) 3anaAT> — der Westen; Ty aJKbiflbiH-

Ma? — wo ist der, der sich vom Tode befreite,

Aaij aHtajHaAbi (Tel.) ohi> ue Mon> nepeiiTn

entfliehend? wo ist der, der sich über die Zeit

iepe3T> ropHbiü npoxoAi—er konnte nicht über

hinweggebracht hat? (K. B. 57,6).

den Bergpass reiten, a a t b i j t a k [Tel., von a a c b i T - i - k ] «ajeHbKiä nepeBajrb — ein kleiner Bergpass. a a t b i M [Kir.]

TOTI,

KOTopbiü nepeHecca i e p e 3 t spe-

2 ) nepeÜATH — über etwas hinübergehen, hinüberkommen;

jiaypAyM

jiriTÜK,

jäÄiUi

jaatbiM — j b i ß a p K ä r r i , « ä ö y p aacyHAM n a « m m a npoBe.ii MOJioAocTb h AocTBri cTa39

611

aacyHAyp —

pocTb — aycKycT) yjiajinjica h KaM —

an welche Sache sich zuerst der Ver-

stand aniHy

macht

(K. B. 95,10);

aacyraa

niÜK

KäpäK

iumi

3Hauie panbine Bcero

ÄOJJKHO oopaTHTtca KT. At-iy —

das Wissen

1) (Kir. Kas.) cTapwaa cecipa, T e m a — ältere Schwester, Tante (S. S.

.

a n a ci^i (Kir.) cecipw —

die Schwestern;

KönTyq anacw

Taöykka

a;Kynij!.iji, M a q a

IIOI

jagbiH HOCBHTH ceöfl c.iyiKöt, 6yat »int 6jh3-

^yS);

(Kir.) cecipa A-ia MHornxi,

ÖJiyAHaa HteHmnna — eine Schwester für Viele, lüderliches Frauenzimmer. 2) (Tar.) MaTb —

muss sich zuerst der Sache zuwenden (K. B. a n a i 125,38);

naurry ößögöH (Tel.) crapHKT. CT.

a n a [Kir. Tar. Kas. TO., Booome HeM0Ji0Abm>

y A p y nojiyp i m T a m a M BbicoKie AOJUKHM aan.

¡Keiiuuiin, — Benennung älterer Frauen;

ca.iaai Ma.ibiMi, ec.ra OHH (et cnoeii cropoHbi)

Käl^i aseHiUHua nprniua —

B03BPATHTT> ero, TO AIJJIO KOHIEHO—die Grossen

kommen.

sollen den Kleinen das Salam (geben), erwidern diese es, so ist die Sache in Richtigkeit

amflbip (v) [Ad., =

3acT3BHTb ro.ionaTt, xyAO KopjiHTb —

hungern

[All. Schor. Leb. Koib.,

vergl. an (Jak.)

Zauberei] die Heuchelei, Schmei-

chelei. a u - a k [Kas.Kom. 1 4 2 , ¿1 yTKa) — wackelnd, watschelnd (wie eine Ente),

U - J J f .

(Derb. N.) c/i,1;.iaTb uauaAenie — einen

Angriff machen.

' a n b i m [ ^ / i j j l (Osm.)] = 2

an.bim

(v)

aöbiui.

ui^ft^TuM,j. (Osm.)J

2 ) BbiurpaTi (bt. urpt) — gewinnen (im Spiel).

aßhiui (v).

3 ) (Krm.) noxHTHTB, .iobko cKptiTb hto .1060

aiibiiuak [ ¿ U j I

(Osm.)] =

russ. ouapa]

a n l H [Kir. Tar., =

onapa — der Sauerteig.

omyin. — das

a n a p a . i a (v) [Kas., von a n a p a - + - J i a ]

pers.

Opium;

ur^'J anlH

TapTa^bi

out,

K y p i T i oniyurb — er raucht Opium.

upnroTOBHTb cb onapoio — mit Sauerteig auf-

a n l H u i b i [Kir., von atilH-t-uibi]

stellen.

Kypamiö oniyjn. — der Opiumraucher,

a n a p a j i b i [Kas., von a i i a p a - n i b i ]

anyra

(Osm.)] = = aßbiin.

npHroTOBJieiiuuii cb onapoio — mit Sauerteig

a n - k o T [Tar., O y J ]

bereitet, aurgestellt.

a n x a H a [Tob., =

(v) [ j Ü j U

(Dscb. Ad. O T . ) ,

¿¿jlJ,

luifiuippJiuif. (Osm.)] 3antn«rb,

3axBaTHTb — anhaken,

a n j a k [Koib., =

ak-nor.

pers. < ü U i l ] an'iak, anuibijak, auijok]

cTapHKi» — ein alter Mann, Greis. ' a n T a [Kir., =

pers. — entwenden, etwas geschickt auf a i i b i i n a k j b i k [ j l ä L i j l (Osm.)] = a n a p a [Kas., =

^jI^j^^jI

BOCK.imiaHie yAHBJieuia — Ausruf der Verwun-

[Kas.] (v)

(Osm.)]

6biTb pa3jiyTbiMT. BtTpoMi. — vom Winde auf-

anaij-

CbI3Jbllf.

anap

(Osm.), von a n - t - a s ]

ropcTb — eine Handvoll. a n a 3 J i a (v) [ ¿ J j L l

anancbi3Jibik

JL),

schnell, eilig, schleunigst, unbedacht. [^jtJuS I

(Osm.), von anai[-i-cbi3-«-biH] =

3

[JLLj

(Osm.)]

anaqcbi3. anaHCbI3bIH

614

anTa

(Osm.)J

öo.ibuioä, nojHbiä rpyauoä peöeuoKi — ein grosses, starkes Brustkind.

a

anTa

(v) [Alt. Tel. Schor. Leb. Sag. Kir., von

an-+-Ta] 1) (östl. Dial.) jacKaTb, JibCTHTb — freundlich

615

616

anTaii — aiiTbipa

sein, schmeicheln, heucheln;

a^ai^M anTa

OTUOMT.

lich mit deinem Vater;

airran aiTTM (Tel.) a r r r a i b i [Alt., von anTa-t-qbi]

OHT, roBopn.ii

jiecTiiufl

— sei freund-

anTaiMa c ä ue npHHHmatf -nacua — lass dir

(Alt.) roBopH JiacKono c i

cjioBa — er führte

schmeichelhafte Reden; auTan akkaH cö3yHä

nicht schmeicheln, jibCTeni — der Schmeichler. aiiTau [Tar. Kkir. Osch. OT., =

pers. v_.Ll»Tj

nyrnä! (Tel.) He Bipt jtcTHBtisn. cJOBawi! —

1) cBiTb cojiHna — der Sonnenschein ; KyH

glaube nicht an Schmeiclielworte! (P. d. V. 1,

airran 6oUi cojiHne ciaen — es ist Sonnen-

198,5).

schein.

2 ) (Kir.) TepeTL ce6t uieio /ua yHHHToateuia

2 ) (Dsch. OT.) cojiHije — die Sonne

6O.IH — sich den Hals reiben um Krankheiten anTa6a [Tar. TO., =

pers. njUil]

zu entfernen.

jit.AUbiii KyBuiHHi — eine messingne Wasser-

3 ) (Kir.) 3aroBopnTb rJia3Hyio 6OJH> — Augen-

kanne.

krankheiten besprechen.

anTaöaii [ ^ ^ T

anTaH (v) [Tel. Alt., von arrra-i-H] öbiTb co6.ia3naeMbiwT), cimaTb .lecTHbiitn»

AJIH

ceöa — geschmeichelt werden, sich geschmeichelt fühlen.

lialler (ein Hoftitel in Kokand). aiiTawa

(Uig.), (Uig.-Chin. Wrt.

6 1 , a, b), vergl. auxaßa]

^ r r r a j i (v) [Schnr., von a i i T a + j ] = 2airra.i

(OT.)]

npnABopHiiiii HHHi bx KoKaHAt — der Kannen-

(Uig.), =

anTan. - e

arab. j U « ) , plur.

von J L ] repoH, cn.ibHbiii He.ioBl;KT> — ein Held, Starker; riaji,a.i kbijiflbi atira.iga Aynjä jo.iyn repoii roTOBHTt Äopory siipa AM repoem. — der Heid bereitet den Helden den Weg der Welt (K. B. 101,28).

arrrajia (v) [Kir., von aiiTa-H.ia] no neAt.ifWb at.iaTb — wochenweise thun ;

ny3upeKT>, (fi-ianorn. — Fläschchen, a-rryn

ainaMa

3O.IOTOH

Flacon;

(fuiaKowinrh — ein

goldenes Fläschchen (Uig.-Ghin. W. 6 1 , b); kam an'raiua (juaKOHiiiK-b U3% HeifipHTa — ein Fläschchen aus Nefrit (Uig.-Chin. W. 6 1 , b). AiiTäKä | Kir., = coitpatuenie

arab. j ^ l J i j ^ c ]

apaöcKaro

coßcTBemiaro iimeuii

AÖAyppaiiiHAi — Deminutiv des arabischen Eigennamens Abdurraschid. a n r b i k (v) [Tel.] samiuaTbCM — anstossen, stolpern.

anxa.ian i.iypö^y oin, asHnerb no lieAt.iaM'b — anThikqäH [Tel.] HeyoiojKiit, KTO BC.ei'Aa 3atinnaeren — der über er lebt (bei ihm) wochenweise; aimuaii alles stolpert. naji.nan a.iÄMM a ero nana.ii no HeAl>.iflMb — anTbif [Schor. Sag., von a m - T b i f ] ich habe ihn wochenweise angenommen. jecTHi.iii — schmeichelnd, schmeichelhaft. anTa.ibi [Kir., vuo aiiTa-4-.ibi] 'aiiThipa [Schor. Sag. Koib., vergl. mong. na iieAl).™ nanaTbiü — auf eine Woche angepAgu.] nommen, gemiethel. 6o.ibuioä aiunKT>, cyuAyKi) — eine grosse Kiste, anraji.ibiK [ j U L L I (Osm.)] ein Kasten. HenpnHy»?AeHH0CTb, ueöpewHOCTb — die Unge3anrbipa (v) [Kür., vergl. mong. zwungenheit, Nachlässigkeit. (genommen werden)] a n x a T (v) [Tel. Alt., von aiiTa—HT] 1) öbi'rb BT> HeAoyMtHin — in Verlegenheit geBe.ltTb .IbCTllTb, AOnyCTHTb JlbCTIlTb ceöt — ratlien. schmeicheln lassen, sich schmeicheln lassen;

617

618

a n r b i p a H — annibi

2) öbiTb npoTHBHUHi — zuwider sein. am'hipaH (v) [Kür., von ann>ipa-i-H] jeTaTL, ocjiaotTL — müde werden, ermatten. anTy [Alt. Tel.] =

y3Kia (oöi onexAt) — eng (von Kleidern). anibiT (v) [Tel., von a i m n - T ] y3KHMTi AtJaTb (oAe»Ay) — eng maöhen (Kleider).

anraf.

a n i i (v) [Tar.] =

anTpa (v) [Kas., vergl. airrbipa] He 3HaTb, 1TO At-iaTb, CMyTHTDCH, paCTepSTBCH,

nonacTt b i 6-tjiy — nicht wissen was man thun

anibi.

a n c a [Tob.] oöxopjiHBbitt — gefrässig.

soll, in Verlegenheit gerathen, in's Unglück a n c a i (v) [Tob., von anca-t-a] gerathen;

6y

cy3in

imirKäi

ampaabiM

ötiTb oöatopjiiBbini — gefrässig sein,

KorAa a c.iumaji »to, h ue 3Haji hto At^aTb— a n c a k [Tel. Alt. Leb., = als ich diese Worte gehört hatte, wusste ich

aycak, öcak]

och Ha — die Espe,

nicht, was ich thun sollte; airrpatia aycTbiM a n c a u [Tel. W., vergl. aßayak] 6yAb cnoKoeHii, iioit A p y r i — sei ruhig, mein KOÖbl.lKa (ci KpaCHbIMH TpeCKy'IHHH KpLl.lbflFreund. mh) — eine Heuschrecke (mit rothen Flügela n T p a y [Kas., von airrpa-*-y] HeAoyiitHie — die Verlegenheit. anTpak [Tob., von ampa-i-k] nocntujHbiä — eilig, a m p a k j i a n (v) [Tob., von aiiTpak-»-Jia-i-H] nocirtHiHTb — sich beeilen. a n T p a T (v) [Kas., von anTpa-+-T] npiiBCCTii Koro HHÖyAt bt> Tasoe no-ioweHie, mto

decken). a n c a - i a n (v) [Tob., von anca-+-aaH| •tcTb Mpe3T> Mtpv, oöitcTbca — sich überessen, a u c b i p (v) [Sag. Koib., vergl. akewp, a3bip (einen Ton nachahmend)] HHxaTb — niesen, ancbiji (v) [Scbor. W.] ooBtTpHTbca (o ryfiaro) — aufspringen (von den

ohi He 3Haen>, hto At-aaTb; BBecra bt> HeAO-

Lippen). yMtHie, bt> HecnacTie, bi of.ay — Jemand in a n c y m j b i [ O - l / ^ y ^ * - 1 (Uig. Ad.), von pers. einen Zustand versetzen, dass er nicht weiss, J^il-H-Mbl]

1

3

was er thun soll; Jemand in Verlegenheil, in's

1) HaroBopiuHKi» (uiaMaHi) — der Besprecher,

Unglück bringen; ampaTMa uiin He 6e3noKoM

Beschwörer (Schaman); nyjiapAa iiaaa KäUi

Meua — setze mich nicht in Verlegenheit.

ancyHi,ibiJiap — ny jäl jiKÜK iKKä ny.iap äM-

aiiTpain [Kas., von ainpa-t-ui]

(uiaManbi), ohh jeqaTi 6o.it3HH, npoacxoAaiuie

gerathen, verlegen.

ott> BtTpa — unter diesen kommen nun noch

a i i T p a u i (v) [Kas., von anTpa-t-m]

die Beschwörer (Schamanen), sie heilen die

BMicrfc pacTepaTbca, CMymaTbCH — zusammen

Krankheiten,

in Verlegenheit gerathen.

(K. B. 125,7).

a n n a k [Sag.] =

anjak, anuibijak, auijak.

' a n i b i [Alt., von an-»-Hbi] .ibCTem — der Schmeichler. 3

nilä]i lueatAy hbhh cji^avioti eine HaroBopmwKii

cwymeHHbiü, pacTepaBBiiüca — in Verlegenheit

an oAeatAt) — eng

werden, eng sein (von Kleidern), a i n b i k [Tel., von a n i b n - k ]

die aus dem Winde entstehen

2) (Ad. A.) yKpoTHTejb 3Mtü — der Schlangenbeschwörer. aniiiak [Leb., =

anuibijak]

aiiiuak HbiöbipTbi, aauiak cbiga3bi, anuiak kyjagbi uasBaHia pa3.iHiHuxi> pacTeHiii — Namen verschiedener Pflanzen. auiDbi (v) [Kir., =

anihi]

anuibik —

619

At.iaTBca KopoTKHMT., y3KHMi>—kurz, eng w e r den;

JAQBI KIM YYGAHHAH c y q

1 ) (Osm.)

HOßOE

anmiiii

620

aöa

rpyöaa uiepcraHaa luaiepia — ein

grober Wollenstoff.

N.iarte caAHTca noc.il; MLITLH — ein neues Kleid

2 ) TypeuKiü cyKOHiibiii « a ^ T a m — ein t ü r k i -

schrumpft

scher Ueberrock

zusammen,

wenn

es

gewaschen

worden ist. a n u i b i k [ ¿ ¿ J T (Osm.)] 1) ycTa.ibiil — e r m ü d e t .

[Alt. Schor. Leb.,

vergl. a ö a ,

a6a

»OJigaH

(Tub.)

nip

[Tel. Schor. S a g . Koib. Ktsch., — • ( U i g . ) , vergl. a ö a i ]

er,

1 ) BocKjmuaiiie oTBpamema, HeroAOBauia—Aus-

und führe meine F r a u fortl sprach er (P. d. V.

ruf des Abscheues, des Unmuthes; n y ikI n i l ä

1, 2 5 9 , 5 ) ;

MeHi

kajibttj

iuiiHä a i m a p b i n T a c r a i u B i !

sprach

horsam

Täj,i

(Tub.) TU HAH, 3p.]HKb, H yse3H MOW Hteiiy! roBopn.il oin> — komm du, E r l i k !

a ö a (v) [ ¿ . L T (Osm. Dsch.)] 0TKa3aTbcn,

fortschaffen;

äpliK i t ä l ! Tii,ni, kaTTbiMUbi a i m a p !

a Ö ä [Sag.] CTapuiiii S p a n . — älterer Bruder.

4

yBecra,

Bär;

a ö a qicTaK Ma.uiua — die H i m b e e r e . 3

vergl. a n a p

(Osm.)] 1) yaecra,

MeABtflb — der

a ö a Tepä.ii iweABtatba lonypa — die Bärenhaut;

a i m a p (v) [Alt. Tel. Schor. Leb. Kir. Kkir. Soj.

kapa

TOgaiAbiq

TU OTBC3H meiia

B I nepHbiii rycToü . i t . c i H 6pocb Tann» ! — du

iiiiKii j a k M a a ö a ! c i 3TIIMH Anyma He npjj6.masaiica KT> A^-IY, YBBI! — mit diesen

beiden

mache dich nicht an das Geschäft, pfui! (K. B.

bringe mich zum dichten schwarzen W a l d e und

2 1 ,n); japakcbic jaöyc iunin kaikbui aöa!

lass mich z u r ü c k ! (P. d. V. III, 2 9 0 , 1 4 ) .

Orb iieroAHaro H Aypnoro AtJia yAajiaüca, Tb o m a , asah — Vatersbruder, Onkel (S. S .

oht» mo.thtch HAO.iaMT. — er betet

Götzen a n ;

(Dsch.), (Onkel)]

HA0.ii>, KyMHpi. — das Götzenbild.; a ß a k a T a 6bma

tboh

3 ) Jiaaa m> KapTonioii nrpl; — die Dame im

a ö a i j b i [ K i r . , von a6ai-i-Jii»i] nHiiMaTe.ibHMit,

XäH

napnua — die Chanin, Kai-

a ö a k a kypßaH i^äp

die

om> atepT-

a ß a g a i [Alt. Leb. K u m d . ] =

aöaga.

a ß a g a i j i y [Alt., von a 6 a g a i - + - J i y ]

623

aßaij

HMtioiuüi AHAK> — einen Onkel habend. l

624

— aßaaaH

fest wie Ebenholz; aßaHOC lähpäli OHT. »Mten. lepnoe JHHO — er hat ein schwarzes, dunkles

a6aq [-• •«i'o»- • (Uig.), ¿ b U (Rbg.)] ecjH, ecjiH H — wenn, wenn auch; ny TärMä

Gesicht.

Kiatirä Ki^än iiäpMiiry — a6ai{ ( ^ 1 ) TOC- a 6 a H 0 3 [ j y L T , UIUFUJIA^ (Osm.)] — aßaHoc. Tyij äp3ä aMbiH noJiMagy TaKOMy He.ioBtKy He a ß a j i a (v) [Kir., von aßa-HJia ( = wau-wau AasaS 9Ty Kirnry, XOTH 6M OHI oBI.it Teöt npyrt, machen)] He AOB^paii eMy — einem solchen Menschen

.laflTb—bellen; iiibik! iT aöajiaw.i, «iia nel-

gieb dieses Buch nicht, und wenn er auch dein

räu BbixoAH! cooaKa jaerb, KTO-TO npHuiojn.—

Freund ist, traue ihm nicht (K. B. 5,13); aßaij ärKy nojisa ny näKläp ö3yH ecjin ara B.iaÄ'tTe.w Aoöpu — wenn diese Fürsten gut sind (K. B. 36,18). 2

1) yuepeTi.cn Ha !ITO, A-ia Toro, HTO6W npoTHRHTLCH , iie cor.iaiuaTbca — sich auf etwas stützen, um zu widerstehen, nicht einverstanden sein. 2) HaKJiOHflTbca, upHCJiOHiiTbCH — jaHbiHa

sich an-

riiyi HOiiyH

Bapapak y3äpiHä aßaiibin MäMä

BäpAi (Osm. N. 138) no Beqepain. oua npnxoAM.ia KT. peöeHKy, HaKJiOHHJiacr, KT. nesiy n AaBajia eMy rpyAb — des Abends ging sie zu dem Kinde, beugte sich über dasselbe und gab ihm die Brust.

a ö a j a x (v) [Kir., von aßaja-I-TJ 3acTaB»Tb .laan. — bellen machen. a ö a j i a T k a [Kumd. W . ] peneÜHHKi — die Klette, aßajiac (v) [Kir., von aöajia-t-iii | •laan. BMTCTL», Apyri na Apyra — zusammen bellen, einander anbellen; iT ini Köpcö a6ajiacaAbi i:orAa coöaKii BHAHTT. Apyrb Apyra, TO OHt -Hann — wenn Hunde sich sehen, bellen sie sich an. aßarlik [ ¿ J ^ L T (OT.)] nace.ieHHbiit, Hace-scHuaa MtcTHocTb—bewohnt, bewohntes Land,

a ö a H a T [Schor. Leb., vergl. a n m a T ] AO.in>, AOJIJKHHKT) — die Schuld, der Schuldner. aöaiiaxTbif [Schor. Leb., von a6anax-i-Tbir] HMtwuiiii AOJiri — eine Schuld habend; ajiaTTaH aöaHaTTbif (Leb.) 3aHM0Aaeeai —

aßajiak [jJLl, «««^«»¿u^ (Osm.)] MAJIEHBKIII MAJIBIHKI — ein kleiner Knabe,

a 6 a n (v) [ j v U (Osm.), vergl. a6bm|

schmiegen , sich herabbeugen;

geh hinaus I der Hund bellt, es ist irgend Jemand gekommen,

der

aßarqilik [ ¿ J L o L T (OT.)] HacejeHiiaa, oöpaöoTaHHan Mf.cTnocTi. -

be-

wohntes, cullivirtes Land. a ö a A [Ad., =

pers. :>LT]

Gläubiger; näpäTTäH aöauaTTbir (Leb.) HOM-

ooHTaeMbiB, BT. xopoinesn. cocxosHiH- bewohnt,

HHKI — der Schuldner.

in gutem Zustande.

aöaHÄbip (v) [ J ^ P L T (Osm.)] 3acTaBHTb

Bepo.iioaa

jien. —

ein Kameel

a ß a ^ a H [Dsch., «»^uin^i (Osm.), = ¿>):> LT, = aßflaH]

pers.

zwingen, sich nieder zu legen (um beobachtet

1) oöpaooTaHHbiü, Hace.ieHHbiii — bebaut, be-

zu werden).

völkert; aßa^aii iTMäK oopaöoTaxb — bebauen.

aßaiioc

(Osm.), =

pers.

i^ryjl, griech. eßtvo;]

2) (Osm.)

KaKi c-itAyen, noAxoAamiB



comme il faut, passend.

nepHoe AepeBo — Ebenholz; aßaHOC uapia-

3) xopouiiä, Aoöpuü —

CBIFLBIP OHT, KycoKi nepHaro AepeBa, OM. CO-

JiLy

.IHAHMH — er ist ein Stück Ebenholz, er ist

CKO.ibKO jyquinxT> BOHHOBT. nona.mcb BT. pyKH—

kXLI

gut;

jVil^L

¿jl^Ll

0jL

(Bb. 47,2)

HT-

aßaAaHJbik —

625

einige der tüchtigsten Jünglinge fielen in ihre

aßbik

[^^-'(Uig.)]

orpaAa, 3aöopi> — die Einzäunung, der Zaun,

Hände. aßaßaHjbik

[jJjJ-aLl, aiufinmuii^

Ad.), von a Ö a A a m - j i b i k , =

(Osm.

a ö b i g a p [Tob.]

awa^aMbik]

1) HaceJieuHocTt, KyjibTypa — die Bevölkerung,

nojiyjiepTBMä — halbtodt. x

a6biH

(Uig.), vergl. ¿ , ^ 1 ]

Kultur.

3epHO —das Korn; A 6 a yiMak iqpä jäAi Köp

2 ) Hace.ieHHoe m4>cto, oopaßoTaHBaa 3eMiia —

aßbin ( i j l i )

Esa c i l a a

ein bevölkertes Land, ein gutbebautes Land.

Eva

Paradiese

a6aÄaölik

[^JibLl

(Dsch.), von

aßaAam-

hat

im

bi

paio

ein

3epHo —

Korn gegessen

(K. B. 1 0 0 , 2 3 ) . " a ß b i H (v)

jibik]

(Uig.)]

HacejeHuocTL, öjiaroyerpoMcTBo — das Bevöl-

npHCoeanHBTLCH,

kertsein, dichte Bevölkerung, das Kultivirtsein.

xopowo lyBCTBOBaTb ceön — sich an etwas anleh-

aöaAaHiilik

(Dsch.)J

[jJLr'bU

=

aßa-

npnBHsaTbca,

ycuoKOHTbcn,

nen, anpassen, an etwas machen, sich beruhigen, behaglich fühlen; o j y n g a a ö b i t m a y y a TyT-

AaHlik. a ß a i b i j a k [Tel.] =

kyi^bi ec.iH B.iaAtTejib Mipa upeAaeTca tirpt —

aßaijak.

wenn der Weltherrscher sich dem Spiel ergiebt

a ö a y a k [Schor.] KOÖLUKa — die Heuschrecke. a ö a 3 a [Krm., I j L T (Osiu.)]

(K. B. 8 4 , 1 2 ) ;

oijbigy Käly (Kälip) n ä p 3 ä

aßHyp Köqyl

ec.m Hameuib mnaTb, ycno-

1) (Osm.) rjynuB—thöricht, dumm; ä a6a3a!

KoiiTca jiyraa — wenn du zu lesen anfängst, so

eä, r j i y n e m ! — o, du Dummkopf!

beruhigt sich das Gemüth (K. B. 97,3r>); Ö3yi{

2) b i Kpuiwy npeHMymecTBeHHO sthmi cjiobomt.

i r i KynlyK aßbiHgy yiiyH

0Ö03HaiaeTca

roBopHTb

MyBCTBOBaTb ce6a xopouio — um sich zwei Tage

RpaitHe HeBHflTHO iura Bc.itacTBie Heacuaro npo-

lang wohl zu fühlen (K.B. 1 0 0 , 3 3 ) ; aßbiHgyiu

B3uoineHin H.ih BCJitÄCTBie HeaociaTKa .narnHH—

cagbingyM jöläriM jogyM TU Moe yrtineirie,

in der Krym wird durch dieses Wort haupt-

Moa 3a6oTa, Moa noMomb, Moe »tejiaiiie — du

le.ioB-tKi,

KOTopbiii

htoöw Ha Asa ahh

sächlich ein Mensch bezeichnet, der sehr un-

mein Trost, meine Sorge, meine Stütze, mein

verständlich spricht, entweder wegen undeut-

Wunsch

licher Aussprache,

(K. B.

135,3i);

jaHa

jbigjia3a

Mangels an

TyinTä Kip3ä cagbiHi — ä p i n n i p l ä a6Hyp

logischem Denken.

öyjiyp luiq c ä ß i m

3 ) (Osm.) a ö a 3 a j a w a p i i a k 3aHiiMaTbca ona-

3a6oTu BO cHt, TO 6yaeuib cnoKoiiiibiHt H naii-

HH3Mosn> — Onanie treiben.

Aenib Tbicany paaocTeii — wenn man weint und

' a ö ä u i [Alt.] = 2

626

aßbiHi

a6am

oder wegen

im Schlafe Kummer hat, wird man sich behag-

an-agatii.

[ A l l Tel.,

vergl. a 6 a , a ß a i ,

aßaga,

a ß b i m k a ; vergl. Taißam] AtAi (co cropoHM oTua) — Grossvater ä ß ä i [Osm., von a g a - t - ö ä i ] CTapuiiü oparb — älterer Bruder.

aßaHoc.

a ö b i [Koib., vergl. a ö a k a i ] »emuHHa — die Frau.

lich fühlen und tausend Freuden finden (K. B. 172,4). _

(von a ß b i H ' i

' (Uig.), von aßbiH-t-n]

yrSnieme, cnonoücTBie, xopomee pacnojioxeHie

Vatersseite),

a 6 0 H 0 c [Krm. Kar.] =

ecjiH njianenib n HMtenu.

Ayxa — Trost, Ruhe, Behaglichkeit; ä p i i a p 3 y HbigMaT KäßiHijiH a ö b i a i

yAOBOJibCTBie, Ha-

cjastAeHie, cnoKoHcTBie n yrtuieHie — Annehmlichkeit,

Genösse,

(K. B. 3 8 , 3 ) ;

Ruhe

und

Behaglichkeit

a ß b i m j y c ä 6 y n l ä p 6ilä 40

a6-

aöbip —

627 HJ'P ÖC

Tbl, KOTOpLIÜ CT. JipySbflHTI RVBCTBy-

emh ce6a xopomo,

cuokobuo



du, der

du

628

aßhiT

MOTi.ira A-is oopaoaibiBauifl iro.ieii- eine Hacke zum Bearbeiten des Feldes; nie jbiuiTa T y p -

dich in Wohlbehagen mit den Freunden vrohl-

gaii Kiffiiöic, aöbiJi-öbuaH kbipä län-ja^bi-

fiihlst (K. B. 5 8 , 1 5 ) ;

oji

ÖblC Mbl JUOAH, HiHBymie BT» jlliCy, OÖpaÖOTbl-

x i l ä r i o j y n yAOBo.ibCTBie ero paAocTb, wejiaiiie

Baesn. uawiin MOTuravii — wir sind Leute, die

ero m ' p a — s e i n Vergnügen ist die Freude, sein

im Waldgebirge

Wunsch das Spiel (K. B. 1 0 3 , 2 2 ) ;

Acker mit der Hacke,

aöbimjbi

cilByii'i

cäöiuyiH

aÖbiinibiii Käoiui/iH a.iiii oyAb ero cocToanie

paAOCTt,

h aobo.hctbo

cnoKoiicTnie



möge

sein Zustand Freude, Behagen und Zufrieden-

[Schor.

Leb.

Kir.,

mong. ZU 1 *-,

=

bearbeiten den

a ö b i j i a (v) [Kys., vergl. mong. 3*19"-] HanaAarb — angreifen; aiihi

aöbaan-jaAbip

ajibinxap nc1; repon

nap'ia3bi Hana.w na

a ö b u a i [Schor.] peueÜHHKT, — die Klette,

aMbip] 1) cnoKoäcTBie, jinpi, corjiacie — die Ruhe,

a ö b u a x k a [Schor.] =

der Friede; aöbip iioji! öyAi. cnoKoeiib! — sei

a ö b u i A a (v) [Tel.]

ruhig!

und

nero — alle Helden griffen ihn an.

heit sein (K. B. 15,24). aöbip

leben

aöbip n0Ji-kaJiAi>i oht> ycnonoii.icfi —

aöbiJiai.

KonaTh 3eM.iio MOTbiroio -

das

Feld mit der

er ist ruhig geworden.

Hacke bearbeiten;

2 ) (Kir.) BtHfjniBocTi — die Höflichkeit,

paooTaerb MOTbiroio — er arbeitet mit der Hacke.

a ö b i p a (v) [Schor.J =

a ö b i T (v) [Koib.,

aßbipalmH.

(Uig.), vergl. aBbiT,

ayr]

a ö b i p a k [Kkir. Schor., vergl. aöbip] 1) (Schor.) =

aobijuaii i m l ä n - j a r oht.

1)

aöpak.

2 ) (Kkir.) BliHMHBOCTb — die Höflichkeil,

(Uig.)

i'otobhti. —

bereiten,

6pa.n, ii pa3o6pa.ii h iia6pa.it (cthxh), yjawiinaii

a ö b i p a k r a n (v) [Schor.]

c.i0Ba — ich wählte (die Verse) aus, vertheiltc

ycuoKOHBaTbca — sich beruhigen, a ö b i p a l c r y [Kkir., von a ö b i p a k - + - T y ] B'fciKJiHBuii, cHiicxoAUTejihiiuit — höflich, leut-

sie, sammelte sie, die Worte herrichtend (anpassend) (K. B. 1 8 5 , 4 ) ;

jok«ap3a

iwiii äTKyii

aöbiTky KÜpaK ec.m oin> iie (bihiobcut.), oht.

selig. a ö b i p i a (v) [Schor., von a6bip-+-Jia] ycuoKOHTb, ocTaBHTb bt> noKoli —

AO.i»;ein> i'OTOBiiTb Tbicany Aoöpbi\T> A^-it — ist zur Ruhe

bringen, beruhigen, Ruhe lassen, a ö b i p . i a i i (v) [Schor., von aöbip.ia-i-H]

er nicht (schuld), muss er tausendfaches Gutes herrichten (K. B. 32,29). 2 ) (Uig.) BOUCTaHOBHTb, VTlilUHTb, yCIlOKOHTb —

öbiTi. ciioKoöHbiMt, oTÄbixaTb — sich ausruhen,

aufrichten, trösten, beruhigen;

ruhig sein,

äp3il CÜII Ö3Hi aßblT eCJUI

a ö b i p j i b i f [Schnr., von a ö b i p J i b i f ]

so beruhige dich ( K . B . 1 0,5);

Frieden lebend,

CKpoMHi.iii, nlüK.mBbiii — bescheiden, höflich. a ö b i p T k b i [Tel. Schor.] 6para mt, aiiwena — eine Art Bier aus Gerste. o.i, \ergl. pers. J«o]

öakTbi

0}IT> JIIOÖH CMOTpHTb,

ÄÜK

a ö b i p Abi [Kir., von aöbip-t-Abi]

caöä

to ycnoKoiica — wenn er dich liebend anschaut,

HtHBymüi bt> Miipl» h cnoKoiicTBin — in Ruhe und

aöhiJi [All. Schor., =

herrichten;

Ö A y i u y M aAbipAbiM cöc aiiTbin T ä p ä a ni.i-

aÖblTTbl Ö3yH

cäöä ö a k r b i

.1106h cuoTp-t.it 3.1I1KT. II

ycnoKOii.n. cefia — liebend schaute Elik hin und richtete sich auf (K. B. 3 2 , i s ) , KijKiläp aöbiAyp Ki/Kin

cäByiiMiin

paAOCTiibie

jiioah

yc-

noitonnawn, .iwAeii — die fröhlichen Leute richten Andere auf ( K . B . 8 0 , l ) ; Taijbi ö i p i c i oji

629

aGbißai —

a ß b r r k a ä p i eme

oaho h3t> hhxi BoacranoB-

630

a6ï

so nennt die Frau des alleren Bruders den

. i s e n . HeüOBtKa — noch eines von ihnen richtet

jüngeren Bruder des Mannes ; a6bi3 6l a g a i

den Mann auf (K. B. 1 0 2 , l ) .

ateua M.iajiuiaro ßpaia Tain. Ha3UBaeTi> CTapuiaro

3 ) (Koib.) KanaTb,

ßpaia MyjKa — die Frau des jüngeren Bruders

yciioKanBaTt peoeuKa —

schaukeln, wiegen, ein Kind beruhigen,

nennt so den älteren Bruder ;

a ß b i ß a i [Sclior. W . ]

6paia - der jüngere Bruder nennt so die Frau

•reana, conMeiiHHKi — der Namensvetter. a ß b i ß b i J i (v) [Schor., =

des älteren;

aöbir]

Bruder nennt so die Frau des jüngeren.

gewiegt, geschaukelt, beruhigt werden, 2

a ß b i i a [Kumd.]

a t — Unterabtlieilung des Stammes Tabyn in

[Alt. Tel. Leb. Schor. Sag. Koib. Ktsch.,

der kleinen Kirgisenhorde.

a 6 a 6bic (unser Vater), vergl. agaöbix 3

(Jak.)j pjccKiii CBaiueiiiiiiiib -

russischer Geistlicher,

KiatiMiH MäHiij aAbisi M a k a p i (Tel.) a cna-

cnoxa — die Frau des Mannes Bruders. aôbi3 2). ' a 6 m tu (v) [ ^ 1 ,

115,33).

(Osm.)J

yro.il. sieauy Horaim — der Winkel zwischen [Kir.,

vergl. aöi.isbin

(Tel.),

2

die Frau

des

älteren Bruders des Mannes, a ö b i c k a [Koib. Kys., =

aöbiiu

(v) [ ¿ . ¿ j T , u , u f p £ , n u y ; (Osm.),

aöbiinka]

2) pacTontipiirb Horn, jct.iaTb öo.ibuiie warn — die Beine spreizen, grosse Schritte machen,

a ß b i c T a i [Kas., vergl. aoi.icbiii, a n a , aöy.ia] pojcTBeiiimna — ältere

a ö b i i u a k [ ¿ L i u l (Osm.), von aßbiui 4 - a k ] He.IOBliKT>, HAJ'UÜii paCTOIIbipiIBT. HOM — gespieitztbeinig gehender Mensch,

Schwester, Verwandte. 2 ) B'fcJK.iHBoe iia3BaHie npn oopameuiH ct. crap-

aßbimakjibik

iniiiiii weinuHHaMii — ehrende Anrede an ältere

—i-jifcikJ

[ j l s L L u l (Osm.), von a ö b i i n a k

pacToiibipiiBaHie n o n — das

Frauen. cbhikchiiukt. — russischer

aobiuika

[Tel. Kom., vergl. a ö a ,

— aMbioika, ayn,ka, a ö y t k a ,

Priester. 2) (Kas. L I ) yneiitiii my.i.ia — ein Gelehrter; irMäK

Gespreitztbeinig-

gehen.

' a 6 h i 3 [Kir. Kas. Tob., vergl. a ß b i c ] 1) (Kir.) pyccmii

(Budg.)

vergl.

a n w i n (v)] 1 ) pa3At.iHTb — vertheilen.

cTapHKi, — alter Mann, Greis. 1) CTapuiaa cecipa,

den Beinen.

aobi

(Koib.), a n a , a ß y j a , aß.ia] weiia CTapmaro opaia jiyasa -

aöbi3

a6bi3.ia.

a 6 b i 3 . u a (v) [Kas. Budg.] — aöbic i'rwäK, s.

memiHKi, HMfi jioe MaKapiii — ich bin ein Priester und mein Name ist Makarius (P. d. V. I,

a 6 h i 3 (v) [Kas. Budg.] =

a 6 b i 3 b i H [Tel.J

yjiy aßbic apxiepeii — der Bischof; jiän aöbic

aöbicbin

a 6 b i 3 [Kir.J H0Äpa3At.ieHie Taöbincnaro pojia b i Ma.ioii op-

•rcTKa no o'rny — die Tante von Vatersseile, =

a6bi3 Käliu cTapuiiä 6pan. Tarn

iiaatioaeïb hîchv ji.iaAuiaro öpaia — der ältere

KaiaTbcti, 6uTt KaiaeiibiM'b, ycnoKaHBaenuMi —

aöbic

a6bt3 y i q r ä i

M.MAiuiii 6paTT> Taiti na3tiBaeTT. weny CTapmaro

y'MTb,

npocBtmaTb



aßymka]

a 6 l [Kas., — ä w i ( a ö a i ) ; ich habe diese Form im südlichen Theil des Kasanischen Gouvernements gehört. I l m i n s k i hält sie nicht

lehren, unterrichten. 3 ) (Kas.) a ö b i 3 ijaH a g a i

amubijak,

Taut

Ha3tiBaen.

»eHa cTapuiaro opaia MJia/iuiaro opaia Mywa —

für richtig, sondern äwi (siehe dasselbe)] CTapuiiä öparb — älterer Bruder.

aßip

631

aölp

[Kir.J

aßy

[Tel.,

=

sagen mong.

c ö k n0Jig0HÄ0 k b i c a i r m

jvSßHua

.jJ

.jJj);

aßyikajiwk

a 6 y n ! Täjtf KorAa

cKa3ajia:

(unter

o,

cö3läp CBoeii

aöyip

141,20).

yAHB.ieuia — A u s r u f d e r V e r -

pers. j j < - > 1

vergl.

An-

'ueiiu

iian!



die

Schamtheile;

aanpoii cnoii ' u e m . ! —

oiii 3aiipmn. cboü

q.ieHi

a6y3

[Kas., =

beGac-

[ j y J

[ K i r . , von

aßymka

oßtmiH

750,65).

aßyip-i-Ay]

[Tob., a i ^ I

(Osm.)]

Beiun, cjOBa

:

a6yga

[[¿yjl (Osm.)] =

2

a6yga

[ j ^ ® ^

— unnütze

Dinge,

3anyTannuH,

3)

(Uig.)]

fä).

J 3

aöyika

halbtodt.

6e3B.iiiiTe.u>Hbift —

mjhsi

0



Ehegemahl,

Ehemann

c, S. S . y y i .

.jl);

^

^liiyjl ¿ L u i «

^ j J (Rbg.89,21)

kto ÜSpaiHMb?

(Uig.), =

9To moü

wer

ist

Ibrahim?

Ehegemahl.

aöbic-

[ J < J ( O T . ) , vergl. pers. j & J

3aHflTuii,

Hcno.ineiiHbiif

3aÖ0Ti —

(J^jJ

beschäftigt,

voller Sorgen. aöymka]

— ein Alter, a l l ;

äuiiTKil

cö3i

cjiyuiaB,

u a p i cKa-

C a p a cKa3a.ia:

das ist m e i n

¿IL

4 ) ( T o b . ) MyjKHKi — e i n M a n n , B a u e r , aßrap

aß.ia.

cTapHKi, CTapuii aßyika

(Uig.-Chin.

a).

Sara sprach:

[aJjjI (Osm.), vergl. a i i a , a ö j i a ,

1

der uaci

w i r haben einen alten

M y w b — der K ö n i g s p r a c h :

[Osm.]

[ ^ h ^ * -

j i

sa.ii:

xai, aßbicbiH] =

Jahren), (Rbg.) y

^ j j L s (Rbg. 2 3 7 ) crapuß C T a -

cynpyri,

^ j J

Gig.]

0C3n0.iC3HbiB,

(an

aii^l

CTapHK'b-OTeu'b —

(L. T . J j i

v e r w i r r t , v e r h i n d e r t , unnütz, ohne E i n f l u s s . aßyjia

j L

2 ) cTapyxa — alte Frau

aöaga.

Vaters (Uig.-Chin. W . 5 5 , b =

aßbicj

pmn. — ein alter Greis.

si.iDAiiiiii ö p a n o m a — d e r j ü n g e r e B r u d e r d e s

a6yp-i,iy6yp

y l ]

(Dsch. O T . ) ,

cTapHKi — alt

Vater; iiLyi\

¿^T

arab.

gelehrt,

crapbiii,

ec-n>

schamhaft, [ ¿ ^ U

no-iymepTBLiä —

öry-

(Uig-)]

W. 47,

[Tob.

jiriTÜKKä

(OT.), vergl. a6bi3,

yieHbiii —

Worte.

aßygap

allen Stufen

spricht e r von s e i n e m

H ä n d e n ( P . d. V . III,

6e3uojie3Hbia

(K. B. 8 , 1 4 ) ;

(cTeneHaxi)

von

c T a p o c T « — mit G r a m

1)

cTbiAJinBuii —

0 BctXT.

0 CBoeii

Alte, G r e i s ;

aoyk-caöyk

aßyika.ibigbiu

der Jugend gedenkend,

pynaMH — er b e d e c k t e s e i n e S c h a m mit b e i d e n

aöyipAy

jiMä

a ö y - i i a h b u m o p n a c M BOAisa — B r a n n t w e i n .

d e c k e deine S c h a m 1 a ö y i p y n k o j i - M i n ä H äiiäH

Alter;

out. roBopHT'b

a ö y - y a h b u

Bescheidenheit.

atTopoAiibie

kau

von

Alter ( K . B . 1 0 , 1 5 ) .

1 ) cTtiA-inBocTB, CKpoMiiocTb — S c h a m h a f t i g k e i t ,

aovipyiiAy

^ j L i

' (Uig.),

c T a p o c r a — e r spricht

0 1 1 1 l'OBopnrb

((J^jv')

sehen, Ruhm)

2)

Glosse

n y u a ß y i k a j i b i g b i H a j y p coataji-Sa 0 whocth,

(eigentlich: Glanz des Gesichtes, E h r e ,

Verschämtheit,

das

seines Alters

0—

[Kir.,

die

[ / ^ t i H

cTapocTb —

c h e n : o, m e i n V a t e r ! ( P . d. V . I, 2 ) BocK.rauaHie

ist

64,21).

a6yqka-t-jibik]

OTeivb

Moii! — als e s k a l t g e w o r d e n , sprach d a s M ä d -

wunderung.

aßyqka

geschrieben) (K. B .

©"-]

1 ) 6 a T » u i K a — V ä t e r c h e n (S. S .

CTa.io,

632

aßpa

aßyip. (Dsch.), =

xoüoäho



Hary

x

fläp

Rani roBoparb

c.ioBa crapHKa — h ö r e , w i e die W o r t e d e s A l t e n

a6pa

[Alt. Schor. L e b . K y s . Küär., =

T e j i t r a , Kojieco — d e r W a g e n ,

apßa]

das R a d ;

jo.i

a ß p a 3 b i ( A l t . ) AopoatHbiB 3 K H n a » i — d e r R e i s e wagen ;

oji j a c

aktaHbi

Täpiö-ajhin

o,iyc

aßpa —

633

OHB co6pa.nn STH MTA-

aßpä ca^biß-aj-Tbip

' a ß j i a [Krm. Ad.,

1) cTapinaa cecTpa (BT. KoHCTauTBHonojt, oTia-

. i t r i — sie sammelten das Kupfergeld und

CTH c i yBaatemeMi, «MaTymita»), np0CT0JK)AHHBI

es

auf

dreissig

Wagen

(P. d. V. I,

TAKII NAABIBAETTI C B O H X I » E M —

ster (in Constantinopel zum Theil mit Hoch-

spanne a n !

schätzung tgute Frau»),

a ö p ä j ä r ä i r ä H aT jiowaab a.ia

aopak

seine Frauen; ciapaa uaHiouiKa — alte Kinder2 ) MaTpona — eine ehrwürdige Frau.

[Schor. Leb., von a 6 b i p - + - a k ,

vergl.

2

a ß b i p a k (Kkir.), vergl. aMpak]

' a Ö J i a k [ j ^ L i i (Osm.), wohl arab. ¿ L I q. v.]

a ö p a k [Schor.]

CT. KpaCHblMT» 4BQ0HI, MOJIOAOH H KpaCRBbltt —

.iio6HTe.ib oxoTbi — ein Liebhaber der J a g d ; a 6 p a k jno6«TeJb 'iaa — ein Thcclieb-

haber;

a 6 . i a [ A L T (Osm.)] KaHarb — das Segeltau.

enoKoBiiuü, TM.xilt — ruhig, still.

rnaiga

das Volk nennt so

magd, Amme (A.).

a 6 p a (v) [Kom. 2 1 ] 3aiu»maTb — schützen, vertheidigen.

3

ältere Schwe-

1 8 8 , 2 8 ) ; aßpaHhi jäKTip! (Alt.) 3anpnraHl — 3anpa*KH — das Wagenpferd.

1

" " H ^ (Osm.)]

Hbia Aeubm H Hai'py3B.iH BST> na TpHAnaTL Teluden

a

634

aöflaH

a p a g a a o p a k .iw0BTe.ii.

BOJIKB —

ein

Schnapsliebhaber.

mit rotbem Antlitz, jung und schön. 3

a 6 . i a k [ ¿ L I (Dsch.)] = 6tJbilt

a 6 p a j b i f [Schor., ven a 6 p a - t - J i b i f ]

a6.iag.

a ß j i a g [^AJJI (Dsch.)] fleckt)

H

LEPRBIÜ —

(S. S.

weiss und schwarz (ge-

üV

J1

"J u—Jj

uiT

nutioiuifl Te.iliry — einen Wagen (Rad) habend;

^ji);

TöpT aöpajibif o leTbipexi Ko.iecaxi — vier-

naTHaMH — weiss und schwarz geflecktes Pferd

räderig; a ß p a j i b i r KälräH o m uprfcxa.ii na

(S. S. O l ^ J i j L L i

T e j t r t — er ist zu Wagen gekommen; Jibif a r

.louiaAb, 3anpa«eHiiaa B I Te.itry —

aöpaui KOpOCTOBUii,

napuinBbiä

«^i*")-

peneSHHKi — die Klette, a ß l ä [dLT (Dsch.), =

aöpajibi.

(Osm.), =

jouiaAB 6t.iaa c i lepHtiMH

a ß p a - a ß j i a T k b i [Schor.]

ein an einen Wagen gespanntes Pferd, a ß p a j y [Alt. Tel.] =

a ö i a g aT

pers. A L T ]

1) onyxojib, HaAyBame — die Geschwulst, das

arab. ¡ j a j i \ \ HOAI XBOCTOMI

Aufblasen (S. S. < 4 j j i j l . ¿ » ^ L i ) . (O .10-

uiaAB) — schorfig (grindig) unter dem Schwänze (von Pferden),

2) rB03Ab -

der Nagel (S. S.

.

a ß j i o k a [«¿¿LI (Osm.), vom ital. blocco] 6.ioKaAa — die Blokade; a ß j o k a j a a j M a k j e p -

a ß p a i u j w k [ ¿ J L ^ T (Osm.)|

ataTb 6.ioKaAy — blokiren; aö.iokajbi 6o3Mak

KopocTa — Schorf unter dem Schwänze des

npopbiBaTb ÖJOKaAy—die Blokade durchbrechen;

Pferdes,

aßjiokajbi kaji^bipMak cHaTb öjroitaAy — die

a ö p a i [Kir.] = a ö p b i [Ad.,

aßbip.

Blokade aufheben.

=

a6ji,aH

'lecTb, no'ieTi — die Ehre, Achtbarkeit, a ß p y [Ad., = OHVH

ver

¿»IjJ

(Dsch. OT.),

=

pers.

g l - oÖAaH (Tar.)]

KptoKiit, CH.ibHbiä, oieHb — stark, fest, kräftig,

a6pbi]

y3yHAä a ß p y c b i j o x y Hero

[Kir.,

üljJ,

HTRI

CTM-

s e h r ; aß^AH ajibin (Kir.) CH.ILHHK repoü —

Aa, coaHaHis qecTH — er hat keine Scham, kein

ein starker Held;

Ehrgefühl;

BOHBbi — tapfere Krieger;

y3yHAäH a ß p y c b i TÖKyl,ay o n i

aÖAan j i r r r l ä p aö^an

xpaßpue 6ai

6o-

uoTepajn. 'lecTb— er hat alles Ehrgefühl verlo-

.nynTy (Kir.) OHT. oqenb pa3oorarfcjn> — er ist

ren (A.).

sehr reich g e w o r d e n ;

aö^aH nicTi

coBctan.

635

aö^ap

Bapjuiocb — es ist g a n z gar g e k o c h t ;

tohho

ö i U i M (Kir.) a

aßflaii

3iiaio — ich weiss es g a n z

genau; a6,naii ß ä r l ä n H ö i j y l y n T a c T a i

(Kir)



ohi cii.ibho YKp1inH.il

Tyjyn

cnoe c e p i u e

'aßxpaui 3

a ö j i a p (v) [ j J j l J

kbki

)ii«hki —

aö^ap-iMk

CBtMiecTb — afSfla.i [ J l j J

ainbipa]

(Osm.),

[Ad.,

(Osm),

CTapuiuMi

KI

mtanaa

MoiieTa



eine

[Knn.,

"aß, aw

ay,

y|

[Ad. Krm.,

>«£,

1) AHMb — das W i l d ;

pers.



(Osm.),

(vor d e m

CAt.iiiTb osioBeiiie -

schung v o r n e h m e n ;

aCuäcr 6u3y.uy

oui

Gebet);

aw

¡Iii

(Osm.)

lioiue.ii

»a

oxoxy -

gegangen; a w a awlaiwak ( O s m . )

Hapyuia-

jagen.

osothtwh —

2 ) oxo'ra — die J a g d ;

cypryn awbi

KHAiKecKaa

oojiaBa

eine

hat

Treibjagd;

aw

— die W a s c h u n g

Nothdurft —

der

vei richte ;

Abtritt,

gestört;

a6,;acrxana

von

[¿!JL,jJ,

coöaKa —

a w k y u i v o v o r m m b a irrima — a w Tä.'iKäpäci ( O ~ o j i j j )

.ien

A-ifl

hawacbi

(Osm.),

oxotu —

upaBa norojia,

ein J a g d s c h e i n ;

yji,oötiaa iwa

oxotüi —

onaw ein

gutes J a g d w e t t e r . Kleidungsstück.

(Osm.),

von a ö ^ a c r

-i-ci3]

s

a \ v (v) [ K r m . ,

( O s m . ) , vergl.

ay]

1 ) öbiTb 3aMe,i.icHy, pa3Bjieieiiy, 3ajepaiaHy — v e r l a n g s a m t , unterhalten, aufgehalten sein.

iieHHCTbiii, He noju'oTOB.ieuiibiii

j.ih dojirtbu —

u n r e i n , unfertig (für das G e b e t ) . [Sag.] =

(S. s.

onothhhwi

ein J a g d v o g e l ;

luufui^oPffiif.

aößäCTci.s [Ad., J m ^ j j I

a ö ; t , p a (v)

fürstliche

ein J a g d h u n d ;

aÖAäer-i-liK]

hopoxHÜi Haji30.il — ein k u r z e s

aÖAbipa

Köniiji

öo.ibinaa

grosse

wäpwäK

uo.ioTeime — das H a n d t u c h .

aoAacT ÜH



aö,a,äcT l i a w -

aö/täCT

ocKBepiiHTb — u n r e i n m a c h e n ; jiwcbi

ist

aii 4b (Ad.)

er ist a u f die J a g d

die W a -

a ö j , ä c T ßo3,T,y o i i i c x o . i n . i i bi c o p n i p i — er

,iocb OMOBeiiie



au, obJ

ay, =

=

(uaeo) — das W i l d ( F l e i s c h ) ; a w a r ä r r i

a.uiak

copnipi

kleine

nenoAb — das N e t z ,

J

seine

MyiK'iH-

[Ad.]

Albernheit.

owoBeitie — die W a s c h u n g aß,vier

an

Kupfermünze, 'aw

vona6;i,a.n-.ibikJ

utu^m^up

oopamaioTca

naJienbKan

jiinuiii, jiepBHim — der B e i d e r , ein D e r w i s c h .

aÖAilcr

My.oaMi — Anrede

KI

iiann — ehrende A n r e d e an altere M ä n n e r .

arab. pl. v o n J J . J |

l . i y u o c T b — die T b o r h e i t ,

•raKi oßpamaioTca

a66a

die F r i s c h e , der G l a n z .

aöAa.i.ibik |j J Ü l j J

airrpaiu.

1 ) crapiniü o p a n — älterer B r u d e r .

(Osm.)J

(Osm.),

(v) [ ¿ » ¿ J j J j I ( D s c h . ) ] =

2) T a m

ein grosser K a s t e n .

[jJjljj)

anrpam.

aö.'ti [ K a s . , vergl. a ß a , a ß a g a , a ö b i c , a ß h i c r a i ]

(Osm.)J

[ K i r . (westl.) S a g . , =

öo.ibuioB

a6Apani

(Dsch.)] =

einen M u l l a .

CBlsaiiii — frisch, g l ä n z e n d , aöaapa

[jjiljJeI

a 6 : ) a § a i [Kas., von a ö b i 3 - i - a g a i ]

KaiweHb — er verhärtete sein l l e r z g a n z hart zu Stein (l>. d. V . I I I , 2 2 5 , 3 4 ) .

636

aßa

aß^apa.

[Krm., ¿ L U

j j A

Seite

neigen,

altJibiM a w A b i Hoii y s i i (Dsch.)] =

^

2 ) ( K r m . ) c K . i o n a i b c » na OA»y CTopoHy — sich auf eine

^

anrpa

hvki

cropoHy),

zu

etwas

ck.iohh.ich

a y B j e u c « — m e i n V e r s t a n d hat

sich (nach einer b e s t i m m t e n Seite) h i n g e n e i g t , ich Hess m i c h dazu hinreissen ( K . ) .

aßjipay

[j'jJi'

(Dsch.)] =

aöjipak.

aßApak

[jljJjI

(Dsch.)]

anTpak.

=

hinneigen; (na n 3 B t c T -

"aßa [ U T

(OT.)]

Aa, B t p H o ! — j a , richtig!

637 2

awa —

a w a [•—

638

awa3

arab. ^ y » , pers. Iy>] a w a p a

' (Uig.), =

[Krm., tu^upu,

ojlJ, —

CTpacTt, »ejaHie — die Leidenschaft, Lust, der

(Osm.), vergl. pers.

ayap]

Weltsinn; äT-öc i y c x i l ä c ä A w a 6 y i H y 3 b i —

1 ) HenyjKHuä, nycToii — unnütz l e e r ; a w a p a

a ß a ö l c ä K ö n l y p äT-öc ä r p i 3 i — ka,a,bikjian

a^aM nycToä le.ioBliKT. — ein leerer Mensch;

a w a g a no-iyn riojmaijbiji — a w a TäH i r ä r y

a w a p a r i i i / ü oin> npHwe.n. 6e3i> i'b.ia — er ist

n y TiH o g p b i 3 H ecjiii hotomoki Ebm »e.iaeTi

ohne Geschäft gekommen.

AepHsaTt HMymecTno bt> nopaaKl;, uycTb cTpacn

2) == awapä.

ymperb, Toraa BbinpoMHTca KpHBii3Ha nMyme- \ a w a p a j i b i k

[ l u ^ u p i u ^

cTBa, yKptniicb, nc aaBaii ceöa pa3CTpanBaTi, • ' a w a p ä [ o j l j l , CTpacTflMi, CTpacTi. ii Tt.io — oöa (hiuaiotcs) |

(Osm.)] =

awapäliK.

äöape (Osm. A d . ) ]

öpojtora, öe.fA't.ibmiKi' — Vagabund, Herumlrei-

nopajui B'tpu — w i l l der Ewa Enkel die Habe j

ber, unthätig; awapä iä3MäK npa3AH0 uiaiaTt-

in Ordnung haben, so muss die Leidensehaft

ca — sich zwecklos herumtreiben.

sterben, dann wird alles Ungerechte (Krumme) der Habe grade, werde fest und lass dich durch

2

aßapä [Tar., =

0jl_,l]

CTpaaaiiie, 3aöoTa — die Leiden, Sorgen.

die Leidenschaft nicht verführen, Leidenschaft a w a p ä l i K [ ¿ L l o j l _ , l , ' " • [ » • [ • h i p ^ (Osm.)] und

Körper

sind beide des Glaubensräuber

( K . B. 1 5 5 , 2 7 ) ; ä l i n k b i c k a T y x r y M Taßap

uiaTaiiie,

.itHOCTh — das Herumtreiben, die

Faulheit, V e r w i r r u n g ,

TäpMäAiiu — a w a a p a y j i a p g a K ö i j y l näpMä- a ß a p ä x [ T a r . , vielleicht =

arab. »—»¿Lc ( I . ) ]

ili.M pyiiy jiepwajn. h kopotko, He coönpa.n.

nncbMeiiHbie 3iiaKH, iihcemo—die Schriftzeichen,

HMymecTBa, ne npeAana.il cbom mmc.ih jkc-

Schrift.

•laiiiflMT. CTpacTii — die Hand hielt ich i m Zaume a B a j i [Kom., = (kurz),

sammelte keine Habe, meinen Sinn

arab. J j l ]

Haiajio — der Anfang, Ursprung,

iiberliess ich nicht den Wünschen der Leiden- a ß a l a (v) [ j U l l l j ! ( O T . ) ] schaft (K. 13. 1 7 3 , 2 0 ) ;

n y i r i K i a d r ä cöc

ßuTb corJiacHbiMi. — einverstanden sein,

a i i k y lüipilu — cöc a ' i c a aßajiapbi ö n ; y kü- a ß a l a u i (v) [ j J ^ l j l

(OT.)]

päK aTiiMt AnyMi Mc.ioBl;naMi hj'who oTKpi.ni>

6i.iT!, comciibiM'b MeaiAy coooio — m i t einander

cboh c.ioBa, ecjin oiKpoeiut c.ioBa, CTpacm nvb

einverstanden sein.

Ao.i»Hbi HC"ie3iiyn — diesen beiden Menschen a w a i t a n . i i . i k muss man das Wort eröffnen, eröffnet man es,

[Krm.,

(Osm.), =

^lil^lj),

unfu,uiuii^

j l i l a U (?)]

müssen ihre Leidenschaften vergehen (K. B.

MHCTpyiweHTbi cTo.iapa, n.ioTHima n.in roKapa,

97.21);

pewec.ieHiibie nHCTpvMeiiTbi Booöme — W e r k -

aßa

— unterdrücke

nackbui! die

aaAanii

Leidenschaft!

cTpacit! (K.

B.

174,6). awanak

zeug des Tischlers, Zimmermanns oder Drechslers, Werkzeug, Handwerkzeug überhaupt; ä w

(Osm.); A m i r c h a n i a n z setzt

hinter Osm. ein (?) und fügt hinzu:

=

t u L u . i u . l j (Arm.) der Esel] rjiynbiii, e.Taöoynnibiii, AOB'fcpinBhiil (Osm.)]

Meöe.ib, AOMaumaa yr»apb —

Möbel, Hausrath. a\va3

dumm,

schwachsinnig, leichtgläubig. awanakjibik [ j l i L I

awaAaHjibigbi

[Kas. K r m . Kom., j \ j \ , t u ^ u , ^

¿ßa£

(Osm.), = a y a 3 , pers. 1) Stimme, 2 ) L a u t ] 1) uiysn. - das Geräusch; a w a 3 MbikTbi hoahs.ichrnyMT.— es entstand ein Geräusch.

r.iynocTb, cjiaöoyiwie- die Dummheit, Schwach-

2 ) (Ad.) r o j i o c i u t H i a — d i e Singstimme; a w a -

sinnigkeit.

3biM j o k

y mp.hu h1;tl ro.ioca, h He yMl.w

639

awa3Jia —

ntTb — ich habe keine Stimme, verstehe nicht

awypT

zu singen. KpBiaTb — schreien; KPHIA.TT

aya3Jia] koHUiyga

MacTb awa3jaAu

coctAy — er hat dem Nachbar

zugerufen. =

ayaajibi] räc-

Kin awa3Jibi Kirni (Krm.) ro.rocHcrbiii ie.ioBtiti. — ein sehr laut sprechender Mensch, aßäft [Tar., =

aGaa]

' a w b i [Kas., =

ay, agy]

BAHIHBIS

BHAI> —

die Backen aufblasen,

awypT

aw.

aw. agbip

- i - j i a , vergl. agbip, agbipjia]

^ • ¿ ^ p P i a (Osm.)J TpeÖOBaTeJIbHhlfi

sanctifica sabata.

aßyij.

[Ad.,

mifni.Ti (Osm.),

ropcTb — eine

Handvoll;

3arom — Stall, Hürde.

2) ctTb — das Netz. (Osm.), von aß-+-T,

vergl.

aßbiT, a y r ] 1) pa3B.ieqb, 3aAepxaTb — unterhalten, aufhalten. 2) ycnoKOHTh peßeHKa — ein Kind aufheitern, beruhigen. a w b i T T b i p (v) [ j * j j j j i (Osm.), von awbiT-+Tbip] KOPMHJIHCRT, T T O Ö M

aßyij aAäM

=

aBbii,

6ip

aßyy

ropcTb JiiOAeS —

ycnoKomb

Geld;

akqa 6ip

eine Handvoll

aßyy iqi jaAOHb — die innere Hand,

die hohle Hand, a w y y j a (v)

a w b u [J_,l (Osm.)] CTOÖJIO,



Schwätzer, Grossthuer, anmassend.

Leute;

noHHTaib — ehren; yjiy KyHHy aBbipjiajjbiJi

nepeaaTb peöeHKa

awypTJiy [ J ,

ropcTb Aeuen — eine Handvoll

aBbipjia (v) [Kom., von a B b i p - i - j a , =

(v) [ j j j j l

CKpHBHTt port — den Mund verziehen.

5 i , yq, a y u ]

a w b m (v) [Osm., von aw-+-H, vergl. aöbin,

(Kom. 1 8 4 ) =

awypT ßypMak

schnell und viel sprechen;

aßyij

a w h i (v) [ j ^ j l (Osm.)] =

awbiT

Backen;

sich ein wichtiges Ansehen geben;

a w y t [Krm.] =

HAT» — das Gift.

aijhi.i

der

awypTbiHhi uiimipHäK naAyBaTb wenn, A m

1'OBOpyHl, ÖeSAt.lbHBKT.,

r y d o HacejieHHbiii — volkreich, bewohnt,

1) =

pia, nexAy meitanm n ayöaxn —

COTMak (HäKMäK) CKOpO H MHoro rOBOpHTb —

HMtiomiB rojoci — eine Stimme habend;

ayii] =

DOJIOCTH

die Backentasche, das Innere ceöt

a w a a j B i [Krm., j J j i j l , «u^iu^y« (Osm.),

!

[ i j j l , O j j l , m j n u p p (Osm.), vergl.

aypTkbi, y p T ]

a w a 3 . i a (v) [Krm., = OHI

640

awpwk

« » ¿ « . J f ^ X j (Osm.)]

B3aTb BT> pyisy, 6paTb ropcTb — in die Hand nehmen, die Hand voll nehmen, mit der hohlen Hand nehmen;

py3rapbi awyqjaiuak 6uTb

HaAyTbiMt BtTpoHi (o napyet) — vom Winde aufgeblasen sein (vom Segel), a w k a (v)

(Osm.)]

pa3ÖHTb, pa3To.ioib, pa3jioMaTb — zerstosseo, zerstampfen, zerbrechen, a w k b i (v) [Osm.] = a w H a (v) [Krm.] = a w p [Krm.] =

awka. ayHa.

ayp.

ero — ein Kind der Amme übergeben, damit a w p a r [J}c, ä ß p a t (Osm.), vergl. apßaA, ypagbiT, y p a ß y r ] sie es beruhige,

aßbiq [Ad.] =

ayu, öq, yq.

a ß y H [Tar., vergl. apMWH]

nteHiKHHa — die Frau, a w p b i (v) [ ¿ ^ j / (Osm.)]

BuroAUbiii — viel ausgebend, vortheilhaft; iiyp-

CK.iaAUBaTbCH, comyTbCH, KpyTHibcn —

qakTiq ein! aßye nama b3t> roposa cuTHa —

falten, sich zusammenbiegen, zusammendrehen,

die Erbsenspeise ist viel ausgebend.

a w p w k [ j i j j T (Osm.)]

sich

aBpbu —

641

cjOHteuiiuü, coriiyibiB, CKpyqeHHbiti — gefaltet,

a w j i a k i a T (v) [Krm., von a w j i a k - n j i a T ] yAaJHTb — entfernen.

zusammengebogen, zusammengedreht.

a ß j i a H (v)

a B p b U (v) [ ¿ J i j J (Osm.)]

(Osm.)]

6mtb cjioateHy, corayTy, Kpyieny — zusam-

öbiTb aaiBaieHy, noBüany, oÖMaHyiy — gefasst,

mengefaltet, gebogen, gedreht werden.

gefangen, betrogen werden.

a B p u j a (v)

a B j i a H b u (v) [ ¿ J ^ i

(Osm.)]

a w p y [Krm.] =

gen werden, getäuscht werden, verführt werden.

aypy.

a w p j i a H (v) [Krm.] = a w p j y k [Krm.] = J

a w j i a (v) [ K r m . ] =

3

a B J i a (v) [ j ^ j l , Ton a ß - i - j a , =

a B j a T (v) [ j J ^ I , u . ^ j u . ß i T u , ^ (Osm.)]

aypjiaH.

3aCTaBJIflTb OXOTHTbCH, n03B0.inTb OXOTBTfcCH —

aypjiyk.

jagen lassen.

ay-ia.

a B J i a M b i u i [ ^ L t ^ j l (Osm.)] äßXa(xäx(Osm.),

angeln;

oöiiaHi, co6ja3Hi — Betrug, Verführung. aBJihi [^J,T, « i - ¿ L a (Osm.), =

ayjia]

1) JOBHTh (HeBOAOMt), yAHTB — jagen, fangen (mit dem Netze),

(Osm.)]

öbiTb noÜHaHy, oßniaHyTy, co6jia3HeHy — gefan-

HaTHHyTs JiyKi. — den Bogen spannen,

ciHätc

aBJiaHak

.lOBHTb mjxt>, Tepfl'rb speMfl — Fliegen fangen,

J j »

1

J j ^ ]

ctHH — der Flur (Hausflur), das Vorhaus. a w A a p (v) [Krm.] == a y ^ a p . a w y b i [Krm.,

ayibi]

" " l ^ p (Osm.), =

seine Zeit verlieren; aBijhi kyrtgyH a B . m i a 3

oxothhkt. — der Jäger; awiibi ¡ t (Krm.) oxot-

öpAäK aBJiap o x o t h h k i He oxothtc/i ua Bopo-

HHHba co6ana — der Jagdhund;

hobt>, ho Ha yTOKT» — der Jäger jagt nicht Ra-

(Osm.) XHüjHoe »HB0TH0e — ein Raubthier, aB^bi

ben, sondern Enten (Spr.);

ßajibik aBJiaMak

r i ß i rä3iuäK (Osm.) xoAHTb thxo — langsam

pkiöy jioBHTb, öuTb HHTe.ijTHieiiTHi.iM'b — Fische

gehen; aB^hi j y p ä K Ü (Osm.) KpoBOHtaAiiuii —

fangen, intelligent sein;

aAaiu aB.iaMak jik»-

Aeü oÖMaiibiBaTb—die Leute betrügen; p y a r a p aßjaMak

cnl;uiHTb, ö t a a r b — sich beeilen,

laufen; ä ^ a H c a k b i a aB.iaMak (Osm.)

bu-

BtAaTb y Koro jh6o TaäHO — Jemanden ausforschen, ein Geheimniss verrathen lassen. 2 ) npoyiHTb—eine Lehre geben; OHy j a k u i b i aB^a^bi

oiit» ero xoponio n p o j ' i m u — er liat

ihm gut den Kopf gewaschen. 'aBJiak

a w j i a k [Krm., = Aa.ieniii,

ayjiak]

6i3ä a w j i a k o.ia uns w e i t ;

ao Haci Aajieno — es ist zu

öäHfläH a w j i a k j y p y !

yÖHpaiicH

AajiLine ott. n e u a ! — mach dass du von mir weit fort gehst! a w j a k j a H (v) [ K r m . , von a w j i a k n - J i a H ] yAaJiiiTbca — sich entfernen.

(Osm.)]

npoHbicji, 3ausTie oxoTUHRa - die Jägerei, das Jagdwesen. a w 3 [Krm.] = aßcyH

a y a , a§3. (Osm.)] =

a w 3 J i a n (v) [Krm., =

atcyH.

ay3JiaH]

rp0MK0 KpniaTb, öpaiiHTb—laut schreicn, schelten ; ö a u r r a H aw3JiaHAbi coH^aH TokTaAM oht.

CH.ibHO ttpii'ia.rb,

uotomt> oiit.

ycnoKOMca — zuerst schrie er laut,

nachher

beruhigte er sich. a«i>aT [«!-») (Ad. Krm.), =

yAajieHHbiB — fern, weil, entfernt;

am/Li haißaH

grausam. a ß y hiJibik [ j L » _ , l ,

CHana.ia

(Osm.)]

MtCTo oxoTbi, napKi — Jagdplatz, Wildpark. 2

642

atTaßaiilik

seciacTie, HeciacTHbiii

arab. ciy*rait

dil] —

Unglück,

Unglücksfall. aTa6a [Dsch., — pers. ero Ha He6o —

aMaH I l ä a p ä T i X i i i p !

er hob ihn jetzt zum H i m m e l empor;

o npopoKT. HJLH ! — hilf uns, o H e r r

' a M [Schor. Soj. S a g . K o m . , =

ROH aM

(Krm.)

noMora Hann, Elias!

T03i)i TapaAM HapoÄi cefinaci pasc1;H.icH —

aiuan a M a i i i . i S i l i p i u i c i H ? ( K r m . ) ne MOJKBIUL

aM-ok Kä-

JIU Tbl MH L; A'liJia'rt oAOJiateuie ? — kannst du

das V o l k zerstreute sieh sogleich; läp

(Schor.) OHT» CKopo npnAcrb — er kommt

aM

[Alt.

Kir.

Kkir.

(Osm.), =

Tar.

Kas. K r m . , ^I,

¿¡a

¿ ß p e T YepXspi).

1) ( K i r . K a s . K r m . )

Ha pa3Hbie JUIAM — auf verschiedene CMIjbipAM

«JULI]

roMy, A^JIO, nopynenie, noTopoe KTO .IHOO B3fljn> na ceös HCIKUIIHTL — anvertrautes Pfand, G u t ,

¿ ¡ ¿ ¿ v (Osm.

(Uig.), =

arab.

j l j ]

Auftrag, hat;

den

man

auszufuhren

übernommen

aManax j ä A y p A y nojyHga y j i y k

(Uig.)

OIIT. naBajiHiii, emy na uieio Be.raiiiii AO-ifb —

1) 3Aopoßo, BT, xopouieMi 3AopoBLH — gesund,

er hat ihm eine grosse Pflicht

wohl, bei W o h l s e i n ;

geladen ( K . B . 66,34);

maä! — lebe w o h l !

arab.

s a j o n , AOBL;peiuibiii Apy-

Weise;

aMaii [ K i r . Kas. K r m . ,

aiuan 6OJI ! ( K i r . ) iipoa s i a n c h i i [ M b i ? 3AopoBi-.ui

T U ? — b i s t du g e s u n d ?

vor

Olli. CBIICT'I'.JT, Ha paa-

Htie jiaAU — er pfiff auf verschiedene W e i s e .

Ad.),

cuacnTe mich

diesem Menschenl (A.) a M a H a T [ K i r . Tel. Kas. Krm., =

aMa-TOMO [Tel.] aMa-TOMO

A u s r u f : Hülfe I aMaH OHyn ä Ü H A ä i r ! MeHa O T i 9Toro "lejiOBtKa I — reitet

aßäc (Jak.)]

¡KeiiCKÜi Al'TopoAHbiü oprain.— weibliche S c h a m ( =

m i r nicht den Gefallen thun? 3 ) (Ad.) BOCKJHnanie: rcapayjii I noMorHTe! —

sehr bald. 2

aiaaHaTJbi

M a i iiani>ii[ a M a i i M a ?

cbipAbiM

auf den Hals

cagan aManaT

ran-

( K i r . ) a Teöl; AOBfcpHjib eeiUL — ich

habe dir ein Pfand a n v e r t r a u t ;

araASH

kaJi-

aManar A M ooaaaimocTb ocTaBmaaca MIII;

( K i r . ) 3A0p0B0-.w Bce (c.ioBeciio: TBOÜ CKOTI. JI

§an

TBOH AJUIH) y Teoa AOMa? — ist Alles (wörtlich:

OTT) oTna — das ist eine Pflicht, die m e i n Vater

dein V i e h und deine Seelen) MCH a H b i aMaH KÖPAYM

bei dir gesu.'.d?

(Kir.)

a ero Haiuejib

m i r übertragen hat;

aManar

koMak

(Krm.)

nopyiHTb Kowy MTO — Jemandem etwas anver-

3AopoBbiMi — ich habe ihn gesund angetroffen;

trauen.

c a j i a M OJI K i a d A i H K i a t i r a aMaH ( U i g . )

2 ) (Tel.) (vergl. Schor. aßaHax) Ao.irb -

ja»n>,

OTO

ecTt

npiiBliTcrnie

OTI

Ca-

HejOBtKa

Schuld;

näpiiTTäH

aManax Ao.iri,

die

KOTopwii

n e . i o B t K y — S a l a m ist ein Gruss vom Menschen

c.iiAyeTi, n.iaTBTb — eine Schuld, die m a n zu

zum Menschen ( K . B . 142,30); T y a OJI I l a -

bezahlen h a t ;

jaTTbia

puB

riajaga

nojiyiaeiwi)

aMan

>IEPE3I MOJIHTBM (HM

o r t B o r a 6.iaro B'T öliA't — durch

das Gebet (erhalten w i r ) von Gott W o h l s e i n i n Nöthen ( K . B .

166,i).

AJATTAH aiuanaT AOJir b, KOTO-

cjiliAyeTb no.iyiHTb — eine

Schuld,

die

man zu bekommen hat. a M a H a T J i b i [Kas., von a M a H a r - H J i h i ] necTHbiä; HeJiOBliKb, KOTopoiuy Moatno HTO HHÖyAt

2 ) (Osm. Ad.) 6e3onacHocTb, aamirra, napAoiib—

nopyiHTb, na KOToparo MOWIIO n o j i o w H T t c a — z u -

Sicherheit, Schutz, P a r d o n ;

MH.IOCTF.,

verlässig;

xiläMäK,

trauen kann, auf den man sich verlassen k a n n .

äl-aMan

uapAOirb — Gnade, P a r d o n ;

aiuan

ein Mensch, dem man etwas a n v e r -

645

aMaHaTTy —

a M a H a T T y [Tel., von a i u a H a T - H j i y ]

aiaäl

646

cpeacTBa am Toro, itoöu nepenpaBHTbca Ha

kto H M t e n no.iyqHTb hjih OTjiaTt «ujiri — der

Apyry»

eine Schuld zu erhalten oder zu bezahlen hat;

auf die andere Seite zu gelangen;

näpäTTäH aMaHaTTy aojhkhhki — der Schuld-

p ä p r ä aMaji T a n n a ^ M

ner ; aJiaTTaH aMaHaTTy 3anMojiaBeuT> — der

cTBa bohth b i äomi — er fand kein Mittel in

Gläubiger.

das Haus einzudringen; M y H y q aiaajibi ßapwa?

a w a n i i T [Tar., aij.ocviT (Osm.), =

aMaHa'r]

3a.ion, liopyieHHbiii Komy— an vertrautes Pfand;

CTopoHy — es existirt k e i n Mittel,

yirö

um Ki-

o h i He Hame.ii cpeA-

( K i r . ) ecTb-Ji« o-peACTBo k i sTosiy? — g i e b t es

ein Mittel dafür?

6 y i;iu]Kä aiuanäT koi;i,i oii'b AOBtpiurb 3T0My

'2) XHTpocTb, jiOBKocrb — List, Schlauheit, G e -

He.ioBliKy ito-to na xpaueHie — er hat ihm ein

wandtheit; aMaji MiiiäH a.iÄhi oht. aToro aocthh.

Pfand anvertraut;

Kiuui

xHTpocTLH) — er hat es durch List erworben;

ein Mensch,

6y icKä K y u i y i j n e T n ä i A i , aMaji k b u i a p g a

aMaiiär

caxlagan

•icjoiitK-b, xpaimluiü 3ajioi"b — der ein Pfand aufbewahrt,

uepäK A.ifi 3'roro Atjia chju y Teöa He AOCTaerb,

awanjibik [Kas. Krm., von a M a H - J - J b i k ]

h3ao ynoTpeoHTb xnTpocTt — für diese Sache

3ÄopoBbc, 6.iaro,aencTBie —das Wohlsein; auaH.ii.ikTa T o p o M b i 3 (Kas.) siu /kubömT) bt> 6jmrococToaiiiM — wir leben im Wohlsein.

anwenden. a M a j i A a (v) [ K i r . ]

asuaHAa (v) [Kir. Kkir., von a M a m - f l a ] K.iaiiHTbca,

reicht deine Kraft nicht aus, da musst du List

naiiATH epeAeTBO kt> 'ieny,

0T4aTb noK.ioni — grüssen, einen

Gruss darbringen,

xh-

ynoTpeöiiTb

•rpocTb — ein Mittel für- etwas auffinden, schlau sein.

a M a i i A a c (v) [ K i r . , von a M a a n a - i - i i i ]

a M a j i u i h i [Kir., von aMa.i-+-Hbi]

K.ianflTiiC'1, 34opoBaTbca, npomaTLCii — sich begrüssen, grüssen, Abschied nehmen;

aMan^a-

chin ecäiifläcin pacK.iaHHBuincb a p y r i c i jipyro»n> — sich gegenseitig begrüssend;

kojiyii

XHTpuii, .lOBKiii — schlau, listig, gewandt. a M a j i in m j [ K i r . ] = aMax

aMa.nuibi.

(Uig.)]

noieTHbiii KacfiTaHi — Ehrenkleid;

ragbi nip

T V T y c y n aiuan;i,acTM.iap ohh pacK.iaiiH.mci, n

T i l ä p tiäi{ j i M ä j y c cyßbi — aMaT toh T i l a p

uoJKaJiii Apyrb Apyry py«n — sie begrüssten

KÖp j y p i r : ä uiaoiii oahht> ^ e . i a c r i usiyiuecrBo

sich mit Händedruck, a m a i u a m (v) [ K k i r . ] = aManfli>ik [Kir. Kkir.] =

hjih n o ' i e n , Apyroii, CHOTpn, noieTUbiii Katj>aMan^ac.

TaHi, mtooli öi.iTb ii3Bl;cTiibiMT>—Einer wünscht

aiuaiuibik.

Habe und Ehre, der Andere ein Ehrenkleid,

a M a n i j i l i K [ ^ J i x f L ) (Dsch.), von a M a H - t - y i l i K ] cnoKoiicTBie, 6e3ouacnocTb,

MHpi, ciacTie —

Ruhe, Sicherheit, Frieden, Glück.

aweTHCTi — der Amethyst.

a M a p g a (v) [Kür., von a M a j ( ? ) - 4 - a p g a ( ? ) ] nocTynaTL 11 roBopnra oÖAyMaHHO — überlegt handeln, mit Ueberlegung sprechen. aMaJi [Kir. Kkir., =

um berühmt zu sein ( K . B. 1 5 7 , 4 ) . a M a i ' b i c [Kas., aus dem Russischen] aMai [ g Ü aMäl

arab. J » c ]

( O T . Sari.), =

pers. ^ L T ]

i M y r a — der Pflug. [ K r m . Ad.,

J*c,

(Osm.),

vergl.

aMaji]

1) cpeacTBo, c i noMOiub» KOToparo l e j i o B t K i bt.

1 ) (Osm. Ad) paooTa, AiöCTBie — A r b e i t , Hand-

coctohhm hto HHÖyAb coBepiuiiTb — ein Mittel,

lung;

mit dessen Hülfe man etwas auszuführen v e r -

Ha hh3t> — eine Arbeit verrichten, seine Noth-

h-Stt.

durft verrichten; a M ä l wäpMäK cjiaomb — ab-

mag ;

a p y a k k a y e r ä p r ä a M a j ijiok

a M ä l äTMäK paöory hcho^hatb, xoAHTb

647

648

aMätyi — a M b i T r a u

führen; aMäl rälMäK xoahtb na hhsi — seine

lebten (P. d. V. I, 113,14); j ä r r i i r r i aMbip

Nothdurft verrichten; aMälä m i p M ä K hciioji-

k^h

hhtb — eine Sache in Ausführung bringen;

ßyAerb AeHb-cnoKoücTBifl, AeHbTocnoA« Bora —

coot-

der siebente Tag sei der Tag des Friedens, der

cö3yHä aMäl m i ä j i n

ero A^ücTBia He

kaH kyAajbiHbii{

doji3hh ceAbMoö nycTb

BtTCTByKTb cjioBani ero — seine Handlungen

Tag unseres Herrgottes (P. d. V. I, 192). stimmen nicht zu seinen Worten; aMälä r ä l - aMbipa (v) [Tel. Kumd., von aMbip-t-a] MäK (Ad.) npoHcxoAHTb, coBepmaTbCfl — entyMHpHT&cfl, ycnoKOHTica — sich beruhigen; stehen, erfüllt werden;

6y im aMälä rälMä3

äMbipan kajgaH oht> ycuoKoiwicH, yniepi — er

(Ad.) 3to AtJio He HosteTTi cocTOHTtca — diese Sache kann nicht zu Stande kommen; räTypMäK

(Ad.)

hat sich beruhigt, ist gestorben. aMälä aMbipäk [Uig. Tel. Kumd., %fj j f r (Uig.-Chin.

coBepmaTt — ausführen, zu

Wrt. 9 4 , a)]

Stande bringen.

HipHbiS, Apy«ejiio6HuH — friedfertig, freundlich;

2) (Krm.) aMäl iäpiuiri cinepTb (KOHeivb ero

yaäpi aMbipäkTap coraacHwe Me«Ay coöoio—

%h3hh) npnuijia — der Tod (das Ende) ist ge-

einig mit einander.

kommen.

aMbipaH [Tel. W . ]

aMäiji [^»J-«) (Osm.), von aMäfl-»-iji]

MHpuo, c i MHpoMt — friedlich. cenpeTapb KOH^epenuin — Conferenz-Secretär, aMbipy [Schor. W.] ein Beamter (vergl. B. d. M. I, 116). mojoihhki, 6ojit3Hb pia y AtTeü — MundaMbiH [Kir., vergl. ^ j " - (Leben)] krankheit der Kinder. npeötJBaHie, WHTbe, atH3iit, »HJiHiue — das Wohnen, sich aufhalten, das Leben, der Wohnort; ölyM aMMHbi 3arpoÖHaa »H3Hb — das Leben nach dem Tode. aMbip [Alt. Tel. Sag. Koib. Küär., vergl. mong. OH"-, aMypaH (Mndsh.) geneigt zu Etwas] ciioKoücTBie, MHpi, cor.iaeie, oTAbixb—die Ruhe, der Frieden, das Ausruhen,

die Erholung;

aMbip noji (Tel.) ycuoKoiicn — beruhige dich;

oji Mä

aMbip näpöäAi (Tel.)

oiit, hhIj ne m b

cnoKoHcTBi« — er hat mir keine Ruhe gelassen; biijbip ibiijhip bifjbipqak a r kyjiakka aMbip

aMbipja (v) [Tel. Sag. Koib. Küär., von aMbip -+-jia] yCHOKOHTb, ASTb ClIOKOÜCTBie, AaTb BpeNH coBepuinTb mto HHöyAb—zur Ruhe bringen, Ruhe geben, ausruhen lassen, Jemandem zu etwas Zeit lassen. aMbipjiaH

(v) [Tel.

Sag.

Koib. Küär., von

aMhipja-HH] AaTb CeOt 1IOKOB, OTAblXaTb, B3HTb ceß-fc BpeMH — sich Ruhe geben, sich ausruhen, sich erholen, sich Zeit lassen.

jok, äKi jaMaH Taöbiuica äl k y j a k k a aMbip a M b i p a b i f [Sag. Koib., von aMbip-+-Jbif] jok (Tel.) CKpnumnee BiHMHoe ct/wo ne aaerb cnoKoücTBiH yuiatrb jiouiaAH, ecji« ARa 3jioa1;8

BMtioiuiM uokob, iiokoühuü — der Ruhe hat, achb — ein

ruhig; aMbipjbif KyH cnoKoitHbiii

ruhiger Tag. BeTptTaTea, HtTb ciioKoiicTBifl yoianrb HapoAa— der klappernde Packsattel lässt den Ohren des a M b i p j y [Alt. Tel.] = aMbipabif. Pferdes keine Ruhe, wenn zwei böse Menschen aMbiTTäH [Alt. Tel., aus dem mong.

zusammen kommen, bat das Ohr des Volkes keine Ruhe (P. d. V. I, 5,75); jypTTan rypypAa

aMbip äHiy

KorAa ohh jkhjih bt> eno-

KoiicTBin h MHpt — als sie in Ruhe und Frieden

(cymecTBo — Wesen), von f ü ^ - (Leben)]

1) HMtiowiB Ayniy, HapoAt,

JIKAH,

AK>ai, »h-

Bbia cymecTBa — was eine Seele hat, Volk,

Leute, lebende Wesen.

649 2)

aMbimka — bchküI, RaKoH jhöo

a M b i r r a n HäMä

650

aMpbUAbip

— Je- a M y y a

m i ß t e n » , afAoSfyx (Osm.), für

d e r , irgend w e r . 3)

(ct> OTpHuanieirb) hhkto —

Niemand;

aJibiH

ä^ägiMiü

annagaH

nepeAHii

(mit Negation)

aMbirraH

noAOJii hoü hhkto

nojiHfun. — m e i n e n

vorderen

HäMä

eine iie

Rockschoss

hat

noch Niemand aufgehoben (P. d. V. ], 1 9 , 2 9 9 ) . a M b i m k a [Bar., =



belebt,

lebendig

(S.

S.

.oJ-ij

i o p o r t CÄtJiaii n o e cepAue

kpotkrhi — auf

dem

graden W e g e erhalte mein Herz sanft (K. B. AiTOJTAbi o . i r y p A y a g p b i aMyji

3tott> AHto.iah c6.it. hotomi cjiokoüho—dieser Ailoldy setzte sich darauf ruhig hin

üj>jy Jr»' ö^l

CIIHCSOAHTeJIbHblB,

(K.

(RbS-

KpOTKiii m HCCTHaro

Tepa — leutselig,

sanft und

von

B.

4 12

> )

aMpak

[Alt. T e l . T a r . K r m . K o m . , vergl. mong.

1)

(Alt. Tel.) cnoRoflHbiü,

c m i n o 6 e n i , o6*opa—Siissmaul, F e i n s c h m e c k e r , . Fresser. 2) (Tar.)

noAXO^flniiB, npiMHiHuB — passend,

geziemend. 3 ) (Krm.) He r-iynbiB, yMiiwii, AajibHOBBAHbiil — klug, einsichtsvoll, w e i t sehend. a M p a k l i k [ T a r . , von a M p a k - + - l i k ]

die geziemende H a n d l u n g das sich Geziemende; kiUi

out

kbi.igbi oijai — ö p y i d y K

päK äM ciliKÜK KäpäK — y g y u i j y k

KäpäK

ci\inpenie uyauio Mywy ii

oSxoAHTe.ibHtiii napaKTepi, CBtTb uynteiii kiih

bocxoaati»,

pasynn, h 3Haiiie — Sanflmulh braucht der Mann

ycuoKOHBarbcH — sich beruhigen. a M p a k r a r (v) [Alt. Tel., von a M p a k - i - J i a - « - T ] ycBOROHBaTb — beruhigen. a i w p a n (v) [Alt., von a M p a - i - u ] = aMpaAMH

(v)

[All.,

[¿JJX»i

(Dsch. Rbg.), von aMbip

-«-H] HMtTb

yaonojibCTBie — Wohlgefallen

KÖIjyl

aMpblHAbl

braucht Verstand und W i s s e n (K. B. 2 1 , 1 3 ) . apMyT.

(OT.)] =

apMyr.

=

aMpa.

Helle

Charakter,

aufgingen, er braucht Sanftmuth und Ruhe, er

aiwypyT

aMpa.

von aMpa-+-T-+-H]

als ob Sonne und Mond

umgänglichen

a M y T [ ¿ j J (OT.)] =

kskt» cjrfc-

a M p a k T a H (v) [Alt. T e l . , von a M p a k - m a - + - H ]

emy Hy?KHO cmmoftcTBie H CHHpeme, esiy Myxeni. a M p b i i i (v)

einen

AtncTBOBa-ii

Ayerb — e r handelte wie es sich geziemt.

KäpäK näHKä i o k c a wyn a i — a w y j u y k Kä-

braucht der Fürst,

ruhig,

lioAxoAnwee, iipmiHHiioe AtäcTBie, npiuiHiie —

(Uig.)]

nam» 6y/u>-To co.mne u jiyHa

mhphmB —

ehrlichem

CMnpeuie — die Sanflmulh, Gelassenheit; aMV.i-

und

=

friedlich; k y p c a k k a a M b i p a k (Tel. W . ) cjia-

aMpaklik

aMyjuiyk

äM nilinliK KäpäK

von aMbip

(Freund),

xapaK-

Charakter.

j i y k KäpäK ä p r ä

ausruhen,

aöbipak]

KöHi j o j Ö3ä T y r KöqylyM ainy.i Ha npanoU

41,9);

bi cnoRoücTBiH, 0T*bixaTb—sich

-+-k,

cnnpHbiü, cdoroHhuH — sanft, gelassen, ruhig;

ny

aMaHarry.

in Ruhe, F r i e d e n leben.

aMbirraa]

a M y j [ ( Ä j * ^ (Uig.)]

23,13);

aMaHaT.

a M H a i ' T y [Tel.] =

issA

o» •

3Ki,

aMHaT [Tel.] =

»«Tb

CTapaKT. — Greis, alter Mann.

jkhboB

arab.

nanaaeHie — der Angriff.

a M p a (v) [All., von a M b i p - i - a ]

aßbimka]

a w i ^ y H [ ( j j J f l (Dseh.), =

AHAH co CToponu OTaa—Onkel von Vatersseile. aMHa [Tur. Tob., =

haben;

0HT. HMlijrb yAOBOJIbCTBie —

er hatte Wohlgefallen (Dat.). a M p b i J i A b i p (v) [Uig., 1 0 7 , a)] ycuoKOHTb — beruhigen.

¡Hg (Uig.-Chin. W r t .

651

aMpy —

a M p y [Schor.] =

aMbipy. 1

a M p y j i (v) [ l P S j * -

OTBliAaTb, nonpo6oBaTb Ha BKyCT., HMtTb BKyCb —

(Uig.), von aiip-i--.ii]

kosten, versuchen, probiren, s c h m e c k e n ; aM3an

ycnoKoiiTbca, öbiTb AOBOJibtibiiiii — sich zufrieden geben;

6 a p r > m r a Mygbip ( = y i . * )

iio.nghu

ainpyji amyji Ha6.iio,naii caMi ce6s, öjAb ncfinib AOBO.ienb — achte auf dich, in Allem gieb dich zufrieden (K. B. 1 1 , 1 6 ) ;

KÖ3yi[ T y r r b i KÖ4-

lyM ji»iä aMpyjiyu — j y p y p 3 i u i ÄHk niplii,

iicmhoi'o —

aM3an-aj)Abi (Tel.) oin> OTnl,Aa.it er hat ein klein w e n i g gekostet. a n : j a j | [Tel., =

mong.

fc^d"-]

BKycb — der Geschmack. aM.iaJiAy [Tel., von a M 3 a „ n - A y ]

aM3ajiAy »Kyoiibiii, MMtwuiiä xopouiiii BKycb —

huitl

Sinn,

Zaum gehalten,

r.iaaoMi ynpan.ui.ib

n , 3.iiinoMb — dein Auge

der

so

friedlich

war,

im

jetzt wirst du mit lilik

gut

wohlschmeckend, schmackhaft. aMÖap

=

apMyr]



aMTaH

mong. J ' ^ J » ,

(Mndsh.),

vergl.

(Osm.),

(Leb.),

=

x.i1;6nuä

Mammib —

Kornboden, G e t r e i d e m a g a z i n ;

Aäp

aMÖap äTMäK (Osm.) coönpaTb nb amoapti —

mong.

aufspeichern;

Ma.MlüKa/r

aMÖapbi

rocyAap-

CTBemn.iii A.itöiiLiü Mara3inib— Kronsspeicher;

RKycT» — der Geschmack ;

aM iaiibi j o k 603b

Btsyca — g e s c h m a c k l o s .

[Alt.,

airnap

aMTan

H " - (Mund)J

aMTaiiAy

(Alt.),

1) KjiaAOBan, aMÖapi), Speicher,

rpyiua — die Birne. [Alt. Tel.,

aHÖap

pers J L j I , r u s s . «aMoapi»]

[Tob., vergl. pers.

(Jak.),

[Dsch. K r m . Kas. Kom., j L i )

vergl.

(seiend) leben (K. B. 1 6 3 , 2 8 ) .

aMTaH

äßärn

BMliiomiii bkj'ct. — Geschmack habend; j a k u i b i

mein

aupyr

äfiäm

moü

tdohmi

öyAeuib xopouio hat

i ; o p ! iionpooyii! — koste m a l l

OLIBIIliii CODCtMb KpOTKHMb, Tbl TBIlCpb

ii'i'Ky n o j i y u y«lb,

652

aiaßapAap

r y s i p y u au6api>i (Osm.) TaMowemibiii aMöapT> — Zollspeicher; k b i p k a s i ö a p (Osm.) KJiaAOBas,

von a M i a m - j y ,

aMTaiiHäx

(Jak.)J

ajiöapb — Packhaus, Waarenspeiclier, Humpelkammer;

awoap

hakbi

(Osm.) noui.iima 3a

Mni1.KHi|iH BKycb — Geschmack habend; j a k n i h i

xpaueHie Bb iuaAOooii- Speicherzoll, Speicher-

aMraHiiy HMtiromiii xopoiuiii BKycb, nuyciibiii —

g e b ü h r ; a»i6ap.nap tiMiui (Osm.) yirpaB.iniomUi

wohlschmeckend, schmackhaft; j a M a u a.WTaiwy

1s.1aAOBi.niH, aMÖapa»in npn (Juiort — Speicher-

11 »itwmiii ivAOÜ Bnyci. — einen schlechten G e -

Intendant der Marine ;

schmack habend;

(Osm.) jiaA3npaTe.ib liaAb K.iaAOBhism ifuioTa —

ä r aMTau,i.y aMäc roBHAima

He BKVCHa — das Fleisch ist nicht schmackhaft. a u r r a M [Tel. W . ] =

aMTaH.

a i u x a H A y [Tel. W . ] == ann-amy. a M ^ a [Sag. W.]

auiHKb, wnaTyjiKa — Kasten, Schatulle. aMAapa.

a M y w k [ j j ^ i l (Dsch.)J =

mong.

(Osm.)

ua-iyoa — Decke,

Verdeck

des

(Dsch.), von a H 6 a p +

öbiTb xpaHBMbiMi Bb ainßapt — im

aMcai, a M c a - j a ß b i i i

(Jak.), vergl. mndsh. a»i3y (Speise für den Kaiser), aivirtyH (Opferspeise)]

Speicher

lagern. aMÖapjiw

a n (vulva).

a M 3 a (v) [Alt. T e l . Schor. Lob. S a g . Koib. Ktsch., —

2)

Schiffes.

la]

a M ^ a p a [Schor., vergl. a i i T b i p a ]

a M A p a [Sag.] =

na3bipbi

Speicher-lnspector der Marine.

a M ß a p l a (v) [ p l j U

eine — noch.

awöapjiap

uiJufmpip

(Osm.),

von

aMÖap-HJibi] nnliiomid ira.iyöy — mit Verdeck v e r s e h e n ; y q a M ß a p j i H Tpexna.iyöiiLiii — ein D r e i d e r k e r . a M Ö a p A a p [Ad., =

Hara3Hiiu(HKb

pers. j l i j L i ) ]

— Proviantmeister.

653

aiußapii —

a M Ö a p n i [^j»jU«) (Dsch.), von aMöap-H'iiJ

ä

654

2) cMOT|)HTejn. n a « aniöapaMii —

1) co6npaTejiB noiujiHui c i astSapoBt — Spei-

Speicherauf-

seher.

cherabgaben-Einsammler.

Ä. [Tel. Kas.,

(Uig. Ad.)]

ÖJiaeTca caM0CT0aTejibH0 — wird selbständig als

1) sl cjiyuiaü! ay! — he! heda! ä yjiym j k cö-

Verbum

3 y M A y ! (Tel.) a, cbiirt Moii, cjiymaii MOH c.ioßa!

anbiij siajir.i küii iui (Tel.) BT> npouuoMi rojiy

— o, mein Sohn, vernimm meine Worte! ä, Iii

y liero

hipäK? (Kas.) HTO-we TU xoneuit? — was willst

hatte er viel Vieh;

ÖI.IJIO

»iiioro

gebraucht.

CROTA

IlbUTbip

— im vorigen Jahre

TOFjyc iiajhimiibiq iiin^ä

du denn? ä-qäJiAbi! ä qyajbi! (Tel. W . ) 'iac-

Topcyjai MäpräH najbiM ;Uä (Alt.) BLHHC.i1;

THiia, BtipaiKawinaH yn.HB.ieiiie, HeyAOBOdbcrnic —

MOHXI

Ausruf der Verwunderung, des Unbehagens.

M e p r e m — unter meinen neun Freunden be-

2) (Ad. A.) BOCKJinQauie a! Bflpawaioinee naKoe

fand sich mein Freund Torsulai Märgän; k a p a

TO

npene6pe»eHie, ueyBajueHie,

yitoTpeöjiaeTca

iiomuy

H

TO.TLKO

CTapwnMi> BT> oniouienie KT>

AeBfl'rn Apy3eii 6bi.n> Apyi"b Topcy.iaü

jai(MC öcKyc Kiari äAäM

(Tel.) h coBepuieii-

iibiii ciipoTa — ich bin eine ganz alleinstehende

MjaauiHMT. — Ausruf heda! der eine Gering-

Waise; ny jyprry naiinagaH m a u äA«M (Tel.)

schätzung in sich schliesst und daher nur \on

upaBHTeJib aToro napoAa 6bi.n> a — ich war der

höher Stehenden angewendet wird; a hap>ian

Herrscher dieses Volkes; kai/^aij jypräu niati

rälipcäH? — a cäii cäH!

äAiiij? (Tel.) OTKyjia Tbl, cTpaimnKT>? —

ecjia Koro MioyaL

cnpocart: «aii, 0TKY.ua TW juejib?» oiib 0611ataeTCfl h

OTBTQAETT.: « T U

cann.

AII!»

(waKh ibi

kommst du, Wanderer?

woher

o jayjiyk niiiriHa

kbi3HMHi.»{ jayjiygy a.Ai (Krm.)

UTOTT.

u.ia-

MOHteuib Mut TaKb roBopnTb aii!) — fragt m a n

T O K I IRPHHA/I.TCJKHTB

Jemanden: «he, w o kommst du her?» so fühlt

dieses Tuch gehört meiner jüngsten Tochter;

er sich beleidigt und antwortet: «du bist selber

o saMaiiAa H e p a BaTbip 6älräci:t a.ni (Krm.)

he!» (wie kommst du dazu, mich he zu nen-

BT. »TO Bpema lIopa EaTupi He 6bun> H3B1;CT(:HT>

nen!). 2

subslantivum

Moeii MJiaAiueü

AOIEPN



— damrls war Tscliora Batyr nicht bekannt,

ä (v) [Alt. Tel. Leb. Schor. K o m . Kar. L. T. Dsch. r.iarojii BcnoMoraTe.ibHuii

BcnoMorarejibHbiü rjiarojn. npnooe,in-

HaeTca KT> paaHbisn. (¡lopMawb apynivb rjiaro-

Tar. K r m . Osm., vergl. e, i, ä p ] HeAocTaToiHbiii

2) K a m



„IOBT,: —

verbindet sich als Hülfszeitwort mit

Gjitjiyiomia

verschiedenen Formen anderer Verba : a) mit

(fiopMbi 3'roro rjiarojra ynoTpeöjiaioTcs — Im-

d e m part. perf.: Mein aiTkaH a/iaiu, OJI TÖ-

perfectum:

6oi cajiAbi (Tel.) 11 ewy roBopmrb, HO oin> He

defectives Verbum substautivum.

ä/ÜM,

a^ifj, ä/Ü, ä/UK (äAyn),

äAii{i3 (äAiri3), äÄiläp.

Bo BC1;XT> napt-ii-

oöpaTHjib BHHMania —

obgleich ich es ihm ge-

axi, KpoMt Alt. Tel. Leb. Schor., BT. K0T0pi,ivb

sagt, beachtete er es dennoch nicht; aijMiiräH

ynoTpeöjiaeTca:

Kiilin jypjjüH a^ä (All.) CTapyxa tacTO \ofln.ia



in

allen

obengenannten

Dialecten, ausser Alt. Tel. Leb. Schor., in de-

K I HaMi —

nen diese F o r m lautet: ä^äM,

ain'bi: n y jyprry jyjtaijibi Aän KäljäH äAiiK,

ä^äK (äAäöic), ä A ä r ä , äAäläp:

äaäij, ä;T,;i, l ) ynoTpe-

rix

die Alte k a m oft zu uns;

in Kind

iiaiajibUHKi, cKaaajn>: MI.I npmu.111

OBUO

653

aiußapii —

a M Ö a p n i [^j»jU«) (Dsch.), von aMöap-H'iiJ

ä

654

2) cMOT|)HTejn. n a « aniöapaMii —

1) co6npaTejiB noiujiHui c i astSapoBt — Spei-

Speicherauf-

seher.

cherabgaben-Einsammler.

Ä. [Tel. Kas.,

(Uig. Ad.)]

ÖJiaeTca caM0CT0aTejibH0 — wird selbständig als

1) sl cjiyuiaü! ay! — he! heda! ä yjiym j k cö-

Verbum

3 y M A y ! (Tel.) a, cbiirt Moii, cjiymaii MOH c.ioßa!

anbiij siajir.i küii iui (Tel.) BT> npouuoMi rojiy

— o, mein Sohn, vernimm meine Worte! ä, Iii

y liero

hipäK? (Kas.) HTO-we TU xoneuit? — was willst

hatte er viel Vieh;

ÖI.IJIO

»iiioro

gebraucht.

CROTA

IlbUTbip

— im vorigen Jahre

TOFjyc iiajhimiibiq iiin^ä

du denn? ä-qäJiAbi! ä qyajbi! (Tel. W . ) 'iac-

Topcyjai MäpräH najbiM ;Uä (Alt.) BLHHC.i1;

THiia, BtipaiKawinaH yn.HB.ieiiie, HeyAOBOdbcrnic —

MOHXI

Ausruf der Verwunderung, des Unbehagens.

M e p r e m — unter meinen neun Freunden be-

2) (Ad. A.) BOCKJinQauie a! Bflpawaioinee naKoe

fand sich mein Freund Torsulai Märgän; k a p a

TO

npene6pe»eHie, ueyBajueHie,

yitoTpeöjiaeTca

iiomuy

H

TO.TLKO

CTapwnMi> BT> oniouienie KT>

AeBfl'rn Apy3eii 6bi.n> Apyi"b Topcy.iaü

jai(MC öcKyc Kiari äAäM

(Tel.) h coBepuieii-

iibiii ciipoTa — ich bin eine ganz alleinstehende

MjaauiHMT. — Ausruf heda! der eine Gering-

Waise; ny jyprry naiinagaH m a u äA«M (Tel.)

schätzung in sich schliesst und daher nur \on

upaBHTeJib aToro napoAa 6bi.n> a — ich war der

höher Stehenden angewendet wird; a hap>ian

Herrscher dieses Volkes; kai/^aij jypräu niati

rälipcäH? — a cäii cäH!

äAiiij? (Tel.) OTKyjia Tbl, cTpaimnKT>? —

ecjia Koro MioyaL

cnpocart: «aii, 0TKY.ua TW juejib?» oiib 0611ataeTCfl h

OTBTQAETT.: « T U

cann.

AII!»

(waKh ibi

kommst du, Wanderer?

woher

o jayjiyk niiiriHa

kbi3HMHi.»{ jayjiygy a.Ai (Krm.)

UTOTT.

u.ia-

MOHteuib Mut TaKb roBopnTb aii!) — fragt m a n

T O K I IRPHHA/I.TCJKHTB

Jemanden: «he, w o kommst du her?» so fühlt

dieses Tuch gehört meiner jüngsten Tochter;

er sich beleidigt und antwortet: «du bist selber

o saMaiiAa H e p a BaTbip 6älräci:t a.ni (Krm.)

he!» (wie kommst du dazu, mich he zu nen-

BT. »TO Bpema lIopa EaTupi He 6bun> H3B1;CT(:HT>

nen!). 2

subslantivum

Moeii MJiaAiueü

AOIEPN



— damrls war Tscliora Batyr nicht bekannt,

ä (v) [Alt. Tel. Leb. Schor. K o m . Kar. L. T. Dsch. r.iarojii BcnoMoraTe.ibHuii

BcnoMorarejibHbiü rjiarojn. npnooe,in-

HaeTca KT> paaHbisn. (¡lopMawb apynivb rjiaro-

Tar. K r m . Osm., vergl. e, i, ä p ] HeAocTaToiHbiii

2) K a m



„IOBT,: —

verbindet sich als Hülfszeitwort mit

Gjitjiyiomia

verschiedenen Formen anderer Verba : a) mit

(fiopMbi 3'roro rjiarojra ynoTpeöjiaioTcs — Im-

d e m part. perf.: Mein aiTkaH a/iaiu, OJI TÖ-

perfectum:

6oi cajiAbi (Tel.) 11 ewy roBopmrb, HO oin> He

defectives Verbum substautivum.

ä/ÜM,

a^ifj, ä/Ü, ä/UK (äAyn),

äAii{i3 (äAiri3), äÄiläp.

Bo BC1;XT> napt-ii-

oöpaTHjib BHHMania —

obgleich ich es ihm ge-

axi, KpoMt Alt. Tel. Leb. Schor., BT. K0T0pi,ivb

sagt, beachtete er es dennoch nicht; aijMiiräH

ynoTpeöjiaeTca:

Kiilin jypjjüH a^ä (All.) CTapyxa tacTO \ofln.ia



in

allen

obengenannten

Dialecten, ausser Alt. Tel. Leb. Schor., in de-

K I HaMi —

nen diese F o r m lautet: ä^äM,

ain'bi: n y jyprry jyjtaijibi Aän KäljäH äAiiK,

ä^äK (äAäöic), ä A ä r ä , äAäläp:

äaäij, ä;T,;i, l ) ynoTpe-

rix

die Alte k a m oft zu uns;

in Kind

iiaiajibUHKi, cKaaajn>: MI.I npmu.111

OBUO

655

ä —

656

c

3aBoeBaTb 3Ty eTpaHy — der Anführer s p r a c h :

wapMbiiuTbi, rälMiinTi, w a p a i A b i . — In ein-

wir sind g e k o m m e n , um dieses Land zu e r o b e r n ;

zelnen mittel-asiatischen Dialecten wird n e b e n

cäHi KöpröH äAiM (Krm.) « reöa AtßcTBHTejibHo

äAi auch iAi angewendet, in den Süd-Dialecten

BHAtjii — ich habe dich wohl g e s e h e n ; b) mit

ist ä.ii (¡Ai) häufig mit den Participialformen

dem part. f u t u r . : 'MbiH^a Gap 110J30 a^biH

zu einem Worte verschmolzen,

ä^ä

näpäp

oht> oti.n 3Al;cb,

(Tel.) ec.in 6 u

wie

rälipAi,

a.ibipAbi, w a p M b i m ™ , r ä l M i i i m , w a p a i A b i .

oht» Aajrt 6i>i Miit Moe mit — w e n n er hier

Bi

w ä r e , würde er mir meinen Namen

geben;

h t . A-, cm. i ' ( K a s . ) . — Im Kas. Dialect wird

Ti.itj a i u -

äAi zu ijiM, i j i i f , i j i etc., siehe i ( K a s . ) ; —

j y 3 y M H y 'räpläAin raöac

iuäM

im

inrräaäM,

(Schor.) ecjin 6 u

h paooTajit> bt>

Ka3aHH äAi H3MtHaeTcn

jjiM,

ijiij,

das Participium perfecti: äKän ( = e n ä i i , iKän)

norfc jiHi;a cßoero, a ne T e p n t e 6 u ro.iojia —

(cm. 9th cjoBa — siehe diese W ö r t e r ) .

w e n n ich im S c h w e i s s e m e i n e s

HtHtHbixt

Angesichtes

iji

uaptniaxi

sacTo

ciauia

IH

rälipKäu,

gearbeitet hätte, würde ich nicht Hunger leiden;

ajii.ipKäH. — In

äBiMä r ä l i p äA»{ (Krm ) (npe«iie) t u npe-

Verschmelzungen r ä l i p u ä H , a j b i p K ä H . 0

iue.rs 6m bt> moh aomt> (ho Tenepb...) — du

Aä x a p b i c b i

wärest (früher) in m e i n Ilaus gekommen (aber

äKäH (Krm.)

jetzt...);

6 t u a poAHTb peöeima — in diesem Hause sollte

3ä,

o p y c ca.iAa3biii ¡ U i n ajibin

jakuibi

pyccKyio coxy

nojiop

(h

äAä

na\aJii

Kyp-

den

Süd-Dialecten

6ä6äi Aogpaiiak

fh> stomi

häufige äw-

(Aogypaijak)

AOMt ero « e e a AOJiiKHa

ec.in

6bi crt.iajiH

seine Frau

ein Kind g e b ä r e n ;

oi.i), to

xopouio 6biJio

6 a p äKäH,

6 i p 3aMaiiAa j o k äKäH, 6 i p n a -

6bi— wenn man einen russischen Pflug machen

6ip

3a*iaHAa

Abiiua 6 a p äKäH y q k b i 3 b i 6 a p äKäH (Krm.)

und ackern w ü r d e , das w ü r d e vortrefflich sein;

RorAa t o 6m.io,

c) mit dem pari, futur. auf g a i :

uapb h y uero 6u.io Tpn AoiepH — es gab

Ai,ia.iai ö l -

Korjia t o aeöujio, Toraa jkh.it>

g ö n iio.i.io, aA>>i Kälgäi äAi ecjin 6 u Aijjajiaii

eine Zeit,

noMepi, t o npnuie.ii> 6bi ero KOHb — wenn Ai-

F ü r s t , der halte drei Töchter; — das Participium

dalai gestorben w ä r e ,

perf. auf Mim: äiuiin (eMiui, iMiui) (siehe die-

kommen; oöpa3om

d)

mit

würde sein Pferd

dem

Imperf.

ynoTpeöJaeTca

selben).

da lebte ein

Bi> hhkhuxi H a p t i i a x i cjiHBaeTca c i

cpexHeii Aain —

npnqacTiflMH A p y r a x i mro.ioBT.: — In den S ü d -

hauptsächlich in Mittel-Asien im Gebrauch): 6 y

Dialecten häufige Verschmelzungen mit anderen

Kiuii KiÜAi äAi

9T0TI

bi

her-

(rjaBHMMT,

es gab keine Zeit,

HeJIOBtKl 6bM0npHUie.il

— dieser Mensch ist g e k o m m e n ; ä l i i l ä p H i j i ö ä p A i u äAi a

6hjio oTnpaBHJi docjobi

— ich

Verbalformen:

rälipMiui,

ojypMyin,

Bap-

Mbim, j o k i u y i o etc. E i p 3aMaHAa w a p äMiiu, Cip 3awaHAa j o x

äMiin, 6 i p

aAaMbiij 6 i p

hatte Bolen abgeschickt; e) mit der Conditional-

ß a j a c b i w a p (Krm.) Kor^a t o 6 u j o , Koraa t o

Form (rjaBHUHi 06pa30Mi b i cpeAHe-a3iHTcfiHxi>

He 6biJio, Torna y

n io«Hbixi> H a p i i i a i i — hauptsächlich in den

es w a r eine Zeit, es w a r keine Zeit, da hatte

mittel-asiatischen

das Kind ein Mann; aTaiu ä w r ä KälräH äMiiu

und

südlichen

MäHi Köp3ä äAi (Leb.)

ec.ia 6 u

Dialecten): ohi

yBBAajii — w e n n e r mich gesehen hätte.

HtKOTopuxi naptiiaxi

neua Bi>

(Krm.) o T e m

oahoi'o icJOBtKa öbuii cuhi—

moh npmiie.n. aomoä

(Kani

Mut.

CKa3a.m) — m e i n Vater ist nach Hause g e k o m -

h kdk-

men (wie m a n mir gesagt hat); — das Partici-

ubixi, KpoMt äAi ynoTpeojaeTca h iai n t . a-,

pium praes. n e g a t . : äMäc, ä ß ä c ( e H ä c , iMac.)

b i n x u b i x i n a p t i i a x i äAi (iAi) cjHBaeTc» ct.

(cpaB. 3th cjoBa — vergl. diese W ö r t e r ) ,

npaiacTHbiMH

4,0PMaMH

cpexHeii A3in

rälipAi,

aJihipAbi,

e (v) [Kir. Kkir. S a g . Koib. Ktsch., v e r g l . ä , i ]

657

i, —

ncAOCT;iTO'iuwti r.iaro.ib (CM. upo.AMA. CJIOBO):—

Hoii B.iaÄt,Teilt, nyna TU HAeun.?— o, mein Fürst

Verbum

und Herr, wohin gehst du? A j i T a i A b i q ä 3 l (Alt.)

defectivum

(siehe das vorhergehende

Wort): CAI, äKiiH, eMäc (Kir.), e^i, e ß ä c (Sag.)

BJiaAtTeJit A . n a a

C o i a j i a n IvMAbip EKÄH, uieuiäciHii{ 6 a T a -

der Herr des Altai (Beiname des Gottes Uelgän); rt

ci>i-Män K h i Ä b i p n e l r ä n eKäH,

ueTi

Sacra

(npo3Bmue 6ora yjibteH») —

j a p cyAifii ä s i H ä y i r i i H r ä c a i n a g a H A a innäiT-

a j i M a y s ^ y n ijanbiH a i g a H ei,BCJIL!ÄCTBIE MOJIHTBI.I cooeii

TtMTj Mb) noRponHMi» BT. HecTb yjH.reH«, BaaAli-

MaTepw KhiÄbipi fmnjicH h yon.ii axo nyaoBHiue

Tejia 3eMejn. H BOAT> — w i r pflegen nicht eher

— dieser Mann war Kydyr, in F'olge des Gebetes

zu trinken, ehe w i r ein Sprengopfer dem U e l -

seiner Mutter w a r K y d y r gekommen und hatte

gän,

die S e e l e des Ungeheuers genommen ( P . d. V .

dargebracht haben

III, 2 6 7 , 1 3 ) ; e»iäc,

yiAäH

Aßtuai

AeiitH

ojyM

oOi.iKuoBeKiibiii

Ten

miiikkaH^a

CAi, A ö w j i a i A M q 6ap

e^i

äsi

kaiTaMbiii Aßujiatt

Kor^a a

ne

Bwuie.n.,

gewöhnlicher

dreierlei

Gedanken,

den

Kopf

icTäräii

eitäii

war:

öip

gbipiibiH y p y j o g o j g o H eKäH, K y j

jwoöpaweHie

pyqna

y

OyÖHa

(rpy6oe

3ä.

[Kas. Krm.] ä

3aMapaTbcfl (At.Tcnoe CJIOBO) — sich

¡TMäK

beschmutzen

(ein

Kinderwort);

ii-ii,

iTMäK

(Knn.) id.

abschneiden

und dann nach Hause zurückkehren;

T y p A y u ä3i

(Tel.)

e [Ktsch.] =

hatte ich

der eine Gedanke

der Herr der F e l s e n , B e r g g e i s t ;

(grobe Nachbildung eines Mannes).



ist kein

als ich von Hause auszog,

(Tel.) BJiaAt.Tc.iib CKajn., ropm.üi A y x i —

MyHiMBHbi) — der Griff der Schamanentrommel

mycr.

Mensch,

dem Abylai

cy

6ap

ojyM

TaKaa: 0Tpy6.no eMy rojioBy H noTOsn. B03Bpa-

will

Gewässer

yrn

5

ich

und

(P. d. V . I, 1 5 6 , 1 2 ) ;

ä 3 i ( T e l . ) BOAHIIOH A y x i — d e r W a s s e r g e i s t ; Tarn

MMCJIIR, o,iHa MIJCJIB oujia

jioMoii — A b y l a i

dem Herrn der Länder

i;ici

(Kir.)

nejiontKi,

Hann. He TOAHTCH m m . panMiic,

(Tel.)

ijapaTkan

ö a c t i H KeccäM

y Mciiii CUJIH Tpn

ai-

[ T e l . Kas. Schor. L e b . A l t . K r m . ,

Mbip3a

(Osm.),

(Uig)]

(Kkir.) ojuirn. Taöyin. (juepeo-

o! r e ! — he! heda! o! iii j a k u i i . i K i m i ! (Uig.)

HOBT») noTepnjica, ero Hcnajn. K y . j i Mwpsa —

o TI.I AOOPMÜ >iejionI;KT.! — o du guter Mensch!

eine llengstheerde war verloren g e g a n g e n , die

ä i n i l r ä nä.K (Uig.) o TM MyupMii KJIHSI.! — o

hatte K u l Myrsa gesucht ( P . d. V . V ,

du w e i s e r F ü r s t !

598,G);

aiibi ö A y p ä p r i i KepäK CAI (Koib.) ero C.IIIAO-

n a j a M C y H y M n a p noji3a OJI n o jaHM KÖAY-

hast du gehört? 3 iLi

piip eAi (Koib.) ecjin 6 u 3AI;CF. Obijn. MOH CHIIT. Gyny,

OHI noAHajn. 6 u

er w ü r d e

diesen

Bogen aufheben (P. d. V . H, 3 4 7 , 1 9 ) .

ärii, irä. iAi, iä]

ä i 6 i l ä (Kom.) AOÖpoMt — im Guten. 3

ä i (v) [Ad., ¿ 1 / 1 , h . r r h i (Osm.), v e r g l . Ü.K,

1 ) riiyTi., c o r n y T t — b i e g e n , herabbiegen, b e u gen;

xoannHh, coöcTBeiiiiHKT., BJiajrlaeuT. — der Wirth, yi

fei

(Tel.), yp

(Schor.) sosamn. AOHa — der Hausherr;

genügend;

ä r , äi{]

("Alt. T e l . L e b . Schor. S o j . S a g . Koib., vergl.

Hausherr, E i g e n t ü m e r ;

[ L e b . Kom., vergl. ä r a y , ä i r i , i i i r y , ä j i ]

nuopy, BT, caMbia pa.iT» — passend,

STOTT. jiyitT. — wenn

mein Sohn Sunu hier w ä r e ,

iii najiaM y k T y i [ ö a ? (Tel.)

o AHTH Moe, c.ibiuiajio JIH TU? — o mein Kind,

Ba.ro 6M YÖHTL — man hätte ihn tödten sollen;

4fi

658

äi

ä3i

nljiM

Um k a i a a u a p b i n j a A M i j ? (Tel.) o, noii n i i m ,

aijbi3 ä i n ä K

(Osm.) ApasiiBTi., nacMt,-

xaTi.cn (myTh poTT.) — necken, verspotten (den Mund b i e g e n ) ;

Oaiu ä i n ä K (Osm.) naiuoiiHTb

ro.ioBy, coriiyTi.ca, cTi.iAHTf.ca — den Kopf h e r ahbougßn,

sich

ho.rahbeugen,

sich 42

schämen,

659

iÜKäp —

äipäri

660

verwirrt sein; ßojyn äiMäK (Osm.) ruyrb mein,

eAHHCTBeHHaa HaAewa — unsere einzige Hoff-

noA'iHHHTbcs, noKopHTic» — den Hals beugen,

nung.

sich unterwerfen, sich fügen; 6äl äiMäK (Osm.)

2

äiHäK

[Bar. Tob. Tara, vergl.

aiHÜK]

rHyTb noHCHHuy, 6uxb cjiaötiMi, xhammt. — das

1) (Bar.) oikh — die Brille.

Kreuz beugen, schwach sein, hinfällig sein;

2) (Tob.) okho —das Fenster; äiiräK au! ot-

jy3 äiMäK (Osm.) MopmuTb .mito, outi, no3-

Kpoii okho 1 — öffne das Fenster! äiHäKTäH

6y>KAenm,iMT., cepAiiTMMi — das Gesicht ver-

kapaßbi out cMoxplijn» Ji3b omra — er sah aus

zerren, erregt, zornig sein; Hähpäcini äiMäK

dem Fenster. (Osm.) CMopmiiTi. jioot. — die Stirn runzeln; iiip (v) [ ¿ L / l , hjvrht kam äisiäK (Osm.) naxniypirn. opoun — die IP]

(Osm. Ad.), vergl.

Augenbrauen zusammenziehen; hakki.i äiiuäK

lipncTb—spinnen; in äipAi out. npajii hhtkh—

(All. A.).

er spann Fäden,

2) 3acTaB.nrn. cor.iaciiTboi, yAOBJieTBopirn. Koro äipä [ c / l , hjpb jihöo — Jemanden \eranlassen einzuwilligen,

TopoKii, iiOAyniKa na cl^jit — Riemen hinter dem Sattel, Sattelkissen.

Jemanden zufriedenstellen,

äipäK [iJ/"). hjfki

äinäp [Tob.J uauuupL — der Panzer,

(Osm.), vergl. ärpän,

aipbik, apbik]

iiiri [Kom., vergl. äray, ¡iji, iiri, äi| \oponiiii, Aoi'ipi.iii, npeitpacm.iii — gut, vorlrefflicli; iiiri Konyl öilä oxotiio — gern; äripän iiTäpMiiii ii y.iynriaio — ich verbessere.

Hajienr.uaa i(an;..ta ajih opomeiiin no.ieii — ein kleiner Graben zum Bewässern der Felder, äipän [Kas., vergl. aipan] mm.e im, KHCJiaro Mo.iona — ein Getränk aus saurer Milch,

ü i r i l i K [Kom., von üiri-t-lin| AofipoTa,

(Osm.), vergl. äipiu]

Miuocrr. — die Giite, Gnade; uön ai- äipäiil! [Kas., von äipäii-i-li]

rilin Mii TiMim miiT. Aocra.iaci. nejinnaa mh-

nM'lnomiii aiipain.,

jioctl — eine grosse Gnade ist mir geworden,

Airan habend, mit Airan gemischt; äipänli

CMlauaniruii

et

aiipaHosn



auj lTiima ci. aiipanomi. — Speise aus Airan.

äiii [Ad. |

rt.io, caitrb —die Selbstheit, der Körper; äiniii äipäulu; [Kas., von ilipj'iH—»—IikJ naJiTapbiii Kiii

naAl;m. enoe coGctrciihoc

u.ia'rt.e — ziehe deine eigenen Kleider an. 'äinä

(Kar. L.), vergl. aiua, a.jnn,

ÄiHa [ oßiisa-

uocTeii —findetsich in Eigennamen von Oerl-

TejbCTBOMT» OIIJJTB B03BpaTHTb (o Beuiaxi, ne o

lichkeiten.

Aeiibi'axi.) — entliehen, geborgt (von Sachen,

Äinä-6;ii, Äinil-aSaA, Äinä-oa-

3api,i iiasnauifi Ml;cTiiocTeii — Ortsnamen. 1

aipai'i

1) (jia.ibuuiBi.iii,

a'nia] mrriwua — der Freilag; äinä Hin id. 2

iiniua u:n. aiipaua— aus Airan bereitete Speise,

iiihük [Kom.]

die man auf einige Zeit nimmt, mit der Verpflichtung, sie wieder zurück zu erstatten);

oahiit>, CAimcTBeiniMÜ, oahiit. TOJibKO — einzig,

äipä'iijä aJiMak B3flTb hto imöyAb Ha BpejieH-

allein, ganz allein ; äiiniK yMyuj.iMM3 uauia

iioe H0.ib30Bauie — etwas zur zeit weisen Be-

661

äipi

nulzung nehmen;



äipiijä

ä i p ä r i BäpiaäK aan. hto

MtcTHOdeft — findet sich in Eigennamen von

UHÖyAb HAU BpcHeuiiaro no.iMOBaHia — eine

Oertlichkeiten. Äipi-xaf ropa Apapan. — der

Sache zur zeitweisen Benutzung verleihen.

Berg Ararat; Ä i p i ßynak iia3BaHie ropoAa —

3) (Krm. K.) ue nMl,wiuiü ociioBaui», ueocuo-

Name einer Stadt; Ä i p i Aäpä id.; Ä i p i rö3 uassanie nplinocTH— Name einer Festung.

BaTe.ibHuii, HeupoHiitiii — keinen festen Grund habend, auf schwachen Füssen, oberflächlich; äipäri

flinap

c T l n i a 6 e 3 i ocHOBania,

Bretterwand;

2

eine

ä i p i (v) [Osm., vergl. ipit] c r o m (0 boaI;) — stehen (vom Wasser).

nepero-

po/uo — eine Wand ohne Grundlage,

1

ä i p 11 (v) [ S J j J ' I , k j c l ' u f h l (Osm.), von äip-t-lj

6y 6a.ia MäKTänrä äipäTiAäii

6uTb lipnAeny — gesponnen werden.

O T y p a aToiny Ma.ii.iHKy u e c h a h t c ü bt> uikoji!;—

dieses Kind sitzt in der Schule unruhig (denkt

2

ä i p i l (v) [ ¿ U / 1 (Osm.), von ¿lipi—•—1, vergl. 2

nur daran, wie es wieder fortkommt). 1

662

ä i p i [ ( j ^ / l , k j p t (Osm. Ad.), von är-+-pi, vergl. ä r p i ]

äipi]

CToaTb (0 b o a I j ) — s t e h e n ( v o m

äipilä

(v)

Wasser),

[¿U/J,

(Osm.), von

äipin-lä]

1) Kocoii, KpHBoii —schief, krumm; äipi Mäipi (Osm.) uouepeKT. — quer, in die Quere; äipi

niyTbCfl,

6akuak

sich biegen, biegsam sein, gebogen werden.

jihöo

KOCO,

iipeapHTeJMio CMOTptTb ua Koro

öbrrb

rnÖKiiMi,

ßbiTb

coruyTLimi —

— Jemand schief ansehen, mit Verachtung ä i p i l ä T (v) [ ¿ U i y j (Osm.), von äipiki-t-T]

betrachten; äipi oxyp AOJjpy CÖilä (Osm.)

c o r n y T b , c.io»;HTt, CK.ia/u.iBaTb, CAli.iaTb cn.ia,i.-

caAHCb Kpnno h roBopn npimo — setze dich

KaMH — biegen, zusammenbiegen, zusammen-

schief und rede grade (Spr.); äipi äjiij (Osm.)

legen, zusammenfalten,

KpHIKl, KpilDOii 1I0)K'1>, UOCpeftCTBOMT. KOTOparO ä i p i l i i i [ ¿ \ L j f \ , k j c l ' i b t (Osm. Ad.), von äipi-+-liii]

Bup1i3ai0Ti mcät> — ein krummes Instrument, mit dem man den llonig aus den Stöcken

1) KpnBH3iia — die Schiefheit, Krummheit.

schneidet.

2) iiciiopieimocrb, raAOCTb, GesupaBCTBeiiHocn.

2) upoTHBiibiu, lieiipiflTHuÄ, Aypnoü, Hecupa-

— die Schlechtigkeit, Bosheit, Verderbtheit;

veA-ioBuii — entgegengesetzt,

Mi3ai,ibiii äipiliri (Osm.) cepAinbiii,

unangenelini,

u3;top-

schlecht, unreclit; äipi ßöipy (Osm.) HepoBHo,

iibiii xapaKTepi —heftiges, streitsüchtiges We-

HeupaBH.nHo — unegal, unregelmässig;

äipä

sen.

Hähpä (Osm.) yrpowaiomiii — drohend;

äipi

riTMäK

(Osm.)

Becm AypHyio,. 6e3nyniyio

WH3Hb — einen schlechten, lüderlichen Lebens-

äipilTi

[

t

( O s m . ) ,

von

äipi—»-?J

naiiopoTUHKi — das Farrenkraut; ä i p i h i ory id.; Tain äipil'rici

wandel führen; l ä h p ä äipici aaaM (Osm.) ä i p i T (v) o'iem. cepAHTuü 'lejOBtKTi — ein sehr zorniger

moxi

— das Moos.

h j r b P ^ h t (Osm.), von

äipi-i-äT]

ßojyny äipi (Osm.): l) KpHBomeii-

r n y T b , cAlf-iaTb KpHBbrnt — b i e g e n ,

Htiii, »ajiKiii, ynieTeimtiä — krummhalsig,

qähpä äipiTMäK CAluaTb cepAirroe

Mensch;

elend, unterdrückt; 2) ua3Bauie uBtTKa — eine Art Blume. 3)

cTpoHTejitHbiii

Kojtno



Bauholz,

— ein

zorniges, finsteres Gesicht machen, äipiijä

.itci,

verbiegen; jiiiho

1)

Ko.itimaa,

(Osm.), von äipi-t-ijä] öejipeHiiaa

HW.ia —

Kniestück, gebrochenes Holz.

Sehne im Schenkel;

4) BCTpt'iaetca bt. coöcTBeiniw.vb mieHaxi

pacTenia — Name einer Pflanze.

Kniesehne,

äipiijä OTy Ha3Bame

äipigi —

6(53

664

äiläHiiji 2 ) »ltCHTb — kneten.

2) oo.ibiuaa ennaa myxa — eine grosse Haue

ä i l ä K [Tar., von äilä-H-K]

Fliege. äipii,ii

Ayßjenie — das Säuern des Leders, das Gerben.

(Osm.), von iiip —»— i —MiJ

ä i l ä n c i 3 [Tar., von ä i l ä K - t - c i a ]

upiiAH-ibiUiiKT, — der Spinner. äipiM [ ^ 1 ,

f i j f K k j c K (Osm.),

neKoauieinibiii,

vergl.

TBCPAMH,

atecTisiii (o KOHSI;) —

ungesäuert, hart, roh (vom Leder), 1 ) UOflCtÄeJIbHIlKT), BOii.lOKT., UOAJIOHtClIlIblii UOAT. C1;Ä.IO

' ä i l ä u (v) [Kas., vergl. aiJiaH] BepTtTbca, oöpamaTbca — sich drehen,

— Filzstiicke, die unter den Sattel gelegt

wenden;

2) BojioBopoTi — der Wasserwirbel,

BOKpyri ropoAa — er ist um die Stadt herumgegangen;

i i i l (v) [Ad.] ¿LALI,

' ¡ l i l a (v) [Usch. Kas. (selten), ¿ U L I , kjik ouo3Aajn. — er hat sich verspätet.

mert er sich darum!

3 ) jiMtTb yAOBojibCTßie, upoBecTH Bece.io ciioe

2) a i l ä (v) coeAiiiiiieTca isain. ÜT (V) e t apaö-

apeMfl — sich ainüsiren, sich unterhalten.

CKIIMII

iiHeiiaain

AJUI

oöpaaoBania

I'.IAR0J]0BI

4 ) ApasiiHTb, ocAitHTb — necken,

auslachen,

nanp.: — ä i l ä (v) wird wie ÜT (V) mit arabi-

verspotten;

schen Substantiven verbunden, um Verba zu

wyraiub jiii TU co Miioii?—machst du dich über

bilden,

mich lustig?

z. B.

ipeal

äilaMUK

uocu.iaTb —

schicken.

äilaiiijopcyn?

(Osm.),

oitpyasnocTb, u t e r o , jieiuamee Boispyri 'iero — der Umkreis, die Umgebung, das Weichbild; äiliinäcin r l,ii

1) 3aAep)KJiBaTb — verzögern, aufhalten. 2) cA'S-iaTb yAOBOJibCTBie — ergötzen,

unter-

von;

B0.1H3H iero

— iil der

Nähe

c a a a äiläniiciii.'tä a j i n a y r j o p r o B6.hi3h

AepeBHH uoMliiUH'iiii AOMT> — in der Nähe des

halten. ä . i l a [«LI (Seid ), = TaKi — so;

ciiii Gänimlä-aii

ä i l ä m i [Kas., von ' a i l ä u - t - ä ]

ä i l ä (v) [ S j f I, ¿ L < J / I , hjth'fkt \ergl. ä i i ä j

Dorfes ist das Guishaus,

öilii]

^ U L

ä i l ä n ä l i [Kas., von i i i l ä i i ä - f - l i j ¿pl

j j

•ITO HMteTb OKpyJKHOCTb, HTO OltpyweHO «lliMb cAlwa.n.

.11160 co BCtxi. cropoHT» — was einen Umkreis

3.10, ne Haxo/uin, Aoöpo — so dass, der das Böse

hat, was von allen Seiten mit etwas umge-

tliuf, das Gute nicht findet.

ben ist.

(Seid. 7 8 ) 'raKb

4

MiHä äiläH! o6paTHCb KO MHtl —

ä i l ä H (v) [ ¿ U I T I , 1)

1) cAtJiaTb, npuroTOBHTb, coBepuiHTb—machen,

3

2

JDK^N

(Krm.)] verfertigen, ausführen;

o n i o6ome.ii

wende dich zu mir!

KopMiiTB rpyAbio — säugen,

3

kajia Tipäli äilänxi

sich

werden.

MTO

TOTI,

KOTOPWII

ä i l ä (v) [Tar., vergl. l l ä ]

ä i l ä n i i , i i [ ^ j s ü i f l (Osm.), von ä i l ä m - i - f - y i ]

1) KBaciiTb KOHty, AJ6HTI> — d a s L e d e r s ä u e r n ,

3aAep;Kainibiii,

gerben.

rückgehalten, verspätet, langsam.

ono3Aa.ii.iii,

1weA.1eHiu.1ii — zu-

6 6 5

ä i l ä H i m

äiläHim

(v) [ K a s . ,

BcpTtTbea

von

BMtcrfi

'äiläH-t-ui]

DOKpyii

um etwas zusammen äiläHy

[Kas.,

von

BepTHTCii

im



was

sich

lejODtKi,

«emenn. —

wer an Schwindel

(v)

(Osm.), 1 ) CAluaTb,

6m

cäni

aaaepwy —

leidet.

vergl.

iok

lassen,

" " t c

i 1

ma-

zurück-

sich aufhalten

lassen;

a ' r e o « He Ao.iro

icli h a l t e d i c h n i c h t l a n g e

3 ) Bece.iirrb,

J l

ärläifAip]

owwAaTb —

äiläHAipMäiu

pasBJiciL — amüsiren,

yBecejiHTejibiibiü,

iiäli

oopaTirri,,

poiiy —

wenden,

andere

Seite,

oöpani um!

auf.

zerstreuen,

amüsanter

drehen,



umwenden Kyliä

drehe

den

cto-

aul

lioijoiii>i

maTt non

äiläiiAipipra

uaAO liuBopoTMTb c y K i i o — m a n

die

aihiiiAip! Dreschflegel

KiiuiMAi ä i l ä i u i p A i

Kleid gewendet;

=

ailiiHMlK.

2)

BbiBopauHBaHie —

äiläHMäll Bce

öi.m» ofipaineiiy,

(Krm.

bu-

K.)

krumme

dreht

äiliiiu

ert

cokak Strasse;

ii3Bii.incTaii iiilaii'iiK

[«tsÜTJ

(Osm.),

von

yAOBOJibCTBie, p a 3 B j e ' i e n i e , gnügen,

Amüsement,

die

3

[ ¿ l v i l f ) ,

Alles

jaka

was

umge-

jcwa*iiB

Bopor-

Shawlkragen. Ad.),

CTOflTb B M t c ' r t , b » i 1 ; c t 1 ; ocTaHOBiirbCfl,

b j i h z ^ k t

umT>-

vergl.

n p o n e c T « BpeMii,

aufhalten,

zusammen

(Ad.

A.)

sich

arläui]

bitKctI!

zusammen

sich amüsiren,

Bece.inTbCH,

stehen, seine

sich

Zeit

öe-

zusammen verbringen,

unterhalten.

B t H i . i i i B o e c . i o b o a-ih u o h h t m :

ein höfliches W o r t für (v)

I d L j j ^ l f l

vergl.

cn-

«sitzen».

(Osm.), von

um-

äiläiu

ärliiiiiTipl

zusammen

die

Gesellschaft

amüsiren,

¡iiliu



(Kas.)

der

Umdrelien.

äilüHMii-Hli]

a a c r a i i i i T b B M t c r f c i i p o s e c T i i BpeMH, j B e c e . i f l T f c —

geschlängelt;

y.mna

das

von

Tuch

ii(a

667

äiUip —

OKa«H öjarofttaHie TBoeMy Apyrv, mtoöbi

(Krm.)

ä i T ä y [Tara, Kur.]

TBoefi ro.ioBl; AocTajioci. Aoßpo — Ihiie Gutes deinem Freunde, damit das Gute auch auf dein

Taöyiii, äiri

Haupt komme (Spr.).

sagen;

äh'Kän

ani.»[ ä i r i p i

6ap, k a i r b i p t i 6ap (Kas.) (y uero ecTt

h ecTb n3Ml;Ha c.iona) ohi iic

spricht und widerspriclit

sich)

ä i T i k a r [Ad., = Glaube.

ä n i k a r c b i s [Ad., von : > l ü ) - 4 - C b i 3 ] KTO lie .lei'KO BlpilTb, Koro TpyflllO yotAHTb — nicht leichlgläubig, wer schwcr zu überzeugen

Versprechungen nicht, er ist unbeständig (Spr.), Baen.

hto-to

apaku ceüiaci

ist;

uouaabi-

tÜmi ä i r a (Kas.) uo BKycy 3aHtTHo, mto 3to ne boji,;i, a BOAKa — iiuiiitH

das ist kein Wasser, man schmeckt es gleich, dass es Branntwein ist;

öy iui TypbicbuiAa

uaAO

roBopHTb

legenheit darf

3

hh cjoBa—über

äirciiM

aiTbu, aiAM-J] öbiTb CKa3»Hy — gesagt werden. ä i r i l i K [ ¿ l J L f J (Osm.), von i i r r i - t - l i K j rope'ib, rpyöoexb, yrpKwiocTb —Bitterkeit, Verdriesslichkeit, Grobheit, Rauhheit. 1

ili-ri tu [Kas., von ' a i r - t - i u ]

iÜTäin (Kas.) noata.iyii a cKawy 'reöl; sto —

ptHb, pa3roBopi — das Reden, das Sprechen;

schön, ich will es dir sagen.

ähiimiiAäH ß i l r i l i

H3T,

ä i T (v) [ T a r . ] BUTepeTb,

BbllHCTHTb,

pfen.

eiT

(v) [Kir., von

ero

c.iobt»

sto mojkho 6mjio y3HaTb

— das konnte man aus seinen

Worten erkennen.

BbIKO.IOTIlTb — abwi-

schen, abreiben, abklopfen, den Staub abklos

•ic.ioBtKa

zu überzeugen.

diese Ange-

man nicht sprechen;

¿Iküh dtoi'o

ä i T i l (v) [Kas. Bäsch. Tob., von ' ¡ U t - h I , vergl.

cy3 äiTMiicnä uipiiK (Kas.) 061 »Toiib aIj.i1; ue

äi'i'ikarcbis axaiu

ne .ici'Ko yöliAHTb — dieser Mensch ist schwer

ocoöoe — diese Speise hat einen

eigentliümlichen Beigeschmack; 6y cy T e r ö l

jIüJ]

arab.

yö-liawieiiie, Btpa — Ueberzeugung, Vertrauen,

er hält seine

Bityc'b oroii iiiiuih

cjiobo

- scharfe, beissende, verletzende Worte.

mobo,

Aepatirrb

cboh\T) oötmaiiiii, oh'b HecocTOHHeirb — (er

6y a m Täiui äiTä

(Osm.)]

rauher Mensch; ä i r i cö3 ocKopÖHTejibiioe

cy3

oötmanie — das ge-

sagte Wort, das Versprechen; y uero

hjM

tig, rauh; a m a/i,aM yrpioMbiü lejioBtKi — ein

' ä i T (v) [Kas. Bäsch. Bar. Tara, vergl. ai, a h ' ]

cjiobo,

— Pferdeheerde, Heerde,

2 ) ocTpuH, »ojiHiibiii, yrpwMbiii — scharf, gif-

noulicHTi. — aufhängen.

(Kas.) CKa3amioe

ct3ao

1) ropbüiii, liiic.iuM — herb, sauer.

ä i U i p (v) [Ad., von ä i l ( ? ) - t - A i p ]

roBopHTb — sprechen,

668

äiTiin

a

äi'riiii

(v) [Kas., von

Müth-ui]

rosopBTb Apyn> Apyry, roBopiiTb BMtcrl;, yro-

oji--»-ct]

BapHBaTbc«, npoTHBopli'iHTb Apyi"b Apyry — zu

CAtJiaTb TaKDHl 06pa30H1>, ÖblTb T3KHM'b, T»Kl

einander sagen, zusammen sprechen, sich be-

CJiyHHTbCH — so machen, so handeln, so sein,

sprechen, einander widersprechen; ä m n i M ä j i K

sich so verlialten; e i n i ä c ä ecjH nt.io ne Tarn,

Mbi

b i npoTHBHOMii cjiyial; — wenn es sich nicht

Hte.iaoMT. uycKaTbca c i

so verhält, im umgekehrten Falle; e i r i n coi-

wir wollen dir nicht widersprechen,

l ä r ä i u ä KorAa oni> roBopiUT. TaKHiii oopa3o«i>

len uns nicht mit dir in ein Gespräch einlassen;

— als er so gesprochen hatte. ä i T ä (v) [Tara, Kür., vergl. ai/ia]

ruaTB, upHi'ouaTb — treiben, jagen, anspornen.

ue weJiaeMi Teot

Jiii{a

Kiliprä

npomBopt'inTb, mi»i ne toöoio bt> paaroBopi —

äiriiiiKäHCi3Mi?

wir wol-

yroBopnJinct

.in bij upHATH ko Mut? — habt ihr euch besprochen, zu mir zu kommen? iiin ä h i i i m l ä p ?

669

äiTlUITip

ohh

noseMy sich

ßpamuncb? —

warum

haben

sie

npa3AiiiiKl: — sei nicht der Schuldner eines Feinschmeckers, der treibt seine Schuld bei

gezankt?

äiTiinTip

670

äiMäHÄip

(v) [ K a s . , v o n

a

der Hochzeit oder an Feiertagen ein (Spr.).

äiriiii-t-Tlp]

3acTaBBTfc öpauHTbCH — in ein Wortgefecht ver- äiflip (v) wickeln.

hj^tc^l

( 0 s m - Ad.),

von äi-+-,nip]

e i T y p [Kir., von eiT-»-?]

1) (Osm. Ad.) 3acTaBHTb coriiyn. — biegen

h TaKi»! botiI (BbipaHseme yABBJienifl) — so!

machen, zusammen biegen lassen.

sieh einmal! (Ausruf der Verwunderung); ciTyp

2) (Osm.) naAliTb maimy na 6okt> — die Mütze

MagaH öepMiUiii-ijoi!

schief auf's Ohr setzen.

h rott>, nceTaKH t u

mhI; He iajn.! — sieh, so hast du es mir also

3) (Osm. Ad.) öbiTi» Becedbiiirb, 6biTb cnacTJH-

doch nicht gegeben!

BUMi, noKasaTbcn BeceJibiMi — fröhlich sein,

¡LiTynäH [Kas., von 'äiT-i-y-t-HiiH]

sich fröhlich zeigen, seine Freude offenbaren,

paäroDopqHBbiii, k t o MHoro h nacTO r o s o p i i r b —

glücklich sein.

gesprächig, ein Mensch, der viel und oft spricht, ilifliliK [ ¿ l L j i ' l , zu sprechen liebt; irpao/iy

roBopmrc.

HbiH —

sprecher; jajigati BpeTi»,

kto

ncerna

wer stets die Wahrheit

Kyn ä i T y i ä n

spricht;

äiTywäH

roBopyHh —

äiTyiäH

kto

ein Viel-

6e3npecTaiiH0

jiryni — ein Lügner, Aufschncidur.

äiTKälä (v) [Kas., von '[ÜT-f-Kälä]

tfjutf,^

racTpoHOJiiii, napa3HTCTB0 —die Feinschmeckerei, das Parasitenlhum. äUiij [ ¿ ¿ f l

(Osm.)]

cjrerieHiioe BbWHiioe »tHBOTHoe — ein verschnittenes Lastthier.

To.fbKo neMHoro, HiiorAa roBopim., noronapn- iiiAim h j ^ j f l (Osm.)] = BaTb — nur wenig sprechen, öfters reden. ä i T T i p (v) [Kas. Bar., von 'iliT-t-Tip]

i Ü A i u i l ä (v) [ ¿ i ^ j T I

;ti/i,in.

( 0 sin.)

xojocTHTb jouiaai» — ein Pferd caslriren.

3acTaBJiHTb, npmiyjKAaTb roBopim. — spreclien ä i m i i i H [Kir.] = lassen, zum Heden bringen.

(Osm.), von iÜAi

—i-ük]

eiiuäin.

e i n i ä i H [Kir.]

äiTTyp (v) [Tar., von 2 iiiT-t-Tip] 3aCTaBJinTI. Bbl4HCT0Tb, BblTepeTfc,

T0JibK0 TaKi, 6e:ii upii'iHiiM, 6e3i. ulijin — nur BhlKO.IOTJITb —

abwischen, abklopfen, ausklopfen lassen.

so, ohne weitere Ursache, ohne Zweck und Ziel;

eimaiit kcUim a iipnuiejib cjynaiiHo —

ich bin ganz zufällig gekommen.

ä U ä [Kas., vergl. aijta]

cjiyiuaii! CKopte! (BocKjmuame BoaGyatAaioinee) iiiöüT [Kas. Bar., 'vergl. aioaT, kiiißäT, vom — höre! schneller! nur zu! (Ausruf der Auf-

arab.

CKopl;e! — mach,

xopowiii, TipeKpacHMii— schön, vortrefilich; 6y

dass du schneller fort kommst! iÜAä AycTbiu!

im 6in iiißäT ¡Käu 3T0 npeKpacHoe A'fc.w —das

cy3iM 6ap cjiyniaii jiioßesHbiä! mhI; ecTb -reö'fc

ist eine vortreffliche Sache,

forderung);

ä i f l ä KiT.' CTynaii

K0e-HT0 cKa3aTb — höre, Freund ! ich habe dir ilißa [ l ^ l (Osm.)] etwas zu sagen, iti^i r ^ J

(Osm.)]

o! a \ i ! (BocKJiimaiiie) — o! ach! (Ausruf). äiMiin (v) [Tar., vergl. aiMaH]

uapa3HTT>, racTpoHOMi» — Parasit, Feinschme-

CTUAMTI.Ca, C'IBTaTb 1T0 HHÖyAb lie yAOÖHUMl —

cker; äiaijä 6 o p p y ojMa j a AyryHAä icTiip

sich schämen, Anstoss an etwas nehmen.

ja ßaipaiu^a He öyAb aojdkhhkomt. racTp0H0Ma, iiiMaHAip (v) [Tar., von ¡liMam-flip]

ohtj noTpeöyeTT. cboü aojii'i ua cßaAbSk hjiii Ha

CTUAHTb Koro jhöo -

Jemanden beschämen.

672

äy —

671

iieöo neno — der Himmel ist heiter;

ä y [Tara, K u r . K o m . , vergl. ü b , äö, ä w , üi, y r ,

f, yr] jomt, — das (Kür.)

äyö

Ty-

T y a A y neöo noKptiTO oöjiaKaMH — der Himmel Haus;

Tann. 6u.it.

6ip jyaii ä y

öyjiAbi

aomt> — da

Oojibuioii

yakchi

war ein

grosses Haus (P. d. V . IV, 1 4 8 , 8 ) ;

2) B03Ay\T> — die L u f t ;

am

xa — in der

pers. Iy>, vergl. ä y ö ]

äyÖÄÖ

bi3T>]JiAaiAi.i

Luft

summt

eine

grüne

Fliege

(P. d. V . III, 5 7 , x ) .

B034y\ii — die Luft, ä y ' ä p ä [Tob., =

KyH

ßyieTb xopo-

i i a c i i U c ö n a m, B03Äyx1; «yatirn, ae.ienan My-

ö i i m p r ä i i ä y (Kom.) Ky.\im — die K ü c h e , ä y ' ä [Bar., =

ainbuca

wird schönes W e l t e r .

Kübäk

(P. d. V . IV, 1 5 0 ) ;

äyö

ecjin neöo npoacHHTca,

raaa uoroja — wenn der Himmel sich klärt, so

KyöäK

ä y a ä j o k (Kör.) Kyöena A — ist nicht zu Hause

ist mit W o l k e n bedeckt;

aHj,a

pers.

3) KJiHMan» — das Klima;

ojji]

iiaiü.a,

na Tayjrap-

H3\0Aaii(incH bt, liyatAli, BT» ropl; — in Angst, in

/U.iij

Noth befindlich,

TOMt x0Ji0AeHT> — d a s Klima der Berge ist auch

ä y ' ä l [Kas. K i r , , =

im Sommer kalt;

arab. J _ , l ]

nepRbiii, ho nepBuxi., cuaia-ta — der erste, zu-

nawi

erst, vorerst;

ungesund.

ä y ' ä l k ü ä i m (Kas.) a npnme.ii

paHtiue ncfcxi — ich bin früher, als alle anderen

gekommen;

äy'äl

ßypyHgy

bi

caiwoe apeBiiee

npeMH — in

Zeit;

äy'iili-Aä MykaMöäT akbipw-Aa

erste,

naiaJiMibiii,

3anan

¡¡y'älri allererste

Zeit;

befindliche,

caitioe

nepBoe

äy'älri

höh

äyöc



jipeMH —

KöpAy

der

die

3Haw,

bt> aomI;,

äyp

cjobb

(aroii ntcim) n

die Melodie

ist

mir

yJiyM

äyöc

die

IV, 2

er

yp,

öryp]

Heerde,

einer

die

der

Haufen,

die

jyjißa

6ip

uo AoporJ;

out

Menge;

ynapagaH

a'I>bhqi> — auf Schaar

dem W e g e be-

Mädchen

(P. d. V .

159,8).

ä y p [Tara, K ü r . , vergl. a § b i p , e g i p , a y p ,

yp,

äp] TiiHtejibiii, TpyAnuif — schwer; 6y

caßak

äyp-

Mi? Tpy.iftHi ah aTorb ypoui.? — ist diese A u f -

unbekannt, ä y ' ä m [Tel., =

gabe s c h w e r ?

ä^ygäui]

THHteAte

Kojibuo — der Ring, ä y ö [Kir., =

kbnaiiTbi

mhojkgctbo —

khicjiapija

gegnete

a iiantna He .iHaio — die Worte (dieses aber

CTajio,

ncTptTH.n. To.my

pers. j \ j \ ]

ich,

[Tara, K ü r . , =

Schaar,

rojioci, nantBi, — die Melodie; c y 3 l ä p t ) i ö i l ä -

Liedes) kenne

äj'p

Tojma,

ersten T a g lag ich zu

MiH ä y aCHi ö i l M ä i M i i i

6y

¡na Kunra noHpannüacb Moeniy cbmy —

dieses Buch hat meinem Sohne gefallen. :

Hause, dann aber ging ich aus. ä y ' ä c [Tara, =

cotbo-

[Kir.]

jaTTbiM

öi^ö

cnanaja B o n .

HüBhcTiitiii, MojiHhiii, npiflTRbiii — bekannt, mo-

anfänglich;

c y i j HbikTbiM nepRbiii Aeiit a jiewajrb DOTOMi Bbiuieji — den

iiacagaH

disch, angenehm;

[lepnoiiaqa.ii.Huii

äyäl]

schaffen (P. d. V . III, 4 0 , l ) .

[Kas. Kir., von ä y ' ä l - i - r i ]

der am Anfang

c a y eiwäc

pmn. Heöo — zuerst hat Gott den Himmel ge-

My-

letzte ist Mohammed (P. d. V . III, 4 2 8 , 9 o ) .

nepni.iii,

arab. J j l , —

kök

kyaajbiM

kainöäT (Kir.) nepni.iii Myxasme.ii h iiocjiT.AHiü

äy'älri

6i3A,ni ä y ö M y 3

He 3AopoBi> — unser Klima ist

nepBbiii, BonepBbixi — der erste, zuerst; ä y ö l y

uralter

MyxsMiweAi — der erste ist Mohammed und der

ornnarb

ä y ö l [Kir., =

nainaiua

(Kir.)

KAHiwarb n ji1:-

ä y ö c y c ö k enäH ropnuii

äyö

anibik

ajiTbiH TiMip^äii ä y p

sojioto

— das Gold ist schwerer, als

das Eisen.

pers. Iy>, vergl. ä y ' ä ]

1) ueöo — der H i m m e l ;

rcejito

Goxxf

" ä y p (v) [ T a r a , Kür., vergl. a g p b i , a y p b i , y p b i ]

673

äypä —

6o.itTb, HMtTB öojit — Schmerz haben, krank

äyplä

pers. ojl_,l] =

vergl.

ä j f l [Tara, Kür., vergl. a g w j i , ayji, awjr, aijr] AepeBHa — das Dorf, die Ansiedlung;

haben? (P. d. V. IV, 164,19). ä y p ä i (v) [Tara, KQr.] =

von ä y p - + - l ä ,

noiHTara — ehren,

MyjRqHHi HO»en> öojrfcTt noscRHua (6ojb BT>

ä y p ä [Kir., =

(v) [Tara, Kür.,

aypjia, a g s i p j a ]

s e i n ; i p Kimiiiiq 6ili äypä/üräBMi? pa3Bi y poAan>)? — kann wohl ein Mann Gebartswehen

674

äK

äybii

näylMi? Tirärn, ä y l r ä kyHak Kiläfli H ä y l r ä

äypö.

kyHak

aypai.

Aepe-

KÜMäAi ec.ia OHI roBopHTt:

BHa JIH 3T0 H.IH KyCTbl? (TO 3THMT. 0HT> XOieTb

ä y p ä H (v) [Tara, Kür. Korn., — ö r p ä n , y r p ä H ,

CK33aTb:)

yipäH, äwpäH]

BI jiepeBHio upnxoABTC> rocTH, BT>

a

KycTbi rocTH He npnxoAaTb — wenn er sagt:

yqycb — ich lerne: Täijpi Maua öapciH aHfll

ist das ein Dorf oder ein Gebüsch? (so will

KÖi[yl,

er damit sagen:) in ein Dorf kommen Gäste,

yiHTbCH — l e r n e n .

äypäHipMäH

(Kom.)

KiM Män T l m u ä Aagbi j a k m b i Til

ä y p ä H r ä i MÜH (Kora. 1 5 0 , 1 7 )

nycTb

zum Gebüsch kommen keine Gäste (P. d. V.

Bon

IV, 1 6 1 , 1 2 ) .

MHt «aerb Taitoii yrnt, noßbi a xoporao BbiyiHJca (BauieMy) a3biny — möge Gott mir einen

äyliä

solchen Sinn geben, dass ich (eure) Sprache

CBBTOÜ,

gut erlernen kann. äypiiT

(v)

[Tar.

Kür.

Kom.,

vergl.

örpäT,

uayiiuio (Hacb) MyapocTH—das von Golt geborene Wort hat (uns) Weisheit gelehrt,

Boatiü yroauHKT. — der Heilige, GotticKä

Kip-

ligst? ä y l i ä l ä p CBaTbie — die Heiligen, ä y . s [Tara, Kür., vergl. a p , ay3, ä c , y c ] poTi» — der Mund; 6 i p ä p ä y 3 c y 3 6 a p - a i

pers. o j l j l , vergl.

A0jJKeHT> CKa3aTb

KOJieöjiKiinHica, Hept,ujnTejibHhiü, rianyTanRuii, rjiynuii — schwankend, verworren, unentschlos-

a

Teöt H t c K c u b i t o CJIOBI — ich

muss dir einige Worte sagen (P. d. V. IV, 14G). ' ä K [¿II, fcf, ex (Osm.)] 1) cBasita, cBH3b, coeAHiieHie, itpaii paHbi —

sen, unentschieden, tliöricht; ä y p ö e n i ä Meul

das Band, die Verbindung, die Fuge, der Rand

ne 6e3iioKoii M e n a , ne Tporaü «iena — be-

einer Narbe;

unruhige mich nicht, rühre mich nicht an.

ÜK j ä p i cycTaBbi HJieHüBt — die

Gelenke der Glieder; äK wypiuak noHHHHTb —

ä y p ö T [Kir.]

ausbessern,

npocböa — die Bitte,

flicken.

2 ) BopoTnnKT», ouieiiHHKi — der Kragen, das

(v) [Tara, Kür., vergl. äöipil,

äöypil,

äwpil]

Halsband (B. d. M.). 2

äK (v) [ ¿ L f l , k ^ r k ^ , « f ^ x (Osm. Seid.),

nepeiitHHTbca, nepeoßpaaoBaTbca — sich ver-

ilLCl

wandeln, sich umbilden.

vergl. i n ]

ä y p H ä [Kas., von ii/iip, =

Hä yqyH

ger, dass du dich bei der Arbeit nicht bethei-

äypä, äy'äpä]

äypil

vergl.

ynacrie BT. paßorfc? — bist du etwa ein Heili-

c ö s (Kom. 2 0 3 , 1 4 ) COFOHT. powAemioe C.IOBO

Tbl

pl. v. J j ,

MäiClH? p a 3 B t Tbl CBHTOH, 1T0 He DpHHHHaeiUb

yiHTb —lehren; y c iiypäTMim xäijpi xypgaH

[Kir. östl. Dial., —

arab. ü , l ,

gefällige ; äyliäMiciH

yrpäT, yipär]

äypö

[Kir., = aylia]

äyp]

(Bsch. Ad. Sart.),

v - J ^

(Uig.),

1) ctaTb, caAHTb—säen, pflanzen; H ä r y j ä p r ä

MOTymua — die Garnwinde; ä y p H ä k a u i b i g w

äKCii, jaHa OJI o p y p (Uig.) HTO TU cteiur., TO

KpioneKT» y MOTyuiKH — der Haken an

H cofinpaeuib—was du säest, das wirst du auch

Garnwinde.

der

ernten (K. R. 5 7 , 1 5 ) ;

h ä p Hä Ki iiKäpcäii 43

675

eK —

OHy-fla ßisäpcäH (Ad. A.) i t o tm nocienib,

erhöhte sich selbst (K. B. 15,12); Taji äprän

to n noJKHeiKi. — w a s du säest, das erntest du

jbigai äKcä TyTca nojyp — kapbi3a k a y a u

auch (Spr.); J_,l

aHbi äKcä n o j y p ? noKa Aepeßo MOJioAoe, ero

tjjJji

^jjJul ^^LJI ctHJii. Ha uecoKi,, oht. npeAapHHHJii 6e3noje3Hyio paooTy —

ten den Hals (K. B. 26,e). 5

eine unnütze Arbeit unternommen; 6ip Kiippä

äK

[Alt. Tel. Schor. Leb. Sag. Koib. Ktsch., vergl. äjäK, ijäK|

ß m i ä j ä H MiTi jäHä äKäp (Osm.) aeioeAt.-

noAÖopoAOKT. —

das Kinn;

jieiii, KOTophiii oahbt, pa3i UHHero He co6pa.ni,

HOAÖOPOAOKT» —

das Doppelkinn

cten. CHoaa —

äK c5i)y (Tel. W . ) HMJKHaa ie.iiocTb —

ein

Landmann,

der

einmal

nichts geerntet hat, säet von neuem; ßaaiiHäÄäH k o p k k a H /uipy äKMä3

(Krm. K.)

kto

öoflTica Bi Ji'tci. ue xoAHTb) — w e r die W a c h -

kojk'-Hk

otbkcuiüi

(der Kader); der

Unterkiefer. 6

öohtch liepeneJioBx, upoca iie cten> (bojikor-l

ä K [Koib.] caiiH —

der Schlitten.

» ä K ä (v) [Tar., ill.k'l (Dsch.), vergl. ärä (All.)]

teln fürchtet, säet keine Hirse (Spr.).

11I1JIHTL, BblHHCTHTb IIOAUHJIKOMI, TepnVTOMT. —

2) (Dscli. V.) BCTaBHTt —

feilen, abfeilen, glatt feilen, mit der Feile be-

3) (Osm.) noTeparb —

einschalten.

(Ad. A.)

OTBeAn 9Toro HejioBliKa! —

TeiiL —

po;w-

tern; ylKÖH äKä A'fcAT» — der Grossvater; äKäM-

h iwaTb, po/iHTe.iH — Vater und Mutter, die Elzeugen;

äKäH

ai Aän ijbi.iaMa öaigyc kbis^ap n a p i/ap —

a

äKüi[ yuiyn kaiH axai[ Mbin^a ßojiap

iiK 1)]

acxbik eKTi oht. noctajiT. x.itöi. — er hat Getreide gesäet;

aijaui eKTi o h i nocaAU-ii. Ae-

peBba — er hat B ä u m e gepflanzt; ßajiaga m e uiäK erä^i

ä K ä [Kir., k") (Dsch. O T . Tara), von araKäJ 1) (Kir.) oTeivb—der Vater; äKä m e i u ä o T e m

der Vater.

e n (v) [Kir., =

2

bringe

diesen Menschen fortl 4) (Ad. A.) poAHTb —

arbeiten.

fallen lassen, verlieren

i^jyt)jj 0jJ¡JJ); ö y n y a n a p ÜK!

(Lh.

oht. lipHBHBaen. peöeuKy ocuy



er impft d e m Kinde die Pocken ein. 4

ero

wird er aber alt, w a n n kann m a n ihn dann

e t a n npoco Ha aho ero, TmaiejitHo

(Osm.)

3

67G

äKä

ä K (v) [ —

Ö 3 y n oht» comy.iT> meio apara h B03Bbicnjn> ca-

ältere Bruder (S. S. il^j . acT . j J j >

Moro ceöa — e r beugte den Hals des Feindes und

er'•>/»)•

rHyTt —

yap

liap roBopa «OTeu'b iioii», ne njiaibTe, 61;ahlhi

der

6 7 7

3

a. k \J>).

a K ä p i

ältere

BT» x o p o u i e H i » p a c n o . i o J K e H i n

doch in dieser

ojQfi

1



Ereigniss,

iiuläp Keile



yAHBHTC.ibiibiii, c T p a i m u ü , cMtiuiioii — e i g e n -

thümlich,

vergl.

äriiy]

[jf&l

iirpa

[Kas.,

bares

oJ^—*^!

\on 'äiiä-i-K,

noAHHJiKOMi

'lyAecuoe, ywiKHTe.ibHoe A t J i o — e i n

3)

lmjia, T e p n y r b — d i e

äKäl

cecTpa

seccjuH,

2)

zu

Liyi).

|Tar.,

ä K a r y

zusammen,

äKä-v-T]

barkeit.

äKüy-1-länJ

zwei

hhctbtl

Zapfen,

lassen.

Bece.iie—fröhlich,

a K ä y l ä i i

ABa

mit

sie

1)

(Dach.), v o n



Bäumen).

(Dsch.), vergl. ä r ä a i ;

cTapinaa

287,18).

l O ^ I



(von

(Dsch.), von

nnJiHTb,

ä K ä i i

11a A o p o r l ;

verzehrten

(o A e p e B b a x i )

(v) [ T a r . , i J U ^ I

feilen, abfeilen

HajibHHKOBi

Knaben.

äKälä—i—Ii]

mHiiiKH

sacraBJATb

zwei;

IlakcbijibikTbiq

von

kleiner

Kätzchen, Eicheln versehen

äKäy,

ÖKÖ]

06a, ooa BMtcrfc, ABoe —

H - i e m MajieHbKiixi

[Kas.,

BMtwmiii

iiKy,

6i3

iiojoBoä

der Geschlechlstheil

JJi3

6 7 8

zwei mal —

zweifle

6o.wiac



(ue das

Befehle

kafiaT 6epeKrau; zwei; nicht!

irpiiKa3ania

äKijäT —

679

uapfl AOJDKHU CTporo HcuoJHHTbca — die B e f e h l e

ßopoflaBKa,

des F ü r s t e n müssen g e n a u ausgeführt

wuchs im Gesicht.

werden

äKijäT

[Kas.,

wird

schrieben, = CKa3Ka,

6acHH,

npuim>

äKiHqi ['lU'JK

( P . d . V . III, 2 , 5 ) . im Kas. arab.

auch

ge-

C-JÜ»]

pa3CKa3i

Geschichte, Erzählung;



Märchen,

Fabel,

ä K i j ä T k b i r a 6 b i KHHra

BI

JHQ1> — W a r z e ,

Aus-

( K r m . ) , von ä K i - j - H - + - " r i ]

BTopott — d e r Z w e i t e . äKiHiji [ j j f ü D , -»- —

der S ä e m a n n ,

Land-

Märchenbuch,

m a n n ; ä K i H q i x a i ' b ä c i ( O s m . ) seM-ieAtJibMecKiä

B u c h m i t E r z ä h l u n g e n ; 6 y ä K i j ä T l ä STO npocTO

K J i a c c i — d i e K a s t e der A c k e r b a u e r ; ä K i m i i a^ai«

c o cK33KauH,

pa3CKa3aMH —

cK83Ka — d a s

ist n u r

nichts W a h r e s ;

ein

eine

äKijäT

Fabel,

Kiuii

daran

qyAaKi —

ist

(Ad.

A.)

ein

BtKi



AO.I»eHi

öacuoc.ioBHTh, nycToc.ioBHTb — M ä r c h e n e r z ä h -

[ K a s . , von ä K i j ä T - i - l i ]

CKa3oiHMÜ — äKijär4i

[ K a s . , von ä K i j ä T - * - q i ]

[Krm.,

uoctBt, Saatfeld;

Saat,

ßiHMäK

äKiH

3äMaHbi

der

Acker,

(Osm.) » a T t — m ä h e n ,

das

des

äKiH TiKiH ( K r m . ) uaumn — die S a a t Ländereien.

H K i H Ü K [Koni., ¿ L L / J (Osm.), aactiuiHoe

nojie,

uauiia,

[Kom., =

(Spr.).

p e B t T b , MU — äuiI

(v)

[Krm.,

h-ebl/^t

o u T b l i o c t a i i i i b i M i , Bciiaxaiiiiuiwi — g e s ä e t , g e ackert

werden.

C K i l ä H (v) [ K i r . , v o n

eid-t-la-t-Hj

1 ) yABOiiTbca, ÖBITB ABOHHUMI — s i c h v e r d o p vonäKim-ÜK]

MI;CTO,

1'oji.noe N.ia

peln,

doppell w e r d e n ;

eKiläHiii

^ J ^ f l ,

tjJ-^l,

uepeiutiiHTb

co3iia'rejbiibiMi, deren

iKiiuu]

i.iypö

o«b

otatiiTi) Bb A«a pa3a c n o p t e — e r läuft doppelt

2) Kom.,

( O s m . ) , von

2ÜK-HlJ

so s c h n e l l , m i t doppeller K r a f t .

(Osm.), =

ui;yp]

brüllen,

tauglich ist. [Dsch.

(Osm.)]

äKinqi. (Kar. L.), vergl.

x i a x a H i a — S a a t f e l d , A c k e r , L a n d , das z u m A c k e r n

äKinAi

seMJCAtjeivb

der A c k e r b a u e r

äKiHqi]

CKinuii [Kir.] =

säen; ernten;

BpeMa n o c t B a — die Z e i t

f e l d e r , A e c k e r und



fyfrtäl'ipt

[¿lLsüTI,

ä K i p (v) [ T ^ N

äKiH äKMäK ( O s m . ) c l a m —

¿1 niii

Säens;

Märchen-

Aufschneider.

die

(Osm.)

B'ropoii — d e r Z w e i t e .

(Osrn. A d . S a r i . ) , von ®äK-Hii]

namaa —

fäpäK

Ha nauiHt

»IC.IOMann;

seBweAtJiie — d e r A c k e r b a u .

«Ka30HiHiKT>, n y c T o c j O B t , ö o j i T y m —

iiKiH

ungebildeter

g e h ö r t auf s e i n e n A c k e r

äKiuui

fabelhaft.

erzähler, Schwätzer,

Heo6pa30BauHtiH

schlichter,

öbiTb

äKimjiliK

len, s c h w a t z e n , a u f s c h n e i d e n . äKijäTli

npocTHKi, ein

äKiHqi i i i t T i H ^ ä

sonderbarer Kauz. ä K i j ä T l ä (v) [ K a s . , von ä K i j ä T - * - l ä ]

Charakter

xapaKTepb,

crfc.iaTbca

CT. yi«a COMATH — annehmen,

einen

6e3an-

die

Besinnung

aypy

ßakbirra

verlieren,

verrückt werden;

MB3bi ( K o m . ) MOJHTßa u o c j t uo.iyAHR — N a c h -

EKILÄHAI

BO Bpenfl 6OJ1;3IIH OHT, noTepa-in. c o -

mittagsgebet.

auaiiie

Bpejia i i o c j i t oöliAa — N a c h m i t t a g ; HKiH;T,i i i a -

3

680

äKiläT

eKiiui eKiiw

[Kir., =

Hacrajo

MO-UITBU? —

mitlagsgebet HKiHH [ ^ v f l

abzuhalten? (Osm.)J

er

verlor

während

der

Krankheit

seine Besinnung.

äKinAi]

6OJIA)'MA ?

BCiepneii



JM Bpenia

ist e s Z e i l ,

panueS

das N a c h -

eKiläHßip

(v) [ K i r . , von

eiiilam-Aip]

yABOHTb — v e r d o p p e l n , doppelt n e h m e n . äKiläT

(v)

lä-4-T]

(Kar. L.),

von aKi-+-

681 noBTopHTB, -cKa39TB eme

oabhi p a s i

— wieder-

äKKäi [Schor. W . ]

holen, noch einmal s a g e n ; cÖ3yHAäu c o p T y H

a! 3 x i 1 (Bbipaxenie coaiaJrtHia) — ach! (Ausruf

ä K i l ä r M ä 3 ä f l i l ä p , j a a j a p y c r y H ä TOXTap

des Mitleides).

äAi cö3yM n o c j i t noero cjiOBa

uhkto

ue

n>BO-

pHJfb fiOJIbUie H H3AT> IIBMH OCTauOBHJIOCB HOe

cjobo —

nach m e i n e n Worten sprach Niemand

m e h r und über ihnen ruhte m e i n W o r t

(H.

29,22).

(v) [Alt. Leb., von a j h i i i - H K ä l ,

npxuecTB,

hath

3a

itMT>

— bringen, holen.

ä K K ä U i p (v) [Alt. Leb., von äKKäl-HAip]

Kim. jh6o, ilan, jih6o —

etwas

äKKäCTäH (v) [ T e l . , von äKKi-t-äCTäH]

[Dsch., ¿ L L f J , k f t t i b t (Osm. K r m . ) ,

cotcHTbca, e i y n a

cohath

— wüthend w e r d e n ,

toll w e r d e n .

auch iKilin] 1 ) (Dsch.) =

vergl.

akKäl, ä u n ä l , a g b u ]

holen lassen.

ABoücTBeHHOcTi — die Zweiheit. äKiliK

äKKäl

nocbuaTb sa

' e K i l i K [ K i r . , von eKi-+-liK] a

682

— äKKiläH

eniliK

äKKi [AH. T e l . L e b . , =

eKiliK.

äui, e n i , i m , iri]

ohh hshjih

2 ) (Krm.) MOHeTa b i Aßt KontHKn — Münze

ABa — zwei; äKKi n a u i T y TypAy.iap

von zwei Kepeken.

BABoeni,

3 ) (Krm.) cocyAi, coaepatamiü ABt « l t p u —

zweien, Mann und F r a u ; äKKi M y c r y ABypo-

Hyati e t

ritt — z w e i h ö r n i g ;

ein Gefass, das zwei Maass enthält.

%euoio — sie lebten zu

äKKi öiiAy, äKKi j y c T y

auch

AByjHHiibiB — zweigesichtig, der zwei verschie-

iKi3, von ilKi—i—?, vergl. ä r i c , e r i 3 , ä r i 3 ]

dene Gesichter zeigt, falsch, unaufrichtig ( W . ) ;

ojittHeubi — Zwillinge; äKi3 k a p A a u u a p id.;

äKKi c a g b i n n y ABoeAyuiHuä — von doppeltem

kaTbiiibiM

S i n n e (W.); äKKi T i U y ABya3biHUbiH — doppel-

äKi3

[jJ'l, j X l ,

fafri

¿tKi3 A ö ' y p x y

(Osm. Ad.),

weua höh poAHJia

6jn3HenoBii — m e i n e F r a u hat Zwillinge boren; äKi3 nopTyka.ii

aboBhuc

ge-

auu.ibCHiiu —

iiMtioiniii uapy,

äKKi CblHAy MblJlTblk AByiCTBOJIbline

pyasbe — die Doppelflinte;

äKKi u a m

(O s m -)> aucli ¡KialiJ

coctohiuih

H3i ABy\T> Beuten —

sich geheirathet;

äKKi ö o i . i y

dojiobhhu

3a.jT> AepeBO Ha ABt

;iKi3Ü luaMAaJi iioacbIj'ihhkI) et AnyMH cBt'ia-

Holz in zwei Hälften g e l h e i l t ;

mh — ein Armleuchter mit zwei Lichter,

ABoe

[yLi^TI

(Krin.),

auch i K i u i ä p ,

von

H3i

uhxi

— er hat das äKKi3i Kal/u

upiiBiJH — zwei von ihnen k a -

m e n ; Mäu äKKislH KÖpAyM Ii yBHAtJll OÖOHST. — ich habe beide g e s e h e n ;

äKi-+-map |

6epe«ieunaH —

s c h w a n g e r ; a g a i i n ' b i äKKi j a p A M o h i pa3p1:-

ein P a a r habend, aus zwei Dingen b e s t e h e n d ;

animap

äKKi^än äKi kaT-

BABoeMb, iio ABa — z u zweien, a K i r n ä p g p y n i a

Tan ABaatAbi ABa — zwei mal zwei.

no ABa uiacTpa 3a wryisy — für zwei Piaster

aKKiHHi [ T e l . Alt., von äKKi-i-H-t-Mi]

das S t ü c k . ä K i i n [Kir., —

niprä

k o ® h u g a i i ohh 3aKJHo'iHJH öpaKi — sie haben

die Doppelapfelsinen, äiusli \ y \ j f \ , k ^ t l l t

züngig;

Bropoii — d e r z w e i t e ; arab.

HanajbHHKi — der Befehlshaber, C h e f ;

äKKiHHi3iR bo Bropofl

pa3i — zum zweiten Male. aKiia

ä K K i l ä | T e l . Alt., von ä K K i - i - l ä ]

Kici id.; 6 a c äKiMAäp Bbicuiee iianaJibCTBO —

o6a, T0JibK0 ABa — alle beide, nur zwei; aKKi-

die Oberbehörde.

l ä ß i c h u ABoe — wir z w e i ;

ABoe—ihr zwei; äKKilä3i ohh ABoe, ohh o6a—

CKKä [ S a g . ]

xojictk bt,

äKKiläijäp bu

BBAt oo.ibüiaro nojioBHKa — breite

Leinewand wie ein grosser Fussteppich.

sie zwei, sie beide. ä K K i l ä H (v) [Leb., von ä K K i - i - l ä - i - H ]

683

äKKÜiK

äKläH

684

tomt. cd t r i ; (roBopurcH, koivw MeJioBtin. mto

KOJieömcn, eoMiituarbca — s c h w a n k e n , unent-

ua

schlossen sein, z w e i f e l n .

HHÖyAb yKpa.ii

ABoäcTBeuHocTb, Ko.ieöaiiie, coMiitiiie — lieil, S c h w a n k e n , Z w e i f e l ;

Zwei-

äKKiliKKä

hjh B3a.n. bt> Ao.in. h He ujia-

T e n , ) — du wirst

ä K K i l i K [ A l t . T e l . L e b . , von ä K K i - i - l i K ]

KipAiM

geben

es mir im Jenseits w i e d e r -

(wird gesagt, w e n n Jemand e t w a s g e -

stohlen hat oder eine Schuld nicht

bezahlt);

a uaHa.it coMHiDaTtca — in mir stiegen Z w e i -

BMtCTO 3T0r0 H npOCTO TOBOpHTb: ä K p ä T

fel auf.

man sagt auch kurz n u r : äKpäT!

äKKiliKTä

(v)

[Tel.

Alt.

Leb.,

von

äKKiliK

2 ) caBam, — das S t e r b e k l e i d ; ä K p ä T KUii id.; ölröii

- 4 - l ä , vergl. e K i , äKKiJ coMHtBaThcn, Ko.ie6aTi.ca — z w e i f e l n , s c h w a n -



uiaro

KiciHi äKpäTKii

o p a i i caJiaAbi

yiiep-

3aBepTUBaion. bt> c a B a m — den Gestor-

b e n e n w i c k e l t man in ein Leichentuch.

ken.

ä K p ä T T ä (v) [Kir., von ä K p ä T - t - l ä ]

ä K K i l y [ T e l . Alt. K u m d . , von ä K K i - » - l y ] HMtioiuiii ÄByxi. —

zwei

habend;

AByxAiieBHaa Jiyiia — z w e i T a g e der Mond am zweiten T a g e

äKKily alter

nach

ai

Mond,

Neumond;

i i y r y H a i ä K K i l y ceroAHH BTopoü aeiib Jiyiibi— heute ist der zweite T a g des Mondes;

äCKi a i

iiaAtBaTb c a B a m Ha Tpyirb — die L e i c h e in das Sterbetuch hüllen;

ö l y K T y ä K p ä T T ä i A i Tpyirb

3aBepTUBaioTi> bt. c a B a m — die

Leiche

hüllt

man in das Leichentuch. ä K p ä T T i [ K i r . , von ä K p ä T - i - l i ]

ä K K i l y noJiAM ( T e l . ) yrce BTopoii Aeirb yßas^aio-

3aBcpHyTbiä b i canaHi — in ein Leichentuch

meücfl .lynbi — w i r haben schon

gehüllt;

den z w e i t e n

sein Leichentuch gehüllt. ä K p i H [Kas., vergl. akpr.iH, a k k b i p ]

yuecTH — fortbringen. ¡ i K i ; i c T ä i i (v) [Leb. W . l = [Alt. Tel.,

thxo — l a n g s a m ;

äKKäcrän.

von ä K K i - i - ä r y , v e r g l . ä K ä y ,

äupiö-riHä

ABoe, oöa — z w e i von ihnen, alle beide; c l ä p -

iiocTeueiiHO coBepiuaTbca,

,1,11[ aKKyf)äp aboc H3T, Back — z w e i von e u c h ;

mählich g e s c h e h e n ,

aKKy3y ABoe h3t> hhxt. — z w e i von ihnen.

noTHXOHbKo — langsam ;

thxo At.iarb — all-

langsam t h u n ; äKpiiiHän

jiep3KÜi, iraxaJibiibiR — änpäq

itici

unverschämt,

flepaniä

anmaas-

'ie.ioBtKb — ein

lliill-KillälJÖp

HAH

TOJIbKO COBCtM. THXO

ä K p i H l ä [ K a s . ] == ä K p i m i a .

naxa.ibHbiMTj! — sei nicht unverschämt!

äKpiMsi

ä K p ä i j A i t (v) [ K i r . , von ä K p ä n - f - l ä J

nociyuaTb — sich unverschämt

aufführen,

an-

maassend verfahren, prahlen. ar. i v e r g l .

1 ) tott» CBtrb,

oiii

akpäT, a x p ä r j

seits, das Leben nach dem T o d e ;

äKpäT KyHy

t m OTAauib Mut sto



ärpiMsi. iv.~i,i\>±/.

(Osm.), von ' a K - i - l a | upiiöaBHTb, upHcraBHTb, jA.iHiiaTb — anlügen,

3arpoönaa »naiib — das J e n -

öepäpciH

(üscli.)l —

« K l a (v) [ K r m . , ¿ L a J ^ ) , h f i k ^ h i ,

ftbiTi. aaiiociiiBUMb, Aepano AepJKaTb ce6«, Aep3K0

¿KpäTTä

imll

gehe du nur ganz langsam.

anmaassender Mensch; ä K p ä i j ßo.iMa! ne öyAb

id.;

äKpiHHäii

thxo pafioTaerb — er arbeitet l a n g s a m ; i i K p i n -

ä K p ä i j [Kir.]

¡ i K p ä T [Kir., =

iiah co-

i.iöpI

BC'I»MTi thxo — gehe du ganz langsam. a K p i m i ä [ K a s . , von ;iKpiH-+-lä]

CKiiy, ÖKÖ]

send ;

oiit. jiokhtt. y » e

yari.ip

3aBepHyTbiii bt. caBairt — er liegt schon da in

T a g des abnehmenden Mondes. ä K K i r (v) [ T r k m . , von a J i b i n - i - K i T ]

aKKy

äKpärri

coeAiniaTb,

hinzufügen,

lio-mwin., verbinden,

v e r l ä n g e r n , ausbessern. a K l i i i i (v)

[¿l^ulfl,

h ^ i h ^ h i

(Osm.),

von

äKlä-+-Hj Oblib COeAHHeHHblMl, COeAHBHThCH, CXOAHTbCH—

685

änli —

verbunden sein, verbunden werden, zusammen

2

kommen. änli [jlTl,

686

eKCäl eK>)äl (v) [Kkir., von eireä-t-1]

öbiTb n3ÖpauHbiHi>, BbiöpaHHUKb — ausgewählt

fyif

werden.

(Osm.), von ' ä K H - l i ]

COejIHHeUHblit H3T> HtCKOJlbKHXT, KyCKOBT», cuihtuH ä K u ä (v) [Bar.] = H3i jiocKyTOBi — aus mehreren Stücken zu-

ä K u ä l (v) [Bar.] =

sammengesetzt, aus Lappen zusammengenäht; ' ä K C ä jai-ni

änli

ojiMa:t Jiynx, HecocToaiuiii H3b

äKiä. äKiäl.

[«.-J'l,

(Osm. Arm. Wrt.),

Ht,CK0.1bKHXl KyCKOBT», .IVKl, CAliJiaHHblÜ H31

3aTMJioRi — der Nacken, Chignon;

oAHoro KycKa — ein Bogen, der nicht aus meh-

ciHAä csaAn — hinten;

reren Stücken bestellt, ein aus einem Stück (Dsch.), von äK-+-liK]

äKTäM

e K C ä (v) [Sag. Koib., =

(Kar. L ) | =

öktüm.

äKwii]

no.iocKHTb, noTpacaTb, MaxaTb, KOJieöaib — ausschütteln,

npnoaBKa — die Zugabe.

äKCii-

;u;ciiciHAäu riTMäK

c.itAOBa'rt. 3a KtMii — hinter Jemand folgen. a

gemachter Bogen. Ü K1 i K [ ¿ L i n

=

äHCä]

ausspülen,

schwenken,

wankend

machen.

ÜKTäMläH (vj pOO^nD^N (Kar. L.)] = ök- ilKCilp kp-kp (Osm.)] tümIüh. i'bosaii — der Nagel; ßhiBap äKCäpi ct6hhob äKTÜMliK P ^ Ö ^ N (Kar. L.)] = ÖKTiiMÜK. reo3Ab — der Wandnagel; HälßaHA (HälßäHiii) ä K T i p (v) [ ¿ J u j j i ' l , I f f P f . p . r ^ (Osm.), von äKcapi rao3Ab a-i» iioakobm — der Hufnagel; äK-t-TipJ Taöjiajlbl ÜKCÜp l'B03AI> Cl ßojbllloH rOJOBKOK)

1

2

3acTaBHT£>, npHKa3aTb noctnTb — säen lassen,

— ein Nagel mit grossem Kopfe; äKCäp Byp-

befehlen, dass man säe.

Miik, c o k t i a k , kakiuak BKOJOTHTb rB03Ab —

äKhiL [Sag., vergl. öKia]

einen Nagel einschlagen;

k a n y f ä K i ä c i uiapHiipi. ABc.pii — die Scharnire

Ma^biM

der Thür.

ihm einen Nagel vernietet;

iöTyHflä 6ip äK-

c ä p BapMbi? paaBi y Te6a rno3Ab b i aa^Hant?

äKWä (v) [Alt. Tel.] TpacTH, HOTpacaTb, B03ÖywÄaTb, B03MymaTb —

(roBopHTca bt. nacMtuiKy o He.MBtKl;, KOTopuii

schnellen, schütteln, durchschütteln, aufrühren,

nepeMoimo caAH'rca) — hast du einen Nagel

aufreizen, aufwiegeln;

im Hintern ? (sagt man im Scherz zu Jemand,

hüai KyH KaH ä p l y

oiii

a p t i ükhüai Mäi ükkarry

nojiAbi (Alt.)

der sich zum Sitzen nöthigen lässt);

iiKCäpi

Hit 'ryÄa, oht. T p a c b hxx cioAa, ohh npeRpaTHJiHCb bt> Kkiiii X a u i h we-

j m He coBcliMi» Ha M t c r t — sein Nagel wa-

ny ero—er schüttelte sie hierhin, er schüttelte

ckelt, es hat mit seinem Verstände nicht ganz

sie dorthin, da verwandelten sie sich in Kün

seine Richtigkeit.

Tpaci,

TorAa

Chan und seine Gattin (P. d. V. I, 55,878).

'eKiä (v) [Kkir., = äKiä, eKiuä] BbiÖMpaTb — auswählen;

eKHüu a j g a H äpäH-

Aäp! o Bbi H36pauHbie iohomh ! — o ihr ausgewählten Jünglinge! 1

äKCäpiH yyyii k a -

a emy 3aKjena.n. rBU3Ai> — ich habe

ä K i ä l (v) [Alt. Tel., von äKHä-f-l]

öbiTb noTpaceHy, ömtl B03öy%AeHy — g e schüttelt, geschnellt, aufgereizt w e r d e n .

oiHaJiMbiiu ero i'B03jb ma-iirn., maiaexcs, ero

äKCäplä

(v)

,

(Osm.)] upHÖHTb rB03AeMi, BKOJiüTHTb rB03Ab — annageln, einen Nagel einschlagen. äKCäpiji [ ^ I ,

(Osm.)]

At-iaiowiii TB03AH, Toproseivb rB03AflMH — der Nagelschmied, Nagelhändler. eKCäl (v) [Sag. Koib., von e K c ä n - l J

äKCäüläp —

687

öbiTt noTpaceHy, KO-jeöaTbca — geschüttelt w e r den,

schwanken;

kaH

Terip

aM

eKCäUi

ue6o Tenepb 3aApoma.io — es schwankte

der

Himmel ( P . d. V. II, 3 4 7 , 1 4 9 6 ) . äKCäMläp

[Kas. Budg.,

aus

688

äKCiKCi3 tfoiamel

— v e r r i n g e r t nicht eure Briefe, schrei-

bet öfterl

äKciK r ö 3 l ä ß a k M a k

(Osm.) CMO-

TptTb CT. n p e s p t n i e i n — mit Verachtung

an-

schauen.

dem

russischen

3K3eMIIJIflpi]

2 ) HeAocTaTOKi, oiDHika — Mangel,

Fehler;

(Osm.) OHI ivfcjn,, y Hero

äKciji räAiji j o k

Taöejit TopHiecTBeHHbixi AHeü (y Myjun.) — das

H t r b HHKaKoro iieAOCTaTKa — e r ist vollständig,

Verzeichniss der Feiertage (von den Mulla's so

es fehlt nichts an i h m ;

genannt).

(Osm.) AonojHHTb He/iocTansn — das Fehlende

'äKci

I», ¿ x d i (Osm.)]

angebranntes Holz; ä p B ä T c ö s y OTJiy äKci-Aip cjioBa ateHiuHHi — Kant ropsmaa roJioBHH — die Worte der F r a u e n sind brennende F e u e r brände (Spr.). e x t n u i x (Osm.),

vergl. ö K c y ]

r i n g e r n , verringert w e r d e n . [ K r m . Kom.,

(v)

[¿L^JC/I,

^"t^ihJ'kfi

(Osm.), von äKciK-.puf"L

CJIHUIKOMT. MHOl'O H He CJIRUIKOMI MaJIO, HR 6oji,uie,

HH MeHbnie — nicht zu viel und nicht

zu w e n i g ;

MiiKTyßyijysy

ÜKCI'K

äTMäi{i3!

(Osm.) He yMPHi.uiaiiTfi Ranmxi. nnceMi, nmnHTe

des Mangels und

(Osm.),

von

ÜKCiK-t-ci3] 6e3T> HeAOCTaTKa, 6 e 3 i nponycita, n o . m i i i , 6 e s npepi.iBHLiä — ohne Fehler, ohne Mangel, ohne U n t e r b r e c h u n g , vollständig, u n u n l e r b r o c h e n .

äKcil —

689

äKCil

(v)

[¿ljLuTI,

£XCTlX(A£X

(Osm. Krm.), ^ Ö ^ D f N

'äKinä

1 ) yueHbniaTE .A, y 6 a B J i a T b c a — s i c h

2 ) DOBOAt rpbicTb

verringern,

Grunde gehen,

vernichtet w e r d e n ;

ßa

2

(v) [ ¿ L a L ^ I

3apyÖHTb —

nigen ;

TapbiHbi e K n i ä p r ä K e p ä K

cypaAM

eKmän

werden. äKciläm-jüp]

eKmälräH

cepADTb, B03Öy/iHTb r H t B i — e r z ü r n e n , i n Z o r n bringen. k ^ L P ^ - P

äKiui

(0sm-)>

060 Bcenn.

äKini (Osm.),

äiml] oinmeHHoe

npoco —

gerei-

Kom.,

^ ¿ A

(Osm.),

(Krm.)]

yMeHbiuaTb — v e r r i n g e r n ;

öäKini

KymaHba —

i r a i a p r P N ( K a r . L . T . ) , von ä K c i - f - T ]

Kuc.ioe

03 j a p k b i H M H äK-

( ^ ¿ I

sauere

Ttcro



res, mürrisches

cTBeHHaro

2 ) (Osm. Kom.)

CBtTa — e r

hat

sein eigenes Licht

äKciraäi-äAi Bori

cana

TäHpi

yMeiitimm,

ijZJ'l

Speisen;

der

gesäuert;

Bdg.) äKiiii

Sauerteig;

83

TBOH

ehsi =

ropbisitt — bitter

bruscus.

(Cod. C o m .

D i e s e s W o r t ist in d e r

von m i r v e r ö f f e n t l . A b h . «Das t ü r k .

Sprachmat.

11,6).

ropbKaa Boaa — b i t t e r e s W a s s e r .

ne

( O s m . ) , von äK-i-ci3~J

coeAHHeHHuii

im

KycKOBi,

He

Hwtwmiii

uiBa, cocTOfluuö H3T. OAHoro KycKa — nicht aus Stücken zusammengesetzt, nem Stücke äKci3 [ f p ^ N

3acbi3

aus ei-

bestehend.

cajiacbi3

=

haia ropaji

A0CTJiapbiHbi3

2

ä K i n i (v) [ L e b . ] =

siiKini

(v)

(Osm.)

äKnä.

[ ¿ U i H ,

^¿¡••Tb-p,

£xcnpix

(Osm. Krm.)] 1 ) npoKitciiyrb — s a u e r w e r d e n . 2 ) öbiTh BT> AypHOMT> pacnoJioasemH A y x a —

(Kar. L.),

CHpoTa — die W a i s e ; äKci3HiH

o h n e Nath,

jy3

Gesicht.

des Cod. Com.» ausgelassen); ä K i u i c y

[ > / ! ,

xaMbip

änuii

r p t x a — Gott hat d e i n e S ü n d e n v e r r i n g e r t (H.

'äKcia

KHCJIMH

( O s m . ) KHCJioe, HaxMypeHnoe .IHUO — e i n s a u e -

c i T M ä a i ( K o m . ) OHT> ne yMeHbuiHJi c B o e r o co6-

(Kar.)

die

e r o noApoöHo

1 ) KHCJbiü, npoKBauieHHbifl — s a u e r ,

verringern.

ä K c i T (v) [ K o m . , ¿ U - / I , k v b P f k - e

ja3LigbiiiAaii

OHT>

Tapbi

[Dsch.

'KDK

äKci-i-l-+-T]

verringert;

muss

nigte Hirse. 1

ä K c i l r (v) [ ¿ l U L - T J ,

rei-

H a j o HHC-

pa3cnpocHJii> — e r hat ihn g e n a u a u s g e f r a g t . e K i n ä l (v) [ K i r . , =

ä K c i l ä H A l p (v) [ K ü r . , v o n

2

schütteln.

Hirse durch Schütteln von den Hülsen r e i n i g e n ;

einkerben.

[Kflr.]

yMentniHTb —

äKqä]

TBTb n p o c o BCTpaiHBameiHi — m a n

(Osm.)]

pa3rHtBaTtcH, ocepAHTbca — in Z o r n g e r a t h e n ,

nicht

Zügel

2 ) BbiTpaxHBaTb, qncTHTb — a u s s c h ü t t e l n ,



w o die G e r e c h t e n u n t e r g i n g e n (H. 4 , 7 ) .

von

(von

(0 j o w a A n r b ) — a m

e K m ä (v) [ K i r . , = 1 ) Tpacra —

kaißa

T y 3 l ä p ä K c i U i l ä p r u t upaBAHBbie nornöajiB

zornig

Unsinn treiben

n a g e n (von P f e r d e n ) .

2 ) ( K a r . T . L . ) norHÖHyrt, yaHSTOHtHTbca — zu

(v)

äiwä]

Kindern).

abnehmen.

äKciläH

[Schor. W . , vergl.

1 ) inajHTB (0 A t T f l i i ) —

( K a r . L . T . ) , von

äKCi—I—1]

äKcilä

690

äKmi

öKcy3] ynpaijbi ^a

ycTyHä

ycTyHä

uygyp BU

in

schlechter S t i m m u n g sein, üble L a u n e n h a b e n .

ka-

öpocaeTe

3 ) ß a u i a ¡iKiijiMäK r p u 3 T b KOHy .1060 rojioBy, naAOtAaTb, ÖLiTb TarocTHbiMT» — J e m a n d e n den Kopf waschen, lästig w e r d e n , belästigen;

010k

»¡peöiii o c n p o T a x i n KonaeTe a n u j u a BAUIHXT.

6 a m b i M a ä K i u i A i ( K r m . ) OHT> A o j r o MHT r p b i 3 i

Apy3eii — ihr w e r f e t d a s L o o s ü b e r die W a i s e n

rojiosy — e r

und grabet G r u b e n euren Freunden

schen (K.).

(H.

6,27).

hat

mir

t ü c h t i g den K o p f g e w a -

44

äKinil

691

ä K m i l (v) [ ¿ U L i T ) , ^ ¿ f r i y k j i (Osm.), von

e K n ä l r i 3 (v) [ K i r . , von e K n ä l - i - K i 3 ] aacTaBHTb npHHecT», npHBecTH — bringen, ho-

äKUii-nl] KHCHyTt, npoKHCuyTL — sauer werden. äKiuili [ ^ J J ' i

len lassen.

(Osm.), von ä K i n i - f - l i ]

e K n i H [ K i r . , vergl. änitiH]

TABYK ä K m i l i c i DTUHBII noTpoxa — das Vogel-

1 ) CKBO3HOB BliTepi, ABH»eme BosAyxa, npo-

klein.

JIOMTJ, Teieaie — Luftstrom, Luftzug, Zugwind,

ä K i n i l i K [ ¿ L L i f I , ^ ¿ t i b - g (Osm.Krm.), von äKini-i-]iK]

Durchbruch, Strömung; tyeUiii eKnimuäH k a g a c y i u y n K ä m i B i T e p i yHeci 6yMary — der

1 ) KHCJOTA—die S ä u r e , der saure Geschmack.

Wind trug das Papier fort.

2 ) r o p e i t — d i e Bitterkeit, bitterer Geschmack.

2 ) npioöptTeHHaa CKopodt — der

3 ) Aypnoe pacnojostenie Ajxa,

der

paKTepi. — schlechte

Laune,

Taatejibiü xaschwerer

Cha-

rakter.

gegebene

tyblgbMAbl

Anstoss;

arrbiq

Schwung, eKnäHiHäij

BL CHJiy UpiofiptieUHOH CKOpOCTH

OHT. y n a j b c i jiouiaAH—von der Bewegung des

a K U I l T (v) [ ¿ U i / 1 , ^ ¿ f - P - f ^ (Osm. Krm.), ¿ l U ^ i T J (Dsch.), von ä K i i i i - i - T ]

Pferdes fortgerissen, stürzte er vom

Pferde;

a p 6 a äKniHi-MiHäH K e n n 6 a p a y a r b i p

Te-

1 ) aaTb npoRHCHyTb, npoKBacnTb — sauer w e r -

jrfera noKaTHjacb

den lassen, säuern.

cKopocTH — der Wagen rollte durch den g e -

2 ) AtjaTb KHCJioe Jimo,

HaxMypHTb JIHIIO —

ein saueres, mürrisches Gesicht machen; iyH 6ana jy3yHy

äKmi/iipciu?

Hä-

BnepeAi uo

npioöptTeuHoii

gebenen Anstoss vorwärts. e K i i i H ^ ä (v) [ K i r . , von eKniH-+-lä]

o-riero TU

ötcHTbca, noHeeTHeb (o jioniaAaxi) — durchge-

irt.iaeuib MHt HHCjioe JIHIIO? — was machst du

hen (von Pferden); aT y p u y n eKniHAän K e r n

mir ein saueres Gesicht?

jioiuaAb acnyrajiacb H nouecjacb — das Pferd

äKini3

2

(Kar. L . ) ] =

äKiniMTpäK [ ¿ [ ¿ ^ ¿ S l

äKci3.

wurde scheu und ist durchgegangen ;

(Osm.), von äKini-i-M

H-päK] lich.

Aäo cöiläAi OHI CMtJio roBopiun., roBopH.rc> cb der Rede fortreissen. e K n i H A I [ K i r . , von e K n i H - i - l i ]

äKmiMci

[ ^ i . . , . h . ^ I (Osm.), von äKini-t-M-»-

ci] = äKnä

eKiiiti-

yBJieieuieH'b — er sprach kühn, liess sich in

KHCJOcJiaAKiS, KHCüOBaTbiä — süsssauer, säuer-

(v)

äKmiMTpäK. [Alt.,

vergl. ' ä K ,

cjiowHTb,

4

äK (v), vielleicht

cocTHBHTb, AepataTt BMtcrt — zu-

sammen legen, zusammen halten.

miii — sich in der Rede fortreissen lassend, kühn sprechend; eKiiiHAi aT id. [ ¿ U ) , k f f T k i , ¿x|xix (Osm.),

(Krm.),

npoBO-iOKa, npoBOJioKa y c e p e r i — Draht, Draht am Ohrring.

Käl, änKäl] iipHiieciH — bringen. (v) [ S o j . , vergl. iKKäl; äKnän

vergl. äTMäK, ÖKMäK, öTMäT, ÖT-

eKnäl.

äKMäK kaßbigbi

(Osm.)

KopKa xjit6a — die Brotrinde;

äKUäK

(Osm.) jHflKBiiib — die K r u m e ;

äB

(Osm.) - äK-

JüDN

nöK] xjrSÖT. — das Brot;

' e n n ä l (v) [ K i r . , vergl. ajibin Käl, a k u ä l , äK-

nälin] =

2 ) yBJieKawmiHcfl B I paaroBopt, cMtJio roBopa-

äKMäK

ä K n ä K [Schor., von äK-+-MäK]

äKnäl

1 ) B3Ö1iCHBuiiHca (o jouiaAflxi) — durchgehend (von Pferden).

auch eine Metathesis für änicä, vergl. ä n ]

a

692

äKMäK

xjitöi

AOMauiRaro

hausbackenes Brot;

npHro-roBjieHia

äKMäK x y p A ä c i

KpouiKH xjrtöa — Brotkrümel;

6ajaT

iii

äKMäri —

(Osm.) äKMäK

693

äKHäKli —

(Osm.)

l e p c T B u H x j i t ö i — altbackenes B r ö l ;

TajiH

äh'MäK

Kommisbrot;

Ty3

COJUaTCKiä

äKHäK

utöi

hakkb!

freundschaft;

äKHäjä jag

na HajHquufl AeHbrH — vom B ä c k e r sieht man



zu gleicher Z e i t das B r o t und den K o p f (das

(Osm.)

apaBo rocTenpiwHCTea — das Recht der G a s t cypylMäK

694

ärä

G e l d ) , er giebt nicht auf Credit. äKMäKHiliK

(Osm.)

[Krm.,

¿LU*Ol,

k^k'-gibibj!.

( O s m . ) , von ä K M ä K — i - n i - i - l i K ]

HaMaaaTL Mac.ia ua x j i t 6 i , cAt-iaTb ueomiAauHoe

peMecjio, aaBHTie 6 y j o i B R K a — das B ä c k e r h ? i d -

Ao6po — Butter auf das Brot schmieren, eine

w e r k , Bäckergewerbe.

unerwartete Wohlthat

thun;

närnip

äKMäK

( O s m . ) cbipi h x j r t ö i , npocToe Kyuiame,

äKMäKcis

fän-

[Krm., j - X ^ I ,

k ^ h j i - b

(Osm.),

von ä K M ä K - t - c i 3 ]

noe cocToauie — Brot und Käse, ein frugales

6e3i xjitöa — ohne B r o t , brotlos; äKMäKci3 ä ß

Mahl, eine ärmliche E x i s t e n z ; k y p y äKMäK c y -

KönäKci3 r ö i

xofi xjrftöi—trockenes B r o t ; äKMäK r i 6 i ( O s m . )

öbißaeTT. AOMa, 6e3i> coöaiui He ö b i B a e n Ae-

Kam» x . i i ß i , Äparoij-tuHuB — w i e das B r o t , kost-

peßun — k e i n Haus ist ohne B r o t , kein D o r f

bar;

äKMäji Ai3iHAä

HeBtpabiii — treulos,

(Osm.)

HenocTOflHuuü,

unbeständig;

a.üMak ( O s m . ) nojiyiHTb cboh x j i i ö i ,

äKMäjim

pa36opiHBbiMi. — nicht Waizecbrot lieben, w ä h lerisch sein;

äKMäji

y c r y H A ä ä ' P (Osm.)

ohi> HM-ten. cboH x j i t ö i Ha K O J i t u a x i

(roBo-

pHTCfl o CRpart) — er hat sein B r o t auf den Knieen

(wird von einem Geizhalse

ä K M ä j i Hä 4 > a u a ? upoK*b ?

gesagt);

( O s m . ) o r b xjitöa i t o 3a

KaKyio Bbiroay h n o i y i H J i i o r b cBoeit

agj

puöojioBHaa c t T b — das Fischernetz. 2

ä r (v) [ T a r . K ü ä r . ,

Verdienste erhallen; 6 o p a i ä K M ä j i H i ß ä r ä H HäMäK ( O s m . ) He JioÖHTb n'ieHHHHbiii x.itß'b, 6uTb

6e3i x.itöa He

ohne H u n d , ' ä r [Schor., =

no-iymb

3acjiy»eHHoe — sein Brot erhalten, nach seinem

OJMa3 (Osm.)

¿1/1,

(Dsch. Sart.

O T . ) , vergl. äK, e r ] ruyTb, HarHyTb, corHyTb—biegen, herabbeugen, herabbiegen

jjjU

(S. S . J ^

^j-j**

. ¿1^1);

j *

ejik

jigaiHi

ä r i n T y ( T a r . ) MeABtAb n p H r a y . n . aepeBO b h « 3 1 — der Bär hat den B a u m herabgedrückt, " e r (v) [ , S a g . K o i b . K t s c h . ] =

är.

'ärä

vergl. i r ä , i j ä ,

ji!06e3H0CTH? — was giebt das Brot für V o r -

[Tar.,

I¿1

(Dsch. S a r t . ) ,

iä, ä]

theil? welchen Vortheil hat mir meine F r e u n d -

1 ) xo3HBHT>, rocnoAHHT), B-iaAtTCJib, Myati. — der

lichkeit, meine Mühe gebracht? ä K M ä j i ö a c M a k

Wirth,

(Osm.) HacTynHTb na xjt65t>, ömb Heöjiarojiap-

j L

Eigenthümer,

¿11L

j^clo);

Herr, öi

Gemahl äräcl

(S.

(Tar.)

S. xo-

H b i H i — d a s Brot mit Füssen treten, undankbar

3HHHI AOJia — der H a u s e i g e n t ü m e r , der W i r t h ;

sein; k y m ä K M ä j i ( O s m . ) poAT> MajbBti — eine

ölyryain

Art Malve;

AOJMteBi 3a6oTHTbca o T p y n t — e i n Mensch, der

k y 3 g y H ä K M ä j i ( O s m . ) Ha3Bame

pacTenia — eine A r t Pflanze. ä K M ä K q i f ^ X n , b ^ T h e t b (Osm.), r t t t M K ( K r m . ) , von ä K M ä K - f - < r i ]

sich u m

äräci den

(Dsch.)

Leichnam

Leichenbesorger;

äräci

qe.ioBta,

KOTopuii

zu b e k ü m m e r n likMe/u

(Tar.)

hat, He

Hamejica coöcTBeHHHKi — es fand sich k e i n

6yjo

BOpt, TO-JbKfl KHBH!H0-06pa30BaHUtIHH JIlOAbMH,

IJJSjI cnacTJinBLiii, ßoraTbiii le-iOBiKi — ein

oder «^»L«),

z. B.

c i yc.ioBHbiMi HaKüoiienieMi iuanuia) — wenn

glücklicher, reicher Mann;

(wird in der Schriftsprache, aber auch von

J i c yiiHbiü

nejoBtKT. — ein kluger Mann,

schriftkundigen Leuten in der gewöhnlichen

2) TocnoAb—Gott; äi äräM.' o Tochoab moh ! —

Rede angewandt und immer mit dem Conditio-

o mein Gott!

nal gesetzt); ä r ä p ciH Kilcäij (Kas.) ecjH t u äKä]

upHAeuib — wenn du kommst;

ä r ä p Mim

ihmhti>, hhcthtb ifflJiow — feilen, mit der Feile

Haktipcajiap, ßapwpMbiH (Kas.) ecjM Mens

reinigen, abfeilen.

upHrjiacarb, a npit/iy — wenn sie mich einla-

e r ä (v) [Sag. Koib. Ktsch. Kir., =

äKä, ä r a ]

uh.ihti. — feilen; Temipii e r ä n Kecäprä Ke-

den, werde ich kommen. 5

ä r ä p (v) [ ¿ J L j l i l (Dscli.), vergl. äp, iäp]

päK (Kir.) «ejit30 mojkho ptoaTb TOübKO nooio

c.iiAOBa'ri> — folgen, nachfolgen (S. S.

— das Eisen kann man nur mit der Feile

¿Ul).

durchschneiden. 4

ä r ä p [Kas. Dsch. Kom., I T « (Kar. L. T.),

Eigenschaft, Sache hat (eine Uebersetzung des

ä i j ä (v) [Tel. Alt., =

3

696

äi)ä — ä r ä p A ä

e r ä [Kkir., =

« ä r ä p [ i l L j l ^ l (Dsch.)] =

ärä]

ä r i p (S. S. J l j c l

Tochoab — Gott; äi eräM! o rocnoAo moHI ä r ä p ä T (v) [ ¿ 1 » J ( D s c h . ) ] =

o mein Gottl

äräpriii

' ä r ä y [Kom., von ärä-*-K] e r ä y [Kir.] =

äräläT.

von

äräp-t-ri

-t-ii]

uoahhjioki — die Feile. 2

[^si(Dsch.),

CBHTa — das Gefolge,

äräy.

ä r ä y (S. S. ä r ä p r y i i [ ^ ¿ f j ^ i (Dsch.)] = (S. S. J L * . ¡ j e i ^ j ^ j y * . «,J.jj* " f l ü ^ y - •» J " " " ) -

¡iräK [¿II¿1,

(Osch.)] =

ä r ä K l ä (v) f i l f & l (Dsch.)] == Ja*- . ¿ U ^ l

jhjj

.

¿Ljij

3

äriiH (?) (v) [ ¿ L & l

% .

¿ L J j j a ä r ä p l ä (v) [ l O j l X J I (Dsch.)] octA-iaTb -

äräy.

HMiiTb HaKJlOHHOCTb — eine Neigung haben, :

ä r ä p [Kumd. Leb. Schor., = ä r ä p [Tar., j Q

(Dsch.), =

ctAJio — der Sattel (S. S. 'eräp

iL AAi^jj,

¿ U / l

lassen

(S. S.

äqäp] ä r ä p Ü K [Tar., von äräp-t-ÜK]

äp, iäp, ä3äp] . ^y j . ^Tl).

[Sag. Koib. Klsch., von e f - t - ä p ] ärpi]

— der Ackerbauer. 3

e r i H i i [Kkir.] =

ärimi.

Schlund war satt (K. B. 1 0 9 , l ) ; äriH KäTCä e r i H o i l [Kir., = ä r i H q i ] nip TOH iri jbui kajibip (Uig.) ecjn Haatnaxapb, paöoiin na naniHaxi — der AckerarBaeTco Ha rweio luyoa, ea XBarae™ ua ABa beiter, der Ackerknccht; 6y ayji eMäc eriHroAa — bekleidet ein Pelz die Schultern, so

UIIHIH y i l ö p y

reicht er für zwei Jahre (K. B. 135,12).

nasapeii—das ist kein Aul, sondern nur Jurten

'eriH [Kir. Kkir., =

'äriH]

»TO He a y j i , a npocTO lopTti

von Ackerarbeitern; criHuiiläp yai yakTbiHßa

uaxame, uauiiia — das Ackern, das Ackerfeld;

ayji-MäH Kömnäc naxapn He Koqynrb .itnun.

e n n cajißhi, eriH cypAy

CT> ayjoHi — die Ackerkpechte ziehen nicht im

OHT>

nauwionaiajib—

er bearbeitete den Acker; ijaT KyHy eriHUii-

Sommer mit dem AuleL umher;

lap eriH kacbiHfla kajaAH

paöoiie

aTbiHAai KimäHitj 6 a p y re6a n y T u Ha Horaxi,

J^TOMI

eriHtniHii{

upH uaiDHflxii — im Sommer bleiben

KaKb y JoiuaAH naxapa — du hast an den Füs-

die Ackerleute auf den Feldern; eriH opyHyn

sen Fesseln wie ein Ackergaul (P. d. V. III,

yakTbi ßojiAy HacTa.io BpeMa JK3tbm — es ist

38,3).

OCTMOTOI

die Zeit der Ernte herangekommen;

eriH ici ' ä r i p (v) [Tai. Küär. Kom. Ad. Osm., i J l ^ / l , uo.ieBMH paöoTu, ae.iejitjie— die Feldarbeiten, .äJL^Xl (Dsch.), vergl. äräp, Ip] der Landbau. 11

'äriH

1) (Dsch.) BeprtTb, oöopaRHBaTb — drehen,

(Uig.), vielleicht ein Versehen

wenden (S. S.

des Abschreibers für äric, öryc (s. dass.)]

npaj'b BepeieHOMb — er spann mit der Spule;

ö.iara OHI yHimowiijn, ero Moriuy — zum

xoTyn jin äripin ojTypynTy (Tar.) weHa

höchsten Heile zerstörte er sein Grab (K. B.

CBÄTIA H

1 2 4 , 2 7 ) ; ka3HHa öryrn Tän KyBäHMä äriH— y xe6fl MHoro

ropAUHi!

Ka3Hbi,

HB

6y/u.

CJIHOIKOMI!

CJHUIKOMI

sagend, dass du viel Speise und Trank hast, erhebe dich nicht zu hoch; (K. B. 147,25). äriHi [Schor.] =

2

äriH.

AIKKÄ

BTO M ^ C T O ,

Medizin (S. S. J ^ I - J p y

.

IJLJ

jj^c^i). s

e r i p [Sag. Koib.] ropöaTbiii, KpsBoM, HepoBHuä—höckerig, buck-

(Dsch.),

von ärip-i-T] 6y

eriH-

roAHoe

AJI«

nauiHH — dies ist ein zum Acker passendes Land.

(Dsch. C.)]

ä r i p T (v) [Tar., l I U ^ T l , i l U ^ I

äriHÜK]

yapagaH ijep

ärip

der Bergkamm.

nauiHs, noctBi — das Saatfeld, der Acker. naiuHa — das Saatfeld, der Acker;

die Frau sass da und

lig, krumm, uneben; e r i p CbiH rpe6eub ropu—

äriHÜK [¿LJLJuJ (Dsch.), von äriH-t-liK] eriHAiK [Kir., =

HHTKH —

KaK0e-T0 ropbKoe .lenapcTBO — eine bittere

— sagend,

dass du viele Schätze hast, sei nicht zu stolz 1

npsua

spann Fäden. 2

roBopa, ITO y Teoa BHoro DHUIH H

miTbfl, He npeB03H0CHCb

Jjc

qäK ßiläH äripßi OHI

¿ILA») Bucuieii ¿Tenem—sehr, höchst;

aatbiM cyß TäliM Tän KÖAypiwä äriH! roßopa,

£j* .

3acT3BBTb npacTb — spinnen lassen. äripMi

[Kar. L.,

vergl. jiripMi, iripiai,

sä-

ripöä] ABaAQaTb — zwanzig;

Aa

Typgy3Ay

ölliri

701

eril —

ycr^Hä ä3AäH 6 i l ä p j 13 ä r i p u ä h ohi e a 3aaqHJT> hbäi cbohmi rocyAapcTBoarb on> ce6» cto ABaAiiaTb öeROBi — und er setzte über sein

erziehen;

Reich von sich aus hundert und zwanzig Bege.

ateuy h K a R i uaAO BocnBTbiaaTb AtTeü — es

1 ) BocnflTaTb, BupocTHTb—aufwachsen machen,

aarHyma,

sagt, wie man ein Weib nehmen und die K i n der erziehen soll

uaiaouHTbCfl — sich beugen, sich

äriTKäH,

herabbeugen. ä r i l (v) [ T a r . S c h o r . , ¿ I U / 1

ä n l i n a J M a k o g y j k b i c äriTMäK-

l i r i u i a j y p oho roBopHTi, k3kt> c j t A y e r b 6paTb

' e r i l (v) [Sag. Koib., von e f - t - 1 ]

2

702

eria

(Dsch.), =

KOTopbiü a a c i

eril]

( K . B. 9,29);

KäijjrpräH U i M co3Aajn>,

tu

TÖpäTKäH,

hoü TocnoAb,

BocnBTa.it

h npo-

myracH, HarnöaTbCH, noKjiOHHTbcs — sich beu-

Bejn. — du mein Herr, der uns erschaffen hat

gen, sich herabbeugen, herabgebeugt, gekrümmt

und hat heranwachsen lassen und uns (durch

werden:

das Leben) geführt hat (uns vorüber geführt hat)

j j i l (Bbg. 1 4 3 , 6 )

( K . B . 15,26);

0Tb h x i qepHbirb öpoBeü

jok

äpAiM T Ö p ä r r i ,

ärhri

HOBaa j y i i a uayHHJiacL r u y n c a — von ihren

MäHi MeHfl He obuio, a o b i co3jia.n> MeHH h bo3-

schwarzen Brauen hat der junge Mond

sich

pacTBJii »eua — ich war nicht und er hat mich

cbigbu-AäK KöHy iiot ä r i U i

geschaffen und hat mich erwachsen lassen (K.

biegen gelernt;

koAbi (Uig.) ero npaiioe T t i o coruyjiocb —

B . 47,19).

sein schnurgrader Körper

2 ) (Douh.) aecTH, yHecTB — tragen, fortbrin-

( K . B. 4 6 , i o ) ; noAyM (Uig.)

neigte sich herab

noAyM o k t ü k äpAi

gen.

ärilai

t&io mos 6ujo npauo K a K i CTpt- ' ä r i c [ B a r . , von ä r i - i - ? , vergl. ä r i 3 , i r i 3 ] 0JB3Heuu — die Zwillinge.

jia, (Tenept) Moe rfcjo coray^oc& — mein Körper (jetzt) hat sich mein K ö r -

2

ä i j i c [Alt. T e l . ] =

per gekrümmt ( K . B. 4 7 , 2 1 ) ; n y c ö c k ü ä r i l -

3

äric

war wie ein Pfeil,

AiM napbipMäH n y k^h (Uig.) aTony cjoBy a DOÄHHHHjcfl (a CK.10HH.1ca), ceroABH »te a uotAy— diesem Worte beuge ich mich, noch heule gehe ich hin ( K . B.

ä r y c , vergl.

[egiz, czuenetic

äriH]

(Kom.

jJol

221),

jJu)

'äric]

6jui3Heufci — die Zwillinge;

ä i ' i l i i n (v) [Schor., von ä r i l - i - n i ]

4

erhaben, vollkommen. 'äri3

(Dsch. Uig.), =

ärilim.

äric.

(Uig.), =

BbiconiS, B03BbimeBHb)vi, conepmeHHUH — hoch,

140,24).

e r i l i c [Sag. Koib.] =

1

^ j i y

(Rbg. 1 0 5 , 4 7 ) poAHJiticb Ana cbiHa, 6jih3-

BMtcrS HaKJioufiTbCfl — sich zusammen vernei-

Heubi — es wurden zwei Söhne geboren, Z w i l -

gen ;

linge (S. S . .ajI^jj . o j j » . ü ' » ? . ( j ^ y ' • ^ l y

närläp rypyii KäUiläp,

j a u äriliJKin kauga

kaMbiuiuibi-

naatbipbin

TypA^jap

ihuo8uhkb BCTaJiH, cornyjiBCb, Kam. Kaubiurb, h

2eri3

[Kir. Kkir., =

äri3]

noKJouDJHCb xauy—die Beamten erhoben sich,

6jB3Heubi — die Zwillinge; 6 a i k y ' a H a p eri3-

beugten sich wie Schilf und begrüssten den



Chan.

sind grade die Reichen, die sich über Doppel-

ä r i l r i p [Tel., von ä r i l - i - r i p ]

geburten (beim Viehe) freuen;

rHÖKitt — biegsam.

KöpHäiHiH

ä r i l y ä K [ L e b . , von ä r i l - + - 4 ä n ] = ärilniäK [Schor.] = ä r i T (v) [ ^ V * - . , (Dsch.)]

Soratbiä to b paAyeTca AB0ÜHBKasn> — es

ärilrip.

emlijäK.

eri3Aä

cem

n BBRorAa öojibiiie c i toöok» He

xoiy HMtTb Atjia — ich will nichts mehr mit dir zu thun haben; eria-Aä eKi ßoJMa! iTo6bi

(Uig.),

¿ I U X I

Teöt HHiero 6ojn>me ne yAaBajiocb!

(npoiufl-

Tie) — möge dir nichts gelingen! (Fluch); eri3

äKi

s

KÖpHäiHlH

MHt BCe 6e3pa3JIHqH0,

H He

ä r p ä H (v) [ l I U I ^ l

(Dsch.)]

oöpamaro Ha 3TO BHHuauia — e s ist m i r g l e i c h -

BOHHTB, P U A A T B , CTOHÄTB — s e u f z e n ,

gültig, ich b e a c h t e d i e s nicht.

(S. S. & J L J l j

äri3

(Dsch.), v e r g l . ä r i H , ä r i c ,

äri3

( K a r . L.), =

11 KANT B O . I O B I OUH 3ACTAB»TI>

Teöii KopwHTL TpaBoro — u n d w i e O c h s e n w e r d e n sie dich m i t G r a s f ü t t e r n l a s s e n ( D . 4 , 2 9 ) . i l j y [ T e l . Alt.] = ägyjäoi

äräy, eräy.

eräK.

ärpäp

(v) [ l l L j ^ S u l

(Dsch.), von

ärpi-i-äp]

T H y T U M i — k r u m m , schief s e i n , sich k r ü m m e n , gebeugt sein. ä r p ä p T (v) [ ¿ J L J ( D s c h . ) , von ä r p ä p - « - T ] cKpnBHTb, HaKJioHHTb, corHyTb — k r u m m

ma-

chen, nieder

^>1

J j \ J , \

[ T e l . W . , v e r g l . ¡iy a m ]

beugen,

^ u L , !

zusammenbiegen;

^ ¿ i U

^

(Rbg. 1 9 1 )

uenajit. o BeHbSMHiil; corHy.ia MOK cmiiiy — d e r

Ko.ibuo — d e r R i n g , äryp

«JÜ

KpHBHTbCfl, ÖblTb KpHBUMl, KOCbIMT>, OblTB CO-

öry3]

6UKT> — d e r O c h s ; K o r ä T ä r i 3 l ä p niöiK c a i i a ainaTrbipbipjrap

schluchzen

.

5).

äryc]

BbicoKiii, B03Bbiuien[itiä — h o c h , e r h a b e n . 4

704

ä r i 3 — ärpi

703

K u m m e r um Benjamin hat m e i n e n R ü c k e n

(Uig-)J

i'äriM3ic T a ß y k n i p l ä T ö p ä c t i c ,japi>iH3a ä r y p T ä r i p

Tärip—japwkq e . i o B t K i HH3Karo

npoHcxowAeiiia q e p e 3 i cjiywöy A o c m r a e T i n o -

ge-

krümmt. ä r p i [Krm.Schor.Ad.Kom., (Osm.),

(Dsch.), ¡ ¿ j f I

(Uig.), von ä r ( ä K ) - + - p i ]

Hexnaro MlicTa, ec.in Teiwiiwii n p o c B t m a e T c a , o i i i

1 ) corHyTbiä, KpuBon, KOCOÜ—gebogen, k r u m m ,

AOCTiiraeTi 3 u a i e n i a (?) — e i n M e n s c h n i e d r i -

s c h i e f ; ä r p i ß a k i w a k ( K r m . ) KOCO cMOTptTt —

ger Herkunft erstrebt

schief a n s e h e n ;

Ehrenposten, so b e k o m m t statt

äryp

durch

den Dienst einen

w e n n sich d e r D u m m e er eine Bedeutung h i e r ä ö y p zu s e t z e n ,

Cliin. W r t . ä ö i p i ^ A , T. e . = äryc

aufklärt,

(vielleicht ist vergl. Uig.-

MaiicKiii

aaaH

6y6eui> — d i e

ärpiMi3ni

opaMiiTi

Hauiy

Krummheit

äais]

KpuBaa

KpiiBH3Hy —

grade machen;

ropa,

ropa

( S c h o r . W . ) uia-

Schamanentrommel;

Köiiiiypyp (Kom.

Ao6po/VL;Te.jb).

(Uig.), v e r g l . ä r i c ,

ärpi

Apapart

191,8)

er

OHT> B U -

wird

Ärpi

unsere

Jtag

— der

(Ad.)

krumme

nbicoHiii, no3BuuieiiHMii, coBepuieiiiibiü — h o c h ,

Berg, der Ararat;

e r h a b e n , vollendet; n y i r i H u a g a T y T c a a c k i . i

d e r W i n d , d e r von d e r S e i t e w e h t , k a i u y k

äryc

aAakjihik

ec.in TU o o p a m u i b BHimame u a BTH ABI;

Bemit, TO (nojiyiniub) Be.iHKyto n o i t s y du auf d i e s e b e i d e n ( D i n g e ) ,

achtest

so h a s t du h o h e n

Köny

ä r p i j ä l ÖOKOBOÜ B t T e p i —

Tyc

TÖpT n i p ä r p i n o j y p ( U i g . ) Tpn Horn,

yi

T y p y p — kajibi noji3a s c e ITO HMTETT

CTOHTT. npflMO, a ec.in HXI neTbipe,

Vortheil (K. B . 4 4 , 1 2 ) ; H . l r y r ä p ä H t i r a i l a i

TO OHO CTOHTT» KOCO — Alles w a s d r e i F ü s s e

n i l r i a r y c ! cjiyiuaii, waKi OHT> roBopiiTi», o TU

hat,

Be.iHKi« BT. 3Haiii)jV b — h ö r e ,

s t e h t e s schief ( K . B. 4 2 , 1 7 ) ,

w i e er spricht,

steht grade,

hat

es

a b e r (ihrer) v i e r ,

so

KÖHiMy j y p y p -

80,14);

c ä H j a ä r p i j o j i y n ? (Uig.) w i i i t jih TU n p a -

n ä r i i j k o u i H b i k b u w a iua T y r k b i J i ( - r y T k b i n )

MO H.IH Aopora TBon KpHBa?— ob du g r a d e g e h s t

äryc

oder ob d e i n W e g k r u m m i s t ? (K. B .

o du a n W i s s e n

iie d u r a «

Erhabener

ceöa

(K. B .

COCSAOMI

(paniionpan-

63,4).

n u s n . ) TBoero KHH3H, HO noqHTaii e r o BMCOKO —

2 ) 3.10Ü, fieroAin.iii, HecnpaBeA-inBMü, jiyKaBuH—

m a c h e dich nicht z u m N a c h b a r n

schlecht, u n t a u g l i c h ,

(Gleichberech-

tigten) d e i n e s F ü r s t e n , s o n d e r n h a l t e i h n (stets) hoch (K. B .

12 ( J,3O).

ä f t i ä [Schor.] —

äriHi, äriH.

Kiiui

(Kom. 1 7 1 )

falscher

Mensch;

ungerecht, jyKaBbiii

HeryAäK

falsch;

arpi

HOJIOBIJK^ — e i n Käi,iyp3ä

Käiuip

x ä p K K y H i — n a p b i p äTi —

Bece^HTbCfl,

sece.io

unterhalten. ärläHflip

nonepeni, n30i-nyT0 — quer, verbogen. ärpiK

yAOBOJbCTBie,

(S. S .

ya

1)

[Krm.,

von ä r l ä H - H ß i p ]

=

(Osm.), äiläuAip

ocTauoBHTb,

3aAepxtaTb, liOMOHb uposecTH

CBoe BpeHH — aufhallen, anhalten, hinhalten, ärpil

(v) [Krm., ¿ 1 O L _ / l

(Dsch. Ad.),

von

sich

aufhalten lassen,

lassen;

ärip-i-1]

seine

Zeit

zubringen

6 i p c a h a r k a p a p a MäHi ä r l ä u ^ i p A i

llOKpnBHTbCfl, COrHJTbCH, OblTb HaK.ioHeHy — sich

(Krm.) o u i 3aAepwajii Heua na utjbiii qacb —

krümmen, sich krumm biegen, krumm sein.

er hat mich eine ganze Stunde aufgehalten.

i i r p i l i K [Krm.,

(Dsch. Ad.), von ä r p i

-+-ÜK]

2 ) 3aöaBJHTb, Bece.iRTb — Jemanden unteihalten, ergötzen, amüsiren.

1 ) KpBBH3H» — d i e Krummheit, die Krümmung.

ärläHii [ ^ s i ^ l

(Dsch. Uig.), von ä r l ä m - s i ]

2 ) HcuopteiiHocTb, a.iocTb, HecupaBenJinBocTb—

«HJiHiue, MtcTO npeöuBaHifl — die Wohnung,

die Verderblheil, Schlechtigkeit, Ungerechtig-

der Aufenthaltsorl;

keit ( S . S .

ßir-*

ärpiIt

.

.

[Krm., ¿ l ^ L ^ f l

. ^Jl

. -iji).

(Dsch.),

von ä r p i l

jjjf

dxtCil

j ^ i ^ ?

yi^

yi

jsjy

(Rbg. 1 7 5 , 1 2 ) 3T0TI AOBl

ecTb Mornjia »hbuxi, MtcToupeöbiBaHie Apy3eü

-HT] comjTb, cKpBBHTb, C A t a r b KpHBUH'b — z u s a m -

h ¡KHJHiMft BparoBii — dieses Haus isl das Grab

menbiegen, krümmen, krumm machen,

der Lebendigen, der Aufenthaltsort der Freunde

ärpiyä

(Osm.), von ä r p i - i - i i ä (?)]

und die Wohnung der Feinde.

noAKOJitmiaa » M a — Kniesehne, Hackensehne, ärpiw

(Dsch.), von ä r i p - H M ]

ärläm

(v)

[Krm., von ä r l ä - t - u i ]

¿ U l f l ,

1 ) BOAOBopoTb — der Wasserwirbel (S. S . j-o

khlh^k^

unterhalten, einander ergötzen.

ä r p i M i i [ ( ^ ^ f i ( D s c h . ) , vergl. ä K p i M ] itoTopoe

sich aufhalten,

ausruhen, anhalten. 2 ) ßecfcAOBaTb, Apyi"b Apyra 3aöaB.i»Tb — sich

Filz, der unter den Sattel gelegt wird.

Kojbuo,

äiläiu,

1) BMtcrt npoöuTb, ocraTbcs, BMtcrfc otauxaTb — zusammen zubringen,

2 ) BOBJOKI, KOTopuä KJiaAeTC» IIOAT. ctAJio —

=

(Osm.)

HaAtBaeTca ua na-ieui A-na

ä r l ä u i T i p (v) [Krm., von ä r l ä o i - t - r i p ]

HaTai'HBauifl jyna, i t o ö u TeTHBoü ue HcnopTBTb

1 ) 0CTaH0BHTb, nocaAiiTb, 3aAepKaTb, 3aHHTb —

najbueBi — B i n g , den man auf den Daumen

anhalten, zum Sitzen nöthigen, aufhalten, be-

steckt zum Bogenspannen,

schäftigen.

den Fingern

dkil^

, C 1 ; T L ¿1.1 H .IOBJIH pu6i> H Ma.ieHbKHXi> 6tAHbiB — arm. 3Btpeü — ein Netz, zum Fangen von Fischen äXMak [Tar., = arab. ^»»1, vergl. akMak] und kleinen Thieren. rjynbiB, cjaöoyHHbiü, Tynoä — thöricht, dumm, ä f M ä l i r [Schor., von ä r M ä n - l i r ] Cl

CT. Ct.TI.IO,

IieBOÄOMl,

HMtKlllliÜ

lieBOAt —

mit einem Netze versehen, ein Netz habend. äxlaT [ O U J

(Dsch.)] =

axläT

copi, liMHCTOTa — Kehricht, Schmutz ilUU

3

^

(S. S.

.

copi, HeMHCTOTa — Kehricht, Schmutz;

oinii[

iixläTl CMereHHbiii copi AOMa — der im Hause zusammengekehrte Kehricht; öjiq äxläT ßoljtf rpiiaent, HeonpaTem., iieBbiSieTem—

dein Haus ist schmutzig, unsauber, nicht gekehrt.

TynocTb



Thorheit,

Dummheit, Schwachsinnigkeit, Stumpfheit, a h l [Osm., = iclaM

arab. J * l ] JIWAH

— das Volk, die Leute;

MAROHETAIIE

ÄyHja

JIIOAH

ser Welt;

ähli

— die Muhammedaner; ähli

aToro Mipa — die Bewohner die-

ähli



JIIOAH,

ynoipeöjfliomie

oniymi. n raninmi — Leute, die Opium und Haschisch anwenden; ähli xtißpä (o^rji), ä h l i kbißlä aKcnepTbi, 3HaT0KH — Experlen, Kenner. 2) »eHa, cynpyra — Frau, Gattin; ähÜM MOS

ä x l ä T Ü K [Tar.] copHbiü, HeincTuii, HeBLiMeTeHHbiü — unrein, unsauber, nicht ausgekehrt. ä x T i j a p [Dsch. Krm., = Greis.

L u X i J

die Frau überhaupt;

ähli 6äiT weeuiHHa — ä h l - y ajaji »eiibi H AO-

ä h T i j a p [Osm. Ad., " W a r t N (Krm.), =

jUi. 1) =

2) caHOBHHKT. — ein hoher Beamter; JJ

ateBa — meine Frau;

MauiHie — die Frauen und die Hausleufe.

arab. j L ^ I ]

1) CTapoKii, cTapbiü lejoBtKt — alter Mann,

tj^'

rjiyuocTb, cjiaöoyMie,

1 ) napoAt,

äxläT [Tar.]

TBOH AOMT.

blödsinnig, stumpfsinnig. ä x M a k l i k [Tar., von äxMak-t-lik]

(Bb-

arab.

I] äxTijap.

2) (A.) npaBo, BJiac.Tb, npaBO »bißopa — das

Recht, die Gewalt, das Recht zu wählen. 17,13) OHT. cjiyatn.il y MeHa HaÄSHpaiejieMi ä h T i j a p j a (v) [Krm., ^ J j U i l (Osm.), von ÄBopua — er diente mir als Palastgouverälrrijap-f-la] neur; • \ j Z y ~ ^ j S Ü Ü j l

¿ L ^ ^ j

^Iji

cTaptTb — alt werden. ä h x i j a p j a H (v) [ ¿ J j U i l

j^l^jjul

(Bb. 16,14)

BepAH-EeRa

OHH

noejt cMepra Xyaai-

nocjia™ ero

H HAAUAQHJIH

japjra-+-H] =

(Osm.), von ähTi-

ähTijapjia.

ua- ä h T i j a p j a T (v) [ ^ J j L ü l (Osm.), von ähri-

MajbHHKOMi ABopna — nach dem Tode des Chu-

japja-+-T]

dai-Berdi-Beg schickten sie ihn und ernannten

CAtiarb

ihn zum Palastgouverneur.

HcnopTHTb — alt machen, verbrauchen.

cTapuHi,

Ao-irmn» ynoTpeSjeHienn.

709

ähTijapjbik —

ähTijapjhik

[Krm.,

jJjLlil

710

Bctxi (tuaaeTi) CBtTHTb 9Ta jiyHa — unterhalb

(Osm.), von

ähTijap-i-Jbik]

äij

aller (Planeten) leuchtet dieser Mond (K. B.

CTapocTb — das hohe Alter ;

ähTijapjbiMaa

(Osm. N. 1 0 6 ) BI Moeii CTapocTii—in meinem

16,7). 3 eit

[Kir. Kkir. Sag. Koib. Ktsch.] =

a äq

Aller; älmjapjibik iMapäci ( ^ « j U I ) npw-

oieHb, BecbMa — sehr, äusserst; Äp JoTai ep-

3HaKH dapocTH — die Zeichen des Greisen-

rariAäq eq cbujibif, nypyHgyßaq OH CHJ-

alters.

J b i f uoJAbi (Ktsch.) Ap TbOTatt

ähMaj

[K^f.

( 0 s m -)>

(Krm.),

=

3aAep» utTeS—das älteste der Kinder ; äq 6ypya (Kom. 6 4 ) BT. ApeBHlittioee BpeMH — in den ältesten Zeiten; äq T ö ö ä n r i c i (Kom. 1 3 6 ) cauuü HH3KÎË H3BHHXT.

— der allerunterste von ihnen; Taöykka äq auiHy Töpy nilry öc (Uig.) A-IH cjiywßti OHI AOjiateiii» npe*ae Bcero 3BaTb 3aKouu — für den Dienst muss man zu allererst die Gesetze kennen (K.B. 1 1 4 , 2 3 ) ; cäHi MäH ogy^yM äq amuy3bi KyH (Uig.) Teôa

H N P I 3 B A X B BT.

ca-

HUH nepBbiü Aeat — dich habe ich am allerersten Tage gerufen (K. B. 4 2 , ß ) ; nyjiapAbiH äq a.iAbiH iiy jajiyf>ik j a p y p

kbipk ,

BapHTi qaü — der allerschlechteste

H

der Ge-

fährten Tas-Baimat, der, wenn der Herr durstet, vom Pferde steigt und den Thee kocht (P. d. V. V, 104,1466); eq Kiini airrbi (Kir.) MJiaAiuiü H3i> Bctxi. cna3a.n. — der Jüngste der Leute sprach; BOMT, 4äq

eq coqyüAa (Kir.) Ha ca-

Könnt — zu allerletzt.

[ l l l (Osm.), > — ( U i g . ) ,

vergl. äH]

1) (Uig.) JIHUO—das Gesicht, Antlitz; ny älniM rapyca capbik no-jga (kajiga) äq ecjrn pyita HÖH

oyaen, y3Ka,

JHUO

noJKejrteTT. — wenn die

Hand eng wird, wird das Antlitz gelb (K. B. 27,10);

äniiTKil MyHbi cäH a j a kbipgy ä q !

c.iyinaii T U STO,

O KpacHoe JIHIIO!

— höre dies

mit an, o du rothes Antlitz! (K. B. 47,22); jaHa an TyTap KyHAä KäcMäc y3bi Koi'Aa T U

BT. TOTB

oöpamaenib KT> Hetiy ( K I «ipy)

AeHb, cBoe

JIHUO, HE XBajHTb ero ncKyccTBo—an dem Tage, wo du dich ihr (der Welt) zuwendest, lobt man nicht ihre Kunst (K. B. 101,6). 2 ) (Osm.) UB1>TI> Jiaita, UBtn. — Gesichtsfarbe, Farbe, Teint. 6 fti{

(v) [Tel. Alt. Kom., vergl. äK, er, ftr]

l'HyTt, coruyTb, craöaTb — bougen, herabbeugen,

zusammenbiegen;

äqäpnäH,

äqinTip,

äqAiM (engermen, engiptir, engdini, Kom.

711

äqäi —

1 3 7 ) a corHy, OHT. coraen., a comyji, — ich

dung zum Anziehen, keine Speise zum Essen

beuge, er beugt, ich beugte,

(P. d. V. V I , 33,27). 2

ä i | ä i (v) [Leb., von ä i j - i - ä i ]

äi{il [ f c * i > - J

corHjTBCfl — sich herabbeugen. 6e3nopHAKt, a i { i 3 [ j J ü l

1

(Dsch.)]

npn,nTH bt. yna^oKi — nicht in Ordnung sein,

1) CKouieHHoe nojie — das Stoppelfeld (S. S .

in Unordnung gerathen, herunterkommen.

Xjk ^ r ^ f *

ä q i 1 [Tar., vergl. äi|iH, erifi (Schulter)] oAeatAa — die Kleidung;

jy*

•Ji'O-

2 ) HH3H6HH0CTS, Aua —

äi[HiM i»oa oae)KÄa —

^^«JI

jJÜ|

jjul

Niederung, Grube; jIcj ¿LIU

MaaiiKi

meine Kleidung; äi{HlHi cal/ii oht. oatBajca —

4 y r a p i HcKa.n. ero Tenepb ho bcSwt» aiiajn. —

er kleidete sich an; äi}HinI «jäüiTl oht. pa3At-

Malik Dugar suchte ihn in allen Vertiefungen

BaJica — er kleidete sich aus;

6olca

( l y y j H a i Kasan 1 8 4 2 , pag. 2 3 , 5 ; Zeitschr.

ö y l a p K i q KaifliräH äiim j o k , j ä w g a H eiui

d. Deutsch. Morg. Gesellsch. XLI1I, pag. 8 0 ) .

jok

kiui

Koraa 3H«ia BacTynaerb, y h h x i

H i n . ä q i n i (v) [ ¿ I L i X l

(Dsch.)]

ü-iaTbn, hto6u OAtsaTbca, Hfrrb nmiiH, iToßbi

1) ci'HÖaTbca — sich herabbeugen.

DHTaTbca — im Winter haben sie keine Klei-

2 ) njiaKaTb, CTOHaTb — jammern, wehklagen

713 (S. S. y ^ i

¿IjaJCI

¿¿>

eqxäpiM kypAy a ate-iaai sto c A t j a n — ich

¿ U I

wünschte dies zu Ihun.

säUi).

cijKilAä (v) [Kir., von äipril-t-lä;

ä n i u i - j o k y n i [Krm.]

äi{il]

äq

iiijK ßaiDTaH BicaMoiii> uaia.it —zu allererst, ganz zu Anfang. ä i j K ä i [Kas.] =

ä p i l ist

wahrscheinlich tonnachahmend, vergl. eijpä,

HepoBian MtcmocTb — ein unebner Ort. äqic p j P K (Kar. T )] =

BH3«aTb, CTOiiaTb — schnaufen, stöhnen, wimmern; aypy Kici eijKÜAäiAi ßo^biiue cTOHyn. — die Kranken stöhnen; 1t HäpäK eijKiUäiAi?

äHätiäi

MaTyuiKa — Mütterchen (Anrede) ; äijKäi

ni

6yjiAW ciija? MaTyuiKa, ito c i toöoio cjiyiwjioci»? — Mütterchen, was ist dir geschehen? 'äijKäi

714

äqim-jokym — äqriMä

(v) p O ^ N

(Kar. L. T . ) ,

o n e r o BH3iKHTb coöaita? — weshalb winselt denn der Hund? ä q r [Ad., vergl. äq]

vergi.

Kpaa HRiRneii nejiiocTH — die Seiten des Unterkiefers.

1) crHÖaT&cfl — sich beugen; TäHpi kaiTap- e q r ä H ä [Kkir., von en-+-räHä] MaiAbi anywyH, i i ä r i i m Ki änKäjäjüläp äpui TiöiHä ß o j y i u y w q y j a p liälliKHi

bxoai — der Eingang,

(Kar. L.) ä n r ä l [ J & l (Krm.), vergl. äHräl]

B o n He ocTaBjaeTb CBoero rHtBa, Tain, hto ero

conepHHRi — der Rival, Nebenbuhler,

BOjt nOKJIOlIflKITCfl BCflKie nOHOIUHHKH — Gott ä u r i [Kir., von ä i j - i - r i ] lässt nicht ab von seinem Zorn, so dass sich

upHKyui —der Schreier, Schreihals; Tac ä q r i

seinem Willen alle Helfer beugen.

öojiaAbi nAiHBue öbisaiorb HpmuHBu — die

2) cBajHTtCH, yuacTb — herabstürzen;

ni

Kahlköpfe sind immer Schreihälse (Spr.).

äquäiAi J aJU . j j c l

Tyu

öojyHwa

äqriMäläciu OTypay ohh bcio Hoib pa3ioBa- e q p ä c (v) [ K i r . , von e q p ä - i - u j ] pHBaJiH — sie unterhielten sich die ganze Nacht.

BMtcTt u.iaKaTb, .BH3*aTb — zusammen weinen,

ä q H ä [Küär., vergl. ä r i i i , ä r i n ä , äqiH] n.ieno — die Schulter;

äqHä3iHä a j u b i

jammern, winseln, OIIT>

ä q p ä u i (v) [ i J L i l ^ ^ L l (Dsch.), von ä q p ä - i - u i ]

B3Hjn. ero Ha cboc n-ieio — er nahm ihn auf

- - eqpäc. ä q l ä (v) [«-Ht*-« (Uig.)]

seine Schulter.

BpeABTb — schaden, Schaden

ä q H ä H (v) [Schor., von ä q i H - t - l ä H ]

ackbi

iiecT« na ujie'iaxi. — auf den Schultern tragen.

MJai'ky

äqHäiijup (v) [Schor., von a q H ä m - A i p ]

Kiuii

ö.iyn

zufügen;

TäncäMäK

äqläMäK



Kanaa

Häry Tä6i3iH

BuroAa



3acTaßHTb uecTH na n . i e ' i a n — auf den Schul-

BpaiKAeÖHO OTHOCHTbCH KT. JHDAHM1»? yHHMTOÄOTb

tern tragen lassen.

Bpara 3HaiHTT. caMOMy ceö-t speAHTb — was für Vortheil

ä q H ä l ä (v) [Küär., von äqml-f-lä]

seinen

i i e c m Ha n.ieiaxi) — auf den Schultern tragen. 3acT3BüTb uecTH Ha n-ie'iaxb — auf den S c h u l -

' ä q l i [Krm., = äqli

e q H ä c [Sag. Koib., von e q i H - t - a g a c ] (Osch.), vergl.

3

Leute

anzufeinden?

heisst

sich

äHll, j l f l '(Osm.)]

j £ l

(Osm.), vergl. ä q r i l ]

nocTeueiiHo — allmählich.

BH3*aTb, Kpü'iaTb, DjiaKaTb — wimmern, j a m (jiJ3,

6ogji,ai

KpaciioBaTaro, öyparo u,Btia — gelblich-

qli

mern, schreien (S. S. onponiiBy.il cami bt, b o a v — er hat den Schlitten in den F I u s s fen ;

ml

Kiwi

Tän-Ijälä, jypä-6äpär

kbiübuy

kbiJibi3biHai{ stoti

ka3aobiH

uoroö

crnöaTbc», m y i b c s — sich beugen, sich niederbeugen; eij^ajin k a p a A b i H.iKJioHHBuiHCb, oiit.

äijjiäpa

TyAyHbin

lejioBtKi

e n i ä i (v) [Tel., von a i j - t - i a i ]

umgewor-

ajii.in onpomi-

cnoTp1i.il — sich niederbeugend schaute er hin. eniäräi

[ K k i r . , vergl. ai(Mai]

n y . i l KOTejrc» ct. pyiKoii h, bssbi» ero 3a pynny,

cropßjieHHbiii — g e k r ü m m t ;

fiijqarai

y 6 t w a j i — jener Mensch stiess den mit einem

cropöjieHHbiMi

mit

H e n k e l versehenen K e s s e l mit dem F u s s e u m , fasste ihn beim H e n k e l und lief davon (P. d. V .

krümmten Körper.

crnöaTb, sacTaBim. crnöaTbca — niederbeugen,

ä i j a ä p i l (v) [Tel., von ä q a ä p - i - i l ] onpoKHHyTica —

sich niederbeugen lassen,

umfallen,

um-

'aijcä

e i j a ä p i l (v) [ K o i b . ] =

3aTUJ0Ki —

ep,ipil

ÖMTb pa3o6paHHUHi>, npoBaJnrn.cn —

eijAäpiliii n a p g a H c 6 i h i

ohi

eiiTän cajju.i

caoBa nocTaBH.il oiipoKHHyouiyroca »pTy — stellte die eingestürzte Jurte wieder auf;

er

epii

Mep e i p . ä p i U i pacTanBuiaa 3eM.m oÖBajinjiact— Erde

ia3bi

jocb H 3 i o ö o h x i

stürzte zusammen;

eiiAäpil-Häp

cje.ui

eKi isaTH-

rjia3i ero — T h r ä n e n fielen

aus seinen beiden A u g e n herab.

«wXLl

(I)sch.

aijcaciHii

aJALi

eHcä der N a c k e n ;

( K r m . ) ohi> B3fljii ero ua 3aTUJt0KT> — er nahm

abgebro-

ihn auf seinen N a c k e n .

chen werden, einstürzen, umfallen, herabfallen;

die aufgethaute

[ K r m . Ad. Kom. ( 1 3 C ) , Osm.)] =

stürzen, einstürzen,

kapäHbii(

ß o i j i y cb

zusammenge-

e q n ä j i T (v) [Tel., von ä i } H ä i - » - T ]

1, 1 5 2 , 1 5 ) .

nosajiHTbCH,

Tt.iOHi, —

s

e i j c ä [Kir. Kkir.] =

ä n c ä , iiHcil

1 ) (Kir.) 3aTbM0Ki> — der N a c k e n . 2 ) ( K k i r . ) noJioBHua — die Hälfte. 3 ) (Kkir.) aep^HHH iiepeKJiaAMia ABepa — die obere L a g e d e r T h ü r e ; e i u i t m n e i j c ä c i Ty

ryui-

BepxHHH nepeKJiaAnua ABepn c ß a m i a c b

die obere L a g e der T h ü r e stürzte herab. ' e i j c ä (v) [ K i r . , vergl. e i j p ä ]



719 1) mrfrn» CTpauiuyio acaxAy — eineii

äjä

starken

peöeHOKi noj3aerb no n o j y — das Kind kriecht am Boden.

Durst haben, verschmachten. 2 ) T0CK0BaTb no qeMi .möo,

720

cqcäi —

CH.ibuo »e.iaTt

äijMäijäH

ä ü ä i j ä H , mong. JOü1--, g e -

[Alt.] =

l e r o jh6o —sich sehr sehnen nach etwas, e t w a s

wiss F r e m d w o r t aus dem Mongolischen, das

heftig w ü n s c h e n ; öajachiH K Ö p ä p r ä i i i e m ä c i

im All. durch Anlehnung an ät[ (comyTbca)

e i j c ä n K e U i msti. chamio T0eK0Ba.ia no peöen-

diese F o r m a n g e n o m m e n

Kt — die Muller sehnte sich heftig nach ihrem Kinde;

yirö

T0CK0Ba.ii

no

karrapga

h oiern»

eijcäAiM

poARHt — ich

hatte

heftiges

1 ) CTapyxa, CTapaa 6a6yniKä — alte Frau, altes Mütterchen;

ößöijÖH ä q H ä g ä u jäAtH3in aJAhi

cTapHKt h CTapyxa Aepsta.iHCb 3a pyK» — der Alle und die Alte fasslen sich bei der Hand

Heimweh.

( P . d. V. I, 1 0 7 ) ;

e i { c ä i [Leb., vergl. äqiH, ä i j c ä ]

äHMäjäH c ö r y

pacreuie

(caMÖyKi, UHinajibHHKi) — eine Pflanze

njieio — die Schulter,

(Hol-

under).

ä n c ä l ä [Korn., von ä i j c ä - » - l ä ] y i a p a r b uo aaTUjiKy — einen Nackenstoss g e -

2 ) noieTuoe ua3BaHie weHbi (bi paaroBopt

ci

ä q c ä l ä p M ä n , äqcäläjÜM (Kom. 1 4 0 ) n

f.a n y n e M i ) — eine ehrenvolle Bezeichnung der

yjapmo, y f l a p n j i uo aaTbi.iKy — ich gebe, gab

Frau (dem P l a n n e g e g e n ü b e r , vergl. a ö a k a i ) ;

einen Nackenstoss.

äquä^äHin yi^ö j o k n o ?

ben;

äijcic

öe3CTUAHwii ( ö e a i .iHna) — schamlos (ohne G e sicht) ;

KÖ3i c o k

Kiati Ö3rä ä q c i c

ne aomb-ab cynpyra

tboh? — ist deine F r a u nicht zu H a u s e ?

(Uig.), von ä i j - n c i c ]

(iKci3)

ä j a l ä T [kj^ikP

(Osm.), =

arab.

vlJU]

ryöepHiii, npoBHHui« — Gouvernement, Provinz; MyMTa3ä (ojU BejieTb TpyAOBJfO

ein Krymsattel, Tatarensattel;

»H3Hb — sein Leben gehl mit der Feile dahin,

(Osm.)

er fuhrt ein Leben voll Arbeit und Mühe.

Maijap ä j ä p i

eeurepcKoe c1;ajo — ein ungarischer

Sattel. a

äjäK [Kys.]

[kjkc,

äjäp

eyep (Osm.), = pers.

, äräp]

3aj(Hsn nacTL iiorn, onTKa, Kaß.iyK'b — der hin-

eCJIH (CTaBHTCH Ct H3T.flBHTeJIbHblMX HJ1H CT>

tere Theil des Fusses, die Ferse, der Hacken,

vcjioBiii.iMT, HaKJioncHiflMii) — wenn (wird mit

ä j ä r ä [ K U (Dsch.)]

dem Indicativ oder dem Conditional gebraucht);

KopHHJinna — die Amme

(S. S. .Iii

^cLö,

äjäry [ / I I ,

ä j ä p 6ip MäKTyö j a ^ b i

ecjin o h i Hauncajn.

DHCbMO — wenn er den Brief geschrieben hat;

aTÜI . LI O y - ) . / 6ony

jouajm,

lilOpHHRl»,

46

723

äjäpui —

ä j ä p u i [Kom., von ä j ä p - i - q i ] =

piHiH äjiHiuä 6iHHäK

äjäpiji

Bücken steigen, Jemand beherrschen;

ajal, arab. j L c ]

ue3any»!uflfl »euuiHHa, HteHcuiB — ein unverheiratetes

Frauenzimmer,

weiblich ;

äjäl

TanTbiMa? pojuura-JH oua AtßOHKy? — hat sie eine Tochter geboren? äjälMä epKäKMä? A"tBOHM-JH

»TO

HJH

MAJITIHKB?



ist

es

ein

Mädchen oder ein Knabe?

lißac

ajiuak

von äjä—i—lä]

anlegen. äjiiupiK [ ¿ L j J » A

(Osm.), von äjiu-t-piK]

BopoTHHKt »pncitaro miaTba — der Kragen der Frauenkleider.

DHejBHaa c«ia3Ka — Stopfwachs, Bienenharz; a3ak äjipi id.

1) nnjiHTb, ToqHTt, nojrapoBaTt — feilen, schlei-

2äjip

(v) [ S ^ S i ,

(Osm.), vergl.

äripi, Jp]

fen, poliren. 2 ) (Ad. A.) BOcnBTbiBaTt, 06pa30B3Tb — erziehen, unterrichten;

6ip

ajalänwämiiu

ajaiu

Heo6pa30BaHHbiü HejoBtin, — ein ungebildeler

npacTb — spinnen. ä j i p ä K \ ß i ? f \ (Osm.), vergl. aipbik] poBi, Kanasa — der Graben. ä j i p T (v) [ ¿ U ^ f l

Mensch. ä j ä w [Krm.] =

ä j ä w l ä [Krm.] =

äjipiiji L r * o A

äjälä.

hjt,

^

(Osm.), von ä j i p - f - T ]

3acT3BHTb npHCTb — spinnen lassen.

ä r ä y , äräK, äjä

noADHJOKi — die Feile,

[Krm., y l ,

äjiHä

HaAtBaTb njaTbe — ein Kleid

* ä j i p [ j S ) , k j f r (Osm.)]

ä j ä l ä (v) [ ¿ L A J A T I , I f j k ^ k ^ (Osm. Ad.),

äji

CTaTb ua cnHBt Koro

JH6O, saBJiarfcTb HTM. JIHÖO — auf Jemandes

ctAejbHbiB nacTepi» — der Sattelroacber. ä j ä l [Kir., =

724

äjiläm

tjhffl

(0sm-)]

DpBAHJibutnK'b, upflAfuibuiHita, npnxa— der Spin(Osm.), vergl. ä r a y ,

äcny, i3ri, ä i r i ]

ner, die Spinnerin, ä j i l (v) [ ¿ U / 1 , k j b f T ^ (Osm. Ad.), vergl.

xopouiiü, KpacHBbiü, Aoöpuü — gut, schön; äji-

aril]

läp (Osm.) Aoöpue JioAH—gute Leute; näK äji

corHyrbCH,

(Krm.) OHentsopomo —sehr gul; 6iu k a r äji^ip

sich verbiegen, schief, krumm sein; agaij äjil/u

(Osm.) 9TO BT> TBICSHY pa3i Jiyiuie —das ist tau-

Aepeso comyjocb — der Baum ist krumm ge-

sendmal besser; äjiläp xouuiapMbicbi3 (etXep

wachsen; äjilMiui äB CKocHBuiiaca AOMTI — ein

^offXepfxiffi^)? no»HBaeTe-.fii BU xopouio? — befinden Sie sich wohl? äji Aiplinli a^biM ( ü VTtpXtxXt) MejIOBliKT., KOTOpuii SOpOUlO JKHBeT*b — ein Mensch der gut lebt;

öbiTb npnBbisn> — verbogen sein,

Haus, das sich auf die Seite gesenkt hat. ä j i l ä H [Krm., ¿ U ^ l ,

kjhVWkp

(Osm.),

von ä j i - » - l ä - H H j

äjici «täHacbi

AtjaTECH jyiuie, yjiyquiaTbcti, BU3AapaBJHBaTb—

(Osm.) Aoöpo H 3.10 — das Gute und Böse; äji

besser werden, sich verbessern, gesund wer-

awlaA 6a6acbiHa paxuäT aiythipbip (Krm.)

den; y i ryii j a r r t i M ha3bip äjiläHAiM (Krm.)

Aoöpuä

6.iaroAap-

B jeacajii rpu AUH, Teuepb Mut cTajo jiyqme —

HOCTB — ein guter Sohn zeigt dem Vater seine

ich habe drei Tage gelegen, jetzt ist mir besser.

cum

Dankbarkeit;

0Ka3biBaeTi

äji

AOCT

oTuy

kapa

ryn^Ä

öälli

o.iyp (Osm.) xopoiniü Apyn y3HaeTca BT> qep-

äjiläHAip

(v)

[Krm.,

¿LjjjJ^I,

m f o i T k p (Osm.), von ä j i l ä m - A i p ]

uuH Aenb — ein guter Freund zeigt sich am

yjyqmaTb — gut machen, besser macheD, ver-

Tage des Unglück's (Spr.).

bessern.

ajin

k j f i (Osm.), vergl. äriH, ä q m ]

cnnua, njieio — der Rücken, die Schulter; ßi-

ä j i l ä m (v) [ ¿ U i J j j l , k j h k z ^ k ^ (Osm.)] yjyquiaTbCH, BU3AapaBJinBaTb, ycntBaib — sich

äjiliK

725 verbessern,

gesund w e r d e n ,

Fortschritte m a -

äa

726

ä j ä K [Koib. Soj.] =

äjäK

n a T K a , K a o . i y K i — die F e r s e , der H a c k e n , d e r

chen. [Krm., ¿ U ^ l , k j b ß - g (Osm.),

äjiliK



von ä j i

Absatz. Äji

—T—ÜK]

[Alt. Tel]

AoöpoTa, ö j a r o A t a m e — die G ü t e , das G a t e , die

nMH HieHi.i n e p s a r o i e J O B i K a — N a m e der F r a u

W o h l l h a t ; ä j i l w ß i l i a ä K ( O s m . ) upHsiianaTb ö.ia-

des ersten M e n s c h e n ;

r o A t a a i a — W o h l t h a t e n erkennen, dankbar sein;

6ilä

kbic

Kiati k o a t o j y p j ä i i

Äji

n o j i g o n B M t c r t CT. • j e . i o B t K O M i ,

Töpöqö

TäfjäH OJ

Kiati

kbierbuj

ä j i l i u i l ä o j i y p 3 0 p i l ä o j m a s ( O s m . ) noopo-

a^bi

TOW MOHtHO aToro AOCTHRHYTFC, HO iie CH.ioio — i m

HMCHH T e p e H r e ,

Guten

3AbH—zusammen mit dem T ö r ö n g ö genannten

aber nicht mit

kann man es erlangen,

Gewall;

iHBa.ioeb BcerAa Aoöp'iMb, CTaparo otiKa ue AOCT«n

Manne

äjiliK ä j i l i j ä ojicai-Ai koija ö K y s ä

6 b m a k o . i ü a 3 A M ( O s m . ) e c j n 6 u Aoßpo oinjia-

6u

Hoati — w ü r d e G u t e s i m m e r

G u t e m vergolten,

so w ü r d e den allen O c h s e n

liäp aAaMbiij i u i i a i p ,

KäMÜKKä

äjiÜK

äjiK

AtBaua,

[Soj.,

no

HMH ea ÖUJIO

lebte ein Mädchen, dessen N a m e

Ä d j i ( P . d. V . I,

mit

nicht das Messer treffen; ä j i Ü K K ä ä j i l i K äTMäK

«tua

war

161,30).

vergl.

äasiK,

äuiiK,

emiK,

e3iK,

eciK, iuiiKj ABepb —

'äH

die

Thür.

[ T e l . Leb. Küär. K r m . ,

äT-

(Osm. Ad.),

J I

¿1,

¿1),

(Dsch.),

ev

(Uig.)]

MäK ä p a A a M b i i j i i u i A ' P ( K r m . ) Aoöpo o m . i a -

1 ) (östl. D i a l . ) r j a B H a a i a c T b n p e w i e T a — der

THTb AOÖpOMl,

H a u p t t h e i l , Hauptbestandtheil eines D i n g e s .

3TO

BCSKÜT

MOHSeTb,

HO 3JIO

oTDjiaTRTb AOÖPOMI), 3TO JIT.io Harroaiuaro nyaca

2 ) uinpHHa ( M a i e p i « ) — die B r e i t e (eines S t o f -

— G u t e s m i t G u t e m v e r g e l t e n k a n n ein J e d e r ,

fes);

aber

( T e l . ) uiHpnHa n.iHca MeHbiue OAHoro apujHiia —

Böses

mit

G u t e m vergelten,

das ist die

6ip

( O s m . ) , von ä r i l - + - H ]

pacTeHie, nbromeecn noispyrT. BHHorpaaa H ApypacTeHiif — eine

nucb

um W e i n

und

andere

P f l a n z e n sich w i n d e n d e S c h m a r o t z e r p f l a n z e . äjilT

(v)

[ ¿ U l / I ,

^

L

P

^

(Osm.),

von

äjil-4-T]

(Osm.), vergl. ä j ä ,

aksa

yaH

ä j i i u i - A i p AeHbrn noAQHJioK^ Ayuin — das G e l d ist die F e i l e d e r Seele ( S p r . ) . noTopuMi

Bbjpt3biBaiorb M6AT> H3T>

y j i b e B i — ein I n s t r u m e n t ,

iriit d e m m a n

den

H o n i g aus d e n B i e n e n k ö r b e n schneidet ( =

ar.

Kam.). äjy

[yj

(Osch.)] =

ä j ä [Tel.] =

äjä.

nip

apuibiHga

järiiäc

(Osm.)

oah3 uiHpHHa — eine

Breite;

ä H i H ä ß o j y a a ( O s m . ) no u i H p H H i b A J H H t — d e r L ä n g e und B r e i t e n a c h ; ä H i C 0 H y

(Osm.)HaKo-

H e m — k u r z und g u t ; k y u a i n b i H ä ö i a y ä K ä c r i ( O s m . ) OHT> pa3p-fi3a.IT> M a T e p i » no A J i n u t — er schnitt

den

Stoff

jyi

(Jjli

äräy]

1 ) noAUHJioKi, T e p n y r i — die F e i l e ;

2 ) opyaie,

äH

u^J

corHyTb — k r u m m b i e g e n , äjim [^jLS'l

äni

der P l ü s c h ist w e n i g e r als eine A r s c h i n e breit;

S a c h e eines richtigen M a n n e s , äjiliq [ ^ J j ' l

KälitiAitl

jyj

^jfcl

der

Länge

nach;

£->'

Jjl

^ V

(Rbg.

46,9)

KOpaö.ia ßbi.ia T p n c i a JiOKTeö,

AJHHa

uinpHua

» /

4

3TÖ10 AB^CTH

jioKTeii — die L ä n g e dieses Schiffes betrug d r e i hundert E l l e n , die B r e i t e z w e i h u n d e r t 3) Hie,

(östl. D i a l . ) qacTb, naH — T h e i l ,

Ellen.

n o j i y i a e i i a a upn A t J i e -

der bei der T h e i l u n g

auf

J e m a n d Fällt, A n t h e i l . 4 ) ( U i g . ) n u p o K i i — breit; k a j y H ä q j ä K ä p 3 ä T y ß i ä H n o j y p y Bcanoil xopouieä Beul« o c n o -

äji.

Banie innpoKoe — w e l c h e Sache gut ist, G r u n d l a g e ist breit ( K . B .

116,4).

deren

en —

727 2

e H [Kir. Sag. Koib. K l s c h . ] =

äH

lUHpnua MaTepia — d i e Breite des Z e u g e s ; k a H i u a a p u j b i H ewäH? pHHa

än

CKO.IBKO

eHi

apuiBHi

UIH-

a H [ B a r . Kir.J =

4

ä n [¿Ii,

r ö p r ä HbikiuacTbi Ö3i (toiHAäH

Sonne

geht

unter;

ajiai ra-

Bbi\OABTT> — so kommen

die

in's

Grab

Gestiegenen nicht von selbst hervor (H. 7 , 9 ) . 2 ) (Osm.)

iij, ih.

tv ( O s m . ) ] =

yiieubuiHTbca,

ycuoKonTbca (o BT-

Tpt) — sich vermindern, abnehmen, sich b e r u -

än

oneHb — sehr, äusserst;

an

higen (vom Winde).

jyiuiiB — der a l l e r b e s t e ;

äH

3 ) (Osm.) ocTaHOBHTbcs, ycTpoBTbca — abstei-

COH caMbiii uocjitAHÜi — der allerletzte;

än

g e n , sich festsetzen, H e r b e r g e n e h m e n .

caMbiii,

Bernia,

aprbik

canuä

jyncäK

caMbiii

— der

BWCOKIH

4 ) (Schor. Leu. Küär.)

allerhöchste;

a H [ i ) l , £ £ (Osm.)] = U B I T T .IHUA, UB1;TT>

7

ät{

e n (v) [ S a g . Koib. Ktsch. K i r . ] = 1) (Sag. Koib. Ktsch.)

— die Hautfarbe, der Teint,

herabkommen,

die Farbe. ° a H (v) [Schor. Leb. Küär. Kom., ¿ U , tvjxex (Osm. Ad.), l I U J (Uig.),

k^kft,

fl

äH

COHTH, cnycTHTbca —

herabsteigen;

A.iTai CMHHafj

eH-Kelin ajiTbiH cro-iGaija

aAbiH 6ajigaji.bi

Bfl3a.11> CBOK» JOlUaAb K l 30J!OTOMy CTOJÖy —

vergl.

nachdem e r vom hohen Altai-Rücken h e r a b g e -

eH, iH]

stiegen, band er sein Pferd an den goldenen

1) (Osm. Krm. Uig.) ouycKaTbca, cnycKaTbca— herabsteigen;

npaßuTb —

(Sag.) cnycTHBiUHCb c i BbicoTbi A.rra», o H i n p a -

(Dsch.),

(Kar. L. T . Krm.),

npitsaTb,

a n k o m m e n , anlangen.

äH r y 3 ä l cami.ili KpacHBtiü — der schönste. 6

— die

änywiy

ne

die Breite dieses Z e u g e s ? 3

aaxoAHTit

Kiisib 06pa30Mt cooieAuiie BI> MorH.iy ca»H coöoio

Marepi«?— wie viel Arschin beträgt

3TOH

728

ioi3liK

äniui-AäK



Pfahl ( P . d. V. II, 2 7 2,768);

äHcä

TOijyc H a j a i j b i

r ä r i p —äßiKli y p y H y k j i y a k c a p a g h i p (Uig.)

Meij TojyMa c n ä p !

3JO Haiti naAeaie, OHO n a ^ a e T i Bce r.iy6afe,

u e B i , CHH30ÜÄHTe KI MoeBy nwpy! — o ihr neun

cutuiamiii cuoTbinaeTca h HaKOHem x p o n a e r b —

Schöpfer, steiget herab zu meinem Mahle!

das Böse ist ein Niedergang, es sinkt

2 ) (Kir.)

immer

36,29);

J

J(j,\

j U

— eintreten;

y i r ö CHin KeU'i

OHT Boiue.iT. BT> AOMT> — er trat in's Haus.

tiefer, d e r Eilende slolpert und hinkl zuletzt (K. B.

BOÜATH

(Ktsch.) Bbi neBHib TBop-

8

eH [Kir.] 3HaKl, l i p o p t 3 l BT, y o i a x i AOMaUIHHX'b HiRBOT-

pH.1T,: a uocjiajrb CHHCiueÄiuaro Myciaijiy — er

Hbixi, 3iiaKi, coöcTBeHHOCTH — Zeichen,

hat g e s a g t : ich bin es,

schnitt in den Ohren

der den herabgestie-

der Hausthiere,

EinEigen-

genen Mustafa gesandt hat; a r r a u ;IHJÜ ä i u ä j ä

thumszeichen; k o i j i b i n ky.iajjbiHa e n caJAbiM

öiHAi (Osm.) oirb c j t a i c i .lomajiii H d u n . Ha

n Bbiptsa.rt 3Hani BT> y x t öapana — ich habe

oc.ia — er ist vom Pferde gestiegen und hat sich auf den Esel gesetzt ( S p r . ) ;

k a j y KiM

ein Zeichen in das Ohr des Schafes geschnitten. 9

ä H [Ktsch.; vergl

Togap äprtä ö l r y KäpäK — k a j y n ä i j a g a p ä p 3 ä ä H r y ( i l r y ) KäpäK poAHTC»,

(Uig.) BcaKi», KTO

yMepeTb; BcaKaa Bemb,

äriH]

n j i e i o — die Schulter. 10

äH [Kir.]

KO-

rojioci, H a n t a — d i e Slimme, Melodie; k a 3 a k

Topaa noAUMaeTca, AOJHfHa ODycTHTbca—Jeder,

äHi KHprn3CKÜi HairtBT, — kirgisische Melodie;

d e r geboren wird, m u s s auch s t e r b e n ;

ölöqAiif ä n i HautBT, ntcHH — die Melodie des

AOJIWCHI

Ding, das emporsteigt,

jedes

muss auch herabsinken

( K . B . 4 7 , 8 ) ; k y j a r n äHäx ( K a r . L . T . ) cojHite

Liedes;

äH c a j ß b i , äH TapTTbi

OHI> 3airfcjn>

MejioAiio — er stimmte eine Melodie a n .

729 11

äH

[Tel. Alt. Leb. Schor. Sag. Koib. Ktsch.

ter; äHä a^a (Tel.) O T e m h Man, poABTejiH —

Küär.]

Vater und Mutter, die Eltern; äHä-käH, äHä-nl

nycroii, nycTbiHuutt — leer, öde, wüst; äH j a p

(Tel.) uapcTBywmaa BBiiepaTpaua — die regie-

(AU.) n y d a « 3eMaa—ein wüstes, leeres Land;

rende Kaiserin;

ep jypTyq äH kajiAbi (Sag.) repoäcKaa »pTa

orrypgan

TBOfl ocTa^acb nycToio — deine Helden-Jurte ist leer geblieben; rypgaH j ä p i e äH ca-iA« (Alt.)

12

1) (Sag. Ktsch.) MaTb — die Mutter (nur poe-

seinen Wohnort;

äH Köpay (W.) npiraptTi.,

tisch); eHä Ty3yHjia jäij nojigaHMa? BOBpeiwa

oöpaTHTb BHHHanie — unter Obhut haben, be-

MaTepH öbua jb BOHHa c i to6oh>? — war ein

obachten.

Krieg mit dir zur Zeit der Mutter? (P. d. V.

äH [Schor. W . ]

II, 4 1 6,1256). 2 ) (Kir.) kaiH eHä Tema — die Schwieger-

(Kar. L. T.)]

mutter;

u i e m ä n ymyH kaiH eHäij oha» 6 o -

rjia3i BonsiB —das Auge Gottes; kojacäH äHa-

j a p , iiap! i j a p !

jäTJiapbiHHbi M ä m ä Aa j o k öojuyMäH

öyifiTb Tema, AnapiiI AHtapi! —an Stelle deiner

tu

bm^cto TBoeB MaTepH T a a i

oöpaTHXb cbob rjiaaa Ha Mena h h nornöi —

Mutter

du hast deine Augen auf mich gerichtet und

dshar! dshar! (P. d. V. III, 7,3).

ich bin nicht mehr (H. 7,8). ä n ' a M [4£u/tR (Osm.), =

wird dort die Schwiegermutter

9

ä H ä [Tel., vergl. äHä, äH]

7

ä H ä [ « T l , &H (Osm.)] =

arab. ^ L u l ]

sein,

ojbxa — die Erle.

MHjocTb, aoöpoe At-flo, no/iapoK-b -— die Gnade, Wohlthal, das Geschenk; äH*aM äTMÜK ouaäaTb

äHäK

aoAÖopoAOKi — das Kinn; äHä KäMäji hhwiiuh

MHJiocTb — Gnade erweisen.

ie.iiocTb — der

•äHä [Tel.]

Kinnbackenknochen,

Unter-

kiefer.

BbicoKiii KycTi» — ein hoher Strauch.

« ä H ä (v) [ ¿ L < ü l , W h *

ä H ä [Kir.]

(Osm.)]

xojocTBTb — castriren, verschneiden.

1) Tarn, TaKHMt 0Öpa30Mi — so, auf solche

iäHäi [Alt., von äHä-i-i (äi)]

Weise; äHä MäHä nycTb t3kt> öyAeTi, Taut b

MaTb,

TaKi — möge es so. sein, so und so; äHä MäHä

Frau, Frau überhaupt; a k iHäKTiq Täpä3iHän

ApAi oht. roBopHJii, uycTaKB — er machte leere

apkbiT äTKäH änäiläp

Redensarten.

CAt.Ja.1B TOpcyRB B31> KOJKB 6t.I0fl KOpOBbI— die

2) 3T0TI — jener; äHä y e p r ä Tyaa -

dorthin;

äHä y a k Ta cTopoiia — jene Seite. ä H ä [Kas.] =

äHä

findliche.

Frauen,

die

weissen

Kuh

HtemuHHa — Mütterchen, alte xeiimBHu, KOTopua

Schläuche aus dem Leder verfertigt

haben

der

(P. d. V. I,

a

e H ä i [Sag. Koib.] =

äHäi

cTapyxa, cynpyra, ateHa—alte Frau, Gemahlin,

ä n ä [Alt. Tel. Schor. Leb., vergl. a n a ] MaTb — die Mutter; Schwiegermutter;

cTapyxa,

228,9).

TaMi, uaxoAauüäca TaMi — dort, der dort be4

e H ä [Kir. Sag. Ktsch., vergl. äHä]

out» onycTouiHJi'b ero atH.iBiue — er verwüstete

äHajaT

s

k y i a k T a f j a u äHä, ajw>iHa

äHä (Tel.) noBBBajibHaa 6a6na —

die Hebamme. 5

äH agnijbi o.itxa — die Erle.

2

730

&h — eHäi

Frau, llpn oöpameniH roBoparb bchkoB 3aMyx-

kaiH äHä Tema — die

hoh ¡KemuBH-6: eHäi — bei der Anrede wird

jäH äHä öaöymna co cto-

jeder v e r h e i r a t e t e n Frau der Titel eHäi beige-

poHbi oma — die Grossmutter von Vatersseite;

legt: e e ä j i i j eöAäAä? aohs MS tbob aseHa? —

ka3' äHä (Schor.) Tema — die Schwiegermut-

ist deine Frau zu Hause? ( C a s t r e n übersetzt

731

eHäilif —

eHäi durch «Wirlhin», dies ist eine durch seinen veranlasste

Dolmetscher

Uebersetzung

russischen «xo3attna»); kapajjm j o k

des

anjak

732

äHäTKä (jy U

(Abg.) noRHBa^buaa 6a6na — die Heb-

amme

(S. S.

. 0 JJL«li«

,jiL>

blvly« .

ejiij

. ^oallj iJJjJu.



das Holz, an das man das Pflugeisen befestigt.

233,27);

ona TOCKyerb no Heni 6e3npecTan-

äHälin

TankaH Ma-ibiMHaq äpTäp

KyHflä Hä Tj'3a? KaKyio Bwroay a umIho o t i

npiooptTeHBaro TpyAoni HMymecTBa bi AeHb

•'anaK [ ¿ L I (Osm.), von äHä-t-n] (haupt-

cHepTH cBoeii? — welchen Vorlheil habe ich

sächlich von Hausthieren, aber auch von Men-

an meinem Todestage von meiner durch Mühe

xojomeHHbiii — castrirt,

verschnitten

erworbenen Habe? (P. d. V. I, 2 2 8 , n ) .

schen angewendet). ä H ä K [Leb.]

3eHäl

KocaRi ABepn — der Thürpfosten. ' ä H ä K ä [Tel., von äHä-i-Kä] 1) ßaoyuiKa — die Grossmutler. 2 ) MaTyinna (Anrede);

a

enälin TankaH jöJKjM (Alt.) noe

BMyuiecTBo, KOTopoe a

boti T a m i — siehe da ist er, siehe dort.

' ä n ä K [ ¿ I T I , fc^fep (Osm.), vergl. enä, äqäK]

3

iiyHMTbCH, CKopotTh, yTpyafAaTbca, tomhtbch —

und Kinder hat; eHäilif ryp-Hä out. ateiia-

(npn

o6pauiemn) — Mütterchen

a j l äHäKäu! ä H ä n ä H ! o non Ma-

(v) [Sag. Koib. Ktsch.] =

äHäl.

ä H ä l i K [ ¿ U L I (Dsch.), von äHä-+-ÜK] HMtooiuitt MaTb — der eine Mutter hat. äHäljf [Alt. T e l . ] =

äHäliK.

ä H ä l l f [Leb. Schor ] =

äHäliK.

' ä H ä l T (v) [Tel. Alt., von 'äHäl-t-T]

TyuiKa! Mos MaTynma! — o mein Mütterchen!

MyiHTb, öesnoROHTb, 3acTaBHTb TpyAHTbca —

mein Mütterchenl (P. d. V. I, 201,s).

quälen, beunruhigen, zur Arbeit anstellen, sich

e H ä K ä [Kir.] =

ä H ä f [Tub.J =

äHäKä. 3

äHäK. s

äHäijä [Tel. W . ] == äHäK. ä H ä r ä [Tar.,

(Dsch.)J

1) Man., »aTymüa — Mutter, Mütterchen.

abmühen lassen. 2eHälx

(v) [Sag. Koib.] =

äHälT.

ä i i ä r (v) [ ¿ L l i J (Osm.), »on ä H ä - f - r ] xojiocTHTb — castriren, verschneiden. äHäTKä

(Uig.)]

2 ) MaiHxa, RopMRjHua, uoBHRajibHaa 6aöna —

HHAieHi — der Indier

die Stiefmutter, Amme, Hebamme;

Wrt. 4 6 , b).

(¡Hj ^

Uig.-Chin.

733

äHägä —

ä ü ä i j ä [Leb.] =

äHimtä

änäKä

734

meuie — Jemanden sich einer Sache bemäch-

noBHBaJbHaa oaÖKa — die Hebamme.

tigen lassen, eine Sache Jemanden in die Hände

ä B ä u i [Tel., vergl. ä u ä ]

geben, zur vollen Verfügung Jemandes stellen. e H i f [Sag., vergl. äHäl]

öaöyuiKa — die Grossmutler. ä u i [Bar. Kir., vergl. i m , i m ]

•yita, iiyqeabe, TpyAi — Qual, Mühe. ä H i r y [Tel., von ätiitc-i-y]

MJiaAiiiiä 6pan> — jüngerer Bruder. ä H i - b o H y [ y y ^ j l (Osm.), anstatt änin kouyn, wörtlich: herabsteigend und sich niederlas-

Bo.an, B.iacTt, cBoöoAa — Wille, Macht, Freiheit. äHijäT

[ - »&»v»ü-» (llig.)]

MH.iocTb — die Gnade;

send]

äHijäT Tilä!

1) jaoöho, noKoüHo, b i xopoineMi nojioateHiit—

röpAyHny

kaHagaT

HeTBepToe ecTb Aouo.ibCTBie a

bequem, gemüthlich, bei Wohlbefinden, wie es

Hu.iocTb, «\t. upocH 1 — das \ierte ist Zufrie-

sich gehört.

denheit und Gnade, die erbitte! (K. B. 7,16).

2) oöcToaTejtHo, MejjeHHO — ein Zustand, der ä H i p [ _ / i T I (Osm.)] sich lange hinzieht, lange währt; Hinhalten;

BHfl pacTeHia — Name einer Pflanze (Galun-

Aufschub,

äHi-koHy Mykaläwä äTHäK oo-

ga)cTosTejitHo oöcyatAaTb — lang und breit be- äHiijiK [ ¿ L t i ' l (Osm.), von äHiK-«-ijiK] sprechen. meHOKi, — ein junger Hund, 1 ä o i K (v) [Tel. Alt., von ä m - n ] ' ä i r i c [Leb., von äH-t-cic] 1) OB-iaAtTb HtMT» Jh6o, B3HTL BT> CBOH pj'KH, •HtTb npeTeuaijo ua i t o jhöo, itm

pacno.iaraTb

jhöo — sich einer Sache bemächtigen,

etwas in seine Hand nehmen, auf etwas An-

s

e H i c [Sag. Koib. Ktsch., von e u - t - i n ] noAi-ropy — bergabwärts,

ä i i i r n [Dsch.Krm.Korn., ^ ¿ U J . j j i J l

.^^jI,

spruch machen, über etwas verfSgen.

kHz

2) 6 u n cBoöoAuum, ue3aBHciHbiMi — frei,

(Kar. T.), von äH-»-ui, vergl. jäHiui (Ad.)]

unabhängig sein;

2

y3KiH, TtcHuif — eng, schmal (ohne Breite). 2

(Osm.),

f

^

(Uig.),

vr>h

äHigin j y p r ä H Kiaü qe.io-

1) cxoxAenie buh3t> (ct. ropu) — das Herabstei-

BtKi. uesaBHCHHbiS, cBoöodHbiä — ein freier,

gen; aijbiinka äiiiui oa äflicKä n a ^ w k (Uig.)

unabhängiger Mensch.

3a noAHHHauieMi cjitAyert cuycKauie, 3a buco-

äHiK (v) [ ¿ ¡ U L I (Dsch.)]

k h h i H«3Roe —nach Aufsteigen folgt Absteigen,

CTOHaTt, n.iaKaTt, %a.roBaTbCfi — seufzen, weh-

auf

klagen, jammern.

a p T a p ä p 3 ä Törälie Tiläp — TÖräli Törä3ä

äHiK [ ¿ L I ,

(Osm.)]

junges

fleischfressendes

Thier

(Hund,

Wolf). a u i Klä (v) [ ¿ U L I

Niederes

(K. B. 4 7 , 9 ) ;

uäriiu

äHiiDKä T ä r ä p (Uig.) i t o yBejiniHBaeTca, CTa-

Mo.ioiioe xHiuHoe JKHBOTHoe (cofiana, bo-ikt.) — ein

Hohes

paeTca AocTHrHyTb coBepineHCTBa; «orAa coBepuieucTBO AOCTHruyTO, TorAa HacTaerb yua.Aoicb — was zunimmt, strebt nach Vollendung;

(Osm.), von äuiK-Hlä]

pOAHTb MOJIOßtJX'b (0 IHlUHUXl «HBOTHUXl) — Junge werfen (von fleischfressenden Thieren). ä H i K T i p (v) [Tel. Alt.]

wenn die Vollendung erreicht ist, dann kommt das Niedersteigen (K. B. 4 6 , 6 ) ; äHini j o k y n i (Osm.) cnycnaHie h noAUHMaHie — das Heraufund Herabsteigen.

AaTb KOJiy .JBOO BeiUb BT. pyKB, Ä03B0.1BTb H.UI

2) (Kar. T.) oöpbiBi, Ao.iHHa, mi3iieuuocTb —

3acTaBHTb 3aBjaAtTb, nepeAarb bt> nojHoe pac-

Abhang, Absturz, Thal, Niederung (H. 3 9 , t o ) .

nopaiKeuie, npeAocTaBJMTb bt> uojnoe pacnopa-

iiiUTä.[, HJltTb KpaCHBbl» pOCTb, XOpO-

2 ) 6MTB CMtpeRHbiMi apmiiHOMi— mit der Elle

uio BbipocTH — eine schöne Gestalt haben, gut

gemessen w e r d e n .

gewachsen sein, sich gut a u s w a c h s e n .

3 ) 6HTI> oöcywAenHUMi,

onpe/cS.ieHHbiMi



äHAaMJbi

beurtheilt, bestimmt w e r d e n .

[yUljJl,

^•nunTy,

(Osm.),

von

äHAaim-Jihi]

ä H Ä a 3 ä Ü K (v)

CTaTUbiii,

(Osm.),

von äHAa3ä-+-liK]

cTpoÄHbiü',

uponopaioMajbHbiä



schlank, gut g e w a c h s e n , proportionirt.

1) BMtiomiii apuiuHi AJIHHU (MaTepin) — eine

' ä H A ä (v) [ T e l . , von ä H - + - l ä ]

Elle lang (von Stoffen).

«Uoro SaXBaTHTb 3a pa3l, OXBäTHTb BMtCTt —

2 ) u t n a oAuoro apuiima — der P r e i s einer Elle

vieles auf einmal

Zeug.

ölöi{ äHAäH a j i b i n K ä c r i OHT> B3HJn> BI pyity

ä H Ä a , 3 ä c i 3 [Ad. A . , von ä H A a 3 ä - t - c i 3 ]

schnitt sie ab. 2

HbiMi — e r w e i t e r n ,

HeupH.iHHHOCTb — die Ungeböhrlichkeit.

r

(Osm.),

=

Tön

pers.

1) CTam», pocn» — die Gestalt, der än^aMbiHa

Aynrry

kajbiij,

y

fiepest

xo.iMa HaxoAUTca

üoe ninpoKo pacnaxaimoe nojie — bei zwei Bir-

Wuchs;

ken,

jipowb upo6tata.ia

Hügelbirken,

ist mein breit gepflügter

Acker (P. d. V. 1, 2 1 2 , i ) .

no BctMi u e i i a M i — ein Zittern erfasste seinen ganzen Körper; äH^aM aiHacbi ßoJbuioe sepKa-

weit machen; äKi

kajbii{ — äHAän cypi)äH kbipaia n a p

y AByxi 6epe3t,

UJ]

läp3ä

ä H A ä (v) [Alt. Tel., von ä m - I ä ] pacnpocTpansTb, pacumpiiTb, caluaTh upocTpaH-

ä H A a 3 ä c i 3 Ü K [Ad., von äH,na3äci3-i-liK]

¿vvT0t(x

fassen;

Pflanzen (in Bündeln: Gras) in die Hand und

gebührlich; äHfla3äci3 c ö 3 HENPHJMIIOE C.IOBO — ein ungebührliches Wort.

[^"LutuitT

zusammen

MHoro TpaBbi H 0Tpi3ajii ee — er nahm viele

6 e 3 i M t p u , uenpHjjHHHbiii — ohne Maass, u n g e -

äHAaM

fassen,

3

ä H A ä (v) [All. Leb. Tel.,

JIO, BT> KOTOpOHl BHAHO Becb CT3HT» He.10Bt,Ka —

äHAä (Jak.),

(Uig.), vergl.

mong.

ein grosser Spiegel, in dem die ganze Figur

1 ) (Tel. Alt. Leb.) oinHÖHTbcn, cAtJiaTb OUIHÖ-

des Menschen zu sehen ist, T r u m e a u .

Ky,

2 ) dpoBHocTb, nponopuioHa.abHoeTb—ein guter

Fehler machen, fehlen; äHAän n a p ^ b i M (Tel.)

aaTB n p o n a x i

— sich

versehen,

einen

W u c h s , die richtige Proportion aller Glieder;

h ue BtpHo uouie.!T>, 3a6jyAHJCfl — ich

6i-äHßaM AFLAM qejioBtKT,, HenpaBH-ibHo CJJO-

fehl, ganz vorbei, habe mich v e r i r r t ;

jKeHHbiii,

ein

aiTThi OHI uporoBopMca, He roBopim. Toro, MTO

Mensch, der nicht gut, unproportionirt g e w a c h -

cjitjoBa.io — e r hat sich versprochen, er sagte

Henponopuiona.ibHaro

pocia



sen ist. ä H f l a M J i a (v)

nicht das, w a s e r zu sagen h a t t e ; äHAän aTj j ) , t f i m m J ] i u , r u , ^ (Osm.),

xopomo nepHtaTLcs,

AaTb c e 6 t

BIHI, 9jieraHTH0 AepwaTbca — aufrecht s t e h e n , eine gute Haltung haben,

k a H OHI Aajrb npoHaxi, He n o n a j i BI NTIB — er hat fehl geschossen, traf nicht.

von äHA,aM-i-jia] CTaTB npHMo,

ging

äHAäu

sich

ein

g e b e n , eine elegante Figur bilden.

Ansehen

2 ) (Uig.) 6paHHTbc», roBopHTb HeupaBAy — zanken, falsch beschuldigen; kajbipMa cäH äHAäMä cöKMä

(falsch c i m i ä )

ka^i.ik!

BopiH, He pyralicfl a n e öpaHHCb

CH.ÜHO!

iie -

741

742

eHAft — e H A i r i

murre nicht, zanke nicht und verleumde nicht!

äp3ä cagbim jiMä äHAä3ä ecjiH o h i 3Haen.

uasuBaioTb 3HAecaHH — wenn zwei

jetzt daran, dass du mich wie Thon geschaffen

Leute dasselbe Eigenthumszeichen anwenden, so nennt man sie Endäs; 6ip p y j y Kici eHAäc öo.iaAbi

hast (H. 10,19). 4

.iioah ojmoro poAOBaro na3Bama HMtwrb

3

eHAi [Kir.] =

äHAi, äMAi

ko3gaJUbi ijaH ö e p r ä n coh eHAi — kyAajbiM ho köpcötcö ogaH

Tenepb — jetzt;

oAHHaisoBbie 3HaKH coöcTBeHHocTH—Leute eines

k y 6ac

Geschlechtnamens haben dieselben Eigenthums-

KÖHAy Tenepb noineBejimiea lepein,, KorAa eny

zeichen.

Aa-ii Ayuiy;

2) 0AHHaK0BMM> HBtuiü, corjiacmjtf — überein-

ohti coi'iiacMJca — als er ihm die Seele gege-

stimmend, einmüthig;

opyc

ben, bewegte sich der Schädel jetzt; er war

ka3ak ka3ak-uäH eHAäc 6ojiyn TypMaiABi

mit Allem zufrieden, was Gott ihm zeigte

K03aKH, »HBymie y uaci, ne »BByTi bt> co-

(P. d. V. III, 6 8 1 , 8 ) .

6i3Aä TypgaH

Ha Bce, i t o Bon> eMy noKasajib,

l'jiacin ci> KHpraaanH — die bei uns wohnenden ' e H A i f [Sag.] = Kosaken leben mit den Kirgisen nicht friedlich. CHAä3ä [ * — j ' * —

1

(Uig.),

vom arab.

aHAHf, aHAi

Tain., TaRHMT) 06pa30in> — so, auf solche Weise. a

ä H A i f [Schor.] =

eHAif.

e H A i r i [Kir., von äHAi-*-Ki] CMeTOBOACTBO, apHONeTHKa, MaTeMaTHKa — die

Teaepeiimiä, HacTOfimiä — jetzig, gegenwärtig;

Rechenkunst, Arithmetik, Mathematik;

eHAiri

nilip

Kiciläp

öiluäiAi

Tenepeiimie

jiioah

743

1

744

ä H f l i p — äHAy

3Toro He 3naiOTi> — die jetzigen Leute wissen

y30Ki CTajn., h3ao HtcKo.ibKü BCTaBHTb — der

das nicht.

Rock ist zu eng geworden,

ä H j i i p (v) [Krm. Kom., ¿ I ^ ^ u l , (Osm.),

lIL^j(Dsch.),

^OTIJ'N

e H A i p ä [Sag., Ger. von e n A i p - i - ä ] =

1) OnyCTHTB BHH.1l, CHeCTH BHH31, 3aCTaBHTb ä H A i p i l (v) p ^ n H V K cnycTBTbca — herablassen, herabbringen, herlassen;

äHAipAiil

kyrkapAau,bi-

(Kar. L.), von äH-

Aip-nl] öuTb

opouieHHbijn, BHH31 — herabgeworfen

Mbi3Hbi (Kom. 190,4) tu iiHcnocjiajn. Hauiero

werden; äHAipilAi TaxrbiHAaH ßllirmiH ohi

cnacnTejia —

6bi.ii

du hast unseren Erlöser her-

CBeprHyrb n

uapcKaro

Tpoua — er

abgesandt ; kojyiiy äHAipAi (Osm. N. 113)

wurde herabgestossen von dem Throne seiner

oht> CHfljii» OBiiy — er nahm das Schaf herab;

Herrschaft (Dan. 5,20).

yifläH äHflipfli aHbi (Krm.) ohi Be-itJii eMy cnycTHTtcfl ei» AOMy — er Hess ihn vom Hause herabsteigen;

päiiKläp 03 naAbiinahbiHbi

TäxxäH äHAipAÜäp

(Osm.)

Bepr.m CBoero Kopojia c i

(J»paHuy3u hh3npacTOja — die

Franzosen haben ihren König vom Throne ge-

eHAipKi [Sag.] HaxoAfluuncH BHB3y — unten befindlich. ä H A i u i ä [Tar. Dsch. Ad., vom pers. d i j j J l j 1) AyMa, pa3AyMbe, pasMuiiueHie — das Denken, Nachdenken, Nachsinnen. 2 ) cTpaxi, rope, nenajib, 3a6oTa — die Furcht,

stossen.

der Kummer, die Betriibniss, die Sorge;

2 ) (Kar. L. T.) sacTaBHTb bioähtl — eintreten

äHAiuiä

lassen;

äHAipAi MaHi r ö p r ä ohi Be.it,.n> Hut

kilMCAl

häi

ohi BOBce He öoajica, He

ueia.iH.icfl — er ängstigte sich, grämte sich

bohätii bt. Monuiy — er befahl mir in die Gruft

durchaus

einzutreten; äHAipMä aubi j i w r ä (Kar. L.) He

3aöoTHTbc», 6e3Q0K0HTbCH — besorgt, unruhig

äo3boji8h eMy bohath bi aomt> — erlaube ihm nicht in's Haus einzutreten. 3) (Osm.) nocTaBHTb l a c u Ha3aAT> zurückstellen;

die Uhr

cäH c a ' a i h i HäqyH äHAipAÜl?

eHÄiuiä

4 ) (Osm.) oKOHiHTh — beendigen (xaTM äHTäMaM äTMäK).

e H A i p (v) [Kir. Kkir. Sag. Koib. Ktsch.]

eläMäK

(Ad. A.)

sein. (Dsch.), von äHAiuiä

-4-lä-t-H] 6e3H0K0HTbC0, ooflTbca — sich beunruhigen, sich fürchten. äHAimäliK

halb hast du die Uhr zurückgestellt? AipMäK =

nicht;

äHAiuiäläH

AJia "iero tm nocTaßHJii sacbi na3ajn,? — wes-

2

äHApä

BHH3T, no reneHiio ptKH — stromabwärts.

(Kar. L. T.), von äH-+-Aip]

absteigen

man muss ein

wenig (Zeug) einsetzen.

[¿LLLj^I

(Dsch.),

von

äHAiuiä

-i-ÜK] pa3AyMbe — das Nachdenken, Nachsinnen.

=

äpAip

äHAy [Alt. Tel., von ä H - t - l i f ] uiapoKia, HMtwmiii niHpHHy — breit, eine Breite

1) (Sag. Koib.) cnycKaTb cb bucotm, cöpacbi-

habend;

äHAy Kilii{ umponiii n-iacb — breiter

BaTb, Hecra BHH31 —herabbringen, herablassen,

Plüsch; KipijäH y j y n äHAy M0Ji3biH! (Alt.) Aa

hinabstossen, hinabwerfen.

öyAeTi aomt> tboB o6uiHpeHT>l — möge dein Haus

2) (Kir.) BHecTH, BCTagiiTt, BnycTHTt, Bejr&Tb

geräumig

boüath — hineintragen, einsetzen, hineinlassen,

Topko yq jwpTbin — nyiagbin äxin c a k -

sein!

(P. d. V. I, 2 1 9 , 4 4 ) ;

äHAy

eintreten lassen; y i r ö eHAipAi ohi BHecb ero

Taiii pa3pbiBaa

bt. aomt. — er trug ihn in's Haus; inanaH i a p

Ha TpH sacTH, a xoiy c/vfcjiaTb Teöt nejieHKH h

oinpoKyio uieJKOByw Maiepiw

n o j g a H 6 i p Heina enAipiprä KepäK xajiarb

KAaTb — die breite Seide in drei Streifen rei-

745

ftHjipä

ssend, will ich dir die Windeln zurichten und warten (P. d. V. I, 204,7). äHApä [Schor., von äiuip-f-ä] bhh31 — hinab;

746

äuiyläH

ycnoKOHTb, ycMHpBTb — beruhigen, besänftigen, zur Ruhe bringen. äHqif [Schor.] — äiwy.

apgajbik

CbiHHaq äHApä äHHigf [Tel., von äHiiK-ny] Hoprrbuap oun oiupaBHJHCb bu«31 ct. ropoTAUJfb, cnoKoiicTBie — das Ausruhen, die Ruhe. Haro xpeÖTa — sie ritten vom Bergrücken abäHqilä (v) [Krm. Tel., von äHqi-f-lä] wärts. 1 ) (Tel.) cHapflAHTb npnAaiioe, Aara bi> Hac.itA1, / J ^ - ' (Uig.), von äH-+-i] äHq ctbo, 3aBtmaTb — eine Mitgift geben, ausstatcnoKoScTBie, xoponiee pacuo^oxenie Äy.\a, ten, erben lassen, vermachen, hinterlassen. Mapi — die Ruhe, Gemüthsruhe, der Friede; 2) (Krm. K.) CAtaTt ito jihöo cBoero hckjhoCäByH/tf ÄÜK äHHKä TäKTi Ö3i OÖpaAOBaJICa HHTejibuoii coöcTBeHHocTbio — etwas zu seinem 3jihki h AOCTHri cuoKoäcTBia — es freute sich alleinigen Besitze machen; o 6y öagtibi äHqiElik und gelangte zur Ruhe (K. B. 45,3i); läjtf ohi CAlua.ii 3tott> caAT. CBoeio coócTBenÄliK iiH4Kä (Glosse: tmhi) TäKTi iiöryn äl HoCTbio (ohi tèmi h.ih ApyrnMi nyTeMi ycTpayjbi 3jhkt, ÄOCTari cnouoifcTBia n yTBepaH.ii hh.it> coB.iaAtTejcü) — er hat diesen Garten zu ocHOBanie HapoAa—Elik erlangte das Glück und seinem alleinigen Besitze gemacht (hat alle befestigte die Grundlage des Volkes (K. B. Mitbesitzer auf irgend eine Weise aus ihrem 68,19); äHq ä3äH (Uig.-Chin. Wrt. 1 0 6 , b: Besitze verdrängt). ^p) cuoKOHCTßie u »AopoBbe — Ruhe und äHiiläH (v) [Tel., von ämilä-i-H] Wohlsein. 1 ) nojiymiTb npHAaHoe — eine Mitgift erhalten; äHiäiH [Tara, vergl. eHmäin] jakaibi äHiiläHräH kbie AtBvuiKa, nMtlt>man 6tj(HbiH, iiypHoii — arm, schlecht. xopomee npHAaHoe — ein Mädchen mit einer äunäK [Kumd.] UHTKa — die Ferse. äHHi [Tel.] npHAaiioe, Hac.it/icrBO — die Mitgift, Erb-

guten Ausstattung. 2) TpeóoBaTb npHAaHoe — sich eine Mitgift erbitten. 3) HacjitAOBaTb — ererben.

schaft; äHwi jäp poaoBoe HMtiiie — erblicher ä « q y [Tel. Kumd.] = Landbesitz; ilH'ii y p y öo.itaiib poAOBt — Ge-

äßqiry

cuoKoücTBie, OTAbixt, THUIHH3 — die Ruhe, die

burtsschmerzen; iiHMiaiH ajiap yjbi Hac.itji-

Stille, das Ausruhen; cajikbiH.iy KyHAä äHqy

hhkt> — der Erbe.

jok bt> oypHbiü AeHb Htm. noKoa — an einem

äHqiK (v) [Tel. Leb., vergl. äHH] t.1) OTAbnaTb, ÖMTb CnOKOÜHUHl, JKHTL BlMlipt,

windigen Tage hat man keine Ruhe (P. d. V.

öuTb MetKAy coöow corjiacHUH'b — ausruhen,

I, 2,12); aMbip äiiqy jyprran TypgaHAa KOl'Aa OHH JKHJ1H Bl MHpli H CU0K0UCIBÌH — als

ruhig sein, in Frieden leben, einverstanden

sie in Ruhe und Frieden lebten (P. d. V. I,

sein; äHiiKnä/u ohi 6e3iiOKOH,icH — er war

113,14).

unruhig. 2) öbiTb npHBUHHUHi» — gewöhnt sein; ny

ä H i y l ä H (v) [Tel., von äHqy-t-lä-+-H] uoKOBTbca — sich ausruhen ; ibiA,a6a3bi jok-

ilUKä äHliKäHMlH fl UpHBtlKT, Kl 9T0My At.iy—

tmi{ KolÖTKy3yHjiä äHqyläHä-Aip ohi noito-

ich bin an diese Sache gewöhnt.

HTca bt, TtHH HecTpaAaiomaro — er ruht im

äH'UK r i p (v) [Tel., von äHiiK-t-TipJ

Schatten des Leidenslosen (P. d. V. 1, 1 9 4 , i ) .

747

ä H i p ä T — äHCä

äHqpäT (v) [- ^ i v ^

(Uig.), von äHq-i-pä

748

N. 137) aaAHni enjy KOTOHKa h meHKa — wir wollen ihm eine junge Katze und einen jungen

h-t]

ycnoKoinb - beruhigen; ÄliK Takxka MüicyH

Hund geben. nyryH äHspä^yn nycn 3.ihki cwr-b cerojma ämjäMäHÄ [ j ^ f l (Osm.)] = Ha npecTOJii ycnoKaHBan (uapoA't)—möge heute äniji [Kys.] = änii. Elik den Tbron besteigen (das Volk) beruhi- äHi/iK [Schor.] = gend (K. B. 165,6).

äHijyMäH.

äHqiK.

¡1111,11]. [ ^ 1 (Osm. Ad. Dsch.), y^H»**- 1 (Uig.),

ä u i l ä H (v) [ j ^ t O " - 1 (Uig.), von äUH-»-lä-i-H]

vergl. ÍH(jip (Osm.)]

öbJTi» cnoKoäHbiHi» — ruhig sein; TyMäH ap3y

BBHHaa aro.ua, igMaT j ä ß u j äimlänin tuchhiio

(Osm.) cyuioHbia (fiorii — getrocknete Feigen;

Hacjia*Ae-

nisMH tu n0.ib30Bajicfl bi cnoKoiicTBiii — tausend

kyiy äHijipi (Osm.) tyuw BT> Kopoöuaxi (jyi-

Genüsse hast du in Ruhe genossen (K. B.

mifi coprb) — Feigen in Büchsen (beste Sorte);

165,2).

jaßan äwi^ip agaijM (Osm.)

äHiläHAyp

(v) [^ci^Iifcjt^*—i (Uig.), von

^SlKi

äHilän-i-Ayp]

ABfiafl

CMOKOBHH-

ua — wilder Feigenbaum; a c ^ I ^»Ijuj {jjtf

J^i

¿elf

(Rbg.

23,22)

yciioKOHTb apyroro — Jemanden beruhigen;

CMOKOBHuua ßa.ia AAa«y H EBI! naTt jiHCTbeBT»—

änqläfuypMim ycnoKonBiuiii — einer, der be-

der Feigenbaum gab Adam und Eva fünf

ruhigt hat ( H j f c Chin.-Uig. Wrt. 93, a).

Blätter.

äHiliK [ > — » ( U i g . ) , von ain-t-liu]

ännyiuäH [Osm,, =

pers. ¿ ^ f l ]

cnoKoiicTBie, mfh — die Buhe, der Friede;

coópanie —die Versammlung; äHijyMäH-i ^a-

khuibii khiiiga Kip3ä uäK äHiliK jäMäc

iibiiii AnaAenia HayKb — die Akademie der

ecjiH Men bxoahtt» bi uoxtHbi, rocyAapb He

Wissenschaften (in Constanlinopel).

das änu [Kom., vergl. äu4] ouoKoiicTBÍe, cuokoHhuü, Bo.ibiruH - die Ruhe, Schwert in die Scheide eintritt, geniesst der ruhig, freiwillig; äuu KÖnlipä (Kom. 199) Fürst nicht der Ruhe (K. B. 85,26). AOÖpoBOJbHO — freiwillig (de libera volúntate äHHcic [ ^ y (Uig.), von äHi-i-cic] HacjiaatAaeicH

cuokobctbvsmi — wenn

6e3UOKOHHbiii—unruhig, ruhelos; y i y c äHscic

tua).

evoi (Osm.)] = äqcä äMi äp jaijbi3bi yrym MHoro y nero BparoBi äHCä (v) [duufl, 1) aaTbi.ioKb — der Nacken; äucä KäMiji 3aHeAOCTOHHblXt, 6e3n0K0HHblSl, MyMHTeJbHblXl — er hat viele unwürdige, unruhige, quälende

TbuoiHbie U03B0HKH—die Nackenwirbel; äHCä

Feinde (K. B. 72,6).

qykypy yrjiyöjieme bt> 3aAHeH qacTH nepena—

ärnjä [Sag.] =

die Vertiefung im hinteren Theile des Schädels;

aHia

emjä, emjä KyH, yp ijypräH, Ki3i Togacuac,

cäniH jysyHy

K13i KÖpßÖH CTO.IbKO

tXilJlb,

iiHTä röpäjisi jiaN Bora «Ht BHAlrrb tboc

HHKOrO He BCTptTHJl, HeJIOBtKa He BBiia.1l —

.mué Torna, norAa a Bnxy yrjy6jieHie na

so und so viel Tage, lange rilt er, Niemandem

TBoeMi» 3aTbiJiKt, t . e. HHt

begegnete er, einen Menschen sah er nicht

Aerb

(P. d. V. II, 170,429).

gebe Gott, dass ich dann dein Antlitz sehe,

AHeä,

Ä0Jir0 Olli

ämjäK [ ¿ I r l (Osm.)]

Htajib, ecjiH

äHCäMHiij lykypyHy röp-

HHKorAa

He

BOBce

ne 6y-

yBHSty

Teöa —

wenn ich die Vertiefung deines Nackens er-

MOjfOAoe «HBOTHoe — ein Junges (von Thieren);

blicke, d. h. ich werde mich nicht grämen,

Käni äHijäjilä KÖnäK äHg&ji BäpäliM (Osm.

wenn ich dich nie mehr zu sehen bekomme;

749



ÄHijä

750

lejoBtni» c i tojictumi

HacTb HiuymecTBa, noTopaa aaeTca c u u o B b a u t

saTUJKOH'b, ynpaMbiü RejOBtRi, SymoBiuHKi—

iipn BUAtjieniH — der Antheil an Vieh und Habe,

eia Mensch mit dickem Nacken, ein eigensin-

der den Söhnen bei der Abtrennung vom Vater

UHcäci k a j M H a^aia

niger, halsstarriger,

widerspenstiger

Aufständiger;

caiu

äHcä

Mensch,

uihuboui — der

übergeben wird;

emiii

Chignon; äHcäci T a k j a k a j b i ö b i ero3aTMJioKi

einen grossen Antheil

Mosten» c j y s r r t (fopMow m » lanjamKn, y uero

halten?

TOJicTwü, »Rpnuä 3aTLuoKt— sein Nacken kann als Leisten für ein Käppchen dienen, er hat einen dicken, fetten Hals; äHCäjä (UHMäK ctcTb KOMy Ha njieia,

bsstl Koro-HHÖyAt

bt> cbob

KönMö

TlAi

ogau?

öo.itmoii jib nojiyiHJii orn. bua1:ji? — hat er

äHiuiK [Schor.] =

bei der Theilung

er-

ämjiK

naTKa — die Ferse. e H i i i l H [Kkir. Kir., von o j n - u i ä i ö ] 1) T a H i ce6t, nocpeacTBeHHo — mittelmassig,

pyKH, Bt cboio B.iacTb—Jemand auf den Nacken

so-so, Ia-la.

steigen, Jemanden in seine Hand nehmen, Je-

2 ) TaKi TOJbKa, npocio, A a p o m — n u r so, ohne

manden beherrschen, ihn nach seinem Willen

weiteren Grund, umsonst;

leiten.

npanie-iii 6 e 3 i ocoöoii npHiHHU — ich bin ohne

2 ) 3aAHaa HacTi — der hintere Theil, die hin-

besonderen Grund gekommen;

tere Seile;

wagaH o h i huH sto Aajrb Aapoirb — er hat es

äBio

hinter dem Hanse;

äucäciHAä

3a aomomi —

äHcäciHj,äH rmuäK

c.it-

AOBaTb 3a KtKl-JHÖO, hat« aa k1:mi-. pa3ÖHJl MeHfl,

bt> aoh1j,

iie

cxBaTHJi MeHH 3a aaTbuioKb h yHBSToiKiui, He-

Hause aufgewachsen ist,

hh—ich war ruhig, da zerschmetterte er mich,

Lohn erhält, sondern wie ein Glied der Familie

fasste mich beim Nacken und vernichtete, mich

angesehen wird.

(H. 16,12).

3 ) iioöoiHbiü c u m — ein unehelicher Sohn.

^ H c i a [Krm. Ad., Jmü), k ^ f r i , evo-£ (Osm.),

äHÖyp

I (Osm.) =

keinen

besonderen

äMßyp.

äH4>ijä [ma a p ! AocTiirHii cnoero ¡Ke.iam.fl!

Abik Mbi nycTH.i« HauiHxi, jiomaAeü bt> c o c m 3 a -

— erreiche diesen deinen Wunsch! al a p f l i o h i

TejibHyio cnaiKV — wir haben u n s e r e

Hauie.ii> cjiyHaii — er-fand Gelegenheil;

W e t t e reiten lassen.

akhu

äpiwäK AOCTnrn}TbyMOMi, noHBsiaTb — mit dem Verstände

fassen, e r r e i c h e n ;

akjibiM

äpMi-

j o p a lie noHHMaio — ich kann nicht verstehen; a k h u a p i p u i ä i Aäjil ,tto coBepuienHo iieno-

3acTaBHTb cocTS3aTbca — einen Wettstreit a n stellen lassen, ä p ä i t [Kir., vergl. a p a i ] eABa — kaum, fast nicht;

liche Sache.

TbiM

ä p (v) [ S o j . ] =

cypaAbi

chji,

Bbiupocn.ii, y

ohi

HacToiiqHBo

MeHH —

npo-

er hat auf seine

Bitte bestanden, hat seine Sache durch häufiges Bitten erlangt, herausgebetteil.

konnte

äpäij

yirö

ä p ä q i c [ T e l . Leb. Alt.] HeoupeAt.ieHHuH, HeH3iacHHHbiä—unbestimmt, ungewiss, schwankend;

das Holz oder Stein w a r ,

B03iwy»;aTf>, ÄOCTHrHjTb MyatecKaro B03pacia —

nicht zu unterscheiden;

zum Manne e r w a c h s e n .

äMäc ä p ä q i c

3

e p ä (v) [Sag. Koib. K l s c h . ] =

4

e p ä [Sag.]

a g a u r r a äMäc Tam-

Ta äMäc, äpäi{ic nojiAbiM (Tel.) 6w.no j h 3To AepeBo h.iii Kaneub, h He Morl pa3JiHqnib — ob

ä p ä (v) [Schnr. W . , von ä p - t - ä ]

J

äpä.

ich vermochte

k b i 3 b u äMäc

Jji»,

J j U

(Ds^.)]

es

Häuä

s t o He KpacHaro h hh apyraro

ijB'tTa, He.ib3H onpeAiJHTb — es ist nicht roth, nicht andersfarbig, es ist unbestimmt;

Myienie, TpyAi — die Mühe, Qual, tipäyl [ J j l ^ l ,

ich

konnte fast nicht nach Hause k o m m e n ,

DHHTHTb, BGüHHnBaTb — schrauben, einschrauäpän

ä p ä n cyjiaH i n b i k -

eABa Bbiiiiejrb H3i> boam —

yeTTiM eABa a Mon> aohth ao Aojiy — ich

' ä p ä (v) [Alt. Küär. T e l . ]

ben;

a

kaum aus dem W a s s e r k o m m e n ;

äßip

Pferde

e p ä r ä C T i p (v) [Kir., von e p ä r ä c - + T i p ]

iidTiioe AtJio — das ist ein« ganz unverständ-

nepTt.Tbca — sich drehen,

2

cut-

Bce, s e i — Alles, Alle; ä p ä K k i l ^ I o h i

äp l ä n m (Tel.) oht. chhjii cSajo — er hat

mh ctÄJio! — n i m m den Sattel a b !

13

ä p ä K [Tar., vergl. ä p ä r ä p ( J a k . ) ]

sattelt;

ausgelegter S a t t e l ;

12

die

jiajrb Bce — er hat Alles g e t h a n ;

necTpoe c t i u o ct, HiiKpycTauiaMH — ein b u n t e r

11

aBaHrapAi — der Vorposten,

OHh oeli/uajii. .louia.nb — er hat das Pferd g e -

den

10

756

tohm

Äa n a p ,

tohm

Köp30

j o k , äpäi{ic napgaH

Koraa obt. B3rjHHyjii>, Hejn>3H 6 b a o onpeAt-iHTb,

757

äpäqicTäH — e p ä l ä

758

NPHFFLE.IL 3B OHt BI my6li BAH 6 e s i myöu -

einen verschiedenen Namen guter Männer

als er hinsah, war es ungewiss, ob er mit

B. 4 , 2 ) ;

einem Pelze gekommen war oder ob er ohne

Köp! (Uig.) KaKHXT> MyjKeä He poAiuocb Ha

Pelz gekommen war (P. d. V. I, 58,24).

3T0MI CBtrt! — was für Männer sind nicht in

ä p ä q i c T ä H (v) [Tel. W., von ä p ä q i c - t - l ä H ]

aijyHAa Hä j a i p u k

(K.

äpäH Tok'rti

dieser Welt geboren! (K. B. 18,14).

HH Ha 1TO He ptlEHTbCfl, 6 b] Tb Dl pa3AyMbt —

2) (Kar. L. T. Uig. Dsch.) MyatiHHa — der Minn

sich zu nichts entscheiden, unentschieden sein,

(überhaupt) (H. 32,5);

schwanken,

^ U ^

ä p ä f j r i [Kas. Bar.]

0Jisi)

jjlf

¡\+>j\

(Rbg. 15,3) BTT paio

weiiiUHHU npiiui-in 6bi KI MywiBHan'b — im

öpKiKoa — die Kohlrübe

(Budg. KOJitpaöu —

Paradiese hätten sich die Frauen den Männern

die Kohlrabi).

genähert;

^j-JU

j ^ ü y ^

J J

^ p ä H [Kas.] 1) -

apaH. äpäij.

2) (Kir) = 3

(Rbg. 111,13)

e p ä n (v) [Koib. Sag.] öbiTt

jituHBbimt — faul, überdrüssig

JIA.IBMHKAMH — d i e s e

Weiber

unsere Männer

geben

iopo-

sprachen

sich

mit

überdrüssig.

3 ) (Osm.) AAenTT>—ein Adept, ein Eingeweih-

ä p ä H [Schor.]

ter, ein Anlangender, einer, der zur Kenntniss

CKyHHbiB, HeBuqocDHbin,

der Wahrheit gelangt ist (nach Z e n k e r ,

CKyiaiomiii — lang-

äpäH 1)

¿ ¿ ¿ I , kph'i' (Osm.),

5

ä p 3 H [ f ' T « (Kar. T.)] =

(Uig.), P ^ N (Kar.L.), von ä p - n ? ]

6

e p ä H [Kir. Kkir.] =

[¿>1*1 (Dsch.), xopooiiü

HeJioBtKT,,

nejioBliKi

00pa30Bauin,

CHJibHbiii,

xpaöpwii

HüteHTejibMeHT. — ein

tüchtiger

sopoiaaro qe-iOBtisi, Mann,

ein

Mann von guter Bildung, ein tapferer Mann, ein Gentleman; (Osm.)

äpänläpAä CÖ3 6ip

6ojyp

xopomiii qejioBtKT> BcerAa cAepHturb

CBoe CJIOBO

— ein tüchtiger Mann hat nur ein

Wort (Spr.);

äpäeläpiu

HH Ha JITBO, jvfcjiaioTi Bcerfla Aoöpo — die tüchtigen Leute sehen nicht nach rechts und nach links, handeln stets wie es sich gehört, thun überall das Richtige; ä p ä ü l ä p ! (Osm.) rocnoAOÖPUE JHOAH !

4

äpäH.

äpäH

MojoAeui., cHibHbiii My»iHHa,

repoü — ein

Jüngling, kräftiger, tapferer Mann, Held. e p ä n j ä K [Koib. Ktsch., von

2

epäm-HäK]

ütunBbiii — faul. äpäHÜK [ ¿ L b l ^ l (Dsch.), von

4

B03MyHtaji0CTb, MyiKecTBo — die

äpäa-t-liK] Mannbarkeit,

die Männlichkeit (S. S. j J ^ l j l « J U J y j ) .

cagbi cojiy 0JMa3 epäHHti (v) [Kir., vergl. a epän, epänjäK]

(Osm.) xopouiie .TOAB He CMOTpari HH Ha npaßo,

Aal

der

es von äp-+-äH ableitet [?].

weilig, unerträglich, sehnsüchtig. 4

MyHtHHHbi 0Mtwrb CHomeHie c i

schönen Knaben ab.

epäHAiM Met HaAotJio — ich bin der Sache 3

uarnn QIHMB

zum lblis:

sein;

»TB « E M I U I H U ROBOPHJIH H ö j i H c y :

HOJIOAQU! — m e i n e H e r r e n 1

liebe Leutel ihr Tapferen! j i u ä T ä r u ä n i p i n r ä nip öryH äpäHläp a/i,hiH a^aiuBiin Typyp (Uig.) Ka«AOrO H3T> HHXT. OHT> Ha3Bajl BHeHeMl KaKoro JIHÖO repofl — Jedem von ihnen gab er

=

päHHti 1) onpoTHBHüo — überdrüssig sein. 2 ) ropesaTb — Kummer haben. epäHHtiK [Kir.] =

päHHtiK

HaAotAJiBBbiB — überdrüssig. epäHHtiT

(v)

[Kir.,

von

epäHHti-»-T]

päHHtiT] 1) HaAotAaTb — Ueberdruss verursachen. 2 ) npHiBHBTt rope — Kummer verursachen, e p ä l ä (v) [Sag. Ktsch., von

4

epän-lä]

=

759

epäläH —

760

äpäMHtUy

My'iHTB — quälen.

TaMak npmKHBajKa — der Schmarotzer; äpäM

e p ä l ä H (v) [ S a g . Koib., von e p ä l ä - + - H ]

ßyjiMak TepaTbca — verloren g e h e n .

MyHHTbefl, TpvAiiTLcn, cTpajiaTb — sich abmühen,

3 ) (Misch.) 3jrop,6tHiBbiM — eine böse

abquälen, sich quälen, leiden; epäläHin Tau

habend ~ äpäM T i l l ! id.

k a H npioöptTeHHoe TpyAaMH—durch Muhe und Arbeit e r w o r b e n .

äpälliK [Tar.] =

3

ä p ä M [Tel., =

mong. J0V Oüü 4 3 4 -]

1 ) HJioBbiH — gelt;

äpäHÜK.

Zunge

äpäM y i n o p o B a , n o T o p a a

euie ue Tejn.iact, ajiOBaa nopoBa — eine Kuh,

ä p ä u [ K ü ä r . , von ä p ä - t - q ]

die noch Kuh;

bhhtt. — die Schraube,

kein Kalb gehabt

äpäM



hat,

eine

gelte

HjOBaa Koßbijia — eine gelte

Stute.

e p ä c [ S a g . Koib., von e p ä - t - i j bhhtt. — die Schraube,

2 ) (W.) CKopo p o c T y m i n TejieHORT. hjih » e p e ö e -

e p ä c i [ K k i r . , von e p - » - ä c i ]

hokt. — ein schnellwachsendes Kalb oder F ü l -

B03MyHtaji0CTt — das E r w a c h s e n s e i n , die P u bertät.

kes, grosses Kind.

a p ä 3 i H [Alt., von ^ i p ä - i - c i H ]

ä p ä M ä [Kas.]

bhhtt. — die Schraube.

Me.miH h l a c T b i ü R y c i a p n i i K i — dichtes niedri-

ä p a 3 i n A ä (v) [Alt., von a p ä 3 i m - l ä ] ])

BHirriiTt,

BBHHHHBaTb — schrauben,

ges Gestrüpp. ein-

ä p ä M ä l i K [Kas., von ä p ä M ä - t - l i K ]

schrauben.

MtCTO, oöpociuee hh3khmt>, r y c T b i M i K y c T a p H H -

2 ) lipHuptiiHTB BHHTaMH — mit Schrauben be-

koiht. — eine mit d i c h t e m , . n i e d r i g e m Gestrüppe

festigen.

bewachsene Stelle.

a p ä 3 i H A ä l (v) [Alt., von a p ä 3 M , 5 ä - i - l ]

ä p ä M i K [Tel., von a p ä M - i - K ]

ötiTb upiiBiiiiHemiLiMi,, upiiitplinjieuHuiuT. bhh•rawH — eingeschraubt, mit Schrauben befestigt werden.

äpäM

[Kas. Misch.;

richtig machen, falsch spielen.

epäc.

vielleicht ist dieses äpäM

ebenfalls aus dem arab.

entstanden,

dann w ä r e dieses W o r t in zwei Formen

in

den Kas. Dialect eingedrungen, durch V e r mittlung der Schriftsprache als h a p a M

und

durch den Verkehr in der hier angegebenen Form.

6e3M0ÄHbiii — unfruchtbar. ä p ä M l ä (v) [Kas., von ' ä p a M H - l ä ] HeBtpHO CAt-iaTb, ([la.iLDiHBO nrpaTb — nicht

e p ä i n [Ktsch., von e p ä - + n j = J

l e n ; äpäM n a a a nojHbiä peßeHOKi — ein star-

Der Z u s a m m e n h a n g zwischen äpäM

und h a p a M ist vollkommen verwischt]

ä p ä M i ä H [Kas., von ' ä p ä M - i - H ä H ] oÖMaHHBaioiuiii, (jia.fbuiHBO Hrparomiii — betrügerisch, falsch spielend. ä p ä M ' i i [ K a s . , von ' ä p ä M - i - H i ] myjiepT., o6m3hu(hki> — falscher Spieler,

Be-

trüger. ä p ä M i i l ä (v) [Kas., von äpäM-*-«ri-+-lä] ofiMaHbißaTb — b e t r ü g e n .

1 ) cjihuikomt. lopomiii — z u gut, zu schade; 6 y

ä p ä M a d (v) [ T e l . ,

vergl. m o n g .

]

j a k n i b i kIm, ciija äpäM bto xopouiee njiau.e,

npHHHTb

oho cjihuikomt. xopowo a.m Te6a — dies ist ein

Schlechtes a n g e w ö h n e n , verwöhnt w e r d e n .

schönes Kleid, das ist zu schön (schade) für dich. 2 ) pacTpaia — die V e r g e u d u n g ;

ÄypHyio

npHBwrey

— sich

etwas

ä p ä M ® i T (v) [ T e l . , von äpäMMti-t-T] öa.iOBaTt, noTBopcTBOBaTb — J e m a n d e n v e r w ö h -

ä p ä M ¡TMäK

pacTparaTt — vergeuden, v e r s c h l e u d e r n ;

äpäM

n e n , mit J e m a n d e n Nachsicht haben. ä p ä M J K U y [ T e l . , von ä p ä M H Ü T - i - y ]

761

äpä'MHtf —

n0TB0pcTB0,

ßajOBCTBo —

die

Nachsicht,

S c h w a c h h e i t der E l t e r n g e g e n ihre äpäMJKy

A n g e w o h n h e i t , die Unart, das

2

[Schor.] =

äpi

KpyQiibiü,

böse

2

2)]

Kpynuo3epH0CTMH



grosskörnig,

¿11^.1

(Dsch.), ¿ U i J , k c b ' T k j ! , epifxex. (Osm. Ad.)] pacnjiaBHTbca,

auflösen;

jackbi^a kap

Taen.

Schnee;

cHtrt

jagbiM

h



mein

Fett

jagbi

apißi

Herzens

ropxya'aH Tepa.ica, wirrt,

äpiAi

oni hat

ich

yraniwakTaH

bin

(Krm. K.)

ist

ganz

(Ad.)

OHT. er

erschreckt;

id.

(C.IOB.:

wörtl.: das

COBCJIMT»

pac-

ist

ver-

ganz

jy3y»i

äpwi

(Ad.)- Mirfe c i a . i o OMCHB CTMAHO — Tyjapiibiq

JKBIHAAGBI k a p . i a p b i

järrpä

(Tel.)

AO o c e H H gipfel

KycKä

na-

OUIIO3H

n e c t cHti'T. Ha B e p u i H H a x i

He TaeTT. —

der

Schnee

der

Berg-

sich

auf

147,39).

ein

gerinnen.

pBaTtca — auseinandergehen,

Umweg

[Kir.]

=

H cioAa —

"äpi.

OKO.iecmia, O6T>-

(wörtlich:

ein

krummer

apbi-6äpi hierhin u n d dorthin;

äpi-6epi

HA^BI

OTTEAH

ar

sich

und

frass hier

und

dort

ein w e n i g

(Dsch. Osm. Ad.)] =

1 ) (Osm.) c.iHBa—die Pflaume; äpiK ä p i n ( O s m . ) qepHocjiHBT. —

Pflaumen;

H

wälzte Gras

313,26).

ä p i K [Kom., ¿ L J

kypy

ay-

.LOWAAB BA.ISJACB

mnna.ua rann, H c a s n . T p a B y — d a s P f e r d

äpiji, j a S a n

¿ag

äpiji

öpyK

kypycy,

getrocknete A n n a n c.iH-

Ba — w i l d e P f l a u m e . P a 3 J H * i i i b i e c o p T a C.IBBT>: — verschiedene

Sorten

von Pflaumen:

ÄMacija

ä p i j i , ö a p j a k ä p i j i , r y p ö ä ä p i j i , yaH ä p i j i , qaka.i ä p i j i , aiH ö a k a p ä p i j i , ipäHK ä p i j i , MypAyM

äpiji, h i H A

2 ) (Dsch.)

fi^jj

aiwope.a.ia

Ujl

äpiji —

(B. d

die

Amorelle

die

(Dsch.), vergl.

r p y o u ü , Kpyuiibiä —

3 ) BeJiHKiB — g r o s s

j j j •



[Tar.

ȊpiK

Alt.

(S.

S.

Aprikose. 3äpi]

1 ) TBepAwü, uiepoxoBaTLiii — 2)

M.).

jy»)-

3 ) (Kom.) aöpHKoct — ääpiK

rauh,

grob,

Tel.

Schor.

hart.

grobkörnig.

(S. S. i l y j . ^

^

Kom.,

.

¿ j ^ y

¿ L j A

(Dsch.)] 1 ) M o r y w e c T B O , cnjia —

icTÖcäAä ä p i K 6 a p

will; sich

schleissen.

4 ) (Dsch.) Hcie3HyTb —

äpi opyk

•ITO OHT» x o i e n . —

2 ) ( B a r . ) CBepTbiBaTBCfl — 3) (Krm.)

=

ärpi

krumm;

äpi-6epi

ropi

thaut bis z u m H e r b s t nicht g ä n z l i c h

( P . d. V . I,

fasern,

Fett

jypäri

ich war ganz beschämt ( A . ) ;

äpiöäc

er-

jypä-

geschmolzen);

Hcnyrajica — sich

der

geschmolzen,

(vor A n s t r e n g u n g ) ;

CTaa.n> HtapT. M o e r o cep/uia — meines

thäut

M o e ca.io p a c -

ist

aufgebracht,

mattet, a b g e m a g e r t

(Alt.) Bec-

Frühling

(Osm.)

sich

B03ÖyHtjiein>, h uoxyAt.n.

ii3MyHein.,

ich b i n e r r e g t ,

(nain>

schmelzen,

äpin-jaT

im

äpiAi

CTpaAauia —

riMHiii

pa3TBopnTi.cn

aufthauen,

COJIB BT. BOAT) —

ort

[Soj.]

( P . d. V . I I I ,

1 ) TäflTB,

laa.io,

(v) [ K i r . K k i r . S a g . K o i b . K t s c h . ]

äpi

TyAa

ä p i (v) [Alt. T e l . Leb. Bar. Tar. Krm.,

HO8

epi

=

und

Weg).

grobkörnig. 3

verschwinde

5

t3Ai —

äpiK

Vergehen vergehe.

4

KpnBoii —

Verwöhntsein,

äpy.

[Bar., vergl.

mein

meine Schande

[Tel.J die



CTUAT>

Kinder.

a y p H a a n p H B M U t a , K a u p i ^ T . (jitTeii) —

'äpi

die

762

ftpiK

die K r a f t , G e w a l t ;



OUT, MoateTb Bce AT-IAN.,

er k a n n A l l e s t h u n , w a s OHT. He

HMlen.

CH.IBI n a 3 T O — e r hat d a z u k e i n e K r a f t ;

äpKiM

äpiK

KälMäAi

(Dsch.)

er

j ä T M i U u ( D s c h . ) y u e H H CBJLI He AOCTABA.NO — verschwinden;

^»lif

^lil^i g j ^ j ^ v ^ ( B b 75,10) Aa HCH63HeTT> MOH BHHa H yHHHTOHtHTCH MOä

m e i n e K r a f t reichte nicht 2)

aus.

( U i g ) CH.itHuii, MorymecTBeHHbiü, peBHOCT-

HbiB, CTPEMHTEJIBHMÜ, O X O T H U B — s t a r k , g e w a l t i g ,

763

epin —

eifrig, heftig, g e r n ; Äyp3ä nycTb

764

äpinläH

äpiK TyTca ä l KyH Kä-

1 ) CKyiaTB, lyBOTBOBaTb HeAOCTaTOin. — sich

TyMäH nycTt ohi Aep*HTi. HapoAi ch.iok>, OÄtBaeTi, tuchih — möge er das Volk

langweilen, sehnen;

eine L e e r e in sich fühlen,

äHäjiäq ä p i K n ä !

sich

(Alt.) He cKyiaä 0

mit Kraft hallen, die T a u s e n d e kleiden (K. B.

HaTepul — sehne dich nicht nach deiner Mutter!

2 0 , 3 ) ; TiläK räK T y r ä l uyjißbi, Taönyp äpiK

2 ) CHHTaTb THTOCTHblMT., 6blTb

no

oht.

HeAOBOJIbHbJMl,

h c.ivatHT^

cHmaTb npoTHBiibiMT», nenpiaTHUMT., upeueöpe-

peBHOCTHO —nach W u n s c h wird er Alles finden

raTb, HeHaBHjitTb - sich belästigt fühlen, nicht

und eifrig dienen

zufrieden sein, überdrüssig sein, Ekel empfin-

®e.iaHiio

Tyräl

Bce

naxo/mrt

(K. B. 3 2 , 1 ) ;

kaMjkTbiH

bo bccmb

n y j i a y kojiMwui äpiK

01a

den, verabscheuen (S. S .

. ¿ J j l cL-s*" .

HaxoAHTT> Bce, i e r o oHb co pneuieim »tejiajn.— von Allem findet e r , (K. B. 4 1 , 3 ) ;

was er eifrig gewünscht

iioji

raßykka äpiK

¿ U ^ J otfXi-l

ja3ykka

rocTH

j a ö b i H c.iy«61; npejiaBaüca co pBenieMi, 3aKpi>i-

zuwider g e w o r d e n ;

Baifca Ott» r p t x o ß i — mit Eifer gieb dich dem

a ü i b i J i a p Ä a i i äpiKTiM

äpincä kayap

ä»i

äp3al

sind

Typyp

mir TäpK

(Uig.) iiaBtpHo 0110 ( c i a c r i e )

Dienste hin, den S ü n d e n verschliesse dich (K.

ra/iKO, jiHiub C0CKyHHTCH, yotWHTT, — sicherlich

B. 5 7 , i ) ; äpiK [iam.1a.3a e y i i c u y p ä T K y p ä n

ist es (das Glück) schlecht und flieht, wenn es

ec.iH oht. ct. ch.iok) öyAen. npeABOAHTeJihCTBoBaTt boückomt», 3to öyAen. .iymie — w e n n er

überdrüssig ist (K. B. 2 9 , 2 6 ) ;

dass H e e r

kraftvoll anführt,

wird es

Mauie Ha Hero, oht. OTBopaniBaeTca CKopo — w e n n ich ihm meinen Sinn zuwende,

otho-

M0J3yHbi nycTt 3eM.iei-t;.iein> pesiiocTiio

er sich eilig ab (K. B. 4 9 , 2 3 ) ;

CHTCfl KipaöoTaM b CBOHMT>-möge der

Ackerbauer

a p b i k Tin i ß i s i

eifrig seiner Arbeit obliegen (K. B.

159,6).

napia

3)

bojih, Hte-iauie,

le,

der W u n s c h ,

»minie, Kaupnai — der W i l -

HHCTOMy

qejioBtKy,

Laune;

OHpOTHBHTT. 9T0,

kaMüibi k a r r h i nojiAbi, ä r nMMHtak

iiojam

Bt'iecKia At-ia — der

MokTa

HteCTKa,

Meinung,

iati

iyp-nap6bic

MHCO MiirKO,

(Schor.)

mie-tb

werden,

die Knute ist hart, das Fleisch ist weich, so laufen wir nicht f r e i w i l l i g ;

jiJ^J

Ol

SiiJr-:

¿r'U

(

nb

§-

10

kbuyp

RptUKO BtpyioiueMy,

fleckenlose,

He

ieJ10-

reine, glau-

wird es nicht überdrüssig

er führt alle menschlichen Geschäfte

aus (K. B. 9 1 , 1 7 ) . 6

1

jok

6e3ouia6oHuoMy,

01IT. HCÜO.IHfleTT. BCt

benseifrige Mensch,

UOHeBO-lt ÖtJKHUIb —

(Uig.)

wendet

cagbi

Ki?Ki — äpiKMäc,

jajujyk

die

äpiK

die

Köqyl näpAiM

ä p 3 ä ä p i K i i ä ß ä (Uig.) KorAa aoöpamaio bhh-

besser

sein (K.B. 8 9 , 2 3 ) ; Tapi.ikHi.i r a p i . i k k a ä p i i ;

> 2 2 )J

e p i K (v) [Kir. K k i r . ] =

5

äpiK.

ä p i K l ä (v) [ K o m . ]

OHH IIHJIH BHHO paÜCKOe II t.lH MHCO BT. BOJIH) —

AyÖHTb itowy — Leder g e r b e n ; ä p i K l ä r ä H T ä p i

sie tranken den W e i n des Paradieses und assen

Ayo.ienaH

Fleisch nach Belieben.

132 =

* e p i K [Kir.] =

3

a

äpiK

Koata



gegerbtes

Leder

äpiKlä(v) [ J L % J

(Dsch. V.), vergl. ä l k l ä ]

Apa3HHTb, iiacMtxaTbca — necken,

bojih, CBo6oAa — d e r Wille, der freie W i l l e ; epiK i j o k i a n p o T i m bojih — unfreiwillig.

6 i p KiMCäAäii ä p i K l ä ^ i id.

äpiK

(v) [Alt. T e l . Leb. Schor. Küär. Kom., (Dsch.), epäa]

'

' (Uig.),

vergl.

(Kom.

gegerwit leder).

1 ) B.iacTb, cii.ia — die Gewalt, Kraft, Macht. 2)

s

);

iiHt HaAOtJiH — die Gäste

ä p i K l ä H (v) [ M ^ ^ 1 — ' (Uig.),

von

verspotten; 3

äpiK-+-lä

+H] HaAOtAaTb — zuwider s e i n ; Maqa

TÖKri k a m

äpiKläHAi

ö3läK

npaaAHocTs HaAotjia MHt,

765

äpiuli —

OHa crajia mh1> HeupiaTHa—die Müsse war mir

cRyiHbiH, HyBCTBywmia CKyKy, oTBpameHie —

zuwider, sie war mir unangenehm (senkte vor

langweilig,

mir

Widerwillen empfindend.

die Augenbrauen)

(K. B . 6 3 , 7 ) ;

äpiK

cöcKä nyniMa, KöHi äp3ä c ö c — KÖHi c ö c äpiK

oj

äpiKläHMä ö c

[Bar.] =

e p i K m i l [Kir.] =

e p i K c i 3 [Kir., von *epiK-+-ci3]

nicht zornig über harte Worte, wenn sie ge-

npoTHBi

epiKCJ3 KerriM a yuie.it

164,io).

HMtwmiä

fähig etwas zu

krteipji

(Osm.),

von

äpy.

äpiq [¿L^jl

(Dsch.),

SJfJ

pacno.io- ä p i q l ä (v) [ i l L ^ b l j l (Dsch.),

steHie, pacnopflüteHie— freier Wille, freie Ver-

(Osm.),

von ä p i i } - + - l ä ]

fügung, freier Besitz.

rHOHTbca — eitern.

2 ) (Uig.) BcnujtiHBocTB—die Heftigkeij; äpiK

äpiijläH

cö3läMäril Kiatirä TiliH — äpiKÜK o t oji nip nilia

(Dsch. Osm.)]

paHa rHOB.iacb — die Wunde eiterte,

CBoöoAHaa bojih, cbo6oahoc

He roBopn BcnujbiHBO

ci

JlKlÄbMH, H 3HaS, TO BCDbUIbllBOCTb OrOHb, OHa KaKi» 6yATO » » e r b — s p r i c h nicht zu den Menbrennt gleichsam, das wisse (K. B . 5 8 , 3 ) . MorymecTBeHHbiä,

Bce«iorymi8

(v)

[¿JL'^UIjjI

ä p i i j - » - l ä ^ - h] = äpiqli

(Dsch.

Osm.),

von

äpiqlä.

(Osm.), von ä p i q - « - l i J

rHoiäHbia — eiternd. ä p i i { l i K [¿LJXLjl (Dsch.),

schen heftig, die Heftigkeit ist wie Feuer, sie

äpiii-i-ÜK] =

von

äpiqli. 1

äpiH

[Alt. Tel. Leb. Schor. Soj. Kom. Küär., j i J



mächtig, allmächtig. (v)

äpiK-t-y]

BiaTepia, rnoii —der Eiter; äpiq T y r r i , TöKTi

(Uig.), von säpiK—i—Hk]

3 ) (Dsch.)

5

druss, Sehnsucht,

äpiKÜK

Kyjäp-AäK

npoTHBi cBoeit bojih

CKyna, cmibHoe ase-iame — Langeweile, Ueber-

^piK-HÜK]

caÄ^ cjihbt» — ein Pflaumengarten.

1) (Dsch.)

gegen seinen Willen;

.lanyiDHHKi — die Klette, ä p i f [Schor.] = ä p i j y [ T e l . , von

[¿LiCjl,

bojih —

äpiKMäH [ K a s . ]

thun.

äpiKTip

cßoeif

— ich bin unfreiwillig gegangen.

bo3mo®hoctl mto

hhöjäi. cAtJaTt — mächtig, 'äpinliK

äpiKqäa.

äpiK^il, ä p i K i ä H .

recht sind;

gerechte Worte sind (stets) hart,

Ekel,

äpiKiäH.

cjosa (Bcerjia) pi3RH, He rHymaäcfl hmh — sei

MorymecTBeHHbiB,

(Dsch.), o J ,

M l

(Osm.),

PTN

(Kar. L. T . ) ]

[Tel.

Leb,

Schor.

Küär.,

(Dsch.), von 5 äpiK-HTip]

a

empfindend,

cjioBa, eciH ohh cnpaBe/UHBbi; capaBeAJiHBua

ä p i u l i [Kom., von s ä p i K - i - l i ]

J

Langeweile

ä p i K < ? i l [Leb., von 6 ä p i K - t - q i l ] =

He eepAHeb Ha ptsKia ä p i K a ä H

nimm sie nicht übel (K. B .

2

766

äpiH

1)

ryöa — die Lippe ;

ryöa — meine

Lippe;

äp^iM

moh

(Alt. Tel.)

ajiTW

äpiH

(All.)

yery

äpiH

1 ) npniBHRTb CKyisy, B036y«AaTb CBJibHoe we-

HHJKHaa ry6a — die Unterlippe;

jaHie — langweilen, Langeweile verursachen

(Alt.) BepiHHH ryöa —die Oberlippe; y j kaAy

Sehnsucht erregen.

ajibin a j T b i äpAiH j ä p g ä j a u o i b i p a ,

ajTbi

2 ) B03Öy«AaTb conpWHBJieHie, OTBpamenie, Ha-

äpAiH k a A y ö b u a k a ^ a a t i .

AotAaTb, B036ywAaTb HeHaBHCTb — Widerwillen,

y c r j r äpAiH Täijäpä j a n u i b i p a (Alt.) «monia

Abscheu, Ueberdruss erregen, anekeln.

B3HJTb TB03Ab H npHKOJOTHjrb rB03Aem HHJKHMW

e p i K T i p (v) [Kir. Kkir.] =

ä p i K i ä H [Tel., von

5

äpiKTip.

äpiK-mäH]

ryöy

ki 3eMJt h

Yji k a ^ y ajbin

Bepxaioio ryöy KT, aeöy



der Jüngling nahm einen Nagel und heftete die

767

äpiH

Unterlippe a n die Erde und die Oberlippe an

7

epiH

vergl.

2 ) (Osm.) HHffiHHH ryfia — die Unterlippe.

1 ) öbiTb Jit.HHBUMi — faul s e i n ; a j a g b i H a 6 a -

3 ) Kpaii nocyati — der Rand eines Gefässes ;

Cbipbina ppiHäx (Kkir.)

ajakTbiq ä p ß ! (Alt.) npaB qauiKH — der Rand

hhbi, itoöu

des Napfes.

die P ü s s e zu stellen.

ä p i n [Bar.] =

lippe;

ycry äpm

ero BepxHaa ryóa — seine

Oberlippe.

s

e p i H [Kir. Kkir. Koib. K t s c h . ] = epiH



.it-

er ist zu faul, sich auf

ä p i H [ j ^ 4 — ' (Uig.), vielleicht ein Versehen des Abschreibers für 8 ä p i n , vergl. d a s s . ] KjrtnKo,

jogapgw

BCTaTb

ohi c.ihuikomi

2 ) cKyiara — Langeweile haben, sich sehnen.

äpiH

a.iTbi äpHi ero Hnawaa ryßa — seine U n t e r -

s

(v) [Kkir. Kir. S a g . Koib. Ktsch.,

epäH, äpiK]

den Himmel ( P . d. V. I, 3 8 , 2 8 4 ) .

2

768

äpiHH

(Kir.)

BepxHaa

cMbHo — fest,

stark;

'äpiH

j a T k a k ( k a ) y 3 b i H u a äpiH

ryöa — die

.TflJKeTt

h

Kptmto

Käi

oht> uosaho

nycn

cdhti —

jaTca

möge e r

sich

Oberlippe; T ö ö ö H r y äpiH hhncnna ryöa — die

spät zu Bett legen und fest schlafen

Unterlippe.

93,25); r a ö y k k a äpiH doji naja'rka TaöhiH! 6yAb KptnKHMt bt> c j y a t ö t N c-iyam B o r y ! —

4

ä p i H [ ¿ L j l , KRFI,

5

ä p i H (v) Ad., von ä p i - i - H ] =

èpìv (Osm.)] =

äphi.

sei fest im Dienst und diene (nur) Gott! (K. B.

äpi

TaaTB, pacn.iaB.WTbca — (hauen, schmelzen. «äpiH

(v)

[Schor.,

(Uig.),

(K. B .

55,5);

ijBan

k b u g y j ä p ^ ä äpiH

ji)

cö3läMä KorAa T e ö t c-JtAyeTi OTBtiaxb, He r o -

il

(Dsch.), ¿ U j j l , k r f i f t i p i O s m . ) , vergi.

Bopii rpoMHo—wenn du zu antworten hast, rede

apäH, äpiK]

nicht mit fester Stimme (K. B.

1) (Uig.) HyBCTBOBaTt ce6a lopoino,

yroTHO,

paaoBaTbca, HMtTb y/iOBOJibCTBie, OTAbixaTb — sich wohl, behaglich fühlen,

sich freuen, in

guler Slimmung sein, an e t w a s Gefallen ruhen;

opjH

ktu^Li

finden,

kajibiH äpiHAi ö3yH

ohi npnroTOBHJii BticoKoe jioxe, lyBCTBOBa.it ceöa xopouio — er bereitete sich ein hohes Lag e r , fühlte sich behaglich (K. B. 4 1 , 5 ) ;

o,a,yk

123,29).

e p i H ä m (v) [ K k i r . ] CKattaTb, ßl.ataTb ra.ioiioMT. — galoppiren. ä p m i [Kir., von ä p - i - ? ]

bo BcaKOMi cjynat, Falle, unbedingt;

BcaKOMt c . i y i a t

Henpesiiuno — in j e d e m

ä p m i icTäräHii{ y a k c b i xopoino,

hto tu

bo

Hineuib — es

ist in j e d e m Falle gut, dass du suchst, ä p i n i u i [Schor., von "äpiH-Hiii]

jaTTbi cagHy ä p i Hai Ö3y o h i .lestajn. h He

TOCKa, rpycTb, rope — der Kummer, der Gram,

cna.iT>, ÄVMaJii u 6bun> b i xopouieMi pacno-

die Sehnsucht.

jroHfeHiH Ayxa — er lag wach da, dachte nach und w a r bei guter Slimmung (K. B. ny

kbumyp

äp-aT

nip

xopoino



diese

Mannschaften fühlten,

epäHjäK]

äpiH^i 6 i l - ä STH

JitHHBbiü —

zusammenwirkenden

wisse,

sich

behaglich

(K. B. 1 6 6 , 2 2 ) . 2 ) (Osm. T a r . ) ö i m

j t H H B u m . — faul sein,

vergl.

faul. s

äpiHq

' (Uig.),

von

äpiH

- + - q , vergl. ä p i m u i ]

cBOKoiicTBie, yAOBOJbCTBie —

das Behagen, die

Ruhe;

n y 3 y j M a c äpiHH

ölyM n y c M a g v H y a

noKa cHepTb He yaHiToatHTi ero, He yHHiTOTRUTca H cnoKoäcTBie — bis der Tod es zerstört,

faulenzen. 3 ) (Schor.)

[ S a g . Koib., von 7 epiH-»-HäK,

161,12);

BoScKa, AiäcTBywmia BMtcTt, qyBCTBOBajiHCB, 3Haii,

epinjäK

CKyiaTi, chj>i,ho weJiaTb

— sich

langweilen, Langeweile haben, sich s e h n e n .

wird die Ruhe ny apgyk

nicht zerstört

ktiJibiaiJibik

(K. B.

36,s);

Hä Myn-iyk äpiH4

769

äpiHHäK —

äpin

770

Kattoü MyiHTejibUbiii UOKOÜ y Aypuo atäcTByio-

e p i m n ä K [Kir.] =

maro lejioBtKa —

äpiHijiK [ > — ( U i g . ) ,

Buhe

geniesst

83,15);

was für einer qualvollen

der

böse

Handelnde

(K. B.

Töpy3yc raßykHbi japyMac äpiHH

äpiHHäK.

cKyiHbiü — langweilig;

von ä p i m - i , i i K ]

y3yH cöclä3ä

cöc

äpiHijiK nojiyp ec-iw AOJU'O roBopmub, CT,IHO-

c.iywaiuiii öe3i npaBH.i b ue Mowerb pa3JiiqaTb

BBTCH CKYHHO—wenn man lange spricht, wird es

cnoKoiicTDiii — der Dienende ohne Begel kann

langweilig (K. B. 112,33),

die Ruhe nicht unterscheiden (K. B. 107,12);

jiap

äpiniKä aßbiHMa, cäu iHMä c y y y «

CKyHHbiMT» — alle alten Gewohnheiten erschei-

He npe-

AaBaüca cnoKoücTßiio, ue yniiBaiica cjiaAKmrb — überlasse dich nicht der Buhe, geniesse nichts Süsses (K. B. 147,19).

äpiHsläH

1

? «

iiojyp

kaMyk äcKi j a i j -

Bce

cTapoe

KaweTcn

nen langweilig (K. B. 34,8). ä p i l ä (v) [Schor., von ' ä p i - i - l ä ] HyiHTb — quälen, martern.

äpiHHäK [Tar., U L a r t ( D s c h . ) ] = äpiHHäK P ^

äpiHyiK

(Kar. T . ) ] =

epiHjäK.

äpiHHäK.

(v) [ j - ^ r ( U i g . ) ,

von äpiHH

ä p i l a H (v) [Schor., von äpilä-+-H] MyiHTbCH, CTpaAaTb — sich quälen, leiden. ' ä p i T (v) [Alt.Tel. Leb. Küär., S ^ j J ,

kctP-

•Tkji, ¿piT(Aex (Osm. Ad. Dsch.),

-t-lä-i-Hj

(Uig.), von ä p i - i - T ]

qyBCTBOBaTb ceöa xopouio — sich behaglich fühlen; HäijäMä äpiHwläH3ä ä3ic ny Ky H—ÖryHH

CAtJiaTb, HTOÖU HTO-unoyAb pacTaiuo, pacn.ia-

niplä äMräp japbiiigbi (japbiTkai fehlerhaft)

BHjiocb, DJiaBHTb, pacTonHTb — machen, dass

KYHYH naKt 6u xopouio HH NYBCTBOBA.ib ceöa

etwas thaue, schmelze, schmelzen (tr.);

CEROAHH 3JIOÜ, 3aBTpa OHT> ÖYAEN HCUbiTbisaTb

cajkbiH

MyKH — wie behaglich sich

auch

heute der

Böse fühlt, morgen wird er wieder Leiden

[ > — ( U i g . ) ,

von äpiHH

-f-ÜK, vergl. äpin]

näp nyAynga äpiHHÜK (äpinlin?) cyiibi! aaii Hapoiy 3aKoiiu n cnoKofiuuii ÖJieCKi! — gieb dem Volke Gesetze und ruhigen Glanz I (K. B.

[Schor., ¿ L ö j l ,

k r f i H j ! (Osm.)]

äpiHHäK.

HTO cirtn.

BtTepi cjyatHTT. upnumoio Toro,

TaeTii — der warme Wind bringt den Schnee

2epi

r (v) [Kir. Kkir.Sag.Koib. Ktsch.] =

äpir.

habe Butter geschmolzen.

äpiTKä [Mad. W.] TBopori» — der Quark,

kct^t^t

äpifliiji

(Osm.),

von

1) njaBBübuiHKi — der Schmelzer. 2 ) BemecTBO,

ä p i H u ä K [Kom., ^ X ^ V K

(Kar.L.)] =

äpiH-

B I KOTopourb Apyroe BeiuecTBO

pacTBopaeTca — ein Stoff, in dem ein anderer Stoff sich auflöst.

HäK öapjbiH

jojiy

ren.ibiii

äpti-t-i-f-Hi]

156,11).

=

(Alt.)

Mai epixrlM (Kir.) a pacTounjn> ¡tiac.10 — ich

cnoKoüuui, npiaTHbiä—ruhig, behaglich; Töpy

äpiHyäK

äpiAin-jaT

zum Schmelzen.

empfinden (K. B. 37,15). äpimliK

kapAbi

kyMypcTkaga

äi äpiuyäK,

jojijapbiH aHbiH A3 yraaigbiH

KöpryH

cTynalf, T U

JrKHHBblH, KL HypaBbK), CMOTpH Ha HXl XH3UL H

ä p i n [ ( A> i a c i - 1 (Uig.)] = cnoKoiiHoe

pacno-ioaseme

äpiHH ayxa,

cuuKoiicTßie,

HaaeatAa — die ruhige Stimmung, Buhe, Hoff-

DOApaxatt HHI—gehe zur Ameise, 0 du Fauler,

nung; jaathi kbicka ä3ic uöpyiiMäc n y r y H

schaue ihren Wandel und ahme ihnen nach

— äpiiii y3yH äTKy, uakrtiM y3yH

(Spr. 6,6).

3.1aro KopoTKa, (oTToro) ceroAH» ero ue BIIAHO

ä p i i i 3 ä K [Bar.] =

äpiHHäK.

atH3Ub

(öo.ite) — y Aoöparo cuoKoiicTnie iipojio.iiKH49

äpiilü — äpiin-rip

771

772

TeJMio, (uotomv) cnacTbe Moe jioaro — das Le-

noMomb HapoAy — m ö g e er das Volk beruhigen

beil des Bösen ist kurz, (daher) ist er heule

und ihm helfen (K. B. 167,3i).

nicht (mehr) zu sehen — des Guten Ruhe währt äpiiliK [> lange, (daher) währt mein Glück lange (K. B. 37,28);

äpii, ap3y,

HhigMaT,

KäßiHiio

=

CKyKa — die Langeweile, Sehnsucht. e p i c T i f [Sag. Koib., von epic-+-lif]

Vertrauen und Behagen (K.B. 38,3); äpiiläprä äßin y3aji nojgyijbi. Heöpexubiü cKopo npe-

CRyiHbiB — langweilig. 1

AaeTCH uaAeniAairb — der Fahrlässige giebt sich schnell Hoffnungen hin (K. B. 4 8 , 2 8 ) ;

äpinqliK.

e p i c [Sag. Koib., vergl. äpin, äpiH]

aßbiHH cnoRoäcTBie, ate-iauie, uacjaKAeme, aoBtpie h yAOBOJbCTBie — Ruhe, Wunsch, Genuss,

. (Uig.), von äpii-+-liK]

äpini

[Ad.,

(Osm.

Dsch.),

vergl.

apbirn]

äpiinä

0CH0Ba TKaHH —

jajbiH k y T jbipak k b u nil-ä npa6jii3b ero

2

e p i u i [Ktsch.] =

(HCTHHHOMy) HBpy, yAa.nn ero o t i ciacTin (sToro

3

äpim

Hipa) — bringe ihn d e m (wahren) Frieden nahe,

der Aufzug des Gewebes. epic.

(v) [Kom. Krm., ¿lUiu^J, ^ ^ ( • ¿ t T ^

(Osm. Ad.), von äp-i-m]

entferne von ihm das Glück (dieser Welt) (K. B.

1) AocTHruyTb, upitxaTb, AorHaTb — erreichen,

52,21);

gelangen, ankommen, einholen.

äpiiKä Täryp/i,i Mäui n y ölyM

9Ta

CMepTb jta.ia MBi cnoKOiicTBic^— dieser T o d

2) AoTpoHyrbca,

brachte mich zur Ruhe (K. B. 62,l);

fassen.

TäliMpäK äpiii ac oj

Käpiaü

ßojbiue 6bi.io conpo-

cxBaTHTb —

berühren,

3) AOCTHmyTb 3ptJ0CTn, co3ptTb —

THBJieuia, Majo cnoKoücTBia — grösser war sein

gelangen, reif werden, reifen.

Widerstand, gering seine Ruhe (K. B. 85,32);

4) (Osm.) CBepHyTtCH (o Mo-ioirfc) —

äpin niplä Min j b M bi

cnoKoficTBin

jifrrb —

Tipibä

CM3CTJIHB0

k y T y H nycTb jKHBeTb

ohi

apaap äpiiKä

(K. B. 101,34); nojyn

Tbicany

gerinnen

3aipornBaTb Koro, rnyTHTb ci

5) (Krm. K.)

KtMi — Jemanden anrühren, ihn necken, z u m

iri Köqli

hucjh o6ohxt>

zur Reife

(von Milch).

m ö g e er in Frieden tausend Jahre

glücklich leben

an-

Besten haben,

(6ora-

ran ß a q a äpiuiMä!

tu

He

3aTpornBaii mena, He uiyTn co mhoio! — du rühre

T b m > h ötAHuii») nponaAyn», Horaa ohh ao-

mich nicht an, scherze nicht mit mir, nahe mir

cthtjih

nicht!

cnoKoHcTBia —

die Gedanken

beider

(der Reichen und Armen) gehen zu Grunde,

6) (Krm. K.)

w e n n sie zur Ruhe k o m m e n (K. B. 1 0 3 , n ) ;

launisch sein, Launen haben, unartig sein.

yijyn Kip c a p a i g a äpiiiH cajibiH yjieiH b i

4

KanpH3HHMaTb, apiaiHTbCH

ä p i m [Krm. K., von äp-i-m]

paB h onyeTHeb Taxi cdoroHho — fliege in's

RanpH3HbiB —

Paradies

RanpH3Hbiü peöeHOKi — ein unartiges Kind.

und lasse

(K. B. 105,6);

hihb

TyHäKTä

cnoRoScTBis

im Gefängnisse

136,1).

dich

in Frieden nieder äpii

bt» TeMHHUt

ko-iMa —

keine Behaglichkeit

ne

verlange (K. B.



launisch, unartig; äpiui ßajia

äpimTä [SY' '(Uig.), von äpin-lä, vergl. äpiinTip [ ¿ L j ^ j l , Iffj.^pf.pSkf, (Osm.), von ä p i u n - T i p ] fipiHiläü] ycnoKOBTb — beruhigen; äpiilä3y ilrä jä1) AaTb no.iMOHtiiocTb AocTHruyTb, noruaTb, Ayp3y äliK nycTb ohi ycnoRoarb h Aacrb npBRa3aTb AomaTb, oö-bHBHTb, AaTb 3HaTb — er-

äpimtyp —

773

reichen, erlangen, einholen lassen, anzeigen,

HaAeatAa — die Hoffnung,

2 ) (Krm. K.) npa3HHTb — necken.

ä p y k a [ < ü , j l (Osm.), Hindoglu, B. d. M.]

[jy^ijA

caAOBuH Kpeci — die Gartenkresse;

ä p i n i T y p (v)

(Dsch.)]

1) AATB apyn. Apyry M4CTO — einander Platz machen. 2) =

jaöaH

ä p y k a c b i uojesoS n p e c i — die wilde Kresse, ' ä p y [Tel., von ä p ä n - y ]

äpimTip (v).

'äpin

npocböa, HOJiböa — die Bitte, das Anflehen.

(Uig.), =

2

arab. L V J » ]

roBapHim — der Gefährte;

äpinläpi

e p y [Kir., vergl. ä p i H i , ä p i i , äpiM] ocTaHüDKa, cnoKoitcTBie, po3AbixT. — der Auf-

aHAbin

yjibip ä p 3 ä Kär nycTb TOBapHuie öo^buie 3aöo-

enthalt, die Ruhe, das Ausruhen, das Sichnie-

THTca o liesrb — mögen die Freunde sich mehr

derlassen; epy»jycÌ3? BU öojiune He KoiyeTe?

um ihn bekümmern (K. B. 96,13).

— lebt ihr jetzt angesiedelt?

ä p i n [Kas., =

® ä p i n [Kir., =

epTäH e p f

halten wir einen Ruhetag (während einer längeren Fahrt).

arab. , j _ / » ] s

öyKBa — der Buchstabe,

äpy

BbipyraTb, opaHHTb — auszanken,

[Kom., vergl. ä p i n , äpK ( B u d e n z meint, dass e r u v im Cod.-Com. nur ein Fehler für

ä p i n l ä (v) [Kas., von ä p i r i - f - l ä ]

e r u c ist)]

herunter-

d m — die Kraft (Kom. 1 4 2 =

machen, schelten, 4

ä p i i i l ä r (v) [Kas., von ä p i n - + - l ä - f - T ] 3acTaBHTb öpauHTb —

6o-

jiaMbi.i saBTpa y Haci 6yAen> ABeBKa—morgen

arab.

ccopa, cuopi. — der Zank, Streit.

ernv).

ä p f [Tel., von ä p i - i - y ] pacnjaB-ieuubiii, pacTaaBmitt, ocjia6.jeHHbiB —

auszanken, schellen las-

geschmolzen, aufgethaut, ermattet; j a p

sen.

äpy

noJiAM 36MJia orraa.ia — die Erde ist aufge-

ä p i n l ä i u (v) [Kas., von ä p i n l ä - 4 - m ] ccopHTbcn, npoTHBoptHRTb Apyn. Apyi'y — sich

thaut;

zanken,

H NPHBTTJHBO ROBOPNJII — er sprach freundlich

einander

widersprechen,

heftig mit

äpinräc

ä p y HbipaüaHbin a i r r b i OHI JiacsoBo

und liebenswürdig.

Worten streiten, 6

s

[Kir., von äpin-t-Täc]

ä p f [Tel., =

mong. ÖS)43"-, vergl. ' ä p i ]

BMlicrt c i Ktjn, yiamiica, coyieHHKT. — zu-

Mysa, Myieaie, TpyAi> — die Qual, Mühe; ä p y -

sammen bei einem Lehrer lesend, Mitschüler.

i ä kajiAbi OHI AYMEBHO cTpaAaen — er h? t ein Gemüthsleiden.

' ä p i M [Kas. Bdg.j

ä p y K [> * r.Yi-i (Uig.), vergl. 'äpiK, öp^K]

no.ibiHb — Wermuth. a

774

ä p i i w q ä K [ ¿ L c r f j l (Dsch.), von ä p i m - H ä K ]

benachrichtigen, wissen lassen.

a

äpyl

ä p i M [Tar.,

^^(Osm.),

vergl. ä p i H i , ä p i i , mong.

(Dsch.),

anpBKoci. — die Aprikose ( ^ p Chin.-Uig. Wrt. 2 0 , a).

]

1) HaAeatAa, osiHaaHie, cyeBtpie, BooöpaxeHie

äpyKcyH

[üy^jJ

(Dsch.), vergl. e p f ]

— die Hoffnung,' die Erwartung, der Aberglau-

1) Jiarepuoe MÌCTO apiiiH—der Lagerplatz einer

be, die Einbildung;

Armee (S. S. J i ^ J j y »

xoTyH äpiMi a i p

(Tar.)

9T0 HteHCKoe cyeßtpie—das ist ein Aberglaube

^ V J ' J

2 ) poAi> CJIHBI — eine Art Pflaumen (S. S.

•der Frauen. 2 ) (Osm.)

raaaHie lepeai»

HCTHxape — das ä p y l

[Tel., vergl. mong.

fc©^]

=

älyp

Erfahren des Zukünftigen durch die Istichare

Tpe3Bbiü, yMtpeHHbiä BT> ynoTpeöjeHW HaDHT-

(Befragung des Korans).

KOBT, — nüchtern, massig im Trinken.

775

äpylä —

776

äpwä nützen Helfer

a p y l ä (v) [Tel., von ä p y - i - l ä ]

(die die Eitelkeit Befördernden)

yMo.iflTb, CHJibHo npocHTb — anflehen, inständig

(H. 9,13).

bitten.

2 ) (Osch.) UHTaae.ib cpeAue-a3iaTCKHxi ropoAOBI; OHa naxoAHTca BCERAA Ha B03BbiuieuH0Hi

ä p y l a r (v) [ T e l . , von ä p y l ä - i - T ]

MTCTT H B I Hett 06bJKH0BeHH0 Asopem BJiaAt.-

aacTaBMTb npocHTb — bitten lassen. e p y l i K [ K i r . , von e p y - + - l i n ] =

Te.is — die

epyAiK.

KOTOpy»

der

COCTAT.

OÖfl3aHl AaTb

hung und in ihr befindet sich der Palast des

npHKOHyioiueiny ayjiy no Bpetia OTAbixa — die

F ü r s t e n (S. S . ^IL . nalä .

Bewirthung

HlCJ

(Speise), die die Nachbaren d e m

. Aal*

B I L T . : — richtig

verabfolgen haben,

4»lioL

ä p f c [Tel. W . ]

, BipHO UDHCaHO

herbeiziehenden Aule während der Buhezeit zu

fiyjibOHi,

mittel-asiatischen

Städte; sie befindet sich meist auf einer E r h ö -

e p y A i u [Kir., von e p y - i - l i n ] X.LLIOL-COJB,

Ciladelle

jlcjji L

3T«

9

¿Lj>

-rt üktf»

iJjl

¿11»

J

nana«

3TO CH.ibHaa KptnocTb, OHa noKpbiBaerb ne-

(Kar. L.), vergl. ä p i K ] 1) (Uig. Kar. L.) CHJia, MoryiuecTBO—die Macht,

öeciibiit CBOAT» KAM UHTAAEJB — w a s ist das für

Kraft, Gewalt;

eine feste Festung, sie verdeckt das H i m m e l s -

a p a ä äpK!

ny cöc

iniKä TyTkbiJi

aja

3T0 CJIODO yuoTpeÖJiaB m A t j y , o,

zelt, w i e eine Citadelle;

Ij-J,!.

(Bb. 3 , t )

Tbi cHJia MeatAy wyjKaMH! — dieses W o r t w e n d e

UHTAAEJIB ero

(AH-

beim Handeln an, o, du Kraft unter den Män-

ABAxaHa) HaxoAnTca ua roamofi CTopont e r o —

nern

die Citadelle (von Andidshan) befindet sich an

(K. B. 2 1 , 2 1 ) ;

iiap

k b i i u a (kbiHa) äpK c a q a

äpaä

jasygyM

ecjw a BHHOBCHT,,

seiner Südseite.

TO HaKa%H (Mena), y Te6a B.iacTt — w e n n ich

3 ) (Krm.) BOJIH, cBoeBome — der Wille, E i g e n -

schuldig bin, strafe (mich), du hast die Gewalt

wille;

(K. B. 3 2 , 2 6 ) ;

CB0eB0JbH0e noBeAeme, T. e. OUT. n e Hte.iaen>

ayyH

äpni

nyjAyii

y3yH

0 räUAi äpKiHä r ä a ä j i p

OHI Hintert

noJiAbi j a i u TU AOCTHII MipcKoro MorymecTBa,

NOAHHHÜTB ceöa Kony 6bi HB ÖU.IO — e r

AOJira TBoa %H3Ub -

eigenwillig, will sich Niemandem u n t e r o r d n e n .

erlangt,

lang ist

du hast weltliche

dein Leben

Macht

(K. B. 3 8 , 6 ) ;

niÜK näpAiil i l r ä äÜK n ä p x i f j äpK

napoAy

'äpKä 1)

[Alt. T e l . L e b . T a r . , o i j

ist

(Dsch.)]

B3JiHuiHee jiacK0B0e, HT»Hoe

oöpameHie,

Tbi « a j i i 3Hauie, c i a y KHH3K>—dem Volke gabst

6aj0BCTB0; H3HtHteHHbiä — die

du W i s s e n , Macht dem F ü r s t e n

Verweichlichung; verweichlicht, verzärtelt, v e r -

irimji aßaga ygytn k b u s a

(K. B. 6 8 , 8 i ) ;

äpK BO BTopuxi

Verzärtelung,

zogen (S. S . < u j j i AL) LUM.1 . ^ J L ü J

OHI iojiHteHi npespaTHTb pa3y»n» BT> cHJiy HAIN>

äpKä 6 a l a

cTpacTSMB—zum zweiten soll er dem Verstände

6eHOKT> — ein verzärteltes Kind.

. jÜ

(Tar.) H3Hl;jKeHHbiä p e -

Macht ü b e r die Leidenschaft geben ( K . B . 9 2 , 2 7 ) ;

2 ) .iiooHMem. — d e r Liebling;

äHKäjäAiläp ä p n i TiöiHä ö o j i y m y q y j a p h ä i -

k a c k a ä p n ä — k a i p b i g a w b i Mä ä p K ä (Tel.)

ÜKHi (Kar. L.) ero

CH.RT DOÄHHHHIOTCII Aame

ryceHOKi I I H J I r y c » , KpnBoe AAH «eHa MHJIO —

6e3no,ie3iibie OOMOOMIHKH (IIOMOLUHHKH BT> n y -

das Gänschen ist lieb der Gans, m i r ist das

CTflKaxi) — seiner Macht unterliegen

Gebogene lieb (P. d . V . 1, 2 2 5 , 1 ) ;

die u n -

kac

najia3bi

äHä ä p K ä -

777

epnä

778

Man» paaiyiHTCfl co

Moeü JKeHM H MyntcKoii siyxn HtTb — ausser

CBOHMi» .iKiSeMueMT. (peneHKOMb) — die Mutter

mir selbst ist bei meiner Frau auch keine

wird sich von ihrem Lieblinge (Kinde) (rennen

männliche Fliege (P.d. V. V I , 142,25); äpKäK

(P. d. V. 1, 1o9,45).

öny3

3iHäH aipbiJiap

3 ) (Dsch.) a

— äpKäKcic

(Tel.)

— die Koketterie.

KOKCTCTBO

e p K ä [Kir. Kir. Sag.] =

äpKä

apap

(Osm.)

OHb

Kalb unter dem Ochsen (Spr.). 2 ) (Alt. Tel. =

1) JwßHHem—der Liebling; icriHäi[ c b i k k a n y Hero H-STT. jvfcTama,

epnä3i l o g y j (Sag.)

a-JTbiHAa j a w p y

HiueTb Tejeuxa noAb öbiKOHb — er sucht das

npoHCiueAuiaro H3b ero BHjrpeHHOCTH — er hat

mong. O O 1 ^ , Burät. äpKä,

Jak. äpöä«) öoübuiott na-ieub — der Daumen. a

epKäK

[Kir. Kkir.] =

äpKäK 1)

kein Kindlein (eigentl.: keinen Liebling), das

epKäK

seinem

pynaxb) — e i n Knabe (so lange er auf dem A r m

(Kir.)

Innern entsprossen

.IWÖHMOE AHTB

ist;

epnä

6aja

6aJia Ma.ih (nona

OHT> HOCHTCH HA

getragen wird); äpKäKMä y p g a u i b i M a ? Mam-

— das Lieblingskind.

2 ) (Kkir.) npenpacubiH — vortrefflich.

IHKB

.in

B.IH

AtoyiuKa? — ist es ein Knabe oder

ein Mädchen? ana! ceH kbi3 Aen e^iii epKäK

Ä p K ä - I I I y A y H [Tel. W . ] —

CKäH! o cecTpnual TU roBopBJia, HTO 8TO A t -

die Mutter des Jurun-Musykai, eines Helden

BHita, HtTb, 3To MyiKSBHa! — o Schwester! du

des Uelgän.

sagtest, dies sei ein Mädchen, nein, es ist ein

MaTb yjibreHeBa ooi'Trupa lOpyiib-Myahinaii

Mann! (P. d. V. III, 3 1 5 , 9 ) ; aJAbHjrbi yrnkaH

e p K ä i (v) [Kkir., von ä p m - ä i ] ouTb B03Bi>iuieHuuni, noAHBTMMb — hoch, er-

(ka3) e p n ä r i

höht, erhoben sein.

gauibi ciK4HHbi —

ohne männliches

Wesen;

779

äpKäKTiüli

aübiöhic äpKäKcic

BT.

TIOJIAM

äpKiH

nauieii Kiprl; iie

yoaKrKaTb— verzärteln, schmeicheln, schön thun,

6buw MyHSHHHbi — in unserer Jurte war kein

trösten.

männliches Wesen.

2 ) (Dsch. Tar.)

ä p K ä K T i i u i [Tar., von ä p n ä m - T i i u i ]

ä p K ä n c i f ^ i C f j l , tsrjih.p"fr (Osm.)| npHBbi'iKii

ein



äpKUK.

ephän

ii:ii(1i)KHTbca — sich verweichlichen.

s i p i t ä h [ P ? ? K (Kar. L.)J =

(Osm.), -

früh, früh

am

ne

nonajiaeTi

Bb

pacuyTHyro

(v) [ T a r . ,

UViT,)

(Dsch.),

von

zärteln.

vergl.

)KH3iib



e p i < ä l ä r (v) [ K i r . ] =

äpKäläT

6ajiaijAbi epKälä'rna! ne H3Hl»Kb, ne «aßajiyü

Morgen;

¡¡pKiiH üwliiiiäii janbi.iMaMi.11u KTO pano A;eIIIITCH,

Jemanden verzärteln,

HSH-liÄHTb peöemsa — ein Kind verziehen, v e r -

der Strick, das Leitseil. 2

yipoMi



äpKälä-HT]

öpKäit

M

KOI'O-.IH6O

verweichlichen. »JlpKäläT

iipra, ¡ipräii| pano, pano

n3u1>WHTb

die Schwelle über-

schreitend, grüsste er (P. d. V. II, 72,(>2).

¿

OT-

ä p K ä l ä H j u p (v) [ A l t . T e l . , von ä p K ä l ä m - A i p ]

a.TLiiii »liiiAii niip-qajihip iiepeinaniBaa >iepeji

epitän

KI

ä p K ä l ä u (v) [Alt. T e l . , von ä p K ä l ä - + - H ]

lioport, oiib uoK.ioiiH.ica -

'lyMÖypi. —

ßajaci.i

das Kind ist verzogen.

die Schwelle, der Rahmen der T h ü r ;

nepeBKa,

geliebt sein;

MaJibiHKT» .lacnaeTca

EPKÄLAI^I

ny — das Kind ist zärtlich gegen den Vater,

äpicäuliK.

i;oc(iK'h, uoporb, paMKa jiBepH— derThürpfoslen,

a

äpKälä

— verzärtelt werden, iiKäciii

' e p K i i u [Sag. Koib. Klsch.J

2

e p K ä l ä (v) [ K i r . ] =

.laCKaTbCH, ÖblTb .laCKaCMMM'b, ÖblTb JtOÖHMblMl

Weil), das männliche Angewohnheiten hat. a p i i ä / l i i ; [Ad.] =

naßajio-

verzärtelt sein, die Eltern quälen, belästigen. 3

äpKdKTimi K i m i id. iKeiiHimin, iiM'I;ioiiian mywcKia

ßbiTb nsHtateHHMMi,

BaHiibiMi, 6e3nouoHTb poAHTe.ieB — verzogen,

repMacfipoAH'n. — Hermaphrodit, ein Mannweib;

i i p K ä / [Ad.] =

780

enoero peöemsa! — verzärtele nicht dein K i n d l ä p K ä l ä m (v) [ T e l . , von ä p i < ä l ä - * - u i ]

wer früh heiralhet, verfällt nicht in Ausschwei-

H.iHt.jKHTb A p y n Apyra, JiacKan a p y n Apyra—

fung (Spr.).

mit einander schön thun, einander verzärteln.

¡ t p i . i i i i l a (v) [ ¿ U A £ J , k i ' ^ J t ^ L ^ ^ - P (Osm.),

äpKäi

von ä p K ä n - t - l ä ]

apuawiä

früh kommen, etwas früh thun.

kc^k^k

[ 1 äpniHä

¿ L f y j J ^jj

J j U

. ¿,¿1

yj\j

.

3at> — ob ihr wollet oder nicht, ihr

wältigt werden.

werdet zur Hölle fahren (Kom. 1 6 7 , 2 ) ;

e p K i M c i (v) [ K k i r . , vergl. ä p n ä ]

AiiH j a H a

jioöHTb — lieben. äpnyHijäK jio.itKa

[iJl?/J

äpKli

in

kökkü

r i Heöy — und

äpKliK [ ¿ L i ^ j ) pDjp'WTN

h

äpKlJHMäK ü,a

cajia h c T p a n

OAHoro — Gewalt und S c h r e c k e n

219,18).

(Dsch.),

(üig.)]

1 ) cmibHbiii, Moryniii — stark, mächtig; a i äpKÜK'

(Kar. L . ) ]

HMtTt cHJiy — Gewalt haben;

ölyn-

ßap.Ubi

freiwillig vom Tode auferste-

hend stieg er gen Himmel (Kom.

F o r m einer Schaukel. ä p n l ä B (v)

öipräciHä

Hbiijbin

AOÖpOBOJbHO BOCKpeCHJBl H3T. CHepTH, B03UeCCII

(Dsch.)]

bt> cfioput Kaie^H — eine W i e g e

kopkyw

äpKli

ä p K c i 3 T a M y k k a 6 a p g a i c i . i 3 bojioü Heno.ieii b u

y

nero

ist nur bei

ogan,

Mäijy M y n c y c

Bon,

tu

Bltino

TocnoAb! —

najaT!

o tu

6e3neia.ibHuii

o, du mächtiger

inoryiin

(ö^aateuiibiii)

Göll, du

ewig

leidensloser H e r r ! ( K . B . 1 0 , 2 5 ) ; iiiHkUk j i u ä

ihm.

j b u g a äpKÜK KäpäK

ä p K 3 3 H (v) r m ^ r r K äpKläHiwai

(Kar. T . ) ] =

p Ü ^ t e V K

(Kar.

äpKläH. L.)(

von

Ki j o x T y

auap

a g a p a k aHbi T a j a k n , b i aHbi äpKläHiwitf ohs, y KOTopoü HliTb B j a i t T e j i a ,

noMomHHita h no-

B e j B T e j a — sie, die keinen Herrn, Helfer und Gebieter hat.

den sind alle wie F l ü s s e , sein ( K . B . 4 3 , 2 3 ) ;

äpKläH-«-i-i- qi] n o B e m T e j b — der G e b i e t e r ;

3Hawmie cyTb bcK naK%

ptKH, ohh AOJWiiu öbiTb CH.ibHbi — die W i s s e n -

B t T p a M n — die E a g e l ,

die über die W i n d e Macht

haben;

783

784

äpKliKÜK -— e p r ä K T i r

^ j ^ j I (Hbg

22,4) h öbi.ib yiHTejeMi aure-

2) npoTHBi B0.111 — gegen den Willen (vergl.

jobt. h H M t « CH.iy HaAt paeMi — ich war

äpKli äpKcic, Kom. 1 6 7 , 2 ) .

Lehrer der Engel und hatte Gewalt über das ä p K c i 3 Ü K p i p D O T K (Kar. L. T.)] = Paradies.

äpK-

cicliK (H. 34,24).

2 ) A06p0B0Jii.HMii — freiwillig, frei; ny AyHjä

' ä p r ä [ S o j , vergl. äprä (Jak.)] == e p r i

TyHäK kbUAbi äpKÜK aj,i.i oHa cA'tJana aTon. Mipi TenuHueio, \otb uoHtieiiu o u t cBoöoiieirb —

crapuiif (0 Bemaxb) — alt (von Sachen). 3

e p r ä [Kir.]

sie machte diese Welt zum Gefängnisse, wenn sie

qacTb ptuieTKH npTu okojio ;(Bepn (ajb rocreii

auch dem Namen nach frei ist (K.B. 100,21)

cauoe yuM3HTeJibiioe Micro) — der Theil des

äpKliKÜK

[ • — '

' "»(jy*—1 (Uig.),

von

Jurtengilters bei der Thür (der am wenigsten

äpK-l-liK-*-liK]

geachtete Platz für Gäste);

e p r ä r ä OTypMa,

HorymecTBo, oöieMi> B.iacTH — das Mächtigsein;

Töprö oryp! He CaAHCb y

ABepa, CaAHCb na

die Machtsphäre; TÖ3y i r i r ä j a r r b i äpKÜKli-

uoqeTHoe Micro! — setze dich nicht bei der

r i i j Ha Bce, k i oo-Ehmt. cropoHaMi paciipocrpaHa.iact TBoa B.iacTt — deine Macht

breitete

Thür, setze dich auf den Ehrenplatz I 3

ä p r ä (v) [ ¿ I L a T ^ I ,

(Dsch.)]

sich über Alles, nach beiden Seiten aus (K. B.

coönpaTbca — sich sammeln, zusammengebracht

10,28).

werden

(S. S.

jL.il

. ¿JLi>

.

¿Lj^^

ä p K c i t i (v) [Kom.] HMfrrt cwjiy iisat» KtMi-jHoo, B.Wj(l;Ti> — Gewalt ' ä p r ä K haben über Jemand,

besitzen;

öapiajiapHbi

=

[Schor. Leb. Küär.,

• — ( U i g . ) ]

äpnäK

äpitciiwäni BjiaÄtTejb HaAi nctsn. — der Be-

iibip3ak ä p r ä r i

sitzer von Allem (Kom. 1 8 8 , 4 ) .

ajbiTMakjibik äpräK r y p y p a i ÄHK — n y Baßbi riwi oji jäAyp3ä nilin aonpoct — »to

ä p K c i c [ / ^ y J ^ - J (Uig.), von äpK-+-ci3] öe3CB.ibuuii, cjaobiü — kraftlos, schwach;

(Schor.) kott, — der Kater;

ä3ic

MyiKHHüa, 0 3-ihkt.! OTBtrb—STO weHutHHa, OHa

kbuica 6yßi ( 6 y j i ) a q a p äpKci3iH ecjii t u

poiKAaert 3Hauie — das Fragen (das Sichsagen

öyjieiDb AypHO noexynaib (iipoTUBD hbxi), ohh

lassen) ist ein Mann, 0 Elikl die Antwort ist

6e3CB.ii.H0 iiorHÖuyit — handelst du schlecht

ein Weib, sie bringt Wissen hervor (K. B.

(gegen sie), so gehen sie kraftlos unter (K. B.

4 3 , 3 t ) ; Hätyä Mii[ apbikjibik äpäH ä p r ä r i —

130,14).

TiatiläpAiH yApy y 3 y U i Köri! cKOJibRo t u -

äpKcicliK

[ - — / ^ y j * » -

1

(Uig.),

von

äpKcic H - Ü K ] die

viel tausend treffliche Männer haben gelebt,

KÖpy-oäp3ä j a j i j y k ny apK-

deren Wurzeln der Frauen halber zerstört wor-

6e3c«jie, cjiaöocTt — die Kraftlosigkeit, Schwachheit;

c a m npenpacHjjxi My»eii (ikhjio), KopHB kotop b l i t yHBMTOJKHJIHCb H3T. 3a KeHU{HHl>! — Wie

c i c l i r i a ecjH hcjiobT.ki yBn^HTt caoe 6e3cn-

den sind! (K. B. 1 2 9 , 5 ) .

j i e — w e n n der Mensch seine Schwachheit sieht

e p r ä K [Sag. Koib. Ktsch.] =

ä p K c i 3 [Kom., t ' Q f V t « (Kar. L. T.)] =

äpKcic

1) 6e3CBJbHbiii —kraftlos, schwach; niaiTaHHbi äpKCi3 ÜTKäH

äpKäK

1) epräK Ti3i iKi kaH Kepä (Sag.) caMem «

(K. B. 61,21).

(Kom. 1 9 7 , l )

TU, KOTOpa«

C A t a i a AbflBOJia 6e3CHJibHUM'b — die. du den Teufel machtlos gemacht hast.

ca«Ka, ABa opjia—ein Männchen und ein Weibchen, zwei Adler (P. d V. II, 497,170). 2) oojbinoü uajiem — der Daumen. e p r ä K T i r [Sag., von e p r ä K - i - l i f ] HMtiomiü 5ojbmoH najieui— einen Daumen ha-

785

äpräH —

bend;

iHHif Ki3ä nacTLip6a3biH,

epriläH

epräKTif

M t c a m — der abnehmende Mond; ai y c e p r i

Ki3ä c51äTnä3iH n y c T t oht> He no/uaeTca n . i e -

noJiAhi ceroAHH TpeTiä jem. yöbiBaioiuaro Mt-

HHCtoHy h He ycTynHTi bt> c.ioBarb HMtromeiuy

cflua — es ist der dritte Tag des abnehmenden

öojibinoit na-ieat — möge er sich von keinem

Monats; epri Ken H3uomeHHaa OÄeJKjia — ab-

schulterhabenden Menschen niedertreten lassen und von keinem daumenhabenden

Menschen

mit Worten besiegen lassen. ^ p r ä H (v) [ i l U ^ l

getragene Kleidung. 4

e p r i (v) [Kkir.] =

'äpriH

[cMji, kpk^

äpriH [ j - ^ J ^ - 1 (Uig.), von äpK-+-H]

Dsch.)J = äprin

(Osm.

1 ) BT) HSOOHjin, Bl 3HaHHTejlbH0MT> KOJHieCTB't —

xojiocto8, HeweHaTbiü — unverheirathel, Jung-

in reichem Maasse, reichlich; k a j y ny Köp ä p -

gesell, Hagestolz.

rin anyii äT k o ^ a p hhoB cofinpaen. öoraTCTBo cero Mipa bt> n3o6iuiiH—mancher legt die Habe

ä p r ä H l i K [ ¿ U ^ l , t f ^ z f t p (Osm. Dsch.)]

1) cocToaaie xojiocTaita — das Ledigsein.

dieserWelt reichlich zurück (K.B. 14,32); HälyK

2) npumHKH na j H u t y HeateHaTtixi — Pi-

TokTj M äpriH jaHa ö l r ä l i — HälyK KyUyM

ckeln, die sich bei unverheiratheten Personen

äprin cLigtiT Köpräli? Katn>-To poAiuica a

im Gesichte bilden.

TaKT» d i uojifloü c j u t h bcctskh jt0Ji%eHT> yaie-

ä p r ä u i (v) [Tar., ±1 L ü ^ l

(Dsch.), von

3

peTt, naifb-To CMtajca a t3kt> chjilho, h Bce-

äprä

H-in]

TaKH 6yny miaitaTb? — was bin ich so im ct.

Vollen geboren und muss doch sterben, was

KtMi — begleiten, folgen, sich an Jemand an-

habe ich so sehr gelacht und muss doch das

schliessen (S.S. »^-JjJjl g a . .

Weinen sehn? (K. B. 48,22).

conpoBOJKÄaTb,

cjitnoBaTt,

0J*> lij\

äpräui ryp

coeAHiiHTtca

_j>

. ¿Igjul ¿ I J j ^ O .

(v) [ i l L j ^ ü T , !

JjL).

2) AOÖpoBOJibHO, cboöoäho, CB0eB0JibH0 — frei-

(Dsch.), von ä p -

willig, frei, eigenwillig; Myqptin ajyp äpriH

räm-t-Typ]

o j r y p y n Ö3i npeitpacHO roBopjrrb caiwocToaB.IHTb

TejibHO cTOfliuiii — sehr gut spricht der Freida-

Koro k i ceöt — begleiten, folgen lassen, zu

stehende (K. B. 2 5 , i ) ; a j y p ai ka/utJKLiM nä

sich nehmen.

äpriH iräq! oiit. roBopim.: TOBapnm'b, KaKT»

npHK33aTb

CJltAOBaTb,

npnCOeAHIIRTbCfl,

B-iacTeHi. tboü rocnoÄHHT.! — er spricht: 0,

e p r ä n - T i p [Koib., vergl. e p ] aojjkho 6biTb, HeoßjOÄBMO — es muss sein, es

mein Gefährte, wie eigenwillig ist dein Herr!

ist nöthig.

(K.B. 113,25); örpäHyp

' e p r i [Kkir., vergl. äpK, äpiK] CHJia, BjiaHie, bojis — die Macht, der Einfluss, 3

epri.

[Sag. Koib. Ktsch., vergl. äcni] =

ä p r i p (v) [ S ^ S j l äp,

äpaip.

cTaptTb, BeTmaTb, TütTb, H3hochti.ch — alt

CTapbiü, ApeBHiä, npewHiif, n3HouieHHbi8, 06BeTmaBmia — alt, alterthümlich,

(Osm.)] =

' ä p r i l ä H (v) [Schor., von ä p r i - t - l ä - t - H ]

äprä, äpri, äpTä

getragen, veraltet;

ÖiliK

Wissen (K. B. 70,13).

ä p r i [Schor., vergl. äprä] =

"epri

KiqiK ogjran äpriH

MajeHbKiü Majb'raKT. Jiento yqHTca

HayKaMi—ein kleiner Knabe erlernt leicht das

der Wille. 2

(Osm.), vergl. apniH,

3pt.ibiii, B03MyiKa.ibi8 — reif, gereift, mannbar. a

meln, sich anschliessen.

äpräH

äpKälä.

^ckfr

äpriu]

(Dsch.)]

coönpaTbca, npHCoejiHHHTbCfl — sich versam2

786

früher,

werden, veralten, mit der Zeit schlecht wer-

ab-

a ü b i q epri3i yßbiBawmitf

den, verbraucht werden. a

e p r i l ä H (v) [Sag. Koib.] =

äpriläH. 50

ftpric —

787 ' ä p r i c [Koni.,

(Uig.), =

äpliK

CTblAHTt, OÖHXCaTb, 06e3ieCTMTb, OCROpÖ.MTB —

pers. j f p ]

beschämen, beschimpfen, entehren, beleidigen.

BHKoria — niemals; n y KijtämiH j a k m b i p a k

2

äpric KiM äp3ä Täcain kbUMai-Typyp HH-

* ä p l ä (v) [Tub., von ä p - n l ä ] =

KOl'Aa

ä p l ä y i ä u [Kas., von äplä-+-y-i-HäH]

KTO-JIHOO

HB

MOHteTt

COIHHITB

KHHry

äpTä.

j y j n i e »Toä — Niemals wird, wer es auch sei,

sejOBtui, ROToputt Apyroro ocKopöjaerb, JW-

ein besseres Buch verfassen als dieses (K. B.

6HTT> ocRopÖjaTb — Jemand, der einen Anderen

3,2).

beleidigt, zu beleidigen liebt,

ä p r i c [Kir.] =

' ä p l ä o (v) [Kas., von ä p l ä - t - u ]

äpric.

CTblAHTbCS, OÖIlKaTbCa, CepAHTbC», lyBCTBOBaTb

' ä p r i M [Kir., v o n ^ - » - K I M ] KTO JH6O, BcaKiä—wer es auch sei, ein jeder;

ceöfl OCKOpßjieHHUHl, ÖblTb pCKOpÖJeHHbIH'b —

äpriH öiläAi Bestritt 3Haen> — jeder weiss es;

beschämt sein, sich ärgern, sich beleidigt, g e kränkt fiihlen, beleidigt werden.

äpriMAi KöpMöjiyM a nHKoro ue BHAtJi — ich

aäpläH

habe Niemand gesehen. [^^J40—1

2äpriM

(Uig.)] =

äpriM.

2) (Kas.) Rporb — der Maulwurf.

pycjio p t r a — e i n Flussbett (Calc. Wrt. ä p j i H ä [Tel. W . ] =

0 IJ).

ä p l ä H A i p (v) [ K a s . , von äpläH-+-Aip] o6a*aib, cayman—beleidigen, in Verlegenheit

äp^iHä

setzen.

AparoiffeBuocTb — die Kostbarkeit.

ä p l ä T (v) [Kas., von ä p l ä - i - T ]

ä p H ä [Kas., von h ä p ( _ ^ ) - H H ä ] BI

caMOMi»

CTUAHTb, ocKopfijaTb, o6HmaTb — beschämen,

xoporno 6LI öbuo — in der

ATJIT,

schimpfen, beleidigen, aufreizen,

That, wahrhaftig, das wäre gut; äpHä kaHa id. ä p H ä K [-^ILJJI (Dscb.)] =

ä p l ä n i (v) [Kas., von ä p l ä - t - m ]

ipßäy

Apyn. Apyra oßaataTb,

1 ) Kpaä — der Rand, die Kante (S. S .

S^'SjA

der Handschrift A. B.

(Rbg.

13,ii)

jLiJ

^jJli

^jj'ilclejL

Ij^j),

sprünglich

soviel,

ist der Satz:

¿ L J ^ ^

durch j ^ T b j l ^ y C L f

wie:

niua — die S ä g e ;

pers.

t _ r CJjl



die

HHttomiü uysta — einen Mann habend;

äpli

k a p t u b i (Krm.) Myarb c i »eHoio — Mann und

[Tar.

Kom.,

¿LJ^I

(Dsch.),

¿LIJ

k p i h g (Osm.), von ä p - H Ü K ] iiyatecTBo, MyaiCRaa ciua — männliche Kraft, die Mannhaftigkeit;

äpliK

B03My»aJIUti, B3p0CJIblS, KTO MOSteiT. »eHHTbCH BMXOAHTB

ä p l l [Krm., ^Jjl (Osm.), von ä p - » - l i ]

*äpliK

äppä-xaHä •itcouiwibHfl —

ä p p i K [Ad. (Tebris,iHamadan)] =

3aHy«I

bewusst. a

Frau.

iJjUL^). 0jl]

die Sagemühle.

HJH

ä p l i [Kas., von a p - * - l i ] CTtiAJiHBbiB, cauojnöiBbitt — verschämt, selbst-

Ji\jl

hiesse äpuäK urKOHCIHOCTB

Extremitäten (vergl. S . S. ä p p ä [Osm. Tob., =

1

wiedergegeben

¿LiJ^juu^J

darnach

— einander be-

CTUAHTB

schämen, beleidigen.

4äL . tby£ . C-M*).

2) in

^j^li

[Tel. Alt. Schor. Leb. Kas.]

1 ) (Alt. Tel.) X0M8RI — der Hamster.

ä p j ä [ L j l (Dsch.)]

— ausgewachsen,

wachsen, heirathsfahig. » ä p l ä [Kumd. W . ] mecn. — die Stange. 2

788

a p l ä (v) [ K a s , von ä p ( j l c ) - i ~ l ä ]

er-

äpliK c y j y (Osm.) myx-

cKoe c t n a — der männliche Same. 2äpliK

[Tar., ¿ L J ^ I (Dsch.), von ä p - i - l i K ( =

Ii] =

äpli

HMtumaa « y x a — einen Mann habend; äpliK xoiyH

(Tar.)

«eHmiHa,

rafromaa

eine Frau, die einen Mann hat.

Biyata —

epliK —

789 " e p l i K [Kir. Kkir.] =

äptä

790

(Tel.) o h i npotxajrb mbmo Moero AOHa—er ritt

'äpliK

epliriM yeTHä^i y Meaa xpa6pocni He xaa-

bei meinem Hause vorbei; c y äpTin agbin-jaT

THio — ich hatte nicht den Math dazu.

(Alt.)

[Tel. AU. Leb., =

'ÄpliK

mong.

BJax^Tejib noAseimaro Hipa, s j o H

¡-"t21-]

Ayxi,

BOAa HHHO npoTeitaen. — das Wasser

fliesst vorüber; Kyc äpTin k u m m J A M (Alt.)

iepn>—

oceHb nponua h 3HMa HacTaja — der Herbst ist

der Herrscher der Unterwelt, das böse Prinzip,

vorbei und es ist Winter geworden;

ein böser Geist, der Teufel;

äpi-ri (Tel.) o h i Btiöwca H 3 i c h j t . — er ver-

Käu,

ÄpliK

Ä p l i K aAa id.

lor seine Kraft.

" E p l i K [Sag. Koib. Klsch.] = äplif

[Schor.] =

aepT

ÄpliK.

äpli äplif

kaTTbif Myati ct. ateno» — Mann und Frau. *äplf

[Tel. Alt.] =

'äplf

[Alt. Tel., von ä p - i - l f ]

äpli, ä p l i f .

CHaöweuHuH

äpT.

2 ) (Kir.) secTH c i coöow, 3acTaum cjitAOBaTb 3a Htm—Jemanden mit sich führen, Jemanden folgen lassen; kai^a

ctA-iom

sattelt, mit einem Sattel versehen;



ge-

aJiTbiH

ä p l y ajrkiH yijöHAy Täiuip nopo aT n y j a n koigOH (Alt.) C1> 30J0TUHI CtAJOHl, CT. 30J0t o B ysAoio, * e j t 3 H 0 - c t p a H jomaAb 6 u j a npaBfl3aaa — mit goldenem Sattel, mit goldenem Zaume, ein eisengraues Pferd war angebunden

Töpö

ßapiwac

' ä p T (v) [Tel. Alt. Leb. Schor. Küär. Krm. Kom.] npoxoAHTb, npoxoAHTb mimo, npoTeRaTb — vorübergehen, vorbeiziehen, vorbeifliessen, vergehen; äpTKäH j b M (Tel.) npouMuS roAi — das Tyigak

Taßbimbi

äpTKä-

KiciHi

CyjTam

epTMäiHiä

6e3i

äm

npoBontaTun

HHRyAa ne 13ahti> — der Sultan

reitet ohne

Suite nirgends hin. 'äpTä

[Kas.]

Bopja j j h

jiOBjni pu6i — Kescher, Handnetz

zum Fangen der Fische. 2epTä

(v) [Kir., von e p - i - l ä ]

ctA^aTL — satteln;

(P. d. V. 1, 35,173).

vergangene Jahr;

(v) [Kir. Kkir. Sag. Ktsch. Koib.]

1) =

HBtwmafl n y » a — einen Mann habend;

octijaHRbiD,

KyiiiTäq

epTäräH aT

octAJaHHaa

jiomaAb — ein gesatteltes Pferd; aTbiH epTän nojrgaH c o h KorAa o h i octAJiajn. JoniaAt cboio — als er sein Pferd gesattelt hatte (P. d. V. III, 146). " ä p T ä (v) [Alt. Tel. Leb.] =

äplä

(Alt.) se yenfrrt npoäTB

e t w a ™ — satteln; ak nopouu TyAyn ajAbi,

3ByKT. KOHCHHTt KOHUTfc, Kaifb BBHJICfl H KOHb

ajTbiH äpin äpTän c a j i b i oht. noBMa.ii 6t.io-

läKKä aT jäT-KälAi

caMt — das Geräusch der Hufe war noch nicht

ctparo Koua h octAJajT. ero 3ojiotumt> c t A -

vorüber,

j o b i — er

als das

Pferd

sich schon einfand;

äHäAäq Tygaja TÖpTÖH j b u äprri (Tel.) ci T t x i nopi, MaTepH, npooMo

fing

den Grauschimmel

ein

und

sattelte ihn mit goldenem Sattel. 4 äpTä

[Alt. Tel. Leb. Tar. Soj. Krm. Kom.,

copoKi j t n > — seit ich von der Mutter gebo-

1 ^ 1 (Dsch.),

ren, sind vierzig'Jahre verflossen (P. d. V. I,

« • ' ¿ T N (Kar. L.),

Apesunxi

c.itAyiomiH

AOCTOsuie Moe — der Kragen des alten Pelzes

Ä6Hb — der folgende Tag. 3 ) (Osrn. Krm.) npeatAe, OAHa«Abi — früher,

ist mein Vermächtniss der F r ü h e r e n ( P . d. V .

einstmals;

I, 4 , 4 2 ) .

äpTä l a k r a bt> npeamee BpeMH —

' ä p T ä r i [Kom. Krm.,

in früherer Zeit. 5

792

e p T ä [Kir.] =

1 ) paHo — früh;

epTä yi^öH uibikkaH oht>

2

äpTäri

paHo BBiixa.n H3T. AOHy — er ist früh ausge-

=

Ú Ü :

2 ) npewHee BpeMa — d i e frühere Zeil; epTäßä

Mann

(Kar. T . ) ] =

(v)

[3 1 P , t?1' , >i

Jji

[Kir.] =

. X> . J¿jA

^»jJJ

.

Jjl).

äpTäij

öprrö

ryH ß i n i ä r ä H i e p T ä i j öi'ripäpMiu

"

heute nicht fertig morgen vollenden;

habe,

werde

epriiijra-iuáiu KyT¡

ich »ah

e p T ä i j r i [ K i r . , von e p x ä q - i - r i ] 3aBTpauiHÜi — der morgende;

pa3CKa3i>, CKä3Ka — die Erzählung, das Mär-

epTáijn

KyH

3aBTpauiHÍH AßHb — der morgende T a g .

chen; öaTbip epTäri repoiicisaa cKa3na — die Heldensage; epTäK aiTa^bi oht. pa3CKa3MBaen>

gebracht

ao 3aBTpal — warte bis morgen!

die Zelle der Uebelthäter (H. 15,34). -äpTäri]

ny-

hto a c e -

roAiiH He kohhhjitj, a 3aBTpa OKOH'iy — was ich

HtaeTT. uajiaTKH 3.ioAl;eBT> — das Feuer verbrennt

cK33Kn — er erzählt Märchen;

. j y

olí»).

3aBTpa ko MHt! — komm morgen zu mir 1

Aa o r ilpTäp Haibipjia-

5 epTä,

. — vor langer Zeit, einst.

ocTajihHi.ie — die übrigen.

ä p A ä n [Kom., von äp-4-Aäij]

ä p i i 3 ä [Mad. W.J

AtBHua, AtBa — die Jungfrau; äpAätj TypAan,bi TU, poAHBiuafl A^BHiteio — die du als Jung-

Bectiia — sehr.

frau geboren hast (Kom. 1 9 9 , 4 ) ;

ä p T i M [Tel., von a p r - t - M ] upoxoatAeHie MHMO, upoxoAT» — das Vorübergeä p T i M ß y [Tel., von äpTiM-+-ly]

AtBeTBeHHoeTb — die Jungfrauenschaft; äpAäql i r i H ä p y p KäpMäH

man durchgehen kann, mit einem Durchgänge

Kpl;nocTb — deine

versehen.

Festung (Kom. 197,8).

(v) [Tel. Leb. Schor. Küär., von äpT ä p A ä i t i

1)

TBOH AtBCTBeHHOCTB ecTb

Jungfrauenschaft

ist

Ä03B0.1HTb lipOXOAHTb MHMO, UpODVCKaTt,

nponecm BpeMa — vorübergehen lassen, hindurchgehen lassen, die Zeit verbringen;

KyH

ä p r r i p A i (Tel.) OHI npoBe.n> CBOH AHH — er hat seine Tage verbracht;

iwäni a i j u a f j äpT-

eine

(Uig.), vergl. mong.

jipaiou1;iiHbiii KaMeHE — der Edelstein;

-+-Tip]

ÄPAANI OJI KöpyulyK

Typyp

ygym

PAAYMI ecTt

Aparoatuiiuit KaMeHb, KOTopbiii npenpaceHt — der Verstand ist ein Edelstein, der sehr schön ist (K. B. 20,29). ä p a ä l ä [ d < p j l (Osm.)]

TipAi OHT. jieHa npoBe.ii> MHMO ropTbi — er hat

np«6aBJieHie, AOUOJmeHie — die Zugabe, Bei-

mich bei dem Zelte vorbei gebracht.

gabe, das Supplement.

2 ) H3BHHHTB, ocTaBHTt 6e3T> nopnuaHis — verzeihen,

2

MaTb-AtBHua — jungfräuliche Mutter.

l'At MOHiHO npOÜTH, HMtWUlU! UpOXOA'b — wo

äpTTip

äpAäH a n a

äpAät{liK [Kom., von äpAätj-i-liK]

hen, die Passage.

1

^

ungerügt

lassen;

nip

ä p A ä M [Kom.,

(Uig.)]

oöajibiMiiu

peMec.io, acKyccTBO, jioBisocTb, 3 a c j i y r a , A o ö p o -

äpTTipMäAl OHT» He 0CTaBH.1l HB OAHOro H31

AtTejib — das Handwerk, die Kunst, Geschick-

MOHXI rptxoBi, He nopauaa ero — er liess kei-

lichkeit, das Verdienst,

nes meiner Vergehen ungerügt.

änciK noJiMaAbi (Kom. 2 0 7 , 8 ) ero AoöpoAt-

e p T T i p (v) [Sag. Koib. Ktsch. Kir.J = Tip.

ä p T M ä H [Tob.] peneäHHKi — die Klette.

äpx-

die Tugend;

äpAäM

Te^b He yMeHbmajiacb — 'seine Tugend nahm nicht ab; aqap näpAi äpAäM, niliK, ÖK, o g y k (Uig.) OHI AaJi eMy .lOBKOCTb, 3HaHie, pa3yMT> B yneHOCTB — er

gab ihm

Geschicklichkeit,

795

äpAäMli —

äpcäKiii

796

Wissen, Verstand und Gelehrsamkeit (K. B.

ä p q ä H [Kas., von I p n - i ä H ] =

1 6 , 1 8 ) ; T i l äpAäMiH » j y H b i q a c k b i ja3i»iH a j y p

ä p q i (v) [Kas., vergl. a p i b i ]

(sTar.iaoa) ROBOPM-b o JIOBKOCTH m m a , O SUROAT H BPEAI, NPOHCXOAAMHXI. OTT»

von

der Fertigkeit

MHCTBTb, BMIHCTHTB, BUÖHPATB

kratzen, aussuchen;

uero — es spricht

der Zunge,

von

ihrem

THJIT»

KIM

äpniräH OHI B U I H C -

ä p s i H (v) [Kas., von ä p i i - i - H ]

n i l r i niplä öryin äpAäMi ero BticoKoe 3naHie

HHcmTb ce6H — sich reinigen,

und Schaden

(K. B. 1 7 , 2 ) ;

n Müoro ero jioBKocTeü — sein hohes Wissen und

seine

19,26); kyga

zahlreichen Fertigkeiten

Miij ä p f l ä M

ä p i i l [Kas., von ä p - t - i i l ] =

CTblAJIHBbltt, pa36opiBBblH, OCTOpOiKHblB, BHHMa-

KäpäK n y Ubigau T y T -

TejbBuä — schamhaft, wählerisch, vorsichtig, aufmerksam.

HTO6II

nipoMi — man braucht tausend

ä p i i T (v) [Kas., von ä p s i - f - T ]

Geschicklichkeiten, um diese Welt zu regieren (K. B. 2 0 , 2 ) ;

kauyk

öpräHiii — j y p i p

TyplyK

äpai

äp^äm r ö r ä l

aacTaBBTb "jHCTHTb — reinigen lassen. !

ä p y ä [ a » j I , kp^k

ä p f l ä » äliKKä ajitin

BÜO.IHt H3yqHBT> BCeB03H0H!HUH JOBKOCTH, OHl «HJl,

äpiäH

B.

NOHAAOÖATCN TMCHIH JOBKOCTEIF,

B.IAA^TT OTHMT,

(K.

— reinigen, ab-

DJiaTbe — er hat die Kleiier gereinigt.

na/iyn

NuUen

äpsil.

(Osm.), von äp-+-Hä, vergl.

ä p , äpKäH] paHO, pano yTpoui — früh, früh am Morgen,

B3HBI BT» pyKH 3TH 40BK0CTH — alle " ä p i j ä [Kas.]

verschiedenen Fertigkeiten ganz erlernt habend,

Kop3Hua, fluiBKi — der Korb, die Baude,

lebte er, die Fertigkeiten anwendend (in die

Schachtel, der Kasten,

Hand nehmend) (K. B. 26,22).

die

ä p i i ä n i [Kas., von ä p n ä - H i i ]

ä p A ä M l i [Kom., von ä p j t ä m - l i ]

KopsHMiiHKi» — der Korbmacher,

Schachtel-

macher,

AoöpoAfrrejiBHutt — tugendhaft.

A) » < ^ V '- J (Uig.), von ä p - ä p i j ä [ T ü m . ]

äpAäMÜK AäM-i-liK] =

äpAäMÜ

— die Bahre,

HOCHJIKH

3acjiya!eHHbiB, JioBKiii—verdienstvoll, geschickt; ä p a ä l ä (v) [Tob.] Tilä3ä n y j y p n a p n a a p 3 y 3 t i näK — T i l ä 3 ä

K'ijKi n y j M a c äpAäMÜK jäK

— e c . r a

KHH3b

0tuen>, om> HaxoARTi» B c t CBOH »tejiauifl,

ec.W

oHi Hinert

juoAeü,

OHI He HAXOANRB IIR

OAHoro 3acjrya5eHHaro — wenn der Fürst sucht, findet er alle seine Wünsche, sucht er aber

pa3HHMaTb (cnopaiUHXt) — auseinanderbringen (Streitende). äpgäH

ap3aa

[Bar.] =

AeraeBbitt — billig, äpgi

(v) [Bar.] =

äpii

oiHiuaTb OTT» lernyi — abschuppen (Fische).

Menschen, findet er nicht einen verdienstvollen ä p c ä K [Kom., von ä p - + - c ä n , vergl. äp3äK] (K. B .

6jiyAHbiä, iKeuinHHa soJiBHaro oöpameHto, 6jyA-

63,39).

' ä p a i n ä [Tel.J =

äpAäui

AparoutHHocTt — die Kostbarkeit. a

ä p A i H ä [Kas.] nocTaBJieHHbia ( b i p s A w ) A p o B a , Caasens A p o s i —

ein aufgestellter Holzstoss, ein Faden Holz. ä p A i H ä l ! [Kas., von äpAiHä-i-li]

nocTaBJieHHbiii BI pflAti (« spoBaxi) — in Reihen aufgestellt (von Brennholz).

HHna — männertoll, ehebrecherisch, ausschweifend, Hure; TU

äpcäK

ö o - i M a g t u ! (Kom. 1 8 5 )

He AOJüKua 6UTB öjyAHOü I — du sollst nicht

ehebrechen! ä p c ä K Ii K [ K o m . , von ä p c ä K - t - l i K ]

cjiaAoeTpacTie, noxoTJiaBOCTb — die Ueppigkeit, Wollust. äpcäKiii

[ K o m . , von

äpcäK-t-ii]

797

äpcäKci3

äp3iK

6-iyAHbiä, pa3BpaTuui — ausschweifend.

dpaAaHie, cyAbßa — das Leiden, Schicksal.

ä p c ä K c i 3 [Kom., von äpcäK-»-ei3]

l

äp3äK

BiJoiyApeBHufl — keusch, ä p c i c [Alt. Tel.] = 'Äpci3

[jr~j\,

¿p

2) caMbie MejiKie KOJIOCLH — die allerkleinsten

öbiTt

Aehren.

«ß.iaropoAHbiii» —

eine

ehrende

schaft eines Menschen, etwa «edel»;

Eigen-

y3ajuibik

e p ö ä i (v) [Kkir., vergl. a p ß a i ]

k b u i a ö U i äp3iK TyMäH H a i t - i a s i H e p a r i n s ,

B03pacTB,

yMepjro MHOHtecTBO (flawe) npeKpacHbixi

w e r d e n ; e p ö ä j i n A^asi ÜOJI§OHÄO, e r i H ä c a -

ÄeB —

die Menge

gestorben,

der trefflichen

nachdem

sie

(auch)

keiten begangen (K. B . 2 5 , 2 3 ) ;

JIIO-

Leute

ist

FahrlässigcÖ3yM i i i m ä

BosMyataTb — e r w a c h s e n ,

kaJi i b i k k a i w a

mannbar

MiHäpiHä aT T a n i b i !

OHT. c T a i i . MyatiHHow,

ecjiH ßopoAa

ecjia

noKa3bi-

BaeTca Ha ero noAÖopoAKt, naüAH TBI eMy JIO-

T V T k b u a i äp3iK T ö q ä ! npamtHan «ion c.iona

rnaAb A-ia t3Abi 1 — w e n n

K I AT.iy, o Tbl, öjiaropoÄHtiä BejitMOJKa! — wende

wachsen ist, w e n n der Bart an seinem Kinne

mein

hervorgesprossen, dann finde du ihm ein Reit-

Wort an, o du, edler Grosser!

56,9);

(K. B .

a q a p T ä p l y p y a p y K ö p äp3iK ä p ä H

er zum Manne

pferd (P. d. V . V , 5 , 1 3 5 ) .

— c ä 6 y n i iaH j o j i y k j i a n T a p a p S a i j b m y uero

ä p ö ä K [Leb. Schor.J =

cooHpawTCH Toria npenpacHue JIIOAH, atepTBya

e p ß ä K K ä i [Sag., vergl. ep6äi{]

MHJiyro

Äyuiy

H He3HaiHTe.itnyio

HutsneHiiyio

CHJiy — bei ihm sammeln sich dann treffliche Männer,

ihre

liebe

Seele

und ihre

Lebenskraft opfernd ( K . B . 8 1 , 2 1 ) ; AAAHAM j y p i a y p

nyrji

geringe

Köp äp3iK

er-

äpMäK.

6a6oiita — der Schmetterling. ä p ö ä K r ä (v) [ L e b . Schor., von e p 6 ä K - * - l ä ]

=

äpMäKTä. ä p ß ä K T ä m (v) [Leb. Schor., von e p ß ä K T ä - t - i n ]

CMOTPH, OHI 6H.IT,

=

HA3BAHT> «npenpacHbiMi» H ncerna A'hiicTByerb

epßän

äpMäKTäm. [Kir.]

CHJIOFO — siehe, er wurde «der Treffliche» g e -

Ko.ieö.iiomiüca,

nannt und übt stets seine Gewalt aus

unbeständig; e p ß ä i j e a l n j y r y p y n kai,na 6 a -

(K. B .

182,28).

p a c b i H ? Kyna TU T a u i cKopo ötatHinb? — wo

ä p 3 , n a p [Tar., =

stürmst du so schnell hin?

pers. j l j ^ c ]

noüaTe.ih npouienia, noAawmiii AoiieceHie — der

nocToaHHbiii

Bittsteller, Berichterstatter.

Mensch.

ä p 3 A a u i [Tar., =

pers. ^ ¿ I j - ö ^ c ]

ä p n ä i (v) p ^ O T X

(Kar. L . ) ] =

=

äps.

öpnäi

(v)

[^ÖB^ÖTK

-+-T] =

(Kar. L.),

HejioBtirb



von ä p n ä i

epßäq ein

Kici

He-

unbeständiger

e p 6 ä i { Ä ä (v) [ K i r . , von e p 6 ä i { - + - l ä ] Ko.ieöaTbca,

ßbiTb HenocToaHHbiMi —

kend, unentschlossen sein;

ÄM6OMT> CTATB — sich sträuben. äpnäiT

HenocToaHHbiii — schwankend,

HeuocToaHBbiii

schwan-

epöäijAäräH

le-ioB^Ki. — ein

Kici

unbeständiger

Mensch.

öpnäiT

3aCTaBHTb CTaTb AHOOMT., HOAHHTb AblOOMt — sich sträuben machen; a a j ä l j y 3 l a p i i n a c h i p a acTLi jia ä p n ä i r r i uau,bm ryyMiiyn

e p ß ä i f Ä ä T (v) [Kir., von e p 6 ä t { - i - l ä H - T ] 6o.iTaTb, MaxaTb — s c h w e n k e n , in eine schwin-

n BI>-

gende B e w e g u n g versetzen; k o ^ y q A y e p ß ä i f -

H NOJIHAJN>

Ä ä n i ä ! aT y p y r ö p He oo.iTaü pyKaiwnl Jioniaitf.

BOüOCbi moero TtJia — und der Wind zog bei

ncnyraeTca — b e w e g e die Hände nicht so viel!

Tepi

npouie.ii

meinem

MHMO Moero -imia

Antlitze

vorüber

und machte

stehen

die Haare meines Körpers, äpßä

[Kas.]

1 ) MHKBHa, oxBocTte — die Spreu, Hülsen (die nach dem Dreschen übrig bleiben).

das Pferd wird scheu w e r d e n . e p ö ä H [Ktsch. K o i b . ] 1 ) nojibim — W e r m u t h . 2 ) öoropoACKaa TpaBa — Thymian. e p ö ä H H i r [ S a g . , von e p ß ä H - i - l i f ]

801

1) c i uo.iuHtH) — mit Wermuth bewachsen.

Kiari KäliHqägiH äpMäKTäöägäp! (Tel. Miss.)

2) BblCOKÜi, UJHpOKia, ÖO.lbUlOii, DpOCTpaHHtlÜ —

MywHii rptxoBT. ue pa3CKa3UBaflTe! — redet

hoch, breit, gross, weit; cpöäHüif OT BucoKaa

nicht über fremde Sünden!

epßäHHif cöl wnpoKaa ä p m ä K T ä H (v) [Tel. Alt., von äpMäK-i-lä-»-H]

TpaBa — hohes Gras;

1) roBopBTb, uaroBopaTb, 6oiTaTb, Bopiaxb —

cTent — die weite Steppe.

sprechen, besprechen, schwatzen, murmeln.

ä p ö ä l i [Kas., von ä p ö ä H - l i ] ciituiaiiHbiä e t M/iKHHOH), c i oxBocTbeiit — mit Spreu gemischt.

öectAOBaTb,

coBtinaTLCH, yroBopHTtca — sich berathen,

1) MtcTO, rat cooHpawTt oxBoene — Stelle,

unterhalten,

w o man Spreu aufhäuft.

jyc

2) iiojit,, DOJiORHia — die Diele, das Dielen-

ue 3a pyöüb jih t u yroBopiuca co Miioii! —

brett.

hattest du dich nicht für einen Rubel mit mir

ä p ß ä l [Tar.] Geduld;

k e p i n ä p ß ä l i kaliaefli oui> nocTap-kJi H oejaftfcrb — er ist alt und schwach geworden. ' ä p M ä K [Tel. Alt., ¿ L , l

bereden; ä^ät{!

das Gerücht;

äpMäKKä

BopßTL — er

ist

in

Kipjü

AtJH u pa3roBapHBajiH — sie sassen und unterhielten sich. ä p M ä K T y [Tel. W . , von äpMäK-»-ly]

(Dsch.)]

pa3roBopiHBbia—gesprächig; Kööpätt äpMäKTy

6ectjia, pa3roBop^ — die Rede, das Gespräch,

gekommen;

verabreden,

akiaAai{ äpuäKTäniKäH äHäcn

geeinigt! äpMäKTäinin OTTypflyjiap ohh ch-

CHja, TepntHie — die Kraft, Stärke,

o HeMi

den Mund der

ro-

Leute

6ojTjiHBuii — schwatzhaft. ä p M ä K i i [Tel. W., von äpMäK-i->)i] pa3roBopsHBbiii — gesprächig.

äpMäK n y ^ ä p ^ i l ä p ohh yroBapn- e p M ä H [Kir.] =

epöäH

BajiucL, ycjoBn.iHCt — sie sind übereingekom-

uoJibiHb— Wermuth; k o i KÖn e p u ä t i iiecä c r i

men, haben ein Abkommen getroffen.

epmäii TarbiiAbi ecjrn obuu t A a r t «Boro 110-

e p M ä K [Kir.] =

.iuiiit, to jiaco hxt> oTstiBaerca uojmhlio —

äpMäK

yÄOBOJiCTßie, upeAMeTT), KOTopuä c.iyarHTt jua yAOBo.ibCTBia, KOTopwfi mojkho .lacKaTb, Ba — das Vergnügen,

s

2) 6peAHTb — phantasiren. ä p M ä K T ä u i (v) [Tel. Alt., von äpMäK-+-lä-f-m]

ä p ß ä l i K [Kas., von äp6ä-+-liK]

3

802

— äpMä

. Li).

äpMäKläm

[ilLi'^lCjl

(Galc. Wrt.

äp&iäHl naTpbikbi

(Dsch.), von 'äpuäK

äpMäHl

apMaHCKiü HapoAi — die armenische

Nation; äpMäHl räliHi r i ö i qajibiHMak i s a BHTbcn KaKT» apuaucKaa aeBtcTa — sich zieren wie eine armenische Braut. Ä p M ä ö i c T a H [Osm., =

n-lä-i-iii]

apMaHCKiä naTpiPatriarch;

pers. ¿ j L ^ U j i ]

ApMeHia — Armenien. ä p M ä i [Kür. Tara]

öojrraTb — schwatzen.

rope, 3aooTa — die Sorge, der Kummer. 1

ä p M ä K T ä (v) [Tel. Alt., von äpMäK-i-lä] pa3CKa3tiBaTB, roBopHTi — reden,

sprechen;

äpMäiiHä

[Kas.,

aus

dem

russ.

vergl. 3 äpMäK] öl

apiwaiHiia,

äpMäui —

803 KiiprnäCKoe cyKHO

H3T> Bepö.iiflJKbeii

raepcTH



k i r g i s i s c h e s Z e u g aus K a m e e l g a r n . äpMäui

'äl

heftiger

Wunsch,

[Tar. Alt. Tel. Leb. K r m . JJ,

k

L

,

IX

(Uig.),

(Osm.

Kom.

Osch.),

(K.B. 18,25); T y p K i c i a H ä l w x ä

Tob.

Ad., fc*-

(Kar. L . T.), vergl. il,

mong.

t - (MHpi.—Friede), mndsh. e l g e

(K.

B.

Töräl

e - ' ,

4

(friedlich,

ruhig)]

die E i n t r a c h t ; ¿ ^ - . L L L jyj

der F r i e d e ,

¿ j ^ l l l

Jj)

oin, w n B e T i BT> M n p t

nycTL

(Rbg. npoHW-

N

2,15);

yTypnecTaH-

Käuikap

8Ty

äriiuläpi

noßejiHTe.iH

3THXT>

jäi{3ä j a g b i

TyTca

äli

Bpara,

MenoMi

ci

noHouibio

mit dem S c h w e r t e Feind

»e

besiegen,

dem

möge tanen

erbitte

ö o r a T u ü HapoAOMi» H mnymecTBonn. —

denke, o Mann! ( K . B . 1 5 4 , i o ) ; ¿ U j l in

daran

^-L.

JjI

( U s c h . ) Hill Tb B'b H u p t II ÜOKOpHOCTH

Frieden

und

Unterwürfigkeit

leben;

yi,ii

O T , y i j i c y , yi,ii N O M B I j ä l — y n i h ä U i npak,

aiiyn

TOJIAM

äl

TPN i m



TO-

HHXT. o r o H t ,

3aKona

m ö g e er s c h l a g e n mit

ä p ä H n y c a § b i n ! ( U i g . ) o ne.iHKOMi, Btnionn.

Frieden,

Gesetze

er regieren sein V o l k u n d seine (K. B. 20,4);

Volk und Habe; Volk;

äl

äl jon

AäyläTÜK

6epa

ptHtb

ceot

reich an

(Tel.) HapoAi —

na.my

ceöl; HeBliCTy

schneide

dir

H3i

Unter(Dsch.)

a g a i j a 0 3 KöliijJtäH, r ä l i n i 0 3

(Ad. A.)

niplä

CBOHMT. HapoAOMi is noAAaH-

uycTb ynpaBJiaert

den

die

uycTb 6berb H

Mnpl; ysio.iaii, O6T> S T O M I ÄJ'Maii, o ne.ioBliirb! — ewigen

von

kbObPi

Töpy

noAbiHM —

iiyTHMHbi

lioötiKAaeTb

u n d hundert Jahre leben; y j y k

grossen,

Kam-

HapoAOBi —

Befehlshaber dieser Völker ( K . B . 3,4);

HbiMH —

den

äliflä

KHnry y

K a s c h g a r v o l l e n d e n d ( K . B . 3 , 1 3 ) ; OJI ä l l ä p u i i j

und

kcu,

Ki^ärmi

oKamuBaa

rapcisaro napo.aa — d i e s e s B u c h b e i m V o l k e

NETT CTO JRFITB — m ö g e er in F r i e d e n z u b r i n g e n luäqy äl

ny

kwjibin

yp3a

1 ) (t)sch. U i g . ) » i n p i , cor-iacie —

5,io)

804

C K a r o HapoAa — u n t e r d e m V o l k e v o n T u r k e s t a n

[Kir., innere Horde, Bdg., vergl. ä p M ä n ]

CHjihiioe ate-iame —

äl

das

äliipäH

OTT> CBoero Jitca,

CBoero

DJieMeHH

e i n e n S t o c k aus d e i n e m



eigenen

Tpn B0A3, Tpn B03jiyxt, OOCJltiUlie ate Tpil 3eM.1iI,

W a l d e , n i m m dir eine B r a u t a u s d e i n e m e i g e -

(no»To»iy)

nen Volke

Mipt

HaxoiiiTCfl

paBHontcm

BI



(Spr.).

d r e i d a v o n s i n d F e u e r , drei W a s s e r , drei Luft,

4 ) ( O s m . ) CTpaiia, r y o e p m a — die G e g e n d , das

die letzten drei aber s i n d E r d e ,

G e b i e t ; P y M ä l i PyMe.iia — R u m e l i e n ;

W e l t im Gleichgewicht (K. B . 2 ) ( O s m . K r m . ) n.ieMH,

(daher) ist die

äli

16,13).

ceiwbti, JKHTe.in OAHOH

CwBaccKaa r y ö e p H i a —

das

Cißac

Gouvernement

von Siwas.

MtCTHOCTH, npiI\0ÄT> (nepBOHaia.ibHO BtpOHTHO:

5 ) (Alt. T e l . L e b . )

coocTBeHHbiü H a p o A t , cBoe

Tli,

n.iema,

(npoTHBonojiowHo: j a T

KOTOptie

ByTT») — wohner

BMtCTi

KO'IVKlTt

H MHpHO

das G e s c h l e c h t , die F a m i l i e , eines

Ortes,

Gemeinde

A i i a m r i i i —

das

3 ) (Uig.Osch.Tel. Ad.) u a p o A i - d a s ( X

CLIHaMblUl

Uig.-Chin. Kiati

Wrt.

Volk;

äl

%Ay

CBOHMH,

BT> CO6CTB6HHOMT.

älAiij i i i H A ä jypi,ÖHAö,

nyCTb

(Tel.) MOH

(P. äliM

ec.m a WHBy M e -

JH0AH

He

rOBOpflTl»

id.;

AypHo 060 M H l i — w e n n i c h b e i m e i g e n e n V o l k e

OUblTHblH

lebe, m ö g e n die e i g e n e n L e u t e m i r nicht b ö s e

13,

I i i l ^ i ä l K y H ittti

d. V . I , 2 2 5 ) ;

CBATOBBA

aiTiiacbiH KlHiMHän

G e s c h l e c h t der T u r g u t e n i n A n a t o l i e n .

KyH

ky^ajiap

äUiiJ

in Frieden

mit

iy-

JKOH) — d a s e i g e n e V o l k , d a s e i g e n e G e s c h l e c h t ,

a)

q e j i o B t o u o H H M a e r b Ali.ia HapoAa — der erfah-

N a c h r e d e m a c h e n ( P . d. V . I , 2 2 6 ) ,

rene

ä l ( T e l . ) ÜOTOMCTBO — die N a c h k o m m e n s c h a f t .

Mann

kennt

die

Geschäfte

des

Volkes

TapagaH

el —

805

6 ) (Osm. K r m . ) jhojh npiixoia, bi upoTHBonojiojkhoctb

t. e .

3

äl

[ J l , 1>l, &

(Osm-

-

Dsch

Ad)>

(Krm-)>

lywie,

vergl. ä l i K ]

Apvrie — die Leute der G e m e i n d e im G e g e n -

1 ) p y « a — die

salz zur e i g e n e . F a m i l i e , d. h. die F r e m d e n ,

TaiiHO, noAi pyKoii, uoat> pyitaMH, bi paenopa-

( K r m . ) Hywoii aomi —

weHin Koro — heimlich, unter der Hand, u n t e r

coocTnenHoii- c e j i b t ,

die A n d e r e n ;

äl

äwi

ein f r e m d e s Haus;

ä l ä k a p u i b i (Osm.) npejiT.

•jysHMH, uy6jiHHHo — vor F r e m d e n , öffentlich; äl

ä l i l ä jiiijiaii

r y T ( O s m . ) 3Mlio .iobh i y -

¡khmh pyKaMH — fange die S c h l a n g e mit f r e m den Händen

(Spr.);

ecjin nyssie Teöa

cäHi r ö p c ä

äl

(Osm.)

bhähti — w e n n die F r e m d e n

dich s e h e n ;

äUäiri

Aäliji

( O s m . ) paHa a p y r n x i AAR Hepa-

rälip

nenuaro,

>ito « u p a

W u n d e ist für den

japa

japacbi3a

jyiiap

bt. c r t n t — e i n e f r e m d e Unverwundeten

wie

ein

Loch in der Mauer ( S p r . ) . überhaupt;

äl

rißi

(Osm.)

«aKi

.iioah Booöme — w i e die L e u t e überhaupt. [ K i r . K k i r . S a g . Koib. K t s c h . ] =

'äl

1 ) » i n p i , cor.iacie — d e r F r i e d e , die Eintracht. KaH-6iläH

äl

imä äl

(Osm.) npiwaTbca 3a Kanoe jhöo a ^ -

wypMak

ä l ä l ä wäpMäK ( O s m . ) juiti. Apyn>

anfangen;

Apyry pynH, 3aK.inowrb yc.ioBie, c o r j i a c n i t c f i — e i n a n d e r die Hand g e b e n , einen V e r t r a g schliessen, einig w e r d e n ;

äl

ab-

6ag.iaMak,

äl

k o i i r r y p i u a k (Osm.) cKpecTHTtpyKH HarpyAH— die Hände über die Brust k r e u z e n ;

äl

ko.i-

3HaKi pyKoro — ein Zeichen mit der Hand g e cö3 o i p Bä ä l

pyKoio n

Ak

(Osm.)

jio — Hand an eine S a c h e l e g e n , e i n e S a c h e

ben;

MaHac

ajiTbiH^a

ajiTbiHAäH (Osm.) TaiiHO — h e i m l i c h ;

ä l ä » i ( O s m . ) .iioah, He.ioB-fciecTBo — die L e u t e , äläu

äl

den Händen, unter dem B e f e h l e J e m a n d e s ;

die M e n s c h h e i t ;

äl

Hand;

A i i i p w a k oönataTb—beleidigen; ä l äTMäK AaTb

7 ) jiioah Booöme — die Leute

2el

806

äl

el

öojiAy

(Kkir.)

6ip äuiäK

yTBep?KAaTb

c.iobomi — mit Hand und Mund v e r -

sichern;

äl

6ip

äTMäK

c o m c H T b c a — sich

einigen;

äl

6ip

OJMak coeAHUHTbca, 3an.no-

qHTb 3aroBopii — sich v e r e i n i g e n , ein Komplot s c h m i e d e n ;

zusammen

ä l HäKMäK, ä l Käc-

M a n a c i . jkh.ii bi Miipt et E i ji warb IJapeMi —

MäK ocTaBHTb, 0TKa3aTbca — v e r l a s s e n ,

M a u a s lebte m i t d e m w e i s s e n Zaren in F r i e -

absagen;

den;

x a 3 b i p onyq-MiHäH

(Osm. N. 5 2 ) roBopa: a x o i y hxt> Tenepb yAa-

apa3biMW3 ßii'Tij

miiwi

ßäHAäH ä l

HähänäK

sich Aäjä

el öoJiiyM (Kir.) liaoia npaatAa KOHuuacb, mu

.ihtl o r b ceöa — s a g e n d : ich w i l l s i e jetzt von

ct> hhmti renepb HinBeMt bt> s m p t — u n s e r

mir

S t r e i t ist zu Ende, w i r l e b e n jetzt mit ihm in

TpeöoBaTb—beanspruchen; ä l

Frieden;

cl

öojiajihik

(Kir.)

öyAeMi mbpho

jkhtb — lasst u n s i n F r i e d e n l e b e n . 2 ) (Kir. Kkir.)

njieMH,

entfernen

aTMak

äl

koMak

ÖacMak, ä l HäKMäK (Ad. A.) pyity

upn.ioa;HTb, noAUHcaTb — u n t e r s c h r e i b e n ;

Geschlecht, V o l k s a b i h e i l u n g ; e l i i } KiM ß o j i A y ?

öarna

(Kir.).KaKoro tli poAa?— w e l c h e s Geschlechtes

pysy

bis d u ? E a c ä H T l H ä l i , ceuTHHt,

äl

ka.raak, ' i a p n -

M a k annjoAuposaTb — applaudiren; (Krm.), ä l

OTAt.ienie HapoAa —

(fremd m a c h e n ) ;

BypMak

(Osm.) KJianaTbca,

ki ro-ioBt — g r ü s s e n ,

äl

npmiaraa

indem man

die

äli

poAi B a -

Hand an den Kopf l e g t ; ä l A y T y u i M a k ( K r m . )

yoaKii — das Geschlecht

Basentill,

yAapHTb no pyKairb — e i n e n Handschlag g e b e n ;

yßak

Ubak.

ä l B ä p i p (Osm.) AOCTaToiHO, bo3mojkho, uoa-

3 ) napoAi, .iioah — das Volk, die L e u t e ; K a -

joahtt. — e s g e n ü g t , reicht a u s , p a s s t ;

3 a k e l i ( K i r . ) Knprn3CKiä uapoAT, — das k i r g i -

c a q a ä l BäpMä3 (Osm.) 3to At-io T e ß t no.ii.3ij

s i s c h e Volk; e l iuiiHAä ( K i r . ) Mewjiy eap0A0Mi

He npHHecen. — diese S a c h e bringt dir k e i n e n

— unter d e m Volke.

Vortheil;

6y

iui

äl BäpMäK, ä l T y T M a k noMoib —

807

808

äl

helfen, beistehen;

bhchti

äÜM AäAip (Osm.) bto 3a-

(Krm.) BOAa A-ia MUTba pyicb — das Wasch-

on. MeHa — das hängt von mir ab;

wasser;

ä l ä ßiUiriM (Osm.) B30 Bctxi

äliMAä Aäjil 9to He aaBHCHTb on. Mens — das

mohsi —aus

liegt nicht in meiner Hand, das hängt nicht von

HbikTbi

äUä

oCTaeTCfl

oahht. —

mir ab;

9totti

6y ajaM ä U ä A'P

le.ioBtKi

ch.it>

allen meinen Kräften; äKi y bt> pyKfi, öyHTOBmHieb—die Fahne

y CTynKH — die Mörserkeule;

in der Hand, Aufständischer;

äli

AäiHäuli

immer anzugreifen bereit; y3yH,

Äili y3yH (Osm.)

kíüjíhíh

6y

btoti qe-ioBim,

äli

3.10B

na a t J t h na cjOBaxi. — dieser Mensch ist böse in Thaten und in Worten;

äl japAMMbi

uoMoiub, cy6cHAin — der Hülfsbeitrag, die Sub-

haßau äli

(Osm.)

necn,

älinAän Tyx

(Krm.) 6epH 9to 3a pyiKy — fasse es bei dem

(Osm.) Aepasamiü na.my bi pyKt, Bceraa r0T0Buä Ha HanaAeHie — den Stock in der Hand,

AyuiMäK

Handgriffe. 4

äl

[Kir. Kas., =

arab. j L ;

dieses arabische

Wort ist auch in einer anderen Form aufgenommen, als kaJi (Kir.), xaJi (Kas.)] CHja, M0rymecTB0 — die Kraft, die Macht, das Vermögen;

äliq 6y icKä ^ e r a ä c

bt. »tomt.

AtJrt TBoa cHJia He AOCTaToiHa — in dieser

sidien; äl AäjipMäHi (Krm.) pyniaa MejibHBua

Sache ist deine Macht nicht ausreichend;

— die Handmühle;

K ö n Kici (Kir.) HejioBtKT. cHJbHbiii, Bjiiaiejb-

äl apkacbi

Tbui pyKH — der Handrücken;

(Osm. Krm.) äl räHyipäci

äli

Hbitt — ein mächtiger, einflussreicher Mensch;

(Osm.) MajieHbKaa KacTpioja — kleine Kasse-

äliM

rolle^ äl imi (Osm. Krm.) pyKOAtjie — die

ocjiaötjn. —ich habe meine Kraft verloren, bin

Handarbeit;

ermattet;

äl

jasbicbi

(Osm.)

aBTorpatjn,

pyKonHCb — der Autograph, das Manuscript; näinKipi caJiifeTKa — die Serviette;

äl

äl c y j y

Kirr!, kepAe

6pajca

(Kas.) a noTepadt c o y ,

äl ijlAbiM, äliu KipAi (Kir.) a co-

ct. chj3mh

— ich habe mich erholt, bin

wieder zu Kräften gekommen.

Ȋl (v)

(Kar. L.), vergl. öl (»)]

PAÄCMOTPTTB, BBIPAXATBCH MamecKH

sehr vorsichtig, diplomatisch ausdrücken. s

— auf's Genauste durchsuchen, sich 3

c l ä (v) [Kir. Kkir.] =

älä

ctaTb, npoctaTb ptineTojn» — durchsieben; cäH

(H. 2,9). eril

6y cö3 Ma3ak A,än eläMä oiHga airrbiM

coriiyTtcn, HaKJioHHTtca— sich beugen, gebogen

(Kir.) ne cepjiHCb

werden, sich herabbeugen,

nomyTHJii — nimm diese meine Worte nicht

' ä l ä [^ll, k r

(Osm.), « t y (Krm.)]

CHMH — blau; röK älä

HA STH CJIOBA MOH,

a

TOJBKO

für Emst, ich habe nur gescherzt.

Heöecuaro UBtTa —

4

ä l ä (v) [ ¿ L J I , 4 • ¡ k J ' k e (Osm.), vielleicht für älläMäK]

himmelblau; capbi älä cHHeBaTuü — bläulich, in's Grüne spielend; älä r ö s l y cnHer.aa3biii —

ÄBiiraTb, xpacTH pyKamif, upHBecTH BT. ABH-

blauäugig;

»eHic,

cänia älä röayqä (Krm. K.) pour

vos beaux yeux. ä l ä [Krm.,

ä l ä k [Tara, =

s

arab. ^ c l ]

coBe'ruiaTb, HCTJtTb, H3uociiTbca, öbiTt ue roA-

arab.

ubiHi — abgetragen, verbraucht werden, durch

— er hat vernichtet; äläk

den

6O.JABI

noAKonaMH,

6

7

' ä l ä [Kas., von ä-+-lä] ci3 aHbi 6iläci3? Tbl pa3Bt ero 3iiaeuib? —

e l ä (v) [Sag.] =

4

älä

e l ä (v) [Koib. Ktsch.] uoero Tt.ia I — quäle nicht meinen Körper I

8

ä l ä (v) [Dsch. Ad.] =

9

e l ä [Ktsch.]

kennst du ihn etwa? älä äTaif KÜMäi»? paaBi TBoii oTem ne npHuie.n.? — ist etwa dein Vater nicht gekommen? i l U J l (Dscb.),

— ich will

jiyqHTb — quälen; öoAtiMHbi äläMä! He Jiyib

pa3Bli? Heyatejn? — etwa? ist es möglich? älä

ä l ä (v) [Schor. Leb., ¿ U ) ,

imocaTca

elä! uponaAn! — mögest du umkommen 1

pers. plur. von JJIJ

KO'iywuüa njieMeHa — Nomadenstämme,

ne

K0T0pue

abtragen.

TaKH OUH ne BHAtjm ero — dennoch sahen sie ä l a T [Osm., =

schlecht,

dir Stiefel mit Hufeisen geben, die sich nicht

älä» röpMäAiläp Bce-

ihn nicht.

abgenutzt werden,

öAyn näpäiu (Tel.) H Teöt Aaini canora CT>

arab. O ^ O

BceTaKH — dennoch;

Gebrauch

untauglich sein; jäirrajbin äläßäc xakkajiy

oin.

nornöi — er ist untergegangen. ä l ä H [Osm., =

mit der Hand

ä l ä (v) [Alt. Tel. Leb., vergl. mong. ejtfc4-]

mßejib—das Verderben; ä l ä k ä r r i oin. yiraqTOJFHJI

BHÖpaui» — bewegen,

schütteln, in Bewegung, Vibration versetzen. (Osm.), =

B03BbJiueBHbiü, ö.iaropoAHMÜ — erhaben, edel,

3

nan.io-

TOHKO,

p i r ä Aa ä l r i u ! H 6yÄi rptmeHi upejn. Eorojn.

ä l (v) [Koib. Sag.] =

2

oienb

yMepen — »terben; Aa Käi>ip ßo.igyH TäHa yHpa! — und sei sündig vor Gott und stirb I 6

810

äl — äläi

809

äilä

AtJiaTb — machen. r.iynuM, nycroü — thöricht, albern,

4 ( O s m . ) , ä l ä i [Kir., vom arab. ptuieTO,— durchsieben;

äläi aus ajiai (so, auf solche Weise) ent-

äjiläpiui äläAi OHI Buönpaji xopouiHii — er

standen ist. Dieser Uebergang scheint mir

hat die Guten ausgewählt.

unwahrscheinlich, da hier keine Veranlas-

2) (Osm.) «CKaTb, mapem« — suchen, durch-

sung vorhanden.

suchen;

rnähäpi

äläMäK

Sollte von einigen Indivi-

ncKaTb no Bceiay

duen selbst ajiai gesprochen werden, so

ropoay — die ganze Stadt durchsuchen (nach

möchte ich an eine Anlehnung von äläi an

Jemand); i a y ä äläMäK TOiHtttiniiHi o6paaoni>

ajiai denken]

eläyw —

811

BT. 4>pa3li: — in der Redensari: äläi ßojicyH!

s

verleumden,

ooJicyu! cnacrbe ä l ä t d ä i i i (v) [Kas.]

IIOJI

na Aopocyl — Glück auf den Wegl

Apyn. ua Apyra K.ieBeTaTb — einander ver-

e l ä y i u [Kir., von äla-t-Kyn]

leumden.

ptmeTo, ciito — das Sieb. 1

ä l ä K l ä (v) [Kas., von s äläK-f-lä] OKJieBCTaTb -

otb1>tt> na uok.ioht. npn •poLuaiiiii: — Antwort auf den Abschiedsgruss:

812

äla,nrip

aläKÜK

ä 1 äK [Krm. Dsch. Schor. Leb. Kom., ¿>ix (Osm.),

lty.1,

[ ¿ l i C J l , ^ikp/bp

(Osm.), von aläK

—*-ÜK]

(Kar. L.)]

TKailb n3T> KOHCKHXl B0.10CI A-Ifl CHT3 — ein

ptinero, cino — das Sieb; lumt äläK (Schor.)

llaarsiebgewebe aus Rosshaare. kopjiaii i i l ä K T ä (v) [Alt., von ä l ä m - l a , vergl. äliKTä, iiltiK (Schor. W.) öo.ibiuoe ptuiero — ein gromong. ©M^t-^-] sses Sieb; caipaii äkiK (Krm.) ptjKoe chto — iiacMtsaTbca — spotten, verspotten. Ma.ieiu.iioe cirro — ein kleines Sieb;

ein grobes Sieb, ci>ik alaK, iHiui alaK (Krm.) 'lacroe cino — ein feines Sieb;

MalräK

alaK

(Krm.)

ptuieTO a.m npoctnaui« nuieiinubi a

nooöiue

Kpyuuwvb

Durchsieben etc.),

von

3epein> — ein Sieb zum grossen

Körnern

npo-

'älaKwi

ä l a i ; [Kas. Leb. Alt., vorgl. elin, mong. ?

5

3

alaK 1).

ßOJWYM

Tyaa,

nok

BI.IÖHJICH H 3 T

TyöM/iy CH.H

BI

noncnaxT) 3a noTepiiimuMT, Bepö^io/ioMT. — ich bin beim Suchen des verlorenen Kameeis ganz müde geworden;

6

2

ä l ä K M i [Kas., von 3 aläKH-qi] KjeBeTHHKi — der Verleumder.

e l ä K i i l [Leb., von eläK—i—nil] iiacMtiuiiiiKT. — der Spötter,

elaK 6ojiMac 3äliiu kyjiyjj i i l ä n ä [Alt. Tel.]

TBoii 3-ioii paßt iie npona.neTT) — dein böser

Bepea,

Sklave geht nicht unter ( P . d . V . III, 687,4i).

Thürrahmen;

e l ä K [Kir. Kas.] =

(Osm.) yöHpaiica OT-

ubiraiiKa! — packe dich von dort, du

Zigeunerin! (Kün.).

eläK öoJi.iy oin> UOn

der in der Krym lebt;

haiAM opjiaii i i l ä K i i !

arab. i l > ]

— er ist umgekommen;

kapan elaK

HtiiDymnxi, BI KpbiMy —

ein Zigeunerstamm,

niöe.ib, iiynenie, cTpa.nanie — der Untergang,

1'MÖT.

kih^ptt 1 (Osm.), von

[Krm.,

2) n.ieMH Hi.iraiiii,

die Verleumdung.

die Qual, das Leiden;

— verleumderisch.

macher, Siebverkiiufer.

e l a i ; [Leb. Koib. Kfsch.] = elaK [Kir., =

mong.

1) p1.uieT4HKi», npoAaneni ptuien. — der Sieb-

HacsrtuiKa, 3.iopaACTno — der

2) (Kas.) luene'ra -

vergl.

alaK-i-si]

]

Spott, die Schadenfreude. 4

von ä l ä K - t - l y ,

ä l a K ' i ä H [Kas., von aläK-»- i iän] K.IEBETHHÜ

o'ieiii. Mnoro — viel, sehr viel.

1) (Leb. Alt.)

[Alt.,

CMliiuiioii, KOMiinecKÜi — lächeilich, komisch.

ä l ä n [Tara, Kür.] OICJII.,

3

3acTaBHTb ocMtaTb — verspotten lassen. nläHTy

(Waiien

älauTiiii lwiiHMäK (Osm. Kün.)

cl.ari. — durchsieben. 2

a l ä K T ä r (v) [Alt. Tel., von alaK-+-lä-i-T]

'älaK.

e l ä K j i l [Koib. Ktsch.] —

KOCSKT.

(ABepn) — der Thürpfosten, äau'K älätjäc! (Tel.) id.;

älä-

Häßä j ö l ö n koigoH KöpAy (Alt.) o m BHAtn.,

äläKiil.

HTD o m 6bi.it npHC-ioHem K I ABepa — er sah,

' ä l ä K l ä (v) [Krm., von ' ä l ä K - i - l ä ]

dass er an den Thürpfosten gelehnt war (P. d.

1) npoctan. — sieben, durchsieben. 2) tomuo n3C.il;A0BaTb — genau untersuchen.

V. I, 11,38). ä l ä i j r i p [Kkir., =

pers.

'

813

äläijHä — eli

814

npo3nnine Meia — Epitheton des Schwertes mipi — die Welt. 3 (Welteroberer). äläM [Kir. Kas., = arab. ^ic, vergl. äläM] äläijHä (v) [Schor., von äläu(?)-i-lä, vergl. BoenHoe 3Ha»ia — die Kriegsfahne, das Banner, 4 älä] die Flagge. l ABnraTb B3aAi> h BaepeAi> —hin und her bewegen. äläMäT [Kas., vergl. äläu, äliit] ä l ä j i i n - c ä M a [ a ^ L . jül (Osm.), = arab. CMtuiHoii, KOMHH i' b¡it — lächerlich, komisch. a äläMäT [Tüm. Bar. Kir.] paayra — der Regenbogen. 1) (Kir.) 3.ioctf>, 3.ioe a1;.io — das Böse, ^ie 'äläH böse That. 2) (Bar.) luyienie — die Qual. (v) [¿UJI (Osm.), von älä-t-H] ötiTb o6biCKaHHbin>, oowapeHHbitrb — durch- 3) (Tüm.) H e c i a c T i e , Hna -das Unglück, das wühlt, durchsucht werden. Elend. s s ä l ä H (v) [Tel. Schor., von ä-f-lä-t-H] älaMar [Krm. Kir. Kom., = arab. uyc- äläiiijä [ — beflaggt. Tpe3Bbiü, HentaHbiB — nüchtern, nicht b e - 1 äli [Ad., = trunken. KaKoä-To citAOMbiü nO i. AT» — eine essbare ä l ä T (v) [Tel. Alt., von 5 älä-i-T]

H3uocnTb, ncnopTHTb aojimmt. ynoTpefi-ienieMT. —

Frucht. eli [Kir., vergl. öly, 6aliK 3)]

2

abtragen, a b D ü t z e n , (ein Kleid) durch langen uiiipmia na.ibiia — e i n e F i n g e r b r e i t e ; c o i g a i t Gebrauch abtragen, 6iäMHii{ ka3Licti AÖpT uli iuiiikThi y Koobiäläi; [Bar.] Jlbl, KOTOpj'IO fl 3aKOJO.il, Htupl BT. HiHBOTli T0.1yAOiKa — die Angel, mBHOH) bi neTbipe na.ibua — die von mir geäläulä (v) [Bar., von äläu,-i-lä] schlachtete Stute halte vier Finger dickes yAHTt — angeln. Bauchfett. ä l ä i i T i l y [Tel. W., von älänTi(?)-+-ly, vergl. 3äli [Kir., = pers. ^ L ] älöi] Tenept, eme, ¡kc— jelzt, noch, auch; äli äaip AtiicTBHTejiBBbiii, AtftcrayioiuiH — wirklich, 6(UAy Teuepb oho totobo — jetzt ist es fertig; wirksam (von Medizin oder SchamanenbeäliriHä tojibko i t o , He^aBHO — eben jetzt, schwörung). soeben. 4 ä l ä 6 ä H [Schor.] = äläöäc. äli [Kas.] = äläi 'äläßäc [Schor. W.] Tain., TaKHM.i 0Öpa30Mi—so, auf solche Weise; HeqaaaHbiii, iieowHjiaHHLiii — plötzlich, unvoräli öojicyii! nycTb öyAen. Tarn! — möge es hergesehen; äläöäCTä oder äläöäc apa^a id. so sein! sich so verhaltenI a 6 elä6äc [Sag.] = äläöäc. eli (v) [Kkir.] J ä l ä M [Küär.] BCJiyiUHBaTtCfl BT. HT0-HH6yAB, O Ö p a T H T b BHHMaAOCKa — das Brett. Hie — auf etwas hören, aufmerken (Gen.). s äläM [Kir. Kom., = arab. Jlc]

816

815 1äliK

ocMOTpHTe-ibHO — er legte Hand an die S a c h e

[Alt. T e l . L e b . S o j . K ü ä r . Schor.]

K03yja — das R e h ;

äliK

naJAbipgan

(Tel.)

2eliK

[Koib. Klsch. S a g . K i r . K k i r ] =

'äliK

SJITIMT),

o

TM

Morymia!

(KOTOPHH

KOTopaa yAOÖna npa

JÜy

^Jj-UXZL)

IXT> — d e r V o r d e r f u s s

der T h i e r e ;

¿JULI

j)i 122,21)

Ü j j j l

^jjjfji

^

¿1

^jTKly-

^

OAMHL Mom'OJIL

Jy*« (BÄ

npHBH3a.1T> AJIHHHblU

ö t j i u i i \ojicn> KT» KOCTII iiepe/iaeR irarn 6uKa —

die, die j ü n g e r an J a h r e n (Tagen) sind, als ich

ein Mongole band einen langen weissen L e i n -

(H.

wandfetzen

1iK

30,i). [ — ^ T I - ,

¿ULI

W I ^ - .

(Osch.), vergl.

1 ) py«a — die Hand,

(Uig.),

¿Li),

äl]

an den Knochen des Vorderbeines

eines Ochsen. 3 ) ( D s c h . = ä l i ) nmpHua n a j b u a — d i e F i n g e r -

der A r m ;

MyijaTMbiiii

breite (als Maass);

^jjli

j^LjLp

japim/Ui äliK r ryT Maija npii MOH.VT, cTpa_iaHiaxT> no;iaii MH1; pyKy HOMOIUH — bei meinem Leiden

^jj- ' ¿LL1 J »

helfe mir ( K . B . 1 1 , 1 9 ) ; KÖijyl x y r c a k o T k b i

¿Mii

¡IM iilni agi>i! UYCTB oiib .aepaiHTb cepaue no-

DO.IOBHHy JOKTfl Ha3UBai0Tl KaAaiTb, 3BaÜ, 1T0

KOPUUMI, a pyny CBOIO meapoii! — den Sinn möge

KaHtAWH JIOKOTb

er demiithig hallen (K. B . 8 3 , 2 4 ) ;

und seine Iland freigebig!

K y ö ä c l ä m u ä älKii{ caJia Kip-

yi J *

U ue BXOAH, OU\CTHBI

cocTaBJiaeTi

py K y! — sei nicht stolz und tritt nicht mit her-

(roeopHTi) 3uaHie — die Hälfte der Elle heisst

abhängenden Armen e i n ! ( K . B . 1 1 8 , 1 2 ) ;

kadam, jede E l l e , wisse, ist gleich sechs Faust-

kbi-

mecTb a n u e B H u x i 3epeui>, TaKT.

jihiq n i p l ä a . i 3 a n o j i y p räpK äliK — k a j i a m

breiten,

iiacmagbiHiia n a 3 y M a c

Fingerbreiten, und j e d e Fingerbreite aus sechs

äliK

>ie-

HOMT. pyKa MoaieTi» öe3i> coMHliuia aaBoeBaTL, no pyna He MOHierb yAepataTt (aaBoesaunoe)

6e3i

nojioiUH uepa —mit dem S c h w e r t e kann gewiss

jede

k a j y c b i äliK c y m b i , x y r m y n T y ^ a p BHOB npoTarHBaerb eMy pyKy H c.iyMTT, e j i y — m a n c h e r streckt

die Hand aus und dienet ihm

(K. B .

1 4 , 3 2 ) ; äliK ypiubiui iuiKä i i a g b m imläMiiu OHT> NPN.IOHIH.IL P Y K Y

K I AT.IY

N

ATIICTBYERB

besteht

aus

vier

Gerstenkörnern, so (lehrt) die Wissenschaft. äliK

v

zen:

¿LI)

der Arm erobern, der Arm vermag aber nicht fest zu halten, ohne Hülfe der Feder (K. B . 9 0 , n ) ;

Faustbreite

* ^t*-1

(Uig.), auf Mün-

¿ULI, ob äliK oder i l i n

sprechen,

ist unbestimmbar.

Würde

zu dies

Wort iliK lauten, so könnte es mit ÜK «der erste» in Zusammenhang gebracht w e r d e n ] B.iaAtTeit, napb — der Herrscher, der F ü r s t ; (BT. KYAATKY-BFLJIBKI OAHO B3T. l e T b i p e n .

llblXT) AtHCTDyiOmHXl cnpaseAJiHBocTB: — in .IHBL, K. B .

oaB-

OJIBI(eTBOpeHie eine der vier

817

äliK —

818

älif

Gerechtig-

nopi bu, r.iynubi, ßyjieTe jhoöhtb r.iynocTt>, h

keit:) KyH TokTbi ÄHk (IHk) L(apb Bocxoai-

Bbl, HaCHtUJIIHKH, ÖyACTB yB3XtaTb HaCMliUlKH? —

Co.iHua — der Fürst Sonnen-Aufgang (K. B.

bis wann werdet ihr, Thoren,

4 , 3 , 7,13, 8,15 , 8,16, 8,22, 8,24, 9 , 3 , 9,5,

lieben, und ihr, Spötter, den Spott gern haben?

Hauptpersonen,

die

personificirte

(Spr. 1,22).

9,14 etc.). 'äliK

[-

die Thorheit

»v-^

(Uig.),

¿LjLI

(Dscli.)]

=

' ä l i K T ä [Kumd. von ' ä l i K - i - l ä ] npoMuinjiaTb ahkjixi ko3i —Rehe jagen;

älliK, ä l l i

Kyc-

UHTLACcaTTi — fünfzig (K. B. 9,25, 9,28, 9,29,

KyAä äliKTän j y p y n ja,a,MMbi3 oceiibio mu

9,30, 10,1,. 1 0 , 3 ) ;

npoMbiui-iaeMi ahkhxt, ko3t> — im Herbste jagen

Ü cSJLJLJ i J ~ y j

wir Rehe. ^ ¿ L l j A C t - y a j «Lei» (Rbg. 177,20) loCH({)T>

ä l i K T ä (v) [Tel., von ä l i K - t - l ä ]

HanHcajrb CBoeMy o m y naTbAectn"b nnceMT>, no

HacMi.xaTbca, ocMtfiTb — verspotten, auslachen;

uoRe.it,uiw BceBLiiouaro Bora, na ojiio H3i> hhxi

eini im i u n a p i j ä ja.ikypyn-ja3bii{, Tä^i, Ki-

iie aoui.io ao laKOBa — Joseph schrieb seinem

atiltip ciini äliKTän-jax, TäAi t u jitumubca

Vater fünfzig Briefe, auf Befehl des höchsten

paSOTSTb, rOBOpHJT. Olli, .110AH CM'blOTCa naAT>

Gottes gelangte nicht einer zu Jakob,

toöoh — du bist zu faul zu arbeiten, sagte er,

'äliidä

(v) [Uig., i l L ^ U C L I (Dsch.), von äliK

der Hand halten, in die Hand nehmen, helfen. ä l i K l ä (v) [Kom., von äÜK-i-lä, in der Krym ocMliHTB, liaoitiaTBca — spotten,

verspotten;

Häniit cöKriläp, äliKlä^iläp, eäuiK xau, y c Käpiriläp

ä Ü K T ä l (v) [Tel., von äliK-+-lä-+-l] noABepraTtca ocMtmiiro—ausgelacht, verspottet werden. ä l i n r ä T (v) [Tel., von ä l i K H - l ä - M 1 ]

sagt man: äpiKlä (K.)]

TyuAä

die Leute machen sich lustig über dich (ß. d. V. I, 1 1 8 , 8 ) .

-+-lä] A^pMtaTL pyKOIO, B3HT6 BT> pyKH, IIOMOIb — in 2

2

(Kom. 1 7 1 , 6 )

Kam ero

pyra^B, ocMiajiu, KaKt ero pacnfMH — wie sie

noABepraTb ocMtaniro — verspotten lassen. e l i K T ä H i [Sag., von ä l i K - f - l ä - t - w i ] iiacjituiiiHKi, oxothhhtj ao HacMtiueKi — der Spötter, der zu spotten liebt.

ihn beschimpften, verspotteten, wie sie ihn an's ä l i K T y [Tel., von ä l i K - t - l y ] = Kreuz schlugen, äliitläm

äläK'ry

CMiiiiHoii, KOMUiecKiii — lächerlich, komisch.

(v)

(Uig ),

von äliK-H

lä-t-rn]

äliKii

(Kar. L.)]

nacMtuiHHKt — der Spötter (Spr. 1,22) (s. äliK-

AaTt Apyn apyry pyny na npomame — sich

liK);

zum Abschiede die Hand geben;

waca eejm ohi He chahti na mIctS BacMtiu-

kajiAbi ÄliK Apyry pyny

kaTkypa na

äliKlämTi,

ohh noAa.ia

npomaHie

Apyrt

h 3jihkt> ocTaj-

Aa ojrrypycyHAa äliKiiläpHiH o J T y p -

hhkobtj — wenn er nicht auf dem Sitze der Spötter sitzt (Ps. l , i )

(in der traditionellen

ca, ropioH — sie gaben sich die Hand zum

Uebersetzung der Karaimen der Krym

steht

Abschiede und Elik blieb trauernd zurück (K.

statt ä l m i i an dieser Stelle äpiidüBii,

vergl.

B. 154,32). äliKliK

äliKlä [K.]). (Kar. L.)]

ä l i K H i l [Tel., von ä l i K - t - i i l ] =

HacMtnma — der Spott; kauaHgaAäiH TäHTäK-

HacMtuiHHKi — der Spötter,

l ä p cäBäpci3 TäHTäKÜKHi Aa äliKqiläp äliKÜKHi c y k j a H b i p c b i 3

ä3läpiHä?

ao

kohxi

älämil

' ä l i f [Küär. Kumd. Schor., vergl. 5 äliK] uinpHHa najibua (Kant Mtpa) — die Fingerbreite 52

819

elif —

820

äly

(als Maass); TöpT ä l i f f ä (im Texte fehlerhaft

du bist von schlechter Herkunft, hässlich von

o l y f f a ) cokkaH kojia i3iiiji ytii älif ypän

Ansehen.

nap-Tbip, nip älif kajiTbip (Schor.) MtAHbia äli tojrko

Buchstabe des arabischen Alphabets; 6ip äli«t>

mnpiiHOK) bt. OAHiit na.iem — die vier Finger

iäKMä3 (Osm.) out» He xoierb imcaTb — er

breiten kupfernen Steigbügel waren drei Fin-

will nicht schreiben;

ger breit durchgerieben und nur eines Fingers

(Osm.) ohi He yMteTTj nwcaib — er versteht

Breite nachgeblieben (P. d. V. 1, 3 7 8,79).

nicht zu schreiben (Kün.); äliTäH öaja w a p -

2

e l i f [Sag. Koib.] =

3

e l i f [Sag. Koib. Ktsch.] =

Ma^bi (Osm.) ohi TaKT> rjiyirb, 'ito Aa»e He

älif.

yHH.ica niicaTb 9.ia u 6a — er ist so dumm,

älin, älliK

dass er nicht einmal a und b zu schreiben ge-

naTtiecaTT. — fünfzig,

lernt hat (Kün.); äIi,näH j a j a k a ^ a p (Osm.)

ä l i r i [Kas. Kir., von äli—i—ki]

ott. viaiajia ao KOHua — von Anfang bis zu

1) to, o hcmt. ceänacb roBopnjM — das, wovon man gesprochen hat;

Ende ( = deutsch: von a bis z).

äliri Kiuji kaifla? taS

TOTT» lejOBtKl, 0 KOTOpOMT» Mbl 1'OBOpiI.IH? —

äliw

wo ist der Mensch, von dem wir gesprochen

(Kar. L.)] =

2) (Kir.) TeuepeniHÜi — der jetzige;

ölf

Tpyni, MepTBLiii — die Leiche. ' ä l i M [D ,i ? , N (Kar. L.)] =

haben? äliri

cMepTb — der Tod;

Moji^ajap Teirepenmie My.i.iw — die jetzigen

ölyw

r ö p flä äliM a i x T t u a p

Moriuia n CMepTb roBopan. — das Grab und der

Mulla.

Tod sprechen (H. 28,22).

e l i r i u j i [Koib. Ktsch., von älir—i—innij

2

iiiiTHACcaTbiii — der fünfzigste, ' ä l i r i m j i [ ^ - o ^ J ^ t i — ' (Uig.)] =

äliiu [Kkir.] BKycHuii,

eliriuji

naTHAecaTbiii — der fünfzigste; äliriHyi nan

2

äli«i> 'läKMäcrni 6ilMä3

npenpaciibiii,

AoßpoAtTejibHuä —

schmackhaft, vortrefflich, tugendhaft. 3

äÜM [Kir. Kas., =

arab. ^Jlc]

UHTiijecHTaa rjiaBa — das fünfzigste Kapitel

yneHUH — gelehrt; äliw kyaHÖa! He paAyöca

(K. B .

noTOjiy, hto t u yieHuii! — freue dich nicht

9,24).

e l i r i m j i [Sag.] =

e l i f Iii [Sag.] =

eliriHji.

darüber, dass du gelehrt bist! (P. d. V. I I I ,

eliriHji.

äliT (v) [ i l U J l (Dsch.)] =

424,66). ällar

cxBaTHTt, uoiiMaTb, B3flTS b i pyKH—erwischen, erhaschen, in die Hand bekommen, e l i c [Koib., vom russ. jihctt>] .ihctt. öyMarn — ein Blatt Papier, a l i n [Kir., vom arab. — • ä l f [Alt. Tel, von ä - + - l f ]

elf — ällä

821

HHtiomiä rocnoAima, xoaaeHa — einen Herrn, einen Wirth habend;

e l r ä (v) [Sag. Koib. Ktsch.] =

a i j äMfli ä l y noJAM ä l i j ä K [Tel., von ä l g ä - t - K ] =

(Alt.) wpTa HMten. Tenepb cßoero xoaamia —

ptuieTO,

die Jurte hat j e i 4 ihren Hausherrn; ä l y Kiffii

kamti

(Tel.) 'lejioB-tKi., »HBymiü qoai BJiacTtw rocno-

bes.

ARHa,

822

qe.lOBiKT,, BT, KOTOpai'O BCejIHJICa

3J0Ü

äljä. äläK

chto — ein grosses Sieb;

äljäKTiq

«paii y e m a — der Holzrand des Sie-

e l r ä K [Sag. Koib. Ktsch.] =

älijäK.

Ayxi> — ein Mensch, der nicht selbständig lebt, ä l j ä K T ä (v) [Tel., von ä l ^ ä K - i - l ä ] ein besessener Mensch;

ä l y Tyijyp 6y6ein>

npoctHTb — d u r c h s i e b e n .

uiaMaiicKiii ct. pyinoio — eine mit einem Griffe e l r ä K T ä (v) [Sag. Koib. Ktsch.] = versehene Schamanentrommel. a

e l y [Kir.] =

älijäKTä.

ä l r ä H (v) [Kom.]

äliK, älliK

HcuyraTtcfl — erschrecken,

UHTbAecHTT» — fünfzig; e l y yacraH ötköhuiö ä l r ä p (v) [ ¿ J L J d l (Dsch.), von ä l i K - H ä p ] 6ip nep3äHTKä s a p öojigan

ao ceoero n a m -

B3aTb bi> pyRB, oB.iaAtTb — in die Hand neh-

AecflTaro roAa out nee ae 6bun> o6paAOBaHT>

men, sich bemächtigen,

peöeHKomi — bis er fünfzig Jahre alt war, • e l r ä l (v) [Koib.] sehnte er sich nach einem Kinde (P. d. V. III, ä l y K [Kas., von ä l i - * - y k ] ceäqacb,

cTyiaTb — klappern. 2

167,89). öest

ApoataTb — z i t t e r n .

3a/iep«Rn

ohne ä l r Ö [Mad. W.]

— sogleich,

Verzug; älyK Kälip om, ceäqaci « n e n cio^a— er kommt sogleich;

ä l r ä l (v) [Kys.]

älyK-rinä ihikrti

Bajbiß, HepacToponHbiB — schlaff, lässig,

oht, ä l r i [Kir., von ä l i - i - K i , vergl. ä l i r i ]

tojibko h o y-fixajiT) — er ist soeben fortge-

Tenepeuraiii — jetzig, jetzt;

älri-AäiH

Herä

gangen,

KelTipMäAii}? mto t u MHt He upimecb ero ao

ä l f p [Alt.]

chxi nop-b? — warum hast du es mir bis jetzt nicht hergebracht?

Tpe3Bbiä — nüchtern. ä l K ä u [ j Q l (Osm.)] =

ä l j i r ä H [Alt., vergl. mong. JMP^t 1 "]

jälKäH

oce.rb — der Esel,

napyci — das Segel.

» ä l l ä [Kas. Bar. Kür. Tara]

e l K ä H i n ä K [Kir.J Kaie.M — die Schaukel; elKäHinäK Teßäiii a

1) al (BocoimaHie HeoAo6peHia) — ei! (Ausruf

xoiy Teöa noKaiaTb ua naiejui — ich will dich

der Missbilligung); ä l l ä akMakcbm! ax%, Kafioii

schaukeln.

t u AypaKi! — ei, was bist du für ein Narr I ä l l ä hMk tgui KypAiM! axi, Kanoä cTpaH-

e l K i l ä (v) [Sag. Koib.] ueqajiHTbca, cuopötTb, ctioBaTb—sich grämen,

hhh coro a BHAta! — ach, was für einen

traurig sein, unzufrieden sein;

merkwürdigen Traum habe ich gesehenl

äHä

lokTa

ito y Hero

2) (oTBtrb) bt> caMOMt a t i i t ? (yABBjenia) —

H t r b MaTepH — er ist traurig, dass er keine

(die Antwort) wirklich? (Verwunderung); 6 y -

ekilän-iaABip Mutter hat;

oht> neiaJiHTca,

eHä kÖkt! elKilän laßbip maib

ryH 6iK c y k ! — ä l l ä ?

ceroAHH oienb xojoa-

neqajBTca KaKi KyKyniKa — die Mutter grämt

ho! — b i caMOMi A^Jit? — heute ist es sehr

sich wie ein Kuckuk.

kalt I —wirklich?

ä l i j ä (v) [Tel. Küär., vergl. ä l ä ] npoctaTb l e p e a i p t m e i o — durchsieben.

3) ct> BonpocHTejibHoü npncTaBK0i0 y rjiaro.ia oao Bbipaataerb KaKoe-To eoMHtme, HeonpeAt-

823

ällä —

älT

jemiocTh: — mit der Frageparlikel beim V e r -

1 ) mitioiniii pyny, pyqny —eine Hand habend,

bum drückt es einen Zweifel, eine Unbestimmt-

mit einem Henkel versehen.

heit aus:

2) COJIBAHLLÄ, xopoiuo nOAKptnjieHHblH — solid,

6ilMäiiHiu, ä l l ä kbiJiAbmbi

a He

äiiaio, CAT.IA.JI.-JH oin. STO BI canoMt



ich weiss nicht, hat er es wirklich gemacht;

gut gestützt. 1

ä l l ä y l ß i M i K ä H ? yMep'f>-.in oin> BT. camoMi A t .ilj? — ist er in der That gestorben?

ä l l ä Kim

K i l ä ? KTO Hte Tann. n A e n ? — wer kommt denn d a ? ä l l ä k a i c b i j a k n i b i p a k ? He 3Haro,

KOTO-

puii Jiy YTOKI — eine Entenart.

¿JJ]

älMarjbik [ j » U l ,

nenpeHtHuo — unbedingt.

k^p^et

( O s m . ) , von ä l M a

-+-ijbik]

ä l ö ä T l ä H ( v ) [ K a s . , von ä l ß ä T - + - l ä - + - H ] 6uTb Jiyqme, y j y q u i e T b c a — b e s s e r sein, besser

1 ) MajeHbKoe HÖJIOKO — ein kleiner A p f e l .

werden.

2 ) KOHEM ÖEAPOBOTT KOCTH —

ä l ö ä T T ä [Kas., =

arab.

dlJl]

Schenkelknochens;

1 ) B I caMOMi. i t i i t , nenpeMliHHO — i n der That, unbedingt. viel-

des

CTAJHCTAA .LOINAAB — ein sattelartiges P f e r d . äluac

2 ) BupoqeMT., Moaten. 6UTB — übrigens,

das Ende

älMaiibikjapbi ßaebik aT

[^-Ul,

aJiMa3i —

eX(xa«r ( O s m . ) ]

der Diamant;

ältiac

Tamu

rißi

kbiMaTJibi QtHHbiä K a n t aJiHaai—kostbar w i e

leicht.

ein Diamant;

ä l ß i [ T e l . , vergl. ä l ä m i l y ] CH.ia, K0T0paa ATHCTBYETI B I

einem

( =

3ia^a

cäBfliji

ß i p KiMCäjä) MOÜ a r a a s i , MOÜ JIOOHMIJH ( « e u -

Heilmittel,

CKoe C.IOBO) — mein Diamant, mein Lieber (ein

jjo.iHTBt — die

Kraft,

einem

innewohnt; ' k a M A b i q

Gebete

die

älMa3biu

BI

jieKapcTBt,

älßici

Frauen w o r t ) .

833

iilMäjii —

ä l i u ä j ä [ ä C J I , < u J l — die Fleischbrühe,

drehen.

(Osm.)

aecHa -

öacbik

ivr

2) motobimo, MOTyuiKa — die G a r n w i n d e . älMäl [ J J I

y

(¿i J h

aw

(Dsch.)J

noAnpyra

ctjua

— der

Saltelbauchriemen

Calc. W r t . )

'äT [ ' - ^ i - '

i (Uig.), vergl. ä c , mong. p -

(Güter, Schütze, W a a r e n ) ] TOBapi, HMymecTBo — die W a a r e ,

die

Habe;

k t i a a i apgbiJKbi j a r r b i r a n k a n äAi

KHTaä-

CKiii KapaBam pa30CT.ia.Ji cboh c.iaBHtie t o napu — die chinesische

K a r a w a n e hat ihre

berühmten W a a r e n ausgebreitet (K. B. 1 4 , 2 ) ; ö l y j i r ä i w n j o k , j a y r k y j o . i y M ! upotmbt. CMepTH He noHoraen> TBoe HMymecTBo, cjitAyS no Moeii Aoport! — gegen den Tod hilft deine Habe (K. B. 1 6 0 , 1 4 ) .

nicht, folge meinem W e g e !

BT. Kyji.aTKy-Bn.iHKT> MM oneHt Hacro BCTptHaeMi Bbipaateme


3iiaieiiin

ä T c y j y (Osm.) »y.ir>oin>, Suppe;

das Zahnfleisch;

(Osm.)

Aiw

üti

kapa

;Lr,

M y c i t y j i — der

Muskel;

äTi (Osm. Krm.) Maco jihhh — das W i l d -

fleisch;

k a p a i j a äTi (Osm.) o.ieabe mhco — das

Hirschfleisch; ä T Mäiaaubi (Osm.) n.ioiuajif. Bb KoncTaHTnnouo.il; — ein Platz in Gonstantinopel (B. d. M.); fleisch;

c b i g w p ä r i roBa/uma — das Rind-

ä r r KäCMi j o p r y c y

HHua — der C a m e v a ! ;

(Osm.)

wacjiaii-

äT 6 ä 3 i r . i a i u u — die

D r ü s e ; äT 6 ä n i (Osm.) iiapocTb H3i, Maca, poAHHKa — das Fleischgewächs, Muttermal, Schönheitsfleck; iioneii — das

är japan

der

(Osm.) uapi.iBb y

Nagelgeschwür;

ä'r

kauar

ßo.ibujaa jieTynaa Mbimi. — eine grosse F l e d e r maus ;

är

TbipnakTaii

aipbuuia3

Maco n e oTali.iaeTCii ott> iiorreii,

pbiBaTb

podCTßeHHbiH

CBA3H

(Osm.)

h c na^o p a s -



das

trennt sich nicht von den Nägeln,

Fleisch

man muss

nicht verwandtschaftliche Beziehungen

aufge-

HjiyiuecToa h.iii cKOTa, Tpyauo CKa3an>, c . i t -

ben (Spr.);

(Osm.)

A y e n jih HMTaTb a r ö c iijiii ü t ö c ,

Maco TBoe, k o c t h moh — das Fleisch sei dein,

mto noc.it/uiee Bt.pirfie. — Im

a ayMaio,

Kudatku-Bilik

finden wir sehr häufig den Ausdruck

aT ö c

c nn.n> h k n . , B.-wm

HeHHoro Maca — jetzt trank und ass e r , w e n i g Fleisch nehmend (K. B.

(Chin.-Uig. W r t . 5 1 , 6 9 , b), vergl.

TOJiy

ä p a i äjUM, a p b U J t b i TOJiy (Uig.) üojiho 6bi.ro Tt.io Moe, (Tenepb) no.iHOTa moh cna.ia — voll

1 ) muco, roBdAHHa—das Fleisch; A m ä j , i (All.)

war mein Körper,

KouHsa — das Pferdefleisch; k o i ä ^ i (Alt.) 6a-

n o m m e n (K. B. 4 6 , 2 6 ) .



ein

179,25).

2 ) (Osm. Tel. Uig.) TtJio — d e r Körper;

eT, i r ]

üt

(sto neAaroiwiecnoe

es ist schwer zu entscheiden, ob hier

[lim.]);

panmia

6aniM

npaua.io: 6eM Tain», mtooh .ihiul kocth iie jio-

für wahrscheinlicher halten (vergl. K . B . 4 4 , 9 ,

äT

äT

'

Eigenthum) zu lesen ist, ich möchte

2

834

et

das

Schalfleisch;

nip

nojiiok

(Tel.) KycoKi Maca — ein Stück Fleisch;

(jetzt) hat die Fülle a b g e -

' e T [ K i r . K k i r . S a g . Koib. Ktsch.] = 1) Maco — das Fleisch;

2

är

k o i e r i (Kir.) 03

fiapa-

äT

835

Unna — das Schaifleisch; clp eTi (Kir.) rosa-

chen verwandeln! (P. d. V . 1, 49,669); j a p g u

AHHa —

ärri (Tel.) o m cy AH.IT> — er hat gerichtet; k ö T

das Bindfleisch.

2) Tfcio —

4

der Körper^ ctim a y p T M a ! (Kir.)

äTTi (Tel.) OHT> yrfcniHjn. —

er hat getröstet;

ue NPHHHHFLÄ ÖOJIH Hoeuy rfcjiyl—füge m e i n e m

jog-ärr! (Tel.) OHT. n o T e p a n . — e r hat verloren;

Körper keine Schmerzen zul

j o x T a H 6 a p äTTi (Kar. T.) OHI HSI HHiero co-

ä T [ß" 1 « (Kar. L.) =

TBopHJi — er hat (aus Nichts) geschaffen;

ÖT

» e j m — die Galle;

xa ihigapbip

kbUbin,biH

ärri (Tel.) OHT. ycTpoHjT. n a p t —

Toi

er richtete

kbiHbiHAaH Aa ö a j i k y w y ä T i n ä ÖTäp M OHT.

die Hochzeit aus;

BbiHaMaen, 831 HoweHt n e u

ero

öoTaJi — e r hat es gearbeitet; äKKi j ä H y j y H

npoHRKaerb CKBCWL atejint ero — und er zieht

Majqbi äTTi jäH KälAiti ka3aHibi ärri (Alt.)

das S c h w e r t

n ö.iecKT.

aus der Scheide und sein Glanz

dringt durch seine Galle (H. 2 0 , 2 5 ) . 8

836

äT

¿ U ,

£ U l ,

kP-Tk*,

¿IUI

(Dsch.),

CTapuiHit CBOHXT» AByxT. cuuoBeH OHT. onpeAtJHJII BT. n a c T y i n , ciapuinxT. HEBTCROKI CBOHXI

(v) [Tel. Alt. Leb. Schor. Tar. K r m . K o m . ,

ilU),

iurrän äTri (Tel.) OHT. pa-

¿Tpiex

(Osm.), (Uig.),

BI. CTPFLÜKH —

gertöchter 10,14);

(Kar. L. T.), vergl. e T , I'T, U ]

seine

beiden

älteren

Söhne

machte er zu Hirten und seine älteren Schwiezu

Küchenmägden

(P. d. V . I,

ka/tbiT ä.iin n ä p ! (Alt.) BbiAaä 3a-

1) AtJiaTb, CAtjiaTb, coBepniHTb — machen, thun,

My?KT»! — verheirathe (deine Tochter); OJI aHbi äAin

verfertigen; ä T M ä , j a n M a öajiau! ( O s m . Krm.)

KAABIT

He ATOB 9Toro, Moe ARTH ! — thue das ja nicht,

Heil —

mein Kind!

nojiAbi, ä A ä p

airkaH

cö3yM-6ilä

äAin

caj-

aJiAbi

(Alt.) OHT. » e u M c a

er hat sie geheirathet;

ny

aT

ua

Mäfjy

K ä q kyAbi (Uig.) (TORAA) STO

Äbiqßa? (Alt.) cni-ia.ii-.iH TU STO, Kant a ro-

ero BMA BtMHoe H 9TO cocTaBjflerb öojibuioe

BopH.ii? —

ciacrie—(dann ist) dieser sein N a m e ewig und

hast du es meinen W o r t e n gemäss

ausgeführt? a g a u n a H ä r a ä H (Schor.) CAT-iau-

das bereitet ein grosses Glück

Hbiii H3T> AepcBa —

Typa

äAäKli najaAbiM HäAäK äTTi ö c — ä a ä näpAi,

er hat ein

T y c T i , japarnrypAbi T y c Kant MOÜ TBopamiä

äTTi

aus Holz verfertigt;

(Alt.) OHT. iiocTpoH.iT> AOMT. —

Haus gebaut (P. d. V. I, 8,6); y j a äTTi (Tel.) OHT. CBHJIT. RHLI3A0 —

OT äTTi

er hat ein Nest- gebaut;

(Tel.) OHT. pa3Be.N. oroHb —

Feuer angemacht; npHTtcHHjn. —

er hat

koMbi^aji ä r r ! (Tel.) OHT.

er bedrückte;

KiliHHäK

äTTi

B o n

ycTpoH.IT.

(K. B . 15,16);

sce, Tain> OBT. B c e

CATJTAJN.,

y p a B H a j i H Bce npuBext BT, NOPAAOKT.—wie es m e i n Gott, der Schöpfer, eingerichtet,-so machte er Alles, richtete Alles her und brachte es in Ordnung (K.B. 16,16); Ä H K äTTi, TycTi, u ä A y A i ^ O )

(Tel.) OHT. corptuiHjn.—er hat gesündigt; l i i n ä

nyAyH

(Uig ) 3JIHKI CAT-ia.n. STO,

äTKäH ä p (Tel.) yispauieHHoe pi3b6o8 cfcAJio—

ycTpoHJi H B03BbiCH.il HapoAi. —

ein mit Schnitzwerk verzierter Sattel;

yi^y,

es jetzt her, besorgte es u n d erhöhte das Volk

MajiAbi, ak'iaHbi ou'io ö l ä q K3 ä A i n cajiajibi!

(K. B. 26,4); k a p a Täi|ci3iH n a p n a näKläp

n y jaijbic najiaßbicTbi n o p o k y q y j a k äAin

ä A ä p (Uig.) BC1> HeB3roAbi napoaa yjawHBaioTb

cajia.ibi! CHOTT» H AEHBI'H uauiH, Bce MU Hteja-

KHH3ba —

enn. npeBpaTHTb B I TpaBy h 30jy I Hamy eAUH-

keiten des gemeinen Volkes (wieder gut) (K. B.

CTBeHHyio

AOMb

die Fürsten m a c h e n alle Ungehörig-

BI

84,26); j o k ä T M ä K (Osm.) yHHiTOJKHTb—ver-

Vieh und Geld, Alles lasst

nichten; ajuiah cäni j o k äTciH! (Osm.) nycTB

HU

ctpyio NTHIKYL —

Elik richtete

»ejiaeBn. npeBpaTHTb

uns in Kraut und Asche verwandeln I unsere

Bon

Teöa yHHiToataeTi! —

möge

Gott dich

einzige Tochter lasst uns in ein graues Vögel-

vernichten! j o k T a H B a p ä A ä a ajjiah (Osm.)

837

838

Bort Bce coTBopmn. — Gott hat Alles ge-

jedem Falle ist er höchstens zwanzig Piaster

schaffen; yjiyf äTTi (Leb.), jäH äTTi (Tel.)

werlh; 4>0Ayjjyk napa äTMä3 (Krm.) uaA-

OHT. yBeüH'iH.n. — er vergrösserte; jajißaf

WEHHOCTB

ä r r i (Leb.) OHI pacnpocTpannjn. — er erwei-

hebung ist keinen Piaster werth (K.); ßyp^a

terte;

(Tel.),

ßijiK äTTi

OHT. B O 3 B U C M I

(Sehor.)

MÖ3YK ÄTTI

— er erhöhte;

apTbik

äTTi

rpoma

HH

— die Ueber-

HE CTOHTT,

Ao'cTjyk napa äTMä3 Tyn. Apyatöa HB npHHHMAETCA

BO

BHHMAHIE

— dabei hat man nicht

(Tel.) out. y.iynuin.!n> — er verbesserte; Täij

auf Freundschaft Rücksicht zu nehmen;

ä r r i (Tel.) OHI. ypaBHBJi — er glich aus,

inbii{ äain jaT (Alt.) öpeHiBTb — es klirrt,

machte gleich; joßooi ä r r i (Tel.) OHI ynpo-

klappert; mipT äTKäH (Tel.) OHO jioimyjio

THJIT.

— er machte zahm; nlK

äßin,

Täpäii

cfnf 'raigbic

jaöbic

TYIÜ

TpecKOMi. —

es ist mit einem Knalle

(Tel.)

BMCO-

geplatzt, gesprungen; inok äTKäH (Tel.) OHI

rjiyöoKia

BOÄI.I

AocaAHJTb — er hat gelangweilt; Tbipc äTKäH

äßin

ma ropbi ÖBIJH UH3KH AJIH Hero,

ci

uibiq

MeJiKH um irero — die hohen Berge galten ihm

(Tel.) ouo TpecHyjio —es ist geplatzt; Typ äT-

für niedrig, die tiefen Wasser galten ihm für

Ti (Tel.) OHI Bcuopxnyjrb — er schwirrte em-

seicht; ölröH no3biMHbi kai3hi lakuibi äTTi?

por; naja kai^a äAä3iij? (Leb.) nyAa TU

(Schor.)

— wer

AtBaji pe6eHKa? — wo hast du das Kind hin-

hat mich, den Todten, lebendig gemacht?

gethan? apbi äTTi, KäAäpä äTTi (Tel.) OHI

räHjU cö3yny äTMäK (Krm. K.)

HCIIO.IHHTI.

yAajHJi, OTBejib BI CTopony -- er hat ent-

— sein Wort

fernt, auf die Seite gebracht; ko;iAapbii|Ai>i

MeH8,

KTO OJKHBHJIT.

CBoe C.10B0,

Ha

EACTOATT

MepTBaro?

CBOEMI

erfüllen, auf seiner Meinung bestehen; räHfli

näpi äT! (Tel.)

öiUiriHi

reiche deine Hände herl iniTäH äTTi (Osm.)

äTMäK

(Krm. K.)

CTBOBaTb no CBoeMy

nocTynaTt,

npoH3Bo.iy,

niä-

nanpn3y,

He

cjiyinaacb pa3yMHaro costTa — nach seinem

NOAAÄ

CIOAA

CBOH

pyKH!



OHT. Mtinajii MHT paöoTaTb — er hat mich am Arbeiten gehindert.

Gutdünken, seinen Launen verfahren, handeln,

2) (östl. Dial.) HMtTb HaMtpeuie, nperoTOBUTb-

ohne auf guten Rath zu hören; KäHfli ä n i ,

ca — die Absicht haben, sich vorbereiten; Ha-

ä'rrijiHi ß y j w y

(Osm.)

OUT, ca»n. c A t j a - n . H

Hapga

ÄTTI

(Schor.)

OHI.

HaMtpeBajea

B03Bpa-

no.iyiH.n. aojJKHoe HaKa3aiiie — er hat es selbst

THTbca — er beabsichtigte

gethan und hat nun auch seine Strafe erhalten

naöapga

(Spr.);

yAapaTb—er erhob die Hand zum Schlage; Tajw

rilKi

nycTyHßau

(Osm.) H3T. uiRypu

JIHCHUI.1

KypK

äAäpläp

Äijiaion. uiyöu —

äTTi

(All.)

zurückzukehren;

OHT. NOAHHJT.

pyKy,

HTOÖU

ai{Han napapga äT-Häp (Schor.) ero

AHA«

aus den Fellen der Füchse macht man Pelze

coÖBpaeTca Ha uposibice.n. — sein Onkel will

(Spr.); äßä öibiäAi (Osm.) OHI HO Moro nt-

auf die Jagd gehen.

jaTb —er konnte es nicht machen; äAä ja3Abi

3) (Osm.Dsch.)

(Tel.)

me y M a r o i i e T a a b npHÖaBjmeTca

OHI.

T0JIBK0

HTO

xorkn.

cA^JATT

— er

BI>

imcbMeHHOirb

ASBIKT H BOOO-

BcnoMoraTejib-

war im Begriffe es zu thun; napa, ax4a äT-

HUS

MäK (Krm. K.) CTÖirn. — kosten, werth sein;

H

äTCä 6ip rypyin äAäp (Osm.)

cToen.

AJia 06pa30Bania rjarojiOBb — in der Schrift-

6ojrfce OAHoro niacTpa — er ist nicht mehr als

sprache und auch v ei den Muhammedanern in

OHT.

ne

rAaroji. äT

NEPCHACKHHB)

KT. HHOCTPAUHMJN. HMeuaiwb

(apaocKnin.

CYMECTBHTEJIBHBIMT.

einen Piaster werth (Kün.); äTCä, äTCä jipMi

der gesprochenen Sprache werden durch Hin-

gypyni

OHI

zufügung des Hilfsverbs äT aus fremden (ara-

He cTogn. öojite Htm. ABaAuaTb niacTpoBT.—in

bischen und persischen) Hauptwörtern Yerba

äAäp

(Osm.)

BO BCHKOIHT.

cjiyiai

839

— ätäK

eT

gebildet, z. B . paxMäT äTMäK fijarojiapjiTb —

¿W,

sich bedanken; iuiapäT äTMäK noAaTb 3H3KT.

Bosn.)]

— ein Zeichen geben; 6 ä p 6HA ( ^ L

äTMäK

yHH'iTowHTb, pa3opj>Tb — \ernichten, zerstören;

MOJHTbca — beten

A y a äTMäK KpuMCKie

etc. Ka3aHCitie,

Taiapti h Kapamiu

npnoaB.iflioTT>

¿rä

(Osm.),

(Seid.

n.iaTba, Kpaii u-iaTta — der Rockschooss,

der untere Saum des Kleides; (Osm.)

¿LT

qajihip

äTäji

unasHiB KpaB najiaTRH — der untere

Rand des Zeltes;

flag

äTäji (Osm. Ad.) no-

AOinBa ropu — der Fuss des Berges;

lieiiiflM'b

äTäK cäHiH (Osm.) t u nonpoBBTejib, a a 33BH-

A.iii o6pa3onauia TarapcKiui

r.iaro

äl 6äuiu

,ioBb — die Kasaner, Krymschen Tataren und

camiä — du bist der Beschützer und ich bin

Karaimen fügen äT auch an russische Infinitive

der Abhängige (Spr.);

Verben:

ryjiaT

a r r i , p w i n a T ä r r i oht> ryjinjrc>, o u i ptmHJTb — er ist spazieren

gegangen,

hat

entschieden;

BiKopän'i ä r r i (Kar. L.) ohi BbipBa.ii ct. nopneMT> — e r entwurzelte;

oiii

k a p a i ä'rri (Kar. T . )

iiaKa3a.n. — er bestrafte;

oh

MäH ö y r y a

¿LJy)

(Jjj\

aojiT> Hit. h

«¿Ly^i

¿ ^ i '

(Seid. 1 4 2 ) aepwBTecb 3a nonepe3T. »To naÜAHTe Meua — haltet

euch an ihrem Saume und findet dadurch mich; j^Ui^L

«¿TU

¿LjjUjyfc,)

(Abg.

17)

ohh npHcoeAHUH^ncb m> Ory3i-Xauy — sie verbanden sich mit Ogus-Chan;

äTäwijHi

Typ!

pyöiil BbipyHHT ä r r i ; « (Krm.) a ceroAsa Bbi-

(Dsch. V.)

pyiiMT. AecaTb pyö.ieii — ich habe heute zehn

stecke den Rockschooss auf! beeile dich! ä'räK

MäH aH^aH B3bickaT

6 ä 3 i (Osm.) neiieHKH ajib HajeHbKHii AiTeä —

Rubel

eingenommen;

noAHHHH n0A0JT,! noioponecb! —

iiTcipiM ii B3bimy ct. neio — ich werde es von

Wickelzeug für kleine Kinder;

ihm eintreiben.

(öä'bi) (Osm.) npaatua, arpaijn., nocpeACTBom.

;itomt>

Y «iyuKHXT. KapaiiMOBT. npa

oöpa3yeTC8 nojiiioe c.wTie — bei den

Karaimen

von

Lutzk

tritt häufig eine volle

° c t (v) [ S a g . Koib. Ktsch. Kir. (selten)] = ynyc erri

6

äT

äfli

apTTbl äT 3.THKT, H3Aa.1T, 33K0HU H OUH BeCbMa pacnpocTpaHH.incb — Elik erliess Gesetze und sie breiteten sich sehr aus (K. B. 3 1 , 3 5 ) . 8

äx (v) pöta1-« (Kar. L.)] = öt.

9

ä T [Bar.] —

äTäK

(Krm. Osm.)

küssen, Ehrerbietung zeigen; M a x c y c äTäKläpiHi

noiTBTeJibHO

Bairb

Kjauaiocb — ich grüsse Sie ergebenst;

äTäK

j a n b i n j u a k i d . ; äTäK cilgMäK (Osm.)

otkjo-

önäpiu

(Osm.)

a

abwenden,

Kony HnöyAb Ha ro-iosy nepeBepHyTb n0A0.ii,

¡t

cHJibHO oöpyraTb Koro-HHÖynb, ono3opRTb KoroHBÖyAb rpyfitiMH Bupa«euiaiin, neHieHi — Jemandes

ä T ä [Kas.] — Väterchen

(ein

Kinderwort). [ T a r . Kom. Krm.,

önMäK

äTäriHi 6 a u j b i e a äTMäK, j a n M a k (Krm. K . )

OTOABHHyTb — fortstossen.

'äTäK

AomeiKa A-ia onopu bi HyatHiiicfc — ein Stiitz-

die Beziehungen zu Jemand aufgeben; 6ipiHiH

i r , iT

(fttTCKoe c-iobo)

aaaTba — eine

HHTb, npepBaTb CHOiuemH — sich

coöana — der Hund.

öanouiKa

.doaojit.

UiJioBaTb doaojii», oKasaTb noieTi — den Saum

o'ieiib, BecbMa —sehr; Ä l i K Ha anbiiubi T ö p y

ä T (v) [ B a r . ] =

noAunaiorb

6agw

Schnalle oder Agraffe, mit denen man den Saum

brett im Abtritt;

oin> uiarHy.ii, — er schritt.

ä T [ ^ ü - j (Uig.)] —

KOTopuxi

äTäK

des Kleides aufsteckt; äTäK TakTacbi (Osm.)

Verschmelzung ein: k a p a r r i , BiKopäHHTi.

l0

iioao.it.

kPke,

ä'l' H KT, pyCCKHMl IieOKOHia're.IbHblH'b HaKilO-

zur Bildung von tatarischen

7

840

¿ L i

(Dsch. Ad.),

schooss hüllen,

CHJbHbim o6jih-

Kopf in seinen

ihn beschimpfen,

Rock-

auszanken,

mit groben Redensarten überschütten,

durch

ehrenrührige Beschuldigungen beschämen (da-

841 bei sagt man oft

schooss);

a p T äTäK hinterer

eräK —

äfil

842

Bock-

sen;

eT äTäKTän TyT aHbi! Aepaa ero 3a

äTäK ajTbiHAaH (Krm. K.) Taüiio,

ceKpeTuo—heimlich; äTäK ajThiH/iaH BäpuäK

— fasse ihn beim Rockschoosse fest!

e T ä K T ä l (v) [Kir., von e T ä K T ä - i - 1 ]

(Krm. K.) AaBaTb ceKpemo — heimlich geben;

öbiTb cxBaieHHbiMt, jAepHtanHUHi 3a

äTäK ajiTbiHAaH japAbiM äTuäK

am ttockschoosse festgehalten werden.

(Krm.

K.)

e T ä K [ K i r . Kkir.J =

DOAOJII —

e T ä K T i [Kir., von eTäK-i-li]

noMoraTb TaÖHo — heimlich helfen. a

UOAOJII

ci> lDHpoKJiMi.

äTäK

HOAOJOMI

(u.iaTbe) — ein Kleid

mit breiten oder langen Schössen.

eTäriHä cajiAbi OHT. nojosiHJii BT> noAojrb—er

legte es in den Rockschooss; ßajiaiibi eTäriHä ä T ä r ä [ t T L I (Dsch.), vergl. äTäKä] o p a ^ w oHa saBepHyjia pe6euKa

BT> HOAO.IT.

— sie

wickelte das Kind in den Rockschooss. ä-räKlä

(v)

[ilU^L-l

(Dsch.

Osm.),

von

öpaTt, coönpaTb

Bocn«TaTe.ib — der Oheim, Erzieher.

KyMam — ein rothes Baumwollenzeug. ä T ä l [ ^ B ' N (Kar. L.)] = , öTäl

äTäK-+-lä] 1)

A»AH,

ä T ä H [Tob. Bdg.]

BT» ÜOAOJTB

schooss nehmen, sammeln

— in den Rock-

(S. S.

Kainejb — der Husten. ä T ä i [Kas.] n t T y x i — der Hahn.

Oi^)'

2 ) HaöüoaTb ceßt RapnaHU — sich die Taschen äTäM [^"1 (Osm. B. d. M.)] 1) 0CT3H0BK3, 3awe;ueHie, voll stopfen. 3 ) MAXATB

DOAOJOHi,

MTOSU

oTKJaAfaiBauie —

der Aufenthalt, Aufschub, die Verzögerung.

npox.iaAHTbca —

sich mit dem Rockschoosse Kühlung zufächeln

2 ) c.iaöocTb, HCAOCTaTOKi. b i MyxecTBt — die

(S. S. ¿ L a J J L

Schwäche, Muthlosigkeit.

¿L"l).

4 ) uoiTHTejibHO noKJiOHRTbca — ehrfurchtsvoll,

ä T l [Kas., von a i a - i - i ] 6aT(0DiKa — Väterchen.

demüthig grüssen.

5 ) (Osm.) UTIONATB DOAOJII» — den Saum des ä T i k a T [Ad., = arab. ¿ U l c l ] Btpa, Aostpie — der Glaube, das Vertrauen. Kleides küssen (eTäjini önMäit, Kün.). ' Ä T I K [Kom. Bar., vergl. Ö A Y K , ¡ T I K ] ä T ä K l i [Krm., kP^ip) (Osm.), canon. — der Stiefel. von äTäK-+-li] a e T i K [Kir. Kkir.] = äTiK CT> AJIHHHUMT. uiJie8i|)o»ii, DOAOJIOMT. (njiaTbe) — canorH CT. TBepAUHH n0A0uiBanH h KaöJiyRanu — mit einer langen Schleppe versehen (Kleid). Stiefel mit harten Sohlen und Absätzen. ä T ä K l i k [Krm., ¿ l K j j , (Osm.), ä T i K a i [Bar. Kom., von ä r n - m i ] von äTäK H - H K ]

1) (Krm.) cT0JbK0 JiaTepiu, CKO.ibKO Hyxcno Ha HOAOJii HJiaTbH — so viel Zeug, als zu einem Rockschoosse nöthig ist. 2 ) (Osm.)

uane

ci

A-IHUHUHI

HOAOJOMI,

canoJKHHKT» — der Schuster. ä T i K i a i [Kir.] = äTiH

=

«icTaHbiH ajrrbiHa j a n b u a H japbiM «tic-

TaH das Unterkleid). e T ä K T ä (v) [Kir., von e r ä K - t - l ä ] =

CTäKlä

cxBaTHTb 3a noAQJii — beim Rockschoosse fas-

[ilL^ol

äTiKui. (Dsch.),

von äT-t-H]

=

äAin. 1

uuieiiifoBi — ein mit einer langen Schleppe versehenes Kleid, Schleppkleid (Kün. erklärt:

(v)

Ä T Ü [ J J I (Dsch.)] =

ÄAil

ptKa Bo.ira — die Wolga. a

ä T i l (v) [Kom., ¿ 1 U L I (Dsch.)] = 6biTb CAt^aHHbiMT.—gemacht werden; aTaAaH T ä p , ä c Tyn T y p y p

äAil äTÜMäi

(Kom. 2 1 1 , 7 )

ROTopuä He öbUT. coTBopeni, a poAB-ica na-

843

äTilä —

844

pasHt CT. omoMi>—der nicht geschaffen ist und

o u i ero BUCOKO noiHTa.ii> — er hielt ihn hoch

dem Vater gleich geboren wurde,

in Ehren, erwies ihm grosse Hochachtung.

ä ' r i l ä (v) [Kys.]

ä T i ß a p j b i k [Tar., von äTißap-i-jibik]

roBopHTL (no3THi.) — sprechen (poetisch). 1

äTKyH

BblCOKOnOHTeHHblÜ, DOMHTaeMblÜ, AparOUtHULlii,

ä t i 3 [Kom., vergl. äAic] BucoRiü — hoch, erhaben;

AoporoB — hochgeschätzt, werthvoll, CÖ3 ä m

kostbar,

6ojyn

theuer. T y p y p apw kbi3 MapiaMjtaH cäymi 6i3rä äTyit [llyil (Dsch.)] = äriK öojiyii Typyp (Kom. 207,4) BUCOKO CTOHTT. canoii. — der Stiefel. 3T0 C.IOBO, OHO A0UI.I0 AO liaCT. OTb HHCT0Ü ATRI.I äTKä [Kas., von aia-i-Hä] Mapin — hocherhaben ist das Wort, von der öaTiouiKa — Väterchen. reinen Jungfrau ist es uns zur Freude geäTKäi [ K a s , von aTa-+-Kä-i-i] = ärKä. worden. a äTKäp (v) p ' Ö T i D D ' K (Kar. L.)] = äTTip. ä x i 3 [Tar.] uauiua, naxamaa 3em.ia — der Acker, das Acker- äTKipiK p T O t T K (Kar. L.)] land; ä'ri3rä 6ap,a,hiM h notxa.n. na nauniio—

c.iiona, MOKpoTa — der Speichel, Schleim,

ich bin auf den Acker geritlen; cäH äTi3inßin ä t k y uäMä likkati TBoeä

SoJica

Bce, HTO Bbipoc.io na

nauiut — Alles, was auf deinem Acker

fe^-s

(Uig.), / J j

(Rbg.),

von är-i-Ky, vergl. äiry, ä3ry, äi^i, äjy, äji, äi] Aoöpbiü, xopouiiä—gut; j y p y ! ä r a y k t u g h u i ,

gewachsen ist (P. d. V. VI, 156,3).

ai ÜTHY Kimi!

ä T i i n (v) [ ¿ l U L U u l (Dsch.), von äT-+-iu]

WHBHI TDOpM Aoöpo, AOÖpuH

CA't-iaTf. BMliCTt, IIOMOHb Apyi'T» Apyi'y BT) paöo-

qe.ioBlJKT.! — lebe! thue Gutes, du guter Mensch!

r1i—etwas zusammen thun, sieh bei der Arbeit

(K. B. 21,32);

helfen; acyw äTiuiipMiii (Kom.) id.

nain4bi3bi — kaniyk ä r e y nojiAbi aHbin i m -

i i r i u i l ä (v)

qisi

(Dsch. V.)] arab. j L x l ] =

1) yBaweme, utimocTb —

amy

noj3a

nyayH

ecjw NPEABOAHTE.'IB napoAa Aoöpi, TO H

BCS c.iyiKHTe.iH ero Aoöpu — ist nur der Füh-

BMtcrt paöoTaTb — zusammen arbeilen, ä x i ö a p [Ad., =

kajibi

rer des Volkes gut, so sind auch alle seine

ärißap

die Hochachtung,

Ä Ü K aiabi äTKy

Diener gut (K. B. 36,17);

Kostbarkeit.

Tyiji ÖKTÜyp 3;IHKT> r0B0pH.IT>: BCiXT> Aoöpuxi

2) (Krm.) AOBtpie, BHHMaiiie— das Verlrauen,

\Ba.iaTT> —

die Aufmerksamkeit.

gelobt

ä T i ö a p p b i [Ad. Hamadan, von äTiöap-i-jibi] AparoutHHbiä, jiocTOÄUbiii no'neHia —

hochach-

Elik sprach:

(K. B. 37,c);

aiii.ifj

alle Guten werden iiyjap

OJI aiiyH^a

i) älTKyyi — ä3ic ä r a y äp3ä

Maöbiij ja'rkyiibi oun BT> iiipt pa3HocaTi> TBoe

tungswerth, kostbar, hochgeschätzt.

HM», OUH pacnpOCTpailHIOTT. TB0I0 CJiaBy, AypHa

ä T i 6 a p c t i 3 [Ad., von äTioap-t-Cbn]

H.iii xopoina ona — diese führen deinen Namen

1) 6e3T> UOTTeHia, Heiiirtiomiii utHbi — ohne

in die Welt umher, sie verbreiten deinen Ruhm,

Ehrerbietung, werthlos.

ob er gut oder böse ist (K. B. 126,40).

2) 6e3T> BHHHaHia, HeBUHMaTe.ibHüiii — ohne

näKläp imi

arab.jLxJ]

yBaateme, Aparo^timocTb — die Hochachtung, Kostbarkeit,

Werthschätzung;

1

(Uig.), von ä r a y - t - H ]

xopoiuo — gut (Adv.); cypä äTTiM äTKyH iiy

Aufmerksamkeit, unaufmerksam. ä T i ß a p [Tar., =

äTKyH

äTißap

kilßi

a xopoino HcnojHHJii» STH At-ia

KHH3eii — ich habe die Geschäfte der Fürsten gut ausgeführt (K. B. 49,6).

845

äTK^p — eTMä

Mensch, wohlgenährter Mensch ( = cäMi3, Hä

ä T K y p (v) [ i J L j ^ J u l (Dsch.), von äT-+-nyp] =

846

mimuaH Hä 3a'i«i>, Kün.);

ärrip.

äTKyläm [ ^ ' u Q ) ^ '

' (U»g-)>

von

6ajbik äTli kbi3

(Osm.) aobojibho TOJicTaa AtBeua—ein ziemlich

änty-t-lä

-t-m]

dickes Mädchen; äTli yaHJbi chjibhuH — kräf-

6utl AoöpuHi, «»Tb B^ Hapt — gut sein, in

tig (kj'BäTli, Kün.);

Frieden mit einander leben.

öojtuioä nepcHKi — ein grosser Pfirsich.

äTKylyK [ » — w ^ u j

(Uig.), von äray-t-

ük, vergl. äirilin]

äTli

e r T i [Kir., von äT-+-li] =

uiänTajibi (Osm.) äTÜ.

e T ' r i f [Sag. Koib. Ktsch.] =

äTli.

Äoöpoe, xopoinee atäcTBie, xopoinee, Aoöpoe

ä T T i f [Leb. Schor. Küär.] =

äTli.

At^o — die Güte, gute Handlung, gute That,

1

äTTip

(v)

Wohlthat; äTKylyK kbiJMak 6KTi3iH a3bik-

(Osm.),

japbiH cöcläp oua roBoperb o xBajit n o bu-

-«-Tip]

[Alt. Leb. Tel. Schor.,

¿LjjjJ

(Kar. L. T.), von äT

roAt 6jaroÄliflHi8 — es spricht vom Lobe und

3acTaBHTb, npHKa3aTb cAt-iaTb — machen lassen;

Nutzen des Wohlthuns (des guten Handelns)

Typa äTTip^i (Alt.) o h i Be.itJit ceöt nocipoHTb

(K.B. 18,9); kaMyk äTKylyK kbu! nociynaä

aomt> — er liess sich ein Haus bauen; ay'a

eceraa xopomo! — handle stets gut! (K. B.

äTTipjü (Osm.) o h i 3acraBii.ii ero MOjiHTbCH—

18,io); kaMyk äTKylyKKä OJI Häi{ jojnjbi3bi HMymecTBO ecTb npeABOABTejib a-ia BCSKaro ao-

er liess ihn beten. 2eTTip

(v) [Kir.] =

ärrip.

6pa — die Habe ist der Führer zu allem Guten ä T T y [Tel. Alt., von ä r - i - l i ] = aTKy3 (v) [ ^ L j j C j l (Dsch.), von äT-HKya] =

äTli

HMtioutiH muco, MflcncTUH — Fleisch habend,

(K. B. 114,4).

fleischig; kaim k y p j y kapa ä r r y

(Tel.)

HMtwmie KOHtaHbie KymaKB n lepuoe mhco

äTTip.

äTpai- [Kas., ¡¡Ppu,g> (Osm.), =

arab.

JL\

(annTeTi. OHpoTOBi») — die lederne Gürtel und schwarzes Fleisch

pl. v. ^ ¡ J , ] 1) 0Kpy»H0CTb, MtcTO — die Umgegend, Ge-

Habenden

(Epitheton der

Oirot).

gend, der Ort; cajta äTpabiHAa (Kas.) b6.ih3h äTCäK [Tel. Leb. Alt., von äT-i-cäK] AepeBHH —in der Nähe des Dorfes; ärpa^biMbi a^AbiJiap (Osm. Kün.) ohh maa OKpyatHJin co BCtxi cTopoffb — sie haben mich von allen

•nooamiü Mflco, .iwßHTe.ib Maca — fleischliebend, der Fleischliebhaber. äTcic

Seiten umringt.

(Uig.),

(Osm.), von äT

-i-cic]

2) Kpyrt poACTBeHHBKOBi—die Verwandtschaft,

1)

der Kreis der Verwandten;

aHbiq äTpa^bi

oöyTcyc jy3i Köp3ä äTcic cyijyK ecjiH TU

3äqriu A,ip (Krm. K.) oin> HMten öoraTbixi

cHOTpninb na jbuo 6e3craAHaro, oho npeACTa-

poACTBeuHBKOBi. — £r hat reiche Verwandte.

BJiaeTca Teßa kocthmh 6e3i Maca — schaust du

äTpa3>jbi

[ t r P p w p i ß (Osm ), von

Jibi]

Maca — fleischlos, ohne Fleisch;

des Schamlosen Antlitz,

es sind fleischlose

Knochen (K. B. 79,6).

BnojHt, totoo — vollständig, detaillirt, genau. ä T l ! [Krm.,

6e3i

k R i a (Osm.)]

MacHCTuit, HMtromiä muco, t o j c t u ü — fleischig, Fleisch habend, dick; äTli ajtaM (Osm.) aoboauo nojHuft qejioBtKi — ein ziemlich dicker

2) (Osm.) c-iaftui — schwach ( = 3a'i Kün.). eTiiiil [Kir., von äT-t-iil, vergl. äTCäK] .iioöirrejb Maca — Liebhaber von Fleisch. eTMä [Kkir.] opyasie — die Waffe, das Geschoss.

847

äTMäK — e i ä i

848

acTpeöi, kodihkt. — eine Art Habicht. äTMäK [Kom. Krm., ¿I»Jl, kß^k^, ¿T(A£x (Osm.), (Kar. L.), vergl. äKMäK, äTMäcci3liK [3,l?rp91öt3''N (Kar. L), von äTMäC—f-ci3-*-ÜK] ÖTMäK, ÖTHÖK, iKMäK] ueAt.iaiiie — das Nichtlhun (wird als zweites 1) xj-töi—das Bröl; nrrloßai äTMäK (Kar. L.) Wort in Compositis gebraucht); oji äläii ka6-fc.ibiii xjitöi — das Weissbrot; Ty3bi äTMäri 6yji är»iäcci3liri y u y n o h i yitipeTb, TOTOMy Käi{, aHtbi Käu KäpäK — a.a,hi, toii TaayMbi ito ne npHHajirnmero— er stirbt, weil er aijap Täij KäpäK eMy HeoöxoAHMo Mnoro co.ih durchaus Nichts annahm (Spr. S. 5,23). n xjitoa h hhofo uhiuh, CTO.ibKO »te einy Heooxoahmo jiomaAeii, n.iaTbn h opyitsia — er braucht äfla [4""« (Osm.), = arab. Iii] reichlich Salz und Brot und reichlich Speise, 1) KOKeTCTBo, HteMaHCTBO — die Koketterie, ebenso viel Pferde, Kleider und Waffen braucht Affektirlheit, Ostentation; na3-y äaa KoneTer (K.B. 86,30); Ta3ä äTMäK (Osm.) cBtiitiii ctbo — die Geziertheit; äßa äTMäK KOKeTHHx.rfcoi — frisches Brot; ßajar äTMäK (Osm.) naTb—kokettiren (H33, yilßä aijbip AäpäiiäAä HepcTDtiü X-itot — altes Brot; äTMäK TopöakbipbiJtMak, Kün.). ci.i (Osm. Krm.) hIjuioki a-Js xjitöa — der 2) ä^a äTMäK 3an.iaTHTt cien. — eine RechBrotsack; äTMäK kaßbigbi (kaöy'y) (Osm.) nung bezahlen; äji,a TacKäpäci KopKa XAtoa—die Brotrinde; äTMäK iii (Osm.) KBUTaHnia — die Quittung; 6opi,iyny äxa ärri MHKOTb —das Weiche des Brotes; äTMäK kbi(Kün.) oht» 3anjiaTHjn> cboh AOJirii — er hat pagbi (Osm.) Kpouina xjitöa — Brotkriimel; seine Schulden bezahlt; hi3MäTini äia ärri xac äTMäK (Osm.) xjt£öi>, upuroTOBjeiiHuli bt> (Kün.) o h i HciiOJiiiHJii> cboio cjiyiKßy — er hat Cepajil; Ä.m cyjrraiia — das im Serail für den seine Dienstpflicht ausgeführt. Sultan gebackene Brot; 6ija3 äTMäK (Osm.) 'äAä (v) (Uig.)] ßtJibiH x.i1;6t> — das Weissbrot; äCMäp äTMäK öbiTb AauHbiH-b, no-iyneHiiuni — gewährt sein, (Osm. Kün.) He cobcImi o t i u g x j t ö i — nicht erhalten; IlajaT näp^i nap'ia Tyräl äTKyganz weisses Brot; üb UTMäji (Osm.) jiOMauiniit lyK —flajaTTbiH äAä3ä Maqa nälrylyK Eon. x.i6öt> — hausbackenes Brot; qapiDbi äTMäji Aajrb BcaKoe Aoßpo, ito h bcc bto no.iyiH.ii (Osm. Kün.) x.itöi,iipoAaBaeMbiii Ha y.iHuasi> — 0Tb Bora, bto H3atcTH0 — Gott hat uns alles auf den Strassen verkauftes Brot; äTMäK ilä Gute verliehen, dass ich Alles von Gott emTönäläMäK, ypwak (Krm. K.) ÖHTb koto-hhpfangen habe, ist offenbar (K. B. 72,8); kajy 6yAb x.itöoMi, n.iaTHTt 3a 3no AoopoHi — mit näK nyjyp äp3ä MyH^ak kyjiyk — IlajaTBrot schlagen, Böses mit Gutem vergelten. TbiH äAäry aijap KäT yjyk KOTopuä KHaab 2) (Osm.) cpeAcmo ajh kh3hh — die LebensnojyiHjii Tanoro cjiyry, Tony asmo oti. Bora mittel. BeJiHKoe cqacTie — welcher Fürst einen soläTMäKii [Krm., ¡ j e O l , kPSkpXf, (Osm.), chen Knechtfindet,dem ist von Gott ein sehr von äTMäK-i-qi] grosses Glück'gewährt (K. B. 72,20). öyjioiHHKi. — der Brotbäcker, Bäcker. a äAä [Schor.] = eaäi äTMäKiiliK [ ¿ ! L * O l , kß^h^hb^ (Osm.), äjjä jyprran jaTkaH^a Ror^a oht. t b k i »hat. von äTMäKqi-i-liK] - als er so lebte (P. d. V. II, 598,21). öy-iomaa — die Bäckerei, das Bäckerhandwerk. eAäi.[Sag. Koib. Ktsch., von a-«-Aai] äTMäKui [Kom.] = äTMäKii. äTMäijä [ (TT-

npHfflBTb ouyuiKy, onymaTb, oöuBBaTL —

jiecHoii) cocyAi, T. e. TU ero poAH-ia—du hast

kanten, verbrähmen; 2

äAänlä

ein-

äAänlän tikti id.

(v) [ ¿ L J l J ,

(Osm.),

von a äAän-i-lä]

fass, d. h. du hast ihn geboren. ' ä A ä n [Kas.]

BocnHTUBaTb, AaTt BOCHBTaHie, HacTaBjeBie

onyinKa, oöuiHBKa

erziehen,

(ntxoBaa h.ih ii3i MaTepin

(mit Pelz oder andersfarbigem Zeuge). ä A ä n [ K r m . K a s . Dsch., b ^ k - n >

(Uig.), =

äAänläH

(Osm.Ad.OT.),

CTUA-IHBOCTB —

die

Erziehung

geben,



unterwei-

(v) [Kas., ¿ l ^ l o l ,

^ « . ^ ¿ ^ W * ^

(Osm.), von äAän-i-lä-i-H]

arab. -.iH,

cahTbijaHAaH janbUMbini [Kün.]);

npeBocxoAHOCTb — die Vortrefflichkeit. 1

kai^iSa?

so oder so, oder w i e

vor-

ist ein vortrefflicher M e n s c h .

äpAäu

ersein

aiAl



oht. upeispacHfcifl H e - i O B t e —

[ K i r . K k i r . , von

niAloä,

hjh Kam.? —

aAaM, 1

>äAi

der

39,21).

e A l [ S a g . Koib. Klsch.] =

eAlßä, ,

aAäsi]

äAäuiliK

wie

T a K H M i o ö p a 3 o n i , T a K t — auf solche W e i s e , s o ;

äAänli.

[Osm. Ad.] = [Kir. Bar.,

(Kir.)

das W i s s e n spricht;

des V e r s t a n d e s ,

gesetzt ( K . B .

ä^äßläH [Osm. Ad.] =

enäH

kto

Torh,

Laster und T u g e n d e n habe ich gut auseinander-

=

äAänci3liK.

npespacHbiB,

das B i l d

o6t>hciih

roBopurb: 6yAeTi

AoßpoAtTe.iH a xopouio o6iaciiH.iT. — alle m e i n e

[Kir.,



3HaHie KaKHMi

niliK nojiyp

ä p A ä i u i M n a p i a a i A b i u ä A i ß c t h ö h uopoKH 11

unhöflich a u f l

lejoBtKi

Zunge

w i r d , der vortrefflich lebt ( K . B . 7 1 , 1 0 ) ;

äAänci3liK

i c T ä M ä ! He 6 y A t H e B t a u o » ! — f ü h r e dich nicht

äAäß

äAi?

pa3yMa,

npenpacHo ¡ o n e n . —

(Osm. Ad.)]

lichkeit, Ungebildetheit, Groblieit;

äAänci3AiK

jypyry



28,20).

aiAbi a i g b u y g y i u c y p ä r i — H ä r y A ä K

oopaai

[Kas., ¿ U ^ j ^ I

äAänci3liK

äAi

h bt. sibic.M.vb

2 ) xopouio, n p e K p a c u o — g u t , v o r z ü g l i c h ;

un-

ist i m D o r f e v e r b a u e r t .

äAäM

b i ptiH

npaMoii

und gradem Gemüthe ( K . B .

2 ) orpyötTb,

befindet

sehr g u t spricht d e r M e n s c h v o n g r a d e r

unhöflich beneh-

men.

äAäöli

sehr verkehrter L a g e

c ö c l ä p T i l i K ö q l i T y c o i e u t xopouio r o B o p n n

äAäncl3-i-lä-t-H]

1 ) B e c m c e 6 s u e B t s j H D o , He K a m c . i t A y e r b — sich schlecht aufführen,

in

He3HaKo»f.i8

lernt Höflichkeit vom Unhöflichen (Spr.j. unverschämt.



naiOABTca

viele

19,so);

naatbi

bt,

2

eAiK

[Sag.] =

s

äAiK

[>—*

AtflHie,

äTiK. (Uig.), von

A^aTejibHOCTb —

äT-i-K]

die T h a t ,

ö l y H y i i yHbiTMa äAiriq k b u b m ! CBoett cnepTH deinen T o d

h

A t J a B CBoe

nicht

und

thue

das T h u n ; He 3 a 6 u B a i i

a^jioI deine



vergiss

That

(was

HyxtAt r o j o s a l e j O B t i s a A & i a e T c a o i e u b , o i e H t

dir z u k o m m t ) ! ( K . B . 1 7 3 , 3 3 ) ; a A b i H 3 b i k

TBepAOä —

in

des

pyMäH

Menschen

gar

äAi

I T O TBOB H p a B t

He-

heute, s e h e i c h , hast du e i n a n d e r e s B e n e h m e n

der

Noth

s e h r hart

wird

das

Haupt

(K.B. 27,u);

T ä p c n o j y p n y niliinMäc Kiati

b i oh6he

nyryH

kbiJik 1

äAiK

Kö-

ceroAHH a B a m y ,

TBoe AtflHie H3M-tHHjnict



äfliitliK —

855 und

Handeln

kbUMbini

(K. B. 41,17);

Ö3rä

ölypiu

uiliti

3Haa, ITO OHT. AOJiMteHi

Ä/IIK

y n e p e T t , O H I CNBEPUIAJI Bce iieoöxoAHMoe — da er w e i s s ,

äAiK

ö3iHrä

O H I CALI.IA.ii Bce,

KäpäriHi

ITO n.ia Hero

öti.io ne06x0AHM0 — er that A l l e s , w a s i h m g e ziemte ( K . B . 2 7 , 6 ) ; KäpaK ÄAIK

ai

Tä^iK —

eme

Tagbi

nip

caB

ajrryH

aHbi i m l ä A i n äTCä Ö3rä

E M Y i i y m n o 3OJIOTO, O ocTpoyMHbiä!

nycTb OHT. AaeTi euy AtiicTBOBaTb, OHO y » e C Ä t - i a e n . CBoe —

a u s s e r d e m braucht

er

das

Scharfsinniger!

lasse

Gold,

o, du

er

noch es

w i r k e n , es w i r d s c h o n d a s S e i n e thun

(K. B.

27,16);

ktu3a

kaiuyk

iuiKä

nilriii

ny

äAiK BO BctxT» Ä^Jiaxi uycTb OHT. atficiByen. 3Hame»n



möge

er

bei

allen

W i s s e n wirken (K. B. 9 2 , 6 ) ;

Dingen

äAiHry

mit

KäpäK

M Ü H j a p b m g b i KAIK ( y w e ceroAH») a AO.I«eHi cfttjan. morgen

3aBTpaiuHee zu

at.io —

ich

muss,

t h u n ist,

(heute) a u s f ü h r e n



i

was

(K. B .

162,1). äßlKÜK [

856

Geschicklichkeit nöthig, um das Heer zusammenzuhalten (K. B . 87,8). ä A i H (v) [Tel. Alt., ¿ L ö l , k - b ^ f y

d a s s er s t e r b e n m u s s , verrichtete er

alles Nöthige ( K . B . 1 9 , 7 ) ; KBUFLBI

ä^imiiäK

1 (Uig.), von

1) CAi.iaTb ajih ceoa, cAl;.iaTbca — thun, sich zu etwas machen; (Tel.)

(

U

g

.

)

von

,

äfliK

H-liK] 1) HCUO.lHflKimiii,

OHI CAtjiajiTi A.ia ce6a 6y6eui — er

TO HTO C.lt-

kbi-

3bii{Abi k a T äAiHäiH (Alt.) a x o i y »eHHTbca Ha TBoeö Aoiepn — ich will deine Tochter zu meiner Frau machen, deine Tochter heirathen; Kipa.i äAimuäK (Osm.) oßiaBHTb ceöa Kopo.ieMb — sich zum König aufwerfen;

ka-

pbiHAauibii[bi ö3y»iä ÄOCT äAiHA'M (Osm.) a CAT-IAJN. TBoero 6paia CBOHMT. ApyroMi. — ich habe deinen Bruder mir zum Freunde gemacht; o g y j i ä A i H M ä K ( O s m . ) ycuHOBUTb Koro-.moo Jemanden zum Sohne annehmen; yjiy

aganbina

najia

äAiH3iH

a^asi Aän



anbi

näpräH

noJigoH (Tel.) MOÜ oTein. 0TAa.it ero CBoesiy cTapuieMy ßpaTy, HTOÖH OHT> ycbraoBH.ib ero — älteren

Bruder,

damit er ihn an Kindesstalt annehme (P. d. V. I,

HCnO.IlIHMLlii,

für sich

najiy äAiiui

verfertigte sich eine Schamanentrommel;

mein Vater gab ihn seinem
ooonx-b Mipaxi o m iicno-maeTT.

BT> oTHomeniH uapa —

CBOH ATJA — in beiden Welten fuhrt er seine

Fürsten handeln muss (K. B. 6,17); ny (jäpAä)

Geschäfte aus (K. B . 2 1 , 1 9 ) ;

äAiKÜK n o j y p

K I M Ä T K Y Ä A I H 3 Ä b i a t i KTO 3ATCB xopouio ATFI-

T y T i i äTKy iffii Aoßpoe At-io BcerAa HCHO.I-

CTByeTt — wer hier gut handelt (K. B , 1 9 , 2 ) ;

HBMO — die gute That ist

y3aHMa japbimibik i»tif{iii äAiH!

(K. B .

2)

immer

ausführbar

die Geschicklichkeit;

kbiJiMaAbi cy, äAiKÜK, TOJiyM

a3bik

iecTb, .IOB-

(Glosse:

KäpäK KaKb cjrtAyerb AtScTBOBaTb

r a ä c a HA nosioiub,

21,32).

JOBKOCTB —

MäliKKä HäryAäK ä A w r y

wie man gegen den

He no.ia-

CJVKJIAA caiui» CBOH AIJAL



verlasse dich nicht auf Hülfe, führe selbst deine Geschäfte a u s ! ( K . B .

53,9).

KOCTb H opymie He npHsocarb nojib3bi — Ehre,

3 ) (Ad. Osm.) B3HTB ceot, npioöptcTn, OBJia-

Geschicklichkeit

AtTb — etwas für sich nehmen, erwerben, in

und Waffen bringen keinen

Vortheil (K. B . 1 3 6 , 2 1 ) ; kaMbiTCa läpiK

äAiKÜK KäpäK KäT

HEOÖIKOABMO H u o r o JOBKOCTH,

I T O Ö U aepaiatb B Ü T C R T B O I C K O — e s ist g r o s s e

seine Gewalt bringen; 6 i p S B äAiHAiu a npio6pt.n> AOHI — ich habe ein Haus erworben. ä A i H i i i ä K [Schor. W . ]

857

l

äAip

npH.ieacHMtt, TpyAOJiloÖHBHB — fleissig, arbeit-

wenn der Mond seine volle Schönheit erreicht

sam.

hat und hoch gestiegen ist, so trennt er sich wieder

ä A i p [Tar., vergl. aAbip]

a

858

— ä^icKälä

und sein schönes Antlitz schwindet

ro.iaa xo.iMHCTaa MtcTHocTb — ein kahles Hü-

(K. B. 40,4);

gelland.

jyk

äAic cwp j b i g a i Mäijy Myq-

nyjiyn Haxo.ua BticoKÜi necipuü loecrb

(uaai Morn.ioio) a Bt'iiiyw Myity — die hohe

ä a i p (v) [Tel. Schor. Leb., von ä r - f - i p , vergl.

bunte Stange (auf dem Grabe) und ewige Qual

äraip, äTKys, ä r r i p ]

3acTaBiiTb citJaTb, HCiio.niHTb; upnKa3arb, itoöu

findend (K. B. 58,16); äAic apuiTbiH ajiTbiH

kto-.ihöo- cut.ia.ib, 3aciaBHTb paöo-raTb — ma-

kapaga

(oder c a p a g a )

chen lassen, verfertigen lassen; befehlen, dass Jemand mache, Jemanden zu einer Arbeit an-

Himmelszelte

stellen.

135,14).

äAipräH

a

[Tel.]

herab

bis zur

rynrno — die Tenne, Dreschtenne.

XHTpocTb, jiyKaBOCTb, Falschheit, Schlauheit,

(K. B.

K3Bep3a —

die

List,

Ränke, Falle;

äAic

Hindu

h Ypa.i-b — die Flüsse Wolga und Ural.

(ue ciijoio, BT> öopböl,) — er hat ihn durch

ÄAÜ [ J ^ l Wolga;

Ak

Ä a ü ptKa KaMa — der Fluss

2) ptKa — der Strom, Fluss. ä A i l [Kir., =

IjblkTbl OHT. ei'O Uo6opo.11 XHTpOCTbH)

List niedergeworfen (nicht durch Kraft, beim

(Dsch.)]

Ringen). 3

ä A i c [Kys., vergl. äßim, äAäui]

4

e A i c [Sag. Koib. Ktsch. Kir.] =

Kama; K a p a Ä a ü plwa Bo.ira — die Wolga. arab. J->lc]

1) cnpaDPA-mni.iH — gerecht; 6ip äAÜ naTca

BeApo — der Eimer. äAic, äAiin

1) (Sag.) nocyAa — d a s Geschirr; eAic kaMbic AOsiaiuHÄ« yTBapb — das Hausgeräth.

eKäH ¡kh.it>, 6bwn> npaBocyAiiwH uapb — es

2) (Kir.) KoataHHoe BeApo —ein lederner Melk-

lebte ein gerechter Fürst.

eimer.

2) cnpaBe.uHBocTb — die Gerechtigkeit. cnpaBeA-iHBbiH — gerecht; äAÜAi Kici cnpaaeA.iHBbiii le.ioBtKi. — ein gerechter Mensch, ä A i l n ä [ 4 j j l (Dsch.), von ä.ül-»-Mä] ptiKa — ein kleiner Fluss, Flüsschen. äAiliiK [ ¿ U L j j l

(Dsch.), von äAÜ-H'iiK]

ptHKa — ein kleiner Fluss, Flüsschen. äAic [ / ^ ^ a - i ,

ä A i c K ä [Alt. Tel. Leb.] 1) KpHKi MO-iOAbixi. o.ieHeii h K03yjte8 — das

ä A i U i [Kir.]

J

Erde

Bo.ira —die Wolga; E a ü I I a j w k pSKu Bo.ira

1) ptKa Bo.ira (bt> CKa3Ka\i>) — der Fluss

3

BbicoKaro

vom hohen

ä A i c [Kir.]

' E ^ i l [Kir., vergl. Ä a ü , Ä t ü , Ä a ä l ]

a

oti

Täri

CBOAa ao aemin —

neöecuaro

(Uig.), vergl. äAi3,

äAyc]

Geschrei junger Hirsch- und Rehkälber. 2 ) CBHCTOKT» H3T> ÖepeCTbl, KOTOpblMl» DOApaHtaiott» KpnKy h o j o a u x t . o.ieiieii h K 0 3 y j e ä — eine

Pfeife aus Birkenrinde, mit der man das Geschrei der Rehkälber nachahmt. ä A i c K ä l ä (v) [Alt. Tel. Leb., von äAicKä-t-lä] 1) upniaTb (0 Mo.TOAbiXT» o.ieuaxi) — schreien von jungen Rehkälbern).

BbicoKiä — hoch, erhaben; Tyräl noji3a Köp-

2 ) cBncTtTb Ha 3ahck1>, iToöbi npHsiaHBTb oüe-

r y H ai akca ä i i c (Glosse: jogapbi) — jaiia

neii — auf der Ediske blasen, um die Rebe

aApuJiy Typ KäAäp KöpK Mäqic ec.in .iyua,

anzulocken;

Aocraruiaa no-iHoii npacoTu, noAunaeTca bucoko,

ct. cbüctkomt»

oiia onaTb OTjitJseTca h upacoTa es H3ie3aen>—

Rehjagd gehen.

äAicKälän an aAapga oxothtbch —

mit der Rehpfeife auf

die

äAicliK —

859 äAicliK

[ • — / « J ^ a - j ,

'

« Vi.

ajibin i i T y r y q — TipiKÜK y3j'H n o j g a i j b u -

/ O ^ - .

Abic K ö r y i j

(Uig.), von ä a i c - » - l i K ] Bucoxa,

nejHiie — die Hoheit,

ä^icliK

TiläAi

napAbi

cocyAi

6ti.il. H3i cepeöpa — dieses



11

1

V

V

^

'

3aeMi> — die Anleihe. 3

ä A y m [Tel. W . ]

äAimliK

na-iita,

3aMtHfl»mafl

BUHHMaHiii Mflca H3i KOT.ia — ein

BHJHty mh zugespitzter

Stock zum Herausnehmen des Fleisches (an-

(Uig.), von ä A i o n - l i K ] uaniiTOKT) — der Trank;

die

[ T e l . Kumd. W . ]

saocTpennaa [-

quälen sich

Leute gewaltig ( K . B. 21,20).

Trink-

«^Jj)

an;

CTpamHO crpa^aiOTi—

agbip cäH

statt der Gabel) aus dem Kessel.

861

862

äAHa — äi

theil von ä l a «hoch» [Kün.]); a j j a h b i H äAHa

äiin

k y j j a p b i HB3Kie pa6u Bora — geringe Sklaven

saäcauaHH — er folgte den sieben Saisanen

Gotles (Osm. N. 4 3 )

(=

p^Töäyä

(P. d. V. 1, 43,448).

ajiak 8

[Kün.]).

a^Abi (Alt.) oht. c.itAOBajn> 3a ceMbio

ä i (v) [Kas.] =

ai

oTKpuTb — öffnen; ny3ak'Hhi ä i ä p r ä KipäK

ä A u a j t i k [ ^ i ^ l (Osm.), von äAHa-HJbik]

uaAO OTKpuTb 33mokti — man muss das Schloss

uiSKOCTb— die Niedrigkeit.

öffnen, Mypna ä i ! ompoli Tpyöyl —Öffne die

e A p ä i (v) [Kir.]

äsMäK py6nTb npopyöb bo

BbioyiBTbCH (o Ma3axT>) — sich weit öffnen

Ofenröhre I 6äni

(von den Augen); KÖ3y eApäiAi

JbAy — eine Stelle im Eise aufhacken;

rja3a ero

iiuiK

äSKän KipAi Rorja o m oTKpti.n. ABepb, o u i

BuayqgjHct — seine Augen erweiterten sich.

Bonieji — als er die Thür geöffnet hatte, trat

e A p ä i T (v) [Kir., von ä,Apäi-«-T] BUTapaiQBTB m 3 a — die Augen aufreissen;

er ein; Kiranubi ä]

(ct. OTpHKaHiera) Htn>, BHKaKi, UHRaKoi —

3

(mit der Negation) nicht, durchaus nicht, durchaus Niemand;

»emuMia, cyupyra, J i m — das

äi

Häuä j o k nojAbi

aus Nichts da;

ä i Häuä KöpyHMäiü KÖ3ynä

(Tel.) rja3ani. ero Haiero ue

bbaho d a t o —

euiäri

3J0Ü, raAKiü, uenpHroAUbiö — böse, schlecht,

(Tel.)

ptmHTejbHO HHiero He 6ujo — es war durch-

e q ä K [Kkir.] = untauglich.

s

e q ä K [Sag.] uflTRa, RO%a na naTKt. — der Absatz, Hacken, das Hackenleder,

seine Augen konolen durchaus nichts sehen; ä i ä r ä i n [Kumd.] a3bikjbik

Typyp

ny,

j o k oji ä i

ja3bi

HeMHOKKO, HeMuoweiKO — ein klein wenig,

sTa (KHHra) no.ie3Ha, b i Heö Htn. ' ä q i [Kas.] =

2

a i b i , aijbi

HHRaRoft ooihörh — nützlich ist dieses (Buch),

1) rhcjuB, ropbnift, ocipuM (o BRyct) — sauer,

es hat durchaus keine Fehler (K. B. 5,7).

bitter, herb, scharf (vom Geschmack); äni Kä-

ä i (v) [Alt. Tel.]

ßiCTä KHCjaa Ranycia — der Sauerkohl;

ä — getheilt, getrennt werden, sich KHCHyrt, crUaTtca Kiic.ibiMT, — sauer werden, zerstreuen (S. S. . men, sich vergiftet.

säuern; k a s i b i p ä'iiii iütii tI;cto bckhc.io — der Teig ist durchgesäuert; kniiuak ä i l r ä n c.iHBKii CKHC.iHCt, npoKiic.iii — die Sahne ist sauer geworden. 1

ä»iiK [Kas] =

aibik

1) OTBepcTie, oTKpuTbiii — die Oeffnung, offen; i c T ä H ä j t ä äwiK j o k

bi crtut HtTt oTBepcTin

— in der Wand ist keine Oeffnung; irniK äiiK ABepb OTKptiTa — die Thür ist offen; ä'ÜK Ken acHtiii jichl — ein heiterer Tag; Ky^li ä'iiK Kiuii

'le.iOBtKT.

Bece.iaro

xapaKTepa — ein

Mensch von heiterem Sinne; meipbiä — freigiebig;

äiii< cy3

äniK kyjuibi OTKpoBeimoe

cjiobo — ein offenes Wort. 2) acHbiü — deutlich, klar; ätlK KypjiM a 3TO acHO bha^jh — ich habe es ganz deutlich gesehen; ä s i k KypiHMäAi ne scho bhaho öbi.10 — es war nicht deutlich zu sehen; aipbiiu äiiK oieHb scho—ganz deutlich (vergl. aipbiManbik oder a i p i u a i b i k ) . a

ä i i K (v) [ K a s . ] =

aibik

jJJ) oJ^U). ä i i l (v) [Kas.] = aibiji oTKpbiBaTbca, öbiTb oTKpbiTbiMt — offen werden, sich öffnen; Ken iiMiUi noroAa upoaenajiacb — das Welter hat sich aufgeklärt; qiiäK äsiljü UBtToHi. pa3iiBli.ii — die Blume ist aufgeblüht; Kyqli ä i i l ^ I out, cTaji BecejiMMi.— er ist heiter geworden; naJiaHbii} Tili äniUi peöeHOKi Haia.il roBopmb — das Kind hat zu sprechen angefangen, ä i i l i [Kas.] ct. aAOMt,flAOBHTbiä— mit Gift gemischt, vergiftet, giftig; äHlIi HiläKflAOBHTUHHBtTOKl — eine giftige Blume. ä i i r r (v) [Kas., von ä i i - t - T ] = aqr.iT 1) KBacHTi, upoH3BecTH ßporceHie — durchsäuern, saüer, gäbrend machen. 2) npiiiHiiHTb khcjiejü BKycb, npHiHHüTb ayA^ — einen bitteren Geschmack, ein Jucken verursachen. ä n i T K i [Kas., von ä i i T - H K i ]

Knacb — der Quass (ein russisches Getränk). 6tiTb rojOAHbiHi, aporojoAaTbCfl — hungrig ä i K ä [Alt. Tel.] = äiKi.

865

älKi

ä i K i [Krm., =

(Dsch.),

bringt mein Wort? (K. B. 48,4);

(Kar. T.)J

änäli

ä'iKä

Kosa —

die Ziege (S. S. . n f ^

. ji .

866

äiiänlä»

j /

Ü H K 1 4 [Kas., v o n ä m - K i w , vergl.a'ikbi1),aikyi]

rälin-Typ

«tilaHbiH

hiucti

(Ad. A.) Tanoii-To

caurb CBoeii cmepTu —

der und der stürzt sich

selbst in Lebensgefahr;

cäirin änälin 6äni m

äliuaäH-Aip (Krm. K.) t u ynpeuib ott. laoeii

1) k.iio'jt» — der Schlüssel.

pyKH, n 6yny lipniiiiioii TBoeii cjiepTH, n K o r «

A^ücTnie,

iinöyab yßbio Teös — dein Tod k o m m t von mei-

na'ia.10 AtücTBifl — die Vorbereitung, vorberei-

ner Hand, ich werde die Ursache deines Todes

2) npBi'OTOi)Jienie, npnr0T0BHT0.iMi0e

sein, ich werde dich gewiss einmal tödten.

tende Handlung, der Anfang einer Handlung; TiipaT

naMa3i>niij]i{ äHKiii

ojioBciiie ecit

upiiroroB-iieiiie kt> mojihtbI; —

die Waschung

äiiiilläu (v) [ ¿ U 1 U , k ^ k u b ^ b e von äijäI-«-lä-t-H]

yMepeTb — sterben; üiiälläHMim noiioimiii —

(OjlyJ») ist die Vorbereitung zum Gebet. ä'ilui [Kas., von äM-t-lin] =

ro.TOAi.

h u ü ro,n. —

iimji

1

r0.i0A- ä n ä l c i c [/»^ytl-t» —' (Uig.), von äijäl-t-cis]

He bi HasiiafeHiiHii jus CMepTii iacb, npea.je-

ein Jahr der Hungersnoth.

ä'rräp [Tara, Kür., = Apanoiib —

der Verstorbene,

aiJiwk

— die Hungersnoth; äiliK

(Osm.),

BpeMeHHbiii (o CMepTii) — ohne Bestimmung der

pers. j^jl]

Todesstunde, vorzeitig (vom Tode);

der Drache.

äijälcic

öly»i iiojinac iiprä no.iyn ie.ioBl;in> ne ysin-

Äwriipxaii [Kas.] ropoAi» AcrpaxaHb —

paeTi> paiibiue iia3naieiiHaro naca cwepTii — der

die Stadt Astrachan.

Mensch stirbt nicht, w e n n seine Todesstunde

1

äifä [, B3HTie bi Ao.irb— die Anleihe, das Dar-

(S. S.

lehen; iir.iäTKä aJiMak B38Tb Bb AO.irt — auf

_pL> . ojllj). ¿1 iiä. 1 [Kas. Ad. Krm. O s m , t H / - 1 (Uig.),

=

Schuld nehmen, leihen; ä y ä T K ä eli cj'M öipAiM a Aa.iiirrpn pyfi in m> 3ae»n> —ich habe drei Rubel

arab. J » l ] saci CMepTii, KOHHHHa, CHepTh — die Todes-

auf Schuld gegeben; ä i i ä T kairapiuak Bosnpa-

stunde, das Ende, der Tod;

TBTb Ao.i)KHoe — die Schuld zurückgeben,

Kün.)

iujiil i'äUi (Osm.

naci) csieprii nacTa.ii, —

die Todes-

ä i j ä n [Kas. Ad.] =

arab.

stunde ist herangerückt; äyäli ralnii,i,ilH ö U y

1) 3aMrIiHaTejibiibiii, yAHBHTejibHbiii, 'ly^ecutiii,

(Osm. Kün.) oht> yiwepi npewAeitpejieHiio — er

CTpamibiii, Kvpbe3Hbiii - merkwürdig, wunder-

ist zu früh gestorben; änäl ßäuiiji (Osm.) Ka-

bar, sonderbar, befremdend;

'le.ra-die Schaukel (=6aipaM;ta HonykjiaphiH

iKaH 3to saMlinare-ibuoe a1;.io —

iiiHä Kipin ca-uiaHAUbi cajibimjak, Kün.);

merkwürdige Sache; äi,iänKä kaJiAHM a yAn-

äijäl ilä

öImük

CMepTbio — iuiäl

(Osm.) ynepeTb

ecTecTBeHnoio

eines natürlichen Todes sterben ;

Tj'TTbi,

älryp,

Hii ackbi

cösyw?

Bu.ica —

6y

äijäii

iiu

das ist eine

ich wunderte mich.

2) iyAo, 3aMliHaTe.ibUbiii c.iyqaii — das Wunder, ein merkwürdiges Ereigniss;

6y

in äiiäri!

cMepTb ltieHH HacTnr.ua, yHecn (mchh), nanaa

qxo 3to 3a ahboI — w a s ist das für ein wunder-

no.ib3a ott, mohxi cjobi? — hat mich der Tod

bares Ereigniss.

erfasst, bringe (mich) fort, was für Nutzen

ä n ä n l ä H (v) [Kas., von ä i , i ä n - » - l ä - i - H ] 55

867

iiijänli —

yjiHBJiiiTLCH — in Staunen geralhen; äim,

Hi ö v j a m

3uaji>,

6il»iäiiM

iiiiäiilän-

ä i j 3 a i j b i [ O s m . , von a i i 3 a - H i i , i ]

a yAHBHjea a He

anreKapt, A p o m c n . — der Apotheker, Droguisl;

s t o 3T0 anaiHTi, — icli erstaunte und

äi 13a 1/1,1 A y i a u i > i MOCKaTe.ibiiad .iaBna — die

wusste nicht, was es zu bedeuten bat.

Droguenhandlung.

ä i,i ä i i 11 [ K a s . , von üijäii—t—Ii]

äi,i3ai,iHUbik [ ^ [ > 1

ymiBnTe.ibHbiii — wunderbar. 0 äijil [Osm., = arab. J » l ]

HOCKaTe.ibHaa ToproB-ia — der Droguenhandel.

npnqiiii't — aus dieser Ursache, äi,iic [ A d . ,

(Uig.), —

schlecht;

änic

k o j i j i a c a q K ö p n y i i r p i aiiyii! — äi,iic k w i kbuj)i>i

Tyayn!

ne ;uejiaii

aypiiai o, cMoxpii 11a s t o t i . niAKÜi Hipi»! »e nocTvnaii aypiio, o t u ic.iorrl.in. poiwaro xapai;•repa — wünsche nichts Schleclites, sich diese böse W e l t ! handle nicht schlecht, der du einen gleichmässigen Charakter hasl! ( K . B . 4 8 , 3 j ) ; cbiuari äTKj* iinicni nilsiiui Kiaci

Me.ioBlifn,,

KOToptiii uo oubny 3iineTT) \opomee n Avpiioe — ein Mensch, der aus Erfahrung das Gute und Böse kennt ( K . B . 6 3 , 8 8 ) ;

hai änic! (Ad. A . )

Tbl T p y c t ! — o du Feigling!

lyaiaa h.iii crapaa »loueTa,

ko-

Topyro iie npmiHsiaioTi — eine fremde oder alte Münze, die ausser Cours ist. arab. __,»!]

axiali änpin

isäpciu!

(Krm.)

ab

nosiiarpajiirrb Teö« B o n . (3a Hee, noTepio)! — möge Gott dich für deinen Verlust trösten! ä i j 3 a [ O s m . A d . , \ j > ) , plur. arab. von

ä i , ärn, hä'i.

ä u i K [ezic (Kom.

135)]

jiliHHBbiit — träge. ä u K i [ K o m . , • O V N (Kar. L . ) ] =

noAUinTh noAK.iaAi — ein Kleid füttern, ilii,] ä l (v) [ B a r . , von ä n l ä n - l ] 6r.iTb noiiniiTV (0 u m b a x i . ) — gefüttert sein (von Kleidern), a u l y [ B a r . , von ä u - i - l y ] ct. no,injiaAO>it — gelullert (von Kleidern). ii3iiy [Bar.] =

iiäK

liiiwKa — der D a r m , itgäl [Bar.] =

äniil. anäx

KiiciiyTb,

a ' i b i , cäii

3j"AiiTbcn,

öo.it,Tb — sauer

ä g i f [Bar.] =

a>iy

ä g i f l i i H (v) [ B a r . ] =

aiyjiaii

cepAHTbc« — zornig werden. ä g i f l ä i i A i p (v) [ B a r . ] =

aiy.iaHAbip

cepAHTb — zornig machen. 8,3111 (v) [ B a r . ] =

aibin

die Hefte,

sein, sich grämen, sich ärgern,

aus denen ein Buch besteht ( k i i a r i

die Apotheke.

aaöoTiiTbca,

cepAHTbcn — traurig

ä g i i u i p (v) [ B a r . , von ä g i m - A i p ]

2 ) auTeKapcKie TOBapu — Droguen, ApolhekerChemikalien;

werden,

jucken, schmerzen, weh thun.

nena-iHTbca,

waaren,

äqni.

ä u l ä (v) [ B a r . , von ä u , - t - l ä ]

1 ) TeTpOAH, 1131 KOTOpblXl C0CT0IITT. Klllira — i,iy3lä.pi, K ü n . ) . .

-

cepAHTbiii — zornig.

aiajionaiiKe, n.iaia — der Lohn, Sold, die Bezahlung ;

pers. ^w»] in

ä g i (v) [ B a r . ] =

( O s m . ) , arab. pl. von

w p r t Eigenthum,

— bewegliches

Habe, W a a r e n , Alles w a s sich in

a p w k ec

che, Kostbarkeiten etc.);

1

Dsch. Ad.),

¿L-l

äcin

-Aä e c n ä y i K

(Osm.)

11

Miioro

(Krm. K.) pacuycTHTb no ntTpy,

äcijop

(Osm. N. 8 4 )

öbiTb

jäpiHßä

Ha i n t c r t

(Osm. Kün.) seine

jälläp

äcäp

ä c a M ä [Osm., =

na-

war

jetzt

peacTpi.,

e c (v) [ S a g . Koib. K i r . ] =

7

äc, äui

mieiia

in das die Namen

ä c a M ä l i [ j J « u L l (Osm.), von - u L l H - J l b l ] 1) 3anncaiinbiä bt> peacTpi c o « a n — der in das Register eingetragene Soldat. 2 ) BaatHbiü — wichtig. äcaMi [Osm.] =

'äcän ein

Boot führen; k a i k r a e c a p i j a k k a i n b i g a p g a !

3anncbiBaioTcs

(Osm.) 3to 6 e a i 3iiaieHia —das ist ohne W i c h -

äcaMä.

ä c a i a i l i [Osm.] =

1 ) BiflTb — worfeln. 2 ) rpecra, ynpaBJisTb jioakoh» — r u d e r n ,

bt> KOTopbiü

äcäsii

tigkeit.

BOCTOKa a y j i i BeceHHiii B-frrepi — vom Osten

8

arab. i u L l ] =

quoten eingetragen w e r d e n ; ä c a w ä c i okvHMaa

ott.

her wehte ein Frühlingswind (K. B. 1 3 , 1 7 ) .

6e3i

der Sold empfangenden Soldaten und die Sold-

in ¡m/u

(Uig.)

KaMbiurb

Lb]

ata.ioBaHie — ein R e g i s t e r ,

verschwunden;

Togap,1,1)1 ii ä 3 ä Käljü ö h a i h j ä l i

pacTen-.iH

kaMyc

uojyiiiBumxi wa.ioBaabe co.iAarb h BtiAaHHoe

oji

ero B-iantnie Tenepb ncMe3Jio —

Herrschaft

hjib

öc

j ä M ä c ä äcäMojiy

n o c o x i , najina — der Stab, Stock.

6 i p jiil ä c i p (Ad. A.) cK0.ibK0 tojiobi., cT0JibK0

jäpiHAä

(Kar. L . ) ] =

ä c a [Ad., vom arab.

der Pavillon w a r v e r s c h w u n d e n ; h ä p ßaiDTaH

cajiTaHaTbiH

eccän h c.im-

(H. 8 , n ) .

Stelle des Pavillons w e h t e n die W i n d e ,

MiiiiiiB — wie viel Köpfe, so viel S i n n e ;

ä c (v)

cyjiapcBi3?

Bn.iboiia B-STpbi Ayjm, naBn.iboni Hcie3T> — an der

era

boau? — wächst etwa das Schilf ohne W a s s e r ?

schwenderisch sein, in alle W i n d e ausstreuen.

jälläp

ärniT,

in allen a n d e r e n

noji (Ktsch.) ecjia t u

pacTH — w a c h s e n ;

( =

pacTOHHTe.ibHbiMT», MOTaTb HMymccTBO — v e r -

KöiuKyn

ä u i (Ktsch.),

— w e n n du auch hörst, thue als ob du nicht

j a j i a n , j a n j i b i m cöiläMäK, Kün.); ä c i n c a ß y p -

2 ) Ayrb — wehen, blasen;

=

hörst ( P . d. V. II, 5 3 7 , 1 7 4 ) .

oyiiocTeii roBopnTb—viel Unsinn sprechen

Mak

ijin

uimiib, Atjaii BHAb, KaKt ßyATO t u He c.ibiumuib

(Uig.), vergl. ä 3 ]

caßypMak

(v) [Koib. S a g . ]

F o r m e n ist das t verloren g e g a n g e n ) ;

(Osm. Bosn.

1 ) iHCTHTb, BtHTb (xjitÖTi) — sichten, worfeln (Getreide);

ec

lautet das Gerundium e c T i n ,

esiHä e c ko3f>ui-Tbip (Sag.) kt> roiy-

[ T e l . Leb. Küär.,

apkaH,

- m a p (Sag.) om> cjmimiti — er hört (im Sag.

sammelt sich Habe (P. d. V. II, 3 0 8,177). (v)

zusammendrehen;

c.ibiuiaTb, noHHMaTb — hören, v e r n e h m e n ;

o.iaronpi-

mecTBy npnöaB.meTCH iraymecTBo —zu der Habe

äc

Faden

oin. KpyTHTii BepeBKy, HHTKy — er dreht

imiT, eciT]

oopkTemioe mwymecTBo — rechtlich e r w o r b e n e Habe;

einen ecä/ü

eine Schnur, e i n e n F a d e n zusammen. 10

der J u r t e befindet (Geräthe, Kleidung, Teppi-

7

872

äcaMäli.

(Kar. L.)] =

ämäK

ocejn. — der Esel. 2

ecäK [Kir.] =

ämäK, imäK, emäK.

873

— äcäMßäH

äcäH ), k u

'äcäH

iviv

(Osm.),

oL-f

äcäHliK

(Dsch. OT.), vergl. icäii, ä3äH, e3äH, ecäH] 1) 3AopoBtiii —gesund, wohl; cäH?

3ÄopoBi-.iH t u ? — bist du gesund? wie

sein, Glück. e c ä H A ä c (v) [Kir.] =

no3AopoBaTtca — sich begrüssen;

wahr, autenlisch.

aManAachin Kip/ii oht> Bouie.ii. h no3AopoBa.i-

äcäH

(v)

[¿1«JÜ,

Ifuts'iJ'lf^

(Osm.

e c ä H [Kir. Kkir.] =

ecäHjäcin

ca — er trat ein und beg'rüsste sich; ecäHAäcin

nach

aMaiwacbin K e r n no3AopoBaBuwcb, o h i yuie.n>

Gesundheit sein, wohl sein.

— er nahm Abschied und ging fort, ' ä c ä p [Osm., =

'äcäH

arab. _>), pl. j L " ) ]

cjtA'b, 3uaHii, AtäcTBie — die Spur, das Zei-

3ÄopoBbili, ö-iaroito-iyMiibiii, bt> xopomeMT. no.io-

chen, die Handlung ( = T ä a c i p , Kün.); luäp-

»eniH — gesund, wohl, in gulem

xj'M

Zustande;

LIJiiia3iHii{

äcapi

kaläiui

coinnciiie

ecän ijerriM a ö.iarono.iyiHo aouiejn—ich bin

ymepuiaro IUnua3n — ein Werk des verstorbe-

gut hingekommen;

nen Schinasi, ä c ä p äTiiäK AtiicTBOBaTb, hm-Lti,

ecäH 6 o i !

npomaül — lebe wohl!

ecäH aiviaii!

aMaH ccäii Aäii oin>

BJiifliiic — handeln, Einfluss haben; ä c ä p i kaji-

no.3AopoBa.ica c i hhmi—er hat eich mit ihm be-

MajiLim (Osm. Kün.) c.rfcAa ne ocrra.iocb —

grüsst; Maji ijaHhiq ecäiiMä? bcS-.ih ( c k o t i h Aymn) y Te6a 3AopoBbi? (oflbiKH0BeiiH0e upnBiTCTBie)

wohl?

— ist Alles (Vieh und Seelen)

(gewöhnlicher

Gruss);

ecäH

bei

keine Spur ist geblieben. 2

dir

e c ä p [Kir., vergl. ec] r.iyiibiii, -lerKosibicjeHiibiii — dumm, leichtsin-

GtucaM

KeläpMiH ecjin a 6yAy 3AopoBi, n Heupesitiiiio

nig, albern. 8

ä c ä p (v) [ ä L j L u l (OT.)] =

eeip

np«Ay—wenn ich gesund bin, komme ich ganz

HannTbca, oubüiitTb — sich betrinken, trunken

bestimmt.

werden.

ä c ä H [Tar.]

ä c a p y K [ i l j y L ) (OT.), von ä c ä p - t - y K ]

öyAymiii toat>, c.itjviouuii rü,u — das nächste Jahr, das künftige Jahr;

ä c ä n r ä bt> c.rluyio-

mei«T> l'OAy — im künftigen Jahre;

aiWH

ä c ä i i r a >iepe3T> Aßa ro^a — über zwei Jahre, im dritten Jahre. 5

äcäHläin

2) (Dsc'n.) ueTpoHyTbiH, Btpiibiü — unverletzt,

HaxoAHTtcn bt> AoöpoMT» 3AopoBb1; — hei guter

4

(Osm),

3AopoBbe, cnacTbe —die Gesundheit; das Wohl-

Kün.?), vergl. 'äcän]

s

[¿HU,

(Dsch. OT.), von äcäH-HÜK]

äcäH aMaH-Mbi

ist dein Befinden?

3

874

äciiä

im Gebrauch] co 3HaK0MT>, nsitiomin na ceöt cjäati — ein äcäpci3 [ j ^ ' l

3tBaTb — gähnen. von äcäH-i-lä] t - u ^ i ^ ^ T ^

(Dsch.

OT.),

von

(Osm.), äcäHlä

H-rn] npouiaTbca (Apyri e t apyrojn.) — von einander Abschied nehmen.

ä c ä r [Tob., =

arab. j ~ l ]

Mtcnm Iio.ib, 30AaKiajibHbiii 3iiain> Jbua — der

npouiaTbca — sich empfehlen, Adieu sagen. [¿1..LL.J,

(Osm.)]

fie3i, cjitAa — spurlos,

a c ä H l ä (v) [ ¿ U L J (Osm.), i l L ^ - u l (Dsch.),

illi^U-J

[ j J / 1 {Osm.), nach Kün. nur r a ä c i p l i

Zeichen, eine Spur an sich habend.

ä c ä H (v) [Bosn.] =

äcäHläin

nbBHbiii — betrunken, berauscht, äcäpli

Monat Juli, das Sternbild des Löwen. ä c ä M [Kir.] merojib, t|>paHTT., KpaciiBbiii, BawHbifi — ein Stutzer, stutzerhaft, stattlich, schön, einen bedeutenden Eindruck machend, geziert. ä c ä M A ä H (v) [Kir., von ä c ä M - t - l ä - H H ]

875

äcäiwcä —

(fipaHTBTb, BaxHHiaTb — den Stutzer spielen,

eciKTi

prahlen.

mit z w e i

äeäMeä

(v) [ K i r . , von

ecijä

äcäm-cä]

KOKeTHHqaTb, BaxHHHaTb — k o k e t t i r e n , sein;

[ K i r . , von

[Seid., ( j - l

He

tcn>

(Kar.),

imiipi

io3anin>

3naerb

AOBtpie,

Btpa —

2)

der

Bt.pHbiit, BtpyiomiB —

ABepb — d i e [Kir.]

Glaube.

T h ü r befindliche

«am,

yiay

eciK

Aepenaunafi

kic eciK bohjioh-

ABepbio — d e r

(Osm.)

paöb — der S k l a v e ;

äcip

zu

aji-

Sklaven

äcip n a s a p u

der

pbiHOKi

Sklavenmarkt.

(Ad.,

vergl.

pers.

betrunken

(j^L

werden.

•)

oAyptTb,

äciw-i-lä]

eciKräjü

äcipä

[Kir.] betrunken w e r d e n ;

•äcipiK

— d a s S c h w e r t (in

P T P ^

nbflHbiü — ecipiK



eine Thür habend;

mit eni

Liedern).

(Kar. T.),"von ä c i p +

betrunken.

[Kir.] =

1 ) nbsiiuii — Asepb

ecipräH

[Kir.]

2) n e u

ver-

echt-i-li]

im!n

betrunken,

1 ) j y i i n a a c i a j i t — der feinste Stahl.

be-

oht, cHaoAH.ii ropTy

HMtfouiüi

(v)

(wird

gesagt),

O h l iianiuicn — e r hat s i c h

npHKptniiTb ABepb kt> ropTfc —

einer Thür versehen,

ärri

meinen Sinn

[Kom.]

onbaiitTb —

Filz-Vorhang.

ABepbio,

hat

ä c i p ( j ä c i p ) a j m i a y a ( K ü n . ) A^TCuaa

(v)

"eeip

3

CHaöwenHbiü

— er

Gefan-

äcip

cut.iaTb paoaMH —

nur von Verliebten

über der

sehen. [ K i r . , von

— der

K a \ i ) — toll w e r d e n , w a h n s i n n i g w e r d e n

agauu

ABepb» — e r hat die J u r t e m i t e i n e r T h ü r

eciKTi

vergl.

rönlyaiy

onbaHtTb, uanHTbca —

2)

eine T h ü r machen, eine Thür an der Jurte festigen;

arab.

Cfb yjia COÜATH (l'OBOpHTCH TO.IbKO 0 JIIOÖOBHD-

(v) [ K i r . Bsll., von

CAt-iaTb ABepn,

äcip 1)

äiniK

hölzerne T h ü r ;

Hoe noKpbi8a.no

eciKTä

2

== äiniK

ABepb-reine

kbu!

eingenommen.

AJifl HeBOJibiiHKOBT. —

Thür.

Aoepb — die T h ü r ;

(Osm. Ad.), =

HeBOJibHHin.,

Mak

treu, gläubig.

ä c i n p D ^ (Kar. L.)] = ecin

\k"kp

äcijäT

Ermahnung;

urpa — ein Kinderspiel;

äcikaTTbi [Ad , von äcikaT-+-jbi]

2

die

ganz

¿¡¿)l]

das Zulrauen, der

Ä ^ J

YBtmeBaii e r o ! — e r m a h n e ihn!

6ep!

machen; arab.

gekommen;

yBtmauie —

oiii n.itHHJii moü yMi>

e r o ö y A y r b rocnoAa»iH Herren

arab.

gene, Kriegsgefangene;

Welt sein. [Ad. =

das

jäcip]

,jl

Mipa — die ihn halten werden die äcikaT

entlang

1) dji1;hhhki>, BoeiiHon.iliHiiHKT)

c ß o e r o rocaojiHHa — d e r H u n d

Aepmauiie

a)

des Flusses

[ K i r . östl., =

'äcip

6ilip

kennt seinen Herrn; J i \ (Seid. 6 7 ,

Rand,

äcijäT

aro/ii, — d e r B e s i t z e r

isst n i c h t s e i n e T r a u b e n ( S p r . ) ; i x ä c i ß i coöana

0KpyatH0CTb — d e r

Berges.

ä-i-ci?]

cbohxt» BHHHbixi

Bdg.]

öeperi,

am Ufer

äcijär

e r o B j a A t T e . i t , x o 3 « h h i , rocnoAHHi — d e r B e -

jäMäc

— ein H a u s

T a y u y i j e c i j ä c i noAouiBa r o p u — d e r F u s s d e s

(Osm. veralt.), v e r g l . j ä c i

sitzer, W i r l h , H e r r ; ä c i

[ K i r . (?)

bin

äcäiacä-i-yj

aus ä c - i - i ? oder

ABysis AdcpbMH

p j h i K e U i M a npHiuejrb no ö e p e r y p i i s u — i c h

rpaaiosuo — Mädchen und

mero.»bCKia — s t u t z e r h a f t , g e z i e r t , k o k e t t , äci

ei

Thüren.

U f e r , d i e U m g e b u n g ; c y u y i f e c i j ä c i MiHäH i i y -

F r a u e n gehen zierlich, kokett. äcäMcay

aomt.

yi

KpaB,

geziert

k b i 3 k a T b i H äcäMO.än i i y p ä l ä p AtBimbi

h xeHutnuu soastt.

l

876

ecipic

äcipiK betrunken.

2 ) r . i y n u ü — d u m m , Ihöricht. eeipie

(v) [ K i r . , v o n

äcip-Hni]

K]

877

ccipnä

uaDHBaTbCH

DMtcxli —

sich

berauschen,



öbiTb 3amHuieHHbiM'b,

sich

conta.ifrrb —

iibipTbugaHWH

äcipi'

ecip-t-Kä]

bemitleiden; Köpyri

onyt} 6en

o\panenubiMi—beschützt,

bewahrt w e r d e n ,

b e t r i n k e n (von m e h r e r e n gesagt). e c i p K ä (v) [ K i r . , von

878

ilcil

ycxy

(v)

[Krin.]

1) civkiaTi. nbflHbiMi. —

ßaci.i

2 ) jiari,

ä c i p K ä j Ü M yßii-

uiiTb,

betrunken machen.

iiauoHTb —

Ä t B i , Kam» ro.TOBa e r o 61,1.1a p a a ö m a , a cn.ibiio

tränken;

C J C J I I ijaimbi

w a j t j i i ero —

194,u)

i;oTopaa

als ich sah, w i e s e i n K o p f zer-

schlagen w a r , empfand icb das grössle aijapM

ecipKä!

floata.'rtii

habe m i t d e i n e m B r u d e r äciprä

(Osm.),

;na.itTb —

fibiTb

mitleidig sein,

MTO T U roptoeuib? —

ÖbiTb

du hast ja

Feinde

oder



Gott behüte!

. ¿ L l J

I

L«J

.

T

^ j y i

^jfS

^

Freund

(Osm.),

von

Kam»

HaÜATii

paöbinio,

na

einer

Sklavin,

die

rißi

KOTopaa

u u Toproouy — s c h w e r ,

wie

dem

das

Sklaven-

(Spr.).

(v) [ K i r . , von

ecn-1]

öbiTb (von

cKpyieiiHbiMi — Stricken),

sich zu-

zusammenge-

Tan-

— ach du g ü t i g e r

(v) [ K i r . , von e c - t - 1 ]

=

äniil ptm;—rudern,

fahren.

erfahren sein, E r f a h r u n g e n m a c h e n ; ecilin

KCTTIM

ich b i n jetzt k l ü g e r

äciprä-i-

äcil

[Ad., =

KöijyUä-

a Teuepb y M H t e cTa.n.



geworden.

a r a b . J * . l , v e r g l . aci>ui]

npexpaciibiii,

Aoporott,

Al;.ibiibiii —

vortrefflich,

AparontuHbiü, theuer,

iicnoA-

kostbar,

un-

verfälscht, echt; ä c i l T a r n jparou'EoHbiH Kaneiib

Gott!

-+-H]

'äcip

2 ) ÖbiTb VHIILiUT), 0IIbITHblM1>, HCUblTaTb — k l u g ,

3

Bort!

TpyAiio,

auf d e m W a s s e r

mir

ä-4-yi]

0 Mii.iocepAbiii

ecil

NIII

cocTpaAaTe.ibHbiii — m i t l e i d i g ; ä c i p r ä j i i j i

( ^ L f )

1 ) 'txaTb Ha B e c . i a x i , n.iuiTb no

ge-

LUÄHAÄU

selbst sein P f e r d nicht vorenthalten. [ ^ f J ^ J

von

ä c i p y i j ä kbi3 öäjan.upMüK

sammendrehen

2

wild

(Osm.),

dreht w e r d e n .

ä c i p r ä M ä 3 HOÜ j i p y n , iie norca.'rten, ian;e a a i b mein

h"tc^fr

cMOTpnTe.ib

cKpyiiiBaTi.cfl,

in W o r t e n vorsichtig sein.

jioinajib —

Versammlung,

¿ajacbi

h ä n d l e r gefällt

öbiTb ocTopoatHWMi.

4 ) ( A d . A . ) HiajrfcTb, majHTb — nicht g e r n

äcipräH

MCIIH

Sklavenhändler;

'ecxl

¿Ul); (Osm.)

b e n , vorenthalten; A O C T J M A T B I I I B I - A A

pbiM.l

jnoöonbio T U

T o p i o B c i a HeBO.ibHHKaMH—ein

Auffinden

MaB.ia

»Uiilc

die

[ ^ ^ J ,

noiipaBH.iacb

(Osm.

(S. S .

äcipräjiyi

fiesKoueiuoH

getränkt äciprriij

äcipi,liläp

ryq

widiige

Borne c o v p a n n ! — m ö g e Gott euch

MH1> CBOIO

cayiuäKTäH

[Kir.]

venmarktes;

neh-

beschützen!

c.ronasi —

HÖH

MOIO

6a3ap1i HeBO-ibHHKOBT» — d e r Aufseher des S k l a -

3.111m-

ajuah äcipräciii!

cospaHH B o n . !

cö3 äcipräJiäK

;KaH?Aymyio

-Hii]

y

äcipräciH!

¿UI

UAMLI

coöpanic —

MiuocTiinbisih,

gegen

Verhältnisse helfen;

,

214,2)

iicipyi

maTb, coxpainiTb — g n ä d i g sein, i n Schutz

ueHa.ibHi,un> - -

BapjibibiH

bewahren

(Kom.

iranon.ia

die du m e i n e durstige S e e l e

hast;

co-

cocTpaAaTejibHbiin.,

doch, was quälst du d i c h d e n n ? ( K ü n ).

men,

geben,

getränkt.

2 ) (Dsch. O s m . )

T«6H ecTb Ute,



tiinken äcipTip

l i a n o i m — m i t u n e n d l i c h e r L i e b e hast du m i c h

¿ H J ^ ^ J

Ad.)]

1) ( O s i n . K o m . )

sein;

Ayiuy



Mitleid!

(v) [ K o m . , ¿ L l ^ J

(Dsch.

.Mitleid,

öpaTa CBOCIO!

zu KiM

(v)

(Osm.),

von

äciprä

— ein Edelstein; meü nopojibi —

ä c i ) a T (Ad. A . ) jouiajib j y q ein P f e r d von guter R a g e .

879 4

ecil —

880

itCKi

e c i l [Kir.]

ziehen

nocK.iHuaHie — ein A u s r u f ; e c i l aTbiM ö o j i c a ! o, ec.iii 6bi y »ieim öti.ia JiouiaAb! — ach, w e n n ich doch ein P f e r d hätte! nocToii,

TEST!

e c i l ceiii

MU!

BOTB

da hast du e s ! das

BOTLTCÖI;! —

wird man dir beibringen! e c i l ö a c b u i a i ! a x b , ölynaa

HO« l'o.ionyuiKa! — ach,

mein

armer

3

1)

BOÜCKO

cjiyuiari.cn,

Hcno.niflTb irpifKa.iaiiifi BT>

»ehorchen,

Befehle

die

oTiiouieniu

I'OCUOAI)

ausfuhren

(wird



von

S k l a v e n in Bezug auf ihre Herren gesagt), ä c i l l i J A d . , vergl. nspoc.TMÜ,

[Tar.

All. T e l . L e b . Sclior. K ü ä r . K o m . ,

c c i x (v) [ K i r . ] =

(Dsch. O T . ) ,

J L I ,

cTapuic AecaTH .rfcTTi —

«mix

b'ipl',

i ™

(Uig.)]

CTapuü, apenHÜi, iioiuemibiii — alt, verbraucht; aiAbiij äcKici

(Tel.),

äCKi

ai

younaiomaa

,iyna — der abnehmende Mond;

die

gross, erwachsen, älter als zehn J a l i r .

Kosiaii-

2 ) BOIIHT>, co.iAaTii — ein K r i e g e r , Soldat. 'äCKi

(Osm.)

acli]

öojbiuoii,

arab. äcKiip 6acbi

(Osm. A d . ) ,

(roRopiiTcn

HVB

.

Ajioiuiü BoiicKaMii — der H e e r f ü h r e r .

(Osm.), von ü c - i - l a ]

o iieno.ibiiiiKaxi

Jil^

— das H e e r ;

J C J

a c i l a (v) [ ¿ l . L u ^ l

i-_>Luj»

¿ U J ) .

d C K ä p [ K i r . A d . Osm., =

Kopf!

aetd

.lauan

cTapoe Bpena, c i a p o e jioSpoe Bpenifi —

alte

Zeil,

die

sainaHßa

(Tar.)

AaBiio — vor langen Jahren ;

äCKiAäH

(Osm.)

CT.

gute

alte

AaBHH*i

Zeit;

äcni

— seit

B P E M E M

aller Zeil; ä c n i A ä p ^ i T a 3 ä l ä M ä ! (Osm. K u n . )

c.ii.unarb — hören, v e r n e h m e n ;

ccirKaii

yc.ii.miaiMioe ciono — ein gehörtes W o r t ;

cor) »iyny

ue

OHIHB.iaii cTapoii

CKopöii!

L c i J nicht w i e d e r auf!

acKi

— frische

altes

aiia.M.iap,

aci;i

a c r i n Iill.t.1 vi ii y.jiia.n, :no 110 c.iy\y — als ich

3aManr.m a j a M . i a p i i i (Osm.) n p e s n i e

es gehört halle, wussle ich e s ;

die früheren Menschen;

öy

ka6ap»bi

;iciü

JITOAH



Ayimuan

AOCT

a c i r n i j M i x ? yc.iMiiia.rb-.ni TI.I HTy nonocTb? —

o . u i a 3 (Krin.) CTapbiii Apyn>ne CAl;. — ein alter F r e u n d wird nicht zum F e i n d e

lüiAiM a iiHHero ue c.ibiva.n. - ich habe durch-

(Spr. K . ) ;

aus nichts vernommen,

(Osm.) He uepeönpaii CTapoii

eci-oac

[ K i r . , vergl. a e i p ]

Kl!

ecK.iK [ K i r . , von ec-i-K;lK|

ceni

Jemandem

ecitapaMiH

in's

an etwas

Gedachtniss

n ue 3aöyjiy Teön —

ich

werde

dein

gedenken;

He

3AOYAB

STO!

upniioMHH

6y

icri eciiäp!

3To!



denke

daran! ä C K i i p (v) [ i J L j L J

1)

(s. s.)

äciiini

änTän K l !

— rühre

jaijbiHbi

(Alt)

noßoe

jasan HaAtsaii

naA^Baii! -

IIOMHIIH B

und ziehe es an! (P. d. V . I. 2 , n ) ;

iiauoMiiiiTb, ncuoMiiHTi> — J e m a n d e n

rufen;

kapbiuixbipMa! COJOMM!

Neues

ziehe an und schmücke dich, Altes b e s s e r e aus

' e c K ä p (v) [ K i r . , von i i c - » - K ä p ]

litwas

caiuaiuiapbi

AJia napaAa, CTapoe

Bec.io — das l i u d e r .

erinnern,

äcni

nicht altes Stroh auf! (Spr.);

r.iyui.iii — dumm, thöricht.

2

(S. S . .

(Dsch.)] =

Jic

ecKäp

¿H.jjxf

< J U

äCKi-nyCKy

m a i l ä p , ;ictri ß i c K i (iay.i [xittaxt) (Osm.) c r a p u a Beuiii — altes Gerumpel

( ä c n i n y c K y ist

auch im

aber

iicni

Ad. im

im Aderbedshanischen

[A.]);

äeKiläp

naewi!

(ftpum

nn)

Gebrauch,



Trödler);

ich

aJiaiM!

aewi

alte

kypT

wird

nicht a n g e w e n d e t

(Osm.) c i a p b e noKy-

TopronueBt

kaufe

sonst

Bema-

CTapuMH

Sachen!

(Ruf

(Osm.) cTapuii

der

BOJIKI,

xirrptiii HejiOBtKT. — ein alter W o l f , ein g e r i e 2 ) cor.iacHTbca,

oönyaiaTi.,

c i e n . — einwilligen,

npHHSTt bt> pa3-

bedenken,

in

Betracht

bener M e n s c h ;

äcni j a q

(TaKT» Ha3biBawn>

(Tel.)

KpeiueHHbie

CTapaa o t p a

uiamaHCTBo) —

881

ecKi

der alte Glaube (so nennen die Getauften den Schamanismus); k a i u v k ä c n i j a i p a p

ecnipil

äpiunäK

n o j i y p — ä p i m j ä K jai}bi KäT i i ä p i m i ä K nojiyp

ä C K i p T (v) [ K r m . K a r . ] =

BCt CTapua AtJia CRyqHU, TU CKyuiHBbiii qe.10-

' ä c n i l (v) [Ad.] =

äCKiT.

äKcil

BTKI HaAtBaä H0B0e, OHO TEßT aaeTca — alle

yMeHbmaTbcfl, y^aBJOTbca — w e n i g e r

alten Dinge

sich verringern.

sind langweilig, du gelangweilter

Mensch

ziehe

(K. B .

34,8).

Neues

(v)

an,

es giebt

sich

dir

2äCKil

(v) [Ad., von 1 äCKi—i-l] =

werden,

äCKi

CTaptTb, H3uocHTbca — alt werden, verbraucht

e c K i [Kir. Kkir.] =

8äCKi

[ ¿ L X l ,

werden.

äcni. k » f W e

(Osm.),

vergl.

ä C K i l ä H (v) [

1, kuffl'ik^'^k'P

(Osm.),

von ä C K i . H - l ä - i - H ]

'äcKi] öbiTB CTapbiHi, H3HouieuiibiHi — alt sein, ver-

cTaptTB, HsuocBTbca — alt werden, verbraucht

braucht

werden.

sein;

föMäuläpiH

(Osm. N .

äCKijü

1 7 0 ) TBOH pyöaxn H3HOCHJHCL—deine H e m d e n

' ä C K Ü T (v) [Ad., von ^ C K Ü - H T ] =

* e c K i [Sag. Koib.] =

a

äCKiK coHAagbi

Bec-io — das R u d e r ;

ecKi

pjjib —

ä C K Ü T (v) [ A d . , von ä c K i l - + - r ] =

ä C K i T (v) [ ¿ O J L I ,

[Ad.] =

H3H0CHTb — verbrauchen,

äKci«

1 ) neA0cTaT0MUbiii, HeAOCTaromiii — mangelnd,

öyjiyü

fehlend, ungenügend.

nopTnuib

2 ) HE3HAIHTEJIBHOE IHC.IO — w e n i g e .

niaTaeuibca

3 ) He3HaiHTejbHoii

Pflaster

utHbi

— von

untergeord-

xyate

Toro

— diese

Waare

ist

von

^cnä

das

treibst

dich

du

cTapbiMH

BeiuasiH — ein

(v)

(v) [ T e l . K r m . , l l l ^ J d l

BeTUiaTb, sich

Trödler,

äCKiH.

[Tar. Kom. Krm.,

i l L c U

¿L,

ä C K i - i - p , vergl.

werden,

TU Bce

verdirbst

Ge-

ein Gefass zum W o r f e l n des

treides.

CTaptTb,

Constantinopel,

ä C K y H [Küär.] =

ä C K i i i [ T e l . Leb., von ä c - i - K i n ]

'äCKip

von

MOCTOByw,

yjinuaML — du

TU

Jemand, der mit alten Sachen handelt. Benin, K0T0puxi ue AOCTaeTB —

der Mangel, das Deficit.

Bta.iKa —

no

blcTaM-

äcniflijopcyn

HcTaMÖy.ibCKyio

ToproBeuii

[Ad.]

HejiocTaTOK-b;

abtragen;

kaJiAHpbiMLiHbi

ä C K i y i [ ^ y c y L J (Osm.), von ä C K i - t - i j i ]

schlechterer Qualität als jene ( A . ) . äCKiKÜK

(Osm.), von

immer auf den Strassen umher (Spr.).

netem W e r t h e ; 6 y M A j OHABU ä C K i K - r i p STOTI TOBapi

k - ^ t P ^ ^

äCKiT.

äCKi-t-T]

das Steuerruder. äCKiK

äKO.ilT

yMeRbinaTb — verringern.

sind vertragen.

2

(v) [ S a g . Koib., von ä c K i p - « - l ]

öbiTb cooomeuHbiMi — mitgetheilt w e r d e n .

%

s

882

— ecnäjim

2

e c H ä (v) [ K i r . ] =

äCHä.

ä c n ä K [ T a r . , von ä C H ä - t - K ] 3tB0Ta—das Gähnen; äCHäK T y r r l OHI 3liBaTb Haqa.iT) — er bekam das Gähnen. e c H ä j i m [Krm., ^^AJL-I

(Osm.)] 56

883

äCHäÜK —

äCTäH

884

B03CTaH0B.ieHie, ycooKoeuie, i m p i — d i e W i e d e r -

1 ) ( K r m . ) MaHepa atoa'rb — die Art zu gäh-

herstellung, Beruhigung, der Frieden.

nen (K.). 2 ) sjacTHqHocTB — die

Dehnbarkeit,

Elasti-

2äclä

(v) [ ¿ U L I ,

ä c w ä l i K [¿LI cnoKoÖHbiMt — an sich hal-

klug, verständig, der ein gutes Gedächtnis* hat.

ten, sich ruhig verhalten. 2

ä c T ä i u i p (v) [Tel., von ä c - t - l ä - i - H - i - A i p ]

äcci3

hat ihn verrückt gemacht. ä C T ä p [Tar., vergl. acTap]

j ä p nycTaa, ueoÖHTaeMaa CTpaaa — ein leeres, unbewohntes Land; äcci3 Aä'/ia ua 6e3JH0AH0ii

noAuiHTb noAK.iaAi — einen Rock füttern.

ropt — auf einem unbewohnten Gebirge.

ä C T ä p Ü K [Tar., von äCTäp-»-liK]

2 ) Mopcnia BbiKHAKH —was das Meer an's Land

— gefüttert (von Kleidern).

spühll, Strandgut.

ä C T ä T (v) [Tel., von ä c T ä - i - T ] 3acTaBHTB 3-tnaTt, naji,otAaTb — gähnen machen,

äcci3ÜK

(Osm.), von äcci3-»-liK]

Micro 6e3i

langweilen.

xo3aiicTBa;

ropoßb,

opoweHiibiii

e C T i [Kir., von ec-»-lI, vergl. äcli, äcliK]

»HTejHMH — ein Ort, wo sich keine Wirthschaft

yMHbiii, pa3yMHtiü — klug, verständig;

befindet; eine Stadt, die von ihren Einwohnern

ßo-icaij

TbiqAapcbiH

ecjra

tu

yMein.,

ecTi

to no-

c-iyinaemb — wenn du klug bist, so wirst du

verlassen ist. ' ä c n a n [emt¿¡xit (Osm.), ß . d. M. prononc. vulg. de äCBan qui parait venir d'une confusion

(auf mich) hören. e c r i (v) [Kir.] =

' ä C T i f [Leb.] = 2

(Osm.), von ä c i - i - c i 3 ]

ohne Herrn, herrenlos, unbewohnt, leer; ä c c i 3

noAK.iaAT> — das Futter des Rockes.

2

äcrä

1) öe3i rocnoAHHa, iieoÖHTaeMbiii, nycToä —

ä C T ä p l ä (v) [Tar., von ä C T ä p - t - l ä ]

ct. DOAKJaiAOMT.

ä c r y [Tel. W . ] = öoAbuie — mehr.

äKKi äCTämipAi ohi ero c e e j i c i ywa — er

J

886

äcni

avec

ecir. ä c r y , ecTi.

MaTbH, yTBapb — Kleider, Effecten;

e c r i f [Sag. Koib., von ä c - t - l i ]

äcnan

janTbipMak (Osm.) 3aKa3aTb u.iaTbe — sich Kleider machen lassen.

HMtlOlUiii HMyilieCTBO, 3aiKHT01HbIÜ, HMtiomiü npn c e ß t AeuLrn, 6oraiuü — Eigenthum ha-

2

ä c n a n [>—^^V 4 — 1 (Uig.), vom arab. 6.iarococToame — der

e6i ecTif noji,a,E>i » p i a ero cTaja nojiua HMy-

k a p y g b i Ma ä c n a n

Töaä — n y Tapriß-y

mecTBa — seine Jurte füllte sich mit Habe.

mäpTi b i u a p a T Ö3ä

ajih

ä C T i p p ^ ü T C p p 1 « (Kar. L.), von e c - t - r i p ]

=

KOHt-jHÖo,

gen, auferziehen;

BocnHTbiBaxb — pfle-

Aa ä c i i p M ä i a jbijuiap h

BocnHTbiBaTb hst> Tpn

roAa —und sie drei Jahre

lang zu pflegen (D. 1,&). e C T i l (v) [Kir. Sag. Koib., von äciT-4-1]

coxpaiieHin Bjiiaiiia Ansehens

und des Wohlstandes der Fürsten geben diese Vorschriften einen Schutz (K. B, 6,7). ä c n a n i h i [Osm.] =

äcßantbi

ä c n a n i b i ßauihi caHOBHHin. bo 4 B opu^ — ein Würdenträger im Palais (Kün.).

öbiTb cjitimaHHLiMi, pacupocTpaueHHbiMii — ge-

ä c n i [Tar., =

hört werden, verbreitet werden (von Gerüch-

KOHb bt.

ten);

Schachspiel.

6 y k a ß a p ä p ijepjjä ecTilä (Kir.) 9Ta

Mälwläp

h ÖJiarococToaHia Kun3eii a m npaBHia Aaion aamBTy — für die Erhaltung des

öciyp 3a6oTBTbCH o

Wohlstand ;

>LJ]

bend, wohlhabend, mit Geld versehen, reich;

pers.

uiaxMaTHoä Hrpt — der Springer beim

888

äcöaß — ä3ä

887 ä c ö a ß [Ad.] = äCBau [Osm., =

' ä 3 a [Osm.] =

äcnan (Osm.). arab. ^lyl,

pl. v. — iiber's Maass, sehr; ä3ä-

(Sag.)

ec.111 6yAy 3AopoBi, a B03Bpamycb

qepe3i, rrpn

— überaus

3AMTQATE.II>HO C H . I M I M Ü

stark.

ROAA

AOMOÜ

— wenn ich gesund

bleibe, werde ich nach drei Jahren nach Hause

ä 3 ä i (v) [Kas., von ä 3 - t - ä i ] =

a3ai

zurückkehren.

ymeHbuiHTbca — sich verringern, abnehmen.

a

ä 3 ä i x (v) [Kas., von ä3-»-äi--t-T] ä3äi{ä [Soj.] =

ä3äH [Tel., vergl. enä, 4 äcäH] npom.ioe apeiia — die vergangene Zeit; ä3äHAä

yMeHbniHTt — verringern.

KorAa-To — irgend einmal.

y3äni

4

cTpeMn — der Steigbügel. ^ ä H

jakbi3biH

TJ'T,

(Uig.) oöxoAHCb Kam. cjtAyen> CT> ero Apy3b-

Zustimmung: jal sol

KYUI

c-itAyerb —

flMH 11 y^ajiB ero BparoBi! — halte

BocKJiHiiaHie corjiacia: TaKi! Aal — Ausruf der

KYSÄ

K3KT>

in gutem Zustande, wie es sich gehört; cäßä-

OHT>

3tBHyjii — er gähnte. 4

6

890

ä3ä — e3äHHä

ä 3 ä n (v) [Tel., von ä3ä-+-n] 1) lipo ceöa AVMaTb — bei sich bedenken;

[Tel. Alt. Leb. Sag. Küär.,

( U i 8-)]

ä3änin j y p a y oin. pa3Muuuia.ii> — er dachte nach, bedachte.

1) (Tel.) 3AopoBi>e, ciacrie — die Gesundheit, Wohlfahrt.

2) upHBbiKiiyTb KT) nesiy .11160 — sich an etwas

2 > saopoBbiä — gesund; ä3än Kiaci (Tel.) 3AO-

gewöhnen.

poBbiü lejiOBtKT) — ein gesunder Mensch; a^aq äaäHöä? (Alt) 3jiopoBt-.iH

TBOH OTTSIRT?

dein Vater bei guter Gesundheit?

ä3äH

— ist

II T U

onaTb naiiAeiob

3O.IOTO

e3äH (v) [Sag. Koib. Ktsch.] =

ä3äu

mit.Tb AOBtpie, uaAtflTbCfl — vertrauen,

auf

etwas hoffen.

IIOJI!

jaHa tiyjigai axryH KyiwyiiJ (Uig.) öyjib raibiso 3AopoBi>

5

6

n cepeöpo

ä 3 ä n [ I T K (Kar. L.)] =

ö3äH

ptna — der Fluss; Ä3äHläp KiöiK Tä3 acTbi-

— bleibe nur gesund und du wirst wieder Gold

j a p OHH npoTenjiH CKopo KaKi ptKH —sie flös-

und Silber erwerben (K. B. 50,8); ä3äH ä m

sen schnell vorbei wie Flüsse (H. 6,15).

Tipilril!

(Uig.) h;hbh 3Aoposo n cnoKoiiuo! —

cä3änin

(U'g-))

von

ä3än-+-in]

lebe gesund und in Fri&den! (K. B. 75,6);

3Aopoßo — gesund, in Gesundheit; ä3äHiH Ti-

e3äH, e3äH6ä? (Tel. Alt.) Kam TU noaiHBa-

pilril öryui j b u j a m a !

3AOPOBO JKBBH

MHO-

emb? — wie befindest du dich? (Begrüssungs-

ria ÄTal — lebe in Gesundheit noch viele

formel); ä3äH j a k u i u ! ä3än IHM! äaäH noji-

Jahre! (K. B. 59,33).

gbiH! (Tel. AK.) 6yAbTe 3AopoBu! npomaUTe!—

1

ä 3 ä H » ä (v) [Schor. Küär.] =

lebet wohll adieu 1

3

e3äHHä (v) [Sag. Koib. Ktsch.] =

ä3ämä. ä3äHAä.

891

e3ttHHäc —

e 3 ä H H ä c (v) [Sag. Koib.] =

ä3äHlärn

kbiJibicMa e3äHHäc-niaAbip.iap,

892

ä3äplä

ä 3 ä u a ä m (v) [Tel. Alt., von ä3äHAä-Hin]

HbiAaMbma

3AopoBaTbca — sich

e3än n e p - i a A w p j a p (Koib.) sieiaMH h Konb-

KäTTi

hmh ohh npHBtTCTBouajin a p y r i Apyra — sie begriissten sich mit Schwertern und Lanzen;

sich. SAopoBbe — die Gesundheit.

3hinat{ MeiiAiläCTiläp (Koib.) 0110 oaiia.iRCb e 3 ä i i A i p (v) ohh

no3AopoBa.incb

Konqoni

1

2

AOBtpaTb,

sie bewillkommneten sich mit der

Spitze der Lanze (P. d. V. II, 4 1 6,1249). ä 3 ä i i H ä m (v) [Schor. Küär.] =

[Sag. Koib. Ktsch., von ä 3 ä u - i -

Aip]

Konba — sie griissten sich mit der Spitze des Schwertes,

ä3äHAäuiin

ä 3 ä n j U K (v) [Tel. Kumd. W . , von ä 3 ä m - Ü K ]

k b u b i c na3biHaij esäHHäCTiläp, ' i w ^ a n a kohuomt» Meia,

begrüssen;

oiit. 0TK.1aHa.1cfl — er verabschiedete

o6iiaAea!HTb

— vertrauen,

hoffen

lassen. 'ä3äp

ä3änläni

[Schor. Küär.,

vergl. ä p , i j ä p ,

äräp,

ka,ia.ibif ä 3 ä p

ctjuo,

jähäp]

nilijäij 6ilä ä3äniiäuiiiä! tm ne snopoBaiicH co

ct.wo — der Sattel;

CBoeio cecTpow! — du begrüsse dicb nicht mit

yopaiiHoe pi!3b6oii n onpaB.ieimoe MeTa.i.iHqe-

deiner Schwester! Aiiuai[bic Taf 6hi.ua ä3än-

ckoh iiacliHKoio — ein mit Schnitzwerk und

hüuiti (Schor.) AüMaHriicT. no3Aopona.ica ct>

Metallbesclilag versehener Sattel;

ropoio — Aimangus begrüsste den Berg (P. d.

cuiisin ctji.io! — nimm den Sattel ab!

V. I, 3 3 5,138).

ajibiö-biCTi.i oiii chhjit, cBoe cIjajio—er nahm

e 3 ä H H ä m (v) [Ktsch ] =

äsäuläiu.

ä3äp

aji!

ä3äpin

seinen Sattel ab.

ä 3 ä H l ä u i (v) [ / / ^ t i ^ y ™ 1 (Uig.), von ä s ä m - l ä

2

- H i n , vergl. e3äHtiäm, ä s ä n a ä ü ) ]

e 3 ä p [Sag. Koib. Ktsch.] = aJirbiH

e3äpin

ag-oi

'ä3äp anbin

apga3hiiia

K.iannTbca, npomaTbca — sich begrüssen, sich

ypgan.xa iiorAa o m nojoa?n.ii 3o.ioToe ctA.10

verabschieden; ä 3 ä H l ä n m Ä ü k nilä 0.1 Köpä

11a cnmiy ötio-cHBaro kohh — als er den gol-

CMOTpn ua Hero, oht> npocTejco e t 3.ihkomi —

denen Sattel auf den Rücken des weissblauen

hinschauend verabschiedete er sich von Elik

Pferdes gelegt

(K. B. 1 5 4 , 3 2 ) ; ä3äHlänrri, aT Min^i, KäUi

Kypälif e3äpiH e 3 ä p l ä n cajiAbi oht> octA-

oht» npocTHJica, c t n na .lornaAb h npi-

.ia.ii ero onpaBJieHHbiMi ctA-ioM-b — er sattelte

näpy

t x a j i t Ha3a/n>—er verabschiedete sich, stieg zu

es

Pferde und kam zurück (K. B. 165,23).

535,119).

ä s ä u l i K [>—1 s> ti*V A ~ J (Uig.), von ä 3 ä m - l i K ] 3AopoBbe — die Gesundheit;

ä3änliK

s

Tilä3ä

du

dir selbst

Gesundheit

(P. d. V. II, 381,6(5);

Sattel

(P. d. V. II,

ä3ip, ä c i p

öuTb nbaubiHi — sieb betrinken,

betrunken sein, ' ä s ä p ä [Soj.]

wünschest (K. B. 17,17).

opejii — der Adler.

ä 3 ä n A ä (v) [Tel. Alt., von ä 3 ä m - l ä ]

KJiaHaTbca KOMy jihöo— Jemanden grüssen, ihm einen Gruss darbringen;

beschlagenem

ä 3 ä p (v) [Alt.] = nanHTbca,

cäHiif ny Ö3yij e c j a t u caMOMy c e ö t atejiaenib 3AopoBba — wenn

mit

hatte

ä3äHAäii Kip^i y i r ö

KJiaHflacb, oht» Boiueji bt> aomt>—grüssend trat

a

e 3 ä p ä [Sag. Koib.] b i OAimi paAT> — in einer Reihe.

ä 3 ä p i i < [Alt. Sag. Küär.] =

ä3ipiK

nbanbiH — betrunken.

e r i n ' s H a u s ; e3äHAäAii}6ä a ß a t i n h u a s j ? no- ä 3 ä p i K T y [Alt.]

3AopoBajicfl-JiH tu cb oTnoHi?—hast du deinen Vater begrüsst?

onbaHaHniiiii —was trunken macht, berauschend, ' ä s ä p l ä (v) [Schor. Küär.]

893

esäplä —

octÄJiaTb — a

satlein.

Bbi3BaTL

e 3 ä p l ä (v) [Sag. Koib. Ktsch.] =

ä3äplä

eöip j ö p y n e3äpläu j o p ^ y (Ktsch.) oo-tain.

4

KpyroMt OHT, octjua.n. — herumlaufend sattelte

ä a ä u [Kas.] =

er es (P. d. V . II, 5 3 5 , 1 1 6 ) .

ä 3 ä n [Tel. Kys., =

6 U T L OCTAJIAHHWMI —

Bjs.il na.iKy —

gesattelt; ä3äplif aT T j p - w a -

ä3äplif.

1 ) (Tel.)

jä^ÜMim

nojiyp n y äyälrä

giebt

die Ewigkeit (K. B. 51,t8).

ä3äl

ölöij

OAyp-'iaÄMp

pa.iroBopi,

(Klsch.) OHT. oTKpbi.ii» ABepb h Boiue.iT. —

M U CHA^-IH H w y n u H —

wir

2

er befreite

Melone. ä3iKIi [ylijl (Osm.), von ä3iK-f-li] pa3ÖiiTbiii (o »:eTa.HflHecKOM'b cocyAt) — Beulen

ist befreit worden.

habend (von einem Metallgefässe).

ä 3 ä T (v) [Tel., von ä3ä-+-T] Jemand

erinnern. s

zerstossen, abgerieben ;

ä3iK k a ß y u p a a ß m a a AUHS — eine beschädigte

die Befreiung, Freilassung;

O H I ero OCBOÖOAIMT. —

er

(P. d. V. II,

ä 3 i K [iljl, ^Ip-P (Osm.), von ä3-i-K] paaÖHTbiii, cTepTbiii —

pers. ¿Ijl, vergl. a3aT]

HauoMHDTb Kosiy JIHOO —

und trat ein

431,1777).

ä3äl-

ihn; ä 3 ä r Tanrbi OHT. nojiymn. csoöoAy — e r

a

Korjia OHT. R3r.WHy.ii BT. Hanpa-

öffnete die Thür

sassen da und scherzten.

Ä3ÄT ß E P A I

äuiin]

(P. d. V. II, 90,85); e3irin ajbiii Kipin K e U i

niYTHTb siea>Äy

mit einander Scherz treiben, scherzen;



sich e r w ä r m e n , heiss werden,

nach der Thür hinschaute, sass dort ein Held

coöoio — eine scherzhafte Unterhaltung führen,

ocBoöoÄieiiie

der Sohn, N a c h k o m m e .

i3i

B.ieHia K I ABepn, Taivn» ciiAt.n> repoü — als er

die Unterhal-

ä 3 ä U ä c (v) [Kir., von ä3äl-+-lä-i-iii]

' ä 3 ä T [Kir, =

an seiner Statt, anstatt.

ABepb—die Thür; e3iii cäp! K ö p 3 ö nip a.n.m

tung, der Scherz, Spass.

Aäcin o r y p ^ y k

etwas

ausrechnen.

' e s i n [Sag. Koib. Klsch.] =

ein scherzhafter Gesang.

mjT-iHBbiii

über

ä3än

CUHI., noTOMORT. —

HarptBaTbCH —

1) myT.iaBbiii — scherzhaft; äaäl CÖ3 uiyT.WBoe

BecTH

JHÖO —

ä3ä»i [Dsch.]

ä 3 ä l [Kir., vergl. ä3il, arab. J y ]

2) paaroBopi, 6ectAa, luyTKa —

ie»N.

ä3äMi BMtCTO Hero — a

ä 3 i (v) [Bar.] =

ein scherzhaftes W o r t ;

o

2) (Kys.) BbiiHCJiHTb — ' ä 3 ä M [Kumd.] =

CMepTb,

CMßpTH c-itayen. BtiHocTb —

myTjmnaH ntcin. —

AYIIATB

nachdenken.

er nicht, so k o m m t der Tod, auf den T o d folgt

CJOBO —

statt eines Schwertes n a h m er

2) (Kys.) 'iHCJO^CHeTT. — die Rechnung, Zahl.

arab. J j J ]

ä3al ec.iH OUT. ue Ä a e n , c j i t A y e r b nocjit » e

die ileinung;

einen Stock.

BliMHOCTb—die Ewigkeit; kajibi n ä p w d c ä p s a jäftilcii äyäl —

arab.

ä3äiiTiiH (v) [Tel. Kys., von ä3äu-i-lä-»-ii]

c n ä p l i f [Sag. Koib. Ktsch.] = (Uig.), =

ä3äT.

¿Uän.

kbijiwq ä3äöi T a j a k a.iAbi BjrScro ca6.ro OIIT.

ä3äplän.

ein gesatteltes Pferd,

1

ma-

ä3änitä aji! nomin OÖT. STOHII — d e n k e daran I

gesattelt w e r d e n .

Abip Tann. CTOHTT. oct/uramiwii Koub — da stelil

*ä3al [ e ^ —

gähnen

a

1) (Tel.) MHtHie, Haiitpeiiie —

e 3 ä p l ä H (v) [Sag. Koib. Ktsch.] =

ociÄJiaHHbiü —

HaAotAarb —

C 3 ä T (v) [Sag. Koib. Ktsch.] =

a.iäplir [Schor. Küär.]

a

3taoTy,

chen, langweilen.

' ä a ä p l ä H (v) [Schor. Sag. Küär.]

2

894

ä3iH

ä 3 ä x (v) [Schor., von ä 3 ä - I - T ]

ä 3 i h ' M i m [ < _s*Jjl (Osm.)] = an

etwas

1

ä3iu

[Tel. W . , M + « ]

ä3iKli.

' (Uig-). ä3in ÖOJIÄBI

(Dig.-Ghin. V/rt. 5, b), von

äc

895

äsipläT

ä3IH

BejHMia — wer an der Grösse sich berauschend

BtTepi, ABBseHie B03Ayxa —der Wind, Luftzug;

schlecht wird (K. B. 175,13).

ä3iH cajkbiH (Tel.) THxiii Btrept — ein leiser Luftzug; TipiKÜK KäAypyn ä3iiuäi: Käiäp

896

s

e 3 i p (v) [Sag. Koib.] =

2

ä3ip.

(Uig.) Kor^a np0B0ADTi> WH3Hb, oHa Hciesaen. ä 3 i p ä [Schor. W.] KaKT» BtTepi — man verbringt das Leben, es geht öbijn. Dbaui — er war betrunken; TÖpTÖH

wenn sie jetzt sprechea, so ist das meiste nur

Kpäly

Wind (K. B. 167,19). 2

ä 3 i p i K [Tel. Leb. Schor., von ä3ip-HK]

cöclasäläp y r y m - T ä ä3iH ec.m ohh roBopart

ä s i H (v) [ ¿ L i j l , kibUkv

Kiatiläp ä3ipiK OTTjpAjJiap

(Osm.)]

— es sassen etwa vierzig Leute betrunken da (P. d. V. I, 1 4 3 ) .

.lOAiibiM'b — eine Scliwäche im Magen haben,

2

sehr hungrig sein.

' ä s i p i K T i f [Leb. Schor.] =

[ ü ^ j l

(Tel.)

OKOÜO copona le.lOBtKTi ULHIIblXT. TaMT> CHAltfO

HMtTb c.iaoocTt bt. iKe.iyirtl;, öbiTb oiem. ro-

äsinrän

(Tel.)

(Osm.), Dozy

ohne

2

0 3 i p i K [Sag. Koib. Ktsch.] =

ä3ipiK ä3ipiKTy.

C 3 i p i K T i f [Sag. Koib. Ktsch.] =

ä3ipiKTf.

Etymol., aber all, scheint eine nordtürkische ä 3 i p i K i y [Tel. All., von ä3ipin-»-li] Form von ä3iu-+-rän rtatt ä3ilräu «das onbSHfliouuif — berauschend. fein Zerriebene»] ' ä 3 i p T (v) [Tel. Schor. Leb. Küär.] Boxpa — der Ocker; kbipMhi3bi ä3inrän «pac-

ao ubaHa HanoHib — betrunken machen, be-

naa Boxpa — ein rolher Ocker. Ü3i i i t i [ ^ j l

rauschen (tr.).

(Osm.)]

a

äcipT. noBpea?;ienie — die Beschädigung, eine abge- ä 3 i p r ä (v) [—^st^y*-' (Uig.), vergl. äciprä] riebene Stelle; Icaßvit ä3iuri3i usTiia, p»3ÖHcoxpaHUTb, 3auiHuiaTb — bewachen, behüten; Tbia, ruii.TLin HtcTa Ha Abiut. — Flecken, faule ä3iprä TipiKÜK, jaßa kbuiua jaui! coxpaaa Stellen der Melone ( =

6ip rnejiii l y p d ä p i ,

Kün.). 1

e 3 i p r (v) [Sag. Koib. Ktsch.] =

CBOK) JKH3HB, He UpOBeAH AapOBl CBOH TOAa! —

behüte dein Leben, vergeude nicht deine Jäh-

ä 3 i p [Kas. Kir., =

arab. ^ l » ]

ret (K. B. 173,29).

roTOBbiii, bt. r0T0Bt — fertig, bereit, in Bereit- ä 3 i p l ä (v) [Kas. Kir., von itaip-t-lä] schaft; aT ä3ip 6o.ia,a,i>i! JiomaÄn totobw! —

TOTOBHTb, npnroioBBTb — fertig machen, zu-

die Pferde sind bereit; 6äpi ä3ip kbuj,hiM

richten;

(Kir.)

a Bce upmoToBH.ii — ich habe Alles

ä 3 i p (v) [Tel. Leb. Schor., ¿ ¿ V

euT. t o t o b h j i jiouia-

Aeft — er hat die Pferde besorgt; y o j g a a3bik

ä3ipläAi obi r0T0BHjii ciliCTHbie npmiacu ajh

fertig gemacht. 2

aTbin ä3ipläAi

1-1

Ui

( «-)]

=

Aopora — er hat Mundvorrath für den Weg bereitet.

ä3äp, äcip

ontHutTb — sich betrinken, betrunken sein; ä 3 i p l ä H (v) [Kas. Kir., von ä3ip-t-lä-+ h] npHroTOBJHTbca, 6bin. roTOBbinn. — sich vorbeä3ipriHiä i i n ä ! (Tel.) Aoiibima ue uannjyp^y

reiten, sich fertig machen, fertig, bereit sein;

(Tel.) out. nBflHCTBOBa.iT» — er trank, war oft

ölyiwrö äaipläH! totobbch kt> CHepTH 1 — be-

betrunken; yjiyk.nykka ä3pyn KiM akcyM-

reite dich auf den Tod vor!

Baeca! — betrink dich nicht! "ä3ipin

Jia3a (Uig.) KTO HCHOpTHTCa 0UI.8H1.BUIH OTT» ä 3 i p l ä T (v) [Kir., von ä3ip-i-lä-i-T]

897

ä3il —

BCjrtTb rOTOBHTbca — sich vorbereiten

ä3ylä

CTBeHHoe BHtnie, poAoaoe m i t t n e — e r e r b t e s

lassen,

Land, ein Stammland.

fertig machen lassen. ' ä 3 i l [Kir., =

arab. J j . ® ] =

uiyT.iHBi.iii pasronop-b cb

ä 3 i U ä (v) [ K i r . , von ä 3 i l - + - l ä ] = =

ä3äl

luisieKaMii n a.wero-

eine scherzhafte Rede mit Anspielungen wie sie zwischen

und

(v)

ä 3 i T [Bar.] =

uarptTb — w a r m m a c h e n , heiss m a c h e n . AypHoü, raAKiä, ajioli — schlecht, böse; KäpäK

¿IJLjl,

näK KäpäK kyjiiibi äTKy ä 3 i c ( J J ) KUH3H .in

(Osm.)]

1) (Schor.) pacTaart — aufihauen; k a p ä s i U ?

IUH paoa, Aooparo H.W 3.iaro — einem

Für-

c i i t n . pacraH.ii — der Schnee ist aufgethaut.

sten oder Sklaven, einem Guten oder

Bösen

2 ) (Tar. Osm.)

(K.B.

pacuycTHTbc«,

pacTBopATbc«,

18,15);

ä3ic

äTKy n o j 3 a

örpytui

j ä r i i i nac.iaJKjiaHca r S i i i , HTO Bu6pa.ii, 3JUMb

pacrepexbCH, iipojioKiiyTL, o t m . HSHypeinibnn,— sich auflösen, sich zerreiben, zerrieben w e r d e n ,

H.IH Aoöpbiui — geniesse das, w a s du gewählt

nass

aufweichen, ganz aufgerieben,

hast, das Gute oder das Schlechte (K. B. 1 8 , 2 4 ) ;

ganz ermattet sein; jo-iAan ä3tUiM (Krm. K.)

ä3icKä o r ä p j t i , j a g b i g a j y / t v k npoTiini, 3.iwxi

n HJnypein. o r b i o p o r n ,

OHI ö b u i onieiii», npoTHBT, BparoBi m o e j i e u i —

werden,

a cTpaiuiio y c i a . i i —

für den Bösen w a r

ich bin vom W e g e ganz e r m a l t e t . 3 ) (Usch.) öbiTb pa3AaB.ieHy,

er F e u e r , für den Feind

V e r d e r b e n (K. B. 2 4 , 1 4 ) ;

pacT0Ji0'ieiiy —

ä3ic kbiJMa ä3ic

zerquetscht, zerdrückt, zerstossen werden.

j a n y A b i y r y i n He At-iatt 3JiOAtaniii, uuoro n a -

4 ) (Osm ) ÖLiTb nootiKAeiiy, yKpameny — be-

Ka3aniii noc.it/iyiorb 3a

siegt,

schlecht, viele Vergeltung folgt auf die

gebändigt

werden;

Ü3ilin

6y3ylMäK

ne/iontpie,

%eua-

That (K. B. 3 7 , 2 6 ) .

HHTbCH, AyTi.cn, cTtcmiTbCfl — stocken,

anhal-

ä3icliK [ > — A i y » — i

ocTauaBJiHBäTbCfl, noKasaTb

ten, Misstrauen zeigen, sich zieren, schmollen, blöde s e i n ; k b i 3

3JiocTb — die Bosheit;

6 i p a 3 na.'uaHbin a 3 i l i n

khUAaiibi

KeTiiHiaja H naitBa.iact — das Mädchen zierte

3OKT> TOTT>,

sich ein wenig und schmollte;

ich fühlte mich in seiner

Gegenwart

( — cbikbu^biM, Kün.);

n ä ä:üliti

jopcy«? so

(3opjaMak

KäHjiHi,

K0T0puü At-iaeri. ee — w a s die

arab.^^c]

[ K i r . , vergl. a 3 y ]

yro.n> pTa — der M u n d w i n k e l ;

e 3 i l (v) [Kir. K k i r . ] =

äsil

O H I NOACMTHBAJEA —

2

Hac.(liACTBeHHHii, poioBoü — e r e r b t , angehörend;

ä3ily

jap

dem G e Hacjrl:,i-

äsy

ä:iy [Bar.] ==

rapTTbi

er g r i n s t e , lachte

send.

öhiTb pacTepTbiyb — zerrieben w e r d e n . ä 3 i l y [Tel., vergl. ä a t i l y ]

der sie

zornig. 'ä3y

Kün.).

schlechte

ä3icÜK y i i y c o j atibi

CH.iiiibiii, Morynitt, cepAHTbiii — mächtig, stark,

öjriyli-

ChikMak,

ä3ic-t-

HTO KacaeTca AO 3.IOA'I;HIHH, TO HH-

ä 3 i 3 [Kir., =

m o TU c r t c i i a e u i b c a ? — was bist du

blöde?

von

böse

ausübt (K. B. 3 6 , 2 0 ) .



beengt

{Uig.),

Bosheit betrifft, so ist der verachtet,

kapuibicbiHAa

» CTUCHIMCH NPEAT HHMI.

handle nicht

UBMT. —

ÜK]

6 y 3 y l ä p ä K (Osm. N. 9 1 ) A l t a n a iienmoro KO-

Ä3ILAIU Ö Y . S Y U I M

s

i3ir

ä 3 i c [ / ^ y — ' (Uig.), von ä i ( ä T K y ) - t - c i c ]

[Schor. T a r . Dsch. K r m ,

hibifke

ä3ä,l-

Aäc.

Altersgenossen

( k y p f i y ) gebräuchlich ist. ä:nl

ä3äUä.

ä s i U c ä c (v) [ K i r . , von ä 3 i l - t - l ä - * - c ] =

pioMH, KaKt oiiii ne.ieTca Meway poBeciiHKatiH —

Allegorien,

898

yaf

atapKÜi — heiss. i i 3 y l ä (v) [ B a r . ] 57

grin-

899

— ä3jiäH

äsrä

öbiTb ropaiHMi.

(o öoübiiu\i> HacTt)\T> rt.ia) —

erhitzt sein, heiss sein

-äarä [ K ^ N

kalten Antlitze desselben

(von k r a n k e n Theilen

des Körpers),

Apyi'oii — ein A n d e r e r ;

[Sag.]

MajiKa um BUA'bJiKH koh;h —

ösrä ,a,a ä 3 r ä T o n p a l m i i

j a x i i i b i p a k I l c ä A i l ä p h Apyrie jyquie p o c T y r i ua noiB't — uud Andere

vermochte ich nicht

anzuschauen ( P . d. V . I I I , 6 8 7 , 4 3 ) . e3päK

(Kar. L . ) ] =

900

w a c h s e n besser

ein

Instrument

zum W e i c h m a c h e n des L e d e r s (beim Gerben). ä3päly

aus

[Tel.]

KopaBbiü,

dem Boden (H. 8,19).

paöoii



mit

rauher

Oberfläche,

Löcher habend, pockennarbig.

ä 3 r i [ ^ J j l , k t f t t (Osm.), von ä 3 H - r i ]

ä 3 p ä T [Kir., =

arab. i

H a n t B i , n t o i e ; rpyöaa 0 lientpiiaa Maiiepa nl;-

rocnoAHHx, öo.ibiijeK) nacTbio n o i e m o e ua3BaHie

Hia y KpecTbflui> — die Melodie,

AyxoBiii.ixi> . i h u i — Herr,

der G e s a n g ;

meist Ehrentitel für

falsche und grobe Manier zu singen bei den

Geistliche;

Bauern ( =

ä 3 p ä T Ä l i r a n a p g a n y p A y A e i i i upHKp-tniint

ä3ri

ä n ä i i ä K KU3bUbHBKa — eine A r t M i s p e l . ä3ry

[ / J J

äThy

(vielleiclit aucli so zu le-

sen): ¿ ^ J j /

J ' j G f l

^

(Rbg-

7 1 , 1 4 ) a xoty nocjioTptTb, naii/iy .in a Aooparo pa6a — ich will nachsehen, ob ich einen guten

(yjJJ\

ben;

Dsch.) ö.iariii, Aoöpbiii — gut, erha-

ä3ry

x a ß ä p öjiaraa BScrb — eine gute

Nachrichl; ä 3 r y l ä p conTbie — die Heiligen. äsryläH

(v) [ i O / J J ,

(Dsch.),

[ä^/Jji, tyfy) (Osch.),

von

ä3pär

Tay'y

ä3ry-t-liK]

ä 3 p ä [Schor. Tel.] = HApo — der K e r n .

(P. d. V .

ropa

ä 3 p i K [Schor.] =

III,

cmepTH — der

e a i p i K , ä:tipiK.

ä3ipin.

Ü.3pi K I I I i [ S c h o r . ] =

Ü3ipiK41

nbfiHHiia — der Trunkenbold. >

1



(Uig.)J =

ä3ypiw

nbaiibiM—betrunken; j a ä a p y n T y a y u i k b u g a akcywjiaga agpwga



auibiij

ec.iH t u

Ge3o5pa3iin'iaeiui.,

ciipiärä,

oi.iBaeiub c i to

nrnua

11a

Könyl

nbaiibiiwn

TBOH He

treibst, ist deine Speise

dir

und dein S i n n erkrankt ( K . B .

ÖJiaro, ö.iarojrfcsHie — die Wohlthat, das Gute.

[Kir., =

auf die Reise

Rock-

n

ßy^en wenn

du dich mit Betrunkenen abgiebst und Unfug

CÄ't.iaTtca AoopuiMi — gut werden.

ä3pä'il

seine beiden

Teöl; bt, n p o K i h TBoa ayuia XBopaeTi —

von ä 3 r y - f - l ä n ]

äsrylyK



' e 3 p i K [Sag. Koib.] = a

ä3pyK [

S k l a v e n finde. 2)

sich

uyit

Todes-Berg.

(Dsch.), vergl. ä T K y ]

1 ) (Rbg.) =

Ali

na

zuträglich

130,38).

ä s l i K [Tel. W.] 3aBB3b n.io.w y KeAponoü

äaipä

nicht

uihiukh —

die F r u c h t -

hülle der Cederzapfen.

6

ä3aän

arab. J j I j J c ]

aiire.ii> csiepTH — der Todesengel;

6ap

eai

a.irbi u y 3 y äapä'il/uq, ä s p ä ' i U i q

cyk

ijiy-

3 y H K ö p ö l M ö i i y M y anrejia ctiepTH ecTt rnecTb

[ P ! ? P N ( K a r . L . ) , von 0 3 - t - A ä H ]

ä3AäH 61 HaMtcTHHKT> — Baxbrrra yifjiy

jlurripinip

der Statthalter;

äAiläp

ä3Aän

a g a p a k j i a p && i r i i i a g a p a k j i a p

ojt

6lläp, TorAa

-iHui, Ha xo.iojuibia .inua ero a He Mon> cmo-

co6pa.niet uaMl;cTHHKH, cTapnrie naia.ibHHKn h

Tp-fcTb — der Todesengel hat sechs Antlitze, die

M.iaAiuie naia^biiuKH — da versammelten sich

901

1

die Statthalter, die Oberbefehlshaber und die

npeAupHHH.ni nyTeuiecTBie — er hat eine Heise

Unterbefehlshaber (Dan. 3,3).

unternommen.

i p [Krm., ¿ L p j l ,

^•¡mf.pJ"^ (Osm.), ä3Mä [Dsch., IN.n.

TBoe

UHCMIO

naiuycTb — ich habe

deinen Brief auswendig gelernt, ä a ö ä p p ä (v) [Ad. Hamadan, von ii.töäp-i-lä] DbiyiHTb HanäycTb — auswendig lernen, ä s ß ä p l ä (v) [ ¿ U / j j 1, k ^ i h c i h ' l ' h ^ (Osm.)] =

äsßäppä

MewAy

COOOK)

ApyatHTbCH? — können sie sich

miteinander befreunden? ^jJ-IJJL

j^bl

OHH npilUMH H ÖbIJlH TOBapHlUH

IOcyefiy — sie kamen und waren Gefährten dem Jusuf (Jus.); Ayji äuii (Osm.) nocjitpcAT. — die Nachgeburt;

Tagu

Aa aiibiij

äniläpi

(Uig.) TaKate ero TOBapmw — auch seine Ge-

AäpciMi ä-SÖäpläAiM n Bbiyiiun. enoti ypoKi

fährten (K. B. 2,8);

iiaii3ycxb — ich habe meine Lektion auswendig

3i.iJiaAi.iH Köpyn (Uig.) yBiwa npeBoexoAeTBo

gelernt.

ero leTbipexi TOBapmueü — sehend die Vor-

ä3öäpläx

(v)

(Osm.), von ä3ßäp-»-lä-f-T]

aHbiij TöpT äaciHin na-

trefflichkeit seiner vier Gefährten (K.B. 13,2); jagbuapti äm Tän nojyH äKTiläp

(Uig.)

sacTaBHTb BbiyqHTt HaH3ycTb — auswendig ler-

spar« ero ua3uBa.fR ero TOBapmuesn. h i'Hy.w

nen lassen; ßäpc äaöäpläTMäK AaTb BbiyiHTb

rneio — die Feinde nannten ihn ihren Gelahrten

ypoKi — eine Lektion lernen lassen.

und beugten den Hals (K. B. 26,6).

ä3Ma [Tar.]

2) (Osm. Uig.) noAxoAHniifi, cooTBtTCTBywmiii,

ä3Ma j o j öapAiM h Aa.ieKO nyieniecTBona.i^ —

naHAam — paarig, gleichartig, Pendant; aHbm

ich bin weit gereist; ä3Ma k i l i n j y p a l OUT.

äuii jok (Osm.) HtTb eiwy uo/toonaro — es ist

903

äm

ihm Niehls vergleichbar; c ä n o r y a ä l i H ä i l ä p -

904 !

äm [ T e l . Kuuid. =

pers. ^ l p J

c i H ? o n y H A y i i j a ^ a ä m i j o k ( O s m . ) mto t u

(ct. oTpHuaHiesii) pobho HHMero — (mit N e g a -

At-iaeuib c b aToii KpacaBiiueio? eii i r t r b uoaoo-

tion) durchaus nichts; ä m iiäiuä l i i l ö ä c ( T e l . )

noii D i cb1;t1> — w a s machst du m i t dieser

oht. concpiueHiio iiii'iero lie unaen> — er w e i s s

Schönen? Niemand in dieser W e l t ist ihr gleich;

gar nichts;

6 i 3 i u k a n a p j ä j ä ä m ö y j a M a A b i M a-ih nameii

M t p t — wenigstens; ä i u K i w i j o k ( T e l . ) i i h -

KanapeüKH

Koro HliTT) — Niemand ist da.

a He iiauiejii noAxoAameü — f ü r

unseren üanarienvogel

habe ich keinen e n t -

sprechenden g e f u n d e n ;

ä m äTMäu

' e u i [Kir., =

(Osm.)

pers. ^ 1 0 ] =

( T e l . ) uo KpaiiiieH

äm

eui neMä öiliuac, e u r r ä M ä ß i h i ä c oht. pouho

paacopTHpoiMTb — das Gleiche zusammenlegen, sortiren; A y H j ä A ä ä i u i j o k ( U i g . ) bt> mipt hh-

ä m jogbiH.ua

i i H i e i o ne 3iiaeTT. — e r weiss durchaus Nichts. l

ä m ( v ) [ T e l . Alt. Küär.]

•lero irbTt eMy noAoöuaro — N i e m a n d in d e r

HATH 3a KtHTb, CJltAOBaTb,

W e l t ist ihm gleich; T a g « n i p c a i j a ä m T y m

folgen, nachfolgen, hinter Jemand

COUpOBOWAaTb — hergehen,

o.i a i ka.aain (Llig.) BTopue Tis, KOTopwe Teßli

begleiten;

pooecmiKH, o a p y r t l - die Z w e i t e n - s i n d die dir

3a 1060K — w i r folgten dir; a k j h u a H h i i } kIh-

Gleichgestellten, o F r e u n d ! ( K . B . 1 2 0 , 1 6 ) ;

i i ä q y j i i a k ä » ä j o p n - b i ( A l t . ) laa-ibniKi uiej-b

v . i y k no.ij.bi ä m T y m

a p a iiälrylyk

(Uig.)

cätii a i i m ß i c ( T e l . ) mu cjitAOBa.iH

BCJitAi» 3a ötjioii 3Htew — der K n a b e folgte d e r

OHT» ÖUJTb Be.lHKHJlb JieHtAy pOBeCHHKaSIH, 9T0

weissen Schlange ( P . d. V . I , 8 7 , 6 2 ) ;

H3BtcTiio — e r w a r gross unter den A l t e r s g e -

n a n i T a n a j b i n y i y n - l / i j , r ä k KiHiiäij ä?Kä

nossen, das ist bekannt ( K . B. 6 6 , 8 ) ; j a p y k j M

y n y n - o k u i ( T e l . ) y r e a B o j e r t - i a BuepeAi, a

yqykjibi kamyk T ä q i Köp — TyAap ö s r ä ä i n

BCJtAi 3a neü mueriuia Kypaua — d i e Ente flog

T y i u Ö3i j a i j i i i Köp ( U i g . ) n e t xoAamee h j e -

voraus und das Huhn flog hinterher

•raioui.ee m i t e T b c e ö t uoAoßHaro, r t , noTopua

I, 1 9 6 , 2 4 ) .

OJI.HOÜ UOpOAbl, HMtHiTl OAHHaKOBUe OÖblHaH — alles Gehende und Fliehende hat seines G l e i -

5

cyckac

( P . d. V .

ä m ( v ) [ T e l . A l t . Kom. K r m . Soj. Küär., ¿ L i ) (Osm. A d . Dsch.)]

chen, die, w e l c h e eines Geschlechtes sind, ha-

1 ) rpecTH Bec.ioMb — rudern;

ben gleiche Sitten ( K . B . 8 0 , 2 4 ) ;

(Dsch.) ApaTbca pyKaMB — m i t den Händen

äiu

tjüi

iii/iä

( w i .ri(jjr,

a x a näpAi

aHbi — a n a n ä p ^ i kbi3biH

ogjyH

kämpfen; ¿ x J J ^ j u s r f l

Köp

äliK

äuiiuäu

¿JuJi^L^ ¿ ^ ^ ^ i l

(Bb. 3 4 3 )

k a u b i ( U i g . ) 0Teni> Aoib h cbiiia iipomne-ii. bo

epaataaeb obh 3aopobo h ueBpeAHMo Bbiöpajwcb

npcMfl coBOKyn.ieHia

H3i cpeAU MHoroiHCJieHHaro BoficKa—kämpfend

(bi> TOBapnutecTst, npn

npiflTiibixi» oocToaiejibCTBaxb), a «aTb hxt> p o -

entkamen sie, gesund und ohne Schaden, aus

An.ia K a m ? ( n p « 6oj«x'b) — der V a t e r gab Sohn

der Mitte des zahlreichen Heeres.

und Tochter während des Beischlafes von sich

2 ) (Dsch. O s m . A d . ) pbiTb, luapBTbca— kratzen,

(eigentl. in Gesellschaft, also bei Genüssen),

scharren, g r a b e n (von Hühnern);

wäsap äm-

w i e aber gab die Mutter s i e von sich ? (unter

MäK ( O s m . ) BbiKonaTb Mormiy — e i n Grab aus

Schmerzen) (K. B . 1 0 8 , 2 0 ) .

der Erde aufgraben;

3 ) (Kumd.) xeHa — die Frau.

Kün.) oht> BbipbMi 3eBJHv — e r hat die E r d e

4 ) (Schor.) causa—das Weibchen (derThiere).

aufgegraben; j ä p i äiuin A y p v a ! (Osm. Kün.)

Tonpa'bi

äurri (Osm.

5 ) ( L e b . ) MO-iOAaa OBna, apKa — e i n junges

He poüca bt> senj-tl — grabe nicht in d e r Erde

Schaf.

herum!

905

ciu

— äüläKÜK

3 ) ( O s m . ) HJIIH MHOXOATIO, At.IATB 6o.ibmi(i wa-

2) (Osm.) Koöbwina Ha CKpmiKt. — der Violi-

rn — im Passgang gehen, gut ausschreiten.

nensteg.

4) (Osm.) e t cTapanieiii HCIIO.IIIIITL saAa'iy, yuo-

3) (Osm. K.) ipcyro.ibHaa jiocKa, Ha «oTopoB

TpeöuTi» BCI; cnon CHJII.I — mit Eifer seine Auf-

upojiaioTi CJiaÄOCT» — ein dreieckiges

gate ausführen, alle seine Kräfte anwenden.

auf dem man Süssigkeilen verkauft;

5)

(Krm. Tar. Dsch. Korn.)

cyiirrb,

upHCTb,

aiiiau

CBHTb miTKy — einen Faden drillen.

ä i a a i n [Kas.J

HYBCTBOBATB

AY;A — ein

Jucken

empfinden. e i u (v) [Kkir.] —

7

ä u i (v) [Küär.] =

6

äuiäK.

.\yAoii, n.ioxoii, ueroAiibiM,

raAitiii — schlecht,

äm 5).

sehnlich; äuiäKi njini iKäu OHI Avpiiow 'le.io-

äuii r

BliKi — er ist ein schlechter Mensch;

cjibiwaTb — hören; e i n (v) [Ktsch.] =

° ä u i [Bar.] =

7

yp,T,in; nenpaciiBaa yTKa — eine hässliche Ente;

äui.

ny äuiäKi

uäpcä »TO rajKaa aemb — das ist

ein hä'ssliches unansehnliches Ding,

im

ä m ä i n [Kir.] =

äuiäKi

äiu'rin c.ibiuia — hörend.

ä u i ä n i l ä (v) [Kas., von ämäKi-+-lä]

paöoTa — die Arbeit,

CAt.iaTb nypiibun, — schlecht machen, verder-

äuiin

T3Ki ccöli, Tani, 6e3b upHMHHbi — so, so nur, äuiäiii KeUiiu

a upiiuiejib 6esi>

Ut.iH — ich bin nur so, ohne Zweck gekommen.

ben. ä u i a n i l ä u (v) [Kas., von iiuiäKi-+-lä-t-Hj cAUmbca AypiibiMb — schlecht werden, hässlich werden.

ä u i ä K [Tar.Korn , ¿ I i i , ^¿k-p (Osm.), ¿ l l i J (Dsch. OT. Ad.), veigl. imäK, äatäK, ccäK] 1) oce.ii — der Esel;

Mhichip äuiäji (Osm.)

erRiicrcKÜt oce.n —der ägyptische Esel; aijäm ätxiäji r i ö i iiä 3Lip.iajMii jivpijopcyii! (Osm. Küu.) MTO TU Kpn'iiiuib Kain> nepeMju'niii oce.n! — was schreist du wie ein persischer Esel! (Spr,); äuiiut aabipjiak npimTb (ooi OCJII;) — schreien (vom Esel);

cepik äuiäK (Tar.) a-

Jianra (po.rb flflOBUTaro nayh'a) — die Phalange (eine

(Kar.T.)] =

untauglich, unbrauchbar, böse, hässlich, unan-

6

ohne Zweck;

Brett,

Taßjajw

äiniijin y c r y H ä k o i !

BBHTb — zusammendrehen, drillen; j i n äuiiuäK

6) (Osm.)

8

906

giftige

Spinnenart);

äuiäK

kyjiagM

i i u i ä K i l ä T (v) [Kas., von a m ä K i - f - l ä - f - x ] 3acraBHTb cjit.ia'rb jiypnuMT. — schlecht machen lassen. i i a i ä i t i l ä i D (v) [Kas., von ä u i ä K i - i - l ä - t - i u ] jipyn> Apyra

oK.icBeiaTb —

sich

gegenseitig

verleumden. ä m ä K i l i K [Kas., von äuiäKi-t- liK| raAOCTb, HerojuiocTb, 3.IOCTI. — die Schlechtigkeit, Untauglichkeit, Bosheit, Häuslichkeit, ä u i ä i d ä n (v) [ ¿ L J X l l , h z k ^ i k ^ h ^ (Osm.), von äoiäK-+-lä-T-H]

(Osm.) (oc.i0uoe yxo) MiiHHaTi — (das Esels-

1) 1i3AHTb Ha ocjit — auf einem Esel reiten.

ohr) der Spinat;

2) öbiTb ynpaMbiMt Kam. ocejn> — eigensinnig

pacTenia — äiuäji,

äuiäK

inyp (Osm.) inwnanie

Benennung einer

Pflanze;. j a p

äujäK kyp^y (Osm.) copoKoiioatKa —

die Kellerassel;

äuiäK a p t i c w (Osm.) msicjib

— die Hornisse;

äuiäK ßa.ihighi (Osm.) iia-

sBaHie pbiota — eine Fischart;

äuiäK

^wäiii

(Osm.) >^epT0^0JI0I^ — die Distel; y3yH ärnäK ojyHy (Osm.) arpa — ein Spiel.

wie ein Esel sein. 3) cA-JuaTb rJiynocTH — Dummheiten begehen (=

akMak.ii.ik

jiypMa!

äTMäK,

Kün.);

äuiäKläHiii

He at-iaii rjiynocTeii! — mache keine

Dummheiten l ä n i ä K Ü K [Krm., ¿ l i C i l , h z k ^ i h g (Osm.)] r.iynocTt — die Eselei,

Dummheit;

äuiäKÜK

9 0 7

ÜlUäKli

(Krm.)

äräciH

TU

ji^jiaeuih

r-iynocTH —

Ü III i K 1 i K

ycnoKoiiTb—beruhigen; 6 ä p M ä / u

du b e -

gehst Eseleien.

Maua

äuiäw-

läiiMii iiaiibiMHbi oiii M H t n e ia.n. ycnoKonTb

( O s m . ) , von ä i u ä K - i - 4 i ]

äuiäKii

n o r o H u u i K i . OCJIOBT,

— der Eseltreiber;

o a u i b i ( O s m . K ü n . ) rjianiibiii

HO 10 A y u i y —

e r e r l a u b t e m i r nicht m e i n e S e e l e

zu b e r u h i g e n ( H . 9 , 1 8 ) .

äuiämii

u o r o i i i w i F T b OC.IOBT.

— der Ober-Eseltreiber; äiuäjiiiiit

1

ämiK

[Tar. K r m . Kom. Ad., ¿ L i l

¿ L j J

kypAjgy

(Dsch.OT.),

(Osm.)

(Kar.T.), vergl.

¿»Kiu, eilliK, i m i K , eeiK, e3iK]

ß a u i k a , iuiiäKHiniiiKi ß a w k a Apyi'oe, 'iero a t e jiaeTi

9 0 8

o c e . i i , Apyroe, 'iero noroiimuin. oc.ia —

1) ( K r m . T a r . D s c h . K o m . K a r . T . ) «epi, -

e t w a s A n d e r e s will d e r E s e l , e t w a s A n d e r e s

die Thür;

der Eseltreiber (Spr.).

lWbABepMiH — der Thüraufseher; ä u i i n a g a i w

ä u i Ü K ' i i n [ ¿ l s i l l ( O s m . ) , von äinäK-i-'iiK]

( K o m . ) na.ina, itoTopoii

Ma.ieiibKiii o c e x b — e i n k l e i n e r E s e l . l i u i ä ^ Ü K [Ad.J

=

2 ) ( O s m . ) lioporb — die S c h w e l l e ; y c r i i i u i j i

ä u i i i l ä (v) [ ¿ U a - i - l ,

(Osm.), von

d e r T h ü r ; a . i r iiiuiji uopon. — d i e S c h w e l l e ; ämija

scharren, graben, d a s

1 ) pa3rpecTH, K o m m . —

Fciier auseinander

KouiKa

OT a i n a l ä j i i i

3 ) (Osm.)

PA3A}Ban>

äiuäliiMäK nain.iM

(Osm. Kün.)

o

lini iiiualäiiäK

can a a h a iiälap q w k a p

(Osm. Kün.)

TEOT—

— der Eingang.

BHliiunsa,

iiapyaiiian

die ä u s s e r e S e i l e d e s H a u s e s ;

AOMO

niiyTpn

einer S a c h e l a n g e h e r -

an

BXOAI.

4 ) (Osm.)

— d a s F e u e r anblasen, dass e s schnell iuii

ypapchm (Osm.

dich v e r l e u m d e n ( S p r . ) .

auseinandege-

yliypjiäii

icripaja

s e t z e dich nicht a u f d i e S c h w e l l e , m a n w i r d

p a s r p e ö . i a cop-b

-- die Kalze hat d e n Kehricht

OTypMa

K ü n . ) iie caAHCh ua uopori., OK.ieBeTfirb

lui^i c y n p y i r r y j y

scharren;

anialiiMiiii ( O s m . K ü n . )

K o i i a T b c a BT.

iioncpe'iiniiki. Ai>epH — die o b e r e L a g e

Bepxiiiii

ätu-+-Kä-+-läJ

umkrabbeln;

ein

schliesst;

die T h ü r a u f !

e u i ä i { k j ' ^ a i m i a B o r a - ein Epilheton Gottes,

brennt;

aaunpaKiTi aoeph —

äuiiKiii a i i! ( K o m . ) oTKpoä ABepb! — m a c h e

äuiäKÜK.

c m ä i [ [Kkir.]

OI'OHI.

(Dsch.) CMOTpBTe.lb

Querholz, durch d a s m a n die Thür

ä i u ä y i i [ A d . ] — auiiiK'ii.

scharrt;

^ I c l ¿Li;!



äiuiKni

n siil: jioiua — i n n e r h a l b u n d a u s s e r h a l b

des Hauses;

ojiyp-

' l a c T b Aoma

äß^ii

a i u i j ä Hbikinak

BUXOAHTL

H3I

AO a — a u s d e m H a u s e h e r a u s g e h e n ,

Apyn.

5 ) HopTa,

Bant —

die P f o r t e , d e r D i w a n .

MOII, K3KT) AOJIL'O Tbl H KOnaOllICfl B b 3T0M'o l l t -

6 ) ( A d . ) 'lyatoii — f r e m d ;

jih, HHMero n e

— mein F r e u n d , w i e

iiMiiiaHAa ämiKTäii »Aaiu-Ma^aM j o x iUi

l a n g e du dich auch b e i d i e s e r S a c h e a b m ü h s t ,

xoi'Aa x roBopB.ii. et X a i i o s n , , nocTopouiinro

da k o m m t nichts h e r a u s ;

(lywaio)

BIJXOJIHTT.

öilMäK

jin i i jysini apaiim,ipjbi

iiyH

äiiiälä-

oiib n3c.i1;A0Ea.n>

AT.IO BHyTpH H CIiapyJKH, HTOÖbl OTKpblTb HCTH-

2)

3acTaBHTt

otraaTL

HiiotOAb»



ein Pferd

e.miK [Kkir.] =

1

«

-+-ÜK] Micro,

Kün.);

[ A d . A . , von ä m ä K - + - i i i K ]

MajieHbKiii o c e . n > , o c . i e H O K i — e i n

ä m ä w l ä i i (v) p O J ^ f ü

äinii?.

[ ¿ l U k 5 ) L L > l (Dsch. Osm.), von äuiiK l'Al; iiaxoAHTca ABepi. — die S t e l l e , w o

sich d i e T h ü r befindet ( = ä m i j i i i o j j i y j a p ,

zum P a s s g a n g e antreiben. ämäi^ik

n e 6bi.io — a l s ich mit d e m

Chan sprach, w a r kein F r e m d e r zugegen. ä

Hy — e r u n t e r s u c h t e d i e S a c h e von i n n e n u n d ä r n i K Ü K von a u s s e n , u m a u f die W a h r h e i t zu k o m m e n .

HHKOTO

m a n xaH i l ä H Aa-

Eselsfiillen.

(Kar. L . ) ]

cypypräjin ämiKlijä arrbi

(Osm.)

OHI Me.n. c o p t KI ABepn — e r schob d e n K e h richt zur T h ü r ;

¿LJt^Li»)

(äuiinliK

äuiKäl

äUliH

9 0 9

Töpliu) cooetMi 6.1H3KO — ganz in der Nähe; L M

¿L'Ljy>

¿UKÄLXÄUL

^jXa.LI

J J L - ^

(Bb. 1 3 7 ) OÄHHT. irtiuiii

habe ich

ä i r i Köijyl 6 i l ä äuiiTCä

KTO

der mit empfänglichen» Gemiithe h ö r t .

entfloh;

2 ) cjvmaTb — gehorchen.

^JJ^LIJ

J-YJ

äjJ^i

¿Üjy

(Bb. 5 0 0 )

6.M3KOMI

"'¿UsL^!

TEHÖEJIB C I A p y r m n .

npe/Cb

BOÜCKOHT>

pa3CToauia



CBOHMT,

JIHUOMI

M>

OIEM,

cjuuiurb

äuiiTil

(v)

CI

AO6PBIMI>

(Kar.

P Ö ^ T O ^ N

HE

nicht (KOM.)

paciio.ioateHieM'b

CToaHia M CKpujca — ein Fusssoldat schoss auf mich ganz in der Nähe einen Pfeil ab und

AEPHTAJEA

T.



von

L),

äluiTH-1] 6biTb cjibiuiaHiiMMi> — gehört werden.

Tenbel hielt sich mit ä i u i T i w [ 3 O T W (Kar. T. L.)]

einem anderen Menschen ganz dicht vor seiner Mannschaft. ȊrniH (v) [(Dsch.), D U I L ,

(Osm.),

von ä u i - + - n ]

cjibimaiiie,

Hören,

akhi.iga

cjiyxi

WYAPOCTH,

ikapT»iak (Ad.

c n a j i — der Bergsturz,

ME.IKHXI

pacnaAaniuBxca

(Dsch. Sart.)

1) 0TKpbiT0 — öffentlich, offenbar;

äuiTil.

e r n i l M ä [ K k i r . , von ä u i i l - » - M ä J rpyau

[ ¿ I L J J J ^ J U L

arnkäpä]

auflösen, zerfallen, zerbröckeln.

ämil

(v)

AOOpblH — gut.

e u i i l (v) [Kkir., von ä m - i - 1 ]

AATB —

ämiTTyp

ämiTTip.

kratzt, ausgehöhlt werden; 3EMJIS

(Osm.),

äni-I-1]

BI.iKonaeMtiMT)

6BHB

fügen, gehorchen lassen.

ämäiH.

(v) [ ¿ U L I ,

'ÄMIL

3

pa3cjuuia.II> — dieses Wort KIM

6y

(Krm.) aioro c.ioBa a

ÄINITMÄAIU

gehörtj

JJJJIJ

2

c.iyuiaH — wenn du Ohren hast, so höre; cö3ny

O-^LJ

BbicTptJHJi BI MeHH c i oieub öjH3Karo pas-

V J J ^

3

9 1 0

OT.

vergl.

Ad.), itnix,

Bec.IO — das Ruder.

ÄHTIT]

yc.ibixaTb — hören;

OTKpbiTb — eröffnen. äuiKäK [ ± I & J (Dscb. O T . ) , von äui-+-KäK]

kyjagbit| äuiKäl [Krm., =

ßojica ä u i i r (Krm.) ecjia y Teöa ecTb yuiH, TO

iuiKäl

arab. J Ü J , pl. von J £ L ]

=

911

äuiKälläH —

coMiituie, n0Ä0:ip[;nie, upcAUo.ioiKcnie — Zweifel,

Verdacht,

die

Conjeclur;

Bap.uak

najiaTt bt> noA03p1;nie, coMirlmie

der

ä u i k i h 11 i [ ^ s t ^ X l l (Osm.), von äiHKiii-t-i,ii]

äuiKälä —

H36paHiiaji Kanajiepia — die Elite-Kavallerie, ä m K Ï i,iï [Schor., von ä u i K i - t - q i ]

Verdacht zu hegen beginnen, in Zweifel gerathen.

912

äuiiip

rpeôem — der Ruderer, ä u i j a [Osm., =

ä u i K ä l l ä H (v) [ ¿ U I Ü I lä-«-n] =

(Krm.), von ä u i K ä l - + -

arab. L i ) , pl. von

neöe.ib, Meô.iHpoBKa — das Ameublement, die

iuiKilläH

Einrichtung des Hauses; ämja.iapM kaji,ni>ip-

HMtTb cosnitHie, noÄ03p1;iiie — zweirein, einen

Mak nepe1;\aTb na noByio KoapTiipy — über-

Verdacht haben.

ziehen, umziehen,

i'uiiKälläiuip

(v)

[¿LjjdlÜI

(Osm.), von

äiuKälläm-Aip] BosöyjiHTh coMirfcnie,

uo,i.o3p'tHic —

Zweifel,

ä u i l ä (v) [Bar.J = 1

ä m l a n (v) [Bar.] =

2

ämläH

Verdacht erregen. iiiUKiilliK =

[ ¿ U K L I (Osm.), von

üiuital-i-lw] 1

äMKi A k - e i u n i ptKa oko.io K o -

[Schor. Küiir. Leb.

Kumd.,

von

ä u i l ä T (v) [ ¿ l » X i i ) , hzikP^h^

(Osm.), von

ä m -+ l ä - H ' r ] CA'tJaTb napy — paaren. 2

steppe).

ä u i l ä ' r (v) [Bar.J =

iuilär.

äiu ä u i l i K [Krm., von a u n - l i s ] oöuiecTBo, TOBapnmecTBo — die Genossenschaft,

—I—KlJ

Gesellschaft;

nec.io — das Huder. [Tel. Alt. Koni., von ä m - + k i k ,

ÜIUKÜK, 2 ällIKlJ = äuiuiii

äiu fiyji-

¡wak, äuii ojuiak, Kün.).

iioja — die Ziege;

iiiiiKiK

(Osm.), von

oöpasoBaTb napy — sich paaren ( =

ua.ia — ein Fluss bei Kopal (in der Kirgisen-

-jiiiilii

iiuläu.

(v) [ ¿ L ^ i i J , h ^ i h ^ h ^

äim-län]

äuiKäl.

' e u i K i [Kir.] =

iuilä.

ai]a xi3MätKapjibikka w ä ä m -

lih'Kä ö i p ki>i3 w ä p ^ i o u i Aa.il eii A-'fl yc.iy-

vergl.

HteHin h oöutecTBa ,a'l;Bnuy — er hatte ihr zur

iilllKäK.

Dienstleistung und zur Gesellschaft ein Mäd-

^ ¿ • ¡ ' f i (Osm.), von ä u i + i t i n ]

chen gegeben,

1 ) hhosoai» — der Passgang; l a n k a u äuiKini xoat> JiouiaAii Meauy iiuoyoalk» n ra.ionojn. —

ä i u r ä K [Tel. Schor.] =

die Gangart der Pferde zwischen Passgang und

oce.n. — der Esel.

Galopp; äuiuin haißau atnno'rnoe, HMtiomee

äuiiii;

a i u T ä f i (v) [Schor., von äiu-»-lä-»-ii]

cn.ibHi.iii io,vb — ein Thier, das einen guten

npiiBuiiaTb,

Gang hat.

KOHCTßieiHi» — sich behaglich fühlen, zufrieden

ycnoKoiiTbca, nac.iaJKnaTbcfl

eno-

2 ) ropAufi — übermiithig; äuiuin s o p k y u h a !

und ruhig leben.

(Kün.) bott», KaKoii oht> HarJitiii! — ei, wie äuiTi [ A l t . ] iibkh b i KapToiuoii Hrpt —

unverschämt ist er!

HHoxoAeu'b — der Passgänger.

äumf

[Schor. W . , von ä i m - l i f ]

AOBOJitiibiii, cnoHoüiiuii — zufrieden, ruhig.

ä i D K i r f c i 3 [ j - i i J i l l (Osm.), von äiuKiH-+-ci3] jiouiaAb, He HMtiomaa hhoioah, .itHHBaa jouiaAb,

Pique im Karten-

spiel.

ä u i K i H l i [ j J L & l (Osm.), von äüiKiH-+-li]

1

ä u i T i p (v) [Tel., von ä u n - T i p ]

jiouiaAb, HMiioman Tiniii xo/Vb — ein Pferd, das

3acraBHTi. c.itAOBaTL 3a KtMt,

nicht im Passgang geht, ein faules Pferd, ein

AosaTb —

Pferd, das einen langsamen Gang hat.

folge.

npnKa3aTb cj1;-

folgen lassen, befehlen, dass man

913

älHTip

ä n m p ( \ ) [ T e l . Schor. Soj. Küär.,

2

¿ L _ j j . i l ä u i M ä [ < i » i l (Osm.), von ä n n - M ä ]

(Osm.), von ä u i - t - Ä i p ] 1 ) (östl. Dial.)

914

äJKi

Ko.ioaeu^,

sacTaBHTb rpecTH — rudern

lassen, in einem Kahne befördern.

Bbipi.iTbiii

B i ueoaiiowb

MtcTt,

hctohhhki B*b jiycTbiiil; — ein Brunnen, der in einer Sandwüste ausgegraben ist, eine Quelle

2 ) (Osm.) 33CTaunTii mjth hiio.voamo, 3acia-

in der Wüste (änjMä nom. verbale von ärn-

BHTh hath cKopuMi uiaronn., noÄroHflTi. — im

MäK, Kün.).

Passgang gehen lassen, schnellen

Schrittes ä m ä [ K i r . , vergl. iijtä (Sag.)] gehen lassen, zum schnellen Gange antreiben. ßaövuJKa, CTapyuiKa (upn oiipameiiin kt> uojkii3 ä u i T i p (v) [Küär., von äiu ( . L u i t ) - + - r i p ] jioü »eHmnuli) — Grossmütlerchen, Mütterchen 3acTaBnnj c.iyuiaTb, cooöuihtl — hören lassen,

(Anrede an alte Frauen);

miltheilen.

6ep!

4euiTip

( v ) [Ktsch.] =

3äump. 1

- * (Uig.),

von ä m i T - f - 1 , vergl. ä i n i l ] ä u i T y [ T e l . , von ä m - t - l y ]

äinTyp

nnma, ji,aii zu

essen hast, so gieb mir! coöojib caMKa (Ha npoMbicjt.) — ein weiblicher Zobel (Jägerwort).

Hewy •ie.ioBliKi npimiKT, — an was sich e j K ä l [Kir., =

ein Mensch gewöhnt hat. 1

ecTb

Mütterchen, wenn du was

äJKäi{ [Schor., von ä n n - a q ]

ÖMTb c-iMuiaiiRtiMi — zu hören sein. to,

oaöyujKa, ec.w y Teöa

MUl; no1;cTb! —

ä n i T i l (v) [ i l l J L ^ J (Dsch.), t ^ y

äJKä, a c t i q öojica

arab. J J ]

npewHee Bpena — die frühere Zeit;

(v) [ T a r . , von ä i i i - t - x y p ]

eHtäl^än

e t ßaBHHXi nopi — von früher her.

3acTaßHTb cbhti» wnypoKi, HHTKy—eine Schnur, e ; n ä l r i [Kir., von e i K ä l - t - i i ] einen Faden drehen lassen. aaBiiliiimiii—seit langer Zeit, vormalig; CHtäli 2äniTyp ' (Uig.), von ä t f U T - H T y p ] 6ai Kici HeJIOBliKT., KOTOpblii CT> JiaBHHXT, Bpe3acTaBirn> c.ibiiuaTt, aaTb

3iiaTb

— zu hören g e -

Mern.

6oran> —

ein Mensch, der schon lange

ben, wissen lassen;

cän äBAä K y n ä c , Kälsä reich ist. ä u i x y p Maija! tu o»;njiaii ero AOMa, a ecjin ä a t ä T [ K i r . , = arab. d ^ L , vergl. ä i j ä r ] OHi, npiiflerb, iaii mhI; 3HaTb! — erwarte ihn yiioTpeojTCHie — der Gebrauch. im Hause und wenn er kommt, lass es mich ä H t ä n [ K i r . , = arab. c - - ^ 0 ] wissen! (K. B . 1 4 1 , 2 5 ) .

ä n i H i [Tel., von ¡ i i m - M i ] r p e ö e u i — der Huderer. innci3

k z y f c i (Osm.), von ä m - t - c i s ]

3aMl;qaTe.ibHbiii, npexpacHbiii vortrefflich; 6 y

ä?Kän

— wunderbar,

i c enäH 3To yAHBffrejib-

Hoe At..io — das ist eine wunderbare Sache; a g a q äatän Kici tboh 6pan> 3aMl.iaTe.«,iu.iii,

6e3i TOBapnuia, He nrntromiii c e ö t noAo6nnro,

npenpacHbiii le.iOD^Ki — dein Bruder ist ein

eÄHHCTBeiiHbiii — ohne Gefährten, nicht etwas

ganz ausgezeichneter Mensch.

sich Gleiches habend, einzig in seiner Art ( = ä » i [ T e l . A l t . ] äuii j o k , äMcali j o k , Kün.) ä u i - i i i ö . i y [Osm., von ä m ä K - f - ö J i y ]

Ha3HaieHie, yTBepHtaeirie, Ha3HaweHHaa ulwa, 3aBl;maiiie — die Festsetzung, Bestätigung, ein

äifl-iuöJiy äiiiäK.' TaKoii oce.n.1 — s o ein Esell

festgesetzter Preis,

(N. 1 2 8 ) .

q b i j b i n k a j i g a n oöbiqaii, nlma yTnep/i,n.iacb —

ä n i n ä [ « u i l (Osm.)]

das Testament;

änri3i

die Sitte, der Preis hat sich mit der Zeit fest-

KpHKyHT>, xBacTyni — das Grossmaul, der

gesetzt; ämi3inäH Hbigbin ka.igan ( W . ) sto

Schreihals, Prahlhans.

Bbiinjo H3T» ynoTpe6jieHia — das ist nicht mehr 58

äaciK —

915 i m Gebrauche, es ist aus der M o d e

ua3uaiaTb, yTBepwAaTb, 3aBtiuaTt BI> Hac.itA-

gekom-

CTBO — bestimmen, festsetzen, vermachen.

men. äJKiK

[Alt. Tel. Leb. Schor. Kiiär., >

ä J K i l ä H (v) [Tel., von ä a c i - i - l ä H - H ]

t

Hac.itAOBaTb — ererben,

(Uig.), vergl. äuiiK, iuiiK, eciK, e3iK]

1)

916

än

Anepb —

äatiK

die T h ü r ;

kaiKti

(Alt.)

ä f f i i l y [ T e l . , von ä a t i - t - l y ]

KOCHKT. ÄBepn —

der Thurpfosten;

jän

ä»iK

Ha3Ba4euiibiH, yTBepxtAeHHbiü — festgesetzt, be-

(Tel.) nopoTa —

der T h o r w e g ;

II BUK

aJibi

stimmt; ä a t i l y j a p (W.) Hacj^ACTBenuas, po-

(aJiHbi) qwk! Hof!

(Schor.) Aflopi —

der Hof;

(Tel.) HAU na ABopi! —

AOBan 3eMJia — ererbtes Land, ein Stammgut.

äJKiKKä

gehe auf den

äJKiK cakibi (Tel.) npHBpaTHHKi —

ä J K i T (v)

11

(Uig.)] =

äuiiT

cjuuiaTb, yc.iuxaTb — hören, vernehmen; Hä-

der

Pförtner; äatiK a i ! j a n ! (Alt.) oTupoB, 3aKpoii

rylyK

r

rä3ä

ABepb! — m a c h die T h ü r aufl zu! k a j y m y i j H y

cö3yiiHi

ai

h ä U i , Tilä^i Kä3iii (

k a j y Käljii

3iiaTb, TO a Teot CKansy, TU cjyuian MOH c.io-

ä p a a ( — [ F * — 1 ) , K ö p . ö r j T y äatiit (Uig.) 6O.IB-

Ba, o ö.iaropoAHbiii Be.iHKiü I — wenn du es

-





cäH

a j a j b m c a q a — ä»ÜTKil

äpaiit

Töijä

ecjia

TU

xoieuii,

U1HMI! TO.HiaMH ilBMJWCb HtKOTOpbie II npOClf.I0

wissen willst, will ich es dir sagen, du höre

onepean (A.M ayAieimin), A p y r i e npnui.m, CMO-

meine Worte, o edler Grosser! (K. B . 1 8 , 7 ) ;

TpH, ii 1vS.10Ba.iH ABepb —

viele strömten in

Häry Aäp äJKirail ö3yH TyTkaH ä p ! uocjymaü,

Schaaren herbei und baten u m die Reihenfolge

RaKi» roBopHTi. le-ioBtni, B.iaAtwmüi coöoio! —

(zum Einlasse), andere k a m e n herzu, sieh, u n d

höre, wie der sich selbst Beherrschende spricht!

kiissten die Thür (K. B. 26,7).

( K . B . 4 3 , I T ) ; j a H a ai;tbi ÄÜK ä/KirriM MyHbi

2 ) (Tel. Alt.) BJkOAi rt> 6ep.iory MeABtAH

onsTb



der Eingang zur Höhle des Bären.

BXOAI

BT> öep.iory weABliAfl —

die

äatyK [ > — ( U i g . ) ]

BH'tioiuiii ABepb —

eine Thür habend; Ä p l i K tt _ nilä yifjön jaijbic äsciKTy y.ibreHT> n 3p.inKi

HJltKiTb 9A«y ABepb (liaXOAflTCH B"b 6.II13KH\1> OTBOiueiiiaxi sieatAy coöoio) — Uelgän u n d Erlik

nahe); äKKi

äwiKTy

pfiMH — ein H a u s mit zwei Thüren.

ä ® i K 4 i [Tel., von ä a c i K - t - i i ] upiiBpaniiiKT. — der Pförtner. ä H t i n (v) [Tel. Leb., lon ä i m - H ]

ä®i«

durch sie eröffnet er dem ganzen Gesclilechte die Thür (K. B . 2 1 , 3 0 ) . ä a c r ä [Kar. L . ] =

Ö3rä, ä 3 r ä

Apyroä — ein Anderer. äHtfläha

[Ad.,

(Osm.),

=

pers.

U.jl]

(stehen ein^ndsr stets yi AOMI CT> ABYJIA ABE-

=

HHXT> OHT» OTKpblBaeTT» BCeMy pOAy ABepb —

äJKiKTy.

ä w i K i y [Alt. Tel., von ämin-t-ly]

haben iiur eine T h ü r

BTO —

aiibiijÄbiH n ä p i p 04 äatyK koT TÖ3ä iepe3T>

Höhle des Bären verrammeln.

ä M Ü K T i f [Leb. Schor.] =

a ycjuuia.II

ich habe dies gehört

(K. B. 6 5 , 2 5 ) .

ä w i K T ä (v) [Alt. Tel., von ättÜK-i-lä] saAt.iaTb

roBopH.IT B.IHKI :

abermals sprach E l i k :

apaKOHi, — der Drache, ä w f l ä p l i a \ t s f > w k r < i ' u (Osm.)] = l

än

[ T e l . Alt.,

(Uig.),

V

J

äatjiäha. (Dsch.),

^ J

(Osm.)] 1 ) npnJMHie, nparoAHOCTb — die Ziemlichkeit; aflaAbi uiliKÜK cö3yH i n i K ä ä n

(Uig.) Tarn

u.iuTb BI JiOAKt — in einem Boote auf d e m

Ha3Bax.i Heim 3iiaKiiniü coBepmeuHO Btpno —

W a s s e r fahren,

so hat mich der Wissende vollkommen richtig

ä a t i l ä (v) [Tel., von äaci-i-lä]

benannt ( K . B . 4 0 , 1 9 ) ; äT Ö3yi} ä 6 i 04 öäAic-

917

än —

än-eHTeiiÖH

I i « ä B i q k i TBoeMy H i i y m e c T B y n o j u o j i n n > t b o b

CbiH ecjin y Hero aobo.ilho jiobkocth, t o nycTb

BejHKia aomi — zu deinem Besitze passt dein

C A t j a e r B — w e n n er geschickt g e n u g ist, möge

hohes Haus (K. B. 6 1 , n ) ; n y j i y p näK r i l ä r i

er es thun;

jypyp

yAPy ä n

khh3b iiaxoAiiTt cBoe

findet bühr

seinen Wunsch, (K. B. 8 5 , e ) ;

Alles geht nach iiy/i,agbi

a g a u i k a Köpöp^ö ä6i j o k

j0k

(Tel.)

Ge-

genug;

e ö i » KäM id. 4

än

[Küär.,

jaqbic

vergl. ä ö , ä ß , p w ,

a * - » (Uig.),

y i , öi, y ]

Henpiamo

aomt. — das Haus;

nyjiapAbiH äi{ y c T y H c ä -

CMOTptTb Ha rojioe Aepeeo 6e3T> BlrrBeii — e i n e n

räHÄi3 j y p i p — i r i j b u

kahlen Baum ohne Zweige ist nicht angenehm

k a . i w p Bbiuie BctxT. ( n j a i i e n ) n u e n C a T y p u i ,

anzuschauen ( P . d. V. F, 1 6 0 , 2 8 ) ;

o i i i ocTaeTca bt. k3ikaomt> aohtS (co3Bt3Aia) Aßa

äöi

6ap

c ä r i c ai nip ä n x ä

n 0 J 3 0 ä n K ä l ! (Alt.) ecjui roAHTcn, to npnue-

ro,i.a BOceHb MtcnueBi — der höchste

c h ! — w e n n es passend ist, so bringe es h e r !

Planeten ist der Saturn,

ä 6 i j o k iioJi^bi

( A l t . T e l . ) » t o u e noAXOAHTT.,

dieser

er bleibt in jedem

Hause (Sternbilde) zwei J a h r e und acht Monate

He roAHTcn — das passt sich nicht, taugt nicht.

(K. B. 1 6 , t ) ;

2 ) (All.Tel. Leb. Dsch.) MHpt, corjiaeie, npaBH.ib-

TbIHhIII (Uig.) OHT> npHua.11> AOMOB, C.lt3T. (CT.

hoctb, yAoßcTBO — der F r i e d e ,

jiomaAn) n .ien> oTAtixaa — er ritt nach Hause,

die Eintracht,

äoinrä

Kälin T y n r r y , j a r r b i

Richtigkeit, Bequemlichkeit; ä n - n i l ä n j y p r r a i i

stieg ab und legte sich ausruhend nieder

j a T T h i j i a p ohh mu.in bt. Mitpli h corjiacie — sie

B. 1 1 0 , i ) ;

naßasbiH

äßiHä

(K.

kbijbipSaAM

ni3iiii{ a p a ö i 3 A ä

orua CBoero o h i ue 3Bajn> bt. aomt. — seinen

ä 6 i i i o . i 6 o a i > i ( T e l . ) neHCAy H a n n n e 6bi.io c o -

Vater lud er nicht in's Haus ein ( P . d. V. II,

lebten in Ruhe und Frieden;

r.iacia — zwischen uns herrschte k e i n Frieden. 3 ) (Dsch. V. Tel.) .lOBKOCTb — die Geschick-

691,23). 5

lichkeit. to.ilko

[Kas.]

r.iaro.ia äiiläMäK buboahtb aBTopt Lh. mmcjib, A y m a ,

6

kommt nur in einzelnen R e d e n s a r t e n vor,

ut.ioBaTb



(ein

«an [Schor. Leb.] =

äM

cocaTt — saugen,

3iia-

B o c n o M H i i a m e , ouutt> —

(A^TCKoe c.iobo)

iTMäit

Kinderwort) küssen.

bt.

IltKOTOpblXT, , H3t HBXl H H3B 3Ha4eilifl

nerne:

än än

veraltet) ynoTpeö.iaeTca

4 ) (Osm.

' a n (v) [Kas.]

aus

(AtTCKoe

1 ) KyuiaTb

diesen und aus der Bedeutung des Verbes ä u -

c.iobo) — p a p p e n ,

essen

(Kinderwort).

l&MäK schliesst der Verfasser des Lh. auf die

2 ) ul;.ioBaTb (fltTCKoe cjiobo) — küssen (Kinder-

Bedeutung: Gedanke, Nachdenken, Erinnerung,

wort) =

Erfahrung ( O ¿ L

8

_yLU).

o6.iomoki — der

Fetzen,

Lappen,

ein abgebrochenes Stück. e n [Kir.] =

'än

ä n (v)

» (Uig.), vergl. ä ß ]

2 ) .voBKocTb — die y H e r o Hin.

Geschicklichkeit;

onyq

ysitm>s, jiobkocth — er

hat keine Geschicklichkeit;

eöi Kelcä,

imläp

öryHii

kbi.i-

ä ß ä khMMbiin

n i l i n ! a^-io, coBepmeHHoe no-

cntuiHO, npninHHTB pacKamrie,

3 n a ä ! — die

eilig ausgeführte

Reue,

(K. B. 3 2 , 1 8 ) ;

1 ) cor.iacie — die Eintracht.

eöi j o k

ä n ixiiäK.

Liil;uiiiTb — eilen, sich beeilen;

ä n [Tel. W . ] jiocKyTOKi,

8

eßiM neTMäAi y meua He .nocTa.io

•iobkocth — ich bin nicht geschickt

»e-

jaHie, Bce HAeTi k s k i cjrtAyerB — der Fürst

2

918

That äiuiä

bringt cäpin!

6vab nocutuieHT.! — eile nicht! eilig! (K. B. 4 7 , 2 9 ) . än-eiireHeH

[Kas.]

wisse!

He e n t u m , He sei nicht vor-

919

änä

920

— äriliK

6e:n> or.niAKH, uocutmuo — ohne sich umzuse-

3aMyHiHfla HteHuuiHa, ateHa, xo3a0Ka—eine ver-

hen, eilig,

heirathete Frau, die Frau, die Wirlhin.

ä n ä [Krm. Kar.] =

ana

ä n j y u i [Tar.]

3T0 c.iobo npHoaD.incTcn kt, HMeHaMb noa;H.ii,i\T.

cn.iam, pa3HbiXT> MeTa.i-ioBT. — die Legirung der

H>euiunm>, ua\0Aamnxcfi b i oTAa-ieimoHt poA-

Metalle.

CTBli CT. My«eMT> II A3H!e He HMtWUlUXTi CT. llHMT. ä n p i (v) [ ¿ 1 ^ 1 HHKaKoro po.icxBa — dieses Wort wird an Na-

bt> Hoct roBopiiTb — durch die Nase sprechen,

men von alleren Frauen gehängt, die init dem

näseln.

Manne in einer stehen,

oder

weitläufigen Verwandtschaft ä n l ä

(v)

[llL^L.1

auch garnicht verwandt sind.

(Dsch.),

¿L^jI

(Osm.),

(Uig-)]

MipäM-ana, Cap'äuä Te'ra Mapb», tcth Ca-

1) AtücTBOBaTb Kairb c.iMyerb, AtiicrBOBaTb,

pa — Tante Marie, Tante Sara,

cooopaiKaacb

' i w i ä i [Kas., von 7 iui]

2

(Osm.)]

cb

oöcTua'reJi.cTBaMM,

qesiy, A'McTBOBaTL BipHo,

cor.iaciio

pa3cyAirre.ibno —

x.itöii (aiTCKoe c.iobo) — das Brot (ein Kinder-

handeln wie es sich gehört, den Umständen

wort).

gemäss;

ä i i ä i [Osrn., von ä n - i - ä i ]

passend, richtig,

cäsiic no.i3a ¡t Tük

bedacht handeln;

cäöiH änläjiäc

L'ig.)

AOBo.ibHo xopomo — ziemlich gut.

ecjiii cooaKa cuTa h Htiipiia, to OHa ne toahtcs

ä n ä i n ä [Osm., von än-H-äji-i-ijä]

— ist der Hund fett und satt, so taugt er nicht

neMiioro, AOCTaTOHHO, uop/iAOHHO smoro — ein wenig, genug, ziemlich viel;

(K. B. 180,2t).

änäiijä p a h a r

2) (Dscli. V.) cocTaBHTB, coBepuiHTb, Hcnpa-

äAäp.aim a HeMHoro otaoxuj.it> öli — ich würde

nHjb, coiMHiiTb — zusammenstellen, ausrichten,

ein wenig Ruhe haben (N. 10G);

ausbessern, verfassen.

ry3äl

änäinä

(Kün.) aoho.iliio KpaciiBwii — ziemlich

3) (Osm.)

schön, ä n l [Kas.] =

pa3Mbiiii.ijnb,

ooAyMaTb, h3c.i1jao-

BaTb — denken, bedenken, nachdenken, unteränäi.

suchen, werthschätzen (Lh. .¿L^j)

ä i i i r (v) [Kas., von 7 än-t-T]

yj]j\

.

'^J Lüo

I l. «j

Aa'rb nyuiaTL, KopMirrt (A'trcKoe cjiobo) — zu

¿ l ^ l jü-cl .

pappen geben, zu essen geben (Kinderworl).

öbiTb ptAKO yno'fpeo.iaeTcn,

ä. ii i ii [Kir., — arab. t^j-ic] B03Aep;KtiMii,

TaK'b k3kt> Lh.

c.ioBapasi) 3T0 cjiobo ue BCTpliiaeica — dieses

keusch.

Wort muss sehr selten angewendet werden

ä n K ä i [Kas., vergl. ä6l]

(veraltet sein), Ja das Lh. seine Aussprache

öaöyuiKa (.iacKa're.ibiioe c.iobo) — Grossmütter-

genau bezeichnet; in den übrigen Lexicis fehlt

clien (Schmeichelwort),

es ganz.

ä n i i i i i [Tel. W., vergl. ätuiin]

ä n l i [ ^ L J (Dsch.), von ä n — I i ]

1) BtiiHie Blirpa, ABiiHieiiie BosAyxa — die Bedas Fächeln,

.lOBKiä, coBepuienubiii, onuTHtiii — geschickt,

Wehen des

Windes.

vollkommen, erfahren. 1

ä n 1 i k [¿LJUjI (Dsch.), von ä n - t - l i n ]

2

änliK

2) cjyrn 3p.MKa — die Diener des Erlik. enji

C.10B0 UTO A0J1JKH0

oöpautaerb BHiiManie Ha BbiroBopi; bt, ApyrnxT.

ut-ioMVApemibiii — enthaltsam,

wegung der Luft,

o).

J ^

[Sag. Koib., von än-t-ni, vergl. y i Kiwi, y Kiati (Tel.) die Frau]

uoAxoAauuii — passend. [ v ~*--t=£ i —' (Uig.), von ä n - n l i i s ]

1) HMtiomiii aomt,, »ajHiue — ein Haus, eine

921

änTä —

Wohnung habend; OH i r i (

w

O ^ 4 - 1 ) öräK än

6o.iap Miij a^biH — k a j y

iri

änÜK

i,öHyq Kö3yn ajiakaiibi-6bi.ia äiiTän c a j u w

kajy

(Alt.) waouia npn.iaAn.rb cBoeio .inAoiibio r.ia3a

n i p r ä in

AB'fcnaAHaTb .tOAiaKa.ibHLui 3uaK0Bi

cTapHKa—der Jüngling setzte mit seiner Hand-

o6pa3JH)TT.

TblCHiy

pa3JH1HblXTi

AOMOBL,

fläche

HHOH

zwölf Zodiakbilder bilden tausend verschiedene manches hat zwei Häuser,

Häuser,

4

manches

cTiu'HyTb — durch

2 ) (Uig.)weHa—die Frau; äuliK Kiaci iiäryAätt

Män ony e n r ä i i

a j g y 3 b i H a j y p oiia roBoprn>, Kaiti najo B3HTb

ncuojiiHTb — kaum erlangen, kaum im,Stande sein;

will, der hüte sich vor vier Dingen

e m ä n ijbigbiiMai uibikTbiM qyTb i j T t

a jiorb BuiijiTii He yuaßuiH — kaum konnte ich

(K. B. 1 2 8 , 7 ) .

herauskommen, ohne zu fallen.

3 ) (Uig.) AOMauiHÜi — der Hausbewohner;

ril

apc-ian 'rypyp, Köp, äffliuxä j a / t y p — a j a äuliK a i g a k uaatbiqHBi j ä / i y p !

3 ) (Sag. Koib. Ktsch.) = ^nTäl

3

ä n T ä (Alt.).

(v) [ T e l . Schor. Alt., von ä n ' r ä - + - l ]

H3UKI CCTI.

npiiHapaB.iHoaTbCfl, npHLOAHTbca —sich an etwas

•ICBT., OHT> JiewuTb y ABepn, o TU

6o.iT.i0Bbiä

anpassen, anschliessen, passen zu etwas, sich

atHTe.ib Aosia,

ro.iony! —

TU

noTepaeiut

CBOIO

die Zunge ist ein Löwe, sie liegt bei der Thür, o du gesprächiger Hausbewohner, du dein Haupt! (K. B. ' ä n T ä [Kir., =

an etwas anlehnen. a

verlierst

oui

IJBIPJIAABI

6 y äiiTä^ä Ha äioii ue-

A'i.it — in dieser Woche. 4

änTäl

etwas anschliessen, im Takte s e i n ;

pers. ]

ä i i T ä (v) [Küär., von

e n r ä l (v) [Kir.] =

NPHHAPAB.IHBATBCS, n o u a c r b BT. TAKTB — s i c h

17,5).

Heßt.ia — die Woche;

ni.ii

Cb

1IHMI

an

euTälin

BT> OAHUT.

ro-

JOCT. — er sang mit ihm im Takte, ' ä n r ä r (v) [Tel. Alt., von ä n i ä + T ]

än-*-lä]

1 ) npHuapaBAHBaTb — anpassen.

oöiiTaTb AOMT. — ein Haus bewohnen;

äiiTän

2 ) ncerAa 6LITI> DpnMnpnTe.iejn> — immer den

j a ^ b i p o u t JKHBeTT» — er wohnt, 3

erlangen;

2 ) (Kir.) eABa AocraTb, eABa Bb COCTOHHUI ötiib

KTO x o i e n . a?e-

HHTtca, H36liraii qeTbipevb — wer sich verheiraten

Vorsicht

keit erlangt.

n i v änlin aaajbiH Tä3ä Tarn

Lisi,

aj^i.iM n Aocra.n. ero HC-

KyccTnosn. — ich habe ihn durch Geschicklich-

weHv — es sagt, wie man eine Frau nehmen TöpTTä

e r i T ä (v) [Kir. Kkir. Sag. Koib. Ktsch.] 1 ) (Kir. Kkir.) XHipocxb», ocTopoatHocTLio AO«

ist eine Höhle für einen (K. ß . 1 6 , 8 ) .

soll (K. B. 1 2 7 , 4 2 ) ;

die Augen des Alten wieder ein (P. d.

V. I, 4 0 , 3 6 0 ) .

HM'feeTb Ana Aoua, Hiioii nopy A~ih o.iuoro — die

9

922

enTäc

Versöhner abgeben.

ä i i T ä (v) [Alt. Tel. Leb. Schor., von l ä u — t - i ä j

?

eiiTäT

[Kir. Koib. Ktsch. S a g . , von e n r ä - t - T ]

npii.ioainTb, upiiHapaB.niDaTb, upuniipnTb, Ha.ia-

1 ) (Kir.)

jKiiBaTb— anpassen, passend machen, versöhnen,

mit Geschicklichkeit erreichen lassen»

einen Streit schlichten; äCKiHi ä n r ä n Kl! (Tel.) CTapoe n.iaTte noimiHBaii a uaA'fcBaii! — bessere

3aOTaBHTb AOCTHl'HyTb JIOBKOCTilO —

2 ) (Sag. Koib. Ktsch.) =

äirräT (Tel.).

e n r r ä c (v) [Kir. Sag. Koib., von e i n - l ä - H i n ]

alte Kleider aus und ziehe sie an! (P. d. V. I,

1 ) (Sag. Koib.) npmiapaB.iHBaTbca, npHMnpiiTb-

2,n);

ca, uoATOAHTb Apyn> KT» Apyry — sich inein-

k b i c o p T a j a p b u w n n a p ^ M , auuibi-

j a k OJI kbiCTbi äiiTän caJAM

(All.)

AtBoiKa

anderfügen,

sich versöhnen, sich einigen, zu

Ha ABoe pacKo.io.iacb, a cxapiiKt onaTb npn.ia-

einauder passen;

AHJT, ee — das Mädchen fiel mitten auseinander,

yAoÖHbiii — unpassend, ungehörig.

aber der Alte stellte sie wieder her;

2 ) (Kir.) corjiacHTbcn — einig werden.

Ja

ÖÖÖ-

emäcnäc

necsoAuuB, He-

923

änräin —

^ n T ä r n ( v ) [Alt. T e l . L e b . ] = ' e n T ä n i (v) [Klsch.] =

enTäc.

2 ) (Alt. T e l . ) ä t i i i j a H J r t B a a

enTäc.

Bepib

ä r i T ä m T i p ( v ) [ T e l . , von ä i i T ä u n - r i p ]

qTo

npn.iawnBaTt 03.ioMannoe, npHaecm BI nopnAOKI,

NPHMHPHTB

sammen

.lOBKiii

enTl

leJOBliKT) — ein geschickler

Mensch.

on> Kposaia HasoAHTcn

ropTbi) — die Bette

linke

Seite,

Frauenseite«,

Frauenseite

die

(o

CKBO3HOM7>

äUiij änii3i y

sich

befindet).

Tonin>

zu

[¿L-J

sprechen

besser

äncäM

Mo.iMaTb schwei-

(Spr.).

(Dsch.)]

Ma.io, neA0CTaT0SH0, Ma.ioj-tTiiiü, sio.ioaoe JKHAHTH

— klein, schwach, mangelhaft,

minorenn, ein junges Thier, Kind (Calc. W r t .

RopouoiKa 031 ApeBecHOH Ropu, KyaoBi 6epeSchachtel aus Rinde,

eine

Birkenbaude,

-P

¿r» 'äncia

j

—i—J

ueroAHuä, angemessen;

1 ) (Uig. L e b . ) iKeiiuinua, xo3oiiKa — eine ver-

jiyp

heirathete Frau, Frau, ein Frauenzimmer, eine

ceöa — d e r

Ghin.-Uig. W r l .

f)-

i M » J ' -

[ j ^ f J (Dsch.),

A ^ y ^ i - j

[ T e l . Alt. Leb., O-Oy^*— 1 (Uig.), von äu

Wirthin, Hausfrau

äTiuätc

o j M a k Mo.naTb — schweigen;

BOTHoe,

ä n t ä K [Leb. Tob. W . ] CTaHOü — eine

liebens-

cynpyra — die Gattin.

jioBKocTb — die Geschicklichkeit; BTOTI HE.IOBTKI

npuB'kTJHBbiH — freundlich,

ä n u i [Kom.] =

äMTip.

e i i T i l i K [Kir., von ä i m - i - l i K ] enTiliri 6ap

äntnil

würdig. ä n i i l i K

e n r i f [Sag. Koib. Ktsch.] =

3 4 , b).

Norden

der Jurte

ä i i i i [ T e l . Alt. Leb., von än-»-:

(K. B. 3 2 , i g ) ;

äöäKÜK

TäöinliK

kaMykka

j a ß y c — k a j b i nojica iiännä ja.ibi rioji/ibi j y c

(O/^ei)

n o c n t u i n o c T b n ueBHüiwaTejibHocTb

j u h ncaKaro H e j o B t i i a BpejiHa,

ho

ec.in

S c h r e c k e n s , der V e r a c h t u n g ; ä ö ä y ! ö y

des

näpcä!

Uebereilung jeden

und

Unaufmerksamkeit

Menschen schädlich,

sind

( K . B. äöärä

76,25).

[Tara]

=

äöä

crapuiaa cecTpa — die ä l t e r e S c h w e s t e r , (?) [ / L I

(Dsch.), C a l c . W . = vergl.

geäjäry]

äöäii

[





äöäji

[

0

j L I

(Osm. Bdg.),

Zenker

liest

1

(Uig.),

Schabracke. von

äm-äK.

CKopbiii, n o c n t u i H t i i i — h u r t i g , (rniTan

vergl.

eilig,

flüchtig;

äp3ä kbiJigbi

oöyrcyc

(Glosse: y j a T C b i c ) Kö3i ero

äöäii

[Schor.,

Gerundialform

ecjw o h i öyjierb no-

r . i a 3 i öy/ierb

e ö ä p ä (v)

des

defectiven

äöäi

[Kkir.]

weßaTb — k a u e n , äöäi

(v)

[Tel.]

6e3CTbin,iibiMi —

1 ) npnBbiKHyTb,

cBbmaTbcn,

w e n n s e i n C h a r a k t e r e i l i g i s t , so i s t sein A u g e

sich gewöhnen,

sich befreunden,

frech (K. B . 3 4 , 3 5 ) ; k a j y ai,ibi k a H T y T M b i u i

nen.

äM^i

2 ) HMlrrb BÄOXHOBeme — sich b e g e i s t e r n ;

MyHbi



aija

näpry

kaiibi

HtKOTopbie r o n o p n j i i i :

TB.ia,

naj.o

nycTHTb



äöaji

Wort)]

Verbi ä ] =

cnliuiHbJii,

¿;L

60raT0 Bbiuimaa nonoHa — e i n e r e i c h g e s t i c k t e

äBän]

äöäK

.

M). (als p e r s .

upoBo.TOKa — d e r D r a t h . 2

für

s i n d sie a b e r b e i m

F ü r s t e n , so b r i n g e n sie h u n d e r t f a c h e n S c h a d e n

( f y ! mto bto TaKoe! — p f u i ! w a s i s t d a s ! [Kumd.]

onn y

KHH3H, TO 0I1II IipiIHOCnTT. CTOKpaTIIIjii BpeAT» —

aöay npe3piHia — Ausruf

o

die U e b e r e i l u n g i s t schlecht f ü r den M e n s c h e n

w i s s fehlerhaft f ü r / L i ,

CTpaxa,

no-

c n t i u i i o c T b x \ & o a.ia He.ion1;Ka — e r s p r a c h :

6okt> — die S e i l e ( S . S . .«JL.^ . ^ ^ L BOCKJiHiianie

'äßäK

flink.

nocnl.uiHocTb — die E i l e , U e b e r e i l u n g ;

äöäry

I, 2 7 , 2 0 ) . äöäy

cöäK

liii]

e c n . Hie, ömjio Hie — es i s t doch, es w a r

gut;

,

öffnen

46,13).

j i e r i i i i i , CKopuii, y ^ a j i L i ü — l e i c h t , r a s c h ,

cji'KÄyeTb — ü b e r alles Maass g r o s « . äöäi

(seine A d e r )

u n d i h m B i u t lassen ( K . B .

M i p a , HacToamaa M t p a — das Maass, das r i c h -

2

928

cKopte einige

ompuTb sagten:

äöäK ero

KpoBb

(¡Kiuiy) ihn

agwTca

hat

cxBa-

h KpoBb das

Blut

lin

aiTTbi

kennen

ler-

äöä-

oht. r o B o p i u i t ct> nji,o.viioBCHieMi —

er sprach m i t ä ö ä l ä (v)

ii03HaK0MHTbca —

Begeisterung.

[Schor.]

929

eßäläK —

6pocaTicH na koi'o-jih6o, nanaian. — sich auf

930

ä6.äM

' ä ß ä c [Leb. Schor., part. fut. neg. des defectiven

Jemand werfen, Jemand angreifen.

Verbi ä ] =

äMäc

H i n , , He — nicht; l a k m b i ä ß ä c 3To He xopo-

e ß ä l ä K [Kir.] kto iie y M t e n lOBopmb, roBopaiuiii He o6aj-

rno — das ist nicht gut;

jibman — der nicht zu reden versteht,

in's

3to He 6bi.io xyAO — das war nicht schlecht;

¿[XTte^ix (Osm.), von

wird nicht schlecht sein; Hagßbip kbitukbiAa

qaöaji ä 6 ä c

iiojum

ia6a.T ä ß ä c n c u a p sto He ßyAerb xyAO — das

Blaue hinein spricht. ä ß ä l i K [¿)J i l l (Dsch.), von ä 6 ä n n - l ä ] HeMHoro — ein klein wenig,

ä ß ä n [Schor. W . ] MB.iuii, jiw6e3Hbiii — lieb, angenehm.

CTpaAu) — das Vesperbrot (zur Erntezeit), u

sehr wenig,

ä ß ä M [Krm. Osm., von ä6ä-+-M]

arab. j J ] iläl

äöäM fyiuäiji (Osm.) repamyun. — das Gera-

äöäfl (arab. j / i l ^ l ) ao öy^yweit ¡kh3hh —bis

nium; äßäM KÖMäni (Krm.K.) rpn6i> maHnuHb-

zum Jenseits ( =

o h i — ein essbarer Pilz.

BtiHO, na B^TAa — ewig, für i m m e r ; kijaMäTä k a x a p , Kün.).

59

931

ä6i —

Ȁfii [Kas., J \

g e s R o s s nicht herumläuft;

(Bdg.)]

J

e 6 i [ S a g . , a m F l u s s e IsJ =

3

äöl



e6.

äöluiq

Urgrossmutter;

äolci

npaoaöywiia —

äßip-^yßyp 6ojtobh»,

ÖaöyuiKa, öaöymeHita —

(Osm.), n a c h K ü n .

ko3hh

HHTpnra,

äßipi

— Geschwätz, Galli-

(Uig.), f i g ( U i g . - C h i n . W r t . ) ]

Aoopo.vfcTe.«, —

Grossmütterchen,

eöipiK

[Kir.]

die T u g e n d .

[Koib., von e ö i p - t - K ]

noMHHKH UM

glück.

für einen Verstorbenen. 1

[ j - ^ ' — ' (Uig.), von ä n - 4 - i n ]

yiiepiiiaro —

ein E r i n n e r u n g s f e s t

a ö i p 11 (v) [ A l t . T e l . Leb. S c h o r . ]

K a K i c.rtayeTt, iiajueitaiUHMT, o ö p a s o M i — w i e

BepTtTtca, oßxoAHTb, OKpyataTb —

es sich gehört, i n passender W e i s e ;

um

Mä3ä cäii äßiH MVH'ia

Häq

Ty^a nil-

ec.i« t u He » u a -

eiiib, KaKb c.iliayeTt Aepwart nee sto — alle

al,

Käu

seio;

wenn

KäAyp3ä

rywäii!

äöin Tj'Tca

uycTt

out. y n p a -

BJiseTT. KaKi) c j i t A y e r b HapOAOMi h TMcninl —

ojetnaen.

kleiden!

2

ä6iii

l

äöip

1

a ö i p i l A i (Tel.)

Kpyrt —

sich drehen,

etwas

gelegen

cojiHue c A t j a j o cboü

die S o n n e

vollendete

ihren

e 6 i p i l (v) [ S a g . K o i b . K t s c h . ] =

ä6ipiliui

(v)

[Alt.

Tel.

äßipil.

äöipillui. Leb., v o n

ä6ip-+-l

H-1U]

(K. B.

BepTtTbca

B M t c r t — sich

zusammen

herum-

drehen. 2

[Tel.]

(v)

[ A l l . T e l . Leb. S c h o r . ,

ä ö y p , ävvip, ä w p , Bopo'ia'rb,

oopama'rb,

drehen, u m w e n d e n ;

ohti

vergl. e ö i p ,

äöipiliin.

[Alt.]

ä ö i p i l i j ä H c a J i k b m Bbiora — der

Wirbelwind.

äöipT (v) [Alt. Tel.]

äp]

nepTf.Tb — drehen,

um-

a k wa.ijw ä ö p i n nap,ibi

ooouie.ii CBoii

e 6 i p l l i m (v) [ K t s c h . ] =

äöipi 1gän

«Apo — der K e r n , S t e i n (einer Frucht).

(Alt.)

k^h

um

e ß i p i l l c (v) [ S a g . K o i b . ] =

76,9). 2

herumgehen,

Jahreslauf.

er m ö g e das V o l k w i e es sich g e -

hört halten und die T a u s e n d e

etwas

roiOBoil

diese D i n g e nicht zu halten verstehst,

w i e es sich gehört ( K . B . 5 3 , 1 9 ) ;

ckott>—er

besichtigte

3acTaBHTb BepTtTbca, BepTtTb — m a c h e n , dass etwas sich dreht, h e r u m d r e h e n ; äöipTin

aiTbi pakTau

najia.in o ö i t o x t a a — von w e i t e m h e r -

alles Vieh; ä ß i p i i (Tel.) K p y r o M i — r u n d h e r -

umreitend;

um;

BopH.iT, — e r sagte es nicht gerade heraus.

ä ö i p ä jaHbiH

c y aJAhi

Boaa oKpy*H.ia

ero co BC-fcM cropoHT. — das W a s s e r u m r i n g t e

e6ip

(\) [ S a g . K o i b . K i s c h . ] =

a.m.i nacrbif a r eöipöäc -HOAbip

äSipiiäui

äöipxin ai'nbi

äöilif

äöip

a.m>iH ö p r ä

TaSlT. CT0WTT» 3O.10T0Ü ABOpeill,

Typ IiOTO-

oht. He npsMo r o -

[ T e l . , von ä ö i p - m i ä i i i ]

OKO.mua, oövS3at> —

ihn von allen S e i l e n . 2

168,369). [j^Jjf

HecsacTHi.iii, i i e c q a c r i e — u n g l ü c k l i c h , das U n -

du

an

malhias, Intrigue, R ä n k e ,

eine Pflanze. ä ß l K ä i [Kas., von ä ö i - t - K a i ]

'äöin

eßpä Köp

aöyp-ijyßyp]

die

kqmömi upocBHpHHKi —

äöl

HepAi

dieses L a n d sieht er sich i n der B u n d e

( P . d. V . I I ,

[Kas.]

öaöyuiKa, uoBHBa.ibHaa oaöna — die Grossmulter, Hebamme ;

ny

- M a A w p 3Ty CTpaHy out. KpyroMT. ocsiaTpaBaerL

aiiBa, KBHTb — die Quitte.

äöiräp

932

äßic

der U m w e g ,

[Sag., a m Is, von ä 6 i - + - l i f ]

Hiitromiii

aomi> —

ein (laus habend,

ä ö i c ( \ ) [ L e b . Schor., von ä u - i - i c ] =

äsiic

paro ue ooi1;\aTb na uiecTH-itTHewi kohI; — da

AaTb cocaTb, rpyAbw KopnBTb — säugen, saugen

ist ein goldenes S e h l o s s , u m das ein sechsjähri-

lassen, die B r u s t geben.

934

933

äßicKäK —

äßpäH

ä ß i c K ä K [Leb., von ä ö i c - 4 - K ä K ] =

äMicnäK

BtTCTBeHHbia eMy At.ia! — möge er des Wortes Inneres und Aeusseres kennen, so dass die

MyujiiiiTyKT> TpyÖKH — das Mundstück der Pfeife. äöyK

['

« p *

CKopuä



1

(Uig.)] =

schnell;

ihnen

äöäK

aubi

napia

entsprechenden

Geschäfte

werden! (K. B. 9 5 , 1 7 ) ;

Tuqjan

ausgeführt

Köqyl näpAiij ä p 3 ä

Ö J Y H 3 Ä ÄOJFN! n y c T b o f f b B C £ X I HXb c j y m a e r b

j y c ä ö p y p ß a p w p ee.m TU oöpauiaeaibyMb KI

ii Ao.ioa?HTb cisopol — möge er sie Alle anhö-

M i p y , TO OHT> OTBOPAQHBAERB 0 T B T e ö n CBoe

ren und schnell berichtenl (K. B .

no H yxoÄHTb — wenn du den Sinn der Welt

äöyräti [ " - ¿ O ^ ^

(Uig-). J ^ '

92,21). (Osch-)]

zuwendest,

=

1 ) (Dsch.) AtÄyniKa"— der Grossvater ( S . S . LL i l ^

äßnijä

148,9).

[Osm., =

arab. l, pl. von Lo]

3aanie —das Gebäude; äÖHijä-i x a i p i j ä

. j.).

2 ) npe^OKi — der Vorfahr

(f|j[

6.iaroTBopnre.ibiioe

Uig.-Chin.

fromme Stiftung;

Wrt. 3 5 , b). 3 ) (Uig.) CTapnKi — der Greis; aiAM

so wendet sie ihr Antlitz von dir

und geht (K. B .

öööröH

äöyräH

6äri

Ju-

ä,;i

3a8eneuie —

äßHijä-i x a e ä

Ka3eunoe 3 m i e — e i n Kronsgebiiude;

jakiiihi

eine

( _J>

JY**)ä ö p i l (v)

(Uig.), von ä ö y p n - 1 ]

BepTtTbca — sich drehen; cäHiitAin

MjHy ä ö p i l y p w ä H

T a u i a oTBopaniBawcb OTI

uypyii

Te6a BnepBbie — so w e n d e ich mich zuerst von

stets drehenden Himmel ( K . B . 15,28); a i j b i n -

dir ab ( K . B . 5 3 , 6 ) ;

AM ( O - ^ i ' ^ - j Ä Ü K , Köp, KÖAypAy ö p y

He6o BcerAa oöopa'iiinaeTca—der Himmel dreht

— n o j y n äpAi ä ö p ä n i u n r i H ä p y

cwa.in.Tca

erhob ihn hoch,

er w u r d e sein Schicksal und

brachte ihn vorwärts (K. B. 6 4 , 2 5 ) .

noMHHKH — Erinnerungsfest für e i n e n Todten. arab. O ^ c ]

äöpilyp

sich stets (K. B. 15,20).

lä] =

äöpylä

Mpasioposii oö.io!fiHTb — mit Marmor bekleiden. ä ö p l c i 3 [ K a s . , von ä ö p n - c i 3 ]

' ä ö p ä T [Sclior., von ä ö i p - + - ? , vergl. e ö i p i K ]

ä 6 p ä T [Tar„ Sari., =

Tyiii

äöpäH

ä ö p i l ä (v) [ ¿ L J L _ ^ I (Osm. Bdg.), von ä ö p i - H

n Beji. ero BiiepeAi — es erbarmte sich Elik,



iöpäT

(Osm.)

6e3HOCTHLiö — ehrlos. ä ß p l c i 3 l i K [Kas., von ä 6 p l c i 3 - » - l i i ; ] 6e3iecTiiocTb — die Ehrlosigkeit, ä ö p i u r i n [Tar., =

1 ) npiiMT.pi>, o ö p a 3 e m — d a s Beispiel, Schema; y Kiminii[ oßAeulHl K ö p y n ä ö p ä T

alcyii!

(Tar.) nycrB o u i 6epen> n p i i i i t p i , BHAH AOOPUA KanecTna aToro 'ie-iootiia! — er möge sich ein

pers.

uie.iKOBbiii — seiden;

^ i ^ l ]

äöpiuiin jiu

ine.iK0Baa

HBTKa — der Seidenfaden, äöpy

[JJJI (Osm.

Lh.)] =

äöpi

MpaiiopBbiä — marmorirt;

äöpy

Kanrr

Beispiel an der Vortrefflichkeit dieses Menschen

MopHaa fiyMara — marmorirtes Papier;

nehmen!

fyl

2 ) Bpa3ym.ieiiie, na3HAauie — die W a r n u n g ; y

ohne D o r n e n .

KiniiHiii kiHigeulHl K ö p y n c a i j a ä ö p ä T ö o l cyn!

(Tar.) irycTt cTpauania STOIO HE-IOBTKA

c i i y a t a n 'reöl; yBtiueBameMi I — m ö g e n Qualen

dieses

Menschen

dir

zur

die

Warnung

dienen!

copTnpi — 'äöpi

pers. j j ^ J - t - i o U ]

der Abtritt, (Osm. Bdg.), vergl. ä ö p y ]

MpaMopi — der Marmor. ä ö p i [Kas., =

Kan.iyni — der Kapaun. ä ö A ä p a [Kir.] =

aöAapa

auiHKi — der Kasten.

uopaAOKb

apaociiiixb

arab. j s i ) ] = öyKBb

no

arabischen

Alphabets nach dem W e r t h e der

Buchstaben

( J "

*L-Ljs =

l e c T t — die E h r e ; ä ö p l i j j y k u b i ? pa3Bt HtTb

KäläMäii,

ca'ac, k a p a m t i T ,

»iecTH y xeöa? — hast du keine E h r e ?

3igi, K ü n . ) ;

aiixbi »tenie,

o u i Teöa uocTaBH.ii bi He.ioBKoe no.ioo u i nocTbiAn.n> Teßa —

er hat dich in

Verlegenheit gebracht, er hat dich beschämt. äöpiKnä [ I ^ J I npocTaa

Aßepb

(Dsch.)] —

eine

Thür

j f

ä ö y ä A , häBBä3, h y r r i ,

äßnäA h ä c a ö b i

cäxxac,

Aa-

inc.ieimoe 3ua-

qeme öyKBT»—der Zahlenwerlh der Buchstaben (1 =

1 , ^ = 2

etc.);

äönäAiij

öapiubi?

(Kas.) ecTb-.ra y Teöa Bct HeoöxoAUMbie AOKyMeuTbi? (nacnoprb H T. A.) —

gewöhnliche

äöäijäA HHCjieuHomy

»Haseniio HXI — die Ordnung des

^Li äöplij

äöpy

ä ö l ä K [ i t y , ] (Osm.)]

als Zahlzeichen ( j j a » * - ¿ / ^

pers.

jipa-

» e j u a a po3a 6e3T> wiraoBi — gelbe Rose

ä ö i j ä A [Kas. Osm., =

ä ö p ä c - x a n ä [Kas, =

2

jjio^/SL, j

KOTopoe Bce BepriiTca — er erschuf den sich

B.iiiK'b, noAua.n> ero, o u i CAtJia.ica ero cyAbßoio

2

936

äöyäfl

hast du alle n ö -

thigen P a p i e r e ? (den P a s s u . s. w . ) .

ää —

937 ää [ ö l (Osm.)] =

ä*ypycjiy

äi'äHAi

aAaM 06pa30Bauubiä HejoBta — ein gebildeter

conpauieuie c-iooa ä ^ ä H ^ i ynoTpeß.raeica npoCTUMT.

napoAonn.,

OABHBIMI

938

oöpa30Mi>

BI

Aua-

Mensch. 3) THTy.ii, AaiiHbJÜ r.iaBHWMTi o6pa3oin>

HBUOB-

TO.liH ; BT OKpeCTHOCTaXT» Gpyccu H CuBpuu

HHKaiui» rpaJKAaHCKoä c.iywobi (oT.iHiawmMucfl

HaatmawTca

3HauieMi,

TBKI

KeüoeKH — die Abkürzung

C.IOBO 3TO

upoTHBonojioH;Ho oäi, aga,

des Worles ätäHAi wird beim gemeinen Volke

THTy.L3MT> BOeUHblXl HBHOBT. B pOAOBblXT. ABOpHllT»,

gebraucht, hauptsächlich in Anatolien (Kün.);

OTT» KOTopbixi. He TpeßyeTca oo.ibujoii yneHo-

in der Umgegend von Brussa und Smyrna

CTH) — Titel der Civilbeamten (von denen grö-

werden so die Keibeke genannt (Kün.); ääM

ssere Bildung gefordert wird, im Gegensatz

MoiS rocuoAHHi. — mein Herr;

von 6äi, aga, dem Titel der Militairbeamten

Aäpßiui ä4>ä

rocuoAHin, AepBrnnt — Herr Derwisch;

y3yu

und Edelleute, von denen keine grossen Kennt-

UOJKH ROCNOAI JUHH-

nisse gefordert werden), z. B. X y c a i H ääu-

Hbie — die Messer der Herren sind lang (Kün.

Ai, M y c T a ^ a ääHAi etc. (vergl. aga, 6äi).

ojiyp äi>äläpiH iibma'bi Volkslied);

ää oJiMak öbiTb cBjbHbiMT. —

4 ) (Krm.) ayxoBuoe .inuo — ein Geistlicher,

stark sein

( =

Mulla; äi>äHAiMi3 Hauii Mv.i.ia — unser Geist-

nählißaii ojuiak, KyBßärli

OJMak, Kün.). ääHAi

[Krm.,

licher. ^JJJ),

hp^^l1,

¿(fevvTi

(Osm.), aus dem griech. ¿u&tvir);] 1)

rocnoflHui — der Herr; ä^äH^iM

Buii rocyÄapt — mein Herr;

ci3ä

ä< t ä H A i l i K

[¿LLJJJI,

(Osm.),

von ä4>äHAi-»-liK]

MB.IOCTH-

räUiM,

— der Titel

1 ) THTJ.IT. H AOCTOHHCTBO 9^EHAIA

und die Würde eines Efendi.

ä Baun., cy^apt — ich bin

2) ßjiaropoACTBo, AoßpoTa, AoöpoAliTejib — die

zu Ihnen gekommen, Herr;

xanbi.u ätäfiAin

Wohlthat," Güte, der Edelsinn; äo-äHAiliK äT-

(«HorAa B Aaiiami ro-

cilij ecjin 6bi TU CAt.iajn. oAojateHie — wenn

npocTo iläHAi) — Madame, gnädige

du so gütig sein würdest; o Aa ci3ia ä

Frau (manchmal sagt man auch zu Damen kurz

lijiHi3AäH H 8T0 Ii OÖfl3aHT> BailieÜ meApOCTB —

ätäiiAi); 6äi ääuAiMi3 naun>

npoc.iaB.ieHuuii rocnoABHi, cy.iTaui — unser erhabener Herr, der Sultan,

jini3ä jakbiuiTbipaMaM

a He siory

ään;uiia (mit

Ihrer Güte nicht zumuthen (Kün.).

dem arab. Suffix) ua3biRaeTca xe/IHBT. ernueT-

ä ääÜK [Osm. Kün., von ä t ä - i - l i K ]

CKIÜ

— wird der Chediv von Egypten genannt;

ätäHAiji

äi'SHAi äAäH äxöa'i Aip («lHoro-

qHc.ieiiHocTb) CBBTu noKa3UBaeTT> rocuoAHua —

aToro

TpeöoBaTb OTT. Bauieä AofipoTbi — ich kann das

äi>äliK

TacjraMak

noKa3aTbca

cb-ibhumi h

ropAusn. — sich stark und stolz zeigen

( =

KäHAiHi TOCyH röCTäpuä«, Kün.).

(die Zahl) des Gefolges zeigt den Herrn (Spr.); ä t y p y c

(Osm.), vergl. gr. ¿(poptafxo;]

ääHAiHü[ Ha3api aTa Tinap-Awp B3I-JMAT.

OT.iyqie orb nepKBH, upoK.iaTie — der Kirchen-

rocDOAiiua uoAAepjKHBaert jiowaAb — das Auge

bann, die Verfluchung.

des Herrn erhält das Pferd (Spr.); O-iiuak

ätäHAi

cTaTb BejBKBMT. rocnoABnonn. — ein

grosser Herr werden.

ääypycjia (v) [jJL,_/»l (Osm.), von äi>pyc -f-jia] OTJIYIHTT OTT. NEPKBB

2) oopa3onainib]ii rocnoABHT., yieHtiä — ein ä i > y p y c j i y gebildeter Herr, ein Gelehrter;

6ip ääHAi

Jlbl]

— in den Bann thun. (Osm.), von

ätpycn-

939

ä*jyH —

940

äßäK

oT.iyieuuwtt o t i uepKBH — der im Kirchenbann

im Hause; ä ß i r ä ( ä ß i r ä ) Kälin T y n r r i jaCTLi

Befindliche.

TOHbi

«ä4>jvH [Kas., =

pers.

¿i^lJ

(Uig.)

OHT>

npninejn> AOMOÜ, c t J i i

H

pa3AtJi-

c a — e r kam nach Hause, liess sich nieder und

o n i v a t — das Opium.

zog sich aus (K. B . 30,11); äB y u i a g b i (Osm.),

äjoH [Osm. K ü n . ] =

äiyii

äB a ß a j b i (Ad.) /toMaoiHie—die Hausgenossen;

ouiyMi — das O p i a m ;

äioH j y r a a k t c n .

oiriviii» — Opium essen;

äioH j a ' b i , äioH

Ayuja ä ß i (Osm.) 3eMiiaa ¡t;n3Hi> — das irdische Leben;

a x p ä r ä ß i (Osm.) 6ynywiii Mipi a m ä ß i (Osm.) Kyx-

T i p a k i c i ynoTpeöiiTe.ib oiriyMa — ein Opium-1

— die zukünftige W e l t ;

esser; a>i>ioH k a i i i a n m i H i b i k a p o u i y w i npe-

ua — die K ü c h e ;

Boc\ojnTL lauiuuia — das Opium übertrifft den ;

na3Danie Koiywuinxi n-ieniem, — die weisse

Haschisch;

Ä«tioH

Kapa-liicap

ropOAi m.

a k ä B (Osm.) ß m a a

ropTa,

Jurle, eine Benennung der Nomaden-Stämme; k a p a äB (Osm.) nepiiaa »pxa, na3nauie KO-

Ma.ioü A3in — eine Sladt in Klein-Asien. älicj h [ K a s . ]

iviomBXT, n.ie«iein>, »HByinnxt b i onpejit.ieH-

anejbcmrb — die Apfelsine; ä MtcTaxi. — die schwarze Jurte,

UBtTKa — der Name einer Blume.

Benennung von Nomaden-Stämmen, die in b e -

ä t K a p [Krm., =

arah. j & l , pl. von

Mbic.ib, i y j i a , saöoTa — der Sinn,

stimmten Districten leben.

Gedanke,

die Sorjie. äpäHii [ g j i l (Osm.)] =

eine

säB

[^1 (Osm.)J = ä ß i .

4äß

(v) [ K r m . , ¿ L , l , kl-Ttsj!, i ß | i l x (Osm.),

4>päHi^

(Uig-, g e w i s s moderne Form im K . B .

eBponeüCKiii — europäisch, äpäoij a j b i eBpo-

für äu), vergl. ä n , i ß ]

neiicKie M-tcaiibi — die europäischen Monate;

entwirrt — sich beeilen; ä 6 ä kbUMbiui i i n l ä p

äpänn j b i j enpouöücKiii roxi, — das euro-

n ä n ä j ä K n o j y p — ä ß ä j ä 3 ä a m c y Häiiä

päische Jahr (Kün.).

j i K n y . i y p (Uig.) At.ia, HcucuueiiHWH uocrrtui-

atpäiiyi

[ ¡ j f ^ l (Osm.), » l a h c y c (Kün.)]

=

110, npHiiocfln. HHoro BpeAa, ec.iH 1;CTL mimy uocnl.wuo, TO naxoAiiuib tmoro oo.rt3i[eii—eilig

i>päni,iä. äiaak

(Osm.)]

ausgeführte Geschäfte bringen vielen Schaden,

Ba.iaxia — die YVallachai; k a p a ä Hteui — ein Mensch, der zwei Frauen hat. 2

äM

[Alt. Leb. Schor. Soj. Küär. Kom., (Dsch.),

1

(Osm. veralt.)]

mittel (S. S. ( j U j ^ .

. I_,i); äM ßäpAi

(Alt.) oht. Aajn> eMy jeitapcTBo — er gab ihm äM a j i i b i (Alt.) oht. npnHfui

ein Heilmittel;

öIjöh

KiatiHi TipjisäTTäH äM n a p M a ? (Tel.) ecTb-

niwEerb cocToanie — ein verheiratheter Mann, der ein

was im Hause ist. 4

jreKapcTBO — er nahm die Medizin ein;

ä ß l i [ , J j l , k > i i b (Osm.), von äß-+-li] öapkjibi a^aM

AOMamiifla yTBapb, Bce

.leKapcTBo, cpeACTBo — die Medizin, das Heil-

weenTb (cuna) — (einen Sohn) verheirathen. a

äMAä Aoiwa — zu Hause;

u o HaxoAHTca bt> AOHi — der Hausrath, Alles

(Uig.),

' ä ß l ä H A i p i v ) [Ad.,

ÜMAi

ä 6 , ä n , äB, y i

äMAä n a p i a H Häöä3i

o53aB6CTHCt aomomt., wennTbca — sich häuslich

äßläH.

äM [Schor.] =

aomt. — das Haus;

yiläH]

niederlassen, sich verheirathen (vom Manne).

äM^ä (Kumd. W.) =

id.; äM-ok (Tel.) cefiiaci — bald, sogleich.

¿ß>.£v[jLex (Osm.), von ä ß - 4 - l ä - i - H , vergl.

ä \ v l ä H (v) [3öa*7ä\S (Krm.)] =

))

hxt. HMyme-

nojiAM Mäfjy k a j i y p

äßjia^.

ä B J i a A i j ä 3 [Osm., von äBJiaA-+-ybi§a3]

2

pers.

Tan»:e — a u c h , yjiapHbiij Härjfai

BaiaH w o y y l u a p M , Kün.). s

(Uig.), =

ahth — er hat ein Kind; BaTaH äßlaAbi a^tii

j n jieKapcTBo, itoTopoe oatnB.ia^o-6bi iwepTOLixi? —giebt es eine Medizin, welche Todte lebendig macht?

äM äTMäK (Osm.) jieinTb — heilen;

äM Tamhi (Schor. W.) ara.ibMaTOjiiiTt, ynoipeö.iseMbiS npoTHBi. nopt30Bi—der Agnlmatolith, der gegen Schnittwunden

ä w l i [Krm.]

äM a g a i g l c l

angewendet

wird;

| J (Dsch.) (S. S. ^ J o ^ J » y o

HMtwiuirt aomi — ein Haas habend. ä ß l i K [ ¿ L J , j l (Dsch.), von ä ß - i - l i K j =

äwli.

ä B i j ä 3 [Osm., von ä ß - t - g ä 3 ]

o ^ L

^Icl

«¿lj'^

e j j j l

jj^^cL);

¿ b j i y ?

j j U / j ,

äM OTbi ( j j i , ! ^1) jre-

aomhki, HajieHbKiH aomi> — ein Häuschen, ein

KapcTBeHuoe

pacTenie — eine Arzneipflanze

kleines Häuschen.

(S. S.

9

L f py

a j y näpAiM äMAi

945

eM



einäilä

iriM äM äMiM (Uig.) fl r e n e p t Ha3Ba.ii m o w

äMMäK

6ojl;3Hb h uoe .leKapcTito—ich habe jetzt meine

HbiMT,, KaKi rpyAHott peßenoKi—Milch saugen,

40,20);

n y ih.»ä äMi j o k TiläMä o a m (Uig.)

cocaTb m o . i o k o , 6biTb

(Osm.)

hcbhh-

unschuldig w i e ein Brustkind sein.

Krankheit und mein Heilmittel genannt (K. B. 7

e M (v) [ S a g . Koib. Ktsch. K i r . Kkir.] =

"äM

n p o T H B t 9toü 6ojit3Hn H i n . cpeACTBa, He n m n

6aJia u i e m ä c i n eMäT (Kir.) peöeuoKT. coca.n>

JieKapcTBo — g e g e n diese Krankheit giebt es

MaTb — das

kein Mittel, suche keine Medizin (K. B. 4 7 , 7 ) ;

a i J b i f A a i } iijäciHii{ e M q ä r m eMMäH o j i a k aM

ö l y M r ä anyH3MH äMiH ä T c y H i ! (Uig.) nycTt

än-T^p

OHTj rOTOBHTCfl KT. CMepTH II TOTOBBTT. T S K t

MdTepH utjibiii Mtcam., Tenepb cocen> — das

.lenapcTBO Ä.ia c e ß a ! — möge er sich auf den

Kind,

(' r ^ ^ a y ) neMHoro,

äM n y j i y n

(Uig.)

ua.vona (bt> 3toht>)

saugte

bei

der

Mutter;

(Sag.) peöeHOKi, He cocaBwiä rpyAH

das einen Monat lang

äMaHäT

[Krm.,

die

«Ulel,

arab. KOHuy — a u s f ü h r e n ,

bekommen?

äMärän

soll

Hi

c-itAyeTT. 3Atcb n o c T y n n T b ?

a X0.10CTT», OTKyaa M u t AOCTaTt Hteny? —

äMäijäiiäK

That;

c o c T a B J i a e n amjiesiHiecKoe BbipaHtetüe BI> CMUC-

ä w ä i j ä i i i i j y i / i ö ö ö ? ( T e l . ) Aoina

bin u n v e r h e i r a t h e t ,

,jl«l

id.

(Dsch.),

s

=

pers.

äMäl

Geschicklichkeit.

[Alt.]

1 ) BHyTpenHfla w n Theil der

M

oepecTu



der

innere

Birkenrinde.

1 ) ( B a r . ) paHbine, upeatAe — f r ü h e r , v o r m a l s .

2 ) nopa B c t x i , A e p e i t e s i . , KpoMt 6 e p e 3 u — die

2 ) (Bschk.) 6 y A T 0 - a l s w e n n ; äMäH siän j a s -

R i n d e a l l e r B ä u m e , a u s s e r der B i r k e .

ganjiai!

Kam

öyATO a mica.n>! — a l s ob ich

ä M ä H [(jl-®' (Dsch.), = TOTiaci — äMäl

[JUI

pers.-arab.

¿J^®]

»Apo

(iianp. BT> o p t x t )

' ä M ä l ä (v) [ T e l . S c h o r . ] =



weicher

Nusskern).

äMäilä

1 ) AtJiaTb yAOÖHbiui, npnroAHbiHi, npiflTHbun»

sogleich. (Dsch.), =

3 ) JiarKoe

K e j n der S t e i n f r ü c h t e (z. B . d e r

geschrieben hätte!

x

Iii-Flusse.

ä M ä l .[Kas. Bar. Tar. K r m . A d . , =

2 ) T a K i oöpamaioTca k i 3any;KHHMi> » e u i n n u a H i

5

950

ctAJio — d e r S a t t e l ; AJITMH ä M ä l ropHtiB n p o -

— wa-

öy3nua — d e r B e r g h o l u n d e r .

äMälä

mong.

fcyäM

— bequem, passend, angenehm m a c h e n .

9 5 1

ä M ä l ä

2)

(Schor.)

«pyiKHo

mto-hh-

3a

an etwas machen,

bei

leisten;

einer

äMäläu

Arbeil

Häp

schaftlich ä M ä l ä

öoraTbipeü

sieben

Helden

Harri

[

ajibin

apyatHo.

ä M ä l ä u

O

U

(Dsch.),

von

äMä-i-lä]

von

(v)

=

passen,

[Kas.,

von

passend.

äiuäl-t-lä]

2

ÄtjiaTb,

iiesinoto

AliiicTBO-

BaTb, npncuocoÖHTb — e t w a s oberflächlich wenig thun,

2)

etwas

oöo.itcTHTL

thun,

anpassen.

atBimy

Ad.,

1 ) xmpbiii 2)

(Ad.

A.)



[Bar.,

.lOBKiii —

ein

Mädchen

ver-

ä M ä l l i

[Kas.,

HHÖyAb

[ ^ U l

jenapt, äiuäijä

der

ziemlich,

hoaso-

von

2

a

also

ne-

stoti

(Tel.)

äMäc

roBopini

oht> —

ist n i c h t s c h w e r ,

aber das S t e r b e n

ist s c h w e r ,

sagt er ( P .

d. V .

cymHocTH

einer

nyi,



Sache:

TiT

ky/ia-

das W e r b e n

oipimaiiie

ölöpjö

Heöora-

Mensch;

CBaTaTbCfl, a y M e p e T b T p y A H o ,

y i r ä i u ä

K y i a i äMäCTi

I,

98,434).

die

Negirung

Ä p Ü K

Kynai Hä

des äMäc

uöpyHä,

jaijhic

AäjÜM,

ky/iai

anai{

Bce,

hto biiaho h

hhkto Erlik

h

y.ibreHt

bhaho, coX p H C T O C T > , tobo-

Iiicyci

Apyroä,

Hä Icyc

öCKöiöpy

3p.inKT> He ecTb B o n .

TBopn.Tb ojinni B o r t ,



oiimo

äMäc, jajagaH

kyjiai!

He ecTb B o i t ,

Gott!

Morymiii

CAt.iaTb

cKyaHbisi.

mo-unßyAb

wer

6e3T>

mit

nocropoHHeii

zu Stande

der A r z t ,

wer

geringen kann,

'ito-

cpeACTBaxi»,

geschickt,

ausführen

der

eine

sagte ich,

äj\iäl—i-hiJ

( D s c h ), v o n

in Verbindung

npouieAiuHMi

(fiopnibi

mit dem

fut. b i l d e t es n e g . F o r m e n

des verbi

aHhi

h ero

KöpröH

äMäc

(Alt.)

verbi

part.

finiti

perfecl.

finiti:

He B H A t J i

Mäii —

eMäc —

953 ich h a b e i h n nicht g e s e h e n ; KäH ä i u ä c ( T e l . )

öhpäi

Aän

He6oJn>maa Beutb, JocKyroKT., iuenna, KpeAHtubiii

MäB ä j a M a H ä T -

a eMy AypHoro He At.iajn. —

ich h a b e i h m n i c h t s S c h l e c h t e s g e t h a n ; 3ap

ßiläH

ÖHJierb — ein

amnä3

sie nicht m i t A b s i c h t g e t ö d t e t

( P . d . V . VI, 4 8 , i c ) ;

KiacuäH

ykkaH

— ein R u b e l ;

hat

d i e s n i c h t von d e n L e u t e n g e h ö r t ;

cyjyHäp

äMäc

(Tel.)

o h t . 9Tosiy n e

OJI

Tpexpyö.ienuii

[Schor.]

MajieHbKo — e i n k l e i n w e n i g , ä u i [Leb.] =

äM, äM^i

Tenept — jetzt. 'äMiK [Tel. W . ]

A t e n p n i a c T i e i n . , UM 06pa30BaHia n p i m c r i a —

npoBOJioKa, Ha KOTopyio 3p.iHKi npn KOHRHHi

m a c h m a l v e r b i n d e t e s sich a u c h i m T e l e u t i s c h e n

BtKa öyAeTi HaHH3biBaTb n p e A a i i H u n . e n y jho-

mit

Aeü — d e r D r a h t , auf d e m Erlik a m E n d e d e r

dem Gerundium

pien:

oiiio

zur B i l d u n g von P a r t i c i -

Hä K ö p y H ä

Hä K ö p y H ä ä M ä c T i

Bce BHAüHoe h neBHAiiMoe—alles S i c h t b a r e u n d U n s i c h t b a r e ( P . d. V . I, 2

6 i p ä M ä m o a h h i pyö.ib

y u r r y i { äMäaci

oahhT) TO-ibKO — n u r e i n e r . äMämiräni

paAOBaTtca — e r w i r d sich d a r ü b e r n i c h t f r e u e n . 4 ) Miioraa bt> Te.ieyTCKOMT> coejiHHfleTca h c t .

Keil,

ä u ä u i l ä [Schor., von ä M ä u i - i - l ä ]

ä

öyaen.

Läppchen,

Ö M e n — ein Dreirubelschein,

äMäc

( T e l . ) o h t . u e c.ntimajn> sToro ott> jiiojieB — e r

kleines Ding,

Span, eine Banknote;

ö l r y p r ä H ä i u ä c iKäH

( T a r . ) n o e a p i He yöiurb e e c b H a M t p e n i e w i — der Koch hatte

954

äjiin

138,25).

Capbi

MycyjiMau

äMiK [ ¿ L J

(Osm)]

ruoiiHaa paHa — e i n e e i t e r n d e W u n d e . 3

äMäc

e M ä c [ S a g . K o i b . Ktsch. K i o ] = KeHä

W e l t die i h m e r g e b e n e n L e u t e a u f r e i h t . a

eMäc

(Kir.)

Krae

äMiK

['

» 1j'

' (Uig.), von ä M H - K ]

ö.iariä — w o h l t h u e n d ,

heilsam;

Capbi He MycyjbMauHHi — K e n e S a r y ist k e i n

T a H y p ä p ^ i k b i J i k b i äsiiK

M u s e l m a n n ( P . d . V. III, 7 8 , 6 ) ;

3eMJiio h

3eijri

kbi-

jagbic

jäp

o h t . 3Ha.n. l e p n y i o

6.iaryio ea npnpoAy — e r k a n n t e d i e

3biH a;i,aM3aT a . i g a u e M ä c (Kir.) HHKorAa eine

s c h w a r z e E r d e u n d i h r e h e i l s a m e N a t u r (K. B .

q e . i o B t K i n e weHH-ica na a • t o n n t h3t> 3enrieBi> —

12,17);

niemals noch

hat ein Mensch

ein Sengi-Mäd-

c h e n g e h e i r a t h e t ( P . d. V . III, 5 5 9 , 1 9 2 ) . äMäcä [Kom. ( 2 3 3 ) , =

kbuiga

uiäKcic

c a i j a o t äMi«

pers. «ti*»®]

BtKa, o h t .

ncerAa — i m m e r .

HenpejitHHO n p e e p a m n .

.lenapcTBO bt. bat. — e r h e b e

noqTH, eABa — k a u m , f a s t ,

nicht

noje3Hoe

und

mache

nicht reich mit Ueberfluss den Schlechten,

eMäCKi 6 i U i M

a

3 t o He nnojiut 3Haio, a cjiuxajn. t o j i b k o TaKi— ich w e i s s e s nicht g e n a u ,

He B03-

BbioiaB h He o ö o r a m a ü H3o6H.iiein> s.iaro i e . i o -

e M ä C K i [ w e s t l . K i r . , von e M ä c - i - K i ]

habe so e t w a s

ge-

hört. äMä3ä

agy

K Ö ü y p M ä , n a j b i T M a ä 3 i c öKTäMin —

wird

sicherlich

die h e i l s a m e Medizin

verwandeln (K. B. äMif

in

er Gift

157,8).

[ S o j . , v e r g l . aMii ( J a k . ) ]

THTbtta, cocKa — die B r u s t w a r z e . [ T e l . , condit. negat. des verbi defect. ä ]

oji äMä3ä

ec.iH n e — t o ,

iuh,

jhöo — wenn

äMir^äm

[Soj.]

mojioiiiuB öpaTi. — d e r M i l c h b r u d e r .

nicht — s o , oder, v i e l m e h r ; ( T a j i k a m h i ) c y g a

ä u i H [Dsch. Sart. Kom.,

oji äMä.iä cyTKä Mäjln j i ß i l ä p ohh pasBOAan

(Uig.), P ^ K

TaJOKHO

BT, BOAt H.IH BT. MOJOKt B tAflTT. e r o —

sie rühren

den Talkan

in W a s s e r

e i n u n d e s s e n ihn ( P . d . V. I, äMäin [Schor. W . , vergl. ä6äui]

o d e r Milch

155,25).

1) sich

BtpHbiä,

(Kar. L.), vom arab.

HaBtpHo

verlassend;

— sicher,

äMia

ojiMak

yBtpeHHbun. — versichert s e i n ; äl

nyTUbi

auü,biu

.

(Osm.), j \ j >

a3bik

>

¿ ^ J ]

zuverlässig, (Osm.) äjuiu

HaBtpHO

6wrb nyj3a HapoAi

955

äMiHä —

bt> H e j i i » a i U e r b Bbirojiy — unbedingt

wird

956

äMip (Osm.)

öeaouacHbia nfccTa — sichere

das Volk vcn ihm Vortlieil haben ( K . B . 7 8,21);

( =

n ö a i j TocTbiij ä p 3 ä iiuiu 110.1 » i a g y !

j ä p l ä p , Kün.);

iOTH

oiii

n Apyra

tboü, iic

(Uig.)

p a h a T o.ian j ä p l ä p ,

Oerter

k o p k y c y o-iwajaH

0 opiuaH ä u i H l i K - T i p

(Osm.)

Aontpiiii c»iy! —

aTon. J i t c i ö e a o n a c e m — dieser W a l d ist g e -

wenn er auch dein F r e u n d ist, vertraue ihm

fahrlos (zu passiren); ¡¡MinliK OJiyp (Osm.) sto

nichtI (K. B. 5,13);

öe3ouacuo — das ist gefahrlos;

TbiHi Aa äiaiii (Kar. L.)

äMiHÜK

cuoKoiiHbiii 11 öesouacHbiü — ruhig und sicher

( s e c u r i t e r Kom. 7 1 )

6e3onacHo

(II. 1 2 , 5 ) .

ämiHÜH T y p y p

äHiliK

2 ) (Osni.) HHcueKTopt, «HieuAaurb, iibiii — der Inspector, Intendant;

ucBtpeH-

a j i a i äiuiin

u0Au».ih0BHHKT> — Obristlieutenant

( =

a.iajbiHbi k a p t i m a H 3a6iT, K ü u . ) ; äuitii reclor;

acifäp ryinpyK



Typyp

sicher; (Uig.)

öe30uacH0CTb 6 b u a b i i i a p o i t 11 cnoKoäcTBie — Sicherheit w a r beim Volke und R u h e

(K. B.

1

163,2); äiiiHÜK ( > — 1 J> ^¿r —>) k b i j a n a r nilä k a T i i a g b u !

He coeAHuaii AOBtpie ci. He-

Zolldi-

BtpuocTbiol — füge nicht Zutrauen und T r e u -

CMOTpme.ib MOueT-

losigkeit z u s a m m e n ! (K. B . 1 5 7 , 1 8 ) ; äMiHÜK

jupaB-iflKiiniii TaMOWHe» — der 3 ä p n x a H ä äMmi

äUä

6ilä

naro ABopa — der Münzinspector.

6 i l ä Tbinq j a r k a i ä ^ i q ! (Kar. L.) t l i j i e ^ a . i t -

3 ) (Osch. Sart.)

6bi b i 6e30uacH00,TH n cnoKoiiiio! — würdest du

Haia^itHiiKi, ropoACKoii r o j o -

ea — der Chef, der B ü r g e r m e i s t e r ;

Caiuap-

K a i m i i i j äMiHi CaMapKaHACKiii ropoACKoii 10Jiona — der Bürgermeister

von

Samarkand;

sicher uud ruhig liegen I (H. 1 1 , 1 8 ) . ä w i n n , [Kom., vergl. a ß b m i ] oe3onacHocTb,

cnoKoiicTBie — die

Sicherheit,

u ä h p äMHii (Osm.) yupaniiTe.ib ropoAa — der

Ruhe; äiwiim j ä p i öoJigaH, ä p j y 3 y H i ä u K ö p -

Stadlverwalter.

M ä r ä n ! Tbl, KOTopaa cocraB.ifleuib sit,CTO cao-

ä M i H ä [Tel., von ä n - M i - H H ä ( ? ) ]

KoiicTBia 11 He BHAa.ia JHiia jiymHHbil — die du

ne TaKt-.in? BtpoaTiio e c n . — ist es nicht so?

der Ort der Sicherheit bist und k e i n e s Mannes

vielleicht, wahrscheinlich; n y c l ä p ^ i i } j a x k a H

Antlitz gesehen hast! (Kom. 2 0 5 , 1 ) .

jäpiijäpAä k b i p a c y p ä r r ä H j ä p l ä p j o k äsii-

' ä M i p [Kir. Bar., auch im Osm. nach K ü n . äiaip

Hä, c l ä p k y p c a g b i g a p H b i u ä 6 i l ä a 3 p a H b i n

gesprochen,

w e n n kein vokalisch anlauten-

j a 3 b i g a p ? ntAi> y Baci BtpoaTuo H t r i . 3ein.in,

des Affix darauf folgt, vergl. äiup, =

arab.

roAiioä AJia naxama, T t a i ate bu niiTaeTecb?— ihr habt wahrscheinlich

kein Land,

das zum

1 ) (Bar.) npHKa3aHie — das

Befehlen;

äinip

Ackerbau taugt, womit ernährt ihr euch n u r ?

kbUAbi oui> npHKa3a.1T) — e r hat befohlen.

(P. d. V. I, 1 3 0 , 4 ) ;

2 ) (Kir.)

cläpA»! yjyijäpAä K y -

AaiAbiij cywäAi n a p äMiHä kaMHbiif uäpäK TypaT?

buauo,

'ryijypy

y Bact « e bt, Aomaxi,

Kam

ecTb oöpa3a, noqeuy uasoAHTca sji/fccb

h

uiaHaucKÜl 6y6eHi? — ihr habt doch, wie m a n sieht,

Gottesbilder

in

e u r e n Häusern,

sind denn auch die S c h a m a n e n t r o m m e l n

wozu da?

(P. d. V. I, 1 3 0 , 1 7 ) . ä M i i i l i K [Kom., -

Wille;

MorymecTBO, bojih — die Macht, der ä u p i u 6 a p a bt> cocTosHin sto cAt-

.laTb — ich habe die Macht es zu t h u n ;

6ojiMaAbi! 9to He A03Bo.ieHo!

äMip

— das ist nicht

erlaubt! 3 ) (Kir.) cyAeßHoe pt-uieHie — die gerichtliche Entscheidung;

ni ä s i i p ä n i M ä ?

pium.rb-.iH

Biü s t o At-io? — hat der Bi die Entscheidung • (Uig.),

S ^ Ö ' K

(Kar. L. T . ) , von ä u i H + l i K ] 6e30nacH0ctb — die Sicherheit; äMiHÜK j ä p l ä p

gefällt? i j a k c b i äMip o i b i k r b i M a ? cocToa.ioct-jih 6.iai'onpiaxaoe p t u i e m e ? — i s t eine günstige Entscheidung gefällt w o r d e n ?

957

äMip

2äMip

eH13AlK

ÖMyp

[ T i ^ N (Kar. L.) =

noiuaBaJit

»H3Hb — d a s L e b e n .

der äMpäH]

ä M i p ä (v)~[Tel., vergl.

yMOJinb, y m u b H O npocBTt —

flehen,

inständig

uoBpeaiAeHHan

die

Hanp. laniKa ct. otom-

nocyAa,

Geiass,

z.

B.

eine

Tasse,

deren

äMipliK

Rand

öMyplyK

s e i n e Macht ist e i n e e w i g e Macht (D.

ow> Ha3Ba.ii mo.ioh-

der

Bedelwani

Schwester

aHa

»iaib KopniH.ia CBoero p e ö e i m a

l

ä M i c (v) [ T e l . S o j . K i i ä r . ] = eMic



3,32).

(v)

eMicKä

[Koib. S a g . Ktsch.,

[Kir.] =

äMiCKäK

ftiaip(?)-+-Taui]

von e « n - c ]

=

OMäcKä.

[ T e l . A U . , von ä M i c - t - K ä u ]

MyHAiuTyKi

äMäl]

äMiT.

äMir.

y

qyöyisa ¡ — d a s

Mundstück

der

Pfeife. ä t i i c K i K [ S o j . , v o n äMic-i—K1K*|

aApo, cepAueBHHa, M03n. — der K e r n , das M a r k

powoKi,

(von B ä u m e n ) .

Kinder.

[Tel.] =

BäAälBäHiHii{ ämälAä-

(Tar.)

s

uaBHCiiiaa c m a — ein ü b e r h ä n g e n d e r F e l s e n . [Tel., vergl.

er an's trockene Land

103,22).

SaleciHl ä w i m

ß i l i i i aHbiH ä M i p -

liK ßilitm ero BjiacTt ecTb BJiacTb E t w a s

[Alt., von



rpyAbio — die Mutter s ä u g t e ihr K i n d .

B t i u o c T b — die E w i g k e i t ;

äMipräni

cymy

schwamm

AaBaT^ c o c a T b , KopjiHTb rpyAbio — s ä u g e n ;

oder

(Kar. L), von äMip-i-liK]

=

Ha

Mülk

ä i i i T (v) [ T a r . , von ä M - t - x ]

ü e n k e l a b g e s c h l a g e n ist.

ä»iäl

J

äMi3

joBKoeTb — die G e s c h i c k l i c h k e i t .

cocKa

(v)

A.ia A t T e ü — e i n S a u g h o r n f ü r

[Tar.,

i l L j ^ l

(Kar. L. T . ) ] = a eiMi3

[Kkir.]

na3Dauie Aepesa — die B e n e n n u n g

eines Bau-

^OPü'K

äMic.

(v) [ K i r . K k i r . ] =

äMi3äK [ i J l j ^ l

(Dsch.),

äMic, eMri3.

(Dsch.), von äMi3-i-äK]

MyHAuiTyKT), r o p j o öyTM.iKH — d a s M u n d s t ü c k ,

mes. (v)

[Tar„

l I U U 6uTb

kam

Milchschwester

( P . d. V . V I ,

K p a e M i H.iH pyiKOH) — e i n b e s c h ä d i g t e s

tumt.

'äMil

dann

Bbimejrb Seiful

H y » c e c T p y Bene.itBaHH cecTpoio — e r nannte

ä M i p i K [Tel. W.]

»eMil

des

m l H l ciqHiM A ä ^ i

ätiipäK i OAHHI npieMi OHT> Bbicocajrb s c e

cjiaiKAeuiö,

cMOTpH,

Worten

Tilän

Allen,

äp,

Köp

Koropbiü »aafAen. a a -

CMbHO

H3MyqnTca



der

hat heftige

34,io).

ä M g ä i [Tel. Kiiär.]

ausgesogen.

TeMfl — der Scheitel, Wirbel auf dem Kopfe.

6paTb rpyjib, c o c a n — die Brust nehmen, sau-

' ä M ^ ä K [ T e l . , vergl. äfjMäK] =

gen.

äMrä

1) nojraauie — das Kriechen.

ä M i m [ T e l . Alt., part. perf. des verbi defect. ä , nur als isolirte F o r m ohne Participial-Be-

2 ) TeMa — der Scheitel. s

äMräK

deutung auftretend]

HoJbiniMaHiibiii

nojiöoi-gaiAax Kätaäöic ycTbe

äMim

H U ÄyMa.in,

es scheint;

Kipin-jaTkaH J3f Tän

n0j,0HLiu

ny

'ITO BHeuuo 9T0 ecTb

Io.ibiuiMaHa H noTony croAa rpeö.in



wir dachten, dass dies offenbar die Mündung des Tscholyschman sei und ruderten

hierher

der

(L.

äiaiiDHä Tän

2)

Köpyn

jarrbiöic

kaiTkai

MM jiea?a.w

da und sahen zu, was wohl da geschehen würde (P. d. V. I,

145,4).

[M^o 4

1

(Uig.),

L

ä j i f % ]

J y i

strengung, Qual, Plage, das Drangsal, die L e i den;

J j U

i l k j

J ^

ks^j/

Teieuie

^

(Rbi-

AnajmaTH

£

j\

> )

3 21

Tpexi

0H,t

J1ITT>

H

uoibK) ne BBAIUTB CHA — er litt dreiundzwanzig Jahre

und

sah illC)

Nachts keinen

yiji

JyiL

Schlaf;

¿jjl

AXIT

jjji/

(Rbg. 4 3 ) OHl AHeMT. H UOIbW BT) OABIIOieCTBi 3a6oTBJica B TpyAHJica — T a g und Nacht war er

^

(Uig.-Chin. W r t .

8 6 , b), Metatbes. für ä r w ä , äijMä, eigentl.: sich beugen, kriechen,

vergl.

eMä,

äMäK,

äMräK, äiugäK]

allein mit Sorgen und Mühen beladen; ¡j*

¿IjjJj» ^ j j l i jjLiLi

pbiii p a 6 i ,

sein, sich plagen; TiliH ä u r ä M i m ä p H ä r y a a p cjiyuiaü, isaKi roBopan» MyiaMbiK H3bi-

KoMi qejiOBtKT.! — höre, wie der von der Zunge (K. B . 1 7 , 6 ) ;

KÖqyl

tragen hat;

¿ i i u

(Abg.) a TBOH CTa-

ROToputt caJibuo H3Myqnjca — ich

bin dein alter Sklave,

öbiTb MytBMbiMi, H3MyqHTbca — gequält, geplagt

geplagte Mann spricht!

J;J

CTpaaa.ii BT>

nie

'

TpyAi», xjionoTbi, Myieme, 6tAa — die An-

T3MT> n CHOTpt.m, h o t o 6 y A e n — wir lagen

äaiix!

T.

üy

®e — wohl, e t w a ;

1



. J-J

ySl).

aussaugen, auspressen (Geld, Geschenke).

0.

' ö (v) [Tel. W . J =

Apyroii — ein A n d e r e r ;

oii

BTfli'MBaTb Bb ceóa — in sich hineiuzielieu. 2

o [ K i r . Krm., t o t i

(Osm. Ad.), vergl. o e y ] = = o j

— jener;

jener M e n s c h ; (Osm. Ad.)

o

Kici (Kir.) Ton. •le.ioBtKt —

o a/uim

bt> t o t t j

Stunde, sogleich;

( K r m . ) id.;

o ca'aT

'iacb, TOTiaci» — zu jener

o 6 i p i ( Ö 6 y p y ) (Osm. Ad.)

o 6ip r y H

(ööypryn)

( O s m . Ad.) noc.il!3aaTpa — übermorgen. 3

d [ L e b . Schor. S a g . K o i b . Ktsch. K k i r . ] =

ay,

y, »§y hat» — das Gift; cuta virosa;

ö

ö e r (Schor. W . ) OMen. — ciöläij

ipaßa — aconitum.

(Schor. W . )

nJiii'ieBa

Ì Ì M 3 à K

2

i t M 3 Ü K [ - ^ « 1 (ÜS111.), VOU ä M 3 ä - t - K ]

(Osm.), voll ¿IM-fr-31 K j =

4itK oder =

968

Ü

ä M 3 y [ T e l . W . , von i l M 3 ; i - + - y ] =

ropjibiuiKo HocyAbi — der H a l s eines Gefässes. ¡IM31K



CMUlilK [Kir.J =

ä»l-

wencKan r p y A i , T i m a — die Frauenhrust, Zitze;

äM3äK

meiiiii 6 a j i a c b m a

1 ) pOHiOKl, HOTOpbIMT» KOpSlBTT. AliTCH —

ein

mhtt»

Saugliorn, eine Saugflasctie

( =

Kinde

wonyluapi.i

i'iMäK

(für K i n d e r )

eMiuäK 6cpäj,I

naTb Kop-

peöenxa rpyAbw — die Mutter giebt dem die B r u s t ;

kbic

ßelriicui

cHUiädH

iiyH

kyjuanAMLi

tiuiuiiii

aläT, 6 y a l ä r i H ßauibi, Kün.);

äM3iji cbip-

AliBMuu, oÖHaiKaa rpyAb — sie zeigte iiiin das

Mak

cyr

iiM3äK

äHHciK

c.ioMaTb po«oin> — die Saugflasche

zer-

Merkmal

brechen.

1'op.ibJUiKO,

y liocyAU —

iiocmKl

Mo.io'iiibiii 6parb — der Milchbruder.

Flasche genährt uyk ( =

(von K i n d e r n ) ;

äJiainli

io-



iiochkt>

was einen Schnabel,

uoBSCHTb

[Ad.,

iuirri

(nocyAa, 6 y eine

ümmi

i i M U i i r (v) [Tel., von ä M i u i - f - ' r ]

äM3iKTäH äuäii n o i i y k Kün.).

H M t e r t rop.ibiujKo,

e M i u i [Kir.] =

upa'ib — der Arzt.

— herabhängen

oin

DODtCH.ii

zusammenrollen;

Kün.) KopMH.ia-Jin Tbl

peßeHna?

(Osm.

ä M -

er

CJinäjin K i i r r i

oiib coniy.i-

ca — er beugte sich herab.

1 ) AaTb nococaTb, KopiHHTb rpyAbio — d i e Brust äM3ipAin-iui?

ryoy —

coi'iiyrbcfl, c.io!KHTbca — sich herabbeugen, sich

iPi noiiy

apiii

iia/iy.i'b

e M i i i i i (v) [Kir., vergl. ¿ I k , i i r ]

(Osm.), von ä M 3 a - + -

geben, s ä u g e n ;

lassen;

ryoy,

liess die Lippen herabhängen.

Tülle,

Sclineppe, einen Hals hat (Gelass, Flasche etc.). < i m 3 i p (v)

BncliTb — herabhängen (iulr.).

uonliCHTb, 2

(Osm.), von ä M . n m - l i ]

1 ) iiopM.ieuiibiH uocpeacTBOMi> poa«Ka — niil der

Tbi.iKa)

des Mädchens, indem sie ihre Brust

' ä i u i i n (v) [ T e l . ]

aiji id. nm3ik 1 i

"iTO

3HaKh

C M O J ä K T ä c [ K i r . , von e i a i i n i K - + - T u m ]

der Hals,

die Tülle, Sclineppe eines Gefässes; i 6 p i n ü m -

2)

oHa uonaaa.ia eMy

entblösste ( P . d. V . III, 3 1 5 , 2 5 ) .

2 ) MyiiAiuTyK'b y qyöyisa — die Pl'eifenspilze. 3 )

Köpcörry

CMßyp [jyjI

(Osm.), =

pers. ^ J l |

Koscpra, KJiioKa — der Feuerhaken (Lh. ¿ U j l

— hast du das

K i n d gestillt? 2)

BbicocaTt, BbiHtaTb

(Aeiibrw,

iioaapiai)

> 1



. J-J

ySl).

aussaugen, auspressen (Geld, Geschenke).

0.

' ö (v) [Tel. W . J =

Apyroii — ein A n d e r e r ;

oii

BTfli'MBaTb Bb ceóa — in sich hineiuzielieu. 2

o [ K i r . Krm., t o t i

(Osm. Ad.), vergl. o e y ] = = o j

— jener;

jener M e n s c h ; (Osm. Ad.)

o

Kici (Kir.) Ton. •le.ioBtKt —

o a/uim

bt> t o t t j

Stunde, sogleich;

( K r m . ) id.;

o ca'aT

'iacb, TOTiaci» — zu jener

o 6 i p i ( Ö 6 y p y ) (Osm. Ad.)

o 6ip r y H

(ööypryn)

( O s m . Ad.) noc.il!3aaTpa — übermorgen. 3

d [ L e b . Schor. S a g . K o i b . Ktsch. K k i r . ] =

ay,

y, »§y hat» — das Gift; cuta virosa;

ö

ö e r (Schor. W . ) OMen. — ciöläij

ipaßa — aconitum.

(Schor. W . )

nJiii'ieBa

960 4

ö —

oigaH

c r [ T a r . , vorgl. a i j , a y , a w | oxoTa — die J a g d ;

6oii (cojioBaa Jiomajib)

Cäinyl-Mylyu

öga

KIH KORAA CeHK).ib-Mi0.ii0Ki>

KANJUH

BH.TCH na 0 \ 0 T y

— als

Seifiil-Mülük

Jagd g e g a n g e n w a r ( P . d. V . V I ,

iik-

oiupa-

weissblau

4

oi

(v)

(Pferde-

[ A l t . T e l . L e b . S c h o r . S a g . Ktsch. K ü ä r .

Kir.

107,4).

Tar.,

(Dsch.

OT.),

(Osm.), vergl. y i ] 1 ) DUKonaTb, BUAOJÖHTb, BbipliaaTb,

iie.ioBKiii, nepacToponiikiii — ungeschickt, lang-

BaTb — herausgraben, a u s m e i s s e l n ,

sam.

herausschneiden,

' o i [ K k i r . S a g . K o i b . Ktsch., ^ I

(Dsch.

OT.)]

oiMa o i s i a k

ä

jour

(Osm.)

rpasHpoaushöhlen,

arbeiten,

graviren;

BbiAO-iömb — aushöhlen;

aiaa, iiH3MeiiH0CTb, AO.iHHa, yr.iyö.ienie — das

KönäK A y B a p b i n a-irbiHbi o i M y u i (Osm.Kün.)

Loch,

coöaKa Bbipu.ia iisiy n o A i crfcnoio — der H u n d

die G r u b e ,

die V e r t i e f u n g ;

die N i e d e r u n g ,

oi

i.iep

das

Thal,

(Kir.) jojHHa -

das

T h a l ; e s ä p j Ü H o j b i ( S a g . ) yrjiyö.ieuie cliA.ia — die B i e g u n g des S a t t e l s ;

rapa

oüa

(Dsch.

hat ein L o c h unter der Mauer g e g r a b e n ; aj!

(Kir.)

-Minäii

BUKonaü! — grabe a u s !

oüy

(Kir.)

ojyn

kamay

OHI. BUÄOJIOHJIT. — er hat

V.) na r o p a x i H BT» , i o . i n i i a x i — über B e r g und

ausgemeisselt;

Thal;

r . i a 3 i , oÖManyrb, AtücTBOBaTb npastitefliio — das

k w p b i H o j y H Ke.tin i 3 A i i i A i

(Kir.) oiib

iimeTi, ero uo ropaMt n jio.iiiiiaM-b — er sucht

2 ) (Tel.)

zusammenbiegen

[Tel.

Schor.

Leb.

Kir.

Kkir.

Küä'r.,

(Osm.)

BtmojioTb

A u g e ausstechen, täusclien, feindlich handeln.

( K i r . ) iiH3HeHiiocTE> — die N i e d e r u n g . oi

oiiiak

rö3

ihn, U i i g e l und T h ä l e r durchstreifend; o i Jia.ia

CAt-iaTb B 3 r n 6 i , c o n i y T b BT. A y r y —

concaven S e i t e ,

wie

einen

Bogen

(von der

w ö r t l . : eine concave B i e g u n g

(Dsch. O T . ) , vergl. y i , a i , mong. O 04 -, OT

machen).

(Uig)J

3 ) npoH3HTb — durchslossen, durchbohren;

1)

yiwb, pasyurb, uaMirrb, j m t i i i e — der G e i s t ,

Verstand, das G e d ä c h l n i s s , die Meinung

(S. S .

J U

noi3a

. jXi

.

    jj|);

    ojbin

    nap

    ( T e l . ) ecsH y Teön ecTb yinx — wenn du V e r sland hast;

    a j m ö y g a A a Min j o k , a j y

    Kimuä

    o i j o k ( A l l . ) o r b oKyna n l m , y j m , BT. r ^ y u n t nlm

    paayiia — der B a r s

    giebt k e i n e

    Brühe,

    der T h o r hat k e i n e n V e r s t a n d ( P , d . V . I , 1 , 6 ) ; o j y H a T y c T y ( K i r . ) emy npmnjio na y « n — es k a m i h m i n den S i n n ; UOMHH o o i STOMI!

    o j y q a a . i ! ( K i r . ) upH-

    — denke d a r a n !

    ojynan

    u i b i l i T b i ( K i r . ) OIIT. mwaoburb—er hat es v e r gessen;

    ojynnan TacraMa!

    ( K i r . ) ue 3a6yju,

    piiriH

    l

    iy-

    ( S a g . ) OHT» npou3HJn> eiwy

    ojbiß-biCTM

    cepAUe — er durchbohrte s e i n H e r z . 4 ) r.iyöoKO BjiynaTbca — g e n a u bedenken. oiki3

    [J^ijjI

    (Dsch. V . ) , von o i ( o i H ? ) - i - k i 3 ]

    noApyra — die G e l a h r t i n , G e s p i e l i n , oigak

    [¿IwjjI

    (Dsch. O T . ) , von o i - t - § a - + - k ]

    1 ) ÖOApuB, Hecnamiü — wach, nicht schlafend. 2 ) ocTpbiH — oigaklik

    scharf.

    [ J J S L J J I ( D s c h . ) , von o i g a k - * - l i k ]

    ö0ApcTB0Banie — die

    Wachsamkeit,

    das

    Wa-

    .

    J j ^

    chen. [ £ ^ 1

    oigag

    (Dscli.)

    ok'l.jl^ö.)] =

    (S. S. . k i J U oigak

    3To! — v e r g i s s das n i c h t ! o i äraiäK ( D s c h . V . )

    j^^j^Jj!

    AywaTb — d e n k e n .

    uo onepeAH OHH öoApcTBOBaJM — der R e i h e nach

    2 ) (Dsch.) c o B t n . — die B e r a t s c h l a g u n g . 3



    larbe).

    auf die

    o - j o k [Schor. W . ]

    2

    970

    C.IOJKHOMI

    Zusammensetzung:

    'oigan

    cjoBt:

    ag-oi

    — nur

    (W.)

    in

    ü^Lrt

    (Al*g. 3 7 )

    sassen sie u n d wachten,

    o i [Schor. Sag. Koib. Ktsch.] Tojibno B I

    ^ j l

    der

    6tJio - r o j i y -

    [ ü ^ j l

    (Uig.),

    (Osm. v e r a l t . ) ,

    gewiss

    A n b i l d u n g von

    vergl.

    ogan

    ist o i g a H nur e i n e analoge jl

    an o g a H ]

    1)71

    oigaii —

    BceupiicjTcrByMimiii — allgegenwiulig (Epitheton Goltes). 2

    oigan

    (v) [ ¿ U U j j I

    (Dsch. O T . ) ,

    von o i - i -

    pa3ÖyÄMTb — aufwecken. upocnyTbca — aufwachen, oin

    [Alt. Tel. Leb. Schor. K i r . K k i r . T a r . Sag. Koib. Ktsch. K ü ä r . A d . ] =

    vergl. o j a n ] upociiyibCH — erwachen (S. S.

    .

    j j L ^ I

    ¿UJ). [j^cLili^l

    (Dsch.),

    von oigaH

    ojyH, yiH

    1) iirpa, uiyTKa — das Spiel, der Scherz; Mäh » { cö3yM oiu äMäc

    oigaiiMagyp

    (Tel.)

    Moe c.iobo ne

    uiyrna — meine Rede ist kein S c h e r z ;

    oiu

    najia (Tel.) ähth ott> Tpex-b ao uhth jrkib —

    H-Ma-f-kyp] •le-ioBliKT., Koropuii ne upoctmacTcii, öe33aöoT-

    ein Kind von drei bis fünf Jahren; oiH oiHaiAbi

    iiwii — ein Mensch, der nicht aufwacht, sorglos

    (Kir.) oirbHrpaerb—erspielt; k a p i ' o i H b i (AH.)

    (S. S . J i l c

    KapToquaa arpa — das Kartenspiel;

    .

    o i g a r (v) [ j U U j j l

    ^ ^ L j l ) .

    (Dsch. O T . ) , vergl. oigan]

    pa36yA«Tb — erwecken (S. S. ¿ U J

    ¿ 1 * 1 jljtf

    . j^Ljjl

    Mbi iia'ia.in Kpynuyio urpy — wir sind in ein hohes Spiel gerathen; ajbiHbiij MiH oiHbi Bap,

    o i g o i i (v) [Alt.] = • oigaii

    6 i p apiuyA i c T ä

    iipociiyTtca — aufwachen, pa3VMiii>iif,

    0öpa30Baniibiii,

    verständig,

    (Ad. A.)

    Me/iBtAb «rpaeTi

    Tbicaiy ({(OKycoBT., noisa hc AocTaiierb rpyuni —

    ' o i g o p [ T e l . , von o i - + - g a p ( g y p ) J uuii — klug,

    k y M a p oiu (Kir.) aaapxHan nrpa — das H a das Knöchelspiel; kaJibiii o i n g a KipßiK (Kir.)

    oi

    KorjioBHiia — der Thalkessel,

    yMiiuü,

    uiaTpa

    oim.i (Tel.) nrpa bt> uiaiuKH—das Damenspiel; zardspiel; a c h i k oiiibi (Kir.) w p a bt. 6a6KH —

    . ¿UI).

    o i g a m [Schor., von oi—t-kamj =

    gebildet,

    uaMJnvmein

    gutes

    der Bär macht

    tausend Kunststücke,

    bis er

    eine Birne bekommt (Spr.).

    Gedächtniss habend; oigop oi Biyxpoci'b — die

    2) iirpa Ha MysLiitajibHOMi HiicTpyjieuTl;, u1i-

    Weisheit; oigop uiliK id.

    nie — das Spiel auf einem Musikinstrumente,

    o i g o p (v) [Tel., von oi-t-kapj

    der Gesang, das Lied; kbi3AapAbiu 6 y o i n y u

    y3HaTb, lioiiHMaTb — erkennen, verstehen, ein-

    ecirKÜH coij (Kir.) Koi'Aa oiit> yc.iuuia.ii sto

    sehen.

    ntuie A t o n m

    ynitnie, uoiiHMaiiie — das Verständnis«. die Erkennlniss.

    der

    koöy3

    oiHy (Kir.)

    nrpa ua cupHUKt — das

    Geigenspiel.

    oigop.ibik [Tel., von oigop-t-Jbik]

    o i H a (v) [ K i r . L e b . T a r . S a g . K o i b . K t s c h . A d . K r m . ,

    uaMaTb, xopouian naMait, uohht.ihboctl — das Gedächtniss,

    — als er diesen Gesang

    Mädchen gehört hatte (P. d. V . I I I , 3 6 3 , 9 ) ;

    o i g o p y [ T e l . , von o i g o p - t - y j

    ein gutes Gedächtniss,

    die

    o i g o p x (v) [ T e l . , von

    2

    1

    OT.),"

    (Uig.), P ? ? ^

    (Dsch.

    (Kar. L . T . ) ,

    HipaTb, rnyTHTb, TamjoBaTb, 3a6aB.MTtca

    oigop-i-T]

    Bpa3yBHTb — zur Einsicht bringen. ' o i g o T (v) [ K k i r . J =

    Ge-

    (¿"•kjj^J y l u i J i u n (Osm.), ¿ L . L j l

    von oiH(ojyu) -+-a]

    lehrigkeit,

    oigax

    o i g o T [Alt., von ajak-Hor] =

    spielen, gnügen.

    pa3öyAHTb — aufwecken. 2

    972

    o i g o 3 b i H (v) [Alt., von o i g o c - t - n ]

    gaii, also eigentlich «zu Sinnen kommen»,

    3

    oiHa

    scherzen,



    tanzen, singen, sich ver-

    PasJiii'iHbia n i p u :

    — verschiedene

    Spiele: Ton oiHaMak, iiäßi3 oinaMak, T a ß j a

    ojüiiot

    canoatiiaa Tpana — das Schuhheu. o i g o c (v) [Alt., von o i g o - i - c , vergl. oigoH]

    oinaiuak, bickaMßil (ckaMöil) oinaMak (Osm. Kün.); spielen;

    ojyH oiHaMak (Osm.)

    l) nrpaTt —

    2) urryKy cbirpaTb — Jemandem einen

    oiHak

    973

    974

    Streich spielen (6ip KiMCäjä AäK iTMäK, Kün.);

    yaH oiHaHak

    KöiäK oiwaMak (Osm.) TaimoBan. — tanzen;

    dem Leben spielen;

    Kö'iäjiH oiHaMacbi (Osm.) nrpa TaHaopoBi —

    HMtTb JKHByw TjiaHTa3iio, cojbHoe Boo6pa«eHie—

    das Tänzerspiel;

    eine rege Phantasie haben; 6 y KimiHiq a k b i -

    oiHan

    Brpajrb — er spielte;

    yypiy

    yirirräp

    (Kir.)

    oht.

    oih oiHa^hi

    ,ibi oiHaAbi

    (Osm.)

    HrpaTb »HaHbio — mit a k b u oiHaiaak

    (Krm. K . )

    ym

    (Osm.)

    3Toro qe-iOBtita

    (Kir.) MOJioAue jiioäb nrpajin orpu — die jungen

    TpoHyTi», ohi couie.n. c i yMa — der Verstand

    Leute spielten Spiele;

    jenes Mensehen ist nicht normal, er ist ver-

    o 6aqa

    oiH oiHaAbi

    (Krm.) oht. MeHH oöiwaHyji'b, OAypaHn.ii>, npo-

    rückt;

    nejit — er hat mir einen Streich gespielt, hat

    yiwa couie-n. — er ist verrückt geworden;

    akjibi oiHaMbiin (Osm. Kün.) out c i

    mich betrogen; o ö a q a i>äHa oiH oiHaAbi (Kir.)

    him jäpiHAäH oi Hfl Abi (Osm. Kün.) a 6burb

    6äi-

    oht» co MHoio cbirpa.n. AypHyio oiTj'Ky — er hat

    cnjibHo BoaöystAeHi—ich war sehr aufgebracht;

    mit mir ein böses Spiel getrieben;

    kapajia

    pyhiM KääCTä oiHap jaAbiMa cän AyuiäHAä

    Kipäp3iq

    (Ad. A.) jiyiua moh BCTpeneHeTC« bt. KjrfiTKl;,

    KyHAä köii oiHa3ai{ kajibiH oiwga

    (Sag.) ec.™ t u neHi, h hohl HHoro Hrpaewt., to

    Kor«a a Bcnonimiaio Te6a — meine Seele wird

    Boiiaenib bt. KpynHyw nrpy—wenn du Tag und

    im Käfige unruhig, wenn ich- deiner gedenke;

    Nacht viel spielst, geräthst du in ein hohes Spiel

    äläK i l ä oiHaMa! (Osm.) He nrpaB ct. cyAt-

    (P. d. V. II, 2 0 , 1 3 ) ;

    6oio! — spiele nicht mit dem Schicksal I

    (Sag.)

    ohi

    kapT

    laAbip

    oiHan

    Hrpaerb bt, napTbi — er

    spielt

    Mbini aAaM (Osm.) qejiOBtKi, KOTopu« KoniH.n.

    Karten ( F . d. V. II, 2 0 , n ) ; k a p T oiHajibi (Kir.)

    CB0I0 Hrpv,

    id.; kaijbis oiHaMak (Ad. A.) HrpaTbbt.«apTbi

    ¡KH3HH -

    — Karten spielen;

    hat,

    k a a a oiHan qyp-naAbip-

    oina-

    KOTOpblii AOCTHl'T. ÄO KOHUa CBOeii

    ein Mensch, der sein Spiel ausgespielt

    sein

    Lebensende

    erreicht hat;

    cojiAax

    6bic, nie aM napapßbic oiHlpga, kbipk kbic

    oiHaAti (Kir.) co-wara y w c H — die Soldaten

    oiHlpßbic, k b i p k öji oimpöbic,

    exerciren; kainapbiHhuj kaHbi oiHan qaAbip

    oiHlpßbic (Sag.)

    ak qa3bua

    mh Hrpaenn. BMicTt, Tenept

    Mbi Hjie»n>, iToßbi HrpaTb,

    mh nonrpaeitn. co-

    (Schor.) pyMflHCiiT» Ha utenaxi ero Hrpaerb — die Rothe

    spielt auf seinen Wangen;

    poKT, Toiiouieii, Mbi nonrpaeitn. copoKi aIibhut,,

    Toiga KälräHAä HOga KÖpä3in

    bt. ßtjioü d e r a

    Abip?

    mh öy/ieMi. HrpaTb — zusam-

    men spielen wir immer, jetzt werden wir ge-

    (Sag.) KorAa npnwjiH 11a 6o.it.moii nnpi,

    oTiero hc oopeTecb n ne urpaeTe? —da ihr zu

    hen, um zu spielen, wir vierzig Knaben spielen,

    einem grossen Gelage

    wir vierzig Mädchen spielen, in der weissen

    Führt ihr nicht Ringspiele auf?

    Steppe

    -naAbip (Sag.) BHxpi noAHHJica — es

    werden

    wir

    spielen

    (P.

    d. V.

    II,

    yjiyf

    oiHaöiH-ia-

    gekommen seid, was oiHan erhob

    1 9 9 , 8 7 5 ) ; jöpäK oiHap (Kom.) cepjiue cajibHo

    sich ein Wirbelwind;

    6i»eTca — das Herz schlägt heftig;

    (Sag.) ohh nrpajin h ApajHCb— sie spielten und

    jypäjiM

    oitrijop (Osm. Kün.) a cnjibHO öowet — ich fürchte mich sehr; ciH^ä

    öajiajiap

    ¡kctch

    cuapy»n

    jaBaiu Köpyaäp, i i ä p i oiHapjiap (Osm.) cnoKoiiHUMt ,

    stritten;-

    oiHan

    kyjyn

    ypyui-maAbip

    IÜK-Kyliayc oiHap Häiiitdilp

    ö3ä

    (Uig.) H.iHK'b-KiojibMiocb (htmna) Hrpaerb hbat.

    ohi «a-

    UBtTKaMH — der Ilik-Külmüs

    (Vogel)

    BHyipn

    über den. Blumen (K. B. 1 4 , 3 ) ;

    oinan cöiläAi

    ho

    ero khuhti — er scheint von aussen

    ruhig,

    (Kir.)

    aber in ihm kocht es;

    Käiwi

    Scherze.

    KäHAi i a . j a p

    niHap (Osm.) ohi c a n i HrpaeTi h catn, mituien. — er spielt selbst und tanzt dazu (Spr.);

    iHak

    spielt

    ohi inyTa roBOpnjn. — er sprach im

    [Leb. Sag. Schor. Krm.,

    Osm.), von o i H a - t - k ]

    ¿l^jt

    (Dsch.

    975

    oiHakja

    — oiHayi.ik

    976

    1 ) ( L e b . ) AtTCKan Hrpyuma — ein Kinderspiel-

    u r p o K i , nrpaioiiuii, My3biKaHri> — ein Spieler,

    zeug.

    Musikant.

    2 ) (Osm.) »itcTo r j , t Hrparon. — der Spielplatz o i u a p k b i [ K i r . , von o i H a + - a p - i - k b i ] ( =

    q e J o n t K i jierKaro, nece.iaro xapaKTepa — ein

    oiöajaH j a p , Kün.).

    3 ) (Dsch.) nrpaiomiii, A y p a « i — der

    Spider,

    Mensch, d e r einen leichten, fröhlichen Charakter hat.

    Thor. 4 ) ( O s m . ) n-iflcyHii, cKaKj'Hi, noABiiwiiuH —

    o i H a T ( v ) [ T a r . K i r . S a g . K o i b . Ktsch. Küär., (Dsch. O T . ) , j^Ujjl,

    der Springer, T ä n z e r , der sich b e w e g t ; oiHak j ä p i cycTaob, cBnab — das G e l e n k , Band.

    o/i,.,p-

    tHuf. ( O s m . ) , von o i n a - + - T ]

    5 ) (Osm.) Hi'pHnuH, ptaBuii, Aep3Kiü, lienocro-

    3acTai)HTb nrpaTt — spielen lassen; kom, 6bti.ch, CTaTb na Abiöw — un-

    oiHarrbi ( K r m . K . ) ¿hott» ' i e . i O B t K i coine.n.

    bändig, wild sein, um sich schlagen, sich bäu-

    c i yMa — dieser Mensch ist verrückt g e w o r -

    men.

    den ;

    oiiiakjibik [ K r m . , ^ I s L j ^ I ( O s m . ) , von o i H a k

    Typly Typly

    ojyHJiap

    oiHaTMbim

    (Osm.) oin> 3acTanH.ii ero bchhcckh n - i a c a n — er hat ihn nach seiner P f e i f e tanzen lassen;

    -HJIblk] nrpHßocTb, ptanocTi», AepaocTb, nenocTonHCTno,

    ß a j i a c M H oiHaTa ( K i r . ) out. 6a.iyerb cooero-

    oösiani — die Spielerei,

    pefiemta — er verzieht sein K i n d ; 6 i p a a a M « . i

    Wildheit,

    Unbeständigkeit, B e t r ü g e r e i ;

    Frivolität,

    oiHakibik

    äT-

    oinaTMak

    (Krm. K . )

    flypamm.

    Koro-imSyAb,

    MÜK, kbl.lMak 6l>lTb AepaiiHMTi (o HitiHlUHliaXT») —

    ooManyTb Koro-Jin6o — Jemanden

    frivol sein (von F r a u e n ) .

    Jemandem einen Streich spielen; o 6 ä m w o y y k Ki6i oiHarrbi ( K r m . )

    oiuakTa (v) [ K i r . , von o i n a k - i - j i a ]

    aufziehen,

    om o A y p a n u i i hchh

    npuraTb TVAa n cio/ia, öbiTb ahkdmi, ö m c a ,

    KaKi pcoeiiKa — e r hat mich w i e ein Kind

    CTaTb na Auöbi — hin und her springen, w i l d ,

    hinter's Licht geführt;

    unbändig sein, .sich bäumen; TC3äK y c r y H A ä

    oinara

    jiak o i H a k T a i A b i ,

    der

    ai^an y i ö ä p !

    ( K i r . ) ua

    (Kir.)

    Officier

    Töpö

    co-juarrapuu

    onnepi y m m > lässt

    d i e Soldaten

    KH3aiit npbiraioTT. arnaTa, nporoHH hxt.1 — a u f

    jöpäriMHi

    oiaaTua! ( K o m . )

    dem trockenen Miste ( d e r als Brennmaterial in

    MeHfi! — r e g e mich nicht auf!

    ccjuan — e.\erciren;

    h « BoaSy^aü

    Haufen bei der Jurte angehäuft ist) springen o i i i a j i b u ( v ) [ j J ^ L j j l (Osm.), von oiHaT-+-Ji] die Zicklein, j a g e sie fort! o i H a g y < i [ T a r . , von o i H a - i - k y M ] AtTCKaa HrpyniRa — ein Kinderspielzeug. o i H a g y q l i k [ T a r . , von o i H a g y n - l i k ] HMliiomiii nrpyuiKH — Spielzeug habend. oiHaji.iybi

    [ j j t f ( O s m . ) ,

    oina-i-a-i-Hbi]

    6uTb nptineAOHHMM'b bi> ABHmenie — in B e w e g u n g gesetzt sein; o j y m i a k r i o i o i i i a a b U M a k 6e3npecTaHHo ABHraTbcn, 6 h t i . Bcei'Aa bt, annw e i i m — sich unaufhörlich b e w e g e n , in steter B e w e g u n g sein, von o i u a y b i k

    [j^Lojl,

    ojiu.Xp^.

    ( O s m . ) , von

    o i n a - f - y b i k , vergl. o i H a k , oiHagyw]

    oiHac —

    977

    OÌHO 1)

    nrpyiuua — das Spielzeug, die Spielerei. 1

    inac

    ^ i H a c (S. S. o ^ U J i j^-lc).

    2) (Osm.) Apyri, TOBapnmi> —

    [Kir. Sag. Koib., von oiHa-i-ui, vergl.

    ( =

    Gefährte, Kamerad

    omain]

    der Freund,

    ÄOCT, cäßrili, Osm.

    1) fi.iyjuiimecTuO — der Ehebruch, die Bnhlerei;

    Kün.); o ßäHiM oinainbiM-^bip OHT, jioii TO-

    oiHac kr.i.ia,Uii (Kir.) OHT> ßjiyAiwiaerb — er

    Bapnuvb — er ist mein Spielgefährte;

    treibt Unzucht;



    öakkaiibi oiuac (Kir.) OHT. 2

    Buhlen.

    ca'rauiijopcyH,

    Krm.,

    die

    2

    der Buhle,

    die

    Maitresse;

    oiuac

    (Osm. Kün.) =

    jiliRHiia nexopomaro

    =

    oiHac

    (S. S )

    jioßoDHHua,

    üiiiam

    (Osm. Dsch. OT.)]

    oiuac iiiriT (Kir.) .lioöoBHHKT,—der Liebhaber; kbic

    kbmapa

    Käminä

    o i i i a m (v) [Tar. Kiiär. Ktsch. Leb. Schor. Ad.

    2) JIK)6OHIIHKT>, coAepwamsa — der Liebhaber, Liebhaberin,

    galiö

    ajiijopcyH (Osm. Kün. Volkslied).

    TO.IBKO jiyMaeTT» o o.iy.ui'I; — er denkt nur an's

    ¿ULI 6ip öipiiiä iiübü äTMäK; 6ip

    ronejieina — die Liebhaberin, ein lüderliches

    öipini CbikbiuirbipMak Jiio6e3iiH'iaTi. Apyn. ci,

    Mädchen;

    pa3BpaTnan

    ApyroMi,, oöHHMaTicn —einander liebkosen, sich

    HieifuiHHa — die Hure; näliiH KiciHiij oiiiacbi

    umarmen, schön thun; Ayii öiaiiw oiiianiJian

    (Kir.) jiioöonHHua, coAepwanKa isaK0r0-T0 >ie.io-

    Tänhayä oiHaurrbik (Kün.) MW C I JHOÖORIIH-

    nliKa -

    neii Hameii nqepa TaiiHo o6HHMa.wci> —

    oiuac

    kaTbiii

    (Kir.)

    die Liebhaberin, Maitresse jenes Men-

    haben

    schen. 2

    978

    oiHac

    (v) [Sag. Koib. Klsch. Kiiär., von oiHa

    heimlich

    mit

    KYII

    (Kir.) MM nrpa.iH nL-

    jibiii Aeiib BM-ficrt — wir spielten den ganzen

    gekost.

    oiHauiTa

    (v) [Kiiär. Ktsch. Leb. Schor., von

    oiHam-f-jia] =

    oiHacra.

    o i i i a i n q i [Tar., von o Ì H a n n - H Ì ] =

    2) öjiyAHH'iaTh — buhlen, Buhlerei treiben, die

    oinamiil

    oinacTa

    [JA^L^I

    nil] =

    (v) [Kir. Sag-, Koib., von oiuac-»-,ia,

    ö.iyÄHHiaTE—buhlen, die Ehe brechen, Unzucht

    o i H a u m b i [Tara] = omac-t-ibi] = oiHamiiibiJi [Kir.] =

    (Kir.) »TOTT> HEJIOBTKT. ncema ßjiyAimiaen. —

    oiiraniMa

    BeAeuin — die Buhle, Hure, Ehebrecherin, der

    oiHacuibiJi.

    oiHac-

    mbi.

    (Osm.), von oi-

    yiui^iüu

    oiHacniw. (Osm.), von oina-i-iua

    —I—Mbl] nrpoKi — der Spieler. OÌHO (v) [Alt. Tel. Kkir.] =

    Hurer, ein lüderlicher Mensch.

    von

    oiHacmbi.

    oiHaMayw [ ^ L L u ^ l

    pa3BpaTHHua, ÖJiyaHHua, MywiHna aypiiaro no-

    oiHacuibiJi [Kir., von oinac-i-HbiJi] =

    [ BT. K a p ™ — e r spielte Karten; koMbic

    ' o i H a n i [Tar. Kiiär. Ktsch. Leih Schor. Krm. Ad.,

    oiitOAbi (Tel.) OUT. nrpajn> Ha oa.maÜKt, — er

    j j i l i j j l (Osm. Osch. OT.), von oina-t-m,

    spielte auf der Balalaika (eine Art Guitare mit

    vergl. oiHac]

    zwei Seiten). 02

    oiHok —

    979

    oiaa

    HrpHBuii, KOTopbiö jiKiÖHTb mparb — spieleud,

    o i n o k [All. T e l . , von o i n o - + - k ]

    w e r zu spielen liebt; o i m n y j i 6 a j i a jmtji, ko-

    ÄtTCKaa HrpyuiKa — ein Kinderspielzeug, oi i i o t

    [Alt. Tel. Kkir., von 0 i H 0 - + - r ]

    (v)

    Topoe .lioÖH'rb HrpaTb — ein Kind, das zu spie-

    =

    len liebt.

    oiHaT. 'oiHOiii

    [All. T e l .

    Kkir., von o i H O - t - i u ]

    =

    ^ipaH

    KpacHJibHoe nemecTBo — ein

    1 ) (Alt. Tel.)

    BMtcrli lirpaTb — zusammen

    j ä r r i j b i j i g a oiHOiirrbi ouu Hipa.iii

    3

    oipaH

    [Kir.,

    vergl. oipoH,

    Bb Te4enie cejm jtStt.—sie spielten zusammen

    yHHHTOHieHHbitt, zerstört;

    2 ) (Kkir.) =

    ToweHi,

    o i n o u r r o (v) [Alt. Tel. lvkir., von o i n o u i - t - J i a ] =

    3acTaDHTb ö.iyAHH'iaTi», co6.ia3Hiirb — zum Boh-

    öoika

    pa3pyuieHHi>iii

    o i H o m u i y [Kkir.] =



    vernichtet,

    — sein liaus ist vernichtet;

    oipan

    Bce noBa.ieno, cmêiucho, cMluueHie —

    öOTka kbijiAbi

    buntes

    Gewirr;

    oipaH

    oui> nee nepeMtuja.i'b, sce uo-

    6poca.n> B't K y i y — er hat Alles durcheinander geworfen.

    len veranlassen, v e r f ü h r e n . o i n o i u M i . 1 [Tel. Alt.] =

    pers. o b ; . »

    y j y o i p a H ßoJiAy ero aoiffb y m m -

    Alles untereinander,

    üiHOCTa.

    o i H O M T O T (v) [Tel. AU., von 0 i H 0 U H - J i a - i - T ]

    =

    ruiné, désert]

    sieben Jahre lang. oiHac.

    rother

    Farbstoff.

    o i n o i i i (v) [Alt. T e l . Kkir., von 0 i H 0 - t - m ]

    spielen,

    [Kir.]

    KpacHoe

    oiHac. 2

    980

    oiHacuibi.

    o i p o i i [Kkir.]

    oiHacmbi.

    1 ) yHHUOHteHie, rnöejib -

    i

    o i n j i ) i [Koib. Ktsch., von o i H - i - i b i |

    Vernichtung;

    ouy

    der Untergang, die

    oipoii k b u a p M h m !

    a ero

    yiiM4To»yl — ich w e r d e ihn v e r n i c h t e n !

    nrpoKi — der Spieler. o i n j b i J i [Koib., von o i m - ' i i . u ]

    2 ) CTpauiHbiH — furchtbar, schrecklich.

    tii'poKb, .iio6«miii HrpaTb — der Spieler, Spiel-

    3 ) nepeuo.meHHbiH, cuaö%enubiii b i n3o6n.iin—

    liebhaber, der zu spielen liebt.

    überhäuft,

    o i H H M [Alt. T e l . , von o i m - M i . i ] =

    oiHjbi

    i

    HrpHnuii — spielend, lustig,

    bt> canyio cepeAHHy— mitten hinein; o i p o r r o H aTMbi!

    oiHMbi.

    öpocaüca bt> caMyw cepe,uiiiy ! — wirf

    dich mitten hinein I

    oiu4bi.

    o i i u i b i [Schor. L e b . ] = o i i m w [ T a r a , Kür.] =

    ojijo-MiHäH

    0 i p 0 T T 0 H [Kkir.]

    o i n u b i k [ A l t . T e l . , von o i H - H i b i k ]

    o i h h y [Kkir.] =

    versehen;

    obiHeto — er ist reichlich mit Beute versehen.

    urpoKi — der Spieler,

    oiii'ii [Tar.] =

    reichlich

    oipoH IlOJIAy OUT» Bl H306HJliH CHaö»eui> AÜ-

    ' o i j i a (v) [ K i r . , von o i i - i - j i a ]

    oitmi. oiii'ii.i.

    AyHaTb, oöAyMaTb, pa3MbiuM0Tb, BbiAyttaTb —

    o i H 3 b i [Bar.] =

    oiHMbi.

    denken,

    o i n u i y [Kir.] =

    oinibi

    o ü a n t b i g a p A b i oht> BcnonHn.m>, nbuyMajii —

    bedenken,

    nachdenken,

    ausdenken;

    1) necemiH, uiyT.uiDbiii — lustig, fröhlich, g u -

    er hat sich erinnert, hat ausgedacht, e r f u n d e n ;

    ter Dinge, scherzhaft;

    Hä o ü a n

    o i n u i y c ö 3 iuyT.inBbiii

    pa3roBopi> — eine' scherzhafte R e d e ;

    oimuy

    TypacyH?

    hto t u

    sa/iynia-icn? —

    was stehst du nachdenkend d a ? oi.iaMai i c r ü j ü

    ö a j i a Aii'ra, noTopoe .ikiöhtt. i i r p a u . — ein Kind,

    ohi> pa6oTa.it He oßAyMUBaa —

    das zu spielen liebt.

    ohne nachzudenken;

    2 ) u r p o u i — d e r Spieler.

    Bopn.ii> 6e3i> TOJKy — er sprach in's Blaue hin-

    o i i i i u y j i [ K i r . , von o i m - H i . u i ] =

    oiuuibi

    er

    arbeitete

    oi.iaMai cöiläAi o n t r o -

    ein; oijiaAbi 3 e i [ r i k b i 3 b i - c y j ö M y H , eHAi mch

    981

    oija —

    C e i n y l - M ä l i K K ä TljäHiii Aeu B3Ayma.ia 3eii-

    Hbiii o r y p A y (Kir.) OIII 3aAy»ia.ica — e r dachte

    riücKaa AtBHua: a JK>6JIK> ero, Tenepb a xoiy

    nach.

    BUHATH 3aM;«i> 3a Ceünyjit-MejHKa—da dachte

    o i j i a H A b i p (v) [ K i r . Leb., von oijian-»-Ai>ip]

    das Mohren^Mä'dchen: ieh liebe ihn, ich will den

    3acTaBHTb Aj JiaTt, iianoMRiraTb — nachdenken

    Seipül-Malik

    III,

    lassen, in's Gedächtniss rufen, erinnern; 6y ic

    oüa-

    Oi., MTO ona AOMB

    noAywaTb, B03Öva ywipa.icfl 11a KOCTH, ec.m OUT. Ba-

    >oüy.

    .nuca miepejcb, oin. na i'opv ynHpaüca — wenn

    o ü y - c l l y [Tel. Alt.]

    er nach hinten sank, so stützte er sich auf die

    HMtiomaa npHAaHoe—Mitgift habend; oijiy-clly

    Knochen, wenn er nach vorn herabsank, stützte

    ldwiMHi näpii,up! K y H - K a i i o p x o k a p a l m i

    er sich auf den Berg (P. d. V. II, 148,422).

    uaJiaubiH iiäpAi (Alt.) • Aaii're Miit Atraiuy C I o i A ä k [ ¿ I j ^ j l (Dscli.), von ' o i - H ß a k ] lipiuaHbiMi, KOTopoe MHt upmiaÄJieiKHTTj! Torna

    B.iaütiiaa

    Kwirb-Kaiii ÄaJib emy cpeamoio, upeKpacnyio

    eine feuchte, mit Gras bewachsene Niederung

    aolib — gebet mir

    das Mädchen

    mit Mitgift,

    welches mir zukommt! da gab ihm seine mittlere, treffliche Tochter

    Kün-Kan

    (P. d. V . I,

    1 6,208).

    iM3MenH0CTb,

    oßpocwaa

    Tpanow



    (S. S. 0ji J^M j J*? jJL ¿ill jyi*)o i A a p u k [Sag., von oiAa-H-pbik] Bce iiepeiatuiaiio — drunter und drüber.

    oilyk [j^jjl

    (Osch.), von ' o i - » - l y k ]

    oiAac

    AOJiHHa — das Thal. u i T T O [Tel. Alt.]

    opo-

    Könyn k a M a k i a i j apbi cairrbi, üpöKön o U a c

    Ha3aAT>, oopaTiio, oiiaTb — zurück, rückwärts, abermals, wieder;

    Ki l iiiiäH y.iy oiTro jaHAbi

    (AU.) MajieiibKiii c u m

    B03upaTH.ica AOMOH —

    der jüngste Sohn kehrte nach Hause (P. d. V. I, 9,5);

    zurück

    o i r r o n ä p ! (Tel.) Aaü m i t

    na3aAi>!—gieb es mir zurück! OJI Y.I akiaafaiH oirro ypyö-iAi, yjykiai-öäpAi

    JlOH 'le-IOBtRl

    [Sag.]

    Ha cnirny — aul den Hucken, rückwärts;

    UO.IOHt0.lTi

    ACUbni

    S T O T I MOJTO-

    onuTb

    napAbi

    (Sag.) oiib yaapn.ni crapyxy uo .ibfiy,

    crapyxa yna.ia uaB3inmi> — er schlug die Alte wider

    die Stirn,

    da fiel die Alle

    auf den

    Rücken. o i A O [Leb.] —

    oua.

    o i A O J i o (v) [Kir., vergl.

    3

    oiJia]

    CKopo ötwaTb — schnell laufen.

    (bt. oiA*>ik [Tel., von oi-t-.ibik]

    aiUHKb) 11 ycHyjii — dieser Jüngling legte das

    aiua, yr.iyoienie,

    Geld wieder (in den Kasten) und schlief ein

    die Grube, ein Loch in der Erde, der Thal-

    (P. d. V. 1, 8,26);

    o i r r o Tjfiirry (Tel.) o n i

    yua.11. na cnrniy — er fiel rücklings.

    B03BpaTHTbca — zurückkehren; T0.1011 napaiii

    (Tel.)

    a

    xoiy

    onnTb AOMOH

    o n r a i o p M jok neB03npaTHbiü — was

    man nicht zurückerstatten kann, unersetzlich, o i A ' i [Leb. Sag. Koib. Ktsch.] =

    oirro

    o u a Tycry

    (Sag.) O H I yna.ii HA

    cnirny — e r ist auf den Rücken gefallen; Kelßi

    (Koib.)

    Kaa iin3MeiiH0CTb —

    eine kleine Grube,

    kleines Loch in der Erde, eine kleine

    ein Nie-

    derung. o i A y [Kir.] =

    oübi

    HMtioinüi yr.1y6.1ema — Vertiefungen habend. o i A y k [Kir.] =

    na3aA'b, oopamo, ouaTb — zurück, rückwärts, abermals;

    [Tel., von o i A b i g - t - a m ]

    Ma.ieiibnaa aiwa, Ma.ieiibKoe yr.iy6.ienie, Ma.ieiib-

    Män y i r o o i r -

    lixaTb — ich will wieder nach Hause zurückreiten;



    kessel, die Niederung. oiAbigam

    o i ' r r o J i o (v) [Tel. Alt., von oi r n'o-+-Jio]

    K0T.i0Bnna, mmieimocTb

    oiAbik.

    o i A y p (v) [ K i r . K k i r . Krm., ¿ » j j j j l (Osm.), von oi-t-Abip]

    oiAa

    3aCTaBHTb BblKOUaTb, BUAa.lÖJHBaTb, rpaDHpo-

    OHT> B03Bpamjica — er kehrte

    BSTb — ausgraben, aushöhlen, graviren lassen;

    985

    o i 3 I>I A —

    98G

    oina

    Klagen aus; oiöai-oiöai! yBbi! — o w e h ! oiöai

    MoiJiönAbi oiAypcaij, cakajiwijAbi koiAypec.ni TM iie.iiiuib Bbiöpmb Kpaa

    napbiM, 6)3 uibigapMbi3 achik naputj! 0,

    oraycmuib ßopojiy — wenn du

    A p y r i MOÜ, Mbi, TBOH BO3.IIO6JIL'IIHLIM, BWIUJIH!—

    den Hand des Mundes ausrasiren lässl und dir

    0 Freund, wir, dein Geliebter, sind ausgezogen!

    cai;

    (Kkir.)

    pra, ec.w TU

    den

    Bart

    stehen

    läßhäji

    lässt

    (P. d. V . I I I , 3 5 9 , 8 4 ) .

    (P. d. V. V , 9,104);

    o i ^ y p A y M (Osm. Run.)

    a BUI-

    o i ö a ü a (v) [Kir., von oiöai-i-.ia]

    piaa-ib oyrnibi 11a A o c K t — i c h habe Buchstaben

    rpojiKo wa.ioBaTbCH, pbuaTb — jammern, weh-

    in die Tafel geschnilteii.

    klagen;

    ynidbiii —

    öajia

    oiöaüan

    iibuaAM

    peöeHOieb

    rp0MK0 pbua.ii — das Kind weinte heftig.

    o i 3 b i . i [Bar., von oi-i-MbiJi]

    o i ö a i . i a T (v) [ K i r . , von o i ö a i j a - » - T ]

    klug,

    ] ) ,3acTaBHTb rpojiKo xa.iosaTbca, puAa'rb —

    o i m (v) [Tel. Alt.]

    crnöaTb, A/UaTb BuriiyruHi — concav biegen,

    wehklagen, jammern lassen.

    verbiegen.

    2) oÖHHtaTb, B03ÖyH(AaTb rope,

    CAt-iaTb ne-

    cHacTHbiMi — Jemanden kränken, beleidigen,

    o i u j - M l m [Alt., von o i m - t - M a - t - o h u ]

    Schmerz verursachen, in's Unglück stürzen,

    cornyTuii na 'ry H ua Apyryio cxopoiiy — hin

    und her gebogen; oiiuok T j i k a H kojibiMAbi o i ö a i - i a c (v) [Kir., von oiöai-«--aa-t-m] o i i n - M i i u äTiiäi)äp!

    BM1»CT1> PBMATB, U.IAKATB — zusammen wehkla-

    MOM) pyKv, KOTOPAA Aep-

    gen, jammern,

    »a-ua TO.ILKO uauepcroKi, ue cmöaüTe Tyna 11 cwAa! — meine Hand, die nur den Fingerhut gehalten,

    bieget

    nicht

    hierhin

    und

    'oiöak

    UH3MenH0CTb, yrjiy6.ieuie,

    ( I \ d. V. I, 14,141). 0 i m - M M i m [Tel.] =

    =

    2

    oighu.

    iin3MeiiuocTb, HH3Kaa a e i n j a — die Niederung, die

    die

    o i ö a k [Leb.] =

    oiMok

    uauepcTOK'b — der Fingerhut,

    o i n a i i [Kir., von ' o i - i - i i a i f }

    Land,

    K0'r.i0BHua' —

    Niederung, das Thal, Loch, die Grube.

    oiiu-Mjui.

    o i i u y j i [Kir., von o i - j - i b u i ]

    ein niedriges

    [Sag., von oi-t-nak (»iak), vergl. oi-

    naq]

    dorthin!

    Vertiefung;

    oinaij

    iiepAä kap l.iayca öelAäii Hypryn ecjin 11a iiH3MeiiH0CTb uaAae'rb CHtri, -OM. AOIOAHTT. AO

    o i ö o k [Tel.] =

    oiöak (Leb.)

    HH3MeHH0CTb — die Niederung, o i s i a [Kir. Krm.,

    (Tar.) utui, c i uiaposn. h ikmkoio, noToptie upH-

    CTpt.ia, (Tenepb) oho coruyjiocb — mein Körper

    KOBUBawTb k i lipecTyntiHFaMb — eiserne Kette

    war (grade) wie ein Pfeil, (jetzt) ist er gekrümmt

    mit Kugel und Stange, die man an Verbre-

    (K. B. 47,2i);

    cher

    (Osm.)

    n o j y p ok jai,it>i (Uig.) ocjih ero jvfcHTejibHOCTi.

    cTp-t.ia ct, ocTpieM'f., TOHKaa cTptJia — ein

    ö.iaropoAiia, oHiöyÄencTptJibuoai—wenn sein

    Pfeil mit einer Spitze, dünner Pfeil;

    Thun edel ist, so wird er ein Bogenschütze (K. B.

    anschmiedet;

    naikaMM

    ok

    iiyTa

    ¿UiM äp3ä

    äp3iK

    ogy, MäH3il oky (Osm.) cTpUa ajih yupaat-

    116,15); apoaHbiij oky (Osm.) jibiui.io — die

    newa—der Uebungspfeil; ok apaöacbi (Osm.)

    Deichsel; TäKäpläjiii oky (Osm.) ocb — die

    «tTCKaa HrpyuiKa — eine Art Kinderspielzeug;

    Radachse; ok kyöypy (Osm.) Ko.iiaHL — der

    ok MäiAaHbi (Osm.) no3Huia AM crpt-iama —

    Köcher; kaißyp ok (Tel. W.) öoesaa CTpUa—

    der Schiessstand; ok Tynaak (Osm.) cipfc-

    der Kriegspfeil; AaMHbiij ogfai (Osm.) niaTH-

    jaTb cTptJoio, BbiÖHpaTi» ceöt utjib — einen

    ua, rjaBHaa nonepeiHaa öajRa Kpumu — der

    Pfeil abschiessen,

    ok

    Querbalken des Daches; ok KipäH (Sag.) .ie-

    jaiflaH ibikTbi (Osm.) crpfi-ia BtinymeHa, Atio

    oejia — die Melde (eine Pflanze); ok agai.ibi

    naiaTo, KOHieua — der Pfeil ist abgeschossen,

    (Osm. Anat. Kün. =

    der entscheidende Schritt ist gethan, die Sache

    Mangelholz.

    ist vorüber; okyHV arrbi (Osm.) oht> BucTpt-

    2) (Tel. Alt. Kir. Kkir. Sag. Koib. Ktsch.)

    juut> cboki dp'fijy, oht. yMepi> — er hat seinen

    uyjifl — die Flintenkugel;

    Pfeil abgeschossen, er ist gestorben;

    okyHy

    (Tel.) id.; TaMakTan Aapbi cajiajbiH, ko-

    arrbi, jajbiHbi acTbi (okyBy a r r b i jajbi-

    nyiiiran og^H kyjajbiH (Kkir.) a xony Mam-

    Hbi Ayßapa acTbi)

    KaiMH KJiaCTb uopon. h

    sich ein Ziel setzen;

    (Osm. Kün.) oht.

    bh-

    okuaßa) cisajiKa — das

    MyjiTbikHbii; ogw

    ropcTHMH c u n a T b

    ny.in—

    nycTHJn cbok) CTptJiy b noB-tcHjn. cboh j y K i

    ich will Näpfe Pulver hineinlegen und Hände

    11a crfcn-k, oht. Bce uepewHJn. — er hat seilten

    voll Kugeln einschütten (P: d. V. V, 68,245);

    991

    2

    ok

    o k niaiiTai (Kir.) cyjiomta « j a nyjieii n nopo-

    wöhnlich zwischen Hauptverb und

    xa — eine kleine Kugel-

    z. B.: T y p y ö - o k KäUi (Alt.) oin. BCTajn. ate —

    und

    Pulvertasche;

    s ä M ö ä p ä K T h j o g y (Kir.) nyiueiHoe aapo — die

    er s t a n d auch a u f ;

    Kanonenkugel.

    «aeTT. croaa — er kommt auch;

    ok f ^ - ' ispiiKT,,

    rojiocT.,

    Mono

    no.ii agr.i ojjbi! meapT.,

    capan

    knjibip

    ne

    6y/ii>

    c.iana



    Mäiiy

    meapocTH

    der

    Laut,

    die

    no;iMa Ä ü k

    ccynbiMT.,

    Hülfsverb,

    K e l i ö - o k - j a x o m Tana«e ajiap-ok-äAft

    (Alt.) ohi TaKJKe B3a.ii.-6bh-er hätte auch g e -

    (Uig.), vergl. o k b i ]

    Stimme, der Ruf;

    aijbi

    nommen.

    Bi

    ncTaBjaeTca

    AöaKaHCKHVb

    ineatay

    naptqiaxT.

    rjiarojiomi

    ok

    («MeneMi)

    n

    öImüc agbijii.ik

    aifufiiiKcoMi — in den Abakan-Dialecten tritt es

    o

    zwischen das Verbum (Substanlivum) und

    3jihkt>,

    oyai.

    ocTaeTca Bliwno, He

    das

    Prädicataffix: a j i a p - o k - i i L i H n B03bniy roate — müii a ö a - o k - n r . i H

    vMHpaeTi»! — sei nicht geizig, o Elik, sei freigie-

    ich nehme auch;

    big, der Ruf der Freigiebigkeit

    ewig,

    a;e — ich bin auch ein Vater.

    KiMrä

    ncTan.ifleTca bt. cepeaHHl; oiioii'ianin g a i - H b ' k —

    stirbt

    nichtl

    (K

    B.

    57,23);

    bleibl

    IlajaT

    s

    a 0Tew>

    T a i n , jkc oho

    ii;i,p3ii kbi.JbiHM a p r j y i j h i (Glosse: ^ t _ i ' ) —

    dort wird es auch mitten in der Verbalendung

    aiibi ä M r i i a y p

    ny

    g a i - ' i b i k gesetzt:

    aaerb

    A'I;aTe.n>nocTb,

    AypHyw

    caMaHa ojjbi KOMy B o n . Toro

    Mynin

    i

    ii.ik-nMH.

    ajiijai-ok-'ibik, ajigai-ok-

    b l . i a j b i c ä n o k cäii Tö.ii j a p -

    (Uig.) o Borne moü, t u oahiit. 6yai.

    Mojina htoi'o BpeHeiiH — w e m Gott ein böses

    .ibiga!

    Handeln verliehen, den quält der Ruf dieser

    mhjiocthbt»! — o mein Gott, du allein sei g n ä -

    Zeit (K. ß. 7 G , n ) ; o g y n ypitbi ötIAk Köijyl kbi.JAi)i Tain

    cbohmt» ro-iocoMt ohi Tpony.ii

    (Meiia), yaaan.n. .lerisoMbicaie — e r röhrte (mich) mit seiner Stimme,

    entfernte den

    flüchtigen

    ok

    dig! (K. B. 8,4); E a j a T - o k n o j y n i i p a y a p g a jölän!

    uycTb B o r t

    a?e naitn. ß v a e n . saiUH-

    toio! — möge auch Gott uns ein Schutz s e i n ! (K. B. 1 4 , 2 4 ) . lloHTii no Belm. nap'Iiiiavb o k CAtjajIOCb a(f)({)HKC0MT) H.1H »HKJIHTHKOii — fast

    Sinn (K. B. 1 6 1 , 2 7 ) . a

    992

    [All. T e l . Leb. Schor. Kir. Kkir. T a r . Soj.

    in allen Dialecten ist es zum Affix oder zur

    Sag. Koib. Klsch. Kiiär. Kom. K r m . ,

    Enclitica g e w o r d e n : -ak,

    (Uig.)] 1 ) TaKJKO, aa (ctobutcb HeaejueHHO nocjit Toro

    1) a k - o k — ä/l-ÖK, a ß

    koji-ok, jiß-äK,

    c y ^ öK

    (östl.

    Dial.);

    2) ok-ÖK (Ab. Uig. südl. Dial.). H u o a a BCTpl;-

    c.ioBa, kt. KOTopoMy otiiochtch — auch, eben,

    qaeTca no.iHoe ciimie — manchmal tritt volle

    selbst

    Verschmelzung ein:

    (wird unmittelbar

    hinter das W o r t g e -

    setzt, auf welches es sich bezieht); oji o k Kiaci

    päk

    (Alt.) =

    pai}-ok

    aajeito ate — a u c h weit.

    (Alt.) TOTt-Hte caMkiii Me.ioDtKT.—eben d i e s e r

    2) oieHb — sehr; kö6-ök (Kir.) ohcik. Mnoro —

    Mensch; ny-OK y i r ä KipjuM (Tel.) a bt, btött,

    sehr viel;

    HMenno aoitn, Bouiejii. —ich bin eben in d i e s e s

    — sehr weit.

    päk (pag-ok)

    (Alt.) oneiib aa-ierso

    ok

    3 ) nocjit AtenpHqacTia Ha 11: aarce, nceTawi —

    (Kir.) « TaKste xoqy roßopHTh I —

    nach dem Gerundium auf n : sogar, d e m n a c h ;

    auch i c h will s p r e c h e n ! äKäM rypA o k (Kir.)

    cypaiwacaMjia j a 3 b i ö - o k öepAi (Kir.) xoTa a

    Haus eingetreten cölöcöiH!

    (in k e i n anderes);

    Man

    o T e m moh BCTajn» TO»e — mein Vater stand

    ero He upoctun., oht. BceTann iianHcaai. «Ht —

    ebenfalls auf. Ecjih rjiaro.ir.nan 4>op«a c j o a t e n a ,

    obgleich ich ihn nicht gebeten hatte, hat

    to o k cTaBHTca Meway r.iaBHbiMi rJiaro.ioMi h

    dennoch geschrieben.

    RcuoMoraTejibHbiMT. — gehört o k zu einer zu-

    4 ) mir.ifo-HTo — sogleich, noch

    sammengesetzten Verbalform, so tritt es

    yk)-

    ge-

    (vergl.

    er

    Kas.

    ok —

    993 4

    ok

    (v)

    (Uig.),

    ¿Li,)

    (Rbg.),

    vergl.

    solche Menge, soviel, ebensoviel; okaflap 6i-

    okbi]

    lipiM Ki

    3BaTb, HasbrnaTb kyaaTky-niliK

    rufen, nennen; TypaiiJibik

    Tän ogap Typauuu Ha3MBa-

    nen es Kudatku-Bilik

    (K. B. 6 , 1 ) ;

    A ä r y i i Ö3i ok cbigap

    KTO ero (ciacTbe) ate-

    Glück) herbeirufen will, geht selbst zu Grunde (K. B . 3 3 , 3 5 ) ;

    Ö3yqä o g a - 6 ä p ,

    du nenBe dir sie selbst, ich unterbreche meine Rede ( K . B .

    127,25);

    160,6)

    OHT,

    ^ J I J

    ^

    ö k [Tel.] =

    (Dsch.)] = = o k y .

    !

    (Dsch.), von okbi-t-H]

    0kbl

    (S.

    S.

    V j k b i T (v) +T] 2

    (Dsch.), von =

    o k y (v) [Tel. W . ] =

    körnig, fein zertheilt, zerstampft, zermahlen.

    2

    oky

    > o k a [ l i j (OT.)] =

    (oky)

    ¿U^jl

    ¿¡«yjyl,

    (Dsch.

    OT.),

    pölplN

    (Krm.)]

    yka

    1 ) 3BaTb, npnrjiaiiiaTb, npHiaTb — rufen, einla-

    BtpHOCTb — die Treue.

    den, schreien;

    okka.

    ÄyryHä okyMak (Krm.),

    Jiy-

    jyHä okywak (Osm.) npnrjiaciiTb Ha CBaat-

    (Dsch.)]

    6y — zur Hochzeit einladen;

    OTpbiJKKa — das Aufslossen, »okap [ j l i j l

    2 okbi

    ^kw.

    (v) [Kir. Kkir. Kom., (Osm.),

    ocb Tejrfcni — die Achse des Wagens.

    o k a [U,l

    y j ^

    o k b i T (v) [Tel., von ' o k b u - T ]

    Me.iKiii, pacTo.iqeHUbili, pasMo.ioTbüi — klein-

    3

    £»Jf\

    okyr.

    l

    o k a [Krm.] =

    .

    slossen verursachen.

    y ß a k , y«>ak

    2

    .¿JjljL»

    =

    npnHHHHTb TOUiHOTy, pBOTy — Uebelkeit, Auf-

    * ö k [Tar., vergl. o k ]

    (Dsch.)]

    BbicoKifi, BeJHKiii — hoch, erhaben. 2

    o k b i (v) [ ¿ ^ J

    o k w H (v)

    mich selbst gerufen. 5

    . . . — soviel weiss

    Schluckauf haben, sich übergeben. 2

    J^L

    caMi no3Bajrc, MeHH — er hat

    ITO

    oTpbiraTbca, BupBan—aufstossen, rülpsen, den

    ö3yM c ö c

    y 3 ä p ! H330BH 11x1 caitn», H npepuBaio ptHbl —

    3USH),

    ich, d a s s . . .

    ogajbiH

    .iaen> npn3BaTb, c a m uoniÖHerb —wer es (das

    CTOJIBKO

    ' o k b i (v) [ T e l . ]

    ton. ero KynaTKy-Bii.iHKi — die Turanier nen-

    (Rbg.

    994

    oky

    zum Gebete rufen;

    6;LH okypyM

    lande her;

    kapaAan

    MäiaaHa

    okyMak

    (Osm. Krm.)

    j^jl

    BM3BaTb BT, OrOpOJKeiIHO0 OOJie, BM3B3Tb Ha

    (Bb. 175,23) uanjiH, napnapu H nejiHKanu —

    608 — in ein geschlossenes Feld rufen, ?um

    Reiher, Karkara-Vögel und Pelikane,

    Kampf herausfordern.

    o k a l a (v)

    ¿jlyi, i ^ ß j

    okyMak

    NPH3UBATB K I MOJIHTB-6 —

    (Krm.) a Kpnny c i cyniH — ich rufe vom F e s t -

    o k a p [ j l i j l (Dsch. Osm.)] uanjia — eine Reiherart;

    ä3aH

    (qakbipMak) (Krm.)

    (Dsch.), von o k a - » - J i a ]

    HyBCTBOBaTb ToinuoTy — Uebelkeit haben. o k a j i L i [Krm.] =

    okkajibi.

    o k a j b i k [Krm.] = ökaT [ T a r . , =

    2 ) (Osm. Ad.) ntTb

    nnmaxi

    H .HOAS-XI)

    singen (von Vögeln und Menschen); kyrn

    okkajibik.

    (0

    NTBIIA

    HTHIKH

    okyjaH

    — Singvögel;

    okyMak, ga3äl okyMak, MaHi okyMak

    arab. o l i , l ]

    IRTCHH)



    Typicy irtTb

    — ein Lied singen.

    nsyinecTBO, cocroame — die Habe, der Besitz,

    3 ) w a T b , yiHTbca — lesen, recitiren, lernen;

    das Vermögen;

    kbiTan okyAy (Kir.) OHI HHTajn. KHery — er

    ökaT kiUiM

    a npio6p1i.ii> —

    ich habe erworben, o k a a a p [Krm.,

    las ein Buch;

    Gajia MOJiAaHbiij yjyHAö okyn

    (Osm.), von o - t - a r . j j i ]

    i^YPAY (Kir.) M a g i u m yqnjcH b i AOM1> Myjuu—

    TaKoe MHOHtecTBo, cTQJibKo, CTQJibKo « e — eine

    der Knabe lernte im Hause des Mulla; HaMa3 63

    995

    oky —

    okyxy

    oht> mojibjcs — e r hat gebetet;

    (Kir.)

    •lanäT okyMak ( O s m . ) chen;

    ÖauibiMa

    o k y M a k ( K r m . K . ) :d.;

    npoKjmHaTb — v e r f l u -

    JiaHäT

    okyjiy

    (Osm.)

    996

    okyH okyMak

    (Osm.)

    n.ioxo HHTaTb — schlecht, holprig l e s e n ;

    Köp

    AäpiH

    o k y M a k ( O s m . ) 6 u T b H a i H T a H H b i i n . — belesen

    ohi

    MeHa npoK.iajn, — er hat m i c h v e r f l u c h t ; a c T a n

    sein;

    con

    ( K i r . ) nycTb n p o w r a e r b

    HHTaTb

    JieKuig — u n t e r r i c h t e n ,

    n o c j i t ooli^a ö.iaroc.ioBeuie 1 — m ö g e er nach d e m

    halten;

    j y k k ä o k y M a k ( O s m . ) HMtTb ne3na-

    öaTa

    okycyH!

    E s s e n den S e g e n sprechen; 6y M O - w a g a yypiiyM,

    6y

    MOJuaAaH

    okyÄj'M

    okyn

    (Kir.)

    Mulla gelernt;

    rpaMOTHbiii ' l e i o n t K i — ein gelehrter

    Mensch;

    ein M e n s c h , der schreiben u n d lesen

    Vorlesungen

    sein. 3

    oky

    o k y g a H K c i ( K i r . ) yqeHbiii >ie-

    jORtKi,

    o k y M a k ( K r m . K i r . ) npenoAaBaTb,

    MBTejibuyio HaiHTanHOCTb — nicht sehr belesen

    »

    y i H . i c a y dtopo Myjwibi — ich habe bei d i e s e m

    fläpc

    [Kir.,yj!

    1)

    (Kir.)

    sen,

    ( O s m . ) , von o k y - + - y ]

    i T e u i e , y i e H i e , o S y i e n i e — das L e -

    Lernen,

    die

    Lehre;

    okyny

    kann; k y T Ö ä o k y j y oin> liponexb \yTÖy — er hat

    yipÖTKÖH

    das K u t b a v o r g e t r a g e n ;

    ein M e n s c h , d e r U n t e r r i c h t ertheilt.

    Krm.)

    Hikah okyMak

    coieTaTi» ö p a n o M i ,

    einsegnen,

    trauen;

    (Osm.

    B t H i a T b — die

    ubiHa3a

    cosepuiaTb

    noxopoHM — die

    sprechen ;

    kyp'aH

    Ehe

    2) (Osm.)

    (Kir.)

    okyay

    Begräbnissgebete

    ntHie

    okyjyijy

    KOTOpblÜ y i H T b —

    — der G e s a n g

    der

    »^„ynuTSnt. ( O s m . ) ,

    von

    oky-i-a-+-ijbi]

    n o p a i n , r o B o p H ü i Mo.inTBy — er hat den K o r a n

    1) HTem

    gelesen, G e b e t e hergesagt;

    Krankenbette

    hacrajbi

    immi

    okyHy

    Vögel.

    ( K i r . ) o h i MHTajii

    okvxy

    K ci 'qejIOBtHl,

    oht»

    öiläAi

    y n i t e r b MHTaTb — er versteht zu l e s e n ;

    okyMak

    ( O s m . ) HHTaTb h A j T b u a , n 6o.h>hmmt> (oTroiiaTb

    y ßojiwibixi — ein M e n s c h , Gebele

    o k y p yIäp a ^ a M .

    liest

    ( =

    der a m

    hacTajiapa

    Kün.).

    6o.rfc3iii>) — bei K r a n k e n lesen und blasen (das

    2 ) npnr.iauiaiouüii

    Böse vertreiben);

    F e s l b i t t e r , J e m a n d , der zu Gaste einladet,

    xßajiHTb — loben;

    aK'b — ein

    Mensch,

    ein

    Märchen

    (Osm.)

    Herold;

    erzählen;

    rpamoTHbiii

    He.io-

    'okyn

    (Osm.)

    roßopiiTb

    Lobgesänge anstimmen; AJ'Jiap ( O s m . ) tödtet;

    paliMär

    noxBaJifcHbie

    oky-

    cthxh —

    i,iaHr>iHa a s a i i

    oky-

    ero v o n . ™ — m a n hat ihn g c -

    n ä K o k y M a k ( O s m . ) rpoMKo mhtst!. —

    (v)

    hath n npnrjiacHTb

    Kinde

    machen,

    2

    o k y H (v) [ ¿ ^ > , 1 , ( D s c h . ) , von

    o^nulAui

    (Osm.),

    oky-f-H] werden;

    hacTa

    y öo.ib-

    okyiiAy

    noro — m a n

    (Osm. Kün.)

    TOTajin

    hat b e i m K r a n k e n b e t t e g e l e s e n ;

    na p a c i r t n t — er las mit r y t h m i s c h e r Melodie;

    es w u r d e z u m G e b e t e g e r u f e n ;

    j a B a i u okj'Mak ( O s m . )

    okyHMacbi

    okyHAy

    ry, MHTaeTca

    lesen;

    m e l geschrieben ist, w i r d

    okyMak

    (Krm.)

    uaH3ycTb—auswendig h e r s a g e n ;

    ronopHTb

    ^tiiitiapbiAaH

    (Spr.).

    6y

    ist s c h w e r

    ( O s m . ) MHTa'rb u e B i i n n a T e j b R O — u n a u f m e r k s a m ä3öäpAäH

    ua MOJWTBy — ja3biHbiH

    ( O s m . ) t p v a h o pa3önpaTb3To

    AOityk o k y M a k ( O s m . ) HHTaTb Bb no.iro.ioca — lesen;

    Kind

    1 ) ( O s m . ) öbiTb H H T a H H b i M i — g e l e s e n

    äaäH

    halber S t i m m e

    als

    annehmen.

    laut lesen; ä H MiHän o k y ^ y ( K i r . ) oin> MHTaJib

    CKpuBaTb—verbergen;

    ein

    [Kkir.]

    ycbinoBJiaTb — z u m

    k a n n ; i n i ' p o k y M a k ( O s m . ) na pacntBb tobo-

    Mak

    o k y j y y y rä3MäK

    repojibA'b — eiu

    rocTeä — h e r u m g e h e n und zu Gaste einladen.

    d e r schreiben und lesen

    pHTb cthxh — V e r s e r e c i t i r e n ;

    bt> t o c t h ,

    zu

    lesen;

    hto HanHcaHo

    Ha 3eM.il; — w a s i m H i m auf E r d e n

    gelesen

    okyH —

    997

    okkajibik

    2 ) ua3biBciTtcH, cimaTbCH — h e i s s e n , g e l t e n . s

    okyH

    [pp'lN

    (Kar. T . ) ,

    aus

    dem

    -Ai,

    russischen:

    «oKyub»]

    okyAyibi

    JieHTa,

    okyAyijy cn.seTeHHaa H 3 i aBtHajmaTH

    okycryp

    ypyk

    eine Schlinge, mit der m a n P f e r d e einlangt, [ T a r . , von

    ^ k y m

    okyp+lik]

    (v)

    [Kir.,

    j ^ i j l ,

    Krm.), ¿ L y J

    — gelesen werden.

    (Dsch. O T . ) , von

    1 ) 3acTaBHTb i n r a T b — l e s e n okyT! (Osm.)

    Be.iH

    okyTMak

    okyn-r]

    lassen;

    räsiiHi

    'iinaTb n p « c e ö t XoAwt! —

    HHÖyAb TaTb

    H

    HHTaTb

    (Krm. K.)

    iiopyiHTb

    Hajrb öo.ibiibiMT)

    noAoönue cyeBtpHue

    am Krankenbette Gebete

    MTenie, HaiiiTaHuocTb,

    K r a n k e n besprechen lassen.

    ( O s m ), von o k y - i - M b i i i i ] 06pa30BaHHbiii aAaM

    [ « , ) , o^ui

    Bt.ci =

    r e n , u n t e r r i c h t e n ; MäHi o k y T k a H MOJiAa ( K i r . )

    Drachmen;

    oky-

    T a ß b i ( K i r . ) 9Ta AiiBima y i i m . A^TCH — d i e s e s Mädchen unterrichtet Kinder; Aäpc okyAajbiM!

    6äH a H a r y 3 ä l

    ( O s m . ) a eMy Aainx xopouiiii

    ypoKb! — ich w e r d e i h m e i n e g u t e L e h r e ben!

    cäii

    KäHfliiii

    (Osm. Karag. Kün.)

    naßyiiy Aaä

    ceöa

    öyjyjä

    ge-

    okyT!

    H a y n r n b qe.io-

    okycTyp.

    — gelehrt;

    yieHbiii

    gebildet;

    qe.iOBtin, — ein g e -

    lehrter Mann, okka

    d e r m i c h u n t e r r i c h t e t hat; 6 y k b i 3 6 a . j a

    ( D s c h . ) , von o k y r n =

    okyMyui

    2 ) oöynaTb, naBaTf. ypoKH, upenoAaBaTb — l e h -

    Myjua, KOTopuü MHt iipenoÄaBaJT.— d e r Mulla,

    0Öpa30Banie — d a s L e -

    (v)

    -HTbip]

    okyjiyin

    einen

    vergl.

    s e n , die B e l e s e n h e i t , B i l d u n g . okyuiTyp

    yieHuii;

    lassen,

    von

    okyc

    (Dsch.), v o n o k y - J - m ,

    luen-

    Mo.iHTBy,

    (Dsch. O T . ) ,

    ogyni]

    hac-

    Kony-

    ¿ U ^ J

    =

    okym

    oöpaAbi—Jemanden

    lesen

    [Krm.,

    s a m m e n l e s e n , um die W e t t e l e s e n . 2

    (Osm.

    •lass d e n Ghodscha vor dir G e b e t e l e s e n ; Taubi

    (v)

    oky-i-m]

    o^»ußJ^^

    lesen

    BMTCRT HHTaTb, cocTfl3aTbca B I HTeuiu — z u -

    (Dsch. OT.), von o k y - i - J i ]

    öbiTb MHTaHHUMT., HHTaTbCH okyT

    oky-i-ui-HTbip]

    lassen.

    CHafiweHHbiH acjHMH — m i t K r i p p e n v e r s e h e n , o k y l (v) [ ¿ U j i j l

    (v) [ K i r . , von

    3acTaBHTb üBTaTb BMtcTt — z u s a m m e n

    mecTHKT. e t n e u e » , KOTopoio .IOBHTTI .qouiaAeii —

    okyplik

    okyAynw.

    oky-t-m]

    i m a T b BMtcTt — z u s a m m e n l e s e n ,

    2 ) ( K k i r . ) raHHHK'b — d e r H o s e n g u r t , [Tar.] =

    (Osm.)] =

    o k y c (v) [ K i r . , von

    peMHeii — e i n G e f l e c h t a u s zwölf R i e m e n .

    okypyk

    [ K r m . , von o k y A y - » - q b i ]

    yiHTeüb — d e r L e h r e r .

    [Kir. Kkir ] (Kir.)

    m a n hat ihn v e r d o r -

    b e n (Kün.). axyp]

    ncjH — die Krippe, F u t t e r s c h w i n g e ,

    1)

    upeatAe OHI u e ÖUJIT,

    w a r e r n i c h t so s c h l e c h t ,

    [Tar., vergl. a k b i p ,

    okypa

    oHy j k y r M y n u i a p

    TaKUBTb AypHbiHi, e r o AypuoHy yqiUH — f r ü h e r

    OKyut — d e r B a r s , okyp

    998

    (Osm.)]

    4 0 0 ApaxMT, — e i n G e w i c h t = japbiM

    okka

    400

    no.n,

    osa — eine

    (Osm.),

    von ' o k k a

    halbe Oka. okkajbi

    [^1-5,1,

    o f t ^ L C

    -HJIbl] BtcKiii, TFLATEJBIÜ, TOJICTHB—gewichtig, s c h w e r , dick, u m f a n g r e i c h , okka.ibik

    « i l ^ L E t

    (Osm.),

    von

    •okka-i-jibik] B t c i , utiiHocTb OAHoii oiiH — d a s G e w i c h t , d e r

    BtKOMi. CT. öojibiuHMH TycjuaMH! — lass dich von

    Werth

    einem belehren, der grosse Pantoffeln hat!

    njitiomiii B t c b OKH — e i n S t e i n , d e r e i n e O k a

    3)

    s c h w e r i s t ; 6 i p o k k a - i b i k , äKi o k k a j i b i k , y n

    (Osm.)

    xyAOMy yqaTb — J e m a n d e m

    etwas

    S c h l e c h t e s b e i b r i n g e n ; ä B B ä l i ö i l ä 4>äHa Aäil

    einer

    o k k a j i b i k etc.

    Oka;

    okkajibik

    ram

    uaMeHb,

    okpa —

    999 x

    okpa LU,I

    CHJLuoiiy

    (Dsch.)]

    2

    S. S.

    g ß

    .

    iiiy^pa

    (Kir. Bdg.)

    3aB0AamincH HOAT> Komeit y CKOTa —

    o k p a (v) [ ¿ L I j ä j \

    Banca

    qepBH,

    3

    (o .iouiaÄflxi>, Korjia

    out

    w e s s e n S o h n und Tochter

    (einst)

    zunehmen ( K . B . 5 1 , 9 ) . 3

    vergl. o k j i a ]

    2 ) T H X O pataTt



    o k l a (v) [ ¿ l O U j I KaraTb —

    winseln.

    rnia-

    j a m m e r n müssen, dessen Qual i m Herzen m u s s

    Würmer,

    (Dsch. Osm.), von o k - t - p a ,

    1 ) (Dsch.) BH3«aTb —

    nojubi

    KaTt, y Toro rope B I cepAUt A O . I J K H O jBe.iu'in-

    auf

    die sich unter der Haut beim Vieh festsetzen. 3

    ok.iagy

    M y q j i y k Ö3i y Koro C U M H A O I B A O J Ü K H H

    jiHoiaü Ha Kourfe — ein Flechtenausschlag okpa

    starken

    KiMiij

    n o j 3 a ogjibi k b i 3 b i — a i [ a p j a r u a g y

    »iL).

    o k p a [ K i r . , \ J 3 \ (Dsch. V . ) ]

    der H a u t ;

    B o r y — ich will jetzt den

    Gott anrufen ( K . B . 1 3 6 , 4 6 ) ;

    i a w a , HauiKa — die Schale, der Napf (Calc. W . aJ^,

    1000

    okTa

    okjia

    (Dsch.)]

    wälzen.

    (v) [ K r m . ,

    o^mJi»^

    ¿ L ^ L j , ) (Dsch.), von

    iyB-

    1

    (Osm.),

    ok-i-Jia]

    CTByioTTi 6.iH30CTb BOAbi) — leise wiehern (von

    1 ) CTpt.iaMH cTptjaTb — mit Pfeilen schiessen

    Pferden, w e n n sie die Nähe des W a s s e r s s p ü -

    (S. S . . ü j , ^

    ren) ( S . S . ¿ U i i ^ L / o k p a H (v) [ L e b . , KPNIATI

    pi^ij y °

    2 ) (Krm.) (von

    [^J'np'lN

    ( K a r . L . T.),

    aus

    dem

    0

    oklay

    [y^U,!



    oklak

    okpaH. (Uig.), von o k n - J i a , vergl.

    (Dsch.),

    von

    [¿^»jl

    1 ) H3AaTt 3ByKi>.

    Kpn4aTi> — einen

    =

    okiag

    (Dsch.)] =

    okjiay.

    Ton

    H-gy] =

    von

    (Osm.),

    von o k j i a

    oklay

    kac yHi-

    cua.iKa, uii.iHUAp'b — die Walze, der Cylinder;

    ero ro.ioci. paaaaeTca nojoöno r o -

    6 ä p ä K l i i o k j i a g b i c b i CKa.iKa — das Mangelholz,

    sich geben, schreien; y n i

    okjiagy

    •iocy r y c a — seine Stimme ertönt der S t i m m e

    o k j i a g y [ ¿ ¿ ^ U , ! (Dsch.)] =

    der Gans ähnlich ( K . B .

    o k j i a H (v) [ ¿ Ü ^ l

    14,n).

    2 ) HaßanaTb wa.ioÖHwä

    Kprnji, peBtTb, wa.io-

    Baxbca — klagend schreien, Klagetöne von sich geben, klagen, jammern; ösyii okjiagy — k a p a

    a g b i — sich wälzen, kriechen, o k j i a ß a [oj^'j,I (Osm.)] =

    okjagbi

    cKajKa — d a s Mangelholz (haiuyp aH.uak

    iiyn.

    Kün.). okjyk

    o^fni-q.

    (Osm. veralt.), von o k

    -H.nyk]

    B E M H , H O ( B C E T A K H ) T U A O . i n t e u i u.iaiüm, ( T A R N KaKi.

    okjia-j-gy]

    (Dsch.)] — - o k . i a y .

    okaagbi

    okTa]

    näry

    ok.iai

    bikjiay

    o k p o H (v) [Alt.] =

    ai

    kyjaghiM

    UH-iHHApi., cKa.iKa — der Cylinder, die W a l z e ,

    rund.

    ÄäK j a g b i H

    ¿,1

    CTptJiflTL (o 60.111) — einen plötzli-

    chen Schmerz verursachen;

    Polnischen]

    ' o k j i a (v) [ i t e

    ¿L

    yxo CTptjiaeTT. — O h r e n z w a n g haben.

    j u n g e m Vieh),

    Kpyr.ibiü —

    .

    J^)-

    von o k p a - 4 - H ]

    (o M O . I O A O M T I C K O T T ) — schreien

    okpoqjibi

    . ¿ ¿ I

    Ko.maHi. — der K ö c h e r ;

    häM

    keilen aus, (aber doch) musst du weinen, (denn

    peBa B U X O A H T I H K O . I i i a H T j H .louaia A J I A HaB03a

    zuletzt) w i r d die schwarze E r d e sich doch u n -



    ter dir ausbreiten ( K . B . 5 8 , 1 4 ) ; a j a okjiajbin

    Köcher und eine Mistschaufel (Spr.).

    IlajaT

    a xoqy Tenept MOJHTbca

    von demselben

    öokjiyk

    agaiTan

    okjiyk Hbikap

    äMAi äpKÜK

    häM

    6ip

    noAi. T O Ö O W — du breitest unter dir Kostbar-

    Baume

    OTT> O A H O R O Ae-

    macht man

    o k T a (v) [Schor., vergl. ' o k j i a ]

    einen

    1001

    okTaj —

    peBfrrb, Mt.iqaTb (o KopoBt.) — brüllen (von der

    1002

    okuia o k i y j y k

    koh).

    [Osm.

    Kün.]

    cTptJii, ToproBein» CTpt.il — der

    o k T a j (v) [Kir., von o k - t - j a - t - j i ]

    Pfeilmacher, Pfeilverkäufer.

    3aMaxnBaTtca — die Arme schwenken.

    o k i ; b i [Kom., von o k - + - i b i ]

    o k T a i i b i [ O - O ' ^ 1 ' " " * ' - ' (Uig.), Glosse: akrain.ij KOHIDXT. —

    der Pferdeknecht;

    jiMii

    kyc-iw

    4>a$pHKaiiTi> CTp1i.iT. — der Pfeilmacher, o k c a i i (v) [Sag. Koib.]

    c ö c i i , j i w ä o k r a i j M — a H y k T y r c a KynAä

    utjoBaTb — küssen; akcbmai} o k c a H - i a ^ b i p

    k a ß y k T a Tyiji! B E T A COKOJBHHKOBII, ptcuiH-

    OHT. ivfe.ioBa.n> ero B I ycTa — er küssle ihn auf

    KOBl H KOHK)\OBT>, nyCTb B C t a

    den Mund.

    OHT. AepfflHTT.

    r0T0BbiMH eaiejmeBiio y Anepn! — alle Falko-

    okcaiibic

    niere, Boten und Pferdeknechte möge er täglich bei der Thüre in Bereitschaft hallen 1 (K. B .

    okcaHbiCTbip

    94,12). ök-TäK

    ökn-TäK]

    [Sag. Koib., von o k c a m -

    o k c a H f l b i p (v) [Sag., von o k c a m - A b i p J

    [Kkir.]

    3acraBHTb ut.mBaTb — küssen lassen, okcac

    ö k T ö K [Tel., von ö k - i - T a K ]

    (v) [ T e l . , v o n

    ok-t-Jia-t-H]

    einem Menschen ähnlich; aöaM KelräH o k c a c «aKT, öyjTO Moii oTeui npnuie.il — es scheint,

    O k T y g a H [Tel.]

    als ob mein Vater gekommen sei;

    OJIHHI H3T. ÄyxoB'b — ein Geist,

    jok

    o k n a [Sag. W . , von o k - t - n a ] der Bogen,

    Geigenbogen;

    KOBT. noiu.10

    öijj,in j y i y p !

    nach vorn!

    okibi

    n t i u n x i cTpt.1-

    (K. B .

    voraus

    und

    [Sag.] =

    okcyM

    ec.m Teö«

    [Schor.]

    okcac.

    .lyKOBima — die Zwiebel. 1

    eile du

    o k u i a (v) [Tar. Kom.,

    (Uig.), vergl. (

    ok]

    88,18).

    "

    öbiTb HOAOÖHbiMi, noxoJKHMT. — ähnlich

    2 ) AtJaioiuiH CTpt-ibi — der Pfeilmacher, okny [ ^ ' j l ,

    ä n o k c a c IIOJAM

    das Haus als ob es leer wäre, okcwc

    BIIEPCAT), H Tbl ölirii Bnepej(B! —

    die Fussschützen

    e6

    TbiMT» — wenn du nicht zu Hause bist, so ist

    o k i b i [ O - o ^ - ^ (Uig.), von ' o k - t - i h i ] 1 ) c T p t J O K i — d e r Bogenschütze; j a ^ a k

    no.raaii

    ceH cfi;i,a

    HLITT» AOMa, TO AOMT. KaKT» ÖyATO OCTaeTCfl nyc-

    o k q a koMhi.ibi CKpnnKa — die Geige,

    cäH

    iKKi3i

    fast wie eins; ni3i o k c a c noAOOHO He.ioBl;Ky—

    dahinschiessen, anstürmen.

    Tympyii

    oiukorn]

    6 i p o k c a c oöa UOMTH K a m . OAHHT.—beide s i n d

    MnaTbCfl CTp1;.ioio, ycTpcMHTbca— wie ein Pfeil

    ,iyKT>, CMbiioKi —

    [Koib., vergl. o k u i a m ,

    noAoöiibiü, noxoxiä — gleich, ähnlich;

    Me.iOHH — Kleinigkeiten.

    schicke

    (v)

    3acraBHTb ut.ioBaTbca — sich küssen lassen.

    y3ejn> — das Bündel.

    0kT0H

    okcam-ui]

    IX] - I - T b i p ]

    [ K l s c h . , von

    Me.iOHH — Kleinigkeiten, Bagatellen, okro

    (v) [ S a g . K o i b . , v o n

    Ut.'iosaTLCH — sich küssen.

    gleich sein;

    (Osm.)]

    MäHiij-Ma

    sein,

    ö3yM K ö p aijap

    ok-

    1) (jiaopHKaHTi crpt-n. — der Pfeilmacher.

    ma,;bi! (Uig.) TU cMorpn Ha nieim, a eiiy no-

    2 ) a) CTptJOKTi — der Bogenschütze;

    AoöeHi! — sieh mich an, ich bin ihm ähnlich!

    okiy

    (K. B.

    öanibi (Kün.) id.; o k q y og.iy Typemriä poAi. 2

    BT> KapaManin — ein türkischer Stamm in C a ramanien; b) co3Bt3Aie cip-k.itua — das Sternbild des Schützen.

    okma

    40,17).

    (v) [ L e b . O s m . ]

    1 ) (Leb.) =

    |

    okcaH.

    2 ) (Osm. Kün.) Jioöe3HHHaTb — liebkosen.

    1003

    okmak — o x y j

    okmak

    [XM-M/^-I (Uig.), ^von

    oknia-nk,

    vergl. okmam]

    1004

    xaAHBiaTb — gierig sein, o k n o p [Alt., von on-i-kop, vergl. onkop]

    QOAo6Hoe — das Aebnliche; aijap okmagbi 6OMTO — der Sumpf, Morast, jok jy3i Mäi{3äri eMy H i n noAo6Haro .uiioirb ox [£,1 (Osm.)] H HapyatHoeTBio ~ Niemand ist ihm ähnlich von BocKJtHuaHie paAOCTH— ein Ausruf der Freude; Antlitz und Gestalt (K. ß. 11,6). ox öäHiM ö'jyM.' o c u m «oä! —o mein Sohn! okiuakjibik

    i (Uig.), von ok-

    ox Hä ry3äl! o, Rani OHa xopoinal — o, wie

    iiiak-HJiLik]

    schön ist siel

    ah AäMä ni ^yinMaHbiq ox

    noAoönbiB —ähnlich; öjäKiiM okinakjbik no-

    AäHäciu! ne CTOHaü, noöu Bpan.

    Jiyp nilräläp—qbigap cy kajy^a aAak naica

    jiHK0Ba.ii>! — seufze nicht, damit dein Feind

    äp

    IIOAOÖHB!

    ne

    RAT BA3HERB nicht jubele! (Spr.). Boja — einem oxaH (v) [Tar., von ojyk] = oigair, oigoH Quellenlande gleich sind die Weisen, wo der npocHyTbca— aufwachen; aH^iH KIH äuiUämi Fuss des Menschen einsinkt, da strömt Wasser oxyHyn opHlAiH koiiTl nocjt aioro npocHy-

    Hora

    6OJOTJ

    TBO0

    Myjipeub],

    ME.IOBTKA, T3MT» H BUXOAHTI.

    hervor (K. B. 43,26).

    .iacb Mojiowafl cecTpa ero n BCTa.ia — darauf

    okcaH.

    okuiaH (v) [Leb. Ktsch.] =

    okuiaHbim (v) [Leb. Ktsch.] =

    erwachte seine Milchschwester und erhol» sich

    okmaubim.

    okuiaHbiuiTbip (v) [Leb. Ktsch.] =

    okuia-

    von ihrem Lager (P. d. V. VI, 106,i). J

    UblUlTbip. 'okuiaui

    [Leb. Tar. Ktsch. Bar. Kom., von

    okma-t-ui] = 2

    okcac.

    o k u i a m (v) [Bar. Kom., von okuia-t-m] öbiTb noAooubiiii, noxoAHTb Apyra Ha Apyra — ähnlich sein, einander gleichen. At.iaTb noAoÖHbiMi Apyri Apyry — einander ähnlich machen, okca

    o x a r [Tar., =

    arab.

    vergl. öka'r]

    paooia no Haü»y — die Lohnarbeit; oxaT kiUi OHI paooTajii no Haasiy — er arbeitete um Lohn. o x a T i i [Tar., von o x a n - H i ] Tagelöhner, Arbeitsmann, o x y (v) [Ad., pölfftN (Kar. L. T.)] =

    oky

    KälDTiM CÖ3yH ITOÖbl OHM yqH.lH H.Vb HHTaTb cjioBa Xa.weeBi — damit man sie lehren möchte

    okcaH.

    okiuoiibiin (v) [Alt. Tel.] — okcanbic. okiuoHbiuiTbip (v) [Alt. Tel.] =

    okcaHbic-

    Tbip.

    zu lesen die Worte der Chaldäer (Dan. 1,4); ä3öäp oxymak (Ad.) roBopHTbHaH3ycrb—auswendig hersagen; ä3äH oxyMak (Ad.) npH3biBaTb ua MOJHTBy — zum Gebete rufen,

    okiuoHy [Alt. Tel.] nout.iyä, utjiOBaHie — der Kuss, das Küssen. okuioHAyp (v) [Alt. Tel.] =

    2

    HHTaTb — lesen; Aa ißpäTMä ajiapga oxyiaa

    utjioßaTb — küssen. o k m o H (v) [Alt. Tel.] =

    oigyc

    pa3öyAHTb — aufwecken.

    paöoTiiHKi, HaeMiuHKT» — der Lohnarbeiter,

    okuiauiTbip (v) [Bar.]

    okuio (v) [Alt. Tel.] =

    o x a T (v) [Tar.] =

    okcanAwp.

    okniy (v) [ j U y Ü j l (OT.J, vergl. oka, okbi] psaTb (pBOTa) — sich übergeben, ausbrechen, o k n a k [Schor., von on-i-kak, vergl. oukak] aiaAHbiS — gierig. oknakTaH (v) [Schor., von oknak-j-aaH]

    oxyp

    [jy,j\ (OT.), pers. J}ä] =

    okyp.

    o x y p a (v) [ ¿ L l ^ l (OT.)] = okpa, oxpa pwaTb — schnauben, wiehern

    (Shaw: to

    sneere, of ajiorse). o x y j (v) [Ad., pö^in 1 )« (Kar. L. T.)] öbiTt HDTaBHbiHi>—gelesen werden; konijacbi ÖiriKHiH Ki iAini3 6i3rä öälripTin oxyjiAy

    1005

    oxyT

    AJHBIMAA

    IMCLMO,

    acHO n p o i H T a H o

    KOTOPOE B U H A I N

    ihr uns geschickt habt, lesen w o r d e i l ( E .

    (v)

    oxyT

    [Ad.,

    nocja.M,

    n p e A t HaMH — der B r i e f ,

    den

    ist uns deutlich v o r g e -

    o x m a H (v) [ ¿ » j l i i , l

    pötttflK

    (Kar. L . T . ) ,

    von

    sie

    fitiTb

    jiacKaeMUHi,

    =

    okcaH

    n03B0JflTb ceöa j a c n a T b —

    geliebkost w e r d e n , sich liebkosen lassen. oxmaT

    (v)

    OT.),

    A.]

    [Tar. Krm., von

    ¿ U L i » , l

    (Dsch.

    Ad.

    oxma-i-T]

    1 ) rpaMOTHtiii, yqeHbiü — l e s e k u n d i g , g e l e h r t .

    1 ) ynojoßjiflTb, cooöpasoBan., cqHTaTb n o x o « H M i ,

    2 ) xpdCTiaHCKÜi

    upHHHHaTb

    A y x o B H i K i — ein

    christlicher

    3a Koro-jiHÖo

    gleich m a c h e n ,

    Geistlicher. o x p a (v) [ ¿ L I > j l

    machen,

    für ähnlich halten, für J e m a n d

    ansehen; w ä H c ä H i A O C T y i a a o x i n a r r b i M

    okpa

    (OT.)] =

    — ähnlich

    (Ad.)

    (fupitaTb (o jioaiaAaxT.) — schnauben (von P f e r -

    a Teöfl npHHfl.rb sa CBoero A p y r a — ich habe

    den).

    dich für m e i n e n F r e u n d angesehen,

    oxpak

    [¿!>jl

    nem F r e u n d e verwechselt (S. S .

    (Dsch.)]

    BeuiH, n p e A M e T H — D i n g e , G e g e n s t ä n d e ( S .

    S.

    o x p a i n (v) [ ¿ U ! > j l BMtcTt

    ({itipKaTb

    ( O T . ) , von o x p a - + - i n ]

    (o jiouiaAflx-b)

    — zusammen

    schnauben ( v o n P f e r d e n ) . oxjraMyp .rona — die L i n d e ;

    »j'ör* j ^ L ü l i i , ) (Abg.)

    qajbi

    .mnonbiü

    (v)

    [¿.Lii,l,

    a CAi-iäio TO,

    OT.)] =

    ofu^mJluif (Osm.),

    nach

    kapa

    chen;

    TyAipgiH!

    jiacKaTb,

    okca]

    npn.jacKaTbca — sich

    anschmiegen,

    (v)

    [Tar.

    Krm.,

    j Ad.

    ¿J,l

    okma

    JiL» . (iL>i);

    Mamjylapga

    o x u i a p H 6 i p x a l k ¡ K ä u ( T a r . ) .TTOTT. napojrb noxoAHTi

    Ha M a H A ^ y p i . — dies ist ein V o l k ,

    das den Mandschu g l e i c h t ; ^ ¿ U l j^iZjA j ^ U U l i

    J _L> -,« l /i J

    Sii^jil

    eCJH

    AtJM

    apgaiuakka

    noAoÖHaro

    (Tar.)

    (Rbg. 66,2)

    y

    i

    hj,

    OHH BH-

    ero B M ' t c r t CT. n p o p o K O M t M y x a i « e A 0 M i ,

    OHH HE pa3jraqajm e r o . T a r n om> 6bun> n o x o x i Ha Hero — w e n n

    oxuiani 3acTaBb

    sie ihn z u s a m m e n m i t dem

    6ip ee

    JJ0L); apgaiwak

    poARTb

    FOHH,

    tepHOMy a p r a H a n y l — lass sie

    aAaM

    ein

    das d e m s c h w a r z e n Rosse ä h n 147,24).

    2 ) ( K r m . ) noAoöie — die A e h n l i c h k e i t ; .ihiM

    NOXOAHTB, öbiTb DOÄOOHHMI — iihneln, gleichen (S. S.

    BtpRecht

    (Dsch. O s m . A d .

    lich istI ( P . d. V . V I , L« LL»^ I ( D s c h .

    OT.)] =

    ihr für

    okmam

    Ross gebären,

    liebkosen. oxma

    jj

    1 ) noAo6HbiB—ähnlich ( S . S . < u » i J i *

    K ü n . w i r d i n Constantinopel o k m a gesprovergl. o k r n a ,

    ^^JI

    MTO BU c o T r e T e

    o x a i a n i [Tar. Krm.,

    qaä — der L i n d e n b l ü t h e n t h e e . 'oxrna

    ¿ l ^ C ) .

    haltet.

    Ad.)]

    oxjiamyp

    mei-

    \_ > J ¿ J Ü

    HIJMI — ich w e r d e t h u n , w a s

    (Osm.

    mit

    2 ) 3a6jiaropa3cyÄHTb, OAOöpiiTb— e i n w i l l i g e n , für R e c h t halten ( S . S .

    U )

    2

    konnten

    ( O s m . ) , in Const. o k i n a n

    ( K ü n . ) , von o x r a a - f - H ]

    y i H T b , y i H T b n r r a n , — l e h r e n , lesen l e h r e n , [Ad.

    P r o p h e t e n M o h a m m e d sahen, so

    ihn nicht unterscheiden, so w a r e r i h m ähnlich.

    4,18).

    oky-f-T]

    oxyyy

    1006

    oxmyk

    cbiaTbiMbi3Aa

    kbiJia-

    oxuiainbiMbi3

    r i ß i ! coTBopnMT. lejioB'tKa no o6pa3»y Haiueniy, no noAOöiio Haioeiuy 1 — lasst uns den Menschen erschaffen

    nach u n s e r e m B i l d e ,

    Aehnlichkeit! (Gen. oxiiiamlik

    nach u n s e r e r

    1,26).

    [Tar., ¿ J L i l i i , !

    (Dsch. O T . ) ,

    oxuiam-t-lik] noAo6ie — die A e h n l i c h k e i t . oxniy oxuiyk

    [¿L^iijl [¿jiijl

    (OT.)]

    =

    oktuy.

    (Dsch.)]

    MOJIOAOÜ BepßjiwAi — ein K a m e e l f i i l l e n .

    von

    oxmym —

    1007 oxinym

    (Osch.)] =

    1008

    ogwT ropHbiÄ j y K t — die Bergzwiebel,

    okmyin

    HOjiOÄOü BepöjK>Ai> — ein Kameellullen (S. S.

    o g o j o [Kkir., vergl. o g a , ogo] 1) npenpacHMÜ — schön, vortrefflich. 2) secbMa, oieHb — sehr.

    u-iJ^)' o h [Osm.] =

    o g b i [Bar.,

    ox.

    o h j i a M y p [Osm. Kün.] = ° 5 ( v ) [ ¿ K » ' - "V^T TepeTt — reiben;

    oxjiaMyp.

    (0sm-)] =

    -6äp

    0B

    ä l ogwak pyKH TepeTt —

    sich die Hände reiben. x

    ° B a [Tar.] = °§a

    poino — sehr gut. (Uig.),

    (Dsch.), vergl.

    Gott (S. S.

    .i.

    o g y (y)

    =

    OByHHa

    Aatyuy o AtJaxb 3Thxt> 3Jiuxb

    Ot-

    (//^rtS^O*11—'

    dieser bösen Diebe (P. d. V. VI, 61,14).

    ogyMbiatbiH a j y p yVa rjiaBa tobo-

    pBTT», Kam OTnypMHön> npH3biBaen> 3fixiojib-

    BopoBb — er

    berichtete dem Dshandshun über die Thaten 2

    ogyp

    [Krm.,

    (Osm. Dsch. Ad.), 64

    nach

    1011

    5yP — Kün. o'yp oder y p ausgesprochen,

    •'

    6oJibHoH — krank, o g y p p a (v) [Ad. Hamad.] —

    (Uig.), auch y g y p ]

    ynpacTb, BoposaTb, noxnTHTb — stehlen, rauben;

    uiiä 3iiaKi — der Zufall, ein glücklicher Zufall,

    6ältri oByij akbijiuubi ogyppajbiiiTbip Mo-

    das Glück,

    ein gutes Zeichen

    J Li . C^U

    . ¿Xh);

    jju»

    s e n » öbiTb ohi noxHTH^i ero ym> — er hat

    o g y p ojia, o g y p -

    (S. S.

    vielleicht seinen Verstand geraubt, ihn über-

    j a p o j c j h ! (Osm. Krm.) ßyjib ciacuHBi,! — sei glücklichl (Begrüssungsformel nach Lh.

    =

    rumpelt. o g y p p a T (v) [Ad.] =

    ogypjaT

    j f j K i i * , ) (9TH (J»pa3LI rOBOpHTT. ABa CHyTHHKa

    3acTaBHTb yKpacTb, AaTb y ceoa yspacTi—steh-

    Apyrt Apyry npH BCTptHt ua Aoport — so

    len lassen, sich etwas stehlen lassen; ogyppaThi

    sprechen zwei Wanderer zu einander, wenn

    yKpaAKoio — heimlich;

    sie sich auf dem Wege treffen, K.); 6ip o g v p -

    o u i Aajii ynpacTB cboio jomaAb — er hat sich

    AaH (Osm.) Bi oahhi pa3i>, BCt BMtcTt — auf

    sein Pferd stehlen lassen,

    einmal, alle zusammen; BaTaH o g p y i u a ölMäK (Osm.) yniepeTb 3a oieiecTBo — für's Valerland sterben; am ogypyHAa yan «tä^a äTMän (Osm.) nonepTBOBaTb ¡kiuhmo paAH Btpi.1 — sein Leben für den Glauben opfern; o g y p y n a (Osm.) b3t> .i»6bh k i Teöt — aus Liebe zu dir;

    aTbiMbi o g y p p a r r b i

    o g y p p y x [Ad., von o g y p - H J i y k ] =

    ogypjyk

    bopobctbo — der Diebstahl, das Stehlen, ^ g y p j i a (v) [Sag. Koib. Ktsch. Krm., (Osm. Ad.), von o g y p - i - J i a ] KpacTb — stehlen,

    o g y p y - ' o g y p l a (v) [Tar. Uig., j L . ^ 1

    ijbi3a x a i p KälciH! (Ad.) Htejain Ba»n> Aoöpoö

    (Dsch.OT.),

    vou o g y p - i - j a ]

    BCTptqH, öjiaronojiyqiiaro n j T a ! — ich wünsche

    KpacTt — stehlen ( S . S . . ¿ I ^ j I

    Ihnen Glück, einen glücklichen W e g !

    ogypy

    j j - i / ^ j j ) ; Kaliaakka ogyplan napca häp

    a i w k (Osm.) csacTJHBuit — glücklich; o g y p y

    öapgeHlaa oxy.3 k i p k aT o g y p l a n elin Kä-

    i n i l ä p eMy Besen, ohi ciacT.iHRi — er hat

    l ä r r i (Tar.) ecjin ohh ompaBJSJiHCb KpacTb y

    Glück in Allem, er ist glücklich; o g y p TOJiAy

    KajiMUKOBi, oun Ka%AUÜ pa3i. Kpajin y hhxt.

    TOJiMac ny

    HHKor,ia

    TpBiuaTb hjih copoKi jioiuaAett — wenn sie zu

    ciacrbe ne Mosten. vAOB.ieTBopHTb ero waA-

    den Kalmücken zogen, um zu stehlen, so stah-

    HocTi—das Glück kann seine Gier nicht stillen

    len sie jedesmal dreissig bis vierzig Pferde

    (K. B. 152,18).

    (P. d. V, VI, 60,13);

    2) (Dsch. V.) samiiTa, cTpaata — der Schutz,

    cS^X^' (Rbg. 43,13)

    cokjiyk kaHbi

    (Uig.)

    die Wache. "ogvp [ j y g

    Hanncano

    (Dsch. OT.)]

    AepeBHHHan cTynna — ein hölzerner Mörser. o g y p (v) [Tel., ¿ ^ ¿ , 1 (Osm.)] =

    okpa

    0 5 y P (v) f d k y e » ' ( D s c h - ) J

    nm

    ¿lw

    iuejitso,

    na

    npopoKa

    . ¿Jl»

    iTb cwacT.THBbiMi — reussi-

    7 0 , l ) KptnocTb Hycyxb, KOTopaa o t c t o h t i Ha

    ren, Erfolg haben (Calc. Wrt.

    Aecan. m'aqeit oti> Xoa«eHTa h Tpa Hraqb ott>

    o g y p a H (v) [Koib., vergl. 4 o g y p , o k p a ] rp0MK0 pwaTb — laut wiehern. ogypy [

    Tel

    -] =

    «sp"

    KeHTi-BaiaMa, h u bssjih HeqaflHiibijn. HananeHieMi. — die Festung Nusuch, die zehn Jigatsch von Chodschent und drei Jigatsch von Kä'nt-

    1013

    ogypjaH — ogypcy3jyk

    Badam entfernt ist, nahmen wir durch Ueberrumpelung.

    o g y p j a H (v) [ ¿ S i j f y l (Osm.), von ogyp.ua -M.]

    ÖblTb yKpaAeUMUH'b, A^JaTt TaÜKOM'b, TI1X0 yopaTbea — gestohlen werden, heimlich (hun, sich hcimlich fortschleichen; ogypjiaHbin ri3läHMäK cnpaTaTtca — sich verbergen, o g y p j a j b i i i [j^jjiJ (Osm.), von ogyp-f-.ua jblH] TaHKOMi) — heimlich. 'ogypjiaT

    (v) [j^X/?®»'

    o 5 yp-i-jia-»-T] =

    (Osm. Ad.), von

    1014

    CHaCTJHBblii —glücklich (S.S. iii! c.iyatii crohmb ciacT-iHBtiMi. mh.locepAieMi! — diene mit deiner glückbringenden Barmherzigkeit 1 (K. B. 31,u). a o g y p l y k [Tar., von ogyp-+-jiyk]

    ogyplaT.

    B0p0BCTB0—der Diebstahl; Tola ogyplyklapHi kiliii coBepuiaroiuiii Miioro BopoBCTBa — viele ogypla-j-T] Diebstähle ausführend (P. d. V. VI, 61,9). aacTaBHTi, yKpacib — stehlen lassen; eTlHi o g y p j i y j y k [¿¡yijyiJ (Osm.), von ogyp-H ogyplarri (Tar.) OHT. «ajii y ce6« ynpacTb jiy-i-jiyk] jiomaAb, y Hero yitpa.iH jomajib — er liess sich ciacTie — das Glück. ein Pferd stehlen, man hat bei ihm ein Pferd ° 5 y P T (v) i ö ^ J j 6 ^ (Dsch.), von ogyp-t-T] gestohlen. ociacTJiHBHTb — glücklich machen (Calc. Wrt.

    «ogyplax [Tar., ¿ L ' ^ j j t J (Dsch. OT.), von

    ogypjiani (v)

    I (Osm.), von ogypla

    H-II,] o g y p i a [ i ^ y ^ l (Dsch.), von ogyp-t-na] BopoBaTb Apyri v apyra, BMtcrS Boponan> — imeiibKaa Aepenaiiiiaa CTynKa — ein kleiner einander bestehlen, sich beim Stehlen helfen, hölzerner Mörser. zusammen stehlen. Ogypsajibi [ ¡ ^ » j j - J (Dsch. V.)] ogypjiy e [Krm„ ^ ¿ , 1 (Osm.)] = y'ypJiy, Orypia.iu, u-iernafloiiyAOBt—die Ogurtschaly, ypjiy (Kün.) ein Stamm der Jomud-Turkmenen. cqacTJBBbiii, xopouiaro npeA3HaMeH0BaHia — o g y p i t i [Schor., von ogyp-Hiw] glücklich,

    von

    glücklicher

    Vorbedeutung;

    o y p j y (yp.iy) rälfli npnxoAT. ero ciacr.iHnoe npeA3H3MeH0Bauie — seine Ankunft ist eine glückliche Vorbedeutung (Kün.); ogypjiy ka-

    Bopt — der Dieb, ogyp'ii.m [Tel., aus dem russ. «orypuu»] orypeui. — die Gurke,

    Aäiwli ojia a Baci no3ipaB^aio (aa 6yAen> oin> o g y p e y s [Krm., y-jy6,1 (Osm.), von ogyp-teya] [oHa] et ciacuHBoB iiorow! roBopan> no uoueciacTiibiii, iipmiocamiii neciacrie, cjiywamiä BOAy npHSOAa KaKoro-.iBÖo noBaro .inua hjih no AypHbiMi npeA3uaMeH0BaiiieHT> — unglücklich, ncBOAy poatAeHia peßeHKa) — ich wünsche Hinen Unglück bringend, was als ein böses VorzeiGlück (möge er [sie] einen glücklichen Schritt chen angesehen wird.(K.). haben! so sagt man, wenn jemand kommt ogypcysjiyk [¿J>jy=,I (Osm.), von ogyp-toder wenn ein Kind geboren wird, K.)»ogypiyk [ ^ c ^ l l ^ (Uig.), ¿ ¿ , ¿ , 1 cy3-t-Jiyk] (Dsch.), von ogyp-t-jyk] = ogypjy Heciaciie — das Unglück.

    1015

    ogya —

    ^gyji

    [Krm. Kom.,

    to^a-.

    (Uig.),

    o / i n i ( O s m . Ad.), vergl. y j , o j , y j i ]

    =

    Ö'ji 1 ) c u m . — der Sohn; npieMbimi — der

    axipäT

    ogjiy

    Adoptivsohn;

    (Krm.)

    ogyj

    ogjia

    (Krm.) ott> orqa kt> c u n y — vom Vater auf den Sohn;

    k a x r b i ogjiy ( ö j y )

    (Osm.) He3a-

    KOHnopoxAeHHuä cbiHt — ein Bastard;

    nespflicht, Alles was sich auf den Sohn be-

    (öjiy oder KÖn öJiy Kün.) (Osm. Krm.)

    cyKHHi cbiHt (ßpaiib) — Hundesohn (Schimpf-

    cuhi

    wort); ä i n ä K ÖJiy oder ärn-mo-ny (Kün.) ogyji



    äAiHMäK

    Eselssohn (Krm.)

    (Schimpfwort);

    ycuHOBHTb

    Sohne annehmen, adoptiren;

    Iiihc



    zum

    OFJiy (Osm.),

    zieht;

    6 ä n cäHi

    ogyjuykTaH

    MbigapaMbw

    (Krm.) a 6epy y Teöa Bct npaBa cbiHa — ich erkenne dich nicht mehr als Sohn a n ;

    ogyji-

    j i y k k a ajimak (Krm.), o ' y j u y ' a a j i w a k (Osm. Kün,) ychiiioBHTb — zum Sohne

    annehmen,

    adoptiren.

    h a l a l ogyji (Ad.) 3anoHuopoJKAeiiHbiii c u m . —

    2 ) ycbiHOBJieHie — die Adoption.

    ein

    3) ycbiHOBJieHHbiH, npieMbiun. — der Pflegesoho,

    rechtmässiger

    Sohn;

    a^a

    aflbi

    opnLi

    o g y . i g a k a . i y p ( O ^ t i ^ ) (Uig.) c.iaBa h Mtc t o o m a ocTaeTca c u i i y — der Ruhm und die Stelle des Vaters bleibt dem Sohne 1 5 , 1 1 ) ; o g y j kbic 9,29);

    ogyji-ymag

    Familie;

    (K. B .

    (Uig.) c u m , 0 Aoib, jv£-

    t h — Sohn und Tochter, die Kinder (Ad.):

    1)

    ceitiba — die

    2) « e u a — die Ehefrau.

    a i o g y j i ! (Uig.) 0 wHowa! — 0 Jüngling! 3 ) (Osm. K r m . ) poii n — B i e n e n s c h w a r m ; o g v j a p t i c b i MaTKa m e . i i — die Bienenkönigin; o g y j i o r y Me.iHCca — die Melisse; o g y j i ßa.jbi oluiuii nie,IT) — weisser Honig; jißäpwäK,

    ogyl jojuiaMak

    ogyji

    (Krm.) pombca (0

    u'ie.iaxi) — ausschwärmen (von Bienen) (K.). o g y l [ T a r . , Jyfc,) (üsch. O T . ) ] =

    ogyja

    (v) [ ¿ . ^ , ¿ , 1 (Osm.)] =

    o6pt3b)RaTb .i03bi — die Reben

    Adoptivsohn. ogyUypyk

    [ ¿ j j J f y I

    beschneiden;

    S a g o g y j i a M a k id. (Lh. ^ j j ^ l i j j i i ¿ L a » « , )

    vergl.

    yji-

    1) HKpa — der Bogen, Fischrogen (S. S. ^JL

    Ijyj). 2) MaTKa,flHHHHKT»— die Gebärmutter, der Eierstock (Lh. • Jj-1

    jJ iljy*^).

    o g y l i a (v) [ j ^ l l y ^ l (Dsch.), von ogyln-na] no'iniaTb, oöxoAimca ct. uoiTeuieMTi — mit Ehren behandeln (S. S. 3 ¿L^jI

    «JL-jLcj).

    ogyjmila [^"^Li^c,! (Dsch.), vergl. o'y.uiilajiH, o'y.iiiyvM (Osm. Kün.)] AepaoTb KaKT. cbiHa — wie einen Sohn halten;

    ¿Sji.

    ogyj.

    ogjiak, yjiak

    (Dsch.),

    Apwk]

    (K. B.

    2 ) MajibHHKt, KHouia — der Knabe, J ü n g l i n g ;

    3

    oTHouieme c u u a , Bce

    KönäK

    cuht.

    (öpaub)

    1 ) oöasaHuocTb c u i i a ,

    i t o KacaeTca ao cbma — die Sohnschaft, Soh-

    ogjiy

    ocjia

    o g y j u y [Krm., ^ ¿ , 1 (Osm.), von ogyjn-jiy] BMtioiniij cbiHa — einen Sohn habend, ogyllyg [ { ^ ¿ J (Dsch.)] = ogyjuy. »ogyllyk [ ¿ ^ ¿ J (Dsch.)] = ogywy. 2 ogy.uiyk [ j U y ^ l (Osm. Ad.), p l ^ J l N (Krm.), von ogy.n-Jiyk]

    kyji

    ogjy

    paöa — der Sklavensolln;

    1016

    ogyc

    ¿LL^J J\

    144,5) Te6a

    ec.iH

    Rain.

    tu

    ase.iaeiub, a

    poAiioro

    CbiHa —

    (Rbg.

    6yAy AepwaTb wenn

    du

    es

    wünschest, w i l l ich dich wie den eigenen Sohn halten.

    ogylak

    [Tar.,

    ¿^¿,1

    (Dsch.),

    öJtak (Osm.

    Kün.)] K03.ien0KT> — ein Zicklein, Rehkalb ( = j a y p y c y . Kün.).

    Käsi

    ogyr (v) [Kom.] = okyr. ogyc [Tel. W.] Kyna jtca, Haiieceuuas boaoio — durch das Wasser herbeigetriebene Baumstämme.

    1017

    ogys — 3

    o g y a [ j y ^ l , o ^ l ^ { O s m . veralt. Dsch.)] 1) rpyöbiii, ueoÖTecaBHbiii, rjyubiB — ungeschliffen, grob, unbeholfen, thörieht, dumm.

    o g y m (v) [ j . i ^ c , ! , o q a ^ J b i ^ (Osm.), von og-t-m] =

    oBym

    TepeTb a p y n Apyfa, OABOS pynoB TepeTb Apy-

    2) (Osm.) npocToä — einfach.

    ryio—sich gegenseitig reiben, mit den Händen

    3) coöcTBeHfioe HM« Ory3i-Xairb —der Eigen-

    gegen einander reiben,

    name Oghus-Chan ( j - ^ - ^ a ä ^ A — ' ) ; läpAä

    nip KyH O g y c - K a g a H

    nip

    [j^ji^c,!, Kyn- o g y u r r y p (Osm.), von o g y u n - T y p , jäpaä

    Täi|piHi jaaßapgyAa äp^i (P.H. 6,4) oAuantAu

    Typ] =

    vergl.- oßyui-

    OByunyp

    MOJHTB-

    TepeTt, cAt-iaTb «laccaati — reiben, frottiren,

    ca — eiDst wollte Oghus-Chan an einer Stelle

    massiren; äl ogyniTypiaak TepeTb ceot pyKQ

    Ory3i-XaHi

    BT> OAHOMI»

    MtcTt .\ortJii

    — sich die Hände reiben.

    beten. ogysjiyk [ ¿ ^ ¿ ¿ , 1 , ° r i t "

    L

    o f H a H (v) [Sag.]

    i (Osm.)]

    rjiyiiocTb, ne06pa30BaHH0CTb, rpyooeTb — die Dummheit, Grobheit, UngeschlilTenheit.

    noBnnaTb, lyBcTBOBaTb — verstehen, fühlen. o r n a H i a k [Sag., von ofHan-t-iak] noiiaTJMBbiH — leicht verstehend,

    ' o g y u i [ y / 0 ^ - 1 (Uig.), von ogy-H-m]

    'ogpa

    (v)

    °

    «

    F

    *

    meHie, KHnra — das Lesen, das Buch; apania

    (Osm. Ad.), =

    ypa (Osm. Kün.),

    TäiUKsä KiAäiiläp öryiii — iiiaiw TiliuieKä

    (Dsch. OT.),

    txXa^

    nypyHgbi ogym Mnoro KHHn> ecTb na apaö-

    (Krm.), von 3 ogyp-i-a, vergl. 5 ogyp]

    C K O S I I N IIEPCHFLEKOMIfl3biKarb,HaHainenrb

    (Uig.),

    *

    pomaiK

    H3biKt

    BCTptTBTbCH, nonacTb — begegnen, zusammen-

    3To nepBaa KHHra — viele Biicher giebt es in

    treffen, treffen; öi3ä Cbikwa ogpa (Krm. Ad.)

    arabischer und persischer Sprache, in unserer

    BB-iflücH, ötinaii iacTO y uacb—finde dich oft bei

    Sprache ist dies das erste Buch (K. B. 8,i);

    unsein; ßauiMM öäJiaja ogpaAbi (Osm. Krm.)

    Häry Aäp äatix Ay"jä aißti nilin — caija

    a HaTKuyjca

    cöcläryiji

    Unglück gestossen; 3bijaHa ogpaiuak (Osm.

    ogyiiiTbm

    ajibin!

    c-iymaH, ITO

    Ha HeciacTie — ich bin auf ein

    Teot roBopHTi 3»aioiniii nopoRH »Toro CBtTa,

    Krm.)

    KOTopuü B3fljib 3to i m KHBr'b! — höre, was da

    leiden; xacTa-ibia ogpaAbi (Osm.) OHT> sa-

    spricht der die Laster dieser Welt Kennende,

    öo.Ttjn. — er ist krank geworden;

    der dies Alles aus Büchern entnommen hat!

    Toßaga

    (K.B. 57,28); ny ryplyK na3ajbui ogyuurap

    3Ta) roBopBTb, KaKT> (le.iOBtKi) KanTcs H npii-

    nilä — apacTa OJI äpMiui jypyMiui

    Kyla

    XOAHTI

    no'reputTb yöbiToia. — .Schaden er-

    ogpanibiHCbiH ajyp Kb uoKaaHiio -

    (Uig.)

    örynyn (r.iaBa

    (dies Gapitel) spricht

    yKpauietiHbiii pa3.iHH]biMii npeKpaeiiUMti 3Ha-

    davon, wie (der Mann) Reue empfindet und

    uiflMH (HaHHTaHHOCTbK)), orb Bce liyTemecTBO-

    sich der Busse unterwirft (K. B. 10,7); caija

    Ba^i — ausgestattet mit verschiedenartigen

    KälftiM ogpan yayii joji jypin (Uig.) CT> TO-

    trefflichen Kenntnissen (Belesenheil), reiste er

    6oio a BCTpimicfl, upouiejium aa.ieKiä nyTb —

    stets umher (K. B. 7,5); kajaMHbiij agbi AäK

    mit dir bin ich zusammengetroffen, nachdem

    ogyrn ypMäAi Rani B03uarpa»neHie 3a nepo,

    ich einen langen Weg zurückgelegt halte (K.B.

    uoien. 3a Kunry—als ein Lohn für die Feder, eine Ehrengabe für das Buch (K. B. 7,n). 2

    1018

    ogpa

    ogym

    (OT.), vergl. ög, okjiay]

    CKa.wa — das Rollholz, Mangelholz.

    31,7);

    ragbi nojiwac äpsä jagbi ogpa3a

    (Uig.) eC.IH 9T0 HeB03M0HtHÜ H Bparb HAeTl na BCTptHy — wenn dies nicht möglich ist und der Feind dir entgegen tritt (K. B. 88,12);

    1019

    1020

    o g p a — ogpi

    L

    p

    i

    l

    ( j U » (Rbg. 15,4)

    Koi'Aa Anain> BCTPTTHJCFL c i

    EBOW —

    als Adam mit

    a ogp^tin

    (v) [ ¿ ^ - ¡ j i j I (Osm. Dsch.) =

    ypam

    (Kün.), pöüNVIK (Krm.), von ogpa-»-ni]

    der Eva zusammentraf; ¡ J j ^ L i ö ^ J j ) 0M> oeTa-

    B.iaeTT, 3HMOBKy (C03Bt3aie) ptlöl. H BCTplwaeTCH

    2)a 3aHDMaTbcn, cTapaTbca — arbeiten.

    c'b jitTHHHi wniHiueMi. osua — er verlässt den

    3) ApaTbcs, cpastaTbca— ein Gefecht eingehen,

    Wintersilz (Sternbild) der Fische und tritt in

    kämpfen;

    den Sommersitz des Widders (Rbg. 130,12);

    CKfrifiTbCfl ci, KtMi-jH6o — sich mit Jemand

    6ip KiMCäHäjä ogpaiaak (Osm.) c/vt-iaTL BH-

    in einen Streit, einen Kampf einlassen.

    3IITT>

    KOMV-JH6O

    machen;

    — Jemandem einen Besuch o g p a i u T t i p

    Hähäp EoßäiK

    haläßä

    (Osm.) ptKa KoBeüRi npoTenaert

    ogpap

    OKO.IO

    Aveli-

    no — der Fluss Koweik fliesst bei Aleppo vorbei; Banop ogpa^hi (Osm.) npniajBJii napoXOAT>

    — ein Dampfer legte an;

    räui Tama

    ogpaßbi (Osm.) jioAKa naTKny.iacb 11a Kauest — das Boot ist auf ein Riff aufgefahren. aogpa

    (v) [Ktsch., vergl.

    4 ogyp]

    =

    (Osm.), von ogpa-t-

    Iil-+-Tbip] cBecTH — zusammenführen, zusammenbringen (Lh. ¿ U l

    f

    h SVM I iJl&i) il.l.ll)).

    ogpoH (v) [Tel.0, vergl. ogpa, okpa, ogpaii] K P N I A T B (0 MO.IOAOMT»

    okpa

    enort) — schreien, brüllen

    (vom jungen Vieh), ogpbi [Schor., 0 Y ' " r '

    1

    (Uig.), vergl. ogyp]

    1) (Uig.) Bopi — der Dieb; kajy ogpbi jäKÜ (• ^ L L - r " >> ) kapakqbi kypyk — kajy3bi

    rp0MK0 pHtaTb — laut wiehern, ogpak

    6ip Kiniirä ogpaniMak (Krm. K.)

    na3biMMf)i yjiaTWbi kypyk oAnoro 0606pa.11

    I (Osm. veralt.)]

    MtcTO BCTptiH, coSpanie — ein Ort, wo man

    BOpi. HAH pa360HHHItl, Apyi'01'0 lipHTtCHHTejIb H

    sich trifft, zusammenkommt, Versammlungsort;

    pocTOBiuHRT» — den einen haben Diebe oder

    jäl .ogpaghi ojiaH jäp utero, pacno-ioateHHoe

    Räuber ausgeraubt, den andern Unterdrücker

    ua BtTpy, ua »py — ein dem Winde ausge-

    und Wucherer (K. B. 67,15).

    setzter Ort.

    2) (Schor.) B0p0BCTB0 — der Diebstahl,

    ogpaH (v) [Sag., von ogpa-t-n] =

    ogpa

    ogpbiJibik

    O-^-iA—' (Uig.), von ogpbi

    -HJblk]

    patan — wiehern. ogpaT (v) [Krm., J ^ l ^ c , ) (Osm. Dsch.)]

    =

    BopoBCTBo — der Diebstahl;

    aHa ogpbi.ibik

    eyß ajibiHca ja3yT — ogyji Tokca aHAbin

    ypaT (Kün.) aaTb BCTptTHTtca, cBecTH — begegnen las-

    no.ivp älrä j y r ecjit jiaTb B03Btiiuaerb CBoe

    sen, treffen lassen, zusammenbringen; AäpAä

    no.io«enie BopoBCTBom, n ec.in orb Hea

    ogpaTMak (Osm.) speAirn» — Böses zufügen,

    cbini,

    schädigen.

    die Mutter durch Diebstahl ihre Lage verbes-

    ' o g p a i u [Krm.,

    j i j ) (Osm. Ad.), von ogpa

    -•-ni]

    TO

    3TO

    ueciacrie

    am

    HAPOAA

    POAHTCH

    — wenn

    sert und von ihr ein Sohn geboren

    wiri,

    bringts Unheil dem Volke (K. B. 164,4).

    1) BCTptia — das Zusammentreffen, die Be- ogpbiijbi [Schor., von ogpbi-t-iw] gegnung.

    nopi — der Dieb,

    2 ) cpaateHie, Apaisa — der Kampf, das Gefecht ogpi [Tar.,

    (Dsch. OT.)]

    (Lh. Icyc uilj*>).

    Bopi — der Dieb (S. S. ^ j i .

    3) (Ad. A.) cBOAHURi, CBOAHHua (öpaBb) —

    TapaHqilapHiq iqiAä CT) K03JieHK0M"B —

    «w-t-jiM]

    r A t MHoro B o p o f b — d i e b e r e i c h ,

    (Dsch.), von o g p y - i - j i y k ]

    BopoBCTBo — der Diebstahl, jiyk] =

    o g y j i - t - a k , vergl. o g y j i a k , öJiak, y j i a k , jiak]

    ¿ J L leyi Rbg. 1 2 7 , 8 ) .

    BopoBCKH — in diebischer Weise.

    'ogpylyk

    von

    noch kommen der Steinbock, der Wassermann

    KpacTb — stehlen.

    [ ¿ / J J > J \

    (Osm. Dsch. OT.),

    331,i).

    (0sm-)]

    cnpaTaaßtiB, TafiHbiB — versteckt,

    'ogpylyk

    ontuf

    /KHJN, M A J I B I H K I ,

    n a 3 a p o g p y c y (Osm.) MonieaBHKi — der Hal-

    °5Py" [¿ri>j'

    j^Cjl,

    nypvH ogjiak nojiTbip, a6a3bi i o g y j i , iyä3i

    ^ J j f ^ j - J Jb.

    ogPi, ogyp lunke, Spitzbube;

    »J.' > f s ' (Uig-),

    o g J i a k , o g l a k [Schor. Krm.,

    ( 0 s m - ) . von o g p a - t - y ]

    cy

    ogpa

    KpnqaTb (o jitTaxt) — schreien (von Kindern).

    TaüKOjn. — verstohlen. '05Py

    ogjibi HÖH CMHT>, ero

    c u m — mein Sohn, sein Sohn.

    (Dsch. C.), von ogypjiyk

    ogyp-t-

    das Reiterspiel

    mit einem

    Zicklein;

    oglak

    oiHi id.

    "ogJiaH [Schor. Kom., ¿ j ^ U , ) , » ^ ¡ w l (Osm.Ad.), I ' lL'^— 1 (Uig.),

    von ogyji-f-aH,

    vergl.

    öjaH, ogjiak] 1 ) MOJIOAOH q e j O B t m , lOHOiiia, M A J I B I H R I — e i n

    oglaH —

    1023

    oij

    1024

    junger Mensch, Jüngling, Knabe; kbi3 ogJiaH o g j a H J i b i k (Osm.)

    AtBoiKa — ein junges Mädchen;

    ogiaHbi

    (Osm.) jeune de langue;

    ogjiaHbi

    MOJIOAOH

    Tänzer;

    Kiyin

    KyiyK

    ogjiaH jok

    CTpeMJieuia

    MOJIOAOH

    ki

    Ma.ibMHK-b ue

    rälMiai

    Mäiii

    (Uig.)

    KJ'THJIO —

    ogjiaH-nqbik] ogjiac (v) [Sag., von ogjia-i-c]

    a öbu-b Ma.ienbKHMi

    BMtcTt

    KpnqaTb

    (o A'fcTSX'b) —

    gemacht (K. B. 47,19).

    o g j i b i m a k [Schor., von o g j n - i a k ]

    KomouieHHbiH c.iyra, rpym. — ein Stalldiener, Groorn; kany OfjJiaiibi (Osm.) c.iyra jiparosiaHa

    Ma.ieHbKiii Ma.ibHHK'b — ein kleiner Knabe, ' o g j i y k [¿^Jcjl (Dsch.), von o g j n - k ]

    uopTbi —der Diener des Dragomans der Pforte; i'i ogjiaH (Osm.) naiKi), Ko'ropbiß iipoiMBoanTCfi

    MaJieHbKÜi BepojnoAT> — ein kleines Kameel. 2

    o g j y k [ ¿ ^ ¿ , 1 (Dsch.), von ogjia]

    BnocjiiACTiH BT. i i aga — ein Page, der in der

    MajienbKaa KaHaßa,

    Folge zum iq aga erhoben wird; a^wH TyTTy,

    eine Rinne (S. S.

    H

    NOIXA.II

    (Uig.)

    OHT, no0Ma.n>

    BEPXOMI

    CT.

    OAHHMT.

    cjiyroio — er fing sein Pferd ein und ritt mit einem Diener davon (K. B. 140,i). der sich zur Päderastie gebrauchen lässt. ogjiaH

    (S. S.

    . J j

    .

    kleiner Kanal, t£b, i i o r n o i i y n , —

    2 ) nOÄXOAHUliit, COOTBtTCTByiomiii OÖCTOHTejIb-

    hen, untergehen; x i l najiy on6oc, a g a q najiy

    CTßaMi», npiaTHuii—passend, den Verliiiltnis'-fn

    o q o p ( T e l . ) paHa, ( n p n i H H e n u a a ) fl3biKonn>, n e

    angemessen, angenehm;

    H3ie3aeTT., a p a n a , ( n p H i m i e H H a a ) najinoio, » 3 -

    ici oi{ ß o j u y (Kir.)

    verge-

    :rro /i'luo eMy y^a-ioct — diese Sache ist ilim

    He3aeTi — eine Wunde,

    gerathen;

    verursacht ist, vergeht nicht, eine Wunde, die

    i c i oija, nelj;i, aiwkTbi (Kir.) At.ia

    ero uoiipaBH.mcb,

    noinjin Kant

    cjtAyeTi



    seine Angelegenheiten sind wieder in Ordnung, gehen wie es sich gehört;

    oi{ j a p g M kbijur.i

    (Tel.) oht> Aajn. öjiaronpiaTHoe

    (cnpaBejunBoe)

    die durch die Zunge

    durch einen Stock verursacht ist, vergeht. 3) nepesit.waTi. — abwechseln. o q (v) [Kir., >—»-la-* (Uig.), vergl. oh ¿ J ^ l (Osm.)]

    A.ia Hero p1;uienie — e r fällte eine ihm günstige

    1) VAaBaTbca — gelingen, gerathen; oijgan ic

    (gerechte) Entscheidung; oi{ 6oji! (Tel.) y e n i -

    AtJio,

    Baül — gedeihe!

    gerathen, gelungen ist;

    lJKiij o q noJi3biH! (Tri.) Aa

    KOTopoe y.ia.Tocb —

    eine Sache,

    die

    iciij oi|Maü,bi Tnoe

    öy.icTT. ycnlYT. bt> tbohxt> A t a x i ! — mögen

    aIjjio He yAaJiocb — du hast keinen Erfolg er-

    deine Angelegenheiten gerathen!

    zielt.

    3 ) (Kir.) ö-iarono.Tysiibiii — heilsam, heilbrin-

    2) (Uig.) noaxoAHTi., öbiTb no.ie.3HHMi — pas-

    gend.

    sen, vortheilhaft sein; j a g u n o „ m äiKii{ oijap

    4 ) (Alt. Kir.) toütiibiii — sudlich;

    oi[ T y c x y K

    (Kir.) w n — d e r Süden; oi[ j ä l (Alt.) Tenibiä »HfUbiii n l T e p i — der warme Südwind.

    oi[ ölöij na.iaa Tpana — wel-

    kes Gras. Oi{

    (v)

    i/aHbii[a (Uig.) ec.TH y Teö1; ecib spari, tboü Tonapnun« 6yAen> nojieacm, inoeii

    k a M y k Häijrä BCHKaro

    [Alt. Tel. Schor. Leb. Kir. Sag. Koib.

    Ktsch. Küä'r.,

    (Uig.)]

    chen, ausgehen, die Farbe verlieren, welken; oiiyn K e r n



    oij/ibi T ö p y

    B. 122,30);

    nap

    cö3y

    UM

    cjioro — das

    At.ia nojieano npaBimiioe

    richtige Wort ist für jedes Ding heilsam (K. B. 131,13).

    1) nojrHHHTB, TcpaTFi HBtTi, Bsnyrb — verbleiny kImMij T y 3 y

    jiyiiit.

    wenn du einen Feind hast, wird der Freund deiner Seele von Nutzen sein (K

    o q [Tel.] BSJbiii — welk;

    3

    1026

    Ä M H OqAHH äM ÖIJAM K ä ^ H (Uig.) Olli CMO-

    coji älKiij Ö3ä!

    3

    oqai

    (Kir.) ub1;tt>

    1

    ) i j a i [Kir. Tar. Leb.,

    (Uig.),

    von

    oi{-f-rai] 1) jierKÜi, 6e.3b 3aTpyAneHia —

    leicht, ohne

    3Toro ero u.iaTbii BbUHHfijn. — die Farbe dieses

    Schwierigkeit;

    seines Kleides ist ausgegangen; oijai T y g y H Tyc

    ypoKi — eine leichte Aufgabe; ceHiq ijbiMßa-

    (Kir.) iiBtTTi, KOTopbiä jiHHaen — eine Farbe,

    gbin

    die ausgeht; aijvH Tyji tohbih K ä r r i kantbiH

    jientaa — dein Rathsel ist leicht (P. d. V. III,

    T ö r y n — kajibik oqyn

    (Uig.)

    Mipi

    o n a i e«äH

    oqai

    (Kir.)

    caöak

    (Kir.)

    JierKiü

    tdos 3araAKa onem.

    näK j y 3 i

    thk

    kapap^bi

    321,19); 6 y y q k e r i M k i c y p a k m i j cö3l o x -

    naA^-n.

    cbok»

    Tpaypuyio

    n i a i n l i k k a n ßolea, i m l jäHiK ß o l y n oijai 05

    1027

    o^ak —

    kyTylyiy

    ec.iH npn TpoeRpaTHom

    1028

    oga.iT oqap3a

    pacnpoct

    ny j a q j s i k

    cjiooa cro oARuanoobi, Torjia AtJio ero Jiemoe H

    nyAbi oijapAbi KäyiK

    oht>

    TaKBM*b 0öpa30Hi

    ocboöoahtch

    jei'Ko

    — w e n n bei

    dreifachen Verhöre gleiche Aussagen

    diesem gemacht

    KäyiK — ß ä r i H r ä

    ja-

    (Uig.) ecjra cjyatHTejib

    cboh»

    yjryiinaeTi

    liycTb OHi 6bi yjyiniHJii b i

    cyAbßy,

    B03Harpa»Aeuie

    w e r d e n , so ist seine Sache leicht und er wird

    cyAböy cBoero KHH3H — w e n n der Diener auf

    ohoe Schwierigkeit frei ( P . d. V. VI, 4 2 , 2 8 ) ;

    solche W e i s e sein Loos v e r b e s s e r t , so v e r b e s -

    ajtiTMak o q a i

    sere er als Vergellung d e m Fürsten das Loos

    no-w

    räp3i

    lyBan

    (fjig.)

    jerKo TpeoonaTt oTBtTa, TpyAHte o T B i n . — es ist leichl r e d e n zu lassen, Antwort

    (K. B. 7 3 , 1 9 )

    schwerer

    (oijai =

    (K. B. 1 1 6 , n ) ;

    ist die

    K ä i j ä m c ä o i j a p y p Kiati 0 3

    iari corriTom. qe.ioBtKi ncnpaBJinerb

    J ß j Chin.-

    cboh Atja

    — durch Rath verbessert der Mensch seine An-

    Uig. W r t . 9 0 , b).

    gelegenheiten (K. B. 1 6 0 , 2 9 ) ; J ä h o B a oqapAbi

    2 ) oöxoÄHTeJibHuii — leicht, umgänglich, leicht

    jojyMHy

    zu e r l r a g e n ;

    ki.ugbi

    uyTb, CAt-iajiTi yAambiHi Moe nyTeniecTBie —

    kbuhimibi

    KÖHi ä p a i

    (Krm.)

    rocnoju.

    ciacTJiHBHjii moh

    o i j a i ero AtsTejibHOCTL cnpaBeAJiHBa, e r o xa-

    der Herr hat m e i n e n W e g zu einem glücklichen

    paKTepi npaMoii — sein T h u n ist gerecht und

    gemacht,

    sein

    (Gen. 2 4 , 5 6 . K.).

    Charakter

    umgänglich

    (K. B.

    24,13);

    k w j i b i m h i M o q a i Köp3ä j a a t b i M KiniK (l)ig.)

    Charakter angenehm

    mein

    Lebensalter

    jung

    (K. B. 3 3 , 3 0 ) .

    ^ijap

    (v)

    oqrak.

    [Kir.

    ^y^-J^-

    1

    (Uig.),

    yJlyHUIHTb,

    AOBecTH ,ao KOHua, pacnpsMHTi., nocraBHTt lia Horn, H3.ieqiiTb,

    ociacTJiHBHTb,

    AtaTb

    libjjn. — richtig machen, verbessern, durchfahren,

    Füsse

    sldlen,

    oi[ap3a

    heilen,

    machen; iffiiH

    grade

    KäT

    (Uig.)

    machen, glücklich öKlyK

    yjiaiausbes-

    auf

    die

    machen,

    KäpäK

    iinji3b AOAHtein,

    yMHbiMi., ecji« o i i i Hte.iae'n>

    o i { a p [Koib. S a g . , von o i j - + - c a p b i ]

    Ha npaByio CTopoHy, Ha npaBiubHoin. ny™ — oqap.

    näK ßtiTb

    bcctii cboh jvftjia

    nonpaBAHTbcn-, yjyiuiaTtcfl — sich verbessern, besser w e r d e n , o q a p g a [Soj.] =

    OMjpTka

    cnHHHoii x p e ö e r b — das Rückgrat. oqapTbin

    [Koib. Sag., von oij-*-3api>i-i-TbiH]

    c i npasoit CTopoHbi — von rechts, o q a j i (v) [ K i r . ,

    1) CAt.jiaTbca

    (Dsch.), von o q - » - a j i ] JiyiuiHMT.,

    poBtTb — sich

    verbessern,

    oqajiÄbiiiMa?

    w e n n er seine

    CBoeü 6ojit3HH? — hast

    (K. B.

    Angelegenheiten

    76,18);

    oijapÄb'

    jOJbi(nbi)

    ynoJiKi,

    nonpaBH.ii>

    die

    Zunge

    endlich

    sie ihren W e g

    agwp



    durchführen Käsäpaä,

    ForAa HaKoiiem »3hkt. oin> cboio Aopory — als verstummte,

    (K. B.

    114,is);

    verbesserte raöykHhi

    yjiyquimbCfl, besser

    gesund werden, g e n e s e n , gedeihen;

    KaKi c.it.AyeTi> — der F ü r s t muss sehr klug sein,

    will

    lassen

    o i j a p b u i (v) [ K r m . , von o i i a p - t - j ]

    Krm.,

    1) CA'LiaTb BliptlBIM'b, HCnpaBHTB,

    gelingen

    gelingen

    machen, erleichtern. 2

    o q a p b i [Schor.] =

    (Dsch.), von o i j - f - a p ]

    sern,

    Reise

    nach rechts, auf dem richtigen W e g .

    3 ) (Kiiär.) neuienuii — billig. o i [ a k [Kir.] =

    meine

    2 ) (Kir.) oöJierqHTh, CAliJiaTb _ierKHMT> — leicht

    ecjiH cMOTpnuib, moü xapaKTepi. npinTiibiii, MOii BoapacTT) MaJii — w e n n du hinsiehst, ist mein

    hat

    (Kir.)

    du3aowerden,

    aypyxaH

    nonpaBHjicu-jw TU OTT> du

    dich

    von

    deiner

    Krankheit erholt? 2 ) AyTb c i wro-3auaia (o BfiTpl;) — vom S ü d Westen

    wehen

    (vom Winde, =

    wehen). o i j a j i T (v) [Kir., von o i j a j i - t - T ]

    von rechts

    oqaT

    1029

    — oijrajiT

    yjyiuiHTb, nuupaBHTb, Bbuieiiirb — verbessern,

    cyHäKlapi

    ausbessern, heilen.

    wirbel.

    oqaT

    (Dsch.),

    von

    oij-t-aT,

    vergi.

    oaaT] \opoiniii, iipenpaciibiä — gut, schön;

    oijaiiia

    o^aTHa

    (Krm. K . ) DOAT)

    yKptii.ieuiiaa

    offen

    coBclm

    OAHirk,

    6e3i> cBHAt'rejieii

    allein, ganz allein, ohne Z e u g e n ;

    c i m i m i e UO3BOHKH — die R ü c k e n -

    o m p u T a a «armia,

    cTpoiiH.imiaMb



    öajwa, «Ay-

    ropHSOH'ra.ibiio

    n

    liOHnaitni BT> JUII; NPOTHBOIIO.IOH;-

    Hbia crtHbi cTpoeiiia,

    [Kir.]

    OAHUI,

    2) maa

    Kant c.itayeTi. — w i e es sich gehört,

    daliegende

    HeuMtfomaro u o m i K a —

    Querbalken,

    die

    horizontal

    unter den Dachsparren liegen und nach beiden

    oratila coi-

    Enden auf den gegenüber liegenden W ä n d e n

    l ö c ö - T | g y n cÖ3ysi 6 a p a Ao-iasem 're61; Koe-

    ruhen, in Häusern, die unter dem Dache keine

    MTO CKA3ATB ua BAHu1; — ich habe dir

    etwas

    ganz allein mitzutheilen. oqoi

    [Tel. Alt. Bar.] =

    .neiuenuB,

    oqai

    BO3MO«HMÜ,

    ÌÌMiù

    är

    oi{oi

    Zimmerdecke haben, oiiyji

    (v)

    (Dsch.)J

    =

    UOHBTIIUH —

    wohlfeil

    öo.JAbi

    (Tel.)

    reiiepb

    ROBHAHIIA CTAJA ACINEBA — jetzt ist das Fleisch billig g e w o r d e n ,

    Bbi3AopaB.niBaTb — gesund werden. oiiy.iAyp

    (v)

    [ ¿ L O J J J - ^ J I (Dsch.),

    (Osm.)J =

    ÓblTb AemeBblHl», IIOAeiUCBtTb,

    Bu.ieiHTb — heilen,

    ouy.vojib na iiie'iavb .lowaAii — eine A n s c h w e l -

    ÖWTb B03M0JK-

    HbiMt, noHHTiiuiMi — billig sein, billig werden, möglich, durchführbar, verständlich sein.

    lung auf den Schulterblättern der Pferde, oqkopok

    [Kkir.]

    BbiABiiHyTbiä nnepe/ib — vorgestreckt,

    V

    o i j r a i [Kir.] =

    o i j o i J I O T (v) [Alt. T e l . , von o i { o i - H j i a - 4 - T ]

    Ofjai.

    o q r a i . u a (v) [Kir.] =

    A'k.iaTb ACIUEBTIMT, — billig machen.

    oijrak

    o i [ o i j i h i k [ T e l . , VOD o i j o i - + Jibik]

    oiiai.ia.

    [Kir.]

    ,ienieBii3na, nosnoHtiiocTb — die Billigkeit, Mög-

    'ITO jerKO .iHiiaeTi — was

    lichkeit.

    oiirak

    pycciiiii — russisch;

    o i j o p KÌJKÌ p y c c K i i i — d e r

    o n o p TÜ pyccKiii aauicb — die russi-

    (v) [ K k i r . ] =

    oqapM.

    [Krm.,

    o i f i - a p (\) [ K i r . ] =

    nicht

    leicht

    oqap.

    noupaBiiTbca — sich

    o i i r a j (v) [ p O ^ K lioupaBHTbca,

    o n y p (Osm.)J

    =

    ofjap.

    oijypga

    Zeug

    verbessern,

    besser werden,

    oija.i. I (Dsch.),

    o i j y p a [Kkir.] =

    ausbleicht;

    aus?

    y-iyuuaTbc»,

    oqap.

    o i j o p w [ T e l . Alt. Kumd.] =

    o « y P (v)

    dieses

    leicht

    HC .jHHHerb-jm ivra

    o i i r a p i . u (v) [Kir., von o i [ r a p - t - . n ]

    sche Sprache.

    0i[0Ji (v) [ K k i r . ] =

    ß y j y j i e»iäcnä?

    maTepia? — bleicht

    o i [ o p [Alt. T e l . ]

    2oi[op

    oHy.vyp

    onajiT

    o q k a [Kir.] o

    o i j o i J I O H (v) [Alt T e l . , von OI[O^+-.IAH-II]

    Russe;

    o t j y j i (Osm.),

    oijaj

    (vom Preise), möglich, durchführbar, verständlich;

    ]

    1030

    (Kar. L . T . ) ] =

    Bbi3AopaB.iHBarb — gesund w e r -

    den, heilen; oiirajiMak 6 o j i y p KiiiAiriHä cäiiiu :)TO 6yAcn> BI,i3AopaB.uiBairie

    oijpa.

    — es I (Dsch.)J =

    OHypga

    (Osm.), o q a p g a , o M y p T k a 1 ) cnHHHOii x p e ß e n . — das R ü c k g r a t ; o i j y p g a

    oi[aJi

    wird

    Heilung

    für

    ß.Jin T B o e r o

    deinen

    Nabel

    nyna sein

    (Spr. 3 , 8 ) . o i [ r a . i T (v) [ p a B ^ K -+-T]

    (Kar. T . L.), von o i ; a j

    oqraTi

    1031

    y.iyiuiH'rt, BoacraiioBUTb — verbessern, herstellen;

    Käcciwi

    TaAfii.iap

    ecjH

    out

    iHBaeTi — wenn

    (H.

    wieder

    Aa kyApaTJiapbi ptaien,

    o q l a i i (v) [ T a r . , ^ J ^ j J hat«

    er s c h n e i d e t , so heilt e r

    verbessern, besser

    auch

    oqAa

    J

    [^y&jl

    (Dsch.)J



    oiiai

    (wohl ver-

    = 1)

    oqap,

    Ktsch., von

    oij-t-Jia]

    oijAa

    2

    (v)

    ua,

    oijho

    y.iyHiuHTb,

    nonpaBHTb — verbessern,

    ausbessern; npaBHJiii

    ßaccMM

    (Leb.)

    a

    xopomo n e noiiHHaio — ich

    I,

    oi{Aai

    J

    =

    [Kumd ,

    von

    der etwas versieht,

    [Leb.]

    =

    ge-

    oi{HaHApap.

    o i j h o (v) [ K i i a r . B a r . L e b . ] o i j i i o h (v) [ B a r .

    =

    2

    oijua.

    Leb.]

    Tor.ia hatten,

    Kä-

    ( L e b . ) n o r n a oiih o n p a n n -

    oijoi die

    Billigkeit;

    oijAai

    der I n h a l t ,

    cö3A.\ i[

    oijAajbi

    das W e s e n

    3iiaicnie

    bequem. die

    einer

    c.ioBa



    Be-

    Sache; die

    Be-

    oi{Aai

    (v)

    I (Dsch.), vergl.

    (v) [ T u b . , v o n

    Bbißparbca Tejibcriia,

    oqAai-t-Jia]

    1131) ö'li,iu,

    y . i y H i u i i T b cboh o ö c t o h -

    noiipamiTb

    cßoe



    sich

    seine U m s t ä n d e

    uojoweiiie

    ver-

    aus d e r K l e m m e

    sprach

    b e s s e r n , s e i n e S t e l l u n g v e r b e s s e r n ; n a i i i koi/tf>i

    der

    Kaiser

    ( P . d. V .

    I,

    a.ibigbina

    oupaBiiTbCH,

    'oi[Aai]

    r o B o p n . i b u a p b — als sie sich e r -

    2 5 4,492). o i { p a (v) [ K i r ,

    von

    oij-+-pa]

    npeBaoiiATii



    sich

    zurecht

    ma-

    (v) [ K i r . , v o n

    oi|pa--i-m]

    B M l i C T l » o u p a B H ' i i>ca — s i c h

    zusammen

    zurecht

    Dopn.iT>:

    (v) [ K k i r . ]

    =

    oijpa.

    o i j l a (v) [ T a r . , ¿ U ^ U J j I BecTii n a B t p u y w

    Aopory,

    rechten W e g verbessern.

    ymn.,

    führen,

    oij-i-Jia]

    y-iyiuinTb



    zurechtweisen,

    inieuuo

    oijAaiJilpciii!

    Täiii

    u p e A i Aypar.OMi h ro-

    sioxeiub

    BbiöpaTbca

    H3i> dem

    Dummen

    dich

    und

    heraushelfen'

    yAo6nbiii,

    (J)sch.), von

    tu

    can

    yMHbiii

    61;AI.I! — 1a v e r n e i g t e sich d e r K l u g e M

    oiiAai.ii.if

    machen.

    helfen,

    Kupcin:

    'roi'Aa K . i a n a . i c a

    übertreffen,

    den

    deutung,

    oi{Aai.ia

    l ä l ä y j i y r in a m t i

    belehren,

    =

    billig,

    yrtaBaibca — geralhen.

    y.iyHuiiiTLCH — sich v e r b e s s e r n ; o i j n o n r . n i

    auf

    oui

    d e u t u n g eines W o r t e s .

    oqHamiak

    OHpo



    3 ) 3 i u ' i e n i e , coAepataHie, c j i n n o c n . —

    schickt.

    onpac

    [Schor. T u b . ]

    2 ) i i p i i i T n u i i , yAoöiibiü — a n g e n e h m ,

    oq-f-Jia-t-H-t-Awp

    -i-ap] noHaTJiiiBUÜ, .lOBKiä —

    chen,

    bicraAbi

    gemacht.

    oijhoh

    y j i y q u i H T t c a — sich v e r b e s s e r n .

    holt

    oijAaii

    ä r r i o u t C A l i . i a . i i A t ' i u e B b i M i — e r hat es b i l l i g

    o i } H a H (v) [ L e b . S a g . ]

    jiicb,

    a T ßachin

    verbessern,

    .lomaAbK) n a n i c j i l A y e r b — e r l e n k t e

    1 ) AeiueBbiii

    V.

    285,91).

    oijHaHApap

    oij-

    das P f e r d w i e es sich g e h ö r t .

    oijHa-

    verstehe nicht gut (mich hinzulegen) ( P . d.

    vergl. o n j a ,

    nonpaBHTb — bessern,

    2 ) H M t T t annme, 3Harb, noHHwaTb — K e n n t n i s s e

    Mäu jakuibi

    Rücken.

    oijho]

    yjyiuiHTb,

    aus-

    sich

    werden.

    [ K i r . , von o q - t - J i a ,

    bessern.

    haben, wissen, verstehen;

    noupa-

    ( T a r . ) out. . l e w a . i b H a c u H u t — er

    lag auf d e m

    [ L e b . Sag. Koib.

    y.iyiuiHTbca,

    [Tar.]

    oi|Aa j a x i l

    schrieben). o i j H a (v)

    (Dsch.), von o i j . i a - i - H ]

    Btpiioii A o p o r t ,

    uo

    B.iarbca — auf d e n r e c h t e n W e g k o m m e n ,

    Bbi.ie-

    to o h i h

    1032

    OIJAO

    oqgaji-

    5,18).

    ouraTi



    sprach:

    du

    ( P . d. V .

    I,

    allein

    kannst

    286,113).

    [Tub.] Jieririii, AeiueBbiii — b e q u e m ,

    billig. oijAaiiiibi

    [ K i r . , von

    y.iy cajieui — ein männliches Kameel

    iKiipaBiiuii -- wie es sich gehörl. 3

    (Osch. V.)J

    (S. S. ^ y j . ¿ L , j a ) .

    a

    oi{Ay [Tel., von oi{-+-.jy] jniuuiiii, 'roiuiii, iicjyAa.iuii — welk; OIJ öloij

    a

    ojan (\) [Krm. Kir. Leb.Schor. lisch. OT. Bosn.,

    jirau lua.i oi[,;y uojiop (Tel.) Koraa cum,

    ^ J L J I , yiuiiHui^ ¿yiavp.ax (Osm.), nach

    UHraeTC« ymiAuieio Tpaßoio, 0111 ca»n> Tomaeri,—

    Kun. yjaH zu sprechen, Ad., püJN'IK (Kar.

    wenn das Vieh welkes Gras frisst, welkt es

    L. T.), von oij =

    }jan, oigan

    1, lipocnyTbCH — aufwachen; ojana rabiate

    selbst dahin (Spr). o i u y p (v) [Kir.] = oijAbip.

    (Osm.) id.; kym.iap ojaiuy (ojaiiflygy) iiöi

    OHcaJ (\) [Kir., von otj-t-?J

    (Osnt.) CT. npocbinaniesib immi. — mit dem

    ycnoKoiiTi. — beruhigen; i3,i,iiy/i,aii ßölöi; ojyiw

    Hrwachen der Vügel (am Inihen Morgen);

    nok, KoiiyUy oiicajgaiihiw nok y Mens iit.'i i,

    Hajan nan co napi.ikiaii ojam'etui — xy-

    Apjroii

    pö relin Tai} arrbi Aon oi.iaiiA'eiiAi (Kir.)

    MI.IC.IH,

    Kpojil; ucKaib, « ne

    JCUOKOHII.

    uporin.iacb renepi. Baam>,

    ciioero cepmia -- ich habe keinen andern Ge-

    OTI>

    danken, als zu suchen, mein Geniüth habe ich

    011a Bcra^a

    nicht beruhigt (P. d. V. III, 346,15).

    von diesem Lichte erwachte jetzt Bajan, sie

    :JTOIO

    CBLTA H

    Aywa.ia, 'iro

    AI'III.

    nacTymi.it —

    sland auf und meinte, dass der Morgen ange-

    ° j a T W (Osni.), von oij OTAl;.ii;a, 6a\paua, BbiuniBKii — die Fransen.

    brochen sei (l\ d. V. III, 2 4 3,187).

    Stickerei; inlin oja upoimiBKii -- die Spitzen,

    2) (Schor.) o'iynciBOBaTbcii, npiuut Bb co3iia-

    ripa oja id.; Jaiuäiii ojacbi

    uie — zur Besinnung kommen, Tajui:».! oja-

    BUIUIIBKH

    «31.

    EMena — Stickereien aus Jemen; oja jaiuuak °jak

    (Osch.), von oi] =

    iii,iii rypyn Kai,1,1 ,1,¡1,111 ero omrri. upnme.n, in. co3iianie n BCTa-ib — sein Onkel kam wieder

    BbiuiHBaTb — sticken (Kün.). ojyk, oryk,

    "jay öoApuii, ue enaiiuft — wach, wachsam.

    zur Besinnung und stand auf. 3) (Ad.) 0Tpe3BiiTbca — nüchtern werden. 4) (Kar.T.) öbiTb B036y»;Aeunbijrb- erregt sein;

    1035

    ojaH —

    Aa KöHy jy3 äTyBty ycTynä ojaHbip h ciipaBeA.iHBbiii

    B036y»tAeui

    upoTHBi

    JiHueMtpa —

    1036

    ojaT

    B3Hy3AaiiHbiff — gezäumt; ojaH.ibi n,0My3 aoBtp'iBBuft—naiv, leichtgläubig; äjäpli ojaHjibi

    und der Gerechte ist erregt gegen den Heuch-

    aT jiomaAb, ocM-Jaiiuaa h B3uy3AaimaH — ein

    ler (H. 17,8); Aa ojaHbip K y i y Aa out. Ha-

    gesatteltes und gezäumtes Pferd.

    npnraerb cbow cn.iy (ero caja HanpasteHa) — ojanAbip (v) [¡yijjjLjl,yuLut¡¡pJutij.(Osm.), und er strengt seine Kraft an (seine Kraft ist 3

    nach Kün. yjaHAbip, von ojam-AbipJ 1) pasöyAHTB — aufwecken.

    angestrengt) (Dan. 11,25). ojaH [ O ^ j ' j y - ^ (Osm.Bosn.), vergl. jyrÖH, yröH; B. d. M. schreibt yjaH]

    2) B036yAHTt —

    aufreizen, aufregen; aTäni

    ojaHAwpMak pa3Aj'BaTb ocoiih —

    y3ACMKa, n0B0AT> — das Zaumzeug, Kopfzeug

    anfachen.

    (des Pferdes), die Zügel; ojaH kyuikyMak

    3) y.iyHuiHTb — verbessern,

    ein Feuer

    uycTHTt hobojIT) — die Zügel schiessen lassen; «jap (v) [ ¿ K > U > y.upTu,^ (Osm.)J ojau aaiiiHMLiui aT JiouiaAb, e t KOTopoü cumh

    1) pa3oyAHTb — wecken.

    y3AenKy — ein Pferd, dem mau den Zaum ab-

    2) saute» — anzünden; Mbipak ojapAbi ohi

    genommen hat; ojaH äliiiAä iüp oin. nepjKHTb

    3a)nen> jaMuy — er hat die Lampe angezündet.

    uoboat. B i p y K t (oht>

    BJianterb

    KtMi jh6o) — e r ojapbißcäp (v) [¿i-o/i^ijLjl (Osm.), von

    hält die Zügel in der Iland (er verfügt über

    ojapbi-HBäp] = ojap Jemand); aThiH ojaHbm äliHAäH kojyBäpuä! ojajia (v) yujutJ'u,^ (Osm.)] iic nvcRaü n0B0Aa cBoeii jiouiaAH! — lass die 1) 0TK.iaAbißaTb, cpene6peraTb — aufschieben, Zügel deines Pferdes nicht los! ojau ypiuak

    vernachlässigen ( = öäihy.nä BakiT räsip-

    B3ny3A3Tb — den Zaum anlegen.

    mük. Kün. nutzlos die Zeit verbringen).

    ojaHbik [¿¡jL^l, y v l p t (Osm.), nach Kün. yjaHbik, von ojam-k]

    2) 3aAepwaTt pa3roBopoMi, 3aimiaTb,

    3aoaB-

    .isTb, pa3BeceJiHTb — durch Reden aufhalten,

    upocnyBuiiücH, SoApuii, yHHbiit, AtflieJibiibiü — erwacht, wach, wachsam, klug, thätig. ojanbikjibik [jlüLjl, ymi^fißn (Osm.),

    unterhalten, amüsiren. ojajiaii (v)

    ytujuÄtRuf (Osm.), von

    ojajia-+-h]

    nach Kün. yjaHbikibik, von ojaiibik-H

    3auo3AaTb, onosAaTb, HeAJinTb — sich aufhalten,

    jbik]

    verspäten, zaudern, zurückbleiben; aijbipi,ia

    upocuname, ßoApcTBOBauie, HeycbiuHocrb — das

    ojajiaHapak Ai3iiiMäK Ta»e.io AWiraTbCH —

    Erwachen, Wachsein, die Wachsamkeil.

    sich schwerfällig bewegen. (Osm.), nach Kün. ojft.iaHAbip (v) [j^jjjVLjl, yu.iuAujf.pJ'uj^ yjaHbim, von ojam-ui] (Osm.), von ojajiaH-4-Abip]

    ojaHbim [^fijLjl, y^pz

    60ApcTB0BaHie — das Wachen.

    1) 3aAep«aTb —

    ojaHy [yLjI (Osm.), von ojam-yj Hecnamiii, öoApuii — wach. aufzäumen;

    aufhalten;

    ßüHi ojajiau-

    ßäihjAä uiäilä Bakir ränipTri

    (Kün.).

    ojaHJia (v) [je^bLjl (Osm.), von ojaH-+-Jia] B3HyäAaTb —

    AbipAbi =

    ka3

    ojatuiaiuak

    2) 3aAep«KaTb

    paaroBopom,

    pa3Becejimb



    durch Gespräche aufhalten, amüsiren.

    B3HY3AaTb ryca, noJibsoBaTbca npocTOTOH) ltoro- oja T (v) [¿ULjf (Dsch. OT.), p ö B ^ W (Kar. jihoo — eine Gans aufzäumen, die Einfalt Jemandes sich zu Nutzen machen, missbrauchen, ojaujbi [jbljl (Osm.), von ojam-jibi]

    L. T.), von oi-+-a-+-T, vergl. ojap, oxaT, oigoc, yigyc] 1) pa3ÖyAHTb — aufwecken.

    Oj&tybT — OJblM

    1037

    1038

    2) B036yAHT& — erregen; o i h a ^ i p l ä p o j a T M a

    HMa,

    j a c . i a p b i H o b h r 0 T 0 B t i B03öyjiHT& cBoe rope —

    ein Loch in der Erde,

    sie

    Niederung, der Thalkessel,

    sind bereit

    ihre Trauer

    zu erregen

    (H.

    3,7).

    HisneHHOCTb,

    KOTJOBHaa —

    die Grube,

    Vertiefung,

    o j o a b i g a i n [Alt., von o j o j b i k - t - a m ]

    ojaijti f ^ L j l

    (Osm.), von o j a - t - M t r ]

    4>a6pnKaHTi 6aipaHu,

    najieHbRaa

    ToproBem öaxpauoii —

    Verfertiger und Händler von

    der Posamenlier,

    Spitzen, FransSn etc. ojac

    yrjiyö-ieme,

    HH3»eHH0CTb — eine kleine Niede-

    rung. oj o t

    (v) [ K ü ä r . ] =

    ojaT.

    o j b i k [ T e l . L e b . Bar., von o i - * - k ] 1)

    [Schor., vergl. o i ]

    HH3MeHHocTb, j o r t — die Niederung, das Thal;

    npoKojoTbiü,

    npoAupaBJieHHiJÜ;

    Aupa



    durchstossen, durchbohrt; das Loch.

    y m ajibin öjt T a f f a nibikca, aT ojacTa i i o j i -

    2) (Bar.) HH3MeHHo



    der Spieler;

    ojynyakqbi.iap

    o j b i k [Koib. Ktsch.] =

    (wird

    •oh

    auch uiäiTaH qapiubicbt genannt). ojy«vy

    der Dreifuss.

    on

    [}iK (Kar. L. T.)] =

    npanbiii —

    recht, rechts; o h janbiHjta ua opa-

    Boii c T o p o H t — a n der rechten Seite (Spr. 3,17).

    [^jFy.ji, o j o L i U n u (Osm.)]

    1) nrpoKT,, MyabiKaHTi», iuiacyHb, aKTepi



    2

    o h [Krm. K o m . Kir. Kkir. Alt. Leb. Tel. Schor. Sag.

    der Spieler, Musikant, Tänzer, Schauspieler; aTäui

    letzte

    oibik

    TpeHOJKunKi, T a r a i n . —

    KBapTajrb n öa3api bt, KoHCTaHTnHouo.it — ein Stadtviertel und Bazar in Constantinopel

    das

    Kind, das Nesthäkchen,

    Verkäufer oder Verferliger von Spielzeug. 2) urpoKi —

    oibi

    MJiaAmiii peoeHOKt, noc^tAbiuii —

    o j y m i y MacTepi (}>eiiepBepKOBi —

    Koib.

    (Uig.)> ü j K

    der

    Ktsch. oi

    , «

    v

    Küär. (

    0sm

    -

    Bar., Dsch

    -

    Ad

    -)J

    Feuerwerker.

    AecaTb — zehn; o h ßauibi (Osm.) Kanpaji

    2) ooMaHiKHK'b —

    der Corporal;

    der Betrüger, Schlaukopf,

    -oh,

    1) 6uTb Bi>uo.iiöjeHHbiHi, rpaanpoBainibiMi



    zur Bildung aller

    öäui-on,

    ajiTOH, järr'oH

    u. s. w.,

    k o m m e n aber auch die Verschmelzungen y w ö n ,

    ausgehöhlt, gravirt werden.

    t ö p t t ö h , ß ä w ü H , a.HTaH, j ü T T ä H vor, siehe sich ausstechen

    (die Augen).

    diess.). 3

    3) ßbiTt noÄMUTbiMi p-fcKOK) — durch den Fluss

    oh

    (v) [^»J^l, °'¡••Kuf (Osm.), nach Kün. auch v h ausgesprochen] =

    unterspült sein.

    ot{

    Bbi3AopaB.iHBaTb, y.iyquiHTbCH — gesund werden,

    o j y j i g a [awJ^JI (Osm.)] das Heften.

    ojyagaJia

    (Osm.),

    von

    ojyjiga

    besser w e r d e n ;

    6ähäi OHaijak, ö y j y n a A a M

    o.iayak! (Kün.)

    HantpHO ohi Bbi3AopoBHTi h

    6yAeTi BejiHKnMT> 'ieJiOBtKOMt! (roßopaTi

    -4-jia] c-ierisa cTaiatb —



    HawapaTejib

    Zehner, ausser 2 0 , angewendet: yt-OH, T Ö p r

    ojyji (v) [ ¿ J L j l (Osm.), von oi-4-j]

    CTeraHie —

    (Tar.)

    Häuser (im Altai wird o h

    der Taschenspieler,

    2 ) BUKOJIOTS (ceö-fc rjia3a) —

    6emi

    uaAi AecsTbK) AOJiaMn — e i n Aufseher über zehn

    o j y H Ö a 3 [Ad., von ojyH-+-öa3] CBOÜ

    TPABY H

    3o.iy,

    MtuioKT, — Gras und

    Asche, alles steckte er in seinen Sack (P. d. V. I, 5 1 , i ) ;

    aecflTOKTi — das Zehnt.

    cläp oiiHogap cäpinnilä

    Käcnäi

    iiäpäK MbiHln MyijaHbin-ja3bigap? HTO BM

    oiiAMk [Sag., von opbiH-t-Jibik, vergl. o p s m Abik]

    BEI»

    ue »HeTe cepnaMH, a MywrecbTaKi?—was

    schneidet ihr nicht alle mit Sicheln, sondern

    KpooaTb — das Bett, o i u y k [Kir., von OH-+-Jiyk] =

    quält euch so? (P. d. V. 1, 143,19);

    OHjyk 1).

    ' 0 H * y p [ j j j i j i (Dsch. V.)]

    a

    1046

    OHHOHH

    npecTynmjft, Aypaoii (npeciynJieHie?) —laster-

    OIIHO

    haft, frevelhaft, schlecht (der Frevel?);

    oin.

    hän

    näui

    KYH

    NIMILÄPAIIL Bce,

    HTO

    im

    OJI OHHO

    j a j a n , ajiTbiHHbi

    K^HÄÜ

    a^aabi A^asiAbi j a j a g a n ecTb,

    coTBopn.ii

    BT> NATB

    OHjiyp j o k (Vamb.) Htn> y Hero HeAocTaT-

    AHeii, na uiecToii aeHb OHI coTnopmn. oTua

    KOBT. — er hat kein Fehl.

    Bcfin j»Äeii, A^asia — Alles, was da ist, hat

    O H

    A

    er in fünf Tagen erschaffen, am sechsten Tage

    (V) [ ¿ L j j j J , ! (Dsch. V.)]

    y p

    aber erschuf er den Vater aller Menschen,

    yjoBJieTBopHTb, corjacHTb, ycMHpm — zufrie-

    Adam (P. d. V. I, 142,13).

    denstellen, beruhigen, versöhnen. OH^yT (v) [Kumd.] =

    OHMaßbik

    yHyT ynyTHau

    2) HecsacTHbiü — unglücklich, elend.

    [Tel. Alt., von oj-HHa, eigentlich ein

    OHMaAbikjibik

    ähnliche Bildung von 6ap ist ßapna in der-

    HecnacTie — das Unglüfek, Elend. x

    selben Bedeutung] OHTO

    näläHßä? (Tel.)

    Bce-JH roTOBo? — ist Alles fertig?

    OHHO

    aiT-

    kaH n0J30i{, MäHii{ cÖ3jMÄy-Aä y k ! (Tel.)

    (Osm.), von OHMa-

    Abik-+-Jibik]

    Casus von OJ, jetzt ganz verschmolzen; eine

    Bce, Bct — Alle, Alles;

    von 0H-»-Ma-t-

    1) HeH3JieinHuii — unheilbar.

    3a6biMHBtili — vergesslich. OHIO

    (Osm.),

    Abik]

    3a6biTb — vergessen. on^yTHäH [Kumd.] =

    [¿jU^I

    o p [Kir. Krm. Dsch.

    KOIÜ., J^L

    (Osm.)]

    1) aiaa, poBi — die Grube, das Loch, der Graben; niinänrä op ka3! (Kir.) CAtaaä yrjiyöjienie BI ctH-fc! — mach eine Vertiefung im Heul

    ecjin TU Bce BticKa3a.il, BbicjiyuiaS H Moe

    2) (Osm.) Bajn> co pBoin>, yisptoeme — ein

    — wenn du Alles gesagt hast, so höre

    Wall mit einem Graben, eine Befestigung; op

    CJIOBO!

    auch mein Wortl

    OHHO3M (Tel.) Bct BH-6-

    cTt — alle zusammen;

    OHHO

    agani

    naatti

    KÖp^HÖT (Alt.) DOBCIOAy BBAHU BepBIHHU A6-

    ka3Mak (Osm.)

    BbipuTb

    poBi, yuptneTb (ro-

    poAi) — befestigen (einen Platz); op

    6äri

    (Osm.) KOMeHAaHTb sptnocTH — der Festungs-

    1047

    2

    1048

    op — opai

    kommandant; Op kany (Osm.), Op (Knn.)

    1) fliia, poBi —das Loch, die Grube, der Gra-

    IlepeKoirb — Perekop.

    ben; Opa Tänä uptnocTb

    o p [Tel. Kir.] 1) (Kir.) ue Tesiubiü H ue CBtT-IUB (O MaciH

    2) (Dsch.) Ana n.w xpaiiems xjrtöa — eine Grube zum Aufbewahren des Getreides (S. S. . ¿)Jf

    op k o i OBua paaHouiepcTHaa — ein gemischthaariges Schaf; ypajißaH kaiiikaH op Tylny

    3

    Jy ¿/)lli ejiljjl)3

    opa [Ijjl,

    OTJIHBOMT»

    öp« (Osm. Ad.), von o.i-t-

    apa]

    2) (Tel.) ctpoBaTLifl — grau; op Kirn co6ojib ci. ctpbiMT.

    iJc ki»

    .leiyiiii oTpHAi) — das Streifcorps (S. S.

    .ia — der vom Ural geflohenei gemischthaarige Fuchs (P. d. V. III, 3,7).

    o^ji üjsil

    ü^ijli

    t/rv)o p a [ I j j l (Dsch.)J

    pa3uoiuepcTHas .mcHna, yßtJKaBiuaa OTT, Ypa-

    — ein Zobel von einer

    TAMTI,

    TO

    — dort, jener Ort;

    MTCTO

    opaaa

    in's Graue spielenden Farbe; op kojoH ctpbiä

    Tami—dort; opaAaH orryna—von dort; opaja

    3aam — ein grauer Hase.

    Tyaa — dorthin; opa qalcTa r,i.t-HH6yAL Ta>n,

    öp

    — irgend wo dort in der Nähe;

    [Schor. Sag. Koib. Ktsch., aus dem russ.

    B6.IH3B

    «napt»]

    Tyn. y

    napi — der Dampf. *öp [Soj.] =

    dort bei ihm;

    ogyp, ogpi, ypy

    — hier bei mir;

    opaij

    opaiu

    Tanii y

    opachi Tarn y Hero —

    opa 6ypa

    (Osm.)

    TYIW,

    cio.ia —

    hierhin und dorthin.

    o p (v) [Tub. Schor. Leb. Kir. Kkir. Bar. Tel., (Uig-), ¿ k J

    ttena

    Teoa — dort bei dir;

    sopi — der Dieb. 5



    HtHBOTHbixi), pasHomepcTUbiii — nicht dunkel und nicht hell (von Pferden), gemischthaarig;

    3

    BT> T Y P N E C T A H T

    eine Festung in Turkestan.

    4

    »opa

    j ä p r ä äKcä jaHa OJI opyp (Uig.) HTO ctHvn.

    ypw

    (v) [ ¿ L I j j l (Dsch.

    Osm.)|

    6

    =

    op

    waTb — ernten, mähen (S. S. ¿ I l * ^ ataat XJilm— er mähte das Getreide ab; Häry

    [Kir.J =

    Bopi — der Dieb,

    (Osch.), p ? T « (Kar.

    L. T.)]

    opa

    8

    opa

    (v) [Schor. Sag. Koib. Ktsch. Kir. Tar., ¿ L l j _ , l (Dsch.)] =

    opo

    BT> 3eM.no, TO H »iiyTi —was man in die Erde

    3aBepTbiBaTb, 3anyTbiBaTb, oÖBUBarb, iie.ienaTb—

    säet, das erntet man auch (K. B. 57,15); Aa

    einwickeln, umwickeln, einhüllen;

    ManyBHyjiap

    opan cajiAbi (Schor.)

    (Kar.

    T.)

    änräKliKiri

    H KTO D E N

    opaabiJiap

    aHbi

    MYQEHBE, TOTT> II COÖH-

    opagbm

    3aBepnyji Hory —

    OHT>

    er wickelte den Fuss ein; opak

    opaiiaij

    paen. ero — und wer Qualen säet, der erntet

    (Sag.) HTO cjyaiHTi. nopTfliiKoio, onyqero — was

    sie auch (K. B. 4,8); caHMajaH opiua3 (Krm.)

    als Fusslappen dient; 6ö3rä opaiaak (Dsch.)

    KTO H e

    cta.n>,

    TOTT» n e

    noamen - wer nicht

    3aBepnyTb

    BT> UO-IOTHO

    — in Leinwand einhül-

    säet, der erntet auch nicht (Spr. K.).

    len;

    2) (Bar. Tel.) crpim—schneiden; k o i opAbi-

    (Schor.)

    jiap (Bar.)

    npHBmJii— er wickelte ihn neun Mal um und

    OHH C T P H M H OBEIFB

    — sie Schoren

    Togyc o p a OHT.

    ero

    TapTbiu AEBHTB

    ßagjian

    pa3i

    die Schafe.

    band ihn fest; opai 6ap! (Schor.)

    3) (Tel.) pa3MbinaTb (o ptKaxi) — ausspülen

    gehe du rund herum! umgehe es!

    OÖOBAH!

    H



    ' o p a i [Kir.]

    (von Flüssen). ' o p a [Küär. Leb. Schor., ejJl, = 'op

    cajigaH

    06BepHy.11

    Ijjl

    (Dsch.)]

    OAHHaKOBUä — gleich, entsprechend;

    KaH Capu-KaH-Aai 6ai

    OTyrny,

    Kapa-

    eKäy

    3a-

    1049

    opai

    M a H b i H A a ß a ü h i k o p a i Torjia s h j h K a p a - K a i n ,

    9

    opak

    n C a p u - K a a i , ABa 6 o m a , hxt> öoraxcTBo öhjio bt. 3to Bpena

    oAHiiaKOBoe — da

    lebten

    zwei

    III, s

    an Reichlhum

    gleich

    ( P . d. V .

    3

    opak

    TponHHRa a h k h i i 3 B t p e i i — der

    [Sag.]

    opai

    nacThif

    naJia

    ua.io.rfcTHiii

    [Sag. Koib. Ktsch.

    npmiie.il

    ich

    habe

    möchtest früh k o m m e n ,

    du

    pano,

    dir

    bist

    (v)

    opak.ny

    [Bar.] =

    opakTa

    (v)

    gesagt,

    aber spät g e -

    opakTbi i

    opak ibi

    [ K i r . Bar. K r m . ,

    - » - k , vergl.

    ¿ I j _ , l (Osch.),

    »/»"t,

    opax

    opakjibi.

    [ ^ s » ! j j I , ° c u , i i _ p (Osm.), von o p a k

    [p-ViK (Kar. T . ) ] =

    ataTBa — d i e

    ( K a r . L.), von o p ( a )

    aiuagai!

    opgak] ü^-A);

    möge 5,5).

    1 ) c e p m . — die S i c h e l

    aAaM

    (S. S. j j J - i

    opakTaH

    Tö'pbi

    ßbip

    opaf

    ( O s m . ) 3totc. He.ioBtKTi (eceTaKü) n p a i u t e c e p (roBopHTca HpouimecKH o aypiiojn. l e . i o n l ; -

    Kl;) — d i e s e r

    [Kir.] =

    xtnem> — d e r S c h n i t t e r ,

    o p a k c a i i b i ( O s m . ) p y i n a y cepna — der S i -

    ua



    -+-qbi]

    o p a x (Osm. Ad.), p ^ N

    6y

    opak-t-Jiaj

    TpOUHllKaMl AHHHXTj 3BtpeS

    den Wildpfaden folgen.

    du

    [Bar.]

    chelsliel;

    opak

    opakjibi.

    [Schor. Sag. B a r . , von

    C-lliAOBaTb no

    a tu

    croHTb npflMO — a u f r e c h t stehen, 'opak

    von

    sehen.

    kommen. opai

    a p u j f i j i (Osm.),

    cHa6n;eimbia c e p n o M i — m i t e i n e r S i c h e l v e r -

    peoe-

    Küär.]

    HTOöbi t u

    roBopmit,

    npHiiie.n> uo3aiio —

    4

    opm^^J^j^

    -HJlbl]

    Kind.

    no3ÄHiii—spät; e p T ä Kel AäH, c ä n o p a i K e U i H n

    Wildpfad,

    ^ » " i l i l ,

    w a T t cepnosn. — m i t d e r S i c h e l s c h n e i d e n ,

    iioki> — e i n k l e i n e s , u n e r w a c h s e n e s opai

    [Bar.,

    opakjibi

    die W i e g e .

    2 ) Ma.ieHbKiii, He B3poc.ibiü — k l e i n , u n e r w a c h -

    3

    (v)

    Windel.

    opok

    (Osm.)]

    1 ) K0.ibi6e.ib —

    sen;

    opa-+-k]

    [Schor. Sag. B a r . ] =

    opak ja

    221,2).

    opai

    [ S c h o r . , von

    oÖBepTKa, n e j e u R a — d i e H ü l l e ,

    Reiche, K a r a - K a n u n d S a r y - K a n , beide w a r e n zu j e n e r Z e i t

    1050

    — opaHJia

    Mensch

    ist

    (doch

    immer

    noch)

    Ernte;

    nycTb

    opak

    ni

    opagbiii

    aHbin

    an

    cvScrb

    waTByl



    hoahuh

    der G i e r i g e seine E r n t e v e r z e h r e n !

    [Schor. W . , von o p a - i - f , vergl.

    (II.

    opak]

    oÖBepTKa, nejieiiKa — d i e H ü l l e , die W i n d e l , 'opan

    [Soj.] =

    3

    [ ¿ ( I J 3 1 , « / > • " i , opäv

    opan

    opbiH. (Osm.)]

    g r a d e r , als e i n e S i c h e l (sagt m a n i r o n i s c h v o n

    oopa3i, Me-roAi, Mt.pa, n p o n o p u i n , oTHomenie

    e i n e m schlechten Menschen);

    die A r t u n d

    KäcäH j y p ä K

    o p a k A ä j i l ¿up

    r i p ( O s m . ) ne ceprn. pt;i e n ,

    a

    yMtHie » H e u a — n i c h t die S i c h e l sc' n e i d e t , s o n d e r n die G e s c h i c k l i c h k e i t des S c h n i t t e r s 2 ) raaTBa — die

    Ernte;

    opak

    iierri

    (Spr.). (Kir.)

    BpeMH »aTBbi HacTa.io — die E r n t e z e i t ist h e r -

    Weise,

    die P r o p o r t i o n , das V e r h ä l l n i s s ; wSp'fc,

    der richtigen

    (Osm.),

    sches B o o t .

    ein

    Hügel

    opaHijbiiii

    ji)-

    KaK0ii-T0 xo.imt> bt> T y p K e c T a H l ; — in

    Turkestan

    (S. S .

    ojjÜaJ^j

    ilä

    no

    aus

    dem

    Slavi-

    schen] A.iaHiiaa cepöcKaa

    3 ) (Dsch.)

    opan

    Proportion,

    opaiibi'ia

    — die E r n t e z e i t ; o p a k 6 ö i , i ä j i , k y i u y CTpeK03a — die G r i l l e .



    das Maass,

    b i Bl>puoä nponopuin — nach Maass, in

    a n g e r ü c k t ; o p a k B a k T b i ( O s m . ) Bpeaia ¡k3tbli (Osm.)

    die M e t h o d e ,

    JioAKa —

    [Schor., von

    6

    ein

    langes serbi-

    opam-kbmi]

    uopTHHKa, o u y n a — d e r F u s s l a p p e n , opanjia

    (v)

    [¿-OUjjl,

    von o p a H - t - j i a ]

    o p u . 1 , ( O s m . ) ,

    1051

    opanjibi —

    MtpHTb,

    CAtoTb DO Mtpt,

    A3Tb $aCOHl —

    Tam>, COBCSMI B6.IH3H — dort, ganz in der

    messen, nach Maass thun, arbeiten, Façon geben; cö3y Bä iuui opatuaHak AepwaTb Mtpy

    Nähe; opaiibikTa id. o p a j - n ä K [Kir., von "opa-i-JH-näK]

    Bi cjioHaxi n AtjaxT. — in Worten und Thaten

    BUIURTUH

    Maass halten.

    Kopftuch.

    opaHJibi [ y i i l j j \ ,

    opavXr] (Osm.), von

    l

    ROJOBHOIT M A T O K I — ein gesticktes

    o p a T [Tar., j U I ( D s c h . ) , v o n o p a n - T ]

    opaH-HJbi]

    Bß-ITTB 3ABCPHYTB,

    2

    opaHCM3

    j j l ,

    opuiïiupuj

    o p a f (v) [¿J>\jj\ (Osm. veralt.)] t c n , noxnpaTb — essen, verzehren.

    opavaï)'(

    (Osm.), von o p a m - C b i s ]

    OÖBHTB — einwickeln, um-

    hüllen, aufwickeln lassen.

    yatpemiuii, cnpoHHuU — gemässigt, bescheiden.

    o p a 3 a [Schor., = pers.

    0p030, opa3bi

    o j j j ] =

    6e3i M-fcpti, 6e3i nponopuin, HeyMtpeHHuli —

    nocTi —die Fasten; opa3a Tyrrw oin. noen.

    ohne Maass, ohne Proportion, mansslos.

    AepjKa.rb — er fastete.

    opancbi3Jibik

    [¿¡j^iljjl,

    opuAu^^if.}

    opav M> CBoe BJiaAtnie — er

    Maasslosigkeit, der Mangel an Proportion, ' o p a j i (v) [Kir. Schor. Leb. Kumd., von opa-t-Ji]

    opaaa.

    ' o p a M [Kir.]

    Jbik]

    hat ihn in seine Gewalt gebracht. 2

    opa»i [Kir.,

    (Dsch.), D ^ « (Kar. L. T.)]

    3aBepTbiBaTBcn, 3aisyTaTbcn — sich umwickeln,

    y.wua, KBapTajib — die Strasse, das Stadtvier-

    sich

    umhüllt

    tel; ^ I j j I ^ - L i J ¿»Ü KBapTajn. HaiibeMeci

    H3BiMticTi>iii — ge-

    BiXHBt— das Stadtviertel Nanjemes in Chiwa;

    einhüllen,

    werden;

    aufgerollt

    opajr napgaH

    werden,

    schlängelt. 3

    1052

    opo

    opaMAa äui-Kin KöpyiiMiw (Kir.) na y.mu1;

    o p a j i [Kir, Bdg.]

    HHKoro ne 6BI.io BHJIIO — auf der Strasse war

    yAOBo^bCTBie — das Wohlgefallen;

    opaJibiMa

    Niemand zu sehen.

    KeUi 9TO M UT npaBHTCfl — dies gefällt mir; o p a M a j opaJibiMa Kelnä^i «TO MMÎ ne HpaBirrca—dies

    [Kir., vom pers. J l ^ j ,

    gefällt mir nicht,

    njiaTOKt, uejemta — das Tuch, die Windel;

    o p a j b i [^Jljjl (Osm. Ad.]

    MoiH opaMajbi (Kir.) ro.ioBiioii niaTOKi —das

    TaMoniniii — von dort, dortig; 6y a/iain opa.ibi

    Kopftuch;

    Äbip 8T0T1 lejioBtKi OTTyAa — dieser Mensch

    das Handtuch;

    ist von dort.

    rH3CKaa Hrpa — ein kirgisisches

    opajbik

    °[""L.et

    3ABEPNJTB

    rAt-To Tawi — dort irgend wo;

    opaMbim 1

    zu jener Zeit, inzwischen, [j»ljjl,

    ibik]

    Spiel;

    oey

    B I BTOTT, M A T O K I — ich will es in

    [Tub. Schor., von 8 opa-t-Mbiin]

    =

    opaHgbim.

    opaJibikTaH OTKyAa, rAî-HHÔyAb, BT> TO BpeMfl, Me*Ay TtMi. — von dort, irgend wo her,

    opaMaji nacbipy (Kir.) nnp-

    dieses Tuch einwickeln (P. d. V. III, 298,3).

    TO MTCTO, TO BpeMa — jener Ort, jene Zeit;

    opaijbik

    6eT opaiaajibi (Kir.) nojioTeima —

    opaiaajga ca.ibin SepäiH (Kir.) a xoiy ero

    (Osm.), von O J H -

    apa-+-3bik] opaJbikTa

    durch Anbil-

    dung an das kirg. Verbum opa (umhüllen)]

    o p o [Alt. Tel.] =

    opa

    aiwa, Mormia, K0Ji0Aem, posi — die Grube, das

    opuiXpy. (Osm.), von opa

    Loch, Grab, der Brunnen, Graben. 2

    o p o (v) [Alt. Tel. Küär. Kkir.] =

    opa

    opoi —

    1083

    opblf

    1054

    3aBepHyTb, o6bhbsti> — aufwickeln, aufrollen auf

    CTpaHa, iacTJ> CBtTa — die Gegend, der Land-

    etwas, einwickeln; ajTbiH a p s y p 6bua opon

    strich, Welttheil.

    cajgaH ajagbin ajTbiH kajhipiak-ntiJia Ha- o p o n j y [Soj.] =

    opoHibi.

    jbi3UHa c u a n näpßi (Alt.) oui noAapHj-b opoHHbik [Tel., von opo(H)+ibik]

    bt. sojotoH iuaTOKi ne.ieiiKa — die Windel, qaUlKT, BMtCTi Cl 30J0TUH1> HUIBKOMT» — er o p o j (v) [Tel. Alt., von opo-»-j] = CBoeMy apyry 3aBep»yTyio

    lop-roH i y H r ä opojibia kaxrbip (Tel.) luysa

    Tuch eingewickelten Napf zusammen mit dem

    3anyTajacb bt, et™ — der Hecht hat sich im

    goldenen Kasten (P. d. V. I, 93,266); l o c i * ,

    Netze verwickelt; jbiJiaH kojibiHa opojbin j a r

    cÖryH ajajia aHbi apy Kä^äH-Silä opo^bi

    (Alt.) 3Mta oÖBBBaeTCH BOKpyrb ero pyra — die

    (Tel.) IocH bt> iHCTy» n.iamaHHay — Joseph nahm seine Gebeine und hüllte sie in reine Leinwand (Miss.), ' o p o i [AH. Leb. Kiiär.] =

    2

    opaj

    schenkte seinem Freunde den in ein goldenes

    opai

    Schlange windet sich um seine Hand herum, o p o j i ' i w k [Alt. Tel., von opoj-i-Hhik] BbHiiuiMca (o pacTemaxi) — gewunden, sich windend (von Schlingpflanzen); ogojmugbi jok

    H03AB0 — spät; opoi Relßi (Tel.) oht> »maho

    cöc (Tel. W.) npocToe, yaoßonoHaTHoe CJO-

    npHmeji — er ist zu spät gekommen.

    po — ein einfaches, verständliches Wort,

    o p o i [Tel., von opo-+-i]

    o p o j b i u i (v) [All. Tel., von opoJi—i-iii]

    BHiopi b i Boiocan — der Wirbel im Haare. opoiJia (v) [Küär., von opoi-t-ja]

    H3BnjHBaTbra — sich schlängeln. opoJibiuiHäii [Tel., von opoJii.im-Hiäu]

    ono3A9TB — sich verspäten; opoijan ka.iAM oui ono3Aajn> — er hat sich verspätet. o p o i a a T (v) [Küär., von opoi-+-Jia-i-T]

    opoibiniiäH Kiwi (Tel.W.) qe-iOBtin., Heu.iaTfliuiii jo.iroBT,, ne B03Rpamainmiit B3aTbixi Ha noAepwame BeineH — ein Mensch, der seine

    3acTaBHTb ono3iaTb, 3aAep»aTb—sich verspäten

    Schulden nicht bezahlt, der zur Benutzung genommene Sachen nicht zurückerstattet,

    lassen, aufhalten, o p o i j o (v) [Tel.] =

    opoiJia.

    o p o i a o (v) [Alt.] =

    opoiJia.

    opoiÄOT (v) [Alt.] =

    o p o i b i [Tel. Alt., vergl. opbiiiwbi] MJiaaiiiiii c u m , kbki iiac.rli/uniKT, noc.it oma — der jüngste Sohn, der nach dem Tode des Va-

    opoiAaT.

    ters der Erbe ist.

    o p o j n o k [Kkir., von opaj-näK]

    rojoBHott iuaTORi KeuimiH'b — das Kopftuch o p o a a [Bar.] =

    o p o s o [Tel. Alt.] =

    der Frauen, o p o k [Tel.] =

    opa3a. opasbi.

    o p o i n o n [Kkir.]

    opak

    TpouBHKa ahrhxi 3Bl;peii — der Pfad des Wil-

    npeitpacHbiii — trefflich, ausgezeichnet, o p o n o i [Kkir., vergl. xopoH-Tänä (Krm.)]

    des, die Wildspur, o p o k k o i [Alt. Kumd.]

    TaHeui, xopoboai — der Tanz, Reigen. opoM [Tel. Alt.] =

    KanpH3Hutt — launisch. 0 p 0 k T 0 (v) [Tel., von opok-»-Jia] =

    opokTa o p w [Sag.] =

    opaM.

    opa

    npOJIOSHTb Ceßt TpOÜHHKy (o 3BtpfWb), CJtAO-

    ama bt> wpTt. WH xpaHeaifl KapTocjiejia — eine

    BaTb TponHHKoä — sich einen Prad machen

    Grube in der Jurte zum Aufbewahren der

    (vom Wilde), einem Wildpfade folgen,

    Kartoffeln,

    o p o k i b i [All. Kumd.] = opöH [Tel.]

    opokkoi.

    o p b i f [Schor.] =

    opaf

    ooBepTfta, nejieHKa — die Hülle, die Windel.

    1055

    1Q56

    opwH — opy

    'opbiH

    [ T e l . L e b . Alt. S a g . Koib. K ü ä r . ,

    (Dsch.)] =

    1) MtCTO,

    e i a Ort,

    opflbi (Schor.)

    stelle;

    KpoBaTb — die Bettstelle.

    KOTOpOe HTO-HHOyAb 3SHHMaeTl —

    eine Stelle, ot

    O p b l H H b l f [ S a g . , VOn OpblH-HJIblf]

    opyH

    die

    etwas

    o p b i H A a n (v) [ T e l . , von o p b i m - . i a - + - H ]

    B3HTB B0

    einnimmt;

    u t e r o orHa — die

    Feuer-

    B.iaAtHie,

    3aB.WtTb itHl-JHÖO

    in seine G e w a l t nehmen,

    c y opAM J o s e ptKH — das Flussbett;

    in Besitz

    beherrschen.

    TypaHbiij o p A H (All.) (fyHÄaMCHTi Aoaa — das

    o p b i H A b i f [Kumd. L e b . ] =

    Fundament des Hauses;

    o p b i H A y (v) [ T e l . A l l . , von o p b i H - H j y ]

    orrypapga

    opai.iM

    nojiöaAbi (Tel.) h He nauie.ii MtcTa, rAt cI.cti> —

    1)

    ich fand keine Stelle, w o

    MtcTo — w a s sich

    konnte;

    ich mich hinsetzen

    opAbiiiAa (Tel.), opHbiHAa (Sag.) na

    opbiHjy.

    hto naxoABTca Ha CBoeMT. Mtcrft, an seiner Stelle

    «Mten. befindet,

    eine Stelle hat.

    ero MtcTt, BMtcTo ero — an seiner Stelle, an-

    2 ) BtpiILli), ClipaseA-lHBLlii, nOAYOAfllUiÜ,

    statt seiner; cäHi aAaijiibiq o p a b i n a T \ p g y 3 -

    uijü,

    aid!

    (Tel.) n xosy

    TBoero

    nocajmTb xeön na

    mIjcto

    will dich an die

    Stelle

    o m a ! — ich

    deines Vaters setzen! y j i a,ia3biiihii[ o p A b H u a kau

    HOJiAbi

    bu1;cto otiw

    (Alt.) c u u i

    CAlua.KH

    XniiOMi — der Sohn wurde Chan anstatt seines Vaters;

    bt> 3a-

    o p i b i H a n ä p ä p r ü (Tel.) i m

    eMi — leihen;

    opAMiia a . i a p g a

    bt. 3aesn> — borgen; iiaii (Alt. T e l . ) wie es ist;

    (Tel.) B3HTb

    op,;bi-öbua, opjbi-iibi-

    TaKT» K a m ecTb — gerade so,

    n ä u öojbiMiibiii opAbina

    g y s y u ajikbistbin näpin-jaAbiii ö.iaroc.ioB.ma

    uocaAii.Tb

    na

    orryp

    (Tel.) n ero

    coöcrneiiiioe

    urt-

    cto — ich habe ihn segnend auf meinen e i g e nen Platz gesetzt (P. d. V . 1 , 1 2 5 , 2 0 ) ; T y p g a H OpiIblM (Sag.)

    M'IiCTO,

    Spelle, wo ich stand; opAbina

    Tim

    TAI; (i

    cioh.it.



    die

    köC o p A b i n a KÖC, Tiui

    (Tel. Miss.)

    oko 3a oko,

    3y6i

    TOHUbiii — richtig, gehörig, angemessen,

    noe

    cjiobo —

    ny

    cösyn

    ein angemessenes, richtiges Wort;

    opbiHAy

    roAHTca — dieses dein Wort ist ungehörig.

    nac.rtAHHKT> (M.iaAuiiil cbiHi)"— der Erbe, Nachfolger (jüngster Sohn). o p b i H H b u y [ T e l . , von opbiHHbi-t-Jiy] HMliwmiü

    HacjitAHHKa

    1) He

    HMtioutftf

    HtcTa

    ocTa.incb —

    die blossen

    blieben übrig.

    keine

    (ero)

    ro.ibia

    Knochen

    (von

    kocth ihm)

    Erben,

    Stelle

    ha-

    2 ) HenoAXOAauiiü, HeBtpiibiif, HeToqiibiü — ungehörig, unangemessen, unrichtig, ungenau. opiH [ j i j j l i0py

    [-osto-. opa,

    1)

    (Dsch. OT.")] = (Uig.),

    opbiH.

    J J J I

    (Dsch.),

    (Dsch.)

    HMa, BbipbiTaa

    ctMeHi)

    Saalkorn's

    niss;

    vergl.

    opu]

    (S.

    11a

    bt>

    uocKbi —

    S.

    3eM.1l;,

    ä3ic n a p i a

    aji»

    xpa-

    eine Grube, die in

    ist, zum A u f b e w a h r e n des ojijJsLo

    ¿jy^il

    >—c'jj

    uX>')-

    2 ) (Uig.) aMa, TeMHHua — das Loch,

    uaiOAHTtca rAt-JiH6o—sich irgendwo befinden;

    opbiH-Tbip



    S. ü X i ^ U ^ ' o - ^ ^

    WH (\) [ S a g . K o i b . ]

    c5ry

    einen

    bend.

    netiia

    kypy

    der

    Nachfolger hat.

    die Erde gegraben

    setzte sich auf sein Bett.



    OpbIHCblC [ T e l . , von OpblH-HCbl3]

    moh KpoBaTb — mein Bett; o p b u i b i n a OTTyp^y oht> ckn> Ha cboio KpoBaTb — er ?op

    äMäc 9To e.iono TBoe ne

    o p b n i H b i [ T e l . , von o p i . i m - i b i ]

    B a n k ; opbiHbi ero h-poBaTb — sein Bett; o p b i iibiM

    ao.uk-

    nölhig, genau; o p b i i w y c ö c noAxoAfliuee, B t p -

    3a 3 y 6 i — Auge um A u g e , Zahn um Zahn. 2 ) (Alt. T e l . ) KpoBaTt, csaMba — das Bett, die



    nehmen,

    nakTa

    opyjia

    T y A y j 3 a aMbiH jäTCä j o j g a 3.ibixi jnoAeH naAo AepataTb b i

    TeHHHicfc, htoSm moxho

    GefängKäpäK

    KäpäK



    bc1;\t.

    y3axi> h bt>

    SbiJio öeaonacHQ o m p a -

    1057

    opy —

    BBTLca bt> A o p o r y —

    in

    ojirvpfjaH jäpräjiH

    aipaTy

    damit m a n

    HU

    oo.ibnoii — b1;ki —

    sicher sich auf den W e g begeben

    krank;

    öpy

    agpti, a y p y

    niuii dojIbhoh 'ie.ioo p y iiojijvm h

    agpbi, a y p

    6oji1;tf. — schmerzen;

    öpyay,

    ßaiiibiM o p y ^ y

    Aai'i' X a m

    kaprka

    y itieiia

    CTajn. CTapuiwi —

    Kau

    ca.ibin kajijibi

    KaneTeii 3axnopa.ib,

    norAa

    oui

    der Chan Kökötäi wurde

    krank, als er alt geworden (P.d. V. I, 140,i). o p y [Tel Alt., von opo-t-gy] 1) 3anepxi.iBaiiie — 2) neiei ua —

    das Einwickeln.

    die Windel,

    uic.it> oiil ho Aoporl. —

    auf d e m

    W e g e schritt er aus. ° P y k [Tar., J ^ l

    3

    opyk [ j j J

    apbik

    mager, abgemagert.

    HMtiouiiu Aopory —

    opyHAy

    o p y i i A y [Kir., von opyn-i-ly] IlMliKIluiii MtCTO, 3aHHMai01Hiii M1.CT ' IIM'IiKlIUÜi siiaieiiie, nawiibiii —

    eine Stelle haltend, eine

    Stelle

    von Wiehtigker

    einnehmend,

    seiend,

    ich habe ihn an eine wichtige Stell'

    in (in

    hohes A m t einsetzen lassen. [Kir., j j J ^ j j l (Dsch)

    oi. o p y n

    1) (Dsch.) noAyiuKa Ha ct>,ivl; —

    das Sattel -

    kissen (S. S. .¿> j o L j l y

    L

    3) (Ka'\ L )

    einen W e g habend.

    jrrtK (Kar. L. T.)]

    .0

    I ¿/\

    . j j Ü « ^ L » • J^P tjVjl

    die Ba

    , der

    ojipi», KpoBaTt —

    das L.^ei

    ¡I is

    Bett, Myiia op^Hiyijy am.iH r.niip .

    ) — die Ko-

    saken (zum Unterschiede von k a 3 a k , d. h. den Kirgisen);

    (S. S. a L , * . J j i * ^ J ? r ' j ' o p y i [Krm., g j j j K

    1060

    opkopo

    againati

    k a 3 a k , k a 3 a k o p y c k a c k b i p yui

    h bojikh Tpa

    K a p n u t i , KaaaRH

    poA-

    Hue öpaTa — der Kirgise, der Kosak und der o p y i KyHy naTHHua —

    Wolf sind drei Brüder (Spr.).

    n o c n . o p y c a k [Kkir., von o p y c - f - a k ]

    amypa (Ij^ilc) opyiy

    bt. ulicaut MoxappeMi.— das Fasten im Monate

    KoöbMa, KOTopaa noTepa.ta CBoero xepeöeHHa—

    Moharräm;

    eine Stute, die ihr Füllen verloren hat (eigentl.

    o p y i TyTMak AepataTb nocn. —

    das Fasten einhalten, fasten; kanasiak npeai.

    essen;

    (Krm. K.)

    nocTOMi — das

    tcTb

    o p y i janMak, noc.rMHiB

    paai

    letzte Mal vor den Fasten

    6äH k y p y äTMäK-ilä o p y q kanaßbiM

    kt>

    (Krm.) a npiir0T0BH.ica

    nociy

    oahhmt. toj^ro

    Bedeutung

    wohl:

    auf russische

    obi aoh.ii Kopoßy

    c a k cäAM

    Art); 6e3i>

    opy-

    Te.ieHKa

    (Ha pyccKiH uaHepi) — er hat die Kuh ohne Kalb gemolken (nach russischer Art);

    iubi-

    qbUÄagaH 6äHi o p y c a k c ä n KeläuiH!

    pacy-

    iiiyw ero

    Brote auf die Fasten vorbereitet; opyq a t i a a k

    Hanepb! — seine ächzende Stute will ich nach

    oTKpuTb nocrb — das Fasten beginnen;

    opyH

    AajaHiuak BbuepxaTb nocn» — das Fasten aushalten; opyq 6o3Mak (Osm.jHapyuiHTbnocrbdas Fasten brechen; 6y aui coyjy o p y q y n y 6o3Aypyp ara m m a (Tarn BKycHa, i t o oHa) aa-

    Koßbuy

    xoqy

    aohti

    cyxHMixjitöoM'b—ich habe mich mit trockenem

    N

    aa pyccKiH

    russischer Art melken! (P. d. V. V, 64,99). o p y c c y i a a k [Kir.] na pyccKiH iianepi. — auf russische Art. opycny

    [Kom.,

    (Osm.), =

    «>/">«-»$&•«-, ¿paairá

    pers. ^ J J ]

    cTaBJserb r HaöoxHaro eapyuiHTb nocn.—diese

    pacnyTHaa, nyóJHiuaa weHnwna — die Prosti-

    Speise

    tuirte, Hure, ein öffentliches Frauenzimmer;

    (ist

    so schmackhaft,

    dass sie)

    den

    Frommen zum Brechen des Fastens veranlasst; äpMäniläpiH opyqy r i ö i

    Aoaro kskt» apMaH-

    CKiti nocn.—lange wie das armenische Fasten, opyqjy

    [Krm.,

    , o ^ m - t f ^ ! - , opaS^Xa

    öjihah —

    [^y^jjJ

    K0T0pbiü aepwHTi. nocn.

    — der

    der Hurensohn,

    (Osm.), von o p y c n y

    -i-jiyk] paenyTCTBo — die Prostitution, Hurerei, o p y s [ j j j j l (Dsch.)] =

    (Osm.), von o p y n - j y ] qeJOBtKi,

    o p y c n y ogjiy c u a i opycnyjyk

    opo3a

    nocn. — das Fasten. o p y 3 a k [Alt., von o p y c - i - a k ]

    Fastende.

    pycaioifb, Ma.ieBtKiii pyccniii — kleiner Russe

    o p y i c y a [Ad. A., von opyq-t-ci>i3] nenioraMeTaHHHT. — der Nichtmuselmann.

    (Spottname in alten Liedern), o p k a [Koib. Ktsch.] =

    o p y c [Alt. Tel. Kir. Tar.]

    OMypTka, o q y p k a

    pyccKiä — der Russe, russisch; o p y c Til pyc-

    cnHHHbiä xpeßerb — das Rückgrat; a c o p k a -

    cKi« a3bJKi— die russische Sprache;

    cbih

    opyc nl

    (Alt. Tel.), o p y c Töpö (Kir.) pyccKiH

    hbkt> — ein russischer Beamter;

    o p y c k a u (Kir.)

    pyccFiii napb — der russische Kaiser; kapagaH

    jypT

    (Alt.)

    opycka

    napoAi, noAB.iacTHbitt

    pyccKHMi — ein den Russen Volk; ka3ak o p y c

    hhhob-

    ajiTbi jepAäH,

    Ajibini pacToirrajii ero

    (a.ih otjh-

    TenTÍ

    KyckyH-

    cohhhwh

    xpeSen. —

    an sechs Stellen zertrat Kuskun-Alyp ihm das Rückgrat (P. d. V. II, 3 3 4,1058).

    unterworfenes o p k o p o (v) [Tel.]

    (Kir.) itaaaKH

    ne3ä

    ÄJbin (Koib.) Ha i n e m Mteraxi KycisyHi-

    csepRaTb — flimmern.

    1061

    opga —

    O p g a [Soj.] = CIIHBHUH

    ua CBoean. u t e r i ,

    o p g a k [Küär. Sag. Koib. Ktsch. Kir., von o p - H

    Ha 9Toro

    iepe3i CBOB

    Hacuna.ii

    »TO OIIT>

    6oraTCTBa — die Welt

    1) c e p m — die Sichel.

    über diesen Fürsten alle ihre Gaben ausge-

    2 ) » a m — die Ernte; o p g a k ai Mtcuirb maT-

    schüttet (K. B. 14,27).

    Bti — der Erntemonat.

    2) (Dsch. Kom. Kir.) noce-iHTbCH — sich niederlassen (S. S.

    °/VLUji,> opyav (Osm.), vergl.

    opgaH

    KÖII

    nici Kelin o p H a n

    ijaTTbi (Kir.) MBoro .iKueii coöpa.iocb Ha

    » e e m — der Schnitter.

    »TOMI

    M t c r t — viele Leute haben sich an dieser Stelle versammelt.

    opkau] TOJCTaa BepesKa — ein dicker Strick, Tau,

    3) (östl. Dial.) 3annM3Tb utero Apyraro, uepe-

    Seil.

    siiHHTb Micro, nepeiitHHTb — die Stelle eines

    o p g a H i j b i [ j j f l c j j l (Osm.), von o p g a m - H b i ] [ ^ j l '

    ^ßjjI

    Andern einnehmen,

    den Platz wechseln, tau-

    schen.

    KauaTHbiii HacTepi — der Seiler. opgapbiM

    (Dsch.),

    von

    opHak [Uig. Bdg.J nocTejib — das Bett (S. S. ^ J j j I

    op] oKonu KptnocTH — der Festungsgraben (S. S.

    o p u a T (v) [Kir., > S M I Y *

    o p g a J [Sag. Koib., vergl. opyH]

    anweisen;

    Ai-TOJiAH aT n ä p i n Bä3ip opHbinga opHarMbiui Typyp OHT. Äajn. e«y BMH Aif-raabjiu H

    »Heui — der Schnitter,

    ero

    HA3HAIB.IL>

    HA MISCTO

    Be3iipa

    —er nannte es

    (das Glück) Ai-toldy und wies ihm die Stelle

    opgokabi.

    eines

    o p g b i H [Tub. Schor., von op-»-gbiHj

    Wesir's

    o^jjl

    BpcHA atarBu — die Erntezeit. o p g b i B £Sag.] =

    ¿ U ^ l von opHa

    aaTb Micro — eine Stelle geben,

    opgak.

    o p g o k i t b i [Bar., von opgok-i-Hbi] o p g o y b i [Tub.] =

    • (Uig.),

    -HT]

    KpoßaTb — die Bettstelle, o p g o k [Tub. Bar.] =

    yy).

    (Dsch.), pötMTIK (Kar. L. T.),

    . (UjLL . ( j i j ^ i ¿all).

    a

    XaHa Bct

    ruhte an ihrem Platze seiend, dadurch hat sie

    opak

    o p g a k i b i [Sag., von o p g a k n - q b i ]

    1

    1062

    aiTbi Tyfljä H ä q - o k j a p TÖ3y siipi 0TAuxa.ii

    o p k a , OMbipga etc.

    xpefierb — das Rückgrat,

    gak] =

    opHac

    an

    (K. B. 4 , 4 ) ;

    t j t y

    £>jy>

    ^Jyj

    J_,l

    tj^jk/

    (Bb.

    102,16) OHT» B3HJIT. 8T0tT> AOMT. H ÜOCTaBHIb

    opgaj.

    ero

    o p j a k [Sag. Koib.]

    na

    leTBepTowb

    Heöt — er hob dieses

    oöuKHOBeüHuii, He3Ha'iH'reJbHtifi — gewöhnlich,

    Haus auf und stellte es in die vierte Schicht

    unbedeutend; o p j a k maxibif noji-Tbip, o p j a k

    des Himmels;

    joHHbif noJ-Tbip y nero Henaoro CKOTa, y

    ABTB

    Hero HeMHoro Bapo/ia —er hat nur wenig Vieh,

    opaHaTTbuap (Kir.)

    er hat nur wenig Volk (P. d. V. II, 2 7 3 , 9 ) . o p H a (v) [Leb. Schor. Sag. Koib. Küär. Ktsch., (Uig.), ¿ l - Ü J

    (Dsch.),

    von

    opbim-a]

    AEPEBBA

    TäpäK opHarMa (Kar. T.) ca— Bäume pflanzen; 61K a g a m OUB

    BO3ÄBHL'JIH

    BUCOKÜ

    uiecrb — sie stellten eine hohe Stange auf. opnaTbU

    (v) [ p o ^ p a T ^

    (Kar. L. T.),

    von

    opHaT-i-Ji] 6uTb uoca»eHHbiiii — gesetzt, gepflanzt wer-

    1) (Dsch. Uig. Korn.) 3aHHMaTb Micro, 6uTb

    den.

    na MtcrS — eine Stelle einnehmen, an einer

    ateuHoe AepeBo — wie ein gepflanzter Baum

    Stelle sein (S. S. ¿ J , l ^ J ü U ' ayyH

    THHAM

    ¿ U l

    opHan 6y kagaH ö3ä — anbiH

    opHaTbugaH

    räpäK KiöiK Kam» noca-

    (H. 14,9). ' o p H a c [Sag. Koib., von opHa-»-ni]

    opHac —

    1063

    opTa

    Micro, B03crraBHTb, upneecTH B i nopaAOKi —

    cMtHa, Mtu.» — dei Wechsel, Tausch. 2

    eine Stelle geben, die richtige Stelle anwei-

    o p H a c (v) [Sag. Koib. Kir.] 1) (Sag. Koib.) CMtHflTbCfl —

    sen, in Ordnung stellen, bringen.

    mit einander

    o p H y k [ . A a l - t a - . (Uig.), J ^ (Chin.-Uig. Wrt.

    tauschen, vertauschen. 2 ) (Kir.) 3anHMaTb »ltcio — eine Stelle

    5 6 , a)]

    ein-

    uocTe.ib — das Bett,

    nehmen.

    ' o p . i a (v) [Kir., von op-t-.ua]

    o p H a c r b i p (v) [Koib. Sag. K i r . ] 1) (Sag. Koib.)

    AtJia'rb aMy, poBL — eine Grube, einen Graben

    3acTanMTb CMtHHTbCH — tau-

    schen lassen.

    machen;

    2 ) ( K i r . ) HAUHA'IHTB KOMJ'-JIHÖO MICRO (CT> BHII.

    cino — er machte einen Graben um das Heu.

    ua,a. .iHua) — Jemandem (Acc.) eine Stelle an-

    2

    (Dsch.), von o p i i a - t - u i ] = 1). (Osch ) =

    o p j i a (v) [Koib.]

    3

    ö p j i a (v) [Soj. Schor. Sag. Koib.] —

    ö p i a T (v) [Sag. Koib. Sclior., von öp.ia-t-T]

    (v) =

    6a — stehlen lassen, sich bestehlen lassen,

    von

    o p . i a c (v) [Koib., von opJia-»-c]

    opHacTbip.

    BinicTt MbinaTb — zusammen brüllen,

    [ L e b . Schor., von o p u a u i - i - i b i ]

    Mlaifucmiii, Ml;Hfl.]o — der Tauscher, Wechslei. o p H a i n u i b i [Sag. Koib Ktsch.] — O P H O (v) [Tel. Alt. T u b . ] = OPHOT

    aacxaBHTb BopoßaTb, AouycniTb yKpacTb y ce-

    opuac

    (üsch),

    opiiaun-Tbip]

    opuaiuiH

    (v) [ K k i r . ] =

    o p H o m [Tel. Alt. Tub.] =

    a

    o p H o m (v) [Tel. Alt. Tub

    opHouiHM

    [Tel.] =

    ' o p x [Sag. Koib. Ktsch. Sclior.] =

    aBypr, y p r

    no.iocTb pxa BO BiiyTpii meKi. -

    die Backen-

    opuamibi.

    tasche, Mundhöhle.

    opHa. 2

    opuaT.

    1

    o p T (v) [ K i r . ] A'Ii.mi.

    opu. ui

    upbüKKH,

    lauten,

    o

    o p H b i k (v) [Tel. Kuär.. von opb 3annMaTb Micro, 3annMarb

    caijbMtbi

    opiibiknac

    Bt'rpeHHuii 'le.ioBliKb —

    opAbiiwuaii iiay o p T y n i j e r r i

    der l^eind sprengte mir nach und holte mich ein.

    in Ordnung sein, an seiner Stelle

    [Tar. K r m . Kom. Kir

    Sclior. Sag. Koib.

    Ktsch.Küär., ajj^I , o p ß o p T a (Osm. Ad.), (Uig.), b j j l (Dsch. OT.), « Ü H N (Kar. L . T.)]

    'lejoBtut,

    1 ) cepeAHHa, noJioBHHa — die Mitte, die Hälfte;

    HKUOCTOHUHLIÜ,

    kaM o p x a (Sag.), k a n opTa (Schor.) TOHIIO

    Ki;i;i

    yjl'b KOTupai'O HO M> NOPHÄKT,



    k]

    einnelimen; die Stelle einnehmen, die einem

    sein;

    cw/ia

    c3aAii cnaiia-iT. Ha Mena npan. n Aorna.ii sieiia —

    BT> LROPAAKT, 6i.iTb Ha CBOEMI) IIOCTJ'— eine Stelle

    zukommt;

    n

    lisel.

    Micro, 6bin> o p r a

    , o

    Ty^a

    o p r y n K e r n oin> MHMO CKAKAJRB — er

    trabte \orbei;

    o p u o M [Tub., von o p u o - i - M , W

    öiraTb

    Sprünge machen, Sätze machen, hin und her

    opuaiu.

    MtHa, nepeMliHa — der Tau

    ogypja

    nopoBaTb — stehlen,

    opHac ,östl.

    2).

    o pH a m [Sclior. Leb. Ktsch. Küär.] =

    opuauiTyp

    OHI oiiona.n. PBOMI

    Mbinan — brüllen (vom Hornvieh).

    ' o p H a r n (v) [Sclior. Leb.Ktsch. Küär., j U - L i j j l

    Dial.) =

    n m a n op.ia/ibi

    2

    weisen, geben.

    3

    1064

    ein Mensch,

    dessen

    no.ioBHHa —

    gerade

    die

    Mille;

    KyH

    opra

    Verstand nicht in Ordnung ist, ein unzuver-

    (Ad.) no.weiib —

    der Mitlag.

    Kyn

    opra3bi

    lässiger, unbeständiger Mensch.

    (Sag.) no.iAeHb — der Miltag,

    TyH

    opTa3bi

    opiibikTbip

    (v) [Tel. Küär.,

    von

    opnbik-+-

    Tbip] KOWY-HBÖYÄB

    AAIB

    MTCTO,

    HAMAHIIRH

    RTPHOE

    no.inoHb — d i e Mitlernacht;

    a k MajibiHbin o p -

    Ta3biH öp.iaAbni n ä p A i q !

    (Schor.) UO.IOBHHY

    6i.iaro cKOTa TU nan

    y ceon yKpacTb! — die

    opta

    1065

    1066

    Hälfte des w e i s s e n Viehes liessest du dir steh-

    3)

    len!

    mittelmässig;

    o p r a ^ a H ß o b i ä K (Osm.)

    a t - w n . Ha ab1;

    cpeAui», iiocpeACTBeHHbiä —

    poRHbi» nacTH — in zwei gleiche Theile thei-

    der Mittag;

    len;

    (Osm.)

    opraci.ui

    MagaH

    6ep!

    (Kir.)

    uo.ioBHHyl — gieb mir die Hälfte! 3biH

    tj't

    äThy

    ai

    Kiati!

    (Uig.)

    Aaii f n t

    o du guter

    o p T a k o . i (Sag.),

    cpeAHii

    der

    mittlere,

    (Schor.) no.iAeHb —

    ua.ieivfc —

    opra

    der

    iiapMak

    Mittelfinger;

    iadii

    opia-

    o p T a T o i ^ a (Schor.) cpeAH nupuiecTBa —

    jiepwH

    cepe-

    ten beim Mahle; o p T a jäpAa. (Osm.) bt. cepe-

    AHiiy at.ia, ri.i xopoiuiii He.ioBtM,! — halte die Mitte der Sache,

    opra Tyiu

    Mann!

    (K. B.

    84,9).

    A H H t - i n der Mitte; o p T a T y i a a r y p y i i (Sag.)

    lipo-

    KeUi

    l

    bt. no.iHO ib oht. BCTa.ii — u m Mitter-

    nacht stand er auf; o p T a acauli

    2 ) pa3CT0Hnie MeJKny ABywa npeAMeiaMW,

    mit-

    cpeAUHKT. — der Vermittler;

    (Ad. A . ) iio-

    o p r a 6 o i (Osm.)

    nieray roKb — der Z w i s c h e n r a u m zwischen zwei

    cpeaiiiii p o c T i - der mittlere W u c h s , die Taille;

    Gegenständen.

    o p i a ßoijiy (Osm.) cpeAiiaro pocxa —

    OpTa

    (i>aKT> a p a ) ct. itpiixa-

    JKaTe.lLHUM b Mt.CTOinil'HieMl uaae)KH oöpaayioxT. H a p t i i a

    pa3.H11Hbie CBOH h lioc.rtc.ioi'H.



    gross;

    Hee cocTOHHie, cpeAiiaa

    pywa —

    die verschiedenen Casus von o p r a (wie a p a )

    nicht arm und auch nicht reich;

    mit possessiven Suffixen bilden Adverbien und

    idilli,

    Präpositionen:

    cpeAuaro

    a) (Dat.) opTashiiia, opTachiHa

    ah

    —mitten, mapif

    oin

    opTa3bwa

    iwewAy

    ßpocH.ics cpeAH BoiicKa —

    er

    waif sich

    opia

    kojuibi

    cocxohhìh,

    habender Mensch;

    i.imi

    wohlhabend, o p r a lia.i.n>i

    (krin.)

    cpe.iueii

    pyKH

    He.ioBi.itb

    — ein wohl-

    o p r a ftipàK (Osm.) r p o n , -

    siaqxa — d e r Hauptmast;

    o p t a j à l K a i i (Osm.)

    cpeAtiiii n a p y c i — das Mittelsegel;

    o p r a li al

    6ap,u>iM

    (Osm.) uocpeACTBemio — mittelmässig; o p T a ljä-

    ii noiuen. bt> napoAT> — ich begab mich

    mì (Osm.) ueHTpa.ibnaa iwe'iexb — die Centrai-

    mitten in's (Kir.)

    cpe-

    Kip/ü (Schor.)

    mittel-

    o p r a haji, o p r a k o . i ( K i m . K . ) c p e A -

    Heer,

    toh

    oprachiHa

    mitten in's Volk.

    Moschee;

    b) (Locat.) opTa3i.ni/ui, o p r a c b i i i A a cpeAH —

    peuKiii

    mitten, zwischen;

    nwxT.) — das Mittellürk sch, das T ü r k i s c h der

    luo.iy

    (Kir.)

    poAa — er sehen;

    \ajik opTaci.uiAa n o p y H -

    out war

    iie BHAein. 6bi.n> cpeAH Hazwischen dem Volke nicht zu

    opiaMbicra

    iiojiam

    (Sag.)

    oht. ctoh.ii

    MewAy iiasiH — er stand zwischen uns; ¿ a

    aui-

    opTa

    a3biKi

    Mittelklassen

    rypKia

    («eray

    (Osm.)

    cpeAuiii x y -

    h3mkomt> napoAa h

    (zwischen der Sprache des g e -

    meinen V o l k e s und der der Gelehrten);

    c a g b i u i T b i f (Schor.) uoiyyiHHwii — nicht recht

    4)

    h

    Mitte, zwischen, zur Hälfte; noe o p r a

    i!Hi;aKoii

    m

    ¡hoii

    kein F emder

    hc

    naxoAii.icH

    war

    »leniAy iihmh —

    zwischen

    ihnen

    (H.

    1 5 19). c) rac

    ii.ia'• MeasAy — d u r c h ;

    (Sag.)

    (adv.) cpeAH, MeHtAy. iiono.iaMb — in der

    vewAy

    iiapoAonn. —

    40ii

    op-

    opTa.'iwiuan

    durch das \ o l k ;

    opTajiapi.niAaii OTyn ö a p A b i ( K i r . ) o m npo-

    hiimh — er g i n g toii opTacbinji,aH

    cokTbt

    (Schor.) oht. yAapH.1T> ero siemny rjia3aiun — er schlug

    Ablativ) opxasbiHAaij, opra3biHHaii,

    opra

    bei Verstände.

    n a v hi j a r o p r i u i a p h i i u a ojiapHbiii ( K a r . L )

    un

    yqe-

    ihn zwischen die A u g e n ;

    najiaiibi o p i a

    ylaatàìi!

    caAbiuikan

    (Schor.)

    pa;ulunMi.

    irono. Kyiu-iiiiaro peóenKa ! — lasst uns das gekaufte K i n d in zwei Hälften theilen! 5)

    (Osm.) oÓJiHOCTb, nyÖJiHHHOCTb — das A l l -

    wejrb Me.t;Ay

    zwischen ihnen

    gemeine, die Oeffentlichkeit, r ä i i A i c i i d

    hindurch;

    uibikTbi

    aTMak

    noKa3axbca ny6.iniHo,

    oht. Bbiuie.ii H3i cpeAbi iiapoAa — er k a m aus

    CBtTT. —

    sich in der Oeff ntlichkeit zeigen, in

    dem Volkshaufen heraus.

    die Oeffentl chkeit treten; o p t a t a l i

    (Kir.)

    opxaja

    HBHXbca bt, räTipMäK

    opTak

    1067 ymaTS — fortjagen; H3BtCTUUHl, Bcfexi —

    opTaja

    ÖUTb

    läKMäK

    UpeAHeTOHl»

    bekannt sein,

    Oeffentlichkeit sein,



    mannsgesellschaften mögen wiederum umher-

    ÖUTB'

    ziehen I (Jarl. d. Tokt.);

    KacawuiHHCH

    KäHäm j ä c i c i

    ein Gegenstand der

    offenbar

    opTaga

    sein;

    1068

    optaHii

    Abik

    OJ BaxTTa

    PähyM

    U l i M m a i j a 3 y B i y aa kaH-

    opTakjapbi

    ajiapHbiH

    BI

    BTO spena

    c a j i M a k , k o M a k (Krm.) BHÖCTH BT> TOBapame-

    PexyBb, coBtTHHKb, UiHUinaä, nucem, B jipy-

    CTBO, B i

    gemein-

    rie H I I TOBapeuiH—zu jener Zeit Rechum, der

    änici

    Rath, und Schimschai, der Schreiber, und ihre

    oomyw Kaccy — in einen

    schaftlichen

    Fond

    einzahlen;

    ajiap

    o p T a j a OJ 6ii{ p y ö ä l c a J A b u a p

    OHH oöa BuecjiB B I oömyio Kaccy AecaTb TMc a m pyöjieii — sie haben beide in die gemeinschaftliche Kasse zehntausend Rubel eingezahlt; opTa^au

    auiasiak

    übrigen Mitbeamten (Esr. 4,9).

    (Krm. K.)

    (Krm. K.) JKHTB Ha oömia

    2

    opTak

    [Sag.]

    BnepeAi, AaJibiiie — vorwärts, weiter. opTakjam

    (v)

    [^»¿libjjl,

    opPui^iui^Jiu^

    (Osm.), von o p T a k - f - a a - t - i i i ]

    cpeACTBa — auf gemeinschaftliche Kosten leben;

    coeAHUHTbca AJia oöuiaro AtJia,

    6y

    mecTBo — sich zusammenthun, etwas gemein-

    Macpv o p r a ^ a H i b i k r b i (Krm.K.) S T O T I

    paciOAi. Ausgabe tragen;

    OTueceni

    Ha oömiit cqen. —

    diese

    hat die gemeinschaftliche Kasse zu opTaaaH Ha oömia cpeacTaa —

    allgemeine

    Kosten;

    opracbiHbi

    ycTpoHTi. — einrichten;

    auf

    6y.iMak

    o p r a ^ a ojiMak ötiTb

    upeAneTOMi ooiuaro pasroBopa — ein

    Gegen-

    stand des allgemeinen Gespräches sein; o p T a j a

    cocTaBBTb oö-

    schafllich unternehmen, sich assoeiiren. [^iljL"J}\

    oprakjambi

    (Osm.), von o p T a k

    -t-jaiu-Hbi] 1) cooöiKHOCTb—die Gemeinschaft, Association 2) no poBHUMi. MacTflMi—zu gleichen Theilen. opTakjbik

    [ j l i l i j j l , o p P a i f i j , ^ (Osm.), vqn

    opTak-i-Jibik]

    AÖHMäK BeprtTbCH no BtTpy—den Mantel nach

    oöutecTBO, ToproBoe BJH upoMuimieuHoe oömee

    dem Winde hängen;

    upeAnpisTie — das Handelsgesellschaft, Actien-

    yjiy o p r a 0TKpbiT0e MO-

    pe —das weite Meer.

    unternehmen,

    6) (Osm.) poTa BoücKa HHbinapoBi (STO BOB-

    o p T a k j b i k öä'jiaMak

    CKO pa3AluiflJiocb Ha leTbipe Kopuyca, COCTOH-

    ja, 0Öpa30BaTb oömecTBO — ein gemeinschaft-

    maxT. H3b 2 2 9 opia) —

    liches Geschäft unternehmen, eine Handelsge-

    eine Abtheilung des

    Heeres der Janitscharen (dieses Heer zerfiel in

    [Kir.,

    Jjljjjl,

    o p ß ^

    (Osm. Usch.),

    ptt-fiN (Kar. L . T . Krm.), von o p T a - i - k ] 1 ) oömiB, BMTCRT — gemeinsam, gemeinschaft-

    sellschaft bilden,

    o p T a k u b i J i [Tob., von o p T a k - f - i b u ] OTBtcHbiB,

    perpendicular.

    ojiMak yqacTBOBaTb, öuTb

    co-

    yiacTHHKOMi, naiiIUHKOMI — (heilnelimen, Theil-

    opTag

    oepueHAHRyjapHbifi

    [ ^ l i j j l (Dsch.)] =



    opTok.

    opTaH k o j

    Ha oömia CpeACTBa — ein auf gemeinschaftliche

    Mittelfinger; opTäH caJia (Sag.) id.

    Kosten ausgerüstetes Schiff; 6ä3ipräa

    opTak-

    apiejH u y e n onaib xoAan>l — deine Kauf-

    lothrecht,

    o p T a H [Sag. Schor., von o p r a - f - H ]

    n e h m e r s e i n ; o p T a k rämici cyAHo, ycipoeHHoe

    jiapbHj T a g b i j y p y i n c i H l ä p ! TBOB KyneiecRie

    ge-

    meinsame, der Gefährte.

    2) (Osm. Dsch.) coynacTHHKi — der TheilnehopTak

    opTak-f-si]

    cpeAuiä, oömiil, TOBapemt — der mittlere,

    lich, zusammen.

    mer;

    Geschäft;

    npeAnpauaTb oömie A"t-

    o p i a k t i [ ( j f ' l ö j I (Dsch.), von

    vier Corps, die aus 2 2 9 Orta bestanden). 'opTak

    gemeinschaftliches

    opTaHHa

    (Schor.)

    cpeAHiä n a j e m



    der

    (Osm.)]

    ropTeH3ia — die Hortensie. o p T a H i i [ ^ j f ' l ö j l (Dsch.), von o p r a H - m i ]

    1069

    OpTaHliliK

    1070

    OpTO

    cpexBiit, nocpeAHHKi. — der Mitllere, der Ver-

    cTynaTb Kam 7Ke.iaTe.ibHo — das Feld frei fin-

    mittler.

    den, nach Belieben handeln.

    opTaHiiliK

    [ j J L s ' b j l (Dsch.), von opTami

    Feld, der Horizont; opTajibik agapflbi AeHb

    -+-ÜK]

    pa3CBtTaen. — der Tag bricht an;

    nocpe^HHiecTBO — die Vermittlung. opTanya

    3) (Osm.) OTKpuToenoje, ropH30Hrb—das freie

    [IHai[ MblkTI.1



    opAy o p T O A O i j M [Tel., von o p T O - t - A o - t - g h i ]

    Alt.) OHT> BblUie.1T. H31

    HaxoAfliuüica

    epe AH i m . — er k a m aus ihrer Milte heraus. 3 ) cpe/uiia, nocpejtCToeHiiuii — mittler, mittelmässig; o p r o K y n (' el ) no.meiiL — der M i t tag;

    opTO

    KyH-kaH (Alt.)

    'ryn opro

    nojiiioqb — die kapaku.i

    Kioin>-Xain>

    CBOIO

    Aaji

    ndpßi

    npeispaciiyio

    opxok

    [Alt. Tel.] =

    op'roHbikjbik

    ö p r b i [Tel.] =

    no.moqb — die Mitternacht.

    opTak OPROLTTO BM1>-

    öpTka [Schor.] =

    cniiHHoii xpeöeTb — das R ü c k g r a t ,

    [Alt. Te'., von o p T o k - 4 - J i y ]

    2

    opAa

    vergl. o p a y BT,

    1)

    CKa3Ka\T>. HO lieuoHaTHoe casinsn. AjiTaHnasn. ein ehrendes Ep. heton des B o g e n s

    Märchen angewendi t wird, aber selbst unverständlich ist;

    ceca

    kyp'iani.iii

    ciiOil

    hängte

    [ B a r . T a r . K i r . Ad., o ^ j j l (Osch.), viel-

    leicht dasselbe W o r t als das vorhergehe de,

    Kowal.)] ynoTpeö.ineMoe

    nepiibiii

    das in

    i peKpacHbiii

    sich den schwarzen

    .lyni

    trefflichen



    das m o n g .

    ABopein, —

    2 ) (Dsch. Ad. T a r . ) Zelt

    des

    opTokuibiii

    OUT. naRtcH.Tb

    und

    (Bar. K i r . )

    der

    Palast,

    das

    na.iaTna cyjrraiia —

    das

    Schloss.

    den Altaiern

    kapa

    ajiAi>i

    op,;o

    iiopa JKiiB0THbi\i> — die Höhle der Thiere.

    büffle, tout d'une pièce d'un bout a l'autre.

    Jiyna,

    öpkbi.

    ' o p i t a [ K i r . Bar., von o p - t - ? ] =

    doni la face ìnlérieure est faite de corne de

    na3Barie

    öpka, oijypika, oMypTka

    ö p i ' k b i [Tub.] =

    oöuiiii — gemeinsam, gemeinschaftlich.

    ja3t>iH

    oöbipn.i

    poAT» nHBa — eine Art B i e r .

    o p T o k u i i . i H [Alt. vergi, mong. jvfHftfo'Vi , (are



    [Tel., von o p r o M b i k - n j i b k ]

    nocpeACTBeiinocTb — die Mitlelmässigkeit.

    erfc, cooöma — in Gemeinschaft,

    lio'ienioe

    opraMi.ik.

    o p T b i i i [ S a g . , von o p r a - f - x y i i ]

    d. V . I, 16,209).

    oóu(Hocxb — die Gemi inschafl;

    op r o k T y

    der

    Mitte befindlich, mittler.

    cpeAHioio AOMb — K u n - C h a n gab seine treffliche mittlere Tochter ( P

    BT. cepeAHHt, cpeAiiiü — in

    o p T o i d h i k [Tel.] =

    Mitternacht;

    najiasbiii

    1072

    Sultans;

    c-^L

    ^

    Tbiii

    er

    entkleidet im Zelle;

    i e » A N . BT.

    maitre" d'hötel

    l ^ j j l

    (Abg. 1 0 7 )

    Ha

    Bogen

    ^

    NAJIATKT —

    (S.

    cy.rraHT. pa3Alder

    Sultan

    lag

    o ^ j j l (C.) matrone S.

    erklärt

    durcli

    um (P. d. V . I, 1 2 , 5 9 ) . s

    o p ' r o i j o J i [Alt., von o p r o H - n k o j i ] cpe/wiii na.ieivb — der Mittelfinger,

    opjia.

    Hepa TKHBOTiibixT. — die Höhle der Thiere.

    o p t o i i [Alt. T e l . ] cpeAuirf — der mittlere;

    opAa (v) [Kir.] =

    o p A " [Tel.] = = 'opAa

    opTOii

    koji

    (Tel.)

    'opAy

    (Uig.), xaHCKau

    ¡TaBKa,

    0 p i 0 H najiù3biH I l ä p a i A i i - X a i n . BWAajn. CBOIO

    Jiarepb \aHa — das Zelt des Ghan's,

    ^chloss,

    c p e A H i o w A o n . — A i - C h a n gab ihm seine mittlere

    das Lager des Chan's; k a j y KÜHT yjiyra OPAY

    Tochter (P. d. V . 1, I 6 . 2 0 2 ) ;

    k a p u i b i .jäp-a

    cpeAiiiH na.iem. — der Mittelfinger;

    Ai-KaH

    opron y j y

    ja-

    1 ) najiaTKa

    vana,

    (Dsch.)]

    ABopeub,

    (Uig.)

    Bct. ropoAa,

    iueMeua,

    ebm

    x.nicKia CTaßKii, Anopubi H 3e»un — a l l e Stadie,

    BO IBPATHICTI — als sein mittlerer S o h n z u r ü c k -

    Slämme, Chanssitze, Paläste und L ä n d e r (K. B .

    kehrte (P

    5,18); M y H y i j - K i T y p y k j i h i k , k y p , o p A y , ä l i

    iibiii K a l a l a

    (Alt.) KorAa cpeAiiiü ero

    d. V . 1, 8,17).

    o p T O J i h i k [Alt. B a r . ] OCTDOBT» BT. pfcut — eine Insel i m Flusse.

    — T y n acJii.i i i ä c i m i H j y p i M i a i T i l i (Uig.) o muinurfc

    ero, o AOCTOHCTB!;, xaiicKoii

    cTaBKt,

    n a p w t i i o n p o H c x o m n e M H e r o , Miioro r o B o p a -

    nycTb

    j h — über seinen Wohnsilz,

    repoii! — möge er von mittlerem W ü c h s e

    Volk

    und

    seine Herkunft,

    worden (K. B.

    7);

    Rang,

    Chansitz,

    ist viel

    gesprochen

    Käliu TäKTi Ä H k

    Typyp

    oiiT) öy/ieTT. cpeAHaro p o c i a n c . i a B i i u i l

    ein trefflicher Held sein! (K. B . 8 4 , 1 ) ;

    MyH^ak

    iiot

    äp3ä

    op„ny K ä p ä K — n o a y

    opjy

    sto tbki,

    110x3a n o j i y p

    so e r r e i c h t e e r d e n F ü r s t e n s i t z des E l i k ( K . B .

    A o j w e i r b 6biTb c p e n i a r o p o c i a , ecüH o h i cpe/t-

    27,20)

    (1f

    n a r o pocTa, t o bto jiynuie — da es so ist, m u s s

    Tan^a

    äpypAä

    Uig.-Chin. Wrt.

    n n c a J H — als

    53,

    6iTiKläAiMi3

    a);

    opay

    ( J a r l . d. T o k t . )

    b i Taut,

    mm

    d i e O r d u i n T a n a stand,

    »to

    haben

    (Dsch. Osm.)

    (S. S.

    .iarepb

    • J *

    kypmak

    (Osm.)



    das

    Kriegslager

    ^ j j y

    op.ay

    ;

    nocianiiTb

    L a g e r aufschlagen;

    .iarepb



    op^y kaji^bipMak

    ciiflTh .iarepb — das L a g e r a u f h e b e n ; liyiwajyn

    ein

    BOiicKa — e i n

    koj

    Flügel

    op/iy

    des

    nyij-Aa

    na3agbi

    eine

    .iioah

    MoryTi

    ny

    sein,

    er

    oirb

    mittleren My-

    opay Kiwi — ny

    ny naim.uj iuii

    At.ia

    KpoMl>

    opAy

    3thxt>

    ecTb

    sth cpeAHic

    GoraTura



    iie

    ausser

    d i e s e n g i e b t es n o c h L e u t e v o n m i t t l e r e m V e r mögen,

    op^y-i

    R e i c h e n gleich zu thun

    d i e s e M i t t l e r e n v e r m ö g e n es n i c h t d e n

    das

    ( O s m . ) (JniaHrii

    T03yjiga

    naAbinia

    ist

    cpeAnaro cocToania,

    coBepuiaTt

    AypMäry

    Heeres;

    Wuchses

    (Osm.)

    ( O s m . ) nMifepaTopcKiii j a r e p t —

    kaiserliche La^er;

    mittleren

    Korjia

    W u c h s e s , so ist e s b e s s e r ( K . B . 8 4 , 6 ) ;

    kbiJiyiaac

    w i r dies g e s c h r i e b e n . 2)

    er

    äTKypäK

    und

    ka.iLi

    o p i y r j a ( U i g . ) o i n . A0111e.11> ao CTaBKH 3.roisa —

    Korjia \ a i i c K a a CTaBKa 6buia

    naijiap Töräl

    (K.U.

    jyri

    158,14);

    opayga — ny

    köopAy

    apjaga — Hbigaiga

    KöAyp-

    Märy o p j y j y r i — ibigai ölrii anbin

    y3ylni

    o p A y c y i i a 6 ä f j 3 ä p (Osm.) s t o noxo»;e ira n a p -

    Köri — Hbigai äp K y A i U i M opay nojiyp



    CKÜi .iarepb — dies ist e i n e m k a i s e r l i c h e n L a g e r

    ny



    ähnlich;

    qbiFjai o p a y noji3a n y op,ty n a j y p —

    opAy

    OJiwyiii ß a s a p OJiMyui

    (Osm.)

    9TÖ «i1;cto CAt.ia.i0Cb J i a r e p e n i t , 6a3apoMi, t . e .

    ny

    opAy

    nip

    opAy

    ac

    kliii

    Thiii3a

    nai

    naijbik nvjiyp

    nojiyp

    najvaa

    ne n a . i a r a i i öpesia

    3to oneiih o»HB.ienHoe M i c r o — d i e s e r O r t ist z u m

    6oraTbi\T> Ha cpeAitee coc.i0Bie,

    L a g e r , z u m B a z a r g e w o r d e n , d . h. das i s t e i n s e h r

    c o c j o ß i c n3neM0!KeTii h n o r a ö n e r b ; ne i i a . i a i a i i

    belebter P l a t z ;

    opeiwa cpeAHaro

    6ypaa,a o p a y M y B a p ?

    pa3Bl; 3,il;ct . i a r e p b ? 3At>eb o i e n t ist h i e r e t w a e i n L a g e r ? lebt;

    hier

    ist

    (Osm.)

    oatnajeimo— es sehr b e -

    op/iy k a 3 b i c h i (Osm.)

    er

    hat

    tojkhtch;

    ec.iH

    Lager

    Feinde;

    (HbiHtinHee

    ßoraTCTBO,

    ec.m

    cocJioBieMi, nie,

    a

    ec.ni

    Armeecorps

    ist jetzt

    in

    ' (Uig.), v e r g l .

    ssig;

    uoam opAy

    reibt

    vor H u n g e r

    opTa]

    cpeAHiä, nocpeACTBenHbiii — m i t t l e r ,

    fi1;;im.iü

    oho naiiACTT.

    OAt-iaerca

    oöoraTHTca

    cpeamiHf,

    cpeAHee c o c . i o -

    oSorarnTca cpeAnee coc.ioßie,

    sich

    mit

    to

    nicht

    den Lasten

    der

    Reichen,

    der MitteJsiand

    auf

    u n d geht

    belaste nicht die A r m e n m i t den

    L a s t e n des M i t t e l s t a n d e s , sonst s t e r b e n d i e A r m e n

    s i e b e n O r d u g e t h e i l t ) ( B . d. M . ) . opAy

    ohh

    ßlijuibixi.,

    otjoxhcti,

    TorAa

    den Mittelstand sonst

    Heer

    0

    iiapoÄi) Tnoii 6 y « e T i öoraTMMT» — b e l a s t e tv-

    völlig unter;

    türkische

    no3a6oTaTca

    iieMitoro

    p e u K o e BoiicKO pa3Al;.ieHo na ceMb opAy) — e i n (das

    totah

    coc.TOBie

    Kasi-asker.

    (Osm.) apweiicKÜi K o p n y c b

    ötAiiaro,

    y Hero

    /ipcBimi THTy.n> K a 3 i i i -

    a c K e p a — d e r alte T i t e l des 3)

    viele

    na

    öt.AHbiü y s i p e r t c i ro.roAa h Kopeub e r o y i u i H -

    cji't-iaioTca cpejuiHMT> coc.ioßieMT., e c . i n c p e A i i e e

    o q e i i t Miioro B p a r o B i — e s ist ein g a n z e s gegen ihn aufgestanden,

    coc.ionia

    Torna cpejinee

    (Osm.)

    6 y r y n op/iy y 3 ä p i n ä k a . n k r M

    R03CTa.n> npoTHBi» uei'o u t j i b i ü .iarepb,

    2

    1074

    opay

    1073

    mittelmä-

    noji3a j a n a u j b i k

    nylyu!

    und

    ihre W u r z e l

    zerreisst;

    wird

    d e r A r m e g e p f l e g t , so w i r d e r z u m M i t t e l s t a n d e , ruht

    der Mittelstand

    e i n w e n i g aus, fiS

    so

    findet

    1075

    OpAyKäHT —

    er Reichthum;

    1076

    opcbi-i-napcbu

    wird der Arme zum Mittel«uT^J

    stände, so wird der Mittelstand reich, wird der

    IjjUu-jj^», bi

    jl

    liljl

    Mittelstand reich, so wird auch dein Volk reich

    (Bb. 161,15)

    CatiapnaBAli h Byxapt

    (K. B. 158,16-20).

    BT> OKpeCTHOCTH HXl ea3UBalOTT) OKpyi'a, 1131

    n

    KOTopbixi) COCTOHTT. 6o.ibinoe rOCVAaptTBO, «Ty-

    OpAyKäHT (Uig.).- ^ ^ W

    MEM», a BIT AUAHAHTAHT H B I K a m u a p t B BT>

    (Osch.)]

    opAHHCKiii ropoAi =

    ropoAT. KawKapi. — die

    ÓJH30CTH HXT>, «OpMHHT.», BL THHAOCTAULI ICS^J

    Töp-

    —in Samarkand, Buchara und den umliegenden

    Ordu- Stadt, d. h. die Stadt Kaschgar;

    AyHii nau opAynänT kaHbi näK MaTkbiH

    Ländern, nennt man die Bezirke, aus denen

    — ^ » j ^ ) a j y p leTBepiaa rjiasa

    grosse Staaten bestehen, «Tümen», in Andid-

    roBopnrb o nosBaxk

    Kua3fl,

    opaHHCRaro

    xaiia

    shan, Kaschgar und der Umgegend «Ortschin»,

    ropojia — das vierte Capitel spricht von dem

    im Hindostán

    Lobe des Fürsten, des Clian's der Ordu-Stadt

    oj^síl

    (K. B. 8,8) (vergl. ^ ¿ L

    j ^ . J g .

    XAHHAU B . B . T p H r o p t e B a .

    Kapa-

    TpyAM BOCT. OTA.

    HuinepaT. Apx. OömecTBa. 1 8 7 4 . Crp. 2 4 8 . ( j j » J i J ^ f ü J T js^jt^jf ohy k'l

    Po ^ c

    M

    (S. S. o-iljli^ j ¿ j L - l y i . í t i f j j

    ¿,1ij, j ¿xijj —Backbord (Lh. d l C j opAyJiaT

    (v) [ « - ^ T i . ^ ^ y p i - j

    (Uig.), von

    opAyn-JiaH-T]

    ,jL);

    Jyo o j * S

    opea äTMäK oópaTRTt 6opAT> cyAHa KT.

    BtTpy —die Seite des Schiffes nach dem Winde

    noHH3HTt —herabdrücken; opAj'JiaTka uiäKcic

    wenden (Lh. j J u M (Uig.) 3.IHKT> 0AHA«AU CNAT-II OAHUI — eines Tages sass Elik ganz allein da

    upmoisi y

    (K. B . 4 1 , 5 ) ;

    ojiTa'lä öa.ibik

    ayjiaMak yanTb puöy — Fische angeln;

    ojiTypgaHbiM o 6 a j a p ,

    kaHbiM öagbip n,anak

    OJiTa

    6ac-

    (Kom.) rAi a cns;y,

    jyTMym ß a j i t i k r i ö i OHT, naKT> pu6a, upor.io-

    3T0 B03BbinieHH0CTb, Ha HeMT» CTOK), 3T0 MtA"

    THBuiaa KpioioKt yA04Kn —er ist wie ein Fisch,

    Hbia caHH — worauf ich sitze, ist ein Hügel,

    der den Angelhaken verschluckt hat

    worauf ich trete, ein kupferner Schlitten (C. C.

    (Spr.);

    ÄaiMa ojrracbi äliHAä-Aip o h i Bce «epatHTi

    145,5);

    ^jyi

    »^j^lijl

    O j

    L

    yAoiny B I pysaxi, oirc> Bce TOTOBT. oöiiaHbiBaTb JiMAeii — er hält stets die Angel in der

    ^ j J y

    Hand, er ist stets bereit die Leute zu tauschen

    ocepAHJica, Apyraa AtBywüa esiy He noHpaBH-

    0JiTa

    l^cll

    (Rbg. 8,16)

    Xapnct

    .lact, H OHT. CKN. B I yro.n> aAa H CTajn> MO-

    (Spr.). 2

    J^L«

    [dJÜjl, o j ^ P w , okia.

    (Osm.),

    .WTbca — Harith wurde zornig, fand keinen

    aus dem

    Gefallen

    ital. «volta»]

    an dem andern Mädchen,

    sondern

    1) ABHHtenie Kopaika Ha npaBo N Ha .I£BO, OOO-

    setzte sich in einen Winkel der Hölle nieder

    pon» Kopa6.in; ADHHteme Booßme — die Bewe-

    uud beschäftigte sich mit Beten; Agai-KaHßbiH

    gung des Schiffes nach rechts und links;

    ß a i ö i i ä , qaTbipbiHbiH iiitiAä ojrrypgaH eKäH

    die

    Bewegung überhaupt; ojrra äiläMäK, lajiMak,

    AäiT (Kkir.) weHa Araü-XaHa cHAta BT. na-

    koMak, Bypmak jiaBnpoßaTb — laviren;

    .laTKt — die Frau des Agai-Chan sass in dem

    aj'ak

    Zelte (P. d. V. V, 5 3 9 , 4 3 0 ) .

    OJiTacbi NAJMAK IOÄHTB B3A,U H BNEPEAI — auf und ab gehen; riTMäK

    6 i p i öTä OJiTa i l ä Käliu

    B03BNATHTBCA

    BT> pa3roBopt

    Bce HA

    2

    o l x y p (v) [ T a r . , ¿ L , y Ü , l

    (Dsch. OT.)]

    1 ) caAHTbca, cnAtTb — sich setzen, sitzen. 69

    1091

    olTypyl' —

    otapa

    2 ) ¡KHTb, apoxBBaTB, ocTaHOBHTbcs — wohnen,

    19,19)

    sich aufhalten, verbleiben.

    nue,

    ^jJjjyÜjl

    J%nj\ ¿ ^ i »

    biSL^I

    ify

    o j r r y p g y n [Kom. 5 4 , 1 1 9 ,

    (Bb. 5 4 , 2 0 ) fffccisojiLKo

    Aneii, nona 3HM0BKa He 6 b u a npHr0T0B.aeHa, HU npocToajH Ha j y r y — einige T a g e

    lang,

    ojTypgyc

    von

    oji'rypymyMHy

    opaM^a

    Korna

    Tyäacai

    Ha y ^ m t

    (Kom. 1 9 7 , 7 )

    h ycTpoH.ii.

    [J^jy^J

    olTypym

    "olTypym

    (Dsch.)] =

    OJTypym

    OHI> nocaAHJT> ee n p e a i CBOIMI

    (v), [ J - j j ^

    o l T y p g y 3 [Tar.

    (Dsch.), von

    ohyp-ngys] (Dsch.),

    von o l T y p

    1 ) nocaAHTb — hinsetzen.

    -Hill]

    2 ) noceJBTb — ansiedeln.

    HacejiBTtcfl — sich niederlassen, ansiedeln. olTypyuilyk

    [ j ^ ^ y J , !

    ' o l T y p T (v) [ j U j y J , !

    (Dsch.), von o h y -

    »HjiHiue, noce.ieme — die Wohnung,

    Aufenthalt, die Ansiedlung; ¿ j L i j j j ^ j l (Bb. 3 7 7 , 1 2 )

    der

    I ^ J *

    A Ä (Kom. 1 9 6 , 2 )

    Hissar

    (Bb. 4 2 , ^

    angesiedelten

    ¿ j U j j ^ J

    ¿jjl

    jieHa, aiHBymia Ha p t u t

    M0Hr0Jiu,

    Mongolen;

    (Bb. 1 7 6 , 2 1 ) EapaHt

    nje-

    — die

    am

    B a r a n f l u s s e angesiedelten Stämme.

    [pjylJ

    (Dsch.), von 0 J i T y p - H M ]

    J ^ p j & l

    hat sie

    selbst vor

    sein

    j/

    hinsetzen.

    o . i T y c [Kkir.] =

    0Ty3

    TpHAuaTfc — dreissig. olry3 [j/Jjl

    (Dsch.)] =

    0Ty3

    TpHAuaTt — dreissig. 0 J i T y 3 i H i i [ ^ J ^ J j l (Dscb.), von o j r r y 3 - H H q i ]

    olTpa [l/J,l

    (Dsch. V . ) ]

    B03BumeHH0e MtcTO AJH r p e ö n o B i BT> ÜOART — •

    fit

    1

    a

    TpHAUaTuä — der dreissigste.

    CHAHiuiü, 6ojt3ueHHbiH — sitzend, siech;

    J ^

    nocaAH.n. e e cairb npe^T.

    Antlitz hingesetzt.

    nocaAHTb —

    noce.iHBwieca BT> rHcapcKOUi OKpyrt — die im am

    OHI>

    l o i T y c (v) [ K ö ä r . , von o j r y i - i - c ]

    HacejeHHbiö — angesiedelt; ¿jLijjj^jl

    olTypT

    CBOHMI JHQOM'B — e r

    einge-

    richtet w e r d e n können.

    o i T y p T (v) [ K o m . ] =

    nocaAHTb — hinsetzen; o j T y p T T M 0 3 0 3 ö q i H -

    Be3At, r a t MOWHO ycTpo-

    HTb c e j e H ^ « - überall, w o Wohnsitze

    (Dsch.), von o l T y p - H T ]

    nocaAHTb — hinsetzen. 2

    pyni-Hlyk]

    OJTypyM

    jaT

    setzt. a

    oÖHTaHie — der Wohnsitz.

    y^lL!

    0JTypgy3.ny.iap

    .iHiioirb — er hat sie vor sein Antlitz hinge-

    Sitz bereitete ( 1 1 . 2 9 , 7 ) .

    Bezirk

    pöpJ"l;ltD l ? , IN

    W e i b e r ( E s r . 1 0 , 1 0 ) ; 0 3 öipHAä 0 J r y p g y 3 a y

    ä^iM

    c e 6 t caatHie — als ich auf der Strasse meinen

    J^ljyu

    Kom.,

    IKBHI — sie hatten hingesetzt (gefreit) fremde

    CHAtnie — der S i t z ;

    2)

    [Krm.

    kaTbiHJiap OHH nocaAHJiH HnottjeMeirauxi aieH-

    ojTyp

    -+-in]

    AJJJJJ

    (v)

    nocaAHTB — h i n s e t z e n ; (Kar. T.),

    =

    (Kar. L . T . ) ]

    - ojrrypym.

    1)

    [ K k i r . , von o x r y p - n g y c ]

    nocaAHTt -*- hinsetzen.

    O J T y p y c [ D m t D ' p ' l S ( K a r . L . ) , von o j r r y p - H m ]

    2

    (v)

    'ojTypgya

    penw^lH

    104]

    ojrypgy3

    die Winterhäuser hergestellt w a r e n , w u r d e auf

    'oJTypyni

    CJLT-

    CBAtHie, C T y j B — der Sitz, S c h e m e l , Stuhl.

    bis

    dem F e l d e eampirt.

    ntKOTOpUO ÖUJIH

    BHALUH, 1 T 0

    andere lahm, andere k r a n k und andere siech,

    CBAtTb, nocejiHncH — sich setzen, sich a n s i e As^jiiyf j L L

    OHl

    Apyrie x p o n u e , Apyrie öoJBHue H Apyrie

    p a s c j i a ö j e H H u e — e r sah,dass einige blind w a r e n ,

    o l T y p y l (v) [ j l i ^ y ü , ! (Dsch.), von 0 x r y p - H 0 J t ]

    deln;

    1092

    (MW-

    erhöhter Sitz f ü r die R u d e r e r im S c h i f f e , die Ruderbank.

    1093

    ojtpyk —

    1094

    olijala paBHOMtpHO — gleichmässig.

    O J T p y k [ y ^ ä a c ^ A - j (üig.), von o i p y p - i - k ]

    CHAtHie—das Sitzen; Hä o j r r p y k j ä p i o j cäH o l q a j b i i n [ ^ l i j l

    aijbu

    caqa?

    ito sto

    aa

    mIcto

    CHAtHia A-ia

    Te6a? CKajiH MHtl — sage mir, was das für

    0Ka3aHie m m e r n a — die Ehrenbezeugung, oliap [ J l j \

    fehl, das Kommando,

    32,35); n y OJTpyk Hä Kypci nipi oor c a q a ? bo nepB&ixi, oTiero t u B3a.n> 3T0 Kpecjo c e ß l

    'oliam

    AJfl CHAtuia? — zuerst, was hast du diesen

    =

    k a ß y k x a HäAäK ä p c ä o j r r p y k T y p y k ABepH HaXOAHTCfl MtCTa

    CHAtTL

    2

    k3kt> y — wie

    OJ™.

    [ ^ U j l

    (Dsch.), von o j q a - i - i n ]



    no'iTeHie, npHBiTCTBie (onacaHHoe n p B o j i a ) —

    die Ehrenbezeugung (welche unter o j q a

    be-

    schrieben ist),

    giebt (K. B. 95,4). o j T p y j r a (v) [ p O ^ H D ^ I K (Kar. T.), von o j T y p

    'olija [, pyKy DOJIOHtHTb Ha rojioBy ii noToni npaojiesHTBca h noatJioBaTb kojtSho aoiBTaeMaro) — seine Ehrenbezeugung (man stellt

    sich auf ein Knie, erhebt die Hand auf den

    2

    o j i j a [ K ^ N (Kar. T.)] =

    olija

    BoeHHonjtHHbiä, Aoöbm—der Kriegsgefangene, die Beute; aJiapHbi KäHspT3Aip x a H . i b i x j a p g a qäKjtapiH, coHApa KäMiaia;up a j a p H b i o j y a g a orn. pacrnnpaerb hxi rpaHHijw ao napcTB-b h no-

    tomt> ymeHbiiiaen. hxi bi

    Aoöbiiy (apyrnMi.) —

    Kopf, nähert sich dann und küsst die Knie des

    er erweitert ihre Gränzen zu Königreichen und

    Hochgestellten).

    vermindert sie, (dass sie Anderen) zur Beute

    olia

    [ U , l (Dsch.), von o a - j - q a , vergl. o m a ,

    aHia (OJ)] CTOJibRO, CKOJb

    (werden) (H. 12,23). 'olijala(v)

    bo3ho»ho

    — so viel, so viel als

    möglich (S. S. j L u u . 8

    oliain

    (v) [ ¿ U i l i j ) (Dsch.), von o j q a - t - i n ]

    ojqajbim

    H CTOflTb

    es bei der Thüre Plätze zum Sitzen und Stehen

    2

    (Dsch.)]

    BoeHBoe npBRasaaie, KOHaaAa — der Kriegsbe-

    eine Stelle des Sitzens für dich ist? (K. B.

    Sessel dir zum Sitz genommen? ( K . B . 41,27);

    (Dsch.)]

    ol ujieMH /lypiwain, —

    die

    Fürsten

    von

    OJJKüJiaii ajA^i

    ojiatajibi [Kir., von ojßKa-t-Jib]]

    fangenschaft genommen. 0 j m a j i a (v) [ p p ^ ^ M

    (Kar. T . ) ] =

    o l y a l a m (v) [ j l ^ l i ^ l

    cna6»eHHbi8 Aoöuieio — mit Beute versehen;

    olijala.

    iiayAaH Kön ojatajibi 6 o j y n k a r m u i a p ohb

    (OT.),vonolyaIa-i-iii]

    BMtCTt OTÖHBaTb AOÖbjqy,

    B03BpaTHJ]HCb H31 BOHHbl C l ÖOl'aTOH AOÖblieiO —

    A^JiHTt ÄOÖbliy —

    sie kehrten aus dem- Kampfe mit reicher Beute

    zusammen erbeuten.

    beladen zurück,

    miHca — schwankend.

    030

    npeütAe, K0rAa-T0, ojinaatAti — früher, ehemals,

    o j ß a i j H a c (v) [Koib., von o j ß a i j - H j a i i j ]

    =

    OJiaqHac

    einst. 0 J 3 0 g w [Alt. Tel.] = lagtiMÄagbi

    Kaiaibca — schaukeln.

    0301^1

    npeKHiä — früher, ehemalig; jlT

    des Joloi-Chan hatte ihm einen

    weissen Panzer gefertigt (P. d. V. V, 372,116).

    o j i c o h [ ¿ I ^ J , ! (Türkm. V.), von oji-HCOH]

    0 J 3 0 [Alt. Tel.] =

    OHT) npioöptji — er hat er-

    worben.

    Samarkand hatten den Stamm Durman in Ge-

    2

    1096

    OT

    Mäniij o d M a k j i b i k

    ojraogbi

    MäHiij aT c ä ^ a g t i M

    äßäi

    [ ¿ i » J j l (Osm.), von o.!i-+-Mak-»-

    jibik]

    3to moh jouiaAb h Hoii .ijkt. o t i upeHtuuro

    cymecTBOBaHie,

    BpeMenH woeli mojioaocth — dies ist mein Pferd

    Wesen, Vorhandensein.

    und mein Bogen aus der früheren Zeit meiner

    vorangehen, früher sein

    das

    ckernd (vom Feuer). ojunaMakjibik

    OTeyTeTBie, Heöbnie — die Abwesenheit. j

    er ist vorausgeritten,

    ot

    [Tar. O T . Alt. Tel. Leb. Scher. Tub. Sag. Koib.

    ojiia

    (Osm.), von o j - t - M a

    -HMak-t-Jibik]

    als...;

    ojlaojion j y p A y (Alt.) oht. BnepeAi ytxa.n. —

    ojiata [Kir.J =

    Existenz,

    KOJieöjiKiiJiiiiicB, ubi.iaiouüii — schwankend, fla030.10

    npeAmecTBOBaTb, hath snepeAii, 61,Hb panbiue Html... —

    die

    o j u i o H - j a . i M a H [Tel.]

    Jugend (P. d. V . I, 35,191). 0J130J10 (v) [Alt.Tel., von 0J30-4-.ua] =

    ßbnie —

    Klsch.

    Soj. Kys. Kir. K k i r .

    AoßbiHa, upioöptTenie, npaßw.ib — die Beute,

    Kom.,

    (üig.),

    0,1

    der Erwerb; Hä O-iffia-MiHän k a r r t m K e l v i n ?

    B 1 ! « (Kar. L . T.), vergl. oa]

    Krm.

    (Dsch. OT.),

    hto t u npioöptJTi? — was hast du erworben?

    oroiib — das Feuer;

    6 i p ojuKaAa TannaAMM a ne no.iyiii.ii> liHKa-

    AOÖyAb oroHb! — schlag Feuer an!

    koB AoöbiHH — ich habe keine Beute erhallen,

    orryp!

    nichts erworben,

    an! 6 i p ijepAä o t k o ü b i (Kir.) o m cAl;jajn>

    o j a t a j i a (v) [Kir., von ojaia-t-jia] AoöbiTb,

    npioöptcTH —

    erbeuten, erwerben;

    (All.) 3astrn

    o t 'iagbin n ä p ! ot

    (Alt.) caji,

    oroHb! — mache Feuer

    oroub na oahoht> u t e r i — er machte an einer Stelle Feuer an;

    k a 3 a n o r k o caJiAbi (Tel.)

    1098

    0T

    1097 out

    KOTe.it

    nocTaBH.it

    den Kessel

    auf

    Ha

    oroHb — e r

    das F e u e r ;

    0Tk0

    stellte

    jbUMHAbi

    (Alt.) o H t rptJicR npn o r H t — e r w ä r m t e

    01 KeMä

    am Feuer; Dampfschiff;

    OT a p ß a

    Locomothe, napiua

    (Kir.)

    (Kir.) nap0B03t — die

    Eisenbahn;

    OTka j a ß y k

    sich

    napoxoAt — das

    ny

    iuiKläp

    — kajibi

    OT

    napAtn;

    oji

    äp3ä

    K ö j y p i a ä K a H y k ( U i g . ) s t h Kiifi3bn n a i t t o r o H b , a e noAXOAH 6.IH3KO m> o r m o ; jierKO

    ec.ni

    noAoiueuib,

    oßojKHiembCH — d i e s e F ü r s t e n

    sind

    das Feuer, gehe nicht nahe zum F e u e r ;

    wie gehst

    du an's F e u e r , w i r s t du dich v e r b r e n n e n (K. B. 33,g);

    cyB

    OT

    äpiK

    (Uig.)

    Bt

    3Haieuiii

    « y r f c m e n i e » qacTO BCTptiaeTCH B t K . B . , u p o Hcxowjieiiie

    n e c o B c t s i t HCHO — f i n d e t s i c h o f t

    im K. B., leitung

    in d e r B e d e u t u n g « T r o s t » ,

    dieses

    (vergl. pers. tudo

    ( J

    Begriffes

    ist

    et ira

    atjia

    3Toro

    Thaten

    mansue-

    Käi/ypiiy ÄliK —

    orcyn

    cuua

    äpiK

    BCUOMHIIJH 3JIHIU.

    n

    Ai-toldy

    2);

    ogbin

    (•—cc^yS^c,—)

    AH-TO-IBAU

    ero

    des

    Abklar

    V u l l e r s I, p. i®iu

    näpai

    upH3Ba.it

    die

    ganz

    i j i u't-_il s . ¡ j z j l

    n y Ai-TOJAW ogjibiga

    nicht

    yTiiuii.it

    erinnerte

    ero

    sich



    H der

    Elik,

    er

    rief s e i n e n S o h n u n d tröstete ihn (K. B. 6 2 , 6 ) ; Tagbi j a l u u h i aiMbiin nilin n j L p r y y i — cokka

    OT

    cyB

    TaKHte

    xopouio

    3B3Hie,

    TOTt,

    äpiK

    Kö3y

    näpryiji

    ronopuTt KOTOpuii

    TOTI,

    KOTOpuii

    ycMHpii.it

    jia.it

    waAHaro



    Teibl — höre, wie da spricht der Wissensspender, der barmherzige Trostspenderl (K. B. 173,22); jaHyT näpAi ÖKTyliaim aübi: ÄHK—ny jaiyibik napy-Typ3a OT cyn äpiK! Toria

    oTBt'ia.it

    3KTioji.MHmt

    n

    CKa3ajit:

    0

    9.111 Kt, ec.ia TU nocTynaeinb TaKHMt 0Öpa30Mt, (TorAa uaHAeiub) yrtuieHie! — es antwortete Oektülmisch und sagte: 0 Elik, wenn du derartig verfährst, (findest du) Trost 1 (K. B. 179,4); äTKylyK kbUMakka OT cyn äpiK Ty^yatyp (aTa rjiaBa) Bosoyauaerb kt> 6-iaroAtauiflMt — (dieses Capitel) regt an Gutes zu thun (K. B. 8,12); jajHHbi OTayH (Kar. L.) Mama OIHS — die Flamme des Feuers (H. 15,3o); KiM TaMykHyii oryH aJAM (Kom. 168,12) KOTOpuii B38.IT. Ha ceöa oroHb aAa — der das Feuer der .Hölle auf sich nahm; ini j e p A ä OT K o i - j a ^ b i p (Koib.) ua Aßyxt MtCTaxt ropnTt orou& — an zwei Stellen brennt Feuer (P. d. V. II, 2 5 8,299); m a k n a g b i H ijakcbij i b i k i n a k T b i , OT i j a l r r b i (Kir.) 4 « a K C b i J i w K t yAapiun> orHiinoMt, 3aiKort oroHb — Dshaksylyk schlug mit dem Feuerstahl, zündete Feuer an (P. d. V. III, 289,4); KöCTyit OAM (Tel.) CBtTi r.ia3t — das Feuer der Augen; OAbi myf (Schor.) stapt — die Hitze; Mhum 01 caji! (Tel.) saTonn 6amol—heize die Badstube 1 k a p a g b i M H b i i j OAbi n o j a p 3 b i f l ! (Schor.) Aa ßyAeuib TU CBtTOMt M o n x t r j i a 3 t I -

    mögest

    du

    rt

    auch

    gut

    Wissens,

    hat er,

    (K. B. 9 5 , 3 3 ) ;

    gesprochen der

    die

    Spender

    Gierigen

    uärylyn

    Kyläpin — HärylyK

    der

    des

    beruhigt

    hat

    kojiyp cän 6y

    äT-

    Täi{läMäc

    cäu

    OT c y n

    ä p i K ? KaKHMT» 0Öpa30MT> UpOCHUJb TU 3TH S a a r a , K a n t t u n e cpaBHHBaenib a T H x t y T t u i H T e . i e ü ? — w i e willst du diese G ü t e r e r b i t t e n , du

    nicht

    vergleichen

    Vortheile des Dienens)

    diese

    wie

    willst

    Eraiunterer?

    (K. B.

    114,9);

    (die Häry

    A ä p ä m i T K i l n i Ü K n ä p r y i / i —. n a g f . i p 3 a k OT c y n

    äpiK

    näpryyi!

    p n n » Aaiomiü a i i a u i e ,

    cjymaii, Kant

    cocTpaAaTejbnuS

    ny

    r0B0-

    yTtuiH-

    das F e u e r m e i n e r A u g e n sein! kbi3bi Tpa —

    OT

    kaßbi3ap

    Aoiepn yjibreHfl die

    nicht

    drei Feuer

    OT a j u a a k

    He y M t J i n

    Töchter

    des

    anzuzünden (Krin.)

    Feuer fangen;

    6y

    yiröHyij

    nojo.i6m

    (Tub.)

    sajKe'it

    oroub

    Uelgän

    verstanden

    ( P . d . V . I,

    3aropfrrbcii —

    262);

    anbrennen,

    ä B H i OT a j i A b i

    (Krm.

    sTOTt ÄOMt 3 a r o p t . i c a — d i e s e s H a u s g e r i e l h B r a n d , b r a n n t e a n ; ß a p y T H b i OT a J A M K.) u o p o x i B c n b i s n y . i t — d a s P u l v e r sich;

    yi

    jax

    K.) in

    (Krm.

    entzündete

    OT B ä p i u ä K ( K r m . K . ) 3 a n ' H r a T b , i i o a j k h -

    raTb — a n z ü n d e n , i n B r a n d s t e c k e n ;

    6y

    aAaM

    1099

    1100

    OT

    äBinä o t Bäpfti (Krm. K.) » t o t i

    lejoBttn.

    Feuerstahl; ^ « J ^ L i u j l ( —

    w p r t — die

    OTka BäpnäK-(Krm. K.)

    Feuerstelle in der Jurte;

    nepejiaTb oraio, npoBSBem noatapi» — dem

    o t HbigapAbi (Kir.)

    ot

    ohh saatrjH oroHt, Kam MaaKi, A-ia sanoaAa-

    -iläH oiHaMa, ä ß a i o t k a BäpipciH! (Krm.K.)

    j u x i — man zündete in der Nacht Feuerzeichen

    ee Hrpaii ct. o m e r o , t u nepeAamb äobt. orHio,

    an;

    npoB3B6Aemb noatapi b i j o i r t l — spiele nicht

    Hausherr (vergl. OTagacbi).

    Feuer übergeben, einen Brand anstiften;

    mit Feuer, du wirst das Haus anzünden t

    o t aga3bi (Leb.) rocnoARui Aoaa — der

    6y a 0 T [,

    • (Uig.)] =

    oi

    Kirai o j g a H uaibiBbi OTka Bäpai (Krm. K.)

    Hucjib — der Gedanke;

    BTorb qejoBtKi noTepajiT. Bce CBoe nnymecTBo

    oqai äTKy d o j — k a j y OT-Ta u o j 3 a (•—

    ajbimka

    näpimnä

    o n . noxapa — dieser Mensch hat all sein Gut

    aijyk noi3a j o j !

    beim Brande verloren;

    oöxoABTejeHi h Aoöpi, KaKaa 6 u y te6a uucjib

    6 i p Kiojimq OTyaa

    b i Toproauxi A t J a x i 6yAb

    jaHHäk (Krm. K.) r o p t n . orb i t e r o AB6O or-

    hb 6 u j a , nycTb Aopora tboh öyAen. oTitpu-

    hb, CTpa^aTb O t t . HeciacTia apyroro — an J e -

    toH I — im Handel und Wandel sei umgänglich

    mandes Feuer verbrennen, von Jemandes Un-

    und gut, welches auch dein Sinn sei, der Weg

    glück zu leiden haben;

    MäH ceHiij

    OTyea

    jaHAbiM (Krm. K.) a nocTpajiajT. Hai-aa Teöa, TBoe Heciacrie

    sei dir offen! (K. B. 1 2 9 , 2 8 ) . 8

    o t [Krm. Kom. Alt. Tel. Leb. Sag. Koib. Ktsch.

    HaejeRJio neciacTie h na hbr»

    Küär. Kir. Kkir.,

    — ich habe von dir zu leiden gehabt, dein Unglück hat auch mich getroffen; o t

    (Uig.),

    0,1

    (Dsch. Tar. OT.), » p , i n (Osm. Ad.), B 1 !«

    ajiuaga

    (Kar. L. T.)J

    KälHäK (Krm. K.) npaxoAHTb 6paTb oraa, npH-

    1)

    xoahtb na KopoTKoe Bpeua—Feuer holen kom-

    buxi

    men, nur auf,kurze Zeit kommen; o t a j u a g a

    pacTeHia,

    KäUiqMi? i t o t u TopoDHUibca yxoAHTb?— was

    Thieren

    pacTeHia, ,

    cjiyatamia mimeio ajh jkhbot-

    pacTema

    Tpasa,

    baobbtub

    jeitapcTBeHHua,

    c t u o — Pflanzen, die

    zum Futter

    dienen,

    den

    Arzneipflanzen,

    machst du dich so schnell aus dem Staube?

    Giftpflanzen, Gras, Heu;

    o t ayinKäH jäpiHAä j a o a p (Krm. K.) oroub

    Tpasa (KopMT.' NXN jomaAeü)

    ropBTb Tain. rA$ ynajii, HHKouy HtTb A t j a ao

    (Futter für Pferde); k a p a o t (Kir.) cojioHiaTaa

    qyataro HecqacTia — das Feuer brennt an der

    TpaBa (isopm ajh BepÖJHoAOBi h oBem.) — das

    a k o t (Kir.) JiyroBaa —

    das Wiesengras

    Stelle wo es hinfallt, bekümmere dich um dich

    Gras der Salzsteppe (Futter für Kameele und

    selbst und nicht um fremdes Unglück (Spr.);

    Schafe); k y p y o t (Osm. Ad. Kir.) c t u o — das

    6awMMAa o t j a t i a , aHbiq ö a m b i a x a o t j a H a

    Heu; j a m b u o t (Osm. Krm.), kök o t (Kir.),

    (Krm.) Ha «loefi rojoBt ropnrb oroub, Ha ero

    röK o t (Ad.) 3ejeHaa TpaBa — frisches Gras, jäHäqäK o t

    grünes Futter;

    c a j a n . — das Gemüse, der Salat;

    cwjgaH

    und auf seinem Kopfe brennt Feuer, wir sind

    ot

    Wasser-

    alle in grosser Gefahr; o t Taiai (Sag.) orneH-

    pflanze; mbiin ot (Tel.)

    Boe Mope — das Feuermeer;

    ot najbigbi

    (Tel.)

    (Osm.)

    oboiuh,

    rOJOBt TOpBTl oroab, HU BCt Bt ODaCBOMT. nojosteHiH — auf meinem Kopfe brennt Feuer

    BOAaHaa TpaBa — eine copHaa

    TpaBa (aa

    nauiut) — das Unkraut (im Getreide);

    kopyx

    (Schor. W.) 6ojrt3Hb r a a 3 i — eine Augen-

    OTy (Ad. A.) jyroBaa TpaBa — das Wiesengras;

    o t Tain (Dsch.) upeseHb — der

    h ö I OTy (Ad. A.) cTemaa TpaBa — das Step-

    Feuerstein; o t l a k u a c i (Dsch.) orHBBO — der

    pengras; o i y o T ( T e l . ) njeBejru — ein Unkraut;

    krankheit;

    1101

    1102

    ÖT

    ö a j b i k OTy (Osm.) RaK0e-T0 pacTeme — eine

    ti HOjoAyto TpaBy — auch Hess er Bäume und

    Pflanze; a y p a k OTy (Osm.) ysponi — der Dill;

    junges Gras wachsen.

    OT a i (Schor.) BMH Micflua — der Name eines

    2) (Uig. Osm. Dsch.) jeRapeTBO — die Arzenei;

    Monats (vergl. 5 ai); o t k y o i k a i a g b i (Schor.)

    MäHi T y r r y o j Häg a q a p j o k oabi

    TpaBaHRa (nTHna) — ein kleiner Vogel; ßypyH

    M6BB 3aXBaTBJ0 8T0 AtJO, BpOTBBl BerO BtTb

    OTy (Osm. Ad.) HioxaTejiBHuit TaöaRi — der

    jesapcTBa — mich hat diese Sache erfasst, da-

    Schnupftabak; agbi3 OTy (Osm. Ad!) 3aipa-

    gegen giebt es keine Arzenei (K. B. 46,25);

    (Uig.)

    boibuH noporb, nopoxx, ROToputt cuajieTCfl ua

    ny iKKä ä ü i j o k TiläMä oam! (Uig.) npoTHBi

    das man auf

    9toü 6o.rt3HH Hin» cpeACTBa, He Tpeöyii Jie-

    ijep OTna? (Kir.) sto

    KapcTBa! — gegen diese Krankheit giebt es

    xopomee-jiH nacTÖHme? -— ist das ein guter

    kein Heilmittel, fordere keine Arzenei 1 (K. B.

    nojtRj — Zündkrant, die Pfanne schüttet; Weideplatz?

    Pulver,

    ijiäp o t e u ä c (Kas.) sto m-Scto

    47,7);

    kainyk iKKä o t o j äMi nälrylyK —

    He r0AB0 a j h nacTÖHma — diese Stelle taugt

    o j iK äMläryiji k a u b i

    nicht zum Weideplatze; a t h i OTka koi^I (Tar.)

    BC8R0& 6offc3HH 9T0 jeRapCTBO CJiyiKHTb cpeA-

    nälrylyK

    npoTHBt

    ohi> RopMHji jiouiaAb ctHOMT» — er fütterte das

    CTBOHl, STO H3BliCTB0, maiiaHi BUjeTOBaeTl

    Pferd mit Heu; o t ölöq (Tel.) BcaRoe pacTe-

    3Ty OojitsBb, sto

    Hie—jede Pflanze;

    0 , 1 (Dsch.) pacieme

    Krankheit ist diese Arzenei ein Heilmittel, das

    jeRapcTBeHHoe h a m Ropma — Arzenei- und

    ist bekannt, der Schaman heilt die Krankheit,

    Futterpflanze; a i aiAbiq o i y

    das ist bekannt (K. B. 1 1 1 ,i).

    6acka

    (Kir.)

    H3BtcTHo — gegen

    jede

    HaatAbiS Mtcaivb H ü t e n , cboio TpaBy a-jh Kopwa

    3) (Kumd. Osm.) »at> — das Gift; cbiiaH OTy

    CKOTa — jeder Monat hat sein bestimmtes Fut-

    (Osm.) axb npoTHBt Kpbici — das Rattengift;

    tergras;

    ÄliK

    ot

    oam

    k a r r M a p a k k b i acTbi ä o t kombin cajTbip

    Tapbikjibik

    Typyp

    TyHjä,

    kyj,bi — Tapbraa oijap j ä p Tipilrjr

    BäpMäK

    (Osm.)

    OTpaeaTb — vergiften;

    s t o t i »ipt khrij namua, o ciacTJiHBuü 3jhkt.!

    (Schor.) ateHa nparoTOBiuia bhho h noAM-fcmaja

    ecJiH t u naioemb yAOÖBoe irtcTo, Toraa ojkh-

    bt> Hero »Ay — die Frau bereitete ihm Brannt-

    Ba»n> pacTeHia — die Welt ist wie ein Acker-

    wein und fügte Gift hinzu.

    feld, o glücklicher Elik! wenn du ein passen-

    4 ) (Dsch.) cupoH (o AepeBta*T> npoTHBonoJi.

    des Land bearbeitest, so beleben sich dessen

    cyxott) — frisch (im Gegensatz zu «trocken»,

    Pflanzen ( K . B . 57,14);

    von Bäumen); j L ^ T ¿L.,>J

    k a j y T a k k a Kipai,

    tJZjjj*

    y q y p a ä äßi, — jäMi o t Köry, iiKy j a M j y p

    (Bb. 175,6) cupoe

    cyBbi hqoü nome.n> bt> ropu h hshjt. bt> ne-

    cyioe ropBTb — dieser Baum brennt wenn er

    igept, Ropu« pacTeaiä öijjiq ero nHina, a tont-, AeBaa BOAa ero miTbe — mancher begab sich in's Gebirge, in Höhlen war seine Wohnung, Wurzeln von Pflanzen waren seine Nahrung, Regenwasser

    sein

    Trank

    (K. B.

    175,28);

    (sto AepeBo) ropHTb h

    frisch ist und wenn er trocken ist. 4

    ö t (v) [Alt. Tel. Leb. Sag. Koib. Ktsch., (Osm.)] =

    yaT, yßaT, y t a x

    1) pa3ÖHBaTb, To.ioib, pa3Mej Aepeabfl

    KäHrä o j Tarn T y m c ä öao na3ap

    u "den zerdrückt er; y j w a k Tämip kaßai^bi öao TänTi (Alt.) JUMioTRa pa36B.n> uorott we-itanyio

    1103

    OTa

    J

    3ti6Ky — das Kind zertrat mit dem Fusse die eiserne W i e g e ;

    1104

    — OTaga O T a k [ T a r . , ¿ L j l (Dsch. OT.), o ß m f

    K a n IlyAäi KajauiTbiq öp-

    i,53yH jäMipAi Tarn OHogbin öai>i6-Iai (Alt.)

    1)

    KaHT> Ilyaeä paspyniHjrb Aßopem

    Zweigen.

    Kajiama h

    pa36mii> ero KaneuHuü oiarc» — Chan zerstörte

    das

    Schloss

    Püdäi

    des Kalasch und

    (Osm.),

    vergl. oAa, OTay] (Dsch. Tar.)

    uiajiaun. — eine Hütte

    2 ) (Osm. Dsch.)

    zer-

    namita,

    Zelt, der Pavillon;

    t r ü m m e r t e seinen steinernen Heerd ( P . d . V . F.

    aus

    n a s m i b o u i — das

    OTak-i-hyMajyH

    (Osm.)

    HHnepaTopcKafl ua.iaTKa — das kaiserliche Zelt;

    ¿L; f 0_,l na.iaTKn 11 naBH.ibOHbi — der Z w e c k ihres nächtlichen Ueberfalles

    mit den Füssen stossen. O T a (v) [ T a r . , ¿ L b , )

    1) ßbJTb ua nacTÖnuvk, nacTncb — weiden, auf

    l

    O T a k [Kom.] ocTpoBi — die Insel (ein Verdir

    der W e i d e sich befinden.

    OTakw [^^Ljl

    2 ) (Usch.) no.ioTB — jäten, ausjäten. O T a i (v) [ K r m . K., von npon3pacTH

    TpaBoio,

    noKptiTbiMT.

    Vraij

    TpaBo»,

    h

    Opcnaa Jiopora n e npoH3pacTaerb ec.iH n p o H a p a c T a e r t ,

    HTo6bi

    HacbiTHTtca

    to

    He

    (OT.

    cKOTy — d e r W e g

    so reicht es

    J

    ak

    lopTbi — ein Geschenk

    id.;

    des Bräutigams

    zeigt; OTayga T y c y uoieBame bt> nepBuH pa3i> bt> HOBOHi OTay —die erste Bewirthung in dem aTacbi

    Sacka

    i;ay

    i/etjrä —

    O T a y g a ca.ibin TaCTanTbi lywyio cBoaneuHay, KOTopaa HMteTi apyroro OTtja, ohh 6pocHjm n i CBoefl wpTt — die f r e m d e S c h w ä g e r i n , die einen a n d e r n Vater hat, hat m a n in ihrer J u r t e allein

    gelassen

    (P. d. V.

    (Abg. 1 5 ) Zelt aufstellend.

    III,

    i

    tent);

    -

    l

    t

    S

    ^

    i

    (Kbg- 1 3 2 , 9 ) e c j u

    citcTT. ero

    h Bbi tie yßiiÄHTe —

    wenn

    18,1);

    det es nicht sehen.

    otay

    dafür, dass m a n ihm die neuhergerichtete J u r t e

    neuen O t a u ;

    ^

    a Kirghiz

    Wolf k o m m e n und ihn auffressen und ihr w e r -

    ß a i g a c b i noAapoKi »ceHit\a 3a noKa3ame emy

    BOBOä

    i

    bo.ikt. u

    oiak

    OTay

    abode,

    ihr Jussuf im Zelte zurücklasset, so wird ein

    öt.iaa HOBaa wpTa ¡Kemna — die n e u e weisse J u r t e des B r ä u t i g a m s ;

    a temporary

    Bbi ocTaBHTe lOcytfia bt> uia.iauili, t o DpnAeTT>

    nicht

    zur Sättigung des Viehes hin (Lied). O T a y [ K i r . , j Ü , l (Dsch.)] =

    'oTak

    aoctb-

    nach Perekop bewächst nicht mit Gras, und w e n n er selbst bewächst,

    (Dsch. Osm. O T . ) ] =

    1) (s. s.) . pU, . 4,1

    OpHLiij j ö j i y 0TaiMa3 — OTaicaßa

    Ma.i Toiiwa.i

    T04H0,

    der Aufseher des kaiserlichen Zeltes.

    Tpa-

    boh) — mit Gras b e w a c h s e n , mit Gras bedeckt sein;

    138).

    (Osm.), von 0 T a k - + - q b i ]

    HaÄ3npaTejib Ha^i HMnepaTopcKOio najiaTKoio —

    on-ai] 6tnb

    war

    die Zelte und Pavillone anzuzünden.

    (Dsch. OT.), von O T H - a ]

    jkjl

    nocTaBHBt najiaTKy — ein

    2 ) (Ad.) KOMHaTa — das Z i m m e r . 2

    oxag

    (Dsch.), vergl. O T a g a ]

    MejiKia nepbfl, hthhih n y x i — kleine F e d e r n , Flaum (Calc. W . ^ j * j i

    ojij)-

    O T a g a [ a c Ü , I (Dsch.), von-OTag-+-a]

    hochmuxi cvjiTaHaMH (abomanKl; jj.ih l a j i s i t — ein Büschel

    nynoKT» n e p b e ß i , pHHaMß) Ha Federn, auf wird

    das von den Sultanen

    der Mütze oder dem (Calc. W .

    «Ua», ¿iy

    aä^,

    S.

    (Edelleuten)

    Turbane g.

    getragen ^

    *—Lül);

    1105

    OTagaT —

    j j i ^ A c Ü , )

    ^ L

    (Bb.

    At.iaeTCH

    Ha m a n n t

    H3i

    cocTaBJiaeTT. u p e A M e n . bi

    h

    Hpam

    der

    Mälzen

    dieser

    1 7 6 , 1 6 ) * cy^Tani)

    nepbeBt

    ToproBJiH H 3 i

    XopacaHi. — d e r wird

    aus

    Federschmuck

    Federschmuck gemacht,

    ist

    ein

    Handelsartikel,

    Irak

    und

    Chorasan

    der aus Kabul

    nach

    geführt

    (xeuepb

    wird

    Kaoyjia

    Reiherfedern

    hochti

    eme

    aus-

    Knpm3-

    cKie cyjiTaHbi h a t B a a b i 3 t h n y m n n e p t e B i d i e s e F e d e r b ü s c h e l w e r d e n a u c h j e t z t von kirgisischen

    Sultanen

    und

    auf

    Mädchen

    — den

    dem

    K a p s e l o d e r d e r Mütze g e t r a g e n ) , OTagaT

    hocrmuh kht3hckhmh mhhob-

    neptn,

    HBKaMH Ha u i a u K a x i — die P f a u e n f e d e r n , die c h i n e s i s c h e n B e a m t e n

    auf

    ein k l e i n e s r u s s i s c h e s D o r f . s

    OTap

    (v) [ ¿ U j b j l

    1)

    die

    der Mütze

    tra-

    der

    C.IH.IOCb

    obUM e r o

    Aelteste

    T3KT)

    TtCHO, h

    06pa30BaHie

    der

    Familie

    1T0

    KnprH3bI

    (sto

    3a-

    cKJioHawri e r o cjt6-

    AyiomiiMi. 06pa30MT>: — d i e s e s W o r t ist so fest

    2 ) (Osm.) oTpaBHTb —

    Ableitung vergessen

    haben

    decliniren:

    und

    es folgender-

    OTagacbi,

    Hbiq, o r a g a c b i g a , o T a g a c b i H b i ,

    OTagacbiAaH,

    OTagacbiJiap) j ' j ^

    ott> a y j i a

    OTagacbiOTagacbi^a,

    (S.

    S.

    Vr'j'

    ö^jl

    [ K i r . K r m . N o g . , von O T - t - a p ]

    (Kir.)

    oTAajiemioe

    ein v o m A u l e OTapAa AajieKO

    ay.ia

    HaxoAHTca

    ay.ia — m e i n

    Vieh

    nacTomne

    na



    MajhiM nacTÖmut

    befindet

    sich

    auf d e r W e i d e v o m A u l e w e i t e n t f e r n t . 3) (Krm. Nog.)

    ctbao

    OTaja

    die wird.

    auf

    verschiedene

    ent-

    MaJiMH o T a p j a n

    (v) [ K o m . , v o n O T ( a ) - t - . i a ]

    .lewt

    Heerde

    Weideplätze



    heilen.

    O T a T (v) [ j U L j l

    (Dsch. O T . ) , von 0Ta-+-rr]

    3acTaBHTb n a c r a —

    weiden, grasen

    lassen.

    [Kom., von ox(a)-»-iibi, vergl. OAayw

    jieKapt — d e r A r z t . OTam

    (v) [ ¿ U Ü j l

    (Dsch. O T . ) , von

    OTa-t-m]

    BHliCTl; nacTH — z u s a m m e n w e i d e n , G r a s f r e s sen. OTyH

    [Kir. Tar., OAyn, O Ä y q ,

    (Dsch. O T . Ad.),

    vergl.

    yTbw]

    Apona — das B r e n n h o l z ;

    0TyHyMV3 i j o k ,

    Te3äK

    y

    mh

    yagawbi3

    KH3aKi

    «resn.

    (Kir.)

    Mist;

    j

    hxt.

    Haci

    Hin.

    613

    nponi,

    — w i r h a b e n k e i n Holz, w i r

    trockenen

    j j s j ä j i

    ¿IsU

    OyL c.itiAyK)iuia:

    ^ j j ^ ^ j l (Bb.

    174,23)

    MacTHK0B0e

    AepeBO,

    ihr B r e n n h o l z i s t :

    der Mastixbaum,

    der

    und

    Mandelbaum

    Schafe, getrieben

    der

    die E i c h e ,

    Karkand;

    agaij

    OTyHy ( A d . ) npoBa — das B r e n n h o l z . O T y H l a (v)

    [¿L^y^l

    (Dsch.), von

    oiym-la]

    coöiipaTb ApoBa — Holz s a m m e l n . OTyiilyk

    ßapaiiOBi, iieperoiiaeMoe

    na pa3Ubia uacTÖHiua — e i n e

    oTAa.ieHBbixi

    a u f von d e n A u l e n

    Ayöi. ( < _ j y L ) , MHHAa.ibiioe AepeBO h KapKaHjVb—

    entfernter Weideplatz;

    ckOtt» moh ort

    ott>

    Ha nacTÖHinaxi,

    — das V i e h

    TyTaAbi OHT> AepJKHTt CBOH ckott. AaJieKo OTT.

    brennen

    1 ) ( K r m . K . ) nacTönme — die W e i d e . 2)

    vergiften.

    fernten W e i d e p l ä t z e n h a l t e n ;

    ApoBa 'oTap

    ckoti

    AepwaTb

    z u s a m m e n g e s c h m o l z e n , d a s s die K i r g i s e n seine

    maassen

    das V i e h füttern,

    (Uig.)j

    rocuoAHHi AOMa, cTapuiiä b i c e M b t — der H e r r Hauses,



    O T a p j i a (v) [ K i r . , von O T a p - i - . i a ]

    OTaiibi

    gen.

    CJI0B0

    ckott.

    n a c r a , KopiiHTb

    w e i d e n lassen.

    O T a g a c b i [Kir., von 0T-+-aga-HCbi]

    des

    (Osm. Dsch.), v e r g l . O T k a p ]

    wpTbi — e r hält s e i n V i e h f e r n v o n der J u r t e .

    [ o l c l i , ! ( O T . ) j a r a b . plural v o n ¿ ¿ l j , l ]

    naBjiHUbH

    4 ) ( K r m . Nog.) i m e H b i t a a p y c c n a n AepeBHH —

    out,

    uamin,

    1106

    oTyidyg

    [j^ljyjl

    otjhJiwk]

    (Dsch.), von

    1 ) 6oraTbiii ApoBaiun —

    holzreich.

    2 ) MtcTO, r A t coÖHparorb ApoBa — d e r O r t , w o das B r e n n h o l z g e s a m m e l t w i r d .

    OTyHlyg [ ^ y j

    (Dsch.)] =

    OTyHJiyk 70

    1107

    OTyHfla

    6oraTuft ApoBamr —



    OTyria.

    coßapaTt ApoBa



    Holz

    sammeln

    lebt vom F i s c h e n .

    OTypak

    ¿Töpfjiax oxryp,

    vergl.

    'ojyp,

    caÄHTkca —

    0Typyijy3!

    (Kir.)

    sitzen,

    sich

    1)

    MtCTO r A t OCTaHaBJHBaiOTCH, CTOfoa, CT3H-

    olTyp,

    uia — ein Ort, w o m a n anhält, der Standort, die Station ( S . S .

    ^

    setzen;

    jilil« &

    ' JjU);

    orryp]

    1 ) cHAtTB,

    [Dsch. K r m . , ¿ 1 J y j j i , o ß n t . p u i ^ (Osm.),

    von OTyp-4-ak]

    OTyHlyg.

    ^ • > P m - p > f i u ^

    (Osm.),

    (Kir.)

    oht» DHTaeTCH joBjeio (ynteHiem) puöbi — er

    lassen. O T y H f l y [Kir., von O T y H - f - j y ] = O T y p (v) [ K r m . A d . K i r . ,

    — ich schämte mich immer;

    kapnak cajbin OTypyn KyHjrH KöpäAi

    O T y H A a T (v) [Kir., von O T y H - t - l a - » - T ] sacTaBHTb

    1108

    a BcerAa ctwahjch

    holzreich.

    OTyH^a (v) [Kir.] =

    OTypauHa

    caABTecbl — nehmet PlatzI

    j o g a p w O T y p ! (Kir.) caABCb Ha n o i e r a o e M t -

    fljl

    ¿ U y J

    . C-liJ

    J *

    OTypak omak

    ocTaHOBHTbca, npeöbiBaTb — anhalten, sich aufhalten.

    nyMlä-

    2 ) MtCTO Ha KOTOpOJVb CRASTl, CHAtflie, CKaMbfl,

    AäH j o k a p t i O T y p A b i (Osm.) om> c j u t j i i Ha

    3aAHBua — die Stelle auf der m a n sitzt, der

    cto!

    — setze dich an den Ehrenplatz!

    caMOMT.

    bucokohi MtcTt—er

    sten Stelle;

    sass an der ober-

    TogaiAbiij inriHAä

    LIakcbiJibik

    O T y p c a ( K i r . ) itorAa / ( ^ a K c u j u K i c h a ^ h jrfccy — als D s h a k s y l y k d. V . I I I , 2 8 8 , 1 3 ) ;

    im Walde

    dasass

    bi (P.

    O T y p k a j i k k b i 3 b i (Osm.)

    ropuaiBafl — das Stubenmädchen;

    Sitz, Stuhl, die B a n k , der Hintere;

    äTläpi 6eApo

    — der S c h e n k e l ;

    OTypak

    OTypak Tak-

    Tacbi cKa»eBKa ajm rpeßuoa-b — die Ruderbank. 3 ) MtCTO, Ha K0T0p0e CTaBflTl 1T0, DOACTaBRa,

    OHyq

    6ilä

    ({•yHAaneHTb—eine Stelle, worauf gesetzt wird,

    A y p y n O T y p M a g b i i { B a p M b i ? (Osm.) t u

    3Ha-

    der Uniersatz, das Fundament.

    komi-jh e t 9Thmi> qeji0BtK0MT>?

    — bist du mit

    diesem M e n s c h e n b e k a n n t ? O T y p A y g b i (Osm.),

    rbhobi

    4 ) roAOBoe wajoBaHbe s o e H H U i i

    —der

    Jahressold von Militärpersonen.

    O T y p g a H ijepi (Kir.) MtcTo, na noTopoMi o h i

    5) ysojeHHutt o t i cjyasöbi cojiAarb, HHBa-

    cHAHTb — d e r Platz, an dem er sitzt;

    jibat.

    OTypyn

    k a j k M a k (Osm.) MaHepa AepHtaTbca — die L e bensart;

    T a y k i j y M y p T k a ^ a o T y p a A b i (Kir.)

    Kypnua BucHiKHDaen. Hiiqa — das H u h n brütet. 2)

    ocTaTbca,

    jkhtb

    — bleiben,

    l j b u aHAa O T y p A y M (Kir.)

    h

    ctohti

    OTypakjbi

    jjfl

    jkhju.

    roAt

    HMtwmifl

    KptnRoe

    Tawi

    (on> 3aTHoibii

    bau

    oder weil es festgefahren); n y aAäM K y l y 3 p ä

    8T5TT»

    cTejitKa BHyTpa oöjbh

    6ip

    Ha Mejin) — das Schiff steht ( w e g e n Windstille

    OTypAy (Osm.)

    6 ) ( K r m . K.)

    qejioBtRi 6bun>

    bt>

    6o.ib-

    — eine in

    den S c h u h eingelegte Sohle.

    wohnen;

    — ich habe dort ein Jahr gelebt; r ä M i c i O T y p H y m (Osm.) Kopaöjb

    — ein aus dem Dienste entlassener S o l -

    dat, Invalide.

    (Osm.),

    vonOTypak-i-Jibi]

    ocHOBauie,

    Kptirao

    ctoh-

    miü — einen festen Grund habend, feststehend (von Gebäuden). O T y p a k j b i k f j J i l j y j \ , o p n ^ m ^ ^ (Osm.), von O T y p a k - + - j b i k ]

    yBOJibHeHie

    oti

    co-ijiaTa

    noxOAa, ocBoöoacAeme

    moft H y w A t — dieser M e D s c h lebte in grosser

    coAAaTa o n . BoeHHoB c.iyiK6bi — die Befreiung

    Noth.

    des Soldaten v o n der Theilnahme

    3)

    gen,

    ynoTpeÖJiaeTCH n a K i BcnoMoraiejibHbifi r j a -

    r o j i , Bbipawaa npoAOJiasHTejibHocTb AtflcTBin — als

    Hülfszeitwort,

    welches

    Handlung ausdrückt:

    die

    Dauer

    einer

    y j a j i b i n O T y p A y M (Kir.)

    die

    Entlassung

    des

    an F e l d z ü -

    Soldaten

    aus

    dem

    Kriegsdienste.

    OTypaHMa Ma]

    I (Osm.), von

    OTyp-i-?-+-

    1109

    OTypaatbin —

    1) onpaBa, BCTaejenie Aparou^HHUXiRaMueü—

    O T y p g y a (v) [ K i r . , von 0 T y p - i - g y 3 ]

    das Fassen, die Fassung von Edelsteinen.

    nocaAHTb, npar-iacHTb caAHTbca — hinsetzen,

    2 ) KaKoe-io KymaHbe: uycoiti asapisoro, cep-

    zum Sitzen auffordern;

    kaTbma

    BnpoBaHHtiä na TapeJiR-S et, oBomatiH — eine Speise: ein Stück Kebab, der auf einem Teller

    6a — der Sultan hat mich neben sich hinge-

    mit Gemüse servirt wird.

    setzt; Herä OHy 0Typgy3MaAbiij? ITO T U ero He npHr.iacHJii) caABTbca? — was hast du ihn

    Boiflaa uojiBTBa — das Gebet in der Nacht.

    1 ) u t e r o r a t cBAflTb, cHAtHie — die Stelle auf der man sitzt, der Sitz. 2 ) MtcTO i x t ocTaaaBJUBaioTCfl, CToaHKa — die Stelle wo man anhält, der Halteplatz. O T y p y j (v) [ ¿ J j y j l

    (Osm.), von OTyp-i-Ji]

    ycTpoHTtcfl, nocejHTBca — sich einrichten, einen festen Wohnsitz nehmen. OTypym

    (Osm. Ad.),

    von

    nicht zum Sitzen aufgefordert? OTypT

    o x y p y [ j J j I (Dsch.), von 0 T y p - » - y ]

    OTyp

    (v)

    [Krm.,

    1 ) CBAtHie — das Sitzen, die Art des Sitzens; jäuiqäpi

    OTypMak

    OTypymy

    flunqapbi,

    cHjvfrn. Kan-b

    CHAtTb TtcHO Apyri KT> npyry —

    nach Art der Janitscharen sitzen, dicht anein2 ) (Ad. A.) noBeAeHie — die Führung;

    OTy-

    pyiny rÖ3äl OUT. loponiaro noBeaeHia — er ist

    1) nocaAHTb, npumacHTb ctCTb, nocaAHTb Ha He^b — hinsetzen, sich setzen lassen, auflaufen machen (ein Schiff auf eine Sandbank). 2 ) nocTaBHTb ua KojtHa (BepöjwAi) — ein Kameel niederknieen lassen. 3 ) onpaBHTb, BCTaBUTb AparontUHbiä KaueHb — einen Edelstein einsetzen, fassen. CAT-IATB

    OCSAJUHI

    — sesshaft

    machen. O T y p A y p [¿»jijyjl Ayp] =

    (Osm. Ad.), von OT?p-+-

    OTypT.

    OTypAyJi [ ¿ J - ^ j y j l

    (Osm.), von OTypT-+-Ji]

    setzt, hingestellt werden. O T y l l y k [Tar., von O T y m - l y k ] =

    OTyHlyk

    öoraTbiü ApoBaMH — holzreich.

    von guter Führung. (v)

    o p n u p p ^

    öbiTb uocaweHHtiMi, uocTaB.ieHiibiMi — hinge-

    ander gedrängt sitzen.

    OTypym

    ¿¿jyJ,

    (Osm. Ad.)]

    4 ) (Ad. A.)

    3

    Töpö MÖHI

    0Typgy3Ay cyjuaHi nocaAHJn. MeHfl Boajt c e -

    O T y p a a t b i n [ K i r . , von OTyp-»-?]

    l

    1110

    0Ty3yHmy

    [¿¿-jjyJ,

    ° p » ^ « ^ ^

    O T y c [Kkir.] =

    ojTyc, 0Ty3.

    0 T y 3 [Krm. Kir. Kom., j y ^ l

    (Osm.)] 1) CHAtTb BMtcrfi — zusammen sitzen.

    TpHAuaTb — dreissig;

    (Osm. Ad.)]

    o a^am y i 0Ty3yH^a

    2 ) ycuoKOHTbca, yTHXHyTb (o uoroAt) — sich

    (Osm.) 9T0My leiOBtKy AeBHUodo j t T i , — d i e -

    beruhigen, still werden (von Stürmen etc.); OT

    ser Mann steht im neunzigsten Jahre;

    jaHAbi, OTypyuiTy oroHb n p o r o p t a , n o r a c i —

    ßpakbin OHy aJiAbi (Osm.) OHT. ö p o c n j i TPHA-

    das Feuer ist ausgebrannt, ausgegangen.

    naTb, HToöbi B3flTb aecaTb — er hat dreissig

    3 ) (Krm. K.) octAaTb, octcTb — sich senken; AyBap OTypyuiTy

    crfiHa octjia — die Mauer

    oxy3y

    gelassen, um zehn zu nehmen (Spr.). 0Ty3iHii

    [

    t

    ( D s c h . ) ,

    von

    0Ty3-+-H

    hat sich gesenkt. OTypgaH

    [ O ^ j f j K oP^pq^i

    (Osm.), von

    KOTopbiü jioÖHTh cHA^Tb, octAJibiä — der zu sitzen liebt, ansässig; fest angesiedelt. OTypgy [ y b y j ]

    TpBAUaTbiB — der dreissigste. 0Ty3yHi/y

    OTyp-ngaH]

    =

    oTypy.

    [ ^ j y j l

    (Osm. Ad.)]

    3iHHi. 0 T y 3 y H i i b i [Kom.] = 0 T y 3 y H u i y [Kir.] =

    0Ty3iHii. 0Ty3iHii.

    =

    OTy-

    1111

    0Ty3jyk —

    B030yAHBUlifi,

    B03DyAHTe.lb,

    Bce 1TO COCTOHTT. 0.31 TpHAUaTH eAHHBUl B.10

    OAHoro

    qeTupexi

    HMten. cToiiMocTb TpnjmaTH eAHHHUt — Alles

    KyAaTKy-BHJiHKa — der Erwecker, Eigenname

    was aus dreissig einzelnen Dingen besieht oder

    einer der vier handelnden Personen des K u -

    den Werlh von dreissig Einheiten hat.

    datku-Bilik;

    OTyaJiyk [ j J j ^ l

    OTkap

    (Osm.), von OTya-i-jibik]

    (v) [Schor., von 0 T - + - k a p ]

    =

    OTap,

    näpiii

    H3t

    COtjCTBßHBOe

    AtMcTBywmHXT.

    kaHagaTka

    HMH jrom

    OTkypMbim

    aT

    Bä3ipi]ii{ kapbiiiAaiübi Täti aiMbiiu

    T y p y p A0B0.ibCTßii0 Aa.ni oht. mn

    orrap

    0'rKypiibinn,

    KOpMDTb CK OTT» TpaBOH) H.1H CtHOMI, DJ'CTHTb

    h ua3Ba.n ero öpaTOMi BB3Hpa — d e r Zufrieden-

    ckott. Ha nacToniue — das Vieh mit Gras oder

    heit hat er den Namen Otkurmisch gegeben

    Heu füttern, das Vieh auf die Weide lassen.

    und hat ihn als den Bruder des Wesirs bezeich-

    O T k o p (v) [Alt.] =

    net (K. B. 4,e).

    OTkap.

    V r k a 3 [ t j ^ t t (Kar. T.), aus dem Polnischen] otb1>tt> — die Antwort;

    0Tka3 ß ä p ^ i oht. ot-

    Btia.it — er antwortete. ä

    1112

    OTJia

    o r p a [Tar., \ j j \ (OT.)] =

    opra

    1) cepeAHHa — die Mitte; OTpyclAa bt. cepeAHHt—in der Mitte; x a k m i j OTpyclAa MeatAy

    0 T k a 3 (v) [ j L j U j j l (OT.), vergl. OTkap]

    HapoAOMii — unter dem Volke.

    nocaanTB, 3acTaBBTB ctcTb — hinsetzen, sich

    2 ) cpeAHiii, uocpeACTBeHHbiii — mittler, mittel-

    setzen lassen.

    mässig;

    O T k y 3 (v) y U j y ^ l OTkaui [ ^ U j ^ l

    (OT.)]

    -

    0Tka3.

    (OT.), von o t - h ? ]

    (ajih 3amnrania

    orHa) — dünne Holzstäbchen, deren Ende mit Schwefel überzogen ist

    häl

    cpeAHaro

    cocToauia



    O T p a y [Tara, Kür., vergl. OTay]

    TÖHKlfl AepeB3HHI,lfl n.iaCTHHKH, KOHetlT. KOTOpbixi noKpbiTi c.ioesn, c t p u

    OTpa

    mittelbegütert.

    (zum Anzünden von

    Feuer).

    octpobt. — die Insel. O T p a i [ [Tar.] =

    niii na.ieui — der Mittelfinger. OTpanqi

    O T k y p (v) [ ^ ^ ' " ' ^ n - j (Uig.), von 2 o t (oTyk), vergl. oigyc]

    opTOH

    bt. cepeAHHl;— in der Mitte; OTpaq koji cpeA-

    [^[¿jl

    (OT.), von O T p a - f - H i i ]

    1) cpeAiiiii — mittler. 2 ) nocpeAHHKi — der Vermittler.

    pa3Öy/inTb — erwecken; yAbiTMbitu

    Köijylni

    OTpap [ J j j ]

    (Dsch.)]

    a y v u kaiuiaju>i — ¿iäni OTkypa näpni öTläK

    1) ropoAT. bt, TypKecraHl;—eine Stadt in T u r -

    OTbi ycbinjeHHUMTi cepAUesii saß-naA^-n. Jiipi,

    kestan

    (S. S .

    ^äy*

    o j j ^ i y

    ho ßbiCTpan Mbic.ib npo6yAn.ua MeHa — des eingeschläferten

    Gemüthes bemächtigte sich die

    Welt, doch der flüchtige Gedanke mich ( K . B . 16,29);

    caqa

    ok

    erweckte

    cbighiHAbiM

    I l a j a T cäH KyAäc — ny kaiuiaT y3biHAbin

    2) KaK0e-T0 TiopKCKoe n.iejia — ein Türkengeschlecht (S. S . j z ^ j v ^ l ' o T J i a (v) [ ^ • ^ g - 1

    aJLj

    (Uig.), von

    2

    1) AyMaTb, oÖAywaTb — denken,

    oT-+-ja] nachdenken;

    Mäni OTkypa! Te6t a B B t p n n ceoa, o Bowel

    Bä3ip ojj.ibi Ö K ' i y l M i m H ä OTJiaMbiuibiH a j y p

    coxpaHH iieHs, ott. aioro 6e33a6o'ruaro cHa MeHa

    OUT. TOBOpHTT. CblHy Bn3nps, 3KTI0.1bMHUiy, HTO

    npoöyAH! — zu dir habe ich mich geflüchtet,

    oiii AyiMa.iT. — er sagt dem Sohne des Wesir's,

    behüte mich, o Gott! von diesem sorglosen

    dem Oektülmisch, was er gedacht hat (K. B .

    Schlafe erwecke mich! (K. B. 185,17). OrkypMbiin kyp-i-Mbiui] =

    1

    (Uig.), von o t -

    Okrypiubiiii

    9,2);

    Ai-TOJÄbi ogjibi Ö K T y l M i n i K ä OTJia-

    MbiuibiH

    ajyp

    Aü-TOjibAti roBopHTt cBoesiy

    cuuy, 3KTH).ibMHuiy, mto oht. Aywa.it—Ai-toldy

    1113

    oxla

    sagt s e i n e m S o h n e , O e k t ü l m i s c h , dacht hat ( K . B .

    53,8).

    2)



    yBtmeBaTb

    aptiTTbiq äMjü

    (cän)

    Ty3yl3y

    was

    ermahnen; äpjii

    Ö3yii

    cö3yq!

    er

    Köqyl —

    Muc.it

    MäHi

    1) 3aweib —

    xil

    2 ) Kpn'iaTb — OTJiak

    TU

    schreien.

    ""t

    [j^jj),

    (Osm. OT.),

    von OTJia

    platz;

    6yAen>

    nojie3HbiMT>!



    im

    Sinne,

    xanä

    OTJiak

    OBHHT. —

    die

    Scheune;

    i n Z u n g e u n d W i l l e n hast du dich g l e i c h m ä s s i g

    OTjak päCMi

    g e r e i n i g t , ermahne m i c h jelzt, dein W o r t m ö g e

    d i e W e i d e a b g a b e n ; OTJiak j l H i CKHPAT. c t H a — .

    wirksam seinl (K. B . 1 4 5 , 3 ) ;

    der

    ny

    Höijli k a ^ w k !

    cäHi or.iaAM

    OHT> Te6a

    S

    ynl;meBa.n>,

    162,16).

    Gras,

    2

    (Dsch.)] =

    (S.S.) jap

    die

    ^

    o-^r

    CTI; CT> HtepeöeHKOMii By —

    1

    Gras; s - ^ j '

    (Dsch.)] =

    nacTÖnme, c i H O —

    Lcjl;

    ^JL

    Weide;

    OHa BCTa.ia H t.ia

    Tpa-

    ü

    6

    ( O s m . ) , von

    3ajK?KeHHbiMT.,

    saropiTbca

    brennen,

    OTjraHAti

    OTJiak

    die W e i d e , das H e u ( S . S .

    (v) [ j J ^ j l

    werden,

    ^

    Weideabgaben

    • (Jif* •

    o^l/f

    öbiTb

    auf u n d frass

    I ^ L i

    0TJiak-»-ija

    OTJiak päCMi).

    OTJiag

    (Rbg-68,9)BM,Ii-

    sie stand mit dem F ü l l e n

    von

    uouiJiHiibi 3a npaBO uacrönma —

    'oTjan l S ^ j '

    (Osm.),

    (arab. suffix)]

    H e u fres-

    ^jbjj

    nacTÖnme —

    sich

    öopojia

    ero

    OTJia-+-H] —

    entzündet

    entzünden;

    oöropt.ia



    cakajibi sein

    ( R b g . 7 3 , 1 7 ) Kor^a OUT. X0Tt.IT. npnHe-

    O T l a H (v) [ j U ' i L j , )

    ' o T J i a n (v) [ j ^ ^ l

    1

    (Dsch.)] = (Osm.), v o n

    2

    o r rjiaH.

    OTJia-»-H]

    c ä H ß ä i i i M ha3biJii>iM O T -

    CTB BT> JKEPTBY China, TOR^a H6parmn> npnnn.ii

    nacTncb — w e i d e n ;

    Ha 3eM.il; OTT. FaBpin.1,1 nocjiauHaro oapaHa, OHJH-

    jiaiiABiii

    ptBuiaro na iieö-t, 1;BUIH Tpasy — als er seinen

    hast auf m e i n e m Gebiete g e w e i d e t (Spr.).

    empfing

    Ibrahim

    auf

    der

    E r d e von Gabriel einen i h m geschickten W i d d e r ,

    4

    O T J i a (v)

    ( U i g . ) , von

    oT-+-jia]

    Äaib .lewapcTBO — ein Heilmittel g e b e n ;

    BT. cBoeiä

    Heilmittel

    in

    seiner

    MH.IOCTU —

    (K.

    79,4). O T J i a (v)

    [¿^jjl

    (Osm.), von ' o T - t - . i a ]

    anzünden.

    O T l a (v) [ j U ^ L j , !

    ( D s c h . ) , von ^ r - t - J i a ]

    =soTJiaH.

    (Osm.), v o n 2 O T l a - i - T ]

    ( O s m . ) , von

    2

    O T J i y [ K r m . , von ' o T - t - J b i ] orHeHHbiä —

    feurig.

    3

    OTJiy [Bar.] =

    a

    'oTJiyk

    3aweHb —

    (Dsch.)]

    du

    3

    OT-t-jiyJ

    TpaBSHBCTbiii, öoraTbiÄ TpanaMn — g r a s r e i c h .

    dir B.

    M o e s i i n.ia,vtnin —

    3acTaiiHTb t c T b Tpany — G r a s fressen lassen.

    caija

    er giebt

    Barmherzigkeit

    na

    (v) [Bar.,

    ' o T J i y [Krm., ^ b , )

    OTjiap ä M ^ i n a g i . i p 3 a k ö 3 y H OUT. Teö-fi jiaeTi jesapcTBo

    TU naccs

    O T l a u (v) [ j l ^ l

    OTlaT

    der, i m H i m m e l G r a s fressend, fett g e w o r d e n . s

    Bart

    w u r d e versengt. 2

    S o h n opfern wollte,

    ein

    Wiese.

    OT.iakija

    OTla

    . ¿ L ü l

    OTlai-TypgaH

    Heuschober.

    ( =

    (v) [ ¿ L ^ l



    2 ) ( O T . ) MtcTo, oopocuiee TpaBoto, . i y r i —

    sen, weiden. OTla

    nom.iHiibi 3a upaBo u a c T o u m a

    Grasplatz, eine

    O T H - j i a , vergl. O T a ]

    •fccrb ctiio, TpaBy, nacTHOb —

    6

    ¿ ¿ \

    1 ) nacTÖnme, Bbirorn. — d i e W e i d e , d e r W e i d e -

    TBoe

    ser i m Geiste S t a r k e I ( K . B .

    5

    . ¿ U L

    BO

    O T l ä (v) [ B a r . , von

    4

    (S. S .

    -t-k]

    9T0TT» KptuKÜi YMOMI! — er ermahnte dich, die-

    s

    anzünden

    OHBCTHJII, Tenepb y B t m e B a ä Mens, n y c T t CJIO-

    ok

    a

    1114

    ge-

    OT.ia

    H3UKI

    a

    — OTJiyk

    [Krm.,

    OTjiy. op^L^

    (Osm.),

    von OT

    -+-jiyk] 1 ) j y r i , nacTÖnme, oropojn, — W e i d e , der G e m ü s e g a r t e n .

    die W i e s e , die

    OTlyk —

    1115

    jjäHAä ajyjiapbi ypläatin-ajbin o j

    2) TpaBa, pacTeaie — das Gras, die Pflanze;

    piHAä o r r o n j y p ä t (Tel.) ecja Becaoü c H t r i

    t J i i ? — was für Grasarten hast du gefressen?

    CTaen ct. ro-iuxi 6e3.iiCHUxi noKaTocieB no

    orjyk

    OTja^biij?

    (Spr.); h ä p T y p l y OTJiyk 6ip TapjaAa öiT-

    OÖtHMT. CTOpOHani ptKH KaJTbl B TpaBbI Bbl-

    Mä3 ne Bct pacTema pocTyrt Ha oahoB naurat—

    pacTaioTi,

    nicht alle Pflanzen wachsen auf ein und dem-

    CTanaMH h DHTaioTca 3Atcb — wenn im Früh-

    selben Acker (Spr.);

    ling der Schnee auf den kahlen Bergabhängen

    OTjiyk qopöacw

    cyni

    O T l y k [ j ^ b j l (Dsch.)] =

    « O T l y k [ ¿ ^ 1 (Dsch.) = ^Tlyg

    [£¿,1

    Bären heerdenweise

    Vrly. =

    'ouiy

    (S.

    *

    (Dsch;)] =

    umher und grasen auf

    diesen Bergabhängen (P. d. V. I. 147,4).

    S.

    (v) [Alt. Tel. Kkir.] =

    ottot

    ¿/M*1-* l ^ ^ ^ I oTlyS

    Gras hervorkommt, dann schweifen die dortigen

    'oTly.

    (Dsch.)]

    TorAa Tauonmie ueAB^AH öpoasTi

    auf beiden Seiten des Kamgy schmilzt und das

    CT, oBoutaMH — Suppe mit Gemüse.

    a

    Mäerä-

    Kaitia Tpasu t u

    h& yiHC

    a

    1116

    OTTyk

    OTraT.

    OTTOTTbip (v) [Alt. Tel. Kkir.]

    Vuy

    (S.S. .KJ^).

    O T T a (v) [Ad. Kir. Sag. Koib. Ktsch.,

    npBna3aTb, i t o 6 u rHa-ia ckott. Ha nacTÖHiue —

    von o t

    -+-,ia, vergl, OTa]

    auf die Weide treiben lassen. 0 T T 0 k [Tel. W . ]

    tcTb Tpasy, HaxoABTbCfl Ha nacTÖHiivt, naeTHeb

    iacTb HapoAa, cocToamaa BI> B-tAtHm OAUoro

    — Gras fressen, sich auf der Weide befinden,

    TeMBHH — der Theil des Volkes, der unter der

    weiden;

    Verwaltung eines Temitschi steht.

    tybukbiMbi3

    o r r a A b i (Kir.) Hanm jio-

    maAH naejHeb — unsere Pferde weideten. O T T a f [Leb. Schor.] =

    O T T b i r [Koib. Ktsch. Sag.] =

    OTJiak

    O T T b i p a r [Kumd.] =

    nacTÖiime — die Weide.

    o c t p o b i — die Insel.

    OTTäH (v) [Schör., von o r r a - t - H ] = O T T a p (v) [Schor.] =

    kojit., i t o ö u

    OHt t j t

    orra.

    o t t m c [Tel. Sag. Koib.] =

    OTap, OTkap

    KOpMHTb CKOTt TpaBOH),

    npHBfl33Tb KOHfl Ha

    0TTbI3bIH"IbI

    öläqrä

    [Tel. Sag., von OTTbIC-»-H-»- a-Jh

    uiaAb? — h a s t du dein Pferd schon gefüttert?

    CKOTa, öoraTbiü nopHoni — grassreich, gutes

    o t t o (v) [Alt. Tel. Kir., vonoT-HJia] =

    n y g a ölöq o r r o n jypijöH 6 u k i ijn> TpaBy — der Ochs frass Gras;

    jackbi^a

    Futter für das Vieh habend, futterreich.

    orra

    KaugbiHbii{

    äni jaHbiH^a MäCTäpi äpin k ö k Hbigbin Käl-

    s

    O T T y [Kir.] =

    xOTTyk

    OTJiy, OTTy.

    [Alt. Schor. Leb. Tel. Kir. Kkir. Sag.

    Ktsch. Küär. Karag., von OT-f-Jbik]

    1117

    a

    OTTyk

    — o.TTypg^c

    1118

    0rHHB0 — der Feuerstahl; o r r y k Tain (Alt.),

    Aojmaiomeeca IMH KorAa « e j a w n . Bbipa3BTb,

    o i r y k Tac (Kir.) KpenieHE — der Teuerstein.

    HTO

    O T T y k [Kir., von ®0T-»-jbik]

    ATBCTßIE

    cjyiaeTca

    OAHOBPEIIEHHO

    cfl, He npnjiaBafl HHKaKoro 3BaieHia (0C06euB0

    — die Krippe.

    HCJH

    OAHO

    ci> ApyraHi AtäcTBieMT). HacTO ynoTpeßjaeT-

    OTTyp (T) [Alt. Tel. Schor., vergl. o j y p (Soj.),

    BT. inopcKOH'b Haptiia) — wird als Hilfsverb

    o x r y p (Kkir.), o f r y p (Uig.), OAyp (Sag.),

    angewendet, um die Fortdauer der Handlung

    OTyp (Kir. Osm.),

    auszudrücken.

    Häufig drückt es nur aus, dass

    die Handlung

    mit einer andern

    o-iTyi (Küär.),

    ojtop

    (Jak.)] TöpjöHä o n y p !

    gleichzeitig

    setzen;

    stattfindet oder steht rein pleonastisch, ohne

    (Tel.) caAHCb Ha nepejmee,

    jegliche ßedeutungs-Nuance dem Hauptverbum

    1) cHAtTb, caABTbca — setzen,

    sich

    noieTHoe Htcrol — setze dich auf den Ehren-

    beizulegen

    platz!

    angewendet);

    j ä p r ä OTTyp! (Tel.) onopoamiicb! —

    (hauptsächlich im Schor. Dialecte napbin orrypAy

    OHI •fcaAHJn.

    verrichte deine Nothdurft! TyHygyHÖ o r r y p ^ n

    Aojro, npoAOjjKaji txaTb — er ritt lange, fuhr

    koiAbi OHT. c i j a Ha BepxHee OTBepcTieropTu —

    fort zu reiten; anHan o r r y p A y OHT. iacro t 3 -

    er setzte sich auf das Rauchloch (P. d. V. I,

    ABJI

    49,660);

    orrypyn

    auf die Jagd, schweifte auf der Jagd umher;

    cfipwä acTpeöi

    y q a p kyiii aabi Kälin y g y n o r r y p A y (Tel.)

    CHAtJi ua RepmeHi OTBepcTia ropTbi H cjibi-

    nTBKbi npH.ieTtiH b cjyraaJH ero — die Vögel

    majn> 9TOTT, pa3roBopT> — der graue Habicht

    flogen herbei und hörten ihm (jeden Tag) zu.

    sass auf dem Rauchloche und hörte das Ge-

    GirfeAyerb sairfcTiiTb, ITO y BcnoHoraTe.ibHaro

    spräch (P. d. V. I, 49,676);

    r.iaro.ia BT. mopcitoMi

    ny

    nopo k a p i ä

    äpMäKTi

    ygyo

    TyHyKTä

    caJAM

    äpiH Miüfjämä,

    jrgöH^H TyTkaHia aabi j o k OTTypgaH (Alt.) 0BT> CBABTI

    Ha

    CTA-LT

    a .aomaAH

    DOBOAI,

    HOAT»

    H

    AepSiBTT.

    BI

    pyitan

    u n m BITT. — er sitzt

    ua oxoTy, Aojro

    OIOTBJICH

    — er ritt häufig

    HaptiiB e c n

    ocoöaa

    (jiopjia HacToamaro BpeweHH — es ist noch zu bemerken, dass das Hilfsverb o i r y p im Schor. Dialecte eine eigene Praesensform hat:

    orry-

    auf dem Sattel und hält die Zügel in der Hand,

    p?.w, o r r y p ^ q , o r r y p (oTTypy), o i r y p y M y c ,

    aber kein Pferd ist unter ihm

    OTTj'pygap, o i r y p j i a p .

    (P. d. V. 1,

    74,Bio).

    O T T y p ^ c (v) [Tel. Küär., vergl. o r r y p g y c ]

    2) 6blTb, HaXOJIBTfcCfl, «BTb (roBopBTca ÖOJbme o

    BPEHEUHOHI

    NPEÖUBAHIH

    Ha

    OAEOMI

    MtcTt,

    uocaAHTb, npar.iacHTb eteTb — hinsetzen, zum Sitzen nöthigen;

    OJ MäHi T0kT03bin a j i u n

    npOTHBODOJIOJKHO: j a T «nOCTOOHBO MSBTb») —

    jaHbiHa 0TTyp3yn k o j o j o Mä k b i 3 b u g a n y

    sein, verweilen, wohnen, leben (wird mehr von

    k a . i a m näpAi (Tel.) OHT. ocTauoBBJii neua, no-

    einem zeitweiligen Verweilen an einem Orte

    CAAFLJI» BTEHH

    angewendet, Gegensatz: j a T «seinen beständigen.

    KpacHoä cHopoABuoit—er hielt mich fest, setzte

    Wohnsitz haben»); agaMHbiq yjyHAä o r r y p A y

    mich neben sich und gab mir einen Johannis-

    (Tel.)

    beerkuchen (P. d. V. I, 1 1 5 , n ) .

    O H I JKHJT» BT. AOMFE

    Hoero opaTa — er

    Bo.ut ce6a

    H AAJT. H U T

    Kaltau» CT>

    lebte im Hause meines Bruders; A 6 ä T y p a ^ a O T T y p g y c (v) [Tel. Schor., von o r r y p - t - g y c ] jfa k o H j n OTTypA^M (Tel.) H ocTaHOBmica aa

    nocaABTb, n p a m c u T b ctcir. — hinsetzen, zum

    TPH AUS BT, BiäcKt—ich verblieb drei Tage in

    Sitzen auffordern; a k KlCTiq ycTyHä o r r y p -

    Biisk.

    gycTbi (Schor.) OHI nocaABJii ero ua ötjyio

    3) ynoTpeöjiaeTCH Kant BcnoMoraTejibHutt Maro«, KorAa Hyacao npeACTaBHTb AtäcTBie npo-

    Konwy — er liess ihn sich auf einen weissen Filz setzen.

    OTTypgym —

    1119

    1120

    o^a

    AaeTi yBtiuaRie — der, welcher den Unwis-

    OTTypgyin [Tel. Kumd. Leb. Schor.] 1) CKaMts, c T y j i —die Bank, der Stuhl; OT-

    senden Ermahnung spendet

    Typgyuika o r r y p ! (Tel.) cajBCi. Ha CTyjii!

    Maija näpril äiwfli ny OTcan äpiK.' t u naü

    — setze dich auf einen Stuhl 1 OTTyparraH

    MHt Tenepb »to yTtuieme! — gieb du mir jetzt diesen

    CTyji. hjh no-HBÖyAb Apyroe, Ha leint mojkuo

    äpri

    6m cHÄ^Tt? — hast du einen Stuhl oder etwas

    moh yatmeBams? — werden ihn meine Ermah-

    anderes, worauf man sich hinsetzen könnte?

    nungen bessern? (K.B. 144,30); nilin cöcUU

    2 ) KyH QTTypgyuibi iiIjcto, rat 3axoAnrb

    Mim Köp n y OTcan ä p i K ! ci co3naHiesn> H3-

    cojmue, 3anaAi — die Stelle, wo die Sonne

    jaraerb Teßi, cmotph, btoti ystmeBaioiniH! —

    untergeht (sich setzt), der Westen.

    wissend erklärt, sieh, dieser Ermahner! (K. B.

    (v)

    [Schor.,

    von OTTyp-+-T]

    =

    ny OTcawapbiM?

    OTcyn ( o T c y ß )

    Typgyc.

    vergl.

    6e3i TpaBbi — ohne Gras, graslos; cycy3 otcy3 iiep MtcTo 6e3i boaw h TpaBbi — ein'

    oJiTyc, OTys

    wasserloses, grasloses Land.

    TpHAUaTt — dreissig. oa

    0TTy3iH')i [Tar., von OTTy3-HH-t-Mi] TpHAuaTbiä — der dreissigste.

    o«", ovt (Osm. Ad. Seid.)] oroHb — das F e u e r ; Flamme;

    O T T y n i k a [Schor. W . ]

    (Uig.)J =

    oßaibi

    jienapb — der Arzt (|j| ^

    OA-jaJbiHbi

    n.iaMH — die

    oa T y T y n ajibniAbi (Ad.) saropt.ieii

    es hat sich entzündet; ^ j J ^ I dJLJ ^ ¡ c i L i i

    KaKaa-TO nmiKa — ein kleiner Vogel. [O-t^0—1

    i (Uig.), OTcan.

    o t c j ' 3 [Kir., von 0T-»-cbi3]

    chen, Schemel, Bänkchen. 0 T T y 3 [Tar.] =

    ['

    o t (oTH-cyß)] =

    CTyjitiHKi, Taöyperb, cKaMeÜKa — ein Stähl-

    Ty3ylräMy

    yjyiniaioTTi-jB ero

    166,32).

    OT-

    O T T y p i a k [Leb. Schor., vou o r r y p - t - i a k ]

    OTqbi

    (K. B. 1 4 3 , 3 6 ) ;

    105,4);

    OTTypgymyq napiua? (Tel.) ecTb-jiH y Teöa

    OTTypT

    Trostl

    (K.B.

    ^J^! cs^l ¿ W i - V

    Uig.-Chin. Wrt.

    4 3 , a).

    '

    (Seid.

    3 2 ) «am cjiyqnjiocb, hto oroHb cAtJiajica am Apyra Bowia (t. e. HJIH Aßpaaiwa) npeAMeTOMi

    OTcan [wai^^A—i (Uig.), vergl. ot, wo alle

    •IIOÖBH, H HTO OHb, KOrAa ÖpOCHJICH Bb oroHb,

    Beispiele für OT cyn (cyß) äpiK aufgeführt

    Hainejii, hto iiocjitjuiiii npcBpaTiuca bt. caAi>

    sind] = yTimeiiie,

    Trost,

    OT-cyß

    po3i>? — wie kam es, dass das Feuer für den

    yBimeBame,

    yrtniHTe-ibHuft —

    der

    die Ermahnung, tröstend, ermahnend;

    MyHbi äMjii a p T y k koTTyM

    nagbipsakibigbiq—niain

    OTcan k y M a p y

    ogbw!

    paAH

    3Toro

    TBoero 3HamTejibHaro cocTpanaHis, n Hanaca.n. 9T0 yTtuiHTe.ibHoe uacTaBJieme

    I — wegen dieser

    deiner grossen Barmherzigkeit habe ich dieses tröstende Vermächtniss geschrieben!

    (K. B.

    5 6 , 5 ) ; öläpÄä n ä r i n n ä p a i OTcan äpiK vmh-

    Gottesfreund

    ein

    Gegenstand

    heisser

    Liebe

    wurde, und er, als er in das Feuer stürzte, dieses in eine Rosenau verwandelt fand? 'o,na [Tar. Kkir., von oji (?), vergl. mong. Tenepb 2OAa

    — jetzt.

    (v) [Schor., von OT-i-a, vergl. oao]

    nojioTb TpaBy — jäten, ausjäten. s OAa

    [Krm.,

    o«»u», ¿via (Osm.), vergl.

    o^ay, OAaf]

    paa ohi noATeepAHJii CBoe yBtmame — im

    1) KOMHaTa, iKnjimue, aomt.— das Zimmer, die

    Sterben gab er die Bekräftigung seiner Er-

    Wohnung, das Haus;

    mahnung äpiK

    (K. B. 58,36);

    näpryqi

    toti,

    oiliKcicKä

    OTcan

    KOTopbiü HeaHaiomiiMT.

    das Vorzimmer;

    Abim Oßa nepeAHfin —

    ja3y OAaCbi KaöimeTb — das

    Cabinet, Arbeitszimmer; jaTak OAacbi cnajib-

    1121

    OAay —

    1122

    OAalik

    na — das Schlafzimmer; j ä M ä K o^acbi cto.io-

    Aneä Ha oahomi Mtcrfc) — sich eine Hütte e r -

    Baa—das Esszimmer; i j a i a i j ä T ojiacbi t o c t h h -

    richten (das thun die J ä g e r auf der Jagd, w e n n

    nafl—das Gastzimmer; cappa o^acbi miHajib-

    sie sich an einem Orte längere Zeit aufhalten).

    naa üaBKa — die Wechselstube;

    Mäiilic OAachi

    c y A i — das

    kaläM

    Gerichtszimmer;

    KaHue.iapia — die Kanzlei;

    B a . i i — das Kellerzimmer;

    jäp

    oßacbi

    OAacbi

    hoa-

    ap3 oaacbi Kosma-

    Ta, r A t noAaioTCfl npouieiria — ein Zimmer, wo man die Bittschriften einreicht; KOMHaTa HeBtcTti



    räliH

    OAacbi

    das Brautzimmer;

    xac

    O A a k [Krm., 1) ( K r m . ) =

    (Uig.)] =

    OAa

    OAa (Osm.).

    2 ) (Uig.) a o b i , KOMHaTa — das Haus, das Z i m mer;

    Taöykka Kälyp äp3ä jaTnac Riad —

    K ö p y aji3a, ä T C ä O A a g u i a d ! ecjm l e j o B t n i BAerb Ha c.iymöy, o h i He jieatHTb, nycTb

    ohi

    cMOTpBTj» h AiJiaeTi. (AOMauiHia) At-ia 1 — w e n n

    Oflacbi KOMHaTa A.ia npHABopHuxi c-iysiHTe.ieii

    der M e n s c h zum Dienste kommt, liegt er nicht,

    — ein Zimmer für die Hofbedienung;

    xa3ina

    er möge zusehen und ausführen die (häuslichen)

    o^acbi



    Geschäfte! ( K . B .

    BHnepaTopcKoe

    kaiserliche

    Ka3HaieäcTB0

    Schatzhaus;

    Kyläp

    ( J ^

    das

    Zenk.)

    OAacbi K0HT0pa—dasComptoir; cä4>äp oflacbi

    BoeHHaa KBaprapa — das Militärcabinet. 2 ) cojiAaTCKaa apTejib, poTa ( f l H t i i a p u cocTaBja.iH 2 2 9 Soldaten,

    coJiÄaTCKHXi apiejiett h j i h pon>) — die

    ein

    Zimmer

    bewohnen,

    eine

    Compagnie (die Janitscharen bildeten 2 2 9 cher

    Compagnien);

    ojia

    ßauibi

    sol-

    HanaJihHHKi

    3THX'b poTt — der Befehlshaber dieser Compagnien;

    OAa j a 3 b i i j b i

    flHuiapcKnxi.

    Haqa.iLHHKt

    KaHue.iapin

    poTt — der Ganzleichef der J a n i -

    tscharen-Compagnien; x a c o j i a K o p n y c i t £ j i o xpaHnTe.ieB

    ( 2 4 Me.ioBt.Ki) — das

    94,16).

    O A a p a [Schor. W . ] MyjieKT. (mejiKaa pußa) — ein k l e i n e r F i s c h . O A a j i a (v) [Sag. W . , von O A a - t - J i a ] — OAaJibi

    2

    OAa.

    (Osm.), von O A a - i - J i b i ]

    1) HMtiomiü KOMHaTy — ein Z i m m e r

    habend;

    A ö p T OAaJibi äB a o m i o l e T b i p e x i i KOMHaTaxi»— ein Haus mit vier Z i m m e r n . 2 ) co-warb, cjiyatainiii bti K o p n y c t TtJioxpaiiHTejien (, Ha3UBaeMbixi ¿^¿-sl» hah j L i l )

    — Oda-

    liske,

    Zimmer

    Concubine

    (eigentlich:

    zum

    gehörig, für das Z i m m e r bestimmt;

    richtet. oAaf

    He bxoahiiüh bt> h h c j o ceMH (faBopH-

    Moatawi.,

    OTay

    Küär. Sag. Koib. Ktsch.,

    OAy (Jak.)] = majiann., öa-iaram,

    vergl.

    oder andere hochgestellte P e r s ö n l i c h k e i t e n be-

    OAay, OTay e i a n i , — eine

    so w e r d e n

    die F r a u e n genannt, die persönlich d e n Sultan

    Hütte

    (aus

    Z w e i g e n , H e u oder B i r k e n r i n d e ) ; KäAäH O A a f (Schor.) najiaTKa — das Z e l l . O A a f a a H (v) [ S c h o r . ] uocTaBHTb c e ß t nia-iaun. ( l a u i . A l u a i o r b oxotHHKH, KOrAa OHH OCTaHaBJIBBaiOTCH Ha HtCKOJbKO

    dienen und nicht zu den sieben Favoritinnen, welche

    ^oli

    oder j L s l

    genannt

    werden,

    gehören). OAalik [¿Jl^l

    (Dsch.), von O A a - t - i b i k ]

    c t b o . i i Aepesa — der Baumstamm (Calc. W r t . JL). 71

    1123



    ojiai/hi

    o b i i u ^ (Osm.), von O A a - H i b i ]

    KatiepAHHepi — der K a m m e r d i e n e r . oßaijBik

    o a m h [Bar.] =

    ojyH

    ApoBa — das Holz, Brennholz.

    omuiTipif (Osm.), von o a a - + -

    Mbik]

    OAbiHHa (v) [ B a r . , von OAbiH-»-ja] =

    OAyiua

    coÖHpaTt ApoBa — Holz sammeln, holen.

    aomiiktj, KotmaTKa — ein kleines

    Häuschen,

    OAbiHHy [Bar., von O A b i m - j y ]

    (m$cto) 6oraToe ApoBantn — holzreich.

    Zimmerchen. OAauibik [,¿¿0^1,

    6vc«o-r]x (Osm.),

    von o j i a - » - m b ] k ]

    oamp (v) [Tel. W.] pa3BecTH, 3aateib oroHB — F e u e r

    TOBapHim no KOMHaTt — der Zimmergefährie, Stubengenosse.

    anmachen,

    anzünden. O A b i p j i a (v) [Schor. W . ]

    o a o (v) [ A l t . K u m d . , von 0 T - + - 0 ] = 1)

    3

    1124

    oAy

    OAa, o t t o

    no.ioTh TpaBy — jäten, a u s j ä t e n ;

    OAon-TypgaHbigapAa

    oamh

    nyAajbi jyjiyjiöacbin!

    BMna.'itiBaa ajieBCJiw, jsain.-6Bi b3mt> He BBiAepraTi. BMtcTt c i hhmh mueHimy! — w e n n ihr

    jobhtb pti6y c i jiyneMi — Fische leuchten. OAbipiaa [Tel.] Tynoä, ch-jbhuB,

    KptnnHt — stumpf, fest, stark.

    öAbiJi (v) [Alt. T e l . L e b . Sag. Koib. Ktsch., von

    ÖT-t-l]

    das Unkraut gätet, so möge nicht zugleich der

    paaÖHTtca, pa3jiojiaTbC8, pa3pyniHTtca—entzwei-

    Waizen ausgerissen w e r d e n !

    gehen, zerbrechen, zerfallen;

    2 ) tcTb TpaBy (0 HfHBOTHtixi), n a e m c B — Gras

    OAbllAbI (Tel.) CTeKJIO

    fressen (von Thieren), w e i d e n , sich auf der

    das Glas ist

    vom W i n d e zerbrochen;

    kaAy

    W e i d e befinden; 0A0p j a p u t e r o nacTomua —

    Tarn öAbiJiap k a A y a g a u i k a k m a j i a p

    (Tel.)

    caJikbiHga i n i l i

    pa3ÖHTO

    BtTpOMT. —

    der Weideplatz; a ü b i 6 b i c jaHbiHAa y i oaoii

    KptuKie Ka«HH pa306&F0Tca, Kptnuia

    j a f l b i p böjh3h Haineii wpTti nacyTca KopoBBi —

    pasjioMaioTca — die festen Steine w e r d e n zer-

    AepeBta

    die K ü h e w e i d e n in der Nähe u n s e r e r J u r t e .

    brechen, die festen Bäume w e r d e n zerschmettert werden ( P . d.V. 1 , 1 6 7 , 6 ) ; c a j i öAbiJiAbi (Tub.)

    OAoi [ A l t . ]

    m o t b paaÖHjica — das Floss zerbrach ( P . d. V.

    spa^oKt r.iasa — die Pupille. o ä o p [Alt. T e l . ] =

    I, 2 5 9 , 4 ) ;

    OAap

    nojbm

    MyjieKi» (MejiKaa pu6a) — ein kleiner Fisch,

    c a i nojibin c o g f öAbiaAbi,

    kyM

    c ö j y öAbUAbi kocth paäpyuiHJiacb h

    npeBpaTHJiHCt bi> ApecBy h necoKi — die Kno-

    o f l o m (v) [Alt., von o ß o - i - m ] KOpMHTB TpaBOK), nyCTHTB ckotb Ha nacTßmue —

    chen zerfielen in Geröll und S a n d ;

    das Vieh füttern, dem Vieh Gras vorlegen, das

    ÖAbiJiAbi Meit paaÖHJicfl — der Säbel zerbrach.

    Vieh weiden lassen.

    O A b U T (v) [ T e l . Alt., von ö A b U - * - T ]

    ö A b i k [Tel., von S t , y a T , vergl. y a T b i k ]

    pa3fiHT{>, pa3pyiunTt — zerbrechen, zerstören. die

    OAbiT (v) [ J ^ ^ 0 — ' ( U i g . ) , von o t - i - t , v e r g l .

    (Uig.), vergl. o j a H ]

    pa3ÖyAHTB — a u f w e c k e n (siehe das letzte Bei-

    HpouiKH, pa3ÖHTaa nocyAa — die Brocken,

    OAbiH] =

    Scherben. ' o ä w h (v) [Soj., -

    (j'^f

    ojaT, oigaT

    spiel von OAykcbic. K. B. 8 9 , 9 ) .

    oayH

    npocHyTBca — e r w a c h e n ;

    niÜKcic

    ai nilrä kyjia!

    0AbiH3a ue3HaiomiB

    liycTt npocHeTCH, 0 t u Myjipuii TOBapmirBl — der Unwissende m ö g e e r w a c h e n , 0 du w e i s e r F r e u n d ! (K. B. 1 6 , 2 8 ) .

    kbiJibn

    OAbic [ B a r . ] =

    OAy

    TpoAnaTB — dreissig. O A b i 3 b i H g b i [ B a r . , von o a m c - h h ™ ] TpnAuaTBiH — der dreissigste. OAy [ T e l . Alt.] =

    OAaf, OAay

    1125

    OAyk —

    majranit, CTaHt — eine Hütte aus Heu oder

    6oApcTB0Bame — die Wachsamkeit;

    Zweigen; Mipon TäijäH Kiati MäHiq OAyua

    j b i k OAykjryk ny äl i » i r ä ocTopoatHocTb H

    KORAA Dpmnejii BT. HOÜ CIAM qejo-

    BHHMaHie (uy!KHo) aüh AtJii napoAa — Vorsicht

    BtKi no HHeuü Maponi — als zu meiner Hütte

    und Wachsamkeit ist (nöthig) für die Volksge-

    KäläpAä

    ein Mirop genannter Mensch gekommen war (P. d. V. I, 146,6).

    ny

    cak-

    schäfte (K. B. 25,21). OAykcwc

    »OAyk [Alt. Tel.]

    3

    1126

    oayn

    i (Uig.), von oAvk

    -i-cyc]

    rjiynbiii, pa3cfcaHHbifl, pa3CTpoeHHbiii — dumm,

    He 6oApcTByiouiiB, HeBHHMaTe.ibiibiii,

    verwirrt, zerstreut, verfahren.

    HLiü- nicht wachsam, unaufmerksam, fahrlässig;

    o Ä y k (v) [Sag.]

    Heßpe«-

    OAykcwc OAHTca aAbin TapjiyMac ecjin He-

    c a g w c k a oAygyn ÖLIDT. norpyateHi BT> ne-

    öpeiKHaro pa36yAHmt, TO OHT> u e n o T e p n e T i CBOIO

    lajit — in Trauer versenkt.

    joniaAt — wenn du den Fahrlässigen weckst,

    s0Ayk [ ¿ ^ r ,

    , (Uig.)]

    so verliert er nicht sein Pferd (K. B. 89,9).

    6oApcTByiomiH, Hecnnmiii, CTopoaseBoB, BHHMA-

    OAyij [Schor. Leb. Sag. Koib Ktsch. Küar,]

    TejibHbiä — nicht schlafend, wach, wachsam,

    =

    OTyH, OAyH, y T b l H

    aufmerksam; jypiiaäc, Hä j a r a a c , yAbiMac,

    ApoBa — das Brennholz; OAynga napAbi oin>

    OAyk OHT> ne XOÄHTI, ue .lewarb, He CDHTII,

    noiuejii 3a ApÖBaniH—er ging nach Holz; OAyH

    OHT. 6oÄpcTByerb — er geht nicht, liegt nicht,

    OT orraHbin caJiAbi OHT> pa3Be.ii oroHt — er

    schläft nicht, er wacht (K. B. 11,7);

    cäBä

    icip3ä ä ß p y p jaHa TäpK jy3yH — oAykjap

    machte ein Feuer an (P. d. V. I, 352,118). OAyi{Ha (v) [Schor. Sag. Koib. Ktsch. Küär.]

    Hänä kojraa'näpMäc Ö3yn ec.ia TU BJIIO6.W-

    • o t x a n sa ApoBaMH, coöupaTb ApoBa — nach

    eiobca Bt uero (ciacTte), OHO oTBopaiHBaerb

    Holz fahren, Holz sammeln.

    ueupeMtuHo joyo, CKOJibKO ßojipcTByiomie HH OAyqHaT Hte.iaioTt ero, OHO HHI He AaeTca — wenn man

    [Schor. Sag. Koib.,

    von OAyi{-+Jia

    h-T]

    sich ihm liebend zuwendet, wendet (das Glück)

    nocjiaTb 3a ApoBann,

    sich ab, wie viel der Wachenden auch es erwüu-

    Ba — nach Holz schicken, Holz sammeln, fällen

    schen, es giebt sich ihnen nicht (K. B. 24,9);

    lassen.

    Häry Aäp äariT äMAi Könli OAyk! noc.iyinaä,

    OAym'Jf

    Kam Tenepb ronopHTt BHHMaTejiLHbiii! — höre, naKi

    BO eilt npOBOAHJl TU CBOIO ¡KB3UB, IOTA TU 00ApcTB0Ba.il! — wie im Traume hast du dein

    Apo-

    [Schor. Sag. Koib. Ktsch., von OAyH

    -t-Jiyf]

    wie der Aufmerksame spricht! (K. B. 26,8); TyjKyij TäK KäijypAyn TipiKÜK OAyk!

    3acTaBHTb coöiipaiL

    öoraTbiä ApoBaMH — holzreich. J

    OAYH

    [Tel. Alt. Krm., ¿jj^jK

    (Osm.)] =

    ° Ö V T B V

    OAytf, OAbiH, yTbiH

    Aposa—das Brennholz; OAyH eläMäK (Ad. A.)

    Leben, obgleich du wachend warst, verbracht!

    co6npaTbApoBa — H o l z s a m m e l n ; O A y H K ä C M ä K ,

    (K. B. 57,2o); niliKÜK KäpäK näK y g y u u y k

    japMak (Ad.) pyÖHTb ApoBa — Holz hauen,

    OAyk

    KHH3bH AO-IHSHbl 6hlTl> 3Hai01HHMH, pa3}'H-

    spalten; OAyH n a p i a c b i (Osm.) no-dwo APOBT>,

    HbiMH h BHHMaTeJbHbJMH — die Fürsten müssen

    Ayßnua (pyraHbe) — ein

    wissend, verständig und aufmerksam sein (K. B.

    Klotz, Flegel; 'cajigaH OAyH (Tel.) nojitH-

    75,14).

    HHua — das

    OAykayk [^^Tl» -t-jyk]

    (Uig.), von OAyk

    Holzscheit,

    aufgestellte Brennholz;

    grober oAyn

    aJibin-jaAWM (Alt.) H upnuecy APOBI — ich bringe

    Holz

    (P. d. V. I, 29,72);

    OAyHAy

    1127

    1128

    oAyu ecja

    kaHM ojf OAyH äT ny T^Hjä nyjyn—jaatbu

    TU Ke-iaeniB pyÖHTt apoBa, pyöa una ca-

    KÖKKä cypAy kapa kyni nojyn — kaHbi 0 1

    Horo ceöa — willst du Holz hauen, so haue es

    najaT MäH T ä r y i i OAyH—TäqicTä koAy aT-

    Kä3äiH Tä3äi{

    nojbina

    Käc

    (Tel.)

    für dich (P. d. V. I, 123,13); CBO8

    Tonopi

    H

    OMPABHJCA

    aa

    Tbi Täi|pi nyAyH

    najrra3biHbi

    TyflyHfly OAyHga napbin-Ui (Tub.) out

    T A ! BTOTT.

    upecTynaufi,

    KO-

    B3HJT.

    TopuH BaxoAnrb conpoBHiua «lipa? OHI noABajca

    — er

    AO CBHaro

    APOBSHB

    ueöa, Kant ope.in>; rat

    TOTT»

    npe-

    nahm sein Beil und ging Holz fällen (P. d. Y.

    CTynHbiö, ROTopbiü caMoro ceöa iiasuBaen 60-

    I, 290,io); öyjyK OAymyq aTäini i o k oayp

    r o m ? OHT. 0K0HqaTejibH0 norpy3n.11 Bora BI>

    (OsDl.) KpyQHUfl JipOBa Aaiorb xopoiuiü atapi —

    Mope — wo ist der Verbrecher, der die Kost-

    grosses Holz giebt ein starkes Feuer (Spr.).

    barkeiten der Welt erwirbt? er hat sich wie

    8 0 AyH [ j r ^ r *

    der Adler zum blauen Himmel aufgeschwungen;

    i (Uig.), vergl. oiH, ojyH]

    ueiBCTuii, rptmHtiB, pa3BpaTuuü, npeciymibifi—

    wo ist der, der sich selbst Gott genannt hat? er

    unreiD, sündig, liederlich, buhlerisch, verbre-

    hat Gott vollkommen in's Meer hinabgeschleudert

    cherisch; jaHa nip apwkcbic ny k b u g t i

    (K.B. 133,39); kbUbiijbi qaöa OJI kbubmybi

    OAyH ecn> eme

    OAJ'H - japykjiygbi

    OAHO

    HeiHCToe: pa3Bpan> —

    a3pak

    yryati TyAyH

    noch eines ist unrein, das ist die Buhlerei

    ero lapamepT. AypHoü, /itanie ero npeciynao,

    (K.B. 21,28); KiMiq no.wa apgyk khMbmqbi

    Majo y uero CBtTa, a

    oAyH — iaci napia Taapy nojiyp, Tokca KyH

    rakter ist verdorben, sein Thun sündhaft, er

    y Koro ecTb uopoKH H npecTyuuafl At»TejibB0CTb,

    hat wenig Licht, aber viel Rauch (K. B.

    schem Thun, dessen Geschäfte gehen verkehrt,

    Abma — sein Cha-

    175,i). ^

    Toro ÄtJia Bct AypHM, KorAa nenb HacTynaen. — wer da lasterhaft ist und von verbrecheri-

    MHOI'O

    3

    OAyH (v) [ ^ a ^ a - . (Uig.), verjrl. a0AyH] rptmiiTb, obiTi. pa3BpaTUb]MT>, npecTynHbiMi. —

    wenn der Tag beginnt (K. B. 65,17); nilincic

    sündigen, verdorben sein, Verbrechen begehen;

    niliKÜK, Hbigai nap

    ygynuiyk,

    Häry Täp ämiTKil oAyHMbim Kiati — OAyH-

    OAyH nap ajbi ecTb ue3Hawiuie

    MbiniTa KäAiH örywaim Kiati cjrymafl, naKt

    H 3Haiomie, ßiAHbie B ßoraTbie, ecTb yMHbie

    roßopHTT. qe-ioBtin,, KOTopuä corpiintirb; uocjrfc

    ygymcyc 0

    najbi —

    6e3yMHbie, pa3BpaTHbie

    11 incibie — es

    TOTO,

    KaKTi

    OBT.

    COrptQIBJTi,

    OHI

    pacKafuca —

    giebt unwissende und wissende, arme und

    höre, wie da spricht der Mensch, der gesündigt

    reiche, es giebt kluge und unkluge, verdorbene

    hat; der, nachdem er gesündigt, Reue empfunden

    und reine (K. B. 74,9); näry insy^i noj!3a

    hat (K. B. 57,19); o/iymia oAyH-iyk nilä öc

    MynciT OAyH ecjin Bein. nbaHHua, TorAa OHT.

    ölip! ue rptmH, TU yjipemb BMtcTt et npe-

    pa3RpaTHtiä n HcnopqeHHbiii — wenn der Beg

    cTynjeHieMi! — sündige nicht, du stirbst mit

    ein Säufer ist, so ist er verdorben und lieder-

    dem Verbrechen! (K. B. 108,16). lich (K. B. 84,25); oßyTcyc Kiati OJ KiatiAä *OAyH (v) (Uig.), von OT-»-yH, vergl. OAyH 6e3CTbUHbiB qejiOBtKi ecTb pa3BpaTHbifl oi, ojaH, oigaH] Be«Ay JiioAbMH — der schamlose Mensch ist der

    1) npHATH BI ceöa, npocHyitca — zur Besin-

    verderbte unter den Menschen (K. B. 78,30);

    nungkommen, erwachen; yAbin nap Abi a3pak

    öiliKcic Cö3i kbugbi n a ^ a OAyH cjosa n

    OAbiHAbi jaHa OHT. cna.n. nennoro H onaTb

    xapaKTepi neaHaiomaro BcerAa npecTynHbi —

    npocHyica — er schlief ein wenig und erwachte

    die Worte und das Naturell des Unwissenden

    wieder (K. B. 113,6).

    sind stets verbrecherisch (K. B. 127,18);

    2) öbiib BT. yjrfc, ÖQApcTBOBaTb — bei Besin-

    1129

    ojiyHHa —

    nuog sein, wachen; y 3 ä H u a ai Älin

    yAyua

    OAyH — ö3yi{AiH Kä^ia äray aAbiH koAj'H! He öyflb 6e3aeiuuHi, »e cna, 6oApcTByB! ociaBb nocjt ce6a xuponiee cnoe Hsia! —

    1130

    ApoBa —

    der Holzplatz, eine Stelle im Walde,

    w o m a n Holz fällt. 2

    a

    O A y H J i y k [ y M n J r ^ r , - , (Uig.), von

    oAym-

    lyk]

    sei nicht

    fahrlässig, schlafe nicht, sei wach! lass du nach

    rptib, npecTyn.ienie, pa3BpaTb — die Sünde,

    dir deinen guten N a m e n zurück (K.B. 108,22);

    das Verbrechen, Verderbniss, die Liederlich-

    OAbiHgbu y3aj nojiMa KöpnlyK j y 3 y M ! 6yAb

    keit, Buhlerei; OAyHJiyk k b u y p nyinca k b u -

    BHHsiaTeJibHbiMi, ue 6yp,b Heöpeacuuirb, o t u

    gbi ciliK ecji» no xapaKTepy cdokohhuH cep-

    KpacHBbiä jibuomti! —

    AHTca, oht, At.iaen. npecTynjieHie —

    sei wachsam und nicht

    fahrlässig, o du mein schönes Antlitz! (K. B.

    w e n n der

    von Naturell Gelassene in Zorn geräih, so begeht

    50,30).

    er ein Verbrechen (K. B. 21,23);

    3) ynoTpeö.iHTb y m , noiyinaTh, oo/iyMaTb —

    jaßa.ibik jbiöajibik k a M y k — ä s i c l ä p kbUbiH-

    seinen Verstand gebrauchen, nachdenken, nach-

    yw

    OAyHjyk,

    nojiyp ai yjiyk! pa3BpaTb, pacToiHTejib-

    h

    HocTb

    näp3ä öAyK — aHbi n a p i a Tbiqjian 0AyH3a

    0 t u Be.iHKiii! —

    ä^y«!

    und Verbrechen (?) sind die Thaten der Bösen,

    ecji«

    npnTtCHflKifb ötAHbixb baobi h

    nycTb oin> A a c n

    hmt.

    (BUCKa3aTb

    npecTynjieirie (?), ecTb

    a^hctem 3.ili\i,

    sinnen, bedenken; ibigai Tyji jäAiM kbicca

    cnpon>,

    Ausschweifung, Vergeudung

    0 du Grosser! (K.B. 37,28); OAyHJiyk, äöäK-

    cboeo) npocböy, h BbicjiyuiaBb nee, nycTb o h i

    H k jäHiK kopgy.iyk —

    oÖAyMaeii aImo! —

    wenn man die armen

    jbipak T y p kyjiyk! pa3BpaTb, TopoiunBocTb 11

    und Waisen bedrängt, so gebe er

    6oa3JiHBOCTb, 3T0 xapaKTepi npocToro HapoAa,

    Wittwen

    k a p a kbi.ihigbi oa

    ihren Bitten Gehör, höre Alles mit an und be-

    tu 6jnb Aa.ibme Ott» hhxi, 0

    denke, was zu thun ist! (K. B. 92,21);

    caqa

    Liederlichkeit, Uebereilung und Aengstlichkeit

    iyßan

    sind die Eigenschaften des gemeinen Volkes,

    näp3ä, j a p r a k Tärypril KÖHy! ec.10 Teöt

    bleibe ihm fern, 0 du Knecht (Goltes)! (K. B.

    cöc ajbiTca, OAyH! Bejian> roBopmb,

    cöc

    noAyMaii,

    huhu — Btpuoe

    cjiobo bt.

    83,29);

    paöi (Bomiü)! —

    Häiä M a oßyTJiyk, cilm, k b u g b i

    OTBtTi AaBaii! n HcnojiHaii npeKa3ame kokt» c.it-

    T y c (ye) — nop h c ä OAyHJiyk k b u y p n a p i a

    AyeTbl — w e n n m a n dich reden heisst, so be-

    öc Bct cTHAJiHBue, cnoKoiiHbie h upaßcTBeHHbie

    denke, sage ein richtiges Wort als Antwort I

    (jkah) coBepuiaioTb pa3Bpan>, KorAa ohh nbiorb

    führe die Befehle richtig aus! (K. B. 116,29).

    bath

    aa ApoBaMB, co6npaTb ApoBa — nach Holz

    gehen, Holz sammeln; OAyHHan uap3a OAyH TannaAbi

    koto oht>

    ApoBb He Hauie.i-h —

    niejn. 3a ApoBaiwii,

    — alle schamhaften, gelassenen und m o -

    ohi

    w e n n sie W e i n trinken (K. B. 96,32). O A y H J i y x [Ad.] =

    OAyHJiyk.

    O A y H A a (v) [Alt. Tel.] =

    OAJ'HJia.

    als er nach Holz ging, OAJ'HAaT (v) [Alt Tel.] =

    fand er kein Holz (P. d. P. 1, 2 9 0 , 1 1 ) .

    OAyHeaT (v) [Tub., von OAyHHa-i-t] nocbuiaTb 3a ApoBann —

    nach Holz schicken.

    O A y H H y r [Tub., von 1OAyH-+--Jiyf] öoraTbiä ApoBaMH —

    bhho

    ralischen (Leute) begehen Ausschweifungen,

    O A y H H a (v) [Tub., von 'oAyH-f-Jia]

    1

    OAymjbi

    holzreich.

    O A y H J i y k [jiij^l (Osm.), von ^ A y u - H J L i k ] ApOBflHOH ABOpi, MtCTO B1 JTfcCy, TAt pyOSTb

    O A y H A y [Alt. Tel.] =

    OAyHHaT.

    OAyHuy.

    OAyHIJbl [ O - O ' ^ 1 ^ - 1 (Uig.). VOn OAyH-f-Ibl] 6e3nyTHHKb, npecTymmKi —

    der

    Ausschwei-

    fende, Verbrecher; Mbi3ajibiM opyiiga oAyHnbiJiapbiH —

    K ö p y aj3a jo.i kburaa nojrn

    äpiß! ecjiH OHb MeHfAy

    hhmh bhahtt.

    npeciyn-

    HHKOBb, cTpejiamnxca kt> npHTtcHeHiaMb, nycTb

    1131

    OAYP

    t)in> oTnpaBjaeTca



    H AtBcTByerb

    Ha Aopor;

    1132

    OAYJI

    CKB03B 6-fejiutt.

    CKOTB

    DpoxoAflTb

    Byra-4eKe,

    CHJOIOI — w e n n er die Verbrecher unter ihnen

    ciHTaerb ero, cKB03b HapoAi npoxoAHTb B y r a -

    sieht, die nach B e d r ü c k u n g

    4eKe,

    gebe

    er

    sich

    (streben), so be-

    schreitet B u g a - D e k e , schätzt es ab ( P . d . V . II,

    Kraft! (K. B. 9 2 , 2 2 ) . 'OFLYP

    (v) [Schor. Sag. Koib. Ktsch., vergl.

    21,3i);

    OT-

    OT

    caAHTtca — sitzen,

    a3bip jojöbiHa^ oijiaö-o/iyp

    cöHa o a y p y n - B I C T B I

    Ha cenb atTBeü, ö t r a e n

    sich setzen;

    (Sag.)

    OHT. E T I L

    der T h ü r (hinter das F e u e r ) ; OAypAy

    jetzt das gezöpfte Mädchen u m h e r 3 2 9,892);

    ajiTbi a 3 a k r b i f

    (Sag.)

    Tenepb AtBHua

    ci

    Kocajw — auf dem siebengetheilten W e g e läuft

    y

    ABepeä (c3aAH orna) — er setzte sich zur Seite

    ajTbin cipärä

    jerri

    n o c T y f n a j i a (Ktsch.) no Aoport, paaAiJieHHoü

    Typ, ojrryp] 1) CHAtTb,

    ocMaTpHBaeTi) ero — durch das w e i s s e

    Vieh geht B u g a - D e k e , zählt es, durch das Volk

    auf den W e g und handle mit

    OHT. ct.n> Ha

    (P. d. V. II,

    n i p c a p b i H ß a ini ne3iK aßbiAbiö

    -OAypyri-Typ-^aAbip

    no OAHOB cTopoHt CTO-

    30Ji0TyH> KpoBaTb c i uiecTMO HoraMB — er selzle

    an> ABt Ro.iußejiH, KOTopua oua K a i a e n . —

    sich auf das sechsfüssige goldene Bett (P. d. V.

    an der einen Seile stehen zwei W i e g e n ,

    II, 2 6 3,445);

    sie schaukelt ( P . d. V. II, 3 0 8 , 1 9 5 ) ;

    Köpsö

    ajibin j a k c b i

    oAypyn

    06a caAaica

    j a ^ b i p (Ktsch.) KorAa o n i uocMOTpliJii, cnAt.n>

    ajrraHbiö-OAypJiap

    Tain. xopouiiä repuB—als er hinsieht, sitzt dort

    jornaAb — Beide steigen zu P f e r d e ( P . d. V. II,

    ein guter Held ( P . d. V. II, 5 0 7 , 5 2 0 ) .

    4 7 2,3166);

    2)

    steHiuHHa roBopajia — d a s W e i b sprach ( P . d. V.

    npeöbiBame — wohnen, seinen

    JKIITB, HMÜTL

    Aufenthalt h a b e n ;

    iiypyH

    kai^a

    CMHHMU

    acTbiHAa r a t npe«Ae

    aßakkai

    cölöö-OAypAy

    ua

    (Sag.)

    II, 55,405).

    ojiypgaH,

    aH^a o k oAypAy a ß a 3 b i , a k TajiaiAwii k a 3bi«Aa, A x r a i

    (Ktsch.)

    die

    in ölöij

    2

    O Ä y p (v) [ T a r . ] =

    opayp

    BejtTb cKocHTb — abmähen lassen.

    xtiÄT, oTeirb ero, Tann. OHI H Tenepb a t a j i , na

    OAypT

    oepery ötjiaro Hopa, y noAomBu A-iTaäcitaro

    =

    (v) [ S a g . Koib. Ktsch., von

    OAyp-t-r]

    orrypgyc

    xpeÖTa—wo e r f r ü h e r g e w o h n t hatte, da wohnte

    nocaAHTt — hinsetzen; k o j i ^ a q k a i m i aJibin-

    auch jetzt sein Vater, am Ufer des

    Tbi,

    weissen

    k o J A j ' k T a i j Hölön OAypTTy OHI B3u.n>

    Meeres, am F u s s e des Altai-Gebirges ( P . d. V.

    repoa 3a pyny H, noAAcpwHBaa h o a i Mbimity,

    II, 2 6 2,431).

    uocaiH.it e r o — e r fasste den Helden bei der

    3)

    naki

    BcnoMoraTe.ibHbift

    oarojib

    npHoa-

    BjoeTca OHO KT, AtenpHiacriw pa3HLiii ro.ioBi ua n ,

    rja-

    AJia BhipaweHia np0A0J«HTe.jb-

    HOCTH AtäCTBia.

    Bl

    9T0MI

    CJiyiat

    OCBOBa

    Hand, und ihn unter der Achselhöhle stützend, setzte er ihn nieder ( P . d. V. II, 4 5 , 6 7 ) ;

    aj-

    (Sag.) OHT.

    TbiH n ö ß y c K ä A ä OAypx-iaA&ip

    nocaABJi ero BI> 3o.ioTyio n0B03Ky — er setzte

    o x y p , 6e3Ti 0K0HHaaia, C-ij)KHTT> HacToamnui

    ihn

    BpeHeHeui — als Hilfszeitwort wird es an das

    9 3 , 1 8 8 ) ; Hoga

    Gerundium auf n verschiedener Yerba gehängt,

    TU ue nparjiacHjrb neiia c t c T b ? — w a s hast du

    um eine Dauer der Handlung

    mich nicht zum Sitzen aufgefordert?

    auszudrücken.

    Als Hilfszeitwort wird der S t a m m o a y p ohne Endung

    zum

    angehängt;

    ak

    caHHaß - OAyp apajaö-OAyp,

    Ausdruck MajiAbi

    der au

    üyga-^äKä, nöryö-OAyp

    Praesensform apajiaö-OAyp, apga

    lOHHbi

    Ilyga-fläRä

    in

    den goldenen W a g e n MEHI

    ( P . d. V. II,

    OAypTnaAbiij? (Sag.)

    MTO

    O A y p i b i k [ S a g . , von O A y p - M b i k ] oopyöoKi AJfl CBAtuia — ein Holzklotz

    zum

    Sitzen. OAyJ [ ¡ j ^ n CJOBO,

    , (Uig.)]

    ynoTpeöjaeuoe K a m JiacKOBoe npHBiT-

    — oiagbiHjia

    OAyjiaH

    1133

    1134

    cTBie — e i n e s c h m e i c h e l n d e A n r e d e ; i i ä a j i b i H

    Typ

    napwpMäH

    jüngste Held rang mit ihm.

    MbiHy Köp o j i y j !

    CTOHuie a y i o x y ,

    9to cnoTpn,

    bt> k s k o m ' l c o moB mhjimh! —

    o i a k

    i n w e l c h e m Z u s t a n d e i c h fortgehe, s i e h e , m e i n Lieber! (K. B.

    51,i). OAy-t-JaH]

    z u m Uebernachten aufschlagen. [Schor.

    nbaHbiä — o^yc

    W.]

    betrunken.

    [Alt.

    Tel.

    (Uig.)] =

    OAy3yHibi

    AaS^a—i

    OTy3

    TpejinaTb — d r e i s s i g ( K . B . [Tel., von

    [Leb.

    (Uig.)] = 0Ay3yHgbi OAym

    Schor.,

    0Ay3yH MHoro ckotb ! — du hast so

    HaAotÄaTb, HacKynHTb—langweilen, belästigen,

    vieles Vieh! (P. d. V. III, 1 8 6 , 6 2 9 ) . o c y H A a i [ K i r . , von o u i - i - H - i - A a i ]

    Ueberdruss verursachen.

    TaKOH — solch;

    ' ö c a H f l b i p (v) [ K k i r . , von o c a m - A b i p ]

    ocyHAai if&ynf K ö p r ö H coi{

    A a n cocaTb — in den

    KorAa oht> yBHAtJi> TaKoe boücko — als er ein

    Mund geben, s t e c k e n ; säugen, die Brust geben.

    solch feindliches H e e r gesehen hatte ( P . d. V.

    AaTb, cyHyTb Bb pon>,

    o c a H A b i p w i j b i [ < j i j j j J - o , I (Osm.), von ocaH

    III, 1 5 6 , 1 9 4 ) . o e y p (v) [ K i r . Ad. K r m . Bosn., ¿ • v - o , ! , o u n ^ p -

    -f-Abip-«-bi'-i-ijbi]

    ¿ a o p [ x a x (Osm.)]

    Ha/totAJiiiBbiii, cKyiHuii — langweilig, lästig. ocaHij cKyna,

    =

    (Osm.), von o c a H - m ] OTBpamenie — die

    Langeweile,

    der

    o c y p a k [Krm.,

    Ueberdruss. o c a p (v) [ T a r . , j L > j L , l (Dsch.)] =

    oeyp

    nepatTb, BunycKaTb BtTpu — farzen, lassen; ä m ä r i q y i o e a p e a

    ocap, ocypxy

    Winde

    cäH ölycäH (Tar.)

    (Ad. A.) o h i oßaHKpyTHJi-

    ca — er hat bankerott gemacht, (Osm.), von o e y p - t - a k ]

    qe.ioBtKT>, HacTo HcnycKawnuä BtTepi. — ein Mensch, der häufig W i n d e lässt; o c y p a k k y p T KaKOü-TO atyKi — ein Käfer.

    1141

    ocypyk —

    ocypyk

    [Kir. Ad. Krm.,

    I,

    ourn-pn^

    (Osm.), von o c y p - i - k ]

    OCTO (v) [Tel., von o c (?)-+-JIO] 1) nepeHHuaTb, noApaasaTb, nocjrtAOBaTb — J e -

    HcnycKaeMufl BtTepi — der Furz,

    mandem etwas nachthun, nachbilden, nachah-

    o c y p y i u [ J ^ J ^ O J I (Osm.), von o c y p - t - m ]

    men (acc.); aHbi OCTOII orrypAyM a ctjica

    HcnycKame BtTpoBT.—die Blähung, das Farzen.

    NPH6JIH3HTEJII>HO

    Kant OHI — ich setzte mich

    fast in der Weise nieder wie er.

    o c y l (v) [ ¿ U , - . , ) (Dsch. V.)j

    2 ) AoeraraTb, noHHuaTt — erreichen, verstehen.

    o6jynHTLCH — sich abschälen, o c y j a i [Kir., von o c y - i - j i a i , vergl. niyjrai]

    OCTOH

    Tain., TaKHMi 0ßpa30MT. — so, auf solche Weise, o c k a c [Sag., vergl. ouikoin, o k i n a u i , okmorn, o x n i a i n , ÖKOIÖID]

    (v) [Tel., von O C T O - » - B ]

    öuTt noiontam,

    noxonzn

    — einer Sache gleich

    sein, gleich werden. OCTOJI

    noioatiä, DOAO6HUS — gleich, ähnlich; ä o e k a c DOAOÖUO

    1142

    ocnakta

    [Tel. Alt. Schor. Kir. Sag. Koib. Ktsch.,

    vom russ. «CTOJIT., CTy.it»] CTOJI, CTyjn» — der Tisch, der Stuhl;

    eiiy — ihm ähnlich.

    aJiTbiH

    0CT0Jiga Tauak caJAbi (Sag.) oHa nocTaBHJia

    o c k b i H [Tel. W . , von oc-t-kbiH] nepeAOBoä, nepeaniii — vorn sich befindend,

    nnmy Ba 30ÜOTOH CTO.IT> — sie stellte die Speise

    vorder;

    auf den goldenen Tisch.

    ackbiH-ockbiH 3a6.tyAHBniiHcH — in

    0CT0J0k

    der Irre umherschweifend., o c k a i [Schor., von o c - » - k a i ] ooHsiB, mycTputt — beweglich, hurtig;

    ockai

    ö a j b i k CTepjiHAb — der Sterlet (ein Fisch),

    OCTOJÖO

    ockai.

    russ.

    npHBASUBaHia jioinaAeB — ein Pfahl

    [Kumd.] =

    OCTOJMO [ T e l . A l t . ] =

    ockac

    OCTOT

    KyH c b i k n a c jepAä Kyii cbikkaH ockbic,

    ai

    c b i k n a c jepAä a i CbikkaH ockbic HA TOMI MtCTfc, TAt He BOCXOABTB COJIHtie, Kam ßyATO BOCXOAUTI,

    oder

    Ma.ieHbKiü CTOJIT», CTOJHKI — ein kleiner Tisch. CTO.IÖT, AJIH

    2 ) CKanym, öiryHi — der Renner, Läufer,

    COJIHNE B301UJ0,

    0CT0Ji-i-ak

    zum Anbinden der Pferde.

    1) CTepjflAb — der Sterlet. o c k b i p [Sag., von o c - * - k b i p ] =

    von

    o c r o j i 6 a [Schor. Kir., vom russ. «CTOJÖI»]

    o c k o i [Tel. Kumd.]

    o c k b i c [Ktsch.] =

    [Tel.,

    CTOJIHKT.]

    na TOMI> M-ICTI;, RAT JiyHa ue

    Kam. 6YAT0 jiyna B 3 0 u u a — an einer

    Stelle, wo die Sonne nicht aufgeht, scheint die Sonne aufgegangen zu sein, an einer Stelle,

    ocTo.röa. ocTOjßa.

    (v) [Tel., von O C T O - H T ]

    3acT3BHTb noApaxaTb — nachahmen lassen, öcrbik

    [Kkir., von oc ( = a§bi3) - f - j w k ]

    ==

    ay3Abik y3AeiKa — das Mundstück

    der Pferde,

    die

    Trense. o c c b i n [Alt., vom russ. «oct»] OCB — die Radachse,

    wo der Mond nicht aufgeht, scheint der Mond o e n a k [Kir.] aufgegangen zu sein (P. d. V. II, 265,514).

    'ocTa [Schor., von -

    OC(?)-HJIO,

    vergl.

    ockacj

    OCTO.

    * ö c T a (v) [Sag. Koib. Ktsch., von öc-t-Jia]

    HaMeKi. — der Wink; o e n a k c ö c HaMeirb c.ioBaMH — eine Anspielung. o c n a k T a (v) [Kir., von o c n a k - H . m ] HaMeKaTB, AaTb 3HaKi — einen Wink

    geben,

    B38TE BT. pyKy, ÖpaTb rOpCTaMH, MtpHTb rop-

    ein Zeichen geben;

    o e n a k r a n ÖÜAIM a STO

    CTAHH — in die hohle Hand nehmen, mit der

    y3ua.n> jHTpocTbio, H AoraAajica — ich habe es

    hohlen Hand schöpfen, mit der hohlen Hand

    durch Schlauheit

    messen.

    rathen.

    erfahren,

    ich habe es er-

    ocnaj —

    1143 o c n a j i (v) [Kir.] =

    1144

    najaT OJI kaMykTbra 03a! EorieAUHUHrocnoAb,

    ocuak.

    o c n a j i A a (v) [Kir.] =

    03ap

    OHI 6bi.iT» paubme Bcero 1 — Gott ist der einige

    ocnakTa.

    Herr, er war früher als Alles! (K. B. 4,12);

    o c n o [Tel., vom russ. «öcna«] ocna — die Poeken; öcno CAJABI out UPHBHJII

    n i l y uäp3ä n i c r i n 03a Hapgyijbi! nycTb M U

    ocny — er hat die Pocken eingeimpft,

    3uaeMi TTXI, KOTopue paBbiue Haci JKHJH ! —

    o c n o n [Alt.] =

    mögen wir die erkennen, die vor uns gelebt

    OCMOH.

    haben! (K. B . 18,30);

    0 C M O H [Alt.] KaKaa-To pti6a ua I y i — ein Fisch, der in der

    uilrä

    Tschuja vorkommt.

    Täry?

    l

    1

    Ö 3 [Kkir., vergl. agf>i3, a y 3 ] =

    2

    0 3 (V) [Kir., J L J J L (Dsch. OT.)] =

    ni/uii k o T M a g a

    äpßi

    n ä r y — näatiKTiH 03acbiH KiM ä p A i ecjH-öbi MyApuii KHa3b ue ocTaBiun,

    DHCLMa, KTO CKa3ajrb-6l>I 0 TOMT>, HTO Öbl.IO

    oc. 3

    paHbnie Kojibiöejin? — wenn der weise Fürst

    oc

    1) HATa BiiepeAt, HATH paHbuie — vorausgehen,

    die Schrift nicht

    vorangehen.

    würde uns sagen, was vor der Wiege gesche-

    zurückgelassen

    hätte, wer

    2) ouepejuiTt, uepemaTb— überholen, übertref-

    hen ist? (K. B . 97,40); MyHyi^WH 03a n a p -

    fen (im Wettlauf);

    03yn

    MäAbiM MäB aijap paHbine aioro a He uouiejit

    Kelü,i (Kir.) MOS joinaat neperHa.ia B c t x i Ha

    KT, HeMy — vor diesem bin ich nicht zu ihm

    6try — mein Pferd hat beim Wettlauf die an-

    gegangen (K. B . 140,25);

    dern Pferde überholt; aJibiCTaH k a p a KöpyH-

    ijyk n i l y p ö l r y c y H BTOTI He.ioBtKi, uemitio-

    cö, iiypyK o s a p C03yjiyn (Kir.)

    ec.w 113-

    miä npoui-iaro, 3iiaeTi, ITO oH'b Ao-aateHi yMe-

    qepHoe, TO ßtroBoä KOHB

    peTb — dieser Mensch, der kein Vorher hat,

    najieKa BiuiiteTCfl

    aTbim

    neperHa.n A p y r n i i —

    öäiräAäH

    wenn von fern etwas

    03a j o k n y jaji-

    weiss, dass er sterben muss (K. B. 173,16).

    Schwarzes zu sehen ist, so hat der Renuer sie

    2 ) (Tar.) T p e i w o

    überholt (P. d. V. II, 3,9).

    03a K y H TpeTbaro ÄH/I — vorgestern.

    3) (Dsch.) nepeiiTH — zu Jemand übergehen; Jjl

    (Rbg.)

    ecjiH OHI

    (MoraMMe/vb) BBHTCB, M U nepeüAeMT. KT> iresiy —

    0 3 a i [Schor. W . ] — Bojmbe

    .ibiKo



    0 3 a § a T [Schor.] =

    ihm übergehen.

    03agbi

    Pflanze:

    Seidelbast

    ojonoT. (Uig.), von 03a-+-ki>i]

    4 ) (Krm. Kar. K.) CAt-iaTbca öepeMemioii (o

    npejKiiiü —

    HteHmHHt) —

    Tyrkynbi

    (von einer

    03Jii, 03Jiai eine

    (Daphne Mezereum).

    wenn er (Mohammed) kommt, werden wir zu

    schwanger werden

    l'OAa — im dritten Jahre;

    früher;

    cäiiiijAiH

    jipaBiiTC.TH

    mipa,

    osaijbi

    aiiyH

    KOTopue

    ¡MUH

    Frau); 6y k a p b i 03AM OTBJKEIIMIMAcAfcJia.iacb

    paiibiue Teöa — die Wellbeherrscher, die vor

    6epeMeHHoii — diese Frau ist schwanger

    dir gelebt haben (K. B. 145,13).

    ge-

    worden; 6 y k a p b i ryHyna,an 03Abi aia ¡nen-

    o a a i [ a T [Sag.] =

    0j0i{0T.

    mmia nponycTHJia nein, CBOHXT> pery.ib, T. e.

    0 3 a i j 0 T [Sag.] =

    ojoijOT.

    nepecra.ia NN,I,TTT peryjibi BT> cpoifb (npn3iiaKT, 0 3 a p [Sag öepeMeHHOCTn) — diese Frau

    hat ihre Regel

    Koib. Ktsch., von 0J-+-3apbi]

    npoTHßoieaiamee, na Toii CTopoiit ua\0A8inecca

    nicht gehabt, ihre Regel trifft nicht mehr zur



    rechten .Zeit ein

    l e r n T e r i p 'iiipiiiiij 03apbiHAa Ha TOB CTO-

    (Zeichen

    der

    Schwanger-

    Gegenüberliegende,

    das

    Jenseitige;

    pont ceMH HeSecHbixi 3e5iejib — jenseits von

    schaft). 0 3 a [Tar.,

    das

    (Uig.), vergl. 030]

    1) (Uig.) npejKAe, panbine — früher; O g a H uip

    sieben Himmelsländern; a k TackbiJiHbiit 0 3 a pbiHAa capbir saai.i laAbip

    Ha TOH cTopont

    1145

    03apkbl

    1146

    030JIO

    öiJiofl ropu jiestHTi HtejTaa paBiniaa—jenseits

    fällen das Holz drei Jahre früher; apai 030

    des weissen Bergkegels liegt eine gelbe Ebene;

    KälöäAiq! (Alt.) hto t u He npHiuejit HeMHoro

    TaJaiAbiq 03apbiHÄagti c m h

    paiitme! — dass du nicht ein wenig früher ge-

    y c r y a ä cbi-

    gap3bit}! t u noAbitieuibca Ha xpeßen., naxo-

    k o m m e n bist! (P. d. V. I, 75,647).

    Afliiiiäcfl na TO8 cTopoH-fc siopa I — du wirst den

    3) nepntiii, naia.ibiibiii —

    jenseits des Meeres liegenden Bergrücken erstei-

    fängliche; naji^apAbin 0303bi nepBoe ahth —

    gen! ogbiHbiij ni3i 03apbiH euk'ibik ocipie

    das erste Kind; aniTbiH 0303bi iia'iaTKii xjrfc-

    ero CTptübi buxoahtT) Ha Apyryio ciopoiiy — die Spitze seines Pfeiles k o m m t zur andern Seite heraus; kyjiyH TaJiaiAbi Kä3iu 0 3 a p b m a iäT - K ä U i HsepeöeiioKi, iiepen.iMBT. qepe3T> Mope, AOiue.n> AO Apyroro 6epera—das Füllen durchs c h w a m m das Meer und k a m z u m

    6a —

    der erste, der an-

    das erste Brot.

    0 3 0 k [Bar., von 030-i-0k] paHbine, npe»Ae, oAHaatAbi—früher, einst, ehemals. 0 3 0 § b i [Alt. Tel., von 030-i-gbi]

    anderen

    npe®Hiä — einstmalig; 030§biAa aJiTOH TyiaäH

    xärpi

    'lalänäT aMbip äHiy jyprran T y p y p ^ a bt.

    03apbiHAa lypTTyföyn, kbipk Tärpi 03a-

    ApeBHOCT«, itorAa 6 0 0 , 0 0 0 Te.ieyT0BT> jkhah

    p b m a n KälräßiH

    bt. Miipt h cor.iacin — als einstmals die 6 0 0 , 0 0 0

    Ufer

    (P. d. V. II, 103,826); k w p k

    sioa ropia naxo/uiTCH 3a co-

    poKa HeöecaMH, H3T> 3a copoKa Heöeci. a npn-

    Teleuten in Ruhe und Frieden lebten (P. d. V.

    rne.rb — meine Jurte liegt jenseits von vierzig

    I, 113,14); 030fjbiAan oh apTbik no.iAbi oht.

    Himmeln, von jener Seite der vierzig Himmel

    6bi.ii AecaTb pa3i> .lyime npeatHaro —

    bin ich g e k o m m e n (P. d. V. II, 56,459).

    zehn Mal besser als früher (P. d. V. 1,95,358);

    0 3 a p k b i [Sag., von osap-i-kbi]

    er war

    030tjbuiap (Tel.) npeAKn — die Vorfahren; 030-

    HaxoAHmüicH ua Toii cTopoHl» — an d e m jensei-

    gbi qak (Tel.) npeatHee BpeMa —

    tigen Ufer befindlich.

    Zeit; 030ijbi 'lakra nip ä M ä g ä H nip öGüijöu

    0 3 0 [Tel. Alt., vergl. 0J30] = 1) npeaiHiä, oaiiawAM,

    nojgaii (Tel.) bt. npewuee Bpeiia jkh.ih cTapyia

    03a

    KOTO-TO

    die frühere

    — einstig, ehe-

    malig, einst, ehemals; 030 uip Kinnipjäu TÄN yiy k ä H noJigoH (Tel.) OAHaiKAM »hat. irtK0T0ptiä X a m . noHMeHH Kirapism—einst lebte ein

    h cTapHKi» —

    in früherer Zeit lebte eine Alte

    und ein Alter (P. d. V. I, 168,9). 0 3 0 g b u a i j b i [Tel.] npeatAe cjiyiHBuieeca—das früher Geschehene.

    grosser Fürst mit N a m e n Cyprian (P. d. V. I, 030JI0 (v) [Alt. Tel., von 030-+-.10] 115,17);

    030 nip nakra

    HiKorAa — einst-

    hath onepeAT), yiiTH BnepeAb, CAt.iaTb paHbiue,

    mals (P. d. V. I, 138,2i); 030A0IJ näpi H3-

    neperHaTb

    ApeB.ie — von Alters her.

    etwas früher tliun, überholen;

    2) npeatAe, pautine —

    früher, vorher;

    Mäniq



    vorausgehen,

    eher

    fortgehen,

    030J0i nap!

    hah BnepeAT»! — gehe voraus! ko?K0 napöai-

    yjajbin jaxkan noj3oij 030 6ap! ec.iu rti

    ÄhiM

    cTUAiiuibcn Mens, TO TU cTynaii nnepe,i/b! —

    BMliCTll

    w e n n du dich meiner schämst, so gehe nur

    gehe nicht (mit dir) zusammen, ich gehe vor-

    Män

    030A011

    napa^biM!

    (cb TOOOIO), fl IIOHAy

    a lie noiiAy

    BHepeAT.! —

    ich

    voraus! (P. d. V. I, 10,2); OHaij 030 npeatAe

    aus! (P. d. V. I, 10,i); cäHäq 030Ji0n jar-

    ero —

    früher als er; iiaipaMHaq 030 uepeAT.

    tim a paiibuie Aouiejn., itnn. Tbl — ich bin früher

    npa3AiiHK0Mi— vor d e m Feiertag«; y i jbui 030

    als du hingekommen; oji Mänäij 030Ji0:i ibik-

    agaatbiH jbigbiii^an cajiaAbißic

    t m oht. neperHa.n. Mens —

    (Tel.) m u

    BbipyßaeMt a£ct. 3a.TpH roAa BnepeAT. —

    wir

    holt.

    er hat mich über-

    1147

    0301M —

    0 3 0 i b i [Tel. W . ]

    zum Ausgraben

    der Kandyk-Wurzeln benutzt wird.

    03ai.

    0 3 § y p (v) [ ¿ L j , c j j l

    0 3 b i H (v) [Tel., von O C H - M H ]

    (Dsch.), von 0 3 - n k y p ]

    nponycTHTb BnepeAi, Aan. onepeAHTb, 3acTaBBTb

    upeauiecTBOBaib, HTTH BnepeAi, öbiTb Bnepenn

    nepernaTb, npeB30ÜTH —vorbeilassen, überholen

    KapaBaua, BUXOAHTI», ÖMTL sume nero — vor-

    lassen, übertreffen.

    ausgehen, vorhergehen,

    vorangehen,

    an der

    Spitze eines Zuges sich befinden, hervorstehen,

    0 3 J i 0 i [Tel.] =

    03ai.

    0 3 A y p [Kir., ¿ 1 » j j ^ j j l (Dsch. OT.), von 63-»-

    etwas überragen (abl.); 030 i b i k k a H k y j i a k -

    Ayp] =

    03gyp

    Taij COIJ qbikkaH myc 03biH,nbi pora Bbipocjm

    aTbiMHbi

    uoc.it yuieü, HO npeB3onuiB B X I — die später

    TaKT>, HTO 060rHa.11> — ich trieb mein Pferd so

    gewachsenen Hörner überragen die früher ge-

    an, dass es (ihn) überholte;

    wachsenen Ohren (Spr.).

    xaH 03jiypgaH Kici (Kir.) qe^oBtieb, KOTopuii

    0 3 b i H A b i p (v) [Tel.]

    03AypAyM

    (Kir.) h rHajn. jouiaAb

    akbMMäH ijypT-

    npeB3ouie.il Becb HapoAi yitiosrb CBOHMT. — ein

    noc.iaT& BnepeÄt, BUTamaTb — vorausschicken,

    Mensch, der das ganze Volk an Verstand über-

    herausbringen, herausziehen.

    trifft.

    03bip

    (v) [Alt. Tel. Leb. Schor. Küär. Koib.] =

    Sag.

    'om

    ocap. ocapr.

    um die Hunde anzutreiben, zu hetzen;

    coßaita! He oöpaiHTb unitaKoro BHHMaiiia — nicht

    HaxoAiiTbCB BuepejH — sich vorn befinden.

    einmal sagen: fort, du Hundl Jemanden gar

    03yn.

    nicht beachten.

    0 3 b i M a q [Sag.]

    a

    coBCtMi. — ganz und gar. 0 3 y k [Tar.,

    (OT.)] =

    a3bik

    c i i c T H u e npnnacu, npoBiami — der Mundvorrath, Proviant; 0 3 y k y M kalMefll (Tar.) y MeHa ne

    ocTajocb

    oui

    KÖnäK! AäMäMÜK Aaxe He r o B o p m : yÖHpaiica

    0 3 b u (v) [Bar., von 03-t-JiJ

    0 3 b i n [Tel.] =

    (Osm.)]

    KpaKi, KOHMT. HOAROHFLIORL coßaKi — ein Ruf,

    0 3 b i p T (v) [Alt. Tel. Schor. Sag.] =

    citcTHuxi

    npnnacoBi — mein

    Mundvorrath ist zu Ende. * 0 3 y k j y k [Tar., von 0 3 y k - * - j i y k ]

    oiu [ J f ^ ,

    (Uig.), J i j ]

    dieser (gewöhnlich mit OJ oder n y zusammengesetzt); OUI-OJI jaijjiykcbic ( ^ ^ ' " ' ^ ( j - ^ ) ic napajbiH Tä3ä — a p b U M a cösiqä o m ai^biM Kä3ä!

    ecjiH TU

    NO ATOMY CJITAY, 3ajn>

    na

    vision versehen.

    ermüde nicht!

    0 3 y i n (v) [ ¿ L i j j j l

    (Dsch.), von 0 3 - H i n ]

    neperoHSTb A p y r i Apyra — um die Wette reiten. 0 3 y n [Alt. Tel. Schor. Küär. S a g . ]

    ohne

    xoqeuib

    6e3ouin6oiHo

    HE yciaBaül

    TBOH CJIOBA n

    du

    i3Aa, neperonna — das Wettreiten.

    (Dsch.)]

    3T0TT) (oöbiKHOBeHHO Bi>CJO»emB cb OJI HJIH n y ) —

    CHaöateHHbiä npoBiauTom. — mit Proviant, Pro-

    ' o s y r n [ i J i j j j l (Dsch.), von 0 3 - H m ]

    2

    1148

    nen Stiele befestigt ist und

    lipeAUiecTBeuHiiKi — der Vorgänger. 0 3 b i i [Sag.] =

    om

    Fehler dieser

    HATH

    H STO CKa-

    KOHIARO



    wenn

    Spur folgen

    willst,

    auf deine Rede habe ich dies

    gesagt und breche ab ( K . B . 52,6); ölyM TJTT M n a p A M M Kälip oui c a q a !

    cnepTb Meaa

    CXBATHJIA B a ymejii, OHA npiiueTT. H K I Te6 t I — der Tod hat mich erfasst und ich bin fortgegangen, er kommt auch zu dir! ( K . B .

    3aKpyrjieHuaa «ajiem>Kaa »ejt3Haa JionaTKa Ha

    146,2);

    H ä r y T ä p Main o m K Q p y p M y TO-

    BorHyTOMi qepeHt, AJIH Konama KaiiAbiK» — ein

    g a H ? HTO OH"b TOBOpHTl, BBAHTb-JH OHl Me-

    kleiner runder Spaten, der an einem geboge-

    HH . . . ? — w i e spricht er, sieht dieser mich...?

    öm —

    1 1 4 9

    (K. B. 1 6 6 , i ) ; ÖKTylMim MHUII

    kbipaTka

    a^aabi

    oniaHia

    om OJI

    stückeln,

    yiiy asho 6UJO 3TO bhh 3KTIO.II,-

    — dem Verstände

    wurde

    der

    Name

    ¿Mi'

    om-Ma aqykiiyk c a q a a

    H3IACBHJI'B T e -

    3äp äMAi, äniiT 0111 ny cöc! k i stomy HOAxoAHTb, cjiyinaii 8TO

    CJOBOI

    (ns^y® 3

    tender Mensch (S. S.

    OAHB

    J

    ropcn.

    koja-TygyH

    1) Me.iKiä—klein, fein zerlheill; ¿ j y i 3EPHA HA MEJMIH

    J_,l

    26,9)

    OHT» PA3ATJHJII STH

    iacT0,

    OHT>

    passiojiojrb

    ¿ L J ^ X L

    (Rbg.

    19,N)

    ueMie KaKi

    brechen, zerstückeln, klein machen, in kleine

    oniaT

    unbedeutender Mensch, Diener.

    (v)

    [Tar., j Ü L i , )

    ¿»jL

    (Dsch. OT.), von

    oma-t-T]

    =

    omalT

    ¿«,3

    (S. S.

    '^Ijl

    '

    ¿L^l

    j^li,)).

    o m a H ß a [ojLiLi,! (Dsch. OT.), von om-i-aHAa] HMeuHO ua 9T0MT» MtcTt — grade dort, grade

    MypaBbH — klein wie die Ameisen. 2 ) He3HaiHTejibHtiH qejOBtKi, cjiyra — ein

    J J Y ) .

    Stücke zerbrechen (S. S. '¿L»JoJ

    STH

    Theile, er zermahlte diese drei Körner; n i s ^ i



    pa3ApooHTb, pa3ÖHTb Ha niejutie KycKH — zer-

    3gpna — er zertheilte die drei Körner in kleine ¿LI,)

    (v) [Tar., ¿ U l i , ) (Dsch. OT.), vergl.

    o m a l T (v) [ ¿ j U U l i , l (Dsch. OT.),von omal-i-T]

    o i n a k [ ¿ L i , l (Dsch. OT. Ad.)]

    Tpn

    omal

    J J Y

    oiak, oiok

    (Rbg.

    =

    zerbröckeln, in kleine Stücke zerfallen (S. S.

    der Dreifuss, auf den man den Kessel stellt.

    (JLIJL

    OIIH-OJI]

    omak]

    oiuak Tarant, ua KOTopoMi CTaBHTt KOTejii —

    ^jJLi

    (Dsch. OT.), von

    pa3Apo6HTbca, pacnacTb ua Hernie «ycna —

    oinal.

    TaraHi — der Dreifuss; ka3aH

    a

    [JLI>L

    oinojr

    Hände voll. ' o i u a k [Kir.] =

    .j&Uji

    peneünBKi — die Klette, 'omal

    — eine Hand voll; koiii-öm upHropuim — zwei 0111a [ l i , l (OT.)] =

    omak

    3TOTT> — dieser (S. S. J_,l . yL ._,)).

    a ß y i , ayu, yni, öc]

    ropcTt—die hohle Hand; c ä p - ö m

    ¡¿Jb"

    ojiJj • - V ^ ) o m a g a H [Kir.]

    jjij).

    o i n [Schor.] =

    S.

    , T O T I NOAOÖEHB paßy,

    Köpyn

    niliubKiii! He

    nycKaü 6JI03KO KT> csoeiiy AOIUY ToproBueBb, OHH pacnpocTpaHAioTb

    LAENTAY HAPOÄOMT,

    I T O OHH

    KöTopbiif ßoHTca Haia.ibHHKa h cyAa — sie sind

    yBHAtJiB h y3Hajiu! — lass deinem Hause keinen

    gleich den hirtenlosen Schafen, wer von ihnen

    Hausirer nahe kommen, sie verbreiten unter

    reich ist, der ist bei ihnen gleich einem An-

    dem Volke was sie gesehen und erfahren ha-

    führer; wer von ihnen arm ist, der gleicht ei-

    benl (K. B. 54,5).

    nem Sklaven, welcher den Beamten und das

    2) lejioBtKT, Me.iKaro yjia, öo.iTyiib — ein Klei-

    Gericht fürchtet (P. d. V. I, 133,19); yjiyM

    nigkeitskrämer, Schwätzer;

    Kälräii omkom Kaateica ITO c u m MOÜ npi-

    Tonkak kbugyijbi — nipi i r i jy3lyK niati

    t s a n — es scheint, dass mein Sohn angekom-

    YMABIIJBI

    men ist.

    roä

    o n i k o u i (v) [Tel.] =

    3

    nipi3i

    oacakibi

    OAHHI öojrryHT. H KAEBETHHICB,

    jiRueMtpi H napasim, — der

    eine

    Apyvon

    omkam.

    ihnen ist der Schwätzer und Verleumder, der

    2

    andere der Heuchler und Parasit (K.B. 122,38);

    o m k o i i i T b i p (v) [Tel.] =

    oinkaniTbip.

    öniTa (v) [Scbor., von öm-t-Jia] — öCTa

    O J K a k ™ Ki)KiH k b i j j M a Ö 3 r ä j a g b i H ! He uycKaö

    ßpaib ropcTbio, iitpnTb ropcTSMH — mit der

    6JIH3KO

    hohlen Hand nehmen, messen.

    dir den Schwätzer nicht nahe kommenl (K. B. 150,16).

    o n i T a j i [Bar.]

    oacaT (v) [ ^ - ^ y ^ - 1 (Uig.)]

    orjio6jiH — die Femerstange.

    pa36nBaTb, pa3Apo6nTb — zerbrechen, zerstü-

    oiiiny [^-¿>1 (Dsch.), von oni-Hiiy]

    ckeln; k a p a ä l r ä jacca kypbiayp naaibiH —

    9 T 0 T I - » e caMbiB — eben dieser hier. o i u M y H i a [ n s ^ ^ i j l (Dsch.), von o i m - M y i m ] CTo.ibKo-Hie — grade so viel. ouiMynaak

    c e ö t Mejiomaro l e j o B i K a ! — l a s s

    [¿Ij-^i,!

    (Dsch.), von

    Tili cöcrä jacca oaca^yp Tiatia KTO oTKpuBaeTca

    onn-

    NPEAT

    ITAPOAOMT,

    cyomTb CBOIO ro.in-

    BY; KTO MHoro roBopnrh JHUKOMI, pa3ÖHBaerb CBOH 3y6u — wer sich dem Volke eröffnet, der

    MyH^ak] «Menno TaKTj — grade so, auf solche Weise,

    macht seinen Kopf trocken; wer viel mit der Zunge spricht, zerbricht seine Zähne (K. B.

    o a t a y [Kir.] KOBrnHKb ÄepeBHHHblH e t KOpOTKOK) pyqKoio —

    93,6).

    eine hölzerne Schöpfkelle mit kurzem Stiele; o w o k [Tel. Alt., vergl. otnak] kbiMbi3 oiKay KOBUIHKT, jiJia nepejiBBam« ny-

    MejiKiü CHtrt — kleine, feine Schneeflocken.

    Mbica — eine Schöpfkelle zum Umschütten des 0JK0kT0 (v) [Tel. Alt., von OJKok-+-Jio] Kumys. OHtak [ ^ - M ^ - J (Uig.), vergl. oataT] =

    HAerb MeJiKiii c n t r i — es schneit fein. omak ' o n [Tel.]

    MeJiKiii, MajieHbKiii — fein zertheilt, klein; j ä r y

    npHTBopcTBo, AimeMtpie, JiyKaBCTBo — die V e r -

    a^3a Tainjia oaeak jam/y-ia! ecjiH TBI öepeuib

    stellung, Heuchelei, Falschheit. 73

    on — onna

    1155 2

    1) boäobopoti — der Wasserwirbel, Strudel.

    O n [Alt. Tel., aus dem russ. «06b»] pt«a 0 6 t — der Fluss Ob.

    8

    o n (v) [Tel. Kir. Köär., 1)

    2 ) o n k y m Kiati (Dscb.)]

    (Tel.) BTiiriiBaTb, BcacuBaTb — einsaugen,

    einziehen; kyia c y

    1156

    npojKop.iHBbiii qe-ioBtirb —

    ein gefrässiger Mensch.

    o n k y p y i [Tel. W.]

    ön-jaT necotn> BTflraBaeTb

    Maxi., ROTopuHi .tobatt» pvKoio Hyxt — der

    b i ceöa Bojiy — der Sand zieht das Wasser

    Schwung, mit dem man mit der Hand Fliegen

    ein.

    fängt (vergl. W . 2 2 0 ) .

    2 ) (Kir. gerund, oyn)

    cxBaniTt ptomi, nporjo- o n p a (v) [ ¿ U j . J

    THTb—schnappen, wegschnappen, verschlucken.

    pa36aTb,

    3 ) (Kir. Osch.) yBecT«, pa3rpa6nTb, aaxßaTHTb— forlführeu, ausplündern, ergreifen (S. S . jULi.

    jUjI . J i l ) ;

    öirTipÄi

    ckeln. MaTbe, OAewAa — das Kleidungsstück.

    onpaT (v) [ ¿ U j ' L f j j l (OT.), von oripa-t-T]

    der Feind hat all unser Vieh geplündert, fort-

    3acTaBBTb pa3ÖHTb — zerbrechen,

    geführt.

    lassen,

    ' o n a [Kir., L ^ l (Dsch. OT.)]

    zerstü-

    o n p a k [Kom., vergl. o ß p a k ]

    yay MajibißbiCTbi oyn

    Bparb yma-n. Becb uann. c k o t i —

    (OT.)]

    pa3ÄpoÖHTb — zerschlagen,

    onpyk [ j ^ j l

    Mt.n>, 6t.m.ia — die Kreide, weisse Schminke;

    zerstückeln

    (OT.)]

    pa36nTua — zerschlagen, zerstückelt.

    6y kbi3 6eTiHä ona i/ajja/ibi (Kir.) 3Ta At- 0nT0H (v) [Tel., von ' o r n - . i a - f - H ] BHua ötJHTca — dieses Mädchen schminkt sich weiss. 2

    öna [Kir.] =

    yana.

    onaika [Kir., aus dem russ. «onottna»] lepaafl Kynrypcuaa Koata — schwarzes kungu-

    o n T y [Tel., von ' o m - J i y ] opHTBopiunKi, JinaeMtpi — der Heuchler, heuchlerisch;

    yanaT (tJjL»,)

    CHepTb — der Tod; onaT noJW&i ohi yuepi — er ist gestorben. o n y T (v) [ j U ^ j j I (Dsch.), von o n - t - T ] 3acTaB«Tb noKpuTb — bedecken lassen (S. S.

    omy Kind ejiä ohi 6u.it. jinueMt-

    poMi — er war ein Heuchler, "omy

    risches Leder.

    onaT [Kir.] =

    npHTBopsTbca — sich verstellen, heucheln. l

    [Tob.]

    MOTBa — die Plötze (ein Fisch), onqiö

    (Dsch.)]

    jaTbi — der Panzer. oniiHlik

    [¿Li

    Ijl

    (Dsch.), von o n i m - t -

    lik] noKpbiTtiii jiaTaMH — gepanzert,

    o n k a k [Küär., von o m - k a k ]

    6ojioto — der Sumpf. o n k a k T b i f [Küär., von onkak-+-Jibif]

    o n n a [Kir., von on-t-Ma] 1 ) Tonsitt — sumpfig; onna iiep TonKoe Mtcto — eine sumpfige Stelle;

    uibinbipay cyHa

    ÖOJIOTHCTtlii, nOKpblTblÜ 60JI0T3MH — Sumpfig,

    Tycnä oj onna! He ynano bi> Ulnurpay, oht>

    mit Sümpfen bedeckt,

    TonKiä! — falle nicht in den Schyngrau, in ihm

    o n k o p [Tel., von o n - f - k o p ]

    versinkt Alles!

    6ojioto, TouKoe KoiKOBaxoe Micro, TpacHHa —

    2 ) OÖHSOpjIBBblB, HenaCblTHblB B3flT01UBKTi —

    der Sumpf, Moor.

    gefrässig, ein unersättlicher Mensch; 6eK onna

    o n k y H [Tel., von o n - f - k y n ] B0A0B0p0rb — der Wasserwirbel, o n k y i i i [Tel., von on-t-kbim]

    Kiaci

    out» cTpamBbiii B3HToqHHKT> — er ist ein

    bestechlicher Mensch (von Beamten, die Geschenke fordern).

    onno — OßaJTABJ

    1157 3 ) 6OJOTO,

    B I KOTOPOMI» Bce H C I E 3 A E T I —

    ein

    o6aijia (v) [Kir., von oöain-jia] = oißaija.

    omy

    o Ö a ü a T (v) [Kir., von oöaüa-i-T] =

    DpnTBopmiiKT,, jinuejitpi. — der Heuchler, npHTBopaTbCH, üHQeBtpHTt — sich verstellen,

    oßak [Leb.] =

    heucheln.

    oßaji [Kir. Sag. Koib. Ktsch. Bar., = arab. J L ^ ]

    o6a [Kkir., =

    arab. Iy>] =

    o6 a [Schor.] = o 6 a [Bar.] =

    4

    o6ä

    5

    das wird eine Sünde vor Gott seinl oßaji ky-

    ona

    xai! eii Boryl —bei Gottl oßaji kbijaJi ämä! (Sag.) He Alraft 6o.i&uiaro rptxa 1 — begehe

    o6ä.

    [Krm.,

    ky^ai^aq oßaji 6o-

    jap! (Sag.) 8TO rptxi öy^ert npeAi Boro&rbl —

    Mtjn, — die Kreide. 3

    OMak.

    1) r p t n — die Sünde;

    äyä

    Heßo — der Himmel.

    (Dsch.), I [Tel., von 0603bIH-+-Hbl] 1) =

    gab Sinn und Worte, er liess die Zunge sich

    06bl3blHAy.

    2 ) (fioisycHnin., KOMefliaHrb — der Taschenspie-

    bewegen, er gab aber auch Bescheidenheit und

    ler, Komödiant.

    gelassenes Handeln (K.B. 16,19); i r i m j i oöyT 01 ynymii

    o ö y j a [Tar.] poatoKi a m fltTeii — ein Saughorn für Kinder, o ß y n [Schor. W . ]

    e ( U i g . ) ,

    jijl,

    J y !

    ,\

    (Osm.

    Krm.), von o n - t - p ] 1) (Uig.) KopMHjmna— die Amme; o ö y p (h) Tagw äTKy Kiari TVT a p b i k — o g y j kbic a p h i k noji3y, k o n c y a p b i k

    hbao 'räume Aep-

    aiaTt b i liopMiMHiiaxii xopowaro h MHCTaro i e JIOBtKa, MTOObl Cbllll H AOIb ÖbUB HHCTblMH H hhcto BbipocjiH — man muss auch zur Amme einen guten und reinen Menschen annehmen, damit der Sohn und die Tochter rein seien und rein aufwachsen (K. B. 128,30). 2 ) (Osm.) HeiiacbiTHbiii, oöwopa, BtAMia, 3.ioii aj'xt> — unersättlich, ein Vielfrass, eine Hexe, ein böser Geist;

    oßyp-ijoöyp

    oflmopa, .ia-

    KOMKa — ein Fresser, Feinschmecker. o ö y p j i a n (v) [Krm., von o ß y p - t - j a H - H ]

    BTopoe, bto

    cRpoMuocTb,

    Tpexte —cnpaBBAJiHßocTb — das zweite ist Bescheidenheit,

    das dritte Gerechtigkeit

    65,6); oöyAbi

    Bo.iHa — die Welle. oßyp

    Köni

    (K. B.

    KäpaK ä p oßyubi yi,iyH

    — j a g b i n i p l ä k a p m y p ka3biTMac yiiyH oht. AO.IHieHl UMtTb CTUAl, HOO le.IOBiKT, H31 CTblAa öpocaeTca Ha Bpara, htoöu He 6 b m nootwaeHHbijrb— Scham muss er haben, denn aus Scham drängt sich der Mann an den Feind, um nicht niedergeworfen zu werden (K. B. 81,30); oßyx kbUMa äMßi MäHi a i Töijä! 0 t u

    neJHKiii,

    Tenepb ue cthah MeHa f — beschäme mich jetzt nicht, 0 du Grosser! (K. B. 140,12). oöyoyk

    (Uig.), von o6yx-+-

    jyk] CTbiAJiHBbiii, CKpoMHbiä—schamvoll, bescheiden; Ty3yH äpAi a . i n a k Ta kbi.ikbi ciliK — oöyTjiyk, n a g b i p 3 a k ,

    aijbi Käq äliK oa-b 6bijn>

    poBiiuä, nacxoAUTejitubia n cnoKoüHaro xapaitTepa, CTbiA.iHBuä, MHJiocepAHbiii n meapwii — er war gleichmässig, herablassend und von ru-

    COCTaptTbCH (BT. AypiIOMl CMbIC.l1:, T. 6. HMtTb

    higem Charakter, schamschaft, barmherzig und

    bhat> d a p a r o 3.iaro n y x a i u i i B t n i n t i ) — alt

    freigiebig (K. B. 12,13);

    und hässlich werden (das Aeussere einer Hexe

    oßyTJiyk ciÜK eme 6 b u i Ocsiaiii,

    haben).

    CKpoHUbiö n cnonoBiibiü —noch war Osman da,

    o ö y p j i y k [ ¿ J j y j l (Osm.), von o ß y p + j i y k ]

    n a 3 a OcMaH äpßi o m 6u.it.

    er war bescheiden und gelassen (K. B. 13,8);

    oÖHiopcTßo, CTpaniHufi rojiOAi — die Fresserei,

    oßyTjiyk KÖ3i äM oiliit Til cö3i r.ia3a ero

    der Heisshunger.

    OblJlH CTblA-lHBbie H CIIOKOäHbl, erO )I3bIKl> H

    oßyTcyc

    1163

    — oöAna

    1164

    cjoßa — seine Augen waren schamvoll und ge-

    ai jajiaiiHbi ä M oßpak nö^yp! HaKopmi ro-

    lassen seine Zunge und Worte (K. B. 72,l).

    jOAHaro h n-iaTbe uaAtHb na rojaro! — sättige

    oßyTcyc

    (Uig.), von oßyT-t-

    den Hungrigen und bekleide den Nackten mit KleidernI (K.B. 112,19); jiMi äTKy ryTkbiJi

    cyc] öeacTUAUUH —schamlos, frech; cok äp3ä kbi-

    äliK a3pa§biH — järy iiny näpril nöAyp

    .ibiHiibi, näK äp3ä öai — äöäK äp3ä kbugbi,

    oöpagbiH! AepstH xoponio npnc-iyry, Aaä hmt>

    oöyrcyc KÖ3i ecjn ero HpaBi hwahuB, ecjn

    tcTb h nnTb n OAtBaii nxi! — halte du das

    oht, casii B.iacTeJiHHi, ee.in xapamepi ero

    Hausgesinde gut, gieb ihnen Speise und Trank

    nocntmubiH h r.ia3^ ero 6e3CTbiAHbi8 —

    und bedecke sie mit KleidernI (K.B. 129,11).

    wenn

    er gierig ist im Handeln, gebieterisch sein

    o ß p a H (v) [¿¿Itfjl (Dsch.), von oßpa-+-H]

    Selbst, w e n n sein Charakter voreilig ist und

    H3Bl>TuiaTb, HCHopTHTbCfl — alt werden, zer-

    sein Auge schamlos (K. B. 34,35); oßyrcyc

    reissen, verderben;

    Ki/Ki;uH jbipak Typ Tä3ä! ctoü AajieKO ott.

    Jjl

    üy

    0-UIjtjl

    ec.in t u OAt-

    6e3CTbiAHaro qe.ioBtisa! — stehe dem unver-

    Heuib rojiaro, to 9to Tanas OAeaua, K0T0paa He

    schämten Menschen fern 1 (K. B. 54,15).

    H3HocnTca — w e n n du einen Nackten kleidest,

    oßyTcycjyk

    i (Uig.), von

    o6yTcyc-»-jiyk]

    so ist dies ein Kleid, das sich nicht abträgt, o ß p a u i [Schor., vom russ. «oöpyib»]

    6e3CTUACTBo — die Unverschämtheit, Frechheit,

    oöpyib — der Tonnenreifen.

    Schamlosigkeit; oßyrcycjiyk äprä ä^i Täi{- o 6 p y k [jj^ijl (Dsch. Osm.), von oöpa] ci3in 6e3CTbiACTBo jus My®a coBepineHHO ae-

    HH3MeHuaa 3en.n1, oapart, ymeJiie — ein nie-

    noAxoAame — die Schamlosigkeit ist für den

    driges Land, der Hohlweg, die Schlucht, ein

    Mann ganz unpassend (K. B. 65,8).

    zerklüftetes Land; oßpyk jäp id.

    o ß p a (v)

    (Uig.), j L U j I

    (Dsch.)]

    pacTpecKaTbca, pa3uie.iHTbca, HcnopTHTbca

    o ö p y k - c y ö y p y k { ¿ j j y y ¿ j ^ J ( Dsch -)1 —

    zerspalten, zerplatzen, verderben; ^ U j l mann

    isJ^yJ

    nocntiuHO, Tain> CKopo K a m mojkho — eilig, so schnell als möglich, über Hals und Kopf;

    (Rbg- 262,17)

    hxt. paaopaajincb, canoru pacipecna-

    öjjyr" ijj^L,

    ^L

    uj^U^ ^ j J jt^

    K^/L./

    S ^ i ß f

    (Bb. 403,3)

    .ocb — ihre Kleider zerrissen, ihre Stiefel zer-

    Myjuy Xyceitaa

    platzten; ny äTKy k b U M T y p ai äTKy Kiaci

    noc.ia.iH hmt> Ha noMomb, Tateb CKopo,

    b HtnoTopbixi ApyrnxT> mm

    — k a p b m a c nojiyp äTKy M ä q y ja?Kbi —

    Kam

    ny

    T0.ibK0 bo3mojkho — den Mulla Hussein und ei-

    äTKy k a p b m a c ji»iä oöpaMac — jaatbi KäT

    nige Andere schickten wir ihnen, so schnell,

    y3yH oji a^bi apAaiaac! irt-iaN BcerAa Aoßpo,

    als nur irgend möglich, zu Hülfe,

    o Aoopbiii HejioB'tK'b! Aoßpbiä ue CTapten. B t i uo, Aoöpbiä He ciapterb h He ncnopTHTca, ohi oteub iWJiro 350Ben, ero n m He D o m ä n e n I — thue Gutes, 0 du guter Menschl der Gute wird nicht alt in Ewigkeit, der Gute altert nicht, verdirbt nicht, er hat ein sehr langes Leben, sein N a m e geht nicht unlerl (K. B. 64,22). o ß p a k [ ^ - » • ^ ä - 1 (Uig.), vergl. onpak] D.iaTbe, oAe»Aa—die Kleider, Kleidung; TO^yp

    oöpyjia (v) J j ^ ^ j j j l (Osm.), von o6pyb-+ja] öbiTb HspuTy, pacTpecKaTbca —

    ausgehöhlt,

    durchfurcht sein, zerplatzen. oöflaH [Tar., ¿/¡Jjjl (Dsch.), =

    pers. ¿/IjjI]

    xopoiniit, Aoöpuü, npenocxoAHbiii — schön, gut, trefflich; X y M a - X a H oß^aH 6ala (Tar.) XyMa-Xam, npenpacHaa AiBima—Chuma-Chan ist ein vortreffliches Mädchen (P.d.Y. VI, 201,3);

    1165

    oßflaHlik



    ak 603 eriM oßiaMMy — kapa 603 e ™ oö^aMMy — CaAbip Ö3i jaMaMMy — nyji Tenin 6äpcä oÖAaMMy? 6-Ijimü-jh kohb moH xopomi?

    h j h j y q m e qepHuii? catn. C a A u p i

    OMaka reibt sich die Hände ( S p r . ) ;

    OBua!

    älläpini

    He Tpa pyKH! He 6yAb eecsacTHMMi! — reibe dir nicht die H ä n d e ! sei nicht unglücklichI OBa [ 0 j l , o ^ a i ( O s m . ) ]

    DJ0i0ii-JH? iopomo-jiH, ecjrH OHi> npioöptTaerb

    paBHBHa, mapoKoe MtcTo — eine Ebene,

    ÄeHbra? — ist mein Schimmel g u l ? oder

    ist

    offener, weiter Platz;

    6 i p ¡¡.ja OBaja a y m ä p -

    mein Rappen b e s s e r ? ist Sadyr etwa schlecht?

    l ä p (Osm. N. 2 2 6 )

    OHH cnycuaioTca BT> p a s -

    oBaiibik

    VI, 2 0 1 , 4 ) .

    (Osm.), von O B a n - i b i k ]

    HajieHbKaa paBUHHa — eine kleine E b e n e .

    o ö a a H l i k [ ( ¿ J W j j j l (Dsch.), von o ö i a m - l i k ] KpacoTa, AOÖpoTa — die Schönheit, Güte, Vor-

    O B Y J [ ¿ J , l , ¿ j J c , ) (Osm.), von OB-I-JI] 6uTb TepTbiMi. — gerieben w e r d e n ; OByinwym

    trefflichkeit. o Ö A a l l i k [Tar.] =

    BbnepTbift — abgerieben.

    oßflaHlik.

    oa> [0^6 (Osm.)]

    O B Y M (v)

    yijvb! — ol

    OByuiTyp

    o i > a k [ j l i j l (Osm.)] =

    (Osm.), von OB -+- m ] = (v)

    I,

    von O B y m n - T b i p ]

    yak, y ß a k , ö k

    Ma.iuii, MejKia, He KpynHbiB — klein, fein, fein

    TepeTb c e 6 t pyKH (BI OTiaanin) — sich Verzweiflung) die Hände r e i b e n .

    oakjiM [ O s m . ] =

    y^akja.

    OByniTypina

    o t a k j i B i k [ ¿ j i i l j j l (Osm.)] = oan (v) f j J i i j l (Osm.)] =

    o t a j (v) [Osm.] = oaT (v) [ ¿ ^ l i , )

    yajiTbi. y«i>aT.

    O B ^ y p (v) [ ¿ * j j , c , l (Osm.), von O B - t - T b i p ] Be.i1iTb T e p e n — reiben lassen.

    npeyBejiH'jHBaTt — v e r g r ö s s e r n ,

    OMa [ S c h o r . S a g . Koib. K t s c h . ] = = 0 6 a Kypram,

    o t k b i p (v) [ j ( O s m . ) ] BMTb, HcuycKaTb BOH — heulen,

    ein

    Geheul

    x

    OMak

    [¿U,l

    (Dsch.),

    (Uig.)]

    =

    oiuak n.ieMH, poAi,

    [ o ( O s m . ) ]

    Stamm,

    cTOHaTB — s e u f z e n , ächzen.

    die

    — vorwärts drängen; njeiaMH ( s n a n OTpHuatriii tun BesnaHia) — die Schultern zuzammenziehen (ein Zeichen der Verneinung oder Unwissenheit); äßi 0My3yHAa Hocamiii

    AOMI

    ua njetax-b, ßpoAara — der sein

    Haus auf den Schultern trägt, Vagabund; 0My3 -ilä ßajaTMak noAAepwHBaTb meqoMb — mit der Schulter stützen; ouy3Aa TainbiMak BM-STL KpeAHTb — Credit haben; cilah 0My3a! Ha

    a T O M p a y J i a n K e r n T y T a p g a ß o j i w a c .louiaAb

    noMia.iacb Bnepejn», ee ue.ib3n öbijio yAepwaTb—das Pferd drängte immer vorwärts, man konnte es nicht anhalten. 2) öbiTb yupaMbiMb, CTOflTb na cooeMi—eigensinnig sein, auf seinen Kopf bestehen; 6y icnä ceH OMpayJiaMa!

    TU

    HE

    nacTaiiBaB Ha

    STOHI

    AtJt! — bestehe nicht auf dieser Sache!

    n j e i o I — Gewehr über! 0My3yHa Tain BypajbiM! a öpoiny Teöt RaueHb Ha ujeio! (yrpo3a) O M p a y j y [Kir., von OMpay-4-Jbi] 1) JomaAb, HMtwmaa CHAbuyto rpyAb — ein — ich werfe dir einen Stein an die Schulter! Pferd mit starker Brust. (Drohung); jbikbuaH AyHjajbi 0My3 BäpäMäsi 2) ynpaMbiit — eigensinnig, halsstarrig. « He Hory AepxaTb na^aiomaro Hipa aa njelasi, a He nory HcnojHHTb

    CJRIIIROHI

    TpyAayio O M p a y j y k [Kir., von OMpay-Mbik]

    3aAaiy —ich kann die schwankende Welt nicht

    oarpyAHHKb

    auf die Schulter nehmen, ich kann keine zu

    Pferdes.

    JoioaAR



    der

    Brustriemen

    des

    schwere Arbeit übernehmen; 0iuy3yM jfaäpiHä O H p a y j y k T y [Kir., von owpayjiyk-i-jibi] TauibiAbiM a ero noAsepamBajn — ich habe ihn

    CBa6«eHHbiö HarpyAHHKOMb— mit einem Brust-

    unterstützt, protegirt; ojap o»iy3 0My3a eäpin

    riemen versehen,

    iuilip (Ad. A.) OHH paöoTawrb ApyffiHO, noHoraa o M p b i r [Sag. Koib. Ktsch. Küär.J = 74

    OMpy.

    1171

    OMpwf Jblf

    Öi

    1172

    O M p t i f . i b i r [Sag. Koib. Ktsch.Küär.] — OM- O M i a

    (Osm. Dsch.)]

    qypoaHi, oopyooKb—der Holzklotz; oniqa Kiiiii

    pyjiy-

    HeyK.iHWKiii qeJiOBtKi—ein unbeholfener Mensch;

    o i u p y [Tel., vergl. o.wpay, OMpbif] 1) nepeAiiaa nacTb, rpynt jiouiaaH — das Vor-

    TyryH OMiaAiH Hikap (Dsch.)

    dertheil, die Brust des Pferdes.

    AHTb 1131 nypoaHa — der Rauch kommt aus

    2) npeKpacHaa ocamta, CTam» (qe-ioBtKa) —

    einem Holzklotz (Spr.).

    die stallliche Haltung, Gestalt (des Menschen).

    AUMT.

    BMXO-

    o i r r y j i (v) [Kir. Bud.] ßpocHTbca Ha Koro (Hanp. coöa«a) — sich auf

    o m p y j i y [Tel., von OMpy-i-Jiy]

    Jemand werfen (z. B. von Hunden).

    1) JiomaÄb, HMtwmaa cn.TbHyio rpyab — ein Pferd, das eine starke Brust hat; oiupyjiy aT id.

    O n i ö y [Kir.] ropoAi OMCM. — die Stadt Omsk.

    2) MejioBtKi, Hntiomiä xopoiuyio ocaHKy — ein

    O M ö y - A O M ß y [Kkir.]

    Mensch, der eine stattliche Haltung hat.

    TouoTb KonbiTi — das Pferdegelrappel; oMßy-

    OMTbik [Tel., vergl. OMbip] wepöaiaa nocyjia, nocyna c i H3T>flHO»n> — ein

    AOMÖy einTilAi c.iunia.ica

    Gefäss, von dem ein Stück abgebrochen ist,

    ein Pferdegelrappel war zu hören.

    TODOTT. K O H M T I



    ein Fefäss, das Fehler hat (Brack).

    Ö J

    ö i [Tar.,

    da aus weiter, da sind die Häuser, in denen

    (Dsch.), vergl. y i , y, y f , än,

    der Daloja die Untersuchungen führt, und noch

    äß] 1) ÄOMT>, irpTa — das Haus, die Jurte (S. S.

    weiter die Häuser, in denen die Frauen und

    J^j

    Kinder

    . n. oin>

    ocTanoBH.ica H iioneBajit — am Ufer des Flusses

    3) no.ie Ha uiaxMaTHoii Aocivfc — das Feld auf

    schlugen sie eine Jurte auf, dort stieg er ab und

    dem Schachbrette.

    übernachtete

    daselbst

    (P. d. V. VI, 18,12);

    3

    ö i [Tel., vergl. ÖT (Uig.)]

    ö j i r ä OT koigaH i m noAJKon.—eine Brandstif-

    1) Bpeiia, cpoKi» — die Zeit, der Zeilpunkt;

    tung (P. d. V. VI, 39,5); y öiläpAä AaJioje-

    aißbimkaH ö i Ha3HaqeiiHbiii c p o m — die fest-

    Hiq i p j e c l 6ap, öi K i n i i c i 6ap,

    gesetzte Zeit, Frist;

    nöKöpläpi

    OJI ÖIAÄ DT, 3TO

    Bpema —

    6ap, esmyuii örKäHAiH KIH, AaJiojeniq cypak

    zu dieser Zeit; na.ia Taöap öjy Bpejia

    kilaAigaH öiläp 6ap, y-jäpAin öTKänjuH KIH

    — die Zeit der Geburt.

    xoTyn ßalilepi oüTypyjigaii ö j l ß a p

    2) Mtpa — das Maass;

    BI3TBXT>

    AOMaxi HSHByTT» 4a.ioeB-b Mp(.s, AOMauinie n cBiua ero, ecjH oTTyAa HAemb AaJibiue, Tasii Aona, BT>

    AOMA, L'AT ATNBYRB

    weHa

    H ASTH

    3

    ö i (v)

    k y J ' k j i (Osm. Ad.), vergl. ö r

    ÖB]

    ero —

    XBajHTb — loben, preisen;

    in diesen Häusern wohnt der Irja des Daloja, sein Gesinde und sein Gefolge, geht man von

    öjyHäi{ aatpa ipe3ii

    Mtpy — über das Maass hinaus.

    K0T0pfcixi 4a-iufl np0H3B0ABTb c.itACTBie, h ewe Aa.ituie

    POAOBT.

    ö j y n japaAMJiMak

    öbiTb cnocooHbiMb — begabt sein. 4

    ö i (v) [Alt. Tel.]

    1171

    OMpwf Jblf

    Öi

    1172

    O M p t i f . i b i r [Sag. Koib. Ktsch.Küär.] — OM- O M i a

    (Osm. Dsch.)]

    qypoaHi, oopyooKb—der Holzklotz; oniqa Kiiiii

    pyjiy-

    HeyK.iHWKiii qeJiOBtKi—ein unbeholfener Mensch;

    o i u p y [Tel., vergl. o.wpay, OMpbif] 1) nepeAiiaa nacTb, rpynt jiouiaaH — das Vor-

    TyryH OMiaAiH Hikap (Dsch.)

    dertheil, die Brust des Pferdes.

    AHTb 1131 nypoaHa — der Rauch kommt aus

    2) npeKpacHaa ocamta, CTam» (qe-ioBtKa) —

    einem Holzklotz (Spr.).

    die stallliche Haltung, Gestalt (des Menschen).

    AUMT.

    BMXO-

    o i r r y j i (v) [Kir. Bud.] ßpocHTbca Ha Koro (Hanp. coöa«a) — sich auf

    o m p y j i y [Tel., von OMpy-i-Jiy]

    Jemand werfen (z. B. von Hunden).

    1) JiomaÄb, HMtwmaa cn.TbHyio rpyab — ein Pferd, das eine starke Brust hat; oiupyjiy aT id.

    O n i ö y [Kir.] ropoAi OMCM. — die Stadt Omsk.

    2) MejioBtKi, Hntiomiä xopoiuyio ocaHKy — ein

    O M ö y - A O M ß y [Kkir.]

    Mensch, der eine stattliche Haltung hat.

    TouoTb KonbiTi — das Pferdegelrappel; oMßy-

    OMTbik [Tel., vergl. OMbip] wepöaiaa nocyjia, nocyna c i H3T>flHO»n> — ein

    AOMÖy einTilAi c.iunia.ica

    Gefäss, von dem ein Stück abgebrochen ist,

    ein Pferdegelrappel war zu hören.

    TODOTT. K O H M T I



    ein Fefäss, das Fehler hat (Brack).

    Ö J

    ö i [Tar.,

    da aus weiter, da sind die Häuser, in denen

    (Dsch.), vergl. y i , y, y f , än,

    der Daloja die Untersuchungen führt, und noch

    äß] 1) ÄOMT>, irpTa — das Haus, die Jurte (S. S.

    weiter die Häuser, in denen die Frauen und

    J^j

    Kinder

    . n. oin>

    ocTanoBH.ica H iioneBajit — am Ufer des Flusses

    3) no.ie Ha uiaxMaTHoii Aocivfc — das Feld auf

    schlugen sie eine Jurte auf, dort stieg er ab und

    dem Schachbrette.

    übernachtete

    daselbst

    (P. d. V. VI, 18,12);

    3

    ö i [Tel., vergl. ÖT (Uig.)]

    ö j i r ä OT koigaH i m noAJKon.—eine Brandstif-

    1) Bpeiia, cpoKi» — die Zeit, der Zeilpunkt;

    tung (P. d. V. VI, 39,5); y öiläpAä AaJioje-

    aißbimkaH ö i Ha3HaqeiiHbiii c p o m — die fest-

    Hiq i p j e c l 6ap, öi K i n i i c i 6ap,

    gesetzte Zeit, Frist;

    nöKöpläpi

    OJI ÖIAÄ DT, 3TO

    Bpema —

    6ap, esmyuii örKäHAiH KIH, AaJiojeniq cypak

    zu dieser Zeit; na.ia Taöap öjy Bpejia

    kilaAigaH öiläp 6ap, y-jäpAin öTKänjuH KIH

    — die Zeit der Geburt.

    xoTyn ßalilepi oüTypyjigaii ö j l ß a p

    2) Mtpa — das Maass;

    BI3TBXT>

    AOMaxi HSHByTT» 4a.ioeB-b Mp(.s, AOMauinie n cBiua ero, ecjH oTTyAa HAemb AaJibiue, Tasii Aona, BT>

    AOMA, L'AT ATNBYRB

    weHa

    H ASTH

    3

    ö i (v)

    k y J ' k j i (Osm. Ad.), vergl. ö r

    ÖB]

    ero —

    XBajHTb — loben, preisen;

    in diesen Häusern wohnt der Irja des Daloja, sein Gesinde und sein Gefolge, geht man von

    öjyHäi{ aatpa ipe3ii

    Mtpy — über das Maass hinaus.

    K0T0pfcixi 4a-iufl np0H3B0ABTb c.itACTBie, h ewe Aa.ituie

    POAOBT.

    ö j y n japaAMJiMak

    öbiTb cnocooHbiMb — begabt sein. 4

    ö i (v) [Alt. Tel.]

    öi

    1173

    6

    — öipyK

    cTepeTbca, norHÖHyTt—sich abreiben, zu Ende

    .lernia — die Lunge;

    gehen, untergehen.

    npieMHbiB Kanaji — die Speiseröhre.

    5 i [Tel. Alt. S a g . Koib. Klsch. Schor.] = öi a^a (aßa)

    otihmt. —

    hokt.

    yräi

    der Stiefvater;

    ( i y ä ) MaHHxa — die Stiefmutter;

    2öiräu

    ö i äHä

    =

    ö i yji n a c u -

    öirälä

    — d e r Stiefsohn; 5i k b i 3 naaiepaiia — die

    Stieftochter; ö i na^a cacbiHOKT, hjh naAnepima — das Stiefkind.

    äTMäK cepAHTtca — zornig

    werden;

    ÖiKäci

    CKOpO

    THtBl,

    KOTOpblii

    öii — der Oiroten-Fürst.

    • ^Uäj)

    j-Jü

    cäHa'äTä

    öinyHyii!

    TöpßOT

    3)

    diese Kunst nach!

    öipyK

    ckotb,

    OBem> n joiiia-

    Aeä — die Brunstzeit der Rinder, Schafe

    HHOCTpaHem,

    HHopoAeui



    ein

    und

    (Osm.)] =

    öiKäH

    [Kir., vergl. äpht]

    aöpHKoci — die Aprikose;

    Ö i p y K M e i e cyrne-

    Hbie (jipyKTU h KHUiMHiHT) — getrocknete Früchte und

    Pferde. 'öiräH [ ü ^ j '

    (Alt.)

    BOAOBopoTT», nyiBHa — der Strudel, Wirbel.

    — feilen.

    (Dsch. V.)]

    Bpeiin TenKH poraiaro

    ÖipÖT

    ö i p ä M [ ^ 1 j i j \ (Dsch. V . ) ]

    ärä

    hbcthtb doaubjikomi

    id.;

    2) (Alt.) Eaia'rcKÜi Te.ieyn> — ein Teleut aus

    Fremder, Ausländer.

    öirä

    ÖipöT

    dem Batschat.

    (Osm.) noapaJKaiiTe aiosiy ncKyccTBy! — ahmet

    ' ö i r ä (v) [Soj.] =

    öipäTH-i

    yi

    . ¿l^iiii

    oji

    von

    (Kalmücken);

    (Osm. Dsch.)] =

    noapawaTb —

    yqmb,

    richten, lehren, dressiren; hajibiHbi ö i p ä T M ä K

    cepaHTE — erzürnen, Zorn erregen. [jlidujl,

    (v) [¿Llf(fl, 4 ? i c ^ P ^ - p ,

    (Osm.), vergl. öipäH]

    [¿LjjddLjl,

    m f i p i T ^ (Osm.), von öiKä-t-Iä-j-m-Aip]

    öiKäli

    ApeccnpoBKa — die Lehre,

    yieuie, npHBhma,

    [ ¿ U « £ , ) ,

    (Osm.), von ö i K ä - t - l ä - t - n ]

    (v)

    ein dressirter,

    ö i p ä H i i u [oypeviä (Osm.)]

    jerKin — die Lunge.

    öiKäläiuip

    öipäHMim

    abgerichteter Hund.

    (Osm.), vergl. önKä, ö4>Kä]

    (v)

    Er-

    fahrungen machen; cäHa'äT ÖipäHMäK yqHTbca peaecjry —ein Handwerk erlernen;

    öiKäläH

    oypEvjjix

    (Osm.)]

    ( m t B i BJiioß.ieHHaro) — der Zorn, der schnell

    öinäH [ ^ y ^ i

    nnme-

    thieren).

    (Osm.), vergl. önKä, önä]

    l'HtBi, apocTB — der Zorn, die Wuth;

    [¿1

    kbi3bui öiräH

    t>MTb bt, pacxoAt — brünstig sein (von Haus-

    öipäH

    ö i K ä [ h X j j I , ky^k

    2

    1174

    Weinbeeren;

    6ai

    TepäKTiq

    ßacbiHaH

    ö i p y K M e i e T y p c y H , ö i p y K M e i e TaMinbiJian

    1175

    — öiitfäli

    öilä

    T j p c y H , SipAäH a j ' 3 g a T j f c y n T y p c y H ! ua

    ö i l ä H f t i p (v) [ T a r . , ¿ L , » j j ^ j l

    BepuiHHi; Tonojfl uycTb uaioAflTca pyRTU n

    »euHTB — verheirathen. 'öiläliK

    auf dem Gipfel der hohen Pappel mögen sich Früchte und Weinbeeren beßnden, mögen

    ["djjl, hyifc,

    (Osm.), von o ( = o j i )

    öilä

    icä

    die Tagereise;

    a

    ö i l ä fläjil icä

    o a h h i ßeub —

    yioX)

    (eiXeXix

    öiläliK joji

    (Dsch.), \on ö i - f - l y K ] 1) HMtiouiiä aomi,

    HHaie — wenn es sich ni^ht so verhält, auf

    bend, verheirathet.

    andere W e i s e ; ö i l ä OJiymja ecjiB T a m — w e n r .

    2 ) rjiaea ceMt« — das Haupt der Familie.

    wenaTbiii — ein Haus ha-

    dem so ist; ö i l ä A'P 3to TaKi — so ist es, ja

    3 ) aeHa — die Frau;

    wohl.

    XaA»H6a — die Frau des Hadshib.

    ö i l ä [ i l j j l , k y i k , o f t ! (Osm.), vergl. y i l ä j DOj^eHb,

    BpeHfl oötaa — der Mitlag, die Mit-

    tagszeit;

    öilä Ta'aMbi öilä

    Mittagszeit;

    oßtAi — das MitlagsBpeMH no.iyjma — die

    Bäk™ öilä iccici

    nojiyjieiiHuii » a p i —

    die Millagshilze; ö i l ä Ta'aMbih coijpa-Ki BakT noc.it ootÄeHHoe BpeMa — die Zeit nach dem Mittagsessen.

    J

    L

    i

    j

    «uj^

    (Rbg. 3 4 6 , 5 ) 0CM0TptBT>

    naBH.iboni ji flosiauiHee ycTpoScTBo — den Pavillon und seine Einrichtung durchmusternd. öilän

    (v)

    [Tar., i l Ü ^ j l

    (Dsch.), von öi-+-

    CTepeTt, noryöHTb — abreiben, vernichten. 2

    ö i T (v) [Kir., von o(oji)-»-äT] Tain. At-iara, t b k i nocTynaTb — so machen, so handeln; ö i r y n ö y i T f n Tani m h HHane — so oder anders;

    öiryn

    cöiläräHflä

    KorAa obt.

    TaKHHi oöpa30Mt roBopn.il — als er so gespro-

    öpAÖ, öflö

    ocb — die Radachse. ö i 3 ö M [ T e l . , vergl. 0i30M] HH3neHHOcTb — die Niederung. ö i 3 p ä (v) [Sag. W . ] Ape«iaTb — schlummern. ö i 3 p ä c (v) [Sag., von ö i 3 p ä - f - i n ] = ö i 3 p ä m (v) [Schor.] =

    lä-HH] ateHHTtcfl — sich verheirathen, heirathen (vom Manne) (S. S. J x u U . > l j . ¿4,0.

    öilyK.

    ' ö i T (v) [Alt., von Ö i - H T ]

    ö i c c y n [Alt., vom russ. ocb-+-?]

    die W i r t s c h a f t , häusliche Einrichtung; ^

    »eHa

    BBepxi, — aufwärts,

    (^ch.)]

    xoaaücTBo, yöpaHCTRo, ycTpoücTBo AOMamuee —

    ^

    ö i l y r [ i J ^ L j l (Dsch.)] =

    ö i f l ö [Kkir.] =

    bo BpeMH no.iyAHH — um Mittagszeit. 'öiläH

    ^/^Ljl

    chen halte,

    ö i l ä j i » [ ¿ ^ t ^ j l , h o ¡ k u f r (Osm.)J

    . ¿UJ,| C

    id.

    [ilylfjl

    ec.iH He TaKt,

    essen;

    2

    (Osm.)]

    ecjia AtJo Tarn — wenn es so ist. öilyK

    icäü,ä xoth TaKt — obgleich es

    sich so verhält;

    GiWdx

    ö i l ä i j ä [ i ä a J j j I (Osm.), von öilä-+-i,iä]

    9to? — verhält es sich so?

    ecjin At.io Taut — wenn es sich so

    verhält; ö i l ä

    öiläliK [¿LliL^I,

    nyTemecTBie, upojioj»;aioiueeca

    - t - i l ä , vergl. ä i l ä ]

    öiläiui? t ü k i - j h

    (Osm.), von ö i l ä

    khmt» oßpasoMi — auf solche Weise, so. 3

    Tast, TaKHMi 06pa30Mi.—so, auf solche Weise;

    ky/kibe

    TaKoe nojOHieirie — das So-sein; öiläliK lä Ta-

    w i e Tropfen herabfallen und jede einzelne in

    'öilä

    .

    -+-ÜK]

    sie

    den Mund fallen (P. d. V. III, 2 9 7 , 3 4 ) .

    (Dsch.), von

    öiläH-i-Äip]

    aroAbi, nycTb o u t uaaaioTi bhd3t> K a m Kan.ni, pycTb Ka»Aaa H 3 i u h x i naaaeTTi b i p o n —

    1176

    ö i M ä [äSJ

    öi3päc.

    (Osm.), von ö i - t - M ä ]

    noxßa.ia — das Lob. öiMäli

    (Osm.), von ö i i a ä - i - l i j

    AocToüHbiii noxBajbi — lobenswerth.

    Öi3pä.

    1177

    ÖiMäK

    ÖiMäK [Alt.] =

    A

    oiMak

    ÖK (v) [

    nanepcTOKT. — der F i n g e r h u t . ö y ö [Kir., =

    1178

    ÖK ' (Uig.), ¿ U j \

    (Dsch.), vergl.

    ö i , ÖB]

    arab. \y», vergl. ä y ä ]

    XBaJHTb — loben; ki'm ä p 3 ä MyHyq-AäK ä A ä p -

    Heöo, B03Ayxi>, noroAa—der Himmel, die Luft,

    My kaHbi — a j b i T k b u ! n a p ä p 3 ä

    das W e t t e r ; ö y ö r ö inbikTM obt. noiHUJica k i

    a i l b l ! TAt 'le.lOBtKT., KOTOpblS MOiKeTT. noAoßHoe

    Heöy — e r erhob sich zum Himmel; öyoAÖ a a

    coiBHHTb?

    Doajiyx't — in der Luft.

    TaKoä ecTfc, a nos8ajno e r o l

    ö y ö l [Kir., =

    Jj\]

    arab.

    öräp»iäH

    Bein DbicKa3aTt (ero HMJl)! ec.111 — w o ist der

    Mensch, der e t w a s Aehnliches verfassen kann?

    nepBhiü, Haia.io — der Erste, Anfang; öyölAöH

    lass ihn dir n e n n e n ! wenn es einen solchen

    c ö i l ö c ! roßopn e i casiaro Hana.ia! — erzähle

    giebt, will ich ihn loben!

    Alles von Anfang a n l

    öKTyrym

    ö y ö U ö b i Haia.it —zu

    äM a p a j a c T y g y n

    )

    d e r Zunge habe ich ihn bald gelobt bald geta-

    ö f ö l r y [ K i r . , von ö y ö l - i - r i ] nepBOHaiajbuuü — anfanglich; bi

    npe«nia

    öyölry

    delt (K. B. 1 7 , 2 5 ) ;

    3a-

    n y iiip ä r a y ä p A ä aHbi

    ö K T y l ä p — n i p i ä 3 i c äpAi aHbi

    BpemeHa — in früheren

    oahhtj 6u.IT.

    Zeiten. lÖK

    Tili«

    S3UKOMT. a to iBaJHJiTi ero, to nopnua.il> — mit

    Anfang.

    Man^a

    (K. B. 5,17);

    Aoopuii,

    cöKTyläp

    ero XBajiHJii; Apyioii öbi.n>

    3.I0H, ero nopHuajH — der Eine w a r gut, sie

    [ v — ^ o - , (Uig.)]

    Mbic.ib, y j i i — der Sinn, Geist, das Herz, Ge-

    lobten ihn, der A n J e r e w a r böse, sie tadelten

    müih;

    ihn (K. B. 1 8 , 2 i ) ;

    a q a p n ä p j i i äpAäia, niliK, ök, y g y m

    Häi yAäK ö r ä j i H n y ä 3 i c

    oht> Aa.ii e « y .jonKocTb, 3HaHie, y»n. n pa3y»n

    Kiati? K a m mh1» XBa.wTb aToro 3.iaro ieJOBt-

    — e r gab ihm Geschicklichkeil, W i s s e n , Geist

    Ka?—wie soll ich diesen bösen Menschen l o b e n ?

    und Versland ( K . B . 1 6 , i s ) ;

    u y q a p Mäi}3äAy

    (K. B. 3 7 , 2 7 ) ;

    na3a

    KäUi iuajbip n y cöc

    ai^bi T y p K i ä Ma3aji — äaciTKil Mj'Hbi cäH

    k o u i k y i ^ b i — KiatiH ö K K y y i l ä p j i u ä c ö K u y n i

    ygyn

    Teuepb oiepeAb roBopnTb o ntBuaxi,

    öKKä ( J i )

    a j i ! kct3th

    roBopnn Ty-

    T e j s x t cthxobi;

    yAepatHBaü bt> nasim«! — sehr passend spricht das

    (cTHxajiH) -WAeii — nun kommt die Beihe an

    türkische Sprichwort, höre es, verstehe es und

    die Sänger, die dichtenden, sie sind die Lober und

    behalte es im S i n n e ! (K. B. 3 6 , 3 ) ;

    Tadlcr der Menschen (in ihren Versen) (K. B.

    jiiuä

    ny

    KÜän aAbi ök a3bic hmh otoh khuth mviterb o i e n b BbicoKoe 3iiaienie — der Name

    125,42);

    dieses

    J^-yt ü j '

    Buches ist sehr bedeutungsvoll ( K . B . 5 , i ) ; a j a

    ohh

    j^J^jl

    xaa.Tarb h

    cohhhh-

    peQKaa uoc.ioBHua; t u cjiyuiaü ee, noHHMaii b

    nopnuaioTi

    cS-AJi' (f^g- 163,i)

    ycTaitiH

    cbohmh h a3biK0Mb XBaASTi ouH K)cy OAHoro

    BtpHTT> H fl3blK1> TBOtf H JMl, 0e3i> COMIltHifl

    glaubt

    deine

    Zunge

    und

    dein

    Geist,

    ohne

    ÖK

    4

    ÖK [¿j\

    npflöbub, BbiroAa — der Vortheil, Gewinnst.

    Zweifel glaubt dein S i n n , halte den Geist im

    3jhki

    cö3i

    onm

    oÖAyuaBi c-ioBa,

    c»oe cjobo — abermals

    roBopmn.

    nachdenkend,

    sprach Elik sein W o r t (K. B . 3 2 , 3 0 ) .

    (Dsch. S a r t . ) ]

    noAnopa,

    ZaumeI ( K . B . 1 1 , 1 6 ) ; j a H a ÖK x y s y n aiAM ÄliK

    [Tel. W . ]

    3

    B t p o T i cepAae, yAepatn yMbl — an den Einen

    SjA 5

    cto.iot, — die Stütze, der Pfeiler (S. S .

    . ^ i u O . dXL).

    ÖK (v) [ ¿ l Ü ^ I

    (Dscb.), vergl. yK, y i ]

    HaKonHTb — a u f h ä u f e n (S. S .

    ¿1^1).

    . j-e'^L^L

    ÖK — ÖK^3

    1179 5 k [Schor. Leb.] =

    5

    öjöK

    ö K y H i n y l y K [Kir., von öKyHinf-HÜK]

    ßpwumaa nacTh niuypu — der Bauchtheil des Felles (Pelzwerkes).

    neiajib — die Traurigkeit, der Gram. ö K y p - ö K y p [ i q p f i i - 1 - ^ t t p i t . p (Osm.)]

    ' ö K ä [l£l (Dsch. OT. Sart.)]

    öKyp-öKyp agjiaMak rpoMKo n-ianaTb — heftig

    1) (Dsch. V.) M.iaAUiaa cecTpa — die jüügere Schwester.

    weinen. ö K y p (v) [Kkir., ¿1 L j / J

    ÖKä [Krm.,

    «J^l,

    (Osm.), vergl.

    öiikö]

    n.iaKaTb, MbiiaTb, peBtTb — weinen, jammern, brüllen, heulen; a a a g a a t i . i a p c y B j a p ÖKyp-

    THiBi — der Zorn. ö K ä l ä [Kria., ¿ L J a S ^ I ,

    (Osm.),

    M3K.13piM H HOll BOMH TeKJ'Tb KaKl B0A3 —

    von öKä-t-lä]

    und mein Heulen fliesst wie Gewässer

    cepAHTbca, 6uTb cepAHTtun. — zürnen, zornig sein. koekikWse

    (Osm.),

    schreien, brüllen machen.

    'ÖKyl

    ÖKäläHAip (v) [¿LjJJÜI^I,

    a

    ko^kihP-Tkp

    (Osm),

    ö K y l [Kir.] ÜKyl a r a nown.ioB ie.ioBtKT> uo.apywHmuiüca ct.

    von ÖKälä—HT]

    MOJOAbun. le.ioBtKOM'b— ein älterer Mann, der

    pa3cepAHTt — erzürnen.

    mit einem jungen Menschen in freundschaftli-

    ö K ä l i [Krm., ¿ J l ^ l ,

    (Osm.), von ÖKä

    mo.ioaoH HeJOBtKOMl 3pt-

    chem Verhältniss steht; ÖKyl n y j ö y

    MC.lOBtKl,

    H-li] cepABTMu — zornig.

    nOApyatHBluiiiCfl Cb

    jiaro B03pacTa h no.iyHBBuiiii oti> uero uoAapKH—

    ö K y (v) [ ¿ I L . , / j l (Dsch.)] =

    öry.

    ein junger

    ö K y [ i l U y ^ l (Dsch.)]

    Mensch, der mit einem

    älteren

    Manne Freundschaft geschlossen hat und von

    CMflriHTt — weich machen. (Dsch.)]

    ihm Geschenke erhält. »ÖKyl (v) [ ä U / j l ballen.

    2 ) wa.ioBaTbca, croHaib, neiajiHTbca, pacnaaBaTbca — sich beklagen, seufzen, sich grämen,

    1

    ÖKyT [Kir.,

    a

    ö K y T (v) [ ¿ ¡ U / , 1 (Dsch.)]

    pacRaauie — die Reue. ö K y H Ä y p (v) [Kir., von Ö K y m - A i p ] cepAHTb Koro-jHÖo, oneia.iHTb — Jemanden ärgern, traurig machen. ö K y m i i y [Kir., von öKyH-t-ii]" l e j o B t K i , KOTopufl neqajHTca — ein Mensch, der sich grämt, abhärmt.

    (Dsch.)]

    coBtTi, yBtmaHie — der Rath, die Ermahnung.

    traurig sein, bereuen. (Dsch.), von öKyH-t- — über J e m a n d e n

    oder

    öKTäH

    (Dsch. V . ) , von ö K l ä - 4 - r ä ]

    (v) [ S c h o r . S a g . ,

    =

    TogymyH

    y3aTca

    noapawaTb Apyri Apyry—einander nachahmen.

    j a g b i öKläHyp ec.iR öyAyrt npoAO.iHiaTT> 6opt6y,

    ö K T ä H i u i (v) [ S c h o r . ] =

    TorAa onoHHiiTca B p a r b — setzt man den Kampf

    ÖKTäl [ J U ^ I

    fort, so kommt der Feind zur Besinnung ( K . B . 88,14); ö r ä l i i t T ä r ä p ä p 3 ä ö K l ä i i r y OJI ec.m OHT> AOCTHriieTT. UOMCTa, TorAa OHT> A0.1HteiH die Ehre

    OKlyK

    ['—»-a^o^Ä-j

    ysniuit — k l u g ;

    erreicht,

    dann

    U i g . ) , von ö K - i - l y K ]

    »lyijap Mäijaä.ay c ö c l ä p ÖK-

    l y K Kiati iioaxoAfluiee roBopun. ysiHbiii qe.io-

    öKTätiic.

    (Dsch.)] =

    ÖKTäK

    cepuHTbiH — jähzornig. ö K T ä l ä (v) [ i O L £ l

    (Dsch.), von ö K T ä - » - l ä ]

    nMtTb BbiroAy, ßbiTb uoö'tAHTejeMT. — Vortheil haben, siegreich sein. öKTäliK [ ¿ L J L £ I

    119,8).

    ÖKTÖ-

    Hyia

    pa3HbiuuiaTi>, npHATH bti ceöa — nachdenken,

    muss er nachdenken ( K . B .

    vergl. OTKäH (Dsch.)]

    ÖKTÖH

    ö K T ä H i c (v) [ S a g . , von öKTäH-+-ni] =

    (L'ig.), von ö K - f - l ä - t - H ]

    er

    mit Drohungen

    noApawaTb — nachahmen.

    nomeiHHa — die Ohrfeige.

    AyMaTb — wenn

    (S. S .

    . ¿JLvdtic . ^ A C J I L ) .

    Zornausbrüchen herfallen.

    yAapHTb, TOJiKHyTb — schlagen, stossen.

    kommen;

    JJJ

    ö K T ä l (v) [ K r m . K . , auch o k T a j i (v)]

    Wittwe.

    Besinnung

    (LT.

    (^OC

    jjr ¿ U j - I ) .

    o

    ^ÜÄ» j b

    Ö K K y c [Schor. Sag. W.] =

    zur

    J ^ i ' jjij*

    rHtBHH», cepAHTbiü — zornig, wülhend

    CTepeTb — abreiben.

    ö K l ä H [j^Tgr^-'

    6e3n0K0ÜHtiB — beunruhigend

    ¿jLLijJ

    öKTäK [ i J L i j l

    ÖKKÖ (v) [ T e l . A l t . , v e r g l .

    ÖKlärä

    noöl>AHTeJieMT» H3T. 6opb6u — er ist aus

    rö3y

    apunKa — Arnika.

    Ö K l ä (v)

    2)

    .jjj);

    (Dsch. V.) OHI BH-

    Ha KOTopojn. noKOHTca 3eii.ia—der gelbe Ochs,

    K03a — e i n e wilde Z i e g e ;



    Vorhand

    1 ) BbiroAa,

    die

    Siärke

    6e3no.ie3HocTb — die Nutzlosigkeit

    (S. S.

    (S. S . j l j ä l 2)

    (Dsch.), von ö K T ä n - Ü K ]

    c i u a — der Vorlheil, Cy).

    B^KI — passend dazu spricht der kluge Mensch (K. B . 4 2 , 3 4 ) ;

    l

    KäT önlyK KäpäK a n

    ÖKTäT (v) [ i l u i ^ i

    H MHoro 3HaHiiuiii — dazu braucht man einen

    pa3CTpoHTb, B03MyTHTB,

    klugen Mann, der Vieles w e i s s ( K . B . 7 5 , 1 2 ) .

    aufreizen, zum Zorne reizen.

    ö K T ä (v) [ ä L b ( , \ ofioApaTb,

    (Dsch.)]

    npujiaBaTb cMt^ocTb — aufmuntern,

    Kühnheit verleihen. a

    niliri

    y r y u j (AJIB axoro) HeoöxoAMMT. qe.iOBtKT. yMHuii

    Ö K T ä [ < ü £ l (Dsch. O T . ) ]

    (Dsch.), von ö K T ä - H T ]

    ÖKTäM [ K o m . , ^ r ^ J ^ a - j OT.),

    B036yAHTb — erregen,

    (Uig.), ^ b f j

    (Dsch.

    ( K a r . T . ) , vergl. ÖKTä]

    1 ) cn.ibHbiii, xpaöpbiii — tapfer, stark (Galc. W . j J j j j j -r;^)2 ) ropAbiü — stolz; ÖKTäM ä T y ß q y ö3yH y t p y

    1183

    ÖKT3M

    T ä H p i r ä (Kar. T.) KOTopbiü ropao o6pamaeica k i

    > Ö K T Ö M [ A l t . T e l . K i r . , v e r g l . ÖKTÖB]

    Bory—der stolz Gott g e g e n ü b e r steht; öKTäMHiij MjraiH ctiHAbipgaH (Kom. 2 0 4 , n ) jm.n> p o r i ropaaro — er hat Stolzen zerbrochen; öKTäMiü!

    das

    des

    KöaypMä, najbiTMa ä a i c

    (Uig.) He B03Bumaii, He CAlmaii 6o-

    raTUMi) 3.iaro ropjiena! — erhebe nicht, b e r e i chere nicht den bösen Stolzen! (K. B.

    157,8);

    a j a Käij j o p y k - i b i n y a y H öKTäMi! o TU UIHpoKo uiarawmiü, TBI r o p a e n t jtewAy HapoAosii! — o du w e i t ausschreitender, dem Volke (K. B.

    vortheilhaft,

    viel ausgebend. 2

    ÖKTÖM [ K i r . ] Tenepb, TenepemmH—jetzt, jetzig.

    Ö K T Ö M A Ö (v) [ A l t . T e l . , v o n

    6blTb BbirOABbIMl,

    ÖKTÖM-Hlä]

    CnOpblMl,

    ßblTb ÖepeiRJIH-

    BbiMi. — viel ausgeben, vortheilhaft,

    ergiebig

    s e i n ; sparsam sein. ÖKTOMA^K

    [ T e l . , Von ÖKTÖM-L-LYK]

    cnopocra — die Ergiebigkeit.

    176,7).

    öKTi

    öKTäiw.

    ÖKT3MJI9H (v)

    (Kar. T . ) ]

    [ O ^ H ^ -

    (Uig),

    J ^ j

    (Dsch.),

    von

    ÖK-HTi]

    CAiJiaTbca ropAUMi, B03ropAiiTbca — stolz w e r -

    uoxBajia, npoc.iaBJieuie, cjrasa — das Lob, die

    ü,a öKT3MJ3Hip j y p ä r i anbiH H cepAne

    Lobpreisung, der Ruhm; Cbißac-y-MiHäT y r y m

    den;

    ero B03r0pAHTca — und sein Herz wird

    stolz

    ÖKT3MÜK

    ÖKTi Täi{pi ä 3 ä B ä y ä l r ä ! cjiaBa, 6.9ar0AapH0CTb H HHoroe npocjaBjeHie Aa 6yAen> Be-MKojiy

    (D. 1 1 , 1 2 ) . [O^Ö'&DVN

    (Kar. T . ) , von öKTäM

    Bory! — Preis, Dank und vieles Lob sei Gott, dem Erhabenen! (K. B. 2 , i ) ;

    H-liK]

    ä3icKä c ö r y m

    ropAocTb — der Stolz; Aa HäiiK j y w y 3 ö o j i c a -

    äTKy öKTi n o j y p

    Jiap Aa aiTkbiH ÖKTSMIIK y n y H Ayp K a m OHH

    AoopoMy no.YBa.ia — dem Bösen wird

    3J0My öyAen.

    dem Guten

    T ä q p i ä a a B ä y ä l ÖKTi3ia a j y p (aia r.iaBa) r o -

    pitel) spricht vom Lobe Gottes, des E r h a b e n e n aufstacheln,

    (K. B. 1 0 , 1 9 ) . Ö K T i l (v) [ t r - ^ O ^ - — ' (Uig.), von Ö K - H T I - I - I ]

    guten Muth zusprechen, dreist machen. ' Ö K T Ö H (v) [ K i r . , v o n

    18,19);

    BopnTi noxBajy Be.iHR0My Bory — (dieses Ca-

    ÖKTÖ (v) [ K i r . , von ö K - i - l ä ] B036yABTb, oßoApHTL — J e m a n d e n

    (K. B .

    Tadel,

    HH CMBpajIHCb, TOBOpH, 3T0 p3A0 ropAOCTB — es ist

    wird Lob sein

    nopanauie,

    w i e sie sich auch demüthigen, sage, wegen ihres Stolzes (H. 2 2 , 2 2 ) .

    öbiTb XBajenuMi, npocjiaB.ieHHtiMi — gelobt,

    ÖKTÖ-HH]

    ßtiTb csit.ibiMTi, xpaöpbiMi> — dreist, k ü h n sein.

    8

    BuroAHbitt — ergiebig,

    du Stolzer unter

    ÖKT3M [ ü ' ü a ' r « (Kar. T . ) ] =

    2

    cnoputt,

    oHt CJOHorn

    1184

    ÖKTil

    gepriesen w e r d e n ; Til a c k n 3biMa y r y m — a p a

    Ö K T Ö H (V) [ A l t . T e l . , v e r g l . ÖKTÖI, ÖKTÖM]

    Täliw n a p

    ÖKTilyp TÜ a p a

    jaMbiq

    öbiTb BuroAiruHi), ßtiTb cnopburb—vortheilhaft,

    cöryui

    ergiebig sein, viel ausgeben.

    BEJHKI BPEAT» e r o , TO NPOCJIABJIAIOTB m m i ,

    ÖKTÖH (V) [ T e l . , vergl. ÖKTäH, öTKän]

    ist der Nutzen der Z u n g e , aber auch gross ihr

    (v) [ T e l . , Von ÖKTäH-t-ül] =

    ÖK-

    TäHim ipyri

    Schaden,

    bald wird die Zunge

    gelobt,

    bald

    (findet) sie tausendfachen Tadel ( K . B . 1 7 , 1 8 ) ;

    Apyry noApaataTb — einander

    men. ÖKTÖL [ T e l . W . ]

    TO

    OHT. (uaiOAHTi) T u c a i y uopmtauiii — zahlreich

    noApaasaTb — n a c h a h m e n . ÖKTÖHyill

    MHoroiHC-ieHHM BbiroAbi H3biKa, HO H

    nachah-

    ÄÜK aiAbi: ä3icläp

    =

    cnopuH — ergiebig.

    ÖKTÖH

    apa

    äTKy T y i j i ÖKTilyp — MyHbi n y caTkbuyp!

    A o o p a r o BcerAa XBAJAN.,

    3JHKI

    roBopmi:

    TOJIBKO NE«AY 3 J U H H

    ero upoRJHHaioTi! — Elik spricht: d e r

    Gute

    ÖKTÜiK —

    1185 wird

    stets gelobt,

    n u r zwischen den

    Bösen

    wird er geladelt! (K. B. 3 7 , 6 ) . ÖKTlÜK

    ['—'

    J ^ C t - i (Uig.), von ÖK'ri-f-

    entweder

    (V.) der vom Geist e r -

    füllte oder von ö K x y l - i - M i u i der Gelobte] coocTBeHHoe HM», AaHHoe pasyiny BT> KyAaTKyBH.IHK'K — ein E i g e n n a m e ,

    Ö3yi{ äTKy n o j 3 a

    Bilik dem Verstände beigelegt w i r d ;

    öKTiliK ecjin

    a/TTIQ

    TM

    AO-

    der im Kudatkuagbuga

    Tsoe npoc.iaBmca —

    ÖKTylniini aT n ä p i n B ä e i p n i n o g J b i jäpiHAä

    w e n n du gut sein w i r s t , wird dein N a m e ge-

    TyTMbiin T y p y p pa3yMy o u t n a j i t HMH 3K-

    priesen sein (K. B. 1 8 , 2 0 ) .

    Tio.ibMDUi'b n nocTaBH.it

    ÖYAEUIB,

    TO

    HMS

    Ö K T i l j i [ O - t r ^ O * 0 - 1 (Uig.), von ÖKl'i-*-qi] XBajamiü — der Lobspender; TäliMpäK

    a c OJI 0KTiiji3i

    Ma.io ecTb xBajinmnxi,' a

    cöryin

    Öktülmisch

    g e , aber viel Tadel (K. B. 8 5 , 3 i ) .

    TäMim pa3yny

    n o i B a j a — das Lob; ÖKTy3yH a j y p !

    ÖKTi

    jajaBai

    HA3RA.IL,

    a.iajbi

    cajiaM

    ono roBoparb o uoxRa.i1; upo-

    poKy, MHpi e u y ! — es spricht von dem Lobe des Propheten, F r i e d e sei mit ihm! (K. B . ö K T y (v) [Tel., vergl.

    ÖKTÖH,

    UOAHBMaTbCfi BBepXl,

    12,2).

    B03paCTH,

    kbipaika

    — Mynbi-Ma

    Namen

    ai.aji.bi ogjibi

    BÄ3IPHIII

    Aa.N> H M B 3KTK>.II>MHUII, H

    OHI>

    — dem Verslande

    CLIHOMTJ B C 3 N P A

    gab er den Namen Öktülmisch und nannle ihn Sohn des W e s i r ' s (K. B. ^ ö K H ä [Tar., o J j

    7,20).

    (Dsch. OT.),

    (Osm.)]

    1) naTa, naTKa; naö.iyirb — die F e r s e , der Absatz; der Hacken;

    ÖKTÖM]

    B03HeCTHCB,

    ero

    cbma

    MTCTO

    und setzte ihn an die Stelle des

    W e s i r s o h n e s (K. B. 4 , 5 ) ; OLÜOJI Ö K T Y L M I M

    (Uig.)] =

    ero Ha

    Be3iipH — dem Verstände gab er den

    MHoro nopHuaHiü — Lobspender giebt es w e n i -

    öKTy

    3

    [ / / ^ r t ^ - J ^ ^ — ' (Uig.),

    xBaJieHbiij, npocjiaBJieBHuü — gelobt, gepriesen;

    6puin>

    a

    ÖKTylMim

    von öK-t-TOJMbiin

    ÜK]

    J

    1186

    ÖKlä

    OHTI

    npnAijia.ii.

    KT>

    ÖTyKKä

    ÖKHÜ

    (Tar.)

    K O W

    canory Kaö.iyKT> — er hat an öK i iä ä r r i

    yBeJiniHBaTbca — sich erheben, erwachsen, sich

    den Stiefel e i n e n Absatz angesetzt;

    vergrössern.

    (Dsch.) o H i y A p a j r b — e r g a b F e r s e n g e l d ; n o ö y m

    ö K T y (v) [ T e l . , von ö K T y - i - y oder ö K ' r ö - t - y ]

    ö K i ä c i (Osm.) «aÖJiyKi y Ty(|>.iH — der Absatz

    1) ycntxi., Bbirojia, cnopocTb — das Gedeihen,

    des Pantoffels; öKHäläpi qäKMäK (Osm.) mapnaTb

    der Vortheil, die Ergiebigkeil.

    KaöJiyKaHH — auf den H a c k e n s c h a r r e n ;

    2 ) x.rfcöi, BbichiuaBiiiiiica na no.mrb, caai

    COOOEO

    supacTaerb

    BI

    K0T0puä

    cjrfcAyiomeMi> roAy

    — das a u f dem F e l d e a u s g e f a l l e n e

    Getreide,

    das im nächsten Jahre von selbst wachst.

    ciHä ß a c i u a k Koro-.m6o,

    (Osm.)

    HacTynaTb ua itaS-iyui,

    c.itAOBaTb — J e m a n d e n

    auf die

    Hacken ireten, ihm folgen; öKHäci H y i y K T y p (Osm.)

    y Hero MajeHbuie itao.iyKH,

    OHT>

    Tpycb

    — er hat kleine H a c k e n , ist ein Feigling; ÖK-

    ö K T y h (v) [ o c t u n m a c (Kom. 4 1 ) ]

    Mäci y 3 p ä AÖHMäK (Osm.)

    oÖHwaTb — beleidigen. ö K T y l ä (v) [Uig., ¿ O y / , 1

    öKiä-

    (Dsch.)]

    CBOIO

    B03BpaTim>cH

    ua

    Aopory—auf seinen W e g z u r ü c k k o m m e n ;

    BOcnHTbiBaTb—auferziehen; - ^ J J ^ ^ L ¡ J ^ j i I J t

    ÖKiä äiläwäK (Osm.) npHuinopuTb — die S p o -

    O l

    ren geben;' a k b u

    lj^-,1

    j'iijli OHT.

    ^Lü

    BOCUHTaJl

    cTajH

    ¿Lyo

    ¿ J j y O

    ¿IL

    ^ V ^ l

    M0-10ALISI

    öojibinBHn,

    ^¿^^jlii,!

    oiii

    OpjIOBl yurrb

    (Rbg. 8 6 , 5 ) H HST>

    Koroa OIIH tcTb Ha

    ÖKiäciHä

    äKMiui

    (Osm.)

    oin> cAli.ia.ii r.iynocTb— er hat eine Dummheit begangen; ¡jjcy

    l y

    ^ji^dx^l (Rbg.

    (¿L^Jj^o-c 105,18)

    9T0TT.

    jj HKOBI

    uiecTt — er zog j u n g e Adler auf und nachdem

    poAHJics, nepwa pyKow n a n t y Hcafla — dieser

    sie gross geworden, lehrte er sie auf

    Jakob w u r d e geboren, indem er mit der Hand

    S t a n g e zu f r e s s e n .

    einer

    die F e r s e des 'Ais hielt. 75

    1187

    öK«iä —

    2 ) (Osm.) kany

    Kma

    onopu — der

    Stützpunkt;

    KJieÄKiii — klebrig.

    'ökcö

    (v) [Tel., vergl. ö n c y , öCKy]

    3 ) (Dsch.) pBeme, xepntHie — der Eifer, die

    •oAHiiMaTbca BBepxi., B03H0CHTbCH — sich erhe-

    Ausdauer.

    ben, in die Höhe steigen;

    öKqä

    [^-HO

    10



    1

    mel;

    nyjiap

    oji

    cypyK

    Bbi — kojyH n a i i m s a ,

    koiga

    ca-

    2

    älTCä j o j i g a KöHy!

    nycTb ohh npeABOAHTe.itcTByio'ri h

    o a e m Ha npiniyio Aopory! _

    öi « £ l

    2)

    halte diese (Ge-

    »Apo njio«a — der Kern einer Steinfrucht. (Dsch.), von ' ö K i ä n - l ä ]

    yAapiiTt Kaö.iyKOMi,

    npHuinopim. — mit den

    ökcöc

    TepniJHBuii



    Stiefels, der Hacken. (Osm.)] upyTHKi, — die

    Leimruthe zum Vogelfange.

    ö K C ä l (v) [ i l l j L / , 1

    (Dsch.)]

    schmachten nach etwas. 2

    ö K c y (v) [ ^ i / J ^

    (Uig.), i l L ^ I

    (Dsch.), jjljl

    k a j y s b i ö p y p ä K kojy3bi k o -

    Abi — k a j y 3 b i j a p y k p a k k a j y ö K c y ^ i (Uig.)

    oahht.

    no Bbiuie, Apyroä no unate;

    oahhti

    CAt-

    Hbii{ j a p b i g b i öKcy^i) — der Eine ist höher,

    ÖKCä l y ö y g y

    der Andere niedriger;

    der Eine wurde heller,

    der Andere dunkler (des Anderen Licht nahm ab) (K. B . 15,32); j a p y k j i y g w ö K c y p j a H a j o k

    jÖKCäK

    B03BbiineHHb]ii —

    erhoben, erhaben ( S . S . j d L

    TaCKbM

    npniue.ii repoB Kam. ropa

    jia.icfl c B t a t e , Apyroü uoTeMHt..n> (T. e. k a j y -

    KjieeMt (ajih .iobjih nTHivb)

    noABHTbiS,

    kcIjü

    oieiib atejiaTt, cipeMiiTbca — heftig wünschen,

    ¿Il^jI , j j . j ) ;

    nfiTKa, KaöjyKi — die F e r s e , der Absatz des

    BbicoKiä,

    aabin

    yMeHbiuaTbca — sich vermindern ( S . S .

    — vorgestern.

    (Dsch.)] =

    okuioin, onikoiu

    vergl. ä K c i ]

    ö K i ; ä y [ K o m . , von O J H - K ä i ä ]

    [llLT,l

    öKCÖHyn-qa-

    — da kam ein Held wie ein B e r g k e g e l .

    eifrig, standhaft.

    öKCäK

    [Sag.] =

    • ö K c y (v) [ ¿ I L y J j l

    Absatz versehen.

    HaMasaHiitiii

    okcaH

    akcbiHaH

    noAOÖHbiü, noxoJKÜi — ähnlich, gleich;

    (Dsch.)J

    1) (Tar.) CHaöiKeuHbiü KaöjiyKOMi— mit einem

    kof »k

    ökiiiöh,

    oht> ut.ioBajiT) ero bt> ycTa — er küsste

    ökcöc

    Ilacken stossen, anspornen, antreiben.

    KJieü — der L e i m ;

    (von

    ihn auf den Mund.

    Ö K q ä l ä (v) [ ¿ U ^ s ^ l

    ÖKCä

    MeABtAl;) — brummen

    (v) [ S a g . ] =

    Abip

    öKuäy KyH TpeTbaro aiih 8kuö [ B a r . ] = 1 ökiö

    (o

    Uti.ioBaTb — k ü s s e n ;

    pcBHOCTHbiii,

    o i n . r p o M K o 3anjraKa.

    Bären).

    (OT.)]

    2 ) (Dsch. V.)

    BopiaTb

    ökcöh

    124,42)!

    öKHäliK [Tar., ¿ L J t ^ l

    Diaö-Iju

    — er hat laut geweint.

    lehrten) für die Leithammel der Heerde, mögen W e g leiten (K. B .

    [Alt. Tel. Leb. Kir. K k i r . ]

    ökcöii

    öKCön

    BeAyn>

    sie ihre Schafe anführen und auf den graden

    ökcö (v)

    1 ) rpoMKo n.iaKaTb — laut weinen, schluchzen;

    ciHTaä 3TnxT) (yieHHxi) DpeABOAnTeJiaMn CTaAa,

    Sonne ist hoch

    in die Höhe gestiegen.

    LeithamöKiä

    KyH ökcöii KäUi

    noAHSJiocb bmcoko — die

    co.iHue

    (Uig.)]

    öapairb, npeABOAHTejib ciaAa — der

    8

    (Osm.), von ÖKCä

    -Mi]

    ÄBepb — der Punkt, auf dem die Thüre ruht,

    2

    [ J t * f j \ , k j p y r o M i MtcTli He nocumtiBaH! — w e n n dir ein Sohn und eine Tochter geboren wird, o F ü r s t , erziehe sie im Hause, wo anders erziehe sie nicht! (K. B. 1 2 8 , 2 9 ) . öijiHjiy

    ö i j y c T y p [Schor. W . , von öi{] jiHUeHtpubiä — heuchlerisch. ö t | K ö i [Kir., vergl. ö i j i ] BCt, BCt CKOJIbKO 6bl HH 6bIJ0, 6 e 3 l HCKJHOienifl — alle, alle insgesammt, ohne A u s n a h m e . öi{rä [Tar.] HMtromi« jipyroü u a t n , , necTpuH — anders g e färbt, b u n t ; Maqa TöpT k a p a H a n a w n a k w ä l -

    ^ c ^ j ^ a - , *

    (Uig.)(

    von ö q i H - t - A y ]

    Aiq,

    MyHAiH ö i j r ä p ä K j o k i a y

    ueci>

    HHt HCTbipe

    lepHuxi

    iKäH? th n p a xa.iaTa, u e 6mjo-jih

    pa.MnqHbiii—verschiedenartig; cÖ3i K ö p l ä i j ä K

    ßo-ite

    TäK öi[iH/iy noiiyk ero c.iona Kam ub£tkh

    schwarze Röcke gebracht, gab es denn k e i n e n ,

    pa3H0UBtTHbie— seine Worte sind wie Blumen

    der bunter w ä r e ?

    (Dsch.), vergl. ö q ä ] =

    npoTMBHbiü, AypHOH,

    widersetzlich,

    öHäri

    schroff

    hast

    mir

    vier

    cakeÜM ö i j r ä 6 o l y n k a l ß l

    worden,

    ynpflMbiü — widerspenstig,

    schlecht,

    UBtTa? — du

    ßopoAa Moa noctA'SJia — m e i n Bart ist grau g e -

    von verschiedenen Farben (K. B. 2 6 , 8 ) . öijy

    npnaro

    (S. S .

    ö q r ä i [Tar.] = ki3il ö q r ä i

    öqörn AwiarejbHoe ropjio — die Luft-

    röhre,

    ö i j y H [ J y ^ j i (Dsch.), * ö i j r ö [Kir.] = ö q ä (Uig.), vergl. öqiH, ö r y n ] Apyroft — ein Anderer, iniMMi oöpaaoMi, na ühomt. Mtcrt — anders, ö i j r ö p [Kir.] = ö q ö p . anderswo; k a j y näK n y j o j koTca n a p 3 a ö u r o t n [Kir.] = ö q ö r n . öijyH — n y 3 a p uäKliriii oj ajiyinac oijbiH ö i j r y [ O s m . ] = ÖHäri. kha3i>, KOTopbiti ocTan.iserb 3Ty Aopory n xo- ö i j r j r p (v) [Kir.] = ö i j ö p ahtt> no Äpvroii aoport, paapyrnaeri. cßoe BJiaB3flTt MTo-iiHoyAb npeAi. coSoB Ha Atiiie ii iie iiowAerb KaKT, cjitAyeTi (ne MoraeTi. etwas vor sich a u f ' s Pferd n e h m e n , B3flTt npanoe) — der Fürst, der diesen Weg ö i j r y l [ O s m . ] = ö H ä r y l . verlässt und anderswo wandelt, verdirbt seine ö q r y l ä i n (v) [ O s m . ] = ö i i ä r i l ä m . Herrschaft und gedeiht nicht (vermag nicht das ö t j r y l y n [ O s m . ] = ö H ä r i l i u . Rechte zu nehmen) (K. B. 168,13). ö n 11 ä (v) [ S c h o r . ] — öqAÖ. ö n y l ä (v) [Tel. Kumd., vergl. 4 ö q ] öi{Hö (v) [Leb.] = öijaö. TDAOHbKO uojiKpaawBaTBCH — sich heimlich heranschleichen. 'öijylyK

    — die

    Widersetzlichkeit,

    Widerspruch, die Schlechtigkeit

    (ein Aeusseres habend); maMiiia öqlyK cn3biB

    lecTHUMi» o6pa3o«n>l — möge seit)

    Vermögen

    — columbinfarben

    zunehmen!

    79

    >

    b

    -

    2 ) JHUO

    tfi

    ÜL

    (^J

    KÖK

    Uig.-Chin. W r t .

    Uig.-Chin.

    — das Antlitz;

    Mbipagbi

    ^

    OIHOJI

    ä p j . i (Uig.)

    Wrt.

    80,

    a).

    ogyjuyij önlyri

    yBe.INQHTCAL

    möge er reich w e r d e n auf recht-

    liche W e i s e ! (K. B. 7 8 , 9 ) ;

    äJtäK T y r c a näK-

    l ä p n y öijiu T ö p y — n y i y H nojiAbi

    8Toro NA.n.i0Ka

    JIBIIO

    nycTb

    ajibiH

    nycTb ero co-

    ')

    OJI

    ÖQII

    Köpy

    apayk

    ecjia

    KHH3BN

    6bi.io nojoÖHO CBtTHJtHHKy — das Antlitz dieses

    AepataTca npaBH.ia H 3aK0Ha, Tor^a yjyqinaeTca

    Knaben war wie eine F a c k e l ( P a r . 1,5).

    uapoAi>,

    ö i } T ä p (v)

    TaKoü

    BHAH

    npisrfcpi — w e n n

    die

    F ü r s t e n sich an die Richtschnur und das G e -

    (Dsch.)]

    onpoKiiuyTt, BbUHTb — u m w e r f e n , ausgiessen,

    selz halten, so wird das Volk b e s s e r , w e n n es

    ausleeren.

    auf

    diese

    Richtschnur

    Töpy ö i p i

    ö i { A ä [ S a g . Koib., von ö n - » - A ä ]

    sieht

    (K. B. 8 4 , 3 0 ) ;

    n i l ä a y y H Ty3Mim ä p qe^oBtRi,

    ao

    H npaBHJiy

    aaca^a, MtcTO r * * noAJKHAaio'n» — der Hinter-

    KOTopuü

    halt, die L a u e r .

    H i p o n i — der Mensch, der nach Gesetz

    3anouy

    ynpaB.iaJT. und

    Richtschnur die W e l t in O r d n u n g gehalten hat

    ö i j A ä l ä (v) [ S a g . Koib., von ö p ä - t - l ä ] noAHiiuaTb, noAKpaAbiBaTbCfl, j e a t a i b BI> 3acajt>

    (K. B.

    — auflauern, sieh heranschleichen, im Hinter-

    nilMäc Kiati

    halte liegen.

    He 3Haerb npaBHJia —untauglich ist der Mensch,

    kbiJibikcbic

    Typyp

    AYPHOÄ T O T I QEJIOBTKI,

    ömi

    KOTOPWN

    der die Richtschnur nicht k e n n t (K. B. 1 3 1 , 1 4 ) .

    ö i j i ä l ä T (v) [ S a g . , von öi{Aälä-«-T]

    öiJAiH

    3acTaBHTb noAJKHAaTb — auflauern lassen. ÖIJAÖ

    123,35);

    ^ J ^ - ( U i g - ) ,

    jijSlji

    (Dsch.), von öi{-»-AiuJ

    (v) [Tel. Kir., von ä q ~ i - l ä j

    KpacnTb, naBOARTb r ^ a e e u b — färben,

    einen

    1) BnepeAH — vorn, voran ( y - A ^ j i v a . > j | f Chin.-Uig. W r t 7 5 , a ) ;

    Glanz geben, lackiren.

    k a M y k a i n n y A a eäH,

    cäH Ö^AIH KiiAin! paHbuie B c t x i TU BnepeAH

    ö i j A ö i (v) [Tel., vergl. ö i j A y p ] noAHSTbCH, B03JieTtTb—sich erheben, auffliegen;

    n nosaAH! — vor Allen bist du vorn und h i n t e n !

    KÖryH ö q A Ö ü y cjtneHbnoAHajica—die B r e m s e

    (K. B. 1 0 , 2 7 ) ;

    flog auf.

    n a m i b i g a — KäAiH nojiAbi Taiwga Tö3y c a ß Hbiga

    ö i j A ö i T ( v ) J T e l . , von ö i p ö i - t - T ]

    ÖijÄÖiii (v) [ T e l . W . ] TOBapHmecTBt

    OHT> (NO AT.IAMI)

    — gemein-

    öijAiH

    npe,iBOAHTejiei»i

    kaMyk

    nepeAi

    6bi.il, ne'iaTb» — er w a r der Anführer

    allen Anführern voran, nach allen Propheten war er ein Siegel (K. B. 12,15).

    schaftliche Geschäfte haben. öHAi [ O ^ O ^

    ÖTI.ITI

    äpAi

    BctMH npeABOABTejiaMH, noc.rt B c t x i upopoKom,

    B03H0ciiTb — erheben.

    ÖBITB BT.

    OHT.

    naatbi

    (Uig-)]

    2)

    ÖlJAiH j ä Ü

    BOCTOHHblH B t i e p i , BeceHHifl

    npaim.io—die Richtschnur; ä 3 i c ö i j j i ypiwa a i

    B t T e p i — der Ostwind, d e r w a r m e F r ü h l i n g s -

    äl i ii n ä r y — ä 3 i c önAi n y c T i TyMäH MI'H y r y !

    w i n d ; TogapAMH ä 3 ä Kälai öijAiH ( j ^ > ) j ä l i

    He noiaBaii Aypuaro npiiMtpa, o TU B.iaAtTejib

    OTT» BocToiia

    Haiaji

    ayTb

    TewuB

    Becenuiii

    öijAiijäK — ö j f

    1209

    1210

    Bfrrepi — von Osten begann zu wehen der

    (ö'j) nacbiHOKi —der Stiefsohn; öjä aHa aa-

    warme Frühlingswind (K. B. 13,17).

    •)Bxa — die Stiefmutter; öjä a i a bothhmt. —

    öqjiiijäK [Leb.] =

    öHinäK

    der Stiefvater; öjä kapAaui CBeAeaue 6pan. em cecTpa — die Stiefgeschwister.

    ptoem AJH BUÄtjKH AepeBHHHbixi lauieKT) —

    ein Instrument zum Aushöhlen der Holzgefasse. ÖjäK [llL_,l (Dsch.)] =

    ÖjÖK, Ö3äK

    uiKypa uoai> ßpwxojn. a ropjosn, ötJKB — die

    'öijAy [Tel., von ö q - i - l f ]

    Bauch- und Halshaut des Eichhörnchens (S. S.

    HMtiKiuiii UBtrb, Kpauieanutt, HMtromiü r-isHem,

    ^oJ^i

    .laKHpoBaHuuä — Farbe habend, bunt angestri-

    ¿bjlcyj j

    ¿Ljjli

    oli"

    chen, GlaDZ habend, lackirt. ^öijAy [Kir.] =

    öijAf

    ÖjäKliM

    3öijäJ

    ' *

    ' (Uig-)]

    ÖO.IOTHCTOe MtCTO, MtCTO OTKyAa BblXOHaTT. HC-

    KpameHHtiii — angestrichen. (Uig.)]

    tohubkh — ein Sumpfland, Quellenland (K. B.

    =

    43,26, vergl. okinanubik).

    önAi npaBH.io — die Richtschnur; a3bic öqAy rypgbu röpy ä r a y y p ! 6yAb npeupacHbinn. upn-

    ö

    j

    ä[

    T t / V » ' (Dsch.)] =

    äjäry

    peßpo —die Rippe (S. S. . A c ^ l i .

    MtpoMi u H3ftaBaü xopoinie saKöHLi! — sei du eine treffliche Richtschnur und gieb gute Ge- öjäHAäpä [ojJ-^,1 öräHAypä. setze! (K. B. 59,9); aijyH noJiAbi äp3ä Töpy

    (Osm.)] =

    öjyHAypä,

    önjiyai — Kiatirä KiariliK nojiyp nälry3i öjäliK [¿UK,I (Osm.)] MajeiibKafl chh8h öaöoiKa, CHHsa uyxa — ein ec.in 6u 3aK0Hi, 6bun> npaBHjoMi um Mipa, Toria 'le.TOBtHHOcTb 6i.ua 6/.i npH3Haitosa um

    kleiner blauer Schmetterling, eine blaue Fliege.

    ie.ioBiKa — wenn das Gesetz die Richtschnur öjäT [ o l ^ l (Osm.), vou ör] uoxBa.ibHbiä — lobenswerth, anerkennungswerth; für die Welt wäre, so würde Menschlichkeit ein Zeichen für den Menschen sein (K. B. ö

    w p

    (v)

    [ ¿ J ^ O * ^ (Uig.), vergl. ö p ö i ] 5

    öjöK [Tel. Alt., vergl. öjän]

    noAHSTBca— sich erheben; jaHa TvpAbi arnja

    ÖpiOXO BUlBOTHblXT,, ßpiOUlHHa J IHKypT, JKBBOT-

    ny OJiTypAbi j a — capbik Taq a i a Kähi öq-

    ubixi. — der Bauch (der Thiere), die Bauch-

    AypAi j a ouaTt oiii> BCTaji, nocHAt4T> HeMHoro,

    theile (des Fellwerks); äKKi j y c TiHAäij äKKi

    we.iTao 3apa noKa3a.iaeb, OHI noAHa.ica — wie-

    toh nojop, nipiHii apkaAaij äKKitmi öjöK-

    derum stand er auf, setzte sich ein wenig, die

    TÖt{ H31 ABJ'XTi COTT» ßt.IOKl BbiXOAflTi

    gelbe Morgenröthe brach an, er erhob sich

    uiy6u, oiHa h3i chuht., Apyraa H3i öpiouixoBi —

    (K. B. 170,18).

    aus zweihundert Eichhörnchenfellen kommen

    ÖHAyl (v) [Leb. Schor., vergl. 46i{]

    JlBt

    zwei Pelze heraus, der eine aus den Rücken-

    TB.xoHbKo noAKpaAbiBaTica — sich heimlich

    fellen, der andere aus den Bauchtheilen; iT

    heranschleichen,

    öjöKTfl jaTbin-jaT coöana j e a n m Ha opioxt— der Hund liegt auf dem Bauche.

    ö ijoi öi} [Kir.] coBctni — ganz und gar. ö

    öjäTiä noxßa.ibUbiMi 06pa30in> — auf lobenswerthe Weise.

    164,i).



    t4^'» önyH, öräi]

    oyye (Osm.), vefgl. öryH,

    ojoKTÖ (v) [Tel., von öjöK-»-lä] no.iaaTb ua opioxt — auf dem Bauche kriechen.

    öjy (° sm -)> v e r g'- y " . coBa — die Eule. qywoB, pa3Hbiä — fremd, verschieden; öjä ogyji

    M ]

    1211

    1212

    — ÖH

    öjyK [Osm. B.d.M.] = yjyK.

    Meinung, Vorstellung, Ermahnung, gute Lehre,

    'öjyH [ J y . j l , k o j ^ i (Osm.)]

    der Rath.

    nacTL, uopuia — der Theil, die Portion, Ration; öjyxlä (v) [ ¿ L k f j l , ±0fap^J-kf, (Osm. Ad.), von öjyr-t-lä] iKi Ö j y H käBä nat nopain Ko$eio — zwei Portionen Kaffee; häp

    ryii

    6ip

    ö j y H Ta'aM

    coBtTOBaTb, jiaTb coßtTi, yBtmeBaTb — rathen,

    ärri

    einen Rath geben, ermahnen.

    oht. KawAbiB AßHE. t u TO.itko Ho 0flH0My pa3y —

    öjyTTyp (v) [ ¿ L j j i / J (Osm.), von öjyx-+-

    er speiste jeden Tag nur einmal. (v)

    "öjyH

    i-yp]

    kyf.L.lJ'lij, (Osm.), von

    3acTaBiiTb pa3M0J0Tb, pa3MejibiHTb, paaHieBan,

    ök-i-h] 1) ouTt iBajieiibiMi, npoc^aBjeHuuni — ge-

    uoc.i.iTb na He ibuauy — zermahlen, zermalmen,

    lobt, gepriesen werden.

    zertheilen lassen, zur Mühle schicken,

    2) xna.iHTt.cH, xBacTaTtca — sich loben, prah- öjy'rsy [ ^ ' / j (Osm.), von öjyn-qi] kto Aoen. coBt.TT>, kto yBtiueBaen. — der len. Rathgeber, Moralprediger, öjy^yyy LrFS^' (Osm.), von öjym-a-Hyi] öjyayl (v) [ S J i / j i (Osm.), von öjyT-+-l] XBacTyui — der Prahler, 6i.ub pa3Mo.ioTbiMi — zermahlt, zermalmt ö j y i u y p ä [ o j j J l / j l , k o j h ^ h p k (Osm.)] =

    öiyHAypä.

    öjyHMä

    (Osm.), vergl. »öjyr]

    öjyT-+-y-»-4i]

    KopeHHbie 3yöbi — die Backenzähne,

    paa.MOJOTbia 3epna — zermalilenes Korn. ,ö j y p [ j / J , ^ n jhr> °Yäp (Osm.)]

    2

    werden. öjy.iyyy L ^ V j ' (0sn1-)' öj W

    [ o ^ 1 (0sm-)-

    von

    ör(öi)-t-i-+-ii]

    xßajiamiü — der Lober.

    BuyieHuuü, upiyieHHbiii, ApeccnpoBamibiü — öjy ui \tjrj>jI (Osm.), von ÖK-t-ui] gelernt, gewöhnt, dressirt. no\Ba.ia — das Lob, Preisen.

    öjyp

    (v)

    kyhcJ''i-e

    [S^j/ji,

    (Osm-)- ' ö h [Kir.. vergl. 4öu]

    vergl. öryp]

    öh 6ojy ivt.ioe Tt.io, coBciMi — der ganze

    ubiiaTb — brüllen,

    Körper, ganz und gar.

    öjyp r [ ^ j / j l (Osm.)]

    2

    pasAiJieHie — die Trennung, Theilung. öjypTlä

    (v) [ ¿ h % / _ , l ,

    öii (v) [Kir.,

    Jä-!

    Nie-.* (Uig.),

    (Dsch.)]

    kyhcPt^-P^

    oy6pTA£fjL£x (Osm.)]

    1) (Uig.) pocTH — wachsen; ja orra HäyäK öHMäriniiä jaiübiji ao tExt. uopi, uosa nat

    BbiöupaTb, paa^t-iHTi. — auswählen, ausschei-

    oi'Ha BbipacTyTT. CHiiia ub1;tkh — bis blaue

    den, trennen.

    Blumen im Feuer wachsen (K. B. 15,2i);

    'öjyT

    (v) [ S ^ f j I ,

    byhP^-g,

    oyÖTfjix

    (Osm.)]

    agap cyB-AäK oji ny -riliu är«y cöc — kajyga uy akca säijäu öiijty Tyc Kam Teisyiaa

    cjoMaTb, pa3onTb, pacKpouniTb, pa3H>eBaTb —

    BOAa 3To Aoöpoe c.iobo, upoii3iieceHnoe «3biK0Mi>;

    zermahlen, zermalmen, fein zerschneiden, zer-

    KyAa OHO TeHBTt, TaMt noBCiOAy BbipacTawTi

    kauen; 6opai öjyrryM a cmojoji nuieimuy—

    hb1;tkh — wie iiiessendes Wasser sind die mit

    ich habe den Waizen gemahlen.

    der Zunge (gesprochenen) guten Worte, wohin

    "öjyT [ C J / J , koj^p,

    oyäT (Osm. Ad.)]

    =

    öryT yKa3aHie, siHtiiie, coBfrrb, yBtiuauie — die

    dieses fliesst, wachsen überall Blumen (K. B. 97,29); KiyiK äp3ä yMHyp cagaji ömynä ecJH (qe.ioBlJKi) «aji, oht> uaAteTca, i t o bu-

    1213

    ÖH —

    1214

    öHäriläm

    pocTerb öopoAa — wenn (der Mensch) klein ist,

    iiparoTOBHTb Bce neoöxoAHMoe Buepeii — alle

    hofft er auf das Wachsen des Bartes (K. B. 103,16); i a 6 a n i p l ä ömiirn j ä r m i i i i i jbigaH

    Maassnahmen im Voraus treffen. 4

    8H [Alt. Tel. Schor. Leb.]

    TpyaaMH BbipocTaen, aepeBo — unter Leiden

    1) r.iaBiiafi

    wächst der Baum und wird gross (K.B. 129,4);

    'lacTb npeAMeia — der Hauptbestand-

    t e i l eines Dinges; agauiTbii{ ÖIIY (Tel.) CTBO.II

    j a j M C j a p Ö3älä oHyuli aßbiH xjrfiöT,, KOTO-

    Aepesa — der Stamm eines Baumes;

    puli pocTen. Ha lepHoii aeitut — das Getreide,

    cj'Ayn

    ÖHy r.iaBHoe TeieHie ptKH, cepeAHHa ptun —

    das auf der schwarzen Erde wächst (K. B.

    die Strömung, die Milte des Flusses;

    152,14).

    kaöbic-

    TaHbiq 5ny (Tel.) cepAueBiiiia KanycTbi — das

    2) (Kir.) Aopocm, AOCTnrHjTt Hacroameü Be.immibi — auswachsen,

    Herz des Kohlkopfes.

    die gehörige Grösse

    2) öojibuioii, oöimipuuii, r.ianHbiii — gross, aus-

    erreichen.

    gebreitet, hauptsächlich; 8H x a f (Leb.) öojibuiafi

    3) (Kir. Dsch.) opnoamm — hinzufügen, hin-

    ropa — ein grosser Berg;

    zusetzen (S. S. ¿ L o l

    6o.ibinoe »iope — ein grosses Meer;

    ' S^JJ

    I^JL^Ü

    ÖH Ta.iai (Tel.) ÖH cy

    r.iaßnaa piisa — der Hauptfluss. 3) Beutb caMa — das Ding selbsl.

    4) (Dsch. Kir.) yaanaTBCH, Jiento ncno.nraTbCfi,

    4) (Tub. Leb.) plrna Bis, «am r.ianHan pt.na

    ycHteaTt, BMtTb BbiroA}1 — gedeihen, von der

    Bceli CTpaiibi oonTaewoH Ty6nnua»in —derFluss

    Hand gehen (von Arbeiten), Vorlheil haben; iciM ÖHiiy

    (Kir.)

    Moe

    A!;.IO UMO

    Bija, d. h. der Hauptstrom, der das Gebiet der

    xopoiuo —

    Tubinzen durchmesst.

    meine Arbeit ist gut vorwärts gekommen. 3

    ÖH [ i j , l , KO% (Osm.)] =

    5) cyräH ÖHy

    Gi{

    nepeAHHfl nacTb, TO HTO naxoAnTca nnepe/in, TO paHbuie, HaxoAauieecs iiacynpoTHBT.—

    ITO 6H.IO

    der Vorderlheil, die Vorderseile, was vor einem liegt,

    das Gegenüber,

    Vorhergegangene.

    was früher war, das

    Bi> pa.wniHbixi na.neatavb

    c i MtcTOHMeiiHbisiH a(J«{iHKcaMH oßpasyerb noc.i1;c.iorH H iiaptnia — mit den Possessivaffixen bildet es in den verschiedenen Casibns Postposiiionen und Adverbien: ÖHyiuä, önyijä, öiiyn^ä npeao MHOK), npejn> TOÖOIO, upeai HIIMT. — vor mir, vor dir, vor ihm; von vorn;

    önyH/iäii cnepean —

    ö n i ä rälmäK npwTH na BCTpIwy —

    (Tub. W.)

    Bepxniii Ko.inaKT»

    pbiöo.ioBHoü siopAbi — der obere Schirm des Fischkorbes. 6

    ÖH

    [Alt. Tel.]

    1 ) iienpaBu.ibHOCTb,

    Aypnoii npaBi, necnpaBeA-

    .iHBocTb, oöii/ia — die Unregelmässigkeit, Unrichtigkeit,

    Schlechtigkeit,

    das Unrecht, die

    Beleidigung. 2) KpHBoii, Kocoil — krumm, schief, nicht richtig gewachsen. önäri

    (Osm.veralt.). Men. schreibt:

    mit der Aussprache önäry. y ^ l , ^J^jjL

    Lh. schreibt,

    Es scheint, als ob die Aus-

    conyHa

    sprache önäri eine spätere durch die Ortho-

    6 a k ! He CMOTPH nnepe;n>, ciwoipn HasaAT>I —

    graphie veranlasste ist, vielleicht ist wie im

    schaue

    Dsch. ötjy zu lesen]

    entgegen kommen;

    önyHä

    nicht vorwärts,

    ßakivia

    schaue

    rückwärts!

    (Spr.); ÖH koji anaHrapat — der Vortrab; ÖH

    1) ynpHMbiü, HacToiiMiiBbiS — eigensinnig, hart-

    ajak OJiMak öbiTh npeA80AHTe.ieMT> — ein An-

    näckig.

    führer sein; ÖHy anbik Tbip At.io COBC!;MT>

    2) conepHHKt — der Rival, Nebenbuhler,

    HCHO

    — die Sache ist ganz klar;

    ÖHy aJiMak

    ö i i ä r i l ä m (v) [ ¿ l „ . ; J J u , l (Osm.)]

    1215

    öHärilämii —

    1216

    öp

    CCOpHTBCB, C0CTH33TBCB, KOHRypBpOBaTb — sich

    k s k i cjrtAyeTb—krumm, schief, unregelmässig

    streiten, wetteifern, sich messen.

    ungehörig.

    Ö H ä r i l ä m i i [ ^ y f ^ j j l (Osm.), von öaäriläiu

    OhajfH

    -t-ii] der Mitbewerber, Rival.

    Buepeai —

    öHäriliK [ ¿ L U 5 , I (Osm.), von öHäri-»-liK] der Eigensinn, Hartnäckigkeit, Conder

    Wetteifer;

    ÖHäriliK

    voran, voraus.

    öHiymjä

    yOpflMCTBO, UaCTOfilUBOCTb, KOHRypeHaifl, COCTHcurrenz,

    (Osm.), von ö m - A i H , vergl.

    öqjtfH]

    conepiiHKi» —

    aanie —

    [¿¿J^l

    (Osm.), von Ö H A y m - 4 ä ]

    ueHHoro BnepeAi> —

    ein wenig voraus.

    k°'i""bL-L (Osm.)]

    Ö H A y l [Jjj(,l,

    äTMäK

    napa — die Wette, der Wettpreis; ÖHAyl k o -

    ocnapHBau>, ßbiTb ynpaMbijn. — streiten, eigen-

    M a k ÖHTbCH oöi 3aKjaAi>, AepataTb aapn — eine

    sinnig, widerspenstig sein.

    Welte eingehen, wetten.

    ö H ä r y l [ J ( 0 « m . ) , siehe öi^ryl] =

    öHäri. ö H A y n [^ji^l (Osm.), von öii-t-Aä-f-yq]

    O H a H [ ¿ U , ! (Dsch.)]

    KTO XOABTb BUepeAl, ([iOppeÜTOpi, BepiUHHKT., RTO

    BtpHOCTb, OTKpOBeUHOCTb, BCTHH3; BCTHHHbltt —

    AOCTaBJiaCTb BOBOCTB, npBHOCAUÜÜ HOBOCTH —

    die Richtigkeit, Aufrichtigkeit, Wahrheit; wahr.

    einer, der vorausgeht, der Vorläufer, Vorreiter, Ueberbringer von Neuigkeiten.

    Ö H ö r ö u i [Tub.] MO-iOAas coöana — i)Höp [Kir., =

    O H A y p n i Ö K [Kir.]

    ein junger Hund.

    yrjyo.ieme bt. inet — die Halsgrube.

    pers.

    hckjcctbo, joBRocTb, peiiecjio —

    die Kunst, öHijä

    (Osm.), von ö m - q ä ]

    Geschicklichkeit, das Handwerk; Ö H Ö p y i p ö m y

    nepeai, upeAi, paabine — vorher, früher; iln

    ohi BbiyiHJCH peMecjy — er hat ein Handwerk

    ÖHi,iä paHbuie Bcero — zu allererst. öHijäKi

    erlernt. ö n ö p a y [Kir., von öHÖp-»-ly] jOBKiä —

    (Osm.), von öHiä-»-Ki]

    nepBbiä — CTanaHi —

    geschickt.

    der erste; öHyätti k a ^ ä h der erste Becher.

    öHtyäliK

    ö H ö p ö ö T [Kir., v o m p e r s . ^ ^ H - ^ ] xyAOXHBRi, peiiecjeHUHRi; jroBRiä — Künstler,

    nepButt

    (Osm.), von ÖHijä-t-liic]

    npeAUAymee, to hto 6mjio paHbuie — das Vorhergehende, Frühergeweseue, die Priorität,

    Handwerker; geschickt.

    'öp

    Ö H Ö T T 1 H [Tel.]

    [Kir., jjI, k o p

    napoiHO, HapoiHTo, ct. onpeAtJeuBoH utjibio —

    (Osm. Dsch. Ad.), vergl.

    öpä, öpö]

    absichlHch, ganz besonders, zu einem bestimm-

    1) (Kir. Dsch.)

    ten Zwecke, mit Absicht; c ä m

    HOCTb — e i n e hohe Stelle, die Erhöhung;

    KöpöiH ßän

    BbicoHoe utero,

    B03Bbiuien-

    öhöttIh K ä U i M fl H a p o m o npitxajrb, 1TOÖU

    jL»jL 1 .

    BHAtTb Teöa — ich bin nur aus d e m

    — in die Höhe steigen; TajaAaH ö p K ö p y H A y

    gekommen, u m dich zu sehen;

    ny

    Grunde

    cocTy



    j L i - » (Dsch.) noAHaTbca BBepxi

    (Kir.) cb paBHBHbi motkho 6ujio BH/itTb ropubiü

    ÖHÖTTlH aiTTbl! OHl TOBOpBJn. Teßt 9T0 Ha-

    xpeöerb —

    poiuo! —

    rücken zu sehen.

    er hat dir dieses W o r t mit Absicht

    gesagt! ö h a ö (v) [Tel.] yjyqmBTb, HcnpaBBTb—verbessern, ausbessern. S t u f [Alt., von 3ÖH-t-ly] KpHBoä, kocoü, uenpaBHibHbiS, HeBtpHbiS, He

    von der Ebene aus war ein Berg-

    2) (Kir.) BepxniH Kpatt, KpaS — der obere Rand (eines Abhanges), Rand, Saum. 3)

    (Osm.) - BCRyccTBeHuaa

    xomi, rpaaana —

    B03BbimeHH0CTb,

    eine künstliche Erhöhung,

    ein Hügel, eine Grenze.

    1217

    a

    8 p -

    1218

    öpäKä

    4) (Kir.) BBepxi—hinauf, herauf, aufwärts; öp

    BBepxi, KBepxy — nach oben, aufwärts;

    öapAbi ohi noAHajics — er stieg herauf.

    Typiaak (Dsch.) CTart Ha Horn, noAHHTbca Ha ÄU-

    5 p [Kir. Dsch.]

    6m—sieb auf die Fiisse stellen, aufstehen, sich

    1) (Kir.) rpoMKo roBopamiB, rpyßuü bi pa3ro-

    bäumen; j L y i I j j l

    Bopt; nejoBtKi, ROTopuit npa cnopaxi ue Aaen

    187,15) KorAa oht. eepAHjea, Bojioca ero uoa-

    ceöa noöfcAHTt — laut, heftig sprechend, grob in

    HHMajHCb AbiöoMi — wenn er zürnte, so stränb-

    L " ) ^ ! (Rbg.

    Worten; ein Mensch, der sieh beim Wortstreite

    ten sich seine Haare;

    nicht fiberwinden lässt.

    (Sag.) BceBumHiä TBopeui — der Schöpfer, der

    2) (Dsch.) ciyHameAiniM, He3HaiomiB, rjynuü—

    oben wohnt; KyAai öpä noJi3a, KÖ3y TOÖäH

    toll, unwissend, dumm (Zenk. j.» Jj»L). ö p [Soj.] =

    4

    5 p [Kir. Soj. Karag. Kkir. Koib., vergl. yöp

    äp

    yp, e j e p ,

    j } i j

    TaßyHi — die Pferdeheerde;

    sein Auge ist unten. a

    ö p ä [\JJ\

    b

    ö p ä [\JJ\ (Turkm. V.)]

    \

    (Dsch. Y.)]

    ctojöi, KOJOHHa — der Pfosten, die Säule. öptcöiy 61k öp

    kyaa (Kkir.) ßyjauaa joniaAb H3T> TaßyHa c i

    Rapayjcb, BucTaB-ieuHuä babjih — ein in der

    bmcokhmt, aaT bijkomti — der Heerden-Falbe mit hohem Buge (P. d. V. V, 7,35);

    »tbim

    Ferne ausgestellter Wachtposten. 4

    ö p ä [Kir.] =

    2

    öpö.

    SpAö (Kir.) hos jiomaAt bi TaöyHt — mein öpäK [ H j j l , W i p Pferd ist in der Heerde.

    (Osm.)]

    ycTpoäcTBO, ynpaineme — der Bau, die Einrich-

    ö p (v) [Alt. Tel. Leb. Schor. Sag. Koib. Ktsch. Tar. Kir. Kkir. Krm., ¿)Lj_,l (Dsch. OT.), I,

    qajaihi

    oko Ero — wenn auch Gott in der Höhe ist,

    «iysn>, MyjK^HHa — der Mann, Ehemann. (Jak.)] =

    öpä Typgaa

    (Schor. Miss.) B o n xoth h bucoko, ho BHH3y

    8

    6

    öpä

    (Osm. Ad.)]

    tung, Ausschmückung;

    öpäK ini npaBHio ot-

    B i c i — die Richtschnur (der Maurer). ÖpäKä [Krm., a T ^ I , koph^th (Osm.), vergl.

    MecTH, 3anjieTaTb — flechten; KaH-MepräH-

    öpKä]

    hiij kaTMHHbnj Ty.ilH öp-jaAbipjiap, öpyn

    npajiKa, CHap»Ai> AJia upsAeHia, BepeTeHO — die

    Typ3a

    noJ-Tbip

    Spule, Spindel; öpäKä imläMäK npacTb—spin-

    Tyjl

    cac

    eMäc KäuAip

    (Ktsch.) ohh iLieJH Kocbi atenu Kaai-Mepreaa,

    nen; öpäKäjä KäTäH capMak uaMaTtiBan. jieHi>

    KorAa 3aujejH, (ohh jbha'Ub), ito ohI; 6ujih He

    Ha BepereHO — den Flachs auf die Spindel aufwi-

    H3i> bojoci, a H3i ROBOüJB — sie flochten die

    ckeln; kapbnapHbiH japagbi öpäKä jiip (Osm.)

    Zöpfe der Frau des Kan-Mergän, und als sie

    opyatie ¡Keumaui 3T0 nps.iKa — die Waffe des

    sie flochten, (sahen sie), dass sie nicht aus

    Weibes ist die Spindel (Spr.);

    Haaren, sondern aus Hanf bestanden (P. d. V.

    KäAäHi-(Osm) öeperacb ott. npajiKHl (He hoa-

    II, 544,432); ö3lHii{ l e i l u l ki3 ßalemii i e -

    AasaBca «eni!) — hüte dich vor der Spule!

    cakbiH ö p ä -

    HlAäK öpäßi (Tar.) OBa njejia cboh bojiocm

    (lass dich nicht unter den Pantoffel deiner Fran

    KaKi> AtBHiia — sie flocht ihre Haare nach Art

    bringen I);

    eines Mädchens (P. d. V. VI, 1 3 1 ,so); AMBap

    (Osm.)

    ilM

    hyüMy

    öpäKäjä

    AyuiMäa

    Hayna ne Aaeica ¡KeHutHHaHi — die

    öpMäK (Osm.) EiecTB cr&uy — eine Wand

    Wissenschaft ist nicht Sache der Frauen (Spr.); '

    flechten; jhipTbiga j a n a öpuäK (Osm.) noia-

    cäii Bap räHAi öpäKäqHi itnläl (Krm. K.)

    liHTt npoptxy — einen Riss flicken.

    3aBHMaiica cbohmt> a^johi, ne BMtmHBaSca Bt

    *öpä

    [Schor.

    Sag.

    (Dsch. OT.)]

    Koib. Ktsch. Tar.,

    IjJ

    qy»ia At-ial — kümmere dich um deine eigenen Angelegenheiten, mische dich nicht in das, 77

    1219

    ÖpäKKäH —

    was dich nichts angeht! öpäKä rauihi (Osm.)

    1) 6biTb ycTpoeHHbiMT», yöpaHHbiMi» — einge-

    noABOAHbiH KaMeHb, pnb — das RifT.

    richtet, erbaut, geschmückt sein.

    2 ) CTyjit ajih p0A0Bi — der Geburlsstuhl; ä ß ä

    2 ) noKa3aTbca nyö.in — ein Instrument, um einen Abortus

    gen. J

    ö p ö [Alt. Tel. Leb., vergl. ö p , ' ö p ä ] 1) Bepxuafl iacTb — der obere Theil, das Obe-

    hervorzurufen. ÖpäKKäH [Schor. Sag. Koib. Klsch.] =

    re ; Tarn opö^öq TyuiTy (Alt.) KaMeHb y n a j i

    opoKÖH

    CTapyxa — eine Alte, ein altes Mütterchen;

    csepxy — ein Stein fiel von oben herab.

    anjak ajiTOH jacTbif noji^bi, ÖpäKKäH näat-

    2) «a sepxy, BBepxi — oben, nach oben; MäHöpö

    oh

    kyxai Tän,

    jacTbif

    nojijibi

    (Ktsch.)

    cTapnKy öujio

    tömöh y j y nlM Tän (Tel.) bohmh bo hmb BejBKaro noero ua-

    inecTtAecaTi JitTi, CTapyxt öbijio naTWiecHTi

    Bora BBepxy, BHH3y

    jrtTi — der Alte war sechszig Jahr alt, die Alte

    pa —im Namen Gottes, der oben ist, im Namen

    war fünfzig Jahr alt.

    meines Kaisers,

    der unten ist

    (P. d. V. I,

    144,16); äpTäHi,i3i KyH HoJibiuiMaHAbi öpö

    ö p ä r i [Schor. Sag. Koib. Ktsch., von öpä-4-Ki]

    bt> cjitAyromiü AeHb

    HaxOAfluiiiicfl BBepxy, BepxHiU — oben befindlich,

    KäMäly TajaHbiii napbin

    oberer;

    Mbi noAHHJHCb BBepxi no 'IojibiniMany b i joAKt

    öpäri KäH T ä q ä p ä Xairt TeHrepe,

    WHBymiil Baepxy — der oben lebende

    ua inecTaxi — am folgenden Tage gingen wir

    Chan

    Tengere; öpäri/tä rioJigaH HaxoAawiiicH BBep-

    in Böten mit Hülfe von Stangen den Tscho-

    xy — der oben befindliche.

    lyschman aufwärts (P. d. V. 1 , 1 4 9 , 1 5 ) ; aijibiHa

    'ÖpäH

    [ ¿ I J J \

    jaHbin Källn kaöbiH ö p ö nyjian caji^bi (Alt.)

    (Osm.)]

    B03BpaTHBIUHCb

    pa3BajHHa, oöpyinnBuiaaca crtHa — die Ruine,

    iboki>

    die Trümmer einer Mauer, eines Hauses; öpäH ryly

    idhdobuhrt,

    — eine Blume

    Ruinen), die Hagebutte;

    er schaute nach oben herauf;

    öipäH, örpäH

    oht. roBopn.ii:

    jypöT

    npuBbiiKy — eine Gewohnheit annehmen. a

    öpäK-«-lä]

    =

    bucoko, oht.

    ajih

    jiomaAeii, K0T0puMH cBH3UBaeTca

    Hinterfuss an den linken Vorderfuss befestigt

    'öpölö.

    öpölö.

    ö p ä l ä H (v)

    HocHTb rojrony

    Fussfesseln der Pferde, mit denen der rechte

    (v) [Sag. Koib. Ktsch., von ö p ä - i - l ä ] s

    ohi

    npaBaa saAHaa Hora ki> jitBOü nepeAHeif — die

    ycTpoHTb, yopaTb — einrichten, schmücken. öpälä

    (Tel.)

    ö p ö [Kkir.] nyTbi

    [ ¿ L < i r o j _ , l , 4 r o p t f i ^ i T ^ (Osm.), von

    8

    cHOTpn BBepxi!

    ropAbiü — er trägt den Kopf hoch, ist stolz.

    Ma.ieHbKia pa3Bajimibi — kleine Ruinen,

    ö p ä l ä (v) [Kir.] =

    bhh31 i

    wärts! (P. d. V. I, 37,360); jy3yH öpö ä^in

    ÖpäH4iK iTMäK OÖpaTHTb HT0-.IH60 Ce6li BT.

    9

    cHOTpn

    — er sprach: schaue abwärts und schaue auf-

    npiiBbiina — die Gewohnheit; 6 i p m ä i räH^iHä

    ^pälä

    doji!

    TÖMÖH KÖpil! Täjü, öpö KÖpil, Täfll (Alt.)

    örpäHsiK

    ö p ä H i j i k [ ¿ W j j l (Osm.), von öpäH + qih*]

    j y 3 öpö

    (Tel.) noAHBMH rojioßy! — hebe den Kopf auf!

    yqnTic», npHBbiKaTb — lernen, sich gewöhnen. ö p ä H i i K [Krm. Kar. K . ] =

    Olli HpflBa3ajn> CBOH Mt-

    öpö kapaflbt (Tel.) o h i CMOTptjn. BBepxi —

    ÖpäH nyjiy caioAa —

    ö p ä H (v) [Krm. K a r . ] =

    A0H0Ü,

    BBepxy—nach Hause zurückgekehrt, band

    er seinen Sack oben an (P. d. V. I, 2 7 , 3 i ) ;

    (Rose der

    der Glimmer. a

    1220

    öp5

    wird. 8

    ö p Ö [Tel.] = nyTbi,

    (Osm.), von öpfllä-i-H]

    Hora

    a

    öpö

    ROTOpbIMH CBH3bIBaH)Tb ABt nepeAnia

    kt> oahoM

    3aAueü — die Fussfesseln, mit

    1221

    ÖpÖKKÖ —

    denen man die beiden Vorderfüsse mit einem

    1222

    öpy

    S p ö H (v) [Soj., vergl. ö r p ä H , y i p ä H , ö p r ö H ]

    Hinterfusse zusammenbindet.

    yHHTbca — l e r n e n . ^ , x

    ö p ö K K ö [Alt., von ö p ö ]

    ö p ö l ö (v) [ K k i r . , von ö p ö - i - l ä ]

    1) noHpunixa orBepcria, iepe3t KOTopyio npo-

    npnKptnHTb nyTasiH OAßy 3aaHH>to Hory Kt oahoB

    xoahtt. Ahiui — der Rauchlochdeckel der J u r t e .

    nepeAHeB—mit einer F e s s e l den einen Hinterfuss des Pferdes an e i n e n Vorderfuss fesseln.

    2 ) ABopi, MtcTO, r a t stHBeTi ceMtn, aepeBHs— der Hof, die Ansiedelung, der Familiensitz, das n y k a j a k a a b i j y p r r a i i fi

    2

    ö p ö l ö (v) [ T e l . , von ö p 5 - » - l ä ]

    a i g b i p Majr

    npHKptneTb nyTaMH ABi nepeaHia Hora üomaaH

    jiö-IijäH y q öpöKKö Riad j i ß - i j ä n 6birb Ha r p a -

    K t oahob 3aAHett Hort — die zwei Vorderfüsse

    Dorf;

    hhivS Hapoaa c t t . i t rpn Taöyna jioinaaeii, cvfcJit atHTe.ieä Tpext aßopoBt — der Stier frass an

    des P f e r d e s an einen Hinterfuss befestigen. 8

    ö p ö l ö (v) [Alt. T e l . , von ö p ö - t - l ä ] =

    öpälä

    der Grefize des Volkes drei Pferdeheerden, frass

    noAHaTbca, ompasHTbca HaBepxt— in die Höhe

    die B e w o h n e r von drei Ansiedelungen (P. d. V.

    steigen, aufsteigen, sich nach oben b e g e b e n ; KyH ö p ö l ö n

    I, 7 9 , 6 7 6 ) .

    KäUi

    (Tel.)

    cojHQe noaHflJiocb

    BbicoKo — die S o n n e ist hoch, in die Höhe g e -

    ö p ö K K ö H [ T e l . Alt., vergl. öpäKäH] cTapBKt, CTapineKi» (jiacKaiejbuoe cjiobo) — Greis, alter Mann (eine schmeichelnde Anrede);

    stiegen. ö p o I Ö T (v) [Alt. T e l . , von ö p ö l ö - i - T ]

    äM k a i r a j t u i j y p ä p a i q , öpöKöH? (Tel.) t u

    noAHHuaTb BBepxt, yHecTH Ha Bepxt — in die

    Tenepi. cKo-ibKo j t r b

    Höhe heben, a u f h e b e n , h e r a u f b r i n g e n ,

    eine npoatBBeuib, cTapH-

    q e K t ? — w i e viel J a h r e wirst du jetzt noch le-

    ö p ö K K y [Tel.] =

    ö p ö l y [ K k i r . , von ö p ö - t - l y ] jiouiaAb e t npnBB3aHHbiHn Ha Horaxt nyTaMH —

    ben, A l t e r c h e n ? ( P . d. V. I, 1 3 7 , 1 9 ) .

    mit einer Fussfessel versehen, mit gefesselten

    öpöKKö •

    ABopt — der Hof, die Haushaltung; öpöKKy y i

    Füssen.

    ropuHiia ( ß t KpecTbaHCKHXi 0.36a x t ) — das W o h n - ö p ö T (v) [Soj., vergl. y i p ö T , ö p r ö T , ö r p ä T ] zimmer in Bauernhäusern (diese Häuser bestehen meist aus zwei Z i m m e r n , die durch eine Flur

    getrennt

    sind:

    einer

    Küche

    und

    dem

    cjihbkb — die Sahne, der Schmant. ö p Ö M Ö K a ä i [ B a r . , von ö p ]

    Wohnzimmer), ö p ö i j y [ T e l . Alt. Leb., von ö p ö - i - K i ] =

    öpäri

    HaxoAfliuiüca BBepxy, sepxmB — obenbefindlich, oberer;

    yiHTb — lehren. ö p ö M ä [Soj.]

    öpöijy Aöbijaui käH T ä i j ä p ä j ä p j ä

    n a y n t — die Spinne. 'öpy

    (Uig.), a j j l ,

    jjjl

    (Dsch. Osm. Ad.)]

    k ö k i b i g a p g a H ! t u BBepxy Haxoaamiiica Aöbi-

    BBepxt, BBepxy — nach oben, hinauf, oben, auf-

    uuib XaHi> T e u r e p e , KOTopuü aa.it pocTB T p a s t

    w ä r t s ; ö p y A y p ! (Osm.) BCTaHbl — s t e h e auf]

    Ha 3eMJt! — du obenbeliodlicher Abyjasch Chan

    ¡ j b j ^ j y i (Dsch.) CKopnioHt (noAHHMaio-

    T e n g e r e , der auf der Erde hat das Gras wach-

    miü xBOCTt BBepxt) — der Skorpion (wörtlich:

    sen lassen! ( P . d. V. I, 2 1 7 , i ) . öpöry

    der den Schwanz aufwärts trägt); aijyH äHHKä

    [Kumd.]

    TäKTi T y 3 y U y T ö p y — T ö p y

    atepTBonpHHouieme — das Opfer, ö p ö r y l y [ K u m d . , von ö p ö r y - i - l f ] •)THMbi0, lecTByeHuä Opfer geehrte.

    wepTsanH — der

    niplä

    aawH

    k o ö a p A t i ö p y (Uig ) wipt a o c T a r t cnoKoitcTBia, 3aK0Hbi yKopeuH.incb; aaKOHaMH OHt B03Bbicu.it durch

    CBoe hmh — die W e l t k a m zur Ruhe, die Gesetze fassten Wurzel; durch Gesetze erhob er seinen

    öpy

    1223



    Namen ( K . B . 1 5 , 4 ) ; k a j y 3 b i ö p y p ä K k a j y 3 b i

    1224 4

    öpyu

    koAM oftHHi uaxoÄHfca Bbiuie, Apyroii Haase —

    2

    von

    öpyij

    15,32);

    oji, eil in o j , Ma k b u g b i awyji oin> npHBtTJiii-

    kvAH

    (»J^Jji)

    KyiiAä anßbiH

    öpy

    jokjiaü,bi ero c i a c r i e ct. nawAbiMT. AHewb bo3-

    Bbiii,

    BbiuiaJiocb — sein Glück stieg mit jedem T a g e

    freundlich, gelassen und von ruhigem Charakter

    öpy

    TyHi K ä r r i

    Ai-ToJiAbi

    hohe npoiiuia h Ah-To.ibäu

    HaJicfl — die Nächt verging und A i - T o l d y sich (K. B . 2 8 , 2 4 ) ;

    CMiipHbiü H cnoKOÜHaro xapamepa — e r ist

    (K. B. 7 1 , 1 5 ) ;

    hoa-

    3äp

    erhob

    90,3). öpyuIyK

    BBepiy

    TeMiian

    npo3paHUbiä

    3eM.w

    h

    cnuaa

    ooaa,

    B03Ayxi>

    h

    uaAi.

    hhmt.

    oroiib — unten ist die dunkle E r d e

    iicnpaB-iafOTt napoAi —

    diese beiden Hellen ordnen

    Htbu c y n i l ä — ö p y 3 i c y 3 y K j ä l Ö3ä o t n i l ä BHH3y

    ny äl Tagbi ö p r i 6 y i r i T y -

    8th ABa C B t u b i e

    koAH3bi j a g b i c j a p j a -

    (Uig.)

    [



    das Volk



    «

    (K. B.



    *

    (Uig.), von ö p y K - n l y K ] CBtTJOCTb,

    npnBl*TJHBOCTb — die

    Helligkeit,

    und das

    Freundlichkeit; j a a t b i k j a c T h i nojiAbi ö p y n l y K

    blaue W a s s e r , oben die durchsichtige Luft und

    c a y b i co.mne noAHHJiocb h cTa.io cBf.TJio — die

    auf ihr das F e u e r ( K . B . 1 0 6 , 3 0 ) ; j a H a KälMä

    Sonne ging auf und es wurde hell ( K . B . 1 6 5 , 2 6 ) ;

    ä ß p ä a i ä p 3 i K ö p y ! t u ouhtl n e B 0 3 B p a i n a i i -

    aMyjuiyk KäpäK ä p r ä k b u g b i o t j a i — ö p y K -

    ch, o Tbl BbicoKiii, 6.iaropoAUbiii! — k o m m e d u

    lyk

    nicht wieder zurück, o du Edler,

    HeoöxoAiiHbi

    (K. B .

    Erhabener!

    109,37).

    KäpäK

    näKKä T o k c a KpoToeTb

    h

    KyH a i -lensiii

    ne-ioB-tKy xapaKTepi.,

    KHH3H) HeOÖXOAHMa DpilBtT.lHBOCTb, KaKT, ÖyATO

    öpy [JJJI, 4 » ( O s m .

    cojiHue h jyHa bocxoahti — dem

    Ad.), von ö p - 4 - y ]

    Manne

    ist

    1 ) n-ieTeHte, Koca, paroma — d a s Geflecht, die

    nöthig Bescheidenheit und ein leichter Charak-

    Flechte, Malle; ö p y ö a j i i b i g b i cMtcb mhhm ct.

    ter, dem Fürsten ist Freundlichkeit (Helligkeit)

    cojiomoh) — ein Gemisch von Lehm und Stroh.

    nöthig, als ob Sonne und Mond aufgehen (K. B .

    2 ) MtcTO ÄJia CKOTa, OKpyweHHoe njeTHesit —

    21,13);

    eine mit Flechtwerk umgebene Hürde.

    KÖpK cnoKoücTBie h npnß1iT.inB0CTb

    8

    öpy

    4

    ö p y (v) [ T a r . ]

    [Kkir.] =

    2

    öpy.

    werfen, vernichten;

    Freundlichkeit

    öjywHl ö p y j i y M

    » paapy-

    uin.ii. cboüflOMT.— ich habe mein Haus eingerissen. J j 3

    \

    (Sart. OT.)]

    öpyK

    [¿Ijjjl

    fi

    (S. S.

    l'jj)•

    (Dsch.)] =

    cocTaB.ia-

    bilden die Zierde des

    Fürsten

    [ S o j . , von ö p - i - f ]

    2

    öpyf

    [Schor.] =

    4

    öpyn

    CKpoMUbiii,

    ßjiaronpHCTOäHbiH — ruhig,

    ' ö p y q [Alt. T e l . S a g . K o i b . ] o ö y x i Toaopa — der Axtrücken.

    2

    öpö, öpö

    3 T K A H R — d i e L a n g f a d e n , d e r A u f z u g

    » l ä i p i nojiAbi ö p y i j

    a u b i H b i JIHHO mipa npHHfi.io CBOÖ apKiü CB"ti**>—

    [Kir.]

    nacTÖnme B6JIH3H ay.ia — ein Weideplatz beim

    KÖHy ä r p i n a i g y ö p y q

    npoTHBono.ioiKiio

    (Osm.)]

    u.ieie.ibmnK^ — der Flechter. öpyc

    m e i n e zweiunddreissig Zähne, die hellen P e r len (K. B. 1 6 0 , 1 6 ) ;

    öpryT]

    ocTauoBüBuiinca Ha O T A U X I —auf der Reise Halt

    J a h r e war ich (diese Welt) stets eine W i t t w e ,

    (K.B. 14,is);

    [ ^ A i ^ j j ' (Dsch. Calc. W r t . ) , vergl.

    öpyK ( 4 > J j h ,

    Ma.io ojitBa«. cBtTJiym OAewAy — zehnlausend

    helles G e w a n d an

    1226

    öpyMijäK

    V iK]

    nayici — die Spinne; ö p y m j ä K a g b i ( j y ß a c b i ) nayTBHa — das S p i n n g e w e b e , (Osm.) QiäiTaH

    öpyiwijäK i n i

    iiHTKa nayTHUbi — der Spinnenfaden; öpyMijäji

    NAYTBHA

    HA

    B03AYXT

    BO

    1227

    öpyMijiK —

    BpeMH 6a6baro Ä a

    — das

    fliegende'Spinnge-

    Apyra — gegen einander erregt sein, sich ge-

    webe im A l t w e i b e r - S o m m e r . ÖpyMijiK

    genseitig zu beleidigen suchen, einander etwas

    [Sag. Koib. Usch., von ö p - H M - H i i i t ]

    naynT> — die Spinne. öpyMuiK

    » ö p K (v) [ S J J J \ 2

    öpn

    nachtragen. öp«y

    öpyMijiK.

    [Kom.] =

    fr«.

    öph'yHTy

    ÖpyK

    ein

    hochgelegener

    (Calc. W . ( j j u L

    j L - l

    Ort,

    der

    Aufgang

    . p U - ) ; öpK SojiMak

    öpKyHAylyK

    no.i3y nocTaBHTb

    Ha npaBoii d o p o u t uiecTb 6 t -

    18)0HtBe-

    1229

    öpräH

    j b i x i naJiaTORi

    h

    Ha j S b o ä

    1230



    cropoHt mecTb

    ö p r 5 [ T e l . Alt. Leb. Sag. Koib. Ktsch.]

    ö ' b i u x i naJiaTORi — er liess auf der rechten

    ABopem, säMORi, wpTa repoa — der Palast, das

    Seite sechs weisse Zelte und auf der linken

    Schloss, die Heldenjurte; aT ä ß i p ß ä c a k ö p r ö

    Seite sechs weisse Zelte aufstellen. 1

    nyji^p-jaAbip

    ö p r ä H [Koib. Ktsch.] KOJI, rB03Ab — der Pflock, Nagel.

    ' ö p r ä H (v) [ T a r . , i l U ^ I

    jiomaAb — er baute ein weisses Schloss,

    (Dsch. OT.), vergl.

    welches ein Pferd nicht herumlaufen

    örpäH, 8päH, ^ipäH] yqHTbca — lernen; DJLI

    ^JLL

    ( P . d. V . II, 4 7 8 , 3 3 7 9 ) ;

    ^Jj^ S'J

    0

    Li

    ¿WjjI

    J J I

    (Ktsch.) OBI ycTpoH.rb ötJibiH

    ABopeirb, BORpyri Kdoparo He Morjia oßtataTb um

    konnte

    ajrrbrn ö p r ö

    (Alt.)

    3O.IOTOÄ ABopem—das goldene Schloss; I l a j a T TäräH

    J

    nojocTo k y j i a U b i i j öpgösyHAä

    apy

    aaa Mykjiai

    K y i u y l y uiyTTyljäH T a i p a g b i

    Ulaxa, npHBUKinie ATJIATB Haciuie H i m e x H ,

    KyHüä n o j o p

    BI BaiaTCKoii BOJIOCTH 3asTpa

    H a w B oSHHtaTb HapoÄi—die Leute desChosrau

    öy/ierb BT, jpaMt B o w i e m c j y » 6 a

    Schah's,

    j ^ ^ u i L

    (Bb. 1 5 4 , 3 )

    noABJiacTBbie XocpoBi

    BT> qecTb

    und Ungehor-

    CBflTaro OTaa HHKO.iaa — morgen wird in der

    sam gewöhnt waren, begannen das Volk zu

    Kirche in derWolost Batschat ein Gottesdienst

    beeinträchtigen;

    zu Ehren des heiligen Vaters Nikolaus stattfinden

    die an Gewalttaten

    jil jypjü noTOMt

    aHjuH KIH j ä H a 6 i p Hä'iäH

    öpräHräH i m i m TaniliMeAi

    ocTaBHJii ntxb,

    ( P . d. V. 1, 1 1 6 , 2 9 ) .

    (Tar.)

    ?KHJII e i n e HTCKOJIBNO JITTI

    OHI

    N

    ae

    ö p r ö H [Küär., von 5 ö p , von ö p - t - K ä i j ] Koca AtoHibn — der Zopf der Mädchen,

    KOToptiMT. HayiHJca — darauf

    lebte er noch einige Jahre, liess aber nicht von den Gewohnheiten

    ab,

    die

    er

    ö p r ö n [ K y s . S a g . , vergl. öpräH] MaJieilbKiÜ

    erlernt hatte

    ö p r ä H i m (v) [ i l U J ^ I

    ö p r ö a [Bar.] =

    yiHTbcu BMtcTt — zusammen lernen.

    [Tar.,

    f l U ^ I

    (Dsch.),

    n.ieieHie — das Flechten,

    vergl.

    öprärriM

    f ^ ) ;

    (Tar.)

    a

    y i H J i Teöa pyccKomy s3biKy — ich habe dich

    2

    Flechtwerk;

    cai

    ö p S y (v) [Alt.] oTAuiaTb, CAtJiaTb npHBaji — ausruhen, Rast machen,

    ö p r y ö [Tub.] =

    die russische Sprache gelehrt. npntta3aTb yiHTb — Jemanden

    öprö.

    öpi,yH [Tel. W.]

    ö p r ä T T y p (v) [ T a r . , von ö p r ä T - i - T y p ] etwas lehren

    öpr,yH ölöq pacTCBie, H3i> ROToparo npoircouiJia asrfca — die Pflanze, aus der die Schlange ent-

    lassen. öpräm

    (Osm.Bosn.),vonöp-t-ry]

    ö p r y c y noca — der Zopf.

    yiHTb — lehren (S. S . l I L ^ I ( j ~ i j S > o p y c TÜIHI

    UpHBfl-

    Pflock,

    öpKöq

    *öpry [ ^ J j j ^ / j j i

    ö r p ä T , öpöT, y i p ä T ] MäH c a q a

    CTOJIÖT) I U H

    ropöi. BepÖJHOAa — der Höcker des Kameeis.

    KptDoeTHoii poBi — der Festungsgraben. (v)

    KOJTb,

    ein Pfahl zum Anbinden der Pferde,

    (OT.)]

    ö p r ä p i M [ ^ ¿ J C . » ' (Dsch.), von ö p K - » - ? ] öptäT

    CTOJIOHKT.,

    3biBania jioinaAeä — ein kleiner Pfahl,

    ( P . d. V. VI, 2 1 , i b ) .

    (v) [ i l L i l ^ l

    (Dsch.), vergl.

    öpräH,

    öpräT]

    öpjylä [¿Ujfjjl njiecTH —

    npHBunatb — sich gewöhnen. ö p r ä M i i [^Cjl

    (Dsch.), von

    5

    (Osm.), von ö p r y - t - l ä ]

    flechten,

    ö p j y l j i [Tel. W . ] =

    öp]

    nayKT. — die Spinne ( S . S . - ¿ k t j j j I ,

    (Tel. Miss.)

    den



    öpHäKlä

    (v) [ A l t . , v e r g l . ö p n ,

    ö p H ä j i H ä r ö p ä ( K r m . ) no oßpas-

    [¿L^UjJJ\

    (v)

    (Osm.), von

    AaTb KOMV-AHOO UOKO0, B e j t T b OTÄOXHJTb, C A t -

    HORpußaTb qTo-HHÖyjib pucyHnaMii,

    jaib

    etwas

    npHBaJii



    Jemanden

    ausruhen

    lassen,

    Ruhe geben, rasten lassen, öpryq

    [gfijjl

    ( O s m . ) , von

    BbiÄaioiueecs,

    Bce

    }

    ö p , vergl. o p u ]

    BbirHyroe,

    Bepö.noAa —

    ropöi

    Kameeis;

    Tag

    öpryqy

    ropöi



    der

    1

    Zeichnungen,

    ö p l ä (v) [ S a g . S c h o r . ,

    alles

    (Uig.), ¿ L X j j I

    Aäßä

    Verzierungen



    ver-

    ^ ¿ ä - . *

    H g * - '

    öp-t-lä]

    (Osch. O T . ) , v o n

    uoAHflTbca B B e p x i — s i c h e r h e b e n , i n die H ö h e

    Höcker

    des

    steigen;

    o ö p t m ropu —

    der



    Abhang. Ö p r y i l y

    mit

    y3opaHR

    sehen.

    Herausgebogene, Convexe, der H ö c k e r ; öpryqy

    ÖpHäK

    öpfraim]

    jatfthik j ä p r ä j a H A M j y 3 y H

    jajijbik

    Ki3läAi

    . M ä p i K ä i TäK

    nojyn

    Ö p l ä A i ( U i g - ) COJIHUe B03BpaTBJI0Cb K l 3 6 M J t H [¿k/jjl

    BbinyK.itiii,

    (Osm.), von

    BuroyTuif,

    öpryn-ly]

    ropöaTbiii,

    HMtiomiä

    öprysläH

    (v)

    zurück

    ä K i ö p r y i l y A ä B ä AByrop-

    6 u ä Bep6jH)Ai> — e i n z w e i h ö c k e r i g e s [S^xi^fjjl

    und

    barg

    (K. B. 110,2);

    öpryq

    ijäp —

    -t-lä-HH]

    lig, h ö c k e r i g s e i n ,

    AtTejeö, t o (Osm.), von

    Kiati äpAäiai-ßilä äpAiH

    y r y m n o j 3 a äpAäm

    AoöpoAtTejiaHH,

    [¿¡lL.jCi.,1

    Antlitz

    des

    äp

    öpläu

    Kä-

    yijap

    lejoB^Ki npeBocxoAHT'b qeJiOBtKa cbohmh

    (Uig.)

    öbiTb B b i m y T u a r b , r o p ö a T b i M i — g e b o g e n , b u c k e -

    öpryqlyn

    ihr Antlitz, d a s

    M o n d e s erhob s i c h ( s c h ö n ) w i e stets a m A b e n d

    Kameel.

    (Osm.), von

    kskt»

    .iyHbi noAHajocb

    B c e r A a Beqeposn. — die S o n n e k e h r t e z u r E r d e

    r o p ö i — c o n v e x , g e b o g e n , b u c k e l i g , mit e i n e m Höcker versehen;

    jihuo, jihqo

    cnpflTaJO CBoe

    ecjiB y q e J O B t K a MHoro AOÖpo-

    oht> B03BbimaeTca —

    der

    Mensch

    übertrifft d e n M e n s c h e n d u r c h T u g e n d e n , hat d e r

    öpryq-4-

    IJK]

    M a n n viele T u g e n d e n , s o steigt er e m p o r

    (K.B.

    BUAaiomaaca r o p a , o ö p u B i , r o p 6 i — e i n B e r g -

    96,25);

    jy3iH

    vorsprung, Abbang, Hücker,

    noABHHaacb

    ö p r y u (v)

    öpsyc

    öplän

    B30UM0

    qbigapflbi

    h noKaaajio

    RyH

    (K.B. 139,30);

    weiden,

    (v) [ T e l . , v o n

    oho

    Käki

    CBoe

    jraift»



    a u f g e h e n d s t i e g s i e e m p o r u n d zeigte ihr Antlitz

    [Kom.]

    naoTBCb —

    Toga

    Cbigbi3bmaq aaa

    öpläHiä agbUbiir naptiijap!

    öp-+-ryc]

    (Sag.)

    JSBTeCb

    schaffen, w a c h s e n l a s s e n ;

    öp-

    noRa coAHue

    6e-

    S o n n e n a u f g a n g auf u n d b r i n g e t e s b i s die S o n n e

    jycKäH!

    KOTopuü

    BbipocT0.m>

    Hflco

    Ha

    öpry3

    a

    (v) [ K i r . B u d g . , v o n

    öp]

    ö p H ä K [Krm., ¿ L ^ l ,

    Zeichnung,

    y3opi;

    [ ü l . ^ 1

    3

    öplä

    öpläK

    (Osm.)] o6pa3ein>,

    Verzierung;

    das

    uouejb Muster,



    die

    Modell,

    n o . u e H b ! — brechet mit

    (

    D s c h

    )]

    flechten, z u s a m m e n d r e h e n .

    [Kumd., von ö p l ä - » - K ä ]

    ct«e3>,

    W e i d e treiben.

    pncyHOKi,

    öplä

    njecTH, bhtb —

    BbirHaTb c K o n > Ha nacTÖHiue — d a s V i e h auf die

    HpHHeCHTe

    i m M i t t a g steht.

    Apaxi. I — d e r das F l e i c h a n d e n S c h e n k e l n hat w a c h s e n l a s s e n l ( P . d. V . 1, 2 1 7 ; 4 ) .

    ctohtt. bt.

    CO-IHHa H

    orapaB-

    co3AaTb, TBopnTb, B b i p a u i n s a T b — h e r v o r b r i n g e n , najiAbipga äT

    CT. BOCXOAOMT.

    Kya

    m e c r b — eine aufrechtstehende S t a n g e .

    [ l l ( D s c h .

    CTari, MaiTa — ein Mast.

    V.)]

    eine aufrechtstehende

    Stange,

    1233

    Öpläf

    ÖpT

    o p l n r [Schor., von ö p l ä n - f ]

    noHtapi, naJii—derßrand, Wiesenbrand, Wald-

    bmcoko noAHHBniiüca — hoch gestiegen;

    brand (S. S. j j ^

    kjh

    . jb);

    öpT cajiAbi

    öpläf nojibin naatbina ttäliu cojmue iioahh-

    (Kir.) obi noAHtert — er legte ein Feuer an;

    .lotL bmcoko h cTajo h s a i rojioBoif ero — die

    öpT ja3Mak (Dsch. V.) najiHTb npouuioroAHioio

    Sonne war hoch gestiegen und stand über sei-

    TpaBy — das vorjährige Gras anzünden, roden;

    nem llauple.

    jackhiaa KyiröH öpT onikon — jajibii/i,i>ip

    'öpkin

    MäHlq j y p ö j y M ! (Tel.) rbki» najibi Becnoio

    (v) [Sag., i l U V j j l (Dsch. OT.), von

    ropamie HNJiaerb Moe cepAUe! — gleich wie

    öpl-l—i—hJ

    die Rodung im Frühlinge entflammt mein Herz!

    lKUHiiThcn BBepxt — sich erheben; Kyn öpläHin ci.ikrbi cojimie noAuajioci -

    (P. d. V. 1, 232,20).

    die Sonne stieg 3

    empor. 2

    1234

    öpT

    (v)

    [Tar.

    Kom.,

    (Osm. Ad.), ^

    ö p l ; i i i (v) [Soj., von öp-+-]ä-i-H] jKiiTi» bt. TaoyHaxi. — heerdenweise leben,

    ö p 1 ¡IT (v) [Sag. Koib., ¿1 U X j j I (Osch. OT.),

    ^

    S j j J , >

    eß^k^ • * (Uig.)]

    1) nonpbiTb, aanpuTb, 3auepeTb — zudecken, verdecken, zumachen, schliessen; ä m i r r i TÖ3y k a j k aHbi, öpTKy cöc (Uig.) Becb uapoAi bto

    von öplä-t-T] mumwaTb BBepxi — in die Höhe heben, auf-

    cjbinmrb, t . e. c-iobo, KOTopoe c j t A y e n cKpbi-

    heben.

    BaTb—da hört alles Volk dieses, d . h . die Worte, j j l (Dsch.), von ö p - i - l ä i n ]

    welche verborgen sein sollen (K. B. 97,26);

    noAMMT.—das Aufsteigen; ^ i ^ l j j ) j U L ¿ L l «

    a g w nojgbiji ajiijtak Ty3 äTiuäK j ä a y p —

    (S.S. 19)

    Kisti aiöhi aqina cäH öpnril U y p ! (Uig.) 6yAb

    ajih noAiena a Tkicaia JitTt

    meApi ii cHHcxoAHTßjieBi>, AaBaä xjitßa n co.iw,

    ö p l i i i u [Kom.,

    Ti»icniia .itTi aano

    A-iii cnycKa — tausend Jahr braucht man zum

    He ompuBatt ouih6kh jhoacH, 3aKpuBaä 0 ycipa-

    Aufsteigen und tausend Jahr zum Herabsteigen,

    HaB hxi! — sei freigiebig und leutselig, gieb Salz und Brot, decke nicht die Fehler der Leute

    o p l ü (v) [Kir., von öp-»-lä] no ptKt — auf-

    auf, sondern \erdecke und vernichte sie! (K. B.

    steigen, einen Fluss aufwärts entlang gehen;

    174,5); niliKÜK Kööi cöcläjyMäc cö3iH—Ti-

    hath BBepxt, noAHHTBca

    BBepxi

    oplön ijypÄy ohi noAHH.ica no ptKt — er ging

    HÜjÜH 06yT KäTTi, ÖpTMäCjy3M

    aufwärts am Ufer des Flusses,

    ohh He Horyrb roBopnrb vmhuxt> h npaBAHBbixi»

    ö p l o c (v) [Kir., von ö p - i - l ä - i - c ]

    CJIOBl, CTblAT. HteHlHHH'b HCie3T,, OHt He 3aKpbI-

    bhIictIj noAHRTtca noptR-l; — zusammen am Ufer

    Bawn, jihut. cbohxti — sie vermögen

    des Flusses aufwärts gehen; eni MepräH «elä^i

    kluge und gerechte Worte zu sprechen, bei den

    cy öplöcyn — KyH cygy» 6ilMäiji,i Köqy-

    Frauen ist alle Scham gewichen, sie verdecken

    löcyn o6a oxoiHHKa ixaJH BBepn no ptKi,

    nicht ihr Antlitz (K. B. 183,7);

    ohh He oöpaiHJiH BHHHaaia na xojOAt, tskt» 3a-

    aßpäT jy3yHy öpTMäK räpäK (Osm.) iwyw-

    HHHa.ia hit. (oioTa) — die beiden Jäger ritten

    IHHbl AO.iatHbI 3aKpblBaTb 3aAl> CBOÜ, XeHUtHUbl

    am Flusse aufwärts, sie bemerkten nicht die

    CBoe jihuo—die Männer müssen ihren Hintern,

    Kälte der Luft, so beschäftigte sie (die Jagd). S p l y r [Soj.] = 1

    ')

    fplf

    nicht

    ä p rÖTyny,

    die Frauen ihr Antlitz verdecken (Spr.); k a n a jbin ÖpTMäK (Osm.) 3aKpbiBaTb—verschliessen;

    jKHBymiii b i TaoyHaxi. — in Heerden lebend.

    öaiiibiHa ÖpT! (Ad.) uoKpoü rojioßy, HaatHb Ha

    ö p T [Alt. Tel. Leb. Schor. Sag. Küär. Kir. Kkir.

    rojioBy I — bedecke dich, setze deine Mütze auf!

    Krm.Kom.,

    (Dsch.), m V « (Kar.T.)-]

    2) (Osm.) FI3BHHHTb, CKB03b Ua.lbUbl CMOTpliTb,

    1235

    öpTä

    DOKpoBHTeJtcTBOBaTir,

    — öp'tyly

    saojBmaTb — verzeihen,

    1236

    Hauses;, äjäp

    ÖpTycy

    BbimBToe noKpbiBajo

    durch die Finger sehen, beschützen.

    ctAJa — eine gestickte Decke, die man über

    3 ) OTBeprHyTt MyeyjbMaHCKyio B t p y — den

    den Sattel legt; cäp ÖpTycy Byajb Typemuix'b

    Islam verleugnen, vom Islam abtrünnig werden.

    ateHmHHT.—der Schleier der türkischen Frauen;

    ö p T ä (v) [ i J L Ü j j l (Dsch. OT.), von ö p T - f - l ä ]

    jacTbik öpTycy uaKHAita na noAyuiKy — ein

    1) noASteqt, najiHTt — anzünden, roden (S. S. ö«»^)2 ) Apa3HHTt,

    pa3apawaTb — Jemandem heftig

    zusetzen, ihn necken, quälen; OPTÄ^IM

    MäH aroi 6äK

    (Dsch.) a naHeci eMy ßojibinyio

    AO-

    UOITOBUH

    station, das Postpiquet; HHKT.

    aöpTy

    niraeTb—die Post-

    öpTäq 6äri Haiajt-

    n o n o B a r o nHKeTa — der Befehlhaber eines

    (v)

    [¿IUIjjjl

    BHHH —

    6jie3Hpy,

    AJIH

    [Tar.] =

    npii-

    öpTy

    noKpuBajio — die Decke;

    nämjäpä ö p r y c i

    cTaBeHt OKHa — der Fensterladen. [Kom., von ö p T - T - K ]

    'ÖPTYK

    (üsch. OT.), von öpTä

    aAi — die feurige Hölle. aöpTyK

    1) roptTi, BocruiaMeHHTbCH — brennen, ent-

    2 ) ropeßaTb, AocaACBaTb — aufgebracht sein,

    (Dsch.),

    von ö p T - i - y K ]

    =

    Byajib

    — die Decke, der Schleier,

    die Hülle (S. S. U»c

    , j l l . ¿Li).

    ö p T y K Ü K [ ¿ L U ^ j j l (Dsch.), von öpTyK-+-ÜK]

    erregt sein (S. S.

    3aKpbiTbiii,

    ( i p i a (v) p ' Ö V V P K (Kar. T.)J »ateib — verbrennen;

    [¿lfjjl

    öpxy noKpbiBa.io,

    flammen (S. S. ¿ J J j j i » W y i j L ) .

    OT

    TYUITY

    OJI

    KÖK-

    J3PA3H Aa kaöyuAypAy koiHy Aa jyMymqy yjianjtapHhi aa öpTä/ü ajapubi oroHb na-n. CT. ueöa H 3aateri> 0Bem> H uacTyxoßi H cna-

    cHaÖHteHiibiii uonpbiBajiojn. — be-

    deckt, verhüllt, mit einer Decke, Hülle versehen. öpTyH

    (v)

    [Krm.,

    ¿ L y j j l , lio[lp(.uiJ'lr^

    (Osm. Ad.), von öpT-i-H]

    •IHJII iixi — Feuer fiel vom Himmel und zün-

    33KpbiBaTbCH,

    dete die Schafe und die Hirtenknaben an und

    sich verschleiern, sich verbergen.

    verbrannte sie (H. I, 16).

    öpTyl

    o p T ö K [Schor., vergl. öpfläK, ypAän]

    (v)

    yKptiBaTbc/i — sich verdecken,

    [Krm.,

    ¿Uyjjl,

    (Osm.)]

    yTKa — die Ente. 'öpTy

    AJIH

    im Scherze, zur Ver-

    orHeHHuü — feurig; öpTyK TaMyk omeHHbiS

    Postpiquefs. öpTäH

    man das Kaffeegeschirr zudeckt; rö3 öpTycy, j y 3 ÖpTycy (Krm.)

    deckung seiner eigenen Schuld.

    öpTOK.

    ö p T ä q [Tar., ¿ b Ü , . , ) (Dsch.OT.)] uoiTOBaa cTaHuifl,

    K0(fieBiiyi0 nocyAy — eine Serviette, mit der

    KpuTia cBoeii

    caay — ich habe ihm tüchtig zugesetzt. ö p T ä K [Schor.] =

    Ueberzug, den man über ein Kissen breitet; käßä öpTycy cajujteTKa, ttoTopow noKpbiBawn»

    6uTb saKpbiTbiMi, 3anpbiBaTbCB, öbiTb yKpu-

    [ K r m . , y J , ) , ^o C pf,L. (Osm. Ad.), von

    öpT-t-y]

    TbiMT. — verdeckt, zugeschlossen werden, verheimlicht, versteckt werden.

    lioKpbiBa.io, Byajib — die Decke, der Schleier; 6am öpTycy öojbiuofi meJiKOBwii n.iaTOKT., KOTopuMi. nonpuBaion. rojiOBy — ein

    grosses

    öpTyly

    ,

    okcPhd"-

    'Osm.),

    von

    ö p T y - i - l y , vergl. öpTylyu] 3anpbiTbiii,

    yKpbiTbiii,

    cnpuTUbiH — verdeckt,

    seidenes Tuch, mit dem man den Kopf verhüllt;

    verschlossen, verborgen, heimlich; ßamti ö p -

    j y 3 öpxycy (Osm.) Byajib—der Schleier; xaHä

    T y l y HeH3BtcTHuä — unbekannt, ein Mensch,

    oprycy

    (Osm.) Kpurna

    AOMB —

    das Dach des

    von dem man nicht spricht.

    1237

    ÖPAyijy —

    ö p T ^ i j y [ o > ? j j 1,

    1238

    öpA?K Aäji KHTaäcKaa yTKa —

    (Osm.)]

    die chinesische Ente;

    qejOBtKi, KOTopuii 3aKpbiBaeTi, noKpoBHTejib,

    kapaija ö p A ä K (Osm.) qepHeTb—eine schwarze

    samHTHHKi —

    Entenart;

    der Verdecker, Protector, Ver-

    theidiger.

    H3yiipyÄ0Baa 3ejieHb— der Entenkopf, das S m a -

    ö p T l y [Kom., von öpT-t-Ii] oraeHHbiB — öpTTä

    (v)

    ragdgrün;

    feurig.

    [Leb. Schor.,

    von ö p T - t - l ä ]

    =

    [Leb.

    Schor.,

    von

    öprrä-i-H]

    =

    behaglich;

    er lebt sehr

    k a 3 jäpiaä ö p x ä K a j m a k

    (Osm.)

    maTb —

    die Ente statt der G a n s nehmen, sich

    täuschen (Spr.); a T a ö p a ä n (Krm.) cejie3eHb—

    (v) [Alt. Tel. Kir., von öpT-i-lä,

    vergl.

    öpTTä, öpTä] 3a»eib —

    (Osm.) oht> jkh-

    B38Ti> yTKy BMtCTO ryca, oihhöhtlch, nepemt-

    ÖpTTÖH. öpTTO

    ilityä öpAäji Aip

    BeTT> BT. hojihomt. yiOBOJbCTBia —

    öpirö. öpTTäH

    ö p ß ä K ßauibi (Osm.) rojioßa yTKH,

    der Enterich; , j L >

    ¿L>j_,J (Bb. 3 6 4 , 9 , Bud.

    I, 1 2 4 glaubt, dass ^ L j c

    anzünden;

    AjiTai^biij ölöijy o a j h

    yTOKT» ct. rycHHbiMH

    zu lesen sei) pojti

    jiauatin —

    eine Art Ente

    - ö b u a ö p r r ö ö u i oht. 3 a « e r b TpaBy h apoBa

    mit Gänsefüssen;

    a j a - g a 3 öpfläK (OT.) M e r -

    ÄJTaa —

    gus castor;

    k a H a T ö p a ä K (OT.) Aithya

    er verbrannte das Gras und das Holz

    w i r

    des Altai (P. d. V . I, 76,390); jackbi^a ö l ö q

    nyroca; c h h o p A a K (¿1Ujjl j - . ) (OT.) A n a s

    opTTÖAy

    boschas; 6 0 3 Ö p A ä K (OT.) Mergellus albellus;

    (Tel.)

    necHoä na.iHTT, TpaBy —

    im

    KÖpäK

    Frühling brennt m a n das Gras ab. öpTToq

    [Kir., von ö p i r ö ]

    cnajeHbifl j y n — ÖpTTÖH

    (v)

    6am

    öprrö-i-H,

    brennen

    ceöa

    crceqb —

    sich

    selbst

    ver-

    brennen. ÖpT-

    TÖH. (v)

    [¿Ljjjjjl,

    kocP^hc^-P

    (Osm.), von öpAäK-t-iil]

    die M ö w e .

    c i yTKaMH —

    mit Enten;

    ÖpAäKli röl (Krm.)

    3acTaBüTb 3aKpuTb, 3acTaBHTb cKpuTb —

    (v) [ ¿ L J J J J J J I (Osm.),

    -F-T] — [Krm.,

    auf d e m Enten leben. ö p A ö (v) [Kir., von öp-t-lä]

    ver-

    decken, verhüllen lassen, verbergen lassen.

    öpAäK

    ein Nachttopf für Kranke.

    03ep0, Ha KOTopoMT. HaxoÄ«Tca y T K H — e i n See,

    (Osm.)]

    öprrypT

    qaBKa —



    ypHJbHHin, jjh

    ö p A ä K l i [Krm., jii^JJ\ (Osm.), von öpAäK-t-li]

    o p T T Ö c (v) [Kir., von ö p T - i - l ä - i - i n ] =

    ÖpTTyp

    öojibHbixT. —

    h a c T a ÖpAäji

    öpAäKiil [ J ^ j j l

    (von Wiesen oder Wäldern). 2 ) caMoro

    ala

    2 ) (Osm.) ypBJbHiiKi, ropmoKi K O M H a T u w ä der Nachttopf;

    vergl. ö p T ä H , ö p i r ä H ] 1 ) roptTb (o jyraxi hjh jrtcaxT.) —

    (OT.) Querquedula circia;

    «ja c y k c y ö p i ä K (OT.) Dafila acuta.

    eine gerodete Wiese.

    [Ajl. Tel. Kir., von

    öpAäK

    K Ö p ä K ö p A ä K (OT.) Querquedula crecea;

    öplö.

    2 ) roBopHTt rpoMKO —

    vou ÖpTTyp

    öpTTyp. '—ä-äjc.ää—

    1) =

    öpAÖy

    BBepxi., BBepxy — (Uig.),

    ¿Ihjjl,

    (Osm. Dsch. Ad. Tar. O T . ) ]

    =

    ö p T ä K , ypjiäK

    öpAÖK öpAyK

    laut, heftig sprechen.

    [Kir., von ö p - n l ä n - y ]

    [Kir.] = [•

    nach oben, oben.

    öpAäK.

    «n^vr»

    ' '

    ' ^ v f l ,

    ,*

    (uig.),

    von öpT—i—k]

    1) yTKa — die Ente; ü,äHi3 öpAäri (Osm.) M o p -

    1 ) noKpuBajo, Byajib—die Decke, der Schleier;

    cKaa y T K a — die Meerente;

    TogapAbiH

    ä B ÖpAäji (Osm.)

    AOBainHaa yTKa — d i e Hausente; j a ö a H ÖpAäji

    (>—«

    (Osm.) Ä»Kaa yTKa — die wilde Ente; qiH ö p -

    A ä K KäliH

    ßoAykjiaAbi (ßoAakjaAbi)

    öpAyK

    n i l i H — j a p y A W jaijbi j y c ai^ap Ha BOCTOKI. npacn.ioct uoKpuBajio,

    1239

    öpAyryH —

    3uaii,

    h CAt.ia.ioct cb^t-immi,

    neBtcTa,

    K0T0paa BnepBue

    Kam M0.i0Aaa

    eine j u n g e

    Braut,

    (Dsch.),

    oTKpbiBaerb CBoe

    jihuo — es färbte sieh im Osten die Decke, w i e die zum ersten Male ihr

    1240

    öpcäläH ¿Lyijjl,

    (Osm.

    Ad.), von ö p - t - A y p ] sacTaBHTb n.iecTH — flechten lassen, I, 4 ° p

    ö p c [Krm.,

    u

    (Osm. Ad. Dsch.)]

    Antlitz zeigt (K. B. 1 1 0 , 5 ) .

    HaKOBajibHa — der Ambos (S. S .

    2 ) 3aKpbiTMÜ, CKpbiTHuB —heimlich, verborgen;

    öpcy

    Maija öpAyK (Glosse:

    kyjyMijy

    =

    oJ^f)

    äp/ii n y c ö c l ä p n ä i j ä — KöAypayn n y ö p i y K ^

    /J&)

    cäH aiAbiq H ä i ä !

    ajih MeHa

    pymaa

    HaKOBa.ibHH — der

    öpcy

    HaKOBa.ihHH

    äl Handambos;

    ao.ioTwxi

    a'jii

    MacTepa — der Ambos der Goldarbeiter; Mipiji

    öpcy

    Ky3HeqHaa

    Schmiedeambos;

    noKptiBa.io h CKa3ajn>! — für mich w a r e n diese

    XBaiaTb HaROBajibDfo 3y6aMH, naupacuo i p a m T b

    W o r t e verborgen, jetzt hast du den Schleier

    CBOH c m m — den Ambos mit den Zähnen fas-

    gehoben

    sen, sich ohne allen Nutzen abarbeiten; kajibiii

    165,19);

    einiges

    gesprochen!

    (K.

    B.

    aijbijiMa3a k a j i k k a n y öpjiyK n y -

    öpc

    Aim-ilä

    Aä-

    — der

    öbi.w 3th cjioBa TaHHCTBeHHbi, Tbl üojiHHJii Tenepb

    und

    öpcy

    iiaKOBa.ibna

    qäKiHTäH k o p k i u a a

    kbicbipiwak

    TOJicTaa nanoBa.ibiia

    r y H ! nycTt ceroAHa coKpoBemioe He oTKpoeica

    He 6o»Tca MOJioTKa — ein dicker Ambos fürchtet

    ajih HapOiial — m ö g e heute das V e r b o r g e n e dem

    den H a m m e r nicht (Spr.).

    Volke nicht eröffnet w e r d e n ! (K. B. 1 1 2 , 1 5 ) . öpjiyryn

    (Uig.),

    von ö p Ä y K - + - y n ] Taiiiio, TaÜK0MT> — v e r b o r g e n , heimlich; T a n k b i n a p i j a KäpäK ö p A y r y n !

    IlajaT

    Taiiuo mli

    äojjkhi.i c.iyatHTb B o r y ! — wir sollen heimlich Golt d i e n e n ! (K. B. 1 1 2 , 1 5 ) ; n y c ö 3 r ä ä r i l Ai»i napbipMäH n y r y H — c b i j a p a T k b u a j h m aqap

    öp/i,yryii na s t h cjiona a corjiacu.ics,

    ceroAH» a oTupaiuioct,

    a xoiy

    eMy TaüKOMi

    l'OTOBnTb yromeme — diesem W o r t e mich, noch, heute will ich g e h e n , heimlich

    ein

    Gastmahl

    füge ich

    ich will ihm

    zubereiten

    (K.

    B.

    140,24); ka^aatbiMga napgy.« Kälyp ö p j y ryn

    (Glosse:

    y*^)

    a »e.iaw TaifKoim

    oTifpaniiTbca kt> MoeMy Apyry — zu meinem F r e u n d e will ich mich heimlich begeben (K. B. 161,1). (Uig.), von ö p T - t - H ]

    T ä i j p i op/iyiiMim

    ( U

    ^

    Uig.-Chin. W r t b .

    HeyTb — unwissend

    (S. S. J«>L

    üUL). öpcälä

    (v) [ K r m . ,

    "klk^k.p

    (Osm. Ad.), von ö p c - i - l ä ] 1 ) ÖHTb no uaKOBa.ibiili, KOBaTb -

    den Ambos

    schlagen, schmieden. 2)

    (Krm.)

    man,

    cmnHaTb,

    .inuiaTb

    (n.iaTbe)

    r.iaAKOCTH BCJitACTBie HeopeasHaro iiouieiiia — zerdrücken, zerknittern, ein Kleid durch liederliches T r a g e n

    seines Anselms b e r a u b e n ;

    cän

    pyßaHHbi näK ö p c ä l ä M i m c i i i ti»i oneub cmh.it. CBoe n.iaTbe — du hast dein Kleid recht z e r drückt. 3 ) MyiHTb, 6e3noKonTb, HaAOtAaTb — quälen, beunruhigen, öpcälijop

    belästigen;

    ßiqapäji

    biCMTMa

    ßtAHHiKKy MyniiTT. ropa'iKa — den

    Armen plagt das hitzige Fieber.

    klopfen. öpcäläH

    HeöoMi noKpoBHTejibCTByeMbiii — der

    vom Himmel beschützte. ÖPAVP

    (Dsch.)]

    ue3uaiomiii,

    4 ) (Budg.) BbiÖHBaTb nw.ib — den Staub a u s -

    ö p a y H (v)

    9 3 , a)

    ö p c ä [L,jj\

    1)

    (v) [Alt. T e l . Leb. Schor. S a g . Koib.

    Ktsch. Küä'r. Kir. Kkir. Tar. Krm.,

    ¿ I L , J

    (v) [ ¿ 1 » J A ^ J J I (Osm.), von

    öpcälä

    --HH] x.ionoTaTb, BepTtTbca okojo Koro,

    Hte.iaa

    yroABTb — um J e m a n d e n sich zu schaffen m a chen, sich an J e m a n d drängen.

    1241 2)

    öpm;y öbiTt ciHflTuni — zerdrückt,

    werden;

    pyßaM näK ö p c ä l ä m i

    CB.II.HO H3M8T0 — m e i n

    Kleid

    1242

    — öpMöKmy

    zerknittert

    weissen

    ist sehr z e r -

    Guter ihren Lieblingen ( P . d. V . I I I ,

    21,6).

    u o e n-iaTbe

    öpnyp

    (v) [ S ^ j j l

    ( O s m . ) , von ö p , vergi.

    öpnäi]

    drückt. 3 ) ( K r m . ) öbiTb H3MyqeHHtuii, 6e3noKoeHHU»n>

    HYBCTBOBATB coAparaaie, AUÖOMT. craTb (o BOIO-

    — gequält, beunruhigt w e r d e n ;

    ca.x'b), nycKaTb OTpocTKB (o Tpanl;) — ein Zillern

    6 i p a^aMHbin

    k a n y c b i u / i a öpcäläHMäK c j y a t n T B y Koro HH-

    empfinden, sich sträuben (vom Ilaare), liervor-

    oyAb, öbiTL y Koro BT> yiiH3HTe.ibHoii saBncuMOCTH,

    sprossen (vom G r a s e ) ,

    TepntTb OTT» Koro pa3Hbia ocKopßjieiiifl — bei

    ö p ß y [Alt.] =

    op6y

    KOJioTyinKa AJia uiaMaHCKaro öyoiia — der S c h l ä -

    J e m a n d e n dienen, in u n w ü r d i g e r Abhängigkeit

    gel der S c h a m a n e n t r o m m e l ,

    von J e m a n d sein, von J e m a n d e n allerlei B e leidigungen dulden.

    ö p i i ä [ TKen» apMaKiiiHy — e r w e b t einen

    [Kir.]

    BtiJia — d a s E u t e r ;

    (Dsch.)]

    flechten.

    F a c h r i 8 0 , 1 7 cf. Vullers, von ö p - i - M i i K ]

    Bbiroui — die V i e h w e i d e . öpnyH

    ÖpMÖK.

    2 ) nojJaTb, KAPAßKATBCA na CTOJOI—kriechen,

    ro.ioBHoii w a T O K i — das Kopftuch. öpnöK [Kir. Budg.]

    ÖpMä A b i B a p

    ( O s m . ) CTlwa H3T. ot.ioii r.iniiu — eine W a n d

    ÖpMÖK

    öpiiäK [ A d . , v o n öpT]

    Flecht-

    euiKä

    Kelä-naTwp

    öpiaöK kTm a p u a K i —

    ein B o c k a u s K a m e e l h a a r z e u g .

    yjiagwHa — c y r ß e p r ä H ak ö p n y n ö n u i b i -

    2 ) nayTHHa — das S p i n n g e w e b e .

    p a f j b i H a ötJiau Rosa anen KT> CBOHHI KÜ3.IH-

    ö p M ö K i u y [ K i r . , v o n öpiwöK-i- ötJiaro BBUIEHH OHS Aaerb MOJIOKO

    uayKi —die S p i n n e ; ö p M ö K m y ÖpMÖK T o k y A y

    CBOHMI Jno6nMna»n> — die w e i s s e Z i e g e kommt

    nayKii n.iejii nayTtmy — die Spinne spann ihr

    zu

    Netz.

    ihren

    Zicklein, Milch giebt sie aus d e m

    ÖpMÖlÖ

    1243

    öpMölö (v) [Tel. Bar., von öpjiö-i-läJ

    =

    Öl

    1244

    Sonnenfinsterniss; ai ölräm (Schor.) 3aTneHie üyHbi — die Mondfinsternis; ni öläpAä aiT-

    opMälä 1) (Bar.) njiecTH n.ieTem. — einen Zaun flech-

    Tbi (Tel.) yHHpafl KH83b CKasa.rb — der Fürst

    ten.

    sprach sterbend; öl3ö ölröiM, a n a z i d ! (Tel.)

    2) (Tel.) njiecTH Kop3HHKy — einen Korb

    yMepeTt, Tain» nycTt yxpy, a BbicTpi.no 1 —

    flechten.

    muss ich sterben, so sei es, ich werde schiessen! TäMip TOHAy ölßöc TäjäH, Täpä TOH^y ölöp

    öpMylä (v) [Tar., von öp, vergl. öpMälä]

    Täi|äH; TäMip TOHAy öUy, Täpä TOH^y öl-

    no.i3aTb — kriechen.

    6öaj

    öpMyqyK [Tar., von öp] nayKi — die Spinne, ' ö l (v) [Tar. Alt. Tel.Leb. Tub. Schor.Sag. Koib.

    a bt. KOwaHOÜ oaewAt He noMepi. — man sagt:

    &JJ,

    der mit eisernem Rocke Bekleidete stirbt nicht,

    a^VK

    aber der mit ledernem Rocke Bekleidete stirbt;

    (Dsch. Sart. OT.),

    oAfjxx,

    (Osm. Ad.),

    yinpeTi; ho boti bi ateJii3H0H OAeHtAl: noMepi,

    t^-^

    Ktsch. Kir. Kkir.Krm. Kom., (Uig.),

    (Tel.) roBopsTi: kto bt> »ejit3Ho8 OAe-

    »At, He ympeTt, a kto bt> RoataHoü OAeatAt,

    jetzt aber ist der mit eisernem Rocke Beklei-

    (Kar.T.), vergl. yl] yMepeTb — sterben; Togykiiy öläp Köp uojiyp

    dete gestorben, der mit ledernem Rocke Be-

    nälry3yc! pojuiBiuiiiea yiwpeTi, cuoTpn, oht>

    kleidete ist aber nicht gestorben; ölgäll KiHAä

    öyAeTi ueR3BliCTeHi>l — der Geborene wird

    kai/ia jypäp3iH? (Tel.) noc.it CMepTH t u KyAa

    sterben, sieh, er wird vergessen sein! (K. B.

    noftAeiub? — wo wirst du nach dem Tode hin-

    17,2i); Toga äaic Köp oji MyHyipbiH nipi—

    kommen? (F. d. V. 1,137,24); itbiiagbi 6biJia

    ny äp ölMärimjä a p t m a c nipi oahht, h3i

    nypyHa cajbiHbin koi-Abip ölyn kaj-Tbip

    3THXI, CMOTpH, MeJOBtKt, KOTOpblti OTT. pOflJ

    (Alt.) oHa npoH3H.ia Hoxem ce6t neieni. h

    3-ioif, noKa oht. He yntpen., r p m ero He ot-

    yMep.ua — sie durchbohrte mit dem Messer ihre

    qacTHTca — der eine von diesen, sieh, ist der-

    Leber und starb (P. d. V. I. 172,13); äHäM

    jenige Mensch, der von Geburt an böse ist,

    y 3 y ypyaai{ ölä-6äpj.i (Tel.) Maro moh yMepja

    ehe dieser nicht stirbt, wird sein Schmutz

    ott» ropaqRH — meine Mutter ist am Fieber ge-

    nicht vergehen (K. B. 35,32); HälyK ap3M-

    storben; qbiH ölöpay kau ajiöac, Topo ölöpay

    gapcäH aja öUäiji — öaytj iri KyHlyK

    nai ajißac KOMy hcthhho yMepeTb, Toro nia-

    koHyk njMiaijbi? lero t u »ejiaemb, o tm

    Maui. He cuacerb, Komy c i rosony yMepeTt,

    CUepTHblii, Tbl, KOTOpblii HaXOABUIb (3AtCb) TO.lbKO

    Toro öoraTbiB He cnaceTt—wer wahrhaft stirbt,

    Äßa jiHfl npeöbiBaHia? — was erstrebst du, o du

    den rettet der Schaman nicht, wer Hungers

    sterblicher (Mensch), der du hier (nur) einen

    stirbt, den rettet der Reiche nicht (Spr.); ira-

    Aufenthalt von zwei Tagen findest? (K. B.

    KI'M ölMöi kajwak ijok (Kir.) KantÄbiii ie.io-

    100,3o);

    ölröH cyöK (Alt.) kocth ysiep-

    BtKi iienpemtuHO yinpeTt - ein jeder Mensch

    ihhxt. — die Todtengebeine; ölöp Kya (All.)

    muss sterben (wörtl. niemand kann ungestorben

    Aeiib cMepTH, KorAa yMnpaen> qe.ioBticb — der

    bleiben) (P. d. V. III, 4 30,27); TipiliKTäH

    Tag, an dem man sterben muss, die Todes-

    ölröHyH ifakcbi Köpay (Kir.) OHa npeAnouia

    stunde; ÖlijÖH KyH (Alt.)

    CMepTb 7KH3iin — sie zog den Tod dem Leben

    AeHt

    CMepTH,

    AeHt,

    KorAa leAOBtKT. yMepi — der Tag, an dem

    vor (P. d. V. III, 4 1 5,282); ölröH kbiMbi3

    Jemand gestorben ist, der Todestag;

    KyH

    (Kir.) KyMbicb,nojiyiHBmitt cjiaöbiö BKycb ipest

    cojiHua — die

    B3ÖajTbiBaHie — Kumys, der vom Schütteln

    ölräHi

    (Schor.)

    samerne

    1245

    öl

    seinen Geschmack verloren hat;

    ölMäK ö l ä -

    CTByen» HecTHOcTfc! — hoch lebe die Ehrlich-

    HäHäK (Osm.) 6biTb nentAy »H3Hbio b cMepTbio

    — zwischen Leben und Tod schweben;

    1246

    — ölftq

    ägäl-

    keit! a

    öl

    (USg.), J j l (Dsch. Osm.), vergl. 51]

    ci3 ö U y (Osüi.) ohi yiiepi ueecTecTBeaHoä

    1) cupolt, MOKputt — feucht, nass ( ^

    CMepTLio, y H e p i paHte cpona, npencAespeMeuHO

    Chin. W r t . ) .

    Uig.-

    — er ist keines natürlichen Todes gestorben, er

    2 ) (Osm.) majeHbKoe osepo, npyAi — ein klei-

    ist zu frühzeitig gestorben, eher als er hätte ster-

    ner See, Teich.

    ben müssen; ölMäßäH ölMäK (Osm.) paßomi.,

    "51 [ W . schreibt öl, Schor. Soj. Sag. Koib. Ktsch.,

    MyiHTbca 10 CMepTH — sich zu Tode arbeiten,

    vergl. y l y t n

    abmühen; ßäH öläpiM AäjäH ö U y p y p (Osm.)

    (Jak.)

    (Kir.), j y u i (Kas.)] =

    yöl

    kto npesHpaeTi tkhshb, »osteTt Apyrnxi yÖHTb

    1) MOKptiü, cupofi; BJiastBocTb — feucht, nass;

    — der das Leben verachtet, kann Andere töd-

    die Nässe.

    ten (Spr.);

    hjih tu

    j a jäpciH j a ölypciH

    2) CB-fcasiii, cohhuB, ne cyioä — frisch, saftig,

    c i t n i b hjih yHpemb — du musst es essen oder sterben (das ist unvermeidlich) (Spr.); 6äH ö l -

    nicht getrocknet. Ö l ä (v) [Schor. Sag. Koib. Ktsch., von 51-4-ä]

    iiyKTäH coHpa ö y r y a a y i i j a oijaga jaHCbiH! (Osm.) noc.it Moeä cuepTH, nycTb Becb C B t n . c r o p n u l — w e n n ich gestorben bin, möge die

    cMowTb, CMaiHBaTb — anfeuchten, nass machen. Ö J 3 (v) p a ^ V N (Rar. T.), vergl. ä l ä ] npoctsTb, npon^AHTb — durchsieben, sieben.

    ganze Welt verbrennen I (Spr.); öliüä3 (Osm.) 6e3CMepTHbiii



    unsterblich;

    ölüä3

    AinäR

    (Osm.) Annan m p r a — eine wilde Myrthe;

    (Ad.) aoäth ao CMepTH, ao 3apt3a —

    in

    äusserste

    Lage

    gerathen;

    äläK

    chto, ptineTO — das Sieb.

    ölä

    jäTMäK die

    ÖJI3K p ^ V K (Kar. T.), von ö i a - j - K ] = ö l ä K ['

    1

    'iD

    1

    '

    »' l

    J

    MepTBuB — der Todte;

    öläHAäH

    *

    (Uig.)] =

    ölyK

    öläKTiH TipiKKä k y -

    coi{pa (Ad.) nocjit cnepTH — nach dem Tode;

    Mapy cöc o j — kyMapy cö3i TVTca ackbi

    KäpAUäH Kiuii xajiaiujiaHca i a

    öläfli, Aa

    j y c oji ! 3to 3aBtiMauie atHBbinn» ott> MepTBuxb,

    TbiHca a^aM a a j o k nojiyp (Kar.L.) e c m i e -

    npHHHHaüTe Tanoe saBimaHie, oho npHHecero

    joBtRi

    hctuhho

    ohT) ycnoKOHTca, o h i

    cto BbiroAi»! — dies ist ein Yermächlniss der

    B3qe3Herb — wenn der

    Todten an die Lebendigen, nehmet dieses Ver-

    Mensch wirklich schwach und wenn er r u h i g

    ohi y M p e n ,

    h ec.ia

    ocjiaöteTi,

    wird, so stirbt

    mächtniss an, es bringt hundertfachen Nutzen;

    er,

    wird, so verschwindet

    (K. B. 19,19);

    er

    koAy näpAiiw äMjü öayHijä

    öläK a Teuepb ocTaBH.ni uaBcerna Bce CMepT-

    (H. 14,io); 6ip KiMCäHii} j o i y H a ÖlMäK (Krm.) y»iepeTb aa Koro — für Jemand sterben; a j u a h

    Hoe — ich habe jelzt für immer alles Sterbliche

    jo.iyHa ö t o y (Krm.) o u i y u e p i bo hmh Bora,

    zurückgelassen (zu ÖläK steht die Glosse: ¿ I L )

    npHHajrb MyHeHHHiecKyio cnepTb — er ist um

    Gottes willen gestorben, er ist den Märtyrertod

    (K. B. 1 3 4 , 1 0 ) .

    » ö l ä q [Tar., ¿ L ^ l

    (Dsch. OT.), von ö l ]

    gestorben; 6a6acbiHbii{ jojiyHa öläijäK (Krm.)

    coHHoe pacTenie, pacTeHie, TpaBa, Jiyii, cTenb—

    ohi totobti dojiowhtT)

    saftige Pflanzen,

    ayiuy 3a o m a — er ist

    bereit für seinen Vater in den Tod zu g e h e n ; ölMäciH!

    (Krm.)

    Aa He ysiperb,

    Aa 3ApaB-

    c T B y e n ! — er möge nicht sterben, hoch!

    er

    lebe

    ölMäciH A o g p y j i y k ! (Krm.) Aa 3ApaB-

    die Pflanze, das Gras, die

    Steppe, Wiese (S. S. ^

    .^jL);

    (Tar.) j y r b — die Wiese. a

    ö l ä i j [ ¿ L i ^ l (Dsch.)] = (S. S.)

    ölöq.

    öläij j ä p

    1247

    öläH —

    öly verfasstes Lied;

    "öl,III [pi?V« (Kar.L.), ÖJ3H (Kar.T.), aus dem Ilussischen «ojieHb»]

    ö l ¡in ¡ \ j l j l (Osm.)] =

    'olar

    Wettgesang;

    ölyT

    < ¡jjij?

    '' j l t ^ j l o-^cl"O/i

    X»' v ^ i i - » ^ '

    ntTt ntCHB, HaatiBawTt AKUHOHI— die Leute, die zu singen verstehen, nennt man Akyn. ' ö l ö q j i ö (v) [Kir., von

    TaAbi OHT» XBa.injn> ero leTbipecTHiiiiflMH — er

    bt, uto BpeMfl öbiJTB TaKoii naAewb JiouiajieH, n o

    lobte ihn in vierzeiligen Strophen;

    jiouiaAii naiaJiH yMHpaTt KysaMH — zu dieser

    2

    ölöqAön

    OTypAy OHI n t . n — er sang. 2 ölöqAö

    (v) [Alt. Tel., von 'ölöq-f-lä]

    dass die Pferde haufenweise zu sterben an-

    txaTb 3a cfeHOMt, 3aHHMaTbca ctHOKouieHiesii—

    fingen.

    nach Gras, Heu fahren, Heu machen;

    Ö1ÜT (V) [Schor., von ö l ä - f - T ]

    akkr.iM

    ölöijAön-jypyn-jaT (Alt.) MOH Span notxa.n

    .lacTaDHTi, cMaiHBaTL — anfeuchten lassen, ö l ö [Alt.] =

    3a TpaBoü — mein Bruder ist nach Gras

    ajia

    ge-

    fahren.

    necipuH, ntriB — bunt, buntscheckig,

    ^ l ö q a y [Kir., von

    ' ö l ö q [Alt. Tel. Leb.]

    aölöq-i-ly]

    c i ntcHHMH — mit Liedern;

    ölöqjiy ijbipjibi

    1 ) pacTeHie, Tpasa, ciHO — die Pflanze, das

    epTäK CKa3Ka, cocTaBJieiiHan BT> npo3t, csrR-

    Gras, Heu; y l y m

    lnauuaa e t ntCHBMn — ein Märchen,

    — grünes Futter;

    öläq

    (Alt.) 3ejreHuä Kopsn

    aAaM ölöq ajbin-kbiJiäT

    noHrpaesnel — unser Vater hat Gras herge-

    das in

    Prosa verfasst ist und mit verschiedenen Lie-

    (Alt.) OTEM MOB npimeci TpaBbt,

    oinopbic!

    dern untermischt ist. a

    ö l ö q a f [Alt. T e l . , von ' ö l ö q n - l f ]

    bracht, lasst uns spielenI (P. d. V. 1, 2 7 , i s ) .

    öoraTbiif TpaBow H CRHOHI — gras- und heu-

    2) (Kir.) öojioTHCToe pacTeHie — die Sumpf-

    reich; ö l ö q i y j ä p (Alt.) j y n — eine Wiese,

    pflanzen.

    ein grasreiches Land,

    EcTb pa3JieiHbie BHAU: — es giebt

    verschiedene Arten: a k öltjq, k a p a ölöq etc. 2ö

    2 ölöq-+-lä]

    irfcTb ntcHio — ein Lied singen; ölöqAön Mak-

    (Bb. 2 1 , i o )

    Zeit war eine solche Seuche unter den Pferden,

    ölöq aiTbickaH KiniiHi akbin

    Tän a i i a j i a p (Kir.) le-iOBtna, KOTopuii yM-kert

    das Steibeo, die Epidemie, die Seuche (S. S .

    ^ ¿ L

    cocTa3aTe.11.HaH

    HH)! — s i n g e ein Lied! ölöq aiTbiCTbijiap OHH

    (Dsch.), von öl-»-äT] =

    r

    ölöq

    cocTfl3ajncb Bt ntCHuxi — sie hielten einen

    'öläq.

    Mopi,, uaAeün>, anflAOMis, noBa.ibHaa 6ojrt3Hb —

    iiL^J.

    kaiM

    ntcua — ein Wettgesang; ö l ö q a r r ! enoij u t c -

    c.ient — der Hirsch (H. 3 9 , i ) . 3

    1248

    ö l ö q q ö p [Tel. W . ] KaKaa-To irrHua — ein Vogel,

    1 ö n [Kir.] leTupecTnuiie c i pneMow nepBaro, BToparo H

    ö l ö q m y [Kir., von

    HETBEPTARO CTHXOBI — Lieder aus vierzeiligen Strophen, in denen der erste, zweite und vierte Vers einen Endreim haben;

    ntBeni — der Sänger, ö l ö q m y l [Kir., von

    Toi ö l ö i j y CBa-

    AeoHan irtcHa — ein Hochzeitslied;

    ßypyHgy

    HapoAaaa ntcHa — das Volkslied;

    juoöniejb n t e e m — ein Liebhaber von Liedern.

    npn CHepTH fio-iem, — todtkrank. ' ö l y [Tel.] =

    kbixan ö l ö q y N$CW>, COCTAB.IEHHAA ua KHUHSiiuii MaroMeTaucKiä cioweTb — ein nach Büchern, im Geiste muhammedanischer

    Bücher,

    2ölöq-Hiil]

    olöpMÖH [Kir., von öl-t-äp-f-MäH]

    ölöij ApeBHHH niCHH — ein traditionelles Lied; k a p a ölöq

    9ölöq-i-ii]

    ä l i , älliK

    namecarb — fünfzig. 2

    ö l f [Alt. Tel.] =

    älTf, äliK

    uiiipiiHa iiajibua (iwtpa luiipnuw) — die Finger-

    1249

    öly

    -

    breile (als Breitenmaass^ TöryH-öilä ibiHbiq

    AO T i x i n o p i , noRa MepTBbie He BocitpecHyrb —

    0pT03bI TÖpT Öly

    ich möchte leben bis die Todten auferstehen;

    Me*Ay -lOHibK) H HCTBHOB

    paacTOAHie BI qeTbipe NAJBUA (T. e. Mewjiy

    ölyKHl jepcäjtf (Tar.) OHI HB Mosten BHATTB

    r i a s o n H yxowt) — zwischen Lüge und Wahr-

    nepTBuxi — er kann keine Todten sehen;

    heit ist

    Awrua

    ein

    Zwischenraum von vier Pinger

    üäpkaTHl

    ölTypräH

    6olca

    na-

    ölyrmi

    breit (d. h. zwischen dem Auge und dem Ohre)

    Maqa ß ä p c y a ! (Tar.) ecjB uapb yÖHJi C>epra-

    (P. d. V. I, 1 3 3 , 3 1 ) .

    Ta, nycTb OHI OTABCTI MH$ ero T p y n i ! — w e n n

    ' ö l f [Tel. Kir. Kom.,

    (Kar. T.)]

    der Herrscher den Ferhat getödtet hat, so möge

    1 ) MepTBbiü, yuepuiiB; Tpyni—todt, gestorben; die Leiche;

    TipiläpHi

    (Kom. 1 1 2 , 4 )

    ölyläpHi

    richten;

    japgvjaMa

    ITOÖU cyABTb WHBLIX^ H nepT-

    BMXI — um . die Lebendigen

    und Todten zu

    ö l y M a j (Tel.) HeoAyuieBJieiiHoe H»y-

    er mir seinen Leichnam ausliefern!

    (P. d. V.

    VI, 8 5 , 1 9 ) . 2) He BMtronüH atB3Hb — kein Leben habend, leblos;

    ölyK n a p g y (Par. 3 1 , 2 ) Aoßbraa, Be-

    1UH — leblose Beute, im Gegensatz zu:

    mecTBO, Aem.rH — die unbelebte Habe, das Geld.

    napgy

    2) (Tel.) BUKBAbimi, MepTBopoxAeHBbiH peße-

    lebende Beute (Vieh und Gefangene).

    TipiK

    »ireaa Aoöuia (CKOTI B njrfcHHbie) —

    HOKT> — ein todlgeborenes Kind.

    3) (Osm.) nponubift, yBHAmifl, HCTJitBiniä

    3) (Kir.) naAeaa CKOTa, anHAestia — die Vieh-

    vergangen, verwelkt, verwest.

    seuche, eine epidemische Krankheit.

    ölyKlyK

    4 ) (Tel. W.) nycToii o p t x i , HeA03ptJibiB x-itoi, oxBoeTbe — eine taube Nuss,

    unreifes Korn,

    Kaff, Kornstaub. a

    1250

    ölyi??

    (Dsch.), von ö l f K - t - l y K ]

    Tpyrn. — die Leiche, ö l f f [Sag. Koib. Ktsch. Schor. Leb.] =

    ölyK,

    öljr

    ö l y [Krm., ^JjJ, k ° i t " - (Osm.Ad.), von ö l - i - y ] =



    ö l f , ö l y r , ölyK

    1 ) MepTBbiü, yMepmiB — todt, verstorben. 2) cmepTb — der Tod;

    ö l y f f ä j ä r r i (Ktsch.)

    1 ) MepTBbiM, yMepmiB; Tpyni —todt, gestorben;

    OHI AOAJITEHI yMepeTb — er muss sterben.

    die Leiche;

    3 ) (Sag. Koib.)

    öly

    6ät{3 (Osm.)

    CHepiejibHaa

    öjtAHocTb — die Todtenbleiche;

    ö l y l ä p ä 6äA

    6e3XH3HeHHbiB, TBiiii (0 no-

    roAt) — leblos, ohne Leben, still (vom Wetter).

    Ay'a äTMäK ryHa-Abip (Osm.) rpiuiHo npo-

    ö l y H i i [Tel., von ö l y - t - m - q i ]

    KJHHaTb HepTBbixi — es ist eine Sünde, den

    naTHAecHTbiä — der fünfzigste,

    Todten zu fluchen (Spr.);

    Hä ö ä l l i ö l y näaä

    6 ä l l i flipi (Osm.) o h i ue » h b i n ue mepTBi — er ist nicht todt und Dicht lebendig;

    ölyläpiH

    r ä u M ä p i kbipMak (Osm.) ocKopßBn. naM«Tb

    ö l y p (v) [Sag. Koib.] =

    öUyp, öhyp, örryp,

    öAyp yÖHTs — todten, todtschlagen. ^ l y T [Alt. Tel., ¿ J , ) (Osm.)] =

    öläT

    MepTBbixi — das Andenken der Todten belei-

    1 ) CMepTb, sapaaa — das Sterben, die Seuche;

    digen (Spr.).

    ö l y T j ä l i (Osm.) noBiTpie, anBAeinia — eine

    2) (Osm.) cjaöuB, HeowHBjeHHbiä — schwach,

    Epidemie.

    unbelebt. ölyK

    [Tar., '

    2) (Tel.) yöiBcTBO — der Mord. « r ^

    O s m . OT.), von

    • (Uig.), 4 J , )

    (Dsch.

    Ö1H-K]

    ^ C

    «ictJLJ,

    [ ¿ l U ^ i j l (Dsch.), von ö l - t - ä r ]

    jioqofb — anfeuchten,

    1 ) (Dsch.) MepTBufi, Tpyni — d e r Verstorbene, Todte, Leichnam;

    9ölyT-(v)

    JZ

    (Rbg. 1 8 , 6 ) a ¡Kejiajt-ßbi JKHTB

    ^ILel

    . ¿l^oI ^¿IJ

    ölyi?y [ ^ J ,

    nass machen

    t_rjJL/j).

    (S.

    S.

    (Osm.)]

    yimpaiomiB, CMepTHbiB — sterbend, sterblich. 79

    ] 251

    ölyci'yK —

    ö l y c r y K [ l l y L ^ J , ) (Dsch.), von öl]

    Thür

    no.iyMepTBMü — halbtodt.

    1252

    ölyM-ryK klopft (Spr.);

    ölyMy a p a u a k

    (Osm.)

    ncKaTb cmepTn — den Tod suchen, sich in Ge-

    ö l y m [(^ryJjl (Osm.), von ö l - t - u i ]

    fahr begeben; KäMä ÖlyM j o k Typ (Osm.) UM

    oöpa3-b cjiepTii — die Todesart.

    3Jiaro HiTT. cuepTH — den Bösen ereilt der Tod

    ö l y n i [Tar. Krm. Kom. Tel. Alt. Schor. Leb.

    nicht (Spr.); ÖlyM Bap, aipbiJibik j o k (Krm.) Aaase CMepTb pa3JiyiaTb ne MOHterb— selbst der

    Kir. Kkir.

    Sag. Koib. Ktsch.,

    (Uig.),

    (Dsch. OT.), k o L b ^ T (Osm.)]

    Tod kann nicht trennen; aHCH3 ölyM (Osm.)

    kbi.iMac

    CKoponocTHHiiiaa csiepTb — ein plötzlicher Tod;

    ajiTyn Ky»iyiu — ölyM-öK TäAyMäc iiili« Hä

    h ä p 6 i p cö3y 6 i p ölyM-Ayp (Osm.) bcakoc

    ygyrn — ölyM-öK T ä p ä p ä p 3 ä Tyiijä Häsji —

    cjiobo ero ecTb CMepTe.ibiibiii y a a p i — jedes

    nyjiyn

    (Uig.)

    seiner Worte ist ein Todesstoss; A0My3 ÖlyMy

    3ojioto h cepeßpo He npuHocHTi BuroAU bt>

    ölMäK (Osm.) yMepeTb 6e3HecTHoii CMepTbio —

    cnepTb — der Tod;

    öbiäräi

    ölyMrä a3bik

    äpai

    närläp

    näri

    OTHOineHiH k i CBepTH, hh 3Hame im pa3y»rb noiiiisiaroTT) CMepTb; ecjm-ÖM cMepn. coönpa.ia

    eines unberühmten Todes sterben. ö l y M a [Tar., =

    arab. U c , pl. von J l e ]

    mipcKoc öoraTCTBO, Torna B-iaatTeiH ne yntep-

    ne.iHKiii yqeHbiä — ein grosser Gelehrter, ge-

    - jin-obi, TaKi> Kam. ohh HaxoAaTi ero (öoraTCTBo)

    lehrter Mulla; ölyMalap 6ilä hönyMalap (Tar.)

    — Gold und Silber bringen keinen Vortheil

    yqeHbie h MyApeuu — die Gelehrten und die

    gegen den Tod, Wissen und Verstand können den Tod nicht fassen; wenn der Tod Wellhabe sammeln

    würde,

    dann

    würden die Fürsten

    nicht sterben, denn sie finden (diese) (K. B. 50,15); tu

    nilipcäH

    3Haemt,

    hto

    TipinliK atH3ut

    ölyMrä Typyp

    cymecTByeTi

    nita

    Weisen. ÖlyMly

    (Dsch.)]

    CMepTHtiS — sterblich;

    ölyMly jiynja

    stott,

    T.itunbi0 n i p i — diese vergängliche Welt. ölyMlyK

    [Tar., i l ^ L ^ ) (Dsch.), vergl. ölyM-

    Ayw]

    cwepiH — du weisst, dass das Leben für den

    1) (Dsch.) HMliKlUUii CMepTb, CMepiHUii, CMep-

    Tod da ist (K. B. 1 0 0 , 8 i ) ;

    cäii äMAi öljhu

    TejibHuä, 3ac.iya(HBaiouüit cwepTH — den Tod

    cakbin-OTTypacBiq (Tel.) t u oatH/iaeiub Te-

    habend, sterblich, tödtlich, den Tod verdienend,

    nepb cMepTH — du erwartest jetzt den

    einer, der sterben muss.

    Tod

    (P. d.V. J, 1 3 7 , 2 4 ) ; ölyMy jok(Tar.)6e3csiepT-

    2 ) (Tar.) Bce, i t o iieoöxoAHMo a-i» noKoüHBKa—

    Hbiä — unsterblich; ÖlyMy 6 a p (Tar.) CMepTHuä

    Alles,

    — sterblich;

    Todtengeräthe; olyivilyriq 6 a p caHAykm elin

    kaTTbi ÖlyMrä Kipin ölyMßäH

    öi3iii HbigapAbin! (Kom. 2 0 6 , 9 ) ceßa CTpamHyio CMepTb, t u

    B3fiBT> na

    Haci cnaci

    iik!

    was

    für

    die

    Leiche nöthig ist,

    die

    upuHecH siuuki, bt> Koioposn. naiOAUTca

    oti

    tboB c a s a r n ! — bringe den Kasten, in wel-

    cmepTH I—in den schrecklichen Tod gehend, hast

    chem sich dein Todlenkleid befindet! (P. d. V.

    du uns vom Tode errettet! ölyM haläTi(Osm.) aroHis, npeacinepTHaa 6opb6a— der Todeskampf;

    VI, 1 4 0 , 8 ) . ö l y M T y K [Tel., von ölyM-i-lyK]

    ölyM AipiM (Osm.) JieatAy cMepTbio h atH3Hb»,

    1) CMepTejbnuit, csiepTOHOCHbiü, yöiücTBeHHbiii

    Kpu3Hcrb'—zwischen Leben und Tod, die Krisis,

    — tödtlich; den Tod bringend.

    Beängstigung;

    ölyM 6ip k a p a Aäßä Aip h ä p

    k a n y j y MäKäp (Osm.)

    ciiepTB qepHbiit Bep-

    2 ) hto ao.isiho yMepeTb, KOMy cyatAeuo yiiepeTb — was sterben muss, sterblich, dem Tode

    6.iioA'b, OHi» CTyqaTCfl bo BCAKyio ABepb — der

    geweiht.

    Tod ist ein schwarzes Kameel, das an jede

    3 ) Hanl) öyATO »lepTBbiü — wie todt.

    1253

    ölyjwy —

    poÄHBuiiiica AO.iHiein> yMepeTb u o c j i t ¡KH3HH —

    ü l y M A y [ T e l . A l t . , von ö l y M - + - l y ]

    der Geborene muss,

    CMepTHbiii — sterblich. ölyMAyf

    [Schor. L e b . ] =

    ölyMHyr

    [Schor.J =

    ö l y j i i j y l [JsijJj)

    sterben

    ölyM/iy.

    (K. B. 18,13);

    (Osm.), von ö l y i u - f - w i l ]

    6ojit3HB — eine tödtliche

    Krankheit;

    (Osch.)] =

    olyMiiiyu

    er muss, siehe, sterben ( K . B. ilry

    [jCJjl

    üjj)>

    (Dsch.)] das A a s ;

    uinBaTb,

    nantpaTb

    — messen,

    abwägen;

    Ä l i K aiAt>i: y k r y M c ö 3 y q ö l r y l ä u — a i i a j b i n cö3yMHy

    caqa

    nälryläu!

    3jhki

    roeopHTb:

    c.iobo, B3BimnBan ero, Tenept hcho BbicKa3aTb cbop cjiobo! —

    a c j b i u i a j i TBoe

    [ j P j l

    (Dsch.),

    (Uig.),

    von ö l n - K y ] cMeptb — der T o d ,

    a Teöt

    xony

    E l i k sprach: das Sterben;

    Jy>

    i c h habe dein W o r t

    und es e r w o g e n ,

    vernommen

    n u n w i l l i c h dir m e i n W o r t

    deutlich auseinandersetzen! ( K . B . 4 2 , 5 ) . JJLS

    paöa nasoBeuib paSowb, OHT>

    oÖHÄHTca ÄO cMepni;

    e c u i ate Bena na30Beuib

    paöoMT), TO o i i i yjii.iÖHeTc» — nennst du einen

    ' ö l r y l y K [Tel.,'—1

    a

    u£>tSa-',

    w

    " t e f c ^ -

    1

    ( U i g . ) , von ö l r y - i - l y K ] npn cMepTH naxo,iaiuiBcs, CMepTe.ii.no 6o.ibHoB—

    Sklaven Sklave, ist er tödtlich b e l e i d i g t ; nennst

    i m Sterben liegend, t o d t k r a n k ;

    du einen Bek einen S k l a v e n , so kommt ihm das

    ijäiuiiii n o j y p l i ä l r y l y K — a j y n ä p kaH a j 3 y

    Lachen;

    j ä H ä ö l r y l y K ! ero KpoBt oxBam.ia, s t o BtpHO,

    jypyKiin

    TOjbikjibi

    a§bip

    ölryci

    aHM kaH Ky-

    1255

    ölrylyK —

    1256

    CK3JKH eMy, HTOÖbl OHl nyCTHJTb KpOBb ODflTb,

    yÖHTb, yMepTBBTb—tödten, m o r d e n ; käHbiCTM

    HHaqe OHT> yniperb! — ihn hat das Blut b e -

    caji, T a c T a p a k a i !

    käHbicTbi

    drängt, das ist offenbar, er möge wieder das

    TacTapakai!

    oTnycra

    Blut abzapfen, sonst muss er sterben!

    0 TacTapanaä!

    ( K . B.

    ölrylyK

    [-

    > -«^tg-C^sft-1

    ölTypayi},

    Hamero

    XaHa,

    TU y6n.n> Hauiero xaua, 0

    B3B'tmainu>III,

    BbiMlipennbiii, NOAXONAMIÜ — g e -

    wogen, gemessen, passend; hiatäH OJI Kiatirä nälrylyK

    Tastarakai! du hast unseren Fürsten getödtet, 0 Tastarakai! ( P . d. V . 1, 50,701);

    (Uig.), von ö l r y - + - l y K ]

    ygyui

    (Alt.)

    TacrapaKaä! — lass unseren Fürsten los, 0

    171,23). 2

    öUyp

    Köuy OJI

    — kbiJibiiH/bi

    Ki®i ölrylyK

    OKOBLI A.IH HE.IOBIKA

    3to HSBtcTHo;

    ec.m AtaTejwiocTb

    pasym, lejontiia

    aßaMiibi

    ölTypjöH ajibiri (Alt.) repoü, KOTopuii yoa.n. Moero o m a — der Held, getödtet

    der meinen Vater

    h a t ; OH 6 i ä ölTyp^ylop

    (Kir.)

    yÖH.m AECFLTB Ho6biJiT> — sie haben zehn

    OHH

    Stuten geschlachtet;

    napiaH

    qäpiräi ö l -

    cnpaneA-iHBa, TO ona NOAXOASMAA — eine Fes-

    x y p ^ y (Leb.) OHT> n36u.11> Bce BOHCKO — er

    sel für den Menschen ist der Verstand, das

    metzelte das ganze Heer nieder;

    ist bekannt; wenn die Thäligkeit des Menschen

    auiiiäs öl rpäi Aän 3op-6ilän ö l T y p r ä n äMäc

    gerecht ist, so ist sie passend ( K . B. 70,29);

    inän (Tar.) ne CMOTPA Ha TO uoBapi y6H.ii> ero

    n y j a i p y k n y iuiläp näi,iä Ö l r y l y K

    6e3i yMbic.ia — trotzdem halte der Koch ihn

    Tania

    Ali.ia cooöpa3nbi — dergleichen Sachen sind sehr

    nicht mit Absicht umgebracht

    passend (K. B. 9 2 , 2 4 ) ;

    48,15);

    uipi3i jajiaßan Tili

    ö l r y l y K Apyroii i m MIXT», STO noc.WHHDKi, ero c.ioBao6AyMaunti—der Andere ist der Gesandte, seine Rede ist wohl erwogen (K. B . 98,34). ölrycyc

    (Uig.),

    öeäCMepTHbiä —unsterblich; TOfjyk.flbi ö l ä p Köp

    ( P . d. V . V I ,

    b a i i i n ö l T y p ö » t y 3 OHy? ( K i r . )

    Kam,

    jibi ero yöbesn>? — auf welche W e i s e werden wir ihn umbringen? ( P . d. V. III, 78,15). ö l ' r y p i i ' i i [ T e l . , von ö h y p - i - ä - t - H i ] yöiüna — der Mörder. ölTypyl (v) [Kom., ± i U J r Ü , l

    von ' ö l r y - i - c y c ]

    ßo.iiwaca

    (Dsch.)]

    öbiTb yöiiTbiM'b— getödtet werden; 6i3iM y u y i i ölrypyUi

    ölrycyc!

    paAH nach — unserthalben wurde er getödtet.

    roBopa HUMT.1

    KTO POAHJICS,

    yaipen. n HCHUSIIOTTI,

    (Kom.

    1 9 3 , i ) OHT> 6bi.n>

    no.jyp n ä l r y c y c — c ö 3 y n äTKy c ö c l ä ö3yH

    yönri

    jopomin c.ioBa H T H ÖYJEMF. 6e3csiepT- ö l ' r y p j j y c ( v ) [ T e l . , von ö l - r y p - » - r y c ] — der Geborene wird sterben und wird

    verschwinden, sprich aber gute Worte und du wirst unsterblich sein! (K. B. 17,21). ö l l y [ ß l i j i (Osm.), von ö l - i - l y ] =

    3acTaBHTb yÖHTb, B e j t a yÖHTb —tödten lassen, befehlen, dass man tödte. ö l T y p r y a (v) [ ¿ L j / j ^ l

    öl

    (Dsch. O T . ) ]

    =

    öl'rypjyc.

    Ma.ienbKoe 03ep0 — ein kleiner See.

    ö l T y p y c ( v ) [Kir., von öhyp-f-111]

    ö l l y K [ ¿ l y i J j ) (Dsch.), von ö l n - l y K ]

    y6HTb Apyro Apyra — sich gegenseitig tödten.

    B.iaatHOCTt — die Feuchtigkeit ( S . S. .

    ö l T y p y m (v) [Tel.] =

    ölrypyc.

    ö l T y p r ( v ) [ ¿ I U j y J j l (Dsch.), von ö l T y p - 4 - x ] ö l T y i (v) [Köär.] =

    ölryp

    Be.itTb yÖHTb — tödten lassen.

    yÖBTb — tödten. ölTfp

    ö l T y c (v) [Küär.] =

    ( v ) [Alt. T e l . Leb. Kir. Tar. Kkir. K r m . ö U y p

    Kom., l l L j y - l j l

    (Dsch.),

    vergl.

    ö r r y p , ÖAyp, ö l y p , ö l r y i , y l n j i ]

    oUyp,

    ölrypjyc.

    [Kom., ¿ L j j J j l , ^ o f u . f . L p J ' ^ ^ . (Osm. Ad ) ] =

    öliyp

    yöiub—tödten; 'raiu 6ilä raiiuan ö U y p ^ i l ä p

    1257

    öUypyfjy —

    1258

    öiijäm

    (Kom. 160,I) OHM YÖH.IH ero KASIHHMH — sie

    Ihres Mundes genommen, ich weiss, ein wie

    steinigten ihn zu Tode.

    grosser Schwätzer Sie sind; cö3yijuy ölny —

    öUypygy

    ilä cäwlä!

    [ u f jjJj' (Osm.), von öUyp-+-i

    roBopu oöiyiiaHHo! — wäge deine Worte ab I

    n-yi]

    ö l q y H (v) [¿l»;!,! (Osm.), von öl«n-n]

    yoiiina — der Mörder, öljypym

    (Krm. K.) B3BtuiHBaii CBOH cjioBa,

    (v) [ d L i j j J j ,

    outunTb, cpaBHHTb — schätzen, vergleichen,

    lyhct-'-Z^-e

    (Osm.), von öl/i,yp-t-iii] =

    Olrypyc.

    ö l a y p T (v) [ l l l j j ^ l ,

    ' ö l n y p [jyljl (Osm. veralt.)] ßo.ituiie WHDULI (MH yrjieii), K.ieuw —

    (Osm.),

    VOD ö U y p - * - T ] =

    eine

    grosse Feuerzange.

    ÖlTypT.

    öii (v) [ ¿ L i » ) , h " L l ^ k ß (Osm.), vergl. ö h ä ]

    a

    ö H y p (v) [ d L j j l J (Osm.)]

    1) MtpHTb, H3Mip»Tb — messen, ausmessen;

    Mtuiarb oroiib — das Feuer umrühren; «ti-rna

    öliyn ÖiHMäK M'fcpHTL H pt3aTb, KpOHTb, TOMHO

    ölnypMäK

    oÖAyMaTb —

    erregeu.

    messen und schneiden, zuschnei-

    den, genau überlegen; jäpi öl'iMäK H3MtpaTb 3eM.n0 —

    :)

    das Land vermessen.

    2) oatHHTb —

    (Osm.), von uh-+-yp]

    o l i y l (v) [ ¿ U 4 j l (Osm.), von öl4-t-lj

    3) BbiMiiCJum, cKaHAupoBaib — abzählen, scan-

    6biTb BUHlipeHHbiMi> —

    gemessen werden.

    'ölwyiM [pi,l (Osm. Z.)]

    ö l n ä (v) [Krm., IILAIJI (Dsch.), vergl. öli]

    iie.wBKiii paooTUHKi — ein ungeschickter Ar-

    öh

    beiler, Pfuscher, Stümper.

    MtpHTb—messen (S. S. ¿Li;) ö l i ä y [Krm. Sart., j U , l (Dsch.)] =

    2

    öl'iyM [ p l j (Osm.), von ÖIIH-M]

    öliäK.

    Ml;pa, yntpeHHocTb —

    ö l n ä K [illijl (Dsch. Osm.), von ölnä-+-k] srtpa —

    oliyp (v) [ ¿ 1 ^ 1

    einen Aufruhr

    3acTaBiiTb MtpHTb — messen lassen,

    schätzen.

    diren.

    =

    B030y,iHTb öyurb —

    das Maas.

    oliäKÜK [SJfUj

    (Dsch.), von ö M K - H c i 3 ] maasslos.

    öl'iy [Krm., (jijl,

    nepexoAHTb

    Mipy,

    über das Maass

    hinausgehen, seine Art zu handeln ändern.

    MtpiiTb, ouliHHTb, oöiiyMaTb —

    2) (Osm.) H3«il>penie — das Ausmessen. öesMtpHuii —

    nepe3i

    6o3»iak

    ö l s y M l ä [ ¿ L a U ^ , ! (Osm.), von öliyw-i-lä]

    gemessen.

    ölnäKci3

    messen; ölny-

    Myuy

    H3»tHHTb oopa3b AtöcTBia —

    (Dsch. Osm.), von öliäK

    —§-ÜK] 1) H3MtpeHHbiii —

    das Maass, die Mässig-

    keit; öliyji äTMäK Mtpirrb —

    messen, ab-

    schätzen, genau bedenken, ölijä (v) [ ¿ i ^ U i j l (Dsch.)]

    (Osm.), vonöh-t-i]

    M i p a — d a s Maass; rö3 ölwycy upHÖJiH3HTejbuaa

    npe/icTaBHTb

    BUCUIHMI —

    (S. S.

    .

    ¿ U L

    Mtpa, r.iaaoMtpi—das ungefähre Maass, Augen-

    Höheren

    vorstellen

    jjyj

    ^lijl

    pjJiJ ( J I C L O J AJJS>).

    maass; ölqy a a m a k öpaTb mtpy — Maass nehmen; ölijäp [ j U j \ (Dsch.)] öojyij ö h y c y ajbiHMak 6biTb BUBtpeuHUHi.,

    up«Ra3i xaHa, /UMHUB BoHcny o UOIOAI; — der

    ou1;HeuHbijn> —

    Marschbefehl des Chans an das Heer

    gemessen werden, geschätzt

    werden; öliyjy 6il/i,ipMäK ,IATB 3NAT-B KOMy, , ITO OHI CTOHTT» — Jemandem zeigen, was er werth ist; ci3iH

    a§bi3binbi3WH

    ölsycyny

    a.iAbiM a B3a.ii Mipy Barnero pTa, a 3uaio, Ha cKojfbKo D U



    ich habe das Maass

    (S. S.

    4öL

    ^ h j ä m [(jili,) (Dsch.)] npeACTaBJieflie upeAi> EMCWHMK — die Vorstellung Höheren gegenüber

    (vergl. Budg. I, 1 5 3 , b)

    1259 (S. S.

    Jyol u

    i : >

    o ^ '

    ^J

    j^jW

    4;'

    1260

    ÖT

    ölyäui

    Zeit; TÖpT ö t

    i-

    zu seiner Zeit (K. B . 2 0 , 1 0 ) ; cokiaAbi

    o.i ö a y u

    liöpy koi nilii

    (Uig.) oojiKb n o b k u w e -

    ,ia.in 3Toro BpeMeHH — der W o l f und die Schafe ersehnten jene Z e i t

    ö l i j ä M i u n - p e r s . Ahstract0

    äray

    Ma — er machte seinen Namen gut, dieser Gute

    öli,nlMiui

    endung, z. B . im Raschid-eddin j J l L

    aabiH

    (falsch Ö3yn [ R b g .

    uib.it. cBoe aBanie, btoti xopoiuiil bt. CBoe Bpe-

    ö l n ä i i i (vergl. pers. ^ y L ^ U , )

    Vullerl.p. 143 =

    stott.

    cpawama

    zur Zeit des Krieges halten

    beweist die Glosse:

    den Nachkommen des Chan's ( 0 j y ) stellt m a n mit



    w i e der Fürst kämpfen muss,

    er das Heer

    üTKy ö j y H

    den Beken, so geht man ihnen entgegen, aber

    sich

    kbuigynbi

    AepataTb boücko bo

    cjiT.jiycn

    soll ( K . B . 6 , 1 5 ) ;

    npnxoaa

    BeTptHy,

    die vier Jahreszeiten;

    iüm T o g y u i

    KaKi. AOJi®ein.

    KaKT.

    BpeMfl Boaiibi —

    upeAT. noTOUKaMi. XaHa ( 0 j y ) oim npejicTaB.iaiotch co snaKaMH yBarceiiia —

    (Uig.)

    Kiia3b, i i ,

    j^iÜLp

    MäliK

    y p y u u a p öAifJAä (Glosse: C - i , ) q ä p i K T y c -

    npe,icraB.iflTtca bmcuihmi. — sich Höheren v o r -

    v.jyljj^i'

    oji

    KyHi

    stellen;

    U i g . - C h i n . W r t . 1 7 , L)

    leTbipe BpeueuH rojia —

    aabik

    0~>

    kbiJi

    iiojiy

    ( K . B. 2 6 , 4 ) ; 6äp3ä

    ot!

    iiyuyiiga

    (Uig.)

    At.iaii

    BbiroAy um iiapoAa, nycrb Bpesta sto öyjie'n.! — o l n ä (v) [ K o m . ] = öluäy

    [Kom.] —

    bringe Vorllieil dem V o l k e ,

    ölrä. öhäy,

    o l i u ö (v) [ K i r . ] =

    ÖMK.

    2

    oliä.

    öt

    [ A l t . T e l . L e b . Schor. Sag. Koib. Ktsch. K i r . K k i r . Soj. T a r . K o m . K r m . ,

    ö l i u ö y u i [ K i r . , von ö l i u ö - t - K y q ] Mtpa —

    n e r ä Käpäi;? (Kir.) A-ia i e r o roAinca, o H a y -

    messen lassen,

    py3T.-oaii, TBoa » e . ™ ? — w o z u laugt, o N a u r u s -

    (Osm. Budg.), vergl. o p n ä i ]

    Bai, deine Galle? ( P . d. V . I I I ,

    3ajpo!KaTb ott. yüjaca, CTan. auöomt. (o bojo-

    j ä p r ä OTyMHy

    ca.\T>) —

    jKejiHb ua 3eMJiio —

    vor Schreck

    erzittern,

    sich

    sträuben

    (vom Haare),

    Erde ( H .

    ö l u ö [Kir. Budg.] k y c r y i j ö l u o c y id.;

    k a p cysoil cii1;n> —

    öliiö

    76,70); t ö k t j t

    oin. BLi.ni.rb mok>

    er goss meine Galle zur

    16,13).

    ö r y M i i a r . i a A b i moh w e . i n i h i i i uyabipt .ionny.n>,

    der trockene Schnee,

    ö l i i y p [ ¿ L ^ J , (Osm. B . d. M . ) ] =

    t.

    öluäp.

    e. a cn.ibiio ncnyrajica

    meine

    öliwii

    (iero

    loioyAb)



    Gallenblase ist geplatzt, d. h. ich bin

    heftig erschrocken (K.).

    [ J J

    (Dsch.)]

    cwepTHocTb — öt

    (Kar. T.)

    2 ) ( K r m . ) w e . i i u u B n v 3 b i p b — d i e Gallenblase;

    l i y x i — d e r Flaum;

    1

    (Dsch.),

    1) « e j i q b — d i e Galle; H a y p y 3 - 6 a i ö T y i j c e H i i j

    ö I i u ö t (v) [Kir., von ö I i i i ö - i - t ]

    ö l u ä p (v) [ ¿ L ^ J j l

    0,1

    B V N ( K a r . T.), vergl. ¿ , 1 (Osm.)]

    ein Maass (mit d e m man misst).

    3acTüßiiTb MtpnTb —

    eine (solche) Zeit

    möge k o m m e n ! ( K . B. 1 7 4 , 2 ) .

    [Tar.,

    3

    die Sterblichkeit. (Uig.),

    0,1

    r.ia3Hoü 3paqeKi — (Dsch.),

    ¿,1

    (Hbg.), vergl. ö i ] opeMH, nopa —

    4

    öt

    (v)

    [Tar.

    die Pupille des Auges.

    Sart. K i r .

    Kkir.

    Schor. K i i ä r . K r m . K o m . , »

    die Zeit, der Z e i t p u n k t ;

    i r r y n ä ( T a r . ) bt> nepnoe Bpe.ua -

    ö t [Sag. Koib. W . ]

    aBa.i

    i n der ersten

    I i ( D s c h .

    A l t . Leb.

    Tel.

    i (Uig.),

    OT.), a ^ a n V « (Kar. T . L.),

    1261-

    1262

    ÖT

    vergl. y r ;

    B. d. M. 1, 1 3 6 bemerkt zu

    ¿1»J,J e u t m e k (plus rare u t m e k ) ]

    CTBia— auf diesen Schüler wirkt keine Ermahnung; ÖTä röpmäK (Osm.) HacBK03b bha^tb —

    1) npoxoÄHTb, npoäTH, npojli3Tb, npoTeKaTb,

    durch und durch sehen;

    cK0Jt3HTb — hindurchgehen, einen Durchgang

    HacKB03b npoßHTb — durchbohren.

    finden, durchdringen, durchsickern;

    ÖTä TänjMäK (Osm.)

    OHy k a -

    2 ) (Kir.) n p o t a (0 BpeMeH») — vergehen, vor-

    Ha'in öAöp? (Tel.) Kam npoäTH ckbo3b Hee

    beigehen (von der Zeit); ötköh ifMJi npoinjuB

    (cKajy)? — w i e soll man durch ihn (den Felsen)

    roAi — das vergangene Jahr; ceHi KÖproHAÖH

    hindurchkommen? Ä a ü TägäH c y Käläp, aHbi

    coh yin rjbiJi ö r r y ct> Tfexi nopi, i t o a bh-

    kamn Käiäp3ii{, äAäriHAä ä l n o j o p , aHbi

    A t i i Teöa, Tpw roAa npouuio — seit ich dich

    kainn öAÖp3yq? (Alt.) Taut ptna 3aniib, Kant

    gesehen, sind drei Jahre vergangen; ai ötkö-

    t u nepetAemb "¡pe3i Hee? Ha 6epery es Hapojn>,

    HyH ßilMäAi oht, He 3Ha.iT), hto Htcairb npo-

    Kam t u npoüAemb iepe3i nero?— dort ist der

    iuejn> — er wusste nicht, dass der Monat ver-

    Fluss Edil, wie wirst du ihn überschreiten? an

    gangen war.

    seinem Ufer wohnt ein Volk, wie wirst du durch

    3 ) upo?KHTb — verleben, zubringen; äp opTO-

    hIk

    ibJH ÖAyn KäUi (Tel.) ohi aocthti cpeftHBXT,

    TyAyq KlHi-öilä ö t ! AßakaHMtj naatbi 6 b u a

    .TtTi — er hat ein mittleres Alter erlebt; ÖTä

    öt!

    -näp3ä kbiJi3a ny näKÜK ixtil

    dasselbe kommen? ( P . d. V . I, 2 0 0 , l ) ;

    npoitAH no33.nn BbicoKHxi> ropil npotfAH

    nycTt oht>

    BepinHH0flA6aKaHaI—dringe hindurch hinter die

    WHBeTT) h HcnojiHflen> at-ia KHH3eii I — er möge

    hohen Berge! dringe hinauf über die Quellen

    dahinleben und die Geschäfte der Fürsten ver-

    des Abakan!

    kbubim

    richten! (K.B. 30,2i); Bä3ip äTKy nojisa näK

    cajiAbi

    äHiia ÖAip ecjH Be3npb xopouii, Toraa 6eKi

    (P. d. V. 1, 221,15);

    nbi.aa qanTbuap,

    kbubiui

    öTnäa

    (Schor.) ohh yaapHJiH ero MeiOMi, Meii He

    atHBeTi bi cnoKoücTBin — wenn der Wesir gut

    npouiejii—sie schlugen ihn mit dem Schwerte,

    ist, so lebt der Fürst in Frieden ( K . B . 78,13);

    das Schwert drang nicht durch; ot ö r r y ny-

    KyAä3iKli Täijpi KyAäccy ÖAyn! oxpaHaioiuiii

    AyHga ny3yjiAy ä l i (Uig.) oroiib npomejn.

    Eon. nycTb oxpaHHTi ero bo speitia ero XH3Hn! —

    bt. HapoAT., naponT) ero pascTpoR.ica — Feuer

    möge der schützende Gott ihn, während er lebt,

    drang durch das Volk, sein Volk verdarb (K. B.

    schützen!(K.B. 1 2 9 , 9 ) ; K a p a K a H C a p w K a u

    8 5 , 2 0 ) ; ijaMaH ijakcbi aip.Mai ßäpiAä ötköh

    6ai ö T y n T y , e n ä y 3aMaHbiHAa ß a ü b i k opai

    AynyöAOH (Kir.) 3Jibie h xopouiie, 6esi pa3jm-

    Torjia wh.ih 6 o m o Kapa X a m h Capu XaHi,

    lis, Bct npoin.iH i e p e 3 i btott. » i p i ( t . e. » n -

    oöa bi CBoe BpeHa ßu.in 0AHHaK0B0 6oraTbi —

    jh) — Böse und Gute, ohne Unterschied, Alle

    reich lebten Kara Chan und Sary Chan, beide

    sind durch diese Welt gegangen (sind gestor-

    waren zu ihrer Zeit an Reichthum

    ben) ( P . d. V. III, 429,118); cy, k a p a kaT-

    (P. d. V. III, 221,2); j j f j i J i j f J (Dsch.)

    T3H ö r r y (Kir.) ßoja, 1epH0.ua nponuiH ipeab

    ct, TtxT> nopi, KaKi oht. wuserb — seit er lebt.

    öymary — das Wasser, die Tinte ist durch das

    4 ) (Tara, Krm.) HMta c6mtt> — gangbar sein

    gleich

    Papier gedrungen; c o w y k KäMiKläpiMä ö r r f

    (vonWaaren); 6 v Maji öTMäAi 9tott>TOBapT> He

    (Krm. K . ) xojioai> npomejn. ao xoaxb

    HMijit cßbiTa — diese Waare war nicht gang-

    KocTeit,

    Mopo3i, npoöpajii MeHH — die Kälte ging in

    bar;

    ßbUTbip k o i Täpiläp j a k m b i örry b i

    meine .Knochen, der Frost packte mich; 6 y

    npoin.ioMT. roAy xopomo npoAaBajHCb obhhhkh —

    uiäKipAKä Ta3ip öTHä3 (Krm. K.) Ha btoto

    im vergangenen Jahre war der Handel mit

    yieHRRa nopmame ue HMt.eti HHKaKoro At.ä-

    Schaffellen ein sehr vortheilhafter; cö3yi{ 6y-

    1263

    ÖT

    1264

    ÖTäK

    pajia ÖTHÖ3 (Krm. K.j TBoe cjiobo 3Atcb He

    MäK ÖblTb OCTOpOXHbIHl, XHTpbIMl — Vorsichtig

    BMien. c6brra, bhkto 3Atct He c i a H e n c j y -

    sein, schlau verfahren.

    maTL Teöa — dein Wort findet hier keinen Ab-

    2 ) npoTHBOnojioiiwaa cTopoHa, Ta cTopona, i t o

    satz; Niemand wird hier auf dein Wort hören.

    Aajibuie, 3aTtMTi—die gegenüberliegende Seite,

    5 ) (Dsch.) öbiTb ynoMAHfry—erwähnt werden;

    Alles, was jenseitig, weiter, später ist; öTäcitiä Bapuak

    I ju»,-.

    übergehen, die Grenzen überschreiten,

    3oxaita, o pojcTBt

    KOToparo c i hbmb Bbiuie 6huo ynoMHiiyro,

    treiben ;

    ot-

    öTäciHi

    6äpi

    äTMäK

    über-

    ycTpoHTb,

    C006pa30BaTbCfl cb oöcTOHTejibcTBanH — seine

    opaBH.io npoTHBT» 4»eMinHAa — den Sohak,

    Dispositionen treffen, sich einrichten;

    dessen Verwandtschaft mit ihnen vorher er-

    ÖTäAäH

    6äpi c i AaBHuxi BpeMem — seit langer Zeit;

    wähnt ist, schickten sie gegen den Dshem-

    ÖTäci i b i k H a 3 c o k a k

    schid.

    yjraua 6 e a i BbixoAa,

    rjiyxoB nepeyjioRi — eine Strasse, die keinen

    6) (Tar. Dsch.) npocTBTb — verzeihen; jlliw,!

    Ausgang hat,

    Aa npocTHTi» Ha«i Haina

    zeihen!

    ijaHyyH

    ryHajbiH öiyriTy

    ÖTäci ßyHyif

    ÖTäci noc.itACTBie »Toro — die Folge davon. 3) Ha Apyroü cTopoHi jewamiii, Aajibine Jieata-

    dschun verzieh ihm sein Vergehen. P^hp

    bipuagbiH

    dere Seile des Flusses, Transoxanien;

    (Tar.)

    4«aHA»yHi npocTHJi erö oniHÖKy — der Dschan-

    ö t (v) [Krm., S j J ,

    Sackgasse;

    Apyraa CTopoua ptKM, TpaHCOKcamH — die an-

    r p t a l —mögen sie uns unsere Vergehen ver-

    5

    nepeüTH, bmHth h3t> rpaHBin. — hin-

    miä — auf der anderen Seite befindlich, weiter

    (Osm.)]

    befindlich; ÖTä r y H TpeTbaro ahh — vorgestern;

    a t T t , meßeTan, 6ojTaTb, BSAaBaTb 3Byini —

    ÖTä r ä i j ä TpeTbaro ahh hoimo — vorgestern

    singen, zwitschern, schwatzen, einen Ton von

    Nachts; ÖTä j a n b m j i a Ha Apyroü CTopoHt—an

    sich geben;

    x o p o c ÖTäp n t T v x i noerh — der

    Hahn kräht;

    h ä p x o p o c r ä m i TönlyryHAä

    ÖTäp

    (Krm. K.) KastAuü n f r r y x i n o e n . Ha

    der anderen Seite;

    ÖTä j a k a Apyroü ßeperb,

    A3ia — das andere Ufer, Asien. a

    Ö T ä (v) [Tar., i l L L , ) (Dsch.OT.), vergl. öflä]

    CBoeiri» nene-iatoi — jeder Hahn kräht auf sei-

    1) (Dsch.) HcnojiHATbj BbiTpaBJiHTb, sanjaTBTb —

    nem Brandstätte;

    erfüllen, ausführen, bezahlen (S. S.

    k y j i a k T a ÖTäp di> yinaxi

    3BeHHn — es klingt in den Ohren; 6 y p y ÖTäp AaeTca CHrnaJi Tpyöoip—das Trompeten-Signal ertönt;

    6yl6yl

    ÖTäp

    Nachtigall schlägt;

    coMBeii n o e n . — die

    Aäfli3 ÖTäp Hope mymiTt

    — das Meer rauscht;

    röK ÖTäp rpojn. rpe-

    >nm» —" es donnert;

    öäHiu ßypyHyM

    ÖTäp

    hoH h o c i rpeMHTb; a TopatecTByio — meine Nase tönt, ich triomphire. *öTä

    [ 6ujn> npeiBOAHTejeMi — er war ein Vorbeter beim Gebelhersagen.

    4 ° P k (Osm.), von 'ÖT-Hä, also ÖTäK [ l l b ^ l (Dsch. V.), von öT-i-äK]

    eigentlich ein Gerundium]

    npoxoAamiü,

    qyatott — vorübergehend, fremd

    1) na ApyroS CTopoHt, no3we — auf der anderen

    (S. S.

    Seite, jenseits, später; flaha ÖTä eine Aajbrae —

    y» j b y y * ¿ I i i , ) OHT, npOXOABUÜÜ-JIB HJIH OHT>

    J j J

    noch weiter; ÖTä 6 ä p i Ha toB h ua stob cto-

    Hoqyerb? — ist er ein Vorüberreisender oder

    poHt — diesseits und jenseits; ÖTä 6 ä p i ö t -

    wird er übernachten?

    ÖTäKi

    1265 ÖTäKi [ j j f o j l

    ( O s m . Dsch.), von

    1)

    örä-f-Ki]

    npocBTb,

    ynpamBBaTb — b i t t e n ,

    anflehen;

    (A1)g-)

    a a TOB CTopoHt HaxoAauiiiica,Aa.ibnie jeataiuiii —

    dLUl

    j e n s e i l i g , weiter sich befindend, l ä n g e r verflos-

    e c j B - 6 u TU H o n ncnpocHTb Bamaro n p o m e m s —

    sen;

    w e n n du u n s V e r g e b u n g e r b i t t e n k ö n n t e s t .

    ÖTäKi

    Kyn

    T p m a r o AHH — v o r g e s t e r n ;

    ÖTäKi ß ä p i r a Ha TOH I e a BTOÜ CTopoHt j e a t a -

    2 ) AOJJOHtHTb, oßpaTBTbca K I crapuieHy — v o r -

    miü, TaKoii a TaKoll — d i e s s e i t i g und j e n s e i t i g ,

    legen,

    e i n s o l c h e r und ein s o l c h e r .

    m i t ihm r e d e n .

    ÖT31

    (Kar. T.)]

    öTyHä

    Kame^b — d e r H u s t e n . öTälry

    ÖTäni

    (Osm. Dsch.)] =

    f^»*^)

    (Dsch.),

    iTälry

    von

    öT-nä-f-ii

    ÖTynyq

    einem

    caoTb

    (Baop.

    'ÖT? [ y j

    (Osm.)]

    « Ö T y (v) [ S ~ t y j \ öTy*K

    =

    Brücke).

    a

    ÖTä.

    (Dsch. O T . S a r t . ) ]

    öTypy

    h^Phcb«•

    öTyK

    nyli

    [ T a r . Kkir.,

    (Dsch.)

    Ba

    (Dsch. S a r t . ) ]

    =

    B3i

    ÖTypy

    Dhamma;

    ABOÜHaa

    aa



    wegen,

    xoAaTaücTBO



    die V e r w e n -

    *l*elii). j

    (Dsch.)]

    willen;

    wes-

    ÖTypyK

    paAB 3Toro — d e s w e g e n ;

    OR^aH ÖTy-

    warum? [Kir., ^ j j y J

    He roBopa JIKB,

    nicht,

    dung, Fürbitte (Calc. W r t .

    um

    p y ? paAB i e r o ? 3aitHT>? — w e s w e g e n ?

    aiT!

    OT.)]

    y

    arabische

    örypy

    ( O s m . ) , von Ö T y

    1) j o » b —die Lüge;

    äTIKli

    Ö T y H (v) [ K i r . K o m . , ^

    ini

    HäAäH

    halb?

    canowHHRi — der S c h u s t e r .

    3acTynuaqecTB0,

    (Osm.)]

    [^sjyjI,

    paAB,

    g e l d ( B e z a h l u n g Tür d i e S t i e f e l ) .

    (Dsch.

    öäpäMäH

    -i-Käpi]

    =

    BOAKY (no^apoKii, n.iaTa 3a c a n o r o ) — das T r i n k -

    'ÖTjfH

    l ^ j j y J ,

    Vocalzeichen

    äTiK, ö A y n , iTiK

    ÖTyKii

    aJHak

    3 a « iia — das D h a m m a m i t T ä n w i n .

    (Dsch.)] =

    c a n o n — der Stiefel;

    öTyHSKä

    apaöcKiM 3 n a R i r j a c H a r o 3aM«ia—das

    yry.

    [Tar. Kkir., ¿ ¡ ¿ 1

    ;

    [Kom.]

    'öTypy

    q e p e 3 i MOCTI) — e r t r i e b

    s e i n V i e h h i n ü b e r (z. B . ü b e r e i n e

    .

    ( K o m . 3 8 ) a Aaw B I AOJin. — ich l e i h e a u s .

    schlafen.

    Ka^i

    uoji

    3aeMii, A O J i r i — d i e S c h u l d ; Ö T y m i K ä

    Weibe

    OHT, n e p e n y c -

    .

    B3ATB BT. AOJiri — b o r g e n . öTyim

    [Kir.]

    i ^ b u k b i C b i H OTÖIF

    =

    2 ) AOJiri, 3 a e i n . — die S c h u l d , die A n l e i h e ( S . S .

    HaMa3 ÖTSTTI id.

    (Budg.)

    ( D s c h . ) , von ö r f q - t - y q ]

    ( D s c h . ) , von Ö T y H - f - q ]

    gjy>

    SACTABBTB MOJIHTBCA — ein G e b e t l e s e n l a s s e n ;

    2)

    ge-

    1 ) npocböa, npoineaie — die B i t t e , das G e s u c h .

    ÖTä-»-T]

    KeHiUBHoif — mit

    [^Jy^l

    ÖTyhi

    3 ) ume-iibutBKi — der Bezahler.

    ci

    auf S c h u l d

    ÖTYHR

    Ausführer, Führer, F ä h r m a n n .

    cnaTt

    hat

    aJAbi

    ÖTyHä

    n p o c b ö a , npoineme — d i e B i t t e , das G e s u c h .

    ' 2 ) acnojiHBTejib, npoBUARBRi, napoMmHKi—der

    1)

    ausgeliehen;

    n o m m e n , e r hat g e b o r g t .

    hend, gegenüberliegend, jenseitig.

    ÖTÖ (v)

    gegeben,

    OHT> B3BAT, BT. AOJIRI — e r

    oder

    npeAUAymiü, npoTBBOjeiKauiiH — v o r h e r g e -

    i f r ä T (v) [ T a r . , von

    wenden,

    [Tar.]

    Schuld

    OTä-Hfli] 1)

    sich an e i n e n Höherstehenden

    ÖTYHÄ ßäpAT OHT. AAJN. B I AO-IRI — e r hat auf

    poAi RopinyRa — e i n e G e i e r a r t , L ä m m e r g e i e r .

    3

    1266

    ÖTypyK

    rede

    (Dsch.)] =

    ÖTpyK

    ÖTypyK a h m , rosopn

    die W a h r h e i t !

    HBIHMH

    npaBAy! — l ü g e

    öTypyKKö

    koiA?

    OHT) c q e j r b 3a JIOSH. — e r h i e l t e s für L ü g e . 2)

    TOJibRO T a R i ,

    6e3*fe rrkiH,

    Hapomo — ohne

    Z w e c k , zum S c h e i n , z w e c k l o s ; Ö T y p y K

    80

    airru

    öTjrpyKqi — öTKäp

    1267

    ßo.uajii — e r

    oht> r o B o p m i i . tojibko T3Ri>, nur

    so,

    zum

    Scherz,

    er

    sprach

    faselte.

    ÖTypyKqi [^yfjjyj,l ( D s c h . ) , v o n örypyK-+qi] = örpyKqi, ÖTpyKmy. ÖTypyKmf [ K i r . ] = ÖTpyKmy jiryHt



    der

    Lügner;

    ÖTypyKiny kein

    6oj»ia!

    öTypyKuiy

    Kici

    6y/ib j r y H O H i !

    He

    id.; —

    sei

    Lügner I

    l Ö T y l

    [ t a S x ^

    (Uig.),

    J y j \

    (Dsch.),

    von

    ÖT-f-1] npocbßa,

    ÖTKäH

    Bille,

    das

    Bittgesuch;



    (Dsch.), der

    (v)

    Bär

    [ ¿ l U f c j l

    j y & j I

    htoöu

    Halm

    mit

    Ö T y l

    (v)



    erfüllet diese

    [ i l U ^ I

    öbiTb npociiMy

    unsere

    (Dsch.),



    3Ty

    erbeten

    Harny

    Biltel

    vergl.

    [Osm.]

    =

    sen

    werden.

    npoxoAi



    der

    3ByKT>, n t H i e ö T y m

    (v)

    BiitcTt

    ÖTyiu

    5

    von

    der Ton,

    1)

    npoxoJKAeme

    das

    Gehen

    pynn

    Waare

    geht

    findet

    nicht,

    öt-hoi]

    ropHbiH Ö T y s i l y



    npoxoAi [Tara,

    BMtromia

    (v)

    Waare

    öTyMcyc



    der

    JiKiAeä,

    cöbirb



    cöbna

    keine



    diese

    schnelle

    Ab-

    ist

    (von

    mapi

    und

    eine, der mes-

    HMterb

    öTyiu-»-cyc]

    noApawaTb

    das

    6ajia-

    o6e3bflHT> h

    eines

    muss

    Seid

    er

    Pos-

    die

    Tänze

    Zurichten

    ¿JLJKj,1

    3acTaBBTb

    npoüTH,

    Wasser;

    L.

    von

    nponycTBTb,

    lassen,

    cy/ÜH

    dieses

    c6urb

    6 y —

    OT.),

    (Dsch.

    T.)] npoBecra,

    vorbeigehen

    er

    brachte

    ihn

    lassen,

    oht>

    ö r n ä p a i (Tar.)

    über

    6 y Oalä^iH ÖTKäp MäHi! (Tar.)

    Mens ci(B03b

    3Ty ö t A y !

    Unglück!



    bringe

    llLjkLJi,!

    ero das

    npoBeAH

    mich

    ¿ ¿ » j ^ j j l

    durch npoBe-

    cth npeAi coöoh), upeACTaBHTb Ha noKa3i — lassen,

    vorlegen,

    j ^ i j k l j j l ^ j . x L » oht. unter

    Waaren);

    gangbar. von

    hat dass

    Cypresse

    Sohn

    will,

    (Kar.

    caßjieii,

    Bergpass.

    gangbar

    stoti

    [Tara,

    Tay ÖTyiwy

    ÖTyM-t-ly]

    von

    xoneTi

    der

    [Tar.,

    hindurch bringen;

    6y M a J H b i q öryniy

    Durchgang;

    cöbira —

    Maji öryMly diese

    der

    wenn

    erlernen

    vorbeiführen

    npoxoAt

    KOTopuii

    npoAtTb — hindurch

    nahme. 2)

    wollte,

    ^

    npone.iT> i e p e 3 T > p t n y -

    (vonWaaren);

    Cypresse,

    schicklich,

    schlanken

    O ' Ö T J ü V « 1)

    hindurchgehen.

    stoti TOBap-b He HMteTT>

    j o k

    Gesang.

    von

    zusammen

    ipe3T>

    einer

    es

    AO-iateffb y n B T b c a n . i a c K a M i

    Affen

    Ö T K ä p

    öt-hm]

    von

    ist

    cpaBUH.iaci,

    die

    CoilTuren.

    öt-hiii]

    Klang,

    (Dsch.),

    -

    CeäAa,

    des

    öt-+-iu] Pass.

    [ i l U ^ I

    [Tara,

    4



    ' ^ ( ¿ ( ¿ J , )

    (fjpaaypaMT. —

    (Osm.),



    npoüTH

    von

    co.ioMHHa

    nachahmen

    senreissern nachahmen

    Durchgang,

    Ö T y m [xs-yjl

    Will?

    rypann>,

    = ÖTKy3.

    (Dsch.)] (Dsch.),

    zubringen,

    KHnapncTi, iKe-iam-

    KHoapHcoMi?

    Wuchs

    sich

    c u m

    yryijy.

    ÖTy3 [ i i L j y j l 'öTyoi

    ÖT-t-Kä-»-h] Zeit

    öryH]

    öTylä ( v ) [ O s m . ] = yxylä. ÖTyläH ( v ) [ O s m . ] = yTyläH. Ö T y i f y

    .

    DOÄpawaTb Teoeiay cTaHy,noTepni.n. HeyAaiy,

    cnpaBeAJinßo-.iH,

    erlitten,

    npBMHTe

    two

    von

    r

    r

    deinen

    Jarl.)

    .

    hat. ]

    2) noApaaiaTb — nachahmen; Ii y> ' ^JjÜ jjL'iLI jJii

    Niederlage

    y

    Absatz üji^vii

    leben.

    die

    ^ J J ^ j l

    S. y j

    (Dsch),

    berechtigt

    J ^ J

    mong.

    BpeMn, xhti> — d i e

    npoBecT»

    CTpoHiibiHi»

    anerkennend;

    keinen

    vom

    (S.

    c i

    npocböyl

    s

    MeÄBtAb

    1)

    cöbiTa — w a s

    [

    befahl,

    lassen,

    ¿lUjIÜJ^I

    ¿ Ü m j ^ J j } Leben

    ca6.ieio

    bringen

    d e m S ä b e l zu tödten;

    mustern

    Be.itj-h npoBecTH

    ihn

    ^ s a x S * I

    ihn mit npo-

    einfädeln; «H3Hb,

    ahh —

    die

    Tage,

    ÖTKäpilll —

    1269

    2 ) npoBecTH ao KOHua, ROHqnrb — durchführen,

    gute Gesetze zurückgelassen hat, der hat v o n

    beendigen, ausfuhren.

    N e u e m d e n v e r g a n g e n e n Ruhm befestigt ( K . B .

    3 ) eonpoBOHuaTb. Ä03B0J«Tby6xaTb—begleiten;

    59,14); T y j K y q TäK K ä y ä p o j T i p i K Ü K n a -

    reiten, ziehen lassen.

    p b i p — H ä r y kbiJAtiiJ ä p 3 ä n y ö r a y H T a H y k

    4 ) n e ofipaTHTt BHHiuauin — nicht b e m e r k e n ,

    3Ta

    unbeachtet lassen, übersehen.

    •jto-öm tu hh c A i J a j i i , npom.ioe ecTb TOMy

    5)

    MHTaTi»

    (bt> pacntBT.)

    KaKT» c o m .

    h

    racHerb;

    es schwindet dahin; w a s du auch gethan hast,

    ^ j J j I »^¿j^jl (Bb. 2 2 4 , 7 )

    JKH3Hb n p O I O A B T l

    CBHAtTeJb—das L e b e n vergeht w i e ein T r a u m ,

    cthxh — V e r s e

    recitiren (S. S . Ij^il»

    das V e r g a n g e n e

    ^(^l^®«

    öojibiuy» nacTb coiBHemä hvji.im

    Ü ^ ^ L . (Bb. 3 2 2 , 6 ) o h i

    Hrpa.iT> Me.ioAiio, K0T0py» oin> coiHHnxb — e r spielte eine Melodie, die e r verfasst hatte; ^ ¡ b cS^'

    JJ>>

    (K. B. 166,15);

    hto tu Hauie.it bt» n p o u i j o a i , tu u e nanpacHO D c r p a m i i — das V e r g a n g e n e , w a s du gefunden

    Theil der Schriften des Mullas mit ihm durch; ^jKJJI

    ist Z e u g e

    nyjiyHMbiui n y ö r a y H j a ß a k b U M a A b i i i to

    oirb iHTa.it npeAi» 'iihmi — er las einen grossen

    hast, hast du nicht vergeudet ( K . B . 1 8 2 , 6 ) . " Ö T K y H (v) [ ¿ l U ^ C j l (Dsch.)] =

    ÖTKäH.

    öTKyHi

    (Uig.), von

    öt]

    ( Bb - 106,20)

    npoxoAflmiä,

    HenocToaHuuii — vorübergehend,

    o n i pacntBa.ii. öeaupecTaiiHO KaciiAu n raae-

    vergänglich, unbeständig; Tajjhi nipi ä T K y

    .in — e r recitirte fortwährend Kassiden und

    Köp ö T K y n i nojiyp ecTb eme AoöpuB, HO OHI, CMOTpii, HenocToaHeffb — es ist noch ein Guter,

    Ghaselen.

    der ist aber, sieh, unbeständig (K. B . 3 5 , 3 0 ) ;

    Ö T K ä p i u i ( v ) [ i l L i i j & j l (Dsch.), von ÖTKäp

    Tagbi nipi öTKyHi nojiyp jiy ä3ic HO ecTb

    -f-m]

    eme oahhT) 3.108, 3T0TT» HenocroflaHO 3.108 — es

    BMtcTli npoBOÄHTz, — zusammen begleiten.

    ist aber noch ein Böser, das ist der nicht

    ÖTKÜ3 ( v ) [ ¿ I L j K j , ! ( D s c h . ) ] — ÖTKäp.

    immer Böse (K. B. 35,33).

    ötkök [ T e l . Kunul., von ö n - K ä K ] uohoci> — der Durchfall. •OTKöp (v) [Kiiär.] =

    1

    ÖTKäp

    npoBecTH,

    ocTpwii,

    CKB03H0Ü — durch-

    dringend, scharf ( S . S .

    j j ^ j ¿Ii,)

    =

    Pfeilspilze). ,

    ( U i g . ) , von öt

    — vergangen;

    ('—«-a-^a—')

    — hindurchbrinäT öTKypö

    o r r y p a T , c8k ö T K y p ö j i Ü K ( A l t . ) cKB03b rtjo bha-

    CKB03b K0CTH BHAeH'B H03rb —

    durch das Fleisch hindurch sind die K n o c h e n zu sehen, durch die Knochen hindurch ist das

    H-Kyn] upomjibiH

    cök K ö p y n y n

    K ö p y u y n OTTypaT Ubl KOCT0,

    1

    npoH3HTb

    Ha cKB03b — durch und durch;

    ö t k y h [ S a g , von ö r - t - K y n ]

    [jO^*-

    npoÖHTb,

    gen, durchbohren, durchstossen; Ö T K y p ä ( T e l . )

    6poAT> — die Furt.

    2 öTKyH

    v e r g l . ÖTKäp, ö T K ö p , ot-

    K y 3 , ÖTKäs]

    ö t k ö I [ K k i r . , von öt-hkö-hI]

    npoH3HTejibiib]ü,

    Ö T K y p ( v ) [Alt. Tel. Kkir., ¿ • o j S ^ a - . (Uig.), von ö T - i - K y p ,

    npoii3HTb — durchbohren, durchstossen.

    1

    1270

    öTKyp

    koTca

    ärny

    Ki»i

    äp3ä

    Töpy

    ölyci

    — aAbm

    Mark zu sehen ( P . d. V . I . 1 0 , 6 ) ; jibik ö T K y p ö j y p a y

    ohio k a -

    ( A l t . ) Beet uapoAi npo-

    BcaKitf, K0T0puii

    rnejn. MHMO — das ganze Volk g i n g v o r b e i ;

    VMHpaH ocTaBH.ii xopomie 3aK0uu, tott, cuoBa

    a g a r n T 0 3 b u b i jäp Ö T K y p ä , K i m h T 0 3 b U b i

    yKptiiH^T. npoui-iyio c.iaBy— Jeder, der

    ä l ÖTKypä ( T e l . ) KopeHb AepeBa BT> seMJt,

    näKTi ÖTKyH a A a g b i H ö p y

    end

    1271

    öTKyp —

    Kopeiib He.iOBtKa b i napoAt — die Wurzel des

    lllisüiy.n. — wenn der Oberbeamte des Dung-

    schen im Volke (Spr.);

    jamul die Sache

    m.iqak jypäijlH

    öt-

    kann,

    Messer durchbohrte sein Herz;

    (P. d. V. VI. 3 8 , 1 7 ) .

    ak

    kyjiaHbi

    öTnypcyn!

    nycTb OHt upoBeieTT. bcíxt. acbhtl KOBeiiI — den weissen

    Falben

    an die Spitze stellend,

    möge er die neun Pferde vorbeibringen! (P. d. V. V, 56,1718);

    ygyui ö r e y p y p , Köp, niliK

    nilAypyp — xajtbik Tynjä kbugbiH ykTypyp

    pa3yMT>

    Teöa

    npoBeAerb

    caija (

    Htn3HB), 3Haiiie Teña HayiHTi, oho Teöt cati.iaen. noHBTHbiMT, HpaBi. sToro cjiaiKaro «ipa — der Verstand führt dich (durch's Leben), das Wissen belehrt dich,

    es macht dir versländlich den

    Charakter dieser süssen Welt (K. B . 2 4 , 4 ) . Ö T K y p [Kir. Alt. Tel. Leb. Schor. Krm.,

    j j ^ J

    (Dsch.), von öT-»-Kyp]

    so

    übergiebt

    ÖTKyui [Schor.] = ö T p y [Osm.] =

    enigültig entscheiden

    er

    sie

    dem

    Schijamul

    öTKyl. öTypy.

    ÖTpyK [Kir., i l j ^ l

    (Dsch.)] =

    öTypyK

    jowb, uenpaBAa — die Lüge, die Unwahrheit; ÖTpyK cöiläMäK (Kir.) jraTb —lügen; ÖTpyK ölöq JDKHBaa ntcHa — das Lügenlied (P. d. V. III, 5 5 ) . öTpyKii [ ^ ¿ j j j Ö T p y K i u y [Kir.] =

    (Dsch.)] =

    örypyKii.

    örypyKiuy

    j r y H b - der Lügner; ürpyicuiy Kici id. ÖTpyHAy [ ^ ^ y ^ s r ,

    ' (liig.), von ö^yp]

    H3ÖpaHiibiii — der Auserwählte;

    jajiaßauiapga

    o r p y i u y a i y j y k caßibiaw MyxaMMäT ÖpaHHblä H3b IIOCJiaHHfcIXT.,

    hs-

    BeJIHKiÜ npopoKi,

    1) ocTpwü — scharf, spitz; ö r a y p u'uiak (Kir.)

    MyxaMMeAi—der Auserwählte der Abgesandten,

    ocTpbiü hojkt. — ein scharfes Messer.

    der grosse Prophet Mohammed

    2 ) npoH3HTe.ibHbiü, npoHHuaTe.ibHbiä, 3Byinbiii

    I l a j a T kyjjiapbifl,a ätj örpyHAy3i—jaaaßaq-

    (o ro-ioct) — eindringlich, Eindruck machend,

    Jiap äpAi Ki)ni äTKy3i MeaiAy pa6a«in EowiiHmh o casibie H3ÖpaHHbie 6u.ih upopoKH, canue .lyiune

    scharfsichtig,

    durchdringend,

    hell

    (von

    der

    (K. B. 2,7);

    Stimme); 6yl6yliiyi{ cäci näK ÖTKyp (Krm.)

    H3i .iiOAeii — die Auserwähltesten unler den

    rojioci co.ionta o'ieHb 3ByieHi — die Stimme

    Knechten

    der Nachtigall ist sehr laut. öTKypÜK

    [¿LJj^Xj,!

    Gottes waren

    die Propheten,

    die

    Besten unler den Menschen (K. B. 9 5 , 1 4 ) .

    3 ) öticTpbiü — schnell, reissend.

    ÖTpyM

    (Dsch.), von ÖTKyp-t-

    1ÍK]

    (Uig.), von oiiyp-t-si]

    n3ÖpaH!ibiii — auserwählt;

    iri

    ka^wu

    äp/u

    K y i ä r y i r i — nyjiap äpßi ÖTpyM ny,nyHAa

    ocTpoTa, npoHHuaTe.ibHOCTb — die Schärfe, der

    j ä r i ABoe H3i hhxi. 6bi.in TecTH, ABoe 3STba, ohh

    Scharfsinn.

    öbijin n36paBHbiHH, Jiynuie bi> HapoAt — zwei

    ö T K y l [Tel.]

    von ihnen waren Schwiegerväter, zwei Schwie-

    jmeÜKa — der Schlupfwinkel. a

    nicht

    Kypii (Tel.) hojkt. upoH3H.li. ero cepaue — das

    (Kkir.) cAtiaBi. r.iaBoio 6tjio-6yjaHaro kohh,

    J

    0K0H4aTejitH0 ptuiBTb, oht» uepeAaerb ero bt>

    Baumes ist in der Erde, die Wurzel des Men-

    6aui k b u b i n x o g y e r y TapTbin

    2

    1272

    ÖTpyM

    ÖTKyl [Kir., J ^ J j l

    (Dsch.)] =

    gersöhne, die waren r*userwählt, die Besten ötköI.

    ÖTKy3 (v) [Kir. Tar., i l L j ^ C j , ) (Dsch.), von öT-t-Ky3, vergl. öxy3, öTKä3] =

    öTKäp

    ^yijjai«ylHii{ Aalojeci TörärälMäcä, aHiWH

    beim Volke (K. B. 1 3 , 3 ) ; twiap nojwbi KöpriH KlHti ÖpTyMi OHH ObJ.TH uo cBoeii KpaCOTt B3ÖpaHiibiMu H3T. -ihiabH — sie waren durch ihre Schönheit Auserwählte unter den Leuten ( K . B .

    KiH inijaiwyjiga öTKy3yn ßäpäay ecjin ua-

    19,26);

    na.ii.HHKi 4yw.flMy.ia

    Ka^aii Beiub upenpacHa h ocoöeiiHO AparoivfcuHa—

    (sto atjio) He iioaten.

    kajy Häi{ Tajiy noji3a örpyM agbip

    1273

    ÖTlä

    w e l c h e s Ding vortrefflich und besonders kost-

    das Vergängliche m ö g e werden, es möge kom-

    bar ist (K. B. 36,25). ' Ö T l ä (v) [ ¿ L a L , !

    m e n das Glück! (K. B.

    (Osm.), v e r g l . ö t ]

    Ö r l ä (v)

    MaJieHbKas nmiia

    ( ( j i g . ) , von Ö T - i - l ä ]

    nopoAU

    schwarzem

    jä^i

    Staare.

    a p 3 y HbigMaT ö3yM ö r l ä j y — T i p i U i M ot

    cbobmh

    TäK

    iiily

    »ejiauiasiH,

    niluäjy

    nponoAa

    a

    HacjaatAajica

    csoe Bpeum,

    Wünsche

    genossen,

    lebte

    wie

    ein

    meine Ochs

    Zeit

    aus

    der



    mit

    Familie

    der

    die Abtheilung,

    Etage; — ein

    öTläin ÖTläui

    oABifb 3a ApyrHMi, uo qacTaMb, no MajeHbtty — eins nach dem andern, nach und nach, weise; v_>rV '

    V-I—I (Uig.), von Ö T l ä - H K ]

    ß ^ M S

    HeuocToaaiiuii, npoxoAswiü, öpeHUuä — unbeständig, vergänglich;

    ÖTläK

    äp

    stück-

    oJ=>I , j l J j j ZJ^J

    ( j i ' ^ l Jji^lJj\ BT. AOMt

    h cTpaAauiii

    äoct

    Tagbi

    H3b

    Vogel

    ceMH9Ta7KHLiü äomt.

    Haus aus sieben S t o c k w e r k e n ;

    nichts

    (K. B. 160,13). ÖTläK ['—*

    aTaati

    cr^i»'

    hinbringend,

    und wusste

    kleiner

    (Dsch.)]

    oTAtJenie,

    RaKi. 6mkt>, He 3Ha.ii HHiero—ich habe meine

    ich

    qepubiHH nepbana,

    Geßeder,

    öTläui

    b xh.h>

    ci

    CKBopuoBt — ein

    npoBecTH CBoe BpeMB — seine Zeit hinbringen;

    äiu

    174,4).

    ö T l ä r ä H [ ¿ i k d J b , ! (Osm.), von ö T l ä - t - r ä H ]

    irkTb, meoeiaTb — singen, zwitschern. a

    1274

    ÖTeie

    nocTeneano rpycTb o

    ueiajrn

    u.itHt 6o.il;e h

    6o.i1;e aanaAaJia eMy bt. c e p A u e — i m K e r k e r des

    ka^arn qaöa3biH a j y p (aTa r-iaoa) roBopurb o ueroAuocTH öpeMaaro He.ioBtna h Ä p p e i i b t o -

    K u m m e r s und der Schmerzen fielen ihm nach

    BapHmeti —

    und nach die S o r g e n der Gefangenschaft in den

    (dieses Capitel)

    spricht von der

    Sinn.

    Schlechtigkeit des vergänglichen Menschen und sogar der Freunde und Genossen ( K . B . 1 0 , i g ) ; TöpäTTi k a j i a j t i k ö t

    ÖTläK

    uyryH

    örTäK

    TBopH.ii TBapeä, Bpejia, ripoxo/iauiee cero.nHa — er schuf die Geschöpfe, die Zeit, das v e r g ä n g liche Heute ( K . B . 1 0 , 2 2 ) ; ny j a j q y k jKH3HeHHM8

    äAi k h i c k a

    Ö3i

    h

    öpeHHbiü

    9T0TT.

    (K. B . 6 1 , 2 0 ) ;

    Htbiu

    dieser

    CTpaAaTb uohocomi öTTyf

    kbiJWbi ÖTläK j ä ^ i l A i

    'öTTyp (v) [Alt. Schor., von öl-»-Typ] =

    der Farbe

    des Rahen,

    war mein Haupt, jetzt

    yöHTb — tödten. a

    ö T T y p (v) [ K r m . , ¿ L j j J j l

    (Osm.), von ö t - h

    Typ] npoH3BecTH 3ByKT>, 3ByiaTE — einen T o n von

    ist es grau, mein vergängliches L e b e n hat (sein

    sich geben, tönen, singen lassen;

    Ende) erreicht (K. B . 1 6 0 , 1 9 ) ; n i p a H i a j i M ä

    TypMäK

    K ä i r i ö r l ä K KyH ai n c i s t b CKopo npexoAamie

    c.iobo, nocTaBHTb

    auh h H t c a u u npouiJiB—alle diese vergänglichen

    Meinung anzunehmen,

    T a g e und Monde sind v e r g a n g e n ( K . B. 1 6 9 , 2 6 ) ;

    dem aufzwingen.

    nojy näprä

    ötIhk

    K ä l y n ä p r ä k y T ! ßpeiwoe

    nycTb coBepuiHTca, nycTb u p m e r b cqacrie! —

    öl-

    Typ, ö U y p , ylTip

    i e p u a öbija mos rojoBa naKT> UBtn. bo-

    XB3UB moh AOCTHoa (Kouua) — schwarz, gleich

    (coocTBeHHo: HMtroiniii a i e . m ) — stolz

    (d. h. Galle habend).

    ja-

    poHa, Tenepb ona c i a j i a cfiAa, upexojiainaa ara

    — den Durchfall haben.

    [Koib. S a g . Ktsch., von ö T - » - l y r ]

    ropAbiü

    Mensch

    k a p a äp;i,i k v c k y H r y 3 i AäK

    iiaatbiM — k y g y

    Ö T T ä K T ä (v) [Schor. Sag., von ÖTTäK-«-lä]

    R e j o B t R i — sehr

    kurzlebig und vergänglich ist

    — der Mist, Unrath.

    2 ) noHoci — der Durchfall.

    ötIük

    BccbMa KpaTKo-

    ötkök.

    [Schor. S a g . ] =

    1) uomctt»

    oht. co-

    ÖTeie

    (Krm. K.)

    [/^y^Vi öTH-cic]

    na

    cö3yfly öt-

    3acTaBHTb npBHHTb CBoe

    CBoeMT)

    — z w i n g e n seine

    seine

    Meinung Jeman-

    /»^y^a-j

    (Uig.),

    von

    1275

    ÖTCy3iH —

    6e3i> BpeneHH, He BOBpena — unzeitig;

    1276

    OÄä

    ttiaü

    D3ow.ua BKyct, bt, HeMT» öojibuie xyAaro itsn.

    örcic ölMäc aHaABiH Togyn iejob-Ski, noc.it

    xopoinaro — an ihm ist mehr Böses als Gutes

    •roro, Kam poAHJica Ott» MaTepH, (He yniperb He

    (Spr.); cyAyHAäH ÖAy w o k i y p (Osm.) y Hero

    BonpeMa) yMpeTT. bi Ha3iiaqeHHoe eMy Bpeina —

    6o.ibine » e j q n H t m Mojioua (3aa ÖyATO OHa BUIOjlBTt 1131 OliAbI, TSKl Olia

    (roBopinca o öesqccTHoii ¡KemwiHt) — ihre

    BbinoAHrb 6e30TJi0raTe.11.H0 — traue dem Tode

    Scham ist geplatzt, aber nicht ihre Gallenblase

    nicht, denke nicht an ihnl als ob er aus dem

    (wird von einer liederlichen Frau gesagt) (Spr.).

    (von einem

    Feiglinge

    y A y naTjaAbi ÖAy HawaMaMbiiii

    Verderbniss kommt, so kommt er ohne Verzug

    2 ) » e j H b npeacTaB.iseTCd kbki> MtcTO rHtßa,

    (K. B. 136,17).

    MystecTBa, lKOTOMy h npocTO ynoTpeS.iaeTca Bi 3HaieHiH: «y^ecTBO — die Galle wird als

    ö T n ä c [Schor., von ö T - i - M ä c ]

    Sitz des Zornes, Muthes gedacht, daher auch

    •rynoü — stumpf. OTnöK [Alt. Tel.] =

    iTMÜK, ötmök, eTiuäK,

    in der übertragenen Bedeutung: Muth; k o p kycyHAaH ÖAy konapAw

    äKMäK

    s.itöt — das Brot;

    a j a M cäHi öxnöK ä/un

    iiäp3iH TäräH oTem »ioii cKa3ajn>, htoöm t u upiiroTOBH.n, XjitöT, — mein Vater hat gesagt,

    erregt; ÖAy koiiThi oht, ncnyrajica — er ist erschreckt; öAy naT^aibi, HauiaAbi id. ' ö A ä (v) [ ¿ U o ^ l , ^ • " k ' f ' b . p (Osm.),

    du mögest Brot bereiten ( P . d. V. I, 9,8). ö T n ö c [Alt. Tel. Kumd.] =

    oht> CHJibHO B03-

    öyatAeH'b on> cTpaxa — er ist vor Furcht heftig

    (Uig.)] =

    ÖTnäc

    ÖTä

    i^io-i '

    TynoB — stumpf; öraöCTy niläßä ykriaerbi

    1) wcnojiHHTb, coBepuiBTb (6ojibuieio qacTbio bi

    c y l ä ö ä ! (Tel.) Tynnuy He tohh, nero He cto-

    K . B. co cjiobomt, ak [utHa, ofia3aHHocTb]) —

    htt> cjyuiaTb He roBopn! — schleife nicht das

    erfüllen, ausführen; ai Äük Mj'Hy Mäii öAäAiM

    Stumpfe,

    aijbiij! o 3jbkt>, a HcnojiHH.n, cboio oöasaii-

    spricli

    nicht das Unhörenswerthe

    (P. d. V . I, 3,31). ÖTMäK

    HocTb bi oTHomemH ki Teßt! — o Elik, ich

    (Dsch.),

    (Uig.)]

    =

    59,31); öAäAi T a ö y k i b i agtiH öKKy AäK

    örnöK x-itöi. —das Brot (Uig.-Chin. Wrtb. 7 1 , a). öTMäKqi

    [ ¡ J ^ L J I J I

    habe meine Pflicht gegen dich erfüllt! ( K . B.

    (Dsch.), von ÖTMäK-+-ii]

    xßaJibHo — der Diener hat seine Pflicht erfüllt und das ist zu loben ( K . B. 1 1 7 , 6 ) ; ÖAäMiin

    xjtÖHHKi — der Bäcker. ÖTMäc [ ^ - U j l (Dsch.)] =

    cjiy o6a3aHHocrb bi otho-

    öAy AaAtiHbi jäqMini (Osm.) ero atejiqb npe-

    uieHiw ki Teöt — w e n n du deine Pflicht gegen

    1) ate-Hb — die Galle; öa hacbigbi,

    1277

    öAä —

    ÖAÖ

    1278

    sie erfüllst, so werden sie gegen dich auch

    KorAa-'ro — einstmals;

    ihre Pflicht erfüllen (K. B . 1 58,36); aijbiijHbi

    ÖAyH3ä ÖAäK TBoe CHOKOMCTBie h TBoe yTtnie-

    öaäjiH j a H j T

    Hie Korjia HnöyAi. npoHayn. — deine Ruhe und

    n i p r ä y q a x o i y Teot o m i a -

    thtt. ua3aAir cboü Ä o j r i bt> Tpoe 3a oahht. — ich

    dein Trost

    w i l l dir wieder vergelten drei für eins ( K . B. 72,12); a j H i j H b i öAäjyMäAiM MäH cäHiij —

    aöbiHiibiq

    Kä6iw,ih{

    werden einmal vergehen

    (K.

    B.

    58,12). 2

    ÖAui3a K(')3yi[Hi T y A y n — T ö p y c y c , T o g y c y c nojiypecjin Tbl ct. hhmh cxoahiw.ch,

    6e-

    ohh ncerjia 6e3T> 3aKona u

    öfi3i> upaBiun,! — wenn

    du mit ihnen zu thun

    hast, behüte dein Auge, sie

    sind stets

    ohne

    Gesetz und R e g e l l ( K . B . 1 2 7 , 1 2 ) . 2

    (Uyu

    (v) \ j ^

    p ^ a - j

    (IJig.),

    von

    öt-hh]

    cboio 6-iaroAapHOCTb? e c j n a

    lang ich lebe,

    ( K . B . 5 8 , 1 2 ; vergl. öjiäK).

    npocBTi», npejiCTanHTi. upoci>6y CTapuieMy, aojiowhti», roBopim,

    ofipaTHTF.cn k i

    bitten, eine Bitte

    Ilöhergestellten

    CTapuieMy

    einem Höhergestellten

    vortragen,

    unterbreiten,

    sprechen;



    vor-

    zu

    einem

    nä.'tiiWM

    nüriiw

    nojtAbi k a i j a n y j i y k — ö^yHAyM m y i i y k o j i 3 a naHtiM j o j i y k n yKpacn.icn Taiti, KOKT. Bejimsiii X a H i CTa.ii. mohmt. BJraAliTejieMi, ti eMy npeiioahochjiT) Korjia oht> ¡Ke.ia.ii,

    cboio Ayuiy b i

    wepTBy — ich habe mich geschmückt, denn der hohe Chan ist mein Beherrscher, ich brächte ihm meine S e e l e als Opfer dar, wenn er es wünschte (K. B . 1 4 , 1 9 ) ;

    japak

    K ö p 3 ä a i j b i n öAyiwy

    c ö 3 y M ! ecjm caiioBHUKi, 3to CHHTaen. yAoöiibun., nycTt oht» «ojioHtHTT. (3jiHny) Moe c j i o b o I — w e n n der Hadshib es für passend hält, möge e r (dem Elik)

    mein W o r t

    ajbiTMac

    Ta

    vortragen 1

    auiHy

    to.ilko

    pnjn>:

    Häry

    (K. B. 2 3 , 2 1 ) ;

    Äük 0

    tülmisch 63,e);

    will ich ihn loben Jahre und

    ky^bi!

    ÖAyHAi n y

    ÖKxyl-

    9tott> 3 k t m m b u i i

    tobo-

    cqacTJiHBuii 3 . m m ! — dieser

    Oek-

    sprach:

    0 glücklicher

    Elik!

    (K. B .

    ö^yH ÖÄHyp ä p r ä n Köni TyT äliK —

    inj x i c n i l ä iöK xyacyii n y ciÜK HacTyuaeTi npesin, rat; c-itAyen. roBopnTb, npaiuo Aepatu pymi, CTaui. Ha oöa rco.rfcnn h ocTantca cookoüHbiMTi — kommt die Zeit zu reden, so strecke die Jlände grade aus, falle auf beide Kniee und ruhig

    (K.B.

    116,27);

    öAyn Miüiii[ KÖi{lyMä!

    xöryn

    ypiia

    He ronopH nenpaBAy,

    npnjiaAr.cn i s t Mocny i w u c j y ! — s p r i c h nicht die

    ö A y H (v) C ^ - ö ^ a - j (Uig.), vergl. ö r y H , y r i i i ]

    tragen,

    Mim

    bleibe

    npoxoAHTi., Hcne3aTb — vorübergehen, vergehen

    s

    Mynyq

    ocraHycb whbhmi, h Ao-insem. ero xBajHTb t o a u

    MonateI

    pei-H cboM r.ia.ft,

    (K. B . 4 3 , n ) ;

    ÖTHäjiH — TipiK 110.13a

    H Mficaubil— wie soll ich ihm Dank sagen? so

    116,12)

    [l r ^ ^ a — ( U i g . ) ,

    Jiap ÖAyn!

    heisst?

    (K. B.

    29,7);

    öTHäjiH? Kam.

    a

    Mory roBopHTf. panMue, T i M i noTpeöyroTt Moero cjioBa? — wie kann ich eher reden, ehe man

    Unwahrheit,

    schliesse dich meinem Sinne an!

    (K. B. 4 7 , 5 ) . üAymi

    [Krm.,

    vergl.

    I,

    '¡ou.f.utä

    (Osm.

    Ad.),

    öryHM]

    A0.in>, 3aeMi—die Schuld, das Geliehene; ÖAynii ojiMak öpaTr» bt> aojiri, aamiMarr. — auf Schuld nehmen,

    borgen;

    «Aymi

    BäpiwäK

    AaTb

    au

    AOJiri —auf Schuld geben, leihen; lii'i BäpMäMiijä öAyöu Ääji a.iMak nsaib bt> aojii't., mtoo h HHKorAa ire noanpaTHTb — auf Schuld nehmen, um es nie wieder zu geben. ' ö A y p (v) [Schor. Sag. Koib. Ktsch.] =

    öhyp,

    ö U y p , öTTyp yÖHTt —tödten; öAypyn ajuu>I A j i t m h T a i i i b i A j i t h h i TaiiAHiH y6n.n, ero — es tödtete ihn Altyn Taidshi ( P . d. V. I I , 8 6 , 5 4 2 ) ;

    n i c r i i^i

    - o k ÖAypop (Sag.) n n a c i o h i TaitHte y ß t e T i — er wird auch uns tödten ( P . d. V. II, 2 5 1 , 3 8 ) ; näuäMiii cboio

    öApä

    cecTpy

    ao

    can4ai[Mbin cMepra

    (Sag.)

    — ich

    Schwester todtschlagen. 81

    a 3a6r.ro

    will

    meine

    1283 2

    ÖA?P —

    öayp

    ^

    ^

    (Uig.),

    1284

    öi

    vergl. ÖAyniTäui (v) (Tel., von ö ^ y r a - i - l ä H - n i ]

    öTKyi]

    noHoran Apyn» npyry npH paöoTt, nouoraTb

    BußHpaTb — auswählen; TypyT ( =

    ojr

    KOHy-JHÖo, noAt ycjoBieMi, BT> CBOH> oiepÜÄb

    öAypMiui ( o J a j f ) pa3yji§a cajaM! npBBtT-

    einy uoAaTb noiiouib — einander bei der Arbeit

    CTBie H30paHH0My npopony!—dem auserwählten

    beistehen, Jemandem bei der Arbeit helfen,

    Propheten sei Heil! (K. B. 4,18);

    unter der Bedingung, dass Jener es eben so

    liäjiyjyp öAypMim k y j y k

    ny iriH

    qepe3i sth ABa

    thut.

    B03BHCHTCS H36paHauM paßt — durch diese ÖApäK [Soj. Koib. Ktsch.] = beiden erhöht man den auserwählten Sklaven (K. B. 16,22); nipin!

    kajycbiH Tilä3ä

    öAypril ÖAly

    noro t u xoieuib, oAHoro H3i brxi

    Bbiöepn! — welchen du willst, einen von ihnen

    öpAäK

    yTKa — die Ente. (Osm.), von öA-i-ly]

    «AOBHTuii — giftig;

    ÖAly 6aga

    »a6a — die

    Kröte.

    wähle ausl (K. B. 18,24); caya nil3ä öcl

    aAbipaa ÖAyp3ä öAlyK [¿Ll-^l (Osm.), von ÖA-«-liK] nycTb oht. pa3cy«Aaerb n Tpyci», öoflsJiBBbiä — der Feigling, Furchtsame.

    Bbioepaen. no cnoeMy «ejiaHiio!—er möge nach ' ö h Gutdünken urtheilen und auswählen! (K. B.

    [Tar. Alt. Tel. Leb. Krm.,

    (Uig.),

    (Osch.)]

    21,17); aatipiwac KiacisiH kyjyH j a näriH—

    BpaatAa, MecTb, 3.106a, Miuenie, HeHaencTb —

    öAypMäc Tajy3biH j a ß y c i a jiiriH oht> iie

    die Feindschaft, Rache, der Hass;

    pasjaqaerb jnoieü, iih paoa, hh kiih3h, oht> He

    (Tar.) oTMCTBTb — Rache nehmen; ö l äTMäK

    ö i alMak

    BUÖHpaerb npeispacHuxi, 3Jibixi n xopouiHx-b—

    (Dsch.), ö'i kyAH (Alt. Tel.) id.; öiyM kaH-

    er macht keinen Unterschied zwischen Sklaven

    Abi (Tel.) a yTOJHJi cboio 3Jto6y — ich habe

    und Fürsten, wählt nicht die trefflichen aus,

    meine Rache gestillt, öiyH kaHAbipAM oht,

    nicht böse, nicht gute (K. B. 100,35). ö a y p T (v) [Schor. Sag. Koib. Klsch., von ö j y p -+-T]

    3acTaBH.1T> ero yTOJHTb cbow 3Jo6y — er liess ihn seine Rache stillen; öw k y ß a c Kiaci (Tel.) HejOBtKi, He MCTHiuiä 3a oÖRAy — ein Mensch, der

    3aCT3BBTb yÖHTb, UOABeprHyTBCH CMepTH —

    angethane Beleidigungen nicht rächt; aAauHbiq

    tüdten lassen, sich tödten lassen, sich in Todes-

    öqyH ajiAbrn (Tel.) a othcthjh 3a oma — ich

    gefahr begeben;

    uajiaHbi öjiypTTy oht. se-

    habe meinen Vater gerächt;

    räßä

    •itjii yÖHTb peöeHKa — er befahl das Kind zu

    nygpa3bi AäK Köp öq cyp3ä KäK! (Uig.) Kam.

    tödten;

    kai^bin iian-iapbiM? öAypTyn ca-

    BepöJioJKiü Htepeöem nycTb öyAen 3jiuhi> h

    JiapblM! KaKT. MHl! B03BpaTHTbC8 ? fl HOABep-

    cepAHTbiml — möge er rachsüchtig und hassend

    m y c b CMepm I — wie soll ich zurückkehren?

    sein wie ein Kameelhengst! (K. B. 86,26);

    ich begebe mich in Todesgefahr! ÖAyc [Sag. Koib. Ktsch.] =

    öAym

    kajy3biH Tilä3ä rilä k b i m a öh ! t u Mowenib stejaTb qero xoiernb, tojibko He 6yAb 3Jo6humi>!

    3aeMT> —das Leihen; öaycKä bt> 3aem — leih-

    — wünsche was du willst, nur sei nicht jäh-

    weise.

    zornig! (K. B. 183,3s);

    ÖÄym [Tel., vergl. ÖAyHij] =

    ÖAyc

    Kiwi kaubi TÖKMä

    ka3biM kbuiua ö i ! (Uig.) He upojiHBaä ie.no-

    3aeMi— das Leihen; ÖAyuiKä aJiAbi oht. b3hjh

    BtqecKoa RpoBH h He A^Jiali BpaxjieÖHUxi 3a-

    bt» AOJiri — er hat es auf Schuld genommen;

    KJiHHauiiil — vergiesse nicht Menschenblut und

    ÖAyuiKä näpAi

    o n AaJii Bt AOJirb — er hat

    es / auf Schuld gegeben.

    thue keine feindlichen Schwüre! (K.B. 38,2t); öh nilä Tölö! (Tel.) otmcth! — räche dichl

    1285

    8q

    B3aHMHo BpawAosaTb, MCTHTb, ApasnHTb — sich

    ö i k y ' a i b i (Tel.) MCTHTe-UbHuB — rachsüch-

    anfeinden, rächen, necken, spotten,

    tigs

    ö i

    [Tel. Alt. Leb., vergl.

    ' ö i ä ü i (v) [ ¿ I U , L , I (Dsch.), von öwä—i—inj

    ÖIJÖH]

    ccopHTbCH — streiten, zanken.

    1 ) Tpyöa, Kpao'b — die Röhre, der Krahn. 2 ) AbixaTejitHoe rop.io —

    die Luftröhre;

    öi

    3

    öi

    (v) [Tar. Alt. Tel. Schor.,

    öiäni [(ji^jl

    (Dsch.)]

    ccopa, cnopi — der Zank, Streit,

    TopTbin-jaT OHI xpanerb — er röchelt. 3

    1286

    — öqöijy

    (üig.),

    ö i ö (v) [Tel. Alt.] =

    öiä

    1) DHTaTb 3Jio6y, BpaatAOBaTb, HenaBHAtTb, cep-

    (Dsch. O T . ) ] 1) noTyxHyTb, racHyTb, Hcqe3HyTb, n o r a c m —

    AHTbca, oÖMaHyrb, yTauTt — Jemanden anfein-

    ausgehen, auslöschen, verschwinden; OT ÖHKÖH

    den, hassen, Jemandem ziirnen, hintergehen,

    (Tel.) oroHb n o r a c i — das Feuer ist ausge-

    verheimlichen;

    gangen;

    öijäp

    ßäiAiM Tän o.i MäHi ö i ö p (Alt.) ßbiJiani-Biü

    (Uig.) MOJiOAocTb iipoxoAHTi, »H3Hb racHerb —

    oyae'n. nHTaTb 3.io6y nporaBi MeHa, ecjn a 3a

    jiri'rliK

    Käqäp

    OJI TipiKÜK

    J b u a H - I l l r ä naJiauAbi n ä p -

    die Jugend vergeht, das Leben erlischt (K. B.

    iiero He BbiAaitn, CBOIO AOIB* — wenn ich dem

    18,n);

    Jylan-Bi meine Tochter nicht gebe, wird er

    n y TäßläT o,ny napna ö i n y

    rypyp

    (Uig.) Becb oroub ciacTbn racHerb — Feuer

    des Glückes

    ijfjl

    (Dsch.)

    erlischt

    (K.

    alles

    mich anfeinden (P. d. V. I, 75,550).

    151,3);

    CBtiKa noracjia —

    2 ) HacMtxaTbca — verspotten; ÖHÖn a r r n a ! He

    das

    roBop« BT. HacMtuiKy!—verspotte (mich) nicht!

    Licht ist erloschen.

    OJI Mä ö i ö n näpAi (Tel.) OHT. MHi npeA-iaraerb

    2 ) raÖHyTb — untergehen, verderben;

    öiyn

    3T0 BT, HacMtuiKy — er hat mir dies gegeben,

    k a j ! (Tel.) iiorHfiHH! — du mögest verderben! jaijbicjia

    Icpa'il

    jypTyHyij

    öiyn

    kajgaH

    um sich über mich lustig zu machen. Ö4ÖT

    koijiopbiHa ijilräH-MiH (Tel. Miss.) n noc^aui.

    zürnen, aufregen, feindlich gesinnt machen. öiäin

    UHTATB 3Jiooy Apyn. KT. Apyry, BPASTAOBATT Me-

    ö i ä (v) [Sag., i l L L j l (Dsch.), von ö 4 + ä ]

    =

    »Ay coöoio — feindlich (gegen einander) gesinnt

    ÖHÖ

    sein, sich anfeinden.

    DHTaTb ajioöy, Bpa»AOBarb, MCTHTb — feindlich gesinnt sein, anfeinden, rächen; OJI ueHi ö i ä n - H ä p OHT. BMterb 3Jio6y npoTHBT. MeHa — er ist mir feindlich gesinnt.

    a

    ö « i ö n i [Alt. Tel. W . , von ö i ö - i - n i ] =

    öiäui

    ynpaiwbitt, ynopiibiü, CT. HopoBOMt—eigensinnig, halsstarrig, launenhaft, statisch, ö i ö a t y m [Tel., von ö i ö i m - n i ]

    (Dsch.)]

    BpaxtAeöuoe iiacipoenie, HeHaBHCTb — das A n -

    TejenoKi, KOTopuü cocen. —

    ein säugendes

    Kalb. öiäKlä

    ÖQÄT

    ' Ö H ü i n (v) [Alt. Tel., von ö s ö - + - m ] =

    gesendet.

    ÖMäK [ ¿ ) L , I

    =

    0340ÖHTb, B036yAHTb BT. KOMb-.iHGO 3Jio6y — er-

    TOJIbRO KT. DOrHÖIDHM'b OBQaHl AOBta H3paJM8 — ich bin nur zu den verlorenen Schafen Israels

    (v) [ A l t . T e l . , v o n Ö I Ö - I - T ]

    feinden, Hassen. ö i ö u i T y p (v) [Tel., von ö i ö n n - T y p ]

    (v) [ i l L ^ L T L , )

    (Dsch.), von ö i ä K - + -

    lä] Te-iHTbca — kalben. ö i ä T (v) [Sag., von Ö H ä - H T ] B03öyAHTb 3.io6y — aufreizen, ö m i c (v) [Sag., von oqä-i-ii]]

    B03ÖyAHTb B3anMHyio Bpastay, noccopnTb, pasApawaTb —

    zwei Menschen

    gegen einander

    aufreizen, Feindschaft erregen, Leute in Streit bringen. ö ' i o 4 y [Tel. W., von 3ÖH] r.iaöuB, TycK.ibiii,

    MaroBbiii

    (0 uBlrraxi)



    1287

    öiyn —

    öijä

    1288

    schwach, undeutlich, matt (von Farben);, öijy, AOMamnaa K03a — die zahme Ziege; öiKä nanäßi öiöijy noiepaBmiS cboB ecTecTBeuHutt Jia3bi K03jeH0Ki> — das Zicklein. öjecKi,, uBtTi, HeßjaroBHÄHuB— wer seinen öini [^Jfjl (Dsch.)] = öiKä. natürlichen Glanz, Farbe verloren hat, unan- ö^tö (v) [Tel. W., von öq-t-lä] sehnlich; njiaTTbiq cwpti öiöi}y miaTOKi, 1) AymHTb 3a ropjo — bei der Keble packen, He HMtiomiä apraxT) KpacoKi. — ein Tuch von würgen; cäm KäM 5iTÖn-jaT? kto Te6a 3a nicht grellen Farben. ropjo Aymüjrb? pa3Bt 3a ropjo Teßa Ayinarb, »öiyK (v) [¿lÜ^jl, ä i C j (Dsch.), von]öq •jto Tbl Tain. ropjiaHHnib? — wer hat dich bei M-K] der Kehle gefasst? fasst man dich etwa bei BpasAoeaTb, BpeABTb, « c m t — anfeinden, der Kehle, dass du so schreist? schaden, rächen (Calc. Wrt. ¿jZjf 2) CHaÖAHTb Tpyöoio, BAtJiaTb Kpam, npouya ÖH^K (Dsch.), von ' ö h - k ] CTHTt no Tpyöt — mit einer Röhre, einem aJioH, apniö, pa3üpaatcHuuU — zornig, heftig, Krahn verseben, durch eine Röhre abfliessen erregt. lassen; noikoHbi öitöd äTTi ouh CAtaiH s ö4yK (Dsch.), von 8 öh-+-k] ßoiKy ci Tpyßoro hjih KpaHOMi — sie verfer1) yracame — das Erlöschen. tigten ein Fäss mit einer Röhre oder einem 2) noracmiä — erloschen. Krahne; cyAM ÖiTÖAy ohi nponycTiurb Bojiy ÖMyKlä (v) [ i l U ^ j l (Dsch.), von2öqyK-+-lä] ipesi Tpyöy — er liess das Wasser durch eine pasApaatHTt — aufreizen, Röhre fliessen. öqyKqäH [¿»U^jl (Dsch.), von 'OnyK-t-iäH] ö i t ö t (v) [Tel. W., von öhtö-i-t] pa3ApaatHTejiBUUH, ckjohhuB KI 3.106$, rHtBy, feejitn. cxBaTBTb 3a ropjo, saciaBHTb AyuiHTb— siecTH — leicht erregbar, wer leicht zu Zorn befehlen, dass man bei der Kehle fasse, bei Feindschaft, Rache erregt werden kann, jähder Kehle fassen lassen, erwürgen lassen; zornig. cäHi Hä SiTÖTry? hto Teiia AyuiaTb, pa3Bl; önyp (v) [Tel. Alt. Leb.Tar., ¿ J L ^ I (Dsch.), Teöa Aymarb, hto t u Tam> rpHimub? — was von3OT-+-yp] würgt man dich (dass du so schreist)? 1) noracHTb—auslöschen; TyH^ä o t t m öiyp- 01? [^,1, kot (Osm. Ad.)] ßänAäp! (Tel.) ne ramaäre uoibio ornal — MeCTb, ueuaBHCTb, BpaatAa — die Rache, der löschet das Feuer in der Nacht nicht ausl Hass, die Feindschaft; öijyMy aMbiM n or¿J Lj^jl ¿j^jl (Dsch.) noracnTb oroHb mctbjii — ich habe mich gerächt. i'jia3i — das Feuer der Augen auslöschen. öijä H P - * (Uig-). v o n öi-4-ä] 2) yHHMTOJKHTb — vernichten, zu Grunde BpaHtAOBaTb — anfeinden; jaßyc än Kä3äp richten. (vi A-tJ) uoji3a jaiuak noJiyp — öijän Kön öiypT (v) [Tel., von öiyp-i-T] cypäp noj3a 9 yapy kajiyp ec.w 3acT3BHTb noracHTb — auslöschen lassen, XBajaTi Aypuoü aomi, ohi yBe-jH'iHBaeTCfl, 110 öiylä (v) [Tel. Wi, von ön-t-läj ecjB BpaatAeßHO nanaAaioTb Ha HHoroiBCJieHHoe MCTHTb, njiaTHTb sioHi 3a 810 — rächen, Böses (ceMeScTBo), oho yneHbuiaeTCfl (ocTaeTca uamit Bösem vergelten. saAi) — lobt man ein schlechtes Haus, so öh^t (v) [Tel.] vergrössert es sich, feindet man aber die zahlcnacTH, ocBo6oAHTb — erretten, befreien. reiche (Familie) an, so nimmt sie ab (bleibt öqKä [Kumd.] =.äwi, önti zurück) (K. B. 132,21).

    1289

    ÖljäjiT

    ÖC

    1290

    2 öijäjiT (Uig.), von ösh-?] ögyp (v) [Küär.] = önyK. rpyötiä, AHRitt lejoBtui — ein roher, wilder ögypöäK [Küär., von ögyp-t-näK (Man)] Mensch \ Uig.-Chin. Wrt. 42, b). HCTHTeAbHuft — rachsüchtig, nachtragend, 1 öyärn (v) [ / / K ^ - , y / M A ^ (Uig.), von öijä ' ö c [Sag., vergl. öi] = yc. 2 +m] öc (v) [Sag. Koib., vergl. yc] = 3 öi BpaatftOBaTi. — anfeinden, in Feindschaft leben; racHyTb — erlöschen (wird nur von sehr weöqämuä ny näKläp nilä cäa nojiyn! He nigen Individuen öc gesprochen, allgemein BpaaiAyS, itorjia tu «HBemi cibttoh khhsbbmh! sagt man f c [vergl. dasselbe]). — lebe nicht in Feindschaft, wenn du mit die- 3 öc [Tel. Uig. Tub. Tölös] = ö3 sen Fürsten lebst! (K. B. 117,2i); öijämMä 1) (Uig.) jmiHocTb — die Persönlichkeit; ny TäBläT nilä cäH japam — japaniMa3a - ygymjykka apTyk japaatyp KäT öc ynTäßläT agy kbuga am! ue BpaasjiySct,sthmt. uoMy npHJiHHecTByeTb SojrKe Bcero npenpacnaa CMaCTieMl, 9RHBH CT, UHMT. Bl MHpt, eCJH TU He .(HiHocTb — für den Klugen passt am meisten ÖyAeiüb KtHTb BT. Hupt Cb UMMT>, OHO npeBpaTHTb eine treffliche Persönlichkeit (K. ß. 66,21); tbo» mmy bi hat. ! — sei nicht feindlich gegen Kyläp jyc, cygyK cöc, cilin öc KäpäK Hedieses Gläck, lebe mit ihm in Frieden, wenn oöioahho yjiLißaiomeeca jihuo, cjiaARoe cjobo h du nicht in Frieden mit ihm lebst, wird es cnoKoäuas jiHiHocTb — ein lächelndes Antlitz, deine Speise in Gift verwandeln! (K. B. süsse Worte und eine gelassene Persönlichkeit 123,25). ist nöthig (K. B. 83,28). öyö (v) [Leb.] = ö — ich öijöt (v) [Leb.] = ö w r . selbst; Ö3yq tu cam. — du selbst; Ö3i oht. öi^öin (v) [Leb.] = imin. ca«i — er selbst (ö3i CMOHaeTCH: Ö3iiiiq öi,iyp (v) [Schor. Leb., (Uig.), von [ö3yB^n], ö3iHrä, öaiHßä, ö3iHAiH). ycjoBHoe 8 öi-t-yp] = öiyp uaiuoiieuie h oipHuaTejituoe npanaciie HacToanoracHTb —auslöschen; Ti»i cyknaAbi-fla ny maro opeMeHH He upmiHMaeTi bt> yärypcROMT. äpKÜK ny^yn — öijypMäK yijyH oji nipäp fl3blKt M-tCTOHMeHHBlXT. OKOHHaMH H D03T0My caga^biH bi o6xo»AeniH ct. JKemuHHaMH iieoöynoTpeöJaeTca bwEcto Mäu BcerAa ö3yM h BMtxoAHua nojiHaa CHja, aeiun — der Baum ist aus der

    ( K . B . 5 1 , 2 5 ) ; ö a y a KäHTKä Kip3ä ÄÜK T a n -

    Erde gewachsen;

    kbiHga

    ölöij. Ö3^n ibikTbi

    (Alt.)

    ecjio a Tenept HAy BI ropoAi, HTOÖU

    rpaßa Btipocja—das Gras ist emporgesprossen;

    cjiyatHTT. 3jHKy — wenn ich jetzt in die Stadt

    najia n i p k o . w t i n i p jbiJAl Ö3yn qbikTbi

    gehe,

    (Alt.) peÖeHOKl HilMl OAHt CyTKB, BbipOCb, KaKT)

    um Elik zu dienen

    (K. B.

    119,29).

    HHorAa ynoTpeö.weTcn ö3yM B Ö3yn BMIJCTO MäH

    öyATO npoauurb utjibiö roAi — das Kind hat

    U cäH H npn A p y i n x i npniacTHbixi opMaxT>,

    einen Tag gelebt und ist gewachsen, als ob es

    KOTopua BT. TaKOHt c-iyiat Bcerna öesi M1;CTO-

    ein Jahr gelebt hätte;

    HMeuHbixi oKomaHiif — manchmal wird Ö3yiw und

    j a p b i i j a p , MäHiq k a i ß a

    Ö3yn für MÜH und cäH auch mit anderen Partici-

    Ai,

    pialformen gebraucht, dann entbehren diese stets

    jarKiHHä?

    der Pronominal-Endungen; z. B.: ny TyurräK

    senuifl, r a t a po/uue« n Bupoci>, a naKT> a o n .

    agyHAkiH Ö3yi{ TäpK Köijäp TU HenpeMlmKO

    ATTCTBA

    Bbice.iHiiibca H3T> 3T0I0 Mipa, uoAOÖuaro CHy —

    mich, wo das Land ist, in welchem ich gebo-

    du ziehst gewiss aus dieser traumgleichen Welt

    ren und aufgewachsen und wie ich vom Kin-

    fort (K. B. 18,11); caija u ä p j u ny näHT ösyM

    desaller bis zur Mannbarkeit herangewachsen

    ai o g y j !

    a Te6f. Aajii

    coBtn., o cbini

    STOTI

    kauua

    cläp

    uäHHäi{

    ÖCKÖH

    cypan

    TygaH jäpiM-

    n a a a nojibin Ö3yn ä p Täi{iHä (Tel.)

    Bbipocb

    AO

    BU cnpauiHBa.IB Meua, i x t B03My»AJ0CTB?—ihr fragtet

    sei? (P. d. V. I, 1 1 3 , 3 ) ; äAiMHiii T y r y ajiTbi

    MOH ! — dir habe ich, o Sohn, diesen Rath gege-

    k a p b i c öCKäH'iä j y r y p q f KMH (Schor.) a 6 t -

    ben I (K. B. 17,28);

    HTAJII, AO T T X I

    ö3yiM örpäHypMy jiin(ä)

    nopi,

    ITO

    uiepcTb Ha n o e n i

    TIJRS

    TäqläjiH? Mory-JH a STO B3yiHTb? a xoiy Bce

    Bbipoc.ia ua uiecTb neTBepTett — so lange bin ich

    cpaBHHTb — kann ich dies erlernen? ich will

    gelaufen, bis das Haar an meinem Körper sechs

    Alles vergleichen (K. B. 1 1 5 , 2 4 ) .

    Spannen lang gewachsen w a r ;

    3 ) (Tel.)

    caMi (ynoTpeßjneTCH oieHt pt/ino

    ÖCKÖH

    cöKTy

    (Alt.) pocjuH—erwachsen; kaAa ÖCKÖH, n i p r ä (Alt.) BMtcrfc cpocioii — zusammenge-

    BMtcTO noi) — selbst (wird sehr selten statt

    ÖCKÖH

    des gewöhnlichen noi angewendet); öc nojbi-

    wachsen ;

    Haq, ö c aJTMHai{ caMi no ce6t — für sich

    öcTy (Kir.) 9Ta Atssna Aonua eaitoHem AO

    selbständig;

    ö c Kiati

    poACTBeHHBia — der

    TO,

    ITO

    3ptJiaro BoapacTa — endlich erwuchs dieses Mädß e p c ä i j a k r a H 6 e p ! öcöpyHö ßakTan 6 e p !

    4 ) (Telös) poAHHa — die Heimath. 5)

    COJ kb>3 6 i p KyHAöpAö e p y e r i n

    chen zur Mannbarkeit (P. d. V. III, 63,13); Työ

    Verwandte.

    QEJOBTKY

    caMOMy

    NPAHAA-NEATBRI,

    (Kir.) ecjH Aaeinb BepÖJiiOAa, TO Aaä B3T> ö t J i u n , ,

    selbst

    KOTopue cnacTJiHBO Bbipaciawrb! — wenn du

    Bojibiueio iacTbio Bcxp-fc-

    ein Kameel giebst, gieb von den weissen, die

    co6cTBeHHOcn> — was dem gehört, das Eigene.

    Menschen

    äT öc

    glücklich heranwachsen! (P. d. V. III, 11,10).

    «HMymecTBO»—kommt meist in der Verbindung

    2 ) yniHOJKaTbca, yBejHHHTbca, nyxnyTb — zu-

    qaeTca BI coeAHueHin ci> ä T ,

    T. e.

    mit äT vor, also äT öc «Eigenthum» (K. B.

    nehmen, sich vergrössern, anschwellen; uajibiM

    44,9,

    öcnöi-jaT

    44,10,

    50,12,

    58,26,

    73,24,

    112,16

    etc.; vergl. äT). 4

    1292

    öc

    ö c (v) [Alt. Leb. Schor. Tel. Küär. Kir. Kkir. T a r , ¿ l U j I (Dsch. Sart. OT.)J

    (Tel.) Mott CKOTT, ne njoAHTca —

    mein Vieh nimmt nicht zu; nojbiu

    öcrf

    KOCTB

    repoeBi

    ajibin c ö r y 0Öpa30Ba.IH

    Taf

    ropy—

    die Gebeine der Helden häuften sich zu einem

    1293

    ÖCÖK

    Berge auf; MäJLi mobm öc-iaAbip (Schor.)

    zente ausgeliehenes Geld,

    ero cKOTb h BapoAi ynHOJKHJiicb — sein Vieh und Volk nahmen zu.

    1294

    ÖCKÖlÖH Zinsen

    tragende

    Papiere. öCKä [Schor. Soj.,

    ö c ö k [Kir.]

    (Uig.), von ö c - i -

    Kä(?), vergl. nauika, von n a u n - k a ]

    (kmtobhh, spaHbe, KjeaeTa — die Rederei, das Geschwätz, die Lüge, Verleumdung;

    =

    ÖCKÖ, Ö3['Ü 1) hhoB, Apyroii — ein Anderer;

    ay3yt|

    A ß a nyiöy

    «ypHyij c ^ p ö m ö n — öcök a h m KeliHiuäK!

    (statt nyiHy3y) niiKil, aT öCKä yyyH! (Uig.)

    pacTarHBaa poTt h hoct>, He roBopa BpaHba, o

    o BHyKi 3bm, oTpliJKL rojioBy, 6pocb ee HJIH

    HeBtcTKal — deinen Mund und deine Nase ver-

    ÄpyrHxi! — o du Enkel der Eva, schneide ihn

    zerrend,

    sprich keine Lügen,

    o Bräutcllenl

    (den Kopf) ab, wirf ihn für Andere hin! (K.B.

    (P. d. V. III, 10,6); öcökkö KipMäcä äcänKä

    56,24).

    Kipuäc (Kir.) o komi He cnjieTHinaion., Toro ne npHHHM&H>Ti> bt> pacierb (t. e. iie onaca-

    2) (Sag.) iyasoif — fremd. ' ö c k ö [Alt. Tel. Leb., vergl. ÖCKä]

    »Tca) — über wen man nicht klalscht, den

    apyroii, hhoü, lyascB — ein Anderer, fremd;

    beachtet (d. h. fürchtet) man nicht (Spr.).

    aHaq öckö (Tel.) HHaie — auf andere Weise;

    ö c ö K i n f [Kir., von öcök-* qi]

    öckö nojbin kajiAfciM (Tel.) a nepesitwuicH—

    jiryHt, KJieBeTHHKt — der Lügner, Verleumder.

    ich habe mich verändert;

    aHaq öckö

    pyqeft, ptisa, Teqerne — der Bach, Fluss, die

    niemand anders ist gekommen;

    Strömung.

    peSeuoKi Apyraro, qyatofi peöeHOKi— das Kind

    öcöHAy [Kkir.]

    eines Anderen, ein fremdes Kind; öckö K i » i

    öckö uajia

    HMtiomiB Teienie, öticTpo TeKymiB —eine Strö-

    (Tel.) lyatoB iejioBtKi — ein fremder Mensch;

    mung habend, schnell

    öckö j ä p l y Riad (Leb.) HHOCTpaHem — ein

    fliessend;

    öcöHAy cy

    Fremdling, Ausländer; öckö joH (Tel.) qyatoii

    TeKymaa Boaa — ein fliessendes Wasser. ö c y j ö T [Kir., =

    *

    KälßäijäH (Tel.) hhkto KpoMt ero He npmuejn. —

    ö c ö h [Kkir.]

    arab.

    coBtTi — der Rath;

    HapoAi — ein fremdes Volk; o j na3a öckö öcyjöT

    öepAi ohi w-ii.

    kyjiAapbm IräH (Tel. Miss.) ohi onan, nocsast ApyrH» paöoBi» — er schickte wiederum

    coBtrb — er hat einen Rath gegeben,

    andere Diener aus.

    ö c f m [Kir., von öch-m]

    1) porrb, npHWOAi — das Wachsen, Anwach- "öckö (v) [Tel. W.] sen; HajbitiHbiq ö c y u y ijtok ckoti moB He

    KyH öcköd Käl^i cojHne noAHajocr. bucoko —

    npHöaBjaeTca — mein Vieh nimmt nicht zu.

    die Sonne hat sich hoch erhoben.

    2) npoueHTu—die Zinsen; akmacbiH ö c y n r ö ö c k ö I ö (v) [Tel. Alt. Leb., von öCKö-»-lä] öepAi oH-b posAajrb ÄeHbrH Ha npoueHTu — er

    onyiRAaTb — entfremden, abwendig- machen

    vertheilte Geld auf Zinsen; akniaqHbiq öcyiuy

    (mit abl.); wä^äq apbi a i b i MäHnäq öcköIö-

    Könnä? MHoro-M nponeHTOBi aaen, tboh isa-

    Ayq? 3astin> t u 0THy»AH.n> ero on> Meua? — weshalb hast du ihn von mir entfremdet?

    DBTajt? — giebt dein Capital grosse Prozente?

    ' ö c k ö I ö h (v) [Tel. Kumd., von öckö1ö-i-h]

    ö c f M A # [Kir., von ö c ^ M - f - l f ] wen.

    qywrbCH, H3ntH»TbCH — sich entfremden, sich

    npoueHTu — was anwächst, zunimmt, was Pro-

    verändern; MäHAäH öCKöIöBMäl He lyatAaBca

    ito

    BupocTaerb, yBejnqHBaeTCfl, i t o

    MeuaI — entfremde dich mir nicht)

    zente giebt; öcyuAy a k m a AeHbrH, BUAaHHua Ha npoueHTu, npoueHimia öyMan — auf Pro-

    8

    öckö1öh [Tel. W., von öcköIö-hh]

    1295 (

    öCKy —

    H3MtHenie — die Veränderung.

    ^ C K y (v) [Tel. W . Kumd.] = 2öcKy

    1296

    öcläK

    der Rausch; jiriTÜK Ja i i a ü b i k ny kyT ö c öckö.

    pyri — cyijyK

    [ T e l . , von ö c - i - K y ]

    öcpyrißiH

    najap ai

    näri!

    (Uig.) M0.I0A0CTb H ÖOraTCTBO eCTb onbHHlmie

    BocxoHtAeuie — der Aufgang; KyH öCKy3y cl;-

    oacTba, on> c.iaAKaro ontaHtHia s c e H/ien.

    Bep0B0CT0KT) — der Nordosten.

    bhh3i, o KHfl3b! — J ü n g l i n g s a l t e r und

    3 öCKy

    [Küär.] =

    opy.

    Reich-

    thum sind der Rausch des Glückes, von dem

    ^ C K y p ( v ) [ A d . , v e r g l . öKcyp]

    süssen Rausche steigt (der Mensch) abwärts, o

    KanuflTb — husten.

    H e r r ! ( K . B. 1 7 5 , 1 4 ) . , 2 ö C K y p (v) [ T e l . Korn.] ö c l ä (v) y^fcry 0 - 1 (Uig.), von öc aacTaBBTt pocTH, BupocTHTb, BocnnTau., noca-1-lä] iHTb — wachsen lassen, aufziehen, gross zieCAt-iaTb CBOHMt, npioöptcTH — sich zu eigen hen, einsetzen, damit es wachse. machen, sich aneignen; kaMyk n y Ki/uiDHi öCKypyiu [ T e l . W . ] ajibin öcläMim Bct. cAtjiajiH aTy KHnry cBoeio CbiHi, ßocnnTRHHHK'b — der Sohn, das P f l e g e — Alle haben sich dieses Buch zu eigen g e kind (einer, den man hat aufwachsen lassen). macht ( K . B . 5,5); ny k ^ h öclän Äük MäHi »

    öCKypä [ T e l . K u m d . , v o n ÖKcyc] =

    öKcypä

    1 ) (Kumd.) ocnpoTkTb - - zur Waise werden, als Waise nachbleiben. 2 ) ( T e l . W . ) BfliiyTb, coxnyTb, hohatii b i pocrb (o pacTei[in) — welken, trocknen, im Wachsen nicht vorwärts kommen (von Pflanzen).

    ¡ h a u ä i ceroAHH S . i h k t . MeHa CAt.ia.n. cbohutl—

    heute hat Elik mich sich zu eigen gemacht ( K . B. 6 3 , 9 ) ; Myny öcläjiH MäH ny nojiay KÜKi!

    a x o i y e r o CAtjaTb cbohmi, n y c T b oht.

    öy^erb qejtOBtKOMi I — diesen will ich mir zu eigen machen, er möge ein Mensch werden!

    OcKyT ( v ) [ T e l . W . , v o n öCKy-»-T]

    ( K . B . 64,10). B03H0CHT)., noAHHMaTh BBepxi - erheben, auf- ö c l ä K [ ' *'uy^*1 heben. öc-t-lä-t-K]

    öcKyc [Alt. T e l . ] =

    ÖKcyc

    ocnpoTti-ihiii, cnpo'ra, BAoaa — der Verwaiste, die Waise, W i t t w e ; ö c n y c najia cnpoTa — d i e Waise; ö c K y c k a x B/iona — die W i t t w e . ü r . K y s y p ä (v) [ T e l . , von o c K y c - i - p ä ] MaHTbCH, 6 w t l 3arHany (o cnpoTarb)—verwaist sein, die Leiden einer Waise erdulden, ö c p y (v) ¿ J L ^ I (l)sch.)] = üeip, ä c p i onb»iit.Tb — sich betrinken, betrunken werden. öcpyK

    [v-JJ^tyift-»,

    ¿1(Dsch.)] =

    wJLoacyß-.

    (Uig.),

    äcpiK

    1 ) oriLfiHt.Biiiüi, ui.aHf.iii — berauscht, betrunken; I (Rbg. 130,13) onbflHHion(iii Biiiepi. a y e n — es weht ein berauschender Wind. 2 ) onbAHlniie, m.SHCTBo — die Berauschung,

    'i *

    t

    'uy

    n

    1

    ( U i g . ) , von

    caMOCTOHTejibnocTb, caMOCToaTejibiibiii — selbstständig, die Selbstständigkeit; jintä K ä i r i öcläK n i p aHya n y j a i [ Tamun. oöpasoin. om> npoBeJIT. HtKOTOpoe BpCMH eaMOCTOaTeJIF.HO — so lebte e r einige Zeit selbständig (K. B. 3 8 , 2 0 ) ; Mvcaiibip nojiyn MyH^y öcläK aflbi 6ubuih CTpailUHKOMT. OHl ClUT. IIa JlOUia/lb CaHOCTOBTejibHOCTH — als Wanderer bestieg er das Ross der Selbständigkeit ( K . B . 5 7 , 9 ) ; ajbiTTbi H ä r y kbiJAH öcläK c ä o i oht. npoemn. ero roBopnTb (h cKaaa^T.), ito CAt.j1a.1a c i to6oh> caMOCTOflTejrbnocTb — er hiess ihn reden (und sprach), wozu hat dich die Selbständigkeit gemacht (K. B . 6 3 , 3 ) ; HäaäK k b U A b i öcläK aAaqyibiH KäAin? ito B3T. Te6a CAt,.iajia caMOCT0HTe.ibH0CTb nocjit TBoero o m a ? — w i e ist dir

    1297

    1298

    öcläM — Ö3

    die Selbständigkeil nach deinem Vater

    be-

    ot.ioB ropi — der goldene Kuckuk seufzt zwi-

    kommen? (K. B. 63,5). öcläM

    schen dem weissen und schwarzen Berge;

    ^ t ^ -

    1

    ajibin KapTaga öCTän-naAbip repoii KapTara

    (Uig.), von öc

    Tawe.io B3Abiiaen. — der Held Kartaga seufzt.

    -f-lä-HM] coßcTBeHHbiii —eigen, zugehörig; jagbiH noji3a

    s

    ö C T ä [Sag., vergl. ö i T ä ] =

    ycTä.

    Köqlyij jbipak j a p jagbiH — jagbiiubik öCTäK [ i l L - , 1 (Dsch. V.)] Baßasbic Köqylrä jagbiH — ibigapAbiH naAapga nip öcläM j a p OJI — Baöa niplä n i M jagbiHJbik jagbiH ec.in

    TBOH MÜICJ« ÖJITCKB,

    TO B AajibHflfl CTpaua öjiima, ¡um Henpejiaa-

    CTOJ6I,

    NHJIFLCTP'B,

    Karnies. ö C T ä q [Tar.] 6ojibnioä KaHa.n>, K0T0puH npoH3B6Aero npaito

    6 i H 3 K O e ÖJIH3KO, OTB B O C T O K a

    H3i pliKH AAR opomeHia nojieü — der Haupt-

    AO 3 a n a n a s c e KAHTEICA COÖCTRCHHUMT) IWSCTOMI,

    kanal, der direkt aus dem Flusse geleitet wird,

    iepe3i npeaaiiHOCTb KanteTcn Bce 6.IH3Kbmi, —

    um einer wasserlosen Gegend Wasser zuzu-

    ist dein Sinn nahe, so steht selbst das Ferne

    führen ; öCTäij HankaH j ä p u t e r o , rAt npo-

    dir nah, dem untreuen Sinne ist nur das Nahe

    BeAeHi» KaHajn> — das Land, durch das der

    nah,

    Kanal geführt ist;

    Iioii A y u i H

    TOJbKO

    vom Osten bis Westen ist alles Land

    öcTäijyuH apbiklapga cy

    dein Eigen, durch die Hinneigung wird dir

    K ä l u y »31 r.iaBiiaro Kanada

    Alles nah (K. B. 106,10).

    apbiKn — aus dem Hauptkanale Iiiesst das Was-

    HMtwmui CROHCTBO, noAOÖHi.iii — eine Eigen- ö C T ä n

    (Dsch.)] =

    tümlichkeit habend, ähnlich; ki>UbiHi,ibi kapbi

    öCTäT [Sag., vergl.

    ÖHTÖT]

    o g j a n öclyK ygyui — ygym kai^a noji3a

    ÖCTÖ

    (v) [Küär.] =

    ÖCTä.

    -äpäHrii jaöyui xoTb ¿rfcecTBie pa3y.ua CTapmca, BceTaKH

    OHO

    HM-fceri. csoiicTBa

    KBRI

    IOHOUIH,

    JioBtKy — ist des Verstandes Thun auch gleich dem eines Alten, so hat es doch die Eigenschaften eines Jünglings, wo der Verstand auch sei, es hängt immer dem Manne an (K. B. 72,b); KiyiK ogjaH öclyK äT öc Mäq3äri — HMYMECTBA DOAOÖHO NA^EHEKONIY

    r.ioTKa cbiTa,

    Tenen.

    BT>

    öCTäq. =

    y öCTyf [Sag., vergl. ö i r y ] =

    r a t uaxoAHTcn pa3yni, OHO upmimiaerb KI> ie-

    nogyc Torca j y r p y p Tiläp öc Täri

    BOAS

    ser in die Nebenkanäle.

    ö c l y n [-• i r i ^ y ^ - ! (Uig.), von ö c - t - l y n j

    1

    — der Pfeiler, das

    KAPHNAI

    CBOÜCTBO

    Majibsrnsy, ecjin

    ycTäT. ycrjrf.

    ö c r f p (v) [Schor. Kir.,vonöc-*-T$p] = öCKyp. ö C T y p ä K [Kir.] HtcROJibKo Bbime, BbiAtJawmiäca cBoeü BbicoTOH) — etwas grösser, überragend. ö3 [Kir. Kkir. Tar. Sart. OT. Krm. K o r n . , - j j (Dsch.),

    jj\,

    (Kar. T.)] =

    (Osm.

    Ad.),

    tV«

    öc

    1) (Osm.) jyiDiaa nacTb BeutH, BHjTpeHHOCTb, cpeAnna, cepAueBHii», H03ri>;

    cymHocTb, ac-

    TOBapn-

    ceniiifl — der beste Theil eines Dinges, das

    mam — einem kleinen Knaben gleicht das

    Innere, das Herz, das Mark; das Wesen, die

    Wesen der Habe, er läuft zu seinen Gefährlen,

    Essenz; agay Ö3y (Osm.) cepaueBHHa AepeBa—

    wenn sein Schlund gesättigt ist (K. B. 102,30).

    das Mark eines Baumes;

    OHT> G-FCHSHTT. K I CBOHMI

    öCTä (v) [Schor. Sag. Koib. Ktsch.]

    MyMyH Ö3y (Osm.)

    (j)HTHJib CBtqH — der Docht eines Lichtes; HbiÖ3y (Osm.) rnoä •jHpb« — der Eiter eines

    cTOHaTb, BSAbixaTt — seufzen, tief aufathmen;

    IIÜH

    ajrrbiH KÖK ak TackbUHbii{ k ä p a T a c k b u -

    Abscesses; äli Ö3y (farjapi, (fioKycHHKT. — ein

    Hbii{

    Mensch, bei dem die Hand die Hauptsache ist,

    APA3BIHAA

    ÖCTÜII

    QAßBIP

    AO-JOIAA

    ity-

    KyinKa CToaaerb (ityisyeTb) cpean MepHoii n

    Taschenspieler. 82

    1299

    Ö3ä

    1300

    — ösäKli

    2 ) c a j i i ( b i O s m . ptAKo ynoTpeöjfleTCH BMtcTo

    3toM kbhih (pacnpocTpaHaeTcs) Ha ara qeTupe

    K ä u ^ i ) - - selbst (im O s m . selten statt K ä s ^ i

    («aiecTBa) — die Weisheit dieses Buches ( e r -

    gebraucht);

    streckt) sich über diese vier

    1

    ö 3 y M (ö3äM T a r . )

    a cain> — ich

    (Eigenschaften)

    ( K . B . 7 , 2 2 ) ; I l a j ä T paxiuä/u ä p ^ i k a a g b i Ö3ä

    selbst); U B i T a -

    habe selbst gesehen; Ö 3 y n aJi! ( K i r . ) t u ca»n>

    mh — der Ilik Kiilmüsch spielt über den Blumen

    bo3I.mii! — nimm du selbst!

    ö3yMHyij aTbiiu

    ( K . B . 1 4 , 1 3 ) ; KöHi joji Ö3ä t j t K ö i j y l y M äM

    ö U y (Kir.) Moa coöcTBeHnaa jioniaAB ymep.ia —

    O.l! JlPpiKH MOH MblC-IH BCerAa Ha BtpHOii ao-

    m e i n eigenes Pferd ist gestorben; o i y H Ö a - U L i

    p o r t ! — h a l t e meinen Sinn stets auf dem rech-

    ( K i r . ) oht. npHCBOB.n> c e S t — e r hat es sich an-

    ten

    geeignet;

    n ä K l ä p Ö3ä HäAäK ä p A y r y i i a j y p

    Ö3 Ö3i ö i l ä (Dsch.) caM b c i coöow

    — hei sich selbst;

    Wege!

    pHTb,

    03 ö s y i i a o H ( K i r . ) ott> ca-

    (K. B. 23,13);

    'raöykibi

    aghi

    oua

    Kacia 00(13aHH0CTH Cjy»HTejIH

    tobo-

    HMtlOTl

    » o r o cefifl — von sich selbst; ö 3 y H A ä n KiTMäK

    bt. oTiionieHiB kt. KBflsbflMT. — es sagt, welche

    ( A d . ) ynacTb Bii oÖMopoKi—in Ohnmacht fallen;

    Pflichten die Diener

    ö3?Hä rälMäK (Ad.), i l U L T

    (K. B. 9,14);

    fcj,!

    (Dsch.)

    gegen die F ü r s t e n haben

    ojjl

    ¿ i i y

    Jji

    J -

    ¿ j J

    j y j t j ( R b g . 1 1 , 2 3 ) copoKi, j i t T i mejT.

    npnTTH bt. ceßfl, oiHyTbca — zu sich k o m m e n ,

    ^ j c L

    erwachen;

    AO«Ab Ha ary 3eMjiio — vierzig Jahre lang fiel

    ö 3 y H ä r ä T y p A i ( A d . ) o h i npHHect

    aohoü — er hat es zu sich nach Hause

    R i cefrfc gebracht;

    ösymän

    kajbipiaak,

    ( A d . ) BbiAyMaTb — ausdenken; iobiHa

    aibUbip

    der Regen auf diese E r d e herab; V ^ r ! > '

    m.ikapMak

    Ö 3 ä i [Schor.

    178,16)

    K)cy — auf, über, mit, zu;

    n y TöpT

    Häi[ m ä p i n l ä p Ö3älä k b u y p oHb roBopurb OÖT> TIIXI ' L E X B I P E X I

    BbicoKHm Ka'ieciBaxb —

    er handelt über diese vier erhabenen Dinge (K. B. 7,14);

    KöHi j o j i Ö3älä

    ry^a öäp

    Miiiii! aepiKii jieua na Btpiioii Aoport! — halte mich auf dein rechten W e g e !

    ( K . B. 2 3 , 2 4 ) ;

    n y iiäKÜK Ö3alä yayH HOJiAbi jaui OUT. AOJUO cBoeii KHawecKoü B.iacTn — er lebte

    lange Jahre bei seiner Herrschaft ( K . B. 2 4 , n ) ; n y K y p c i Ö3älä ö c o j n y p A y i j b i HTO a c « » y Ha a'roMTi Kpecjit — dass ich auf diesem Stuhle .sitze ( K . B. 4 2 , u ) ; Käyyp!

    Ii [ L e b . Schor., vom russ. «ocb»J

    Ö3ÖT

    ' (Uig.), von Ö3ä

    -t-lä]

    BT.

    3ö3ö

    oct y Te.iern — die Radachse.

    Ö 3 ä r y K y H T p e r b a r o AUH — v o r g e s t e r n .

    t^y1^—^•e.—

    [Kir.]

    ptKa — der Fluss.

    peßeuoK'b, T0.ITK0 >ITO OTHHTI.IÜ o r t rpyjui —

    MJT>

    der Fluss, Bach.

    2 ) (Kir.) aojiHHa — das Thal.

    ynpflMuü — w i u e r s p e n s t i g .

    ösälä

    [Alt. Tel. K i r . , von ö c - « - a K ]

    1) (Alt. T e l . ) p y n e H , p t i t a -

    Ö3äi{ [ K o m . ]

    Ö3äry

    Ö3ÖK

    1302

    KiHiiliK Ö3älä xipiKliit

    llpODO/IH JKH3Ilb BT> ryMannocTn! —

    bringe das Leben in Menschlichkeit zu! ( K . B.

    0 3 y K [ ¿ J j j l (Osm.), von ö 3 - I - K ] BHyTpeiiHoe, a,ipo, Moarb, l'HOit paHbi — das I n nere, der Kern,

    das Mark, der Eiter einer

    Wunde, ö s y n (v) [ S ^ j j i paöoTaTb

    (Osm.)]

    H30 ncl;\'b cii.Tb — sich aus allen

    Kräften anstrengen. Ö3y p [ T a r . , = it3BHuenic,

    arab. j j c , vergl. j t e y p , y 3 p ]

    xopomee C.JOBO —die Entschuldigung,

    ein treffliches W o r t ;

    ö3yp hallik airri

    OHI

    roBopii.it xopomiii c.ioiia — er sprach sehr gute Worte;

    Ö3yp k i l a i oin> II3BHHH.ICH — er ent-

    schuldigte sich, er bat um Verzeihung. Ö3 y p ( v ) r c ^ * - ' ,

    (Uig.)] =

    iuip

    ßbiTb nbHHbiMb, ynoeiiHbiMb — betrunken, b e -

    127,9).

    rauscht sein; liaA^ik

    ' Ö 3 Ö K [Alt. Kir. Kkir. Tel., v o n 03-I-äK] BHyTpemiocTb,

    «apo ( o p t x a ) ,

    3epH0

    (ho.iocb«),

    KyöäHyp

    Hop ä p ( O J ^ t - V -

    kyxka öspyii jagbic j a p

    HM

    kaAMHfla räÜM ö n i y p ä p oub«iniBiiincb 11113-

    .laMnti), BiiyrpeniiocTb 'iejioBtKa (rpyAb H 6pio-

    KiiM'b cnacrieHT., 'le.ioBtirb .i't-iaeTca ropAbisib,

    cepAueBHiia

    (AepeBa),

    ([iimi.ib

    (CBIJ'IKH

    xo) — das Innere eines Dinges, der Kern (der

    e»iy UOAT> TeMiioio 3esi.iefo upiiAeTca BO jinorosib

    Nuss), das Korn (in der Aehre), das Mark (eines

    pacKaHBaTbca — der Mann berauscht vom niedri-

    Baumes),

    Lampe), und

    (eines L i c h t e s oder einer

    gen Glücke, sieh ist stolz, er wird unter der

    das Innere des Menschen (die Brust

    schwarzen Erde (einst) viel zu bereuen haben

    der D o c h t

    der B a u c h ) ;

    ö3öryit

    jteflsyH!

    (Tel.)

    (K. B. 4 8 , 3 0 ) .

    ^ Y A y e ^ n y c i b BHyxpeHHOcTH TBOH oöopByrca! — m ö g e n o 3 y p T (v) [ « - S ^ t o y i a - ^ von Ö 3 y p i T , vergl. ä 3ipT] deine Eingeweide abreissenl (Fluch).

    (Uig.),

    Ö3y»i —

    1303

    CAtjaTb ubaHUHi, oiibflHHTb — berauschen;

    ö3läK

    1304

    CTpanuoe nojioateHie? — was ist das für eine

    kajibi i«rriq äp3ä ö3ypTKy cyijiK — Kötjyl

    eigenthümliche Lage? Myha66ät ö3rä haläT-

    cipi asTbi, qbigapABi iiiH KorAa TU BbiniiBa.rb

    Tip, ripitTap ojiMajau öilMä3 (Osm.) jwöoBb

    (nBTbe), noTopoe Teöa oubanaerb, TO

    3aHtHaTc.ibHaa Beint, KTO ue o.xuaieHT. eB, ee

    Taüuy n OOHAPYIKHBAJIO

    He anaerb — die Liebe ist eine eigene Sache,

    C.IAÄKOE

    OHO OTRPUBAJO

    TBOKI

    BRyTpeuHee—wenn du das berauschende süsse

    wer von ihr nicht ergriffen ist, der kennt sie

    (Getränk) trankst, so eröffnete es das Geheimniss

    nicht (Spr.).

    des Gemüthes und brachte so das Innere her-

    Ö 3 r ä p (v) [ i l L j k j j l (Dsch.), von Ö3rä-i-äp]

    vor (K. B. 96,37); ö3ypTMä3y TäBläT cäHi

    H3MTHBTI>ca — sich verändern; ^ J ^ j j I

    ai ka^aui! uycTb ciacTbe Teöa iie OUBBHIIRB, o

    ÜBTTI HXT) H3M1;HHJICH

    Apyn>! — möge das Glück dich nicht berau-

    sich.

    schen, o Freund! (K. B. 175,io). 'ö3yM [Tel., von ÖC-HM] = pocTb, 2ö3yM

    H3MtHHTb — verändern.

    BbipacTaHie — der Wuchs, das Wachsen. Ö 3 r ä l ä (v)

    (Dsch.), von Ö3i'ä-i-läj

    B3BtHBTb, npeo6pa30BaTb — verändern, umge-

    (Uig.)]

    BBUorpaAi — die Weintraube

    — ihre Farbe veräDderte

    ö 3 r ä p T (v) [ i l U j k j j l (Dsch.), von Ö3räp-+-T]

    öcyM

    [Kir. Krm.,

    yJ^j

    ^

    Uig.-

    stalten. ö 3 r ä l ä H (v) [ ¿ l U l ^ j l

    Chin. Wrtb. 23, b). Ö 3 r ä [Kom., ä f j j l ,

    (Dsch.), von Ö3rälä-t-ti]

    (Osm. Dsch. Ad.),

    B3MtHHTbCH — sich verändern, anders werden.

    von Ö3-+ Kä, vergl. nainka]

    1) BHOH, Apyroii, 'lyHtoä — ander, andersartig, ö s r ä l ä K [ i ß l l ^ j l (Dsch.), von ö3rälä-i-K] fremd (S. S. j L c ) . « o l ^ . ^ C s . 4 i i j ) ; Ö3rä 6ip Kimi KäUi (Dsch.) Apyroä nejo-

    nepeMtHHBBbiii — veränderlich. (Dsch.), von ö3rä-i-liK]

    ö3räliK

    BtKi) npmuejn, — es ist ein anderer Mensch

    HHoe KaiecTBO — das Anderssein, die Ver-

    gekommen;

    schiedenheit.

    ö3rä CMAtJIb AO DOJiyAeHHOÜ MOJMTBil —

    1305

    Ö3läH

    so sass Salomo bis zur Zeit des Mittagsgebets (in der

    Londoner

    Phrase ¿ ¿ ¡ j U

    »jj' cffi

    jjjA» ^j>\

    ^Jjj

    1

    ^ryM);

    cSJ^

    ^ j J

    (Rbg. 3 1 9 , 4 ) 3TO 6u.io Bpejia

    NOJYAEHUOÜ HOJHTBU — dies war die Zeit des

    Mittagsgebetes (in der Londoner Handschrift: KJ^I tri»

    cjj^

    ö 3 l ä H (v)

    (Osm. Dsch.), von ö3lä

    -Hl] ] ) npioßptcTii — erwerben, sich aneignen, gewinnen (Galc. W r t .

    cepe«KH — die Ohrringe, Ohrgehänge.

    lautet diese Ö3ÖäK [¿LjJ

    Handschrift

    «--""O1

    2 ) (Osm.) crymaTbca — dicht werden (von Syrop). Ö 3 l ä i n (v) [ ¿ L i l l j j l (Osm.), von Ö 3 l ä - H i i i ] crymaTfcca — dick werden (von Flüssigkeiten); ü3läuiMmi crymeuHbiii — dickflüssig. Ö 3 l y l y i j j l (Ostn.), von ü 3 - * - l y ]

    1306

    Ömf K

    (Osm. Dsch.)]

    1) TiopxcKoe ujieMB, HtHsymee ubiHt B I XIIBI B OKOJO XoAweiiTa — ein türkischer Stamm, der jetzt bei Chiwa und Chodshent lebt. 2 ) Ö3ßäK X a H

    y36eKi-XaHi, caMOCTOSTejib-

    ubiii KUfl3b, DJiajrtTe.ib — der Usbek-Chan, ein selbständiger Fürst, Herrscher. 3 ) (Dsch. V.) upsMoä, •lecnibiii, xpaßpu« — schlicht, redlich, tapfer. ö s ö ä K Ü K [ v i L K L j j l (Dsch. V.), von ö36äK-+ÜK]

    necTuocTb, xpaopocTb— die Ehrlichkeit, Tapferkeit, 'öiu [Kir.] .iiooHTSJib (nero-jiMÖo), upnBH3aHHbiii, c o o u i i b i i i (kt. leMy-jBÖo) — der Liebhaber (einer Sache), ergeben (einer Sache);

    TäMäKärü

    öm nici

    HCHPHUH — VOLL

    •le-ioB-tm, .iKtöflmiü TaoaKt, iipHBbiKiniii yuoTpe-

    Mark, saftig, fett; ö.'tly xaMbip noAiiHBiueeca

    o.iHrb TaöaKi» — ein Liebhaber von Tabak, ein

    Ttcio — aufgegangener T e i g ;

    Tabakraucher; oiHga öui cTpacTHbiä «rpoKb—

    1 ) UOJIHMII M03F0MT»,

    CO'IIILIB,

    Ö3ly najiMbik

    »HpHaa r.imia — fetler Lehm. 2 ) caMOcroHTe.ibiiwS,

    ne3aBHCHMbiii — selb-

    ständig, unabhängig. ö3lyK [ ^ j j l

    ein leidenschaftlicher Spieler. 3öm

    [Schor. Kir.] =

    öi

    BpaxtAa, 3jio6a, imeme — die Feindschaft, der

    (Usch.), von 0 3 - n l y K ]

    Hass, die Rache; öui ajr, ÖHtyij aji! OTMCTH!

    OABHonecTBo, caMOCTOflTejibHOCTt - die Einsam-

    — rächedich! öHtyH kofAbi (Schor.) o m

    keit, Selbständigkeit.

    pa.ica OTMCTHTI — er ging seiner Rache nach;

    Ö3AÜK [ ¿ l i j j } (Osm.), von 03-i-AäK] 1) CTBOJIT» AEPEBA —der Stamm eines Baumes.

    oi'yc kaabiH agaMHbii{ öatyH CBb — ich will

    pacTeHiü — der Stengel der Maispflanze und

    Schwäger nehmen. 3öui

    3 ) Kocroifta ((iHHnKOBaa — der Stein der Dattel. Ö3AÄKLÄ (v)

    (Osm.), von Ö3ASK-H

    Rache für meine dreissig

    (v) [Kir. Schor.] =

    ito

    yracHyTb — erlöschen, ausgehen (vom Feuer); öniKOH OT yraciniä oroiib — das erloschene Feuer.

    lä] coÖBpaTb Rojioctfl noc.it »aTBbi — nach der Ernte Aehren sammeln; ö3AäKläjin 6ö3AätdäMäK »HTb B I HywAt — in Elend leben. ö 3 f l ä H [ ¿ P j j ' (Osm.)J noAwejiyitoiHaa we.itaa — die Magendrüse. Ö3AäHK

    a.n,iai{MLiH!

    (Schor.) n 0T0Mmy 3a TpHAuaib CBOHXT> uiypb-

    2 ) CTBO.IT> KyKypy3bi a IIL!K0T0pbixi Apynixi einiger anderer Pflanzen.

    m-

    [Sisjj]

    (Osm.)]

    4öin

    [Schor.] =

    ÖM

    AuxaTeJibHoe ropjio — die Luftröhre. ÖUJÖC (v) [ K i r . ] =

    ÖHÖIU

    BpaxtAOBaTb He«Ay coöoto — sich gegenseitig anfeinden. o i u y K (v) [Kir.j

    1307

    ötnKä —

    ön

    1308

    ßbiTL BpaiKAeÖHO HacTpoeHi uponiBi koio-jhSo

    1) 03J106HTb, B036yABTb BT. KOHl-JIHÖO 3JJ00y —

    — gegen Jemand feindliclrgesinnt sein (Acc.).

    aufreizen, erzürnen.

    öinKä [Tar. Schor.] =

    äiKi

    2) (W.) HCKaTb — suchen.

    Kd3a — die Ziege.

    öwäi[ [Schor. W.j

    öiiikö (v) [Kiiär.] =

    ornko.

    liepaAHBbiii, uenocjyuuibiii — unfolgsam, nach-

    'öiiiköui [Küär.] =

    oülkouj.

    lässig.

    "öihköiu (v) [Kiiär.] = ö u i n y [Soj.] =

    oujkoui (v).

    öacöi{ [Kumd. W.J =

    öuiKä.

    öuiTä (v) [Schor.] =

    öiijtu.

    ö u i T ä m (v) [Sclior.] =

    KJiioHHtia — das Schlüsselbein; öJKyn cök id.

    öurröc.

    1

    öuitö (v) [Tel. Alt. Leb.] naJiaijAbi

    öuitöii Typgaii

    näpöäAiij

    Tän

    iuä

    Binde. a

    ön [Schor. W.]

    3

    on [

    y3yHT.-Ka.1a1n, h Kbicisa-

    Ka.iain, BpaHüiytoTT, Ha MeHH, ito n ue oTjia.n,

    HMtHie, öoraiCTBO — die Habe, der Keichthum.

    CBoeii AOHepa — Usun-Kalap und Kyska-Kalap feinden mich an, weil ich meine Tochter nicht

    4

    ön [Sag., ai

    «leert., Bpaaua — die Rache, Feindschaft.

    1

    . noAaBHJii rHtBi CBOft —

    ito6m a Morl noBtpBTb Tefit! — küsse dei-

    er unterdrückte seinen Zorn; o g y m i y k Kä3äp

    nen Ellenbogen, dass ich dir Glauben schenken

    önKä öcriH j b i p a T ! yjiajH on> ceöa

    kann! k a j y KäUi ä p c ä Köp öiiTi äwiK (Uig.)

    KOTopuS opeAHTb yMHOMy! — entferne von dir

    HtKOTopbie upnuuin h ut.ioBa.iH ÄBepb — einige

    den Zorn, der dem Klugen schadet! (K. B.

    kamen und küssten die Thür (K. B. 2 6 , 7 ) ;

    2 1 , i o ) ; Tbii( cöcKöHy öimäciH k o j y n n ä p i n -

    ka.uaHtLi öAy i i a p i t i älin Ö6ä oht> juiejrt

    ryp

    OTb cBoero «pyra, ivkiya esiy pyny -

    cnpaBeA-iRBbiii

    er ver-

    ajigwinbiH

    (Kom.

    190,13)

    rutBi,

    ociaBja«

    cbob m l ß i , om> Aaerb öjiaro-

    liess den Freund, ihm die Hand küssend (K. B.

    c.ioBenie — von seinem gerechten Zorne ablas-

    154,33);

    send, giebt er Segen.

    y3yHaij ö r n y (Tel.,) oht> uli-iüDajn.

    ero b i porb — er küssle ihn auf den Mund; i

    k a p u i b i ßapAM ö n r y

    ky ny

    3 ) (Krm. K.) AyuieBHoe cocroaHie lejioBtKa,

    (Kom. 1 6 5 , i )

    KOTopuB AyeTCH Ha Apyroro — der Ingrimm,

    oht> me.n», ejiy Ha BCTpliiy, ui.ioBaj^ ero b

    den Jemand gegen einen AnHern fühlt; aHbiij

    oöhhjix ero — er ging ihm entgegen, küsste ihn

    ß a q a önnäci Bap oht. aveTca Ha sieHa — er

    und umarmte ihn.

    hat Etwas gegen mich, er ist nicht gut auf

    ö n y [ y j J (Osm.), von ö n - » - y ]

    mich zu sprechen; ciiniij flatja oiiKäij HiiAip?

    noutjyit, jacKH — der Kuss, die Liebkosung, ü n y l (v) [ S j j j i

    gegen mich?

    (Osm.), von ö n - t - 1 ]

    ä l önylMäK AaTb npBcary rocyAapio — einem [ ^ j l ,

    (0sm-

    ^¿>>¿1,

    ö r i K ä l ä (v) [Krm. Tar. Kom.,

    Ad

    -)>

    1) HKaTi., oTphiraTbc» — das Schlucken haben, aufstossen.

    von ö n - t - i n ] noutjyii, jiacKH — der Kuss, die Zärtlichkeits-

    2 ) (Dsch.) cepAHTbCH — zürnen; i j j J

    bezeugung. "önjfin

    (v)

    [¿IUjjI,

    ko'phzJ'k^

    (Osm.),

    ntJOBaTbca, npomaxhca — sich küssen,

    sich

    [¿Ljjii^l,

    /¡ophzßhc-

    cepAHJica h ne npHHnnajn. 3Ty AliBHuy—Harith frieden; öiiKäläMäKii ßo.iMagbi.i! (Kom. 1 8 5 ) 3 ) (Krm. K.) AyTbca ua Koro HnöyAb, noKa3uBaTb ceÖH oöHHseiiHbiiwt, SyAnpoBaTb — aufge-

    • T k j ! (Osm.), von ö n y n n - T y p ] sacTaBBTb ntiOBaTb Apyn Apyra, noMHpim, —

    bracht

    sich küssen lassen, versöhnen.

    fühlen, schmollen.

    ö i i K ä [Tar. Kom., oLj,\,

    (Rbg. 8,15) XapHCi,

    He eepABeb! — sei nicht zornig I

    verabschieden. (v)

    Jjl

    zürnte und war mit diesem Mädchen nicht zu-

    von ö n - H m ]

    önyinTjfp

    (Usch.

    OT.), von önwii, t - l i i j

    Fürsten den-, Eid leisten, huldigen, 'önyni

    noieiiy t u Ajeuibca 11a mcha? — was hast du

    I (Osch.),

    (Uig.), (Kar. T.),

    vergl. öKä, ö n n ö ] 1) Aecma — die Lunge; ay.sw a i c a , öiiKäci

    sein

    gegen

    net, ist seine Lunge 711 *.ehen.

    sich

    ÖHKäläH (v) [ i l U ^ j l , l l U ^ j l

    gekränkt (Dsch.),

    von öriKä-i-lä-HH] cepjiHTbca — ziirnen, sich ärgern. öiiKitläH,ayp

    (v)

    [ilL^jjjJ (l)sch.),

    Köpjfayp (Kom. 1 4 7 , i ) KorAä o m oTKpoen. poTi, jierKia bhahm — wenn t>r den Mund öff-

    Jemand,

    Aypl 1 ) paaeepiiiit,

    erzürnen.

    von

    önKäläH-H

    1312

    Ö n K ä l ä T — ÖßÖIjÖH

    1311

    2) 3acTaBHTL Koro HHÖyAb AyTbca — Jemanden öuwiH [ ¿ ^ j l (Dsch.)] .«aTbi — der Panzer (S. S. ^ j j



    aufbringen, kränken.

    ö n i i H l i i c [ ¿ L J L ^ j l (Dsch.), von ö n i i m - l i n ]

    Ö n K ä l ä T (v) [Tar., von önKälü-t-T] BosöyAHTb OTpurame — den Schluckauf verur-

    oAfrrufi bt. jiaTbi — gepanzert, in einem Panzer gekleidet (S. S. C » , L .

    sachen, aufslossen machen. ö n K ä l i K [Tar.,

    (Uig-), S J * £ j \

    (Dsch.), von önKä-i-liK]

    ööäK

    i ( U i g . ) .

    vergl. ön]

    BepeBKa — der Strick.

    cepAHTbiü, apuü — zornig, jähzornig; äp3ä iujTä Ö3i ÖnKäliK

    (Uig.)

    nyatbi ööäKKä [Sag. Koib.] =

    ößöjö.

    ecjiw oht> ö ß ä l ä (v) [Schor. W . ]

    rntoHbiii h cep/iimiü bi> A^jaxi — wenn er

    Apy%Ho npnHHHaTbca 3a ito, Apyatno HanaAaTt

    erregt ist und zornig bei den Geschäften (K. B.

    na Koro, npHTteHHTb — gemeinschaftlich e>ne

    34,36).

    Sache

    beginnen, gemeinschaftlich angreifen,

    bedrängen,

    ö n K ä i i [Krm. K., von öriKä-f-ii]

    OÖBAIHBUii lejOBtRl, KOTOpLlit AyeTca na Apy- ö ß ä l i f [Schor. W . ] raxi

    3a BcaKie nycTHKH — ein empfindlicher

    Mensch, Jemand,

    der

    bei jeder Kleinigkeit ö ö ö K T ä (v) [Kkir.] =

    über Andere aufgebracht ist. ö n K ö [Bar. Tel.] =

    riOJiAy oiii. noji3i> BBepxi. — er war heraufge-

    ö n K ö l ö (v) [Bar.]

    krochen.

    cepAHTb — erzürnen.

    ö 6 ö i ) ö [Tel., vergl. ö ö ö j ö h ]

    ö n K ö l ö i i (v) [Bar., von öiikö1ö-+-h]

    npaAt.AT. — der Urahn,

    cepAHTbca — zürnen.

    Urvater;

    ööö^ölöp

    npeAKH—die Vorfahren; aü,a ö 6 ö j ö 3 y »HAHme ÖnKäliK.

    ö n T ö (v) [Kir., von ö n - t - l ä ] = ÖDTyp (v) [Tel.,

    äiwäKTä, äiwijäKTä

    nomTb — kriechen, rutschen; öööKTän ö^ö

    önKä.

    ö n K ö l y [Bar. Tel.] =

    ceineiicTBO — die Familie.

    ¿LJJJJJ

    Aynn. yMepninxi jnoAeö — der Aufenthaltsort ön.

    der Seelen der Verstorbenen.

    ( D s c h . ) , v £ L j j j j l , ö6ö{)öH [Alt. Tel. Kumd.]

    t g o p p f . u p f t r j , (Osm.)]

    1) CTapaKi — der Alte, Greis; oöüIjÖh a,a,a3bi

    3acTaBHTfc iyUoBaTb — küssen lassen; aiaa-i,älä

    KpäCTäHApin

    Tpä-gälä

    Mä a j k a n

    oji

    näpj;i

    KiHi^äm (Tel.)

    an in

    nojiAbi, äi{Mäi)äH aHa3bi noJMhi (Alt.) cTa-

    ön-

    pnKi öbMi. eMy Tenepb otuomt., crapyxa »ia-

    roBopa

    Tepbto — der Alte wurde jetzt sein Vater, die

    TaEHHl 0Öpa30Hl, übt, Mens 3aCTaBH.Il Kpe-

    Alte seine Mutter (P. d. V. 1, 44,142); aHfla

    CTHTbCS, o e j - t i l MHt Ut-JOBaTb 3Ty RHHry H

    nip naatbi kajiTpak a k nauiTy öööijöH o t -

    Aa^i mh1: ee, öjiaroc-JOBJiaa MeH8 — als er so

    TypAy (Tel.) Tain. CHAlat ötJorojoBbiii cTa-

    gesprochen, hiess er mich ein Kreuz machen,

    pHKi, rojiOBa KOToparo Tpecjiacb — dort sass

    liess mich das Buch küssen und gab es mir

    ein Greis mit weissem Kopfe, dessen Kopf (vor

    mit seinem Segen (P. d. V. I, 121,32); äTäK

    Alter) wackelte (P. d. V. 1, 137,16).

    önTypMäK (Osm.) 3acTaBirn> ntJOBaTb ceöt

    2) Tarn. Ha3biBaerb weHa cnoero nyxa, h.ih

    noAOJTb, 6utb ropAbini — sich den Saum des

    nocTopomiie jih>ah Myacä bt. oöpamcHi« kt> ate-

    Kleides küssen lassen, stolz sein;

    j ä p i ön -

    iit,—so nennen die Frauen ihre Männer, wenn

    TypMäK (Osm.) 3aciaBHTb ut-iOBaTb aein-iio,

    sie zu Fremden sprechen, oder Freunde des

    noAHHHBTb ceßt, — die Erde küssen lassen,

    Mannes, wenn sie zu seiner Frau sprechen;

    unterwerfen.

    ö6öi)önyi{ a i j w a ß a ?

    (Alt.)

    AOHa - j h

    tboH

    ö6öi)öHöK —

    1313

    1314

    öMyAäT

    MyjKi? — ist dein Mann zu Hause? j o k ö ö ö -

    uanoS HXT> N AaH (HeoöxoAHMoe), o rocnoAUHt!

    GÖHYM a q g a »ibikTbi! (Alt.) IRTRA, MOÜ Hywb

    HHOCTpaHneBT. AepatH xoporno, o TU MyApein>!

    oTnpaBRjico Ha oroTyl — nein, mein Mann ist

    ecjin oin. iy»Hxi> xoporno Aepanm, OCB^THTCA

    auf die Jagd gegangen 1

    JIMUO ero,

    ecjiH

    OHI> NUOCTPAHUEBI

    xopoiuo

    «epjKBTi, pacnpocTpanaeTca ero cjiaBa — sei

    Ü 6 Ö I ) Ö H Ö K [Tel., von Ö6ÖJÖH-I-ÖK] CTapHieifb — ein altes Männchen; ai öööijö-

    du gnädig gegen die Fremdlinge, tränke sie

    HÖK! o CTAPUNEKT»! — ei Alterchen!

    und gieb ihnen (das Nöthige), o Herrl die Ausländer gut,

    ö 6 ö f j ö t [Tel. W . , von ößöjjö-t-üT]

    o du Weiserl

    nrnua ci, xov.ioin, na rojioB-ft — ein Vogel mit

    verbreitet sich sein Ruf

    einem Schöpfe, der Wiedehopf (S. S . O J ^ ^ ^ - I J

    apijbiJKbiH

    (K. R. 2 8 , l ) ;

    (Glosse: j - ^ M j )

    itwäh

    äTKy TyTkbi.i

    j y p i ! SKHBH H xopoino Aepasn nyatie KapaBaiii.i!

    .jLyi

    — lebe und halte gut die fremden Karawanen I

    ö ß y p [Schor. W . ]

    (K. R. 1 2 7 , l ) .

    liepeAiiflfi cropoHa, nojia — die vordere Seite,

    ' Ö M y p [Kir., aus dem arab. ^ c ]

    der Rockschooss. ö f f y i (v) [ i l U ^ ^ I

    (Dsch.)l

    1) «H3iih — das Leben; ö M p y n y 3 y n (»OJisyn!

    ii3HocHTr,cfi — sich abnutzen. ö 6 y < i i n { ¿ y ^ j i J (Dsch.), =

    nycTh TBO« )KH3HB 6yjien. AOJira I — möge dein mong. J^^^S 4 -]

    Leben lang sein!

    6o.it3Ht — die Krankheit. üßjfcyH [ ü ^ j

    1

    ÖMP^MAÖ KÖPMOAFM

    M BI>

    wh3hh ue BHAajn.—ich habe in meinem Leben

    (Dsch.), - = inong.

    nicht gesehen.

    KOPMT) — das Futter, Gras,

    2) BtiHocn., BiiHbiii — die Ewigkeit, e w i g ;

    ö ö y i n [Kir. ]

    ö M y p r ö OTxa k a j a p OHI BIJIHO OCIAHETCH BI»

    HHiHie, coöcTBeHHocTi. — die Habe, das Eigenthum.

    oral; — er wird ewig im Feuer sein. 2

    ö ß p ö i [Leb., vom russ. «oSpym»] ofipyn — der Fassreifen, Tonnenreifen. (Osm.)] =

    öiKä, öKä, öiiKä.

    ö i > K ä l ä (v) [ ¿ I J i X i , ! (Osm.), von H a c i



    mein

    iq

    diese

    Kiiuiöi3rä

    n e noxoneb ältester

    hh

    Bruder

    gleicht k e i n e m von uns. exiuoy

    cxoactbo — die

    =

    ouioy

    von

    gleich machen,

    keine

    uoxoiitiii, noAoÖHUü — ä h n l i c h , g l e i c h ; inäH

    [ K a s . , von e x m a T - + - y ]

    exmoiD

    sto

    AtJio

    =

    HyijliMä mhI;

    6ujio

    exmoyjibi

    He uoxoate n a j o m a A b



    dieses T h i e r ist e i n e m Pferde nicht ähnlich,

    öuTb sein.

    =

    emoiy

    Aehnlichmachen,

    Gleich-

    =

    emoui

    H t T b HHKoro uoAoöHaro B o r y —

    N i e m a n d k o m m t Gott g l e i c h ; i u o q i 6ip yaHHbik

    nypi

    iTKä

    ex-

    d o j r i e c i t »HB0TH0e n o -

    [Kas., von

    exiuo-j-qk-t-pa]

    HeMHoro n o x o i K H M i — e i n w e n i g ä h n l i c h

    oxiuain-HJibi]

    noAooHbiii, noxoatiii — ä h n l i c h , g l e i c h , [Kas.]

    =

    yja

    rnliSAo, nopa — das N e s t , die H ö h l e ( e i n e s T h i e res); k e r n e j o T a m w i a b i rrrmia E b e n . rHi3AO

    ojocbma

    6y haißaH aTka

    [Kas., von

    ir

    uoAOÖHbiü, noxoHtiii — ä h n l i c h , g l e i c h ; a J J i a H b i n exniouibi j y k

    — der V o g e l

    oxmonkbipa

    — das

    [Kas., von o x i i i o h - i d ]

    nehm gewesen;

    9T0 8tHB0TH0e

    MiH

    machen.

    K p a ü H e n p i f l T i i o — d i e s e S a c h e ist m i r s e h r a n g e -

    Terel

    vergleichen;



    Hunde.

    ynoAo6.ienie

    ojo

    exisoyjibi

    emoT

    e x m o T M a i M b i H h He JIK>6jiio co6aKT>—ich l i e b e

    exuionijibi

    exuioy-j-jibi]

    emoyjibi

    6iK

    ähnlich,

    =

    ynoAOÖHTb

    ähnliches T h i e r ,

    Aehnlichkeit.

    [Kas.,

    paBHUHi,

    xo%ee Ha c o ß a i t y — d e r W o l f ist e i n d e m H u n d e

    [ K a s . , von e x u i o - t - y ]

    e x m o y j b i

    noxostairb,

    exrnoTy

    nach dem Imam richten. e x m o

    CAtJaTb

    baut

    Kipä

    ein

    ajiMac

    Nest.

    Mäii

    KomKa He M o a t e T i n o -

    nacTb Bb Hopy mmiiih — die K a t z e i n das M a u s e l o c h

    cbiikan

    hinein;

    ir

    kann

    nicht

    ejocbi

    coöaibti

    CTbiAHTbca — s i c h s c h ä m e n ; ¡ u a j i a i ö i K

    ejQJiflbi

    KOHypa — das H u n d e h a u s , e j o j i (v) [ K a s . ] =

    yjaji

    I d l ö

    öMrÄH —

    öMrän

    [ü^r»'

    ömtöhh^k

    (Dsch.)]

    öMiä

    r p y A b JiomaAB — d i e B r u s t d e s P f e r d e s . üMräHÜK

    [¿LlikUjI

    vergl.

    (Dsch.), v o n ö M r ä a - t - l i K ,

    flasche

    jomaAH —

    der

    Brustriemen

    des

    öMCä

    Pferdes. öMröH

    Atn

    öMräHÜK.

    yiiiä

    Kopiuenia

    AtTeÄ



    eine

    öMräH.

    [ B a r . , von

    HMtiomafl

    für K i n d e r .

    untauglich,

    unbrauchbar, schlecht.

    öMröa-i-lf]

    CHJibHyio

    Saug-

    [Tar.]

    R e r o A H u ä , nenoAXOAamtä, raAitiB —

    [Bar.] =

    öMröHHy

    [Bar.] =

    [Schor.] ; =

    poxoRi

    öMylApyK]

    HarpyÄHHKi

    1316

    ejoJ

    rpyAb

    öMcäliK

    (o jiouiaAü) —

    eine

    [Tar., von

    HeroAHOCTB,

    starke B r u s t habend (von Pferden).

    öMCä-i-liK]

    ranocTt

    Untauglichkeil,



    die

    Unbrauchbarkeit,

    Schlechtigkeit.

    e. e i (v) [ K a s . ] =

    yi

    1) cjtAOBaTb —

    e x u i Q T (v) [ K a s . , v o n e x m a - i - T ]

    folgen.

    2 ) noApaxaTb — etwas nachthun, gleich thun; cjtjiOBaTb

    iiuaiuga e i M o k

    sa

    nachahmen,

    s o npeMH HaMa3a

    HmaMOHi — b e i m

    Gebete

    sich

    (v) [ K a s . , v e r g l . o k m a ] =

    emo,

    okma

    öbiTt n o x o i K H M i , n o A o o H b i H i , noAXOAHTb — ä h n l i c h s e i n , g l e i c h s e i n , g l e i c h e n ; 6y oxuiQAbi Sache

    oxiuoMac na

    Koro

    iui

    Kyqliiaä

    3T0 a i j o M H t noHpaBH.iocb —

    hat m i r g e f a l l e n ;

    aga«

    moH CTapuiiii n p a n h3t> H a c i



    mein

    iq

    diese

    Kiiuiöi3rä

    n e noxoneb ältester

    hh

    Bruder

    gleicht k e i n e m von uns. exiuoy

    cxoactbo — die

    =

    ouioy

    von

    gleich machen,

    keine

    uoxoiitiii, noAoÖHUü — ä h n l i c h , g l e i c h ; inäH

    [ K a s . , von e x m a T - + - y ]

    exmoiD

    sto

    AtJio

    =

    HyijliMä mhI;

    6ujio

    exmoyjibi

    He uoxoate n a j o m a A b



    dieses T h i e r ist e i n e m Pferde nicht ähnlich,

    öuTb sein.

    =

    emoiy

    Aehnlichmachen,

    Gleich-

    =

    emoui

    H t T b HHKoro uoAoöHaro B o r y —

    N i e m a n d k o m m t Gott g l e i c h ; i u o q i 6ip yaHHbik

    nypi

    iTKä

    ex-

    d o j r i e c i t »HB0TH0e n o -

    [Kas., von

    exiuo-j-qk-t-pa]

    HeMHoro n o x o i K H M i — e i n w e n i g ä h n l i c h

    oxiuain-HJibi]

    noAooHbiii, noxoatiii — ä h n l i c h , g l e i c h , [Kas.]

    =

    yja

    rnliSAo, nopa — das N e s t , die H ö h l e ( e i n e s T h i e res); k e r n e j o T a m w i a b i rrrmia E b e n . rHi3AO

    ojocbma

    6y haißaH aTka

    [Kas., von

    ir

    uoAOÖHbiü, noxoHtiii — ä h n l i c h , g l e i c h ; a J J i a H b i n exniouibi j y k

    — der V o g e l

    oxmonkbipa

    — das

    [Kas., von o x i i i o h - i d ]

    nehm gewesen;

    9T0 8tHB0TH0e

    MiH

    machen.

    K p a ü H e n p i f l T i i o — d i e s e S a c h e ist m i r s e h r a n g e -

    Terel

    vergleichen;



    Hunde.

    ynoAo6.ienie

    ojo

    exisoyjibi

    emoT

    e x m o T M a i M b i H h He JIK>6jiio co6aKT>—ich l i e b e

    exuionijibi

    exuioy-j-jibi]

    emoyjibi

    6iK

    ähnlich,

    =

    ynoAOÖHTb

    ähnliches T h i e r ,

    Aehnlichkeit.

    [Kas.,

    paBHUHi,

    xo%ee Ha c o ß a i t y — d e r W o l f ist e i n d e m H u n d e

    [ K a s . , von e x u i o - t - y ]

    e x m o y j b i

    noxostairb,

    exrnoTy

    nach dem Imam richten. e x m o

    CAtJaTb

    baut

    Kipä

    ein

    ajiMac

    Nest.

    Mäii

    KomKa He M o a t e T i n o -

    nacTb Bb Hopy mmiiih — die K a t z e i n das M a u s e l o c h

    cbiikan

    hinein;

    ir

    kann

    nicht

    ejocbi

    coöaibti

    CTbiAHTbca — s i c h s c h ä m e n ; ¡ u a j i a i ö i K

    ejQJiflbi

    KOHypa — das H u n d e h a u s , e j o j i (v) [ K a s . ] =

    yjaji

    1317

    ejo.ia

    — ejökqoH

    MajibMHK'b oneub cTbUHJca— der Knabe schämte

    1318

    o j o T C b i s [Kas., von ejor-t-CM3] =

    yjarcbi3

    sich sehr; niK ojo.iacbiii? 'iero t u cTbiAnuib-

    öescTbiAHbiH, uar-ibiii — unverschämt, schamlos,

    CH? —was schämst du dich denn? ip iqmiAäH

    frech; ä e j o c b i s ! oxt. t u 6e3CTtiAHiati! — o

    ejo.ibiu kbi3 6iTiH janrbi

    du Unverschämter!

    ¿i/bBiiua cTbuacb

    iipeAi) MyjKHHUoio 3anpbua .inuo — das Mädchen »erdeckte sich schämend ihr Gesicht vor dem

    e j o T C b i 3 j i a i i (v) [Kas., von ojoTCbi3H-.ia-th] =

    yjaTCbi3Jian

    öuTb 6e3crbiAHbiMi,

    Manne. o j o j i a (v) [Kas. | =

    c t u a i — .unver-

    TepaTb

    schämt werden, alle Scham einbüssen;

    yja.ia

    köh-

    ühtl nili3Ä0, i'ut:)AHTbCii — ein NeU bauen,

    cain ejoTCM3JiaHa

    nisten.

    At.iaeTca öo.Tte 6e3CTbiAiibiH'b — mit jedem

    e j 0.11.1 [Kas., von ejo-»-Jibi] =

    Tage wird er unverschämter.

    yja.n>i

    e j ( j T C h i 3 . i b i k [Kas., von ejoTCbi3-t-Jibik]

    hmLhiuuH i'Ht3Ao — ein Nest habend, e j o - r r (v) [Kas., von e j o j n - r ] =

    ojo.iTMa!

    =

    yjaTCbi3Jibik

    yjajiT

    CTbiAHTb, K0H(Jiy3HTb —beschämen, in Verlegenheit setzen;

    ct> KaafAum Aueni» oht>

    jaiwaH cy3 äirin 6y kbi.iHbi

    ne Komjiysb stoh a^bhuu AypuuMH

    6e3CTbiACTBo, iiai'JiocTb — die Unverschämtheit, Schamlosigkeit, Frechheit, e j e (v) [Kas.] =

    yjy, yay

    c.iüBana! — setze dieses Mädchen nicht durch

    1 ) 3acunaTb, cnaTb — schlummern, schlafen.

    schlechte Worte

    in Verlegenheit;

    janbUhi-

    2) CBepHyTbCH (o Mo.ioKt) — gerinnen (von der

    iuhim ö i e n HäHi 6iK ejoJTkan

    oin, Meim

    Milch); c o t ejegOH mojioko cBepHv.iocb, cct.io

    KpaüHe cTbiÄHJT> HJT, 3a jioeii ouiHÖKH — er hat

    — die Milch ist geronnen.

    mich wegen meines Fehlers heftig beschämt,

    3) oHtMliTb (o H.ieiiaxi) — einschlafen (von

    o j o j u k a j i a (v) [Kas., von ejojiT-i-ka.ia]

    Gliedern);

    ajagbiM ejon

    ka.w>i

    «ora moh

    OHtiHta — mein Fuss ist eingeschlafen, abge-

    öpatMTb — schelten, ausschelten.

    storben.

    ejoJiHaH [Kas., von e j o n - i a H ] cTMAJiHBbiö — schamhaft, verschämt; MycyjiMaH

    4) 6uTb bi> B0CT0prt, öbiTf, BHt ceöH, aasiH-

    kbi3japu

    AtBJiuu - MaroneTauKH

    paTb 0Tb Hac.iaaiACHiH — entzückt sein, ganz

    oneiib 3acTtH*iHBu — die mohammedanischen

    weg sein; TayuibiHa ejepcon t u 6yAeiub bt>

    ojo.inaH

    Mädchen sind sehr schamvoll, verschämt. e j o T [Kas., vergl. e j o j ] =

    BocToprt oTb ro.ioca ero— du wirst von seiner

    yjaT

    Stimme entzückt sein.

    c t u a i — die Scham, Schande; e j o r b i i j j y k -

    e j o k [Kas., von eje-»-k] =

    yjyk . .

    Mbi? pa3Bt Teöt He c0BtcTH0?—hast du keine

    HV-iOKi — der Strumpf; ojek ßauihi hockh —

    Schande?

    die Socken; Ki3 ejek BaüeHKH — die Filzstie-

    äiräprä o j o r hh1> cob1;ctho cKa-

    3aTb — ich schäme mich es zu sagen;

    ejoT

    jäpläpi AtTopoAHbia qaera — die Schamtheile o j o x j i b i [Kas., von ejoT-+-Jibi] =

    yjaTJhi

    nocTbiAHbiä, cTi.iA.iHBbiä — schamhaft, beschämend;

    ejoTJibi iui

    nocTWAHoe At.io — eine

    feln. e j e k j e [Kas., von ejek-*-jibi] =

    yjyk.ibi

    HMtioiuiH qyjiKn, BT, Hy^Kasb — Strümpfe habend, in Strümpfen. e j e k q o H [Kas., von ejek-+-iaH]

    beschämende Sache; e j e r a b i lriuri aacrfcuiH-

    bi HyjiKaxi — in Strümpfen; ejekiQH-gbiHa

    BtiB qeJOBtKTi — ein schüchterner Mensch.

    jepei

    e j o T J i b i k [Kas., von ejoT-t-Jibik] = CTUAJHBOCTb — die Schamhaftigkeit.

    yjarjbik

    ohi HAeTb bt> oahhit, qy.iKan. (6e3i

    öaumaKOBi) — er geht in blossen Strümpfen (ohne Schuhe).

    ejekoom —

    1319

    epeH

    1320

    3aöuBaTb — vergessen.

    e j e k n o m [Kas., von e j e k - H ß a i n ]

    OHeTöJi (v) [Kas., von öhgt—hji]

    hocrh — die Socken ( — e j e k 6ambi).

    äaßbiBaTbca — vergessen werden;

    e j e T (t) -[Kas., von e j e - i - T ] 1) 3acTaBHTb CBepHyTBCH, cBepTtiBaTb — ge-

    0H0T6Jbin

    k a j g a a sto aaöuTO — das ist ganz vergessen. e H O T y i a H [Kas., von 8HeT-+-y- — ich habe mich an dem

    1321

    epenem —

    Stuhl gestossen; !Hä lanaHbiiia epeHAO nrjia npHntmuacb Kt noeMy Ka^Tauy — die Nadel ist an meinem Rocke hängen geblieben.

    yAapt — der Schlag, Stoss. a

    e p y [Kas., vergl. p y , y p y k , y p y g ] poAi>, njiesifl, ceMeöcTBO — das Geschlecht, der

    Stamm, die Familie; Häcil epy poactbo — die

    e p e H e i n (v) [Kas., von epeH-»-ni] HaTKuyTbca Apyri «a Apyra — aneinander anrennen, zusammenstossen;

    1322

    ejioy

    Verwandtschaft,

    yr-niMäläp epe- e p y j b i [Kas., von epy-t-jibi]

    u e m T e napoxoAU HaTKHyjHct Apyn> Ha Apyra— die Dampfschiffe sind zusammengestossen.

    xopomaro npoHcxowAeHia — von guter Herkunft, epyibi

    epeji (v) [Kas., von ep-+-a]

    [Kas., von

    ep-t-y-t-Hbi]

    ßbirmiB—der Schlagende; jyji epyqw paaöoii-

    hhki — der Strassenräuber.

    öbiTt yAapeuHiJMi — geschlagen werden, ' e p e i n [Kas., von ep-+-ni]

    e p g a H [Kas., aus dem russ. «opraMi»]

    ccopa, cnop-b, H e c o m c i e , Apaua, ÖBTBa —

    der

    opram, uiapMaHsa — die Spieluhr, Drehorgel,

    Streit, Zank, das Gezanke, die Uneinigkeit, e p j i e k [Kas.] Schlägerei, oder Kampf, die Schlacht;

    epem

    kbiuikbipbiui ciMtHaa ccopa, Apana — heftiger

    der Saame, das Korn.

    UpOH3BOAnTb etwa, Ha.IHBaTbCfl (o KOJOCbaVb)—

    Zank, Schlägerei. 2

    ciiMs, 3epuo -

    e p . i e k J i o H (v) [Kas., von epjiek-»-.ia-i-H] Saamen bilden, Saamen treiben, sich mit Kei-

    e p e m (v) [Kas., von ep-t-m] pyraTbc», Spamm., At.iaTb BbiroBopi — zan-

    men füllen (von Aehren).

    ken, auszanken, schimpfen, Vorwürfe machen; o p j e k j i e [Kas., von epjiek-+-.ibi]

    aTaM

    Mini

    6i«

    moh o i e m inena

    epeurro

    CBJibno Bwpyra.ii — mein Vater hat mich tüchtig ausgezankt,

    hen. epT [Kas.]

    e p e i u y [Kas., von epeui-t-y]

    T i m e p re aiwa bt> 3 y 6 a x t , Aecua —

    öpaub, BbiroBopi — das Gezänke, der Vorwurf. e p e r n y i a H [Kas., von epeuiy-4-HaH]

    die Z a h n -

    höhle. ypnyk

    e p M e k [Kas.] —

    BopqjBBLiil, kto jiioönn pyraraca — mürrisch,

    BepeieHO

    zänkisch, streitsüchtig,

    upacTh — spinnen; xiripMäH epnege Ba.ii bt>

    e p e u i e m (v) [Kas., von epeni-t- in] ccopHTbca, öpauBTbca —

    genseitig ausschimpfen, qacTO ccopHTbca —

    die

    Spindel;

    epiek

    der Mühlenbaum,' die Mühlrad-

    welle. cuaöüteuBbiH BajoHi — mit einem Mühlbaum

    sich oft z a n k e n , zu z a n k e n

    versehen. e j o i (v) [Kas., von ejie-t-a] =

    e p e i i u e [Kas., von epeui-i-jih]]

    yBCJH^HTtcs, cAtjanca

    bt> ccopt — in Zank; kyijnibi öiläH epeuuie OUT> ¡KHBeTb CT> CBOBHl

    COCtflOMb

    Bb

    ccopt — e r lebt mit seinem Nachbar im Zanke. BejltTt

    A t j a T b BbirOBOpi

    Zank erregen, auszanken lassen. e p y [Kas.]



    yjigai

    öoibuiHirb



    gross

    werden, sich vergrössern. o j i o i T (v) [Kas., von y.aai-t-T] yBe.iHHHTb — vergrössern. o j i o y [Kas.] =

    e p e i D T e p (v) [Kas., von o p e u n - T e p ] B03ÖyABTb c c o p u ,

    ipläMäK

    e p s e k j i e [Kas., von epiek-t-jibi]

    lieben.

    Tepo



    »lejLHHLi't —

    sich z a n k e n , sich g e -

    e p e i n k a j a (v) [Kas., von epeui-t-kaja]

    J

    cua6iKeHHbiii ctiaeHeMi — mit Saamen verse-

    jioy, yjiay

    uoaboah — die PQichtgespanne zum Führen von Beamten;

    eJioy 6ipä om> oöfl3aHi *aTb hoa-

    boai — er muss ein Pflichtgespann stellen;

    1323

    ojioyibi —

    e.ioy TapTMak oTBecTH ua iiOjiBoiavi, HecTH lioBiiiiuocTb

    Jemanden mit dem

    IIOABOAOBI —

    ejTpok

    1324

    3acT3BHTb uoinTaTb,

    Be.iHiaTb — ehren, ehr-

    furchtsvoll behandeln lassen, o - i e j e k [Kas., von OJIOH-jwk]

    Pfliclilgespanu fahren; o.ioy yepreaMÖK id. o . i o y > i b i [Kas.]

    Bc.iHiie, n o i e n , cjaBa — die Grösse, Ehre,

    UOJIBOA'IHKT), B03MHKI, lipOBOAHHKb — der Kut-

    das Ansehen; K i i i l l i ; i r c ä i | ejiojek Taoap-

    sclier eines Pflichtgespannes, der Fuhrmann,

    CI.IH,

    Führer.

    uoiiHHiaeTcn TOTT>

    9.10k (v) [Kas.] =

    ayjiak

    ejiejiok

    ncätj

    KIWIIIK

    raßapcbiH

    KTO

    B03BumaeTca

    BOSBUCHTCU, KTO

    wer sich erniedrigt wird

    TOTT. NOHHHTAETCH — —

    erhöhet werden, wer sich erhöhet wird er-

    sieh entfernen, seine Stelle, seine Heimalh

    niedrigt werden; 9.i9Ji9gi.iHa Kypä cnioTpa 11a

    y/iajHT(.ca,

    uoKHiiyTi,

    CMOC

    MI.CTO,

    po.imiy

    Bucoiioe ero no.ioateiiie — seiner hohen Stel-

    verlassen.

    lung gemäss.

    e j i o k T b i p (v) [Kas., von e j ( j k - » - T b i p ] yjiajiHTb, owniaTt H3i> CBoeii poAmiu -- enlfer-

    uoxowiii 11a Bejinnaro BawHaro wjioB-tKa, uojipa-

    nen, aus der Heimalh verlreiben. OJIOH

    «¡aiouiiit Baxiioniy Me.ioBtKy, ropjibiü — einem

    [Kas., vergl. yjiau, og.ian|

    jiHTn —.ein Kind; Mädchen; ip ojie [Kas.] =

    khis

    OJIOH

    rtByiiwa

    GJIOII MHJBMHKI —

    — ein

    ein Knabe,

    ein hohes Ansehen gebend, stolz;

    'lejioBtR'b BkicoKaro i i o . i o i K p i / i ,

    0.10

    Bapoc.iuii

    •lejOBtKi — ein hochgestellter Mann, ein erwachsener Mensch;

    einQussreichen, hochgestellten Menschen ähnlich, einem Hochgestellten nachahmend, sich

    y j y , yjiyf, yjiyk

    ueJiMKiii, 6o.ibiuoB — gross, erwachsen; niiiii

    o j i o c o M o k [Kas., von oJion-chiMak]

    kbiJibiHa

    ero

    cTapiuiii

    Bruder;

    OAO

    cTapniiii

    j y j i öojibiuaa

    die grosse Postslrasse;

    ii[

    6pan — der älteste lioMTonaii A o p o r a

    OJIO



    tenden Menschen an. —— I HJ öbiTb lopAtiM'b, upejicTaBJiHTb ceöa BantubiMb, BawiiH'iaTb — stolz sein, gross thun, prahlen. OJIOCOMGH

    u o i m a T b , 0Ka3aTb cHTna, Tyi;a cHTiiy — ein S t ü c k

    Mä?

    MHoro-.iH

    TM

    Bbinrpa.il? —

    in

    hast du viel

    [Kas, \on

    macTepi

    bb

    HHTna, ApaTBa —

    KOHeiib

    oahhi Kattun;

    ein

    Stück

    liayaßa enen

    jepoi

    Garn.

    gewonnen? eryqaH

    oho

    des

    oho k p w j b i j y k öesKOHeiHbiii, MHoro

    e r o m yji.m

    B b i H r p t i n i i — der G e w i n n s t ;

    KOHeni

    Ende

    nrpt,

    2

    o«j

    ©T-i-y-+-iiaii]

    He.ioBfcKi,

    KOTopuü

    Bcerjia

    (v) [ K a s . ] =

    .leraTL —

    yr

    fliegen;

    koui

    1327

    eio —

    OH03JOH

    iiTHua jieTaen no Dosayxy — der Vogel fliegt in der Luft; kagac yil-öiläH eq-ro kbi3Hbit{ qMiiqbigbi o i x e CBOH) A^BCTBEHUOCTB —

    AinHna noiepa.ia

    das M ä d c h e n

    Jungfernschaft verloren;

    Meiejib np» HCHOK noroA'fi — ein Schneege-

    BtTepi

    yHeci öyniary—der Wind trug das Papier fort; hat s e i n e

    e'ikeH e i o

    ucKpu

    1328

    stöber bei heiterem Himmel. a

    o q e p o (v) [Kas.] RCTPTIATBCH — entgegenkommen, begegnen; Min aiiap jy-i^a oqepoAbiiu a BCTpfnuca ci» UHMI ua aoporl; -

    ich bin ihm auf dem Wege

    jieTflTb — die Funken sprühen; jaTbi eqkoH

    begegne);

    ero CTMAT nponajn. —er hat alle Scham verloren.

    Ma — ich traf ihn zu Hause,

    GHO [Kas.] =

    yqa

    e i e p o j i (v) [Kas.]

    noacuHua, saAHna lacrh — das Kreuz, Hinlertheil;

    610 cyäri

    eiAQ omgpqam a namejn. ero AO-

    noacHnmibiH KOCTII — die

    Kreuzknochen,

    ÖMTb BCTptiaeMbiMi — getroffen werden. O M o p o T (v) [Kas., von eqepo-+-T] HAT« 11a ncTpliiy,

    e q y [Kas., von ew-t-y]

    BCTptTBTb —

    Jemandem

    entgegengehen; MiH aiibi iimiK aJiAbi^a eqo-

    .leiame, uojierb —das Fliegen, der Flug; keui-

    poTTbiM

    HOIF o i y w b i noiiert IITHUH — der Flug des

    empfing ihn auf dem Hofe,

    Vogels.

    a BCTpiTHjn. ero na «Ropl; — ich

    e q o p o m (v) [Kas., von e i e p o - i - u i ]

    e n y i a H [Kas., von e i - t - y - t - i a H ]

    BCTptqaTbCH — sich begegnen;

    ypaM^a o i e -

    jierKo JieTaw'uiti, xopomo .leTammiii — leicht

    pouiTbik

    fliegend, gut fliegend; K y m ä p öiK o s y i a H

    begegneten uns auf der Strasse,

    rojryö» npeupacHo .leTaiorb — die Tauben flie-

    o q e p o m (v) [Kas., von en-t-p-f-m]

    gen sehr gut.

    MW BCTptTn.iHCb Ha y.jfint, — wir

    SACTABHTB BMTCRFT J E T T T B —

    eqek [Kas., von e i - i - k ] =

    yqyk

    HflKRua, nbicfeBRH — die Spreu (das was heim

    zusammen

    fliegen

    lassen; T V 3 3 H eqepemen KiTäläp OHH 6traKiTb TaKi, MTO nu.tb noAUMaeTc» — sie laufen so, dass der Staub aufwirbelt,

    Worfeln fortfliegt). G H o k j o H (v) [Kas., von e i e k - t - j a - H H ] npeBpaTHTtca BT> MHKHHJ — zu Spreu werden, e i e k j i b i [Kas., von e i ö k - f - j b i ]

    ö i e p g a j a (v) [Kas.] qacTo nojHBTb (nujib) — häufig (Staub) aufwirbeln. o q e p M o [Kas.]

    c i MSKHHOK) — mit Spreu. o q e H e p (v) [Kas.]

    DOABOJOKA — die Sparren unter dem Dache,

    cepAHTb, BosöyAHTb — erzürnen, aufregen. G q e i j k e p o (v) [Kas., von enen-nkbipa]

    e q o e o (v) [Kas.] Hemioro JiertTi. — ein wenig fliegen, e q e s [Kas., statt 'eq-i-cbis]

    nopxaTb — flattern, e q e p (v) [Kas., von eq-4-p] =

    yqyp

    AeuieBbiii — b i l l i g ;

    ß b U T b i p iKMiiK e q e 3 i K ä u

    3acTaBHTb JieTtTb, BbinycKaTb ninny na BO.IIO,

    BT. npoui.ioMT> roAy

    roHHTh (rojyöeü), 3acTaBHTb .ieTaTr. no BliTpy

    vorigen Jahre war das Brot billig; m y j a i eio.'i

    omjh. aemeBi — im

    (6yMa«tKy, nepta H T. A-) — fliegen lassen, frei

    H ä C T ä a.TiMiiii.MbiH » He Kyn.ifft Tanoii AeuieBoii

    lassen (einen Vogel),

    nein« — ich kaufe eine so billige Sache nicht;

    vom Winde forttragen

    lassen (Papier, Federn etc.); qißin o i e p g o n

    kbiiöaTMbi oqe3Mbi?

    A o p o r o - J H HJIH ,ieuieno?

    OHT> npHHojib pyccKyio Biipy —er ist zum russi-

    — ist es theuer oder billig? eqe3 ßäjäli uo

    schen Glauben übergetreten (qioni kvajibi).

    jiemeBoii utHt. — zu einem billigen Preise.

    V i e p o [Kas., von e s e p - i - a ]

    e q ö 3 J i o n (v) [Kas., von oqe.i-t-jia-f-H]

    1329

    eqesjQHAbip —

    aeineBtTb — billig werden.

    ö'icesjiek

    1330

    xoqeuib nweaTL, to jo^stein. nnimTb iiepo

    e « i e 3 J O H A b i p (v) [Kas., von e s e 3 J i a m - A b i p ] cAt-iaTt ßeinenbiMT,, uoHH3HTb irfcHy —

    billig

    machen, den Preis herabsetzen,



    wenn du schreiben willst, musst du die Feder anspitzen. 2 ) npoaaBaTb Maiepito no isycKann. — ein Zeug

    e i o s j i o k [Kas., von 0103 h - . i b i k ]

    stückweise verkaufen;

    AeuieBnsua — die Billigkeit,

    caTbUMbii

    o i o i u (v) [Kas., von o i - h i u ]

    euiaii

    6y

    circii

    caTLi.ia

    apiubiiuaii

    s t o t i chtcht. ne

    npoAaeTca uo apninHa»n>, a no isycKasn.—dieser

    BMtCTt jictSti. — zusammen fliegen,

    Kattun wird nicht arschinweise, sondern stück-

    o n k o j i a (v) [Kas., von o n - k a j i a ]

    weise verkauft.

    •lacTO Jiertxr., nemioro jierliTb — oft

    fliegen,

    3) AOBecTH ao Koiiqa, OKOii'iim



    zu Ende

    manchmal fliegen, ein wenig fliegen; k a p o h.ih aTjiacb, upo/wrouiiiicn no

    o i i k o H . i o H (v) [ K a s . , von o q k o i i j o - t - n ] BbinycKaTt Hcspti — Funken sprühen,

    8 ) koiicmhmü — das ein Ende hat. o ' i c o ü [Kas., von oq-»-ci3|

    numycKaiouiiS nenpu — Funken sprühend,

    1)

    en-kbip]

    ocTpifl, Tynoii -

    ohne Spitze, stumpf.

    2 ) öeanonemibiii — ohne Ende, endlos.

    c-Kopo 6-CraiomiH, CKopo jicTatouüii, CKopuii



    schnell laufend, schnell fliegend, schnell,

    3) =

    oqes 6e3n1miibiii, Ai'iiieBi.iii — wertlilos,

    billig.

    [ K a s . , von o s k e p - t - J i b i k ]

    e q c o 3 J Q H (v) [ K a s . ] =

    eKopoeTf», 6ucTpoTa — die Schnelligkeit,

    oioajioii

    1) aeuieBtTb — billig werden. 2 ) TepflTi. cboio n^Hy, cBoe 3JiaHCiii — unglücklich,

    CKpimt, cKpnnsiuui 3ßyKt — das Knarren, ein

    der Unglücksvogel,

    knarrendes Geräusch, knarrend;

    biijbip-qbi-

    i{bip

    aiuwp

    b i x [ ^ ¿ l (Osm.)] KpnRi,

    K0T0puHi>

    npBKaauBaioTi

    BepßjiioAy

    yma»n>

    befiehlt, sich hinzulegen,

    giebt

    BbmHoe

    jouiaaeii — dem

    ar

    Ohre

    kyjakka ct.ji.io ne

    jagen. arab. j L ^ i l ] =

    älnijap

    CTapHKi — der Greis. M X T b i j a p [Ad., =

    arab. j

    aaen, noiton

    der

    knarrende

    des

    Pferdes

    Packsatlel

    keine

    Ruhe

    biijbipa (v) [Tel.] MbiiaTb (o KopoBaxii) —

    [Ad., =

    jok

    (P. d. V. 1, 5,75).

    arab. ^ L / " ' ]

    OTnycKauie, Buraame — das Entlassen, Fort'bixTbijap

    biHbipnak

    CKptfnamee

    Jieib — ein Ruf, mit dem man den Kameelen b i x p a i [Ad., =

    s

    (Spr.);

    1358

    brüllen (von Kühen),

    hiijhipjak [Koib.,vonbiiibip-t-'iak] =

    biijbip-

    iak.

    UJ]

    bii{bipqak [Alt. Tel. Sag.]

    Btißopi, uaif — die AusVahl, Wahl, der zu-

    1) (Alt. Tel.) BbHtHHoe clywo — der Packsattel.

    kommende Theil.

    2) (Sag.) jipenao cKa-m —

    b i x j i a (v) [¿«^±¿1 (Osm.), von b i x - » - j a ] jiowHTbCfl no KpHKy npHHyjKAeiiifi u x i - u x i (o

    das Holzgeslell des

    Sattels. w i j b i p t u a k [Kir. Sslior.]

    BepftjiioAaxi) — sich auf den Ruf ych-ych nieder-

    1) (Schor.) cKpnuamiii —

    legen (vom Kameele); kopkapbiM AäBä bixjia-

    2) (Kir.) BbWHiioe c1;juo —

    knarrend. der Packsatlel.

    Ma3 fl 6oiocb,iTO BepßjüOAt He .iflHtert, a AOJiHteHi

    3) (Kir.) KJHia, xyßaa, H3iiypeuHaa .lomaAi —

    Bcero öoaTbCfl — ich fürchte, dass das Kameel

    eine Mähre, ein mageres, abgetriebenes Pferd.

    nicht niederkniet, ich habe Alles zu fürchten

    b i i j b i p u i a k T b i [Kir.]

    biqkbiJi —

    1359

    bijbipina

    1360

    CHaSihbuauS BbwiHUMi cSa-mmt. — mit e i n e m

    cHAen» — N i e m a n d

    reitet

    Packsattel versehen,

    Opfer b e s t i m m t ist;

    bijbik Mai

    b i q k b i j f [Kas., vergl.

    Hoe, nocBflmeHHoe

    bikbu]

    Tfliüejioe A u x a m e — das A u s s e r a t h e m s e i n ,

    das

    L i q k b i J i A a (v) [ K i r . K a s . , von

    bi> wepTBy — ein

    Opfer g e w e i h t e s V i e h ;

    ÖUT6 6e3i> B 0 3 i y x a ,

    2)

    binkbun-jia]

    THHiejo .ibimaTb,

    cto-

    n a T t — a u s s e r Athem sein, nach Luft schnappen,

    bijbik

    Ty

    für

    das

    CBumeHiia«

    (Kkir.)

    nyioKi

    bojoct> Ha 3aTbi.iKl; jiouia-

    Aeä — ein Haarbüschel im Nacken d e r P f e r d e , bij bik

    (Uig.)]

    s c h w e r athmen, s t ö h n e n .

    »ejiaHie — d e r W n n s c h ;

    2)

    najarka

    MHoro roBopHTb, öojuaTb — viel sprechen,

    jjjl)

    schwatzen. b i i j g a i [Kir., vergl.

    das zum

    ( A l t . ) jkhbot-

    ropa — ein h e i l i g e r , g e w e i h t e r B e r g .

    nach Luft s c h n a p p e n .

    1)

    ein P f e r d ,

    näpMä j a n k b u

    seuib c j y « B T b

    biijaißagaH]

    k b u a j b i H T Ü 3 ä cäH öcKä b i j b i k

    T a ö y k — äT

    Bory,

    kaöyk!

    (Glosse:

    ecja t u

    xo-

    ue oopauiaH Htejauia Ha

    HMvutecTBO, 3aupn-ABepb

    (aTOMy Hie^aHiio)!

    T y p a ^ b i ohh h s h b j t i no oahomy HaupaBjemio —

    wenn

    willst,

    sie wohnen

    deine W ü n s c h e nicht auf Habe, s c h l i e s s e ( d i e -

    1 ) Hanpau-ieHie — die R i c h t u n g ;

    jbiMa

    biqgaiAa

    n a c h e i n e r Richtung h i n ;

    KeläAi

    er sucht

    6ip

    ohi

    sich

    noAAtJbiBaeTCfl

    mir anzupassen,

    i>iijga-

    ko hhI; —

    er

    will

    mich

    Gott

    dienet

    sen Wünschen) aiAbi:

    ÄHk

    durch sich a n p a s s e n , für sich, e i n n e h m e n .

    (>

    2 ) 6e3i> ocTanoBKH — ohne Aufenthalt.

    riij?

    b i i { g a i j a (v) [ K i r . , von

    du

    die KiM

    biHrai-i-ja]

    (Glosse: ¿j:>)

    du, u m

    cTonaTb, oiaTb — stöhnen, ächzen.

    bijbikTa

    b i i j p a T (v) [ T e l . ]

    so viel

    3jhki roBopnji:

    Leiden

    (v)

    [Alt. Leb.,

    biigbin

    kto t u ,

    woher kommst

    zu e r d u l d e n ?

    (K. B .

    von

    bijbik-*-ja]

    =

    lkTbl

    np0B3B0ARTb CKpHDBiuiii 3 B y K i — e i n k n a r r e n d e s

    BuöpaTi,

    Geräusch h e r v o r b r i n g e n ,

    auswählen, w e i h e n .

    b i j a j (v) [ T e l . ] =

    jjaji.

    b i j a j T (v) [ T e l . ] =

    yjajT. yjajmk.

    J

    b i j a T [Tel.]

    2

    b i j a T (v) [ T e l . ] =

    =

    Ikraji ÖUTb BUÖpaHHUHl,

    yjaT.

    b i j a T T y [Tel.] =

    nocBumaTb bt, »epTBy — zum Opfer

    b i j b i k T a j (v) [Alt. L e b . , von b i j b i k T a - i - a ]

    b i j a j i i ä k [Tel.] =

    UOCBflD(eHHblHl> A-IB * e p T -

    b u — zum Opfer a u s g e w ä h l t , g e w e i h t w e r d e n ,

    yjar.

    bijbipqbik

    yjarry.

    [Kas.] CKop.iynu

    tojctuh

    [ A l t . T e l . Leb. K k i r . ]

    =

    1k,

    biAbik,

    ctseHH,

    paaÖHTaro

    KOHonaHHHaro

    ocTaBmiacfl bt> p t i n e r t — die g r o b e n

    H ü l s e n z e r s t o s s e n e r Hanfsaamen, die im S i e b e

    b!3blk 1 ) BbiöpaHHbiii, Ha3HaqeiiHuii, nocnameHHuä jmh atepTBbi, oTHocamiüca k i atepTBt — zum Opfer

    inaAb,

    oj

    30,34).

    b i i j p a H (v) [ K i r . ]

    bezüglich;

    Häry

    130,io);

    i)p k a j y A b i H K ä l y p c ä i i j ä r y a i j i -

    i nn--

    bist du, w a s ist dein W u n s c h ?

    cKpnntTb — k n a r r e n .

    auserwählt,

    B.

    TeputTb CT0.UR0 cTpaAaHiä?—Elik sprach: w e r

    b i n p a (v) [ K a s . ]

    'bijbik

    cäii

    (K.

    wende

    naKoe TBoe atejiaHie? oTKyAa t u HAenib, i t o ö u

    nojuiawHBan.cfl — sich anpassen,

    =

    Thürl

    so



    bestimmt, bijbik

    geweiht,

    auf ein Opfer

    a T k a Kiaci MiHßäc Ha jio-

    Ha3HaieHHyH>

    bi

    xepTBy,

    hhkto

    He

    zurückbleiben, bijbipma

    [Kas.]

    MejKiS C H t n . , B l BHAt HaJeHbKHXl KpyHBHOKT. — feiner, Schnee.

    aus

    kleinen

    Körnchen

    bestehender

    1361

    tljwpmajbl

    blHftHR

    1362

    .lap(Hhi) ö p T l i r a M y k k a T y r a y p r ä i ,

    b i j b i p m a j i b i [Kas., von b i j b i p i u a - t - J b i ]

    bmaH-

    co c u t r o M i — mit feinem Schnee; b i j b i p m a j b i

    gaHjiap(Hbi) a j g a q (Kom. 2 2 0 , 1 ) nocjit xoro,

    jaijrbip

    K A M TU

    AOHtAb,

    conpoBoxjiaeHuii cHtroirb —

    a A i H B3S^Ti ( M ceöt) BtpyroiUHxi — nachdem

    Regen mit Schnee gemischt.

    du die Ungläubigen i n

    b i j b i J i (v) [ K k i r . ] H3rRÖaTbCfl,

    H3BHBaibCfl,

    CK.10HHTbCH —

    men hast;

    winden, sich biegen, sich beugen,

    (Karr H .

    2

    KpacHBbiü — herrlich,

    kyjjiaptma

    biuaHMaiAti!

    OHT. He B L P N T I

    BOTI

    er glaubt

    ero

    c.iy-

    nicht seinen

    Die-

    b i H a H (v) [Sag., von b m a - 4 - H ] Hte.iaTt, xortTb — wünschen, napapga

    schön.

    her-

    nern!

    [ K k i r . Alt. Sag. Koib. Bar. Kom., vergl. biHaH]

    Myaa

    4,18)

    rajn>! — siehe,

    roßopnTb, xejiaTb — sagen, reden, wünschen.

    1) (Kkir.) npenpacnbiii,

    die feurige Hölle

    abgestürzt und die Gläubigen (zu dir) genom-

    sich

    b i i i a (v) [Sag.]

    hiHak

    ö p o c u i HeBtpyjomtm. BT. orHeHHbiii

    biHäHMaAbi

    wollen;

    aHßap

    o h i He atejia.n oinpa-

    2 ) (Alt. Sag. Koib. Bar.) A p y n > , Apyatöa — der

    BHTbca TjAa — er wünschte

    Freund, die Freundschaft.

    zu begeben.

    sich nicht dorthin

    ' b i n a H [ ( J Ü J ) (Osm.), vergl. 'biHaH]

    3) (Kom.) BipHuii — treu. b i H a k c b i (v) [Alt. Sag. Koib., von braak-t-Cbi]

    Btpa,

    AOBtpie — der

    Glaube,

    das

    Vertrauen;

    liojipywBTLCH, 6biTb ApyroMi — sich befreunden,

    b i H a n o a c y H - K i a yBfcpajo, HTO . . . — ich ver-

    ein Freund sein.

    sichere,

    .

    noApyacHTb — befreunden, zu

    ' b i H a n (v) [ K r m . A d . K o m . ,

    fassen,

    zu glauben

    an-

    (Osm.), von b i H a m - J i ]

    öbiTt AOB'KpaeMbiMi) — anvertraut werden,

    ¿¿UJI,

    (Osm.),

    HaiHHaTb

    rälMäK

    fangen. b i H a H b u (v) [ J J J L J

    Freunden machen.

    i)vav(i.ax

    binaH

    n t p m — Vertrauen

    b i n a k c b i T (v) [Alt. Sag. K o i b . ] At.iaTb ApyroMi,

    dass...;

    glaubt

    ' (Ufg.),-

    werden;

    6y

    cö3ä

    biiiaiibUMa3

    BtpaTb 3T0My CAOBy — dies W o r t w i r d

    (Kar. L . T.)]

    ge-

    BtpuTb, AOBtpsTb, l a a n . — glauben, vertrauen,

    geglaubt;

    Vertrauen

    Btpaion, OBuy BOJiKy — man vertraut nicht dem

    haben;

    biHaRyp

    äpiK

    kbugbiji

    önAiH K ä A i H — c o j y q A M H o q y q A b r a n i p a H i a ÄFTIH!

    y n o T p e 6 j i a 8 c a j y , K o t o p o ä MOWHO A O B T -

    pmb, BnepeAR i

    Zutrauen ten

    aus,

    einflössende ebenso

    biHaHMa M a q a !

    ist

    (K. B. 33,2o); cop!

    (Krm.)

    1) 3acTaBHTb BtpHTb, yötAHTb, vB'IipnTb—glau-

    Gewalt vorn und

    hin-

    ben machen,

    und

    versichern.

    auch

    ajyp

    cnpoca glaubst,

    Hoero frage

    rechts

    kbijgbiu

    äp3äl

    o a i roBoparb: HOS xapaRTepi

    schlecht,

    spricht:

    vertraue

    mir

    mein

    oma!

    TU

    MHT

    — wenn

    meinen

    Vater!

    HO AOBtpaemb, du

    mir

    nicht

    binanMagaH-

    Vertrauen einflössen, überreden,

    2 ) nanpaTb, o6i«aHyTb — Jemandem etwas vorreden, vorflunkern, betrügen. binait«!

    nicht!

    c ö 3 y M ä biHaHMacaii aTaMHbi ecm

    Abip]

    eine

    raAKiü, He ftOBipnä m i t ! — er Charakter

    (Osm.), von b m a m -

    übe

    handle

    l i n k s ! (K. B . 88,22);

    He AO-

    Wolfe das Schaf an. b i H a H A b i p (v) [ ¿ « j j j L J

    caaAR, Ha npaBo h Ha JtBo

    AtHcTByü TaKHMi-we o6pa3om>! —

    k y p a a k o j y H binaHbUMa3

    He nicht

    [Krm.,

    (Uig.,

    ^ L l

    (Hbg.

    Osm.)] 1) Btpa, AOBtpie — d e r Glaube, das

    'ertrauen;

    b i H a H i k b u m a i j a Ä y n j ä k y i k a caHbi.' ne

    HyatHO AOBtpaTb

    noAyMaiil — man

    3T0My

    jiipy

    H c i a TUO,

    muss dieser W e l t 86

    (Uig.)

    und d. m

    13G3

    bIHaHHJIbik

    Glücke

    nicht

    Vertrauen

    (K. B. 4 7 , 1 3 ) ;

    ai

    schenken,

    näKläp

    blHIJblljblH

    bedenke!

    hiHambi

    A a b i H a M J b i j o p a c b i aHbiH ( K a r . L . D a n . 2 , 4 5 )

    cö3yij

    Btpem

    K i 3 l ä n ä p K ! AOBtpie KH«3e8, CBoe CJIOBO c n p a i b K p t n K o ! — das

    Verlrauen

    W o r t verbirg sicherl

    der

    Fürsten,

    ( K . B. 9 7 , 2 4 ) ;

    K O B t p i e jiionett, OUT. r o p A o c r b BtpyioiHHJT. — ist das V e r t r a u e n d e r M e n s c h e n ,

    er

    2)

    3)

    biHkap

    aBTopBTeTi,

    3ac.iy»HBaioiuiif

    e i n e Autorität, die Glauben

    AOBt-

    ( U i g . ) , von h w a H q

    1

    dig, zuverlässig; agbi

    glaubwür-

    itiaciliK k b u w k j i b i

    AtiicTByroiniii

    biHaHqHCTTUHO

    ryMauHO,

    meApuii — d e r M e n s c h l i c h k e i t a u s ü b e n d e , wirklich Freigiebige

    ( K . B.

    [ ^ y

    der

    biHTbik

    aontpia

    i.iiiaHicbic TäMä Meiia

    äM^i



    biiiam

    unzu\ e r l ä s s i g ; MÜHÜ

    cypMä

    HC3acjiya5HBaiomHMt

    nporoHH MeHfl! — n e n n e

    (v)

    vertreibe

    mich

    ai,iyn

    mich nicht!

    kbugbi

    CBOHCTBa

    3Toro

    He Ha-

    aoBtpis,

    nicht

    He

    unzuver-

    [Kir.,

    i>iiiaucbic fehlerhaft für

    .laut —

    und

    stets

    ( P . d. V . I I I , biHAbip

    blHApan

    und

    ' (Uig.),

    wahrscheinlich

    biHamcbic (K.B.33,24)]

    =

    (Kar. T .

    -4-H]

    ^ ö f «

    (Kar.

    BHAAAWMAA BT. K o m o M y

    [ j J U * i l

    L),

    von



    Art

    wilde

    Zwiebel

    (Uig.),

    von

    bieijbik

    M.).

    [I

    1

    '

    uenaibuo, ropecTHo — traurig, betrübt;

    agbip

    T»xe.io

    euy,

    ist s e i n S i n n ,

    170,9);

    kaubi

    OJI

    K y y ä K l i KiJKiläp j ä p i n

    — kyjai jap

    ajbiH-

    Abi j a A y p LiHiibiijhiH?

    RAT T 6 JIWAH, K O T O P U E

    ntpHbiii, nac.iywHBawiuiü AOBtpie — z u v e r l ä s s i g ,

    npflTtCHa.in CBOK) d p a H y ? OHH B S A J H c e ö l i

    treu ( K o m . 1 4 1 = f i d e l i s ) ; ^ a K ä p r i - A i

    ¡KeHL 3eMjiH H HaxoAflTC« B i r o p l i — w o

    Tyiu,

    der

    Kondoma.

    (Osm.)]

    jyKa — eine

    e r l i e g t b e t r ü b t da ( K . B . T.

    Antlitz

    L.)]

    noJMbi K ö q l i j a A y p b i H y b i g b i u

    blliaM (?)—f-JIbl]

    jammere

    dein

    [Schor.]

    O H I j i e w R T b BT. r o p t — s c h w e r

    W.]

    [Koro.,

    an

    Tenne.

    AHuaro

    biH^bigbiH

    MapeBo — d i e L u f t s p i e g e l u n g . biHaiujibi

    am T a g e

    ich

    F l u s s A n d r a p , e i n N e b e n f l u s s des bimjajibi3

    noiwo

    341,18).

    [Kas., T H ^ K

    ryMHO — d i e

    ich,

    denke

    na^bik

    niedrig

    ybuan,

    AHenn. roproio H Bce ayMaw o TBOPMT. Nachts w e i n e

    äp3äl

    blHaiilCblC. [Schor.

    TyHAÖ

    ptfta AoApani,

    185,9). |''S

    arab. j U i X i l ] Erwartung;

    47,13);

    ist

    nach L u f t

    K y H A y 3 3 a p — MÜH i j y 3 y i { ö biHTbi3ap

    ( v e r g i . B. d.

    (K. B.

    =

    oüiHAaHie — d i e

    dieser

    Welt

    a u s s e r A t h e m sein,

    (K. B.

    ne3acjyjKHBaiomaro

    sehnsuchts-

    TOCKOIO —

    schnappen, seufzen. biHTM.sap

    poAi.

    unzuverlässigen

    biHkap]

    [Kir.]

    AOBlpifl Mipa HH3KocTb H raßocTb — das N a t u r e l l

    HHap

    sehnsuchts-

    c i TpyAOMt AuuiaTb, Tflwe.io AbiinaTb, CTOHaTb —

    ich,

    iie3acjya!HBaH)iuiii

    binaiiqcbic

    [Kir., vergi.

    a n.iaiy,

    87,l). ' (Uig. ), von

    -H-Cbic]

    schlecht

    zuverlässig.

    Grossmulter.

    schwer athmen,

    irtpiibiä, 3acjiyH(HBaiomiii AOBtpia —

    .

    war

    voll.



    -§-jibik]

    lässig,

    6bi.no

    T.)J

    uanomeHiibiii AyuieBiioii 2

    /J'*'^

    MriaHUbik

    3biBaü

    (Kar.

    ero

    Traum

    [KirJ

    'biHTbik

    verdient.

    glaubwürdig.

    biiiauHCbic

    der

    Hano.iHeHHbiü AyweBHOii TOCKO» —

    d e r Stolz d e r

    ( O s m . ) BtpHbin, 3ac.iy»HBaiomiii AOBtpia

    Jibik



    erfüllt.

    (Osm.)

    sicher,

    [KUK

    6a6yiDKa — d i e

    Gläubigen.

    pi« —

    AOBtpie

    r i c h t i g und s e i n e D e u t u n g w a r biHHa

    « j ^ M (RbS- 4>9) o"1

    Jij*j«

    s T O T i c o H t H raaaHie

    öujii

    3acjiy«0Baiomee

    dein

    j ^ o f

    1364

    ca-

    sind d i e

    1365

    HHijbikja —

    Menschen,

    die ihr L a n d bedrängt haben?

    sie

    He yaa.iHCb OTI MeHa! — entferne dich

    haben sieh eine Klafter Boden genommen und liegen i n T r a u e r da ( K . B . biHijbikjia

    hipa

    (Uig.), voiT brn-

    Sitte, Gewohnheit, der Charakter,

    ObiTb neiajbHum»,

    ropeBaTb — betrübt

    ö r y H y y H jaAypjiap Köp

    sein,

    'bipak

    WH-

    ipak

    ne jia.iCKO — nicht weit; y3HHai[

    öparo,

    BMtioTT. T t i c H i y

    »ejamä

    yAa.ia.Jncb ne Aa.ieito OTT> ycTba a i o r o K e n u i y 11

    liegen

    sie

    das Gute

    betrübt

    da,



    in

    Reue

    bipak

    napöai

    ric tu koiii.m

    KönuiyHyi{ ajiajbi

    MH

    erwartend,

    TaMb HOHeßajH — w i r entfernten uns nicht w e i t

    181,22);

    von der Mündung dieses Köpschü und übernach-

    cäH biHijbikjiaMa!

    teten (P. d. V . I, 1 4 7 , 3 3 ) ; b i p a g - o k AOBoatHo

    K a K i - ö u OHO H HH c j y i i u i o c b , upHHniwaii ero H

    Aa-ieno - ziemlich weit; b i p a k T a B/ia.iH — i n der

    K ä b ä j y T K i l (sie!)

    (K. B.

    ne ropioH! — w i e es auch kommt, n i m m es auf und j a m m e r e n i c h t ! (K. B .

    K i w i biHU,kaubip

    ie-

    jiOBtKi r o p w e n — der Mensch jammert,

    K ä p ä K biHßpy nojwyH

    KYMYIU j o j i b i g b i ? COCTOHTI-.IH atepTBa ero H3T> aaopbi HJH H3T, cepeöpa? — ob sein Opfer aus A m b r a besteht oder aus S i l b e r ( K . B . 1 4 0 , 3 2 ) .

    HaxoAamiücH BT. Aa.iH, Aa.ieKÜi — in der F e r n e

    b i p a k r a (v) [ T e l . , von b i p a k - t - . i a | yAa.iHTbca — sich entfernen. bipakTaH

    (v)

    [Tel.,

    von b i p a k - t - j i a - H H ]

    bipakra.

    yAajiHTt — entfernen,

    repMa^poaHrb — der Z w i t t e r . b i p [Soj. K o i b . Ktsch., vergl. j w p , i.ibip, i p ] bip bipjia3bin qaAbipjiap

    b i p a k e y [ T e l . , von b i p a k - i - c y ] A0B0.ibH0 Aa.ieKo, AajieisoHbKo — z i e m l i c h weit,

    OHH B M t c T t n t M ntcHH — sie sangen zusam-

    b i p a x [Ad.] =

    m e n Lieder; b i p j ä T D ä c k o j y H H y f MäH (Soj.)

    b i p a x j i a H (v) [ A d . , von b i p a x - i - j i a - i - i i J

    Moe n t H i e He AOCTaTonio a.ih n t c H H — meine Gasänge r e i c h e n nicht aus zum L i e d e ( P . d. V . I, 4 0 9 , 1 ) ; u y b i p u u k b i c Kiiji b i p j i ä u (Soj.) »Ty ntcHio n o i o n A t B H i i u — dies ist ein G e -

    y A a . ! H T b c a — sich entfernen, b i p a x j i a u i (v) [ A d . , von b i p a x j i a - i - i n J yAa.iHTbca Apyn> OTI Apyra — sich gegenseitig von einander entfernen,

    AajieKoe pa3CT0HHie — w e i l e Entfernung,

    [Sag.]

    BpaatAa, 3.106a — die Feindschaft, der Hass.

    b i p a g a [Schor. W . ] =

    paga

    lyryHHbiä KJBIIIHHB, jnoTpeö.iaeHbiä upn BHHO-

    * b i p (v) [ T e l . B a r . ] pyÖHTb c p y ö u BT> n a 3 i — i n F u g e n arbeiten. b i p a (v) [ T e l . , v e r g l . j b i p a , y w p a , i p a , p a ] y^ajiHTbca — sich entfernen;

    bipak.

    b i p a x j i b i x [Ad., von b i p a x - t - j b i k ]

    sang, den Mädchen singen. bip

    =

    w p a k T a T (v) [ T e l . , von b i p a k T a - I - T ]

    [Tel.]

    Uten» — das L i e d ;

    b i p a k k b i [ T e l . , von b i p a k - » - k b i ]

    befindlich, entfernt,

    (Uig.)]

    aMÖpa — das A m b r a ;

    'bip

    b i p ä k [ T e l . , von b i p a k - t - o k ] A0B0.ibH0 Aa.ieRo — ziemlich w e i t ,

    ropeBaTb — j a m m e r n ;

    binßpy

    F e r n e ; b i p a k r a n c i Aa.iena — von w e i t e m . 2

    182,21).

    b n m k a (v) [ K o m . ]

    J

    pak, jbipak, ijbipak,

    loproa OHH .leiKaTT. BI> pacRaaiiix, n owHAaa AO-

    Häry

    3

    [Tel.] =

    Aa.ieKiii, A a j b H i i i — w e i t , entfernt; b i p a k ä s i ä c

    y b i k j i a j y — n y 3 ä n ä r a y l y K H i luiij a p 3 y j ä j y

    haben sie tausend W ü n s c h e

    3

    [Tel.]

    CBOÜCTBO, HpaBi, xapaKTepi — die Eigenschaft,

    ijbik-Hja]

    sich g r ä m e n ;

    nicht

    von m i r ! 3

    182,13).

    (v)

    1366

    filpaH

    uäHHäq

    bipaöa!

    Kypeuia — ein gusseisernes Gelass, das beim Branntweinbrennen gebraucht w i r d . b i p a H (v) [ S c h o r . ] =

    bipbiH

    1367

    StpaafflBik —

    Bopia'fb (o co6anaxT>) — knurren

    (von Hun-

    1368

    bipbic

    'bipbiH (v) [Bar., von wp-i-H] cpyöjeHHul b i n a a i — in Fugen

    den). b i p a u u i b i k [Schor., von £ l p a m - M b i k ]

    in einander gefügt sein.

    nopuHsuil — der zu knurren liebt,

    bipbiH (v)"[Sag.] = fiipaH Bopiatb (o coöänaxi) — knurren (yon Hunden),

    b i p a j i a (v) [Tel. W., von b i p a - t - j a ] H3MtHHTbCH Bl XapaKTept, CAtJiaTb 'ITO-HBÖyAb

    b i p b u (v) [Schor. W., von b i p - H J , vergl. j a pbi.1, jbipblH]

    CTpaaHoe, ue eBofleTBeHuoe ce6t, 3a6oTHTbca, ne'iajiHTtcs, npeaiyBCTBOBaTt— seinen Charak-

    pa30ApaibCfl, paciue/HTbca (o seMjrfc) — Spalten

    ter verändern, etwas Auffälliges, seinem Cha-

    bilden, Risse bekommen (von dem Erdreich);

    rakter Widersprechendes thun, sich

    aT Tä3äri y m k a p b i n i b i p b u - T b i p

    grämen,

    h i p a . i a H (v) [Tel., von b i p a j a - H H ] = h i p a j y [Tel., von b i p a - t - j y ] =

    BepTH apineua — im Pferdemisle hat sich eine

    bipajia.

    drei Viertel Arschin tiefe Spalte gebildet.

    paxy

    HMtiomiä xapaKTepi. — einen Charakter hakend. b i p a T (v) [Tel., von b i p a - H T ] =

    b i p b U A a [Kir. Kas., vergl. bipbiH, bipaH] BopiaTb,puqaTb — knurren, murren, schnurren;

    jbipaT, paT

    yÄajuTt — entfernen; yi^äH biparrbiM aHbi a

    iT bipbiJAap (Kir.) ua3Bauie cTapyxH, KOTopaa

    ero

    BCTptHaen öpanbio uoBoöpambii'b npH bxoa!;

    yaa.iH.Ji orb AO»a — ich habe ihn aus

    dem Hause entfernt;

    bipaaa

    nap!

    bi> CBoio ropiy, h noAapoKi>, xoTopua ona no.iy-

    Aajibiue

    hah! — gehe weiter fort!

    i a e r b — so wird die alte Frau genannt, die

    b i p a T - i u m [Schor. W . J =

    die Neuvermählten beim Eintritt in ihre Jurte

    paT-ium

    schilt, und das Geschenk, das sie erhält.

    j o r i , AOxÖHHa — die Thalhöhlung.

    M p b U A a T (v) [ K i r . ]

    b i p a ö a T [Kir.] 1) xo3allcTBeBHbia n p u c i p o t a — die Wirth-

    3acTaBHTb puqaTb, 6biTb upHiHHoit, 'ito coöana

    schaftsgebäude.

    puqHTi — den Hund knurren machen, verur-

    2 ) (Budg. innere Horde =

    sachen, dasS der Hund knurrt.

    arab. O L I j » ) paa-

    BajHHbi, pa3pymeHHbiü — die Ruine, verwüstet;

    b i p b l T (v) [Kas.]

    bipa6aT 6oji^n kajgaH äKäH oho ocTajioct Tenepb paaBajHuaHH — es liegt jetzt als Ruine da.

    öpocaTb — 1

    werfen.

    b i p b i c [Alt. Tel. Schor. Kumd. Bar. Kir. Kom.] =

    ' b i p b i k [Keib., vergl. b i p k a ]

    3

    kohcmh

    noaeTb Aajn> TpemHHy, rjyÖHHOio bt. Tpa hbt-

    traurig sein, ein Vorgefühl haben, ahnen.

    s

    gearbeitet,

    pbic

    ciacrie, 6jiar0C0CT0flHie, ycn-tx-b — das Glück,

    npocTpancTBO HöatAy 33ahhmh HoraMH noöbi.ibi—

    die Wohlfahrt, der Erfolg; o y MäH bipbi3bi

    der Raum zwischen den Hinterbeinen bei der

    j o k T y j g a H Kiaci nojbin-TbipbiM (Tel.)

    Stute.

    npaBAa qeJOBtKb, poAHBiniMca HeciacTJiHBbisrb —

    b i p w k [Schor W . ] =

    ypyk

    a

    ich bin wirklich als ein unglücklicher Mensch

    neTia (ynpioqHHa ATA dohhkh jiouiaAeä) — eine

    geboren (P. d. V. I, 1 2 1 , 4 ) ; bipbicbiM 6oji-

    Schlinge (zum Einfangen der Pferde).

    Mac (Kir.) y MeHH HtTb ciaciia — ich habe

    b i p b i k [ ¿ j l (Osm.), vergl. buibik, y p y k ]

    kein Glück; Kici ö e p r ä a i Kicirä bipbic UOJuac

    rekte Abkunft,

    HAerb—ein geschenktes Gut bringt kein Glück

    b i p w f [Koib.] opÖHTa r.ia3a — die-Augenhöhle.

    (Kir.)

    AapoBoe öoraTCTBo b i npoKi ue

    paca, npaiioe npoHcxo»Aeme — die Race, di-

    (Spr.);

    Ö o j c a bipbicbiM,

    6ojca k u p u c b i u

    hjih a npoöepycb, HAU mitS xyao 6yAerb — ent-

    1369

    2

    BipbtC

    1370

    bipkblT

    weder komme ich durch, oder es geht mir

    6üTb CTHroMt — mit einem dicken

    schlecht

    schlagen. b i p b i M [Alt. Tel. Bar. Kas.]

    b i p b i c [Kom., vergl. russ. p t i c t ] pucb — der Luchs (yrz 1 2 8 =

    u n c i a , iu der

    upeACKa3ame, raAauie, upeA3HaaenoBauie, cye-

    pers. Glosse steht s a x a g a n y r s , was eio türk.

    Btpie — die Weissagung,

    Wort =

    Omen, der Aberglaube;

    cacbigaH bipbic der stinkende L.).

    Wahrsagung,

    bipbiM i r u ä K

    das

    (Kas.)

    upeACKaaaTb, r a i a n . — voraussagen, weissagen;

    b i p b i c k a [Kiiär.}

    bipbiMga jaMan K y p j ü (Kas.)

    rjyxapb — der Auerhahn, b i p b i c k b i [Bar., vergl. bipbic]

    OHT>

    npanajib

    9TO sa Aypuoe npeA3uaHeuoBaHie — er sah dies als ein böses Zeichen an.

    cqacTie — das Glück. b i p b i c k b i J i y [Bar., von b i p b i c k b u - j i y J

    bipbiMJia (v) [Bar. Kas., von bipbiM-«-Jia]

    HMtiomiä cqacTie — Glück habend,

    npeACKa3UBaTb, raAaTb — voraussagen, weissa-

    b i p b i c j i y [Bar., von b i p w c - H J i y ]

    gen, wahrsagen. b i p b i M Ä a (v) [Alt. Tel., von bipbiM-t-Jia]

    cnacTJiHBbiH — glücklich. b i p b i e T a H (v) [Tel., von bipbic-i-Jia-f-H] ocTeperaTbca, uoTepaTb cnacTie — sich in Acht nehmen,

    Stocke

    dass man das Glück nicht verliert

    (d. h. abergläubische Handlungen

    vornehmen,

    =

    bipbiMJia. b i p b i M i b i [All. Tel. Kas.] 1) npeACKaäatejib — ein Weissager, Wahrsager.

    um sich das Glück zu erhalten, z. B. in den

    2) (Alt. Tel.)

    letzten Tagen des Monats kein Feuer aus dem

    NAARAXB

    Hause geben. W.).

    der in krankhafte Zustände verlallt und dann

    b i p b i C T a H H ä k [Tel., von b i p b i C T a m - i ä k ]

    QEJOBTO,

    OO.IIWHH

    no-iyqaioiuiii BT> npH-

    npeABHAtnie — ein Mensch,

    Nachricht von zukünftigen Dingen erhält.

    oöptuu,

    3) (Kas.) cyeBtpHbiü qeJiOBtitb — ein aber-

    iToöti He noTepaTt ciacria — Leute, die aller-

    gläubischer Mensch, der an allerlei Zeichen

    lei abergläubische Gebräuche anwenden, damit

    glaubt.

    JIIOAH, K O T O P U E H c n o j H a i o n c y e B t p n u e

    das Glück sie nicht verlässt. b i p M C T b i [Kir.] =

    b i p b i M 3 b i [Bar.] =

    bipbicjiy.

    b i p b i C T b i r [Schor.] =

    bipbicjiy, p b i c r y .

    b i p b i C T y [Alt. Tel., vergl. p b i c r y ] =

    bipbicjy.

    b i p b i 3 [Kir., vergl. a p a 3 ] ccopa, i-HtBi — der Zank, Streit, Aerger über

    ccopHTtca, cuopHTL — zanken, streiten.

    gekochter Milch, ciaciie — das Glück, upocrpaHCTBO iieafAy pacToubipeHiibiii«

    iiora-

    MH — der Raum zwischen den ausgespreizten

    b i p b i 3 A b i (v) [Kir., von bipbi3H-jibi]

    Beinen. streit-

    süchtig, nachtragend, b i p b i u m a k [Schor. W., vom russ. p m a r a ] p u i a n , c m n — der Hebebaum, die Stange. -•-ja]

    aus

    b i p k a [Sag., vergl. bipbik]

    b i p w s A a c (v) [Kir., von b i p b i s - i - J i a - t - m ]

    ccopjmBbiB, sjonauarHbiS — zänkisch,

    TBoporb H3b Bapeiiaro ¡«o.ioKa — Quark b i p k [ j j l (Osm. Zenk)]

    Etwas, der Zorn.

    bipbiiniakTa

    bipblMIbl.

    b i p b i M n i b i k [Kir., vergl. b i p k b i r ]

    (v) [Schor. W., von bipbiuiiak

    b i p k a H (v) [Tel. W . , vergl. bipaH, bipaH.ua] BopiaTb (o coöaKaxi)—knurren (von Hunden). b i p k a T [Krm.] =

    bipgaT.

    b i p k b i p a n (v) [Tel. W . ] =

    bipkaH.

    b i p k b i i a H (v) [Tel. W . ] =

    bipkaH.

    b i p k b l T [Kir. Budg.]

    cuBopoTKa Hat uoat> Mac.ia — die Buttermilch,

    dem als Dienstbote eingetreten; b i p g a r n a a a -

    h i p g a i [Tel.]

    p b l (Osm.) pblHOKl Bl KOHCTaHTHHODOjlt, U l i

    «HMOJiocTb — eiiie Bauraart (Geissblatt),

    HaHHMawTca paöonie — ein Markt in Konstan-

    b i p g a (v) [ K i r . ]

    tinopel, wo sich die Tagelöhner verdingen,

    ABHraTt — bewegen,

    b i p g b i (v) [ K i r . K a s . ]

    b i p g a i x (v) [Tel., vergl. b i p g a k j

    cKaKaTb, BCKOMHTb — springen, aufspringen,

    aaruyTb KpioiKOMi — zu einem Ilaken biegen, 'bipgak

    b i p g b u i (v) [ K k i r . , von b i p g b i - t - j ]

    [Tob.]

    uiaTaTbc«, KOjeßaTbca — schwanken, vibriren.

    Heöo bo pTy — der Gaumen. a

    1372

    bipgai — hipiaiT

    1371

    bipgbijn,ibiij [Kkir.]

    b i p g a k [Sag. Kas. T i i m . ] HpioRi» — der Haken;

    Tiiwip

    Ko.ieöaioiuiücfl, coMHtBarciuiiicH — schwankend, bipgak

    (Kas.)

    »ejrt3HUH Kpiont — ein eiserner Haken,

    zweifelnd, in Zweifel, b i p g b i x (v) [ K i r . K k i r . ]

    b i p g a k j i a (v) [ T ü m . Kas., von b i p g a k - t - J i a ]

    1) 3acTaBHTb npuraTb — springen machen.

    3autDBTb, .lOBHTb KpioHKOHt— mit einem Haken

    2 ) TpacTH, nouiaTHyTb —schütteln, in's Schwan-

    fassen, fangen,

    ken bringen, bewegen.

    b i p g a k j b i [Tüm. Kas., von bipgak-+-jibi] cHaöxeiniuii kpiomkomi — mit einem

    3) B03Öy»AaTb — erregen, aufregen,

    Haken

    versehen. hipgan

    (v)

    h i p j b i [Koib.] =

    bipqbi.

    ' b i p j a (v) [Sag. Koib. Soj., von b i p - t - J i a ] [Schor. Tel., j j L c j l

    (Osm.),

    von

    Ulm. Dtcnio — ein L i e d singen;

    bipga-Hii]

    i . i p j a n saAbip

    1) (Schor. T e l ) ABHuyTLCfl, Aart ¡utero — sich fortbewegen, fortrücken, Platz machen; u i m ä r ä l ä b i p g a i i ! (Schor.) uoABHHbca HeMHoro! — rücke ein wenig zur Seite!

    kyjiagbma

    (Sag.) o u t n o e n i i a A i yxoirb

    ero — er singt ihm in's Ohr. 2

    b i p j i a (v) [Sag., von b i p - t - j i a J BpaauoBaxb — anfeinden,

    b i p j a k [Schor. W . ]

    2 ) (Osm.) ABHraTtcH, KO.icöaTbcn — sich bewegen, schwingen, vibriren.

    xomhkt> — der Hamster. b i p j i a T (v) [Sag. Koib. Soj.]

    b i p g a H A b i [ j j J j l c j l (Osm.), von bipgaH-»--,Kbi] Haie.ib, Aocna ajm naiaHba — die Schaukel, ein

    3acTaBHTb u t r b ntciiio — ein Lied singen lassen. b i p j i a c (v) [Sag., von b i p a a - H i u ]

    Brett zum Schaukeln,

    ntTbBMtcrfc—zusammensingen; e n i a ö a k a j h i

    b i p g a j a (v) [ ¿ J l c j l (Osm.)] ABHraTb, upHBecTii bi> ABH%euie, Kaqauie, bh-

    bipbiH bipjia3bin s a A t i p oöt atemwiHM iit.iH

    ßpauiio — schaukeln, in Bewegung,

    cboh) utcmo — beide Frauen sangen zusammen

    Schwin-

    Lieder,

    gung, Vibration versetzen. b i p g a T [ K r m . , O l c ^ l , e c i ^ P , v j p y ^ (Osm.),

    B p a n — der Feind,

    vom griech. ¿pycra)?] paöoTHHKi, naeMmHKi» — der Arbeiter, löhner;

    b i p j b i f [Sag. W . ]

    Tage-

    6 i p 6a.3bipraHBbit{ jaHbiii.ua b i p g a r

    j y p M ä K (Krm.) ®HTb paöoTHHKOMi y Kynua — bei einem Kaufmanne als Arbeiter leben;

    6ip

    aßainga bipgaT KipfliM (Krm.) a nana-ica paöotuhkohi y Koro-.iHÖo — ich bin bei Jeman-

    b i p j y [Tel., von bip-4-Jiy] b i p j y k a T repMatjtpoAHTi — ein Zwitter. b i p T W H [Tob. Budg., vergl. biiißbip] ryMHo — die Tenne. b i p i a i T (v) [ T e l . ] CKaJlHTt 3yÖbl, paCTfll'aTb pOTl (upH C M t i t ) —

    1373

    bipnak —

    huac

    1374

    die Zähnefletschen,den Mund verzerren, den b u (v) [Kir.] = il Mund verziehen (beim Lachen). noBiCHTt — aufhängen, Hpsak [Tel., vom russ. ptiiart, vergl. biptiuibuai [Kir.] = jiai nak] MyTHaa, rpfl3naa BOAa, hjit> — schmutziges, pbiian, najiKa — der Hebebaum, Stock, Knüllel. trübes Wasser, Schlamm, bipiakTa (v) [Tel., von bipiak-+-ja] bijiay [Kas. Kir., vergl. bijiag, tuö, yjia, yHa, 6htl najiKoio — mit einem Knüttel, Stocke y.iak] schlagen, prügeln. 1) (Kas.) jiouiaAt et Te.rkroii, bo3t> — ein Pferd 'bipiM [Sag., von bip-t-iti] mit einem Wagen, eine Wagenfracht, Fuhre; irRBem — der Sänger. 6ip buay yTbiH aJAbiM h Kymui bo3t> apobi> 2 bipqbi [Kkir.] — ich habe eine Fuhre Holz gekauft; MbiHbi ajbin 6apap eieH AypT buay KipäK ito6m TOBapnuvb — der Gefährte, yßecTH 9to, noHaAOÖHTCfl neTbipe Te.rSrH — um bipyai [Kkir.] = bipiaiT dies abzuführen braucht man vier Fuhrwerke. CKa.iHTh 3y5u — die Zähnefletschen;ay.3yH bipuajbiu Typ ohi CToajii. cMtact — er stand 2) (Kas. Kir.) hoaboau — die Gespanne, die grinsend da. von der Gemeinde oder der Krone gegeben Lipu,aiT (v) [Bar.] = bipqair. werden; buay qipäTl (päTi) MiHAil Tenepi. hip3 [Kir.] Moa oiepeAb nocTaBHTb iioaboam — ich bin jetzt a:: der Reihe die Pferde zu stellen; biJiay noAxo/iamee — das Passende; bip3biqMH? Kimrä tIai? kto Ao.i»eni AaTb hoaboam? — HOAXOAHTT-I.H 9to Teßi? — ist dies passend wer hat das Gespann zu stellen? i.uray für dich? bip3hiH Taöa.iMaAW oht> HHiero uibiga-Tygyii i.iep (Kir.) iio'rronaa ctühiüh — noAXOAamaro He H o n Haii/iTH — er konnte nichts die Poststation. Passendes für sich finden, b i p m a i (v) [Kir.] = = bipyai. biJiayka [Kir., = russ. .lanKa] b i p 6 a [Tel. Leb. Kumd.] jiasKa — der Laden, yötraTt, oöpamTBes bt. 6trcTBo, yna.iHTE.CH, buiayibi [Kas., von b u a y - H i b i ] hmiuhki AJia n0AB0A0Bi> — der Kutscher, der BiipBaTbca —fliehen,die Flucht ergreifen, sich die Gespanne führt, entfernen, sich losreissen. buak [Kir.] == jialc bipMak [jL^j), c o ^ f , v)p(i.Äx (Osm.)] öojbinaa pt.Ka — ein grosser Fluss, der Strom; K03.ieH0Ki, OAUOJitTHaa K03y.ia — das Zicklein, ein einjähriges Rehkalb. «iok cäil yjiy bipMagbi ßyjiaHAbipbip cnüb1 1 ar ab. J^l»] Hbie npnTOKn MyTHTi h ßoibiuyio ptKy (irnioro i.ijiajf [bit^- (Uig.)i = BparoBi BpeAflTi h BucoKonocTaB.ieiiHoity) — npomaB! — lebe wolill buaji Aän rypyn viele Zuflüsse trüben auch den Strom (viele Hbik'rbi ÖKTyluiui-ä npomaacb 3itTiojibMiiuir> Feinde schaden auch dem Hochgestellten) BCTa.n. h yuiejn. — Abschied nehmend stand (Spr.); kbi3bu bipmak, jauibu bipuak uaOcktülmisch auf und ging hinaus (K B.. 3B8Hifl pliKi. bt. Typuiii — Benennungen von 141,27, 161, ü). Strömen in der Türkei; bipuak jbUAbi3bi 2i.uiaj (v) [Kkir.] co3Bt3Aie 3pnAain> Ha wjkhomt. nojyiuapin — BH3ataTb, peBtTt — wimmern, heulen, das Sternbild Eridanus am südlichen Sternen- bi.iac [Kir.] himmel. 3aHapaHiibiif,3anair!aiiHbTii—beschmutzt,befleckt.

    1375

    buracTa —

    bi.iacTa (v) [Kir., von b u a c - t - j a ]

    1376

    wjga

    b U b i k j i b i k [ j l i J j l (Osm.), von b U b i k + J i b i k ]

    3anapaTb, 3anaiKaTb — beschmutzen, beflecken. biJiain (?) [Schor. Sag.]

    TenjoTa — die Wärme. ' b U b i H (v) [j^ÜLl, p i p i i f c i f (Osm.), von bUbi + H]

    ryAtTb, myiitTb (o me.iaxi) — sausen, sum-

    1) HarpiBaTbcH, CAfc-iaTbCH Ten.ihiMi, — warm

    men (von Bienen).

    werden, sich erwärmen.

    b u a M [Tel. W . ] i t M i Aajwne, co BpeMeiiewb — je mehr, je

    2) ycTaBaTb, oc-iaötTi» — schwach, matt wer-

    länger, mit der Zeit; b u a u jäHflaii-npäT T I M I

    den, ermüden.

    Aajibme, TtMi 6o.ibuie CTaHOBnTC« — mit der Zeit wird er immer grösser,

    2

    B U B I H (v) [ K i r . , von M J I - I - H ]

    öbiTb BliBiaHHUMi, BHetTb — aufgehängt sein,

    hi i ö [ivkir., vergl. buiay, biJiä, y j a k ]

    hängen,

    hängen bleiben; KÖ3yn

    biJbiHAbi

    BMomoe XHB0TU0e, JiomaAb, ynoTpcöJiflcaafl M i

    rjia3a MOH 3aKpuBaH>TCB, n HannHaro sacunaTb,

    BO3KB TflHsecTei — ein Lastthier,

    a 3acunaio — meine Augen schliessen sich, ich

    Packpferd

    (Gegensatz zum Reitpferde); aTbiH b u ö kbi-

    fange an einzuschlafen,

    jaMbiH, a3bigbiH aTka TapTaMbiH KOHA ero buibiubic (v) [Kir., von biibiH-Hiu] A CAfJiaK) BM01HUM1 HCHBOTHTLML H HaBbioiy Ha

    Hero npoBiaBTb ero — sein Reitpferd mache ich zum Lastthiere und belade es mit seinem Mundvorrathe (P. d. V. V, 64,104). 'buibi [^JJI,

    npHutüHTbCH A p y n KT. Apyry —

    aneinander

    hängen bleiben. bUblUblCTbip (v) [Kir., Von bMblHblC-HTbip] npiutnHTb Apyrb Apyry — machen, dass die

    e L a (Osm.)] = = jbuibi, jojiy

    Dinge aneinander hängen bleiben.

    TenjuB — warm, lauwarm; bUbi cy Tenjan M J M T (v) [ ¿ ¿ L I , pipPJiuq. (Osm.), von bUbi BOAa — warmes Wasser. a

    -HT]

    biJibi (v) [ j ^ L I , p i ß d ^ n (Osm.)]

    HarptsaTb, C A t o n TenjbiMi — warm machen, erwärmen,

    1) öbiTb Tenjibim — warm sein.

    2) 3acTbiBaTb (o Ka^ernm mejrSat) — abkühlen b u b i i ^ a [AXILI (Osm.)] Tenibiä Kjwqi, B0A0Jieqe6Hina — eine warme

    (von glühendem Eisen). 3) ßbiTb ycTajbiHT, — ermüdet, abgemattet ' b M b i k [Osm.] = a

    Tenjtbitt, TeujeHbKiB—warm, ein wenig warm,

    bipbik.

    b M b i k [ j J L I , e t a t (Osm.)] =

    bubi^akibik

    bUbi

    i»ubik

    TenjoBarocTb — die Wärme.

    (Uig.)]

    ÖJiarococToaHie — das Wohlbefinden;

    (Osm.), von bUbi-

    )jak-+-Jbik]

    TenJiwü — warm, lauwarm. s

    Quelle, Wasserheilanstalt, b i j b i y a k [ j L ' J L I , . p i p X a t i (Osm.)]

    sein.

    bMbik

    b U b i i i b i [^stJLI (Osm.)] =

    bUbiya.

    kojoa c a k j a aijyHHbi Kind! eoin TU ateja- b u k b i [^¡JLI (Osm.), vergl. jbiJikbi] =

    MJiijbi

    euib ÖJtarococToaHifl, öeperncb on> nipal —wenn

    jomaAn, KOTopua atHByrb Ha csofioit, CTaAa-

    du Wohlbefinden erstrebst, hüte dich vor der

    MH — in Freiheit, heerdenweise lebende Pferde, ' b u g a (v) [Tel. Alt. Leb. Bar.]

    Welt! (K. B. 26,l). b u u k j i a H (v) [ j J b J j l ,

    (Osm.),

    von BUbik-i-jaH]

    nu6npaTb — aussuchen, auswählen; j&kinbi3MH b u g a n ajiAbiM a Bbröpajrb ce5t jiyqinaro

    öbiTb TenjibiMt, narptnama — warm werden,

    H3I HHXT>—ich habe mir den Besten von ihnen

    sich erwärmen.

    ausgewählt.

    1377

    tuga —

    biJiga (v) [Sehor. Sag. Koib. Ktsch., vergl. yijia,

    2

    bUTapak

    b u g a T (v) [Schor. Sag. Koib. Ktsch. Kys., von

    3

    yg.ua, i j b u a , jbig.ua]

    s

    iuanaTB— weinen, na„ia3bi biJigan-qä (Sag.) pe6eHOKi> ero njiaierb — sein Kind

    betrüben, in Kummer versetzen, buigaq

    "bijiga (v) [ ¿ ^ U L I (Osm.)]

    buigap.

    íxaTh ra.ionoin,, nycTHTb Jiouia.it b i ra.ioni —

    BM'tcTli n.iaKaTb —zusammen weinen; bi.igac-

    galoppiren, ein Pferd galoppiren lassen.

    niHHiui Kel x y c r y l ä p weinend

    nociapiTb — alt werden; buigaigaH lakTagbi

    2

    [ ^ l » L ) (Osm.)] =

    b i . i g a c (v) [Sag. Koib., von 9 bi.iga-+-ui]

    hlJiga.i (v) [Tel.]

    1

    bi.iga-t-T]

    sacTaBHTt ujiaKaTb, oropwrb—weinen machen,

    weint

    (P. d. V. II, 2 1 6 , 1 4 5 2 ) .

    1378

    fielen

    sie

    n.ia'ia yrta.m ohh —

    herab

    (P.

    d. V.

    yjibiM Moii r i cTapocTH upHHCHTbiíí c u m — ein

    b i . i g a u j (v) [Schor. Ktsch.] =

    im Alter mir gewordener Sohn.

    l

    b u g u [ ( j i U (Osm.)] =

    2

    bi.igbi [Kir. Budg., vergl. a bi.jgai, b u g u i ]

    b u g a i [Tel., von ' b u g a - i - a ] oAHHb To.ibKo, Recb — ganz aliein, ganz und pi.iói iie 6u.io) — ganz allein

    kleine

    pechschwarz. ' b i J i g b i i [Kir. T e l . ] =

    Fische (keine anderen Fische waren darunter).

    biJigbii t j t c (Tel.)

    0A»a tojibko cojih, c o B c l m npppwueiim.iii —

    6uTb BbiópaHHMHi» — ausgewählt sein, s

    bugai

    coBCliMT» — ganz und gar;

    b u g a H (v) [Bar., von ' b u g a - t - n ] b u i g a p [ j U L I (Osm.), vergl.

    bugac.

    bTJikbi.

    biJigbi kapa c o ß c l m Hepw.iii — ganz schwarz,

    gar; i.ugai naöak oahh tojilko leóaKii (¿ipynixt

    III,

    3 1 5,434).

    ganz versalzen.

    huga-+-p]

    3

    b u g u i [Schor. W.]

    öticTphiii .xoax, 6 t r i , rajioui>, HauaAeHie, Ha-

    CBHaiibi», HeKo.iKiii, cyqitonaTi.iii (.i1;ci) - knor-

    öliri — schneller Lauf, der Galopp, das Galop-

    rig, mitAesten versehen, (Holz) das sich nicht

    piren, ein plötzlicher Angriff, der Ueberfall;

    leicht spalten lässt.

    buigap ítmíík öucTpo HanajiaTi», cutjaTh Ha-

    biJigbin

    (Osm.)]

    6 t r b —einen plötzlichen Reiterangriff machen,

    rpeöemuHKi -

    überfallen.

    bughiH 61uuü rpeöeiiinHisT. — die weisse Ta-

    b u i g a p j i a (v) [ j J j U L I

    (Osm.), von bugap-+-

    Tamarisken-Banm;

    ak

    mariske; atibi bi.igbin ropi.KÜi rpeöemuHKi — die bittere Tamariske.

    Jia] öwcTpo iiaua/iaTt, plötzlichen

    der

    CAíi.taTi. naotn. — einen

    ReiterangriiT

    machen,

    plötzlich

    [jiuiLI

    (Osm.), "von buigbin-t-

    jibik] n.iaiiTanifl rpeSemunKOM. — die

    überfallen, isypi.epi, napoHHbiii —der Courier, Express-Bote; jiei'Kiii oTpaAi,

    Tamarisken-

    Planlage.

    b i j i g a p i i b i [ ( j ^ j l i l ; ' (Osm.)] bugapijbiJiap

    bugbiiiJibik

    HpperyjiapHaa

    WJigbinyap [ j U i ^ L I

    (Osm.)]

    Annas BHiiiHfl — die wilde Kirsche.

    KOHHHua mn HanaAeHifl h pa3rpaójenin cipanu — biJigbiM-ca.iigbiM [ ^ ¿ J L ^.¿Ll (Osm.)] eine leichte Reitertruppe, ein Haufen irregulärer Reiterei, die ein Land überfällt, um es auszuplündern. I b i J i g a T (v) [Tel. Leb. Bar., von l biJigaH-T]

    AinpaHiii — die Luftspiegelung. bUTaH [Kir.] =

    yjiTaij

    noAOuiBa — die Sohle. b U T a p a k [Kir., vergl. burraii]

    aacTaBHTb BuöpaTt, nepeAaTt aji» Bbi6opa —

    CTe.iiitta H3i ipaBbi, KOTopyw nK.iaAHBaion, m.

    auswählen lassen, zum Auswählen übergeben.

    canon. — die Grassohlen, die in die Stiefel gelegt 87

    1379

    BIJITapblk

    werden; Kl3 bUTapak cie-ibisa H3T> BoiJioKa -

    1380

    bIT

    b i i ä b i p T [Tel., von bußbip-t-T]

    die Filzsohle.

    3aBtTpHBanie r y ß i — das Aufspingen der Lip-

    b M T a p b i k [Tel. Sciior.]

    pen.

    1 ) (Tel.) noAoinBa — die Sohle.

    b u ö b i c [Schor.]

    2) (Schor.) CTe.ibKa — die Zwischensohle. w j T a M [Tel. Sehor. Bar.] =

    1 ) 6jy»aa»oiiH oroiib — das Irrlicht.

    yjrraM, yLiö^aH

    2 ) oAHirb H3I AJXOBI — ein Geist. 1

    CKopo — schnell,

    b l T [Soj.] =

    coöaKa—der Hund; biTTbi c y p 3 ä ÖCKä q ä p r ä

    b u i T a u a u i [Tel., von hUTaM-+-am] TO])on.iBBo — eilig, flink;

    Köp-Köp!

    buiTaMaui Til/i,y

    Mai-Mai! cok! Täp

    (Soj.) itorAa

    roHATb cooaKy BT> Apyroe MtcTO, TO ronopart:

    CKoporoßopKa — schnell sprechend. bUTbiMaiD [Tel. W . ] =

    iT

    Kepi-Kepil Maü-naii! COKT.! — wenn man einen

    bUTamaijj.

    Hund an eine andere Stelle treibt, so sagt man:

    L i . u a M [Kumd. W . ]

    kör-kör! mai-mail sokl

    ABAH (cTapuiiii 6pan> oma) — der Onkel (der 2

    ältere Bruder des Valers). buiflbip (v) [Kir.] =

    MT

    (v) [Soj. Kom. (?), V - ^ - J (Uig.),

    vergl.

    biCTaßbiH (Jak.), ferner bic, i ]

    iUip

    1 ) noctMaTb — schicken;

    3ac,TaBHTt. noBtcHTb — aufhängen lassen,

    iri

    itu^a

    Hyp-

    gäHHbi biAa iiäpäp (Soj.) lepeat ABa roaa

    buifll [Kir. Kkir.] BHB3J» — abwärts, zur Niederung;

    jaüacbiHa

    oin» nocburaen. lOpraHa — über zwei Jahre

    kapMamTbi—öpAö cypön K e r n Aei r - buiAi

    schickt er den Jurgan; jaJiaBauibikka biTky

    cypön KETTI A M

    OM> B3H.IT, ero 3a UIHBO-

    äp Häry AäK KäpäriH ajyp (Uig-) ona TOBO-

    poTi, TacKa.it. ero DBepxT, no ropl;, TacKa.n

    paTb, KanoB AOJRATEHI 6HTL ME.iontKt, noToparo

    ero BHH3F> — er pakle ihn beim Kragen, zerrte

    OTnpaBJiaioTb Ha noco.ibCTBo — es sagt, wie der

    ihn bergaufwärts,

    Mensch beschaffen sein soll, den man als Ge-

    zerrte ihn zur Niederung

    sandten fortschickt (K. B. 9,9); Hiisä cöcläAiM

    herab (P. d. V. V, 67,206).

    cüe

    b u - j b i (v) [Tel.] pasAaBJiHBaTL, AaBBTb — zerdrücken, drücken.

    Map,

    äMAi n y r — biAajbiH

    Täsä biT, kaHM Tvica T y r !

    (jiöäpäi)

    cK0JibK0 n BH-

    CKa3blB3JIt CJIOBTJ, Btpr, BMI; OC.III Tbl xoieuib

    bUHbip [Schor. Sag. Kumd.] —

    (neHfl) BUCJaTb, B Ulli .TR, eejIH OCTaBHTb, 0C-

    schwach, kraftlos, nicht fest, wackclig; biJi'ibip

    TaBb! — wie viele Worte ich gesprochen habe,

    amr.ip id.

    glaube ihnen, willst du (mich) fortsenden, so

    C.iafiLlÜ, HfSMOlUHhlÜ, HeTBepAuii,

    luaTKiii

    i>i.i4bipa (v) [Schor. Sag., von b u i b i p + a ]

    sende mich fort, willst du (mich hier) behalten, behalte! (K. B. 4 0 , 2 1 ) .

    c.iaöl!Tt — schwach werden. i,i . l ö a i i n a (v) [Sag.]

    2 ) OTnycTHTb OTI ceöa — loslassen, von sich

    iiiaraTLCH, KaiaTi.cn, K0.ie6aTi.ca — schwanken,

    fort lassen; kaAbikjiaH TipinliKTä Maji aurny

    wackeln, schaukeln.

    biT! öyjib TBepAbimi» npn %h3hh, paHbiiie Bcero

    bi.nöaiinaT (v) [Sag.]

    yAajiH OTT. ceöa HMymecTBO I — werde fest bei

    Ko.ieöaTfc, luaiaTb—wackelig machen, schaukeln, npT.Tb (noA% MuuiKaMH), 3aBliTpiiTi.cn

    Lebzeiten, vor Allem lass die Habe von dir! (K. B. 1 5 0 , 3 ) .

    b u ö b i p (v) [ S a g . ] (o ry-

    3 ) AonycTHTb — einlassen; najbik änKtä aTMa

    6a*i.) — schwitzen (von der Achselhöhle), auf-

    MbigapMa TijfiiH! HC liycitatt CBOHXI weHuiHui

    springen (\on den Lippen).

    B I HH3KÜI AOMT>, H e BbinycKaä B V I H3T AONA! -

    1381

    WTa'aT —

    1382

    biAbik

    lass deine Frauen nicht in ein niedriges Haas

    1) nocjraBHaa o r t Bora cyAb6a — das von Gott

    eintreten, lass sie nicht aus dem Hause gehen!

    geschickte

    Verliängniss;

    ciiHiiyuu

    ajbnkai

    ( K . B. 54,10).

    MyHbi n i p najaT — n a j a r bi/ibigbi n a p jimä

    4 ) uojiBHraTb, Beet« Biiepejn> — vorwärts brin-

    ä3ic aT! oAHiibiü B o r t nycTb yAa.iurb 3to o r t

    gen;

    oöyT oji bi/tyk-ibi k a i u y k näi{ci3iH —

    Teön, 3jioc iimh ecTt TaKJKe cyAböa, AamiaaBo-

    o ö y T c y c j y k ä p r ä äßi Täqci3iH ctuat. hoa-

    i'omi! — möge der einige Gott von dir dieses

    BHraeri, BnepeAT. Bcanaro ueHiuymaro, 6e3CTbiA-

    (das Böse) entfernen, der schlechtc Name ist

    CTBO COBCtMT, lienOAXOAfllliee A-1H ByWMHHLl —

    auch ein Verliängniss Gotles! (K. B. 1 6 3 , 8 ) ;

    die Scham bringt jeden Besitzlosen vorwärts,

    cai[a n o . m

    die Schamlosigkeit ist durchaus unpassend für

    biAbigbi o.i j a 3 y k j i y k a g b i mmen

    den Mann (K. B. 65,8).

    AJia 'reofl cyjiböa, Aamiaa t«61; B o r o m , cyAi.ua

    5 ) ynoTpeÖJiHeTCH* b i CaaucKom, iiaptniH kokt.

    Bo%bn iieMHiiyeMa a m rptumaro—schwer mag

    BcnoMoraTeJibUbiü r-iaioj-b, tohho Tarn

    dir das Verliängniss Goltes sein, das Verliängniss

    bic bt, CaraücKOMi n i n pfiiasT, —

    wird

    im

    Soj.

    Kam

    AjTaücKOMT. naals

    Hülfszeitworl

    Gottes

    ist

    agbip najaT M A b i g b i —

    für

    den Sündigen

    k a A b i k — TaAbik

    Alt.:

    kaAbik

    pa3-

    ö u i b rpyAiia

    unvermeidlich

    (K. B. 149,15); TiläK a p 3 y cypMäK ii,ii k u t

    gebraucht, grade wie bic im Sag. und I im kai,bii{Hbi nii;äK-nilä K ä s i ß - b i r !

    najar



    bUbigti nap

    TaAbikka

    japbin.ibik

    laAbikcwc

    cyiiyi;Kä

    ctKaü cboki Hteny iiowcmt. ! — schneide deine

    aijbik — a g b i m k a äniui, oji äjüciiii naAbik

    Frau mit einem Messer in Stücke!

    AocTHriiyrt cbohxi ¡Kejiaiiiii, yro o'ieut TpyAiio,

    gararbiij Kiuniij

    cfiiH-MbiigakTbi kapa3biH

    TilriHiH

    na3a

    kbi3bubiu

    noc.it Toro,

    aT nap-

    khiphiö-brrkaH,

    liaana'ieniio

    kbipbiß-bnkaH,

    noe 3aTpyAUCHic, «6o iioc.i1; iiacjiaaiAeiiiH c.i1;-

    kbipbiß-biTkaH

    AyeTb HBAocraioKt »acjawAuiiia, nocjit c.iaAKaro

    naaa

    K a m o m yiue.ii,

    yßiun. mapa-

    nac-iawAeiiiii c.rtAye'n.

    3;iBrpaui-

    ropbKoe, nocjit uoAHfmn onycKaiiie, noc.il; bm-

    •iobt., oHi> yÖH.n lepHbisi H3i coöojieif, OBl

    couaro Hii3Koe — das Erreichen aller Wünsche

    yöiwn. KpaciiMxi, Hat jincnm> — nachdem er

    ist schwierig, auf die Verleihung des Genusses

    nun forlgegangen, tödtete er Marale, lödlele er

    folgt morgen eine Schwierigkeit, denn auf Ge-

    die schwarzen der Zobel, tödtete er die rolhen

    nuss folgt der Mangel des Genusses, auf Süsses

    der Füchse;

    Bitteres, auf Aufsteigen folgt Herabsinken, auf

    cygga

    uiprärn najhik

    no.ibiß

    -blAHill T y p KOl'Aa OHl BOUieJIl B l BOAy, Olli,

    Hohes Niederes ( K . B. 174,29).

    cAt-ia-ica pbiöoio — als er in das Wasser kam,

    2 ) uoc.iaHHbiü (BoroMi),

    wurde er zu einem Fische.

    c.ioBeHHbiii,

    b i T a ' a r [Ad., =

    arab. O c L Ü ]

    glücklich,

    iioc.iyuiaHie — der Gehorsam, die Unterwürfigkeit,

    b l T T b i p (v) [Soj., von blT-4-Tbip] =

    blCTbip

    BeJita nocujiaTb — schicken lassen, (Uig.), vergl. bi3bik, bijbik] biAyk

    gesendet,

    yryui

    öKri

    b i j b i k c a j i a M — b i A y p M ä n caija ai y g y i K b i r a -

    Elik überbringe ich dir vieles Lob und trefflichc

    (Kar. T . ) ]

    AtAi> — der Grossvater.

    =

    Gott)

    ÄlinriH

    ii ÖJiaria npBBtTCTBifl, o t u MVApliäuiiH! — von

    CTpyrb — der Hobel.

    b.ubik

    gesegnet;

    ciacT.iHBbiii, ü.iaro-

    (von

    »iaM! orb 3iHKa a uepeAaio Teöt mhoto noxBa^i.

    bi r k b i [Tob.]

    biTTS,

    6.iariä —

    Grüsse,

    o du sehr W e i s e r !

    (K. B . 1 1 2 , 3 ) ;

    ny

    kbi.ibikTbiH

    kyT

    iri

    biAbik

    kai,iap —

    ibigai.ibik jo.iyii ä p Ö3iörä a y a p ott> sthxt. AByxi npaBOBi yßtraeTi 6.iaro H cnacrie, (qepe3i> hhxi) qejoB-tKTi oTKpuBaeTi ceöi nyTb öIaho-

    biAfcikjbik —

    1383

    anstrengen.

    fliehet das gesegnete Glück und (durch sie)

    b i q k a T (v) [Tel., von b m k a - + - T ] 3acTaBHYb uuxrtTi. oTt nanpaüteuia, saciasuTb

    (K. B. 54,3). biAbikjihik

    O ^ e ,

    (Uig.),

    Koro-Jiaöo nanpsraTb cboh ch.im — v o r Anstren-

    von

    gung ächzen lassen, Jemand sich anstrengen

    W/l,blk-»-.lblk] l

    na3iia ieiiiii.in cyatooio — stimmt;

    1384

    Anstrengung ächzen, stöhnen, alle «eine Kräfte

    CTH — vor diesen beiden Gewohnheiten ent-

    eröffnet sicli der Mann den W e g der Armuth

    MC

    lassen.

    vom Schicksal be-

    biÄbikjbik T y p y p ny ölyjj n i i l r y -

    b i q k b i H (v) [Tel. Kas., j ^ i - t A - ' (Uig.)]

    =

    KylyK

    blklblH

    na3na'ie!ia cyjib6oio 3Ta ciacpTb, bto hsb^ctuo,

    BbipBaTbca,

    äo na3HaneiiHaro BpeMeiin repoii ue y M p e n —

    losschnellen,

    vom Schicksal bestimmt ist der Tod, das ist

    KäT

    bekannt, ehe seine Zeit gekommen, stirbt nicht

    fiepeaiCTTi CBoe c.iobo,

    der Held (K. B. 81,26).

    Ba.ic«! — er möge sein Wort behüten, dass die

    lyn —

    öAi

    KälHäriiinii

    HAbiH

    äp

    olMäc

    .Iblk ( A ^ - e .

    A&—)

    HocTb — der Gerechte entfernt von sich die

    (Uig.), =

    oTiiycuaTb

    arab. ¿ l i j | ]

    Htie Mawita öbun MeiK/i.y coöoio corjacin.i — Matschin waren darüber

    einig (K. B. 2 , 1 4 ) . b i A b i c [Kir., vergl. äAic, äAimJ cocyjn. — das Gefäss.

    cö3in

    nycrb

    oiib

    a3biKi He Bbip-

    (uTHiiy) —

    (einen Vogel)

    fliegen

    bikqwp

    b i i k b u b i k [Kas., von h i M k h i ( ? j - i - j i b i k | HKOTa, o'rpbiatKa — das Schnucken, das Aufstossen; mihi b i q k b h i b i k r e r o a »Karo — ich habe das Schnucken. b i n a [Leb. Kumd.] =

    yia

    ciiHHa — der Bücken, hl n a j i a (v) [Leb. Kumd., von biya-t-via] .leajaTb h,i chhhI; — auf dem Bücken liegen. i > m k a n (v) [Bar.]

    hiAbi'D [Koni.] oTupaB-ienie — die Sendung (ytlis 9).

    K. B. 5 5 , n ;

    htoöh

    b i M k b i p [Tel. Kkir.] =

    jiapbi kaMygbi biAbiöak nojiAbLiap Ret y i e -

    b i A y k [ ^ - ö ^ - i (Uig.)] =

    bmkbiiiMa3a!

    lassen.

    corjaciinü Meway coöoio—einig; maytin aibiiu-

    alle Gelehrten von

    losreissen,

    ra'iHHKTi — die Hosenschnur,

    Nachlässigkeit (K. B. 61,io). biAWßak

    KyAäccä t ü

    sich

    (von Knoten);

    b i q k b i i i A b i p (v) [Kas., von b i q k b i H H - A b i p ]

    Ö3iHAIH hIAbIHMbllU

    Köni cupaBeA-iiiBbiii yÄa.iaerb ott. ce6a ueopesi-

    aufgehen

    Zunge sich nicht loslöse! (K. B. 87,3o).

    (Uig.), von biT-t-ii]

    yaa.raTb ott> ceön — von sich fortstossen; y . m -

    pacuycrHTbca —

    biAbik

    biAyk oji ny näuliK apbikjibik

    CTOHaTb, oxaTb — ächzen, seufzen. b i u k a H A b i p (v) [Bar.] .

    3acTaBiiTb CTOHaTb — ächzen machen.

    b m k b i H (v) [Bar. Koni.]

    xiläp axo uapcTBO — cyAböa Boait«, oho Tpeoyen.

    BbipBaTbca, pacnycTHTbca, pa3Ba3arbca (y3e.11)

    HHCTOTbi— ein Verhängniss ist diese Herrschaft,

    — sich losreissen, aufgehen (von einem K n o -

    sie fordert Reinheit (K. B. 7 5 , 1 8 ) . b i A p a (v) [Kir.] pa3CEiuaTbCfl, pa3At.inTbca — sich zerstreuen, sich zertheilen. b i q k a (v) [Tel.] DbiXTliTt on. HanpaateHi», uanparaTtca — vor

    ten). b m k b i p [Kom.] =

    biikbip.

    ' b i c [Kir. Sag. Koib., vergl. bic (Jak.)] =

    bim

    ftbiMi, KonoTb, cawa, yrapi, l a a i — der Bauch, Buss,

    Dunst, Dampf;

    yrapHo — es ist Dunst;

    bic

    uibikkaH

    (Kir.)

    tepä bicka koiAM

    1385

    1386

    bIC

    ( K i r . ) o i i i Konmirb K o » y — er hat das Leder

    Energie

    durchräuchert,

    häufig ist die A n w e n d u n g dieses Hülfezeitworts

    " b i e (v) [Schor. S a g . Koib. Ktscli., vcrgl. brr, i ] 1 ) uoctuaTb — s e n d e n ;

    MäHi Tafjßa

    nö-ok

    M 3 a p (Schor.) o m Mens ounTb 3aBTpa n o i M c n

    und

    Bestimmtheit

    ausgeführt

    wird;

    ohne jeden Einlluss auf die Bedeutung: A M b i p CapaH

    KbipijbicTbi

    cypyö-bickaii

    (Ktsch.)

    Asiyp'b Capaui) Tenepb npncTyun.ii kt> npec.il;-

    cioAa— er schickt mich m o r g e n wieder hierher;

    AOBaiiiio Knpn>30DT> — A m u r S a r a n machte sich

    bickaii

    jetzt an die Verfolgung der K i r g i s e n (P. d. V .

    näf

    HaHMäiiAa

    na3a

    nip

    Ka3ak

    ü y p j T t E h n a c k a aiwakThiij nip Myij c e p u i

    II, 3 7 8 , 1 4 ) ;

    ny jeprä

    jaHbi

    bickaii

    (Ktsch.)

    noraa uoc.iaiun.iii

    o j T ö 3 ö r y n a-ibiß-bicThi,

    ajibin

    näp-naAbip

    tow

    ona

    nacHH.ia

    'IC.lOBtKT, lie B03BpaTH.ICH, OH'b UOCJajlT. TVAa

    th)(|)uki h

    Ttica'iy bohiiobtj H3i> jtpyraro »apojia, Ba3biBae-

    die Malraze fort und gab das K i n d

    Maro K a m i

    1 0 8 , 7 0 8 ) ; b i c K a K i BcnomoraTe.ibiibiii r.iai'o.n,

    l l y p y r b — als der abgeschickte

    Beamte nicht zurückkehrte, mals

    tausend K r i e g e r

    schickte

    er aber-

    eines K a s a k Purut

    ge-

    xa.ia peöeiiKa — da nahm sie nun

    jHOTpcö.iflCTca y

    (P. d . V . I I ,

    u1;.iaro poAa onpejvfc.ieHHbiXT.

    r.iarojoni, r.ianiibisu 0Öpa30MT> uoc.il; c j t A j i o -

    nannten anderen Volkes (P. d. V . II, 3 7 5,25);

    iUJixT) — bic w i r d

    A k K a u Tajbi n i n i K b ' c - T b i p mn

    Hcihe ganz bestimmter Zeitwörter angewendet,

    ero, B t -

    .ibiii Uapb, nocbija.il. UHCbMO — sein

    Onkel,

    als Hülfszeitwort bei einer

    die hauptsächlichen Zeitwörter dieser Art sind:

    der weisse Zar, schickte einen Brief ( P . d. V .

    a)

    II, 3 7 8 , 2 9 ) ; b i c k a i i Ki3i (Sag.) uoco.ii — der

    wörter der B e w e g u n g :

    Bote, der Gesandle.

    fortgehen;

    2 ) OTUycKaTb, yBO-iirrh — entlassen, freilassen;

    fernen;

    h i c n a c c b i M c c i i i ! (Sag.) a ne oTiiymy Teöa! —

    T y p y o - b i c ciaTb na n o r n — s i c h auf die F ü s s e

    ich lasse dich nicht los! i r i k ö p u y p y k a A a -

    stellen;

    p h i r j a p ! n y najia k a p a k k a K ö p y H M i i i n a p b i n

    n a i i b i ö - b i c B03BpaTHTbc» — zurückkehren; k a -

    bicnaccbm!

    (Ktsch.)

    cropoatHTe, bm aus c t -

    r.iaro.ibi,

    Mbio-bic

    Bbipaataiomie

    ABHHteHie —

    napbi5-bic

    Zeit-

    yüTii

    n y p y ö - b i c yjui.iHTbca — sich ent-

    c e r i p i o - h i c ycKanaTb — fortsprengen;

    syrypyo-bic

    yßtHtaTb



    y6t»aTb —

    fortlaufen;

    entfliehen;

    oi.iaö-bic

    p u x i BojiKa, ' i t o 6 l i 3'roTb p e ö e u o m ne n c i e i i

    ötaiaTb — laufeu; c y p y ö - b i c npec.i1;A0BaTb

    H 3 i rjia3i, ne oxnycKaiiTe grauen Wölfe wachet,



    buhatii — herausgehen;

    — ihr

    beide

    verfolgen; c b i g b i ö - h i c

    dass dieses Kind

    nicht

    m y n y o - b i c BCKOMHTb ua .lomaAb — auf's Pferd

    lasset es nicht ent-

    springen; b) AtiicTüia, np0H3Be,ieHUbifl 'i.ienajin

    den A u g e n entschwinde! fliehen!



    ero!

    Tt.ia, pyKaMH, iiorami,

    ( P . d. V . I I , 3 8 9,357).

    3 ) ynoTpe6.iflexca kski» BcnoMoiare-ibHbiii r.ia-

    .lOBOÜ h t. a.

    ro.ii,

    ganzen

    o u i craBHTCfi noc.it Ateupniacxifi na n ,

    Körper



    prosii,

    83ukohi,

    Handlungen, die mit

    oder

    Gliedern

    des

    rodem

    Körpers

    Bbipawaa, i t o AtücTBie uainiiaeTCH noc.it npe-

    (Händen, Füssen, Kopf, M u n d , Z u n g e )

    uaTCTBia, Biie3anno, HcoüiHAaiiiio iuih c b 6o.ib-

    führt werden: c a j i b i ß - b i c ornycTHTb, opocaxb,

    bchomo-

    crp-t-iarb — loslassen, werfen, schiessen; aJibiö

    i

    uoii aHeprieio; nacTO upnöaBJienie 3Toro raTeübuaro

    r-iarojia

    He

    uepeneuaen.

    3Haqenia — als Hülfszeitwort

    bobcc

    w i r d es an das

    ausge-

    - b i c cHarb — forlnehmen; n a ^ b i S - b i c Jieib — sich hinlegen;

    cä6-wc

    yAapHTb —

    schlagen;

    Gerundium auf n von anderen Zeitwörtern g e -

    c i l i r i 6 - b i c TpeeTHeb — sich schütteln;

    hängt u n d bedeutet dann, dass. die H a n d l u n g

    BbinHTb—austrinken;

    unerwartet

    — pfeifen; k b i i g b i j i a 6 - b i c «pniaTb — schreien;

    sich

    geht

    oder

    mit

    grosser

    schreien;

    kbic-

    nach einem Hindernisse oder plötzlich beginnt, vor

    Kpn'iaTb —

    iiii6-bic

    kbipbi6-bic

    c t i g b i p t i Ö - b i c CBHCTtTb

    1387

    b i c a g — biCBip

    yjiaß-hic BHTb - heuleu; Tysypyö-bic ypo-

    AOBtpie -

    das Zutrauen;

    ja

    bicaHUw

    jys

    Hinb — umwerfen; Hö^ypyö-hic uoahhtb —

    üTyBuyliipniH Tacno.iaAbi aa yHMTOHtaeTca

    aufheben; TauiTaß-Mc 6pocHTb — fortwerfen;

    AOBtpie .iHuemtpoBi—und es vergeht das Ver-

    räß-bic

    trauen der Heuchler (II. 8,is).

    uiiyrh uoroii — mit Füssen trelen;

    kbicraö-HC

    upHHtaTb — zusammendrücken; bican,ibip l

    ül[iiaiitifl-l)ic Ba.iimcH — sich wälzen; iyHy6

    (Kar. L.), von hican

    -•-Abip] =

    -bic BbiHbiTb — waschen, aAbiö-bic cTpluinTb

    bimaiiAbip

    BiiyuiHTb AOBtpie — Verlrauen einflössen,

    — schiessen; Tya,y3y6-hic exnaTHTbcn — sich 'bicbi [ ^ j - l , u ^ J , £*'/•, vjct^ (Osm.), vergl. fassen; K^päo'io-iiic öopoTbca — ringen; Tyo icci, bicci.ik, bictbik, bicjihik, y s y j -bic pojHTb — gebären; cepri6-bic jiaTb me.i-

    1) HiapKÜi, ropnih — heiss; bicbi ot

    mokt. — knippsen; aibi6-bic oTupbrn. — öffnen;

    iiuöiipi., liepem — der Pfeffer, Ingwer;

    c) r.iarojibi, Bbipawaiomie uepeniuy cocroHHia —

    6aga JKaöa — die Kröte.

    Zeitwörter, die eino Aenderung des Zustandes ausdrücken: rapbinhi6-bic cepAHTbca—zornig

    bicbi

    2) wapi — die Hitze. J

    bicbi (v) [Kir.]

    werden; kaTkbipbi6-i,ic paacMtaibCfl — laut

    cuJibHo narptBaTbca,

    auflachen; eaipiß-wc oubiiirfcTb—trunken wer-

    BHoiinuMt — heiss werden;

    den.

    AeHb craiiOBiucfl jnapKHMi. — es ist ein heisser

    /J-fcenpiriac'rie, na a aioro BcuoMoraTe.ib-

    craiiOBHThca »;apKHMi, KyH wcbin KälAi

    nai'o r.iaro.ia, coeAmieHiioe ct> BcnoMora'rejibutiM'b

    r.iai'o.iOHt

    näp,

    Tag geworden, Bupamaen acerjia ' b i c b i k [ ¿ - I (Osm.)]

    ua'ia.10 utiicTBi« — das Gerundium auf a dieses

    BbicyiucHiibio,

    llülfszeilWortes verbunden mit dem llülfszeit-

    Apyri« jjitÖHbia 3epHa — gedörrter oder ge-

    wort n ä p drückt stets den Anfang einer Handlung aus (vergl. j i ö ä p , y i ß ä p ) , z. B . : Tbi6-bi3a-6epAi an zu ziehen ;

    'rap-

    oirb iianajn THiiyrb — er fing napMß-hm-ßeprip

    oht. o r -

    iipaHHjca bt. njTb — er hat sicli auf den W e g

    Htapeiibiu 3epna KyKypyaw n

    brannter Mais oder Getreidekörner. a

    b i c b i k [Kir.] B03Öy)KjiaioiiuH co!Ka.r);iiie, wa.iKiil — Mitleid erregend, erbärmlich,

    bicIii h (v) |

    (Osm.), von bicbi-+-n|

    gemacht; T y A y : j y n - b i 3 a - 6 e p A i l ä p oh» na'ia.ni

    1) iiarptBarbcn — heiss werden, warm wer-

    cpaiKaTbca — sie begannen zu kämpfen.

    den.

    BepAiieiii»

    IIa

    Aoanam; bt> iitKOTopbix'b roBopa\i>

    (Jtopma h i a a uepexo/iHfb bt. i 3 ä , ec.m lipeAi.i-

    2)

    B03ÖyacAaTbc>i, iroApywHTbca, 'ijBcrBOBarb

    iipHBaaaiiuocTb — sich erregen, in seinen Ge-

    Ayuiiü rjiaro.ii HMtrb na.iaTa.iMtue r.iaciibie —

    fühlen warm werden, starke Hinneigung haben,

    in einigen Mundarten des oberen Abakan tritt

    sich befreunden.

    ein Lautweciisel b i s a in i 3 ä ein, wenn das vorhergehende Zeitwort

    palatale Vocale ent-

    halt, z. B . : j y r y p y ö - i 3 ä - 6 ä p A i ,

    'reoiHiö-isä

    MCbip (v) [ j ^ o l , [•u[,(iJ'ui^) r|ar)p|j.ax (Osm.)J 1) Kyca'rb, pa3opBai'b ayoaniH — beissen, mit den Zähnen zerreissen; hicbipaH i r

    AiiniHi

    - ö ä p A i (KOHb) H a i a . i i cTynaTb KonbuaiMH —(das

    KüCTypiuä3

    coöana,

    Pferd) fing an mit den Hufen zu stampfen,

    uoKa3biBaeTi>

    3j6obi — ein bissiger Hund

    b i c a n (v) [ p ö O D ' N (Kar. L . ) ] =

    biaiaii

    zeigt nicht seine Zähne; nipii r i ß i HCbipMak KycaTb KaKT. ojioxa, 6biTb 6e3o6HAHbiMi>, 6e3-

    noBlpiiTb, AOB'tpaTb — glauben, vertrauen. mca hn, [VJD'N (Kar. L.), von b i c a H - H i ] biuiauH

    K0T0paa Kycaerb, He

    =

    BpeAHbiwb — wie ein Floh beissen, unschädlich scin> önyn bicbipaiak ufc.iyn KycaTb, oöiwaTb

    MChipgaH —

    1389

    hickainja

    1390

    KOMOJBHeHTaHH — küssend beissen, durch an-

    ber; «ipät{K bicbiTMacbi ropaiKa—das hitzige

    scheinend freundliche Reden Jemand kränken;

    Fieber; ölyM bicbiTMacbi CMepiejibHaa .IHXOvjiajy bicbiTMacbi

    aByq ticbipMak KyeaTb Ky.iam., oÖHapyatHTb

    paAKa — das Todesfieber;

    cHjbHbiii ratBi. — heftig erzürnt sein, sehr auf-

    npoAo.i)KHTe.ibiiafl .inxopaAKa — das anhaltende

    gebracht

    sein;

    itycaTb

    Fieber; 6ip ryw auibipbi biCbiTMa nepe«e-

    najbuu,

    6uTb yAHB^euHUDi —

    die Finger

    ¡Kaioiuaa .inxopaAKa — das Wechselfieber; r i s l i

    napuak

    bicbipmak

    bicbiTMacbi CKpbiTHaa JiHXopaAHa — das schlei-

    beissen, erstaunt sein. 2) »eib

    (o KpaiMBl;) — brennen (von der

    chende Fieber; jaliya bicbiTMacbi »HAOBCKaa JiHxopa/ina, 6oa3Hb, TpyejmBoeTb — das Juden-

    Nessel). 3) npeaHTb penyTaniH noro-jnoo,

    nopnnau,

    fieber, die Furcht, Feigheit; biCbmia^aH kaji-

    UANAAATB (CJIOB3HR) — Jemandes Ruf schädi-

    kbin TäpläMäjä AyuiMäK BCTaTt OTT. jiixopaAKii

    gen, tadeln, mit Worten angreifen.

    H BnacTb B I ropa'iKy, H3I orna Aa BT> no.ibnia

    biCBipgaH

    [¿/Ic,»!,

    ß a p p q u A

    (Osm.), von

    — vom Fieber genesen und am Typhus erkranken, aus dem Regen in die Traufe (Spr.);

    bicbip-+-gaH] Kycawmiii, 3.10Ü, O6BAHMB — beissend, böse,

    miMjij cäni biCbiTMaja ajiAbipbut! n Hauymy

    kränkend; biCbipgaH OTy npanHea—die Rrenn-

    na Te6a jiixopaAKyl (yrpo3a) — icli bringe dir

    nessel; bicbipgaH ßajibigH HasBanie MopcKoW

    ein Fieber bei! (Drohung);

    pußbi — der Name eines Seefisches,

    TJ'TTJ* H 3axnopa.ii> .inxopaAKOH) — icli bin ain

    bicbipgbia

    (Osm.),

    von

    brcbip-H

    atapa

    natu

    BC.it/iCTBie

    .wxopaAKH — die Ilitzbläschen, rothe

    Flecken, die durch das Fieber veranlasst wer-

    (v)

    [j^JaJUol

    von

    CTpaAan .iiixopaAKOK), ropa'iiioio — das Fieber haben, fiebern. [¿Ltw.1, pupXu,^ (Osm.)] =

    ebt-

    qak 1) wapiti«, ropaliß — heiss;

    blCbip-HT]

    (Osm.),

    bicbiTMa-t-Jian]

    bicbiijak

    den. b i c b i p T (v) [ j J ^ o l , p u p p ß J L i i f (Osm.), von

    bici.mia

    Fieber erkrankt. bicbiTMajinh

    §WH]

    npumn, npacuoTa, ofipa3yiomaHca

    MäHi

    ajaga bici.iijak

    nu.iHTh Tenjyio BOAJt na norn,

    3acTaBHTb Kycart, HaTpaBHTb cooaKy — beissen

    cy AÖKMÄK

    lassen, die Hunde auf Jemand hetzen.

    npHHHMaTb xopomo l'ocTn — auf die Fiisse

    bicbipMa

    warmes Wasser giessen, einen Gast gut em-

    ¡ — ein heissblütiger Mensch.

    b i c b i T (v) [Kir.,

    2) »api, ropaiaa jipyaiöa — die Hitze, heisse

    p u p p J i , q . (Osm.)]

    1) HarptBaTb, *CAtJiaTb »apKHMi — lieiss ma-

    Freundschaft;

    chen, erhitzen, erwärmen.

    np0THB0CT0HTi»-jiH c H i r i JKapy ? — kann der

    i.icbiyaga

    kapiubi

    AajaHyp?

    2) (Osm.) noafiyjKAaTh, oiKHBJiflTb — erregen,

    Schnee der Hitze widerstehen? (Spr.).

    beleben.

    3) TeiMbiii K.iK)Tb — eine heisse Quelle; h i c u -

    3 ) JiewaTb Bii JiHxopaAKli, ropa'iKli— das Fieber

    yaga r i rMiiK KynaTbca BT. Tenjibixt Kjnosaxx —

    haben, fiebern.

    in ein warmes Mineralbad gehen.

    bicbi r M a [ — wachen, bewachen, b e -

    ( K . B. 4 2 , 1 5 ) ; (^IJ^'S-

    2 ) yBtpaTt, AaTb rapainiro, ycuoKOHTb —

    ver-

    He maTaeica



    1

    )

    K i a t i acjibi ä T K y nojiyp



    Kiati

    yHbrraac

    ypkbi

    Köqli

    biMbiTMac n o j i y p qejioBtKb xopomaro npoacxoJK-

    jno/ieä He HenocToaHeui BT> CBOBXT. Hbicjiaxi —

    ü M ] ny

    der M e n s c h von guter Herkunft vergisst es nicht

    He CHHMH CT. MeHB 0H6JRAJ B t -

    und der N a c h k o m m e (guter Menschen) ist nicht

    Btpa — der Glaube; bIMaH TOHbl!

    arab.

    Bce,

    Aeaia He 3aöyAen> aioro B IIOTOMOKT. (xopomnxi)

    sichern, garantiren, beruhigen. (Uig.), =

    nojyp

    A l l e s w a s auf drei F ü s s e n steht, wackelt nicht

    hüten, pflegen, protegiren.

    1

    MMbiTMac

    HTO CTOBTI aa T p e x i n o r a x i ,

    1 ) ÖOApCTBOBaTI), 6epeib, XOAHTb 3a K t M l , u o -

    biMae [ j

    jyiaypTka

    Httqo — das E i .

    cyijylMä

    MäHitj^iii

    p u l — ziehe mir nicht das Kleid des Glaubens

    veränderlichen S i n n e s ( K . B . 6 4 , 2 0 ) ;

    ausl

    aijbiHjtbi

    Täupi

    Ä l i K Köp, KÖAypAi ö p y — n o j y n ä p a i äöpäH,

    b i M a H M M b i c — K Ö A y p 3 y najia niTHä n y ä 3 i c

    bIMblTTbl H a p y CHSa.1H.1Cfl (H3AI> HHMI) 3JIHKI>

    i c ! nyerb rocnont B o n . coxpaHHen. aaniy B t -

    n uo4HH.it ero, cyA&öa ero acno.iHHjiacb, OHT.

    py,

    OTT> H e c i a c r i a

    jiBarajcfl snepeAt — da erbarmte (sich seiner)

    möge Gott der H e r r unse-

    Elik, hob ihn empor, sein Schicksal erfüllte sich,

    (K. B. 23,24);

    nycTb

    KyAäccy

    OHT. H36ABNTB

    r p t x a a 3Jio6bil —

    HACI

    ogan

    ren Glauben hüten, möge er von uns U n g l ü c k ,

    er k a m vorwärts ( K . B . 6 4 , 2 5 , vergl. ä ö p ä H

    S ü n d e und Böses fortnehmen ( K . B .

    p. 9 3 7 , wo die Uebersetzung zu verbessern ist);

    1

    biMapaT

    (Uig.), =

    183,27).

    arab. O j L c ]

    nyßjHiHoe 3AaHie, KptuocTt HJIH s a u u u t i CTpaHU,

    3amHTa — öffentliches

    Gebaute,

    Festung

    zum Schutze eines Gebietes, der Schutz;

    Mä-

    liKläp k a p y g b i Ma aenan T ö 3 ä — n y TäpTiöy i n ä p T i b i M a p a T Ö3ä IUH ßjiarococToaaia B BMymecTBa nopojieH cjiywaTi STU npaBma 3auiBT0K> — für den Wohlstand und die Macht der Fürsten

    naga

    Köpay

    ylgy

    (0-0

    tP— 1 ')

    ABBRAJII roJioBy CBOIO —

    er schaute n a c h

    (K. B.

    137,34).

    b i M b i p b U (v) [ K i r . ] öbiTE CMaTeHi — zerdrückt, zerknittert werden. biMbipT

    [Kir.]

    cyMepKa — die D ä m m e r u n g ;

    ( K . B . 6,7).

    JIBIN

    [Tel.]

    KÖ3

    ßai.IAH^bi

    biMbipx

    ijaöbi-

    HACTAJIB cyiaepiui u r j a -

    3aMT> HHiero HE BBAHO CTajio — die Dunkelheit

    BOCKJMiiaHie OAoöpeaia — b i M b i H (v).

    (dem

    Sternbild) der W a a g e , es bewegte sich ihr Haupt

    dienen diese Vorschriften und R e g e l n als Schutz

    biMbi-TäMä

    BiMbiTMbiin

    IiaffiLI OHT. CMOTpt.Il. Ha (co3Bt3aie) BtCbl H

    A u s r u f des Beifalles.

    (Osm.)]

    ceöt,

    brach ein und nichts w a r zu sehen. biMbi3gaH

    3a6oTmca

    o caBOMi

    aamHTt —

    für sich selbst S o r g e

    ayMaTt o cBoeä tragen,

    an

    (v)

    ßJßi-

    quiLJtiii£ (Osm.)] ApeinaTi — einschlafen, schlummern; o j a H b i k 88

    1408

    biMHa — I

    1407 jbik-ilä MMbragaHMak

    iKäH ne®Ay choki h

    (auf ihn), winkte ihm mit den Augen (K. B.

    npoöyKÄeBieirb — zwischen Schlafen und Wa-

    41,8);

    chen liegen;

    oht> naji e«y MtcTO n cAkjajn> eMy 3iiaKT>,

    wMBBgaBMBini aTäin wiiomiB

    opyu näpai ojrryp Täjy MMJiaAbi

    rto6u e i n — er wies ihm einen Platz an und

    oroflb — ein glimmendes Feuer.

    winkte ihm, sich zu setzen

    MMHa (v) [Bar., von biM-f-Jta] ÄaTb 3HaKi pyKom — ein Zeichen mit der Hand geben.

    koh — er spricht mit Mienen.

    biMJia (v) [Kas. Tob., ' ' t blM-f-ja] =

    i^-

    bIMHa

    1

    (Uig.), von biMAa (v) [Kir-] = biMJia Aara TaüKOMt 3HaKT) — ein heimliches Zeichen geben.

    AaTB 3iiaKT> (pyKoro, rjiasaM») — ein Zeichen, einen Wink geben, winken;

    (K. B. 43,7);

    oht> roBopHTb mhmh-

    LiMjaTi ceilämä (Kas.)

    nagbin KÖpßi WM3H [Kas. Budg.]

    ÄÜK KÖ3iH blMJiaAbl 3jIHKl CMOTptJIT. (Ha He-

    cyMepKH — die Dämmerung;

    ipTäri

    ro), MHrHyjn» eniy rja3aM0 — es schaute Elik

    pascBtoi — die Morgendämmerung.

    biM3bi

    I. beugen; aT 6ambiH IräH (Kas.) jioinaAb Harayja

    »I [Kas.] MeatAOMeTie — ein Ausruf; I ajuia! o EoH.el — o

    rojioBy BHHai — das Pferd hat den Kopf herab-

    Gott!

    gebogen; MoiH^H Ijin TypAM (Kir.) onycKaa

    2

    I [Ad.] =

    8

    I [Kir.]

    meio

    ic

    Tann. — den Hals herabbeu-

    gend stand er da.

    3anaxx — der Geruch.

    2) (Kkir.) noKJioHHTbca KOMy, o6paTHn.cs kt> Kony, roBopBTt ct> k^mt. — sich zu Jemand

    AyßjeHaa Koata — gegerbtes Leder. 4

    oht» ctoh.it>

    ißi, i r ä , iä

    neigen, sich an Jemand wenden, zu Jemanden

    xo3hhht>, rocnoAHHt — der Herr, Wirth; e3äpiH

    reden; k a p a iqrän cajica lßärän — ßanibiaa

    !3iHiq kbipiHj;a apTbiCTbi, qyräH i3iHiq kbi-

    AaijkaH TißäräH ecjta nocTaBHinb lepHtiü Bep-

    plHAa apTbiCTbi

    6.ir)ai

    I [Sag. Koib.] =

    CBoero xo3HHHa, y3AeHKy OHa DOJioatHJia b03ji1;

    to oht> He oöpaTHTca ki nett, n najiKa He aocthmb ero roJioBbi — stellst du eine

    CBoero losflnHa — seinen Sattel legt es neben

    schwarze Kameeistute hin, so wendet er sich

    seinen Herrn, den Zaum legt es neben seinen

    nicht zu ihr, seinen Kopf hat kein Stock ge-

    Herrn (P. d. V. II, 114,912); kai3bi ö/iypräH

    troffen (P. d. V. V, 17,369).

    c t w o OHa noJiojKmia bo3jt£

    casmy,

    MeHiij imhi? kto yÖHJii Moero xo3SHHa? — wer 7 I ( i j i ) (v) [Kas.] hat meinen

    getödtet?

    (P. d. V. II,

    BUJHHflTb D BM-ltsaTI. (o Bo.iocan.),

    BunaAaTb,

    no ajiTbiH öprÖHyn l3i kai3bi

    rnHTb — ausfallen, ausgehen (von Haaren), aus-

    n o j j a i j ? k t o X03HHHI 3Toro ö i j a r o jiBopna? —

    faulen; c a k a j b i IräH öopoAa ero ptana cTajta —

    wer ist der Wirth dieses weissen Schlosses?

    sein Bart ist ausgegangen; Mäilu IräH moh

    114,989);

    5

    Herrn

    bo.tocu BunaAaJH — mir sind die Haare ausgegangen; IräH ijöh saKBaineHsafl Koata — ein-

    I [Koib.] rjyxapt — der Auerhahn.

    «I (v) [Kas. Kir. Kkir. Tel.] = 1) HaraöaTb,

    gesäuertes Leder.

    ä r , äij

    hskjohbtii — herabbiegen, herab- I (v) [Kir.] 8

    1408

    biMHa — I

    1407 jbik-ilä MMbragaHMak

    iKäH ne®Ay choki h

    (auf ihn), winkte ihm mit den Augen (K. B.

    npoöyKÄeBieirb — zwischen Schlafen und Wa-

    41,8);

    chen liegen;

    oht> naji e«y MtcTO n cAkjajn> eMy 3iiaKT>,

    wMBBgaBMBini aTäin wiiomiB

    opyu näpai ojrryp Täjy MMJiaAbi

    rto6u e i n — er wies ihm einen Platz an und

    oroflb — ein glimmendes Feuer.

    winkte ihm, sich zu setzen

    MMHa (v) [Bar., von biM-f-Jta] ÄaTb 3HaKi pyKom — ein Zeichen mit der Hand geben.

    koh — er spricht mit Mienen.

    biMJia (v) [Kas. Tob., ' ' t blM-f-ja] =

    i^-

    bIMHa

    1

    (Uig.), von biMAa (v) [Kir-] = biMJia Aara TaüKOMt 3HaKT) — ein heimliches Zeichen geben.

    AaTB 3iiaKT> (pyKoro, rjiasaM») — ein Zeichen, einen Wink geben, winken;

    (K. B. 43,7);

    oht> roBopHTb mhmh-

    LiMjaTi ceilämä (Kas.)

    nagbin KÖpßi WM3H [Kas. Budg.]

    ÄÜK KÖ3iH blMJiaAbl 3jIHKl CMOTptJIT. (Ha He-

    cyMepKH — die Dämmerung;

    ipTäri

    ro), MHrHyjn» eniy rja3aM0 — es schaute Elik

    pascBtoi — die Morgendämmerung.

    biM3bi

    I. beugen; aT 6ambiH IräH (Kas.) jioinaAb Harayja

    »I [Kas.] MeatAOMeTie — ein Ausruf; I ajuia! o EoH.el — o

    rojioBy BHHai — das Pferd hat den Kopf herab-

    Gott!

    gebogen; MoiH^H Ijin TypAM (Kir.) onycKaa

    2

    I [Ad.] =

    8

    I [Kir.]

    meio

    ic

    Tann. — den Hals herabbeu-

    gend stand er da.

    3anaxx — der Geruch.

    2) (Kkir.) noKJioHHTbca KOMy, o6paTHn.cs kt> Kony, roBopBTt ct> k^mt. — sich zu Jemand

    AyßjeHaa Koata — gegerbtes Leder. 4

    oht» ctoh.it>

    ißi, i r ä , iä

    neigen, sich an Jemand wenden, zu Jemanden

    xo3hhht>, rocnoAHHt — der Herr, Wirth; e3äpiH

    reden; k a p a iqrän cajica lßärän — ßanibiaa

    !3iHiq kbipiHj;a apTbiCTbi, qyräH i3iHiq kbi-

    AaijkaH TißäräH ecjta nocTaBHinb lepHtiü Bep-

    plHAa apTbiCTbi

    6.ir)ai

    I [Sag. Koib.] =

    CBoero xo3HHHa, y3AeHKy OHa DOJioatHJia b03ji1;

    to oht> He oöpaTHTca ki nett, n najiKa He aocthmb ero roJioBbi — stellst du eine

    CBoero losflnHa — seinen Sattel legt es neben

    schwarze Kameeistute hin, so wendet er sich

    seinen Herrn, den Zaum legt es neben seinen

    nicht zu ihr, seinen Kopf hat kein Stock ge-

    Herrn (P. d. V. II, 114,912); kai3bi ö/iypräH

    troffen (P. d. V. V, 17,369).

    c t w o OHa noJiojKmia bo3jt£

    casmy,

    MeHiij imhi? kto yÖHJii Moero xo3SHHa? — wer 7 I ( i j i ) (v) [Kas.] hat meinen

    getödtet?

    (P. d. V. II,

    BUJHHflTb D BM-ltsaTI. (o Bo.iocan.),

    BunaAaTb,

    no ajiTbiH öprÖHyn l3i kai3bi

    rnHTb — ausfallen, ausgehen (von Haaren), aus-

    n o j j a i j ? k t o X03HHHI 3Toro ö i j a r o jiBopna? —

    faulen; c a k a j b i IräH öopoAa ero ptana cTajta —

    wer ist der Wirth dieses weissen Schlosses?

    sein Bart ist ausgegangen; Mäilu IräH moh

    114,989);

    5

    Herrn

    bo.tocu BunaAaJH — mir sind die Haare ausgegangen; IräH ijöh saKBaineHsafl Koata — ein-

    I [Koib.] rjyxapt — der Auerhahn.

    «I (v) [Kas. Kir. Kkir. Tel.] = 1) HaraöaTb,

    gesäuertes Leder.

    ä r , äij

    hskjohbtii — herabbiegen, herab- I (v) [Kir.] 8

    1409

    e

    I

    1410

    H3BHHHTt, HcuojiHHTb npocbßy — v e r z e i h e n , e i n e

    e r flog d a v o n ;

    Bitte erfüllen.

    iuhxt»

    (v)

    [Alt. Tel. L e b . Küär. Kom., ^ O " « L. T.)] =

    bic,

    Ki?niÄäi{

    Män

    Zeitwörtern, führte

    1 ) uocu.iaTt, oTuycKaTt — schicken, jypyra

    (Kar.

    WT]

    aßbicka

    ablassen;

    ni'riK

    ijäiH

    2) n o c . i l ; r . i a r o . i o i n , ,

    Ä^ücTBie,

    coBepineuHoe

    die

    Bbipaxaio-

    pyKasiH



    eine mit den Händen

    Thätigkeit

    ausdrücken:

    o h i öpocHjrb — e r w a r f

    bei

    ausge-

    Taurraß-lAi

    fort;

    cajibiß-iAi

    oht,

    HOJOiKHJii — e r l e g t e h i n ; c a j j b i ß - i A i o n i

    6hjii

    ( T e l . ) c'b nonyTHHKOMi a 110111.110 kt> cBtmieHHimy

    — e r s c h l u g ; j y H y ö - i / ü o h t . Mbuica — e r w u s c h

    uhcbmo — m i t e i n e r G e l e g e n h e i t

    sich;

    Priester

    einen

    140,7);

    MäH c ä H i y i r ö i j ä - ß ä p / Ü M !

    tcoh

    nocjiajn.

    Brief

    will ich d e m

    übersenden

    AOMoii! — ich

    Hause geschickt!

    ( P . d. V. I,

    habe

    (Alt.) h

    dich

    nach

    IräH Kimi, Iran ä l i i

    (Alt.)

    cyHyö-ui

    dar;

    K e 3 i 6 - l A i oht. OTptaajn. — e r schnitt a b ;

    aibiß-iAi -lAi

    rJiarojioBT.,

    Ge-

    aeHHhia

    sandte, Bote;

    Uii{

    Ti.ia

    äpAi!

    (Kom.)

    n tu

    nocbuiajn> i;t> uaMi» T o w e

    o h t . oTKpburb — e r ö f f n e t e ;

    o h t . AepHtajiT. — e r hielt f e s t ;

    noc.iannbiiJ, noc.iaiiHHKT. — d e r A b g e s a n d t e , c ä H T a g b i nilaiii^Hi 6 i 3 r ä

    oht. npoTHHyjn — e r reichte

    BupaMtatouinxT. opraHatw

    nach

    Zeitwörtern,

    wegung

    ausdrücken,

    cbohxt. lejoÖHTHHKOBi! — und du hast auch

    ganen

    u n s d e i n e B i t t s t e l l e r z u g e s e n d e t ! ( J a r l . d. T . ) ;

    Körper

    oji ß ä p f ß q y j a q g y p

    iKHjn» — e r w o h n t e ;

    aa

    Ijfßqy

    HbiH

    j y 3 y ycTyHyH

    cyiuap

    (Kar. L.)

    j p y

    obt.

    ycryHä

    ecTb

    nawmiü

    jäpHiu,

    AtücTnia,

    ApyrnMH



    des

    Körpers

    ausgeführt

    die

    mit

    oder

    mit

    wird:

    n.m

    Be-

    anderen

    Or-

    dem

    Köpyö-i/ü

    out

    3eMJio h n o c u j i a i o i u i i i b o a u H a y . i H u u — e r i s t

    oin. r o B o p a j i — er

    es,

    npoBopqajn. — e r b r u m m t e ;

    die

    pyn

    oht.

    T y p y ß - i A i o u t , ctoh.it> —

    er

    5,io).

    ganzen

    jaAbiß - ü i

    y g y ß - l A i oht. c j i y m a j n . — e r h ö r t e ;

    der den R e g e n auf die E r d e lässt und

    Bcero

    eine

    A0»Ab

    W a s s e r auf die S t r a s s e n schickt (H.

    nocjit,

    npoH3Be-

    die

    opaMJiapHa

    stand;

    Tfcjia

    TyAyß

    3)

    bhaIut. — er sah;

    sprach;

    KOffiO!{Ao6-ijäT

    cöüö6-Iäi

    kbiüaß-lAi z. B .

    (Alt.)

    naka

    JiaryniKa

    cf,jia

    2 ) (Kar. L.T.)oTnycKaTb—loslassen, freilassen;

    n t j a ntcHw — der F r o s c h setzte sich und

    i j ä 6 ä p M ä i i i ! O T n y c m MeHal — l a s s m i c h

    ein Lied; a g b i m j a äAiß-aJibin a i p a n

    3)

    m

    ajTaäcKOMTi

    h TejieyTCKOMi

    los!

    uaptiiavi.

    -lAi,

    cii{Hi3i iK äAiö-ajibiii

    KäHAip

    y u o T p e o j a e T c a K a n t BcnoMoraTejibHbiB r - i a r o j i i ,

    o h t . CAt-iajiT. AepesaiiHbiü i i v K i

    YKasuBawuüii

    oxoTy,

    ua OAHoispaTuoe

    h 0K0HieHH0e

    AtÄcTnie — i m A l t a i - u n d T e l e u t - D i a l e c t e es

    allgemein

    wird

    als Hülfszeitwort gebraucht,

    um

    ero

    cecTpa

    KOHon.iro — e r

    CAt.ia.ia

    machte

    n

    oht. orryh

    sang

    napbiß ipiß-lAi

    norne.il

    Ha

    BepeTeHo n n p a j i a

    a u s Holz

    einen B o g e n

    und g i n g auf die J a g d , seine S c h w e s t e r

    machte

    eine einmalig eintretende oder vollendete Hand-

    eine Spindel und spann Hanf ( P . d . V . 1 , 1 0 , 9 ) ;

    lung auszudrücken:

    kyAai

    l ) r.iaBHbi»n> 06pa30MT> nocjrfc

    r j i a r o j i o B i . , BMpawaiomHXT.

    /iBH«euie —

    sächlich nach Zeitwörtern, ausdrücken: iiapbiß-lni

    jypyß-lAi

    die eine

    haupt-

    Bewegung

    oht> m e . n — e r g i n g ;

    o h i yinejit — er ging fort;

    -lAi oht. npniDejT. — er kam;

    Kaliß

    j y p y ö - i A i oht>

    xyKypräHi

    KöpAy,

    caJiAbi, KiatiHi ä ß i p l ß - l r ä i i a1>jit>,

    mto

    oht, 6mn>

    iHCTHTb, 11 n e p e B e p t i y j n ,

    ihn

    nicht

    reinigen,

    ößöröH mbiiAaM a j b i n ,

    — er k a m heraus;

    o h i bo-

    yqyß-lAi

    oht. y j i e r t . n > —

    einen

    daher

    pucbfo — er trabte davon;

    Kipiß-lAi

    ero

    B o n , bh-

    He Mon> e r o

    (kskt.

    nepiaT-

    wy) — G o t t s a h , w i e e r b e s p i e e n w a r , e r k o n n t e

    (wie

    i b i g b i ö - l A i oht> B u i n e j n .

    110.16111

    (Tub.)

    oii.ieBain,,

    yfiiJKa.iT) — e r lief f o r t ; j ä l i ß - l A i oht. y c K a K a j n .

    meji% — e r t r a t e i n ;

    apjian

    Handschuh)

    kehrte

    KäiKiAä

    Jibin

    Typ

    nöAyHä

    ihn

    bikitiHa

    näpä

    89

    um

    262,6);

    öijylän KäläT;

    TäHi K Ö A y p r ä H K i w i ijäT,

    er

    ( P . d . V . I,

    äpca-

    yqyö-ljä'r

    1411



    1412

    — iäpTi

    CTapHKi B3flji ny6my u noAKpaabmajicH, yr-

    iäHAi [Kir.] =

    poMi»

    iäHAip (v) [Kir.] =

    ee

    OHT> UOAHSJII

    H

    ee

    ODJCTHJII

    Beie-

    eH^i.

    pom.; nepenejrt BcnopxHyji h lKuieTtjn. — der

    iäHinlH [Kir.] =

    Alte nahm einen Knüttel und schritt herbei,

    1

    am Morgen hebt er ihn auf und legt ihn am Abend nieder; da flog die Wachtel schwirrend

    eHAip.

    eHmlH.

    iäp [Tob. Kir.] =

    äp, ä j ä p

    ctyuo — der Sattel. 3iäp

    (v) [Tob. Krm.] =

    äp

    davon.

    1)

    4) ecjm ijä-6äp npHoanjiseTcn nain> Bcnoniora-

    einholen, erlangen, ankommen;

    TejibHbiti rjiarojii ni AtenpHiacTiio Ha n, TorAa OHTI

    npiuaerb 3HaieHie,

    HTO

    AtäcTßie

    Hain-

    (Krm.) AOCTnmyTb, AOBTH —

    erreichen, äl

    iäpMäK

    HMfrrs BT> MeMi-jin6o y c n t x i — in etwas Erfolg haben;

    akji iäpjiäK nounnaTb — ver-

    HaeTca — wird ijä-6äp als Hülfsverbum an

    stehen;

    das Gerundium auf n gefügt, so giebt es dem

    BepuieuHO iienouflTHa — dieses Ding ist ganz

    Verbum eine inchoative Bedeutung:

    unverständlich.

    -ijä-ßäpjü (Alt.) begann

    napbiö

    OHI Haia.n yxojwn. — er

    fortzugehen;

    KÖ3yH

    a — der Wirth, Hausherr. iäK [Tob. Kir.] =

    äK

    i ä p i (v) [Kir.]

    °epiK.

    [Kir.] =

    4 epiK.

    M ä p i a [Kir.] =

    3epiH.

    eitniä.

    aiäpiH

    7epiH.

    i ä K m t l (v) [Kir.] =

    eKnäl.

    i ä p i l (v) [Krm.] =

    i ä i j K ä i (v) [Kir.] =

    enKäi.

    i ä K i [Kir.] =

    eni.

    i ä K i n ä (v) [Kir.] =

    i ä i j K i l Ä ä (v) [Kir.] = i ä i j r i 3 (v) [Kir.] =

    eipiUä.

    eqri3.

    i ä q r i M ä [Kir.] =

    äijritiä.

    2iäpin

    epäiiffii.

    4 epi.

    MäpiK (v) [Kir.] =

    noAÖopoAOKi — das Kinn.

    [Kir.] =

    i ä p i T (v) [Kir.] =

    i ä p K ä [Kir.] =

    i ä i p i p (v) [Kir.] =

    eijAip.

    i ä p K ä K [Kir.] =

    a iäH

    eijßäK.

    en. äH.

    a epKä. 2 epKäK.

    i ä p K ä l ä (v) [Kir.] =

    epKälä.

    2 eprä.

    i ä p l ä [Tob., von iäp—i-lä] oct/UHTb — satteln.

    nycToii — leer. i ä H H ä (v) [Bar., von i ä m - l ä ] CAtJiaTb uycTbiMi — öde machen.

    iäHHäH (v) [Bar., von iäH-t-lä-i-H] onycTtTt — leer machen, öde werden. iäHTiK (v) [Kir.] = iäHAäc [Kir.] =

    äpirn.

    epf.

    i ä p r ä [Kir.] =

    [Bar. Kir.] =

    9 epiT.

    i ä p im (v) [Krm.] = i ä p y [Kir.] =

    eqpä.

    iäi{6äK [Kir.] =

    äpil

    npitxaTb — ankommen.

    i ä i j p ä (vi [Kir.] =

    MäH [Kir.] =

    etrriK.

    eHAäc.

    HATH

    CT. ulm-jraoo

    BMtcrt — begleiten, mit Jemanden zusammen 3iäp

    4 I,

    akji iäpip mäi aaril aia Beim co-

    i ä p T (v) [Kir.] =

    äpT.

    M ä p T ä (v) [Kir.] = 2iäpTä

    [Kir.] =

    i ä p T ä q [Kir.] = i ä p T ä H [Kir.] = i ä p r i [Kir.] =

    3

    epTä.

    epTä. epTäq. epTäH. äpTi.

    1413

    iäpTip — 2

    i ä p T i p (v) [Kir.] = i ä p a i p (v) [ K r m . ] = i ä p ö ä q [Kir.] =

    epxip.

    i ä m ä i { [Kir.] =

    einäi{.

    äpAip.

    i ä m K ä [Kir.] =

    emKä.

    i ä n i n i [Kir.] =

    emKi.

    epßäij.

    i ä p ö ä i j A ä (v) [ K i r . ] = i ä p u ä K [Kir.] = i ä l [Kir.] =

    a

    epßäipä.

    el. elä.

    "eläK.

    i ä n c i 3 [Kir.] =

    eUäc.

    elmi,

    i ä l m i p ä (v) [ K i r . ] =

    elatipä.

    i ä l n ä l ä (v) [Kir.] =

    aiäT

    elnälä.

    ä eT. e

    (v) [ K i r . ] =

    i ä T ä K [Kir.] =

    eT.

    a eTäK.

    i ä T ä K T ä (v) [Kir.] = i ä T T i [Kir.] = i ä A l [Kir.] =

    2

    eM131K. enräAiK.

    erhaben

    a

    a

    i ä c i T (v) [ K i r . ]

    8

    ecil.

    eciT. 'ecKäp.

    ecKi.

    i ä C H ä (v) [ K i r . ] =

    ecHä.

    'eeri. ec.

    e3Aip. 6

    bik

    Strömung hin. 4

    i k (v) [ j U l Teib —

    (Dsch.)] =

    bik

    fliessen.

    i k i k [ ¿ ^ 1 (Dsch.), von i k - i - k ] TeKymiü — fliessend. i k i H [ j * m I (Dsch.), von ik-*-H] bhr3i> no ptKt — flussabwärts. ikiui

    (Dsch.), von i k - i - u i ]

    TeieHie — die Strömung;

    i k i u i Ö i p l ä a no Te-

    i k l i g [ ¿ J ^ l (Dsch.), vergl.

    eui.

    i ä m (v) [ K i r . ] =

    i k [ ¿ ¿ I (Dsch.)] =

    leHiio — der Strömung nach,

    ä3y.

    i ä 3 A i p (v) [Kir.] =

    Saiteninstru-

    Teieme, uo TeieHi» — die Strömung, nach der

    ecip.

    ecipKä.

    i ä C K ä p (v) [Kir.] =

    ein

    ment.

    ecipiK.

    1

    i ä c i l (v) [ K i r . ] =

    3

    no.Wbi

    l k [Koib., vergl. i g l i g j cTpyHHtJä eHCTpyMeiirb —

    i ä c i p K ä (v) [Kir.] =

    i ä 3 (v) [Kir.] =

    aT I k

    9Ta .lomaftt nocBameHa B o r y — dieses Pferd ist

    ec.

    a

    3

    ny

    Gott geweiht.

    i ä c i p i K [Kir.] =

    [Kir.] =

    be-

    i k aT jioiuaAb, nocsameaHaa Bory —

    ein Gott geweihtes Pferd; eApäi.

    8

    a

    bijbik, bi3bik, bißbik

    nocBameHHbiü Gory, Ha3Haienubiit usa atepTBOstimmt;

    i ä c i p (v) [ K i r . ] =

    a

    iäM131K [Kir.] =

    eciK.

    i ä C K i [Kir.] =

    eMi3.

    npBHOiDemH — Gott geweiht, zum Opfer

    ecäH.

    i ä c i K [Kir.] =

    a

    iäMi3AiK [Kir.] =

    ec.

    i ä c ä H [Kir.] =

    M ä t n [Kir.] =

    iä,Mi3 (v) [ K i r . ] =

    äc

    i ä c (v) [ K i r . ] =

    i ä 3 y [Kir.] =

    eMäc.

    Mk [ T e l . ] =

    bucokìB, bcjibkìH — hoch,

    ìSctì

    eMän.

    2

    eTäKTä.

    i ä A p ä i (v) [ K i r . ] =

    i ä c [Kir.] =

    eM.

    i ä M ä c [Kir.] =

    eAic.

    8

    7

    i ä M (v) [ K i r . ] =

    iäMflH [ K i r . ] =

    ejil.

    a

    enci3.

    5eM.

    3

    erri. 3

    iä/tic [ K i r . ] =

    M ä c [Kir.] =

    a

    4 enTä.

    emi.

    MäM [Kir.] =

    iälftftc (v) [Kir.] =

    MäT [ K i r . ] =

    en.

    iänTi [Kir.] =

    elf.

    i ä l i n i [Kir.] =

    eacäl. 8

    i ä n T ä (v) [ K i r . ] = 8

    i ä l ä (v) [ K i r . ] =

    i ä l y [Kir.] =

    iäJKä [Kir.] = i ä u [Kir.] =

    3epMäK.

    i ä l ä K [Kir.] =

    1414

    ìkTa

    a

    lk]

    cKpnnna — die Geige. i k T a (v) [Tel., von i k - i - j a ]

    em.

    pocBHiuaTb Bory, Ha3Hawb hsh weptBoupa-

    igai —

    1 4 1 5 Houieitia — Gott

    weihen,

    zum

    Opfer

    iKäyläH

    bestim-

    c B o e ä 6 o . i t 3 u « , TO Haß1>pB0 y s i p e r b — heilt d e r

    men. igai

    M e n s c h s e i n e K r a n k h e i t Dicht, so stirbt e r s i c h e r -

    [gUJ

    igla

    (v)

    iglax

    (Dsch.)] =

    [¿L^Ul

    (v)

    jbigai,

    (Dsch.)] =

    [ j U ^ I

    jigaq.

    lich ( K . B . 1 6 , 2 7 ) ; a j y n ä p A i M äMAi i r i M ä M

    jbigjia, jigla.

    ÄMIM

    (Dsch.), von i g l a - * - T ]

    =

    (Dsch.), von i g l a - i - i n ]

    =

    [Tel.

    All.

    (Osm. 1)

    Leb.

    noJiAbi K ö q l i

    Schor.

    Kkir.

    Küär.,

    Spindel;

    iri

    drehen,

    ist

    das

    ÄäjiUip

    (Osm.)

    etwas

    Anderes

    eine

    schwierige

    ist

    3To

    als

    KIM k b u y p ?

    6y

    Sache;

    rB03at,

    hölzerne

    Pflock,

    BTyjina, T b i w a

    Stempel,

    Spund;



    naxaTb,

    der

    CTBOMT. KopHeB

    AäjipmäH



    AepeBO,

    nocaABTb

    ÄepwHTca

    Turkmene



    Wurzeln

    nocpeA-

    beackern,

    Bäume

    ackern,

    einpflanzen;

    nojie



    das

    iriH Feld

    iKMäK

    hölzerne

    Pflock,

    (Kas.)

    IK x a n i b i

    (Osm.)

    a p b I L Ü , ß e A O i ¡KMäK CtHTb pOJKb, n u e H u u y —

    der

    naxaTb

    äK pa3caAHTb

    pflügen;

    Bepxni0 JKepHOBt, BcpxamiiicH Ha rB03At — der

    Roggen, Waizen aussäen;

    o b e r e M ü h l s t e i n , d e r s i c h u m d e n P f l o c k dreht

    caAH.n> AepeBba — e r hat B ä u m e g e p f l a n z t .

    (der u n t e r e M ü h l s t e i n h e i s s t ajiT T a i i i b i ) ; Iri

    (Tel.)

    TäKäpläjiH

    ApeBKO Iri

    CTp-Ubi — d e r

    (Osm.)

    KO-iecHaa

    ok

    iK [ ¿ L I

    MKÜ.

    iK

    (Uig.), ¿ L I

    (Dsch.)] =

    Krankheit,

    das

    aika]

    schütteln. 3

    jiyi).

    öo.it3Ub — d i e

    l K ä (v) [ K k i r . , v e r g l .

    TpacTH, Bsoa.iTbiBaTb— s c h ü t t e l n , d u r c h e i n a n d e r

    ij

    3 a n a x i , 6jiaroyxanie — der Geruch, Wohlgeruch (Lh. ^ 1

    inä

    jiK

    Uebel;

    [Tara, K ü r . , — d e r H e r r , W i r l h .

    ocb — die a

    (Osm. veralt.)] =

    a g a n ¡ K T I OHI UO-

    [3UH B p a n a ? — w e r b e r e i t e t die M e d i c i n

    At.io

    Spindel-

    caqa jajigyc

    0 T r e f f l i c h e r ! ( K . B . 4 7 , 2 ) ; O A a y b i i r i H r ä OAbi

    weH-

    T o l y c i (Dsch.) uiepcTbHaBepeTeH'fc—die Wolle

    2)

    agbip

    ii< Taatejio n o e

    npeKpacHbiü!—nicht d i r a l l e i n ist d i e s e K r a n k h e i t ,

    drehen;

    ne TO HTO BepTtTb BepeTeHO, 3to He .ierKoe a t j i o — das

    ryTTbi

    öHyp! HeT0jibK0 y Teöa OAuaro 9Ta 6o.if>3Hb, 0

    läßipMäK

    ( O s m . ) B e p r a m a a BepeTeHO,

    HbipiiMak

    N CBoe

    ist m e i n S i n n , e i n e h e f t i g e K r a n k h e i t hat m i c h e r -

    ¿LI

    niMHa — die S p i n d e l d r e h e n d e , e i n e F r a u ; Iri

    kaawk

    l'asst(K.B.46,9);

    BepeTeHO — d i e

    ( O s m . ) s e p T t T b BepeTeHO — die S p i n d e l

    iin

    6o.it3Hb

    cepAue, T f l » K a a 6ojrt3Ub oBJiaAtJia MHOIO—schwer

    Dsch.)]

    IK H ä ß i p ä K

    CBOH»

    mein Heilmittel genannt (K. B . 4 0 , 2 0 ) ;

    (v)

    j b i p a i n , jiglaui. 4K

    HasBaJit Tenepb

    H

    jieKapcTBo — i c h h a b e j e t z t m e i n e K r a n k h e i t u n d

    jwgjiaT, jiglaT. iglam

    1 4 1 6

    J E W B

    «bi

    B% ABoeMi

    eKäy

    613 iKäy

    öyjiAbik

    oti.iH — w i r w a r e n zu

    z w e i e n da. iKäyläH

    [üW

    (°T-)'

    von

    iuäy-+-län]

    iKäry — inip

    1417

    iKi a p u a k a U i

    06a — beide.

    i K ä r y [ y ' l ^ l (Dsch.), von i K i - i - ä r y ] 3

    [Kir.]

    ÄOÖpoAyuiHtiii,

    npiaTiibiü



    gutraülhig,

    ange-

    I K I [Kas.] =

    iKi

    ,

    Mtti.

    iniH [ . j X l

    (Dsch. O T . ) , von i K - + - H ] =

    iKiH-ßipiH

    [jijJ

    nehm. x

    ( T a r . ) oiib ocTa.icii ut> cosiirl;-

    Hia — er blieb i m Z w e i f e l .

    06a, noa BMIJCTI» — beide, zwei zusammen. lKäM

    1418

    iriH.

    (OT.)]

    no AB1J H DO OAHOSIY — z u z w e i e n und e i n e m .

    [Tar. Ad. Bar., j C \

    (Dsch.),

    (Osm.)] =

    eiri

    iri, ä d ,

    fe/.

    MKiiui

    kpfrvh

    1 ) MOJiHTBa

    (Osm.)]

    nepeji 3axoatAeiiieMT> co.nma — das

    UBa — z w e i ; i n i n a p ä ä i l ä M ä K ( O s m . ) pa3Al;-

    Gebet vor Sonnenuntergang;

    JiHTb n a A B t l a c T H — iu z w e i T h e i l e theilen;

    npii3bisi K I BCHepneii MOJMTBt — der Huf zum

    iKiMi3

    Nachmiltagsgebete.

    ( O s m . ) MU ABoein. — w i r z w e i ;

    iKici

    irniui

    ä3anbi

    o6a, OÄBHI H Apyroii — b e i d e , der eine und der

    2) BpeManoc.rfioötAeHHoe — die Nachmittagszeit;

    andere; i m agbi3Jibi (ä'sJibi) k i . U b i ' i oöowAy-

    iKiHj,iAäii coijpa (cöpa) j y i a f i aniuak oTupu-

    ocTpbiii u e n — ein z w e i s c h n e i d i g e s S c h w e r t ;

    DÜTL JABKY Benepoirb,

    ii;i

    2

    i K i H A i [Kas.] =

    irimi

    M K i c b 0AHin> — z w e i plus eins; i n i i K i ABastAbi

    Bpesia n e p e A t 3aKaTO>n.

    Ana — z w e i m a l z w e i ;

    Sonnenuntergang;

    noii — doppell;

    iKi

    k a T ( O s m . ) ABOÜ-

    iKi r y H A ü 6ip

    ( O s m . ) OAHHT,

    pa3i> BT> Aßa AUS, ' i e p e 3 i Aeiib, ptAtso — einmal in z w e i T a g e n , ik'Tä

    kaik

    über

    einen

    Tag,

    selten;

    (Osm.)

    jOAKa

    c i ABysia

    ini

    iiapasm

    Bece.n> — e i n Boot m i t z w e i P a a r H u d e r n ;

    iKi

    a j a l u b i ( O s m . ) , i K i a j a k l i k ( T a r . ) AßyHoriii —

    cojiHna — die Zeit vor

    ¡KIHAI Ha»ia3 Mo.imBa ue-

    peAT> 3aKaToan> co.inua— das Gebet vor Sonnenuntergang. iKiHAiH

    (Osm.), von iidHAi-t-H]

    BenepoMii, uo BeiepaMii — des Abends (vor Sonnenuntergang). iKiHHi [Kas. Tar., ^ y n J j l

    zweifiissig; i K i a ß p ä T l i ( O s m . ) mvitwiuiii A B y x t w e m - z w e i F r a u e n habend, B i g a m i s t ; i n i j y 3 l y

    Biopon — der z w e i t e ; (Kas.)

    p o H i — a u f beiden S e i t e n geglättetes P a p i e r ; i K i

    zweiten Mal g e k o m m e n .

    zweierlei;

    iKi

    TyplyK

    iKi j y 3 l y

    (Tar.)

    (a^aiu)

    ABOHKÜ! —

    (Osm.)

    AByjmq-

    (Osm.)

    iKi ß y K l y (Osm.)

    i K i iii,ii [ O s m . A d . ] =

    yiHTejib (siiOAeppBCT.) BocbMoii crenenH — ein Lehrer (Müderris) des achten Ranges (B.d.M.).

    B I ABI; HHTKH, THKT> — (ein im

    2 ) noMouib, BcuoMoraTe.ibHbia — die H ü l f e , h e l fend ( H ü l f e - ) .

    T y c l y ( O s m . ) A B y . i n 4 H b i i i , Haup. A B y j m i H a i i w a T e -

    i K i i m i [Tob.] =

    pia — i n z w e i F a r b e n schillernd; i K i j a « i > p a k j i M

    iKinuiläi

    Pflanze);

    (pacTenie) — das Z w e i b l a t t

    iKi k a p n a i u

    AByxT» oparbeBT.

    iKlH^I

    1) BTopoii — der zweite; iniHiii aJiTMbiujJibi

    iKi

    G e w e b e ) m i t doppelten F ä d e n , d e r Z w i l c h ;

    AByjincTHKT>

    ¡ K I H I I ¡ u ä p T ä ß ä KÜ/ÜM

    a u p m u e j i BTopoii paai, — ich b i n z u m

    j i m e n l i p i e — die H e u c h e l e i ;

    H t i H Me.iOBliK'b, jiHuemip'b — ein H e u c h l e r ; jy3lylyi
    — das ist Ackerland, ein brotreiches

    OXOTHO 3aHHMaJiCH ifcin.— ich habe mich einer

    HMtromiü xjtÖT. — Brot habend; ijip

    Land; iKMäKli iduii 3ansHT0'iiibiii "jejiOBtKT, —

    Sache ganz hingegeben, habe mich gern damit

    ein wohlhabender Mann; iKMäKli aT jouiaAi,

    beschäftigt.

    KOTOPAN KOPWHTCA O D C O M T . — e i n P f e r d ,

    welches

    mit Hafer gefüttert wird.

    CTpaHa, MipTi — die Welt, Gegend, diese Welt;

    i K M ä K M ä H [Kas., von iKMäK-+- i iäH] meApuH — freigiebig; iKMäKqäH r e o a H Kiuii meApuit, rocTenpiHMHHH "le-iOBtin. -— ein freigiebiger, gaslfreier Mensch.

    JIIOAII

    sToro jiipa — die

    Leute dieser Welt. i x T i k a T [Kür., =

    arab. i l i ^ ) ]

    He Btpio — ich glaube nicht.

    öyjioHHHKt, nenapb — der Brotbäcker. i K M ä K ^ i l i K [Kas.]

    i x T i j ä p [Tar., =

    arab. j L ü l ]

    CBOÖOAHAA BO.W, BOJIH, CBOÖOAHOE

    nenapnoe pe«ec.io — das Bäckerhandwerk. yneHOCTL —die Gelehrsamkeit;

    6y ixliMflä Kimiläp

    Btpa — der Glaube; ixTikaT ktiJiMaiMbiH a

    i K M ä K l i [Kas., von iKMäK-+-hi]

    l K M ä T [' ^ ' . o J - ^ - 1 (Lüg.), =

    i x l i M [Tar., aus dem arab. ^ ¿ 1 ]

    arab. ärimläprä-iK-

    paenopaweme,

    enjia, BJiiaHie — der freie Wille, der Wille, die freie Verfügung, die Gewalt, das Ansehen^, ixrijäpiM j o k H HE Mory — ich kann nicht.

    1425

    if

    i f (v) [Sag. Koib.] =

    1426



    1) (Dsch.) KHCJUH, tAKiä — sauer, scharf

    äK, äq, är

    corHyTb — zusammenbiegen; I Tyrry out co-

    (Calc. Wrt. ¿ i ^ j ) .

    rayn — er hat zusammengebogen,

    2) (Kom. 140) 3aBHCTt — der Neid,

    i r ä (v) [Kas. Bar. Tob. Sag.] =

    ärä

    i r ä p m (v) [Tum.]

    niUHTb noAuiMKOHi» — feilen, i r ä y [Kas. Bar. Tob.] =

    3aHHMaTtca HtMt-jnoo, nHBKHjTb — sich mit

    äräy

    etwas befassen, sich einlassen,

    — die Feile,

    IIOAIIB.IOKI.

    i r ä f [Sag.] =

    i r ä l (v) [Kas.]

    iräy.

    MräH (v)

    (Osm. veralt.), nach Z. red.

    von äK »krümmen», dann wäre äriH auszusprechen] MyiHTbca poAaMH, pojiiiTt — Geburtsschmerzen haben, gebären (Lh.

    jJ,

    üL^»

    J j j j j l i o v.r"® u " ^ 2irän

    CTepeTLCH — sich abreiben, abschleifen; aT ÄagacH irälräH

    IIOAKOBH

    y JIOUIAAN cTep.mct, —

    die Hufeisen des Pferdes sind abgerieben, ' i r i [Schor.,

    (Uig.)] =

    äKKi, eKi, äri,

    im ABa — zwei; iri kaAfcin äpai Kyaäry iri y Hero ()i>ijin ABa Tecia n Asa 3HTH — er hatte

    [Kir., von I ]

    npyn> y BepxHaro oTBepcriaropTW— der runde Ilolzreifen beim Rauchloch der Jurte, i r ä r y i i [^£>0^-' (Uig.), von iri] o6a — beide; iräryn aiiyu^a Kä,a,äp imläpi JIL;jia 9TOII (Kirarn) O T U O C A T C S K I OOOHMT, M I P A W T

    — das (im Buche) Verhandelte bezieht sich auf beide Welten (Ii. B. 5,9); TiläKKä Täräp OJI

    zwei Schwiegerväter und zwei Schwiegersöhne (K. B. 13,3). ®Iri [Schor. W., vergl. äqäK] leJWCTt — der Kiefer. MriH [Bar.] =

    äriH

    njieio — die Schulter. 2irin

    [Kas. Tob. Bschk.] =

    äriu

    ny jaipibik niati — iräryH anyn^a äAiKli

    1) uauma — der Acker; irin iiip (Kas.) id.;

    (>—»-^-ti. «—«-V.^.*—.)

    iaci TaKoii HejoBtKi

    iriH iitMÜK, cajiMak, cöpMQKnaxaTb—ackern,

    Htejiamii 0 ncno-maerb AtJia

    pflügen; iriH ceprön Kiiui semieAluieuTi —

    Mipaxi — ein derartiger Mensch er-

    der Ackerbauer; iriH BakTbi CTpaAa — die

    Aocraraen» BT> O Ö O H X T J

    CBOHXI

    langt seine Wünsche und führt seine Geschäfte

    Zeit der Ackerarbeiten.

    in beiden Welten aus (K. B. 21,19); iri xyp-

    2) x.itG-b na naaml: h B I aiißapl; — das Ge-

    lyu Köp OJI ny äaic jiMä — iräryimi nip^äK

    treide auf dem Felde und im Speicher;

    ä3icKä ciuä!

    niorri xji'köi, nocirtjrb — das Getreide ist reif;

    NPUHHMAII

    ABoaRaro poAa am 3Jiue, He

    06011x13a

    OAHHXI!

    — zweierlei ver-

    iriii ylni coöpauie

    X-TSSOBT,, N P A 3 / I U H K I

    iriH

    waTBu

    schiedener Arten sind diese Bösen, du halte

    — das Einsammeln des Getreides, das Erntefest;

    beide nicht für einerlei Böse! (K. B. 35,3i).

    iriH ßauiakjiapbi Kojiocba xjrfc6a — die Korn-

    i r ä p [Bar.] =

    ähren; iriH elrepMÖrän

    äijäp

    oxoTHHiba coöana — der Jagdhund, i r ä p [ j & l (Dsch.)] =

    äräp.

    Btiuiejii — das Getreide ist nicht gerathen; Hiqä ßyliaä Tyjiti iriHi j a T a ?

    CKOJÜKO

    ai»-

    CapoBi, HanojiieHHbixi xjrtßoMi, >y Hero? —

    i r ä p l ä u [ ( ¿ L j ^ K j ) (Dsch.)] =

    äräpläH.

    iräplä'r [ ¿ U V j & l (Dsch.)] =

    äräpläT.

    'iräpliK

    [SJJiA

    äräpliK.

    2iräpliK

    [Kom.,

    (Dsch.)] =

    XJIJST, ne yja^iio

    (Dsch.)]

    wie viele mit Getreide gefüllte Speicher hat er? siriH

    (v) [Sag., von ir-i-H] =

    äi[w, äriu

    rayTbca — sich zusammenbiegen. MriH (v) p a : ^

    (Kar. L.)] =

    jyryn 90

    iriHHäH —

    1427

    IrlliKli

    1428

    iuaHHTi.cn, MOjiiiTbCfl — sich verneigen, anbeten;

    i r i n u i [Tara] =

    p,a

    iripTi

    iriHiiii3

    aßakka OJI

    HeßyKaAHiiiiap

    3TOHV HAOJiy,

    ajiTbiH Ki AA

    61!

    itoTopuii uapb

    TypgyaAy

    ijipTi

    p e B i , MtiqaHie — das Gebrüll.

    UOKJIAHAÜIECB

    HaByxoAouocopt

    iriHqi.

    (Osm.)] =

    iripiiiH

    I (Osm.)]

    uocraBHJii! — und betet den Götzen an, den

    iieonpeAfrieHiiuft,

    Nebukadnezar,

    stimmt, unentschlossen, stockend.

    der K ö n i g , aufgestellt hat!

    (D.

    3,55).

    iripijiHÜK

    HeptuiHTejibUbiii

    [SL^Jli



    unbe-

    (Osm.), von l n p i . n m -

    liK]

    i r i H H ä n (v) [Bar., von i r i m - l ä i i ] B3aTb ua ciioe iueHO — auf seine Schuller neh-

    HeoupeAliJienHOCTb, nepIiuiHTejibHocn., 3aMeAJie-

    men.

    uie — die Unbestimmtheit, Unentschlossenheit, Zögerung.

    i r i H H ä u j t i p (v) [ B a r . , von i r i i i H ä i i - + - j ü p ] nojioiKHTL KOMy nnöyaL ua II.IOHO — Jemandem

    i r i p M ä [ a - ^ J u I (Dsch.), ^ T ^ N

    i r i H H i K [Kas.] =

    iripMi [(J^J)

    nawiia, nojie — d e r A c k e r , das Feld; nip

    Terel

    BTO

    M1;CTO

    ny iriH-

    ROAHTCN

    ne

    AJIA

    iripMirnji

    (Osm.)] =

    [ JSUAJ^I

    jiripiai.

    (Osm.)J =

    i r i l (v) [ S a g . , von i r - i - 1 ] =

    jiripMiHiji.

    ä r i l , Ii

    öbiTb corHyTbiMT. — zusammengekrümmt sein.

    naniHH — dieses Land taugt nicht zum A c k e r -

    i r i l ä 3 i [Schor., von i r i - » - l ä - t - 3 i ]

    bau. iriHai

    06a — beide.

    (Uig.), von i r i - i - H - » - A i ]

    iriH^i a i

    BTopoü MtcaiVb — der zweite Monat

    (Üig.-Chin. W r t . 1 6 , a

    H

    ft,

    'iriliK

    2 ) coMHtnie — der Z w e i f e l ; i r i l i K T ä k a ^ b i M a ocTajica BT. coMHtHio — ich blieb im Zweifel.

    i r i H H [ / j ^ J ^ — ' (Uig.), von i r i - t - n i ] BTopoii — der z w e i t e ; iriHH n a n BTopaa r j a B a — das zweite Capitel

    [Schor.]

    1 ) ABOüCTBeuHOCTb — die Z w e i h e i t .

    vielleicht feh-

    lerhaft fiir O - t ^ O ^ - 1 i r i i i n i ) .

    nan

    =

    ABaAuaTb — zwanzig.

    iräliK.

    i r i H l i K [Kas. T o b . ]

    IIK

    (Kar.T.)]

    jiripMä

    auf die Schulter laden.

    (K. B . 8,6);

    OH i r i H i

    ABtHaAuaTaa rjiaBa — das zwölfte Capitel

    2

    I r i l i K [ K a s . Bar. K i r . , von I r i ( = ä i r i ) -+-ÜK, vergl. ä i r i l i K , i 3 r y l y n , ä T K y l y n ] 1 ) (Kas. Bar.) Aoöpo—das Gute; aH^aH I r i l i K

    (K. B. 8,14); tyjfi/ ¿ W ¿¿J (Rbg. 34,20) BO BTOpLIXT» OHM lie BhlCOKOMtp-

    KypMäcciH.-(Kas.)

    HH — z w e i t e n s sind sie demülhig.

    I r i l i K K y p ! (Kas.) nycTb Teöt öyjeTT. HarpaAa

    i r i n ' i i [ K a s . , von

    ort

    a-roro Aoöpa He JBH-

    AHiub — davon wird dir nichts Gutes kommen;

    3a 9T01 (BbipaateHie 6jar0AapH0CTn) — möge es

    irim-ii]

    3eMJieA'IiJieni, xjtöonauieuT., 3eiueAl;.ieivb — der

    dir vergolten werden 1 (Ausdruck

    Ackerbauer, Landmann;

    für eine erzeigte Wohlthat).

    AliJir»Ubi — TopMei-iap

    iriHHi x a j k

    die Ackersleute;

    3eiue-

    kaja^a

    iriHi!

    BT. ropoAaxi. HE « H A Y N .

    3eiue-

    ALIJIBAU — in den Städten wohnen keine A c k e r bauer. i r i i n i i [ S c h o r . , O - t J ^ J ^ (Uig.)] =

    des Dankes

    2 ) (Kir.) KpacoTa, AparoivfcHHOCTb — die Schönheit, Kostbarkeit; (jiacKaiejtHoe

    a i Iriliriiw!

    CJOBO) —

    0

    0 MOA Miuaa!

    mein

    Liebchen I

    (Schmeichelwort). iriHi

    I r l l i K l i [ K a s . , von I r i l i K - t - l i ]

    BTopoä — der z w e i t e ; i r i H y i k y T T a y j i a T T y -

    AOÖpoKa^ecTBeBBuB—von guter Beschaffenheit;

    p y p BTopoe ecTb c i a c T i e — das Z w e i t e ist das

    i n l i K l i H ä p c ä xopouiaa tiemb, oötmaiomaa AOJI-

    Glück (K. B. 3,20).

    roe cymecTBOBaHie — ein Ding, das ein langes

    1429

    IriliKly —

    Bestehen verheisst;

    6y Käyiniii aji, raBapi>i

    6iK IrxllKll! BOTT. 3TH 1'adOUIH KyilH, KOHia, H31>

    1430

    irAä

    irl3 Tanrbi (Kas.), iri3 TogypAy (Osm.) oua poAHJia ö-inaiieuoBT, — sie gebar Zwillinge.

    KOTopoü ohh CAtjauu, canaa jyiuiaal — diese i r i 3 ä K [Simb.] =

    iri3.

    11 [ L i f o (Dsch.)] = Galoschen kau.j, das Leder, aus dem sie ge- " T

    I r i l i K l y [Bar.] =

    Iriliitli IriliKly Kiati

    aoopuii 'lejoBtKt — ein wohlthätiger Mensch. ÖblTb B1 COMHliHUI, ue 3UaTb HTO AtaTb — zweifeln, in Zweifel sein, schwanken. iriliKTäT (v) [Schor., von iriliKTä-1-1] uoauyAiiTb coMHtnie — Zweifel hervorrufen. i r i l i H q [ / A t ä J ^ - 1 (Uig.)] =

    rn'Jia — die Nadel; iraäniii Kü3y (Bar.) yiuno h ö h — das Nadelöhr. i n i ä l i K [Bar., ¿ L L £ l (Dsch.)J

    i r i l l K T ä (v) [Schor., von iriliK-t-lä]

    iKÜHH

    irililll jOJbl ÄÜK Ili^iK blTMblJKblH OTkyp-

    HrojbUHKi — die Nadelbüchse. i f H i [Sag.] =

    irin

    u-icio — die Schulter, l r p a (v) [ d L o ^ b l (Osm.)J Mbwaxb — brüllen (von Kälbern), i r p ä n (v) [Krm., ¿ L j ^ l (Osm. l)sch.)|



    Ipün

    Mbinika ajyp oua ronopnrb, Kairb 3jihkt. bo

    •lyBCTBOBait oTBpameuie — einen Widerwillen

    BTopoü pa3i uocjia.n> nncbiio OTKypubiBiy — es

    fühlen; jäMäKTüu irpiiHM;iH(Krm.)MyBCTBUBaTb

    sagt, wie Glik zum zweiten Male zu Otkur-

    OTBpamenie om im

    inysch einen Brief schickte (K. B. 9,20).

    Essen haben, an Appetitlosigkeit leiden (S. S.

    i r i l i ä n [Sag., von ir-i-l-i—MänJ

    ¿UJ J f f y j

    niÖMÜ — biegsam. MriT

    (Kar. L.)]

    jirir

    ¿UJ

    0

    Ij£~I

    derwillen. irpämj

    iriT kaxtiii (Kar. T. L.) MOJWAaa »euiunua — eine junge Frau; iriT kbi3 (Kar. L. T.) mojioAaa AliBHua — ein junges Mädchen. i r i T [ t a ^ r « (Kar. L.)] =

    — Widerwillen gegen das

    irpauä-irpäiiii c-b oTupaiueuieiin. — mit Wi-

    I (Osm. Dach.), =

    =

    (Osm. Dsch.), von irpän-+Ipämi

    OTBpameuie

    — der Widerwille, Abscheu.

    i r p ä m i l i K [ ¿ L I ( O s m . Dsch.), von irpäiw

    yryT

    - h ü k ] = irpäini. coBiTb — der Rath, die Unterweisung; kai'rbi- l r p i u ¿ L ^ f l (Osm.), vergl. a p b i k j Hbi3 irtiiMä! Myna aulai'aMäH ci3rä KläB0A0np0B0AT>, Kaiia.ib juii opouienia uojieii—die riMHi! cjyuiaBTe uoero coBt'ra, botb h n3'bflcuio Wasserleitung, ein Kanal zum Bewässern der Bant cboh) upoctoy! — folget meinem Rathe, ich theile euch meine Bitte mit! (Spr. 1,23).

    i r i T l ä (v) [ i T a ^ r « (Kar. L.)] iriTÜK [¿LJLXjl (Dsch.)] =

    jirirliK.

    irpiM

    (Osm.)] =

    ärpiM

    j y — e i n am Sattel befestigtes Kissen aus Filz, i r ^ ä [ o j £ l (Osm. Dsch.)] =

    jirAä

    rpyAHaa aroAa — Jujube, rothe

    ' i r i c [Kom., vergl. i r ]

    (zizypha rubra) (Lh. ^ i H

    3anaxi. — der Geruch. i r i c [Schor.] =

    Felder. noAyuiKa H3i BOMOita, itpHKptUJieHuaa Hb ctji,-

    coßtTOBaTb — einen Rath geben, unterweisen.

    2

    =

    iHä, ijHä

    ÄOÖpoAtTejiBHuii — wohlthätig;

    2

    irin, äriH.

    i r n ä [Bar. Kom., BepxHeä lejirocTH, HaxoAaTca

    (Osm.)]

    ncnopqeutiuii, i'hhjioh — verdorben, faul, ver-

    ABa öojluibxt. 3y6a — zu beiden Seiten des

    fault (hauptsächlich von Eiern gesagt).

    Rüssels

    i r A i i [ ¿ - j X j ! (Dsch. Osm.)] =

    ärAiii, äiAiy.

    i r ^ i n l a (y) [Dsch., von irAH,i-«-]ä] = irAiiii [ J u f l

    (Osm.), =

    ärAii,ilä.

    pers.]

    ein Türke, dessen Mutter eine Indierin ist.

    Ohrrings,

    auf den

    Schultern

    der

    Frauen-

    hemden.

    i q i p [Alt.] Be>iepuaa 3apa, cyiiepKii, Bciepb — die AbendiqipAä oeie-

    poMi — abends,

    i q i p r i [Alt., von i q i p - t - r i ]

    Beiepuiii — abendlich. i q i l 3 ä (v) [Bar., von i q - « - l - t - 3 ä ] comyTbca — sich beugen,

    i q [Tara, Tob. Kas.] = njeuo — die Schulter;

    äriH, IH

    i q i u i (v) [Tar., von i q - t - m ]

    iqiHä ajißbi out b3h.ii.

    na ujie'io — er hat es auf die Schulter genommen,

    cornyTbca — "sich herabbeugen,

    sich

    zusam-

    menbiegen. i q i i n T y p (v) [Tar., von iqini-i-Typ]

    i q [Kas.] =

    än

    comyTb, 3acTaBHTb coi'HyTbca — herabbeugeu,

    uinpmia siaTepiii — die Breite

    des

    Zeuges;

    iqiHAäa 110 uiapHut — der Breite nach. i q (v) [Bar.] = i q (v) [Simb.] =

    coruyTbca, HaK.iouHTbca — sich ^eugen, herabbiegen.

    oq

    i q K ä i T (v) [ B a r . , von i q K ä i ^ - r ]

    uojumaTb, TepaTb UBtn. — ausbleichen,

    die

    Farbe verlieren. i q [Kas.] =

    corHyTUH — zusammengekrümmt,

    upnöaBJifleMaa kt> npmiaraTejibHUHi

    a m oßoaiia'ieiiia npeBocxoAHoä cTeneun — eine vor Eigenschaftswörter

    " coruyn» — herabbiegen. iqKäK [Bar., von iqKäi-»-K]

    äq

    die

    sich herabbeugen, zusammenbiegen lassen. i q K ä i (v) [ B a r . , von i q - i - K ä i ]

    är, äq, ir

    coi'HyTbcn — sich beugen, sich herabbeugen.

    Partikel,

    zwei

    i q i p A ä r i [Alt., von iqip-i-Aä-t-KiJ

    nauiHBKH ua n.ieiaxi weucKoii pyßaxH — die Stickereien

    "lacTima,

    Oberkiefer

    Benepaiii — abendlich.

    i f MäH [ S a g . W . , vergl. iqMäH]

    5

    im

    lanpaKi) — die Satteldecke,

    Tounaa "iacTt cepeateKi— der dünne Theil des

    4

    sich

    i q i p r ä [Tel.]

    i f ö ä K [Schor. W . ]

    3

    befinden

    grosse Zähne,

    röthe, Dämmerung, der Abend;

    TypoKi, y Koiopai'o MaTt 6tiJia HnAiaHKoä —

    1

    (Bb. 3 5 6 , n ) c i AByxi,

    gesetzt

    wird, um den Superlativ zu bezeichnen;

    i q r ä [Kom.] TOHKiii, y3Kiä — fein, dünn, i q r ä i (v) [Tara] =

    iqKäi.

    i q i q r ä i x (v) [ T a r a ] =

    iqKäiT.

    MaTyp l i i ä K caMun KpacHBbiii uBtTOKi — die

    i q r ä K [Tara, von iqräi-+-K] =

    allerschönste Blume,

    i q r i p - M i q r i p [Kas.]

    i q ä [Ktsch.] =

    iHä, iHä, i r n ä

    HrojiKa — die Nadel.

    iqKäK.

    cyaepRH — die Abenddämmerung. H q H ä [Schor. K ü ä r . ] =

    äriH, irin, inri

    sich

    1433

    iqHä —

    njieio — die Schuller. a

    1434

    ijäpl!

    pa3pymaTbca, pa3Ba.MTbcn — einstürzen, einfal-

    i q n ä (v) [Schor. Sag. Koib., von iij-t-lä] noJoatHTb ua njiew, aaib nojiy HecTu ua Uüe-

    len, zusammenfallen, iijflip (v) [Bar., von iij-t-Aip]

    naxi — auf die Schulter laden, Jemandem Etwas auf der Schulter tragen lassen.

    corHyTb — herabbeugen, i q c ä [Tob. Kas.] =

    iijHäH (v) [Schor. Sag. Koib., von iqHä-t-H]

    äijcä

    3aTbM0Ki. — der Nacken.

    B3aTb Ha njie'io—auf die Schulter nehmen, auf i q c i 3 [Kas., von iij-»-ci3] den Schultern tragen;

    ogjan

    aHbi T y r r y ,

    y3Kiä (o iwaiepin) — schmal (von Zeug).

    ii}HäHin ajiAbi Bajit'iHKi cxBamjii ero h no- i q 3 ä K [Sag.] joatHjn. ce6t Ha iufeio—der Knabe packte ihn und lud ihn auf die Schulter.

    y3Riä — schmal. iijMä [Sag.] =

    i q H ä l i K [Bar.]

    i^Hä

    nje'io — die Schulter.

    KopoMucJio (HaetK0M0e) — die Wasserjungfer, ii{Män [Sag.] = Libelle (ein Insekt). 1

    ij [ ¿ L I , h

    i i f h i [Kas., von iq-t-li] umpoKiii

    i j ä [Kas.] =

    (o Marepin) — breit (von Zeugen);

    i i| h i (v) [Koib. Ktscli.] =

    KHBIH, ABTOPI — der Besitzer eines

    pyMHiiti — die rothe Schminke.

    i j ä K [Kas.] =

    i i j H i K T ä u (v) [Schor., von iijaiK-+-lä-f-H] pyuaHHTbca — sich schminken, pyMHiieuHbiH — geschminkt,

    iäp, äp agaM Mi^a ijäp in

    — mein älterer Bruder ist mir gefolgt. älli

    2 ) noApaasaTb, jvtJiaTb Tain» KaKt Apyroü A t -

    naTbAecan. — fünfzig.

    jaerb—nachahmen, Jemandem etwas nachthun;

    (Kar. L.), von iqli-i-Hqi]

    nflTHAecaTbiä — der fünfzigste. i q l i K [Tob.] =

    i j ä p (v) [Kas.] =

    6 a p ^ b i HOB cTapuiiä opan. cjitao Bajrb 3a MHOIO

    inHi.

    iiUirnü [ T O ^ K

    äräp

    ctA-io — der Sattel. 1) cJtAOBaTb — folgen;

    iijHäH.

    (Kar. L.)] =

    äjäry

    6OKT> — die Seite,

    2

    iipä.

    i q l ä u (v) [Kas.] =

    (Osm.)] =

    ' i j ä p [Kas. Bar.] =

    i h i k t l f [Schor., von iquin-t-lif] i q l ä (v) [Kas.] =

    iuäK, äiiäK

    n0A60p0A0KTi — das Kinn, ijäry [ / L I

    pyjiHHHTb — schminken.

    iijli

    Buches,

    der Autor.

    i q H i K T ä (v) [Schor., von iqniK-t-lä]

    2

    öi ijäci XO3HHHT>

    Aosia — der Hauswirth; Kiran ijäci njiaAliTejib

    iiiiiä.

    i q H i K [Schor.]

    H i j l i [Kas.] =

    ir.

    iä, ä, ä r ä

    J03AHHI — der Herr, Wirlh;

    it[Hi m i r uiHpoKiä ciiTem — breiter Kattun. 3

    inMä.

    (Osm.)] =

    ero! — ahme seine Thaten nicht nach!

    iqniK

    i j ä p l ä (v) [Bar. Kas., von ijäp-*-lä]

    pyuanu — die rothe Schminke. i q l i K l i [Tob., von iqliK-»-li] =

    octAJiflTb — satteln. iijuiKTif.

    i i l A ä p (v) [Sag.] ypoHHTb, pa3JioMaTb (AOMI, wpTy), yaHiToamb, pa3ÖHTb — umwerfen, einreissen (eine Jurte, ein Haus), vernichten, zertrümmern. i q A ä p i l (v) [Sag., von iiy,äp-t-l]

    aijap ijäpin imläiuä! He noApaxaH AtücTBiaurb

    i j ä p l ä H (v) [Kas. Bar., von ijäplä-»-l] öbiTb octAJiaiiHbiMi — gesattelt sein; ijäpläHräH aT

    octA^aHHaa joinaAb — ein gesatteltes

    Pferd. i j ä p l i [Kas., von i j ä p - n l i ] octAJiaHHbiö, CHaöaseuHbiü C£AJIOHI — gesattelt,

    1435

    ijäläH —

    mit einem Sattel versehen; ijäpli aT octAJiauuaa jioinaAb — ein gesatteltes Pferd.

    i j i c K ä p ö r D p V « (Kar. L . T.), von i j i c - + - K ä ] moxaTb, nyaTb — riechen, spüren.

    i j ä l ä H (v) [Kas.]

    ijim

    (Kar. L . T . ) ]

    B3üTb bo BJiaAi>Hie — in Besitz nehmen, sich

    HtepTBa — das O p f e r ; Ki ß o j i g a i j a p j y B y T j B -

    aneignen,

    u y j a p ijiuiiu kaöyjuiykjiapHbiH TäHpiciHä

    i j i [I(as., vergl. ö r y , i 3 r y , äiri]

    KÖKläpilill

    Aa, coBepiuemio T a n t ! — j a , jawohl!

    möchten

    1) oraymemiHKi — der Freigelassene. 2) yiAiil i j i n r ä i (Alt.)

    angenehme

    Opfer

    d e m Gölte d e r

    btophihuH cuycKi ko- i j p ä H (v) [ ¿ U l j s l , t ü c W r * ( O s m . ) ]

    das zweite Abziehn der Milch, nachdem man die Kuh für das Kalb gemolken.

    (Osm.)] =

    mojiKa — d i e Nähnadel;

    Toiuiy ijiiä Arnim

    ijHäci

    n y j i i j H ä c i iirojiKa

    ajih npnuiHTia ÖJiecToicb — eine Nadel zum A n -

    6uTb uoc.iaunuMi, oTiiymeiiHbiMb — geschickt oji B a x T T a a j i -

    werden, entlassen werden;

    i j Hä [)

    nHtiomyio npRAanoe! — gebet

    ' i H H ä [Leb. Soj., vergl. iHä, i r a ä ]

    uoKaiKH jiHt Aopory kt> pyieitoy! —

    I iiiIii [Tob.] =

    ieji-koHjo-iy

    ä m ä g ä p ! He AanaiiTe

    meine mit Mitgift versehene Braut! (P. d. V. I,

    rnnpoKÜi pyqeeKi (öojibine KypcäT!

    (HH

    TÖMÖH

    inräHi caiiTa! BAtBaii

    wand der Breite nach zusammenlegen. iHHO [ ^ N

    HHTKy BT. mojitsy! —fädele die Nadel ein! ¡Hi-äH [Kir. Kkir., ¿ ( Ü o ) (Dsch. Uig.), — mong.

    (Kar. L.)]

    T0JibK0 — n u r ;

    HäMä Aa a j w a T , iHHO 6y i u

    HäpcäHi a.JAbi

    OHT. Hiiiero He B3a.ii, To.ibKo

    3th Tpii BeuiH B3fl.n> — er nahm nichts, nur diese drei Dinge nahm er.

    BepöJiWAHiia, catwa BepÖJiioAa — ein weibliches Kameel,

    die

    Kameeistute

    , KHBHYTB, npH3BaTb, 3BaTb, upH-

    K a n i roBopHJi efl WHoma — das Mädchen ging

    rjiacHTb — ein Zeichen geben, winken, rufen,

    stöhnend und jammernd und fand 'das Haus,

    herbeirufen, einladen; Ä l i K n i p K y H Ai-TOJi-

    w i e ihr der Jüngling gesagt hatte.

    AbiHbi iBAäAi (Uig.) OAHaxAU npn3Ba.rb 3jmm>

    2)

    KI ce6t Afl-TOJAU—eines Tages rief Elik den

    PASAABATBCH (axo HJH rojocb) — wieder-

    Ai-toldy zu sich

    hallen, schallen.

    (K. B . 3 8 , 2 2 ) ;

    Ty3yj«ak

    y i j y H IHAÄP ä p 3 ä Ä H K — MÄRIQAÄ Ty3yjigy

    i H l ä T (v) [ ¿ Ü A U C I (Osm.), von i H l ä - H T ] 1) 3acTaBHTb CTouaTb, «aJioBaTbca — seufzen,

    y g y m j o k n i l i K (Uig.) ecjia 9JHKT> Mens upu-

    klagen lassen.

    3biBaeTi,

    2 ) npoB3BecTH 9xo, 3B;KI> — einen Wiederhall

    MeHa HH yua, HH 3Hania, ITOÖU ßBITB no.ie3-

    verursachen, schallen machen.

    HbiMT,—wenn E l i k mich herbeiruft, um Nutzen

    HTO6BI 6uTb nojesHbiHi»,

    TO HITT, y

    zu bringen, so habe ich weder Verstand, noch

    i ß l i [Tara, von i a - t - l i ] uiepoKÜi (o MaTepiaxi) — breit (von Stoffen).

    Wissen, um damit zu nützen (K. B . 109,6); jagbiH TäKTi T y m r i j y p i n

    i u T i K (v) [Kas., vergl. iHiT]

    n a p A M OJ —

    cyga

    k a ö y k k a T ä r i n iHAäAi k o J A b i joJi (Uig.) OHT>

    mich durstet

    npii6jiH3Hjica, CJ1;3T> (cb JornaA»), noAomejn>,

    a k i a g a iHTiKTi OHT> CHJIBHO nyatAa-ica

    o u i AOCTHri ABepn, 3Ba.n (Aajn. 3HaKi) h upo-

    BT, Aeubraxi — er brauchte nothwendig Geld;

    cnjrb BnycTHTb ero — er kam nah, stieg (vom

    K y p i p r ä iHTiräMin Mut KpaäHe »ejiaTe.si.HO

    Pferde) und schritt vorwärts, er erreichte die

    BBAtTt ero — ich wünsche sehr ihn zu sehen.

    Thür, rief (gab ein Zeichen), bat um

    2 ) cutniHTb — sich beeilen;

    e l r e p ö p c i u iH-

    (K. B .

    oKOHinuib BO BPEMH, ue cntuiH! —

    ¿l^syJ

    1) CHJI>HO aiejiaTi. — heftig wünschen; iHTiKiiu heftig;

    a CHJLHO ataiKAy —

    TIKMÄ! M

    179,26);

    ^Ij^l

    (Rbg.

    38,7) a

    ifJ+il

    du wirst zeitig genug fertig, beeile dich nicht zu sehrl i i i x i r i n c e p o u a ! TU ue Tain» MHOFO

    Eintritt

    «cfU»

    J^»

    cSlijJ» Up--—»

    upm'jiacHJT.

    Te6a

    («yinaTb) MHciyw muiy, a TU ue TA, K a n i TU

    npocHl—dränge du nicht so mit deinen Bitlenl

    MeHa

    3) 3aoe6biBaTbcn—sich verschlucken; a i n a p g a

    ich lud 4ich zu reiner Speise ein,

    ioTiKHä! He 3axje6uBaaca npu t A t l — ver-

    assest nicht, wie ladest du mich jetzt zu U n -

    schlucke

    reinem ein?

    dich nicht

    beim

    Essen I y j i Kiwi

    i H T i h ä [Tar., = KOHem, gung;

    nnmy

    inTihäci

    ¡Jj^jl

    na iieqncToe? —

    ^J^*

    du aber

    _>U»

    H uparjiacHJia

    HXT. B I CBOÜ AOMI —

    jok

    die BeendiB o n , 6e3T>

    Konaa — Gott ist ohne Ende.

    2) (Kar., von y m - A ä ) 03AaBaTb 3ByKi, Ha3uBaTb — einen T o n von sich geben, HäiiK

    iHAäMä

    cäHi?

    (Kar. L.)

    nennen;

    Kain, Teöa

    i H T i p (v) [Tara] =

    iHric.

    3BaTb? — wie soll man dich nennen?

    i H T i 3 ä M [Krm., =

    arab. ^ Ü U J j ]

    heisst du?

    pHAi., nopaAOKi. — die Reihe, Ordnung. •iHAä

    (v)

    [Tar.,

    (Dsch.),

    S^TTN

    sie

    bereitete Speise und lud sie in ihr Haus ein.

    arab. l ^ J ]

    oKOHiaHie — das Ende, kyAaiuiq

    npHrJiacmiiL

    I^JI (Rbg. 1 6 2 , i ) OHa upnr0T0Bjuia

    iHTirin y l r ä H aTon. qe-ioBtKi. yTOHyjrb—jener Mensch ist ertrunken.

    Tenepb

    (Uig.), (Kar. L . T . ) ,

    3) (Tar.) npimiaunTb — anlocken,

    ¿ILljJol von iH

    wie

    mit L o c k -

    speise anlocken. 4 ) (Dsch. Bdg.) oöpaiHTb csoe suHnauie Ha,

    1449

    lHßä —

    AaTb 3uaKb c o m c h — ein Zeichen des Einver-

    hörten die Töne iler Horner und der tönenden

    ständnisses geben, seine Aufmerksamkeit einer Sache zuwenden; g » _ , ) CKOJBKO

    ^^..».Tti a^vi

    H HH

    KPAQAJIT, OHI

    1450

    imä

    Zithern, Sambeken und Psalter (Dan. 3,7). iHAäT (v) p a t O H r N

    (Kar. L. T.), von iHAä

    H-T]

    ne

    oöpaTBJn» HHKaKoro BHHHauia — wie viel ich

    .

    auch rief, er beachtete es durchaus nicht.

    M h a i [Bar. Tob. Kas., ^ j J o l (Dscli.)] =

    3 iHAä

    (v) [Alt., von I m - l ä ]

    äMAi

    Tenepb — jetzt.

    B3HTb na njieio — auf die Schulter nehmen; IHAÄN AJBIH j y K T Ö H y n

    3acTaBBTb 3BaTb — rufen lassen.

    AJ^BI OHT. B3ajn> ero

    na nJieMO H nomejn. — er lud ihn auf die Schulter und trug ihn fort.

    aiiiAi

    (Uig.)] =

    u - ^

    Huictücuiii — indisch; paji iiwi HHAtHCKiii paüa — der indische liajah (K. B. 14,28). iHAiK [Kys., vergl. ®in (v)] — MJIAI

    i H A ä y [ j U i ; ) (Dsch.), von iHAä-i-y]

    BHH31, BHH31 uo lopt — abwärts, nach unten,

    1 ) upH3biBanie 3uaK0Mi, ÄaBame 3HaKa corjiacia (KHBKOMT, HMOBU) — das Herbeirufen durch

    bergabwärts. i H A i r i [Kas. Tob. Bar., von iHAi-t-Ki]

    ein Zeichen, der Ausdruck des Einverständ-

    Tenepeiuuiä — j e t z i g ;

    iiiAiriAäH cyq

    (Kas.)

    nisses (durch Nicken mit dem Kopfe) (S. S.

    u o 3 » e ntm Teuept — später als jetzt;

    iHAiri

    (jjJ^I

    J

    .

    OyC^

    dLI

    (JjjLi)

    Kjiinläp

    Tenepeuinie JWAH — die

    jetzigen

    Leute. 2 ) KaKoB-To njiojn>, AaHiuiiü wacjio — eine Oel gebende Frucht (S. S. J^jjy

    jjiÜ

    pHbJ —

    iHyäAäH i m j ä j ä copMak (Osm.) H3CjrfcA0BaTb

    deswegen nannte mich der Wissende Ai-toldy

    AO canuxi. stejio'ieii — ganz genau untersuchen*

    mit dem Worte und dies ist ganz richtig (K. B. 40,19);

    O j j J

    (Rbg.

    i n y ä l ä (v) [ ¿ L J A ^ I (Osm.), von iHyä-»-läJ CATJIATB TOHKHMI, YTOH'IATB

    1 4 3 , 8 ) ero Ta-ibn TOHitaa, liiea A-wiman — seine i H y ä l ä H

    (v) [ ¿ U J i r i l

    — fein machen.

    (Osm.),

    von iHyälä

    Taille ist dünn, sein Hals lang. i H i K ä l ä H (v)

    (Dsch.), von iHHKä

    -t-läH]

    TOHtTb, yTOH'iaTbca — dünn werden. iHHKäliK T.)]

    [¿UK^/

    ])

    CATJIATBCA TOUKHMT»

    2 ) CTAPATBCA

    (Dsch.),

    — fein werden.

    6 U T B TOHKHMT»,

    AJERANTUBINI



    fein sein wollen, elegant sein wollen, affek(Kar.

    tiren. 3 ) roBopHTb H3bicKauHbiHi 83biK0Mi>, ynotpe-

    1453

    i^äliK —

    ÖJHTL HHocTpauHbia CJiOBa — geziert sprechen,

    iHijy

    sich Kummer machen, in Verzweiflung sein,

    Fremdwörter und schwülstige, nicht allgemein

    sich

    gebräuchliche Bedewendungen anwenden; H3i

    neia^bnuH, yrpwMutt — beleidigt, traurig, ver-

    TaKHXi. CJOBT» npHDOAHTi»—von solchen Redensarten erwähnt B. d. M. I, 2 4 4 h a u H a u ajiHak = «äp =

    nach

    Lh.

    3ijapäT.

    TOHKOCTb,

    XyAOlHaBOCTL,

    iinjimaiin ocKopö-ieHHuB,

    driesslich. =

    pers._^f)]

    BHiinaa aroAa — die Feige;

    imiip

    agam>i

    (Kas.) cMOKOBHHna — der Feigenbaum;

    AejIHKaTHOCTb, XH-

    TpocTb — die Feinheit, Magerkeit, Delikatesse,

    ni'iüH

    i m j i p (Osm.) AHRan CMOKOBIIHIW — ein wilder Feigenbaum;

    inijip

    kyiuy,

    iwjip

    (Osm.) BHUoaroAHHKT. — ein Vogel;

    Schlauheit, Geriebenheit.

    AiläH

    imjipxäH

    jyMUiak (Osm.) Marie i t M i BHHuaa

    i m j ä i j i K [ ¿ L a * * ; ) (Osm.), von i H y ä - f - i i K ]

    aroAa,

    oqeub naritiii — weicher als eine Feige, sehr

    oienb TouKiä — sehr fein, i u i j i (v) [ ¿ U ^ l

    beunruhigen;

    ' i m j i p , i m i i p [Kas. K o m . , ^ ¿ i l (Osm. Krm.),

    c y j a ripMäK, uiäuäuAä-

    Aäuip joJibi, siaiTä =

    i m j ä l i K [ ¿ L J d x ^ J (Osm.), von i m ^ a - t - l i n ]

    weich; k y p y iHijip cyinenaa Bnunan aroAa —

    (Osm.)]

    1 ) nojyiHTb JierKoe noBpeHtAeuie, uepejoHi —

    trockene Feigen;

    eine leichte Beschädigung erleiden, sich etwas

    B I KopoooHKt, Jiyiiniii coprb ({mn. — Büchsen-

    brechen

    Feigen, die beste Sorte von Feigen;

    (ein

    Bein, das

    Schlüsselbein

    etc.)

    kyTy imiipi (Osm.) nrn

    jl^).

    2 ) CTpaAaTL, TepirtTb,

    HMtTb 6o.»b — leiden,

    wilder Feigenbaum. M m j i p (v) [ i l U ^ I

    (Dsch.)]

    CTOHaTb — seufzen,

    ' i r n j i K [ ¿ L « * ; ] (Osm. Ad.), von i m j i - i - K ] 1) (Osm.) jierKiü nepejioin., HeäuaiRTejibiioe

    i m j i l [Ad.] =

    noBpe»AeHie — ein leichter Bruch, eine unbe-

    i u ^ i p l i l u (v) [ ¿ I w X ^ '

    deutende Verletzung.

    Hmjip. (Osm.), von iHijip

    H-lä-l-H]

    2 ) (Ad.) ocKopfijieHie, neiajib — die Beleidigung, der Kummer.

    uepecntBaTb (o BHiiiibirb aroAaxi») — überreif werden (von Feigen).

    iHifiK [ ¿ L r t l (Osm. B. d.)]

    i r n j i T (v) [ ¿ L X j a r t J (Osm.), von iHi,ii-»-T]

    1) HoxtHafl Huuina — die Muskel am Beine. 2 ) Toimaa KOCTb — ein feiner Knochen

    npHHHUHTb nefa.ih, öo.ir. — Kummer

    (Lh.

    verursa-

    chen, Schmerzen hervorbringen. i m j i T M ä [«CUsil (Osm.), von iHiiir-HMä]

    oJ^f-l

    ¿Llj oj^JT ¿ U i ¿Lii) j j j ;

    ja6aH

    i m / i p aganbi (Osm.) AHKaa cHOKOBHHua — ein

    (Lh. j J f i J y ¿ L X

    Kummer haben, Schmerz haben.

    a

    1454

    1) HeBbiJieMHHaa 6ojrfc3Hb, BOAnusa, Mosen3iiy-

    Ji

    pHiejbHan öojitaub — eine unheilbare Kranki ü t y i r i 3 [ ¿ £ ¿ ¿ ¿ 1 (Osm.), von i m - i j i r ä ]

    =

    najeHbKafl uopa, «na — eine kleine

    Höhle,

    oropqeuie, nenajb — die Sorge, der Kummer. i H Y I H (v) [Krm.,

    6äni

    Krebsschaden. 2) HeBUHocHHaa ÖOJIB—unerträglicher Schmerz,

    Grube. H a y i u [ ¿ ^ f ^ l (Osm.), von iHiji-i-H] 2

    heit, die Wassersucht, Zuckerkrankheit;

    iwfiTMä, impTMä 6äHi paitt — der Krebs,

    imjl3

    (Osm.), von itiiji

    - H j neiajuiTicfl, 6uTb B I OTTAABIH, 6e3UOROHTbca—

    i H ijt 13 [Osm.] = ' iHijy

    imjirä.

    fix»'-

    (Osm.)]

    « e i r a y r i — die P e r l e ;

    iiiyy ß a n ä c i

    HteMiy-

    HtHHa — eine Perle;

    j a j a H imiy (Osm ) 6ycbi

    — falsche Perlen,

    Glasperlen;

    iwiy

    Ai3ici

    iHijyjy — !p

    1455 (Osm.)

    HHTKa

    ateMiyry



    eine

    Perlen-

    i n 3 i l ä (v) [Bar., von i H ß i - t - l ä ]

    schnur.

    AaTb npHAauoe — Mitgift geben, ein Mädchen

    i m j y j y [ j i y ^ i l (Osm.), von i m j y - » - J i b i ]

    ausrüsten.

    yKpaineHHbiii weMHyroMi — mit Perlen verziert, imjy [yrtl 1)

    (Dsch.), vergl. iHji] =

    AapcKoe noMteTie — die

    M p [ K i r . , vergl. i p i i j ]

    äH>ri

    fürstliche

    raoB — der Eiter. Do-

    3

    i p [Kas. Tob.] =

    äp

    main e.

    1 ) Myaa, M y j K w a — der Mann, Ehemann;

    2 ) cjyaiHTe^b, Bcaniii AoSpoBOJihHO BCTyuatoiuiii

    Kinn MyJKimia — die Mannesperson;

    bt> ycjiyateHie ki

    Ma.ii.4HHi — der Knabe;

    BeKy na ero

    coAepntaHie



    ip

    ip 6ajia

    kbi3 i p r ä

    ßapgaH

    ein Diener; Jeder, der freiwillig in den Dienst

    AtBHiia BbiuiJia 3aMy)Ki. — das Mädchen hat sich

    eines B e g ' s

    verheirathet;

    tritt

    und

    von

    ihm

    unterhalten

    imjyliK [ ¿ L J ^ J

    ist zum Manne erwachsen.

    (Dsch.), von i i i n y - H Ü K ]

    cjiyweBie — die Dienstbarkeil, das

    2 ) repoii — der Held, ein tapferer Mann;

    Dienstver-

    iHijyK [ H y ^ l

    (Dsch.)]

    3 ) i p - ^ a ß a i (Simb.) ateniunua, roiiMoiuaaca 3a

    r o j e u t — das Schienbein.

    Hhiü [ T o b . ] mojokh —

    My3K4HHaHH — mannssüchtig, männertoll. 3

    i p [Kir.] KaK0e-T0 pacTeHie e t

    die Milch der Fische.

    i H u i [Tob.] =

    yuo-

    g e g e n den Husten gebraucht wird.

    npHCBOHTb — sich eine Sache aneignen. iuHKä

    4

    l p [Schor. S a g . Koib. Ktsch.] =

    y c r y H ä iimKä ö y T a g b i

    (Kar. L . ) h iiaAt ca^oMt

    ero

    Ubigau

    5

    coÖRpaTb, cornaTb

    (Kar. L . ) , von i n n ä

    n-lä] TopaHbiH

    bt> oaho mIicto—zusammen-

    i p (v) [ ¿ L ^ J , f - c ^ p , i p p x ( O s m . ) ] AocTBrayTb, nojyiHTi.,

    TOIHO nOUHSiaTL TaÜHU

    Topu — die Geheimnisse der Tora genau ver-

    bip, jbip

    bringen, zusammentreiben (auf eine Stelle). 7

    noannaib — genau verstehen;

    (Dsch.), " I " « ( K a r . T . ) ] =

    ° i p (v) [ K k i r . ]

    erheben sich seine dünnen Zweige (H. 8,16). i H q K ä l ä (v) [ i T D ' ^ V ^

    lp

    irücHa — das Lied.

    B03Bumai0TCfl

    TOHKia ero BtTKH — und über seinen Garten

    iqip

    Beiepi — d e r Abend; I p ^ ä BeiepoMi—abends.

    y3Kiii, TOHKiü — schmal, eng, dünn (Kom. 8 7 ) ;

    aoütb



    = ä p

    erreichen,

    wohin gelangen, erhalten, • i p (v) p a T N

    stehen. i H g i [Bar.] =

    UBlrraMn,

    eine Pflanze mit blauen Blumen, die als Arzenei

    i i i U K ä [Kom., « " O ? ? ' « (Kar. L.)] =

    CbipblH illUKäläMäK

    chhhmh

    Tpeö.iaesioe Kain. jieKapcTBO n p o m B i Kauua —

    äHii.

    i H u i l ä (v) [ T o b . ]

    Aa 6 a g u

    ip

    Kiini id.

    hällniss.

    toiho

    a g a m i p j i r r i , i p 6yji/u>i 6parb

    moH AOCTHn» B03pacTa MystiauM—mein Bruder

    wird.

    2

    1456

    (Kar. L.)] =

    yp

    AyTb — blasen. ä m i , iHji, vergl. i m i y

    npuAaHoe — die Mitgift. i H g i K (v) [ B a r . ]

    9

    l p (») [Alt. Tel. Schor. Leb. Kir. K i r . Tob. S a g . Koib.] 1) npacTb — spinnen;

    clHi3t IK äflin a a b i n

    ycnoKOHBaTbca, upiiBbiKiiyn. — sich beruhigen,

    KäH.nip ipin-lAi (Alt.) cecTpa ero upHroTOBHJia

    sich gewöhnen.

    BepeTeno

    i H g i K T i p (v) [Bar., von iH3iK-HTip] ycüOKOHBaTb — beruhigen.

    h npa.ia hhtkh h3t> kohoitjh

    — seine

    Schwester machte sich eine Spuhle und spann Hanf (P. d. V. I, 1 0 , 1 2 ) ;

    KäHßip I p i n myH

    1457

    ipak —

    äflin ja3an-jax (Tel.) Hanpain. jLHa, M e i e ™

    'pax

    (Osm. Dsch.)]

    =

    (v)

    (Osm.), von ipak-t-ja]

    A-ia Haci> aBaHiapAOMt — diese fünf Jünglinge dienten uns als Vorposten.

    [¿£"^¿1(Osin.

    Dsch.),

    von

    I p ä K [Kir. Kkir.]

    ipakia-i-H]

    » e i ^ o , KOToptiMt oTCKaßjiaBaion. KOHty — ein

    yjiaJiHTtca — sich entfernen, ipakjam

    (v)

    [j^i^UJy)

    Eisen zum Abschaben des Leders.

    (Osm. Dsch.),

    von

    I p ä K T ä (v) [Kir. Kkir., von i p ä K - f - l ä ]

    ipakia-t-m]

    OTCKaßjiHBaTb Koaty Bpeno«n> — das Leder mit

    yjiajiHTtcfl B i i t c r t , yjiajiHTLCH Apyrb ott> Apyra

    dem Irak abkratzen,

    — sich zusammen entfernen, sich von einander

    i p ä i j [Koib. Ktsch.] =

    entfernen.

    i p ä i j H ä (v) [Koib. Ktsch., von ipäij-t-lä]

    Aajib — die Weile, Ferne, i p a x [Tar. Ad.] =

    ' i p ä n (v) [Kas.] = 2

    ipakjiait.

    (Dsch.)] =

    ipagjbik [jJcl^l

    rHOHTb — eitern, faulen, in Fäulniss gerathen.

    ipak.

    i p a x l a H (v) [ T a r . ] =

    ipaH [¿»bi'

    ipii{, ipiH

    nioii — der Eiter, die Fäulniss.

    i p a k j i & i k [ ¿ j J i J ^ ; ) (Osm.), von i p a k - t - J b i k ]

    ipag [ ^ 1

    Jjl

    dienend; KJjLri' «J.»^ (Abg.) 9TH UflTb MOJIOAUOBl C.iyiKHJH

    yAajiHTt — entfernen. ipakjiaH

    t^Li

    (Abg.) cjiyHta aBaiirapAOMi — als Avantgarde

    upak, jbipak JJI

    S ' - k a p a y j r , aus i p - t - k o j (boü-

    aBaHrapAii — die Avantgarde;

    w e n i g — fern, weit, i p a k j a (v)

    ver

    cko)]

    2 ) (Alt.) ntTb f'KaaKH — Märchen singen, [¿\ji\, t c ^ l i

    1458

    JjLiy

    ctTH — er spann Hanf und strickte Netze. ipak

    ipi

    ipak. ipak-ibik.

    i p ä l ä (v) [Sag.] =

    i p ä l ä l (v) [Sag., von ipälä-i-1]

    i p a H l i k [ J A L ) J J \ (Dsch.), von ipan-t-lik]

    ßbiTt MjHHMtiMi — gequält, gemartert werden.

    HpaHeui — ein Iranier.

    ipäläH (v) [Sag., von ipälä-«-H]

    arab. < p l j l ]

    nyiHTbca — sich quälen, sich plagen.

    ate-name — der Wunsch, Wille, arab.

    i p ä l ä T (v) [Sag., von ipälä-t-T]

    J\

    3acTaBHTb MyHHTb — quälen lassen,

    comceni — übereinstimmend;

    ky^äi

    ipa3l

    öolcyH! 6yju> Bory yr0AH0, ßjaroAapio! — möge es Gott gefallen, ich danke!

    aqa 6i3 ipa3l-

    013 HU AOBO.IbHbl 3TUMI, HU OJiarOAapHItn. 3a 9T0 — wir sind damit zufrieden, wir danken

    i p ä l i [Ad.,

    = ^ 1 ]

    paHboie — früher. IpäT (v) [Kas.] =

    yipäT.

    i p ä M j i K [Koib., von I p , vergl. ä p M ä i i K , öpMä-

    qin] nayni — die Spinne.

    dafür.

    ipäMCiH (v) [Tob.]

    i p a 3 l l i k [Tar., von ipa3l-t-lik] aoBojhCTBie, corjacie, ÖJiarojiapHocTt — die Zu-

    i p ä M c y [Tob.]

    epä

    pacnopoTb — aufschlitzen, i p ä y l [ J _ , l J J I (Dsch.), Bb. schreibt

    ropAHTbca, HBaMiiTbca — stolz sein, sich gross thun, sich brüsten.

    friedenheit, Uebereinstimmung, der Dank, i p ä (v) [Tara] =

    äpälä

    MyiBTt — quälen, martern,

    Hpain, — Iran.

    ipa.il [Tar., =

    i p ä n [Sag., von ipi-i-räH] rniuoii — faul; ipäH c y r TBopori — der Quark,

    (Dsch.)] =

    (Dsch.)]

    i p a ^ ä ("Ad., =

    yipäH.

    1'OpAUM, CirtCHBUH — Stolz.

    und

    H p i [Krm. Kir., {•[•{•, tpi (Osm. Ad.)] 92

    i ¥ * »* lpi — lpir

    1459

    1) öojbuioü, rpyöuH, tojctmH — gross, dick, grob; i p i citely (Osm.) rpy6inHT> — ein grober

    a

    rpy6utf, KpyuuuH — grob, grosskörnig. 4

    CBoöoja, pacnojorauie co6ow, no co6ctb6hhoB boj-6 — die Freiheit, das freie Verfügen über

    i p i [Kas.] == Mpi

    sich selbst;

    schlag;

    ipi jaijrbip

    xoTHTel — jetzt seid ihr frei, könnt ihr über

    ipi

    starker Regen;

    Kpymiuii AoatAt — ein

    euch verfügen, wie ihr wollt I 5

    emie i p i TapTkaH iryKa mo-

    OhiTi. cTaptiMi,

    kann ich dazu thun? 8

    äpi

    noHomeHHUMi — alt,

    ypyK, ypK

    Hcnyranca, ocTauoBHTbca, He bath Aajbiue —

    (Kar.

    hen.

    zurückschrecken, anhalten, nicht weiter ge-

    (v) [Tara, i l L ^ . 1 (OT.), L.)] =

    i p i K (v) [Kir., vergl. 6 i p ] =

    abge-

    tragen sein. ipi

    IpiK [Sag., vergl. 4 ipiK, äJ>iK] IpiK noJiMMa? hto a Mory CAtJaTb? — was

    .ioTa Kpynuo — das Mehl ist grob gemahlen. i p i (v) [Bar., vergl. ä p r i ] =

    ipiK a s b i g h i 3 ! (Kas.) Tenepb bu

    cboöoauu, Tenepb bu uoxeTe nocTyoHTb Kam

    i p i 6äpäi{ri

    x a j k Kpynuuü aapofti—ein grosser Menschen-

    äpi, ipi

    ' i p i K (v) [Simb. Misch.]

    pacTaflTb — schmelzen (intr.), zerfliessen, zer-

    xyAtTb, H3HypaTbca — mager werden,

    rinnen;

    mattet, angegriffen sein,

    &a i p i a KäTTi MäH/ÜH y c (Kar. L.)

    h cTeKt cx Meiia paayüi — und mein Verstand

    i p i K i l (v) [Kir., von ipiK-t-1, vergl.

    ist von mir fortgeflogen (H. 30,22); k a p ipißi

    ocTauoBHTbca — stehen bleiben.

    (Tara) c u t r i pacTaa-ii — der Schnee ist geschmolzen. 5

    äpiK

    2 ) (Kir.) KpynHui — grosskömig, grobkörnig. KpynHMä — gross, grobkörnig;

    4

    i p i K [Kas. Tara] =

    Mensch.

    Kpynauii KaprofjiejL — grosse Kartoffeln;

    8

    1460

    ip]

    i p i K l i [Kas., von ipiK-*-Ii] cboöoahuH, cBoesojibHuif, AoöpoBo.ibubiü — frei,

    i p i (v) [Kas.] =

    4

    ipi.

    eigenwillig,

    ° i p i (v) [Alt. Tel. Leb. Sag. Koib. Ktsch. Kir.] rHHTt,

    a

    abge-

    KHCHyTi», HCDopTHTbCH — faulen,

    in

    freiwillig;

    ipiKli

    ipiKCi3-riHä

    hilAiu Bojeä HeBOjeü a npHuiej'b — ich bin gekommen, obgleich ich eigentlich nicht wollte.

    Fäulniss übergehen, sauer werden, verderben; i p i K r ä (v) [Tel. Alt. Leb., von i p i K - t - l ä ] c y r ipiräH (Kir.) mojoko ckhcjio — die Milch

    i p i K T i p (v) [Tara] =

    neHHoe Maco — verfaultes Fleisch,

    i p i K c i 3 [Kas., von ipiK-t-cfe]

    ' i p i (V) p ^ T *

    (Kar. L.)] =

    MpiK [Tel. Sag. Koib.] =

    jypy.

    willig, in seiner Freiheit beschränkt, gegen den Willen.

    i p i u [Alt. Tel. Leb. Sag. Koib. Kir. Tob.]

    i p i K c i 3 l ä (v) [Kas., von ipiK-*-ci3-t-lä]

    1) rHH-ioii, KHC.iuä, ncnopieuHbiä — faul, ge-

    1) He AaTb cboöoau, cTporo AepiMTb — keine

    fault, säuerlich, verdorben.

    Freiheit geben, streng halten; yjbiHBbt ipiK-

    2 ) (Tob.) 3aKBacKa uro OBCHHaro race-ia asa

    ci3läAiM a CTporo Aepx&rb CBoero c u n a - ich

    BUitjKH kojkh — ein Sauerteig aus Haferbrei

    habe meinen Sohn streng gehalten.

    zum Einsäuern des Leders.

    2 ) HaMUbCTBOBaTb — Gewalt anthun;

    3 ) BbiAtJiaiiHaa 3anBacKoio noxa — ein Sauerteig gegorbenes Leder = 3

    äpiKTip.

    HecBoöoAHbiS, HecBoeBO^buuH — unfrei, unfrei-

    ipn

    oapaui — der Hammel; ipiK k o i id. a

    ruRTb — faulen, verderben.

    ist sauer geworden; i p i r ä H e r (Kir.) Hcnop-

    ipi'K [ ¿ L ^ l

    (Dsch.)] =

    ipi

    ipiK T ä p i .

    mit

    iplKCi3-

    län aJAbi oht> c u o t o B3ajro y seHfl — er hat es mir mit Gewalt abgenommen. i p i f [Schor.] =

    2

    ipiK

    1461 i'himoS

    (o AepeBt) — faul (von Holz).

    ipiHlä-HH] =

    TBopori, ocTawmiHcfl na a a t n o r a n o c j t bejnach der Destillation des Milchbranntweines im

    von i p M ä - f - H i ] =

    ci =

    ipiH

    rnoenb,

    (Osm.)]

    rHoinufl — eiternd,

    mit

    ipiq

    ternde Wunde.

    q u k T b i oöpaaoBajcfl ruoä — es hat sich Eiter

    aipiHli

    gebildet.

    i p i n f i & h [Kas., von i p i m - y - m ä H ]

    i p i q i c p ä (v) [Kir. von i p i q - 4 - p ä ]

    [Kas.] =

    a ipiHBi.

    jrbmiBbiM — faul.

    oöpaaoBaTbca (061 oca^Rt) — einen Niederschlag

    i p i H i ä K [Kas., i l U ^ j j I (OT.)] =

    bilden; kbiMbra ipiqKpän KerinTi o r t Kynuca

    i p i n u ä K [Tara] =

    ocaAOKi ua ab*

    oöpaayeTca

    nocyau — im K u -

    versammeln.

    ruoirrbcfl — Eiler bilden, schvären.

    ryöa — die Lippe; die Oberlippe;

    i p i n eepiafla ryöa —

    a c k u ipiH Hixtufl ryöa — die

    (v) [Kas., i l U o i l

    (OT.)] =

    jtHHTbca, HepaAtTb — faul sein,

    äpiH faullenzen;

    ipHäMiH (Kas.) a u t itHb — ich bin zu faul dazu;

    j a k m b i i m l ä ipiHMä! (Kas.) paforaä

    xopooo, He 6y«b rfHHBUBil — arbeite wie es sich gehört, sei nicht faul)

    [Simb.] =

    BMtionuH ipirai

    ci (v)

    (°sm)J

    HBtlomiÜ 1T0 TO KpyUHOe, CMtUiaHHUii Cb Kpynnuirb — zum Theil grobkörnig,

    mit groben

    i p i l i y o - a k j b i Kpyuauä h

    HejRiS — grob- und feinkörnig, gemischt.

    ¡.¡.¿¿Ifbp

    (Osm.)]

    A t J a n c a KpyuubiHb — grobkörnig werden, i p i l ä u i (v) [ ¿ L i ^ L j J , = ipiliK

    Mikz^kfi

    (Osm.)]

    ipiläu.

    [SL^jJ, fofiihp,

    tptXix (Osm.), von

    ipi-t-liK] Tojimraa, öojbmoH paairtpb, l-pyöocTb — die Grosskörnigkeit,

    Dicke,

    das

    Grosssein,

    ipiüli.

    aufthanen machen; k e j o u i kapHbi i p r r r i Ue

    äpiHli

    r y ö u — Lippen

    habend;

    ToicTUHH ryöaiw — [ ¿ L & J ,

    äpiT

    mit

    M i ^ J - k p ipiHHä.'

    yHHiToiKHJO

    Becb

    CHtn»

    cojih-

    — die Sonne hat

    kajbiH

    den ganzen Schnee schmelzen gemacht; T i m p

    dicken

    ipiTMäK njiaBHTb )Kejit3o — Eisen schmelzen. äipiT

    von i p i m - l ä ] =

    die

    niaBRTb, pacnjaBJHBaTb; touhtb— schmelzen (tr.),

    Lippen. ipinlä

    Mü-

    H p i T (v) [Kas. Tob. Tar., von i p i - t - T ] =

    rHOHTLca — schwären. M p i H H i [Ad.] =

    M l

    Grobheit.

    i p i H H ä (v) [Ad.]

    aipiHHi

    [jkjiU

    i p i l ä H (v) [ ¿ U ^ l ,

    ipiq

    ruofi — der Eiter, die Materie in Geschwüren. sipiH

    (Kar. L.)] =

    Körnern gemischt;

    [ ¿ L ^ l , j t j i I , h f i , ipiv (Osm. Ad.)] =

    i p i l (v) p ^ T N

    ipiii

    Unterlippe. ipiH

    3

    öuTb jtyTUMb — geblasen werden.

    äpin

    öckö

    ipiüfqäH.

    coÖHpaTbca b i Kyqy — sich in einen Haufen

    ipiqAä-

    i p i q A ä (v) [ T e l . Tub. Korn., von ä p i q - t - l ä ]

    i p i u [Kas. Tara] =

    ipiHläH.

    M p i l (v) [Kir., vergl. ®ip, ipiKil]

    myss bildet sich ein Bodensatz. ipiijHä (v) [Sag. Koib.] =

    Eiter

    gefüllt; ipiHli j a p a ruitom^a paiia — eine ei-

    ruoä, MaTepia — der Eiter, die Materie;

    3

    ipiHHä.

    crtelp

    MpiHÜ

    Kessel zurückbleibt, i p i q [Tel. Krm., von

    (Osm.),

    ipiHHä.

    i p i H l ä i n (v) [ ¿ L i ^ J , / v f i i k ^ r k p (Osm.),

    KypRBaBifl BHHa H3i HOJOKa — der Käse, der

    6ipi-»-q]

    (.pf-i^J-ifg

    i p i H l ä H (v) [ ¿ U l C ^ I ,

    i p i r ä H [Tel., von i p i - n r ä H ]

    1

    1462

    ipiräH — ipiT

    (Osm.),

    (v) [Tel. Alt. Kir., von

    npBiHBBTb öpoxenie, Fäulniss verursachen.

    6 ipi-«-T]

    mierne — faul machen,

    1463

    ipiTKä a

    i p i T K ä [ K i r . S a g . , von i p i T - t - K ä ]

    i p i M [Tel. W . ]

    1) (Kir.) KHCJioTa, ynoTpeö-iaeiiaa a-ih 33kbsckh

    3ajHBi,

    KyMtica—eine Säure zum Säuern des Kumyss.

    p u o u o i j o b j h — eine Bucht, Stelle, die zum i p i M l i K [ ¿ L f ^ j l (OT.)] =

    TBopon. — der Quark, weisser Käse.

    ¡ • c f i k (Osm.), von i p i - m ä ]

    neMHoro Kpymiuä — ein wenig gross, ein wenig

    i p i M i n i K [Kir.] naisaa-To nama H3i KHCJiaro HOJioKa — ein Ge-

    zu gross, zu grob, zu grosskörnig. M p i m [ ^ r i j l (Osm.)] =

    richt, das aus saurer Milch bereitet wird.

    apbirn

    amuijio — die Deichsel; a p a ß a ipiini id. i p i m (v) [Kas. Osm.] =

    ipiMH,iK.

    i p i n n j i K [Tob.]

    mipon» h3t» p u 6 u — die Fischpastete, ipiijä

    saTOUi, nieco, ntcTo, yAOÖHoe AM

    Fischerangen geeignet ist.

    2) (Sag.) T B o p o n — der Quark, weisser Käse. i p i T H i K [Tob.]

    2

    1464

    ipKä

    M p f [Tüm. Kas., von i p i - n y ] TaeMtiif, Heuep3JibiS — aufgethaut, geschmolzen,

    äpiin

    1) AOCTnrHyTb, äoüth — erreichen, erlangen,

    nicht gefroren, ß a - n b i k i p y ßyjAbi (Kas.)3e«ua

    erhalten;

    6bua eme He 3aMep3maH — die Erde war noch

    CTHn

    Mbipa^tiMa ipinrriM

    cßoero

    (Kas.) a j o -

    Hiejaiiia — ich habe

    nicht gefroren.

    meinen a

    Wunsch erreicht.

    i p f [Tob. Kas., vergl. s ipiH, ä p i ß ]

    2 ) (Osm.) KacaTbca ao Hero-JiHÖo — etwas be-

    1) jtHocn., jrfeHHBO — die Faulheit, faul.

    rühren.

    2 ) thxo, MewtHHO — langsam, leise; i p y - r i H ä thxohmso, eABa cjumHO — ganz leise, kaum

    i p i n i T i p , i p i u u i p (v) [Kas. Osm., von i p i m -4-Tip] =

    hörbar.

    äpimTip

    1) (Kas.) 3aCT3BHTb JlOCTHrHyTb, AtHCTBOBaTb i p f l ä (v) [Tob., von i p y - i - l ä ] Tarn, 4to6h «pyroB AocTHn. CBoero »e^ama—

    öbiTb JtHHBbiMT), jtHHTbca — faul sein, faul-

    machen, dass Jemand das Gewünschte erlangt,

    lenzen.

    Jemandem Genüge thun; kaTbujHbi ipiuiTip- i p f l ä H (v) [Tob., von i p y l ä - t - H ] cTanoBHTbca thxhmi, npiiTHXHyTb — leise wer-

    AiM a AOCTaBHJii tboc iihclmo, Kam cjtAyerb, ua

    den, aufhören (vom Geräusch), still werden.

    MfccTO Ha3iia'ieHia— ich habe deinen Brief, wie es sich gehört, an seinen Bestimmungsort gebracht;

    *ipK [ T e l . ] =

    BJieTBopHjT» CBoeü atenu — er hat seiner Frau

    ipiK

    ßapant — der Hammel.

    kaTbIHblH ipilUTipMäAl OHT» HC yAOa

    i p K (v) [ K k i r . , j J U ^ J (Dsch.), vergl. 6 i p ] =

    nicht Genüge geleistet.

    6

    fr£fkt(Osm.),

    ipiK, y p n

    2) (Osm.) AOBecm, 3acTaB»Tb npHKacaTbea —

    1) (Dsch.) ncnyraTbca, BSAporHyrb, BCKaKHBarb

    etwas zu einem anderen Gegenstande bringen,

    ct. BtcTa—auffahren, plötzlich aufspringen, er-

    berühren lassen.

    schrecken.

    H p i M [ ^ > 1 (Dsch. Tar.)] =

    bipbiM, p u M

    2) (Osm.) coÖHpaTbca Ha oahomt. mic-rt

    (ue-

    xopouioe ii AypHoe npeA3iianeuoBauie — ein gu-

    cokt,),

    tes u n d ein böses Omen;

    e H l i p i M k i U i oht>

    3anpy«eHuoä boa* hjm o 'iejioBtKt upeAi 3a-

    npauHjn, 9to 3a xopowoe upeA3HaHenoBaHie —

    TpyAeeHiaiiH) — sich an einer Stelle sammeln

    er hat das für ein gutes Vorzeichen g e n o m m e n ;

    (Sand, Wasser),

    MyHl ipiMga jaMaii Köp^Iläp (Tar.) ohh cmo-

    stehen bleiben (vom Wasser), anhalten (vom

    Tpt.ni ua 3 t o KaKT. Ha AypHoe npeA3uaHeH0Bauie

    Menschen, wenn er auf Schwierigkeiten stösst).

    — sie sahen dies als ein böses Vorzeichen an.

    cToaTb, 3acToaTbca,

    ' i p n ä [Kas. Tob.] =

    ociaiioBHTbca

    (o

    sich setzen, sich ablagern,

    äpitä

    1465

    ipKä

    — ipKialiK

    HluKHuii, öaJOBauubitt — zärtlich, zart, verzärtelt;

    ipKä 6 a J a

    jroÖHMem, jnoöauoe

    der Liebling, das Lieblingskind;

    AHTA —

    ipKä ß y j b i n

    1466

    K036JT. — der Bock (S. S. ipKä4

    ¡j^ul

    (Osm.), von ipK-4-ä'i]

    yAflBJieuHuä — erstaunt, erstarrt.

    ycKäH peöeHoirL Bupoci muayacb H1:XBUHB i p K i (v) [ ¿ b f j j ] (Osm.)] = saöoTaHH poABTejei — ein Kind, das unter

    a

    ipK.

    i p K i H [Kas., von ipiK-niH]*

    zärtlicher Behandlung der Eltern aufgewachsen

    1) mHpoKÜi, npocTpaHutiä — breit, geräumig;

    ist.

    ypbiHMM TpKiH y HeHH MHoro MtcTa — ich

    ipnä

    (Dsch.), vergl. i p ]

    habe viel Platz.

    BepeTeao — die Spuhle. i p K ä K [Kas.] =

    2 ) CBOÖOAHTIÄ,

    äpnäK

    HH

    B I ITMT.

    u e HMTIOUÜÄ

    npe-

    nflTCTBiü— frei, ungebunden, ungehindert;

    j3

    caneivb—das Männchen (von Thieren); ipKäK

    ipKiH j y p l - r e p g o n

    aT, apcJiaH jouiaab c a n e u i , aem, camem —

    JKBBert coBepineHHo Tarn,-Kam eMy xoieTca —

    ein männliches Pferd, ein männlicher Löwe. i p K ä H A i [ ( j ^ ^ l (Osm.), von i p u ] =

    KIIIII

    l e j o B t u i , noTopuB

    ein Mensch, der ganz so lebt, wie es ihm ge-

    ipKiHAi

    jyata — die Pfütze.

    fällt. i p K l H H ä (v) [Simb.] =

    i p K ä l (v) [Kir., von i p i n Käl]

    ipKißlä.

    i p K l H H ä T (v) [Simb.] =

    ipKlHläT.

    ocTauoBHTtcs, cTOATb — anhalten, stehen blei- i p K i H H ä m (v) [Simb., von i p K i m - l ä - + i n ] ben.

    JKBTL BMTCTI K a K l XOieTCH, BMTCTT UiaTaTbCfl —

    i p K ä l ä (v) [Kas. Tob., von ipitä-»-läJ =

    äp-

    Kälä

    zusammen leben wie es behagt, zusammen im Freien sich herumtreiben; 6iK ipKiHHänuiä-

    B3Ht)KHTb, ßaJOBaTt — zärtlich behandeln, ver-

    rä!

    zärteln.

    euch nicht zu viel umher 1

    i p K ä l ä y [Kas., von i p K ä l ä - i - y ]

    ¡PKIHHIK [Simb.] =

    H3HtxeHie — die Verzärtelung.

    JIHÖO —

    HA

    .IIOÖOBT.

    H.IH

    H1ÜKHOCTI>

    «Horol — treibt

    ipKlullK.

    1) ßblTb CBOßOßHblM'b (OTT. 3aHflTiä), ÖhlTb HH Roro-

    auf Jemandes Liebe, Zärtlichkeit ver-

    trauen, sich verlassen;

    CJIHIUKOHI

    i p K i H l ä (v) [Kas.]

    i p K ä l ä H (v) [Kas., von ipKä-i-lä-»-H] NO^ARATBCFL

    He inaTaäTecb

    y j Kiiarä i p K ä l ä a l ?

    i t m He crtCHeHHbiMi, SbiTb cBOÖOAHuirb o n , 3aoon> — frei von

    sein, unge-

    bunden, durch Nichts behindert sein, frei von

    ua Koro OHT. nojaraeTca?—an wem, denkt er,

    Sorgen sein.

    einen Halt zu haben?

    2)

    i p K ä l ä B A i p (v) [Kas., von i p K ä l ä m - A i p ]

    Geschäften

    HATH

    Ha Boibiibiii B03Ayxt — in's Freie ge-

    hen; h a w a j a k u i b i ipKinlän j y p i K ! noroAa

    6aJOBan. — verziehen, aus Liebe zu gut halten;

    xoporna, noHAeaTe ry-iara (Ha B03Ayrb)l — es

    ciH ßajiaijHM ipKäläHAipuä!

    ist schönes Wetter, lasst uns in's Freie gehen!

    TU He 6a.iyä

    cBoero peöeuKal — verhätschele du dein Kind nicht!

    OCBOÖOAHTb, AaTb BOJK», A03B0JiaTb J'fe.iaTb 1TO

    i p K ä l i K [Kas., von ipKä-+-liK] =

    xoqeTca, nycnaTb Koro-HHßyjtf. Ha BojbHUH B03-

    äpKäliK

    öajoBauie, HtstuocTb — die Zärtlichkeit; liK ßiläfl-riHä T e p o ero

    ipKä-

    a y s i — befreien, frei lassen, Jemanden nach

    er

    seinem Gutdünken handeln lassen, Jemanden

    CHJIBHO ÖAJYWTT, —

    wird sehr verzärtelt, von allen Seiten ver-

    in's Freie lassen. i p K i u l i K [Kas., von ipitiH-t-liK]

    zärtelt. 'ipKä'i

    i p K l H l ä T (v) [Kas., von ipKiH-t-lä-t-T]

    [(Dsch. Osm.)] =

    ä^Käi

    1) nmpoKoe np0CTpaHCTB0 — die Weitläufigkeit,

    1467

    ipKiaAi —

    Geräumigkeit;

    e j e M j ä ipKinliriiu j y k

    nott

    ¡PS1 L A * '

    aomt. tKchuH — mein Haus ist eng.

    a Te6t npcAOcia-

    e y Ji.

    1) (Kir.) uiJKHaa qacn ptmeTKi y wpTU — der untere .Theil des Jurtengitters;

    Freiheit gelassen!

    iprä

    caJibi

    ohh nocTaBHJH ptmeTKy » p r o — s i e stellten das ipKänjü.

    Jurtengitter auf; iprä koHycka ijakcbi j e p

    i p « i l (v) [Kkir., S J J ^ J (Osm.), vergl. ipiKil,

    9 t o yAOÖHoe MtCTo, qToöu nocTaBBTb mpTy —

    von i p k - t - l j

    das ist ein passender Ort zum Aufstellen der

    1) (Osm.) ocTaHOBHTica, HaKonjaTtca (o bo-

    Jurte.

    At) — stehen bleiben, sich anstauen (vom Wasser);

    iP5ai

    M p r ä [Kir. T e l . ]

    bh.it. uojmyw csoöoAy! — ich habe dir volle

    i p R i B A i [Osm.] =

    (Dsch-)] =

    (S. S.)

    2 ) CBo6oja — die Freiheit, Ungebundenheit; h i h ciija ipKiHÜK ÖipAiM!

    1468

    ipaäjp

    ipnilräH cy

    cToaiaa Boaa,

    stehendes Wasser, eine Pfütze;

    cy

    jy»a — ipKiliu

    2 ) (Tel.) nopoii — die Thürschwelle. a

    i p r ä [Tob.] npaAeHie — das Spinnen.

    kaJAbi (TypAy) BOAa 3acToajiacb — das Wasser M p r ä K [Tara, Tob.] = ist stehen geblieben, hat sich gesammelt.

    äpuäK, ipKäK

    My«'iBHa, caHem — der Mann, das Männchen.

    2 ) (Osm.) 6trrb yAHB-ieuHuin», yÄHBjaTbca — erstaunt, erstarrt sein.

    aipräK

    [Jk,il

    (Dsch.)]

    CTeneHb, aoctohhctbo, i h m . — der Rang, die

    3) (Kkir.) 6uTb HcnyraHHUNi> — aufgescheucht werden.

    Rangstufe, Würde (Calc. Wrtb. =

    aJ^).

    i p r ä H (v) [ A d . ]

    i p K i l ä (v) [Kir.]

    BHtTb

    co6apaTtca — sich versammeln. ipnyrnjäK [ i l l f ^ l

    haben.

    npiwaAJiexHOCTb najansn — etwas zum Zelte

    i P 5 a ( v ) r j L . ^ 1 (Dsch.)J =

    Gehöriges ( T . ^ L J

    bipga

    OTHODiemH kt. aceet) — die Mannheit, Manneskraft (in Beziehung zur Frau);

    lp-*-AäH-ri]

    BepeTeuo — die Spuhle (zum spinnen). I p i ä K , Ik.

    I p i i n [Sag.] =

    cHJiieai — er ist impotent.

    i p u a i (v) [ i l U U ^ I

    i p T ä [Kas. Tob. Bar.] =

    pauo y i p o m — früh am

    Morgen; ipTä kü^Im h yTpom upnuiejn> — ich bin am Morgen gekommen. 2) y i p o — d e r Morgen;

    bipiai

    stehen (von den Zähnen). i p i i a i T (v) [ i J U o L ^ I (Dsch.), von ipyai-«-T] CRaJiHTb 3yöu — die Zähne fletschen, i p c [Ad., =

    ipTä-6iläH yTpom —

    ipTä-öiläH köh äiöäT

    (Dsch.)J =

    6uTb bhahuhi, TopiaTb (o a y ö a n ) — hervor-

    äprä

    1 ) yTpom, no yTpv, paHO — am Morgen, mor-

    6yJAbi,

    6y3UJbin Kirri yTpom 6 u j a xopomaa noroAa, Tenepb noroja acnopTajact — heute früh war schönes Wetter, jetzt ist das Wetter schlecht geworden; ipTäcifl kimih iinli om. paöoTaen. c i yTpa ao Beiepa, o m ^ a H n n . ivfcjutt Aeab —

    arab. t ^ l ]

    HacjtACTBo — die Erbschaft. i p c ä K [Kas., von i p - t - c ä n ] =

    äp3äK

    acenniHua, roHMomaaca 3a uyaciBHaMR—mannssüchtig, mannstoll, i p c l ä (v) [Ad., von i p c - » - l ä ] HacjtAosaTb — erben,

    er arbeitet von morgens früh bis abends spät,

    i p c l ä u (v) [Ad., von i p c l ä - * - u ] =

    er ist immer beschäftigt.

    i p c m i [Ad.]

    i p T ä a [Schor. Rar.] =

    =

    I p i ä K [Sag. Koib. Ktsch., von I p H - i ä n ]

    i p l i r i j y k i u l m o m CTpaAaerb HyxcKHHi oe3-

    am Morgen;

    von

    BeqepuiM — abendlich.

    ipl 1K [Kas., von ip-nliK]

    ipTyx

    über-

    biijbipAagbi

    beide, Mann und Frau,

    gens, früh;

    ipTäliK a m 3aBTpani —

    ipTä

    pano — früh am Morgen. i p T ä r i [Kas., von i p T ä - » - r i ]

    ipclä.

    =

    nacjrkAHHRi — der Erbe, i p n i [Kir.

    findg.]

    caubii BR3RiH — das niedrigste;

    ktiMbi3Bbi!i

    ip6äH —

    1471

    il

    1472

    i p n i c i caMbiii HH3KÜi c o p n . Kyuuca — die nie-

    meinem Dorfe g e k o m m e n ;

    drigste S o r t e des K u m y s s .

    Tbi (Kas.) 3TO pacnpocTpaHHJioct. MewAy wirre-

    i p ß ä H [Sag.] =

    jaHH — dies hat sich u n t e r den Leuten v e r -

    ipMäH

    breitet;

    öoropoACKaa Tpana — Quendel-Thymian.

    corjiaciio c i Mii1:nieMi> oöujecrna — er hat im

    (Dsch.), aus dem A r a b . ]

    S i n n e der ganzen Gemeinde gehandelt.

    JOBKOCTL, yMtuie OÖXONHTBCH opyatieHT., xpa-

    schnelles

    Geschicklichkeit,

    Herumdrehen,

    Behendigkeit,

    Geschicklichkeit

    2

    il [ J J

    (Dsch.)] =

    jbu

    roAt — das J a h r .

    in 3

    A n w e n d u n g der Waffen, Tapferkeit. i p M ä K [Kas. T o b . T a r a ] =

    grosses

    Dorf; il cy3ltiAäH HbikiuaAbi om> AtäcTBOBaJi

    p u c b — eine Luchsart (felis irbis).

    SpocTb — die

    kajibiH il rycToe u a c e j e a i e , öojibiuoe

    cejio — eine dichte Bevölkerung, ein

    i p 6 i c [Tel. Leb.]

    ipBau

    il apacbiHa i b i k -

    il

    (Uig.)] 1) MTCTO OKOJIO ABepa, MTCTO, TAt CHAHTL UpO-

    äpMäK

    aaöaBa, yrtineHie — die Unterhaltung, die B e -

    CTUC JIOAH (upoTHBono.iojKHoe: TÖp uo'ieTHoe

    MW

    Mtcro) — die Stelle bei der T h ü r , die Stelle in

    lustigung;

    ipMäK

    kbijibin

    yTbipaMbi3

    npiflTHO IipOBOAHHT, cßoe BpeMa pa3roBopann —

    der J u r t e .

    wir verbringen unsere Zeit mit angenehmer

    (Gegensatz:

    Unterhaltung.

    TöpAä o p y n 110.13a Köp — n y T ö p ili-ä caHbi

    i p M ä K l ä (v) [Tob. Kas. T a r a ] =

    äpMäKTä

    roBopiiTb, ßecIiAOBaTb — sprechen, unterhalten.

    w o das gemeine Volk Platz nimmt r ö p der Ehrenplatz);

    ßiliKcicKä

    ( O - ' o j - ' y ) il-öK (-• • * ^ei:!—') noJAbi T ö p — k a j i u u i l r ä r ä TäKcä ilAiH ä a t y K (•—^a/*—•)— n y il n o j u b i Töp-Aä ( r ö p A ä ) T a g b i Käc j ä p i H

    i p m ä K l ä m (v) [ T o b . T a r . ] öecliAOBaTb, pa3roBapHBaTb — sich unterhalten,

    (j.aYSSjj

    sich besprechen.

    MtCTO, TorAa CHBTaii noieTHoe u t e r o HH3KHMTI,

    ipMäH [Tara, Kör.] =

    ecjIH

    He3HaK>u(iä 3anfljii> noqcTHoe

    TORAA HH3Koe MSCTO ecTb noieTuoe; HO ec.in

    äpiwilf}, ipöäH

    fioropoACKaa Tpasa, Tpasa o'ieHb nojie3Haa A-Jfl

    AocTatieTca MyApeuy caHoe HH3Koe MtcTO, TorAa

    KopHa jiomaAeii — Quendel-Thymian,

    ouo cjvfcjiaeTca noqeTiibisn, (iiH3Roe MIJCTO Ha-

    ein sehr

    v o r t e i l h a f t e s Gras zum Futter für die P f e r d e . M l [Kas. Bar. Tob., J J

    (Osm.)] =

    äl

    IOAHTCH BT> NEPEAHEMI yrjiy), XBAJIH sro nf>CTO! — w e n n der Unwissende den Ehrenplatz

    1 ) (Bar. Kas.) napoAT>, njieMH — das Volk, der

    einnimmt, dann halte den Ehrenplatz

    Volksslamm; il ypwcbi3 öyjiMac, Tay 6ypl-

    niedrige

    c i 3 ßyjiMac (Kas.) Hlm. HapoAa 6 e 3 i BopoBi.,

    d e r geehrteste; wenn aber der W e i s e den u n -

    n t T t r o p u ße3i> BOJIKOBT. — kein Volk ist ohne

    tersten Platz einnimmt, dann ist dieser

    Diebe, kein Gebirge ohne W ö l f e .

    Ehrenplatze geworden

    2 ) (Kas.) jKHTejw AepeBim, upnxoAT», AepeBua —

    am Ehrenplatz), lobe dann seinen Platz! ( K . B .

    Stelle,

    für die

    dann ist der unterste

    Platz

    zum

    (ist die niedrige Stelle

    die Dorfeinwohnerschaft, Gemeinde, das Dorf;

    19,11-12).

    6i3Aä-riHä T y r y l i l - ß i l ä H ne Mbi OAHH (cTpa-

    2 ) HH3KO DocxaBJieHHbiä, wi3KiK — der Niedrig-

    Aaenn»), HO n itfju.iii napoAt — nicht wir allein

    gestellte, Niedrige;

    (leiden),

    Gemeinde;

    HtiAä i l i ! — u y f t Häij y i ä r y n i l i n c i c j o j i b i

    k a j i a III (Kas.) ropoAcuie Hsniejin — die Stadt-

    eme apyroii ecTb cKyuoit, OHI caMbiü HH3Riü n;n>

    b e w o h n e r ; c a j a i l l AepeBeHCKie »HTejiH — die

    jriOAeäl

    sondern auch die ganze

    Tagbi n i p

    capaH

    Aopora HesHawmaro l u e n

    O J Ki-

    no STHMT.

    iliMßiH 6 i p k a p x KÜAI H3t> Moeli

    TpeMi» BeiuaMi— noch ein Anderer ist der Gei-

    AepeBHH npnuiejii cTapnKT» — ein Alter ist aus

    zige, er ist der Niedrigste unter den Menschen!

    Dorfleute;

    il

    1473



    der Weg des Unwissenden führt durch diese

    1474 S

    i l (V) [ f c * - (Uig.)] =

    onycKaTBca—herabsinken; TOjykjihi j a 3 a p , OJI

    il äTKäi k y / i y n ! OHO npHHocnrb T e ß l Hpe3pi-

    a g b i k j b i i l ä p — T o g y k j b i n a ^ a p OJI j o p y k j b i

    Hie H yHRwaen TBoe cnacTte! — es bringt

    jaAap

    dir Verachtung

    cs.noAbiMaiomeeca onycKaeTca.BocxoAaoiee 3axo-

    und

    erniedrigt dein

    Glück!

    (K. ß. 118,16). 4

    äH

    drei Dinge ( K . B . 6 5 , 1 6 ) ; yyycJtyk T ä r y p r ä i

    ÄHTL,

    i l (v) [Kom. Tar. Tel. Alt. Leb.Schor. Sag. Koib. Ktsch. Küär. Kir. Kkir., ^

    - ) nanojiHaiomeeca yjieHbmaeT-

    ABBraionieeca ocTaHaBJiHBaeTca — das sich

    Füllende nimmt ab, das Aufsteigende sinkt herab,

    (Uig.), i l U J

    (Dsch.OT.), t - i f k p , EXpix (Osm.),

    S| J

    das Aufgehende geht unter, das Gehende legt sich hin (K.B. 4 6 , 4 ) ; k a j y uiiw Togap ä p 3 ä ö l r y

    O ^ K

    KäpäK — k a j y Häi{ a g a p ä p 3 ä i l r y KäpäK

    (Kar. T . L.)]

    KTO pOAHJICfl JIOJIJKeHT. KOW HHÖyAb yHepeTb,

    1) noBliCHTt, npHBtCHTb—anhängen, aufhängen; Kyiwyc jyräHiH a r r a n ajiAbi, n i p a i j u c k a il

    Bce

    -cajrAtji (Sag.) oiii

    onycTHTbca — wer geboren ist muss einmal

    CIIHJIT.

    cepeöpaHiiyio y.iji,y

    e i Koiia H nonliOHJt na jepeBO — er nahm den

    ITO

    noAbmaeTcn

    AOJIJKHO

    Koraa-HHÖyju. n

    sterben, alles Aufsteigende muss einmal herab-

    silbernen Zaum vom Pferde ab und hing ihn an

    sinken (K. B. 4 7 , 8 ) ;

    einen

    äpKcic nojiyn a cami naAaio, TaKi naKi H 6e3-

    Baum;

    ajiTbiH ilwipßä

    naf

    ärKäH,

    öc ily-ßäpypMäH

    öc

    e3äpAii{ ajibiH ka3bina il cajigaH (Sag.) om>

    cmiein, — ich sinke herab, da ich kraftlos bin

    CAt.jiajii nojioTyio utni. H nontCH.N, ee KI jiyKt

    ( K . B . 4 7 , 1 8 ) ; japaMa3a raiikbi KyHiHrä i l y p ec-in cjiyatöa ero He roAHTca, TO

    clwuia — er verferiigte eine goldene Kette und hing sie an den Sattelknopf; ilAiM (Alt.) a noBtcmn.

    TOHI.IMAM

    kaayga

    uiyöy ua

    RBOAJU,—

    CBOW

    ich hing meinen Pelz an den Nagel; Kö3lrä i 1 AI (Tar.)

    OHT. C M O T P T J N . HA

    OHT.

    KAM

    KAIKAHNT.

    AHßMT.

    cnycKaeTca — passt

    sein Dienst nicht, so .sinkt er mit jedem Tage herab (K. B. 1 3 4 , 3 7 ) .

    MäHl

    Mens

    CT.

    6

    l l (v) [Tel. Sag. Koib. Kir. Kom.] =

    äril

    Ha ce6l; paBHaro — er hat auf mich wie auf sei-

    1 ) corKyTbca, crnöaTbca — sich herabbeugen,

    nes Gleichen gesehen (er fesselte mich an sein

    sich

    Auge).

    sein; a g a i j I l i n - T i p (Kom.) Aepeno corHjTO —

    2 ) (Tar. Sag.) 6poeaTtca Ha

    gebogen

    2 ) (Kir.) öbiTb Bt.JK.iHBbiMT. — höflich sein.

    UTHuaxi), H a n a w b — auf das Wild stossen (von Raubvögeln), angreifen; k a p n i g a öpAäKKä ÜAT

    niedergebeugt,

    das Holz ist gebogen.

    (o xnmmixi

    JUHI.

    niederbeugen,

    ' U i a (v) [Tel. Kkir., p » ^ » ( K a r . T . ) ] =

    biiia

    (Tar.) fiCTpeöt öpocHJics na yrKy — der Ha-

    njiaKaTb. pi.uaTb — weinen, jammern;

    bicht hat auf die Ente gestossen; MaJiAbi Myc

    Kö3ymii jaJKbiH Köpölö nie TokTOAbiHaJißai

    -Minä ilin cbin a k T a a a i g a TacTan n a a t i p

    ljiai-ok näpAiK (Tel.) Korjia mu BBAt.iH ero

    (Sag.) napajii» noAXBamin,

    öpocujn. bt>

    cjie3bi h HU He MorJiH yAepataTbCH « Haqajrn

    otJioe Hope — das Maral spiesste das Vieh auf

    HJiaKaTb — als wir seine Thränen erblickten,

    CKOTA

    H

    am.iif

    s — häufig ersetzt dieses comitative ilä die dem türkischen fehlende Conjunction 8 ilä (v) [Tub. Schor. Sag.] «und», z. B. j l i (jllJL dlJ^i i j ^ l ^ J j l 1) (Tub.) cjoMaTbca, HcuopTHTLCB — zerbre(Seid. 109) B I B T O H I uipt ocTaHyrcH pa6u chen, entzweigehen, verderben. H cyjTaau — in dieser Welt bleiben Sklaven 2) (Schor. Sag.) noxyAtTb, OTomaTt, OÖIIBUOTB, und Sultane zurück; ^JCS^JI *U>» ßiACTBoBaTb — mager werden, abmagern, arm (Seid. 136) coBOKynjawTca nonapno werden, verarmen, in Noth gerathen. nyatiHHU H weHiUHHu — es paaren sich die ®llä (v) [yylarmen (Kom. 30), von I ( = ic) Männer ond Weiber (Männchen und Weibchen); -+-lä] xoija-ilä majipA 6äpa6äp rirriläp (Osm.) namyrt — riechen. yiHTejb > yieHHKH nonua BMtcTt—die Lehrer 10 ilä (v) [Ad.] = äilä. und die Schüler gingen zusammen, iläi [ ^ 1 (Dsch.)] b) BupaxaeTi opyAie «iepe3i,nocpeACTBoni>> — nepeAHBfl nacra — das Yorderlheil, die Vorderdrückt den Instrumental aus, also «mit, durch, seite; iläjiHi3 (Dsch.) MTO HAXOABTCA nepeAi mit Hülfe»: kaläM-ilä ja3Mak (Osm.) nicaTt Hann — was sich vor uns befindet; iläjiiiAä nepoMi, — mit der Feder schreiben; ijHä ilä (Dsch.)nepeAi>HnBT>—vor ihm; k^LL) ^ AiKMäK (Osm.) mBTB HroJKOK) — mit der Nadel ^ j j l T (Dsch.) no OAHHOHKT OHH UpHBlJlH KO nähen; ¿L ¿bjl y (Seid. MHt — sie kamen einzeln zu mir; l i j ^ ^ ^ L ) 75) CMOTpH Ha BCBRyio Beau> CBOHMH rja3auil— j i ^ y ^ U i (Dsch.) OHH NOCTABHJIH nepeAi HBMH nHiuy — sie stellten vor ihnen Essen hin; schaue auf jedes Ding mit seinen Augen I Bi> ^JJ^J j j i L ^ J l S IJ^J^JI (Dsch.) HtcBHsaHHoü ptm BunaAaerb •¡acTo cjon. «i» h CKOJbKo lejoBtKi npeACTaBBJi HCb etiy — einige BTopott cion J AtjaeTca HacToammn OKOHLeute stellten sich ihm vor; laBiem — in der iiiessenden Rede fällt oft die ^j^^lcL (Rbg. 94,23) OHT> 3anpyAHJii. BOAy erste Silbe «i» aus und die zweite , rat 6 U TO UH 6UJIO — überall, wo es upoctHTb, npoutABTb— durchsieben,durchseihen, auch sei (l/y> Calc. Wrt.). EN iläßl OHI npoctflji Myity —er hat das Mehl Hläy [Baschk., von il-t-äy] gesiebt. 6 BOJOCTB — der Dörferdistrikt; iläy öainbi BOilä [Kas., ilLdJLI (Dsch.)] = 'ilä JOCTHOB CTAPOCTA - das Distrikt-Haupt; iläy AyöflTb isoasy — das Leder gerben; Tipi, KyH ja3ycbi BOJOCTHOÄ nacapt — der DistriktiläHäK id. Schreiber. 'Ilä (v) [Kir. Bar. Tel., von I-i-lä] = «ilä 2 1) KBacHTL Kony, m n n BUAtJtUBaTB mRypy Iläy [Kir., von llä-»-y] 0B1BHU, CAtjraTI. TtCTO AJfl HaHB3KH OBIHHl — AyÖJieHie, BUAiJtiBaHie KOJKH — das Gerben, Weichmachen des Leders. das Leder säuern, das Leder weich reiben, Teig i l ä y i i [Kas., von iläy-t->n] zum Einsäuern des Leders bereiten. KoateBHHK'b — der Gerber. 2) (Kir.) MtCHTB—kneten; uaH lläAi ona Mt-

    1479

    Iläyci3 —

    iläp

    1) 6sitb B036y»(AeHHUHi>, TpeneiaTb, Mywmb-

    I l ä y c l 3 [ K i r . , von I k y - + - c i 3 j neAyöjieimaa, neBbiA't.iaiiiiait Ko»a — u n g e g o r -

    ca — erregt sein, vor Aufregung zittern,

    benes, rohes Leder.

    abhärmen; K ö p y n n y n r r y M öCKä iläHfli ( g j ^

    ' i l ä K [Kas. T o b . B a r . Dsch. V., von i l ä - H K ]

    H3T, MO'iajiK» — das Bastsieb;

    n i 3 iläK

    (Kas.)

    ptuieTO H3i lipoBo.ioKa — das Dratlisieb;

    6LI.IT>

    B03ÖY»ÄEHIIBIMI,

    HACTAHBAJN>

    iläK (Kas.) ptllieTO H3T> KOHCKHXb B0J0CT. —

    zürnte ich, w a r erregt, ich beharrte (in meinem

    das Haarsieb;

    Verlangen

    ilHK

    OH i l ä r i

    (Kas.)

    ptuie'ro AJH

    (Dsch. V.)J

    (Usch. V.), von iläK

    -nlä]

    leb-

    test, und w a s bist du jetzt erschüttert, da du cö3yM l y r c a TyTkbiji

    k a j i b i TVTM33a — iläHMä

    MänitjAiii

    a3i>ik

    lio.nMasa! (Uig.) Hcnojiuaii Moecjioßo, ecjin TI.I

    upnB»3aTb — anbinden.

    He HcnojiHHiiiL, He n y m c b , KorAa OTI MCIIH n t n .

    i l ä K l ä (v) [Bar., von i l ä K - t - l a J

    nuroAbil — halte mein W o r t , w e n n du es nicht

    upoutÄBTb — sieben.

    halst, so härme dich nicht, w e n n du von mir

    i l ä K C ä n [Sag. Koib.]

    dann keinen Vortheil hast! (K. B. 1 6 9 , 7 ) .

    3ejieHas awepima — die g r ü n e Eidechse.

    2 ) (Dsch.) ueoTCTynHO npocHTb, yino-iaTb, Ha-

    [Tob.]

    AOtAaTb npocböaMH — anflehen, eifrig bitten,

    Jiaryui — ein Ilolzgefass.

    durch Bitten langweilen.

    i l ä n i i ä (v) [Bar., von i l ä i i ( ? ) n - l ä j

    * l l ä H (v) [ T e l . W . ]

    HBHRATBCH TY^A H CIOAA (o 41;MT> JIHÖO oieiih yAaJieuiiLiMT., i e r o uejii.3s pa3Jiii'iaTb) — sich hin und her b e w e g e n Gegenstände,

    (von einem sehr entfernten

    den

    man

    nicht

    unterscheiden

    kann). ' i l ä i i (v) [ ¿ L ^ l upoK.iniiaTi» —

    fluchen,

    (Osm.)] =

    npiyHaTBCfl, QOBaHtHBaTbca — sich

    woran

    ge-

    wöhnen, iläny [y^LI

    (Dsch.)]

    AOKyqoBame upocbßaMH—das Lästigfallen durch Bitten.

    (Osm. Bdg.)] verwünschen ( l a s

    jj

    l l ä H A i p (v) [ T e l . , von l l ä n - t - A i p ] npiy'iiiTb — J e m a n d e n an E t w a s g e w ö h n e n .

    j o j i J ¿ ¿ J ' ±JUJ).

    i l ä u i ä K [ i l L f ^ , ) (Dsch.)]

    "ilä

    cx, NOCPEÄCTBOMII

    (CM. i l ä ) —

    Postposition: mit, vermittelst (vergl. i l ä ) . i l ä n (v)

    schwand -ripiKlih

    KaKi> TU flODlipaiit, Rorjia TU 6bun> XTNABIMB, H

    stirbst? ( K . B . 5 0 , 2 4 ) ;

    (v) [ i l U y ^ U

    iioc.ilicjioi'1:

    ycaim>ii|

    •iTo TU Tenepb Tpenemnuib, Korsa TU ympeuib?

    Netze fangen.

    ^iläu [ 0 ^ 1

    mein Antlitz

    — w i e hast du Vertrauen gehabt, als du

    npiiUtiiiiTbca — hängen bleiben, sich in einem

    iläryH

    dir,

    HärylyK

    äAin — H ä r y r ä i l ä H y p c ä u äMai ö l i n ? (Uig.)

    i l ä K (v) [Tiim. Tob., von i l - t - ä K ]

    •iliiKlä

    nach)

    (K. B. 4 2 , 8 ) ;

    (zum Anbinden).

    :!

    CEPABJCA,

    ii Moe .iHuo OMpaiiuocb — als ich dies sah,

    TCCCMKa, iiHTKa, CBA3B — das Band, der Faden

    a

    T Ö r ä U i j y 3 y M (Uig.) Korja a BTO BHAt.iT>, a

    khiJi

    upoc1;iiDani>i Mykh — das Mehlsieb.

    3

    sich

    03yM — c ä p i l / u M c a i j a ( j ^ j f ^ o ) Mäu

    ptweTo — das Sieb; IIGKÖ ikiK (Kas.) ptweTo

    a

    1480

    ilämj [ ¿ % \

    (Uig.), ¿ l U ' j L I (Dsch.), Bdg.

    giebt dieses W o r t für Kas. an, in Kasan wird i n a l gesprochen, aber ¿ i L i ^ L J schrieben, vergl. 7 i l a und

    s

    ilä]

    AOKyiubiS — lästig fallend (durch Bitten),

    ge-

    ( 0 sm. Bdg.), von i l ä H - + - i ]

    upoKjimiauie — die

    Verwünschung



    LEO JLI); iläHii BäpMäK upoKJiHHaTb—verwünschen. ' i l ä p (v) [ T e l . , von i l ä - i - p ]

    1481

    3

    lläp

    1482

    — iläcläH

    6urb hchumt., pacKpbiTbiMi — klar, deullich

    lange ich auch jenen festgehalten habe, solange

    sein.

    widersetzte er sichundvernachlässigtedenDienst

    l l ä p (v) [Kir.]

    (K.B. 111,13); Ö3yi{ TyHjä koTca MycajbiT

    ßpenuTt (BT, ropaiKt) — phantasiren (bei einer

    nojiyp—MyjaH äTKy MyH^tiH iläTCä nojyp!

    Krankheit).

    ecjiH t u cam. ocTaBHtiibrn'pi,to 9to AypHoe AtJIO,

    i l ä p i [jj'ilj), /•¿rf 1 , iXepi (Osm.), von il—»— -t-äpi, vergl. iläi] =

    Aoöpoe h AypHoe moikho ott. Hero yjia.iHTb! —

    ilräpi

    wenn du selbst diese Welt verlässt, ist es eine

    snepeAi>, Bnepean, panbiue — vor, nach vorn,

    böse That, Böses und Gutes kann man von ihr

    früher; iläpi riTMäK, räiiuäK HATH Buepejn>—

    (der Welt) entfernenl (K. B. 114,i);

    vorwärts gehen; iläpi räiipMäK secra Boe-

    caBHhuapbm ilärri ölyM nocjit BToro cMepTb

    agbip

    pej/b — vorwärts bringen; iläpi koMak npea-

    yHHiTOWHja Ero npopoKOBi- später vernichtete

    noiHTaTb —vorziehen; iläpi OJMak 6uTb Bne-

    der Tod seine Propheten (K. B. 136,29); sm-

    pejyi, npeB030ÜTH — vorn sein, überholt haben;

    gaiMa ölyp-öK jiMä nai ölyp — i«i 603 ilä-

    iläpi OJiaiuap npeAKH — die Vorfahren; iläpi

    Ayp kapa jap nojiyp öt.AHbiii AO-iasem yMepcTb

    cypMäK TOJinaTb anepeAt — vorwärts stossen;

    Kam h ooraTbiii, ABa KycKa öyHaatiioü MaiepiH

    iläpi rälänläp B03BbiuieBiibie, BucoKonocTa-

    0H11 HcnopTSTT. h fiyÄj'Tt HepHoii sesuieio — der

    BJieiiHbie — die vorwärts gekommen sind, die

    Arme muss sterben wie auch der Reiche, zwei

    Hochgestellten; iläpi ca'aT nacbi, noToptie

    Stücke Baumwollenzeug verbrauchen sie und

    HAyTb BnepeAi — eine Uhr, die vorgeht; iläpiAä ojiMak cTOATb ro rJiaBt — an der Spitze

    werden zur schwarzen Erde (K. B. 180,29). 2

    i l ä T (v) [Kas., von ilä-i-T]

    3

    i l ä T (v) [Kas., von ilä-i-T]

    stehen; iläpiAä ßäjaii ojiyHyp Btiuie H3t>scuetio — es ist oben erklärt worden, i l ä p i n i [ ^ j ' i l l (Osm.), von iläpi-t-Ki]

    3acTaBHTb npoeliflTb — durchsieben lassen. 3acTaBHTb AyÖHTb Koasy—Leder gerben lassen.

    naxoAaiuiiics BiiepeAH — vorn befindlich, vorder; i l ä A ä [Tel. Koib. Sag.] iläpiKi xau^ak uepeiuiii post — der vordere

    MHoro, AOBOJibuo, AOCTaTOMHO — viel, genügend,

    Graben.

    hinreichend.

    i l ä p i l ä (v) [ ¿ L ^ / i L I (Osm.), von iläpi-«-lä] i l ä i ä K [Kkir.] HATH

    Bnepe/rb — vorwärts schreiten,

    ptnieTO — das Sieb,

    i l ä p i i j ä [ ¿ » j j ^ U (Osm.), von iläpi—i^iä] ueMHoro Bnepeju> — ein Wenig voraus, i l ä p y [Osm.] =

    yläni, Hläin.

    i l ä c - M i l a c [Kas.]

    iläpi.

    1) He.ioBtKT) oöbiKiioBeuuaro yHa, ue wwtioinia

    i l ä p x (v) [Tel., von iläp-t-r]

    öojibuiaro TajiaHTa, uocpeACTBeHHbiä qe-ioBtin.—

    pasiHCHHTb, pacKpuBaTb — deutlich machen, klar machen, aufdecken. ' i l ä T (v) [Tub.,

    i l ä c (v) [ D ' ^ N (Kar. L.)J =

    ein Mensch von gewöhnlichem Verstände, von nicht ausserordentlichen Talenten, ein Durch-

    ' (Uig.), von ilä-i-T]

    schnittsmensch.

    pa36nTb, nopraTb, yiiHMToataTb, ncrpeÖJiaTb —

    2) BcnocTOHiiiibiii, uiajibiii — ein unbestän-

    zerbrechen, entzweimachen, vernichten, ver-

    diger Mensch, ein Mensch von nicht festem

    brauchen; Häiä TyrryM äp3ä aHti Män ka-

    Charakter.

    Äbik —

    04 aHya

    ripäHAi

    ilärri

    Taöbik i l ä c l ä H (v) [Kas., von iläc-i-lä-»-H]

    CKOJibRO a hh AepataJi eio «ptaKO, oub CTOJtKO

    oöpaTHTb

    ae npoTHBHjca H npeueöperajn» cjiywöoio— wie

    A.'BaTb 061 oahomti—seine ganze Aufmerksam-

    ce CBoe BUHHaBie Ha ito, toülko

    1483

    il i K

    iläm —

    keit auf etwas richten, nur einen Gedanken haben; KynliH k b r n a p g a iläcläHin j y p i

    » i l i (v) p ö ^ N

    OUT.

    TOJlbKO 3aÖ0THTCfl 0 AtBHIjail, BCt ei'O HblCJH

    3

    I i i ' [Tar., d L i J ; '

    8

    i l i [Kas.] =

    yläm

    i l ä m (v) [Kas., vergl.

    (Dsch. O T . ) ]

    ö l f , iliK

    inRpBHa najibna — die Fingerbreite;

    ili

    ' i l i K [ ¿ L L I , ( • ¡ b t (Osm.), von i l - 4 - K ] 4 iläuJ

    n e u n AJianyroBHm—das Knopfloch, die Knopföse.

    npHBUKaTb K i KaKOMy JIH6O MtcTy, nacTo xoAHTb

    ailiK

    [Tar,] =

    " i l i , Ölf,

    äli

    BT» neB JIBÖO AOMT. — sich an einen Ort gewöhnen,

    uiHpHua najibita — die Fingerbreite;

    sich wohin gewöhnen, oft in das Haus Jeman-

    iKi iliK id.

    des gehen; nypnii Taykjiapbi ö j e u e 3 r ä i l ä m KäHläp KYPFLUU coctaa BCERAA NPHXOAFLRB K I HaMi — die Hühner des Nachbars halten sich immer bei uns auf;

    6ip

    lunpHHoioBi OABHI na.ieui—einen Finger breit.

    pa3AtJBTb — theilen. 2

    yly

    PTKA HJIH — der Fluss Iii.

    Anderes, als an die Mädchen. M l ä i u (v) [Tar.] =

    (Kar. L . ) ] =

    öpHTb — rasiren.

    oöpameiibi Ha AtBBivb — er hat seinen ganzen Sinn auf Mädchen gerichtet, er denkt an nichts

    1484

    6y 6aaa

    6i3rä iläuiKäH

    STOTTI PEßEHOKI iipgBbiKi KT, Hann — dieses Kind hat sich an uns gewöhnt; MLIUJH

    s

    iliK [ ¿ L L I

    nip iliK,

    (Dsch.V.), von il—i—kJ

    3anepTun — geschlossen. 4iliK

    [Bar.] =

    äliK

    K03yjia — das Reh. 5iliK

    [Tar., ¿ L J L l (Dsch. OT.),

    CMHkaHJiap

    (Kar. L . ) ] =

    (Osm.),

    jüiK

    HtHByn, BT>

    1) M03N> B I ROCTHXI —das Knochenmark; iliK

    AOHarb qejOBtKa — die Mäuse leben in den

    r i ö i H a t i c (Osm.) HfrKHbiti Rani M03n> — zart

    Kinn ö j e n ö iläiDKäHläp

    Häusern der Menschen. iläniiH

    (v)

    wie das Knochenmark; iliK Cbi3JiaMak (Osm.)

    püi''»''^«

    (Kar. L . ) ,

    von

    iläc

    CTpaAaTb cnHHHbiMi MosroM* — eine Krankheit am Röckenmark haben; i l i j ä imläMäK (Osm.)

    otiTb pa3AtjieunuMi nextAy HtcKojbKHMH jih-

    BOSATH AO »03ra, HMTTB öojbmoe B-iiame — bis

    uaMH—unter mehreren Personen vertheilt sein;

    aufs Mark eindringen, einen grossen Einfluss

    Aa

    OJI koliäHläpHi

    Typgy3AyJiap

    ilämiii-

    haben; KäMiKläpi An-AOJiy i l i K - i i p KOCTH ero

    MäKläpi'HAä Ö3läpiHiH H OUR DOCTaBHJIH 9TRII

    nojuu no3roMfb, orn jonaeTca OTT. » R p a — s e i n e

    CBameuHHROBi no i s t cTeneHAMi — und man

    Knochen sind voll Mark,

    setzte die Priester ein nach ihren Ordnungen.

    iliK j a g w « H p i BT> Moirt ROCTES — das Kno-

    i l ä n i T i p (v) [Kas., von i l ä m - t - T i p ]

    er platzt vor

    Fett;

    chenmarkfett; TÖmläpi T O j a p cyTTäH Aa i l i r i

    npiyiHTb, npHKopHHTb — an sich gewöhnen, an

    c^jäKläpiuiH ö ö r ä w p ä p (Kar. L . ) H X I rpy*H

    einen Ort gewöhnen; 6y ITH! Y3LMÄ iläniip'

    nOJHbl MOJIOKOBL H KOCTH H X I BADHTABU M03-

    aJiMaAbim A He n o r i npiyiHTb K I c e ö t »TOB

    r o m — ihre Rrüste sind voll Mileh und ihre

    coöaKH — ich konnte

    Knochen strotzen vor Mark (H. 21,29).

    diesen Hund nicht an

    mich gewöhnen.

    2)

    i l ä m T y p (v) [ T a r . , von i l ä m - i - T j r p ]

    (Tar. Dsch.)

    KOCTH Horb I

    pym



    die

    Knochen, die Extremitäten (Arme und Beine);

    pa3AiJum. — abtheilen, vertheilen. iläMHi [Kas.] =

    ijäMHi.

    ji^tif

    i l ä u l i [Kas.] =

    ijäMHi.

    ^ j i j ^ l L T i ^ i j j f o j l (Bb. 1 2 2 , 2 I ) OABHI MOH-

    i l ä H c i 3 [Kas.] =

    ijäuci3.

    iläMC13llK [Kas.] =

    ijäMC13llK.

    ^

    V ^ I jji

    üjjjl

    roxb npHBflaarb K I MoaroBoS KOCTH (uorfi) öbiKa A-IHHHUB öfciufl XOJCTI H npoAtBi qpesi Hero

    1485

    iÜH

    ApeBuo saaMeHR, npuBeai

    ero — ein Mongole

    an m i c h !

    von m i r ist dir das Leiden

    band an einem Marksknochen eines Ochsen ein

    W e l t gekommen

    langes weisses SlQck Baumwollenzeug, steckte

    TiÜHrä iliHMä a A a m !

    (K. B . 4 7 , 1 4 ) ; (Uig.)

    dieser

    nyjiapHbiq

    TOBapnart, He

    durch denselben einen Fahnenstock und brachte

    npHutnjfläcfl K I p t i a i r b HXI! — Freund, hänge

    ihn her.

    dich nicht an ihre Reden I ( K . B . 1 2 6 , 4 ) ;

    iliniu



    ^JLI

    " i l i K [Tara, Kür., >

    ' (Uig.)]

    nepButt, BonepBuxi, pauLioe — der erste, erst, früher; TakT — nakT

    noay-näpAi

    ryxa.

    (Uig.)

    oHa

    näp3y

    äßpäH

    Täijpi

    ilitc

    näpAi

    ny TakT

    cyjtiöa acno.IHH.facb,

    zu-

    niplä

    BonepBuxi

    e * y Tpom, n y c r t B o n . esiy M C T I h

    BMtcrt

    ciacTie

    e i TponoMi

    — das

    Schicksal

    erfüllte sich, zuerst gab es ihm den

    Thron,

    möge Gott zugleich mit diesem

    Throne

    auch das Glück verleihen (K. B .

    14,26).

    ' i l i K l ä (v) [ ¿ U £ L I

    ihm

    (Osm.), von i l i n - 1 - l ä ]



    (Chin.-Uig.

    tjl^JLf

    Ai+^A^j^j

    Wrtb.

    107,8)

    ( R b g . 10,13) OHa 3any-

    Ta^acb DT, HCKymeHin AbaBOja—sie verwickelte sich in die Verführungen des Teufels;

    i3äi{rä

    iliHAi ( S a g . ) OHI noBHCb aa CTpeneHH —an den Steigbügeln

    hängend;

    yjqakTbii{

    äAägiHäi{

    k a p M a g b ) iliHAi (Alt.) ero Kpwioni 3aqtDHJCH 3a n o j y M a n i B K a — sein Haken blieb an dem Rockschoosse des Knaben hängen ( P . d. V . I , 3 3 , 1 2 2 ) ; Ki i l i ü i p a w g a a j a k i a p b i - 6 i l ä (Kar. L.)

    ITOÖU OBT. a a n t n u c f l

    HoraHH 3a

    AEBOAI

    — dass er mit seinen F ü s s e n im Netze hängen

    3acTemyTb — zuknöpfen. 2

    1486

    iÜHAip

    bleibt (H. 18,8); Aa c a k j a p a j a g b i B H M cäHia

    i l i K l ä (v) [ T a r . , von i l i K - + - l ä ] i r t p a n . inapHHOio n a j b n a — nach Fingerbreiten

    I Ü H H Ä K T Ä H ! (Kar. L . ) • OHI c o x p a a a T i TBOIO

    messen.

    Hory o r t aau

    iliKläH

    (v) [ ¿ U C I » )

    (Osm.),

    von

    iÜK-i-lä

    i l i f [Sag.] =

    i l i r i M - c a j M a [ — angehängt,

    befestigt

    4 ) (Osm.) 6uTb 6e3i> Btpbi H pejHria — ohne

    (V) [ T a r . K o m . Alt. T e l . Leb. S a g . Koib. Ktsch. Kir. Kkir., ^

    H

    (Uig.), f

    ( K a r . L . T . ) f von ü - H H ]

    3 ) (Osm.) öbiTb npBCTerHyTburb — leicht a n g e heftet sein.

    (Osm.)]

    pajiyra — der Regenbogen.

    (Dsch. O T . ) ,

    r bewahrt deinen Fuss

    werden.

    ölf

    innpHBa najbija — die Fingerbreite (als Maass).

    M Ü H

    ( T a r . Osm. =

    6bin,

    3acTerHfTbca — sich zuknöpfen,

    a

    vor dem Hängenin. :• .ii ( S p r . 3 , 2 6 ) . 2)

    -HH]

    ">a?"

    (Osm.),

    ilUJL] S^ff^H

    Glauben und Religion sein. 3iÜH

    (v) [ j U J L l

    (Dsch.), von i l i - i - H ] =

    jbi-

    JlblH öbjTb TenjibiHi, norptTbca — warm sein,

    .

    1 ) aaqtnaTbCfl, noBBCHyn. — anhängen, hängen bleiben, sich an E t w a s anhängen;

    iiaqa KiM

    i l i H 3 ä TyxapMäH a a b i ! KTO 3antnBTca ROKHII,

    sich

    wärmen. ili«Ai [^jjuJLI

    (Osm.), von i l i m - A i ]

    'npBCTestKa — die Heflnath.

    Toro n Aepatyl — wer, sich an mich hängt, d e n ' i l i H A i p (v) [ K o m . , ^ O - i n f » ^ « (Kar. L . T . ) ] halte ich festl TäpcäH,

    (K. B . 3 3 , 1 8 ) ;

    saßa

    kbijAM

    noBtCHTb — anhängen;

    iliHMä lwaqa! — MäBiqAin

    ia6a3bi

    cäBMäKliriHii{ T y 3 a g b i !

    n y T ^ H J Ä caija ( U i g . ) T U roBopRnn», ITO a Te6a

    TAKB

    NPHBJIEKJA

    aaai

    ( R I HCMY)

    K y w b , ae 3 a a t n a c i . 3a nenn! OTB nenn jsocTa-

    BDI —

    j o c b T e ö t Myieme »Toro iripa — du

    ihn) befestigt (angehängt)!

    meinst,

    dass ich dir Leiden bereitet, hänge dich nicht

    6i3ei

    (Kom. Y3U

    iliHAipAi

    189,13) ero

    h

    JIIOÖ-

    SO hat uns die F e s s e l seiner L i e b e

    (an

    iliHAipäAip y c j y -

    jiapHbi ycTaTJibikiapbi ilä (Kar. T.) OHI

    1487

    illHH3K BI

    1488

    JOBKOCTH — e r

    e t iipyroin, c\naTflTca, TOTO nano n a n a j a T L uo

    verstrickt die Klugen in ihre Künste (H. 5,13).

    Bceä J H H i H — w e n n m a n sich d e m H e e r e n ä h e r t

    3anyTbiBaeTb y s m u x i

    iliH43K

    HM

    ililüiH

    ( K a r . T . ) , von i l i m — H ä K ]

    neTJia,

    n y r u — der

    iliHHari

    Fallstrick,

    i3 yo.TyHä

    die

    und w e n n i h r e H e l d e n a n e i n a n d e r g e r a t h e n , so

    Schlinge;

    m u s s m a n auf d e r g a n z e n Linie a n g r e i f e n u n d

    e r o n e T j a HasoAHTca Ha

    in d e n K a m p f g e h e n ( K . B . 8 8 , 2 8 ) ; 6 i p j ä p a ä

    TponHHKt — s e i n e S c h l i n g e liegt auf d e r F u s s -

    ililUTlK

    steige (H.

    M t c T t — w i r trafen uns an e i n e r Stelle.

    ilimiäK i l i l (v)

    18,io).

    p ? " ' ^ «

    (Kar. L.)J =

    iliH-iaK.

    3)

    [Alt. T e l . L e b . Sag. Koib. Ktsch. S c h o r .

    (Krm.)

    (Osm.)

    OCTAHOBIMCA

    MeAJiHTb — a n

    K i r . K k i r . , von il—•—1, v e r g l . iliH 2 ) ]

    6ip jäpAä

    Mbl BCTptTBJHCb Ha OAUOMT.

    u a OAHOMI

    MTCRL,

    anhalten,

    zögern;

    einer Stelle

    iliUIMÜH

    OCTaHOBHTbCII, BpeueHHo

    6biTb ooBtuieuHhiMi, 3 a q t u n T b c » — a u f g e h ä n g t

    »HTb, coMHtBaTbcfl, öesnoROHTBCfl — a n h a l t e n ,

    werden,

    sich z e i t w e i s e a u f h a l t e n , z w e i f e l n , u n r u h i g s e i n ;

    (Schor.)

    hangen

    bleiben;

    .agarnka

    illUi

    OBT. 3 a u t n H j i c a 3a aepeBO — e r b l i e b

    öyiiAa

    am Baume hängen. i Ü T [ J U Ü J I ( D s c h . ) , von ili—»—T] =

    jbuibiT

    narptBaTL — erwärmen, iliiak

    [ ¿ U < J U (Dsch.), von i l i - i - i a k ]

    =

    AOBOJibHO Tenjro — ziemlich i l i c [ D ^ ' N (Kar. L . ) ] =

    3

    warm,

    (v) [ T a r . , y / ^ -

    jokTyp!

    ajitct

    He

    3

    i 1 i i n [ B T ^ K (Kar. L . ) ] =

    ylym

    MOKpbiü, c u p o i i — f e u c h t , n a s s .

    jiap,

    ilic,

    ylym

    Balä Täliläp

    KäripäAiläp

    ajiaubi-

    kop.iykHy

    qecTb nojiynaFon. yMHbie, a r j y n b i e AOCTHraiOTb Calc. Wrt.).

    1

    halten, Z ö g e r n . i l i i n [Alt.] =

    necTb — die E h r e ; c i t r i y c j i y j a p i l i m

    iliui.

    (Dsch.)]

    CTapmn. — d e r G r e i s •ilim

    jap

    2

    jbi-

    jibmk

    ilicT [ ^ - J L I

    ilimänäK

    MtcTO MeAJiHTb — h i e r ist k e i n e S t e l l e z u m A n -

    CTbiAa — d i e K l u g e n e r l a n g e n E h r e ,

    (Uig.), ¿ U J L I

    (Dsch.

    Dummen Schande (Spr.

    i l i a i i u [ ¿ L j U L < I (Osm.), von

    O T . K o m . ) , ' ¡ • ¡ b z ( O s m . ) , von i l - + - i n ]

    aber

    die

    3,35). ilinn-K]

    1 ) sautüHTbCfl 3a HTO — a n e t w a s h ä n g e n b l e i -

    1 ) npHB«3aHHOCTb, CB83H JHOOBH H ApyJKÖbl —

    ben;

    die

    KÖ3 iliuiMäK n p a u t u H T b c a rjia3aMB — d i e

    A u g e n auf e t w a s r i c h t e n , e t w a s g e n a u b e t r a c h ten;

    K ö q y l iliuiMÜK ( O s m . ) AepataTtca yMOMi

    Anhänglichkeit,

    Bande

    der

    Freundschaft

    u n d L i e b e ; i l i u i i K KäcMäK paspuBaTL CBH3H CT. K t H i , pa30ÜTHCb—die B e z i e h u n g e n zu J e m a n d

    3a MTO-HHÖyaL, cnjibHO JiwonTb — s i c h m i t d e n

    l ö s e n , sich v e r u n e i n i g e n .

    S i n n e n an e t w a s festhalten, etwap heftig lieben;

    2 ) (Bdg.) KaMeiit npeTKHOBeaia, ö o M H t H i a — d e r

    XaTbip

    Stein des Anstosses, der Zweifel, Skrupel.

    jieü,

    ililUMäU (Osill.) MtHHTi OÖpaST, MblC-

    6biTb

    nenocTOHHHbiMi — v e r ä n d e r l i c h e n

    S i n n e s sein, unbeständig sein; iö3ynä

    iliuiip

    kbi3

    (Osm. N. 5 2 )

    apaöbiH

    jrtBHua

    Hpa-

    3 ) npeiiDTCTBie — d a s I l i n d e r n i s s . iliuiiK-ci3

    ( O s m . ) , von ilimiK—»—ci3]

    1 ) final BcaKoii npHBfl3aimocTn, ueaaöoTJiHBLiii,

    B m c a a p a ö y — d a s M ä d c h e n fallt d e m A r a b e r

    HeBtpHhiii — ohne

    in d i e A u g e n .

    mert, ungetreu, unverlässlich.

    2)

    jaaTKHyTtcH A p y n Ha jipyra,

    BciptiaTtca,

    KacaTbca — auf einander stossen, sich treffen, sich b e r ü h r e n ; j a g y 3 a

    'läpiKKä

    — röayHijä

    kapyinca

    TäriuiKy

    iliiucä äpi

    äpi (Uig.)

    KorAa npn6jiH3nnibCfl KI> Boiicwy n repon Jipyn.

    Anhänglichkeit;

    2 ) 6e3i, coMHtHia — o h n e Z w e i f e l ;

    unbeküm-

    iliuiiKci3

    h i c a n IHCTLIÜ c i e r b — e i n e k l a r e R e c h n u n g . i l i m i n (v) [ ¿ L ^ J L I

    (Osro-^ von i l i n n - H ]

    3an1iUHTbCfl — h ä n g e n b l e i b e n ; a j a g b i - j a x a j i a ilimiHMiiu

    3au1;nHBuiiiicH Horoio 3a Bfrnty, n a -

    1489

    ilinmp

    lOAHmiäcfl bi KpHTHiecKom

    nojoatemH — J e -

    mand, der mit dem F u s s e an einem A s t e hängen

    ilgi [^¿Ll ilK

    ilki.

    ¡.¡jt,

    ¿ULI,

    fXx

    (Osm.),

    (Kar. L . ) ] nepBbiü — der erste, allererste;

    i l i m - r i p (v) [ ¿ L j j i ü L l , ^ / • ¿ p ^ . i / ' ^ . p ( O s m . ) , von i i i i n - H T i p ] aantnnTb,

    (Dsch.)] =

    [Krm.,

    geblieben ist, J e m a n d , der sich in einer k r i t i schen L a g e beundet.

    1490

    — ilräK

    nepBbiH p a 3 i — das erste M a l ;

    Käppä

    ÜK

    ü k äBBäl, ü k

    ö a n n a paHbme B C i x i — früher als A l l e , ganz i m

    npaiuwaTb — anhängen,

    anbinden;

    Anfange;

    i l K o g j b i n e p n u ä c u m — der E r s t -

    ük

    BecHu

    k a m j a j b i i l i m T i p A i ( O s m . ) oht> 3airfcnHJrb Kpion-

    geborene;

    komT), A'tJo y A a J o c t , O H t A t M c T B O B a j i ycirtniHO

    Frühlingsanfang;

    — er hat den H a k e n festgehakt, er reussirte in

    Baa ToproBia — rjaBHaa ToproBja — der erste

    seinem U n t e r n e h m e n .

    ßähap

    uaiajio

    — der

    ihc 6 a 3 a p 6 a 3 a p - A b i p nep-

    H a n d e l ist der beste H a n d e l ; i l K a T b u a H T a i n

    iliiwaH [Osm.] =

    liiaaH.

    y 3 a k A y m ä p nepBbiü Kauern. Aa.ibine j e T a n > —

    i l i M y H [Osm.] =

    ÜMyH.

    der zuerst geworfene S t e i n fallt a m W e i t e s t e n .

    iliMj'HJiyk [Osm.] = i l f [Bar.] =

    ük

    liMyHjyk.

    ilik

    äwwäl

    bi caHOHi

    fang ( S p r . ) ;

    n a i a j ü — ganz z u A n -

    cUagbiH omoj JähowaHbi

    na-

    uiBpnna najibaa ( K a n i Mtpa) — die Fingerbreite

    JbiHAaHAa Ü K i H A ä H ß a p ö m m i H B r n ! (Kar. L )

    (alsMaass); n i p i l y , y q i l y rt>mnpimy OAHoro

    noiHTaä Bora

    najibua, T p e i i najbiieBT> — einen F i n g e r breit,

    postAeHHbiMB I — e h r e Gott mit deiner H a b e und

    drei F i n g o r breit,

    mit den E r s t l i n g e n deines Nachwuchses

    ilki [^¡Ll

    (Dscb.)] =

    i l g a (v) [ j L L L I

    hatii

    (Dsch.

    jbuksiqbi.

    nepBbiä, npestniü, paHbuie — der erstere,

    BnepeAi, CAliJiaTb BanaAeHie, npeAupBHaTb einen A n g r i f f m a -

    CKopo

    hatb,

    ( D s c h . ) , von i l g a - + - p ]

    c n i u i H T t — schnell gehen, eilen,

    " i l g a p (v) [ j l i J L l ( D s c h . j e T y q i ä OTpfiAt,

    KOHHHua, noc.iaHHaa bt> H e -

    fliegendes Corps, eine Reiterabtheilung, die in das feindliche L a n d geschickt ist, leiehte

    Rei-

    terei.

    nepBuä neceuHig M t c a m

    ilni ja3 — der

    erste F r ü h l i n g s m o n a t . i l K i H [ ( ^ J Ü L | , ^ ¿ ^ / A ( O s m . ) , von Ü K - + - i u ]

    ÜKÜK

    [SKLJ > ¿Leite

    ( O s m . ) , von

    üh-Hk]

    naia-io, nepBoe MtcTO — der A n f a n g , die erste Stelle. i l r ä (v) [ & . )

    (Dsch. V . ) , von

    4

    il-+-rä]

    aacTeriraaTb — zuknöpfen ( S . S . ' j J ^ u '

    i l g a (v) [ T a r . , ¿ U L i L l

    (OT.)] =

    buga

    BuönpaTb — auswählen. [Tar., ¿ U U U

    [Tar., ¿ U U U

    ( O T . ) , von i l g a - + - T ]

    3acTaBHTb BuöpaTb — auswählen lassen, i l g a u i (v) [ T a r . , ¿ U l i L I

    «

    ' ¿ U . I

    i l g ä (v) [ A l t . ] = ( O T . ) , von i l g a - i - H ]

    ßbiTb Bbi6paHBbiMT) — ausgewählt sein. i l g a T (v)

    rnee BpeHH — in den frühesten Z e i t e n ; (Kom.)

    der

    ilni ß y p y u (Kir.) b i AaBHtÄ-

    bt. c a H o n i H a i a j i t — zu allererst.

    OT.)]

    n p i a T e j b C K y » cTpaHy, JieiKaa KasaJiepia — ein

    i l g a H (v)

    frühere, zuerst;

    ai

    chen, einen Ausflug, F e l d z u g unternehmen, ' i l g a p (v) [ ¿ L j l i L I

    (Spr.

    i l K i [ T ü m . T o b . K o m . , vergl. ü k ]

    OT.)]

    n o x o A i — vorwärts gehen,

    6oraTCTBOHi Aa nepBo-

    3,9).

    jbukbi.

    i l k i s i [ O T . , von i l k i - f - ^ i ] =

    tbohmi

    ( O T . ) , von i l g a - H i i i ]

    « M t C T t BbiöHpaTb — zusammen auswählen.

    0

    ¿L)."

    älä

    npoctBTb, npoctsaTb — sieben, durchsieben, i l r ä i (v) [ T a r a ,

    Tüm.]

    npeAiyBCTBOBaTb — vorherahnen. i l g ä K [ A l t . , von i l g ä - t - K ] ptineTO — das S i e b . i l r ä K [Kir., ü k U L J

    (Dsch.), von i l r ä - f - K ] 9)

    jic

    1491

    ilräKlä —

    iljipüä

    1492

    1 ) («ej^Hufl) Rpioiti jua Btmaaia — ein (ei-

    ratirs oder Superlativs: ilräpi jakmbi jyime,

    serner) Haken zum Aufhängen.

    j y i m i i —besser, der Beste; ilräpi ak c a a ä j y

    2) (Dsch. V.) nyroBHua — der Knopf (S. S.

    HaawcTilmit, HaictSTtlniil— der Allerreinste,

    I ¿d»

    1

    ojjc

    Allerheiligsle (Miss.),

    4

    i l r ä p y [ j j k L L I (Dsch.)] =

    i l r ä K l ä (v)" [ilU^LTKLI (Dsch.)] uoBtcHTt Ha RpwKi — an einem Haken auf-

    npexaiM, paoune c-iyiBBmiilca — früher, in

    hängen. 1ilräp

    (v)

    ilräpi.

    i l r ä p K i [Tar., J f j i l j (Dsch.)]

    [ i l L j K J L l (Dsch.),

    vergl. älräp,

    vielleicht ist nur ilräp (von

    4 il-»-räp)

    zu

    früherer Zeit geschehen, i l r ä l ä (v) [Kir., von il-+-rälä]

    lesen und die Bedeutung «in die Hand neh-

    3ântDHTbca aa «rro BBôyjb, npaApaTtca, Apa3HBTb

    men» ist durch eine falsche Ableitung ver-

    — sich an etwas anhäkeln, verlangliche Reden

    anlasst]

    machen, necken,

    npncoeAHHaTB, oBjafl-fcn, — in Besitz nehmen, i l r ä l ä c (v) [Kir., von ilrälä-i-in] Besitz ergreifen (S. S.

    '

    ¿»jjJj'^ljjli);

    ¡j*^

    * H T b 6jh3ko Apyn. irb Apyry, 6uTb ôjirskhhh

    AT^^JUJ & L .

    cocfexan — dicht beieinander wohnen, nahe Nachbarn sein,

    Te6t ne roABTca, ecjn t u xoiemb oBJiaA'fcTb i l r & l ä m [Kkir., von ilrälä-t-ui] Emchobi,

    ito6u t u

    BHCTynaji boUcko» c i

    TfcCBul — dicht gedrängt.

    weMHieMi B3BTb ÄAem—es geziemt sich nicht, i l r ä c ä K [ToB.] dass, wenn du Jemen dir aneignen willst, du mit einem Heere ausziehst und darnach strebst,

    KTO JWÔBTb XBaTaTb, 3aqtnjflTbC8 (rOBOpHTCH

    Aden zu nehmen. 2ilräp

    p ^ »

    npBjexauH — fleissig. i l r ï p [Kkir., von il-+-rip(ryp)]

    (Kar.L.)] == ? l r ä p , JlKftp

    DJieflAU — die Plejaden.

    Kam. noxBajbHbiB 8naTen> xbikbuxi. irnim) der zu packen liebt, gern sich anhäkelt (ein lobendes Epitheton der Raubvögel); kbipgbii-

    » i l r ä p [Tar.]

    AaH ilrïp d o j ! 6yib t u jobic i t m acTpefrb!

    paHbine — früher, i l r ä p i [Tel. Kom. Küär., ^ j l d . ) (Dsch. OT.), von i l K - n ä p i , vergl. iläpi] paHLme, npeatAe — eher, früher (S. S. ' j ^ L l ljiflt»L-ii,ui-i«

    —sei du flinker beim Packen, als der Habichtl i l r i l Ï K [Schor., von äÜK (Hand)] =

    äbäK

    nepiaTRa — der Handschuh,

    f j a - ' J ^ l ' J - ' r M ; i l r ï i [Kkir.]

    ilräpi napi KäpäK (Küär.) HaAO txaTb Bue-

    yKpameHHuft noaci — ein schon geschmückter

    peAi — man muss voraus reiten; aHiaH j y j n y 3

    Gurt.

    ilräpi 6apAbi (Kom. 1 6 1 , 9 ) oiryAa 3Bt3Aa i l r ï c [Koib., von i l - t - r i c ] KpreieKT, — der Haken. uijia BnepeAH hst. — von dort ging der Stern i l r i 3 (v) [Kir., von i l - i - r Ï 3 ]

    vor ihnen her. i l r ä p i [Tel.] =

    ilräpi

    DOBtcBTb

    — aufhängen, anhängen,

    jyqmiii, coBepmeHRuü — der Bessere, Voll- i l r y i [ ^ y Û j f (Dsch.)] HtatBO BocnBTaHBuH — zärtlich erzogen (Calc. kommene. Bt» coeARueHiH e t npH.iaraTe.ibnum> ouo 3aMl;HfleTi cpaBHBTejbuyw h npeBoc-

    Wrt. j j y i j k ) ;

    xoAHyio cTenenb — in Verbindung mit einem

    d. C.).

    Adjeclivum steht es zum Ausdrucke des Compa-

    élevé dans la mollesse (P.

    i l j i p M f t [Alt., vergl. iljipßä, i l i ä p ö ä , ilyipßä]

    1493

    iljipfiä —

    Ktob — die Kette, i l j i p ß ä [Koib.] =

    rujTi BHiai, coreyTb — herabbeugen, niederiljipuä.

    beugen, zusammenbiegen.

    ' i l l ä [Osm.]

    i l T i [ ^ ¿ L l (Dsch.)]

    BI caMOKi A t j t — in der That (N. 52). aillä

    [Bar.] =

    1494

    iltpak

    illi, illüc

    ders).

    OATbAecaTi — fünfzig.

    MlTip [Kas.] =

    i l l ä H g i [Bar., von illän-Hii]

    ähip

    nepjyuma — das Lammfell; ak ilTip 6tjaa

    LUTBAECATBIS — der fünfzigste, i l l ä m (v) [ i l U ^ i l

    ateHa öpaTa — die Schwägerin (Frau des Bru-

    HepjyuiKa —ein,weisses Lammfell; kapa ilTip

    (OT.), \ 'iepHO8 MepjymKH — eine Mütze aus schwarzen

    i l l ä u i T ^ p (T)

    (OT.), ton illäm

    -+-Typ]

    Lammfellen. a ilTip

    (v) [Kas., von ilr-t-ip] =

    aacTaBHTb aaiMnuTb coroi, npnwpiiTb — eine

    3acTaaiiTb yBecTH, nocbijaTb ct. k I h i m6o —

    Allianz stiften, versöhnen,

    fortbringen lassen, mit Jemand schicken; KiTa-

    » i l l i [Kas.] =

    öly, i l f

    öbiipbi Majajga ilripipMäu a iiouuno leßt

    innpana naibna — die Fingerbreite (als Maass). ailli

    [Kas. Tob. Baschk.]

    illiK

    [¿ULI (OT.)]

    =

    TBOH) RHRry CB 3TBHT M3JBMHKOMT» — ich schicke dir dein Buch mit diesem Knaben. i l T i i n (v) [Kas., von ilT-i-ni]

    naTwecan. — fünfzig. »illi, illä, älli

    i l T i m l ä i [Kas., von ilTim-t-lä-t-ä] Min ciqa iMmlai Kipäpuin a aaHAy Kb Teöt

    nflTHABcaTbitt — der fünfzigste, i l l i f [Koib. Sag. Ktsch.] =

    noüoraTb npa oTCbMKt— beim Fortschaffen helfen, zusammen fortbringen.

    naTbjLecan» — fünfzig, i l l i r i i m [ ^ y r i X l L l (OT.), von illiKH-iaii]

    a npauecy no nyTH — ich komme zu dir mit

    ö l f , »illl.

    heran und bringe es dir zugleich mit.

    i l l i H t ! [Kas., von i l l i - t - m i ]

    ilTinaT [Tar., =

    naTHAecaTbii — der fünfzigste,

    arab. w U l ]

    HHJOCTb, 0Ka3auie MHJOCTH — die Gnade, Gna-

    i I U I i k [Kas., von illi-t-liK] illiliK TäqBl noiTHHHsi — ein halber Rubel

    denbezeugung; xaH aqa Tola ilrinaT kil.nl

    ( = 50 Kopeken).

    qapb 0Ka3aai> eiiy anoro HBaocTeS — der Chan

    4 1 T (V) [Kas. Tob. Bar.] =

    älT

    erwies ihm viele Gnade; kaHHii{ ÜTineTl ßojica

    yBecTi—fortbringen; KyTäpinihri OHijHeci

    e c j i IBHI öyAerb Tain. MHJOCTHBT. — wenn der

    — er hat fortgetragen; Tejön i l r r i oai- yB63i

    Chan so gnädig sein wird.

    Ha Teitrt — er hat es auf einem Wagen fort- ilTyp

    [jyljI

    (Dsch. V.), von il-HTyp/--ebenso

    geschafft; jiTäKlän i h r i OHI yßeii aa pyicy—

    wie GbMTbip aus ßip-jbu-Typ] =

    er hat ihn bei der Hand fortgeführt; i l i i a nap-

    Tbip

    gaH, KiTKäH OHI. ymexb n BJHJI STO coßoM —

    jbMTpa

    öypiriHHi kaija ilrriri3? RYAA BU ATBA.NI

    öjacrtTb, CBopKaTb — glänzen, funkeln.

    MOM ifianaty? — wo habt ihr meine Mütze hin-

    i l T p a k [ j l / i L I (Dsch.), von ih-pa-t-k]

    gethan? I1T (V) [Tel. Alt. Sag. Koib. Ktsch.] =

    öjecKi, ärih

    6hu-

    nponuutt roAi — vergangenes Jahr.

    er ist fortgegangen und hat es mit genommen; ilTpa (v) [ ¿ L I j X L I (Dsch.)] =

    2

    älrip

    keln.

    CBepiaHie — der Glanz, das Fun-

    1495

    ilTpaklik — ilßapc

    ilTpaklik

    [¿Jil_/JLI (Dsch.), von ilTpak-+- i U i M l i K [ ¿ U ^ j J L I (Osm.), von iUiM-i-liK]

    lik]

    pacKaanie — die Reue.

    ßjecTHmiii, cBepHaiomiii — glänzend, funkelnd. i U a M [Tar., ^IjJLl (Dsch. OT.)] =

    bMTaM,

    jbUAäM, I/LIÖAaH

    npsHecTH BBH31—hinunterbringen; k a j b i cöcKöKTä

    äp3ä Köp i U p y p ö3yH ecjiH a3biKT. ue yMterb

    Ml-Aä (v) [Alt.]

    roBopiirb

    ÄyÖHTfc Komy — gerben.

    cboh cjroBa, xoTb (qejioBtK'b) na cii-

    Hejn, ue6t, ohi npnBeji,en> ero BH031 — wenn

    i l A ä (v) [Ad.]

    die Zunge ihre Worte nicht zu sprechen versteht, so bringt sie den Menschen herab, wenn

    cTOHaTb — seufzen. ' l U i p (v) [Kir., von ll-t-flip] =

    J

    (Uig.), von 5 il-+-Ayp]

    i U y p (v)

    l ä j y nilMä3a xil cö3yH — j a m u

    cKopuä, öucTpuä — schnell, flink, hurtig.

    s

    1496

    er auch im blauen Himmel sich befände (K. B.

    ärilAip

    myTt bhh31, coi'HyTt — herabbeugen, nieder-

    44,25); äliK cyH3a äpAäM nilä ä p Tärin —

    beugen.

    y j y k Tak naaibiH j ä p r ä il/ipyp ajibin ecjm

    i l A i p (v) [Kir., ¿ L j j J L ) (Osm.), vonil-i-Aip]

    HeJ10Bt,KT> CT) HCKyCCTBOMT» ÖepeTCH 3a fl.tAO,

    1) (Kir.) noBtcHTt — aufhängen, anhängen.

    OB* MOHteTTi BepilIHHy BbICORoä ropu IipHBeCTIl

    2) (Osm.) npaBfl3aTb, HpuisptnHTb — anbinden,

    BBB31 ki 3eMJit — wenn der Mensch mit Ge-

    befestigen.

    schicklichkeit sich an die Sache macht, so kann

    ilflipiM [ ^ J ^ j i i l (Dsch.)] =

    er des hohen Berges Gipfel zur Erde herab-

    jbMAbipblM

    bringen (K. B. 96,26).

    MOJHia — der Blitz, i l j i a [ j j j L l (Dsch.)] =

    i l q l [Kas.] =

    jbUAHC

    Kopenb — die Wurzel (Galc. Wrtb. Am vi!

    Jl^jl

    ^,1110

    jyLi gz

    %

    J

    U

    i l i j ä p ß ä [Schor.] =

    ^y-ijfi^i^

    ( B b . 371,21) ro-

    BOpflTb, HT0 eejIB OTpaBJieHUblH BbinHBaeTl KHDflMeubiii (BTiBoit) KopeHb JinHoua, to yHHuoataeTb BpeAHoe AtäcTBie (ajia) — man sagt, dass, wenn ein Vergifteter eine Citronenwurzel (im Wasser) aufkocht und austrinkt, er die (des Giftes) aufhebe; Ji^JiJi^J

    J ^ J

    ^

    Schädlichkeit

    j&j^?

    J^i

    ojy>

    ü^-

    ß j y ^^Li^iLji) ^j^ij

    ähi

    nocoTb, BtcTHHKi. — der Gesandte, Bote,

    =

    5

    f f

    iljipßä

    U t a — die Kette, i l q i p ö ä [Tel.] =

    ilijäpßä.

    i l i / i p ö ä [Sag.] =

    ilrjäpßä

    Utnb — die Kette; ilijipöä k y j a k KOJiiyaiiiaii öpoHa — ein Kettenpanzer, ilitf [Tar. Tob.] = i l g i [Bar.] =

    älqi, ilil.

    ä l i i , ilni.

    i l g i l ä (v) [Bar., von i l g i - i - l ä ] nocujaTb nocja — einen Boten absenden.

    (jiJ^.JrijLJ) iliniK [ ¿ L i J U (Dsch.)]

    (Rbg. 323,2) ohh AtjiaioTb 6o3y, ohh npnroT0napyci cyAHa — das Schiffssegel (Calc. Wrt. BjatOTb ee H3i> KopHett KaKoro to pacTema (pacTema Ha3BaHHaro hjih ?) n i l j i t i p ä (v) [Kir.] B3i> JieKapcTBeHHbin TpaBT)—sie machen Bosa,

    6blTb CJIHIIIKOMT, MHrKHMT., 6blTB CBapeHUblHl BT.

    diese bereiten sie aus den Wurzeln einer Pflanze

    Kauiy — zu weich sein, zu Brei gekocht sein,

    (der

    oder

    genannten Pflanze ?) i l ß a p [Dsch. V.]

    und aus anderen Arzneipflanzen. i U i M [ ^ j J L J (Osm. seit.)] KaromiäcH — reuig.

    wnrtTb — sprudeln, hervorquellen, kochen, i l ß a p c [ j ^ r j M ; ' (Dsch.)] = 6apci — der Bars, Tiger.

    jojiöapc

    1497

    ilßacyH —

    i l ö a c y H [ j y - L L ) (Dseh.)]

    ilMäKli (i) [ j K I J U (Osm.), von ilMäK-+-li] npHBa3aBuuS, irpHKptiuieKHuB — angebunden,

    poAt yTOKT» — eine Art Ente.

    befestigt.

    ilßäK [Alt. Schor., von il-+-6äK] 1) (Alt.) HuCTpfMeHTb ÄJfl BbiaajßjHBaHi/) aepeBHHBUxi

    cocjaobi



    1498

    ix

    ein

    Instrument

    zum

    ilMiliK [Tar., von ^Jc-4-ük] 3ua»iui0, yweHbiii — kenntnissreich,

    2 ) (Alt.) öojbuioB «pioKi — ein grosser Haken. 3 ) (Schor.) neiMH, 3acie*Ka, Tecbiia — die

    Mulla. MT [Ad. Dsch. Tar. OT. Krm. Kom. Alt. Tel. Schor. Leb. Kir. Kkir. Sag. Küär.,

    Oese, Schleife, das Bindeband. i l ö i [Tel.]

    (Uig.),

    k o j ä o b c t b o — die Z a u b e r e i ,

    ilöiK [Sag.] =

    gelehrt;

    iluiliK Molla yneHLiii Myjua — ein gelehrter

    Aushöhlen von hölzernen Gelassen.

    T.)] =

    Hexerei.

    ilöäK.

    h (Osm.), tö'N (Kar. L. iT, BIT

    coöaisa — der Hund (ifty Uig.-Chin. 2 4 , b);

    ilöiKTä (v) [Sag., von il6iK-t-lä]

    yiiapbin ( A ^ - H y ^ — ) yyypMac cämii kym-

    npHB83aTb, 3acTerHyTt — zubinden, zuknöpfen, i l ö i l ä (v) [Tel., von il6i-+-lä]

    Jiapbii{ jopbikjbi jypirMäc Köp a3pbiij iAiiJ (Uig.) JitTaioiuHMt He Aaion JifrraTb tboh uth-

    KOJAOBaTB, BojimeßcTBOBaTii — zaubern, hexen, i l ö i c [Tob.]

    Ubi, ötraioniBMii 3Btpasn> He aacrb ötraTb tboa co6ana — die fliegenden (Vögel) lassen nicht

    Tarpi — der Tiger, i l m ! [Tar., =

    fliegen deine (Jagd)vögel, die laufenden Thiere

    arab. ^lc]

    lässt dein Jagdhund nicht laufen (K.B. 152,28,

    3HaHie, uayKa — die Wissenschaft, Kenntnisse;

    vergl. aijbip, wo der Vers falsch citirtist); ka-

    o6a&h MolleHiij iliuicl Tola y xopouiaro Myji.ibi

    Hbipäibi iT (Tel.) roiiMaa coöana —ein Wind-

    MHoro 3HaHiä — ein tüchtiger Mulla hat viele

    hund;

    Kenntnisse; ilMid 6ap oht. yieHtiii — er ist

    co6aKa — ein Jagdhund, Spürhund; iT ypäAip

    iCTäli iT, jblTHbl iT (Tel.) OXOTHHIbH

    gelehrt; oglliil MäxTäiiKä öäpAl, iKi jil oxy-

    (Kom.) cooaKa Jiaerb — der Hund belli;

    Al, häMäilMim 6il;tl, jäTMim iKi kbicina cö3

    yrpäjiUip (Kom.) coGana Bopiart — der Hund

    6ÜAi

    knurrt; iT ogjiy i r (Osm.) co6ania chhi (py-

    oht>

    oTAÄJt cBoero etwa

    bt>

    uiKo.iy,

    Tani>

    iT

    oH"b yiHJica Asa roAa h h3jhhjii Bct HayKH,

    raTejbCTBo) — Hundesohn

    H3yiajT, 7 2 pa3JHquuvi asbiKa — er gab sei-

    jüpnäji (Osm.) uiysmiuee coöpaHie — eine lär-

    nen Sohn in die Schule, dort lernte er zwei

    mende Versammlung; irr cypycy (Osm.) TOJina

    Jahre

    co6a«i>, uiyHflmaa TOJina — ein Ilaufen Hunde,

    und vusste nun alle Wissenschaften,

    (Schimpfwort);

    ir

    kannte 7 2 verschiedene Sprachen (P. d. V. VI,

    ein lärmender Haufen, iTjbiJibi (jili,iibiJibi)roAi

    74,7).

    cooaRH (oAHHHaAuaTbifl roAT) UHKJia)— das Hunde-

    i l u ä [ a J U (OT.), von 4 il-t-Mä]

    jahr (das elfte Jahr des Thiercyclus);

    jamaii

    iltnHoe uiHTbe — der Kettenstich.

    iT cäiaip3ä janbina Kiati jyxnac! (Tel.) ecjia

    ilMäK [¿liJLl (Osm.), von 4 il-i-MäK]

    AypHaa coßana Hapten, OHa He nycKaeTi 6jh3ko

    neTJis, yseji. — eine Schleife, ein Knoten; il-

    kt. ceot 'iejioBtKal — wenn der schlechte Hund

    MäK öagJiaMak 3aBa3aTt y3ejn>—einen Knoten

    fett wird, so lässt er keinen Menschen sich nahe

    machen.

    kommen! (P. d. V. I, 3,so); Tyn iT (Osm.)

    ilMäKlä (v) [ ¿ U ^ U L I (Osm.), vonilMäK-nlä]

    ÄBopHHinüa — der Hofhund; iT najbigbi (Tel.)

    npHBamt, npHBpingTB, 3aB«3aTb y3e.n> — an-

    inauma (puöa) — eine Fischart; iT 6aJbik (Kir.)

    binden, befestigen, anknoten.

    TKwieHb — der Seehund;

    iT Sajibigu (Osm.)

    1499

    j

    1500

    (arab.

    haben die Welt mitihremDufte erfüllt (K.B. 14,4);

    ^U», fjayjes); iT ciqäri (Osm.) poai iiyxi—

    kajyäbi ijtf niplä Tafieyp TaÖyk—kajy KöpK

    eine Fliegenart;

    iT aaa kaa (Kir.) RaRaa-To

    liäqic niplä aiTbi ( O ^ V * ') kaßyk iroorie

    nTflua, CTpowmaa

    CBOC TIIIBAO

    Kaitoe-To

    HactKOHoe — ein Insekt

    Ha 3e«JIT



    eine

    HIII

    cjyasart

    (UBTTROBI)

    CBOHMT.

    aana-

    XOM, Apyrie cjyanMH eiiy (oTRpbftk. Asept)

    baut; iT Tyjaiygy (Tel.), iT nypA? (Schor.),

    KpacoToio CBoeio — einige von ihnen (den Blu-

    "iT ßypyHy (Osm.), iT ÖypyH (Tob.), iT My-

    men) thaten Dienste mit ihrem Wohlgeruche,

    pyH (Kir.) lUHnoBUBKT. — die Hagebutte (rosa

    andere dienten ihm (öffneten die Thür) mit

    canina);

    ihrem schönen Antlitze (K. B. 1 4 , 8 l ) .

    iT öxf

    (Tel.) coßaiRH (pacTeuie) —

    eine Pflanze (agrimonia); iT kogyH (OT.) poAi

    iT [Kas. Tob. Baschk. Bar.] =

    äT

    ABIHH—eine Art Melone (cucumis melo); i T x i -

    Maco — Jas Fleisch;

    japbi (Osm.) KOJOKBHun. — der bittere Kürbis,

    Maca — die Fleischspeise, das Fleischgericht;

    die Koloquinte; iT ciräK (Kir.) RaKoe-To pac-

    KÖ3

    j3juf

    TeHie — eine Pflanze; iT

    (Osm.)

    AH Kitt

    KÖHG

    iT am

    iT am (Kas.) m m H3T>

    KYU

    ßyjbip (Kas.) ooeubio

    ynoTpeÖJaion. MHOIO Maca B I nawy — im Herbste

    BHaorpaAT» — wilder Wein; iT j 3 y (Ad.) nopma

    geniesst man viele Fleischspeisen (iT am BCH-

    »HBOTBbixi — die Räude; iT Aimli (Osm.)

    Raa nauta, Bapeuaa CT. vacoHt, BT, npoiHBonoj.:

    HMtioiuitt AJHHHbie nepeauie ay6u— lange Yorderzähne habend; iT Aipcäji (Osm.)

    AIHEHB B I

    rja3y—das Gerstenkorn im Auge; iT Tic TapTbin -riKKäH (Kir.) oöpyöjeuuuii — mit Kreuzstichen gesäumt; iT älli aT (Osm.) RpasoHoraa jomaAB—ein krummbeiniges Pferd; 6y ^ijap^a iT rä3iuä3(0sm.) 3AiCBAajite coöaKa He ryiaera, 3TO coBepinenuo nycjaa HtcTHocn. — hier läuft nicht einmal ein Hund umher, hier ist keine lebende Seele zu finden (Spr.). a

    H3I>

    welche ihre Nester auf der Erde

    Vogelart,

    iT [ j b ] (Dsch.),

    (Uig.)] =

    lc, jiT (Uig.),

    jblT aanaxi, 6jaroyxaaie — der Geruch, Wohlgeruch; jjl/jiJil

    ¿Li-

    (Bb. 1 6 6 , 1 7 )

    OTT»

    uero npoHcxoAHTi aanaxi nycRyca — er verbreitet einen Moschusgeruch; ICJJI g j i jlii,)

    (Bb. 3 7 2 , 1 7 )

    aanaxi ero

    kapa am nauia

    6E3T>

    Maca — iT am ist jede

    Speise, die mit Fleisch gekocht ist, im Gegensatze zu kapa am Speise ohne Fleisch); ST ifl, jbukbi iTi (Kas.) ROHma — das Pferdefleisch; cip m

    roBaAHHa — das Rindfleisch; kyi

    öapaHHua — das Schaffleisch,

    m

    Hammelfleisch;

    kym m AHW — das Geflügel; T63le iT (Kas.) cojoHBHa—das Salzfleisch; ir mypnacbi (Kas.) öyjbOHi — die Fleischbrühe. iT

    (v) [Alt. Tel. Schor. Leb. Sag. Ad. Krm., i l l i l (Dsch.), t P ^ I

    (Osm. OT.)] =

    iT

    TOJKuyTL, ABaraTB — schieben, fortstossen; l b t b i i i T ä K l J [Bar.] =

    iTäKli.

    öyHTOBmiKQBi, coacaa cbo» rojoBy, yöpajHct— 'iTäH [Tur.] == üäH d o j i — der Fussboden.

    einige von diesen Rebellen retteten ihren Kopf und machten sich aus dem Staube; ^ j j J ^ j

    a

    iTäH (v) [ i l U L l (Dsch.)]

    aaiaTb n o HHÖjAfc — etwas beginnen. c/i' ü k ^ jfj (Osch.) KTO l u m e j i c i nyTH npaBAU, noTepaai, iTättitf [Tur., von r r ä m - q i ] AtBoqKa, K0T0paa »oerb no.ii, c-iyatamsa — ein

    a kto m e i i no npairoll Aoport, Aocrarb cBoero

    ^Mädchen, das den Fussboden

    acejaHir— wer vom Wege des Rechts abgewi-

    wäscht, eine

    Dienstmagd.

    chen ist, der ist verloren, wer aber auf dem

    graden Wege gegangen ist, der hat seinen i T ä p (v) [Kir. Kkir. Tar., von i T - i - ä p ] Wnnsch erreicht.

    TOJKaTb lipon —fortstossen; kol-6ilä äiniKHl

    • i T (v) [Kas. Tob. Ki^n., vergl. ft-r, U , k b u ]

    iTäpAi (Tar.) ohi pyuoio yaapajT. b i ABepb — er hat mit der Hand die Thür aufgeslossen.

    1) c x t i a i i — thon, machen; j y k i r r ! (Kas.)

    o h i yHHTroxirb — er vernichtete; 6ap i r r i i T ä p T (v) [Kir. Kkir. Tar., von rräp-, npeiei-b—ein Raub-

    sero — Gott hat Alles aus dem Nichts erschaf-

    vogel, der Mäusegeier, Falke.

    fen; Häüä iTäin? (Kas.) i t o mb1> x t i a n ? —

    i T ä l r y [ y C J L I (Dsch. OT.)] =

    was soll ich dabei thun?

    Wrt.

    30Batna narojoBi» B3i apaöcKBXi b nepcBACKBxi BiieHi cymecTBHTejLHbin. h a a l pyccRflxi m r0J0Bi — wird hauptsächlich zu Bildungen von

    Mlri

    oxoTBHiba nTBQa — eine Art Jagdvogel (Calc.

    2) rjaBBum o6pa3oai ynoTpeöjaeTca A-Ja o6pal

    m

    S. S . j ^ l y i J & . gyj j >

    /.pf., fri (Osm.),

    [Krm. Ad., J ü l , 'C5\S (Kar. T.)] =

    ^ ) .

    iiiK

    Verben aus arabischen und persischen Substan-

    1) ocipbiB, 3aocTpeHHuS — scharf, spitz, schnei-

    tiven oder aus russischen Verben (Infinitiven)

    dend; i r i kbMhiH ocTpaa caöjia — ein scharfer

    gebraucht: pSxnäT iT (Kas.) ßjaroAapBTb —

    Säbel; m CÖ3 (Osm.) ocTpaa ptib, oöhahuh

    danken; omöt iT oaAtaTbca — hoffen; rjfläiT

    cjosa — eine beissende, beleidigende Rede; rri

    iT ry-MTB—spazieren gehen; pimaT iT (Kas.)

    aAau (Osm.) baobbtuB, 6e3CTUAnbiS ieJioBtin>

    ptmaxb — entscheiden; TipäT iT (Kas.) noTe-

    ein schneidender Mensch, ein unverschämter,

    paTt — verlieren.

    frecher Mensch.

    iTa'yn

    (Dsch.), = mong.

    ]

    KyponaTna — das Rebhuhn. iTäK [Kas. Bar. Tob.] =

    äTäK, äfläK

    2) (Kar.T. S.) ocipie—die Schärfe, Schneide; Aa oji j y M y m i y o j a t m p t i b i k b i p A b u a p kbi-

    Jbiq iTicinÄ3H (Kar. T.) a obh yßBJH 9 t h i i

    n0A0Jb — der Rockschooss, Saum (eines Klei-

    paßoqRii ocTpiem Heia — und sie tödteten

    des); iTäriqä aji! (Kas.) 6epB b i uoaojiI —

    diese Arbeiter mit der Schärfe des Schwertes

    nimm es in den Rockschooss!

    (H. 1,15).

    iTi —

    1503 a

    i T i (v) [ i i u ^ l

    (Osm. Ad. Dsch.)]

    6UTL ocTpuMi, c i t j a T i c a

    oCTpuMi. — scharf

    sein, scharr werden, sich zuspitzen. 1T1K [ ¿ U . I (Dsch. Ad.), von i r i ]

    2) cKopuft, öucTpuä — schnell, eilig (vergl. [ ¿ I ^ J I (Dsch.), von

    5 i'r]

    noTepaHnuii, 3a6jyÄHBiDiBca — verloren, verirrt. [Kas.] =

    (Dsch.)]

    pa3pbiBaT& — zerreissen. i T i l (v) [ ¿ U ö l

    (Ad.), von 1T—i—l]

    6uTb TOJKaeuuHi, yßpaTBca —

    (Osm.), von i T - t - l ä ]

    CÄtJiaTbcs ocTpuMii — scharf werden, sich zuspitzen. (Dsch.)]

    KpoHaqecKaa öojtsub — eine chronische Krankheit

    in iTiK).

    i T i K l ä (v) [ ¿ I L > } L £ j J (Dsch.), von r r i K - f - l ä ] noaroHATL, B036ywAaTb —

    foftgestossen

    iTil y ä h ä n ä M ä !

    yÖHpaüca KI qepiyl — schere dich zum Teufell

    •iTili [ J j i l

    äTiK, öjiyK

    canori (ciKaöjyKOMi)—der Stiefel mit Hacken (vergl. l i r i K =

    i T i p (v) [ i l U ^ I

    i T i l ä (v)

    pers. j j ) .

    3iTiK

    1504

    werden, sich davon machen;

    1 ) ocTpuB — scharf, spitz.

    2iTik

    iTKiC

    antreiben, anspor-

    ( K a r . L . T . ) , von i r i ^ - l i ]

    »iTili

    HMf.wmiii ocTpie — eine Schneide habend;

    äni

    i i i l i k b u b m oöowAOOcTpbiü neiB — ein zwei-

    nen. m u l i [Kas., von m m - l i j HMiitomiii canoni, nt c,inora\i — mit Stiefeln

    schneidiges Schwert (Spr. 5,4). i T i u i (v) [Krm. A d . , ¿ U ^ u I , ( . p f e S ^ ^ ( O s m . ) , von i r i - i - u j ]

    versehen; iTiKli KIIDI HaMa3 o k y i ajiiwac BT, canoraTi QEJIOBTKI He Mowerb MO.IHTLCS — der

    AaBHTL Apyri Apyra—sich gegeneinander drän-

    Mensch darf nicht in Stiefeln beten.

    gen, sich drängen; m u i i u TypAyjiap

    i r i K l i K [Kas., von r r i K - t - l i K ] Kosta, HeoöxoAHMaa ÄJIA napu canoroBT, — das Leder, das zu einem Paar Stiefel nölhig ist. i ' r i K i i [Kas., von rriK-t-Mi] canowHHKi — der Schuhmacher, iT1KL^i [Tob.] =

    ¡T1K41.

    MTIH [Tob.] jif>»HHoe ctMfl — die Leinensaat. 2iTiH

    (v) [Kir., von ¡ T + B ]

    AaBHTb Bnepe^i, pBaTtca BnepeAi—nach vorne drängen. i T i n t u ä K [Kir., von m m - i ä K ] 3KHB0TH0e, KOTopoe pBeTCH, THHeTt Bnepeai, Koraa ero BOAHTT. 3a N0B0A0«n>—ein Thier, das nach vorn drängt, wenn man es am Zügel führt; ajigbi Tyoij irInuiäK Tän KÖTKÖ cokna KelimuäK! noTOMy HTO uepeAiiift TBOH nepö.ifo/ii TflHeTT» nnepeÄi, He 6eii ero no saannut, HeBtCTal — weil dein vorderes Kameel nach vorn

    (Krm.)

    OHH TOJKHYJINCB BT> MINT — sie standen in dichtem Gedränge. i T i B ä p (v) [ ¿ L ^ ^ u l

    (Osm.), von iTä-»-Bäp]

    AaBHTb BnepeAi. — vorwärts drängen. iTiM

    (Osm.), von iT =

    aiT]

    ntHie — der Gesang, i T k a [ l i u l (Dsch.)] 6a3apHaa Momaib — der Marktplatz. i T K ä l [Kkir. ntua Ha öyjibou'ft, atiipi, njiaBawmiii na öyjbOHt — der Schaum auf der Brühe, die Fettaugen. i T K ä l l y [Kkir., von iTKäl-t-ly] atHpHbiU (cym>) — mit Fettaugen

    versehene

    (Brühe). i T K ä l ä (v) [Kas., von " i n - K ü l ä ] CAtJiaTb KaKi> HHÖyAb—etwas irgend wie thun. i t k i 1 ä (v) [Küär., von

    4

    ti-t-Kilä]

    yAapHTb, To.iKaTb — stossen. i T K i c [ S a g . , von 4 i T - f - K i i ]

    drängt, schlage es nicht auf den Hintern, o

    cHtro-oiiicTfiTejbUbiä HHCTpyMeHn> — ein In-

    Bräutchen I

    strument zum Schneereinigen.

    iTKyp

    15Ö5 i T K y p (v) =

    1) ocTpbiii, ptHtymiÄ — scharf, spitz, schneidend;

    (DscIl.V.), v o n i T i m - y p ]

    i i r i K k i l i n ocTpuä Meqi— ein scharfes S c h w e r t .

    ÖTKyp

    2 ) ciiopbiü, öbicTpuii—schnell, schnellfliessend.

    aaocTpuTt, CAt-taTb ocTpuni b, 3aT0 3T0 — sie erlauben uns dieses nicht zu 2

    (Kar. T . ) J =

    rrlä.

    thun; x a j i k c a r y ixripMäAi (Kas,) napoAi> He

    iT-«-lä-t-H]

    noTepdTbca — verloren g e h e n ;

    ao3bo.ih.it. eMy ToprosaTb — das Volk erlaubte

    irläHMiuilapHi

    x a ß y c a n (Kom. 2 1 5 , 5 ) hto6m orucKarb lioTe-

    ihm nicht zu handeln, i x x y p (v) [ ± I L , _ , j j J (Dsch.)] =

    paHHbi.xi — um die Verlorenen a n z u s u c h e n .

    fen.

    MflCHCTLIM, TOJICTblH, WHpHblH (o JKHBOTHMXt) —

    i r ' i 3 K p ^ E P S (Kar. T . ) , von M x - i - ' i ä K ]

    dick, feit (von Tliieren).

    MajieHbKaa coöaisa — ein kleiner Hund, Hünd-

    M t ü k [ K a s . , von s i T - * - l i K j

    chen.

    i t o ynoTpeÖJae'rcH Ha Maco — w a s des Fleisches i x u ä K P ' W S w e g e n gebraucht wird;

    ixliK x a i B a n yooiiimii

    Mä [ J j I ,

    aiuöapi — der Speicher,

    ixxi

    2

    iA (v) [ K r m . ] =

    a y j i a n u i b i k x b i o u t noiue.rb na oxoiy e t coöa-

    2

    iT

    irr!

    iAMirn aber i r r i , i r r i K ) . M*Ä [ A d . ]

    äKKi i r r y K i m i m KÖpAyM a b h a I u t . lejioBlüta CT, AByMA coöaKaHH — ich sah einen Menschen j

    rpyAHaa aro^a — d i e Brustbeere. 2

    der zwei Hunde bei sich hatte.

    iAä [Sag.] TaKi, TaKHMii 0Öpa30Mi—so, auf solche W e i s e

    i T , r i K [ K i r . , von i T - t - l i n J hh3oct& — die

    iT

    CÄt-iaTb—machen (iaäH, i ß ä p , ¡AinäK, iAMäc,

    kok) — er ging mit einem Hunde auf die Jagd,

    s

    hündische

    Schlechtigkeit, niederträchtiges Betragen; i r r i K He AtäcTByii no coöaibii! — handle

    nicht hündisch, schlecht! 2

    ¿vt (Osm.)] =

    roBOHHoe aepeno — ein wohlriechendes Holz.

    HMtwmiB coöany — einen Hund habend;

    kbuua!

    iTIlilK.

    ojiaroyxaHie — der Wohlgeruch; iß a g a i b i 6.1a-

    i x x i [ K i r . , von i T - i - l i ]

    coöaqte noBeaeuie,

    ärnaK, äx-

    • x.it,6'i> — das Brot. il'MäK [Tob.] =

    i x l i K [ T a r a , T u r . , vergl. a x ( l l a b e ) j

    irwK.

    MäK, ÖrilÖK, ilKJläK

    Fleisches w e g e n geschlachtet wird, das schon zum Schlachten g e n ü g e n d l'elt ist.

    (Kar.L.)] =

    i x n a K [Schor. S a g . Koib.Ktsch.] =

    ckott» — das Schlachtvieh, Vieh, welclies des

    i T T y [ T e l . Alt., von i T - f - l y ] =

    iTKyp

    saocrpHTb, TOHBTb—schärfen, zuspitzen, schlei-

    i T l ä n [ K a s . , von s iT-»- I ä i i ]

    fleischig,

    6i3rä

    Oy i m k i i x x i p M i l ä p (Kas.) ohh He nosBOjaioTi

    3äocTpnTb — zuspitzen, schärfen. i T J 3 (v) p ö ^ E P K

    1

    iT-t~

    Be.itTb CÄlijiaTi», 3acTaBJiaTb CÄtJiaTb — machen

    (Osch.), von i r - t - I ä ]

    M r l ä (v) j a ^ ^ t a i N (Kar.L.), von i x i - t - l a ]

    2

    (Osm.), von

    'ryp]

    TpeöoBaTB, npocHTL — bitten, fordern. ' i T l ä (v) [ i l L ^ U

    1506

    — iAä

    i T T i K [ T a r . , ¿ L U j I (Dsch.), vergl. i x i ]

    i A ä .[Küär.] CHJia — die Kraft.

    •iAä [ y ^ - i

    (Uig.)] =

    i r ä , iAi

    rocuoAHHi, X038HHT.—der Herr, Besitzer; KiAä» ¡Aä3i coiHHHTe.ib RHHrH — der Verfasser des Buches ( K . B . 1 8 , 2 ) ; y g y u j j i y k niliKÜK näK 95

    1507 ÜpMilll Ü M OJI ( Ü l j ' ') —

    ifläH TÜäp

    ifliK

    1508

    HMtioiniii ciacTie, ecjm TU xoieuib OCTAßATBCA

    äpMilll ä p -

    om> BT> cauom A T J T YMUUÜ CiaCTJHBblMl, TO JKHBH B »ejiaB TOJILKO Aoöpoe! — 0 du Besitzer des Glücks, w e n n du in Glück H suaiomii KHH3L, OHI Htejiaeri. LIMLM. aacjiy¡KeuHuit JioAeü — er ist in der Thal ein klugerleben willst, so lebe und erstrebe nur das Gutel und wissender Fürst, er wünscht verdienstvolle (K. B. 30,1); näpinrrä niAip kyjt H ä r y kbiJiMbi»biH — iAi y A p y ajyp (^rfts-» >) Leute um sich zu haben (K. B. 26,26). napbiH OJ iatiH ( ^ Y - ) (ecjiH OHT> ysmpaei>) i A ä H [Kas.] = iTäH, äAäfl nojn> —der Fussboden, die Diele; 6yjay i^än aHrejb 3anHCbiBaen> Bce, HTO STOTT. paöi CAt-nain. h Aaerb o T i e n npeAt BoroMi 0 Bcfcx'b ero AtauiKpamciiui.ii UOJIT. — eine gestrichene Diele; i,a,äin rakracbi Aocua uoja — die üielenbohle; nxi — ( w e n n er stirbt) so schreibt der Engel alle i/Viu aci'Li uoAnojbe — der Keller unter dem Thaten des Knechtes auf und berichtet vor Gott über alle seine Thaten (K. B. 79,28); Fussboden des Zimmers. ifläHHi [Simb.] = i,a,äH]i. iAäHli |Kas., von iAäm-liJ «tcjj» (Rbg. 1 , 2 ) 6e3HHCjeHuyio noxBajiy Eory, Cb uoJo i MT. — gedielt. oyAb OHI BociBajieHt! — unzähliges Lob sei i A ä s ä [Alt.] Gott, er sei gelobt und gepriesen! ISJJJI oTBepcTie BT. uopo.xoBHHU't — die Oeffnung im Pulverhorn. (Bb. 5,19) AOBl;poa Bory h npoca y tiero uoj A i [ 0 ^ (Uig.), ^ j J ^ J J (Dsch.), vergl. MOIUH — auf Gott vertrauend und von Gott Hülfe ijä, irii, ä, iAä] erbittend; O y » ^j^pl Iju-kyr ua3Bauie yärypI'OCUOAHHT., \onanirb, Bon. — der Herr, BeCKHXT. KH83eii B I Xlll-irb CTOJittrie — die Besitzer, Gott; yjiyluyk i/U3i ogaii cyjttjajiaji nennung der Herrscher der Uiguren im Xlll. BJiajiliTejiL nee,i'o iejiHHia B o n lipocjiaBJieHJahrhundert; ^ ¿ l ¿ U j ^ l jy^jl uuu — der Herrscher der Erhabenheit ist Gott, i^iji (Abg.) HAB-KyTi., BJiacTHTejiB yürypoB'b— der Glorreiche (K. B. 4,13); ai jap KÖK iAi3i Idi-Kut, der Herrscher der Uiguren; ^ L « kajiajwk-iiilä! o T U BJiaAtTejib AEJUIH U ueöa co BctMu TBapaHHl — o du Herr der Erde und jyijJ ¿ I L j ¿ L J v l J j i 1 jjJLJ (Abg.) H3BtCTH0, des Himmels mit allen Geschöpfen! (K. B. 4,14); HTO sHaieme cjioBa HAH-KJTT. B I MOHIOJIBCKOMB TÖpihKiiii jiriTKäH KäijypräH iaiM! oTocno- asbiKli (sie!) 3HaiHTb ciacTJinBuii — es ist beA ä M iAäläpiH OJI

    1

    JIH, KOTOpblH Bce COTBOpiWB, BblpOCTHJl H npo-

    1

    kannt, dass im Mongolischen (sie!) das W o r t

    jiejn.! — o du mein Herr, der Alles geschaffenIdi-knt «der Glückliche» bedeutet (eigentlich: hat, aufwachsen liess und vorübergeführt hat! Herr-Glück). (K. B. 10,20); kainyk napia Myipyk röpä- M / U K [ ¿ L J J I (Osm.)] = äAiK, h i n AilMiari — Myubi jok i^i nip, aijap jok äati canon» — der Stiefel. nck, K0T0pue oux coTBopmit, ue'ia.iLHu, OAHHI u i i t ['— (Uig.), vergl. i'riK, m i n ] EOH> TOJILKO ecTt 6e3neHajibiiuü, y nero utn. cKopbiü, CKopo — schnell; uip Ai-TOJiAbi aTTonapuuteii — Alle, die er erschaffen hat, sind Jibik ä p äpAi TäAiK — ämirri n y MUBJiyk kummervoll, nur der eine Gott ist nur der iHirri i^in «HJH. yjiHuii lejiOBliKt no HMCHH Gramlose, er bat keine Gefährten (K. B. AH-T0.ibAbi,0HT. cjibiuiaJii npo bToro »HaMeHHTaro 10,24); ai Täylär i^isi n y TäyläT nilii — (KHFL3II) H cnfruHjn. KI> He«y — es lebte ein i'ypaji.iii Tii.'ia, Typ! cä» iirny rilä! 0 TU kluger M a n n mit N a m e n Ai-Toldy, der hörte 2

    1

    1

    UiH —

    1509

    iÄ^p

    1510

    too diesem berühmten (Fürsten) und begab sich ' i ß i m [ J ^ J J ] (Dsch.)] = schnell zu ihm (K. B. 26^19).

    c o c j a i , Ba3a— dasGelass, die Vase; qiei iAiui

    iAih (v) [Krm., ¿ l L > J ^ (Osm.), von ¡t-+-h]

    =

    KHTaHcKafl Basa — eine chinesische Vase. a

    äftiH.

    =

    A t a i e , AtaTejibHocTb — das Thun, Handeln;

    lassen.

    3ijapäT i A i m i (Osm.) npHroTOBJieHia HJIR nyiemecTBia bt. MeKKy — die Vorbereitungen zur

    u i p (v) [Kir., von I-+-Aip]

    Mekkafahrt. 3

    U i p (v) [Kom., von I(brr) - i - A i p ] öbiTb nocjtaiiHUBi—geschickt werden; T a G p i e l

    i A i m (v) [ ¿ l U i u j L f l (Osm.), von i x - f - m ] cA'fiJiaTb mto HHÖyAb B3anMH0 — sich etwas

    «täpiniTä l^ipAi Tor^a 6ujn> nocjiani aureji-b

    gegenseitig thun; japAaM iAiniMäK ApyriApyry

    TaBpÜMi — da wurde der Engel Gabriel ab-

    noMoraTt — einander beistehen. i A Ü [ j l j ^ J (Osm.), von i ^ - i - l i ]

    gesandt (Kom. 215,5).

    ÖJaroBonHuii — wohlriechend; i A l i j a g ßjiaro-

    i ß i p r ä H [Tel. Sag.] ryMHo — die Tenne; ijüpräH ajbi (Tel.) ceiiM ä H [Kas.] =

    noHHoe Macjio — wohlriechendes Oel. i A 7 P (V) [ C ^ -

    Tflöpfc — der September.

    (Uig.)]

    AOHoraTbcn — erstreben;

    äjil

    KÖHiliKKä TäK ( o j )

    öoJbuiaa ptKa, npeHMyiuecTnemio p1:na Bojira —

    Köp3ä TyHja Täqä —. iAyp3ä k a y a p ,

    ein grosser Strom, besonders die Wolga;

    ak

    j a n m y p caija (jnojw) CMOTpan. ua uopsAOKT.

    i A i l ptna Kawa hjih Efcjiaa — der Fluss Kama

    kaica

    Hipa Kam Ha cnpaBeAJHBOCT& (ho 9T0 ueeipHo),

    iAil

    ecJiH t u AOMoraeüibCH ero, o m ötatirrb, ecjra

    Bojra — die Wolga; y k a iAil ptKa Osa — der

    t u 6txHiab (on» nero), ohi upHJtnjiHeTCH kt>

    Fluss Okka.

    Teöt — (die Leute) schauen auf die Weltord-

    und ihr Nebenfluss die Bjelaja;

    a

    [ ^ r i J i I (Dsch. Osm.), von iT-»-m]

    aacTaBjflTb irtn. CKa3KH — Märchen singen

    myTb — biegen, krumm biegen. 3

    iAim

    ä r i m , äAim

    * l A i p (v) [Alt. Leb., von l - H Ü p ]

    3

    äAirn

    kapa

    nung wie auf die Gerechtigkeit (das ist aber

    i A i l (v) [Sag., von iT-+-l] ABHraTbca TyAa h cwAa, uoABnraTbca — sich hin

    nicht richtig), strebst du nach ihr, so flieht sie,

    und her bewegen, sich fortbewegen.

    fliehst

    » i A i l (v) [ ¿ I U I (0 sm.Krm.), von iT—»—1] = ä^il

    du sie, so hängt

    sie

    sich an

    dich

    (K. B. 57,30); j a g B i p i j b i p a k i b i .Kind t u

    6uTb CAtJiaHHbiHi — gemacht werden; amaga

    T y i j i — j a g b i c u g y i j b i äM iAypräH

    jaA lAilMim Bume ynommyToe — das Obener-

    BOHHU BCt 9TH . . . (yAOIHTeJH ?), II06tAHTejIH

    wähnte.

    Bpara

    i A i Ü H (v) [ ¿ L J j b l (Osm.), von i i i l - H H ]

    ='

    (Entferner ?),

    diese

    Krieger

    die

    Besieger

    des Feindes haben das Ende erstrebt (K. B .

    iAil. i A i l i ä K [Kas., von iAil-+-iäK] MajeatKaa ptKa — ein kleiner Fluss. i A i c [Sag.] =

    AOMorajHCb KOHua —

    sind alle . . .

    yijbi

    äAim

    86,29);

    Häijä laiq T a ö y k i b i TaßMHAM j w -

    j w h — qbigap i a H öAiaAä iAypAi j o i t m ! crojbro T u c a n c j j n , c j j m j i f i etry (bc£ sth)

    6ypam>, Bexpo, nocyAa—ein Gefäss aus Birken-

    roAbi B ohh AOMoraJiHCb CBoefi Aopora b i to

    rinde, Eimer, kleines Gefass; e l i f iAic a p a g t i

    BpeMfl, Kor*a Ayma BbiioAwa! — wie viele tau-

    acTbi ona neperoHHja naTbAecim. seapi boakb

    send Diener dienten ihm die Jahre hindurch

    — sie destillirte fünfzig Eimer Branntwein; iAic

    und sie haben ihren (wahren) Weg erstrebt, zu

    kaMbic Bcanaa nocyAa — allerlei Gefasse.

    der Zeit, wo ihre Seele enteilte! (K. B. 114,12);

    1511

    1512

    jagbi.ua a 3 b i k j o k i / i y p r i l nilnc — a 3 b i k nojr-

    Lamme;

    M a c iinKä T ä r y p M ä ä l i n ! Bparb He npnuocHTi>

    B t K i — ein böser Mensch.

    IIHKaKOii nOJlb3bI, CTpeHHCH KT. 3H8IIÍ10, KT. 6e3IlO-

    Oöpa3yerb

    i q i jainaH Kiwi

    (Alt.) AypHoii qejto-

    cl> HtcTo»ueuBbiHii a AOMO-

    OHT. Boiueji. BT. AOMT. — er ist in das Haus g e -

    rajica iit.ia 1 — sehr gut hat gesprochen der im

    g a n g e n ; i i i ä h ä p iqiHä KipAi (Osm. Krm.) o i n

    Handeln Gelassene, der mit Wissen das G e -

    Bowejrb BT. ropoA'b — er ist in die Sladt

    schäft erstrebt hat! (K. B .

    gangen.

    126,2i).

    Mq [Ad. K r m . Kom. Alt. Tel. Leb. Kkir. T a r . , • / A - ^ (Uig.), (Osm.),

    (Dsch.OT.),

    fc,

    hl

    (Kar. T . ) , vergl. iq, i m , i c ]

    1) BHjTpeHHOCTb, BHyTpeiiHSH HacTb — das I n n e r e r e r innere Theil eines Dinges, Hä iq Tarn niliuli (

    >



    a

    i

    a k - y j i - j a k t m (j=.

    T U , 3 u a i o m i i i BHYIPEHHEE H BHINIHOCTB,

    b) locat. i q i i i A ä ,

    inUä

    ge-

    BO BHyrpH, BT. (CT.

    npeAJi. naA.), o MtcTt « BpeMeHH — drinnen, innerhalb, in (mit dem dal.), von Ort und Zeit: kaMyk (KaK'b

    iiu

    iiiiiiAä

    HapOAl>)

    BO

    nyjiyp BCTJCL

    pagaj,bi ATJAXB

    (Uig.)

    HAXOSBH

    cnOKOücTBie — (wie das Volk) bei allen

    Ge-

    schäften Ruhe findet (K. B. 7 , 2 ) ; x a j i k iqiHAä (Osm.) cpeAH HapoAa — unter dem Volke;

    a3

    o Boate (HCKpeHHfia HCTHna)! — du, der du das

    Bakir

    Innere und Aeussere kennst, o Gott (unfehlbare

    MCHH — in einiger Zeit; TOH iqiHAä ä p j y p ä p

    Wahrheit)! (K. B. l l , i ) ;

    iqiH^ä

    (Osm.)

    qepe3i> HeMHoro Bpe-

    Taffibi TäK i y i OJI

    aHM KäM n i l ä p ? (Alt.) BT. uiyöt ¡KHBerb ne.io-

    IYI TaK T a a t b i — n y j a q j i b i k n o j i y p OJI KOHÍ

    BLIKI, HO KTO ero 3HaeTT>?— im Pelze lebt ein

    qbiH Kiati! (Uig.) BHluiBOCTb ero KaKT. H Bny~

    Mann, aber w e r kennt i h n ? K a ^ b i n

    iqiHAä

    TpeHHOCTb H BHyTpeüIIOCTb KaKT, BHtlUHOCTb, Ta-

    (Tel.) BT. oacceüiit ptKH KaxyHbH, npw

    KOBUMI ÓBIBAETX CNPABEA.WBUII, HCTHHHUÍÍ i e j i o -

    TyHbH — im Flussgebiete der Kalunja, an der

    B1;KI! — sein I n n e r e s ist wie sein A e u s s e r e s

    Katunja; j o . i iqiHAä (Tel.) Ha Aopori, BO Bpe-

    Ka-

    und sein A e u s s e r e s wie sein I n n e r e s , derartig

    MeHH nyieiueCTBia — auf dem W e g e , zur Zeit

    ist der gerechte, w a h r e Mensch! (K. B. 3 5 , 1 7 ) ;

    der Reise;

    y i iwi (Tel.) BiiyrpeHHOCTb Aoma — d a s I n n e r e

    (Tubr) a nxi> x o i y »;apnrb BT. UE'IKL; — ich will

    des Hauses; ßa^aM i q i , ¡¿äBis iqi (Osm.) qapo

    sie im Ofen braten (P. d. V. I, 2 8 4 , 3 9 ) ; iqiHAä

    siHUAa.ua, optxa — der Kern der Mandel,

    KöpMöcxy ( T e l ) niviliioiuiii BHyTpii a.ioii .ayxi—

    Nuss;

    der

    äKiuäu i s i (Osm.) MHKOTb x-itßa — die

    Krume des Brotes;

    OAa iqi (Osm.) BHyipeH-

    Hocfb KOMtiaTbi — das I n n e r e

    des

    Zimmers;

    K ö ß ö r ö n y i f iqiHAä n b i a t b i p a p b i M

    von einem bösen Geiste b e s e s s e n ;

    OJI Kyn

    iqiHAä (Tel.) BT> RT AHH — in j e n e n T a g e n ; arueuKk — der Füllsel in einem gefüllten

    iqiHAäH,

    iniaiH

    aijiAbit} i q i i i ä i j MhikTbi

    (Dsch.),

    (Tel.)

    iqiHäi}

    OHI B u u i e j b

    1514

    1513 H3T> cpejH ayjia —er ging aus dem Aule heraus;

    cjyjKamiii BHyTpu ABopna — ein Beamter der

    öi inijuH (Tar.) B3i AOMa — aus dem Hause.

    inneren Gemächer des Palastes; iq OAa (Osm.)

    2)

    BHyTpeuHia KOMHaTM rapena — die inneren

    BHyTpeHHOCTb MejlOBtHa, öptoxo, JKHBOTb,

    Aynia, cepAne — das Innere des Menschen, der Bauch, Leib, Sinn, das Herz;

    iqiM y p y n - j a T

    Gemächer des Harems. 3

    i q (v) [Tar. Kkir. Krm. Alt. Tel. Leb.,

    (Alt.) y MeiiH jKBBOTb öojiHTb — ich habe Leib-

    (Uig.),

    schmerzen;

    (.¿•Thi,

    isiM y p y iiojubi (Alt.) id.;

    in

    a g p i c i (Tar.) 6OM BI JKHBOTI; '— die Leib-

    ¿lUil

    (Dsch.

    iityiix

    OT.),

    ¿Uil,

    (Osm. Ad.),

    (Kar. T.)]

    schmerzen; ini aija agpiAl (Tar.) o u i coata-

    1) nHTb — trinken; a j a k x a q cy iiTiM (Tel.)

    jitjii ero — er bemitleidete ihn; iqi aaiTH

    a BbiunjTb BOAbi H3i> nauiKH — ich habe aus ei-

    (Alt.) oui ro-ioßem— er ist hungrig; iqiM ö r r i

    nem Piapfe Wasser getrunken; qai iqäiH (All.)

    (Tar.), iqiM KäTTi (Dsch.) y Mena DOHOCI —

    a xoTftjrb 6H iaB naib—ich möchte Thee trin-

    ich habe den Durchfall; in! cypAi- (Tar.) OHT>

    ken; iqin jißäpAiEj (Dsch.) TU B H U M I 3apa3t

    npoHa.1T, cjaÖHTejBnoe — er nahm ein Abfüh-

    — du hast auf einmal ausgetrunken; iq Aäri,i-

    rungsmittel ein;

    l ä p - c ä qäuraäji kypyT AäMäAiläp

    iq-jagbi (Osm.) cajio H3T>

    (Osm.)

    BiiyTpeuHocTeii ¡KHBOTUUXI—das Bauchfett, der

    OHR l'OBOpH.IH, QTOÖLI TTI nH.IT., ho OHB He Be-

    Talg.

    •iliJiH Teö-fc ocyuinTb KJUOIT» — sie sagten, du

    3) (Uig.) uoAK.iaAKa— die Fütterung, die innere

    mögest trinken, sie befahlen aber nicht, dass

    Seite eines Pelzes; caAwksbi j o k äp.3ä aijyH

    du die Quelle trocken machest (Spr.);

    TyTyH

    KäcKytii — kai,tan KäTKäi äpAiq k a p a Kiui

    iqMäK (Osm.), Hbißhik iqMäK (Osm.) KypaTt

    i(ji? ecjin 6M ue öbuio ToproBneBi, CTpäiicTByio-

    Ta6ani — Tabak rauchen; copa copa iqMäK

    IHHXI no 3EM.1T, KORJIA TU »orb 6M ontBaTb

    (Osm.) naTb no i'JioTKaMT. - langsam schlürfen,

    MiJOBy» noAKJiaAKy H3t nepuaro coöojifl?—gäbe

    schluckweise trinken;

    kaH iquäK

    (Osm.)

    es keine Kaufleute, die die Welt durchziehen,

    OTMCTHH — sich rächen;

    wann könntest du dann anziehen Pelze aus

    aHT iqMäK (Krm.),

    schwarzem Zobel? (K. B. 126,34).

    npacaiy—einen Eid schwören; iqin KÖp! (Tel.)

    aHA iqMäK (Osm.),

    mäpT iqMäK (Tel.) AaTb

    4) (Osm. Krm.) BHyTpeiiHiH — innerlich, in-

    OTBtnaii! — probireI kostet CLighipiia iqMäK

    wendig ; iq TOH (Osm.) unatHee,

    iicnoAuee

    (Osm.) nHTb Kam öbiKi, MHoro MTb —wie ein

    ujiaibe, uiTaHw — die Unterhosen;

    iq ijfäijK

    Ochs trinken, viel trinken;

    (Osm.) BHyTpeHHfla noäHa — ein innerer Krieg; iq

    ö ä l ö ä y (Kkir.)

    BHyipeuHiii noacb,

    IIHKI> — der innere

    Aäßäijä

    i'iMäk

    (Osm.) nDTb KaKT. nep6jiK»AT>, ocTopoatno na Tb—

    ra'i-

    wie ein Kameel trinken, vorsichtig trinken; qai

    Gürtel, die Hosenschnur;

    iqKäH a j a k (Tel.) qaäuaa qauiKa—eine Thee-

    iq k y p (Osm.) rammn. — die Hosenschnur;

    tasse;

    iq kajia (Osm.) UHTaAejib — die Cidatelle;

    i s ä - n ä p ä T (Tel.) ecjiii nox^efiita ocTbiJia, Toi'Aa

    in

    Köqö3y cyn riapgauAa r r r ä p anaif

    ka(5yk (Osm.) BHyTpeHHfln itowa no/vb cKop-

    coöaKH BbinüBaioTT» ee — wenn die Brühe kalt

    jynoii — die innere Haut der Früchte, inner-

    geworden ist, so trinken die Hunde davon; CÖHAO

    halb der Schale;

    iq

    Kyßäjy

    (Osm.)

    3aTb,

    -AO iquäiM (Tel.) nocjrfc »Toro a xoqy UHTb —

    K0T0pbiä WHBeTt y TecTA — ein Schwieger-

    darauf will ich trinken.

    sohn, der im Hause seines Schwiegervaters

    2)

    wohnt; iq ogjiaH (Osm.) naarb BI Aßopu* —

    maHbe,

    ein Page

    (besonders von Speisen, die man mit dem Löf-

    im Palaste;

    iq

    aga

    IHHOBUHKI»,

    (ösll. Dial.)

    KyniaTt, t.CTb (ocoöeHno

    ny-

    KOTopoe weöaioTT. joasKaMn) — e s s e n

    1515

    iq — i i i p

    1516

    fei isst); iqnäH axtbuj am noji3bm! iqäp jl-

    des Hauses (d.h. die Wohnräume der Familie);

    plij Kön noji3bm! (Tel.) mimy, K0T0py» t u

    iiäpici id.

    Jtuii., uycTb HAeTb um Teöa nrnueio! nycTb Teöt i q ä p r y [ ¿ j l x i i (Dsch.)] öyAerb MHoro dbiuh h uhtba! — die Speise, die noAyntRa ua ctAJit — das Sattelkissen. du geniessest, möge dir zuträglich seinl mögest i i ä p A ä [ U j U i l (Osm.), von iiäpi-+-flä] du viel zu essen und zu trinken haben! inäpgä BHyTpH — drinnen. kypcak jok, Kijäpjä t o h jok (Alt.) y h h x i i i ä p a ä K i [ ^ b j l s i l (Osm.), von iqäpi-t-Aä He ölijio nHum nia t i b i , ne ßbijio oaeaiati, H-Ki]" i t o C u OÄtBaTbCH—sie

    hatten keine Speise zum

    Essen, sie hatten keine Kleider, um sich anzuziehen (P. d. V.1,10,5); j U Ojw^^T ¿ ¿ j Ä j ^ i

    iiaxoAauüücfl BHyTpn — drinnen befindlich. 'iqiK [ ¿ U i ) (Dsch. V.)]

    I tr'

    3HMHflH KocftTa, uiyöKa «euiKHHi— eine Winter-

    (Bb. 306,17) uocjrfc

    Toro, KaKt diu notJiH, hu BMixajin orryAa bo

    jacke, ein kurzer Pelz der Frauen. a

    iqiK [Kom., von 2iq-+-K] — iiKi

    npeMa BeiepHeü mojihtbm — als wir gegessen

    nbBHCTBO — die Sauferei, der Trunk. hatten, brachen wir von dort zur Zeit des iniKli (Kar. L.), von Mq-f-K-f-li] Abendgebetes auf. mto cjitAyen. nHTt, yto mojkho neu—was ge3 iq (Kar. L.)] = yq trunken werden kann oder soll. TpH — drei, i'iä [Alt.] =

    MiiH iiiirä

    (Kar.L.T.), von i n - H ]

    BHVTpH, bt»

    BHyTpenuocTb, khuik3 — die Eingeweide, der

    — drinnen, in (Präp.); kapT ynpak-

    jap iim bt> cTapuxi miaTMxi — in alten

    Darm.

    Kleidern.

    iqäi [ ^ U f l (OT.)] =

    iqä.

    a

    iMäK [ilüel (Dsch. V. OT.)] =

    i'iärä.

    i i ä r ä [Kür. Kum., von i'i]

    isiH [öjxi\

    (Osm.), I T « (Kar.L.)] =

    iqyH,

    -yqyn, yqyH paah —wegen; xajik iqiH paAH jnoAeä— wegen

    BiiyTpeiiHocTb, KBUiKa — die Eingeweide, der

    der Leute; ßäniiw iqiH (Osm.), uäniq iqiH

    Darm.

    (Kar. L.) paABMena—meinetwegen; cätriq iqiH

    i'iäräH [Tub.] =

    qärän

    paAH Te6a—deinetwegen; aHhiq iqiH paAH ero

    KyMHCT» — der Kumiss, die gegohrene Stuten-

    — seinetwegen, ihretwegen; 6i3iM iqiH paAH

    milch.

    Haci — unseretwegen; Hä iqiH (mqiii) OTqero

    i i ä a [Alt., von i n - ? - « - i H ]

    — weswegen;

    nopa iKHBOTHbixi» t- die Höhle der Thiere. iiäry

    (Dsch.)] =

    i q ii p i [Krm., ^ j U l l

    iqärä.

    (Osm.), von is-t-äpi,

    1)

    BHyTpn,

    bo BHyTpb

    iiiiiAägi [Alt. Tel., von iq-i-H-t-jä-Hri] HaxoAamiHca BHyTpn — drinnen befindlich. iqiHqi

    vergl. iqKäpi] — innerhalb, drinnen,

    hinein; BäqTäH iiäpi räiTiläp (Osm.) ohh

    KälMäciH iqiH (Osm.) r t o 6 u

    out. He npnmejrb — damit er nicht käme.

    (Kar. L.), von iij-i-iHqi]

    =

    fqyHqy1 TpeTiB — der dritte,

    •txajiH 'lepesi IlemTb Ha Bimy —sie reisten über iqip (v) [Tel. AU. Osm. Ad. Krm., T V K (Kar.T.)] Pest hinaus nach Wien;

    näHijapä^äH iijäpi

    AaTb MTb, 3aCTaBJIHTb DBTE, HaDOBTb, npHr.ia-

    ripAi (Osm.) obt, Bomejrb iepe3i okiio—er ist

    CHTb nnn. — zu trinken geben, trinken lassen,

    durch das Fenster hineingestiegen.

    tränken, zum Trinken auffordern; asA iqipMäK

    2) BHyTpeHBafl nacTb jona — der innere Theil

    (Osm.) 3acTaBJsn> AaTb npacary — schwören

    1517

    iiipri —

    lassen; c y B a p w g a H g a i i i p u ä A l a j a H a ^ b i i ÖTMäKui! (Kar. T.)

    aHTaganga wastAymaro

    tu

    hc uohjii» Bojtoio h ho Aajrb x j i l ö a TOJiOAHOtiy! —

    imci

    iiKä

    1518

    [Kkir.] =

    iHiKä

    TOimiii, MaJieubniS — d ü n n t k l e i n . iliKäp

    [ T e l . T a r . , von ' i m - K ä p i J =

    iiKiipi

    du g a b s t nicht W a s s e r zu t r i n k e n d e m D u r s t i g e n

    BHyTpeHiiocTb, BiiyTpeHiifla qacTb — d a s

    und

    der innere T h e i l .

    du

    verweigertest

    Brot

    dem

    Hungrigen!

    (H. 22,7). i'iipri

    i'iKäpi

    [Tar.

    lanpam» — i4il

    Kör.]

    (Dsch. O T . ) , n O l f K Käpi, vergl.

    Schabrake. ( D s c h . ) , von

    öi>iTb BUUHBaeMy —

    2

    ausgetrunken

    (v) [ T e l . , v o n w i p - t - x ]

    (v) [ ¿ J L ^ I

    iiiiji

    (Dsch.), von

    3

    ii-i-T] =

    (Dsch.), von

    ijyH paAHJieiia — m e i n e t -

    iqyp

    gehe

    HaxoAnutiücH B H j r p n — i n n e n b e f i n d l i c h .

    umtb D M t c T t — z u s a m m e n t r i n k e n , iniin

    i i K ä p i n a c ! (Tel.,) crynaii

    weiter I

    geben,

    u t w i u i n , nbBHHua — d e r T r i n k e r ,

    hv-t-

    BHyTpb, c r y i i a ä AaJibiue! — g e h e h i n e i n ,

    i'iip

    [ ^ s v s i l , t t b ^ t (Osm.), von2iq-+-ä~»-rii]

    l ' i i m (v) [ i l U ^ I

    ( K a r . T . ) , von

    iiäpi]

    U i g . W r t . 7 6 , b);

    weiden.

    =

    c S J ^ '

    BHyTpH, BHyTpb — i n n e r h a l b , h i n e i n (pEj G h i n . -

    h-+-l]

    HauoHTL — t r ä n k e n , zu t r i n k e n init

    ' (Uig.),

    die

    (v) [ ¿ L U r f l

    isipT

    [Tel. Kom.,

    Innere,

    AaTb UHTb,

    (Dsch.), v o n uanoiiTb —

    'iiKi

    iqyp-t-x] Jemandem

    zu

    )Dsch.)] =

    öbiTb y A H B j e i i i i b i n i —

    Trunkenbold.

    [Kkir. Dsch., von

    'ii-t-KiJ

    B n y T p e H H i i i — i n n e r l i c h ; i i K i a o c t saAyuieButiii

    BuyTpeHHie ropoAa —

    bmkbiu

    erstaunt sein (L. T .

    iq-i-Käqi]

    A p y n — d e r B u s e n f r e u n d ; i q u i K ä H r l ä p (Dsch.)

    trinken g e b e n lassen, tränken lassen. i n k i H (v) [ j U - i s i J

    l

    =

    d. K l g . ) ;

    ^j^Ju

    die i n n e r e n S t ä d t e

    (Jarl.

    A C j j b ( J a r l .

    d.

    S e a d . G . ) HÖH uaia^biiiiKH B H y T p e H H H r b r o p o iikyp

    [jyixil

    rasiiHKi —

    ( D s c h . O T . ) , von der

    Hosengurt.

    'i'i-+-kyp|

    a o b t , — m e i n e Befehlshaber der inneren Städte;

    i i x i öäK ( D s c h . ) npflABOpuuii hhuobhhkt. — ein

    1519

    ityällf

    ilKi

    Hofbeamter;

    imri j a k

    BHyipeHHaa

    eropoHa,

    cTpaHa — die innere Seite, innere Gegend. a

    i q K i [Krm., T.), von

    2 ) BHYTPU, BO NHYTPB.— drinnen, hinein, 6 a g i n p ä (Dsch.) B t ca/iy — im Garten.

    t a f > (Osm.), ' O X , K (Kar. 2

    1520

    iipäAäKi

    [(ji'lio(Dsch.),

    von i'ipä-+-Aä

    H-Ki]

    im-Ky]

    1) nuTbe —der Trank, das Getränk; ü,a BiHaCbiHAaH i^Kiciuiu am>iH (Kar. T.)

    H nnite

    OTI BHHa ero — und den Trank von seinem i

    BHyTpeHHiii — innerlich, innen befindlich, iipy

    (Dsch.)] =

    iipä.

    i q l i [ ^ I s i l (Osm.), von 4 m - l i ]

    Weine (Dan. 1,5).

    HsitHimiii

    2 ) (Tel.) nbSHCTBo — die Trunkenheit.

    3jiouaMflTHbiii — ein Herz habend, von Grimm

    3 ) (Kar. T . ) nonoÜKa — das Trinkgelage;

    ah

    ÄAIHAIIKKI ambin KETCAIAIIAP OJI i'iKi KYN. b p i H cjiyiHJioci,, Korjia upoiiuiH na« nnpuiecTBa — und es geschah, als die T a g e des Trinkge-

    HeHaBHCTbio,

    ei füllt sein, nachtragend, lwrip

    v) =

    (Dsch.),

    von

    2

    ii-+-'rip]

    inip.

    i i T y [Tel. Alt. Kom., von i q - » - l y ] IIMliKUniii BHyTpeHHOCTb, HMliKimiii MblC.Ib, C6pA"

    lages vorbei waren (H. 1,5). 4 ) (Osm.) IMOTOKT.—der Schluck; 6 i p m i

    cy

    OAHUT. RJOTOIRT BOAU — ein Schluck Wasser. iMKil [ ¿ L % l

    cepAue, nanoJiHeiiHMH

    ne — ein Inneres Habend, einen Sinn, Gedanken, ein Herz habend;

    a k iwry 6-iaro/i.apiii.iii,

    HCBnHHbiii, HHCTMH — dankbar, unschuldig, rein

    (Osm.)]

    uoAaB.ieuHafl ueHaBHCTb — unterdrückter Hass,

    (vom Sinne); k a p a i i r y 3.100, MoiiaMtpeHiibiii

    Zorn.

    — böse, böswillig; jaiuan i ' i r y (Tel.) - - k a p a

    iqKiiai H ^ y «

    ( K a r , T . ) , von iwKi-+-.bi]

    noKoii, KOMHaTa — das Zimmer, Gemach. iMKini [ T ? ? " «

    (Kar. T.), von k n i - H - i i ]

    ni.HiiHna — der Trunkenbold, Trinker, imkirji

    [ ^ x J « ; ) , t u i P ^ b (Osm.), von imri-i-

    ni] —

    (OT.)]

    NOACTHJINA UO.NT, c t j . i o — die Sattelunlerlago. arab.

    L.J]

    Hcuojnenie — die Erfüllung, das Inerföllung-

    iini

    uHTte — das Trinken, der T r a n k ;

    aHT inKy

    npnufliie iipncnrn — das Leisten des Eides. i ' i K y p (v) [ ¿ I L j j X s i ) (Dsch. V.), v o n a i m - K y p J =

    no KpaiiHCii Mt.pl: — wenigstens. iHMäK [ ± l U i )

    i ^ a ö ä T [Tar., =

    iiKiii.

    i i K y [ j & i l (Dsch.)] =

    iiTy. i q i w a c a .[Kas., von £ i » - i - H ä M ä - » - i c ä ]

    gehen;

    TÜäriM ina6;i/r 6O1AI

    Moe ¡KejiaHie

    HcnojinHJiocb — mein Wunsch ist in Erfüllung gegangen, iii ä [Schor. S a g . ]

    iqip

    AaTb HHTb, HanoHTb — zu trinken geben, trän-

    siaTb — die Mutter,

    ken; aHT iiKypMäK AaTb npucary — den Eid

    i y ä r ä [Leb.] =

    iqä.

    auferlegen.

    iijäry

    (Uig.), von i w - H ä - + - r y ]

    i i K y l ä (v)

    (Dsch.), von iHKy-+-lä]

    uüniiBaTt — zechen, viel und oft trinken. IHK y l y K [ i l ^ J ( D s c h . ) , von i H K y - n l y K ] [ 0 j s i \ (Dsch. Osm. Ad. OT.),

    von

    pä] 1 ) BHyTpeHHocTb—das Innere; inpäciHAä BHyTpn ero — in seinem Innern.

    1



    inärä BHyTpeHHOCTH — die Eingeweide (Ej^Chin.-Uig. Wrt. 5 1 , a). ii;än [Sag.] =

    nrnte — der Trank, inpä

    [gX^-

    i3äi,iäi{

    MaTyuiKa — Mütterchen. iijäH [Tob.] =

    iqäH.

    i i j ä l i f [ S a g . Schor., von i i j ä - t - l i f ] HHtromiü MaTb — eine Mutter habend.

    1521

    iijiH —

    i y i i t [ j ^ - t r » - 1 (Uig.), von i i - t - i i ] BHyrpH—drinnen iyütIh

    o-

    iiipä [ ^ A -

    Chili.-Uig. Wrl. 1 0 9 , b ) .

    fcMA-"

    (Uig-), von

    3

    (Uig.)] =

    iipä

    BHyTp« — drinnen, in; n y I l y g p a kaH OJI Bagbrr i i j p ä Mym>i — j i i i ä

    im-il-»-

    kaH

    BHyTpH — innen;

    ny

    kapakibi

    äl

    iiynyH

    coo6mn.it 8Ty (nHnry) na osbiKt BCkxi XaHOBi

    v^V^)

    apwr-

    — zu dieser Zeit hat dieser Bugra Chan dieses

    iyilriH Kyaäp

    Kynläpiu - raatbipTMH jäpiH!

    BHyTpH

    HacHJibHHKOBi> y napojia,

    (Buch) in den Sprachen aller Fürsten mitgc-

    yHHHTOJKaü

    tlieilt (K. B. 5 , i s ) .

    BH1> BUHHCTH Mt>CTa

    paaßoiiHHKOBil — drinnen vernichte die Gewalt- H u [ B a r . Kom. Küär. Tob., V « Plätze der Räuber! (K. B .

    (Kar. L.)] =

    MM

    BiiyTpeHHee, BiiyipeimaH qacTb — das Innere,

    samen unter dein Volke, draussen reinige die

    der innere Theil.

    157,32).

    i i j i H L ^ A i A - * (Uig.)] ropuioKi JI,JU) BapeHia IIHUIH — der ( =

    rilimiä

    aiim.iui MyHbi BT> 9T0 Bpesro 9TOTT, Eyrpa X a H i

    TiH]

    kbu

    1522

    iqmi

    Kochtopf

    2

    i n . (v) [Küär. Bar. Tob. K o m . ] =

    3

    i u [ V ' « (Kar. L . ) ] =

    in.

    yq

    Tpw — drei.

    Chin.-Uig. Wrt. 5 9 , b).

    i u ä T (v) [Tiim., von

    i y i M [ • O A A - ' (Uig.), von i i - t - M ]

    ' i u i K [Tob., von Mu] HHHtnee iLiaTbe — das Unterkleid.

    yAOBO.ibCTBie nnuiH H uiiTb«! — Allen mögest d u d e n G e n u s s des T r a n k e s und der Speise ge-

    ia]

    »ejiaTb t c r b — Lust zu essen haben.

    uHTbe — der Trank, das Trinken; T ö a y r ä r a r i p jii»i iniwAi« T a a b i k ! TH jiocTanjiiiii BC-SMT.

    2

    i u i n (v) [Tob., von ' i n - » - K j

    2

    währen! (K. B. 1 2 C , i o ) ; k a p w i i m r k y i j a j ä

    ÖblTb KOpiHHMMMl BlMtCTt, Cb KliDTb,

    IipiMaC-

    k a M y k jäM iiiiM — KäpäK a p ß a j o p RYR TO-

    KaTbc» — Schmarotzern, bei Jemand mit gefüt-

    A y p g y aybiiu! uiima H iiHrte HeoßxojuiMw, uoxa

    tert werden,

    TU He HacbiTHiubc», Aan amneiiHym Kauiy, 'iToöbi

    i H i K T i p (v) [Tob., von i u i m - T i p ]

    iiacbimaTb MOÜ I'OJIOAT.! — man braucht Speise und

    KOpMIITb, BOCHIITblBaTb KOl'O liapHAy CT» KtMI. —

    Trank nur bis der Bauch satt wird, daher gieb

    Jemanden nebenbei mit auffüttern.

    Gerstenbrei, (K. B .

    um meinen

    Hungei

    zu stillenl

    iUKä [Bar.] =

    135,7).

    K03a — die Ziege.

    i i , i y p ( v ) [ O J ^ - t A - 1 (Uig.), von i q - i - y p ] =

    iiip

    AaTb unib, nauoiiTb — zu trinken geben, tränken; a i j b m koTMac

    OJI ny kaMyk

    TbiHJiwgbiH — j ä A y p y p i i j y p y p Tü3y iiaiiJihi^bui

    ii.HKi

    O - C L J - ^ / J OHI He ocTaBJiaeTb

    rojiOAUbiMT. uHKoro H3i ojyuienjieiiHbix'b,

    oni

    B c t x i h x i KopMHTi H nauaHBan. — er lässt keinen Beseelten hungrig, er giebt Speise und Trank allen Beseelten

    (K. B . 4,16);

    jaöwk

    ' i U K i [Tara, T o b . ] = 2

    iunä.

    i u u i [ O V S (Kar. L . ) ] =

    2 ) unpuiecTBO — das Trinkgelage. i H K i p (v) [ T a r a , Tob., von Ma] OTpbiraTb — aufstossen, rülpsen. i m r i p i K [ T o b . Tar., von iu,i;ip-i-K] oTpumna — das Aufstossen, Riilpsen. i U K i p i K l ä (v) [ T o b . ] =

    j a p j i b i g a g b i j i i n y p n ä p n ä r y ! 6yab MWIOCTHBT. i n ; K i n i [Tob., T ? ? ' * * e i ötAUUHi, HanoH ero, naii (e»iy Bce), o i'ocnoAHHit — erbarme dich des Elenden, gieb ihm zu trinken, gieb ihm (alles NÖlliige), o Herr! (K. B . 2 8 , i ) .

    i'mi

    1) niiTbe — der Trank.

    iturip. (Kar. L . ) , ^on iuKi-»-Hi]

    ubaHiina — der Trunkenbold, i u c i [ ' p y * ( K a r . L . ) , von i u - n c i ] B e i Tpoe — alle drei. i u , u i i [ K a r . L . J — iu,ci. 96

    1523

    illlfäK

    iUMäK [Tob.] KoxaHua

    nacaeTca — diese Sache geht mich nichts an; pyR3BHQU — lederne

    Fausthand-

    i g ä [Küär.] =

    Htn», JOXHCbl — wenn du nichts zu thun hast,

    iyä.

    i g i K [Bar., von i u - H m K ] =

    so lege dich nieder!

    qtiiK

    HiHrH — weiche Tatarenstiefel, die in Galoschen gelragen werden. ¡¿MäK [Bar.] =

    (Dsch. Osm.)] =

    bic

    cawa, KonoTb — der Huss, Qualm; ic k a p a c b i

    »aHoit — ein wollener Handschuh, der in einem ledernen Fausthandschuh gelragen wird, ' i c [Kas. Bar. Tob.] =

    el ici oöuiecTBenuoe at.-

    JO — ein öffentliches Geschäft. i c [Tar.,

    imiäK

    uiepcianaa pyisaBHua, K0T0pyw hocsti b i ko-

    (Osm.) id. i c [Alt.Tel.Leb. Sag. Koib. Ktsch.,

    (Uig.),

    vergl. i3, 13] 1 ) cjitAi. — die Spur; aiyibiq i3i (Tel.) cj-Sai

    äc

    Mbiuijieuie, uaiiaTb — das Denkvermögen, Geici j y k (Kas.) o h i uuiero He Ay-

    MaeTt — er denkt an Nichts;

    ahih — die Spur des Wildes; cä3iKcie KäpäK näKKä cyB iiaiuibi3bi

    japani-

    iciMä ' r e n n e

    Mac jagMAbitt KÖAyp3ä i3i (Uig.) acerAa Hy-

    (Kas.) mhI» uprniuo Ha y m — e s ist mir einge-

    x e n KU83I0 UpeABOABTeJIb BOUCRa, ITOÖbl yHHH-

    fallen; iciijAäH Hbiktbi-Mbi? (Kas.) 3a6u.rb-.iH

    TowaTb c j t A i HenpHHHpHHaro Bpara — stets

    t u ? — ist es dir entfallen?

    6y c y 3 iciMAäH

    braucht der Fürst einen Heerführer, um die

    Hbikkau (Kas.) a 3aöbi.n> 9to cjobo — ich habe

    Spur des unversöhnlichen F'eindes zu vernichten

    dieses Wort vergessen; iciM Kirri a jahbh-ics

    (K. B. 8 1 , i o ) ; KintiliKHi u i l r y KöiiiÜK i c oji

    — ich gerieth in Verwunderung;

    i c KiTäpliK

    (Uig.) auaTb cymecTBO qejoBtKa, ¡vro ecTb cjitAi

    iui 3BMl,HaTejbHoe At^o — eine

    wunderbare

    (upH3uaKi) cnpaBeA^nBOCTH — des Menschen

    Sache; icit(ä aji! (Kas.) uohhh aTol — denke

    Thun zu kennen, das ist eine Spur (Merkzei-

    daranl 2

    i c icTäjü (Kir.) OHI paöoiaJi — er arbeitete; iciij öoMaca yaT! (Kir.) ecjH y Teöa AtJa

    schuhe,

    dächtniss;

    1524

    ic

    chen) der Gerechtigkeit (K. B. 35,20); j a ^ b i c i a

    i c [Kas., z ^ - 1 (Uig.),

    (Dsch.), vergl. iT,

    a j a p A b i q i3i

    Mäuiq jypägiHAä

    nockoHgo

    iia3bUgaHAl k a j A b i (Tel.) to.ii.ko c j i A i b x i

    jblT] 1) saiiaxi — der Geruch; xyrn ic, j a k i n u ic

    ocTajca b i Moem cepAUi m m , oTnesaToin. Ha

    (Kas.) npiaTHbiii aauaxi, ojaroyxauie— ein an-

    bock1> — in meinem Herzen ist nur die Spur

    genehmer Geruch, der Wohlgeruch; äiuäKi ic

    derselben wie ein Wachsabdruck zurückgeblie-

    (Kas.) raAKiü 3anan> — ein übler Geruch; cacbi

    ben ( P . d . V . l ,

    ic (Kas.) rHHJioü 3anaxi — ein fauler Geruch;

    2 ) (Uig.) noBeACHie — der Lebenswandel;

    6epH6M ic Teillei a He cjibiuiy 3aua.\a — ich

    ijbi nipi öTKyim n o j y p n y ä3ic—Kiati äTKy

    habe einen schlechten Geruchssinn.

    ii0J3a n y 3 a p ny-Aa ic ecTb eine 3jioB, koto-

    2 ) (Kas.) y r a p i — d e r Dunst, Kohlendunst; Miija

    puH TOJbKo no BpeuenaHi) 3ojt>, ecAB lejOBtuT.

    ic tIaT, ß a i u k a ic t I a ! a y r o p t j b — ich habe

    Aoopi, t o 3T0TT) nopTHn. ero uoBeAeHie — es

    Dunst bekommen;

    ist noch ein Böser, der nur zeitweilig böse ist,

    Mliuräu ic i b i k i b i

    neixa

    i c [Kir.] =

    3

    4

    i c [Kir., C K (Kar. L.)] =

    ra-

    ist der Mensch gut, so verdirbt dieser seinen

    yrapiia — der Ofen dunstet. 3

    113,ii).

    Lebenswandel (K. B. 35,33); i3i Köpry n a p i / a

    ic.

    k b U b i a ^ b i Tö3i erp noBeAeuie h Beb a^hhIh

    im

    paöoTa, AtJio — die Arbeit, das Geschäft;

    6y

    Mouiif iciM e u ä c (Kir.) »to aIuo jio Mena ne

    ero KpacHBU — sein ganzer Wandel und alle seine Thaten sind schön (K. B. 1 2 4 , n ) .

    1525 7

    ic — icäM

    Ic [Koib. Sag.] =

    ec, äT

    1526

    müssen uns berechnen!

    m a p i , coöcTBeHHocTt—die Waare, das Eigen-

    icä6i

    ihikMagan!

    pa3cieTT> Hann. Hestpeui! — die Berechnung

    ist nicht richtig herausgekommen! 2) Mucjb, pa3MuuiJieHie — der Gedanke, Sinn; icän i T c ä q i i ! oöayMaä STOI — bedenke dies! URTÖT., neqenuii AJIH UOHHHKH ynepuiaro — das überlege dies! zum Todtenmahle gebackene Brot. 9 i c (v) [Kas.] = i c ä n l ä (v) [Kas., von i c ä m - l ä ] ec, äc thum.

    8

    i c [ ^ - J (Dseh.)]

    AyTb (o BliTpi) — wehen (vom Winde); ijil icä BtTepi jiyen» — der Wind weht. 10

    ic (v) [Sag. Koib.] = DHTB —

    11

    i pa3cniTbiBaen>,

    TOJiertTH, pacnyxwyTB — dick werden, an13

    1) ciHTaTb, pa3ci«TaTb — zählen, berechnen; iHäclBAäR niöiHä qakjbi icänll - TepgoH

    pa3Cierb — die Berechnung.

    äcäH

    xopoiuenn,

    cocTOAHiH

    — wohl, in i c ä u l ä y i ä H [Kas., von icäulä-i-y-i-iäHJ

    gutem Zustande; icäHMiciH? (Kas.) Kant TU

    pascHeTJiHBUü, CKynoii — berechnend, genau,

    uoHuiBaeiiib? — wie gellt es dir, wie befindest

    geizig; jykHbi öapHbi icanläynäH Kimi cisy-

    du dich? icäH 6 y j ! (Kas.) nponiaii! — lebe

    noii HejioBtKT., sroHCTi — ein geiziger, selbst-

    wohll aga.M icäH

    süchtiger Mensch,

    Topo

    6parb

    MOH SAopoBT. —

    icänläiu (v) [Kas., von icäii-i-Iä-i-in]

    mein Bruder befindet sich wohl. icäHHäui icäHiiiK

    (v) [Simb.] = [Simb.]

    =

    pa3cinTaTi.cn,

    icänläin.

    AOKI —

    icäHÜK.

    icäHläm (v) [Kar. Tob., von icän-*-lä-»-n]] Do.3aopoBaTi.cfl —

    icäiiläiniii

    sich begrüssen; anwi{

    6iläH

    I B I K ! T U NOSAOPOBAMCA CT. HHUI! —

    3Aoposbe — das Wohlsein, die Gesundheit,

    uopa-

    Ordnung bringen, icänll [Kas., von icän-+-ll] 1) pa3CHJiTaHHblii, CieTOMT. UpHBeAeHHUR BT.

    2) pa3cieTJiHBbi0,

    CKynoii —

    berechnend, gei-

    zig, genau.

    icäp [Tui.] rjiyouB — dumm,

    icänuiiK

    arab. ^ L * » ]

    [Kir.]

    HejioBtin., npeACKasMBaioiuiB noroAy — ein

    1) BbiiHCJeHie, cien., öajaHci — das Zählen,

    Wetterprophet.

    die Berechnung, Bilanz; icän ajapga KipäK?

    i c ä H [ ^ L ^ l (Osm.)]

    (Kas.)

    BI>

    stimmt, ausgerechnet.

    [Kas., von i c ä m - l i K ]

    icän [Kas. Kir., =

    ciem

    nopsAOKT. — berechnet, durch Bechnung be-

    begrüsse dich mit ihm! icäuliK

    NPHBECTH CBOH

    sich berechnen, seine Bechnungen in

    M U AOJDKHU CBECTH CBOH

    cieTbi! — wir

    »apnia — heiss.

    1527 iciii fjAuul

    ( D s c h . V . ) , vielleicht i c c i K ]

    paHa oÖHsora — die N a r b e e i n e r i c i H (v) [ D s c h . ] = Ucip

    [ ^ - J

    oxothhhi>8 DTHiia

    (v) [ K a s . , v o n i c - * - p ]

    ciiocoöiioctl k i

    =

    i c i T (v)

    äcip

    MbiuiJieHiw ( i c ) ,

    HtTb — d a s D e n k v e r m ö g e n

    onba-

    ( i c ) verlieren,

    icui

    sich

    betrinken, berauscht sein, trunken sein; a p a k b i

    v o m D u n s t e betäubt;

    kywa-

    cobc-Smt.

    a

    pacTepajca

    h

    OTb paAOCTH

    3Ha.it, h t o A t . i a T t — i c h halte vor F r e u d e K o p f v e r l o r e n u n d w u s s t e nicht,

    ubaiibiii — icipiKläu

    icipiKÜK

    iciMläH

    icy

    icipiK-Hlä-+-n]

    icipynän

    ubaHUiomiH



    die T r u n k e n h e i t ,

    ein M e n s c h ,

    (Osm.),

    iekiT

    der

    [¿UIc^-jI

    (v)

    ickpa (Dsch.),

    vielleicht



    vor

    Scham

    (v)

    [ ¿ L j j j l c f ^ l

    (Dsch.),

    von

    pa3cepAHTb



    erröthen

    Scharnröthe in's Gesicht treiben,

    machen,

    erregen,

    (v) [ K a s . , v o n

    [Tob., vergl. i c n i ] alt.

    i c K ä (v) [ i l L L J

    icKä

    (Dsch.)] =

    iCHä

    gähnen.

    (v) [ T o b . ]

    sen, reissen. 4

    i C K ä (v)

    [Kir., (Dsch. OT.),

    icip-»-T]

    cjct-iaib n b a H b i M b — b e t r u n k e n m a c h e n , b e l a u -

    ickiT-»-ky]

    die Pfeife ( z u m Pfeifen),

    TaiiyTb, pBaTb, -repeÖHTb — ziehen, z e r r e n , z a u -

    er-

    zürnen.



    [ N " i j 3 D , t i ( K a r . T . ) , v o m r u s s . HCKpa]

    atBaTb — s

    icipgam-Abip] BoaoyJKAaTb,

    die T o n l e i t e r .

    pfeifen,

    [Tar., von

    crapbiB — 3

    rolh werden, erröthen, sich schämen.

    vergl.

    HCKpa — d e r F u n k e ( H . 5 , 7 ) . HcKä

    o t i CTi.wa, CTbUHTbCfl

    iial. scala,

    [Tar.J

    cbhctokt»

    bicbipga

    iccipgaH]

    icipgaHAbip

    (v)

    concTt.Tb —

    leicht

    Ohrgehänge,

    vom

    icnalä]

    Be-

    ickirky =

    wer-

    [Kür., von ° i c - + - y ]

    icka.ia

    icip-Hy-t-iäH]

    [ < t c ( D s c h . ) ]

    c e p b m — die

    icipT

    e i n e n N a m e n erhalten, b e n a n n t

    i c y ß o J A b i upouijio, H 3 i e 3 J 0 — e s v e r g i n g , v e r -

    betrunken wird,

    KpacirtTb



    raMMa (bt> s i y s b i K t ) — [ K a s , von

    icipgan

    iciM-t-läH]

    floss.

    täubung.

    icipga

    (v) [ K a s . , v o n

    den, berühmt, b e k a n n t w e r d e n ,

    icipiK-t-ÜK]

    ubflHCTBo, oiibaiitHie —

    na3biBaTb—einen N a m e n geben, be-

    UO.iyMIlTb 11MS, Ua3blBaTbCfl, C A t o T b C A H3B1;CT-

    s i c h betrinken, b e r a u s c h e n .

    [Kas., von

    einen Namen ha-

    nennen.

    icip-t-K]

    (v) [ K a s . , v o n

    iciM-»-li]

    hmb, ii3B'tCTUbiH —

    AaTb hm«,

    w a s ich thun

    b e t r u n k e n , betäubt.

    oubünt,Tb —

    jiei'KO

    [Kas., von

    humt>

    [ K a s . , von

    I]

    Name,

    i c i M l ä (v) [ K a s . , v o n i c i M - t - l ä ]

    sollte. icipiK

    iccir.

    bend, b e r ü h m t .

    ue

    den

    arab.

    der

    HMtioiniä

    Hbiqxan icipiii K i r r i M öi i u i l ä p r ä Aä GilmäJUM

    [Kas., =

    iciiuli

    oht. Tepajn. uaMaTb o t t .

    icipräH

    (Dsch. Ö.)] =

    HRia —

    ¡ H i n i c i p A i oht» Hanjucfl — er hat s i c h b e t r u n -

    ist

    [Kas.]

    K p t n K i i i HauHTOfn>, BOAKa — e i n s t a r k e s , b e r a u -

    icip

    er

    A^aen» berauscht

    s c h e n d e s G e t r ä n k , der B r a n n t w e i n .

    3

    yrapa —

    BOAKa

    iccip.

    (v) [ D s c h . ] =

    icT.iii

    iciprä

    ein Jagdvogel.

    icip

    ken;

    KimiHi

    den Menschen.

    V.)]



    apakbi

    icipTKiq

    2

    TepflTb

    ben;

    lejOBtKa o b a u u H i — d e r Branntwein

    Brandwunde.

    icciH.

    (Dsch.

    1528

    — iCKäK

    i Ci K

    vonJic-i-Kä]

    HioxaTb, oöHioxaTb — b e r i e c h e n , b e s c h n ü f f e l n . iCKäK

    [Kkir., l l & J

    (OT.)]

    1529

    iCKäHä

    MajeiibKie uumubi — eine kleine Zange, P i n -

    lCKaui

    zette.

    =

    i c K ä H ä [Ad.]

    icKäMlä

    A0.10T0 — der Meissel. i c K ä H i j ä [Ad., =

    =

    pers. n x ü L i ]

    icKäc. [ —fühlen

    cTapoe BpeMa — die alte, gute Zeit;

    lassen, b e m e r k e n lassen;

    iciü

    ßjpAä

    icKäpruiHiä

    He 3aHliTHJii> — er hat es so g e n o m m e n , ich nichts b e m e r k t e ;

    icKi Ayc

    CTapbiü Apyrb — ein alter F r e u n d ; icKi 3aMan

    a j b l l l ItiTTl Olli B3)lJn> «TO T3KT», MTO H HHMCrO

    e j e ölK

    ero aomi oieHb Berxiii — sein Haus ist

    sehr baufällig; icKi iKMiiK lepcTBbiü x j i t ö i — altes Brot; icKi a i yöbiBaiomaa jiyHa — der ab-

    dass

    n e h m e n d e Mond;

    T i u m m i öipAä i c K ä p r -

    ai

    inl icKi öyjiAbi BTopoii

    MlHHä CypAbI 0H1 BblTaiUH.il MH1> 3yÖl T3KT.,

    AeHb yöbiBaiouieii Jiyiibi — der zweite T a g

    HTO a HHiero He qyBCTBOBa.n — er zog mir so

    a b n e h m e n d e n Mondes.

    den Zahn aus, dass ich nichts fühlte;

    icKäpr-

    3

    des

    i c K i [Kas. S i m b . ]

    MäCTäH BApyri, HeontBAaHHO — plötzlich, u n e r -

    nejieHKa — die Windel; 6aJianbi i c n i r ä T e p ö -

    wartet.

    l ä p saBepTbiBaiorb peöeaxa bt> ue.ieHna — m a n wickelt das Kind in W i n d e l n .

    ' i c K ä l ä [ J k l u j ) (Osm.), vom ital. scala] BepeBomaa j t c m H i i a y Kopaö.ia — die Schiffs-

    3

    Kopaoüfl — die linke Seite des Schiffes. icKälä a

    (v) [Kir.,

    (Dsch. V.), von

    ic-i-Kälä]

    HioxaTb, oÖHioxHBaTb, ut.iOBaTb—beriechen, beschnüffeln, k ü s s e n . i c K ä T ä [ — übel-

    riechend; icli Mai 6-iaroBOHHoe Macjio — wohl-

    rälciH,

    Aap!

    icTäp r ö n l y q Käqiui nyr

    6yAb t o meApbiMi, t o ö e p e x j n -

    icTäp

    rälMäciH

    nycTb

    oht. npHAerb

    UM He npnAeTT> — möge er kommen oder nicht

    1533

    1534

    iCTä — iCCi

    kommen; icTfip o icTäp 6y 6y/U>

    crfena — die Wand.

    STO TOTT. HJH

    ÄpyroB, xoTb TO M I «pyroe — möge es dieser i c T ä H i l (v) [ ¿ 1 J ; I : . , , . 1 (Osm.), von iCTa-»-H sein oder jener, sei es das oder etwas anderes;

    "KI

    miuAi 6äui ca'aTa OH AäKinä icTäjyp HE AOCTAETB AECATI

    »Hayn,

    AO DHTH LACOBI —

    6uTb xejaeHUMi, npHrJianieaHUH'b—gewünscht

    es

    werden, eingeladen werden;

    riT ä p äiläiuä HAU TyAa, uyAa Teöa upnoauia-

    Mäjä qok äiuäK icTäp yiBTbca Haytsatn. xpe-

    lorb h He CTbiARCb — gehe dorthin, wohin man

    6yen> MHoro TpyAa — die Wissenschaft zu erlernen fordert viel Arbeit. a

    iuiTä

    CTOJI —

    paöoTaTb — arbeiten. i c r ä (v) [Ad.] =

    dich einladet und schäme dich nicht (Spr.). i c T ä l [Küär. Schor., vom russ.

    i c T ä (Y) [Kir., von i a i - t - l ä ] =

    3

    ycTa

    CTOJII]

    der Tisch.

    M c r ä T (v) [Tar., ¿ I L ' U - J

    (Dsch. OT.), von

    iCTäH-T]

    cxBaTDTb — ergreifen, fassen. 5

    icTäHiläH j ä p ä

    fehlen zehn Minuten an fünf Uhr; ÜM örpäH-

    3acTaBjaTb HCKaTb — suchen lassen. 2

    i c T ä (v) [Sag. Koib., von i c n - l ä ]

    icTÜT (v) [Sag. Koib., von icTä-«-T] aacTasjiaTb AyÖHTb — gerben lassen.

    AyÖHTb nocpeACTBOHi Auma — mit Hülfe des

    Rauches gerben; icTäH Tepä AyojeHdaa Konca — i c T ä u [Küär., vom r u s s . d e u b ] CTenb — die Steppe.

    gegorbenes Leder. i c T ä i i j i [ ^ S Ü - J I (Osm.)] =

    McTi [Kir., von Ic-»—Ii]

    icräyqi.

    HHtnuiiii aauaxi — einen Geruch habend.

    i c T ä y i i [ ^ » j L - j I (Dsch.), von 'icrä-t-y-+-qi] npocHTejb — der Bittsteller;

    ^ c

    a

    i c r i [Sag. Koib., von ic(is)-*-i] ero BHyxpeHiiocTb — sein Inneres (vergl. ycTy

    KJieBeTHHKi — der Verleumder. McTäK

    [Krm., i l L ^ J ,

    acTbi); icriHAä BHyTpn — innerhalb; icriHAäH

    f - u p ^ t (Osm.), von

    Hai BuyTpn — von innen; icTiuä BO BHyTpb —

    'iCTä-t-K]

    hinein.

    HtejaHie, TpeöoBaHie — der Wunsch, das Ver-

    langen; icTäu lTMäK ¡KCJiaTb, xoTtTb — wün- i c T i n (v) [Kir., von inn-TÜc] öbiTb npHjeatHbiHi — arbeitsam, fleissig sein. schen, wollen. a icTpäK [3 v nöD , N (Kar. L.)] = ycTpäK I c T ä K [Kir.] Bbirae,

    BauiKHpem — der Baschkire. icTÜKli

    [^KL-J,

    (•ußlfnif,

    (Osm.),

    — höher, über;

    ¿A

    ämirriM

    OUIOJ

    OJI KimiHi, KlnräB OJI ak ynpakjiapga Ki ic-

    von

    TpäK cy.iaphJHa OJI HilHiH H a cjibiniajn>

    •icTäK-t-li] HMtiomiS atejiaHie — einen Wunsch habend; ic-

    aToro leJioBtKa,

    TäKÜ a r ropaiaa jooiaAb —ein feuriges Pferd,

    Toputt (cToaJi-b) HaAI BOAO» 3Toro Hmia — und

    ein Pferd, das immer vorwärts will.

    ich hörte diesen Mann, der in weisse Kleider

    i c T ä r y i i [ ^ ^ T Ü - j I (Dsch.)] = n c T a H (v) [ ¿ U L J 2

    HAJN>

    OATTARO BTI

    (stand).

    (Osm.), von icxä—F- H]

    ce6t Hte^aTb — sich wünschen.

    ' i c c i [Tob. Krm.,

    I c r ä H (v) [Kir., von Ic-4-lä-*-H]

    jfay, biCTbik

    (Osm. Ad.)] =

    biccbi,

    ropnHiH — heiss; icci orr (Osm.) HuÖHpi> — der Ingwer.

    HaiaTb naxHyrb, naiHuaTb rHHTb, HcuopTHTbca — zu riechen anfangen, in Fäulniss übergehen, i c r ä H ä [Tel Bar., vom russ. cTtiia]

    KO-

    gekleidet war und über dem Wasser des Nils

    icTäyii.

    verderben.

    6-tJioe iuaTbe,

    2

    i c c i [v>y ^ ^

    (Uig.)] =

    ^Jc

    saaieHie — das Ansehen; najaT näp3ä icci

    icci

    1535 jok

    OJI

    kajaAhi

    CCJIH

    Bon> AacTi aiianem«,

    CJiyra iipn jouiaAHM,

    TO

    so ist es endlos (K. ß . i c c i (v) [ T a r . , i l L ^ I

    icßaTi [ ^ L - l

    (Dsch.)]

    Tpebi — Treffle (im Kartenspiel),

    der s c h w e r zu d r e s s i r e n ist.

    i c c i k l i k [ T a r . , von iccik-»—lik]

    icM [Kas. Ad., f>uJ (Osm.), =

    wapa — die Hitze. (Dsch.)] =

    icciii

    (v)

    iccik.

    (Dsch.)] =

    [ T a r . Ad.,

    nun — der N a m e ;

    ilUl.1

    oihiiiiMÜi (Kas.) a He anaio Kam. ero 30ByTi,

    (Dsch.

    KaKT> 3to ua3biBaeTca — ich weiss nicht wie er

    OT),

    heisst, wie man dieses Ding nennt.

    ^ ö r D D ' N (Kar. T . L.), von i c c i - i - n ]

    hitzen, heiss w e r d e n ;

    kbi3i>nkan

    er-

    BaxTJia-

    i c M i [ T a r . Ad.] = '¡3

    fa,

    i ( (Osm. Dsch. OT.), P K (Kar. T . L.)]

    =

    IC, 13

    ¡ i K c i . h / ü p . h p (Kar. T . ) Koraa oiin 6bi.iii pacuaOIIH

    C Ä I — d i e S p u r ; TauäpÜK i 3 l ä p i (Osm.) c . r t -

    yHimoauuiiicb, Korjia omi narpfc.wi.,

    ynieiiMiiH.iHCb -

    als sie et liilzt

    AM Ko.ieci., KO.Tea- die Radspuren; i3läpinr,iä,

    wurden,

    schwanden sie, als sie sich e r w ä r m t e n ,

    i : t l ä p i - l ä rirMäK

    nah-

    (Osm.) BCTyniiTi. nb cxt/ihi

    Koro .IHOO, e.rtAonaTb 3a K1>MI> — in J e m a n d e s

    men sie ab (H. 0,17). i c c i l a (v) [ ¿ L ^ U L l

    ieiu.

    [ T a r . Sari. K i r . Kkir. Kom. K r m . , j A ,

    p i . u u a u a c i j a A i p i a p , i c c i u r e n BaxTJiapi>iH,ia

    OIIH

    arab. ^ , 1 ]

    cinii{ icMiij KiM? (Kas.)

    naKi» Teoa 30ByTi?— wie heisst d u ? a T iciaiH icciklik.

    iiarp1;BaT!>cfl, CAliJiaTbCH xcapKMi — sich

    jieiibi,

    (Osm.)]

    C0K0.il>, KOTopuü TpyAHO oöyiaeTca — ein F a l k e ,

    ropaniii — heiss.

    icciglik [ j j ^ ^ l

    (Osm.), vom ital. spade]

    icöäpi

    (Dsch.)]

    iccig

    K y i e p i — ein

    knecht, Kutscher.

    148,IG).

    ßbiTb ropaHHMi.—Iieiss sein. i c c i k [Tar.,

    KOHIOXI.,

    Diener, d e r die Pferde zu besorgen hat, Stall-

    OHO öe3KoueMUoe — w e n n Gott Ansehen giebt, 8

    1536

    ¡3

    Fussspuren treten, J e m a n d e m nachgehen, nach-

    (Osm.), von i c c i - f - l ä ]

    folgen;

    iiarptnaTb, Cji,l;jarr» atapniiML — heiss machen,

    isiit j i r y p M ä K (Ad.) TepaTb cjitAbi —

    die Spur v e r l i e r e n ;

    erhitzen, e r w ä r m e n .

    i3inä öaeinak

    i c c i l ä n (v) [ ¿ L j J L I J I (Osm.), von i c c i l ä - » - i i ]

    CJITAOBATB

    iiarptnaTi.CH - sich e r w ä r m e n , heiss w e r d e n . i c c i r (v) [ T a r . Ad., ¿ I U J J

    aa

    iaiuä

    (Osm.),

    öapinak

    (Dsch.),

    i3inä yiiaak

    K-IMT. JIHÖO

    (Osm.)

    — J e m a n d e m folgen;

    laiH^iui (Kir.) no ero c.itAaMi — seiner Spur nach; i s l ä p i i i jojijiapbiiibin ß a p a A i . i p j i a p (Kar.

    (Usch. OT.) |

    narptnaTi», CAli.mi. a;apKHi«'b — heiss machen,

    T. L)

    erhilzen, e r w ä r m e n .

    sie folgen d e n S p u r e n seines W e g e s (H. 6,18);

    i c c i r » u i [Ad.] = ropii'iiia,

    6 y ßapfli.i i.ii j o k (Kom.

    iccmiä

    .iiixopaAKa

    — das

    hitzige

    H

    Fieber,

    ocTaniurb

    CJIIIAOBI

    cooaKa nonajia Ha

    i c n i i i ; |Kir., \on i i m - M ä K ] —geschwollen, dick; icuäK

    ir

    145,12)

    ay

    i3iHä Kipjü

    CJRTA'b AH'III

    2

    i 3 (v) [Kas.J =

    (Kir.)

    1)

    MTRNATB,

    03

    pa:;BFTCTH

    (T1;CTO)

    — e i n r ü h r e n , zu-

    sammenrühren;

    pacuy.xmie r.ia3a — geschwollene Augen.

    CTO — sie hat den Teig e i n g e r ü h r t .

    (Osm.), vom ital. sbirra]

    yine-in.

    — der Hund fand

    d a m To.icToro.roBuii —ein Dickkopf; icnäK KÖ3

    icnip

    OHT.

    — er ging und hinter-

    die Spur des Wildes.

    •lyttcTBonaib atapi. — Hitze fühlen.

    TOJICTMÜ

    HC

    liess keine S p u r ;

    Werlisellieber. i r c i c i p ä (v) |Tob., von i c c i - + - c i p ä |

    paciiy\iniii,

    omi cjil;jiyK>Tb no c.itjiasn. e r o iiyTB —

    k a i u b i p i:tji,i OHa p a s a e j a rfc-

    2 ) pa3AaBHTb, pa3Me.ib4aTb,pacTepcTb,pacT0Ji0Hb

    1537

    i3

    — zerdrücken, zerstückeln, zerstossen, ben,

    zerklopfen;

    6yjay

    i3Ai obt>

    i3äTl&T

    zerrei-

    KorAa fl Aaüt eMy a n a m pyKoio — er kam, als

    pacTept

    KpacKy — e r hat die F a r b e z e r r i e b e n ;

    ijiläK

    ich ihm mit der Hand g e w i n k t hatte. a

    i3Ai o h i p a 3 A a i . a i aroAti — e r bat die Beeren zerdrückt;

    t e r f ü r die Pferde zerdrückt;

    cimif

    gedenken. a

    inrii{Hi

    (deine Sache zu-

    i 3 ä [Sag.] =

    e3ä

    Aa TaKT>, KOBieno — so ist es, das ist fertig,

    i3äpuiu! a Te6a npoyqy (TBoe xtM pa30HHy)l — ich v e r d e es dir beibringen

    i 3 ä (v) [Bar., von i c ( ä c ) - t - ä ] DOHHMaTb, noMHHTb — verstehen, sich erinnern,

    aTka ß a j u a k i s a i o h i pa3AaBHjn>

    Kojocbfl a j h jiomaAeH — er hat A e h r e n als F u t -

    1538

    abgethan. i 3 ä q ä [Kür.] =

    sammenrühren) I

    ysäiji

    CTpeMa — der Steigbügel.

    3) pa3BecTH — auflösen; T63H6 cyAa i3AiM h i 3 ä i { i [ S a g . Koib. Ktsch.] = paaaejn. co.it bt> Bojvfc — ich habe das Salz im

    i s ä i j r y [Bar.] =

    W a s s e r aufgelöst; c y g a isräH iniKip oaxapi,

    M3äH [Kir.]

    pa3BeAeHHutt bt> boa^ — im W a s s e r aufgelöster

    Tpaaa, jwÖHMaa nep6.iK>AajiB — eine Pflanze, die

    Zucker. 3

    die K a m e e l e zu fressen lieben.

    i s (v) [Kir.] cuiHTb — zusammennähen;

    ¡3räH 6 a y 3aBH3na,

    cuiHTaa H3i TpanKH — ein aus einem w

    (Kar. L.)] =

    2

    i 3 ä n (v) [ S a g . ] =

    3

    i 3 ä H (v) [ B a r . , von i 3 ä - t - n ]

    4

    i 3 ä n [ B a r . , vergl. e3iiii, itoäH, ä c ä » , iciiH]

    Stück

    Zeug genähtes Bindeband. M s (v) p

    y3

    ja3Lik.iapi>iHHbi q a ^ a k a

    3/topoBwii, neBpeAHHLiii — wohl, gesund, w o h l 6äpMäK-6i];i

    behalten. i s f t i i H ä (v) [Bar., von i s f i m - l ä ] = = iumiiAii

    i3äpcäu! tu yeH^TOstajit ou cboh rptxH uoAafluiflHHl — du mögest deine S ü n d e n

    durch

    KJiaiiaTbCfl — b e g r ü s s e n . i 3 ä H i i ä i n (v) [ B a r . , von i s ä i i l i i - t - i n ]

    Almosengeben vernichten! (Dan. 4,24). i 3 a [Dsch. T a r . O T . , =

    arab.

    Apyrfc Apyry KJianaTLca — einander b e g r ü s s e n .

    *IJJ]

    i 3 ä p [Tara, Kur.]

    c t u a i — die Scham; T o l a i 3 a T a p i r i M (Tar.)

    r.iynuii — d u m m .

    a BecbMa CTbiAHJCH — ich habe mich sehr g e -

    i 3 ä p [Sag.] =

    schämt.

    i 3 ä p l ä [Sag.] =

    I 3 a x [ P f « (Kar. T . ) ] =

    jysak

    M3äT [Tar., =

    T3aH (v) [Kkir.]

    e3äplä. e3äplir. arab.

    noiTeme — die E h r e n b e z e u g u n g ;

    6uTb BHHOBUbmi, BHBOBaTbiMi — schuld sein.

    UHJHTb Tynbini

    i.silr

    kiUi

    o u i 0 K a 3 a j i uoiTeiiie—er maclitc ilun E h r e n -

    » I 3 ä (v) [Kir. K a s . ]

    bezeugungen. bojkomi — mit

    einem

    stumpfen Messer durchfeilen (schneiden).

    mit dem Kopfe, e r schüttelt den Kopf;

    2

    i a ä T (v) [ B a r . , von i3ä-+-T] HanoiwnBaTb — an etwas e r i n n e r n .

    2 ) 6 a c i3äiAi o u i Kireaen. rojioBoio — er nickt

    !3äMäK (Kas.)

    esäp.

    i 3 ä p l i r [Sag.] =

    3aMÖKi—das Schloss (der T h ü r e ) .

    1)

    e3äH.

    noBBMaTb, noMHHTr. — verstehen, sich e r i n n e r n .

    pa3puBaib, yHHHToataTfc — zerreissen, vernichten;

    i3än.ä.

    i.iäi}ä.

    kyji

    HaRDTb pfKOK), At-ian. 31iaKH

    i s ä T l ä (v) [Tara, von i s ä n - l ä ] npeBocxoAHTb — übertreffen, hervorragen. i 3 ä T l ä T (v) [ T a r a , von i s ä ' r l ä - f - T ]

    pyKaHH — mit der Hand w i n k e n , ein Zeichen

    CAliJtaTb j y n u e — besser m a c h e n , machen, dass

    g e b e n ; k y j I 3 ä r ä i k ü a i (Kas.) oht. noAOinejib,

    ein Ding e t w a s Anderes übertrifft. 97

    1539

    i3äQ&q —

    Hoe, HO eciH y n e i r a B a e T c a XOJOAI, TO BWOAU

    isäifäq [Sag., statt iijäyäqJ Müllerchen.

    HMTEMTOTB mapnaro,ecJB TU » H o m a • ro*u TBOB

    die Hoffnung.

    I0J0AH06,

    MäTyuiRa —

    (oöpasyuTb) secHy (XHSHH), T o m ynoTpeßjaB

    i3äc [Kys.] uaAextAa —

    'i3äu [Koib. Ktsch.] = KapMaui — a

    oceut

    (XB3HB),

    sa copoirb B cocTaBan.

    Torxa

    TU Moxeinb

    nouao-

    BaTtca • Tenjuin, HO e c n TU AOMBEMB AO

    arab.

    H B p e H H TBOO 3HMA, TORAA yno-

    qacjio, cnerb — d i e Zahl, das Zählen; i3än aj-

    niecTHAecBTR

    Abi out ciejrb —

    Tpeöjal ropaiee, ne ynoTpeßjafi xojojHaro!

    er hat es gezählt,

    hat die Hitze in dir die Ueberhand, so trinke

    i s ä n l ü [Tiim., von i3än-i-Jä]

    nnr Kaltes, nimmt das Kalle aber Ueberhand,

    cqaTaTt — zählen.

    so bringt dir das W a r m e Nutzen, bist du im

    i3i (v) [Alt. Tel. Leb. Sag. Koib.] 6UTB ropaiHMii, »APKHH'B — heiss werden, sich

    Jünglingsalter und deine Jahre (bilden) den

    erhitzen;

    Frühling (des Lebens), dann wende nur Kaltes

    jai nojgoubiH japAbi i3igäHiuäi{ aaaji, uo-

    an, es wird dein Blut erwärmen, hast du die

    TOMY HTO ateno ero HarptBaJiocb — dass S o m -

    Vierziger überschritten und du bist im Herbste

    m e r w a r wusste er, weil sein Schulterblatt

    des Lebens, so kannst du auch Heisses mit

    heiss wurde (P. d. V. I, 14,118); K y H i3ipi

    Nutzen gebrauchen, bist dn aber ein Sechziger

    (Tel.) i0r0B0CT0Ki—der Südosten; äAi iain jaT

    und deine Zeit ist der Winter, so w e n d e nur

    n y U y (Alt.) ITO J'STO uaciajo, M

    (Tel.) rfcjo ero cTa.io ropano — sein Körper ist

    Heisses an, vermeide das Kältet (K.B. 131,32).

    heiss.

    BT> nepeHocHoin CMucrfe —

    i3iK [Sag.] = ABepb —

    a

    OBO c o r p t n a e n TBOW itpoBb, ecja

    ROAU TBOB nepeinjg

    3än

    die Tasche.

    i 3 ä n [Tiim., =

    l

    1540

    i3ia

    i3iK [-

    Bedeutung: K ö p y aJAbi aijbin o p y H

    e3lK

    T ö p — i3iK

    die Thür.

    KÖp

    ' (Uig.)]

    1) ropaiiä — heiss

    in übertragener

    Chin.-Uig.Wrl. 13,a);

    näpji

    cöcläAi cöc TiliH akcbi

    AAXBIII ero npHHaji, nocaAHXb ero Ha

    noieTHoe MtcTO, •

    ycTa ero ronopui

    eMy

    läyäK

    npiaTHua (Tenjua) cjoiia HSUKOIH—es empfing

    jacjiyp auAa T y n ä H Miq Ty3iK B I TpeTMixi,

    ihn der Hadschib, wiess ihm den Ehrenplatz an,

    ecjin 9TO cojiuue BOCXOAHTB, xorAa ntapRO CTaHO-

    sein Mund, siehe, redete za ihm angenehme

    BHTCfl na aeiut, H pacKpusaioTca 6e3qBCjeHHbie

    (warme) Worte mit der Zunge (K. B. 28,27).

    yyynyi n y K y H xokca jäprä i3iK —

    pa3H0uBtTHtie UBtTti —

    drittens, w e n n die

    2) i3iK ymyi{ *B»Hb — das Leben (?) ( ^

    Sonne sich erhebt, dann wird es heiss auf der

    Chin.-Uig. Wrt. 9 3 , b).

    Erde und zahllose bunte Blumen entfalten sich

    i 3if [Schor. Leb. Sag.] =

    (K. B. 34,is); i3iK apTca TäpriH cogbik in ö3-ä —

    cogsik a p A a p ä p 3 ä i3iriH Ty3a —

    jiriT ä p 3 ä jajKbin jac ä p 3 ä jbubiit—cogbik iuiKä ( • — 0 /Z 4 - 1 ) T y T k b u i3iAyp kaHbii| —

    i3iu, ^ 3 y

    sapicitt, ropaiiü — heiss; i3if arpbi ropaixa — das heisse Fieber. i3ia (v) [Alt. Tel. Leb. Schor. Sag. Koib., j ^ f * - ' (Uig.), von i3i-»-H]

    jaati.iii kbipkTa Käicä Kyc ai ä p 3 ä Kyc —

    HarptBaTbca, CAfciaTbea xapiMMi —

    i3iK liäij nilä cäH Ö3yi{ Tankbi (Tankai?) T y c

    wärmen, heiss werden; älia apTca (forarten»,xraa uo Btp-

    sich er') ') ä p

    nycTt yBejaiBBaeTca

    1541

    1542

    i3iH — i s f

    BSIMI

    npaBuain., nycn HarptBaioTCfl ynu ero

    HanoiTB, cAtjan Duraum» — betrunken ma-

    nycn. OHB 6yAjn Ao6pu! — möge er

    chen, berauschen; aHbi isipiia öhypööK Kä-

    BOBHOBT.,

    an Volk zunehmen und reich werden, indem er

    päK ero

    nach grader Richtschnur lebt, mögen seine

    muss ihn betrunken machen und dann tödlen

    H3AO

    uanoHTb B noTom y6an> — man

    Mannschaften gut sein und ihre Gemüther sich (P. d. V. IV, 36,82). erwärmen! (K. B. 78,9); i3myp äp aT Köp «i3il (v) [ ¿ I L L j j I (OT.)] nagwp3ak nojyp — napip3ak niaciläp TaMHoro roBopHTb, öojTaTb — viel reden, schwaöykcak nojyp! cMoipn, BOHBBI BCNUTUBANRI> tzen. TENIOTY ( a y m e B B y » ) • MBJOCTBBU, HBJOCTHBUB JIOAI

    a i3il

    Bcerxa xopomo cjysan.!—siehe, die Mann-

    (v) [Bar., ^ ö ^ r « (Kar. L.)] == yayl

    paaTBCH, paaApoöiflTbCfl — zerreissen, in Stücke

    sehalten erwärmen sieh und sind barmherzig,

    zerfallen, zerrissen werden. barmherzige Leute sind stets dienstfertig! (K. B. s i3il (v) [Kas., von i3-*-l] 85,6); K^läp j^c i3iK cöcKä jajqyk a3bic1) 6un> pacrepTtiin., pasAaBjeBHum» — zeri3iHCä ny jajqyk nojyp k y j a3tic! am rieben, zerdrückt, eingerührt werden. yjuöanmaroca uma

    B

    npiaTnaro cjoBa

    2) 6uTb pa3BeAeBHbitn> — aufgelöst werden,

    LEIOBTKI

    xoponrb, ecn leioBtn corptn>, OBI 6yjien>

    sich auflösen; uiiitip "JäiAä i3ilä caxapi pac-

    zopoDHMi ejyro»! — für ein lächelndes Antlitz

    TBopaeTca BI tat — der Zucker löst sich im

    und ein warmes Wort ist der Mensch gut, ist Thee auf. der Mensch erwärmt, so wird er ein trefflicher i3ilyqäH [Kas., von i3iI-»-y-+-iäH] Knecht! (K. B. 92,s). pacTBopHHutt — lösbar; Ti3 i3ily