Traspasar fronteras : un siglo de intercambio científico entre España y Alemania: Un siglo de intercambio científico entre España y Alemania [1 ed.] 8400091051, 9788400091057

El interés recíproco de España y Alemania por la literatura, la historia o la cultura del otro país tiene una larga trad

116 62 62MB

Spanish Pages 432 [435] Year 2010

Report DMCA / Copyright

DOWNLOAD PDF FILE

Table of contents :
Índice
Inhaltsverzeichnis
Über Grenzen hinaus: Ein Jahrhundertdeutsch-spanische Wissenschaftsbeziehungen
Traspasar fronteras: un siglo de intercambio científico entre España y Alemania
Die Anfänge deswissenschaftlichen Austauschs zwischen Spanien und Deutschland
Algunos antecedentes del intercambio científico entre España y Alemania
Spanien in Deutschland: Zur Entwicklung der Forschungen im 19. und 20. Jahrhundert
Wissenschaftliche Beziehungenz wischen Deutschland und Spanien in den zwanziger Jahren
España en Alemania: sobre el desarrollo de la investigación en los siglos XIX y XX
Deutsche Wissenschaft in Spanien: Der Beginn der institutionellen Zusammenarbeit Anfang des 20. Jahrhunderts
Las relaciones científicas entre Alemania y España durante los años 20
Ein Vorläufer der europäischen Wissensgesellschaft: Die Junta para Ampliación de Estudios e Investigaciones Científicas(1907-1939)
Ciencia alemana en España: los comienzos de la cooperación institucional en los albores del siglo XX
Un precedente en la Europa del conocimiento: la Junta para Ampliación de Estudios e Investigaciones Científicas (1907-1939)
La ciencia y la cultura alemanas como espejo: pensionados de la Junta para Ampliación de Estudiose Investigaciones Científicas (JAE) en Alemania
Im Spiegel der deutschen Wissenschaft und Kultur: Stipendiaten der Junta para Ampliación de Estudios e Investigaciones Científicas (JAE) in Deutschland
Frauen als Akteurinnen des Bildungs- und Wissenschaftsaustauschs zwischen Spanien und Deutschland in der Zwischenkriegszeit
Deutsch-spanische Beziehungenauf dem Gebiet der Philosophie
Las mujeres como protagonistas de los intercambios científicos educativoshispanoalemanes en la época de entreguerras
Relaciones hispano-alemanas en el campo de la filosofía
Deutscher Einfluss in Spanien: Wissenschaftlicher Austauschzwischen Deutschland und Spanien in den BereichenPhilologie, Historiographie und Genetik
Alemania en España: el intercambio científico en el espejo de la filología, la historiografía y la genética alemanas en España
Die Juristen und die Junta para Ampliación de Estudios
Los juristas de la Junta para Ampliación de Estudios
Die wissenschaftlichen Beziehungen zwischen Spanien und Deutschland in der Physik, Chemie und Mathematik
Relaciones científicas entre España y Alemania en física, química y matemáticas
Das Deutsche Archäologische Institut und die Archäologieder Iberischen Halbinsel
El Instituto Arqueológico Alemán y la arqueología de la península ibérica
Die wissenschaftlich-kulturellen Beziehungen zwischen Spanien und Deutschland von 1939 bis 1975
Relaciones científico-culturales hispano-alemanas entre 1939 y 1975
Die deutsch-spanische Zusammenarbeit in Wissenschaft und Hochschule: Herausforderungen und Perspektiven
La cooperación científica y académica hispano-alemana: desafíos y perspectivas
Eine intensive Beziehung: Die wissenschaftliche Zusammenarbeit zwischen dem CSIC und Deutschland
Cada vez más y mejor: colaboración científicadel CSIC con Alemania
Cronología
Chronologie
Listado autores
Liste der Autoren
Glosario: Listado de instituciones mencionadas Glossar: Verzeichnis der erwähnten Institutionen
Recommend Papers

Traspasar fronteras : un siglo de intercambio científico entre España y Alemania: Un siglo de intercambio científico entre España y Alemania [1 ed.]
 8400091051, 9788400091057

  • 0 0 0
  • Like this paper and download? You can publish your own PDF file online for free in a few minutes! Sign Up
File loading please wait...
Citation preview

TRASPASAR

FRONTERAS UN SIGLO DE INTERCAMBIO CIENTÍFICO ENTRE ESPAÑA Y ALEMANIA

l EIN JAHRHUNDERT DEUTSCH-SPANISCHE WISSENSCHAFTSBEZIEHUNGEN

ÜBER GRENZEN

HINAUS

E DITORA CIENTÍFICA

Sandra Rebok CSIC Consejo Superior de Investigaciones Científicas

2010

Consejo Superior de Investigaciones Científicas (CSIC) PRESIDENTE

Rafael Rodrigo VICEPRESIDENTA

DE

INVESTIGACIÓN CIENTÍFICA

Y

TÉCNICA

Carmen Peláez Martínez VICEPRESIDENTE

DE

ORGANIZACIÓN

Y

RELACIONES INSTITUCIONALES

Francisco Montero de Espinosa VICEPRESIDENTE

DE

RELACIONES INTERNACIONALES

José Juan Sánchez Serrano VICEPRESIDENTA ADJUNTA

DE

ORGANIZACIÓN

Y

CULTURA CIENTÍFICA

Pilar Tigeras Sánchez DIRECTOR

DE

PUBLICACIONES

Miguel Ángel Puig-Samper

Deutscher Akademischer Austausch Dienst (DAAD) SECRETARIO GENERAL

Christian Bode DIRECTORA

DEL

DEPARTAMENTO INTERNACIONALIZACIÓN

Y

COMUNICACIÓN

Nina Lemmens DIRECTORA

DEL

ÁREA EUROPA

DEL

SUR

Ulrike Stepp DIRECTORA

DEL

CENTRO

DE

INFORMACIÓN BARCELONA

Christine Arndt

Instituciones colaboradoras / Mitwirkende Institutionen Deutsche Botschaft Madrid Residencia de Estudiantes, CSIC Universidad de Castilla-La Mancha Goethe-Institut, Madrid Instituto Cervantes Alexander von Humboldt-Stiftung Museos Científicos Coruñenses Fundación Universidad.es Facultad de Teología San Dámaso/Biblioteca Görres Universidad Internacional Menéndez Pelayo

Catálogo / Katalog EDITORA CIENTÍFICA / WISSENSCHAFTLICHE HERAUSGEBERIN

Sandra Rebok (CSIC) COMITÉ

EDITORIAL

/ REDAKTIONELLE MITARBEITER

Miguel Ángel Puig-Samper (CSIC) José María López Sánchez (CSIC) Marta Fernández Bueno (UCM) Javier Sánchez-Arjona Voser (UCM) TRADUCCIÓN / ÜBERSETZUNG

Noraktrad Christian Weissenborn (5IDIOMAS.COM) Thomas Schilling (5IDIOMAS.COM) Marta Fernández Bueno Javier Sánchez-Arjona Voser Sandra Rebok Thomas Schattner FOTÓGRAFOS / FOTOGRAFEN

Sandra Rebok Jens Helmling José Padrós DISEÑO / DESIGN

Leona IMPRESIÓN / DRUCK

Doce Calles I.S.B.N.

978-84-00-09105-7 NIPO:

472-10-114-3 Catálogo General de Publicaciones Oficiales http://www.060.publicaciones.es DEPÓSITO

LEGAL

FOTOGRAFÍAS

DE CUBIERTAS

Abbildungen auf dem Einband Albert Einstein. Madrid, marzo de 1923 (ARCHIVO DE LA ADMINISTRACIÓN, ALCALÁ DE HENARES) Clase de disección, Santiago Ramón y Cajal / Sezierunterricht, Santiago Ramón y Cajal (© HEREDEROS DE SANTIAGO RAMÓN Y CAJAL / ALFONSO. VEGAP. MADRID, 2010)

Palacio de Berlín, hacia 1900 / Berliner Stadtschloss um 1900 (ALBUM VON BERLIN, 1904)

Residencia de Estudiantes a principios de los años 20 / Residencia de Estudiantes zu Beginn der zwanziger Jahre (ARE) © de las obras incorporadas a la presente edición sus respectivos autores, todos los derechos reservados. La presente edición y los contenidos y elementos que la integran están protegidos por las leyes de propiedad intelectual del Reino de España y por los Tratados y Convenios internacionales que pudieran resultar aplicables. Queda prohibida su reproducción, distribución, comunicación pública, transformación y, en general, cualquier forma y/o modalidad de explotación no expresamente autorizada por sus titulares. La Ley establece penas de prisión y/o multas, además de las correspondientes indemnizaciones por daños y perjuicios, para quienes reprodujeren, plagiaren, distribuyeren o comunicaren públicamente, en todo o en parte, una obra literaria, artística o científica, o su transformación, interpretación o ejecución artística fijada en cualquier tipo de soporte o comunicada a través de cualquier medio, sin la preceptiva autorización.

Exposición / Ausstellung FONDOS

FOTOGRÁFICOS

/ BILDQUELLEN

Alexander von Humboldt-Stiftung Archivo de la Max-Planck-Gesellschaft, Berlín (MPG) Archivo familiar Baltar Archivo familiar Gallastegui Archivo familiar García-Bellido Archivo familiar Moreno Castilla Archivo General de la Administración (AGA) Archivo General de la Universidad Complutense de Madrid (UCM) Archivo Gráfico Espasa Libros, S.L.U. Archivo Histórico Nacional (AHN) Biblioteca Görres, Madrid Bildagentur für Kunst, Kultur und Geschichte (bpk) Bundesarchiv Centro Astronómico Hispano-Alemán, Calar Alto, Almería Centro de Investigaciones Energéticas, Medioambientales y Tecnológicas (CIEMAT) Colección Benjamin y Daniel Sachs Colección José Manuel Sánchez Ron Colección Justo Formentín Colección Pedro Sánchez Moreno Consejo Superior de Investigaciones Científicas (CSIC) Deutsche Schule Madrid Deutsches Archäologisches Institut Madrid (DAI) Deutscher Akademischer Austausch Dienst (DAAD) Dornier Stiftung für Luft- und Raumfahrt EADS Emilio Segré Visual Archives Fundación Federico García Lorca Fundación Gregorio Marañón Fundación José Ortega y Gasset (FOG) Fundación Juan Negrín Fundación Olivar de Castillejo Fundación Ramón Menéndez Pidal (FRMP) Hugo Obermaier-Gesellschaft, Erlangen Ibero-Amerikanisches Institut, Berlín (IAI) Instituto Internacional, Madrid Instituto de Tecnologías Educativas Max-Planck-Institut für Astronomie, Heidelberg (MPIA) Museo de las Ciencias Príncipe Felipe, Valencia (MCPF) Museo Nacional de Ciencias Naturales CSIC, Madrid (MNCN) Patrimonio Nacional Real Academia de Historia Residencia de Estudiantes Sociedad Española de Participaciones Industriales (SEPI) Stadtarchiv Heidelberg Universidad Internacional Menéndez Pelayo, Santander (UIMP) Universidad de Puerto Rico Universitätsarchiv Heidelberg

C O M I S A R I A /K U R A T O R I N

Sandra Rebok (CSIC) ASESORES

CIENTÍFICOS

/ WISSENSCHAFTLICHE BERATER

Miguel Ángel Puig-Samper (CSIC) José María López Sánchez (CSIC) Marta Fernández Bueno (UCM) C O L A B O R A D O R /M I T A R B E I T E R

Javier Sánchez-Arjona Voser (UCM) TRADUCCIÓN / ÜBERSETZUNG

Sandra Rebok Javier Sánchez-Arjona Voser DISEÑO / DESIGN

Leona PRODUCCIÓN PRODUKTION

Grupo Ariza

DE LOS PANELES DE EXPOSICIÓN DER

AUSSTELLUNGSTAFELN

/

Agradecimientos / Danksagung Anna Lene Maaß, DAAD, Barcelona Archivo Espasa Libros Archivo General de la Administración, Alcalá de Henares Archivo Histórico Nacional, Madrid Biblioteca de la Residencia de Estudiantes, CSIC Centro Astronómico Hispano-Alemán, Calar Alto, Almería Daniel y Benjamin Sachs Departamento de Comunicación, CSIC Deutsche Schule Madrid Deutsches Archäologisches Institut, Madrid Familia Baltar, Noelia Fernández Familia Gallastegui, Cruz Gallastegui Familia García-Bellido, Maria Paz García-Bellido Familia Moreno Castilla Fundación Federico García Lorca Fundación Gregorio Marañón Fundación José Ortega y Gasset Fundación Juan Negrín Fundación Olivar de Castillejo Fundación Ramón Menéndez Pidal Hans-Günther Löffler, Deutsche Botschaft Madrid Herederos de Santiago Ramón y Cajal Hugo Obermaier-Gesellschaft, Erlangen Ibero-Amerikanisches Institut, Berlín José Manuel Prieto Bernabé, Departamento de Publicaciones, CSIC José Manuel Sánchez Ron, Universidad Autónoma de Madrid Luis Arroyo Zapatero, Instituto de Derecho Penal Europeo e Internacional, UCLM Max-Planck-Gesellschaft, Berlin Max-Planck-Institut für Astronomie, Heidelberg Pedro Sánchez Moreno, Ediciones Doce Calles Pilar Piñón Varela, Instituto Internacional, Madrid Politisches Archiv des Auswärtigen Amtes, Berlin Rafael Morera, Vicepresidencia Adjunta de Organización y Cultura Científica, CSIC Regine Baumeister, Görres-Bibliothek, Madrid Sabrina Zinke, Universitätsarchiv Heidelberg Stefanie Pick, DAAD, Barcelona Thomas Glick, Boston University Unidad de Protocolo, CSIC Universidad Complutense de Madrid, Archivo General Universidad Internacional Menéndez Pelayo, Santander Universitätsbibliothek Heidelberg

8

l

l

l

l

l

l

l

l

l

l

l

l

l

l

l

l

Wem die Geschichte des Consejo Superior de Investigaciones Científicas (CSIC) vertraut ist, und sei es auch nur ein wenig, wird nicht erstaunt sein, zu lesen, dass eine der wichtigsten Wurzeln seines emblematischen Baum des Wissens aus dem Bezug zu Deutschland heraus entsteht. Diese Aussage kann in der Tat auf die gesamte spanische Wissenschaft ausgedehnt werden, zumal der in Spanien so häufig verwendete Ausdruck des deutschen Gelehrten, des „sabio alemán”, sich bereits, einem Gebirgsbach ähnlich, Mitte des 18. Jahrhunderts bei dem Padre Feijoo zeigte, und wenig später, als Alexander von Humboldt nach Madrid kam, um die Genehmigung des Königs Karl IV. für seine Reise durch die spanischen Besitztümer in Amerika einzuholen, hat sich dieses Klischee weiter konsolidiert, bis es im Laufe des 19. Jahrhunderts die Position einer bei der Bevölkerung allgemein gefestigten Vorstellung einnahm. Gleichwohl hat diese weit verbreitete Klischeevorstellung im CSIC eine besondere Bedeutung: Seit Cajal, dem ersten Präsidenten der Junta para Ampliación de Estudios (JAE), der seiner HelmholtzMedaille, die ihm von der Preußischen Akademie der Wissenschaften verliehen worden war, eine größere Bedeutung beimass als dem Nobelpreis, oder der Mehrheit der Wissenschaftler, die in den Laboratorien der JAE tätig waren und zum großen Teil auf eine Ausbildung in Deutschland zurückblicken konnten, war dieses Land stets ein wissenschaftlicher Bezugspunkt ersten Ranges. Auch einige Personen innerhalb der Leitung des Consejo Superior de Investigaciones Científicas, der nach der Auflösung der JAE gegründet wurde, haben ihre Ausbildung in Deutschland erhalten. Auf diese Weise hat sich diese Komponente unseres wissenschaftlichen Genomes im Laufe der Jahrzehnte herausgebildet und etabliert. Für die spanischen Astrophysiker, wie in meinem Fall, ist die wissenschaftliche Zusammenarbeit mit deutschen Kollegen besonders naheliegend und häufig, wodurch dieser Ausstellung für die Kollegen jener Fachrichtung eine besondere Bedeutung zukommt. Die deutsch-spanische Zusammenarbeit allgemein, und ganz speziell was den CSIC betrifft, ist heutzutage besonders fruchtbar. Dies bezeugen sowohl die gemischten Forschungszentren als auch die gemeinsamen Einrichtungen zwischen dem CSIC und der Max-Planck-Gesellschaft sowie die ca. 300 Gemeinschaftsprojekte zwischen dem CSIC und verschiedenen deutschen Institutionen, die sich innerhalb des 6. EU- Forschungsrahmenprogrammes entwickelt haben. Aus den genannten Gründen habe ich mit großem Interesse die Ausstellung besucht, die einige der Meilensteine der spanisch-deutschen Wisssenschaftskooperation aufzeigt, und empfehle sie mit Nachdruck all jenen Personen, welche die Geschichte der spanischen Wissenschaft gerne näher kennenlernen möchten.

Rafael Rodrigo P RÄSIDENT C ONSEJO S UPERIOR

DE I NVESTIGACIONES

C IENTÍFICAS (CSIC)

9

l

l

l

l

l

l

l

l

l

l

l

l

l

l

l

l

A quien conozca, aunque sea un poco, la historia del Consejo Superior de Investigaciones Científicas (CSIC), no le extrañará leer que una de las principales raíces de su emblemático árbol de la ciencia, surge de Alemania. En realidad, esta afirmación se puede hacer extensible a toda la ciencia española, porque la expresión tan común en España de “sabio alemán” se encuentra ya, apenas como un arroyo de montaña, en el padre Feijoo, a mediados del siglo XVIII, pero poco después, cuando Alexander von Humboldt vino a Madrid, a pedir permiso al rey Carlos IV para recorrer sus dominios americanos, el cliché se siguió consolidando, hasta que alcanzó, a lo largo del siglo XIX, el caudal de un lugar común sólidamente asentado en la cultura popular. Sin embargo, este estereotipo popular tiene una especial significación en el CSIC: desde el propio Cajal, primer presidente de la Junta para Ampliación de Estudios (JAE), que valoraba más su medalla Helmholtz, otorgada por la Academia Prusiana de las Ciencias de Berlín, que el premio Nobel, o la mayoría de científicos que trabajaron en los laboratorios de la JAE, que mayoritariamente se habían formado en Alemania, este país supuso siempre un referente científico de primer orden. También algunos de los dirigentes del ya Consejo Superior de Investigaciones Científicas, que sucedió a la JAE, eran de formación alemana, de forma que ese componente de nuestro genoma científico se ha ido creando y asentando durante décadas. Para los astrofísicos españoles, como es mi caso, la colaboración científica con colegas alemanes es particularmente obvia y frecuente, lo que le confiere a esta exposición un interés especial para los colegas de esta área de conocimiento. La colaboración hispano-alemana en general y, muy especialmente aquella que concierne al CSIC en particular, es especialmente fecunda en la actualidad, como lo demuestran las unidades mixtas de investigación y las instalaciones conjuntas entre el CSIC y la Max-Planck-Gesellschaft y los cerca de 300 proyectos conjuntos realizados entre el CSIC y distintas instituciones alemanas en el VI Programa Marco de la Unión Europea. Por esas razones he visitado con muchísimo interés la exposición que presenta algunos de los hitos de la cooperación científica hispano-alemana, que recomiendo encarecidamente a toda persona interesada en conocer mejor la historia de la ciencia española.

Rafael Rodrigo P RESIDENTE C ONSEJO S UPERIOR

DE I NVESTIGACIONES

C IENTÍFICAS (CSIC)

10

l

l

l

l

l

l

l

l

l

l

l

l

l

l

l

l

Als der Würzburger Professor Albert von Kölliker, ein damals weltweit anerkannter Zellforscher, 1889 den Neurohistologen Santiago Ramón y Cajal entdeckte und dessen innovativen wissenschaftlichen Methoden daraufhin zu internationalem Ansehen verhalf, mag er allenfalls geahnt haben, dass sein junger spanischer Fachkollege das herausragende Talent besaß, um Jahre später zunächst von der Preußischen Akademie der Wissenschaften mit der Helmholtz-Medaille (1905) und kurz darauf mit dem Nobelpreis für Medizin (1906) ausgezeichnet zu werden. Fachlich blieb Ramón y Cajal Deutschland zeitlebens auf das Engste verbunden, doch darüber hinaus bewirkte er ab 1907 als Präsident und maßgeblicher Mitbegründer der Junta para Ampliación de Estudios e Investigaciones Científicas (JAE) Wegweisendes zur Ausweitung und Vertiefung der spanisch-deutschen Wissenschaftsbeziehungen. Als erste staatliche Stipendienorganisation Spaniens ermöglichte die JAE einer Vielzahl der zur späteren geistigen Elite des Landes gehörenden Nachwuchswissenschaftern die Vervollkommnung ihrer akademischen Ausbildung an den weltweit angesehensten Hochschulen jener Zeit. Als die Anfang des 20. Jahrhunderts allgemein bevorzugte Destination internationaler Studierender nahm Deutschland auch für die spanischen JAE-Stipendiaten einen der Spitzenplätze ein, insbesondere in der Medizin, der Jurisprudenz und der Philosophie. Ein Zeichen besonderer förderpolitischer Weitsicht Ramón y Cajals war die ab 1910 folgende Gründung einer Reihe wissenschaftlicher Einrichtungen, darunter des Instituto Nacional de Ciencias Físico-Naturales und des Centro de Estudios Históricos, an denen die JAE-Stipendiaten nach ihrer Rückkehr aus dem Ausland eine fruchtbare Umgebung für ihre weitere Forschungsarbeit vorfinden sollten. Das 100-jährige Jubiläum dieser Institute sowie der für das Geistesleben Spaniens und Europas so bedeutenden Madrider Residencia de Estudiantes begehen wir in diesem Jahr gemeinsam mit dem Consejo Superior de Investigaciones Científicas (CSIC), der für das Erbe und Fortbestehen der Stipendienprogramme und Institutionen der JAE heute verantwortlich ist. Unsere Gratulation, die in dem gemeinsamen Ausstellungsprojekt des CSIC und des DAAD über “Ein Jahrhundert deutsch-spanische Wissenschaftsbeziehungen” ihren Ausdruck findet, verbinden wir mit dem Wunsch, dass sich der akademische Austausch und die Zusammenarbeit unserer beider Länder in den Bereichen Wissenschaft und Hochschule auch in Zukunft, anknüpfend an diese reiche bilaterale Tradition, weiter intensivieren möge. In diesem Sinne danken wir all denjenigen spanischen und deutschen Wissenschaftlerinnen und Wissenschaftlern, die an der Ausstellung und dem begleitenden Katalog mitgewirkt haben (darunter Alumni des DAAD und der Alexander von Humboldt-Stiftung), dass sie uns die Urprünge unseres bilateralen akademischen Austauschs so lebendig in Erinnerung gerufen haben.

Christian Bode G ENERALSEKRETÄR D EUTSCHER A KADEMISCHER A USTAUSCH D IENST (DAAD)

11

l

l

l

l

l

l

l

l

l

l

l

l

l

l

l

l

Cuando en 1889 Santiago Ramón y Cajal fue descubierto por el catedrático de la universidad de Würzburg Albert von Kölliker, un citólogo mundialmente reputado en aquel momento, los innovadores métodos científicos del español recibieron el espaldarazo necesario para alcanzar un reconocimiento internacional. Es muy probable que Kölliker no pudiera más que haber intuido que su joven colega español tenía un talento lo suficientemente descollante como para ser galardonado años después primero con la Medalla Helmoltz de la Academia Prusiana de las Ciencias (1905) y, al poco, con el Premio Nobel de Medicina (1906). En cualquier caso lo cierto es que éste fue sin duda un momento clave para la vinculación profesional que Ramón y Cajal mantendría durante toda su vida con Alemania. Relación que se consolida a partir de 1907 cuando, como presidente y cofundador de la Junta para Ampliación de Estudios e Investigaciones Científicas (JAE), contribuye de manera decisiva al desarrollo y profundización de las relaciones científicas hispano-alemanas. Primera organización estatal española para la concesión de becas, la JAE permitió a un buen número de jóvenes investigadores –que formarían parte luego de la élite intelectual del país– completar sus estudios en las universidades que en aquel momento tenían mayor reputación internacional. Alemania, uno de los destinos preferidos a nivel mundial por los estudiantes de principios del siglo XX, gozaba de especial prestigio también entre los pensionados de la JAE, sobre todo en el campo de la medicina, la jurisprudencia y la filosofía. Un signo de la extraordinaria visión de futuro de Ramón y Cajal en materia de política de promoción educativa fue la fundación, a partir de 1910, de una serie de centros científicos, entre otros el Instituto Nacional de Ciencias Físico-Naturales y el Centro de Estudios Históricos, en los que los pensionados de la JAE pudieron encontrar a su vuelta del extranjero un medio favorable para el desarrollo de su investigación. En este año celebramos junto con el Consejo Superior de Investigaciones Científicas (CSIC), actual responsable de la herencia y pervivencia de los programas de becas y de las instituciones de la JAE, el centenario de la fundación tanto de estos institutos como de la madrileña Residencia de Estudiantes, tan importante para la vida cultural española y europea. Unimos nuestra felicitación, que se ve plasmada en el proyecto conjunto del CSIC y el DAAD de la exposición sobre “Un siglo de relaciones científicas hispano-alemanas”, a nuestro deseo de que, basándose en esta rica tradición, el intercambio y la cooperación en el ámbito científico y universitario sean cada vez más intensos en el futuro. En este sentido agradecemos a todos los investigadores españoles y alemanes que han colaborado en esta exposición y en el catálogo que la acompaña (entre ellos antiguos becarios del DAAD y la Alexander von Humboldt-Stiftung), que hayan sacado a la luz con toda su actualidad los inicios de este intercambio académico bilateral.

Christian Bode S ECRETARIO G ENERAL S ERVICIO A LEMÁN

DE I NTERCAMBIO

A CADÉMICO (DAAD)

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Santiago Ramon y Cajal, sentado en la Colina de los Chopos / Santiago Ramón y Cajal auf einer Bank, Colina de los Chopos (IH) © HEREDEROS DE SANTIAGO RAMÓN Y CAJAL

– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –

Albert Einstein con el presidente de la Mancomunitat, el arquitecto Josep Puig i Cadafalch (a la derecha), en Terrassa / Albert Einstein mit dem Präsidenten der Mancomunitat, dem Architekten Joseph Puig i Cadafalch, (rechts) in Terassa. 26.2.1923 (CASIMIRO LANA, AGA)

15

Índice

Inhaltsverzeichnis

19

Traspasar fronteras: un siglo de intercambio científico entre España y Alemania Über Grenzen hinaus: Ein Jahrhundert deutsch-spanische Wissenschaftsbeziehungen Sandra Rebok

29

C ONSEJO S UPERIOR

DE I NVESTIGACIONES

C IENTÍFICAS

Algunos antecedentes del intercambio científico entre España y Alemania Die Anfänge des wissenschaftlichen Austauschs zwischen Spanien und Deutschland Miguel Ángel Puig-Samper

55

C ONSEJO S UPERIOR

DE I NVESTIGACIONES

C IENTÍFICAS

España en Alemania: sobre el desarrollo de la investigación en los siglos XIX y XX Spanien in Deutschland: Zur Entwicklung der Forschungen im 19. und 20. Jahrhundert Dietrich Briesemeister

87

F REIE U NIVERSITÄT B ERLÍN

Las relaciones científicas entre Alemania y España durante los años 20 Wissenschaftliche Beziehungen zwischen Deutschland und Spanien in den zwanziger Jahren Albert Presas i Puig

107

I NSTITUTO M AX P LANCK

PARA

H ISTORIA

DE LA

C IENCIA

U NIVERSITAT P OMPEU F ABRA

Ciencia alemana en España: los comienzos de la cooperación institucional en los albores del siglo XX Deutsche Wissenschaft in Spanien: Der Beginn der institutionellen Zusammenarbeit Anfang des 20. Jahrhunderts Sandra Rebok

139

C ONSEJO S UPERIOR

DE I NVESTIGACIONES

C IENTÍFICAS

Un precedente en la Europa del conocimiento: la Junta para Ampliación de Estudios e Investigaciones Científicas (1907-1939) Ein Vorläufer der Europa Wissensgesellschaft: Die Junta para Ampliación de Estudios e Investigaciones Científicas (1907-1939) José García-Velasco

C ONSEJO S UPERIOR

DE I NVESTIGACIONES

C IENTÍFICAS

16

La ciencia y la cultura alemanas como espejo: pensionados de la Junta para Ampliación de Estudios e Investigaciones Científicas (JAE) en Alemania

169

Im Spiegel der deutschen Wissenschaft und Kultur: Stipendiaten der Junta para Ampliación de Estudios e Investigaciones Científicas (JAE) in Deutschland Marició Janué i Miret

U NIVERSITAT P OMPEU F ABRA

Las mujeres como protagonistas de los intercambios científicos-educativos hispanoalemanes en la época de entreguerras

193

Frauen als Akteurinnen des Bildungs- und Wissenschaftsaustauschs zwischen Spanien und Deutschland in der Zwischenkriegszeit Arno Gimber U NIVERSIDAD C OMPLUTENSE DE M ADRID Isabel Pérez-Villanueva Tovar U NIVERSIDAD N ACIONAL DE E DUCACIÓN Santiago López-Ríos U NIVERSIDAD C OMPLUTENSE DE M ADRID

A

D ISTANCIA

Santiago Ramón y Cajal y su escuela histológica

215

Santiago Ramón y Cajal und seine Histologieschule Relaciones hispano-alemanas en el campo de la filosofía

217

Deutsch-spanische Beziehungen auf dem Gebiet der Philosophie Concha Roldán

C ONSEJO S UPERIOR

DE I NVESTIGACIONES

C IENTÍFICAS

Alemania en España: el intercambio científico en el espejo de la filología, la historiografía y la genética alemanas en España

237

Deutscher Einfluss in Spanien: Wissenschaftlicher Austausch zwischen Deutschland und Spanien in den Bereichen Philologie, Historiographie und Genetik José María López Sánchez

C ONSEJO S UPERIOR

DE I NVESTIGACIONES

C IENTÍFICAS

Juan Negrín y Severo Ochoa, la escuela fisiológica español

265

Juan Negrín und Severo Ochoa, die spanische Physiologieschule Los juristas de la Junta para Ampliación de Estudios

267

Die Juristen und die Junta para Ampliación de Estudios Luis Arroyo Zapatero

U NIVERSIDAD

DE

C ASTILLA –L A M ANCHA

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Neues Museum Ansicht Payne um 1850 (PAYNE, HENRY ALBERT, BERLIN UND SEINE KUNSTSCHÄTZE. LEIPZIG UND DRESDEN, 1850)

17

291

Relaciones científicas entre España y Alemania en física, química y matemáticas Die wissenschaftlichen Beziehungen zwischen Spanien und Deutschland in der Physik, Chemie und Mathematik José Manuel Sánchez Ron

U NIVERSIDAD A UTÓNOMA

DE

M ADRID

327

Gregorio Marañón y Posadillo

329

El Instituto Arqueológico Alemán y la arqueología de la península ibérica Das Deutsche Archäologische Institut und die Archäologie der Iberischen Halbinsel Jorge Maier Allende Thomas G. Schattner

359

R EAL A CADEMIA

DE LA

H ISTORIA

I NSTITUTO A RQUEOLÓGICO A LEMÁN

Relaciones científico-culturales hispano-alemanas entre 1939 y 1975 Die wissenschaftlich-kulturellen Beziehungen zwischen Spanien und Deutschland von 1939 bis 1975 Carlos Sanz Díaz

383

U NIVERSIDAD C OMPLUTENSE

DE

M ADRID

La cooperación científica y académica hispano-alemana: desafíos y perspectivas Die deutsch-spanische Zusammenarbeit in Wissenschaft und Hochschule: Herausforderungen und Perspektiven Christine Arndt D EUTSCHER A KADEMISCHER A USTAUSCH D IENST Barbara Göbel I BERO -A MERIKANISCHES I NSTITUT

409

Cada vez más y mejor: colaboración científica del CSIC con Alemania Eine intensive Beziehung: Die wissenschaftliche Zusammenarbeit zwischen dem CSIC und Deutschland José Juan Sánchez Serrano

C ONSEJO S UPERIOR

DE I NVESTIGACIONES

C IENTÍFICAS

423

Cronología / Chronologie

429

Listado autores / Liste der Autoren

432

Glosario: Listado de instituciones mencionadas / Glossar: Verzeichnis der erwähnten Institutionen

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Residencia de Estudiantes a principios de los años 20 / Residencia de Estudiantes zu Beginn der zwanziger Jahre (ARE)

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Notgemeinschaft der Deutschen Wissenschaft: Reunión de la Junta Directiva / Tagung des Hauptausschusses. Weimar, 12.10.1929 (BPK)

19

Traspasar fronteras: un siglo de intercambio científico entre España y Alemania

Über Grenzen hinaus: Ein Jahrhundert deutsch-spanische Wissenschaftsbeziehungen

Sandra Rebok C ONSEJO S UPERIOR

DE I NVESTIGACIONES

C IENTÍFICAS

20

Über Grenzen hinaus: Ein Jahrhundert deutsch-spanische Wissenschaftsbeziehungen

Sandra Rebok C ONSEJO S UPERIOR

DE I NVESTIGACIONES

C IENTÍFICAS

Das gegenseitige Interesse Spaniens und Deutschlands an der Literatur, Geschichte oder Kultur des anderen Landes lässt sich weit in der Geschichte zurückverfolgen, wie zahlreiche Publikationen in diesen Fachbereichen veranschaulichen. Hinsichtlich der Wissenschaften ist vor allem ab dem 19. Jahrhundert eine deutliche Hinwendung zu der jeweils anderen Nation zu erkennen, wenn auch diese besondere Aufmerksamkeit in beiden Fällen sehr unterschiedliche Gründe, Motivationen und Ausrichtungen hatte. Im Falle der deutschen Gelehrten manifestierte sich dieses Interesse insbesondere dadurch, dass sie im Laufe des Jahrhunderts zahlreiche Forschungsreisen zur Iberischen Halbinsel sowie zu den Balearen und den Kanarischen Inseln unternahmen. Im Blickpunkt ihres Anliegens standen dabei vor allem Studien im Bereich der Botanik, der der Geografie, der Archäologie sowie der Geologie des Landes. Alexander und Wilhelm von Humboldt, Leopold von Buch, Heinrich Moritz Willkomm, Emil Hübner oder Ernst Haeckel sind nur einige der bekanntesten Namen unter diesen Wissenschaftlern. Manche von ihnen suchten während ihres Aufenthaltes in Spanien den fachlichen Austausch mit den Kollegen vor Ort, verglichen Erkenntnisse, nutzten spanische Publikationen als Informationsquellen oder verbreiteten ihre Kenntnisse in den wissenschaftlichen Kreisen Spaniens. Neben diesen deutschen Forschungsreisenden und ihrem Interesse an der Erkundung der spanischen Natur waren bereits Ende des 18. Jahrhunderts in Madrid mehrere deutsche Experten für Mineralogie und Bergbauwesen beschäftigt, wie beispielsweise die Brüder Heuland, Christian Herrgen und Johann Heinrich Thalacker, die eng mit ihren spanischen Kollegen zusammenarbeiteten. Zudem gab es mehrere deutsche Fachleute, die in den Minen von Almadén tätig waren und auch der erste Direktor der dort gegründeten Bergbauakademie, Heinrich Christopher Störr, war Deutscher. Die Bergbauakademie in Freiberg wiederum wurde damals von vielen Spaniern

21

Traspasar fronteras: un siglo de intercambio científico entre España y Alemania

Sandra Rebok C ONSEJO S UPERIOR

DE I NVESTIGACIONES

C IENTÍFICAS

El interés recíproco de España y Alemania por la literatura, la historia o la cultura del otro país tiene una larga tradición, tal y como ponen de manifiesto numerosas publicaciones en dichos ámbitos. En lo que se refiere a las ciencias, sobre todo a partir del siglo XIX se nota una clara orientación hacia el otro país, aunque esta especial atención obedeció en ambos casos a causas, motivaciones y orientaciones bien distintas. En el caso de los eruditos alemanes, este interés se manifestó principalmente en las numerosas expediciones que se organizaron a lo largo del siglo para investigar tanto la Península Ibérica como las Islas Baleares y Canarias. El objeto de sus trabajos era sobre todo el estudio tanto de la botánica, como de la geografía, la arqueología y la geología del país. Alexander y Wilhelm von Humboldt, Leopold von Buch, Heinrich Moritz Willkomm, Emil Hübner o Ernst Haeckel son sólo algunos de los nombres más conocidos de entre estos científicos. Durante sus estancias en España, algunos de ellos buscaron el contacto profesional en el país con sus colegas peninsulares, compararon sus descubrimientos, utilizaron publicaciones españolas como fuentes de información o difundieron sus conocimientos entre los círculos científicos españoles. Junto a estos expedicionarios alemanes y su interés por la investigación de la naturaleza española, ya desde finales del siglo XVIII hubo en Madrid varios expertos alemanes en mineralogía e ingeniería de minas, como por ejemplo los hermanos Heuland, Christian Herrgen y Johann Heinrich Thalacker, que colaboraron estrechamente con sus colegas españoles. Además hubo varios especialistas alemanes trabajando en las minas de Almadén y también el primer director de la escuela de minas fundada allí era el alemán Heinrich Christopher Störr. Por su parte, la Bergakademie en Freiberg recibió la visita de numerosos españoles. De esta manera se pueden observar en este campo ya desde un temprano momento estrechas relaciones científicas entre España y Alemania.

22

aufgesucht. Somit lassen sich in diesem Bereich bereits zu einem frühen Zeitpunkt enge wissenschaftliche Beziehungen zwischen Spanien und Deutschland aufzeigen. Von der spanischen Seite manifestiert sich diese Hinwendung im 19. Jahrhundert zu Deutschland in der Tradition der sogenannten germanófilos, also derjenigen Gelehrten, die sich als Gegenreaktion auf das in früheren Jahrhunderten vorherrschende französische Kulturmodell und ihren Anhängern, den francófilos, in vielerlei Hinsicht an Deutschland orientierten. Im Zuge dieses Interesses entstand beispielsweise im Jahr 1840 in Spanien die Academia AlemanaEspañola zur Verbreitung der deutschen Sprache und Kultur. Es wurden weiterhin Zeitschriften wie La Abeja gegründet, die sich zum Ziel gesetzt hatte, in Spanien über die Entwicklung der deutschen Kultur und Wissenschaft zu informieren und unter Umgehung der französischen Übersetzungen einen direkten Zugang zu den deutschen Werken herzustellen. Des Weiteren sind natürlich die Reisen einzelner spanischer Gelehrter, Schriftsteller oder Politiker nach Deutschland zu nennen, deren Augenmerk zumeist auf den in Deutschland entwickelten ideologischen Konzepten innerhalb der Philosophie, der Pädagogik oder der Politik lag. Insbesondere soll an dieser Stelle die Reise von Julián Sanz del Río nach Deutschland während der Jahre 1843-45 hervorgehoben werden, sein Interesse an den Gesellschaftstheorien des in der Tradition Kants stehenden Philosophen Karl Christian Friedrich Krause (1781-1832) und sein Einsatz dafür, dass dessen ideologische Grundlagen sich in Spanien unter dem Begriff Krausismo zu einer einflussreichen philosophischen Strömung entwickelten. Diese fand ihren Niederschlag auch bei der Gründung der Institución Libre de Enseñanza im Jahr 1876, deren Ausrichtung inspiriert war durch die Postulate Krauses und die sich zudem maßgeblich an der Pädagogik Pestalozzis und Fröbels orientierte. Es ist somit jedoch auch erkennbar, dass die deutsch-spanischen Wissenschaftsbeziehungen in ihren Anfängen auf einer sehr ungleichen Basis stattfanden, zumal Deutschland einen großen Vorsprung in der Entwicklung der unterschiedlichen Fachbereichen aufweisen konnte. Dies manifestierte sich natürlich auch in der Motivation der Reisenden: Während viele deutsche Gelehrte mit den in Spanien gesammelten Informationen vorwiegend die eigene Forschung im Lande voranbringen wollten, begaben sich zahlreiche Spanier auf ihren Weg nach Norden auf der Suche nach Argumenten für die spirituelle, pädagogische oder soziale Erneuerung Spaniens, um den bedeutenden Rückstand ihres Landes in diesem Sinne aufzuheben. Viele dieser Initiativen während des 19. Jahrhunderts erfolgten jedoch mehr auf Antrieb einzelner Personen, wenn sie sich auch zunächst die meist notwendige institutionelle Unterstützung sichern mussten. Insofern wurde gewissermaßen in dieser Zeit der Grundstein für die wissenschaftlichen Beziehungen zwischen Deutschland und Spanien gelegt, die wenig später, Anfang des 20. Jahrhunderts, durch die Errichtung von Institutionen zur Förderung der Zusammenarbeit erheblich erweitert und vertieft wurden. Grundlegend hierbei war, dass dieses Interesse am wissenschaftlichen sowie akademischen Austausch sowohl seitens Spaniens als auch seitens Deutschlands in den Aufgabenbereich des Staates gestellt und systematisch angegangen wurde. Während von spanischer Seite dies von den Initiativen der im Jahre 1907 gegründeten Junta para Ampliación de Estudios (JAE) in die Wege geleitet worden war, entstanden von deutscher Seite verschiedene Institutionen, die sich der Vertiefung dieser Kooperation verpflichtet haben. Das Ziel hierbei war, in gemeinsamen Ansätzen zum Fortschritt der Wissenschaften beizutragen, ein Netzwerk zwischen den beteiligten Akteuren sowie Institutionen zu schaffen und gemeinsame Projekte finanziell zu fördern. Ein wichtiger Schritt hierbei war die Finanzierung

23

Desde el lado español se advierte en el siglo XIX una orientación hacia Alemania en la tradición de los llamados germanófilos, es decir aquellos eruditos que tenían en muchos aspectos a Alemania como modelo, como reacción frente a la hegemonía de la cultura francesa en España en los siglos precedentes y frente a sus seguidores, los francófilos. En el marco de este interés, surgió en 1840 en España, por ejemplo, la Academia Alemana-Española para la divulgación de la lengua y culturas alemanas y se fundaron además revistas como La Abeja, cuyo objetivo era informar en España sobre el desarrollo de la ciencia y cultura alemanas, fomentando asimismo el acceso directo a las obras alemanas e intentando evitar la mediación de las traducciones francesas. En este mismo sentido hay que contemplar los viajes a Alemania de algunos eruditos, escritores o políticos españoles, cuyo interés se orientaba principalmente hacia los conceptos ideológicos desarrollados en Alemania en los campos de la filosofía, la pedagogía o la política. Sobre todo hay que destacar aquí el viaje a Alemania de Julián Sanz del Río en los años 1843-45, su interés por las teorías sociales del filósofo kantiano Karl Christian Friedrich Krause (1781-1832) y su empeño en que los presupuestos ideológicos del pensador alemán se convirtieran en España en una influyente corriente filosófica, que recibió el nombre de Krausismo. Este desempeñó un papel importante en la creación en el año 1876 de la Institución Libre de Enseñanza, cuya orientación programática se inspiraba en los presupuestos de Krause, sirviéndole como modelo los planteamientos pedagógicos de Pestalozzi y Fröbel. Pero, con todo, se puede advertir también que las incipientes relaciones científicas hispano-alemanas eran muy asimétricas, dado que Alemania iba muy por delante en el desarrollo de las diferentes disciplinas. Una realidad que se manifestaba también en la motivación de los viajeros: mientras muchos eruditos alemanes querían sobre todo desarrollar la investigación en su país de origen gracias a las informaciones recopiladas en España, muchos españoles se dirigían al Norte buscando argumentos para la renovación espiritual, pedagógica o social de España, y combatir de esta manera el notable atraso de su país. Muchas de estas iniciativas a lo largo del siglo XIX tuvieron lugar más bien gracias al empeño de personas concretas, aunque tuvieran primero que asegurarse el apoyo institucional, imprescindible en la mayoría de los casos. Así se colocó la primera piedra de las relaciones científicas entre España y Alemania, que cuajaron poco tiempo después, a comienzos del siglo XX, gracias a la creación de instituciones para el fomento de la cooperación. En este sentido fue fundamental que este interés en el intercambio científico y académico entrara en el ámbito de las competencias estatales tanto en el caso de España como en el de Alemania, con lo que su desarrollo se emprendió de manera más sistemática. Mientras que por el lado español este afán cristalizó en las iniciativas de la Junta para Ampliación de Estudios (JAE), por el lado alemán surgieron una serie de instituciones que se implicaron en el fortalecimiento de esta cooperación. El objetivo era contribuir con ello al desarrollo de las ciencias por medio de iniciativas conjuntas, tejer una red entre los actores implicados hasta ese momento, así como crear instituciones y financiar proyectos comunes. Un paso importante en tal dirección fue el apoyo económico dado a estancias de estudiantes o a viajes para dictar conferencias en el otro país. Además se buscó facilitar el acceso a las publicaciones del otro país, tanto a través de la creación de bibliotecas especializadas, como a través de la traducción de trabajos, la elaboración de reseñas o el canje organizado de publicaciones entre las diferentes instituciones. Se llegó asimismo a la edición de revistas científicas en ambas lenguas, al reconocimiento mutuo mediante premios o al nombramiento recíproco de miembros de honor en instituciones académicas. Después de unos prometedores y fructíferos años durante el primer tercio del siglo XX, en los que se pusieron en marcha multitud de iniciativas y proyectos de cooperación, tanto la Guerra

24

von Studienaufenthalten oder Vortragsreisen in dem jeweils anderen Land. Zudem war man bestrebt, den Zugang zu den Publikationen des anderen Landes zu erleichtern, sowohl durch die Errichtung von spezialisierten Bibliotheken, als auch durch die Übersetzung einzelner Arbeiten, durch die Herausgabe von Buchbesprechungen oder dem organisierten Austausch von Publikationen zwischen den verschiedenen Institutionen. Des Weiteren kam es zur Herausgabe wissenschaftlicher Zeitschriften in beiden Sprachen, zu gegenseitigen Auszeichnungen oder der Aufnahme als Ehrenmitglieder in akademischen Institutionen. Nach hoffnungsvollen und sehr ertragreichen Jahren im ersten Drittel des 20. Jahrhunderts, in denen zahlreiche Kooperationsinitiativen oder -projekte in die Wege geleitet worden waren, wurden viele davon durch den Spanischen Bürgerkrieg sowie den darauf folgenden Zweiten Weltkrieg in ihrer Arbeit stark beeinträchtigt oder sie wurden gar, wenn auch vorübergehend, beendet. Zeitgleich entstanden andere Initiativen der Zusammenarbeit, die in ihrer inhaltlichen Ausrichtung jedoch an die neuen totalitären Regierungsformen mit ihren ideologischen Vorgaben angepasst waren. Somit waren die deutsch-spanischen Wissenschaftsbeziehungen als solche zwar nie ganz unterbrochen worden, sie unterlagen jedoch stets auch den politischen Rahmenbedingungen. Nach diesen wechselhaften Zeiten finden sich die meisten dieser frühen Initiativen nun in der Gegenwart in einem demokratischen Kontext wieder. Basierend auf dieser reichhaltigen Vorgeschichte existiert heutzutage eine breit gefächerte deutsch-spanische Zusammenarbeit in den unterschiedlichen wissenschaftlichen Disziplinen, mit zahlreichen gemeinsamen Kooperationsprojekten, auf institutioneller oder auch auf individueller Ebene, gefestigt unter anderem durch vielfältige Austauschprogramme zwischen Studenten und Gastwissenschaftlern beider Länder. Diese historischen Grundlagen der deutsch-spanischen Wissenschaftsbeziehung sollen nun erstmalig in ihrer Gesamtheit einem allgemeinen Publikum in Form einer Ausstellung anschaulich dargestellt werden. Den Anlass hierfür bietet das 100jährige Jubiläum der Eröffnung der ersten Einrichtungen der JAE im Jahre 1910 – der Residencia de Estudiantes, dem Centro de Estudios Históricos sowie dem Instituto Nacional de Ciencias Físico-Naturales – und den von diesen Institutionen initiierten Beziehungen zu Deutschland. Die Ausstellung wurde vom Consejo Superior de Investigaciones Científicas (CSIC) in Zusammenarbeit mit dem Deutschen Akademischen Austausch Dienst (DAAD) erstellt und bietet dem Besucher eine Übersicht über die Entwicklung der Wissenschaftskooperation zwischen beiden Ländern im Laufe des letzten Jahrhunderts unter Berücksichtigung der sich wandelnden historisch-politischen Kontexte. Das Anliegen hierbei ist einerseits, ausgehend von der Gründung dieser ersten Institutionen, eines Jahrhunderts des institutionalisierten Wissenschaftsaustauschs zu gedenken, und andererseits die Reichweite dieser Zusammenarbeit im Kontext sowohl der spanischen als auch der deutschen Wissenschaftsgeschichte darzustellen. In diesem Zusammenhang soll auch an einige weniger bekannte Aspekte erinnert und Wechselseitigkeit in diesem Prozess der akademischen Modernisierung betont werden. Veranschaulicht werden soll somit ebenfalls die inhaltliche Entwicklung und die Veränderungen innerhalb dieser binationalen Kooperation, von ihren Anfängen mit einer unterschiedlichen Interessenshaltung und Ausgangslage hin zu einer partnerschaftlichen Zusammenarbeit im europäischen Kontext heutzutage. Da die Ausstellungstafeln für diese sehr umfangreiche Thematik naturgemäß nur begrenzt Platz bieten, und somit lediglich einen allgemeinen Überblick mit einigen Beispielen erlauben, der der Komplexität der behandelten Aspekte nicht gerecht werden kann, bietet der Ausstellungskatalog dank der Beiträge verschiedener Experten die Möglichkeit der Vertiefung der unterschiedli-

25

Civil española como la Segunda Guerra Mundial pusieron en peligro la continuidad del trabajo realizado, llegando incluso a interrumpirlo, aunque en muchos casos sólo fuera temporalmente. Al mismo tiempo surgieron otras iniciativas de cooperación, cuyos contenidos tuvieron que adaptarse a las nuevas formas totalitarias de gobierno y a sus dictados ideológicos. De esta manera, si bien no se interrumpieron nunca las relaciones científicas hispano-alemanas como tales, sí que dependieron del marco establecido por la constelación política del momento. Superados estos convulsos años, volvemos a encontrarnos con la mayor parte de aquellas primeras iniciativas en el contexto democrático actual. Hoy en día existe una cooperación hispanoalemana en los diferentes campos científicos que es deudora de este rico pasado, y que consta de proyectos de cooperación conjunta, a nivel individual o institucional, reforzados sobre todo por una variedad de programas de intercambio orientados a estudiantes e investigadores de ambos países. Las bases históricas de esta relación científica hispano-alemana se presentan ahora por primera vez en toda su dimensión a un amplio público de la mano de esta exposición que conmemora el centenario de la fundación en el año 1910 de las primeras instituciones –la Residencia de Estudiantes, el Centro de Estudios Históricos así como el Instituto Nacional de Ciencias FísicoNaturales– y las relaciones con Alemania iniciadas por estos centros. La exposición ha sido organizada por el Consejo Superior de Investigaciones Científicas (CSIC), en cooperación con el Deutscher Akademischer Austausch Dienst (DAAD) y ofrece al visitante una panorámica del desarrollo de la cooperación científica entre los dos países en el transcurso del último siglo, sobre el telón de fondo de las circunstancias histórico-políticas que la han ido acompañando. El objetivo de todo ello es, por un lado, rememorar un siglo de intercambio científico institucionalizado, partiendo de la creación de las primeras instituciones que lo hicieron posible, y, por otro, mostrar la dimensión de tal cooperación en el contexto de la Historia de la Ciencia tanto de España como de Alemania. En este sentido se recordarán también algunos aspectos menos conocidos y se pondrá el acento en la recíproca contribución a la modernización académica. Se quiere mostrar con ello también el desarrollo y los cambios que han tenido lugar en el seno de esta colaboración binacional, desde sus inicios, con unos intereses y situaciones de partida marcadamente distintos hasta la cooperación dentro del actual contexto de convergencia europea. Como sea que los paneles de la exposición lógicamente sólo ofrecen un espacio limitado a tan amplia temática, y tan sólo permiten mostrar un panorama general, ilustrado con algunos ejemplos que en modo alguno puede hacer justicia a la complejidad de los aspectos tratados, el catálogo de la exposición brinda la posibilidad, gracias a las contribuciones de diferentes expertos, de profundizar en los distintos temas. Así, se comienza con los antecedentes del intercambio científico hispano-alemán en el siglo XIX, para luego pasar al contexto histórico-político que llevó en ambos países a la creación de instituciones que fomentaran la cooperación mutua. No se limita únicamente a subrayar el marco institucional, sino también la contribución individual de los eruditos implicados en este proceso. Para ello se presenta de forma ordenada en diversas contribuciones a algunos protagonistas en cada especialidad científica, mostrándose así el componente personal que lleva aparejado este tipo de estancias en el extranjero a comienzos del siglo XX. Con todo ello se pone asimismo de manifiesto la continuidad que caracteriza a las relaciones científicas hispano-alemanas en momentos históricos muy distintos. Por último, las dos contribuciones finales muestran la fructífera y amplia cooperación que tiene lugar en la actualidad. Mediante esta presentación de la larga colaboración científica entre España y Alemania se pretende apuntar hacia las perspectivas futuras, con el fin de incentivar –si bien ahora en un contexto europeo– la profundización y el alcance de esta cooperación. Traducción: Javier Sánchez-Arjona Voser

26

chen Themenbereichen. Hierbei wird zunächst auf die Vorgeschichte des deutsch-spanischen Wissenschaftsaustausches im 19. Jahrhundert eingegangen, dann der historisch-politische Hintergrund in beiden Ländern aufgezeigt, der zu der Errichtung von Institutionen geführt hat, die die Zusammenarbeit zwischen beiden Ländern gefördert haben. Jedoch wird nicht nur der institutionelle Rahmen beleuchtet, sondern auch der individuelle Beitrag der an diesem Prozess beteiligten Gelehrten. Daher werden in verschiedenen Beiträgen einige dieser Akteure nach Fachgebieten geordnet präsentiert und somit auch die persönliche Komponente der Erfahrung eines solchen Auslandsaufenthaltes zu Beginn des 20. Jahrhunderts veranschaulicht. Des Weiteren wird die Kontinuität dargestellt, durch die sich die deutsch-spanischen Wissenschaftsbeziehungen durch die unterschiedliche Zeiten hinweg auszeichnen, und schließlich zeigen die letzten beiden Beiträge die Fruchtbarkeit und Tragweite dieser Kooperation heutzutage auf. Anhand dieser Darstellung der langen wissenschaftlichen Tradition zwischen Deutschland und Spanien soll auch auf die Perspektiven für die Zukunft hingewiesen werden, um die Vertiefung und Erweiterung der Inhalte dieser Zusammenarbeit – wenn auch nun in einem europäischen Kontext – für die Zukunft anzuregen.

1 2 3 4 5 6 7

Ritter von Hertwig Sievers Linck Krüß Heymann Hergestell Donnevert

8 9 10 11

Paulssen Schmidt-Ott Pellengahr Prälat Schreiber 12 Decker 13 Terdenge 14 Cartelieri

15 16 17 18 19 20 21 22

Brandi Thilenius Stier Schulze Rehbock Bergner Ulich Siegismund

23 24 25 26 27 28 29 30

v.Dyck Tillmann v. Müller Richter v. Zahn Bauer v. Wrochem Meyer

31 32 33 34 35 36 37 38

Schenck Schwerd Jürgens Mittelstraß Köhler Wahl Konen v. Rümelin

39 40 41 42 43 44

Stuchey Schwoerer M. Wien Schwartz Griewank Fellinger

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Notgemeinschaft der Deutschen Wissenschaft: Reunión de la Junta Directiva / Tagung des Hauptausschusses. Weimar, 12.10.1929 (BPK)

29

Algunos antecedentes del intercambio científico entre España y Alemania

Die Anfänge des wissenschaftlichen Austauschs zwischen Spanien und Deutschland

Miguel Ángel Puig-Samper CONSEJO SUPERIOR

DE

INVESTIGACIONES CIENTÍFICAS

30

Die Anfänge des wissenschaftlichen Austauschs zwischen Spanien und Deutschland*

Miguel Ángel Puig-Samper CONSEJO SUPERIOR

DE

INVESTIGACIONES CIENTÍFICAS

Bereits im 19. Jahrhundert bestand in Deutschland ein ausgeprägtes wissenschaftliches Interesse an Spanien, während sich die Spanier wiederum für die deutsche Wissenschaft interessierten. Diese besondere Aufmerksamkeit hatte ganz unterschiedliche Gründe, Motivationen und Ausrichtungen in den beiden Ländern. Im Falle der Deutschen spiegelte sich diese Anziehungskraft vor allem dadurch wider, dass sie im Laufe des Jahrhunderts zahlreiche Reisen zur Iberischen Halbinsel sowie zu den Balearischen und Kanarischen Inseln unternahmen. Im Blickpunkt des Interesses standen dabei zahlreiche Wissenschaftsbereiche, vor allem aber Botanik, Geographie und Geologie. Julius Freiherr von Minutoli, der preußische Generalkonsul für Spanien und Portugal, sprach nicht nur davon, dass man außerhalb Spaniens den Eindruck habe, in Spanien bemühe man sich nur wenig um wissenschaftliche Leistung; in seinem Werk Spanien und seine fortschreitende Entwicklung, mit besonderer Berücksichtigung des Jahres 1851 rief er aus:

„Welch herrliches, wunderbares Land, dieses Spanien! Welcher Deutsche hat nicht einmal im Leben den innigen Wunsch verspürt, dorthin zu reisen! Die Spanier schreiben nicht gerne über ihr eigenes Land: Sie reisen wenig und haben daher kaum Beziehung zum Ausland, dessen Literatur ihnen, mit Ausnahme der französischen, praktisch unbekannt ist. Außerdem wird Spanien im Verhältnis recht wenig besucht, besonders von den Deutschen.“ 1

* Diese Arbeit wurde im Rahmen eines Forschungsprojekts des spanischen Ministeriums für Wissenschaft und Innovation erstellt (HUM2007-65125-C02-02/HIST). 1 PESET, Mariano; PESET, José Luis, La Universidad Española (siglos XVIII y XIX). Madrid: Taurus, 1974, S. 375-376. 2 KAUFHOLD, Leopold Anton, Spanien wie es gegenwärtig ist: in physischer, moralischer, politischer, religiöser, statistischer und literarischer Hinsicht; aus den Bemerkungen eines Deutschen während seines Aufenthalts in Madrid in den Jahren 1790, 1791 und 1792. 2 Bände. Gotha: Ettinger, 1797.

– – – – – – – – – – – – – – – – – – PÁGINA ANTERIOR Vista del casco histórico de Heidelberg / Ansicht der Heidelberger Altstadt (LOSSEN FOTOGRAFIE HEIDELBERG)

Wissenschaftliche Reisen der Deutschen zwischen Aufklärung und Romantik Einer der ersten, der zu einer wissenschaftlichen Reise auf die Iberische Halbinsel aufbrach, war Leopold Anton Kaufhold in den Jahren 1790 bis 1792. Nach seiner Rückkehr veröffentlichte er, wenngleich auf anonyme Weise, ein Buch über seinen Aufenthalt 2. Darin versucht er,

Spanien und die Balearen (1876), del botánico Moritz Willkomm. Berlin: Verlag Theobald Grieten, 1876.

31

Algunos antecedentes del intercambio científico entre España y Alemania*

Miguel Ángel Puig-Samper CONSEJO SUPERIOR

* Este trabajo se ha realizado en el marco de un proyecto de investigación del Ministerio de Ciencia e Innovación (HUM2007-65125-C0202/HIST) 1 PESET, Mariano; PESET, José Luis, La Universidad Española (siglos XVIII y XIX). Madrid: Taurus, 1974, pp. 375376. 2 KAUFHOLD, Leopold Anton, Spanien wie es gegenwärtig ist: in physischer, moralischer, politischer, religiöser, statistischer und literarischer Hinsicht; aus den Bemerkungen eines Deutschen während seines Aufenthalts in Madrid in den Jahren 1790, 1791 und 1792. 2 tomos. Gotha, Ettinger, 1797.

DE

INVESTIGACIONES CIENTÍFICAS

Ya en el siglo XIX hubo un marcado interés científico por España en Alemania y en España por la ciencia alemana. Esta atención especial tenía un origen, una motivación y orientación distinta en cada uno de estos países. Por parte de Alemania esta atracción se manifiesta sobre todo en los numerosos viajes científicos realizados a lo largo de este siglo tanto a la Península Ibérica como a las Islas Baleares y Canarias. Además, abarcaba muchos campos de la ciencia, siendo dominante el interés botánico, geográfico y geológico. Julius Freiherr von Minutoli, cónsul de Prusia para España y Portugal, además de comentar la impresión que se tenía fuera de España sobre la escasa afición de los españoles por el esfuerzo científico, exclamaba en su obra Spanien und seine fortschreitende Entwicklung, mit besonderer Berücksichtigung des Jahres 1851:

“¡Qué país tan maravilloso y encantador es la España!. ¡Qué alemán no habrá sentido una vez en su vida el vivo deseo de visitarla! Los españoles no gustan de escribir sobre su estado interior: viajan poco y, por esta causa, tienen pocas relaciones con el extranjero, cuya literatura, a excepción de la francesa, les es cuasi desconocida. Además la España es a proporción poco visitada por los extranjeros, sobre todo por los alemanes..” 1 Los viajes científicos alemanes entre la Ilustración y el Romanticismo Uno de los primeros viajes científicos por la Península Ibérica es el de Leopold Anton Kaufhold, entre 1790 y 1792. Tras su vuelta publicó un libro sobre esta estancia 2, aunque de forma anónima, en el que procura ofrecer una imagen real y verdadera de la España que él había conocido en los aspectos físicos, morales, políticos, estadísticos y literarios, muy influido por la obra Don Carlos de Schiller. Kaufhold, que estuvo básicamente en la corte madrileña, escribe sobre las medidas del gobierno, sobre la corte de Carlos IV, la Reina o la vida de las diferentes capas sociales,

32

DIE ANFÄNGE DES WISSENSCHAFTLICHEN AUSTAUSCHS ZWISCHEN SPANIEN UND DEUTSCHLAND

ein realitätsgetreues, ehrliches Abbild des Spaniens darzustellen, das er kennengelernt hatte – in physischer, moralischer, politischer, statistischer und literarischer Hinsicht –, wobei er sich stark von Schillers Werk Don Carlos beeinflussen ließ. Kaufhold, der sich vor allem am Königshof von Madrid aufgehalten hatte, schreibt über Maßnahmen der Regierung, über den Hof des spanischen Königs Karl IV., die Königin und das Leben der verschiedenen Gesellschaftsschichten und lässt dabei auch Kommentare über Wirtschaft, Klima, Streitkräfte, die Gesundheit der Bevölkerung, Kunst und die deutschen Kolonien an der Sierra Morena nicht aus. Ein weiterer dieser Pioniere war Christian August Fischer (1771-1829), der Spanien zwischen 1797 und 1798 3 bereiste. Des Weiteren ist der Botaniker und Zoologe Johann Centurius Graf von Hoffmansegg (1766-1849) zu erwähnen, der zusammen mit Heinrich Friedrich Link (1767-1851), Professor für Botanik in Berlin, beschloss, von 1797 bis 1801 eine Forschungsreise durch Frankreich, Spanien und Portugal zu unternehmen. Sie beschäftigten sich eineinhalb Jahre lang mit eingehenden Forschungsarbeiten auf dem Gebiet der Naturgeschichte und konzentrierten sich dabei besonders auf die Botanik. Mit dieser Arbeit leisteten sie einen großen Beitrag zur wissenschaftlichen Erforschung der von ihnen bereisten Regionen 4. Der selben Zeit ist die Spanienreise Alexander von Humboldts (1769-1859) zuzuordnen. Vor seiner fünfjährigen Expedition durch große Teile Amerikas (1799-1804) unternahm dieser zusammen mit seinem Reisegefährten Aimé Bonpland fünf Monate lang eine wissenschaftliche Forschungsreise durch Spanien. Die beiden kamen Ende Dezember 1798 über Barcelona auf die Iberische Halbinsel. Ihr Weg führte sie über Valencia und La Mancha bis nach Madrid, wo sie Anfang Februar 1799 eintrafen. Mitte Mai setzten sie ihren Weg fort und reisten durch El Escorial, Kastilien und Lugo bis nach La Coruña, von wo aus sie schließlich am 5. Juni auf der Korvette Pizarro nach Amerika aufbrachen. Zunächst machten die beiden Forscher jedoch auf den Kanarischen Inseln Halt. Es war ihnen nämlich die Möglichkeit gegeben worden, sechs Tage lang verschiedene wissenschaftliche Forschungsarbeiten auf Teneriffa durchzuführen 5. Während ihrer Spanienreise widmeten sie sich der eingehenden wissenschaftlichen Untersuchung der Regionen des Landes, durch die ihr Weg sie führte, und konzentrierten sich dabei besonders auf Geographie, Geologie und Klimatologie. Durch seine Messungen öffnete der Preuße die Tore zu einem neuen Gebiet und lieferte herausragende Studien, die zur wissenschaftlichen Erforschung Spaniens, insbesondere seiner Geographie, beitrugen. Er war zum Beispiel einer der Ersten, die den Breiten- und Längengrad Madrids und anderer bedeutender Orte wie Aranjuez bestimmten. Darüber hinaus erarbeitete er das topographische Profil der Sierra de Guadarrama und der Iberischen Halbinsel (Valencia-La Coruña und Pyrenäen-Motril), wodurch die Existenz der Zentralen Hochebene bekannt wurde. Die Ergebnisse dieser Forschungsreise veröffentlichte Humboldt in zwei Artikeln: Der erste davon erschien 1809 in Itinéraire descriptif de l’Espagne, ein Werk des Franzosen Alexandre Laborde 6, der zweite im Jahre 1825 unter dem Titel „Über die Gestalt und das Klima des Hochlandes in der iberischen Halbinsel“ 7 in der deutschen Zeitschrift Hertha. Weitere Quellen sind sein Werk Recueil d’observations astronomiques, in dem er die Daten seiner Messungen in Spanien erwähnt, sowie sein langer, detaillierter Brief vom 12. Juli 1799 an Franz Xaver Zach. Neben seiner Forschungsarbeit auf dem spanischen Festland bestieg er während seines Aufenthalts auf Teneriffa den Teide, wo er die Möglichkeit hatte, sich mit Vulkanismus und Pflanzengeographie zu beschäftigten. Über seine wissen-

3 RAPOSO Berta, Eckhard WEBER, „Un viajero alemán en Valencia hacía 1800: Christian August Fischer“. In: Berta RAPOSO FERNÁNDEZ und Ingrid GARCÍA WISTÄDT (Hg.), Viajes y viajeros entre ficción y realidad. Alemania - España. Valencia: Universität Valencia, 2009, S. 61-67. 4 LINK, Heinrich Friedrich, Bemerkungen auf einer Reise durch Frankreich, Spanien und vorzüglich Portugal. 3 Bände. Kiel: Neue Acad. Buchhandlung, 1801-1804. 5 PUIG-SAMPER, Miguel Ángel; REBOK, Sandra, Sentir y medir. Alexander von Humboldt en España. Aranjuez: Doce Calles, 2007. REBOK, Sandra, Una doble mirada: Alexander von Humboldt y España en el siglo XX. Madrid: CSIC, 2009. PUIG-SAMPER, Miguel Ángel; Sandra REBOK, Un viaje del espíritu: Alexander von Humboldt en España. Ausstellungskatalog (Instituto Cervantes). Aranjuez: Doce Calles, 2006. 6 HUMBOLDT, Alexander von, „Noticia de la configuracion del suelo de España y de su clima“. In: Alexandre de LABORDE, Itinerario descriptivo de las provincias de España y de sus islas y posesiones en el Mediterráneo. Valencia: Imprenta de Ildefonso Mompié, 1816, S. 5-10. 7 PUIG-SAMPER, Miguel Ángel; Sandra REBOK, „Un sabio en la meseta: el viaje de Alejandro de Humboldt a España en 1799“. Humboldt im Netz (http://www.unipotsdam.de/u/ romanistik/humboldt/hin), III (5), 2002.

ALGUNOS ANTECEDENTES DEL INTERCAMBIO CIENTÍFICO ENTRE ESPAÑA Y ALEMANIA

3 RAPOSO Berta, Eckhard WEBER, “Un viajero alemán en Valencia hacía 1800: Christian August Fischer”. En: Berta RAPOSO FERNÁNDEZ e Ingrid GARCÍA WISTÄDT (eds.), Viajes y viajeros entre ficción y realidad. Alemania – España. Valencia: Universidad de Valencia, 2009, pp. 61-67. 4 LINK, Heinrich Friedrich, Bemerkungen auf einer Reise durch Frankreich, Spanien und vorzüglich Portugal. 3 tomos. Kiel: Neue Acad. Buchhandlung, 1801-1804. 5 PUIG-SAMPER, Miguel Ángel; REBOK, Sandra, Sentir y medir. Alexander von Humboldt en España. Aranjuez: Doce Calles, 2007. REBOK, Sandra, Una doble mirada: Alexander von Humboldt y España en el siglo XX. Madrid: CSIC, 2009. PUIG-SAMPER, Miguel Ángel y Sandra REBOK, Un viaje del espíritu: Alexander von Humboldt en España. Catálogo de exposición (Instituto Cervantes). Aranjuez: Doce Calles, 2006. 6 HUMBOLDT, Alexander von, “Noticia de la configuracion del suelo de España y de su clima”. En: Alexandre de LABORDE, Itinerario descriptivo de las provincias de España y de sus islas y posesiones en el Mediterráneo. Valencia: Imprenta de Ildefonso Mompié, 1816, pp. 5-10.

33

sin que falten comentarios de tipo económico, sobre el clima, las fuerzas armadas, la salud de la población, el arte o las colonias alemanas en Sierra Morena. Otro de los viajeros precursores es Christian August Fischer (1771-1829), que transitó por España en los años 1797 y 1798 3. Entre los viajeros también hay que destacar al botánico y zoológo Johann Centurius Conde de Hoffmansegg (1766-1849), quien acordó con Heinrich Friedrich Link (1767-1851), profesor de Botánica en Berlín, realizar un viaje de exploración conjunto por Francia, España y Portugal de 1797 a 1801. Durante un año y medio realizaron amplias investigaciones en el campo de la Historia Natural, sobre todo en el ámbito de la Botánica, que constituyen una aportación muy importante a la investigación científica de las regiones recorridas.4 De la misma época es el viaje por España de Alexander von Humboldt (1769-1859), quien junto a su compañero de viaje Aimé Bonpland, y con anterioridad a su expedición de cinco años por vastos territorios de América (1799-1804) habían realizado un viaje de exploración científica por España de cinco meses de duración. Ambos llegaron a nuestro país por Barcelona a finales de diciembre de 1798. Desde allí comenzaron su camino hacia Valencia y La Mancha hasta Madrid, donde llegaron a principios de febrero de 1799, continuando a mediados de mayo por el Escorial, las tierras de Castilla y Lugo hasta La Coruña, donde embarcaron finalmente el 5 de junio en la corbeta Pizarro con dirección a América. Los dos exploradores hicieron escala en las Islas Canarias, donde se les había posibilitado una estancia de seis días para hacer diversas investigaciones científicas en Tenerife. 5 Durante el viaje aprovecharon para realizar una amplia investigación científica –sobre todo de carácter geográfico, geológico y climatológico– de las regiones de España por las que pasaban. Con tales mediciones el prusiano abrió un nuevo campo y aportó notables estudios a la investigación científica, principalmente geográfica, de España. Así, fue uno de los primeros en establecer la latitud y la longitud de Madrid y de otras poblaciones de importancia como Aranjuez, además de elaborar los perfiles topográficos de la sierra de Guadarrama y de la Península Ibérica (ValenciaLa Coruña y Pirineos-Motril), en los que se descubriría la presencia de la Meseta Central. Los resultados de esta exploración fueron publicados por él en forma de dos artículos: el primero apareció en 1809 en la obra Itinéraire descriptif de l’Espagne del francés Alexandre Laborde 6 y

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Friedrich Anton von Heynitz (1725-1802), director de la Academia Estatal de Minería del estado alemán de Sajonia / Direktor der KöniglichSächsischen Bergakademie zu Freiberg (BERGAKADEMIE FREIBERG) Vista del Paseo del Prado con la fuente de la diosa Cibeles (DOMINGO DE AGUIRRE, 1773?)

34

DIE ANFÄNGE DES WISSENSCHAFTLICHEN AUSTAUSCHS ZWISCHEN SPANIEN UND DEUTSCHLAND

schaftliche Arbeit auf dieser Insel hinterließ Humboldt verhältnismäßig viele Dokumente: In seinen Reiseerzählungen Relation historique 8 sind umfassende Beschreibungen zu lesen, und auch Reisetagebuch, das noch viel ausführlicher ist und minutiöse Berichte über seine Messungen und Beobachtungen enthält, ist uns erhalten. Dieser Aufenthalt in Spanien war für die Vorbereitung und Genehmigung seines großen Amerikaprojekts von großer Bedeutung, da er in der Hauptstadt des Königreichs die nötigen Kontakte, sowohl zu Wissenschaftlern, als auch zu Politikern und Diplomaten, aufbauen konnte 9. Die rein wissenschaftlichen Ausführungen über Spanien, die uns Alexander von Humboldt hinterließ, unterscheiden sich stark von denen seines älteren Bruders Wilhelm von Humboldt (1767-1835), des angesehenen Philologen. Dieser reiste wenige Monate nach dem Aufbruch Alexanders nach Amerika mit seiner Frau Caroline und seinen drei Kindern selbst nach Spanien – inspiriert durch die Begeisterung, die Alexander ihm in seinen Briefen aus Spanien vermittelt hatte. Wilhelm unternahm zwei Reisen: die erste Anfang Oktober 1799, als er über Irun nach Spanien reiste und sich zwei Monate lang in Madrid aufhielt. Er knüpfte Kontakte zu den künstlerischen und intellektuellen Kreisen des Königshofs, besuchte Bibliotheken und Theater und wohnte Stierkämpfen und anderen Veranstaltungen jener Zeit bei. Im Anschluss daran begab er sich nach El Escorial, wo er zehn Tage damit verbringen sollte, die herrlichen Kunstwerke des Königsklosters bis ins Detail kennenzulernen. Danach besuchte er die wichtigsten Städte Andalusiens, Valencia und Barcelona und kehrte schließlich über Perpignan nach Frankreich zurück, wo er im April 1800 Paris erreichte. Seine zweite Reise im Jahr 1801 beschränkte sich auf das Baskenland und war besonders in philologischer Hinsicht ein großer Erfolg, denn Wilhelm von Humboldt entwickelte sich zu einem Experten der baskischen Sprache. Allgemein lässt sich sagen, dass Wilhelm durch seine Schriften und persönlichen Briefe 10 eine detaillierte und interessante Beschreibung Spaniens und dessen damaliger Gesellschaft lieferte. Er erwähnte dabei Einzelheiten über Bräuche und Traditionen der Spanier und erzählte lebhaft von den schwierigen Umständen seiner Reise sowie von den persönlichen Eindrücken von den verschiedenen Orten, durch die ihn seine Reise geführt hatte. Neben diesen Quellen sind auch seine Erzählungen über den Montserrat, das romanische Theater von Sagunto sowie seine Studien über das baskische Volk erhalten. Dank dieser Dokumente konnte Wilhelms Beziehung zur Iberischen Halbinsel sowie das Bild, das er in Weimarer Kreisen schuf und verbreitete, eingehend erforscht werden. Der sächsische Botaniker Heinrich Moritz Willkomm (1821-1895) war einer der deutschen Wissenschaftler, die am meisten zur botanischen und geographischen Erforschung Spaniens beigetragen haben. Willkomm unternahm drei Reisen in verschiedene Regionen: Auf der ersten, von 1844 bis 1846, hatte er die Möglichkeit, Südspanien und Portugal zu bereisen und dabei umfangreiches botanisches Material zu sammeln; eine zweite, neunmonatige Reise im Jahre 1850 führte ihn in den Nordosten der Iberischen Halbinsel sowie nach Madrid und auf seiner dritten und letzten Reise erkundete er die Balearen und erneut den spanischen Süden. Durch diese Reisen erlangte er tiefgehende Kenntnisse über die verschiedenen Regionen Spaniens und konnte sich ein Bild von dem Fortschritt machen, der sich in Spanien in einem Zeitraum von beinahe dreißig Jahren langsam vollzog. Er veröffentlichte Prodromus florae hispanicae, dessen Anhang 1893 erschien, sowie sein Werk Illustrationes florae Hispaniae insularumque Balearium,

8 HUMBOLDT, Alexander von; BONPLAND Aimé, Viaje a las regiones equinocciales del Nuevo Continente. 5 Bände. Caracas: Escuela Técnica Industrial Talleres de Arte Gráficas, 1941-1942. 9 PUIG-SAMPER, Miguel Ángel, „Humboldt, un prusiano en la Corte del rey Carlos IV“. Revista de Indias, LIX (216), 1999, S. 329-355. 10 HUMBOLDT, Wilhelm von, Diario de Viaje a España 1799-1800. Madrid: Lehrstuhl, 1998.

ALGUNOS ANTECEDENTES DEL INTERCAMBIO CIENTÍFICO ENTRE ESPAÑA Y ALEMANIA

7 PUIG-SAMPER, Miguel Ángel y Sandra REBOK, “Un sabio en la meseta: el viaje de Alejandro de Humboldt a España en 1799”. Humboldt im Netz (http://www.unipotsdam.de/u/ romanistik/humboldt/hin), III (5), 2002. 8 HUMBOLDT, Alexander von y Aimé BONPLAND, Viaje a las regiones equinocciales del Nuevo Continente. 5 tomos. Caracas: Escuela Técnica Industrial Talleres de Arte Gráficas, 1941-1942. 9 PUIG-SAMPER, Miguel Ángel, “Humboldt, un prusiano en la Corte del rey Carlos IV”. Revista de Indias, LIX (216), 1999, pp. 329-355. 10 HUMBOLDT, Wilhelm von, Diario de Viaje a España 1799-1800. Madrid: Cátedra, 1998.

35

el segundo en 1825, en la revista alemana Hertha, bajo el título “Über die Gestalt und das Klima des Hochlandes in der iberischen Halbinsel” 7. Otras fuentes son su obra Recueil d’observations astronomiques, donde menciona las fechas de las mediciones realizadas en España, así como la larga y detallada carta que envió a Franz Xaver Zach el 12 de junio de 1799. Aparte de estas investigaciones en la Península, realizó durante su estancia en Tenerife una ascensión al Teide, donde pudo estudiar el vulcanismo y la geografía de las plantas. Sobre sus actividades científicas realizadas en esta isla, Humboldt nos dejó relativamente muchos documentos: se dispone de sus largas descripciones en su narrativa de viaje Relation historique 8, así como su diario de viaje, mucho más detallado aún con una minuciosa descripción de sus mediciones y observaciones realizadas. Hay que decir que esta estancia española fue fundamental para la preparación y aprobación de su gran proyecto americano debido a los contactos que, tanto en el ámbito científico como en el político y diplomático, estableció en la capital del reino.9 Las descripciones meramente científicas que nos dejó Alexander von Humboldt sobre España son muy diferentes de las descripciones de su hermano mayor Wilhelm von Humboldt (17671835), el gran filólogo, quien pocos meses después de la salida de Alexander hacia tierras americanas –inspirado por las cartas entusiastas que Alexander le envió desde España ya– viajaba por nuestro país en compañía de su esposa Carolina y de sus tres hijos. Wilhelm emprendió dos viajes: el primero empezó en octubre de 1799, cuando tras entrar en España por Irún, permaneció durante dos meses en Madrid, estancia durante la cual aprovechó para establecer buenas conexiones con el mundo artístico e intelectual de la Corte, visitar bibliotecas y teatros, así como asistir a fiestas taurinas y otros espectáculos de la época. A continuación, se dirigió a El Escorial, donde permanecería diez días a fin de conocer en profundidad las maravillas artísticas del Real Monasterio. Después, visitó las ciudades más importantes de Andalucía, Valencia y Barcelona para volver finalmente, vía Perpiñán, a Francia, llegando a París en abril de 1800. Su segunda estancia, en el año 1801, limitada al País Vasco, fue especialmente fructífera en el campo de la filología, ya que Wilhelm von Humboldt se convirtió en un experto en la lengua vasca. En general se puede afirmar que Wilhelm ofreció, a través de sus escritos y su correspondencia privada 10, una detallada e interesante descripción del país y de la sociedad española de entonces,

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Wilhelm von Humboldt (CARL WILDT. APROXIMADAMENTE EN 1830. LITOGRAFÍA, FRANZ KRÜGER, FUNDACIÓN DEL MUSEO MUNICIPAL DE BERLÍN, COLECCIÓN GRÁFICA)

Universidad de Heidelberg / Universität Heidelberg, 1886 (UNIVERSITÄTSARCHIV HEIDELBERG)

36

DIE ANFÄNGE DES WISSENSCHAFTLICHEN AUSTAUSCHS ZWISCHEN SPANIEN UND DEUTSCHLAND

eine Fortsetzung seiner Arbeit zur Beschreibung und Klassifizierung der Pflanzen, die er – vor allem während seines Aufenthalts auf den Balearen – oder seine zahlreichen Korrespondenten entdeckt hatten. Neben diesen bekannten Werken veröffentlichte er auch Arbeiten über die Vegetation der Iberischen Halbinsel sowie wissenschaftliche Abhandlungen über verschiedene Aspekte Spaniens, in denen er seine umfassenden Kenntnisse über das Land, auch jenseits der Botanik, deutlich machte, und nicht zuletzt zwei Werke in Form von Reiseerzählungen. Auch andere, weniger bekannte Wissenschaftler aus der zweiten Hälfte des 19. Jahrhunderts, die verschiedene Regionen der Iberischen Halbinsel bereisten, so z. B. Emil Adolf Roßmäßler, Ludwig Holtz und Lukas von Heyden, sollten nicht unerwähnt bleiben.

11 REBOK, Sandra, „Impresiones de un viajero alemán a las Islas Canarias: Karl Wilhelm Georg von Fritsch (1862)“. In: José Manuel OLIVER FRADE et. al. (Hg.), Escrituras y reescrituras del viaje. Miradas plurales a través del tiempo y de las culturas, Liminaires - Passages interculturels italo-ibériques, Band 10. Bern, Berlin, Brüssel, Frankfurt a. Main, New York, Oxford, Wien: Peter Lang, 2007, S. 463-475.

Wissenschaftliche Reisen zu den Kanarischen Inseln

13 Eine Zusammenstellung dieser Forschungsreisenden ist zu finden in: SARMIENTO PÉREZ, Marcos, Las islas Canarias en los textos alemanes (1494-1865). Las Palma de Canarias: Anroart Ediciones, SL, 2005; GONZÁLEZ LEMUS, Nicolás, Viajeros, naturalistas y escritores de habla alemana en Canarias (100 años de historia, 1815-1915). Sevilla: Ediciones Baile del Sol, 2003; GONZÁLEZ LEMUS, Nicolás, La mirada inacabada. Naturaleza y sociedad canaria en viajeros alemanes (desde Humboldt a Pannwitz). La Orotava, Teneriffa: Gemeinde Villa de La Orotava, 2008.

Nach der Reise Alexander von Humboldts auf die Kanarischen Inseln ist als nächste Referenz zweifellos sein Freund, der Geograph Leopold von Buch (1774-1853), anzuführen, dessen Werk die Entwicklung des geologischen Denkens im 19. Jahrhundert stark beeinflusste. Im Jahre 1815 reiste Buch zu den Kanarischen Inseln, in erster Linie, um dort das komplexe Vulkansystem zu erforschen, dem die Insel seine Existenz verdankt, aber auch, weil zahlreiche weitere Facetten der Inseln seine wissenschaftiche Neugier geweckt hatten. Er veröffentlichte Physicalische Beschreibung der Canarischen Inseln, welche neben seinen Ausführungen über Geologie und Vulkanologie Studien über Klimatologie und Botanik sowie einen beigefügten Atlas enthält. Neben diesem großartigen Werk verfasste er weitere, kleinere Publikationen über die Flora der Kanarischen Inseln und die Geologie Lanzarotes. Darüber hinaus studierte er die Geographie Teneriffas sowie die Geologie des Teides, um sich schließlich im Rahmen einer kurzen Publikation dem Klima und der physischen Geographie dieser Inseln zu widmen. Ein weiterer Forscher, der sich besonders für die Kanarischen Inseln interessierte, war der Geologe Karl Wilhelm Georg von Fritsch (1838-1906). Aus seiner Reise von 1862 bis 1863 11 gingen verschiedene Publikationen hervor, darunter ein Reisebericht mit dem Titel Reisebilder von den Canarischen Inseln, der verschiedene Messungen sowie drei in Kupfer gestochene Karten von Gran Canaria, Hierro und Gomera enthielt. Daneben hatte er in Zusammenarbeit mit dem Geologen Georg Hartung (1822-1891) und dem Vulkanologen Wilhelm Johann Reiß (1838-1908) bereits ein Jahr zuvor eine kurze Arbeit über die Vulkangeologie der Insel Teneriffa veröffentlicht. Es gab noch weitere Forscher, die sich zu jener Zeit für diese Inselgruppe interessierten, darunter Richard Greeff (1829-1892), dem wir eine Arbeit über die Umstände der Naturgeschichte von Madeira und den Kanarischen Inseln verdanken, der Botaniker Hermann Schacht (1814-1864) mit seiner Studie über die Vegetation von Madeira und Teneriffa sowie der Zoologe Ernst Haeckel (1834-1919) 12. Dieses Interesse an den Kanarischen Inseln, insbesondere an Teneriffa, blieb auch Ende des 19. Jahrhunderts bestehen 13. Es führte zu zahlreichen Publikationen, von denen eine 1872 von Friedrich Karl Noll (1832-1893) veröffentlichte Beschreibung der Flora von Teneriffa, eine Arbeit des Geologen und Paläonthologen August Rothpletz (1853-1918) über die Geologie des Tals La Orotava sowie zwei Publikationen des Forschungsreisenden Hans Meyer (1858-1929) besondere Erwähnung verdienen.

12 HAECKEL, Ernst, Una ascención al Pico de Tenerife (herausgegeben von Manuel HERNÁNDEZ GONZÁLEZ). Santa Cruz: Ediciones Idea, 2009.

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Retrato de Alexander von Humboldt / Porträt von Alexander von Humboldt. (RAFAEL XIMENO Y PLANES, 1803, PALACIO DE MINERÍA, FACULTAD DE INGENIERÍA, UNAM, MÉXICO D.F.)

ALGUNOS ANTECEDENTES DEL INTERCAMBIO CIENTÍFICO ENTRE ESPAÑA Y ALEMANIA

11 REBOK, Sandra, “Impresiones de un viajero alemán a las Islas Canarias: Karl Wilhelm Georg von Fritsch (1862)”. En: José Manuel OLIVER FRADE et. al. (eds.), Escrituras y reescrituras del viaje. Miradas plurales a través del tiempo y de las culturas, Liminaires-Passages interculturels italo-ibériques, vol. 10. Bern, Berlín, Bruselas, Frankfurt a. Main, Nueva York, Oxford, Viena: Peter Lang, 2007, pp. 463-475.

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Ernst Haeckel con su ayudante en Lanzarote / Ernst Haeckel mit seinem Assistenten auf Lanzarote, 1866

37

comentando detalles de las costumbres y tradiciones de los habitantes y relatando vivazmente las difíciles condiciones de viaje y sus impresiones personales de los distintos lugares visitados. Además de estas fuentes, se conservan sus relatos sobre Montserrat, el teatro romano de Sagunto, además de sus estudios sobre el pueblo vasco. Gracias a estos documentos pudo ser estudiada detalladamente la relación de Wilhelm con la Península Ibérica así como la imagen que él creó y difundió en los círculos de Weimar. El botánico sajón Heinrich Moritz Willkomm (1821-1895) fue uno de los científicos alemanes que más aportaciones hizo a la exploración botánica y geográfica de nuestro país. Willkomm realizó tres viajes por distintas regiones: el primero, entre 1844 y 1846, le permitió recorrer el sur de España y Portugal y recolectar una gran cantidad de material botánico; un segundo viaje, en 1850, de nueve meses de duración por la parte nororiental de la Península, así como por Madrid; y un tercer y último viaje en 1873, cuando fue a las Baleares y de nuevo al sur del país. Como consecuencia de estos viajes logró adquirir un profundo conocimiento de las distintas regiones españolas así como una visión del progreso que se iba produciendo en España en un intervalo de tiempo de casi treinta años. Publicó Prodromus florae hispanicae, con su apéndice publicado en el año 1893, y su obra Illustrationes florae Hispaniae insularumque Balearium, que refleja la continuación de su trabajo de descripción y clasificación de las plantas encontradas por él, sobre todo durante su estancia en las Islas Baleares o por sus numerosos corresponsales. Aparte de estas obras conocidas, publicó otros trabajos sobre la vegetación de la Península Ibérica, así como tratados científicos sobre los diversos aspectos de España, en los que muestra su gran conocimiento sobre este país, al margen de la Botánica y, finalmente, dos obras en forma de narración de viaje. También son dignos de mencionar otros viajeros menos conocidos de la segunda mitad del siglo XIX, que se dedicaron a recorrer distintas regiones de la península Ibérica como Emil Adolf Roßmäßler, Ludwig Holtz o Lukas von Heyden. Los viajes científicos por las islas Canarias Tras la visita de Alexander von Humboldt a Canarias, la referencia obligada es la de su amigo el geógrafo Leopold von Buch (1774-1853), cuyas obras han tenido un gran impacto en el desarrollo del pensamiento geológico a lo largo del siglo XIX. En el año 1815 von Buch viajó a las Islas Canarias, en primer lugar para estudiar el complejo sistema volcánico al que la isla debe su existencia, pero también por interés en muchas otras facetas de las islas que atrajeron su atención. Publicó una Descripción física de las Islas Canarias, que aparte de su trabajo sobre geología y vulcanología contiene estudios sobre la climatología y botánica y se presenta acompañada de un atlas. Aparte de esta gran obra, publicó otras menores sobre la flora de las Islas Canarias y la geología de Lanzarote. Así mismo, estudió la geografía de Tenerife y la geología del Teide para, finalmente, en otra pequeña publicación, ocuparse del clima y la geografía física de dichas islas. Otro viajero que se interesó particularmente por las Islas Canarias es el geólogo Karl Wilhelm Georg von Fritsch (1838-1906). De su viaje, entre 1862 y 1863 11, resultaron varias publicaciones: entre ellas se encuentra una narración de viaje con el titulo Imágenes de

38

DIE ANFÄNGE DES WISSENSCHAFTLICHEN AUSTAUSCHS ZWISCHEN SPANIEN UND DEUTSCHLAND

Baron Phillip von Forell, das wissenschaftliche Netz in Madrid und die deutschen Bergarbeiter Neben den deutschen Forschungsreisenden und ihrem Interesse an der Erforschung der spanischen Natur gab es in Madrid Ende des 17. Jahrhunderts bereits eine kleine wissenschaftliche Gemeinschaft, d. h. Gelehrte deutscher Herkunft, die eng mit ihren spanischen Kollegen zusammenarbeiteten. Einige von ihnen, wie Alexander von Humboldt, Heinrich Friedrich Link und Heinrich Moritz Willkomm, suchten den fachlichen Austausch mit spanischen Wissenschaftlern, verglichen Erkenntnisse, nutzten spanische Publikationen als Informationsquellen oder verbreiteten ihre Kenntnisse in den wissenschaftlichen Kreisen Spaniens. Es gab jedoch auch solche, die in Spanien lediglich ein Forschungsgebiet sahen und keinen Kontakt zu spanischen Wissenschaftlern suchten. Sie veröffentlichten die Erkenntnisse ihrer Forschungen ausschließlich in Deutschland und enthielten sie damit ihren spanischen Kollegen vor. Eine zentrale Figur bei der Genehmigung von Humboldts Reise war Baron Phillip von Forell, der in keine der beiden genannten Kategorien passt und 1791 als sächsischer Botschafter nach Madrid gekommen war. Seiner Rückkehr nach Sachsen war es dem Professor für Mineralogie Christian Herrgen zufolge zu verdanken, dass die reichhaltigen Bodenschätze Spaniens in Europa bekannt wurden und von verschiedensten Stellen Sammlungen angefordert wurden. Diesem Wunsch konnte nachgekommen werden, da es in Madrid bereits eine entsprechende Einrichtung gab, die von der deutschen Familie Thalacker geführt wurde. Die Familie war auf Anwerbung des Grafen von Aranda von Bagnères-de-Luchon, wo ihre Mitglieder als Meister in einer Fabrik für die Herstellung von blauer Farbe und Emaille aus Kobalt tätig gewesen waren, nach Spanien gekommen. Dort sollten sie im Dienste des spanischen Königs ein ähnliches Geschäft übernehmen. Auf Grund ihrer Arbeit als Sammler von Mineralien gelang es ihnen mit Hilfe Forells, sich in Spanien niederzulassen. Wilhelm und Heinrich Thalacker wurden dort 1793 vom Real Gabinete de Historia Natural angestellt. Dieses königliche Kabinett unterstand zur damaligen Zeit José Clavijo y Fajardo, einer äußerst bekannten Persönlichkeit – zum einen, weil er der Herausgeber von El Pensador und Übersetzer von Historia natural, general y particular del conde de Buffon (1786-1805) war, und zum anderen auf Grund seines bewegten Privatlebens, welches Goethe in seinem Werk Clavigo verewigte. Es war Clavijo, der bewirkte, dass der bekannte deutsche Sammler Jacob Forster seine Mineraliensammlung 1793 über seine Neffen Christian und Konrad Heuland an das Real Gabinete de Historia Natural verkaufte. Die Brüder

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

José Vieira y Clavijo (17311813): Botánico e historiador español / Spanischer Botaniker und Historiker. Viage a Italia, Alemania, Flandes y Francia de José de Viera y Clavijo.

ALGUNOS ANTECEDENTES DEL INTERCAMBIO CIENTÍFICO ENTRE ESPAÑA Y ALEMANIA

12 HAECKEL, Ernst, Una ascención al Pico de Tenerife (editado por Manuel HERNÁNDEZ GONZÁLEZ). Santa Cruz: Ediciones Idea, 2009. 13 Una recoplación de estos viajeros se encuentra en: SARMIENTO PÉREZ, Marcos, Las Islas Canarias en los textos alemanes (1494-1865). Las Palmas de Gran Canarias: Anroart Ediciones, SL, 2005; GONZÁLEZ LEMUS, Nicolás, Viajeros, naturalistas y escritores de habla alemana en Canarias (100 años de historia, 1815-1915). Sevilla, Ediciones Baile del Sol, 2003; GONZÁLEZ LEMUS, Nicolás, La mirada inacabada. Naturaleza y sociedad canaria en viajeros alemanes (desde Humboldt a Pannwitz). La Orotava, Tenerife; Ayuntamiento de la Villa de La Orotava, 2008.

39

viaje de las Islas Canarias, que además contiene varias mediciones y tres grabados de Gran Canaria, Hierro y Gomera. Asimismo, en colaboración con el geólogo Georg Hartung (1822-1891) y el vulcanólogo Wilhelm Johann Reiß (1838-1908) había publicado ya un año antes un breve trabajo sobre la geología volcánica de la isla de Tenerife. Más viajeros que se interesaron en esa época por el mismo archipiélago fueron Richard Greeff (1829-1892), a quien le debemos un trabajo sobre las condiciones de la historia natural de Madeira y las Islas Canarias, así como el botánico Hermann Schacht (1814-1864) con su estudio sobre la vegetación de Madeira y de Tenerife y el zoólogo Ernst Haeckel (1834-1919) 12. Este interés por las Islas Canarias prosiguió también a finales del siglo XIX, siempre siendo manifestado especialmente por la isla de Tenerife 13. Fruto de ello son numerosas publicaciones, entre las que se pueden destacar una descripción de la flora de Tenerife publicada en 1872 por Friedrich Karl Noll (1832-1893), un trabajo del geólogo y paleontólogo August Rothpletz (1853-1918) sobre la geología del valle de La Orotava, así como dos publicaciones del explorador Hans Meyer (1858-1929). El barón Phillip von Forell, la red científica en Madrid y los mineros alemanes Aparte de estos viajeros científicos alemanes y su interés por la exploración naturalista de España, también ya a finales del siglo XVII hubo en Madrid una pequeña comunidad científica, es decir científicos de origen alemán que colaboraron estrechamente con sus colegas españoles. Algunos, como Alexander von Humboldt, Heinrich Friedrich Link o Heinrich Moritz Willkomm, buscaban el intercambio con los científicos españoles, contrastaban resultados, se instruían con publicaciones españolas o divulgaban sus conocimientos entre la comunidad científica española, aunque también hubo viajeros que vieron en España un mero campo de investigación, sin buscar contacto con la ciencia española, y publicaron los resultados de sus investigaciones solo en Alemania sin compartirlos con sus colegas españoles. Un personaje central en la aprobación del viaje de Humboldt fue el barón Phillip von Forell, un caso que escapa de las dos categorías anteriores, que había llegado a Madrid como embajador de Sajonia en 1791. Según el profesor de mineralogía Christian Herrgen, fue la vuelta a Sajonia de Forell lo que permitió que se conocieran en Europa las riquezas mineralógicas de España y que comenzasen a solicitarse colecciones de todas partes, lo cual ya era posible por el establecimiento que existía en Madrid regentado por la familia alemana Thalacker. Ésta había llegado

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Willkomm, Moritz, Die pyrenäische Halbinsel. Prag: Tempsky, 1884.

40

DIE ANFÄNGE DES WISSENSCHAFTLICHEN AUSTAUSCHS ZWISCHEN SPANIEN UND DEUTSCHLAND

Heuland leiteten ab 1795 die berühmte mineralogische Expedition in die Königreiche von Peru und Chile. Baron von Forell kehrte 1795 als sächsischer Botschafter nach Spanien zurück und war vermutlich derjenige, der die Übersetzung von Johann Friedrich Wilhelm Wiedenmanns Handbuch des oryktognostischen Theils der Mineralogie durch den deutschen Mineralogen Christian Herrgen veranlasste. Herrgen war 1796 ebenfalls als Sammler im Real Gabinete de Historia Natural angestellt worden und stieg 1798 zum Professor für Mineralogie auf. Zu berücksichtigen ist auch, dass es in Spanien im Bereich des Bergbaus und der Mineralogie bereits eine wichtige Vorgeschichte gab, da die spanischen Aufklärer bestrebt waren, die Bergbauunternehmen in Spanien und Amerika zu modernisieren. In Spanien gab es diesbezügliche Versuche seit 1754. Man engagierte deutsche Experten (Helling, Schambach und Boehm), übertrug Hanning Karl Koehler 1757 die technische Leitung und ließ Heinrich C. Storr 1777 eine Bergakademie in Almadén einrichten. Letzterer wurde in den achtziger Jahren des 18. Jahrhunderts von dem Sachsen J. M. Hoppensack abgelöst. Darüber hinaus verfolgten das Kriegs-, das Seefahrt-, das Amerika- und das Finanzministerium Spaniens eine äußerst aktive Wissenschaftspolitik: Sie stellten Stipendien, sog. pensiones, für erweiterte Studien an wissenschaftlichen Einrichtungen in Europa bereit, besonders im Bereich des Bergbaus. Hauptziel dieses Vorhabens war es, den Stipendiaten eine solide technisch-wissenschaftliche Ausbildung zu verschaffen und ihnen die Möglichkeit zu geben, sich die neusten wissenschaftlichen Theorien und Praktiken anzueignen. Im Grunde ging es darum, die Stipendiaten für ihre spätere Arbeit als Dozenten auszubilden und den Bergbau auf dem spanischen Festland sowie in Übersee unter Anwendung der neuen Verfahren, die in Mitteleuropa, besonders in Sachsen, Ungarn und Böhmen, bereits Gang und Gäbe waren, neu zu organisieren. Die Stipendiaten waren beauftragt, Informationen über technische Verfahren einzuholen, auch über solche, die als geheim und für Ausländer nicht zugänglich eingestuft waren, Pläne zu zeichnen, Modelle der Maschinen anzufertigen, die für die Arbeit in den Bergwerken eingesetzt wurden, sich über die Organisation der Betriebsabläufe und die Produktionsverwaltung zu informieren usw. Vorzugsweise wurden die Leute dabei an die Bergakademien und Schmelzhütten von Freiberg (Sachsen) und Chemnitz geschickt. Die ersten Stipendiaten, die noch vor der Gründung der Bergakademie 1765 in Freiberg Bergbau und Hüttenkunde studierten, waren José Manes und Francisco Estachería. Von 1753 bis 1755 lieferten die beiden als Industriespione Informationen über Abläufe, die als sächsische Staatsgeheimnisse

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Geografía de las plantas del pico del Teide/ Pflanzengeographie am Pico del Teide (HUMBOLDT, ALEXANDER VON, ATLAS GÉOGRAPHIQUE ET PHYSIQUE DU NOUVEAU MONDE, PARIS, LIBRAIRIE DE GIDE, 1814-1838)

ALGUNOS ANTECEDENTES DEL INTERCAMBIO CIENTÍFICO ENTRE ESPAÑA Y ALEMANIA

41

a España contratada por el conde de Aranda procedente de Bagnères de Luchon, donde sus miembros eran maestros en una fábrica de tintes de azul cobalto y esmalte azul, para ocuparse de un negocio parecido al servicio del rey de España. Su trabajo como colectores de minerales, con ayuda de Forell, permitió su instalación en España, donde dos de ellos, Johanes Wilhelm y Heinrich Talacker, fueron contratados en 1793 por el Real Gabinete de Historia Natural. Este Real Gabinete estaba controlado en ese momento por José Clavijo y Fajardo, personaje muy conocido por ser el editor de El Pensador y traductor de la Historia natural, general y particular del conde de Buffon (1786-1805), además de por su tumultuosa vida privada, recogida en la obra Clavigo por Goethe. Precisamente fue Clavijo el artífice de que, en 1793, Jacob Forster, un conocido coleccionista alemán, materializara la venta de su colección mineralógica al Real Gabinete de Historia Natural a través de sus sobrinos Christian y Konrad Heuland, quienes a partir de 1795 dirigirían la conocida expedición mineralógica a los reinos de Perú y Chile. El barón de Forell volvió a España como embajador de Sajonia en 1795 y parece que fue el que impulsó la traducción de la Orictognosia de Johanes Friedrich Wilhelm Wiedenmann por el mineralogista alemán Christian Herrgen, también contratado en el Real Gabinete de Historia Natural en 1796 como colector y ascendido a profesor de mineralogía en 1798. Hay que recordar además que en España había unos importantes antecedentes en lo que a la minería y la mineralogía se refiere, ya que los ilustrados intentaron modernizar las empresas mineras, tanto en España como en América. En España hubo intentos desde 1754 con la contratación de expertos alemanes (Helling, Schambach y Boehm), la dirección técnica en 1757 de Hanning Karl Koehler y la puesta en marcha en 1777 de una Academia de Minas en Almadén por Heinrich C. Storr, sustituido en los años 80 por el sajón J. M. Hoppensack. Además hubo una política científica muy activa por parte de los ministerios de Guerra, Marina, Indias y Hacienda para dotar pensiones para la ampliación de estudios en centros científicos europeos, especialmente en el campo de la minería. El objetivo principal de este plan era que los pensionados adquiriesen una sólida formación científico-técnica, asimilando las teorías y prácticas científicas más innovadoras. La idea fundamental era que los becarios se preparasen para desarrollar una labor docente y organizar la minería española peninsular y ultramarina aplicando los nuevos procedimientos que ya se utilizaban en los territorios centroeuropeos, especialmente en Sajonia, Hungría y Bohemia. Los pensionados tenían que recoger información sobre las prácticas tecnológicas,

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Vista del Convento y Plaza de San Antonio del Real Sitio de Aranjuez (BRAMBILLA. 1826-1830. ÓLEO. PALACIO REAL DE MADRID. PATRIMONIO NACIONAL.)

42

DIE ANFÄNGE DES WISSENSCHAFTLICHEN AUSTAUSCHS ZWISCHEN SPANIEN UND DEUTSCHLAND

galten, z. B. über die Gewinnung und Nutzung von Kobalt sowie die Herstellung von Porzellan. Anfang der siebziger Jahre des 18. Jahrhunderts, erhielt Ramón María Munibe (1751-1774), Sohn des Grafen von Peñaflorida, ein Stipendium für Studien in verschiedenen europäischen Ländern. Munibe kam 1772 mit dem klaren, eindeutigen Vorhaben nach Freiberg, die Grundlagen des Bergbaus wie er in Freiberg angewendet wurde, zu erlernen. Er verfügte dabei über die volle Unterstützung des Kurfürsten von Sachsen, wenngleich dieser im Hinblick auf die Arbeit in bestimmten Bergwerken und die als geheim eingestuften Verfahren eine gewisse Vorsicht walten ließ. Anfang der achtziger Jahre des 18. Jahrhunderts erhielten Francisco Angulo, Eugenio Izquierdo und die Brüder Juan José und Fausto de Elhuyar, wissenschaftlich hoch qualifizierte Männer, die später wichtige Ämter für die spanische Regierung sowie ihre Institutionen in Spanien und Amerika ausüben sollten, Stipendien für Sachsen und Mitteleuropa. Durch diese Studien in Europa konnten sich die Brüder Elhuyar die nötige Ausbildung aneignen, auf Grund derer sie wenig später zu wichtigen Ämtern berufen wurden: Juan José wurde neuer Generaldirektor des Bergbaus in Neugranada und Fausto Universitätsprofessor in Vergara, wo den beiden die Isolation von Wolfram gelingen sollte, und zwar genau bei einem Mineral, das aus dem Grenzgebiet zwischen Sachsen und Böhmen stammte. Anfang des Jahres 1786 befahl der Marquis von Sonora die Versetzung Fausto de Elhuyars sowie der Stipendiaten in Paris, Fernando Casado de Torres, José Ricarte und Andrés Manuel del Río, an den Königshof von Wien, wo sie die Methode von Ignaz von Born erlernen sollten, um diese später in Amerika verbreiten zu können. Elhuyar erhielt noch einen weiteren, geheimen Auftrag: Er sollte in Ungarn und Sachsen gute Professoren für Bergbau anwerben, die gewillt waren, im Auftrag Spaniens für einen Zeitraum von acht Jahren nach Amerika zu gehen. Bezüglich der zweiten, geheimen Mission von Elhuyar, der Anwerbung von Bergbauexperten, ist darauf hinzuweisen, dass die meisten dieser Experten über den Botschafter in Dresden, Luis de Onís, und mit Zustimmung des Kurfürsten von Sachsen angestellt wurden. Besonders erwähnt seien hier auf Grund ihrer Kenntnisse Luis Fernando Lindner aus Chemnitz, der in Wien Medizin studiert hatte, und Friedrich T. Sonneschmidt. Viele der Bergbauexperten fuhren zusammen mit Fausto de Elhuyar selbst nach Neuspanien. Dieser hatte im böhmischen Joachimsthal bereits zu Haidinger Kontakt aufgenommen, einem direkten Mitarbeiter von Borns, mit dem später Franz Fischer, der Verwalter der Bergwerke im böhmischen Gutwasser, in Neuspanien zusammenarbeiten sollte. Wenig später bot er Thaddeus Nordenflicht, einem schwedischen Experten, der die Bergwerke des polnischen Königs führte und zusammen mit ihm in Freiberg studiert hatte, einen

Julián Sanz del Río (Soria, 1814 - Madrid, 1869) Der Einführer des Krausismus in Spanien wurde am 10. März 1814 in Torrearévalo, in der spanischen Provinz Soria, geboren. Seine schulische Laufbahn begann im Seminario Conciliar in Cordoba. Im Anschluss daran besuchte er das Colegio del Sacromonte in Granada, wo er später einen Universitätsabschluss erwarb und promovierte. Auf Anweisung des Ministers Pedro Gómez de la Serna wurde er 1843 nach Deutschland gesandt, um dort das Bildungssystem sowie die deutsche Philosophie zu studieren. In Heidelberg studierte er zusammen mit den wichtigsten Schülern Karl Christian Friedrich Krauses. Nach seiner Rückkehr nach Spanien wurde er zum Professor der Universität Madrid berufen, wo er die damaligen Vorstellungen über die Rechtsphilosophie revolutionierte. Auf Grund dessen verlor er 1867 seinen Lehrstuhl. Zahlreiche seiner Schüler wurden später herausragende Ideologen der Revolution im September 1868 sowie der Politik des letzten Drittels des 19. Jahrhunderts, so z. B. Nicolás Salmerón, Segismundo Moret, Canalejas und Castelar sowie Francisco Giner de los Ríos. Letzterer war es, der den Krausismus durch die Gründung der Institución Libre de Enseñanza am stärksten verbreitet. Sanz del Río starb am 12. Oktober 1869 in Madrid.

ALGUNOS ANTECEDENTES DEL INTERCAMBIO CIENTÍFICO ENTRE ESPAÑA Y ALEMANIA

43

incluidas las consideradas secretas y prohibidas a los extranjeros, dibujar planos y hacer modelos de las máquinas empleadas en los trabajos de minas, documentarse sobre la organización de las operaciones y la administración de la producción, etc. Los destinos preferidos para el envío de estos pensionados fueron las academias mineras y las fundiciones de Freiberg (Sajonia) y de Chemnitz. Los primeros pensionados que cursaron estudios de minería y metalurgia en Freiberg, antes de la creación de la Academia de Minería en 1765, fueron José Manes y Francisco Estachería, entre 1753 y 1755, desarrollando tareas de espionaje industrial para informar sobre procesos considerados como secretos de Estado en Sajonia, como eran los de la obtención y aplicación del cobalto y la fabricación de la porcelana. A comienzos de los años setenta, Ramón Mª Munibe (1751-1774), hijo del conde de Peñaflorida, fue becado para estudiar en varios países europeos. Munibe llegó a Freiberg en 1772 con la idea clara y precisa de aprender los fundamentos de los trabajos de minas empleados en Freiberg, y tuvo todo el apoyo del Elector de Sajonia, aunque con ciertas cautelas sobre el trabajo en algunas minas y las prácticas que eran consideradas secretas.

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Julián Sanz del Río: introductor del krausismo en España y maestro de Francisco Giner de los Ríos / Julián Sanz del Río: Lehrer von Francisco Giner de los Ríos, verbreitete den Krausismus in Spanien (ARCHIVO ESPASA LIBROS)

A principio de los años ochenta fueron pensionados a Sajonia y Centroeuropa Francisco Angulo, Eugenio Izquierdo y los hermanos Juan José y Fausto de Elhuyar, hombres de altas cualidades científicas que además ocuparon más tarde importantes cargos en la administración española y en algunas de sus instituciones, tanto en la Península como en América. Estos estudios europeos dieron a los hermanos Elhuyar la formación suficiente para obtener poco más tarde el nombramiento de director general de minas para Juan José en Nueva Granada y de catedrático para Fausto en Vergara, donde ambos lograrían el aislamiento del wolframio, precisamente de un mineral recogido en la frontera entre Sajonia y Bohemia. A principios de 1786 el marqués de Sonora, ordenaba el traslado a la corte de Viena de Fausto de Elhuyar y de los pensionados en París, Fernando Casado de Torres, José Ricarte y Andrés Manuel del Río para que aprendieran el método de Born y pudieran enseñarlo más tarde en las Indias. Además Elhuyar recibía un encargo adicional en carta reservada, la contratación en Hungría o Sajonia de profesores hábiles en la profesión de minería que quisieran pasar al servicio de España en Indias por un período de ocho años. Respecto a la segunda misión secreta de Elhuyar, la contratación de expertos mineros, hay que decir que la mayoría de los expertos, entre los que destacaban por sus conocimientos Luis Fernando Lindner, natural de Chemnitz, que había cursado estudios de medicina en Viena, y Friedrich T. Sonneschmidt, fueron contratados a través del embajador en Dresde, Luis de Onís, con

Julián Sanz del Río (Soria, 1814 - Madrid, 1869) El introductor del krausismo en España nació en Torrearévalo, Soria, el 10 de marzo de 1814. Sus primeros estudios los realizó en Córdoba en el Seminario Conciliar desde donde pasó al Colegio del Sacromonte en Granada, ciudad en la que más tarde obtuvo los grados de Licenciado y Doctor. Por encargo del ministro Pedro Gómez de la Serna fue enviado a Alemania en 1843 con objeto de estudiar su sistema educativo y la filosofía alemana. En Heidelberg se formó junto a los discípulos más importantes de Karl Christian Friedrich Krause. Tras su vuelta a España fue nombrado catedrático en la Universidad de Madrid, donde revolucionó las ideas que había en torno a la Filosofía del Derecho, lo que le costó la separación de la cátedra en 1867. Tuvo un importante número de alumnos que fueron destacados ideólogos en la revolución de septiembre de 1868 y de la política del último tercio del siglo XIX, como Nicolás Salmerón, Segismundo Moret, Canalejas o Castelar, además de Francisco Giner de los Ríos que fue el que más trascendencia dio al krausismo con la fundación de la Institución Libre de Enseñanza. Murió en Madrid el 12 de octubre de 1869.

44

DIE ANFÄNGE DES WISSENSCHAFTLICHEN AUSTAUSCHS ZWISCHEN SPANIEN UND DEUTSCHLAND

leitenden Posten an. Nordenflicht sollte die Peru-Abordnung leiten, welcher auch Anton Z. Helms, ein Schmelzexperte, Johann Daniel Weber, Friedrich Mothes andere untergeordnete Techniker angehörten. Nach Neugranada, wo sich Juan José de Elhuyar aufhielt, machten sich der junge Dietrich aus Schneeberg und sechs weitere Bergarbeiter auf. Darüber hinaus begann man zu jener Zeit vermehrt, spanische Stipendiaten nach Freiberg zu senden. In den überlieferten Dokumenten ist die Rede von Josef de Ricarte, Andrés Manuel del Río – dem Freund Humboldts, auf den er später in Mexiko treffen würde –, Francisco Codón, Josef de Miaja, Manuel Angulo, Juan López Peñalver, Francisco La Garza, Diego de Larrañaga und andren. Ende der achtziger Jahre des 18. Jahrhunderts nahmen Josef Ricarte und Andrés Manuel del Río in Chemnitz ihre Ausbildung in Chemie, Mineralogie und Hüttenkunde mit Anton Ruprecht (1748-1814) auf. Abschließend lässt sich sagen, dass die Studien der Bergbautechnologie in Spanien den Studienreisen nach Sachsen mit Sicherheit viel zu verdanken haben. Die Deutschlandreise Enrique Gil y Carrascos Im 19. Jahrhundert gab es nur wenige Spanier, die durch Deutschland reisten und das Land beschrieben. Ausnahmen sind lediglich einige Literaten wie Leandro Fernández de Moratín 1793, ein paar Wissenschaftler und Bergarbeiter, welche sich vor allem in Sachsen aufhielten 14, die Diplomaten, die in die verschiedenen Regionen abgesandt wurden, sowie einige Adelige auf Bildungsreisen im Stile der „Grand Tour“ und ihre Begleiter, so z. B. José Viera y Clavijo oder der Philosoph, der das ideologische Bild der Spanier im 19. Jahrhundert mit der Einführung des Krausismus am stärksten veränderte: Julián Sanz del Río. Im Hinblick auf die Diplomaten ist der Fall des Schriftstellers Enrique Gil y Carrasco besonders relevant. Auf Anordnung der spanischen Regierung reiste dieser 1844 nach Berlin, um dort die diplomatischen und wirtschaftlichen Beziehungen mit Preußen zu prüfen 15. Bei sich trug Gil y Carrasco ein Empfehlungsschreiben an Humboldt, mit dem er sich kurz nach seiner Ankunft traf. Der Preuße stellte ihn bedeutenden Persönlichkeiten vor und gewährte ihm Unterstützung in vielerlei Hinsicht. Unter anderem förderte er sein Ansehen als Schriftsteller, indem er ihn davon überzeugte, König Friedrich Wilhelm IV. ein Exemplar seines letzten Werks El Señor de Bembibre zukommen zu lassen. Dafür verlieh der preußische Monarch Gil y Carrasco die goldene Medaille für Kunst und Wissenschaft, eine Auszeichnung die damit zum ersten Mal an einen spanischen Schriftsteller ging. Als Dank für die Auszeichnung, die ihm der preußische König auf Anraten Humboldts hin verliehen hatte, setzte sich der Spanier vehement dafür eine Auszeichnung des preußischen Wissenschaftlers mit dem begehrten Gran Cruz de la Orden Carlos III de España ein. Humboldt brachte seinen Dank 1848 in einem Brief zum Ausdruck, in dem er seine Bewunderung für die Juwelen der spanischen Literatur sowie für die Vorteile der großen Entdeckungen betonte, die die zivilisierte Welt dem Mut und Geistesreichtum der Spanier zu verdanken habe. Die Deutschlandreise Julián Sanz del Ríos und der spanische Krausismus Im Jahre 1843 ernannte der Minister Pedro Gómez de la Serna Julián Sanz del Río (1814-1869) anlässlich der Neustrukturierung der Philosophischen Fakultät zum einstweiligen Professor für Philosophiegeschichte und beauftragte ihn, sich über den Stand dieses Fachgebiets außerhalb der spanischen Grenzen zu informieren. Sanz del Río wählte die Universität Heidelberg, an der einige Schüler Karl Christian Friedrich Krauses (1781-1832) wie z. B. Leonhardi und der Jurist

14 VITAR, Beatriz (Hg.), Lorenzo Gómez Pardo y Ensenyat. Viajes de un ingeniero español por Centroeuropa y Francia. Madrid: Iberoamericana, 2009. 15 GULLÓN, Ricardo, Cisne sin lago. Vida y obra de Enrique Gil y Carrasco. Madrid: Insula, 1951, S. 184-194.

ALGUNOS ANTECEDENTES DEL INTERCAMBIO CIENTÍFICO ENTRE ESPAÑA Y ALEMANIA

14 VITAR, Beatriz (ed.), Lorenzo Gómez Pardo y Ensenyat. Viajes de un ingeniero español por Centroeuropa y Francia. Madrid: Iberoamericana, 2009. 15 GULLÓN, Ricardo, Cisne sin lago. Vida y obra de Enrique Gil y Carrasco. Madrid: Insula, 1951, pp. 184-194.

45

el consentimiento del Elector de Sajonia, y muchos de ellos fueron a Nueva España acompañando al propio Fausto de Elhuyar. Éste ya en Joachimsthal (Bohemia) había contactado con Haidinger, un colaborador directo de Born, y con el que luego sería compañero en Nueva España, Franz Fischer, administrador de las minas de Gutewasser en Bohemia. Poco después ofrecía un puesto directivo a Thaddeus Nordenflicht, experto sueco director de las minas del rey de Polonia y antiguo compañero de estudios en Freiberg, que dirigiría la comisión destinada al Perú integrada por Antón Z. Helms, experto en fundición, Juan Daniel Weber, Friedrich Mothes y otros técnicos menores. Con destino a Nueva Granada, donde se encontraba Juan José de Elhuyar, iban el joven Dietrich de Schneeberg con otros seis mineros. En estos años comenzó además una activa marcha de becarios españoles a Freiberg, hallando en la documentación los casos de Josef de Ricarte, Andrés Manuel del Río –el amigo de Humboldt que luego encontró en México–, Francisco Codón, Josef de Miaja, Manuel Angulo, Juan López Peñalver, Francisco La Garza, Diego de Larrañaga, etc. A finales de los años ochenta Josef Ricarte y Andrés Manuel del Río comenzaron su aprendizaje en química, mineralogía y metalurgia en Chemnitz con Antón Ruprecht (1748-1814). Podemos concluir este apartado con la convicción de que los estudios de ingeniería de minas en España deben mucho a los viajes de estudios hechos a Sajonia. El viaje a Alemania de Enrique Gil y Carrasco Los casos de viajeros españoles a Alemania en el siglo XIX con descripciones sobre este país fueron limitados, si exceptuamos los de algunos literatos como Leandro Fernández de Moratín en 1793, algunos científicos y mineros centrados preferentemente en la región de Sajonia 14, los de diplomáticos instalados en diferentes zonas, los de algunos individuos que realizaron viajes de instrucción del estilo del “grand tour” o fueron acompañantes de nobles en este tipo de viajes, como José Viera y Clavijo o el del filósofo que más cambió el panorama ideológico español en el siglo XIX con la importación de la filosofía krausista, Julián Sanz del Río. Entre los diplomáticos adquirió una especial relevancia el caso del escritor Enrique Gil y Carrasco. Por encargo del gobierno español, visitó Berlín en el año 1844, a fin de revisar el estado de las relaciones diplomáticas y comerciales con Prusia 15. Gil y Carrasco llevaba una carta de

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Francisco Giner de los Ríos, creador de la Institución Libre de Enseñanza (ILE) junto a Manuel Bartolomé Cossío, su más estrecho colaborador, y Francisco Rubio a su izquierda / Francisco Giner de los Ríos, Gründer der ILE, neben seinem engen Mitarbeiter Manuel Bartolomé Cossío und Francisco Rubio zu seiner linken. (ILE)

46

DIE ANFÄNGE DES WISSENSCHAFTLICHEN AUSTAUSCHS ZWISCHEN SPANIEN UND DEUTSCHLAND

Röder unterrichteten. Nach einem Besuch bei Ahrens an der Freien Universität Brüssel begab sich Julián Sanz del Río nach Heidelberg, wo er sich zusammen mit den wichtigsten Schülern Krauses weiterbildete. Zu jener Zeit wurde in Deutschland an Büchern über die spanische Literatur gearbeitet, z. B. an einer Sammlung der Komödien aus dem Siglo de Oro von C. A. Dorn, an der Übersetzung spanischer Romanzen durch Emmanuel Geibel und an der Geschichte des Dramas von Adolf von Schack. Unterdessen hatte Julius, Kühn mit Unterstützung von Intellektuellen wie Juan Eugenio Hartzenbusch 1840 in Spanien eine deutsch-spanische Akademie, die Academia Alemana-Española, gegründet, welche die deutsche Sprache und Kultur verbreiten sollte, ein Ziel, das man bereits seit der Zeit Johann Nikolaus Böhl von Fabers Anfang des 19. Jahrhunderts verfolgte 16. Nach seiner Rückkehr aus Deutschland im Jahre 1845 wurde Sanz del Río auf einen Lehrstuhl berufen. Er lehnte die Berufung ab mit der Begründung, er fühle sich dazu nicht befähigt. Im Jahre 1853 beantragte er den Lehrstuhl für die Erweiterung der Philosophie und führte dabei als persönliche Verdienste die Übersetzung von Webers Universalgeschichte; Ahrens’ Psychologie; Krauses Urbild der Menschheit sowie eine Geschichte der deutschen Literatur (Historia de la literatura alemana) basierend auf dem Werk von Gervinus an. Darüber hinaus hatte er verschiedene Artikel im Semanario Pintoresco Español veröffentlicht, einem der Medien, die vor Erscheinen von La Abeja 1862 das größte Interesse an Deutschland zeigten. La Abeja wurde schließlich, von dem Katalanen Antonio Bergnes, mit dem Ziel gegründet, durch Werke von Goethe, Gressner, der Gebrüder Grimm, Novalis, Heine, Herder, Richter, Schiller usw. die deutsche Kultur zu vermitteln. Sanz’ Version der krausistischen Philosophie hatte große Auswirkungen in Spanien. Wie in den Studien über den spanischen Krausismus erläutert, dominierten die Krausisten im Sexenio Revolucionario an der Rechtswissenschaftlichen und der Philosophischen Fakultät der Universität von Madrid. Als Francisco Giner de los Ríos, der berühmteste Schüler Julián Sanz del Ríos 1876 die Institución Libre de Enseñanza (ILE) gründete, war die Kontinuität im letzten Drittel des 19. Jahrhunderts gesichert. Die ILE war das institutionelle Ergebnis des spanischen Krausismus bis 1936. Nach dem Tod von Sanz del Río im Jahre 1869 vermittelte Giner, wie Adolfo Posada Jahre später erklärte, die Lehren des Meisters an seiner juristischen Schule und unterhielt einen interessanten Briefwechsel mit den deutschen Krausisten. Darüber hinaus dauerte der Einfluss von Das Werk Ideal de la Humanidad para la vida fort, welches Sanz del Río als Übersetzung von Krauses Urbild der Menschheit unter Anpassung an die spanischen Gegebenheiten 1860 veröffentlicht hatte. Ideal de la Humanidad wurde von Fernando de los Ríos als „Stundenbuch verschiedener spanischer Generationen“ bezeichnet. 17

Karl Christian Friedrich Krause (Eisenberg, 1731 - München, 1831) Ein deutscher Denker, der 1731 in Eisenberg geboren wurde und für seine philosophischen Vorstellungen in Spanien äußerst bekannt war. Seine Philosophie war in den intellektuellen Kreisen Spaniens und Iberoamerikas während großer Teile des 19. und 20. Jahrhunderts von größter Bedeutung, nicht zuletzt durch sein Werk Urbild der Menschheit, das 1860 von Sanz del Río in spanischer Version veröffentlicht wurde, – ein klarer Kontrast zu seinem bescheidenen Einfluss in Deutschland. Der Begründer des Krausismus hatte zunächst an der Universität Jena studiert, wo er mit den philosophischen Vorstellungen Kants, Fichtes, Schellings und Hegels vertraut wurde. Später bildete er sich an anderen deutschen Hochschulen in Berlin, Dresden etc. weiter, um sich schließlich in München niederzulassen, wo er 1831 verstarb. Sein als harmonischer Rationalismus bekanntes Werk war der Versuch, die Kant’sche Philosophie mit starken weltlichen Zügen zu ergänzen und sie darüber hinaus auch auf die Rechtsphilosophie anzuwenden.

16 JURETSCHKE, Hans, La recepción de la cultura y ciencia alemana en España durante la época romántica. Sonderdruck von Estudios Románticos. Valladolid: Casa Museo de Zorrilla, 1975. 17 LÓPEZ MORILLAS, Juan, El krausismo español. Madrid: FCE, 2. Ausgabe, 1980; POSADA, Adolfo, Breve historia del krausismo español. Oviedo: Universität Oviedo, 1981; MENÉNDEZ UREÑA, Enrique, Cincuenta cartas inéditas entre Sanz del Río y krausistas alemanes (18441869), Madrid: Universidad Pontificia de Comillas, 1993 und „La Institución Libre de Enseñanza y Alemania“. In: Jaime de SALAS und Dietrich BRIESEMEISTER (Hg.), Las influencias de las culturas académicas alemana y española desde 1898 hasta 1936. Madrid: Iberoamericana, 2000, S. 61-73; RODRÍGUEZ DE LECEA, Teresa et al, El krausismo y su influencia en América Latina. Madrid: Fundación Friedrich Ebert / Instituto Fe y Secularidad, 1989; CAPELLÁN DE MIGUEL, Gonzalo, La España armónica. El proyecto del krausismo español para una sociedad en conflicto. Madrid: Biblioteca Nueva, 2006.

ALGUNOS ANTECEDENTES DEL INTERCAMBIO CIENTÍFICO ENTRE ESPAÑA Y ALEMANIA

16 JURETSCHKE, Hans, La recepción de la cultura y ciencia alemana en España durante la época romántica. Separata de Estudios Románticos. Valladolid: Casa Museo de Zorrilla, 1975.

47

recomendación dirigida a Humboldt, con quien se entrevistó a los pocos días de su llegada. Además, el prusiano le presentó a destacadas personalidades y le prestó su ayuda en muchos aspectos, incluida la promoción del escritor, persuadiéndole de que hiciera llegar al rey Friedrich Wilhelm IV un ejemplar de su última obra El Señor de Bembibre, lo que le valió la concesión de la Medalla de Oro de las Artes y las Ciencias por parte del monarca prusiano, distinción que se otorgaba por vez primera a un escritor español. En agradecimiento a la distinción que le había otorgado el rey de Prusia a instancias de Humboldt, el español puso todo su empeño en que se galadornara al científico prusiano con la prestigiosa Gran Cruz de la Orden de Carlos III, quien en 1848 respondió en una carta de agradecimiento y comentó su admiración por los tesoros de la literatura española, así como por el beneficio de los grandes descubrimientos que el mundo civilizado debía al valor y al genio de los españoles. El viaje de Julián Sanz del Río a Alemania y el krausismo español En 1843, el ministro Pedro Gómez de la Serna, con motivo de la reorganización de la Facultad de Filosofía, nombró a Julián Sanz del Río (1814-1869) catedrático interino de historia de la filosofía, con el encargo de estudiar la situación de esta disciplina fuera de nuestras fronteras. Sanz del Río eligió la Universidad de Heidelberg, donde enseñaban algunos discípulos de Karl Christian Friedrich Krause (1781-1832), entre ellos Leonhardi, el jurista Röder, etc. Julián Sanz del Río, tras visitar a Ahrens en la Universidad Libre de Bruselas, marchó a la ciudad de Heidelberg, en donde se formó junto a los discípulos más importantes de Krause, en un momento en el que en Alemania se preparaban ediciones sobre literatura española como la colección de comedias del Siglo de Oro de C.A. Dorn, la traducción de romances españoles de Emmanuel Geibel o la historia de la literatura dramática de Adolf von Schack. Mientras tanto en España se había fundado en 1840 una Academia Alemana-Española por Julius Kühn, con la colaboración de intelectuales como Juan Eugenio de Hartzenbusch, con la intención de dar a conocer la lengua y la cultura alemana, algo que se había intentado desde la época de Juan Nicolás Böhl de Faber a principios del siglo XIX. 16 A su vuelta de Alemania en 1845, se le encargó a Sanz del Río una cátedra que rehusó por no considerarse preparado para su desempeño. En 1853 pidió que se le concediera la cátedra de ampliación de Filosofía y exponía entre sus méritos la traducción de la Historia Universal de Weber, de la Psicología de Ahrens; El ideal de la humanidad de Krause, una Historia de la literatura alemana, basada en Gervinus y algunos artículos publicados en el Semanario Pintoresco Español, uno de los medios que más se interesaron por Alemania antes de la llegada de La Abeja, revista fundada en 1862 por el catalán Antonio Bergnes de las Casas, precisamente con la finalidad de

Karl Christian Friedrich Krause (Eisenberg, 1731 - Munich, 1831) Pensador alemán nacido en Eisenberg en 1731, muy conocido en España por sus ideas filosóficas, que tuvieron una gran trascendencia en el mundo intelectual español e iberoamericano durante gran parte de los siglos XIX y XX, especialmente por su obra Ideal de la Humanidad, publicada por Sanz del Río en 1860, algo que contrasta con su escaso impacto en Alemania. El fundador del krausismo había estudiado en la Universidad de Jena, donde pudo conocer la filosofía de Kant, Fichte, Schelling y Hegel, para después ampliar sus conocimientos en otros centros universitarios alemanes en las ciudades de Berlín, Dresde, etc. y finalmente instalarse en Munich, ciudad en la que murió en 1831. Su obra conocida como racionalismo armónico fue un intento de completar la filosofía kantiana, con acusados rasgos de laicidad, buscando además aplicaciones en la filosofía del derecho.

48

DIE ANFÄNGE DES WISSENSCHAFTLICHEN AUSTAUSCHS ZWISCHEN SPANIEN UND DEUTSCHLAND

Nach einer Zeit, die von der Isolierung der spanischen Wissenschaftler von der internationalen wissenschaftlichen Gemeinschaft geprägt war, eröffneten diese neuen Vorstellungen eine neue Etappe der spanischen Naturwissenschaft. In diesem Kontext sind auch die mit der ILE verbundenen Wissenschaftler anzusiedeln. Die ILE entstand nämlich infolge der so genannten Cuestiones Universitarias, auf Grund derer mehrere Professoren gezwungen waren, von ihren Lehrstühlen zu weichen, weil sie sich für die freie Lehre eingesetzt hatten. Zu den Wissenschaftlern der ILE zählten vor allem Augusto González de Linares, der Leiter der Estación Marítima von Santander; Ignacio Bolívar, der spätere Chef des Naturwissenschaftlichen Museums; José Macpherson, ein Pionier bei der Nutzung des Mikroskops zur Untersuchung von Mineralien; Francisco Quiroga, der Erforscher der Westsahara; Laureano Calderón, ein Universitätsprofessor für Biochemie; dessen Bruder Salvador Calderón, der Autor von Los minerales de España (1910); der Meteorologe Augusto T. Arcimis sowie die Ärzte Nicolás Achúcarro, Juan Madinaveitia, Federico Rubio, Luis Simarro, Manuel Varela und Alejandro San Martín. Aus ideologischer Sicht nahm die ILE bei der Aufnahme der evolutionistischen Theorien, besonders der des deutschen Naturphilosophen Ernst Haeckel, eine besondere Stellung ein. Interessanterweise übernahmen die spanischen Intellektuellen Haeckels Theorien und zogen in einigen Fällen Parallelen zu den Vorstellungen von Kraus. Im Jahre 1885 erschien in Barcelona die Übersetzung von Haeckels Generelle Morphologie der Organismen, die der föderalistisch-republikanische Abgeordnete Salvador Sanpere y Miquel angefertigt hatte und von Dr. Gaspar Sentiñón überprüft worden war. Letzterer hatte auch Büchners Werk Aus Natur und Wissenschaft (1862) übersetzt. In einem interessanten Prolog zu Haeckels Werk versuchte Sanpere eine „Begründung für diese Übersetzung“ angeben. Er sprach von seinem Wunsch, dieses großartige Werk Haeckels bekannt zu machen, und bemerkte, dass die wissenschaftliche Bewegung, die auf das Erscheinen von Die Entstehung der Arten folgte, keinesfalls im Widerspruch zu den Vorstellungen seines Lehrers Krause stehe, sondern vielmehr eine wissenschaftliche Bestätigung des Systems von Krause sei. Er räumte einen gewissen Widerspruch zwischen Abstammungstheorie und Krausismus ein, war jedoch der Auffassung, das Wichtigste sei die monistische Grundlage der Theorien von Krause und Haeckel, weshalb er sich schließlich zur Übersetzung von Haeckels Werk entschloss.

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Real Decreto de la concesión de la Gran Cruz de la Orden de Carlos III al Barón Alexander von Humboldt. 3 de diciembre de 1845 / Königliches Dekret zur Verleihung der Auszeichnung Gran Cruz de la Orden de Carlos III an Alexander von Humboldt (MANUSCRITO. ARCHIVO HISTÓRICO NACIONAL, MADRID).

Perfil de la Península Ibérica/Höhenprofile der Iberischen Halbinsel (HUMBOLDT, ALEXANDER VON, ATLAS GÉOGRAPHIQUE ET PHYSIQUE DU NOUVEAU CONTINENT. PARÍS, LIBRAIRIE DE GIDE, 1814)

ALGUNOS ANTECEDENTES DEL INTERCAMBIO CIENTÍFICO ENTRE ESPAÑA Y ALEMANIA

17 LÓPEZ MORILLAS, Juan, El krausismo español. Madrid: FCE, 2ª ed., 1980; POSADA, Adolfo, Breve historia del krausismo español. Oviedo: Universidad de Oviedo, 1981; MENÉNDEZ UREÑA, Enrique, Cincuenta cartas inéditas entre Sanz del Río y krausistas alemanes (18441869), Madrid: Universidad Pontificia de Comillas, 1993 y “La Institución Libre de Enseñanza y Alemania”. En: Jaime de SALAS y Dietrich BRIESEMEISTER (eds.), Las influencias de las culturas académicas alemana y española desde 1898 hasta 1936. Madrid: Iberoamericana, 2000, pp. 61-73; RODRÍGUEZ DE LECEA, Teresa et al, El krausismo y su influencia en América Latina. Madrid: Fundación Friedrich Ebert / Instituto Fe y Secularidad, 1989; CAPELLÁN DE MIGUEL, Gonzalo, La España armónica. El proyecto del krausismo español para una sociedad en conflicto. Madrid: Biblioteca Nueva, 2006.

49

dar a conocer lo mejor de la cultura alemana, incluyendo trabajos de Goethe, Gessner, los hermanos Grimm, Novalis, Heine, Herder, Richter, Schiller, etc. El influjo de la filosofía krausista en la versión de Sanz del Río en España fue enorme. Como han comentado los estudiosos del krausismo español, en el Sexenio Revolucionario los krausistas dominaron las Facultades de Derecho y de Filosofía de la Universidad de Madrid. La continuidad en el último tercio del siglo XIX estuvo asegurada cuando en 1876 Francisco Giner de los Ríos, el más preclaro discípulo de Julián Sanz del Río, fundó la Institución Libre de Enseñanza (ILE), el fruto institucional del krausismo español hasta 1936. Tras la muerte de Sanz del Río en 1869, Giner transmitió las enseñanzas del maestro en su escuela jurídica, como años más tarde afirmaba Adolfo Posada, y mantuvo una interesante correspondencia con los krausistas alemanes. Además, persistió el influjo del Ideal de la Humanidad para la vida, publicada por Sanz del Río en 1860 como una traducción del Urbild der Menschheit de Krause adaptada a la realidad española. Fernando de los Ríos llamó al Ideal de la Humanidad “el libro de horas de varias generaciones españolas”. 17 Las nuevas ideas abrieron las puertas de una nueva etapa a las ciencias naturales españolas, tras un período caracterizado por el aislamiento de los científicos españoles de la comunidad científica internacional. En esta órbita hay que situar a los científicos ligados a la ILE, nacida como consecuencia de las llamadas Cuestiones Universitarias en las que fueron separados varios catedráticos de sus puestos universitarios por reclamar la libertad de cátedra. Entre los científicos de la ILE habría que nombrar a Augusto González de Linares, director de la Estación Marítima de Santander, Ignacio Bolívar, futuro director del Museo de Ciencias Naturales, José Macpherson, pionero en la aplicación del microscopio al estudio de los minerales, Francisco Quiroga, el explorador del Sahara occidental, Laureano Calderón, catedrático de química biológica, su hermano Salvador Calderón, autor de Los minerales de España (1910), el meteorólogo Augusto T. Arcimis y los médicos Nicolás Achúcarro, Juan Madinaveitia, Federico Rubio, Luis Simarro, Manuel Varela y Alejandro San Martín. Desde el punto de vista ideológico la ILE fue uno de los lugares privilegiados en la recepción de las teorías evolucionistas y más concretamente de la del naturalista alemán Ernst Haeckel, que curiosamente fue adoptada en el mundo intelectual español haciendo en algunos casos un paralelismo con las ideas krausistas. En 1885 aparecía en Barcelona la traducción de la Morfología general de los organismos de Haeckel, traducida por el diputado republicano-federal Salvador Sanpere y Miquel, con una revisión del Dr. Gaspar Sentiñón, quien además era traductor de la obra Ciencia y Naturaleza de Büchner (1873). En un curioso prólogo a la obra de Haeckel, Sanpere quiso dar una “razón de esta traducción”, en la que expresó su deseo de dar a conocer esta gran obra de Haeckel, considerando además que el movimiento científico que siguió a la publicación del Origen de las especies, lejos de parecerle contrario a las ideas de su maestro Krause, le parecían una confirmación científica

50

DIE ANFÄNGE DES WISSENSCHAFTLICHEN AUSTAUSCHS ZWISCHEN SPANIEN UND DEUTSCHLAND

Einen der wichtigsten Vorläufer dieses sich dem Evolutionismus – darunter auch dem Haeckels – annähernden Krausismus stellten die Inhalte des Mitteilungsblatts der ILE, des Boletín de la Institución Libre de Enseñanza dar. Diese nahm den neuen Krausismus zu großen Teilen auf und vertrat in einigen Fällen einen kritischen Darwinismus, wie z. B. im Fall von Enrique Serrano Fatigati oder Salvador Calderón 18. Einer der Autoren, die Haeckels Theorien in diesem Blatt indirekt am stärksten verbreiteten, war Augusto González de Linares, ein ehemaliger Professor für Naturgeschichte an der Universität Santiago de Compostela, der auf Grund seiner aktiven Beteiligung an der so genannten Cuestión Universitaria seinen Lehrstuhl verloren hatte und durch seine Darwinismus-Ausstellung an jener Universität bereits bekannt war. Der philosophische Gegenläufer des Krausismus war die neukantianistische Strömung, eine neue deutsche Philosophie, die der spanisch-kubanische Gründer der Revista Contemporánea José del Perojo y Figueras nach seinem Aufenthalt an der Universität Heidelberg nach Spanien brachte. Bei der Verbreitung des Evolutionismus machte sich Perojo durch seine Unterstützung der ersten Übersetzung von Darwins Die Entstehung der Arten 1877 verdient. Darüber hinaus übernahm er zu einem späteren Zeitpunkt die Übersetzung von Die Abstammung des Menschen (1885) und verbreitete Haeckels Werk aus einer Perspektive, die stark von der der Krausisten, welche um ihre eigene ideologische Entwicklung rangen, abwich. All dies zu einer äußerst schwierigen Zeit für das intellektuelle Spanien, welches Ende des 19. Jahrhunderts vom Verlust der letzten wichtigen Kolonien geprägt war.

18 PELAYO, Francisco „La repercusión del evolucionismo en la Sociedad Española de Historia Natural“. In: Thomas GLICK, Rosaura RUIZ und Miguel Ángel PUIG-SAMPER (Hg.), El darwinismo en España e Iberoamérica. Madrid: UNAM/CSIC/ Ed. Doce Calles, 1999, S. 115-131.

Die Entdeckung Santiago Ramón y Cajals in Deutschland Die spanische Wissenschaft wurde zwischen dem 19. und 20. Jahrhundert vor allem durch eine Person geprägt: Santiago Ramón y Cajal, dessen herausragende Arbeit eine evolutionistische Perspektive in die neurohistologische Forschung Spaniens einbrachte. Ramón y Cajal war auf diesem Gebiet äußerst aktiv. Bei der Untersuchung des Nervensystems wendete er eine neu entwickelte Färbetechnik an und beschrieb am Ende die Neuronendoktrin. Seine erste Auszeichnung erhielt er auf dem Kongress der Deutschen Anatomischen Gesellschaft, was er seiner Entdeckung durch den Gelehrten Albert von Kölliker verdankte. Arthur van Gehuchten beschrieb anlässlich der

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Traducción de la obra Das Urbild der Menschheit de Krause realizada por Julián Sanz del Río/ Übersetzung des Werkes Das Urbild der Menschheit von Krause durch Julián Sanz del Río. La Abeja. Frontispicio de la noticia necrológica de Alexander von Humboldt / Titelblatt mit Nekrolog über Alexander von Humboldt (BIBLIOTECA DEL CENTRO DE HUMANIDADES DEL CSIC)

ALGUNOS ANTECEDENTES DEL INTERCAMBIO CIENTÍFICO ENTRE ESPAÑA Y ALEMANIA

18 PELAYO, Francisco “La repercusión del evolucionismo en la Sociedad Española de Historia Natural”. En: Thomas GLICK, Rosaura RUIZ y Miguel Ángel PUIG-SAMPER (eds.), El darwinismo en España e Iberoamérica. Madrid, UNAM/CSIC/Ed. Doce Calles, 1999, pp. 115-131. 19 VAN GEHUCHTEN, Arthur, Le Névraxe: Livre Jubilaire dédié a M.A. van Gehuchten. Louvain: A. Uystpruyst, vol. 12-13, pp. 29-45. La traducción y otros comentarios de interés en DE FELIPE, Javier, “Cajal y sus dibujos: ciencia y arte”. En: MARTÍN ARAGUZ, Antonio, Arte y Neurología. Madrid: Saned, 2005, pp. 213-230.

51

del sistema krausista. Sanpere admitía una cierta contradicción entre el transformismo y el krausismo, aunque para él lo fundamental era la base monista de las teorías de Krause y Haeckel, algo que le empujo a traducir la obra haeckeliana. Uno de los precedentes más importantes de este krausismo que se acercaba al evolucionismo, incluido el haeckeliano, ya se había hecho presente en las páginas del Boletín de la Institución Libre de Enseñanza, el órgano de expresión de la ILE, que acogió en gran medida al nuevo krausismo y en algunos casos albergó un darwinismo crítico, como el de Enrique Serrano Fatigati o Salvador Calderón 18. Uno de los autores que más difundió indirectamente las teorías de Haeckel en las páginas de esta revista fue Augusto González de Linares, antiguo catedrático de Historia Natural en la Universidad de Santiago, separado por su activa participación en la llamada Cuestión Universitaria y ya conocido por su exposición del darwinismo en la misma Universidad. El contrapunto filosófico al krausismo estuvo en la corriente neokantiana introducida en España por el hispanocubano José del Perojo y Figueras, fundador de la Revista Contemporánea, quien tras su paso por la Universidad de Heidelberg introdujo la nueva filosofía alemana en España. Perojo destacó además en el campo de la divulgación del evolucionismo al promover la edición de la primera traducción del Origen de las especies de Darwin en 1877, posteriormente acometer la traducción de La descendencia del hombre (1885) y divulgar la obra de Haeckel, desde una perspectiva muy diferente a la de los krausistas, que se debatían en su propia evolución, en un momento complicado de la vida intelectual española, marcada en este final de siglo por la pérdida de su archipiélago colonial. El descubrimiento de Santiago Ramón y Cajal en Alemania La figura que marcó el tránsito de la ciencia española entre el siglo XIX y el XX fue Santiago Ramón y Cajal, en cuya genial carrera introdujo en España el enfoque evolucionista en el estudio neurohistológico, con una gran actividad en la que aplicó los nuevos métodos de tinción para el estudio del sistema nervioso hasta describir la teoría neuronal, recibiendo sus primeros honores en el Congreso de la Sociedad de Anatomía Alemana, gracias al descubrimiento que hizo de él el sabio Albert von Kölliker. Arthur van Gehuchten, en el homenaje recibido con motivo de sus 25 años de docencia en la Universidad de Louvain, describía el momento histórico del que fue testigo en que Kölliker descubrió a Cajal en el Congreso de la Sociedad de Anatomía Alemana, celebrado en la Universidad de Berlín en octubre de 1889:

“Los hechos descritos [por Cajal] en sus primeras publicaciones resultaban tan extraños que los histólogos de la época –no pertenecimos felizmente a ese número– los acogieron con el mayor escepticismo. La desconfianza era tal que en el Congreso de anatómicos celebrado en Berlín en 1889, Cajal, que llegó a ser después el gran histólogo de Madrid, encontrábase solo, no suscitando en torno suyo sino sonrisas incrédulas. Todavía [creo] verlo tomar aparte a Kölliker, entonces maestro incontestable de la Histología alemana, [y] arrastrarlo a un rincón de la sala de demostraciones, para mostrarle en el microscopio sus admirables preparaciones y convencerle asimismo de la realidad de los hechos que pretendía haber sacado a la luz. Esta demostración fue tan decisiva que, unos meses más tarde, el histólogo de Würzbourg [Kölliker] confirmaba todos los hechos avanzados por Cajal.” 19 Kölliker quedó tan impresionado con los descubrimientos de Cajal, que le dijo:

52

DIE ANFÄNGE DES WISSENSCHAFTLICHEN AUSTAUSCHS ZWISCHEN SPANIEN UND DEUTSCHLAND

Festlichkeiten zum seinem 25-jährigen Lehrjubiläum an der Universität Löwen den historischen Augenblick, als er miterleben durfte, wie Kölliker Cajal 1889 auf dem Kongress der Deutschen Anatomischen Gesellschaft an der Universität von Berlin entdeckte:

„Die [von Cajal] in seinen ersten Veröffentlichungen dargelegten Fakten erschienen so seltsam, dass die zeitgenössischen Histologen – zu denen wir glücklicherweise nicht gehörten – sie mit größter Skepsis aufnahmen. Das Misstrauen ging so weit, dass Cajal, der spätere große Histologe Madrids, auf dem Berliner Kongress für Anatomie allein stand und um sich herum nichts als ungläubiges Lächeln auslöste. Noch heute [glaube ich] zu sehen, wie er Kölliker beiseite nimmt, den damals unbestreitbaren Meister der deutschen Histologie, [und] ihn in eine Ecke des Vorführungssaals zieht, um ihm unter dem Mikroskop seine bewundernswerte Arbeit zu zeigen und ihn gleichzeitig davon zu überzeugen, dass die Erkenntnisse, die er vorgab herausgefunden zu haben, den Tatsachen entsprachen. Diese Vorführung war derart überzeugend, dass der Würzburger Histologe [Kölliker] einige Monate später sämtliche von Cajal vorgebrachten Fakten bestätigte.“ 19

19 VAN GEHUCHTEN, Arthur, Le Névraxe: Livre Jubilaire dédié a M.A. van Gehuchten. Louvain: A. Uystpruyst, Band. 12-13, S. 29-45. Spanische Übersetzung und weitere interessante Kommentare in DE FELIPE, Javier, „Cajal y sus dibujos: ciencia y arte“. In: MARTÍN ARAGUZ, Antonio, Arte y Neurología. Madrid: Saned, 2005, S. 213-230.

Kölliker war so beeindruckt von den Erkenntnissen Cajals, dass er zu ihm sagte: „Die Ergebnisse, die Sie erzielt haben, sind so schön, dass ich beabsichtige, sie umgehend, unter Anpassung an ihre Technik, durch eine Reihe von Arbeiten zu bestätigen. Ich habe Sie entdeckt und möchte meine Entdeckung in Deutschland bekannt machen.“ Cajal selbst verbarg nie, dass seine Arbeit nach der Anerkennung des Gelehrten einen enormen Impuls erhielt. Höhepunkt dessen war ihre offizielle Anerkennung in Deutschland, als Santiago Ramón y Cajal 1905 von der Preußischen Akademie für Wissenschaften die Helmholtz-Medaille verliehen wurde – ein Jahr vor seiner Auszeichnung mit dem Nobelpreis für Medizin und Physiologie. Zum Abschluss Abschließend lässt sich das 19. Jahrhundert als Grundstein für die wissenschaftlichen Beziehungen zwischen Deutschland und Spanien betrachten, welche wenig später, Anfang des 20. Jahrhunderts, durch die Gründung von Institutionen zur Förderung der deutsch-spanischen wissenschaftliche Zusammenarbeit erheblich erweitert wurden. Wie wir später sehen werden, spielte die Gründung der Junta para Ampliación de Estudios e Investigaciones Científicas, deren Vorsitzender Ramón y Cajal war, eine Schlüsselrolle für die Studienaufenthalte spanischer Stipendiaten in Deutschland, das zu jener Zeit als Mekka einiger wissenschaftlichen Fachrichtungen wie Physik, Chemie, Medizin, Recht, Archäologie, Philologie und Philosophie galt. Sowohl für Spanien als auch für Deutschland begann ein von Kriegen und Totalitarismus geprägtes Jahrhundert, eine Situation, die drastische Auswirkungen auf die Entwicklung der Wissenschaft und die Beziehungen zwischen den beiden Ländern haben sollte. – – – – – – – – – – – – – – – – – –

Übersetzung: Noraktrad

Reproducción de la medalla del premio Nobel que Santiago Ramón y Cajal ganó en 1906 / Nachbildung der Medaille des Nobelpreises, den Santiago Ramón y Cajal 1906 erhielt (IC)

ALGUNOS ANTECEDENTES DEL INTERCAMBIO CIENTÍFICO ENTRE ESPAÑA Y ALEMANIA

53

“Los resultados obtenidos por usted son tan bellos que pienso emprender inmediatamente, ajustándome a la técnica de usted, una serie de trabajos de confirmación. Le he descubierto a usted, y deseo divulgar en Alemania mi descubrimiento.” El propio Cajal siempre reconoció el gran impulso que recibió su obra tras el reconocimiento del sabio, que culminó con el reconocimiento oficial de Alemania en 1905 con la entrega a Santiago Ramón y Cajal de la Medalla Helmholtz, que concedía la Academia de Ciencias de Berlín, un año antes de la concesión del Premio Nobel de Medicina y Fisiología. A modo de conclusión Resumiendo, se puede decir que el siglo XIX sentaba las bases para las relaciones científicas entre Alemania y España, que poco después, ya a principios del siglo XX, experimentaron un crecimiento sustancial al crear instituciones encargadas de promover la colaboración científica hispano-alemana. Como veremos más adelante, la creación de la Junta para Ampliación de Estudios e Investigaciones Científicas, presidida por Cajal, fue fundamental en el envío de pensionados a Alemania, en ese momento considerada como la meca de algunas disciplinas académicas como la física, la química, la medicina, el derecho, la arqueología, la filología o la filosofía. Además, tanto España como Alemania entrarían en un siglo marcado por los conflictos bélicos y los totalitarismos, situación que influyó definitivamente en el desarrollo de la ciencia y en las relaciones entre ambos países. – – – – – – – – – – – – – – – – – –

Ramón y Cajal sentado en su despacho junto a su microscopio, década de 1920 / Ramón y Cajal in seinem Büro neben seinem Mikroskop, 20er Jahre. (ARE) © HEREDEROS DE SANTIAGO RAMÓN Y CAJAL

Bibliografía

CAPELLÁN DE MIGUEL, Gonzalo, La España armónica. El proyecto del krausismo español para una sociedad en conflicto.

Madrid: Biblioteca Nueva, 2006. DÍAZ, Elías, La filosofía social del krausismo español, Madrid, Debate, 1989. GONZÁLEZ LEMUS, Nicolás, La mirada inacabada. Naturaleza y sociedad canaria en viajeros alemanes (desde Humboldt a Pannwitz). La Orotava, Tenerife: Ayuntamiento de la Villa de La Orotava, 2008 JIMÉNEZ-LANDI, Antonio, Breve historia de la Institución Libre de Enseñanza. Coeditado por la Consejería de

Educación y Ciencia de la Junta de Andalucia y la Fundación El Monte. Sevilla, 1998. JURETSCHKE, Hans, La recepción de la cultura y ciencia alemana

en España durante la época romántica. Separata de Estudios Románticos.Valladolid: Casa Museo de Zorrilla, 1975 LÓPEZ MORILLAS, Juan, El krausismo español. Madrid: FCE, 2ª

ed., 1980 OLIVER FRADE, José Manuel et. al. (eds.), Escrituras y reescrituras

del viaje. Miradas plurales a través del tiempo y de las culturas, Liminaires - Passages interculturels italo-ibériques, vol. 10. Bern, Berlín, Bruselas, Frankfurt a. Main, Nueva York, Oxford, Viena: Peter Lang, 2007. PUIG-SAMPER, Miguel Ángel; REBOK, Sandra, Sentir y medir.

Alexander von Humboldt en España. Aranjuez: Doce Calles, 2007. RAPOSO FERNÁNDEZ, Berta, GARCÍA WISTÄDT, Ingrid (eds.), Viajes y viajeros entre ficción y realidad. Alemania-España. Valencia: Universidad de Valencia, 2009. REBOK, Sandra, Una doble mirada: Alexander von Humboldt y España en el siglo XX. Madrid: CSIC, 2009. SARMIENTO PÉREZ, Marcos, Las islas Canarias en los textos ale-

manes (1494-1865). Las Palma de Canarias: Anroart Ediciones, SL, 2005.

55

España en Alemania: sobre el desarrollo de la investigación en los siglos XIX y XX

Spanien in Deutschland: Zur Entwicklung der Forschungen im 19. und 20. Jahrhundert

Dietrich Briesemeister FREIE UNIVERSITÄT BERLIN

56

Spanien in Deutschland: Zur Entwicklung der Forschungen im 19. und 20. Jahrhundert

Dietrich Briesemeister FREIE UNIVERSITÄT BERLIN

Der früheste Versuch einer Einordnung der „spanischen Geisteswelt“ in die europäische gelehrte Kultur-Geographie entfachte bereits lange vor der Polémica de la ciencia española des 19. Jahrhunderts heftigen Streit darüber, ob es in Spanien Wissenschaft gebe. Ausgelöst wurde er durch den gelehrten Exilspanier, Arzt und Theologen Miguel Servet, auf den sich der in Basel lehrende Kosmograph und Theologe Sebastian Münster 1544 verkürzt beruft: „Die Spanier hand sinnriche Koepff, aber werden in jrem studiren nimmer recht gelert. Dann so sie halber gelernt hand, achten sie sich für gar gelert, und erzeugen mit jrem geschwetz unnd bracht mere kunst dann hinter jn ist“ 1. Im Ersten Weltkrieg höhnte Vicente Blasco Ibáñez über die Monokel tragenden „ausgezeichneten Kärrner der Wissenschaft“ und Laboratoriumsbenediktiner unter Anspielung auf den Leitspruch Ora et labora und die Wissenschaftsgläubigkeit der Deutschen 2. Miguel de Unamuno, selbst ein berühmter Hochschullehrer, hielt den Tiefsinn der deutschen Iberologen für Unsinn und verabscheute ihr „Spanien der Doktorarbeiten und Handbücher“ 3. Jahrhundertelang bewegen sich Selbst- und Fremdwahrnehmung in beiden Ländern zwischen diesen Gegensätzen. Seit der Mitte des 18. Jahrhunderts zeichnet sich auf verschiedenen Gebieten gelehrtes Interesse für die Iberische Halbinsel ab 4. Die 1737 gegründete Göttinger Universität wurde in der Zeit der Aufklärung zu einem Zentrum der frühen Spanienforschung. Seit 1750 erwarb die Bibliothek systematisch spanische Bücher. Johann Andreas Dieze erweiterte 1769 seine Übersetzung der Orígenes de la poesía castellana von Luis José Velázquez zu einem historisch-bibliographischen Handbuch der spanischen Literatur. Herder diente es der „Übersicht in die Seele“ des spanischen Volkes. Georg Christian Gebauer verfasste eine Geschichte Spaniens und wirkte bei der Ausgabe der deutschen Übersetzung von Juan de Ferreras’ Allgemeiner Historie von Spanien (Halle 17541772) mit. Der Orientalist und lutherische Theologe Thomas Christian Tychsen gab der deutschen Übersetzung von Jean-François Bourgoings Reise durch Spanien (1782-1788) einen

1 MÜNSTER, Sebastian, Cosmographia. Beschreibung aller Lender. Basel: Heinrich Petri, 1544, S. xlvii. 2 BLASCO IBAÑEZ, Vicente, Los cuatro jinetes del Apocalipsis. Valencia: Prometeo, 1916. 3 URRUTIA, Louis (Hrsg.): Miguel de Unamuno: Desde el mirador de la guerra. Paris: Centre de Recherches Hispaniques, 1970. DIAZ-PLAJA, Fernando, Francófilos y germanófilos. Madrid: Alianza, 1981. RIBAS, Pedro, „Unamuno, su visión de Alemania“. In: Werner ALTMANN, Ursula VENCES (Hrsg.), Por España y el mundo hispánico. Festschrift für Walther L. Bernecker. Berlin: Tranvía, 2007, S. 90110. 4 ZIMMERMANN, Christian von, Reiseberichte und Romanzen. Kulturgeschichtliche Studien zur Perzeption und Rezeption Spaniens im deutschen Sprachraum des 18. Jahrhunderts. Tübingen: Niemeyer, 1997. JURETSCHKE, Hans (Hrsg.), Zum Spanienbild der Deutschen in der Zeit der Aufklärung. Eine historische Übersicht. Münster: Aschendorff, 1997. HÖNSCH, Ulrike, Wege des Spanienbildes im Deutschland des 18. Jahrhunderts. Von der Schwarzen Legende zum „Hesperischen Zaubergarten“. Tübingen: Niemeyer, 2000. BENAVENT MONTOLIU, Jorge Fernando, „Creencias, tópicos y utopías sobre España en la Ilustración alemana“. En: Cinta CANTERLA GONZÁLEZ (Hrsg.), La cara oculta de la razón: locura, creencia y utopía. Cádiz: Universidad, 2001, S. 75-98.

57

España en Alemania: sobre el desarrollo de la investigación en los siglos XIX y XX

Dietrich Briesemeister FREIE UNIVERSITÄT BERLÍN

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Wilhelm y Alexander von Humboldt y Wolfgang von Goethe en el jardín de la casa de Friedrich von Schiller en Jena / Wilhelm und Alexander von Humboldt und Johann Wolfgang von Goethe im Garten von Friedrich Schillers Haus in Jena (ANDREAS MÜLLER. 1796. DIE GARTENLAUBE, 1860, NR. 15).

La primera tentativa de integrar el “mundo hispánico” en el mapa mentalcultural europeo desencadenó un encarnizado debate respecto a si existe ciencia en España mucho antes de la Polémica de la ciencia española del siglo XIX. El instigador de tal controversia no fue otro que el pensador exiliado, médico y teólogo Miguel Servet, a quien en 1540 se refería sucintamente Sebastian Münster, cosmógrafo, teólogo, y profesor de la Universidad de Basilea: “Los españoles son de cabeza cabal, pero nunca les enseñan bien en sus estudios. Una vez que han medio aprendido algo, se tienen por instruidos del todo y crean con su palabrería y su pompa más arte del que hay en realidad” 1. En la Primera Guerra Mundial Vicente Blasco Ibáñez se mofaba, aludiendo a la máxima Ora et labora, de los “extraordinarios carreteros de la ciencia”, pertrechados con monóculo y benedictinos de laboratorio, así como de la fe de los alemanes en la ciencia 2. Miguel de Unamuno, célebre catedrático, consideraba la hondura de pensamiento de los iberólogos alemanes un despropósito, repudiando esa “España suya de manuales y tesis doctorales” 3. Durante siglos la percepción propia y ajena osciló en ambos países entre esos dos polos. A partir de la segunda mitad del siglo XVIII comienza a perfilarse en diversas áreas un interés erudito por la Península Ibérica 4. La Universidad de Gotinga, fundada en 1737, se convirtió durante la Ilustración en centro de la incipiente investigación hispánica. Desde 1750 la biblioteca fue adquiriendo de forma sistemática libros españoles. En 1769 Johann Andreas Dieze amplió su traducción de los Orígenes de la poesía castellana, de Luis José Velázquez hasta convertirlo en un manual histórico-bibliográfico de la literatura española que le sirvió a Herder

58

S P A N I E N I N D E U T S C H L A N D : Z U R E N T W I C K L U N G D E R F O R S C H U N G E N I M 19. U N D 20. J A H R H U N D E R T

aktuellen Überblick über Literatur und Wissenschaftsbetrieb bei, gleichsam als Thermometer des Standes der Wissenschaften in Spanien. Bei seiner Spanienreise zur Katalogisierung arabischer Handschriften im Escorial musste er allerdings auch hören, dass man Deutschland in Spanien betrachtet „als kleinen Bezirk der Erde, wo noch Finsternis herrscht“. Ein Franziskaner erkundigte sich, „ob man bey uns auch von der Linken zur Rechten schreibe“. Mit Friedrich Bouterweks Geschichte der spanischen Poesie und Beredsamkeit (1804) gipfelt die frühe Hispanistik in Göttingen 5. Damit wird Spanien in die nationenübergreifende Respublica literaria einbezogen. Das 1829 ins Spanische übersetzte Handbuch leitet über zur Literaturgeschichtsschreibung des 19. Jahrhunderts. Die Kritik in der Gaceta de Bayona (Nr. 112-114, 1829) gab wiederum Anlass zu einer Auseinandersetzung mit Bartolomé José Gallardo, der den ungenannten Rezensenten 1830 Cuatro palmetazos bien plantados austeilte.

5 SCHRADER, Ludwig, „Bouterweks Urteile. Zur Literaturgeschichtsschreibung zwischen Rationalismus und Romantik“. En: Manfred TIETZ (Hrsg.), Das Spanieninteresse im deutschen Sprachraum. Beiträge zur Geschichte der Hispanistik vor 1900. Frankfurt: Vervuert, 1989, S. 60 - 78. VICENTE GARCÍA, Luis Miguel, „Friedrich Bouterwek. Historia de la literatura española“, Revista de Literatura Medieval, Nr. 16, 2004, S. 327-341. 6 KAYSER, Wolfgang. Die iberische Welt im Denken J. G. Herders. Tübingen: Francke, 2002.

In merkwürdiger Verkehrung konfessioneller und ideologischer Fronten beginnt die Zeit intensiver Hinwendung zu Spanien im fridericianisch-protestantischen Preußen mit einer Verteidigungsrede auf die Leistungen spanischer Gelehrsamkeit, die der im Berliner Exil lebende italienische Geistliche und Professor Carlo Denina zur Widerlegung des französischen Enzyklopädisten Nicolas Masson de Morvilliers mit seiner Frage Que doit-on à l’ Espagne? 1786 in der Akademie der Wissenschaften vortrug. Sie erschien noch im gleichen Jahr in Spanien zusammen mit Juan Pablo Forners Oración apologética por la España y su mérito literario. In Weimar hatte unterdessen der Superintendent und Philosoph Johann Gottfried Herder den Hesperischen Zaubergarten entdeckt 6. Seine geschichtsphilosophischen, vergleichend-literarhistorischen und kulturanthropologischen Ideen bewirken eine paradigmatische Öffnung zur iberischen Welt und deren Einbeziehung in die Weltliteratur. Sie geben auch der Spanienforschung im 19. Jahrhundert die Ausrichtung auf Nation, Mittelalter und das „edle Maurentum“ (el Cid Campeador, der Kämpe) sowie die Romanzendichtung vor. „Spanien war die glückliche Gegend, wo für Europa der erste Funke einer wiederkommenden Cultur schlug“. Die Araber erscheinen als Lichtbringer der europäischen Cultur. Die Vermischung verschiedenartiger Elemente – des iberischen, römischen, arabischen, germanisch-gotischen Erbes – und deren Durchdringung im christlich-

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Vista de la fachada principal del Real Palacio de Aranjuez / Ansicht der Frontfassade des Real Palacio von Aranjuez (BRAMBILLA. 1826-1830. ÓLEO. PALACIO DE LA ZARZUELA. PATRIMONIO)

Vista del Real Museo de Pintura de Madrid /Ansicht des Königlichen Gemäldemuseums von Madrid (BRAMBILLA. 1826-1830. ÓLEO. PALACIO DE LA ZARZUELA. PATRIMONIO)

E S P A Ñ A E N A L E M A N I A : S O B R E E L D E S A R R O L L O D E L A I N V E S T I G A C I Ó N E N L O S S I G L O S XIX Y XX

1 MÜNSTER, Sebastian, Cosmographia. Beschreibung aller Lender. Basel: Heinrich Petri, 1544, p. xlvii. 2 BLASCO IBAÑEZ, Vicente, Los cuatro jinetes del Apocalipsis. Valencia: Prometeo, 1916. 3 URRUTIA, Louis (ed.): Miguel de Unamuno: Desde el mirador de la guerra. Paris: Centre de Recherches Hispaniques, 1970.. DIAZ-PLAJA, Fernando, Francófilos y germanófilos. Madrid: Alianza, 1981. RIBAS, Pedro, “Unamuno, su visión de Alemania”. En: Werner ALTMANN, Ursula VENCES (ed.), Por España y el mundo hispánico. Festschrift für Walther L. Bernecker. Berlin: Tranvía, 2007, pp. 90-110. 4 ZIMMERMANN, Christian von, Reiseberichte und Romanzen. Kulturgeschichtliche Studien zur Perzeption und Rezeption Spaniens im deutschen Sprachraum des 18. Jahrhunderts. Tübingen: Niemeyer, 1997. JURETSCHKE, Hans (ed.), Zum Spanienbild der Deutschen in der Zeit der Aufklärung. Eine historische Übersicht. Münster: Aschendorff, 1997. HÖNSCH, Ulrike, Wege des Spanienbildes im Deutschland des 18. Jahrhunderts. Von der Schwarzen Legende zum “Hesperischen Zaubergarten”. Tübingen: Niemeyer, 2000. BENAVENT MONTOLIU, Jorge Fernando, “Creencias, tópicos y utopías sobre España en la Ilustración alemana”. En: Cinta CANTERLA GONZÁLEZ (ed.), La cara oculta de la razón: locura, creencia y utopía. Cádiz: Universidad, 2001, pp. 75-98. 5 SCHRADER, Ludwig, “Bouterweks Urteile. Zur Literaturgeschichtsschreibung zwi-schen Rationalismus und Romantik”. En: Manfred TIETZ (ed.), Das Spanieninteresse im deutschen Sprachraum. Beiträge zur Geschichte der Hispanistik vor 1900. Frankfurt: Vervuert, 1989, pp. 60-78. VICENTE GARCÍA, Luis Miguel, “Friedrich Bouterwek. Historia de la literatura española”, Revista de Literatura Medieval, núm. 16, 2004, pp. 327-341. 6 KAYSER, Wolfgang. Die iberische Welt im Denken J. G. Herders. Tübingen: Francke, 2002.

59

como “sinopsis del alma” del pueblo español. Georg Christian Gebauer redactó una Historia de España, al tiempo que colaboró en la edición de la traducción al alemán de la obra de Juan de Ferreras Allgemeine Historie von Spanien (Halle, 1754-1772). El orientalista y teólogo luterano Thomas Christian Tychsen añadió a la traducción alemana de la obra de Jean-François Bourgoing Reise durch Spanien (1782-1788) una panorámica actual de la actividad literaria y científica, a modo de termómetro del estado de las ciencias en España. No obstante, con motivo de su viaje a España al objeto de catalogar manuscritos árabes en El Escorial, tuvo que escuchar que en España se considera a Alemania “como un rinconcito del mundo en el que aún reina la oscuridad”. Un franciscano le preguntó “si en su país se escribía de izquierda a derecha”. La obra de Friedrich Bouterwek Geschichte der spanischen Poesie und Beredsamkeit (1804) representa la cumbre de la hispanística temprana en Gotinga 5. Con ella se sanciona la inclusión de España en la Res publica literaria internacional. El manual, traducido al español en 1829, da cuenta de la historiografía literaria hasta el siglo XIX. Por su parte, la crítica publicada en la Gaceta de Bayona (núm. 112-114, 1829) dio pie a que saltara la polémica con Bartolomé José Gallardo, que en 1830 propinó Cuatro palmetazos bien plantados al autor anónimo de la reseña. En un extraño retruécano de frentes confesionales e ideológicos, la intensificación del estudio de España comenzó en la Prusia protestante de Federico el Grande. Y lo hizo con el discurso que, en defensa de la erudición española, pronunció en 1786 Carlo Denina, clérigo y profesor italiano, exiliado en Berlín, para rebatir al enciclopedista francés Nicolas Masson de Morvilliers con su pregunta Que doit-on à l’Espagne?, en la Academia de Ciencias. Sus palabras aparecieron publicadas ese mismo año en España junto a la Oración apologética por la España y su mérito literario, de Juan Pablo Forner. Entre tanto, en Weimar, el superintendente y filósofo Johann Gottfried Herder había descubierto el Jardín de las Hespérides 6. Sus ideas acerca de la filosofía de la Historia, de la literatura comparada y de la antropología cultural llevan aparejadas una paradigmática apertura hacia el mundo ibérico y la inclusión de éste en la literatura universal. Además, imprimen a los estudios hispánicos del siglo XIX una orientación hacia lo nacional, lo medieval y la “noble morisma”

60

S P A N I E N I N D E U T S C H L A N D : Z U R E N T W I C K L U N G D E R F O R S C H U N G E N I M 19. U N D 20. J A H R H U N D E R T

mittelalterlichen Geist machte Spanien zum romantischen, antiklassischen Land schlechthin. Das Spanien der Leyenda negra verwandelte sich in ein Zauber- (oder mythisches Phantasie) Land. Italiensehnsucht und Spanienbegeisterung bestehen nebeneinander. Der Spanienexperte der Goethe-Zeit war Christian Ludwig Fischer, ein Erfolgsschriftsteller, Journalist und Professor der „Cultur-Geschichte und der schönen Wissenschaften“ in Würzburg, der zwischen 1799 und 1803 fast ein Dutzend Veröffentlichungen zu Spanien herausbrachte 7. Seiner Empfehlung „Reiset ruhig nach Spanien. Die Zeiten der Finsternis sind vorüber“ sollten Künstler, Forscher und Touristen in Scharen folgen. Aus der einzigartigen Symbiose von Weimarer Hof, Universität (im nahen Jena mit Schiller, Hegel, Fichte, den Brüdern Schlegel und Karl Christian Friedrich Krause), Hoftheater und Bibliothek unter Goethes Leitung, der Begegnung von Dichtern und Übersetzern, verlegerischer Tätigkeit (mit Zeitschriften als „Fahrzeugen der Gelehrsamkeit“ wie Friedrich Justin Bertuchs Magazin der spanischen und portugiesischen Literatur), sowie aufgrund von philologischen Arbeiten (Johann Georg Keil wurde 1831 als erster Deutscher Ehrenmitglied der Real Academia Española de la Lengua) kam es zur Hochblüte der Beschäftigung mit Spaniens Literatur und Geschichte im 19. Jahrhundert. Der Bibliothekar Ernst August Schmid stellte mit dem ersten umfassenden deutsch-spanischen Wörterbuch (1795-1805) und einem der frühen Sprachlehrbücher Hilfsmittel bereit für die Aneignung und Vermittlung spanischer Literatur als Vorbild einer Nationalliteratur. Herder pries das Spanische als „fast heilige Kirchensprache“. In dem von Goethe ausgehenden Calderonismus, in der Begeisterung für Cervantes bei den Romantikern und im wachsenden Interesse für die spanische Dichtung verbinden sich Übersetzungskunst, Theater, Literaturtheorie und Philologie. Die napoleonische Invasion auf der Iberischen Halbinsel und die Freiheitskriege – eine Deutsche Legion kämpfte bei Talavera 1809 – gaben der Spanienbegeisterung politischideologisch Aufschwung. Sie beschwören nach Zeiten heftiger antispanischer Stimmung in der Reformation und im Dreißigjährigen Krieg die deutsch-spanische Freundschaft, die wiederum mit der „Erbfeindschaft“ gegenüber Frankreich verkoppelt bleibt 8. Im Vorwort zu seiner Literaturgeschichte orakelte Bouterwek 1804: „Deutsches Gemüt und spanische Phantasie in kräftiger Vereinigung, was kann sie nicht hervorbringen?“. Die lateinische Etymologie für hermano germanus wurde auf die Germanen (das nachrömische Westgotenreich auf der Iberischen Halbinsel) übertragen und zur Begründung der Herrschaft der spanischen Habsburger herangezogen: Gotiberis lautet der Titel eines neulateinischen Geschichtsepos des Österreichers Pantaleon Candidus (1587). Eine Folge der französischen Besetzung Deutschlands war die Neugründung der Universitäten Berlin (1810) und Bonn (1818) sowie die nach Wilhelm von Humboldts Vorstellungen durchgeführte Universitätsreform. Berlin und Bonn wurden Zentren der akademischen Spanienstudien. Die Romanische Philologie entstand in der Frühromantik aus dem Geist und nach dem Vorbild der klassischen Altertumswissenschaft. Die romanischen Sprachen, exoticae linguae oder linguae peregrinae genannt und zuvor kein Gegenstand von Studien an Hohen Schulen, erhielten die Bezeichnung linguae Latinae filiolae, Tochtersprachen des Latein. Die ‚Neu’Philologie konnte sich seit den dreißiger Jahren allmählich im akademischen Organisationsgefüge entwickeln und institutionell etablieren.

7 FISCHER, Christian August, Cuadro de Valencia. Valencia: Generalitat, 2008, Estudios introductorios, S. 17122. 8 SOLANO RODRÍGUEZ, Remedios, La influencia de la guerra de Independencia en Prusia a través de la prensa y de la propaganda. La forjadura de una imagen sobre España (1808-1815). Diss. Universidad Complutense, Madrid, 1998. BRIESEMEISTER, Dietrich, „Napoleón, las dos Españas y el levantamiento de Alemania (1806-1813)“. In: Gero ARNSCHEIDT y Pere JOAN TOUS (Hrsg.), «Una de las dos Españas…». Representaciones de un conflicto identitario en la historia y en las literaturas hispánicas. Estudios reunidos en homenaje a Manfred Tietz. Madrid: Iberoamericana, 2007, S. 563-583.

E S P A Ñ A E N A L E M A N I A : S O B R E E L D E S A R R O L L O D E L A I N V E S T I G A C I Ó N E N L O S S I G L O S XIX Y XX

7 FISCHER, Christian August, Cuadro de Valencia. Valencia: Generalitat, 2008, Estudios introductorios, pp. 17122.

61

(el Cid Campeador), así como hacia el Romancero. “España era el afortunado lugar en el que prendía la primera chispa de un renacimiento cultural”. Los árabes aparecen como quienes traen la luz a la cultura europea. La mezcla de elementos de diversa índole –de herencia ibérica, romana, árabe, germánico-gótica– y su penetración en el espíritu cristiano medieval convirtió a España en el país romántico y anticlasicista por antonomasia. La España de la Leyenda Negra pasó a ser un país mágico (o de fantasía mítica). El anhelo de Italia coexiste con el entusiasmo por España. Christian Ludwig Fischer fue el experto hispanófilo a lo largo de la época clásica. Escritor de éxito, periodista y profesor de “Historia cultural y de las bellas ciencias” en Wurzburgo, publicó entre 1799 y 1803 casi una docena de títulos sobre España 7. A su recomendación “Viajad a España sin cuidado. Los tiempos de la oscuridad ya pertenecen al pasado”, habrían de responder en masa artistas, científicos y turistas. Con la simbiosis única entre la corte de Weimar, la cercana Universidad de Jena (con Schiller, Hegel, Fichte, los hermanos Schlegel y Karl Christian Friedrich Krause), el Teatro Real y la Biblioteca que dirigía Goethe, el encuentro entre poetas y editores, la actividad editorial (con revistas que son “vehículo del conocimiento”, como es el caso de Magazin der spanischen und portugiesischen Literatur, de Friedrich Justin Bertuch), y merced a trabajos de índole filológica (en 1831 Johann Georg Keil fue el primer alemán nombrado miembro de honor de la Real Academia Española de la Lengua) el estudio de la literatura y la historia españolas llegó a su cenit en el siglo XIX. Con el primer diccionario completo español-alemán (1795-1805) y uno de los primeros manuales de lengua, el bibliotecario Ernst August Schmid brindó los recursos necesarios para la enseñanza y adquisición de la literatura española como exponente de una literatura nacional. Herder ensalzaba el español como una “casi sagrada lengua eclesial”. En el calderonismo iniciado por Goethe, en el entusiasmo de los románticos por Cervantes y en el interés creciente por las letras

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Johann Gottfried Herder (BIBLIOTHEK DES ALLGEMEINEN UND PRAKTISCHEN WISSENS. BD. 5 (1905), DEUTSCHE LITERATURGESCHICHTE)

Mapa físico de España / Physische Landkarte Spaniens (LABORDE, ALEXANDRO, ITINERARIO DESCRIPTIVO DE LAS PROVINCIAS DE ESPAÑA. VALENCIA: IMPRENTA DE JOSÉ FERRER DE ORGA, 1826)

62

S P A N I E N I N D E U T S C H L A N D : Z U R E N T W I C K L U N G D E R F O R S C H U N G E N I M 19. U N D 20. J A H R H U N D E R T

Bis in das 19. Jahrhundert hinein erschienen Vorlesungsverzeichnisse, Inauguraldissertationen und Habilitationsschriften auf lateinisch, beispielsweise De primitiva cantilenarum popularium epicarum (vulgo romances) apud Hispanos forma von Victor Aimé Huber (Berlin 1844) 9 oder die Studia Romanensia (1852) des späteren Nobelpreisträgers Paul Heyse. Die Romanische Philologie wurde anfänglich nicht von „zünftigen Romanisten“ betrieben. Huber wirkte zunächst l8331836 in Rostock als Ordinarius für neuere Geschichte und abendländische Sprachen. August Wilhelm Schlegel sollte 1818 den Berliner Lehrstuhl für Literatur und Schöne Wissenschaften übernehmen, also zusammen mit der Klassischen Philologie auch die germanischen und romanischen Literaturen vertreten, zog jedoch die Professur in Bonn vor, so dass Friedrich Wilhelm Valentin Schmidt, einer der Begründer der vergleichenden Literaturgeschichte und CalderónForscher aus der Generation um Keil 10, aus dem Gymnasialdienst an die Universität bestellt wurde. Die Berufung des Quijote-Übersetzers Ludwig Tieck auf einen Lehrstuhl für Ästhetik in München, wo er sich Dante, Shakespeare und Cervantes widmen wollte, schlug allerdings fehl. Der Altphilologe und Germanist Karl Lachmann, Begründer der (neu)philologischen Textkritik, fasste 1843 zwar die Errichtung eigener Ordinariate für Dante und Shakespearestudien in Berlin ins Auge, nicht jedoch für Cervantes.

9 BRIESEMEISTER, Dietrich, „Victor Aimé Huber como hispanófilo“. In: Berta RAPOSO, FERNÁNDEZ, Ingrid GARCÍA WISTÄDT (Hrsg.), Viajes y viajeros entre ficción y realidad. Alemania-España. València: Universitat, 2009, S. 131-155. 10 WENTZLAFF-EGGEBERT, Harald, Weimars Mann in Leipzig. Johann Georg Keil (1781-1857) und sein Anteil am kulturellen Leben der Epoche. Heidelberg: Winter, 2009.

Auf dem Gebiet der Geschichtsschreibung über das islamische Spanien wetteiferten deutsche Fachleute mit José Antonio Conde, dessen Historia de la dominación de los árabes en España (1820) bereits 1824/1825 in deutscher Übersetzung herauskam. Joseph von Aschbach, Professor in Bonn, der mit einer Dissertation De Cidi historiae fontibus promoviert wurde, rezensierte das Werk. Die Geschichte der Ommaijaden in Spanien, nebst einer Darstellung des Entstehens der christlichen Reiche (1829/1830) sowie die Geschichte Spaniens und Portugals zur Zeit der Herrschaft der Almorawiden und Almohaden (1833-1837) sind zwei für die Entwicklung der deutschen Orientalistik im 19. Jahrhundert bemerkenswerte Leistungen. Leopold von Ranke veröffentlichte sein mehrfach überarbeitetes Werk Die Osmanen und die spanische Monarchie im 16. und 17. Jahrhundert erstmals 1827. Adolf Friedrich Graf von Schack, dessen Lehrer in Bonn Friedrich Diez und August Wilhelm Schlegel waren, hatte mit 29 Jahren in Madrid nicht nur die dreibändige Geschichte der dramatischen Kunst und Literatur in Spanien (1845, 1854; auf spanisch 1885-1887) verfasst, sondern brachte als Orientalist nach dreizehnjährigen Vorarbeiten auch noch das klassi-

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Volkmann, Johann Jacob, Neueste Reisen durch Spanien vorzüglich in Ansehung der Künste, Oekonomie und Manufakturen aus den besten Nachrichten und neuern Schriften zusammengetragen. Leipzig: Caspar Fritzsch, 1785. Dietmann, Carl Glob., Haymann, Johannes Gott, Neue Europaeische Staats- und Reisegeographie worinnen die zwey Königreiche Portugal und Spanien nebst beyder Kronen Besitzthuemer in Afrika, Asien und Amerika, ausführlich beschrieben werden. Dresden und Leipzig: Verlag des Dresdnischen Adreß-Comtoirs, 1764.

E S P A Ñ A E N A L E M A N I A : S O B R E E L D E S A R R O L L O D E L A I N V E S T I G A C I Ó N E N L O S S I G L O S XIX Y XX

8 SOLANO RODRÍGUEZ, Remedios, La influencia de la guerra de Independencia en Prusia a través de la prensa y de la propaganda. La forjadura de una imagen sobre España (1808-1815). Tesis doctoral. Madrid: Universidad Complutense, 1998. BRIESEMEISTER, Dietrich, “Napoleón, las dos Españas y el levantamiento de Alemania (1806-1813)”. En: Gero ARNSCHEIDT y Pere JOAN TOUS (eds.), “Una de las dos Españas…”. Representaciones de un conflicto identitario en la historia y en las literaturas hispánicas. Estudios reunidos en homenaje a Manfred Tietz. Madrid: Iberoamericana, 2007, pp. 563-583. 9 BRIESEMEISTER, Dietrich, “Victor Aimé Huber como hispanófilo”. En: Berta RAPOSO FERNÁNDEZ e Ingrid GARCÍA WISSTÄDT (eds.), Viajes y viajeros entre ficción y realidad. AlemaniaEspaña. València: Universitat, 2009, pp.131-155. 10 WENTZLAFF-EGGEBERT, Harald, Weimars Mann in Leipzig. Johann Georg Keil (1781-1857) und sein Anteil am kulturellen Leben der Epoche. Heidelberg: Winter, 2009.

63

hispanas se fusionan el arte de la traducción, el teatro, la teoría literaria y la filología. La invasión napoleónica de la Península Ibérica y la Guerra de la Independencia –en 1809 una legión alemana luchó en las inmediaciones de Talavera– dieron un impulso político-ideológico a la fascinación por España y sellaron, tras épocas de signo marcadamente antiespañol vividas durante la Reforma y la Guerra de los Treinta Años, la amistad hispano-alemana, que quedará por siempre ligada a la “enemistad hereditaria” hacia Francia 8. Corría el año 1804 cuando, en el prólogo a su historia de la literatura, Bouterwek vaticinaba lo siguiente: “¿Qué no serán capaces de producir el carácter alemán y la imaginación española en perfecta combinación...?”. La etimología latina de hermano germanus se aplicó a los germanos (el reino visigodo asentado en la Península Ibérica tras el dominio romano) y se esgrimió como argumento para justificar la hegemonía de los Habsburgo españoles: Gotiberis es el título de una epopeya histórica neolatina del austriaco Pantaleon Candidus (1587). Una consecuencia de la ocupación francesa de Alemania fue la fundación de las universidades de Berlín (1810) y Bonn (1818), así como la reforma llevada a cabo según las ideas de Wilhelm von Humboldt. Ambas ciudades se convirtieron en centros de los estudios hispánicos en el ámbito universitario. La Filología Románica surgió en el Romanticismo temprano a partir de la concepción y metodología de la Filología Clásica. Las lenguas románicas, también denominadas exoticae linguae o linguae peregrinae, que hasta entonces no habían sido objeto de estudio en las universidades, recibieron el nombre de linguae Latinae filiolae, lenguas derivadas del latín. A partir de la década de 1830, la “Neo” filología fue desarrollándose paulatinamente dentro de la estructura organizativa universitaria hasta llegar a establecerse a nivel institucional. Hasta bien entrado el siglo XIX los programas de las asignaturas, las conferencias inaugurales y las tesis de habilitación se habían venido publicando en latín, por ejemplo, De primitiva cantilenarum popularium epicarum (vulgo romances) apud Hispanos forma de Victor Aimé Huber (Berlín, 1844) 9 o los Studia Romanensia (1852), de quien luego fuera Premio Nobel Paul Heyse. Al principio, la Filología Románica no estaba en manos de “romanistas profesionales”. Huber trabajó primero en Rostock como catedrático de Historia moderna y Lenguas orientales entre 1833 y 1836. En 1818 August Wilhelm Schlegel estaba llamado a tomar posesión de la cátedra de Literatura General y Bellas Letras en Berlín, es decir, dar cuenta de las literaturas germánicas y románicas junto a la filología clásica. Sin embargo, prefirió una cátedra en Bonn, razón por la que Friedrich Wilhelm Valentin Schmidt, uno de los fundadores de la historia de la literatura comparada y estudioso de Calderón, perteneciente a la generación de Keil 10, fue llamado a la Universidad, habiendo de abandonar su actividad docente en la enseñanza media. No corrió la misma suerte Ludwig Tieck, traductor de El Quijote, cuyo nombramiento como catedrático de estética en Múnich, donde pensaba dedicarse a Dante, Shakespeare y Cervantes, no llegó finalmente a buen puerto. El filólogo clásico y germanista Karl Lachmann, fundador de la crítica textual “Neo” filológica, tenía en mente la creación en 1843 de diversas cátedras para los estudios de Dante y Shakespeare –si bien no de Cervantes– en Berlín. En el ámbito de la historiografía sobre la España islámica, había especialistas alemanes que competían con José Antonio Conde, cuya obra Historia de la dominación de los árabes en España (1820) apareció en versión alemana pocos años después, en 1824/1825. Reseñó la obra Joseph von Aschbach, catedrático de la universidad de Bonn, que accedió al grado de doctor con una tesis titulada De Cidi historiae fontibus. La Geschichte der Ommaijaden in Spanien, nebst einer Darstellung des Entstehens der christlichen Reiche (1829/1830), así como la Geschichte Spaniens und Portugals zur Zeit der Herrschaft der Almorawiden und Almohaden (1833-1837) son dos notables contribuciones al desarrollo de los estudios orientales en Alemania en el siglo XIX. En 1827

64

S P A N I E N I N D E U T S C H L A N D : Z U R E N T W I C K L U N G D E R F O R S C H U N G E N I M 19. U N D 20. J A H R H U N D E R T

sche Werk über die Poesie und Kunst der Araber in Spanien und Sizilien (1865; 1877, spanische Übersetzung von Juan Valera, 1867-1871) heraus 11. Wichtige Quellen dafür verschaffte ihm der Granadiner Arabist José Moreno Nieto. Die arabischen Lehnwörter im Spanischen hatten den Österreicher Joseph Hammer von Purgstall zu seinen osmanischen Forschungen angeregt. Hatte Herder am Ende der Aufklärungszeit unter dem Motto Ex oriente lux das arabische Erbe im mittelalterlichen Spanien herausgehoben, so betonte Friedrich Schlegel die ‚germanische’, das heißt die westgotische Vergangenheit. Die Geschichtsschreibung widmet sich dieser Epoche auffallend eifrig: Aschbach legte l827 die Geschichte der Westgothen vor, ihm folgte der Göttinger Gelehrte Friedrich Wilhelm Lembke 1831 mit dem Werk Die Zeiten von der vollständigen Eroberung durch die Römer bis gegen die Mitte des neunten Jahrhunderts. Heinrich Schäfer, Professor in Gießen, setzte die Untersuchung 1844 fort (Von den ersten Jahrzehnten des neunten Jahrhunderts bis zum Anfang des zwölften). Weitere Werke zur mittelalterlichen Geschichte Spaniens veröffentlichten Friedrich Wilhelm Schubert (Königsberg) und Friedrich Wilhelm Schirrmacher (Rostock). Lediglich Hermann Baumgarten widmete der Zeitgeschichte eine umfangreiche Darstellung (1865-1871) 12. Bereits früh richtete sich das Interesse auf Aragonien (Ernst Alexander Schmidt, 1828, im Streit mit Georg Gottfried Gervinus, 1833), das ein bevorzugtes Forschungsfeld deutscher Historiker blieb (Heinrich Finke mit den Acta Aragonensia, Paul Fridolin Kehr, Johannes Vincke). Napoleonische Invasion, Unabhängigkeitskrieg, Cortes de Cádiz, Pronunciamientos und Karlistenkriege wurden in der Publizistik, in Memoiren sowie in der Abenteuer- und Schauerliteratur behandelt. Ferdinand von Biedenfeld stellte im Vorwort zu seinen Sagen, Mährchen, Kriegsscenen, Novellen, Abenteuer, Reisen und Bilder aus Spanien (1836) fest: „Spanien bildet entweder den Schlußstein zu dem unerschütterlichen Bundesgewölbe des westeuropäischen constitutionellen Systems, oder es wird zur Mine“. José María Blanco Whites Briefe aus Spanien erschienen 1827 in Hamburg „mit einem Briefe an den Herrn Doktor Tieck in Dresden“. In den politischen Wortschatz gehen seinerzeit Fremdwörter ein wie Embargo, Guerrilla, Junta, Kamarilla, liberal. Den Presseerzeugnissen stehen zahlreiche Übersetzungen, Werke über spanische Motive (Don Juan, Carmen, Quijote, Alhambra) sowie Bauten (maurische Synagogen, die Wilhelma in Stuttgart, Café-Häuser und Innenausstattungen) zur Seite. Im weiteren Verlauf des 19. Jahrhunderts befasst sich die historische Forschung mit umstrittenen Themen wie der Reformations- und Kirchengeschichte, mit den Juden in Spanien, Wirtschaftsgeschichte, Don Carlos. Der Theologe und Romanist Eduard Böhmer gab ab 1874 in der Bibliotheca Wiffeniana Werke spanischer Reformatoren heraus. Auf dem Gebiet der Philologie, die im 19. Jahrhundert einen rasanten Aufstieg erfuhr, konzentrierten sich die Studien auf kritische Editionen mittelalterlicher und klassischer Texte. Es ist auffällig, wie viele Bücher – außer den zahlreichen Übersetzungen und ihren Neuauflagen – im 19. Jahrhundert auf spanisch herauskamen, etwa in der Colección de autores españoles mit 48 Bänden zwischen 1860-1887 im Leipziger Verlag Brockhaus oder in der Bibliothek spanischer Schriftsteller (23 Titel, 1886-1904). Außerhalb der Universität haben aficionados, Amateure und Privatgelehrte, für die literarische Kritik und Literaturgeschichte einen unschätzbaren Beitrag geleistet. Der Mediziner Gotthilf Heinrich von Schubert gab 1804 im thüringischen Residenzstädtchen Altenburg die Bibliotheca castellana, portuguesa y

11 LENZ, Christian (Hrsg.), Adolf Friedrich Graf von Schack. Kunstsammler, Literat und Reisender. Heidelberg: Braus, 1994. 12 JURETSCHKE, Hans,, „Die Anfänge der modernen deutschen Historiographie über Spanien (1750 1850)“. In: VEGA CERNUDA, Miguel Ángel (Hrsg.), España y Europa. Estudios de crítica cultural. Obras completas de Hans Juretschke, Bd. 1, Madrid: Cátedra, 2001, mit zahlreichen weiteren Studien zum deutschspanischen Kulturaustausch in Band 2 und 3. CARRERAS ARES, Juan José, Razón de historia. Estudios de historiografía. Madrid: Pons, 2000, S. 8696. SÁNCHEZ BLANCO, Francisco, „La revolución española y el liberalismo alemán del siglo XIX. Hermann Baumgarten y la historia de España“, Revista de Estudios Políticos, 58, 1987, S. 267-280.

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Adolf Friedrich von Schack, Geschichte der dramatischen Literatur und Kunst in Spanien. Frankfurt am Main: Joseph Baer, 1854.

E S P A Ñ A E N A L E M A N I A : S O B R E E L D E S A R R O L L O D E L A I N V E S T I G A C I Ó N E N L O S S I G L O S XIX Y XX

11 LENZ, Christian (ed.), Adolf Friedrich Graf von Schack. Kunstsammler, Literat und Reisender. München: Bayerische Staatsgemäldesammlung SchackGalerie, 1994. 12 JURETSCHKE, Hans, “Die Anfänge der modernen deutschen Historiographie über Spanien (17501850)”. En: VEGA CERNUDA, Miguel Ángel (ed.), España y Europa. Estudios de crítica cultural. Obras completas de Hans Juretschke, vol. 1, Madrid: Cátedra, 2001, con numerosos estudios más sobre el intercambio cultural hispano-alemán en los vols. 2 y 3. CARRERAS ARES, Juan José, Razón de historia. Estudios de historiografía. Madrid: Pons, 2000, pp. 86-96. SÁNCHEZ BLANCO, Francisco, “La revolución española y el liberalismo alemán del siglo XIX. Hermann Baumgarten y la historia de España”, Revista de Estudios Políticos, 58, 1987, pp. 267-280.

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Miguel de Cervantes, Quijote, trad. Ludwig Tieck. Wien: Leopold Grund, 1818.

65

Leopold von Ranke publicó por primera vez su obra, revisada varias veces, Die Osmanen und die spanische Monarchie im 16. und 17. Jahrhundert. A los 29 años, Adolf Friedrich Graf von Schack, quien fue alumno de Friedrich Diez y August Wilhelm Schlegel en Bonn, no sólo ya había escrito en Madrid los tres volúmenes de su obra Geschichte der dramatischen Kunst und Literatur in Spanien (1845, 1854; en español 1885-1887), sino que además publicó, como orientalista, y después de trece años de trabajos preparatorios, el tratado clásico sobre la Poesie und Kunst der Araber in Spanien und Sizilien (1865; 1877, versión española de Juan Valera, 1867-1871) 11, para cuya edición contó con las valiosas fuentes que le brindó el arabista granadino José Moreno Nieto. Los préstamos árabes en el español sirvieron de estímulo al austriaco Joseph Hammer von Purgstall para llevar a cabo sus investigaciones otomanas. Si en las postrimerías de la Ilustración Herder ensalzaba el legado árabe en la España medieval bajo el lema Ex oriente lux, Friedrich Schlegel ponía de relieve el pasado “germánico”, es decir visigótico. La historiografía se ocupa de esta época con inusitado celo: En 1827 Aschbach publicaba Geschichte der Westgothen, le siguió en 1831 el erudito de Gotinga Friedrich Wilhelm Lembke con su obra Die Zeiten von der vollständigen Eroberung durch die Römer bis gegen die Mitte des neunten Jahrhunderts. Heinrich Schäfer, catedrático de Gießen, prosiguió la investigación en 1844 (Von den ersten Jahrzehnten des neunten Jahrhunderts bis zum Anfang des zwölften). Friedrich Wilhelm Schubert (Königsberg) y Friedrich Wilhelm Schirrmacher (Rostock) publicaron otras obras sobre la historia de España. Hermann Baumgarten fue el único que dedicó una amplia exposición a la historia contemporánea (1865-1871) 12. Aragón catalizó en seguida el interés (Ernst Alexander Schmidt, 1828, en pugna con Georg Gottfried Gervinus, 1833), y siguió siendo un campo de estudio predilecto de los historiadores germanos (Heinrich Finke con sus Acta Aragonensia, Paul Fridolin Kehr, Johannes Vincke). La invasión napoleónica, la Guerra de la Independencia, las Cortes de Cádiz, los Pronunciamientos y las Guerras Carlistas fueron argumento de periódicos, memorias, así como de libros de aventuras y de terror. Ferdinand von Biedenfeld afirmaba en el prólogo de sus Sagen, Mährchen, Kriegsscenen, Novellen, Abenteuer, Reisen und Bilder aus Spanien (1836): “España constituye o bien la piedra clave de la inquebrantable bóveda común que conforma el sistema constitucional de Europa occidental, o bien se convierte en una mina.” En 1827 José María Blanco White publica en Hamburgo sus Briefe aus Spanien “con una carta dirigida al doctor Tieck, de Dresde”. Extranjerismos como Embargo, Guerrilla, Junta, Kamarilla, liberal entran a formar parte del vocabulario político de la época. Junto a la prensa encontramos buen número de traducciones, obras sobre motivos españoles (Don Juan, Carmen, Quijote, Alhambra), así como edificios (mezquitas árabes, el Wilhelma de Stuttgart, los cafés y la decoración de interiores). Avanzado el siglo XIX, la investigación histórica se ocupa de temas controvertidos como la historia de la Reforma y de la Iglesia, los judíos en España, la historia económica, Don Carlos. A partir de 1874 el teólogo y romanista Eduard Böhmer publicó las obras de reformistas españoles en la Bibliotheca Wiffeniana. En el campo de la filología, que experimentó un vertiginoso ascenso en el siglo XIX, los estudios se concentraron en las ediciones críticas de textos medievales y clásicos. Llaman la atención los muchos libros –aparte de las numerosas traducciones y reediciones– que vieron la luz en español en el siglo XIX, por ejemplo, en la Colección de autores españoles, con 48 volúmenes publicados entre 1860 y 1887 por la editorial Brockhaus de Leipzig o en la Bibliothek spanischer Schriftsteller (con 23 títulos aparecidos entre 1886 y 1904).

66

S P A N I E N I N D E U T S C H L A N D : Z U R E N T W I C K L U N G D E R F O R S C H U N G E N I M 19. U N D 20. J A H R H U N D E R T

provenzal in Druck (1809). Johann Nikolaus Böhl von Faber, Hamburger Kaufmann und Konsul in Cádiz, veröffentlichte nach der Rückkehr in die Hansestadt die Floresta de rimas antiguas castellanas (1821-1825), ein Schlüsselwerk in den Anfangsjahren der Hispanistik mit ihren Studien über den Romancero. Ihr folgte 1832 zur Hochzeit des Calderonismus die Anthologie Teatro español anterior a Lope de Vega 13. Der österreichische Dramatiker Franz Grillparzer widmete sich in der Wiener Hofbibliothek (ähnlich wie Graf Schack in Madrid) der Lektüre spanischer comedias. Die gesammelten Lesefrüchte bilden ein Gegengewicht zu den Calderón-Studien. Der Schweizer Edmund Dorer wurde 1881 für seine hispanistischen Arbeiten mit einem Preis der Real Academia Española ausgezeichnet. Johannes Fastenrath, ein Kölner aus begüterter Kaufmannsfamilie stammend und Jurist vom Studium her, spielt eine besondere Rolle als Vermittler im deutschspanischen Kulturaustausch in der zweiten Hälfte des 19. Jahrhunderts. Nach ihm ist ein Literaturpreis benannt, den die Real Academia Española seit 1899 vergab. Die in Deutschland verbreitete Andalusien-Begeisterung (Die Wunder Sevilla’s. Romanzen und Lieder, Klänge aus Andalusien und Granadinische Elegien) trug dem Übersetzer und Nachdichter (Hesperische Blüthen) die Ehrenbürgerschaft von Sevilla ein. Umgekehrt pries er nach dem deutsch-französischen Krieg 1872 den spanischen Freunden La Walhalla y las glorias de Alemania an. Nach dem Vorbild der in Katalonien wiederbelebten Jocs Florals richtete er die Kölner Blumenspiele (1899-1914) aus und förderte die Kenntnis der neueren katalanischen Literatur. Der 1852 von König Maximilian II. gegründete Münchener Dichterkreis, dem vor allem Norddeutsche angehörten (Schack, Heyse, Emmanuel Geibel), eröffnet einen bedeutenden Abschnitt der Spanienstudien in Bayern, das traditionell mit Spanien seit Jahrhunderten verbunden ist. Das Spanische Liederbuch enthält Gedichte, die Geibel unter dem Pseudonym Don Manuel del Río und Don Luis del Chico verfasste. Im Regensburger Verlag Manz erschien zur Zeit des Kulturkampfs katholisches Schrifttum, zum Beispiel Werke von Jaime Balmes (Protestantismus und Katholizismus in ihren Beziehungen zur europäischen Civilisation, 1888) oder die Kirchengeschichte von Spanien von Pius Bonifacius Gams (1862-1879), der in den Spaniern die politischen, „natürlichen Bundesgenossen gegen das voltairische, gegen das demokratische und imperialistische Frankreich“ sah. Diese Einstellung lieferte bis in die Weimarer Zeit hinein die konservativ-nationalistische Rechtfertigung für hispanistischen Studien.

13 SULLIVAN, Henry W., El Calderón alemán. Recepción e influencia de un genio hispano (1654-1980). Madrid: Iberoamericana, 1998.

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Quijote, traducido por Friedrich Justus Bertuch. Karlsruhe: Schmiederische Buchhandlung, 1776.

E S P A Ñ A E N A L E M A N I A : S O B R E E L D E S A R R O L L O D E L A I N V E S T I G A C I Ó N E N L O S S I G L O S XIX Y XX

13 SULLIVAN, Henry W., El Calderón alemán. Recepción e influencia de un genio hispano (1654-1980). Madrid: Iberoamericana, 1998.

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Zimmermann, Eberhard August Wilhelm, Taschenbuch der Reisen, oder unterhaltende Darstellungen der Entdeckungen des 18. Jahrhunderts, in Rücksicht der Länder Menschen und Productenkunde. Leipzig: Fleischer, 1807.

67

Fuera de la universidad, los aficionados, amateurs y científicos sin cargo público han hecho una contribución incalculable a la crítica literaria y a la historia de la literatura. El médico Gotthilf Heinrich von Schubert editó en Altenburgo, una pequeña ciudad de Corte en la región de Turingia, su Bibliotheca castellana, portuguesa y provenzal (1809). Johann Nikolaus Böhl de Faber, comerciante de Hamburgo y cónsul en Cádiz, publicó a su regreso a la ciudad hanseática Floresta de rimas antiguas castellanas (1821-1825), obra clave en los años iniciales de la hispanística, con sus estudios sobre el Romancero. Le siguió, en 1832, en pleno apogeo del calderonismo, la antología titulada Teatro español anterior a Lope de Vega 13. El dramaturgo austriaco Franz Grillparzer se dedicó en la Biblioteca Imperial vienesa (como hiciera el conde Schack en Madrid) a la lectura de comedias españolas. Los frutos obtenidos de tales lecturas constituyen un contrapunto a los estudios calderonianos. El suizo Edmund Dorer fue galardonado en 1881 con un premio de la Real Academia Española por sus estudios en el ámbito de la hispanística. Johannes Fastenrath, nacido en Colonia en el seno de una acaudalada familia de comerciantes, y jurista de formación, desempeña un papel clave como mediador en el intercambio cultural hispano-alemán durante la segunda mitad del siglo XIX. A él debe su nombre un premio literario concedido por la Real Academia Española desde 1899. La fascinación que existía en toda Alemania por Andalucía (prueba de ella son los títulos Die Wunder Sevilla’s. Romanzen und Lieder, Klänge aus Andalusien y Granadinische Elegien) le valió a este traductor y adaptador (Hesperische Blüthen) el título de hijo predilecto de la ciudad de Sevilla. En contrapartida, en 1872, al término de la guerra franco-alemana, recomendó a los amigos españoles La Walhalla y las glorias de Alemania. Siguiendo los pasos de los Jocs Florals que se habían reimplantado en Cataluña, organizó los juegos florales de Colonia (1899-1914) y fomentó el conocimiento de la literatura catalana actual. El círculo literario muniqués, una vez finalizada la guerra franco-prusiana en 1872, pertenecían sobre todo alemanes del Norte (Schack, Heyse, Emmanuel Geibel), supone el inicio de un periodo muy significativo en el seno de los estudios hispánicos en Baviera, tradicionalmente muy vinculada a España desde siglos atrás. La obra Spanische Liederbuch contiene poemas compuestos por Geibel bajo el pseudónimo de Don Manuel del Río y Don Luis del Chico. La editorial Manz, sita en Ratisbona, publicó literatura católica en los momentos del Kulturkampf o combate cultural, como por ejemplo: obras de Jaime Balmes (Protestantismus und Katholizismus in ihren Beziehungen zur europäischen Civilisation, 1888) o Kirchengeschichte von Spanien, de Pius Bonifacius Gams (1862-1879), quien

68

S P A N I E N I N D E U T S C H L A N D : Z U R E N T W I C K L U N G D E R F O R S C H U N G E N I M 19. U N D 20. J A H R H U N D E R T

Die Literaturgeschichtsschreibung stand im Zeichen der Nationalidee, der Nationalphilologie und des Nationalcharakters. In Deutschland sollte Nationalliteratur den Überbau für die fehlende ‚nationale’ Einheit bilden. Das nationalstaatlich früh geeinte, jedoch ‚rassisch’ gemischte Spanien (Ludwig Lemcke) bot mit seiner Literatur dafür das Musterbeispiel. Die Wiener Vorlesungen August Wilhelm Schlegels 1808 stehen am Anfang der Bemühungen um die spanische Literaturgeschichte nach Bouterwek. In Bonn kündigte Schlegel für 1818/19 ein fünfstündiges Kolleg Historia litterarum elegantiorum Italiae, Hispaniae, Francogalliae et Angliae an. Die Geschichte der schönen Literatur Spaniens des Harvard-Professors, Spanienreisenden und Büchersammlers George Ticknor erschien in Leipzig 1852 mit einem Ergänzungsband von Nikolaus Heinrich Julius (1867), der sich weniger als Hispanist denn als Reformer des Gefängniswesens hervorgetan hatte. Das erste größere Handbuch der spanischen Litteratur schuf 1855-1856 Ludwig Lemcke, Professor in Marburg und Gießen. Ihm ging die Darstellung der spanischen Litteratur des Mittelalters von Ludwig Clarus voraus (1846), zu dem Joseph von Görres das Vorwort schrieb. Der Jurist und Konvertit übersetzte unter anderem die mystischen Schriften der Theresia von Ávila und María de Jesús de Ágreda. Mit den Studien zur Geschichte der spanischen und portugiesischen Literatur (1859) des österreichischen Gelehrten Ferdinand Wolf erschien ein Werk, das von Miguel de Unamuno übersetzt wurde. Marcelino Menéndez y Pelayo, der die spanische Ausgabe 1895 mit Anmerkungen versah, bezeichnete Wolf als „príncipe de los hispanistas no sólo de Alemania, sino de toda Europa“. Nach Schack ist die Geschichte des spanischen Nationaldramas (1890) des Juristen und akademischen Außenseiters Adolf Schaeffer der wichtigste Forschungsbeitrag zum spanischen Theater im 19. Jahrhundert. Seine Sammlung von über 1000 Sueltas verwahrt die Freiburger Universitätsbibliothek. Der Kulturkampf verursachte einen einschneidenden Stimmungsumschwung nach der restaurativen Spanienbegeisterung der Romantik und des Biedermeier. Friedrich Schlegel sah in Calderón den Inbegriff der gesamten christlichen Bildlichkeit und wahren Poesie des Katholicismus. Gegen diese Meßpfaffenpoetik, Kirchen- und Kirchhofdramatik polemisierte der Journalist und wenig erfolgreich Dramatiker Julius Leopold Klein in seiner Geschichte des spanischen Dramas (1875). Unter Rückgriff auf Taines Vorstellungen leitete er aus der geographischen Beschaffenheit, den klimatischen Verhältnissen und der rassischen Merkmalen eine geistige Charakterbestimmtheit und schließlich eine alles erklärende Culturformel für Spanien ab. Von der „Beschaffenheit der Gegenden in der Meseta“ über den „tristen Zustand der Bewohner führt eine direkte Linie “zur „gedankenkahlen Erhabenheit des Bilderschwulstes“, „zu den inhaltsnackten, von afrikanischen Gluthwinden umwehten Perioden-Plateaus des spanischen Sprachstyls“. Die Betrachtung der spanischen Literatur gerät für Klein, der Medizin studiert hatte, zur „kritisch-posthumen Leichenschau“. Das „Drama des celto-romanischen, arabisch-west-gothischen Geistes“ der Spanier spielte Klein gegen das „Drama eines Nationalgeistes von reinerer germanischer Mischung und tieferer Idealität“ der Engländer aus, das deutsche Leserpublikum verlange schließlich „germanischen Saft“. Kleins voreingenommene Auffassungen bilden den krassen Gegensatz zu den Höhenflügen im ersten Drittel des 19. Jahrhunderts. Aus der Wunderwelt der Poesie wurden „riesige Unkraut-Kolosse, blendende Parasiten-Ungeheuer“ an einem „durchfaulenden Nationalstamm“. Auch dem Historiker Heinrich von Treitschke erschien Spanien bei einer Reise 1886 als „recht eigentlich ein Land der Todten“. Demgegenüber bot der Theologieprofessor Alban Stolz l853 mit seinem Buch Spanisches für die gebildete Welt dar und pries den

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Joseph von Görres (Hans Wahl, Anton Kippenberg, Goethe und seine Welt. Leipzig: InselVerlag, 1932)

E S P A Ñ A E N A L E M A N I A : S O B R E E L D E S A R R O L L O D E L A I N V E S T I G A C I Ó N E N L O S S I G L O S XIX Y XX

69

veía en los españoles los “aliados [políticos] naturales contra la Francia de Voltaire, la Francia democrática e imperialista”. Tal posicionamiento supuso la justificación conservadora-nacionalista de los estudios hispánicos hasta bien entrada la República de Weimar.

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Jaime Luciano Balmes, Protestantismus und Katholizismus in ihren Beziehungen zur europäischen Zivilisation. Trad. Dr. Theodor Haas. Regensburg: G.J. Mainz, 1888.

La historiografía literaria se hallaba bajo el signo de la idea nacional, de la filología nacional y del carácter nacional. En Alemania, la literatura nacional había de suplir la superestructura de una inexistente unidad “nacional”. España, con su temprana unificación estatal, a pesar de su “mestizaje” (Ludwig Lemcke), brindaba a través de su literatura un ejemplo prototípico en este sentido. Las clases magistrales que impartió August Wilhelm Schlegel en Viena en 1808 suponen el punto de partida de los esfuerzos por lograr una historia de la literatura española después de Bouterwek. En Bonn, Schlegel anunció la celebración de un seminario de cinco horas semanales con el título Historia litterarum elegantiorum Italiae, Hispaniae, Francogalliae et Angliae para el curso 1818/19. En 1852 se publicó en Leipzig la obra Geschichte der schönen Literatur Spaniens, original de George Ticknor, profesor de Harvard, viajero por España y coleccionista de libros. Salió al mercado junto con un apéndice de Nikolaus Heinrich Julius (1867), quien destacó más como reformador del sistema penitenciario que como hispanista. El primer Handbuch der spanischen Litteratur de mayor extensión (1855-1856) fue obra de Ludwig Lemcke, profesor en las universidades de Marburgo y Gießen. Le precedió la Darstellung der spanischen Litteratur des Mittelalters de Ludwig Clarus (1846), prologada por Joseph von Görres, jurista converso que tradujo, entre otras cosas, los escritos místicos de Teresa de Ávila y María de Jesús de Ágreda. Miguel de Unamuno vertió al español los estudios acerca de la Geschichte der spanischen und portugiesischen Literatur (1859) del erudito austriaco Ferdinand Wolf. Marcelino Menéndez y Pelayo, responsable de la edición crítica de la obra en español (1895), calificaba a Wolf como “príncipe de los hispanistas no sólo de Alemania, sino de toda Europa”. Con posterioridad a Schack, la obra del jurista y outsider académico Adolf Schaeffer Geschichte des spanischen Nationaldramas (1890) constituye la contribución más importante a la investigación del teatro español en el siglo XIX. Su colección de más de 1000 sueltas se conserva en la biblioteca de la Universidad de Friburgo. El Kulturkampf provocó un cambio ideológico tras la fascinación de signo restaurador por España propia del Romanticismo y el Biedermeier. Friedrich Schlegel veía en Calderón la quintaesencia de toda la simbología cristiana y de la auténtica poesía del catolicismo. Julius Leopold Klein, periodista y dramaturgo de escaso éxito, inició en su obra Geschichte des spanischen Dramas (1875) una polémica en contra de esa poética de curas, ese teatro clerical y de camposanto. Apelando a las ideas de Taine, basadas en la configuración geográfica, las condiciones climáticas y la raza, deducía una característica determinista y finalmente una fórmula cultural de España que todo lo explicaba. Partiendo de la “configuración de las regiones mesetarias”, pasando por el “lamentable estado de los habitantes” se llega directamente” al “culmen del artificio visual exento de pensamiento”, “a los altiplanos de periodos desnudos de contenido, azotados por los abrasadores vientos africanos que conforman el estilo lingüístico español”. El estudio de la literatura española se torna para Klein, médico de formación, en un “levantamiento crítico-póstumo de cadáver”. Klein colocaba el “drama del espíritu celtíbero, árabe-visigodo” de los españoles frente al “drama de un espíritu nacional dotado de una mezcla germana más pura y un idealismo más profundo” de los ingleses, dado que, según él, el público lector alemán exigía al fin y al cabo “savia germana”. Las ideas preconcebidas de Klein contrastan drásticamente con el apogeo experimentado en el primer tercio del siglo XIX.

70

S P A N I E N I N D E U T S C H L A N D : Z U R E N T W I C K L U N G D E R F O R S C H U N G E N I M 19. U N D 20. J A H R H U N D E R T

katholisch-christlichen Geist der spanischen Nation als Idealmaß für Europa und Beispiel für die deutschen Christen an. 1876 wurde auf Betreiben des Zentrumpolitikers Georg von Hertling die Görres-Gesellschaft zur Pflege der Wissenschaften im katholischen Deutschland gegründet, die bis heute die deutsche Görres-Bibliothek in Madrid unterhält. Die Reihen der Spanischen Forschungen bildeten in der Weimarer Zeit und nach 1945 ein Sammelbecken interdisziplinärer Studien über Spanien. Die Romanische Philologie erreichte im letzten Viertel des 19. Jahrhunderts einen Höhepunkt ihrer Entwicklung als neue wissenschaftliche Disziplin seit Friedrich Diez in Bonn um 1821. Äußere Anzeichen dafür sind nicht nur die neu eingerichteten Professuren und die institutionelle Trennung von der Englischen Philologie, sondern auch die Begründung der Zeitschrift für romanische Philologie (1877) ein Jahr nach Diezens Tod, das Erscheinen des Grundrisses der Romanischen Philologie (ab 1888) sowie die Berufung des in Berlin lehrenden Schweizers Alfred Tobler zum Mitglied der Preußischen Akademie der Wissenschaften, in der ihn Theodor Mommsen als „ersten selbständigen Vertreter dieser jetzt mündig gewordenen Wissenschaft“ (der Romanischen Philologie!) begrüßte. In Frankreich bildete sich in dieser Zeit mit den Études hispaniques (unterstützt von den Zeitschriften Revue hispanique, 1894-1933, und Bulletin Hispanique, seit 1899 bis heute) ein fächerübergreifendes Programm der Spanienstudien. 1909 folgte die Einrichtung der École des Hautes Études Hispaniques. Die deutsche sprachwissenschaftliche Forschung spannt sich in weitem Bogen von Wilhelm von Humboldts und Hugo Schuchardts Studien über das Baskische, zum Judenspanischen, Papiamento, den Kreol- und Indianersprachen in Spanisch-Amerika, zur historischen Grammatik, Etymologie, Dialektforschung, Sprichwörtersammlung bis hin zum Katalanischen, das unter Bernhard Schädel zunächst in Halle und zu Beginn des 20. Jahrhunderts in Hamburg besonders gepflegt wurde. Das erste deutsch-katalanische Taschenwörterbuch wurde in dieser Aufbauphase 1911-

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Don Quixote von la Mancha, traducido por (übersetzt von) Ludwig Tieck. Wien: Leopold Grund, 1818.

E S P A Ñ A E N A L E M A N I A : S O B R E E L D E S A R R O L L O D E L A I N V E S T I G A C I Ó N E N L O S S I G L O S XIX Y XX

71

El país de las maravillas de la poesía se transformó en “gigantescos colosos de maleza, deslumbrantes parásitos monstruosos”, crecidos de un “tronco nacional en plena putrefacción”. Cuando visitó España en 1886 el historiador Heinrich von Treitschke también tuvo la impresión de que éste es “de veras un país de muertos”. Opinión contraria a la del catedrático de Teología Alban Stolz, que en su libro Spanisches für die gebildete Welt (1853) ensalzaba el espíritu cristianocatólico de la nación española como la medida ideal para Europa y modelo para los cristianos alemanes. En 1876 se fundó, a instancias del político centrista Georg von Hertling, la Sociedad Görres para el fomento de las ciencias en la Alemania católica, que aún a fecha de hoy mantiene activa la Biblioteca Görres de Madrid. Las colecciones de Spanische Forschungen representaron durante la República de Weimar y después de 1945 un receptáculo de los estudios interdisciplinares en torno a España. La filología románica alcanzó en el último cuarto del siglo XIX un punto álgido en su desarrollo como nueva disciplina científica desde que fuera fundada por Friedrich Diez en Bonn hacia 1821. Encontramos indicios externos de tal circunstancia no sólo en las cátedras que se crearon y en la separación institucional de la filología inglesa, sino también en la fundación, un año después de la muerte de Diez, de la Zeitschrift für romanische Philologie (1877), la aparición de la obra Grundriss der Romanischen Philologie (a partir de 1888), así como el nombramiento del suizo Alfred Tobler, profesor de la universidad de Berlín, como miembro de la Academia Prusiana de las Ciencias. Allí fue acogido por Theodor Mommsen como “primer representante independiente de esta ciencia [¡de la filología románica!] que alcanzaba entonces su mayoría de edad”. En esta época se constituía en Francia un programa multidisciplinar de estudios españoles con la creación de los Études hispaniques (apuntalados por las revistas Revue hispanique, 1894-1933, y Bulletin Hispanique, desde 1899 hasta la actualidad). En 1909 siguió la creación de la École des Hautes Études Hispaniques. Las investigaciones lingüísticas abarcan un amplio abanico que va desde los estudios realizados por Wilhelm von Humboldt y Hugo Schuchardt sobre la lengua vasca, el sefardí, el papiamento, las lenguas criollas e indígenas de Hispanoamérica, la gramática histórica, la etimología, la dialectología, paremiología, hasta el catalán, que recibió especial atención merced a Bernhard Schädel, primero en Halle y a comienzos del siglo XX en Hamburgo. La redacción del primer diccionario alemán-catalán de bolsillo en esta fase inicial entre los años 1911 y 1916 se debe al profesor de bachillerato Eberhard Vogel. Con anterioridad ya había aparecido, de forma anónima, el Vocabolari molt profitos per apendre Lo Catalan Alamany y Lo Alamany Catalan, impreso en Perpiñán en 1502 por el maestro de Heidelberg Hans Rosenbach. El grabado de portada reproduce por primera vez una imagen de la amistad hispano-alemana: un Spanyol elegantemente ataviado tañe la guitarra, en tanto que el alemán, con casco y atuendo de Lancaman (Landsknecht-lansquenete), lo escucha con atención, alabarda en mano. Una curiosidad: En 1807 Carles de Gimbernat, científico catalán y miembro correspondiente de la Academia de Ciencias de Baviera, publicó en Múnich un Manual del soldado espannol en Allemania para mercenarios españoles huidos tras la derrota prusiana de 1806 en Jena. Desde la monumental edición realizada por Ivo Salzinger (Maguncia, 1721-1742), los estudios en torno a Ramon Llull gozan de una larga tradición que se perpetúa hasta el día de hoy en el Raimundus Lullus-Institut de Friburgo en brisgovia. Fastenrath publicó en 1890 la antología Catalanische Troubadoure der Gegenwart, un intento anacrónico, pero significativo, de enlazar la poesía medieval occitana con el resurgimiento de una literatura nacional en la modernidad. El periodista Viktor Martin Otto Denk escribió una extensa obra titulada Einführung in die

72

S P A N I E N I N D E U T S C H L A N D : Z U R E N T W I C K L U N G D E R F O R S C H U N G E N I M 19. U N D 20. J A H R H U N D E R T

1916 von dem Gymnasiallehrer Eberhard Vogel erarbeitet. Sein Vorläufer war der anonyme Vocabolari molt profitos per apendre Lo Catalan Alamany y Lo Alamany Catalan, 1502 vom Meister Hans Rosenbach aus Heidelberg in Perpignan gedruckt. Das Titelblatt stellt erstmals mit einem Holzschnitt die deutsch-spanische Freundschaft dar: der elegant gekleidete Spanyol zupft die Gitarre, der behelmte Deutsche als Lancaman (Landsknecht-lansquenete) lauscht ihm mit der Hellebarde in der Hand. Kurioserweise brachte Carles de Gimbernat, ein katalanischer Naturwissenschaftler und korrespondierendes Mitglied de Bayerischen Akademie der Wissenschaften, in München 1807 ein Manual del soldado espannol en Allemania heraus für flüchtige spanische Söldner nach der preußischen Niederlage bei Jena 1806. Die Ramon Llull-Studien haben seit Ivo Salzingers monumentaler Ausgabe (Mainz 1721-1742) eine lange Tradition, die sich bis heute zum Raimundus Lullus-Institut in Freiburg/Breisgau fortsetzt. Fastenrath veröffentlichte 1890 die Anthologie Catalanische Troubadoure der Gegenwart, ein anachronistischer, aber bezeichnender Versuch, die mittelalterliche okzitanische Kunstdichtung mit dem modernen Neubeginn einer nationalen Literatur zu verknüpfen. Der Journalist Viktor Martin Otto Denk verfasste die umfangreiche Einführung in die Geschichte der altcatalanischen Litteratur von deren Anfängen bis zum 18. Jahrhundert (1890), eine für die damalige Zeit ungewöhnliche Leistung, die von der Real Academia de Buenas Letras de Barcelona mit der Aufnahme des bayerischen Privatgelehrten als Korrespondierendes Mitglied gewürdigt wurde. Erzherzog Ludwig Salvator von Österreich widmete sich zur gleichen Zeit unter anderem der balearischen Volkskunde (Märchen und Rondayes, 1895/96). Jacint Verdaguer wurde vor dem Ersten Weltkrieg als „Troubadour der göttlichen Liebe“, „neuer Homer“ und Priesterdichter neben Calderón zu einer Leitfigur für die nach dem Kulturkampf einsetzende Erneuerung katholischer Dichtung hochstilisiert. In dem Epos Atlantis, von Clara Commer 1897 ein Jahr vor dem Verlust Kubas und dem Ende des Kolonialreichs übertragen, rettet Herkules die Königin Hesperis. Aus ihrer Verbindung geht Spanien hervor, das von Gott für die Entdeckung der Neuen Welt (des Neuen Atlantis) durch Kolumbus erwählte Volk. 14 In der Kunstwissenschaft vollzog sich im Verlauf des 19. Jahrhunderts ebenfalls eine Wende hin zu Spanien. Im Unterschied zur Schönen Literatur oder zur Beschäftigung mit der Geschichte ist spanische Kunst in deutschen Museen spärlich vertreten. Goethe begeisterte sich für den „spanischen Kunstkörper“ und schätzte den Dresdener Anton Raphael Mengs, Hofmaler König Karls III. in Madrid. Caroline von Humboldt übergab ihm etwa 250 Bildbeschreibungen, die sie bei ihrer Spanienreise mit Wilhelm nach eigener Anschauung fertigte, leider sind die meisten dieser Essays verschollen und nur wenige wurden veröffentlicht... Einen ersten bescheidenen Überblick bot Johann Dominicus Fiorillo in seiner Geschichte der Mahlerey in Spanien (1806). Ähnlich wie bei der Beschäftigung mit der Literatur sind es zunächst Amateure, Reisende, die spanische Kunstdenkmäler beachteten. Oberst Andreas Daniel Berthold von Schepeler blieb nach dem Unabhängigkeitskrieg in Spanien und kehrte 1823, mit eine Spanierin verheiratet und mit einer Bildersammlung nach Aachen zurück. Seine Ideen und Notizen über Künste und spanische Maler (1828) sind ein weiterer kleiner Baustein, bevor Johann Gottlieb von Quandt weitere Beobachtungen und Phantasien (!) über Menschen, Natur und Kunst auf einer Reise durch Spanien (1850) anstellte und Johann David Passavant Die christliche Kunst in Spanien (1853) untersuchte im Vergleich mit Italien. Einen neuen Zugang zur spanischen Denkmälerwelt eröffneten erst zehn Kunstreisen, die Carl Justi, der in Bonn lehrte und den der „Reiz und Vortheil des Unerforschten“ umtrieb, zwischen 1872 und 1892 unternahm. Ihr Ertrag schlägt sich nieder im Buch über Diego Velázquez und sein Jahrhundert (1888), eine bis heute wiederholt aufgelegte Kulturgeschichte des Siglo de Oro aus der Zusammenschau und gegenseitigen Erhellung der Künste, sowie die

14 NAVARRO ADRIAESENS, Josep Maria, „Lengua y cultura catalanas en Alemania“. In: Arbor, Nr. 467/468, 1984, S. 47-57. NEUMANN, Petra, Untersuchungen zu Werk und Rezeption des katalanischen Dramatikers Àngel Guimerà. Frankfurt: Lang, 1999. BRIESEMEISTER, Dietrich, „Katalonien und Deutschland. Ein Überblick über die kulturgeschichtlichen Wechselbeziehungen“. In: Spanien aus deutscher Sicht, op. cit., S. 22- 1

E S P A Ñ A E N A L E M A N I A : S O B R E E L D E S A R R O L L O D E L A I N V E S T I G A C I Ó N E N L O S S I G L O S XIX Y XX

14 NAVARRO ADRIAESENS, Josep Maria, “Lengua y cultura catalanas en Alemania”. En: Arbor, núm. 467/468, 1984, pp. 47-57. NEUMANN, Petra, Untersuchungen zu Werk und Rezeption des katalanischen Dramatikers Àngel Guimerà. Frankfurt: Lang, 1999. BRIESEMEISTER, Dietrich, “Katalonien und Deutschland. Ein Überblick über die kulturgeschichtlichen Wechselbeziehungen”. En: Spanien aus deutscher Sicht, op. cit., pp. 22-41

73

Geschichte der altcatalanischen Litteratur von deren Anfängen bis zum 18. Jahrhundert (1890), un hito inusual para la época, que le valió a este erudito bávaro su admisión en la Real Academia de Buenas Letras de Barcelona en calidad de miembro correspondiente. En la misma época, el archiduque Ludwig Salvator de Austria se dedicaba, entre otros asuntos, al folklore balear (Märchen und Rondayes, 1895/96). Antes de la Primera Guerra Mundial se ensalzó, inmerecidamente, a Jacint Verdaguer con epítetos como “trovador del amor divino”, “nuevo Homero” y clérigo poeta a la altura de Calderón, hasta hacer de él una figura clave en el marco de la incipiente renovación de la literatura católica posterior al Kulturkampf. En su epopeya Atlantis, traducida al alemán por Clara Commer en 1897, un año antes de la pérdida de Cuba y del fin del imperio colonial español, Hércules rescata a la reina Hesperia. De su unión nacerá España, pueblo elegido por Dios para el descubrimiento del Nuevo Mundo (de la Nueva Atlantis) por Colón. 14 En el campo de la historia del arte hubo también, en el transcurso del siglo XIX, un giro hacia España. A diferencia de la literatura o de la historia, el arte español tiene una parca presencia en los museos alemanes. Goethe se entusiasmaba por el “cuerpo artístico español” y valoraba positivamente la obra de Anton Raphael Mengs, oriundo de la ciudad de Dresde y pintor de la corte de Carlos III en Madrid. Caroline von Humboldt le hizo entrega de unas 250 descripciones de pinturas, que había ido elaborando según su propio criterio en su viaje por España junto con su marido. Lamentablemente, la mayoría de esos ensayos ha desaparecido y sólo se publicaron unos pocos... Johann Dominicus Fiorillo aportó en su Geschichte der Mahlerey in Spanien (1806) una primera modesta panorámica. Al igual que en el caso de la literatura, fueron aficionados y viajeros quienes primero se fijaron en el patrimonio artístico español. El coronel Andreas Daniel Berthold von Schepeler permaneció en España tras la Guerra de la Independencia y regresó a Aquisgrán en 1823, casado con una española y dueño de una colección de cuadros. Sus Ideen und Notizen über Künste und spanische Maler (1828) constituyen otra pequeña aportación, antes de que Johann Gottlieb von Quandt llevara a cabo más Beobachtungen und Phantasien (!) über Menschen, Natur und Kunst auf einer Reise durch Spanien (1850) y Johann David Passavant investigara Die christliche Kunst in Spanien (1853) en comparación con Italia. Pero fueron los diez viajes artísticos realizados entre 1872 y 1892 por Carl Justi, que impartía docencia en Bonn y a quien inquietaba

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Humboldt-Universität zu Berlin (PAYNE, HENRY ALBERT, BERLIN UND SEINE KUNSTSCHÄTZE. LEIPZIG UND DRESDEN, 1850)

74

S P A N I E N I N D E U T S C H L A N D : Z U R E N T W I C K L U N G D E R F O R S C H U N G E N I M 19. U N D 20. J A H R H U N D E R T

Miscellaneen aus drei Jahrhunderten spanischen Kulturlebens (1908) 15. Der Streit um die Wertung von Velázquez und El Greco erfüllte die Kunstkritik um die Jahrhundertwende. Im gleichen Zeitraum brach auch die Auseinandersetzung um das Barock aus, in deren Verlauf bezeichnenderweise zwei Professoren an Technischen Hochschulen, Otto Schubert (1908) und Albrecht Haupt die spanische Barockarchitektur untersuchten. Eine weitere weltanschaulich geprägte Auseinandersetzung um Spanien als „Land ohne Renaissance“ folgte in den zwanziger Jahren, in denen sich vor allem August Liebermann Meyer und Georg Weise der spanischen Kunstgeschichte widmeten. Auf der Höhe der wissenschaftlichen Leistungen und des institutionellen Aufbaus der neu- und nationalphilologischen Studien an den Universitäten um 1880 wurde das klassische Bildungsideal und wissenschaftliche Selbstverständnis in der kulturpolitischen Debatte um die Monopolstellung des (humanistischen) Gymnasiums und die Reformen der Lehrpläne für das höhere Schulwesen erschüttert. Der große Aufschwung von Industrie und Handel im Kaiserreich, die Rivalität der europäischen Großmächte und der Wettlauf um Rohstoffe rückten die ‚Brauchbarkeit’ von Sprachkenntnissen – insbesondere der Schulsprachen Englisch und Französisch – als patriotische Notwendigkeit in den Vordergrund. „In letzter Linie ist nicht die Sprache, sondern das Volk und seine Kultur das Objekt des Studiums“, erklärt Stephan Waetzoldt 1892 in einer Denkschrift, „aber neben und mit der Sprache und Literatur gilt es, die Dinge [die Realien, daher Realschulen] zu studieren, besteht doch die Weisheit in den Dingen und nicht in den Wörtern: Landeskunde, politische Sittengeschichte, bildende Kunst und Volksleben“. Fortan sollten Landeskunde, Volkstumskunde, Kulturkunde, Auslandskunde sowie später auch Spanienkunde den Streit um Inhalte und didaktische Umsetzung dieser Zielvorstellung bestimmen 16. Wissenschaft wird zur praktischen Kunde. Im Verlauf des 19. Jahrhunderts erschienen bereits vermehrt Lehrbücher für spanische Handelskorrespondenz sowie Fachlexika für Wirtschaft oder Technik. ´ (Prag) und Rudolf Grossmann (Hamburg) zu Auch das Vorwort der Professoren Rudolf Jan Slaby dem der Ilustre Academia de la Lengua Española gewidmeten Wörterbuch der spanischen und deutschen Sprache (1932-1937) weist eigens auf die ‚Sonderfächer’ – ‚las ramas del tecnicismo’ – und speziellen Bedürfnisse der Zeit hin. An der 1828 in Dresden gegründeten höheren Technischen Bildungsanstalt – bezeichnenderweise 1851 in Polytechnische Schule, 1890 in Technische Hochschule und 1961 in Technische Universität umbenannt – wurde Französisch, später auch Spanisch unterrichtet und unter dem Romanisten Hans Heiss im Ersten Weltkrieg ein Auslandsseminar geschaffen, um Technikern, Kaufleuten, Industriellen „einen kräftigen Schwimmgürtel von Auslandswissen mitgeben“ zu können. Am Orientalischen Institut der Berliner Universität, an dem auch Spanisch- und Portugiesischunterricht angeboten wurde, stand realistische Sprachkunde, nicht Sprachwissenschaft im Mittelpunkt der Ausbildung. Am Kolonialinstitut (hier für Kolonialwissenschaft) in Hamburg, dem Vorgänger der Universität in der Hansestadt mit ihren überseeischen Wirtschafts- und Handelsbeziehungen, leitete der Katalanist Bernhard Schädel seit 1911 das Seminar für Romanische Sprachen und Kulturen. Die Erörterungen über die Auslandskunde (später wiederum zur Auslandswissenschaft aufgewertet) konzentrierten sich um 1914 auf die Frage, wo das neue Fach verankert werden

15 BRIESEMEISTER, Dietrich, „Carl Justi und die spanische Kulturgeschichte des Siglo de Oro“. In: Karin HELLWIG (Hrsg.), España y Alemania - Intercambio cultural en el siglo XIX, Madrid: Iberoamericana, 2007, S. 57-88; ferner Henrik KARGE, „Ein europäischer Sonderweg? Spanien in der deutschen Kunstgeschichtsschreibung des 19. Jahrhunderts“, op. cit.,, S. 39 -56. 16 BRIESEMEISTER, Dietrich, „Landeskunde - Kulturkunde Auslandskunde. Historischer Rückblick und terminologische Überblick“. In: Bernd HENNINGSEN, Stephan Michael SCHRÖDER (Hrsg.), Vom Ende der Humboldt-Kosmen. Konturen von Kulturwissenschaft. Baden-Baden: Nomos, 1997, S. 33-56.

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Berlin, Palacio Real / Berliner Stadtschloss (STADTSCHLOSS BERLIN INITIATIVE)

E S P A Ñ A E N A L E M A N I A : S O B R E E L D E S A R R O L L O D E L A I N V E S T I G A C I Ó N E N L O S S I G L O S XIX Y XX

15 BRIESEMEISTER, Dietrich, “Carl Justi und die spanische Kulturgeschichte des Siglo de Oro”. En: Karin HELLWIG (ed.), España y Alemania - Intercambio cultural en el siglo XIX. Madrid: Iberoamericana, 2007, pp. 57-88; y Henrik KARGE, “Ein europäischer Sonderweg? Spanien in der deutschen Kunstgeschichtsschreibung des 19. Jahrhunderts”, op. cit., pp. 39-56. 16 BRIESEMEISTER, Dietrich, “Landeskunde - Kulturkunde Auslandskunde. Historischer Rückblick und terminologische Überblick”. En: Bernd HENNINGSEN, Stephan Michael SCHRÖDER (eds.), Vom Ende der Humboldt-Kosmen. Konturen von Kulturwissenschaft. Baden-Baden: Nomos, 1997, pp. 33-56.

75

“el atractivo y provecho de lo desconocido”, los que posibilitaron un nuevo acercamiento al mundo monumental español. Sus frutos quedaron plasmados por un lado en el libro sobre Diego Velázquez und sein Jahrhundert (1888), una historia cultural del Siglo de Oro desde una visión global y de interacción entre las artes, que aún hoy se sigue reeditando, y por otro en las Miscellaneen aus drei Jahrhunderten spanischen Kulturlebens (1908) 15. La pugna habida en torno a la valoración de Velázquez y El Greco marcó la hoja de ruta de la crítica del arte hacia el fin de siglo. En el mismo intervalo de tiempo estalló la polémica sobre el Barroco, en el curso de la cual dos profesores, curiosamente de universidades politécnicas, Otto Schubert (1908) y Albrecht Haupt, investigaron la arquitectura barroca española. En los años veinte llegará otro debate de tinte ideológico sobre España como “país sin Renacimiento”. August Liebermann Meyer y Georg Weise coparán en ese periodo el estudio de la historia del arte español. Hacia 1880, en el punto álgido de los avances científicos y de la constitución institucional de las filologías modernas y nacionales en las universidades, el ideal clásico de formación y los presupuestos científicos sufrieron una enorme conmoción en el marco del debate político-cultural en torno al monopolio del bachillerato (humanístico) y las reformas de los planes de estudios en la educación superior. El notable auge experimentado por la industria y el comercio en el Imperio, la rivalidad existente entre las grandes potencias europeas y la pugna por las materias primas, hicieron que pasara a primer plano, con rango de necesidad patriótica, la “utilidad” de los conocimientos lingüísticos, muy en especial de los idiomas que se aprendían en la escuela: inglés y francés. “En último término el objeto de estudio no es la lengua, sino el pueblo y su cultura”, apunta Stephan Waetzoldt en un escrito programático de 1892, “pero es menester estudiar, junto y con la lengua y la literatura, las cosas [los hechos, de ahí las escuelas denominadas Realschulen], puesto que la sabiduría reside en las cosas y no en las palabras: civilización, historia moral y política, artes plásticas y vida popular”. En adelante las asignaturas de cultura, geografía, folklore y etnografía, historia nacional, civilización de un país extranjero, así como más tarde estudios hispánicos, marcarían el debate en torno a los contenidos y la puesta en práctica de estos objetivos en el plano didáctico 16. La ciencia se torna una disciplina práctica. En el transcurso del siglo XIX ya fueron proliferando cada vez más los manuales de español comercial así como´ diccionarios especializados en economía o técnica. El prólogo de los profesores Rudolf Jan Slaby (Praga) y Rudolf Grossmann (Hamburgo) que precedía a su Diccionario de las lenguas española y alemana (1932-1937), dedicado a la Ilustre Academia de la Lengua Española, apunta de manera expresa a los Sonderfächer –las ramas del tecnicismo– y las necesidades concretas de la época. En 1828 se fundó en Dresde el Centro de Enseñanza Técnica Superior, que posteriormente recibiría distintas denominaciones: en 1851 la de Escuela Politécnica, en 1890 la de Escuela Técnica Superior y en 1961 la de Universidad Técnica. Allí se enseñaba francés, y más tarde también español, creándose, durante la Primera Guerra Mundial y bajo los auspicios del romanista Hans Heiss, un seminario de civilización y cultura extranjeras con el fin de “proporcionar a técnicos, comerciantes e industriales un salvavidas sólido”. En el Instituto de Estudios Orientales de la Universidad de Berlín, que contaba también con oferta de lenguas española y portuguesa, la enseñanza se centraba no en la lingüística, sino en el aprendizaje real de la lengua. En el Instituto Colonial (vale decir en este caso “de Estudios Coloniales”) de Hamburgo, predecesor de la Universidad de la ciudad hanseática, con sus relaciones económicas y comerciales con ultramar, el catalanista Bernhard Schädel dirigía desde 1911 el Seminario de Lenguas y culturas románicas. Hacia 1914 la discusión acerca de la asignatura de civilización y cultura extranjeras (que más tarde pasaría a llamarse ciencia de la civilización y cultura extranjeras) se concentraba en la cuestión de dónde podría radicarse esa nueva disciplina, por ejemplo en una Escuela Superior de civilización y cultura extranjeras. Sin embargo, tal centro no podría tener un rango inferior al de una universidad y tendría que ser

76

S P A N I E N I N D E U T S C H L A N D : Z U R E N T W I C K L U N G D E R F O R S C H U N G E N I M 19. U N D 20. J A H R H U N D E R T

könnte, etwa in einer Auslandshochschule. Diese dürfe jedoch nicht unter dem Rang einer Universität stehen und müsste als akademische Einrichtung anerkannt werden, auch wenn Auslandsstudien von der „einseitigen Herrschaft des philologischen Gesichtspunktes“ befreit würden. Dafür hatte der Dilthey-Schüler, Philosoph und Kulturpädagoge Eduard Spranger, der 1937 in Nationalspanien das Schulwesen reorganisieren sollte, sogar bereits den Lehrplan entworfen. Der Weg zu den Seelen fremder Völker wurde über die Sprache, jedoch ohne Beteiligung der Universitätsphilologie gesucht, die als „Altertumswissenschaft der modernen Völker“ galt. Die dazu passende dilettantische Diagnose Die Seele Spaniens (1916) von Rudolf Lothar, dem Librettisten für die Erfolgsoper Tiefland nach dem in Deutschland zweimal verfilmten katalanischen Drama Terra baixa von Àngel Guimerà, erschien sogar noch 1938 in León auf spanisch. Es wiederholt sich die Konfrontation, wie sie zu Beginn des 19. Jahrhunderts mit dem Widerstand der Klassischen Philologie gegen die Neuphilologien herrschte. Der Germanist Friedrich Panzer forderte eine universitäre Deutschwissenschaft nach dem Aufstieg der Germanistik. Im Ersten Weltkrieg wurde Auslandskunde – nun zur Nationenwissenschaft hochstilisiert – mit der Zielvorgabe „know your enemy“ als Waffe verstanden und eingesetzt. Die Hochschulen bewährten sich als „Zeughäuser und Waffenschmieden der Nation“. „Deutsche Waffen können die Welt erobern, aber ausnützen können die Deutschen ihre Siege nur, wenn gleichzeitig das geistige Rüstzeug dafür geschmiedet wird, nämlich die Beherrschung der lebenden Fremdsprachen die Kenntnisse der fremden Kultur“, verkündete Hans Borbein 1917 über die Auslandsstudien. Sie haben die Aufgabe, „in der Welt wissenschaftlich Umschau zu halten, wo für unsere nationale Zukunft praktisch etwas herausspringt“ (Paul von Salvisberg 1918). Gerhard Moldenhauer, Mediävist und als Leiter der Madrider Arbeitsstelle für die deutsch-spanischen Wissenschaftsbeziehungen, sah 1925 in „deutscher Wissenschaftsarbeit einen Ausfuhrartikel“. Damit ließ sich auch nach Hitlers Machtübernahme die „nationalpolitisch bewußte“ Neuphilologie als „Sprachwissenschaft vom Ausland“ gleichschalten, die „künstlichen Schranken“ zwischen Sprach-, Literatur- und Geisteswissenschaft beseitigen und bedingungslos als Kulturstoßtrupp den Forderungen ‚neuzeitlicher Realpolitik’ unterordnen sollte. Die Spanienkunde der Weimarer Zeit, an deren Ende das einschlägige Handbuch (1932) erschien, entsteht in diesem kulturpolitischen Umfeld. José Francisco Pastor, damals spanischer Lektor in Deutschland, versuchte in seinem Buch Weltanschauung und geistiges Leben in Spanien (1931) in der Reihe Völker von heute, wie sie sich sehen und schildern, einen Einblick in die Situation der Zeit zu eröffnen. Gertrud Richerts Handbuch Land und Leute in Spanien (1928) handelt nach dem Alphabet Abort, Adelsstolz, Bettler bis Stiefelputzer und Zündholz ab. Nach 1918 wurde an der Universität München eine Arbeitsgemeinschaft der mit Auslandswissenschaft befassten Institute und Verbände gegründet, die das Auslandsstudienwissen fördern und damit der Wiederherstellung der deutschen Weltgeltung und Wettbewerbsfähigkeit vorarbeiten sollte. In der Weimarer Zeit wurde Kulturkunde als Gesamtanschauung verstanden. Sie beruht auf einer irrationalen Seelenstil- und Wesenskunde, die Typologien der Völkerpsychologie konstruiert, wie den Dauerspanier mit seinem Ethos, ‚genio’ und den ‚valores eternos’. Philologie hörte damit auf, die „Wissenschaft des nicht Wissenswerten“ zu sein. „Den deutschen Menschen wollen wir bilden“, bekräftigte der Romanist Eduard Wechssler 1922 auf einer Pädagogenversammlung. Karl Vossler unterstützte zunächst Bestrebungen, den Spanischunterricht zu Lasten des Französischen auszuweiten, warnte jedoch auch davor, das Spanische nur als Handelssprache zu betrachten und zu amerikanisieren (nach Hispanoamerika) auszurichten. Die institutionelle Festigung der Iberoamerika-Forschungen vollzog sich in Deutschland zunächst außerhalb der Universität, mit Unterstützung durch Vereine und Zeitschriften (auch in spanischer Sprache) und meist unab-

E S P A Ñ A E N A L E M A N I A : S O B R E E L D E S A R R O L L O D E L A I N V E S T I G A C I Ó N E N L O S S I G L O S XIX Y XX

77

reconocido como institución académica, aunque los estudios relacionados con el extranjero se liberaran de la “hegemonía parcial que impone la perspectiva filológica”. Para todo ello Eduard Spranger, filósofo y pedagogo de la cultura y discípulo de Dilthey, ya había preparado en la España nacional de 1937 un plan de estudios para la reorganización del sistema educativo. Se buscaba el camino hacia las almas de los pueblos foráneos a través de la lengua, aunque sin intervención de la filología académica, que era considerada como “arqueología de los pueblos modernos”. En 1938 apareció en León, en versión española, el diletante diagnóstico que se ajustaba a lo antedicho: Die Seele Spaniens (1916) de Rudolf Lothar, libretista de la exitosa ópera Tiefland, basada en el drama Terra baixa original del catalán Àngel Guimerà, llevado en dos ocasiones a la gran pantalla en Alemania. Se reitera la confrontación imperante a comienzos del siglo XIX entre la filología clásica y las filologías modernas. El germanista Friedrich Panzer reivindicaba una ciencia universitaria del alemán tras el ascenso de la germanística. Durante la Primera Guerra Mundial, la civilización y cultura extranjeras –convertida ahora en ciencia de las naciones– se consideraba y empleaba como un arma con el objetivo de “know your enemy”. Las universidades manifestaron su eficacia como “arsenales y armerías de la nación”. “Las armas alemanas pueden dominar el mundo, pero los alemanes sólo podrán aprovechar sus victorias si al mismo tiempo se forja el equipamiento espiritual necesario, es decir, el dominio de las lenguas extranjeras vivas y los conocimientos de la otra cultura”, vaticinaba en 1917 Hans Borbein a propósito de los estudios de la civilización y cultura extranjeras. Tienen la misión de “estar alerta en el mundo desde un punto de vista científico, para ver dónde puede sacarse algo de provecho para nuestro futuro nacional” (Paul von Salvisberg 1918). En 1925 el medievalista Gerhard Moldenhauer, en su calidad de director del Centro de Intercambio Intelectual GermanoEspañol de Madrid, veía en la “labor científica alemana un artículo de exportación”. Así es como, incluso tras la subida al poder de Hitler, se equiparó la filología moderna “de vocación política nacionalista” con la “lingüística extranjera”, que había de abolir las “fronteras artificiales” entre lingüística, literatura y humanidades y, como pelotón cultural de asalto, someterse de manera incondicional a las exigencias de la “Realpolitik moderna”. Los estudios hispánicos durante la República de Weimar se desarrollan en este contexto político-ideológico

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Vista del río con parte de Madrid y Real Palacio /Ansicht des Flusses mit einem Teil von Madrid und dem Königspalast (BRAMBILLA. ENTRE 1829-1934. ÓLEO. PATRIMONIO NACIONAL, MADRID)

78

S P A N I E N I N D E U T S C H L A N D : Z U R E N T W I C K L U N G D E R F O R S C H U N G E N I M 19. U N D 20. J A H R H U N D E R T

hängig von der Romanistik, zum Beispiel in Aachen (1912). Im Rahmen der von der Preußischen Regierung geplanten Kulturkreisinstitute (später Regionalforschung genannt) wurde nach Bonn in Berlin das außeruniversitäre Ibero-Amerikanische Institut (1930) eröffnet. In Berlin bestand bis Kriegsende 1945 außerdem eine der Universität angeschlossene Auslandshochschule. An der Universität Köln wurde 1930 das Deutsch-Spanische Forschungsinstitut gegründet, das Leo Spitzer, Schüler Meyer-Lübkes und einer der großen deutschsprachigen Romanisten, bis zu seiner Amtsenthebung 1933 leitete. In der Weimarer Republik und während der Edad de Plata in Spanien entfalteten sich die Spanienstudien in einem breiten Fächerspektrum und im Zusammenspiel mit staatlicher wissenschaftspolitischer Förderung zur Hochblüte 17. In der Geschichtswissenschaft und Rechtsgeschichte setzt sich die Spezialisierung auf die Corona de Aragón, die Zeit Karls V. und das Westgotenrecht fort, hinzukommt die Volkskunde. Vollzog sich die Hinwendung der Spanier zu Deutschland seit dem späteren 19. Jahrhundert im Gefolge einer weltanschaulich-gesellschaftlichen Reformbewegung, die der Krausismo und die Institución Libre de Enseñanza trugen, so folgt das Spanieninteresse in Deutschland dem Projektionsmuster der romantischen Vorbildfunktion des einst verachteten Landes hinter den Pyrenäen im Gefolge der Katastrophe 1898 für das „erwachende“, neue Deutschland. Junge Hispanisten beschäftigten sich mit der Generación del 98. Ángel Ganivets Ideario español kam 1921 unter dem Titel Spaniens Weltanschauung und Weltstellung heraus. Werner Krauss stellte 1925/6 die Anthologie Junges Spanien zusammen, Hans Jeschkes Dissertation über Ángel Ganivet folgte 1927, seine Habilitationsschrift über Die Generation von 1898 in Spanien (1934). Hochschulschriften über Gegenwartsliteratur waren bis dahin sehr selten. Entschieden setzte sich Ernst Robert Curtius in Bonn als praeceptor Germaniae für Unamuno, den „excitator Hispaniae“, Ortega y Gasset, Ramón Pérez de Ayala und später Jorge Guillén ein 18. Ortega vermittelte gleichzeitig über die Revista de Occidente und die Biblioteca de ideas del siglo XX (ab 1922) etwa 140 Übersetzungen mehrerer Dutzend deutschsprachiger Wissenschaftler, Philosophen und anderer Autoren. Für Curtius rückte Spanien erneut in den Kreis der „geistigen Großmächte“ ein. In dem Aufsatz Spanische Perspektiven (der Titel spielt auf Ortegas perspectivismo an) bewundert Curtius „die geistige Expansion Spaniens“ und seine hervorgehobene Stellung als „Kraftzentrum für die geistige Erneuerung Europas“, wenngleich oder gerade weil Spanien geographisch und geistig ein exzentrisches Land sei. Die fehlende Moderne mache Spanien für die Gegenwart so beispielhaft: „Wenn die Auslandsstudien wahrhaft fruchtbar werden sollen, (...) dürfen sie nicht bloß Sachkunde sein, sie müssen Seelenkunde werden. Wir brauchen mehr Hispanisten. Wir brauchen vor allem Hispanophile“, forderte der Gelehrte mit Nachdruck. Ähnlich äußerte sich der Philosoph und Kulturpsychologe Hermann Graf von Keyserling in seinem Buch Spektrum Europas (spanische Ausgabe bereits 1929 nach dem Vorabdruck des Spanienkapitels in der Revista de Occidente (12, 1926, pp. 129-144). Er forderte mit Unamuno nichts anderes als die Hispanisierung Europas: „Muß der Europäer der Zukunft nicht unter allen Umständen, soll er seine Vollendung erreichen, als ethisches Wesen Spanier werden?“ In den neuen Kulturkampf und Streit um den Bildungswert Spaniens und der spanischen Sprache hatte Karl Vossler bereits 1922 eingegriffen. Im Umfeld nationalistischer und militanter Abneigung gegen alles Französische nach dem Versailler Frieden nahm Karl Vossler, der sich bis dahin mit spanischer Kultur kaum beschäftigt hatte, eine spanienfreundliche Haltung ein. In seinen Bremer Vorträgen (1925) über Die romanischen Kulturen und der deutsche Geist sprach er sogar von der „Notlage der kulturellen Fremdenabwehr“. Zur Gegenwehr hob er Spanien auf den Schild, das im Weltkrieg zwar neutral geblieben war, aber auch den Konflikt zwischen francófilos, germanófilos und antigermanófilos auszutragen hatte. Im

17 BRIESEMEISTER, Dietrich, „Der Aufstieg der deutschen Hispanistik (19l8-1933).“ In: Spanien aus deutscher Sicht, op. cit., 475-488. 18 ENGELBERT, Manfred, „Ernst Robert Curtius como hispanista“. Arbor, Nr. 467/468, 1984, S. 327-341. DÍAZ Y DÍAZ, Manuel C., „La imagen de España en Curtius“. In: Walter BERSCHIN, Arnold ROTHE (Hrsg.), Ernst Robert Curtius. Werk, Wirken, Zukunftsperspektiven. Heidelberg: Winter, 1989, S. 195-205. BOCK, HansManfred, „Die Politik des ‚Unpolitischen’. Zu Ernst Robert Curtius’ Ort im politisch-intellektuellen Leben der Weimarer Republik“. In: Lendemains 15, 1990, S. 16-62. GUTIÉRREZ GIRARDOT, Rafael, „Ernst Robert Curtius als Hispanist“. In: Wolf-Dieter LANGE (Hrsg.), ‚In Ihnen begegnet sich das Abendland’. Bonner Vorträge zur Erinnerung an Ernst Robert Curtius. Bonn: Bouvier, 1990, S. 217-227

E S P A Ñ A E N A L E M A N I A : S O B R E E L D E S A R R O L L O D E L A I N V E S T I G A C I Ó N E N L O S S I G L O S XIX Y XX

17 BRIESEMEISTER, Dietrich, “Der Aufstieg der deutschen Hispanistik (19l8-1933)”. En: Spanien aus deutscher Sicht, op. cit., pp. 475-488.. 18 ENGELBERT, Manfred, “Ernst Robert Curtius como hispanista”. Arbor, núm. 467/468, 1984, pp. 327341. DÍAZ Y DÍAZ, Manuel C., “La imagen de España en Curtius”. En: Walter BERSCHIN, Arnold ROTHE (eds.), Ernst Robert Curtius. Werk, Wirken, Zukunftsperspektiven. Heidelberg: Winter, 1989, pp. 1195205. BOCK, Hans-Manfred, “Die Politik des ‚Unpolitischen’. Zu Ernst Robert Curtius’ Ort im politisch-intellektuellen Leben der Weimarer Republik”. En: Lendemains 15, 1990, pp. 16-62. GUTIÉRREZ GIRARDOT, Rafael, “Ernst Robert Curtius als Hispanist”. En: Wolf-Dieter LANGE (ed.), ‚In Ihnen begegnet sich das Abendland’. Bonner Vorträge zur Erinnerung an Ernst Robert Curtius. Bonn: Bouvier, 1990, pp. 217-227.

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Traducción de la obra Historia del Arte Poético español, realizada por Johann Andreas Dieze, Göttingen, Victoriuus Bossiegel / Übersetzung des Werkes Historia del Arte poético español, von Johann Andreas Dieze. Göttingen: Victoriuus Bossiegel, 1769.

79

y se compendian en el respectivo manual de civilización española que vio la luz en 1932. José Francisco Pastor, a la sazón lector de español en Alemania, trató de formarse una idea de la situación de aquella época con su libro Weltanschauung und geistiges Leben in Spanien (1931), aparecido en la colección Pueblos de hoy, cómo se ven y se muestran. El libro de Gertrud Richert Land und Leute in Spanien (1928) trata, por orden alfabético, términos que van desde Abort (retrete), Adelsstolz (orgullo nobiliario) o Bettler (pordiosero), hasta Stiefelputzer (limpiabotas) y Zündholz (cerilla). Después de 1918 se fundó en la Universidad de Múnich un grupo de trabajo integrado por los departamentos y asociaciones relacionados con la ciencia de la civilización y cultura extranjeras. Su objetivo sería fomentar el conocimiento de los estudios sobre lengua y cultura extranjeras, para así ir allanando el camino al restablecimiento del prestigio internacional y la competitividad de Alemania. En el periodo de Weimar los estudios culturales se concebían como una idea de conjunto basada en un estudio irracional del tipo de alma y de esencia, que establece tipologías dentro de la psicología de los pueblos, tales como el eterno español, con sus principios éticos, su “genio” y los “valores eternos”. De esta forma, la filología dejaba de ser la “ciencia de lo que no merece la pena saberse”. “Queremos formar al individuo alemán”, subrayaba en 1922 el romanista Eduard Wechssler en una asamblea de pedagogos. Karl Vossler respaldó en un primer momento los esfuerzos dirigidos a ampliar la enseñanza del español en detrimento de la del francés, pero advertía también del peligro que entrañaba contemplar el español únicamente como idioma de negocios y de americanizarlo, [orientarlo hacia Hispanoamérica]. En Alemania la consolidación institucional de los estudios iberoamericanos se produjo primero fuera del ámbito académico, gracias al apoyo de asociaciones y revistas (también en español) y mayoritariamente al margen de la romanística, como sucedió, por ejemplo, en Aquisgrán (1912). Al rebufo de los institutos étnicos que planificó el gobierno prusiano y que más tarde pasarían a denominarse de investigación regional, en 1930 abrió sus puertas, después de Bonn, la sede berlinesa del Instituto Iberoamericano, al margen del circuito universitario. Por otra parte, existía en Berlín hasta el fin de la Guerra Mundial en 1945 una Escuela Superior de estudios de civilización y cultura extranjeras vinculada a la universidad. En 1930 se fundó en la Universidad de Colonia el Centro de Investigación Hispano Alemán, dirigido por Leo Spitzer, discípulo de MeyerLübke y uno de los más célebres romanistas de lengua alemana, hasta su destitución en 1933. Durante la República de Weimar en Alemania y la Edad de Plata en España los estudios hispánicos alcanzaron su cenit desplegando un amplio abanico de disciplinas y en combinación con el apoyo de la política científica estatal 17. En el ámbito de la historia y el derecho, se mantiene la especialización en la Corona de Aragón, la época de Carlos I y el reino de los visigodos, aspectos a los que se une la etnografía. Si desde finales del siglo XIX el interés de los españoles por Alemania vino condicionado por el movimiento de reforma filosófico-social que llevaron aparejado el krausismo y la Institución Libre de Enseñanza, el interés por España existente en Alemania sigue la pauta de proyecciones y, a consecuencia del desastre de 1898, adquiere para la nueva Alemania "naciente" la misma función ejemplar que tuvo en el Romanticismo el país otrora denostado de allende los Pirineos. Los hispanistas jóvenes se dedican a la Generación del 98. En 1921 se publicó, bajo el título Weltanschauung und Weltstellung, la obra de Ángel Ganivet Ideario español. Werner Krauss confeccionó en 1925/6 la antología Junges Spanien. Tras presentar su tesis doctoral sobre Ángel Ganivet en 1927, Hans Jeschke redactó su tesis de habilitación titulada Die Generation von 1898 in Spanien (1934). Hasta ese momento escaseaban los trabajos académicos sobre literatura contemporánea. En Bonn, Ernst Robert Curtius, como praeceptor Germaniae, se comprometió con las figuras de

80

S P A N I E N I N D E U T S C H L A N D : Z U R E N T W I C K L U N G D E R F O R S C H U N G E N I M 19. U N D 20. J A H R H U N D E R T

Spanischen Brief (1924) zu Ehren von Hugo von Hofmannsthal, der sich bereits kurz nach 1900 Calderón zugewandt hatte, übernahm Vossler den Begriff der konservativen Revolution, den der österreichische Dichter – er hatte inzwischen sein Habilitationsvorhaben in Romanischer Philologie aufgegeben – nach dem Zusammenbruch des alten Europa und angesichts der bolschewistischen Revolution geprägt hatte. In dem Aufsatz Die Bedeutung der spanischen Kultur für Europa (1929) beschwört Vossler erneut Spanien als maestra moral de Europa. Oswald Spenglers La decadencia de Occidente kam zwischen 1923 und 1927 in der Übersetzung von Manuel García Morente heraus, der mit Ortega y Gasset befreundete Philosophieprofessor und francófilo studierte als Stipendiat der Junta para Ampliación de Estudios 1910/1911 in Deutschland. Im Unterschied zu Curtius widmete sich Vossler als Forscher dem Siglo de Oro zu. Zunächst faszinierten ihn der aristokratische spanische Geist, der Spanier als herrschaftlicher Mensch. „Der Spanier, im Kampf der Waffen der geborene guerrero, guerrillero und Freischärler, ist im Kampf der Geister ein organisatorischer und reglementierter Militarist, ein Gegenfüßler und eben dadurch die Ergänzung des preußischen Soldaten, wie auch des philosophischen Streiters und kritischen Denkers im germanischen Norden und in der protestantischen Welt“, argumentiert der Wissenschaftler mit Denkfiguren wie preußisches Soldatentum, germanischer Norden, Militarist, völkische Sonderart. Der preußische Militärberater und General Faupel, Hitlers Botschafter in Franco-Spanien und danach Präsident des Ibero-Amerikanischen Instituts, befehligte 1919/1920 ein Freischärlerkorps. 19 Victor Klemperer, ein Schüler Vosslers, verkörpert die tragischen Spannungen der Weimarer Zeit im Verhältnis zu Spanien und der iberischen Welt 20. Wie nicht wenige deutsche Hochschullehrer in diesen Jahren regen akademischen Austauschs reiste Klemperer 1926 nach Spanien, obwohl er sich als Spezialist für französische Literatur des 18. Jahrhunderts für die ihm zugewiesene „spanische Rolle“ an der Technischen Hochschule Dresden nicht berufen fühlte. Die Suche nach der Espagnolidad (!) stand für ihn unter einem Unstern und führte bald zur Dekuvrierung einer ‚großen Lüge’; er fühlte sich „spanienmüde usque ad mortem“ und reagierte heftig auf Vosslers Vorschlag, den Spanischunterricht an Gymnasien auszuweiten: „Man lobt Spanisches, um implicite Französisches herabzuwürdigen“. Schon vor der Reise hatte er die provozierende These von Spaniens Renaissancelosigkeit aufgestellt. Die Unrenaissancehaftigkteit (sic) diente ihm als Erweis für den nichteuropäischen Charakter des in der Tat exzentrischen Landes, richtete sich zugleich aber auch als Spitze gegen Curtius, seinen Erzrivalen, und unterstreicht die Sonderart, das „Fürsichsein der spanischen Literatur“. Spanien habe nur den „allerleichtesten Europa-Anstrich“ und ein zutiefst afrikanisches und orientalische Profil. Der Besuch in der Moschee in Córdoba bestärkt ihn darin, daß die „spanische Kultur arabische Kultur ist, die zertrümmert wurde vom Katholizismus“, vermerkt der zum Protestantismus übergetretene Jude in seinem Tagebuch. Außerdem beobachtet er die „ungeheure Verfallenheit“ eines Landes, „das nie wieder auferstehen kann“. Mit seinem Weltkonto ist Spanien in der Kulturentwicklung allenfalls drittrangig. Spanien spiele in Europa lediglich die Rolle des ständigen Störenfrieds und Hemmschuhs. Diese Einschätzung widerspricht der zeitgenössischen Begeisterung für das junge Spanien. Im Vorwort zur Übersetzung von Vosslers Introducción a la literatura española del Siglo de Oro (Madrid 1934) spielt José Fernández Montesinos, einer der zahlreichen Spanischlektoren (Dámaso Alonso, Américo Castro, Joaquín Casalduero, Carlos Clavería) an deutschen Universitäten der Nachkriegszeit, auf ein „sospechoso florecer de hispanismo, frívolo y superficial con frecuencia“ seinerzeit an. Er stimmt in diesem Urteil überein mit Ludwig Pfandl, dem seinerzeit emsigsten Spanienforscher, der Spanien jedoch nie bereist noch eine Universitätsstellung erreicht hat: „Der gegenwärtige Spaniendusel

19 LIEHR, Reinhard; MAIHOLD, Günther; VOLLMER, Günter (Hrsg.), Ein Institut und sein General. Wilhelm Faupel und das Ibero-Amerikanische Institut in der Zeit des Nationalsozialismus. Frankfurt: Vervuert, 2003. 20 BRIESEMEISTER, Dietrich, „Victor Klemperer, Spanien und die Renaissance“. In: Christoph RODIEK (Hrsg.), Dresden und Spanien. Frankfurt, Vervuert, 2000, S. 159-178. NEUSCHÄFER, Hans-Jörg, „Klemperers Spanienreise. Zum Tagebuch von 1926 - oder: Über die Relativität kultureller Erfahrungen“, ibidem, S. 147-158.

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Karl Vossler (1872-1949) (BERLIN-BRANDENBURGERISCHE AKADEMIE DER WISSENSCHAFTEN)

E S P A Ñ A E N A L E M A N I A : S O B R E E L D E S A R R O L L O D E L A I N V E S T I G A C I Ó N E N L O S S I G L O S XIX Y XX

19 LIEHR, Reinhard; MAIHOLD, Günther; VOLLMER, Günter (eds.), Ein Institut und sein General. Wilhelm Faupel und das Ibero-Amerikanische Institut in der Zeit des Nationalsozialismus. Frankfurt: Vervuert, 2003. 20 BRIESEMEISTER, Dietrich, “Victor Klemperer, Spanien und die Renaissance”. En: Christoph RODIEK (ed.), Dresden und Spanien. Frankfurt: Vervuert, 2000, pp. 159 - 178. NEUSCHÄFER, Hans-Jörg, “Klemperers Spanienreise. Zum Tagebuch von 1926 - oder: Über die Relativität kultureller Erfahrungen”, ibidem, pp. 147-158.

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Ernst Robert Curtius (1886-1956)

81

Unamuno, el “excitator Hispaniae”, Ortega y Gasset, Ramón Pérez de Ayala y posteriormente Jorge Guillén 18. Al mismo tiempo, Ortega dio a conocer a través de la Revista de Occidente y la Biblioteca de ideas del siglo XX (a partir de 1922) unas 140 traducciones de más de una docena de científicos, filósofos y otros autores en lengua alemana. Para Curtius España volvía a hacer su entrada en el círculo de las “grandes potencias espirituales”. En su ensayo Spanische Perspektiven (el título alude al perspectivismo de Ortega) Curtius encomia “la expansión espiritual de España” y su posición destacada como “centro neurálgico de la renovación espiritual de Europa”, aunque o precisamente dado que España es, desde el punto de vista geográfico y espiritual, un país excéntrico. En su opinión, la falta de modernidad es la causa de que España sea tan ejemplar para el momento presente. “Si se pretende que los estudios de civilización y cultura extranjeras sean de verdad fructíferos, (...) no pueden ser únicamente una disciplina factual, sino que han de convertirse en una disciplina espiritual. Necesitamos más hispanistas. Necesitamos, sobre todo, hispanófilos”, reivindicaba el investigador con insistencia. En términos parecidos se expresaba el filósofo y psicólogo cultural Conde Hermann de Keyserling en su libro Spektrum Europas (la edición española salió ya en 1929, tras la preimpresión del capítulo dedicado a España publicado en la Revista de Occidente núm. 12, 1926, pp. 129-144). Al igual que Unamuno, no reclamaba otra cosa que la españolización de Europa: “¿Acaso no ha de volverse a toda costa español el europeo del futuro como ser ético, si ha de alcanzar su perfección?” Karl Vossler ya había intervenido en 1922 en el nuevo Kulturkampf y el debate sobre el valor educativo de España y de la lengua española. Al calor del rechazo nacionalista y militante contra todo lo francés y tras la Paz de Versalles, Karl Vossler, quien hasta entonces apenas sí se había dedicado a la cultura española, adoptó una actitud hispanófila. En sus Conferencias de Bremen (1925) sobre Die romanischen Kulturen und der deutsche Geist hablaba incluso del “estado de emergencia de la xenofobia cultural”. En su defensa, ensalzó el papel de España, que si bien se había mantenido neutral durante la Guerra Mundial, también había tenido que dirimir el conflicto existente entre francófilos, germanófilos y antigermanófilos. En su Spanischer Brief (1924), en homenaje a Hugo von Hofmannsthal, quien poco después de 1900 ya se había dedicado a Calderón, Vossler hacía suyo el concepto de la revolución conservadora, acuñado por el autor austriaco –entretanto había abandonado su proyecto de habilitación en filología románica– tras el derrumbamiento de la vieja Europa y con las miras puestas en la revolución bolchevique. En su ensayo Die Bedeutung der spanischen Kultur für Europa (1929), Vossler sanciona de nuevo a España como maestra moral de Europa. Entre 1923 y 1927 se publicó La decadencia de Occidente de Oswald Spengler en la traducción de Manuel García Morente, un catedrático de filosofía amigo de Ortega y Gasset y francófilo, que en 1910/1911 había estudiado en Alemania como pensionado de la Junta para Ampliación de Estudios. A diferencia de Curtius, en su faceta de investigador, Vossler se especializó en el Siglo de Oro. En un primer momento le fascinó el espíritu aristocrático español, el español como individuo señorial. “El español, guerrero nato, guerrillero y partisano en el combate de las armas es, en el combate intelectual, un militarista organizativo y reglamentado, el polo opuesto y, por esa misma razón, el complemento ideal del soldado prusiano, así como del luchador filosófico y pensador crítico del norte germánico y del mundo protestante”, en tales términos argumenta el científico, recurriendo al imaginario del pensamiento como el militarismo prusiano, el norte germánico, el militarismo, la especificidad racial. El general Faupel, consejero militar prusiano, primer embajador de Hitler ante el gobierno franquista, y posteriormente presidente del Instituto Ibero-Americano de Berlín, estuvo en 1919/1920 al mando de un cuerpo de guerrilleros. 19 Victor Klemperer, discípulo de Vossler, encarna las trágicas tensiones existentes durante la República de Weimar en relación con España y el mundo ibérico 20. Al igual que otros muchos

82

S P A N I E N I N D E U T S C H L A N D : Z U R E N T W I C K L U N G D E R F O R S C H U N G E N I M 19. U N D 20. J A H R H U N D E R T

läßt befürchten, daß die ‚cosas de España’ mehr denn je zum Tummelplatz für Dilettantismus und Oberflächlichkeit werden“. Spanien erschien Klemperer, der zu den hispanistischen Studien keinen eigenen Beitrag geleistet hat, als ‚Land ohne Wirbelsäule’. „Es ist genau so tot und so lebendig, genau so reich, genau so voll von Anregungen für das Heute und genau so abgetrennt vom Heute wie die griechisch-römische Antike.“ Mit der Machtübernahme Hitlers veränderte sich das Verhältnis zu Spanien zunächst unter der Republik und kurz danach mit dem Bürgerkrieg. Die Spanienkunde ließ sich bruchlos in die nationalsozialistische Propaganda, Auslandsforschung, Schule, Vereinstätigkeiten und Institute übertragen. Der Historiker und Diplomat Hermann Josef Hüffer, dessen Schrift über La idea imperial española 1933 mit einem Vorwort von Ramón Menéndez Pidal erschien, konnte 1942 im Überblick über Deutsch-spanische Kulturbeziehungen in alter und neuer Zeit die Blaue Division „als Vertreter des wieder zum Durchbruch gekommenen alten spanischen Geistes, als Vormauer und Hort unserer verjüngten Kulturgemeinschaft, als Mitkämpfer am Aufbau des vom Führer erstrebten einigen und glücklicheren Europas“ preisen. In einer ähnlichen Apotheose und mit dem Blick auf das „Vorspiel der Ekstasen des Schicksals“ endet das Buch des österreichischen Theaterwissenschaftlers Joseph Gregor Das spanische Welttheater. Weltanschauung, Politik und Kunst der großen Epoche Spaniens (1943) in Anspielung auf Calderón. Deutsche Schriftsteller im Exil zeichneten dagegen in historischen Romanen und Biographien ein Spanienbild im Zwiespalt zwischen dem „ewigen Spanien“ und der vom Erleben des Zeitgeschehens herausgeforderten Gewissenspflicht (Lion Feuchtwanger, Hermann Kesten, Ludwig Marcuse u.a.). Führende Gelehrte (Erich Auerbach, Leo Spitzer, Helmut Hatzfeld, Ulrich Leo) emigrierten, die im Lande Verbliebenen zogen sich in die „innere Emigration“ zurück (Ernst Robert Curtius befasst sich mit dem Mittelalter, Karl Vossler mit Luis de León und unvollendeten Studien über España y Europa, unter den Hispanophilen neben dem Außenseiter Pfandl der katholische Schriftsteller Reinhold Schneider), andere arrangierten sich mehr oder minder deutlich mit dem Regime 21. Edmund Schramms Werk über Donoso Cortés. Leben und Werk eines spanischen Antiliberalen (1935) erschien bereits 1936 in der Übersetzung von Ramón Gómez de la Serna. Im Widerstand überlebte nur Werner Krauss, der bei seinem Aufenthalt in Spanien 1922-1926 unter anderen mit Ortega y Gasset, Claudio Sánchez Albornoz, Pedro Salinas in Verbindung kam, 1926 jedoch unter Primo de Riveras des Landes verwiesen wurde 22. Als Gelegenheitsarbeit übertrug er das Buch des Theologen Hans Meinhold Sabbat und Sonntag (1909) ins Spanische (1929). Der Vossler-Schüler habilitierte sich bei Erich Auerbach in Marburg mit einer Untersuchung zum spanischen Schäferroman. Der in Berlin tätige Rechtsphilosoph Felipe González Vicén erbot sich, dem 1940 zum Wehrdienst einberufenen Freund „eine glänzend bezahlte und diplomatisch ernährte Stelle in Madrid als Intercambiochef zu besorgen“, was fehlschlug, obwohl Krauss in diesem Zusammenhang einen Artikel über Falange Española und das spanische Geschichtsbild veröffentlichte. Als Mitglied der Dolmetscherlehrkompanie erhielt er, inzwischen zum außerplanmäßigen Professor ernannt, die Aufgabe, ein spanisch-deutsches Militärwörterbuch zu erstellen. Wegen seiner Kontakte zur Widerstandsgruppe Rote Kapelle wurde er Anfang 1943 zum Tode verurteilt, das Urteil wurde aufgrund eines medizinischen Gutachtens für den „Psychopathen“ nicht sofort vollstreckt und 1944 in eine fünfjährige Zuchthausstrafe umgewandelt. Krauss schrieb während der zwanzigmonatigen Haft nicht nur den Roman PLN, sondern auch das Buch Graciáns Lebenslehre, Zeugnisse einer unbezwinglichen Selbstbehauptung. Das GraciánBuch La doctrina de la vida según Baltasar Gracián gehört zusammen mit den Calderón-Studien und Übersetzungen des Marburger Germanisten Max Kommerell zu den herausragenden hispanistischen Leistungen aus der Zeit des Dritten Reichs.

21 JANNER, Hans, „El amor a España de Karl Vossler“, Boletín de la Real Academia Española, 50, 1970, S. 349364. ONÍS, José de, „Karl Vossler, hispanista“, Revista de Estudios hispánicos, Nr. 12, 1985, S. 83-92. GUMBRECHT, Hans Ulrich, „Karl Vossler und die Ambivalenzen der ‚inneren Emigration’. In: Vom Leben und Sterben der großen Romanisten. München: Hanser, 2002, S. 24-48. 22 Lendemains 18, Nr. 69/70, 1993, (Dossier). HOFER, Hermann; KARGER; Thilo; RIEHN, Christa (Hrsg.), Werner Krauss. Literatur, Geschichte, Schreiben. Tübingen: Francke, 2003.

E S P A Ñ A E N A L E M A N I A : S O B R E E L D E S A R R O L L O D E L A I N V E S T I G A C I Ó N E N L O S S I G L O S XIX Y XX

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Miguel de Unamuno (JOAQUÍN SOROLLA, MUSEO DE BELLAS ARTES DE BILBAO).

83

profesores universitarios en aquellos años de intenso intercambio académico, Klemperer viajó a España en 1926. Lo hizo a pesar de que, como especialista que era en literatura francesa del siglo XVIII, no se sentía llamado al “papel español” que le había sido encomendado en la Escuela Técnica Superior de Dresde. Su búsqueda de la Espagnolidad (!) estaba abocada a la catástrofe y no tardó en poner al descubierto una “gran mentira”; se sentía “cansado usque ad mortem de España” y reaccionó con dureza a la propuesta de Vossler en el sentido de ampliar al Bachillerato la enseñanza del alemán: “Se ensalza lo español con el solo fin de desprestigiar implícitamente lo francés”. Con anterioridad a su viaje ya había formulado la provocadora tesis en torno a la ausencia de Renacimiento en España. Por un lado ese Arrenacimientismo (sic) era para él la prueba del carácter no europeo de un país efectivamente excéntrico, pero por otro arremetía también contra Curtius, su eterno rival, al tiempo que subraya la peculiaridad, el “aislamiento de la literatura española”. En su opinión, España tiene únicamente un “levísimo barniz europeo” y un perfil en extremo africano y oriental. La visita de la mezquita de Córdoba no hizo sino reforzar su idea de que “la cultura española es cultura árabe, aniquilada por el catolicismo”, como señala en su diario este judío convertido al protestantismo. Constata, además, la “enorme decadencia” de un país “que no podrá resucitar jamás”. A nivel mundial, y por su desarrollo cultural, España es en todo caso un país de tercer orden. Según él, en Europa España desempeña únicamente el papel de permanente aguafiestas y de rémora. Tal valoración choca de frente con la fascinación existente en la época por la joven España. En el prólogo a la traducción de la obra de Vossler Introducción a la literatura española del Siglo de Oro (Madrid, 1934), José Fernández Montesinos, uno de los numerosos lectores de español (como lo fueron Dámaso Alonso, Américo Castro, Joaquín Casalduero, Carlos Clavería) en universidades alemanas durante la posguerra, alude a un “sospechoso florecer del hispanismo, frívolo y superficial con frecuencia” en su época. Coincide en tal juicio con Ludwig Pfandl, el hispanista más diligente por aquel entonces, que sin embargo jamás había visitado España ni llegó nunca a alcanzar un puesto en la universidad: “El actual letargo español hace temer que las ‘cosas de España’ se conviertan más que nunca en el hábitat natural del diletantismo y la superficialidad”. España era para Klemperer, quien no había contribuido de forma original a los estudios hispánicos, un “país sin columna vertebral”. “Está tan muerto o tan vivo, es igual de rico, está tan repleto de estímulos para el hoy y tan distante del hoy como la Antigüedad greco-romana”. Con el ascenso de Hitler al poder, cambió la relación hacia España, primero bajo el gobierno de la República y poco después con el estallido de la Guerra Civil. El estudio de España se incorporó de inmediato a la propaganda nacionalsocialista, la investigación de civilización y cultura extranjeras, los programas escolares, las actividades de asociaciones, los institutos universitarios. En 1942 el historiador y diplomático Hermann Josef Hüffer –cuya obra acerca de La idea imperial española se publicó en 1933 con un prólogo firmado por Ramón Menéndez Pidal– alababa en su panorámica acerca de las Deutsch-spanische Kulturbeziehungen in alter und neuer Zeit el papel de la División Azul como “representante del viejo espíritu español que había vuelto a manifestarse, como antemural y baluarte de nuestra rejuvenecida comunidad cultural, como compañero de fatigas en la construcción de la Europa, unida y más dichosa, que ansiaba el Führer”. En una apoteosis similar y con la mirada puesta en el “preludio de los éxtasis que depara el destino” concluye el libro del investigador teatral austriaco Joseph Gregor,

84

S P A N I E N I N D E U T S C H L A N D : Z U R E N T W I C K L U N G D E R F O R S C H U N G E N I M 19. U N D 20. J A H R H U N D E R T

Der Glanz wissenschaftlicher Leistungen und das Elend ideologischer Fesseln, tiefsinnige Spekulationen und kulturpolitische Instrumentalisierung, Wandlungen im Selbstverständnis ebenso wie in der Wahrnehmung des Anderen begleiten und prägen die Entwicklung der Spanienstudien in Deutschland über 150 Jahre. Voraussetzungslose Wissenschaft und wertende Weltanschauung lassen sich weder auf Seiten der Deutschen noch in Spanien voneinander trennen. Entsprechend heftig sind beiderseits die Reaktionen auf Verfremdung und Erneuerung, fallen die Wechselbilder der Wesensschau oder die Antworten auf Fragen wie „Gibt es eine spanische Wissenschaft / Philosophie / Renaissance?“ so widersprüchlich aus. Trotz aller „spanischen Verwirrung“, von der Goethe einst sprach im Blick auf die Zeitverhältnisse, bleiben Investigación y progreso – Ertrag der Forschung und Fortschritt – in den deutschen SpanienStudien aus hundert Jahren unübersehbar und gültig. Bibliographie BRÄUTIGAM, Thomas, Hispanistik im Dritten Reich. Eine wissenschaftsgeschichtliche Studie. Frankfurt: Vervuert,

1997. BRIESEMEISTER, Dietrich, Spanien aus deutscher Sicht. Deutsch-spanische Kulturbeziehungen gestern und heute.

Tübingen: Niemeyer, 2004. CEBALLOS VIRO, Álvaro, Ediciones alemanas en español (1850-1900). Madrid: Iberoamericana, 2009. COLLADO SEIDEL, Carlos, „Ein historischer Mythos. Die traditionelle deutsch-spanische Freundschaft“. Matices, Nr. 24,

2000, S. 1-5. HAUSMANN, Frank-Rutger, „Vom Strudel der Ereignisse verschlungen“. Deutsche Romanistik im Dritten Reich.

Frankfurt: Klostermann, 2008, S. 495-521. HELLWIG, Karin (Hrg.), España y Alemania. Intercambio cultural en el siglo XIX. Madrid: Iberoamericana, 2007. HERA MARTÍNEZ, Jesús de la, La política cultural de Alemania en España en el período de entreguerras. Madrid: CSIC,

2002. HOFFMEISTER, Gerhart, España y Alemania. Historia y documentación de sus relaciones literarias. Madrid: Gredos, 1980. PÖPPINGHAUS, Ernst-Wolfgang, Moralische Eroberungen? Kultur und Politik in den deutsch-spanischen Beziehungen der

Jahre 1919 bis 1933. Frankfurt: Vervuert, 1999.

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Berlin, Neues Museum, vista con el puente Friedrich / Berlin Neues Museum, Ansicht mit der Friedrichsbrücke (PAYNE, HENRY ALBERT, BERLIN UND SEINE KUNSTSCHÄTZE. LEIPZIG UND DRESDEN, 1850)

E S P A Ñ A E N A L E M A N I A : S O B R E E L D E S A R R O L L O D E L A I N V E S T I G A C I Ó N E N L O S S I G L O S XIX Y XX

21 JANNER, Hans, “El amor a España de Karl Vossler”, Boletín de la Real Academia Española, 50, 1970, pp. 349364. ONÍS, José de, “Karl Vossler, hispanista”, Revista de Estudios hispánicos, núm. 12, 1985, pp. 83-92. GUMBRECHT, Hans Ulrich, “Karl Vossler und die Ambivalenzen der ‘inneren Emigration’”. En: Vom Leben und Sterben der großen Romanisten. München: Hanser, 2002, pp. 24-48. 22 Lendemains 18, núm. 69/70, 1993, (Dossier). HOFER, Hermann; KARGER; Thilo; RIEHN, Christa (eds.), Werner Krauss. Literatur, Geschichte, Schreiben. Tübingen: Francke, 2003.

85

que lleva por título Das spanische Welttheater. Weltanschauung, Politik und Kunst der großen Epoche Spaniens (1943), haciendo referencia a Calderón. Por el contrario, los escritores alemanes en el exilio plasmaban en novelas históricas y biografías una imagen de España en la encrucijada entre la “España eterna” y la conciencia del deber puesta a prueba por las experiencias vividas en aquellos momentos (Lion Feuchtwanger, Hermann Kesten, Ludwig Marcuse, entre otros). Intelectuales de primer orden (como Erich Auerbach, Leo Spitzer, Helmut Hatzfeld, Ulrich Leo) emigraron, y los que permanecieron en el país protagonizaron una “emigración interior” (Ernst Robert Curtius se centrará en la Edad Media, Karl Vossler en Luis de León y en estudios inacabados sobre España y Europa, y entre los hispanófilos, junto al outsider Pfandl, el autor católico Reinhold Schneider), otros se adaptaron de forma más o menos explícita al régimen 21. La obra de Edmund Schramm sobre Donoso Cortés. Leben und Werk eines spanischen Antiliberalen (1935) apareció en la versión de Ramón Gómez de la Serna transcurrido apenas un año. En la resistencia sobrevivió tan sólo Werner Krauss, quien trabó contacto, entre otros, con Ortega y Gasset, Claudio Sánchez Albornoz o Pedro Salinas durante su estancia en España entre los años 1922 y 1926; sin embargo, en ese mismo año, bajo la dictadura de Primo de Rivera, fue expulsado del país 22. De forma ocasional tradujo al español en 1929 el libro del teólogo Hans Meinhold Sabbat und Sonntag (1909). Este discípulo de Vossler se habilitó con Erich Auerbach en Marburgo con un estudio sobre la novela pastoril española. Felipe González Vicén, filósofo del derecho y radicado en Berlín, manifestó su disposición de “proporcionar un puesto de Jefe de Intercambio en Madrid, magníficamente remunerado, con sustento diplomático” a su amigo (que en 1940 fue llamado a filas), proyecto que no llegó a cuajar, aunque Krauss publicara un artículo sobre Falange Española und das spanische Geschichtsbild. Como miembro de la compañía de intérpretes y tras su nombramiento como catedrático extraordinario, le fue encomendada la tarea de redactar un diccionario militar español-alemán. A causa de sus contactos con el grupo de la resistencia llamado Rote Kapelle (Capilla Roja) fue condenado a muerte a comienzos de 1943, si bien la sentencia no llegó a ejecutarse de inmediato debido a un dictamen forense a favor del “psicópata” y en 1944 se rebajó a una pena de cinco años de prisión. Durante los 20 meses de reclusión, Krauss escribió no sólo la novela PLN, sino también el libro Graciáns Lebenslehre, que son testimonio de una insobornable autoafirmación. El libro sobre Gracián La doctrina de la vida según Baltasar Gracián cuenta, junto a los estudios sobre Calderón y las traducciones de Max Kommerell, germanista de Marburgo, entre los hitos hispánicos más sobresalientes durante el Tercer Reich. El esplendor de los avances científicos y la miseria de las ataduras ideológicas, especulaciones de profundo calado e instrumentalización político-cultural, cambios tanto en la propia percepción como en la de lo otro, acompañan y marcan la evolución de los estudios hispánicos en Alemania a lo largo de más de 150 años. No pueden separarse nítidamente una ciencia sin los medios adecuados y una visión valorativa del mundo, ni por parte de los alemanes ni en España. Igualmente virulentas son, por ambas partes, las reacciones al distanciamiento y la renovación, por contradictorias que resulten las fluctuaciones de la visión esencialista o las respuestas a cuestiones como “¿existe una ciencia/filosofía/Renacimiento españoles?”. A pesar de toda la “confusión española”, de la que habló una vez Goethe a la vista de las circunstancias de la época, Investigación y progreso siguen siendo, en el seno de los estudios hispano-alemanes a lo largo de cien años, válidos y manifiestos. Traducción: Marta Fernández Bueno

87

Las relaciones científicas entre Alemania y España durante los años 20

Wissenschaftliche Beziehungen zwischen Deutschland und Spanien in den zwanziger Jahren

Albert Presas i Puig INSTITUTO MAX PLANCK

HISTORIA DE LA CIENCIA UNIVERSITAT POMPEU FABRA

PARA

88

Wissenschaftliche Beziehungen zwischen Deutschland und Spanien in den zwanziger Jahren 1

Albert Presas i Puig M A X -P L A N C K -I N S T I T U T F Ü R W I S S E N S C H A F T S G E S C H I C H T E UNIVERSITAT POMPEU FABRA

Die Krise der wilhelminischen Wissenschaft in den zwanziger Jahren Es ist hinlänglich bekannt, dass mit dem Beginn des Ersten Weltkrieges die internationalen Kontakte der Kaiser-Wilhelm-Gesellschaft und damit auch die der wissenschaftlichen Gemeinschaft Deutschlands abrissen. Der Aufruf An die Kulturwelt und die Erklärung der Hochschullehrer des Deutschen Reiches von Oktober 1914, beide von deutschen Akademikern unterzeichnet, wurden von den wissenschaftlichen Organisationen der Entente nach Kriegsende als Grund für den Ausschluss der deutschen Wissenschaftler von den internationalen Organisationen und Veranstaltungen angeführt. Die Konsequenzen dieses Boykotts der deutschen Wissenschaft waren ebenso dramatisch wie die Beschränkungen durch den Versailler Vertrag. Sie bedeuteten nicht nur eine Geringschätzung der Wissenschaft als deutsches Kulturgut schlechthin, sondern brachten auch den Verlust des kulturellen, wissenschaftlichen und technologischen Einflusses mit sich. Die dadurch entstandene Krise der wilhelminischen Wissenschaft ist in zweierlei Hinsicht zu verstehen: Zum einen führte der Krieg zu Materialnot und einer unmittelbaren Inflation, die sämtliche Bereiche der Gesellschaft berührte; zum anderen war die Elite der deutschen Wissenschaft in ihrer Auffassung von Wissenschaft erschüttert, was sie, zusammen mit dem Verlust des sozialen und nationalen Ansehens, in eine tiefe Identitätskrise stürzte. Die internationale Ablehnung trug entschieden dazu bei, dass sich in der Wissenschaft und damit unter den Wissenschaftlern ein stärkeres Nationalgefühl breitmachte. Der große Erfolg des deutschen Modells hatte das soziale Ansehen und die Anerkennung der Professoren gefestigt, die wiederum ihre beruflichen Interessen mit dem Gemeinwohl der Nation gleichsetzten und die Stärke der Wissenschaft, für die sie standen, als nationale Werte betrachteten.

1 Diese Abhandlung ist eine Zusammenfassung von PRESAS I PUIG, Albert, „On a Lecture Trip to Spain: the Scientific Relations Between Germany and Spain During the Entente Boycott (1919-1926)“. Annals of Science, 65: 4, 2008, S. 529546. Sie basiert auf Quellen des Politischen Archivs des Auswärtigen Amtes in Berlin (PAAA).

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Inauguración el 28 de octubre de 1913 del Kaiser-WilhelmInstitut para terapia experimental en Dahlem / Einweihung des Kaiser-WilhelmInstituts für experimentelle Therapie in Dahlem am 28. Oktober 1913: Kaiser Wilhelm, Generalarzt Dr. A. von Ilberg, Professor Harnack, Minister von Trott zu Solz, Professor Neuberg (BUNDESARCHIV BILD 183-R15350)

89

Las relaciones científicas entre Alemania y España durante los años 20 1

Albert Presas i Puig INSTITUTO MAX PLANCK

1 Este ensayo corresponde a un resumen de PRESAS I PUIG, Albert, “On a Lecture Trip to Spain: the Scientific Relations Between Germany and Spain During the Entente Boycott (1919-1926)”. Annals of Science, 65:4, 2008, pp. 529-546. Se basa en fuentes del Archivo del Ministerio de Asuntos Exterioes Alemán en Berlín (PAAA).

HISTORIA DE LA CIENCIA UNIVERSITAT POMPEU FABRA

PARA

La crisis de la ciencia wilhelmina en los años 20 Como es sabido, el inicio de la Primera Guerra Mundial supuso la pérdida de los contactos internacionales de la Kaiser-Wilhelm-Gesellschaft y por extensión, de la comunidad científica alemana. El llamamiento “An die Kulturwelt“ y la “Erklärung der Hochschullehrer des Deutschen Reiches“ de octubre de 1914, ambos firmados por académicos alemanes, fueron el motivo aducido por las organizaciones científicas de la Entente para, al finalizar la guerra, vetar la participación de científicos alemanes en los organismos y celebraciones internacionales. Las consecuencias del boicot a la comunidad científica alemana pueden considerarse tan dramáticas como las restricciones impuestas por el Tratado de Versalles. No sólo comportaba despreciar a la ciencia como el Kulturgut alemán por excelencia, sino también implicaba la pérdida de influencia cultural, científica y tecnológica y, en consecuencia, económica y política. La crisis resultante de la ciencia wilhelmina debe entenderse de dos maneras: por una parte, la necesidad material derivada de la guerra y la inmediata inflación que se acusó en todos los ámbitos de la sociedad; por otra parte, la crisis de la misma concepción de la ciencia que tenían las élites científicas alemanas que, unida a la pérdida de prestigio social y nacional, se tradujo en una profunda crisis de identidad. El rechazo internacional indujo decididamente a una mayor identificación de la ciencia y, por extensión de los científicos, con la idea de nación. El enorme éxito del modelo alemán había cimentado el prestigio y el reconocimiento social ganado por sus profesores,

90

WISSENSCHAFTLICHE BEZIEHUNGEN ZWISCHEN DEUTSCHLAND UND SPANIEN IN DEN ZWANZIGER JAHREN

Als die deutsche Wissenschaft von den Siegernationen isoliert wurde, versuchte sie, die Kontakte mit ihren Verbündeten und den Ländern, die sich neutral gehalten hatten, zu stärken. Über diese neutralen Länder wollte sie wiederum Kontakte zu Wissenschaftlern aus Ländern, die den Boykott unterstützten, aufbauen. Vor diesem Hintergrund erlangte die Haltung der Länder, die 1919 den Versailler Vertrag nicht unterzeichnet hatten und deren intellektuelle Kreise der deutschen Wissenschaft gegenüber offen waren, große Bedeutung. Mit dem Ziel, diese Beziehungen zu stärken, wurde 1920 die Abteilung „Deutschtum im Ausland und Kulturelle Angelegenheiten“ des Auswärtigen Amtes gegründet, in der eine Politik zur Normalisierung der internationalen wissenschaftlichen Beziehungen entwickelt wurde. Dieses Zurückgreifen auf Drittländer zur Kontaktaufnahme mit ausländischen Kollegen war zwar eine Strategie, die von den akademischen Behörden geführt wurde, aber auch die persönliche Entscheidung zahlreicher Wissenschaftler, die versuchten, ihre akademischen Kontakte aufrechtzuerhalten und häufig auch die materiellen Engpässe, die durch die Wirtschaftskrise zwischen 1919 und 1925 entstanden waren, zu überwinden. Eines dieser Drittländer sollte Spanien sein. Die deutsche Wissenschaft als Entwicklungsmodell Die große wirtschaftliche und soziale Entwicklung, die sich in Deutschland von Mitte des 19. Jahrhunderts bis Beginn des Ersten Weltkrieges vollzog und das Land zu einem Entwicklungsmodell machte, unter anderem dem Einsatz der Wissenschaft in sämtlichen Produktionsbereichen zugeschrieben. Durch die synthetische Herstellung chemischer Düngemittel, den Beginn der technischen Chemie, die Konsolidierung der Elektrotechnik, die technische Optik, die Verbreitung des Telefons usw. setzte sich Deutschland Ende des ersten Jahrzehnts des 20. Jahrhunderts an die Spitze von Wirtschaft und Technik. Der Schlüssel zu dieser Entwicklung war die besondere Auffassung Deutschlands von Wissenschaft und Wirtschaft. Während in anderen Ländern keine direkte Beziehung zwischen Forschung und Produktion bestand, wurde in Deutschland großer Wert auf eine enge Zusammenarbeit zwischen Universitätslaboren und Industrie gelegt. In Folge dieser Verbindung der Interessen von Wissenschaft, Technik, Industrie und Wirtschaft entstand ein Universitätssystem, das anderen Ländern, die bestrebt waren, ihre technisch-industrielle Entwicklung zu fördern, bald als Leitmodell dienen sollte. Aus diesem Grund kamen Anfang des Jahrhunderts zahlreiche ausländische Studenten an die deutschen Universitäten. So beeinflusste das deutsche System bis zum Ersten Weltkrieg durch die Ausbildung ausländischer Studenten die Entwicklung der Wissenschaft in zahlreichen Ländern. Um 1890 war die Hälfte aller Studenten, die sich für ihre Studien ins Ausland begeben hatten, an deutschen Hochschulen immatrikuliert 2. Der Krieg in Europa sollte diese Situation natürlich verändern. Als Deutschland nach dem verheerenden Ersten Weltkrieg versuchte, sich wieder in die internationale Gemeinschaft einzugliedern, erlangten die in Deutschland ausgebildeten ausländischen Studenten strategische Bedeutung. Aus dieser Situation heraus entstanden der Akademische Austauschdienst (1925) sowie die Alexander von Humboldt-Stiftung (1925). Gleichzeitig erschienen zahlreiche Publikationen, deren Ziel es war, Deutschland für neue Besucher interessant zu machen. Während andere Länder, vor allem Frankreich und Großbritannien sich bei der Verbreitung ihrer Kultur hauptsächlich auf die Lehre der Sprache stützten, nutzte man in Deutschland die Wissenschaft und die Universitäten als Vermittler der deutschen Kultur. In der Nachkriegszeit wurde das

2 SCHAIER, Reinhold, „Ausländische Studenten an deutschen Hochschulen“. In: Michael DOEBERL, et. al. (Hg.), Das akademische Deutschland. Berlin: Weller, S. 523542, hier S. 530.

L A S R E L A C I O N E S C I E N T Í F I C A S E N T R E A L E M A N I A Y E S P A Ñ A D U R A N T E L O S A Ñ O S 20

2 SCHAIER, Reinhold, “Ausländische Studenten an deutschen Hochschulen”. En: Michael DOEBERL, et. al. (ed.), Das akademische Deutschland. Berlin: Weller, pp. 523542, aquí p. 530.

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Fritz Haber, premio Nobel junto a Schmidt-Ott fundador de la Notgemeinschaft der deutschen Wissenschaft / Fritz Haber, Nobelpreisträger und zusammen mit Schmidt-Ott Gründer der Notgemeinschaft der deutschen Wissenschaft (www.nobelprize.org)

Karl Kerkhof, Der Krieg gegen die deutsche Wissenschaft. WITTENBERG, 1922. HERROSÉ & ZIEMSEN

Friedrich Schmidt-Ott, uno de los fundadores de la Notgemeinschaft der deutschen Wissenschaft /Friedrich Schmidt-Ott, einer der Gründer der Notgemeinschaft der deutschen Wissenschaft (DAS AKADEMISCHE DEUTSCHLAND, TOMO III. BERLÍN: C.A. WELLER, 1930)

91

quienes a su vez identificaron sus intereses profesionales con el interés general de la nación y la excelencia científica que representaban con los valores nacionales. Al quedar aislados de las naciones vencedoras, la comunidad científica alemana buscó reafirmar sus contactos con sus aliados y con los países que habían permanecido neutrales, además de buscar, a través de ellos, el contacto con científicos de países defensores del boicot. En esas circunstancias, la actitud de países que en 1919 no habían suscrito el Tratado de Versalles y cuya intelectualidad se mostraba cuando menos abierta a la ciencia alemana, adquiría gran importancia. Reafirmar estas relaciones fue el objetivo de la creación en 1920 del “Deutschtum im Ausland und Kulturelle Angelegenheiten“ en el Ministerio de Asuntos Exteriores, desde donde se diseñó una política para la normalización de las relaciones científicas internacionales. Si bien la utilización de terceros países para el establecimiento de contactos con colegas extranjeros fue una estrategia dirigida por las autoridades académicas alemanas, también fue una opción particular de muchos científicos para mantener sus contactos académicos y, en muchos casos, para superar las estrecheces materiales derivadas de la crisis económica de los años 1919-25. Así sucedería con España. La ciencia alemana como modelo de desarrollo El gran desarrollo económico y social que experimentó Alemania desde mediados del siglo XIX hasta el inicio de la Primera Guerra Mundial que hacía de este país un modelo de desarrollo, se atribuía, entre otros factores, a la utilización de la ciencia en todos los ámbitos productivos. La producción sintética de fertilizantes químicos, la irrupción de la química técnica, la consolidación de la industria electrotécnica, la óptica técnica, la telefonía, etc., supuso que a finales de la primera década del siglo XX, Alemania se situara a la cabeza de la economía y la técnica. La clave de este desarrollo fue una concepción de la ciencia y de la economía muy particular, pues mientras en otros países no había relación directa entre investigadores y producción, en Alemania se cuidaba la estrecha vinculación entre laboratorios universitarios e industria. Como consecuencia de la conjunción de intereses entre la ciencia, la técnica, la industria y la economía, se acabó perfilando un sistema universitario que pronto sería el modelo a imitar por otros países que buscaban potenciar su desarrollo técnico industrial. Esto supuso que a principios de siglo, el modelo universitario alemán captara un gran número de estudiantes extranjeros. De esta manera y hasta la Primera Guerra Mundial, a través de la formación de estudiantes extranjeros, el sistema alemán influyó en el desarrollo científico de numerosos países. Alrededor de 1890, la mitad de los estudiantes de todo el mundo desplazados de sus países respectivos, se encontraban en Alemania 2. Evidentemente, esta situación quedó alterada con el conflicto bélico europeo. Tras el desastre de la I Guerra Mundial, cuando Alemania buscaba reincorporarse a la comunidad internacional, el papel a jugar por los estudiantes extranjeros formados en Alemania pasó a ser estratégicamente importante. Esto condujo a la fundación de los todavía hoy vigentes Der Akademische Austauschdienst (1925) y la Alexander von Humboldt-Stiftung (1925). Al mismo tiempo, fueron muchas las publicaciones para la captación de nuevos visitantes. A diferencia de otros países, especialmente Francia y Gran Bretaña, que basaban la difusión de su cultura en la enseñanza del idioma, la transmisión de la cultura alemana se realizaba a través de la ciencia y sus universidades. En el contexto de

92

WISSENSCHAFTLICHE BEZIEHUNGEN ZWISCHEN DEUTSCHLAND UND SPANIEN IN DEN ZWANZIGER JAHREN

Anwerben von Studenten zu einem politischen Faktor, der zu Spannungen mit den Ländern der Entente führte. Die Entstehung der Notgemeinschaft der deutschen Wissenschaft Die Bemühungen, wissenschaftlich-kulturelle Einflussgebiete zurückzugewinnen, fanden auf verschiedenen Ebenen statt. Wie bereits erwähnt, ging die gravierende Wirtschaftskrise, von der das Land gebeutelt wurde, nicht an den wissenschaftlichen Institutionen vorüber. In den elitären Kreisen Deutschlands wurde die wirtschaftliche Entwicklung, das Ansehen und die Zukunft der Nation gern mit der wissenschaftlichen Entwicklung assoziiert. Hinzu kam, dass die deutsche Wissenschaft nicht nur von den internationalen Organisationen ausgeschlossen wurde, sondern die Alliierten des Friedensvertrags von Versailles den Deutschen im Rahmen der Reparationsforderungen auch die Patente der chemischen Industrie (zu den bekanntesten gehört dabei die Herstellung von Aspirin) entzogen. Damit war einer der höchstentwickelten Industriezweige gezwungen, neue Generationen von jungen Wissenschaftler auszubilden, die in der Lage waren, innovative Produkte zu entwickeln. Nur so konnte er wettbewerbsfähig bleiben und die Kriegsverluste so weit wie möglich in Grenzen halten. So wurden verschiedene Initiativen gegründet mit dem Ziel, die Studenten dieser Fachrichtung durch Stipendien zu unterstützen. Besonders hervorzuheben ist hierbei Carl Duisberg, der Generaldirektor der Farbwerke Leverkusen, der so zu seinem Beinamen „Vater der deutschen Studenten“ kam. Obwohl es auch ähnliche Initiativen in anderen Fachrichtungen gab, herrschte die Meinung, dass angesichts der Situation zusätzlich zum Engagement der privaten Institutionen auch ein zentralisiertes Vorgehen und staatliche Unterstützung erforderlich waren. Der Vorschlag dazu wurde über akademische Institutionen und angesehene Persönlichkeiten eingebracht. Am 30. Oktober 1920 wurde schließlich auf Antrag von Fritz Haber und Friedrich Schmidt-Ott die Notgemeinschaft der deutschen Wissenschaft gegründet, deren erster Vorsitzender Friedrich Schmidt-Ott war. Das entschiedene Eingreifen des Staates führte dazu, dass die Gesellschaft die Politik der damaligen Regierung befürwortete, was in der Zeit des Nationalsozialismus dramatische Konsequenzen haben sollte. Relevant ist für uns die Tatsache, dass der Wiederaufbau der internationalen Beziehungen eine der wichtigsten Prioritäten war. – – – – – – – – – – – – – – – – – –

Die Beziehungen der wilhelminischen Wissenschaft zu Spanien Im Laufe des 19. Jahrhunderts hatte Spanien im Hinblick auf seine wissenschaftliche Entwicklung den Anschluss an die europäische Spitze verpasst. Mit der Gründung der Junta para Ampliación de Estudios e Investigaciones Científicas (JAE) im Jahre 1907 unternahm das Land eine große Anstrengung, dieses Defizit zu beseitigen. Zu diesem Zweck verfolgte die wissenschaftliche Politik der JAE eine doppelte Strategie: die Gewährung von Stipendien (sog. pensiones) für Auslandsstudien sowie die Gründung wissenschaftlicher Forschungseinrichtungen innerhalb Spaniens, an die die Stipendiaten nach ihrer Ausbildung in Europa zurückkehren sollten. Dieser internationale Geist und die Bewunderung, die die Verwalter der Junta für die deutsche

El Instituto de Química de la Sociedad Kaiser Wilhelm / KWI für Chemie, ca. 1913 (ARCHIV DER MAX-PLANCK-GESELLSCHAFT, BERLIN-DAHLEM)

L A S R E L A C I O N E S C I E N T Í F I C A S E N T R E A L E M A N I A Y E S P A Ñ A D U R A N T E L O S A Ñ O S 20

93

la posguerra, los esfuerzos que se dedicaban a la captación de estudiantes se convirtieron en un argumento político, generando tensiones con los países de la Entente. La creación de la Notgemeinschaft der deutschen Wissenschaft (Sociedad para la Ayuda a la Ciencia Alemana)

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Grupo de Hahn-Meitner, de izquierda a derecha / Abt. Hahn-Meitner, v. li. n. re. Pohlmeyer, Zanner, Horn, Meitner, Hahn, Freitag, Philipp, sitzend / sentado: Felix Bobek, Heidenhain, Riehl, Gerschke, Zödt, Püttner , 4.7.1924 (ARCHIV DER MAX-PLANCK-GESELLSCHAFT, BERLIN-DAHLEM)

Los esfuerzos para la recuperación de espacios de influencia científica-cultural tuvieron como escenario diversos canales. Como ya se ha indicado, la acuciante crisis económica que diezmaba el país no dejó exenta a las instituciones científicas. Asociar el desarrollo económico, el prestigio y el futuro de la nación con el desarrollo científico era una idea extendida entre las élites alemanas. Junto a la exclusión de su ciencia de los organismos internacionales, hay que añadir el hecho de que los países aliados dentro del Tratado de Versalles se hicieron con las patentes de la industria química alemana en concepto de reparaciones de Guerra (una de las más famosas, el procedimiento de sintetización de la aspirina). Esto supuso que uno de los sectores industriales más avanzados del país, de querer ser competitivo y reducir en lo posible las pérdidas de Guerra, tuviera que formar nuevas generaciones de jóvenes científicos capaces de desarrollar nuevos productos. Así, fueron varias las iniciativas para ayudar mediante becas a los estudiantes dedicados a esta disciplina, destacando la actuación de Carl Duisberg, director de la Farbwerke Leverkusen, y conocido por ello como el “padre de los estudiantes alemanes.” Si bien hubo parecidas iniciativas en otras disciplinas, había el convencimiento de que la situación, además del compromiso de instituciones privadas, requería una actuación centralizada y el apoyo del estado. La propuesta se canalizó a través de institucions académicas y personajes de reconocido prestigio y el 30 de octubre de 1920, a petición de Fritz Haber y Friedrich Schmidt-Ott, se constituyó la Notgemeinschaft der deutschen Wissenschaft (Sociedad para la Ayuda a la Ciencia Alemana), siendo su primer presidente Friedrich Schmidt-Ott. La intervención decidida del estado propició la alineación de la Sociedad con la política del gobierno correspondiente, lo que tendría dramáticas consecuencia durante el nazismo. Relevante para nosotros es que uno de sus objetivos prioritarios era restablecer en lo posible las relaciones internacionales. Las relaciones de la ciencia wilhelmina con España A lo largo del siglo XIX España había perdido el paso del desarrollo científico con respecto a los países más desarrollados de su entorno europeo. La creación de la Junta para Ampliación de Estudios e Investigaciones Científicas (JAE) en 1907 representó un considerable esfuerzo por recuperar el terreno perdido. Para ello la JAE siguió un doble camino en su política científica: la concesión de pensiones (becas) al extranjero y la creación dentro de España de institutos de investigación científica, para acoger a los pensionados que regresaban al país tras su formación europea. Este espíritu internacionalista y la admiración que por la cultura y la ciencia alemanas tenían los gestores de la Junta, propició que las relaciones con la ciencia alemana se mantuvieran e incluso se reforzaran por quienes dirigían la política científica de la JAE.

94

WISSENSCHAFTLICHE BEZIEHUNGEN ZWISCHEN DEUTSCHLAND UND SPANIEN IN DEN ZWANZIGER JAHREN

Kultur und Wissenschaft hegten, trugen dazu bei, dass die Beziehungen zur deutschen Wissenschaft von den Entscheidungsträgern der JAE aufrechterhalten und sogar verstärkt wurden. Zwar spalteten sich die spanischen Intellektuellen während des Ersten Weltkrieges in ein ProEntente- und ein deutschlandfreundliches Lager auf. Bei der Gründung des International Research Council 1919 unterzeichneten jedoch 110 spanische Akademiker ein Manifest gegen den Ausschluss Deutschlands. Die spanischen Wissenschaftler gehörten zu den ersten, die diese Forderung aufstellten, sodass Spanien in der deutschen Strategie, neutrale Länder als Vermittler einzusetzen, eine vorrangige Bedeutung zukam. Zu jener Zeit wurde die Einladung einer spanischen Universität oder Institution, eine Konferenz oder Lehrveranstaltungen zu halten, zu einem äußerst gefragten Gut. Dies ging soweit, dass die Häufigkeit dieser Art von Besuchen die Strategie der Berliner Behörden gefährdete. Die damalige Situation wurde jedoch von beiden Seiten genutzt: einerseits von den deutschen Wissenschaftlern, die bestrebt waren, aus ihrer Isolation herauszukommen, und in vielen Fällen die finanziellen Vorteile der Einladungen nutzen wollten, und zum anderen von den akademischen Behörden Spaniens, die damit im Zuge ihrer Modernisierungskampagne Zugang zu den wissenschaftlichen Fachbereichen mit dem höchsten Entwicklungsniveau erhalten und ihren eigenen Ruf stärken wollten. So waren es viele angesehene deutsche Wissenschaftler, die sich auf den Weg nach Spanien machten. Zu den berühmtesten gehören dabei sicherlich Albert Einstein, Arnold Sommerfeld, Victor Klemperer sowie der Schweizer Hermann Weyl.

3 PAAA, R 12011, Bericht „Richtlinien unserer Propaganda in Spanien“, 15.11.1919. 4 MOLDENHAUER, Gerhard, „Spanien“. In: Michael DOEBERL, et. al. (Hg.), Das akademische Deutschland. Berlin: Weller, S. 97-102, hier S. 100. 5 PAAA, R 64979, Deutsche Botschaft in Spanien. Madrid, 7.7.1921, „Boykottierung der deutschen Wissenschaft.“ 6 PAAA, R 64720, Deutsches Generalkonsulat, Barcelona, 9.6.1922, „Vortragsreisen deutscher Gelehrter nach Spanien.“

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Bei der Bedeutung, die den kulturellen Beziehungen zu Spanien beigemessen wurde, ist auch eine klare geostrategische Komponente nicht zu vernachlässigen. Im Jahre 1919 legte das deutsche Auswärtige Amt ein konkretes Handlungsprogramm vor. Als Ziel wurde die „Unterstützung unserer politischen Vorstellungen und Ziele“ in Spanien angegeben 3. Dabei machten sich die deutschen Behörden die Übereinstimmung der Interessen der beiden Länder zunutze. Die Unterstützung Madrids im spanisch-französischen Konflikt um Tanger sowie die Stärkung der spanischen Position in Nordafrika bedeutete eine Schwächung der französischen Präsenz in diesen Gebieten und gewährleistete den Deutschen gleichzeitig Zugang zum Bergbau dieser Region. Außerdem war Spanien für Berlin interessant, weil es als Brücke nach Amerika diente 4. Der erste Schritt dieser Strategie, sich über neutrale Länder an die internationale Gemeinde anzunähern 5, war die Teilnahme an der internationalen Psychotechnischen Konferenz, die vom Institut d’Orientació Profesional im September 1921 in Barcelona veranstaltet wurde. Aus dem Ausland reisten vor allem Franzosen und Belgier an. Die deutschen Vertreter waren persönlich vom Vorsitzenden der Vorgängerkonferenz, einem Franzosen, eingeladen worden. Wie der Konsul in Barcelona bemerkte, war dies das erste Mal, dass französische Wissenschaftler ohne Mittelsmänner deutsche Kollegen einluden. Der Bericht des Konsuls wies auf die Wichtigkeit des deutsch-spanischen Austauschs hin, erwähnte jedoch die Schwierigkeiten, mit denen der dadurch entstehende Kostenaufwand einherging. Aus diesem Grund riet er dazu, diese Reisen optimal zu nutzen und sie mit öffentlichen Vorträgen oder Vorträgen in anderen Städten zu verbinden 6. Diese Strategie erforderte die

Placa conmemorativa de Fritz Haber / Gedenktafel für Fritz Haber, 1993 (ARCHIV DER MAXPLANCK-GESELLSCHAFT, BERLIN-DAHLEM)

Portal de Eosander del Palacio Real de Berlín, entrada a las dependencias del Instituto de Derecho Internacional Público y Derecho de Gentes / Eosanderportal des Berliner Schlosses, Eingang zu den Institutsräumen des KWI für ausländisches öffentliches Recht und Völkerrecht (ARCHIV DER MAXPLANCK-GESELLSCHAFT, BERLIN-DAHLEM)

L A S R E L A C I O N E S C I E N T Í F I C A S E N T R E A L E M A N I A Y E S P A Ñ A D U R A N T E L O S A Ñ O S 20

3 PAAA, R 12011, Informe “Richtlinien unserer Propaganda in Spanien”, 15.11.1919. 4 MOLDENHAUER, Gerhard, “Spanien”. En: DOEBERL, Michael, et. al. (ed.), Das akademische Deutschland. Berlin: Weller, pp. 97102, aquí p. 100. 5 PAAA, R 64979, Deutsche Botschaft in Spanien. Madrid, 7.7.1921, “Boykottierung der deutschen Wissenschaft.” 6 PAAA, R 64720, Deutsches Generalkonsulat, Barcelona, 9.6.1922, “Vortragsreisen deutscher Gelehrter nach Spanien.”

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Adolf von Harnack, 1904 (ARCHIV DER MAX-PLANCK-GESELLSCHAFT, BERLIN-DAHLEM)

95

Si bien durante la Primera Guerra Mundial la intelectualidad española se dividió entre los proEntente y los germanófilos, a la constitución en 1919 del International Research Council, 110 académicos españoles firmaron un manifiesto contra la exclusión de Alemania. La comunidad española fue una de las primeras en su petición, lo que propició que España tuviera un papel primordial en la estrategia alemana de utilizar países neutrales como mediadores. Durante estos años, la invitación de una universidad o institución española para dar conferencias o dictar cursos se convirtió en un bien muy preciado, hasta tal punto que la frecuencia de estas visitas puso en peligro la misma estrategia de las autoridades de Berlín. De hecho, las circunstancias del momento fueron utilizadas por ambas partes: por los científicos alemanes para salir de su aislamiento y, frecuentemente, aprovechar el beneficio económico que suponía, y por las autoridades académicas españolas para dentro de su esfuerzo modernizador, acceder a las disciplinas científicas más avanzadas, y también como medio de autopromoción. De esta manera, fueron muchos los científicos alemanes de renombre que emprendieron viaje hacia España, siendo algunos de los más prominentes Albert Einstein, Arnold Sommerfeld, Victor Klemperer y el suizo Hermann Weyl. La importancia que se atribuía a las relaciones culturales con España, no escondía un declarado componente geoestratégico. En 1919 el Ministerio de Asuntos Exteriores alemán presentaba un programa concreto de actuación. En la estrategia se decía que el objetivo era “ayudar a la realización de nuestras ideas y objetivos políticos“ en España 3. En este caso, las autoridades alemanas partían de la coincidencia de intereses entre los dos países. El apoyo a Madrid en sus disputas con Francia sobre Tanger, así como a la consolidación española en el norte de Africa, implicaba debilitar la presencia francesa en esos territorios y a la vez garantizar el acceso alemán a las explotaciones mineras del territorio. Otro punto de interés para Berlín era el entender que España era el puente para Sudamérica 4. Dentro de esa estrategia de aproximación a la comunidad internacional a través de países neutrales 5, un primer paso fue la paticipación en la conferencia internacional de Psicotécnica, organizada en Barcelona por el Institut d’Orientació Profesional en septiembre de 1921. La participación extranjera se componía especialmente de franceses y belgas. Los representantes alemanes fueron invitados personalmente por el presidente de la celebración anterior, francés de nacionalidad. Como advertía el cónsul en Barcelona, ésta sería la primera vez que científicos franceses cursaron invitaciones sin intermediarios a colegas alemanes. El informe enviado por el cónsul destacaba la importancia de los intercambios entre Alemania y España, si bien indicaba las dificultades que suponían los elevados costes generados, por lo que proponía aprovechar al máximo este tipo de visitas y organizar conferencias para el gran público o en otras ciudades 6. Esta estrategia hacía necesaría la cordinación entre los diferentes organismos y dependencias responsables, algo que según el cónsul alemán dejaba mucho que desear. Las relaciones en la medicina Fue en el ámbito de la medicina donde las relaciones fueron especialmente intensas. En ellas destacaron las facultades de Barcelona y Madrid y sus responsables (por Barcelona, Andrés Martínez Vargas y por Madrid, Sebastián Recaséns). Posteriormente, también se añadieron Zaragoza y Granada. Desde finales de 1921, las universidades de Barcelona y Madrid acogieron a numerosos científicos alemanes para dar conferencias, dictar cursos, etc. Desde Berlín se era consciente de la conveniencia de la relación con Martínez Vargas, rector de la Universidad de Barcelona, quien

96

WISSENSCHAFTLICHE BEZIEHUNGEN ZWISCHEN DEUTSCHLAND UND SPANIEN IN DEN ZWANZIGER JAHREN

Koordination zwischen den verschiedenen zuständigen Organen und Abteilungen, die dem deutschen Konsul zufolge sehr zu wünschen übrig ließ. Die Beziehungen im Bereich der Medizin Besonders intensiv waren die Beziehungen im Bereich der Medizin. Im Vordergrund standen dabei vor allem die medizinischen Fakultäten von Barcelona und Madrid sowie ihre jeweiligen Verantwortlichen (Andrés Martínez Vargas in Barcelona und Sebastián Recaséns in Madrid). Später kamen auch Zaragoza und Granada hinzu. Gegen Ende 1921 kamen zahlreiche deutsche Wissenschaftler an die Universitäten von Barcelona und Madrid, um dort Vorträge, Kurse o. ä. zu halten. In Berlin war man sich der Vorteile der Beziehung zu Martínez Vargas, dem Rektor der Universität Barcelona, bewusst, der daran interessiert war, Vorträge und Kurse deutscher Professoren zu organisieren. Martínez Vargas verfügte nämlich über enge Beziehungen zu den Ländern der Entente, bewunderte jedoch auch die deutsche Wissenschaft und wünschte, dass die Solidarität unter Wissenschaftlern über den im Krieg entstandenen Vorurteilen stehen solle 7. Auf Grund der Vielzahl von Wissenschaftlern, die nach Spanien und dabei vor allem nach Barcelona reisten, wies der konsularische Vertreter auf die Gefahren einer solchen „Invasion“ hin sowie darauf, dass diese das Misstrauen der einheimischen Kreise hervorrufen würden 8. Zu den vorrangigen Zielen der deutschen Bemühungen gehörte es zweiffellos, den kulturellen Propagandakampagnen Frankreichs und Englands entgegenzuwirken 9. Interessant sind dabei die Ausführungen des deutschen Botschafters in Madrid angesichts der Freundlichkeit, mit der die deutschen Wissenschaftler aufgenommen wurden, und des Empfangs, der einer Gruppe französischer Ärzte („acht von ihnen in Begleitung ihrer Ehefrauen“) zuteil wurde. Diese interessierten sich nämlich mehr für die Tätigkeit ihrer deutschen Kollegen als für ihre eigene Arbeit 10. Die Enttäuschung der Spanier blieb offenbar nicht verborgen. Um eine Wiederholung dieser Situation zu vermeiden, riet der deutsche Botschafter dringend, dass sich nur solche Wissenschaftler nach Spanien begeben sollten, die auch wirklich einen wissenschaftlichen Beitrag leisten würden. Darüber hinaus betonte er, es sei notwendig, dass die spanischen Universitäten oder Akademien die Einladung an die deutschen Wissenschaftler ausstellten. Auf diese Weise sollte vermieden werden, dass die Deutschen die entstehenden Kosten zu tragen hätten, was ihnen auf Grund der Inflation unmöglich war 11. Die öffentliche Meinung Spaniens zu den Besuchen der Deutschen Auf Grund der zahlreichen Reisen deutscher Ärzte nach Spanien, wo diese Vorträge hielten und wohlhabende Patienten behandelten, kam es dazu, dass unter den spanischen Ärzten mit der Zeit Argwohn aufkam 12. Dies wurde zu einem großen Thema in der Presse. Zwar wurde zugestimmt, dass ein mehrwöchiger Aufenthalt in einigen Fällen wichtig und von Vorteil sein könne. Es wurde jedoch bezweifelt, dass einzelne Konferenzen und Vorträge den Kenntnisstand der Teilnehmer steigern würde. Es bestand der Eindruck, dass es sich dabei vor allem um ein Mittel der Eigenpropaganda seitens der spanischen Veranstalter handle, die letztendlich in einem Wettstreit enden würde, wer die meisten Wissenschaftler einladen könne. Andererseits entsprach das Niveau der Gäste oftmals nicht den Erwartungen, weshalb die Einladung von Wissenschaftlern, die

7 PAAA, R 64720, Generalkonsulat, Barcelona, 23.3.1922. 8 PAAA, R 64720, Deutsches Generalkonsulat, Barcelona, 7.4.1922; Generalkonsulat, Barcelona, 11.7.1923. 9 PAAA, R 64720, 27.1.1922. Brief von Prof. Dr. Lexer aus Freiburg/Breisgau an das Auswärtige Amt. 10 PAAA, R 64720, Deutsche Botschaft Spanien, Madrid. Mitteilung an das Außenministerium. 28.4.1922. 11 PAAA, R 64720, Herr GeheimLegationsrat Dr. Soehring, Berlin, Auswärtiges Amt, Berlin W 8, Wilhelmstr. 68, 2.3.1923. 12 PAAA, R 64720 Vermerk des Deutschen Generalkonsulats, Barcelona, Deutsche Botschaft in Spanien, Madrid, 24.5.1922, J. Nr. 2000/22. 23.3.1922.

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Instituto de Psicología del Trabajo de la Sociedad Kaiser Wilhelm en Dortmund / KWI für Arbeitsphysiologie, Dortmund (ARCHIV DER MAX-PLANCKGESELLSCHAFT, BERLIN-DAHLEM)

L A S R E L A C I O N E S C I E N T Í F I C A S E N T R E A L E M A N I A Y E S P A Ñ A D U R A N T E L O S A Ñ O S 20

7 PAAA, R 64720, Deutsches Generalkonsulat in Barcelona, Barcelona, 23.3.1922. 8 PAAA, R 64720, Deutsches Generalkonsulat, Barcelona, 7.4.1922; Deutsches Generalkonsulat für Spanien, Barcelona, 11.7.1923. 9 PAAA, R 64720, 27.1.1922. Carta del Prof. Dr. Lexer de Freiburg/Breisgau al Auswärtige Amt. 10 PAAA, R 64720, Deutsche Botschaft Spanien, Madrid. Nota al Ministerio de Asuntos Exteriores. 28.4.1922. 11 PAAA, R 64720, Herr GeheimLegationsrat Dr. Soehring, Berlin, Auswärtiges Amt, Berlin W 8, Wilhelmstr. 68, 2.3.1923. 12 PAAA, R 64720 Nota del Deutsches General Konsulat, Barcelona, 23.3.1922; Deutsche Botschaft in Spanien, Madrid, 24.5.1922, J. Nr. 2000/22. 13 PAAA, R 64720, Deutsche Botschaft in Spanien, Madrid, 25.8.1922 (“Ausländische Mediziner in Spanien”).

97

estaba interesado en organizar conferencias y cursos con profesores alemanes. Además, disfrutaba de estrechas relaciones con los países de la Entente, pero a su vez admiraba a la ciencia alemana y deseaba que la solidaridad científica estuviera por encima de los prejuicios generados por la guerra 7. El elevado número de académicos que se desplazaban a España y especialmente a Barcelona, hacían advertir al representante consular del peligro de tal “invasión,“ y de los recelos que provocaría entre los círculos profesionales nativos 8. Evidentemente, un aspecto fundamental del esfuerzo alemán era contrarrestar las campañas de propaganda cultural de Francia e Inglaterra 9. Es interesante la reflexión del embajador alemán en Madrid ante la calurosa acogida a los científicos alemanes y la dispensada al mismo tiempo a un grupo de médicos franceses (“ocho de ellos acompañados por sus esposas“) más interesados por las actividades de sus colegas alemanes que por la ejecución de su propio trabajo 10. Al parecer, la decepción española era evidente. Para evitar la misma situación, el embajador alemán insistía en que solo se desplazaran a España científicos que realmente tuvieran algo que decir. Igualmente, constataba la necesidad de que fueran las universidades o academias españolas las que cursaran las invitaciones a los científicos alemanes, para evitar hacerse cargo de los costes, pues la inflación no permitía que los alemanes pudieran hacerse cargo de ello 11. La opinión pública española ante las visitas alemanas

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Berlin, Staatsbibliothek, Unter den Linden, 1939. (BUNDESARCHIV). Vista interior del Palacio Real de Berlín / Innenansicht des Berliner Stadtschlosses ECKARDT, GÖTZ (HRSG.), (SCHICKSALE DEUTSCHER BAUDENKMALE IM ZWEITEN WELTKRIEG. EINE DOKUMENTATION DER SCHÄDEN UND TOTALVERLUSTE AUF DEM GEBIET DER DEUTSCHEN DEMOKRATISCHEN REPUBLIK. MÜNCHEN: BECK, 1978)

Palacio Real de Berlín, fachada del río Spree. Aquí se encontraba el Instituto de Derecho Internacional Privado de la Sociedad Kaiser Wilhelm / Berliner Schloss, Spreeseite, hier war das KWI für Ausländisches u. Internationales Privatrecht untergebracht (ARCHIV DER MAXPLANCK-GESELLSCHAFT, BERLIN-DAHLEM)

Las frecuentes visitas de médicos alemanes a España para dar conferencias y que atendían a clientes de gran capacidad económica, empezaban a causar recelos entre los medicos del país 12. La prensa se hizo especial eco de ello. Si bien se reconocía la importancia y el beneficio que podían reportar algunas de las estancias de varias semanas, se dudaba de que conferencias y presentaciones puntuales pudieran elevar el nivel de los asistentes. Se tenía la percepción de que generalmente eran un instrumento para la autopropaganda de los organizadores españoles, y que todo ello deribaba en una carrera para ver quien podía invitar a más científicos. Por otra parte, frecuentemente el nivel de los invitados no correspondía al deseado. Por ello, resultaba inútil invitar a científicos que solo buscaban el beneficio económico personal y no hacían ninguna aportación a la ciencia española, y se entendía como la causa de una potencial rivalidad entre las dos comunidades de médicos ya que los visitantes también asistían a pacientes españoles 13. Las reacciones en la prensa señalaban que en un país donde las relaciones personales y la apariencia eran a veces más importantes que la propia competencia, los responsables académicos españoles utilizaban la presencia de sus colegas alemanes para promocionarse personalmente. Igualmente, se denunciaba que por cada uno de los científicos de categoría que llegaban a

98

WISSENSCHAFTLICHE BEZIEHUNGEN ZWISCHEN DEUTSCHLAND UND SPANIEN IN DEN ZWANZIGER JAHREN

lediglich auf ihren eigenen finanziellen Vorteil bedacht waren und keinen Beitrag zur spanischen Wissenschaft leisteten, von zweifelhaftem Nutzen war. Da diese Besucher auch spanische Patienten behandelten, war eine potentielle Rivalität zwischen der deutschen und der spanischen Ärzteschaft zu befürchten 13.

13 PAAA, R 64720, Deutsche Botschaft in Spanien, Madrid, 25.8.1922 („Ausländische Mediziner in Spanien“).

Die Reaktionen in der Presse legten nahe, dass die verantwortlichen Hochschulen in einem Land, in dem persönliche Beziehungen und Anschein nicht selten wichtiger seien als fachliche Kompetenz, die Anwesenheit der deutschen Kollegen nutzen würden, um ihren eigenen Ruf zu stärken. Darüber hinaus wurde angeprangert, dass für jeden qualifizierten Wissenschaftler auch zahlreiche Deutsche nach Spanien kämen, die ausschließlich ihren eigenen finanziellen Nutzen suchten und als wahre Scharlatane aufträten. Aus diesem Grund lautete die Empfehlung aus der deutschen Botschaft in Madrid, es sollen nur solche Wissenschaftler nach Spanien reisen, die direkt von spanischen Stellen eingeladen wurden. Geschäftstätigkeiten, die nicht rein wissenschaftlicher Natur waren (Behandlung von Patienten und vergütete Operationen in Krankenhäusern, Verkauf von Laborgeräten usw.), seien zu vermeiden. Dieselbe Vorsicht wurde bei der Veröffentlichung von Artikeln in spanischen Zeitschriften über in Deutschland noch nicht erprobte Heilmethoden gefordert. Sollten sich diese nämlich als wenig effizient herausstellen, könne dies zum Misskredit der deutschen Medizin führen 14.

15 Deutsche Allgemeine Zeitung, „Spanische Mediziner in Berlin“, 20.7.21.

14 PAAA, R 64720. Madrid, 10.5.1922, Deutsche Botschaft in Spanien, El Sol „Los profesores extranjeros en España“, 1892/22, 10.5.1922.

Deutschlands Bereitschaft, sich zu revanchieren Die deutschen Behörden waren gewillt, sich für die Aufmerksamkeit der spanischen Kollegen zu revanchieren. Dies gestaltete sich jedoch als äußerst schwierig, da es ihnen auf Grund der wirtschaftlichen Misere nahezu unmöglich war, spanische Wissenschaftler einzuladen 15. Sie waren sich jedoch bewusst, wie wichtig eine solche Erwiderung war, sodass ihre Strategie nun darin bestand, ihren spanischen Kollegen akademische Ehrentitel zu verleihen. Dabei standen oftmals eher politikstrategische Gründe als die akademischen Verdienste des Geehrten im Vordergrund. Da die deutschen Ärzte bei ihren Spanienreisen so freundlich empfangen wurden, drängte der deutsche Botschafter darauf, den aktivsten spanischen Wissenschaftlern in diesen Beziehungen, besonders den Verantwortlichen den medizinischen Fakultäten, eine „offizielle Anerkennung“ zu verleihen. Darüber hinaus schlug er für die Personen, die sich am meisten verdient machten, die Verleihung der Ehrendoktorwürde sowie die Ehrenmitgliedschaft in

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Instituto de química física y electroquímica de la Sociedad Kaiser Wilhelm / KWI für physikalische Chemie und Elektrochemie, 1917 (ARCHIV DER MAX-PLANCK-GESELLSCHAFT, BERLINDAHLEM)

L A S R E L A C I O N E S C I E N T Í F I C A S E N T R E A L E M A N I A Y E S P A Ñ A D U R A N T E L O S A Ñ O S 20

14 PAAA, R 64720. Madrid, 10.5.1922, Deutsche Botschaft in Spanien, El Sol “Los profesores extranjeros en España” 1892/22, 10.5.1922. 15 Deutsche Allg. Zeitung, “Spanische Mediziner in Berlin”, 20.7.21. 16 PAAA, R 64850. Deutsche Botschaft Madrid an das Auswärtige Amt in Berlin, 5.12.1921. 17 PAAA, R 64720, Deutsche Botschaft in Spanien, Madrid, 2.6.1923. La voluntad de corresponder llegó al extremo de plantearse investir doctor honoris causa al propio rey español, Alfonso XIII; PAAA, R 64479, Deutsche Botschaft in Spanien, 1.2.1926. 18 PAAA, R 64721, Deutsches Generalkonsulat, Barcelona, an das Auswärtige Amt, Berlin, 25.4.1924. 19 PAAA, R 64827, Nota 19. “Aufzeichnungen”, 19.6.1925. 20 PAAA, R 64827, “Aufzeichung”, 30.10.1926.

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Severo Ochoa, tras licenciarse, en el Laboratorio de Meyerhof del Instituto de Biología de la Sociedad Kaiser Wilhelm (Berlín-Dahlem, Alemania), con F. Lipmann, D. Nachmansohn, F.O. Schmitt, K. Iwasaki, P. Rothschild / Severo Ochoa nach seiner Promotion, vor dem Labor von Meyerhof, KWI für Biologie (Berlin-Dahlem), mit F. Lipmann, D. Nachmansohn, F.O. Schmitt, K. Iwasaki, P. Rothschild (LEGADO OCHOA, BANCAJA)

99

España, eran muchos los que únicamente buscaban su beneficio económico llegando a actuar como charlatanes. Por ello, las recomendaciones que se daban desde la embajada en Madrid era que únicamente viajaran científicos invitados directamente por entidades españolas y que se evitaran las actividades de negocio que no fueran estrictamente científicas (atención de pacientes y operaciones remuneradas en hospitales, venta de aparatos de laboratorio, etc.). La misma precaución se pedía a la hora de publicar en revistas españolas artículos sobre métodos curativos todavía no provados en Alemania y que, de ser poco eficientes, podrían comportar el descrédito de la medicina alemana 14. La voluntad de corresponder de los alemanes La voluntad de las autoridades alemanas de corresponder a sus colegas españoles se veía enormemente dificultada por las estrecheces económicas del país, ya que éstas hacían muy dificil invitar a académicos españoles 15. Pero conscientes de su importancia, la estrategia consistió en corresponder a sus colegas españoles otorgándoles honores académicos, frecuentemente atendiendo más a razones de estrategia política que a los méritos académicos del honorado. Debido a la calurosa acogida que recibían los médicos alemanes en sus viajes a España, el embajador alemán insistía en otorgar un “reconocimiento oficial“ para los más activos científicos españoles en esas relaciones, especialmente los responsables de las facultades de medicina. Igualmente, proponía doctorados honoris causa y el nombramiento de miembros de honor de sociedades médicas alemanes para los más destacados 16. Ejemplo de ello sería el doctorado honoris causa al decano de la Facultad de Medicina de Madrid, Sebastián Recasens, quien en el verano de 1923 se habría desplazado a Berlín para dar una serie de conferencias 17. En este caso, el doctorado honoris causa debía contrarrestar la influencia de los franceses entre los intelectuales españoles 18. Más claro sería todavía el caso del matemático José María Torroja, propuesto por el embajador alemán en España como miembro corresponsal de una academia o de una “asociación científica importante“ alemana 19. Atendiendo a la petición, desde el Kulturministerium se consultó a las asociaciones correspondientes 20. Ilustradora es la respuesta de la prestigiosa Gesellschaft der Wissenschaften zu Göttingen a la petición de nombrar a Torroja miembro corresponsal. Se advertía que según los estatutos de la misma sociedad no había lugar a ello, pues la obra de Torroja “no [sería] conocida más allá del círculo de sus amigos íntimos“. Más suerte hubo con la Deutsche Akademie der Naturforscher Leopoldina, cuyo presidente se manifestó dispuesto a cursar

100

WISSENSCHAFTLICHE BEZIEHUNGEN ZWISCHEN DEUTSCHLAND UND SPANIEN IN DEN ZWANZIGER JAHREN

deutschen Ärztevereinigungen vor 16. Ein Beispiel dafür ist die Ehrendoktorwürde für den Dekan der medizinischen Fakultät von Madrid, Sebastián Recasens, der im Sommer 1923 im Rahmen einer Vortragsreihe nach Berlin gereist war 17. In seinem Falle sollte durch die Verleihung des Ehrendoktortitels dem Einfluss der Franzosen auf die spanischen Intellektuellen entgegengewirkt werden 18. Noch eindeutiger ist das Beispiel des Mathematikers José María Torroja, der vom deutschen Botschafter in Spanien als korrespondierendes Mitglied einer Akademie oder einer „wichtigen deutschen wissenschaftlichen Gesellschaft“ vorgeschlagen wurde 19. Auf diesen Antrag hin setzte sich das Kulturministerium mit den entsprechenden Gesellschaften in Verbindung 20. Eine bezeichnende Antwort auf den Antrag, Torroja zum korrespondierenden Mitglied zu ernennen, gab die angesehene Gesellschaft der Wissenschaften zu Göttingen. Man wies darauf hin, dass dies entsprechend der Satzung der Gesellschaft nicht möglich sei, da der Bekanntheitsgrad des Werks von Torroja „nicht über seinen engen Freundeskreis hinausgehen [würde]“. Mehr Glück hatte man bei der Deutschen Akademie der Naturforscher Leopoldina, deren Vorsitzender sich bereit erklärte, den Antrag an das Plenum weiterzuleiten. Schließlich wurde Torroja Mitglied der Leopoldina. Ein weiteres Beispiel ist an dieser Stelle das Handeln Arnold Sommerfelds. Die JAE und das Institut d’Estudis Catalans in Barcelona setzten sich stark für die Integration der spanischen Physik in die internationale Gemeinschaft ein. Blas Cabrera, der damalige Leiter des Laboratorio de Investigaciones Físicas, baute eine erfolgreiche Zusammenarbeit mit Sommerfeld auf, der 1922 im Rahmen einer Vortragsreihe nach Barcelona und Madrid reiste. Im Gegenzug zur Einladung der Spanier schlug Sommerfeld 1924 die Ehrendoktorwürde für den spanischen Chemiker José Casares Gil, der an seiner Universität studierte, vor und stellte damit politische Vorteile über wissenschaftliche Werte 21.

16 PAAA, R 64850. Deutsche Botschaft Madrid an das Auswärtige Amt in Berlin, 5.12.1921. 17 PAAA, R 64720, Deutsche Botschaft in Spanien, Madrid, 2.6.1923. In dem Bestreben, sich zu revanchieren, ging man soweit, dass sogar die Verleihung der Ehrendoktorwürde an den spanischen König Alfons XIII. in Betracht gezogen wurde. PAAA, R 64479, Deutsche Botschaft in Spanien, 1.2.1926. 18 PAAA, R 64721, Deutsches Generalkonsulat, Barcelona, an das Auswärtige Amt, Berlin, 25.4.1924. 19 PAAA, R 64827, Vermerk, „Aufzeichnung“, 19.6.1925. 20 PAAA, R 64827, „Aufzeichnung“, 30.10.1926. 21 Deutsches Museum, NL 89, 004.

Die Einladung von Santiago Ramón y Cajal Die politischen Faktoren, die bei der Anerkennung der Spanier durch Berlin mitspielten, zeigen sich deutlich in der Einladung von Ramón y Cajal. Die zuständigen deutschen Behörden wollten sich durch verschiedene Dankesakte für die herzliche Aufnahme in Spanien revanchieren, insbesondere während der schwierigen Jahre 1921 und 1922. Zu diesem Zweck lotete das Kultusministerium die Möglichkeiten aus, spanische Wissenschaftler einzuladen. Die Medizinische Fakultät der Universität Berlin schlug die Einladung Santiago Ramón y Cajals vor, der 1906 den Nobelpreis für Medizin erhalten und 1915 zum Ritter des Verdienstordens ernannt worden war.

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Memoria para la JAE de la estancia de investigación en Alemania de José de la Muela Alarcón / Bericht für die JAE über den Forschungsaufenthalt von José de la Muela Alarcón in Deutschland, 1912 (ARCHIVO JAE, RESIDENCIA DE ESTUDIANTES)

Max y Marga Planck, inauguración del Instituto de Metalurgia de la Sociedad Kaiser Wilhelm / Max und Marga Planck, Einweihung des Kaiser-Wilhelm-Instituts für Metallforschung. Stuttgart, 24.6.1935 (ARCHIV DER MAX-PLANCKGESELLSCHAFT, BERLIN-DAHLEM)

L A S R E L A C I O N E S C I E N T Í F I C A S E N T R E A L E M A N I A Y E S P A Ñ A D U R A N T E L O S A Ñ O S 20

21 Deutsches Museum, NL 89, 004. 22 PAAA, R 64720, Medizinische Fakultät der Friedrich Willhelms Universität, Berlin, 18 Septiembre 1922; “Aufzeichnug”, Octubre 1922. 23 PAAA, R 64827, 27 Octubre 1916. Telegrama del embajador alemán en Madrid. 24 PAAA, R 64720, zu VI B 12382. 25 PAAA, R 64720, 31 Julio 1922. 26 PAAA, R 64720, “Aufzeichnung”, Ref. V. Leg. R. Soehring z. gefl. Mitz, October 1922. 27 PAAA, R 64720, Telegrama Embajada de Madrid, 26 Julio 1922.

101

la petición al pleno. Finalmente, Torroja fue nombrado miembro de la Academia Leopoldina. Otro ejemplo en este sentido fue la actuación de Arnold Sommerfeld. Desde la JAE y el Institut d’Estudis Catalans de Barcelona, se hacía un gran esfuerzo por integrar la física española en la comunidad internacional. Blas Cabrera, director por aquel entonces del Laboratorio de Investigaciones Físicas, estableció una fructífera colaboración con Sommerfeld, quien en 1922 visitó Barcelona y Madrid para una serie de conferencias. Para corresponder a la disposición española, en 1924 Sommerfeld planteó la concesión de un doctorado honris causa para el químico español José Casares Gil, quien estudió en su Universidad, aduciendo la conveniencia política por delante de valores científicos 21. La invitación a Santiago Ramón y Cajal Las implicaciones políticas de los reconocimientos que desde Berlín se tenía para con España, aparecen claramente en la invitación a Santiago Ramón y Cajal. Las autoridades responsables de la política académica alemana dispusieron una serie de actos de agradecimiento a la acogida española, especialmente en los dificiles años de 1921 y 1922. Con esta intención, el ministerio de cultura sondeó las posibilidades de invitar a académicos españoles. La Facultad de Medicina de la Universidad de Berlín propuso invitar a Santiago Ramón y Cajal, Premio Nobel de Medicina en 1906 y Caballero de la Orden del Mérito en 1915, y según ellos, el único científico español de categoría internacional 22. Lo que debía ser una cuestión estrictamente científica, tomó otros derroteros. Aparentemente, el embajador alemán en Madrid habría dado su consentimiento. La categoría científica de Cajal era indiscutible, pero se apuntaban una serie de problemas. Por una parte, en octubre de 1916 Cajal habría manifestado en una carta abierta, su “más profundo deseo de la victoria de Francia en interés de la libertad de los pueblos” 23. La poca oportunidad de la invitación de Cajal parecía fundarse también en el hecho de que no sería entendida por parte de los intelectuales españoles, quienes durante la guerra se habrían posicionado abiertamente a favor de Alemania 24. Desde el ministerio se quería considerar la invitación a Cajal desde un punto de vista estrictamente científico, dejando al margen cualquier connotación política. Las simpatías de Cajal por Francia, podrían entenderse como las del “gran científico que, desconocedor de las circunstancias políticas, puede errar en sus apreciaciones políticas” 25. Se consideraba que si Cajal hacía una afirmación a favor de Alemania, tendría un gran impacto en España. Si el precio era tener que invitar a otras figuras españolas, era algo que fácilmente podría solucionarse, pero nunca prodría invitarse a un científico español, sin hacerlo antes a Cajal. Finalmente, predominaron únicamente criterios académicos y se dejó la decisión en manos de los científicos 26. Siguiendo las indicaciones del Ministerio, el embajador alemán en Madrid proponía invitar a miembros de los círculos germanófilos españoles. En una propuesta que podría ser aceptada por todas las partes 27, se incluía a Adolfo Bonilla y San Martín, Elías Tormo, Miguel Gil Casares y a Telesforo de Aranzadi, todos ellos, según la apreciación del embajador “reconocidos especialistas que pueden ofrecer algo nuevo a Alemania.” Obviamente, el embajador se guiaba por criterios políticos más que científicos, ignorando que los académicos propuestos estaban a años luz del eminente histólogo. Pero, como son las cosas, todas las partes desconocían que debido a su edad y estado de salud, Cajal había dejado de aceptar honores y actividades que supusieran salir de Madrid. La visita a Berlín nunca llegó a realizarse, si bien la discusión ejemplifica cómo criterios de excelencia académica pueden ser interferidos por intereses políticos.

102

WISSENSCHAFTLICHE BEZIEHUNGEN ZWISCHEN DEUTSCHLAND UND SPANIEN IN DEN ZWANZIGER JAHREN

Den Verantwortlichen zufolge war er der einzige spanische Wissenschaftler von internationalem Ansehen 22. Einer eigentlich rein wissenschaftlichen Angelegenheit wurde damit eine neue Dimension verliehen. Der deutsche Botschafter in Madrid hätte offenbar seine Zustimmung erteilt. Zwar war das wissenschaftliche Niveau Cajals unbestritten, es zeichneten sich jedoch eine Reihe von Schwierigkeiten ab: Zum einen habe Cajal 1916 in einem offenen Brief „seinen tiefen Wunsch nach einem Sieg Frankreichs zum Wohle der Freiheit der Völker“ ausgesprochen 23. Darüber hinaus wurde die Einladung Cajals offenbar als unangemessen erachtet, da sie von den spanischen Intellektuellen, die sich im Krieg offen auf die Seite Deutschlands geschlagen hatten, nicht verstanden würde 24. Von Seiten des Ministeriums wollte man die Einladung Cajals als rein wissenschaftliche Angelegenheit betrachten und sämtliche politischen Auswirkungen außer Acht lassen. Die frankreichfreundliche Einstellung Cajals könne als Haltung „des großen Wissenschaftlers, der auf Grund seiner Unkenntnis der politischen Umstände in seinen politischen Ansichten fehlliegen kann“, abgetan werden 25. Sollte sich Cajal für Deutschland aussprechen, so glaubte man, könne dies eine große Wirkung in Spanien erzielen. Wenn der Preis dafür wäre, auch andere spanische Wissenschaftler einladen zu müssen, so sei dies kein Hindernis. In keinem Falle könne man jedoch einen spanischen Wissenschaftler einladen, ohne zuvor Cajal eine solche Einladung ausgesprochen zu haben. Letztendlich überwogen die akademischen Kriterien, und die Entscheidung wurde den Wissenschaftlern überlassen 26. Auf Anraten des Ministeriums schlug der deutsche Botschafter in Madrid die Einladung von Mitgliedern der deutschlandfreundlichen Kreise in Spanien vor. In einem Vorschlag, der auf allseitige Zustimmung stoßen könne 27, setzte er Adolfo Bonilla y San Martín, Elías Tormo, Miguel Gil Casares sowie Telesforo de Aranzadi auf die Liste, alles, wie der Botschafter bemerkte, „anerkannte Spezialisten, die Deutschland etwas Neues bieten können“. Selbstredend ließ sich der Botschafter dabei mehr von politischen als von wissenschaftlichen Kriterien leiten und ignorierte den Umstand, dass die vorgeschlagenen Akademiker Lichtjahre von den Kenntnissen Cajals, dieses so brillanten Histologen, entfernt waren. Es wusste jedoch niemand, dass Cajal auf Grund seines Gesundheitszustands keine Ehrungen und Tätigkeiten mehr annahm, für die er Madrid hätte verlassen müssen. Die Reise nach Berlin kam nie zustande, doch sie ist ein Beispiel dafür, dass häufig nicht die akademische Leistung sondern politische Interessen den Ausschlag geben. Die Möglichkeiten der Anwerbung deutscher Professoren für spanische Universitäten Angesichts dieser neuen Situation ahnte man in Spanien, dass sich hier eine einmalige Gelegenheit für die Anwerbung deutscher Professoren und Gelehrter bot, durch die der Stand der spanischen Wissenschaft angehoben werden sollte. In der Presse wurde vorgeschlagen, berühmte Professoren anzustellen, die auf Grund der schrecklichen Krise in Deutschland auf öffentliche Fürsorge angewiesen waren. Diese einmalige Gelegenheit musste Spanien, genau wie zuvor bereits andere Länder, nutzen, um das Niveau an seinen Universitäten zu verbessern 28. In diesem Sinne ist die Initiative der Universität Granada zu verstehen, eine Abteilung für physische Medizin einzurichten, deren Leitung ein deutscher Professor übernehmen sollte 29. Ein weiteres Projekt war eine neue Fakultät für chemische Wissenschaften in Madrid, an dem der Presse zufolge sogar König Alfons XIII. selbst beteiligt war 30. Dieses ehrgeizige Projekt lag in einer Linie mit dem Vorschlag,

22 PAAA, R 64720, Medizinische Fakultät der Friedrich Willhelm Universität, Berlin, 18. September 1922; „Aufzeichnung”, Oktober 1922. 23 PAAA, R 64827, 27. Oktober 1916. Telegramm des deutschen Botschafters in Madrid. 24 PAAA, R 64720, zu VI B 12382. 25 PAAA, 64720, 31. Juli 1922. 26 PAAA, R 64720, „Aufzeichnung“, Ref. V. Leg. R. Soehring z. gefl. Mitz, Oktober 1922. 27 PAAA, R 64720, Telegramm Botschaft in Madrid, 26. Juli 1922. 28 La Voz, 17.1.1923. 29 PAAA, R 64850. 30 La Prensa, 7.5.1924.

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Instalación de alto voltaje, Reproducción tomada del Anuario de la MPG de 1971 / Hochspannungsanlage 1938, Reproduktion aus dem Jahrbuch der MPG 1971 (ARCHIV DER MAXPLANCK-GESELLSCHAFT, BERLIN-DAHLEM)

L A S R E L A C I O N E S C I E N T Í F I C A S E N T R E A L E M A N I A Y E S P A Ñ A D U R A N T E L O S A Ñ O S 20

28 La Voz, 17.1.1923.

103

Las posibilidades de captación de profesores alemanes para la universidad española

29 PAAA, R 64850. 30 La Prensa, 7.5.1924. 31 PAAA, Madrid 503, 3.6.1924, “Der Völkerbund und der Plan einer internationalen Universität.” 32 Se trata del historiador Hugo Obermaier, quien en 1922 aparece en la Universidad de Madrid.

Dentro de las nuevas circunstancias, desde España se intuía que ésta era una ocasión única para la captación de profesores y científicos alemanes que ayudaran a levantar el nivel de la ciencia española. En la prensa se proponía la incorporación de ilustres profesores que por la terrible crisis en Alemania, se veían abocados a la asistencia social. Esta era una ocasión única que España, siguiendo el ejemplo de otros paises, debía aprovechar para dar un salto cualitativo en sus universidades 28. Así se entiende la iniciativa de la Universidad de Granada de crear un departamento de Medicina física, a cuya cabeza debía tener un profesor alemán 29. Otro proyecto era el de una nueva facultad de ciencias químicas en Madrid, en el que según la prensa el mismo rey Alfonso XIII estaba involucrado 30. Este ambicioso proyecto coincidía con la propuesta del gobierno español a la Sociedad de Naciones de la creación de una universidad internacional en Madrid. A pesar de todo, este proyecto quedó en nada, seguramente debido a la falta de previsión y de objetivos claros, si bien dependía de financiación internacional que nunca llegó a concretarse 31. Conclusión

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Radiotelescopio milimétrico de 30 metros del Instituto de Radioastronomía en el Veleta / 30 m Millimeter-Radioteleskop auf dem Veleta des Institutes für Radioastronomie im Millimeterwellenbereich (IRAM), 1987 (ARCHIV DER MAX-PLANCK-

Las relaciones entre las comunidades científicas alemana y española en la década de los años 20 fueron intensas y respondieron más a intereses geoestratégicos y de política científica que a motivos estrictamente de intercambio intelectual. En un momento en que Alemania sufría el boicot de los países de la Entente, España se perfiló como un elemento estratégico de gran importancia como mediador y como lugar de acogida temporal de muchos de los científicos afectados por la crisis económica. Frecuentemente, estas relaciones se realizaron a nivel personal y al margen de las instituciones científicas correspondientes. Por otra parte, la falta de una estrategia decidida por parte de las autoridades españolas por mejorar sus estructuras universitarias y de formación superior, impidió sacar provecho de las circunstancias, quedando las propuestas en eso, únicamente en propuestas. Si bien las relaciones académicas entre los dos países se institucionalizaron a través de la JAE, sólo un científico alemán se incorporó a la universidad española 32. El transcurso de las relaciones entre los dos paises es un buen ejemplo de la trascendencia otorgada a la ciencia a nivel político, y de cómo estrategias de excelencia académica pueden verse interferidas por intereses políticos.

GESELLSCHAFT, BERLIN-DAHLEM)

Bibliografía JANUÉ I MIRET, Marició (ed.), “España y Alemania: historia de las relaciones culturales en el siglo XX”. Ayer, núm. 69, 2008. PRESAS I PUIG, Albert, “On a Lecture Trip to Spain:

the Scientific Relations Between Germany and Spain During the Entente Boycott (1919-1926)”. Annals of Science, núm. 65, 4, 2008, pp. 529-546. SÁNCHEZ RON, José Manuel (coordinador), 1907-1987.

La Junta para Ampliación de Estudios e Investigaciones Científicas 80 años después. 2 vols. Madrid: CSIC, 1988.

104

WISSENSCHAFTLICHE BEZIEHUNGEN ZWISCHEN DEUTSCHLAND UND SPANIEN IN DEN ZWANZIGER JAHREN

den die spanische Regierung an den Völkerbund richtete: die Gründung einer internationalen Universität in Madrid. Das Projekt wurde jedoch nie umgesetzt. Zum einen sicherlich auf Grund fehlender Vorausschau und klarer Ziele, zum anderen kam jedoch auch die nötige internationale Finanzierung niemals zustande 31.

31 PAAA, Madrid 503, 3.6.1924, „Der Völkerbund und der Plan einer internationalen Universität.“ 32 Es handelt sich um den Historiker Hugo Obermaier, der 1922 an der Universität Madrid angestellt wurde.

Fazit Die Beziehungen zwischen den wissenschaftlichen Kreisen Deutschlands und Spaniens in den zwanziger Jahren waren intensiv und orientierten sich eher an geostrategischen und wissenschaftspolitischen Interessen als an Gründen des rein intellektuellen Austauschs. Zu einer Zeit, in der Deutschland von den Ländern der Entente boykottiert wurde, zeichnete sich Spanien als äußerst wichtiger strategischer Vermittler sowie als einstweiliger Zufluchtsort für zahlreiche Wissenschaftler ab, die mit den Auswirkungen der Krise zu kämpfen hatten. In vielen Fällen spielten sich diese Beziehungen auf persönlicher Ebene, abseits der entsprechenden wissenschaftlichen Institutionen ab. Andererseits führte das Fehlen einer klaren Strategie der spanischen Behörden zur strukturellen Verbesserung der spanischen Universitäten und Hochschulen dazu, dass die günstigen Umstände ungenutzt blieben und die Vorschläge nicht über ebendiese hinausgingen. Wenngleich die akademischen Beziehungen zwischen den beiden Ländern über die JAE institutionalisiert wurden, war es nur ein deutscher Wissenschaftler, der an einer spanischen Universität angestellt wurde 32. Der Verlauf der Beziehungen zwischen den beiden Ländern ist ein gutes Beispiel für die Bedeutung der Wissenschaft auf politischer Ebene und dafür, wie Strategien zur akademischen Höchstleistung durch politische Interessen beeinträchtigt werden können. Übersetzung: Noraktrad

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Laboratorio del Instituto de Química / Labor des Chemischen Institutes (UNIVERSITÄTSARCHIV HEIDELBERG)

Aula del Instituto de Química / Hörsaal des Chemischen Institutes (UNIVERSITÄTSARCHIV HEIDELBERG)

107

Ciencia alemana en España: los comienzos de la cooperación institucional en los albores del siglo XX

Deutsche Wissenschaft in Spanien: Der Beginn der institutionellen Zusammenarbeit Anfang des 20. Jahrhunderts

Sandra Rebok CONSEJO SUPERIOR

DE

INVESTIGACIONES CIENTÍFICAS

108

Deutsche Wissenschaft in Spanien: Der Beginn der institutionellen Zusammenarbeit Anfang des 20. Jahrhunderts *

Sandra Rebok CONSEJO SUPERIOR

DE

INVESTIGACIONES CIENTÍFICAS

Während zu Beginn des 20. Jahrhunderts in Spanien die Internationalisierung der Wissenschaft im Allgemeinen sowie der wissenschaftlich-akademische Kontakt zu Deutschland im Besonderen in erster Linie den verschiedenen Initiativen der Junta para Ampliación de Estudios (JAE) zu verdanken ist, entstanden damals auf deutscher Seite eine Reihe ganz unterschiedlicher Institutionen, die sich des wissenschaftlichen Austauschs mit Spanien annahmen. Im Folgenden werden die wichtigsten der zu dieser Zeit in Spanien errichteten deutschen Einrichtungen dargestellt. Um den historisch-politischen Kontext besser zu verstehen, in welchem diese ins Leben gerufen gerufen wurden und das deutsche Interesse an Spanien in diesem Zusammenhang deutlicher zu veranschaulichen, wird hier zunächst kurz die schwierige Situation der deutschen Wissenschaft nach dem Ersten Weltkrieg in Erinnerung gebracht: Auf französische Initiative hin wurde noch im Krieg die 1899 gegründete Internationale Vereinigung der Akademien aufgelöst und in den daraufhin entstandenen internationalen Forschungsorganisationen Conseil International de Recherches (Naturwissenschaften) und Union Académique Internationale (Geisteswissenschaften) waren deutsche Wissenschaftler nicht zugelassen 1. Dies bedeutete praktisch den Ausschluss Deutschlands aus der internationalen wissenschaftlichen Zusammenarbeit. Aus dieser Gegebenheit heraus regten Fritz Haber und Friedrich Schmidt-Ott die am 30. Oktober 1920 erfolgte Gründung der Notgemeinschaft der deutschen Wissenschaft an, die während dieser Zeit des Boykotts durch die Entente-Staaten neben der finanziellen Unterstützung der Forschung im Inland auch die Vermittlung zwischen der deutschen Wissenschaft und dem Ausland übernahm. In diesen problematischen Zeiten war man daher in Deutschland für jedes Anzeichen des Entgegenkommens seitens anderer Länder dankbar. Durch die politische Neutralität Spaniens im Ersten Weltkrieg und den daraus resultierenden Umstand, dass die Entscheidungen der Alli-

* Diese Arbeit wurde im Rahmen eines Forschungsprojektes des Ministerio de Ciencia y Innovación (HUM2007-65125-C02-02/HIST) erstellt. 1 DÜWELL, Kurt, Deutschlands auswärtige Kulturpolitik 1918-1932. Grundlinien und Dokumente. Köln/ Wien: Böhlau Verlag, 1976, S. 154; SCHRÖDER-GUDEHUS, Brigitte, Deutsche Wissenschaft und Internationale Zusammenarbeit, 19141928. Genf: Dumaret & Golay, 1966, S. 40ff.; KERKHOFF, Karl, Der Krieg gegen die deutsche Wissenschaft. Eine Zusammenstellung von Kongressberichten und Zeitungsmeldungen. Wittenberg, 1922.

109

Ciencia alemana en España: los comienzos de la cooperación institucional en los albores del siglo XX*

Sandra Rebok CONSEJO SUPERIOR

* Este trabajo se ha realizado en el marco de en un proyecto de investigación del Ministerio de Ciencia e Innovación (HUM2007-65125-C0202/HIST).

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Palacio de Berlín, hacia 1900, donde más tarde estarían ubicados la Notgemeinschaft der deutschen Wissenschaft, el Deutscher Akademischer Austauschdienst, la Alexander von Humboldt-Stiftung y la Kaiser-Wilhelm-Gesellschaft / Berliner Stadtschloss um 1900, späterer Sitz der Notgemeinschaft der deutschen Wissenschaft, des Deutschen Akademischen Austauschdienstes, der Alexander von HumboldtStiftung und der KaiserWilhelm-Gesellschaft (ALBUM VON BERLIN. BERLIN: GLOBUS, 1904)

DE

INVESTIGACIONES CIENTÍFICAS

En la España de comienzos del siglo XX la internacionalización de la ciencia en general, y el contacto científico-académico con Alemania en particular, se debe en primer término a la labor desempeñada por la Junta para Ampliación de Estudios (JAE) a través de diversas iniciativas. Al mismo tiempo surgían, por parte alemana, una serie de instituciones de diversa índole, con el propósito del intercambio científico con España. A continuación expondremos cuáles de las instituciones alemanas que se crearon durante esta época fueron las más importantes. A fin de comprender mejor el contexto histórico-político en el que nacieron, y mostrar con mayor claridad

110

D E U T S C H E W I S S E N S C H A F T I N S P A N I E N : D E R B E G I N N D E R I N S T I T U T I O N E L L E N Z U S A M M E N A R B E I T A N F A N G D E S 20. J A H R H U N D E R T S

ierten hier einen geringeren Einfluss hatten, kam dieser Nation in der Nachkriegssituation eine besondere Bedeutung zu: Auf der Suche nach Anschlussmöglichkeiten in der internationalen Wissenschaft besann man sich in Deutschland der historischen Verbindungen zu dem südeuropäischen Land. Die Dankbarkeit und das Vertrauen zu Spanien stiegen nochmals erheblich durch einen an die Friedenskonferenz in Versailles gerichteten spanischen Aufruf gegen den Boykott der deutschen Wissenschaft, der international große Aufmerksamkeit auf sich zog: Am 28. Mai 1919 hatten 110 spanische Gelehrte unter der Ägide von Emilio Huguet del Villar, einem Geografen der Madrider Universität, gegen den Ausschluss der deutschen Wissenschaftler von den internationalen Forschungsorganisationen Einspruch erhoben und in diesem Zusammenhang auf den hervorragenden Beitrag Deutschlands zum Fortschritt der Wissenschaften verwiesen. Der von den spanischen Wissenschaftlern unterzeichnete Aufruf endete mit den Worten:

2 Abgedruckt in deutscher Übersetzung: „Aufruf spanischer Gelehrter zugunsten der deutschen Wissenschaft”. Mitteilungen aus Spanien, Jahrgang 1, AugustDezember 1919, S. 235.

„Keinem Volk, am wenigsten einem, das wie das Deutsche (…) in so hervorragendem Maße zum Fortschritt der Wissenschaft beigetragen hat, darf die Weiterentwicklung seiner Wissenschaft und seines berechtigten geistigen Einflusses auf das Ausland beschränkt werden”. 2 Hier wird wiederum eine in Spanien weit zurückreichende Tradition sichtbar: Neben den Gelehrten, den Politikern etc., die sich an Deutschland in vielerlei Hinsicht orientierten, den sogenannten germanófilos, gab es auch die Gruppe der francófilos, die sich eher am französischen Kulturmodell orientierten. Diese Spaltung zeigte sich auch deutlich nach dem Ersten Weltkrieg: Einerseits gab es eine Gruppe von Wissenschaftlern mit einer generellen Sympathie für Deutschland – wenn auch nicht notwendigerweise für die damalige Politik, so doch für die deutsche Kultur und Wissenschaft –, andererseits jedoch gab es diejenigen, die sich eher mit den Alliierten identifizierten. Zudem war in Deutschland insbesondere Frankreich stets als Rivale im Blick – jedoch auch als Modell, an welchem sich angesichts der Erfolge französischer kulturpolitischer Maßnahmen die eigenen Initiativen orientierten. Im Gegensatz zu seinem Nachbarland hatte Deutschland nämlich vor dem Ersten Weltkrieg keine geplante Auslandskulturpolitik, es gab lediglich einzelne Ansätze, wie beispielsweise einen Austausch mit Professoren aus den USA, die Errichtung einiger weniger wissenschaftlicher Institute in anderen Ländern, das Aus-

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Despacho del presidente de la Notgemeinschaft der deutschen Wissenschaft en el Palacio de Berlín/Arbeitszimmer des Präsidenten der Notgemeinschaft der deutschen Wissenschaft im Berliner Schloss (DOEBERL, MICHAEL, DAS AKADEMISCHE DEUTSCHLAND, T. III. BERLÍN: WELLER, 1930)

C I E N C I A A L E M A N A E N E S P A Ñ A : L O S C O M I E N Z O S D E L A C O O P E R A C I Ó N I N S T I T U C I O N A L E N L O S A L B O R E S D E L S I G L O XX

1 DÜWELL, Kurt, Deutschlands auswärtige Kulturpolitik 1918-1932. Grundlinien und Dokumente. Köln/Wien: Böhlau Verlag, 1976, p. 154; SCHRÖDER-GUDEHUS, Brigitte, Deutsche Wissenschaft und Internationale Zusammenarbeit, 1914-1928. Genf: Dumaret & Golay, 1966, p. 40 y ss.¸ KERKHOFF, Karl, Der Krieg gegen die deutsche Wissenschaft. Eine Zusammenstellung von Kongressberichten und Zeitungsmeldungen. Wittenberg, 1922. 2 Publicación en versión alemana: “Aufruf spanischer Gelehrter zugunsten der deutschen Wissenschaft”. Mitteilungen aus Spanien, año 1, agosto-diciembre 1919, p. 235. 3 SCHMIDT, Franz, “Anfänge deutscher Kulturpolitik im Auslande”. Zeitschrift für Politik, año 3, núm. 3, diciembre de 1956, p. 253.

111

cuál era el interés de Alemania por España en este sentido, nos referiremos en primer lugar brevemente a la difícil situación por la que atravesaba la ciencia alemana tras la Primera Guerra Mundial: ya durante la conflagración, se procedió por iniciativa francesa a la disolución de la Asociación Internacional de Academias, fundada en 1899. En las organizaciones científicas internacionales creadas posteriomente, Conseil International de Recherches (Ciencias Naturales) y Union Académique Internationale (Humanidades), no tuvieron cabida los científicos alemanes 1. A efectos prácticos esto significaba la exclusión de Alemania de la cooperación científica internacional. Ante tales hechos, Fritz Haber y Friedrich Schmidt-Ott impulsaron la fundación de la Notgemeinschaft der deutschen Wissenschaft el 30 de octubre de 1920, que asumió durante el boicot instigado por las potencias de la Entente la tarea tanto de respaldar económicamente la ciencia doméstica como de servir de correa de transmisión entre la ciencia alemana y el extranjero. Por esta razón, en aquellos tiempos problemáticos Alemania se mostraba agradecida ante cualquier gesto de buena voluntad por parte de otros países. Debido a la neutralidad política española durante la Primera Guerra Mundial y la escasa influencia que, por ende, tuvieron en este país las decisiones de los aliados, España tuvo una especial relevancia en el contexto de la posguerra. En ese intento de establecer posibles conexiones con la comunidad científica internacional, Alemania recordó las relaciones históricas con el país del sur de Europa. El agradecimiento y la confianza hacia España se vieron notablemente incrementados a raíz de un llamamiento dirigido por España a la conferencia de paz reunida en Versalles contra el boicot de la ciencia alemana, proclama que despertó la atención a escala internacional. El 28 de mayo de 1919 un grupo formado por 110 investigadores españoles, bajo la égida de Emilio Huguet del Villar, geógrafo de la Universidad de Madrid, elevó una protesta contra la exclusión de los investigadores alemanes de las organizaciones científicas internacionales, recordando en este sentido la valiosísima contribución de Alemania al avance científico. El llamamiento que suscribieron los científicos españoles concluía con las palabras:

“Ningún pueblo, y menos los que, como el alemán, y otros de la Europa Central, han contribuido tan brillantemente al progreso científico, quede en condiciones que dificulten en ellos en ulterior desarrollo de las ciencias y su legítima y benéfica influencia intelectual en el exterior”. 2 Se hace aquí ostensible una tradición que en España se remonta a mucho tiempo atrás: junto a los intelectuales, políticos, etc. que se orientaban hacia Alemania en múltiples aspectos, los llamados germanófilos, existía también el grupo de los francófilos, orientados más bien hacia el modelo cultural galo. Esta división se puso también de manifiesto tras la Primera Guerra Mundial: había por un lado un grupo de científicos que mostraba cierta simpatía por Alemania en general –si bien no necesariamente por su política, sí por la cultura y la ciencia alemanas–, pero también estaban aquellos que más bien se identificaban con los aliados. Por otro lado, Alemania siempre había percibido a Francia como rival, aunque también como modelo a imagen del cual orientar las propias iniciativas, a la vista del éxito obtenido por las medidas adoptadas por el país galo en el ámbito de la política cultural. A diferencia de su país vecino, Alemania no había contado con una planificación de su política cultural exterior con anterioridad a la Primera Guerra Mundial. Había únicamente iniciativas particulares, como por ejemplo un intercambio con profesores estadounidenses, la creación de unos cuantos institutos de investigación en otros países, el sistema educativo extranjero, así como el fomento esporádico de viajes internacionales de estudios o a congresos. El intercambio docente entre Estados Unidos y Alemania se inició en el año 1905 3 a instancias del emperador Guillermo II, y como primer proyecto de

112

D E U T S C H E W I S S E N S C H A F T I N S P A N I E N : D E R B E G I N N D E R I N S T I T U T I O N E L L E N Z U S A M M E N A R B E I T A N F A N G D E S 20. J A H R H U N D E R T S

landsschulwesen sowie die vereinzelte Förderung von internationalen Vortrags- oder Studienreisen. Der deutsch-amerikanische Professorenaustausch wurde im Jahr 1905 3 von Kaiser Wilhelm II initiiert, ging als erste kulturpolitische Unternehmung Deutschlands auf eine Initiative des Leiters der Hochschulabteilung im preußischen Kultusministerium Friedrich Althoff (1839-1908) zurück und war somit ein früher Versuch, Deutschlands Bedeutung für die Wissenschaft auch im Ausland zu betonen und auf diese Weise bewusst auf das internationale Ansehen dieses Landes einzuwirken. Nach dem Zusammenbruch der politischen und militärischen Stellung Deutschlands sah man sich auf politischer Ebene mehr noch darauf angewiesen, geistige und kulturelle Werte zu übermitteln und somit gezielt eine deutsche Kulturpolitik im Ausland zu verfolgen. Bereits Anfang 1917 legte das Preußische Kultusministerium eine Denkschrift vor, die den Grundriss einer planmäßig auszubauenden Auslandskunde enthielt, in deren Fokus Spanien stand. So wurde bereits in diesem Zusammenhang die Einrichtung eines spanischen Institutes besprochen 4 und der Grundstein gelegt für verstärkte Bemühungen um die wissenschaftlich-akademischen Beziehungen zwischen beiden Ländern in den 20er Jahren.

3 SCHMIDT, Franz, „Anfänge deutscher Kulturpolitik im Auslande“. Zeitschrift für Politik, 3. Jahr, Nr. 3, Dezember 1956, S. 253. 4 VINCKE, Johannes, „Die spanischen Forschungen der Görresgesellschaft“. Historisches Jahrbuch 55, 1935, S. 454. 5 Siehe hierzu auch HERA MARTÍNEZ, Jesús de la. La politica cultural de Alemania en España en el período de entreguerras. Madrid: CSIC, 2002, S. 56-76; PÖPPINGHAUS, ErnstWolfgang, Moralische Eroberungen? Kultur und Politik in den deutsch-spanischen Beziehungen der Jahre 1919 bis 1933. Frankfurt a. M.: Vervuert, 1999, S. 280-289; PRAESENT, Hans, „Die Deutsche Wissenschaftliche Vermittlungsstelle in Barcelona“. Minerva-Zeitschrift, Nr. 1, Heft 3, 1924/25, S. 93-95. 6 In der Bajada San Miguel Nr.1. Später war die Einrichtung in der Calle Moyá Nr. 4 untergebracht.

Vorläuferorganisationen des DAAD: Die Deutsche Wissenschaftliche Vermittlungsstelle in Barcelona und die Arbeitsstelle für deutsch-spanische Wissenschaftsbeziehungen in Madrid Die Idee einer deutsch-spanischen wissenschaftlichen Austauschstelle war von Anfang an primär auf die beiden Städte Madrid und Barcelona konzentriert, hatte jedoch bei einer inhaltlich ähnlichen Ausrichtung unterschiedliche Ursprünge. In Barcelona entstand die Deutsche Wissenschaftliche Vermittlungsstelle im Jahr 1923 auf Initiative des damaligen diplomatischen Vertreters des Reiches Generalkonsul Ulrich von Hassell. Dies geschah in der Absicht, in Spanien das Interesse für die deutsche Kultur und Sprache zu stärken 5. Zudem wollte auch von Hassell explizit der französischen kulturellen Vormachtstellung in Spanien entgegenwirken, die durch eine forcierte kulturpolitische Offensive Frankreichs entstanden war. Nach diversen Vorarbeiten ab dem Jahr 1922 konnte die Vermittlungsstelle am 1. März 1923 in einem von einer deutschen Firmenniederlassung zur Verfügung gestellten Geschäftszimmer 6 und

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Científicos españoles contra del boicot científico a Alemania /Spanische Wissenschaftler gegen den wissenschaftlichen Boykott Deutschlands (PAAA, MADRID 499, L1 1917/19)

Aula de física y química de la Deutschen Schule de Madrid. Principios del siglo XX / Lehrsaal für Physik und Chemie der Deutschen Schule in Madrid. Anfang des 20. Jahrhunderts (DEUTSCHE SCHULE MADRID)

C I E N C I A A L E M A N A E N E S P A Ñ A : L O S C O M I E N Z O S D E L A C O O P E R A C I Ó N I N S T I T U C I O N A L E N L O S A L B O R E S D E L S I G L O XX

4 VINCKE, Johannes, “Die spanischen Forschungen der Görresgesellschaft”. Historisches Jahrbuch 55, 1935, p. 454. 5 Véase HERA MARTÍNEZ, Jesús de la, La política cultural de Alemania en España en el período de entreguerras. Madrid: CSIC, 2002, pp. 56-76; PÖPPINGHAUS, Ernst-Wolfgang, Moralische Eroberungen? Kultur und Politik in den deutsch-spanischen Beziehungen der Jahre 1919 bis 1933. Frankfurt a. M.: Vervuert, 1999, pp. 280-289; PRAESENT, Hans, “Die Deutsche Wissenschaftliche Vermittlungsstelle in Barcelona”. Minerva-Zeitschrift, núm. 1, cuaderno 3, 1924/25, pp. 93-95. 6 En la Bajada San Miguel núm. 1. Más adelante, esta institución estuvo ubicada en la calle Moyá 4. 7 SCHREIBER, Georg, “Spanien und Deutschland. Ihre kulturpolitischen Beziehungen”. En: BEYERLE, K., FINKE, H. und SCHREIBER, G. (eds.), Gesammelte Aufsätze zur Kulturgeschichte Spaniens. Spanische Forschungen der Görresgesellschaft, vol. I, primera colección. Münster in Westfalen: Aschendorffsche Verlagsbuchhandlung, 1928, p. 55. 8 PAAA, R 64481. Esbozo de programa con fecha de 6 de febrero de 1923.

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Axiomas para la promoción de las relaciones científicas entre Alemania y España (Prof. Dr. Theodor Paul a la embajada alemana en Madrid) / Leitsätze zur Förderung der wissenschaftlichen Beziehung zwischen Deutschland und Spanien (Prof. Dr. Theodor Paul an die Deutsche Botschaft Madrid), 13.9.1921 (PAAA, MADRID 499, L1 1917/19)

113

Alemania en materia de política cultural se remontaba a una iniciativa de Friedrich Althoff, Director de Universidades dentro del Ministerio Prusiano de Cultura (1839-1908), y fue por ende un primer intento de resaltar también en el exterior la importancia de Alemania para la ciencia e influir así de forma consciente en la imagen internacional de Alemania. Tras el colapso político y militar de Alemania, existía más que nunca la obligación de transmitir valores espirituales y culturales para así llevar a cabo una sopesada política cultural alemana cara al exterior. Ya a comienzos de 1917 el Ministerio Prusiano de Cultura presentó una memoria que contenía el esbozo de una civilización y cultura extranjeras que habría de desarrollarse conforme a un plan y que colocaba a España entre sus objetivos. En este orden de cosas ya se trató entonces la creación de un instituto español 4 y se dieron los primeros pasos para el fortalecimiento de las relaciones científico-académicas entre ambos países en los años veinte del pasado siglo XX. Los predecesores del DAAD: El Centro de Estudios Alemanes y de Intercambio de Barcelona y el Centro de Intercambio Intelectual Germano-Español de Madrid La idea de establecer una sede para el intercambio científico hispano-alemán se concentró desde un principio en las ciudades de Madrid y Barcelona. No obstante, y a pesar de poseer una orientación conceptual análoga, tenía orígenes diversos. El Centro de Estudios Alemanes y de Intercambio nació en Barcelona en el año 1923 a instancias del Cónsul General Ulrich von Hassell, por entonces representante diplomático del imperio. El propósito que se perseguía era el de reforzar el interés que había en España por la cultura y la lengua alemanas 5. Por otra parte, von Hassell quería contrarrestar de manera explícita la hegemonía cultural francesa en España, surgida a raíz de una ofensiva impuesta de la política cultural del país galo. Después de diversos preparativos llevados a cabo desde el año 1922 pudo inaugurarse el Centro de Estudios el día 1 de marzo de 1923 en una oficina cedida por una empresa alemana 6 y bajo la dirección subsidiaria de Schmidtborn, maestro del Instituto alemán de Enseñanza Media de Barcelona. La junta directiva estaba compuesta por el Cónsul General de Alemania, otros ciudadanos alemanes residentes en Barcelona, así como unos cuantos investigadores españoles 7. Según el esbozo de su programa, su objetivo era el fomento de las “relaciones y del intercambio cultural hispano-alemán en todos los ámbitos” 8; esta institución habría de hacerse cargo en primer término de la gestión administrativa que requiere el intercambio científico, pero no ser realmente un centro de investigación, como parece sugerir, al menos en parte, su denominación española. Como sea que el Centro de Estudios disponía de personal limitado, sus tareas consistían fundamentalmente en dar información, proporcionar contactos entre científicos alemanes y españoles y organizar conferencias académicas, así como facilitar el intercambio bibliográfico. El Centro no recibió subvención estatal hasta el año 1925, financiándose exclusivamente a través de los donativos de su junta directiva. Por tal razón sus posibilidades eran más bien modestas y sólo se sabía de su existencia en un reducido círculo. En diciembre de 1928 cambiaron las tornas tras la mudanza al edifico anexo al Colegio Alemán y a partir de finales de 1929, a consecuencia de la contratación de Karl Supprian como director, cuyo sueldo dependía ahora de los fondos destinados a cultura por el Ministerio de Asuntos Exteriores. En septiembre de 1931 el Centro

114

D E U T S C H E W I S S E N S C H A F T I N S P A N I E N : D E R B E G I N N D E R I N S T I T U T I O N E L L E N Z U S A M M E N A R B E I T A N F A N G D E S 20. J A H R H U N D E R T S

unter der nebenberuflichen Leitung durch Otto Schmidtborn, einem Lehrer der Oberrealschule in Barcelona, eröffnet werden. Der Beirat bestand aus dem deutschen Generalkonsul, weiteren in Barcelona lebenden Deutschen sowie einigen spanischen Gelehrten 7. Gemäß dem Programmentwurf war das Ziel die Förderung der „Beziehungen und des Austausches zwischen der deutschen und spanischen Kultur auf allen Gebieten” 8; die Einrichtung sollte demnach in erster Linie den für den wissenschaftlichen Austausch erforderlichen Verwaltungsbetrieb übernehmen, nicht aber ein Forschungsinstitut im eigentlichen Sinne sein, wie es der spanische Name der Einrichtung – Centro de Estudios Alemanes y de Intercambio – zumindest teilweise suggeriert. Da die Vermittlungsstelle lediglich über begrenztes Personal verfügte, bestanden ihre Aufgaben hauptsächlich in der Auskunfterteilung, der Vermittlung von Kontakten zwischen deutschen und spanischen Wissenschaftlern und dem Organisieren von akademischen Vorträgen sowie eines Austauschs von wissenschaftlichen Institutionen.

7 SCHREIBER, Georg, „Spanien und Deutschland. Ihre kulturpolitischen Beziehungen“. In: BEYERLE, K., FINKE, H. und SCHREIBER, G. (Hrsg.), Gesammelte Aufsätze zur Kulturgeschichte Spaniens. Spanische Forschungen der Görresgesellschaft, Band I, erste Reihe. Münster in Westfalen: Aschendorffsche Verlagsbuchhandlung, 1928, S. 55. 8 PAAA, R 64481. Programmentwurf vom 6.2.1923. 9 PÖPPINGHAUS, op. cit., 1999, S. 285.

Bis zum Jahr 1925 erhielt die Vermittlungsstelle keine staatliche Unterstützung, die Finanzierung erfolgte lediglich durch Spenden des Beirates. Daher nahmen sich ihre Möglichkeiten eher bescheiden aus und sie war auch nur in engerem Kreise bekannt. Dies änderte sich im Dezember 1928 nach dem Umzug in den Erweiterungsbau der Deutschen Schule und ab Ende 1929 durch die Anstellung von Karl Supprian als hauptamtlichen Leiter, dessen Gehalt nun aus dem Kulturfonds des Auswärtigen Amtes finanziert wurde. Im September 1931 schließlich konnte die Vermittlungstelle eine eigene Unterkunft im Zentrum Barcelonas beziehen. Fortan kam es auch zur Zusammenarbeit mit spanischen Wissenschaftsorganisationen, vor allem dem Institut d’Estudis Catalans, der Biblioteca de Catalunya und dem Ateneo Barcelonés. 9 Wesentlich umfassender im Inhalt sowie bedeutender in der Wirkung ihrer Tätigkeit war jedoch die 1924 in Madrid entstandene Arbeitsstelle für deutsch-spanische Wissenschaftsbeziehungen. Als Träger kam zunächst die im Jahr 1911 gegründete Kaiser-Wilhelm-Gesellschaft (KWG) in Betracht, die bereits über Beziehungen nach Spanien verfügte und nach dem Ende des Ersten Weltkrieges verstärkt Forschungen zur Geschichte dieses Landes einleiten wollte. Diese Initiative

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Edificio de la embajada alemana de Madrid en la Paseo de la Castellana / Gebäude der Deutschen Botschaft in Madrid auf dem Paseo de la Castellana, ca. 1930 (BUNDESARCHIV, BILD 183-19911002-5000/SCHÄFER)

C I E N C I A A L E M A N A E N E S P A Ñ A : L O S C O M I E N Z O S D E L A C O O P E R A C I Ó N I N S T I T U C I O N A L E N L O S A L B O R E S D E L S I G L O XX

9 PÖPPINGHAUS, op. cit., 1999, p. 285. 10 SCHREIBER, op. cit., 1928, p. 38. 11 PAAA, R 64478. Kult VI B. Kunst und Wissenschaft, núm. 282, informe de Harnack a Simons con fecha de 2 de julio de 1920. Véase también HERA MARTÍNEZ, op. cit., 2002, pp. 76-79; PÖPPINGHAUS, op. cit., 1999, pp. 261280.

115

de Estudios pudo al fin instalarse en sus propios locales del centro de Barcelona. A partir de entonces se inició la colaboración con diversas organizaciones científicas españolas, sobre todo con el Institut d’Estudis Catalans, la Biblioteca de Catalunya y el Ateneo Barcelonés. 9 Bastante mayor calado y resonancia pública tuvo la labor desarrollada por el Centro de Intercambio Intelectual Germano-Español, fundado en 1924 en Madrid. Como titular se consideró en primer lugar a la Kaiser-Wilhelm-Gesellschaft (KGW), fundada en el año 1911, que contaba ya con vínculos con España y al término de la Primera Guerra Mundial se propuso investigar a conciencia la historia de este país. La iniciativa había partido del historiador Paul Fridolin Kehr (1860-1944), por entonces Director del Instituto de Historia de la KWG, quien llevaba realizando viajes de investigación a España desde el año 1922. La KGW se interesaba sobre todo por Carlos V y Felipe II, llegó incluso a constituirse una pequeña comisión de trabajo, que sin embargo no llegó a cuajar en la práctica 10. Además de estas sugerencias que hizo la KWG, en 1917 hubo otras propuestas provenientes del círculo reunido en torno al Instituto Iberoamericano de Hamburgo, fundado ese mismo año, así como de la Asociación España-Alemania, con la que se comprometió muy especialmente el filólogo Bernhard Schädel (1878-1826). Después de ciertas dificultades a la hora de aunar voluntades, se descartó la idea de afrontar una iniciativa común, de modo que la sección de cultura de el Ministerio de Asuntos Exteriores siguió su propia hoja de ruta. Después de 1923 fue Georg Schreiber, diputado del Centro y experto en Historia de la Iglesia, quien llevó adelante este nuevo planteamiento que desembocó finalmente en la inauguración oficial en Madrid del Centro de Intercambio Intelectual Germano-Español en enero de 1925. En este caso, los objetivos también se formularon en función de los éxitos cosechados por la política cultural gala, ya que se pretendía “asegurarse un sitio en España en el ámbito de la ciencia”, para así “contrarrestar la propaganda cultural francesa” 11. Otro de los intereses que tenía Alemania, y que se menciona siempre en los documentos relacionados con la fundación y la actividad de esta institución, era la dimensión de España como puente hacia el mundo iberoamericano:

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Edificio del Colegio Alemán en Madrid, donde estuvo alojado el Centro de Intercambio Intelectual Germano-Español / Gebäude der Deutschen Realschule in Madrid, in dem die Arbeitsstelle für deutsch-spanische Wissenschaftsbeziehungen untergebracht war. Calle Zurbarán 9/Calle Fortuny 15 (DEUTSCHE SCHULE MADRID)

116

D E U T S C H E W I S S E N S C H A F T I N S P A N I E N : D E R B E G I N N D E R I N S T I T U T I O N E L L E N Z U S A M M E N A R B E I T A N F A N G D E S 20. J A H R H U N D E R T S

ging zurück auf den Historiker Paul Fridolin Kehr (1860 - 1844), dem damaligen Direktor des Historischen Institutes der KWG, der bereits ab dem Jahr 1922 Forschungsreisen in Spanien unternommen hatte. Insbesondere interessierten die KWG Forschungen zu Karl V. und Philip II., es wurde sogar ein kleiner Arbeitsausschuss eingesetzt, der jedoch später keine praktische Verwirklichung erlebte 10. Neben diesen Anregungen der KWG aus dem Jahre 1917 gab es auch weitere Vorschläge aus dem Kreis des in diesem Jahr gegründeten Ibero-Amerikanischen Institutes in Hamburg sowie des Vereinsverbandes Deutschland-Spanien, für die sich insbesondere der Philologe Bernhard Schädel (1878-1826) einsetzte. Nach gewissen Schwierigkeiten eine Einigung herbeizuführen, wurde die Idee einer gemeinsamen Initiative jedoch ad acta gelegt und die Kulturabteilung des Auswärtigen Amtes verfolgte nun ein eigenes Konzept. Dieser neue Ansatz wurde nach 1923 vor allem von dem Zentrumsabgeordneten und Kirchenhistoriker Georg Schreiber vorangebracht und mündete schließlich im Januar 1925 in die offizielle Eröffnung der Arbeitsstelle für deutsch-spanische Wissenschaftsbeziehungen in Madrid. Auch hier war die Zielsetzung wiederum an den Erfolgen der französischen Kulturpolitik orientiert, denn man war bestrebt „auf wissenschaftlichem Gebiet in Spanien festen Fuß zu fassen”, um damit „der französischen Kulturpropaganda ein Paroli zu bieten” 11. Ein weiteres deutsches Anliegen, welches in den Dokumenten im Zusammenhang mit der Gründung sowie der Tätigkeit dieser Einrichtung immer wieder genannt wird, war die Bedeutung Spaniens als Brückenkopf zur ibero-amerikanischen Welt:

„Dass die Arbeitsstelle ihrer Mittleraufgabe nicht im kleinspanischen, sondern im iberoamerikanischen Sinn auffasst, ihre Tätigkeit nicht auf die Pflege der Wissenschaftsbeziehungen zu den Madrider Kreisen und den Provinzialuniversitäten, sondern auch auf Fühlungnahme mit Ibero-Amerika einstellt (…).” 12 Hier wurde zum einen ein weiterer Ausweg für Deutschland aus seiner wissenschaftlichen Isolation gesucht, zum anderen verfolgte man darüber hinaus auch eindeutig wirtschaftliche Interessen. Die Arbeitsstelle entstand zunächst in der Deutschen Oberrealschule in der Calle Fortuny 15 13, wirkte dann ab September 1927 in einem eigenen Gebäude in repräsentativer Lage in der Calle Zurbano 32 und war zu Beginn vor allem eine Anlaufstelle für spanische Studenten oder Wissenschaftler, die Kontakt nach Deutschland suchten oder einen Aufenthalt in Deutschland vorbereiteten. Lange Zeit war man unschlüssig, wer das Zentrum leiten sollte. Auf Empfehlung des in Madrid tätigen deutschen Paläontologen Hugo Obermaier fiel die Entscheidung schließlich

Gerhard Moldenhauer (Unterpeissen, 1900 – 1980) Philologe, wurde am 19.1.1900 in Unterpeissen bei Bernburg als Sohn eines Pfarrers geboren. 1918-22 folgte ein Studium der Theologie, romanischer Philologie und Geschichte in Halle und Hamburg mit Promotion bei Prof. Karl Voretzsch. Von 1922-25 unternahm er Studienreisen nach Spanien, Südamerika und Portugal und wurde im Jahr 1925 zum Leiter der neuen Arbeitsstelle für deutsch-spanische Wissenschaftsbeziehungen in Madrid ernannt (bis 1929). 1926 erfolgte die Habilitation für romanische Philologie in Halle, jedoch war er weiterhin in Madrid für die Arbeitsstelle zuständig und übernahm daher keine Lehrtätigkeit. Drei Jahre später habilitierte er an der Universität Bonn und von 1938-45 lehrte er in Wien. Moldenhauer exponierte sich jedoch leider bis 1945 als dogmatischer Nationalist und war Mitglied der NSDAP und der Marine-SA. Nach Kriegsende wurde er entlassen, konnte allerdings seine akademische Tätigkeit in Argentinien fortsetzen, wo er 1949 und 1957 einen Lehrauftrag in Buenos Aires, sowie 1950 einen in Rosario erhielt.

10 SCHREIBER, op. cit., 1928, S. 38. 11 PAAA, R 64478. Kult VI B. Kunst und Wissenschaft, Nr. 282, Bericht Harnack an Simons vom 2.7.1920. Siehe hierzu auch HERA MARTÍNEZ, op. cit., 2002, S. 76-79; PÖPPINGHAUS, 1999, op. cit., S. 261-280. 12 MOLDENHAUER, Gerhard, „Aus der Tätigkeit der Arbeitsstelle für deutsch-spanische Wissenschaftsbeziehungen in Madrid“. Iberoamerikanisches Archiv, 3. Jahrgang, Heft 1, März 1929, S. 11. 13 Dies ist dasselbe Gebäude, in welchem heutzutage – wenn auch unter anderer Adresse – das Madrider Goethe-Institut untergebracht ist.

C I E N C I A A L E M A N A E N E S P A Ñ A : L O S C O M I E N Z O S D E L A C O O P E R A C I Ó N I N S T I T U C I O N A L E N L O S A L B O R E S D E L S I G L O XX

12 MOLDENHAUER, Gerhard, “Aus der Tätigkeit der Arbeitsstelle für deutsch-spanische Wissenschaftsbeziehungen in Madrid”. Iberoamerikanisches Archiv, año 3, núm. 1, marzo de 1929, p. 11. 13 Se trata del mismo edificio que alberga hoy día, si bien con una dirección distinta, el Goethe-Institut de Madrid. 14 MOLDENHAUER, op. cit., 1929, p. 2.

117

“El hecho de que el Centro de Intercambio conciba su labor mediadora no en el reducido ámbito español, sino extendiéndolo también a Iberoamérica, orienta su actividad no tanto hacia el fomento de las relaciones científicas con los círculos madrileños y las universidades de provincia, sino también hacia la toma de contacto con Iberamérica”. 12 Por un lado se buscaba otra salida más al aislamiento científico en que estaba sumida Alemania, pero por otro se perseguían también intereses de tinte claramente económico. El Centro de Intercambio se radicó en un primer momento en el Instituto alemán de Enseñanza Media situado en el número 15 de la calle Fortuny 13, pero a partir de septiembre de 1927 continuó su actividad en un edificio propio, situado en un inmueble representativo de la calle Zurbano número 32. Fue al principio un servicio de atención a estudiantes o científicos españoles, que querían establecer contactos con Alemania o preparaban una estancia en Alemania. Durante mucho tiempo no se supo quién habría de asumir la dirección del Centro. Siguiendo la recomendación de Hugo Obermaier, paleontólogo alemán afincado en Madrid, la decisión recayó finalmente en Gerhard Moldenhauer, un joven romanista en cuyas funciones fue relevado, a partir de diciembre de 1929, por Alfons Adams. Según el primer informe de actividades del Centro de Intercambio de Madrid, que data de mayo de 1926, la idea central era que arte y ciencia, como “únicas fuerzas altruistas que unen a los pueblos”, están llamadas a “actuar como contrapeso frente a los enfrentamientos que generan los intereses políticos y comerciales de las naciones”. En 1929 Moldenhauer resumía en los siguientes términos las tareas concretas del Centro de Intercambio:

“1. Informar escrita o verbalmente sobre aspectos científicos a investigadores alemanes y españoles 2. Impartir cursos de lengua y gestionar el intercambio lingüístico 3. Organizar conferencias de eruditos españoles y alemanes 4. Crear una biblioteca científica de acceso libre, con registro e intercambio de libros y 5. Publicaciones” 14 Como pone de manifiesto el director del Centro de Intercambio en su informe, en la práctica cotidiana la mayor parte del trabajo consistía entonces en el servicio de información y mediación: Ahí tenía cabida la redacción de cartas de recomendación para españoles que marchaban a

Gerhard Moldenhauer (Unterpeissen, 1900 – 1980) Filólogo, nació el 19 de enero de 1900 en Unterpeissen (cerca de Bernburg). Su padre era pastor protestante. Entre 1918 y 1922 cursó estudios de Teología, Filología románica e Historia en Halle y Hamburgo. Se doctoró con el profesor Karl Voretzsch. Desde 1922 hasta 1925 emprendió diversos viajes de estudios a España, Sudamérica y Portugal. En 1925 fue nombrado director del nuevo Centro de relaciones científicas hispano-alemanas de Madrid (hasta 1929). En 1926 se habilitó como catedrático de Filología románica en Halle, pero mantuvo su responsabilidad en el Centro madrileño, circunstancia por la que no acometió su labor docente. Tres años después se habilitó en la Universidad de Bonn y entre 1938 y 1945 impartió su docencia en la Universidad de Viena. Sin embargo hasta 1945 Moldenhauer fue revelándose como dogmático nacionalista, fue miembro del NSDAP y de la división naval de las SA. Al término de la Guerra fue despedido, si bien pudo continuar su actividad docente en Argentina. Allí tuvo contratos temporales en 1949 y 1957 en Buenos Aires, y en 1950 en Rosario.

118

D E U T S C H E W I S S E N S C H A F T I N S P A N I E N : D E R B E G I N N D E R I N S T I T U T I O N E L L E N Z U S A M M E N A R B E I T A N F A N G D E S 20. J A H R H U N D E R T S

zugunsten des jungen Romanisten Gerhard Moldenhauer, dessen Aufgaben ab Dezember 1929 von Alfons Adams fortgeführt wurden. Laut dem ersten Tätigkeitsbericht der Arbeitsstelle in Madrid vom Mai 1926 war der Leitgedanke, dass Kunst und Wissenschaft als „die einzigen uneigennützigen völkerverbindenden Kräfte“ berufen sind, „als ausgleichendes Gegengewicht zu wirken gegenüber dem Widerstreit politischer und kommerzieller Interessen der Nationen“. Die konkreten Aufgaben der Arbeitsstelle fasste Moldenhauer 1929 folgendermaßen zusammen:

1 „Schriftliche oder mündliche Information wissenschaftlicher Art an deutsche und spanische Intellektuelle 2 Sprachkurse und Vermittlung von Sprachaustausch 3 Vorträge von spanischen und deutschen Gelehrten 4 Ausbau einer wissenschaftlichen Handbibliothek, Büchernachweis und -tausch 5 Veröffentlichungen” 14 Wie der Leiter der Arbeitsstelle in seinem Bericht weiter mitteilt, bestand im Alltag der größte Teil der Arbeit zu diesem Zeitpunkt im Auskunfts- und Vermittlungsdienst: Hierunter fielen Empfehlungsschreiben für Spanier, die zu Studienzwecken nach Deutschland gingen (unter anderem diejenigen, die dies durch die JAE taten), Empfehlungen für Reise und Studium, Information für Deutsche in Spanien, Auskunft über wissenschaftliche Einrichtungen in beiden Ländern sowie Beratung und Hilfe bei der Immatrikulation an den Universitäten. Des Weiteren wurde der Zugang zu Fachliteratur erleichtert, hierunter fielen Nachforschungen in Archiven, Bibliotheken und Museen, Besorgungen von Kopien sowie die Ermittlung seltener oder älterer Bücher. Dieser Informationsdienst brachte die Arbeitsstelle allmählich mit allen an Spanien oder Deutschland interessierten Institutionen und Ämtern zusammen und erlebte daher eine schnell steigende Zahl von Besuchern sowie schriftlichen Anfragen. 15 Wichtig waren darüber hinaus die von dieser Institution organisierten Vortragsreihen: Bereits in dieser ersten Zeit ihrer Tätigkeit in Madrid waren unter den Rednern so bedeutende spanische

14 MOLDENHAUER, op. cit., 1929, S. 2. 15 Im Jahre 1927 etwa wurden bereits 5000 schriftliche Auskünfte erteilt.

C I E N C I A A L E M A N A E N E S P A Ñ A : L O S C O M I E N Z O S D E L A C O O P E R A C I Ó N I N S T I T U C I O N A L E N L O S A L B O R E S D E L S I G L O XX

15 Ya en el año 1927, por ejemplo, se dio respuesta por escrito a 5000 consultas. 16 Una relación detallada de los temas de las conferencias se encuentra en MOLDENHAUER, op. cit., 1929, pp. 5-7.

119

Alemania a estudiar (entre los que se encontraban aquellos que lo hacían a través de la JAE), consejos para viajes y estudios, información para alemanes residentes en España, información sobre instituciones científicas en ambos países, así como asesoramiento y ayuda en los trámites de matrícula en las universidades. Además, se facilitaba el acceso a bibliografía especializada, mediante la consulta detallada en archivos, bibliotecas y museos, se proporcionaban copias y se procuraban libros raros o descatalogados. Este servicio de información fue aglutinando de forma paulatina en torno al Centro de Intercambio a todas las instituciones y organismos públicos relacionados con España o Alemania, razón por la que experimentó un rápido aumento en el número de visitantes así como en el de consultas por escrito. 15 Por otro lado, tuvieron relevancia los ciclos de conferencias organizados por esta institución: ya en los primeros momentos de su actividad en Madrid, se contó entre los ponentes con científicos españoles tan destacados como José Rodríguez Carracido, Sebastián Recaséns, Rafael Altamira, Miguel Artigas, Pedro Bosch i Gimpera, José María Torroja, Blas Cabrera y Felipe, José Casares Gil y Enrique Moles. Entre los eruditos alemanes residentes en España o bien de paso en nuestro país, disertaron sobre sus temas de investigación, entre otros: Beda Kleinschmidt, Georg Weise, Karl Voretzsch, Gertrud Richert, Hugo Obermaier, H. Kluge, A. Hase, Hugo Kehrer, así como Richard Koch 16. Estos investigadores procedían de diversas especialidades y de los rincones más diversos de Alemania, Austria y Suiza, y testimonian el polifacético intercambio científico existente. A fin de que las conferencias celebradas pudieran llegar a un círculo más amplio de interesados fuera de la capital de España, se publicó una selección de las mismas en la colección Conferencias dadas en el Centro de Intercambio Intelectual Germano-Español. Otra publicación del Centro de Intercambio fue el Boletín bibliográfico, de periodicidad cuatrimestral, dirigido por José Gavira, Gerhard Moldenhauer y Edmund Schramm. En él aparecieron reseñas de libros de especialistas españoles y alemanes para ofrecer una visión general e información sobre las novedades publicadas en todos los ámbitos. Además, a partir de 1927 se publicó la revista Investigación y progreso bajo la dirección de Hugo Obermaier y Antonio de Zulueta. La revista se fundó con miras al intercambio científico entre España y Alemania –siguiendo el ejemplo de la versión

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

En Heidelberg se fundó a principios de 1925 el Akademische Austauschdienst (AAD) / In Heidelberg wurde Anfang 1925 der Akademische Austauschdienst (AAD) gegründet (LOSSEN FOTOGRAFIE HEIDELBERG)

Edificio de la Universidad de Heidelberg/Gebäude der Universität Heidelberg (STADTARCHIV HEIDELBERG/LOSSEN FOTOGRAFIE)

120

D E U T S C H E W I S S E N S C H A F T I N S P A N I E N : D E R B E G I N N D E R I N S T I T U T I O N E L L E N Z U S A M M E N A R B E I T A N F A N G D E S 20. J A H R H U N D E R T S

Wissenschaftler wie José Rodríguez Carracido, Sebastián Recaséns, Rafael Altamira, Miguel Artigas, Pedro Bosch i Gimpera, José María Torroja, Blas Cabrera y Felipe, José Casares Gil y Enrique Moles. Von den in Spanien ansässigen oder durchreisenden deutschen Gelehrten sprachen über ihre Forschungsthemen u. a. Beda Kleinschmidt, Georg Weise, Karl Voretzsch, Gertrud Richert, Hugo Obermaier, H. Kluge, A. Hase, Hugo Kehrer sowie Richard Koch 16. Diese Gelehrten kamen aus verschiedenen Fachgebieten und aus den unterschiedlichsten Regionen Deutschlands sowie Österreichs und der Schweiz und bezeugen somit einen breit gefächerten wissenschaftlichen Austausch. Damit die gehaltenen Vorträge auch außerhalb der spanischen Hauptstadt einem größeren Interessentenkreis zukommen konnten, wurde eine Auswahl von ihnen in der Schriftenreihe Conferencias dadas en el Centro de Intercambio Intelectual Germano-Español veröffentlicht. Eine weitere Publikation der Arbeitsstelle war der Boletín bibliográfico, der vierteljährlich unter der Leitung von José Gavira, Gerhard Moldenhauer und Edmund Schramm herausgegeben wurde. Hier erschienen Rezensionen von eingesandten Büchern deutscher und spanischer Gelehrter, um einen Überblick und Auskunft über die Neuerscheinungen auf allen Fachgebieten zu geben. Zudem wurde ab 1927 die Zeitschrift Investigación y progreso unter der Federführung von Hugo Obermaier und Antonio Zulueta herausgegeben. Diese Zeitschrift wurde speziell für den wissenschaftlichen Austausch zwischen Spanien und Deutschland gegründet – in Anlehnung an die deutsche Version Forschung und Fortschritt – und publizierte die Arbeiten von Wissenschaftlern beider Nationen. Die Herausgabe der genannten Veröffentlichungen ermöglichten es der Arbeitsstelle zudem in jenen Krisenzeiten und dank der Unterstützung durch die Notgemeinschaft der deutschen Wissenschaft auf dem Tauschwege andere für ihre Bibliothek interessante Publikationen zu erhalten. Generell lässt sich sagen, dass die Madrider Arbeitsstelle mit einem relativ bescheidenen Budget und trotz minimaler personeller Ausstattung im Laufe der Jahre eine doch zunehmend beachtliche kulturpolitische Wirkung erreichte. Sie stimmte ihr Programm stets mit der deutschen Botschaft ab und hatte vielfältige personelle und institutionelle Kontakte im Bereich deutsch-spanischer Wissenschaftsbeziehungen. Auch mit der JAE ergaben sich viele Kontaktpunkte sowie Möglichkeiten der Zusammenarbeit, beispielsweise im Bereich der Vorbereitung der Stipendiaten auf ihren Aufenthalt in Deutschland. Die Arbeitsstelle hatte zudem auch die Vermittlungsfunktion zwischen der JAE und der Notgemeinschaft der deutschen Wissenschaft beim Austausch von Publikationen sowie beim Ernennen von Lektoren sowohl in deutschen als auch in spanischen Institutionen. Die weitere Existenz sowohl der Arbeitsstelle in Madrid als auch der Vermittlungsstelle in Barcelona war ab April 1934 mit dem zum 1. Januar 1931 gegründeten Deutschen Akademischen Austauschdienst (DAAD) verbunden, da beide Einrichtungen zu dessen AuslandsZweigstellen ernannt wurden und somit ihre

16 Eine ausführliche Liste mit den Themen der Vorträge sind aufgeführt in MOLDENHAUER, op. cit., 1929, S. 5-7.

C I E N C I A A L E M A N A E N E S P A Ñ A : L O S C O M I E N Z O S D E L A C O O P E R A C I Ó N I N S T I T U C I O N A L E N L O S A L B O R E S D E L S I G L O XX

17 El 1 de octubre de 1925 trasladó su sede a Berlín. 18 Esta iniciativa precursora fue inscrita en el registro oficial en 1923 por Alfred Weber, Arnold Bergstraesser, Carlo Joachim Friedrich y Eberhard Gothein en Heidelberg con el nombre de “Deutsche Vereinigung für staatswissenschaftlichen Studentenaustausch e.V.”. 19 Para una descripción más precisa de esta primeras organizaciones véase: LAITENBERGER, Volkhardt, Akademischer Austausch und auswärtige Kulturpolitik. Der Deutsche Akademische Austauschdienst (DAAD) 1923-1945. Göttingen: Musterschmidt, 1976, pp. 16-33. 20 DAAD, Informe de actividad 1931/32, citado en ibidem, 1976, pp. 46-47. 21 Véase ibidem, pp. 60-72.

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Alfred Weber, uno de los fundadores del AAD en Heidelberg / Alfred Weber, ein Gründungsmitglied des AAD. Heidelberg, 1909 (UNIVERSITÄTSARCHIV HEIDELBERG)

Carl Joachim Friedrich, el iniciador del AAD en Heidelberg, años 1950 / Carl Joachim Friedrich, der Initiator des AAD en Heidelberg, um 1950 (UNIVERSITÄTSARCHIV HEIDELBERG)

121

alemana Forschung und Fortschritt– y publicó los trabajos de investigadores de ambas naciones. Por otra parte, la edición de dichas publicaciones posibilitó al Centro de Intercambio la obtención, en tiempos de crisis, de otros títulos interesantes para su biblioteca mediante el intercambio y gracias al apoyo de la Notgemeinschaft der deutschen Wissenschaft. Grosso modo podemos afirmar que el Centro de Intercambio de Madrid consiguió, a pesar de contar con escaso personal y un presupuesto más bien modesto, una repercusión cada vez mayor. Consensuaba siempre su programa con la Embajada alemana y tenía múltiples contactos, personales e institucionales, en el ámbito de la relaciones científicas hispano-alemanas. También hubo numerosos puntos de contacto con la JAE, así como posibilidades de cooperación, por ejemplo a la hora de preparar a los becarios para su futura estancia en Alemania. Además, el Centro de Intercambio asumió una función mediadora entre la JAE y la Notgemeinschaft der deutschen Wissenschaft en el intercambio de publicaciones, así como en el nombramiento de lectores tanto para instituciones alemanas como españolas. La posterior pervivencia del Centro de Intercambio de Madrid y del Centro de Estudios de Barcelona a partir de abril de 1934 quedó ligada al Deutscher Akademischer Austauschdienst (DAAD), fundado el 1 de enero de 1931, ya que ambas instituciones fueron nombradas como sus filiales en el extranjero, con lo que perdieron la autonomía de la que habían gozado hasta entonces, así como su orientación exclusivamente científica. Por su parte, el DAAD aglutinó la labor de tres organizaciones que le precedieron, y que habían surgido por diversas razones: el Akademischer Austauschdienst (AAD), fundado oficialmente en Heidelberg 17 el 1 de enero de 1925, y que se desarrolló a raíz de una iniciativa 18, surgida ya en 1922, de Carl Joachim Friedrich, estudiante de Ciencias Sociales y Políticas; la Alexander von Humboldt-Stiftung (AvHSt), instaurada en 1925 por el Ministerio de Asuntos Exteriores y concebida desde un principio como instrumento de la política cultural del Estado en el exterior; y la Deutsche Akademische Auslandsstelle des Verbandes der Deutschen Hochschulen, que echó a andar en 1927 en Dresde 19. El motivo principal de la fusión fue el reconocimiento de la necesidad de coordinar el trabajo académico en el extranjero en sus diversas facetas con el objetivo de movilizar la ciencia alemana como activo de la política cultural exterior y tener en cuenta la magnitud internacional de la ciencia. Las áreas de actuación más significativas del DAAD a lo largo del año 1931 fueron: el fomento del intercambio académico, la concesión de becas, la asistencia de estudiantes extranjeros en Alemania, la información sobre los estudios en el extranjero, así como la publicación de la revista Hochschule und Ausland. 20 Tras el ascenso de los nacionalsocialistas al poder, el DAAD –al igual que otras instituciones de corte científico o cultural– pasó a formar parte de los intereses del Tercer Reich en materia de política exterior, puesto que se había reconocido su posible utilidad en este sentido, si bien al principio gozó de un margen de maniobra relativamente amplio. En los años 1933/1934, por lo tanto, se ampliaron las competencias del DAAD con la finalidad de afianzar su posición en el ámbito de la política cultural exterior 21. Las sedes de Madrid y Barcelona, así como las de París y Londres, quedaron así subordinadas al DAAD. El papel de las filiales en el extranjero resultaba claro: en ellas había de configurarse el trabajo sobre el terreno de acuerdo con las nuevas directrices políticas. Finalmente, a partir de 1937, el Ministerio de Asuntos Exteriores aumentó la centralización de su política cultural. Se dejaba entrever un afán calculado de intervenir en la cúpula de la política cultural alemana en el exterior. Así se produjo una instrumentalización de las actividades de las filiales en Madrid y Barcelona. Al mismo tiempo, primero el trabajo de estas sedes se vio muy reducido a causa de la Guerra Civil en España, y después, al estallar la

122

D E U T S C H E W I S S E N S C H A F T I N S P A N I E N : D E R B E G I N N D E R I N S T I T U T I O N E L L E N Z U S A M M E N A R B E I T A N F A N G D E S 20. J A H R H U N D E R T S

bis dahin vorhandene Autonomie sowie ihre ausschließlich wissenschaftliche Ausrichtung verloren. Der DAAD wiederum fasste bei seiner Entstehung die Tätigkeiten von drei Vorläuferorganisationen zusammen, die aus unterschiedlichen Motivationen ins Leben gerufen worden waren: Der am 1. Januar 1925 in Heidelberg offiziell gegründete Akademische Austauschdienst (AAD) 17, der sich aus der bereits im Jahr 1922 entstandenen Initiative 18 des Studenten der Sozial- und Staatswissenschaften Carl Joachim Friedrich entwickelte; die im Jahr 1925 vom Auswärtigen Amt etablierte Alexander von Humboldt-Stiftung (AvHSt), die von Anfang an als Instrument der staatlichen auswärtigen Kulturpolitik konzipiert war, sowie die 1927 in Dresden initiierte Deutsche Akademische Auslandsstelle des Verbandes der Deutschen Hochschulen 19. Der Hauptgrund des Zusammenschlusses war die erkannte Notwendigkeit der Koordination der akademischen Auslandsarbeit in ihren verschiedenen Bereichen mit dem Ziel der Mobilisierung der deutschen Wissenschaft als außenkulturpolitisches Potenzial und um der Internationalität der Wissenschaft Rechnung zu tragen. Die wichtigsten Tätigkeitsbereiche des DAAD im Jahr 1931 waren die Förderung des Akademikeraustausches, die Vergabe von Stipendien, die Betreuung der in Deutschland studierenden Ausländer, die Auskunfterteilung über das Studium im Ausland sowie die Herausgabe der Zeitschrift Hochschule und Ausland. 20 Nach der nationalsozialistischen Machtergreifung wurde der DAAD – wie andere wissenschaftliche oder kulturell ausgerichtete Einrichtungen auch – immer mehr in die außenpolitischen Interessen des Dritten Reichen eingebunden, da man seine Nützlichkeit diesbezüglich erkannt hatte, wenn ihm auch hierbei zunächst freie Hand gelassen wurde. In den Jahren 1933/1934 wurden daher die des DAAD mit der Zielsetzung erweitert, seine Position im Bereich der auswärtigen Kulturpolitik zu festigen 21. In diesem Zusammenhang wurden, ebenso wie die Zweigstellen in Paris und London, auch die Einrichtungen in Madrid und Barcelona dem DAAD unterstellt. Die Bedeutung der Zweigstellen im Ausland war daher war naheliegend: Hier sollte die Auslandsarbeit direkt am Zielort im Sinne der neuen politischen Vorgaben gestaltet werden. Ab 1937 schließlich zentralisierte das Auswärtige Amt verstärkt seine Kulturpolitik und es war ein planmäßiges Bestreben zu erkennen, die Führung der auswärtigen deutschen Kulturpolitik intensiver zu beeinflussen. So kam es zu einem Funktionalisieren der Tätigkeiten der Zweigstellen in Madrid und Barcelona. Gleichzeitig jedoch wurde ihre Arbeit durch den Spanischen Bürgerkrieg stark

17 Am 1. Oktober 1925 erfolgte jedoch die Verlegung des Sitzes des AAD nach Berlin. 18 Diese Vorgängerinitiative wurde 1923 von Alfred Weber, Arnold Bergstraesser, Carlo Joachim Friedrich und Eberhard Gothein in Heidelberg als „Deutsche Vereinigung für staatswissenschaftlichen Studentenaustausch e.V.“ amtlich eingetragen. 19 Eine genauere Beschreibung dieser ersten Organisationen bietet: LAITENBERGER, Volkhardt, Akademischer Austausch und auswärtige Kulturpolitik. Der Deutsche Akademische Austauschdienst (DAAD) 1923-1945. Göttingen: Musterschmidt, 1976, S. 16-33. 20 DAAD, Tätigkeitsbericht 1931/32, zitiert in ibidem, 1976, S. 46-47. 21 Siehe hierzu ibidem, S. 60-72.

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Investigación y progreso, Madrid, núm. 1, 1927. Boletín Bibliográfico, Madrid, núm. 2, 1928. Conferencias dadas en el Centro de Intercambio Intelectual Germano-Español, Madrid, 1928.

C I E N C I A A L E M A N A E N E S P A Ñ A : L O S C O M I E N Z O S D E L A C O O P E R A C I Ó N I N S T I T U C I O N A L E N L O S A L B O R E S D E L S I G L O XX

22 ALDEA, Quintín, “Una Asociación ejemplar de intelectuales: La Sociedad Görres”. Arbor, núm. 338, febrero de 1974, p. 259. 23 Ibidem, p. 260.

123

Segunda Guerra Mundial, se dificultó cada vez más la actividad del DAAD en Alemania, hasta que en mayo de 1945 se produjo la disolución de esta institución. Finalmente el 1 de enero de 1950 se reinició oficialmente la actividad del DAAD en Alemania. Desde el año 2004 el DAAD dispone de un centro de información en el edificio del GoetheInstitut de Barcelona, que ofrece asesoramiento a toda España sobre posibilidades de estudio e investigación en Alemania y se siente comprometido, en el contexto de la cooperación europea en la enseñanza superior, con el fomento de las relaciones académicas entre España y Alemania. Además, el DAAD se encuentra representado a través de lectorados en diversas universidades españolas, el primero de los cuales se estableció hace aproximadamene 30 años en Salamanca. El Instituto Görres de Madrid: una incitiva católica en la configuración de la relaciones científicas Otra iniciativa de relevancia para el intercambio científico-académico entre Alemania y España –si bien con una motivación radicalmente distinta– fue la creación del Instituto Görres de Madrid en el año 1927. La Görres-Gesellschaft zur Pflege der Wissenschaft im Katholischen Deutschland se había fundado oficialmente el 25 de enero de 1876 en Coblenza con ocasión del centenario del nacimiento de Joseph von Görres (1776-1848) y en respuesta al Kulturkampf de la era Bismarck, en la que se adoptó una serie de medidas encaminadas a poner coto a la influencia de la Iglesia católica en Alemania, y muy especialmente en los ámbitos de la ciencia y de la educación 22. Esta sociedad tenía como objetivo una defensa decidida de los valores de la tradición católica en las ciencias y por un fortalecimiento de la posición de los intelectuales católicos frente a sus colegas protestantes. Originariamente, existía además el proyecto de crear una universidad católica, sin embargo tal afán no llegó a cristalizar, a causa del monopolio ejercido por el Estado en materia educativa. De este modo, mediante la intervención de esta sociedad, se intentó ayudar a la ciencia católica a lograr un mayor prestigio e influencia, hacer avanzar la investigación científica desde una perspectiva católica y apoyar a los intelectuales católicos en sus proyectos científicos, como así se puso de manifiesto en el día de la Iglesia católica, celebrado en Frankfurt en 1863. 23

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Hugo Obermaier en la Real Academia de la Historia de Madrid / Hugo Obermaier in der Real Academia de la Historia in Madrid, 2.3.1926 (?) (HUGO OBERMAIER-ARCHIV, UNIVERSITÄT ERLANGEN)

Resulta interesante su coincidencia en el tiempo con la creación en Madrid de la Institución Libre de Enseñanza (ILE), que apuntaba justo en dirección contraria: esta institución de enseñanza se había fundado también en 1876 como alternativa a la universidad española de signo confesional. Al mando se encontraba un grupo de profesores reunidos en torno a Francisco Giner de los Ríos, que tras la Restauración se habían manifestado en contra de la ortodoxia católica y a favor de la libertad religiosa y académica en el ámbito universitario, a raíz de lo cual fueron depuestos de sus cargos. La ILE, inspirada en los postulados del filósofo kantiano Karl Christian Friedrich Krause (1781-1832) y orientada fundamentalmente hacia los principios pedagógicos de Pestalozzi y Fröbel, nació como una iniciativa privada, independiente de Iglesia y Estado, que introdujo en España nuevos métodos de enseñanza y concedía gran valor a la imparcialidad religiosa y política. El hecho de que estas dos iniciativas cristalizaran en España y Alemania de manera simultánea, pero mostraran un desarrollo en direcciones distintas, o mejor dicho, contrarias, es sumamente revelador del contexto histórico en el que se desarrolló posteriormente la ciencia.

124

D E U T S C H E W I S S E N S C H A F T I N S P A N I E N : D E R B E G I N N D E R I N S T I T U T I O N E L L E N Z U S A M M E N A R B E I T A N F A N G D E S 20. J A H R H U N D E R T S

beeinträchtigt und mit dem Beginn des Zweiten Weltkrieges wurde auch die Tätigkeit des DAAD in Deutschland schrittweise erschwert, bis es im Mai 1945 zur Auflösung dieser Institution kam. Am 1. Januar 1950 schließlich erfolgte die offizielle Wiederaufnahme der Tätigkeiten des DAAD in Deutschland. Seit dem Jahr 2004 verfügt der DAAD über ein Informationszentrum im Gebäude des Goethe-Institutes in Barcelona, das spanienweit über Studien- und Forschungsmöglichkeiten in Deutschland berät und sich im Kontext der europäischen Hochschulzusammenarbeit der Förderung der akademischen Beziehungen zwischen Spanien und Deutschland verpflichtet sieht. Zudem ist der DAAD durch Lektorate an verschiedenen Universitäten in Spanien vertreten, von denen das erste vor etwa 30 Jahren in Salamanca eingerichtet wurde.

22 ALDEA, Quintín, „Una Asociación ejemplar de intelectuales: La Sociedad Görres”. Arbor, Nr. 338, Februar 1974, S. 259. 23 Ibidem, S. 260.

Das Görres-Institut in Madrid: Eine katholische Initiative bei der Gestaltung der wissenschaftlichen Beziehungen Eine weitere wichtige Initiative für den wissenschaftlich-akademischen Austausch zwischen Deutschland und Spanien – wenn auch auf einer grundlegend anderen Motivation basierend – war die Errichtung eines Görres-Institutes in Madrid im Jahr 1927. Die Görres-Gesellschaft zur Pflege der Wissenschaft im Katholischen Deutschland wurde am 25. Januar 1876 in Koblenz zum 100-jährigen Geburtstag von Joseph von Görres (1776-1848) offiziell ins Leben gerufen und entstand als Reaktion auf den Kulturkampf unter Bismarck, als mit einer Serie von Maßnahmen der Einfluss der katholischen Kirche in Deutschland und insbesondere auch in der Wissenschaft sowie in der Bildung beschränkt wurde 22. Diese Gesellschaft stand für eine energische Befürwortung der Werte der katholischen Tradition in der Wissenschaft und für die Stärkung der Position von katholischen Gelehrten gegenüber ihren protestantischen Kollegen. Ursprünglich war in diesem Zusammenhang auch die Errichtung einer katholischen Universität in Planung, jedoch waren diese Bestrebungen nicht erfolgreich, sondern scheiterten an der staatlichen Monopolstellung im Bildungsbereich. So versuchte man vielmehr mithilfe dieser Gesellschaft der katholischen Wissenschaft zu mehr Prestige und Einfluss zu verhelfen, die wissenschaftliche Forschung von einem katholischen Standpunkt aus voranzubringen und die katholischen Intellektuellen und ihre wissenschaftlichen Unternehmungen zu unterstützen, wie auf dem Katholikentag in Frankfurt 1863 verkündet wurde. 23

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Heinrich Johannes Finke (Westfalia, 1855 – 1938, Freiburg) Kirchenhistoriker und Mediävist, wurde am 13.6.1855 in Knechting (Westfalen) in bescheidenen Verhältnissen geboren, musste sich sein Philosophie- und Geschichtsstudium in Münster und später Tübingen selbst finanzieren. Die Promotion erfolge im Jahr 1879 in Tübingen und 1887 habilitierte er an der Universität Münster, anschließend wurde er Privatdozent für Kunstgeschichte in dieser Stadt und unternahm 1892 seine erste Forschungsreise nach Spanien. Schließlich erhielt er 1898 einen Ruf nach Freiburg als Nachfolger von Aloys Schulte und wird 1899 Ordinarius für Geschichte auf dem konfessionsgebundenen „Katholischen Lehrstuhl“. Ab 1920 war er Vizepräsident und 1924-1938 Vorsitzender der Görres-Gesellschaft, wurde zum Ehrenmitglied der Real Academia de Historia de Madrid sowie der Real Academia de Buenas Letras de Barcelona ernannt und bekam die Ehrendoktorwürde der Universitäten Barcelona, Salamanca, Valladolid und Madrid überreicht. Finke stand in ständigem Dialog mit spanischen Gelehrten, betreute mehr als 30 spanische Doktoranden und setzte sich sein Leben lang intensiv für die deutsch-spanische Wissenschaftskooperation ein. Als er am 19.12.1938 in Freiburg starb, galt er als einer der renommiertesten und bekanntesten akademischen Kirchenhistoriker, der vor allem in Spanien ein hohes Ansehen genoss.

Heinrich Finke (GESAMMELTE AUFSÄTZE ZUR KULTURGESCHICHTE SPANIENS. TOMO 9. MÜNSTER: ASCHENDORFFSCHE VERLAGSBUCHHANDLUNG, 1954)

C I E N C I A A L E M A N A E N E S P A Ñ A : L O S C O M I E N Z O S D E L A C O O P E R A C I Ó N I N S T I T U C I O N A L E N L O S A L B O R E S D E L S I G L O XX

24 Informe anual de 1897, citado en: FINKE, Heinrich, “Internationale Wissenschaftsbeziehungen der Görresgesellschaft”. En: KRONEN, H. STEFFES J. P. (eds.), Volkstum und Kulturpolitik. Köln: Gilde-Verlag, 1932, p. 132. 25 Más información en: ibidem, pp. 125-142. 26 VINCKE, Johannes, “Wilhelm Neuss und die Anfänge der ‘Spanischen Forschungen’”, Gesammelte Aufsätze zur Kulturgeschichte Spaniens. Spanische Forschungen der Görresgesellschaft. Vol. 18. Münster: Aschendorffsche Verlagsbuchhandlung, 1961, p. 327. 27 Véase memoria de la Sociedad Görres del 27 de julio de 1925, publicada en: VINCKE, op. cit., 1961, pp. 328-329.

125

La Sociedad Görres entendía por “ciencia católica” “la ciencia de los eruditos católicos que en todas las cuestiones puramente científicas no conocen otras reglas que las de los procedimientos científicos en general” 24. No obstante, “creía a pies juntillas en el principio de que no hay contradicción posible entre fe y conocimiento”. Con semejante planteamiento, que no permite la existencia de contradicción entre la doctrina de la Iglesia y los resultados de la ciencia, adquiría singular importancia el alcance internacional que lograra el trabajo. Por esta razón, los institutos existentes en el extranjero tenían especial relevancia, puesto que habían de facilitar el vínculo de la ciencia católica alemana con otros países: de este modo, en el año 1888 se inauguró en Roma un instituto que se ocupaba fundamentalmente de labores de archivística, y en 1908 se creó en Jerusalén un Instituto Görres más centrado en tareas arqueológicas. 25 La iniciativa que desembocó finalmente en la creación de una filial en Madrid se debe a Heinrich Johannes Finke, especialista en Historia de la Iglesia. Ya en el año 1892 emprendió viaje a España en busca de fuentes inéditas del Concilio de Constanza, que él localizaba en el Archivo Real de Barcelona. Este viaje había suscitado entre los historiadores alemanes un enorme interés por España. Desde 1901 Finke pergeñaba el plan de crear en España un centro de investigación, para lo cual emprendió nuevos viajes a fin de preparar tal institución. Entre los años 1924 y 1938 Finke estuvo al cargo de la presidencia de la Sociedad Görres y en tal función reforzó, en la medida de sus posibilidades, las relaciones con España. Finalmente, el 22 de septiembre de 1925 la directiva de la Sociedad decidió crear un centro de investigación en España y confió la realización de los preparativos necesarios a una comisión, en la que junto al profesor Finke se encontraban también los profesores Konrad Beyerle y Georg Schreiber. 26 A tenor de la memoria de la Sociedad Görres, el móvil de su creación fue la esperanza de poder recuperar aún en España –sobre todo en los archivos de Barcelona y Simancas– “valores espirituales incalculables para la propia ciencia”, más aún teniendo en cuenta que “los lejanos acontecimientos ocurridos en España están vinculados a nuestra historia”. Por lo demás, se trataba de “llevar la ciencia alemana a recónditos países” 27. Como en el caso de la creación de las instituciones antes mencionadas, en los prolegómenos del surgimiento del Instituto Görres, se volvió la mirada a Francia, para constatar que, a diferencia de las numerosas, y existosas, iniciativas en suelo francés, hasta entonces no había existido ninguna organización alemana verdaderamente científica en España, “con excepción de un par de centros de gestión de trabajo

Heinrich Johannes Finke (Westfalia, 1855 – 1938, Freiburg) Historiador de la Iglesia y medievalista, nacido el 13 de junio de 1855 en Knechting (Westfalia) en el seno de una familia modesta. Hubo de financiarse por sus propios medios sus estudios de Filosofía e Historia en Münster y más tarde en Tubinga. Se doctoró en el año 1879 en Tubinga y en 1887 se habilitó en la universidad de Münster. Seguidamente obtuvo una plaza como docente privado de Historia de la Iglesia en esta ciudad, y en 1892 realizó su primer viaje de investigación a España. Finalmente fue llamado en 1898 a Friburgo para tomar el relevo de Aloys Schulte y en 1899 obtiene el puesto de catedrático de Historia en la “cátedra confesional católica”. A partir de 1920 fue vicepresidente de la Sociedad Görres y entre 1924 y 1938 presidente. Fue nombrado miembro honorífico de la Real Academia de Historia de Madrid, así como de la Real Academia de Buenas Letras de Barcelona y fue investido doctor honoris causa por las universidades de Barcelona, Salamanca, Valladolid y Madrid. Finke estuvo en continuo diálogo con eruditos españoles, dirigió a más de 30 doctorandos españoles y abogó a lo largo de toda su vida por la cooperación científica hispano-alemana. Cuando murió en Friburgo el 19 de diciembre de 1938, estaba considerado como uno de los historiadores de la Iglesia más célebres y de mayor renombre, que gozó de un gran prestigio sobre todo en España.

126

D E U T S C H E W I S S E N S C H A F T I N S P A N I E N : D E R B E G I N N D E R I N S T I T U T I O N E L L E N Z U S A M M E N A R B E I T A N F A N G D E S 20. J A H R H U N D E R T S

Interessant ist hier die zeitgleich genau in die gegenläufige Richtung zielende Gründung der Institución Libre de Enseñanza (ILE) in Madrid: Diese Bildungseinrichtung war als Alternative zur klerikal geprägten spanischen Universität ebenfalls 1876 von einer Gruppe von Professoren um Francisco Giner de los Ríos gegründet worden, die sich nach der Restauration gegen die katholische Orthodoxie und für Religions- und akademische Freiheit an den Universitäten ausgesprochen hatten und daraufhin entlassen wurden. Inspiriert durch die Postulate des in der Tradition Kants stehenden Philosophen Karl Christian Friedrich Krause (1781-1832) und maßgeblich an der Pädagogik Pestalozzis und Fröbels orientiert, entstand die ILE als private Initiative, die unabhängig von Staat und Kirche in Spanien neue Unterrichtsmethoden einführte und Wert auf religiöse sowie politische Neutralität legte. Dass sich diese beiden Initiativen in Spanien und Deutschland zeitlich zueinander vollzogen, jedoch Entwicklungen in unterschiedliche, mehr noch gegensätzliche Richtungen aufzeigen, ist höchst aufschlussreich für den historischen Kontext, in welchem sich die weitere Entwicklung in der Wissenschaft vollzog.

24 Jahresbericht von 1897, zitiert in: FINKE, Heinrich, „Internationale Wissenschaftsbeziehungen der Görresgesellschaft“. In: KRONEN, H. STEFFES J. P. (Hrsg.), Volkstum und Kulturpolitik. Köln: Gilde-Verlag, 1932, S. 132. 25 Mehr hierzu in: ibidem, S. 125-142.

Unter „katholischer Wissenschaft“ verstand die Görres-Gesellschaft „die Wissenschaft katholischer Gelehrter, welche in allen rein wissenschaftlichen Fragen keine anderen Regeln kennen, als die des allgemeinen wissenschaftlichen Verfahrens”, jedoch war sie „fest durchdrungen von dem Satze, dass zwischen Glauben und Wissen kein Widerspruch möglich ist“ 24. Bei diesem Ansatz, keinen Gegensatz zwischen der Doktrin der Kirche und den Ergebnissen der Wissenschaft aufkommen zu lassen, war die internationale Reichweite der Arbeit wichtig. Daher kam den Auslandsinstituten eine besondere Bedeutung zu, denn sie sollten unter anderem den Anschluss der katholischen Wissenschaft Deutschlands an andere Länder erleichtern: So wurde im Jahr 1888 in Rom ein Institut eröffnet, das sich hauptsächlich mit archivarischen Studien befasste, im Jahr 1908 entstand in Jerusalem ein vorwiegend auf archäologische Arbeiten zentriertes Görres-Institut. 25 Die Initiative, die schließlich zur Gründung einer Niederlassung in Madrid führte, ist dem Kirchenhistoriker Heinrich Johannes Finke zu verdanken. Bereits im Jahr 1892 unternahm er eine erste Reise nach Spanien auf der Suche nach unveröffentlichten Quellen des Konstanzer Konzils, die er im Kronarchiv in Barcelona vermutete. Diese Reise hatte bei deutschen Historikern großes Interesse an Spanien ausgelöst. Seit 1901 hatte Finke den Gedanken, in Spanien eine Forschungs-

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Georg Schreiber (Rüdershausen, 1882 – Münster, 1963) Politiker und Kirchenhistoriker, wurde am 5.1.1882 in Rüdershausen bei Duderstadt in einer Försterfamilie geboren. Nach dem Studium der Theologie, Geschichte und Rechtswissenschaften in Münster und Berlin, erhielt er im Jahr 1905 die Priesterweihe. 1909 promovierte er in Berlin zum Dr. phil. und im Jahr 1913 in Freiburg zum Doktor der Theologie. 1917 erhielt er in Münster eine Professur für mittlere und neuere Kirchengeschichte und historische Caritaswissenschaft. Von 1920-33 war er Abgeordneter für das Zentrum im Deutschen Reichstag und prägte in der Weimarer Zeit maßgeblich die katholische Kultur- und Wissenschaftspolitik. Zudem gründete er 1927 in Münster das Deutsche Institut für Auslandskunde, im März 1933 das Institut für Volkskunde. Nach der nationalsozialistischen Machtübernahme sah er sich Repressalien ausgesetzt und beantragte daher 1936 seine vorzeitige Emeritierung. Anfang 1938 wurden seine beiden Forschungsinstitute in Münster samt ihren Bibliotheken von der Gestapo beschlagnahmt und gegen ihn wurde ein politisch motiviertes Strafverfahren eingeleitet. Im Zuge der Verhaftungswelle nach dem 20.7.1944 tauchte er unter und fand bis zur Befreiung durch die Alliierten in der Benediktinerabtei von Ottobeuren Zuflucht. Nach 1945 wurde er erster Nachkriegsrektor der Universität Münster und wirkte als Vorstandsmitglied zahlreicher wissenschaftlicher Organisationen am Wiederaufbau der deutschen Wissenschaft mit. Von 1951 bis zu seinem Tod am 24. Februar 1963 in Münster war er wissenschaftliches Mitglied des Max-Planck-Instituts für ausländisches Recht und Völkerrecht in Heidelberg.

Georg Schreiber (GESAMMELTE AUFSÄTZE ZUR KULTURGESCHICHTE SPANIENS. TOMO 19. MÜNSTER: ASCHENDORFFSCHE VERLAGSBUCHHANDLUNG 1962)

C I E N C I A A L E M A N A E N E S P A Ñ A : L O S C O M I E N Z O S D E L A C O O P E R A C I Ó N I N S T I T U C I O N A L E N L O S A L B O R E S D E L S I G L O XX

28 Véase memoria de enero de 1926, publicada en ibidem, p. 334. 29 VINCKE, op. cit., 1935, p. 459.

127

con un talante práctico”. Si bien se minimizaba adrede la relevancia de aquellas primeras instituciones, hemos de recordar que tanto el Centro de Intercambio de Madrid como el Centro de Estudios de Barcelona se encontraban por entonces en sus años iniciales. 28 En un primer momento estaba previsto albergar a la Sociedad Görres en un despacho del Colegio Alemán de Madrid, más tarde un padre espiritual de la comunidad católica alemana había conseguido alquilar el palacete de la Marquesa de Osuna situado en la calle Martín de los Heros número 44 y transformarlo en un centro de la cultura espiritual alemana en Madrid, Hogar Santa María, que ahora albergaría también el Instituto Görres. Por fin, en octubre de 1927 Georg Schreiber, en presencia del embajador alemán en España, Johannes Graf von Welczeck, inauguró el centro. En los años siguientes, hasta 1933, se fue conformando la biblioteca, especializada en historia cultural medieval de España 29. Sin embargo, la inauguración había ido precedida de la idea expresada por múltiples partes, de que no debía haber demasiadas instituciones científicas alemanas en España porque eso podía por un lado provocar malentendidos entre la ciudadanía y por otro podría llegar a trastocar los intereses alemanes. Pero finalmente logró imponerse el argumento de que, como iniciativa católica, el Instituto Görres tenía una orientación conceptual radicalmente distinta a la del Centro de Intercambio creado con anterioridad, puesto que sus intereses se dirigían sobre todo hacia la historia de la Iglesia y la Edad Media. Por otra parte, el punto fuerte de esta institución fue desde un principio su concepción como centro de investigación, de ahí que en la práctica se dedicara menos al intercambio de personas o publicaciones. Otros objetivos eran la búsqueda de trabajos españoles sobre temas que interesaban al Instituto, para así hacerlos accesibles a la comunidad científica alemana, y el planteamiento de nuevas metas científicas junto con investigadores españoles. Los resultados de tales trabajos se dieron a conocer en las publicaciones de la Sociedad, que aparecían de continuo: la colección “Spanische Forschungen der Görres-Gesellschaft” se inició en 1928 y estaba compuesta por un lado por los Gesammelte Aufsätze zur Kulturgeschichte Spaniens (desde 1928 hasta 1988 se publicaron 32 volúmenes) y por otro por las monografías aparecidas desde 1931 hasta hoy. Además de editar estas publicaciones científicas, la Sociedad Görres organizaba también coloquios científicos hispanoalemanes y financiaba en parte la estancia de investigadores alemanes en España. 30

Georg Schreiber (Rüdershausen, 1882 – Münster, 1963) Político e historiador de la Iglesia, nació el 5 de enero de 1882 en Rüdershausen (cerca de Duderstadt) en el seno de una familia de guardabosques. Después de estudiar Teología, Historia y Ciencia jurídicas en Münster y Berlín, fue ordenado sacerdote en el año 1905. En 1909 se doctoró en Filosofía en Berlín y en 1913 en Teología por la Universidad de Friburgo. En 1917 obtuvo en Münster una cátedra de Historia medieval y moderna de la Iglesia y ciencias diaconales. Entre 1920 y 1933 fue diputado del Reichstag por el Centro y durante la República de Weimar marcó en buena medida la política cultual y científica católica. Además fundó en 1927 el Deutsches Institut für Auslandskunde en Münster y en marzo de 1933 el Institut für Volkskunde. Tras la subida al poder de los nacionalsocialistas fue sometido a represalias, por lo que en 1936 solicitó su jubilación anticipada. A comienzos de 1938 fueron confiscados por la Gestapo los dos centros de investigación de Münster junto con sus bibliotecas y se inició contra él un proceso penal de sesgo político. Como consecuencia de la ola de detenciones posteriores al 20 de julio de 1944, pasó a la clandestinidad y encontró refugio en el convento benedictino de Ottobeuren hasta la liberación por los aliados. En la inmediata posguerra fue el primer rector de la Univesidad de Münster, colaborando con numerosas organizaciones científicas en la reconstrucción de la ciencia alemana. Desde 1951 hasta su muerte, acaecida el 24 de febrero de 1963 en Münster, fue miembro científico del Max-Planck-Instituts für ausländisches Recht und Völkerrecht de Heidelberg.

128

D E U T S C H E W I S S E N S C H A F T I N S P A N I E N : D E R B E G I N N D E R I N S T I T U T I O N E L L E N Z U S A M M E N A R B E I T A N F A N G D E S 20. J A H R H U N D E R T S

stelle ins Leben zu rufen, und unternahm daraufhin weitere Reisen zur Vorbereitung einer solchen Institution. Während der Jahre 1924 bis 1938 war Finke Präsident der Görres-Gesellschaft und verstärkte in dieser Funktion im Rahmen seiner Möglichkeiten die Beziehungen mit Spanien. Schließlich beschloss der Vorstand der Gesellschaft am 22. September 1925 die Errichtung einer spanischen Forschungsstelle und betraute einen Ausschuss mit den notwendigen Vorarbeiten, dem neben Prof. Finke auch Prof. Dr. Konrad Beyerle und Prof. Dr. Georg Schreiber angehörten.26

26 VINCKE, Johannes, „Wilhelm Neuss und die Anfänge der „Spanischen Forschungen”“, Gesammelte Aufsätze zur Kulturgeschichte Spaniens. Spanische Forschungen der Görresgesellschaft. Band 18. Münster: Aschendorffsche Verlagsbuchhandlung, 1961, S. 327.

Laut der Denkschrift der Görres-Gesellschaft war die Motivation hierfür die Hoffnung, in Spanien – insbesondere in den Archiven von Barcelona und Simancas –noch „ungemessene geistige Werte für die eigene Wissenschaft zu bergen”, zumal auch „die fernliegenden spanischen Ereignisse mit unserer Geschichte verknüpft“ sind. Des Weiteren bestand das Ziel, die „deutsche Wissenschaft in ferne Lande zu tragen” 27. Wie bei der Gründung der bereits genannten Einrichtungen, so verwies man auch im Vorfeld der Entstehung des Görres-Institutes auf Frankreich und stellte fest, dass im Gegensatz zu den zahl- und erfolgreichen französischen Initiativen bislang noch keine wirklich wissenschaftliche Organisation Deutschlands in Spanien existierte – „abgesehen von ein paar praktischen Arbeitsvermittlungsstellen”. Die Bedeutung dieser ersten Einrichtungen wurde zwar bewusst heruntergespielt, jedoch muss man sich auch in Erinnerung rufen, dass sich sowohl die Arbeitsstelle in Madrid als auch die Vermittlungsstelle in Barcelona zu diesem Zeitpunkt noch in ihren Anfangsjahren befanden.28

28 Siehe Denkschrift, Januar 1926, gedruckt in ibidem, S. 334.

Zunächst war für die räumliche Unterbringung der Görres-Institutes ein Zimmer in der Deutschen Schule in Madrid vorgesehen, später war es einem Seelsorger der deutschen katholischen Gemeinde gelungen, den Palast der Marquesa de Osuna in der Calle Martín de los Heros Nummer 44 zu mieten und als Hogar Santa María, dem Marienheim, zu einem Zentrum deutscher Geisteskultur in Madrid umzugestalten, in welchem nun auch das Görres-Institut untergebracht war. Im Oktober 1927 schließlich wurde das Institut dann von Georg Schreiber und in Anwesenheit des deutschen Botschafters in Spanien, Johannes Graf von Welczeck, eröffnet. Die Bücherei mit Schwerpunkt auf spanischer Kulturgeschichte des Mittelalters wurde in den folgenden Jahren bis 1933 zusammengestellt 29. Der Eröffnung waren jedoch von mehreren Seiten auch Überlegungen vorausgegangen, dass es nicht zu viele deutsche wissenschaftliche Institutionen in Spanien geben sollte, da dies einerseits bei der Bevölkerung Missverständnisse hervorrufen könnte und

27 Siehe Denkschrift der GörresGesellschaft vom 27.7.1925, gedruckt in: VINCKE, op. cit.. 1961, S. 328-329.

29 VINCKE, op. cit., 1935, S. 459.

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Carta del Centro de intercambio intectual germano-español, relacionada con la petición de una beca de la fundación Alexander von Humboldt por parte de Juana Moreno de Sosa/Schreiben der Arbeitsstelle für deutsch-spanische Wissenschaftsbeziehungen im Zusammenhang mit der Bewerbung von Juana Morena de Sosa für ein Stipendium der Alexander von HumboldtStiftung, 27.09.1928 (PAAA, MADRID 502, “ALEXANDER VON HUMBOLDT-STIFTUNG”)

Escrito del Ministerio de Asuntos Exteriores de Berlín a la embajada alemana en Madrid, informando sobre la concesión de una beca de la Alexander von HumboldtStiftung a Gabriel Martín Cardoso / Schreiben des Auswärtigen Amtes in Berlin an die Deutsche Botschaft in Madrid, Mitteilung über eine Stipendienzusage der Alexander von Humboldt-Stiftung für Gabriel Martín Cardoso, 20.7.1926 (PAAA, MADRID 502, "ALEXANDER VON HUMBOLDT-STIFTUNG")

C I E N C I A A L E M A N A E N E S P A Ñ A : L O S C O M I E N Z O S D E L A C O O P E R A C I Ó N I N S T I T U C I O N A L E N L O S A L B O R E S D E L S I G L O XX

30 En los pocos años transcurridos entre su fundación en 1927 y el estallido de la Guerra Civil en 1936, 30 investigadores alemanes pudieron disfrutar de tales ayudas. 31 VINCKE, op. cit., 1935, p. 463. 32 ENGELS, Odilo, “La historia de la Sociedad Görres y su contribución a la cultura española y la ciudad de Madrid”. En: Javier PRADES (ed.), La esperanza en el mundo globalizado. Madrid: Facultad de Teología “San Damaso”, p. 132.

129

Los colaboradores alemanes que durante esta fase inicial habían fijado su residencia en España eran Hugo Obermaier, H. Hüffer y Edmund Schramm. Otros investigadores, por el contrario, seguían su trabajo desde Alemania, realizando viajes de estudio por la Península Ibérica con regularidad. Desde el principio se buscó la estrecha colaboración con España, incluso en la propia junta directiva de la Sociedad Görres había varios científicos españoles y otros muchos destacaban en las publicaciones de la Sociedad, como por ejemplo Z. García Villada, A. Griera, P. Leturia, J. M. Ramos y Loscertales, J. Ruis Serra, Cl. Sánchez Albornoz, M. Torres, F. Valls Taberner y J. Vives. 31 La suerte que habría de correr posteriormente esta institución estuvo marcada también por la evolución política de ambos países: por un lado la proclamación de la República en el año 1931 en España y por otro el nacionalsocialismo en Alemania a partir de 1933. En 1938 fue prohibida en Alemania la Sociedad Görres y tres años más tarde se produjo finalmente su disolución 32;

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Heinrich Finke de camino a la entrega del doctor honoris causa en Salamanca (segundo por la derecha) / Heinrich Finke auf dem Weg zu seiner Ehrenpromotion in Salamanca (zweiter von links) April 1931 (GESAMMELTE AUFSÄTZE ZUR KULTURGESCHICHTE SPANIENS. TOMO 9 MÜNSTER: ASCHENDORFFSCHE VERLAGSBUCHHANDLUNG, 1954)

130

D E U T S C H E W I S S E N S C H A F T I N S P A N I E N : D E R B E G I N N D E R I N S T I T U T I O N E L L E N Z U S A M M E N A R B E I T A N F A N G D E S 20. J A H R H U N D E R T S

andererseits eine Verzettelung deutscher Interessen zur Folge haben könnte. Jedoch überzeugten letztendlich die Argumente, dass das Görres-Institut als katholische Initiative eine grundlegend andere thematische Ausrichtung hatte als die zuvor gegründete Arbeitsstelle, da ihr Interessensschwerpunkt vor allem auf der Kirchengeschichte sowie dem Mittelalter lag.

30 Allein in den wenigen Jahren seit ihrer Gründung 1927 bis zum Ausbruch des spanischen Bürgerkriegs 1936 kamen 30 Forscher aus Deutschland in den Genuss einer solchen Förderung. 31 VINCKE, op. cit., 1935, S. 463.

Zudem beruhte der Fokus dieser Einrichtung dieser Einrichtung von Anfang an auf einem Selbstverständnis als Forschungsinstitut, daher widmete sie sich weniger dem praktischen Austausch von Personen oder Publikationen. Weitere Zielsetzungen waren, nach spanischen Arbeiten zu den für das Institut interessanten Themen zu recherchieren, um diese der deutschen Wissenschaft zugänglich zu machen und sich zusammen mit spanischen Gelehrten neuen Forschungsaufgaben zu stellen. Die Ergebnisse dieser Arbeiten zeigten sich in den kontinuierlich erscheinenden Publikationen der Gesellschaft: Die Schriftenreihe „Spanische Forschungen der GörresGesellschaft” wurde 1928 begonnen und bestand zum einen aus den Gesammelten Aufsätzen zur Kulturgeschichte Spaniens (von 1928 bis 1988 wurden 32 Bände publiziert) und zum anderen aus den ab 1931 bis heute erscheinenden Monographien. Neben der Herausgabe dieser wissenschaftlichen Schriften organisierte die Görres-Gesellschaft auch deutsch-spanische Fachkolloquien und finanzierte z.T. längere Aufenthalte deutscher Wissenschaftler in Spanien. 30 Die deutschen Mitarbeiter, die während dieser Anfangsphase ihren Wohnsitz in Spanien hatten, waren Hugo Obermaier, H. Hüffer und Edmund Schramm, andere Wissenschaftler wiederum verfolgten ihre Arbeit von Deutschland aus und unternahmen regelmäßig Forschungsreisen durch die Iberische Halbinsel. Von Anfang an wurde eine enge Zusammenarbeit mit Spaniern gesucht, selbst im Beirat der Görres-Gesellschaft waren mehrere spanische Wissenschaftler vertreten und viele andere traten in den Veröffentlichungen der Gesellschaft hervor, wie zum Beispiel Z. García Villada, A. Griera, P. Leturia, J. M. Ramos y Loscertales, J. Ruis Serra, Cl. Sánchez Albornoz, M. Torres, F. Valls Taberner und J. Vives. 31 Das weitere Schicksal dieser Institution war ebenfalls geprägt durch die politische Entwicklung in den beiden Ländern – einerseits durch die Ausrufung der Republik in Spanien im Jahr 1931, andererseits durch den Nationalsozialismus in Deutschland ab 1933. 1938 wurde die GörresGesellschaft in Deutschland verboten und drei Jahre später erfolgte schließlich ihre Auflösung 32; das Institut in Madrid samt seiner Bibliothek wurde bereits während des Bürgerkrieges zerstört. Wenige Jahre nach dem Krieg machte man diese Entwicklungen jedoch wieder rückgängig: 1949 erfolgte die Neueröffnung der Gesellschaft in Deutschland, im Jahr 1951 wurde auch das Madrider Institut wieder zum Leben erweckt. Zunächst war es ab 1953 im Gebäude des Consejo Superior de Investigaciones Científicas in der Calle Serrano 117 untergebracht 33, anfangs unter der Leitung von Johannes Vincke, später übernahm Hans Juretschke mit Unterstützung von Pater Quintín Aldea diese Funktion. Seit 1986 befindet sich das Görres-Institut mit seiner Bibliothek im Gebäude des Madrider Priesterseminars in der Calle San Buenaventura. Von 1997 bis 2002 hat die Deutsche Stiftung in Madrid die Bibliothek übernommen, im Anschluss daran wurden die Bestände an die Theologische Fakultät „San Dámaso“ weitergegeben, die sich im Nebengebäude des Priesterseminars befindet. Heutzutage verfügt die inzwischen wesentlich erweiterte geisteswissenschaftliche Archivbibliothek über ungefähr 30.000 Bücher und Zeitschriften aus den Bereichen Literatur, Philosophie, Theologie, Geschichte und Geografie (darunter befindet sich eine umfangreiche Spezialsammlung mit alten Reisebeschreibungen).

32 ENGELS, Odilo, „La historia de la Sociedad Görres y su contribución a la cultura española y la ciudad de Madrid”. In: Javier PRADES (Hrsg.), La esperanza en el mundo globalizado. Madrid: Facultad de Teologia „San Damaso“, S. 132. 33 Die offizielle Einweihung des Instituts in den neuen Räumlichkeiten erfolgte am 26.8.1955.

C I E N C I A A L E M A N A E N E S P A Ñ A : L O S C O M I E N Z O S D E L A C O O P E R A C I Ó N I N S T I T U C I O N A L E N L O S A L B O R E S D E L S I G L O XX

33 La inauguración oficial del instituto en su nueva sede tuvo lugar el 26 de agosto de 1955.

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Folleto del DAAD / Faltblatt des DAAD, 1933/34 (DAAD (ED.), DER DEUTSCHE AKADEMISCHE AUSTAUSCHDIENST 1925-1975. BONN-BAD GODESBERG, 1975)

Junta Española para el Intercambio científico con Alemania (Instituto IberoAmericano), Carta del Prof. Ernst Schäfer a la embajada alemana de Madrid / Schreiben von Prof. Ernst Schäfer an die Deutsche Botschaft in Berlin, 10.6.1921 (PAAA, MADRID 499, L1 1917/1919)

131

durante la Guerra Civil se destruyeron tanto el Instituto de Madrid como su biblioteca. Sin embargo, transcurridos unos pocos años después de la guerra se invirtieron las tornas: en 1949 se reabrió la Sociedad en Alemania y en el año 1951 el Instituto madrileño resurgió nuevamente. En un principio se estableción en 1953 en el edificio del Consejo Superior de Investigaciones Científicas de la calle Serrano 117 33, primero bajo la dirección de Johannes Vincke, luego fue Hans Juretschke quien, con la colaboración del Padre Quintín Aldea, asumió esa función. Desde 1986 el Instituto Görres, junto con su biblioteca, se encuentra en el edificio del Seminario Conciliar de la calle San Buenaventura en Madrid. Desde 1997 hasta 2002 la Fundación Goethe de Madrid se hizo cargo de la biblioteca, inmediatamente se entregaron sus fondos a la Facultad de Teología “San Dámaso”, que se encuentra en el edificio aledaño al Seminario. Hoy en día la biblioteca de Humanidades, considerablemente ampliada, cuenta con más de 30.000 volúmenes y revistas del ámbito de la literatura, filosofía, teología, historia y geografía (entre los que cabe destacar una extensa colección especial con libros antiguos de viajes). Otras iniciativas alemanas en España Aunque no cuenten entre las instituciones científicas stricto sensu, hemos de nombrar aquí los colegios alemanes de España. A ellos acudían en primer término los hijos de ciudadanos alemanes, aunque también niños españoles en los que se despertaba así el interés por la lengua y la cultura alemanas, circunstancia que después facilitaría o explicaría una futura posible colaboración con Alemania. Esos colegios surgieron tempranamente en muchas ciudades de España: Barcelona (1894), Madrid (1896), Málaga (1898), Bilbao (1917), Sevilla (1921), y más tarde llegaron otros más en Gijón, San Sebastián, Santander, Vigo, Valencia, Las Palmas, Puerto de la Cruz así como Santa Cruz de Tenerife. Otra medida encaminada a reforzar la cooperación científico-académica fue la creación en Sevilla de una filial del Ibero-Amerikanisches Institut (IAI), fundado en Hamburgo en 1917. El representante del IAI en la capital hispalense era el profesor Ernst Schäfer, que además era delegado de la Asociación de las Universidades alemanas para España y que vivió en Sevilla, en la Calle Santa Rosa 2, desde 1924 como representante permanente del IAI de Hamburgo. En octubre de 1920

132

D E U T S C H E W I S S E N S C H A F T I N S P A N I E N : D E R B E G I N N D E R I N S T I T U T I O N E L L E N Z U S A M M E N A R B E I T A N F A N G D E S 20. J A H R H U N D E R T S

Weitere deutsche Initiativen in Spanien Auch wenn sie nicht den wissenschaftlichen Einrichtungen im engeren Sinne angehören, sollen an dieser Stelle zunächst die deutschen Schulen in Spanien erwähnt werden. Diese wurden zwar in erster Linie von Kindern deutscher Einwohner besucht, jedoch auch von spanischen Schülern, denen so mit der deutschen Sprache auch die deutsche Kultur nahegebracht wurde, was eine mögliche spätere Zusammenarbeit mit Deutschland wesentlich erleichterte bzw. näherbrachte. Diese Schulen entstanden bereits zu einem recht frühen Zeitpunkt in vielen Städten Spaniens: Barcelona (1894), Madrid (1896), Málaga (1898), Bilbao (1917), Sevilla (1921), und später kamen noch weitere in Gijón, San Sebastián, Santander, Vigo, Valencia, Las Palmas, Puerto de la Cruz sowie Santa Cruz de Tenerife hinzu.

34 Schreiben des Generalkonsulates Barcelona an die Botschaft in Madrid vom 10.6.1921. PAAA, KV 2559/21.

Eine andere Maßnahme zur Verstärkung der wissenschaftlich-akademischen Zusammenarbeit war die Errichtung einer Zweigstelle des 1917 gegründeten Hamburger Ibero-Amerikanischen Institutes (IAI) in Sevilla in der Calle Santa Rosa Nr. 2. Der dortige Repräsentant des IAI war Prof. Ernst Schäfer, der zudem Delegierter des Verbandes der deutschen Hochschulen für Spanien war und ab 1924 als ständiger Vertreter des IAI Hamburg in Sevilla lebte. Im Oktober 1920 errichtete Schäfer auch in Madrid eine spanische Delegation des IAI mit Geschäftsräumen in der Calle Serrano 9 und gründete schließlich im Frühjahr 1921 ebenfalls in Palma de Mallorca eine Ortsgruppe für deutsch-spanischen wissenschaftlichen Austauschverkehr 34. Keine dieser Initiativen erlangten jedoch eine größere Reichweite. Zudem gründete im Jahr 1927 die Preußische Akademie der Wissenschaften ihre „Spanische Kommission”, die Kontakte zu spanischen Institutionen pflegen sollte und zudem die Aufgabe hatte, Untersuchungen auf dem Gebiet der Geisteswissenschaften, insbesondere der Hispanistik, der politischen und der Kirchengeschichte, der Rechts- und Kulturgeschichte und der Altertumswissenschaften in Spanien anzuregen. Zwei Jahre später riefen der Herzog von El Infantado und der deutsche Botschafter das Spanisch-Deutsche Komitee zur Pflege der kulturellen Beziehungen und des Professoren- sowie Studentenaustausches ins Leben, und im Jahr 1930 erfolgte die Gründung einer Ortsgruppe des Komitees in Sevilla und Barcelona.

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Biblioteca Görres / GörresBibliothek, Madrid (SANDRA REBOK)

C I E N C I A A L E M A N A E N E S P A Ñ A : L O S C O M I E N Z O S D E L A C O O P E R A C I Ó N I N S T I T U C I O N A L E N L O S A L B O R E S D E L S I G L O XX

34 Carta del Consulado General de Barcelona a la Embajada de Madrid fechada el 10 de junio de 1921. PAAA, KV 2559/21. 35 “El Instituto Alemán de Cultura de Madrid, lazo que une y coordina las relaciones intelectuales entre Alemania y España”. ABC, 23 de noviembre de 1941, p. 16.

133

Schäfer constituyó también en Madrid una delegación española del IAI con sede en el número 9 de la calle Serrano y fundó también finalmente en la primavera de 1921 un círculo local para el intercambio científico hispano-alemán en Palma de Mallorca 34. Ninguna de estas iniciativas consiguió tener un mayor alcance. Además, la Academia de Ciencias prusiana fundó en el año 1927 su “comisión española”, que había de promover el contacto con instituciones españolas y tenía la labor de potenciar en España la investigación en el campo de las Humanidades, sobre todo de la Hispanística, de la Historia política y de la Iglesia, de la Historia del Derecho y de la cultura, y de la ciencia de la Antigüedad. Dos años más tarde, el duque del Infantado y el embajador alemán pusieron en marcha el Comité Hispano-Alemán para el fomento de las relaciones culturales y del intercambio de profesores y estudiantes, y en 1930 se creó una filial del mismo en Sevilla y Barcelona. La Notgemeinschaft der deutschen Wissenschaft brindó los medios económicos para la realización de proyectos de investigación en España, si bien estos partían mayoritariamente de empresarios particulares. En aquellos años surgieron además numerosas sociedades, agrupaciones o iniciativas privadas hispano-alemanas, para atraer a investigadores españoles a Alemania. El gobierno alemán fundó en plena guerra en mayo de 1941, el Instituto Alemán de Cultura de Madrid, bajo la dirección del profesor Theodor Heinermann, un romanista de la Universidad de Münster 35. Este instituto se encontraba en el número 35 de la por entonces avenida del Generalísimo y actual paseo de la Castellana, seguía las pautas de la política cultural nacionalsocialista y, por lo tanto, fue cerrado inmediatamente tras el final de la guerra. Entre sus cometidos se hallaban el fomento de la cooperación científica entre ambos países, del intercambio académico entre las universidades españolas y alemanas, la enseñanza del idioma, la creación de una biblioteca, así como el asesoramiento en la búsqueda bibliográfica, continuando así la labor iniciada por el Centro de Intercambio de Madrid*. Por último, hay que mencionar en este contexto la fundación en 1943 del Instituto Arqueológico Alemán de Madrid, cuyo interés se centró y sigue centrado en la arqueología de la Península

* Así, a partir de principios del año 1942 el Instituto Alemán de Cultura editó de nuevo Boletín Bibliográfico (cuya edición había sido suspendida a partir de Julio 1936 como su revista oficial y bajo la dirección de Antonio Truyol, Theodor Heinemann y Hans Juretschke)

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Biblioteca Görres en la Facultad de Teología “San Dámaso” / Görres-Bibliothek in der Theologischen Fakultät “San Dámaso” (SANDRA REBOK)

134

D E U T S C H E W I S S E N S C H A F T I N S P A N I E N : D E R B E G I N N D E R I N S T I T U T I O N E L L E N Z U S A M M E N A R B E I T A N F A N G D E S 20. J A H R H U N D E R T S

Auch die Notgemeinschaft der deutschen Wissenschaft stellte Mittel für Forschungen in Spanien zur Verfügung, dies waren jedoch vor allem Unterstützungen individueller Unternehmen. In diesen Jahren entstanden darüber hinaus auch zahlreiche deutsch-spanische Gesellschaften, Vereine oder private Initiativen, um spanische Wissenschaftler nach Deutschland einzuladen.

35 “El Instituto Alemán de Cultura de Madrid, lazo que une y coordina las relaciones intelectuales entre Alemania y España”. ABC, 23.11.1941, S. 16. 36 Siehe hierzu den Beitrag über die JAE in diesem Katalog.

Während der Kriegsjahre wurde im Mai 1941 in Madrid das Deutsche Wissenschaftliche Institut (DWI) unter der Leitung seines Direktors Prof. Heinermann, einem Romanisten der Universität Münster, gegründet 35. Dieses Institut befand sich in der damaligen Avenida del Generalísimo 35, dem heutigen Paseo de la Castellana, stand im Zeichen der ausländischen NS-Kulturarbeit und wurde daher bei Kriegsende umgehend geschlossen. Sein Aufgabenbereich umfasste die Förderung der wissenschaftlichen Zusammenarbeit beider Länder und des akademischen Austauschs zwischen den deutschen und den spanischen Universitäten, die Erteilung von Sprachunterricht, die Einrichtung einer Bibliothek sowie die Leistung von Hilfestellungen bei Literaturrecherchen und setzte somit die Arbeit der Madrider Arbeitstelle in erweiteter Form fort *. Schließlich ist in diesem Kontext auch die Gründung des Deutschen Archäologischen Institutes (DAI) in Madrid im Jahre 1943 zu erwähnen, dessen Interesse bis heute der Archäologie der Iberischen Halbinsel sowie Marokkos von der Vorgeschichte bis ins christliche und islamische frühe Mittelalter gilt. Schlussbetrachtung Wie anhand dieser Ausführungen veranschaulicht werden konnte, verband sich Anfang des 20. Jahrhunderts das in Deutschland seit langem vorhandene Interesse für die Hispanistik mit der politisch bedingten wissenschaftlichen Isolation nach dem Ersten Weltkrieg. Im Kontext der generell in den 20er Jahren in Europa erkannten Wichtigkeit der Gründung von international ausgerichteten Wissenschaftsfördereinrichtungen führte dies zu zahlreichen sowohl staatlichen als auch privaten Initiativen, die in den ersten Jahrzehnten des 20. Jahrhunderts eine Vertiefung der wissenschaftlichen Beziehungen zwischen Deutschland und Spanien ermöglichten. Diese Verstärkung des kulturellen sowie akademischen Kontaktes, nun auf einer institutionellen Ebene, geschah in beiden Ländern fast zeitgleich und in analoger Entwicklung, wenn auch basierend auf unterschiedlichen Rahmenbedingungen bzw. mit einer anderen inhaltlichen Ausrichtung. Trotz dieser unterschiedlich gerichteten Interessenslage der deutschen Initiativen im Gegensatz zu der spanischen JAE – aufgrund ihres wissenschaftlichen Rückstandes war diese primär an einem Wissenstransfer aus anderen Ländern interessiert, um international den Anschluss nicht zu verlieren 36 – war durch die Gleichzeitigkeit der diversen Unternehmen eine Bündelung der Kräfte gegeben. In gewisser Hinsicht kann man von einer glücklichen Fügung in schwierigen Zeiten sprechen, in denen man einen Ausweg aus einer desolaten Situation suchte. Die hieraus entstehende Dynamik schließlich brachte die Entwicklung der Wissenschaften in beiden Ländern – und im Austausch miteinander – maßgeblich voran. Umso bedauerlicher ist folglich, dass es wiederum die politischen Umstände waren, die in beiden Ländern fast gleichzeitig wenige Jahre später, mit dem Beginn des Spa-

* So erschien das ab Juli 1936 eingestellte Boletín Bibliográfico ab Anfang 1942 als offizielle Zeitschrift des DWI unter der Leitung von Antonio Truyol, Theodor Heinermann und Hans Juretschke.

C I E N C I A A L E M A N A E N E S P A Ñ A : L O S C O M I E N Z O S D E L A C O O P E R A C I Ó N I N S T I T U C I O N A L E N L O S A L B O R E S D E L S I G L O XX

36 Véase el trabajo sobre la JAE contenido en el presente catálogo.

135

Ibérica, así como de Marruecos, desde la Prehistoria hasta la Edad Media temprana cristiana y musulmana. Consideración final Como se ha podido ver a través de las explicaciones precedentes, a comienzos del siglo XX el interés que desde hacía tiempo existía en Alemania por la Hispanística se unió al aislamiento científico que, por condicionantes políticos, hubo tras la Primera Guerra Mundial. En la Europa de los años 20 había un consenso generalizado acerca de la importancia de crear instituciones de proyección internacional y destinadas al fomento de la ciencia. Esto hizo proliferar numerosas iniciativas, tanto públicas como privadas, que en los primeros decenios del siglo XX posibilitaron una profundización de las relaciones científicas entre Alemania y España. Este reforzamiento del contacto cultural y académico, aunque a un nivel institucional, se produjo casi simultáneamente en ambos países y de forma análoga, si bien sobre el trasfondo de unas circunstancias diversas o bien con una orientación conceptual distinta. A pesar de la divergencia en cuanto a intereses de las iniciativas alemanas en relación con la JAE –a causa de su retraso científico, esta última estaba interesada en primera instancia por una transferencia de conocimientos de otros países a fin de no perder el tren a escala internacional 36– se vino a producir, dada la coincidencia en el tiempo de diversos proyectos, una concentración de fuerzas. En cierto modo, puede hablarse de una feliz coincidencia en tiempos difíciles, en los que se buscaba una salida a una situación desastrosa. La dinámica surgida de todo ello impulsó en buena medida el desarrollo de la ciencia en ambos países y en mutuo intercambio. Tanto más lamentable resulta, por tanto, que fueran las circunstancias políticas las que pocos años más tarde y casi de forma simultánea en ambos países –con el comienzo de la Guerra Civil en España y a continuación el de la Segunda Guerra Mundial– acabaran con tan prometedores proyectos y planes. Si bien es cierto que las relaciones hispano-alemanas no llegaron nunca a romperse, ni siquiera durante la Guerra, y que después de esa difícil época revivieron en parte las instituciones que se habían fundado con anterioridad bajo una nueva forma, no obstante estos sucesos políticos supusieron una enorme pérdida, que se refleja sobre todo a nivel personal, es decir, en su afectación a las personalidades implicadas en ese intercambio científico institucionalizado. Las represalias ordenadas por las dictaduras instauradas, la instrumentalización de la ciencia en provecho de las nuevas ideologías, así como la propia guerra y el exilio que provocó o incluso la muerte de muchos investigadores contribuyeron a destruir las redes creadas por estos individuos de altas miras para la posterior colaboración, destruyéndose así también el fruto de largos años de denuedos e iniciativas privadas sumamente prometedoras para la cooperación científica hispano-alemana. También los largos años de régimen franquista han contribuido lo suyo a que algunos de los lazos tan provechosos que había entre Alemania

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Gesammelte Aufsätze zur Kulturgeschichte Spaniens tomo 1, 1928. 19. Band. MÜNSTER: ASCHENDORFFSCHE VERLAGSBUCHHANDLUNG.

Titular del artículo de ABC del 23 de noviembre de 1941 en el que se anuncia la creación del Instituto Alemán de Cultura en Madrid / Überschrift des Artikels in der Zeitung ABC über die Gründung des Deutschen Wissenschaftlichen Institutes in Madrid.

136

D E U T S C H E W I S S E N S C H A F T I N S P A N I E N : D E R B E G I N N D E R I N S T I T U T I O N E L L E N Z U S A M M E N A R B E I T A N F A N G D E S 20. J A H R H U N D E R T S

nischen Bürgerkrieges und im Anschluss daran dem Zweiten Weltkrieg, diese vielversprechenden Unternehmen und Ansätze zunächst wieder zum Erliegen brachten. Zwar sind die deutsch-spanischen Beziehungen auch während des Krieges nie abgebrochen und nach diesen schwierigen Zeiten wurde die zuvor gegründeten Institutionen zum Teil in neuer Form wieder eröffnet. Nichtsdestotrotz führten diese politischen Gegebenheiten zu einem großen Verlust, der sich vor allem auch auf der menschlichen Ebene zeigt, also die in diesen institutionalisierten Wissenschaftsaustausch involvierten Persönlichkeiten betreffend. Durch die Repressalien der errichteten Diktaturen, die Utilisierung der Wissenschaft in Sinne der neuen Ideologien, sowie durch den Krieg selbst und das von ihm verursachte Exil oder gar durch den Tod vieler Gelehrter wurden die von diesen weit blickenden Individuen errichteten Netzwerke zur weiteren Zusammenarbeit zerstört und somit die Frucht ihrer jahrelangen Bemühungen sowie vielversprechende persönliche Initiativen für die weitere deutsch-spanische Wissenschaftskooperation zunächst einmal zunichte gemacht. Auch die langen Jahre des Franco-Regimes haben das ihre dazu beigetragen, dass einige dieser zuvor so aussichtsvollen Verbindungen zwischen Deutschland und Spanien nicht unmittelbar nach dem Zweiten Weltkrieg wieder aufzubauen waren. Letztendlich wurde so ein Prozess verlangsamt, der schon im Jahre 1928 als notwendig erachtet worden war:

„Mehr denn je wird es zu einer europäischen Aufgabe, europäische Kulturen näher und enger zu verknüpfen, um das einzigartig geformte Wesen europäischer Geistigkeit zu behaupten und zu vertiefen“. 37 Es lässt sich also zusammenfassend sagen, dass die deutschen wissenschaftlichen Institutionen, die zu Beginn des 20. Jahrhunderts in Spanien in schwierigen, aber zugleich hoffnungsvollen Jahren gegründet worden waren, später durch Zeiten des Krieges bzw. totalitäre Regierungsformen mit ihren klaren ideologischen Vorgaben in ihrer Arbeit beeinträchtigt oder gar unterbrochen waren, diese Krisen letztendlich überlebt haben und sich nun in modernen Zeiten in einem demokratischen Kontext wiederfinden. Daher sollten die Chancen erkannt und genutzt werden, die dem spanisch-deutschen Austausch und der wissenschaftlichen Zusammenarbeit aktuell im europäischen Kontext zukommen. Bibliografie FINKE, Heinrich, „Internationale Wissenschaftsbeziehungen der Görresgesellschaft“. In: KRONEN, H., STEFFES J. P.

(Hrsg.), Volkstum und Kulturpolitik. Köln: Gilde-Verlag, 1932, S. 125-142. FÖRG, Ludwig, „Deutsch-spanische Kulturbeziehungen im wissenschaftlichen Pressearchiv“. Gesammelte Aufsätze zur Kulturgeschichte Spaniens. Spanische Forschungen der Görresgesellschaft. Band 5, erste Reihe. Münster: Aschendorffsche Verlagsbuchhandlung, 1935. HERA MARTÍNEZ, Jesús de la, La politica cultural de Alemania en España en el período de entreguerras. Madrid: CSIC, 2002. LAITENBERGER, Volkhardt, Akademischer Austausch und auswärtige Kulturpolitik. Der Deutsche Akademische

Austauschdienst (DAAD) 1923-1945. Göttingen: Musterschmidt, 1976. LÓPEZ SÁNCHEZ, José María, „Política cultural exterior alemana en España durante la república de Weimar”. Cuadernos de historia contemporánea, Nr. 25, 2003, S. 235-253. MOLDENHAUER, Gerhard, „Aus der Tätigkeit der Arbeitsstelle für deutsch-spanische Wissenschaftsbeziehungen in Madrid“. Iberoamerikanisches Archiv, 3. Jahrgang, Heft 1, März 1929, S. 1-11. PÖPPINGHAUS, Ernst-Wolfgang, Moralische Eroberungen? Kultur und Politik in den deutsch-spanischen Beziehungen der Jahre 1919 bis 1933. Frankfurt a.M.: Vervuert, 1999. PRAESENT, Hans, „Die Deutsche Wissenschaftliche Vermittlungsstelle in Barcelona“. Minerva-Zeitschrift, Nr. 1, Heft 3, 1924/25, S. 93-95. PRESAS Y PUIG, Albert, „On a lecture trip to Spain: the scientific relations between Germany and Spain during the

Entente boycott (1919-1926)”. Annals of Science, 65, Nr. 4, 2008, S. 529-546. SCHREIBER , Georg, „Spanien und Deutschland. Ihre kulturpolitischen Beziehungen“. In: BEYERLE, K., FINKE, H ., SCHREIBER , G. (Hrsg.), Gesammelte Aufsätze zur Kulturgeschichte Spaniens. Spanische Forschungen der Görresgesellschaft,

Band I, erste Reihe. Münster in Westfalen: Aschendorffsche Verlagsbuchhandlung, 1928, S. 1-92.

37 SCHREIBER, op. cit., 1928, S. 62.

C I E N C I A A L E M A N A E N E S P A Ñ A : L O S C O M I E N Z O S D E L A C O O P E R A C I Ó N I N S T I T U C I O N A L E N L O S A L B O R E S D E L S I G L O XX

137

y España no pudieran reconstruirse al término de la Segunda Guerra Mundial. En definitiva, se interrumpió o se ralentizó un proceso que ya en el año 1928 se había considerado necesario:

“Más que nunca es tarea de Europa acercar y estrechar los vínculos entre las culturas europeas para reafirmar y profundizar así la peculiar esencia del espiritu europeo”. 37 Podemos resumir lo dicho concluyendo que las instituciones científicas alemanas, que se habían fundado en España en los difíciles, pero a la vez prometedores, años de comienzos del siglo XX, se vieron luego constreñidas en su funcionamiento, o incluso paralizadas, por las épocas de guerra o por las formas de gobierno totalitarias y su claro dictado ideológico, pero lograron finalmente sobrevivir a esas crisis y se encuentran en la actualidad en un entorno democrático. Por esa razón deberían reconocerse a tiempo y aprovecharse las oportunidades que vive ahora el intercambio hispano-alemán y la cooperación científica en el contexto europeo. Traducción: Marta Fernández Bueno

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Cartel del DAAD anunciando cursos de alemán para extranjeros en Alemania / Plakat des DAAD mit Ankündigung von Deutschkursen in Deutschland, 1931 (ARCHIVO DE LA RESIDENCIA DE SEÑORITAS, FUNDACIÓN JOSÉ ORTEGA Y GASSET, MADRID)

139

Un precedente en la Europa del conocimiento: la Junta para Ampliación de Estudios e Investigaciones Científicas (1907-1939)

Ein Vorläufer der europäischen Wissensgesellschaft: Die Junta para Ampliación de Estudios e Investigaciones Científicas (1907-1939) 1

José García-Velasco CONSEJO SUPERIOR

DE

INVESTIGACIONES CIENTÍFICAS

140

Ein Vorläufer der europäischen Wissensgesellschaft: Die Junta para Ampliación de Estudios e Investigaciones Científicas (1907-1939) 1

José García-Velasco CONSEJO SUPERIOR

DE

INVESTIGACIONES CIENTÍFICAS

Vor genau einem Jahrhundert schloss ein junger, aber angesehener Professor, der seine postdoktorale Ausbildung in Deutschland absolviert hatte, einen wegweisenden Text (in dem sich einige Grundzüge seines Denkens und seines Handelns im folgenden Jahrzehnt abzeichneten) mit der Aussage: „Spanien war das Problem, Europa war die Lösung“ 2. Eine glückliche Formulierung, die berühmt werden sollte. Doch José Ortega y Gasset hatte sie sich nicht aus dem Ärmel geschüttelt. Die Europäisierung Spaniens wurde damals von ein paar spanischen Intellektuellen, die den jungen Ortega entscheidend beeinflusst hatten, als Grundvoraussetzung für die Modernisierung betrachtet. Diese Intellektuellen waren Joaquín Costa, Miguel de Unamuno und Francisco Giner de los Ríos. In jenen Jahren, zwischen seiner Rückkehr aus Marburg Ende des Sommers 1907 und dem Ausbruch des Großen Krieges, vertiefte Ortega seine Beziehung zu Giner. Bei seiner Rückkehr aus Deutschland hatte er seinen Europagedanken bereits in das Projekt der Institución Libre de Enseñanza (ILE) eingebracht. In einem am 27. Juli 1908 in El Imparcial, der damals wichtigsten spanischen Tageszeitung, veröffentlichten Artikel – in dem sich die Spuren seines Aufenthalts in Deutschland mit Natorp und Cohen sowie seiner Nähe zu einigen Intellektuellen und Politikern, die soeben die Junta para Ampliación de Estudios gegründet hatten, herauslesen lassen – hatte Ortega klar und wirkungsvoll, das spätere Markenzeichen seines literarischen Stils, eine brillante Gleichung aufgestellt:

Europa = Wissenschaft; alles andere teilt es mit dem Rest der Welt. Noch heute beharren sowohl die Europäische Kommission als auch einige der einflussreichsten europafreundlichen Gruppen und Persönlichkeiten darauf, unsere gemeinsame Identität auf das Projekt der so genannten „europäischen Wissensgesellschaft“ zu stützen. Eine Identität, die

1 Dieser Text ist eine Synthese, mit einigen zusätzlichen Beiträgen, der Arbeiten, die ich bereits über die JAE veröffentlicht habe: „La tradición modernizadora de la Junta para Ampliación de Estudios y la Institución Libre de Enseñanza“, „Un proyecto para la modernización de España“ und „La Junta para Ampliación de Estudios, la Institución Libre de Enseñanza y la modernización de la cultura española“, die jeweils in einem der in der „Literaturempfehlung“ angeführten drei Sammelbänden veröffentlicht wurden: Die Protokolle des Kongresses in Cordoba (2008), der Ausstellungskatalog El laboratorio de España (2007) und die monografische Ausgabe 63-64 des BILE (2006). Angesichts der Tatsache, dass die besagten Arbeiten die Angaben der wichtigsten bibliografischen und dokumentarischen Quellen enthalten, auf die ich mich hier beziehe, habe ich in diesem Text auf Quellenangaben verzichtet, außer bei zwei bibliografischen Referenzen, die in den zuvor genannten Arbeiten nicht enthalten sind. Des Weiteren nehme ich Bezug auf José Antonio Pascual und Antonio Viñao auf dem 2. Internationalen Kongress zur JAE, der im Februar 2008 in der Residencia de Estudiantes stattfand, und dessen Protokolle sich gegenwärtig im Druck befinden und von mir auf der Grundlage des Originals zitiert werden. 2 ORTEGA Y GASSET, José, „La pedagogía social como programa político“. In: Obras Completas, II, Madrid: Taurus, 2004, S. 102.

141

Un precedente en la Europa del conocimiento: la Junta para Ampliación de Estudios e Investigaciones Científicas (1907-1939) 1

José García-Velasco CONSEJO SUPERIOR

1 Este texto es una síntesis, con algunas aportaciones, de los trabajos que ya he publicado sobre la JAE: “La tradición modernizadora de la Junta para Ampliación de Estudios y la Institución Libre de Enseñanza”, “Un proyecto para la modernización de España” y “La Junta para Ampliación de Estudios, la Institución Libre de Enseñanza y la modernización de la cultura española”, publicados, respectivamente, en tres de los volúmenes colectivos citados en la “bibliografía recomendada” adjunta: las actas del congreso de Córdoba (2008), el catálogo de la exposición El laboratorio de España (2007) y el número monográfico 63-64 del BILE (2006). Dado que los trabajos mencionados recogen los datos de las principales fuentes bibliográficas y documentales a las que aquí me refiero, en este texto he prescindido del aparato crítico, excepto para incluir dos referencias bibliográficas no recogidas en los trabajos anteriores. Menciono también las contribuciones de José Antonio Pascual y Antonio Viñao en el II Congreso Internacional sobre la JAE celebrado en la Residencia de Estudiantes en febrero de 2008, cuyas actas están actualmente en prensa y que cito a partir de la lectura del original. 2 ORTEGA Y GASSET, José, “La pedagogía social como programa político”. En: Obras Completas, II, Madrid: Taurus, 2004, pág. 102. – – – – – – – – – – – – – – – – – –

Residencia de Estudiantes a principios de los años 20 / Residencia de Estudiantes zu Beginn der zwanziger Jahre (ARE)

DE

INVESTIGACIONES CIENTÍFICAS

Hace precisamente ahora cien años, un joven pero ya reconocido profesor que había hecho su formación postdoctoral en Alemania, concluía un texto seminal (en el que se prefiguran algunas líneas maestras de su pensamiento y de su acción en la siguiente década) afirmando que “España era el problema, y Europa la solución” 2. Una fórmula feliz, que estaba destinada a hacerse famosa. Pero José Ortega y Gasset no se la había sacado de la manga. La europeización de España venía siendo defendida como la condición necesaria para su modernización por un puñado de intelectuales españoles que habían influido decisivamente en el joven Ortega: Joaquín

142

E IN V ORLÄUFER DER EUROPÄISCHEN W ISSENSGESELLSCHAFT : D IE J UNTA PARA A MPLIACIÓN DE E STUDIOS E I NVESTIGACIONES C IENTÍFICAS (1907-1939)

durch den unaufhaltsamen wissenschaftlichen Fortschritt auf anderen Kontinenten zwar in Frage gestellt wird, aber dennoch ein Ziel ist. Dies gilt vor allem für die spanische Gesellschaft, die sich auf Grund der Launen der Weltgeschichte im 20. Jahrhundert erst seit seiner am 15. Juni 1985 feierlich ratifizierten Aufnahme in die Europäische Gemeinschaft voll in das europäische Leben integriert hat. Doch in Spanien blickt das Modernisierungsprojekt, das auf einer wissenschaftlichen Moral basiert und mit der Entstehung eines neuen Bürgertums durch die übergreifende Verbreitung des weltlichen, wissenschaftlichen Bildungssystems verbunden wird, auf eine Tradition zurück, deren Beginn in der Gründung der ILE im Jahre 1876 gesehen wird. Gegründet wurde die ILE von einer Gruppe von Universitätsprofessoren, denen auf Grund ihres Eintretens für die freie Lehre ihre Lehrstühle entzogen worden waren und an deren Spitze Francisco Giner de los Ríos stand. Vicente Cacho Viu verdanken wie die zutreffendste Definition dieser „wissenschaftlichen Moral“:

Innerhalb der mannigfaltigen regenerationistischen Schule wird die Bezeichnung „kollektivmoralisch“ jenen Modernisierungsprojekten vorbehalten, (…) die auf dauerhafte Weise sowohl ein angemessenes Theorisierungsniveau als auch einen einheitlichen Grad an sozialer Akzeptanz aufweisen. Es gibt zwei Strömungen, (…) die (…) diese zweifache Anforderung erfüllen: eine aus einer intellektuellen Minderheit bestehende, die für eine Modernisierung Spaniens über die Wissenschaft eintrat und deren Zentrum Madrid war; sowie eine mit nationalistischer Moral in Katalonien, die auf äußerst präzise Weise seit dem letzten Jahrzehnt des (...) Jahrhunderts erarbeitet wurde. Trotz ihrer offensichtlichen Unterschiede verbreiten beide Ansätze einen zarten Hauch von Liberalismus, was ihren Modernisierungsgeist klar verdeutlicht. Giner de los Ríos war stets gleichzeitig Dozent für seine Doktoranden an der Universität und Lehrer an der Grundschule der Institución, was klar verdeutlicht, dass er Bildung als fortlaufenden Prozess betrachtete. In beiden Bereichen unterrichtete er mehrere spanische Generationen. Seine Pädagogik basierte nicht nur darauf, die Natur- und Geisteswissenschaften sowie den Dialog zwischen ihnen zu pflegen, sondern auch auf dem Bestreben, die Isolation zu durchbrechen, in der die Schüler bis dahin, abgeschieden von ihrer Umwelt, gelebt hatten. Dabei verfocht er die freie Lehre sowie die methodische Einheit des gesamten Bildungsprozesses. In der Institución wurden Noten und Prüfungen durch eine fortlaufende Beurteilung der Schüler ersetzt, welche in den Mittelpunkt des Lernprozesses rückten. Das Erlebnis – basierend auf Beobachtung und Freude am Leben und an der Natur – wurde zum wichtigsten Gegenstand des Wissens. Die „Kunst des Sehens“, wie es Giners wichtigster Mitarbeiter, Manuel Bartolomé Cossío, so treffend ausdrückte. Wissen muss angeregt werden von der Schönheit, die allen Dingen innewohnt – von der (in Giners Worten) „festen Kruste des Planeten“ bis hin zu den ausgeklügeltsten Werken des Menschen. Giner de los Ríos und die anderen Gründer der Institución waren bestrebt, eine freie, private Universität im Stil der 1834 von der Freimauerei in Brüssel gegründeten Universität zu gründen. Nachdem dieses Universitätsprojekt am fehlenden sozialen Rückhalt gescheitert war und sie von der liberalen Regierung 1881 wieder an ihre Lehrstühle zurückversetzt

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Joaquín Costa, líder del regeneracionismo español / Joaquín Costa, wichtige Persönlichkeit des spanischen Regeneracionismo (ARCHIVO ESPASA LIBROS)

U N PRECEDENTE EN LA EUROPA DEL CONOCIMIENTO : LA J UNTA PARA A MPLIACIÓN DE E STUDIOS E I NVESTIGACIONES C IENTÍFICAS (1907-1939)

143

Costa, Miguel de Unamuno y Francisco Giner de los Ríos. En este momento, en los años que median entre su regreso de Marburgo a finales del verano de 1907 y el estallido de la Gran Guerra, es cuando Ortega va a estrechar su relación con Giner. Al volver de Alemania ya había vinculado su europeísmo al proyecto propugnado por la Institución Libre de Enseñanza (ILE). En un artículo publicado el 27 de julio de 1908 en El Imparcial, el diario español más importante del momento –donde se pueden rastrear las huellas de su estancia alemana con Natorp y Cohen y su proximidad al puñado de intelectuales y políticos que acababan de fundar la Junta para Ampliación de Estudios– Ortega, con la claridad y eficacia que se convertirán en atributos esenciales de su estilo literario, había establecido una ecuación brillante:

Europa = ciencia; todo lo demás le es común con el resto del planeta. Todavía hoy, no sólo la Comisión Europea sino algunos de los más significados colectivos y personalidades europeístas están empeñados en basar nuestra identidad comunitaria en ese proyecto que llamamos “la Europa del conocimiento”. Una identidad cuestionada por el avance arrollador de la ciencia en otros continentes, pero que sigue siendo una meta, especialmente para la sociedad española, cuya plena incorporación a la vida europea, debido a la azarosa historia del mundo en el siglo XX, sólo puede considerarse realizada a partir de la adhesión de España a la Comunidad Europea solemnemente ratificada el 15 de junio de 1985. Pero en España el proyecto de modernización basado en la moral de la ciencia, asociado a la formación de una nueva ciudadanía gracias a la generalización de una educación laica y científica, tiene una tradición que se identifica con la fundación en 1876 de la ILE por un grupo de profesores universitarios expulsados de sus cátedras en defensa de la libertad de enseñanza, liderado por Francisco Giner de los Ríos. Debemos a Vicente Cacho Viu la formulación más precisa de esa «moral de la ciencia»:

Dentro de la multiforme escuela regeneracionista, se reservará el calificativo de “morales colectivas” para aquellas propuestas modernizadoras, (…) que presenten, a la vez y de una manera sostenida, un nivel aceptable de teorización y un grado consistente de aceptación social. Dos son las corrientes (…) que (…), superan ese doble listón: la constituida por una minoría intelectual que, nucleada en torno a Madrid, propugnaba la modernización de España a través de la ciencia; y una moral nacionalista en Cataluña, objeto de elaboración muy precisa a partir del último decenio del siglo (…). A pesar de sus evidentes desemejanzas, ambas propuestas transpiran un fino aire liberal, síntoma evidente de su carácter modernizador. Giner de los Ríos ejerció siempre de forma simultánea la docencia en el doctorado universitario y en la escuela primaria de la Institución –la más evidente muestra de que consideraba la educación como un continuo– . En ambos fue maestro de varias generaciones de españoles. En lo esencial de su pedagogía, no sólo fomentaba por igual el cultivo de las ciencias de la naturaleza y las humanidades, o el diálogo entre ellas; también procuraba romper el aislamiento en el que hasta entonces habían vivido los escolares de su mundo circundante, propugnando la defensa de la libertad docente y científica y la unidad metodológica de todo el proceso educativo. En la Institución se sustituyeron calificaciones y exámenes por un seguimiento continuo del alumno, que se convirtió en el protagonista de todo este proceso, y se hizo de la experiencia –basada en la observación y el disfrute de la vida y la naturaleza– el principal objeto de conocimiento.

144

E IN V ORLÄUFER DER EUROPÄISCHEN W ISSENSGESELLSCHAFT : D IE J UNTA PARA A MPLIACIÓN DE E STUDIOS E I NVESTIGACIONES C IENTÍFICAS (1907-1939)

worden waren, nahmen die Mitglieder der Institución die Reform der staatlichen Bildung in Angriff, um über diese ihr Modernisierungsprojekt zu realisieren. Ab 1882 war ihr Tun Anregung für die Reformpolitik der liberalen Regierungen, besonders im Bereich der Wissenschaft und Bildung. Zunächst, und zwar noch im selben Jahr, mit der Gründung des Pädagogischen Nationalmuseum, welches seit 1883 unter der Leitung von Cossío stand und als Instrument der Bildungsreform jenseits der Hochschulen betrachtet wurde. Später brachten sie verschiedene weitere Projekte voran, unter anderem die Gründung der Kommission und des Instituts für Soziale Reformen in den Jahren 1883 und 1903. Sie führten die Planung und Ausarbeitung der Gesetze für soziale Prävention durch, die Gründung des Ministeriums für öffentliche Bildung (1900) und letztendlich die der wichtigsten Institution: der Junta para Ampliación de Estudios (1907). Die Junta als Vollendung des Modernisierungsprojekts der Institución Libre de Enseñanza im Silbernen Zeitalter der spanischen Kultur Die Chronologie der Institución Libre de Enseñanza deckt sich mit ziemlicher Genauigkeit mit einer Blütezeit der spanischen Kultur, die allgemein (auf Grund terminologischer Umstände, die hier nicht erläutert werden sollen) als Edad de Plata, als Silbernes Zeitalter, bekannt ist. Sie reift heran in den recht aufgewühlten Fünfziger Jahren des 19. Jahrhunderts, festigt sich mit dem Hereinbrechen des Sexenio Democrático (1869-1874), entwickelt sich weiter während der Restauration und nimmt, nachdem sie ihren Höhepunkt erreicht hat, mit dem spanischen Bürgerkrieg zwischen 1936 und 1939 ein abruptes Ende. Obwohl ein Teil der kreativen Geister (Künstler und Wissenschaftler), die das Silberne Zeitalter prägten, nie mit der ILE in Verbindung standen oder Sympathie für sie zeigten, gab es viele, besonders die des Madrider Kerns, die direkten oder indirekten Kontakt zu Giner und seinen Mitarbeitern hatten. Es liegt noch viel Arbeit vor uns, bis wir eine Karte erstellen können, die alle Kreise und ihre Verbindungen umfasst: vom Kern aus den Intellektuellen der Institución wie Azcárate, Salmerón und Simarro bis hin zu

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Francisco Giner de los Ríos (Ronda, 1839-Madrid, 1915) Nach seinem Universitätsstudium in Barcelona und Granada kam er im Jahr 1863 nach Madrid, wo er sich dem Zirkel um Julián Sanz del Río anschloss, und zu dessen wichtigstem Schüler wurde, und nach dessen Tod im Jahre 1869 wurde er von den europäischen Krausisten als Führer der krausistischen Schule in Spanien anerkannt. Im Jahre 1866 erhielt er den Lehrstuhl für Rechtsphilosophie und Internationales Recht an der Universidad Central. Er nahm an der kulturellen und politischen Bewegung teil, die in der Revolution von 1868 mündete. Im Jahre 1876 gründete er die pädagogische Bewegung Institución Libre de Enseñanza (ILE), die von den Ideen Krauses inspiriert war. Es gelang jedoch nicht, sie als private und nicht kirchliche Universität zu konsolidieren. Im Jahre 1882 wurde Giner auf seinem Lehrstuhl ersetzt und im Jahre 1884 installierte sich die Einrichtung am Paseo del Obelisco. Dies sollte das Zuhause von Giner und den Familien Cossío und Rubio werden, wo auch der radikale institutionelle Liberalismus seine Heimat hatte und prächtig gedeihen konnte. Hier wurde auch das Projekt geschmiedet, das mit seinem pragmatischen, modernisierenden, toleranten und pluralistischen Charakter die größten Auswirkungen auf die zeitgenössische Geschichte Spaniens hatte. Er starb am 18. Februar 1915. Giner veröffentlichte Studien in den Bereichen Rechtswissenschaft, Philosophie, Soziologie und Pädagogik, die in den Obras completas zusammengefasst wurden. Diese gesammelten Werke wurden von der Stiftung herausgegeben, die nach seinem Tod die Arbeit der ILE unter der Leitung von Manuel B. Cossió fortführte. Das Wichtigste seiner Werke befindet sich in den beiden Zeitschriften, die von ihm gegründet wurden: die Revista de la Universidad de Madrid [Zeitschrift der Universität Madrid] und später das Boletín de la Institución Libre de Enseñanza [Bulletin der Institución Libre de Enseñanza] eine der wichtigsten Quellen für die intellektuelle Geschichte des Silbernen Zeitalters.

Francisco Giner de los Ríos, fundador de la Institución Libre de Enseñanza (ILE) / Francisco Giner de los Ríos, Gründer der Institución Libre de Enseñanza (ILE) (ARS)

U N PRECEDENTE EN LA EUROPA DEL CONOCIMIENTO : LA J UNTA PARA A MPLIACIÓN DE E STUDIOS E I NVESTIGACIONES C IENTÍFICAS (1907-1939)

145

Es “el arte de saber ver”, en afortunada expresión del principal colaborador de Giner, Manuel Bartolomé Cossío. Un conocimiento que debe ser estimulado por la belleza que se encierra en todas las cosas, desde lo que Giner llamó “la costra sólida del planeta”, hasta las más sofisticadas creaciones humanas. Giner de los Ríos y los demás fundadores de la Institución, quisieron crear una universidad libre y privada, al estilo de la fundada por la masonería en Bruselas en 1834. Tras fracasar su proyecto universitario por falta de apoyo social, y repuestos en sus cátedras por el Gobierno liberal de 1881, los institucionistas se propusieron la reforma de la educación pública para que fuese en ella donde se pudiera desarrollar su proyecto modernizador. A partir de 1882 fueron inspirando la política reformista, especialmente la científica y educativa, de los gobiernos liberales, comenzando por la creación ese mismo año del Museo Pedagógico Nacional, dirigido por Cossío desde 1883, y concebido como el instrumento de la reforma de la enseñanza no universitaria. Posteriormente fueron promoviendo diferentes proyectos, entre otros muchos la Comisión y el Instituto de Reformas Sociales (1883 y 1903 respectivamente) encargados de planificar y desarrollar la legislación de prevención social; la creación del Ministerio de Instrucción Pública (1900) y finalmente, el más importante de todos: la Junta para Ampliación de Estudios (1907). La Junta, culminación del proyecto modernizador de la Institución Libre de Enseñanza en la Edad de Plata de la cultura española La cronología de la Institución Libre de Enseñanza coincide con bastante exactitud con ese extraordinario momento de la cultura española que solemos conocer (por vicisitudes terminológicas que ahora no son del caso) como la Edad de Plata. Se gesta en la relativa efervescencia intelectual de los años cincuenta del siglo XIX, se cuaja en la eclosión del Sexenio Democrático (1869-1874), se desarrolla con la Restauración y, cuando había llegado a su cénit, es bruscamente interrumpida por la guerra civil de 1936-1939. Aunque una parte de los creadores (artistas

Francisco Giner de los Ríos (Ronda, 1839-Madrid, 1915) Tras sus estudios universitarios en Barcelona y Granada llega en 1863 a Madrid y se une al círculo de Julián Sanz del Río, del que se convertirá en principal discípulo y, a su muerte en 1869, los krausistas europeos le reconocieron jefe de la escuela krausista en España. En 1866 gana la cátedra de Filosofía del Derecho y Derecho Internacional en la Universidad Central. Participa en el movimiento cultural y político que desemboca en la Revolución de 1868. En 1876 funda la Institución Libre de Enseñanza, que no llega a consolidarse como universidad privada y laica. En 1882 Giner fue repuesto en su cátedra y en 1884, la Institución se instala en el paseo del Obelisco. Ésta será la casa de Giner y de las familias Cossío y Rubio, y en ella alentará el núcleo del liberalismo radical institucionista en el que se fraguará un proyecto modernizador pragmático, tolerante, pluralista y el de más largo alcance de la historia contemporánea española. Murió el 18 de febrero de 1915. Giner publicó estudios de derecho, filosofía, sociología y pedagogía, recogidos en unas Obras completas, editadas por la fundación que, tras su muerte, continuó la labor de la ILE bajo la dirección de Manuel B. Cossío. Lo más importante de su obra se encuentra en las dos revistas que fundó: la Revista de la Universidad de Madrid y, posteriormente, el Boletín de la Institución Libre de Enseñanza, una de las principales fuentes para la historia intelectual de la Edad de Plata.

146

E IN V ORLÄUFER DER EUROPÄISCHEN W ISSENSGESELLSCHAFT : D IE J UNTA PARA A MPLIACIÓN DE E STUDIOS E I NVESTIGACIONES C IENTÍFICAS (1907-1939)

solchen, die ihnen nahestanden, z. B. Clarín oder Bolívar, vorbei an denen, die auf Grund familiärer Beziehungen mit der ILE zu tun hatten, z. B. die Familie Machado und Ortega selbst. Und neben frühen Schülern (Besteiro, Fernando de los Ríos) und dem letzten Abschlussjahrgang (Jiménez Fraud, Castillejo) sind auch die zu nennen, die, ohne ihre Schüler gewesen zu sein, eng mit Giner oder Cossío verbunden waren: Unamuno und Juan Ramón bzw. Moreno Villa und García Lorca. Die Institución verstand es, das Fundament zu gießen, auf dem das Silberne Zeitalter aufbaute, und das – wie Roberta Johnson so treffend bemerkte – „Kreuzfeuer“ zwischen den manchmal vier nebeneinander lebenden Generationen Intellektueller anzustacheln, die diese fieberhafte Geschäftigkeit erzeugten, die in den Kreisen der Institución das „Bienengeschwirr“ genannt wurde. Neben denen, die kein Geheimnis aus ihrer Ablehnung oder ihrer feindlichen Haltung gegenüber der Institución machten – hervorzuheben ist hier besonders Menéndez Pelayo (obwohl sich seine anfängliche feindliche Haltung in den letzten Jahren seines Lebens deutlich relativierte) –, sind auch diejenigen zu erwähnen, die die institucionistas oder aber das Centro de Estudios Históricos mit freundlicher Ironie bedachten – z. B. Valle-Inclán bzw. Salinas; die, die sich anfänglich abweisend verhielten, aber später zu inbrünstigen Bewunderern entwickelten – z. B. Azorín –; die, die seit jeher ihre Bewunderung ausdrückten – wie Pérez de Ayala – und jene, die Sympathie mit Kritik vereinten – wie Cajal und Azaña. Ohne die Institución und ihre komplexen, vielfältigen und wechselnden Beziehungen zu all diesen Persönlichkeiten lässt sich das Silberne Zeitalter nicht erklären. Sie war Anlaufstelle für alle, die Hilfe und Rat suchten. Jiménez Lozano nannte sie das spanische „Port Royal“, und dieses Haus war ganz eindeutig, um es mit Vicente Cachos Worten auszudrücken, ein „geistiges Heim“, in dem Giner jeden aufnahm, der dort an die Tür klopfte. „Niemals werden wir unsere Gespräche mit ihm vergessen, unserem spanischen Sokrates, jenem einzigartigen Geburtshelfer für fremde Geister. Er forschte nach, stellte Fragen, erhob Einwände und zwang uns so zum Denken,“ schrieb Unamuno 3 nach Giners Tod. Diese mäeutische Arbeit ist Teil eines Modernisierungsplans für Spanien, den Giner sorgfältig erarbeitet. Er arbeitet daran, seit der Versuch einer „vollständigen Erneuerung“ des spanischen Lebens, „grausam enttäuscht“ durch die Revolutionserfahrung von 1868 (welche zur Ausrufung der kurzen, turbulenten Ersten Spanischen Republik führte), gescheitert und er zu der Überzeugung gelangt ist, dass die einzige Möglichkeit einer radikalen Veränderung der spanischen Gesellschaft darin besteht, sie zu größten Teilen (nicht nur eine Minderheit, wie man ihm vorwarf) als Verbündete zu haben. Weiterhin ist er überzeugt, dass diese Komplizenschaft nur über einen langen, komplexen Prozess zu erreichen ist, der Unterweisung durch Bildung ersetzt, diese auf die ländlichen Gegenden ausweitet und damit verantwortungsvolle Bürger herangezogen werden können. Während die Reformen in kleinen Gruppen erprobt werden, um sie später großflächig anzuwenden, ist Giner der Auffassung, man könne das System schrittweise verändern (ohne dabei die dafür erforderlichen Abkommen und Gesetzestexte außer Acht zu lassen), ebenso wie die Bräuche und Gewohnheiten der Spanier. Dazu soll die Gründung von Zivilgesellschaften gefördert und alle Formen des individuellen Bewusstseins sowie sämtliche Initiativen für Bildung, Wissenschaft und Kultur unterstützt werden. Nach und nach entwerfen Giner und seine Mitarbeiter Institutionen, die zwischen Staat und Gesellschaft vermitteln sollen. Dieser

3 UNAMUNO, Miguel de, „Recuerdo de don Francisco Giner“. El Día, Madrid, 13. Februar 1917.

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

José Moreno Villa, historiador del arte del CEH / José Moreno Villa, Kunsthistoriker des CEH (IH) Portada de una edición de las Memorias de la JAE / Titelblatt einer Ausgabe der Memorias der JAE (BIBLIOTECA DE LA RESIDENCIA DE ESTUDIANTES)

U N PRECEDENTE EN LA EUROPA DEL CONOCIMIENTO : LA J UNTA PARA A MPLIACIÓN DE E STUDIOS E I NVESTIGACIONES C IENTÍFICAS (1907-1939)

3 UNAMUNO, Miguel de, “Recuerdo de don Francisco Giner”. El Día, Madrid, 13 de febrero de 1917.

147

y científicos) que han protagonizado la Edad de Plata no estuvieron nunca vinculados a la ILE ni mostraron simpatía por ella, puede decirse que muchos otros, especialmente los pertenecientes al núcleo madrileño, tuvieron una relación directa o indirecta con Giner y sus colaboradores. Es necesario seguir trabajando para poder esbozar un mapa con todos los círculos y sus conexiones, desde el núcleo formado por intelectuales institucionistas, como Azcárate, Salmerón o Simarro, hasta otros muy cercanos, como Clarín o Bolívar, pasando por aquellos que tenían vínculos familiares con la ILE, como los Machado o incluso Ortega. Y junto a primeros discípulos (Besteiro, Fernando de los Ríos) o de la última hornada (Jiménez Fraud, Castillejo), se encuentran los que, sin serlo, intiman con Giner o Cossío, como, respectivamente, Unamuno o Juan Ramón, Moreno Villa o García Lorca. Porque la Institución supo fabricar la argamasa con la que cimentó la Edad de Plata y estimular –en atinada expresión de Roberta Johnson– el “fuego cruzado” entre cuatro generaciones de intelectuales conviviendo en algunos momentos simultáneamente y produciendo esa actividad febril que los propios institucionistas llamaron “rumor de enjambre”. Aparte de aquellos que son abiertamente opuestos o enemigos de la Institución, de entre los que destaca Menéndez Pelayo, (pese a que en sus últimos años matizó notablemente su hostilidad inicial), también es preciso tener en cuenta a quienes dedican amables ironías a los institucionistas –como ValleInclán– o al Centro de Estudios Históricos –como Salinas–, a los reticentes iniciales que luego se mudan en fervientes admiradores –como Azorín—, a los admiradores de siempre –como Pérez de Ayala–, o a quienes conjugan simpatía con crítica –como Cajal o Azaña– . La Edad de Plata no puede entenderse sin la Institución y sus relaciones, complejas, plurales, cambiantes, con todos ellos. A la casa de la Institución se acude para pedir ayuda o consejo. Jiménez Lozano se ha referido al “Port Royal” español y desde luego esta casa fue, en expresión de Vicente Cacho, “hogar espiritual”, donde Giner acoge a quien allí acude. “Nunca olvidaremos nuestras conversaciones con él, con nuestro Sócrates español, con aquel supremo partero de las mentes ajenas. Inquiría, preguntaba, objetaba, obligándonos a pensar”, escribió Unamuno 3 a su muerte. Esa labor mayéutica forma parte de un plan para la modernización de España que Giner ha ido trazando cuidadosamente. Ha trabajado en él desde que, tras el fracaso de las aspiraciones de “renovación total” de la vida española, “cruelmente defraudadas” por la experiencia revolucionaria de 1868 (que desembocó en la proclamación de la breve y convulsa Iª República española), llega al convencimiento de que la única posibilidad de una transformación radical de la sociedad española supone contar con la complicidad de la mayor parte de sus componentes (no sólo de una minoría, como se le achaca), y a la convicción de que esa complicidad no es posible obtenerla sino a través de un proceso largo y complejo, que sustituya la instrucción por la educación y la extienda al mundo rural, permitiendo formar ciudadanos responsables. Entre tanto, y mientras se ensayan en pequeños grupos las reformas para luego generalizarlas, Giner considera factible ir introduciendo cambios graduales en el sistema (sin desdeñar los acuerdos y los textos legislativos que las hagan viables), y en las costumbres y los hábitos de los españoles, fomentando la creación de sociedades civiles, estimulando cualquier manifestación de conciencia individual, cualquier iniciativa orientada hacia la educación, la ciencia, la cultura. Paulatinamente, Giner y sus colaboradores van

148

E IN V ORLÄUFER DER EUROPÄISCHEN W ISSENSGESELLSCHAFT : D IE J UNTA PARA A MPLIACIÓN DE E STUDIOS E I NVESTIGACIONES C IENTÍFICAS (1907-1939)

Prozess oder vielmehr die Gesamtheit der laufenden Prozesse erreicht sein Ziel zweifellos mit der Gründung der Junta. Die Junta para Ampliación de Estudios stellt die Vollendung der Projekte der ILE und der Regierungen der Freien Partei (Partido Liberal) zur Modernisierung der spanischen Gesellschaft dar. Darüber hinaus war sie das bedeutendste Vorhaben, das von Giner und seinen Mitarbeiter entwickelt und von den Kreisen der Institución Libre de Enseñanza angegangen wurde. Außerdem sollten die herausragenden Leistungen der Junta zu einer Rechtfertigung für die Arbeit der ILE werden: Wäre das Spanien von 1936 nicht in den verheerenden Bürgerkrieg und die spätere Diktatur gestürzt worden, so hätte das Zusammenspiel der von der Junta vorangetriebenen wissenschaftlichen Entwicklung mit der Ausweitung ihres pädagogischen Projekts zu einer Veränderung der spanischen Gesellschaft geführt und diese mehrere Jahrzehnte früher auf den Stand von Kultur, bürgerlicher Bildung und Wohlstand gebracht, den sie heute genießt. Es sei hinzugefügt, dass viele der Werte, die von der Institución angeregt und von der Junta verbreitet wurden, denen entsprechen, die die so genannte Transición Española (der Übergang zur Demokratie) ermöglicht, die spanische Verfassung von 1978 sowie die spätere politische und soziale Entwicklung beeinflusst und schließlich zusammen mit weiteren Traditionen, die im Laufe der Zeit hinzugekommen sind, das heutige Spanien ermöglicht haben. Der spanische Bürgerkrieg und die Franco-Diktatur sind zweifellos als Rückschlag für das Projekt der Institución zu betrachten, jedoch nicht als endgültiges Scheitern. Krieg und Diktatur sollten nicht dazu führen, dass diese außerordentliche kulturelle Blütezeit Spaniens zwischen 1876 und 1936 (eine Zeit, der die erste Etappe der ILE zuzuordnen ist) in Vergessenheit gerät. Eine kulturelle Blüte, in der die Junta und die ihr zugehörigen oder mit ihr verbundenen Institutionen eine tragende Rolle spielten. Eine kulturelle Blüte, die im Exil anhielt und, dank dieses „pilgernden“ Spaniens, mehrere lateinamerikanische Gesellschaften, stark bereicherte. Diese Arbeit der Exilspanier, auch der im Landesinneren, deren Arbeit zwar finsterer, aber nicht weniger wertvoll war, ermöglichte die spätere Wiederaufnahme dieses Modernisierungsprojekts als eine der Traditionen, auf der die heutige demokratische Gesellschaft Spaniens aufbaut. Das Projekt der Junta: Hauptfiguren, Zielgruppen, Folgen Die ursprüngliche Ausarbeitung des Projekts wird von nahezu allen Gelehrten Francisco Giner de los Ríos und seinen wichtigsten Mitarbeitern an der Institución Libre de Enseñanza zugeschrieben. Die oberste Führung oblag Santiago Ramón y Cajal, dessen Arbeit als Vorsitzender entscheidend war. Ohne Cajal lässt sich die Entwicklung der Junta nicht erklären. Für die Ausführung war vor allem José Castillejo als „technischer Sekretär“ zuständig (ein sorgsam ausgewählter Begriff, um diskret im Hintergrund zu bleiben). Es gibt noch viel zu forschen, bis wir mit Sicherheit sagen können, wie diese gelungene Rollenverteilung zwischen Cajal und Castillejo genau aussah. Ich vertrete die Theorie, dass der Vorsitzende sich die wichtigsten Funktionen vorbehielt und dem Sekretär die allgemeine Führung überließ, der wiederum von einigen Intellektuellen und Wissenschaftlern unterstützt wurde, die für die Leitung der Junta und ihrer Zentren verantwortlich waren. Sie sind die Hauptfiguren in diesem Modernisierungs-

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Leonardo Torres Quevedo, ingeniero, inventor y uno de los vocales de la JAE / Leonardo Torres Quevedo, Ingenieur, Erfinder und zudem einer der Ausschussmitglieder der JAE (ARS)

U N PRECEDENTE EN LA EUROPA DEL CONOCIMIENTO : LA J UNTA PARA A MPLIACIÓN DE E STUDIOS E I NVESTIGACIONES C IENTÍFICAS (1907-1939)

149

diseñando instituciones que permitan mediar entre el Estado y la sociedad. Ese proceso o, mejor, ese conjunto de procesos en marcha, llegan a su meta sin duda con la Junta. La Junta para Ampliación de Estudios representa, por tanto, la culminación de los proyectos llevados a cabo por la ILE y los gobiernos del Partido Liberal en la modernización de la sociedad española. Así mismo, fue la empresa de mayor envergadura de las diseñadas por Giner y sus colaboradores, y de las emprendidas por gentes cercanas a la Institución Libre de Enseñanza. Más aún, la extraordinaria trayectoria de la Junta justificaría por sí misma la labor de la ILE: si la España de 1936 no hubiera sido abocada al desastre de la guerra civil y la posterior dictadura, no sólo el desarrollo científico impulsado por la Junta, sino también la extensión de su proyecto pedagógico hubieran llevado a una transformación de la sociedad española, situándola varias décadas antes en los niveles de desarrollo cultural, educación ciudadana y prosperidad que hoy disfrutamos los españoles. Es necesario añadir que muchos de los valores alentados por la Institución y difundidos por la Junta coinciden con los que han hecho posible la llamada transición española a la democracia, inspirando la Constitución de 1978 y la evolución política y social posterior, en convergencia con otras tradiciones que han venido a sumarse y a hacer posible la España actual.

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Santiago Ramón y Cajal (FOTOGRAFÍA DE JOSÉ PADRÓS) © HEREDEROS DE SANTIAGO RAMÓN Y CAJAL

Sin duda, la guerra civil y la dictadura franquista suponen un fracaso para el proyecto institucionista, pero no el fracaso definitivo. Guerra y dictadura no deben hacernos olvidar el extraordinario florecimiento cultural de España entre 1876 y 1936 (fechas entre las que transcurrió la primera etapa de la ILE). Un florecimiento cultural en el que jugaron un papel primordial la Junta y las instituciones dependientes o relacionadas con ella. Un florecimiento cultural prolongado en el exilio, que enriqueció notablemente algunas sociedades de la comunidad hispanoamericana, gracias a esa España peregrina. Su labor, y la más oscura pero no menos valiosa del exilio interior, han hecho posible la posterior recuperación de este proyecto modernizador como una de las tradiciones en las que se fundamenta la actual sociedad democrática española. El proyecto de la Junta: protagonistas, destinatarios, consecuencias El proyecto tiene un diseño original, sobre cuya atribución a Francisco Giner de los Ríos y sus principales colaboradores en la Institución Libre de Enseñanza existe un acuerdo prácticamente general entre los estudiosos. Tiene una alta dirección, ejercida por Santiago Ramón y Cajal, cuya labor como presidente fue decisiva. Sin Cajal no es posible entender la evolución de la Junta. Tiene un ejecutor principal, José Castillejo, como “secretario técnico”, (título escogido cuidadosamente para mantenerse en un discreto segundo plano). Todavía nos queda mucho por conocer para determinar con precisión el satisfactorio reparto de papeles entre Cajal y Castillejo. Mi hipótesis es que el presidente se reservaba las funciones esenciales, dejando para el secretario el gobierno ordinario, en el que estaba auxiliado por un puñado de intelectuales y científicos a los que se encomienda la dirección de la Junta y sus centros. Ellos son los protagonistas de este proyecto de modernización, junto a unos centenares de investigadores —cuyos nombres,

150

E IN V ORLÄUFER DER EUROPÄISCHEN W ISSENSGESELLSCHAFT : D IE J UNTA PARA A MPLIACIÓN DE E STUDIOS E I NVESTIGACIONES C IENTÍFICAS (1907-1939)

projekt, zusammen mit ein paar hundert Forschern, deren Namen – in einigen Fällen große, in anderen weniger bekannte – wir hoffen, nach und nach herauszufinden, mit dem Ziel, einen wichtigen Teil des Fundaments des Silbernen Zeitalters genauer kennenzulernen. Das Projekt hatte auch einige Gegner, die den stark ultramontanen Sektoren – um denselben Begriff wie Giner zu verwenden – sowie mindestens zwei Ständen (dem akademischen und dem kirchlichen) entstammten. Aus verschiedenen Gründen stimmten diese am Ende in ihren oft hinterlistigen Vorwürfen überein. Diese Vorwürfe stellten während der Restauration jedoch nie eine wirkliche Gefährdung für die Junta dar, auch nicht während der Diktatur von Primo de Rivera, als sie ihre erste schwierige Bewährungsprobe zu bestehen hatte. In der Zweiten Republik setzten die Gegner ihre Angriffe auf ähnliche Weise fort. Sie wurden schließlich zur Begründungsgrundlage, auf die sich die franquistischen Gesetze zur Auflösung der JAE zwischen 1938 und 1939 stützten, um später den Consejo Superior de Investigaciones Científicas (CSIC) zu gründen.

4 Ich füge hier lediglich eine Tabelle der allgemeinen Entwicklung der Stipendien nach Fachgebieten geordnet ein. Über die ausgezeichnete, von der Residencia de Estudiantes entwickelte Suchmaschine können zahllose solcher Grafiken abgefragt werden (Archiv der JAE, http://archivojae.edaddeplata.org/jae_app.). Die grafische Darstellung sowie die verschiedenen eingefügten Tools ermöglichen Abfragen und Analysen der JAE-Stipendien nach Ort (Herkunftsund Zielort), Zeitraum und Fachgebiet. Maurició Janué i Miret stellt im Rahmen seiner Mitarbeit an diesem Band weitere dieser Quelle entnommene Grafiken zur Verfügung, z. B. über die Verteilung der Stipendien innerhalb der verschiedenen europäischen Ländern, die, wie ich glaube, als Anschauungsmaterial genügen.

Es handelte sich folglich um ein Projekt mit Konzept, mit Menschen, die es ausführten, mit Hauptfiguren und vor allem mit einer Zielgruppe: allen spanischen Bürgern. Wie bereits erwähnt, kam Giner de los Ríos nach dem Scheitern der Demokratie im Sexenio zu dem Schluss, dass der spanische Eintritt in die Modernität nur dann erfolgreich – und zwar dauerhaft erfolgreich – sein würde, wenn er auf einer tiefgreifenden Veränderung aufbaute. Diese Veränderung war nur durch die Mobilisierung der ganzen Gesellschaft möglich und beinhaltete eine radikale Reform des Bildungssystems (mit der die Junta beauftragt wurde, nachdem die Durchführbarkeit einer zweiten Agentur, die sich ausschließlich der Bildung widmete, ausgeschlossen worden war) sowie eine Veränderung der Ausbildung und der Organisation der Wissenschaft in Spanien. Dafür war es in erster Linie nötig, die besten Studenten zur Ausbildung an einige der besten Forschungszentren und -labors der Welt zu schicken. Darin bestand die Hauptaufgabe der Junta, die genau deshalb die Beifügung „zur Erweiterung der Studien“ in ihrem Namen trug. Im Volksmund war ihr Name Junta de pensiones (Stipendien-Junta). Ein kurzer Blick auf eine Liste der Stipendien, geordnet nach Fachgebieten und Zielländern, genügt, um sich bewusst zu machen, wie wichtig der Prozess, die vehemente Entwicklung einiger Fachgebiete gegenüber anderen (z. B. die Ausbildung von Lehrern und Pädagogen) und der Einfluss einiger europäischer Länder (darunter auch Deutschland) auf die Arbeit der Junta waren. 4

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Archiv der JAE. Auslandsstipendien: Verteilung auf Fachbereiche nach / Jahr. QUELLE: RESIDENCIA DE ESTUDIANTES, ARCHIV DER JAE.

http://archivojae.edadeplata.org/jae_app

U N PRECEDENTE EN LA EUROPA DEL CONOCIMIENTO : LA J UNTA PARA A MPLIACIÓN DE E STUDIOS E I NVESTIGACIONES C IENTÍFICAS (1907-1939)

4 Sólo incluyo un cuadro con la evolución general de las pensiones por materias, de los muchos que se pueden obtener consultando la excelente herramienta desarrollada por la Residencia de Estudiantes (Archivo de la JAE, http:// archivojae.edaddeplata.org/jae_app). La interfaz gráfica y las herramientas que acompañan al archivo permiten la consulta y análisis de las pensiones de la JAE en el espacio (orígenes y destinos), en el tiempo y por especialidades. Maurició Janué i Miret, ofrece en su colaboración en este volumen otros gráficos obtenidos de dicha fuente, como su distribución en los principales países europeos, que me parecen ya suficientemente ilustrativos.

151

muchos ilustres, pero otros más modestos, esperamos ir conociendo uno a uno, para poder precisar lo que sin duda constituye una parte fundamental del tejido y soporte de la Edad de Plata–. El proyecto tiene, además, unos antagonistas, procedentes de los sectores más ultramontanos –por usar el mismo término que Giner– y de al menos dos estamentos: el universitario y el eclesiástico. Por diferentes motivos terminaron coincidiendo en la formulación, a menudo insidiosa, de sus reproches, que en realidad nunca llegaron a suponer una seria amenaza para la Junta a lo largo de la monarquía de la Restauración, ni siquiera en la dictadura de Primo de Rivera superado un primer momento más conflictivo; pero durante la IIª República mantuvieron ataques parecidos, hasta convertirse en la línea argumental en la que se basará la legislación franquista para liquidar la JAE entre 1938 y 1939, y crear finalmente el CSIC. Se trataba en suma de un proyecto con diseño, ejecutores, protagonistas y, sobre todo, con destinatarios, que eran todos los ciudadanos españoles. Ya se ha indicado que Giner de los Ríos, tras el fracaso de la experiencia democrática en el Sexenio, llegó a la conclusión de que la incorporación española a la modernidad tendría éxito, y un éxito duradero, si se fundamentaba en una transformación profunda Esta transformación, únicamente posible si se movilizaba a toda la sociedad, suponía una reforma radical del sistema educativo (que se encomendó a la Junta, una vez que se descartó la viabilidad de una segunda agencia dedicada exclusivamente a la educación) y un cambio de la formación y organización de la ciencia en España, que requería ante todo enviar a los universitarios más destacados a formarse en algunos de los centros de investigación y laboratorios más importantes del mundo. Esta fue la principal labor de la Junta, llamada precisamente “de ampliación de estudios” y popularmente “Junta de pensiones”· Basta una rápida mirada a la relación de pensiones, por materias y países de destino, para entender la importancia del proceso, el vigoroso desarrollo de unas especialidades frente a otras (como, por ejemplo, la formación de maestros y pedagogos) o la influencia que ejercieron en el desarrollo de la labor de la Junta algunos países europeos (entre ellos Alemania). 4

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Archivo de la JAE. Pensiones en el extranjero: distribución de materias por años. FUENTE: RESIDENCIA DE ESTUDIANTES, ARCHIVO DE LA JAE.

http://archivojae.edadeplata.org/jae_app

Los becarios de la Junta, al igual que los de otros países que despertaron a la reforma, como Japón (considerado modelo en el decreto de creación de la JAE), se esforzaban en aprender de los mejores y, en condiciones a menudo precarias, lograron importar a los centros y laboratorios españoles metodologías y tecnologías punteras, y estrechar las relaciones ente España y los países visitados.

152

E IN V ORLÄUFER DER EUROPÄISCHEN W ISSENSGESELLSCHAFT : D IE J UNTA PARA A MPLIACIÓN DE E STUDIOS E I NVESTIGACIONES C IENTÍFICAS (1907-1939)

Die pensionados der Junta bemühten sich ebenso wie Stipendiaten aus anderen Ländern, die eine Reform in Bewegung brachten, wie z. B. aus Japan (das im Gründungserlass als Vorlage gilt), von den Besten zu lernen und schafften es, oftmals unter prekären Bedingungen, Spitzentechnologie und -verfahren in spanische Zentren und Labors zu importieren und die Beziehung zwischen Spanien und ihrem Gastland zu stärken.

5 Präambel des Königlichen Erlasses vom 11. Januar 1907, durch den die JAE gegründet wurde.

Frankreich und Italien haben ihre Jugend und ihre Universitätsprofessoren an die deutschen Seminare geschickt, und aus diesen ging auch die Elite der russischen Professoren hervor; Japan hat in Europa und Amerika [a] verschiedene Generationen ausgebildet und gestattet nicht, dass seine Professoren Lehrstühle besetzen, ohne zuvor einige Jahre im Ausland verbracht zu haben; Deutschland, die Vereinigten Staaten und England stehen in täglich wachsendem Kontakt zueinander und unterhalten einen Studenten- und Lehreraustausch in großem Umfang, und Chile hat es durch dasselbe Vorgehen geschafft, sich an die Spitze der lateinamerikanischen Kultur zu setzen. Ein Volk, das sich isoliert, stagniert und zerfällt. Aus diesem Grund beteiligen sich alle zivilisierten Länder an dieser Bewegung der internationalen wissenschaftlichen Beziehung. Dabei zählen zu den Beteiligten nicht nur die kleinen europäischen Staaten, sondern auch die Nationen, von denen man glaubt, sie seien vom modernen Leben abgeschnitten, wie z. B. China oder selbst die Türkei, deren Studentenzahl in Deutschland viermal so groß ist wie die spanische, welche unter den europäischen Ländern an drittletzter Stelle steht. Nur die Studentenzahl aus Portugal und Montenegro ist geringer. 5 Nicht zuletzt hatte und hat das Projekt gewisse Folgen. Die unmittelbaren Folgen waren bereits am Ende des Zeitraums zu erkennen: der zarte Anstieg der wissenschaftlichen Produktion, die zunehmende Befähigung der spanischen Forscher, ihr wachsendes Ansehen in den internationalen wissenschaftlichen Kreisen (Zeitschriften, Foren, Organisationen) und man darf auch, wenngleich in geringerem Maße, von einer relativen – oder in einigen Bereichen, aufkeimenden – technologischen Entwicklung sprechen, die einigen Industriezweigen zugute kam, z. B. denen, die von Torres Quevedos Arbeit profitierten, oder den pharmazeutischen Betrieben, die vom Auftrieb der

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Francisco Giner de los Ríos, creador de la Institución Libre de Enseñanza / Francisco Giner de los Ríos, Gründer der Institución Libre de Enseñanza (ARS)

Detalle de la reproducción facsímil del acta de constitución de la JAE con la firma de José Castillejo junto a la de Santiago Ramón y Cajal / Detail eines Faksimils des Gründungsprotokolls der JAE mit der Unterschrift von José Castillejo neben der von Santiago Ramón y Cajal

U N PRECEDENTE EN LA EUROPA DEL CONOCIMIENTO : LA J UNTA PARA A MPLIACIÓN DE E STUDIOS E I NVESTIGACIONES C IENTÍFICAS (1907-1939)

5 Preámbulo del Real Decreto de 11 de enero de 1907, por el que se crea la JAE.

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Cruz Gallástegui (sentado) como pensionado de la JAE en Hohenheim-Stuttgart / Cruz Gallástegui (sitzend), als Stipendiat der JAE in Hohenheim-Stuttgart, 1917 (FAMILIA GALLASTEGUI)

153

Francia e Italia han enviado la juventud y el profesorado de sus universidades a los seminarios de las alemanas, y de ellos ha salido también lo más distinguido del profesorado ruso; el Japón ha educado en Europa y América [a] una serie de generaciones, y no permite que sus profesores ocupen las cátedras sin haber estado antes algunos años en el extranjero; Alemania, los Estados Unidos e Inglaterra mantienen entre sí una comunicación cada día más viva, y realizan, en gran escala, el cambio mutuo de estudiantes y maestros, y Chile ha conseguido por el mismo procedimiento su actual supremacía en la cultura de la América latina. El pueblo que se aísla, se estaciona y se descompone. Por eso todos los países civilizados toman parte en ese movimiento de relación científica internacional, incluyendo en el número de los que en ella han entrado no sólo los pequeños Estados europeos, sino las naciones que parecen apartadas de la vida moderna, como China, y aun la misma Turquía, cuya colonia de estudiantes en Alemania es cuatro veces mayor que la española, antepenúltima entre todas las europeas, ya que son sólo inferiores a ella, en número, las de Portugal y Montenegro. 5 Por último, el proyecto tuvo y tiene unas consecuencias. Las más inmediatas eran ya apreciables al final del periodo: el sensible aumento de la producción científica y de la capacitación de los investigadores españoles; su reconocimiento creciente en los circuitos científicos internacionales (revistas, foros, organizaciones); y también, aunque en menor medida, puede hablarse de un relativo –o, en algunos dominios, incipiente– desarrollo tecnológico, que redunda en el éxito de algunas industrias –como las que se benefician de la aportación de Torres Quevedo, o las farmacéuticas que despegan al calor de los laboratorios de la Junta –. Todo ello repercute en diferentes aspectos de la vida española en los que son constatables los progresos, como sucede, desde luego, en el ámbito cultural, donde se vive un momento de extraordinaria pujanza, compartida por muchos ciudadanos y en la que la labor de la Junta tuvo una indudable influencia. Funcionamiento de la Junta: de los núcleos de trabajo a los centros Considero útil esbozar escuetamente y en sus líneas generales el funcionamiento de la Junta, caracterizado por su sencillez (no exenta de sutileza) y por su pragmatismo. El trabajo se lleva a cabo, por decirlo en palabras del propio Castillejo, en “pequeños núcleos provisionales de trabajo científico” (“y de trabajo intenso donde se cultiven desinteresadamente la ciencia y el arte”, añade el decreto fundacional de la JAE). En todos ellos se procede con un cuidadoso protocolo según el cual se van testando los resultados, ya que, por definición en la Junta (y en la ILE), todo proyecto tiene carácter provisional y debe ser ensayado una y otra vez antes de generalizarlo. La célula es el seminario o laboratorio, desde el que articulan secciones o subsecciones que constituyen centros que, asociados a otros, forman institutos. Pero este esquema no siempre funciona igual, pues prima el trabajo y se evitan las estructuras rígidas y, en lo posible, la excesiva burocracia. Castillejo atiende a

154

E IN V ORLÄUFER DER EUROPÄISCHEN W ISSENSGESELLSCHAFT : D IE J UNTA PARA A MPLIACIÓN DE E STUDIOS E I NVESTIGACIONES C IENTÍFICAS (1907-1939)

Junta mitgerissen wurden. All dies hatte Auswirkungen auf verschiedene Bereiche des spanischen Lebens, in denen sich dieser Fortschritt bemerkbar machte. Ein klares Beispiel dafür ist selbstverständlich der kulturelle Bereich, der einen Augenblick großer Stärke durchlebt, die auch auf viele Bürger übergeht. Die Arbeit der Junta hat dazu zweifelsohne einen großen Beitrag geleistet. Funktionsweise der Junta: von den Arbeitsgruppen bis zu den Zentren Es ist sicherlich sinnvoll, die Funktionsweise der Junta, die von Schlichtheit (nicht aber von fehlendem Feinsinn) und Pragmatismus geprägt ist, kurz und in allgemeinen Zügen zu umreißen. Ausgeführt wird die Arbeit, in Castillejos Worten, in „kleinen provisionellen wissenschaftlichen Arbeitsgruppen“ („und intensiven Arbeitsgruppen, in denen Wissenschaft und Kunst selbstlos gepflegt werden,“ wie im Gründungserlass der JAE hinzugefügt wird). Die Arbeit unterliegt in allen Gruppen einem strikten Protokoll, nach dem die Ergebnisse überprüft werden, da alle Projekte der Junta (und der ILE) definitionsgemäß von provisioneller Natur sind und vor ihrer übergreifenden Anwendung immer wieder zu erproben und zu überprüfen sind. Die Zelle ist das Seminar oder Labor, von dem aus Abteilungen oder Unterabteilungen ausgehen, aus denen sich die Zentren zusammensetzen, die sich wiederum zu Instituten zusammenfügen. Dieses Schema läuft jedoch nicht immer gleich ab, was zählt, ist die Arbeit. Vermieden werden sollen starre Strukturen und, so weit möglich, zu viel Bürokratie. Castillejo kümmert sich um alle und scheint überall gleichzeitig zu sein. Die Junta unterstützt die verschiedenen Gruppen entsprechend ihren Ergebnissen, sodass man einige Seminare, Abteilungen oder Unterabteilungen der verschiedenen Institute im Laufe der Jahre entstehen oder verschwinden sieht. Es ist jedoch ein dauerhaft aktiver Kern zu erkennen. Am Ende festigen sich einige Gruppen, denen hunderte Wissenschaftler und Fachleute aus den Programmen der JAE angehören. Unbestreitbar scheint die Tatsache, dass, obwohl das Konzept, die Entstehung und die oberste Führung der Junta nach dem Vorbild der Institución entstanden sind, ihre gesamte Arbeit, ihre

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

José Castillejo Duarte (Ciudad Real, 1877-Londres 1945) 1907 wurde er zum Sekretär der Junta para Ampliación de Estudios, und 1935 zum Verwaltungsdirektor der Fundación Nacional de Investigaciones Científicas y Ensayos de Reformas ernannt. Nach Abschluss seiner Studien besuchte er auf Empfehlung von Giner mehrere Länder, darunter Deutschland und England, wo er sich mit seinen pädagogischen Methoden vertraut machte. Im Jahre 1905 erhielt er den Lehrstuhl für Römisches Recht. In Madrid kümmerte er sich um den Olivenhain auf dem Grundstück, wo er wohnte und das er mit anderen Professoren (Menéndez Pidal, Dámaso Alonso…) gekauft hatte. Kennzeichnend für ihn war seine Genügsamkeit, seine Besessenheit, bei den Staatsausgaben zu sparen und seine Diskretion. Er mied jede Art von Protagonismus und nach Jiménez Fraud: „unterhielt er einen direkten Kontakt mit Stipendiaten, Professoren, Direktoren und Schülern der Ausbildungseinrichtungen, wobei er Lösungen fand für die unendlichen Schwierigkeiten, die durch die Neuheit des Versuchs, fehlende Ressourcen und die Unsicherheit der Fortführung der Reform hervorgerufen wurden. Er reiste auf eigene Kosten und knüpfte Kontakt mit Bildungseinrichtungen und Personen im Ausland. Er studierte, informierte sich, informierte die Minister und das Fachpersonal des Ministeriums, und er überzeugte Politiker unterschiedlicher Parteien von der Qualität des Werkes und von der patriotischen Pflicht, ihn zu unterstützen. Und durch seinen unermüdlichen Einsatz, Tag und Nacht, gewann er viele Leute für seine Sache. `Schön Wetter machen` nannte er das, mit einer Durchtriebenheit, wie sie für jemanden aus der La Mancha typisch ist. Witz, Redseligkeit und eine gewissen Verschlagenheit verliehen seinen Triumphen Brillanz und Genialität.“ 1936 verließ er Spanien und arbeitete mit dem Institute of Education in London zusammen. Von 1937 bis 1939 war er Direktor der Student Union von Genf. Im Jahre 1940 ließ er sich endgültig in England nieder, wo er bis zu seinem Tode blieb.

José Castillejo (FUNDACIÓN OLIVAR DE CASTILLEJO)

U N PRECEDENTE EN LA EUROPA DEL CONOCIMIENTO : LA J UNTA PARA A MPLIACIÓN DE E STUDIOS E I NVESTIGACIONES C IENTÍFICAS (1907-1939)

155

todos y parece estar en todas partes. La Junta apoyará a los diferentes equipos en función de dichos resultados, de modo que veremos cómo algunos seminarios, secciones o subsecciones de los diversos institutos aparecen o desaparecen a lo largo de los años –aunque podemos encontrar un núcleo continuamente activo–, y al final se van consolidando equipos que incluyen a unos centenares de científicos y profesionales en torno a los programas de la JAE. Lo que parece indiscutible es que si en el diseño, la gestación y la conducción última del proyecto la Junta tiene una matriz institucionista, en lo que se refiere al conjunto de sus realizaciones y a quienes la integraban la JAE presenta una composición mucho más plural, por exigencias del guión escrito por Giner y sus colaboradores, y también de la naturaleza y la necesaria calidad de su labor, que requiere el concurso de gentes de las más diversas procedencias, cuya principal vinculación es el trabajo científico y el trabajo bien hecho. Francisco Giner quiso que el proyecto de la Junta fuese plural desde sus orígenes, para que recibiera los mayores apoyos, incluyendo hasta el de los «ultramontanos». Por ejemplo, en el Centro de Estudios Históricos se procuró contar con conservadores, a menudo procedentes del catolicismo militante, como el prehistoriador alemán Hugo Obermaier, quien se afincó en Madrid en la primera Guerra Mundial, o el arabista Miguel Asín, e incluso se ofreció un seminario a don Marcelino Menéndez y Pelayo. Para presidir este complejo equilibrio (tan característico de la sutileza de Giner, cuyo radicalismo estuvo cada vez más trufado de pragmatismo), resulta providencial la figura de Cajal; y para mover los hilos, cuidar a todos y procurar la unanimidad en los acuerdos, es imprescindible la acción de Castillejo. La Residencia de Estudiantes, laboratorio de un nuevo humanismo Hay un último aspecto en el proyecto de la Junta que creo necesario resaltar. La JAE no era sólo una agencia de investigación que envía becarios a formarse o que organiza y promueve centros.

José Castillejo Duarte (Ciudad Real, 1877-Londres 1945) Secretario desde 1907 de la Junta para Ampliación de Estudios, y en 1935 director administrativo de la Fundación Nacional de Investigaciones Científicas y Ensayos de Reformas. Al concluir sus estudios visitó varios países, por recomendación de Giner, entre ellos Alemania e Inglaterra, donde se familiarizó con sus métodos pedagógicos. En 1905 ganó la cátedra de Derecho Romano. En Madrid, cuidaba el olivar donde vivía, en una finca que había comprado con otros profesores (Menéndez Pidal, Dámaso Alonso…). Carácterizado por la austeridad y obsesión por el ahorro en el gasto público y la discreción, rehuyendo cualquier protagonismo, según Jiménez Fraud, «mantenía contacto directo con pensionados, profesores, directores y alumnos de los centros, desenredando las infinitas dificultades que la novedad del intento, la falta de recursos y la inseguridad de la continuación de la reforma suscitaban; viajaba a costa propia y establecía contacto con centros y personas extranjeros; estudiaba, se informaba, informaba a los ministros y al personal técnico del Ministerio, convencía a políticos de distintos partidos de la bondad de la obra y de la obligación patriótica de ayudarle, y en continuo inacabable movimiento, que se desarrollaba a cualquier hora del día o de la noche, ganaba colaboraciones y voluntades –“templaba gaitas”–, como solía decir con manchega socarronería, haciendo uso del gracejo, facundia y malicia que facilitaban y daban brillantez a sus triunfos». En 1936 abandona España y colabora con el Instituto de Educación de Londres. De 1937 a 1939 es director del Student Union de Ginebra. En 1940 se afinca en Inglaterra, donde permanece hasta su muerte.

156

E IN V ORLÄUFER DER EUROPÄISCHEN W ISSENSGESELLSCHAFT : D IE J UNTA PARA A MPLIACIÓN DE E STUDIOS E I NVESTIGACIONES C IENTÍFICAS (1907-1939)

Mitglieder und ihre Mitarbeiter wesentlich vielfältiger und unterschiedlicher sind. Dies ist nicht zuletzt auf die Anforderungen von Giner und seinen Mitarbeitern sowie auf die Art und die erforderliche Qualität der Arbeit zurückzuführen: Es bedarf der Mitarbeit von Menschen verschiedenster Herkunft, die vor allem eines verbindet: die wissenschaftliche, die gute Arbeit. Francisco Giner wollte die Vielfältigkeit des Junta-Projekts bereits an dessen Wurzeln beginnen lassen, damit ihm so viel Unterstützung wie möglich gewiss wäre, selbst die der „Ultramontanen“. So versuchte man zum Beispiel am Centro de Estudios Históricos, mit Konservativen, die häufig aus dem Kreis der militanten Katholiken kamen, wie z. B. dem deutschen Prähistoriker Hugo Obermaier, der sich im Ersten Weltkrieg in Madrid niederließ, und dem Arabisten Miguel Asín zusammenarbeiten und bot selbst Marcelino Menéndez Pelayo ein Seminar an. Für den Vorsitz dieses komplexen Gleichgewichts (das so bezeichnend für Giners Feinsinn war, dessen Radikalismus immer mehr von Pragmatismus durchzogen war) ist Cajal genau der Richtige. Um die Fäden zu ziehen, sich um alle zu kümmern und sich um die Einstimmigkeit bei Beschlüssen zu bemühen, ist keiner besser geeignet als Castillejo. Die Residencia de Estudiantes, ein Labor für den neuen Humanismus Ich möchte noch einen letzten Aspekt des Junta-Projekts hervorheben. Die JAE war nicht nur eine Forschungseinrichtung, die Stipendien für Studien erteilt oder Zentren aufbaut und fördert. Sie ist auch ein Projekt zur Veränderung der spanischen Gesellschaft durch Bildung und Kultur. Ihre wichtigste Vorgehensweise besteht darin, Konzepte zu entwerfen, um sie später flächendeckend einzusetzen – „Reformproben“ wie sie an der JAE genannt werden. So entwickelt sich die Junta zu einem Labor für das zukünftige Spanien. Was hier dargelegt wird, kann am Beispiel der Residencia de Estudiantes veranschaulicht werden. Die Residencia de Estudiantes war ein Projekt, das sich nicht auf die Reform des Universitätssystems beschränkte, welche eine Alternative zu einem Modell bieten sollte, das 1910 – wie der Rest des Bildungssystems – von Giner und seinen Schülern als überholt bezeichnet wurde. Sie war auch ein Projekt zur Modernisierung Spaniens als übergreifendes Konzept bei der Ausarbeitung

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

José Castillejo con sus hijos / José Castillejo mit seinen Kindern (COLECCION JUSTO FORMENTÍN)

U N PRECEDENTE EN LA EUROPA DEL CONOCIMIENTO : LA J UNTA PARA A MPLIACIÓN DE E STUDIOS E I NVESTIGACIONES C IENTÍFICAS (1907-1939)

157

Es también un proyecto de transformación de la sociedad española por medio de la educación y de la cultura. La manera en que principalmente actúa consiste en diseñar experiencias para luego generalizarlas, “ensayos de reformas” en su propia terminología. Se convierte así la Junta en el laboratorio de la España futura. Puede ilustrar cuanto estoy exponiendo el caso de la Residencia de Estudiantes.

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Ignacio Bolívar, cofundador de la JAE y su segundo presidente / Ignacio Bolívar, Mitbegründer und zweiter Präsident der JAE (MNCN)

La Residencia no sólo era un proyecto pensado para la reforma universitaria que ofrecía una alternativa a un modelo que, en 1910 –como el resto del sistema educativo–, Giner y sus discípulos juzgaban periclitado, sino que constituía así mismo un proyecto de modernización de España como experiencia integral en el desarrollo de un conjunto de valores cuyo cultivo se consideraba necesario proponer y generalizar a toda la sociedad española: la práctica de la tolerancia, del rigor en el trabajo, de la higiene y el cuidado del cuerpo, de la belleza, del espíritu crítico y, a la vez, del diálogo –desde distintas concepciones y culturas, pero también entre diferentes disciplinas o formas de conocimiento– y del fomento del espíritu deportivo, del aprendizaje en el trabajo en equipo, del valor de la amistad, del internacionalismo, de la búsqueda de la cooperación y la paz entre las naciones, del cosmopolitismo, del ansiar saber aquello que los mejores de otras naciones habían hecho (y que llevó a la cátedra pública de la Residencia a algunos de los más reconocidos creadores, artistas y científicos de todo el mundo, como Einstein, Curie, Valéry, Keynes, H. G. Wells, Ravel, Poulenc, Stravinsky…). Ése es el “espíritu de la casa” que siempre se practicó en la Residencia –y que la convirtió en un foco de europeísmo y un centro de cultura internacionalmente reconocido–, pero cuya generalización se hizo imposible en la convulsa España de los años treinta. Balance de las realizaciones de la Junta Ya se han apuntado algunas debilidades, errores estratégicos y limitaciones de la Junta. Sin duda la principal de todas ellas fue la brusca interrupción de su actividad con el estallido de la guerra civil, que impidió la continuación de su extraordinaria labor en algunas áreas, y la consolidación de otras en las que la actividad se había iniciado más tarde o con menos fuerza. No me parece que pueda tratarse por igual el desarrollo de los diferentes centros de la Junta. A la altura de 1936 el éxito estaba asegurado en algunas de las variadas especialidades en las que se proyectó el magisterio de Cajal o en los grupos que coordinaba Blas Cabrera –con Enrique Moles (pesos atómicos), Julio Palacios (estructuras cristalográficas) o Miguel Catalán (descubridor de los multipletes, precedente de la moderna física cuántica)– y, sin duda, en el Centro de Estudios Históricos, cuyas aportaciones no sólo se restringían a la necesidad primordial de recopilar fuentes, catalogar tesoros filológicos y lingüísticos. Junto a la formidable obra del Romancero o la edición de fuentes artísticas grecolatinas o medievales, los investigadores del Centro incorporaron las más modernas técnicas centroeuropeas o

158

E IN V ORLÄUFER DER EUROPÄISCHEN W ISSENSGESELLSCHAFT : D IE J UNTA PARA A MPLIACIÓN DE E STUDIOS E I NVESTIGACIONES C IENTÍFICAS (1907-1939)

verschiedener Werte, deren Förderung der ganzen spanischen Gesellschaft nahegelegt und auf sie ausgeweitet werden sollte. Es ging um Werte wie Toleranz, ernsthafte Arbeit, Hygiene und Körperpflege, Schönheit, kritischen Geist und gleichzeitig auch um Dialog – auf der Grundlage verschiedener Auffassungen und Kulturen, aber auch zwischen verschiedenen Fachgebieten oder Wissensformen – und Förderung des Sportgeistes, Lernen durch Teamarbeit, den Wert der Freundschaft, Internationalismus, das Streben nach Zusammenarbeit und Frieden zwischen den Ländern, Weltoffenheit, das Verlangen, das kennenzulernen, was die Besten anderer Länder erreicht hatten (und einige der angesehensten Schöpfer, Künstler und Wissenschaftler aus aller Welt wie Einstein, Curie, Valéry, Keynes, H. G. Wells, Ravel, Poulenc, Stravinsky u. a. an den öffentlichen Lehrstuhl der Residencia de Estudiantes führte). Das ist der „Geist des Hauses“, der an der Residencia stets herrschte und diese zu einem Ausgangspunkt der Europabewegung sowie zu einem international angesehenen Kulturzentrum machte. Seine allgemeine Verbreitung war im aufgewühlten Spanien der Dreißiger Jahre jedoch unmöglich. Erfolgsbilanz der Junta Einige Schwächen, strategische Fehler und Grenzen der Junta wurden bereits erwähnt. An erster Stelle steht jedoch zweifelsohne das abrupte Ende ihrer Tätigkeit durch den Ausbruch des Bürgerkriegs, der die Fortführung ihrer hervorragenden Arbeit auf einigen Gebieten sowie die Festigung anderer, auf denen sie erst später oder nur in geringerem Maße aktiv wurde, verhinderte. Man kann, wie ich glaube, die verschiedenen Zentren der Junta nicht nach den selben Maßstäben behandeln. Gesichert war der Erfolg im Jahre 1936 in einigen Fachgebieten, in denen Cajal unterrichtete; in den von Blas Cabrera zusammen mit Enrique Moles (Atomgewichte), Julio Palacios (kristallographische Strukturen) und Miguel Catalán (Entdecker der Multipletts, der Vorläufer der modernen Quantenphysik) koordinierten Gruppen und natürlich im Centro de Estudios Históricos, dessen Arbeit sich nicht nur auf ihre Hauptaufgabe, das Sammeln von Quellen oder die

Santiago Ramón y Cajal (Petilla de Aragón, Navarra, 1852-Madrid, 1934) Der bekannteste spanische Wissenschaftler der Geschichte, einige seiner Beiträge besitzen für die Neurowissenschaft heute noch immer Gültigkeit, war als Vorsitzender eine der wichtigsten Triebkräfte in der Junta para Ampliación de Estudios. Das Amt des Vorsitzenden hatte er inne, von 1907, als die Junta gegründet wurde, bis 1934, als er in Madrid starb. Er war der Lehrmeister mehrerer Generationen von Wissenschaftlern. Seine intensive Biografie ist voll mit Ereignissen, die seine ausgeprägte Menschlichkeit, sein Pflichtbewusstsein als Bürger und vor allem sein unermüdliches Engagement für die Forschungs- und Lehrtätigkeit offensichtlich machen. Schon früh begann er mit der Lehre an verschiedenen spanischen Bildungseinrichtungen und Universitäten, bis er sich im Jahre 1892 endgültig in Madrid niederließ. Zu diesem Zeitpunkt war er aufgrund seiner histologischen Studien bereits international bekannt, insbesondere seit seiner Teilnahme am Internationalen Kongress, der 1889 in Berlin stattfand. 1900 erhielt er den Moskauer Preis, 1905 die Helmholtz-Medaille und 1906 den Nobelpreis. Unter seinen zahlreichen Veröffentlichen, von denen viele neu aufgelegt wurden, ist das Werk Textura del sistema nervioso del hombre y de los vertebrados (1904) besonders hervorzuheben. Er war ein außergewöhnlicher Zeichner und einer der Väter der Farbfotografie. Seine Fotos und Zeichnungen werden heute nicht nur als wissenschaftlicher Gegenstand, sondern auch als Kunstwerke betrachtet. Ein anderes seiner wichtigsten Werke war die Leitung der Junta. Dieses Amt übte er mit der Standfestigkeit und der Weitsicht aus, die für seine Person kennzeichnend waren. Bekanntheit erlangte er schließlich auch wegen seiner entscheidenden Vermittlung zwischen Primo de Rivera und Alfonso XIII, mit dem Ziel, die Militärdiktatur an der Auflösung der Junta und der Residencia zu hindern.

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Santiago Ramón y Cajal, (1852-1934) (ARE) © HEREDEROS DE SANTIAGO RAMÓN Y CAJAL

U N PRECEDENTE EN LA EUROPA DEL CONOCIMIENTO : LA J UNTA PARA A MPLIACIÓN DE E STUDIOS E I NVESTIGACIONES C IENTÍFICAS (1907-1939)

6 Sobre el CEH disponemos de una monografía (como es de esperar que vaya sucediendo con el resto de centros de la Junta) de José Mª López Sánchez (ver bibliografía recomendada.) A ello se suman otros análisis como el citado de J.A. Pascual, que se publicará próximamente en las Actas del II Simposio de la JAE.

159

norteamericanas en sus laboratorios de fonética, en el inicio del Atlas Lingüístico de la Península Ibérica, en sus trabajos de antropología o prehistoria, o en unos fronterizos y poco transitados terrenos entre la medicina, la psicología, la geografía, la economía... En algunos seminarios o revistas, como la Revista de Filología Española, se había logrado el reconocimiento de la comunidad científica internacional, y se llevaba a cabo –como en instituciones similares europeas y americanas– un trabajo pionero interdisciplinar. Según la reciente y autorizada opinión de José Antonio Pascual: “En un pequeño espacio de tiempo se colocó nuestro país a la cabeza de la investigación en el ámbito de la Filología Hispánica. Hubo que incorporar para ello al estudio del español los modelos científicos más innovadores, y su resultado fue que la Filología desarrollada en el Centro se colocó al mismo nivel que el que podía tener en las universidades más prestigiosas de Europa y América”. 6 El estallido y el cruel desarrollo de la guerra civil y la posterior y prolongada dictadura franquista truncaron un proceso que en muchos casos se estaba desarrollando creo que con indudable vigor, pese a que la economía y la sociedad españolas presentaban limitaciones estructurales que condicionaron seriamente la inversión en investigación –que en esos mismo años estaban haciendo otras naciones como los EE.UU.– o en educación, como había sabido y podido hacer la Francia de la IIIª República. La mayor parte del brillante currículum de muchos investigadores de las que podríamos llamar “últimas generaciones de la Junta” también tuvo que desarrollarse en el exilio, y, aunque no podemos estar seguros de si hubiera medrado con igual fuerza en una España democrática, no me parece forzado suponer que carreras científicas como las de Rafael Méndez, Severo Ochoa, Francisco Grande Covián, Tomás Navarro Tomás, Claudio Sánchez Albornoz, Américo Castro, Claudio Guillén, Pedro Salinas y tantos otros habrían multiplicado y enriquecido el impulso modernizador de la Junta y sus centros, durante las décadas de 1940 a 1980, como lo hicieron en sus países de acogida.

Santiago Ramón y Cajal (Petilla de Aragón, Navarra, 1852-Madrid, 1934)

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Ramon y Cajal, sentado en la Colina de los Chopos (IH) © HEREDEROS DE SANTIAGO RAMÓN Y CAJAL

El científico español más reconocido de la historia, y algunos de cuyas aportaciones siguen teniendo plena validez para la neurociencia, fue uno de los principales artífices de la Junta para Ampliación de Estudios, que presidió desde su fundación en 1907 hasta su muerte en Madrid, en 1934. Maestro de varias generaciones de científicos, su intensa biografía está llena de acontecimientos que evidencian su rica humanidad, su responsabilidad como ciudadano y su entrega, por encima de todo, a una infatigable labor investigadora y docente que inicia tempranamente con la enseñanza en diferentes centros y universidades españolas, hasta su instalación definitiva en Madrid en 1892, cuando ya estaba reconocido internacionalmente por sus estudios histológicos, especialmente desde su participación en el Congreso Internacional de Berlín de 1889. En 1900 recibió el Premio Moscú, en 1905 la medalla Helmholtz y en 1906 el Premio Nobel. Entre sus numerosas publicaciones muchas de ellas reeditadas, destaca la Textura del sistema nervioso del hombre y de los vertebrados (1904). Dibujante excepcional y uno de los padres de la fotografía en color, sus fotos y dibujos son hoy contemplados no sólo como objeto científico sino como obras de arte. Otra de sus principales obras fue la dirección de la Junta, que ejerció con la firmeza y clarividencia que siempre le caracterizaron. Es conocida su decisiva intervención con Primo de Rivera y Alfonso XIII, para impedir que la Dictadura militar liquidasen la Junta y la Residencia.

160

E IN V ORLÄUFER DER EUROPÄISCHEN W ISSENSGESELLSCHAFT : D IE J UNTA PARA A MPLIACIÓN DE E STUDIOS E I NVESTIGACIONES C IENTÍFICAS (1907-1939)

Katalogisierung philologischer und linguistischer Juwelen, beschränkte. Die Forscher beschäftigten sich mit dem großartigen Werk des Romancero sowie Quellen griechisch-lateinischer oder mittelalterlicher Kunst und übernahmen die modernsten mitteleuropäischen oder nordamerikanischen Techniken, um sie in ihren phonetischen Labors, für den Beginn des Linguistischen Atlas der Iberischen Halbinsel, ihre anthropologische und prähistorische Arbeit sowie auf einigen wenig behandelten Grenzgebieten der Medizin, der Psychologie, der Geographie, der Wirtschaft usw. einzusetzen. Einige Seminare oder Zeitschriften, darunter die Revista de Filología Española, waren in der internationalen wissenschaftlichen Gemeinschaft zu großem Ansehen gekommen. Dort wurde – wie in ähnlichen europäischen und amerikanischen Instituten – interdisziplinäre Pionierarbeit geleistet. Vor Kurzem äußerte José Antonio Pascual diesbezüglich seine geschätzte Meinung: „Innerhalb kurzer Zeit nahm unser Land eine Führungsposition im Bereich der hispanischen Philologie ein. Dazu war es nötig, bei der Untersuchung des Spanischen die innovativsten wissenschaftlichen Modelle einzubringen, mit dem Ergebnis, dass sich die philologischen Erkenntnisse, die dem Zentrum entsprangen, denen aus den angesehensten europäischen und amerikanischen Universitäten in keiner Weise nachstanden.“ 6 Der Ausbruch und der grausame Verlauf des spanischen Bürgerkriegs sowie die darauf folgende lange Franko-Diktatur machten einen Prozess zunichte, der, wie ich glaube, in vielen Fällen von großem Nachdruck geprägt war, obwohl es in der spanischen Wirtschaft und Gesellschaft strukturelle Beschränkungen gab, die die Investitionen für Forschung (die andere Länder wie die USA zur selben Zeit tätigten) oder für Bildung stark erschwerten – anders als dies z. B. in der 3. Französischen Republik möglich war und auch umgesetzt wurde. Auch viele der hervorragenden Forscher, die man als „letzte Generationen der Junta“ bezeichnen könnte, mussten ihre Arbeit im Exil weiterentwickeln. Es lässt sich zwar nicht mit Gewissheit sagen, ob sie in einem demokratischen Spanien ebenso erfolgreich gewesen wären, doch scheint mir die Behauptung nicht zu gewagt, dass wissenschaftliche Laufbahnen wie die von Rafael Méndez, Severo Ochoa, Francisco Grande Covián, Tomás Navarro Tomás, Claudio Sánchez Albornoz, Américo Castro, Claudio Guillén, Pedro Salinas und vieler anderer den Modernisierungsimpuls der Junta und ihrer Zentren zwischen 1940 und 1980 um ein Vielfaches verstärkt hätten – genau wie dies in ihren Gastländern geschah. Viele ihrer Arbeiten und Erfolge sind nach Spanien durchgedrungen dank des (oft heldenhaften) Einsatzes einiger Widerstandskämpfer aus dem Inland heraus, die es schafften, über das (nach Bergamíns Worten) „pilgernde Spanien“ informiert zu sein und diese Informationen zu verbreiten, obwohl die Umstände oft mehr als prekär waren. Somit dürfen wir uns heute selbstverständlich als Erben all dessen betrachten, wofür dieses Spanien steht. Dazu gehören auch der Philologe Rafael Lapesa sowie die Physiker Miguel Catalán und Salvador Velayos, zu denen im Laufe der Zeit auch andere hinzukamen, die ihre Ausbildung in der Junta begonnen hatten und sich später mehr oder weniger direkt dem FrancoRegime annäherten, um danach die Reihen derer zu bereichern, die es als unverzichtbar betrachteten, sich an all das zu binden, was das Spanien des Silbernen Zeitalters ausmachte. Dafür wendeten sie sich schrittweise von sämtlichen Vorbehalten oder Einschränkungen ab, die sie womöglich im Hinblick auf die Ungeteiltheit dieses intellektuellen Erbes vertreten hatten. Wie Antonio Viñao schrieb: „Das dichte Netz aus Schweigen, der Beschlagnahmung von Erinnerungen und der Verfälschung der Geschichte begann,

6 Über das CEH (sowie vermutlich auch über die anderen Zentren) wurde von José María López Sánchez eine Monographie verfasst (siehe Literaturempfehlung). Hinzu kommen weitere Analysen wie die des oben zitierten J.A. Pascual, die in Kürze in den Protokollen des 2. Symposiums der JAE veröffentlicht werden.

U N PRECEDENTE EN LA EUROPA DEL CONOCIMIENTO : LA J UNTA PARA A MPLIACIÓN DE E STUDIOS E I NVESTIGACIONES C IENTÍFICAS (1907-1939)

161

Muchas de sus contribuciones han llegado hasta nosotros gracias al esfuerzo, a menudo heroico, realizado desde el interior por un puñado de resistentes, quienes en unas condiciones verdaderamente precarias pudieron ir recuperando (e integrando) la noticia de lo que Bergamín llamó “la España peregrina”, de modo que hoy nos podemos considerar con toda naturalidad herederos de cuanto esa España representa. Entre ellos el filólogo Rafael Lapesa, o los físicos Miguel Catalán y Salvador Velayos, a los que se fueron sumando otros inicialmente formados en la Junta, y que se habían acercado posteriormente de manera más o menos directa al franquismo, para nutrir después las filas de quienes juzgaron imprescindible vincularse con todo lo que supone la España de la Edad de Plata, y lo hicieron renunciando paulatinamente a cualquier reserva o restricción que sobre la integridad de dicho legado intelectual pudieran haber tenido. Como ha escrito Antonio Viñao: “La tupida red de silencios, confiscaciones de la memoria y tergiversaciones de la historia se iba rompiendo”. Desde los años sesenta puede rastrearse una fermentación intelectual que, comenzando por las publicaciones científicas y las ediciones o las producciones teatrales y cinematográficas más minoritarias, va poco a poco nutriendo un caudal que alimentará el desarrollo científico-tecnológico y cultural sin el que es imposible entender la España de la llamada Transición. Durante los últimos diez años se han hecho numerosos estudios que dibujan un mapa cada vez más preciso de esas décadas de hierro en las que se produjo esa fusión espiritual entre la España del interior y la España peregrina. Un ejemplo especialmente elocuente es la evolución sufrida por el propio Consejo Superior de Investigaciones Científicas. Creado por oposición al espíritu de la Junta y edificado sobre los despojos de ésta, desde finales de los sesenta se puede rastrear un movimiento interno de científicos del CSIC deseosos de recuperar la tradición de la Junta y enlazar con ella hasta que, recobradas las libertades democráticas, el actual CSIC sin querer negar ni ocultar la destructora acción de la décadas franquistas, se siente orgulloso heredero de la Junta y de su tradición modernizadora, y ha impulsado y dirigido las tareas de recuperación de su patrimonio documental, arquitectónico y sobre todo intelectual. En suma, a la altura de 1936, el proyecto de modernización de la Junta había obtenido un razonable éxito en la extensión de las reformas educativas del sector público, en las enseñanzas

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Tierra Firme, la revista americanista del Centro de Estudios Históricos (CEH). Portada de su primer volumen (1935) / Tierra Firme, Zeitschrift des CEH über Amerika. Titelblatt der ersten Ausgabe (1935) (BIBLIOTECA DEL CENTRO DE HUMANIDADES, CSIC).

Miguel A. Catalán, el físico español más relevante de la primera mitad del siglo XX / Miguel A. Catalán, der wichtigste spanische Physiker der ersten Hälfte des 20. Jahrhunderts (FRMP)

162

E IN V ORLÄUFER DER EUROPÄISCHEN W ISSENSGESELLSCHAFT : D IE J UNTA PARA A MPLIACIÓN DE E STUDIOS E I NVESTIGACIONES C IENTÍFICAS (1907-1939)

zu zerreißen“. Seit den sechziger Jahren ist bei genauem Hinsehen ein intellektuelles Gären erkennbar, das, angefangen bei den wissenschaftlichen Publikationen und den Veröffentlichungen bis hin zu den kleinsten Theater- oder Kinoproduktionen, langsam aber stetig eine technisch-wissenschaftliche und kulturelle Entwicklung nährt, ohne die sich das Spanien der so genannten Transición nicht erklären lässt. Im Laufe des vergangenen Jahrzehnts wurden zahlreiche Studien angefertigt, die uns ein zunehmend präziseres Bild dieser eisernen Jahrzehnte darlegen, in denen diese geistige Verschmelzung zwischen dem Spanien im Inland und dem „pilgernden Spanien“ stattfindet. Ein besonders anschauliches Beispiel ist die Entwicklung des Consejo Superior de Investigaciones Científicas (Oberster Rat für wissenschaftliche Forschung). Er entstand aus dem Widerstand gegen den Geist der Junta heraus und baute auf deren Überresten auf. Seit Ende der Sechziger Jahre zeichnet sich unter den Wissenschaftlern des CSIC intern eine Strömung ab, sich für die Wiedergewinnung der Tradition der Junta einzusetzen und an sie anzuknüpfen. Nach der Rückkehr der demokratischen Freiheit, fühlt sich der CSIC heute, ohne die zerstörende Wirkung der Franco-Zeit leugnen oder verbergen zu wollen, als stolzer Erbe der Junta und ihrer Modernisierungstradition. Als solcher hat er die Arbeit zur Wiederherstellung der historischen Dokumente sowie des architektonischen und vor allem des kulturellen Erbes veranlasst und geleitet. Zusammenfassend hatte das Modernisierungsprojekt der Junta im Jahre 1936 gewisse Erfolge bei der Verbreitung der Bildungsreform im öffentlichen Sektor, bei den Grund- und Sekundärschulen sowie den Universitäten erzielt. Obwohl besagte Reformen in einigen Fällen als doktrinär abgestempelt werden mochten, gibt es zahlreiche Beispiele für Teilerfolge, nicht nur an der Zentralen Universität – mit Cabrera und García Morente –, sondern auch an Instituten der Provinzen und an Schulen auch außerhalb Madrids und Barcelonas, wie verschiedene im Laufe der Zeit bekannt gewordene regionale Studien zeigen. Dasselbe gilt für die wissenschaftliche Entwicklung – und auch für einen aufkeimenden technologischen Fortschritt –, durch den Spanien in eine mehr als nur annehmbare Position unter seinen Nachbarländern gebracht werden konnte. Selbstverständlich können der Junta nicht die verheerende internationale Politik und der recht unglück-

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

José Castillejo, segundo por la derecha, acompañado de Américo Castro, Charles Carroll Marden, Ramón Menéndez Pidal, Amado Alonso, Homero Serís y otros colegas en una conferencia de Marden en el Centro de Estudios Históricos / José Castillejo, zweiter von rechts, begleitet von Américo Castro, Charles Carroll Marden, Ramón Menéndez Pidal, Amado Alonso, Homero Serís und anderen Kollegen bei einem Vortrag von Marden im Centro de Estudios Históricos (ARE)

U N PRECEDENTE EN LA EUROPA DEL CONOCIMIENTO : LA J UNTA PARA A MPLIACIÓN DE E STUDIOS E I NVESTIGACIONES C IENTÍFICAS (1907-1939)

7 MUÑOZ MOLINA, Antonio, “Una máquina del tiempo”, El País (suplemento Babelia), 2 de febrero de 2008, pp. 12.

163

primaria y secundaria y en la universidad (por más que dichas reformas pudieran ser tachadas en ocasiones de doctrinarias, cabe citar numerosos ejemplos de éxitos parciales, no sólo en la Universidad Central con Cabrera o García Morente, sino en institutos provinciales y escuelas no únicamente de Madrid o Barcelona, como demuestran los diferentes estudios regionales que se van conociendo), así como en el desarrollo científico –e incluso en un incipiente avance tecnológico–, que había conseguido situar a España en una posición más que aceptable entre los países de su entorno. Desde luego, no podemos atribuir a la Junta la desastrosa coyuntura política internacional y la no muy afortunada evolución de la República, que desembocaron en la guerra civil. José Antonio Pascual cita una carta de Joan Coromines a Tomás Navarro Tomás en 1952, refiriéndose al proyecto modernizador de la Junta y del Institut antes del desastre: “Habíamos logrado, entre todos, hacer de España un país vivo y activo en todos sus miembros, aunque no fuese tan activo ni tan bien organizado como lo queríamos”. Antonio Muñoz Molina ha evocado y rendido homenaje al proyecto de la Junta y a sus ejecutores, en un relativamente reciente artículo:

Químicos, físicos, neurólogos, cardiólogos, educadores, arquitectos, eruditos, hombres y mujeres que optaron sobriamente por dedicarse cada uno a un campo de estudio en el que la paciencia de la investigación y la felicidad de cada hallazgo mínimo se correspondía con una vocación de mejorar el país y de volverlo más ilustrado, más razonable y más justo [...]. La evidencia del atraso y de la injusticia que padecía el país no empujaba a aquellos fantasmas queridos a la exasperación ni al fanatismo político. Más que las palabras importaban los hechos; más que los propósitos desaforados y los delirios milenaristas hacían falta proyectos razonables, empeños útiles que al irse cumpliendo mejorarían gradualmente el mundo. 7 Empeños siquiera parcialmente cumplidos gracias a la labor pionera de la Junta. Pese a su aparente fracaso con la guerra civil, tras la dictadura franquista y la sementera del exilio, han fructificado con creces en la España actual, ya que la riqueza y pluralidad de la cultura española de hoy, y

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Marie Curie durante su visita a la Residencia de Estudiantes en 1936, con Blas Cabrera, director del Laboratorio de Investigaciones Físicas y, luego, del Instituto Nacional de Física y Química de la JAE / Marie Curie, während eines Besuches in der Residencia de Estudiantes im Jahr 1936, mit Blas Cabrera, Leiter des Labors für Physikforschung und später des Staatlichen Institutes der JAE für Physik und Chemie (ARCHIVO DE JESÚS BAL Y GAY, ARS)

164

E IN V ORLÄUFER DER EUROPÄISCHEN W ISSENSGESELLSCHAFT : D IE J UNTA PARA A MPLIACIÓN DE E STUDIOS E I NVESTIGACIONES C IENTÍFICAS (1907-1939)

liche Verlauf der Republik zugeschrieben werden, die schließlich im Bürgerkrieg endeten. José Antonio Pascual zitiert einen Brief über das Modernisierungsprojekt der Junta und des Instituts vor der Katastrophe, den Joan Coromines 1952 an Tomás Navarro Tomás schrieb: „Gemeinsam hatten wir es geschafft, Spanien in allen Bereichen zu einem lebendigen, aktiven Land zu machen, auch wenn es nicht ganz so aktiv und gut organisiert war, wie wir uns gewünscht hätten.“ Antonio Muñoz Molina hat sich in einem vor relativ kurzer Zeit erschienenen Artikel an das Projekt der Junta und die Menschen, die sich dafür eingesetzt haben, erinnert und ihnen seine Bewunderung ausgedrückt:

7 MUÑOZ MOLINA, Antonio, „Una máquina del tiempo“, El País (Beilage Babelia), 2. Februar 2008, S. 12 ff.

Chemiker, Physiker, Neurologen, Kardiologen, Pädagogen, Architekten, Gelehrte, Männer und Frauen, die sich nüchtern dafür entschieden, sich jeder einem eigenen Forschungsgebiet zu widmen, auf dem die Geduld der Forschung und die Freude über jeden noch so kleinen Erfolg der Berufung entsprach, das Land zu verbessern und ihm mehr Bildung, Vernunft und Gerechtigkeit zu verschaffen [...]. Der offensichtliche Rückstand und die Ungerechtigkeit, an denen das Land litt, vermochten es nicht, diese geliebten Phantome zu verbittern oder sie dem politischen Fanatismus in die Arme zu treiben. Taten zählten mehr als Worte; man brauchte keine maßlosen Vorhaben, keinen Jahrtausendwahn, sondern vernünftige Projekte, nützliche Arbeit, durch deren Früchte sich die Welt Schritt für Schritt verbessern würde. 7 Eine Arbeit, die dank der Pioniere der Junta zumindest von einem Teilerfolg gekrönt war. Trotz ihres offensichtlichen Scheiterns zu Beginn des Bürgerkriegs trägt sie – nach der Diktatur und durch die Saat der Spanier im Exil – im heutigen Spanien umso größere Früchte, denn der Reichtum und die Vielfalt der heutigen spanischen Kultur sowie ihr unbestreitbarer Europageist sind das Ergebnis dieser letzten dreißig Jahre des demokratischen Zusammenlebens. Doch auch das fruchtbare Silberne Zeitalter, in dem Spanien verwurzelt ist, hat erheblich dazu beigetragen. Das 1986 durch den CSIC eingebrachte Projekt zur Neugründung der Residencia de Estudiantes ist vermutlich eines der Schlüsselelemente dafür, das Erbe zurückzugewinnen, das die Junta der spanischen Kultur hinterlassen hat. Zur Veranschaulichung sei nur ein Beispiel angeführt: In der Nacht des 12. Dezembers 1991, nach einem Konzert des Tschechischen Nonetts in der neugegründeten Residencia, stellten Alicia Gómez-Navarro und ich den angesehenen Solisten des

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

José Castillejo con M. Gómez Moreno (COLECCIÓN J FORMENTIN) Salvador Dalí, Federico García Lorca y Pepín Bello en 1925 ante las puertas del Museo Nacional de Ciencias Naturales / Salvador Dalí, Federico García Lorca und Pepín Bello 1925 vor dem Museo Nacional de Ciencias Naturales (COLECCIÓN FUNDACIÓN GARCÍA LORCA)

Residentes en la escalinata del pabellón central de la Residencia de Estudiantes / Bewohner der Residencia de Estudiantes auf der Treppe des Hauptpavillons (IH)

U N PRECEDENTE EN LA EUROPA DEL CONOCIMIENTO : LA J UNTA PARA A MPLIACIÓN DE E STUDIOS E I NVESTIGACIONES C IENTÍFICAS (1907-1939)

165

su indudable europeísmo, son fruto de estos últimos treinta años de convivencia democrática, pero también se benefician de una tradición tan fértil como la Edad de Plata, en la que hemos enraizado. El proyecto de refundación de la Residencia de Estudiantes, promovido por el CSIC en 1986, es probablemente uno de los elementos decisivos en la recuperación del legado de la Junta para la cultura española. Valga un ejemplo para ilustrarlo. La noche del 12 de diciembre de 1991, al concluir un concierto del Noneto Checo en la refundada Residencia, Alicia Gómez-Navarro y yo presentamos a José Solís Suárez, psiquiatra y antiguo residente, a los prestigiosos solistas de la Orquesta Nacional Checa que habían interpretado, entre otras, una obra de Anton Webern. A José Solís, discípulo de Rodríguez Lafora, se le concedió una beca de la Junta para estudiar en Munich con Plaut, pero “teniendo en cuenta las dificultades políticas” pidió el cambio a Viena. Allí se instaló en el otoño de 1933, permaneciendo durante dos cursos en la Clínica Universitaria, donde llegó a conocer a Freud. En el transcurso de la conversación, Solís, con la mayor naturalidad, nos dijo: «¿Saben? Yo he tenido la fortuna de asistir en Viena al estreno de esta obra. Dirigía el propio Webern». Se hizo un emocionado silencio. Solís ya no está entre nosotros, pero la Residencia (que hoy custodia sus papeles) se ha honrado en esta nueva etapa de poder contar con su amistad y su apoyo, y en éste como en otros casos hemos sido privilegiados protagonistas de la recuperación entre nosotros del proyecto europeísta y modernizador de la Residencia y de la Junta. La Junta para Ampliación de Estudios y sus centros constituyen no sólo el sueño realizado de don Francisco Giner, sino una de las principales aportaciones de la Institución Libre de Enseñanza a la cultura española y aun universal, ya que el desastre de la guerra y la terrible y larguísima dictadura hicieron que científicos y artistas –muchos de ellos formados al calor de la Junta– se dispersaran por todo el mundo, produciendo espléndidas creaciones en los países que los acogieron en su exilio, hoy de nuevo retoñadas en diferentes instituciones españolas privadas y públicas, que están contribuyendo a esa integración cada vez más sólida en la Europa del conocimiento.

166

E IN V ORLÄUFER DER EUROPÄISCHEN W ISSENSGESELLSCHAFT : D IE J UNTA PARA A MPLIACIÓN DE E STUDIOS E I NVESTIGACIONES C IENTÍFICAS (1907-1939)

Tschechischen Nationalorchesters, die u. a. ein Werk von Anton Webern vorgetragen hatten, José Solís Suárez, einen Psychiater und ehemaligen Bewohner der Residencia, vor. José Solís, ein Schüler von Rodríguez Lafora, hatte von der Junta ein Stipendium für München erhalten, wo er mit Plaut studieren sollte, doch „angesichts der politischen Schwierigkeiten“ beantragte Solís einen Wechsel nach Wien, wo er im Herbst 1933 ankam. Er verbrachte dort zwei Jahre an der Universitätsklinik, wo er auch Freud kennenlernte. Im Laufe des Gesprächs erklärte uns Solís ganz selbstverständlich: „Wissen Sie, ich hatte das Glück, bei der Premiere dieses Stücks in Wien anwesend zu sein. Dirigiert hat damals Webern selbst“. Es breitete sich ein gerührtes Schweigen aus. Solís ist heute nicht mehr unter uns, aber die Residencia (die heute seine Papiere verwahrt) hatte in dieser neuen Etappe die Ehre, auf seine Freundschaft und Unterstützung zählen zu dürfen. In diesem und in vielen anderen Fällen hatten wir das Privileg, als Hauptfiguren dabei zu sein, wie das Europa- und Modernisierungsprojekt der Residencia und der Junta wiederhergestellt wird. Die Junta para Ampliación de Estudios und ihre Zentren stellen nicht nur Francisco Giners verwirklichten Traum dar, sondern gehören zu den wichtigsten Errungenschaften der Institución Libre de Enseñanza für die spanische und auch für die Weltkultur. Denn durch die Verheerungen des Kriegs und die schreckliche, lange Diktatur flüchteten Wissenschaftler und Künstler – von denen viele in ihrer Entwicklung von der Junta unterstützt worden waren – in alle Welt und schufen in den Ländern, die ihnen Exil gewährten, wahre Wunderwerke, die heute in verschiedenen privaten und öffentlichen Institutionen Spaniens wieder aufblühen und dazu beitragen, dass die Integration des Landes in die europäische Wissensgesellschaft sich immer stärker festigt. Übersetzung: Noraktrad

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Vista aérea de la zona de Madrid donde se ubica el Museo Nacional de Ciencias Naturales / Luftaufnahme der Umgebung Madrids, in der sich das Museo Nacional de Ciencias Naturales befindet (AGA)

Portada de la Memoria de la JAE (1916) / Titelblatt der Memoria de la JAE (1916) (BIBLIOTECA DE LA RESIDENCIA DE ESTUDIANTES).

U N PRECEDENTE EN LA EUROPA DEL CONOCIMIENTO : LA J UNTA PARA A MPLIACIÓN DE E STUDIOS E I NVESTIGACIONES C IENTÍFICAS (1907-1939)

167

Bibliografía recomendada SÁNCHEZ RON, José M. (ed.), Actas del II Congreso Internacional: La Junta para Ampliación de Estudios e Investigaciones Científicas en su centenario. Madrid: CSIC / Publicaciones de la Residencia de Estudiantes / SECC (en prensa).

Residencia de Estudiantes. Archivo de la JAE, http://archivojae.edaddeplata.org/jae_app AGUILAR GAVILÁN, Enrique (coord.), La Universidad de Córdoba en el Centenario de la Junta para Ampliación de

Estudios, 1907-2007. Madrid: Servicio de publicaciones de la Universidad de Córdoba, 2008. GÓMEZ MENDOZA, Josefina (dir.), La Junta para Ampliación de Estudios e Investigaciones Científicas y los académicos

de la Historia. Madrid: Real Academia de la Historia, 2008. LÓPEZ-OCÓN, Leoncio, “Al hilo del centenario de la JAE (1907-1939): reflexiones sobre la dinamización de un sistema científico y educativo”. Ayer, 70, 2008 (2), pp. 265-278. SÁNCHEZ RON, José M. y LAFUENTE, Antonio (eds.), El laboratorio de España. La Junta para Ampliación de Estudios e Investigaciones Científicas, 1907-1939 (catálogo de exposición). Madrid: Publicaciones de la Residencia de Estudiantes / SECC, 2007. PUIG-SAMPER MULERO, Miguel Ángel (coord.), Tiempos de investigación. JAE-CSIC, cien años de ciencia en España.

Madrid: CSIC, 2007. Boletín de la Institución Libre de Enseñanza (BILE), núm. 63-64, monográfico dedicado al centenario de la Junta para Ampliación de Estudios (1907-2007). Madrid, 2006. LÓPEZ SÁNCHEZ, José María. Heterodoxos españoles: el Centro de Estudios Históricos (1910-1936). Madrid: Marcial Pons

/ CSIC, 2006. SÁNCHEZ RON, José M. (ed.), La Junta para Ampliación de Estudios e Investigaciones Científicas 80 años después,

1907-1987. Simposio internacional, Madrid, 15-17 de diciembre de 1987, 2 Vol. Madrid: CSIC, 1988.

169

La ciencia y la cultura alemanas como espejo: pensionados de la Junta para Ampliación de Estudios e Investigaciones Científicas (JAE) en Alemania

Im Spiegel der deutschen Wissenschaft und Kultur: Stipendiaten der Junta para Ampliación de Estudios e Investigaciones Científicas (JAE) in Deutschland

Marició Janué i Miret UNIVERSITAT POMPEU FABRA

170

Im Spiegel der deutschen Wissenschaft und Kultur: Stipendiaten der Junta para Ampliación de Estudios e Investigaciones Científicas (JAE) in Deutschland

Marició Janué i Miret UNIVERSITAT POMPEU FABRA

Ein Schlüsselelement in der Geschichte der wissenschaftlichen und kulturellen Entwicklung Spaniens In der Geschichte der wissenschaftlichen und kulturellen Entwicklung Spaniens sind die engen Beziehungen zur deutschen Wissenschaft und Kultur während der ersten Hälfte des 20. Jahrhunderts ein wesentliches Kapitel. Es ist allgemein bekannt, dass mehrere der relevantesten spanischen Intellektuellen und Wissenschaftler jener Zeit in Deutschland studiert hatten. Zu ihnen gehören unter anderem José Ortega y Gasset, der bedeutendste Philosoph Spaniens, Pere Bosch i Gimpera, der große Erneuerer der spanischen Archäologie in den ersten Jahrzehnten des vergangenen Jahrhunderts, und der sozialistische Arzt Juan Negrín López, der letzte Regierungschef der Zweiten Republik. Sie alle gelangten nach Deutschland dank Stipendien der Junta para Ampliación de Estudios (JAE), der bedeutendsten spanischen Institution zur Wissenschaftsförderung vor dem Bürgerkrieg. Die obersten Vertreter der JAE und alle fortschrittlich Gesinnten ihrer Zeit betrachteten die Europäisierung als globale Alternative zur wissenschaftlich-kulturellen Rückständigkeit Spaniens. Darin begründete sich ihr Bemühen um Anschluss an die europäische Wissenschaft und ihre Überzeugung, dass das Land nur durch systematische Auslandsaufenthalte zu retten sei 1. Von allen, denen das Stipendienvergabesystem der JAE die Chance gab, zu reisen und im Ausland neue Methoden und Techniken zu erlernen, wurde erwartet, dass sie die gewonnenen Kenntnisse nach ihrer Rückkehr in die Bildungs- und Forschungseinrichtungen unseres Landes einbrachten. Da von allen von der JAE zwischen 1908 und 1936 geförderten Stipendiaten etwa ein Viertel nach Deutschland ging, ist deren Analyse ein entscheidendes Element für die Untersuchung sowohl der wissenschaftlich-kulturellen Beziehungen und Transfers zwischen Spanien und Deutschland

1 GAMERO MERINO, Carmela, „José Castillejo y la Junta: pensiones en el extranjero”. In: SÁNCHEZ RON, José Manuel (Koord.), 1907-1987. La Junta para ampliación de estudios e investigaciones científicas 80 años después. Simposio internacional Madrid, 15-17 de diciembre de 1987. Madrid: CSIC, 1988, Band 2, S. 29-46, S. 31.

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Antonio Baltar Domínguez (tercero en la foto, echado hacia atrás, con gafas) con un grupo de colegas del Pathologisches Institut de la Frauenklinik de Berlín, donde estuvo como pensionado de la JAE / Antonio Baltar Domínguez (3. von rechts, nach hinten gelehnt, mit Brille) mit seinen Kollegen vom Pathologischen Institut der Frauenklinik in Berlin, wo er als JAE-Stipendiat war. 1934-1935 (ARCHIVO FAMILIA BALTAR, MIREYA DIESTE)

171

La ciencia y la cultura alemanas como espejo: pensionados de la Junta para Ampliación de Estudios e Investigaciones Científicas (JAE) en Alemania

Marició Janué i Miret UNIVERSITAT POMPEU FABRA

Un elemento clave en la historia del desarrollo científico y cultural español

1 GAMERO MERINO, Carmela, “José Castillejo y la Junta: pensiones en el extranjero”. En: SÁNCHEZ RON, José Manuel (coord.), 1907-1987. La Junta para ampliación de estudios e investigaciones científicas 80 años después. Simposio internacional Madrid, 15-17 de diciembre de 1987. Madrid: CSIC, 1988, Volumen 2, pp. 29-46, p.31.

En la historia del desarrollo científico y cultural español, los estrechos vínculos establecidos con la ciencia y la cultura alemanas durante la primera mitad del siglo XX constituyen un capítulo fundamental. Es sabido que algunos de los más relevantes intelectuales y científicos españoles del período se formaron en Alemania. Entre éstos, se encuentran, desde el filósofo español más emblemático, José Ortega y Gasset, pasando por Pere Bosch i Gimpera, el gran renovador de la arqueología española en las primeras décadas de aquel siglo, o el médico socialista Juan Negrín López, quien sería el último jefe de gobierno de la Segunda República. Todos ellos fueron pensionados en Alemania por la Junta para Ampliación de Estudios e Investigaciones Científicas (JAE), la institución de apoyo científico española más significativa hasta la Guerra Civil. Para los máximos representantes de la Junta, como para las mentalidades progresistas de la época, la europeización se presentaba como alternativa global al subdesarrollo científico-cultural español. Esto explica su afán de conectar con la ciencia europea y de creer que la estancia sistemática en el extranjero era lo único que podía salvar al país 1. Se esperaba que quienes tuvieran la oportunidad de viajar gracias al sistema de pensiones organizado por la JAE con la finalidad de aprender nuevos métodos y técnicas, a su vuelta los introducirían en los centros de enseñanza e investigaciones peninsulares.

172

I M S P I E G E L D E R D E U T S C H E N W I S S E N S C H A F T U N D K U L T U R : S T I P E N D I A T E N D E R J U N T A P A R A A M P L I A C I Ó N D E E S T U D I O S E I N V E S T I G A C I O N E S C I E N T Í F I C A S (JAE) I N D E U T S C H L A N D

als auch der allgemeinen wissenschaftlichen und kulturellen Entwicklung Spaniens in der ersten Hälfte des 20. Jahrhunderts. Von dieser Tatsache ausgehend möchten wir in diesem Artikel die Stipendien und die Stipendiaten näher untersuchen, die mit Hilfe der JAE in Deutschland studierten. Dabei beleuchten wir einerseits die Motive für die Wahl Deutschlands durch so viele Stipendiaten und skizzieren andererseits die Tätigkeiten, denen sich einige von ihnen in Deutschland gewidmet hatten, deren wissenschaftliche Karriere ganz besonders von diesem Aufenthalt geprägt wurde und die in ihrem Wissensgebiet oder allgemein im kulturellen, wissenschaftlichen oder sogar politischen Leben später besonders erfolgreich waren 2. Dazu werden wir auch den einen oder anderen Eindruck gewisser Stipendiaten von ihrem Deutschlandaufenthalt und von der Arbeit der JAE schildern, um zum Abschluss Überlegungen über den Einfluss der in den beiden Ländern stattgefundenen politischen Wandlungen auf die Entwicklung der von der JAE für Deutschland vergebenen Stipendien anzustellen. Die Motive für die Wahl Deutschlands als Bestimmungsland Wie bereits angedeutet, war Deutschland ein bei den JAE-Stipendiaten sehr beliebtes Ziel. Von den ca. 3150 Stipendien und Förderungszuschüssen, die die JAE insgesamt gewährte, wurden 769, d. h. fast ein Viertel, für Deutschlandaufenthalte genutzt 3. Deutschland war mit erheblichem Abstand zum Drittplatzierten das meistbesuchte Land nach Frankreich 4: Nach Berichten der JAE ergibt sich für die Gesamtzahl aller gestellten Stipendienanträge (ca. 9000) 5 dieselbe Länderrangfolge, mit Frankreich an der Spitze mit 4026 Anträgen, gefolgt von Deutschland mit 1855 Anträgen. Es kam jedoch auch häufig dazu, dass derselbe Stipendiat in mehreren Ländern studierte, woraus sich erklärt, dass die oben genannte Summe vergebener Stipendien bedeutend niedriger ausfällt, als die Stipendienanzahl, die in der ersten Grafik ausgewiesen ist. Die Mehrzahl der Förderungen von Deutschlandaufenthalten wurden während eines Studienaufenthalts im Ausland gewährt, wobei allerdings auffällt, dass diese fast zu einem Drittel aus Stipendienangleichungen bestanden. Diese erhielt jeder im Ausland Studierende, der sie aus eigener Initiative beantragte, um ebenfalls in den Genuss gewisser Vorteile der eigentlichen Stipendiaten zu kommen 6. Dazu gehörten z. B. die Beurlaubung von Universitätsprofessoren durch das Ministerium für Öffentliche Erziehung oder die Erteilung des „Berechtigungszeugnisses“, wenn die der JAE nach der Rückkehr präsentierte Arbeit anerkannt wurde, was wiederum Lehrstuhlbewerbern zugute kam. In Übereinstimmung mit der allgemeinen Tendenz der von der JAE 7 gewährten Stipendien wurden diese auch im Falle Deutschlands für alle möglichen wissenschaftlichen, künstlerischen und technischen Gebiete genutzt. Allerdings kommt es zu bemerkenswerten Unterschieden bezüglich der Verteilung der Deutschlandstipendien nach Studienfächern. So stellen im Falle Deutschlands die Gesundheitswissenschaften einen wesentlich höheren Anteil als im Durchschnitt aller Stipendien. Dasselbe gilt für das Fachgebiet Jura. Unterdurchschnittlich ist dagegen bei den Deutschlandstipendiaten der Fachbereich Erziehung vertreten, obwohl er bei der Gesamtheit der JAE-Stipendien den Spitzenplatz belegt.

2 Das war unser Auswahlkriterium für die Stipendiaten, auf die wir in diesem Artikel näher eingehen werden. In dem Bewusstsein um den unschätzbaren Wert der wissenschaftlichen Beiträge eines großen Teils der 769 Deutschlandstipendiaten bitte ich um Verständnis dafür, dass ich mich wegen des begrenzten Umfangs dieses Artikels gezwungen sah, manchen bedeutenden Namen auszulassen. 3 Wir berufen uns auf die Angaben des Portals des JAE-Archivs http://archivojae.edaddeplata.org/jae _app/jaemain.html 4 GAMERO MERINO, 1988, op. cit. 5 GÓMEZ MENDOZA, Josefina, „La Junta para Ampliación de Estudios y la Academia de la Historia“. In: GÓMEZ MENDOZA, Josefina (Hrsg.). La Junta para Ampliación de Estudios e Investigaciones Científicas y los académicos de la Historia. Madrid: Real Academia de la Historia, 2008, S. 1348, S. 28-29; SÁNCHEZ RON, José Manuel, „La Junta para Ampliación de estudios e investigaciones Científicas ochenta años después“. In: SÁNCHEZ RON, José Manuel (Hrsg.), op.cit., Bd. I, pp. 1-61, p. 34. 6 GÓMEZ ORFANEL, Germán, „La Junta para ampliación de estudios y su política de pensiones en el extranjero”. Revista de Educación, 243, 1976, S. 28-47. 7 SUBIRÁ, José, Una gran obra de cultura patria. La Junta para Ampliación de Estudios. Madrid: Imprenta de „Alrededor del Mundo”, 1924, S. 14-15.

L A C I E N C I A Y L A C U L T U R A A L E M A N A S C O M O E S P E J O : P E N S I O N A D O S D E L A J U N T A P A R A A M P L I A C I Ó N D E E S T U D I O S E I N V E S T I G A C I O N E S C I E N T Í F I C A S (JAE) E N A L E M A N I A

2 Ésta ha sido la base de la elección de los pensionados a quienes citamos en este artículo. Dada la relevancia científica de una gran parte de los 769 pensionados por la JAE que acudieron a Alemania y considerando que el número de los citados en este artículo había de ser necesariamente muy reducido pido disculpas por las inevitables omisiones o posibles discrepancias en los elegidos. 3 Nos basamos en las cifras del portal del archivo de la JAE, http://archivojae.edaddeplata.org/jae_app/jaemain.html (consultable 25.1.2010) 4 GAMERO MERINO, op. cit. 5 GÓMEZ MENDOZA, Josefina, “La Junta para Ampliación de Estudios y la Academia de la Historia”. En GÓMEZ MENDOZA, Josefina (ed.). La Junta para Ampliación de Estudios e Investigaciones Científicas y los académicos de la Historia. Madrid: Real Academia de la Historia, 2008, pp. 13-48, p. 28-29; SÁNCHEZ RON, José Manuel, “La Junta para Ampliación de estudios e investigaciones Científicas ochenta años después”. En SÁNCHEZ RON, José Manuel (coord.), op.cit., Vol. I, pp. 1-61, p. 34. 6 GÓMEZ ORFANEL, Germán, “La Junta para ampliación de estudios y su política de pensiones en el extranjero”. Revista de Educación, 243, 1976, pp. 28-47.

173

Dado que del conjunto de los pensionados por la JAE entre 1908 y 1936 alrededor de una cuarta parte acudió a Alemania, su análisis resulta un elemento clave, tanto en el estudio de las relaciones y transferencias científico-culturales hispano-alemanas, como también, más en general, en el del desarrollo científico y cultural español de la primera mitad del siglo XX. Partiendo de esta premisa, en este artículo analizamos las características de las pensiones y de los pensionados por la JAE en Alemania. Nos preguntamos por las razones que influyeron en la elección como destino de Alemania por una parte tan destacada de los pensionados. También esbozamos la labor en Alemania de algunos pensionados cuya estancia en el país germano marcó particularmente su carrera científica y que descollaron en su ámbito científico y, más en general, en la vida cultural, científica e incluso, en algunos casos, política del país 2. Asimismo, comentamos las impresiones de alguno de los pensionados sobre su estancia en Alemania y sobre la labor de la JAE. Por último, consideramos la influencia que los diversos cambios políticos en ambos países tuvieron sobre la evolución de las pensiones otorgadas por la JAE con destino Alemania. Las razones de la importancia de Alemania como destino Como acabamos de subrayar, Alemania fue uno de los destinos preferidos de los pensionados por la JAE. De las aproximadamente 3150 pensiones y ayudas otorgadas, unas 769 tuvieron Alemania como destino, es decir, casi una cuarta parte 3. Alemania fue el país más visitado después de Francia y a notable distancia del que le seguía. 4 Según los datos de las memorias de la JAE, el mismo orden, con Francia a la cabeza (4026 solicitudes), seguida de Alemania (1855), se mantuvo por lo que hace a los países más requeridos en las solicitudes de pensiones (en torno a 9000 en total) 5. De todos modos, debe considerarse que era muy frecuente el que los pensionados ampliaran estudios en varios países, lo que explica que la cifra de las pensiones otorgadas que hemos mencionado más arriba sea notablemente inferior al número resultante de la suma de las pensiones concedidas que aparecen en el primer gráfico. La gran mayoría de las ayudas concedidas con destino Alemania fueron pensionados en el extranjero, si bien llama la atención el que casi una tercera parte correspondieran a la categoría de equiparaciones de pensionado. Éstas se concedían a aquellas personas que, realizando estudios en el extranjero por su propia cuenta, lo solicitasen, con objeto de recibir determinadas ventajas de que gozaban los propiamente pensionados 6. Entre éstas cabe citar el permiso del Ministerio de Instrucción Pública para ausentarse si eran profesores de universidad o la otorgación del

DESTINOS DE LOS PENSIONADOS POR LA JAE BESTIMMUNGSLÄNDER DER JAE-STIPENDIATEN

FUENTE / QUELLE: http://archivojae.edaddeplata.org/jae_app/jaemain.html

174

I M S P I E G E L D E R D E U T S C H E N W I S S E N S C H A F T U N D K U L T U R : S T I P E N D I A T E N D E R J U N T A P A R A A M P L I A C I Ó N D E E S T U D I O S E I N V E S T I G A C I O N E S C I E N T Í F I C A S (JAE) I N D E U T S C H L A N D

DESTINOS DE LOS PENSIONADOS POR LA JAE / BESTIMMUNGSLÄNDER JAE-STIPENDIATEN FUENTE / QUELLE: http://archivojae.edaddeplata.org/jae_app/jaemain.html

MATERIAS DE LOS PENSIONADOS CON DESTINO ALEMANIA / STUDIENFÄCHER DER STIPENDIATEN MIT BESTIMMUNGSLAND DEUTSCHLAND FUENTE / QUELLE: http://archivojae.edaddeplata.org/jae_app/jaemain.html

L A C I E N C I A Y L A C U L T U R A A L E M A N A S C O M O E S P E J O : P E N S I O N A D O S D E L A J U N T A P A R A A M P L I A C I Ó N D E E S T U D I O S E I N V E S T I G A C I O N E S C I E N T Í F I C A S (JAE) E N A L E M A N I A

CATEGORÍAS DE LAS AYUDAS CONCEDIDAS CON DESTINO ALEMANIA / ART DER FÖRDERUNG VON DEUTSCHLANDAUFENTHALTEN FUENTE / QUELLE: http://archivojae.edaddeplata.org/jae_app/jaemain.html

ORIGEN DE LOS PENSIONADOS CON DESTINO ALEMANIA / HERKUNFT DER STIPENDIATEN MIT BESTIMMUNGSLAND DEUTSCHLAND FUENTE / QUELLE: http://archivojae.edaddeplata.org/jae_app/jaemain.html

175

176

I M S P I E G E L D E R D E U T S C H E N W I S S E N S C H A F T U N D K U L T U R : S T I P E N D I A T E N D E R J U N T A P A R A A M P L I A C I Ó N D E E S T U D I O S E I N V E S T I G A C I O N E S C I E N T Í F I C A S (JAE) I N D E U T S C H L A N D

Hinsichtlich der Herkunft der Stipendiaten mit Bestimmungsland Deutschland entsprechen die Ergebnisse jedoch weitgehend der Gesamtverteilung der JAE-Stipendiaten. In beiden Fällen besteht ein enormes Übergewicht der Region Madrid, aus der nahezu die Hälfte aller Stipendiaten stammen. Nach Geschlechtern betrachtet war der Frauenanteil bei den Stipendiaten, die nach Deutschland gingen (47), geringer als bei der Gesamtheit der JAE-Stipendiaten. Den soziokulturellen Umständen der damaligen Zeit entsprechend kam auf sechs männliche Antragsteller eines JAE-Stipendiums eine Antragstellerin, und bei denen, deren Antrag anerkannt wurde, belief sich das Verhältnis sogar auf 1: 9. 8 Die anhaltende Anziehungskraft einer damals von der Iberischen Halbinsel aus –allein schon wegen der Sprachbarriere– so schwer zu erreichenden Kultur auf spanische Wissenschaftler und Intellektuelle aller möglichen politischen Anschauungen ist ein überraschendes Phänomen. Das kulturelle und wissenschaftliche Ansehen, das Deutschland seit Ende des 19. Jahrhunderts genoss, erklärt größtenteils seinen Einfluss auf Spanien während der ganzen ersten Hälfte des 20. Jahrhunderts. Zu einem gewissen Teil ist jedoch sicher auch das rasche Wachstum Deutschlands als Industriemacht verantwortlich. Zwischen 1870 und 1920 wurde Spanien zu einem wichtigen Ziel Deutschlands in der Eroberung neuer Märkte und Versorgungsquellen nicht nur in den Kolonien, sondern auch in Europa 9. Bis zum Ersten Weltkrieg hatte sich die deutsche Industrie auf dem spanischen Markt etabliert und mit Unterstützung der deutschen Großbanken ihre größten Erfolge in Elektrotechnik und Chemie erzielt. Der spürbare Anstieg der wirtschaftlichen Präsenz Deutschlands in Spanien bis zum Ersten Weltkrieg hatte – wenn auch zunächst noch zaghafte – Auswirkungen auf die Welt der Kultur 10. Für die mächtigsten Länder Europas, also auch für Deutschland, entwickelte sich seit dem letzten Drittel des 19. Jahrhunderts die kulturelle Außenpolitik zu einem Instrument der politischen Propaganda und Machtausdehnung. Im Jahre 1893 wurde in Barcelona eine der deutschen Institutionen ins Leben gerufen, die zumindest bis zum Zweiten Weltkrieg den größten Einfluss in Spanien erzielen sollten: Die Deutsche Schule. Spanien wurde im Laufe des 20. Jahrhunderts prioritäres Ziel der kulturellen Außenpolitik Deutschlands. Um sich deren Erfolg zu sichern, förderte man nicht nur die Verbreitung der deutschen Kultur in Spanien, sondern auch die der spanischen Kultur in Deutschland. Angesichts des ungleichen Gewichts beider Staaten im internationalen Kräftespiel der Epoche 11 löst die energische Entwicklung des deutschen Hispanismus zur damaligen Zeit mit Recht Erstaunen aus. Dieser Hispanismus erregte wiederum das Interesse der spanischen Intellektuellen und Wissenschaftler an der deutschen Wissenschaft und Kultur. Die Entstehung enger persönlicher Beziehungen bis zum Ausbruch des Ersten Weltkriegs Bis zum Ersten Weltkrieg hielt sich die Institutionalisierung der kulturellen Beziehungen zwischen Spanien und Deutschland entsprechend den nur spärlichen politischen Beziehungen zwischen den beiden Ländern in engen

8 FORMENTÍN IBAÑEZ, Justo; VILLEGAS, María José, „Las pensiones de la JAE”. In: PUIG-SAMPER MULERO, Miguel Ángel (ed.), Tiempos de investigación. JAE-CSIC, cien años de ciencia en España. Madrid: CSIC, 2007, S. 95-101, S. 96. 9 LOSCERTALES, Javier, Deutsche Investitionen in Spanien 1870-1920. Stuttgart: Franz Steiner, 2002. 10 JANUÉ MIRET, Marició, „La cultura como instrumento de la influencia alemana en España: la Sociedad Germano-Española de Berlín (19301945)”. In: JANUE MIRET, Marició (Hrsg.). España y Alemania: Historia de las relaciones culturales en el siglo XX. Madrid: Asociación de Historia Contemporánea / Marcial Pons, 2008 (Ayer 69, 2008), S. 21-45. Para el caso de Cataluña, JANUÉ MIRET, Marició, „Ens coneixem? Vincles culturals catalanoalemanys”. In: Nagel, Klaus-Jürgen: Catalunya explicada als alemanys. Les claus per entendre una nació sense estat de l’europa actual. Valls: Cossetània Edicions, 2007, S. 97-132. 11 ESPADAS BURGOS, Manuel, „Alemania y España: De la época bismarckiana a la Gran Guerra“. In: Bernecker, W.L. (Hrsg.), España y Alemania en la Edad Contemporánea. Frankfurt a.M.: Vervuert, 1992, S. 6387. 12 ESPADAS, 1992, op. cit.

L A C I E N C I A Y L A C U L T U R A A L E M A N A S C O M O E S P E J O : P E N S I O N A D O S D E L A J U N T A P A R A A M P L I A C I Ó N D E E S T U D I O S E I N V E S T I G A C I O N E S C I E N T Í F I C A S (JAE) E N A L E M A N I A

7 SUBIRÁ, José, Una gran obra de cultura patria. La Junta para Ampliación de Estudios. Madrid: Imprenta de “Alrededor del Mundo”, 1924, p. 14-15. 8 FORMENTÍN IBAÑEZ, Justo; VILLEGAS, María José, “Las pensiones de la JAE”. En: PUIG-SAMPER MULERO, Miguel Ángel (ed.), Tiempos de investigación. JAE-CSIC, cien años de ciencia en España. Madrid: CSIC, 2007, pp. 95-101, p. 96. 9 LOSCERTALES, Javier, Deutsche Investitionen in Spanien 1870-1920. Stuttgart: Franz Steiner, 2002. 10 JANUÉ MIRET, Marició, “La cultura como instrumento de la influencia alemana en España: la Sociedad Germano-Española de Berlín (19301945)”. En: JANUE MIRET, Marició (ed.). España y Alemania: Historia de las relaciones culturales en el siglo XX. Madrid: Asociación de Historia Contemporánea / Marcial Pons, 2008 (Ayer 69, 2008), pp. 21-45. Para el caso de Cataluña, JANUÉ MIRET, Marició, “Ens coneixem? Vincles culturals catalanoalemanys”. En: Nagel, Klaus-Jürgen.: Catalunya explicada als alemanys. Les claus per entendre una nació sense estat de l’europa actual. Valls: Cossetània Edicions, 2007, pp. 97-132. 11 ESPADAS BURGOS, Manuel, “Alemania y España: De la época bismarckiana a la Gran Guerra”. En: Bernecker, W.L. (ed.), España y Alemania en la Edad Contemporánea. Frankfurt a.M.: Vervuert, 1992, pp. 6387.

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Juan Negrín

(ARCHIVO ESPASA LIBROS)

Enrique Moles (ARCHIVO ESPASA LIBROS)

177

“certificado de suficiencia” si el trabajo presentado a la Junta a su regreso era merecedor de aprobación, lo que era valorado en las oposiciones a cátedra. Siguiendo la tónica general de las pensiones otorgadas por la JAE 7, también en el caso de Alemania, éstas lo fueron para las más variadas manifestaciones científicas, artísticas y técnicas. De todos modos, detectamos algunos contrastes dignos de ser destacados en relación con la distribución por materias de los pensionados con destino Alemania. Así, entre éstos últimos, la proporción de los consagrados a las materias vinculadas a las ciencias de la salud es notablemente mayor que en el conjunto de los pensionados, como lo es también el porcentaje de los interesados en el derecho. Por el contrario, llama la atención, también, la mucho menor proporción de aquellos que viajaron a Alemania con intereses vinculados a la educación, mientras que fue en este ámbito donde se situaba la mayoría del conjunto de los pensionados por la JAE. Respecto al lugar de origen de los pensionados con destino Alemania, no se detectan diferencias apreciables con el conjunto de los pensionados por la JAE. En ambos casos, destaca el elevadísimo porcentaje de los pensionados procedentes de Madrid, que constituyen casi la mitad del total de los que obtuvieron pensiones. Por lo que se refiere al género, la proporción de mujeres (47) entre los pensionados con destino Alemania fue incluso inferior a la del conjunto de pensionados, donde, reflejando la realidad sociocultural del momento, solicitaron pensión una mujer por cada seis hombres y la consiguieron una por cada nueve. 8 La persistente atracción de científicos e intelectuales españoles de orientación política diversa por una cultura entonces de difícil acceso desde la Península –aunque sólo atendamos a la barrera lingüística–, no deja de ser sorprendente. El prestigio cultural y científico de Alemania desde finales del siglo XIX explica, en gran parte, el influjo que ejerció en España a lo largo de la primera mitad del siglo XX. Esto, sin embargo, no puede desvincularse del acelerado crecimiento de Alemania como potencia industrial. Entre 1870 y 1920, España pasó a desempeñar un papel relevante como objetivo de Alemania en la lucha por conseguir mercados y recursos, no sólo en las colonias, sino también en Europa 9. Hasta la Primera Guerra Mundial, la industria alemana consiguió penetrar en el mercado español, logrando sus mayores éxitos en la industria electrotécnica y la química, apoyadas por los grandes bancos alemanes. El notable incremento de la presencia económica alemana en España hasta la Primera Guerra Mundial tuvo su reflejo, si bien aún tímido, en la esfera cultural 10. Para las principales potencias europeas y, con ello, también para Alemania, la política cultural exterior se transformó, desde el último tercio del siglo XIX, en un medio de propaganda y expansión del poder político. En 1893, se fundó en Barcelona una de las instituciones alemanas que más influencia ejercería en España, al menos, hasta la Segunda Guerra Mundial, la Escuela Alemana. En el transcurso del siglo XX, España devino en objetivo prioritario de la política cultural exterior germana. Ésta, para conseguir una mayor eficacia en sus objetivos, no sólo apuntó a la difusión de la cultura alemana en España, sino también al fomento de la cultura española en Alemania. En este contexto, si consideramos el desequilibrio en el peso de ambos Estados en el concierto internacional de potencias de la etapa 11, llama particularmente la atención la vigorosidad que en el período adquirió el hispanismo germánico. A su vez, éste estimuló el interés de intelectuales y científicos españoles por la ciencia y la cultura alemanas.

178

I M S P I E G E L D E R D E U T S C H E N W I S S E N S C H A F T U N D K U L T U R : S T I P E N D I A T E N D E R J U N T A P A R A A M P L I A C I Ó N D E E S T U D I O S E I N V E S T I G A C I O N E S C I E N T Í F I C A S (JAE) I N D E U T S C H L A N D

Grenzen 12. Was aber durchaus intensiv stattfand, war die Aufnahme intensiver persönlicher Beziehungen in Politik und Geschäftswelt – allgemein bekannt ist der Kontakt des liberalen Politikers Segismundo Moret mit dem angesehenen Finanzier Arthur von Gwinner – und auch auf wissenschaftlichem und akademischem Gebiet. Und da wir gerade vom ersten Impuls des deutschen Hispanismus sprachen: Als spanischer Gegenpart dazu zeigt sich die beachtliche Anzahl spanischer Intellektueller aller möglichen politischen Anschauungen, die sich in jenen Jahren für die kulturellen und wissenschaftlichen Leistungen Deutschlands interessierten. Dieses wachsende Interesse der akademischen Kreise Spaniens an der deutscher Wissenschaft und Kultur findet wiederum seinen Niederschlag in dem in diesen Jahren verzeichneten deutlichen Anstieg der JAE-Stipendien mit Bestimmungsland Deutschland. Die damaligen Zahlen wurden erst während der Zweiten Spanischen Republik wieder erreicht. Unter den ersten JAE-Stipendiaten in Deutschland befand sich der Pharmazeut, Chemiker und Physiker Enrique Moles Ormella, der in seinem Fach international bekannt wurde 13. Moles ging Ende 1908 nach München, wo er in einem chemischen Lehrlabor Organoelemente untersuchte und organische Präparate anfertigte. Ab Mitte 1909 besuchte er in Leipzig theoretische Vorlesungen des Physischen Institutes, des Chemophysischen Institutes und des Anatomischen Institutes. Später stellte er im Chemophysischen Institut elektrochemische Präparate her. 1910 besuchte er einen Kurs über elektrolytische Analyse. Und im Jahre 1912 erhielt er ein weiteres Stipendium für Deutschland und die Schweiz. Ebenfalls im Jahre 1908 erhielt der der Institución Libre de Enseñanza verbundene sozialistische Philosoph Julián Besteiro Fernández ein Stipendium. Besteiro ging an die Universität München zum Studium der „Wissenschaftsethischen Forschungsmethode“ unter der Leitung von Professor Lipps” 14. Im Jahr darauf wurde ihm eine Stipendienangleichung gewährt, damit er seine Studien in Deutschland fortsetzen konnte. Später wurde ihm eine Verlängerung seines Aufenthalts bis Mitte 1911 genehmigt, die er nutzte, um verschiedene Hochschulkurse zu besuchen. Ergebnis seines Aufenthaltes war die Arbeit „Métodos de estudio de la moral en

PENSIONADOS CON DESTINO ALEMANIA POR FECHA / STIPENDIATEN MIT BESTIMMUNGSLAND DEUTSCHLAND NACH JAHREN FUENTE / QUELLE: http://archivojae.edaddeplata.org/jae_app/jaemain.html

13 JAE-Archiv, Aktenzeichen JAE/100634. Das JAE-Archiv kann unter der in Fußnote 2 angegebenen Adresse online eingesehen werden. Die Akte von Moles enthält eine Biographie, die enthalten ist in VV.AA., El laboratorio de España. La Junta para Ampliación de Estudios e investigaciones científicas 1907-1939. Madrid: SECC, Residencia de Estudiantes, Kopie, 2007, S. 518; http://www.ranf.com/academicos/bi o/moles.htm (letzte Abfrage am 24.01.2010). 14 JAE-Archiv, Aktenzeichen JAE/20323.

L A C I E N C I A Y L A C U L T U R A A L E M A N A S C O M O E S P E J O : P E N S I O N A D O S D E L A J U N T A P A R A A M P L I A C I Ó N D E E S T U D I O S E I N V E S T I G A C I O N E S C I E N T Í F I C A S (JAE) E N A L E M A N I A

12 ESPADAS, op. cit. 13 Archivo JAE, expediente JAE/100634. El archivo de la JAE es consultable on-line en la dirección indicada en la nota 2. El expediente de Moles incluye una biografia consultable también en, VV.AA., El laboratorio de España. La Junta para Ampliación de Estudios e investigaciones científicas 1907-1939. Madrid: SECC, Residencia de Estudiantes, cop., 2007, pp. 518; http://www.ranf.com/academicos/bio /moles.htm (consultable 24.1.2010). 14 Archivo JAE, expediente JAE/20-323. 15 http://www.ugt.es/ugtpordentro/jbesteiro.htm (consultable 24.1.2010). 16 Archivo JAE, expediente JAE/108100.

179

El establecimiento de fuertes vínculos personales hasta el estallido de la Primera Guerra Mundial Hasta la Primera Guerra Mundial, la institucionalización de las relaciones culturales hispanoalemanas se mantuvo muy limitada, en sintonía con el carácter reducido de las relaciones políticas 12. En cambio, con respecto a las relaciones hispano-alemanas, de lo que si puede hablarse en la etapa es del establecimiento de sólidos vínculos personales, tanto en el ámbito de la política y los negocios –en este contexto son conocidos los del político liberal Segismundo Moret con el reputado financiero Arthur von Gwinner-, como en el científico y académico. Acabamos de comentar el primer impulso que la hispanística alemana experimentó en estos años. La contrapartida en España podemos verla en el considerable número de intelectuales del país de orientación política diversa que en este mismo período se interesaron por la ciencia y la cultura producidas en Alemania. Este cada vez mayor interés del mundo académico español por la ciencia y la cultura germanas queda reflejado en el importantísimo crecimiento que experimentaron en el transcurso de la etapa las pensiones de la JAE con destino Alemania. De hecho, sólo en el contexto de la Segunda República Española volverían a alcanzarse las cifras logradas en este período. Entre los primeros pensionados por la JAE con destino Alemania, se encuentra el farmacéutico, químico y físico Enrique Moles Ormella, considerado el científico más destacado y relacionado internacionalmente en su disciplina 13. Moles marchó a finales de 1908 a Múnich, donde practicó análisis orgánico-elemental y preparados orgánicos en un laboratorio de enseñanza química. A mediados de 1909, pasó a Leipzig, donde asistió a lecciones teóricas en el Instituto de Física, en el de Químico-física y en el de Anatomía. Siguió en el Instituto de Química-Física haciendo preparados electro-químicos. En 1910, además, asistió a un curso de electroanálisis. En 1912, fue nuevamente pensionado en Alemania y Suiza. El mismo año 1908, fue pensionado el filósofo socialista Julián Besteiro Fernández, vinculado a la ILE. Besteiro marchó a la Universidad de Múnich para estudiar el “Método de investigación de la Ética Científica, especialmente bajo la dirección del profesor Lipps” 14. Al año siguiente, le fue concedida le equiparación de pensionado para continuar sus estudios en Alemania. Más tarde, se le autorizó para continuar allí hasta mediados de 1911 asistiendo a diversos cursos universitarios. Resultado de su estancia fue el trabajo “Métodos de estudio de la moral en Alemania”. En Alemania, Besteiro entró en contacto con el marxismo alemán, adhiriéndose a la corriente ortodoxa de Karl Kautsky. A su vuelta a España, ingresó en la UGT y el PSOE, desde donde desarrolló una destacada carrera política. 15 Respecto a Ortega y Gasset, cuando le fue concedido la pensión en el extranjero en 1910, ya había estado con anterioridad dos años y medio en Alemania 16. Ortega pasó el año 1911 asistiendo en la Universidad de Marbugo a lecciones sobre el sistema de Kant, sobre filosofía griega y sobre Lógica; así como a diversos seminarios sobre la crítica de la razón pura de Kant, puntos clásicos de la Historia de la Lógica y la metafísica de Aristóteles; como también a clases de cálculo diferencial e integral y de teoría de los conjuntos y geometría analítica. Su labor principal, sin embargo, consistió en el estudio sobre la renovación histórica de los sistemas de Schelling y Hegel, con el fin de llegar a una comprensión de las relaciones sistemáticas entre estos dos constructores dialécticos y el criticismo de Kant. Durante su pensión, empezó un libro acerca de la interpretación del kantismo.

180

I M S P I E G E L D E R D E U T S C H E N W I S S E N S C H A F T U N D K U L T U R : S T I P E N D I A T E N D E R J U N T A P A R A A M P L I A C I Ó N D E E S T U D I O S E I N V E S T I G A C I O N E S C I E N T Í F I C A S (JAE) I N D E U T S C H L A N D

Alemania”. In Deutschland nahm Besteiro Kontakt mit dem deutschen Marxismus auf und schloss sich der orthodoxen Strömung von Karl Kautsky an. Nach seiner Rückkehr nach Spanien trat er der Gewerkschaft UGT und der sozialistischen Partei PSOE bei, in der er eine herausragende politische Karriere machte. 15 Als Ortega y Gasset 1910 sein Auslandsstipendium erhielt, hatte er zu einem früheren Zeitpunkt bereits zweieinhalb Jahre in Deutschland verbracht 16. Im Jahre 1911 besuchte er an der Universität Marburg Vorlesungen über das System Kants, griechische Philosophie und Logik; mehrere Seminare über Kants Kritik der reinen Vernunft, klassische Aspekte der Geschichte der Logik und die Metaphysik des Aristoteles sowie Unterricht in Differential- und Integralrechnung, Mengenlehre und analytischer Geometrie. In der Hauptsache befasste er sich jedoch mit dem Studium der historischen Erneuerung der Systeme von Schelling und Hegel, um die systematischen Beziehungen zwischen diesen beiden dialektischen Konstrukteuren und dem Kantschen Kritizismus zu verstehen. Während seines Deutschlandaufenthalts begann er mit der Verfassung eines Werks über die Interpretation der Kantischen Philosophie.

15 http://www.ugt.es/ugtpordentro/ jbesteiro.htm (letzte Abfrage am 24.01.2010). 16 JAE-Archiv, Aktenzeichen JAE/108100. 17 JAE-Archiv, Aktenzeichen JAE/10671. Die Akte enthält eine Biografie, die zugänglich ist unter VV.AA., El laboratorio de España, S. 550-551; MORADIELLOS, Enrique, Don Juan Negrín. Barcelona: Ediciones Península, 2006, S. 44-58.

Mit Moles, Besteiro und weiteren JAE-Stipendiaten nahm Juan Negrín López während seines Deutschlandaufenthaltes Kontakt auf 17. Negrín war 1906 im Alter von nur vierzehn Jahren zum ersten Mal nach Deutschland gegangen, um an der Universität Kiel sein Medizinstudium zu beginnen. Später wurde er am Physiologischen Institut in Leipzig zum Physiologen ausgebildet. In demselben Institut promovierte er im Jahre 1912. Ferner absolvierte er ebenfalls in Deutschland ein Chemiestudium. 1911 beantragte er bei der JAE ein Stipendium, bekam jedoch lediglich eine Stipendienangleichung bewilligt. Während seines Studiums und seiner späteren Lehrtätigkeit in Leipzig sympathisierte er zusehends mit der SPD. Angesichts der durch den Krieg immer schwierigeren Situation in Deutschland begann er, die Rückkehr nach Spanien in Erwägung zu ziehen, so dass er 1916 dem Angebot einer Lehr- und Forschungstätigkeit für die JAE folgte und zum Leiter des kurz zuvor gegründeten Labors für Allgemeine Physiologie der JAE ernannt wurde.

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Juan Negrín (segundo por la derecha) con Theodor von Brücke en el Instituto de Fisiología de Leipzig (Alemania) / Juan Negrín (zweiter von links) mit Theodor von Brücke im Institut für Physiologie in Leipzig (ARCHIVO DE LA FUNDACIÓN JUAN NEGRÍN)

L A C I E N C I A Y L A C U L T U R A A L E M A N A S C O M O E S P E J O : P E N S I O N A D O S D E L A J U N T A P A R A A M P L I A C I Ó N D E E S T U D I O S E I N V E S T I G A C I O N E S C I E N T Í F I C A S (JAE) E N A L E M A N I A

17 Archivo JAE, expediente JAE/10671. El expediente incluye una biografia consultable también en, VV.AA., El laboratorio de España, pp. 550-551; MORADIELLOS, Enrique, Don Juan Negrín. Barcelona: Ediciones Península, 2006, pp. 44-58. 18 Archivo JAE, expediente JAE/30226; ANES Y ÁLVAREZ DE CASTRILLÓN, Gonzalo, “Los académicos don Ramón Carande, don Luis García de Valdeavellano, don José Antonio Rubio y don Ángel Ferrari en la Junta para Ampliación de Estudios”. En: GÓMEZ MENDOZA (dir.), op. cit., pp. 49-114, pp. 51-69. 19 Archivo JAE, expediente JAE/9039. El expediente incluye una biografia consultable también en, VV.AA., El laboratorio de España, pp. 543-545.

181

Con Moles y Besteiro, entre otros pensionados por la JAE, entablaría relación Juan Negrín López durante su estancia en Alemania 17. Negrín había marchado por primera vez a Alemania en 1906, cuando sólo tenía catorce años, para iniciar los estudios de medicina en la Universidad de Kiel. Más tarde, se formó como fisiólogo en el Instituto de Fisiología de Leipzig, donde se doctoró en 1912. También estudió en Alemania la carrera de química. En 1911, solicitó a la JAE una pensión, que no le fue concedida, aunque si se le otorgó la equiparación de pensionado. Fue durante sus años de estudiante y profesor en Leipzig cuando consolidó sus simpatías por el Partido Sociademócrata Alemán (SPD). Las crecientes dificultades originadas por la guerra en Alemania le condujeron a madurar la idea de regresar a España. En 1916, aceptó la invitación de la JAE para que se integrara en su plantilla docente e investigadora. A su vuelta, Negrín fue nombrado director del recién fundado Laboratorio de Fisiología General de la JAE. En 1911, marchó a Alemania como pensionado el jurista, economista e historiador Ramón Carande Thovar con la finalidad de estudiar Economía política 18. Allí, asistió a diversos cursos en la Universidad de Múnich. Con posterioridad, residió en Berlín, donde tomó parte en seminarios y lecciones de historia económica, economía y filosofía, atendiendo también clases en la Escuela Superior de Comercio. Carande presentó a la Junta un trabajo sobre “Principales direcciones de la ciencia de la Economía Política en Alemania y Austria”. En 1922 volvería nuevamente a Alemania con una equiparación de pensionado para estudiar en Friburgo la vida económica de la Edad Media. También estudió allí paleografía, diplomática y latín medieval. De vuelta a España, aplicó las enseñanzas recibidas en sus estudios sobre la historia económica y política de la Sevilla medieval. La maestra y pedagoga María de Maeztu Whitney realizó como pensionada una estancia en Alemania en 1912-1913 durante la cual visitó en Leipzig diversas escuelas de enseñanza primaria y normales. También estudió en la Universidad de Marburgo “Fundamentación filosófica de la pedagogía” y “Problema de la pedagogía social”. Asímismo, trabajó sobre las “Teorías centrales de la filosofía kantiana”. A su regreso, presentó a la JAE un trabajo sobre “La concepción filosófica de la pedagogía según los principios del profesor Natorp”. 19

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

María de Maeztu, la mujer que más altos cargos ocupó en la JAE, en su cuarto de estudio de la Residencia de Señoritas, que dirigió / María de Maeztu, die Frau die das höchste Amt der JAE innehatte, in ihrem Studierzimmer in der Residencia de Señoritas, die sie leitete (FUNDACIÓN ORTEGA Y GASSET)

182

I M S P I E G E L D E R D E U T S C H E N W I S S E N S C H A F T U N D K U L T U R : S T I P E N D I A T E N D E R J U N T A P A R A A M P L I A C I Ó N D E E S T U D I O S E I N V E S T I G A C I O N E S C I E N T Í F I C A S (JAE) I N D E U T S C H L A N D

Der Jurist, Ökonom und Historiker Ramón Carande Thovar ging 1911 als Stipendiat nach Deutschland, um dort Volkswirtschaft zu studieren 18. Nach mehreren Studienjahren in München begab er sich nach Berlin, wo er an Seminaren und Vorlesungen in Wirtschaftsgeschichte, Ökonomie und Philosophie teilnahm und Kurse an der Wirtschaftshochschule besuchte. Carande legte der JAE eine Arbeit zum Thema „Die wichtigsten wissenschaftlichen Richtungen der Volkswirtschaft in Deutschland und Österreich“ vor. Im Jahre 1922 nutzte er eine Stipendienangleichung, um nach Deutschland zurückzukehren und in Freiburg die Wirtschaft des Mittelalters zu studieren. Ferner studierte er Paläografie, Diplomatie und mittelalterliches Latein. Die erworbenen Kenntnisse nutzte er nach seiner Rückkehr für seine Studien über die wirtschaftliche und politische Geschichte Sevillas. Die Lehrerin und Pädagogin María de Maeztu Whitney hielt sich 1912-1913 als Stipendiatin in Deutschland auf. Neben der Besichtigung mehrerer Primär- und Volksschulen in Leipzig studierte sie in Marburg die „Philosophische Grundlegung der Pädagogik“ und die „Problematik der Sozialpädagogik“. Ferner bearbeitete sie die „Kerntheorien der Kantischen Philosophie“. Nach ihrer Rückkehr legte sie der JAE eine Arbeit über „Die philosophische Konzeption der Pädagogik nach den Grundsätzen von Professor Natorp“ vor. 19

18 JAE-Archiv, Aktenzeichen JAE/30226; ANES Y ÁLVAREZ DE CASTRILLÓN, Gonzalo, „Los académicos don Ramón Carande, don Luis García de Valdeavellano, don José Antonio Rubio y don Ángel Ferrari en la Junta para Ampliación de Estudios”. In: GÓMEZ MENDOZA (Hrsg.), op. cit., S. 49-114, S. 51-69. 19 JAE-Archiv, Aktenzeichen JAE/9039. Die Akte enthält eine Biografie, die zugänglich ist unter VV.AA., El laboratorio de España, S. 543-545. 20 JAE-Archiv, Aktenzeichen JAE/128523; JANUÉ, 2007, S. 105-109. 21 JAE-Archiv, Aktenzeichen JAE/22448; BOSCH-GIMPERA, Pere, Memòries. Barcelona: Edicions 62, 1980, Kap. IV. „Pensionat a Berlín”, S. 51-72. 22 BOSCH-GIMPERA, op. cit., S. 58. Übersetzt aus dem Katalanischen.

Im Jahre 1913 erhielt Jordi Rubió Balaguer ein Stipendium von der JAE, um in Deutschland Romanistik zu studieren. Rubió wirkte in Hamburg drei Semester als Lektor für Spanisch und Katalanisch. In weiteren deutschen Städten wie München war er wissenschaftlich tätig und katalogisierte in verschiedenen Bibliotheken mehr als 180 Inkunabeln von Ramon Llull. Nach seiner Rückkehr nach Barcelona gründete und leitete er für das Institut d’Estudis Catalans die erste öffentliche Bibliothek Kataloniens und Spaniens, die Biblioteca de Catalunya. 20 – – – – – – – – – – – – – – – – – –

Der berühmte Archäologe und Prähistoriker Pere Bosch i Gimpera erzählte in seinen Memoiren seine Erfahrungen als JAE-Stipendiat in der Zeit von 1911 bis 1914 in Deutschland 21. Bosch i Gimpera erhielt das Stipendium, um griechische Philologie und Mythologie zu studieren, entdeckte dann aber in Deutschland die prähistorische Archäologie, eine Disziplin, die in Spanien damals praktisch nicht existierte. In Berlin wurde er zunächst von dem ebenfalls von der JAE geförderten Soziologen und Rechtsanwalt Faustino Ballvé finanziell unterstützt, bis er seine erste Stipendienzahlung erhielt. Dort traf er auch auf weitere JAE-Stipendiaten wie den Juristen Manuel Miguel Traviesas oder den Museumswissenschaftler Joaquim Folch i Torres. In seinen Memoiren schreibt Bosch i Gimpera:

„Die Deutschland-Stipendiaten leisteten in vielerlei Hinsicht einen großen Beitrag zur Erneuerung der spanischen Universitäten, die somit ein Verdienst der JAE ist […]. Im Gremium der JAE saßen ohne jegliches Sektierertum und ohne Parteigängerei die wichtigsten Persönlichkeiten des damaligen Madrid […], ein echter Meilenstein der spanischen Kultur im ersten Drittel des 20. Jahrhunderts”. 22

La embajada alemana, en el número 10 de la calle Ayala de Madrid, estuvo desde el principio implicada en la solicitud de pensiones JAE / Die Deutsche Botschaft in der Calle Ayala Nr. 10 war von Anfang an in die Stipendienvergabe der JAE involviert (BUNDESARCHIV, 183-S27602)

L A C I E N C I A Y L A C U L T U R A A L E M A N A S C O M O E S P E J O : P E N S I O N A D O S D E L A J U N T A P A R A A M P L I A C I Ó N D E E S T U D I O S E I N V E S T I G A C I O N E S C I E N T Í F I C A S (JAE) E N A L E M A N I A

20 Archivo JAE, expediente JAE/128523; JANUÉ, 2007, pp. 105-109. 21 Archivo JAE, expediente JAE/22-448; BOSCH-GIMPERA, Pere, Memòries. Barcelona: Edicions 62, 1980, Cap. IV. “Pensionat a Berlín”, pp. 51-72. 22 “En diferentes aspectos, los pensionados en Alemania tuvieron una gran influencia en la renovación de las universidades españolas, y esto es un fruto de la Junta para Ampliación de Estudios [...]. La Junta la componían las personas más eminentes de aquel tiempo en Madrid, sin sectarismo ni espíritu de partido [...], es un verdadero hito en la cultura española en el primer tercio del siglo XX” (la traducción es mía). Bosch-Gimpera, op. cit., p. 58. 23 ESPADAS, op. cit., pp. 78-79.

183

Ya en 1913, obtuvo una pensión de la JAE para hacer estudios de filología románica en Alemania Jordi Rubió Balaguer. Rubió impartió clases en la Universidad de Hamburgo como lector de español y de catalán durante tres semestres. También desarrolló actividades científicas en otras ciudades alemanas, como Múnich, y llegó a catalogar más de ciento ochenta códices de Ramon Llull en diversas bibliotecas. A su vuelta en Barcelona, desde el Institut d’Estudis Catalans fundó y dirigió la Biblioteca de Catalunya, la primera biblioteca pública catalana y de España. 20 El renombrado arqueólogo y prehistoriador Pere Bosch i Gimpera narró en sus memorias su experiencia como pensionado de la JAE en Alemania entre 1911 y 1914 21. Bosch i Gimpera obtuvo la pensión para estudiar filología griega y mitología. Pero fue en Alemania donde descubrió la arqueología prehistórica, disciplina entonces prácticamente inexistente en España. Recién llegado a Berlín, el sociólogo y abogado Faustino Ballvé, pensionado por la JAE, le ayudó económicamente hasta que le llegara su primera pensión. En Berlín, se encontró también con otros pensionados por la JAE, como el jurista Manuel Miguel Traviesas o el museólogo Joaquim Folch i Torres. En sus memorias, Bosch i Gimpera afirma que:

“En diferents aspectes, els pensionats a Alemanya tingueren una gran influència en la renovació de les universitats espanyoles, i això és un fruit de la Junta para Ampliación de Estudios […]. La Junta la componien les persones més eminents d’aquell temps a Madrid, sense sectarisme ni esperit de partit […], és una verdadera fita en la cultura espanyola en el primer terç del segle XX”. 22 Con el estallido de la Primera Guerra Mundial, algunos de los intelectuales y científicos que habían estado en Alemania como pensionados vivirían una “esquizofrenia” entre su formación germanófila y su opción política 23. En 1919, Bosch i Gimpera publicaría en Barcelona un manifiesto en defensa de la ciencia y la cultura alemanas y a favor del mantenimiento de las relaciones científicas entre ambos países. – – – – – – – – – – – – – – – – – –

Miguel A. Catalán

La lenta pero muy exitosa recuperación durante la etapa de Entreguerras

(FUNDACIÓN

RAMÓN MENÉNDEZ PIDAL)

José Ortega y Gasset (ARCHIVO ESPASA LIBROS)

La Primera Guerra Mundial marcó una cesura importante, también, en la historia de las relaciones científico-culturales germano-españolas. Durante los años correspondientes a la Guerra,

184

I M S P I E G E L D E R D E U T S C H E N W I S S E N S C H A F T U N D K U L T U R : S T I P E N D I A T E N D E R J U N T A P A R A A M P L I A C I Ó N D E E S T U D I O S E I N V E S T I G A C I O N E S C I E N T Í F I C A S (JAE) I N D E U T S C H L A N D

Mit Ausbruch des Ersten Weltkrieges fühlten sich viele Intellektuelle und Wissenschaftler, die ein Stipendium nach Deutschland geführt hatte, zwischen ihrer germanophilen Bildung und ihren politischen Ansichten hin- und hergerissen 23. 1919 veröffentlicht Bosch i Gimpera in Barcelona ein Manifest zur Verteidigung der deutschen Wissenschaft und Kultur und Aufrechterhaltung der wissenschaftlichen Beziehungen zwischen den beiden Ländern. Die zaghafte aber letztlich überaus erfolgreiche Erholung während der Zwischenkriegszeit

23 ESPADAS, op. cit., S. 78-79. 24 SUBIRÁ, op. cit., S. 14. 25 GÓMEZ MENDOZA, op. cit, S. 26 26 MEYENN, Karl von, „Del conocimiento científico al poder de la ciencia. Ciencia y política en Alemania durante el segundo imperio y la República de Weimar”. In: SÁNCHEZ RON, José Manuel (Koord.), op. cit., Bd. 1, S. 63-126.

Der Erste Weltkrieg war auch für die Geschichte der wissenschaftlich-kulturellen Beziehungen zwischen Deutschland und Spanien ein tiefer Einschnitt. Die in den Kriegsjahren herrschende Unsicherheit und Lähmung der wissenschaftlichen Tätigkeit in den Ländern, die zuvor den größten Zulauf von Stipendiaten gehabt hatten, führte zu einem starken Absinken der Zahl der gewährten Stipendien und deren Verlagerung zugunsten neutraler Länder wie die Schweiz. 24 Nach Kriegsende erfolgte eine langsame aber stetige Erholung der Anzahl von Stipendien für Deutschland. Ein erneuter Abfall ereignet sich 1923 infolge einer Reihe allgemeiner Restriktionen der Förderungspolitik der JAE durch die Militärregierung Primo de Riveras 25. Ganz klar zu erkennen ist, dass die Erholung der Stipendiatenzahlen im Falle Deutschlands viel zaghafter und unauffälliger verläuft als beim Bestimmungsland Frankreich, das 1921 seine Ziffern aus der Vorkriegszeit sogar noch überbietet. Deutschland kehrt erst in den ersten Jahren der Zweiten Spanischen Republik auf sein Vorkriegsniveau zurück, wird aber dann sogar zum Land mit den meisten Stipendiaten. Diese Entwicklung ist dadurch bedingt, dass Deutschland als Kriegsverlierer zur Zahlung umfangreicher Reparationen an die Siegermächte des Versailler Vertrags verurteilt wurde. Hinzu kam ein internationaler Boykott der deutschen Wissenschaft, der fast ein Jahrzehnt durchgehalten wurde 26. Das im Krieg neutral gebliebene Spanien wurde so zum bevorzugten Partner der deutschen Kulturpolitik im Ausland. Von dieser Zeit an bis mindestens zum Ende des Zweiten Weltkriegs war die Institutionalisierung der kulturellen Außenpolitik die Hauptstrategie

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Ignacio Bolívar, cofundador de la JAE y su segundo presidente / Ignacio Bolívar, Mitbegründer und zweiter Präsident der JAE (MNCN) Laboratorio del Instituto de Química de la Universidad de Heidelberg / Labor des Chemischen Instituts, Universität Heidelberg, 1933/34 (UNIVERSITÄTSARCHIV, HEIDELBERG)

L A C I E N C I A Y L A C U L T U R A A L E M A N A S C O M O E S P E J O : P E N S I O N A D O S D E L A J U N T A P A R A A M P L I A C I Ó N D E E S T U D I O S E I N V E S T I G A C I O N E S C I E N T Í F I C A S (JAE) E N A L E M A N I A

24 SUBIRÁ, op. cit., p. 14. 25 GÓMEZ MENDOZA, op. cit, p. 26 26 MEYENN, K. v., “Del conocimiento científico al poder de la ciencia. Ciencia y política en Alemania durante el segundo imperio y la República de Weimar”. En: SÁNCHEZ RON, J.M. (coord.), op. cit., vol. 1, pp. 63-126. 27 HERA MARTÍNEZ, Jesús de la, La política cultural de Alemania en España en el período de entreguerras. Madrid: CSIC, 2002; PÖPPINGHAUS, E-W., Moralische Eroberungen? Kultur und Politik in den deutschspanischen Beziehungen der Jahre 1919 bis 1933. Frankfurt a.M.: Vervuert, 1999; LÓPEZ SÁNCHEZ, José María, “Política cultural exterior alemana en España durante la República de Weimar”. Cuadernos de Historia Contemporánea, 25, 2003, pp. 235-253.

185

la inseguridad reinante y la paralización de la actividad científica en los países que antes venían recogiendo la más alta cifra de pensionados, repercutió en una importante disminución de las pensiones otorgadas, viéndose favorecidos en la concesión los países neutrales como Suiza. 24 Una vez finalizado el conflicto bélico, se produjo una lenta pero continuada recuperación de la cifra de pensionados con destino Alemania. La nueva caída que se observa en 1923 se debe a una serie de restricciones generales de que fue objeto la política de pensiones de la JAE por parte del Directorio militar encabezado por Primo de Rivera 25. Es cierto, que la recuperación del número de pensionados con destino Alemania fue mucho menos rápida y espectacular que en el caso de Francia, que en 1921 logró cifras superiores a las del período anterior a la Guerra. Pero, si bien Alemania no lograría un hito semejante hasta los primeros años de la Segunda República española, es importante darse cuenta de que entonces llegaría a ser, incluso, el país con más pensionados. Para comprender esta evolución, debe considerarse que, en Alemania, después del fin de la Primera Guerra Mundial, a la derrota se añadieron las imposiciones de reparación de las potencias vencedoras en el Tratado de Versalles. A ello, se sumó un boicot internacional a la ciencia alemana, que se mantuvo durante casi una década 26. En este contexto, España, a raíz de la neutralidad que había mantenido durante la Guerra, se convirtió en el país de atención preferente de la política cultural alemana en el extranjero. Desde entonces y, al menos, hasta el fin de la Segunda Guerra Mundial, la institucionalización de la política cultural exterior pasó a ser la principal estrategia utilizada por Alemania para ejercer influencia sobre España, cuyo valor como enclave geopolítico alemán en Europa se había visto incrementado 27. Una manifestación de este proceso de institucionalización de la política cultural alemana para con España la encontramos en la espectacular expansión de les escuelas alemanas en la península. Así mismo, en la fundación en Barcelona en 1923 del Centro de Estudios Alemanes y de Intercambio, que tenía como finalidad profundizar e institucionalizar las relaciones científicas

EVOLUCIÓN DE LAS PENSIONES OTORGADAS POR LA JAE POR PAÍSES / ENTWICKLUNG DER JAE-STIPENDIEN NACH LÄNDERN FUENTE / QUELLE: http://archivojae.edaddeplata.org/jae_app/jaemain.html

186

I M S P I E G E L D E R D E U T S C H E N W I S S E N S C H A F T U N D K U L T U R : S T I P E N D I A T E N D E R J U N T A P A R A A M P L I A C I Ó N D E E S T U D I O S E I N V E S T I G A C I O N E S C I E N T Í F I C A S (JAE) I N D E U T S C H L A N D

Deutschlands zur Sicherung seines Einflusses auf Spanien, das als geopolitische Enklave Deutschlands an Bedeutung gewonnen hatte 27. Bemerkbar machte sich dieser Prozess der Institutionalisierung der deutschen Kulturpolitik in Spanien in der spektakulären Verbreitung deutscher Schulen über ganz Spanien sowie in der Gründung der Deutschen Wissenschaftlichen Vermittlungsstelle im Jahre 1923 in Barcelona, deren Ziel es war, die wissenschaftlichen Beziehungen zwischen den beiden Ländern zu vertiefen und zu institutionalisieren und die Wissenschaftler und Studierenden bei ihren Aufenthalten im jeweiligen Gastland zu beraten. Zwei Jahre später entstand in Madrid zum parallelen Zweck die Arbeitsstelle für deutsch-spanische Wissenschaftsbeziehungen. Dass diese neuen wissenschaftlichen Vertretungen Deutschlands Beziehungen zu der bedeutendsten wissenschaftlichen Organisation Spaniens, der JAE, aufnahmen, hat sicherlich zu einem nachhaltigen Anstieg der Stipendiatenziffern mit Bestimmungsland Deutschland geführt. Zu den bedeutendsten Deutschlandstipendiaten der JAE in der Zwischenkriegszeit gehören die Archäologen Hugo Obermeier und Antonio García Bellido 28, der Arzt Severo Ochoa de Albornoz, der 1959 den Nobelpreis erhielt 29, der Physiker und Chemiker Miguel A. Catalán Sañudo 30 und der Physiker und Meteorologe Arturo Duperier Vallesa. 31 Im Zusammenhang mit den von der JAE während der Zwischenkriegszeit mit Deutschland unterhaltenen Beziehungen ist auch die Erfahrung des Internationalen Ferienlagers von La Granja in der Zweiten Republik zu nennen. Die Kolonie wurde geleitet von dem Hochschulprofessor Julio Carretero in Zusammenarbeit mit einer Gruppe von Lehrern des Instituto-Escuela und mehreren französischen und deutschen Lehrern, die mit dem Sprachunterricht der spanischen Kinder betraut waren. Die Schülerzahl belief sich auf etwa fünfzig Jungen und Mädchen beider Nationalitäten (Deutsche im Juli und Franzosen im August, jeweils zusammen mit spanischen Schülern), die einen Monat lang ihre Ferien damit verbrachten, neben sportlichen Aktivitäten, Wanderungen, Ausflügen, Lesungen, Musizieren usw. eine Sprache zu erlernen. Die Ferienkolonie wurde erstmals im Sommer 1931 für spanische und deutsche Kinder unter der Leitung des

27 HERA MARTÍNEZ, Jesús de la, La política cultural de Alemania en España en el período de entreguerras. Madrid: CSIC, 2002; PÖPPINGHAUS, Erns-Wolfgang., Moralische Eroberungen? Kultur und Politik in den deutsch-spanischen Beziehungen der Jahre 1919 bis 1933. Frankfurt a.M.: Vervuert, 1999; LÓPEZ SÁNCHEZ, José María, „Política cultural exterior alemana en España durante la República de Weimar”. Cuadernos de Historia Contemporánea, 25, 2003, S. 235-253. 28 Seine Akten im JAE-Archiv sind JAE/107-1, JAE/60-131. Die Akte von Obermaier enthält eine Biografie, die zugänglich ist unter VV.AA., El laboratorio de España, S. 551-552. Siehe auch ALMAGRO-GORBEA, Martín, „La Real Academia de la Historia y el Centro de Estudios Históricos: la Arqueología”. In GÓMEZ MENDOZA, op. cit., S. 115-137. 29 JAE-Archiv, Aktenzeichen JAE/1079. Die Akte enthält eine Biografie, die zugänglich ist unter VV.AA., El laboratorio de España, S. 552-553. 30 JAE-Archiv, Aktenzeichen JAE/34439. Die Akte enthält eine Biografie, die zugänglich ist unter VV.AA., El laboratorio de España, S. 526-528. 31 JAE-Archiv, Aktenzeichen JAE/45207. Die Akte enthält eine Biografie, die zugänglich ist unter VV.AA., El laboratorio de España, S. 532.

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Reportaje sobre los cursos de verano para extranjero en La Granja (Segovia) / Bericht über die Sommerkurse für Ausländer in La Granja (Segovia) (ABC, 31.7.1931)

Colonias de verano del Instituto-Escuela de la JAE / Ferienlager des InstitutoEscuela der JAE (COLECCIÓN DE JUSTO FORMENTÍN)

L A C I E N C I A Y L A C U L T U R A A L E M A N A S C O M O E S P E J O : P E N S I O N A D O S D E L A J U N T A P A R A A M P L I A C I Ó N D E E S T U D I O S E I N V E S T I G A C I O N E S C I E N T Í F I C A S (JAE) E N A L E M A N I A

28 Sus expedientes en el archivo de la JAE son, respectivamente, JAE/1071, JAE/60-131. El expediente de Obermaier incluye una biografia consultable también en, VV.AA., El laboratorio de España, pp. 551-552. Véase, así mismo, ALMAGRO-GORBEA, Martín, “La Real Academia de la Historia y el Centro de Estudios Históricos: la Arqueología”. En GÓMEZ MENDOZA, op. cit., pp. 115137. 29 Archivo JAE, expediente JAE/1079. El expediente incluye una biografia consultable también en, VV.AA., El laboratorio de España, pp. 552-553..

30 Archivo JAE, expediente JAE/34439. El expediente incluye una biografía consultable también en, VV.AA., El laboratorio de España, pp.526-528. 31 Archivo JAE, expediente JAE/45207. El expediente incluye una biografía consultable también en, VV.AA., El laboratorio de España, pp.532. 32 MARTÍNEZ NAVARRO, Anastasio, “La educación corporal en el modelo pedagógico propuesto por la Junta para Ampliación de Estudios”. En: SÁNCHEZ RON (coord.), op. cit., Vol. II, pp. 239-256, p. 254; ONTAÑON, Elvira. “El Instituto-Escuela, experiencia educativa de la Junta para Ampliación de Estudios”. En SÁNCHEZ RON (coord.), op. cit.,Vol. II, pp. 201- 238, pp. 226-227.

187

entre ambos países y asesorar a los científicos y estudiantes que visitaban el país del otro. Dos años más tarde, se creó en Madrid, con la misma función, el Centro de Intercambio Intelectual Germano-Español. Las nuevas representaciones científicas alemanas establecieron lazos con la organización científica española más importante, la JAE, lo que, sin duda, debió repercutir en el continuado crecimiento del número de pensionados en Alemania. Entre los pensionados por la JAE con destino Alemania más destacados de la etapa de Entreguerras puede citarse a los arqueólogos Hugo Obermeier y Antonio García Bellido 28; así mismo, al médico Severo Ochoa de Albornoz –quien recibiría el Premio Nobel en 1959– 29; al físico y químico Miguel A. Catalán Sañudo 30; o al físico y meteorólogo Arturo Duperier Vallesa. 31 Con relación a los vínculos de la JAE con Alemania durante la etapa de Entreguerras debe mencionarse también la experiencia de la Colonia Internacional de La Granja durante la Segunda República. La Colonia estuvo dirigida por el Catedrático Julio Carretero en colaboración con un grupo de profesores del Instituto-Escuela y otros franceses y alemanes, encargados de la enseñanza de idiomas de los niños españoles. Se componía la población estudiantil de, aproximadamente, cincuenta chicos y chicas de ambas nacionalidades (alemanes en julio y franceses en agosto, mezclados siempre con españoles), que dedicaban el mes de vacaciones a aprender y practicar un idioma, al mismo tiempo que hacían deporte, paseos, excursiones, lecturas, música, etc. La colonia para muchachos españoles y alemanes se organizó por primera vez en el verano de 1931 dirigida por el profesor Oswald Jahns. Los muchachos españoles que en reciprocidad viajaron a Alemania, tuvieron ocasión de participar en algunos campamentos escolares organizados en aquel país. 32 Desde los inicios de la Segunda República en España, el número de los pensionados por la JAE que elegiría Alemania como destino sólo volvería a decaer en 1934, al año siguiente de la llegada al poder del nacionalsocialismo en Alemania.

188

I M S P I E G E L D E R D E U T S C H E N W I S S E N S C H A F T U N D K U L T U R : S T I P E N D I A T E N D E R J U N T A P A R A A M P L I A C I Ó N D E E S T U D I O S E I N V E S T I G A C I O N E S C I E N T Í F I C A S (JAE) I N D E U T S C H L A N D

Lehrers Oswald Jahns veranstaltet. Die spanischen Kinder, die im Gegenzug nach Deutschland reisten, hatten dort Gelegenheit zur Teilnahme an Ferienlagern. 32 Seit Beginn der Zweiten Republik in Spanien sank die Zahl der JAE-Stipendiaten mit Bestimmungsland Deutschland erst wieder 1934, ein Jahr nach der Machtergreifung der Nationalsozialisten. Vom Einbruch infolge des Bürgerkriegs über den Ausgang des Zweiten Weltkriegs bis zum unvollständigen Wiederaufbau ab den Fünfziger Jahren Im Jahre 1936 bricht in Spanien der Bürgerkrieg aus. Dieses fatale Ereignis beendet zusammen mit weiteren Umständen definitiv die Förderung von Studienaufenthalten in Deutschland durch die JAE, welche im Zuge des Krieges durch einen Erlass 1938 zunächst aufgelöst wird, um 1939 schließlich vom Franco-Regime einer Säuberung unterzogen zu werden, die sämtliche JAE-Mitglieder aus der Zeit der Republik aus der Organisation entfernt. Viele von ihnen erlitten Repressalien, wurden ihrer Ämter enthoben und ihres Vermögens beraubt oder gar zum Tode oder zu Gefängnisstrafen verurteilt; einige gingen ins Exil. Auf den Scherben der JAE wurde 1939 der CSIC errichtet.

32 MARTÍNEZ NAVARRO, Anastasio, „La educación corporal en el modelo pedagógico propuesto por la Junta para Ampliación de Estudios“. In: SÁNCHEZ RON (Hrsg.), op. cit, Bd. II, S. 239-256, S. 254; ONTAÑON, Elvira. „El Instituto-Escuela, experiencia educativa de la Junta para Ampliación de Estudios”. In SÁNCHEZ RON (Koord.), op. cit., Bd.. II, S. 201- 238, S. 226-227. 33 DELGADO GÓMEZ-ESCALONILLA, Lorenzo, „Dimensión internacional del CSIC”. In: PUIG-SAMPER MULERO (Hrsg.), op. cit., S. 269-277. 34 JANUÉ, op. cit., 2008; und RODRÍGUEZ LÓPEZ, Carolina, „La Universidad de Madrid como escenario de las relaciones hispano-alemanas en el primer franquismo”. In: JANUE (ed.), op. cit., S. 101-128.

Während der Franco-Diktatur organisierte der CSIC in Zusammenarbeit mit dem Diplomatischen Dienst die kulturellen und wissenschaftlichen Außenbeziehungen Spaniens. Die Vergabe von Stipendien und Fördergeldern für Studien- und Forschungsaufenthalte im Ausland war seit seiner Gründung dem CSIC unterstellt. Während des Zweiten Weltkriegs war Deutschland zweifelsohne aufgrund der ideologischen Affinität beider Regime bei weitem das Bestimmungsland, für das die meisten Stipendien vergeben wurden 33. Parallel dazu wurden in den Dienststellen des CSIC zahlreiche Professoren aus Deutschland beschäftigt. Diese Entwicklung war u. a. eine Folge der vom nationalsozialistischen Regime betriebenen Intensivierung der kulturellen Beziehungen zum regimetreuen Teil der spanischen Bevölkerung. 34

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Cruz Gallástegui en Alemania (abajo, segundo por la derecha), como estudiante en la Escuela de Agricultura en Hohenheim (Stuttgart) / Cruz Gallástegui in Deutschland (unten, zweiter von rechts), als Student vor der Agrarwissenschaftlichen Hochschule in Hohenheim (Stuttgart) (ARCHIVO FAMILIA GALLÁSTEGUI)

Severo Ochoa con un modelo Beckmann DU de espectrofotómetro / Severo Ochoa mit einem Spektrophotometer, Modell Bechmann DU, c. 1955 (KORNBERG, ARTHUR, "REMEMBERING OUR TEACHERS", THE JOURNAL OF BIOLOGICAL CHEMISTRY, NÚM. 276, 2001, PP. 3-11.)

L A C I E N C I A Y L A C U L T U R A A L E M A N A S C O M O E S P E J O : P E N S I O N A D O S D E L A J U N T A P A R A A M P L I A C I Ó N D E E S T U D I O S E I N V E S T I G A C I O N E S C I E N T Í F I C A S (JAE) E N A L E M A N I A

33 DELGADO GÓMEZ-ESCALONILLA, Lorenzo, “Dimensión internacional del CSIC”. En: PUIG-SAMPER MULERO (ed.), op. cit., pp. 269-277. 34 JANUÉ, op. cit., 2008; y RODRÍGUEZ LÓPEZ, Carolina, “La Universidad de Madrid como escenario de las relaciones hispano-alemanas en el primer franquismo”. En: JANUE (ed.), op. cit,, pp. 101-128. 35 DELGADO GÓMEZ-ESCALONILLA, op. cit.; ASCHMANN, Birgit, “La República Federal de Alemania y la imagen de Alemania en España, 1945-1963”. En: JANUE (ed.), op. cit, pp. 129-154; SANZ DÍAZ, Carlos, “El papel de la política cultural exterior en las relaciones hispano-alemanas, 1949-1966”. En: JANUE (ed.), op. cit, pp. 155-185. 36 SANZ, op.cit., p. 184-185.

189

Del gran rompimiento con la Guerra Civil y el desenlace de la Segunda Guerra Mundial a la sesgada reconstrucción desde los años cincuenta En 1936, estalló en España la Guerra Civil española. Este desgraciado suceso, entre otros, también pondría fin definitivo al envío de pensionados por la JAE a Alemania. En el contexto de la Guerra, un decreto de 1938 disolvió la JAE y, en 1939, el nuevo Estado franquista inició un proceso de depuración que afectó a los participantes de la JAE en la Guerra Civil. Muchos fueron represaliados, desposeídos de sus cargos, de sus bienes, condenados a muerte y a prisión y/o marcharon al exilio. Sobre los despojos de la JAE se creó en 1939 el CSIC. Sería el CSIC la institución académica que durante el franquismo pasaría a canalizar las relaciones culturales y científicas de España con el extranjero, en colaboración con los servicios del aparato diplomático. Ya desde sus inicios, el CSIC asumiría un papel central en la concesión de pensiones y becas para ampliar conocimientos o realizar trabajos en centros de investigación en el extranjero. Durante los años de la Segunda Guerra Mundial, y en clara consonancia con las afinidades ideológicas del régimen franquista en aquella coyuntura, Alemania fue, con gran diferencia, el país que concentró el mayor número de ayudas 35. A la vez, se produjo una presencia notable en centros del CSIC de profesores procedentes de Alemania. A todo ello, colaboró el impulso que el régimen nacionalsocialista dio a sus vínculos culturales con el bando franquista. 34 Sin embargo, el desenlace de la Segunda Guerra Mundial condujo a una modificación de esta política, que, de hecho, ya se había iniciado en las fases finales de la Guerra, cuando los intercambios bilaterales se cancelaron. Para sortear la campaña internacional en contra del régimen franquista que llevó aparejada el fin de la Guerra Mundial, la política exterior de la dictadura buscó limar asperezas con las naciones occidentales vencedoras en el reciente choque armado. Consecuentemente, fueron Gran Bretaña y, sobre todo, los Estados Unidos los países que pasaron a acaparar el envío de pensionados españoles. 35 Al fin, las relaciones científico-culturales institucionalizadas entre ambos países no volverían a intensificarse hasta comienzos de la década de los cincuenta. Este relanzamiento del intercambio científico-cultural, sin embargo, tendría entonces un carácter marcadamente sesgado, dado que quedarían descartadas, tanto las realizaciones culturales más recientes en Alemania y las vinculadas a los valores político-culturales democráticos, como la cultura española de orientación antifranquista. Se entiende así que, en el transcurso de la década de los cincuenta, las relaciones científico-culturales bilaterales perdieran progresivamente peso a favor de otros ámbitos más tradicionales de las relaciones internacionales. 36 Bibliografía

GÓMEZ MENDOZA, Josefina (dir.), La Junta para Ampliación de Estudios e Investigaciones Científicas y los académicos de la Historia. Madrid: Real Academia de la Historia, 2008. GÓMEZ ORFANEL, Germán, “La Junta para ampliación de estudios y su política de pensiones

en el extranjero”, Revista de Educación, 243, 1976, pp. 28-47. HERA MARTÍNEZ, Jesús de la, La política cultural de Alemania en España en el período de entreguerras. Madrid: CSIC, 2002. LÓPEZ SÁNCHEZ, José María, “Política cultural exterior alemana en España durante la

República de Weimar”. Cuadernos de Historia Contemporánea, 25, 2003, pp. 235-253. PÖPPINGHAUS, E-W., Moralische Eroberungen? Kultur und Politik in den deutsch-spanischen Beziehungen der Jahre 1919 bis 1933. Frankfurt a.M.: Vervuert, 1999.

190

I M S P I E G E L D E R D E U T S C H E N W I S S E N S C H A F T U N D K U L T U R : S T I P E N D I A T E N D E R J U N T A P A R A A M P L I A C I Ó N D E E S T U D I O S E I N V E S T I G A C I O N E S C I E N T Í F I C A S (JAE) I N D E U T S C H L A N D

Der Ausgang des Zweiten Weltkriegs brachte einen Kurswechsel in dieser Politik mit sich, der sich allerdings in der Endphase des Krieges schon abgezeichnet hatte, als der bilaterale Austausch ausgesetzt wurde. Um die internationale Kampagne gegen das Franco-Regime, die der Kriegsausgang nach sich zog, zu umgehen, versuchte die Außenpolitik der Diktatur, eine Einigung mit den westlichen Siegermächten herbeizuführen. Infolge dieser Bestrebungen wurden Großbritannien und die USA zu den wichtigsten Bestimmungsländern der spanischen Stipendiaten. 35 Die wissenschaftliche und kulturelle Zusammenarbeit zwischen den beiden Ländern sollte sich jedoch erst wieder zu Beginn der Fünfziger Jahre intensivieren. Diese Wiederanknüpfung des wissenschaftlich-kulturellen Austauschs war jedoch von einer starken ideologischen Verzerrung geprägt, denn sowohl die letzten kulturellen Errungenschaften Deutschlands und die Umsetzung der politisch-kulturellen Werte der Demokratie als auch die antifrankistische Kultur in Spanien blieben vom Austausch ausgeschlossen. So kam es, dass im Laufe der Fünfziger Jahre die bilateralen wissenschaftlich-kulturellen Beziehungen zusehends von Beziehungen mit traditionelleren Inhalten verdrängt wurden. 36 Übersetzung: Thomas Schilling

(5IDIOMAS.COM)

Pere Bosch i Gimpera (Barcelona, 1891 – Ciudad de México, 1974) Prähistoriker und Archäologe. Nach dem Studium der Fächer Jura und Philosophie-Philologie spezialisierte er sich auf Klassische Philologie, vor allem Griechisch. Von 1911 bis 1914 studierte er als JAE-Stipendiat in Berlin bei Meyer und Ulrich von Wilamowitz-Möllendorf, die sein Interesse an der Vorgeschichte weckten, die er dann bei Schmidt und Gustav Kossinna studierte. 1915 präsentierte er seine Doktorarbeit über iberische Keramik und wirkte dann als Dozent in der Institution Estudis Universitaris Catalans. Er organisierte und leitete die Abteilung für Archäologische Forschung des Institut d’Estudis Catalans. Von 1916 bis 1939 war er Professor für Frühgeschichte und Mediävistik an der Universität Barcelona, wo er eines der ersten Seminare für vor- und frühgeschichtliche Forschungen gründete. Er begann die Ausgrabungen im unteren Aragonien (Calaceite 1914-1919), studierte Höhlenmalereien (Valltorta), Höhlen, megalithische Grabstätten und keltische Nekropolen und leitete die Ausgrabungen von Ampurias. Seine Schüler begründetent die so genannte katalanische Schule der Archäologie oder „escuela de arqueología de Barcelona“. Schon früh zählte er zu den bedeutendsten europäischen Vorgeschichtlern. In der Zweiten Republik war er Rektor der Universitat Autònoma von Barcelona (1933-1939). Er gründete und leitete die archäologische Abteilung des Museo de Barcelona und des Archäologischen Museums der Stadt (1932-1939). Von 1937 bis 1939 war er Justizminister der Regionalregierung von Katalonien. 1939 ging er ins Exil und lehrte danach an mehreren europäischen und amerikanischen Universitäten, bis er sich schließlich in Mexiko niederließ (1941) und die mexikanische Staatsangehörigkeit annahm. Dort wirkte er als Professor der Universidad Nacional Autónoma und der Escuela Nacional de Antropología. Von 1948 bis 1952 lebte er in Paris, wo er die Leitung der Philosophisch-Philologischen Abteilung der UNESCO übernahm. In seinen letzten Lebensjahren widmete er sich der Erforschung der amerikanischen Vorgeschichte. Er hat zahlreiche Schriften in mehreren Sprachen veröffentlicht.

35 DELGADO GÓMEZ-ESCALONILLA, op. cit.; ASCHMANN, Birgit, „La República Federal de Alemania y la imagen de Alemania en España, 1945-1963”. In: JANUE (ed.), op. cit., S. 129-154; SANZ DÍAZ, Carlos, „El papel de la política cultural exterior en las relaciones hispano-alemanas, 19491966”. In: JANUE (Hrsg.), op. cit., S. 155-185. 36 SANZ, op.cit., S. 184-185.

L A C I E N C I A Y L A C U L T U R A A L E M A N A S C O M O E S P E J O : P E N S I O N A D O S D E L A J U N T A P A R A A M P L I A C I Ó N D E E S T U D I O S E I N V E S T I G A C I O N E S C I E N T Í F I C A S (JAE) E N A L E M A N I A

191

PUIG-SAMPER MULERO, Miguel Ángel, Tiempos de investigación. JAE-CSIC, cien años de ciencia en España, Madrid:

CSIC, 2007. SÁNCHEZ RON, J.M. (ed.), La Junta para Ampliación de Estudios e Investigaciones Científicas 80 años después. Simposio internacional, Madrid, 15-17 de diciembre de 1987, 2 vols. Madrid, Consejo Superior de investigaciones Científicas, 1988. SUBIRÁ, José, Una gran obra de cultura patria. La Junta para Ampliación de Estudios. Madrid: Imprenta de “Alrededor

del Mundo”, 1924, pp. 14-15. VV.AA, El laboratorio de España. La Junta para Ampliación de Estudios e investigaciones científicas 1907-1939. Madrid:

SECC, Residencia de Estudiantes, 2007.

Pere Bosch i Gimpera (Barcelona, 1891 – Ciudad de México, 1974) Prehistoriador y arqueólogo. Estudió Derecho y Filosofía y Letras especializándose en filología clásica, especialmente griega. De 1911 a 1914, fue pensionado por la JAE en Berlín, donde fue discípulo de Meyer y de Ulrich von Wilamowitz-Möllendorf, que lo dirigieron hacia la prehistoria, en la cual se formó con Schmidt i Gustav Kossinna. En 1915, presentó su tesis doctoral sobre la cerámica ibérica y, desde este año, fue profesor en los Estudis Universitaris Catalans. Organizó y dirigió el Servei d’Investigacions Arqueològiques del Institut d’Estudis Catalans. Fue catedrático de Historia antigua y medieval de la Universidad de Barcelona de 1916 a 1939, creando allí uno de los primeros seminarios de investigación de prehistoria y de historia antigua. Inició las excavaciones del Bajo Aragón (Calaceite 1914-1919), estudió conjuntos de pinturas rupestres (Valltorta), cuevas, sepulcros megalíticos, necrópolis celtas y dirigió las excavaciones de Ampurias. Sus discípulos fueron la base de la llamada escuela catalana de arqueología o escuela de arqueología de Barcelona. Pronto fue considerado uno de los prehistoriadores europeos más destacados. Durante la segunda República, fue rector de la Universitat Autònoma (19331939). Fundó y dirigió la sección de arqueología del Museo de Barcelona y el Museo Arqueológico de la ciudad (1932-1939). Fue consejero de Justicia de la Generalitat de Catalunya (1937-1939). Se exilió en 1939, enseñando en diversas universidades europeas y americanas y estableciéndose en México (1941), donde se nacionalizó. Allí fue profesor en la Universidad Nacional Autónoma y en la Escuela Nacional de Antropología. De 1948 a 1952, residió en París, desempeñando la jefatura de la División de Filosofía y Letras de la UNESCO. En los últimos años de su vida, investigó la prehistoria americana. Es autor de numerosísimas publicaciones en diversos idiomas.

193

Las mujeres como protagonistas de los intercambios científicoseducativos hispanoalemanes en la época de entreguerras

Frauen als Akteurinnen des Bildungs- und Wissenschaftsaustauschs zwischen Spanien und Deutschland in der Zwischenkriegszeit

Arno Gimber UNIVERSIDAD COMPLUTENSE

DE

MADRID

Isabel Pérez-Villanueva Tovar UNIVERSIDAD NACIONAL

DE

EDUCACIÓN

A

DISTANCIA

Santiago López-Ríos UNIVERSIDAD COMPLUTENSE

DE

MADRID

194

Frauen als Akteurinnen des Bildungs- und Wissenschaftsaustauschs zwischen Spanien und Deutschland in der Zwischenkriegszeit*

Arno Gimber

UCM

Isabel Pérez-Villanueva Tovar Santiago López-Ríos

UNED

UCM

Mit jedem Tag bin ich zufriedener, in Deutschland zu sein. Ein Jahr hier ist so viel wert wie zehn in Spanien – obwohl das eigentlich nicht stimmt, denn die Arbeit hier ist unersetzlich. Brief von María de Maeztu an José Castillejo. Marburg, 1913.

Deutsche Frauen in Spanien Hinsichtlich der kulturellen und wissenschaftlichen Aktivitäten im Rahmen des Austauschs zwischen Spanien und Deutschland im ersten Drittel des 20. Jahrhunderts ist die bedeutende Rolle zu unterstreichen, die die Madrider Residencia de Señoritas als Internat für deutsche Frauen und dabei gleichzeitig als Anreiz für spanische Frauen gespielt hat, Studienreisen nach Deutschland zu unternehmen und die deutsche Sprache zu erlernen. Die Öffnung gegenüber dem Ausland und der wissenschaftliche und kulturelle Austausch waren Ziel aller der Junta para Ampliación de Estudios e Investigaciones Científicas (JAE) gegründeten Einrichtungen und somit auch der Residencia de Señoritas, der Frauenabteilung der Residencia de Estudiantes. 1 Die Residencia de Señoritas, die das Werk der spanischen Krausisten und späteren Institución Libre de Enseñanza vollendete, indem sie den Frauen Zugang zur Bildung verschaffte und aus ihrer Verbannung in die familiäre Privatsphäre heraus ihre Integration in die Gesellschaft förderte, stand seit ihrer Gründung im Oktober 1915 unter der Leitung von María de Maeztu Whitney. Geboren 1881 in Vitoria in eine wohlhabende Familie kosmopolitischer und liberaler Prägung, erhielt María de Maeztu 2 eine für die damalige Zeit ungewöhnliche Bildung, sie war von der Escuela de Estudios Superiores del Magisterio zur Lehrerin ausgebildet worden und hatte außerdem das Universitätsdiplom in Philosophie und Philologie, Fachgebiet Philosophie,

* Dieser Artikel gehört zu den Arbeiten der Forschungsgruppe „Kultureller und literarischer Austausch zwischen Spanien und den deutschsprachigen Ländern“ (Ref. 941.357) der Universidad Complutense de Madrid unter der Leitung von Prof. Luis A. Acosta. Zu dieser Gruppe gehören Arno Gimber und Santiago López-Ríos. 1 Zur Vertiefung der Kenntnisse zum Thema siehe PÉREZ-VILLANUEVA TOVAR, Isabel, La Residencia de Estudiantes. Grupos universitarios y de Señoritas (Madrid, 1910-1936). Madrid: MEC, 1990. 2 Siehe PÉREZ-VILLANUEVA TOVAR, Isabel, María de Maeztu. Una mujer en el reformismo educativo español. Madrid: Uned, 1989.

195

Las mujeres como protagonistas de los intercambios científicoseducativos hispanoalemanes en la época de entreguerras*

Arno Gimber Isabel Pérez-Villanueva Tovar

UCM

UNED

Santiago López-Ríos

UCM

Cada día estoy más contenta de mi estancia en Alemania. Un año aquí vale por 10 en España. He dicho mal, porque la labor aquí es insustituible. Carta de María de Maeztu a José Castillejo. Marburgo, 1913

Alemanas en España

* Este artículo se inserta dentro de las actividades del grupo de investigación UCM “Intercambios culturales y literarios entre España y los países de lengua alemana” (ref. 941.357), dirigido por el profesor Luis A. Acosta. A este grupo pertenecen Arno Gimber y Santiago López-Ríos. – – – – – – – – – – – – – – – – – –

Biblioteca de la Residencia de Señoritas-Instituto Internacional / Bibliothek der Residencia de Señoritas-Instituto Internacional (calle Miguel Ángel, 8. Madrid). Ca. 1930 (ARCHIVO DEL INSTITUTO INTERNACIONAL)

Dentro de los intercambios culturales y científicos hispanoalemanes del primer tercio del siglo XX, se ha de subrayar la importancia que tuvo la Residencia de Señoritas, un centro que acogió en Madrid a mujeres alemanas, al tiempo que estimuló a españolas a realizar viajes de estudios a Alemania y a aprender la lengua de este país. La apertura al exterior y el intercambio científico y cultural son rasgos definitorios de toda institución creada por la JAE como la Residencia de Señoritas, extensión al ámbito femenino de la Residencia de Estudiantes. 1 La Residencia de Señoritas, que culmina los esfuerzos de los krausistas españoles y, más tarde, de la Institución Libre de Enseñanza por facilitar el acceso de las mujeres a la educación y su integración en la sociedad, traspasando el ámbito de la privacidad familiar al que en general estaban entonces reducidas, fue dirigida desde su fundación, en octubre de 1915, por María de Maeztu Whitney. Nacida en Vitoria en 1881, en el seno de una familia acomodada de origen cosmopolita y liberal, María de Maeztu 2 tuvo una formación inusual en las mujeres de su época: maestra, titulada por la Escuela de Estudios Superiores del Magisterio y licenciada en Filosofía y

196

FRAUEN ALS AKTEURINNEN DES BILDUNGS- UND WISSENSCHAFTSAUSTAUSCHS ZWISCHEN SPANIEN UND DEUTSCHLAND IN DER ZWISCHENKRIEGSZEIT*

erworben. Sie interessierte sich schon frühzeitig für die von der Institución Libre de Enseñanza über die JAE betriebene Bildungsreform, die sie nutzte, um mit Hilfe mehrerer Studienaufenthalte in Großbritannien, Belgien, der Schweiz und Deutschland ihre Kenntnisse zu erweitern. Wie ihr Lehrer José Ortega y Gasset und ihr Bruder Ramiro studierte sie 1913 in Marburg bei Paul Natorp, ihren Übersetzungen seiner Werke gab sie die Titel Religión y Humanidad und Curso de Pedagogía. Außerdem gehörte sie der Philosophischen Abteilung des Centro de Estudios Históricos an und leitete seit der Gründung des Reformgymnasiums Instituto-Escuela im Jahre 1918 dessen Präparandenabteilung. Sie war das einzige weibliche Mitglied der JAE.

3 VILLASECA, Rafael, „En la Residencia de Señoritas, hablando con María de Maeztu”. ABC, 7. April 1929, S. 17.

Ihre Arbeit als Essayschriftstellerin und ständig reisende Referentin mit großem Publikum in Spanien und Amerika wurde unter anderem ausgezeichnet mit der Ehrendoktorwürde des Smith College und der Ernennung zum Korrespondenzmitglied der Hispanic Society of America. Sie leitete den Lyceum Club Femenino, eine nach dem englischen Vorbild 1926 gegründete Institution, und die Asociación Española de Mujeres Universitarias, eine international tätige Organisation. Ab 1932 lehrte sie an der damals neu gegründeten Pädagogischen Abteilung der PhilosophischPhilologischen Fakultät in Madrid. Die Residencia de Estudiantes und ihre Frauenabteilung nahmen eine neuartige Universität vorweg, die konzipiert war als selbstständige Organisation von Lehrern und Schülern, deren kollegiale Verwaltung und Klasseneinteilung sich deutlich von dem in Spanien damals herrschenden Unterrichts. Ihr Ziel war ein integriertes Lehren, das sowohl die intellektuelle Entwicklung als auch die moralische, körperliche und soziale Erziehung zum Gegenstand haben sollte. Dieses Ziel sollte durch ein flexibles Verfahren erreicht werden, das die damals üblichen disziplinarischen Regeln ablehnte und genau definierte ethische und ästhetische Koordinaten an ihre Stelle setzte, die vermittelt wurden durch den Anreiz der Umgebung, die Nachahmung des guten Beispiels und den regulativen Effekt des Zusammenlebens von Lehrern und Schülern. Die Prägung der Residencia de Señoritas innerhalb des flexiblen Rahmens der Residencia de Estudiantes erklärt sich vor allem aus dem damals auch in weniger konventionellen Gesellschaftsgruppen vorherrschenden Frauenbild. „Weder Kloster noch amerikanische Universität“ sollte sie sein, sondern „einfach ein Heim für fleißige Mädchen“, und nach den Worten ihrer Direktorin „die intellektuelle Entwicklung mit dem Erhalt der moralischen Tugenden der spanischen Frau, die Erweiterung ihrer Bildung mit dem tiefen Ehr- und Würdegefühl ihres Wesens in Einklang bringen, ohne die eine echte weibliche Spiritualität undenkbar wäre“. 3 Eines der obersten Anliegen der Frauengruppe in der Residencia de Estudiantes war es, Frauen den Zugang zum Universitätsstudium zu ermöglichen. Während im ersten Jahr ihres Bestehens nur eine der Bewohnerinnen in einer Hochschulfakultät eingeschrieben war, waren es 1920 schon 25, gegenüber 90 im Jahre 1925 und 145 im Jahre 1933. Gleichzeitig erweiterte sich der Kreis der gewählten Fakultäten von Philosophie-Philologie oder Naturwissenschaften auf Pharmazie, Medizin und Jura. Daneben wuchs die Zahl der Frauen, die Staatsexamen absolvierten, was unzweifelhaft auf die Absicht hindeutete, berufstätig zu werden. Dank der großzügigen Unterstützung des Instituto Internacional para Señoritas in Spanien konnte die Residencia wertvolle Aktivitäten

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Carnet de estudiante de Juana Moreno de Sosa en la Universidad Friedrich Wilhelm de Berlín / Studentenausweis der Friedrich-WilhelmsUniversität in Berlin von Juana Moreno de Sosa, 1927 (COL. DE CRISTINA MORENO CASTILLA)

LAS MUJERES COMO PROTAGONISTAS DE LOS INTERCAMBIOS CIENTÍFICOS-EDUCATIVOS HISPANOALEMANES EN LA ÉPOCA DE ENTREGUERRAS

1 Para un estudio más completo, puede verse PÉREZ-VILLANUEVA TOVAR, Isabel, La Residencia de Estudiantes. Grupos universitarios y de Señoritas (Madrid, 1910-1936). Madrid: MEC, 1990. 2 Véase PÉREZ-VILLANUEVA TOVAR, Isabel, María de Maeztu. Una mujer en el reformismo educativo español. Madrid: Uned, 1989.

197

Letras, Sección de Filosofía. Se acercó tempranamente al reformismo educativo de la Institución Libre de Enseñanza a través de la Junta, que le proporcionó una formación europea mediante la concesión de varias pensiones para ampliar estudios en Gran Bretaña, Bélgica, Suiza y Alemania. Como Ortega y Gasset –su maestro– y su hermano Ramiro, realizó en 1913 estudios en Marburgo con Paul Natorp, de quien tradujo Religión y Humanidad y Curso de Pedagogía. Perteneció a la Sección de Filosofía del Centro de Estudios Históricos, y fue responsable de la Sección Preparatoria del Instituto-Escuela, desde su fundación en 1918. Fue además la única mujer vocal de la JAE.

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Ficha de alumna de Emma Barkmann / Studentenkarteikarte von Emma Barkmann (Facultad de Filosofía y Letras, Universidad de Madrid) 1929 (ARCHIVO GENERAL DE LA UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRID)

Ficha de alumna de Gerda Buerger / Studentenkarteikarte von Gerda Buerger (Facultad de Filosofía y Letras, Universidad de Madrid) 1931 (ARCHIVO GENERAL DE LA UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRID)

Viajera infatigable, conferenciante con gran proyección en España y en América, ensayista, obtuvo diversos premios y reconocimientos, como el Doctorado Honoris Causa por el Smith College, o el nombramiento como miembro correspondiente de la Hispanic Society of America. Presidió el Lyceum Club Femenino, institución creada, siguiendo el modelo inglés, en 1926, y la Asociación Española de Mujeres Universitarias, organización de implantación internacional. En 1932, accedió a la enseñanza universitaria en la recién creada Sección de Pedagogía de la Facultad de Filosofía y Letras madrileña. La Residencia de Estudiantes, incluyendo su sección de mujeres, anticipaba un nuevo tipo de Universidad concebido como una corporación autónoma de maestros y de discípulos, con régimen colegial y organización tutorial, muy diferente al entonces vigente en España. Y buscaba una

198

FRAUEN ALS AKTEURINNEN DES BILDUNGS- UND WISSENSCHAFTSAUSTAUSCHS ZWISCHEN SPANIEN UND DEUTSCHLAND IN DER ZWISCHENKRIEGSZEIT*

anbieten, um das damals lückenhafte Lehrangebot der spanischen Universitäten zu ergänzen: Dazu gehörten die englischen Sprachkurse oder das Chemielabor, das unter der Leitung von Mary Louise Foster, einer Professorin vom Smith College, seine Arbeit aufnahm, sowie die von Marda Polley initiierten Kurse in Bibliothekswesen, die den Frauen die Möglichkeit eröffneten, in Archiven und Bibliotheken zu arbeiten. Maßgebliche Beteiligung hatte das Instituto Internacional auch an der Organisation verschiedener sportlicher Aktivitäten, die im damaligen Spanien den obersten sozialen Schichten vorbehalten und von denen vor allem die Frauen noch weitgehend ausgeschlossen waren. So erhielten sie Gelegenheit, Tennis, Hockey oder Basketball zu spielen oder sich in rhythmischer Sportgymnastik und im Tanz zu üben – Disziplinen, die in der Zwischenkriegszeit in Europa und den USA groß in Mode waren. Auf kulturellem Gebiet machte die Residencia de Señoritas als Ergänzung zur globalen, integrativen und an Europa orientierten Prägung der männlichen Abteilung stark auf sich aufmerksam. Sie beschäftigte sich dabei vor allem mit spezifisch weiblichen Themen, wie die Frau in der Geschichte, Frau und Literatur, die Psychologie der Frau, Medizin und Hygiene der Frau, etc. Referate wurden vielfach von Frauen gehalten: María Lejárraga, Isabel Oyárzabal u.a., manche von ihnen aktuelle oder ehemalige Bewohnerinnen der Residencia, wie Victoria Kent oder Concha Méndez, und gelegentlich auch Ausländerinnen, wie Gabriela Mistral, Victoria Ocampo, Maria Montessori, Berta Singerman oder Marcelle Auclair. Die Residencia de Señoritas brachte durch ihre Tätigkeit in den mittleren sozialen Schichten mit liberalen Anschauungen einen für das Panorama jener Zeit völlig neuartigen Frauentypus hervor: Beruflich qualifizierte und berufstätige Frauen, die in der Lage waren, am intellektuellen und kulturellen Zeitgeist mitzuwirken, die „modern sein konnten“, ohne die moralischen und sozialen Traditionen zu vernachlässigen, die in ihrem gesellschaftlichen Umfeld gepflegt wurden. Frauen, die nach den Worten von María de Maeztu Feminität und Feminismus miteinander vereinbaren konnten. Die JAE war sich dabei stets der Tragweite des Beitrags des Instituto Internacional, durch das die Residencia de Señoritas im Kontrast zur britischen Prägung

María de Maeztu Withney (Vitoria, 1881 – Mar del Plata, 1948) Spanische Pädagogin aus kosmopolitischer und liberaler Familie. Sie erhielt eine solide intellektuelle Ausbildung wurde neben ihrem Hochschuldiplom in Philosophie und Philologie an der Escuela de Estudios Superiores del Magisterio zur Lehrerin ausgebildet. In ihre von jung auf ausgeübte Lehrtätigkeit brachte sie ihre von der Institución geprägten Erziehungsideen ein. Sie erhielt mehrmals JAE-Stipendien für Studienaufenthalte im Ausland. Seit ihrer Gründung im Jahre 1915 leitete sie in Madrid die Residencia de Señoritas. Sie war Mitglied der Philosophischen Abteilung des Centro de Estudios Históricos und leitete die Präparandenabteilung des Instituto-Escuela. Außerdem war sie die einzige Frau in der JAE. Sie erhielt mehrere Preise und Auszeichnungen, wie beispielsweise die Ehrendoktorwürde des Smith Colleges oder die Ernennung zum Korrespondenzmitglied der Hispanic Society of America, und war Vorsitzende des Lyceum Club Femenino und des Spanischen Verbandes der Universitätsstudentinnen. Ab 1932 gehörte sie dem Professorenkollegium der PhilosophischPhilologischen Fakultät von Madrid (Abteilung Pädagogik) an. Nachdem zu Beginn des Krieges 1936 ihr Bruder Ramiro erschossen wurde, ging María de Maeztu nach Buenos Aires, wo sie sich einer intensiven Lehrtätigkeit an der Universität widmete, die sie mit zahlreichen Kursen und Vorträgen in Argentinien, Chile und Uruguay ergänzte. Sie schrieb Artikel über Erziehung und Pädagogik. In ihrem letzten Lebensabschnitt sammelte und verbreitete sie das geistige Erbe ihres Bruders Ramiro und veröffentlichte mehrere Essays, die zeigen, bis zu welchem Punkt er auf seine einstigen liberalen Überzeugungen verzichtet hatte, um zu den ideologischen Anschauungen der Acción Española zu gelangen.

LAS MUJERES COMO PROTAGONISTAS DE LOS INTERCAMBIOS CIENTÍFICOS-EDUCATIVOS HISPANOALEMANES EN LA ÉPOCA DE ENTREGUERRAS

3 VILLASECA, Rafael, “En la Residencia de Señoritas, hablando con María de Maeztu”. ABC, 7 de abril de 1929, p. 17.

199

educación integral, que atendiese al tiempo al desarrollo intelectual y al cultivo moral, físico y social. Para lograrlo, se utilizaba un procedimiento flexible, que rechazaba las pautas disciplinarias al uso y se regulaba, en coordenadas éticas y estéticas bien definidas, por el estímulo del ambiente, por el mimetismo del ejemplo y por el poder regulador de la convivencia entre profesores y estudiantes. La consideración de las mujeres en la época, incluso en los ambientes menos convencionales, constituye el factor explicativo más consistente de la caracterización de la Residencia de Señoritas en el flexible esquema general de la Residencia de Estudiantes. “Ni convento, ni Universidad norteamericana”, quería ser “sencillamente, una casa de muchachas aplicadas al estudio”, y se proponía, en palabras de su directora, “hacer compatible la elevación intelectual con el mantenimiento de las virtudes morales de la mujer española; su aumento de cultura con su racial y hondo sentimiento del honor y de la dignidad, sin el cual no se puede hablar de verdadera espiritualidad femenina”. 3

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

María de Maeztu LIBROS)

(ARCHIVO ESPASA

Una de las finalidades más importantes del grupo femenino de la Residencia de Estudiantes fue facilitar el acceso de las mujeres a estudios de grado universitario. En el primer curso, sólo hubo una residente matriculada en una Facultad, frente a 25 en 1920, 90 en 1925 y 145 en 1933. Al mismo tiempo, las Facultades elegidas se fueron diversificando, desde Filosofía y Letras o Ciencias a Farmacia, Medicina y Derecho. Y fue aumentando el número de las que preparaban oposiciones, signo inequívoco de la intención de incorporarse a un trabajo. La generosa cooperación del Instituto Internacional para Señoritas en España permitió a la Residencia ofrecer actividades valiosas para suplir las carencias de la Universidad española de entonces: las clases de inglés, por ejemplo, o el laboratorio de Química, dirigido inicialmente por Mary Louise Foster, profesora del Smith College. Y también las enseñanzas de Biblioteconomía, iniciadas por Marda Polley, que favorecieron la incorporación de las mujeres al mundo de los archivos y bibliotecas. También tuvo un papel destacado el Instituto Internacional en la organización de diversos deportes, algo restringido entonces en España a círculos sociales muy acomodados, y especialmente infrecuente

María de Maeztu Withney (Vitoria, 1881 – Mar del Plata, 1948) Pedagoga española, nació en el seno de una familia cosmopolita y liberal. Tuvo una sólida formación intelectual y fue maestra titulada por la Escuela de Estudios Superiores del Magisterio, además de Licenciada en Filosofía y Letras. Ejerció el magisterio desde muy joven, adoptando los planteamientos educativos institucionistas. Fue pensionada en varias ocasiones por la JAE para realizar estudios en el extranjero. Desde su fundación en 1915, dirigió en Madrid la Residencia de Señoritas. Perteneció a la Sección de Filosofía del Centro de Estudios Históricos, y fue responsable de la Sección Preparatoria del Instituto-Escuela. Fue además la única mujer vocal de la JAE. Obtuvo diversos premios y reconocimientos, como el Doctorado Honoris Causa por el Smith College, o el nombramiento como miembro correspondiente de la Hispanic Society of America. Presidió el Lyceum Club Femenino y la Asociación Española de Mujeres Universitarias. En 1932 se incorporó al claustro de profesores la Facultad de Filosofía y Letras de Madrid (Sección de Pedagogía). En 1936, al empezar la guerra y tras el fusilamiento de su hermano Ramiro, María de Maeztu marchó a Buenos Aires, donde desarrolló una intensa actividad docente en la Universidad, que completó con numerosos cursos y conferencias en Argentina, Chile y Uruguay. Escribió artículos sobre educación y pedagogía. En los últimos años, aparte de recopilar y divulgar el pensamiento de su hermano Ramiro, publicó algunos ensayos que muestran hasta qué punto había renunciado a sus anteriores convicciones liberales para adoptar el sistema de referencias del Ramiro de Maeztu de Acción Española.

200

FRAUEN ALS AKTEURINNEN DES BILDUNGS- UND WISSENSCHAFTSAUSTAUSCHS ZWISCHEN SPANIEN UND DEUTSCHLAND IN DER ZWISCHENKRIEGSZEIT*

der männlichen Residencia einen nordamerikanischen Einschlag erhielt, und auch des Wertes bewusst, den das Zusammenleben mit ausländischen Schülerinnen und Lehrerinnen besaß, die bis zu zwanzig Prozent der vorhandenen Plätze belegten.

4 Informe de Eulalia Lapresta al Ministro de Educación Nacional. 16. Januar 1939. Archiv des Instituto Internacional (Madrid). Wir danken Pilar Piñón Varela für die Beschaffung dieses Dokuments.

Nach den US-Amerikanerinnen waren die Frauen aus Deutschland in der Residencia de Señoritas am stärksten vertreten 4. María de Maeztu bemühte sich ganz besonders darum, ihren Schülerinnen das Erlernen der deutschen Sprache zu ermöglichen. Als Lehrer wurden in den Zwanziger und Dreißiger Jahren zuerst Werner Beinhauer und später Hanna Zweig eingestellt 5. Diesem Interesse an der deutschen Kultur entsprachen unter anderem die in der Residencia veranstalteten Festakte zum hundertsten Todestag Goethes 6 und die Plakate zur Bekanntmachung der vom DAAD oder von deutschen Universitäten angebotenen Deutschkurse für Ausländer, die in der Residencia ausgehängt wurden und heute in ihrem Archiv aufbewahrt sind.

5 Siehe Dokumente im Archiv der Residencia de Señoritas, Fundación José Ortega y Gasset, Akten 25/19/1-2, 12/5/4, 59/5 und 59/18. 6 Entwurf des Briefs von María de Maeztu an Américo Castro (19. Januar 1932), Archiv der Residencia de Señoritas, Fundación José Ortega y Gasset, Akte 57/1. 7 Informe de Eulalia Lapresta al Ministro de Educación Nacional. 16. Januar 1939. Archiv des Instituto Internacional (Madrid). 8 ARS, Akte 31/39/1-2.

Bei der Durchsicht der Korrespondenz der deutschen Frauen, die im Archiv der Residencia de Señoritas aufbewahrt wird, ist festzustellen, dass der Grund für die zwischen mehreren Monaten und zwei Jahren dauernden Aufenthalte meist das Erlernen der spanischen Sprache und Kultur war. In manchen Fällen handelte es sich um Töchter aus dem Großbürgertum, deren Eltern persönlichen Kontakt zu María de Maeztu oder anderen Persönlichkeiten der Madrider Kulturelite gehabt hatten; andere waren durch spanisch-deutsche Institutionen wie das Centro de Intercambio Intelectual Germano-Español, zu dem intensive Beziehungen gepflegt wurden, in die Residencia gelangt 7. So bittet Editha Frobenius 1924 María de Maeztu in einem Brief um einen Platz für ihre Tochter in der Residencia de Señoritas, da diese Institution sie sehr positiv beeindruckt habe, während sie sich mit ihrem Gatten Leo Frobenius, dem Direktor des Forschungsinstitutes für Kulturmorphologie der Universität Frankfurt, auf einer Spanienreise befand 8. Andere Briefe bezeugen wiederum, dass mehrere deutsche Professoren ihren Schülerinnen den Centro de Estudios Históricos und die Philosophisch-Philologische Fakultät von Madrid empfohlen hatten. Außerdem lassen die dort zu lesenden Familiennamen erkennen, dass ab Beginn der Dreißiger Jahre immer mehr Frauen jüdischer Abstammung in die Residencia kamen, die wahrscheinlich Stipendien für Madrid dazu nutzten, das ihnen immer feindlicher gesinnte Deutschland zu verlassen. Natürlich lebten nicht alle deutschen Jüdinnen, die vor dem Nationalsozialismus nach Spanien flohen, in der Residencia de Señoritas. Aber Käte Pariser (18931953) war eine von ihnen. Diese Wissenschaftlerin hatte im Jahre 1927 mit einer Arbeit mit dem Titel Beiträge zur Biologie und Morphologie der einheimischen Chrysopiden promoviert und im selben Jahr in Berlin Antonio de Zulueta kennen gelernt. Käte Pariser war als Stipendiatin im Institut für Vererbungs-

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Cartel del DAAD que anuncia cursos de alemán para extranjeros / DAAD-Plakat mit Ankündigungen über Deutschkurse für Ausländer, 1935 (ARCHIVO DE LA RESIDENCIA DE SEÑORITAS, FUNDACIÓN JOSÉ ORTEGA Y GASSET, MADRID)

LAS MUJERES COMO PROTAGONISTAS DE LOS INTERCAMBIOS CIENTÍFICOS-EDUCATIVOS HISPANOALEMANES EN LA ÉPOCA DE ENTREGUERRAS

201

4 Informe de Eulalia Lapresta al Ministro de Educación Nacional. 16 de enero de 1939. Archivo del Instituto Internacional (Madrid). Agradecemos a Pilar Piñón Varela el habernos facilitado este documento.

en el caso de las mujeres, que pudieron jugar en la Residencia al tenis, al hockey y al baloncesto, y practicaron además algunas modalidades de gimnasia rítmica y de baile, muy en boga en Norteamérica y en Europa en los años de entreguerras.

5 Véanse los documentos conservados en Archivo de la Residencia de Señoritas, Fundación José Ortega y Gasset, cajas 25/19/1-2, 12/5/4, 59/5 y 59/18.

En el terreno cultural, la Residencia de Señoritas consiguió una destacada proyección pública, prolongando la impronta global, integradora y europeísta del grupo masculino, con la singularidad de atender a temas relacionados de manera especial con el mundo femenino –las mujeres en la historia, las mujeres y la literatura, psicología femenina, medicina e higiene de las mujeres, por ejemplo–. Muchas veces, las conferenciantes fueron mujeres –María Lejárraga, Isabel Oyárzabal, entre otras–, algunas de ellas residentes o antiguas residentes como Victoria Kent o Concha Méndez. En ocasiones, fueron extranjeras como Gabriela Mistral, Victoria Ocampo, Maria Montessori, Berta Singerman o Marcelle Auclair.

6 Minuta de la carta de María de Maeztu a Américo Castro (19 de enero de 1932), Archivo de la Residencia de Señoritas, Fundación José Ortega y Gasset, caja 57/1.

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Cartel de la Universidad de Berlín, que anuncia cursos de alemán para extranjeros / Plakat der Berliner Universität mit einer Ankündigung von Deutschkursen für Ausländer, 1935 (ARCHIVO DE LA RESIDENCIA DE SEÑORITAS, FUNDACIÓN JOSÉ ORTEGA Y GASSET, MADRID)

La Residencia de Señoritas llegó a conformar así, en el marco de las clases medias y en coordenadas liberales, un nuevo tipo femenino, excepcional en el panorama de su tiempo, mujeres profesionalmente preparadas y activas, capaces de participar de las inquietudes intelectuales y culturales de su tiempo, que supiesen ser “modernas” sin olvidar ciertos valores morales y sociales tradicionales que se consideraban merecedores de atención en este ámbito. Mujeres que hicieran compatible, como apuntó María de Maeztu, feminidad y feminismo. La Junta fue siempre muy consciente de la inestimable contribución del Instituto Internacional que confirió a la Residencia de Señoritas un sesgo norteamericano –frente al muy británico grupo de varones– y, en general, del valor que tuvo para las jóvenes españolas la convivencia con profesoras y estudiantes extranjeras, que llegaron a ocupar el veinte por ciento de las plazas disponibles. Después de las estadounidenses, la nacionalidad extranjera mejor representada en la Residencia de Señoritas era la alemana 4. Por otro lado, además, María de Maeztu se esforzó por que sus residentes tuvieran la oportunidad de aprender la lengua alemana, para cuya enseñanza contrató a Werner Beinhauer y Hanna Zweig, en los años 20 y 30, respectivamente 5. A ese interés en la cultura germánica responden asimismo las actividades previstas para la conmemoración del centenario de la muerte Goethe en la Residencia 6 o los carteles de cursos de alemán para extranjeros promovidos por el DAAD o universidades alemanes que se exhibieron en la Residencia y aún se conservan en su archivo. Repasando la correspondencia de las mujeres alemanas conservada en el Archivo de la Residencia de Señoritas, se concluye que la mayoría de las veces el motivo de la estancia, entre varios meses y dos años de duración, fue el aprendizaje de la lengua y cultura españolas. En ocasiones, se trataba de hijas de la alta burguesía mandadas por sus padres porque ellos habían tenido contacto personal con María de Maeztu u otros personajes

202

FRAUEN ALS AKTEURINNEN DES BILDUNGS- UND WISSENSCHAFTSAUSTAUSCHS ZWISCHEN SPANIEN UND DEUTSCHLAND IN DER ZWISCHENKRIEGSZEIT*

forschung der Landwirtschaftlichen Hochschule in Berlin-Dahlem mit der Kreuzung mitteleuropäischer Salamander mit ausländischen Arten wie dem Triturus marmoratus beschäftigt, der im Norden der Iberischen Halbinsel vorkommt. Aus diesem Grunde beantragte sie im Januar 1933 zur Ausführung eines Teils ihrer Forschungsarbeit in Spanien ein Stipendium, das ihr dann mit Zuluetas Unterstützung von der Asociación Universitaria Femenina de Madrid (Federación Internacional de Mujeres Universitarias) gewährt wurde. Von 1933 bis 1936 erforschte sie im Naturwissenschaftlichen Museum von Madrid die Geschlechtsvererbung und Intersexualität bei Hybriden. Wir vermuten, dass sie nicht nur aus rein beruflichen Gründen nach Madrid kam, sondern sich auch durch den in Deutschland zunehmenden Antisemitismus gezwungen sah, ihr Land so schnell wie möglich zu verlassen. Eigentlich sollte sie erst zu Beginn des Jahres 1934 in Madrid anfangen, aber Käte Pariser kam bereits 1933 über Zürich nach Spanien 9. Ihr neuer Arbeitsplatz gefiel ihr, und als sich Zulueta dafür entschuldigte, ihr nicht so gute Arbeitsbedingungen bieten zu können, wie sie sie aus Berlin gewöhnt war, antwortete sie: „Aber Ihr Labor, Herr Professor Zulueta, ist vom selben wissenschaftlichen Geist erfüllt wie Dahlem; Ihr Labor, Professor Zulueta, ist ein kleines Dahlem“ 10. Zahlreiche namhafte jüdische Wissenschaftler haben wie Pariser in Spanien vor den Nazis Zuflucht gefunden und in spanischen Labors ihre Forschungsprojekte fortgesetzt, die sie im Lande Hitlers unmöglich hätten weiterführen können 11. Nach Ausbruch des Bürgerkrieges verließ Käte Pariser Europa, lebte später in Tel Aviv und starb schließlich in Australien. Etwa zur selben Zeit wie Käte Pariser floh Leonie Feiler Sachs (1908-1991) zusammen mit ihrem Mann Georg Sachs, Deutschlektor an der Philosophisch-Philologischen Fakultät von Madrid, vor der für Juden immer bedrohlicheren Situation in Deutschland. Nachdem sie auch in Heidelberg und München studiert hatte, promovierte Leonie Sachs an der Berliner Universität 1931 in Romanistik mit einer Arbeit zum Thema Die Bezeichnungen für den Waschtrog im Galloromanischen 12. Ohne Zweifel bekam sie durch die Kontakte des Ehepaars mit Américo Castro die Gelegenheit zu Forschungsarbeiten im Centro de Estudios Históricos 13, doch muss es ihr in ihren Madrider Jahren schwer gefallen sein, ihre Mutterschaft (1934 kam ihr Sohn Daniel, 1936 Benjamin zur Welt) mit ihrer wissenschaftlichen Berufung als Hispanistin zu vereinbaren. Nach dem Bürgerkrieg setzte sie jedoch ihre Arbeit im New Yorker Hunter College fort. Möglicherweise hatten Leonie und Georg Sachs auch Bekanntschaft mit Gerda Leimdörfer, der Tochter des jüdischen Journalisten Emil Leimdörfer, Chefredakteur der Berliner Zeitung am Mittag. Gerda hatte in Berlin den spanischen Arabisten Salvador Vila Hernández kennen gelernt, als dieser sich 1928-1929 als JAE-Stipendiat in Deutschland aufhielt. Nachdem sie geheiratet hatten, ließen sie sich in Granada nieder, wo Salvador Vila als Rektor der Universität kurz nach Ausbruch des Bürgerkrieges 1936 von den Aufständischen ermordet wurde, ein Schicksal, dass er übrigens mit Gretel Adler teilt, einer Freundin der Vilas, die vor den Nazis nach Spanien geflohen war 14. Auch Nora Hasenclever, eine deutsche Jüdin russischer Abstammung und Lebensgefährtin des Professors für Spanische Literatur an der Philosophisch-Philologischen Fakultät Madrid José Fernández Montesinos, kann das Ehepaar Sachs gekannt haben. Montesinos, der darüber hinaus im Centro de Estudios Históricos tätig war, hatte in Hamburg als Lektor gearbeitet und Nora während seiner Zeit in Deutschland kennen gelernt. 15

9 RÜRUP, Reinhard; SCHÜRING, Michael, Schicksale und Karrieren: Gedenkbuch für die von den Nationalsozialisten aus der KaiserWilhelm-Gesellschaft vertriebenen Forscherinnen und Forscher. Göttingen: Wallstein, 2008, S. 284. 10 Zitiert in http://wzar.unizar.es/siem/ mujeres_ciencias/4.BIOGRAFiAS/Kate %20Pariser.html (letzte Abfrage: 09.01.2010) und in http://mujeresdeciencias.blogia.com/2006/121801kate-pariser-1893-.php (letzte Abfrage: 09.01.2010). 11 Dazu gehören der Neurologe Max Bielschowsky, der 1935 im Instituto Ramón y Cajal arbeitete, der Biologie Hans (Hanan) Bytinski-Salz, der Chemiker Hans Edward Eisner und viele mehr. 12 http://www.romanistinnen.de/ frauen /feiler.html und „Curriculum vitae” von Leonie F. Sachs (1974). Sammlung der Familie Sachs. Gegenwärtig ist Professorin Gabriele Beck-Busse von der Universität Marburg, die Verantwortliche der zu Beginn der Fußnote zitierten Website, mit Forschungen über Leonie Sachs beschäftigt. Wir bedanken uns bei Dr. Daniel Sachs und Dr. Benjamin Sachs für die im Text zitierten Daten über ihre Eltern. 13 Im Jahre 1932 hatte sie bereits eine Besprechung eines deutschen Werks über spanische Dialektwissenschaft in der Revista de Filología Española publiziert. Siehe Leonie Feiler, Besprechung von FINK, Oskar, Studien über die Mundarten der Sierra de Gata (Hamburg, 1929). Revista de Filología Española, Madrid, Centro de Estudios Históricos, Nr. 19, 1932, S. 423-424. 14 Die Lebenswege von Gerda Leimdörfer und Gretel Adler werden von Dr. Mercedes del Amo (Universidad de Granada) erforscht. Siehe auch deren Buch Salvador Vila. El rector fusilado en Víznar, Granada: Universidad de Granada, 2005. 15 Das Leben Nora Hasenclevers, die für die Internationalen Brigaden als Dolmetscherin tätig war, ist Forschungsthema von Dr. Aída Fernández Bueno (Universidad Complutense de Madrid).

LAS MUJERES COMO PROTAGONISTAS DE LOS INTERCAMBIOS CIENTÍFICOS-EDUCATIVOS HISPANOALEMANES EN LA ÉPOCA DE ENTREGUERRAS

7 Informe de Eulalia Lapresta al Ministro de Educación Nacional. 16 de enero de 1939. Archivo del Instituto Internacional (Madrid). 8 ARS, caja 31/39/1-2. 9 RÜRUP, Reinhard; SCHÜRING, Michael, Schicksale und Karrieren: Gedenkbuch für die von den Nationalsozialisten aus der KaiserWilhelm-Gesellschaft vertriebene Forscherinnen und Forscher. Göttingen: Wallstein, 2008, p. 284. 10 Citado en http://wzar.unizar.es/siem/mujeres_ci encias/4.BIOGRAFiAS/Kate%20Pariser. html (última consulta: 09/01/2010) y en http://mujeresdeciencias.blogia.com/ 2006/121801-kate-pariser-1893-.php (última consulta: 09/01/2010). 11 Cabe mencionar al neurólogo Max Bielschowsky, que trabajó en 1935 en el Instituto Ramón y Cajal, al biólogo Hans (Hanan) Bytinski-Salz, al químico Hans Edward Eisner, y un largo etcétera.

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Leonie Sachs en los años 30 / Leonie Sachs in den 30er Jahren (COLECCIÓN PRIVADA DE DANIEL Y BENJAMIN SACHS)

Madrid, Edificio Metrópolis, 1910.

203

destacados de la vida cultural madrileña, pero la relación también se estableció a través de asociaciones hispano-alemanas, como el Centro de Intercambio Intelectual Germano-Español, con el que había lazos muy estrechos 7. En una carta a María de Maeztu de 1924, Editha Frobenius solicita desde Múnich la entrada de su hija en la Residencia de Señoritas por la buena impresión que le había causado esta institución, que había conocido en un viaje por España con su esposo Leo Frobenius, el director del Forschungsinstitut für Kulturmorphologie de la Universidad de Frankfurt 8. Asimismo, varios profesores alemanes recomendaron tanto el Centro de Estudios Históricos como la Facultad de Filosofía y Letras de Madrid a sus alumnas. Además, a principios de los años treinta, cada vez más mujeres de origen judío llegaron a la Residencia (según sugieren los apellidos que se leen en la correspondencia conservada), lo que apunta a que utilizaron pensiones de estudios en Madrid para huir de una Alemania cada vez más hostil para ellas. Lógicamente, no todas las mujeres judías alemanas que llegaron a España escapando del nazismo vivieron en la Residencia de Señoritas. Una de ellas fue Käte Pariser (1893-1953). Esta científica se había doctorado con una tesis titulada Beiträge zur Biologie und Morphologie der einheimischen Chrysopiden en 1927, año en que conoció en Berlín a Antonio de Zulueta. Käte Pariser trabajó como becaria en el Institut für Vererbungsforschung de la Escuela Superior de Agricultura en Berlín-Dahlem y se ocupó de cruces de salamandras centroeuropeas con especies extranjeras, como el Triturus marmoratus que se encuentra en el norte de la Península Ibérica. Por este motivo, en enero de 1933 solicitó una beca para desarrollar parte de su investigación en España, que, con el apoyo de Zulueta, le fue concedida por la Asociación Universitaria Femenina de Madrid (Federación Internacional de Mujeres Universitarias) con fondos de la Junta de Relaciones Culturales del Ministerio de Estado. Entre 1933 y 1936 realizó en el Museo de Ciencias Naturales de Madrid sus investigaciones sobre la herencia del sexo y la formación de intersexos en los híbridos. Sospechamos que no solamente llegó a Madrid por cuestiones profesionales, sino que el progresivo antisemitismo en Alemania también la forzaría a marcharse de su país de forma anticipada. Su incorporación en Madrid estaba prevista para principios de 1934, pero Käte Pariser abandonó Berlín antes y llegó a España a través Zúrich en 1933 9. Se encontró muy a gusto en su nuevo puesto de trabajo y, ante las disculpas de Zulueta por no poder ofrecerle unas condiciones de trabajo como las que tenía en Berlín, Käte Pariser contestó: "Sin embargo, profesor Zulueta, en su laboratorio alienta el mismo espíritu científico que en Dahlem; su laboratorio, profesor Zulueta, es ein klein Dahlem" 10. El caso de Pariser es paralelo al de destacados científicos judíos que abandonaron Alemania rumbo a España y que continuaron en laboratorios españoles unas investigaciones que ya no podían acabar en el país de Hitler 11. Käte Pariser, al estallar la Guerra Civil, abandonó Europa, reapareciendo de nuevo su rastro en Tel Aviv para terminar su vida en Australia. Por las mismas fechas que Käte Pariser, huyendo de una Alemania cada vez más asfixiante para los judíos, llegó a España Leonie Feiler Sachs (1908-1991), acompañando a su marido Georg Sachs, lector de alemán en la Facultad de Filosofía y Letras de Madrid. Leonie Sachs, que había estudiado también en Heidelberg y Múnich,

204

FRAUEN ALS AKTEURINNEN DES BILDUNGS- UND WISSENSCHAFTSAUSTAUSCHS ZWISCHEN SPANIEN UND DEUTSCHLAND IN DER ZWISCHENKRIEGSZEIT*

Spanierinnen in Deutschland Zwischen 1911 und 1936 vergab die JAE an fünfzig Frauen Stipendien zum Studium in Deutschland, eine im Vergleich zu den 235 Stipendiatinnen mit Bestimmungsland Frankreich oder den etwa 700 Männern, die mit Hilfe eines Stipendiums in Deutschland studiert hatten, unbedeutende Zahl. Angesichts des intellektuellen Umfeldes, in dem die Mehrzahl der Frauen zu jener Zeit wirkte, erstaunt es nicht, dass siebzehn von ihnen die Absicht hatten, ihre Kenntnisse im Bereich der Erziehung zu erweitern und insbesondere erfahren wollten, wie die Hauswirtschafts- und Berufsschulen für Frauen organisiert waren, die schon seit einiger Zeit in Deutschland in Betrieb waren und als beispielhaft galten. Die von einem Teil dieser Stipendiatinnen nach ihrer Rückkehr nach Spanien angefertigten Arbeiten behandelten Fragen der Speisesäle und Kleiderschränke für die neue Schule 16. Andere gingen nach Deutschland, um neue pädagogische und didaktische Methoden vor allem zur Lehre moderner Sprachen zu lernen. So hatte Martina Casiano Mayor, Pionierin der Lehrerinnenausbildung in Bilbao, ihr Stipendium 1912 zum Studium in Leipzig genutzt. Sie wählte Deutschland, weil dieses Land ihrer Ansicht nach in Wissenschaft und Erziehung Maßstäbe setzte:

16 Beispielsweise die Arbeiten von Justa Freire Méndez und Elisa López Velazco, Aktenzeichen JAE/57-387 und JAE/88-327. 17 Aus ihrem Antrag vom 7. Februar 1912, zitiert aus MARÍN ECED, Teresa, Innovadores de la educación en España. Cuenca: Servicio de Publicaciones de la Universidad de Castilla-La Mancha, 1991, S. 73.

„Es erübrigt sich wohl, der hochverehrten JAE die Vorteile zu erklären, die die Entsendung möglichst vieler Personen zum Studium sämtlicher in Deutschland im Bereich der wissenschaftlichen Erziehung gewonnenen Erkenntnisse mit sich bringt, damit diese nach ihrer Rückkehr die in Deutschland bereits gelösten Probleme in Spanien in Angriff nehmen und ebenfalls lösen.“ 17 Die Bedeutung Deutschlands in pädagogischen Fragen wird an der Person des Professors Paul Natorp von der Universität Marburg deutlich, dessen Werk Sozialpädagogik: Theorie der Willenserziehung auf der Grundlage der Gemeinschaft (1899) im Jahre 1913 ins Spanische übersetzt worden war. Auch María de Maeztu hatte Werke von Natorp ins Spanische übersetzt und, wie schon erwähnt, in Marburg seine Vorlesungen gehört. Ein weiterer Aspekt der Erziehung, der bei manchen Señoritas besonderes Interesse fand, war die Leibeserziehung pubertierender Mädchen und die Unterrichtung von Taubstummen. Die zweite Stipendiatinnengruppe (elf) verteilte sich auf die Fachbereiche der Sozial- und Geisteswissenschaften, allen voran die Philologien. Häufige Deutschlandaufenthalte gab es unter den Deutschdozentinnen neusprachlicher Hochschulfakultäten wie z. B. Valladolid. Bemerkenswert ist unter anderem, dass mehrere dieser Frauen bei den Romanistik-Professoren Ernst Gamillscheg und Ernst Robert Curtius in Berlin bzw. Bonn studierten, die als Vermittler einen entscheidenden

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Carnets de bibliotecas de la Universidad de Berlín pertenecientes a Juana Moreno de Sosa / Bibliotheksausweise der Universität Berlin von Juana Moreno de Sosa, 1927 (COLECCIÓN DE CRISTINA MORENO CASTILLA)

LAS MUJERES COMO PROTAGONISTAS DE LOS INTERCAMBIOS CIENTÍFICOS-EDUCATIVOS HISPANOALEMANES EN LA ÉPOCA DE ENTREGUERRAS

205

12 http://www.romanistinnen.de/ frauen/feiler.html y “Curriculum vitae” de Leonie F. Sachs (1974). Colección de la familia Sachs. Investiga actualmente la figura de Leonie Sachs la profesora Gabriele Beck-Busse (Universidad de Marburgo), quien es la responsable también de la página web citada al principio de esta nota. Agradecemos al Dr. Daniel Sachs y al Dr. Benjamin Sachs los datos facilitados sobre sus padres en nuestras investigaciones.

se había doctorado en Filología Románica en la Universidad de Berlín en 1931 con una tesis titulada Die Bezeichnungen für den Waschtrog im Galloromanischen 12. Sin duda, gracias a los contactos establecidos por el matrimonio Sachs con Américo Castro, Leonie pudo realizar alguna investigación en el Centro de Estudios Históricos 13, pero durante sus años madrileños le debió de ser difícil compaginar su maternidad (dio a luz a su hijo Daniel en 1934 y a su hijo Benjamin en 1936) con su vocación filológica como hispanista, que pudo continuar en EE.UU. (Hunter College, Nueva York) después de la Guerra Civil.

13 En 1932 ya había publicado una reseña sobre un libro de dialectología española en alemán en la Revista de Filología Española. Véase Leonie Feiler reseña de FINK, Oskar, Studien über die Mundarten der Sierra de Gata (Hamburgo, 1929). Revista de Filología Española, Madrid, Centro de Estudios Históricos, núm. 19, 1932, pp. 423-424

Quizás Leonie y Georg Sachs tuvieron algún trato con Gerda Leimdörfer, la hija del periodista judío Emil Leimdörfer, redactor jefe del Berliner Zeitung am Mittag. Gerda había conocido en Berlín al arabista español Salvador Vila Hernández, quien disfrutaba de una pensión de la JAE en Alemania durante 1928-1929. Ya casados, la pareja se instaló en Granada, donde Salvador Vila, rector de la Universidad en 1936, fue asesinado por los sublevados al poco tiempo de estallar la guerra, el mismo trágico fin, por cierto, que tuvo Gretel Adler, otra amiga judía de los Vila, que había llegado a España huyendo del nazismo 14. Y asimismo parece verosímil que los Sachs conocieran a Nora Hasenclever, una judía alemana de origen ruso, compañera de José Fernández Montesinos, profesor de literatura española en la Facultad de Filosofía y Letras de Madrid, puesto que compaginaba con su trabajo en el Centro de Estudios Históricos. Montesinos, que había sido lector en Hamburgo, conocía a Nora desde sus años en Alemania. 15

14 Investiga las trayectorias de Gerda Leimdörfer y Gretel Adler la Dra. Mercedes del Amo (Universidad de Granada). Veáse también su libro Salvador Vila. El rector fusilado en Víznar. Granada: Universidad de Granada, 2005. 15 Investiga en Nora Hasenclever, que fue intérprete de las Brigadas Internacionales, la Dra. Aída Fernández Bueno (Universidad Complutense de Madrid). 16 Así los trabajos de Justa Freire Méndez y de Elisa López Velazco, expedientes den la JAE/57-387 y JAE/88-327. 17 Según su solicitud del 7 de febrero 1912, citado en MARÍN ECED, Teresa, Innovadores de la educación en España. Cuenca: Servicio de Publicaciones de la Universidad de Castilla-La Mancha, 1991, p. 73.

Españolas en Alemania Entre 1911 y 1936, la JAE becó a unas cincuenta mujeres para estudiar en Alemania, lo que no significó un número considerable frente a las doscientas treinta y cinco que habían elegido como destino Francia, o frente a los aproximadamente setecientos hombres que fueron a Alemania en el mismo periodo. Considerando el ámbito intelectual en el que la mayoría de las mujeres se desenvolvía en aquella época, no resulta extraño que diecisiete de ellas tuviesen como objetivo profundizar sus conocimientos en el campo de la educación, y en concreto conocer la organización de las escuelas de hogar y profesionales de la mujer que funcionaban desde hacía tiempo ya en Alemania y eran tenidas por modélicas. Los trabajos que presentaron algunas de estas becarias a su regreso a España giraron en torno a los comedores y los roperos en la escuela nueva 16. Otras de ellas se fueron para aprender nuevos métodos pedagógicos y didácticos sobre todo en relación con la enseñanza de las lenguas modernas. Martina Casiano Mayor, por ejemplo, una pionera en la formación de maestras en Bilbao, disfrutó en 1912 de una pensión para estudiar en Leipzig. Eligió Alemania porque, según ella, este país se encontraba en la vanguardia en el ámbito científico-educativo:

No necesito de ningún modo exponer a la Excma. Junta la ventaja que resultaría de enviar al extranjero el mayor número de personas posible para aprender todo cuanto pueda dar Alemania en educación científica para que, al volver a España, pudieran contestarse y resolverse aquí las cuestiones ya resueltas en Alemania. 17 La importancia de Alemania en cuestiones pedagógicas se entrevé en la figura del profesor Paul Natorp de la Universidad de Marburgo, cuyo libro Sozialpädagogik: Theorie

206

FRAUEN ALS AKTEURINNEN DES BILDUNGS- UND WISSENSCHAFTSAUSTAUSCHS ZWISCHEN SPANIEN UND DEUTSCHLAND IN DER ZWISCHENKRIEGSZEIT*

Beitrag zu den Aktivitäten zum kulturellen Austausch zwischen Deutschland und Spanien in der Zwischenkriegszeit geleistet hatten. Die Bedeutung der in den ersten Dekaden des 20. Jahrhunderts stattgefundenen deutschen Forschungsarbeit über das Altertum übte ebenfalls eine starke Anziehungskraft auf eine Reihe spanischer Studentinnen aus, die ihre Kenntnisse in Frühgeschichte, Archäologie und Museumswissenschaft vertiefen wollten. Die Fälle der drei JAE-Stipendiatinnen Juana Moreno de Sosa, Teresa Andrés Zamora und Jimena Fernández de la Vega Lombán, die sich in Deutschland mit sehr unterschiedlichen Wissensgebieten beschäftigten, nämlich der Erziehung und der auf die Erziehung angewendeten Psychologie, der Archäologie und Museumswissenschaft und der Genetik, zeigen, wie fruchtbar die Auslandserfahrung für manchen beruflichen Werdegang war, der später vom Spanischen Bürgerkrieg unterbrochen oder gar gänzlich zerstört werden sollte. Juana Moreno de Sosa (Madrid, 1895-1971) war eine der ersten Schülerinnen María de Maeztus in der Residencia de Señoritas, in die sie 1916 eintrat, nachdem sie in der Escuela Normal de Maestras von Valladolid zur Volksschullehrerin ausgebildet worden war. Mit Unterstützung Maeztus erhielt sie eine Stelle als Lehrerin im Instituto-Escuela, dem sie bis 1936 verbunden blieb. JAE-Stipendien ermöglichten ihr zunächst Studienaufenthalte in den USA, in Frankreich und der Schweiz, während derer sie sich mit experimenteller Psychologie beschäftigte und ausgezeichnete Kenntnisse mehrerer Sprachen erwarb, bis sie schließlich – ebenfalls als Stipendiatin – die Möglichkeit erhielt, 1926/27 und 1927/28 an der Universität Berlin bei Köhler, einem der Väter der Gestaltpsychologie 18, Psychologie und Philosophie zu studieren. Ein Stipendium also, „das zweifelsohne der Pädagogik und Psychologie seiner Zeit zum Fortschritt verhalf” 19, indem es seiner Empfängerin ermöglichte, mehrere deutsche Schulen und Erziehungsanstalten zu besuchen, deren „freiheitlicher Geist” sie überraschte 20. Im Jahre 1927 unterhielten Juana Moreno und ihr Lebensgefährte Albert Ziegler, ein in Spanien ansässiger Maler aus München, Korrespondenz mit Thomas Mann, in der dieser seinem Landsmann eine Vollmacht für die Veröffentlichung einiger seiner Werke in Spanien erteilte und Juana Moreno ermächtigte, diese ins Spanische zu übersetzen. Tatsächlich wurde dann aber nur der Roman Königliche Hoheit von ihr übersetzt; Alteza Real ist somit das erste von einer Frau direkt aus dem Deutschen übersetzte Werk Thomas Manns. Nach ihrem Studienaufenthalt kehrte sie an ihre Stelle im Instituto-Escuela zurück, wo sie verblieb, bis die Schule von den Franquisten geschlossen wurde. Nach dem Krieg verzichtete sie auf die Fortsetzung ihrer beruflichen Karriere, um die künstlerische Karriere Zieglers aktiv zu unterstützen und ihn auf seinen häufigen Reisen zu begleiten. Nur für den HerderVerlag fertigte sie noch die ein oder andere Übersetzung vom Deutschen ins Spanische an. Teresa Andrés Zamora (Villalba de los Alcores 1907 - Paris 1946) begann 1924 ihr Geschichtsstudium an der Universität Valladolid und zog zwei Jahre später nach Madrid, wo sie ihr Studium beendete und bis 1929 als Lehrerin des Instituto-Escuela tätig war. Von 1928 bis 1932 lebte sie in der Residencia de Señoritas. 1931 bestand sie die Aufnahmeprüfung für die Fachschaft der Archivare, Bibliothekare und Archäologen und erhielt eine Stelle an der Biblioteca del Palacio Nacional. Dank eines JAEStipendiums begab sie sich im Juli 1932 nach Deutschland, wo sie ab Oktober Vorlesungen über Archäologie des Mittelalters im Kunstge-

18 JAE-Archiv, Akte 103-797. Wir danken Frau Dr. Raquel Vázquez Ramil für ihren Hinweis auf einen Brief von Juana Moreno, der in der Akte von Carmen Isern Galcerán abgelegt war. 19 LAPORTA SAN MIGUEL, Francisco Javier; SOLANA MADARIAGA, Javier; RUIZ MIGUEL, Alfonso; ZAPATERO, Virgilio; RODRÍGUEZ DE LECEA, Teresa, La Junta para Ampliación de Estudios e Investigaciones Científicas (1907-1936). Madrid: Fundación Juan March, Beca de Ciencias Sociales (1974), maschinengeschriebenes Exemplar, unveröffentlicht, 4 Bände (6 Bücher), 1977-1980. Band III.3, S.13. 20 Brief von Juana Moreno an Gonzalo G. de la Espada, Berlin, 31. März 1927. JAE-Archiv, Akte 103-797.

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Juana Moreno. Berlín, 5 de febrero de 1927 (COLECCIÓN DE CRISTINA MORENO CASTILLA)

Juana Moreno, Albert Ziegler. Berlin, 1927 (COLECCIÓN DE CRISTINA MORENO CASTILLA)

LAS MUJERES COMO PROTAGONISTAS DE LOS INTERCAMBIOS CIENTÍFICOS-EDUCATIVOS HISPANOALEMANES EN LA ÉPOCA DE ENTREGUERRAS

207

18 Archivo JAE, expediente 103-797. Hay también alguna carta de Juana Moreno traspapelada en el expediente de Carmen Isern Galcerán, dato que agradecemos a la Dra. Raquel Vázquez Ramil.

der Willenserziehung auf der Grundlage der Gemeinschaft (1899) ya se había traducido en 1913 al castellano. María de Maeztu también tradujo obras de Natorp al español y asistió a sus propias clases en Marburgo, como hemos señalado más arriba.

19 LAPORTA SAN MIGUEL, Francisco Javier; LAPORTA SAN MIGUEL, Francisco Javier; SOLANA MADARIAGA, Javier; RUIZ MIGUEL, Alfonso; ZAPATERO, Virgilio; RODRÍGUEZ DE LECEA, Teresa, La Junta para Ampliación de Estudios e Investigaciones Científicas (1907-1936). Madrid: Fundación Juan March, Beca de Ciencias Sociales (1974), ejemplar mecanografiado, inédito, 4 t. (6 v.), 1977-1980. Tomo III.3, p.13.

En relación aún con el campo de la educación, hay que destacar que en otros casos el interés de las “señoritas” españolas se centró en el aprendizaje de la educación física femenina durante la pubertad y en la enseñanza para sordomudos.

20 Carta de Juana Moreno a Gonzalo G. de la Espada, Berlín 31 de marzo de 1927. Archivo JAE, expediente 103-797.

El segundo grupo de becas (once) se distribuyeron entre ciencias sociales y humanas destacando las filologías. Eran frecuentes las estancias en Alemania de profesoras de alemán en institutos universitarios de idiomas modernos (como, por ejemplo, el de Valladolid). Llama, además, la atención que algunas de estas mujeres estudiaran en Berlín con el profesor Ernst Gamillscheg y en Bonn con Ernst Robert Curtius, ambos romanistas que asumieron notables papeles como mediadores en los intercambios culturales entre Alemania y España en la época de entreguerras. La importancia de las investigaciones sobre el mundo clásico en la Alemania de las primeras décadas del siglo XX atrajo igualmente a varias estudiantes españolas también para profundizar en los temas de historia de la antigüedad, arqueología y museología. Los casos concretos de tres pensionadas de la JAE en Alemania (Juana Moreno de Sosa, Teresa Andrés Zamora y Jimena Fernández de la Vega Lombán), de áreas de conocimiento muy distintas (educación y psicología aplicada a la educación, arqueología-museología y genética) demuestran hasta qué punto la experiencia en el extranjero fecundó unas trayectorias profesionales que la Guerra Civil terminaría frenando, cuando no cortando de raíz. Juana Moreno de Sosa (Madrid, 1895-1971) fue una de las primeras discípulas de María de Maeztu en la Residencia de Señoritas, después de su llegada a Madrid en 1916, siendo ya maestra de primera enseñanza superior por la Escuela Normal de Maestras de Valladolid. Gracias a su apoyo, se incorporó como profesora al Insituto-Escuela al que permanecerá vinculada hasta 1936. Tras haber disfrutado de pensiones de la JAE en EE.UU., Francia y Suiza, que le permitieron profundizar en psicología experimental y adquirir un excelente dominio de varios idiomas, fue pensionada en la Universidad de Berlín los cursos 1926-1927 y 1927-1928, donde estudió psicología y filosofía con Köhler, uno de los padres de la Gestalt Psychologie 18. Una pensión, pues, “sin duda, perfectamente situada en la avanzadilla pedagógica y psicológica de su tiempo” 19 y que le permitió visitar distintas escuelas y centros educativos alemanes, en donde le sorprende el “espíritu de libertad” que encuentra 20. En 1927, tanto Juana Moreno, como su compañero sentimental, el pintor muniqués afincado en España, Albert Ziegler, mantuvieron correspondencia con Thomas Mann, quien concedió a su compatriota ese año un poder para gestionar la publicación de algunas de sus obras en España, y autorizó a Juana Moreno a traducirlas al castellano. Sólo vería la luz la traducción de la

208

FRAUEN ALS AKTEURINNEN DES BILDUNGS- UND WISSENSCHAFTSAUSTAUSCHS ZWISCHEN SPANIEN UND DEUTSCHLAND IN DER ZWISCHENKRIEGSZEIT*

schichtlichen Institut der Universität Berlin besuchte. Bekannt ist auch, dass sie sich im Sommersemester 1933 in Bonn aufhielt. In Berlin erwarb sie Kenntnisse über den Betrieb von Bibliotheken und Museen und absolvierte Praktika in verschiedenen Einrichtungen wie z. B. dem Pergamon Museum, dem Alten Museum und der Preußischen Staatsbibliothek. Zurück in Madrid meldete sie ihre Doktorarbeit zum Thema spanische Schmiedekunst unter der Leitung von Manuel Gómez Moreno an und arbeitete als Stipendiatin im Centro de Estudios Históricos. Der Bürgerkrieg hinderte sie daran, ihre Doktorarbeit zu beenden. Während des Krieges koordinierte sie als Leiterin der Abteilung Volksbibliotheken die Arbeiterbibliotheken und verteilte über 87.000 Bücher in Krankenhäusern, Bataillonen und Soldatenheimen. Außerdem beschäftigte sich ihre Abteilung mit der Herausgabe von Büchern, der Verteilung von Plakaten und der Produktion eines Radioprogramms. Teresa Andrés war Mitglied des Vorstandes der Fachschaft der Archivare, Bibliothekare und Archäologen (unter dem Vorsitz von Tomás Navarro Tomás), eine Tätigkeit, für die ihre in Deutschland gewonnenen Erfahrungen von großem Nutzen waren, denn sie wurde damit beauftragt, die Arbeit dieser Einrichtungen und die Dienste zum Schutz und zur Förderung des künstlerischen, dokumentarischen und bibliografischen Kulturbesitzes zu koordinieren.

21 Weitere Informationen über Teresa Andrés in SALABERRÍA, Ramón; CALVO, Blanca y GIRÓN, Alicia, „Donde nunca llega el sol. Reconstrucción arqueológica de Teresa Andrés, bibliotecaria comunista”. Educación y biblioteca, Madrid, Jahrgang 17, Nr. 145, Januar/Februar 2005, S. 79-87.

Wegen dieser Aktivitäten wurde sie 1939 von den Franquisten aus der Fachschaft der Archivare, Bibliothekare und Archäologen ausgeschlossen, deren Inspektion damit beauftragt wurde, das Bibliothekennetz der Republik aufzulösen. Teresa Andrés Zamora ging ins Exil nach Paris, wo Marcel Bataillon sie für die Zusammenstellung des Sammelkatalogs der spanischen Bücher in Pariser Bibliotheken engagierte. Sie hatte gerade noch Zeit, an der Organisation des Ersten Weltkongresses der Frauen mitzuwirken, bevor sie am 6. Juli 1946 an Leukämie verstarb. 21 Jimena Fernández de la Vega Lombán (Vega de Ribadeo 1895 – Santiago de Compostela 1984) gehörte zu den Pionierinnen der Genforschung in Spanien, nachdem sie mehrere Jahre an verschiedenen deutschen Universitäten die Anwendung der Mendelschen Gesetze auf die Spezies

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Interior de la Residencia de Señoritas / Innenansicht der Residencia de Señoritas (FOG)

LAS MUJERES COMO PROTAGONISTAS DE LOS INTERCAMBIOS CIENTÍFICOS-EDUCATIVOS HISPANOALEMANES EN LA ÉPOCA DE ENTREGUERRAS

209

novela Königliche Hoheit (Alteza Real), primera versión directa del alemán al español de una obra de Thomas Mann realizada por una mujer. A su regreso a España, volvió al Instituto-Escuela, en el que permaneció hasta que fue disuelto por el franquismo. Tras la guerra, abandonó su carrera profesional; se volcó en apoyar activamente la carrera artística de Ziegler, a quien acompañaba en sus múltiples viajes. Sólo de forma esporádica realizó alguna traducción del alemán al español para la Editorial Herder. Teresa Andrés Zamora (Villalba de los Alcores 1907 - París 1946) inició en 1924 sus estudios de historia en la Universidad de Valladolid y dos años más tarde se trasladó a Madrid donde, además de continuar la carrera, trabajó hasta 1929 como profesora en el Instituto-Escuela. Entre 1928 y 1932 vivió en la Residencia de Señoritas. Ya en 1931 aprobó la oposición en el Cuerpo Facultativo de Archiveros, Bibliotecarios y Arqueólogos y fue destinada a la Biblioteca del Palacio Nacional. Gracias a una beca de la JAE viajó a Alemania en julio de 1932 y a partir de octubre del mismo año asistió a clases de arqueología medieval en el Instituto de Historia del Arte de la Universidad de Berlín y sabemos que en el semestre de verano de 1933 se encontraba en Bonn. En Berlín, además, adquirió conocimientos sobre el funcionamiento de bibliotecas y museos haciendo prácticas en diferentes instituciones como el Pergamon Museum, el Altes Museum y la biblioteca del Estado de Prusia. De vuelta a Madrid, matriculó su tesis doctoral sobre la rejería en España bajo la dirección de Manuel Gómez Moreno. Trabajó como becaria en el Centro de Estudios Históricos y no acabó su tesis debido a la Guerra Civil. Durante ésta, dirigió la sección de Bibliotecas de Cultura Popular, coordinando las bibliotecas obreras y distribuyendo más de 87.000 libros en hospitales, batallones y hogares del soldado. Además, la sección se encargó de editar libros, difundir carteles y emitir un programa radiofónico. También formó parte de la Comisión Gestora del Cuerpo de Archiveros, Bibliotecarios y Arqueólogos (bajo la presidencia de Tomás Navarro Tomás), actividad donde más le sirvió la experiencia adquirida en Alemania, puesto que fue encargada de coordinar la labor de estos establecimientos y los servicios relacionados con la protección y el fomento del patrimonio artístico, documental y bibliográfico.

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Berlin, Humboldt-Universität, Unter den Linden (BUNDESARCHIV 145 BILD-P018780)

210

FRAUEN ALS AKTEURINNEN DES BILDUNGS- UND WISSENSCHAFTSAUSTAUSCHS ZWISCHEN SPANIEN UND DEUTSCHLAND IN DER ZWISCHENKRIEGSZEIT*

Mensch erforscht hatte. Sie war eine der ersten approbierten Medizinerinnen Spaniens. Ab 1919 begann sie in Madrid mit der Anfertigung ihrer Doktorarbeit zum Thema Mendelsche Vererbung und ihre Anwendung in der Chemie unter der Leitung von Roberto Novoa Santos, Professor für Allgemeine Pathologie an der Universidad Central. Von 1923 bis 1927 erhielt sie von der JAE ein Stipendium zum Zwecke der Erforschung der Mendelschen Vererbung in ihrer Anwendung in der klinischen Medizin in Berlin (wo sie möglicherweise Käte Pariser kennen lernte), Hamburg, München und Wien, in Zusammenarbeit vor allem mit Julius Bauer und Hermann Poll, zwei Spezialisten in Humangenetik. Von letzterem liegt dem JAE-Archiv ein Schreiben vor, in dem er die Verlängerung von Jimenas Aufenthalt in Hamburg beantragt, da sie zur Beendigung ihrer Forschungsarbeit über experimentelle Genetik am Menschen mehr Zeit als ursprünglich vorgesehen benötige. 22

22 JAE/52-112. 23 Ibidem.

Im Jahre 1927 begann sie nach ihrer Rückkehr mit der Veröffentlichung von Artikeln zur Verbreitung ihrer in Deutschland gewonnenen Erkenntnisse. Ihre deutschen Lehrer Hermann Poll und Julius Bauer reisten 1930 nach Madrid, wo sie sich mit Antonio de Zulueta trafen. Hierbei entstand die Idee, die Medizinische Fakultät um eine Abteilung für Genetik und Konstitution zu erweitern, die dem Lehrstuhl des Pathologen Novoa Santos unterstellt werden sollte. Dieses Projekt wurde 1933 verwirklicht und Jimena zur Leiterin dieser Abteilung ernannt. Im selben Jahr verbrachte sie erneut als JAE-Stipendiatin ein Semester in Italien und drei Semester im Berliner Kaiser-Wilhelm-Institut, wo sie Aspekte der biologischen Vererbung beim Menschen bearbeitete. Auch bei dieser Gelegenheit wurde – mit Empfehlung des Institutsleiters Eugen Fischer 23 – eine Verlängerung des Aufenthaltes beantragt. Obwohl dieser Wissenschaftler und Eugenik-Spezialist bekanntermaßen zum Wegbereiter und Verfechter der nationalsozialistischen Rassenlehre werden sollte, nahmen die Arbeiten von Jimena Fernández de la Vega Lombán niemals solche Züge an. Zurück in Madrid arbeitete sie im Studienjahr 1934/35 mit Gregorio Marañón zusammen und publizierte mehrere Arbeiten über physiopathologische

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Laboratorio Foster. Residencia de Señoritas (ARE)

LAS MUJERES COMO PROTAGONISTAS DE LOS INTERCAMBIOS CIENTÍFICOS-EDUCATIVOS HISPANOALEMANES EN LA ÉPOCA DE ENTREGUERRAS

21 Más información sobre Teresa Andrés se encuentra en SALABERRÍA, Ramón; CALVO, Blanca y GIRÓN, Alicia, “Donde nunca llega el sol. Reconstrucción arqueológica de Teresa Andrés, bibliotecaria comunista”. Educación y biblioteca, Madrid, Año 17, núm. 145, enero / febrero 2005, pp. 79-87. 22 JAE/52-112.

211

Por todas estas actividades el franquismo, ya en 1939, anuló su oposición al Cuerpo Facultativo de Archiveros, Bibliotecarios y Arqueólogos, cuya inspección se encargaría de desmantelar el sistema bibliotecario de la República. Teresa Andrés Zamora se exilió en París, donde Marcel Bataillon la contrató para la elaboración del Catálogo colectivo de los libros españoles en las bibliotecas de París. Aún pudo coorganizar el Primer Congreso Mundial de la Mujer, pero el seis de julio de 1946 murió de leucemia 21.

23 Ibid. 24 DELGADO, Isabel, "Jimena Fernández de la Vega (1898-1964)". En ALCALÁ CORTIJO, Paloma,CORRALES RODRIGÁÑEZ, Capi, LÓPEZ GIRÁLDEZ, Julia (ed.), Ni tontas ni locas. Las intelectuales en el Madrid del primer tercio del siglo XX, Madrid: Fecyt, 2009, pp. 226-227.

Jimena Fernández de la Vega Lombán (Vega de Ribadeo 1895 - Santiago de Compostela 1984) fue una de las pioneras en el estudio de la genética en España después de haber trabajado durante varios años en diferentes universidades alemanas sobre la aplicación de las leyes de Mendel a la especie humana. Fue una de las primeras mujeres licenciadas en medicina, y a partir de 1919 realizó en Madrid su tesis doctoral titulada Herencia mendeliana y su aplicación a la química bajo la dirección de Roberto Novoa Santos, catedrático de patología general en la Universidad Central. Entre 1923 y 1927 fue pensionada por la JAE para realizar investigaciones sobre la herencia mendeliana con aplicación a la medicina clínica en Berlín (donde quizás conoció a Käte Pariser), Hamburgo, Múnich y Viena sobre todo con Julius Bauer y Hermann Poll, dos especialistas en genética humana. De este último se conserva en los archivos de la JAE una solicitud de prórroga de la estancia de Jimena en Hamburgo, puesto que, para terminar su trabajo de investigación sobre genética experimental en humanos, necesitaba más tiempo de lo previsto. 22 Al regresar a España en 1927, comenzó a publicar artículos con el fin de divulgar los conocimientos adquiridos en Alemania. Sus profesores alemanes, Hermann Poll y Julius Bauer, llegaron en 1930 a Madrid donde, junto a Antonio de Zulueta, nació la idea de crear la Sección de Genética y Constitución de la Facultad de Medicina de Madrid, dependiente de la Cátedra de patología de Novoa Santos. El proyecto se realizó en 1933 y Jimena fue nombrada directora de esta sección. El mismo año, y nuevamente becada por la JAE, pasó un semestre en Italia y tres meses en Alemania, esta vez en el Kaiser Wilhelm Institut de Berlín, donde trabajó sobre cuestiones de la herencia biológica en el hombre. De nuevo pidió una prórroga de su estancia, esta vez avalada por el director del Instituto, Eugen Fischer 23. Este científico, especialista en eugénica, fue, como es sabido, precursor y representante de las teorías de raza de los nacionalsocialistas, pero los trabajos de Jimena Fernández de la Vega Lombán no tomaron este rumbo nunca. En el curso 1934-1935, de nuevo en Madrid, colaboró con Gregorio Marañón y publicó varios trabajos más sobre la herencia fisiopatológica en la especie humana. Después de la guerra, se encargó de la dirección de los balnearios en Montemayor (Cáceres), Cestona (Guipúzcoa) y Lanjarón (Granada), jubilándose en este último. Murió en Santiago de Compostela en 1984. 24 Sirvan estos tres ejemplos como muestras significativas de en qué medida, gracias a los intercambios promovidos por la JAE, algunas mujeres investigadoras españolas pasaron de la invisibilidad a un cierto reconocimiento de sus trayectorias profesionales. Sin embargo, en la mayoría de los casos, como había ocurrido con las mujeres judías alemanas que encontraron refugio en España de la amenaza del nazismo, estas trayectorias quedarían muy alteradas (cuando no anuladas) por la Guerra Civil y la implantación de la dictadura franquista.

212

FRAUEN ALS AKTEURINNEN DES BILDUNGS- UND WISSENSCHAFTSAUSTAUSCHS ZWISCHEN SPANIEN UND DEUTSCHLAND IN DER ZWISCHENKRIEGSZEIT*

Vererbung beim Menschen. Nach dem Krieg übernahm sie die Leitung der Heilbäder von Montemayor (Cáceres), Cestona (Guipúzcoa) und Lanjarón (Granada). Nach ihrer Tätigkeit in Lanjarón ging sie in Pension. Sie starb 1984 in Santiago de Compostela. 24 Die Geschichte dieser drei Frauen sollte beispielhaft das Verdienst des von der JAE geförderten Austauschs aufzeigen, das darin besteht, einer Reihe spanischer Forscherinnen aus der Anonymität heraus zu einer gewissen beruflichen Anerkennung verholfen zu haben, wenn die Fortsetzung ihrer Arbeit auch letztendlich wie im Falle der vielen deutschen Frauen jüdischer Abstammung, die vor dem Nationalsozialismus nach Spanien geflohen waren, vom Bürgerkrieg und vom Franco-Regime stark eingeschränkt oder gar ganz unterbunden wurde. Übersetzung: Thomas Schilling

(5IDIOMAS.COM)

24 DELGADO, Isabel, „Jimena Fernández de la Vega (1898-1964)“. In: ALCALÁ CORTIJO, Paloma,CORRALES RODRIGÁÑEZ, Capi, LÓPEZ GIRÁLDEZ, Julia (Hrsg.), Ni tontas ni locas. Las intelectuales en el Madrid del primer tercio del siglo XX, Madrid: Fecyt, 2009, S. 226-227.

LAS MUJERES COMO PROTAGONISTAS DE LOS INTERCAMBIOS CIENTÍFICOS-EDUCATIVOS HISPANOALEMANES EN LA ÉPOCA DE ENTREGUERRAS

213

Bibliografía CAPEL MARTÍNEZ, Rosa Mª, El trabajo y la educación de la mujer en España (1900-1930). Madrid: Ministerio de Cultura, 1982. PÉREZ-VILLANUEVA TOVAR, Isabel, María de Maeztu. Una mujer en el reformismo educativo español. Madrid: Uned, 1989. PÉREZ-VILLANUEVA TOVAR, Isabel, La Residencia de Estudiantes. Grupos universitario y de Señoritas, (Madrid, 19101936). Madrid: Ministerio de Educación y Ciencia, 1990. SANCHEZ RON, José Manuel (coord.), 1907-1987. La Junta para Ampliación de Estudios e Investigaciones Científicas 80 años después. Madrid: CSIC, 1988. SÁNCHEZ RON, José Manuel, LAFUENTE, Antonio, ROMERO, Ana y SÁNCHEZ DE ANDRÉS, Leticia (eds.), El laboratorio de España. La Junta para Ampliación de Estudios e investigaciones Científicas. 1907-1939. Madrid: Sociedad Estatal de Conmemoraciones Culturales y Residencia de Estudiantes, 2007. VÁZQUEZ RAMIL, Raquel, La Institución Libre de Enseñanza y la educación de la mujer en España: la Residencia de Señoritas (1915-1936). Betanzos: Lugami Artes Gráficas, 2001. ZULUETA, Carmen y MORENO, Alicia, Ni convento ni college. La Residencia de Señoritas. Madrid: Publicaciones de la Residencia de Estudiantes, 1993. – – – – – – – – – – – – – – – – – –

Portada de un folleto que anuncia cursos de alemán para extranjeros en la Universidad de Bonn / Titelblatt einer Broschüre, die Deutschkurse für Ausländer an der Bonner Universität ankündigt, JuliAugust 1931 (ARCHIVO DE LA RESIDENCIA DE SEÑORITAS. FUNDACIÓN JOSÉ ORTEGA Y GASSET, MADRID)

Berlin, Unter den Linden (BUNDESARCHIV BILD 146-1977-062-12)

214

Santiago Ramón y Cajal und seine Histologieschule

Durch sein internationales Ansehen konnte Santiago Ramón y Cajal (1852-1934) in Spanien die Mittel zur Begründung seiner Histologieschule erhalten. Deutschland war für Ramón y Cajal eine Wissenschaftsmacht ersten Ranges, weshalb er nicht zögerte, seine Schüler dorthin zu schicken. Jorge Francisco Tello Muñoz (1880-1958) ging 1911 mit einem Stipendium nach Deutschland, um bei Koch, Benda und Orth sieben Monate lang pathologische Anatomie zu studieren. Er arbeitete dann in Berlin beim Anatomisch-Pathologischen Dienst des Moabiter Krankenhauses, im Pathologischen Institut der Charité und im Institut für Infektionskrankheiten. Rafael Lorente de Nó (1902-1990) begab sich seinerseits 1924 zum Studium der Neurologie nach Holland, Deutschland und Schweden. Sein für den Zeitraum 1925-1927 verlängertes Stipendium nutzte er zu Studien im Physiologischen Institut Uppsala und im Neurobiologischen Institut der Universität Berlin unter der Anleitung von Oskar Vogt. Nicolás Achúcarro Lund (1880-1918) studierte 1899 an der Universität Marburg Physiologie und Allgemeine Pathologie. Später kehrte er nach Deutschland zurück, um in München mit Kräpelin und Alzheimer an der Histopathologie der Psychose zu arbeiten. Alzheimer ernannte ihn zum Leiter des Pathologischen Institutes des Goverment Hospital of the Insane in Washington. Einer der wissenschaftlichen Erben Achúcarros war Luis Calandre (1890-1961), Arzt der Residencia de Estudiantes, der mithilfe eines JAE-Stipendiums 1912 in Berlin im Labor des Moabiter Krankenhauses, in der Charité und im dortigen Physiologischen Institut sowie in Freiburg studierte. Auch Pío del Río Hortega (1882-1945), nach Ramón y Cajal der wichtigste Vertreter der Histologenschule, setzte das Werk Achúcarros fort. Er erhielt 1913 ein Stipendium des spanischen Krebsforschungsinstitutes, das ihn nach Paris und Berlin führte, wo er den Ausbruch des Ersten Weltkrieges erlebte. In den zwanziger Jahren unternahm er mehrere Vortragsreisen nach Deutschland, wo seine Entdeckungen über die Zellorganisation des Nervensystems (Mikroglien) mit der Bezeichnung „Hortegazellen“ gewürdigt wurden. An dieser Stelle zu erwähnen ist zudem auch Gonzalo Rodríguez Lafora (1886-1971), der dank eines JAE-Stipendiums in Deutschland über die pathologische Anatomie des Nervensystems promovieren konnte, die er in Berlin zusammen mit den Professoren Vogt, Bergmann und Ziehen und in München mit Kräpelin und Alzheimer erforschte. In Alzheimers Labor untersuchte er vor allem auch die Histopathologie der Geisteskrankheiten und fertigte zahlreiche mikroskopische Präparate an. Übersetzung: Thomas Schilling (5IDIOMAS)

– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –

Santiago Ramón y Cajal (1852-1934) (FOTOMONTAJE JORGE ZOCKOLL, MNCN) Santiago Ramón y Cajal en su laboratorio personal / Santiago Ramón y Cajal in seinem privaten Labor, 1895 (IC) © HEREDEROS DE SANTIAGO RAMÓN Y CAJAL

Clase de disección, Santiago Ramón y Cajal. En primer término, comenzando por la izquierda (vorne, v. l. n. r.): Rodríguez Díaz, Sapena, Sainz de Aja, Cajal, Tello und Bengoa. De pie (stehend): Torres Alonso, Castillo und Achúcarro / Sezierunterricht, Santiago Ramón y Cajal © ALFONSO. VEGAP. MADRID, 2010

215

Santiago Ramón y Cajal y su escuela histológica

El reconocimiento internacional de Santiago Ramón y Cajal (1852-1934) hizo que dentro de España se le dotara de los recursos suficientes para poner en marcha una escuela histológica. Cajal vio en Alemania una potencia científica de primer orden, por lo que no dudó en enviar allí a sus discípulos. Jorge Francisco Tello Muñoz (1880-1958) fue en 1911 con una pensión para estudiar con Koch, Benda y Orth anatomía patológica durante siete meses. Estuvo en Berlín, donde trabajó en el Servicio anatómico-patológico del Hospital Moabit, el Instituto patológico de la Charité y el Instituto para enfermedades infecciosas. Rafael Lorente de Nó (1902-1990) viajó en 1924 a Holanda, Alemania y Suecia para estudiar Neurología. Su pensión fue ampliada a lo largo de 1925-1927 y la dedicó a realizar estudios en el Instituto fisiológico de Upsala y en el Instituto neurobiológico de la Universidad de Berlín, bajo la supervisión de Oskar Vogt. Nicolás Achúcarro Lund (1880-1918) estudió fisiología y patología general en la Universidad de Marburgo en 1899. Volvió para trabajar en Munich con Kräpelin y con Alzheimer sobre la histopatología de la psicosis. Alzheimer lo eligió para dirigir el Instituto de Patología del Goverment Hospital of the Insane en Washington. Uno de los herederos científicos de Achúcarro fue Luis Calandre (1890-1961), médico de la Residencia de Estudiantes, que se formó con una beca de la JAE en Berlín en 1912, en el laboratorio del hospital de Moabit, en la Charité, en el Instituto de Fisiología, y más tarde en Friburgo. El otro heredero de Achúcarro fue Pío del Río Hortega (1882-1945), la figura más importante de la escuela histológica después de Cajal. En 1913 ganó una beca del Instituto del Cáncer que le permitió ir a París y luego a Berlín, donde estaba cuando estalló la Primera Guerra Mundial. En los años veinte visitó Alemania en varias ocasiones para impartir conferencias y fue allí donde sus descubrimientos sobre la organización celular del sistema nervioso (microglia) fueron bautizados como “Hortegazellen”. Finalmente, Gonzalo Rodríguez Lafora (1886-1971) hizo su doctorado en Alemania, gracias a una pensión de la Junta, sobre anatomía patológica del sistema nervioso. En Berlín trabajó sobre anatomía del sistema nervioso con los profesores Vogt, Bergmann y Ziehen, mientras en Munich lo hizo con Kräpelin y Alzheimer. En el laboratorio de este último se centró en la histopatología de las enfermedades mentales y en la elaboración de multitud de preparaciones microscópicas. José María López Sánchez

217

Relaciones hispano-alemanas en el campo de la filosofía

Deutsch-spanische Beziehungen auf dem Gebiet der Philosophie

Concha Roldán CONSEJO SUPERIOR

DE

INVESTIGACIONES CIENTÍFICAS

218

Deutsch-spanische Beziehungen auf dem Gebiet der Philosophie 1

Concha Roldán CONSEJO SUPERIOR

DE

INVESTIGACIONES CIENTÍFICAS

„Die Philosophie ist nicht nur eine Reise in die Tiefe, sondern eine Reise mit Hin- und Rückfahrt, bei der es auch darum geht, die Tiefe an die Oberfläche zu befördern, und sie sichtbar, spürbar und greifbar zu machen.“ (José Ortega y Gasset, Obras completas, IX, 632)

Bei den Gedenkfeierlichkeiten zur 100-jährigen wissenschaftlichen Zusammenarbeit zwischen Spanien und Deutschland darf nicht über die Rolle hinweggesehen werden, die die Philosophie gespielt hat. An den Fakultäten der Philosophie wurden die wissenschaftlichen Erkenntnisse des 19. Jahrhunderts gelehrt, von Philosophen, die vor etwas mehr als einem Jahrhundert die kulturelle Erneuerung in beiden Ländern anführten. Die Bedeutung der Junta para Ampliación de Estudios (JAE) als Erbin der Institución Libre de Enseñanza (ILE). Stipendiaten in Deutschland

1 Diese Arbeit wurde im Rahmen des Forschungsprojekts des MICINN (FFI2008-04279//FISO) angefertigt und auf der Tagung „Deutsche und Spanier. Ein Kulturvergleich / Españoles y alemanes. Una comparación de culturas“ des Forschungszentrums Spanien an der Universität Regensburg präsentiert (vom 12. bis zum 14. November 2009). 2 ROLDÁN, Concha, „La europeización de la Filosofía“. In: Miguel Ángel PUIG-SAMPER (Hrsg.) Tiempos de investigación. JAE-CSIC: cien años de ciencia en España. Madrid: CSIC, 2007, S. 161-65.

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

José Ortega y Gasset, c. 1920

Über den historischen Kontext der JAE und ihre Verbindung zum Gedankengut der ILE wurde bereits viel geschrieben, insbesondere darüber, was die Öffnung der spanischen Denker hin zu Europa betrifft 2. Was wir hier hervorheben möchten, ist die Bedeutung, die im Rahmen dieser Strömung der zunehmenden Europäisierung die deutsch-spanischen Beziehungen im Laufe des vergangenen Jahrhunderts auf dem Gebiet der Philosophie hatten, die ohne Zweifel auf den Aufenthalt Julián Sanz del Río im Jahre 1843 in Deutschland zurückgeht, wo er seine philosophischen Kenntnisse perfektionierte. Bei seiner Rückkehr sollte er den Lehrstuhl für Philosophiegeschichte übernehmen, der kurz zuvor in Madrid gegründet worden war. Mit seiner Reise importierte er die krausistische Philosophie nach Spanien. Diese Strömung stand in Deutschland zwar nur

(FUNDACIÓN ORTEGA Y GASSET)

Meditaciones del Quijote, José Ortega y Gasset. Publicaciones de la Residencia de Estudiantes, 1914. Laboratorio de España, 36 (FUNDACIÓN ORTEGA Y GASSET)

219

Relaciones hispano-alemanas en el campo de la filosofía 1

Concha Roldán CONSEJO SUPERIOR

DE

INVESTIGACIONES CIENTÍFICAS

1 Trabajo realizado en el marco del proyecto de investigación del MICINN (FFI2008-04279//FISO). Una primera versión fue presentada en las Jornadas “Deutsche und Spanier: ein Kulturvergleich/ Españoles y alemanes: una comparación de culturas”, Spanienzentrum, Universidad de Regensburg (12-14 de noviembre de 2009).

“La Filosofía no es sólo un viaje a lo profundo. Es un viaje de ida y vuelta, y es, por tanto, también traer lo profundo a la superficie y hacerlo claro, patente, perogrullada.”

2 ROLDÁN, Concha, “La europeización de la Filosofía”. En: Miguel Ángel PUIG-SAMPER (ed.) Tiempos de investigación. JAE-CSIC: cien años de ciencia en España. Madrid: CSIC, 2007, pp. 161-65.

En la conmemoración de un centenario de colaboración científica entre España y Alemania, no puede pasarse por alto el papel desempeñado por la filosofía, en el seno de cuyas Facultades se impartieron los conocimientos científicos durante el siglo XIX, y por los filósofos, quienes hace poco más de un siglo se colocaron a la vanguardia de la renovación cultural en ambos países.

(José Ortega y Gasset, Obras completas, IX, 632)

La importancia de la Junta para Ampliación de Estudios (JAE) como heredera de la Institución Libre de Enseñanza (ILE). Pensionados en Alemania Mucho se ha escrito ya sobre el contexto histórico de la JAE y su vinculación al ideario de la ILE en lo tocante a la apertura a Europa de los pensadores españoles 2. Lo que nos interesa señalar aquí es la relevancia que en esta corriente de europeización creciente tuvieron las relaciones hispano-alemanas durante este último siglo en el campo de la filosofía, que se remonta sin duda a la estancia de Julián Sanz del Río en el año 1843 en Alemania para perfeccionar sus conocimientos filosóficos y hacerse cargo, a su vuelta, de la cátedra de Historia de la Filosofía que acababa de crearse en Madrid. Con su viaje, se importaba a España la filosofía krausista, de segunda fila en Alemania, pero que gozaría en nuestro país de una difusión sorprendentemente amplia, sobre todo a través de las enseñanzas del propio Sanz del Río, Fernando de Castro, Bartolomé Cossío o Francisco Giner de los Ríos, quienes querían introducir una reforma pedagógica

220

D EUTSCH - SPANISCHE B EZIEHUNGEN AUF DEM G EBIET DER P HILOSOPHIE

in der zweiten Reihe, genoss in Spanien jedoch eine überraschend große Verbreitung, insbesondere über die Lehre von Sanz del Río, Fernando de Castro, Bartolomé Cossío und Francisco Giner de los Ríos. Die spanischen Krausisten wollten eine pädagogische Reform einführen, die uns der europäischen Wahrnehmung der Welt annähern sollte, welche Toleranz und die Freiheit der Ideen und Gedanken, den Wissenschaftskult und eine von Aufrichtigkeit geprägte ethische Haltung, gegenüber dem fundamentalistischen Dogmatismus postulierte. Die JAE, die sich der institutionellen Isolierung Spaniens durchaus bewusst war, begann ihren Weg um das Jahr 1907 herum, angesteckt von diesem für die ILE kennzeichnenden Geist der Öffnung hin zu Europa. Als Methode, um diese Situation so schnell wie möglich zu überwinden, trat sie dafür ein, Stipendiaten zu ihrer Ausbildung ins Ausland zu senden. Nicht umsonst lautete ihr Motto: „Ein Volk, das sich von anderen Ländern isoliert, bleibt in seiner Entwicklung stehen und löst sich schließlich auf.“

para Ampliación de Estudios e Investigaciones Científicas 80 años después, 2 vols. Madrid: CSIC, 1989, S. 47-80. Siehe PUIG-SAMPER, 2007, op. cit., S. 95-101. 4 VILLACAÑAS, José Luis, Ramiro de Maeztu y el ideal de la burguesía en España. Madrid: Espasa, 2000, S. 138. 5 ABELLÁN, José L., Filosofía española en América (1936-1966). Madrid: Guadarrama, 1966, S. 274-79. Siehe: Dokumente der JAE in der Zentralbibliothek des CSIC. 6 Die Zeitschrift Arbor wurde 1943 im CSIC gegründet. Zu den Mitgliedern der Redaktionsleitung zählte unter anderem Ángel González Álvarez, Professor für Metaphysik und von 1967 bis 1973 Generalsekretär des CSIC.

In diesem Geiste der Modernisierung Spaniens über eine pädagogische und wissenschaftliche Erneuerung wurden entsprechende finanzielle Mittel gewährt, um die Studien im Ausland zu erweitern. Im Bereich der Philosophie wurde die große Mehrheit dieser Studien in Deutschland absolviert. Der Anteil der Stipendien für philosophische Studien in Deutschland war im Vergleich zu anderen Fachgebieten nicht sehr hoch 3; die Bedeutung ihrer Werke und die Transzendenz ihrer Gedanken in der kulturellen und politischen Welt, ja sogar in der breiten Gesellschaft, war jedoch so groß, dass dies besonders zu betonen ist. Im Folgenden möchte ich die Stipendiaten nennen, die aufgrund ihrer späteren Resonanz im Bereich der Philosophie am bekanntesten sind. In Klammern sind die jeweiligen Daten und der jeweilige Ort ihres Aufenthalts angegeben: Julián Besteiro y Fernández (1909 und 1910 in München, Leipzig und Berlin), Fernando de los Ríos Urruti (1909 in Jena und Marburg), Eloy Luis André (1910 und 1911 in Leipzig und Jena), José Ortega y Gasset (1911 in Marburg), Manuel García Morente (1911 und 1912 in Berlin und Marburg) und Javier Zubiri Apalategui (1929 und insgesamt ein Jahr 1935/1936 in Freiburg). Mit einem Stipendium der JAE studierten ebenfalls Philosophie in Deutschland María de Maeztu y Whitney (1913 in Marburg), nach dem Aufenthalt ihres Bruders Ramiro de Maetztu (1911 in Marburg), der dort mit seinem Freund Ortega y Gasset 4 zusammentraf, und der katalanische Gelehrte Joan Roura-Parella (1932 in Berlin), der 1939 ins Exil nach Mexiko ging. 5 Im Hinblick auf das von der JAE übernommenen „Menschheitsideals“, das für die Integration von Gegensätzen im Interesse eines harmonischen Rationalismus eintrat, muss an dieser Stelle auch daran erinnert werden, dass es auch einige Spezialisten der Philosophie gab, die zwar von der JAE ein Stipendium für Deutschland erhalten hatten, das Gedankengut der ILE jedoch nicht teilten und später während der Diktatur leitende Funktionen im CSIC übernahmen. Dies war zum Beispiel der Fall bei Juan Francisco Yela Utrilla, Professor für „Grundlagen der Philosophie und Geschichte der philosophischen Systeme“ und zweiter Vizedirektor des Philosophie-Instituts Luis Vives bis zu seinem Tode 1950, der in Freiburg und Heidelberg Logik und Erkenntnisphilosophie studiert hatte (1930-31). Yela Utrilla bekleidete in der Falange Española wichtige Parteiämter und führte die traditionelle Reaktion der universitären Ausbildung in Spanien in der Zeit des Franquismus an, zusammen mit Juan Zaragüeta, einem Kleriker mit relativ offenem Geist, der gemeinsam mit ihm erster Vizedirektor am Instituto Luis Vives, und der unter anderem der Doktorvater von Rafael Gambra, Leopoldo Eulogio Palacios und Raimundo Pániker war (in Beziehung stehend zum Opus Dei bis Mitte der 1970er Jahre und Förderer zusammen mit Rafael Calvo Serer der Zeitschrift Árbor 6),

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

De izquierda a derecha (von links nach rechts) José Moreno Villa, Francisco de Orueta, Manuel García Morente, Ricardo de Orueta y Alberto y Gustavo Jiménez Fraud (ARCHIVO PERSONAL MANUEL GÓMEZ MORENO Y RICARDO DE ORUETA. INSTITUTO DE HISTORIA DEL CCHS (CSIC)

RELACIONES HISPANO-ALEMANAS EN EL CAMPO DE LA FILOSOFÍA

3 FORMENTÍN, Justo; VILLEGAS, Mª José, “Aportaciones de algunos pensionados y científicos de la JAE”. En: SANCHEZ RON, José Manuel (coord.), 1907-1987 La Junta para Ampliación de Estudios e Investigaciones Científicas 80 años después, 2 vols. Madrid: CSIC, 1989, pp. 47-80. Desarrollado en PUIG-SAMPER, op. cit., 2007, pp. 95-101. 4 VILLACAÑAS, José Luis, Ramiro de Maeztu y el ideal de la burguesía en España. Madrid: Espasa, 2000, p. 138. 5 ABELLÁN, José L., Filosofía española en América (1936-1966). Madrid: Guadarrama, 1966, pp. 274-79. Véase: Documentos de la JAE en la Biblioteca Central del CSIC.

221

que nos acercara a la concepción europea del mundo, que postulaba la tolerancia y la libertad de ideas y pensamientos, el culto a la ciencia y una actitud ética de honestidad frente al dogmatismo integrista. La JAE, consciente del aislacionismo institucional español, empieza su andadura allá por 1907, contagiada por este espíritu institucionista de apertura a Europa, propugnando la necesidad de enviar pensionados al extranjero para su formación, como el método más rápido para salir de esa retrógrada situación; no en vano, su lema reza: “El pueblo que se aísla se estaciona y descompone”. Con este espíritu de modernización de España a través de una renovación pedagógica y científica se otorgan, pues, las concesiones de ayudas para ampliar estudios en el extranjero, entre las que en el campo de la filosofía una gran mayoría se llevarán a cabo en Alemania. La proporción de pensionados que viajan a Alemania en el campo de la filosofía no es muy elevada en comparación con otras disciplinas 3; sin embargo, la relevancia de sus obras y la trascendencia de su pensamiento en el mundo de la cultura y la política, e incluso en la misma sociedad, ha sido tan grande, que merece ser subrayada. Mencionaré a los pensionados más conocidos por su repercusión posterior en el tema que nos interesa aquí, con las fechas y lugares de la realización de sus estancias entre paréntesis: Julián Besteiro y Fernández (1909 y 1910 en Múnich, Leipzig y Berlín), Fernando de los Ríos Urruti (1909 en Jena y Marburgo), Eloy Luis André (1910 y 1911 en Leipzig y Jena), José Ortega y Gasset (1911 en Marburgo), Manuel García Morente (1911 y 1912 en Berlín y Marburgo) y Javier Zubiri Apalategui (1929 y un año, entre 1935 y 1936 en Friburgo). También cursaron estudios de Filosofía en Alemania pensionados por la JAE, María de Maeztu y Whitney (1913 en Marburgo), después de la estancia de su hermano Ramiro de Maetztu (1911 en Marburgo), quien coincidiría allí con su amigo Ortega y Gasset 4, y el estudioso catalán Joan Roura-Parella (1932 en Berlín), exilado en México a partir de 1939. 5 En el marco del “ideal de humanidad” heredado por la JAE, que propugnaba la integración de los contrarios en aras de un racionalismo armónico, hay que recordar aquí que también fueron pensionados por su programa en Alemania algunos especialistas en filosofía que no participaban del ideario de la ILE y que andando el tiempo desempeñarían cargos directivos en el CSIC durante la dictadura. Tal es el caso de Juan Francisco Yela Utrilla –catedrático de “Fundamentos de Filosofía e Historia de los Sistemas Filosóficos” y vicedirector segundo del Instituto Luis Vives de Filosofía hasta su muerte en 1950–, quien había realizado estudios de lógica y filosofía

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Profesores y alumnos de uno de los cursos de vacaciones para extranjeros en la Residencia de Estudiantes / Lehrer und Schüler einer Sommerschule für Ausländer in der Residencia de Estudiantes. Madrid, 1931 (UNIDAD DE TRATAMIENTO Y ARCHIVO DE LA DOCUMENTACIÓN, CENTRO DE CIENCIAS HUMANAS Y SOCIALES, CSIC)

222

D EUTSCH - SPANISCHE B EZIEHUNGEN AUF DEM G EBIET DER P HILOSOPHIE

der seinerseits während des Spanischen Bürgerkriegs einen Aufenthalt in Bonn genoss und der in den 1940er Jahren auch am Institut Luis Vives arbeitete. Die Germanophilie des konservativen Flügels der spanischen Philosophie der Nachkriegszeit wird insbesondere dadurch belegt, dass viele dieser Professoren für sich beanspruchten, die „Wegbereiter“ für Heidegger in Spanien gewesen zu sein. Ich möchte an dieser Stelle auch auf einen anderen wichtigen Aspekt der Ideologie der ILE eingehen, die von der JAE übernommen wurde, nämlich die Ausweitung des Lehrmodells auf Frauen, die ja von der traditionellen Pädagogik auf die Aufgaben am Herd beschränkt waren, damit diese auch an der Modernisierung, der wissenschaftlichen Entwicklung und den politischen Reformen in Spanien aktiv teilnehmen konnten 7. In dieser Hinsicht spielte die von María de Maeztu geleitete Residencia de Señoritas eine sehr wichtige Rolle bei der feministischen Entwicklung der spanischen Gesellschaft. In den Räumlichkeiten dieser Einrichtung entwickelten Victoria Kent und Clara Campoamor die Idee für die Asociación Española de mujeres Universitarias. Dennoch ist hervorzuheben, dass die Situation der Frauen zu Beginn des 20. Jahrhunderts – und in diesem Punkt gab es kaum Unterschiede zwischen Spanien und Deutschland – weit davon entfernt war, eine wirkliche Parität zu erreichen. Bis zum Jahre 1910 brauchten Frauen zum Besuch der Universität eine Erlaubnis ihres gesetzlichen Vormunds (Eltern, Geschwister oder Ehemann) 8, und es war absolut ungewöhnlich, als Frau ein öffentliches Amt auszuüben. María de Maeztu war das einzige weibliche Beiratsmitglied der JAE, und damit stellt sie einmal mehr die Ausnahme dar, welche die Regel bestätigt.

7 CAPEL, Rosa; MAGALLÓN, Carmen, „Un sueño posible: la JAE y la incorporación de las españolas al mundo educativo y científico“. In: SÁNCHEZ RON, José Manuel; LAFUENTE, Antonio; ROMERO, Ana y SÁNCHEZ DE ANDRÉS, Leticia (Hrsg.), El laboratorio de España. La Junta para Ampliación de Estudios e investigaciones Científicas. 1907-1939. Madrid: SECC und Residencia de Estudiantes, 2007, S. 223-249. 8 FLECHA, Consuelo, Las primeras universitarias en España. 1872-1910. Madrid: Narcea, 1996.

Die letzten Jahre der JAE spiegeln die schwierigen Zeiten der Zweiten Spanischen Republik wider, als José Castillejo sein Amt als Sekretär aufgab und als im Jahre 1935 ihr Präsident, Santiago Ramón y Cajal starb. Was den Fall der Junta jedoch beschleunigte, war der Ausbruch des Spanischen Bürgerkrieges und die Niederlage der republikanischen Seite. Dies führte dazu, dass viele Gelehrte ins Exil gingen, vor allem nach Iberoamerika, was wiederum große Auswir-

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Immanuel Kant, Crítica de la razón pura, trad. Manuel García Morente (1928) (BIBLIOTECA DEL DEPARTAMENTO DE PUBLICACIONES DEL CSIC)

Manuel García Morente, Lecciones preliminares de filosofía (BIBLIOTECA DEL DEPARTAMENTO DE PUBLICACIONES DEL CSIC)

RELACIONES HISPANO-ALEMANAS EN EL CAMPO DE LA FILOSOFÍA

6 Revista fundada en 1943 en el CSIC, y de cuyo consejo de redacción formaba parte, entre otros, Ángel González Álvarez, Catedrático de Metafísica y Secretario General del CSIC entre los años 1967 y 1973. 7 CAPEL, Rosa; MAGALLÓN, Carmen, “Un sueño posible: la JAE y la incorporación de las españolas al mundo educativo y científico”. En: SÁNCHEZ RON, José Manuel; LAFUENTE, Antonio; ROMERO, Ana y SÁNCHEZ DE ANDRÉS, Leticia (eds.), El laboratorio de España. La Junta para Ampliación de Estudios e investigaciones Científicas. 1907-1939. Madrid: SECC y Residencia de Estudiantes, 2007, pp. 223-249. 8 FLECHA, Consuelo, Las primeras universitarias en España. 1872-1910. Madrid: Narcea, 1996. 9 SÁNCHEZ CUERVO, Antolín, “Itinerarios del pensamiento español en el siglo XIX” y JIMÉNEZ, Antonio, “Educación y cultura entre siglos. La Institución Libre de Enseñanza”. En: MACEIRAS, Manuel (ed.), Pensamiento Filosófico español. Madrid: Síntesis, vol. II, pp. 131-194 y 195-238. 10 LLOPIS, Rafael, “Vida, pasión y muerte de don Julián Besteiro”. Cuadernos del Congreso por la Libertad de la cultura, núm. 55, 1961.

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Inmanuel Kant (ARCHIVO ESPASA LIBROS)

223

del conocimiento (1930-31) en Friburgo y Heidelberg. Yela Utrilla, dirigente destacado de la Falange española, encabezó la reacción tradicional en la enseñanza universitaria española de la época del franquismo, junto al clérigo de espíritu relativamente abierto Juan Zaragüeta –vicedirector primero junto con él en el Instituto Luis Vives– y quien fuera director entre otras de las tesis doctorales de Rafael Gambra, Leopoldo Eulogio Palacios y Raimundo Pániker (vinculado al Opus Dei hasta mediados de los años sesenta y promotor junto a Rafael Calvo Serer de la Revista Árbor 6), quien a su vez disfrutó de una estancia en Bonn durante la Guerra Civil española y en los años cuarenta colaboró también con el Instituto Luis Vives. La germanofilia del ala conservadora de la filosofía española de la posguerra queda sobre todo plasmada en la reivindicación que hacen muchos de estos profesores de haber sido los “introductores” de Heidegger en España. Quiero hacer una breve mención aquí también a otro de los aspectos más relevantes de la ideología de la ILE heredada por la JAE, como fue la extensión del modelo educativo a las mujeres –marginadas a las tareas del hogar por la pedagogía tradicional–, para que puedan participar activamente en la modernización, desarrollo científico y reforma política de España 7. En este sentido, la Residencia de Señoritas, dirigida por María de Maeztu, jugó un papel muy importante en el desarrollo feminista de la sociedad española; entre sus paredes fraguaron Victoria Kent y Clara Campoamor la Asociación Española de mujeres Universitarias. No obstante, hay que subrayar que la situación de las mujeres a comienzos del siglo XX –y en esto no se diferenciaba España tanto de Alemania– distaba mucho de alcanzar la paridad; hasta 1910 las mujeres necesitaban un permiso de sus tutores legales (padres, hermanos o maridos) para poder acceder a la universidad 8 y era absolutamente extraordinario poder desempeñar un cargo público: María de Maeztu fue la única mujer vocal de la JAE -una vez más la excepción que confirmaba la regla. Los últimos años de la JAE reflejaron los tiempos difíciles de la Segunda República, con el abandono de la secretaría por José Castillejo y la muerte en 1935 de su presidente, Santiago Ramón y Cajal. Pero lo que precipitó la caída de la Junta fue el estallido de la Guerra Civil y la pérdida de la misma por el bando republicano, lo que provocó el exilio de muchos pensadores, sobre todo a Iberoamérica, lo que ha tenido una gran repercusión en el desarrollo de la filosofía española –también del denominado “krausismo español” 9– en muchos de esos países y, por ende, en la transmisión y desarrollo de la filosofía alemana. Algunos de los pensionados que mencionaba más arriba, como Ortega y Gasset o García Morente, regresaron a España después de dos o tres años en Argentina, en Buenos Aires y Tucumán, respectivamente. Otros, se negaron a abandonar la madre patria, como Julián Besteiro –por aquel entonces profesor de Lógica en la Universidad de Madrid– que acabó sus días en la cárcel de Carmona (Sevilla) 10 o sobrevivieron en el denominado “exilio interior”, como Zubiri. Y un tercer grupo acabaron sus días en el exilio, como Joaquín Xirau (México) o Juan Roura-Parella (EEUU). La importación española de las corrientes filosóficas alemanas Relevancia de la Escuela de Madrid. Las traducciones Los viajes de los pensionados a Alemania para ampliar estudios filosóficos posibilitaron que aquellos que eran o serían destacados

224

D EUTSCH - SPANISCHE B EZIEHUNGEN AUF DEM G EBIET DER P HILOSOPHIE

kung auf die Entwicklung der spanischen Philosophie, die auch als „Spanischer Krausismus“ bezeichnet wurde 9, in vielen dieser Länder hatte, und daher auch auf die Ausbreitung und die Entwicklung der deutschen Philosophie. Einige der zuvor genannten Stipendiaten, wie zum Beispiel Ortega y Gasset oder García Morente, kehrten nach zwei bzw. drei Jahren in Argentinien – jeweils in Buenos Aires und Tucumán – wieder nach Spanien zurück. Andere wiederum, wie beispielsweise Julián Besteiro, der seinerzeit Professor für Logik an der Universität Madrid war, weigerten sich, ihr Vaterland zu verlassen. Besteiro verbrachte seine letzten Tage im Gefängnis von Carmona (Sevilla) 10 Wiederum andere suchten das so genannte „innere Exil“, wie zum Beispiel Zubiri. Eine weitere Gruppe blieb bis zu ihrem Lebensende im Exil, wie Joaquín Xirau (Mexiko) oder Juan Roura-Parella (USA). Der spanische Import der deutschen philosophischen Strömungen. Bedeutung der Escuela de Madrid. Die Übersetzungen Die Reisen der Stipendiaten nach Deutschland zur Erweiterung ihrer philosophischen Studien machten es möglich, dass die spanischen Intellektuellen mit den zu diesem Zeitpunkt in Europa führenden philosophischen Strömungen in Berührung kamen, unter denen die deutschen hervorragten: der Neukantianismus aus Marburg im ersten Jahrzehnt der erwähnten Stipendien (H. Cohen, P. Natorps und N. Hartmann), der einen beträchtlichen Einfluss auf die Entwicklung des Denkens von Besteiro, de los Ríos, García Morente oder dem ersten Ortega hatte, und die neukantianistische Erkenntnistheorie von Berlin (E. Cassirer); und Mitte des zweiten Jahrzehnts die Philosophie der Werte (M. Scheler), um sich in den letzten Jahren der Phänomenologie zuzuwenden (M. Heidegger, K. Jaspers, O. Becker und, wenn auch noch mit wenig Geltung E. Husserl), die vor allem Yela Utrilla, Ortega und Zubiri beeinflusste. Wichtig waren auch die Studien der Ethik (T. Lipps), der Soziologie (E. Durkheim) und der experimentellen Psychologie (Schule der Gestaltpsychologie, Köhler oder M. Wundt), die ihre Spuren bei Besteiro und Mingarro hinterließen, aber vor allem bei Luis André, der sich der Übersetzung von wichtigen Werke der Psychologie intensiv widmete. Es ist auch erwähnenswert, dass der „neukantianische Sozialismus“, der versuchte, eine Synthese zwischen dem Kantianismus und dem Marxismus zu entwickeln (K. Vorländer und Staudinger), Stipendiaten wie Besteiro 11 oder De los Ríos beeinflussten. Sicherlich kann man sagen, jedoch ohne Anspruch auf Vollständigkeit, dass die kulturelle Strömung der Generación del 14 jene Antriebskraft war, die die deutsche Kultur in Spanien assimilierte und verbreitete, in einer Zeit, in der die deutsch-spanischen Beziehungen durch den Ersten Weltkrieg einen Bruch erlitten hatten. Dabei soll nicht vergessen werden, dass die Meditaciones del Quijote von Ortega y Gasset aus genau dem Jahre 1914 stammen und dass viele aus seinem Umfeld, die in den Jahren vor dem Ausbruch des Ersten Weltkrieges ein Stipendium für Deutschland erhalten hatten, die von Julián Marías so bezeichnete Escuela de Madrid gründeten 12. Darin gingen der Impuls zur Erneuerung Spaniens – ein Aspekt, den sie mit dem Noucentisme des Eugenio D’Ors teilt, auch wenn diese Bewegung eher die kulturelle Identität Katalonien unterstreicht – und die Ablehnung des Positivismus, des Szientismus und des historischen Optimismus Hand in Hand, etwas, worauf die erwähnten deutschen Strömungen bestanden – die Rückkehr Nietzsches nach Griechenland war nicht gerade eine Ausnahme – und was sich in der Frankfurter Schule herauskristallisierte, welche sich im

9 SÁNCHEZ CUERVO, Antolín, „Itinerarios del pensamiento español en el siglo XIX“ und JIMÉNEZ, Antonio, „Educación y cultura entre siglos. La Institución Libre de Enseñanza“. In: MACEIRAS, Manuel (Hrsg.), Pensamiento Filosófico español. Madrid: Síntesis, Bd. II, S. 131-194 und 195-238. 10 LLOPIS, Rafael, „Vida, pasión y muerte de don Julián Besteiro“. Cuadernos del Congreso por la Libertad de la cultura, Nr. 55, 1961. 11 Emilio LAMO DE ESPINOSA setzt diesen Sachverhalt in Verbindung mit dem Eintritt von Besteiro in die spanische Sozialistische Arbeiterpartei PSOE, Filosofía y política en Julián Besteiro. Madrid: Cuadernos para el Diálogo, 1973, S. 26. 12 MARÍAS, Julián, La Escuela de Madrid. Revista de Occidente, Madrid, 1960; und ABELLÁN, José L.; MALLO, Tomás, La Escuela de Madrid: un ensayo de Filosofía. Madrid: Asamblea de Madrid, 1991.

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Julián Besteiro, Marxismo y antimarxismo, 1936.

RELACIONES HISPANO-ALEMANAS EN EL CAMPO DE LA FILOSOFÍA

11 Emilio LAMO DE ESPINOSA relaciona estos antecedentes con la entrada de Besteiro en el PSOE, véase Filosofía y política en Julián Besteiro. Madrid: Cuadernos para el Diálogo, 1973, p. 26. 12 MARÍAS, Julián, La Escuela de Madrid. Revista de Occidente, Madrid,1960; y ABELLÁN, José L.; MALLO, Tomás, La Escuela de Madrid: un ensayo de Filosofía. Madrid: Asamblea de Madrid, 1991.

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

María Zambrano y Fernando de los Ríos, ministro y uno de los auspiciadores de la JAE / María Zambrano und Fernando de los Ríos, Minister und einer der Förderer der JAE (ARCHIVO ESPASA LIBROS)

225

intelectuales españoles entraran en contacto con las corrientes filosóficas punteras en la Europa del momento, entre las que despuntaban las alemanas: el neokantismo de Marburgo en la primera década de las mencionadas pensiones (H. Cohens, P. Natorps y N. Hartmann), que influiría notablemente en el desarrollo del pensamiento de Besteiro, de los Ríos, García Morente o el primer Ortega, y el neokantismo-teoría del conocimiento de Berlín (E. Cassirer); y, ya a mediados de la segunda década, la filosofía de los valores (M. Scheler), para decantarse, en los últimos años, por la fenomenología (M. Heidegger, K. Jaspers, O. Becker y, aún con poca vigencia, E. Husserl), que influiría, sobre todo, en Yela Utrilla, Ortega y Zubiri. Importantes serán también los estudios de Ética (T. Lipps), sociología (E. Durkheim) y psicología experimental (Escuela de la Gestalt, Köhler, o M. Wundt), que dejarían respectivamente sus huellas en Besteiro, Mingarro y, sobre todo, Luis André, que dedicó muchos de sus esfuerzos a la traducción de importantes obras de psicología. Digna de mención es también la influencia que el “socialismo neokantiano” –que pretendía elaborar una síntesis entre kantismo y marxismo- (K. Vorländer y Staudinger) ejercería en pensionados como Besteiro 11 o De los Ríos. Ciertamente, y sin ánimo de exhaustividad en estos momentos, puede decirse que es la llamada Generación del 14 la que asimila y difunde la cultura alemana en España, en un momento en que la Primera Guerra Mundial supuso un hiato en las relaciones hispano-alemanas. No olvidemos que precisamente de 1914 datan las Meditaciones del Quijote de Ortega y Gasset y que en su derredor muchos de los que habían sido pensionados en Alemania en los años previos al estallido de la Primera Guerra constituirán la que Julián Marías denominara Escuela de Madrid 12. En ella el impulso de renovación de España –aspecto que comparte con el nou-centisme de Eugenio D’Ors, aunque éste subraye más la identidad cultural catalana– iba de la mano del rechazo del positivismo, cientificismo y optimismo histórico, algo en lo que insistían las corrientes alemanas mencionadas –la vuelta a Grecia de Nietzsche no era precisamente una excepción– y que terminaría cristalizando en la Escuela de Frankfurt, gestada en los momentos previos a la II Guerra Mundial y que cobraría su esplendor en los años cincuenta. La Escuela de Madrid había cristalizado ya en 1935 y ejercía su magisterio no sólo en las aulas, sino también a través de esos otros poderes que Ortega gustaba de subrayar, como eran las publicaciones y la prensa diaria; revistas como El espectador, España o Revista de Occidente, y periódicos como El imparcial, El Sol, Crisol, o Luz, tuvieron un papel muy importante. Al iniciarse la Guerra Civil en 1936 aquellos jóvenes pensionados en Alemania integraban el cuerpo de catedráticos de la Universidad Central de Madrid: Ortega y Gasset (Metafísica, desde 1910), Besteiro (Lógica y Teoría del Conocimiento, desde 1912), García Morente (Ética, desde 1912) y Zubiri (Historia de la Filosofía, desde 1926). Es importante señalar aquí también el papel desempeñado por la JAE tanto en la reincorporación o promoción en España de los pensionados a puestos en las Universidades, Institutos y Escuelas especiales,

226

D EUTSCH - SPANISCHE B EZIEHUNGEN AUF DEM G EBIET DER P HILOSOPHIE

Vorfeld des Zweiten Weltkrieges entwickelt hatte und in den 1950er Jahren ihren Glanz entfaltete. Die Escuela de Madrid hatte sich bereits im Jahre 1935 herauskristallisiert und übte ihre Lehre nicht nur über die Hörsäle aus, sondern auch über andere Kräfte, die Ortega gerne hervorhob, wie die Publikationen und die Tagespresse. Zeitschriften wie El espectador, España oder Revista de Occidente, und Zeitungen wie El imparcial, El Sol, Crisol, o Luz spielten eine sehr wichtige Rolle. Zu Beginn des Spanischen Bürgerkrieges im Jahre 1936 bildeten jene jungen Stipendiaten in Deutschland die Professorenschaft an der Universidad Central von Madrid. Ortega y Gasset (Metaphysik, seit 1910), Besteiro (Logik und Erkenntnistheorie, seit 1912), García Morente (Ethik, seit 1912) und Zubiri (Geschichte der philosophie, seit 1926). Es ist wichtig, an dieser Stelle auch auf die Rolle der JAE hinzuweisen, die diese bei der Wiedereingliederung bzw. Förderung der Stipendiaten auf Posten an den Universitäten, Instituten und Fachschulen in Spanien spielte. Der Nachweis über ausreichende wissenschaftliche Kenntnisse (Certificado de Suficiencia Investigadora); den sie bei Einreichen eines Berichts über ihre im Ausland gemachten Erfahrungen erhielten, berechtigte sie dazu, eine Stelle als wissenschaftliche Hilfskraft zu besetzen. Ihre Aufgabe war es ohne Zweifel, das erhaltene deutsche Erbe – jeder auf seine Art – zu mediatisieren und zu katalysieren. Dieses Erbe hat bis in unsere Tage eine große Resonanz erfahren. So folgte die Philosophie von Zubiri zunächst dem von Husserl und Heidegger eingeschlagenen Pfad (mit denen er zwischen 1928 und 1931 in Deutschland studierte 13), um dann seine eigenen Ideen zu entwickeln, die sich durch die primordiale Wahrnehmung der Realität jenseits des Bewusstseins und der Existenz positionierten, was der Ursprung für eine „fühlende Intelligenz“ war, auf der seine eigentümliche Phänomenologie basierte. Ortega y Gasset, auch wenn es ihm niemals gelang, die kantianischen Lehren von Cohen aufzugeben, widmete jene Jahre dem eingehenden Studium von Nietzsche mit den Beiträgen des Historizismus (auch Dilthey und Simmel waren seine Lehrmeister in Berlin), wobei er seinen Schülern seinen eigentümlichen Ratiovitalismus vermittelte 14. García Morente (der in Marburg und Berlin bei Cohen, Natorps und Cassirer studierte) zeichnete sich nicht so sehr durch seine eigene Philosophie aus, sondern durch seine didaktischen Fähigkeiten. Er war nicht umsonst als „el Profesor“ bekannt. Diese Fähigkeiten brachte er auch in seinen Büchern, wie zum Beispiel La filosofía de Kant (1917) ein, und auch zweifellos bei seiner Arbeit als Übersetzer aus dem Deutschen 15. Besonders hervorzuheben sind seine Übersetzungen der drei Kritiken und der Grundlegung zur Metaphysik der Sitten von Kant sowie der Logischen Untersuchungen von Husserl (erschienen in der Revista de Occidente im Jahre 1929; in Gemeinschaftsübersetzung mit Gaos). Besteiro reizte ebenfalls die Tätigkeit als Übersetzer. Sein Debüt hatte er mit der Prolegomena von Kant. Seine Lehrtätigkeit wurde jedoch nicht wegen Kant oder der Logik wahrgenommen, sondern von der politischen Linke unseres Landes 16, als sozialistischer Verstärker der Lehren der ILE. Dazu trugen natürlich auch die Übersetzungen anderer deutscher Autoren bei, wie zum Beispiel Marx und Bloch, die von Wenceslao Roces angefertigt wurden (auch Übersetzer der Werke von Humboldt, Hegel und Cassirer). Ich wollte an dieser Stelle, sozusagen als Musterbeispiel, die wichtige Rolle der Übersetzungen bei der Rezeption der deutschen Philosophie hervorheben, denn dies war der Weg der Verarbeitung und Assimilation des deutschen Gedankenguts in unserem Land

13 COROMINAS, Jordi; VICENS, Joan A., Xavier Zubiri: La soledad sonora. Madrid: Taurus, 2006. S. 195-242. Auch über die Treffen von Zubiri mit Einstein, Plank und Schrödinger in Berlin. 14 PÉREZ QUINTANA, Antonio, El raciovitalismo: la cultura como función de la vida. Oviedo: Eikasia, 2005. 15 ARAMAYO, R. Roberto, „La biblia de la filosofía moral moderna y contemporánea“, einführende Studie zu I. Kant, Kritik der praktischen Vernunft. Madrid: Alianza Ed., 2000, S. 38-39. 16 DÍAZ, Elías, De la Institución a la Constitución. Madrid: Trotta, 2009, S. 206. VEGA, Luis, „La suerte de la lógica en la Escuela de Madrid“. Revista de Filosofía, Madrid, 2003, Nr. 28, S. 33-58.

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

El filósofo Xavier Zubiri / Der Philosoph Xavier Zubiri (BIBLIOTECA DEL DEPARTAMENTO DE PUBLICACIONES DEL CSIC)

RELACIONES HISPANO-ALEMANAS EN EL CAMPO DE LA FILOSOFÍA

13 COROMINAS, Jordi; VICENS, Joan A., Xavier Zubiri: La soledad sonora. Madrid: Taurus, 2006. pp. 195-242. También sobre los encuentros de Zubiri con Einstein, Plank y Schrödinger en Berlín. 14 PÉREZ QUINTANA, Antonio, El raciovitalismo: la cultura como función de la vida. Oviedo: Eikasia, 2005. 15 ARAMAYO, R. Roberto, “La biblia de la filosofía moral moderna y contemporánea”, estudio introductorio a su edición de I. Kant, Crítica de la razón práctica. Madrid: Alianza Ed., 2000, pp. 38-39. 16 DÍAZ, Elías, De la Institución a la Constitución. Madrid: Trotta, 2009, pág. 206. VEGA, Luis, “La suerte de la lógica en la Escuela de Madrid”. Revista de Filosofía, Madrid, 2003, núm. 28, pp. 33-58.

227

en tanto que el “certificado de suficiencia” que obtenían al entregar una memoria de su experiencia en el extranjero les daba derecho a ocupar plazas de Auxiliares numerarios. Ellos serán, sin duda, los encargados de mediatizar y catalizar –cada uno a su manera– la herencia alemana recibida, que tuvo y tiene una gran repercusión hasta nuestros días. Así, la filosofía de Zubiri seguirá la senda abierta por Husserl y Heidegger (con quienes estudió entre 1928 y 1931 en Alemania 13) para terminar desarrollando su propio pensamiento original, que se sitúa más allá de la conciencia y de la existencia en la aprehensión primordial de la realidad, dando origen a una “inteligencia sentiente”, en la que se enraíza su peculiar fenomenología. Ortega y Gasset, aunque nunca llegue a abandonar las enseñanzas kantianas de Cohen, dedicará estos años a tamizar las enseñanzas de Nietzsche con las aportaciones del historicismo (Dilthey y Simmel fueron también sus maestros en Berlín), transmitiendo a sus discípulos su peculiar raciovitalismo 14. García Morente (quien estudiara en Marburgo y Berlín con Cohen, Natorps y Cassirer) no destacará tanto por su filosofía original como por su capacidad didáctica –no en vano se le conoce como “el Profesor”–, de la que también hará gala en libros como La filosofía de Kant (1917) y, sin duda, en su labor como traductor del alemán 15, de la que destacamos su traducción de las tres Críticas y de la Fundamentación de la metafísica de las costumbres de Kant o Las investigaciones lógicas de Husserl (aparecida en Revista de Occidente en 1929; en traducción conjunta con Gaos). Besteiro también tuvo su prurito traductor, estrenándose con los Prolegómenos de Kant, aunque el eco fundamental de su magisterio no lo recogieran ni Kant ni la lógica, sino la izquierda política de nuestro país 16, como un amplificador socialista de las enseñanzas de la ILE, labor a la que también aportaron su granito de arena las traducciones que de otros autores alemanes, como Marx o Bloch, realizara Wenceslao Roces (traductor asimismo de Humboldt, Hegel y Cassirer). He querido resaltar aquí, como botón de muestra, el importante papel de las traducciones en la recepción de la filosofía alemana, puesto que éste será el camino de la digestión y asimilación del pensamiento alemán en nuestro país durante el aislamiento sufrido hasta bien entrados los

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

José Ortega y Gasset tras pronunciar una conferencia en la Residencia de Estudiantes en 1925. Entre su público se distingue a Luis A. Santullano, José García Rodríguez, Ricardo de Orueta, María de Maeztu, Antonio Vinent, marqués de Palomares, Gabriel Gancedo, Alberto Jiménez Fraud, Juan Negrín y Claudio Sánchez Albornoz / José Ortega y Gasset, nachdem er 1925 einen Vortrag in der Residencia de Estudiantes gehalten hat. Unter seinem Publikum befinden sich: Luis A. Santullano, José García Rodríguez, Ricardo de Orueta, María de Maeztu, Antonio Vinent, Marquis von Palomares, Gabriel Gancedo, Alberto Jiménez Fraud, Juan Negrín und Claudio Sánchez Albornoz (FUNDACIÓN ORTEGA Y GASSET)

228

D EUTSCH - SPANISCHE B EZIEHUNGEN AUF DEM G EBIET DER P HILOSOPHIE

während der Zeit der Isolation, die bis Mitte der 1950er Jahre anhielt. Dies markierte, zusammengenommen mit dem, was Deutschland nach dem Zweiten Weltkrieg erlebt hatte, einen Bruch der Reisen der spanischen Philosophen nach Deutschland. Ortega setzte sich dafür ein, dass López-Ballesteros schon bald das komplette Werk Freuds übersetzte. José Mingarro (Stipendiat der JAE im Jahre 1918 in Berlin) übersetzte Die Entstehung des Historismus von F. Meinecke. María de Maeztu übersetzte Religion innerhalb der Grenzen der Humanität und Sozialpädagogik von Natorps. Einige Philosophen im Exil widmeten sich auch intensiv der Übersetzung aus dem Deutschen: José Gaos übersetzte Fichte, Hegel, Kierkegaard, Scheler, Husserl, Heidegger; Eugenio Ímaz übersetzte Dilthey, Kant und Cassirer; und Eduardo Nicol übersetzte Cassirer, Vom Mythus des Staates. Schließlich soll nicht unerwähnt bleiben, dass sich viele Wissenschaftler der Philosophie meiner Generation immer noch dieser fruchtbaren und zugleich undankbaren Aufgabe widmen. Von der Rezeption zum Austausch. Der Protagonismus von Ortega y Gasset Die Rolle der Institutionen: Das Instituto de Filosofía des CSIC Das Centro de Estudios Históricos (CEH) und die Residencia de Estudiantes wurden zu Beginn des 20. Jahrhunderts als Speerspitze der intellektuellen Avantgarde in Spanien gegründet, ganz im Sinne der ILE und Europas. Aber ich möchte mich an dieser Stelle nicht in Elementen verlieren, die bereits von anderen Autoren dieses Bandes abgehandelt wurden, sondern einzig und allein einige repräsentative Ereignisse bzw. Meilensteine hervorheben, die den in der zweiten Hälfte des 20. Jahrhunderts in Spanien beschrittenen Weg veranschaulichen, von der bloßen Rezeption der deutschen Philosophie bis zu einem wirklichen Austausch, bei dem auch die deutschen Institutionen eine wichtige Rolle spielten, vor allem der DAAD, dessen Name Deutscher Akademischer Austausch Dienst dies bereits nahelegt. Das CEH und seine philosophische Abteilung, um die sich in ihren Anfängen Ortega kümmerte und zu der Denker wie María de Maeztu gehörten, scheiterten, genau wie die JAE, mit dem Ausbruch des Spanischen Bürgerkrieges. Nach dem Krieg wurde auf Initiative von José María de Albareda als De-facto-Erbe am 24. November 1939 der Consejo Superior de Investigaciones Científicas gegründet, aber zugleich als ideologische Duplik zur JAE 17. Bis zu den 1950er Jahren, als Ruiz-Giménez zum Bildungsminister ernannt wurde, erfuhr der CSIC jedoch keine internationale politische Öffnung. Seinen liberalen und der ILE verpflichteten Geist erlangte er jedoch erst mit Einführung der Demokratie in Spanien wieder 18. Die wichtige öffnungspolitische Arbeit von Joaquín Ruiz-Giménez wirkte sich sehr positiv auf seinen Lehrstuhl für Rechtsphilosophie an der Universidad Autónoma de Madrid aus, in Zusammenarbeit mit seinen beiden Mitarbeitern Elías Díaz und Gregorio Peces-Barba, aber vor allem auf die Gründung der Zeitschrift Cuadernos para el diálogo, welche während der spanischen Wende zur demokratie eine so bemerkenswerte Funktion ausübte, womit sogar das Gedankengut von Habermas vorweggenommen wurde. 19 Ortega, vielleicht der spanische Philosoph, der am meisten ins Deutsche übersetzt wurde, ist ein privilegierter Repräsentant auf dieser Reise mit Hin- und Rückfahrt, bei der ihm das Konzept des Austausches besonders wichtig war. Damit möchten wir unterstreichen, dass nicht nur die deutsche Philosophie für die Ausbildung von Ortega während seines langen Aufenthalts in Leipzig, Berlin und Marburg in den Jahren von 1905 bis 1907 (zusammen mit einem kürzeren Aufenthalt im Jahre 1911 in Marburg, dank eines Stipendiums der JAE) wichtig war, sondern dass auch das Gedankengut von Ortega seine Resonanz in Deutschland hatte. In diesem Zusammenhang erscheint uns seine „Carta a un alemán pidiendo un Goethe desde dentro“ bzw. sein

17 Insofern stimme ich dem institutionellen Optimismus meines Freundes und zugleich Amtskollegen am Instituto de Historia Lorenzo DELGADO, nicht zu. Siehe „Dimensión internacional del CSIC“. In: PUIGSAMPER (Hrsg.), op. cit., 2007, S. 269277. 18 DÍAZ, Elías, Pensamiento español en la era de Franco (1939-1975). Madrid: Tecnos, 1992, S. 34 ff. und 62-. Zum CSIC während der Diktatur siehe: PUIG-SAMPER (Hrsg.), 2007, S. 259-353. 19 VÁZQUEZ, Francisco, La filosofía española: Herederos y pretendientes. Madrid: Abada, 2010. Siehe auch La fuerza del diálogo. Homenaje a Joaquín Ruiz-Giménez. Madrid: Alianza, 1997.

RELACIONES HISPANO-ALEMANAS EN EL CAMPO DE LA FILOSOFÍA

17 Disiento aquí del optimismo institucional de mi amigo Lorenzo DELGADO, colega del Instituto de Historia. Véase “Dimensión internacional del CSIC”. En: PUIG-SAMPER (ed.), op. cit., 2007, pp. 269-277.

229

años cincuenta, lo que, sumado al experimentado por la propia Alemania tras la Segunda Guerra Mundial, marcará una ruptura en los viajes de los filósofos españoles a Alemania. Ortega propició que López-Ballesteros tradujera muy pronto la obra completa de Freud. José Mingarro (pensionado de la JAE en 1918 en Berlín) tradujo El histoicismo y su génesis de F. Meinecke. María de Maeztu tradujo Religión y Humanidad y Curso de Pedagogía de Natorps. Algunos filósofos en el exilio también dedicaron sus esfuerzos a la traducción del alemán: José Gaos tradujo a Fichte, Hegel, Kierkegaard, Scheler, Husserl, Heidegger; Eugenio Ímaz a Dilthey, Kant y Cassirer; y Eduardo Nicol a Cassirer, El mito del Estado. Y acaso no haya de caer en saco roto que muchos estudiosos de la filosofía de mi generación sigamos dedicando nuestros esfuerzos a esta fructífera y a la vez ingrata tarea. De la recepción al intercambio. Protagonismo de Ortega y Gasset El papel de las Instituciones: el Instituto de Filosofía del CSIC El Centro de Estudios Históricos (CEH) y La Residencia de Estudiantes habían sido creados en nuestro país como punta de lanza de la vanguardia de la intelectualidad española –institucionista y europeísta– de comienzos del siglo XX. Pero no quisiera abundar aquí en elementos que ya han desarrollado otros autores en este colectivo, sino señalar únicamente, a modo de hitos, algunos acontecimientos representativos que ilustran el camino recorrido en la segunda mitad del siglo XX en España desde la mera recepción de la filosofía alemana hasta un verdadero intercambio, en el que también las Instituciones alemanas –sobre todo el DAAD, como su mismo nombre indica: Servicio Alemán de Intercambio Académico – han desempeñado un importante papel. El CEH y su Sección de Filosofía, de la que se ocupara en sus inicios Ortega y a la que pertenecieran pensadores como María de Maeztu, se fueron al traste, lo mismo que la JAE, con el estallido de la Guerra Civil española. Tras la guerra, el 24 de noviembre de 1939 el Consejo Superior de Investigaciones Científicas fue creado de la mano de José María de Albareda como heredero de

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

José Gaos, en una conferencia / José Gaos bei einem Vortrag (LFUPR)

230

D EUTSCH - SPANISCHE B EZIEHUNGEN AUF DEM G EBIET DER P HILOSOPHIE

„Brief an einen Deutschen. Um einen Goethe von innen bittend“ (1932) als erwähnenswert, der anlässlich der Hundertjahrfeier zum Gedenken an den Weimarer Denker gleichzeitig in der Revista de Occidente und in der Neuen Rundschau erschien und worin Ortega eine humanisierte und von innen ausgehende Interpretation Goethes forderte 20. Aber der Prüfstein für das Ansehen Ortegas in Deutschland war ohne jeden Zweifel die Einladung, die er 1949 - mitten im Kalten Krieg - erhielt, um anlässlich der Zweihundertjahrfeier der Geburt Goethes einen Vortrag in Hamburg zu halten. Ortega wurde zweifellos dazu auserwählt aufgrund seiner Eigenschaft als Freidenker und deshalb, weil er ein Konservativer und Liebhaber Deutschlands geblieben war, ohne je Kollaborateur gewesen zu sein.

20 ORTEGA Y GASSET, José, Obras Completas, Bd. IV. Madrid: Alianza Editorial, 1983, S. 395-420. Siehe auch MUÑOZ, Jacobo, Carta a un alemán pidiendo un Goethe desde dentro/Brief an einen Deutschen um einen Goethe von innen bittend. Madrid: Biblioteca Nueva, 2004. 21 ORTEGA Y GASSET, José, Obras completas, op. cit., vol. VIII, S. 13.

Die Werke von Ortega wurden in Deutschland veröffentlicht, sogar in der Nazi-Zeit, obwohl sein ehemaliger Kollege in Marburg, Curtius, darauf hinwies, dass dies nicht ohne Zensur geschah. Daher hatte sich unser Protagonist an die Aufgabe gemacht, einen „Prólogo para alemanes“ zu schreiben, der wahrscheinlich im Jahre 1934 verfasst wurde. Es scheint, als habe ihr Autor wegen der „Ereignisse in München im Jahre 1934“ seine Veröffentlichung verhindert. Mit den „Ereignissen“ ist die Liquidierung von Röhm und seiner SA gemeint, die innerhalb der Nationalsozialistischen Partei die Opposition zu Hitler repräsentierten. So stellt Ortega es zumindest auf einigen Seiten dar, die für deren Verwendung in seiner Vorlesung über „El hombre y la gente“ bestimmt waren und die im Madrider Institut für Geisteswissenschaften diktiert wurden, welche später als Vorbemerkung einer postumen Veröffentlichung dienten, nämlich des achten Bandes seiner Obras Completas im Jahre 1962: „In einem Prolog, den ich für meine Übersetzungen ins Deutsche schrieb und der sich seitdem, bereits übersetzt von Helena Weyl, in den Archiven meines germanischen Herausgebers – die Deutsche Verlags-Anstalt – befand, lege ich diese Doktrin dar. Aber die Ereignisse von München im Jahre 1934 widerten mich dermaßen an, dass ich seine Veröffentlichung per Telegramm untersagte.“ 21 Gregorio Morán wies darauf hin, dass die angebliche Weigerung Ortegas von Unklarheiten umgeben war, und um seine These zu verteidigen, führte er einige Artikel von Ortega in der deutschen Presse und einen Brief, in dem

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Memoria de Francisco Rivera Pastor como resultado de su estancia en Alemania como pensionado de la JAE / Bericht von Francisco Rivera Pastor mit den Ergebnissen seines Aufenthaltes in Deutschland als JAE-Stipendiat.

RELACIONES HISPANO-ALEMANAS EN EL CAMPO DE LA FILOSOFÍA

18 DÍAZ, Elías, Pensamiento español en la era de Franco (1939-1975). Madrid: Tecnos, 1992, pág. 34 y ss. y 62-. Sobre el CSIC durante la dictadura, véase PUIG-SAMPER (ed.), 2007, op. cit., pp. 259-353. 19 VÁZQUEZ, Francisco, La filosofía española: Herederos y pretendientes. Madrid: Abada, 2010. Véase también La fuerza del diálogo. Homenaje a Joaquín Ruiz-Giménez. Madrid: Alianza, 1997. 20 ORTEGA Y GASSET, José, Obras Completas, vol. IV. Madrid: Alianza Editorial, 1983, pp. 395-420. Véase también MUÑOZ, Jacobo, Carta a un alemán pidiendo un Goethe desde dentro/Brief an einen Deutschen um einen Goethe von innen bittend. Madrid: Biblioteca Nueva, 2004. 21 ORTEGA Y GASSET, José, Obras completas, op. cit., vol. VIII, pág. 13. 22 MORÁN, Gregorio, El maestro en el erial. Barcelona: Tusquets, 1998, pp. 70-72. Véase asimismo ORTEGA SPOTTORNO, Miguel, Ortega y Gasset, mi padre. Barcelona: Planeta, 1983.

231

hecho, pero al mismo tiempo como contrarréplica ideológica, de la JAE 17, y no experimentará una apertura política internacional hasta el Ministerio de Ruiz-Giménez en los años cincuenta, aunque hasta bien entrada la democracia en España no recuperará su espíritu liberal-institucionista 18. La importante labor aperturista de Joaquín Ruiz-Giménez se dejó sentir también en su Cátedra de Filosofía del Derecho de la Universidad Autónoma de Madrid, con la colaboración de sus dos adjuntos Elías Díaz y Gregorio Peces-Barba, pero sobre todo en la fundación de la revista Cuadernos para el diálogo, que tan notable función desempeñara durante la transición española, anticipándose incluso al ideario de Habermas. 19 Ortega, acaso el filósofo español más traducido al alemán, es representante privilegiado en ese viaje de ida y vuelta en que quiere hacer hincapié el concepto de intercambio. Con esto queremos subrayar que no sólo la filosofía alemana fue importante para la formación de Ortega durante su larga estancia en Leipzig, Berlín y Marburgo entre 1905 y 1907 (junto con la otra estancia más corta en 1911 en Marburgo, gracias a una beca de la JAE), sino que el pensamiento de Ortega también tendrá su repercusión en Alemania. En este orden de cosas, nos parece reseñable su “Carta a un alemán pidiendo un Goethe desde dentro” (1932), que fuera publicada simultáneamente en la Revista de Occidente y en Die neue Rundschau con motivo de la conmemoración del centenario de la muerte del pensador de Weimar y en donde Ortega reivindica una interpretación humanizada e interiorista del mismo 20. Pero la piedra de toque del prestigio de Ortega en Alemania será, sin lugar a dudas, la invitación que recibe en 1949 –en plena guerra fría– para dictar una conferencia en Hamburgo con motivo del bicentenario del nacimiento de Goethe; Ortega fue sin duda elegido para ello por su calidad de librepensador que, sin haber sido un colaboracionista, continuaba siendo conservador y amante de Alemania. Las obras de Ortega habían sido publicadas en Alemania incluso en la época nazi, aunque su antiguo compañero de Marburgo, Curtius, señala que no sin censura. Por eso se había puesto nuestro protagonista a la tarea de escribir un “Prólogo para alemanes”; supuestamente redactado en 1934. Parece que su autor impidió su publicación por “los sucesos de Múnich de 1934”, esto es, la liquidación de Röhm y sus SA –que representaban la oposición a Hitler en el seno del Partido Nacionalsocialista–; al menos así lo expresa Ortega en unas páginas redactadas para su utilización en el curso sobre “El hombre y la gente”, dictado en el Instituto de Humanidades madrileño, que luego servirían como nota preliminar en la publicación –ya muerto su autor– del volumen octavo de sus Obras Completas en 1962: “En un prólogo que escribí para mis traducciones en alemán y que desde entonces y ya traducido por Helena Weyl obra en los archivos de mi editor germánico –la Deutsche Verlags-Anstalt– expongo esta doctrina, pero los sucesos de Múnich en 1934 me repugnaron tanto, que telegrafié prohibiendo su publicación” 21. Gregorio Morán señala que esta supuesta negativa de Ortega está rodeada de oscuridades, y para defender su tesis aduce algunos artículos de Ortega en la prensa alemana y la carta en que prescinde de los servicios de su traductora judía, a la vez que relata el viaje de Ortega en 1934 a Nüremberg y Stuttgart, donde residía el director de su editorial; dos semanas de estancia en las que aprovechó para entrevistarse con Husserl y asistir de incógnito a dos lecciones de Heidegger 22. Como resultado de esta visita publicó varios artículos en La Nación de Buenos Aires y el famoso Prólogo fue, en cualquier caso, editado por primera vez en alemán en 1957 al frente de una nueva edición de La rebelión de las masas. El demorado encuentro con Heidegger desde la publicación de Ser y tiempo (1929) tuvo finalmente lugar en un Coloquio en Darmstadt en el verano de 1951, al que Ortega había sido invitado y donde tuvo oportunidad de polemizar con el pensador alemán (cuya conferencia se tituló “Bauen, wohnen, denken”/“Edificar, morar, pensar”); Ortega había supuesto que el congreso de Darmstadt formaba parte de una gira para dictar varias conferencias

232

D EUTSCH - SPANISCHE B EZIEHUNGEN AUF DEM G EBIET DER P HILOSOPHIE

dieser auf die Dienste seiner jüdischen Übersetzerin verzichtet, an, und er schilderte die Reise Ortegas nach Nürnberg und Stuttgart im Jahre 1934, wo der Direktor seines Verlags wohnte; ein zweiwöchiger Aufenthalt, den er dazu nutzte, sich mit Husserl zu treffen, und inkognito an zwei Vorlesungen von Heidegger teilzunehmen 22. Infolge dieses Besuchs veröffentlichte er mehrere Artikel in La Nación von Buenos Aires und der famose Prolog wurde jedenfalls im Jahre 1957 erstmals auf Deutsch verlegt, am Anfang einer neuen Auflage der Rebellion der Massen. Das seit der Veröffentlichung von Ser y tiempo (1929) hinausgezögerte Treffen mit Heidegger fand schließlich im Sommer 1951, anlässlich eines Kolloquiums in Darmstadt statt, zu der Ortega eingeladen worden war und wo er Gelegenheit hatte, mit dem deutschen Denker zu polemisieren (dessen Vortrag den Titel trug „Bauen, wohnen, denken“); Ortega hatte angenommen, dass der Kongress von Darmstadt Teil einer Rundreise sei, zur Abhaltung mehrerer Konferenzen in Deutschland über den „Mythos des Menschen jenseits der Technik“ und er fand Tagungen über Architektur vor 23. Diese Rundreise gipfelte in einem triumphalen Empfang Ortegas durch die Universität München und die dortigen Studentenorganisationen. Aber schon einige Jahre vorher hatte an der Freien Universität Berlin ein Vortrag von Ortega vor einem sehr zahlreichen Publikum stattgefunden, die für Aufsehen sorgte, weil sich das Forum füllte und die Leute, die draußen geblieben waren, derart heftig um den Zugang kämpften, dass die Polizei herbeikommen musste. Das Thema des Vortrages, welcher sich in Anspielung auf die „Rebellion der Massen“ satirische Kommentare von Seiten der deutschen Presse einhandelte, war kein anderes als „Europa meditatio quaedam“ (7-9-1949) 24. Ortega hatte Deutschland für sich „erobert“, ein Phänomen, das Gadamer besonders herausstellte. 25 Ortega starb im Jahre 1955, im selben Jahr, als José Luis L. Aranguren seinen Lehrstuhl für „Ethik und Soziologie“ übernahm – der zehn Jahre vakant geblieben war, seitdem García Morente ihn verlassen hatte – an der Universidad Complutense de Madrid. Aranguren, der Ortega als Paradigma der Intellektuellen ansah 26, studierte bei ihm, bei García Morente, Zubiri und Besteiro, und vermittelte seinen Schülern, ebenso wie Antonio Rodríguez Huéscar oder Manuel Sacristán, seine eigentümlichen Interpretationen der deutschen Philosophie, zusammen mit der Freude am Reisen nach Deutschland auf der Suche nach dem „Stein der Weisen“. Mit dieser Motivation – ohne ausschweifend zu sein – ging Emilio Lledó 1952 nach Heidelberg, um bei Gadamer zu studieren; und im Verlaufe der Zeit, im Jahre 1988. wurde er zum Mitglied auf Lebenszeit des Wissenschaftskollegs zu Berlin ernannt, wo er 1990 den Humboldt-Forschungspreis der deutschen Regierung erhielt. Dies war das erste Mal, dass die Alexander von Humboldt-Stiftung diesen Preis an einen Spanier verlieh, der auf dem Gebiet der Geisteswissenschaften arbeitete. Pedro Cerezo studierte in den 1970er Jahren auch bei Gadamer 27. In den 1950er Jahren entschied sich Javier Muguerza für Frankfurt, um bei Adorno und Horkheimer zu studieren. Aber erst einmal in Deutschland angekommen, bevorzugte er die popperianischen Kreise zu frequentieren und nach Mannheim zu reisen, wo er die Lehren von Hans Albert empfing; seine Flüge nach Deutschland wurden jedoch schon bald durch seine Inhaftierung und den Einzug seines Reisepasses gestrichen. Dies hinderte ihn bis Mitte der siebziger Jahre – nach dem Tod von Franco – daran, ins Ausland zu reisen. Reyes Mate ging in den 1970er Jahren nach Münster, um bei Metz zu studieren, der in seinen Seminaren die Philosophie von Benjamin und die Reflexionen über das Gedenken an Auschwitz publik machte, worüber der spätere Professor Mate seine Forschungen entwickelt hat 28.

22 MORÁN, Gregorio, El maestro en el erial. Barcelona: Tusquets, 1998, S. 70-72. Siehe auch ORTEGA SPOTTORNO, Miguel, Ortega y Gasset, mi padre. Barcelona: Planeta, 1983. 23 Ortega sagte „Sobre el nivel del mar del coloquio arquitectónico se produjeron en Darmstadt dos erupciones filosóficas“, Obras completas, op. cit., Bd. IX, S. 628. Siehe Ibídem, S. 617-624 und Anhang auf den Seiten 625-44. 24 Siehe Obras completas, op. cit., Bd. IX, S. 247-312. 25 „Das machte Ortegas starke Resonanz in Deutschland aus“, siehe „Dilthey y Ortega. Philosophie des Lebens (1985)“. In: Gesammelte Werke. Tübingen: J.C.B. Mohr, 1960/1990, Bd. 4, S. 447. 26 So drückt er dies in La ética de Ortega aus. Siehe SOTELO, Ignacio „El intelectual Aranguren“. In: Ana ROMERO; Concha ROLDÁN; Marta GONZÁLEZ (Hrsg.), Aranguren. Filosofía en la vida y vida en la filosofía. Madrid: SECC, 2009, S. 267-80. 27 „José L. Aranguren: su primera singladura en la Universidad“, ROMERO et alia, 2009, op. cit. S. 63. 28 Über mehrere Jahre hat er ein Projekt über „Die Philosophie nach dem Holocaust“ geleitet und im Jahre 2009 erhielt er für sein Buch La herencia del olvido den spanischen Literaturpreis Premio Nacional de Ensayo. Madrid: Errata Naturae, 2008.

RELACIONES HISPANO-ALEMANAS EN EL CAMPO DE LA FILOSOFÍA

23 Ortega dirá “Sobre el nivel del mar del coloquio arquitectónico se produjeron en Darmstadt dos erupciones filosóficas”, Obras completas, op. cit., vol. IX, p. 628. Véase ibidem, pp. 617-624 y Anejo en pp. 625-44. 24 Obras completas, op. cit., vol. IX, pp. 247-312. 25 “Das machte Ortegas starke Resonanz in Deutschland aus”, véase “Dilthey y Ortega. Philosophie des Lebens (1985)”. En: Gesammelte Werke. Tübingen: J.C.B. Mohr, 1960/1990, vol. 4, p. 447. 26 Así lo calificará en La ética de Ortega. Véase SOTELO, Ignacio “El intelectual Aranguren”. En: Ana ROMERO; Concha ROLDÁN; Marta GONZÁLEZ (eds.), Aranguren. Filosofía en la vida y vida en la filosofía, Madrid: SECC, 2009, pp. 267-80. 27 Siehe “José L. Aranguren: su primera singladura en la Universidad”, ROMERO et alia, 2009, op. cit. p. 63. 28 Durante años ha dirigido un proyecto sobre “La filosofía después del Holocausto”, obteniendo en 2009 el Premio Nacional de Ensayo por su libro La herencia del olvido. Madrid: Errata Naturae, 2008.

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Staatsbibliothek, Berlin (BUNDESARCHIV BILD 183-H0702-0029-001)

Comedor de estudiantes de la Universidad de Heidelberg / Mensa der Universität Heidelberg (DOEBERL, MICHAEL, DAS AKADEMISCHE DEUTSCHLAND, TOMO III. BERLÍN: C.A. WELLER, 1930)

233

en Alemania sobre “El mito del hombre allende la técnica” y se encontró con unas Jornadas sobre arquitectura...23 Esta gira culminó con una recepción triunfal de Ortega por la universidad y las organizaciones estudiantiles de Múnich, pero ya un par de años antes había tenido lugar en la Universidad Libre de Berlín una multitudinaria conferencia de Ortega, que fue muy sonada porque se llenó el aforo y los que se habían quedado fuera pugnaban por entrar con tal empeño que tuvo que acudir la policía. El tema de la conferencia, que se ganó jocosos comentarios en la prensa alemana alusivos a “la rebelión de las masas”, no era otro que “Europa meditatio quaedam” (7-9-1949) 24. Ortega había “conquistado” Alemania, fenómeno en el que insistirá Gadamer. 25 Ortega muere en 1955, el mismo año que José Luis L. Aranguren accede a su cátedra de “Ética y sociología” –que llevaba diez años vacante, desde que la dejara García Morente– en la Universidad Complutense de Madrid. Aranguren, quien consideraba a Ortega como paradigma de los intelectuales 26, estudia con él, con García Morente, Zubiri y Besteiro, y transmitirá a sus discípulos, lo mismo que Antonio Rodríguez Huéscar o Manuel Sacristán, sus peculiares interpretaciones de la filosofía alemana, junto con el gusto por viajar a Alemania a la búsqueda de la “piedra filosofal”. Con este ánimo –sin querer ser exhaustiva– se marchó Emilio Lledó en 1952 a Heidelberg a estudiar con Gadamer; andando el tiempo, en el año 1988, será nombrado miembro vitalicio del Instituto para Estudios Avanzados en Berlín, donde recibió en 1990 el premio Alexander von Humboldt del gobierno alemán: la primera vez que la Fundación Humboldt concedía ese premio a un español que trabajaba en el ámbito de las humanidades. Por su parte, Pedro Cerezo estudiaría también con Gadamer en los años sesenta 27. Mientras Javier Muguerza elegiría en la década de los cincuenta como destino Frankfurt para estudiar con Adorno y Horkheimer, pero una vez en Alemania prefirió frecuentar los círculos popperianos y viajar a Mannheim, donde recibiría las enseñanzas de Hans Albert; pero sus vuelos germánicos pronto serían recortados con su encarcelamiento y la retirada de su pasaporte, lo que le impediría salir al extranjero hasta bien entrados los años setenta, una vez muerto Franco. Reyes Mate irá en los años sesenta a Münster, para estudiar con Metz, quien daba a conocer en sus seminarios la filosofía de Benjamin y las reflexiones sobre la memoria de Auschwitz, que el profesor Mate ha desarrollado en sus investigaciones 28. Pasos que seguirán, por mencionar sólo a los vinculados

234

D EUTSCH - SPANISCHE B EZIEHUNGEN AUF DEM G EBIET DER P HILOSOPHIE

Auf diesem Weg folgten ihm, um nur einige zu nennen, die mit dem von ihm derzeit geleiteten Instituto de Filosofía des CSIC verbunden sind: Adela Cortina, José María González, Javier Echeverría, Jesús Mosterín, José Luis Villacañas… und viele andere, die vom geistigen Erbe der JAE profitiert haben und die heute ganz bewusst unsere Institutionen fördern, wie Roberto R. Aramayo, Francisco Colom, Faustino Oncina, María Jesús Santesmases, Agustín Serrano, Juan Carlos Velasco, José Antonio Zamora oder ich selbst. Die 1980er und 1990er Jahre sind die Jahrzehnte der bilateralen Zusammenarbeit zwischen Spanien und Deutschland, die in unserem Institut mit den „Koloquien von Wolffenbüttel“ begannen und die nun im Rahmen von diversen finanzierten Forschungsprojekten entwickelt werden 29, sowie durch das Programm Acciones Integradas Hispano-Alemanas. Ein Weg, auf dem wir fortschreiten, mit guter Unterstützung von Seiten dieser deutschen Institutionen wie zum Beispiel durch den DAAD, die DFG und die Humboldt-Stiftung, die Ende des 20. Jahrhunderts die Reisen von Philosophen wie Gadamer, Apel, Tugendhadt oder Habermas nach Spanien unterstützten, und die es heutzutage gemeinsam mit dem CSIC möglich machen, dass deutsche Forscher lange Aufenthalte bei uns verbringen können, so wie es derzeit der Fall ist bei Ana María Rabe, Stascha Rohmer und Astrid Wagner. 30

29 R. Mate, J. M. González, J.C. Velasco und C. Roldán in www.ifs.csic.es. 30 Sie sind die Autoren folgender Werke: Das Netz der Welt. Ein philosophischer Essay zum Raum von Las Meninas. München: Wilhelm Fink Verlag, 2008; Liebe – Zukunft einer Emotion. Freiburg/München: Karl Alber Publishing House, 2008; und Kognitive Dimensionen ästhetischer Erfahrung. Eine Untersuchung im Ausgang von Kants „Kritik der Urteilskraft“. Berlin: Parerga Verlag, 2008.

Übersetzung: Noraktrad

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

José Ortega y Gasset (Madrid, 1883 - Madrid, 1955) Philosoph und Essayist, sehr verbunden mit der Welt des Journalismus und der Politik. Nach seinem Studium an der Universität von Deusto und an der Universidad Central von Madrid, promovierte er im Jahre 1904 in Madrid. Von 1905 bis 1907 unternahm er Studien Studien in Deutschland: Leipzig, Nürnberg, Köln, Berlin und vor allem in Marburg, wo er vom Neukantianismus Hermann Cohen und Paul Natorps, sowie vom Historismus von Dilthey und Simmel beeinflusst wurde. Im Jahre 1909 wurde er an der Escuela Superior del Magisterio von Madrid zum ordentlichen Professor berufen und im Jahre 1910 erhielt er in einem Ausschreibungsverfahren den Lehrstuhl für Metaphysik an der Universidad Central. Zur gleichen Zeit übernimmt er auch die Leitung der philosophischen Abteilung des neu gegründeten Centro de Estudios Históricos. Im Jahre 1914 veröffentlicht er die Werke: Meditaciones del Quijote und Vieja y nueva política. Als ständiger Mitarbeiter der Zeitungen El Imparcial (die von seinem Großvater gegründet und von seinem Vater geleitet wurde) und El Sol, gründete er die Revista de Occidente, die er von 1923 bis 1936 leitete. Mit Ausbruch des Spanischen Bürgerkriegs im Jahre 1936 ging er ins Exil (Paris, Holland, Argentinien und Portugal. Ab 1945 verbrachte er einige Aufenthalte in Spanien. Im Jahre 1948 gründete er gemeinsam mit seinem Schüler Julián Marías das Instituto de Humanidades. Als Autor zahlreicher Werke und Verteidiger des Ratiovitalismus übte Ortega nicht nur in Spanien und Lateinamerika einen beachtlichen Einfluss aus, sondern auch in Deutschland, wo er mehrere Vorträge abhielt, mit Heidegger polemisierte und wo Übersetzungen vieler seiner Werke erschienen sind.

José Ortega y Gasset en la Residencia de Estudiantes, en la calle Pinar de Madrid / José Ortega y Gasset in der Residencia de Estudiantes, calle Pinar, Madrid, 1925 (ARCHIVO DE LA FUNDACIÓN ORTEGA Y GASSET)

RELACIONES HISPANO-ALEMANAS EN EL CAMPO DE LA FILOSOFÍA

29 R. Mate, J. M. González, J.C. Velasco y C. Roldán en www.ifs.csic.es. 30 Autores respectivamente de: Das Netz der Welt. Ein philosophischer Essay zum Raum von Las Meninas. München:Wilhelm Fink Verlag, 2008; Liebe – Zukunft einer Emotion. Friburg/Munich: Karl Alber Publishing House, 2008 (trad. cast. de próxima aparición en Barcelona: Herder); y Kognitive Dimensionen ästhetischer Erfahrung. Eine Untersuchung im Ausgang von Kants “Kritik der Urteilskraft”. Berlin: Parerga Verlag, 2008.

235

con el Instituto de Filosofía del CSIC que dirijo en la actualidad: Adela Cortina, José María González, Javier Echeverría, Jesús Mosterín, José Luis Villacañas… y tantos otros que después hemos aprovechado el espíritu heredero de la JAE que promueven conscientemente hoy nuestras instituciones, como Roberto R. Aramayo, Francisco Colom, Faustino Oncina, María Jesús Santesmases, Agustín Serrano, Juan Carlos Velasco, José Antonio Zamora, o yo misma. Los años ochenta y noventa serán así las décadas de las cooperaciones bilaterales entre España y Alemania, que en nuestro Instituto se iniciaron con los “Coloquios de Wolffenbüttel” y ahora se desarrollan en diversos proyectos de investigación financiados 29, así como en Acciones Integradas hispano-alemanas. Un camino en el que avanzamos, bien asistidos por esas Instituciones alemanas –como el DAAD, la DFG, la Fundación von Humboldt– que también propiciaron a finales del siglo XX los viajes de filósofos como Gadamer, Apel, Tugendhadt o Habermas a España y hacen posible hoy día, junto al CSIC, que investigadores alemanes realicen largos períodos de estancia entre nosotros, como es el caso en estos momentos de Ana María Rabe, Stascha Rohmer y Astrid Wagner. 30 BIBLIOGRAFÍA ABELLÁN, José L., Historia del pensamiento español de Séneca a nuestros días. Madrid: Espasa, 1996. DÍAZ, Elías, De la Institución a la Constitución. Madrid: Trotta, 2009. LAPORTA, Francisco; RUIZ MIGUEL, Alfonso; ZAPATERO, Virgilio y SOLANA, Javier, “Los orígenes culturales de la

Junta para Ampliación de estudios”. Arbor núm. 493, pp. 17-87 y Arbor núm. 499-500, pp. 9-137 (con un apéndice bibliográfico realizado por Teresa Rodríguez de Lecea). ORRINGER, Nelson R., Ortega y sus fuentes germánicas. Madrid: Gredos, 1979. ORTEGA Y GASSET, José, Obras Completas (OC). Madrid: Alianza Ed., 1983. PUIG-SAMPER, Miguel Ángel (ed.), Tiempos de investigación. JAE-CSIC: cien años de ciencia en España. Madrid: CSIC,

2007. ROMERO, Ana; ROLDÁN, Concha; GONZÁLEZ, Marta (eds.), Aranguren. Filosofía en la vida y vida en la filosofía.

Madrid: SECC, 2009. SÁNCHEZ RON, José Manuel; LAFUENTE, Antonio; ROMERO, Ana y SÁNCHEZ DE ANDRÉS, Leticia (eds.), El laboratorio

de España. La Junta para Ampliación de Estudios e investigaciones Científicas. 1907-1939. Madrid: SECC y Residencia de Estudiantes, 2007.

José Ortega y Gasset (Madrid, 1883 - Madrid, 1955) Filósofo y ensayista, muy vinculado al mundo del periodismo y de la política. Tras estudiar en las Universidades de Deusto y Central de Madrid, se doctoró en Madrid en 1904. Entre 1905 y 1907 realizó estudios en Alemania: Leipzig, Nurenberg, Colonia, Berlín y, sobre todo, Marburgo, donde se vio influido por el neokantismo de Hermann Cohen y Paul Natorps, así como por el historicismo de Dilthey y Simmel. Desde 1909 profesor numerario de la Escuela Superior del Magisterio de Madrid, en 1910 gana por oposición la Cátedra de Metafísica de la Universidad Central. En esa misma fecha pasa a dirigir también la Sección de Filosofía del recientemente creado en Centro de Estudios Históricos. En 1914 publica Meditaciones del Quijote. Vieja y nueva política. Colaborador habitual con El Imparcial (fundado por su abuelo y dirigido por su padre) y El Sol, fundó y dirigió la Revista de Occidente desde 1923 hasta 1936. Al estallar la Guerra Civil en 1936 marcha al exilio (París, Holanda, Argentina, Portugal), aunque, a partir de 1945, pasará temporadas en España. En 1948 funda, junto a su discípulo Julián Marías, el Instituto de Humanidades. Prolífico autor, defensor del raciovitalismo, Ortega ha ejercido una notable influencia no sólo en España e Hispanoamérica, sino también en Alemania, donde dictó varias conferencias, polemizó con Heidegger y han aparecido traducciones de muchas de sus obras.

237

Alemania en España: el intercambio científico en el espejo de la filología, la historiografía y la genética alemanas en España

Deutscher Einfluss in Spanien: Wissenschaftlicher Austausch zwischen Deutschland und Spanien in den Bereichen Philologie, Historiographie und Genetik

José María López Sánchez CONSEJO SUPERIOR

DE

INVESTIGACIONES CIENTÍFICAS

238

Deutscher Einfluss in Spanien: Wissenschaftlicher Austausch zwischen Deutschland und Spanien in den Bereichen Philologie, Historiographie und Genetik José María López Sánchez CONSEJO SUPERIOR

DE

INVESTIGACIONES CIENTÍFICAS

Zu Beginn des 20. Jahrhunderts war Spanien ein Land, das in den Bereichen Wissenschaft und Forschung im Vergleich mit seinem europäischen Umfeld eine beachtliche Rückständigkeit aufwies. Das 19. Jahrhundert hat jedenfalls, bis auf wenige Ausnahmen, keine wahrnehmbaren Schulen in den jeweiligen wissenschaftlichen Disziplinen hervorgebracht. Trotz der Bedeutung, die einige Einzelarbeiten von Gelehrten wie zum Beispiel Milá i Fontanals, Menéndez Pelayo, Joaquín Costa, Rafael Altamira oder Eduardo de Hinojosa hatten, wurden deren Bemühungen mangels Kontinuität nicht fortgesetzt. In dieser Hinsicht nimmt die Medizin eine Ausnahmestellung ein, wo eine Forschungstradition im Bereich Histologie zu beachtlichen Entwicklungen geführt hat, die ihren Höhepunkt mit dem Nobelpreisträger Santiago Ramón y Cajal fand. Dies stellte jedoch nicht die vorherrschende Grundstimmung dar, in einem Umfeld, das von vereinzelten Bemühungen und durch das Fehlen von erkennbaren Arbeitslinien mit Tradition bestimmt war. In den europäischen Ländern, die an der Spitze des wissenschaftlichen Fortschritts marschierten, war dagegen einer der Schlüsselfaktoren für den wissenschaftlichen Erfolg gerade die Existenz von Arbeits- und Forschungsschulen bzw. von Fachgruppen mit umfassenden und anerkannten Forschungsergebnissen in ihrer jeweiligen Disziplin. Deutschland hatte in diesem Sinne eine beneidenswerte Virtuosität entfaltet und ein Großteil des wissenschaftlichen Rufs und der enormen Leistungsfähigkeit, die seine Wissenschaftler unter Beweis gestellt hatten, basierte auf der erfolgreichen Nachfolge von Lehrern und Schülern. Dies war ohne Zweifel einer der Faktoren, die unter den spanischen Intellektuellen und Wissenschaftlern des 19. Jahrhunderts größte Bewunderung hervorrief. Aber jene, die im Ausland nach wirksamen Lösungen für den spanischen Rückstand suchten, mussten bis zum Jahre 1907 warten, damit ihre Wünsche in Erfüllung gingen. In diesem Jahr wurde nämlich die Junta para Ampliación de Estudios e Investigaciones Científicas gegründet, eine Institution, die für

239

Alemania en España: el intercambio científico en el espejo de la filología, la historiografía y la genética alemanas en España

José María López Sánchez CONSEJO SUPERIOR

DE

INVESTIGACIONES CIENTÍFICAS

A comienzos del siglo XX era España un país que ofrecía, en comparación con su entorno europeo, un considerable atraso en materia científica e investigadora. El Ochocientos no había podido rendir al país, salvo en raras ocasiones, la existencia de escuelas reconocidas en las diferentes disciplinas científicas. A pesar de la importancia que tuvieron trabajos individuales de eruditos como Milá i Fontanals, Menéndez Pelayo, Joaquín Costa, Rafael Altamira o Eduardo de Hinojosa, sus esfuerzos habían sido sesgados por la falta de continuidad. No obstante, había

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Ramón Menéndez Pidal en la clase de doctorado, rodeado de sus alumnos, de la generación de Rafael Lapesa / Ramón Menéndez Pidal in einem Doktorandenkolleg, mit seinen Studenten, vom Promotionsjahr Rafael Lapesas (FRMP)

240

DEUTSCHER EINFLUSS IN SPANIEN: WISSENSCHAFTLICHER AUSTAUSCH ZWISCHEN DEUTSCHLAND UND SPANIEN IN DEN BEREICHEN PHILOLOGIE, HISTORIOGRAPHIE UND GENETIK

die Vergabe von Stipendien ins Ausland und die Schaffung von Forschungseinrichtungen in Spanien zuständig war. Der Rat stellte die Mittel bereit, die zur Entwicklung von aktiven Wissenschaftszentren in Spanien notwendig waren. Im Jahre 1910 wurden das Zentrum für historische Studien und das Instituto Nacional de Ciencias Físico-Naturales ins Leben gerufen. Die Gründung dieser beiden, von der JAE finanzierten Forschungseinrichtungen stellte die institutionelle Unterstützung dar, welche die spanische Wissenschaft so dringend brauchte. Bei seiner Arbeit orientierte sich der JAE-Ratsvorstand insbesondere an der wissenschaftlichen Organisation im Ausland, wobei vor allem Frankreich und Deutschland als Vorbild galten. Das Deutsche Reich gründete im Jahre 1911 die Kaiser-Wilhelm-Gesellschaft (KWG) mit dem Ziel, die Grundlagenforschung auf dem Gebiet der Naturwissenschaften zu potenzieren. Anfang des 19. Jahrhundert hatte es zudem in der Allianz zwischen den Universitäten und der Forschung den Rahmen zur Kultivierung der vielfältigen wissenschaftlichen Disziplinen gesucht. Die Ergebnisse waren prächtig, mit Universitäten wie Berlin, Göttingen, Heidelberg, Leipzig, Halle, Bonn usw. In Frankreich zog man es dagegen vor, die Forschung vom Universitätsbetrieb abzuspalten und gründete das Institut Pasteur und die École nationale des chartes. Auch wenn der JAE-Rat zunächst das französische Modell der Wissenschaftspolitik zu bevorzugen schien, wurde sehr bald deutlich, dass Deutschland das Land war, in dem die Forscher ihren akademischen Lebenslauf erweitern sollten. Es gab zwar auch eine nicht unerhebliche Anzahl an Stipendiaten für Frankreich, die Bedeutung und der Ruf der deutschen Wissenschaft veranlasste jedoch weitaus mehr Forscher dazu, nach Deutschland zu reisen, um sich dort auf neuesten Stand der wissenschaftlichen Forschungstechniken zu bringen. Die Bewunderung, welche die deutsche Kultur im Umfeld der pädagogischen Bewegung Institución Libre de Enseñanza erweckte, führt dazu, dass der Rat der JAE und seine Forschungseinrichtungen zu dem wichtigsten Filter für den Eintritt von wissenschaftlichen Denkströmen aus Deutschland wurde, den es jemals im Laufe der spanischen Gegenwartsgeschichte gegeben hat. Die philologische Schule von Menéndez Pidal im Spiegel der deutschen Romanistik Im Rahmen der Untersuchung der Entwicklung der Humanwissenschaften in der JAE während des ersten langen Drittels des 20. Jahrhunderts finden wir eine Vielzahl von Fällen, die den starken Einfluss der deutschen Wissenschaft und Kultur in Spanien belegt. Die passende Rahmeneinrichtung für die Nutzbarmachung der Forschungsergebnisse in den Bereichen Philologie, Kunst, Philosophie und Rechtswissenschaft, und für die Sicherstellung einer professionellen Kultivierung dieser Wissenschaftszweige in Spanien war das im Jahre 1910 gegründete Centro de Estudios Históricos. Eines der fruchtbarsten Felder war die Philologie, mit der sich die Schule von Ramón Menéndez Pidal, der zugleich Direktor der Einrichtung war, beschäftigte. Ein großer Verdienst der spanischen Philologen bestand darin, die modernsten linguistischen Strömungen voll umfassend in ihren Arbeiten aufzunehmen. Seit Friedrich Diez in der ersten Hälfte des 19. Jahrhunderts die wissenschaftlichen Romanistik in Deutschland ins Leben rief, ließen die deutschen Hispanisten keine Gelegenheit aus, ihre Arbeiten zu aktualisieren. Ausgehend von der frühen historischen Grammatik begannen sie Ende des Jahrhunderts mit der Erforschung der reformatorischen Lehrsätze der Junggrammatiker. Im Gegensatz zur historischen Konzeption, die in den ersten beiden Dritteln des 19. Jahrhunderts in Deutschland vorherrschte, postulierten die Neugrammatiker

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Américo Castro, ca. 1925 (ARCHIVO ESPASA LIBROS)

ALEMANIA EN ESPAÑA. EL INTERCAMBIO CIENTÍFICO EN EL ESPEJO DE LA FILOLOGÍA, LA HISTORIOGRAFÍA Y LA GENÉTICA ALEMANAS EN ESPAÑA

241

excepciones a este panorama, siendo la más sobresaliente sin duda la de la medicina, donde una tradición de estudios en histología había alcanzado notables desarrollos y quedó coronada por la figura de Santiago Ramón y Cajal. Pero aquella no era la tónica dominante en un panorama caracterizado por el dominio de esfuerzos aislados y la ausencia de líneas de trabajo reconocibles y con tradición. Entre los países europeos que figuraban a la cabeza del desarrollo científico, por el contrario, una de las claves de su éxito había sido precisamente la existencia de escuelas de trabajo e investigación con una amplia y reconocida trayectoria en su ramo disciplinario.

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Ramón Menéndez Pidal, vocal de la JAE y primer director del Centro de Estudios Históricos (CEH) / Ramón Menéndez Pidal, Vorstandsmitglied der JAE und erster Leiter des CEH (FRMP)

Alemania había desplegado en este sentido una capacidad envidiable y gran parte del prestigio científico y de la enorme capacidad que había demostrado su mundo científico se asentaba sobre la exitosa sucesión de maestros y discípulos. Este era, sin duda, uno de los factores que mayor admiración había despertado entre los intelectuales y hombres de ciencia españoles del siglo XIX. Pero quienes miraban al extranjero buscando soluciones efectivas al rezago español tuvieron que esperar hasta la fundación en 1907 de la Junta para Ampliación de Estudios e Investigaciones Científicas (JAE), una institución que tenía a su cargo la política de pensiones (becas) al extranjero y la creación de centros de investigación en España, para ver colmadas sus aspiraciones. La Junta facilitó los medios para que el trabajo de los científicos españoles fuera creando núcleos activos de labor investigadora. La aparición en 1910 del Centro de Estudios Históricos y del Instituto Nacional de Ciencias Físico-Naturales, dos institutos de investigación científica financiados por la JAE, constituyó el respaldo institucional que la ciencia española necesitaba. En ello no hay que perder de vista el ejemplo que los dirigentes de la Junta habían tomado de las formas de organización científica en el extranjero, en especial, del caso francés y alemán. El Reich había puesto en marcha la Kaiser Wilhelm Gesellschaft con el objeto de potenciar la investigación en el terreno de las ciencias naturales, pero desde comienzos del siglo XIX había buscado asimismo en la alianza entre universidad e investigación el marco en el que cultivar las múltiples disciplinas científicas. Los resultados habían sido magníficos, con centros en las universidades de Berlín, Göttingen, Heidelberg, Leipzig, Halle, Bonn, etc. En Francia, por su parte, se había preferido sacar la investigación de la universidad creándose centros como el Instituto Pasteur o la Ecole de Chartes. Si bien es cierto que la Junta pareció inclinarse por el modelo francés a la hora de elegir las formas de administrar la política científica, tuvo muy claro que era Alemania el terreno preferido cuando se trataba de que los investigadores ampliaran su curriculum académico. Aunque hubo un número considerable de pensionados a Francia, el impacto y prestigio científico que Alemania tenía impulsó a muchos investigadores a viajar hasta el país centroeuropeo y ponerse allí al día de las técnicas de trabajo. La admiración que la cultura alemana había despertado entre círculos cercanos a la Institución Libre de Enseñanza condujo a que la Junta y sus institutos de investigación se convirtiesen en el más importante filtro que ha habido a lo largo de la historia contemporánea española de entrada de corrientes de pensamiento científico alemán. La escuela filológica de Menéndez Pidal en el espejo de la Romanística alemana Un recorrido general a través del desarrollo de las ciencias humanas en la JAE durante el primer tercio largo del siglo XX nos proporciona una

242

DEUTSCHER EINFLUSS IN SPANIEN: WISSENSCHAFTLICHER AUSTAUSCH ZWISCHEN DEUTSCHLAND UND SPANIEN IN DEN BEREICHEN PHILOLOGIE, HISTORIOGRAPHIE UND GENETIK

die Einführung eines grundlegenden Positivismus in die Sprachwissenschaft, in der Absicht, die grammatikalischen Gesetzmäßigkeiten herauszufinden, mit denen die Evolution der Sprachen erklärt werden konnte. Die philologische Schule von Menéndez Pidal übernahm aus Deutschland nicht nur sehr verschiedenartige wissenschaftliche Doktrinen, sondern auch grundlegende Strömungen des germanischen Gedankenguts, wie zum Beispiel die Idee der Volksseele. Auf dem Gebiet der Sprachwissen-schaften nahm das Centro de Estudios Históricos schon früh regelmäßigen Kontakt mit deutschen Gelehrten auf, unter anderem mit Meyer-Lübke, Max L. Wagner, Leo Spitzer und Karl Vossler. Über diese Zusammenarbeit wurden in Spanien deutsche Wissenschaftstendenzen bekannt, angefangen beim junggrammatischen Positivismus bis zum linguistischen Idealismus. Die leidenschaftlichsten philologischen Kontroversen des ersten Drittels des 20. Jahrhunderts in Spanien fanden genau in diesem Kontext statt. Eine dieser Kontroversen war der Kreuzzug, den Menéndez Pidal unternahm, um die Zugehörigkeit Spaniens zur Gruppe der europäischen Länder zu verteidigen, deren mittelalterliche Kultur Ausdruck einer nationalepischen und narrativen Poesie war. Damit wurde beabsichtigt, dem hispanischen Nationalismus, der mindestens bis ins Mittelalter reichte, eine linguistische Natürlichkeit zu verleihen. Menéndez Pidal zögert nicht, seine Thesen zu Argumentationen zu verteidigen, die sich auch ohne Weiteres auf den germanischen Romantizismus oder die deutsche Historiolinguistik beziehen hätten können. Die Schüler von Menéndez Pidal nahmen an diesen linguistisch-kulturellen Auseinandersetzungen teil, indem sie sich weigerten, die dermaßen abgedroschene Einzigartigkeit anzuerkennen, die dem spanischen Wesen und der spanischen Kultur zu eigen seien. Im Rahmen einer Reihe beachtenswerter Studien versuchten sie, die Besonderheiten der spanischen Sprache und Kultur mit denen der historischen Entwicklung in Europa gemeinen Elementen in Einklang zu bringen. Um ihre Sichtweise zu belegen, griffen sie genau wie ihr Lehrmeister, auf das Nutzbringendste der deutschen wissenschaftlichen Erkenntnistheorie zurück. Das paradigmatischste Beispiel war Américo Castro und seine Studien über Cervantes und die Literatur des Goldenen Zeitalters des 16. und 17. Jahrhunderts. Das 1925 veröffentlichte Werk El pensamiento de Cervantes war eine synthetische und globale Studie der cervantinischen Ideologie unter dem deutlichen Einfluss der deutschen Kulturgeschichte. Cervantes wurde als Prototyp für einen bewussten Künstler des Spaniens im Goldenen Zeitalter eingeordnet. Die historische Linguistik der germanischen Wurzeln erreichte ihren Höhepunkt mit dem Manual de Gramática Histórica y Orígenes del español. Diese Werke von Menéndez Pidal umfassen den theoretischen Kern und die Thematik, die der junggrammatischen Schule zu eigen waren. Menéndez Pidal war jedoch kein reiner Junggrammatiker, sondern versuchte, die methodologischen Positionen, die seine Arbeiten stärkten, auf die Probe zu stellen. Deutschland blieb die grundlegende Referenz und seine Studienarbeiten enthielten nahezu endlose Listen von Autoren, welche die unterschiedlichsten methodologischen Positionen vertraten, angefangen bei den großen Klassikern der Romanistik (F. Diez, Graziadio Isaia Ascoli und Gaston Paris) und deren Schüler (Meyer-Lübke und Paul Meyer) bis zu den Kritikern der postulierten Junggrammatikern

Ramón Menéndez Pidal (La Coruña, 1869 – Madrid, 1968) Philologe. Sein Arbeitsschwerpunkt war die Erforschung der kastilischen Sprache und Literatur im Mittelalter und in der Neuzeit. Am Centro de Estudios Históricos hatte er das Amt des Direktors inne und bei der JAE war er Vizepräsident. Außerdem hatte er eine der wichtigsten spanischen Philologie-Schulen des 20. Jahrhunderts gegründet. Schließlich war Menéndez Pidal auch Direktor der Real Academia Española de la Lengua und Autor zahlreicher Werke, die der Erforschung der epischen kastilischen Literatur und der Ursprünge der spanischen Sprache im Mittelalter gewidmet waren.

ALEMANIA EN ESPAÑA. EL INTERCAMBIO CIENTÍFICO EN EL ESPEJO DE LA FILOLOGÍA, LA HISTORIOGRAFÍA Y LA GENÉTICA ALEMANAS EN ESPAÑA

243

multitud de casos en los que se puede rastrear el fuerte influjo de la ciencia y la cultura alemana en España. La institución marco por antonomasia fue el Centro de Estudios Históricos, creado en marzo de 1910 para dar salida a los esfuerzos que en Filología, Historia, Arte, Filosofía y Derecho se estaban haciendo por garantizar un cultivo profesional de estas ramas científicas en España. Uno de los campos más fecundos fue el de la Filología a través de la escuela de Ramón Menéndez Pidal, director a su vez del Centro. A través de sus trabajos, los filólogos españoles se hicieron acreedores de los galones que suponía haber protagonizado la plena incorporación a las corrientes lingüísticas más modernas. Desde que Friedrich Diez fundara los estudios de Romanística en Alemania en la primera mitad del siglo XIX, los hispanistas alemanes no habían perdido ocasión de actualizar sus trabajos: desde los tempranos derroteros de la gramática histórica habían terminado por explorar las posturas renovadoras de los Junggrammatiker (neogramáticos) a finales de siglo. Frente a la concepción historicista dominante en la lingüística alemana de los dos primeros tercios del siglo XIX, los neogramáticos postularon la introducción de un positivismo estricto en el estudio científico del lenguaje, tratando de encontrar las leyes gramaticales que explicaban la evolución de las lenguas. De Alemania llegaron a la escuela filológica de Menéndez Pidal no sólo muy variadas doctrinas científicas, sino también corrientes esencialistas del pensamiento germano como fue la idea del alma nacional. En el campo de la ciencia lingüística, el Centro de Estudios Históricos entró pronto en contacto regular con eruditos alemanes como Meyer-Lübke, Max L. Wagner, Leo Spitzer o Karl Vossler, entre otros. A través de ellos se pudo dar a conocer en España desde el positivismo neogramático al idealismo lingüístico. Las controversias filológicas más apasionantes del primer tercio del siglo XX en España tuvieron precisamente lugar en este contexto. Una de ellas fue la empresa que Menéndez Pidal emprendió para vindicar la pertenencia de España al grupo de países europeos cuya literatura medieval había sido expresión de una poesía épica nacional y narrativa. Con ello se pretendía dar carta de naturaleza lingüística a un nacionalismo hispano que se remontaba hasta, al menos, los siglos medievales. Menéndez Pidal no dudó en sostener sus tesis sobre argumentos que bien podían remontarse al romanticismo germano y la lingüística histórica alemana. Los discípulos de Menéndez Pidal participaron de aquellas peleas lingüísticoculturales al negarse a aceptar la tan manida singularidad propia del ser y la cultura españolas. A través de una serie de notables estudios trataron de compaginar las singularidades de la lengua y la cultura españolas con los elementos comunes al desarrollo histórico europeo. Para justificar sus puntos de vista recurrieron, como su maestro, a lo más provechoso de la epistemología científica alemana. El caso más paradigmático fue Américo Castro y sus estudios sobre Cervantes o la literatura del Siglo de Oro. El pensamiento de Cervantes, publicado en 1925, fue un estudio sintético y global de la ideología cervantina bajo la clara influencia de la Kulturgeschichte. Cervantes quedó registrado como prototipo del artista consciente de la España del Siglo de Oro. La lingüística histórica de raigambre germánica alcanzó su apogeo en el Manual de Gramática Histórica y los Orígenes del español, obras de Menéndez Pidal que incorporaban el cuerpo teórico y la temática propios de la escuela neogramática. Ahora bien, Menéndez Pidal no fue un neo-

Ramón Menéndez Pidal (La Coruña, 1869 – Madrid, 1968) Filólogo interesado en el estudio de la lengua y literatura castellanas durante la Edad Media y la época moderna. Director del Centro de Estudios Históricos de la JAE, de la que fue también vicepresidente, fue también el fundador de la escuela filológica española más importante del siglo XX. Menéndez Pidal fue también director de la Real Academia Española de la Lengua y autor de múltiples obras dedicadas a explorar la literatura épica castellana y los orígenes de la lengua española en la Edad Media.

244

DEUTSCHER EINFLUSS IN SPANIEN: WISSENSCHAFTLICHER AUSTAUSCH ZWISCHEN DEUTSCHLAND UND SPANIEN IN DEN BEREICHEN PHILOLOGIE, HISTORIOGRAPHIE UND GENETIK

wie Hugo Schuchardt, F. Krüger und Bertoldi. Daneben gibt es noch weitere bedeutende Namen der romanistischen Linguistik und Philologie, wie zum Beispiel Gustav Gröber, R. Dozy, J. Anglade und Leite de Vasconcellos.

1 LAPESA, Rafael, „Menéndez Pidal y la lingüística“ Cuadernos hispanoamericanos. Revista mensual de cultura hispánica, 238-240, 1969, S. 10-11.

Ein weiteres Forschungsgebiet von Menéndez Pidal war die folkloristische Geographie, eine Methode, die im Deutschland der Weimarer Republik große Beachtung fand. Das Gewicht ihrer romanistischen Tradition und die Wahrnehmung der Volksseele dienten der folkloristischen Geographie, ihre Methoden der linguistischen Geographie auf das Gebiet der Volkslieder auszuweiten. Dies machte sie zu einem Instrument, das sich im Hinblick auf die Aufgaben der Entdeckung bzw. Wiederentdeckung jener zusammenfließenden Züge bei der Definition der spanischen Nationalität als sehr nützlich erwies. Die Arbeiten von Menéndez Pidal richteten sich in dieser Weise

„gegen den Positivismus, der die Zukunft der Sprachen als blinde Evolution verstand, und gegen den Idealismus von Benedetto Croce und Karl Vossler, die in der Sprache bloß einen ästhetischen Faktor sahen. Menéndez Pidal bevorzugte vielmehr eine humanere Konzeption, welche die linguistischen Tatsachen bestimmten Lebens- und Kulturformen zuordnet.“ 1 Die Ursprünge des Spanischen wurden von der Publikation weiterer bedeutender Werke auf dem Gebiet der historischen Linguistik begleitet. Eine dieser Publikationen war die Übersetzung, die Américo Castro von Meyer-Lübkes Werk Einführung in die romanische Sprachwissenschaft machte. Darin deutete Castro die Notwendigkeit an, einige der von Meyer-Lübke vertretenen Ansichten zu überwinden und linguistischen Neuheiten Platz zu machen, mit denen eine Erneuerung der junggrammatischen Postulate des deutschen Professors erzielt werden konnte. In der gleichen Weise enthielten die Arbeiten über linguistische Geographie und Dialektologie die kulturalistischen Konzeptionen, welche die moderne Schule im Umfeld der Zeitschrift Wörter und Sachen über die Sprache geschaffen hatte. Im Rahmen der dialektischen Studien aber, nahm das Centro de Estudios Históricos durch seine überzeugende Reaktion zur Verteidigung der Einheit der iberoromanische Sprachgruppe eine herausragende Stellung ein. Diese Einheit wurde durch Wilhelm Meyer-Lübke in Frage gestellt, der in seinem Werk Das Katalanische die Behauptung aufstellte, das Katalanische sei aufgrund seiner phonetischen Elemente eher der galloromanischen Sprachgruppe zuzuordnen. Diese Behauptung bedrohte natürlich die angestrebte Spracheneinheit auf der Iberischen Halbinsel. Amando Alonso, vom Centro, und Antonio Griera, über die Zeitschrift für romanische Philologie, waren damit beauftragt, zu dieser These Stellung zu beziehen. Das Centro de Estudios Históricos beteiligte sich auch an der Tradition des 19. Jahrhunderts im Bereich der experimentellen und artikulatorischen Phonetik.

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

CASTRO, Américo, El pensamiento de Cervantes. Madrid: JAE-Centro de Estudios Históricos, 1925 (BIBLIOTECA DE LA RESIDENCIA DE ESTUDIANTES DE MADRID)

Anuario de Historia del Derecho Español. Madrid, 1924 (BIBLIOTECA DE LA RESIDENCIA DE ESTUDIANTES DE MADRID)

ALEMANIA EN ESPAÑA. EL INTERCAMBIO CIENTÍFICO EN EL ESPEJO DE LA FILOLOGÍA, LA HISTORIOGRAFÍA Y LA GENÉTICA ALEMANAS EN ESPAÑA

1 LAPESA, Rafael, “Menéndez Pidal y la lingüística”. Cuadernos hispanoamericanos. Revista mensual de cultura hispánica, 238-240, 1969, pp. 10-11.

245

gramático puro, sino que buscó acrisolar las posiciones metodológicas que fortalecían sus trabajos. Alemania seguía siendo el referente fundamental y en las páginas de sus estudios aparecen citados un elenco casi inacabable de autores que abarcan las más diferentes posiciones metodológicas, desde los grandes romanistas clásicos (F. Diez, Graziadio Isaia Ascoli o Gaston Paris) y sus discípulos (Meyer-Lübke o Paul Meyer), hasta críticos de los postulados neogramáticos como Hugo Schuchardt, F. Krüger y Bertoldi. Junto a ellos también hay importantes nombres de la lingüística y filología románica como Gustav Gröber, R. Dozy, J. Anglade o Leite de Vasconcellos, entre otros muchos. Otro de los terrenos científicos explorados por Menéndez Pidal fue el de la geografía folclórica, una metodología que estaba registrando un eco considerable en la Alemania de Weimar. El peso de su tradición romántica y la concepción de la Volksseele sirvieron a la geografía folclórica para extender los métodos de la geografía lingüística al terreno de la canción popular. Ello la validaba como un instrumento de gran utilidad para las tareas de descubrimiento y recuperación de aquellos rasgos confluentes en la definición de la nacionalidad española. Así

“frente al positivismo, que entendía el devenir de las lenguas como ciega evolución, y frente al idealismo de Benedetto Croce y Karl Vossler, que sólo veían en el lenguaje el factor estético, Menéndez Pidal presenta una concepción más integralmente humana, que encuadra los hechos lingüísticos entre las formas de vida y de cultura”. 1 – – – – – – – – – – – – – – – – – –

Ramón Menéndez Pidal junto a sus colaboradores en el Centro de Estudios Históricos (CEH), empezando por la izquierda, sentados, Tomás Navarro Tomás y Américo Castro, y de pie Amado Alonso, Homero Serís y Pedro Salinas / Ramón Menéndez Pidal mit seinen Mitarbeitern im CEH. Von links nach rechts, sitzend, Tomás Navarro Tomás und Américo Castro; stehend, Amado Alonso, Homero Serís und Pedro Salinas (FRMP) Centro de Estudios Históricos, calle Almagro, Madrid (REVISTA RESIDENCIA)

Los Orígenes del español se vieron escoltados por la publicación de otras obras importantes en el terreno de la lingüística histórica. Una de ellas fue la traducción que Américo Castro hizo del libro de Meyer-Lübke Einführung in die romanische Sprachwissenschaft. En ella, Castro insinuaba la necesidad de superar algunos puntos de vista sostenidos por Meyer-Lübke y dar paso a novedades lingüísticas que fuesen capaces de renovar los postulados neogramáticos del profesor alemán. De la misma manera, los trabajos sobre geografía lingüística y dialectología incorporaron las concepciones culturalistas que sobre el lenguaje tenía la moderna escuela creada en torno a la revista Wörter und Sachen. Ahora bien, dentro de los estudios dialectales el Centro de Estudios Históricos destacó por su contundente defensa de la unidad del grupo iberorrománico. Ésta había sido cuestionada por las tesis de Wilhelm Meyer-Lübke en su estudio Das Katalanische, donde aseveró que el catalán, por comparación entre elementos fonéticos, estaba más cercano al grupo galorrománico, amenazando así una pretendida unidad de las lenguas peninsulares. Amado Alonso, desde el Centro, y Antonio Griera, desde las páginas de la Zeitschrift für romanische Philologie, fueron los encargados de contestar a dichas tesis.

246

DEUTSCHER EINFLUSS IN SPANIEN: WISSENSCHAFTLICHER AUSTAUSCH ZWISCHEN DEUTSCHLAND UND SPANIEN IN DEN BEREICHEN PHILOLOGIE, HISTORIOGRAPHIE UND GENETIK

Tomás Navarro Tomás war der große phonetische Forscher des Centros. An der Universität Hamburg lernte er die modernen Techniken zur Erforschung der experimentellen Phonetik kennen. Später war Tomás Navarro für die Leitung des phonetischen Labors des Centros zuständig. Neben ihm waren es die Forscher Samuel Gili Gaya, Ramón Menéndez Pidal persönlich und Wilhelm Meyer-Lübke, die sich am intensivsten mit phonetischen Studien befassten. Navarro Tomás übernahm das Erbe der experimentellen Phonetiker wie Passy, Sievers und Meyer, berücksichtigte jedoch auch die klassischen Arbeiten von F. Diez, W. Meyer-Lübke, G. Baist und O. Jespersen. Gili Gaya, Meyer-Lübke und Menéndez Pidal orientierten sich bei ihren Arbeiten an einer eher historisch-evolutiven Linie. Im Falle der etymologischen und lexikographischen Studien spielte die Revista de Filología Española des Centros die wichtigste Rolle. Diese Zeitschrift folgte dem Beispiel der wichtigsten deutschen wissenschaftlichen Publikationen, wie zum Beispiel die Zeitschrift für romanische Philologie, das Literaturblatt für germanische und romanische Philologie, die Romania, Romanische Forschungen und natürlich die Zeitschrift Wörter und Sachen, die von den spanischen Spezialisten fleißig konsultiert wurden. Der Ausgangspunkt für die spanischen etymologischen Forschungen stellt das Romanische Etymologische Wörterbuch von Meyer-Lübke (1910-1920) dar. Das Werk dieses deutschen Lehrmeisters war sehr geprägt von den junggrammatischen Konzeptionen. Zudem machten sich Einflüsse der linguistischen Geographie und der Schule Wörter und Sachen, deren Zeitschrift er mitbegründet hatte, bemerkbar. Meyer-Lübke setzt jedoch auf eine „paläontologische“ Erforschung der Wörter, das heißt auf eine historisch-evolutive Rekonstruktion. Die Veröffentlichung des Wörterbuchs von Meyer-Lübke bot den Philologen des Centros die Gelegenheit, mit Arbeitsschemata ihren Beitrag zu leisten, welche dazu konzipiert waren, über die von Meyer-Lübke gesetzten Grenzen hinauszugehen. Die Schüler von Menéndez Pidal, die diese Arbeiten in Spanien einführten, waren Américo Castro, Samuel Gili Gaya, Dámaso Alonso und Vicente García de Diego. Schließlich versuchten einige Vertreter und Mitglieder des Centro de Estudios Históricos, die kalten phonetischen Gesetze der Junggrammatiker mit Hilfe des Idealismus von Karl Vossler zu überwinden. Menéndez Pidal hatte zur Stützung einiger seiner linguistischen und historischliterarischen Ideen auf Vossler und Benedetto Croce zurückgegriffen. Die wirklichen Vorkämpfer für den Vosslerischen Idealismus in der Schule von Madrid waren jedoch José Fernández Montesinos und vor allem Dámaso Alonso und Amado Alonso. Dabei darf nicht außer Acht gelassen werden, welch großes Interesse die spanische Sprache und Kultur bei Karl Vossler ab 1925/26

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Berlin, Akademie der Wissenschaften (BUNDESARCHIV, 183-S97609)

Karl Vossler, Ramón Menéndez Pidal (FUNDACIÓN RAMÓN MENÉNDEZ PIDAL)

ALEMANIA EN ESPAÑA. EL INTERCAMBIO CIENTÍFICO EN EL ESPEJO DE LA FILOLOGÍA, LA HISTORIOGRAFÍA Y LA GENÉTICA ALEMANAS EN ESPAÑA

247

El Centro de Estudios Históricos se insertó asimismo en la tradición decimonónica de la fonética experimental y articulatoria. Fue Tomás Navarro Tomás el gran investigador fonético del Centro. Formado en Hamburgo, en cuya Universidad conoció las técnicas modernas para el estudio de la fonética experimental, Navarro Tomás tuvo a su cargo la dirección del laboratorio de fonética del Centro. Junto a él, Samuel Gili Gaya, el propio Ramón Menéndez Pidal y Wilhelm MeyerLübke fueron los otros investigadores que más se acercaron a los estudios fonéticos. Navarro Tomás recogió la herencia de fonetistas experimentales como Passy, Sievers y Meyer, pero además tuvo en cuenta los trabajos clásicos de F. Diez, W. Meyer-Lübke, G. Baist y O. Jespersen. Por su parte, Gili Gaya, Meyer-Lübke y Menéndez Pidal orientaron sus trabajos en una línea más históricoevolutiva. En el caso de los estudios etimológicos y lexicográficos el papel más importante fue desempeñado por la Revista de Filología Española del Centro. Ésta seguía el ejemplo establecido por las principales publicaciones científicas alemanas como la Zeitschrift für romanische Philologie, Literaturblatt für germanische und romanische Philologie, Romania, Romanische Forschungen y, por supuesto, Wörter und Sachen, consultadas con profusión por los especialistas españoles. El punto de partida para los estudios etimológicos españoles fue el Romanisches Etymologisches Wörterbuch de MeyerLübke (1910-1920). Muy marcado por las concepciones neogramáticas, la obra de este maestro alemán dejaba rastrear influencias procedentes de la geografía lingüística y la escuela Wörter und Sachen, de cuya revista fue cofundador. Meyer-Lübke apostó, no obstante, por una investigación “paleontológica” de las palabras, es decir, por una reconstrucción histórico evolutiva. La publicación del diccionario de Meyer-Lübke dio ocasión a filólogos del Centro para contribuir con esquemas de trabajo que se diseñaron para ir más allá de los márgenes establecidos por Meyer-Lübke. Los discípulos de Menéndez Pidal que introdujeron estos trabajos en España fueron Américo Castro, Samuel Gili Gaya, Dámaso Alonso y Vicente García de Diego. Finalmente, algunos representativos miembros del Centro de Estudios Históricos trataron de superar las frías leyes fonéticas de los neogramáticos a través del idealismo de Karl Vossler. Menéndez Pidal había recurrido a Vossler y Benedetto Croce como apoyo para algunas de sus ideas lingüísticas e histórico-literarias, pero quienes verdaderamente se convirtieron en adalides del idealismo vossleriano en la escuela de Madrid fueron José Fernández Montesinos y, sobre todo, Dámaso y Amado Alonso. En ello no hay que perder de vista el enorme interés que despertó en Karl Vossler la lengua y la cultura española a partir de 1925-6, un erudito que pudo presumir de mantener muy buenos contactos con el mundo académico español y cuyo interés por la literatura y la cultura española facilitó en gran medida su recepción por parte de Menéndez Pidal y sus discípulos. Fue quizás Amado Alonso el que se familiarizó más de cerca con las nuevas corrientes de pensamiento lingüístico. Frente al triunfo del estudio e investigación de las partes materiales del lenguaje, que el naturalismo y el positivismo había traído consigo, Amado Alonso optó por la concepción espiritualista, iniciada por Humboldt y revivida por Vossler. Entendió que lo que

“en sustancia predica Vossler es la vuelta al sentido espiritualista que tuvo la lingüística en su nacimiento con Herder, Humboldt y Bopp, y que mantuvo en parte con Fichte, Schlegel, Grimm y

248

DEUTSCHER EINFLUSS IN SPANIEN: WISSENSCHAFTLICHER AUSTAUSCH ZWISCHEN DEUTSCHLAND UND SPANIEN IN DEN BEREICHEN PHILOLOGIE, HISTORIOGRAPHIE UND GENETIK

erweckte. Vossler war ein Gelehrter, der sich guter Kontakte zur akademischen Welt Spaniens rühmen konnte. Sein Interesse für die spanische Literatur und Kultur hatte großen Anteil an seiner Rezeption durch Menéndez Pidal und dessen Schüler. Es war vielleicht Amado Alonso, der sich eingehender mit den neuen linguistischen Denkströmungen vertraut machte. Entgegen des großen Erfolges der Erforschung der materiellen Bestandteile der Sprache, welche der Naturalismus und der Positivismus mit sich brachten, entschied sich Amado Alonso für eine spirituelle Konzeption, die von Humboldt eingeleitet und von Vossler wiederbelebt worden war. Er war der Ansicht, dass Vossler im Wesentlichen

„die Rückkehr zum spirituellen Sinn proklamierte, den die Linguistik bei ihrer Geburt mit Herder, Humboldt und Bopp hatte, und der durch Fichte, Schlegel, Grimm und Rask teilweise fortgesetzt wurde. Wenn die Sprache ein Akt des Geistes (energeia) ist, und die festgelegten Formen bloß ein Produkt (ergon) dieser Tätigkeit sind, und wenn die gesamte konkrete Geistestätigkeit nicht ohne individuellen Geist entstehen kann, dann ist es prinzipiell notwendig, die gesamte Sprachwissenschaft in diesem Winkel des individuellen Geistes zu suchen“. 2 Alonso zufolge musste der Linguist vorzugsweise in der Poesie nach Studienmaterial suchen, denn dort manifestiere sich der individuelle Geist in eminenter Weise. Die Ergebenheit von Alonso gegenüber Vossler ist darauf zurückzuführen, dass Vossler den italienischen Gelehrten Croce überwand, denn für diesen war die Ästhetik der einzige Wert der Sprache. Vossler wählte dagegen den Sprachanwender als konkretes Forschungsobjekt, denn in ihm manifestierten sich die ästhetischen und spirituellen Handlungen am deutlichsten und in einzigartiger Weise. Spanische Historiker im Rahmen der deutschen Geschichtsschreibung Die Philologie war nicht die einzige Disziplin, die vom Einfluss des deutschen Gedankengutes profitierte. Im Centro de Estudios Históricos führte Eduardo de Hinojosa auf dem Gebiet der historisch-juristischen Arbeiten eine beachtliche Germanophilie ein. Hinojosa erwies sich als würdiger Erbe der deutschen Historischen Schule, wobei er die genetische Idee der Geschichte und den Volksgeist als Samen, aus dem das Recht hervorgeht, als eigene übernahm. In seinem Werk El elemento germánico en el derecho español schloss er sich der germanischen Tradition der Rechtsgeschichte an, und führte zahlreiche deutsche Autoren ein, die häufig in der Zeitschrift der Savigny Stiftung für Rechtsgeschichte publizierten. Über diese Werke und seine Lehrtätigkeit am Centro ebnete Hinojosa einer Gruppe von Schülern den Weg zur Gründung der seinerzeit wichtigsten historisch-juristischen Zeitschrift der hispanischen Welt, das Anuario de Historia del Derecho Español. Das Jahrbuch wurde zu einem Forum für den Ausdruck der reformistischen Denkströmungen der europäischen Geschichte. Die spanischen Historiker reisten vor allem nach Deutschland, wo die

Eduardo de Hinojosa y Naveros (Alhama de Granada, 1852 – Madrid, 1919) Jurist und Rechtshistoriker. Er bekleidete verschiedene politische Ämter, wie zum Beispiel Gouverneur in Valencia und Barcelona, Senator und Direktor des öffentlichen Schulwesens. Im Jahre 1878 reiste er nach Deutschland, wo er Kontakt zu den wichtigsten Vertretern der Rechtsgeschichte aufnahm. Sein dortiger Aufenthalt war für seine wissentliche Arbeit prägend, insbesondere im Hinblick auf seine Arbeiten über das spanische Recht und den diesbezüglichen Einfluss germanischer Elemente.

2 ALONSO, Amado, „Prefacio“. In: Karl VOSSLER, Filosofía del lenguaje. Buenos Aires: Losada, 1943, S. 11-12.

ALEMANIA EN ESPAÑA. EL INTERCAMBIO CIENTÍFICO EN EL ESPEJO DE LA FILOLOGÍA, LA HISTORIOGRAFÍA Y LA GENÉTICA ALEMANAS EN ESPAÑA

2 ALONSO, Amado, “Prefacio”. En: Karl VOSSLER, Filosofía del lenguaje. Buenos Aires: Losada, 1943, pp. 11-12.

249

Rask. Si el lenguaje es acto de espíritu (energeia) y las formas fijadas no son más que el producto (ergon) de esta actividad, y si toda actividad concreta de espíritu lo es sin remedio de un espíritu individual, será necesario por principio goznar la ciencia entera del lenguaje en ese quicio del espíritu individual”. 2 Según Alonso, en la poesía es donde ha de buscar con preferencia el lingüista sus materiales de estudio, pues allí la acción del espíritu individual se manifiesta de manera eminente. La devoción de Alonso por Vossler es producto de que este último supera a Croce, pues si para éste lo estético es el único valor del lenguaje, Vossler tomó como campo de estudio concreto al hablante, pues en él los actos estéticos y espirituales tenían su manifestación más decisiva y unitaria. Historiadores españoles en el marco de la historiografía alemana La Filología no fue la única disciplina beneficiada por la influencia del pensamiento alemán. En el Centro de Estudios Históricos introdujo Eduardo de Hinojosa una notable germanofilia en el terreno de los trabajos histórico-jurídicos. Hinojosa demostró ser digno heredero de la Escuela Histórica alemana, asumiendo como suya la idea genética de la historia y del Volksgeist como germen del que derivar la formación del Derecho. En su obra El elemento germánico en el derecho español se adhería a la tradición germanista de la historia del Derecho e introducía a una amplia gama de autores alemanes que frecuentaban las páginas de la Zeitschrift der Savigny Stiftung für Rechtsgeschichte. A través de estas obras y su magisterio en el Centro, Hinojosa dio salida a un grupo de discípulos que pusieron en marcha la revista histórico-jurídica más importante del mundo hispánico por aquel entonces, el Anuario de Historia del Derecho Español. El Anuario se constituyó en foro donde las renovadoras corrientes de pensamiento histórico europeo encontraron un adecuado ámbito de expresión. Los historiadores españoles viajaron sobre todo a Alemania, al calor que el ejercicio de las ciencias sociales había encontrado en este país, en especial a través de la Escuela Histórica del Derecho. Los grandes historiadores alemanes de la época aparecieron con frecuencia en las notas a pie de página y en los textos de las publicaciones del Centro. Nombres como los de Heinrich Brunner, Klaus von Schwerin, A. Dopsch, Adolf von Amira, R. Hübner, Otto von Gierke, Felix Dahn, Heinrich Mitteis, E. Mayer, Georg von Below, Schröder e incluso Karl Lamprecht eran los más comunes entre los miembros de la Escuela de Hinojosa. A ellos se unían grandes clásicos como Savigny, Puchta, Ihering o Mommsen, las revistas de la fundación Savigny y otras especializadas en el mundo histórico-jurídico (Historische Zeitschrift, Vierteljahrzeitschrift für Sozial und Wirtschaftsgeschichte, Spanische Forschungen der Görresgesellschaft y Zeitschrift für vergleichende Rechtswissenschaft). En líneas generales, se observa un influjo incontestable de la Escuela Histórica alemana en la historiografía del CEH, fundamentalmente a través de la Escuela Histórica de la Economía Nacional, rama derivada de aquélla. Esta última encontró su órgano de expresión en la

Eduardo de Hinojosa y Naveros (Alhama de Granada, 1852 – Madrid, 1919) Jurista e historiador del derecho que ocupó cargos de responsabilidad política como gobernador civil en Valencia y Barcelona, Senador y Director de Instrucción Pública. En 1878 estuvo en Alemania, donde entabló contacto con los principales representantes de la Historia del Derecho. Su estancia en el país centroeuropeo marcó la orientación de sus trabajos y le dio un gran bagaje a la hora de presentar sus trabajos sobre derecho español y la influencia de los elementos germánicos en el mismo.

250

DEUTSCHER EINFLUSS IN SPANIEN: WISSENSCHAFTLICHER AUSTAUSCH ZWISCHEN DEUTSCHLAND UND SPANIEN IN DEN BEREICHEN PHILOLOGIE, HISTORIOGRAPHIE UND GENETIK

Sozialwissenschaften, insbesondere über die historische Rechtsschule, für hitzige Debatten gesorgt hatten. Die Namen der großen deutschen Historiker dieser Epoche erschienen häufig in den Fußnoten und Artikeln, die über das Centro publiziert wurden. Heinrich Brunner, Klaus von Schwerin, A. Dopsch, Adolf von Amira, R. Hübner, Otto von Gierke, Felix Dahn, Heinrich Mitteis, E. Mayer, Georg von Below, Schröder und sogar Karl Lamprecht waren die Namen, die bei den Mitgliedern der Schule von Hinojosa am häufigsten vorkamen. Dazu gesellten sich die großen Klassiker wie Savigny, Puchta, Ihering und Mommsen, und die Zeitschriften der SavignyStiftung, sowie andere historisch-juristische Fachzeitschriften (Historische Zeitschrift, Vierteljahrschrift für Sozial- und Wirtschaftsgeschichte, Spanische Forschungen der Görres-Gesellschaft und Zeitschrift für vergleichende Rechtswissenschaft). Man kann man also einen unbestreitbaren Einfluss der deutschen Historischen Schule auf die Historiographie des Centro de Estudios Históricos feststellen, vor allem über die Historische Schule der Nationalökonomie, die ein Ableger der Historischen Schule war. Die Letztgenannte fand ihr Ausdrucksorgan in der Vierteljahrschrift für Sozial- und Wirtschaftsgeschichte. Unter Berücksichtigung der Quellenkritik wollten deren Vertreter die Postulate des klassischen Historizismus und der traditionellen Politikgeschichte mit Studien vervollständigen, in denen man damit begann, wirtschaftlichen und sozialen Fragen eine größere Bedeutung zuzumessen. Ramón Carande, einer der eifrigsten Verteidiger dieser Strömung, veröffentlichte in der ersten Ausgabe des Anuario eine Rezension zu der Studie Territorium und Stadt (1900) von Georg von Below und kam zu dem folgenden Schluss: „Seine Sicht der Geschichte, die der fruchtbaren Tradition der modernen deutschen Historiographie in sich treu ist, stützt sich auf die exakte und strenge Kenntnis der Referenzmaterialien. Genau wie Savigny zieht er die Empirik allgemeinen und vagen Argumentationen vor“ 3. Carande zeigte schon früh ein ausgeprägtes Interesse an der Volkswirtschaft, die in Deutschland so modern war, und an Wirtschaftsstudien des Mittelalters. Einer seiner Artikel über die Stadt Sevilla im 14. Jahrhundert 4 fügte sich in die Gesamtheit der Diskussionen ein, die über die Herkunft der mittelalterlichen Gemeinde in Europa stattgefunden hatten, und an der sich Autoren wie von Below, R. Sohm, Rietschel, Müller, Maitland, Max Weber und Pirenne mit Artikeln in der Vierteljahrschrift für Sozial- und Wirtschaftsgeschichte beteiligt hatten. Der Beitrag von Carande zum Anuario wurde mit der Übersetzung eines wichtigen Artikels von Georg von Below vom Deutschen ins Spanische vervollständigt 5. Dabei handelte es sich um einen Text mit programmatischem Inhalt, vielleicht der einzige seiner Art, der die Rolle der Soziologie innerhalb der Gesamtheit der Sozialwissenschaften analysiert. Als Vertreter der Historischen Schule der Nationalökonomie sprach er der Soziologie als Wissenschaft die Bedeutung ab und reduzierte sie auf eine einfache historische Methode. Diese historiographische Position stand hinter einem Großteil der Forschungsarbeiten des Centros und schon bald fand sie ihre Ergänzung in der großen Bedeutung, die der Begriff Institution innerhalb der spanischen Rechtsstudien erlangte. Und genau jene Institutionen stellten die spanische Version der tief verwurzelten germanischen Verfassungsgeschichte dar, die für die Aufnahme wirtschaftlicher, sozialer und politischer Elemente geeignet waren. Jene Verfassungsgeschichte war Ende des 19. und zu Beginn des 20. Jahrhunderts die erfolgreichste Version der Tradition, die von der deutschen Historischen Schule begründet worden war. Ihr verdanken wir die bedeutsamen Beiträge von Brunner, Gierke, von Amira und anderen wichtigen deutschen Historikern. Eine Erwiderung auf diese Postulate stellte zum Beispiel der erfolglose Versuch von Hinojosa dar, eine umfassende Untersuchung der mittelalterlichen Institutionen in León y Castilla (10. bis 13. Jahrhundert) durchzuführen, von der lediglich der Band erscheinen konnte, der den dokumentarischen Quellen gewidmet war. Eingebettet in derselben Forschungsrichtung

3 CARANDE, Ramón, „A J. von Below: Territorio y Ciudad“. Anuario de Historia del Derecho Español, Madrid, Nr. I, 1924, S. 431. 4 CARANDE, Ramón: „Sevilla, fortaleza y mercado: algunas instituciones de la ciudad, en el siglo XIV especialmente, estudiadas en sus privilegios, ordenamientos y cuentas“. Anuario de Historia del Derecho Español, Madrid, Nr. II, 1925, S. 233-401. 5 BELOW, Georg von, „Comienzo y objetivo de la Sociología“. Anuario de Historia del Derecho Español, Madrid, Nr. III, 1926, S. 5-30.

ALEMANIA EN ESPAÑA. EL INTERCAMBIO CIENTÍFICO EN EL ESPEJO DE LA FILOLOGÍA, LA HISTORIOGRAFÍA Y LA GENÉTICA ALEMANAS EN ESPAÑA

3 CARANDE, Ramón: “A J. von Below: Territorio y Ciudad”. Anuario de Historia del Derecho Español, Madrid, núm. I, 1924, p. 431. 4 CARANDE, Ramón: “Sevilla, fortaleza y mercado: algunas instituciones de la ciudad, en el siglo XIV especialmente, estudiadas en sus privilegios, ordenamientos y cuentas”. Anuario de Historia del Derecho Español, Madrid, núm. II, 1925, pp. 233-401. 5 BELOW, Georg von, “Comienzo y objetivo de la Sociología”. Anuario de Historia del Derecho Español, Madrid, núm. III, 1926, pp. 5-30. 6 GARCÍA DE VALDEAVELLANO, Luis, “El mercado. Apuntes para su estudio en León y Castilla durante la Edad Media”. Anuario de Historia del Derecho Español, Madrid, núm. VIII, 1931, pp. 201-405.

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Claudio Sánchez Albornoz, director del Instituto de Estudios Medievales, CEH / Claudio Sánchez Albornoz, Leiter des Instituto de Estudios Medievales, CEH (ARCHIVO ESPASA LIBROS)

251

Vierteljahrzeitschrift für Sozial und Wirtschaftsgeschichte. Atentos a la crítica de fuentes, sus representantes quisieron completar los postulados del historicismo clásico y de la historia política tradicional con estudios en que empezasen a adquirir mayor significado cuestiones económicas y sociales. Ramón Carande, uno de los más fervorosos defensores de esta corriente, publicó en el primer número del Anuario una reseña a un estudio de Georg von Below acerca de Territorio y Ciudad (1900) y juzgaba que “su visión de la historia, fiel en ello a la fecunda tradición de la historiografía alemana moderna, se apoya en el más exacto y severo conocimiento de la documentación. Como Savigny, preferiría el empirismo a los razonamientos generales e inciertos” 3. Carande mostró desde temprano un interés manifiesto por la economía política, tan en boga en Alemania, y por los estudios económicos de la Edad Media. Un artículo suyo sobre la ciudad de Sevilla en el siglo XIV 4 se inserta dentro del conjunto de discusiones que en torno al origen del municipio medieval habían tenido lugar en Europa de la mano de autores como von Below, R. Sohm, Rietschel, Müller, Maitland, Max Weber y Pirenne en la Vierteljahrzeitschrift für Sozial und Wirtschaftsgeschichte. La aportación de Carande al Anuario se completó con la traducción del alemán de un importante artículo de Georg von Below 5. Es este último un texto de contenido programático, quizás el único de esta naturaleza que analiza el papel que le correspondía a la sociología dentro del conjunto de las ciencias sociales. Representante de la Escuela Histórica de Economía Nacional, Georg von Below restaba valor a la sociología como ciencia y la reducía a un simple método histórico. Esta postura historiográfica estaba detrás de buena parte de la labor investigadora del Centro y pronto encontró un complemento en la gran importancia que alcanzó el concepto institución dentro de los estudios jurídicos españoles. Eran estas instituciones la versión de la inveterada Verfassungsgeschichte (“historia constitucional”) germana, donde cabían elementos económicos, sociales y políticos. Esa Verfassungsgeschichte constituía a finales del siglo XIX y comienzos del XX la versión más exitosa de la tradición inaugurada por la Escuela Histórica alemana y a ella se deben las significativas contribuciones de Brunner, Gierke, von Amira y otros importantes historiadores alemanes. A estos postulados responde, por ejemplo, el frustrado intento por parte de Hinojosa de llevar a cabo un estudio amplio de las instituciones medievales en León y Castilla (siglos X-XIII) y de la que tan sólo pudo aparecer el volumen dedicado a las fuentes documentales. Inserta en esta misma tendencia de investigación aparece la traducción que Galo Sánchez hizo en 1925 de la obra de Ernst Mayer, Historia de las instituciones sociales y políticas de España y Portugal durante los siglos V al XIV. Esta es la línea que también cultivó Luis García de Valdeavellano con su trabajo acerca del mercado en León y Castilla durante la Edad Media 6. Valdeavellano se convirtió, junto con Carande, en uno de los grandes historiadores españoles que se preocuparon por cuestiones económico jurídicas a la manera como lo venía haciendo la tradición germana agrupada en torno a la Vierteljahrzeitschrift für Sozial und Wirtschaftsgeschichte. En una línea muy parecida se mueve también Las instituciones económicas Hispano-americanas del período colonial (1934) de José María Ots Capdequí o, del mismo autor, sus tempranos Apuntes para la Historia del Municipio hispanoamericano del período colonial (1924).

252

DEUTSCHER EINFLUSS IN SPANIEN: WISSENSCHAFTLICHER AUSTAUSCH ZWISCHEN DEUTSCHLAND UND SPANIEN IN DEN BEREICHEN PHILOLOGIE, HISTORIOGRAPHIE UND GENETIK

erscheint die von Galo Sánchez im Jahre 1925 angefertigte Übersetzung des Werkes von Ernst Mayer mit dem Originaltitel Spanische und portugiesische Verfassungsgeschichte vom 5. bis 14. Jahrhundert. Dies ist auch die Linie, die Luis García de Valdeavellano mit seiner Arbeit über den Markt in León y Castilla Mittelalter 6 verfolgte. Valdeavellano wurde zusammen mit Carande zu einem der großen spanischen Historiker, die sich für wirtschaftlich-juristischen Fragen interessierten, und zwar in der Art, wie dies in der germanischen Tradition rund um die Vierteljahrschrift für Sozial- und Wirtschaftsgeschichte praktiziert wurde. In einer sehr ähnlichen Linie bewegt sich auch Las instituciones económicas Hispano-americanas del período colonial (1934) von José María Ots Capdequí; oder vom selben Autor sein frühes Werk Apuntes para la Historia del Municipio hispanoamericano del período colonial (1924). Unzweifelhaft war auch der Einfluss der Historischen Schule der Volkswirtschaft auf den Patriarchen der spanischen Geschichtsschreibung des Mittelalters, Claudio Sánchez-Albornoz. Seine frühen Studien fassten die germanischen Einflüsse zusammen, auch die französischen, vor allem über Fustel de Coulanges, der zusammen mit Mommsen zu seinen klassischen Referenzen wurden. Sánchez-Albornoz versuchte, das Beste der beiden Traditionen zu erfassen und sie in seinen Werken in Einklang zu bringen. Bereits im Jahre 1920 zeigte er Interesse an der Geschichte der Institutionen, als er ein Buch über die königliche Kurie Portugals veröffentlichte. In einer sehr ähnlichen Linie sind seine Arbeiten zu Covadonga und den Ursprüngen des Königreichs Asturias y León zu betrachten, im Rahmen derer die Geschichte der Institutionen sogar noch weiter vertieft wird. Im Jahre 1926 veröffentlichte er Estampas de León durante el siglo X. Mit diesem Werk kam er dem neu geweckten Interesse für die Geschichte der mittelalterlichen Gemeinde nach, also genau in dem Bereich, in dem Carande und García de Valdeavellano für Aufsehen gesorgt hatten. Ein weiteres charakteristisches Merkmal der spanischen Schule war die Einführung des Germanismus als eines der wichtigsten Studienelemente in der spanischen Rechtsgeschichte. Unter den Vorreitern der spanischen Schule war Rafael Ureña mit der Einführung des Begriffes Element besonders originell. Damit wurde zugleich der Einfluss des sehr diversen juristischen Vermächtnisses in die historische Entwicklung der Rechtslehre und Rechtsprechung in Spanien eingeführt. Die von Ureña definierten Elemente des Romanischen und Germanischen standen im Mittelpunkt großer europäischer Diskussionen und führten zu zwei unterschiedlichen Forschungslinien innerhalb der deutschen Historischen Schule. Bei den meisten spanischen Gelehrten und Forschern hatte das Römische Recht die größte Beachtung gefunden. Mit dem Werk von Hinojosa wurde jedoch die Bedeutung des germanischen Elements wieder neu belebt. Sein Interesse wurde durch ein Werk des deutschen Wissenschaftlers Julius von Ficker geweckt, der eine Studie über die wahren Wurzeln des germanischen Rechts unternommen hatte. Angeregt durch diese Arbeit versuchte Hinojosa in einem Artikel, der ursprünglich in Deutsch und in der Zeitschrift der Savigny-Stiftung für Rechtsgeschichte erschien, dem germanischen Element im

Claudio Sánchez-Albornoz (Madrid, 1893 – Ávila, 1984) Mediävist und Schüler von Hinojosa. Nach dem Tod seines Lehrmeisters übernahm er die Leitung der historisch-juristischen Arbeiten am Centro de Estudios Históricos. Er war der entscheidende Impulsgeber für die Zeitschrift Anuario de Historia del Derecho Español. Diese regelmäßig erscheinende Publikation wurde zu einer Referenz der hispanischen Welt für Arbeiten historischer Natur. Sánchez-Albornoz war ein unermüdlicher Forscher der spanischen Geschichte des Mittelalters. Während der Zweiten Spanischen Republik bekleidete er politische und akademische Ämter: Abgeordneter, Dekan und Rektor der Universidad Central de Madrid, Botschafter in Lissabon. Nach dem Bürgerkrieg ging er ins Exil nach Argentinien, wo er zum Präsidenten des Ministerrates der Republik im Exil gewählt wurde.

6 GARCÍA DE VALDEAVELLANO, Luis, „El mercado. Apuntes para su estudio en León y Castilla durante la Edad Media“. Anuario de Historia del Derecho Español, Madrid, Nr. VIII, 1931, S. 201-405.

ALEMANIA EN ESPAÑA. EL INTERCAMBIO CIENTÍFICO EN EL ESPEJO DE LA FILOLOGÍA, LA HISTORIOGRAFÍA Y LA GENÉTICA ALEMANAS EN ESPAÑA

7 TORRES LÓPEZ, Manuel, “La doctrina de las “Iglesias propias” en los autores españoles”. Anuario de Historia del Derecho Español, Madrid, núm. II, 1925, p. 411.

253

Indudable fue también el influjo de la Escuela Histórica de Economía Política en el patriarca de la historiografía medieval española, Claudio Sánchez-Albornoz. En sus más tempranos estudios rezumaron los influjos germanos, pero también franceses, a través sobre todo de Fustel de Coulanges, quien junto a Mommsen se constituyó en su referente clásico. Sánchez-Albornoz trató de recoger lo mejor de ambas tradiciones y conjugarlas en sus obras. Ya en 1920 dio muestras de su interés por la historia de las instituciones con un libro sobre la curia regia portuguesa. En una línea muy parecida, e incluso profundizando de forma más evidente en la historia de las instituciones, deben contemplarse sus trabajos acerca de Covadonga y los orígenes del reino asturleonés. Asimismo, en 1926, publicó sus Estampas de León durante el siglo X, obra que se inserta en el renovado interés por la historia del municipio medieval, un tema del que se habían hecho también eco Carande y García de Valdeavellano. Otra nota distintiva de la escuela española fue la introducción del germanismo como uno de los principales elementos de estudio dentro de la historia del Derecho español. Entre los precursores de la escuela española, Rafael Ureña había sido especialmente original, por la introducción del concepto elemento o, lo que es lo mismo, la influencia de herencias jurídicas muy diversas en la formación histórica del Derecho y la jurisprudencia española. De los elementos definidos por Ureña, el romano y el germánico habían protagonizado las grandes discusiones europeas y habían generado dos líneas de investigación diferentes dentro de la Escuela Histórica alemana. Entre los estudiosos españoles había sido el Derecho romano el que había concentrado la atención de la mayor parte de los investigadores. Con la obra de Hinojosa se revitalizó la importancia del elemento germánico. Su interés lo había animado la obra de un científico alemán, Ficker, quien emprendió un estudio sobre el originario tronco del Derecho germano. Estimulado por estos antecedentes, Hinojosa trató de dar carta de naturaleza al elemento germánico del Derecho español en un artículo que fue publicado originalmente en alemán y en la Zeitschrift der Savigny-Stiftung für Rechtsgeschichte. Desde las páginas del Anuario, Manuel Torres López se empeñó asimismo en demostrar la presencia de elementos de Derecho germano en una institución como la de las iglesias propias. Partiendo de los estudios del alemán Stutz señalaba que veía

“una marcada influencia del derecho germánico en multitud de instituciones de derecho eclesiástico, rompiendo así la tradicional concepción histórica del derecho eclesiástico, que puede decirse se basaba en la afirmación de que el derecho canónico no había recibido influencias sino del derecho romano, hasta su fijación clásica”. 7 El convencimiento de la impronta que el Derecho germánico había dejado en la historia del Derecho español se reflejó en un artículo dedicado al Estado visigótico, donde diría que

“la historia española, la historia de nuestras instituciones económicas, sociales, políticas y jurídico-privadas, lleva impresa, a partir del siglo V, fuertemente, la impronta del

Claudio Sánchez-Albornoz (Madrid, 1893 – Ávila, 1984) Medievalista discípulo de Hinojosa que continuó en el Centro de Estudios Históricos, tras la muerte de su maestro, la dirección de los trabajos histórico-jurídicos. Fue el principal impulsor de la revista Anuario de Historia del Derecho Español, publicación periódica que se convirtió en un referente del mundo hispánico para trabajos de naturaleza histórica. SánchezAlbornoz fue un incansable investigador de la historia medieval española, llegando a ocupar cargos de responsabilidad política y académica durante la Segunda República: diputado, decano y rector en la Universidad Central de Madrid, embajador en Lisboa. Tras la Guerra se exilió en Argentina, donde llegó a ser Presidente del Consejo de Ministros de la República en el exilio.

254

DEUTSCHER EINFLUSS IN SPANIEN: WISSENSCHAFTLICHER AUSTAUSCH ZWISCHEN DEUTSCHLAND UND SPANIEN IN DEN BEREICHEN PHILOLOGIE, HISTORIOGRAPHIE UND GENETIK

spanischen Recht Natürlichkeit zu verleihen. Über das Anuario bemühte sich Manuel Torres López seinerseits, das Vorhandensein von Elementen des germanischen Rechts in einer Institution wie dem Eigenkirchenwesen nachzuweisen. Ausgehend von den Studienarbeiten des Deutschen Stutz führte er aus, er sehe

„einen deutlichen Einfluss des germanischen Rechts auf eine Vielzahl kirchlicher Institutionen, wodurch mit der traditionellen historischen Konzeption des Kirchenrechts gebrochen wird, welche darauf basierte, dass das Kanonische Recht bis zu seiner klassischen Festschreibung mit Ausnahme des Römischen Rechts keine anderen Einflüsse erhalten hatte.“ 7 Die Überzeugung davon, dass das germanische Recht die Geschichte des spanischen Rechts entscheidend geprägt hatte, spiegelte sich in einem Artikel wieder, der sich mit dem westgotischen Staat beschäftigte. Dort hieß es:

„Die spanische Geschichte, die Geschichte unserer wirtschaftlichen, sozialen, politischen und juristisch-privaten Institutionen ist seit dem 5. Jahrhundert stark vom Germanismus geprägt. Der Germanismus wurde zum wesentlichen Bestandteil der nationalen Evolution, was seinen prägenden Einfluss mehr als deutlich macht. Die gesamte politische Organisation unseres Mittelalters enthält zahlreiche Merkmale, die auf eine Germanisierung hinweisen; zunächst der westgotische Staat und später die Reconquista können nur als Integration von germanischen, römischen und in großem Umfang kanonischen Elementen begriffen werden, wobei das mögliche semitische Element der Reconquista und das vorhergehende byzantinische Element unter den Westgoten noch nicht berücksichtigt wurde.“ 8 Schließlich fand das wachsende Interesse an der Erforschung wirtschaftlicher und sozialer Umstände in der vergleichenden Methode ein Instrument, das zur Lösung der Herausforderungen aus beiden thematischen Teilbereichen hervorragend geeignet war. In Deutschland trug eine der wichtigsten Zeitschriften der Rechtswissenschaften die vergleichende Methode ausdrücklich in ihre Titel: Zeitschrift für vergleichende Rechtswissenschaft. Die Forscher am Centro wendeten die vergleichende Methode in aller Regel an, was es ihnen ermöglichte, mit den spanischen Themen in die wichtigsten Debatten einzusteigen, welche zum Jahrhundertwechsel die historische und juristische Wissenschaft Europas beherrschten. Die Zeitschrift für vergleichende Rechtswissenschaft wurde in den Studien- und Forschungsarbeiten der Historiker und Juristen des Centro häufig zitiert. Bereits im Jahre 1924 veröffentlichte Galo Sánchez eine Rezension zum Buch von Rauchhaupt, das die Entwicklung des spanischen und deutschen Rechts in vergleichender Weise behandelte 9. Auf eben diesem Pfad schritten auch Carande und García de Valdeavellano, die mit ihren Studien über die Stadt und den Markt, bei denen die Prozesse in Europa mit jenen in Spanien verglichen wurden, anstrebten, eine Nische unter den wichtigsten europäischen Historikern zu besetzen, welche über den Ursprung der mittelalterlichen Gemeinde diskutierten.

7 TORRES LÓPEZ, Manuel, „La doctrina de las “Iglesias propias” en los autores españoles“. Anuario de Historia del Derecho Español, Madrid, Nr. II, 1925, S. 411. 8 TORRES LÓPEZ, Manuel, „El Estado visigótico“. Anuario de Historia del Derecho Español, Madrid, Nr. III, 1926, S. 322-323. 9 SÁNCHEZ, Galo, „A Fr. W. von Rauchhaupt. Estudio comparativo entre el desarrollo del derecho español y el alemán“. Anuario de Historia del Derecho Español, Madrid, Nr. I, 1924, S. 443-445.

ALEMANIA EN ESPAÑA. EL INTERCAMBIO CIENTÍFICO EN EL ESPEJO DE LA FILOLOGÍA, LA HISTORIOGRAFÍA Y LA GENÉTICA ALEMANAS EN ESPAÑA

8 TORRES LÓPEZ, Manuel, “El Estado visigótico”. Anuario de Historia del Derecho Español, Madrid, núm. III, 1926, pp. 322-323. 9 SÁNCHEZ, Galo, “A Fr. W. von Rauchhaupt. Estudio comparativo entre el desarrollo del derecho español y el alemán”. Anuario de Historia del Derecho Español, Madrid, núm. I, 1924, pp. 443-445. 10 Carta de Antonio de Zulueta a Richard Goldschmidt, 18 de julio 1933. Archivo Histórico del Museo Nacional de Ciencias Naturales (AHMNCN). Fondo Personal científico, Antonio de Zulueta, Caja P-181.

255

germanismo. El sello del germanismo aparece desde ese momento integrando la evolución nacional. Toda la organización política de nuestra Edad Media lleva en sí múltiples detalles que acusan su germanización; el estado visigótico primero y los de la reconquista después, cada cual en su medida, no pueden comprenderse sino como una integración de elementos germánicos, romanos, y en buena parte también canónicos, aun sin contar con el posible elemento semita en los estados de la reconquista y bizantino anteriormente entre los visigodos”. 8 Finalmente, el creciente interés por la investigación de hechos económicos y sociales encontró en el método comparativo un instrumento de enorme validez para solventar los retos que procedían de ambas parcelaciones temáticas. En Alemania, una de las revistas más importantes del mundo del Derecho llevaba implícito en su título el método comparativo, era la Zeitschrift für vergleichende Rechtswissenschaft. Los investigadores del Centro aplicaron el método comparativo de forma generalizada, lo que les permitió entrar con temáticas españolas en los debates más importantes que dominaron la ciencia histórica y jurídica europea del cambio de siglo. La Zeitschrift für vergleichende Rechtswissenschaft fue cita frecuente en los estudios e investigaciones de los historiadores y juristas del Centro. Ya en 1924 publicó Galo Sánchez una reseña acerca de un libro de Rauchhaupt que trataba comparativamente el desarrollo del Derecho español y alemán 9. Esta misma senda la transitaron Carande o García de Valdeavellano, quienes con sus estudios sobre la ciudad y el mercado aspiraron, mediante la comparación del proceso en Europa y España, a hacerse un hueco entre los más importantes historiadores europeos que disputaban acerca del origen del municipio medieval. El Laboratorio de Biología experimental de Antonio de Zulueta

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Antonio de Zulueta, pensionado de la JAE, e introductor de la genética en España / Antonio de Zulueta, JAE-Stipendiat und Pionier der Genetik in Spanien (ARCHIVO ESPASA LIBROS)

En mayo de 1910 la JAE había fundado el Instituto Nacional de Ciencias Físico-Naturales. A este organismo había sido vinculado el Museo Nacional de Ciencias Naturales y en este último dirigió Antonio de Zulueta un laboratorio de biología desde 1914. En ese laboratorio, Zulueta impartió cursos prácticos de biología animal, pero sobre todo fue poco a poco dando paso a trabajos de investigación en una de las disciplinas que más progresos estaba registrando desde comienzos de siglo en el ramo de las ciencias naturales, la Genética. La orientación genetista de las investigaciones de Zulueta había ido creciendo a lo largo de los años veinte y a finales de esa década era la línea prioritaria de su actividad científica. En 1930 Zulueta viajó a uno de los institutos punteros en investigación genética de aquella época, el California Institute of Technology de Pasadena (Estados Unidos), donde conoció de primera mano los trabajos de Thomas H. Morgan, uno de los líderes de la Genética internacional. Dos años más tarde, en agosto de 1932, Zulueta presentó un trabajo en el VI Congreso Internacional de Genética celebrado en Ithaca (Nueva York), una reunión que congregó a los más destacados genetistas del mundo. Allí tuvo ocasión de reforzar su amistad con Richard Goldschmidt, al que probablemente había conocido en un viaje de ampliación de estudios que hizo en 1929 a Berlín. Goldschmidt era miembro del Kaiser Wilhelm-Institut für Biologie de la capital alemana y estaba considerado el más importante genetista y biólogo alemán del momento. Aquella afortunada coincidencia en Ithaca fue el comienzo de un episodio ejemplar de colaboración científica germano-española. Todo comenzó cuando Goldschmidt sopesó la posibilidad de dejar la Alemania nazi en 1933. Entre las opciones que barajó estaba la de recalar en España y por este motivo escribió a Antonio de Zulueta y a Gregorio Marañón con el objeto de sondear la pertinencia de su traslado 10. Finalmente no fue así y Goldschmidt continuó en el Kaiser Wilhelm-Institut für Biologie de Berlín.

256

DEUTSCHER EINFLUSS IN SPANIEN: WISSENSCHAFTLICHER AUSTAUSCH ZWISCHEN DEUTSCHLAND UND SPANIEN IN DEN BEREICHEN PHILOLOGIE, HISTORIOGRAPHIE UND GENETIK

Das Labor der experimentellen Biologie des Antonio de Zulueta Im Mai 1910 gründete die JAE das Nationalinstitut für physikalische Naturwissenschaften. Dieser Einrichtung wurde das Museo Nacional de Ciencias Naturales angeschlossen. Innerhalb dieses Museums leitete Antonio de Zulueta ab 1914 ein biologisches Labor. Dort erteilte Zulueta praktische Kurse in Tierbiologie. Bedeutung erlangte das Labor jedoch durch die Forschungsarbeiten in einer der naturwissenschaftlichen Disziplinen, die seit Beginn des Jahrhunderts die größten Fortschritte verzeichnete: die Genetik. Die genetische Ausrichtung der Forschungsarbeiten Zuluetas nahm im Laufe der 1920er Jahre an Bedeutung zu, und Ende jenes Jahrzehnts stellte sie das wichtigste Arbeitsgebiet seiner wissenschaftlichen Tätigkeit dar. Im Jahr 1930 reiste Zulueta zu einem der zu jener Zeit führenden Einrichtungen auf dem Gebiet der genetischen Forschung, dem California Institute of Technology in Pasadena, USA. Dort lernte er aus erster Hand die Arbeiten von Thomas H. Morgan kennen, einem der führenden Wissenschaftler der internationalen Genetik. Zwei Jahre später, im August 1932, präsentierte Zulueta eine Arbeit auf dem VI. Internationalen Kongress für Genetik in Ithaca (New York), eine Zusammenkunft der herausragendsten Genetiker der Welt. Dort hatte er Gelegenheit, seine Freundschaft zu Richard Goldschmidt zu vertiefen, den er wahrscheinlich anlässlich seiner Studienreise nach Berlin im Jahre 1929 kennengelernt hatte. Goldschmidt war Mitglied des Kaiser Wilhelm-Instituts für Biologie, das seinen Sitz in der deutschen Hauptstadt hatte. Er galt als der wichtigste deutsche Genetiker und Biologe seiner Zeit. Dieser glückliche Zufall in Ithaca stellte den Beginn einer beispielhaften Episode germanisch-spanischer wissenschaftlicher Zusammenarbeit dar. Alles begann als Goldschmidt im Jahr 1933 die Möglichkeit erwog, Nazi-Deutschland zu verlassen. Einer der möglichen Zufluchtsorte war Spanien und aus diesem Grund schrieb er an Antonio de Zulueta und an Gregorio Marañón, um die Aussichten für dieses Vorhaben abzuklären 10. Schließlich wurde nichts daraus und Goldschmidt blieb beim Kaiser Wilhelm-Institut für Biologie in Berlin. Andererseits erwägte die JAE den Umzug des Labors von Zulueta in neue Räumlichkeiten, denn das zu jener Zeit vorhandene Platzangebot war ziemlich beschränkt. Gegenstand des Briefwechsels jenes 1933er Sommers war also zum einen ein möglicher Besuch von Goldschmidt in Madrid und zum anderen das, was der deutsche Professor an Zulueta schrieb:

„Ich höre mit Vergnügen, dass Sie ein schönes neues Institut bekommen sollen und hoffe, dass dann die Genetik in Spanien große Fortschritte machen wird.“ 11 Zulueta beeilte sich jedoch, Goldschmidt über seinen Irrtum aufzuklären, denn es handelte sich nicht um ein neues Institut, sondern um eine Erweiterung des Labors innerhalb des Museums 12.

Antonio de Zulueta y Escolano (Barcelona, 1885 – Madrid, 1971) Studierte in Madrid, Barcelona und Paris. Seine wissenschaftliche Laufbahn begann er mit Studien im Bereich Meeresbiologie, schwenkte jedoch schon früh zur Protozoologie um. Dies vollzog sich 1911, als Zulueta nach seiner Promovierung ein Stipendium für einen Studienaufenthalt in Deutschland erhielt. Zurück in Spanien trat er eine Stelle im Museo Nacional de Ciencias Naturales an, wo Ignacio Bolívar ihn zum Konservator und später zum Übungsleiter ernannte. Im Museum leitete er das Labor für experimentelle Biologie, wobei den Arbeiten im Bereich Genetik zunehmende Bedeutung zukam. Im Jahre 1929 besuchte er die biologischen Forschungslabore in Berlin und später vervollständigte er seine genetische Ausbildung in den USA. Seine bis dahin brillante akademische Laufbahn fand mit dem Spanischen Bürgerkrieg ein jähes Ende. Nach dessen Beendigung wurde ihm die Leitung des Labors entzogen und er musste sich dem so genannten „Säuberungsprozess“ der spanischen Lehrer- und Professorenschaft unterziehen.

10 Brief von Antonio de Zulueta an Richard Goldschmidt vom 18. Juli 1933. Archivo Histórico del Museo Nacional de Ciencias Naturales (AHMNCN). Fondo Personal científico (Persönliche wissenschaftliche Sammlung), Antonio de Zulueta, Caja P-181. 11 Brief von Goldschmidt an Zulueta vom 22. Juli 1933. AHMNCN. Fondo Personal científico, Antonio de Zulueta, Caja P-181. 12 Brief von Antonio de Zulueta an Richard Goldschmidt vom 9. August 1933. AHMNCN. Fondo Personal científico, Antonio de Zulueta, Caja P-181.

ALEMANIA EN ESPAÑA. EL INTERCAMBIO CIENTÍFICO EN EL ESPEJO DE LA FILOLOGÍA, LA HISTORIOGRAFÍA Y LA GENÉTICA ALEMANAS EN ESPAÑA

257

11 “Oigo con satisfacción que Ustedes van a tener un nuevo Instituto y espero que entonces la genética en España hará grandes adelantos”. Carta de Goldschmidt a Zulueta, 22 de julio 1933. AHMNCN. Fondo Personal científico, Antonio de Zulueta, Caja P-181.

Por otra parte, la JAE venía barajando la idea de trasladar el laboratorio de Zulueta a unas mejores instalaciones de las que hasta entonces ocupaba en un local bastante reducido. De las cartas cruzadas en aquellas semanas del verano de 1933 quedaba, por lo tanto, en el aire tanto una posible visita de Goldschmidt a Madrid como lo que el profesor alemán le decía a Zulueta:

12 Carta de Antonio de Zulueta a Richard Goldschmidt, 9 de agosto 1933. AHMNCN. Fondo Personal científico, Antonio de Zulueta, Caja P-181.

“Ich höre mit Vergnügen, dass Sie ein schönes neues Institut bekommen sollen und hoffe, dass dann die Genetik in Spanien grosse Fortschritte machen wird”. 11

13 “¿Sería quizá posible interesar a la Fundación Rockefeller en la construcción de un modesto edificio propio para Instituto de Investigaciones Genéticas? Nuestro Museo está situado en un parque grande y el proyecto de llevar a cabo una nueva construcción en terreno propio existe desde hace largo tiempo”. Carta de Antonio de Zulueta a Richard Goldschmidt, 18 de enero 1935. AHMNCN. Fondo Personal científico, Antonio de Zulueta, Caja P-181.

No obstante, Zulueta se apresuró a sacar a Goldschmidt de su equívoco, pues no era un nuevo instituto lo que estaban esperando, sino una ampliación del laboratorio dentro del Museo 12. Nada parecía anunciar novedades en este terreno hasta que en enero de 1935 Käte Pariser, una colaboradora judía de Goldschmidt en Berlín que terminó refugiándose en el laboratorio de Zulueta, visitó Madrid y le comunicó a Zulueta una “sorprendente noticia en relación a la Fundación Rockefeller”. Lo que ocurrió fue que Zulueta había hablado con Pariser acerca de las obras de remodelación de una sala de trabajo en una de las alas restauradas del Museo a la que podrían trasladarse desde su antiguo alojamiento que, en palabras de Zulueta a Goldschmidt, se podría describir como una barraca. Zulueta se enteró entonces de la mediación iniciada por el profesor alemán ante la Rockefeller para gestionar la posibilidad de una ayuda económica al laboratorio de Madrid. Zulueta daba por bienvenida toda financiación que ayudara a la equipación del laboratorio. No obstante, el genetista español se atrevía a plantearle a Goldschmidt que dicha ayuda podría calificarse de modesta en comparación con lo que la Fundación Rockefeller estaba acostumbrada a hacer, por lo que le preguntaba a Goldschmidt:

“Wäre es vielleicht möglich, die Rockefeller Foundation für den Bau eines eignen, bescheidenen Gebäudes für ein Institut für Vererbungsforschung zu interessieren? Unser Museum liegt in einem grossen Park, und das Projekt, auf eigenem Gelände Neubauten aufzuführen, ist schon lange vorhanden”. 13 Para reforzar sus argumentos, Zulueta le decía al biólogo alemán que la opinión pública en España empezaba a interesarse por los temas genéticos y que la llegada de un instituto donde podría reunirse un grupo de jóvenes investigadores dedicados a estas tareas sería muy bien acogida. La respuesta de Goldschmidt aclaraba a Zulueta que, por el momento, el representante de la Rockefeller lo único que había hecho era interesarse por los trabajos científicos que en España se estaban llevando a cabo en el campo de la biología, en concreto sobre genética. Goldschmidt

Antonio de Zulueta y Escolano (Barcelona, 1885 – Madrid, 1971) Hizo sus estudios en Madrid, Barcelona y París. Inició su trayectoria científica en estudios de biología marina, aunque pronto reorientó sus trabajos hacia la protozoología. Esto fue así gracias en parte a una pensión que disfrutó en Alemania durante el año 1911 tras doctorarse. Al regresar a España empezó a trabajar en el Museo Nacional de Ciencias Naturales, donde Ignacio Bolívar le nombró Conservador y más tarde profesor de cursos prácticos. En el Museo dirigió un Laboratorio de Biología experimental en el que poco a poco fue dando prioridad a los trabajos sobre Genética. En 1929 visitó los laboratorios de investigación biológica en Berlín y más tarde completó su formación genética en Estados Unidos. Su brillante trayectoria se vio trágicamente sesgada por la Guerra Civil, tras la cual fue depurado y apartado de su laboratorio.

258

DEUTSCHER EINFLUSS IN SPANIEN: WISSENSCHAFTLICHER AUSTAUSCH ZWISCHEN DEUTSCHLAND UND SPANIEN IN DEN BEREICHEN PHILOLOGIE, HISTORIOGRAPHIE UND GENETIK

Es schien zunächst so, als gäbe es diesbezüglich keine Neuigkeiten zu vermelden, bis zum Januar 1935, als Käte Pariser, eine jüdische Mitarbeiterin von Goldschmidt in Berlin, im Madrider Labor von Zulueta Zuflucht fand, und Zulueta eine „überraschende Nachricht im Zusammenhang mit der Rockefeller-Stiftung“ eröffnete. Zulueta hatte Pariser von den Umbauarbeiten in einem der restaurierten Flügel des Museums erzählt, wo ein neuer Arbeitsraum hergerichtet werden sollte. Dadurch könne man endlich die alte Unterkunft verlassen, die Zulueta gegenüber Goldschmidt wörtlich als „Baracke“ bezeichnet hatte. Zulueta erfuhr dann, dass der deutsche Professor bei der Rockefeller Foundation angefragt hatte, ob eine finanzielle Unterstützung für das Labor in Madrid möglich wäre. Zulueta hieß natürlich jede finanzielle Hilfe willkommen, die ihn bei der Ausstattung seines Labors unterstützte. Der spanische Genetiker wagte es jedoch, Goldschmidt zu unterbreiten, dass eine solche Unterstützung im Vergleich zu dem, was die Rockefeller Foundation normalerweise an Hilfen gewährte, eher bescheiden sei und brachte Goldschmidt ohne weitere Umschweife die folgende Bitte vor:

13 Brief von Antonio de Zulueta an Richard Goldschmidt vom 18. Januar 1935. AHMNCN. Fondo Personal científico, Antonio de Zulueta, Caja P-181.

„Wäre es vielleicht möglich, die Rockefeller Foundation für den Bau eines eignen, bescheidenen Gebäudes für ein Institut für Vererbungsforschung zu interessieren? Unser Museum liegt in einem großen Park, und das Projekt, auf eigenem Gelände Neubauten aufzuführen, ist schon lange vorhanden”. 13 Um sein Anliegen zu bestärken teilte Zulueta dem deutschen Biologen mit, dass die öffentliche Meinung in Spanien sich für die genetischen Themen zu interessieren beginne und dass die Gründung eines Instituts, in dem er eine Gruppe von jungen Forschern versammeln könne, sehr positiv aufgenommen werden würde. Goldschmidt machte Zulueta jedoch deutlich, dass der Repräsentant der Rockefeller Foundation sich bisher nur für die wissenschaftlichen Arbeiten interessiert hätte, die in Spanien auf dem Gebiet der Biologie, insbesondere in der Genetik, durchgeführt werden. Goldschmidt zögerte nicht, dem Mitarbeiter der Rockefeller Foundation zu sagen, dass Antonio de Zulueta genau die Person sei, an die man sich in Spanien wenden müsse, um Forschungsarbeiten dieser Art durchzuführen. Dennoch bemühte sich Goldschmidt, Vorsicht walten zu lassen und wies Zulueta nochmals ausdrücklich darauf hin, dass er bis auf dieses Gespräch keinerlei weitere Anhaltspunkte habe und

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Madrid, Cibeles, 1898.

ALEMANIA EN ESPAÑA. EL INTERCAMBIO CIENTÍFICO EN EL ESPEJO DE LA FILOLOGÍA, LA HISTORIOGRAFÍA Y LA GENÉTICA ALEMANAS EN ESPAÑA

259

14 “Si la gente de la Rockefeller tienen interés – y eso depende fundamentalmente, según mi experiencia, de cómo se encuentre incidentalmente su programa de trabajo – entonces enviarían un hombre a Madrid que haría las necesarias inquisiciones y las confrontaría no solo con Usted, sino también con el gobierno”. Carta de Goldschmidt a Zulueta, 21 de enero 1935. AHMNCN. Fondo Personal científico, Antonio de Zulueta, Caja P-181.

no dudó en decirle al representante de la Rockefeller que precisamente la persona adecuada a la que dirigirse en España para obtener ese tipo de investigación era Antonio de Zulueta. No obstante, Goldschmidt trató de ser cauto y le remarcó a Zulueta que él no tenía ningún otro punto de apoyo salvo aquella conversación y que no quería darle mayores esperanzas. Por eso le recomendaba que el momento era el adecuado para ponerse en contacto con la Rockefeller y solicitarle ayuda, haciendo hincapié en la situación y las posibilidades de desarrollo tan favorables que existían. El profesor alemán le aconsejaba también que exigiese con sosiego la ayuda para la construcción de un instituto propio,

15 “El caballero comentó que más bien había pocas perspectivas para un nuevo local, pero como la decisión depende de otras instancias, le aconsejaría redactar dos posibles peticiones, una solicitando el nuevo local y otra solicitando la mejora del actual equipamiento”. Carta de Goldschmidt a Zulueta, 12 de febrero 1935. AHMNCN. Fondo Personal científico, Antonio de Zulueta, Caja P-181.

“Wenn sich die Rockefeller-Leute dafür interessieren – und das hängt meiner Erfahrung nach in wesentlichen davon ab, wie zufällig gerade ihr Arbeitsprogramm ist – dann schiden sie einen Mann nach Madrid, der die nötigen Erhebungen macht und nicht nur mit Ihnen, sondern auch mit der Regierung konferiert”. 14

16 Carta de José Castillejo a Antonio de Zulueta, 2 de abril 1935. AHMNCN. Fondo Personal científico, Antonio de Zulueta, Caja P-181. 17 Carta de Goldschmidt a Zulueta, 4 de julio 1935. AHMNCN. Fondo Personal científico, Antonio de Zulueta, Caja P-181. 18 Carta de Antonio de Zulueta a Richard Goldschmidt, 15 de julio 1935. AHMNCN. Fondo Personal científico, Antonio de Zulueta, Caja P-181. 19 Acta de la sesión celebrada el 26 de mayo de 1934, p. 55. Libro de Actas de las Sesiones celebradas por la Junta de Profesores de los Museos de Historia Natural (Museo Nacional de Ciencias Naturales, Jardín Botánico y Museo de Antropología). AHMNCN. Fondo Museo, Serie Junta de Profesores, Caja 311, Expediente 002.

Una nueva visita de un representante de la Rockefeller a Goldschmidt le había servido a este último para volver a tratar la cuestión del laboratorio de Zulueta y

“Der Herr meinte, daß‚ für einen Neubau wohl wenig Aussicht sei, aber da ja die Entscheidung darüber bei anderen Instanzen liegt, würde ich Ihnen raten, zwei Eventualanträge zu stellen, einen für den Neubau und einen für die Verbesserung der jetzigen Einrichtung”. 15 Desde luego, mayor generosidad no se le podía exigir a Goldschmidt. Zulueta puso de inmediato el caso en conocimiento del director del Museo Nacional de Ciencias Naturales, Ignacio Bolívar, y del Secretario de la JAE, José Castillejo. Este último tenía que viajar a París en abril y le decía que “si Ud. quiere que haga la gestión en la Fundación Rockefeller le ruego me envíe, como ya le indiqué un historial de lo que se ha hecho en el laboratorio de Ud. y una nota biobibliográfica de Ud. mismo” 16. A los dos días Zulueta había redactado lo que le pedía Castillejo y se lo hacía llegar. Mientras tanto se aproximaba el Congreso Internacional de Entomología, que había de celebrarse en Madrid aquel año, e Ignacio Bolívar había nombrado a Zulueta parte del comité organizador del mismo. Zulueta fue el encargado de gestionar la invitación a Goldschmidt y pedirle, a la vez, que apoyara su petición ante la Rockefeller. El profesor alemán se mostró muy agradecido por la invitación y le repitió que estaba encantado de apoyar su escrito a la Rockefeller 17. Bolívar y los representantes de la JAE, conscientes de lo que estaba en juego, presionaron también en el claustro de la Universidad de Madrid para que ésta concediera a Goldschmidt, con motivo del Congreso, el doctorado honoris causa, resolución que Zulueta le hizo llegar al profesor alemán a mediados de julio 18. En efecto, Goldschmidt participó en el congreso de Madrid y la dirección del mismo le apoyó incluso económicamente durante su estancia dadas las estrictas leyes de restricción a la salida de divisas de Alemania en aquellos años. No había sido tampoco la primera muestra de agradecimiento desde Madrid, pues Zulueta, Bolívar y la Presidenta de la Asociación Universitaria Femenina en Madrid, Clara Campoamor, habían gestionado de la Junta de Relaciones Culturales la concesión de una beca para Käte Pariser con el fin de que la colaboradora de Goldschmidt trabajara en el laboratorio de Zulueta en Madrid desde 1933. 19 En abril de 1936 Castillejo le escribió a Zulueta para comunicarle que se había entrevistado en París con los directores de la Fundación Rockefeller. Se había llegado a un acuerdo por el que la Fundación se comprometía a entregar una ayuda económica para que el laboratorio comprara

260

DEUTSCHER EINFLUSS IN SPANIEN: WISSENSCHAFTLICHER AUSTAUSCH ZWISCHEN DEUTSCHLAND UND SPANIEN IN DEN BEREICHEN PHILOLOGIE, HISTORIOGRAPHIE UND GENETIK

dass er ihm keine allzu großen Hoffnungen machen möchte. Er meinte jedoch, dass jetzt genau der richtige Zeitpunkt gekommen sei, um mit der Rockefeller Foundation Kontakt aufzunehmen und empfahl Zulueta, die entsprechende Hilfe zu beantragen, wobei die derzeitige Situation und die günstigen Entwicklungschancen dargelegt werden sollten. Der deutsche Professor regte außerdem an, ruhig um die Unterstützung für den Bau eines eigenen Instituts zu bitten.

„Wenn sich die Rockefeller-Leute dafür interessieren – und das hängt meiner Erfahrung nach im Wesentlichen davon ab, wie zufällig gerade ihr Arbeitsprogramm ist – dann schicken sie einen Mann nach Madrid, der die nötigen Erhebungen macht und nicht nur mit Ihnen, sondern auch mit der Regierung konferiert.“ 14 Ein erneuter Besuch eines Repräsentanten der Rockefeller Foundation bei Goldschmidt veranlasst diesen, sich wieder mit Frage des Labors von Zulueta zu beschäftigen und an Zulueta Folgendes zu schreiben:

„Der Herr meinte, dass für einen Neubau wohl wenig Aussicht sei, aber da ja die Entscheidung darüber bei anderen Instanzen liegt, würde ich Ihnen raten, zwei Eventualanträge zu stellen, einen für den Neubau und einen für die Verbesserung der jetzigen Einrichtung.“ 15 Diese Großzügigkeit seitens Goldschmidts war kaum zu überbieten. Diesen Fall brachte Zulueta dem Leiter des Museo Nacional de Ciencias Naturales, Ignacio Bolívar, und dem Sekretär der JAE, José Castillejo unverzüglich zur Kenntnis. Der Letztgenannte musste im April nach Paris reisen und sagte ihm Folgendes: „Wenn Sie möchten, dass ich mich um die Angelegenheit mit der Rockefeller Foundation kümmere, dann schicken Sie mir ein Historial über die Arbeiten, die Sie in Ihrem Labor bisher durchgeführt haben und einige biobibliographische Angaben über Ihre Person“ 16. Zwei Tage später hatte Zulueta die von Castillejo verlangten Dokumente erstellt und ließ sie diesem zukommen. Zwischenzeitlich rückte der Internationale Kongress für Entomologie näher, der in jenem Jahr in Madrid stattfinden sollte. Ignacio Bolívar hatte Zulueta zu einem Mitglied des Organisationskomitees ernannt. Zulueta wurde damit beauftragt, Goldschmidt zu diesem Kongress einzuladen und ihn darum zu bitten, dass er seinen Antrag bei der Rockefeller Foundation unterstütze. Der deutsche Professor zeigte sich für die Einladung sehr dankbar und wiederholte, dass er sein Anliegen gegenüber der Rockefeller Foundation sehr gerne unterstütze 17. Bolívar und die Vertreter der JAE, die sich darüber bewusst waren, was auf dem Spiel stand, übten ihrerseits Druck auf die Professorenschaft der Universität zu Madrid aus. Die Universität sollte Goldschmidt anlässlich des Kongresses die Ehrendoktorwürde verleihen. Mitte Juli teilte Zulueta dem deutschen Professor die positive Entscheidung darüber mit 18. Und tatsächlich nahm Goldschmidt an dem Kongress in Madrid teil und die Kongressleitung unterstützt ihn während seines Aufenthaltes sogar finanziell, da die Ausfuhr von Devisen aus Deutschland nach den damaligen Gesetzen streng verboten war. Das war jedoch nicht die erste Dankesbekundung aus Madrid, denn Zulueta, Bolívar und Clara Campamor, die Präsidentin der Asociación Universitaria Femenina in Madrid, hatten bei der Junta de Relaciones Culturales die Erteilung eines Stipendiums für Käte Pariser erreicht. Dadurch konnte die Mitarbeiterin von Goldschmidt ab 1933 im Labor von Zulueta in Madrid arbeiten. 19 Im April 1936 schrieb Castillejo an Zulueta, um diesem mitzuteilen, dass er sich in Paris mit den Direktoren der Rockefeller Foundation getroffen habe. Die Foundation habe sich dazu bereit erklärt, eine finanzielle Unterstützung zu gewähren, damit das Labor Material kaufen und die

14 Brief von Goldschmidt an Zulueta vom 21. Januar 1935. AHMNCN. Fondo Personal científico, Antonio de Zulueta, Caja P-181. 15 Brief von Goldschmidt an Zulueta vom 12. Februar 1935. AHMNCN. Fondo Personal científico, Antonio de Zulueta, Caja P-181. 16 Brief von José Castillejo an Antonio de Zulueta vom 2. April 1935. AHMNCN. Fondo Personal científico, Antonio de Zulueta, Caja P-181. 17 Brief von Goldschmidt an Zulueta vom 4. Juli 1935. AHMNCN. Fondo Personal científico, Antonio de Zulueta, Caja P-181. 18 Brief von Antonio de Zulueta an Richard Goldschmidt vom 15. Juli 1935. AHMNCN. Fondo Personal científico, Antonio de Zulueta, Caja P-181. 19 Protokoll über die Sitzung vom 26. Mai 1934, Seite 55. Protokolle über die Sitzungen der Professorenversammlung der Museen für Naturwissenschaften (Museo Nacional de Ciencias Naturales, Jardín Botánico und Museo de Antropología). AHMNCN. Museumssammlung, Serie Professorenversammlungen, Kasten 311, Akte 002.

ALEMANIA EN ESPAÑA. EL INTERCAMBIO CIENTÍFICO EN EL ESPEJO DE LA FILOLOGÍA, LA HISTORIOGRAFÍA Y LA GENÉTICA ALEMANAS EN ESPAÑA

261

material y garantizara la suscripción a las revistas internacionales de genética más importantes. A cambio la Junta se comprometía a sostener un ayudante de laboratorio. De esta forma se refrendó la continuación de Käte Pariser, quien venía disfrutando una beca del Ministerio de Estado que terminaba en junio. El compromiso de la JAE con la colaboradora de Goldschmidt era también una forma efectiva de mostrar al profesor alemán agradecimiento por sus gestiones ante la Rockefeller. En junio de 1936, un mes antes del estallido de la Guerra Civil, Castillejo tenía la satisfacción de informar con detalle a la Junta para Ampliación de Estudios acerca de un acuerdo que parecía garantizar el futuro de las investigaciones genéticas en España. Lo que nadie podía imaginar eran los derroteros que la vida política y social del país estaba a punto de tomar. Conclusiones Los progresos hechos por las disciplinas científicas españolas durante el primer tercio del siglo XX en España tienen mucho que agradecer a la institucionalización de una política de fomento de la investigación científica a través de la Junta para Ampliación de Estudios. Tanto el Centro de Estudios Históricos en el campo de las ciencias humanas como el Instituto Nacional de Ciencias en el de las ciencias naturales se pusieron pronto en contacto con los principales centros del saber en Europa. Alemania podría considerarse un país privilegiado en este sentido, pues concentraba muchos y muy variados núcleos de investigación y cultura científica de los que los investigadores españoles podían tomar ejemplo. Tanto en el caso de las ciencias humanas como en el de las ciencias naturales Alemania tuvo mucho que enseñar a los científicos españoles y estos aprovecharon la fortaleza de una tradición científica consolidada en el mundo germano para poner en marcha sus propios programas y proyectos de investigación. El envío de pensionados, el intercambio de publicaciones, las relaciones personales entre científicos de ambos países atravesó, por así decir, una especie de Edad de Oro durante estas primeras décadas del siglo XX. Ya se tratase de escuelas enteras de investigadores, como fue el caso de los filólogos e historiadores españoles, o un caso individual de amistad entre colegas de la misma disciplina, como fue el de los genetistas Zulueta y Goldschmidt, el diálogo entre España y Alemania fue muy fluido. En el caso de la lingüística y la historiografía parece que a los investigadores españoles les costó menos ponerse pronto al día y entablar un diálogo casi parejo con sus colegas alemanes. Si bien Alemania seguía siendo un referente en el que buscar modos, formas y teorías sobre las que sustentar los trabajos filológicos e históricos, los eruditos españoles no tardaron muchos años en ponerse a tono. Figuras como Menéndez Pidal o Sánchez-Albornoz sostuvieron un diálogo de iguales con sus homólogos alemanes y rescataron para la Filología y la Historia nacional aquellos terrenos que no hacía tanto tiempo parecían patrimonio de estudiosos extranjeros. En el caso de las ciencias naturales costó más situarse al nivel de los desarrollos internacionales, pero el caso de la genética demostró que en una disciplina tan puntera en el desarrollo científico del siglo XX las distancias se habían acortado significativamente y que era una cuestión de tiempo alcanzar plenamente el grupo que lideraban estos trabajos. Por último, algo más unió la vida científica de Alemania y España en esta primera mitad del siglo XX, a saber, las tragedias que la Guerra Civil española y la Segunda Guerra Mundial representaron para el respectivo potencial científico de cada uno de los países en los años treinta y cuarenta. Traducción: Noraktrad

262

DEUTSCHER EINFLUSS IN SPANIEN: WISSENSCHAFTLICHER AUSTAUSCH ZWISCHEN DEUTSCHLAND UND SPANIEN IN DEN BEREICHEN PHILOLOGIE, HISTORIOGRAPHIE UND GENETIK

Abonnierung der international wichtigsten Fachzeitschriften für Genetik garantieren könne. Im Gegenzug verpflichtete sich die Junta, einen Labormitarbeiter weiter zu beschäftigen. Auf diese Weise wurde das Verbleiben von Käte Pariser gesichert, deren Stipendium vom Staatsministerium im Juni auslief. Die Verpflichtung der JAE zugunsten der Mitarbeiterin von Goldschmidt war zudem eine wirksame Form, dem deutschen Professor für sein Engagement gegenüber der Rockefeller Foundation zu danken. Im Juni 1936, also einen Monat vor dem Ausbruch des Spanischen Bürgerkriegs, konnte Castillejo die Junta para Ampliación de Estudios mit großer Freude über eine Vereinbarung informieren, die die Zukunft der genetischen Forschungen in Spanien zu garantieren schien. Zu diesem Zeitpunkt konnte sich jedoch noch niemand vorstellen, welche gravierenden politischen und sozialen Veränderungen vor der Tür standen. Schluss Die Fortschritte, die während des ersten Drittels des 20. Jahrhunderts in Spanien gemacht wurden, sind größtenteils der Institutionalisierung der Förderung der wissenschaftlichen Forschung über die Junta para Ampliación de Estudios zu verdanken. Die wissenschaftlichen Einrichtungen in Spanien nahmen schon früh mit den Wissenszentren in Europa Kontakt auf. Im Bereich der Humanwissenschaften geschah dies über das Zentrum für historische Studien und im Bereich der Naturwissenschaften war Nationalinstitut für physikalische Naturwissenschaften die treibende Kraft. Deutschland konnte in dieser Hinsicht als privilegiert angesehen werden, denn dort gab es eine sehr breite und vielgestaltige Forschungs- und Wissenschaftskultur, an der sich die spanischen Forscher ein Beispiel nehmen konnten. Sowohl in der Humanwissenschaft als auch in der Naturwissenschaft galt Deutschland unter den spanischen Wissenschaftlern als Vorbild. Aufbauend auf der Stärke einer soliden wissenschaftlichen Tradition in der germanischen Welt konnten sie ihre eigenen Forschungsprogramme und -projekte auf den Weg bringen. Die Entsendung von Stipendiaten, der Austausch von Publikationen und die persönlichen Beziehungen zwischen Wissenschaftlern beider Länder erlebten in den ersten Jahrzehnten des 20. Jahrhundert ein gleichsam goldenes Zeitalter. Zwischen Spanien und Deutschland gab es jedenfalls einen regen wissenschaftlichen Austausch, ob nun auf der Ebene von Einrichtungen und Institutionen, wie im Falle der spanischen Philologen und Historiker, oder auf freundschaftlicher Basis, wie im Falle der Genetiker Zulueta und Goldschmidt. Im Falle der Linguistik und Historiographie schien es den spanischen Forschern leichter gefallen zu sein, sich auf den neuesten Stand zu bringen und mit ihren deutschen Kollegen Kontakt aufzunehmen. Auch wenn Deutschland mit seinen philologischen und historischen Arbeiten weiterhin den Ton angab, dauerte es nicht lange, bis die spanischen Gelehrten in das wissenschaftliche Konzert einstimmen konnten. Persönlichkeiten wie zum Beispiel Menéndez Pidal oder Sánchez-Albornoz unterhielten mit ihren deutschen Fachkollegen einen für beide Seiten fruchtbaren Dialog und trugen entscheidend dazu bei, dass die spanische Philologie und Historiographie auch wieder auf solchen Gebieten an Bedeutung gewann, die bis dato ausländischen Gelehrten vorbehalten zu sein schienen. Im Bereich der Naturwissenschaften war es ungleich schwieriger, internationales Niveau zu erreichen. Das Beispiel der Genetik zeigt jedoch, dass selbst auf einen sich derart rasant entwickelnden Forschungsgebiet, der Abstand zur internationalen Spitze enorm verkürzt werden konnte und dass es nur eine Frage der Zeit war, bis man mit der in diesem Bereich führenden Gruppe aufschloss. Es gab jedoch noch etwas, was in der ersten Hälfte des 20. Jahrhunderts das wissenschaftliche Leben in Deutschland und Spanien miteinander verband. Das war der Spanische Bürgerkrieg und der Zweiten Weltkrieg, die für die wissenschaftliche Entwicklung der beiden Ländern in den 1930er und 1940er Jahren eine Tragödie größten Ausmaßes darstellte.

ALEMANIA EN ESPAÑA. EL INTERCAMBIO CIENTÍFICO EN EL ESPEJO DE LA FILOLOGÍA, LA HISTORIOGRAFÍA Y LA GENÉTICA ALEMANAS EN ESPAÑA

263

Bibliografía ÁLVAREZ PELÁEZ, Raquel, “La genética y la Junta para Ampliación de Estudios e Investigaciones Científicas”. Asclepio, Madrid, vol. LIX/2, 2007, pp. 163-180. BRÄUTIGAM, Thomas, Hispanistik im Dritten Reich. Eine wissenschaftsgeschichtliche Studie. Frankfurt am Main: Vervuert Verlag, 1997. HERA MARTÍNEZ, Jesús de la, La política cultural de Alemania en España en el período de entreguerras. Madrid: CSIC,

2002. LÓPEZ SÁNCHEZ, José María, Heterodoxos españoles. El Centro de Estudios Históricos, 1910-1936. Madrid: Marcial

Pons, CSIC, 2006. OTERO CARVAJAL, Luis Enrique (dir.), La destrucción de la ciencia en España. Depuración universitaria en el franquismo.

Madrid: Universidad Complutense, 2006. PINAR, Susana, “The Emergence of Modern Genetics in Spain and the Effects of the Spanish Civil War (1936-1939)

on Its Development”. Journal of the History of Biology, vol. 35, 2002, pp. 111-148. PORTOLES, José, Medio siglo de Filología española (1896-1952). Positivismo e idealismo. Madrid: Cátedra, 1986. PUIG-SAMPER, Miguel Ángel (ed.), Tiempos de investigación: JAE-CSIC, cien años de ciencia en España. Madrid: CSIC,

2007. SALAS, Jaime de; BRIESEMEISTER, Dietrich, Las influencias de las culturas académicas alemana y española desde

1898 hasta 1936. Madrid: Iberoamericana, 2000. SÁNCHEZ RON , José Manuel (coord.), La Junta para Ampliación de Estudios e Investigaciones científicas 80 años

después, 1907-1987. 2 vols. Madrid: CSIC, 1988.

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Madrid, Calle Alcalá, 1905.

264

Juan Negrín und Severo Ochoa, die spanische Physiologieschule

Juan Negrín López (1892-1956) studierte Medizin an den Universitäten von Kiel und Leipzig, wo er mit dem Physiologischen Institut von Theodor von Brücke bekannt wurde. An diesem Institut arbeitete er nach seiner Promotion, bis der Erste Weltkrieg ihn zwang, nach Spanien zurückzukehren. Santiago Ramón y Cajal vertraute ihm die Leitung des Labors für Allgemeine Physiologie der JAE an. Seine Physiologenschule bildete sich mithilfe von JAE-Stipendien vorwiegend in Deutschland: Zu den Stipendiaten gehörten u. a. Francisco Grande Covián (1909-1995), der im Physiologischen Institut der Universität Freiburg unter der Leitung von Professor Hoffman studierte, und Ramón Pérez-Cirera (1906-1983), der seine Studien am Physiologischen Institut der Universität Rostock unter der Leitung von Professor Winterstein fortsetzte, während Rafael Méndez Martínez (1906-1990) sein Stipendium zu Studien am Pharmakologischen Institut der Universität Königsberg nutzte. Der einflussreichste Schüler Juan Negríns sollte allerdings Severo Ochoa de Albornoz (1905-1993) werden. Er wurde 1929 Assistenzprofessor des Lehrstuhls für Physiologie an der Medizinischen Fakultät in Madrid und begann 1930 als Stipendiat im Physiologischen Labor der JAE. Er hatte 1927 erstmals drei Monate lang im Ausland studiert, am Physiologischen Institut der Universität Glasgow. Bereits im November 1928 ging er mit einem JAE-Stipendium nach Berlin, um an dem von Otto Meyerhof geleiteten Kaiser-Wilhelm-Institut für Biologie seine Studien über die chemischen Phänomene der Muskelkontraktion fortzusetzen. Von dort begab er sich an die New Yorker Rockefeller-Universitätsklinik. Ab 1929 arbeitete er dann wieder unter der Leitung von Meyerhof in dem Physiologischen Labor, das dieser in Heidelberg eingerichtet hatte. 1932 war er am National Institut for Medical Research in Hampstead (London) tätig. Im Jahre 1936 begab er sich zunächst zum Studium der experimentellen Physiologie nach England, kehrte aber bei Ausbruch des Spanischen Bürgerkrieges zu Meyerhof nach Heidelberg zurück. Als das Naziregime Meyerhof zwang, das Labor aufzugeben, ging Ochoa zunächst nach Plymouth und anschließend nach Oxford, um mit Rudolf Peters zusammenzuarbeiten. Nach Ausbruch des Zweiten Weltkrieges verließ Ochoa Europa zuerst mit dem Ziel Mexiko-Stadt, erhielt aber dort mit Unterstützung der Rockefeller-Stiftung die Erlaubnis, in die USA einzureisen, wo er dann an der Universität Washington (Missouri) mit Carl und Gerty Cori zusammenarbeitete. Seine weitere berufliche Karriere spielte sich vollständig in den USA ab, wo er hohes wissenschaftliches Ansehen erlangte. 1942 ging er an die Universität New York und spezialisierte sich dort auf die Erforschung der Enzyme. Sein Werk wurde 1959 mit dem Nobelpreis für Medizin ausgezeichnet. Übersetzung: Thomas Schilling (5IDIOMAS)

– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –

Julián Besteiro, Juan Negrín, Enrique Moles, Julio Guzmán. Leipzig, 1911 (BIBLIOTECA NACIONAL DE ESPAÑA)

Juan Negrín

(ARCHIVO ESPASA LIBROS)

265

Juan Negrín y Severo Ochoa, la escuela fisiológica española

Juan Negrín López (1892-1956) estudió medicina en las Universidades de Kiel y Leipzig, donde entró en contacto con el Instituto de Fisiología de Theodor von Brücke. En Leipzig se doctoró y fue ayudante del Instituto hasta que la Primera Guerra Mundial, que le hizo regresar a España. Santiago Ramón y Cajal le encargó dirigir el Laboratorio de Fisiología General de la JAE. Su escuela fisiológica se formó, gracias a las pensiones de la JAE, fundamentalmente en Alemania: Francisco Grande Covián (1909-1995) en el Instituto de Fisiología de la Universidad de Freiburg, bajo la dirección del profesor Hoffman; Ramón Pérez-Cirera (1906-1983) en el Instituto de fisiología de la Universidad de Rostock bajo la dirección del Profesor Winterstein; y Rafael Méndez Martínez (1906-1990) en el Instituto de Farmacología de la Universidad de Königsberg. Son algunos ejemplos. Pero el discípulo de Negrín con mayor proyección fue Severo Ochoa de Albornoz (1905-1993). Desde 1929 fue Profesor Auxiliar de la Cátedra de Fisiología de la Facultad de Medicina en Madrid y en 1930 entró como becario del Laboratorio de Fisiología de la JAE. Su formación en el extranjero se inicia en 1927 con una estancia de tres meses en el Instituto de Fisiología de la Universidad de Glasgow. Ya en noviembre de 1928 se fue con una pensión de la JAE a ampliar estudios sobre fenómenos químicos de la contracción muscular en el Instituto de Biología que Otto Meyerhof dirigía en la Kaiser-Wilhelm-Gesellschaft y marchó al Instituto Rockefeller de Nueva York. En 1929 volvió a Heidelberg al laboratorio de Fisiología que dirigía Meyerhof, trasladado desde Berlín. En 1932 trabajó en el National Institut for Medical Resarch en Hampstead, Londres. Todavía en 1936 vuelve a Inglaterra para estudiar fisiología experimental, pero al estallar la Guerra Civil española regresó a Heidelberg con Meyerhof. Cuando este último tuvo que abandonar su laboratorio a causa del nazismo, Ochoa se trasladó primero a Plymouth y luego a Oxford, donde trabajó con Rudolf Peters. Al sobrevenir la Segunda Guerra Mundial, Ochoa abandona Europa y recala primeramente en Ciudad de México, donde logró el apoyo de la Fundación Rockefeller para entrar en los Estados Unidos y trabajar en la Universidad de Washington (Missouri) junto a Carl y Gerty Cori. A partir de entonces su carrera profesional se desarrolló en los Estados Unidos. En 1942 se trasladó a la Universidad de Nueva York, donde se especializó en enzimas y adquirió gran renombre científico en los círculos estadounidenses. Sus trabajos le valieron el Premio Nobel de Medicina en 1959. José María López Sánchez

– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –

Severo Ochoa

(EL PAÍS)

Severo Ochoa y científicos alemanes / Severo Ochoa und deutsche Wissenschaftler (LEGADO OCHOA, BANCAJA)

267

Los juristas de la Junta para Ampliación de Estudios

Die Juristen und die Junta para Ampliación de Estudios

Luis Arroyo Zapatero UNIVERSIDAD

DE

C A S T I L L A –L A M A N C H A

268

Die Juristen und die Junta para Ampliación de Estudios

Luis Arroyo Zapatero UNIVERSIDAD

DE

C A S T I L L A –L A M A N C H A

Dass zu Beginn des 20. Jahrhunderts junge spanische Juristen die Chance zur wissenschaftlichen Fortbildung in Deutschland erhielten, setzte drei institutionelle Prozesse und den Einsatz zweier wichtiger Persönlichkeiten voraus. Hierzu gehörte zunächst der Krausismo 1, die bedeutendste liberale philosophische Bewegung Spaniens, die auf der Grundlage der juristisch-politischen Ansichten Karl Krauses von Julián Sanz del Río organisiert wurde und mit der die enge Dogmatik Kants und Hegels überwunden werden konnte. Der Krausismo wollte die notwendige philosophische und politische Erneuerung in der naiven Hoffnung vorantreiben, eine direkte Konfrontation mit der katholischen Kirche, die an eine absolute Dominanz des geistlichgeistigen Lebens in Spanien, darunter natürlich auch der Bereiche Lehre und Wissenschaft, gewöhnt war, vermeiden zu können. Francisco Giner de los Ríos, ein Schüler von Julián Sanz del Río und Professor für Rechtsphilosophie an der Universität Madrid, wurde wegen seiner Bestrebungen neben weiteren Professoren vom zuständigen Minister Orovio 1875 vom Dienst suspendiert. Orovio erreichte damit, dass die katholische Kirche die Oberhoheit über die Universitäten behielt. Giner de los Ríos reagierte darauf mit der Gründung der Institución Libre de Enseñanza (ILE). In der Folgezeit erlangten Giner, seine Anhänger und die Institución Libre de Enseñanza einen enormen Einfluss auf alle reformorientierten Intellektuellen. Der junge aus La Mancha stammende José Castillejo war für Giner ein idealer Schüler; neben Rafael Altamira, Eduardo Hinojosa und Adolfo Posada stand er ihm während seiner Promotion in Deutschland beratend zur Seite 2. Für Giner stand fest: Juristen und Philosophen sollten sich in Deutschland weiterbilden lassen, dabei jedoch nicht ihre Pflichten als Bürger und gentlemen vernachlässigen. Für letzteres empfahl Giner wärmstens einen Aufenthalt in England 3. Auch seinem Schüler Castillejo riet er dazu; allerdings war für Studienaufenthalte im Ausland weitaus mehr als nur die wenigen Stipendien erforderlich, die von einigen Universitäten vergeben wurden. Es bedurfte

1 GIL CREMADES, Juan José, El reformismo español. Krausismo, escuela histórica, neotomismo. Barcelona: Ariel, 1969. Siehe die Kurzübersicht von Fernando VALDES DAL-RE in seiner „Einleitung” über MONEREO, José Luis, La reforma social en España: Adolfo Posada. Madrid: Ministerio de Trabajo, 2003, S. 11-25. 2 Dies geht aus dem Briefwechsel Castillejos hervor. Siehe CASTILLEJO, David. Los intelectuales reformadores de España. Epistolario de José Castillejo. I, Un puente hacia Europa 1896-1909. Madrid/Barcelona: Castalia, 1997. 3 Giner an Castillejo am 21.10.1903 und 15.03.1904 in CASTILLEJO, op. cit., S. 192 und 208.

269

Los juristas de la Junta para Ampliación de Estudios

Luis Arroyo Zapatero UNIVERSIDAD

1 GIL CREMADES, Juan José, El reformismo español. Krausismo, escuela histórica, neotomismo. Barcelona: Ariel, 1969. Véase: Una apretada síntesis de Fernando VALDES DAL-RE, en su “Introducción” a MONEREO, José Luis, La reforma social en España: Adolfo Posada. Madrid: Ministerio de Trabajo, 2003, pp. 11-25.

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Biblioteca de departamento, Universidad de Heidelberg / Institutsbibliothek der Universität Heidelberg (UNIVERSITÄTSARCHIV HEIDELBERG)

DE

C A S T I L L A –L A M A N C H A

La privilegiada llamada para encontrar en Alemania la formación científica de los jóvenes juristas españoles de principios del siglo XX es consecuencia de tres procesos institucionales y de dos personalidades principales. A los procesos pertenece, en primer lugar, el krausismo 1, que es un movimiento liberal filosófico y social español por excelencia, organizado por Julián Sanz del Río a partir del pensamiento jurídico y político de Karl Krause, que fue una excelente solución para superar la dogmática rigidez de Kant y Hegel. Con él se buscaba también satisfacer la necesidad

270

D I E J U R I S T E N U N D D I E J UNTA PARA A MPLIACIÓN DE E STUDIOS

eines logistischen, finanziellen und wissenschaftspolitischen Instruments. Aus dieser Notwendigkeit heraus entstand die von Santiago Ramón y Cajal geführte Junta para Ampliación de Estudios, in der sich Castillejo mit großem Erfolg für die Erneuerung der intellektuellen Elite Spaniens engagierte. Eine weitere aus dem spanischen Reformismus in Form der ILE entstandene Institution war die Comisión de Reformas Sociales, die 1883 in derselben politischen Absicht wie die JAE unter Federführung von José Canalejas und Eduardo Dato 4 gegründet und 1903 in das Instituto de Reformas Sociales umgewandelt wurde. Dieser Institution schlossen sich von Beginn an die beiden jüngsten Mitglieder der „Grupo de Oviedo” 5 an, Adolfo Posada 6 und Adolfo A. Buylla, zusammen mit zum Teil noch jüngeren maßgeblichen Mitarbeitern wie z. B. Constancio Bernaldo de Quirós. Als die JAE ihre Arbeit aufnimmt, sind die Schlüsselfiguren bereits auf ihrem Posten und leisten besonders auf dem Gebiet des Rechts hervorragende Arbeit, denn gerade an den rechtswissenschaftlichen Fakultäten und unter Universitätsprofessoren findet die gesellschaftliche und universitäre Reformbewegung im Spanien während des ersten Drittels des 20. Jahrhunderts starken Rückhalt. Insgesamt erhalten über 140 Juristen von der JAE Auslandsstipendien. Hierzu kommt eine nicht geringe Anzahl Juristen, die von ihren eigenen Universitäten Stipendien bekommen und nicht immer eine „Angleichung“ an den Satz der JAE-Stipendien beantragen. Außerdem gibt es Studenten der Rechtswissenschaften, die auf eigene Kosten im Ausland studierten. Von den 140 Stipendiaten beantragen über die Hälfte die Unterstützung für einen vollständigen oder teilweisen Aufenthalt in Deutschland, Österreich und der deutschsprachigen Schweiz. Die Gründe für diesen Drang nach Deutschland, den junge spanische Juristen der „Generation von 1914“ und des „silbernen Zeitalters“ verspüren, werden in den Texten von Ramón Carande im Hinblick auf die Anfangszeit und von Francisco de Ayala für die darauffolgende Etappe anschaulich dargestellt. Carande schreibt in seinem hervorragenden Text über das wilhelminische Deutschland, dass die Mehrzahl der Jurastudenten sich für deutsche Universitäten entschieden, da diese in jener Zeit eine gewaltige Anziehungskraft ausübten, die weit über der anderer europäischer Universitäten lag und insbesondere die zentralistisch-bürokratisch ausgerichteten, auf Napoleon zurück gehenden französischen und die als „seltsam und archaisch“ verrufenen britischen Universitäten in den Schatten stellten 7. Fast 20 Jahre später ist diese Anziehungskraft für die Generation Francisco Ayalas sogar noch gestiegen: „Deutschland war das Ziel für Studienaufenthalte schlechthin. Kulturell gesehen war Spanien auf die europäische Landkarte zurückgekehrt. Hierfür war der Kontakt zu Deutschland ausschlaggebend gewesen. Auf der Suche nach dem Goldenen Vlies des Krausismo beginnt dieser Prozess mit Sanz del Río; er endet, als die letzten Stipendiaten in Deutschland vom Ausbruch des spanischen Bürgerkriegs überrascht werden.” Ayala führt weiterhin aus: „Aus Deutschland stammten eine Vielzahl bedeutender Werke von Philosophen und Wissenschaftlern, die für die von Ortega initiierten oder geförderten Sammelbände übersetzt wurden. Deutschland war damals das intellektuelle Zentrum, auf das alle ihre Blicke richteten” 8. In den 60er Jahren sagte Ayala schließlich, dass heutzutage niemand verstehen könne, was die Begegnung mit Deutschland und dem Berlin der damaligen Zeit für einen jungen Spanier bedeutet habe.

4 PALACIO DE LA MORENA, Juan Ignacio. La institucionalización de la reforma social en España (18831994): La Comisión y el Instituto de Reformas Sociales. Madrid: Ministerio de Trabajo,1988. 5 CORONAS GONZÁLEZ, Santos, Rafael Altamira y el grupo de Oviedo. Oviedo: Universidad de Oviedo, 2002. 6 MONEREO PÉREZ, José Luis, La reforma social en España: Adolfo Posada. Madrid: Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales, 2003. LAPORTA, Francisco. Adolfo Posada: Política y sociología en la crisis del liberalismo español. Madrid: Edicusa, 1974. 7 CARANDE, Ramón, „Recuerdos de la Alemania Guillermina”. In: Cuadernos Hispanoamericanos. Nr. 465, 1989, S. 7-24. 8 AYALA, Francisco. Recuerdos y Olvidos. Madrid: Alianza Editorial. 2006, S. 153-162 und 166-171 und AYALA, Francisco, Ensayos políticos, libertad y liberalismo. Madrid: Biblioteca Nueva, 2006, S. 482 ff. Zu finden in MARTÍNEZ-GARRIDO, Susana (Hrsg.), Francisco Ayala. El escritor en su siglo. Granada: SECC, 2006.

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Eduardo de Hinojosa (ARCHIVO ESPASA LIBROS)

L O S J U R I S T A S D E L A J UNTA PARA A MPLIACIÓN DE E STUDIOS

2 Se sigue muy bien en el epistolario CASTILLEJO, David. Los intelectuales reformadores de España. Epistolario de José Castillejo. I, Un puente hacia Europa 1896-1909. Madrid/Barcelona: Castalia, 1997. 3 De Giner a Castillejo el 21-X-1903 y 15-III-1904 en CASTILLEJO, op. cit., pp. 192 y 208. 4 PALACIO DE LA MORENA, Juan Ignacio. La institucionalización de la reforma social en España (1883-1994): La Comisión y el Instituto de Reformas Sociales. Madrid: Ministerio de Trabajo,1988. 5 CORONAS GONZÁLEZ, Santos, Rafael Altamira y el grupo de Oviedo. Oviedo: Universidad de Oviedo, 2002. 6 MONEREO PÉREZ, José Luis, La reforma social en España: Adolfo Posada. Madrid: Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales, 2003. LAPORTA, Francisco. Adolfo Posada: Política y sociología en la crisis del liberalismo español. Madrid: Edicusa, 1974.

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Eduardo Hinojosa, Historia general del derecho español, 1887 (BIBLIOTECA DEL CENTRO DE HUMANIDADES, CSIC)

271

de renovación filosófica y política, en la ingenua creencia de poder evitar el enfrentamiento directo con una iglesia católica acostumbrada a dominar por completo la vida espiritual de España, incluida, naturalmente, la vida universitaria y científica. Francisco Giner de los Ríos, discípulo de Julián Sanz del Río, catedrático de Filosofía del Derecho de la Universidad de Madrid, tras su expulsión junto con otros, por el intento exitoso del Ministro Orovio en 1875 de imponer de nuevo el control de la Iglesia sobre la enseñanza universitaria, crea la Institución Libre de Enseñanza. La influencia desde entonces de la personalidad de Giner y de la propia Institución y de sus gentes en todos los intelectuales de vocación renovadora es extraordinaria. En el joven manchego José Castillejo encuentra Giner al discípulo ideal y junto con Rafael Altamira, Eduardo Hinojosa y Adolfo Posada, le guían en todo durante su tiempo de formación postdoctoral en Alemania 2. Giner lo tiene clarísimo: juristas y filósofos han de buscar la formación científica en Alemania, aunque no deban descuidar su formación como ciudadanos, como gentleman, para cuyo propósito recomienda encarecidamente visitar Inglaterra 3. Se lo aconsejó expresamente a Castillejo, pero seguir en número relevante el consejo de estudiar en el extranjero requería algo más que las contadas becas que daban algunas universidades. Se requería la creación de un instrumento logístico, financiero y de política científica, y ese fue la Junta para Ampliación de Estudios, que con Santiago Ramón y Cajal a la cabeza, encontró en Castillejo el más perfecto ejecutor de la renovación de la intelectualidad española. Otra institución cercana al cerebro del reformismo español representada por la ILE es la Comisión de Reformas Sociales creada en 1883, sobre todo tras su transformación en 1903, merced al mismo impulso político por el que se crea la JAE, en el Instituto de Reformas Sociales, de la mano de José Canalejas y Eduardo Dato 4. En él se integran desde el primer momento los dos más jóvenes del “grupo de Oviedo” 5, Adolfo Posada 6 y Adolfo A. Buylla, con algunos colaboradores más jóvenes muy relevantes, como Constancio Bernaldo de Quirós. Cuando la JAE comienza su actividad los personajes claves están en sus puestos y su acción en el ámbito de los juristas en notabilísima, pues es en esa formación y en los profesores universitarios en donde se encuentran los mimbres profesionales de la reforma y reorganización social y universitaria de la España del primer tercio del siglo XX. El número de juristas pensionados por la Junta para estudios en las universidades foráneas a lo largo de todo el periodo es superior a 140. A ellos se unen no pocos que acuden becados por las propias universidades, y que no siempre solicitan la “equiparación” a pensionados de la JAE y también los hay quienes viajan por sus propios medios. En todo caso, de los 140 pensionados, más de la mitad solicita la pensión para su disfrute parcial o por entero en universidades de Alemania, así como también en Austria o en la Suiza de habla alemana. Los motivos de tanta vocación germánica de los jóvenes juristas españoles de las generaciones que conocemos como “del 14” y de la “edad de plata” se expresan muy bien en los textos de Ramón Carande para los primeros años y de Francisco Ayala para los siguientes. Carande, en su delicioso texto sobre la Alemania Guillermina, expone que la mayoría de los estudiantes de la JAE eligieron universidades alemanas

272

D I E J U R I S T E N U N D D I E J UNTA PARA A MPLIACIÓN DE E STUDIOS

Weder die JAE, die Universitäten jener Zeit, die personelle Organisation der Universitäten, die den Austausch von Professuren verschiedener Fachgebiete gestattete, noch die Form der Doktorarbeiten, die keine besondere Spezialisierung erforderte, ermöglichen eine Klassifizierung der Stipendiaten nach juristischen Fachgebieten, wie wir sie heute kennen. Im betrachteten Zeitraum bildeten sich jedoch allmählich neue Bereiche der Rechtsordnung heraus, wie zum Beispiel das Arbeitsrecht, auf Grundlage des Zivil- und des Verwaltungsrechts, oder Bereiche, die wie das Handelsrecht als Zweig des Zivilrechts anzusehen sind. Aus dem Verwaltungsrecht und dem politischen Recht entstand das Verfassungsrecht. Die sich konstituierenden Wirtschaftswissenschaften und die Finanzwissenschaften wurden noch an den Jura-Fakultäten gelehrt und waren zum Teil stärker verwaltungsrechtlichen und historischen Gesichtspunkten unterworfen als der Dimension des modernen Finanzwesens. Dieser Situation zum Trotz bildeten sich im Bereich des öffentlichen Rechts bereits das Verwaltungsrecht, das politische Recht und das Strafrecht heraus. Das Zivilrecht war bereits ein bedeutender Bestandteil des Privatrechts, das Handelsrecht war im Entstehen begriffen. Das Arbeitsrecht sollte sich erst später herausbilden. Dies gilt auch für die Beschäftigung mit dem Römischen Recht und der Rechts- und Wirtschaftsgeschichte, für das Verfahrensrecht, das Internationale Recht und für fast die gesamte Rechtsphilosophie. Es sollten jedoch mindestens zwei Generationen unterschieden werden, und nicht nur, weil die beschriebenen Phänomene viele Juristen betreffen, sondern weil die Stipendien innerhalb eines Zeitraums von fast 30 Jahren vergeben wurden. Wir sprechen daher von mindestens zwei Generationen der Anhänger Ortega y Gassets. Zur ersten Generation, die als „1914er“ oder „wilhelminische“ Generation spanischer Juristen bezeichnet werden kann, zählen auch diejenigen, die wie Jiménez de Asúa und Camilo Barcia Trelles Berlin bei Kriegsbeginn vorzeitig verlassen mussten, nicht zuletzt weil die spanische Regierung sämtliche Stipendienzahlungen einstellte. Kennzeichnend für das damalige Deutschland waren Ordnung, Tradition und Fortschritt; dies hatte bei den spanischen Besuchern und Stipendiaten sicherlich bleibenden Eindruck hinterlassen. Es ist das Deutschland, das Castillejo – ausführlich dokumentiert in seinem Briefwechsel – seinen zwei Schwestern in Ciudad Real beschreibt. Als nach dem Krieg die Stipendienzahlungen wieder aufgenommen werden, stehen in Deutschland allerdings die Zeichen eher auf Revolution als auf Ordnung und Tradition. Die Gruppe der Stipendiaten lässt sich für die Folgezeit einteilen in diejenigen, die sich zwischen 1918 und 1933 in Deutschland aufhielten, und jene, die bereits im Deutschland Hitlers und seiner „neuen Ordnung“ studierten und dort vom Ausbruch des spanischen Bürgerkriegs überrascht wurden. Rechtsgeschichte und Privatrecht Im Centro de Estudios Históricos der JAE, in dem Eduardo Hinojosa arbeitete, wurden zahlreiche Experten für Rechts- und Wirtschaftsgeschichte und für Zivilrecht ausgebildet 9. Hinojosa, ein hochgebildeter Mensch und exzellenter Kenner Deutschlands, ist neben weiteren bedeutenden Werken Verfasser des Titels „Das germanische Element im spanischen Recht“ („El elemento germánico en el Derecho español”). Einige seiner Schüler haben das bis heute aktuelle Jahrbuch für Rechtsgeschichte (Anuario del Historia del Derecho) des Centro de Estudios Históricos ins Leben gerufen. Parallel zu Hinojosa wurde Claudio Sánchez Albornoz

9 LÓPEZ SÁNCHEZ, José María, Heterodoxos españoles. El Centro de Estudios Históricos, 1910-1936. Madrid: Marcial Pons-CSIC, 2006.

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Fernando de los Ríos, Vida e instituciones del pueblo de Andorra, 1920 (BIBLIOTECA DEL DEPARTAMENTO DE PUBLICACIONES DEL CSIC)

L O S J U R I S T A S D E L A J UNTA PARA A MPLIACIÓN DE E STUDIOS

7 CARANDE, Ramón, “Recuerdos de la Alemania Guillermina”. En: Cuadernos Hispanoamericanos. Núm. 465, 1989, pp. 7-24. 8 AYALA, Francisco, Recuerdos y Olvidos. Madrid: Alianza Editorial. 2006, pp. 153-162 y 166-171 y AYALA, Francisco, Ensayos políticos, libertad y liberalismo. Madrid: Biblioteca Nueva, 2006, pp. 482 y ss. Se reproducen en MARTÍNEZ-GARRIDO, Susana (Coord.), Francisco Ayala. El escritor en su siglo. Granada: SECC, 2006.

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Francisco Ayala, José Ramón Medina Echevarría (COLECCIÓN PRIVADA LUIS ARROYO ZAPATERO)

273

porque sobre ellos ejercía un poderoso atractivo la universidad de aquel tiempo, que superaba con creces a las demás universidades europeas, tanto a las de corte centralista y burocrático de cuño napoleónico, como a la inglesa, “extraña y arcaica” 7. Casi 20 años después, para la generación de Francisco Ayala el atractivo es aún mayor: “el destino por excelencia era Alemania. Culturalmente España había vuelto a ponerse en el mapa de Europa y para conseguir ese resultado el contacto con Alemania había sido decisivo. Es un proceso que se inicia con Sanz del Río, a la conquista del vellocino de oro krausista, y termina con los últimos becarios a quienes sorprende la Guerra Civil española estudiando en Alemania”. Y es que –continúa Ayala– Alemania era “el hogar fecundo de tantas obras admirables, de tantos filósofos y científicos, autores de los libros que se traducían en las colecciones patrocinadas o impulsadas por Ortega. Alemania era el centro de atracción intelectual donde convergían todas las miradas” 8. Y remata advirtiéndonos –en los años 60– que será difícil que nadie hoy pueda comprender lo que para un joven español del aquel entonces significaría el encuentro con la Alemania y el Berlín de aquellos tiempos. Ni la Junta ni las universidades de la época, ni siquiera la estructura funcionarial universitaria que autorizaba la permuta entre cátedras de diferente naturaleza, ni las tesis cortas que no exigían larga especialización en una materia, propician una clasificación de los pensionados en áreas jurídicas como las que hoy conocemos. A su vez, los años de referencia lo son de formación de sectores nuevos del ordenamiento jurídico, como es el Derecho del trabajo, que se construye desde el Derecho civil y desde el Derecho administrativo o sectores que se especializan respecto del clásico tronco civilista, como el Derecho mercantil. Sobre y entre el Derecho administrativo y el Derecho político va emergiendo el Derecho constitucional. Por su parte, la incipiente ciencia económica se radica todavía en las Facultades de Derecho, junto a la Hacienda pública, y aparece en ocasiones más vinculada a lo administrativo y a la historia que a la dimensión financiera moderna. Con todas esas cautelas se puede distinguir en una gran área de Derecho público a los cultivadores del Derecho administrativo, del Derecho político y del Derecho penal. En el Derecho privado contamos con el gran área de Derecho civil y la emergencia del Derecho mercantil. El Derecho del trabajo aparecerá más tarde. A lo anterior hemos de añadir los romanistas e historiadores del Derecho y de la economía, los cultivadores del Derecho procesal y del Derecho internacional, y casi todos filosofando sobre el Derecho. Conviene distinguir, a su vez, al menos dos generaciones, no sólo porque su número total es elevado, sino porque las cohortes de becarios se producen a lo largo de casi 30 años y componen, por tanto, al menos dos generaciones orteguianas. Podemos identificar una primera generación, que podemos denominar también “del 14”, y que es la generación “guillermina” de juristas españoles, que alcanza hasta los que como Jiménez de Asúa y Camilo Barcia Trelles tienen que abandonar precipitadamente Berlín con el comienzo de la guerra y cuando al gobierno español declara suspendidas todas las pensiones. Es una Alemania de orden, tradición y progreso que seguro que imprime carácter en los que la visitan y disfrutan. Es la Alemania que Castillejo describe a sus hermanas, dos señoritas de Ciudad Real, bien reproducidas en el epistolario. Tras la guerra se recuperan las pensiones, pero Alemania es ya más revolución que orden y tradición. Podemos agrupar así a los becarios entre los del propio año 1918 y el año 1933, y un segundo grupo para los que ya

274

D I E J U R I S T E N U N D D I E J UNTA PARA A MPLIACIÓN DE E STUDIOS

ausgebildet, der sein Werk fortsetzte und als Professor ein Stipendium für einen Studienaufenthalt in Wien und Freiburg in den Jahren 1928-1929 erhielt. 1932 wurde er als Rektor an die Universität Madrid berufen. Für eine ganze Gruppe junger Experten für Rechts- und Wirtschaftsgeschichte war die Ausbildung am Centro und an den deutschen Universitäten prägend. So erging es Ramón Carande, für den der Deutschlandaufenthalt wegen des dortigen Zusammentreffens von Rechts- und Wirtschaftswissenschaftlern besonders ergiebig war. Er war ab 1911 Stipendiat für München und Berlin und studierte dort bei Adolf Wagner, Schmoller, Lujo Brentano und Werner Sombart. Zehn Jahre später ging er nach Freiburg. Wenceslao Roces, Professor für Römisches Recht, genoss lange ein Stipendium für Freiburg und Berlin, wo er mit Lenel, Stanheim und Kipp arbeitete. Er nahm intensiv am politischen Geschehen teil und war ein außerordentlich begabter und gewissenhafter Übersetzer klassischer und moderner Literatur aus Deutschland. Diese Arbeit half ihm neben seiner intensiven Tätigkeit an der Universität UNAM, im mexikanischen Exil zu überleben. Manuel Torres López war zwischen 1923 und 1926 als Stipendiat in Freiburg. Im Anschluss daran erhielt er einen Lehrstuhl an der Universität Salamanca. 1928 kehrte er erneut nach Freiburg zurück, um sich bei Below, Finke und Schwerin fortbilden zu lassen. Viele Jahre lang war er Dekan der Juristischen Fakultät der Universität Madrid, an die er 1942 von Granada aus zurückkehrte, um eine Professur anzunehmen. Manuel Miguel de las Traviesas, der seine Ausbildung im innersten Zirkel der „Gruppe von Oviedo“ erhalten hatte, war zwischen 1911 und 1913 Stipendiat in Berlin und studierte bei Kipp, Kübler und Hirschfeld. Danach wurde er Professor für Römisches Recht und Zivilrecht und in der Zweiten Republik Richter am Verfassungsgericht. Ursicino Álvarez, ein Schüler José Castillejos, erweiterte seinen wissenschaftlichen Horizont in Berlin bei Rabel, Kipp und Wolff. 1935 wurde er Professor für Römisches Recht zunächst an der Universität Murcia und ab 1941 an der Universität Madrid. Diese Aufzählung von Experten für Rechtsgeschichte und Römisches Recht bliebe jedoch unvollständig, wenn sie nicht noch einen Mann erwähnte, der sich sein ganzes Leben lang im Umfeld der Residencia de Estudiantes bewegte, mit Deutschland beschäftigte und nichts weiter veröffentlichte als seine Studienabschlussarbeit: José Antonio Rubio Sacristán. Zwischen 1922 und 1926 schrieb er in Freiburg seine Doktorarbeit, wurde 1928 Professor an der Universität La Laguna (Teneriffa), ging im folgenden Jahr mit einem JAE-Stipendium wieder nach Freiburg und besuchte 1930 als einer der ersten spanischen Juristen die USA. Als Professor in Valladolid überstand er durch Zufall die auf den Bürgerkrieg folgenden Säuberungsaktionen, lehrte weiterhin in Valladolid und wurde in den späten 60er Jahren Dekan der Rechtswissenschaftlichen Fakultät. Rechtsphilosophie Vertreter der spanischen Rechtsphilosophen kamen nach dem Ersten Weltkrieg nach Deutschland 10. Luis Recasens Siches studierte 1925 in Berlin bei Smend, Stamler und Hermann Heller und später bei Kelsen in Wien; Enrique Luño Peña ging 1927/28 nach München, um mit Unterstützung der Görres-Gesellschaft bei Beling zu lernen; Luis Legaz Lacambra studierte 1930 in Wien bei Kelsen und Verdross. 1931 nahmen José Corts Grau und José Medina Echevarria ihre Studien in Deutschland auf: Ersterer in Freiburg bei Heidegger und Erik Wolff, letzterer in Marburg, wo er sich mit Heideggers Phänomenologie beschäftigte, sowie in Münster; Felipe González Vicén studierte 1933 zunächst in Frankfurt bei Baumgarten, danach in Marburg und in Berlin bei Smend und Schmitt. Sowohl Recasens als auch Medina und andere bedeutende Professoren für Rechtsphilosophie gingen nach Lateinamerika ins Exil. González Vicén schaffte es zurückzukehren, was in jenen Jahren ein abenteuerliches Unterfangen darstellte. 11

10 Beschrieben im ersten Kapitel von RIVAYA, Benjamin, Filosofía del Derecho y primer franquismo (19371945). Madrid: Centro de Estudios Políticos y Constitucionales, 1998. 11 GIL CREMADES, Juan José, „Un expediente sancionador, Sobre un capítulo de la biografía intelectual de González Vicen”. Sistema, 113, 1993, S. 37-55.

L O S J U R I S T A S D E L A J UNTA PARA A MPLIACIÓN DE E STUDIOS

9 LÓPEZ SÁNCHEZ, José María, Heterodoxos españoles. El Centro de Estudios Históricos, 1910-1936. Madrid: Marcial Pons-CSIC, 2006. 10 Se sigue muy bien en el primer capítulo de RIVAYA, Benjamín, Filosofía del Derecho y primer franquismo (1937-1945). Madrid: Centro de Estudios Políticos y Constitucionales, 1998.

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Francisco Javier Conde, Introducción al Derecho Político actual. Madrid: Ediciones Escorial, 1942.

275

viven la Alemania de Hitler y su “orden nuevo” y a los que la guerra civil española sorprende allí mismo. Historiadores del Derecho y privatistas El Centro de Estudios Históricos de la JAE, en el que trabajó Eduardo Hinojosa, es cuna de historiadores del Derecho y de la Economía y de cultivadores del Derecho civil 9. Hinojosa, de amplia formación y excelente conocedor del mundo germánico, fue autor entre otras relevantes obras del estudio sobre “El elemento germánico en el Derecho español” y maestro de quienes crearon como órgano del Centro el Anuario del Historia del Derecho, de ininterrumpida actualidad hasta hoy. A su lado se formó y continuó su obra Claudio Sánchez Albornoz, quien ya catedrático de Madrid fue pensionado por la Junta en Viena y en Friburgo en el curso 1928-1929. En 1932 accedió al Rectorado de la Universidad de Madrid. Una pléyade de jóvenes investigadores de Historia del derecho y de la Economía se forman entre el Centro y las Universidades alemanas. El primero a mencionar es Ramón Carande, el que más disfruta de Alemania, y que es punto de encuentro entre juristas y economistas. Pensionado en Munich y en Berlín en 1911 con Adolf Wagner, Schmoller, Lujo Brentano y Werner Sombart, regresa diez años más tarde a Friburgo. Wenceslao Roces, catedrático de Derecho romano, pensionado largo tiempo en Friburgo y en Berlín, con Lenel, Stanheim Kipp y con intensa vida política, extraordinario y prolijo traductor de clásicos y modernos alemanes, en una tarea que le ayudó a sobrevivir en el exilio mejicano donde desarrolló un amplio magisterio en la UNAM. Manuel Torres López, pensionado en Friburgo entre 1923 y 1926, obtiene la cátedra de Salamanca en este último año y en 1928 regresa de nuevo a Friburgo con Below, Finke y Schwerin. Decano muchos años de la Facultad de Derecho de Madrid, de la que fue catedrático al trasladarse desde la Granada de 1942. Manuel Miguel de las Traviesas, formado en el núcleo del grupo de Oviedo fue becado de 1911 a 1913 en Berlín con Kipp, Kübler, y Hirschefeld. Catedrático de Derecho romano y de civil desde esos años, fue Magistrado el Tribunal de garantías constitucionales de la República. Ursicino Álvarez, discípulo de José Castillejo, amplió estudios en Berlín bajo la dirección de Rabel, Kipp y Wolff. Obtuvo la cátedra de Derecho Romano en la Universidad de Murcia en 1935 y posteriormente la de la Universidad de Madrid en 1941. Para terminar esta selección de historiadores del Derecho y romanistas merece citarse al que llevó consigo toda su vida el aura de la Residencia de Estudiantes y de la formación germánica, sin dar a la imprenta más que su obra de formación: José Antonio Rubio Sacristán. Se doctoró en Friburgo entre 1922 y 1926, obtiene la cátedra de la La Laguna en 1928, acude ya al año siguiente de nuevo a Friburgo pensionado por la JAE y en 1930 es de los primeros juristas en visitar Estados Unidos. Catedrático ya de Valladolid, superó azarosamente la depuración de postguerra y desplegó allí su magisterio oral y el Decanato de la Facultad de Derecho durante los últimos años 60. Filósofos del Derecho Los filósofos del Derecho acuden a Alemania tras la guerra mundial 10. Luis Recasens Siches en 1925 a Berlín con Smend, Stamler y Hermann Heller y más tarde a Viena con Kelsen; Enrique Luño Peña

276

D I E J U R I S T E N U N D D I E J UNTA PARA A MPLIACIÓN DE E STUDIOS

Zivilrecht Das Centro de Estudios Históricos rief eine spezifische Rechtsabteilung ins Leben, die von Felipe Clemente de Diego, Professor für Zivilrecht an der Universität Valladolid und neben José María Navarro Palencia, Gründer der Zeitschrift für Privatrecht (Revista de Derecho Privado), geleitet wurde. Viele seiner Mitarbeiter erhielten ein Stipendium für Deutschland, die meisten auf den Spuren von José Castillejo bei Stammler in Halle und einige bei Gierke in Berlin. Nennenswert sind insbesondere folgende Stipendiaten: Demófilo de Buen Lozano, Stipendiat des Jahres 1913 und nach seiner Rückkehr Professor in Salamanca; Francisco Candil y Calvo, der ein Stipendium für 1911 und 1912 erhielt und Professor in Sevilla war; Leopoldo García-Alas, ein Sohn Claríns, der 1913 ein Stipendium erhielt, Rektor der Universität Oviedo war und 1936 von den Franquisten erschossen wurde; Francisco Bonet Ramón, der sich 1933-34 als Stipendiat in Paris und in Berlin aufhielt; Francisco Rivera Pastor, der außer in Halle noch in Marburg bei Cohen und in München bei Bierkmeyer studierte.

12 SERRANO GONZÁLEZ, Antonio, Un día en la vida de José Castan Tobeñas. Valencia: Universidad de Valencia Tirant lo Blanch, 2001.

Felipe Clemente de Diego hatte außerdem einen Schüler, der ein hohes Alter erreichen sollte und in der Zweiten Republik und zu Zeiten des Franquismus großen Einfluss hatte: José Castán Tobeñas 12. Seit 1928 war er Professor und besonders in seiner Zeit in Valencia hochproduktiv, in der Zweiten Republik war er als Richter am Obersten Gerichtshof tätig und wurde unmittelbar nach Ende des Bürgerkriegs wieder in diese Funktion berufen. Von 1945 bis zu seiner Pensionierung war er Präsident des Obersten Gerichtshofs und übte einen prägenden Einfluss auf die gesamte spanische Rechtswissenschaft aus. Allerdings hatte er keine Beziehungen nach Deutschland, was bei bestimmten anderen großen Persönlichkeiten des spanischen Zivilrechts in der zweiten Hälfte des 20. Jahrhunderts hingegen nachweislich der Fall war. Die Rede ist von Federico de Castro y Bravo, einem Schüler von Felipe Sánchez Román, ab 1930 Professor für Zivilrecht und in der Folge auch für Internationales Privatrecht, zweifelsohne der bedeutendste spanische Zivilrechtler des 20. Jahrhunderts. Seine Hochbegabung nutzte er für ein umfangreiches

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Heidelberg (STADTARCHIV HEIDELBERG)

L O S J U R I S T A S D E L A J UNTA PARA A MPLIACIÓN DE E STUDIOS

11 GIL CREMADES, Juan José, “Un expediente sancionador, Sobre un capítulo de la biografía intelectual de González Vicén”. Sistema, 113, 1993, pp. 37-55. 12 SERRANO GONZÁLEZ, Antonio, Un día en la vida de José Castan Tobeñas. Valencia: Universidad de Valencia Tirant lo Blanch, 2001. 13 MENÉNDEZ, Aurelio, Sobre la moderna Escuela Española de Derecho Mercantil. Madrid: Civitas, 1993.

277

el curso 27/28, a Munich con Beling y apoyado por la Görres Gesellschaft; en 1930 Luis Legaz Lacambra estudia en Viena con Kelsen y Verdross. En 1931 comienzan sus estudios en Alemania José Corts Grau, en Friburgo con Heidegger y Erik Wolff; José Medina Echevarría en Marburgo, donde se acerca a la fenomenología de Heidegger y luego en Munster; Felipe González Vicén comenzó en Franfurt en 1933 con Baumgarten, luego Marburgo y en Berlín con Smend y Schmitt. Tanto Recasens como Medina, junto con otros significativos integrantes del escalafón de catedráticos en esta materia marcharán al exilio americano. González Vicén logra volver, en lo que es una peripecia significativa de aquél tiempo. 11 Los civilistas El Centro de Estudios Históricos creó una sección específica de Derecho, que dirigió Felipe Clemente de Diego, catedrático de Derecho civil de la Universidad de Valladolid y creador junto con José María Navarro Palencia de la Revista de Derecho Privado. Numerosos de sus colaboradores fueron pensionados en Alemania, en su mayor parte para estudiar en la estela de José Castillejo en Halle con Stammler y algunos, además, con Gierke en Berlín. Entre ellos destacan los siguientes: Demófilo de Buen Lozano, pensionado en 1913 y que a su regreso obtuvo la cátedra de Salamanca. Francisco Candil y Calvo, pensionado en 1911 y 1912, catedrático de Sevilla; Leopoldo García-Alas, hijo de Clarín, pensionado en 1913, Rector de la Universidad de Oviedo y fusilado por el bando nacional en 1936; Francisco Bonet Ramón, pensionado entre 1933 y 1934 en Paris y Berlín. Francisco Rivera Pastor, quien además de estudiar en Halle continúa estudios en Marburgo con Cohen y en Munich con Bierkmeyer. Felipe Clemente de Diego tuvo, además, un discípulo de larga vida y poderosa influencia durante la República y el franquismo, José Castán Tobeñas 12. Catedrático de Derecho Civil desde 1928, especialmente fructífero en Valencia, Magistrado del Tribunal Supremo en la República y al que se reincorpora de inmediato tras la guerra civil y lo preside desde 1945 hasta su jubilación, dominando toda la escena jurídica, aunque no consta su formación germánica. Pero el otro gran protagonista del Derecho civil Español de la segunda mitad del siglo XX sí la tiene bien probada: Federico de Castro y Bravo, discípulo de Felipe Sánchez Román, Catedrático de Derecho civil desde 1930 y también Derecho internacional privado después, es seguramente el más grande civilista español del siglo XX. Cultivó su poderosa inteligencia con una extraordinaria formación jurídica y filosófica. Pensionado en 1928 y 1929, primero en Heidelberg, con Radbruch y Windelband en filosofía, Eckart en economía y Curtius en literatura. En Berlín se concentró en el Derecho civil junto a los colaboradores de Ennecerus, Wolff y Kipp, comentaristas y sistematizadores del primer Código Civil alemán que tradujeron sus colegas Blas Pérez González y José Alguer. El primero de estos fue Ministro de Interior de Franco desde 1942 durante 15 años. Federico de Castro por el contrario se ocupó de la dogmática jurídica y compuso un tratado de Derecho civil español que ha cumplido como el mejor instrumento de formación de juristas hasta el tiempo de la cultura constitucional en que ha sido relevado por sus numerosos discípulos, entre los que se cuentan, sucesivamente, Luis Díez Picazo y Rodrigo Bercovitz. El Derecho de la empresa El Derecho mercantil se constituye en España con Joaquín Garrigues y su curso de Derecho mercantil 13, que expresa bien su formación germánica. Su impulso llega a la configuración de este aérea desde el Derecho civil hacia un Derecho de la empresa. Sus discípulos Rodrigo Uría y Antonio Polo acuden pensionados a Alemania al mismo tiempo, en el curso 1929-30. El primero

278

D I E J U R I S T E N U N D D I E J UNTA PARA A MPLIACIÓN DE E STUDIOS

Studium der Rechtswissenschaft und der Philosophie. Er erhielt ein Stipendium für die Jahre 1928-29, um in Heidelberg bei Radbruch und Windelband Philosophie, bei Eckart Wirtschaftswissenschaften und bei Curtius Literatur zu studieren. In Berlin konzentrierte er sich mit den Mitarbeitern von Ennecerus, Wolff und Kipp, die das erste deutsche Bürgerliche Gesetzbuch kommentierten und systematisierten, auf das Zivilrecht, während seine Kollegen Blas Pérez González und José Alguer das BGB ins Spanische übersetzten. Der erstgenannte dieser Kollegen war ab 1942 fünfzehn Jahre lang Innenminister unter Franco. Federico de Castro beschäftigte sich wiederum mit Rechtsdogmatik und verfasste ein Traktat über das spanische Zivilrecht, das bis zur Zeit des Verfassungsrechts und Ablösung de Castros durch seine Schüler Luis Díez Picazo und später Rodrigo Bercovitz das beste Lehrbuch für Juristen war. Unternehmensrecht Das spanische Handelsrecht wird von Joaquín Garrigues und seinem „Handelsrechtskurs“ (Curso de Derecho mercantil 13) begründet. In diesem Werk kommt deutlich zum Ausdruck, dass Garrigues einen Teil seiner Ausbildung in Deutschland absolviert hatte. Durch sein Wirken entsteht auf der Grundlage des Zivilrechts das Handelsrecht, das sich später zum Unternehmensrecht weiterentwickelt. Seine Schüler Rodrigo Uría und Antonio Polo verbringen das Studienjahr 1929-30 mit einem Stipendium in Deutschland. Rodrigo Uría kehrt im darauf folgenden Studienjahr zurück, Antonio Polo 1932-33. Uría wird 1932 Professor an der Universität Oviedo, erhält jedoch erst nach dem Bürgerkrieg, zunächst in Salamanca und dann ab 1952 in Madrid, eine Vollprofessur. Polo, der seine Karriere gemeinsam mit Jiménez de Asúa als Strafrechtler beginnt und in Deutschland zu einem soliden Experten für Handelsrecht wird, übersetzt und kommentiert das Lehrbuch von Conrad Cosack. Diese Arbeit ebnet ihm 1935 den Weg zu einer Professur an der Universität Oviedo. Wie Emilio Langle, der ebenfalls als Strafrechtler beginnt, wird er ein Opfer der franquistischen Säuberungen, kehrt später an seinen Lehrstuhl zurück und lässt sich schließlich in Barcelona nieder. Zu diesem Trio gesellt sich eine ausgesprochen solide Generation, die aus Aurelio Menéndez, Manuel Olivencia, Evelio Verdera und José Girón Tena besteht. Letzterer ist an seinem Lehrstuhl in Valladolid besonders kreativ und macht Schule. Er ist heute an allen Fakultäten für Rechtswissenschaft ein fester Begriff. Alle genannten Experten, an ihrer Spitze Professor Garrigues, bilden, wie Aurelio Menéndez einst treffend sagte, „die moderne spanische Handelsrechtsschule.“ Arbeitsrecht Das Arbeitsrecht entstand in Deutschland in der Zeit nach dem Ersten Weltkrieg als Zweig des Zivilrechts auf der Grundlage der Sozialgesetzgebung und der gesetzlichen Regulierung von Verbänden und Unternehmen unter Bismarck. Weimar war hierfür das juristische Labor 14. Gaspar Bayón Chacón, der mit Adolfo Posada studierte und durch seinen Deutschlandaufenthalt geprägt wurde, schrieb 1957 einen brillanten Aufsatz über die Größe, die Krise und die Wiedergeburt des deutschen Arbeitsrechts 15. In seinen Texten arbeitet er den Unterschied zwischen dem Arbeitsrecht im Nationalsozialismus und der Variante im Spanien nach dem Bürgerkrieg heraus, und um die Schatten des Nationalsozialismus zu tilgen, hüllt er das deutsche Erbe im spanischen Arbeitsrecht in einen wiederverwerteten Nipperdey, vergisst dabei Sinzheimer und wie alle, die sich im offiziellen Spanien eingerichtet haben, sei es durch Berufung, Eigeninteresse oder aus Bequemlichkeit, vertuscht er die beschämende Politik des Regimes mit den päpstlichen Sozialenzykliken. Unter den JAE-Stipendiaten gab es zwar keine Arbeitsrechtler, aber es bestand eine eindeutig „soziale“ Ausrichtung unter den spanischen Juristen, die auf den direkten Einfluss

13 MENÉNDEZ, Aurelio, Sobre la moderna Escuela Española de Derecho Mercantil. Madrid: Civitas, 1993. 14 ARRIGO, Gianni y VARADO, Gaetano (Hrsg.), Laboratorio Weimar, Conflitti e diritto del lavoro nella Germania prenazista. Roma: Ed. Lavori, 1982. 15 BAYÓN CHACÓN, Gaspar, „Grandeza, crisis y renacimiento del laboralismo alemán”. Revista de la Facultad de Derecho de la Universidad de Madrid., Bd. I, Nr. I, 1957, S. 19 ff.

L O S J U R I S T A S D E L A J UNTA PARA A MPLIACIÓN DE E STUDIOS

14 ARRIGO, Gianni y VARADO, Gaetano (ed.), Laboratorio Weimar, Conflitti e diritto del lavoro nella Germania prenazista. Roma: Ed. Lavori, 1982. 15 BAYÓN CHACÓN, Gaspar, “Grandeza, crisis y renacimiento del laboralismo alemán”. Revista de la Facultad de Derecho de la Universidad de Madrid., vol. I, Núm. I, 1957, p. 19 y ss. 16 MONEREO PÉREZ, José Luis, La reforma social en España: Adolfo Posada. Madrid: Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales, 2003.

279

retorna al curso siguiente y el segundo lo hace en 1932-33. Uría obtiene el encargo de cátedra en la Universidad de Oviedo en 1932 y no llega a ser titular pleno hasta después de la guerra en Salamanca primero y en Madrid a partir de 1952. Polo, que se inicia como penalista junto a Jiménez de Asúa y se transforma en Alemania en un sólido investigador del Derecho mercantil, traduce y anota el Lehrbuch de Conrad Cosack, lo que le lleva a la cátedra de Oviedo en 1935. Depurado como Emilio Langle –otro que comenzó en el Derecho penal– recupera la cátedra más tarde y se asienta definitivamente en Barcelona. A este trío se une una entera y sólida generación siguiente integrada por Aurelio Menéndez, Manuel Olivencia, Evelio Verdera y José Girón Tena. Este último especialmente prolífico en la creación de Escuela desde sus muchos años en la sede vallisoletana, y presente hoy en las Facultades de Derecho de toda España. Todos ellos y desde del maestro Garrigues constituyen, como acuñó Aurelio Menéndez, “la moderna escuela española de Derecho mercantil”. El Derecho del trabajo El Derecho del trabajo surge precisamente en la Alemania de la primera postguerra desde el tronco civilista y amparado por el impulso de la legislación social y de la regulación legal de las corporaciones y empresas del tiempo del Bismarck. Weimar fue el laboratorio jurídico de todo ello 14. Gaspar Bayón Chacón –formado junto a Adolfo Posada y de buena formación germánica– expuso en 1957 con brillantez lo que denominó grandeza, crisis y renacimiento del laboralismo alemán 15. En su texto procura desligar bien el Derecho del trabajo del nacional socialismo del de la España de la postguerra, y para corregir sombras envuelve la herencia germánica empaquetada por un reciclado Nipperdey –olvidando a Sinzheimer– y como todos los que están instalados en la España oficial, por vocación, interés o por conveniencia, oculta las vergüenzas autoritarias con las encíclicas papales. No hay laboralistas como tales entre los becarios de la JAE, pero la orientación “social” de los juristas españoles es muy acusada y resulta influencia directa del magisterio de Adolfo Posada 16 y de la obra legislativa social generada por la Comisión

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Luis Jiménez de Asúa (COLECCIÓN PRIVADA LUIS ARROYO ZAPATERO)

Luis Jiménez de Asúa, La Constitución de la Democracia española y el problema regional. Buenos Aires: Losada, 1946.

280

D I E J U R I S T E N U N D D I E J UNTA PARA A MPLIACIÓN DE E STUDIOS

der Lehrtätigkeit von Adolfo Posada 16 und auf die soziale Gesetzgebungstätigkeit der Comisión de Reformas Sociales, dem späteren Instituto de Reformas Sociales und der zahlreichen Mitarbeiter dieser Institutionen zurückgeführt werden kann. Das eigentliche Arbeitsrecht begann mit der Anerkennung des Arbeitsvertrags, der Schutzbedürftigkeit von unselbstständig Beschäftigten und des normativen Werts von Tarifverträgen. Dies geschah, als zeitgleich zur Diskussion über die republikanische Verfassung das Arbeitsvertragsgesetz von 1931 verabschiedet wurde, dessen Inhalt an ein von Sinzheimer inspiriertes und von Potthof ausgearbeitetes deutsches Gesetzesvorhaben angelehnt war. Dieses Gesetz ist die eindeutigste Verbindung zwischen deutschem und spanischem Arbeitsrecht 17, obschon dieser Einfluss nach dem Krieg nachließ und vor allem von Bayóns Schülern Miguel Rodríguez Piñero, Professor in Sevilla und späterer Präsident des Verfassungsgerichts, und Luis Enrique de la Villa, Professor in Madrid und Richter am Obersten Gerichtshof, am Leben erhalten wurde. Deren Generation wurde schließlich abgelöst von Antonio Martín Valverde, Bernardo Cremades und Germán Barreiro, die bereits von Manuel Alonso Olea inspiriert waren.

16 MONEREO PÉREZ, José Luis, La reforma social en España: Adolfo Posada. Madrid: Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales, 2003. 17 MARTÍN VALVERDE, Antonio. „La formación del derecho del trabajo en España. Estudio preliminar”. In: AA. VV. La legislación social en la historia de España. De la revolución liberal a 1936. Madrid: Congreso de los Diputados, 1987.

Verfahrensrecht Insgesamt gab es unter den Verfahrensrechtlern drei JAE-Stipendiaten, die nach Deutschland gingen und nachher in Spanien eine maßgebliche Rolle spielten. Leonardo Prieto Castro verbrachte das Studienjahr 1929/1930 in Göttingen und München und besuchte Vorlesungen bei Örtmann und Kisch. Emilio Gómez Orbaneja verbrachte das Studienjahr 1930 in Deutschland, um Kiss, Frank und Wenger in Bonn zu hören und mit Thomas Mann und Karl Vossler Verbindung aufzunehmen. 1934 wurde er Urkundsbeamter am Verfassungsgericht der Republik, überstand nur knapp die Säuberungsaktionen im Bürgerkrieg und erhielt seinen Lehrstuhl 1942 zurück. Sein Handbuch für Verfahrens-, Zivil- und Strafrecht war bis zum Anbruch der Epoche des Verfassungsrechts für die Ausbildung von Juristen maßgebend. Weniger Glück hatte der Sohn des ersten Präsidenten der Republik, Nieto Alcalá-Zamora Castillo. Durch eine Stipendienangleichung kam er 1930 nach München und studierte außer bei den obigen Professoren auch bei Beling. 1932 folgte er einem Ruf an einen Lehrstuhl in Santiago de Compostela. Er musste ins Exil gehen und wurde wie Jiménez de Asúa an der argentinischen La-Plata-Universität aufgenommen. Ab 1946

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Comida homenaje a Francisco Ayala por la obtención de su cátedra de Derecho Político / Festessen anlässlich der Berufung Francisco Ayalas zum Professor für Öffentliches Recht (COLECCIÓN PRIVADA LUIS ARROYO ZAPATERO)

L O S J U R I S T A S D E L A J UNTA PARA A MPLIACIÓN DE E STUDIOS

17 MARTÍN VALVERDE, Antonio. “La formación del derecho del trabajo en España. Estudio preliminar”. En: AA. VV. La legislación social en la historia de España. De la revolución liberal a 1936. Madrid: Congreso de los Diputados, 1987. 18 SERRANO MIGALLÓN, Fernando (ed.), Los Maestros del exilio españoles en la Facultad de Derecho de Méjico. México: Porrua y UNAM, 2003.

281

y luego Instituto de Reformas Sociales y sus numerosos técnicos. El iuslaboralismo comienza como tal cuando se reconoce la singularidad del contrato de trabajo, del trabajador dependiente y merecedor de tutela, y el valor normativo de los convenios colectivos. Ello sucede cuando al tiempo del debate de la constitución republicana se aprueba la Ley del contrato de trabajo de 1931, que resulta un texto muy próximo a un proyecto de ley alemán inspirado por Sinzheimer y elaborado por Potthoff. Esa Ley es el vínculo más sólido entre el laboralismo alemán y el español 17, si bien, tras la guerra, la influencia de la doctrina alemana se produce limitadamente a través de dos discípulos de Bayón, Miguel Rodríguez Piñero, catedrático de Sevilla, que alcanzaría la presidencia del Tribunal Constitucional y Luis Enrique de la Villa, catedrático de Madrid y Magistrado del Tribunal Supremo, a los que le siguen en la generación siguiente Antonio Martín Valverde, Bernardo Cremades, y Germán Barreiro, bajo el impulso, ya estos, de Manuel Alonso Olea. Los procesalistas Tres son los becarios de la JAE que se forman en Alemania y que van a ejercer gran influencia en España. Leonardo Prieto Castro acude a Gotinga y Munich en el curso de 1929/1930 para estudiar con Örtmann y Kisch. Emilio Gómez Orbaneja acude también en el curso de 1930, no sólo a escuchar a Kiss, Frank y a Wenger en Bonn, sino que también se relacionó con Thomas Mann y Karl Vossler. Secretario del Tribunal de Garantías Constitucionales de la República en 1934, superó con dificultades la depuración hasta que fue repuesto en la Cátedra en 1942. Su manual de Derecho Procesal, civil y penal fue el texto de formación de los juristas españoles en la materia hasta llegar a los albores de la época constitucional. Peor suerte tuvo el hijo del primer Presidente de la República, Nieto Alcalá-Zamora Castillo. Equiparado a pensionado en 1930 acudió también a Munich y estudió además de con los anteriores con Beling. Obtuvo la cátedra de Santiago en 1932. Obligado al exilio le acoge la Universidad argentina de La Plata, como a Jiménez de Asúa, y desde el año 1946 lo hace la Universidad Autónoma de México, donde junto con una pléyade de juristas españoles constituyen la nueva Facultad de Derecho y fundan el Instituto de Derecho comparado del que fue primer Director Felipe Sánchez Román, y que hoy es el formidable Instituto de Instituciones Jurídicas.18

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Kollegienhaus am Universitätsplatz, Heidelberg, 1913 (STADTARCHIV HEIDELBERG)

282

D I E J U R I S T E N U N D D I E J UNTA PARA A MPLIACIÓN DE E STUDIOS

arbeitete er an der Universidad Autónoma in Mexiko-Stadt, wo er mit einer großen Gruppe spanischer Juristen die neue Fakultät für Rechtswissenschaft ins Leben rief und das Institut für Vergleichendes Recht gründete, dessen erster Direktor Felipe Sánchez Román werden sollte und das heute als Instituto de Investigaciones Jurídicas hohen Ansehen genießt. 18

18 SERRANO MIGALLÓN, Fernando (Hrsg.). Los Maestros del exilio españoles en la Facultad de Derecho de Méjico. México: Porrua y UNAM, 2003.

Strafrecht Zu den Stipendiaten der ersten Stunde gehörten die Strafrechtler Quintiliano Saldaña, Eugenio Cuello Calón und Faustino Ballvé. Ersterer studierte 1909/10 bei Franz von Liszt in Berlin. Er war kreativ, hatte publizistische Begabung und war international gesinnt. 1924 nahm er an der Gründung der Association Internationale de Droit Pénal (AIDP) teil und wurde Präsident ihres spanischen Zweigs. Von Primo de Rivera wurde er mit der Redaktion des neuen Strafgesetzbuches, des „Código de 1928”, beauftragt, an dem sich auch Cuello beteiligen sollte. Mit dem Niedergang Primo de Riveras ging auch der Stern Saldañas unter, der in den Jahren der Republik ein isoliertes Dasein fristete und sich im Bürgerkrieg in eine diplomatische Vertretung in Madrid flüchtete, wo er verstarb. Cuello war seinerseits ein klassischer grauer Strafrechtler, der seinen Lehrstuhl nur während des Bürgerkriegs aufgab. Nach Kriegsende wuchs sein akademischer Einfluss beträchtlich, was insbesondere an seinem Schüler Octavio Pérez Vitoria deutlich wurde, der in Barcelona Schule machte und zum Lehrer der meisten aktuellen Strafrechtler Kataloniens avancierte, besonders seines unmittelbaren Nachfolgers Juan Córdoba Roda mit allen seinen Schülern. Ein Stipendiat der ersten Stunde war auch Fructuoso Carpena Pellicer, der u. a. Deutschland besuchte und sich in der Zeit vor dem Bürgerkrieg zum einflussreichsten spanischen Strafrechtler auf internationaler Ebene entwickelte und für seinen Einsatz gegen die Todesstrafe berühmt wurde. Am konsequentesten nutzte Luís Jiménez de Asúa sein JAE-Stipendium: Er studierte in Paris, Zürich und Berlin. Die Berliner Professoren von Liszt, Goldschmidt und Delaquis vermittelten ihm die erforderlichen Kenntnisse und gaben ihm den Anstoß, ein wissenschaftliches Werk zu

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Karl Mannheim, El hombre y la sociedad en la época de crisis, trad. Francisco Ayala. Madrid: Editorial de Derecho Privado, 1936. Luis Jiménez de Asúa, La Ley y el delito. Buenos Aires: Editorial Sudamericana, 1945.

L O S J U R I S T A S D E L A J UNTA PARA A MPLIACIÓN DE E STUDIOS

19 ARROYO ZAPATERO, Luis, “Luis Jiménez de Asúa”. En: Diccionario Biográfico de la Real Academia de la Historia, vol. en prensa, y la Introducción y epílogo de Enrique Bacigalupo a la edición de JIMÉNEZ DE ASÚA, Luis, La teoría jurídica del delito (1931). Madrid: DYKINSON, 2005. Sobre su concepto de la Constitución y la política SOSA WAGNER, Francisco, Juristas en la Segunda Republica, 1. Los iuspublicistas. Madrid: Marcial Pons, 2009, pp. 137146. 20 CUERDA RIEZU, Antonio, “Tabla genealógico-científica de los profesores españoles de Derecho penal en el siglo XX”. En: Anuario de Derecho penal y Ciencias penales, 1990, pp. 99-116.

283

Penalistas Pensionados de primera hornada son Quintiliano Saldaña, Eugenio Cuello Calón y Faustino Ballvé. El primero abre el camino con Franz von Liszt en Berlín entre 1909 y 1910. De espíritu creativo, buen publicista y con dimensión internacional, participará en 1924 en la fundación de la AIDP, de cuyo grupo español será presidente, asume el encargo de Primo de Rivera de redactar el Código penal de nueva planta que se llamaría “Código de 1928”, obra en la que colaboraría también Cuello. Con el ocaso de Primo de Rivera llegó también el de Saldaña, que fue relegado al ostracismo durante los años de la República y muere refugiado en una embajada en Madrid durante la guerra. Por su parte, Cuello es un penalista clásico y gris que desempeña su cátedra antes y después de la guerra, ejerciendo en este tiempo el máximo poder académico y cuyo mejor fruto ha sido la escuela que hizo en Barcelona su discípulo Octavio Pérez Vitoria, maestro de la mayor parte de los actuales profesores catalanes, en especial el inmediato seguidor Juan Córdoba Roda y todos sus discípulos. Becario de los primeros días es también Fructuoso Carpena Pellicer, que visita Alemania entre otros países, y se convierte en el penitenciarista español de mayor relevancia internacional hasta la guerra y gran debelador de la pena de muerte. Quien saca el mayor partido posible a la pensión de la Junta es Luís Jiménez de Asúa, quien visita Paris, Zúrich y Berlín. En esta última ciudad, junto a Von Liszt, Goldschmidt y Delaquis alcanzó la formación y el impulso para realizar una obra científica y de divulgación extraordinaria. La Dictadura le impulsa a la política y en la estela de Julián Besteiro y Fernando de los Ríos se integra en el Partido Socialista y en las Cortes constituyentes de 1931 preside la Comisión Constitucional. Imparte la lección inaugural del primer curso republicano en la Universidad Central, en la que presenta la moderna teoría del Derecho penal que von Liszt representaba y que produce una revolución científica en el país y también en la América hispana. Dirigió el Instituto de Estudios Penales, que había creado Victoria Kent, y al que llevó lo que había aprendido en Berlín, como antes lo había hecho también en el Seminario de la Universidad 19. Marchado al exilio radicó en Buenos Aires donde hace escuela y desempeña la Presidencia de la República hasta su fallecimiento en 1970. Su Tratado de Derecho penal en siete volúmenes es la obra individual más titánica de jurista alguno, que fue capaz de redactar a pesar de que su biblioteca quedó confiscada en Madrid. Buena parte de sus discípulos, también pensionados de la JAE, le acompañan en el exilio, como Manuel López Rey, pensionado en 1936 en Viena, pero que ya había estado con Mezger en Munich en el curso 1933-1934. José Antón Oneca, pensionado en Munich en 1928 con Beling y Frank, queda en España sometido al combinado de cárcel y trabajos forzados y sólo años más tarde es reintegrado a la cátedra desde la que publica una Parte general que será el Manual por excelencia durante 20 años. También en estos mismos años acuden a Alemania José Guallart (1927-1931) y Jaime Masaveu, con Belíng y Frank en 1928 y en Viena en 1930. A la última hornada de pensionados pertenecen además Tomás Jaso Roldán, que alcanzaría tras la guerra las más altas responsabilidades en la Fiscalía y Juan del Rosal a quien Jiménez de Asúa envía también a Munich con Mezger y a quién la guerra sorprende allí. Se incorpora al bando franquista y obtiene la cátedra en 1940 y despliega una influencia académica extraordinaria que domina el panorama español de los años 60 y 70 20. Sin perjuicio de variaciones metodológicas y de las disputas políticas sucedidas en el

284

D I E J U R I S T E N U N D D I E J UNTA PARA A MPLIACIÓN DE E STUDIOS

schaffen, das weite Verbreitung fand. Die Diktatur Primo de Riveras trieb ihn in die Opposition und wie Julián Besteiro und Fernando de los Ríos wurde er Mitglied des Partido Socialista. Bei der konstituierenden Sitzung des Parlaments der Republik war er Vorsitzender des Verfassungsausschusses. An der Universidad Central hielt er die Eröffnungsvorlesung für das erste Studienjahr in der Republik und präsentierte bei dieser Gelegenheit seine moderne, auf von Liszt zurückgehende Strafrechtstheorie, die in Spanien und in Lateinamerika einer wissenschaftlichen Revolution gleichkam. Er wurde zum Leiter des von Victoria Kent gegründeten Instituto de Estudios Penales berufen und konnte in dieser Funktion wie schon zuvor im Universitätsseminar sein in Berlin erworbenes Wissen zur Anwendung bringen 19. Als Ort für sein Exil wählte er Buenos Aires, wo er Schule machte und bis zu seinem Tod im Jahr 1970 Präsident der Republik im Exil war. Sein siebenbändiges Werk Tratado de Derecho penal ist das umfangreichste Einzelwerk eines Juristen, das er trotz der Konfiszierung seiner Bibliothek in Madrid schuf. Ein gewisser Teil seiner Schüler, darunter auch JAE-Stipendiaten, begleiteten ihn ins Exil, darunter Manuel López Rey, der 1933-34 bei Mezger in München und 1936 mit einem Stipendium in Wien studiert hatte, und José Antón Oneca, der 1928 als Stipendiat nach München ging, um bei Beling und Frank zu lernen, später in Spanien inhaftiert und zu Zwangsarbeit verurteilt wurde und erst Jahre später seinen Lehrstuhl zurückerlangte, um den Hauptteil eines Werks über das spanische Recht zu verfassen, das zwanzig Jahre lang ein Handbuch erster Wahl bleiben sollte. In jenen Jahren suchten auch José Guallart (1927-1931) und Jaime Masaveu Deutschland auf, um 1928 bei Beling und Frank und 1930 an der Universität Wien zu studieren. Zur letzten Generation der Stipendiaten gehörten außerdem Tomás Jaso Roldán, der nach dem Bürgerkrieg innerhalb der Staatsanwaltschaft höchste Ämter bekleidete, und Juan del Rosal, der von Jiménez de Asúa ebenfalls zu Mezger nach München geschickt wurde, wo ihn der Ausbruch des Bürgerkriegs überraschte. Er schloss sich den Franco-Anhängern an, wurde 1940 Professor und erlangte großen akademischen Einfluss, der das spanische Strafrecht in den 60er und 70er Jahren prägen sollte 20. Abgesehen von methodologischen Variationen und den politischen Kontroversen der damaligen Zeit kann man behaupten, dass die Modernisierung des spanischen Strafrechts auf den Einfluss des deutschen Strafrechts zurückzuführen ist, den die JAE-Stipendiaten und ganz besonders Luis Jiménez de Asúa und José Antón Oneca geltend machten. Auch heute noch verwenden die meisten spanischen Strafrechtler die von diesen großen Meistern geprägte Rechtssprache. Weitere Bereiche des Öffentlichen Rechts Die Vorstellung der JAE-Stipendiaten, die sich über die bereits erwähnten Strafrechtler hinaus mit dem Öffentlichen Recht im weitesten Sinne beschäftigten, ist eine relativ komplexe Aufgabe. Dies gilt auch für die Beschreibung ihrer späteren Relevanz. Zunächst müsste das weite Feld des Öffentlichen Rechts erläutert werden, das zu Beginn des 20. Jahrhunderts in Deutschland existierte. In seinem Werk über deutsche Meister des Öffentlichen Rechts („Maestros alemanes del derecho público”) zeichnete Francisco Sosa Wagner ein komplettes Bild der Akteure und ihrer Argumente 21. Paul Laband, George Jellinek und Otto Mayer und in der Folge Hans Kelsen, Hermann Heller, Carl Schmitt und Heinrich Triepel sind die Vertreter der großen deutschen Ideenwerkstatt, in der über die Organisation des Staates und seine Beziehungen zur Gesellschaft nachgedacht wurde und die im ersten Drittel des 20. Jahrhunderts eine enorme Anziehungskraft auf junge spanische Experten des Öffentlichen Rechts ausübte. Im Verwaltungsrecht fallen zwei Persönlichkeiten besonders auf: Antonio García Oviedo erhielt, als er bereits Professor für Verwaltungsrecht (zunächst in Granada, dann in Sevilla) war, ein Stipendium für das Jahr 1914 und studierte bei Anschütz in Berlin und bei Otto Mayer in Leipzig.

19 ARROYO ZAPATERO, Luis, „Luis Jiménez de Asúa”. In: Diccionario Biográfico de la Real Academia de la Historia, im Druck, sowie Einleitung und Nachwort von Enrique Bacigalupo in der Ausgabe JIMÉNEZ DE ASÚA, Luis, La teoría jurídica del delito (1931). Madrid: DYKINSON, 2005. Zu seinem Verständnis von Verfassung und Politik: SOSA WAGNER, Francisco, Juristas en la Segunda Republica, 1. Los iuspublicistas. Madrid: Marcial Pons, 2009, S. 137-146. 20 CUERDA RIEZU, Antonio, „Tabla genealógico-científica de los profesores españoles de Derecho penal en el siglo XX”. In: Anuario de Derecho penal y Ciencias penales, 1990, S. 99116. 21 SOSA WAGNER, Francisco, Maestros alemanes de Derecho público. Madrid: Marcial Pons, 2005.

L O S J U R I S T A S D E L A J UNTA PARA A MPLIACIÓN DE E STUDIOS

21 SOSA WAGNER, Francisco. Maestros alemanes de Derecho público. Madrid: Marcial Pons, 2005.

285

tiempo puede decirse que la ciencia penal española debe su modernización a la influencia germánica de los que fueron becarios de la JAE, especialmente de Luis Jiménez de Asúa y José Antón Oneca. Es todavía hoy, la lengua de trabajo de la gran mayoría de los penalistas españoles. Los demás cultivadores del Derecho público Presentar a los pensionados de la JAE del ámbito del Derecho público en sentido amplio, más allá de los penalistas ya mencionados, y su relevancia posterior, es tarea particularmente compleja. Conviene ante todo hacer referencia a la propia riqueza del mundo científico del Derecho público en Alemania a comienzos del siglo XX. Francisco Sosa Wagner ha presentado un riquísimo fresco de los actores y de los argumentos en los “Maestros alemanes del derecho público” 21. La poderosa máquina germánica de generar ideas sobre la organización del Estado y sus relaciones con la sociedad, desde Paul Laband, George Jellinek y Otto Mayer, para continuar con Hans Kelsen, Hermann, Heller, Carl Schmitt y Heinrich Triepel, es una poderosísima fuerza de atracción para los jóvenes españoles de vocación iuspublicista del primer tercio del siglo XX. Como cultivadores propiamente del Derecho administrativo se cuenta con dos figuras bien señaladas. Antonio García Oviedo, catedrático ya de Derecho administrativo primero en Granada y luego en Sevilla, acude pensionado a Alemania en 1914 y estudia con Anschütz en Berlín y con Otto Mayer en Leipzig. En 1936 es ya Decano de la Facultad de Derecho del Sevilla, en donde se mantiene tras el alzamiento, permaneciendo para siempre en la ciudad universitaria, de la que fue largo tiempo Rector. Segismundo Royo-Villanova Fernández-Cavada es pensionado en varios cursos entre 1931-1935. Catedrático de Derecho administrativo como su padre, desde el año 1935 en Santiago de Compostela. Se sumó al alzamiento y tuvo responsabilidades en el Ministerio de Educación de Joaquín Ruiz Jiménez y con su cese fue nombrado Rector de la Universidad de Madrid. Francisco Álvarez Sendín, pensionado en Zúrich con Flenier en 1930, traduce su Derecho constitucional. Catedrático de Oviedo, intercedió por la vida de su

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Carl Schmitt, Teoría de la constitución, trad. Francisco Ayala. Madrid: Editorial Revista de Derecho Privado.

286

D I E J U R I S T E N U N D D I E J UNTA PARA A MPLIACIÓN DE E STUDIOS

1936 wurde er zum Dekan der Juristischen Fakultät der Universität Sevilla ernannt und konnte diesen Posten nach Beginn des Bürgerkriegs verteidigen. Er blieb in Sevilla und war lange Zeit Rektor der Universität. Segismundo Royo-Villanova Fernández- Cavada erhielt zwischen 1931 und 1935 Stipendien für mehrere Studienjahre. Wie sein Vater war er Professor für Verwaltungsrecht, und zwar ab 1935 in Santiago de Compostela. Er schloss sich den Franquisten an und erhielt eine Stelle im Bildungsministerium unter Joaquín Ruiz Jiménez. Nachdem er aus dem Ministerium ausgeschieden war, wurde er zum Rektor der Universität Madrid ernannt. Francisco Álvarez Sendín erhielt für das Studium bei Flevier in Zürich 1930 ein Stipendium und übersetzte dessen Werk zum Verfassungsrecht. Als Professor in Oviedo setzte er sich für das Leben seines Freundes, des Rektors der Universität Leopoldo Alas Argüelles ein. Damit hatte er keinen Erfolg, dann aber wiederum auch keine Bedenken, die durch dessen Hinrichtung freigewordene Rektorenstelle zu übernehmen.

22 SOSA WAGNER, 2009, op. cit., S. 240 ff. 23 Über H. Heller in Spanien: LÓPEZ PINA, Antonio, „Prólogo y epílogo”. In: Hermann HELLER, Escritos políticos. Madrid: Alianza Editorial, 1985. 24 LÓPEZ PINA, op. cit., S. 335 ff.

Während die Verwaltungsrechtler wohl dem natürlichen Lauf der Dinge und somit dem „Weg, der zum Franquismus führte” folgten 22, bieten Verfassungsrecht und Politikwissenschaft ein differenzierteres Bild. Die bedeutendsten deutschen Experten für Politikwissenschaft in den letzten Jahren der Weimarer Republik waren der Sozialdemokrat Hermann Heller und der Nationalsozialist Carl Schmitt. Bei beiden studierten zahlreiche spanische JAE-Stipendiaten. Heller 23, der sich als einer der wenigen Professoren öffentlich gegen Hitler stellte, wurde von seinen spanischen Studenten nach Madrid gebeten und von Bildungsminister Fernando de los Ríos für eine Gastprofessur engagiert. Er starb mitten im Unterricht an einem Herzinfarkt vor einer Gruppe von Studenten, die später großen Einfluss erlangen sollte: E. Galán, Manuel García Pelayo, M. Tuñon de Lara, A. Truyol, José Antonio Maravall und Mariano Aguilar Navarro (u. a.) 24. Carl Schmitt war der Theoretiker des Nationalsozialismus und darüber hinaus Anhänger einer der großen internationalen Figuren des reaktionären Gedankenguts spanischer Prägung: Donoso Cortés. Schmitt überstand die Nürnberger Prozesse, war letzten Endes aber einer der wenigen Experten, welche die juristische Legitimierung des Hitlerregimes lieferten und fand in der Universitätslandschaft

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Las últimas investigaciones estadísticas de la Criminalidad en Alemania: Memoria para la JAE del pensionado Faustino Ballvé / Bericht des JAEStipendiaten Faustino Ballvé (ARCHIVO JAE)

L O S J U R I S T A S D E L A J UNTA PARA A MPLIACIÓN DE E STUDIOS

22 SOSA WAGNER, 2009, op. cit., pp. 240 y ss. 23 Sobre H. Heller en España, LÓPEZ PINA, Antonio, “Prólogo y epílogo”. En: Hermann HELLER, Escritos políticos. Madrid: Alianza Editorial, 1985. 24 LÓPEZ PINA, op. cit., pp. 335 y ss. 25 GUILLÉN KALLE, Gabriel. Carl Schmitt en España, La frontera entre lo político y lo jurídico. Madrid. 1996. Última publicación en Alemania de MEHRING, Reinhard, Carl Schmitt. Aufstieg und Fall. Eine Biographie. Munich: C.H. Beck, 2009.

287

compañero y Rector Leopoldo Alas Argüelles. Ni tuvo éxito, ni tuvo reparo en sucederle de seguido en el cargo. Mientras parece que los administrativistas hacían el camino natural siguiendo el “hilo que conduce al franquismo” 22, en el Derecho político y constitucional el asunto resulta más diferenciador. A efectos de lo que más interesa a España debe indicarse que los protagonistas más fuertes y más enfrentados del Derecho político alemán del último tiempo de Weimar son Hermann Heller y Carl Schmitt, socialdemócrata y nazi respectivamente. Con los dos estudiaron buen número de españoles becarios de la JAE. Heller 23, que es los contados profesores que se enfrenta públicamente a Hitler, es llamado a Madrid por sus discípulos españoles y el Ministro de Instrucción publica Fernando de los Ríos le contrata como catedrático y llegar a morir en plena clase de un infarto ante un selecto grupo de alumnos que daría mucho juego en adelante: E. Galán, Manuel García Pelayo, M. Tuñon de Lara, A. Truyol, José Antonio Maravall y Mariano Aguilar Navarro, entre otros 24. Carl Schmitt es el teórico del nazismo y, precisamente, estudioso de uno de los epígonos del pensamiento reaccionario español de proyección internacional: Donoso Cortes. Schmitt supera con éxito el juicio de Nuremberg, pero fue de los pocos responsables de la legitimación jurídica del régimen de Hitler que no puedo encontrar acomodo en la Universidad de la Alemania Federal. El matrimonio de una hija con un catedrático de Santiago de Compostela le vinculó a España hasta su muerte.25 A la primera generación de becarios de la JAE que acuden a Alemania a formarse en Derecho político pertenecen Antonio Suárez Malfeito, Blas Ramos Sobrino, Cesar Barja Carral, José Sanso Ruiz, Enrique Martí Jara, Manuel Martínez Pedroso y Antonio Luna, éste catedrático de Derecho internacional. Le siguen ya en los 30 Francisco Ayala, Nicolás Ramiro Rico y Francisco Javier Conde. Casi todos pertenecen al impulso académico del patriarca Alfonso Posada. Sus destinos fueron bien distintos. La mitad o más al exilio en América, desarrollando singular obra docente, como Blas Ramos y Manuel Martínez Pedroso en Méjico, donde personalidades como Carlos

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Freiburg im Breisgau, 1900.

288

D I E J U R I S T E N U N D D I E J UNTA PARA A MPLIACIÓN DE E STUDIOS

der Bundesrepublik keinen Anschluss mehr. Eine seiner Töchter heiratete einen Professor aus Santiago de Compostela, wodurch Zeit seines Lebens eine Verbindung nach Spanien bestand. 25 Zur ersten Generation der JAE-Studenten, die sich in Deutschland im Fach Politikwissenschaft weiterbilden ließen, gehörten Antonio Suárez Malfeito, Blas Ramos Sobrino, Cesar Barja Carral, José Sanso Ruiz, Enrique Martí Jara, Manuel Martínez Pedroso und Antonio Luna, Professor für Internationales Recht. In den dreißiger Jahren folgten Francisco Ayala, Nicolás Ramiro Rico und Francisco Javier Conde. Fast alle wurden vom akademischen Patriarchen Alfonso Posada geprägt. Sie erlitten unterschiedliche Schicksale. Mindestens die Hälfte ging ins Exil nach Lateinamerika, um dort mit großem Erfolg zu lehren. Zu dieser Gruppe gehören Blas Ramos und Manuel Martínez Pedroso, die nach Mexiko gingen, wo sie so bedeutende Persönlichkeiten wie Carlos Fuentes und Arturo Uslar Pietri beeindruckten, die beide behaupten, im Gebrauch der spanischen Sprache deren Schüler zu sein 26. Andere verfolgten wie z. B. Francisco Ayala über ihre bedeutenden politischen und soziologischen Arbeiten hinaus eine herausragende literarische Karriere. Alle übersetzten Werke von Heller und von Schmitt. Francisco Javier Conde sollte in Spanien am erfolgreichsten sein, da er Schmitt nachahmte und die Legitimation der FrancoHerrschaft konstruierte. In seiner mächtigen Funktion als Leiter des Instituto de Estudios Políticos und dank seiner Intelligenz bildete er mit dem intelligenten und gutmütigen Nicolás Pérez Serrano, Rechtsanwalt und Professor in Madrid – der so jung Professor wurde, dass er kein JAEStipendium beantragen konnte –, den Kern zur Entwicklung des modernen spanischen Verwaltungsrechts. Was das Verfassungsrecht anbelangt, dieses umfangreiche, später aus einem langwierigen Entwicklungsprozess hervorgangene Werk, bildeten Eduardo García de Enterria und weitere Mitstreiter seiner Generation 27 wie Alfredo Gallego Anabitarte 28 vom Institut und vom Consejo del Estado aus und zuletzt an der Universität –ab Wiedereinführung der Demokratie mit der Unterstützung eines so wertvollen Bindegliedes mit der früheren Epoche wie Manuel García Pelayo und später seines Nachfolgers Francisco Rubio Llorente– im Geiste des modernen deutschen Verfassungsrechtes eine ganze Juristengeneration aus, die sich mit einzelnen Abstrichen zum gemeinsamen europäischen Verfassungsrecht unserer Tage bekennt 29. Ihr Verdienst ist die Pflege eines wissenschaftlichen, politischen und kulturellen Erbes, das Elías Díaz avant la lettre als sozialen und demokratischen Rechtsstaat bezeichnete, der heute durch unsere Verfassung garantiert wird. Zum Abschluss dieser doch sehr summarischen Darstellung lässt sich immerhin feststellen, dass die Juristen, die mit einem JAE-Stipendium ins wilhelminische Deutschland und in die Weimarer Republik gingen, eine allgemeine wissenschaftliche Grundbildung der Juristen-Generationen ihrer Zeit ermöglicht haben. Sowohl diejenigen, die in Spanien blieben, als auch die infolge des Bürgerkriegs und des nachfolgenden unerbittlich autoritären Regimes ins lateinamerikanische Exil Geflüchteten, waren entscheidend verantwortlich für den Aufbau der heutigen Rechtswissenschaften in Spanien und Lateinamerika –die einen trotz der herrschenden politischen, die anderen trotz ihrer logistischen Beschränkungen. Damals wie heute haben die großen deutschen Juristen entscheidenden Anteil an der Identität der spanischen Rechtswissenschaft und beeinflussen noch immer die Rechtsprechung und Gesetzgebung unseres Landes. Übersetzung: Christian Weissenborn

(5IDIOMAS.COM)

25 GUILLÉN KALLE, Gabriel, Carl Schmitt en España, La frontera entre lo político y lo jurídico. Madrid. 1996. Neueste Publikation auf Deutsch: MEHRING, Reinhard, Carl Schmitt. Aufstieg und Fall. Eine Biographie. München: C.H. Beck, 2009. 26 SERRANO MIGALLÓN, op. cit., 2003 27 GARCÍA DE ENTERRÍA, Eduardo, „Para una historia interna de la RAP”. Revista de Administración Pública, Nr. 150, 1999, S. 611-621. 28 GALLEGO ANABITARTE, Alfredo, „La influencia extranjera en el Derecho Administrativo español desde 1950 hasta hoy”. Revista de Administración Pública, Nr. 150, 1999, S. 75-144. 29 LÓPEZ PINA, Antonio, „La dogmática alemana, punto de partida de una teoría del Derecho público. Prolegomena a la edición española”. In: BENDA et al., Manual de Derecho Constitucional. Madrid: Marcial Pons, 1996, S. XXI ff.

L O S J U R I S T A S D E L A J UNTA PARA A MPLIACIÓN DE E STUDIOS

26 SERRANO MIGALLÓN, op. cit., 2003. 27 GARCÍA DE ENTERRÍA, Eduardo, “Para una historia interna de la RAP”. Revista de Administración Pública, nº 150, 1999, pp. 611-621. 28 GALLEGO ANABITARTE, Alfredo, “La influencia extranjera en el Derecho Administrativo español desde 1950 hasta hoy”. Revista de Administración Pública, nº 150, 1999, pp. 75-144. 29 LÓPEZ PINA, Antonio, “La dogmática alemana, punto de partida de una teoría del Derecho público. Prolegomena a la edición española”. En: BENDA et al., Manual de Derecho Constitucional. Madrid: Marcial Pons, 1996, pp. XXI y ss.

289

Fuentes y Arturo Uslar Pietri se reclaman sus discípulos en el dominio de la lengua española 26. Otros, además de realizar gran obra en ciencia política y sociología, desarrollaron una brillante carrera literaria, como Francisco Ayala. Todos son traductores de unas u otras obras de Heller y Schmitt. El que va a sobrevivir en España con mayor éxito es Francisco Javier Conde, quien, remedando a Schmitt, construye la legitimación del “caudillaje”. Su poder al frente del Instituto de Estudios Políticos y su inteligencia, en combinación con la inteligencia y bonhomía de Nicolás Pérez Serrano, que fue Letrado y catedrático de Madrid tan joven que no tuvo tiempo de pedir beca a la JAE, constituyeron el núcleo de desarrollo del moderno Derecho administrativo español y ya, en proximidad a nuestro tiempo, al Derecho constitucional, representada esa obra de tan largo formato y singular proceso evolutivo por la personalidad de Eduardo García de Enterria y otros de su generación 27, como Alfredo Gallego Anabitarte 28, desde el Instituto y desde el Consejo de Estado, y después en la Universidad, así como la reincorporación a la democracia española de otro cualificado puente con aquel tiempo como fue Manuel García Pelayo, y en su estela Francisco Rubio Llorente, prepararon en continuidad con la evolución del pensamiento del Derecho constitucional alemán moderno a toda una generación que con más o menos matices se adscriben a lo que conocemos como Derecho constitucional común europeo de nuestros días 29. Es decir, los cultivadores de un patrimonio científico, político y cultural de lo que Elías Díaz denominó avant la lettre el Estado social y democrático de Derecho, y que hoy es el nombre propio de nuestra Constitución. Como colofón de una aproximación tan ligera como la realizada se puede afirmar, sin embargo, que la obra de formación de juristas por parte de la Junta para Ampliación de Estudios en la Alemania Guillermina primero y en la de Weimar después, tuvo como efecto la primera cualificación científica general de las generaciones de juristas que vivieron esos años. Tanto los que permanecieron en España, como los que se vieron impulsados a refugiarse en América, por efecto de la guerra civil y el posterior autoritarismo carente de piedad para con los vencidos, con las respectivas limitaciones políticas los unos y logísticas los otros, han sido determinantes en la construcción de lo que hoy es la Ciencia del Derecho en España y la América hispana. Los Maestros alemanes representan en la historia y en el tiempo presente una parte constituyente de la identidad de nuestra Ciencia del Derecho, y del modo de realizarse nuestra vocación por la jurisprudencia y la legislación.

Bibliografía CASTILLEJO, David. Los intelectuales reformadores de España. Epistolario de José Castillejo. I, Un puente hacia Europa 1896-1909. Madrid/Barcelona: Ed. Castalia, 1997. DÍAZ, Elías, De la Institución a la Constitución. Política y cultura en la España del siglo XX. Madrid: Trotta, 2009. FERRÉ OLIVÉ, Juan Carlos, Universidad y guerra civil. Lección inaugural curso académico 2009-2010. Universidad de Huelva, 2009. LÓPEZ SÁNCHEZ, José María, Heterodoxos españoles. El Centro de Estudios Históricos, 1910-1936. Madrid: Marcial

Pons, 2006. RIVAYA, Benjamin. Filosofía del Derecho y primer franquismo (1937-1945). Madrid: Centro de Estudios Políticos y

Constitucionales, 1998. SERRANO MIGALLON, Fernando (coord.), Los Maestros del exilio españoles en la Facultad de Derecho de Méjico.

México: Porrúa y UNAM, 2003. SOSA WAGNER, Francisco. Juristas en la Segunda República, 1. Los iuspublicistas. Madrid: Marcial Pons. 2009.

291

Relaciones científicas entre España y Alemania en física, química y matemáticas

Die wissenschaftlichen Beziehungen zwischen Spanien und Deutschland in der Physik, Chemie und Mathematik

José Manuel Sánchez Ron UNIVERSIDAD AUTÓNOMA

DE

MADRID

292

Die wissenschaftlichen Beziehungen zwischen Spanien und Deutschland in der Physik, Chemie und Mathematik

José Manuel Sánchez Ron UNIVERSIDAD AUTÓNOMA

DE

MADRID

Einleitung Die historische Wechselbeziehung zwischen Spanien und der Wissenschaft kann als kompliziert und im Allgemeinen als unbefriedigend bezeichnet werden. Wie es bei einer Beziehung dieser Art zu erwarten ist, hat es sehr unterschiedliche Situationen und Momente gegeben, die teils mit bitterer Enttäuschung und teils mit froher, aber auch kritischer Erwartung verbunden waren. Einer dieser Momente, in dem Enttäuschung einerseits und Hoffnung auf eine bessere Zukunft andererseits aufeinander trafen, entstand gegen Ende des 19. und zu Beginn des 20. Jahrhunderts, als nach dem Verlust von Kuba, der letzten spanischen Kolonie, eine Erneuerungsbewegung Spanien zeigen wollte, worin die eigentlichen Fähigkeiten des Landes lagen. Einer der Faktoren, die Spanien zu seiner wahren Größe verhelfen sollte, war die Wissenschaft. Dadurch, dass Spanien in Kuba im Kampf gegen die USA eine Niederlage hinnehmen musste und hierdurch deutlich wurde, dass das Spanien, „in dem die Sonne niemals unterging“, nur noch ein Überrest einer glorreichen Vergangenheit war, wurde der große Santiago Ramón y Cajal in seinen patriotischen Gefühlen so verletzt, dass er am 26. Oktober 1898 einen Artikel in der Tageszeitung El Liberal veröffentliche und darin feststellte, „ ...die mittelmäßige Wissenschaft ist zweifelsohne einer der Hauptgründe unseres Ruins“, und dass es erforderlich sei, „eine eigene Wissenschaft in sämtlichen Disziplinen zu schaffen: Philosophie, Mathematik, Chemie, Biologie, Soziologie, usw.“, und er kam zu dem Schluss: „Unsere Niederlage gegenüber den USA lässt sich damit erklären, dass wir so ignorant und schwach waren, dass wir ihre Wissenschaft und ihre Kraft nicht wahrhaben wollten. Daher müssen wir uns durch Arbeit und Wissenschaft erneuern.“ Wenn diese Erneuerung durch die Wissenschaften stattfinden sollte, war es erforderlich, sich an den Besten zu orientieren. Und in jener Epoche zählten Mathematiker, Physiker und Chemiker aus Deutschland zu den Besten.

293

Relaciones científicas entre España y Alemania en física, química y matemáticas

José Manuel Sánchez Ron UNIVERSIDAD AUTÓNOMA

DE

MADRID

Introducción La relación histórica de España con la ciencia ha sido complicada y en general insatisfactoria. Como cabe esperar en una relación de tal tipo, es posible identificar situaciones y momentos muy diferentes, algunos de amarga frustración, y otros de ilusionada, aunque también crítica, esperanza. Uno de esos momentos, en el que se combinó la frustración con la esperanza de un

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Albert Einstein (en primer plano en el centro) durante su visita a Madrid en 1923, acompañado por colegas españoles, entre otros, de pie, segundo y tercero por la derecha, Ángel del Campo y Julio Palacios, y sentados, segundo por la izquierda, José Rodríguez Carracido y Blas Cabrera, primero por la derecha / Albert Einstein (in der Mitte, im Vordergrund) während seines Besuches in Madrid im Jahr 1923, in Begleitung seiner spanischen Kollegen: u.a. stehend, an zweiter und dritter Stelle von rechts, Ángel del Campo Campo und Julio Palacios; sitzend, zweiter von links, José Rodríguez Carracido und Blas Cabrera, erster von rechts (AGA)

294

DIE WISSENSCHAFTLICHEN BEZIEHUNGEN ZWISCHEN SPANIEN UND DEUTSCHLAND IN DER PHYSIK, CHEMIE UND MATHEMATIK

Frühe Beziehungen Die ersten Kontakte zwischen spanischen und deutschen Wissenschaftlern fanden im 19. Jahrhundert genau in den Bereichen statt, die in diesem Artikel dargestellt werden – unter anderem in der Chemie. Eigentlich ging es hierbei um die Reisen einiger weniger spanischer Chemiker, die ihren wissenschaftlichen Horizont in Deutschland erweitern wollten. Dieses Land war insbesondere nach den Pionierarbeiten von Justus von Liebig in den 1830er Jahren zum Mekka der organischen Chemie geworden, einer Disziplin mit gewaltigem wissenschaftlichem und industriellem Potenzial. Ramón Portillo schrieb in einer Lebensbetrachtung über José Casares Gil, der später noch einmal erwähnt werden soll:

„Gewiss war es bereits damals [in der Mitte des 19. Jahrhunderts] so, dass jenseits des Rheins, und das war nur wenigen spanischen Chemikern bekannt, sich die Disziplin der Chemie mit der Gewalt eines Blitzkriegs entwickelte, und Leute wie Bunsen, Kolbe, Hoffmann, Kekule, Baeyer, V. Meyer, Ostwald und viele andere mehr hatten die Lücke, die durch den Tod Liebigs und Wöhlers gerissen worden war, bereits mehr als nur gefüllt”. 1 Und fügte hinzu:

„Es gab nur wenige spanische Chemiker, die zu jener Zeit über Deutschkenntnisse verfügten, hierdurch gelangten die Entdeckungen dieser deutschen Chemiker nur in geringfügigem Maß in unser Heimatland.” 2 Einer der wenigen Wissenschaftler mit Deutschkenntnissen war Magín Bonet y Bonfill (18181894), Doktor der Pharmazie und Magister in Chemischen Wissenschaften, später Professor für Chemische Analyse an den Universitäten Oviedo und Madrid. Nachdem er ab 1847 den Lehrstuhl an der Universität Oviedo innehatte, erhielt er die Erlaubnis, vier Jahre lang in französischen, deutschen, britischen und schwedischen Labors zu forschen. In Gießen betrieb er seine Studien gemeinsam mit einem Schüler Liebigs namens Heinrich Will (1812-1890). Bonet übersetzte 1854, ein Jahr nach seinem Umzug nach Madrid, ein Werk Wills und gab ihm den Titel Clave del análisis químico. Gießen als Wirkungsort Liebigs war natürlich ein beliebtes Ziel für Chemiker aus aller Welt. Einer Studie über die Schüler der besten Chemiker zufolge studierten mit Liebig in seiner Gießener Zeit (1830-1850) 83 Briten, 38 Schweizer, 27 Franzosen, 16 US-Amerikaner, 13 Russen, fünf Italiener, jeweils zwei Polen, Niederländer und Luxemburger sowie jeweils ein Däne, Belgier, Mexikaner und Spanier 3. Die Statistik begünstigt die Spanier, die in Gießen gewesen waren, gerade nicht, denn neben Bonet waren noch mindestens zwei weitere Spanier dort: Manuel Sáenz Díez (1824-1893), ein Mitarbeiter Bonets, der ebenfalls Professor für Chemie in Madrid war, und Ramón Torres Muñoz de Luna (1822-1890). Dieser war Doktor für Pharmazie und physisch-mathematische Wissenschaften und später Professor für allgemeine Chemie an der Universität Madrid. Bekannt ist, dass er im März 1851 eine Studienerlaubnis für die Universität Gießen beantragte, um mit Liebig zu forschen, dem er sich schließlich am 15. Mai 1851 vorstellte. Im Jahr 1869 sollte er ein weiteres Jahr als Stipendiat in Deutschland verbringen, um zum Thema landwirtschaftliches und industrielles Potenzial Spaniens zu forschen. Als weitere herausragende Chemiker arbeiteten Adolf von Baeyer in Berlin, Straßburg und München, Emil Fischer in München, Erlangen, Würzburg und Berlin sowie Franz Hofmeister in

1 PORTILLO, Ramón, „El maestro José Casares Gil” In: José CASARES GIL, La química a fines del siglo XIX. Madrid: Publicaciones de la Universidad de Madrid, 1952, S. 7-24; Zitat auf S. 1617. 2 Ibidem. 3 FRUTON, Joseph, Contrasts in Scientific Style. Philadelphia: American Philosophical Society, 1990. In die Chemievorlesungen Liebigs schrieben sich 407 Deutsche und Österreicher ein, in seine Pharmaziekurse 252, den Doktortitel erhielten 141 Teilnehmer.

RELACIONES CIENTÍFICAS ENTRE ESPAÑA Y ALEMANIA EN FÍSICA, QUÍMICA Y MATEMÁTICAS

1 PORTILLO, Ramón, “El maestro José Casares Gil”. En: José CASARES GIL, La química a fines del siglo XIX. Madrid: Publicaciones de la Universidad de Madrid, 1952, pp. 7-24; cita en pp. 1617.

295

futuro mejor, se produjo a finales del siglo XIX y comienzos del XX, cuando tras la pérdida de la última de las colonias españolas, Cuba, surgió un movimiento regeneracionista que clamaba por una España más capaz. Y uno de los factores que se identificaron para lograr tal meta fue mejorar la ciencia nacional.

2 Ibídem.

Dolorida su patriótica alma por la derrota ante Estados Unidos en Cuba, la última evidencia de que la España en la que “no se ponía el Sol” ya era sólo un recuerdo, rescoldo de un pasado glorioso, el gran Santiago Ramón y Cajal publicaba el 26 de octubre de 1898 un artículo en el diario El Liberal en el que tras señalar que “la media ciencia es, sin disputa, una de las causas más poderosas de nuestra ruina” y que había que “crear ciencia original, en todos los órdenes del pensamiento: filosofía, matemáticas, química, biología, sociología, etcétera”, concluía: “Hemos caído ante los Estados Unidos por ignorantes y por débiles, que, hasta negábamos su ciencia y su fuerza. Es preciso, pues, regenerarse por el trabajo y el estudio”. Pero si había que regenerarse a través de la ciencia, era necesario aprender de los mejores. Y en ciencia, en aquella época, entre los mejores estaban los matemáticos, los físicos y los químicos alemanes. Relaciones tempranas

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Berlin, Deutscher Dom (BUNDESARCHIV, 146-1977-061-16)

Acabo de mencionar a la química, y es interesante poner de maifiesto que en esta ciencia se produjeron algunos de los primeros contactos del siglo XIX entre los científicos españoles y alemanes de las disciplinas que se consideran en este artículo. En realidad, de lo que se trató es de viajes de unos pocos químicos hispanos que buscaban ampliar sus horizontes científicos en una nación que, especialmente a través de los trabajos pioneros de Justus von Liebig a partir de la década de 1830, se había convertido en la meca de la química orgánica, una especialidad de enormes posibilidades científicas e industriales. Como escribió Ramón Portillo en una semblanza de José Casares Gil, al que volveré más adelante,

“lo cierto era que ya por entonces [segunda mitad del siglo XIX], más allá del Rhin, y esto apenas sí lo sabían algunos químicos españoles, se desarrollaba una potente química, con empuje casi de blitzkrieg, en la que los nombres de Bunsen, Kolbe, Hoffmann, Kekule, Baeyer, V. Meyer, Ostwald y tantos más habían cubierto con creces los huecos dejados a su muerte por Liebig y Wöhler”. 1 Y añadía:

“Pocos eran los químicos españoles que en aquella época conocían el alemán, de modo que el conocimiento de los descubrimientos de aquella pléyade de químicos germanos apenas si llegaba a nuestra patria”. 2 Uno de esos pocos fue Magín Bonet y Bonfill (1818-1894), doctor en Farmacia y licenciado en Ciencias Químicas y más tarde catedrático de Análisis Químico de las universidades de Oviedo y de Madrid. Después de obtener la cátedra de Oviedo en 1847, consiguió una licencia para estudiar durante cuatro años en laboratorios de Francia, Alemania, Inglaterra y Suecia. En Alemania estudió en Giessen con un discípulo

296

DIE WISSENSCHAFTLICHEN BEZIEHUNGEN ZWISCHEN SPANIEN UND DEUTSCHLAND IN DER PHYSIK, CHEMIE UND MATHEMATIK

Prag und Straßburg. Über Fischer (der zwischen 1878 und 1919 lehrte) und Hofmeister (18791919), bei denen eine ähnliche Anzahl Ausländer wie bei Liebig studierte, lässt sich sagen, dass wohl kein Spanier bei Fischer (die Datengrundlage ist nicht ausreichend) und nur einer bei Hofmeister (Lehrtätigkeit: 1896-1919) in Straßburg studierte: der Mediziner Juan López Suárez (1884-1970), der später eine nicht unwichtige Rolle für die wissenschaftliche Entwicklung Galiciens spielen sollte und der auch als Schwager von José Castillejo zur Junta para la Ampliación de Estudios Beziehungen pflegte und einer ihrer ersten Stipendiaten war 4. Bezüglich der Schule von Baeyers ist bekannt, dass er in seiner längsten und kreativsten Schaffensphase in München zwischen 1875 und 1915 mit einem der herausragendsten spanischen Chemiker des 20. Jahrhunderts zusammenarbeitete: José Casares Gil (1866-1961). Casares hatte in Santiago de Compostela Pharmazie studiert. Nachdem er 1886 einen Lehrstuhl für Chemie an der Fakultät für Pharmazie der Universität Barcelona erhalten hatte, wurde er sich seiner eingeschränkten wissenschaftlichen Möglichkeiten bewusst und erhielt die Genehmigung, 1896 mit von Baeyer in München zu forschen. Bei einem Vortrag, dessen Wortlaut 1952 veröffentlicht wurde, erinnerte sich Casares an seine Reise, die seinen späteren wissenschaftlichen Werdegang und somit vieler weiterer spanischer Chemiker der ersten Hälfte des 20. Jahrhunderts prägen sollte, da er sowohl an der Universität (1905 wechselte er nach Madrid) als auch im Consejo Superior de Investigaciones Científicas (CSIC) großen Einfluss ausübte:

„Ich hatte das Glück in einer Zeit nach Deutschland gehen zu dürfen, in der es Professoren eigentlich noch nicht erlaubt war, sich vom akademischen Betrieb zu entfernen. Ich hatte ein starkes Interesse an Deutschland, und ich muss bekennen, dass der Aufenthalt an der Universität München für mich einer Offenbarung gleichkam. Meine Zweifel verschwanden sofort, und ich gewann wieder Vertrauen in die Fähigkeiten und die Zukunft unseres Vaterlandes [...]. Sehr gerne erinnere ich mich an die ersten Zeiten in München. Im Jahr 1896 war Deutschland noch sehr viel schwerer zu erreichen als heute.. Nur wenige Spanier sprachen Deutsch, und überall herrschte die Auffassung, dass für Spanier das Erlernen des Deutschen genauso schwierig wie die Auseinandersetzung mit einer slawischen oder asiatischen Sprache sei.“ 5 In den Klassen von Baeyers konnte Casares viele Unterschiede zum spanischen Lehrbetrieb feststellen:

„Meine größte Sorge galt der praktischen Lehre. Spanische ChemieStudenten konnten nicht im Labor forschen, und wie in vielen anderen Ländern war der Unterricht auch in den experimentellen Wissenschaften auf die mündliche Weitergabe von Wissen beschränkt. Nur die Assistenten und einige wenige Auserwählte gelangten bis ins Labor, und selbst dann beschränkte sich die Arbeit häufig auf die Vorbereitung der Experimente, die am Folgetag im Unterricht durchgeführt werden sollten.” 6 Drei Fälle privilegierter Beziehungen zu Deutschland Eine der am deutlichsten zu spürenden Konsequenzen der Erneuerungsbewegung, die aus der Krise am Ende des 19. Jahrhunderts entstand, war die Schaffung der Junta para la Ampliación de Estudios e Investigaciones Cientí-

4 Dem Jahrbuch der Junta para Ampliación de Estudios für 1910-1911 ist zu entnehmen, dass er ein Stipendum für einen einjährigen Aufenthalt zum Studium der physiologischen Chemie in Deutschland und in Russland erhielt und dass er „am 26. Mai nach Straßburg [das damals zum Deutschen Reich gehörte] kam und dort im Institut für physiologische Chemie ein Übungsseminar zu physiologischer Chemie für Mediziner bei den Professoren Hofmeister und Spiro sowie ein weiteres Seminar bei Hofmeister über die Physiologie der Ernährung absolvierte.“ Am 1. August ging er nach München und forschte zwei Monate lang in den Labors von Dr. Bender und Dr. Holbein zu quantitativer Chemie. Am 15. Oktober kehrte er nach Straßburg zurück und widmete sich bis zum Jahresende dem Erhalt organisch-biologischer Präparate. Darüber hinaus besuchte er zwei Theorieseminare: ein Biologieseminar bei Prof. Hofmeister und ein Seminar zu ErnährungsChemie bei Prof. Spiro. Durch diese Seminare konnte er seine spätere Forschungsarbeit auch in technischer Hinsicht vorbereiten. Memoria correspondiente a los años 1910 y 1911. Madrid: JAE, 1912, S. 66. 5 CASARES GIL, S. 57-61. 6 Ibidem.

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Programa de los cursos Sommerfeld y otros colegas / Programm der Kurse von Sommerfeld und anderen Kollegen, München, 1922 (COLECCIÓN JOSÉ MANUEL SÁNCHEZ RON)

RELACIONES CIENTÍFICAS ENTRE ESPAÑA Y ALEMANIA EN FÍSICA, QUÍMICA Y MATEMÁTICAS

3 FRUTON, Joseph, Contrasts in Scientific Style. Filadelfia: American Philosophical Society, 1990. En cuanto a alemanes o austriacos, se matricularon en sus cursos de química 407, y 252 de farmacia, y obtuvieron doctorados 141. 4 En la Memoria de la Junta correspondiente al bienio 1910-1911 se lee que recibió una pensión por un año en Alemania y Rusia para estudiar química fisiológica, y que “llegó a Estrasburgo [que entonces formaba parte de Alemania] el 26 de Mayo, donde ha seguido un curso práctico de Ejercicios de Química fisiológica, para médicos, con los profesores Hofmeister y Spiro, y otro de Fisiología de la nutrición, con el profesor Hofmeister, en el Instituto de Química fisiológica. El 1.° de Agosto se trasladó a Múnich, y durante dos meses hizo trabajos de Química cuantitativa en el Laboratorio de los Drs. Bender y Hobein. El 15 de Octubre regresó a Estrasburgo, dedicándose a la obtención de preparados orgánicos y biológicos con los dos profesores citados, hasta fin de año. Además asistió a dos cursos teóricos: uno de Biología, del profesor Hofmeister, y otro de Química de la nutrición, del profesor Spiro. Esta labor ha sido preparatoria y de aprendizaje técnico para emprender después trabajos de investigación”. Memoria correspondiente a los años 1910 y 1911. Madrid: JAE, 1912, p. 66.

297

de Liebig, Heinrich Will (1812-1890). De hecho, Bonet tradujo, un año después de su traslado a Madrid en 1854, un libro de Will, que tituló Clave del análisis química. Por supuesto, el Giessen de Liebig fue un destino buscado por muchos químicos no germanos. En un estudio sobre los discípulos de algunos de los mejores químicos alemanes, se señala que en su época de Giessen (1830-1850), estudiaron con Liebig 83 británicos, 38 suizos, 27 franceses, 16 estadounidenses, 13 rusos, 5 italianos, 2 (en cada caso) polacos, holandeses y luxemburgueses, y 1 danés, belga, mexicano y español 3. La estadística ciertamente no favorece a los españoles, aunque sabemos que en Giessen estuvieron, además de Bonet, al menos otros dos españoles: Manuel Sáenz Díez (1824-1893), que colaboró con Bonet y fue, como éste, catedrático de Química en Madrid, y Ramón Torres Muñoz de Luna (1822-1890). De éste, doctor en Farmacia y en Ciencias Físico-matemáticas y más tarde catedrático de Química general de la Universidad de Madrid, se sabe que en marzo de 1851 solicitó permiso para trasladarse a la Universidad de Giessen con el objeto de estudiar junto a Liebig, ante el que se presentó el 25 de mayo. En 1869 volvería a pasar un año pensionado en Alemania, para estudiar el medio de desarrollar de un modo eficaz la riqueza agrícola e industrial de España. Otras escuelas de química alemanas destacadas fueron las de Adolf von Baeyer en Berlín, Estrasburgo y Múnich, Emil Fischer en Múnich, Erlangen, Wurzburgo y Berlín, y Franz Hofmeister en Praga y Estrasburgo. En el caso de Fischer (cuya actividad docente cubre el periodo de 1878 al 1919) y de Hofmeister (1879-1919), con los que estudiaron un número de extranjeros similar al de Liebig, tenemos que parece (los datos son escasos) ningún español estuvo con Fischer y sólo uno con Hofmeister en Estrasburgo (entre 1896 y 1919): el médico Juan López Suárez (1884-1970), que desempeñaría más tarde un papel de cierta importancia en el desarrollo de la ciencia en Galicia, relacionándose también con la Junta para Ampliación de Estudios –fue cuñado de José Castillejo– y siendo uno de sus primeros pensionados 4. En cuanto a la escuela de von Baeyer, y limitándome al periodo más extenso y fecundo de su carrera, el que transcurrió en Múnich entre 1875 y 1915, sabemos que con él estuvo trabajando uno de los químicos españoles más notables del siglo XX: José Casares Gil (1866-1961). Casares había estudiado Farmacia en Santiago de Compostela. Después de obtener en 1886 una cátedra de Química en la Facultad de Farmacia de Barcelona, se dio cuenta de sus limitaciones científicas y consiguió permiso para estudiar en Múnich con von Baeyer en el año 1896. En una conferencia cuyo texto fue publicado en 1952, Casares recordó algo de aquel viaje suyo, que marcó el desarrollo posterior de su carrera científica, lo que también quiere decir la de muchos otros químicos españoles de la primera mitad del siglo XX, dada la influyente posición de Casares, tanto en la universidad (pasó a la de Madrid en 1905) como en el Consejo Superior de Investigaciones Científicas:

“Yo tuve la suerte de ir a Alemania aún en la época en que no era permitido a los profesores abandonar las tareas del curso académico. Un vivísimo interés me impulsaba a ello; y os confieso que la estancia en la Universidad de Múnich fue para mí una revelación. Desvaneciéndome muchas dudas, y elevando mi confianza respecto a la capacidad y porvenir que podría estar reservado a nuestra patria [...]. Con placer recuerdo los primeros tiempos de Múnich, Alemania, en el

298

DIE WISSENSCHAFTLICHEN BEZIEHUNGEN ZWISCHEN SPANIEN UND DEUTSCHLAND IN DER PHYSIK, CHEMIE UND MATHEMATIK

ficas (JAE) im Jahr 1907. Diese Institution ist der Schlüssel zum Verständnis des spanischen Denkens, dies gilt zumindest für die ersten vier Jahrzehnte des 20. Jahrhunderts. Diese vom Bildungsministerium abhängige Organisation wählte zur Förderung der Natur- und Sozialwissenschaften in Spanien vor allem folgende zwei Instrumente: die Vergabe von Auslandsstipendien und den Betrieb eigener Forschungszentren. Die Mathematik, Physik und Chemie konnten von diesen Maßnahmen der JAE stark profitieren. Über die Stipendien für diese Bereiche hinaus gründete die JAE 1910 ein physikalisches Forschungslabor für verschiedene Zweige der Physik und der Chemie und im Jahre 1915 ein Seminarlabor für Mathematik. Zunächst soll die Gesamtzahl der Auslandsstipendien nach Fachgebiet dargestellt werden, danach die von der JAE während ihres Bestehens (1907-1939) vergebenen Stipendien für Deutschland: In Mathematik, Physik und Chemie handelt es sich um insgesamt 169 Stipendien, angesichts der Tatsache, dass viele Stipendien für mehrere Studienorte vergeben wurden, steigt ihre Zahl jedoch auf 204. Von diesen 204 Stipendien waren 60 an einen Studienaufenthalt Deutschland gebunden (mit 29,4% die höchste Zahl), danach folgen Frankreich (20,1 %), die Schweiz (17,7 %) und weiter hinten Großbritannien (11,8 %). Nach Disziplinen sieht die Verteilung wie folgt aus: 7

Physik Chemie Physik und Chemie Mathematik

In Deutschland 7 27 17 9

Gesamt 27 95 37 45

GESAMT

60

204

IN ALLEN LÄNDERN

Julio Rey Pastor nimmt in der spanischen Mathematik einen Ehrenplatz ein. Während seiner Ausbildung spielte Deutschland eine große Rolle (später sollten die italienischen Mathematiker einen starken Einfluss auf ihn ausüben). Am 23. Februar 1911, als er bereits Doktor in exakten Wissenschaften und ordentlicher Assistent an der Universidad Central war, beantragte er bei der JAE ein Stipendium für einen Deutschlandaufenthalt in Straßburg und Gießen. Er erhielt ein Stipendium für 11 Monate, änderte aber seine Pläne: er ging nicht nach Straßburg und Gießen, sondern verbrachte die gesamte Zeit,

8 Als Beispiel für berühmte Physiker, die nicht in Deutschland forschten, dienen Blas Cabreras, der 1912 an das Polytechnikum Zürich zu Pierre Weiss ging; Manuel Martínez-Risco, der nach Amsterdam ging, um mit Pierre Zeeman zu forschen; Jerónimo Vecino, der sich für das Bureau International des Poids et Mesures in Paris entschied; Julio Palacios, der mit de Heike Kammerlingh Onnes am Tieftemperaturlabor in Leiden arbeitete; Miguel Catalán, der zunächst zwischen der Chemie und der Physik stand und der in der Folge noch erwähnt wird, ging nach London zu Alfred Fowler; Juan Cabrera, der jüngere Bruder von Blas Cabrera, der sich für Paris entschied und dort mit Maurice de Broglie arbeitete; der Astronom Pedro Carrasco schließlich studierte Astrophysik in London.

% 25,9 28,4 45,9 20,0 29,4

Wie ersichtlich wird, weichen die Prozentzahlen der einzelnen Disziplinen stark voneinander ab. Auch wenn man noch keine Unterscheidung zwischen den Stipendien für Physik und Chemie trifft, wird deutlich, dass Deutschland als Studienort bei Chemikern weitaus beliebter war als bei Physikern und Mathematikern 8. Abgesehen von diesen Zahlen wird jedoch ein Umstand deutlich, der besondere Erwähnung finden sollte: Drei der herausragendsten Wissenschaftler, die an den JAE-Zentren für Mathematik, Physik und Chemie arbeiteten und in diesen Disziplinen landesweit führend waren, verdankten ihren Beziehungen nach Deutschland sehr viel. Die Rede ist vom Mathematiker Julio Rey Pastor (1888-1962), vom Spektroskopiker Miguel Antonio Catalán (1894-1957) und vom Chemiker und Physiker Enrique Moles (1883-1953). Mathematik: Julio Rey Pastor

7 Es wird nicht immer zwischen Physik und Chemie unterschieden.

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Julio Rey Pastor y, detrás, Esteban Terradas. Buenos Aires, ca. 1937-1941 (FONDO E. TERRADAS, IEC)

RELACIONES CIENTÍFICAS ENTRE ESPAÑA Y ALEMANIA EN FÍSICA, QUÍMICA Y MATEMÁTICAS

5 CASARES GIL, op. cit., pp. 57-61. 6 Ibídem. 7 Los datos no siempre distinguen entre física y química. 8 Como ejemplos de físicos destacados que no escogieron Alemania, están Blas Cabrera, que eligió en 1912 el Politécnico de Zúrich, para aprender allí de Pierre Weiss; Manuel Martínez-Risco, que fue a Ámsterdam para trabajar con Pierre Zeeman; Jerónimo Vecino, que estuvo en el Bureau International des Poids et Mesures de París; Julio Palacios, cuyo destino fue el laboratorio de bajas temperaturas de Heike Kammerlingh Onnes en Leiden; Miguel Catalán –un caso inicialmente a caballo entre la física y la química, sobre el que volveré más adelante– eligió Londres con Alfred Fowler; Juan Cabrera, hermano menor de Blas, que marchó a la capital francesa donde se encontraba Maurice de Broglie; y el astrónomo Pedro Carrasco, que estudió astrofísica en Londres.

299

año 1896, estaba mucho más alejada de nosotros que hoy día. Pocos en España conocían su idioma, y era creencia general que para los españoles la lengua alemana ofrecía casi tantas dificultades como podría tener un idioma eslavo o asiático”. 5 En las clases de von Baeyer, Casares encontró muchas diferencias con respecto a lo que estaba acostumbrado en España:

“Mi mayor preocupación era la referente a las enseñanzas prácticas. El alumno de Química en España no trabajaba en el laboratorio, y nos encontrábamos, como en otros países, limitados a la enseñanza oral aun en las ciencias experimentales. Sólo los ayudantes y muy pocos escogidos penetraban en los laboratorios, y aun entonces su trabajo se limitaba muchas veces a preparar los experimentos de clase para el día siguiente”. 6 Tres casos de relaciones privilegiadas con Alemania Una de las consecuencias más notables del espíritu regeneracionista que surgió con la crisis finisecular fue la creación, en 1907, de la Junta para Ampliación de Estudios e Investigaciones Científicas (JAE), una institución clave para entender la historia del pensamiento español durante, al menos, las cuatro primeras décadas del siglo XX. Entre los instrumentos que esta organización dependiente del Ministerio de Instrucción Pública seleccionó para contribuir a la mejora de las ciencias de la naturaleza y sociales en España, destacan dos: conceder pensiones para ampliar estudios en el extranjero y sostener centros de investigación propios. La matemática, la física y la química se beneficiaron mucho de estas acciones de la JAE. Además de las pensiones que adjudicó en estos campos, en 1910 fundó un Laboratorio de Investigaciones Físicas, centrado en varias ramas de la Física y de la Química, y en 1915 un Laboratorio Seminario Matemático. En lo que se refiere a las pensiones que la JAE adjudicó a lo largo de su existencia (1907-1939) para estudiar en Alemania, hay que distinguir en primer lugar el total, con independencia del país de destino. En matemáticas, física y química, el total de pensiones fue de 169, que se convierten en 204 si tenemos en cuenta que muchas de ellas se concedían para más de un destino. De estas 204 pensiones, 60 tuvieron por destino Alemania (esto es, el 29,4 %, el mayor porcentaje), seguido de Francia (20,1 %) y de Suiza (17,7 %), con el Reino Unido a una mayor distancia (el 11,8 %). Por disciplinas podemos establecer la siguiente distribución 7:

Física Química Física y Química Matemáticas

En Alemania 7 27 17 9

Total 27 95 37 45

TOTAL

60

204

EN TODOS LOS PAÍSES

% 25,9 28,4 45,9 20,0 29,4

Como se puede apreciar, los porcentajes varían mucho entre las respectivas disciplinas. Aun sin saber distinguir los 17 pensionados del apartado común para física y química, está claro que para los químicos Alemania fue un destino mucho más preferente que para los físicos y matemáticos 8. Ahora bien, independientemente de datos como los anteriores, se dio una circunstancia

300

DIE WISSENSCHAFTLICHEN BEZIEHUNGEN ZWISCHEN SPANIEN UND DEUTSCHLAND IN DER PHYSIK, CHEMIE UND MATHEMATIK

d. h. das Wintersemester 1911-1912 und das Sommersemester 1912 an der Universität Berlin „unter aktiver Beteiligung an den Seminararbeiten und Teilnahme an den Theorieseminaren der Professoren Schwarz, Schottky und Frobenius sowie am ‚höchst privaten’ Seminar des erstgenannten durch Ausführung von Bibliographie- und Forschungsarbeiten” 9. Erwähnt werden sollte, dass er in Zusammenarbeit mit José Álvarez Ude – einem weiteren Mathematiker, der 1910 ein JAE-Stipendium erhalten hatte und sechs Monate in Berlin, Leipzig und München verbrachte – ein Buch von Moritz Pasch, Vorlesungen über neuere Geometrie, übersetzte und kommentierte, das die JAE 1912 unter dem Titel Lecciones de Geometría moderna veröffentlichte.

9 Brief von Rey Pastor an den Präsideten der JAE vom 16. Februar 1913. Archiv der JAE, Residencia de Estudiantes, Madrid. So wie die übrigen Dokumente dieses Abschnitts stammt auch dieses Zitat aus SÁNCHEZ RON, José M., „Julio Rey Pastor y la Junta para Ampliación de Estudios”. In: Luis ESPAÑOL GONZÁLEZ (Hrsg.), Estudios sobre Julio Rey Pastor (1888-1962). Logroño: Instituto de Estudios Riojanos, 1990, S. 9-41. 10 Julio Rey Pastor, JAE-Archiv, Residencia de Estudiantes.

Das, was er bei seinem Aufenthalt sah und lernte, verwendete Rey Pastor für sein Thema: die Einführung der mathematischen Studien und Forschung in Spanien. Dies lässt sich zumindest dem Abschlussbericht seines Stipendiums entnehmen:

„Der Unterzeichnende hat die hervorragenden Ergebnisse gesehen, die durch diese [in Deutschland verwendeten] Verfahren erzielt werden können und zweifelt nicht daran zu behaupten, dass die Einführung dieser Verfahren in den spanischen Magisterstudiengängen einerseits erforderlich ist, wenn wir die Wissenskluft überbrücken wollen, die uns von Deutschland, Frankreich und Italien trennt und andererseits durchaus und sogar relativ einfach umsetzbar ist. Durch diese Methode könnten unsere Absolventen die Doktorandenzeit mit einem mehr als ausreichenden Wissensstand angehen, Fortschritte machen und mit den anderen Nationen mithalten”. 10 Ein weiterer Punkt seines Berichts ist der Erwähnung wert: Er habe „das mathematische Seminar besucht, dessen Einführung in Spanien der beste Weg wäre, um den Forschergeist an den Schulen zu wecken“. Hier ist bereits der Ansatz für das spätere mathematische Seminarlabor zu sehen, das die JAE wie bereits erläutert 1915 ins Leben rief und dessen erster Leiter Rey Pastor war. Bevor es dazu kam, beantragte Rey Pastor im Jahr 1913, als er bereits Professor für mathematische Analyse an der Universität Oviedo war, bei der JAE mit Erfolg ein weiteres Stipendium. Mit diesem Stipendium, das er außerdem verlängern konnte, kehrte er nach Deutschland zurück, wo er von Juli 1913 bis September 1914 blieb. In den ersten Monaten (von Juli bis September), also vor Beginn der Universitätsseminare, studierte er in der Königlichen

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Julio Rey Pastor (Logroño, 1888 – Buenos Aires, 1962) Julio Rey Pastor studierte Exakte Wissenschaften in Zaragoza, erhielt 1908 seinen Abschluss und ein Jahr später seinen Doktortitel. 1910 wurde er Professor für mathematische Analyse an der Universität Oviedo und wechselte 1912 an die Universität Madrid. Als JAE-Stipendiat erweiterte er seine Kenntnisse bei zwei Deutschlandaufenthalten (1911-1912 und 19131914). Die JAE betraute ihn im Jahre 1915 mit der Leitung des neuen mathematischen Laborseminars, das zum produktivsten Mathematikzentrum Spaniens wurde. 1917 reiste er auf Einladung des spanischen Kulturinstituts nach Buenos Aires, um Seminare und Vorträge zu halten. Auf Grund der dort geknüpften Kontakte kehrte er mehrmals nach Argentinien zurück und wurde 1922 an der dortigen Universität Professor für mathematische Analyse und höhere Geometrie. Diese Stellen behielt er bis zu seiner Pensionierung im Jahre 1952 inne. Gleichzeitig behielt er seinen Lehrstuhl in Madrid, um den er sich in den argentinischen Semesterferien kümmerte. Neben seinen Artikeln und Büchern über Mathematik schrieb er auch Schulbücher für die Gymnasialstufe und widmete sich gelegentlich der Geschichte der Wissenschaften. Ab 1920 war er Mitglied der Real Academia de Ciencias und ab 1954 der Real Academia Española.

Julio Rey Pastor

(ESPASA LIBROS)

RELACIONES CIENTÍFICAS ENTRE ESPAÑA Y ALEMANIA EN FÍSICA, QUÍMICA Y MATEMÁTICAS

9 Carta de Rey Pastor al Presidente de la JAE, 16 de febrero de 1913. Archivo de la JAE, Residencia de Estudiantes, Madrid. Al igual que los restantes documentos de esta sección, citada en SÁNCHEZ RON, José M., “Julio Rey Pastor y la Junta para Ampliación de Estudios”. En: Luis ESPAÑOL GONZÁLEZ (ed.), Estudios sobre Julio Rey Pastor (1888-1962). Logroño: Instituto de Estudios Riojanos, 1990, pp. 9-41.

301

que es preciso destacar: el que tres de los mejores científicos que trabajaron en los centros de matemáticas, física y química de la JAE, líderes en sus respectivas disciplinas en España, debieron mucho a las relaciones que mantuvieron con Alemania. Me estoy refiriendo al matemático Julio Rey Pastor (1888-1962), al espectroscopista Miguel Antonio Catalán (1894-1957) y al químicofísico Enrique Moles (1883-1953). La matemática: Julio Rey Pastor En la historia de la matemática hispana, Julio Rey Pastor tiene reservado un lugar de honor. Pues bien, en su formación desempeñó un papel importante Alemania (posteriormente, los matemáticos italianos le influyeron mucho). Así, el 23 de febrero de 1911, ya doctor en Ciencias Exactas y profesor auxiliar numerario en la Universidad Central, solicitó a la JAE una pensión para ir a Alemania, a Estrasburgo y Giessen. La pensión le fue concedida (11 meses), pero sus planes sufrieron cambios: en lugar de ir a Estrasburgo y a Giessen, pasó todo el tiempo (los semestres de invierno de 1911-1912 y el verano de 1912) en la Universidad de Berlín, “tomando parte activa en los trabajos del seminario, y asistiendo a las clases teóricas de los profesores Schwarz, Schottky y Frobenius, y al privatísimo del primero, realizando trabajos de bibliografía e investigación” 9. Tampoco podemos dejar de mencionar que, en colaboración con José Álvarez Ude –otro matemático pensionado por la Junta en Alemania que en 1910 pasó seis meses en Berlín, Leipzig y Múnich– tradujo y anotó un libro de Moritz Pasch, Vorlesungen über neuere Geometrie, que la JAE publicó en 1912 bajo el título de Lecciones de Geometría moderna. De lo que vio y aprendió durante su estancia en Berlín, Rey Pastor extrajo lecciones para un tema que le preocupaba: la introducción de los estudios e investigaciones matemáticas en España. Esto es, al menos, lo que decía en el informe que presentó al término de su pensión:

“El que suscribe, viendo prácticamente los resultados maravillosos logrados con este procedimiento [los utilizados en Alemania], no vacila en afirmar que la implantación del mismo en los cursos de la licenciatura en España, además de necesaria, si queremos salvar la distancia que nos separa de Alemania, Francia e Italia en este orden de conocimientos, es factible y aun relativamente fácil. Con este método llegarían nuestros

Julio Rey Pastor (Logroño, 1888 – Buenos Aires, 1962) Estudió Ciencias Exactas en Zaragoza, obteniendo la licenciatura en 1908 y el doctorado en 1909. En 1910 logró la cátedra de Análisis matemático en la Universidad de Oviedo, pasando a la de Madrid en 1912. Amplió estudios en Alemania en 1911-1912 y 1913-1914 con pensiones de la JAE, que en 1915 le encomendó la dirección del nuevo Laboratorio Seminario Matemático, que se convirtió en el centro matemático español más activo. En 1917 viajó a Buenos Aires invitado por la Institución Cultural Española para dictar una serie de cursos y conferencias; los contactos que estableció entonces le llevaron a regresar varias veces, a partir de 1922 como profesor en la Universidad de Buenos Aires, donde finalmente se instaló ocupando las cátedras de Análisis matemático y de Geometría superior, que conservó hasta su jubilación en 1952. A pesar de esto, también mantuvo su cátedra en Madrid, con la que solía cumplir aprovechando las vacaciones argentinas. Junto a libros y artículos producto de sus investigaciones matemáticas, también escribió otros para la enseñanza media, dedicándose asimismo ocasionalmente a la historia de la ciencia. Además de miembro (1920) de la Real Academia de Ciencias, lo fue también de la Real Academia Española, en la que ingresó en 1954.

302

DIE WISSENSCHAFTLICHEN BEZIEHUNGEN ZWISCHEN SPANIEN UND DEUTSCHLAND IN DER PHYSIK, CHEMIE UND MATHEMATIK

Bibliothek und der Universitätsbibliothek München Werke spanischer Mathematiker aus dem 16. Jahrhundert. Von München ging er nach Göttingen, wo er mehrere Seminare besuchte, die u. a. von Hilbert, Carathéodory und Courant gehalten wurden. Außerdem nahm er an Seminaren von Landau und Runge teil. Er studierte also bei den besten deutschen Mathematikern (und der Welt), was seiner weiteren Karriere sicherlich zuträglich war. Für die Entwicklung der spanischen Mathematik war besonders wichtig, dass er in Deutschland das Vorbild einer Institution fand, die in Spanien in Gestalt des mathematischen Seminarlabors Anwendung fand, das bis zum Bürgerkrieg mit Abstand das produktivste Zentrum der Mathematik in Spanien wurde. 1920 sollte Rey Pastor noch einmal nach Deutschland zurückkehren, allerdings nicht als Stipendiat der JAE, sondern als ihr Delegierter. Die Kosten für den Aufenthalt wurden vom Bildungsministerium getragen. Er blieb jedoch nur bis zum Juni 1920 in Deutschland. Seine Projekte erfuhren damals bereits eine andere Ausrichtung. Er bat Castillejo, ihn von der Leitung des mathematischen Seminarlabors zu entbinden. 1921 reiste er nach Argentinien, wo er auch blieb, obwohl er seinen Lehrstuhl an der Universidad Central in Madrid behielt und seine Beziehungen zum Seminarlabor weiterhin pflegte. Die Leitung des Seminars übernahmen zunächst Álvarez Ude und José María Plans und in der Folge José Barinaga. Physik: Miguel Catalán Die Beziehung Cataláns zu Deutschland war im Vergleich zu Rey Pastor anders gelagert. Anfangs verlief die Karriere Cataláns auch nicht so spektakulär wie bei Rey Pastor. 1913 erlangte der junge Catalán seinen Abschluss in Chemie an der Universität Zaragoza und arbeitete dann zunächst in der Industrie und danach in Gymnasien. Für seine Doktorarbeit begann er unter Leitung von Ángel del Campo, Professor für chemische Analyse in Madrid und Leiter der Abteilung Spektroskopie des JAE-Labors, im physikalischen Forschungslabor zu arbeiten. Internationale Anerkennung erlangte Catalán mit der Entdeckung der Multipletts bei seinem durch ein Stipendium der JAE finanzierten Aufenthalt in London. Ein Wissenschaftler wurde sofort auf diese Entdeckung aufmerksam: der bekannte Münchener Physiker Arnold Sommerfeld. Beide trafen sich in Madrid, wohin Catalán im Herbst des Jahres 1921 zurückgekehrt war.

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Miguel A. Catalán (Zaragoza, 1894 – Madrid, 1957) Catalán erhielt 1913 seinen Abschluss in Chemie an der Universität Zaragoza, 1915 begann er seine Tätigkeit für die Abteilung Spektroskopie der JAE-Labors für physikalische Forschungen, obwohl er sich seinen Lebensunterhalt viele Jahre lang als Gymnasiallehrer verdienen musste. 1917 erhielt er seinen Doktortitel. 1920 erhielt er den Lehrstuhl für physikalische Chemie am Instituto General Palencia und gelangte kurz darauf über eine Ausschreibung an das Instituto General in Ávila. Er folgte dem Ruf an diese Institute jedoch nicht, da er eine Stelle am Instituto-Escuela der JAE erhielt. 1920/21 arbeitete er mehrere Monate als Stipendiat bei Alfred Fowler in London. Dort entdeckte er die Multipletts, was ihm das Tor zur internationalen Wissenschaft öffnete. Dies geschah zunächst durch Arnold Sommerfeld, den er im März 1920 in Madrid kennen gelernt hatte und mit dem er das Studienjahr 1924-25 in Begleitung seiner Frau Jimena Menéndez-Pidal in München verbrachte. 1934 folgte er dem Ruf auf einen neu eingerichteten Lehrstuhl an der naturwissenschaftlichen Fakultät der Universität mit der Bezeichnung „Atomar-molekure Struktur und Spektroskopie“. Nach dem Bürgerkrieg, den er in Segovia verbrachte, wurde er erst 1946 wieder zur universitären Lehre zugelassen. Die Zwischenzeit musste er mit Arbeiten für verschiedene Unternehmen und als Lehrer an dem von seiner Frau gegründeten Studienkolleg überbrücken. 1955 wurde er in die Real Academia de las Ciencias gewählt, verstarb jedoch vor seiner Antrittsrede.

Miguel Catalán (COLECCIÓN PRIVADA JOSÉ MANUEL SÁNCHEZ RON)

RELACIONES CIENTÍFICAS ENTRE ESPAÑA Y ALEMANIA EN FÍSICA, QUÍMICA Y MATEMÁTICAS

10 Julio Rey Pastor, Archivo JAE, Residencia de Estudiantes.

303

licenciados al periodo del doctorado con un bagaje más que suficiente para poder avanzar en él [...] tanto como en cualquier nación”. 10 Un punto de su informe que merece destacarse es la mención de que había “frecuentado el Seminario matemático cuya implantación en España sería de la mayor conveniencia para despertar el espíritu investigador de nuestros escolares”. Vemos aquí el germen de lo que sería el Laboratorio Seminario Matemático que, como indiqué, la JAE creó en 1915, y a cuyo frente puso a Rey Pastor. Antes de que llegase este momento, en 1913, y siendo ya catedrático de Análisis matemático en la Universidad de Oviedo, volvió a solicitar, obteniéndola, otra pensión a la Junta. Con ella, y una prórroga que obtuvo, volvió a Alemania, donde estuvo de julio de 1913 a septiembre de 1914. Los primeros meses, de julio a septiembre, esto es, antes de que comenzaran los cursos universitarios, trabajó en las bibliotecas real y universitaria de Múnich, estudiando libros escritos por matemáticos españoles en el siglo XVI. De Múnich fue a Gotinga, donde siguió diversos cursos, entre ellos algunos impartidos por Hilbert, Carathéodory y Courant, participando además en los seminarios de Landau y Runge. Vemos, pues, que estudió con algunos de los mejores matemáticos alemanes (y del mundo), algo que sin duda favoreció su carrera posterior. Especialmente importante para el desarrollo de la matemática en España fue que en Alemania encontrase, como vimos, un modelo de institución que luego aplicó a España con el Laboratorio Seminario Matemático, de lejos el centro más activo de producción matemática en España hasta la Guerra Civil. Todavía volvería una vez más a Alemania, en 1920, esta vez no como pensionado de la JAE sino en calidad de delegado de la misma, costeando el Ministerio de Instrucción Pública sus gastos. No permaneció, sin embargo, mucho tiempo allí, ya que en junio de 1920 estaba de regreso. Por entonces, los proyectos de Rey Pastor estaban tomando otras direcciones; así, pidió a Castillejo que le relevase de la dirección del Laboratorio Seminario Matemático y en 1921 viajó a Argentina, en donde se instaló, aunque mantuvo su cátedra en la Universidad Central de Madrid, al igual que su relación con el Laboratorio. De la dirección efectiva del centro se encargarían primero Álvarez Ude y José María Plans, y luego José Barinaga.

Miguel A. Catalán (Zaragoza, 1894 – Madrid, 1957) Licenciado en Químicas por la Universidad de Zaragoza en 1913, en 1915 se vinculó a la sección de espectroscopia del Laboratorio de Investigaciones Físicas de la JAE, aunque profesionalmente se ganó la vida durante bastantes años como profesor de enseñanza media: en 1920 –antes, en 1917 había logrado el doctorado– ganó la cátedra de Física y Química del Instituto General de Palencia, pasando poco después por concurso a la del Instituto de Ávila; no obstante, no llegó a enseñar en estos centros puesto que logró ser agregado al Instituto-Escuela de la JAE. En 1920 y 1921 pasó varios meses pensionado con Alfred Fowler en Londres. Allí descubrió los multipletes, lo que le abrió las puertas de la ciencia internacional, en primer lugar a través de Arnold Sommerfeld, a quien conoció en Madrid en marzo de 1920 y con quien pasaría en Múnich el curso 1924-25, acompañado por su esposa, Jimena Menéndez-Pidal. En 1934 obtuvo una cátedra de nueva creación en la Facultad de Ciencias de Madrid dedicada a “Estructura atómico molecular y espectroscopia”. Tras la Guerra Civil, que pasó en Segovia, fue apartado de la enseñanza universitaria hasta 1946, teniendo que sobrevivir trabajando para diversas empresas, así como en el Colegio Estudio que fundó su esposa. Fue elegido miembro de la Real Academia de Ciencias en 1955, pero no pudo completar su discurso de entrada.

304

DIE WISSENSCHAFTLICHEN BEZIEHUNGEN ZWISCHEN SPANIEN UND DEUTSCHLAND IN DER PHYSIK, CHEMIE UND MATHEMATIK

In Madrid befand sich Sommerfeld dank einer katalanischen Initiative, den “Cursos Monogràfics d’Alts Estudis i d’Intercanvi” (Monographische Kurse für höhere Studien und wissenschaftlichen Austausch“, die 1915 vom katalanischen Rat für Pädagogik ins Leben gerufen wurden. Durch den Ersten Weltkrieg konnten ausländische Wissenschaftler erst ab 1920 erneut an den Kursen teilnehmen. Bis 1923 hielten unter der Leitung des in Deutschland ausgebildeten Ingenieurs, Mathematikers und Physikers Esteban Terradas sechs Wissenschaftler, darunter die drei folgend genannten Deutschen, in Barcelona Vorlesungen: Hermann Weyl (März 1922), Arnold Sommerfeld (ebenfalls März 1922) und Albert Einstein (Februar-März 1923). 11 Sommerfeld reiste ebenso wie Einstein von Barcelona nach Madrid weiter. Nach Barcelona kam der Schöpfer der speziellen und der allgemeinen Relativitätstheorie am 22. Februar, er blieb bis zum 28. Februar und hielt ein Seminar mit drei Vorträgen im Institut d’Estudis Catalans und einen weiteren Vortrag in der Real Academia de Ciencias y Artes. In Madrid hielt er sich länger auf, und zwar vom 1. bis zum 11. März. Vorträge hielt an der naturwissenschaftlichen Fakultät der Universität, der Real Academia de Ciencias Exactas, Físicas y Naturales, der Sociedad Matemática Española, im Kultur- und Kunstverein Ateneo und in der Residencia de Estudiantes. Außerdem besuchte er das Labor für physikalische Forschungen der JAE. Schließlich hielt er bei seinem Aufenthalt in Zaragoza vom 12. bis 14. März zwei weitere Vorträge. Insgesamt war der Besuch des damals bereits weltberühmten Physikers eher ein gesellschaftliches als ein wissenschaftliches Ereignis, auch weil die große Mehrzahl der damaligen spanischen Physiker eher experimentell als theoretisch arbeiteten, und Einstein hatte weder auf dem Gebiet der Relativitätstheorie noch der Quantenphysik eine wirkliche Möglichkeit zum Austausch mit spanischen Kollegen. Es war ein gesellschaftliches Ereignis, das auch deutsche Diplomaten dazu nutzten, die Interessen und die Präsenz Deutschlands in Spanien zu stärken. 12 Kehren wir jedoch zu Sommerfeld in Madrid und zu seiner Beziehung zu Catalán zurück. Vom 6. bis 28. April 1922 hielt der deutsche Physiker sechs Vorträge an der naturwissenschaftlichen Fakultät der Universität Madrid. Hier lernte er Catalán kennen, der ihn von seinen Forschungen über Multipletts berichtete. Zu ungefähr der gleichen Zeit waren zwei weitere Professoren der Universität München in Madrid: Otto Hönigschmidt und Kasimir Fajans, die jedoch an der Fakultät für Pharmazie Vorlesungen hielten. Zusammen genommen präsentierten die drei deutschen Wissenschaftler ein interessantes Panorama der Atomphysik und der Atomchemie (insbesondere Quantentheorie, Atomgewicht und Radioelemente), das damals die internationale Wissenschaft beschäftigte. Anhand der Multipletts von Catalán widmete sich Sommerfeld ausführlicher seinem Ansatz zur Einführung einer neuen Quantenzahl in die Quantenphysik. Es entstand eine längere Zusammenarbeit zwischen den beiden Wissenschaftlern. Mit der Unterstützung Sommerfelds beantragte Catalán beim International Education Board der Rockefeller Foundation ein Stipendium, das er schließlich am 2. September 1924 erhielt. Hierdurch konnte er 1924-25 in München studieren, wo er vor allem mit Karl Bechert (1901-1981) arbeitete, dem 24jährigen Assistenten Sommerfelds 13. Die Zusammenarbeit war so erfolgreich, dass sie ein weiteres Jahr fortgesetzt wurde, da Bechert ebenfalls als Stipendiat der Rockefeller Foundation das darauf folgende Studienjahr (1925-1926) in Madrid verbringen durfte. Die beiden Wissenschaftler veröffentlichten gemeinsam sechs Artikel, drei auf Spanisch und drei auf Deutsch.

11 Die drei übrigen Wissenschaftler waren Mathematiker: der Italiener Tullio Levi-Civita (Januar 1921), der Franzose Jacques Hadamard (April 1921) und der Ungar Szerkeszti Bèla Kérékjártó (Mai-Juni 1923). 12 Zum Besuch Einsteins in Spanien siehe GLICK, Thomas F., Einstein y los españoles. Madrid: Alianza Editorial, 1986, und SÁNCHEZ RON, José M. und ROMERO DE PABLOS, Ana (Hrsg.), Einstein en España. Madrid: Publicaciones de la Residencia de Estudiantes, 2005. Es gibt eine weitere Begebenheit in der Beziehung Einsteins zu Spanien: Die Regierung der Zweiten Republik hatte Einstein 1933, dem Jahr, als er wegen Hitlers Machtergreifung seine Stellungen in Berlin aufgab, einen außerordentlichen Lehrstuhl angeboten. Einstein akzeptierte das Angebot zu Anfang, entschied sich jedoch später dagegen. Dies beschreiben SÁNCHEZ RON, José M. und GLICK, Thomas F. in La España posible de la Segunda República. La oferta a Einstein de una cátedra extraordinaria en la Universidad Central (Madrid 1933). Madrid: Editorial Universidad Complutense, 1983. 13 1933 wurde Bechert an die Universität Gießen zum Direktor des Instituts für Theoretische Physik berufen. Nach dem Krieg war er zwischen 1945 und 1946 Rektor dieser Universität und folgte im selben Jahr einem Ruf an die Johannes Gutenberg-Universität Mainz.

RELACIONES CIENTÍFICAS ENTRE ESPAÑA Y ALEMANIA EN FÍSICA, QUÍMICA Y MATEMÁTICAS

11 Los tres restantes fueron matemáticos; el italiano Tullio Levi-Civita (enero de 1921), el francés Jacques Hadamard (abril de 1921) y el húngaro Szerkeszti Bèla Kérékjártó (mayo-junio de 1923).

305

La física: Miguel Catalán La relación que Catalán mantuvo con Alemania fue de otro tipo que la que se dio en el caso de Rey Pastor. De hecho, la carrera de aquel no fue al principio tan fulgurante como la del matemático riojano. Licenciado en Químicas por la Universidad de Zaragoza en 1913, el joven Miguel trabajó primero en la industria y luego en institutos de enseñanza media antes de comenzar las investigaciones para su doctorado en el Laboratorio de Investigaciones Físicas, bajo la tutela de Ángel del Campo, catedrático de Análisis químico en Madrid y director de la sección de espectroscopia del Laboratorio de la Junta. El reconocimiento internacional le llegó a Catalán como consecuencia de un descubrimiento que realizó en Londres en 1921, mientras era pensionado por la JAE: el de los multipletes. Uno de los científicos que enseguida se fijó en su hallazgo fue el prestigioso físico de Múnich Arnold Sommerfeld, cuyo interés se vio facilitado por el encuentro que se produjo entre ambos en Madrid, a donde Catalán había regresado en el otoño de 1921. El hecho de que Sommerfeld estuviese en Madrid entonces tiene relación con una iniciativa surgida en Cataluña: los “Cursos Monogràfics d’Alts Estudis i d’Intercanvi” que había establecido en 1915 el Consejo de Pedagogía de la Mancomunitat de Catalunya. La Primera Guerra Mundial hizo imposible que científicos extranjeros participasen en ellos hasta 1920. Entre ese año y 1923, y bajo la dirección del ingeniero, matemático y físico Esteban Terradas, formado en Alemania, dictaron cursos en Barcelona seis científicos, la mitad de ellos alemanes: Hermann Weyl (en marzo de 1922), Arnold Sommerfeld (también en ese mismo momento) y Albert Einstein (entre febrero y marzo de 1923). 11 Sommerfeld continuó su viaje yendo a Madrid, lo mismo que hizo Einstein. A Barcelona, el creador de las dos teorías (la especial y la general) de la relatividad llegó el 22 de febrero, permaneciendo hasta el día 28; dio un curso de tres conferencias en el Institut d’Estudis Catalans y otra más en la Real Academia de Ciencias y Artes. En Madrid estuvo más tiempo, desde el 1 al 11 de marzo, pronunciando conferencias en la Facultad de Ciencias de la Universidad, Real Academia de Ciencias Exactas, Físicas y Naturales, Sociedad Matemática Española, Ateneo y Residencia de

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Miguel Catalán y su esposa, Jimena Menéndez Pidal, en una estación de esquí alemana. El último a la derecha es Karl Bechert / Miguel Catalán und seine Frau Jimena Menéndez Pidal in einem deutschen Skigebiet. Ganz rechts: Karl Bechert. 3.1.1925. (SÁNCHEZ RON, J.M: MIGUEL CATALÁN. SU OBRA Y SU MUNDO. MADRID: CSIC, 1994)

306

DIE WISSENSCHAFTLICHEN BEZIEHUNGEN ZWISCHEN SPANIEN UND DEUTSCHLAND IN DER PHYSIK, CHEMIE UND MATHEMATIK

Hierdurch entstand eine Art Achse Madrid-München, aus der sowohl Catalán als auch Sommerfeld Nutzen ziehen konnten. Darüber hinaus kam Catalán die Verbindung mit Sommerfeld zugute, einem der weltweit führenden Köpfe der Quantenphysik, da dieser ihm zum internationalen Durchbruch verhalf. Sommerfeld profitierte seinerseits von Catalán, da er ihm wertvolle experimentelle Daten für seine theoretischen Studien und die Entwicklung einer Theorie über Quantenphänomene lieferte. Daher ist es nicht erstaunlich, dass zur Einweihung des mit Unterstützung der Rockefeller Foundation errichteten neuen Instituto Nacional de Física y Química am 6. Februar 1932, das an Stelle des bisherigen Laboratorio de Investigaciones Físicas trat, folgende ausländische Forscher eingeladen waren: Sommerfeld, Pierre Weisse (der ehemalige Lehrer von Caberera), Otto Hönigschmidt (einer der Wissenschaftler, die 1922 in Madrid gelehrt hatten) und Richard Willstätter, mit dem Antonio Madinaveitia, einer der Chemiker am Institut, 1912 in Zürich zusammengetroffen war. Willstätter kehrte noch im Jahr 1912 nach Deutschland zurück, um eine Professur in Berlin anzutreten, von der er 1916 zurücktrat, um die Nachfolge von Baeyers in München zu übernehmen. Chemie: Enrique Moles Die Wissenschaft ist ein gemeinschaftliches Unterfangen, das keine Grenzen und daher auch kein Vaterland hat. Obwohl dies als allgemeine Regel gelten kann, hat es doch in der Geschichte einzelne Momente gegeben, in denen einige wissenschaftliche Disziplinen zwar kein Vaterland, aber doch eine Art Heimat hatten und von konkreten Wissenschaftlern dominiert wurden. Dies war, wie bereits erwähnt, der Fall der organischen Chemie, die einen Großteil des 19. Jahrhunderts und während der ersten Jahrzehnte des 20. Jahrhunderts sowohl in Wissenschaft als auch in Industrie gerade in Deutschland gewaltige Fortschritte machte. Neben der organischen Chemie entstand eine neue Disziplin, die physikalische Chemie, deren Pioniere Jacobus Henricus van’t Hoff, Svante Arrhenius und Wilhelm Ostwald waren. Enrique Moles, der sein Pharmaziestudium im Jahr 1905 an der Universität Barcelona abgeschlossen hatte, begriff sehr schnell, wohin er sich orientieren musste, wenn er sich seinem

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Albert Einstein. Madrid, marzo de 1923 (FOTOGRAFÍA ALFONSO, ARCHIVO DE LA ADMINISTRACIÓN, ALCALÁ DE HENARES, MADRID)

Fotografía de Sommerfeld dedicada a Catalán / Catalán gewidmetes Bild von Sommerfeld (COLECCIÓN PRIVADA JOSÉ MANUEL SÁNCHEZ RON)

Albert Einstein con Alfonso XIII, José R. Carracido, Blas Cabrera y otras personalidades / Albert Einstein mit Alfons XIII., José Carracido, Blas Cabrera und anderen Persönlichkeiten, Real Academia de Ciencias Exactas, Físicas y Naturales, 4.3.1923 (BLANCO Y NEGRO, 11 DE MARZO DE 1923)

RELACIONES CIENTÍFICAS ENTRE ESPAÑA Y ALEMANIA EN FÍSICA, QUÍMICA Y MATEMÁTICAS

12 Sobre la visita de Einstein a España, véase GLICK, Thomas F., Einstein y los españoles. Madrid: Alianza Editorial, 1986, y SÁNCHEZ RON, José M. y ROMERO DE PABLOS, Ana (eds.), Einstein en España. Madrid: Publicaciones de la Residencia de Estudiantes, 2005. Existe otro episodio de las relaciones de Einstein con España, el de la oferta de una cátedra extraordinaria que le hizo el Gobierno de la Segunda República en 1933, y que Einstein –que había renunciado aquel año, el de la llegada de Hitler al poder, de sus puestos en Berlín– aceptó inicialmente, aunque a la postre se retractase. Sobre este episodio, consúltese SÁNCHEZ RON, José M. y GLICK, Thomas F., La España posible de la Segunda República. La oferta a Einstein de una cátedra extraordinaria en la Universidad Central (Madrid 1933). Madrid: Editorial Universidad Complutense, 1983. 13 En 1933 Bechert se convirtió en catedrático y director del Instituto de Física teórica de la Universidad de Giessen, de la que fue rector después de la guerra, entre 1945 y 1946, año en que se trasladó a la Universidad Johannes Gutenberg de Maguncia.

307

Estudiantes, además de visitar el Laboratorio de Investigaciones Físicas de la JAE. Finalmente, hizo una breve visita a Zaragoza (entre los días 12 y 14), donde dictó dos conferencias. En conjunto, la visita del entonces ya mundialmente famoso físico fue más un acontecimiento social que científico, entre otras cosas porque en la España de entonces la gran mayoría de los físicos eran experimentales y no teóricos, como era Einstein, sin olvidar que ni en relatividad ni en física cuántica existían en España especialistas que pudieran beneficiarse de intercambios con él. Un acontecimiento social en el que no faltó la presencia de los diplomáticos germanos, que aprovecharon la oportunidad para favorecer los intereses y presencia de Alemania en España. 12 Pero volvamos a Sommerfeld en Madrid y a su relación con Catalán. Del 6 al 28 de abril de 1922, el físico alemán dictó seis conferencias en la Facultad de Ciencias de la Universidad de Madrid, y fue entonces cuando conoció a Catalán y supo de sus resultados sobre los multipletes. Más o menos al mismo tiempo también estuvieron en Madrid otros dos profesores de la Universidad de Múnich: Otto Hönigschmidt y Kasimir Fajans, aunque éstos disertaron en la Facultad de Farmacia. En conjunto las conferencias de los tres científicos germanos constituyeron una magnífica presentación de temas de física y química atómicas (teoría cuántica, pesos atómicos y radioelementos en especial), que entonces marcaban la agenda de la ciencia internacional. Con los multipletes de Catalán, Sommerfeld desarrolló más y mejor su idea de introducir en la física cuántica un nuevo número cuántico. De hecho, a partir de entonces se estableció una colaboración entre ambos. Con el apoyo de Sommerfeld, Catalán solicitó a la International Education Board de la Fundación Rockefeller una beca, que finalmente le fue concedida el 4 de septiembre de 1924. Con ella pasó en Múnich el curso 1924-25, trabajando sobre todo con Karl Becher (1901-1981), un ayudante de Sommerfeld, que contaba con 24 años de edad 13. La colaboración resultó tan satisfactoria que se prolongó un año más, ya que Bechert obtuvo otra beca de la Fundación Rockefeller para pasar el curso siguiente (1925-1926) en Madrid. Juntos publicaron seis artículos, tres en español y tres en alemán. Se estableció así una especie de eje Madrid-Múnich que benefició tanto a Catalán como a Sommerfeld. Al primero, además de por lo dicho, porque la conexión con Sommerfeld –uno de los líderes mundiales en física cuántica– le ayudaba a consolidarse dentro de la comunidad internacional, y a éste porque el español le suministraba datos experimentales preciosos para sus trabajos teóricos en busca de una teoría de los fenómenos cuánticos. Desde esta perspectiva no es sorprendente que, cuando el 6 de febrero de 1932 se inauguró oficialmente el nuevo Instituto Nacional de Física y Química –construido con la ayuda de la Fundación Rockefeller con el fin de sustituir al viejo Laboratorio de Investigaciones Físicas–, los científicos extranjeros invitados fuesen Sommerfeld, Pierre Weiss (el antiguo maestro de Cabrera), Otto Hönigschmidt (otro de los conferenciantes de 1922) y Richard Willstätter, con quien en 1912 había coincidido en Zúrich otro de los químicos del centro, Antonio Madinaveitia. Poco después, el mismo año de 1912, Willstätter regresó a Alemania, pasando a ocupar una cátedra en Berlín, a la que renunció en 1916 para suceder a von Baeyer en Múnich.

308

DIE WISSENSCHAFTLICHEN BEZIEHUNGEN ZWISCHEN SPANIEN UND DEUTSCHLAND IN DER PHYSIK, CHEMIE UND MATHEMATIK

Wunschgebiet, der modernen Chemie, widmen wollte. Nachdem er 1906 seinen Doktor gemacht hatte und von 1906 bis 1908 als Interimsassistent an der Fakultät für Pharmazie der Universität Barcelona gearbeitet hatte, beantragte er im September 1908 ein Stipendium der JAE. Als wichtigsten Beweggrund für den Antrag gab er die Teilnahme an einem „theoretisch-praktischen Seminar für physikalische Chemie“ an. Er wollte sich auf diesem Gebiet vier Semester lang in München, Leipzig und Berlin weiterbilden. Sein Antrag wurde angenommen und er erhielt ein Stipendium für ein Jahr. Zunächst hielt sich vom 18. Dezember 1908 bis zum 10. April 1909 in München auf, wo er sich in einem Privatlabor mit organischen Analysen beschäftigte. Von München reiste er nach Leipzig. Hier blieb er bis August 1910, da sein Stipendium um ein Jahr verlängert worden war. In Leipzig machte er sich mit der physikalischen Chemie vertraut. Hierzu verhalf ihm einer seiner großen Lehrer, Wilhelm Ostwald, Leiter des Instituts für physikalische Chemie, in dem Moles tätig war. In Leipzig traf er auf die spanischen Chemiker Julián Besteiro, Juan Negrín und Julio Guzmán und freundete sich mit ihnen an. Außerdem erhielt er eine weitere Doktorandenstelle, diesmal für Chemie.

14 MOLES, Enrique, “Un curso teórico y práctico de química-física” , Anales de la Junta para Ampliación de Estudios , Memoria 2a , 1911, S. 65-94.

Bei seiner Rückkehr nach Spanien führte er seine Arbeit im Laboratorio de Investigaciones Físicas fort und wurde mit der Leitung der Abteilung für physikalische Chemie betraut, die er nach dem Vorbild des Ostwald-Labors aufbaute. Somit führte er die physikalische Chemie in Spanien ein. Bis 1927 leitete er theoretisch-praktische Seminare, die dann zum Bestandteil des Studienplans für Chemie an der naturwissenschaftlichen Fakultät der Universität Madrid wurden. In diesem Jahr wurde Moles außerdem Professor für anorganische Chemie. Die JAE unterstützte diesen Modernisierungsprozess der spanischen Chemie, indem sie in ihren Annalen einen Artikel von Moles publizierte, der eine Übersicht über die von Ostwald übernommenen praktischen und theoretischen Grundlagen der physikalischen Chemie enthielt. 14 Moles gilt als Begründer der physikalischen Chemie in Spanien, die im Laufe des 20. Jahrhunderts einen großen Beitrag zum Fortschritt der Chemie und ihrer Anwendung in der Industrie leistete. Die Ausbildung, die Catalán in Deutschland erhielt, spielte hierbei eine entscheidende Rolle. Später widmete er sich der Ermittlung des Atomgewichts durch physikalisch-chemische Methoden. Dieses Gebiet hatte er sich mit Hilfe von Philippe Auguste Guye erschlossen, mit dem er dank eines neuen JAE-Stipendiums 1915 in Genf zusammen arbeiten konnte.

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Enrique Moles (Barcelona, 1883 – Madrid, 1953) Auf den 1905 in Barcelona erworbenen Abschluss in Pharmazie folgte ein Jahr später die Dissertation. Zwei Jahre später erhielt Moles ein JAE-Stipendium für Deutschland, wo er bis August 1910 verweilte; in Leipzig beschäftigte er sich zum ersten Mal mit physikalischer Chemie, um diese Disziplin im JAE-Labor für physikalische Studien einzuführen, in dem er nach seiner Rückkehr als Leiter der Abteilungen für Chemie arbeitete. Er erhielt weitere JAE-Stipendien, mit dem letzten (1915) ging er nach Genf und arbeitete dort an seinem Lebensthema: der Bestimmung von Atomgewichten. 1927 wurde er auf den Lehrstuhl für Anorganische Chemie der naturwissenschaftlichen Fakultät der Universität Madrid berufen und wurde Mitglied der Real Academia de Ciencias. Mit Ausbruch des Bürgerkrieges wurde er Direktor des Instituto Nacional de Física y Química, 1937 wurde Leiter der Abteilung Sprengstoffe. Im Februar 1939 ging er nach Frankreich, um in Paris im Centre National de la Recherche Scientifique (CNRS) zu arbeiten. Im Dezember 1941 reiste er zurück nach Madrid, wo er verhaftet wurde. 1942 wurde er vor ein Militärgericht gestellt und zu lebenslanger Haft verurteilt. Im August 1943 wurde er auf Bewährung entlassen. Im Januar 1944 trat er in das Instituto de Biología y Sueroterapia (IBYS) als technischer Assistent in der Pharmazieabteilung ein. Seinen Lehrstuhl erhielt er nie wieder zurück.

Enrique Moles. (ESPASA LIBROS)

RELACIONES CIENTÍFICAS ENTRE ESPAÑA Y ALEMANIA EN FÍSICA, QUÍMICA Y MATEMÁTICAS

309

La química: Enrique Moles La ciencia es una empresa comunal, que no distingue fronteras, y como tal no tiene patria. Ahora bien, aunque esto sea cierto en principio como regla general, a lo largo de la historia se han producido momentos en los que se puede decir que alguna disciplina científica tuvo, si no patria, sí hogares nacionales y protagonistas concretos en los que prosperó especialmente. Así sucedió, como ya apunté antes, con la química orgánica durante una buena parte del siglo XIX y primeras décadas de la siguiente centuria, que experimentó un enorme avance, tanto científico como industrial, en Alemania. Y junto a la química orgánica, una nueva disciplina, la Química-Física, que tuvo en Jacobus Henricus van’t Hoff, Svante Arrhenius y Wilhelm Ostwald a sus pioneros. Enrique Moles, licenciado en Farmacia por la Universidad de Barcelona en 1905, comprendió muy pronto a dónde había que mirar si quería hacer una química –la ciencia a la que deseaba dedicarse– moderna, y así tras doctorase en 1906 y ser profesor auxiliar interino en la Facultad de Farmacia de Barcelona entre 1906 y 1908, solicitó en septiembre de 1908 una pensión a la JAE. El objetivo principal de su solicitud era asistir a “Un curso teórico y práctico de Físico-química”. Deseaba recibir enseñanzas sobre estas materias, durante cuatro semestres, en las universidades de Múnich, Leipzig y Berlín. Su petición fue aceptada, por un periodo de un año. Primero estuvo (del 18 de diciembre de 1908 al 10 de abril de 1909) en Múnich, trabajando en un laboratorio particular, ocupándose de análisis orgánicos. Desde allí pasó a Leipzig, donde permaneció hasta agosto de 1910, ya que su pensión se prorrogó un año más. Fue en Leipzig donde se familiarizó con la Química-Física, y lo hizo con uno de sus grandes maestros, Wilhelm Ostwald, el director del Instituto de Química-Física en el que Moles trabajó. En Leipzig –donde, por cierto, coincidió y se hizo amigo de Julián Besteiro, Juan Negrín y otro químico, Julio Guzmán– obtuvo un nuevo doctorado, esta vez en Química. A su regreso a España, Moles se incorporó al Laboratorio de Investigaciones Físicas, convirtiéndose en el jefe de la Sección de Química-Física, que diseñó siguiendo el modelo del laboratorio de Ostwald. Allí introdujo la enseñanza de la Química-Física en España, desarrollando cursos teóricoprácticos que continuó dictando hasta 1927, cuando esas enseñanzas pasaron a formar parte del plan de estudios de la Sección de Químicas de la Facultad de Ciencias de Madrid; aquel mismo

Enrique Moles (Barcelona, 1883 – Madrid, 1953) Licenciado en Farmacia en Barcelona en 1905, obtuvo su doctorado el año siguiente. Dos años después, logró una pensión de la JAE para Alemania, donde permaneció hasta agosto de 1910; en uno de sus destinos, Leipzig, se introdujo en la química-física, disciplina que especializó en el Laboratorio de Investigaciones Físicas de la JAE, al que se incorporó a su regreso a España y en el que se encargaría de dirigir las secciones de química. Disfrutó de otras pensiones de la JAE, en la última (1915), trabajó en Ginebra en lo que a partir de entonces sería su tema principal de investigación: la determinación de pesos atómicos. En 1927 obtuvo la cátedra de Química Inorgánica de la Facultad de Ciencias de Madrid y en 1934 entró en la Real Academia de Ciencias. Al llegar la Guerra Civil, asumió la dirección del Instituto Nacional de Física y Química y en 1937 fue nombrado director de Pólvoras y Explosivos. En febrero de 1939 pasó a Francia, donde trabajó en el CNRS (Centro Nacional de Investigación Científica) de París. En diciembre de 1941 viajó a Madrid, donde fue detenido. Sometido a un consejo de guerra en marzo de 1942, fue condenado a cadena perpetua. En agosto de 1943 fue puesto en libertad condicional, incorporándose en enero de 1944 al Instituto de Biología y Sueroterapia (IBYS) como asesor técnico de la sección farmacéutica. Nunca recuperó su cátedra.

310

DIE WISSENSCHAFTLICHEN BEZIEHUNGEN ZWISCHEN SPANIEN UND DEUTSCHLAND IN DER PHYSIK, CHEMIE UND MATHEMATIK

Eine Grauzone: Die Beziehungen nach dem spanischen Bürgerkrieg Im Bereich Wissenschaft und Technologie wurde Spanien nach dem Bürgerkrieg Jahrzehnte lang von drei Institutionen geprägt, die bis heute bestehen. Kraft des Wissenschaftsgesetzes (Ley de la Ciencia) von 1986 wurde eine dieser Institutionen in das heutige Centro de Investigaciones Energéticas, Medioambientales y Tecnológicas (CIEMAT) umgewandelt. Diese drei Institutionen sind der im Jahr 1939 gegründete Consejo Superior de Investigaciones Científicas (CSIC), das Instituto Nacional de Técnica Aeronáutica (INTA, gegründet 1942, ab 1963 Instituto Nacional de Técnica Aeroespacial) sowie die Junta de Energía Nuclear (JEN, gegründet 1951). Während der CSIC hinsichtlich Funktionen und Eigenschaften das Erbe der von den Siegern des Bürgerkriegs aufgelösten JAE antrat, darüber hinaus jedoch sein Augenmerk auch auf die angewandten Wissenschaften richtete, wurden das INTA und die JEN aus rein technologischen Gründen auf dem Gebiet der Raumfahrt und der Kernenergie ins Leben gerufen. In beiden Institutionen kommen jedoch die physikalisch-chemischen Wissenschaften zum Tragen, so dass sie im Folgenden zur Veranschaulichung der Beziehungen zwischen Spanien und Deutschland dienen sollen, die durch die internationale politische Situation beeinträchtigt wurden. Der Consejo Superior de Investigaciones Científicas (CSIC) Zunächst soll der CSIC einer Betrachtung unterzogen werden. Das erste vom Generalsekretariat des CSIC herausgegebene Jahrbuch, das die beiden Jahre unmittelbar nach der Gründung umfasst (1940-1941), enthält Angaben, welche die privilegierte Beziehung zu Deutschland betonen, der Nation, an der sich die Sieger des spanischen Bürgerkriegs hauptsächlich orientierten. So wurden im Abschnitt über die vom CSIC organisierten Veranstaltungen und Seminare („Actos y conferencias organizados por el Consejo Superior”) alle Ausländer aufgeführt, die im CSIC Vorträge gehalten hatten 15. 1940 war nur Dr. Oetken gekommen, der Direktor der Lurgi Gesellschaft für Wärmetechnik aus Frankfurt. Er referierte über Entwicklung und moderne Verfahren beim Erhalt von Kraftstoff auf Grundlage fester Brennstoffe. 1941 waren mehr Ausländer zu Gast: Helmut Petriconi, Professor an der Universität Frankfurt (‚Spanien in der deutschen Literatur’), H. Pallmann, Leiter des Instituts für Agrochemie der Eidgenössischen Technischen Hochschule (ETH) Zürich (er hielt sechs Vorträge über Edaphologie, die physikalischchemische Bodenkunde), Emil Wehrle (‚wirtschaftlich-gesellschaftliche Grundlagen der deutschen Wirtschaftspolitik’ und ‚Grundlagen der deutschen Außenhandelspolitik unter besonderer Berücksichtigung der deutsch-spanischen Wirtschaftsbeziehungen’), Alexis Yakimach, Generaldirektor der Société Nouvelle du Radium Paris und Mitglied des Institut Pasteur (‚Radium, seine Geschichte, aktueller Stand der Diskussion und Vorhaben in Spanien’) und zuletzt Theodor Süss, Professor an der Universität Berlin und Rechtsberater der Handelshochschule (‚Die Entwicklung des Rechts in Deutschland ab dem Jahr 1933’). Insgesamt handelte es sich um sechs ausländische Redner, von denen vier aus Deutschland, einer aus Frankreich und einer aus der neutralen Schweiz kamen, letzterer ein Experte für Edaphologie, die Disziplin, der sich der einflussreiche Generalsekretär des CSIC, José María Albareda, widmete, der früher mit einem JAE-Stipendium auf diesem Gebiet in Bonn, Zürich und Königsberg geforscht hatte. Die Intensität der kulturellen Beziehungen zwischen Spanien und Deutschland wird anhand eines Ereignisses vom 27. Mai 1941 deutlich, der Eröffnung des Deutschen Wissenschaftlichen Institutes in Madrid. Das Institut war in der Avenida del Generalísimo (dem heutigen Paseo de la Castellana) untergebracht und stand für die Kontinuität und für die Erweiterung einer bereits bestehenden Institution, des Centro Germano-Español. Das Hotel, in dem das neue Institut untergebracht

15 „Actos y conferencias organizados por el Consejo Superior“, Memoria de la Secretaría General, 1940-1941. Madrid: CSIC, 1942, S. 65-69.

RELACIONES CIENTÍFICAS ENTRE ESPAÑA Y ALEMANIA EN FÍSICA, QUÍMICA Y MATEMÁTICAS

14 MOLES, Enrique, “Un curso teórico y práctico de química-física”, Anales de la Junta para Ampliación de Estudios IV, Memoria 2a, 1911, pp. 6594. 15 “Actos y conferencias organizados por el Consejo Superior”, Memoria de la Secretaría General, 1940-1941. Madrid: CSIC, 1942, pp. 65-69.

311

año, por cierto, Moles tomó posesión de la cátedra de Química Inorgánica. La JAE ayudó a este proceso de modernización de la química española publicando en sus Anales un artículo de Moles en el que éste resumía las bases práctica y teórica de la Química-Física que había aprendido con Ostwald. 14 En resumen, Moles fue el introductor en España de una disciplina, la Química-Física, que aportó mucho al avance de la química, y a sus aplicaciones industriales, a lo largo del siglo XX, y la formación que obtuvo en Alemania fue decisiva para que fuese así; posteriormente centró sus esfuerzos en el estudio de los pesos atómicos por métodos físico-químicos, dominio en el que se introdujo de la mano de Philippe Auguste Guye, con quien trabajó en Ginebra gracias a una nueva pensión que la JAE le proporcionó en 1915. Entre dos aguas: relaciones tras la Guerra Civil En lo que se refiere a la ciencia y a la tecnología, la España que surgió de la Guerra Civil estuvo dominada durante décadas por tres instituciones, que, de hecho, continúan existiendo. A raíz de la Ley de la Ciencia de 1986, sin embargo, una de ellas se transformó en el actual Centro de Investigaciones Energéticas, Medioambientales y Tecnológicas, el CIEMAT. Esas tres instituciones no son otras que el Consejo Superior de Investigaciones Científicas (CSIC, fundado en 1939), el Instituto Nacional de Técnica Aeronáutica (INTA, creado en 1942, pasó en 1963 a denominarse Instituto Nacional de Técnica Aeroespacial), y la Junta de Energía Nuclear (JEN, instaurada en 1951). Mientras que el CSIC heredó las funciones y propiedades de la JAE, que los vencedores de la guerra abolieron, aunque prestando atención también a la ciencia aplicada, el INTA y la JEN se establecieron con fines netamente tecnológicos: la aviación y la energía nuclear. Aun así, en ambas tuvieron acomodo las ciencias físico-químicas, de manera que también me referiré a ellas para comentar unos aspectos de las relaciones que España mantuvo con Alemania, relaciones que, como veremos, se vieron afectadas por la situación política internacional. Consejo Superior de Investigaciones Científicas Veamos en primer lugar lo que sucedió en el CSIC. La primera Memoria elaborada por la Secretaría General del Consejo, que cubre el bienio inmediatamente posterior a su establecimiento (19401941), contiene unos datos que hablan por sí solos de lo privilegiado de las relaciones con Alemania, la nación a la que dirigían sus miradas preferentes los vencedores de la Guerra Civil. Así, en el epígrafe “Actos y conferencias organizados por el Consejo Superior” se detallaban los visitantes extranjeros que habían dictado conferencias en el CSIC 15. En 1940, había venido sólo uno, el doctor Oetken, director de la Lurgi Gesellschaft für Wärmetechnik de Frankfurt, que disertó sobre el ”Desarrollo y orientaciones modernas en el campo de la obtención de carburantes a partir de combustibles sólidos”, mientras que en 1941 la lista había aumentado: Helmut Petriconi, profesor de la Universidad de Frankfurt (“Concepto en España en la literatura alemana”), H. Pallmann, director del Instituto de Agricultura química de la Escuela Politécnica Federal (ETH) de Zúrich (quien dictó seis conferencias sobre cuestiones de edafología), Emil Wehrle (“Las bases económico-sociales de la política económica de Alemania” y “Las bases de la política comercial exterior de Alemania, con especial consideración de las relaciones económicas hispano alemanas”), Alexis Yakimach, director general de la Société Nouvelle du Radium de París y miembro del Instituto Pasteur (“El radio, su historia, estado actual del problema y yacimientos españoles”) y, por último, Theodor Suess, catedrático de la Universidad de Berlín, asesor jurídico de la Escuela de Altos Estudios Mercantiles (“La evolución del derecho en Alemania desde el año

312

DIE WISSENSCHAFTLICHEN BEZIEHUNGEN ZWISCHEN SPANIEN UND DEUTSCHLAND IN DER PHYSIK, CHEMIE UND MATHEMATIK

wurde, so ist einer Zeitschrift aus jenen Tagen zu entnehmen, „wurde einer umfassenden Renovierung durch den deutschen Architekten Kramer und seinen spanischen Kollegen Navarro unterzogen, die das Gebäude sehr gelungen am Stil der nationalsozialistischen Kunst ausrichten konnten”16. Die Bedeutung, welche die deutsche Regierung dem Ereignis beimaß, wurde durch die vielköpfige Delegation deutlich, die zur Einweihung des Gebäudes entsandt wurde. Von spanischer Seite nahmen u. a. zwei Minister teil: Bildungsminister Ibáñez Martín und Außenminister Serrano Súñer. Bildungsminister Ibáñez Martín hielt eine Rede mit dem bezeichnenden Titel „Die Vereinigung der deutschen und der spanischen Kultur“.

16 TRUYOL SERRA, Antonio, „El nuevo Instituto Alemán de Cultura”, Investigación y Progreso XII, Nr. 6, Juni 1941, S. 225-230; Zitat auf S. 225 17 „Necrológicas” , Memoria de la Secretaría General, 1950. Madrid: CSIC, 1951, S. 97

Unter den Besuchen ausländischer Wissenschaftler beim CSIC ist besonders der Aufenthalt Arnold Euckens (1884-1950) im Jahr 1942 zu nennen. Eucken war Mitarbeiter des herausragenden Berliner physikalischen Chemikers Walther Nernst und ab 1930 Leiter des Instituts für Physikalische Chemie in Göttingen. Dem Nachruf auf Eucken im Jahrbuch des CSIC für 1950 ist zu entnehmen: „Seit 1942 unterhielt Eucken eine enge Beziehung zu Spanien, das er im Oktober des genannten Jahres besuchte, um in Madrid eine Vortragsreihe über Katalyse zu halten. Mehrere physikalische Chemiker aus Spanien arbeiteten in seinem Göttinger Labor. Er war Mitglied und Ehrenrat der Real Sociedad Española de Física y Química und des CSIC 17. Darüber hinaus gab 1944 der Verleger Manuel Marín eine Übersetzung der vierten Ausgabe des einflussreichen Eucken-Werks über physikalische Chemie heraus. Nach 1939 stand die physikalische Chemie in Spanien ohne Zweifel unter dem Einfluss Euckens, so wie sie zu Beginn des Jahrhunderts über Moles von den Ansichten Ostwalds geprägt wurde. Tatsächlich war die physikalische Chemie innerhalb des CSIC ab 1939 präsenter als vorher. Dies wird auch dadurch belegt, dass das Instituto Nacional de Física y Química der JAE in ein physikalisch-chemisches Institut umgewandelt wurde, das „Rocasolano“-Institut. Außerdem spielt eine Rolle, dass Eucken nach der Machtergreifung Hitlers 1933 Mitglied der NSDAP wurde, was der Einladung nach Spanien im Jahre 1942 sicherlich nicht im Wege stand. Durch die Entwicklung des Zweiten Weltkriegs verloren die Beziehungen zu Deutschland jedoch an Intensität, zumindest anfänglich und in der öffentlichen Wahrnehmung. Vor diesem Hintergrund gewinnen die Worte des Ministers für Nationale Bildung und Präsidenten des CSIC, José Ibáñez

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

CSIC, Madrid. De izquierda a derecha (von links nach rechts): José Ibáñez Martín, General Franco, José María Albareda. 31.1.1948 (FOTOGRAFÍA DEL LIBRO DE JOSÉ IBÁÑEZ MARTÍN, X AÑOS DE SERVICIO A LA CULTURA ESPAÑOLA, 1950. BIBLIOTECA CENTRAL DEL CSIC)

RELACIONES CIENTÍFICAS ENTRE ESPAÑA Y ALEMANIA EN FÍSICA, QUÍMICA Y MATEMÁTICAS

16 TRUYOL SERRA, Antonio, “El nuevo Instituto Alemán de Cultura”, Investigación y Progreso XII, n.° 6, junio de 1941, pp. 225-230; cita en p. 225. 17 “Necrológicas”, Memoria de la Secretaría General, 1950. Madrid: CSIC, 1951, p. 97. 18 Memoria, 1946-47. Madrid: Secretaria, CSIC, 1948, p. 65. Este texto también se reproduce en IBÁÑEZ MARTÍN, José, La investigación española, tomo I. Madrid: Publicaciones Españolas, 1947, p. 212.

313

1933”). En total seis conferenciantes extranjeros, de los que cuatro procedían de Alemania, uno de Francia y otro de la neutral Suiza, un especialista en edafología, la disciplina a la que se dedicaba el poderoso Secretario General del Consejo, José María Albareda, a quien en el pasado la JAE había pensionado en Bonn, Zúrich y Königsberg para estudiar cuestiones relacionadas con la física y química de los suelos (edafología). La intensidad de las relaciones culturales entre España y Alemania en aquellos años se ilustra bien con un hecho que tuvo lugar el 27 de mayo de 1941: la inauguración de un Instituto Alemán de Cultura en Madrid. Instalado en un hotel de la avenida del Generalísimo (la actual Castellana), representaba la continuación, a la vez que ampliación, de una institución previamente existente: el Centro Germano-Español. El hotel en el que se instaló el nuevo Instituto fue, según se lee en una revista de la época, “sometido a una importante obra de reforma por el arquitecto alemán Sr. Kramreiter y su colega español Sr. Navarro, los cuales han sabido adaptarlo muy felizmente al estilo del arte nacionalsocialista” 16. Para poner de manifiesto la importancia que daba al suceso, el gobierno alemán envió a la ceremonia de inauguración una nutrida representación, mientras que por parte española asistieron, entre otros, dos ministros, el de Educación, Ibáñez Martín, y el de Exteriores, Serrano Súñer. El primero pronunció un discurso significativamente titulado “La confluencia de las culturas germana e hispana”. Continuando con los científicos extranjeros que visitaron el CSIC, cabe reseñar la estancia, en 1942, de Arnold Eucken (1884-1950), antiguo colaborador del gran químico-físico de Berlín Walther Nernst y desde 1930 catedrático y director del Instituto de Química-Física de Gotinga. “Desde 1942” –se lee en la nota necrológica que apareció en la Memoria del CSIC correspondiente a 1950– Eucken “mantuvo estrecha relación con España, que visitó en octubre de dicho año para desarrollar en Madrid un ciclo de conferencias acerca de catálisis. Varios físico-químicos españoles trabajaron en su laboratorio de Gotinga. Era miembro y consejero de honor de la Real Sociedad Española de Física y Química y del CSIC” 17. Consecuencia de tal relación fue que en 1944 una editorial de Barcelona a cuyo mando se encontraba el editor Manuel Marín publicase una traducción al español de la cuarta edición alemana del influyente texto de Eucken sobre Química Física. La Química-Física española posterior a 1939 se vio sin duda influida por Eucken, al igual que a principios de siglo había sido condicionada, a través de Moles, por los puntos de vista de Ostwald. De hecho, la Química-Física reforzó su presencia en el CSIC después de 1939, como demuestra el hecho de que el Instituto Nacional de Física y Química de la JAE se convirtiese en un Instituto de Química-Física: el “Rocasolano”. No deja de ser significativo otro dato: en 1933, después de que Hitler accediese al poder, Eucken se había afiliado al NSDAP, el partido nazi, un hecho que sin duda no constituía un problema para que fuese invitado a España en 1942. Pero la forma en que fue evolucionando la Segunda Guerra Mundial hizo que las relaciones con Alemania disminuyeran, al menos inicialmente y en lo que a su dimensión más pública se refiere. Son muy significativas las palabras que el ministro de Educación Nacional, y como tal presidente del CSIC, José Ibáñez Martín, dirigió al Jefe del Estado, general Franco, durante el Séptimo Pleno del Consejo (enero de 1947) 18: “Son muchos ya los especialistas de Portugal, Suiza, Dinamarca, Holanda, Bélgica, Suecia, Italia, Inglaterra, Norteamérica, Argentina, Bolivia, Brasil, Colombia, Costa Rica, Cuba, Chile, Ecuador, El Salvador, México, Nicaragua, Perú, Santo Domingo y Uruguay, que nos han honrado con sus lecciones y su visita; y no pocos de nuestros científicos han devuelto a estos países, en el último año, el afectuoso don de la verdad investigada”. Nótese que entre los muchos países mencionados no figuraba Alemania. El Zeitgeist, el espíritu del tiempo, estaba cambiando.

314

DIE WISSENSCHAFTLICHEN BEZIEHUNGEN ZWISCHEN SPANIEN UND DEUTSCHLAND IN DER PHYSIK, CHEMIE UND MATHEMATIK

Martín, an Bedeutung, die während der siebten Vollversammlung des CSIC (Januar 1947) an den Staatschef General Franco richtete: 18 „Viele Wissenschaftler aus Portugal, der Schweiz, Dänemark, den Niederlanden, Belgien, Schweden, Italien, Großbritannien, Nordamerika, Argentinien, Bolivien, Brasilien, Kolumbien, Costa Rica, Kuba, Chile, Ecuador, El Salvador, Mexiko, Nicaragua, Peru, Santo Domingo und Uruguay haben uns mit ihren Besuchen und ihren Vorlesungen beehrt; und nicht wenige spanische Wissenschaftler haben im letzten Jahr diesen Ländern ebenfalls die Ehre eines Besuchs erwiesen, bei dem sie ihre Erkenntnisse weitergaben”. Bemerkenswert ist, dass Deutschland sich nicht unter den zahlreichen genannten Ländern befindet. Der Zeitgeist hatte sich gewandelt. Diese Veränderungen waren in den ersten Jahren nach Ende des Zweiten Weltkriegs eher vordergründiger Natur. Gleichzeitig zur Distanzierung gegenüber Deutschland entwickelten die zuständigen Behörden eine Strategie, um deutsche Techniker für Spanien zu gewinnen. Hierdurch sollte der dringend erforderliche Technologietransfer ermöglicht werden. Diese Taktik wurde besonders in der Aeronautik und der Militärindustrie angewendet 19, aber auch in der Kernphysik, wie im Verlauf noch erläutert wird. Im CSIC selbst spielte die deutsche Wissenschaft im Widerspruch zu den Äußerungen von Ibáñez Martín immer eine Rolle. Als Beleg hierfür dient eine herausragende Quelle: Ein Vortrag über die Situation der Wissenschaft in Spanien, der am 23. Juni 1954 von Albareda in Düsseldorf gehalten und zwei Jahre später publiziert wurde. In diesem Vortrag nennt Albareda die Namen der Forscher, die vom CSIC zwischen 1944 und 1953 eingeladen wurden 20. Aus Deutschland kamen insgesamt 94 Wissenschaftler (1944: 2, 1947 und 1948: 1, 1948: 8, 1950: 31, 1951: 23, 1952: 9 und 1953: 19). Nur Großbritannien entsandte mehr Wissenschaftler als Deutschland, insgesamt 101 mit der folgenden Verteilung: 1945: 1, 1946: 5, 1947: 8, 1948: 12, 1949: 20, 1950: 30, 1951: 13, 1952: 5 und 1953: 7. Darauf folgten Frankreich (91), Portugal und Italien (jeweils 79), die Schweiz (49) und die U.S.A. mit 42 (1946: 3, 1947: 4, 1948: 2, 1949: 8, 1950: 5, 1951: 5, 1952: 4 und 1953: 7). Die Verteilung dieser Zahlen macht deutlich 21: Nach den ersten Jahren der Nachkriegszeit nahm Deutschland erneut eine prominente Stellung ein, obwohl der politische Zeitgeist im Wandel begriffen war, wie das Beispiel des INTA zeigt. Nationales Institut für Raumfahrttechnik (Instituto Nacional de Técnica Aeroespacial, INTA) Wie allgemein bekannt ist, war Spanien nach dem Bürgerkrieg lange Zeit politisch international isoliert. Erschwerend kam hinzu, dass das Land während des Zweiten Weltkriegs auf der Seite Deutschlands gestanden hatte, die offizielle Neutralität Spaniens fällt hierbei nicht ins Gewicht. Eine derartige Isolierung hat für jedes Land schwere Folgen, und natürlich auch für eine Institution, die auf einen internationalen Austausch angewiesen ist. Genau dies war der Fall des INTA. Benötigt wurde Luftfahrtmaterial aus dem Ausland und die Ingenieure mussten in ausländischen Zentren ihre Kenntnisse auf den aktuellen Stand bringen können. Eine Zeitlang konnte man glauben, dass Deutschland all dies würde liefern können, aber schon bald stellte sich heraus, dass dies ein Trugschluss war. Spätestens ab September 1944 wurden enorme Schwierigkeiten bei der Lieferung von Material für die Motorenabteilung deutlich, das beim deutschen Unternehmen Rud Otto Meyer in Hamburg bestellt worden war. Am 19. Dezember 1944 fand eine Vorstandssitzung statt, auf der der Generaldirektor Felipe Lafita verlauten ließ, „man müsse andere Versorgungsquellen finden“, obwohl er anerkannte, dass dies „nicht der Improvisation überlassen werden kann, da es sich um ein komplexeres Problem

18 Memoria, 1946-47. Madrid: Secretaria, CSIC, 1948, S. 65. Dieses Zitat ist ebenfalls enthalten in IBÁÑEZ MARTÍN, José, La investigación española, Bd. I. Madrid: Publicaciones Españolas, 1947, S. 212. 19 Siehe PRESAS I PUIG, Albert, „La inmediata posguerra y la relación científica y técnica con Alemania”. In: ROMERO DE PABLOS, Ana und SANTESMASES, María Jesús (Hrsg.), Cien años de política científica en España, Bilbao: Fundación BBVA, 2008, S. 173-209 20 ALBAREDA, José María, „Die Entwicklung der Forschung in Spanien”, Arbeitsgemeinschaft für Forschung des Landes NordrheinWestfalen. Köln/Opladen: Westdeutscher Verlag, 1956. Dieser Vortrag von Albareda wird analysiert in PRESAS I PUIG, Albert, „Nota histórica: una conferencia de José María Albareda ante las autoridades académicas alemanas”, Arbor 160, Nr. 631-632, Juli-August 1998, S. 343-357. Es wurden die Angaben dieses Artikels verwendet. 21 Darüber hinaus wurden die eingeladenen Wissenschaftler nach Fachgebieten aufgeschlüsselt. Für das Fachgebiet „Mathematik, Physik und Chemie“ ergibt sich folgende Verteilung: 1946: 3, 1947: 7, 1948: 8, 1949: 51, 1950: 56, 1951: 14, 1952: 18, 1953: 29. Dies ergibt insgesamt 186, die höchste Zahl im Vergleich zu den anderen Disziplinen. Es folgten „Medizin, Pharmazie und Veterinärmedizin“ (106), „Botanik“ (79), „Philologie und Literatur“ und „Theologie, Philosophie und Recht“ ( jeweils 72) sowie weitere Fachgebiete in geringerer Zahl.

RELACIONES CIENTÍFICAS ENTRE ESPAÑA Y ALEMANIA EN FÍSICA, QUÍMICA Y MATEMÁTICAS

19 Véase para este apartado PRESAS PUIG, Albert, “La inmediata posguerra y la relación científica y técnica con Alemania”. En: ROMERO DE PABLOS, Ana y SANTESMASES, María Jesús (eds.), Cien años de política científica en España, Bilbao: Fundación BBVA, 2008, pp. 173-209 20 ALBAREDA, José María, “Die Entwicklung der Forschung in Spanien”, Arbeitsgemeinschaft für Forschung des Landes NordrheinWestfalen. Köln/Opladen: Westdeutscher Verlag, 1956. Esta conferencia de Albareda se estudia en PRESAS i PUIG, Albert, “Nota histórica: una conferencia de José María Albareda ante las autoridades académicas alemanas”, Arbor 160, nº. 631-632, julio-agosto de 1998, pp. 343-357. Yo he utilizado los datos que se reproducen en este artículo. 21 También daba la distribución de invitados por especialidades. “Matemática, Física y Química” formaban un grupo con la siguiente distribución: 3 en 1946, 7 en 1947, 8 en 1948, 51 en 1949, 56 en 1950, 14 en 1951, 18 en 1952 y 29 en 1953; un total de 186, el número más elevado de todas las disciplinas (seguían “Medicina, Farmacia y Veterinaria” con 106, “Botánica” 79, “Filología y Literatura” y “Teología, Filosofía y Derecho” con 72 cada grupo, y luego, ya más lejos, otras. 22 Sigo en este punto a SÁNCHEZ RON, José M., INTA. 50 años de ciencia y técnica aeroespacial. Madrid: Ministerio de Defensa/Doce Calles/INTA, 1997, pp. 83-84.

315

Es preciso, no obstante, señalar que este cambio fue más aparente que real en los años inmediatamente posteriores al término de la Segunda Guerra Mundial. Con esto quiero decir que simultáneamente y detrás de semejante alejamiento se desarrolló una estrategia por parte de las autoridades para captar a técnicos alemanes, posibilitando de esta manera una muy necesaria transferencia de tecnología. Esta táctica se manifestó sobre todo en las industrias aeronáutica y armamentística 19. También, como veremos, en el ámbito de la física nuclear. De hecho, en el propio CSIC, y a pesar de lo que pueden sugerir declaraciones como las de Ibáñez Martín, la ciencia germana no estuvo nunca ausente. Para comprobar que fue así, disponemos de una magnífica fuente de información: el texto de una conferencia sobre la situación de la investigación en España que pronunció Albareda el 23 de junio de 1954 en Düsseldorf y que apareció publicada dos años después. En ella presentó los datos de las nacionalidades de los profesores invitados por el CSIC entre 1944 y 1953 20. De Alemania procedían un total de 94 (2 en 1944, 1 en 1947 y en 1948, 8 en 1948, 31 en 1950, 23 en 1951, 9 en 1952 y 19 en 1953). Sólo Inglaterra superaba en número a los alemanes: 101 en total, repartidos de la siguiente manera: 1 en 1945, 5 en 1946, 8 en 1947, 12 en 1948, 20 en 1949, 30 en 1950, 13 en 1951, 5 en 1952 y 7 en 1953. Después venían Francia (91), Portugal e Italia (79 en cada caso), Suiza (49) y Estados Unidos con 42 (3 en 1946, 4 en 1947, 2 en 1948, 8 en 1949, 9 en 1950, 5 en 1951, 4 en 1952 y 7 en 1953). La distribución de estas cifras permite extraer conclusiones evidentes 21: tras los primeros años de la posguerra, Alemania volvió a ocupar una posición bastante prominente, aunque no se puede negar que el espíritu (político) del tiempo estaba cambiando, como ejemplifica el caso del INTA. Instituto Nacional de Técnica Aeroespacial Como es bien sabido, al término de la Guerra Civil, España entró en una larga fase de aislamiento político internacional, agravado por su alineamiento durante la Segunda Guerra Mundial con Alemania, no importa que formalmente su posición oficial fuese la de neutralidad. Si el aislamiento es siempre grave para cualquier país, no lo es menos para una institución que requiere de intercambios internacionales. Esto es lo que sucedía con el INTA, que necesitaba material aeronáutico extranjero y que sus ingenieros aeronáuticos pudiesen acceder a centros avanzados de otros países para actualizar sus conocimientos. Durante un tiempo fue posible pensar que Alemania podría proporcionar todo esto, pero pronto se hizo patente el final de aquel sueño. Desde al menos septiembre de 1944 se comprobó que existían graves dificultades con una importante compra de suministro de material para el departamento de motores, realizada a la casa alemana Rud Otto Meyer de Hamburgo. En este sentido, en la reunión celebrada por el Pleno del Patronato el día 19 de diciembre de 1944, el director general, Felipe Lafita, manifestaba que había que “buscar otras fuentes de aprovisionamiento”, aunque, reconocía, “esto no es cosa que pueda improvisarse, por tratarse de un problema que no es en sí fácil, por suponer un cambio total de orientación y además”, añadía sutilmente, “porque pudiera estar supeditado este cambio a la alta política de Estado” 22. Lafita sabía que la Alemania nazi estaba viviendo sus últimos momentos y que esto obligaba a un cambio en ciertas orientaciones del Instituto, ya que hasta entonces una buena parte del material aéreo procedía de Alemania. Para solucionar el problema, el INTA tomó una iniciativa importante: buscar ayuda en Estados Unidos, algo que desde el punto de vista político constituía una iniciativa pionera en la España de entonces. La medida se vio más tarde favorecida por la firma en 1953 de los acuerdos bilaterales

316

DIE WISSENSCHAFTLICHEN BEZIEHUNGEN ZWISCHEN SPANIEN UND DEUTSCHLAND IN DER PHYSIK, CHEMIE UND MATHEMATIK

handelt, das eine komplette Neuorientierung erfordert, und außerdem”, fügte er subtil hinzu, „könnte diese Neuorientierung einen Wechsel auf hoher staatlicher Ebene erfordern“ 22. Lafita wusste, dass Nazideutschland nicht mehr lange bestehen würde und dass dies das Institut zu einem Umdenken zwang, da ein Großteil des Luftfahrtmaterials bisher aus Deutschland stammte. Zur Lösung des Problems ergriff das INTA die Initiative und suchte Hilfe in den Vereinigten Staaten. Dies war rein politisch gesehen eine Pioniertat im damaligen Spanien. Diese Maßnahme wurde zu einem späteren Zeitpunkt durch die Unterzeichnung der bilateralen Abkommen zwischen Spanien und den U.S.A. bestätigt. Die Aufnahme der Beziehung zu den U.S.A. kam jedoch nicht einer Einstellung der Beziehungen zwischen Spanien und Deutschland gleich, die nach wie vor große Bedeutung hatten – die spanischen Behörden bemühten sich nach wie vor um die Hilfe deutscher Experten. Sie fanden jedoch auf einer diskreteren Ebene statt, auf der die Diplomatie praktisch keine Rolle spielte. Ein Beispiel hierfür liefert der große Luftfahrtingenieur Willy Messerschmidt (1898-1978), der nach dem Zweiten Weltkrieg gezwungen war, sich einige Zeit dem Bau von Fertighäusern und Motorrädern mit stromlinienförmiger Verkleidung zu widmen. Daher war es einfach, ihn von einer Beschäftigung in Spanien zu überzeugen. 1951 unterschrieb er einen Arbeitsvertrag über zwei Jahre mit Option auf Verlängerung bei dem Unternehmen Hispano Aviación S.A. Im Oktober jenen Jahres wurde das Technische Büro Prof. Messerschmitt in Sevilla eröffnet, bei dem 25 deutsche Luftfahrtingenieure beschäftigt waren. 23

22 In diesem Punkt folgt der Autor SÁNCHEZ RON, José M., INTA. 50 años de ciencia y técnica aeroespacial. Madrid: Ministerio de Defensa/Doce Calles/INTA, 1997, S. 83-84. 23 PRESAS PUIG, „La inmediata posguerra y la relación científica y técnica con Alemania”, op. cit., S. 185188. 24 Die Reise Oteros wird beschrieben in ROMERO DE PABLOS, Ana y SÁNCHEZ RON, José M., Energía nuclear en España: de la JEN al CIEMAT. Madrid: CIEMAT, 2001, S. 30-36.

Die Junta de Energía Nuclear (JEN) Auf dem Gebiet der Kernenergie gab es bereits vor der offiziellen Gründung der JEN Beziehungen, d. h. zu Zeiten der ab 1948 bestehenden geheimen Junta de Investigaciones Atómicas. Zwischen dem 26. Mai und dem 30. Juni 1949 besuchte der Präsident dieser Geheimorganisation, der Armeeangehörige und Experte für Optik, José María Otero Navascués (1907-1983), der in Berlin-Charlottenburg an der Technischen Hochschule Optik studiert hatte, verschiedene Forschungszentren in Italien, der Schweiz, Deutschland und Frankreich, um sich über kernenergetische Fragen zu informieren und entsprechende Beziehungen aufzubauen 24. Einer der ersten Orte, die er in Deutschland besuchte, war Göttingen, das damals die Hochburg der deutschen Physik war. Einige Physiker arbeiteten am Max-Planck-Institut für Physik, das zur Max-Planck-

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

José María Otero Navascués (Madrid, 1907 – Madrid, 1983) Dr. ing. der Armee (1963 erfolgte die Beförderung zum Ingenieur-Oberst und 1969 per Dekret die Ernennung zum Ingenieur-Konteradmiral), arbeitete auch Otero mit Julio Palacios während des Studienjahrs 1928-29 im JAE-Labor für physikalische Forschungen an der Röntgenstrahlbeugung. Seinen wissenschaftlichen Horizont erweiterte er in Zürich mit Paul Scherrer sowie in Berlin und in Jena, wo er sich drei Jahre lang der Optik widmete. 1933 kehrte er nach Madrid zurück, ein Jahr später gründete er das Labor für Optik des Marineministeriums. Nach dem Bürgerkrieg reorganisierte er sein Team innerhalb des CSIC und gründete 1946, ein Jahr nach seiner Aufnahme in die Real Academia de las Ciencias, das Optik-Institut „Daza de Valdés”, das er bis 1967 leitete. Darüber hinaus war er zwischen 1948 und 1955 Direktor des Labors und der Forschungsabteilung des Stabs der Armee. Im Optik-Labor des CSIC wurde die spanische Kernforschung aufgenommen, und Otero hatte zwischen 1948 und 150 den Vorsitz der geheimen Forschungskommission Junta de Investigaciones Atómicas inne, aus der die Kernenergiekommission Junta de Energía Nuclear hervorging, deren Generaldirektor (1951-1958) und Präsident (1958-1974) er war. Otero hatte zahlreiche Posten in internationalen Atomenergieorganisationen inne.

José María Otero Navascués. (ARCHIVO GENERAL DE LA ADMINISTRACIÓN)

RELACIONES CIENTÍFICAS ENTRE ESPAÑA Y ALEMANIA EN FÍSICA, QUÍMICA Y MATEMÁTICAS

23 PRESAS PUIG, “La inmediata posguerra y la relación científica y técnica con Alemania”, op. cit., pp. 185-188. 24 El viaje de Otero se detalla en ROMERO DE PABLOS, Ana y SÁNCHEZ RON, José M., Energía nuclear en España: de la JEN al CIEMAT. Madrid: CIEMAT, 2001, pp. 30-36.

317

entre España y Estados Unidos, que también afectaron a la JEN. Ahora bien, el establecimiento de relaciones con los norteamericanos no significó que cesaran las relaciones entre España y Alemania, que de hecho continuaron siendo muy importantes (las autoridades españolas se esforzaron por conseguir la ayuda de expertos alemanes). Eso sí, tales relaciones tuvieron lugar de una manera más discreta, prácticamente sin involucrar relaciones diplomáticas. Un ejemplo en este sentido es el del gran diseñador aeronáutico Willy Messerschdmitt (1898-1978), que tras la guerra mundial tuvo que dedicarse durante algún tiempo a a las fabricación de casas prefabricadas y motocicletas con carenado. Consecuencia de la situación en que se encontraba es que fue fácil reclutarle para España: en 1951 firmó un contrato con Hispano Aviación S.A. por dos años, prorrogable. En octubre de aquel año se constituyó una Oficina Técnica Prof. Messerschmitt en Sevilla, que llegó a contar con 25 ingenieros germanos 23. Junta de Energía Nuclear En el dominio nuclear, las relaciones entre españoles y alemanes comenzaron antes de que se crease formalmente la JEN, cuando lo que existía, desde 1948, era una Junta de Investigaciones Atómicas de carácter reservado. Entre el 26 de mayo y el 30 de junio de 1949, el presidente de este organismo secreto, el militar de la Armada y experto en óptica –había estudiado Óptica en la Escuela Técnica de Charlotemburgo, en Berlín– José María Otero Navascués (1907-1983), visitó diversos centros de Italia, Suiza, Alemania y Francia para recopilar información sobre asuntos nucleares y establecer relaciones 24. Uno de los primeros lugares de Alemania en el que estuvo fue Gotinga, donde se habían concentrado los mejores físicos alemanes, agrupados unos en el Max-Planck Institut für Physik (perteneciente a la Sociedad Max Planck, la institución que sustituyó tras la guerra, en 1948, a la Sociedad Kaiser Wilhelm) y otros en los institutos de Física de la universidad (uno dedicado a la física nuclear). La Sociedad Max Planck estaba presidida por Otto Hah y Werner Heisenberg era el director del Instituto de Física, en el que trabajaban físicos del calibre de Carl Friedrich von Weiszäcker, Karl Wirtz y Max von Laue. Nótese que Heisenberg, Wirtz y von Weiszäcker habían participado de manera muy prominente en el proyecto nuclear alemán durante el régimen de Hitler, mientras que Hahn lo había hecho de manera indirecta (al fin y al cabo él había descubierto, en 1938, la fisión del uranio y continuaba trabajando en este campo). De hecho, los tres, más von Laue –que no había tenido nada que ver con esos trabajos– figuraron entre los diez científicos germanos que los aliados detuvieron y confinaron en Inglaterra después de la derrota de Alemania.

José María Otero Navascués (Madrid, 1907 – Madrid, 1983) Doctor ingeniero de la Armada (en 1963 ascendió a Coronel Ingeniero y en 1969 obtuvo, por decreto, el título honorífico de Contralmirante Ingeniero) trabajó también con Julio Palacios en difracción de rayos X en el Laboratorio de Investigaciones Físicas de la JAE durante el curso 1928-29, ampliando estudios en Zúrich con Paul Scherrer y en Berlín y Jena, donde permaneció tres años trabajando en temas de óptica. Regresó a Madrid en 1933 y el año siguiente fundó el Laboratorio de Óptica del Ministerio de la Marina. Tras la Guerra Civil reorganizó su equipo en el CSIC, fundando en 1946 –el año anterior había entrado en la Real Academia de Ciencias– el Instituto de Óptica “Daza de Valdés”, que dirigió hasta 1967 (también fue director, entre 1948 y 1955, del Laboratorio y Taller de Investigación del Estado Mayor de la Armada). Fue en el Laboratorio de Óptica del Consejo donde se iniciaron los trabajos nucleares en España y así Otero presidió entre 1948 y 1950 la Junta de Investigaciones Atómicas, organización de carácter reservado de la que surgió la Junta de Energía Nuclear, de la que Otero fue primero Director general (1951-1958) y luego (1958-1974) Presidente. Ocupó numerosos puestos en instituciones internacionales dedicadas a la energía atómica.

318

DIE WISSENSCHAFTLICHEN BEZIEHUNGEN ZWISCHEN SPANIEN UND DEUTSCHLAND IN DER PHYSIK, CHEMIE UND MATHEMATIK

Gesellschaft gehörte, die nach dem Krieg im Jahr 1948 an die Stelle der Kaiser-Wilhelm-Gesellschaft getreten war, andere waren an den Physik-Instituten der Universität beschäftigt (darunter am Institut für Kernphysik). Präsident der Max-Planck-Gesellschaft war Otto Hahn. Werner Heisenberg war Direktor des Max-Planck-Instituts für Physik, an dem herausragende Physiker wie Carl Friedrich von Weizsäcker, Karl Wirtz und Max von Laue arbeiteten. Bemerkenswert hierbei ist, dass Heisenberg, Wirtz und von Weizsäcker während des Hitler-Regimes maßgebend und Hahn indirekt am deutschen Uranprojekt beteiligt waren (letztendlich hatte Hahn 1938 die Kernspaltung entdeckt und arbeitete weiter auf diesem Gebiet). Die genannten drei und Max von Laue – der am Uranprojekt nicht beteiligt war – gehörten zu den zehn deutschen Physikern, die von den Alliierten nach der Niederlage Deutschlands verhaftet und in Großbritannien interniert wurden. In seinen Aufzeichnungen über diese Reise hielt Otero fest:

„Die Gruppe der Physiker arbeitet intensiv, und da es ihnen nicht erlaubt ist, auf dem Gebiet der Kernphysik zu forschen, beschäftigen sie sich mit kosmischer Strahlung, einem verwandten Thema. Heisenberg, von Weizsäcker und Wirtz waren während des Krieges die führenden Köpfe des Uranprojekts. Wirtz war der Chef der experimentellen Abteilung, der es gelang, in einem Felsenkeller in Haigerloch (Württemberg) den einzigen Kernreaktor mit schwerem Wasser und Uran zu bestücken. [...] Diese Gruppe wurde mehrmals von den Amerikanern aufgefordert, in den Vereinigten Staaten in den Labors der Atomic Energy Commission (AEC) zu arbeiten, aber alle lehnten diese Einladung ab, wodurch sie in [...] ihrer wissenschaftlichen Arbeit eingeschränkt wurden [...]. Sie haben absolute Freiheit und können ihrer Forschungsarbeit nachgehen, werden jedoch streng kontrolliert und es wäre sinnlos, wenn sie versuchen würden, in Deutschland Versuche auf dem verbotenen Gebiet durchzuführen”. Außerdem berichtete Otero, dass er mit Heisenberg ein eineinhalbstündiges Gespräch unter vier Augen gehalten habe und dass dieser ihm bereitwillig seine Unterstützung angeboten habe, um „sich gegenseitig bei den Projekten behilflich zu sein und in gewissem Sinne die Forschungsarbeit voranzutreiben.“ Dieses Versprechen war, wie ersichtlich wird, nicht nur eine höfliche Geste. Darüber hinaus besuchte Otero Heidelberg, wo es ebenfalls ein Max-Planck-Institut für Physik gab, das vom Nobelpreisträger für Physik Walther Bothe geleitet wurde, der ebenfalls zu der von den Alliierten in England inhaftierten Gruppe hätte gehören können. Nachdem er wegen seiner Opposition gegen die Nazis 1934 seinen Lehrstuhl in Heidelberg verloren hatte, arbeitete er am Kaiser-Wilhelm-Institut für medizinische Forschungen weiter, wo er den Bau des ersten deutschen Zyklotrons leitete, der 1944 in Betrieb genommen wurde. Als die Amerikaner die Kontrolle über Bothes Labor übernahmen, durfte der Zyklotron weiterlaufen, musste jedoch vor allem für die Herstellung von Radioisotopen für die Biologie und die Medizin verwendet werden. Bothe machte Otero das Angebot, Stipendiaten aus Spanien bei sich aufzunehmen. Otero zeigte sich jedoch nicht daran interessiert. Zur Göttinger Gruppe entstanden jedoch intensivere Kontakte. Kurz nach Oteros Reise wurde Heisenberg Ende 1949 zu den Feierlichkeiten zum einhundertjährigen Bestehen der Real Academia de Ciencias nach Madrid geladen. Die britischen Behörden verboten ihm aber die Ausreise. 1950 durfte er schließlich nach Madrid reisen und hielt am 11., 12., 23. und 24. April im von Otero geleiteten Institut für Optik des CSIC vier Vorträge über Kernphysik. Hier entstand die Idee zur späteren Entstehung der JEN.

RELACIONES CIENTÍFICAS ENTRE ESPAÑA Y ALEMANIA EN FÍSICA, QUÍMICA Y MATEMÁTICAS

319

En la memoria que Otero preparó sobre lo que hizo durante su viaje, escribió:

“el grupo de físicos trabaja intensamente y como los estudios de Física Nuclear propiamente dichos les están vedados, se ocupan de la radiación cósmica, que es un tema afín. Heisenberg, von Weiszäcker y Wirtz fueron las cabezas del grupo del uranio en Alemania durante la guerra, siendo Wirtz el jefe de los experimentadores que obtuvieron la única pila atómica a base de agua pesada y uranio que se montó en Alemania en la cueva de Heigerloch (Württenberg). [...] A este grupo le fue solicitado repetidas veces por los americanos pasar a los Estados Unidos a trabajar en los laboratorios de la Comisión de Energía Atómica, pero todos ellos se negaron, lo que les ha ocasionado [...] perturbaciones en sus tareas científicas [...] Gozan de absoluta libertad y pueden desarrollar sus investigaciones, pero están muy vigilados y sería ocioso que intentasen realizar en Alemania experiencias sobre el tema prohibido”. También indicaba que había mantenido, “a solas”, una conversación de hora y media con Heisenberg, quien le había ofrecido toda su colaboración “en el sentido de auxiliarnos en nuestros proyectos y en cierto modo dirigir nuestras investigaciones”. La promesa, como veremos enseguida, no fue una simple cortesía. Otro de los lugares que visitó Otero fue Heidelberg, donde también existía un Instituto Max Planck de Física, que dirigía Walther Bothe, premio Nobel de Física, que bien podría haber sido otro de los detenidos en Inglaterra: después de haber perdido su cátedra en Heidelberg en 1934 (por su oposición a los nazis) continuó trabajando en el Instituto Káiser Guillermo de Investigación Médica de Heidelberg, donde dirigió la construcción del primer ciclotrón alemán, que entró en funcionamiento en 1944. Cuando se hicieron con el control del laboratorio de Bothe, los estadounidenses permitieron que continuara funcionando el ciclotrón, aunque dedicado básicamente a la obtención de radioisótopos con destino a la biología y la medicina. Bothe se ofreció a Otero para recibir becarios españoles, pero éste no se mostró interesado. Otra cosa fue con el grupo de Gotinga. Poco después del viaje de Otero, a finales de 1949, Heisenberg fue invitado a viajar a Madrid con motivo de los actos conmemorativos del centenario

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Inauguración oficial de la Junta de Energía Nuclear / Offizielle Einweihung der Junta de Energía Nuclear. 27.11.1958 (CIEMAT)

320

DIE WISSENSCHAFTLICHEN BEZIEHUNGEN ZWISCHEN SPANIEN UND DEUTSCHLAND IN DER PHYSIK, CHEMIE UND MATHEMATIK

1950 war ein außerordentlich bedeutungsvolles Jahr. Als Vorsitzender der Max-Planck-Gesellschaft besuchte Otto Hahn Madrid auf Einladung des CSIC anlässlich der Feiern zum zehnjährigen Bestehen der Organisation; u. a. hielt er einen Vortrag in der Aula des Instituto de Física y Química, des Instituts für physikalische Chemie 25. Hahn erwähnte diese Reise in seiner Autobiografie 26: “Schließlich wurde es mir fünf Jahre nach Kriegsende erlaubt, nach Spanien zu reisen”. Das Wort „schließlich” verdeutlicht die Schwierigkeiten, die Hahn überwinden musste, bevor er die Erlaubnis der Alliierten erhielt, nach Spanien zu reisen. Der zum Ehrenrat des CSIC ernannte Hahn wurde von namhaften Physikern begleitet: Von Erich Regener, der 1912 die kosmische Strahlung entdeckt hatte, dem Chemiker und Nobelpreisträger (1963) Karl Ziegler sowie von Günther Lehmann, der zwischen 1938 und 1966 das Kaiser-Wilhelm-Institut bzw. Max-PlanckInstitut für Arbeitsphysiologie leitete. In praktischer Hinsicht, d. h. für die Arbeit der JEN, die im Folgejahr gegründet werden sollte, war von Bedeutung, dass Wirtz nach vielfältigen diplomatischen Bemühungen im März 1950 nach Madrid reisen durfte. Insgesamt hielt Wirtz vier Vorträge, zwei am Instituto de Física y Química des CSIC, von dem er eingeladen worden war, und zwei am universitären Instituto de Física Matemática, das unter der Leitung von Esteban Terradas stand und wo die geheime Vorgängerinstitution der JEN, die Junta para Investigaciones Atómicas, einen Teil ihrer Tätigkeit entfaltete 27. Außerdem besuchte er die Sierra Nevada, um die Möglichkeiten zum Bau eines Observatoriums für kosmische Strahlung auszuloten. In der Folgezeit reiste Wirtz in Begleitung einiger Assistenten noch mehrere Male nach Spanien und blieb sogar gelegentlich mehrere Monate. Außerdem empfing er in Göttingen einige junge Spanier, die sich in Kernphysik weiterbilden wollten. Von dieser Möglichkeit und diesem Kontakt profitierten u. a. Carlos Sánchez del Río, María Aránzazu Vigón und Ramón Ortiz Fornaguera (der mit Heisenberg arbeitete). Sie sollten später zu bedeutenden Personen auf dem Gebiet der spanischen Kernforschung werden, besonders innerhalb der JEN. Die Beziehungen hatten nicht nur rein wissenschaftlichen Charakter, die deutsche Industrie lieferte Instrumente nach Spanien, in einigen Fällen wurden darüber hinaus Geräte und Instrumente in Gemeinschaftsarbeit von der JEN und dem MaxPlanck-Institut Göttingen entwickelt. In seinen Memoiren geht Wirtz auch auf seine Beziehungen nach Spanien ein 28:

“Schon 1950 besuchten meine Frau und ich Madrid. Ich hielt einige Vorträge, und wir machten eine kurze Reise in den Süden, die uns nach Granada, Sevilla und Cordoba führte. Im Frühjahr 1951 kam es zu einem mehr als 2 Monate dauernden Besuch von mir in Madrid, der vor allem dem Aufbau der Junta diente, die die Errichtung eines Kernforschungszentrums in Madrid beabsichtigte. Man muß sich die Zeiten damals vor Augen führen. Erst 1949 war die DM in Deutschland eingeführt worden. Es war deshalb nicht ohne Reiz, ein Land zu besuchen, was vom Krieg fast unberührt geblieben war. Trotz „Blauer Division“ und ähnlichen Geschichten war es Franco gelungen, Spanien aus dem Durcheinander in Europa herauszuhalten. Damals knüpften sich erste Industriekontakte dorthin an, z.B. von DegussaNukem. Ich erinnere mich, daß ich mit H. Schimmelbusch, später Vorstandsmitglied von Nukem, eine solche Reise machte. 1953 veranstaltete die Junta eine Vorlesungsreihe in Santander, an der ich

25 An der Veranstaltung nahmen Vertreter aus Deutschland, Österreich, Belgien, Brasilien, dem Vatikan, Chile, Dänemark, USA, Finnland, Frankreich, den Niederlanden, Großbritannien, Irland, Italien, Portugal, Schweden und der Schweiz teil. 26 HAHN, Otto, My Life. London: Macdonald, 1970, S. 214. Hahn kehrte 1953 nach Madrid zurück, um an den Feiern zum 50jährigen Bestehen der Real Sociedad Española de Física y Química teilzunehmen. 27 Die Korrespondenz zwischen Otero und Wirtz zum Erhalt der Genehmigung für die Reise nach Spanien wird wiedergegeben und analysiert in PRESAS I PUIG, Albert, “La correspondencia entre José Otero Navascués y Karl Wirtz, un episodio de las relaciones internacionales de la Junta de Energía Nuclear”, Arbor, n.° 659-660, November-Dezember 2000, S. 527-601. 28 WIRTZ, Karl, Im Umkreis der Physik. Karlsruhe: Kernforschungszentrum Karlsruhe GmbH, 1988, S. 87 ff.

RELACIONES CIENTÍFICAS ENTRE ESPAÑA Y ALEMANIA EN FÍSICA, QUÍMICA Y MATEMÁTICAS

25 En los actos participaron representantes de Alemania, Austria, Bélgica, Brasil, el Vaticano, Chile, Dinamarca, Estados Unidos, Finlandia, Francia, Holanda, Inglaterra, Irlanda, Italia, Portugal, Suecia y Suiza. 26 HAHN, Otto, My Life. Londres: Macdonald, 1970, p. 214. Hahn volvió a Madrid en 1953 para participar en las celebraciones del 50 aniversario de la fundación de la Real Sociedad Española de Física y Química. 27 La correspondencia que intercambiaron Otero y Wirtz para que éste pudiese viajar a España se reproduce y estudia en PRESAS i PUIG, Albert, “La correspondencia entre José Otero Navascués y Karl Wirtz, un episodio de las relaciones internacionales de la Junta de Energía Nuclear”, Arbor, n.° 659-660, noviembre-diciembre de 2000, p. 87 y ss. 527-601.

321

de la Real Academia de Ciencias, pero las autoridades británicas se lo prohibieron; finalmente fue a Madrid en 1950, pronunciando los días 11, 13, 23 y 24 de abril cuatro conferencias sobre cuestiones nucleares en el Instituto de Óptica del CSIC, que dirigía Otero y donde se plantaron las semillas de las que después surgiría la JEN. 1950 fue un año especialmente importante. En su calidad de presidente de la Sociedad Max Planck, Otto Hahn visitó Madrid invitado por el CSIC, con ocasión de los actos del décimo aniversario de su creación; entre sus actividades figuró pronunciar una conferencia en el salón de actos de los Institutos de Física y Química 25. En su autobiografía Hahn mencionó este viaje 26: “Finalmente, cinco años después del final de la guerra, me dieron permiso para ir a España”. El “finalmente” revela las dificultades con que se encontró hasta obtener permiso de las autoridades aliadas para viajar a España. Junto a Hahn –que fue nombrado Consejero de Honor del CSIC– viajaron científicos tan destacados como Erich Regener, que en 1912 había descubierto los rayos cósmicos, el químico y Premio Nobel (en 1963) Karl Ziegler y Günther Lehmann, quien dirigió entre 1938 y 1966 el Instituto Káiser Guillermo/Max Planck de Fisiología del Trabajo. Más interesante a efectos prácticos (para los trabajos de la JEN, que se fundaría formalmente el año siguiente) fue el hecho de que tras numerosas gestiones diplomáticas, Wirtz pudiese viajar a Madrid en marzo de aquel mismo año (1950). Dictó cuatro conferencias, dos en el Instituto de Física y Química del CSIC, organismo del que partió la invitación, y dos en el Instituto de Física Matemática de la Universidad, que dirigía Esteban Terradas y donde se centraron una parte de las actividades de la oculta Junta para Investigaciones Atómicas 27. También visitó Sierra Nevada, para evaluar la posibilidad de construir allí un observatorio de radiación cósmica. En los meses siguientes, Wirtz, acompañado por algunos ayudantes, viajó varias veces a España, permaneciendo en ocasiones varios meses. Asimismo, recibió en Gotinga a algunos jóvenes españoles para que se formasen en física nuclear. Entre quienes se beneficiaron de semejante conexión figuran Carlos Sánchez del Río, María Aranzazu Vigón y Ramón Ortiz Fornaguera (quien trabajó con Heisenberg). Más adelante llegarían a ser personajes destacados en el mundo nuclear hispano, de la JEN en particular. Y las relaciones no fueron únicamente de carácter científico; la industria

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

José María Otero Navascués recibe en el aeropuerto de Barajas a Werner Heisenberg / José María Otero Navascués empfängt Werner Heisenberg am Flughafen Barajas (Madrid, 1950) (CIEMAT) Otto Hahn, presidente de la Sociedad Max Planck y premio Nobel de Física, durante una visita a Segovia con motivo de su participación en los actos del X aniversario de la creación del CSIC / Otto Hahn, Vorsitzender der Max-PlanckGesellschaft und Nobelpreisträger für Physik, bei einem Besuch in Segovia anlässlich seiner Teilnahme an den Feierlichkeiten des 10. Jubiläums der Gründung des CSIC (1950) (COLECCIÓN PRIVADA JOSÉ MANUEL SÁNCHEZ RON)

322

DIE WISSENSCHAFTLICHEN BEZIEHUNGEN ZWISCHEN SPANIEN UND DEUTSCHLAND IN DER PHYSIK, CHEMIE UND MATHEMATIK

teilnahm 29. Auch Heisenberg machte 1951 einen kurzen Besuch in Spanien. Aus Madrid waren verschiedene jüngere Mitarbeiter zu uns nach Göttingen gekommen, die zum Teil Doktorarbeiten dort machten. Auch bei den Fragen des Neubaus waren wir beteiligt, den die Junta für ihr Forschungsinstitut in Moncloa bei Madrid plante. Die Spanier nahmen lebhaften Anteil an allen Phasen unseres eigenen Wiederaufbaus nach dem Krieg. Spanien war an friedlicher Atomenergie interessiert, weil es ein Land ohne eigene Kohlereserven ist. Mit unserer Übersiedlung nach Karlsruhe ging die Wechselwirkung auf das Kernforschungszentrum über. Im Nov. 1958 wurde im Forschungszentrum in Madrid ein kleiner, von der General Electric gebauter Forschungsreaktor von 3 MW kritisch. Es gab eine Eröffnungsfeier in Anwesenheit von General Franco, zu der wir eingeladen waren. Später wurde die Zusammenarbeit auf dem Atomenergiegebiet zwischen der Bundesrepublik und Spanien langsam auf eine viel breitere Grundlage gestellt, in der auch das Atomministerium und die Botschaft eine Rolle spielten. Ich selbst bekam 1960 das Kompturkreuz des Ordens „Alphonso X El Sabio“ der spanischen Regierung verliehen, was nach Otero’s Angaben die höchste spanische Auszeichnung in Anerkennung wissenschaftlicher Verdienste ist”. Die Frage, warum hochbegabte Wissenschaftler aus Deutschland, deren Kaliber weit über dem spanischer Experten lag, sich auf diese Art Beziehungen nach Spanien einließen, lässt sich schnell beantworten. Die deutschen Physiker, Chemiker und Nukleartechniker waren in Deutschland in ihrer Arbeit stark eingeschränkt und waren auf der Suche nach anderen Möglichkeiten. Und gut dotierte Verträge waren vor dem Hintergrund des kriegszerstörten Landes natürlich willkommen. Da sich Spanien unter Franco am Rande des Einflussbereichs der USA und Großbritanniens befand, konnte es ihnen auf Grund seines Interesses an der Nuklearwissenschaft diese Möglichkeiten bieten. Die politische Situation, die ideologische Weltkarte, die Sorgen und Interessen vor dem Hintergrund von Hiroshima und Nagasaki ermöglichten und bedingten in den 1950er Jahren in gleichem Maße die Beziehungen auf dem Gebiet der Physik zwischen Spanien und Deutschland. Eine andere, offenere Zukunft Der weitere Verlauf der Jahre und die politischen Veränderungen beeinflussten auch die Beziehungen, wie sie zwischen 1940 und 1950 zwischen Deutschland und Spanien bestanden hatten. Allerdings bewiesen die bestehenden Beziehungen, auch zum CSIC, Kontinuität30. Die Veränderungen entstanden vor allem dadurch, dass die Bundesrepublik Deutschland, die rasch ein Mitglied der westlichen Staatengemeinschaft wurde, nicht mehr in dem Maße wie vorher auf wissenschaftlich-industrielle Beziehungen mit Spanien angewiesen war. Wie bekannt ist, durchlief Spanien eine weitaus langsamere Entwicklung hin zur Demokratie, die beiden Länder waren jedoch nicht nur über normale bilaterale Beziehungen miteinander verbunden, sondern ebenfalls über europäische Organisationen, denen sie beide angehörten. Das traf zum Beispiel auf den 1952 ins Leben gerufenen CERN (European Organization for Nuclear Research) zu. Dieser Organisation trat Spanien 1961 bei, verließ sie jedoch 1968 aus wirtschaftlichen Gründen wieder, da die Mitgliedsbeiträge vermutlich zu hoch ausfielen, und machte diese Entscheidung im Jahr 1983 schließlich wieder rückgängig. Ein weiteres Beispiel: die 1964 gegründete European Space Research Organization (ESRO), die heute die Bezeichnung European Space Agency (ESA) trägt.

29 Die Vorlesungsreihe (“II. Kernphysik-Tagung”), auf die sich Wirtz bezieht, fand unter dem Vorsitz von Otero Navascués statt und begann am 21. August. Der Eröffnungsvortrag wurde vom USPhysiker el físico Samuel K. Allison gehalten, der am Manhattan-Projekt beteiligt gewasen war. Weitere ausländische Teilnehmer waren neben Wirtz der Brite Brian Flowers, der am britischen Nuklearprojekt “Tube Alloys” (1944-1946) und am Atomic Research Establishment (1946-1950) beteiligt war, der aus Polen stammende britische Kernphysiker Joseph Rotblat, zukünftiger Generalsekretär der Pugwash-Konferenzen und Friedensnobelpreisträger des Jahres 1995. 30 Ein Beispiel hierfür sind die am 12. Dezember 1963 unterzeichneten Verträge zwischen dem CSIC und der Max-Planck-Gesellschaft anlässlich des Besuchs des Biochemikers Adolf Butenandt, Vorsitzender der Gesellschaft von 1962 bis 1970. Er besuchte Madrid und Sevilla, wurde zum doctor honoris causa der Naturwissenschaftlichen Fakultät der Universität Madrid und zum Ehrenrat des CSIC ernannt. Weitere Informationen in PRESAS I PUIG, Albert, „La inmediata posguerra y la relación científica y técnica con Alemania”.

RELACIONES CIENTÍFICAS ENTRE ESPAÑA Y ALEMANIA EN FÍSICA, QUÍMICA Y MATEMÁTICAS

28 WIRTZ, Karl, Im Umkreis der Physik. Karlsruhe: Kernforschungszentrum Karlsruhe GmbH, 1988, pp. 29 El curso (“II Reunión de Física Nuclear”) al que se refiere Wirtz tuvo como director a Otero Navascués, y comenzó el 21 de agosto. La conferencia inaugural la pronunció el físico estadounidense Samuel K. Allison, que había trabajado en el Proyecto Manhattan, y entre los participantes extranjeros figuraron, además de Wirtz, el británico Brian Flowers, con experiencia en el proyecto nuclear británico “Tube Alloys” (1944-1946) y en el Atomic Research Establishment (1946-1950), y el físico nuclear de origen polaco naturalizado británico, futuro secretario general de las Conferencias Pugwash y Premio Nobel de la Paz en 1995, Joseph Rotblat.

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Werner Heisenberg, Madrid (BIBLIOTECA HISPÁNICA, AECI)

323

germana suministró instrumentos a los españoles; en algún caso, además, equipos e instrumentos fueron desarrollados simultáneamente en la JEN y en el Instituto Max Planck de Gotinga. En sus memorias, Wirtz no dejó de mencionar las relaciones que había mantenido con España

28:

“En 1950 visité Madrid con mi esposa. Allí di una serie de conferencias e hicimos un corto viaje que nos llevó a Granada, Sevilla y Córdoba. A principios de 1951 estuve más de dos meses en Madrid, participando en la construcción de la Junta que tenía el propósito de la creación de un centro de investigación nuclear en Madrid. No debemos olvidar cómo eran esos tiempos. En 1949 se introdujo en Alemania el nuevo marco alemán. Por otra parte, era interesante visitar un país que casi no se había visto afectado por la guerra. A pesar de la ‘División Azul’ y de historias parecidas, Franco consiguió sacar a España del caos de Europa. En esa época se establecieron los primeros contactos industriales, por ejemplo con Degussa-Nukem. Recuerdo que yo hice un viaje [a España] con H. Schimmelbusch, quien posteriormente sería miembro consejero de Nukem. En 1953 la Junta organizó un ciclo de conferencias en Santander en las que yo mismo participé 29. Heisenberg también hizo en 1951 una corta visita. Varios jóvenes colaboradores de Madrid vinieron a Gotinga, algunos para hacer sus trabajos de doctorado. También participamos en las cuestiones relativas a la construcción del nuevo edificio que la Junta planeaba para su instituto de investigaciones que tenía previsto en Moncloa, cerca de Madrid. Después de la guerra los españoles participaron con entusiasmo en todas las fases de nuestra recuperación. España estaba interesada en la utilización pacífica de la energía atómica [...] Con nuestro traslado a Karlsruhe, estos contactos pasaron al Centro de Investigaciones Atómicas [de Karlsruhe]. En 1958 entró en funcionamiento en el Instituto de Madrid un reactor de 3 Mw de potencia fabricado por General Electric. Hubo una inauguración con la presencia del general Franco a la que nosotros estuvimos invitados. Posteriormente, la colaboración entre la República Federal y España en el ámbito de la energía atómica se constituyó sobre una base más amplia en la que tanto el Ministerio para Energía Nuclear alemán como la embajada tuvieron un papel importante. Yo mismo recibí en 1960 la Cruz Alfonso X el Sabio que, según Otero, es el máximo galardón científico”. A la pregunta de por qué unos científicos tan capaces como eran los alemanes, de niveles muy superiores a los que se podían encontrar en España, aceptaron mantener relaciones de este tipo con los españoles, no es difícil contestar. Los físicos, químicos y técnicos nucleares germanos no tenían apenas capacidad de acción dentro de su propio país y buscaban por tanto otras posibilidades, además de –algo natural en una Alemania arruinada por la guerra– algún dinero en contratos. Y la España de Franco, que existía todavía al margen de las políticas y dictados de Estados Unidos y Gran Bretaña, les proporcionaba esto debido a su interés en la ciencia nuclear. La situación política, el mapa ideológico internacional, las preocupaciones y los intereses que habían abierto Hiroshima y Nagasaki, posibilitaron al igual que condicionaron las relaciones que mantuvieron España y Alemania durante la década de 1950 en física.

324

DIE WISSENSCHAFTLICHEN BEZIEHUNGEN ZWISCHEN SPANIEN UND DEUTSCHLAND IN DER PHYSIK, CHEMIE UND MATHEMATIK

Ein Bereich, in dem sich echte und tief gehende bilaterale Beziehungen gebildet haben, ist die Astrophysik. Beweis hierfür ist das Deutsch-Spanisch Astronomische Zentrum (DSAZ). Dieses auf dem 2.168 Meter hohen Calar Alto in der Sierra de los Filabras 40 km nördlich von Almería gelegene Observatorium wurde 1979 eingeweiht. Gemeinsame Betreiber sind die Max-PlanckGesellschaft und das Observatorio Astronómico Nacional in Madrid. Die deutsche Beteiligung geht natürlich auf den Wunsch zurück, an solch einem Himmel wie dem von Almería teilhaben zu können. Dies gilt auch für die drei weiteren Observatorien, die neben einem Netz an Detektoren für kosmische Strahlung und in Gemeinschaft mit dem Kanarischen Institut für Astrophysik von Deutschland auf dem Teide (Teneriffa) und dem Roque de los Muchachos (La Palma) errichtet wurden. Diese Observatorien erhielten 1979 durch die Unterzeichnung von Kooperationsverträgen mit verschiedenen Ländern, darunter Deutschland, einen internationalen Charakter und die Bezeichnung „European Northern Observatory“. Insgesamt lässt sich daher feststellen, dass Spanien und Deutschland eine lange Geschichte auf den Gebieten Mathematik, Physik und Chemie verbindet. Übersetzung: Christian Weissenborn

(5IDIOMAS.COM)

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Berlin, Zeughaus (BUNDESARCHIV, B 145 BILD-P014912)

RELACIONES CIENTÍFICAS ENTRE ESPAÑA Y ALEMANIA EN FÍSICA, QUÍMICA Y MATEMÁTICAS

30 Un ejemplo en este sentido son los acuerdos que se firmaron el 12 de diciembre de 1963 entre el CSIC y la Sociedad Max Planck, aprovechando la visita que el presidente de ésta (lo fue entre 1960 y 1972), el bioquímico Adolf Butenandt, realizó a España (a Madrid y Sevilla), donde recibió un doctorado honoris causa por la Facultad de Ciencias de la Universidad de Madrid y fue nombrado Consejero de Honor del Consejo. Más información en PRESAS PUIG, Albert, “La inmediata posguerra y la relación científica y técnica con Alemania”, op. cit.

325

Un futuro diferente, más abierto El futuro, el paso de los años y los cambios políticos, modificaron el tipo de relaciones científicas que durante las décadas de 1940 y 1950 existieron entre Alemania y España, aunque ello no quiere decir que no continuasen relaciones ya iniciadas, por ejemplo con el CSIC 30. En primer lugar porque Alemania, la República Federal de Alemania, no necesitó tanto de conexiones científicas e industriales del tipo que estableció con España, al incorporarse rápidamente al grupo de naciones aceptadas por las democracias occidentales. España fue, como bien sabemos, mucho más lenta en seguir este camino, el de la democracia, pero aun así las relaciones fueron no sólo las bilaterales típicas de dos naciones, sino que se establecieron también a través de organismos europeos de los que tanto España como Alemania eran miembros. Tal fue, y es, en las disciplinas de las que me ocupo aquí, el caso del CERN (European Organization for Nuclear Research), institución europea creada en 1952 y dedicada a la física de altas energías, en la que España ingresó en 1961, para abandonarla en 1968 por motivos económicos –se estimó que la cuota que debía pagar era demasiado elevada–, reintegrándose en 1983, o de la European Space Research Organization (ESRO), nacida en 1964 y hoy denominada European Space Agency (ESA). Un apartado en el que se han establecido relaciones plena y profundamente bilaterales es en astrofísica, como muestra el Centro Astronómico Hispano-Alemán. Inaugurado en 1979, este observatorio está situado en Calar Alto, una cima de 2.168 metros de altitud situada en la Sierra de los Filabres, a unos 40 kilómetros al norte de Almería. El control por parte alemana corresponde a la Sociedad Max Planck, mientras que el responsable español es el Observatorio Astronómico Nacional de Madrid. Naturalmente, la participación alemana se debe al deseo de acceder a cielos como el que ofrece Almería, lo mismo que sucede con los tres observatorios que, junto a una red de detectores de rayos cósmicos y en asociación con el Instituto de Astrofísica de Canarias, ha instalado Alemania en los observatorios del Teide (Tenerife) y del Roque de los Muchachos (isla de la Palma), que experimentaron un proceso de internacionalización en 1979 mediante la firma de una serie de acuerdos de cooperación con varios países –entre los que se encontraba Alemania– constituyendo el denominado Observatorio Norte Europeo. En conjunto, como vemos, las relaciones que en matemáticas, física y química han existido entre España y Alemania poseen una larga historia. Bibliografía PRESAS I PUIG, Albert, “Science on the periphery. The Spanish reception of nuclear energy: an attempt at modernity”, Minerva, 43, 205, PP. 197-218. ROMERO DE PABLOS, Ana y SÁNCHEZ RON, José M., Energía nuclear en España: de la JEN al CIEMAT. Madrid: CIEMAT,

2001. ROMERO DE PABLOS, Ana y SANTESMASES, María Jesús (eds.), Cien años de política científica en España. Bilbao:

Fundación BBVA, 2008. SÁNCHEZ RON, José M., “Julio Rey Pastor y la Junta para Ampliación de Estudios”. En: Luis ESPAÑOL GONZÁLEZ (ed.),

Estudios sobre Julio Rey Pastor (1888-1962). Logroño: Instituto de Estudios Riojanos, 1990, pp. 9-41. SÁNCHEZ RON, José M., Miguel Catalán. Su obra y su mundo. Madrid: Fundación Menéndez Pidal/CSIC, 1994. SÁNCHEZ RON, José M., INTA. 50 años de ciencia y técnica aeroespacial. Madrid: Ministerio de Defensa/Doce Calles

/INTA 1997.

326

Gregorio Marañón y Posadillo

Gregorio Marañón (1887-1960) machte 1909 sein Diplom und promovierte im Jahre 1910. Zu seinen Lehrern an der Fakultät gehörte Santiago Ramón y Cajal als dauerhaftes intellektuelles und moralisches Vorbild. Marañón spezialisierte sich auf das Studium der Endokrinologie bei Juan Madinaveitia (1861-1938) und Manuel Alonso Sañudo (1856-1912). Gleich nach Verleihung der Doktorwürde begab er sich für eine begrenzte Zeit ins Labor von Paul Ehrlich nach Frankfurt, um dort seine Kenntnisse über die Chemotherapie auszubauen. In Spanien machte er Arthur Biedls Werk Innere Sekretion als definitives Standardwerk der Physiologie bekannt. Außer seiner Tätigkeit als Professor für Endokrinologie an der Universität Madrid gründete er das Institut für Medizinische Pathologie und war Präsident des Institutes für Experimentelle Endokrinologie sowie Mitglied mehrerer Königlicher Akademien. Er war an der Beschreibung des Verhältnisses zwischen dem Gefühl als psychologischem Prozess und der Adrenalinsekretion beteiligt. Die klinischen Interessen Marañóns galten daneben auch anderen Drüsen wie der Hirnanhangsdrüse, den Nebennieren und der Schilddrüse. Letzterer widmete er eine große Anzahl von Arbeiten. Auch als begeisterter Förderer der Psychoanalyse und der psychologischen Theorie Freuds in Spanien tat er sich hervor, verfasste sogar Abhandlungen über die Ätiologie der Libido, die er aufgrund eines chemischen Phänomens zu erklären versuchte. Seine Arbeiten über Sexualität wurden von den bedeutendsten europäischen Psychoanalytikern berücksichtigt. Über seine berufliche Tätigkeit als medizinischer Forscher hinaus erwies sich Marañón auch als brillanter Verfasser biografischer Essays. Seine Fähigkeit, ein ausgewogenes Verhältnis zwischen Literatur und Wissenschaft herzustellen, verschafften ihm hohes persönliches Ansehen. Nachdem er die Diktatur Primo de Riveras in ihrer Endphase scharf kritisiert hatte, unterstützte er die Zweite Republik in ihrer Anfangszeit, äußerte sich dann jedoch sehr kritisch gegenüber bestimmten Standpunkten des linken Flügels. Im Laufe des Bürgerkrieges favorisierte er zusehends den Sieg der Nationalen. Nach Kriegsende erhielt er seinen Lehrstuhl zurück und wurde Vorstandsmitglied des Consejo Superior de Investigaciones Científicas (CSIC). Übersetzung: Thomas Schilling (5IDIOMAS)

– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –

Gregorio Marañón. Frankfurt, 1910

(ARCHIVO FUNDACIÓN GREGORIO MARAÑÓN)

Gregorio Marañón. Hospital General, ca. 1920 ADMINISTRACIÓN)

(ARCHIVO GENERAL DE LA

327

Gregorio Marañón y Posadillo

Gregorio Marañón (1887-1960) obtuvo su licenciatura en 1909 y se doctoró en 1910. Entre sus maestros de la facultad figuró Santiago Ramón y Cajal, una referencia intelectual y moral continua. Marañón se especializó en el estudio de la endocrinología de la mano de Juan Madinaveitia (1861-1938) y Manuel Alonso Sañudo (1856-1912). Nada más doctorarse hizo una estancia en el laboratorio de Paul Ehrlich en Frankfurt para ampliar sus conocimientos sobre quimioterapia. En España dio a conocer la obra de Artur Biedl, Innere Sekretion, como la referencia definitiva para estudiar el papel de las secreciones internas en fisiología. Fue catedrático de Endocrinología en la Universidad de Madrid, fundador del Instituto de Patología Médica, presidente del Instituto de Endocrinología Experimental y miembro de varias Reales Academias. Contribuyó a describir la relación existente entre la emoción como proceso psicológico y la secreción de adrenalina. Los intereses clínicos de Marañón se extendieron también a otras glándulas como la pituitaria, las suprarrenales y la tiroides. A esta última dedicó un importante número de trabajos. Marañón fue asimismo un apasionado introductor del psicoanálisis y de la teoría psicológica de Freud en España, realizando incluso trabajos sobre la etiología de la libido, explicándola en función de un fenómeno químico. Sus trabajos en torno a la sexualidad fueron tenidos en cuenta por los más importantes psicoanalistas europeos. Más allá de sus trabajos profesionales como investigador médico, Marañón fue también un brillante cultivador del ensayo biográfico. Sus cualidades para lograr un buen equilibrio entre literatura y ciencia sirvieron para labrarle un considerable prestigio personal. Muy crítico con la dictadura de Primo de Rivera en su última etapa, apoyó la llegada de la Segunda República en un primer momento, pero fue muy crítico con algunas posiciones de la izquierda. Al estallar la Guerra Civil se fue inclinando progresivamente a favor de una victoria del bando nacional. Al terminar la guerra fue repuesto en su cátedra y entró a formar parte de los vocales del Consejo Superior de Investigaciones Científicas (CSIC). José María López Sánchez

– – – – – – – – – – – – – – – – – –– – – – – – – – – – – – – – – – –

Reapertura del IAA / Wiedereröffnung des Deutschen Archäologischen Institutes. 3.3.1954 (DAI)

329

El Instituto Arqueológico Alemán y la arqueología de la península ibérica

Das Deutsche Archäologische Institut und die Archäologie der Iberischen Halbinsel

Jorge Maier Allende REAL ACADEMIA

DE LA

HISTORIA

Thomas G. Schattner INSTITUTO ARQUEOLÓGICO ALEMÁN

330

Das Deutsche Archäologische Institut und die Archäologie der Iberischen Halbinsel

Jorge Maier Allende REAL ACADEMIA

DE LA

HISTORIA

Thomas G. Schattner INSTITUTO ARQUEOLÓGICO ALEMÁN

Das Interesse der deutschen Altertumswissenschaftler an den archäologischen Denkmälern der Iberischen Halbinsel geht auf das frühe 19. Jahrhundert zurück 1. Im Jahre 1829 entstand das Deutsche Archäologische Institut (DAI), das heute der wichtigste Vertreter der deutschen Altertumsforschung auf der Iberischen Halbinsel ist. Der überwiegende Teil der seither erbrachten Forschungsleistung stand auf die eine oder die andere Weise in Verbindung mit dem DAI, auch wenn die Idee, eine Abteilung des Instituts in Madrid zu gründen erst im Jahre 1929 aufkam und erst im Jahre 1943 verwirklicht werden konnte. Obgleich das Institut seit seiner Gründung Interesse an hispanischen Denkmälern besaß und trotz der langen Forschungstradition in Hispanien, waren letztlich doch andere Gründe für diese späte Gründung der Abteilung in Madrid ausschlaggebend. Diese sind in dem wachsenden Interesse einerseits zu suchen, welches die deutsche Forschung für die Geschichte Hispaniens am Ende des 19. Jahrhunderts aufbrachte, und andererseits in der Aufnahme kultureller und wissenschaftlicher Beziehungen als ein wesentlicher Ausdruck der auswärtigen Kulturpolitik der beiden Staaten.

1 LUZÓN, José Maria, „Arqueología alemana en España y Portugal: una visión retrospectiva“. Madrider Mitteilungen, 36, 1995, S. 1-11. ÁLVAREZ MARTÍNEZ, José Maria, „La influencia alemana en los inicios de la Arqueología e Historia Antigua españolas“. In: SALAS, Jaime de; BRIESEMEISTER, Dietrich (Hg.), Las influencias de las culturas académicas alemana y española desde 1898 hasta 1936. Madrid / Frankfurt am Main: Vervuert, 2000, S. 9-35. BLECH, Michael, „La aportación de los arqueólogos alemanes a la Arqueología española“. Historiografía de la Arqueología Española: Las Instituciones. Madrid: Museo de San Isidro, 2002, S. 83-117.

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Finales de abril hasta finales de julio de 1913: Foto de grupo durante las excavaciones en El Castillo. Nils C. Nelson, Paul Wernert, Hugo Obermaier, Miles C. Burkitt, Pierre Teilhard de Chardin / Ende April bis Ende Juli 1913: Gruppenfoto während der Ausgrabung in El Castillo (HUGO OBERMAIER-ARCHIV, UNIVERSITÄT ERLANGEN)

El Castillo, 1914: Hugo Obermaier, Ferdinand Birkner, Paul Wernert (HUGO OBERMAIERARCHIV, UNIVERSITÄT ERLANGEN)

331

El Instituto Arqueológico Alemán y la arqueología de la península ibérica

Jorge Maier Allende REAL ACADEMIA

DE LA

HISTORIA

Thomas G. Schattner INSTITUTO ARQUEOLÓGICO ALEMÁN

1 LUZÓN, José Maria, “Arqueología alemana en España y Portugal: una visión retrospectiva”. Madrider Mitteilungen, 36, 1995, pp. 1-11. ÁLVAREZ MARTÍNEZ, José Maria, “La influencia alemana en los inicios de la Arqueología e Historia Antigua españolas”. En: SALAS, Jaime de; y BRIESEMEISTER, Dietrich (eds.), Las influencias de las culturas académicas alemana y española desde 1898 hasta 1936. Madrid / Frankfurt am Main: Vervuert, 2000, pp. 9-35. BLECH, Michael, “La aportación de los arqueólogos alemanes a la Arqueología española”, Historiografía de la Arqueología Española: Las Instituciones. Madrid, Museo de San Isidro, 2002, pp. 83-117.

El interés de los arqueólogos alemanes por la arqueología de la Península Ibérica se remonta a comienzos del siglo XIX 1. El Instituto Arqueológico Alemán (IAA), cuyos orígenes datan de 1829, ha sido y es aun hoy en día el principal representante de la investigación arqueología alemana en la Península Ibérica. De una u otra forma la mayor parte de las investigaciones arqueológicas alemanas en la Península han estado en relación con el IAA, el cual, sin embargo, no comenzó a plantearse la idea de crear un departamento permanente en España hasta 1929 y se materializó en 1943. Además de la larga tradición investigadora, existen otros factores, que explican por qué se produjo entonces y no antes, a pesar de que el interés del IAA por la arqueología de Hispania fue una realidad desde el comienzo de su existencia. Entre ellos cabe destacar el interés creciente que despertó entre los investigadores alemanes la Historia de España a finales del XIX y la incorporación a principios del siglo XX de las relaciones culturales y científicas como un aspecto esencial de la política cultural exterior de los Estados. Las relaciones científicas entre los arqueólogos españoles y alemanes jugaron un importante papel en la paulatina consolidación de las relaciones culturales hispano-alemanas, y fueron uno de los principales pilares sobre los que se apoyó la política cultural exterior alemana en España a partir de la finalización de la I Guerra Mundial.

–l– El examen del archivo central del IAA en Berlín y los archivos de la Real Academia de la Historia, la principal institución de la Arqueología en España en el siglo XIX, nos ha permitido conocer que fue hacia 1830 cuando se produjeron los primeros contactos entre los anticuarios españoles y alemanes 2, que coincide con el inicio del proceso de transformación de

332

DAS DEUTSCHE ARCHÄOLOGISCHE INSTITUT UND DIE ARCHÄOLOGIE DER IBERISCHEN HALBINSEL

Dabei spielten die wissenschaftlichen Beziehungen zwischen den spanischen und den deutschen Archäologen eine wichtige Rolle bei der allmählichen Annäherung und Konsolidierung des spanisch-deutschen Kulturaustauschs, und sie bildeten den wichtigsten Pfeiler, auf dem die deutsche auswärtige Kulturpolitik seit dem Ende des Ersten Weltkrieges ruhte.

–l– Wie die Unterlagen zeigen, die einerseits im Archiv der Zentrale des DAI in Berlin lagern und andererseits im Archiv der Real Academia de la Historia, der wichtigsten Institution für Archäologie im Spanien des 19. Jahrhunderts, entstehen die ersten Kontakte zwischen den spanischen und deutschen Altertumswissenschaftlern um das Jahr 1830 2, also zeitlich nahe an der Gründung des DAI (1829), das zunächst eine private Gelehrtenvereingung war, bis es im Jahre 1874 als staatliches Forschungsinstitut etabliert wurde. 3 Der erste Spanier, der als Mitglied in das DAI aufgenommen wurde, war der Hebraist und Kunsthistoriker Luis Usoz y Río (1805-1865) im Jahre 1836. Auf der anderen Seite war der Jurist Friedrich Wilhelm Lembke, Autor einer Geschichte von Spanien (Hamburg 1831), in dieser Zeit zwischen 1835 und 1842 der wichtigste wissenschaftliche Beirat der Real Academia für die arabische Sprache. Ab 1840 ist sodann eine Verdichtung der Beziehungen zu beobachten. Wie aus den Akten hervorgeht, hat die Real Academia damals einen Austausch der wissenschaftlichen Publikationen mit den Akademien der Wissenschaften zu Göttingen, Berlin und München vereinbart. Daraus ergibt sich ein Hinweis darauf, wie weit die deutsche Forschung in Spanien zu dieser Zeit bereits rezipiert und geachtet wurde. Weitere Hinweise zeigen sich einmal in der Gründung der Academia Alemana-Española durch Julius Kühn und Basilio Castellanos de Losada, der die Kunstarchäologie in Spanien einführte, und das andere Mal in den engen Beziehungen, welche die Madrazo Küntz mit Vertretern der deutschen Literatur und Kunst sowie mit einigen Mitgliedern katalanischer romantischer Kreise pflegten, wie Hans Juretschke ausgeführt hat 4. Auch wurden im Jahre 1847 zwei Spanier als neue Mitglieder in das DAI aufgenommen, der Arabist Pascual de Gayangos sowie der Maler und Kunsthistoriker Valentín Carderera. Im Jahre 1849 sodann schickte Antonio Delgado in seiner Eigenschaft als Antiquar (anticuario) der Real Academia der Berliner Akadamie der Wissenschaften das Manuskript seiner Studien zum TheodosiusMissorium. Delgado war mit der deutschsprachigen Wissenschaft in Kontakt gekommen durch sein Interesse für Münzen und hatte die Arbeitsmethode des großen österreichischen Numismatikers Joseph Hilarius von Eckel (1737-1798) in Spanien eingeführt. Dieses Hin und Her der Beziehungen und des Austauschs fand auch im folgenden Jahrzehnt seine Fortsetzung, und im Jahre 1853 schenkte König Friedrich Wilhelm IV. der Akademie das Werk von Karl Lepsius,

Emil Hübner ( Düsseldorf, 1834 – Berlín, 1901) Emil Hübner wurde am 7. Juli 1834 in Düsseldorf geboren. Er besuchte das Gymnasium in Dresden und danach die Universität in Berlin, wo er im Jahr 1854 unter Anleitung seines Doktorvaters Friedrich Ritschl (1806-1876) den Doktortitel erlangte. Im Jahr 1858 erhielt er eine Einladung von Theodor Mommsen (1817-1903) zur Mitarbeit an dem Werk Corpus Inscriptionum Latinarum und war für den Band Hispania zuständig. Aus diesem Grund unternahm er eine Reise nach Spanien, das sich von da an bis zu seinem Lebensende zu seinem wichtigsten Forschungsgebiet entwickelt hat. Zudem wurde er mit dem Band Britannia beauftragt. Er war zudem ab 1863 Professor für Klassische Philologie an der Universität Berlin und Mitglied der Königlich-Preußischen Akademie der Wissenschaften in Berlin. Hübner verstarb am 21.2.1901 in dieser Stadt.

2 MAIER, Jorge, Noticias de antigüedades de las actas de sesiones de la Real Academia de la Historia (18341874). Madrid, 2008. 3 MICHAELIS, Adolf, Geschichte des Deutschen Archäologisches Instituts 1829-1879. Berlin: Centraldirection des Archaeologischen Instituts, 1879; RODENWALDT, Gerhart, Archäologisches Institut des Deutschen Reiches. Berlin: de Gruyter, 1929. 4 JURETSCHKE, Hans, “La recepción de la cultura y ciencia alemana en España durante la época romántica”. In: DÍAZ-PLAJA, Guillermo, Estudios Románticos. Valladolid, 1975.

EL INSTITUTO ARQUEOLÓGICO ALEMÁN Y LA ARQUEOLOGÍA DE LA PENÍNSULA IBÉRICA

2 MAIER, Jorge, Noticias de antigüedades de las actas de sesiones de la Real Academia de la Historia (18341874). Madrid, 2008. 3 MICHAELIS, Adolf, Geschichte des Deutschen Archäologisches Instituts 1829-1879. Berlin, 1879. RODENWALDT, Gerhart, Archäologisches Institut des Deutschen Reiches, Berlin: de Gruyter, 1929. 4 JURETSCHKE, Hans, “La recepción de la cultura y ciencia alemana en España durante la época romántica”. En: DÍAZ-PLAJA, Guillermo Estudios Románticos, Valladolid, 1975. 5 Julius von Minutoli era hijo de uno de los primeros egiptólogos alemanes, Heinrich Menu von Minutoli (1772-1846), preceptor del Príncipe Carl de Prusia.

333

la estructura del IAA, desde un organismo privado con patronazgo real a una institución estatal, que culminó en 1874. 3 El primer español que ingresó en esta institución fue el hebraísta y estudioso del Arte antiguo Luis Usoz y Río (1805-1865) en 1836. En esta misma época Friedrich Wilhelm Lembke doctor en ambos derechos de la Universidad de Göttingen y autor de una Geschichte von Spanien (Hamburg, 1831) fue el principal asesor de la Real Academia en lengua árabe entre 1835 y 1842. Las relaciones institucionales se intensificaron a partir de 1840 y, según consta en las actas académicas, se estableció un intercambio de obras con la Akademie der Wissenschaften zu Göttingen, Akademie der Wissenschaften zu Berlin y la Bayerische Akademie der Wissenschaften, lo que nos muestra la penetración y prestigio de la historiografía alemana en España. Reflejo de ello también es la fundación en 1840 de la Academia Alemana-Española por Julio Kühn y Basilio Castellanos de Losada, introductor de la Kunstarchäologie en España y los estrechos contactos que mantuvieron con la ciencia y literatura alemanas los Madrazo Küntz y algunos miembros del círculo romántico catalán, como ya recogió hace años Hans Juretschke 4. Además, en 1847, se produjeron dos nuevas incorporaciones españolas al IAA, la del arabista Pascual de Gayangos y la del historiador del Arte y pintor Valentín Carderera. En 1849, Antonio Delgado, anticuario de la Academia, que siguió y desarrolló en España los métodos del gran numismático austriaco Joseph Hilarius von Eckel (1737-1798), remitió a la Academia de Ciencias de Berlín su estudio sobre el Disco de Teodosio. Este ritmo continuó en la década siguiente y en 1853 el rey Federico Guillermo IV regaló a la Academia la obra de Karl Lepsius, Denkmäler aus Aegypten und Aethiopien (1849-1859), a quien se le nombró académico correspondiente y la reina Isabel II le concedió, a petición de la Academia, la Orden de Carlos III. Personaje destacado en estos primeros compases fue el Barón Julius von Minútoli (1804-1860) 5, Cónsul general de Prusia en España desde 1851, bien conocido por su implicación en el hallazgo de un supuesto sepulcro egipcio en Tarragona. En 1855 regaló a la Academia la obra del egiptólogo Heinrich Brugsch titulada Grammaire demotique contenant les principes generaux de la langue et de l'ecriture populaires des ancienes egyptiens (Berlín 1855). Tras dejar España en 1859, falleció en Persia al año siguiente. Queda patente que fue en esta época cuando se produjeron los primeros contactos, aunque muchos de ellos como hemos podido comprobar se deban a iniciativas diplomáticas.

–l– Con la llegada de Emil Hübner en 1861 se abre una nueva etapa, que alcanza hasta el final del siglo XIX, que supuso un enorme impulso en las investigaciones y conocimiento de la arqueología de

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Emil Hübner (1834-1901)

Emil Hübner ( Düsseldorf, 1834 – Berlín, 1901) Emil Hübner nació en Düsseldorf el 7 de julio de 1834. Estudió en Bachillerato en Dresde, para iniciar luego sus estudios en la Universidad de Berlín, donde se doctoró en 1854 bajo la dirección de Friedrich Ritschl (1806-1876). Completó su formación en Italia y Sicilia. En 1858 fue invitado por Theodor Mommsen (1817-1903) para colaborar en el Corpus Inscriptionum Latinarum y redactar el volumen correspondiente a Hispania. Con este motivo viajó por España, país que desde entonces y hasta el final de sus días se convirtió en su principal campo de investigación. También le fue encargado el volumen sobre Britannia. Fue profesor de Filología Clásica en la Universidad de Berlín desde 1863 y miembro de la Real Academia de Ciencias de Berlín. Falleció en esa misma ciudad el 21 de febrero de 1901.

334

DAS DEUTSCHE ARCHÄOLOGISCHE INSTITUT UND DIE ARCHÄOLOGIE DER IBERISCHEN HALBINSEL

Denkmäler aus Aegypten und Aethiopien (1849-1859), worauf er von der Real Academia zum Korrespondierenden Mitglied ernannt und von der Königin Isabel II., auf Vorschlag der Academia, mit dem Orden von Carlos III. ausgezeichnet wurde. Als herausragende Persönlichkeit der Zeit ist in diesem Zusammenhang der Baron Julius von Minutoli (1804-1860) 5 zu erwähnen, Preußischer Konsul in Spanien seit 1851, und einschlägig gut bekannt wegen seiner Verwicklung in den Fund eines angeblich ägyptischen Grabes in Tarragona. Im Jahre 1855 schenkte er der Real Academia das Werk des Ägyptologen Heinrich Brugsch, Grammaire demotique contenat les principes generaux de la langue et de l’ecriture populaire des anciens egyptiens (Berlin 1855). Nach seiner Abberufung aus Spanien 1859, starb er in Persien im darauffolgenden Jahr. Es ist hinreichend deutlich, daß in dieser Zeit eine gewisse Regelmäßigkeit der Kontaktpflege zu beobachten ist, obgleich viele Kontakte, wie gesehen, auf diplomatische Anregung hin entstanden.

5 Julius von Minutoli war der Sohn eines der ersten deutschen Ägyptologen, Heinrich Menu von Minutoli (1772-1846), Erzieher und Lehrer des Prinzen Karl von Preußen. 6 BLECH, Michael; MAIER, Jorge; y SCHATTNER, Thomas (Hg.), Emil Hübner und die Altertumswissenschaften in Hispanien/Emil Hübner y las ciencias de la antigüedad en Hispania. Tagung zu Ehren seines 175. Geburtstages, Coloquio en el 175 aniversario de su nacimiento, Actas del Coloquio Internacional in Madrid 19./20.11.08. Madrid, 2010 (im Druck).

–l– Mit der Ankunft des Epigraphikers Emil Hübner im Jahre 1861 treten die spanisch-deutschen Wissenschaftsbeziehungen in eine neue Etappe, die bis zum Ende des Jahrhunderts anhalten wird und einen großen Schub für die Forschung wie auch für die Verbreitung und die Kenntnis hispanischer Denkmäler im deutschsprachigen Bereich bedeutete, wie kürzlich herausgearbeitet wurde 6. In dieser Zeit werden auf Vorschlag Hübners eine große Zahl spanischer Gelehrter in das DAI als Mitglieder aufgenommen. Zwischen 1860 und 1897 sind es insgesamt 26, davon 17 allein im Zeitraum zwischen 1860 und 1865. Nahezu alle erhalten den Status als Korrespondierendes Mitglied, wenige werden gar zu Ordentlichen Mitgliedern, und nur einer wird sogar Ehrenmitglied. Unter ihnen ist an erster Stelle der Antiquar der Real Academia Aureliano Fernández-Guerra zu nennen, der Hübner wesentliche Hilfe bei der Zusammenstellung des CIL (Corpus der lateinischen Inschriften Hispaniens) leistete, ebenso wie bei der Zusammenstellung der Christlichen Inschriften. Später folgten sodann die Ernennungen von Eduardo Saavedra, Fidel Fita, José Ramón Mélida und Manuel Gómez Moreno. Sie haben alle die deutsche Wissenschaft rezipiert, jedoch in unterschiedlichem Maße. Bei Fernández-Guerra, bei Saavedra und Gómez Moreno war der Einfluß tiefgehend, sodaß er auch auf die nachfolgenden Generationen wirkte. Entsprechend läßt sich in dieser Etappe eine Verfestigung der spanisch-deutschen Beziehungen beobachten, die zu dem Urteil führt, daß damit die deutsche Archäologie definitiv in Spanien angekommen war. Es ist allerdings zu bedenken, daß dies nur möglich war, weil der Kraussismus als Wegbereiter in der spanischen Gelehrtenwelt verbreitet war, was eine wiederum engere Bindung an die deutsche Wissenschaft bedeutete, deren Geist sich in der Institución

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Hugo Obermaier, Ricardo de Estrada (Conde de la Vega del Sella), general Ricardo Burguete y Lana. Nueva Llanes, 1916 (HUGO OBERMAIER-ARCHIV, UNIVERSITÄT ERLANGEN)

Foto de grupo con motivo de la inauguración de la Exposición de Arte Prehistórico / Gruppenfoto während von der Eröffnung der "Exposición de Arte Prehistórico", 25.5.1921 (HUGO OBERMAIERARCHIV, UNIVERSITÄT ERLANGEN)

EL INSTITUTO ARQUEOLÓGICO ALEMÁN Y LA ARQUEOLOGÍA DE LA PENÍNSULA IBÉRICA

6 BLECH, Michael; MAIER, Jorge; y SCHATTNER, Thomas (ed.), Emil Hübner und die Altertumswissenschaften in Hispanien/Emil Hübner y las ciencias de la antigüedad en Hispania. Tagung zu Ehren seines 175. Geburtstages, Coloquio en el 175 aniversario de su nacimiento, Actas del Coloquio Internacional, en Madrid 19./20.11.08. Madrid, 2010 (en prensa). 7 DÍAZ-ANDREU, Margarita, “Arqueólogos españoles en Alemania en el primer tercio del siglo XX. Los becarios de la Junta para Ampliación de Estudios: Bosch Gimpera”, Madrider Mitteilungen, 36, 1995, pp. 79-89. CORTADELLA, Jordi, “Historia de un libro que se sostenía por sí mismo: La Etnología de la Península Ibérica de Pere Bosch Gimpera”. En BOSCH GIMPERA, Pere, Etnología de la Península Ibérica, Pamplona: Urgoiti, 2003, pp. IX-CCXLIV.

335

la Península Ibérica en Alemania, como ha sido puesto de relieve recientemente 6. En esta época, de la mano de Hübner, se produjo un ingreso masivo de anticuarios españoles en el IAA. Entre 1860 y 1897 ingresaron veintiséis nuevos miembros españoles (17 de los cuales lo hicieron entre 1860 y 1865), casi todos como miembros correspondientes, a excepción de algunos pocos que fueron honrados con la categoría de miembros ordinarios, por tan sólo un miembro honorario. Entre ellos cabe destacar a Aureliano Fernández-Guerra, uno de los anticuarios que más ayudaron a Hübner en la elaboración del CIL, así como en el catálogo de las Inscripciones Cristianas. Posteriormente fueron nombrados, Eduardo Saavedra, Fidel Fita, José Ramón Mélida y Manuel Gómez Moreno. La recepción de la arqueología alemana en ellos fue desigual, pero en algún caso patente y profunda, especialmente en Fernández-Guerra, en Saavedra y en Gómez Moreno que tendieron puentes con las generaciones posteriores, por lo que fue en esta época cuando se consolidaron firmemente las relaciones hispano-alemanas y la definitiva recepción de la arqueología alemana en España. Pero hay que tener en cuenta que esto también fue posible por la influencia del krausismo en la intelectualidad española lo que supuso un estrecho acercamiento a la ciencia alemana, cuyo espíritu fue recogido por la Institución Libre de Enseñanza que heredó la Junta para Ampliación de Estudios e Investigaciones Científicas. Aun así y pese a la tremenda labor de Hübner, la influencia de la arqueología alemana fue parca si la comparamos con la francesa. En efecto, la arqueología española del siglo XIX estuvo inspirada, tanto institucional como metodológicamente, en el modelo francés, aunque bien es cierto que la arqueología francesa estaba a su vez fuertemente influenciada por la prehistoria alemana. En la Prehistoria esta influencia francesa fue aún más acusada. Además, Francia inició en las últimas décadas del siglo XIX los pasos necesarios para establecer una institución permanente en España, la Escuela de Estudios Superiores Hispánicos que fue fundada en 1909. Si la influencia de E. Hübner, el único arqueólogo alemán que trabajaba sobre la arqueología española, fue notable entre 1860 y 1890, los arqueólogos franceses estaban a finales del XIX y principios del XX bien introducidos en la arqueología de la Península Ibérica.

–l– Con el inicio del reinado de Alfonso XIII se abrió una nueva etapa en la que predominó un espíritu de renovación de la vida cultural y científica española. En estos años se afrontó la reorganización de la arqueología en la que fue decisiva la creación del Ministerio de Instrucción Pública y Bellas Artes, la creación de la primera cátedra universitaria, la promulgación de una muy reclamada Ley de Excavaciones y Antigüedades y, sobre todo, la creación de una institución científica estatal, la Junta para Ampliación de Estudios, de cuyo seno nacieron el Centro de Estudios Históricos, la Comisión de Investigaciones Prehistóricas y Paleontológicas y la Escuela de Arqueología en Roma. Se inició así la “edad de oro” de la Arqueología española y aunque el peso de la influencia francesa era aún notable, varios jóvenes arqueólogos comenzaron a orientar sus estudios en la prehistoria alemana. Tal fue el caso de Pedro Bosch Gimpera, el primer arqueólogo pensionado por la JAE en Alemania entre 1911 y 1913 y al que se considera el fundador de la prehistoria catalana, en la que predominó un claro espíritu germanófilo 7. Este interés por formarse en Alemania, si bien fue tímido en un principio fue subiendo de tono en la década de los años 20 y sobre todo en la de los 30. Tras el fallecimiento de Hübner, llegaron a nuestro país, entre 1901 y 1914, August Frickenhaus, Adolf Schulten y Hugo Obermaier que mantuvieron vivo el interés por la arqueología de la Península

336

DAS DEUTSCHE ARCHÄOLOGISCHE INSTITUT UND DIE ARCHÄOLOGIE DER IBERISCHEN HALBINSEL

Libre de Enseñanza niederschlug sowie in der Nachfolgeorganisation Junta para la Ampliación de Estudios e Investigaciones Científicas. Trotz dieser langen Vorgeschichte und trotz des großen Engagements von Hübner war die deutsche Schule dennoch, im Vergleich mit der französischen, an Einfluß gering. In der Tat war die spanische Forschung des 19. Jahrhunderts sowohl methodisch wie institutionell von dem französischen Vorbild geprägt, auch wenn festzuhalten ist, daß auch dieses in nicht geringem Maße vom deutschen beeinflußt war, besonders stark in der Vor- und Frühgeschichte. Auch unternahm Frankreich in den letzten Jahrzehnten des 19. Jahrhunderts die erforderlichen Schritte um dauerhaft eine Wissenschaftseinrichtung in Spanien zu etablieren, die Escuela Superior de Estudios Hispánicos, die im Jahre 1909 gegründet wurde. Wenn der Einfluß Hübners, dem einzigen deutschen Archäologen, wie gesehen, zwischen 1860 und 1890 bemerkenswert stark war, so stehen ihm die französischen Archäologen gegenüber, die seit dem Ende des 19. und dem beginnenden 20. Jhdt. auf der Halbinsel tätig und gut in die spanische Archäologie eingeführt waren.

7 DÍAZ-ANDREU, Margarita, “Arqueólogos españoles en Alemania en el primer tercio del siglo XX. Los becarios de la Junta para Ampliación de Estudios: Bosch Gimpera”, Madrider Mitteilungen, 36, 1995, S. 79-89. CORTADELLA, Jordi, “Historia de un libro que se sostenía por sí mismo: La Etnología de la Península Ibérica de Pere Bosch Gimpera”. In: BOSCH GIMPERA, Pere, Etnología de la Península Ibérica. Pamplona: Urgoiti, 2003, S. IX-CCXLIV.

–l– Der Amtsantritt Alfons’ XIII. bedeutet für das spanische Kultur- und Wissenschaftsleben bekanntlich eine Phase der Erneuerung. In der Folge erfuhr auch die Archäologie eine Neuordnung namentlich durch die Schaffung eines Ministeriums, des Ministerio de Instrucción Publica y Bellas Artes, der Einrichtung des ersten Lehrstuhls an der Universität, der Verkündigung einer seit langem geforderten Ley de Excavaciones y Antigüedades, und vor allem der Schaffung einer zentralen staatlichen Wissenschaftseinrichtung, der Junta para Ampliación de Estudios, aus dem später das Centro de Estudios Históricos und die Comisión de Investigaciones Prehistóricas y Paleontológicas sowie die Escuela de Arqueología de Roma hervorgingen.

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Hugo Obermaier, Residencia de Estudiantes (Madrid), 1930 (HUGO OBERMAIER-ARCHIV, UNIVERSITÄT ERLANGEN)

Auf diese Weise begann die das sogenannte Edad de Oro für die spanische Archäologie und obgleich der französische Einfluß greifbar war, so sogenannten dennoch einige junge Archäologen ihr Interesse auf die deutsche Schule zu richten. Dies trifft zu auf Pere Bosch Gimpera, dem ersten Stipendiaten der JAE in Deutschland zwischen 1911 und 1913, der später als der Gründer der katalanischen Schule bezeichnet wurde, die sich durch die Vorherrschaft eines germanophilen Ansatzes auszeichnete 7. Das Interesse an der deutschen Wissenschaft war zu Beginn zögerlich, nahm jedoch in den zwanziger und dreißiger Jahren erheblich zu.

Documento de admisión de Hugo Obermaier como miembro de número de la Real Academia de la Historia / Urkunde über die Aufnahme Hugo Obermaiers als ordentliches Mitglied der Real Academia de la Historia. 2.3.1926 (HUGO OBERMAIER-ARCHIV, UNIVERSITÄT ERLANGEN)

EL INSTITUTO ARQUEOLÓGICO ALEMÁN Y LA ARQUEOLOGÍA DE LA PENÍNSULA IBÉRICA

8 Fue nombrado miembro ordinario de Instituto en 1925; sobre Obermaier, ZÜCHNER, Christian, EHugo Obermaier (1877-1946)”, Madrider Mitteilungen, 36, 1995, pp. 48-59. MOURE, Alfonso, El Hombre fósil, 80 años después. Santander: Universidad de Cantabria, 1996, pp. 17-50, ALMAGRO-GORBEA, Martín, “Hugo Obermaier”. En MARZOLI, Dirce; MAIER, Jorge; y SCHATTNER, Thomas. (eds.), Historia del Instituto Arqueológico Alemán de Madrid, vol. 1, Madrid, 2010 (en prensa). 9 Sobre Schulten véase BLECH, op. cit., 2002, pp. 94-100; WULFF, Fernando, “Adolf Schulten. Historia antigua, Arqueología y racismo en medio siglo de historia europea”. En SCHULTEN, Adolf, Historia de Numancia. Pamplona: Urgoiti, 2004, pp. IX-CCLVI. ALVAR, Jaime, “Adolf Schulten”. En: MARZOLI; MAIER; y SCHATTNER (eds.), op. cit., 2010. 10 PÖPPINGHAUS, Ernst-Wolfgang, „¿Intercambio cultural, proyección cultural o imperialismo cultural?”. En BERNECKER, Walther L. (ed.), España y Alemania en la Edad Contemporánea, Frankfurt am Main: Vervuert, 1992, pp. 89-117. 11 HERA MARTÍNEZ, Jesús de la, La política cultural de Alemania en España en el período de entreguerras, Madrid: CSIC, 2002, p. 15. 12 HERA, op. cit. 2002, p. 20. PÖPPINGHAUS, op. cit., 1992. Y DELGADO GÓMEZ-ESCALONILLA, Lorenzo, “Las relaciones culturales de España en tiempo de crisis: de la II República a la Guerra Mundial”, Espacio, Tiempo y Forma, Serie V, Hª Contemporánea, 7, 1994, pp. 259-294. 13 HERA, op. cit., 2002, pp. 36-48.

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Hugo Obermaier (1877-1946) (DAI)

337

Ibérica. Los dos primeros eran miembros del IAA, pero no Obermaier en esos momentos 8, quien, sin embargo, jugó un papel fundamental al participar en la organización de los primeros lazos institucionales, como veremos. La influencia de Frickenhaus fue muy puntual, pero no la de A. Schulten, a pesar de su falta de tacto 9. Las primeras décadas del siglo XX no fueron, sin embargo, muy significativas, como así se desprende, por ejemplo, del examen del número de miembros que ingresaron en el IAA entre 1900 y 1914, que descendió considerablemente, ya que la mayor parte de los correspondientes de la época de Hübner habían fallecido a principios del siglo XX, y en este periodo anterior a la guerra mundial tan sólo ingresaron cinco arqueólogos como miembros correspondientes: Manuel Cazurro, José Pijoán, el Marqués de Carralbo, Mariano Granados y Antonio Vives.

–l– Dado el impulso que recibió la política cultural exterior alemana, las relaciones científicas hispano-alemanas tomaron un nuevo rumbo que será decisivo para la creación de un departamento del IAA en Madrid. En este proceso tuvo un papel destacadísimo Hugo Obermaier. En las últimas décadas del siglo XIX fue cuando se tomó conciencia entre las potencias deseosas de extender sus zonas de influencia las posibilidades que ofrecía el campo cultural y científico. En cualquier caso, no fue hasta poco antes de la Primera Guerra Mundial cuando se tomaron las primeras iniciativas estatales y el primer país en hacerlo fue Francia, con la creación del Instituto Francés y la Escuela de Estudios Superiores Hispánicos, como hemos indicado. Es interesante señalar que uno de los principales impulsores de estas instituciones fue el arqueólogo francés Pierre Paris. Alemania, por el contrario, no tomó en serio esta consideración hasta después de la guerra, aunque el debate sobre la necesidad de desarrollar una política cultural exterior comenzó en 1906 tras la Conferencia de Algeciras 10. Así, en 1918 el gobierno alemán acogió la idea de crear en Madrid y Barcelona institutos análogos a los franceses y fomentar el intercambio de profesores y alumnos y la organización de conferencias para fortalecer la presencia cultural alemana en España 11. El gobierno alemán se planteó entonces restablecer los viejos contactos científicos, ya que fue desde este campo desde donde se canalizó la política exterior alemana en España. Convienen en señalar algunos autores que han analizado la política cultural exterior de Alemania en España durante la República de Weimar, que esto fue posible debido a la existencia de un selecto número de hispanistas alemanes interesados por aspectos concretos de la cultura española, a la orientación cultural española hacia Alemania, iniciada ya en el siglo XIX por la ILE y continuada por la JAE y a la recepción de la cultura alemana en España en los difíciles tiempos de la Gran Guerra e inmediata posguerra. 12 En cualquier caso, la creación de una institución científica alemana en España no fue una realidad hasta 1921 cuando fue asumida por el Departamento de Cultura del Ministerio de Asuntos Exteriores, creado apenas un año antes. En el desarrollo de esta iniciativa se contó con los hispanistas Heinrich Finke (1855-1938), Georg Schreiber (1882-1963), Bernhard Schädel (1878-1926) y Hugo Obermaier (1877-1946). Se decidió entonces enviar a España a Finke para que estableciera contactos con las autoridades científicas en España y se diseñó el proyecto de la institución que tuvo como modelo los departamentos del Instituto Arqueológico Alemán en Roma y Atenas. La dirección de la institución se le ofreció a Hugo Obermaier, pero al rechazarla fue elegido Gerhard Moldenhauer 13. Así, en 1924, nacía el Centro de Intercambio Intelectual Germano-Español de Madrid, que tuvo

338

DAS DEUTSCHE ARCHÄOLOGISCHE INSTITUT UND DIE ARCHÄOLOGIE DER IBERISCHEN HALBINSEL

Nach dem Tode Hübners kamen zwischen 1901 und 1914 August Frickenhaus, Adolf Schulten und Hugo Obermaier in unser Land, die das Interesse an den archäologischen Denkmälern der Iberischen Halbinsel in Deutschland weiter förderten. Die beiden erstgenannten waren zu diesem Zeitpunkt Mitglieder des DAI, nicht aber Obermaier 8, der jedoch zukünftig eine herausragende Rolle spielen sollte bei der Knüpfung der ersten institutionellen Bindungen, wie wir noch sehen werden. Die Wirkung Frickenhausens war nur gering, nicht jedoch diejenige Schultens trotz seiner Taktlosigkeit 9. Die ersten Jahrzehnte des 20. Jahrhunderts waren jedoch gemessen an der Aufnahme neuer spanischer Mitglieder in das DAI nicht von großer Bedeutung, da diese Zahl zwischen 1900 und 1914 deutlich sank, denn die meisten der aus Hübners Zeit vorgeschlagenen waren inzwischen verstorben. So wurden vor dem Ersten Weltkrieg nur fünf Gelehrte als Korrespondierende Mitglieder aufgenommen: Manuel Cazurro, José Pijoán, der Marqués de Cerralbo, Mariano Granados und Antonio Vives.

–l– Angesichts des Schubes, den die deutsche auswärtige Kulturpolitik bekam, eröffneten sich für die spanisch-deutschen Wissenschaftsbeziehungen neue Möglichkeiten, die letztendlich in der Einrichtung der Abteilung Madrid des DAI gipfelten. In diesem Prozeß fällt Hugo Obermaier eine Schlüsselrolle zu. Schon in den letzten Jahrzehnten des 19. Jahrhunderts erkannten diejenigen Staaten, die ihren Einflußbereich ausdehnen wollten, die Möglichkeiten, welche die Felder der Kultur und der Wissenschaft hierzu boten. Jedoch wird es bis kurz vor den Ausbruch des Ersten Weltkrieges dauern, bis die ersten Maßnahmen von staatlicher Seite getroffen werden, und das erste Land, das diesen Weg beschreitet, ist Frankreich, welches, wie geschildert, das Institut Français gründet sowie die Escuela de Estudios Superiores Hispánicos. An erster Stelle ist an dieser Stelle der Name des französischen Archäologen Pierre Paris zu nennen, dem ersten Direktor der Escuela. Deutschland dagegen hat diese Gedanken bis nach dem Ersten Weltkriege nicht ernsthaft verfolgt, obgleich die Diskussion darüber schon im Jahre 1906 begann, nach der Konferenz von Algeciras 10. In der Tat nimmt Berlin die Idee auf und veranlaßt bereits im Jahre 1918 die Gründung von Kulturinstituten nach französischem Vorbild in Madrid und Barcelona um auf diese Weise den Austausch zwischen Lehrern und Schülern sowie die Organisation von Vortragsreihen zu fördern und die deutsche Präsenz auf dem Felde der Kultur in Spanien zu stärken 11. Inhaltlich und organisatorisch setzte Berlin wieder an den alten Verbindungen an, da bislang von hier aus deutsche Kulturpolitik in Spanien verfolgt worden war. Einige Autoren, welche die auswärtige Kulturpolitik der Weimarer Republik in Spanien untersucht haben, verweisen in diesem Zusammenhang darauf, daß die geschilderte Anknüpfung möglich war, weil einige deutsche Hispanisten an bestimmten Aspekten der spanischen Kultur interessiert waren, auch darauf, daß die spanische Forschung verstärkt mit der deutschen in Kontakt treten sollte, wie schon seit dem 19. Jhdt. durch das ILE und die JAE geschehen, sowie darauf, daß die deutsche Kultur in der Zeit des Weltkrieges sowie in den schwierigen Jahren danach in Spanien gut aufgenommen worden war. 12 Jedenfalls ließ sich die Gründung einer deutschen Wissenschaftseinrichtung in Spanien erst im Jahre 1921 verwirklichen, im Zuge der Installation einer Kulturabteilung als Träger im Auswärtigen Amt, die erst ein Jahr zuvor bestimmt worden war. Bei der Gründung standen die Hispanisten Heinrich Finke (1855-1938), Georg Schreiber (1882-1963), Bernhard Schädel (1878-1926) und Hugo Obermaier (1877-1946) Pate. Finke erhielt den Auftrag nach Spanien zu gehen und

8 Zum Ordentlichen Mitglied des Instituts ernannt im Jahre 1925; zu Obermaier, s. ZÜCHNER, Christian, „Hugo Obermaier (1877-1946)“, Madrider Mitteilungen, 36, 1995, S. 48-59. MOURE, Alfonso, El Hombre fósil, 80 años después. Santander: Universidad de Cantabria, 1996, S. 1750, ALMAGRO-GORBEA, Martín, “Hugo Obermaier”. En: MARZOLI, Dirce; MAIER, Jorge; y SCHATTNER, Thomas. (Hg.), Historia del Instituto Arqueológico Alemán de Madrid, vol. 1. Madrid, 2010 (im Druck). 9 Über Schulten s. BLECH, op. cit., 2002, S. 94-100. WULFF, Fernando, “Adolf Schulten. Historia antigua, Arqueología y racismo en medio siglo de historia europea”. In: SCHULTEN, Adolf, Historia de Numancia. Pamplona: Urgoiti, 2004, S. IX-CCLVI. ALVAR, Jaime, “Adolf Schulten”. In: MARZOLI; MAIER; und SCHATTNER (Hg.), op. cit., 2010. 10 PÖPPINGHAUS, Ernst-Wolfgang, „¿Intercambio cultural, proyección cultural o imperialismo cultural?”. In: BERNECKER, Walther L. (Hg.), España y Alemania en la Edad Contemporánea. Frankfurt am Main: Vervuert, 1992, S. 89-117. 11 HERA MARTÍNEZ, Jesús de la, La política cultural de Alemania en España en el período de entreguerras. Madrid: CSIC, 2002, S. 15. 12 HERA, op. cit. 2002, S. 20. PÖPPINGHAUS, op. cit., 1992. Y DELGADO GÓMEZ-ESCALONILLA, Lorenzo, “Las relaciones culturales de España en tiempo de crisis: de la II República a la Guerra Mundial”, Espacio, Tiempo y Forma, Serie V, Hª Contemporánea, 7, 1994, S. 259-294.

EL INSTITUTO ARQUEOLÓGICO ALEMÁN Y LA ARQUEOLOGÍA DE LA PENÍNSULA IBÉRICA

339

su primera sede en el Colegio Alemán de Madrid, en la calle Fortuny 15, para dos años después pasar a la calle Zurbano, 34. Para la difusión de los trabajos científicos y las conferencias el Centro creó la revista Investigación y Progreso, el Boletín Bibliográfico y los textos de las Conferencias impartidas en el Centro. La revista Investigación y Progreso fue dirigida desde su creación en 1927 hasta la Guerra Civil por Hugo Obermaier y Antonio Zulueta. Esta publicación, editada en castellano, es de gran interés para el tema que nos ocupa, ya que en ella aparecieron un gran número de artículos de arqueólogos alemanes y españoles que habían completado su formación en Alemania. La recepción del Centro en los medios intelectuales españoles tuvo muy buena acogida, especialmente en la JAE con la que mantuvo una buena sintonía. De esta manera, el Centro fue una institutción que contribuyó a la recepción de la arqueología alemana en España, mientras Obermaier estuvo en él involucrado y al frente de Investigación y Progreso desde 1927 a 1936. No obstante, mayor importancia revisten sus investigaciones prehistóricas y sus enseñanzas desde la cátedra de “Historia Primitiva del Hombre” en la Universidad de Madrid, que asimilaron directamente sus discípulos Antonio García y Bellido y Martín Almagro Basch. La recepción de la arqueología alemana fue también importante en el Centro de Estudios Históricos en el que figuraban conocidos germanófilos como Elías Tormo o Manuel Gómez Moreno, entre otros. La política de becas de la Junta fue un vehículo también importante y tras Bosch Gimpera fue pensionado entre 1920 y1922 un discípulo suyo Alberto del Castillo Yurrutia. Si la labor de Obermaier fue equiparable, e incluso en algún aspecto superior, a la de Hübner, no fue el caso de Adolf Schulten, mucho menos diplomático que su compatriota y persona de difícil carácter que le llevó a levantar cierto malestar en determinados círculos académicos

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Adolf Schulten, Antonio García y Bellido (DAI)

340

DAS DEUTSCHE ARCHÄOLOGISCHE INSTITUT UND DIE ARCHÄOLOGIE DER IBERISCHEN HALBINSEL

Kontakte zu den entsprechenden Stellen in Spanien zu knüpfen, das Kulturinstitut sollte nach dem Vorbild der DAI-Abteilungen in Rom und Athen aufgebaut sein. Die Leitung des Instituts wurde Hugo Obermaier angetragen, der jedoch ablehnte, so daß Gerhard Moldenhauer zum Zuge kam 13. Auf diese Weise wurde schließlich im Jahre 1924 das Centro de Intercambio Intelectual Germano-Español de Madrid gegründet, deren erster Sitz in der Deutschen Schule war, Calle Fortuny Nr. 15. Zwei Jahre später zog man um in die Calle Zurbano Nr. 34. Um seine Arbeit bekannt zu machen, wurde nicht nur die Zeitschrift Investigación y Progreso ins Leben gerufen, sondern auch ein Boletín Bibliográfico, die Vortragstexte wurden vervielfältigt und verteilt. Seit ihrer Gründung im Jahre 1927 und bis zum Spanischen Bürgerkrieg 1936 wurde die Zeitschrift geleitet von Hugo Obermaier und Antonio Zulueta. Herausgegeben in spanischer Sprache ist diese von herausragender Bedeutung für das anliegende Thema, da sie zahlreiche Aufsätze sowohl von deutschen Archäologen enthielt wie auch Aufsätze von spanischen Autoren, die sich in Deutschland weiter gebildet hatten. In gleicher Weise wurde das Centro in der spanischen Geisteswelt gut aufgenommen, besonders in der JAE, mit der es gut kombinierte und leistete so durch Obermaier seinen Beitrag und bereitete das Terrain für die Aufnahme der deutschen Archäologie in Spanien. Größere Bedeutung erlangte Obermaier jedoch durch seine Forschungen auf dem Gebiet der Vorgeschichte und als Lehrer von seiner Professur für „Historia Primitiva del Hombre“ an der Universität von Madrid, von wo aus er unmittelbar auf seine Schüler Antonio García y Bellido und Martín Almagro Basch wirken konnte. Die Aufnahme der deutschen Archäologie hatte seine Wirkung auch im Centro de Estudios Históricos, in dem bekannt deutschfreundliche Forscher wie Elías Tormo oder Manuel Gómez Moreno unter anderen arbeiteten. In diesem Zusammenhang war auch die Stipendienpolitik der JAE von Bedeutung, und nach dem bereits erwähnten Bosch Gimpera folgte zwischen 1920 und 1922 sein Schüler Alberto del Castillo Yurrutia. Wenn die Bedeutung von Obermaier vergleichbar, ja in einigen Aspekten sogar größer einzuschätzen ist als die Hübners, so gilt dies nicht gleichermaßen für Adolf Schulten, der mit viel weniger Diplomatie agierte und daher im Verein mit seinem schwierigen Charakter des öfteren in den deutschen wie in den spanischen akademischen Kreisen Anstoß erregte. Gleichwohl gelang es ihm nichtsdestotrotz auch die spanisch-deutschen institutionellen Bindungen zu befördern und zu festigen, einmal durch seine Studien, das andere Mal durch seine Vorschläge für Mitgliedschaft im DAI, denn ein großer Teil der Mitglieder, die in den zwanziger und dreißiger Jahren aufgenommen wurden, verdankten dies seiner Initiative. Die Schilderungen mögen erklären, wieso im Jahre 1929 im DAI die Absicht entstand, unter Ausnutzung der bestehenden Einrichtungen der auswärtigen Kulturpolitik, in Spanien eine Abteilung zu eröffnen, wie dies der damalige Präsident Gerhart Rodenwaldt aus Anlaß der Hundertjahrfeier des DAI offiziell ausdrückte. Obgleich sich die Beziehungen Anfang der dreißiger Jahre sogar verstärkten, konnte die Idee dennoch aus innenpolitischen Gründen angesichts der enormen Veränderungen zunächst nicht umgesetzt werden, die in Deutschland einerseits und in Spanien andererseits kurz darauf Platz griffen. 14 Anfang der dreißiger Jahre gingen Julio Martínez Santaolalla, Antonio García y Bellido und etwas später Martín Almagro Basch zur Weiterbildung nach Deutschland. Auf der deutschen Seite kamen Georg Leisner, Hans Zeiss und Helmuth Schlunk ab jetzt regelmäßig auf die Halbinsel um ihre Studien voran zu treiben. Der Moment für die Umsetzung der Pläne war jedoch noch nicht gekommen, und als im Jahre 1932 Gerhart Rodenwaldt das Präsidentenamt beim DAI aufgab um an die Universität zurückzukehren, wurde es vollends hintangestellt, da

13 HERA, op. cit., 2002, S. 36-48. 14 GRÜNHAGEN, Wilhelm, „Abteilung Madrid“. In: Beiträge zur Geschichte des Deutschen Archäologischen Instituts 1929 bis 1979. Mainz: von Zabern, 1979, S. 125. BLECH, op. cit., 2002, S. 114.

EL INSTITUTO ARQUEOLÓGICO ALEMÁN Y LA ARQUEOLOGÍA DE LA PENÍNSULA IBÉRICA

14 GRÜNHAGEN, Wilhelm, „Abteilung Madrid“. En: Beiträge zur Geschichte des Deutschen Archäologischen Instituts 1929 bis 1979. Mainz: von Zaber, 1979, p. 125. BLECH, op. cit., 2002, p. 114. 15 JUNKER, Klaus, Das Archäologische Institut des Deutschen Reiches zwischen Forschung und Politik: Die Jahre 1929 bis 1945. Mainz: von Zabern, 1997.

341

españoles y alemanes. Aun con todo contribuyó eficazmente a reforzar y consolidar los lazos de colaboración e institucionales hispano-alemanes tanto por sus estudios como porque la mayor parte de los nuevos miembros que ingresaron en el IAA en los años veinte y treinta fueron por él suscritos. Por todo ello, es posible entender mejor ahora porqué en 1929 el IAA tuvo en estos momentos la intención, al aprovechar la inercia de esta política exterior cultural, de crear un departamento en España, como así lo expresó el entonces director Gerhard Rodenwaldt con motivo de la celebración del centenario del IAA. Aunque las relaciones se intensificaron en el comienzo de los años treinta, esta idea no pudo llegar a materializarse en estos momentos de aguda crisis económica internacional por una parte y de cambio político en Alemania, primero, y en España poco después, por otra. 14 A comienzos de los años treinta Julio Martínez Santaolalla, Antonio García y Bellido y un poco más tarde Martín Almagro iniciaron sus estancias en Alemania para completar su formación. Y por el lado alemán Georg Leisner, Hans Zeiss y Helmuth Schlunk comenzaron sus trabajos y estancias regulares en la Península Ibérica. A pesar de todo, la iniciativa no se pudo concretar y en 1932 Rodenwaldt abandonó la dirección del IAA para incorporarse a la Universidad de Berlín. Su sucesor, Theodor Wiegand (1864-1936), un hombre ya mayor, no retomó el proyecto, debido en parte a la poca estima que los nuevos dirigentes políticos sintieron hacia el IAA, ya que no lo consideraban una institución eficaz para la política exterior cultural que deseaban desarrollar. 15

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Instituto Alemán de Cultura / Deutsches Wissenschaftliches Institut, 1941 (DAI)

Mientras tanto el Centro de Intercambio Intelectual a partir de 1934 se transformó en una sucursal del Deutscher Akademischer Austauschdienst. Si hasta entonces había prevalecido el interés exclusivamente científico a partir de entonces las tareas se centraron en desarrollar una propaganda cultural esencialmente política, aunque en los artículos publicados en Investigación y Progreso, que cambió de formato y calidad en 1933, aumentó la colaboración de arqueólogos españoles y portugueses, una línea que se mantuvo hasta 1936. Tras la Guerra Civil el Centro pasó a denominarse desde 1941 Instituto Alemán de Cultura y se instaló en un antiguo palacete remodelado al efecto en la entonces llamada Avenida del Generalísimo, nº 35. Fue su director Theodor Heinermann y sus actividades fueron prácticamente las mismas que las desarrolladas desde 1934 e incluso se reanudó la publicación de Investigación y Progreso. Este centro, como veremos, tuvo una especial relación con el Instituto Arqueológico Alemán.

–l– Inmediatamente finalizada la Guerra Civil española, el IAA, presidido desde 1938 por el Dr. Martín Schede (1883-1947), antiguo director del departamento de Estambul, solicitó oficialmente al Ministerio permiso para crear un departamento en España. Schede, miembro del partido, pero antes que nada científico, retomó y reorientó la idea de crear una sucursal en España, en un momento político propicio y con un proyecto arqueológico atractivo a los intereses del momento. Los dos investigadores que en esos momentos reunían los requisitos necesarios para

342

DAS DEUTSCHE ARCHÄOLOGISCHE INSTITUT UND DIE ARCHÄOLOGIE DER IBERISCHEN HALBINSEL

sein Nachfolger, der damals schon ältere Theodor Wiegand (1864-1936), der Absicht nicht nähertrat, wohl auch deshalb, weil die neuen Herrscher dem DAI keine große Bedeutung zumaßen, da sie das Institut für nicht geeignet hielten der deutschen auswärtigen Kulturpolitik wirkungsvoll zur Geltung zu verhelfen. 15 Im Zuge der neuen Entwicklung wurde das Centro de Intercambio Intelectual ab 1934 in eine Zweigstelle des Deutschen Akademischen Austauschdienstes umgewandelt. Wenn bis dahin in dieser Einrichtung ausschließlich nach wissenschaftlichen Kriterien gehandelt worden war, so ist jetzt eine Wendung hin zur politischen Propaganda zu beobachten. Die Zeitschrift Investigación y Progreso änderte ab 1933 ihr Format und druckte bis 1936 vermehrt Aufsätze von spanischen und portugiesischen Archäologen. Nach dem Spanischen Bürgerkrieg, im Jahre 1941 änderte das Centro seinen Namen und hieß hinfort Instituto Alemán de Cultura mit Sitz in einem alten Palast in der Avenida del Generalísimo Nr. 35 in Madrid. Sein Leiter war Theodor Heinermann, die Aufgabe hatte sich seit 1934 nicht geändert, die Herausgabe der Zeitschrift Investigación y Progreso wurde wieder aufgenommen. Wie wir gleich sehen werden, spielte dieses Kulturinstitut eine besondere Rolle bei der Gründung der Abteilung Madrid des DAI.

–l– Unmittelbar nach dem Ende des Spanischen Bürgerkrieges stellte der seit dem Jahre 1938 amtierende Präsident des DAI, Martin Schede (1883-1947), einen offiziellen Antrag bei dem zuständigen Ministerium auf die Einrichtung einer Abteilung des DAI in Spanien. Schede, Parteimitglied, jedoch in erster Linie Wissenschaftler, nahm die alten Pläne wieder auf. Der Zeitpunkt schien günstig, das Projekt paßte zu den in diesem Moment verfolgten Interessen. Die beiden als Leiter infrage kommenden Forscher waren Hans Zeiss auf der einen Seite, der sehr gute Beziehungen zu Obermaier hatte, welcher das Land zu diesem Zeitpunkt allerdings bereits verlassen hatte, und Helmut Schlunk auf der anderen Seite, der Spanien mehrfach bereist hatte und über sehr gute Kontakte verfügte. Die Wahl Schedes fiel auf Schlunk, der die Einrichtung der Abteilung ins Werk setzen sollte. Schlunk war nicht Parteimitglied, und es ist auch sonst keinerlei Verbindung zu Parteikreisen bekannt, wie Blech herausstellt. 16 Als erstes wurde der Kontakt zu Martínez Santaolalla gesucht. Einmal weil dieser in Deutschland einschlägig gut bekannt war, und das andere Mal, weil er inzwischen zum Leiter der Comisaría General de Excavaciones ernannt worden war. Gleichwohl erregte sein Verhalten nach dem Krieg den Argwohn unter den deutschen Kollegen und ernsthafte Zweifel an seiner Eignung kamen auf. Aus den Akten im DAI-Archiv geht deutlich hervor, daß sich Schede über die schwierige Persönlichkeit Santaolallas im Klaren war, sodaß nach der kurzen Episode der Ausgrabung in der westgotischen Nekropole von Castiltierra (Segovia) die deutsche Seite schnell entschied, daß Santaolalla als spanischer Partner nicht infrage kam. 17 Am 8. November 1941 beantragte Schede beim zuständigen Reichsministerium für Wissenschaft, Errziehung und Volksbildung die Erlaubnis, daß Schlunk, der als Soldat in Frankreich war, nach Spanien reisen konnte, um dort auf Einladung der spanischen Seite einige Vorträge in dem Instituto Diego Velázquez de Arte y Arqueología zu halten. Einen Monat später, bei der Beantragung des DAI-Haushalts, setzte Schede bereits einen Finanzposten ein, der für die Einrichtung der Abteilung in Spanien benutzt werden sollte, und wieder einige Monate später teilte

15 JUNKER, Klaus, Das Archäologische Institut des Deutschen Reiches zwischen Forschung und Politik: Die Jahre 1929 bis 1945. Mainz: von Zabern, 1997. 16 BLECH, op. cit. 2002, S. 116. Grundlage für diesen Teil des Beitrages sind die Akten im Archiv des DAI sowie die Studie GRÜNHAGEN, op. cit., 1979. 17 MAIER, Jorge, “Antecedentes y fundación del Departamento de Madrid del Instituto Arqueológico Alemán”. In: MARZOLI; MAIER; SCHATTNER (Hg.), op. cit., 2010.

EL INSTITUTO ARQUEOLÓGICO ALEMÁN Y LA ARQUEOLOGÍA DE LA PENÍNSULA IBÉRICA

343

16 BLECH, op. cit. 2002, p. 116. Para la redacción de esta parte de nuestro trabajo, del que aquí ofrecemos una apretada síntesis, nos hemos basado en el análisis exhaustivo de la documentación que se conserva en el archivo del Instituto Arqueológico Alemán en Berlín contrastada con los datos que ofrece GRÜNHAGEN, op. cit., 1979.

asumir su dirección eran Hans Zeiss, que mantenía muy buenas relaciones con Obermaier (aunque éste ya había abandonado España) y Helmut Schlunk, quien había visitado España y establecido importantes contactos. Este último fue el hombre de Schede para dirigir el proyectado departamento español. Schlunk no pertenecía al partido ni se le conoce relación alguna con sus círculos, como ha advertido Blech. 16

17 MAIER, Jorge, “Antecedentes y fundación del Departamento de Madrid del Instituto Arqueológico Alemán”. En MARZOLI; MAIER; SCHATTNER (eds.), op. cit., 2010.

Los primeros contactos se produjeron con Julio Martínez Santaolalla, ya que era bien conocido en Alemania y había sido nombrado director de la Comisaría General de Excavaciones. Sin embargo, su actitud tras la guerra abrió serías dudas en sus colegas alemanes. Según los documentos que hemos podido examinar del archivo del IAA, Schede fue advertido sobre la compleja personalidad de Santaolalla y tras una fugaz participación en las excavaciones de la necrópolis visigoda de Castiltierra (Segovia) fue desestimado como interlocutor válido para los intereses del IAA. 17 El 8 de noviembre de 1941 Schede solicitó permiso al Ministerio de Ciencia, Instrucción Pública y Educación Nacional permiso para que Schlunk, que se encontraba destinado en Francia, se trasladase a España, ya que había sido invitado para dar unas conferencias en el Instituto Diego Velázquez de Arte y Arqueología, y un mes más tarde, al solicitar los presupuestos generales del IAA, incluyó una partida presupuestaria para la creación del departamento español. Pocos meses después comunicó al Departamento de Cultura del Ministerio de Asuntos Exteriores que Schlunk estaba dispuesto a viajar a España para instalar el departamento del IAA en Madrid, tras haber hablado con la Embajada de Madrid, y en noviembre de 1942 obtuvo el permiso necesario. Sin embargo, el departamento tuvo que instalarse en el Instituto Alemán de Cultura, ya que a partir de 1942 la política exterior de España respecto a Alemania hubo de cambiar de rumbo, al restablecerse la neutralidad española dado el desarrollo de los acontecimientos bélicos. En este contexto político y diplomático es lógico suponer que la fundación de una institución alemana no era en ese preciso instante lo más adecuado para los intereses de España frente a los Aliados. Así que la instalación de la sección del IAA de Madrid en el Instituto Alemán de Cultura fue algo totalmente circunstancial y transitoria a la espera del desarrollo de los acontecimientos. En 1943 Schlunk viajó por fin a España y comunicó al Director General de Bellas Artes, el Marqués de Lozoya, la próxima apertura de una Biblioteca arqueológica especializada en el Instituto Alemán de Cultura así como a varios arqueólogos e historiadores del arte, Blas Taracena, Elías Tormo, Leopoldo Torres Balbás, Manuel Gómez Moreno y Joaquín María de Navascués y, especialmente, a Antonio García y Bellido, el principal interlocutor del IAA. La iniciativa tuvo una gran acogida. El 15 de noviembre se abrió oficiosamente, que no oficialmente, la Biblioteca del Instituto Arqueológico Alemán en Madrid. El 7 de diciembre Schlunk se lo comunicaba a distintas personalidades científicas, entre ellas a Antonio García Bellido y a Julio Martínez Santaolalla. El IAA estaba creado, aunque aún persistía un problema que se fue arrastrando en estos primeros años de vida del organismo, el nombramiento oficial de Schlunk como Director del Departamento de Madrid. Sin este nombramiento no se podía inaugurar el departamento oficialmente. Como era de esperar, tan sólo se dieron dos escuetas noticias en dos medios científicos, en Archivo Español de Arqueología y en Ampurias. El objetivo principal era crear una Biblioteca especializada y fomentar y facilitar el intercambio científico. Asimismo, se puso en marcha un plan de traducciones al alemán de trabajos arqueológicos

344

DAS DEUTSCHE ARCHÄOLOGISCHE INSTITUT UND DIE ARCHÄOLOGIE DER IBERISCHEN HALBINSEL

er nach Rücksprache mit der deutschen Vertretung in Madrid der Kulturabteilung des Auswärtigen Amtes mit, daß Schlunk bereit sei nach Spanien zu reisen um die Abteilung ins Werk zu setzen. Im November des Jahres 1942 erhielt er die erforderliche Genehmigung. Der Termin ist wichtig, weil er mit der Kehrtwendung der spanischen Außenpolitik im Hinblick auf Deutschland zusammenfällt, da Spanien angesichts des Kriegsgeschehens nun eine neutrale Haltung einnahm. Aus diesem Grunde war die Gründung der Abteilung Madrid des DAI nur im Rahmen des deutschen Kulturinstituts möglich, das heißt in seinen Räumlichkeiten. Die Haltung wird vor diesem politischen und diplomatischen Hintergrund verständlich, denn die Einrichtung einer deutschen Institution in Spanien war den Alliierten gegenüber schwer zu begründen. Auf diese Weise wird deutlich, daß die Einrichtung der Abteilung Madrid des DAI in dem Deutschen Kulturinstitut etwas Vorläufiges war und eine Übergangslösung, die dazu diente abzuwarten, wie die Dinge sich entwickelten. Im Jahre 1943 reiste Schlunk erneut nach Spanien und teilte dem Director General de Bellas Artes in Madrid, dem Marqués de Lozoya, unverzüglich mit, daß die Eröffnung einer archäologischen Bibliothek im Deutschen Kulturinstitut unmittelbar bevorstünde. Diese Mitteilung erging ebenso an verschiedene Archäologen und Kunstgeschichtler wie Blas Taracena, Elías Tormo, Leopoldo Torres Balbás, Manuel Gómez Moreno, Joaquín María de Navascués und natürlich an Antonio García y Bellido, dem wichtigsten Ansprechpartner des DAI. Die Mitteilung wurde in diesen Kreisen gefeiert. Am 15. November 1943 war es dann soweit, die Bibliothek des Deutschen Archäologischen Instituts Abteilung Madrid nahm ihren Betrieb auf, eine offizielle Eröffnung war nicht möglich. Am 7. Dezember erging entsprechende Mitteilung an bestimmte wissenschaftliche Persönlichkeiten, so an Antonio García y Bellido und an Julio Martínez Santaolalla. Die Abteilung Madrid des DAI existierte. Ein Problem sollte jedoch die entsprechenden Verwaltungen noch über Jahre beschäftigen, nämlich die offizielle Ernennung von Helmut Schlunk zum Leiter der Abteilung, denn

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Sede del IAA en Madrid / Sitz des Deutschen Archäologischen Institutes in Madrid (calle Serrano, 159) (DAI)

EL INSTITUTO ARQUEOLÓGICO ALEMÁN Y LA ARQUEOLOGÍA DE LA PENÍNSULA IBÉRICA

345

españoles, se impulsó los estudios sobre el megalitismo peninsular emprendidos por Georg y Vera Leisner, se centraron las investigaciones en el mundo visigodo y altomedieval, se impartieron cursos y conferencias universitarios, se facilitó la estancia de investigadores españoles en Alemania y se decidió no realizar excavaciones mientras Martínez Santaolalla estuviera al frente de la Comisaría de Excavaciones. Además, Schlunk pasó a ejercer labores que había desempeñado antes Obermaier y proporcionó artículos a Investigación y Progreso, que aun continuó editándose hasta 1945 y a Archivo Español de Arqueología, relanzada de forma independiente en 1941. Schlunk también recibió encargos por parte española y publicó la sección dedicada al “Arte Visigodo y Asturiano” en el vol. 2 de Ars Hispanie: Historia Universal del Arte Hispánico, que apareció tras la guerra, aunque el texto fue redactado en esta etapa. Esta fue la primera colaboración oficial del IAA de Madrid en España. No dio tiempo a mucho más, aunque estas actividades se desarrollaron en un buen ambiente de trabajo y reforzaron con consistencia los lazos entre ambas escuelas, pero con serias dificultades presupuestarias, debido a la escasez de divisas.

–l– El final de la Guerra, el 2 de septiembre de 1945, truncó las actividades científicas del IAA en Madrid. La Biblioteca fue incautada y se puso bajo la custodia de una Comisión de Control de los Aliados. Schede fue capturado por los rusos y trasladado a un campo militar donde murió en 1947. No está claro cual fue el destino de Schlunk, ya que no ha quedado ningún rastro de él entre el otoño de 1945 y la primavera de 1947. Algunas pistas parecen indicar que Schlunk permaneció todo ese tiempo en España, donde recibió el apoyo de algunos colegas pero especialmente de Antonio García y Bellido. Lógicamente la mayor preocupación en los años de la posguerra fue el destino de la Biblioteca del IAA, ya que los aliados la asociaron a la del Instituto Alemán de Cultura considerándola como un todo, por lo que las autoridades españolas mediaron para que la biblioteca no se dispersara.

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

El primer equipo del IAA de Madrid (H. Schlunk, H. Sichtermann, E. Sangmeister y la Bibliotecaria) / Das erste Team des Deutschen Archäologischen Institutes (H. Schlunk, H. Sichtermann, E. Sangmeister und die Bibliothekarin) (DAI)

346

DAS DEUTSCHE ARCHÄOLOGISCHE INSTITUT UND DIE ARCHÄOLOGIE DER IBERISCHEN HALBINSEL

auch ohne diese Ernennung konnte die Abteilung nicht offiziell eröffnet werden. Angesichts der Schwierigkeiten erschienen nur zwei kurze Anzeigen in den wissenschaftlichen Blättern, namentlich im Archivo Español de Arqueología und in Ampurias. Das Ziel bestand darin, eine Fachbibliothek zu schaffen sowie den wissenschaftlichen Austausch zu fördern und zu erleichtern. Gleichzeitig wurde eine heftige Aktivität entwickelt. So wurde ein Übersetzungsprogramm in Gang gesetzt, spanische archäologisch-wissenschaftliche Werke von Bedeutung sollten ins Deutsche übersetzt werden; die Megalithgrabstudien des Ehepaars Leisner wurden vorangetrieben; die Forschung des Hauses wurde auf die Gebiete westgotisch und hochmittelalterlich fokussiert; Vorträge und die Abhaltung von Lehrveranstaltungen wurden in den Blick genommen, ebenso das Stipendienprogramm für spanische Archäologen in Deutschland. Im gleichen Zuge wurde beschlossen solange keine Feldforschung zu unternehmen, wie Martínez Santaolalla im Amt war und der Comisaría de Excavaciones vorstand. Ferner trat Schlunk in die Fußstapfen Obermaiers und gab Aufsätze in der Zeitschrift Investigación y Progreso zum Druck, die noch bis ins Jahr 1945 existieren sollte. Ebenso schrieb er für die Zeitschrift Archivo Español de Arqueología, die kurz zuvor im Jahre 1941 als eigenes Organ begonnen hatte. Ebenso erhielt Schlunk Auftragswerke von der spanischen Seite und steuerte auf diese Weise das Kapitel über Arte Visigodo y Asturiano für den 2. Band der Ars Hispaniae: Historia Universal del Arte Hispánico bei, der allerdings erst nach dem Kriege erschien. Dies ist von Bedeutung, handelt es sich doch um die erste offizielle Zusammenarbeit des DAI in Spanien. Für viel mehr blieb angesichts des Geschehens auf der Weltbühne keine Zeit. Es ist allerdings zu betonen, daß die Arbeiten in angenehmer Atmosphäre mit den spanischen Kollegen verliefen, und daß sie zu einer Festigung der spanisch-deutschen Bindungen führten, auch wenn sie angesichts der Devisenprobleme unter ständiger Geldknappheit litten.

–l– Mit dem Ende des Zweiten Weltkrieges am 2. September 1945 mußte die Abteilung ihre Arbeit einstellen. Die Bibliothek wurde beschlagnahmt und unter Kuratel einer Kontrollkommission der Alliierten gestellt. Schede geriet in russische Gefangenschaft und wurde in ein Lager verbracht, wo er 1947 starb. Was aus Schlunk in dieser Zeit wurde, ist nicht ganz klar, da die Akten für die Zeit zwischen Herbst 1945 und Frühjahr 1947 schweigen. Möglicherweise hielt er sich die ganze Zeit über in Spanien auf, wo er auf entsprechende Unterstützung der spanischen Kollegen hoffen durfte, besonders von Antonio García y Bellido. Natürlich galt die größte Sorge in den Jahren der Nachkriegszeit dem Schicksal der Bibliothek des DAI. Denn die Alliierten verstanden die gesamte Bibliothek des Kulturinstituts als ein Ganzes, so daß es der Hilfe der spanischen Behörden bedurfte, um die Bibliothek zusammenzuhalten und nicht auseinanderzureißen. Auf der anderen Seite diente diese Episode dazu klarzumachen, daß die Abteilung Madrid als eine unabhängige Einrichtung mit dem Kulturinstitut nichts zu tun hatte, da allein der Zentrale des DAI in Berlin unterstellt.

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Helmut Schlunk, Manuel Gómez Moreno (DAI)

EL INSTITUTO ARQUEOLÓGICO ALEMÁN Y LA ARQUEOLOGÍA DE LA PENÍNSULA IBÉRICA

347

Por otro lado se aprovechó esta circunstancia para dejar claro que el IAA no tenía nada que ver con el Instituto Alemán de Cultura, que era una institución totalmente independiente y autónoma de aquella y que era un departamento subordinado a la dirección central. En efecto, gracias al apoyo de Manuel Gómez Moreno, Francisco Álvarez Ossorio y Antonio García y Bellido, así como la intervención decisiva del Duque de Alba, la Biblioteca quedó finalmente bajo la tutela de Instituto Británico, cuyo director, Walter E. Starkie, actuó en calidad de fideicomisario de la Comisión de Control Aliada. A Schlunk le fue incluso entregada una llave para que pudiera trabajar y poco después se permitió el acceso a investigadores españoles y extranjeros. Schlunk fue entonces acogido y se le nombró profesor extraordinario del Consejo Superior de Investigaciones Científicas y de la Universidad de Valencia. En 1948 pudo restablecer el contacto con el nuevo director Carl Wieckert, aunque no se entrevistaron personalmente hasta 1950. En verano de 1952 se restablecieron las relaciones diplomáticas y fue nombrado embajador el Príncipe Adalberto de Baviera, nieto de Isabel II. Weickert solicitó entonces que se atendiera a esta institución a la vez que informó sobre las actividades y situación del director interino al Departamento de Cultura del Ministerio de Asuntos Exteriores. Desde ese momento todos los esfuerzos se concentraron en recuperar la biblioteca que en ese momento contaba con 4.000 volúmenes y trasladarla a un local privado. A comienzos de 1953 la biblioteca fue entregada sin restricciones al agregado cultural de la embajada alemana en presencia de Helmut Schlunk, gracias de nuevo a la intervención del Duque de Alba y de Manuel Gómez Moreno y desde entonces ha crecido hasta llegar a los más de 60.000 volúmenes con más de 600 revistas de todo el mundo, por lo que constituye la mayor biblioteca especializada que existe en España. Inmediatamente después se alquiló una vivienda en la calle Serrano 159 y se comenzó a montar sin demora el departamento que se inauguró el 2 de marzo de 1954. El 1 de marzo de 1955 Helmut Schlunk era por fin nombrado director oficial de la Sección de Madrid del Instituto Arqueológico Alemán. Comenzaba así una nueva era de fructíferas e intensas relaciones hispano-alemanas en el campo de la Arqueología.

–l– Los miembros del primer equipo del IAA pusieron inmediatamente manos a la obra. Helmuth Schlunk en el arte paleocristiano y visigodo, Helmut Sichtermann en la Antigüedad Clásica y Edward Sangmeister en la Prehistoria retomaron o iniciaron sus relaciones con las autoridades y los colegas españoles, quienes prestaron una inestimable ayuda, típico ejemplo de la proverbial liberalitas hispanica, en un acto de generosidad, que da fe de la buena recepción que la arqueología alemana tuvo en el mundo académico español. Al retomar sus proyectos pusieron énfasis en la línea editorial de traducciones simultáneas ya iniciada en la etapa anterior. Entre otros, estaba previsto editar las obras de Antonio García y Bellido sobre Arte Ibérico, de José Ferrandis Torres sobre Artes Industriales Islámicas, de Luís Vázquez de Parga sobre Artes Menores Romanas en España y de Helmut Schlunk sobre Santa María del Naranco. Debido a numerosas adversidades, tan sólo llegó a ver la luz pública el trabajo de A. García y Bellido titulado Iberische Kunst in Spanien (1971). Por otra parte se atendieron varias peticiones de adquisición de determinados libros y revistas de investigadores españoles. Así, por ejemplo, a petición de Leopoldo Torres Balbás, Director de la Alhambra de Granada y de Manuel Gómez-Moreno, se adquirió la revista Syria. También se adquirió el Jahrbuch der Königlichen Preusischen Kunstsammlungen y la colección de fotografías arqueológicas Arndt-Lippold, que fueron

348

DAS DEUTSCHE ARCHÄOLOGISCHE INSTITUT UND DIE ARCHÄOLOGIE DER IBERISCHEN HALBINSEL

In der Tat führten die Bemühungen dazu, daß die Bibliothek schließlich in die Obhut des Britischen Instituts kam, dessen Leiter Walter E. Starkie sie treuhänderisch verwaltete. Von spanischer Seite leisteten Manuel Gómez Moreno, Francisco Álvarez Ossorio und Antonio García y Bellido Schützenhilfe, entscheidend war aber wohl die Intervention des Duque de Alba. Schlunk erhielt schließlich sogar einen Schlüssel zur Bibliothek, so daß am Ende nicht nur er, sondern auch spanische und ausländische Forscher dort wissenschaftlich arbeiten konnten. In dieser Zeit wurde Schlunk von dem Consejo Superior de Investigaciones Científicas und der Universität Valencia aufgenommen und zum Außerplanmäßigen Professor daselbst ernannt. Im Jahre 1948 trat Schlunk sodann in Kontakt mit dem amtierenden Präsidenten des DAI in Berlin Carl Weickert. Ein erstes Treffen fand allerdings erst 1950 statt. Im Jahre 1952 nahmen Spanien und Deutschland wieder diplomatische Beziehungen auf, neuer Botschafter wurde Prinz Adalbert von Bayern, Enkel von Isabel II. Weickert nutzte die Gelegenheit und verwies in diesem Zusammenhang auf die Situation der Abteilung und auf die seines Leiters und machte Meldung bei der Kulturabteilung des Auswärtigen Amtes. Von diesem Moment an galt die gesamte Anstrengung der Rückgewinnung der Bibliothek, die zu diesem Zeitpunkt etwa 4000 Bände zählte, und ihre Aufstellung an einem neuen Standort. Zu Beginn des Jahres 1953 schließlich wurde die Bibliothek ohne weitere Auflagen dem Kulturattachee der deutschen Botschaft in Anwesenheit von Helmut Schlunk zurückgegeben, wiederum Dank der Intervention des Duque de Alba und von Manuel Gómez Moreno. Seither ist sie auf den heutigen Bestand von über 60.000 Bände und weit über 600 Zeitschriften aus aller Welt gewachsen und stellt mithin die größte archäologische Fachbibliothek in Spanien dar. Gleich im Anschluß konnte ein Haus in der Calle Serrano 159 gemietet und die Abteilung wieder funktionsfähig gemacht werden, so daß sie schließlich am 2. März des Jahres 1954 eröffnet werden konnte. Einen Tag zuvor, am 1. März erhielt Schlunk endlich seine Ernennungsurkunde als Leiter der Abteilung Madrid des Deutschen Archäologischen Instituts. Damit trat die Abteilung in eine neue fruchtbare Epoche, die geprägt war von engen spanisch-deutschen Beziehungen auf dem Gebiet der Altertumswissenschaft.

–l– Die Mitglieder der ersten Mannschaft der Abteilung machten sich unverzüglich an die Arbeit. Helmut Schlunk für Frühchristliche und Westgotische Kunst, Helmut Sichtermann für die Klassische Archäologie und Edward Sangmeister für die Vor- und Frühgeschichte nahmen entweder ältere spanische Verbindungen wieder auf oder schufen neue sowohl mit Behörden wie mit Kollegen, die ihrerseits nicht wenig taten in ihrer typischen großherzigen und sprichwörtlichen Art, der liberalitas hispanica, die Zeugnis ablegt von der guten Aufnahme, welche der deutschen archäologischen Forschung im spanischen akademischen Milieu entgegengebracht wurde. Bei der Wiederaufnahme von Projekten wurden besonders die Übersetzungen voran getrieben. So war unter anderem geplant die Werke von Antonio García y Bellido über Arte Ibérico, José Ferrandis Torres über Artes Industriales Islámicas, Luís Vázquez de Parga über Artes Menores Romanas en España und Helmut Schlunk über Santa María del Naranco zu übersetzen und in der deutschsprachigen Forschung auf diese Weise bekannt zu machen. Leider ist aufgrund verschiedener Widrigkeiten von all den genannten allein die Arbeit von García y Bellido unter dem Titel Iberische Kunst in Spanien schließlich 1971 erschienen. Auch auf Bücherwünsche von Seiten der spanischen Kollegen wurde eingegangen. So benötigten etwa Leopoldo Torres Balbás, Direktor der Alhambra von Granada und auch Manuel Gómez Moreno die Zeitschrift Syria, die daraufhin

EL INSTITUTO ARQUEOLÓGICO ALEMÁN Y LA ARQUEOLOGÍA DE LA PENÍNSULA IBÉRICA

349

encargadas a petición de Elías Tormo, antiguo Ministro de Cultura, que en aquellos momentos trabajaba sobre el catálogo de las esculturas antiguas del Prado y de Antonio García y Bellido, que trabajaba sobre un catálogo de los retratos romanos de Hispania. De especial importancia fue el intercambio de investigadores a través de becas en Alemania. Si tenemos en cuenta que los arqueólogos españoles, con poquísimas excepciones, no habían podido viajar desde 1936, se entiende que en la década de 1950 experimentasen una verdadera necesidad de tener acceso al extranjero. Desde entonces, un número creciente de investigadores emprendieron viajes de estudio. Así Antonio García y Bellido (Madrid) fue a Tübingen, Luis Monteagudo García (Santiago de Compostela) a Kiel y Fernando Russell Cortez (Oporto) a Hamburgo. Les siguieron Luis Vázquez de Parga (Madrid) a Munich y Antonio Blanco Freijeiro (Sevilla) a Bonn y Heidelberg con una beca Humboldt. Por otro lado, los primeros becarios del IAA que viajaron a la Península Ibérica en tiempos de la postguerra fueron Werner Fuchs y Heinz-Eberhard Mandera. Una tarea importante del primer equipo científico del IAA después de la reapertura fueron los viajes de estudio. De esta manera Sichtermann, que no conocía la arqueología de la Península, visitó varios yacimientos y monumentos de modo que poco después publicó un informe en el Archäologischer Anzeiger, en el que dio a conocer al público alemán el estado de la investigación en la arqueología clásica de la Península Ibérica. En estos viajes se hacían muchas fotografías, por lo que se pudo iniciar una colección fotográfica, que se aumentó con fotos de la empresa Foto-Mas de Barcelona. Este fue el núcleo inicial del actual archivo fotográfico del IAA que cuenta con más de 100.000 imágenes. Entre los fotógrafos de esta primera época cabe destacar a Schlunk y al ingeniero Wolfgang Wünsch, que trabajó como delineante en Centcelles y Munigua, los dos primeros proyectos de excavación del IAA de Madrid. Posteriormente, a partir de 1959, el Departamento empezó a contar con una plaza fija de fotógrafo que ocupó en aquel entonces Rainer Wunderlich. Edward Sangmeister destacó entre estos primeros investigadores, sobre todo porque era un excavador experimentado y meticuloso. Por este motivo fue invitado a participar con colegas

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Munigua en los años 70 / Munigua in den 70er Jahren (DAI)

350

DAS DEUTSCHE ARCHÄOLOGISCHE INSTITUT UND DIE ARCHÄOLOGIE DER IBERISCHEN HALBINSEL

unverzüglich angeschafft wurde. In ähnlicher Weise wurde das Jahrbuch der Königlichen Preussischen Kunstsammlungen und die Fotosammlung Arndt-Lippold beschafft, die Elías Tormo unbedingt brauchte, zu dieser Zeit Kultusminister, für seine Arbeit an den antiken Skulpturen im Prado, oder auch García y Bellido hatte Literaturwünsche, da er einen Katalog der römischen Porträts in Spanien verfertigte. Von besonderer Bedeutung waren Stipendien für Deutschlandaufenthalte spanischer Wissenschaftler. Denn man muß bedenken, daß die spanischen Archäologen mit wenigen Ausnahmen seit dem Jahre 1936 nicht hatten reisen dürfen, so daß jetzt, in der Mitte der fünfziger Jahre, ein gewisser Hunger nach Auslandsaufenthalten zu spüren war. In dieser Zeit haben viele Forscher die Gelegenheit zu Stipendien genutzt. Antonio García y Bellido (Madrid) ging nach Tübingen, Luis Monteagudo García (Santiago de Compostela) kam nach Kiel und der Portugiese Fernando Russell Cortez (Porto) war in Hamburg. Es folgten Luís Vázquez de Parga (Madrid) nach München und Antonio Blanco Freijeiro (Sevilla) nach Bonn und Heidelberg mit einem HumboldtStipendium. Auf der anderen Seite waren die ersten Deutschen, die auf der Halbinsel in der Nachkriegszeit reisten Werner Fuchs und Heinz-Eberhard Mandera. Eine wichtige Aufgabe der ersten Stunde waren ebenso Studienreisen im Lande selbst. So reiste Sichtermann, der die Halbinsel nicht kannte, viel herum und schrieb kurz darauf einen Bericht im Archäologischen Anzeiger, der die klassisch archäologischen Denkmäler Spaniens und den entsprechenden Forschungsstand dem interessierten deutschen Publikum näher brachte. Es wurde viel fotografiert auf diesen Reisen, was zu der Einrichtung einer Fotothek führte, welche später durch Zukauf von Fotos der Firma Foto-Mas in Barcelona erweitert wurde. Dies war der Beginn des Fotoarchivs, das heute über 100.000 Fotos umfaßt. Unter den Fotografen der ersten Stunde sind besonders Schlunk zu nennen sowie der Architekt Wolfgang Wünsch, der in Centcelles

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Vista de Centcelles / Ansicht von Centcelles (DAI)

EL INSTITUTO ARQUEOLÓGICO ALEMÁN Y LA ARQUEOLOGÍA DE LA PENÍNSULA IBÉRICA

351

españoles en las excavaciones de un poblado de la Edad de Hierro en Calpe dirigida por Antonio Beltrán y en la llevada a cabo por Miguel Taradell en Gar-Cahal, una cueva neolítica cerca de Ceuta. Posteriormente, Martín Almagro Basch le encomendó, junto a Antonio Arribas, la dirección de una campaña de las investigaciones en Los Millares, y poco después excavó con Juan Maluquer de Motes en el yacimiento de Cortes de Navarra. En Portugal, codirigió con Afonso do Paço la campaña de excavación de una fortaleza de la Edad del Cobre en Vilanova de São Pedro. A Sichtermann y Sangmeister le sucedieron Wilhelm Grünhagen, a finales de 1954 y Klaus Raddatz, en 1956. Éste último emprendió el levantamiento de la planta general de los restos arquitectónicos de Recopolis (Zorita de los Canes, Guadalajara), ciudad visigoda fundada por Leovigildo. Sin embargo, los proyectos más importantes fueron los emprendidos en Centcelles (Tarragona) y en la antigua Munigua (Villanueva del Río y Minas, Sevilla). Centcelles, cerca de Tarragona, fue el primer proyecto de excavación del IAA en España. La dirección de los trabajos estuvo inicialmente a cargo de Helmuth Schlunk y, posteriormente, en colaboración con Theodor Hauschild, quien se incorporó en 1958. En otoño de 1954 Schlunk había obtenido permiso para copiar los mosaicos de la cúpula del edifico paleocristiano de mediados del siglo IV d.C., los más antiguos de todos los que se conocen, por lo que son fundamentales para el conocimiento del arte paleocristiano. Tras el fallecimiento del propietario del edificio, que había construido dos plantas en el interior del monumento que utilizaba como vivienda, surgió la posibilidad de adquirirlo en 1959, como bien de la República Federal de Alemania. Inmediatamente después fue posible consolidar la cúpula, que presentaba grietas en numerosos puntos y se limpiaron los mosaicos, trabajos que llevó a cabo el especialista inglés W. Hawkins. Mediante excavaciones sistemáticas, primero con sondeos y en los años sucesivos en

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

H. Schubart, T. Hauschild, Nierhaus (DAI)

352

DAS DEUTSCHE ARCHÄOLOGISCHE INSTITUT UND DIE ARCHÄOLOGIE DER IBERISCHEN HALBINSEL

und in Munigua arbeitete, den beiden ersten Feldprojekten der Abteilung in Madrid. Später, ab 1959, besaß die Abteilung dann eine Stelle für einen Fotografen, die zuerst Rainer Wunderlich innehatte. Edward Sangmeister hatte von Anfang an eine besonder Stellung in der Mannschaft, weil er damals schon ein erfahrener und sorgfältiger Ausgräber war. So nimmt es nicht wunder, daß er von spanischer Seite sogleich zur Teilnahme an Grabungen eingeladen wurde wie etwa in einer eisenzeitlichen Siedlung in Calpe unter der Leitung von Antonio Beltrán oder in Gar-Cahal, einer neolithischen Höhle in der Nähe von Ceuta unter der Leitung von Miguel Taradell. Später erhielt er von Martín Almagro Basch den Auftrag zusammen mit Antonio Arribas eine Kampagne in Los Millares zu leiten und kurz darauf mit Juan Maluquer de Motes die eisenzeitliche Siedlung in Cortes de Navarra auszugraben. In Portugal arbeitete er zusammen mit Afonso do Paço während einer Kampagne auf der Ausgrabung der kupferzeitlichen befestigten Siedlung in Vilanova de São Pedro. Auf Sichtermann und Sangmeister folgten kurz darauf Wilhelm Grünhagen schon Ende des Jahres 1954 und Klaus Raddatz 1956. Dieser begann sogleich mit der Planaufnahme der Architekturreste in Reccopolis (Zorita de los Canes, Guadalajara), eine Gründung des westgotischen Königs Leowigild. Die wichtigsten Projekte waren jedoch Centcelles (Tarragona) und Munigua (Villanueva del Río y Minas, Provinz Sevilla). Centcelles war in der Tat das erste Ausgrabungsprojekt des Instituts in Spanien. Die Leitung hatte zu Anfang Schlunk, später dann in Partnerschaft mit Theodor Hauschild, der 1958 zu der Abteilung kam. Schon im Herbst 1954 hatte Schlunk die Erlaubnis erhalten die Mosaiken in der Kuppel des frühchristlichen Bauwerks zu kopieren, die ältesten derartigen Denkmäler und daher besonders wichtig für das Studium der frühchristlichen Kunst. Nach dem Tode des Besitzers, der zwei Geschosse unter der Kuppel eingezogen hatte, ergab sich plötzlich im Jahre 1959 die Gelegenheit das Anwesen im Auftrag der Bundesrepublik Deutschland zu kaufen, die sogleich genutzt wurde. Auf diese Weise wurde es möglich die Kuppel, die schon zahlreiche Risse

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

La Dra. Dirce Marzoli, actual directora del IAA, y el Dr. Michael Blech en el Congreso conmemorativo del 175 aniversario del nacimiento de Emil Hübner / Dr. Dirce Marzoli, aktuelle Leiterin des DAI, und Dr. Michael Blech während der Gedächtnis-Tagung zum 175. Jubiläum der Geburt Emil Hübners (DAI)

EL INSTITUTO ARQUEOLÓGICO ALEMÁN Y LA ARQUEOLOGÍA DE LA PENÍNSULA IBÉRICA

353

extensión, fue posible demostrar que los elementos arquitectónicos, que aún hoy alcanzan los 15 metros de altura, pertenecen a una villa tardoantigua de la primera mitad del siglo IV d. C., construida sobre muros anteriores. En su conjunto, la edificación de la villa nunca fue concluida. En 1976 se retiraron las plantas intermedias para poder recuperar el aspecto original del espacio y se incorporaron cuidadosamente algunos elementos por razones ópticas y de estabilidad. Finalmente, el 18 de septiembre de 1978, el edificio de Centcelles fue entregado a manos españolas por el Embajador de la República Federal de Alemania y el Director del Instituto Arqueológico Alemán de Madrid. La idea de intervenir en la antigua Manigua, ciudad romana de relevancia suprarregional y, como tal, yacimiento ideal para una actuación del IAA de Madrid, fue sugerida durante un encuentro en Córdoba en el mes de febrero de 1956 por Félix Hernández Giménez, Arquitecto Conservador de Andalucía y Doctor honoris causa de la Universidad Técnica de Berlín. Tras obtener los permisos necesarios en otoño de ese mismo año se inició la primera campaña, dirigida conjuntamente entre W. Grünhagen y Juan de Mata Carriazo, catedrático de la Universidad de Sevilla. Desde el inició formó parte del equipo muniguense la conservadora Concepción Fernández-Chicarro y posteriormente directora del Museo Arqueológico Provincial de Sevilla. Hasta el año 1959, cuando el presidente del IAA, Profesor Erich Boehringer, visitó el yacimiento, se había descubierto integralmente el santuario localizado en una terraza sobre los cimientos de casas derribadas en época flavia, es decir, sobre los años 70 del siglo I d. C. También estaba visible otro templo más en la falda de la colina municipal, parte de la muralla, el foro y la basílica, así como varios pedestales de estatuas honoríficas al pie de la colina, las termas y un mausoleo en el extremo oriental de la ciudad. En suma, se trata ni más ni menos que una gran parte de los monumentos que se pueden visitar hoy en día. En los años 60 se excavó el Pórtico con el Templo de Mercurio, y a partir de los años 70 algunas de las viviendas. Aunque al principio Grünhagen estuvo encargado de la dirección de las excavaciones, quien realmente estuvo a pie

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

El equipo del IAA en 2004 / Das DAI-Team im Jahr 2004 (DAI)

354

DAS DEUTSCHE ARCHÄOLOGISCHE INSTITUT UND DIE ARCHÄOLOGIE DER IBERISCHEN HALBINSEL

aufwies, zu sichern und das Mosaik durch den englischen Spezialisten W. Hawkins reinigen zu lassen. In der Folgezeit wurde das noch stellenweise über 15 m hoch anstehende Gebäude zunächst über Sondagen, später über Flächengrabungen freigelegt und als spätrömische Villa aus der ersten Hälfte des 4. Jahrhunderts n. Chr. bestimmt, das jedoch auf älteren Mauern gründete. Im Ganzen ist die Villa wohl niemals fertig geworden. Die erwähnten Geschosse wurden im Jahre 1976 herausgenommen und im gleichen Zuge diskret Träger aus statischen Gründen eingezogen um einerseits die Stabilität zu gewährleisten und anderseits auf diese Weise den Gesamteindruck des Raumes wiederherzustellen. Abschließend wurde die ganze Anlage von Centcelles restauriert am 18. September 1978 feierlich unter Anwesenheit des Botschafters der Bundesrepublik Deutschland und des damaligen Leiters der Abteilung Madrid des Deutschen Archäologischen Instituts in spanische Hände übergeben. Der Plan Munigua zu erforschen wurde während eines Treffens im Februar 1956 in Córdoba geboren. Teilnehmer war neben den Verantwortlichen der DAI-Abteilung auch Félix Hernández Giménez, Oberster Denkmalpfleger Andalusiens und Doctor honoris causa der Technischen Universität von Berlin. Munigua erschien besonders geeignet, weil es eine überregionale Bedeutung zu haben schien. Nachdem die erforderliche Erlaubnis eingeholt war, wurde das Projekt sogleich ins Werk gesetzt und schon im Herbst diesen Jahres konnte die erste Kampagne stattfinden, die von Wilhelm Grünhagen und Juan de Mata Carriazo, Ordinarius an der Universität Sevilla geleitet wurde. Mitglied der Mannschaft war von Anbeginn an auch die Kustodin Concepción Fernández-Chicarro, die später Direktorin des Archäologischen Provinzmuseums von Sevilla wurde. Bis zum Jahr 1959, in dem der damalige Präsident Erich Boehringer die Ruinenstätte besuchte, waren bereits weite Teile dessen freigelegt, das auch heute dort zu besichtigen ist, vor allem das einzigartige Terrassenheiligtum, das über dafür eigens abgerissenen älteren Häusern in flavischer Zeit, das heißt um das Jahr 70 n. Chr. errichtet wurde. Dazu gehört ebenso der Podiumtempel auf halber Höhe des Stadthügels, Teile der Stadtmauer, das Forum, die Basilika sowie mehrere große Basen für Ehrenstatuen am Fuß des Hügels, die Thermen und ein Grabbau, das sog. Mausoleum, im östlichen Bereich der Stadt. In den sechziger Jahren wurde die Doppelgeschossige Halle mit dem Merkurtempelchen ausgegraben und seit den siebzigern einige der Stadthäuser. Auch wenn von Anbeginn an Grünhagen die Grabungsleitung innehatte, so war es doch der Architekt Theodor Hauschild, der örtlich die Arbeiten leitete und später auch die Leitung offiziell übernahm bis ins Jahr 1996, da er in Pension ging. Das Amt ging auf seinen Nachfolger über. Der Umstand zeigt eine der charakteristischen Merkmale, welche die Konstanz des Instituts ausmachen, daß die Projekte unabhängig von den Personen eine Fortsetzung finden. Auf diese Weise ist Munigua einer der wenigen archäologischen Plätze, an denen seit dem Jahre 1956 bis heute von demselben Projektträger ununterbrochen geforscht wird. Auch auf dem Gebiet der Vor- und Frühgeschichte läßt sich dies beobachten seit Hermanfrid Schubart im Jahre 1959 in das Institut eintrat. Von Haus aus Prähistoriker setzte er sich auf zahlreichen Reisen und Ausgrabungen gründlich mit den vorgeschichtlichen Etappen der Pyrenäenhalbinsel auseinander. Seine wissenschaftlichen Arbeiten und Publikationen über die Plätze Montgó (Denia, Alicante), Atalaia (Portugal), El Argar und Fuente Álamo (Almería), Torre del Mar, Cortijo de los Toscanos, Cerro de Alarcón, Jardín, Morro de Mezquitilla, Trayamar, alle in der Provinz Málaga legen beredtes Zeugnis davon ab. Zusammen mit seinen Kollegen und Freunden Manuel Pellicer, Oswaldo Arteaga und Hans-Günter Niemeyer setzte er ferner ein weitreichendes Projekt der Phönizierforschung ins Werk, das bis heute seine Fortsetzung findet und zu den wichtigen Forschungsprojekten der Abteilung gehört. Angesichts seiner spektakulären Ergebnisse hat es die größte Bedeutung für die Archäologie im mittelmeerischen Gebiet.

EL INSTITUTO ARQUEOLÓGICO ALEMÁN Y LA ARQUEOLOGÍA DE LA PENÍNSULA IBÉRICA

355

de obra fue el arquitecto Theodor Hauschild, quien estuvo al frente del proyecto de Munigua hasta su jubilación en 1996. En seguida, la excavación pasó a su sucesor en el cargo. Este proceso demuestra una de las características del IAA, al asegurar la continuación de la investigación de los yacimientos importantes. Así, Munigua es uno de los pocos yacimientos arqueológicos que han sido investigados sin interrupción desde 1956 hasta hoy en día. Esa misma actitud se llevó a cabo en el campo de la Pre y Protohistoria desde la incorporación de Hermanfrid Schubart al instituto madrileño en el año 1959. Prehistoriador de formación, estudió en profundidad las edades prehistóricas en la Península Ibérica, a través de sus numerosos viajes y excavaciones. Sus estudios y publicaciones sobre los yacimientos de Montgó (Denia, Alicante), Atalaia (Portugal), El Argar y Fuente Álamo (Almería) y en Torre del Mar, Cortijo de los Toscanos, Cerro de Alarcón, Jardín, Morro de Mezquitilla y Trayamar, todos ellos en la provincia de Málaga, dan buena fe de ello. Schubart, en compañía de sus colegas y amigos Manuel Pellicer, Oswaldo Arteaga y Hans Günter Niemeyer, puso en marcha un ambicioso proyecto de investigación sobre los Fenicios en Occidente que se mantiene hasta el día de hoy y es una de las más importantes líneas de investigación del IAA con resultados espectaculares y de la mayor relevancia para la arqueología del mundo Mediterráneo. Cabe destacar también el proyecto en el castro calcolítico (3º-2º milenio a. C.) de Zambujal (Portugal), que se inició en 1964, mediante el cual se dio comienzo a una línea de investigación sistemática sobre esta la Edad del Cobre, que ya se había iniciado diez años antes con la participación de Sangmeister en Los Millares, como se ha señalado, y que constituye uno de los proyectos más relevantes para el conocimiento de estos tiempos y sus culturas en el Sudoeste de Europa. En los años 60, el departamento de Madrid del IAA comenzó un proyecto que no tiene parangón en el seno del IAA. Se trata de Hispania Antiqua un conjunto de cinco gruesos volúmenes en los que se presenta a través de un abundante material gráfico y planimétrico de elaboración propia acompañado por textos de destacados especialistas españoles y alemanes de los principales y más importantes monumentos y culturas de la antigüedad de la Península Ibérica. El éxito de semejante iniciativa ha sido rotunda, ya que es la obra que más se vende de todas las series de publicaciones del Departamento de Madrid. Desde un punto de vista institucional cabe destacar la creación de una sucursal del Departamento de Madrid del IAA en Lisboa en 1971, que se mantuvo operativo hasta 1999, año en el que tuvo que suspender sus trabajos por razones de presupuestarias. Sin embargo, en 2009, el IAA ha vuelto a poder contar con un punto de investigación en la capital lusa, que comparte con la dirección de Patrimonio (Igespar). La ampliación de las líneas de investigación de los finales de los años 60 y principios de los 70, se materializaron concretamente en la creación de nuevas plazas. Así, desde 1969 el IAA contó con una plaza para un investigador en arqueología islámica. Fue ocupada por el arquitecto Christian Ewert. De una forma natural esta temática se extendió al otro lado del Estrecho de Gibraltar y con Ewert el IAA inició su andadura en Marruecos, especialmente en la mezquita almohade de Tinmal en el Alto Atlas y, a continuación, en la mezquita Kutubiya de Marrakech. Hoy día, la actual directora del IAA, profesora Dirce Marzoli, ha continuado las investigaciones en aquel país con un proyecto de arqueología fenicia en Essaouira/Mogador.

356

DAS DEUTSCHE ARCHÄOLOGISCHE INSTITUT UND DIE ARCHÄOLOGIE DER IBERISCHEN HALBINSEL

In diesem Zusammenhang ist auch die Unternehmung in dem kupferzeitlichen (3./2. Jahrtausend v. Chr.) befestigten Castro (Siedlung) in Zambujal/Portugal zu erwähnen, die im Jahre 1964 einsetzte. Diese legte den Grund für eine ganze Reihe von systematischen Untersuchungen über die Kupferzeit, die imgrunde bereits 10 Jahre zuvor durch Sangmeister in Los Millares begonnen worden waren. Es handelt sich um eines der wichtigsten Projekte zur Untersuchung dieser Epoche und ihrer Kulturen im Südwesten Europas. Ebenfalls in den sechziger Jahren wurde an der Abteilung Madrid damit begonnen die archäologischen Denkmäler der Iberischen Halbinsel und ihre entsprechenden Kulturen von der frühesten Zeit an bis ins Mittelalter zusammenzustellen und in fünf Bänden dem deutschen Publikum vorzulegen. Das Ganze wurde begleitet von Texten und Aufsätzen aus der Feder deutscher und spanischer Kollegen sowie von Plänen und Fotografien, die eigens dafür angefertigt wurden. Hispania Antiqua ist unter den Abteilungen des DAI ohne Beispiel geblieben und bestätigt auch hier das Alleinstellungsmerkmal des Madrider Departements. Die Bände sind ein Erfolg und gehören zu den am besten verkauften Büchern der Abteilung Madrid. Aus institutioneller Sicht ist die Gründung einer Außenstelle in Lissabon im Jahre 1971 hervorzuheben, die bis 1999 bestand, da sie aus Haushaltsgründen geschlossen werden mußte. Allerdings besteht seit 2009 dort wieder eine Forschungsstelle, die zusammen mit der portugiesischen Bodendenkmalpflege (Igespar) eingerichtet wurde. Die geschilderte Erweiterung des Aufgabenbereichs und die Ausweitung der Forschungsvorhaben seit dem Ende der sechziger und dem Beginn der siebziger Jahre schlug sich auch in einer entsprechenden Erhöhung der Planstellen nieder. Auf diese Weise erhielt die Abteilung 1969 die Stelle für einen Bauforscher, der sich auf islamische Denkmäler spezialisierte. Die Stelle ging an Christian Ewert. Die Themenstellung erstreckte sich ganz natürlicherweise auf auf die andere Seite des Mittelmeeres, nach Nordafrika hinüber, und mit Ewerts Untersuchungen an der almohadischen Moschee in Tinmal im Hohen Atlas und später an der Kutubiya-Moschee in Marrakesch begann ein Engagement der Abteilung daselbst, das bis heute anhält, da die derzeitige Leiterin, Dirce Marzoli in Essaouira/Mogador eine Untersuchung im Rahmen der Phönizierforschung durchführt. Während all dieser Jahre bot die Abteilung Madrid einer ganzen Reihe von Archäologen, Vorgeschichtlern, Architekten, Historikern und Epigraphikern eine wissenschaftliche Heimstatt. Sie alle, Spanier wie Deutsche, Portugiesen oder Andere haben die Gastfreundschaft des Hauses Serrano 159 in der einen oder anderen Weise genossen, das sie als ihr wissenschaftliches Zuhause empfinden. Dies alles, das Haus als ein Forum für den Dialog, den Meinungsaustausch und die Ausarbeitung gemeinsamer Projekte, bildet den Kern der Arbeit des Instituts, das auf diese Weise dazu beiträgt die archäologische Forschung zur Iberischen Halbinsel zu entwickeln und voran zu treiben. Übersetzung: Thomas Schattner

EL INSTITUTO ARQUEOLÓGICO ALEMÁN Y LA ARQUEOLOGÍA DE LA PENÍNSULA IBÉRICA

357

A lo largo de todos estos años han pasado un gran número de arqueólogos, prehistoriadores, arquitectos, historiadores y epigrafistas por el Instituto Arqueológico Alemán de Madrid. Todos ellos, tanto alemanes como españoles, portugueses o de otras nacionalidades han sentido de una forma u otra la hospitalidad de la casa en Serrano 159, que tienen como suya. Esta plataforma para el diálogo, el intercambio de opiniones y la elaboración de proyectos comunes en colaboración, es la esencia del trabajo del Instituto Arqueológico Alemán, que de esta forma contribuye al avance y desarrollo de la investigación arqueológica de la Península Ibérica. Bibliografía GRÜNHAGEN, Wilhelm, “Abteilung Madrid", Beiträge en Beiträge zur Geschichte des Deutschen Archäologischen

Instituts 1929 bis 1979, Mainz, 1979. MARZOLI, Dirce, MAIER, Jorge, SCHATTNER, Thomas, (eds.), Historia del Instituto Arqueológico Alemán. En: MARZOLI,

Dirce, MAIER, Jorge Y SCHATTNER, Thomas, (eds.) MAIER, Jorge, “Antecedentes y fundación del Departamento de Madrid del Instituto Arqueológico Alemán”, en D. MARZOLI, J. MAIER Y T. SCHATTNER (eds.), Historia del Instituto Arqueológico Alemán de Madrid, vol. 1, Madrid, 2010

(en prensa).

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Munigua en los años 70 / Munigua in den 70er Jahren (DAI)

359

Relaciones científico-culturales hispano-alemanas entre 1939 y 1975

Die wissenschaftlich-kulturellen Beziehungen zwischen Spanien und Deutschland von 1939 bis 1975

Carlos Sanz Díaz UNIVERSIDAD COMPLUTENSE

DE

MADRID

360

Die wissenschaftlich-kulturellen Beziehungen zwischen Spanien und Deutschland von 1939 bis 1975

Carlos Sanz Díaz UNIVERSIDAD COMPLUTENSE

DE

MADRID

Aktivitäten des wissenschaftlichen und kulturellen Austauschs zwischen Spanien und Deutschland während des Spanischen Bürgerkriegs und des Zweiten Weltkriegs Der während der Diktatur Primo de Riveras und der Zweiten Spanischen Republik gepflegte wissenschaftliche und kulturelle Austausch zwischen Spanien und Deutschland erfuhr durch den Spanischen Bürgerkrieg und den Ausbruch des Zweiten Weltkrieges eine grundlegende Wandlung. In deutlicher Ablehnung der liberalen und progressiven Ziele der Institución Libre de Enseñanza löste Franco die beiden Institutionen auf, die in den Zwanziger und Dreißiger Jahren die Kommunikation Spaniens mit den internationalen wissenschaftlichen und geistigen Strömungen hergestellt hatten, nämlich die Junta para Ampliación de Estudios (JAE) und die Fundación Nacional para Investigaciones Científicas y Ensayos de Reformas, (FNICER), und betraute an ihrer Stelle den neu gegründeten Consejo Superior de Investigaciones Científicas (CSIC) mit der Rekonstruktion einer Wissenschaft, die der Satzung dieser neuen Organisation zufolge die universelle und katholische Tradition Spaniens mit den Anforderungen der modernen Zeit in Einklang bringen sollte. Gleichzeitig wurden Wissenschaft und Hochschulen einer gnadenlosen Säuberung 1 unterzogen, die zusammen mit dem Gang eines Großteils der intellektuellen Elite ins Exil die erst seit zwei Jahrzehnten um die JAE entstandenen Wissenschaftlerkreise physisch eliminierte. Im Zuge der relativen intellektuellen Isolierung und deutlichen Faschistisierung Spaniens in den ersten Jahren des Franquismus konzentrierte die Diktatur ihre Bemühungen um internationalen Anschluss im kulturellen und wissenschaftlich-technischen Bereich verständlicherweise auf Deutschland und Italien. So trat das franquistische Spanien am 27. März 1939 dem AntikominternPakt bei und unterzeichnete vier Tage später einen Freundschaftsvertrag mit Deutschland. Auf

1 CLARET, Jaume, El atroz desmoche. La destrucción de la Universidad española por el franquismo, 19361945. Barcelona: Crítica, 2006.

361

Relaciones científico-culturales hispano-alemanas entre 1939 y 1975

Carlos Sanz Díaz UNIVERSIDAD COMPLUTENSE

1 CLARET, Jaume, El atroz desmoche. La destrucción de la Universidad española por el franquismo, 19361945. Barcelona: Crítica, 2006.

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Berlín, acto organizado para estudiantes españoles / Berlin, Kundgebung für spanische Studenten, 21.4.1949 (BUNDESARCHIV BILD 183-S84615)

DE

MADRID

Intercambios científicos y culturales hispano-alemanes en tiempos de guerra Los intercambios científicos y culturales cultivados entre España y Alemania durante la dictadura primorriverista y la II República española sufrieron una profunda transformación con la guerra civil y el estallido de la segunda guerra mundial. Trazando una abrupta ruptura con los ideales liberales y progresistas encarnados por la Institución Libre de Enseñanza, el régimen de Franco desmanteló la Junta para Ampliación de Estudios (JAE) y la Fundación Nacional para Investigaciones Científicas y Ensayos de Reformas (FNICER), las instituciones que en los años veinte y treinta habían labrado canales de contacto entre España y la ciencia y el pensamiento internacionales. En su lugar, la dictadura encomendó al recién creado Consejo Superior de Investigaciones Científicas (CSIC) la tarea de reconstruir una ciencia que, según rezaba su ley fundacional, debía aunar la tradición universal y católica de España con las exigencias de la modernidad. Paralelamente, el mundo científico y universitario fue sometido a una implacable depuración 1 que, unida al exilio de buena parte de la elite intelectual, completó la eliminación física de la incipiente comunidad científica creada en las dos décadas anteriores en torno a la JAE. En el contexto de relativo aislamiento intelectual y de marcada fascistización de la España del primer franquismo, la dictadura se orientó de forma natural hacia Alemania e Italia en busca de referentes culturales y de vínculos con la ciencia y la técnica internacionales. La España de Franco se adhirió al Pacto Anti-Komintern el 27 de marzo de 1939 y

362

D I E W I S S E N S C H A F T L I C H - K U L T U R E L L E N B E Z I E H U N G E N Z W I S C H E N S P A N I E N U N D D E U T S C H L A N D V O N 1939 B I S 1975

diese Weise unterwarf sich das Franco-Regime politisch der von Berlin aus gesteuerten „neuen europäischen Ordnung“. Die deutsche Unterstützung der Franco-Truppen im Bürgerkrieg hatte außerdem die wirtschaftlichen und strategischen Interessen beider Länder vereint und Franco gegenüber Hitler verpflichtet. Auf kultureller Ebene wurde die Verbindung mit Deutschland durch die Unterzeichnung des spanisch-deutschen Kulturabkommens am 24. Januar 1939 besiegelt. Dieser Text wurde wegen des Widerstandes des Vatikans und der spanischen Bischöfe nie ratifiziert, da er nach Ansicht der Kirche dem Konkordat von 1851 widersprach und diese ihre kulturelle Vorherrschaft in Spanien durch die Ausdehnung des kulturellen Einflusses des Nationalsozialismus und die Machterweiterung der faschistischen Falange-Bewegung bedroht sah 2. Dies hinderte das Nazideutschland allerdings nicht daran, einen mächtigen kulturellen und wissenschaftlichen Einfluss auf das franquistische Spanien auszuüben. Die ideologische Identifikation der Falange mit dem Nationalsozialismus, die Erfahrung der Zusammenarbeit zwischen Militärs und Technikern beider Länder während des Bürgerkrieges, das enorme Ansehen der deutschen Wissenschaft und Technik und die praktische Unmöglichkeit der Zusammenarbeit mit anderen Ländern waren die Faktoren, die Spanien gleichsam zum wissenschaftlichen und kulturellen Austausch mit Deutschland vorbestimmten, bei dem die spanische Seite allen Kulturmachtansprüchen der Hispanität zum Trotz eine vorwiegend rezeptorische Rolle spielte. 3 Während des Zweiten Weltkrieges versuchte die deutsche Regierung mit allen Mitteln, von der von Franco im Bürgerkrieg gelieferten militärischen Unterstützung kulturell zu profitieren, indem sie unter einem eher kriegspropagandistischen als kulturpolitischem Konzept die politischen Prinzipien und außenpolitischen Interessen des Nationalsozialismus auf Spanien projizierte. Dazu bediente sie sich derselben Mechanismen, die sich in der Weimarer Republik bewährt hatten, nämlich des wissenschaftlichen Austauschs, der Beziehungen zwischen Universitäten, des Ausbaus des deutschen Schulsystems in Spanien und der Förderung der deutschen Sprache. Bestehende Institutionen wie der Centro de Intercambio Intelectual Germano-Español in Madrid und der Centro de Estudios Alemanes in Barcelona setzten ihre Tätigkeit unter NS-gesteuerten Direktionen fort. Als neuartige Instrumente der Kulturvermittlung wurden Gesellschaften zur Förderung der spanisch-deutschen kulturellen Beziehungen gegründet. Im April 1941 eröffnete die deutsche Regierung in Madrid unter der Leitung des Romanisten Theodor Heinermann das Deutsche Wissenschaftliche Institut oder Instituto Alemán de Cultura, das zusammen mit seiner Niederlassung in Barcelona zum wichtigsten Kulturzentrum Nazideutschlands in Spanien wurde 4. Im selben Jahr förderte das Ministerium für Volksaufklärung und Propaganda und das Außenministerium des Dritten Reichs die Gründung eines Spanisch-Deutschen Vereins Asociación Hispano-Alemana (AHG), der alle gesellschaftlichen Kreise versammeln sollte, die am Austausch mit Deutschland interessiert waren. Der Verein wurde von General Moscardó, dem „Helden” des Alcázar von Toledo, geleitet. Parallel dazu erwies sich in Berlin die DeutschSpanische Gesellschaft (DSG), die 1934-1936 und 1938-1945 von Wilhelm von Faupel geleitet wurde, als wichtige Verbindung zu prominenten Falangisten aus Kultur und Politik 5. Faupel verwandelte ferner das ebenfalls ihm unterstellte Ibero-Amerikanische Institut in Berlin (IAI) in ein Organ zur Verbreitung von Nazipropaganda in den hispanoamerikanischen Ländern und zur Manipulation der spanischen Politik in Zusammenarbeit mit dem Deutschen Wissenschaftlichen

2 HERA, Jesús de la, La política cultural de Alemania en España en el periodo de entreguerras. Madrid: CSIC, 2002, S. 404-430. 3 DELGADO GÓMEZ-ESCALONILLA, Lorenzo, Imperio de papel. Acción cultural y política exterior durante el primer franquismo. Madrid: CSIC, 1992, S. 196-203. 4 HAUSMANN, Frank-Rutger, «Auch im Krieg schweigen die Musen nicht». Die Deutschen Wissenschaftlichen Institute im Zweiten Weltkrieg. Göttingen: Vandenhoeck und Ruprecht, 2001, S. 211-237. 5 JAUNÉ I MIRET, Marició, „La cultura como instrumento de la influencia alemana en España: la Sociedad Germano-Española de Berlín (19301945)”. Ayer, Nr. 69, 2008, S. 21-45.

R E L A C I O N E S C I E N T Í F I C O - C U L T U R A L E S H I S P A N O - A L E M A N A S E N T R E 1939 Y 1975

2 HERA, Jesús de la, La política cultural de Alemania en España en el periodo de entreguerras. Madrid: CSIC, 2002, pp. 404-430. 3 DELGADO GÓMEZ-ESCALONILLA, Lorenzo, Imperio de papel. Acción cultural y política exterior durante el primer franquismo. Madrid: CSIC, 1992, pp. 196-203. 4 HAUSMANN, Frank-Rutger, «Auch im Krieg schweigen die Musen nicht». Die Deutschen Wissenschaftlichen Institute im Zweiten Weltkrieg. Göttingen: Vandenhoeck und Ruprecht, 2001, pp. 211-237. 5 JANUÉ I MIRET, Marició, “La cultura como instrumento de la influencia alemana en España: la Sociedad Germano-Española de Berlín (19301945)”. Ayer, núm. 69, 2008, pp. 21-45. 6 LIEHR, Reinhard, MAIHOLD, Günther, VOLLMER, Günter (Hrsg.), Ein Institut und sein General. Wilhelm Faupel und das Ibero-Amerikanische Institut in der Zeit des Nationalsozialismus. Frankfurt am Main: Vervuert, 2003. 7 BERNAL MARTÍNEZ, Isabel, “Libros, bibliotecas y propaganda nazi en el primer franquismo: las exposiciones del libro alemán”. Hispania Nova. Revista de Historia Contemporánea, número 7, 2007, pp. 223-252. < http:// hispanianova.rediris.es/7/HISPANIANOVA-2007.pdf> (consultado: 15.01.2010) 8 MONTERO, Julio y PAZ, María Antonia, La larga sombra de Hitler. El cine nazi en España (1933-1945). Madrid: Cátedra, 2009.

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Franco y el general Faupel, representante diplomático alemán en la España sublevada / Franco und General Faupel, deutscher diplomatischer Abgeordneter im Franco-Spanien. Salamanca, 1936 (BERLINER ILLUSTRIERTE ZEITUNG, 18.3.1937)

363

firmó cuatro días más tarde un Tratado de Amistad con Alemania. De esta manera, el régimen franquista se anclaba políticamente al Nuevo Orden Europeo regido desde Berlín. La ayuda alemana a Franco en la guerra civil había generado además intereses económicos y estratégicos comunes, así como una importante deuda con Hitler que Franco debía satisfacer. En el plano cultural, la vinculación con Alemania se completó con la firma de un Acuerdo Cultural hispanoalemán el 24 de enero de 1939. El texto nunca llegó a ratificarse por la oposición del Vaticano y del episcopado español, que lo consideraron incompatible con el Concordato vigente de 1851 y temían la extensión de la influencia cultural nacionalsocialista y el refuerzo de la Falange frente a la Iglesia católica en la disputa por la hegemonía cultural en España 2. A pesar de ello, la Alemania nazi proyectó sobre la España de Franco una intensa influencia cultural y científica. La identificación ideológica de la Falange con el nacionalsocialismo, la experiencia de cooperación entre militares y técnicos de ambos países durante la guerra civil, el inmenso prestigio de la ciencia y la técnica alemanas, y la imposibilidad práctica de recurrir a otros países, eran factores que concurrían a empujar a España en brazos de un intercambio científico y cultural con Alemania en el que, a pesar de las pretensiones de potencia cultural articuladas en torno a la idea de Hispanidad, la parte española adoptaba un papel eminentemente receptivo. 3 Durante la segunda guerra mundial el gobierno alemán buscó por todos los medios rentabilizar en términos culturales la ayuda militar prestada a Franco en la guerra civil y proyectar en España, bajo una concepción más propia de la propaganda bélica que de la política cultural, los principios políticos y los intereses de la política exterior nacionalsocialista. Para ello se sirvió de mecanismos ya acreditados en la época de la República de Weimar, como el intercambio científico, las relaciones entre Universidades, la expansión del sistema escolar alemán en España y el fomento de la lengua alemana. Instituciones creadas en etapas anteriores, como el Centro de Intercambio Intelectual Germano-Español de Madrid y el Centro de Estudios Alemanes de Barcelona, prolongaron sus actividades bajo direcciones controladas por el partido nazi. A ellas se añadieron, como instrumento de intermediación cultural, sociedades de nueva creación dedicadas al fomento de las relaciones culturales hispano-alemanas. En abril de 1941 el gobierno alemán estableció en Madrid, bajo la dirección del romanista Theodor Heinermann, el Deutsches Wissenschaftliches Institut o Instituto Alemán de Cultura (en ocasiones referido como Instituto Científico Alemán) que, junto con su filial en Barcelona, fue el principal centro de difusión cultural de la Alemania nazi en España 4. Ese mismo año, el Ministerio de Instrucción Popular y Propaganda del Reich y el Ministerio de Asuntos Exteriores de Alemania auspiciaron la creación de la Asociación Hispano-Alemana (AHG) que aspiraba a reunir todos los núcleos interesados en los intercambios con Alemania y que presidía el general Moscardó, “héroe” del Alcázar de Toledo. Paralelamente, en Berlín la Deutsch-Spanische Gesellschaft (DSG) (Sociedad Germano-Española) se convirtió bajo la égida de Wilhelm von Faupel, su director entre 1934-1936 y 1938-1945, en un importante nodo de conexión con falangistas relevantes del mundo de la cultura y la política 5. Faupel transformó así mismo el Ibero-Amerikanische Institut de Berlín (IAI) (Instituto Iberoamericano), que también dirigía, en un centro de irradiación de la propaganda nazi para los países americanos de habla hispana y en un instrumento de influencia sobre la política española que operó en conexión con el Instituto Alemán de Cultura en Madrid y con el Ministerio de Instrucción Popular y Propaganda del Reich 6. A través de estas instituciones se canalizaron visitas e intercambios de intelectuales que mantuvieron abiertos los cauces de influencia cultural alemana en España. El gobierno de Berlín fomentó además la penetración en la España franquista de productos culturales alemanes como la música, con la celebración de festivales hispano-alemanes; el libro, por medio de las exposiciones del libro alemán 7; y el cine, convertido ya en un fenómeno de masas, a la vez que en producto de exportación y vehículo propagandístico de primer orden. 8

364

D I E W I S S E N S C H A F T L I C H - K U L T U R E L L E N B E Z I E H U N G E N Z W I S C H E N S P A N I E N U N D D E U T S C H L A N D V O N 1939 B I S 1975

Institut in Madrid und dem Reichsministerium für Volksaufklärung und Propaganda 6. Über diese Institutionen wurden Besuche und Austausche von Intellektuellen organisiert, die den kulturellen Einfluss Deutschlands in Spanien vorantrieben. Die Berliner Regierung förderte darüber hinaus das Eindringen deutscher Kulturgüter in Spanien durch spanisch-deutsche Festivals im Falle der Musik, durch deutsche Buchmessen 7 und in Form von Filmen, die schon zur damaligen Zeit ein Massenphänomen und somit einen Exportartikel und ein erstklassiges Propagandamedium darstellten. 8 Die spanische Regierung versuchte, durch die Kontakte zu Deutschland die Ausbildung ihres wissenschaftlichen und akademischen Personals nach dem Vorbild der aufgelösten JAE und der Junta de Relaciones Culturales zu verbessern, die 1938 von der ersten Regierung General Francos mit regimekonformer Ideologie neu gegründet worden war. In dieser Absicht kam es zu einem regen Austausch von Referenten und Professoren zwischen Spanien und Deutschland, zu Einladungen zu Kongressen, zu Initiativen akademischer Institutionen und zur Aussendung spanischer Studenten und Professoren zur Erweiterung ihrer Ausbildung nach Deutschland mit Hilfe von Fördergeldern und Stipendien spanischer Institutionen wie dem Ministerium für Nationale Erziehung, der Abteilung Kulturbeziehungen des Außenministeriums und des CSIC und deutscher Organisationen wie der Alexander von Humboldt-Stiftung, dem Reichsvorstand der Studentenschaft, dem Deutschen Wissenschaftlichen Institut und den Universitäten. 9 Die Verbindung zur deutschen Wissenschaft war auch für die Umsetzung der ersten Industrialisierungspläne der Franco-Diktatur wesentlich. Nach dem Bürgerkrieg entschied sich die spanische Regierung für ein autarkes Wirtschaftsmodell mit starker militärischer Basis nach deutschem Beispiel. Als Formel zu seiner schnellstmöglichen Realisierung setzten der Leiter des Instituto Nacional de Industria (INI) Juan Antonio Suanzes, der falangistische Industrieminister Demetrio Carceller und der Präsident des Staatsunternehmens „Calvo Sotelo“, Joaquín Planell auf die Nutzung des Technologietransfers aus Deutschland und vernachlässigten den Bedarf einer eigenen wissenschaftlichen Grundlagen- und Anwendungsforschung. Von 1940 bis 1944 war Deutschland praktisch der einzige Lieferant einer Technologie, die Spanien dringend benötigte, um sein Programm der Industrialisierung und Rohstoffgewinnung zu verwirklichen: Ohne diese technologischen Mittel wären die Gründung mancher der emblematischen Unternehmen des INI und die Realisierung der ersten Industrieprojekte des Patronato Juan de la Cierva undenkbar gewesen. 10 Die deutsche Hilfe und die Unterstützung der Fachleute des deutschen Vierjahresplans ermöglichten Suanzes und Planell die Einleitung einzelner Aspekte eines ehrgeizigen Allgemeinen Industrialisierungsplans für Spanien im Jahre 1942. Im Rahmen eines Abkommens mit dem öffentlichen deutschen Unternehmen Mineralölbau unterhielt das INI von 1942 bis 1944 in Berlin seine einzige ständige Auslandsvertretung, die die Kontakte mit deutschen Privatunternehmen pflegte 11. Zu den strategischen Projekten, die die spanisch-deutsche Zusammenarbeit in Angriff nehmen sollte, gehörte prioritär die Modernisierung der spanischen Unterseeflotte, ein großes Vorhaben, das zwischen 1939 und 1943 in beiden Ländern von höchsten Stellen, wie z. B. Dem höchsten Kommandanten der deutschen Marine, Großadmiral Erich Raeder, unterstützt wurde. Als sich im Kriegsgeschehen das Blatt zu wenden begann, zogen die deutschen Militärs und Techniker zwar ihr Engagement von den spanischen Projekten zurück, doch die gesammelten Erfahrungen hinterließen intensive Beziehungen zwischen den technokratischen Eliten der beiden Länder, die den Krieg überdauern sollten. 12

6 LIEHR, Reinhard, MAIHOLD, Günther, VOLLMER, Günter (Hrsg.), Ein Institut und sein General. Wilhelm Faupel und das Ibero-Amerikanische Institut in der Zeit des Nationalsozialismus. Frankfurt am Main: Vervuert, 2003. 7 BERNAL MARTÍNEZ, Isabel, „Libros, bibliotecas y propaganda nazi en el primer franquismo: las exposiciones del libro alemán”. Hispania Nova. Revista de Historia Contemporánea, Nr. 7, 2007, S. 223-252. < http://hispanianova.rediris.es/7/HISPANIANOVA2007.pdf> (letzte Abfrage: 15.01.2010) 8 MONTERO, Julio und PAZ, María Antonia, La larga sombra de Hitler. El cine nazi en España (1933-1945). Madrid: Cátedra, 2009. 9 DELGADO, op. cit., S. 199. 10 LÓPEZ, Santiago, „Las ciencias aplicadas y las técnicas: la Fundación Nacional de Investigaciones Científicas y Ensayos de Reformas y el Patronato Juan de la Cierva del CSIC (1931-1961). In: Ana ROMERO DE PABLOS y María Jesús SANTESMASES (Hrsg.), Cien años de política científica en España. Bilbao: Fundación BBVA, 2008, S. 79-106. 11 GARCÍA PÉREZ, Rafael, Franquismo y Tercer Reich. Las relaciones económicas hispano-alemanas durante la Segunda Guerra Mundial. Madrid: Centro de Estudios Constitucionales, 1994, pp. 349-350. 12 PRESAS I PUIG, Albert, „La inmediata posguerra y la relación científica y técnica con Alemania”. In: Ana ROMERO DE PABLOS und María Jesús SANTESMASES (Hrsg.), Cien años de política científica en España. Bilbao: Fundación BBVA, 2008, S. 173-209; hier S. 178-179.

R E L A C I O N E S C I E N T Í F I C O - C U L T U R A L E S H I S P A N O - A L E M A N A S E N T R E 1939 Y 1975

9 DELGADO, op. cit., p. 199. 10 LÓPEZ, Santiago, “Las ciencias aplicadas y las técnicas: la Fundación Nacional de Investigaciones Científicas y Ensayos de Reformas y el Patronato Juan de la Cierva del CSIC (1931-1961). En: Ana ROMERO DE PABLOS y María Jesús SANTESMASES (Eds.), Cien años de política científica en España. Bilbao: Fundación BBVA, 2008, pp. 79-106. 11 GARCÍA PÉREZ, Rafael, Franquismo y Tercer Reich. Las relaciones económicas hispano-alemanas durante la Segunda Guerra Mundial. Madrid: Centro de Estudios Constitucionales, 1994, pp. 349-350. 12 PRESAS I PUIG, Albert, “La inmediata posguerra y la relación científica y técnica con Alemania”. En: Ana ROMERO DE PABLOS y María Jesús SANTESMASES (Eds.), Cien años de política científica en España. Bilbao: Fundación BBVA, 2008, pp. 173-209; aquí, pp. 178-179.

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Juan Antonio Suanzes, primer presidente del Instituto Nacional de Industria (INI) entre 1941 y 1963 / Juan Antonio Suanzes, von 1941 bis 1963 erster Präsident des INI (SEPI)

365

El gobierno español trató de aprovechar la relación con Alemania para obtener mejoras formativas de su personal científico y universitario, recuperando las líneas maestras trazadas por la extinta JAE y la Junta de Relaciones Culturales, reconstituida en 1938 en el primer gobierno del general Franco con una orientación ideológica acorde con el nuevo régimen. Consecuentemente abundaron los intercambios de conferenciantes y profesores entre España y Alemania, las invitaciones para congresos, las misiones de instituciones académicas y el envío de estudiantes y profesores españoles a completar su formación en Alemania mediante las becas y pensionados convocados por entidades españolas como el Ministerio de Educación Nacional, la Sección de Relaciones Culturales del Ministerio de Asuntos Exteriores y el CSIC, y alemanas como la Fundación Alexander von Humboldt, la Jefatura de Estudiantes del Reich, el Instituto de Cultura Alemana y las propias Universidades. 9 La conexión con la ciencia alemana fue determinante así mismo para la puesta en marcha de los primeros planes de industrialización de la dictadura franquista. Tras la guerra civil, el gobierno español optó por un modelo económico de corte autárquico y de fuerte base militar, que se inspiraba en el ejemplo alemán. Como fórmula para alcanzar cuanto antes sus objetivos, los principales responsables económicos del momento, como el director del Instituto Nacional de Industria (INI) Juan Antonio Suanzes, el ministro de Industria falangista Demetrio Carceller, y el presidente de la Empresa Nacional Calvo Sotelo, Joaquín Planell, decidieron recurrir a las transferencias tecnológicas de Alemania, relegando la posibilidad de articular una investigación científica básica y aplicada propia. Entre 1940 y 1944 Alemania fue prácticamente la única proveedora de una tecnología que España necesitaba imperiosamente para poner en pie sus planes de industrialización y explotación de materias primas: sin ella, no habrían sido posibles algunas de las empresas más emblemáticas del INI ni los primeros proyectos industriales del Patronato Juan de la Cierva. 10 La ayuda alemana y la asistencia de los técnicos del Plan Cuatrienal Alemán permitieron a Suanzes y Planell poner en marcha en 1942 aspectos parciales de un ambicioso Plan General de Industrialización para España. Gracias a un acuerdo con la empresa pública alemana Mineralölbau, el INI mantuvo entre 1942 y 1944 una oficina permanente en Berlín que gestionó los contactos con empresas privadas alemanas y que fue la única representación permanente del Instituto en un país extranjero 11. Entre los sectores estratégicos que debía impulsar la cooperación hispanoalemana, uno de los prioritarios fue la modernización de la flota submarina española, un ambicioso empeño que, entre 1939 y 1943, contó con apoyos al más alto nivel en ambos países, como el otorgado por el máximo jefe de la Armada alemana, almirante Erich Raeder. Con el cambio de curso de la guerra mundial, cada vez más desfavorable para el régimen nacionalsocialista, los militares y técnicos alemanes acabaron desentendiéndose de este programa, pero la experiencia acumulada sirvió para estrechar entre las élites tecnocráticas de ambos países lazos que permanecerían una vez finalizado el conflicto bélico. 12 La conexión alemana de una dictadura repudiada internacionalmente A partir de 1944, los avances aliados en el escenario de guerra europeo cortaron casi por completo las comunicaciones entre España y Alemania. Los intercambios científicos y académicos, así como las transferencias tecnológicas, quedaron interrumpidos y ambos países entraron en una etapa de mutuo aislamiento culminado con la derrota del III Reich en 1945 y el ostracismo internacional de la dictadura franquista. La desconexión hispano-alemana fue, sin embargo, parcial y transitoria, y no pasaría mucho tiempo antes de que se reactivaran algunas redes de

366

D I E W I S S E N S C H A F T L I C H - K U L T U R E L L E N B E Z I E H U N G E N Z W I S C H E N S P A N I E N U N D D E U T S C H L A N D V O N 1939 B I S 1975

Die Verbindungen nach Deutschland einer international geächteten Diktatur Ab 1944 führte der Vormarsch der Alliierten auf den europäischen Kriegsschauplätzen zum nahezu völligen Abbruch der Kommunikationen zwischen Spanien und Deutschland. Die wissenschaftlichen und akademischen Austausche und der Technologietransfer wurden unterbrochen und beide Länder erlebten eine Phase der gegenseitigen Isolierung, die in der Niederlage des Dritten Reichs 1945 und der internationalen Ächtung der Franco-Diktatur gipfelte. Die Unterbrechung der spanisch-deutschen Verbindungen war allerdings nicht vollständig und auch nur von kurzer Dauer, denn schon bald wurden hier und da die in den Kriegsjahren zwischen Wissenschaftlern, Technikern und Akademikern beider Länder hergestellten persönlichen Beziehungen wieder aufgenommen. Die perfekte Kontinuität des institutionalisierten Systems der deutschen Wissenschaft in der Nachkriegszeit begünstigte diese Wiederaufnahme der Kontakte 13, obgleich einerseits das Verbot militärisch nutzbarer Forschungen, das die Westmächte in den ersten Jahren nach dem Krieg über die Bundesrepublik verhängten, und andererseits die relative Isolierung des franquistischen Spaniens in politischer, wirtschaftlicher und kultureller Hinsicht die beiden Länder zur Suche neuer Verbindungen innerhalb eines internationalen Kontextes zwangen, der sich durch die Niederlage der Achsenmächte und die ersten Anzeichen des Kalten Krieges stark gewandelt hatte.

13 Über das Fortbestehen von Personen und Institutionen in der deutschen Wissenschaft nach 1945, insbesondere die Umwandlung der Kaiser-Wilhelm-Gesellschaft in die Max-Planck-Gesellschaft siehe SCHÜRING, Michael, Minervas verstoßene Kinder: vertriebene Wissenschaftler und die Vergangenheitspolitik der Max-PlankGesellschaft. Göttingen: Wallstein, 2006. 14 Zum neuen Klima der spanischdeutschen Beziehungen nach dem Zweiten Weltkrieg siehe LEHMANN, Walter, Die Bundesrepublik und Franco-Spanien in den 50er Jahren. NS-Vergangenheit als Bürde? München: R. Oldenbourg Verlag, 2006; SANZ DÍAZ, Carlos, España y la República Federal de Alemania (19491966). Política, Economía y Emigración entre la Guerra Fría y la Distensión. Madrid: Universidad Complutense, 2006; ASCHMANN, Birgit, «Treue Freunde...?» Westdeutschland und Spanien 19451963. Stuttgart: Franz Steiner, 1999.

Die Wiederherstellung der kulturellen und wissenschaftlich-technologischen Beziehungen zwischen Spanien und Deutschland erfolgte über verschiedene Kanäle, die jedoch teilweise untereinander verbunden waren. Die beiden Regierungen griffen ab 1950 auf die klassischen Instrumente der Förderung des kulturellen und akademischen Austauschs zurück, wenn auch nicht mehr mit den ideologischen Zielen der vergangenen Etappe, sondern im Dienste der internationalen Zusammenarbeit des christlichen, konservativen und antikommunistischen Westens 14. Der akademische und kulturelle Austausch zwischen Spanien und Deutschland war besonders intensiv in den 1950er Jahren. Die spanische Regierung stellte das Netz der Spanisch-Lektorate in der Bundesrepublik wieder her und eine Reihe von Institutionen wie die Generaldirektion für Kulturelle Beziehungen, der CSIC, die Universitäten, die Militärakademien, die technischen Ministerien, die Spanische Universitätsgewerkschaft und die Stiftung Juan March gewährten

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

El HA 100 Triana desarrollado en Sevilla por el equipo de Willy Messerschmidt en colaboración con la HispanoAviación SA / Der HA 100 Triana in Sevilla, den das Team von Willy Messerschmidt in Zusammenarbeit mit der Hispano-Aviación SA entwickelte (EADS) El constructor aeronáutico Claude Dornier desarrolló en España el Do 27, primer avión militar de diseño alemán desde la segunda guerra mundial / Der Flugzeugbauer Claude Dornier entwickelte in Spanien das Do 27, das erste Kampfflugzeug mit deutschem Design nach dem Zweiten Weltkrieg (DORNIER STIFTUNG FÜR LUFTUND RAUMFAHRT)

R E L A C I O N E S C I E N T Í F I C O - C U L T U R A L E S H I S P A N O - A L E M A N A S E N T R E 1939 Y 1975

13 Sobre la continuidad de personas e instituciones en el sistema científico alemán posterior a 1945, y concretamente para la reconversión de la Sociedad Káiser Guillermo en la Sociedad Max Planck, véase SCHÜRING, Michael, Minervas verstoßene Kinder: vertriebene Wissenschaftler und die Vergangenheitspolitik der Max-PlankGesellschaft. Göttingen: Wallstein, 2006. 14 Sobre el nuevo clima de las relaciones hispano-alemanas tras la segunda guerra mundial véase LEHMANN, Walter, Die Bundesrepublik und Franco-Spanien in den 50er Jahren. NS-Vergangenheit als Bürde? München: R. Oldenbourg Verlag, 2006; SANZ DÍAZ, Carlos, España y la República Federal de Alemania (19491966). Política, Economía y Emigración entre la Guerra Fría y la Distensión. Madrid: Universidad Complutense, 2006; ASCHMANN, Birgit, «Treue Freunde...?» Westdeutschland und Spanien 19451963. Stuttgart: Franz Steiner, 1999. 15 SANZ DÍAZ, Carlos, “El papel de la política cultural en las relaciones hispano-alemanas, 1949-1966”. Ayer, núm. 69, 2008, pp. 155-185. 16 Jahres- und Tagungsbericht der Görres-Gesellschaft mit den in Münster gehaltenen Vorträgen von Joseph Meurers und Frederick J. Stopp, Köln, Kommissions-Verlag J.P. Bachem, 1953. 17 1954-2004. 50 años del Instituto Arqueológico Alemán de Madrid/50 Jahre Deutsches Archäologisches Institut. Madrid: Ayuntamiento de Madrid-Museo de San Isidro; Instituto Arqueológico Alemán de Madrid, 2004. 18 RUIZ ESCUDERO, Inés, “La política cultural española en la República Federal de Alemania: el Instituto de España en Múnich (1956-1966)”. Investigaciones históricas: Época moderna y contemporánea, Universidad de Valladolid, núm. 28 (2008), pp. 201-216. 19 COLLADO SEIDEL, Carlos, “Ende und Neuanfang der deutschen Schulen in Spanien nach 1945”. En: Werner ALTMANN, Ursula VENCES (Hrsg.), Por España y el mundo hispánico. Festschrift für Walther L. Bernecker. Berlin: edition tranvía – Verlag Walter Frey, 2007, pp. 126-142.

367

contactos personales forjadas en los años de guerra por el personal científico, técnico y académico de ambos países. La marcada continuidad del sistema institucional de la ciencia alemana de la posguerra favoreció la reanudación de los contactos 13, si bien las restricciones a la investigación científica susceptible de aplicación militar que impusieron las potencias occidentales a la República Federal de Alemania (RFA) en sus primeros años, y el relativo aislamiento político, económico y cultural de la España de Franco, obligaron a buscar nuevas vías de conexión, en un contexto internacional profundamente transformado por la derrota de las potencias del Eje y los primeros atisbos de la Guerra Fría. La reconstrucción de los vínculos culturales y científico-tecnológicos entre España y Alemania transcurrió por varios canales parcialmente interconectados. Ambos gobiernos reactivaron a partir de 1950 los instrumentos ya clásicos de fomento del intercambio cultural y académico, despojado de los ribetes ideológicos de la etapa anterior, y puestos ahora al servicio de la cooperación intelectual del Occidente cristiano, conservador y anticomunista 14. Los intercambios académicos y culturales entre España y Alemania fueron especialmente intensos en los años cincuenta. El gobierno español reconstruyó la red de lectorados de español en la RFA y se retomó el envío de estudiantes a Alemania becados por diversas instituciones como la Dirección General de Relaciones Culturales, el CSIC, las Universidades, las academias militares, los ministerios técnicos, el Sindicato Español Universitario y la Fundación Juan March. También el gobierno de Bonn, que empleó la política cultural para limpiar la imagen internacional de Alemania, favoreció las estancias de estudiantes, profesores e investigadores españoles, posibilitadas gracias a las becas que concedían instituciones como el Servicio Alemán de Intercambio Universitario (Deutscher Akademischer Austauschdienst, DAAD), la Fundación Alexander von Humboldt, la Deutsche Forschungsgemeinschaft, la Sociedad Görres y diversas Universidades. Un Acuerdo Cultural bilateral, firmado en 1954 y ratificado dos años después, estableció el nuevo marco de los intercambios hispano-alemanes. 15 En estos mismos años, las instituciones señeras del intercambio cultural hispano-alemán fueron refundadas, libres de la carga ideológica fascista, o bien reemplazadas por otras nuevas. En 1953 la Sociedad Görres, que había sido disuelta por el régimen de Hitler en 1941, recuperó sus actividades de investigación histórica en España gracias a la iniciativa del historiador Hans Juretschke y la colaboración del CSIC 16. El Instituto Arqueológico Alemán de Madrid, clausurado en 1945, se restableció en 1954 bajo la dirección del historiador del arte y arqueólogo Helmut Schlunk 17. En 1957 y 1959 fueron inaugurados los nuevos Institutos Alemanes de Cultura de Madrid y Barcelona, respectivamente, sostenidos con el presupuesto del gobierno federal alemán, mientras en enero de 1956 abría sus puertas el Instituto de España en Múnich, concebido por el Ministerio de Asuntos Exteriores como el escaparate y punta de lanza de la política cultural española en Alemania 18. La red de colegios alemanes en España, constituida por una docena de centros y desmantelada en 1945 por presiones de los aliados, se reconstruyó desde 1949 en las principales ciudades de España gracias a iniciativas privadas dispersas que después recibieron el apoyo del gobierno alemán. Los colegios fueron a la vez núcleos de cohesión de la colonia germana en España, polos de irradiación del prestigio educativo alemán y centros de socialización temprana de nuevas generaciones educadas en un entorno intercultural hispano-alemán. 19 En el plano científico y técnico, las relaciones con Alemania se canalizaron por al menos dos vías: las iniciativas del Patronato Juan de la Cierva (PJC) y del Instituto Nacional de Industria (INI) por una parte, y los contactos internacionales del CSIC

368

D I E W I S S E N S C H A F T L I C H - K U L T U R E L L E N B E Z I E H U N G E N Z W I S C H E N S P A N I E N U N D D E U T S C H L A N D V O N 1939 B I S 1975

Stipendien für Studienaufenthalte in Deutschland. Die Bonner Regierung nutzte ihrerseits die Kulturpolitik zur Verbesserung des Deutschlandbildes im Ausland, indem sie unter anderem durch Stipendien des Deutschen Akademischen Austauschdienstes (DAAD), der Alexander von Humboldt-Stiftung, der Deutschen Forschungsgemeinschaft, der Görres-Stiftung und verschiedener Universitäten Auslandsaufenthalte von Studenten, Professoren und Forschern förderte. Ein 1954 unterzeichnetes und zwei Jahre darauf ratifiziertes bilaterales Kulturabkommen bildete den neuen Rahmen für den spanisch-deutschen Austausch. 15 In jenen Jahren wurden die maßgeblichen Institutionen des spanisch-deutschen Kulturaustauschs ohne ideologische Beanspruchung durch den Faschismus neugegründet oder durch neue Organismen ersetzt. Die 1941 vom Naziregime aufgelöste Görres-Gesellschaft nahm ihre Tätigkeit in der Geschichtsforschung dank der Initiative des Historikers Hans Juretschke und der Unterstützung des CSIC 1953 in Spanien wieder auf 16. Das Deutsche Archäologische Institut in Madrid, das 1945 aufgelöst worden war, wurde ab 1954 unter der Leitung des Kunsthistorikers und Archäologen Helmut Schlunk wieder tätig 17. In den Jahren 1957 bzw. 1959 wurden die neuen Deutschen Kulturinstitute von Madrid und Barcelona eröffnet, die mit Haushaltsmitteln der Bundesregierung finanziert wurden, während in München bereits 1956 das vom spanischen Außenministerium als Schaufenster und Speerspitze der spanischen Kulturpolitik in Deutschland konzipierte Spanische Institut eröffnet worden war 18. Das Netz der deutschen Schulen in Spanien mit einem Dutzend Standorten wurde nach seiner auf Druck der Alliierten 1945 erfolgten Schließung im Jahre 1949 in den wichtigsten Städten Spaniens dank verschiedener Privatinitiativen, die später von der Bundesregierung unterstützt werden sollten, wieder in Betrieb genommen. Die Schulen dienten sowohl der deutschen Gemeinschaft in Spanien als Versammlungsort als auch zur Verbreitung des angesehenen deutschen Erziehungsmodells und frühkindlichen Sozialisierung der neuen Generationen, die in einem interkulturellen spanischdeutschen Umfeld heranwuchsen. 19

15 SANZ DÍAZ, Carlos, „El papel de la política cultural en las relaciones hispano-alemanas, 1949-1966”. Ayer, Nr. 69, 2008, S. 155-185. 16 Jahres- und Tagungsbericht der Görres-Gesellschaft mit den in Münster gehaltenen Vorträgen von Joseph Meurers und Frederick J. Stopp. Köln: Kommissions-Verlag J.P. Bachem, 1953. 17 1954-2004. 50 años del Instituto Arqueológico Alemán de Madrid/50 Jahre Deutsches Archäologisches Institut. Madrid: Ayuntamiento de Madrid-Museo de San Isidro; Instituto Arqueológico Alemán de Madrid, 2004. 18 RUIZ ESCUDERO, Inés, „La política cultural española en la República Federal de Alemania: el Instituto de España en Múnich (1956-1966)”. Investigaciones históricas: Época moderna y contemporánea, Universidad de Valladolid, Nr. 28 (2008), S. 201-216. 19 COLLADO SEIDEL, Carlos, „Ende und Neuanfang der deutschen Schulen in Spanien nach 1945”. In: Werner ALTMANN, Ursula VENCES (Hrsg.), Por España y el mundo hispánico. Festschrift für Walther L. Bernecker. Berlin: edition tranvía – Verlag Walter Frey, 2007, S. 126-142.

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Juretschke, Hans (Osnabrück, 1909 – Madrid, 2004) Deutscher Hispanist. Einer der größten Kenner der spanischen Kulturgeschichte des 18. und 19. Jahrhunderts. Sein umfassendes Werk als Historiker und Literaturkritiker ist von der Absicht getragen, zwischen der spanischen und der deutschen Kultur Brücken zu errichten und die Kulturgeschichte Spaniens in ihren europäischen Kontext einzubetten. Juretschke studierte in Heidelberg und Bonn bei dem großen Romanisten Ernst Robert Curtius. Ab 1941 in Madrid ansässig, entwickelte er eine fruchtbare Lehr- und Forschungstätigkeit an der Universidad Central, der späteren Universidad Complutense. Ab 1963 war er Professor für Germanistik an der Philosophisch-Philologischen Fakultät und 1974 war er an der Gründung des Instituto Universitario de Lenguas Modernas y Traductores beteiligt. Mit dem CSIC arbeitete er seit 1946 zusammen, wirkte dort unter anderem als Chefredakteur von Arbor (1947-1953) und Direktor des Seminars des 19. Jahrhunderts (ab 1955) und gründete und leitete für den CSIC die Zentrale für Wissenschaftliche Information und Dokumentation (1956-1968). Auch das Spanisch-Deutsche Forschungsinstitut der Görres-Gesellschaft leitete Juretschke und gab ab 1963 dessen Spanische Forschungen heraus. Seine Forschungen über spanische und deutsche Romantik, die Aufklärung in Spanien, die Rezeption des französisch-liberalen Geistes und die Frankophilen (afrancesados), die Vermittlung der französischen Kultur zwischen Deutschland und Spanien, das konservative Denken des 19. Jahrhunderts, die Übersetzung aus dem Deutschen, den deutschen und den englischen Hispanismus, das Spanienbild und die katalanische Kultur sind von großer Bedeutung. Ferner fertigte er Studien über Schlüsselfiguren der spanischen Geistesgeschichte und Vertreter der deutschen Literatur und Geistesgeschichte an, die er in Spanien bekannt machte.

Hans Juretschke, hispanista y figura clave en el restablecimiento de los contactos culturales y científicos hispano-alemanes tras la segunda guerra mundial / Hans Juretschke, Hispanist und Schlüsselfigur beim Aufbau der deutschspanischen kulturellen und wissenschaftlichen Beziehungen nach dem Zweiten Weltkrieg (VEGA CERNUDA, MIGUEL ÁNGEL, ESPAÑA Y EUROPA: ESTUDIOS DE CRÍTICA CULTURAL. OBRAS COMPLETAS DE HANS JURETSCHKE, MADRID, INSTITUTO UNIVERSITARIO DE LENGUAS MODERNAS Y TRADUCTORES/ EDITORIAL COMPLUTENSE, 2001)

R E L A C I O N E S C I E N T Í F I C O - C U L T U R A L E S H I S P A N O - A L E M A N A S E N T R E 1939 Y 1975

20 LÓPEZ, op. cit., pp. 100-102. 21 LEHMANN, op. cit., pp. 129-133.

369

por otra. La derrota bélica de Alemania y el posterior bloqueo habían interrumpido las transferencias de tecnología alemana en que había basado el INI sus planes iniciales de reconstrucción y modernización industrial. En consecuencia, los dirigentes españoles pasaron a apostar por la investigación científica aplicada realizada en España, a la cual trataron de atraer desde 1949 a científicos y técnicos alemanes a los que se ofreció, junto con elevados salarios, la posibilidad de continuar en nuestro país las investigaciones que no podían desarrollar en Alemania. El programa de captación de cerebros, apoyado por las máximas autoridades del Ejército, del INI, del CSIC y del PJC, como el general Juan Vigón y Juan Antonio Suanzes, fue relativamente exitoso y permitió que desde finales de los años cuarenta se radicaran en España decenas de técnicos y especialistas alemanes de alto nivel que investigaron en campos como radares y radiofrecuencia, armamento ligero, vehículos, óptica, aeronáutica y submarinos. El principal defecto de esta iniciativa fue su falta de continuidad, ya que al recuperar Alemania su soberanía, normalizarse su situación interna y levantarse las restricciones a la investigación, la mayor parte de los científicos alemanes regresó a su país entre 1952 y 1955, sin tiempo de haber creado en España una auténtica escuela o líneas de investigación consolidadas para su prolongación por científicos españoles, lo que marcó un declive en la cooperación en años posteriores. 20 Por el camino quedó un puñado de realizaciones que se cuentan entre los logros más destacables del desarrollo científico-técnico del primer franquismo. En el sector de la industria del armamento, especialistas alemanes encabezados por el ingeniero Ludwig Vorglimer crearon en España en 1949 el fusil CETME a partir de un prototipo, el 06H, sobre el que habían trabajado para la empresa Mauser durante la segunda guerra mundial. El CETME, que debe su nombre al Centro de Estudios Técnicos de Materiales Especiales donde se desarrolló y que expresamente fue rediseñado para cumplir los estándares de la OTAN, se fabricó desde 1954 en colaboración con las empresas alemanas WMF y Heckler & Koch. Desde 1958 esta última fabricó en Alemania a partir del CETME el G3, el fusil de asalto adoptado por el Ejército de la RFA y uno de los grandes éxitos de exportación de la industria armamentística germanooccidental. 21

Juretschke, Hans (Osnabrück, 1909 – Madrid, 2004) Hispanista alemán, fue uno de los grandes conocedores de la historia cultural de España de los siglos XVIII y XIX. Su extensa obra historiográfica y de crítica literaria se caracteriza por el afán de tender puentes entra la cultura española y la alemana y por insertar la historia cultural de España en su contexto europeo. Juretschke se formó en Heidelberg y Bonn, donde fue discípulo del gran romanista Ernst Robert Curtius. Establecido en Madrid en 1941, desarrolló una fecunda actividad docente e investigadora en la Universidad Central, después Complutense, en cuya Facultad de Filosofía y Letras sería desde 1963 catedrático de Filología Alemana, y donde fue en 1974 uno de los fundadores del Instituto Universitario de Lenguas Modernas y Traductores. Colaboró desde 1946 con el CSIC, donde fue redactor jefe de Arbor entre 1947 y 1953, director del Seminario del Siglo XIX desde 1955, y donde fundó y dirigió entre 1956 y 1968 el Centro de Información y Documentación Científica. Juretschke dirigió además el Instituto Hispano-alemán de Investigación de la Sociedad Goerres, cuyas Spanische Forschungen impulsó desde 1963, y fue académico correspondiente de la Real Academia de la Lengua (1986) y de la de Ciencias Morales y Políticas (1989). Son fundamentales sus investigaciones sobre el romanticismo español y alemán, la Ilustración en España, la recepción del espíritu liberal francés y los afrancesados, la mediación de la cultura francesa entre Alemania y España, el pensamiento conservador del siglo XIX, la traducción del alemán, el hispanismo alemán e inglés, la imagen de España, y la cultura catalana. Juretschke dedicó igualmente estudios a figuras clave del pensamiento español y a representantes del pensamiento y la literatura alemanas que contribuyó a difundir en España.

370

D I E W I S S E N S C H A F T L I C H - K U L T U R E L L E N B E Z I E H U N G E N Z W I S C H E N S P A N I E N U N D D E U T S C H L A N D V O N 1939 B I S 1975

Im wissenschaftlich-technischen Bereich verliefen die Beziehungen zu Deutschland über mindestens zwei Kanäle: Einerseits die Initiativen des Patronato Juan de la Cierva (PJC) und des INI und andererseits die Auslandskontakte des CSIC. Die militärische Niederlage Deutschlands und die darauf folgende Blockade hatten den deutschen Technologietransfer unterbrochen, auf den das INI seine ersten Pläne zum Wiederaufbau und zur Modernisierung der Industrie gestützt hatte. Daraufhin konzentrierten sich die spanischen Führungskräfte auf die in Spanien betriebene angewandte wissenschaftliche Forschung, zu der sie ab 1949 deutsche Wissenschaftler und Techniker mit hohen Gehältern und der Aussicht, die ihnen in Deutschland verbotenen Forschungsprojekte fortzusetzen, nach Spanien lockten. Das Programm zur Rekrutierung von Eliten, das von Führungskräften des Militärs, des INI, des CSIC und der Stiftung Patronato Juan de la Cierva (PJC) wie dem General Juan Vigón und Juan Antonio Suanzes unterstützt wurde, war relativ erfolgreich und ermöglichte ab Ende der Vierziger Jahre die Ansiedelung Dutzender hoch qualifizierter deutscher Techniker und Fachleute in Spanien, die auf den Gebieten der Radarund Radiofrequenztechnik, sowie im Bau leichter Waffen, im Fahrzeugbau, in der Optik und der Flugzeug- und U-Boot-Konstruktion forschten. Der Schwachpunkt dieser Initiative war ihre fehlende Kontinuität, denn als Deutschland seine Souveränität zurückerhielt, sich die innere Lage normalisierte und die Restriktionen seiner Forschung aufgehoben wurden, kehrten die meisten deutschen Wissenschaftler insbesondere in den Jahren von 1952 bis 1955 in ihre Heimat zurück. Die Zeit ihres Einsatzes in Spanien hatte nicht ausgereicht, um dort echte Schulen oder konsolidierte Forschungslinien zu begründen, die von spanischen Wissenschaftlern hätten fortgesetzt werden können. Infolgedessen ging die Kooperation in den darauf folgenden Jahren zurück. 20 Die positive Bilanz der Zusammenarbeit beschränkte sich somit auf einige wenige Produkte, die als die wichtigsten Errungenschaften der wissenschaftlich-technischen Entwicklung der frühen Francozeit zu betrachten sind. Im Bereich der Waffenindustrie schuf ein von dem Ingenieur Ludwig Vorglimer geleitetes Team deutscher Fachleute im Jahre 1949 auf der Grundlage des Prototypen 06H, an dem sie während des Zweiten Weltkrieges für die Mauser-Werke gearbeitet hatten, das so genannte CETME-Gewehr. Diese nach den Initialen des „Zentrums für Technische Studien über Sondermaterialien“ benannte Waffe, die ausdrücklich den NATO-Anforderungen angepasst worden war, wurde ab 1954 von den deutschen Firmen WMF und Heckler & Koch produziert. Auf der Grundlage des CETME stellte Heckler & Koch ab 1958 in Deutschland das G3 her, ein von der Bundeswehr verwendetes Sturmgewehr, das zum Exporterfolg der bundesdeutschen Waffenindustrie werden sollte. 21 Der Beitrag der deutschen Techniker war außerdem von wesentlicher Bedeutung für die Organisation der spanischen Flugzeugindustrie in den 1950er Jahren. Um den Restriktionen der Alliierten

20 LÓPEZ, op. cit., S. 100-102. 21 LEHMANN, op. cit., S. 129-133.

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

El A1, primer modelo del fusil CETME desarrollado por técnicos alemanes en España en los años cincuenta / Das A1, erstes Modell eines CETMEGewehrs, das von deutschen Technikern in Spanien in den 50er Jahren entwickelt wurde (BANCO DE IMÁGENES Y SONIDOS DEL INSTITUTO DE TECNOLOGÍAS EDUCATIVAS)

El general Juan Vigón, jefe del Alto Estado Mayor y primer presidente de la Junta de Energía Nuclear entre 1951 y 1955, fue un decidido impulsor de la transferencia de tecnología alemana para la industria armamentística española / General Juan Vigón, Stabschef und erster Präsident des Auschusses für Kernenergie zwischen 1951 und 1955, war ein überzeugter Förderer des Technologie-Transfers aus Deutschland für die spanische Waffenindustrie (WWW.FOTOSMILITARES.ORG)

R E L A C I O N E S C I E N T Í F I C O - C U L T U R A L E S H I S P A N O - A L E M A N A S E N T R E 1939 Y 1975

22 Íbidem, p. 134. 23 PRESAS I PUIG, op. cit., pp. 184-188. 24 Ibídem, pp. 188-191.

371

La aportación de técnicos alemanes fue también fundamental para la organización de la industria aeronáutica española en los años cincuenta. Huyendo de las restricciones aliadas, el constructor Claude Dornier estableció en 1950 una oficina en Madrid donde, al frente de un equipo de antiguos colaboradores, desarrolló el Do 27, el primer avión militar de diseño alemán que se construía desde la Segunda Guerra Mundial. Dornier regresó a la RFA en 1955 al levantar los aliados las restricciones a las industrias militares y el Do 27, que realizó su primer vuelo en 1956, se construyó principalmente en Alemania 22. También el constructor aeronáutico Willy Messerschmidt trasladó a España entre 1951 y 1959 el desarrollo de sus prototipos. En colaboración con la empresa Hispano-Aviación SA (HASA), Messerschmidt reunió en su oficina de Sevilla un equipo formado por 25 de sus antiguos colaboradores y diseñó los prototipos del HA 100 Triana con motor a pistón, el HA 200 Saeta con motor a reacción y el avión supersónico HA 300, que realizaron sus primeros vuelos en 1953, 1955 y 1959 respectivamente. 23 Un programa similar de captación de técnicos y especialistas fue puesto en marcha en 1949 por la Oficina Técnica de la Empresa Nacional Bazán de Construcciones Navales Militares. En este caso no se alcanzaron frutos tangibles en términos de transferencias tecnológicas, a pesar de que se captó a doce técnicos de gran prestigio para colaborar en los planes de modernización de la Armada española. La deficiente cooperación con los técnicos españoles, las carencias de la industria española y la indefinición de la planificación naval del gobierno de Franco impidieron que se extrajera en este sector un rendimiento similar al de los ejemplos de CETME y la industria aeronáutica. 24 Uno de los campos en que se dio una colaboración más estrecha entre científicos españoles y alemanes fue el de la investigación sobre energía nuclear, en la que el gobierno de Madrid estaba altamente interesado por su aplicación como fuente de energía para la industria. El principal motor de la cooperación hispano-alemana en este sector fue el físico José María Otero Navascués, miembro destacado de la Junta de Investigaciones Atómicas (JIA) y presidente de la Junta de Energía Nuclear (JEN) desde 1958 hasta 1974. A través de sus contactos con el físico Karl Wirtz, quien llegaría a ser el principal responsable de la investigación experimental en física atómica de la RFA, Otero logró poner en marcha a comienzos de los años cincuenta una estrecha relación con el Instituto Max Planck de Física de Göttingen y con físicos como Werner

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

CSIC, 1950 (JOSÉ IBÁÑEZ MARTÍN)

372

D I E W I S S E N S C H A F T L I C H - K U L T U R E L L E N B E Z I E H U N G E N Z W I S C H E N S P A N I E N U N D D E U T S C H L A N D V O N 1939 B I S 1975

zu entgehen, richtete sich der Konstrukteur Claude Dornier 1950 in Madrid ein Büro ein, wo er an der Spitze eines Teams früherer Mitarbeiter mit der Do 27 das erste Militärflugzeug deutscher Entwicklung seit dem Zweiten Weltkrieg konstruierte. Dornier ging 1955, als die Alliierten die Restriktionen der Militärindustrie aufhoben, in die Bundesrepublik zurück, und die Do 27, die 1956 zum ersten Mal flog, wurde größtenteils in Deutschland gebaut 22. Auch der Konstrukteur Willy Messerschmidt verlegte die Entwicklung seiner Prototypen von 1951 bis 1959 nach Spanien. In Zusammenarbeit mit der Firma Hispano-Aviación SA (HASA) versammelte Messerschmidt in seinem Büro in Sevilla ein Team aus 25 früheren Mitarbeitern, mit dem er die Prototypen der HA 100 Triana mit Kolbenmotor, der HA 200 Saeta mit Strahltriebwerk und des Überschallflugzeugs HA 300 entwickelte, die 1953, 1955 und 1959 zum ersten Mal flogen. 23

22 Ibidem, S. 134. 23 PRESAS I PUIG, op. cit., S. 184-188. 24 Ibidem, S. 188-191.

Ein ähnliches Programm zur Rekrutierung von Technikern und Fachleuten startete 1949 das technische Büro des staatlichen Unternehmens für militärischen Schiffbau Empresa Nacional Bazán de Construcciones Navales Militares. Einen in transferierter Technologie messbaren Nutzen hatte dieses Programm zwar nicht, doch konnten zwölf angesehene Fachleute für die Mitarbeit an den Modernisierungsplänen der spanischen Streitkräfte gewonnen werden. Allerdings verhinderten eine defiziente Kooperation mit den spanischen Technikern, die Mängel der spanischen Industrie und die Unbestimmtheit der Schiffbauplanung des Franco-Regimes in diesem Bereich eine dem CETME-Projekt und dem Flugzeugbau vergleichbare Rentabilität. 24 Enger war die Zusammenarbeit zwischen spanischen und deutschen Wissenschaftlern in der Atomenergieforschung, denn die Madrider Regierung zeigte starkes Interesse an deren Nutzung für industrielle Zwecke. Die treibende Kraft der spanischen-deutschen Zusammenarbeit in diesem Bereich war der Physiker José María Otero Navascués als herausragendes Mitglied der Junta de Investigaciones Atómicas (JIA) und Vorsitzender der Junta de Energía Nuclear (JEN) von 1958 bis 1974. Dank seiner Bekanntschaft mit dem Physiker Karl Wirtz, der zum Hauptverantwortlichen der experimentellen Atomphysikforschungen der Bundesrepublik ernannt werden sollte, knüpfte Otero zu Beginn der Fünfziger Jahre intensive Beziehungen zum Max-PlanckInstitut für Physik in Göttingen und zu den Physikern Werner Heisenberg, Carl Friedrich von Weizsäcker, Max von Laue und dem Chemiker Otto Hahn, die sich zur Nazizeit mit der Entwicklung der Atomenergie beschäftigt hatten. Daraufhin florierte die technische Zusammenarbeit und

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Messerschmidt, Wilhelm Emil (Frankfurt am Main, 1898 – München, 1978) Deutscher Flugzeugentwickler und -konstrukteur. Von 1925 bis 1945 als Chefentwickler der Bayerischen Flugzeugwerke tätig, für die er ein Teil ihrer berühmtesten Modelle wie die Bf 108, den Jagdbomber Bf 109 der Luftwaffe, das einmotorige Flugzeug Me 209 und das erste düsengetriebene Kampfflugzeug der Welt, die Me 262 Schwalbe entwarf: Technologische Leistungen im Dienste der deutschen Aufrüstung, mit denen er sich beim Naziregime in Gunst setzte. Nach dem Zweiten Weltkrieg bot das Staatsunternehmen Hispano-Aviación SA (HASA) in Sevilla Messerschmidt einen Beratervertrag an, der eine berufliche Beziehung einleitete, die acht Jahre dauerte. In den Jahren von 1951 bis 1959 entwarf das Technische Büro Prof. Messerschmidt in Sevilla mit der Unterstützung von Technikern, die er von seinem alten Team in Deutschland übernommen hatte, drei Prototypen für HASA: HA 100 Triana, Flugzeug mit Kolbenmotor, das im Dezember 1953 zum ersten Mal flog; HA 200 Saeta, mit Strahltriebwerk, Erstflug im August 1955; und das Überschallflugzeug HA 300, ein kleiner Mach-2-Prototyp, der im Juni 1959 erstmals geflogen wurde und dessen Fabrikationslizenz im selben Jahr an Ägypten verkauft wurde, wo er unter dem Namen Helwan HA 300 produziert wurde. Messerschmidt hatte damals bereits seine Zusammenarbeit mit HASA aufgekündigt und war mit einem Teil seines Teams nach Deutschland zurückgekehrt, um am Wiederaufbau der Flugzeugindustrie auf deutschem Boden mitzuwirken.

Willy Messerschmidt, constructor aeronáutico que diseñó en España entre 1951 y 1959 los aviones HA 100, HA 200 y HA 300 / Der Flugzeugbauer Willy Messerschmidt, der zwischen 1951 und 1959 in Spanien die Flugzeuge HA 100, HA 200 und HA 300 entwickelte (BUNDESARCHIV BILD 146-1969-169-19)

R E L A C I O N E S C I E N T Í F I C O - C U L T U R A L E S H I S P A N O - A L E M A N A S E N T R E 1939 Y 1975

25 PRESAS I PUIG, Albert, “La correspondencia entre José María Otero Navascués y Karl Wirtz, un episodio de las relaciones internacionales de la Junta de Energía Nuclear”. Arbor, año CLXVII, núm. 659-660 (noviembre-diciembre 2000), pp. 527-602. 26 Welck, embajador de la RFA en Madrid, al Ministerio alemán de Asuntos Exteriores, 2 de diciembre de 1958, Bundesarchiv (Koblenz), B 138/679. 27 Sobre Juretschke véase VEGA CERNUDA, Miguel Ángel (ed.), España y Europa: estudios de crítica cultural. Obras completas de Hans Juretschke. Madrid: Instituto Universitario de Lenguas Modernas y Traductores/Editorial Complutense, 2001, vol. I, pp. VIII-XXV; sobre Albareda véase PRESAS I PUIG, Albert, “Nota histórica: una conferencia de José María de Albareda ante las autoridades académicas alemanas”. Arbor, año CLX, núm. 631632 ( julio-agosto 1998), pp. 343-357. 28 PRESAS I PUIG, 2008, op. cit., pp. 191-204.

373

Heisenberg, Carl Friedrich von Weiszäcker, Max von Laue, y químicos como Otto Hahn, que habían trabajado en el desarrollo de la energía nuclear en tiempos del nacionalsocialismo. Entre ambos países circuló la colaboración técnica y el trasvase de becarios de investigación españoles enviados a formarse junto a los científicos alemanes 25. Desde mediados de los años cincuenta la intensidad de la colaboración descendió al diversificar España sus espacios de cooperación y orientarse más marcadamente la ciencia española hacia los Estados Unidos y, en menor medida, Francia y Gran Bretaña. Cuando en noviembre de 1958 se inauguró en Madrid el Centro Nacional de Energía Nuclear “Juan Vigón” en presencia de Wirtz y los profesores Schnurr, Schimmelbusch y Wirths, ya la pérdida de posiciones en España de la ciencia y las empresas industriales alemanas dedicadas al negocio de las centrales nucleares era un hecho indiscutible. 26 El CSIC y el Patronato Juan de la Cierva cultivaron por su parte relaciones con científicos de la Sociedad Max Planck, sirviéndose inicialmente de los contactos personales del hispanista Hans Juretschke, establecido en Madrid en 1941, y de José María Albareda, antiguo pensionado de la JAE en Alemania y ahora organizador y primer director del CSIC (1939-1966) 27. Se trataba de reanudar los vínculos interrumpidos con el final de la guerra volviendo al intercambio de visitantes, pensionados e investigadores entre los Patronatos e Institutos de una y otra institución. Los directores de la Sociedad Max Planck Otto Hahn (1948-1960) y Erich Pietsch (1960-1970), miembros honoríficos del CSIC, desempeñaron un importante papel en el restablecimiento de las relaciones entre la ciencia española y alemana y en la intensificación de los contactos científicos entre los dos países en los años cincuenta y sesenta. 28 Contactos científico-técnicos bajo el signo del desarrollismo A partir de la superación del aislamiento internacional de España con la firma de los pactos militares hispano-estadounidenses de 1953, el país orientó cada vez más hacia Estados Unidos, Francia y el Reino Unido su búsqueda de contactos con la ciencia y la técnica internacionales. Estados Unidos, en concreto, pasó a ser el principal suministrador de transferencias tecnológicas a España desde los años cincuenta. Al mismo tiempo, la apuesta por la liberalización económica, la adopción de los planes de desarrollo y la llegada de nuevos técnicos a los puestos decisivos de la dirección económica del país supusieron el progresivo abandono de los programas armamentísticos

Messerschmidt, Wilhelm Emil (Frankfurt am Main, 1898 – München, 1978) Diseñador y constructor aeronáutico alemán, comenzó su carrera desarrollando aviones deportivos y planeadores. Entre 1925 y 1945 fue diseñador jefe de la empresa aeronáutica Bayerische Flugzeugwerke, donde desarrolló algunos de sus modelos más célebres, como el Bf 108, el avión de caza de la Luftwaffe Bf 109, el monomotor Me 209 y el Me 262 Schwalbe, que fue el primer avión de combate a reacción del mundo, logros tecnológicos al servicio del rearme alemán que le valieron el favor del régimen de Hitler. Tras la segunda guerra mundial, la empresa estatal Hispano-Aviación SA (HASA) de Sevilla ofreció a Messerschmidt un contrato de asesoramiento que daría origen a una relación profesional de ocho años de duración. Entre 1951 y 1959 la Oficina Técnica Prof. Messerschmidt de Sevilla, reforzada con técnicos reclutados entre el antiguo equipo de Messerschmidt en Alemania, diseñó tres prototipos para HASA: el HA 100 Triana, avión con motor a pistón que realizó su primer vuelo en diciembre de 1953; el HA 200 Saeta con motor a reacción, que voló por primera vez en agosto de 1955; y el avión supersónico HA 300, un pequeño prototipo Mach 2 que realizó su primer vuelo en junio de 1959 y cuya licencia de fabricación fue vendida ese mismo año a Egipto, que lo fabricó bajo el nombre de Helwan HA 300. Para entonces Messerschmidt había dado por concluida su colaboración con HASA y regresaba a la República Federal de Alemania junto con parte de su equipo para participar en la reconstrucción de la industria aeronáutica en suelo alemán.

374

D I E W I S S E N S C H A F T L I C H - K U L T U R E L L E N B E Z I E H U N G E N Z W I S C H E N S P A N I E N U N D D E U T S C H L A N D V O N 1939 B I S 1975

der Austausch von spanischen Forschungsstipendiaten, die von den deutschen Wissenschaftlern lernen sollten 25. Als aber Mitte der 1950er Jahre Spanien seine Kooperationen zu differenzieren begann und seine Wissenschaft stärker an den USA und in beachtlichem Maße auch an Großbritannien und Frankreich orientierte, ließ diese Zusammenarbeit nach. Als im November 1958 in Anwesenheit von Wirtz und den Professoren Schnurr, Schimmelbusch und Wirths in Madrid das Staatliche Kernenergiezentrum „Juan Vigón“ eröffnet wurde, war der Präsenzverlust der deutschen Wissenschaft und Industrie im spanischen Atomenergiesektor bereits unumstrittene Tatsache. 26 Der CSIC und die Stiftung Patronato Juan de la Cierva pflegten ihrerseits Beziehungen zu Wissenschaftlern der Max-Planck-Gesellschaft, deren Aufnahme sie den persönlichen Kontakten des seit 1941 in Madrid ansässigen Hispanisten Hans Juretschke und des ehemaligen Deutschlandstipendiaten der JAE und damaligen Organisators und ersten Direktors des CSIC (1939-1966) José María Albareda zu verdanken hatten 27. Mit ihrer Hilfe bemühten sie sich um die Wiederaufnahme der mit Kriegsende unterbrochenen Beziehungen und des Austauschs von Besuchern, Stipendiaten und Forschern zwischen den Stiftungen und Instituten beider Organisationen. Die Direktoren der Max-Planck-Gesellschaft Otto Hahn (1948-1960) und Erich Pietsch (1960-1970), Ehrenmitglieder des CSIC, spielten eine entscheidende Rolle bei dieser Wiederbelebung der Beziehungen zwischen der spanischen und der deutschen Wissenschaft und der Intensivierung der wissenschaftlichen Kontakte zwischen beiden Ländern in den Fünfziger und Sechziger Jahren. 28

25 PRESAS I PUIG, Albert, „La correspondencia entre José María Otero Navascués y Karl Wirtz, un episodio de las relaciones internacionales de la Junta de Energía Nuclear”. Arbor, CLXVII, Nr. 659-660 (NovemberDezember 2000), S. 527-602. 26 Welck, Botschafter der BRD in Madrid, Spanisches Außenministerium, 2. Dezember 1958, Bundesarchiv (Koblenz), B 138/679. 27 Über Juretschke siehe VEGA CERNUDA, Miguel Ángel (Hrsg.), España y Europa: estudios de crítica cultural. Obras completas de Hans Juretschke. Madrid: Instituto Universitario de Lenguas Modernas y Traductores/Editorial Complutense, 2001, Vol. I, S. VIII-XXV; über Albareda siehe PRESAS I PUIG, Albert, „Nota histórica: una conferencia de José María de Albareda ante las autoridades académicas alemanas”. Arbor, CLX, Nr. 631-632 (Juli-August 1998), S. 343-357. 28 PRESAS I PUIG, 2008, op. cit., S. 191-204

Wissenschaftlich-technische Kontakte im Zeichen der wirtschaftlichen Entwicklung ab den 1950er Jahren (desarrollismo) Nach Überwindung seiner internationalen Isolierung durch die Unterzeichnung der Militärabkommen mit den USA von 1953 konzentrierte Spanien seine Suche nach Kontakten mit der internationalen Wissenschaft und Technik immer mehr auf die USA, Frankreich und Großbritannien. So wurden die USA beispielsweise ab den 1950er Jahren zum wichtigsten Technologieversorger Spaniens. Gleichzeitig führten die betriebene wirtschaftliche Liberalisierung, die Verfolgung von Entwicklungsplänen und die Besetzung der Schlüsselpositionen der spanischen Wirtschaft

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Wirtz, Karl (Köln, 1910 – Karlsruhe, 1994) Deutscher Atomphysiker. Studierte an den Universitäten von Bonn, Freiburg im Breisgau und Breslau. Nach seiner Promotion lehrte er an der Universität Leipzig. Von 1937 bis 1945 arbeitete er im Kaiser-Wilhelm-Institut für Physik in Berlin-Dahlem. Im Frühjahr 1945 gehörte er zu den zehn Wissenschaftlern, die die Alliierten wegen ihrer Beteiligung am deutschen Atomprogramm sechs Monate lang in Farm Hall (GB) gefangen hielten. Nach seiner Rückkehr nach Deutschland beteiligte sich Wirtz an der Einrichtung des Instituts für Physik der Max-Planck-Gesellschaft in Göttingen; ab 1949 wirkte er als Professor an der dortigen Universität. 1953 war er einer der ersten in der Neutronen- und Reaktorphysik tätigen deutschen Wissenschaftler. Als Leiter des Instituts für Neutronenphysik und Reaktortechnologie in Karlsruhe von 1957 bis 1979 wurde er Hauptverantwortlicher der deutschen experimentellen Atomforschung. Im Rahmen der mit dem Mitglied der Junta de Investigaciones Atómicas (JIA), später auch der Junta de Energía Atómica (JEN) José María Otero Navascués im Jahre 1950 aufgenommenen Beziehungen regte Wirtz eine enge Zusammenarbeit zwischen den Instituten für Physik von Göttingen und Karlsruhe und den spanischen Atomwissenschaftlern an, die von dem intellektuellen Austausch profitierten und die Möglichkeit erhielten, mit Hilfe von Forschungsstipendien ihre Kenntnisse bei Wirtz selbst, bei Werner Heisenberg und bei anderen deutschen Wissenschaftlern zu erweitern.

Karl Wirtz, físico nuclear, director del Instituto de Física de Neutrones y Tecnología de Reactores de Karlsruhe / Karl Wirtz, Kernphysiker und Leiter des Instituts für Neutronenphysik und Reaktortechnik des Kernforschungszentrums in Karlsruhe (EMILIO SEGRÈ VISUAL ARCHIVES)

R E L A C I O N E S C I E N T Í F I C O - C U L T U R A L E S H I S P A N O - A L E M A N A S E N T R E 1939 Y 1975

29 SANZ DÍAZ, Carlos, “La ayuda al desarrollo de la República Federal de Alemania a España (1956-1970)”. Historia Contemporánea, Universidad del País Vasco, nº 30, 2005, pp. 179-203.

375

auspiciados por los militares y el INI. Entre tanto la RFA había recuperado en 1955 una soberanía limitada y con ello la posibilidad de impulsar sin restricciones la investigación científica. España y Alemania, en definitiva, mejoraron y diversificaron sus contactos con la ciencia y la técnica internacionales y con ello vieron desvanecerse aquella coincidencia coyuntural de intereses que había producido vías específicas de cooperación desde finales de los años cuarenta. Los intercambios entre los dos países no se interrumpieron, sin embargo, en ningún momento, y en algunos sectores se vieron favorecidos por la creación de nuevos marcos institucionales que, bajo el impulso de ambos gobiernos, aunaban el aspecto científico-técnico con el interés económico. Este fue el caso de la participación de España en los programas de ayuda técnica y al desarrollo de la RFA a partir de 1956. Desde este año y hasta la década de los setenta, el gobierno alemán financió varios proyectos de transferencia de equipos tecnológicos y de investigación, así como de envío a España de técnicos y expertos para el desarrollo de investigaciones aplicadas orientadas a elevar, a corto plazo, la productividad de la economía española. La ayuda alemana permitió poner en marcha en 1968, en colaboración con el CSIC, la Estación Experimental La Mayora en Algarrobo (Málaga), un centro de investigación agronómica pionero en el desarrollo de cultivos tempranos de exportación especialmente adaptados a las condiciones del Mediodía español. Junto con proyectos menores de prospección mineralógica en España orientados a la explotación del lignito y el plomo, la ayuda técnica y al desarrollo alemana financió en los años sesenta acciones de formación y perfeccionamiento para técnicos, peritos y trabajadores especializados españoles que se canalizaron por la Sociedad Carl Duisberg y por varios programas de becas de los Estados federales, así como la dotación de material y equipamiento a centros para la formación de trabajadores especializados como el Instituto Químico de Sarriá, el Instituto Católico de Artes e Industrias de Madrid y la Escuela de Ingenieros Industriales de Madrid. 29 El CSIC estableció por su parte contactos cada vez más fluidos con los distintos institutos de investigación integrados en la Sociedad Max Planck. El modelo de cooperación preferido por los españoles se basaba en el envío de jóvenes investigadores y profesores a Alemania para completar su formación y familiarizarse en el manejo de los equipos científicos y tecnológicos más avanzados, lo que se completaría con estancias de investigadores alemanes en centros del CSIC. Para los responsables de la política exterior y científica alemana, mantener activos los vínculos

Wirtz, Karl (Köln, 1910 – Karlsruhe, 1994) Físico nuclear alemán, estudió en las Universidades de Bonn, Friburgo de Brisgovia y Breslau. Tras doctorarse enseñó en la Universidad de Leipzig. Entre 1937 y 1945 trabajó en el KaiserWilhelm-Institut de Física de Berlín/Dahlem. En la primavera de 1945 fue uno de los diez científicos alemanes arrestado por los aliados durante seis meses en Farm Hall (Reino Unido) por su participación en el programa nuclear alemán. De regreso en Alemania, Wirtz participó en la creación del Instituto de Física de la Sociedad Max Planck en Göttingen, de cuya Universidad fue profesor desde 1949. En 1953 fue uno de los primeros científicos en Alemania en trabajar en el campo de la física de neutrones y de reactores. Entre 1957 y 1979 dirigió el Instituto de Física de Neutrones y Tecnología de Reactores de Karlsruhe, donde llegaría a ser el principal responsable de la investigación experimental nuclear alemana. A partir del contacto establecido en 1950 con José María Otero Navascués, miembro de la Junta de Investigaciones Atómicas (JIA) y después de la Junta de Energía Nuclear (JEN), Wirtz estimuló una estrecha colaboración entre los Institutos de Física de Göttingen y Karlsruhe y los científicos nucleares españoles, que se beneficiaron del intercambio intelectual y de la posibilidad de disfrutar de becas de investigación para completar su formación con el propio Wirtz, con Werner Heisenberg y con otros científicos alemanes.

376

D I E W I S S E N S C H A F T L I C H - K U L T U R E L L E N B E Z I E H U N G E N Z W I S C H E N S P A N I E N U N D D E U T S C H L A N D V O N 1939 B I S 1975

mit neuen Fachleuten zur allmählichen Aufgabe der Rüstungsprogramme der Streitkräfte und des INI. Die Bundesrepublik hatte indessen 1955 eine gewisse Souveränität zurückerlangt und dadurch wieder die Möglichkeit erhalten, eine wissenschaftliche Forschung ohne Einschränkungen zu betreiben. Sowohl Spanien als auch Deutschland verbesserten und differenzierten somit definitiv ihre internationalen wissenschaftlichen und technischen Beziehungen. Die konjunkturelle Interessensübereinstimmung, die seit Ende der Vierziger Jahre besondere Kooperationswege erschlossen hatte, geriet dadurch zusehends in Vergessenheit. Der Austausch zwischen den beiden Ländern wurden jedoch zu keiner Zeit unterbrochen; in manchen Bereichen wurde er gar begünstigt durch die Schaffung neuer institutioneller Rahmen, die auf Betreiben beider Regierungen den wissenschaftlich-technischen Aspekt mit wirtschaftlichen Interessen verbanden. Die Beteiligung Spaniens an den Programmen zur Entwicklung und technischen Unterstützung der Bundesrepublik ab 1956 hatte diesen Hintergrund. Bis in die 1970er Jahre finanzierte die Bundesregierung mehrere Transfers von technologischen Anlagen und Forschungsausrüstungen und die Entsendung von Technikern und Fachleuten zur Entwicklung angewandter Forschungen nach Spanien, um die Produktivität der spanischen Wirtschaft kurzfristig zu steigern. Dank der deutschen Hilfe konnte 1968 in Zusammenarbeit mit dem CSIC in Algarrobo (Málaga) die Versuchsstation La Mayora eingerichtet werden, ein Agrarforschungszentrum, das in der Entwicklung von Frischgemüse für Südspanien Pionierarbeit leistete. Neben kleineren Prospektionsprojekten, bei denen in Spanien nach Braunkohle- und Bleivorkommen gesucht wurde, finanzierte das deutsche Entwicklungsprogramm in der Sechziger Jahren Aus- und Fortbildungsmaßnahmen für spanische Techniker, Experten und Facharbeiter, die von der CarlDuisberg-Gesellschaft und mehreren Stipendienprogrammen der Bundesländer organisiert wurden, sowie die Lieferung von Material und Ausstattungen für Fachschulen wie das Chemische Institut Sarriá, das Instituto Católico de Artes e Industrias (Industrie und Handwerk) in Madrid und die Madrider Escuela de Ingenieros Industriales (Maschinenbau). 29 Unterdessen pflegte der CSIC immer engere Kontakte zu den verschiedenen Forschungseinrichtungen der Max-Planck-Gesellschaft. Als Kooperationsmodell bevorzugten die Spanier die Entsendung junger Forscher und Professoren nach Deutschland, die dort ihre Kenntnisse vervollständigen und sich mit der Bedienung der modernsten wissenschaftlichen und technologischen Hilfsmittel vertraut machen sollten, und deren Ergänzung durch Aufenthalte deutscher Forscher in Zentren des CSIC. Für die Verantwortlichen der deutschen Außen- und Forschungspolitik war die Pflege der Beziehungen zur spanischen Wissenschaft unerlässlich, um angesichts der Austauschund Know-how-Angebote, die US-Amerikaner, Briten und Franzosen der spanischen Wissenschaft im Wettbewerb um die spanischen Märkte unterbreiteten, die in Spanien eroberten Positionen nicht zu verlieren. In den 1960er Jahren wurden mehrere Austauschprojekte zwischen der MaxPlanck-Gesellschaft und dem CSIC mit den Schwerpunkten metallurgische Physik, extraterrestrische Physik und Agrochemie realisiert. 30 Den definitiven institutionellen Impuls erhielt die spanisch-deutsche Kooperation mit der Unterzeichnung eines Rahmenabkommens über Zusammenarbeit in der wissenschaftlichen Forschung und technologischen Entwicklung durch die Regierungen beider Länder am 23. April 1970, der die Ausführung mehrerer gemeinsamer Projekte in den darauf folgenden Jahren ermöglichte. Kraft dieses Abkommens vereinbarte Spaniens Staatliche Astronomiekommission mit der Max-Planck-Gesellschaft zur Wissenschaftsförderung am 17. Juli 1972 die Einrichtung eines spanisch-deutschen Astronomiezentrums 31. Verwirklicht wurde dieses Vorhaben in dem Observatorium Calar Alto, das ein Jahr später in der Sierra de Filabres in Almería eröffnet und

29 SANZ DÍAZ, Carlos, „La ayuda al desarrollo de la República Federal de Alemania a España (1956-1970)”. Historia Contemporánea, Universidad del País Vasco, Nr. 30, 2005, S. 179-203. 30 PRESAS I PUIG, op. cit., 2008, S. 200-204. 31 Abkommen über die Errichtung und den Betrieb des spanischdeutschen Astronomiezentrums vom 17. Juli 1972 (Spanisches Amtsblatt BOE Nr. 138 v. 19.06.1973) und Abkommen zwischen der Staatlichen Astronomiekommission und der Max-Planck-Gesellschaft zur Wissenschaftsförderung (e.V.) zur Errichtung und zum Betrieb des spanisch-deutschen Astronomiezentrums vom 12. Juli 1972 (Spanisches Amtsblatt BOE Nr. 242 v. 09.10.1973)

R E L A C I O N E S C I E N T Í F I C O - C U L T U R A L E S H I S P A N O - A L E M A N A S E N T R E 1939 Y 1975

30 PRESAS I PUIG, op. cit., 2008, pp. 200-204. 31 Convenio sobre el establecimiento y el funcionamiento del Centro Astronómico Hispano-Alemán, 17 de julio de 1972 (BOE núm. 138 de 19 de junio de 1973) y Acuerdo entre la Comisión Nacional de Astronomía y la Sociedad Max-Planck de Fomento de las Ciencias, asociación registrada, sobre el establecimiento y funcionamiento del Centro Astronómico Hispano-Alemán, 17 de julio de 1972 (BOE núm. 242, de 9 de octubre de 1973). 32 Acuerdo especial de cooperación en el campo de los usos pacíficos de la energía nuclear entre la Junta de Energía Nuclear y la Gesellschaftfür-Kernforschung-mbH, 27 de julio de 1972 (BOE de 9 de octubre de 1973). 33 Acuerdo entre el Gobierno del Reino de España y el Gobierno de la República Federal de Alemania sobre cooperación en el sector de la utilización para fines pacíficos de la energía nuclear, 5 de diciembre de 1978 (BOE de 27 de enero de 1979). 34 Acuerdo entre el Gobierno del Reino de España y el Gobierno de la República Federal de Alemania en materia de cooperación sobre energía nuclear, 5 de diciembre de 1978 (BOE de 25 de enero de 1979).

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

El premio Nobel de física Werner Heisenberg (segundo por la derecha) visita el reactor nuclear CORAL acompañado de Armando Durán, Julio Montes y Otero Navascués / Der PhysikNobelpreisträger (zweiter von rechts) besucht den Kernreaktor CORAL, begleitet von Armando Durán, Julio Montes und Otero Navascués (CIEMAT)

377

con la ciencia española era un objetivo necesario para evitar perder posiciones en España, dadas las facilidades al intercambio y transferencia de conocimientos que estadounidenses, británicos y franceses estaban ofreciendo a los científicos españoles en un contexto de competencia por la penetración en los mercados españoles. En los años sesenta se concretaron diversos proyectos de intercambio entre la Sociedad Max Planck y el CSIC con especial protagonismo de materias como la física metalúrgica, la física extraterrestre y la química agroalimentaria. 30 El impulso institucional definitivo a la cooperación hispano-alemana llegaría con la firma por ambos gobiernos, el 23 de abril de 1970, de un Convenio básico sobre cooperación en la investigación científica y en el desarrollo tecnológico, que sirvió como acuerdo-marco para la concreción en los años siguientes de varias empresas comunes. En virtud de este convenio, el 17 de julio de 1972 la Comisión Nacional de Astronomía y la Sociedad Max Planck de Fomento de las Ciencias suscribieron un acuerdo para la creación de un Centro Astronómico Hispano-Alemán 31. Resultado del mismo fue el Observatorio de Calar Alto en la Sierra de Filabres (Almería), creado un año más tarde, e inaugurado oficialmente en 1979, bajo la dirección de Kurt Birkle, quien permanecería al frente del centro desde 1973 hasta 1998. Propiedad exclusiva del Instituto Max Planck de Astronomía de Heidelberg hasta 2005, el Observatorio de Calar Alto ha constituido una aportación fundamental para el desarrollo de la astronomía en España en las últimas décadas. En el campo de la física atómica, el 27 de julio de 1973 la Junta de Energía Nuclear y la Gesellschaftfür-Kernforschung-mbH suscribieron un Acuerdo especial de cooperación en los usos pacíficos de la energía nuclear 32, al que siguió ya en 1978 un nuevo Acuerdo sobre la misma materia que preveía el intercambio de información y personal científico y técnico, el fomento de las reuniones de expertos, la realización de actividades conjuntas y el intercambio de material, instalaciones y equipos entre ambos países 33. También en materia de cooperación sobre energía solar se firmó en 1978 un acuerdo hispano-alemán, en el marco del Convenio básico de 1970 34. Estos acuerdos pusieron las bases para garantizar la continuidad, que se prolongaría hasta el periodo de la recuperación de la democracia en España, de la cooperación científica y técnica entre España y Alemania en sectores estratégicos para el desarrollo tecnológico y económico de ambos países.

378

D I E W I S S E N S C H A F T L I C H - K U L T U R E L L E N B E Z I E H U N G E N Z W I S C H E N S P A N I E N U N D D E U T S C H L A N D V O N 1939 B I S 1975

1979 eingeweiht wurde. Als grundlegender Beitrag zur Entwicklung der Astronomie in Spanien in den letzten Jahrzehnten wurde es bis 1998 von Kurt Birkle geführt und blieb bis 2005 alleiniges Eigentum des Max-Planck-Instituts für Astronomie in Heidelberg. Im Bereich der Kernphysik schlossen die spanische Atomenergiekommission und die Gesellschaft-für-Kernforschung-mbH am 27. Juli 1973 ein Sonderabkommen zur Kooperation in der friedlichen Nutzung der Atomenergie 32. Hierauf folgte bereits 1978 eine weitere Vereinbarung auf demselben Gebiet über den Austausch von Informationen und wissenschaftlichem und technischem Personal, die Förderung von Expertentreffen, die Organisation gemeinsamer Aktivitäten und den Austausch von Material, Anlagen und Geräten zwischen beiden Ländern 33. Was die Solarenergie anbelangt, wurde 1978 in Ausführung des Rahmenabkommens von 1970 eine spanisch-deutsche Vereinbarung unterzeichnet 34. Diese Vereinbarungen bildeten die Grundlage für eine bis zur Wiedereinführung der Demokratie in Spanien dauernde Kontinuität der wissenschaftlichen und technischen Kooperation zwischen Spanien und Deutschland in für die technologische und wirtschaftliche Entwicklung beider Länder strategisch wertvollen Bereichen.

32 Sonderabkommen zur Kooperation im Bereich der friedlichen Nutzung der Kernenergie zwischen der Atomenergiekommission und der Gesellschaft-fürKernforschung-mbH, 27. Juli 1972 (Spanisches Amtsblatt BOE v. 09.10.1973). 33 Vereinbarung zwischen den Regierungen des Königreichs Spanien und der Bundesrepublik Deutschland über die Kooperation im Bereich der friedlichen Nutzung der Kernenergie, 5. Dezember 1978 (Spanisches Amtsblatt BOE v. 27.01.1979). 34 Vereinbarung zwischen den Regierungen des Königreichs Spanien und der Bundesrepublik Deutschland über die Kooperation im Bereich der Solarenergie, 5. Dezember 1978 (Spanisches Amtsblatt BOE v. 25.01.1979).

Fazit Die kulturellen und wissenschaftlichen Kontakte und Transfers zwischen Spanien und Deutschland hingen sehr stark vom Wandel der jeweiligen innenpolitischen Bedingungen und der internationalen Lage zwischen den 1930er und 1970er Jahren ab. Sie bildeten ein Netz der vorübergehenden und dauerhaften Verbindungen, das abgesehen von der kurzen Endphase des Zweiten Weltkrieges nie zerriss, obgleich es natürlich vom Wechsel der politischen Führungen, von konjunkturellen Interessengemeinschaften, von ideologischen Gemeinsamkeiten und Diskrepanzen und den Verhältnissen der Länder zur internationalen Wissenschaft und Kultur gezeichnet war.

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Estación Experimental La Mayora, inaugurada en 1968 en el marco del Programa de cooperación Hispano-Alemán y actualmente integrada en el CSIC / Versuchsstation La Mayora, die 1968 im Rahmen des deutsch-spanischen Kooperationsprogrammes eingeweiht wurde und inzwischen dem CSIC angehört (Instituto de Hortofruticultura Subtropical Mediterránea La Mayora) (CSIC-UMA) El observatorio hispano-alemán de Calar Alto (Almería) cubierto de nieve. Enero de 2010 / Die deutsch-spanische Sternwarte in Calar Alto (Almeria), bedeckt mit Schnee. 2010 (JENS HELMLING) Kurt Birkle, primer director del Observatorio astronómico hispano-alemán de Calar Alto / Kurt Birke, erster Leiter der deutsch-spanischen Sternwarte in Calar Alto (EL PAÍS, 1.2.2010)

R E L A C I O N E S C I E N T Í F I C O - C U L T U R A L E S H I S P A N O - A L E M A N A S E N T R E 1939 Y 1975

379

Conclusiones Los contactos y transferencias culturales y científicos entre España y Alemania estuvieron profundamente condicionados por los cambios en su situación política interna y en el contexto internacional a lo largo del arco temporal que abarca desde los años treinta a los setenta del siglo XX. Rupturas y continuidades dibujan la trama de unas relaciones que, salvo el breve paréntesis de la fase final de la segunda guerra mundial, no se vieron interrumpidas en ningún momento, pero que lógicamente fueron moldeadas por las variaciones de regímenes políticos, las coincidencias coyunturales de intereses, las complicidades y divergencias ideológicas, y la conexión de cada país con el ambiente científico y cultural internacional. El estrecho intercambio establecido entre las dos dictaduras entre 1939 y 1945 conoció en los años siguientes vías de prolongación asentadas en las redes de relaciones personales entre científicos, técnicos y académicos de los dos países. En muchos casos, estas redes se enraizaban en contactos establecidos por personas e instituciones en los años veinte y treinta. En este sentido, pueden rastrearse elementos de continuidad en los intercambios culturales y científicos hispanoalemanes que enlazan con el periodo de la República de Weimar, con la dictadura primorriverista y con la Segunda República española, y que se prolongan más allá del final de la dictadura de Franco en España, lo que obliga a relativizar, sin negarlas, las cesuras que jalonan los distintos cambios de etapa. A lo largo de todo este tiempo, desde la perspectiva española acercarse a Alemania era una oportunidad, en ocasiones la única disponible, para beneficiarse de unos conocimientos avanzados, necesarios para superar el atraso relativo del país, modernizar su tejido industrial y enlazar con las corrientes punteras de producción de conocimiento científico y tecnológico. El balance de lo alcanzado es una mezcla de realizaciones logradas y de desarrollos truncados, en la que sobresalen algunos proyectos concretos muy ligados a las prioridades militares y económicas del régimen franquista. Un mayor aprovechamiento de las posibilidades que ofrecía la cooperación con Alemania a partir de 1945 habría requerido, sin embargo, una política científica más clara, un tejido tecnológico e industrial más desarrollado y, sobre todo, un clima político e intelectual más abierto que el que la España de Franco estaba en condiciones de ofrecer. Bibliografía seleccionada DELGADO GÓMEZ-ESCALONILLA, Lorenzo, Imperio de papel. Acción cultural y política exterior durante el primer fran-

quismo. Madrid: CSIC, 1992. GARCÍA PÉREZ, Rafael, Franquismo y Tercer Reich. Las relaciones económicas hispano-alemanas durante la Segunda

Guerra Mundial. Madrid: Centro de Estudios Constitucionales, 1994. HAUSMANN, Frank-Rutger, «Auch im Krieg schweigen die Musen nicht». Die Deutschen Wissenschaftlichen Institute im Zweiten Weltkrieg. Göttingen: Vandenhoeck und Ruprecht, 2001. JANUÉ I MIRET, Marició, “La cultura como instrumento de la influencia

alemana en España: la Sociedad Germano-Española de Berlín (19301945)”. Ayer, núm. 69, 2008, pp. 21-45. LEHMANN, Walter, Die Bundesrepublik und Franco-Spanien in den 50er

Jahren. NS-Vergangenheit als Bürde? München: R. Oldenbourg Verlag, 2006. LÓPEZ, Santiago, “Las ciencias aplicadas y las técnicas: la Fundación Nacional de Investigaciones Científicas y Ensayos de Reformas y el Patronato Juan de la Cierva del CSIC (1931-1961). En: Ana ROMERO DE PABLOS; María Jesús SANTESMASES (eds.), Cien años de política científica en España. Bilbao: Fundación BBVA, 2008, pp. 79-106.

380

D I E W I S S E N S C H A F T L I C H - K U L T U R E L L E N B E Z I E H U N G E N Z W I S C H E N S P A N I E N U N D D E U T S C H L A N D V O N 1939 B I S 1975

Der intensive Austausch zwischen den beiden Diktaturen in den Jahren 1939 bis 1945 wurde in den darauf folgenden Jahren von persönlichen Beziehungen zwischen Wissenschaftlern, Technikern und Akademikern beider Länder abgelöst. In vielen Fällen fußten diese Beziehungen auf Kontakten, die die Personen oder Institutionen in den Zwanziger und Dreißiger Jahren geknüpft hatten. Somit sind einzelne Fälle der Kontinuität im spanisch-deutschen kulturellen und wissenschaftlichen Austausch festzustellen, die auf die Weimarer Republik, die Diktatur Primo de Riveras oder die Zweite Spanische Republik zurückgehen und die Franco-Diktatur in Spanien überlebt haben. Diese Tatsache widerlegt zwar nicht, relativiert aber durchaus die Zäsuren, die die verschiedenen Etappenwechsel kennzeichnen. In all diesen Jahren erwies sich die Annäherung an Deutschland aus spanischer Sicht als eine Chance, mitunter sogar die einzige Chance, an die neuesten Erkenntnisse zu kommen, die das Land benötigte, um seinen relativen Rückstand zu überwinden, seine Industrie zu modernisieren und den Anschluss an führenden Länder im Bereich wissenschaftliches und technologisches Know-how nicht zu verpassen. Die Erfolgsbilanz dieser Beziehung ist eine Mischung aus gelungenen Vorhaben und unvollendeten Entwicklungen, aus der einige konkrete Projekte, die militärischen oder wirtschaftlichen Prioritäten des Franco-Regimes entsprachen, besonders hervorstechen. Für eine effektivere Nutzung der Möglichkeiten, die die Kooperation mit Deutschland ab 1945 bot, hätte es jedoch gewiss einer klareren Forschungspolitik, eines höher entwickelten technologischen und industriellen Netzes und nicht zuletzt eines viel offeneren politischen und intellektuellen Klimas bedurft, als es das Franco-Regime zuließ. Übersetzung: Thomas Schilling (5IDIOMAS.COM)

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Una muestra del cambio de orientación estratégica geopolítica en la España de los años 50: la llegada de uranio estadounidense en 1957 / Ein Beispiel für die strategischen geopolitischen Wandlungen im Spanien der 50er Jahre: Die Ankunft von Uran aus den USA, 1957 (AGA)

R E L A C I O N E S C I E N T Í F I C O - C U L T U R A L E S H I S P A N O - A L E M A N A S E N T R E 1939 Y 1975

381

PRESAS I PUIG, Albert, “La correspondencia entre José María Otero Navascués y Karl Wirtz, un episodio de las relaciones internacionales de la Junta de Energía Nuclear”. Arbor, año CLXVII, núm. 659-660 (noviembre-diciembre 2000), pp. 527-602. PRESAS I PUIG, Albert, “La inmediata posguerra y la relación científica y técnica con Alemania”. En: Ana ROMERO DE PABLOS y María Jesús SANTESMASES (eds.), Cien años de política científica en España. Bilbao: Fundación BBVA,

2008, pp. 173-209. ROMERO DE PABLOS, Ana, y SÁNCHEZ RON, José Manuel, Energía Nuclear en España. De la JEN al CIEMAT. Madrid:

CIEMAT, CSIC, 2001. SANZ DÍAZ, Carlos, “El papel de la política cultural en las relaciones hispano-alemanas, 1949-1966”. Ayer, núm. 69, 2008, pp. 155-185.

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Mapa con el emplazamiento de los centros del CSIC / Karte mit den Forschungsinstituten des CSIC, 1950 (JOSÉ IBÁÑEZ MARTÍN)

383

La cooperación científica y académica hispano-alemana: desafíos y perspectivas

Die deutsch-spanische Zusammenarbeit in Wissenschaft und Hochschule: Herausforderungen und Perspektiven

Christine Arndt D E U T S C H E R A K A D E M I S C H E R A U S T A U S C H D I E N S T (DAAD)

Barbara Göbel I B E R O -A M E R I K A N I S C H E S I N S T I T U T B E R L I N

384

Die deutsch-spanische Zusammenarbeit in Wissenschaft und Hochschule: Herausforderungen und Perspektiven Christine Arndt D E U T S C H E R A K A D E M I S C H E R A U S T A U S C H D I E N S T (DAAD)

Barbara Göbel I B E R O -A M E R I K A N I S C H E S I N S T I T U T B E R L I N

Einführung

1 OECD Reviews on Tertiary Education: Spain. 2009.

Die Beziehungen zwischen Deutschland und Spanien zeichnen sich durch ihre lange Tradition, ihre große Vielfalt und die gegenseitige Wertschätzung aus. Die Zusammenarbeit in den Bereichen Wissenschaft und Hochschule war immer ein fester Bestandteil dieser Beziehungen. Welche Rolle sie heute im Verhältnis beider Länder spielt und welche Chancen sich hieraus für die Zukunft ergeben, ist das Thema des folgenden Beitrags. Er stellt allerdings nur eine Annäherung dar und beansprucht nicht, alle wichtigen Aspekte der Wissenschafts- und Hochschulbeziehungen abdecken zu wollen. So wird z.B. die deutsche Perspektive im Vordergrund stehen und der Schwerpunkt im Bereich des universitären Austauschs liegen. – – – – – – – – – – – – – – – – – –

Die Hochschul- und Förderlandschaft in Spanien Das spanische Hochschulsystem hat in den letzten drei Jahrzehnten eine überaus dynamische Entwicklung durchgemacht: Die Anzahl der Universitäten und der Studierenden sind in dem Zeitraum um das Dreifache gestiegen. Im europäischen Vergleich weist Spanien inzwischen mit die höchsten Indikatoren im Bereich der Hochschulbildung auf: 30% der Frauen und 22% der Männer zwischen 24 und 34 Jahren verfügen heute über einen Hochschulabschluss. Durch Übertragung von Zuständigkeiten an die Autonomen Regionen wurde die politische und administrative Dezentralisierung im tertiären Bildungssektor vorangetrieben. Zugleich sind die Output-Indikatoren der universitären Forschung in Spanien ebenso wie die internationale Mobilität spanischer Studierender und Hochschullehrer in den letzten Jahren signifikant gestiegen 1. Nach Erlass des Königlichen Dekrets R.D. 1393/2007, das die rechtlichen Rahmenbedingungen für die BolognaStudiengänge in Spanien definiert, befinden sich die spanischen Universitäten derzeit in der

La sede central del DAAD en Bonn / Das Hauptgebäude des DAAD in Bonn © DAAD Don Quijote y Sancho Panza, Instituto Ibero-Americano de Berlín en los 400 años de Cervantes 2005 / Don Quijote und Sancho Panza, Ibero-Amerikanisches Institut in Berlin während des 400jährigen Cervantes-Jubiläums 2005 © IAI

385

La cooperación científica y académica hispano-alemana: desafíos y perspectivas

Christine Arndt D E U T S C H E R A K A D E M I S C H E R A U S T A U S C H D I E N S T (DAAD)

Barbara Göbel I B E R O -A M E R I K A N I S C H E S I N S T I T U T B E R L I N

1 OECD Reviews on Tertiary Education: Spain. 2009.

Introducción Las relaciones entre Alemania y España se han caracterizado por su larga tradición, por su amplia variedad y por la mutua estimación. La cooperación en el campo académico y científico fue siempre una parte constitutiva de estas relaciones. El objetivo de la presente contribución es analizar el papel que juegan hoy en día estos lazos en la relación entre los dos países y qué oportunidades se abren para el futuro. Se trata naturalmente de una aproximación y no se pretenden abarcar todos los aspectos importantes de las relaciones científicas y académicas. Así, por ejemplo, el punto de vista alemán será el que prevalezca y el peso recaerá sobre el ámbito del intercambio universitario. La Universidad y el sistema de becas en España El sistema universitario español ha experimentado en las tres últimas décadas un desarrollo muy dinámico: el número de universidades y de universitarios se ha triplicado en este lapso de tiempo. En Europa, España se encuentra entre los países que presentan, cuantitativamente, los indicadores más significativos en el ámbito de la educación superior: un 30% de las mujeres y un 22% de los hombres entre 24 y 34 años han obtenido un título universitario. La transferencia de competencias a las Comunidades Autónomas ha supuesto un impulso en la descentralización política y administrativa del sector educativo terciario. Asimismo, en los últimos años han aumentado notablemente tanto los indicadores del output de la investigación universitaria en España como la movilidad internacional de estudiantes y docentes universitarios españoles 1. Con la promulgación del Real Decreto 1393/2007,

386

DIE DEUTSCH-SPANISCHE ZUSAMMENARBEIT IN WISSENSCHAFT UND HOCHSCHULE: HERAUSFORDERUNGEN UND PERSPEKTIVEN

entscheidenden Phase der Integration in den Europäischen Hochschulraum. Die landesweite Einführung der gestuften Studiengänge soll im Laufe des Jahres 2010 vollzogen werden. Ungeachtet der in Spanien vergleichsweise spät durchgeführten Umstellung auf das BachelorMaster-System hatten sich die Universitäten des Landes bereits mit der Verabschiedung eines neuen Hochschulrahmengesetzes, der Ley Orgánica de las Universidades (LOU), im Jahr 2001 dezidiert „auf den Weg nach Bologna“ begeben. Seither ist eine wesentlich stärkere Ausrichtung des spanischen Hochschulwesens an internationalen bzw. europäischen Standards zu beobachten. Intensiv geführte Debatten über Qualitätssicherung und Wettbewerbsfähigkeit, über ein effizienteres Hochschulmanagement und über hochschuldidaktische Reformen trugen dazu bei, die aktuelle Curricula-Umstellung vorzubereiten. Zu Beginn der aktuellen Legislaturperiode wurde 2008 mit der Estrategia Universidad 2015 ein Paket hochschulpolitischer Reformmaßnahmen verabschiedet. Es verfolgt u.a. die Ziele: die bildungs- und forschungsbezogenen Vorgaben des Europäischen Hochschulraums vollständig umzusetzen; die internationale Ausrichtung, Wettbewerbsfähigkeit und die weltweite Sichtbarkeit der spanischen Universitäten zu intensivieren; die Forschungsbefähigung und Forschungserträge der Universitäten zu verbessern; das Engagement der Universitäten für die Gesellschaft und die demokratischen Werte zu erhöhen; das Angebot an Stipendien, Darlehen und sonstigen Unterstützungen für Studierende zu erweitern; die Lebensqualität und das Wirtschaftswachstum im Lande durch Forschung, Innovation, Wissens- und Technologietransfer zu erhöhen; die Hochschulautonomie und die Rechenschaft über die Hochschulausgaben – u.a. über regelmäßige Evaluierungen der Hochschulaktivitäten – zu erhöhen. Als zentrale Maßnahme zur Förderung der Internationalisierung der Hochschulen und des akademischen Austauschs beschloss die spanische Regierung im Oktober 2008 die Gründung der Hochschulinternationalisierungsagentur Universidad.es. Sie soll perspektivisch z.T. vergleichbare

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Estudiante en el Instituto Max Planck para Biofísica en Frankfurt / Student im MaxPlanck-Institut für Biophysik in Frankfurt © HOFMANN/DAAD Folleto informativo del DAAD sobre los estudios universitarios en España / Informationsbroschüre des DAAD zum Studium in Spanien © DAAD

La pareja Real durante una visita en 1987 al Instituto Ibero-Americano / Das spanische Königspaar beim Besuch 1987 des IberoAmerikanischen Instituts © IAI

LA COOPERACIÓN CIENTÍFICA Y ACADÉMICA HISPANO-ALEMANA: DESAFÍOS Y PERSPECTIVAS

387

que define las condiciones marco para los planes de estudio “Bolonia”, las universidades españolas se encuentran actualmente en la fase decisiva de la integración en el Espacio Europeo de Educación Superior. La introducción a nivel nacional de los planes de estudio escalonados se completará a lo largo del año 2010. Obviando el hecho de que la adaptación al sistema de grado y máster ha sido en España comparativamente tardía, lo cierto es que las universidades del país se habían puesto ya en 2001 decididamente “en marcha hacia Bolonia”, con la aprobación de una nueva ley marco para la universidad, la Ley Orgánica de las Universidades (LOU). Desde entonces se observa un ajuste mayor del sistema universitario español a estándares internacionales y europeos. Los intensos debates sobre la consolidación de la calidad y la competitividad, sobre una gestión de la enseñanza superior más eficiente y sobre las reformas de la didáctica universitaria contribuyeron a allanarle el camino a la actual adaptación curricular. A comienzos del actual periodo legislativo, en 2008, se aprobaron con la “Estrategia Universidad 2015” una serie de medidas para la reforma universitaria. Persigue, entre otros, los siguientes objetivos: la total aplicación de las normas europeas relativas a la formación e investigación; intensificar la orientación internacional, competitividad y presencia internacional de las universidades españolas; mejorar la capacitación investigadora y el rendimiento de la investigación de las universidades; aumentar el compromiso de las universidades con la sociedad y los valores democráticos; ampliar la oferta de becas, préstamos y otras medidas de apoyo para los estudiantes universitarios; incrementar el bienestar y el crecimiento económico del país mediante la investigación, la innovación y la transferencia de conocimiento y tecnología; potenciar la autonomía universitaria y su capacidad de control sobre los gastos universitarios, p.ej. mediante una evaluación periódica de la actividad académica.

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

El Instituto Ibero-Americano de Berlín en los 400 años de Cervantes 2005 / Das IberoAmerikanische Institut in Berlin während des 400jährigen Cervantes-Jubiläums 2005 © IAI

388

DIE DEUTSCH-SPANISCHE ZUSAMMENARBEIT IN WISSENSCHAFT UND HOCHSCHULE: HERAUSFORDERUNGEN UND PERSPEKTIVEN

Aufgaben wahrnehmen wie in Deutschland der DAAD, mit dem sich bereits eine sehr partnerschaftliche Zusammenarbeit etabliert hat. Ein bedeutsamer Bestandteil des Strategie-Pakets Universidad 2015 ist darüber hinaus das im Herbst 2009 in teilweiser Anlehnung an die deutsche „Exzellenzinitiative“ eingerichtete Programm Campus de Excelencia Internacional, das den Zusammenschluss unterschiedlicher Einrichtungen (Institute, Fachbereiche, ausgegründete Unternehmen) auf einem Campus und deren interdisziplinäre Vernetzung fördert. Ziel dieser „Cluster-Bildung“ ist es, international attraktive, dem Technologietransfer verpflichtete Exzellenzzentren einzurichten (in deren Rahmen auch Promotionen durchgeführt werden können), um weltweit die besten Wissenschaftler anzuziehen und sich im internationalen Wettbewerb um die Ansiedlung von Unternehmen und Forschungseinrichtungen in Campus-Nähe zu bewähren. Ein weiterer Eckpunkt der Strategie Universidad 2015 ist der Plan Integral de Transferencia de Conocimiento y Tecnología, der die Zusammenarbeit zwischen Hochschulen und Unternehmen befördern und den Wissens- und Technologietransfer beschleunigen soll. In diesem Kontext kommt auch den Oficinas de Transferencia de los Resultados de Investigación (OTRI), die in die spanischen Universitäten integriert sind, eine prominente Rolle zu. Ein interessantes Indiz für die aktuellen, auch über die EU hinausgehenden Internationalisierungsbestrebungen der spanischen Hochschulen im Postgraduiertenbereich ist die im Juli 2008 implementierte Iniciativa Iberoamericana de Movilidad Académica de Postgrado ‘Pablo Neruda‘. Diese von Spanien, Argentinien, Kuba, Kolumbien und Mexiko gestartete Förderinitiative im Postgraduiertenbereich unterstützt die Mobilität von Nachwuchswissenschaftlern und Hochschullehrern im Rahmen von gemeinsamen Master- und Doktorandenprogrammen der genannten Länder. Spanien nimmt darin mit 55 Programmen öffentlicher und privater Hochschulen teil, die von der nationalen Akkreditierungsagentur ANECA mit dem Qualitätslabel Mención de Honor ausgezeichnet wurden. Das Programm ist eine Initiative im Rahmen des „Iberoamerikanischen Wissensraums“ (Espacio Iberoamericano del Conocimiento / EIC). Der EIC wurde auf Initiative Spaniens während des Iberoamerika-Gipfels in Salamanca 2005 ins Leben gerufen und verfolgt – bezogen auf den Postgraduiertenbereich – weitgehend analoge Ziele wie der Europäische Hochschulraum im EU-Kontext. Darüber hinaus bestehen seitens der spanischen Hochschulen neuerdings deutliche Bestrebungen, das Netzwerk ihrer internationalen Beziehungen auf Mittel- und Osteuropa, Asien, Afrika und den Nahen Osten auszudehnen. In Spanien existieren derzeit 77 Universitäten, von denen 50 öffentliche und 27 private Einrichtungen, teils unter kirchlicher Trägerschaft, sind. Im akademischen Jahr 2008/2009 waren an diesen Universitäten insgesamt 1.504.276 Studierende eingeschrieben, davon 1.358.875 des 1. und 2. Zyklus der traditionellen Licenciatura, 18.353 Studierende des ab dem Studienjahr 2009/2010 in Spanien landesweit eingeführten Bachelor (Grado), 49.799 Studierende in Master-Studiengängen und 77.249 Doktoranden 2. Nach Angaben der OECD wird in Spanien rund 60 % der Forschungsleistung vom Hochschulsektor erbracht. 3 Die größte außeruniversitäre Forschungseinrichtung in Spanien ist der dem Ministerium für Wissenschaft und Innovation (MICINN) unterstellte Consejo Superior de Investigaciones Científicas (CSIC). Er besteht aus 126 Zentren und 145 assoziierten Forschungseinheiten, die ein breites Fächerspektrum umfassen und z.T. eng mit den Universitäten des Landes zusammenarbeiten. Der CSIC unterhält eine Vielzahl der von Spanien angebotenen Individualstipendienprogramme

2 Datos y Cifras del Sistema Universitario Español, Curso 2009/2010. Ministerio de Educación. 2010 3 OECD Reviews on Tertiary Education: Spain. 2009

LA COOPERACIÓN CIENTÍFICA Y ACADÉMICA HISPANO-ALEMANA: DESAFÍOS Y PERSPECTIVAS

389

Como medida central para el fomento de la internacionalización de las universidades y del intercambio académico, el Gobierno de España decidió crear, en octubre de 2008, la agencia del sector público estatal para la proyección internacional de las universidades españolas, Universidad.es. Tiene por objetivo realizar tareas con una orientación similar a la que tiene el DAAD en Alemania, con quien la agencia española ya ha comenzado una estrecha cooperación. Una parte relevante de la “Estrategia Universidad 2015” es, además, el programa Campus de Excelencia Internacional, introducido en otoño de 2009 –basándose en parte en la “iniciativa de excelencia” (“Exzellenzinitiative”) alemana–, que fomenta la integración de diferentes instalaciones (institutos, facultades, empresas “spin-off”) en un mismo campus, así como su cooperación interdisciplinar. El objetivo de esta “formación de clústeres” es crear centros de excelencia internacionalmente atractivos, comprometidos con la transferencia de tecnología (en cuyo marco también se pueden realizar doctorados), para atraer a los mejores científicos a nivel internacional y acreditarse de cara a la competencia internacional para el establecimiento de empresas y centros de investigación en las cercanías de los campus. Otro punto clave de esta “Estrategia Universidad 2015” es el “Plan Integral de Transferencia de Conocimiento y Tecnología”, que debe fomentar la cooperación entre universidades y empresas y acelerar la transferencia de conocimiento y tecnología. En este contexto, desempeñan un papel importante las Oficinas de Transferencia de los Resultados de Investigación (OTRI), integradas en las universidades españolas.

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Desarrollo de la movilidad de estudiantes en el marco del programa ERASMUS (2004–2008)

Un indicio interesante de los actuales esfuerzos de las universidades españolas de internacionalizarse más allá de la UE es la “Iniciativa Iberoamericana de Movilidad Académica de Postgrado ‘Pablo Neruda’”. Este programa de fomento, puesto en marcha por España, Argentina, Cuba, Colombia y México, apoya la movilidad de jóvenes investigadores y docentes universitarios en el marco de programas de máster y doctorado conjuntos de los países citados. España participa en esta iniciativa con 55 programas de universidades públicas y privadas, a los que les fue concedida la “Mención de Honor” por parte de la agencia nacional de acreditación, ANECA. El programa ‘Pablo Neruda’ se sitúa en el contexto del “Espacio Iberoamericano del Conocimiento” (EIC). El EIC vio la luz, a iniciativa de España, en la Cumbre Iberoamericana celebrada en Salamanca en 2005 y persigue –a nivel de postgrado– objetivos principalmente análogos al espacio universitario europeo en el contexto de la UE. Asimismo, desde los centros de enseñanza superior españoles se han hecho en los últimos tiempos esfuerzos para extender la red de relaciones internacionales a Europa Central y del Este, Asia, África y a Oriente Próximo.

FUENTE/QUELLE: EUROPEAN COMMISSION. EDUCATION & TRAINING. ERASMUS STATISTICS

http://ec.europa.eu/education/ erasmus/doc920_en.htm

MOVILIDAD OUTGOING DE LOS ESTUDIANTES ERASMUS (EN GENERAL) / OUTGOING-MOBILITÄT DER ERASMUS-STUDENTEN (ALLGEMEIN) LUGAR

PAÍS DE PROCEDENCIA

PLATZ

HERKUNFTSLAND

2007 / 2008

2006 / 2007

2005 / 2006

2004 / 2005



DE

26.286

23.884

23.848

22.427



FR

25.945

22.981

2º ES (!) 22.891

21.561



ES

24.984

22.322

3º FR (!) 22.501

20.819



IT

18.364

17.195

16.389

16.440

390

DIE DEUTSCH-SPANISCHE ZUSAMMENARBEIT IN WISSENSCHAFT UND HOCHSCHULE: HERAUSFORDERUNGEN UND PERSPEKTIVEN

zur Förderung des internationalen Wissenschaftleraustauschs im Postgraduiertenbereich. Weitere Stipendien werden in Spanien durch das Ministerium für Wissenschaft und Innovation (MICINN), das Bildungsministerium (MEC), das Ministerium für Auswärtige Angelegenheiten und Entwicklungszusammenarbeit (MAEC) sowie das Außenhandelsinstitut (ICEX) zur Verfügung gestellt. Auffällig hoch ist auch das Engagement privater spanischer Stiftungen und Banken im Bereich der Stipendienvergabe. Zusätzlich zu den nationalen Programmen spielen in Spanien Förderlinien der 17 autonomen Gemeinschaften (Comunidades Autónomas) für die internationale Mobilität und wissenschaftliche Zusammenarbeit eine wichtige Rolle. 4 Die Hochschul- und Förderlandschaft in Deutschland Das im Vergleich zu Spanien ausdifferenziertere deutsche Hochschulsystem unterscheidet zwischen Universitäten, Technischen Universitäten, Fachhochschulen, Pädagogischen Hochschulen sowie Kunst-, Musik- und Filmhochschulen. Insgesamt existieren in Deutschland 365 Hochschulen; hiervon sind 90 unter privater und 38 unter kirchlicher Trägerschaft 5. Im Wintersemester 2009/2010 waren dort insgesamt 2.128.976 Studierende eingeschrieben. 6

4 Hierin liegt ein großer Unterschied zu Deutschland. Trotz der Tatsache, dass dort sowohl Wissenschaft als auch Bildung in der Hoheit der Bundesländer liegen, haben diese nur wenige eigene Förderprogramme, deren Volumina mit der Bundesebene nicht vergleichbar sind. 5 Basisdaten Hochschulen und Forschungseinrichtungen in Deutschland. Wissenschaftsrat. 2010/ http://www.wissenschaftsrat.de/text e/Basisdaten.pdf 6 Anzahl der Studenten an deutschen Hochschulen, Statistisches Bundesamt. 2010 - http://de.statista.com/statistik/daten/studie/221/u mfrage/anzahl-der-studenten-andeutschen-hochschulen/ 7 Vgl. hierzu den Beitrag des CSICVizepräsidenten für Internationale Beziehungen, José Juan Sánchez Serrano, in diesem Katalog.

Die außeruniversitären Forschungseinrichtungen spielen aufgrund ihrer Größe und Vielfalt in der Wissenschaftslandschaft Deutschlands traditionell eine weitaus größere Rolle als dies in Spanien der Fall ist. Die eng mit dem CSIC kooperierende Max-Planck-Gesellschaft (MPG) 7 hat 76 Institute, die Wissenschaftsgemeinschaft Gottfried Wilhelm Leibniz (WGL) 86 Einrichtungen, die Fraunhofer-Gesellschaft (FhG), die angewandte Forschung betreibt, 80 Forschungseinrichtungen, während 16 Zentren die Helmholtz-Gemeinschaft Deutscher Forschungszentren (HGF) bilden. Das deutsche Fördersystem zeichnet sich durch die große Vielfalt und Komplementarität seiner Instrumente aus. Im Bereich der internationalen Hochschul- und Wissenschaftskooperation finanzieren sie die Mobilität von Studierenden, Doktoranden, Post-Docs, Hochschullehrern und

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

La Universidad Humboldt de Berlín / Die HumboldtUniversität zu Berlin © AUSSERHOFER/HIMSEL/DAAD

LA COOPERACIÓN CIENTÍFICA Y ACADÉMICA HISPANO-ALEMANA: DESAFÍOS Y PERSPECTIVAS

2 “Datos y Cifras del Sistema Universitario Español, Curso 2009/2010”. Ministerio de Educación, 2010. 3 OECD Reviews on Tertiary Education: Spain. 2009. 4 Esta es una gran diferencia respecto a Alemania. A pesar del hecho de que tanto la ciencia como la educación es competencia de los estados federales, sólo pocos entre ellos tienen programas propios de fomento, cuya magnitud no es comparable con los llevados a cabo a nivel federal. 5 Basisdaten Hochschulen und Forschungseinrichtungen in Deutschland. Wissenschaftsrat. 2010/ http://www.wissenschaftsrat.de/text e/Basisdaten.pdf 6 Anzahl der Studenten an deutschen Hochschulen, Statistisches Bundesamt. 2010 - http://de.statista.com/statistik/daten/studie/221/u mfrage/anzahl-der-studenten-andeutschen-hochschulen/

391

En España hay actualmente 77 universidades, de las cuales 50 son públicas y 27 privadas, en parte en manos de la Iglesia. En el curso académico 2008/2009 había matriculados en estas universidades un total de 1.504.276 estudiantes, de los cuales 1.358.875 lo hacían en el primer o segundo ciclo de las tradicionales licenciaturas, 18.353 estudiantes en el programa de Grado, introducido en España a nivel nacional a partir del curso 2009/2010, 49.799 estudiantes en programas de máster y 77.249 en programas de doctorado 2. Según datos de la OCDE, el 60% de la actividad investigadora en España se lleva a cabo en el sector universitario. 3 El centro de investigación español no universitario más importante es el Consejo Superior de Investigaciones Científicas (CSIC), dependiente del Ministerio de Innovación y Ciencia (MICINN). Está formado por 126 centros y 145 unidades de investigación, que abarcan un amplio espectro de disciplinas y que en parte cooperan estrechamente con las universidades del país. El CSIC mantiene una buena parte de los programas de becas individuales ofrecidos en España para el fomento del intercambio científico internacional a nivel de postgrado. Otros organismos que otorgan becas en España son el Ministerio de Ciencia e Innovación (MICINN), el Ministerio de Educación (MEC), el Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación (MAEC), así como el Instituto de Comercio Exterior (ICEX). Es notablemente alta la implicación, en lo que a becas se refiere, de fundaciones privadas y de cajas y bancos españoles. Junto a los programas nacionales, en España juegan un papel importante las líneas de apoyo para la movilidad internacional y cooperación científica de las 17 Comunidades Atónomas. 4 La Universidad y el sistema de becas en Alemania El sistema de enseñanza superior alemán está más diferenciado si se compara con el español, e incluye universidades, universidades técnicas, universidades de ciencias aplicadas, escuelas universitarias de Pedagogía, así como de arte, de música y de cine. En total, hay 365 centros de enseñanza superior en Alemania; de ellos, 90 están en manos privadas y 38 en las de la Iglesia 5. En el primer semestre del curso 2009/2010 han estado matriculados en ellas un total de 2.128.976 estudiantes. 6

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Estudiantes delante de la biblioteca central de la Universidad de Leipzig / Studierende vor der Universitätsbibliothek von Leipzig © AUSSERHOFER/HIMSEL/DAAD

392

DIE DEUTSCH-SPANISCHE ZUSAMMENARBEIT IN WISSENSCHAFT UND HOCHSCHULE: HERAUSFORDERUNGEN UND PERSPEKTIVEN

Wissenschaftlern sowie binationale und multilaterale Forschungsprojekte, Studiengänge und Postgraduiertenprogramme. Die wichtigsten öffentlichen Fördereinrichtungen sind die Alexander von Humboldt-Stiftung (AvH), der Deutsche Akademische Austauschdienst (DAAD) und die Deutsche Forschungsgemeinschaft (DFG). Die Volkswagenstiftung sowie die private Fritz-Thyssen-Stiftung und Gerda Henkel Stiftung legen ein besonderes Augenmerk auf die Förderung der Geistes- und Sozialwissenschaften. Die Alexander von Humboldt-Stiftung (AvH) Die Alexander von Humboldt-Stiftung fördert über Individualstipendien und Forschungspreise die Mobilität exzellenter Wissenschaftlerinnen und Wissenschaftler ab Postdoktorandenniveau. Hierbei gibt es keine Quoten für Länder oder für einzelne akademische Disziplinen. Allen Programmen gemeinsam ist, dass sich an den erstmaligen Forschungsaufenthalt in Deutschland eine lebenslange Alumniförderung anschließt, die u.a. den Besuch von Fachkongressen sowie erneute Forschungsaufenthalte in Deutschland ermöglicht. Die nachhaltige Netzwerkarbeit ist ein zentrales Anliegen der Stiftung. Diese wird in Spanien über die Asociación Alexander von Humboldt de España in beispielhafer Weise unterstützt. Ein weiterer Ausdruck dieser Netzwerkarbeit ist die Einrichtung des Mutis-Humboldt-Forschungspreises, mit dem seit 1988 seitens der spanischen Regierung auch deutsche Forscherinnen und Forscher in Spanien ausgezeichnet werden können. Seit ihrer Wiedereinrichtung 1953 bis einschließlich 2009 förderte die Humboldt-Stiftung fast 500 Forschungsstipendiatinnen und Forschungsstipendiaten aus Spanien mit einem langfristigen Forschungsaufenthalt in Deutschland. Etwa ein Drittel von ihnen sind in den Geistes- und Sozialwissenschaften tätig, wobei die Philosophie, die Klassische Archäologie und Alte Geschichte, die Germanistik und die Rechtswissenschaften die wichtigsten Fachgebiete darstellen. Seit 1990 wurden insgesamt 27 herausragende Wissenschaftler aus Spanien mit einem Forschungspreis ausgezeichnet. Um diese Zahlen besser einordnen zu können, sei auf die Statistik des Jahres 2009 verwiesen: Mit den 864 Stipendien und Preisen, welche die Alexander von Humboldt-Stiftung im Jahr 2009 weltweit vergab, wurden 260 Forscherinnen und Forscher aus Europa und 131 Personen aus den USA gefördert, gefolgt von den aufstrebenden Wissenschaftszentren China und Indien mit 96 bzw. 53 Stipendien und Preisen. Im vergangenen Jahr wurden 30 Stipendien und Preise an Forscherinnen und Forscher aus Spanien verliehen. Damit gehört Spanien in Europa zu den vier am stärksten vertretenen Ländern (Frankreich: 41; Italien: 33; Großbritannien: 25).

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Desarrollo de la movilidad de estudiantes en el marco del programa ERASMUS (2004–2008) / Entwicklung der Studentenmobilität im Rahmen des ERASMUS-Programms (20042008) FUENTE/QUELLE: EUROPEAN COMMISSION. EDUCATION & TRAINING. ERASMUS STATISTICS

http://ec.europa.eu/education/ erasmus/doc920_en.htm

ATRACTIVO DE LOS PAÍSES DE DESTINO PARA LOS ESTUDIANTES ERASMUS (EN GENERAL) / ATTRAKTIVITÄT DER ZIELLÄNDER FÜR DIE ERASMUS-STUDENTEN (ALLGEMEIN) LUGAR

PAÍS DE DESTINO

PLATZ

ZIELLAND

2007 / 2008

2006 / 2007

2005 / 2006

2004 / 2005



ES

31.129

27.464

26.611

25.511



FR

23.172

20.673

21.420

20.519



DE

20.822

17.878

17.879

17.273



UK

19.120

16.508

16.386

16.266

LA COOPERACIÓN CIENTÍFICA Y ACADÉMICA HISPANO-ALEMANA: DESAFÍOS Y PERSPECTIVAS

7 Véase también la contribución en este catálogo del Vicepresidente de Relaciones Internacionales del CSIC, José Juan Sánchez Serrano.

393

Los centros de investigación no universitarios juegan un papel tradicionalmente más relevante en el panorama científico de Alemania, tanto por su tamaño como por su diversidad, que en el caso de España. La Max-Planck-Gesellschaft (MPG), que coopera estrechamente con el CSIC 7, tiene 76 institutos, la Wissenschaftsgemeinschaft Gottfried Wilhelm Leibniz (WGL) 86 centros, la Fraunhofer-Gesellschaft (FhG), que desarrolla investigaciones aplicadas, 80 centros de investigación, mientras que son 16 centros los que conforman la Helmholtz-Gemeinschaft Deutscher Forschungszentren (HGF). El sistema alemán de fomento para la cooperación en materia de investigación y de intercambio académico se caracteriza por la gran variedad y complementariedad de sus instrumentos de apoyo. En el campo de la cooperación universitaria y científica a nivel internacional, financian la movilidad de estudiantes, doctorandos, post-doctorandos, docentes universitarios y científicos, así como proyectos de investigación, programas de estudios de grado o de postgrado binacionales o multilaterales. Las instituciones públicas de fomento más importantes son la Alexander von Humboldt-Stiftung (AvH), el Deutscher Akademischer Austausch Dienst (DAAD) y la Deutsche Forschungsgemeinschaft (DFG). Tanto la fundación VolkswagenStiftung, como las fundaciones privadas Fritz-Thyssen-Stiftung y Gerda-Henkel Stiftung están especialmente dedicadas a promover las Humanidades y las Ciencias Sociales. La Alexander von Humboldt-Stiftung La Fundación Alexander von Humboldt fomenta, mediante la concesión de becas individuales y premios de investigación, la movilidad de científicos excelentes a partir del nivel de post-doctorado. A este respecto, no hay cuotas reservadas ni a países ni a disciplinas académicas. Todos los programas tienen en común que desde la primera estancia de investigación en Alemania se pasa a formar parte de un programa de promoción continua de los antiguos becarios, que cubre tanto la participación en congresos como futuras estancias de investigación en Alemania. Un objetivo primordial de esta fundación es el mantenimiento de una permanente labor de relación entre sus becados. Esta se ve apoyada ejemplarmente, en el caso de España, por la Asociación Alexander von Humboldt de España. Una muestra más de este trabajo en red es la creación del premio de investigación Mutis-Humboldt, con el que se premia por parte del Gobierno español a investigadores alemanes en España. Desde su restablecimiento en 1953 hasta el año 2009 inclusive, la Humboldt-Stiftung ha concedido becas para estancias largas de investigación en Alemania a casi 500 becarias y becarios españoles. Aproximadamente un tercio de ellos trabajan en el ámbito de las Humanidades o las

LOS DESTINOS FAVORITOS DE LOS ESTUDIANTES ERASMUS DE ALEMANIA / DIE BELIEBTESTEN ZIELLÄNDER DER ERASMUS-STUDENTEN AUS DEUTSCHLAND LUGAR

PAÍS DE DESTINO

PLATZ

ZIELLAND

2007 / 2008

2006 / 2007

2005 / 2006

2004 / 2005



ES

5.594

5.121

5.063

4.710



FR

4.602

4.319

4.498

4.306



UK

3.501

3.005

3.106

3.087



IT

1.746

1.824

1.857

1.796

394

DIE DEUTSCH-SPANISCHE ZUSAMMENARBEIT IN WISSENSCHAFT UND HOCHSCHULE: HERAUSFORDERUNGEN UND PERSPEKTIVEN

Im Feodor-Lynen Stipendienprogramm der Alexander von Humboldt-Stiftung, welches 1980 eingerichtet wurde, sind bisher 23 längerfristige Forschungsaufenthalte von Wissenschaftlerinnen und Wissenschaftlern aus Deutschland an den Instituten von spanischen „Humboldtianern“ unterstützt worden. Zudem werden seit 1970 jährlich bis zu zehn hochbegabte Musiker und Musikwissenschaftler aus Spanien mit einem Hezekiah Wardwell-Stipendium für eine Weiterbildung oder ein fortgeschrittenes Studium in Deutschland gefördert. 8 Der Deutsche Akademische Austausch Dienst (DAAD) Der Deutsche Akademische Austausch Dienst (DAAD) ist die weltweit größte Förderorganisation für den internationalen Austausch von Studierenden und Wissenschaftlern. Er wird als Verein von den deutschen Hochschulen und Studierendenschaften getragen. Mit seinem überwiegend aus Mitteln verschiedener Bundesministerien sowie der Europäischen Union stammenden Budget vergibt der DAAD Stipendien, fördert die Internationalität der deutschen Hochschulen, stärkt die Germanistik und deutsche Sprache im Ausland, unterstützt Entwicklungsländer beim Aufbau leistungsfähiger Hochschulen und berät Entscheider in der Kultur-, Bildungs- und Entwicklungspolitik. Das Stipendienangebot des DAAD für Spanien umfasst im wesentlichen Jahresstipendien für Graduierte aller Fachrichtungen, einschließlich Kunst und Musik (in Zusammenarbeit mit der katalanischen Bankstiftung “la Caixa“), Kurzzeit-Forschungsstipendien für Nachwuchswissenschaftler und Forschungsaufenthalte für etablierte Wissenschaftler (darunter DAAD-Alumni), Hochschulsommerkurse, Studienreisen und Studienpraktika für Studierende, binationale Studiengänge mit Doppelabschluss und das Programm für den projektbezogenen Personenaustausch Acciones Integradas Hispano-Alemanas (in Kooperation mit dem spanischen Ministerium für Wissenschaft und Innovation / MICINN). Darüber hinaus fördert der DAAD auch mehrjährige Gastdozenturen spanischer Dozenten an deutschen Hochschulen. Derzeit unterhält der DAAD zudem 11 Lektorate an zehn spanischen Universitäten und ist seit 2004 durch ein landesweit agierendes Informationszentrum in Barcelona vertreten.

8 Die oben genannten Daten sind diversen Berichten und Statistiken entnommen, die den Autorinnen von der Alexander von HumboldtStiftung zur Verfügung gestellt wurden.

LA COOPERACIÓN CIENTÍFICA Y ACADÉMICA HISPANO-ALEMANA: DESAFÍOS Y PERSPECTIVAS

8 Los datos arriba expuestos han sido tomados de diversos informes y estadísticas que fueron puestos a disposición de las autoras por la propia Alexander von HumboldtStiftung.

395

Ciencias Sociales, siendo la Filosofía, la Arqueología Clásica y la Historia Antigua, la Filología Alemana y las Ciencias Jurídicas las disciplinas más importantes. Desde 1990 se ha reconocido mediante un premio de investigación a un total de 27 científicos españoles de primer nivel. Para poder ubicar mejor todas estas cifras, hay que recurrir a la estadística del año 2009: con las 864 becas y premios que la Alexander von Humboldt-Stiftung concedió en 2009 a nivel mundial, fueron becados 260 investigadores europeos y 131 estadounidenses, seguidos de los centros emergentes de conocimiento China e India con un total de, respectivamente, 96 y 53 becas o premios. De esta manera, España pertenece a los cuatro países europeos con mejor posición en estas estadísticas (Francia: 41; Italia: 33; Gran Bretaña: 25). En el programa de becas Feodor-Lynen de la Alexander von Humboldt-Stiftung, que fue creado en 1980, se han concedido un total de 23 estancias largas de investigación de científicos alemanes en los institutos de “humboldtianos” españoles. A ello hay que añadirle que desde 1970 se apoya anualmente a un total de casi 10 músicos y musicólogos españoles de primer nivel mediante la beca Hezekiah Wardwell, para ampliar sus estudios en Alemania. 8 El Deutscher Akademischer Austausch Dienst (DAAD) El Deutscher Akademischer Austausch Dienst (DAAD) es, a nivel mundial, la organización de mayor entidad comprometida con el intercambio internacional de estudiantes e investigadores. Está formado por la asociación de los centros de educación superior alemanes y por sus organizaciones estudiantiles. Con un presupuesto procedente de diferentes ministerios federales y de fondos de la Unión Europea, el DAAD concede becas, promueve la internacionalización de las universidades alemanas, potencia la filología y la lengua alemanas en universidades extranjeras, apoya a países en desarrollo en la construcción de universidades más eficientes y aconseja a los responsables en materia de política cultural, educativa y de desarrollo.

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

El Secretario General del DAAD, Dr. Christian Bode, en el Goethe-Institut Madrid / Der Generalsekretär des DAAD, Dr. Christian Bode, im GoetheInstitut Madrid © SIRVENT/DAAD Su Majestad el Rey Juan Carlos I con el Presidente de la Fundación Alexander von Humboldt, Prof. Dr. Helmut Schwarz / König Juan Carlos I von Spanien mit dem Präsidenten der Alexander von HumboldtStiftung, Prof. Dr. Helmut Schwarz © HUMBOLDT STIFTUNG La Fundación Alexander von Humboldt en Bonn / Die Alexander von Humboldt-Stiftung in Bonn © HUMBOLDT STIFTUNG

396

DIE DEUTSCH-SPANISCHE ZUSAMMENARBEIT IN WISSENSCHAFT UND HOCHSCHULE: HERAUSFORDERUNGEN UND PERSPEKTIVEN

In umgekehrter Richtung bietet der DAAD eine Reihe von Stipendien- und Austauschprogrammen für Studierende, Doktoranden, Nachwuchswissenschaftler und Hochschuldozenten aus Deutschland an, die sich für Studien-, Forschungs- und Lehraufenthalte in Spanien interessieren. Ferner erhalten deutsche Hochschulen im Rahmen der strukturbildenden Internationalisierungsprogramme des DAAD institutionalisierte Kooperationsmöglichkeiten mit Spanien auf Bachelor-, Master- und Doktorandenniveau. Der 2010 erstmals vom DAAD und seiner neuen spanischen Schwesterorganisation Fundación Universidad.es gemeinsam ausgelobte Julián Sanz del Río-Preis würdigt von Jahr zu Jahr promovierte Nachwuchswissenschaftler aus Spanien und Deutschland, die in ihren Fachgebieten Werke mit Bezug zum jeweils anderen Land veröffentlicht und einen bedeutenden Beitrag zum bilateralen Dialog geleistet haben. Die Förderprogramme des DAAD stehen allen Fachgebieten offen. Interessant ist in diesem Zusammenhang die Beobachtung, dass sich der akademische Austausch zwischen Spanien und Deutschland in der Vergangenheit dennoch vor allem auf die Geistes- und Sozialwissenschaften konzentrierte, in den letzten Jahren allerdings eine wachsende Nachfrage aus technischnaturwissenschaftlichen Disziplinen zu verzeichnen ist. In einzelnen DAAD-Programmen – wie dem des projektbezogenen Personenaustauschs (Acciones Integradas Hispano-Alemanas) – sind sogar deutlich mehr Anträge und damit auch Förderungen aus dem Bereich der Natur- und Ingenieurwissenschaften zu verzeichnen. Im Hochschuljahr 2008/09 wurden im Rahmen des vom DAAD geförderten akademischen Austauschs mit Spanien (ohne die europäischen Mobilitätsprogramme zu berücksichtigen) insgesamt 897 Personen gefördert, davon 347 aus Spanien und 550 aus Deutschland. In den vergangenen zehn Jahren haben sich die spanienspezifischen Programmausgaben des DAAD stetig um insgesamt ca. 5 Mio. Euro erhöht und liegen nach aktuellsten statistischen Angaben bei nunmehr knapp 11,6 Mio. Euro 9. Die in dieser Zeit beachtlich gestiegene Stipendiennachfrage gerade der jüngeren Akademiker aus Spanien und Deutschland korreliert mit den europäischen Internationalisierungsentwicklungen im Hochschulbereich und darf als interessanter Indikator für die Zukunftsperspektiven der spanisch-deutschen Wissenschaftsbeziehungen gewertet werden. Auch wenn der beachtliche Aufwuchs der DAAD-Mittel für Spanien in den vergangenen Jahren vor allem dem Erfolg des ERASMUS-Programms zu verdanken ist, für das der DAAD als Nationale Agentur der EU-Bildungsprogramme im Hochschulbereich mit verantwortlich zeichnet, erlauben die im Folgenden genannten Zahlen sehr aufschlussreiche Prognosen. Die deutsche Rektorenkonferenz (HRK) verzeichnet derzeit 1.595 Kooperationsabkommen zwischen deutschen und spanischen Hochschulen. Damit belegt Spanien in dieser weltweiten Statistik Platz 3 nach Frankreich (2.377) und Großbritannien (1.717) und liegt noch vor den USA (1.441) oder Italien (1.268). 10 Nach Angaben der Europäischen Kommission ist Spanien seit Jahren mit überaus deutlichem und beständig wachsendem Vorsprung das Zielland Nr. 1 der ERASMUS-Stipendiaten aus ganz Europa (2007/2008: 31.129), gefolgt von Frankreich (23.172) und Deutschland (20.822) 11. Auch aus Sicht der deutschen ERASMUS-Studenten sind die spanischen Universitäten kontinuierlich die bevorzugte Adresse (2007/2008: 5.594 = Platz 1), gefolgt von Frankreich (4.602), Großbritannien (3.501) und Italien (1.746). Auch wenn dieser nachhaltige Erfolg Spaniens im ERASMUSProgramm nicht per se als Indikator für die Qualität des spanischen Hochschulwesens zu werten

9 DAAD-Länderstatistik SPANIEN von 2008 (2009) 10 Hochschulkompass der HRK: www.hochschulkompass.de (Stand: Februar 2010) 11 Hier und im Folgenden zitiert aus: European Commission. Education & Training. ERASMUS Statistics (2004/2005 – 2007/2008) http://ec.europa.eu/education/erasmus/doc920_en.htm

LA COOPERACIÓN CIENTÍFICA Y ACADÉMICA HISPANO-ALEMANA: DESAFÍOS Y PERSPECTIVAS

9 Estadísticas del DAAD sobre ESPAÑA de 2008 (2009).

397

La oferta del DAAD para España abarca becas de hasta dos años para licenciados de todas las disciplinas, incluido Bellas Artes y Música (en cooperación con la fundación “la Caixa”), becas para estancias breves de investigación para jóvenes investigadores y estancias de investigación para científicos de reconocido prestigio (entre ellos, también antiguos becarios del DAAD), cursos universitarios de verano, viajes de estudios y prácticas para estudiantes así como el programa “Acciones Integradas hispano-alemanas” dirigido a un intercambio de personal docente e investigador y doctorandos ligados a proyectos de investigación (en cooperación con el Ministerio de Ciencia e Innovación / MICINN). El DAAD apoya asimismo invitaciones a profesores universitarios españoles para que durante un año o más puedan desempeñar su actividad docente en universidades alemanas. Actualmente, el DAAD mantiene además 11 lectorados en diez universidades españolas y está representado desde 2004 por un Centro de Información en Barcelona, que desarrolla su labor en toda España. En lo que respecta a Alemania, el DAAD ofrece una serie de programas de becas y de intercambio a estudiantes, doctorandos, jóvenes investigadores y personal docente universitario interesados en estancias de estudio, investigación y docencia en España. Las universidades alemanas obtienen además posibilidades institucionalizadas de cooperación con España a nivel de grado, máster o doctorado, en el marco de programas de internacionalización. El “Premio Julián Sanz del Río”, convocado por primera vez en 2010 conjuntamente por el DAAD y su homóloga española Fundación Universidad.es, se otorga anualmente a jóvenes investigadores de España y Alemania que en sus disciplinas hayan publicado trabajos respectivamente sobre el otro país y hayan contribuido al diálogo bilateral. Los programas del DAAD están abiertos a todas las disciplinas. Es interesante en este contexto destacar que, mientras en el pasado el intercambio académico entre España y Alemania se concentraba en el ámbito de las Humanidades y Ciencias Sociales, en los últimos años se constata una demanda creciente desde las disciplinas científicas y técnicas. En programas concretos del DAAD –como en las “Acciones Integradas Hispano-Alemanas”– hay que reseñar una demanda y una correspondiente concesión de ayudas sensiblemente mayor para el ámbito de las ciencias naturales y las ingenierías.

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

El Centro de Información del DAAD en Barcelona / Das DAAD-Informationszentrum in Barcelona © DAAD

En el curso académico 2008/09 se apoyó a un total de 897 personas, en el marco del intercambio académico con España potenciado por el DAAD, sin contemplar los programas europeos de movilidad. De ellas, 347 provenían de España y 550 de Alemania. En los pasados diez años, las partidas del DAAD destinadas a programas relacionados específicamente con España han ido creciendo de forma constante, alcanzando en este periodo un aumento de 5 millones de euros; según los últimos datos estadísticos, se sitúan actualmente en casi 11,6 millones de euros 9. La demanda concreta de estudiantes de España y de Alemania –entre tanto apreciablemente mayor– está correlacionada con la evolución europea de la internacionalización universitaria y debe ser tomada como un buen indicador de las perspectivas de futuro en lo que respecta a las relaciones científicas entre España y Alemania. Aún cuando el notable aumento de los medios del DAAD para España deba agradecerse sobre todo al éxito del programa ERASMUS, para el que el

398

DIE DEUTSCH-SPANISCHE ZUSAMMENARBEIT IN WISSENSCHAFT UND HOCHSCHULE: HERAUSFORDERUNGEN UND PERSPEKTIVEN

ist, sind „Klima und mediterrane Lebensart“ allein für die Erklärung dieses Phänomens kaum hinlänglich, wie der obige Zahlenvergleich mit Italien nahelegt. Vielmehr dürfte die Spitzenposition Spaniens unter anderem auch mit dem ausgesprochenen Boom zusammenhängen, den die spanische Sprache in der jüngeren Vergangenheit weltweit erlebt. Nach Angaben des Statistischen Bundesamtes stieg in den vergangenen zehn Jahren die Nachfrage deutscher Schüler nach Spanisch-Unterricht um nahezu 150 %, was dazu führte, dass Spanisch in Deutschland nunmehr die meistgelernte Fremdsprache nach Englisch ist. 12 Betrachtet man umgekehrt die Attraktivität deutscher Hochschulen im ERASMUS-Programm, so verdient die Tatsache, dass spanische Studierende an deutschen Hochschulen (2007/2008: 2.703) seit Jahren nach den Franzosen (3.085) die zweitgrößte Länderkohorte bilden, ganz besondere Aufmerksamkeit 13. Dies gilt umso mehr angesichts der vergleichsweise niedrigen Bevölkerungszahl Spaniens von nur gut 46,5 Mio. Einwohnern gegenüber Ländern wie Frankreich, UK oder Italien (jeweils teilweise deutlich über 60 Mio.).

12 Hier zitiert aus: Fundación de la Lengua Española: Alemania busca profesores de español. 2009 http://www.fundacionlengua.com/es /alemania-busca-profesores-espanol/art/504/ 13 Platz 3: Polen (2.466), Platz 4: Italien (1.826) - Die hier genannten Zahlen stammen von 2007/2008, die Rankingpositionen der einzelnen Länder bleiben über die letzten Jahre interessanterweise unverändert. 14 ERASMUS MUNDUS 2004-2008. The Programme in Germany. Bonn: DAAD. 2009.

Die generelle internationale Mobilitätsbereitschaft spanischer ERASMUS-Studierender ist – wiederum vor allem im Verhältnis zu den jeweiligen Bevölkerungszahlen – überproportional hoch (2007/2008: 24.984 – Platz 3, nach Frankreich: 25.945 – Platz 2 und Deutschland: 26.286 – Platz 1). Diese Beobachtung korreliert mit der kontinuierlich starken Nachfrage spanischer Hochschullehrer im ERASMUS-Mobilitätsprogramm für Dozenten (2007/2008: 2.653 – Platz 2), nach Deutschland (2.681 – Platz 1) und vor Polen (2.462 – Platz 3) und Frankreich (2.458 – Platz 4). Nicht zuletzt verzeichnet auch das 2004/2005 an den Start gegangene ERASMUS MundusProgramm, das die Einrichtung und Unterhaltung von integrierten europäischen Master-Studiengängen fördert, die speziell auch auf die Fortbildungsinteressen außereuropäischer Studierender zugeschnitten sind, eine beachtlich hohe Beteiligung spanischer Universitäten (Platz 2 nach Frankreich und vor Deutschland). Mit Blick auf den signifikanten Unterschied in der Gesamtanzahl spanischer (77) und deutscher (365) Hochschulen verdient diese Beobachtung besonderes Augenmerk. Im Einklang damit steht auch das ausgeprägte Interesse deutscher Hochschulen, ERASMUS Mundus-Kooperationen mit spanischen Partnern einzugehen: Von den ab Programmbeginn 2004/2005 bis 2008/2009 geförderten 50 vorwiegend naturwissenschaftlichtechnischen ERASMUS Mundus-Master-Studiengängen mit deutscher Beteiligung werden 24 in Kooperation mit spanischen Universitäten durchgeführt: Platz 2 nach Frankreich (28) und vor Italien (20). 14

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Un archivo de conocimiento sobre España en Alemania: La biblioteca del Instituto Ibero-Americano en Berlín / Ein Wissensarchiv zu Spanien in Deutschland: Die Bibliothek des Ibero-Amerikanischen Instituts, Berlin © IAI

LA COOPERACIÓN CIENTÍFICA Y ACADÉMICA HISPANO-ALEMANA: DESAFÍOS Y PERSPECTIVAS

10 Hochschulkompass (brújula académica) de la HRK: www.hochschulkompass.de (Fecha de consulta: febrero de 2010). 11 Aquí y en lo sucesivo citado a partir de: European Commission. Education & Training. ERASMUS Statistics (2004/2005 – 2007/2008) - http://ec.europa.eu/education/erasmus/doc920_en.htm 12 Citado a partir de: Fundación de la Lengua Española: Alemania busca profesores de español. 2009 http://www.fundacionlengua.com/es /alemania-busca-profesores-espanol/art/504/ 13 3er puesto: Polonia: 2.466, 4º puesto: Italia: 1.826 (Los datos aquí señalados corresponden al curso 2007/2008; resulta interesante que las posiciones de los diferentes países en este ránking permanecen invariables en los últimos años.)

399

DAAD desempeña las funciones de una agencia nacional para los programas de educación de la UE en el ámbito universitario, las cifras que se exponen aquí permiten realizar una serie de predicciones muy esclarecedoras. En la base de datos de la Conferencia de Rectores de las Universidades Alemanas (HRK) actualmente están registrados un total de 1.595 convenios de cooperación entre universidades españolas y alemanas. De esta manera, España ocupa el tercer puesto por detrás de Francia (2.377) y Gran Bretaña (1.717) y por delante de los EE.UU. (1.441) o Italia (1.268). 10 Según datos de la Comisión Europea, España es desde hace años el primer país de destino de los becarios del programa ERASMUS, con una muy notable ventaja, que aumenta constantemente (2007/2008: 31.129), seguida de Francia (23.172) y Alemania (20.822) 11. A los ojos de los estudiantes ERASMUS alemanes, las universidades españolas son también el destino preferido (2007/2008: 5.594 = 1er puesto), seguidas de las de Francia (4.602), Gran Bretaña (3.501) e Italia (1.746). Aunque el éxito continuado de España en el Programa ERASMUS se suele atribuir más al atractivo general cultural del país que a su enseñanza superior, el “clima y el estilo de vida mediterráneo” no pueden ser la única explicación de este fenómeno, como lo pone de manifiesto la comparación con las cifras de Italia. La posición de liderazgo de España se explicaría más bien, entre otras cosas, por el patente boom que la lengua española ha experimentado a nivel mundial en los últimos años. Así, la demanda escolar de clases de español ha aumentado en los últimos diez años en Alemania en un 150%, lo que ha llevado a que el español sea ahora la lengua extranjera más estudiada en Alemania por detrás del inglés. 12 Si se observa, por otro lado, el atractivo de las universidades alemanas dentro del programa ERASMUS, merece ser destacado el dato de que los estudiantes españoles en universidades alemanas (2007/2008: 2.703) representan desde hace años la segunda cohorte de estudiantes no alemanes por detrás de los franceses (3.085) 13. Este hecho resulta aún más relevante si se tienen en cuenta las, en relación, bajas cifras de población de España, con sólo 46,5 millones de habitantes, frente a países como Francia, Reino Unido o Italia (cada uno con una población superior a los 60 millones).

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

El Rectorado de la Universidad Complutense de Madrid / Das Rektorat der Universidad Complutense de Madrid (UCM)

400

DIE DEUTSCH-SPANISCHE ZUSAMMENARBEIT IN WISSENSCHAFT UND HOCHSCHULE: HERAUSFORDERUNGEN UND PERSPEKTIVEN

Die Deutsche Forschungsgemeinschaft (DFG) Die zentrale Organisation zur Förderung der Forschung an Hochschulen und öffentlich finanzierten Forschungsinstituten in Deutschland ist die Deutsche Forschungsgemeinschaft (DFG). Ihr standen im Jahre 2008 insgesamt 2.037,7 Mio. Euro zur Verfügung. Hiervon entfielen im Bereich der Einzelförderung und der koordinierten Programme 37,3 % auf die Lebenswissenschaften, 25,9 % auf die Naturwissenschaften, 21,4 % auf die Ingenieurwissenschaften und 15,4 % auf die Geistes- und Sozialwissenschaften.

15 Deutsche Forschungsgemeinschaft. Jahresbericht 2008. Aufgaben und Ergebnisse. Bonn: DFG 2009. 16 Siehe: http://www.uni-protokolle.de /nachrichten/id/179110/

Spanische Wissenschaftler und Forschungseinrichtungen treten in einer Reihe von Projekten, welche die DFG fördert, als Kooperationspartner auf. Allerdings haben sie darin quantitativ noch einen vergleichsweise niedrigen Stellenwert. Ferner fällt auf, dass nur wenige der Projekte einen inhaltlichen Spanien-Bezug haben. Für den Zeitraum 1999-2009 konnten lediglich 62 derartige Projekte identifiziert werden, von denen 26 aus den Geisteswissenschaften und 24 aus den Sozialwissenschaften stammten (vgl. GEPRIS Datenbank der DFG). Während also die Studentenmobilität zwischen Deutschland und Spanien erfreulich hoch ist, forschen in Deutschland nur wenige Wissenschaftler in Drittmittelprojekten über Spanien. Auch existieren zumindest in den Sozial- und Geisteswissenschaften keine größeren DFG-geförderten Verbundprojekte – Sonderforschungsbereiche, Schwerpunktprogramme, Forschergruppen, internationale Graduiertenkollegs, etc. – die einen Fokus auf Spanien hätten oder in denen Spanien eine größere Rolle spielen würde 15. Gerade Verbundprojekt-Strukturen sind jedoch für die Stabilisierung und die Nachhaltigkeit von transnationaler Wissenschaftskooperation sehr wichtig. Sie eröffnen eine längerfristige Perspektive, bieten einen Institutionalisierungsrahmen und schaffen über die systematische Förderung von Nachwuchswissenschaftlern epistemische Gemeinschaften. Sie liefern aber auch einen Beitrag dazu, regionale Kenntnisse in disziplinäre Kontexte einzubetten. Die umfassende und kontinuierliche Förderung der wissenschaftlichen Literaturversorgungsund Informationssysteme ist im internationalen Kontext eine Besonderheit der Deutschen Forschungsgemeinschaft. So fördert sie z.B. disziplinäre und regionale Sondersammelgebiete, die Literatur- und Informationsressourcen beschaffen und der Wissenschaft international zur Verfügung stellen. Das Sondersammelgebiet „Spanien / Portugal“ ist an der Staats- und Universitätsbibliothek Hamburg angesiedelt; das Sondersammelgebiet „Ibero-Amerika“ am Ibero-Amerikanischen Institut der Stiftung Preußischer Kulturbesitz in Berlin. Die von der DFG geförderte virtuelle Fachbibliothek cibera fasst die wichtigsten Bestände in Deutschland zu Spanien zusammen (www.cibera.de). Spanienbezogene Forschung in Deutschland Den Wissenschaftlern, die in Deutschland zu Spanien arbeiten, und denjenigen, die in Spanien zu Deutschland arbeiten, kommt eine zentrale Mittlerfunktion in der Wissenschaftskooperation zwischen beiden Ländern zu. Doch wie sieht es mit der Forschung und Lehre zu Spanien in Deutschland aus? Zunächst einmal ist festzuhalten, dass im Gegensatz zu Osteuropa, Lateinamerika, Afrika oder Asien kaum ein multidisziplinäres Zentrum zu Spanien, der iberischen Halbinsel oder Südwesteuropa existiert. (Einen ersten nennenswerten Schritt in diese Richtung unternimmt das 2009 eröffnete SpanienForschungszentrum an der Universität Regensburg 16). In den vorhandenen

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Una estudiante española de doctorado en Alemania / Eine spanische Doktorandin in Deutschland © DAAD

LA COOPERACIÓN CIENTÍFICA Y ACADÉMICA HISPANO-ALEMANA: DESAFÍOS Y PERSPECTIVAS

14 ERASMUS MUNDUS 2004-2008. The Programme in Germany. DAAD. 2009. 15 Deutsche Forschungsgemeinschaft. Jahresbericht 2008. Aufgaben und Ergebnisse. Bonn: DFG 2009.

401

La disposición general a la movilidad de los estudiantes ERASMUS españoles es desproporcionadamente mayor, si atendemos de nuevo a las correspondientes cifras de población (2007/2008: 24.984 – 3er puesto, por detrás de Francia: 25.945 – 2º puesto y Alemania: 26.286 – 1er puesto). Estos datos son similares a la demanda, en progresión constante, de profesores universitarios españoles del programa de movilidad ERASMUS para docentes (2007/2008: 2.653 – 2º puesto), después de Alemania (2.681 – 1er puesto) y por delante de Polonia (2.462 – 3er puesto) y Francia (2.458 – 4º puesto). Por último, el programa ERASMUS-Mundus, iniciado en 2004/05 para fomentar la creación de programas integrados de másteres europeos diseñados especialmente también para los intereses de formación de estudiantes no europeos, pone de manifiesto una alta implicación de las universidades españolas (2º puesto, por detrás de Francia y por delante de Alemania). Si se atiende a la significativa diferencia entre el número de centros de enseñanza superior españoles (77) y alemanes (365), esta observación cobra especial importancia. En esa misma línea se encuentra el creciente interés de las universidades alemanas en cerrar cooperaciones ERASMUS-Mundus con contrapartes españolas: de los 50 másteres ERASMUS-Mundus con cooperación alemana financiados desde el inicio del programa en 2004/05 hasta 2008/09 –sobre todo en el campo científico-técnico–, 24 se llevan a cabo en cooperación con universidades españolas (2ª posición, tras Francia: 28 y por delante de Italia: 20). 14 La Deutsche Forschungsgemeinschaft (DFG) La organización central en Alemania dedicada al fomento de la investigación en centros de enseñanza superior e institutos públicos de investigación es la Deutsche Forschungsgemeinschaft (DFG). Dispuso en el año 2008 de un total de 2.037,7 millones de euros. En el ámbito de la promoción individual o de programas coordinados, un 37,3% de estos fondos correspondieron a las Ciencias de la Salud, un 25,9% a Ciencias Naturales, un 21,4% a Ingenierías y un 15,4% a Humanidades y Ciencias Sociales. Los investigadores y centros de investigación españoles están presentes como cooperadores en una serie de proyectos que financia la DFG. Sin embargo, a nivel cuantitativo tienen, comparativamente, poca relevancia. Asimismo, llama la atención que sólo pocos proyectos tienen, en cuanto al contenido, relación con España. Para el periodo de 1999 a 2009 sólo pudieron identificarse 62 proyectos de este tipo, de los cuales 26 pertenecían al campo de las Humanidades y 24 al de las Ciencias Sociales (ver la base de datos GEPRIS de la DFG). Por tanto, mientras la movilidad de estudiantes entre España y Alemania es satisfactoriamente alta, en Alemania trabajan pocos investigadores sobre España en el marco de proyectos de investigación con financiación externa. Tampoco existen, al menos en Humanidades o Ciencias Sociales, proyectos conjuntos de envergadura financiados por el DFG, Centros de Investigación Colaborativa, programas prioritarios, grupos de investigación, escuelas internacionales de doctorado, etc.– focalizados en España o en los que España juegue un papel relevante 15. Precisamente este tipo de estructuras de cooperación en proyectos son muy importantes para la estabilización y consistencia de la cooperación transnacional. Permiten una perspectiva a largo plazo, ofrecen un marco de institucionalización y crean comunidades epistémicas mediante el apoyo sistemático a jóvenes investigadores. Asimismo son una aportación para la integración de conocimientos regionales en contextos disciplinarios.

402

DIE DEUTSCH-SPANISCHE ZUSAMMENARBEIT IN WISSENSCHAFT UND HOCHSCHULE: HERAUSFORDERUNGEN UND PERSPEKTIVEN

Zentren der Europastudien wiederum spielt Spanien so gut wie keine Rolle. Betrachtet man nun die Situation in den Fachgebieten genauer, dann muss man in den Sozial- und Geisteswissenschaften zwischen der Romanistik und den anderen Disziplinen unterscheiden. Es existieren ca. 49 hispanistische Sektionen in Romanistik-Instituten deutscher Universitäten. Das Interesse an spanischer Sprache und Literatur ist in den letzten Jahren deutlich gestiegen, was sich jedoch nach wie vor nicht in einer besseren Stellenstruktur der Universitäten oder außeruniversitären Forschungseinrichtungen niederschlägt und bislang keine grundlegenden Veränderungen der Curricula hervorgebracht hat. Aus historischen Gründen ist die Romanistik in Deutschland stark durch die französische Sprach- und Literaturwissenschaft geprägt. Für die Karrieremuster heißt dies, dass weiterhin eine Doppelspezialisierung sowohl auf spanische als auch auf französische Sprach- oder Literaturwissenschaft erforderlich ist, um eine feste Stelle im Universitätssystem zu erhalten. Darüber hinaus wird mit einer Spezialisierung auf Spanien häufig auch Expertise zu Lateinamerika mit vorausgesetzt und umgekehrt. Andererseits muss betont werden, dass die strukturelle Situation der hispanistischen Romanistik weitaus stabiler ist, als dies für andere geistes- und sozialwissenschaftlichen Disziplinen wie Soziologie, Politikwissenschaften, Humangeographie, Ethnologie, Geschichte, Kunstgeschichte oder Erziehungswissenschaften der Fall ist. Hier gibt es nur wenige Stellen mit Spanienbezug, die zudem kaum institutionalisiert sind. Häufig ist nämlich Spanien nicht im Profil der Stellen verankert, so dass der Länderfokus allein durch den momentanen Stelleninhaber und seine Forschungs- und Lehrinteressen eingebracht wird. Wechselt der Stelleninhaber die Universität oder geht er in den Ruhestand, fällt der regionale Schwerpunkt in Wissensfeldern außerhalb der Romanistik zumeist weg. In den Geistes- und Sozialwissenschaften deutscher Hochschulen ist eine zu starke Spezialisierung auf Spanien ab der Promotion zur Zeit noch ein deutliches Karriererisiko. Dies stellt die deutschspanische Kooperation in den Sozial- und Geisteswissenschaften vor ein gewisses Dilemma: Während die deutschen universitären Karrieremuster eine breite regionale und inhaltliche Orientierung, also einen Generalisten, erfordern, ist für die internationale Forschungskooperation häufig eine ausgeprägte Spezialisierung von Vorteil. Die internationale Attraktivität und Ausstrahlung eines Wissenschaftsstandortes wird auch durch ihre Wissenschaftsinfrastruktur geprägt. Im Falle der Sozial- und Geisteswissenschaften sind Wissensarchive, d.h. Bibliotheken und Museen, von großer Bedeutung. In Deutschland ist hier das 1930 gegründete Ibero-Amerikanische Institut der Stiftung Preußischer Kulturbesitz in Berlin zu nennen, welches die größte europäische Spezialbibliothek zur iberischen Halbinsel, Lateinamerika und der Karibik beherbergt. Aber auch in Spanien existieren Bibliotheken, Archive und Museen mit Beständen, die für die Forschung in Deutschland von großem Interesse sind. Die strategische Rolle von Wissensarchiven für die internationale Kooperation wird häufig unterschätzt. Für die deutsch-spanische Kooperation in den Sozial- und Geisteswissenschaften liegen hier noch deutliche Potenziale, die genutzt werden können.

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Los resultados de la cooperación científica entre Alemania y España: Publicaciones / Publikationen als Ergebnisse deutschspanischer Wissenschaftsbeziehungen © IAI

LA COOPERACIÓN CIENTÍFICA Y ACADÉMICA HISPANO-ALEMANA: DESAFÍOS Y PERSPECTIVAS

16 Consultar: http://www.uni-protokolle.de/nachrichten/id/179110/

403

El apoyo integral y continuado a los sistemas de información y distribución de bibliografía científica es una especificidad internacional de la Deutsche Forschungsgemeinschaft. Así, financia por ejemplo colecciones especializadas a nivel disciplinario y regional, que proporcionan recursos bibliográficos y de información y los ponen a disposición de la comunidad científica internacional. El programa de colecciones especializadas “España/Portugal” tiene su sede en la Staats- und Universitätsbibliothek Hamburg; el programa de colecciones especializadas “Iberoamérica” en el Instituto Ibero-Americano de la Stiftung Preußischer Kulturbesitz en Berlín. La biblioteca virtual cibera, financiada por el DFG, recoge los fondos alemanes más importantes relacionados con España (www.cibera.de). La investigación en Alemania relacionada con España A los investigadores en Alemania que trabajan sobre España, y a aquellos que trabajan en España sobre Alemania les corresponde una función fundamental de intermediación entre los dos países. ¿Pero cuál es el panorama en Alemania de la investigación y docencia sobre España? Primeramente hay que dejar claro que, al contrario de lo que ocurre con la Europa del Este, Latinoamérica, África o Asia, no existe casi ningún centro multidisciplinar dedicado a España, la Península Ibérica o la Europa del Sudoeste. (Un primer paso remarcable en esta dirección lo ha llevado a cabo el Centro de Estudios Hispánicos de la Universidad de Ratisbona, abierto en 2009 16). Una vez más, España no juega prácticamente ningún papel en los actuales centros de estudios europeos. Si se analiza con más detenimiento la situación en las diferentes disciplinas, hay que diferenciar en el campo de las Humanidades y las Ciencias Sociales entre la Filología y la Literatura Románica y el resto de facultades. Existen alrededor de 49 secciones de Filología Hispánica en los Institutos de Románicas de las universidades alemanas. El interés por la lengua y literatura españolas ha crecido notablemente en los últimos años, lo que, sin embargo, sigue sin plasmarse en la Relación de Puestos de Trabajo de las universidades o centros de investigación no universitarios y sin producir cambios sustanciales en los currícula. Por razones históricas, la Filología Románica en Alemania está fuertemente influida por la lingüística y los estudios literarios franceses. Esto implica, a nivel de programas de estudios, que siga exigiéndose una doble especialización tanto en lengua y literatura española como francesa para obtener un puesto fijo en el sistema docente universitario. Asimismo, la especialización en España tiene que ir necesariamente de la mano de una formación relacionada con Latinoamérica y viceversa. Por otro lado, hay que remarcar que la situación estructural de la Filología Hispánica es mucho más estable de lo que lo es en el caso de otras disciplinas de Humanidades o de las Ciencias Sociales como la Sociología, las Ciencias Políticas, la Geografía Humana, la Etnología, la Historia, la Historia del Arte o las Ciencias de la Educación. Aquí hay sólo contadas plazas relacionadas con España, que además no están apenas institucionalizadas. A menudo, España no está presente en el perfil buscado para los diferentes puestos, de manera que este tipo de especialización sólo lo aporta circunstancialmente quien esté en ese momento en posesión de la plaza y sus particulares intereses docentes y de investigación. En cuanto el docente en cuestión cambie de universidad o se jubile, suele desaparecer en la mayoría de los casos la especialización regional en facultades fuera de la Filología Románica. En las Humanidades y Ciencias Sociales de los centros de enseñanza superior alemanes una especialización demasiado marcada en España a partir del doctorado comporta notables riesgos para la propia carrera académica. Este hecho sitúa a la cooperación hispano-alemana en las Humanidades y las Ciencias Sociales en cierto modo ante un dilema: mientras los planes de carrera universitaria alemanes exigen una amplia orientación regional y temática de académicos generalistas, la especialización es vista como un activo a nivel de cooperación internacional en investigación.

404

DIE DEUTSCH-SPANISCHE ZUSAMMENARBEIT IN WISSENSCHAFT UND HOCHSCHULE: HERAUSFORDERUNGEN UND PERSPEKTIVEN

Wissenszirkulation in transnationalen Kontexten – d.h. Produktion, Austausch, Verbreitung und Vermittlung von Wissen – passiert nicht von allein. Es bedarf nicht nur engagierter Personen, die diese Wissensbewegungen aktiv anstoßen und Institutionen, die sie hierbei unterstützen, sondern auch erheblicher finanzieller Investitionen. Spanien und Deutschland haben ein breites Spektrum an Förderprogrammen entwickelt, welche die internationale Mobilität und wissenschaftliche Zusammenarbeit fördern. Nur wenige von ihnen, wie z.B. das Programm für den projektbezogenen Personenaustausch Acciones Integradas Hispano-Alemanas (DAAD-MICINN) oder das Programm Pro-Spanien (Programa de Cooperación Cultural entre el Ministerio de Educación de España y los centros de enseñanza superior alemana) haben einen spezifischen bilateralen Fokus. Vielmehr handelt es sich um allgemeine Programme, die u.a. auch für die deutsch-spanische Kooperation genutzt werden können, aber nicht speziell auf deren Eigenheiten, Defizite und Potenziale hin ausgerichtet sind. Um die zunehmend in europäische Prozesse integrierte deutschspanische Wissenschaftskooperation nachhaltiger gestalten zu können, bedarf es stärkerer flankierender Förderanreize für bilaterale Forschungsprojekte mit inhaltlichem Bezug zum jeweils anderen Land. Aussichten Im Kontext der aktuellen hochschulpolitischen Reformprozesse in Europa erleben die akademischen Austauschbeziehungen zwischen Spanien und Deutschland gerade in der jüngsten Zeit eine überaus bemerkenswerte Dynamisierung. Eine Vielzahl europäischer und nationaler Förderinstrumente unterstützen diese Entwicklungen, indem sie die wachsende Nachfrage nach grenzüberschreitender Mobilität und Zusammenarbeit aufnehmen und diese gleichsam generieren. Gänzlich unabhängig von politischen Vorgaben hinsichtlich länderspezifischer Präferenzen nimmt Spanien im Rahmen der ERASMUS-Programme einen nachhaltigen Spitzenplatz ein, und das ebenso mit Blick auf seine Attraktivität als Zielland für europäische Studierende und

LA COOPERACIÓN CIENTÍFICA Y ACADÉMICA HISPANO-ALEMANA: DESAFÍOS Y PERSPECTIVAS

405

El atractivo y la presencia internacional de un país en el ámbito de la investigación depende también de su infraestructura científica. En el campo de las Humanidades y las Ciencias Sociales tienen especial importancia los archivos del conocimiento, es decir las bibliotecas y los museos. En Alemania hay que resaltar al Instituto Iberoamericano de la Stiftung Preußischer Kulturbesitz en Berlín, fundado en 1930, que alberga la biblioteca más grande a nivel europeo especializada en la Península Ibérica, Latinoamérica y el Caribe. Pero también en España existen bibliotecas, archivos y museos con fondos que tienen especial importancia para la investigación en Alemania. El papel estratégico de los archivos del conocimiento para la cooperación internacional no se tiene a menudo suficientemente en cuenta. Para la cooperación hispano-alemana en las Humanidades y las Ciencias Sociales aquí se hallan recursos potenciales que podrían ser mejor aprovechados. La circulación del conocimiento en contextos transnacionales –esto es la producción, el intercambio, la difusión y transmisión de conocimiento– no se lleva a cabo por sí sola. Exige no sólo personas comprometidas que impulsen de forma activa estos movimientos del conocimiento e instituciones que les apoyen en ello, sino también inversiones ingentes en financiación a través de becas y ayudas. España y Alemania han desarrollado un amplio abanico de programas de apoyo, que fomentan la movilidad internacional y la cooperación científica. Sólo pocos de ellos, como por ejemplo el programa Acciones Integradas Hispano-Alemanas (DAAD-MICINN), dirigido al intercambio de personal investigador vinculado a proyectos, o el “Programa de Cooperación Cultural entre el Ministerio de Educación de España y los centros de enseñanza superior alemana” Pro-Spanien tienen una orientación específicamente bilateral. Más bien se trata, en la mayoría de los casos, de programas generales que también pueden ser utilizados para la cooperación hispano-alemana, pero que no están adaptados a sus particularidades, déficits y posibilidades potenciales. Para darle una mayor consistencia a la cooperación científica hispanoalemana, cada vez más integrada en los procesos europeos, es imprescindible que concurran

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Los resultados de la cooperación científica entre Alemania y España: Publicaciones / Publikationen als Ergebnisse deutschspanischer Wissenschaftsbeziehungen © IAI Escalera de la biblioteca central de la Universidad de Leipzig / Treppenaufgang der Universitätsbibliothek Leipzig © AUSSERHOFER/HIMSEL/DAAD

406

DIE DEUTSCH-SPANISCHE ZUSAMMENARBEIT IN WISSENSCHAFT UND HOCHSCHULE: HERAUSFORDERUNGEN UND PERSPEKTIVEN

Hochschuldozenten oder als Kooperationspartner im Bereich der ERASMUS Mundus-Masterstudiengänge, wie auch bezogen auf die im Verhältnis zur Bevölkerungs- oder auch Hochschulanzahl überproportional hohe internationale Mobilitätsbereitschaft spanischer ERASMUS-Studierender und -Dozenten. Noch findet die ausgesprochen hohe Nachfrage nach grundständigen Studienaufenthalten deutscher ERASMUS-Studenten an spanischen Hochschulen keine entsprechende Resonanz auf der Ebene der Master- oder Promotionsstudenten, die – zumindest nach den Erfahrungen des DAAD – nach wie vor für die Vervollkommnung ihrer akademischen Ausbildung Ländern wie den USA, Großbritannien oder Frankreich gegenüber Spanien den Vorzug geben. Doch steht unserer Wahrnehmung nach angesichts der jüngsten hochschulpolitischen Entwicklungen in Spanien, die klar auf den Ausbau qualitätsvoller, international ansprechender Angebote im Bereich der Master- und Promotionsstudien setzen, auch hier eine Trendwende bevor. Die vielfältigen akademischen Erstkontakte deutscher ERASMUS-Studierender mit Spanien sowie das nachhaltige und Disziplinen übergreifende Interesse am Erlernen der spanischen Sprache in Deutschland können diese Prognose nur bekräftigen. Angesichts dieser Tendenzen ist zu erwarten, dass sich die außeruniversitäre Forschungszusammenarbeit zwischen beiden Ländern analog zu den jetzt schon überaus fruchtbaren Kooperationsbeziehungen im Hochschulbereich weiter intensivieren wird. Ebenfalls kann die Prognose gewagt werden, dass sich die derzeit noch „periphere“ Stellung der spanienbezogenen Forschung und Lehre innerhalb der deutschen Wissenschaftslandschaft perspektivisch überholt. Hierfür ist es jedoch weiterhin erforderlich, die Kräfte strategisch zu bündeln und gezielt daran zu arbeiten, dass die Entwicklungen im Hochschul- und Wissenschaftsbereich der beiden Länder mit ihren Potenzialen, Herausforderungen und Perspektiven für die deutsch-spanische Kooperation stärker in das gesellschaftliche Bewusstsein gerückt werden. Traducción: Javier Sánchez-Arjona Voser

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

La Universidad Humboldt de Berlín / Die HumboldtUniversität zu Berlin © SANDRA REBOK

LA COOPERACIÓN CIENTÍFICA Y ACADÉMICA HISPANO-ALEMANA: DESAFÍOS Y PERSPECTIVAS

407

estímulos adicionales a nivel de financiación para proyectos de investigación bilaterales con una vinculación de contenido con el otro país. Perspectivas En el contexto de los actuales procesos de reforma universitaria a nivel europeo en materia de política universitaria, las relaciones de intercambio académico entre España y Alemania presentan, en los últimos años, un destacable dinamismo. Un gran número de instrumentos de fomento europeos y nacionales apoyan esta evolución, recogiendo la creciente demanda de movilidad y de cooperación internacional, y generándola al mismo tiempo. Independientemente de iniciativas intergubernamentales para promover de forma especial el intercambio con determinados países, España ocupa una posición puntera en el marco de los programas ERASMUS. Ello se debe tanto a su atractivo como país de destino para estudiantes y profesores universitarios europeos o como contraparte en la cooperación en el campo de los programas de máster ERASMUS-Mundus, como a la relativamente alta disposición a la movilidad internacional de los estudiantes y docentes ERASMUS españoles, si se atiende a las cifras del número total de estudiantes y universidades españolas. La alta demanda de estancias de estudio a nivel de grado de estudiantes ERASMUS alemanes en universidades españolas no queda aún reflejada con la misma intensidad entre los estudiantes de máster o de doctorado, que a la hora de continuar su formación siguen dándole prioridad –por lo menos según la experiencia del DAAD– a países como EE.UU., Gran Bretaña o Francia. Pero, según nuestra percepción, nos encontramos ante un cambio de tendencia, si tenemos en cuenta las más recientes evoluciones a nivel de política universitaria en España, que apuestan de forma clara por el desarrollo de una oferta académica mejor adaptada a los baremos de calidad internacionales en el ámbito de los estudios de máster y doctorado. Las múltiples experiencias iniciales con el sistema universitario español de los estudiantes ERASMUS, así como el constante interés que se observa en Alemania, por encima de las diferencias entre disciplinas, por el aprendizaje de la lengua española, sólo pueden reforzar esta previsión. A la vista de estas tendencias, cabe esperar que también la cooperación entre los dos países en el ámbito de la investigación se siga haciendo cada vez más intensa, de forma análoga a las ya sumamente fructíferas relaciones de cooperación en el campo de la enseñanza universitaria. Asimismo, es lícito aventurar que la investigación y docencia relacionadas con España, que ocupan en la actualidad una posición “periférica” en el panorama científico alemán, será superada a medio plazo. Para ello sigue siendo necesario aunar estratégicamente las fuerzas de manera que los avances en el ámbito universitario y científico de ambos países, con sus posibilidades potenciales, desafíos y perspectivas de futuro para la cooperación hispano-alemana, tengan una repercusión cada vez mayor.

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Vista del campus de la Universidad Complutense de Madrid. Al fondo, la facultad de Farmacia / Ansicht des Campus der Universidad Complutense de Madrid mit der Fakultät für Pharmazie im Hintergrund (UCM)

409

Cada vez más y mejor: colaboración científica del CSIC con Alemania

Eine intensive Beziehung: Die wissenschaftliche Zusammenarbeit zwischen dem CSIC und Deutschland

José Juan Sánchez Serrano CONSEJO SUPERIOR

DE

INVESTIGACIONES CIENTÍFICAS

410

Eine intensive Beziehung: Die wissenschaftliche Zusammenarbeit zwischen dem CSIC und Deutschland

José Juan Sánchez Serrano CONSEJO SUPERIOR

DE

INVESTIGACIONES CIENTÍFICAS

Bereits im Jahre 1974 wies die Europäische Wirtschaftsgemeinschaft auf die Notwendigkeit hin, eine eigene Wissenschafts- und Technologiepolitik zu entwickeln, um die in den einzelnen Mitgliedsländern isoliert stattfindende Forschungsarbeit auf europäischer Ebene zu koordinieren. Hierdurch sollte das Modell der gesamteuropäischen Zusammenarbeit, das in einigen spezifischen Bereichen, insbesondere in der industriellen Entwicklung, bereits angewendet wurde, auf weitere Wissensgebiete erweitert werden. Die wissenschaftliche Forschungsarbeit sollte laut diesem Vorhaben zu einer Säule der wirtschaftlichen und sozialen Entwicklung Europas werden und Europa auf internationaler Ebene stärken. 1 1983 rief die EWG das erste Rahmenprogramm für Forschung und technologische Entwicklung für den Zeitraum 1984-1987 ins Leben. Dieses Programm sollte das internationale Wissenschaftspanorama verändern. Es wurde vor allem das Ziel verfolgt, die Wettbewerbsfähigkeit der europäischen Industrie zu stärken und somit den technologischen Rückstand gegenüber den seinerzeit führenden Staaten USA. und Japan zu verringern 2. Durch das Rahmenprogramm sollte die Zusammenarbeit in der europäischen Forschung gestärkt und gleichzeitig die Entwicklung Europas zu einer wissenschaftlichen Großmacht betrieben werden. Diesen Impuls erhielt die europäische Wissenschaft zu einem Zeitpunkt, zu dem sie (auf dem Gebiet der heutigen EU mit ihren 27 Mitgliedsländern) 750.000 wissenschaftliche Dokumente im Vergleich zu 900.000 Dokumenten aus den USA im gleichen Zeitraum (1981-1985; 3) produzierte. Im Jahre 1986 wurde Spanien Mitglied der heutigen Europäischen Union und nahm hierdurch an den Rahmenprogrammen für Forschung und technologische Entwicklung teil, die bis heute regelmäßig neu aufgelegt werden. Gleichzeitig trat das spanische Wissenschaftsgesetz Ley de la Ciencia in Kraft, durch welches die spanische Forschungsarbeit an die Vorgaben der Länder

1 http://idcrue.dit.upm.es/historia/ 2 http://www.madrimasd.org/ciencia ysociedad/debates-actualidad/historico/default.asp?idforo=GlobalIDI-23

411

Cada vez más y mejor: colaboración científica del CSIC con Alemania

José Juan Sánchez Serrano CONSEJO SUPERIOR

1 http://idcrue.dit.upm.es/historia/ 2 http://www.madrimasd.org/ciencia ysociedad/debates-actualidad/historico/default.asp?idforo=GlobalIDI-23

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Edificio central del CSIC / Hauptgebäude des CSIC (CSIC)

DE

INVESTIGACIONES CIENTÍFICAS

Ya en el año 1974, advertía la Comunidad Económica Europea de la necesidad de contar con una política científica y tecnológica propia, que coordinara las investigaciones que se realizaban de manera independiente en cada uno de los países miembros. Se quería ampliar, así, a otros ámbitos del conocimiento, la colaboración paneuropea que ya existía en algunos sectores específicos, especialmente los más vinculados con su desarrollo industrial. Según esta propuesta, la investigación científica debía llegar a ser un pilar del desarrollo económico y social europeo, que le permitiera afianzarse en el marco internacional. 1 En una decisión que iba a cambiar el panorama científico internacional, la Unión Europea creó en 1983 el primer Programa Marco de investigación científica y desarrollo tecnológico para el periodo 1984-1987, con el objetivo fundamental de reforzar la competitividad de la industria europea, reduciendo la brecha tecnológica frente a EE.UU. y Japón, potencias tecnológicas del momento 2. El Programa Marco estaba orientado a fomentar la colaboración entre los investigadores europeos y estimular así el crecimiento de Europa como gran potencia científica. Este impulso a la ciencia europea se daba en un momento en que en Europa, si entendemos como tal a los 27 países que hoy en día integran la Unión Europea, se estaban produciendo 750.000 documentos científicos, frente a los cerca de 900.000 documentos científicos que produjeron los EE.UU. en ese mismo periodo (entre 1981 y 1985; 3).

412

E I N E I N T E N S I V E B E Z I E H U N G : D I E W I S S E N S C H A F T L I C H E Z U S A M M E N A R B E I T Z W I S C H E N D E M CSIC U N D D E U T S C H L A N D

mit der größten Forschungstradition angepasst werden sollte. In Spanien war die wissenschaftliche Produktion in der Zeit vor Inkrafttreten des Wissenschaftsgesetzes und vor dem Beitritt zur EG mit ca. 22.000 Dokumenten zwischen 1981 und 1985 eher bescheiden und lag unter 1% der weltweiten Produktion. Die europäische Wissenschaftspolitik zeitigte jedoch Erfolge und bereits 1995 zog das Europa der 27 mit der wissenschaftlichen Produktion der USA gleich. Im Zeitraum 2003-2007 wurden in der EU 1.600.000 Dokumente gegenüber 1.400.000 in den USA produziert. Somit hat sich Europa zu einer der großen Weltregionen für Forschung und wissenschaftlich-technologische Entwicklung gewandelt. Natürlich hat auch Spanien dazu beigetragen und gleichzeitig spürbar von diesem europäischen Impuls profitiert. Die Beiträge spanischer Autoren entsprechen im zuletzt genannten Zeitraum 3,3 % der weltweiten Produktion, und dieses Wachstum fällt übrigens sehr viel deutlicher als im EU-27-Schnitt aus, wodurch Länder wie die Niederlande, Belgien, Österreich, Dänemark und Polen überholt wurden und Spanien jetzt hinter den führenden Wissenschaftsnationen Großbritannien, Deutschland, Frankreich und Italien den fünften Platz belegt. 3 Seit dem Beitritt zur EU haben sich spanische Wissenschaftler in bemerkenswertem Umfang an den Rahmenprogrammen für Forschung beteiligt. Besonders ausgeprägt ist das Interesse an der Zusammenarbeit mit europäischen Kollegen unter den Mitarbeitern des spanischen Wissenschaftsrates Consejo Superior de Investigaciones Científicas (CSIC). Während der Dauer der verschiedenen europäischen Rahmenprogramme hat diese öffentliche Forschungseinrichtung in Spanien die meisten EU-Fördergelder für Forschungsprojekte erhalten. Während beim ersten Rahmenprogramm 27 Projekte mit Beteiligung von Forschern des CSIC durchgeführt wurden, wuchs diese Zahl im 5. Rahmenprogramm auf 780. Durch die geänderten Vorgaben für eine Beteiligung soll in letzter Zeit die Bildung von Forschungskonsortien gefördert werden, d.h. Großprojekte mit einer breit angelegten Finanzierung. Hierdurch wurde im sechsten Rahmenprogramm der absolute Beteiligungsrekord zwar nicht gebrochen, der CSIC ist jedoch an ca. 400 Forschungsprojekten mit einem Finanzierungsvolumen von ungefähr 100 Millionen Euro beteiligt. Die Tendenz zeigt, dass die spanischen Forscher auch im siebten Rahmenprogramm weiterhin daran interessiert sind, ihre Kräfte zu bündeln und ihre Arbeit mit den europäischen Kollegen zu koordinieren, da in diesem Moment das aktuelle Rahmenprogramm zwar noch nicht ganz zur Hälfte abgelaufen ist, jedoch bereits ca. 250 Projekte durchgeführt werden. Bei den zahlreichen gemeinsamen Forschungsprojekten, die unter dem Schutz des Rahmenprogramms entstehen, ist die Interaktion mit deutschen Forschungs- und Bildungseinrichtungen besonders intensiv. Bei den 400 Projekten, an denen der CSIC während des sechsten Rahmenprogramms beteiligt war, fand eine Zusammenarbeit mit über 700 Gruppen deutscher Forschungs- und Bildungseinrichtungen statt. Die wichtigste Rolle spielt hierbei die Max-Planck-Gesellschaft zur Förderung der Wissenschaft (MPG) 4, wobei diese Zusammenarbeit proportional zum Ausbau der gemeinsamen europäischen Wissenschaftspolitik gewachsen ist. Wenn während des fünften Rahmenprogramms Forschungsgruppen der MPG lediglich an 23 der insgesamt 780 CSIC-Projekte teilnahmen, waren es im folgenden

3 Quelle: La Investigación del CSIC a través de sus publicaciones científicas de difusión internacional (19812007) Grupo de ACUTE. IEDCYT, CCHS-CSIC. 4 www.mpg.de

C A D A V E Z M Á S Y M E J O R : C O L A B O R A C I Ó N C I E N T Í F I C A D E L CSIC C O N A L E M A N I A

3 Fuente: La Investigación del CSIC a través de sus publicaciones científicas de difusión internacional (1981-2007) Grupo de ACUTE. IEDCYT, CCHS-CSIC.

413

En 1986 España entró a formar parte de la hoy Unión Europea y comenzó su participación en los sucesivos Programas Marco de investigación científica y desarrollo tecnológico, que han venido sucediéndose con ejemplar regularidad hasta la actualidad. Al mismo tiempo, entró en vigor la Ley de la Ciencia, que iba a homologar la actividad científica española con la de los países de mayor tradición investigadora. La producción científica española en el periodo anterior a la Ley de la Ciencia, previo a su incorporación a la UE era bastante modesta, unos 22.000 documentos entre 1981 y 1985, lo que no llegaba al 1 % de la producción mundial. Sin embargo, la política científica europea dio sus frutos y ya en 1995 la Europa de los 27 alcanza la producción científica de los EE.UU., sobrepasándola desde entonces hasta llegar a 1.600.000 documentos en el periodo 2003-2007, frente a los 1.400.000 estadounidenses, lo que la ha convertido en una de las grandes regiones mundiales de la investigación y el desarrollo científico y tecnológico. Como no podía ser de otro modo, España también ha contribuido y, al mismo tiempo, se ha beneficiado notablemente de este impulso científico europeo, pasando las publicaciones de autores españoles a representar el 3.3 % de la producción mundial en este último periodo, un crecimiento, por cierto, mucho más pronunciado que la media de la UE-27, lo que le ha permitido superar a países como Holanda, Bélgica, Austria, Dinamarca y Polonia, para situarse solo por detrás del Reino Unido, Alemania, Francia e Italia que, en este orden, encabezarían una clasificación de ciencia en Europa. 3 Desde su integración en la UE, la participación de los científicos españoles en los Programas Marco de investigación ha sido muy notable. Este interés por la colaboración con los colegas europeos, se manifiesta de manera muy señalada entre los investigadores del Consejo Superior de Investigaciones Científicas, que durante los sucesivos Programas Marco europeos, ha venido siendo el organismo público de investigación español que más proyectos científicos ha conseguido en la UE. Así, de los 27 proyectos en los que participaron investigadores del CSIC en el primer Programa Marco, se pasó a los 780 que se obtuvieron dentro del V Programa. El cambio de las modalidades de participación, dirigido más recientemente hacia la constitución de consorcios de investigación, que abordarán grandes proyectos con una financiación igualmente amplia, ha propiciado que en el sexto Programa Marco no se superara ese record absoluto, participando el CSIC en unos 400 proyectos específicos, que supusieron una financiación de aproximadamente 100

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Visita de SAR Don Felipe, Príncipe de Asturias, al observatorio astronómico hispanoalemán de Calar Alto (Almería), con ocasión del vigésimo quinto aniversario de su creación (2004) / Besuch des Prinzen von Asturien, Don Felipe, in der deutschspanischen Sternwarte in Calar Alto (Almeria), anlässlich des 25. Jubiläums seiner Gründung im Jahr 2004 (CSIC) El presidente del CSIC actual, Rafael Rodrigo Montero / Der derzeitige des CSIC Rafael Rodrigo Montero (CSIC) Vista exterior del observatorio astronómico hispanoalemán de Calar Alto (Almería) / Außenansicht der deutschspanischen Sternwarte in Calar Alto (Almería) (ARCHIVO IAA)

414

E I N E I N T E N S I V E B E Z I E H U N G : D I E W I S S E N S C H A F T L I C H E Z U S A M M E N A R B E I T Z W I S C H E N D E M CSIC U N D D E U T S C H L A N D

Rahmenprogramm bereits 50 von 406 Projekten, d.h. dass bei über 12 % der europäischen Forschungsprojekte des CSIC Forscher der MPG beteiligt sind. Die Zusammenarbeit zwischen CSIC und MPG ist zu einer der Säulen der beiden Institutionen auf Gemeinschaftsebene geworden. Dies gilt auch für die Entwicklung von Strategien zum Ausbau des Europäischen Forschungsraums, da es für beide Institutionen von großem Vorteil ist, ihre Politik für die Interessenvertretung bei der EU zu koordinieren. Die innereuropäische Zusammenarbeit wurde von einer intensiven Entwicklung und deutlichen Vertiefung der Beziehungen der CSIC-Gruppen zu den wichtigsten Forschungsgruppen in Europa begleitet. Gleichzeitig haben die neuen Möglichkeiten der wissenschaftlichen Zusammenarbeit zu einer Veränderung der praktischen Forschungsarbeit geführt. Wenn früher Forschungsergebnisse durch die Arbeit einer isolierten, für das gesamte Projekt zuständigen Gruppe erzielt wurden, die mit ihren Kapazitätsbeschränkungen zurecht kommen musste, zeigen die in jüngster Zeit veröffentlichen Publikationen eine klare Tendenzwende in Richtung internationale Zusammenarbeit, bei der die Kapazitäten der leistungsstärksten Forschungsgruppen im Ausland einbezogen und durch verschiedene Ansätze größere Projekte effizienter durchgeführt werden können. Wie sich aus der hohen Beteiligung an den europäischen Rahmenprogrammen ableiten lässt, hat die Zusammenarbeit mit Forschungsgruppen aus Deutschland seit dem Beitritt Spaniens zur Europäischen Union einen quantitativen Sprung gemacht. Die Anzahl der wissenschaftlichen Publikationen von CSIC-Forschungsgruppen mit Beteiligung deutscher Einrichtungen ist bei einem Vergleich der Zeiträume 1981-1985 (vor dem EG-Beitritt Spaniens) und 2003-2007 um über das Sechzigfache gestiegen. In dieser Zeit sind die gemeinsamen Publikationen des CSIC mit Institutionen aus den USA oder aus Großbritannien um das Fünfzigfache gestiegen, wodurch der allgemeine Trend in der Forschung zur internationalen Zusammenarbeit auf sämtlichen Gebieten und in alle Richtungen bestätigt wird. Zwischen 2003 und 2007 wurden über 200 wissenschaftliche Arbeiten veröffentlicht, an denen Forschungsgruppen des CSIC und deutsche Forschungs- und Bildungseinrichtungen beteiligt waren. In diesem zuletzt betrachteten Zeitraum stammten die meisten Veröffentlichungen aus dem Bereich Physik und Astronomie (23%), da hierbei große Anlagen von Forschungskonsortien benutzt werden müssen, die aus vielen Forschungsgruppen bestehen. Hierdurch

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Acto de inauguración del Instituto de Hortofruticultura Subtropical y Mediterránea de “La Mayora” (Málaga). En el centro de la mesa el presidente del CSIC, Rafael Rodrigo Montero, y a su izquierda la rectora de la Universidad de Málaga, Adelaida de la Calle / Rede anlässlich der Gründung des Instituto de Hortofruticultura Subtropical y Mediterrána de „La Mayora” (Málaga). In der Mitte der Präsident des CSIC Rafael Rodrigo Montero, und zu seiner linken die Rektorin der Universität Málage, Adelaida de la Calle. Málaga. 2. Februar 2010 (CSIC)

C A D A V E Z M Á S Y M E J O R : C O L A B O R A C I Ó N C I E N T Í F I C A D E L CSIC C O N A L E M A N I A

4 www.mpg.de

415

millones de euros. De momento, las tendencias indican que en el séptimo Programa Marco el interés de los investigadores por unir sus fuerzas y trabajar de manera coordinada con sus colegas europeos no decae, y ya nos aproximamos a los 250 proyectos, cuando aún no se ha alcanzado la mitad de la duración prevista del Programa. En esta red de colaboraciones europeas que se crea al abrigo de la participación española en los Programas Marco, la interacción con las instituciones científicas y académicas alemanas cobra una relevancia especial. En los 400 proyectos en los que participó el CSIC en el sexto Programa Marco, lo hizo colaborando con más de 700 grupos de investigación de instituciones científicas y académicas alemanas. Entre ellas, la Sociedad Max Planck para la Promoción de la Ciencia (MaxPlanck-Gesellschaft zur Förderung der Wissenschaft o MPG 4, en sus siglas alemanas) es su socio más relevante, en una relación que ha ido creciendo al paso que crecía la propia política científica común europea. De esta manera, si en solo 23 de los 780 proyectos concedidos al CSIC en el quinto Programa Marco participaban al mismo tiempo grupos de investigación de la MPG, la colaboración entre los grupos del CSIC y de MPG se reflejó en 50 de los 406 del siguiente Programa Marco, es decir, en más de un 12 % de los proyectos de todo tipo en los que el CSIC participa en Europa, lo hace al lado de los grupos de investigación de la MPG. Este trabajo conjunto de los grupos de investigación del CSIC y de MPG se ha erigido en uno de los pilares de la acción de las dos instituciones en su actividad comunitaria, así como en la elaboración de sus respectivas estrategias de construcción del Espacio Europeo de Investigación, puesto que resulta muy beneficioso para ambos la coordinación de sus políticas, a la hora de presentar sus posiciones ante la Unión Europea. La colaboración intereuropea ha venido acompañada de un fuerte desarrollo y una marcada profundización de las relaciones de los grupos de investigación del CSIC con los grupos más potentes del panorama europeo, al mismo tiempo que las nuevas posibilidades que se han abierto a la colaboración científica, han ido cambiando las prácticas del trabajo de investigación. Donde antes los resultados científicos eran fruto del trabajo de un grupo aislado, que tenía que abordar el proyecto en su totalidad, con todas las limitaciones de sus propias capacidades disponibles, las publicaciones científicas más recientes muestran claramente un cambio de tendencia hacia la colaboración internacional, buscando en el trabajo conjunto con los grupos

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

El embajador alemán en Madrid, Wolf-Ruthart Born (segundo de la derecha) conversa con el presidente del CSIC Rafael Rodrigo Montero en presencia de Felipe Criado y José Juan Sánchez Serrano / Der ehemalige deutsche Botschafter in Madrid, WolfRuthart Born (zweiter von rechts), im Gespräch mit dem Präsidenten des CSIC, Rafael Rodrigo Montero, neben Felipe Criado und José Juan Sánchez Serrano (CSIC)

416

E I N E I N T E N S I V E B E Z I E H U N G : D I E W I S S E N S C H A F T L I C H E Z U S A M M E N A R B E I T Z W I S C H E N D E M CSIC U N D D E U T S C H L A N D

entsteht weltweit ein enges Geflecht an Gemeinschaftsprojekten. Die gemeinsame Arbeit dieser Disziplinen hat dazu geführt, dass auf diesem Gebiet mehr publiziert wurde als auf anderen, auf denen die Zusammenarbeit noch einen eher bilateralen Charakter hat. Dies betrifft die Biochemie und die Molekularbiologie, die für die internationale Zusammenarbeit, insbesondere in Bezug auf Deutschland, von 1983 bis 2003 bestimmend waren. Die Beliebtheit, der sich Spanien als Wissenschaftsstandort bei deutschen Studenten und Forschern erfreut, die hier ihre Karriere vorantreiben oder sich auf höchstem Niveau weiterbilden können,

PARTICIPACIÓN DEL CSIC EN PROYECTOS DE LOS PROGRAMAS MARCO DE LA UE / BETEILIGUNG DES CSIC AN EU-RAHMENPROGRAMMEN

COLABORACIONES DEL CSIC CON INSTITUCIONES ALEMANAS EN PROYECTOS DEL VI Y VII PROGRAMA MARCO GEMEINSCHAFTSPROJEKTE DES CSIC MIT DEUTSCHEN INSTITUTIONEN DES 6. UND 7. RAHMENPROGRAMMES

C A D A V E Z M Á S Y M E J O R : C O L A B O R A C I Ó N C I E N T Í F I C A D E L CSIC C O N A L E M A N I A

417

de investigación más potentes de otros países el aporte de las capacidades y de los distintos abordajes que permiten acometer empresas científicas de mayor envergadura, de una manera más eficaz. Como podría intuirse de su alta participación conjunta en los Programas Marco europeos, las colaboraciones con los grupos de investigación de Alemania han experimentado un avance espectacular desde la integración de España en la Unión Europa, habiéndose multiplicado por más de 60 el número de publicaciones científicas en las que los grupos de investigación del CSIC tienen como coautores a sus colegas de instituciones alemanas, si comparamos el periodo de 1981 a 1985, previo a su entrada en la UE, con el periodo del 2003 al 2007.

PUBLICACIONES CONJUNTAS CSIC-ALEMANIA. EVOLUCIÓN EN EL PERIODO 1983-2007 GEMEINSAME PUBLIKATIONEN CSIC-DEUTSCHLAND. ENTWICKLUNG WÄHREND DER JAHRE 1983-2007

PUBLICACIONES CONJUNTAS DEL CSIC CON LAS PRINCIPALES INSTITUCIONES ACADÉMICAS ALEMANAS EN EL PERIODO 1983-2007 GEMEINSAME PUBLIKATIONEN DES CSIC MIT DEN GRÖßTEN DEUTSCHEN BILDUNGSEINRICHTUNGEN WÄHREND DER JAHRE 1983-2007

418

E I N E I N T E N S I V E B E Z I E H U N G : D I E W I S S E N S C H A F T L I C H E Z U S A M M E N A R B E I T Z W I S C H E N D E M CSIC U N D D E U T S C H L A N D

zeigt sich in der deutschen Beteiligung an Ausschreibungen für das Fortbildungs- und Spezialisierungsprogramm des CSIC, des Programms der Junta para la Ampliación de Estudios (JAE). Das Postdoktorandenprogramm JAE-Doc erhielt 2007 neun Anträge junger Forscher aus Deutschland, und 2009 wurden bereits 18 Anträge gestellt. Dies bestätigt, dass deutsche Forscher Spanien allgemein und insbesondere den CSIC als einen guten Standort für den Ausbau ihrer wissenschaftlichen Spezialisierung betrachten.

5 www.dfg.de

Der CSIC verfügt allerdings auch über ein eigenes Mobilitätsprogramm, mit dem es eigenen Forscher ermöglicht wird, kurze Forschungsaufenthalte im Ausland zu absolvieren. Ziel dieser Aufenthalte sind experimentelle, theoretische oder dokumentarische Studien, die für ein laufendes Forschungsprojekt erforderlich sind. Diesem Programm ist es zu verdanken, dass spanische Forscher mit den besten internationalen Forschungsgruppen zusammenarbeiten können und somit Zugriff auf modernste Forschungstechnik haben. Im ersten Jahr dieses Programms wollten 8 % der Antragsteller in deutschen Labors arbeiten. Lediglich für die USA und für Großbritannien wurden jeweils mehr Anträge eingereicht. Zurzeit verfügt der CSIC über zwei vertraglich geregelte Rahmenprogramme zur institutionellen Zusammenarbeit mit den zwei wichtigsten deutschen Forschungsverbänden, der MPG und der Deutschen Forschungsgemeinschaft (DFG).5 Die DFG ist die wichtigste Gesellschaft zur Finanzierung des deutschen Forschungs- und Entwicklungswesens. Im Jahr 2009 verfügte die Gesellschaft über ein Budget von ca. 2,4 Milliarden Euro zur Finanzierung der Forschung, die in Deutschland hauptsächlich auf universitärer Ebene stattfindet. Der CSIC und die DFG sind seit 1970 ohne Unterbrechung durch einen Rahmenvertrag zur Zusammenarbeit verbunden. Seit Beginn ermöglichte dieser Vertrag den Austausch von Postgraduierten zwischen dem CSIC und deutschen Instituten, und im Zeitraum 2003-2008 konnten fast einhundert am CSIC beschäftige Forscher kurze Aufenthalte in deutschen Forschungszentren absolvieren. Die MPG ist eine öffentliche Forschungseinrichtung oder auch Research Performing Organisation (RPO), die als deutsche Entsprechung des CSIC angesehen werden kann, da sie sich ebenfalls der Exzellenz in der Forschung verschrieben hat, die wissenschaftliche Arbeit sich auf mehrere Disziplinen erstreckt und es in ganz Deutschland Standorte dieser Gesellschaft gibt. Die MPG besteht aus 80 Instituten mit über 13.000 Mitarbeitern, von denen 11.000 in den verschiedenen Forschungsgebieten tätig sind. Die ersten institutionellen Abkommen zwischen CSIC und MPG wurden im Jahr 1980 geschlossen. Sie sahen Stipendien für gegenseitige Forschungsaufenthalte und entsprechende Reisezuschüsse vor. Zwischen 2000 und 2003 hielten sich über dreißig Forscher des CSIC kurzfristig in einem Zentrum der MPG auf, und umgekehrt arbeiteten fast dreißig Forscher der MPG kurzzeitig in den Einrichtungen des CSIC mit. An Stelle dieser anfänglichen Gemeinschaftsprojekte, von denen viele im Rahmen des ehemaligen Forschungsaustauschprogramms „Marina Bueno“ des CSIC stattfanden, stehen heute andere Kooperationsmodelle zur Vertiefung der institutionellen Beziehungen, die eine weitere Intensivierung und gesteigerte Effizienz der Zusammenarbeit ermöglichen. So wurde im Februar das gemeinsame Forschungsprojekt „Convivencia“ für Geschichte und Entwicklung der Koexistenz von Judaismus, Christentum und Islam im Mittelmeerraum zwischen den Jahren 600 und 1600 ins Leben gerufen. Das Projekt besteht aus zwei großen, gemeinsam vom CSIC und der MPG finanzierten Forschungsgruppen und hat zu Beginn seinen Sitz in Madrid im Centro de Ciencias Humanas y Sociales des CSIC. Obwohl in der Vereinbarung zur Schaffung der gemeinsamen Forschungseinheit

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Toma aérea del Max-PlanckInstitut de Astronomía en el Königstuhl, Heidelberg. Los astrónomos desarrollan aquí programas de observación que utilizan en grandes telescopios, entre otros en el del observatorio de Calar Alto / Luftbild des Max-PlanckInstitutes für Astronomie auf dem Königstuhl bei Heidelberg. Hier entwickeln die Astronomen Beobachtungsprogramme, die sie dann an den Großteleskopen, unter anderem am Observatorium in Calar Alto, durchführen (MPIA)

C A D A V E Z M Á S Y M E J O R : C O L A B O R A C I Ó N C I E N T Í F I C A D E L CSIC C O N A L E M A N I A

5 www.dfg.de

419

En este mismo periodo, las publicaciones conjuntas de los grupos del CSIC con sus colegas de EE.UU. o del Reino Unido se han multiplicado por 50, lo que confirma que estamos ante una nueva manera de hacer investigación, que promueve las colaboraciones en todas sus vertientes y direcciones. En el periodo 2003-2007 se publicaron más de 2000 trabajos científicos en los que participaban de manera conjunta grupos de investigación del CSIC y de instituciones científicas y académicas alemanas. En este último periodo analizado, el mayor número de estas publicaciones conjuntas se encuadra en el ámbito de la física y astronomía (el 23 %), donde la necesidad de utilizar grandes instalaciones por consorcios que agrupan a numerosos grupos de investigación está tejiendo una red muy extensa de colaboraciones a nivel global. El trabajo conjunto en estas disciplinas ha hecho que adelanten en número de publicaciones a las que se dan en otros campos en los que la interacción es a un nivel más bilateral, como es el caso de los trabajos en bioquímica y biología molecular, que dominaron el panorama de la colaboración internacional, y en particular con Alemania, desde el año 1983 hasta el 2003. El atractivo que España tiene entre los estudiantes e investigadores alemanes como destino para desarrollar una carrera científica u obtener una especialización al más alto nivel, queda reflejado en la participación de ciudadanos alemanes en las convocatorias de los programas de formación y especialización del CSIC, el Programa “Junta para la Ampliación de Estudios” (JAE). En la línea más avanzada del Programa, la JAE-Doc dirigida a los jóvenes investigadores postdoctorales, las solicitudes de candidatos alemanes han pasado de las 9 del año 2007 a las 18 del 2009, lo que confirma que los investigadores alemanes consideran que España en general, y el CSIC en particular, son un buen destino para conseguir una mayor especialización científica. Igualmente, el CSIC tiene un programa de movilidad propio, que apoya a sus investigadores que desean efectuar una estancia corta en un centro de investigación de cualquier país, con el fin ejecutar un trabajo experimental, teórico o documental, imprescindible para el desarrollo de las líneas de investigación en marcha. Gracias a este programa, los investigadores pueden contar con la colaboración de los grupos internacionales más prestigiosos y que dominen las técnicas experimentales más avanzadas. Pues bien, a lo largo de su primer año de funcionamiento, el 8 % de los solicitantes de ayudas de este programa lo hacía para realizar estancias en laboratorios alemanes. Sólo los Estados Unidos y el Reino Unido contaron con un mayor número de solicitantes. El CSIC tiene en vigor en este momento, sendos Acuerdos Marco de Colaboración institucionales, con dos de las organizaciones más relevantes de la investigación científica en Alemania: La MPG y la Deutsche Forschungsgemeinschaft (DFG). 5 La DFG, es la principal agencia de financiación del sistema de I+D alemán, con un presupuesto de aproximadamente 2.400 millones de euros en el año 2009, destinado a financiar la investigación que se desarrolla fundamentalmente en las universidades alemanas. El CSIC y la DFG mantienen un Acuerdo Marco de Colaboración de manera ininterrumpida desde el año 1970. Desde sus inicios, este Acuerdo posibilitó el intercambio de posgraduados entre el CSIC y las instituciones alemanas, a través del que casi cien investigadores del CSIC han podido realizar estancias de corta duración en centros de investigación alemanes en el periodo 2003-2008.

420

E I N E I N T E N S I V E B E Z I E H U N G : D I E W I S S E N S C H A F T L I C H E Z U S A M M E N A R B E I T Z W I S C H E N D E M CSIC U N D D E U T S C H L A N D

eine maximale Laufzeit von zehn Jahren festgeschrieben wurde, kann das Projekt jedoch durchaus den Grundstein für ein zukünftiges gemeinsames Forschungsinstitut auf diesem Gebiet bilden. Auch durch dieses Projekt wird wie durch die gemeinsame Nutzung des sich seit der Einweihung im Jahr 1982 im Besitz der MPG befindlichen Observatoriums von Calar Alto (Provinz Almería) die intensive wissenschaftliche Zusammenarbeit der beiden Institutionen gefestigt. Ab 2003 wurde durch ein Abkommen zwischen den beiden Organisationen das deutsch-spanische Observatorium in Calar Alto ins Leben gerufen, das im Sinne einer effizienteren Nutzung vom Instituto de Astrofísica de Andalucía-CSIC und dem Heidelberger Max-Planck-Institut für Astronomie betrieben wird. Durch die dynamischen Beziehungen zwischen beiden Institutionen sind weitere Rahmenverträge zur Zusammenarbeit möglich, so z. B. gemeinsame virtuelle Zentren für diejenigen Forschungsdisziplinen, die eine große Interaktion voraussetzen und größere Möglichkeiten einer spezialisierten Fortbildung junger Forscher beinhalten. Der CSIC und die MPG sind sich ihrer Rolle als Impulsgeber einer Integration der europäischen Wissenschaften bewusst, die in der Schaffung und im effizienten Aufbau des Europäischen Forschungsraums ihren Niederschlag findet. Die Zusammenarbeit beider Institutionen auf bilater Ebene oder in europäischen und internationalen Foren wie EuroHORCs (European Heads of Research Councils), der Organisation von Vertretern der wichtigsten europäischen Forschungsverbände, ist eine grundlegende Voraussetzung für einen Erfolg der Initiativen zur Integration der europäischen Forschung. Hierzu zählen das Joint Programming der EU und ähnlich gelagerte Initiativen der RPO. Vor diesem Hintergrund wird die Zusammenarbeit der beiden großen Forschungsnationen Spanien und Deutschland die Entwicklung und Konsolidierung Europas als Forschungsstandort zum Wohle und für die Zukunft seiner Bürgerinnen und Bürger maßgeblich beeinflussen. Übersetzung: Christian Weissenborn

(5IDIOMAS.COM)

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Presentación del proyecto Convivencia, proyecto de investigación conjunto del CSIC y la Max-PlanckGesellschaft, mayo de 2009. De izquierda a derecha: Gerhard Wolf (Director del Instituto de Historia del Arte de Florencia de la MPG), José Juan Sánchez Serrano (Vicepresidente de Relaciones Internacionales, CSIC), Wolfgang Schön (Vicepresidente de la MPG) y Felipe Criado (Coordinador del área de Ciencias Humanas y Sociales, CSIC) / Präsentation des gemeinsamen Forschungsprojektes „Convivencia" zwischen der MPG und dem CSIC. Von links nach rechts: Gerhard Wolf (Leiter des Kunsthistorischen Instituts der MPG in Florenz), José Juan Sánchez Serrano (Vizepräsident für internationale Beziehungen des CSIC), Wolfgang Schön (Vizepräsident der MPG) und Felipe Criado (Koordinator des Bereichs für Human- und Sozialwissenschaften des CSIC) (DEPARTAMENTO DE COMUNICACIÓN, CSIC)

C A D A V E Z M Á S Y M E J O R : C O L A B O R A C I Ó N C I E N T Í F I C A D E L CSIC C O N A L E M A N I A

421

Por su parte, la MPG, es un organismo público ejecutor de investigación científica (Research Performing Organisation o RPO) que se puede considerar como el organismo alemán homólogo al CSIC por su dedicación a la excelencia en la investigación científica, la multidisciplinaridad de sus intereses científicos y su implantación en todo el territorio nacional. LA MPG cuenta para desarrollar su labor con una red de 80 institutos y más de 13.000 empleados, de los que unos 11.000 son investigadores en sus distintas categorías. Los convenios institucionales entre el CSIC y la MPG se remontan al año 1980, previendo ayudas para desplazamientos y estancias de especialización de los investigadores de una de las instituciones en los laboratorios de la otra. Entre los años 2000 y 2003, más de una treintena de investigadores del CSIC fueron por un periodo corto a los centros de la MPG, mientras que casi otros tantos científicos de la MPG vinieron a colaborar a los centros e institutos del CSIC. Estas colaboraciones iniciales, muchas de ellas enmarcadas en el Programa “Marina Bueno” de intercambio de investigadores que mantenía el CSIC, han dado paso a otros modelos de cooperación que profundizan en las relaciones institucionales y permiten un trabajo conjunto aún más intenso y eficaz. Así, en febrero del 2008 se crea la Unidad Conjunta de Investigación “Convivencia”, para el estudio de la historia y la evolución de la coexistencia del judaísmo, el cristianismo y el islamismo en el entorno del Mediterráneo entre el año 600 y el 1600. Esta Unidad contará con dos grandes grupos de investigación financiados conjuntamente por el CSIC y la MPG y se ubicará inicialmente en Madrid, en el Centro de Ciencias Humanas y Sociales del CSIC. Aunque en el acuerdo de creación de la Unidad Conjunta de Investigación se prevé que su duración máxima sea de 10 años, se considera que la Unidad pueda ser el germen de un futuro instituto conjunto de investigación en esta área. Estas actuaciones consolidan la estrecha e intensa relación científica entre las dos instituciones, que ya se habían plasmado en la utilización y gestión conjunta del observatorio de Calar Alto, en la provincia de Almería, que era propiedad de la MPG desde su inauguración en el año 1982. A partir del año 2003, el convenio entre el CSIC y la MPG creó el observatorio hispano-alemán de Calar Alto, dependiente del Instituto de Astrofísica de Andalucía-CSIC y el Max-Planck-Institut für Astronomie de Heidelberg, para la utilización más eficaz de sus instalaciones. Las fluidas relaciones entre ambas instituciones permiten contemplar con confianza la creación de nuevos marcos de colaboración, entre ellos los centros virtuales conjuntos en aquellas disciplinas científicas de mayor interacción, que traigan consigo mayores posibilidades de una formación especializada para los jóvenes investigadores de ambas instituciones. El CSIC y la MPG son conscientes del papel que deben desempeñar como impulsores de la integración científica europea, que se plasma en la creación e implantación efectiva del Espacio Europeo de la Investigación. La colaboración entre las dos instituciones, a nivel bilateral o en los foros europeos e internacionales, como EuroHORCs (European Heads of Research Councils), la organización de representantes de las más importantes organizaciones europeas dedicadas a la investigación científica, es fundamental para el éxito de las iniciativas de integración científica europea, como las propuestas de Joint Programming de la Unión Europea y otras iniciativas similares de las RPO. En este escenario, la colaboración entre España y Alemania, como grandes potencias científicas, va a marcar el desarrollo y consolidación de Europa como lugar de creación e investigación científica para el bienestar y progreso de sus ciudadanos.

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

La Residencia de Estudiantes, vista desde el canalillo / Die Residencia de Estudiantes, Blick vom Bewässerungskanal (ARE)

423

Cronología

Chronologie

424

CHRONOLOGIE

1843-1845 Viaje de Julián Sanz del Río, recién nombrado catedrático interino de Historia de la Filosofía en la Universidad de Madrid, a la Universidad de Heidelberg, donde amplía sus estudios de filosofía y entra en contacto con algunos discípulos del filósofo Karl Christian Friedrich Krause (1781-1832). Der kurz zuvor an der Universität Madrid zum Professor für Philosophiegeschichte ernannte Julián Sanz del Río begibt sich an die Universität Heidelberg, wo er sich seinen Philosophiestudien widmet und in Kontakt tritt mit einigen Schülern des Philosophen Karl Christian Friedrich Krause (1781-1832).

1845-1900 Tras su regreso a España, Sanz del Río traduce, entre otras obras, El ideal de la humanidad de Krause y lleva a cabo una reinterpretación de su filosofía, con notable repercusión. El krausismo proponía una renovación pedagógica y moral del ser humano en la que poco a poco fue ganando terreno la introducción de la ciencia moderna. Nach seiner Rückkehr nach Spanien übersetzt Sanz del Río unter anderem Krauses Werk Das Urbild der Menschheit und reinterpretiert dessen Philosophie mit großem Erfolg. Der Krausismo trat für eine pädagogische und moralische Erneuerung des Menschen ein, bei der die Einführung der modernen Wissenschaft immer mehr Bedeutung erhielt.

1876 Fundación de la Institución Libre de Enseñanza (ILE) en Madrid por iniciativa de un grupo de profesores del entorno de

Francisco Giner de los Ríos, uno de los principales discípulos de Sanz del Río e influido por la filosofía de Krause. Gründung der Institución Libre de Enseñanza (ILE) in Madrid auf Initiative einer Gruppe von Professoren um Francisco Giner de los Ríos, einem der bedeutendsten Schüler von Sanz del Río, der von der Philosophie Krauses beeinflusst war.

1889 En un Congreso de la Sociedad Anatómica Alemana celebrado en Berlín, Santiago Ramón y Cajal presenta sus logros científicos, siendo así “descubierto” por el histólogo Albert von Kölliker. Auf dem in Berlin stattfindenden Kongress der Anatomischen Gesellschaft stellt Santiago Ramón y Cajal seine wissenschaftlichen Errungenschaften vor und wird so von dem Histologen Albert von Kölliker „entdeckt“.

1892 Primer viaje a España del historiador Heinrich Friedrich Finke, que durante toda su vida se dedicó a la colaboración científica hispano-alemana e impulsó la creación del Instituto Görres de Madrid. Erste Spanienreise des Historikers Heinrich Friedrich Finke, der sich sein Leben lang intensiv für die deutsch-spanische Wissenschaftskooperation einsetzte und die Gründung des Görres-Institutes in Madrid voranbrachte.

Die erste Deutsche Schule wird in Barcelona eröffnet, zwei Jahre später wird eine Deutsche Schule in Madrid gegründet.

1899-1936 Viajes y excavaciones del arqueólogo Adolf Schulten en España. Sus trabajos se centraron, sobre todo, en la ciudad de Numancia, la costa mediterránea y el misterio de la ciudad de Tartesos. Reisen und Ausgrabungen des Archäologen Adolf Schulten in Spanien. Seine Arbeiten bezogen sich vor allem auf die Stadt Numancia, die Mittelmeerküste und das Misterium der Stadt Tartessos.

1903-1905 Viaje de estudios del jurista y filósofo José Castillejo, futuro secretario de la JAE, por Alemania. Studienreise des Juristen und Philosophen José Castillejo, dem zukünftigen Sekretär der JAE, nach Deutschland.

1905 Ramón y Cajal es distinguido con la Medalla Helmholtz, que concedía la Academia de Ciencias de Berlín. Un año más tarde recibe el Premio Nobel de Medicina. Ramón y Cajal erhält die von der Akademie der Wissenschaften in Berlin verliehene Helmholtz-Medaille. Ein Jahr später wird er mit dem Nobelpreis in Medizin ausgezeichnet.

1894

1907

Se inaugura el primer Colegio Alemán en Barcelona, dos años más tarde se abre un colegio alemán en Madrid.

Creación de la Junta para Ampliación de Estudios e Investigaciones Científicas (JAE) con su programa de pensionados en el extranjero.

CRONOLOGÍA

Gründung der Junta para Ampliación de Estudios e Investigaciones Científicas (JAE) mit ihrem Stipendiumprogramm für Auslandsaufenthalte.

und die Residencia de Estudiantes. Das Stipendienprogramm zur Ermöglichung von Studienaufenthalten in Europa und den USA tritt in Kraft.

1908

1911

La JAE concede 28 ayudas para realizar estudios en Alemania, entre otros, a Manuel Bartolomé Cossío, Julián Besteiro Fernández, Blas Lázaro Ibiza, Enrique Moles Omella, Gonzalo Rodríguez Lafora, Juan Peset y Aleixandre, Fernando de los Ríos Urruti y Luis de Zulueta y Escolano.

Nacimiento de la Sociedad KaiserWilhelm como fruto del llamado “sistema Althoff” para la gestión y patrocinio de la investigación científica en Alemania.

Die JAE bewilligt 28 Stipendien zur Durchführung von Studienaufenthalten in Deutschland, unter anderem an Manuel Bartolomé Cossío, Julián Besteiro Fernández, Blas Lázaro Ibiza, Enrique Moles Omella, Gonzalo Rodríguez Lafora, Juan Peset y Aleixandre, Fernando de los Ríos Urruti und Luis de Zulueta y Escolano. Hugo Obermaier llega a España y comienza su labor arqueológica con la excavación de la cueva de El Castillo en Cantabria. Hugo Obermaier begibt sich nach Spanien und beginnt seine Tätigkeit als Archäologe mit der Ausgrabung der Höhle von El Castillo in Kantabrien.

1910 La JAE establece en Madrid el Centro de Estudios Históricos, el Instituto Nacional de Ciencias Físico-Naturales y la Residencia de Estudiantes. Entra en vigor el programa de pensionados a Europa y los Estados Unidos. Die JAE errichtet in Madrid das Centro de Estudios Históricos, das Instituto Nacional de Ciencias Físico-Naturales

425

1920 Constitución en Alemania de la Notgemeinschaft der Deutschen Wissenschaft por iniciativa de Fritz Haber y Friedrich Schmidt-Ott con el objetivo de responder al boicot internacional y a las demandas de la comunidad científica dentro del territorio alemán.

1917

In Deutschland entsteht die Notgemeinschaft der Deutschen Wissenschaft auf Initiative von Fritz Haber und Friedrich Schmidt-Ott, als Antwort auf den internationalen Wissenschaftsboykott und um den wissenschaftlichen Anforderungen innerhalb Deutschlands gerecht zu werden.

Creación del Instituto Ibero-Americano de Hamburgo.

1923

Eröffnung des Ibero-Amerikanischen Institutes in Hamburg.

Establecimiento en Barcelona del Centro de Estudios Alemanes y de Intercambio.

1919

Eröffnung der Deutschen Wissenschaftlichen Vermittlungsstelle in Barcelona.

Entstehung der Kaiser-WilhelmGesellschaft als Ergebnis des sogenannten „System Althoff“ zur Organisierung und Förderung der wissenschaftlichen Forschung in Deutschland.

Al finalizar la I Guerra Mundial la Sociedad de Naciones fundó el Conseil International de Recherches y la Union Académique Internationale, entidades que decidieron la exclusión de Alemania del mundo científico. En España, 110 académicos firmaron un manifiesto contra este boicot a la ciencia alemana. Nach dem Endes des Ersten Weltkrieges entstanden der Conseil International de Recherches und die Union Académique Internationale. Beide Organisationen entschieden sich für den Ausschluss Deutschlands aus der Wissenschaftswelt. In Spanien unterschrieben 119 Akademiker ein Manifest gegen diesen Boykott der deutschen Wissenschaft.

Viaje de Albert Einstein a España, pasando por Barcelona, Madrid y Zaragoza. En Madrid es investido doctor Honoris Causa por la Universidad Central; además, el Rey le entrega el diploma de miembro correspondiente de la Real Academia de Ciencias Exactas, Físicas y Naturales. Spanienreise von Albert Einstein mit Aufenthalten in Barcelona, Madrid und Saragossa. In Madrid wird ihm die Ehrendoktorwürde der Universidad Central verliehen und der König übergibt ihm die Urkunde als Korrespondierendes Mitglied der Real Academia de Ciencias Exactas, Físicas y Naturales.

426

CHRONOLOGIE

1925 Inauguración oficial en Madrid del Centro de Intercambio Intelectual Germano Español. Offizielle Eröffnung der Arbeitsstelle für deutsch-spanische Wissenschaftsbeziehungen in Madrid. Se crea en Heidelberg el Akademische Austauschdienst por iniciativa estudiantil y en Berlín la Fundación Alexander von Humboldt. In Heidelberg entsteht auf studentische Initiative hin der Akademische Austauschdienst (AAD) und in Berlin wird die Alexander von Humboldt-Stiftung gegründet. Viaje de estudios de una delegación de 40 médicos españoles por Alemania. Encuentro y colaboración con sus homólogos alemanes. Studienreise von 40 spanischen Medizinern durch Deutschland, es kommt zu verschiedenen Treffen und zur Zusammenarbeit mit ihren deutschen Kollegen.

1927

dirección de Hugo Obermaier y Antonio de Zulueta, enfocada hacia el intercambio científico entre Alemania y España. Beginn der Herausgabe der Zeitschrift Investigación y progreso in Madrid unter der Leitung von Hugo Obermaier und Antonio de Zulueta und mit Schwerpunkt auf dem deutsch-spanischen Wissenschaftsaustausch. La Academia de Ciencias de Berlín crea su “Comisión española”, que buscaba contactos con instituciones científicas españolas y promovía estudios relacionados con este país. Die Preußische Akademie der Wissenschaften in Berlin ernennt ihre „Spanische Kommission“, die Kontakte zu wissenschaftlichen spanischen Institutionen suchte und auf Spanien bezogene Studien förderte.

1930 Creación del Instituto Ibero-Americano de Berlín. Eröffnung des Ibero-Amerikanischen Institutes in Berlin.

Apertura en Madrid del Instituto Görres. Un año más tarde se inicia la edición de su publicación Gesammelte Aufsätze zur Kulturgeschichte Spaniens y a partir de 1931 se edita su serie de monografías.

1931

Eröffnung des Görres Institutes in Madrid. Ein Jahr später beginnt die Herausgabe ihrer Publikation Gesammelte Aufsätze zur Kulturgeschichte Spaniens und ab 1931 wird die Serie der Monographien publiziert.

Gründung des Deutschen Akademischen Austausch Dienstes (DAAD) in Berlin.

Comienza en Madrid la edición de la revista Investigación y progreso, bajo la

Fundación del Servicio Alemán de Intercambio Académico (DAAD) en Berlín.

Die Arbeitsstelle für deutsch-spanische Wissenschaftsbeziehungen in Madrid sowie die Deutsche Wissenschaftliche Vermittlungsstelle in Barcelona werden zu Zweigstellen des DAAD in Spanien ernannt.

1939 Tras la disolución de la JAE a consecuencia de la Guerra Civil se crea el Consejo Superior de Investigaciones Científicas (CSIC). Muchos de los científicos de la JAE tienen que exiliarse. Nach der Auflösung der JAE infolge des Bürgerkrieges wird der Consejo Superior de Investigaciones Científicas (CSIC) gegründet. Viele Wissenschaftler der JAE mussten sich ins Exil begeben.

1941 Creación, bajo la dirección del romanista Theodor Heinermann, del Instituto Alemán de Cultura en Madrid, dedicado al fomento de la lengua y cultura alemanas. Eröffnung des Deutschen Wissenschaftlichen Instituts in Madrid, unter der Leitung des Romanisten Theodor Heinermann, zur Förderung der deutschen Sprache und Kultur.

1943 Fundación del Instituto Arqueológico Alemán en Madrid. Das Deutsche Archäologische Institut in Madrid wird gegründet.

1934 El Centro de Intercambio Intelectual Germano Español de Madrid, así como el Centro de Estudios Alemanes y de Intercambio de Barcelona se convierten en delegaciones del DAAD en España.

1954 Se establece, mediante un Acuerdo Cultural bilateral, el nuevo marco de los intercambios científicos hispanoalemanes tras la II Guerra Mundial.

CRONOLOGÍA

Ein bilaterales Kulturabkommen legt den Rahmen für den spanisch-deutschen Wissenschaftsaustausch nach dem Zweiten Weltkrieg fest.

1957 Inauguración del Instituto Goethe de Madrid, al que dos años más tarde siguió el Instituto Goethe de Barcelona.

1980 Primeros convenios institucionales entre el CSIC y la MPG, previendo ayudas para desplazamientos y estancias de especialización de los investigadores de una de las instituciones en los centros de la otra.

Eröffnung des Goethe-Institutes in Madrid, dem zwei Jahre später das Goethe-Institut in Barcelona folgt.

Erste institutionelle Abkommen zwischen dem CSIC und der MPG, um die Mobilität der Wissenschaftler und Forschungsaufenthalte in der jeweils anderen Einrichtung zu fördern.

1960

2002-2005

Se concretan diversos proyectos de intercambio entre la Sociedad Max Planck (MPG) y el CSIC con especial protagonismo de materias como la física metalúrgica, la física extraterrestre y la química agroalimentaria.

Acuerdo entre el DAAD y el CSIC para el establecimiento de un sistema de becas destinadas al fomento de estancias breves de investigadores entre ambos países.

Verschiedene Kooperationsprojekte zwischen der Max-Planck-Gesellschaft (MPG) und dem CSIC entstehen mit Schwerpunkt auf Metallurgischer Physik, Extraterrestrischer Physik und Lebensmittelchemie.

1968 En el marco de un programa de cooperación hispano-alemán, se pone en marcha la Estación Experimental La Mayora en Algarrobo (Málaga) con ayuda de Alemania y en colaboración con el CSIC. Im Rahmen eines deutsch-spanischen Kooperationsprogrammes kann mit deutscher Hilfe und in Zusammenarbeit mit dem CSIC das agrarwissenschaftliche Institut Estación Experimental La Mayora in Algarrobo (Málaga) ihre Arbeit aufnehmen.

Stipendienabkommen zwischen DAAD und CSIC zur Förderung von Gastaufenthalten von Wissenschaftlern zwischen beiden Ländern.

2004 Inicio de la gestión conjunta del CSIC y la MPG del observatorio hispano-alemán de Calar Alto, dependiente del Instituto de Astrofísica de Andalucía (CSIC) y el Max-Planck-Institut für Astronomie de Heidelberg. Beginn der gemeinsamen Betreibung zwischen dem CSIC und der MPG des spanisch-deutschen Observatoriums Calar Alto, der zu dem Instituto de Astrofísica de Andalucía (CSIC) und dem MaxPlanck-Institut für Astronomie in Heidelberg gehört. Se inaugura el Centro de Información del DAAD en Barcelona, con la misión de promover la cooperación universitaria y el intercambio académico entre España y Alemania.

427

Das Informationszentrum des DAAD in Barcelona wird eröffnet. Ziel ist die universitäre Zusammenarbeit sowie die Förderung des akademischen Austauschs zwischen Deutschland und Spanien.

2008 Creación de la Fundación Universidad.es para la proyección internacional de las universidades españolas. Gründung der Stiftung Universidad.es für die internationale Projizierung der spanischen Universitäten.

2009 La Universidad Complutense de Madrid y la Universidad Humboldt de Berlín establecen un programa de doctorado interdisciplinar con un reconocimiento bilateral (joint degree). Die Universidad Complutense de Madrid und die Humboldt-Universität zu Berlin errichten ein interdisziplinäres Doktorandenprogramm mit bilateraler Anerkennung (joint degree).

2010 Primera convocatoria del premio Julián Sanz del Río para jóvenes investigadores(as) doctores(as) de España y Alemania, que en adelante concederán la Fundación Universidad.es y el DAAD con una periodicidad anual. Erste Ausschreibung des Julián Sanz del Río - Preises für junge promovierte Wissenschaftler in Spanien und Deutschland, der von nun an jährlich von der Stiftung Universidad.es und dem DAAD verliehen wird. Übersetzung: Sandra Rebok

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

José Castillejo (ARE)

429

Listado autores

Liste der Autoren

Glosario: Listado de instituciones mencionadas

Glossar: Verzeichnis der erwähnten Institutionen

431

Listado de los autores Liste der Autoren

Miguel Ángel Puig-Samper Mulero

Arno Gimber

José Manuel Sánchez Ron

Departamento de Publicaciones

Departamento de Filología Alemana

Departamento de Física Teórica

Consejo Superior de Investigaciones

Facultad de Filología

Universidad Autónoma de Madrid

Científicas

Universidad Complutense de Madrid

Real Academia Española

[email protected]

[email protected]

[email protected]

Dietrich Briesemeister

Santiago López-Ríos

Jorge Maier Allende

Professor Emeritus

Departamento de Filología Española II

Gabinete de Antigüedades

Freie Universität, Berlin

Facultad de Filología

Real Academia de la Historia

[email protected]

Universidad Complutense de Madrid

[email protected]

[email protected]

Albert Presas

Thomas Schattner

MPI für Wissenschaftsgeschichte

Isabel Pérez-Villanueva Tovar

Instituto Arqueológico Alemán, Madrid

Max-Planck-Gesellschaft

Departamento de Historia Social y

[email protected]

[email protected]

Pensamiento político

Departamento de Humanidades

Universidad Nacional de Educación a

Carlos Sanz Díaz

Universitat Pompeu Fabra, Barcelona

Distancia

Departamento de Historia Contemporánea

[email protected]

[email protected]

Facultad de Geografía e Historia

Sandra Rebok

Concha Roldán

Vicepresidencia Adjunta de Organización y

Instituto de Filosofía

Cultura Científica (VAOCC)

Centro de Ciencias Humanas y Sociales

Christine Arndt

Consejo Superior de Investigaciones

Consejo Superior de Investigaciones

Informationszentrum Barcelona

Científicas

Científicas

Deutscher Akademischer Austausch Dienst

[email protected]

[email protected]

[email protected]

José García-Velasco

José María López Sánchez

Barbara Göbel

Residencia de Estudiantes

Instituto de Historia

Ibero-Amerikanisches Institut, Berlin

Consejo Superior de Investigaciones

Centro de Ciencias Humanas y Sociales

Stiftung Preußischer Kulturbesitz

Científicas

Consejo Superior de Investigaciones

[email protected]

[email protected]

Científicas

Universidad Complutense de Madrid

[email protected]

[email protected]

José Juan Sánchez Serrano Vicepresidencia de Relaciones

Marició Janué Miret Departamento de Humanidades

Luis Arroyo Zapatero

Internacionales

Universitat Pompeu Fabra, Barcelona

Instituto de Derecho Penal Europeo e

Consejo Superior de Investigaciones

[email protected]

Internacional

Científicas

Universidad Castilla-La Mancha

[email protected]

[email protected]

Glosario: Listado de instituciones mencionadas Glossar: Verzeichnis der erwähnten Institutionen

Alexander von Humboldt-Stiftung

Deutsche Schule

Kaiser-Wilhelm-Gesellschaft (KWG)

Fundación Alexander von Humboldt

Colegio Alemán

Sociedad Kaiser Wilhelm

Akademischer Austauschdienst (AAD)

Deutsche Wissenschaftliche

Kaiser-Wilhelm-Institut (KWI)

Servicio de Intercambio Académico

Vermittlungsstelle

Instituto de la Sociedad Kaiser Wilhelm

Centro de estudios alemanes y de Arbeitsstelle für deutsch-spanische

intercambio

Max-Planck-Gesellschaft (MPG) Sociedad Max Planck

Wissenschaftsbeziehungen Centro de intercambio intelectual germano-

Deutscher Akademischer Austausch Dienst

español

(DAAD)

Max-Planck-Institut (MPI)

Servicio Alemán de Intercambio Académico

Instituto de la Sociedad Max Planck

Universitarias

Deutsches Archäologisches Institut (DAI)

Museo Nacional de Ciencias Naturales

Spanischer Verband der

Instituto Arqueológico Alemán (IAA)

Nationales Museum für Naturwissenschaften

Asociación Española de Mujeres

Universitätsstudentinnen Deutsches Wissenschaftliches Institut

Notgemeinschaft der deutschen

Asociación Hispano-Alemana (AHG)

(DWI)

Wissenschaft

Deutsch-Spanischer Verband

Instituto Alemán de Cultura

Asociación para el socorro de la ciencia

Bergbauakademie

Fundación Nacional para Investigaciones

Escuela de Minería

Científicas y Ensayos de Reformas (FNICER)

Real Academia Española de la Lengua

Staatliche Stiftung für Wissenschaftliche

(RAE)

Forschung und Reformversuche

Königliche Spanische Akademie der Sprache

alemana

Centro de Ciencias Humanas y Sociales Zentrum für Human- und Sozialwissenschaften

Görres-Gesellschaft zur Pflege der

Real Academia de la Historia

Centro de Estudios Históricos (CEH)

Wissenschaft im Katholischen

Königliche Akademie für Geschichte

Institut für Historische Forschungen

Deutschland Sociedad Görres para el fomento de la

Residencia de Estudiantes

ciencia en la Alemania católica

Studentenwohnheim

Oberster Rat für Wissenschaftliche

Institución Libre de Enseñanza (ILE)

Residencia de Señoritas

Forschungen

Freie Einrichtung für Bildung

Studentenwohnheim für Frauen

Deutsch-Spanische Gesellschaft (DSG)

Institut d’Estudis Catalans

Sociedad Germano-Española

Institut für katalanische Forschungen

Deutsche Akademische Auslandsstelle des

Junta para Ampliación de Estudios e

Verbandes der Deutschen Hochschulen

Investigaciones Científicas (JAE)

Oficina exterior académica alemana de la

Ausschuss für Weiterbildung und

Federación de Universidades alemanas

wissenschaftliche Forschungen

Consejo Superior de Investigaciones Científicas (CSIC)

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Primera sede del Instituto Ibero-Americano de Berlín / Erster Sitz des IberoAmerikanischen Instituts in Berlin (1930-1941) ©IAI