The easy dictionary of the Qurʼaan: compiled in the order of recitation [1st English ed] 9788186232507, 8186232508


233 89 3MB

English Pages xviii, 181 pages ; 26 cm [277] Year 1996

Report DMCA / Copyright

DOWNLOAD PDF FILE

Recommend Papers

The easy dictionary of the Qurʼaan: compiled in the order of recitation [1st English ed]
 9788186232507, 8186232508

  • 0 0 0
  • Like this paper and download? You can publish your own PDF file online for free in a few minutes! Sign Up
File loading please wait...
Citation preview

In the name of Allah, the Most Beneficent, the Most Merciful

The Easy Dictionary of the Qur'an (Compiled in the order of recitation)

Compiled By

Shaikh AbdulKarim Parekh Translated By

(Late) AbdurRasheed Kamptee Dr. Abdulazeez Abdulraheem Shaikh AbdulGhafoor Parekh

Number of Publications in Urdu First Edition Second Edition Third Edition Fourth Edition Fifth Edition Sixth Edition Seventh Edition Eighth Edition Ninth Edition Tenth Edition

Mar. 1952 Jul. 1954 Jul. 1960 Sep. 1962 Nov. 1963 Aug. 1965 Dec. 1968 Sep. 1969 Jun. 1973 1977

1000 1000 1000 1000 1000 1000 1500 3000 1000 5000

(The Urdu version of this dictionary has been printed more than 40 times in India and Pakistan. Translations of this dictionary are also available in Turkish, Hindi, and Bengali.) Third Revised English Edition: March 2000 Available at the following addresses in India: Maulana AbdulKarim Parekh Lakad Gunj, Nagpur 8, India. Maktaba Nadwatul-Ulama Nadva, Lucknow, U.P., India.

3 In the name of Allah, the Most Beneficent, the Most Merciful

Table of Contents List of Surahs and corresponding Parahs ...................................................iv List of Parahs & some interesting statistics ...............................................vi Foreword by Shaikh Abul-Hasan Ali Nadwi .......................................... viii Preface by the Translators...........................................................................x About the Author ......................................................................................xii Preface by the Author ..............................................................................xiv Unique Features of This Book ..................................................................xx Suggestions for Using This Book Effectively..........................................xxi List of Abbreviations and Symbols.........................................................xxii Part I : Do I Know What I Read Daily?..................................................1 Part II: A Brief Journey Through Arabic Grammar ..........................13 Part III: The Lughatul-Qur'an .............................................................41 Where Do I Go From Here?....................................................................244

Lughatul-Qur'an

iv

Foreword

List of Surahs and corresponding Parahs Name of the Surah 1. The Opening 2. The Cow The Family of 3. Imran 4. The Women 5. The Table Spread 6. The Cattle 7. The Heights 8. The Spoils of War 9. Repentance 10. Jonah 11. Prophet Hud 12. Joseph 13. Thunder 14. Prophet Abraham 15. The Rocky Tract 16. The Bee The Children of 17. Israel 18. The Cave 19. Mary 20. Taa-Haa 21. Prophets 22. The Pilgrimage 23. The Believers 24. The Light 25. The Criterion 26. The Poets 27. The Ants 28. The Narration 29. The Spider 30. The Romans

¨È°Ç ¨¸« ¢Šèó¦ ¨ÂŠì¦ó¦ ÈÀ¦Âø ß¾¡  –Èüó¦  ¨¾ Ÿ¢Šm¦ ¿¢àû¢Š’ó¦ »¦ÂߢŠ’ó¦  ¾¢Šèû¢Š’ó¦  ¨¥«  Æû  ®ÿ  æÇ  ¾ß ó¦ ö ÿ¦Â¥¦ ´¸ ’ó¦  ò¸ü ó¦ ò Ÿ¦ÂǦü¥ æ ðŠ ’ó¦  öÂ÷  þ×  –¦û¢Š’ó¦ ²¸  ’ó¦ ÈÀü÷ šø’ó¦ °ü ó¦  À¢ŠëÂèŒ ’ó¦  ¡Âà Ì ó¦  òøü ó¦ ÎÐìŠ ’ó¦ ©¦ðŠ üà ’ó¦  ¿Ì ó¦

Page No.

Parah No.

43

1

44

1-2-3

91

3-4

106

4-5-6

Name of the Surah 31. Luqman (The wise) 32. The Prostration 33. The Confederates 34. Saba

117

6-7

The Originator of 35. Creation

125

7-8

36. The Yaa-Seen

134

8-9

Those arranged in 37. Ranks

143

9-10

38. The Saad

147

10-11

39. The Groups

154

11

40. The Believer

156

11-12

The Ha-Meem 41. Sajdah

160

12-13

164

13

43. The old Ornaments

166

13

44. The smoke or Mist

167

13-14

42. The Consultation

45. The Kneeling

169

14

The Winding Sand46. Tracts

172

15

47. Muhammad (pbuh)

176

15-16

180

16

49. The Apartments

181

16

50. Qaaf

184

17

The Winds That 51. Scatter

186

17

52. The Mount

189

18

53. The Star

190

18

54. The Moon

192

18-19

48. The Victory

55. The Most Gracious The Inevitable 56. Event

194

19

195

19-20

197

20

The Woman who 58. pleads

199

20-21

59. The Banishment

199

21

57. The Iron

The Woman to be 60. Examined

¨È°Ç À¢ø’ìóŒ ¨¾´È ó¦ §¦Ä· Ȧ  ˜¦Ç   עŠç  Æ ©¢Mç– Ðó¦  ´  Â÷Ä ó¦ ú ÷šø ’ó¦ ¨¾´È ó¦ö· à °Ì ó¦ »Â»Ä ó¦ À¢»¾ ó¦ ¨¯ ¢´’ó¦ »¢Šì·¢Š’ó¦ ¾ ø¸  ÷  ¶¬èŠ ’ó¦ ©¦Â´¸’ó¦  ¼ ©¢°¦MÀó¦ °ØN ó¦ ö´ü ó¦  ÂøìŠ ’ó¦ À¢ø·Â ó¦ ¨àë ¦’ó¦ ¾¾ ¸  ’ó¦ ¨Šó®¢´ø ’ó¦ Â̸  ’ó¦ ¨ü¸ ¬øø ’ó¦ ¦

Page No.

Parah No.

200

21

201

21

201

21-22

202

22

203

22

201

22-23

205

23

207

23

208

23-24

209

24

209

24-25

210

25

211

25

212

25

212

25

213

26

213

26

214

26

215

26

215

26

215

26-27

216

27

216

27

217

27

218

27

219

27

221

27

221

28

222

28

223

28

Lughatul-Qur'an

v

¨È°Ç

Name of the Surah

æÐ ó¦ The Assembly 62. (Friday)Prayer ¨àø ´  ’ó¦ 63. The Hypocrites ÈÀŒìç ¢üø ’ó¦ The Mutual Loss 64. and Gain ú¥¢ä¬ ó¦ 65. The Divorce  ¼¢ŠôØM ó¦ Holding (something) 66. to be Forbidden ö¸¬ ó¦ 67. The Dominion î’ôø ’ó¦ 68. The Pen  öŠôìŠ ’ó¦ 69. The Sure Reality ¨Më–¸’ó¦ 70. The ways of Ascent «°¢àø  ’ó¦ 71. Noah  ¬û 72. The Jinn  ú´ Ž ’ó¦ 73. Folded in Garments ò÷Ä ø ’ó¦ 74. One Wrapped Up ÂO¯¾ ø ’ó¦ 75. The Resurrection ¨÷¢ì ’ó¦ 76. The Time Âÿ¾ ó¦ 77. Those Sent Forth ©¢ŠôÇ Âø ’ó¦ 78. The (Great) News  ˜¦ü ó¦ Those Who Tear 79. Out ©¢ß±¢ üó¦ 80. (He) Frowned  Ʀß 81. The Folding Up Â’ð¬ ó¦ The Cleaving 82. Asunder °¢ŠØè û¢ ’ó¦ 83. Dealing In Fraud úè èO ؊ ø’ó¦ The Rending 84. Asunder ¼¢ŠìÌ û¢ ’ó¦ 85. The Zodiacal Signs «Ì ¦’ó¦ 86. The Night-Visitant ¼°¢MØó¦ 87. The Most High  ŠôߢŠ’ó¦ 61. The Battle Array

¦

Foreword

Page No.

Parah No.

223

28

The Overwhelming 88. Event

223

28

89. The Dawn

223

28

90. The City

224

28

91. The Sun

224

28

92. The Night

224

28

93. The Light

225

29

94. The Expansion

225

29

95. The Fig

225

29

96. The Leech-like Clot

227

29

97. The Honor

228

29

98. The Clear Evidence

228

29

99. The Convulsion

229

29

100. Those That Run

229

29

101. The Day of Clamor

230

29

102. The Piling Up

Name of the Surah

231

29

231

29

Time Through the 103. Ages The Scandal104. Monger

232

30

105. The Elephant

232

30

106. The Quraish

233

30

107. Neighborly Needs

234

30

108. The Abundance

234

30

Those Who Reject 109. Faith

234

30

110. The Help

235

30

111. The Flame

235

30

The Purity (of 112. Faith)

235

30

113. The Dawn

236

30

114. The Mankind

¨È°Ç ¨Ë ¢ä’ó¦ Â´èŠ ’ó¦  ¾Šô¦’ó¦ ÆøÌ ó¦  òôM ó¦  ¸Ó  ¬ÂÌ ó¦  ú¬ó¦  êŠôà ’ó¦  °¾ìŠ ’ó¦  ¨ü¦’ó¦ ¾È¦Ä’óĒó¦ ©¢®¢à’ó¦ ¨ß°¢Šì’ó¦ Œ¯¢Šð¬ ó¦ ÂÐà ’ó¦ ¨Äø  ’ó¦  òè ’ó¦ Ê Œë Àß ¢ø’ó¦ Š¯ ðŠ ’ó¦ ÈÀÌÂÂç ¢Šð’ó¦ ÂÐü ó¦  ¤ óŠ ´¢Šô»¢ ’ó¦  êŠôèŠ ’ó¦ ²¢ üó¦

Page No.

Parah No.

236

30

236

30

237

30

237

30

238

30

238

30

238

30

238

30

239

30

239

30

239

30

239

30

239

30

240

30

241

30

241

30

242

30

242

30

243

30

243

30

244

30

244

30

245

30

245

30

246

30

247

30

247

30

Lughatul-Qur'an

vi

Foreword

List of Parahs & some interesting statistics Parah No.

 Ä³

 C¦  ɾŒìÇ 2.  òŒ Ç  ó¦îô « 3.  ¦óŒ¢ü«öóŠ 4.  ©¢üÐ  ¸ø ’ó¦È 5.  …¦ ¤¸  ¢Šó 6. ¦àø Ç ¦È¯¦È 7.  ¢üû ¦ÈóŠÈ 8.  Œ˜ôŠ ø ’ó¦Ⱦ¢Šë 9.  ¦øôŠ ߦÈ 10.  ÈÀÌ塃 À ¬à 11. ¨ ¥¡È®ú÷ ¢÷È 12.  ¥ É Â ¥¢É¢÷È 13.  ¢ø¥°É 14. óM¦ÈÀ¢¸¦Ç 15.  ÌÄÀ Parah  Ä³ No. 1.

Page No. 44

No. of "new" words 896

16. 17.

70

495

84

457

97

401

109

252

116

248

124

304

131

248

138

251

144

213

149

146

156

224

162

165

167

152

172 Page

224 No. of

18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30.

 öóŠ¦ÈȾ¢Šë  ² Ê ¢ üô óȧ ¬’ë¦Ê  ¶  ôŠ ’ç¦È¾ëŠ  ú À óM¦Ⱦ¢ŠëÈ  ê ôŠ » ú÷ ¦È  · ̦É¢÷Œò«¦É  ªü’ì ú÷ È  ó ¢÷È  öôŠ ’Û¦Èúø çŠ  N®Â  þóŠ¦Ê  ö· ö Œð¦’Ø» ¢øçŠ Ⱦ¢Šë  …¦Þø Ç ¾ëŠ  ÌÄÀ óM¦Ƚ°¢¦«  ö ß

No.

"new" words

179

184

184

143

189

116

192

120

196

82

199

66

202

90

204

145 48

208 210

86

213

92

216

176

221

93

225

238

232

293

An Important lesson from these statistics: As you can see from the statistics, the new words in each Parah decreases drastically. This is despite the fact that so many words are repeated just for the ease of the reader. In principle, if you take out the repeated words, the total number of words in this book may well be less than 2000!!! Allah Subhanahu wa ta'aala has revealed His book which contains so few words. This is another miracle of the Qur'an. These statistics should give you a strong push to go ahead and continue memorizing till the end of this book, inshaAllah.

Lughatul-Qur'an

vii

Foreword

3   ÆçLAáÊ@@DãÈhâéHdá Ëá¸û·ógáAáIâ¼ï¶Ëã¸ï@çâÇAáÁñ¸ájãÀá@åKAáM´ç @

 KAáIñ¸ïAñ¸@@Éð¸È@âáh÷´áfMáËá¸çÈá (This is) a Book (the Qur'an) which We have sent down to you, full of blessings that they may ponder over its verses, and that men of understanding may remember.

Lughatul-Qur'an

viii

Foreword

Foreword by Shaikh Syed Abul-Hasan Ali Nadwi (Written for the original Urdu version of Lughatul-Qur'an) All praise and thanks be to Allah, and peace be upon His chosen bondsmen and women! The Qur'an is the final revealed Book that contains the message of guidance from Allah for all humankind. Accordingly, the salvation as well as worldly welfare of the entire humanity depends upon following the guidance ordained in this Divine Book. In other words, success in this world as well as the Hereafter for humankind is treasured in this great Book. Therefore, there is an endless need to compile Qur'anic expositions (in the context of modern challenges and evolving circumstances) while calling people towards understanding its eternal message. Indeed, blessed are those who have been given the opportunity to serve the Qur'an in one way or another, and more so if the effort receives general acceptance among the public. This recognition fulfills the very objective of providing an easy way for reading and understanding the Qur'an. Our beloved Al-Haaj AbdulKarim Parekh is one of these fortunate men who has served the Qur'an. He is well-known through his popular lectures and lifelong service of propagating the message of Islam. He is an ardent caller towards the Qur'an. In the city of Nagpur, India, his regular Qur'anic lessons (Dars-e-Qur'an) have affected the Muslim youth, especially the educated class, and kindled in them the spirit of servitude to Islam and living according to the tenets of the Qur'an in everyday life. Till this day Shaikh Parekh is engaged in this sterling service to Islam despite his demanding occupation as a merchant.

Lughatul-Qur'an

ix

Foreword

His book, entitled Lughatul-Qur'an, is part of his literary service which he wrote in Urdu in order to convey the message of the Qur'an among the common and educated class alike so as to make understanding the Qur'an easy for them. The evidence of its wide acceptance is that within 15 to 20 years, more than a dozen editions of the book have been printed. He has translated the difficult words of each Juz' (parah) with the help of authentic translations and according to the context in which the word is used. He has also provided the root of the word (verb) wherever necessary. Brief rules of Arabic grammar are also provided at the beginning of the book. This way, the book has become a key for Arabic words as well as a guide to studying the Qur'an with the least effort. It may be mentioned here that because of my busy schedule, I could only browse through the book casually. May Allah reward the author and increase the usefulness and acceptance of the book, Ameen! Syed Abul-Hasan Ali Nadwi Rector, Nadwatul Ulama Lukhnow, India.

Lughatul-Qur'an

x

Foreword

2 Preface by the Translators We thank Allah that our generation of Muslim men and women, especially the youths, has shown a great enthusiasm to understand the Holy Qur'an. Since the first Persian translation of the Qur'an by Shah Waliullah Dehlavi over a century ago, followed by the Urdu translations by his capable sons, Shah AbdulQadir and Shah Rafiuddin, there have been occasional efforts to render the Qur'an in native languages in order to educate the Muslims in the Indian subcontinent. In our times, the Lughatul Qur'an by Shaikh AbdulKarim Parekh is certainly a major landmark in this great effort. Before you start reading this dictionary of the Qur'an, you should keep in mind that the Qur'an is not a book of theories, rather it is a practical book of guidance, to be read and acted upon. As you go through this book, you should simultaneously read the original Arabic texts of the Qur'an. In addition, a translation of Qur'an is of further help. In a few months, Insha-Allah, you will have learnt to translate the Arabic verses into your own language. It is then that you will realize the value of this little dictionary. Once you have memorized the words of the Qur'an together with their meanings, you will discover new feelings from the recitation of the Qur'an. As a matter of fact, you will feel that Allah has removed darkness from your mind and lit your heart with His Noor (Light), Insha-Allah. Again, all praises and thanks are due to Almighty Allah that He has given us the desire and affection to understand the Qur'an. I pray that He accept the endeavors of the author and reward him in the Hereafter, Ameen. (Late) Muhammad AbdurRashid Khan Kamptee A note by those who revised it: All Praise be to Allah and Peace be upon all His Prophets. The book is prepared using Microsoft Word with Arabic Support. If you are interested in translating/ printing it in any other language, all you have to do is to get the corresponding words translated and then type those words above the English words in the same Microsoft Word files. You can request the computer disk from the author, if you plan to carry out any such task. There are no copyrights. The book has been published in Hindi, Bengali, Turkish, and Gujarati (in addition to Urdu and English). Effort is underway to get this translated to Tamil. Part I of this book is available in poster forms, which can be displayed in Mosques, schools, and houses. They serve as an excellent aid for the beginners in addition to

Lughatul-Qur'an

xi

About the Author

being highly useful for understanding everyday recitations for common peoples. In these posters, a beginner is led directly to understanding of the individual words without being burdened with the grammar of the Arabic language. In these days of Qur'an software, there are many programs where you can stop at any point and ask the computer to give you the translation of a particular word. The same is true for Qur'an with boxed translation, i.e. each word of the Qur'an is given in a box and the box below it gives its translation (available in Urdu). However, this does not replace the extensive use of this book. It can be used for a serious, purposeful, and planned study to understand the meanings of the Qur'an. It is an excellent companion for a serious student who can use this handy small volume (compared to the Qur'an with Translation) to memorize, recall, update and check his vocabulary as he proceeds in this noble path of understanding the most important Book on earth. He does not need to have Wudhu (a pretext which Shaitaan tries to give us to avoid us from studying the Qur'an) while using this book, which is required if you are studying boxed translations of the Qur'an. You can use it in your leisure mode (sitting, reclining, lying) too, since it involves memorizing the meanings of words only. May Allah make this effort solely for His sake and accept it. Ameen. Abdulazeez Abdulraheem AbdulGhafoor Parekh Thursday, June 12, 1997 On 3rd English Edition: Praise be to Allah and peace be upon His prophets and messengers. Many thanks to Allah subhanahu wa ta'ala who has given us this opportunity to revise it again and improve it further. We would like to thank all those who have given us useful suggestions and pointed out corrections, especially Dr. Zaghloul An-Najjar for his feedback and corrections on Part I and Mr. Bradley Wilkinson for his expert editing. May Allah reward them abundantly. May Allah accept this book and make it more useful to the students of Qur'an. Abdulazeez Abdulraheem AbdulGhafoor Parekh Saturday, 25 March, 2000

Lughatul-Qur'an

xii

About the Author

3 About the Author Shaikh AbdulKarim Parekh has been an ardent promoter of the message of the Holy Qur'an among the people, especially in the Indian Subcontinent. He is widely acclaimed for his lectures and Duroos (discourses and commentaries on the Holy Qur'an), which he has been delivering for the last forty years. Among his notable works is the translation and commentary of the Holy Qur'an in simple Urdu. The emphasis on simplicity of language was to convey the message of Qur'an to common men and women of the Indian subcontinent, who in general are semiliterate. His composition, the Lughatul-Qur'an (Dictionary of Qur'an) has been published more than forty times since 1952 and has enabled countless people in India and Pakistan to develop a direct link with the Book of Allah. The foreword of Lughatul-Qur'an was written by the well known scholar, Shaikh Abul Hasan Ali Hasani Nadwi. The book has also been translated and published in some other major languages, including Hindi, Gujrati, Bengali, and Turkish. Shaikh Parekh has authored various other books, such as Qaum-e-Yahud Aur Hum: Qur'an ki Raushni Mein (Jews and us: In the light of the Qur'an), Ooper ki Dunya (The world above us), Bahno ki Najat (Salvation for sisters), Aurat ki Tauheen (Insult of the woman), Vigyan Yug Mein Islam Dharam (The religion of Islam in the age of science), etc. His lectures and Duroos are available in the form of audio cassettes. Recently, the AVM Studio of Madras produced a set of 30 audio cassettes containing the Urdu translation of the Holy Qur'an along with the Arabic recitation by the most respectable Qari of India, Hafiz Qasim Ansari. Besides Hindi, Urdu, Marathi, English, Arabic, Gujrati, and Sindhi, Shaikh Parekh has a good command of Sanskrit, the language of Hindu religious books. His deep knowledge of other religions, such as

Lughatul-Qur'an

xiii

About the Author

Hinduism, Christianity, Judaism, Buddhism, Jainism, Sikhism and other faiths, puts him in a distinguished class of Islamic scholars. In fact, he is considered as one of the most versatile scholars for addressing interreligious conferences and seminars, conducting dialogues and interacting with non-Muslim scholars. Shaikh Parekh deals with modern challenges and conflicts in the light of the Holy Qur'an. He is highly appreciated by one and all. Being a timber merchant by profession, Shaikh Parekh is well aware of day to day problems, conflicts, and the whole gamut of day-to-day realities faced by Indian Muslims. His approach for uplifting Muslims in India, therefore, carries a lot of weight. His incessant activities have taken him to serve various organizations, some of which are listed below: • • • • • • •

Managing Committee, Nadwatul-Ulama, Luckhnow, India All India Muslim Personal Law Board (Treasurer) All India Muslim Majlis-e-Mushawarat Faculty of Theology, Aligarh Muslim University Majlis-e-Ta'limul-Qur'an, Nagpur Central India Institute of Medical Sciences Citizen's Peace Committee, Nagpur

In short, Shaikh Parekh has dedicated his life to spreading the message of the Qur'an to both Muslims and non-Muslims. He pays special attention to educating the Muslim women who are a neglected lot in India. He has contributed greatly to building a cordial atmosphere among various religious communities of India. This is essential in propagating the message of Islam.

Lughatul-Qur'an

xiv

About the Author

3 Preface by the Author It is a great favor of Allah that many Muslims are nowadays more inclined to read and understand the Holy Qur'an. Alhamdulillah (All praise and thanksgiving be to Allah), the number of such people is increasing. In order to encourage as well as help such readers of the Holy Qur'an, I compiled the difficult words of the Qur'an in the form of a book in Urdu, titled Aasaan Lughatul Qur'an (Easy Dictionary of Qur'an) and published it as a dictionary way back in 1952. In this dictionary, words were placed in order of their occurrence in the Surahs (chapter) of the Qur'an, avoiding those words which were repeated. For example, the words Alif-laammeem of Surah Al-Baqarah (Chapter: The Cow) come first and those of Surah Aale-Imran (Chapter: The Family of Imran) come next, and so on. The first edition was sold out quickly. A revised edition was published in 1954. The reviews and remarks published in various religious magazines as well as the notes forwarded by the learned scholars of India and Pakistan were given due consideration in revising the book. Common Arabic words familiar to Urdu speakers were introduced in order to make the book more comprehensive. Once again, the second edition too sold out quickly. I thank Allah for making the book so popular and InshaAllah useful to the readers of the Holy Qur'an. It was indeed the mercy of Allah that the usefulness of this small book was confirmed. It received appreciation from a wide cross section of people, including students, businessmen, academicians, and those associated with religious institutions. With the help of this dictionary, I believe that in a very little time and with some effort, all could understand the meaning and enjoy the literary beauty of the Holy Qur'an to a great extent. Transforming the individual The book was so designed that beginning with a little grammatical exercise, you will be able to translate the Arabic words of the Qur'an into your language and grasp the general meaning of the Qur'anic passages. As

Lughatul-Qur'an

xv

Preface by the Author

a result, you will experience greater devotion and more interest in performing the daily Salahs and Taraweeh in Ramadan. Perhaps for the first time you will realize what is recited in prayers. Thus, the teachings of the Holy Qur'an will go directly to your heart and strengthen the belief of Tawheed (the Unity of Allah), Risalah (the Prophethood), Al-Qiyamah (the Resurrection), Al-Hashr (the Gathering on the day of Judgment), and

Transforming the society The benefit of the book has already transcended to another realization. Those who were learning Arabic and the meaning of the Holy Qur'an with the help of this dictionary gradually came into close contact with one another in spite of being attached to different fiqhi schools of thought. With time, they have became conspicuous in the Indian society and evolved as preachers of the Holy Qur'an. They later constituted an organization, known as Majlis Taleemul-Qur'an, devoting themselves to the preaching and teaching of the Holy Qur'an for the sake of attaining the Grace of Allah, enjoining people to do good and forbidding evil. A little grammar can do a great job Practical experience has taught me that most students aspiring to learn Arabic are bound to get dejected if they begin with the unsavory complexities of Arabic grammar. To overcome this difficulty I prepared a few simplified lessons on grammar and introduced them at the beginning of the dictionary. I hope that it will be a more direct approach of teaching Arabic, without having to vex the otherwise enthusiastic student with too much formal grammar. The addition of the simple lessons on grammar and composition was made in the edition published in 1960. The idea was successful and students were more encouraged to learn the Holy Qur'an with the help of this dictionary. The Lughat became so popular that by1973 nine editions had been printed. Once again, it was purely a blessing and favor of Allah who revealed the Holy Qur'an to the Prophet Muhammad U (peace be upon him, pbuh).

Lughatul-Qur'an

xvi

Preface by the Author

Why memorize the words? It is a fact that children do not begin to learn their mother tongue with grammar; rather, they learn words of speech and start speaking with the collection of words in their memory. They continue to grasp the meaning of new words, memorize them and reproduce from their memory as and when needed to express their feelings. Thus, building a sizable vocabulary should naturally form the first step in order to learn another language. Next, one has to learn the proper usage of words. Words with two or more meanings may create some difficulty, but it can be overcome with their specific usage. For example, the word book has various meanings in English depending upon the context in which it is used, as shown below: 1. I have booked (dispatched) my luggage by passenger train 2. The book I am reading is the Holy Qur'an 3. I have booked (reserved) my seat by mail train There are many words in Arabic that have multiple meanings, but you have nothing to worry at this stage. Just try to memorize the specific meanings according to their perfect usage exemplified in the Qur'an. Some useful hints My advise is to study the simple lessons on grammar very carefully. Then memorize the difficult words and their meanings by chapter, according to your capacity and time. Next try to translate the Arabic verses in your own language. For your satisfaction, compare your translation with the published ones by some learned scholars. Thus the fear of making mistakes will disappear, and you will be encouraged to move on. Ultimately a stage will come when you will be able to translate Qur'anic passages independently. Having achieved this, you will understand the meaning when you read the Holy Qur'an, insha-Allah. Your heart will feel the divine sanctity, the literary elegance, and the captivating charm of the Holy Qur'an. It is important that as you recite the Holy Qur'an, you pray to Allah to help you act according to its teachings. Keep in mind that Allah is the Teacher of the Holy Qur'an, and He can teach each one of us. Without His favor,

Lughatul-Qur'an

xvii

Preface by the Author

nothing is possible and all endeavors will end in futility. He is the Hearer of all prayers. Always pray to Him for guidance and knowledge. A Word of Caution There are some people who speak about the Holy Qur'an using its index only. This is an improper approach. Such people miss the very essence of the revealed verses and remain deprived of the real charm and elegance of the Holy Qur'an. Instead of recognizing their own fault, they try to twist the verses of the Holy Book to suit their whims. In fact, they are not aware of the dignity of the one Who has revealed the Holy Qur'an and also the dignity of the Prophet U to whom it was revealed. When their twisted interpretations contradict the established practices and well recorded sayings of the Holy Prophet U, these self-styled pseudo-scholars may even deny the very edifice of the Prophetic Sunnah and Ahadith. May Allah protect us from such pseudo-scholars. There are yet others who outstretch their arguments that the Qur'anic verses are too difficult for a common Muslim to understand. Although they are otherwise respectable among the genuine scholars, they in fact have made a careless generalization. Both views are erroneous. History witnesses that only the Shaitaan achieved double scores. Firstly, those who say that the Holy Qur'an is too difficult leave the common Muslim ignorant and inactive in following the teachings of the Holy Qur'an. Secondly, some of those who defend the Sunnah and Ahadith against their rejecters go beyond the right (middle) course and creat imaginary difficulties. They say that the Holy Qur'an is beyond approach by the common Muslims. The net result is that Muslims in general are deprived of learning the Holy Qur'an and its teachings. The Hadith and Sunnah are the only legal interpretations and practical embodiments of the Holy Qur'an and its teachings. The message of the Holy Qur'an cannot be grasped completely unless one understands the Holy Qur'an as interpreted in Hadith and compiled in the established Tafaseer. I would advise people, especially those who try to understand the Holy Qur'an by using only the index, to read the Holy Qur'an in its original Arabic along with its translation. Soon they will realize how and where

Lughatul-Qur'an

xviii

Preface by the Author

they have been misled by their whims of reading and interpreting it in this way. Read and understand the Qur'an With the rampant ignorance about the meaning of the Holy Qur'an there are yet greater chances of their being deceived by selfish scholars. If the knowledge of the Holy Qur'an becomes common, none will be able to deceive the readers of the Holy Qur'an. I would even say that none will dare to mistranslate or misguide the people. Similarly, those scholars who say that it is very difficult to understand the meanings of the Holy Qur'an, and as such it is beyond the approach of common people, will also find no takers of their wrong arguments. In fact, the more we recite the Holy Qur'an in our prayers or otherwise, the lesser will be the chance that we will be misguided. About the English Translation Mr. Muhammad AbdurRashid Khan and Adambhai Essabhai have taken pains to compile this book, which is based on the Urdu edition of Lughatul-Qur'an. I have scrutinized their work and I am satisfied that the spirit and essence of the Arabic words are fully preserved. While translating the Arabic words into English, they have restricted themselves mostly to the English translations of the Holy Qur'an by Muhammad Marmaduke Pickthall and by Abdullah Yousuf Ali only. However, a few words have been taken from the translations of Maulana AbdulMajid Daryabadi, Muhammad Asad, and Dr. Muhammad Taqiuddin Al-Hilali and Dr. Muhammad Muhsin Khan. All said and done, now I leave this tenth edition along with the English version in the hands of the readers. No human work is perfect and free from flaws. Therefore, if readers point out any omission or mistakes, we shall be pleased and thankful to them. Appropriate corrections will be made in future edition Insha-Allah. The Hindi and Bengali versions have also been released. In the present edition we have provided serial numbers to each word for the facility of the readers. The words with more than one meaning have been repeated when they are used in a different context. Up to the twentieth Juz' (parah), every Ruku (which represents a collection of a few verses) has

Lughatul-Qur'an

xix

Preface by the Author

been marked. Thereafter only the quarter, half, and three-fourth of a Juz' (parah) have been marked. To conclude ... A quarter of a century has passed ever since the first edition of this little dictionary was printed. Over the years the book was revised and reprinted as its popularity grew. I do not know if I will get yet another opportunity in my life time to revise the book. Life on earth is so limited and short, but it is for sure that one day we are all to meet before Allah when, as the Qur'an says: And you will see every nation bowing the knee: Every nation will be called to its Record (Al-Qur'an 45:28). It will be only on that day that this humble author will know the result of his endeavors. The readers too, will know how good was their learning and whether their good deeds have been fruitful. The Holy Qur'an tells us of different events and various stages of life after death. Man should adopt the rightly guided path presented in the Qur'an before death overtakes him. That is the theme of the Holy book. Verily this Qur'an does guide to that which is most right (or stable path) (AlQur'an: 17:9).

AbdulKarim Parekh Lakadganj, NAGPUR 8 (M.S.) India Tel (Off): 0091-712-768075, 0091-712-762756, 0091-712-7777420 Tel (Res): 0091-712-762836, 0091-712-762307 Fax: 0091-712-761219

Lughatul-Qur'an

xx

Preface by the Author

Unique features of this book This book has been printed in Urdu more than 40 times and is now available in many different languages. It has been a means of bringing numerous peoples closer to the book of Allah. Some of the unique features of this book are: • It presents the meanings of the Arabic words of the Qur'an in the order of their occurrence. It avoids repetition of words to a great extent. However, the words are repeated quite a few times for the facility of the reader. • It avoids the painful exercise of locating each word in a dictionary. • Since you will learn the Arabic through the Qur'an, you will have the double advantage, of learning Arabic and learning the Qur'an. So whatever effort you spend, will directly be counted, Insha-Allah, as 'hasanah' (a good deed). • You will instantly feel the effects of studying this book in your daily Prayers, insha-Allah. This will encourage you to keep going. Such encouragement may not be there if you learn Arabic from any other source. • This book can be kept in an office, house, or in a travel kit. When you take a break, just start memorizing the words of those Surahs you plan to study or review words of those Surahs which you have covered so far.

Lughatul-Qur'an

xxi

Unique features

Suggestions For Using This Book Effectively Start with Part I and be thorough with it. Spend a couple of days with Part II, since it will be extremely helpful later on. After that you will be ready to study the main part. Just follow these steps: • Start from the beginning (Surah Al-Baqarah, Al-e-Imran, and so on). • Go page by page or Ruku by Ruku or whatever part of the Qur'an you are comfortable with. • For each part, (a) memorize the meanings of new words; (b) read the translation and try to connect the Arabic words and their meanings with the translation. • Read the Tafseer of that part. The Tafseer will remind you of the meanings, and meanings will remind you of the Tafseer. For example, while reciting Surah òè ó’¦È (the elephant), if you remember the meaning of just one word, òç , the whole story of Abraha will come to your mind instantly (if you had read the Tafseer). Further, once the story is there in your mind, it will help you remember the meanings of some of those words in the Surah which you Â׊ . may have forgotten, such as ¨°¢´·

Lughatul-Qur'an

xxii

Suggestions

List of Abbreviations and Symbols sr.

:

dl.

:

pl.

:

vb.

:

im.

:

¾ ·¦È dual þüŽ°’ «  plural Þø³ verb òàçŠ imperative Â÷Ȧ

ni.

:

negative imperative

vn.

:

verbal noun

mg.

:

fg.

:

prep.

:

ap.

:

pp.

:

xg.

:

pv.

:

Ì ÊO

: :

singular

 û

°¾Ð÷ Š ÷ masculine gender ÂMïÀ  ÷ feminine gender ® ûš  preposition ´ó’¦É»· ¢û; active participle ò ߢŠçöÇʦ (Examples of ap. are: helper: ÂÏ hearer, listener: Þ ÷¢Ç; opener ¶« ¢Šç ) passive participle ¾àè’ ÷ öÇʦ (Examples of pp. are: one who is Æ Ðü÷ ; one who is heard: ¸ Æ øÈ÷ ; one which is opened: ¬ Æ ¬è’ ÷ ) helped: ° É ¢ø· ÂóȦ, °¢Mè㊠, °¢ ¬Ç exaggeration form ¨ä󊢦÷  Ex: À  «¦ëŒ±Ê É°Šòë ¶¬ Œç passive voice ¾ ´÷ Ex: Àà ³ Œ Ç or jazm ¿Ä³ sign of sukoon Àð Tashdeed ( Ë ) with kasrah or zair ( Ê )

Some Remarks: • Use of the slash (/): you wish/long ⇒ you wish, you long prove / cause to happen ⇒ prove to happen, cause to happen • The numbers next to meanings of words represent the word number having similar meaning. For e.g., ¦Ì¾¦ßɦ 161. worship, 16 • The three Arabic letters given in brackets represent the root of the word. For e.g., À¿¦ ÈÀü÷ š 34. they believe

Lughatul-Qur’aan

1

Part I: Everyday Recitations

 Part I: Do I Know What I Read Daily!? This part contains meanings of commonly recited Surahs, parts of Salah, and everyday prayers (du'aas). We recite them almost daily and Insha-Allah will keep reciting them as long as we live. It is sad that many of us don’t spare even a few moments to understand their meanings. (Please note that from surah 101 onwards, towards the end of this book, meanings of almost all the words of each surah are given for ease of memorization). There are numerous benefits of working on these basics. Some of them (insha-Allah) are:

• During the daily prayers, a Muslim on the average repeats about 150 to 200 Arabic words and numerous sentences. By memorizing this part, you will understand all of them. • You will feel a difference in your attention and concentration during the prayers. You will have less disturbance and whispering from Shaitan during the prayers. • And as a result, your attachment with Allah will increase during the prayers and as a whole in your life. • It will serve as an excellent starting step towards understanding Qur’aan (or this Lughat). It will make you familiar with Arabic sentence structure and some Grammar indirectly.

Lughatul-Qur’aan

2

Part I: Everyday Recitations

 ِِْ  ُْ  َ   ََ  

And we have indeed made the Qur’aan easy to understand and remember:

Lughatul-Qur’aan

3

Part I: Everyday Recitations

In the name of Allah, Most Beneficent, Most Merciful

(1) Surah Al-Fatihah, Ayatal-Kursi and Some Last Surahs of the Holy Qur’aan - ِ‫ﻴﻢ‬ ِ‫ﺟ‬‫ﺍﻟﺮ‬



( )

is Tashdeed

Please note:

the rejected.

ِ‫ﻴﻄﹶﺎﻥ‬ ‫ﺸ‬  ‫ ﺍﻟ‬‫ﻣِﻦ‬

- ِ‫ﺑِﺎﷲ‬

from Satan

with Allah

with Fathah or Zabar &

is Tashdeed



( )

with Kasrah or Zair

‫ﻮ ﹸﺫ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﺃﹶ‬ I seek refuge

ِ‫ﻴﻢ‬ ِ‫ﺣ‬‫ﺍﻟﺮ‬

ِ‫ﺎﻥ‬‫ﺣﻤ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺍﻟ‬

ِ‫ﺍﷲ‬

ِ‫ﺴﻢ‬  ِ‫ﺑ‬

Most Merciful

Most Beneficent

Allah

In the name (of)

‫ﻢ‬‫ﺣﻴ‬‫ﺎﻥ ﺍﻟﺮ‬‫ﺣﻤ‬ ‫ﻢ ﺍﷲ ﺍﻟﺮ‬‫ﺑﺴ‬

‫ﻴﻦ‬ ِ‫ﺎﻟﹶﻤ‬‫ﺏِّ ﺍﹾﻟﻌ‬‫ﺭ‬

ِ‫ِ ﷲ‬

‫ﺪ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺃﹶﹾﻟﺤ‬

be to Allah

Praise



The cherisher and sustainer (of the) worlds:



ِ‫ﻦ‬‫ﻮﻡِ ﺍﻟﺪِّﻳ‬ ‫ﻳ‬

ِ‫ﺎﻟِﻚ‬‫ﻣ‬

(the) day of judgment.



The Master (of)

ِ‫ﻴﻢ‬ ِ‫ﺣ‬‫ﺍﻟﺮ‬

ِ‫ﺎﻥ‬‫ﺣﻤ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺍﻟ‬

The Most Merciful;

The Most Gracious,

‫ﻦ‬ ‫ﻴ‬ ِ‫ﻌ‬‫ﺴﺘ‬  ‫ﻧ‬

‫ﺎﻙ‬‫ﺇِﻳ‬

‫ﻭ‬

‫ﺪ‬ ‫ﺒ‬‫ﻌ‬ ‫ﻧ‬

‫ﺎﻙ‬‫ﺇِﻳ‬

aid we seek.

Thine

and

do we worship

Thee



‫ﻤﺖ‬ ‫ﻧﻌ‬‫ﺍ‬

‫ﻳﻦ‬ِ‫ﺍﻁﹶ ﺍﻟﱠﺬ‬‫ﺻِﺮ‬

Thou has bestowed grace

(the) Way of those



‫ﻦ‬‫ﺂﻟِّﻴ‬‫ﺍﻟﻀ‬

those who go astray.



‫ﻴﻢ‬ ِ‫ﻘ‬‫ﺴﺘ‬  ‫ﻤ‬ ‫ﺍﹾﻟ‬

‫ﺍﻁﹶ‬‫ﺎ ﺍﻟﺼِّﺮ‬‫ﻫﺪِﻧ‬ ‫ﺍ‬

(which is) straight,

the way

Show us

‫ ﻟﹶﺎ‬‫ﻭ‬

‫ﻢ‬ ِ‫ﻴﻬ‬ ‫ﻠﹶ‬‫ﻮﺏِ ﻋ‬ ‫ﻀ‬  ‫ﻐ‬ ‫ﺍﹾﻟﻤ‬

ِ‫ﻴﺮ‬ ‫ﻏﹶ‬

‫ﻢ‬ ِ‫ﻴﻬ‬ ‫ﻠﹶ‬‫ﻋ‬

(and) nor of

Those whom wrath is (on them)

not (of)

on them,

‫ﻴ ِﻢ‬ ‫ﺮ ِﺣ‬ ‫ﺎ ِﻥ ﺍﻟ‬‫ﺣﻤ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﷲ ﺍﻟ‬ ِ ‫ﺴ ِﻢ ﺍ‬  ‫ِﺑ‬

‫ﻲ‬‫ﺍﹾﻟﺤ‬ The Ever Living

‫ﻫﻮ‬ ‫ﺇِﻟﱠﺎ‬

‫ﻟﹶﺎ ﺇِﻟﻪ‬

ُ ‫ﺍﹶﷲ‬

but He,

(There is) no God

Allah!

‫ﻡ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻟﹶﺎ ﻧ‬‫ﻭ‬

‫ ﹲﺔ‬‫ﺧﺬﹸﻩ ﺳِﻨ‬ ‫ ﹾﺄ‬‫ﻟﹶﺎ ﺗ‬

‫ﻡ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺍﹾﻟﻘﹶﻴ‬

nor sleep.

No slumber can seize Hi

The Sustainer and Protector (of all that exists).

ِ‫ﺭﺽ‬ ‫ﻓِﻲ ﺍﹾﻟﺄﹶ‬



on the earth.

‫ﺑِﺈِ ﹾ‬ ‫ﺫﻧِﻪ ﺍ‬ with His permission?

‫ﺎ‬‫ ﻣ‬‫ﻭ‬

ِ‫ﺍﺕ‬‫ﺎﻭ‬‫ﻤ‬‫ﺍﻟﺴ‬

‫ﻲ‬ ِ‫ﺎ ﻓ‬‫ﻣ‬

and h t

the heavens

whatever is in

‫ﻟﹶﻪ‬



To Him belongs

‫ﺇِﻟﱠﺎ‬

‫ﻩ‬‫ﻨﺪ‬ ِ‫ﻋ‬

‫ﻊ‬ ‫ﺸﻔﹶ‬  ‫ﻳ‬

‫ﻱ‬  ِ‫ﺫﹶﺍ ﻟﱠﺬ‬

‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬

except

with Him

can intercede

is he that

Who

Lughatul-Qur’aan

4

‫ﻢ‬ ‫ﻬ‬ ‫ ﹾﻠﻔﹶ‬‫ﺧ‬

‫ﺎ‬‫ﻣ‬‫ﻭ‬

is behind them;

and that which

‫ﻋِ ﹾﻠﻤِﻪ ﺍ‬

‫ﻣِّﻦ‬

of His knowledge

Part I: Everyday Recitations

‫ﻢ‬ ِ‫ﻳﻬ‬ِ‫ﻳﺪ‬‫ ﺃﹶ‬‫ﻴﻦ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﻮﻥﹶ‬ ‫ﻴ ﹸﻄ‬ ِ‫ﺤ‬‫ﻟﹶﺎﻳ‬

‫ﻭ‬

(with) anything

they will never encompass

and

‫ﻪ‬ ‫ﺮﺳِﻴ‬ ‫ ﻛﹸ‬‫ﺳِﻊ‬‫ﻭ‬

the heavens

His chair encompasses

‫ﺇِﻟﱠﺎ‬

(with) that which He wills.

except

‫ﻩ‬‫ﻮﺩ‬ ‫ﹸﺌ‬‫ﻟﹶﺎ ﻳ‬

‫ﻭ‬

‫ﺭﺽ‬ ‫ﺍﹾﻟﺄﹶ‬‫ﻭ‬

(He feels no fatigue) in

and

and the earth

‫ﻢ‬ ‫ﻴ‬ ِ‫ﻈ‬‫ﺍﹾﻟﻌ‬

Supreme.

loss,

َ‫ﺂﺀ‬‫ﺎ ﺷ‬‫ﺑِﻤ‬ 

guarding and preserving both of them.

ٍ‫ﺴﺮ‬  ‫ﺧ‬

He knows

ٍ‫ﻲﺀ‬ ‫ﺑِﺸ‬

‫ﺎ‬‫ﻬﻤ‬ ‫ﺣِ ﹾﻔ ﹸﻈ‬



‫ﻢ‬ ‫ﻌﻠﹶ‬ ‫ﻳ‬

within their own hands that which (is)

ِ‫ﺍﺕ‬‫ﺎﻭ‬‫ﻤ‬‫ﺍﻟﺴ‬



‫ﺎ‬‫ﻣ‬

‫ﻠِﻲ‬‫ﺍﹾﻟﻌ‬

‫ﻫﻮ‬ ‫ﻭ‬

The Most High,

And He (is)

ِ‫ﻴﻢ‬ ِ‫ﺮﺣ‬ ‫ﺎﻥِ ﺍﻟ‬‫ﺣﻤ‬ ‫ﺴﻢِ ﺍﷲِ ﺍﻟﺮ‬  ِ‫ﺑ‬

‫ﻲ‬ ِ‫ﻟﹶﻔ‬

‫ﺎﻥﹶ‬‫ﻧﺴ‬ِ‫ﺍﹾﻟﺈ‬

‫ﺇِﻥﱠ‬

is (surely) in

Man

Verily!

ِ‫ﺼﺮ‬  ‫ﺍﹾﻟﻌ‬



‫ﻭ‬

Al-Asr (the time).

By

‫ﻭ‬

ِ‫ﺎﺕ‬‫ﺎﻟِﺤ‬‫ﺍﻟﺼ‬

‫ﺍ‬‫ﻤِ ﹸﻠﻮ‬‫ ﻋ‬‫ﻭ‬

‫ﺍ‬‫ﻨﻮ‬‫ﺍ ﻣ‬

‫ﻳﻦ‬ِ‫ﺍﻟﱠﺬ‬

‫ﺇِﻟﱠﺎ‬

and

righteous / good deeds

and do

believe

those who

except



ِ‫ﺒﺮ‬ ‫ﺑِﺎﻟﺼ‬

‫ﺍ‬

‫ﺍ‬‫ﻮ‬‫ﺍﺻ‬‫ﻮ‬‫ ﺗ‬‫ﻭ‬

ِّ‫ﻖ‬‫ﺑِﺎﹾﻟﺤ‬

‫ﺍ‬‫ﻮ‬‫ﺍﺻ‬‫ﻮ‬‫ﺗ‬

to patience and constancy. and recommend one another to the truth, recommend one another

‫ﻊ‬‫ﻤ‬‫ﺟ‬

‫ﻱ‬  ِ‫ﺍﻟﱠﺬ‬

has gathered

Who





ِ‫ﻴﻢ‬ ِ‫ﺮﺣ‬ ‫ﺎﻥِ ﺍﻟ‬‫ﺣﻤ‬ ‫ﺴﻢِ ﺍﷲِ ﺍﻟﺮ‬  ِ‫ﺑ‬

ٍ‫ﺓ‬‫ﺰ‬‫ﻟﱡﻤ‬



(and) backbiter.

‫ﻩ‬‫ﺧﻠﹶﺪ‬ ‫ﺃﹶ‬

‫ﺭﺍ ﻙ‬‫ﺃﹶﺩ‬ leaps

which



‫ﺓ‬‫ﺩ‬‫ﺪ‬‫ﻣﻤ‬

stretched forth.



to every

Woe

‫ﻩ‬‫ﺪﺩ‬ ‫ ﻋ‬‫ﻭ‬

‫ﺎﻟﹰﺎ‬‫ﻣ‬

slanderer

‫ﺐ‬  ‫ﺤﺴ‬  ‫ﻳ‬



his wealth

That

He thinks

and counted it.

wealth



ِ‫ﺔ‬‫ﳊﻄﹶﻤ‬ ‫ﺍﹸ‬

‫ﻲ‬ ِ‫ﻓ‬

‫ﺬﹶﻥﱠ‬‫ﻨﺒ‬ ‫ﻴ‬‫ﻟﹶ‬

‫ﹶﻛﻠﱠﺎ‬

(will) make you know And what the crushing Fire.

‫ﻲ‬ ِ‫ﺍﻟﱠﺘ‬

‫ﻳ ﹲﻞ‬‫ﻭ‬

‫ﺃﹶﻥﱠ‬

‫ﺎ‬‫ ﻣ‬‫ﻭ‬

‫ﻊ‬ ِ‫ﻄﱠﻠ‬‫ﺗ‬

ِّ‫ﻟِّ ﹸﻜﻞ‬

‫ﺎﻟﹶﻪ‬‫ﻣ‬



will make him last forever!

ٍ‫ﺓ‬‫ﺰ‬‫ﻫﻤ‬

‫ ﹸﺓ‬‫ﻮﻗﹶﺪ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺍﹾﻟ‬

kindled,

ٍ‫ﺪ‬‫ﻤ‬‫ﻋ‬

‫ﻲ‬ ِ‫ﻓ‬

pillars

In



into

he will be thrown Nay, Verily,

ِ‫ﺍﷲ‬

‫ﺭ‬ ‫ﺎ‬‫ﻧ‬

Allah,

The Fire (of)

‫ ﹲﺓ‬‫ﺪ‬‫ﺆﺻ‬ ‫ﻢ ﻣ‬ ِ‫ﻴﻬ‬ ‫ﻠﹶ‬‫ﻋ‬

(shall be) closed on them,





‫ ﹸﺔ‬‫ﺤﻄﹶﻤ‬  ‫ﺎ ﺍﹾﻟ‬‫ﻣ‬

what the crushing Fire is?

‫ﺎ‬‫ﻬ‬‫ﺇِﻧ‬ Verily, it



ِ‫ﺓ‬‫ﻠﹶﻰ ﺍﹾﻟﺄﹶ ﹾﻓﺌِﺪ‬‫ﻋ‬

over the hearts,

Lughatul-Qur’aan

5

ِ‫ﻴﻞ‬ ِ‫ﺍﹾﻟﻔ‬

‫ﻢ‬‫ﺣﻴ‬‫ﺎﻥ ﺍﻟﺮ‬‫ﺣﻤ‬ ‫ﻢ ﺍﷲ ﺍﻟﺮ‬‫ﺑﺴ‬

ِ‫ﺎﺏ‬‫ﺻﺤ‬  ‫ﺑِﹶﺄ‬



the elephant? with the companions (of)

‫ﻞﹶ‬‫ﺭﺳ‬ ‫ ﺃﹶ‬‫ﻭ‬

‫ﻴﻒ‬ ‫ﹶﻛ‬

‫ﺮ‬‫ﺗ‬

‫ﻢ‬ ‫ﺃﹶ ﻟﹶ‬

your Lord dealt

how

you seen

Have not

(go) astray?

ٍ‫ﺓ‬‫ﺎﺭ‬‫ﺑِﺤِﺠ‬

‫ﻢ‬ ِ‫ﻴﻬ‬ ِ‫ﺮﻣ‬ ‫ﺗ‬

with stones

Striking them



‫ﻚ‬‫ ﺑ‬‫ﻞﹶ ﺭ‬‫ﻓﹶﻌ‬

‫ﻴﻞ‬ ِ‫ﻀﻠ‬  ‫ﻲ ﺗ‬ ِ‫ﻓ‬



And (He) sent

‫ﻝ‬‫ﻣ ﹾﺄ ﹸﻛﻮ‬

eaten up (by cattle).



their plot

He make

Didn't

‫ﻞ‬‫ﺎﺑِﻴ‬‫ﺃﹶﺑ‬

‫ﺍ‬‫ﻴﺮ‬ ‫ﻃﹶ‬

‫ﻢ‬ ِ‫ﻴﻬ‬ ‫ﻠﹶ‬‫ﻋ‬

birds

upon them

like straw

Then He made them

ِ‫ﻴﺖ‬ ‫ﺍﹾﻟﺒ‬

House,



of baked clay.

ٍ‫ﻳﺶ‬‫ﹸﻗﺮ‬

‫ﺏ‬‫ﺭ‬

‫ﺍ‬‫ﺪﻭ‬ ‫ﺒ‬‫ﻌ‬ ‫ﻓﹶ ﹾﻠﻴ‬

this

The Lord (of)

so let them worship

ٍ‫ﻮﻑ‬ ‫ ﺧ‬‫ﻣِّﻦ‬

‫ﻢ‬ ‫ﻬ‬ ‫ﻨ‬‫ ﺍ ﻣ‬‫ﻭ‬ and secured them

For the familiarity (of)



the Judgment?

(by) winter

‫ﻢ‬‫ﻬ‬‫ﻤ‬‫ﺃﹶ ﹾﻃﻌ‬

‫ﻱ‬  ِ‫ﺍﻟﱠﺬ‬

against hunger

(has) fed them

Who

‫ﺏ‬  ِّ‫ﻜﹶﺬ‬‫ﻳ‬

‫ﻱ‬  ِ‫ﺍﻟﱠﺬ‬

‫ﻳﺖ‬‫ﺃﹶ‬‫ﺃﹶ ﺭ‬

denies

the one who

Have you seen

‫ﺪﻉ‬ ‫ﻳ‬

‫ﻱ‬  ِ‫ﺍﻟﱠﺬ‬

‫ﻓﹶﺬﺍﻟِﻚ‬

the orphan,

repulses

(is) the one who

Then such

ِ‫ﻴﻦ‬ ِ‫ﺴﻜ‬  ِ‫ﺍﹾﻟﻤ‬



‫ﻴﻢ‬ ِ‫ﺘ‬‫ﺍﹾﻟﻴ‬

ِ‫ﺂﺀ‬‫ﺍﻟﺸِّﺘ‬

and summer, -

ِ‫ﻴﻢ‬ ِ‫ﺣ‬‫ﺎﻥِ ﺍﻟﺮ‬‫ﺣﻤ‬ ‫ﺴﻢِ ﺍﷲِ ﺍﻟﺮ‬  ِ‫ﺑ‬

ِ‫ﻦ‬‫ﺑِﺎﻟﺪِّﻳ‬

ِ‫ﻴﻒ‬ ‫ﺍﻟﺼ‬‫ﻭ‬

ٍ‫ﻮﻉ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﻣِّﻦ‬

‫ﺍ‬

from fear.

ِ‫ﻳﻠﹶﺎﻑ‬ِ‫ﻟِﺈ‬

Quraish,

‫ﻫﺬﹶﺍ‬

ٍ‫ﻞ‬‫ ﺳِﺠِّﻴ‬‫ﻣِّﻦ‬



ِ‫ﻴﻢ‬ ِ‫ﺮﺣ‬ ‫ﺎﻥِ ﺍﻟ‬‫ﺣﻤ‬ ‫ﺴﻢِ ﺍﷲِ ﺍﻟﺮ‬  ِ‫ﺑ‬

their familiarity



‫ﻢ‬ ‫ﺃﹶﻟﹶ‬

‫ﻢ‬ ‫ﻬ‬ ‫ﻠﹶ‬‫ﻌ‬‫ﻓﹶﺠ‬

(with) the journeys



‫ ﹾﻞ‬‫ﺠﻌ‬  ‫ﻳ‬

ٍ‫ﺼﻒ‬  ‫ﹶﻛﻌ‬ ‫ﻢ‬ ِ‫ﻳﻠﹶﺎﻓِﻬ‬ِ‫ﺇ‬



‫ﻢ‬ ‫ﻫ‬ ‫ﻴﺪ‬ ‫ﻛﹶ‬ in flocks,

‫ﺣﻠﹶﺔﹶ‬ ِ‫ﺭ‬ 

Part I: Everyday Recitations

the needy.

‫ﺍ‬

ِ‫ﺎﻡ‬‫ﻠﹶﻰ ﻃﹶﻌ‬‫ﻋ‬

‫ﺤﺾ‬  ‫ﻳ‬

‫ﻟﹶﺎ‬‫ﻭ‬

(on) the feeding (of)

encourage

and (does) not

‫ﻢ‬ ‫ﻫ‬ ‫ﻳﻦ‬ِ‫ﺍﻟﱠﺬ‬



those who

neglectful of their prayers,



‫ﻮﻥﹶ‬ ‫ﻫ‬ ‫ﺎ‬‫ﻢ ﺳ‬ ِ‫ﻠﹶﺎ ﺗِﻬ‬‫ﻦ ﺻ‬ ‫ﻢ ﻋ‬ ‫ﻫ‬ ‫ﻳﻦ‬ِ‫ﺍﻟﱠﺬ‬

‫ﻮﻥﹶ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﺎ‬‫ﺍﹾﻟﻤ‬

‫ﻮﺛﹶﺮ‬ ‫ﺍﹾﻟﻜﹶ‬

Al-Kawthar.

and refuse to supply

ِ‫ﻴﻢ‬ ِ‫ﺮﺣ‬ ‫ﺎﻥِ ﺍﻟ‬‫ﺣﻤ‬ ‫ﺴﻢِ ﺍﷲِ ﺍﻟﺮ‬  ِ‫ﺑ‬

‫ﻦ‬‫ﻠِّﻴ‬‫ﻤﺼ‬ ‫ﻟِّ ﹾﻠ‬

to the worshippers

‫ﻮﻥﹶ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻤﻨ‬ ‫ ﻳ‬‫ﻭ‬

(even) small kindness / neighborly needs.



who (are)





‫ﻳ ﹲﻞ‬‫ﻓﹶﻮ‬ So woe

‫ﻭﻥﹶ‬ ‫ﺁ ُﺀ‬‫ﺮ‬‫ﻳ‬

(want but) to be seen,

‫ﺎﻙ‬‫ﻴﻨ‬ ‫ﻋﻄﹶ‬ ‫ﺃﹶ‬

‫ﺂ‬‫ﺇِﻧ‬

(We) have granted you

Verily We

Lughatul-Qur’aan

6

‫ﺮ‬ ‫ﻧﺤ‬‫ﺍ‬‫ﻭ‬

‫ ﺑِّﻚ‬‫ﻟِﺮ‬

ِّ‫ﻞ‬‫ﻓﹶﺼ‬

to your Lord

Therefore pray



and sacrifice.

‫ﺮ‬ ‫ﺑﺘ‬‫ﺍﹾﻟﺄﹶ‬



is the one without posterity.



‫ﻭﻥﹶ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺒ‬‫ﻌ‬ ‫ﺗ‬

Whom I worship.



Verily,

And

‫ﺎ‬‫ﻣ‬

‫ﺪ‬ ِ‫ﺎﺑ‬‫ﻋ‬

‫ﺎ‬‫ﻟﹶﺂ ﺃﹶﻧ‬‫ﻭ‬

of that which

a worshipper

And I am not

‫ﺂ‬‫ﻣ‬

‫ﻭﻥﹶ‬ ‫ﺪ‬ ِ‫ﺎﺑ‬‫ﻋ‬

‫ﻢ‬ ‫ﺘ‬‫ﻧ‬‫ﺃﹶ‬

‫ﻟﹶﺂ‬‫ﻭ‬

That Whom

worshipping / will worship

you

And nor (are)

‫ﻟِﻲ‬‫ﻭ‬

‫ﻢ‬ ‫ﻨ ﹸﻜ‬‫ﻳ‬ِ‫ﺩ‬

‫ﻢ‬ ‫ﻟﹶ ﹸﻜ‬

and to me

your religion

To you (be)

ِ‫ﻴﻢ‬ ِ‫ﺮﺣ‬ ‫ﺎﻥِ ﺍﻟ‬‫ﺣﻤ‬ ‫ﺴﻢِ ﺍﷲِ ﺍﻟﺮ‬  ِ‫ﺑ‬

ِ‫ﺮ ﺍﷲ‬ ‫ﺼ‬  ‫ﻧ‬

َ‫ﺂﺀ‬‫ﺟ‬

‫ﺇِﺫﹶﺍ‬

the Help of Allah,

comes

When

ِ‫ﺍﷲ‬

ِ‫ﻳﻦ‬ِ‫ﻲ ﺩ‬ ِ‫ﻓ‬

Allah

(in) the religion (of)

‫ﻮﻥﹶ‬ ‫ﺧ ﹸﻠ‬ ‫ﺪ‬ ‫ ﻳ‬‫ﺎﺱ‬‫ﺍﻟﻨ‬ enter

the people

‫ﻳﺖ‬‫ﺃﹶ‬‫ﺭ‬‫ﻭ‬ and thou does see

ِ‫ﻤﺪ‬ ‫ﺑِﺤ‬

‫ﺒِّﺢ‬‫ﻓﹶﺴ‬

your Lord

with the praises (of)

then celebrate / hymn

‫ﺎ‬‫ﺍﺑ‬‫ﻮ‬‫ﻛﹶﺎﻥﹶ ﺗ‬

‫ﻪ‬‫ﺇِﻧ‬

‫ﻩ‬ ‫ﺮ‬ ِ‫ﻐﻔ‬ ‫ﺳﺘ‬ ‫ﺍ‬‫ﻭ‬

Lo! He is

and seek forgive-ness from Him.

ِ‫ﻴﻢ‬ ِ‫ﺮﺣ‬ ‫ﺎﻥِ ﺍﻟ‬‫ﺣﻤ‬ ‫ﺴﻢِ ﺍﷲِ ﺍﻟﺮ‬  ِ‫ﺑ‬

‫ﺐ‬‫ ﺗ‬‫ﻭ‬

and he Perished!

and

Say:

nor you

Oft-Returning (in forgiveness).

‫ﻭ‬

O you

‫ ﺑِّﻚ‬‫ﺭ‬ 



‫ﹸﻗ ﹾﻞ‬

are worshipping

and the Victory (of Makkah),

in crowds / troops,

disbelievers!

‫ﺎ‬‫ﻬ‬‫ﺂﺃﹶﻳ‬‫ﻳ‬

That

‫ﺢ‬  ‫ﺘ‬ ‫ﺍﹾﻟﻔﹶ‬‫ﻭ‬

‫ﺎ‬‫ﺍﺟ‬‫ﺃﹶ ﹾﻓﻮ‬

‫ﻭﻥﹶ‬ ‫ﺮ‬ ِ‫ﺍﹾﻟﻜﹶﺎﻓ‬

‫ﻭ‬

my religion.





I worship not

ِ‫ﻳﻦ‬ِ‫ﺩ‬ 

your detester,

‫ﻢ‬ ‫ﺘ‬‫ﻧ‬‫ﻟﹶﺂ ﺃﹶ‬

‫ﺪ‬ ‫ﺒ‬‫ﻋ‬ ‫ﺃﹶ‬ 

he (will be)

‫ﻭﻥﹶ‬ ‫ﺪ‬ ِ‫ﺎﺑ‬‫ﻋ‬

‫ﻢ‬ ‫ﺪﺗ‬ ‫ﺒ‬‫ﻋ‬

I worship.

‫ﺇِﻥﱠ‬

‫ﺂ‬‫ﻣ‬

you worshipped.



‫ﺎﻧِﺌﹶﻚ‬‫ﺷ‬

‫ﺪ‬ ‫ﺒ‬‫ﻋ‬ ‫ﻟﹶﺂ ﺃﹶ‬

that which

‫ﺪ‬ ‫ﺒ‬‫ﻋ‬ ‫ﺃﹶ‬



‫ﻫﻮ‬ ِ‫ﻴﻢ‬ ِ‫ﺮﺣ‬ ‫ﺎﻥِ ﺍﻟ‬‫ﺣﻤ‬ ‫ﺴﻢِ ﺍﷲِ ﺍﻟﺮ‬  ِ‫ﺑ‬

‫ﺎ‬‫ﻣ‬

you worship.

Part I: Everyday Recitations

ٍ‫ﺐ‬‫ﻲ ﻟﹶﻬ‬ ِ‫ﺃﹶﺑ‬

‫ﺁ‬‫ﺪ‬‫ﻳ‬

‫ﺖ‬  ‫ﺒ‬‫ﺗ‬

Abi-Lahab!

the two hands (of)

Perished (are)

‫ﺎﻟﹸﻪ‬‫ﻣ‬

‫ﻪ‬ ‫ﻨ‬ ‫ﻋ‬

‫ىﺎ‬‫ﺃﹶ ﹾﻏﻨ‬

‫ﺂ‬‫ﻣ‬

(from) his wealth

to him

Profit / relief

No



Lughatul-Qur’aan

7

‫ﺍ‬‫ﺎﺭ‬‫ﻧ‬

‫ﺼﻠﹶىﺎ‬  ‫ﻴ‬‫ﺳ‬

a fire

Soon will he be (burned) in

ِ‫ﻄﹶﺐ‬‫ﺍﹾﻟﺤ‬



the firewood.





the carrier (of)

his wife

and

of

‫ﷲ‬ ُ ‫ﺍﹶ‬ Allah,

‫ﺪ‬ ‫ﻮﻟﹶ‬ ‫ﻳ‬

a rope

her neck (will be)

In

‫ﷲ‬ ُ‫ﺍ‬

‫ﻫﻮ‬

‫ﹸﻗ ﹾﻞ‬

The One;

Allah,

He (is)

Say:

‫ﻢ‬ ‫ﻟﹶ‬

‫ﻭ‬

‫ﺪ‬ ِ‫ﻠ‬‫ﻢ ﻳ‬ ‫ﻟﹶ‬

and

He did neither beget

nor

‫ﺪ‬ ‫ﺍ ﺃﹶﺣ‬‫ﻟﱠﻪ ﹸﻛ ﹸﻔﻮ‬



‫ﻦ‬ ِ‫ﻣ‬

the mischief (of)

from

‫ﻭ‬

(there) was/is

and



ِ‫ﺍﹾﻟﻔﹶﻠﹶﻖ‬

the Dawn,

ِّ‫ﺏ‬‫ﺑِﺮ‬

‫ﺫ‬‫ﻋﻮ‬ ‫ﺃﹶ‬

‫ﹸﻗ ﹾﻞ‬

with the Lord (of)

I seek refuge

Say

‫ﺇِﺫﹶﺍ‬

ٍ‫ﻏﹶﺎﺳِﻖ‬

ِّ‫ﺮ‬‫ﺷ‬

‫ﻦ‬ ِ‫ ﻣ‬‫ﻭ‬

as

darkness

(the) mischief (of)

And from

on the knots.





ِ‫ﺎﺱ‬‫ﺍﻟﻨ‬

Mankind;



‫ﻠﹶﻖ‬‫ﺧ‬

ِّ‫ﺮ‬‫ﻦ ﺷ‬ ِ‫ ﻣ‬‫ﻭ‬

those who blow

and from (the) mischief

‫ﺇِﺫﹶﺍ‬ as / when

ِ‫ﻠِﻚ‬‫ﻣ‬ The King (of)

that which



‫ﻗﹶﺐ‬‫ﻭ‬

it overspreads;

ٍ‫ﺎﺳِﺪ‬‫ﺣ‬

ِّ‫ﺮ‬‫ﻦ ﺷ‬ ِ‫ ﻣ‬‫ﻭ‬

the envious

And from (the) mischief (of)

ِ‫ﻴﻢ‬ ِ‫ﺮﺣ‬ ‫ﺎﻥِ ﺍﻟ‬‫ﺣﻤ‬ ‫ﻢِ ﺍﷲِ ﺍﻟﺮ‬‫ﺑِﺴ‬



‫ﺎ‬‫ﻣ‬

(He) created.

ِ‫ﻔﱠﺎﺛﹶﺎﺕ‬‫ﺍﻟﻨ‬

‫ﺪ‬‫ﺴ‬‫ﺣ‬

he practices envy.

the Eternal, Absolute;

ِ‫ﻴﻢ‬ ِ‫ﺮﺣ‬ ‫ﺎﻥِ ﺍﻟ‬‫ﺣﻤ‬ ‫ﺴﻢِ ﺍﷲِ ﺍﻟﺮ‬  ِ‫ﺑ‬

ِّ‫ﺮ‬‫ﺷ‬

‫ﺪ‬ ‫ﻤ‬‫ﺍﻟﺼ‬

‫ﻦ‬ ‫ ﹸﻜ‬‫ﻢ ﻳ‬ ‫ﻟﹶ‬



ِ‫ﻌﻘﹶﺪ‬ ‫ﻲ ﺍﹾﻟ‬ ِ‫ﻓ‬

of blazing flame;

‫ﻲ‬ ِ‫ﻓ‬

none like unto Him.



ٍ‫ﺐ‬‫ ﻟﹶﻬ‬‫ﺫﹶﺍﺕ‬

‫ﺎ‬‫ﻴﺪِﻫ‬ ِ‫ﺟ‬

ِ‫ﻴﻢ‬ ِ‫ﺮﺣ‬ ‫ﺎﻥِ ﺍﻟ‬‫ﺣﻤ‬ ‫ﺴﻢِ ﺍﷲِ ﺍﻟﺮ‬  ِ‫ﺑ‬

‫ﺪ‬ ‫ﺃﹶﺣ‬



‫ﺒ ﹲﻞ‬ ‫ﺣ‬





(all) that

‫ﻭ‬

‫ﻣِّﻦ‬

‫ﺎ‬‫ﻣ‬

he gained;

‫ﻪ‬‫ﺃﹶﺗ‬‫ﻣﺮ‬ ‫ﺍ‬

ٍ‫ﺪ‬‫ﻣﺴ‬

was He begotten;

‫ﺐ‬‫ﹶﻛﺴ‬

‫ﺎﻟﹶﺔﹶ‬‫ﻤ‬‫ﺣ‬

twisted palm-fiber.



Part I: Everyday Recitations

ِ‫ﺎﺱ‬‫ﺍﻟﻨ‬

mankind;

ِّ‫ﺏ‬‫ﺑِﺮ‬

with the Lord / cherisher (of) I seek refuge

ِ‫ﺍﺱ‬‫ﺳﻮ‬ ‫ﺍﹾﻟﻮ‬

ِّ‫ﺮ‬‫ﻦ ﺷ‬ ِ‫ﻣ‬

the whisperer

from (the) mischief (of)

‫ﺱ‬  ‫ﺳﻮ‬ ‫ﻮ‬‫ﻳ‬

‫ﻱ‬  ِ‫ﺍﹶﻟﱠﺬ‬

whispers

who

‫ﺫ‬‫ﻋﻮ‬ ‫ﺃﹶ‬ 

‫ﹸﻗ ﹾﻞ‬ Say

ِ‫ﺎﺱ‬‫ﺇِﻟﻪِ ﺍﻟﻨ‬

the God of Mankind,



ِ‫ﺎﺱ‬‫ﻨ‬‫ﺍﹾﻟﺨ‬

the withdrawer after whispering, -

Lughatul-Qur’aan



8

ِ‫ﺎﺱ‬‫ ﺍﻟﻨ‬‫ﻭ‬

ِ‫ﺔ‬‫ ﺍﹾﻟﺠِﻨ‬‫ﻣِﻦ‬

and (among) humans.

Part I: Everyday Recitations

ِ‫ﺎﺱ‬‫ﺍﻟﻨ‬



Among Jinns

ِ‫ﻭﺭ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺻ‬  ‫ﻲ‬ ِ‫ﻓ‬

human beings, -

into the chests / hearts (of)

(2) Azkar and Prayers Related to Salah ***** Prayer before starting ablution (Wudu) *****

ِ‫ﻴﻢ‬ ِ‫ﺮﺟ‬ ‫ﺍﻟ‬

ِ‫ﻴﻄﹶﺎﻥ‬ ‫ ﺍﻟﺸ‬‫ﻣِﻦ‬

ِ‫ﺑِﺎﷲ‬

‫ﻮ ﹸﺫ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﺃﹶ‬

the rejected.

from Satan

with Allah

I seek refuge

ِ‫ﻴﻢ‬ ِ‫ﺣ‬‫ﺍﻟﺮ‬

ِ‫ﺎﻥ‬‫ﺣﻤ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺍﻟ‬

ِ‫ﺍﷲ‬

ِ‫ﺴﻢ‬  ِ‫ﺑ‬

Most Merciful

Most Beneficent

Allah

In the name (of)

***** Prayer before finishing ablution (Wudu) *****

‫ﺪ‬ ‫ﺷﻬ‬ ‫ﺃﹶ‬‫ﻭ‬

‫ﷲ‬ ُ ‫ﺇِﻟﱠﺎ ﺍ‬

‫ﺇِﻟﻪ‬

‫ﻟﱠﺎ‬

‫ﺃﹶ ﹾﻥ‬

‫ﺪ‬ ‫ﺷﻬ‬ ‫ﺃﹶ‬

and I bear witness

except Allah,

god

no

that (there is)

I bear witness

‫ﻲ‬ ِ‫ ﹾﻠﻨ‬‫ﺟﻌ‬ ‫ﺍ‬

‫ﻬﻢ‬ ‫ﺍﹶﻟﻠﹼ‬

make me

O Allah,

‫ﻮﻟﹸﻪ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺭ‬‫ﻭ‬

‫ﻩ‬‫ﺒﺪ‬ ‫ﻋ‬

‫ﺍ‬‫ﺪ‬‫ﻤ‬‫ﻣﺤ‬

‫ﺃﹶﻥﱠ‬

and his messenger.

his slave

Muhammad (pbuh) (is)

that



‫ﻳﻦ‬ِ‫ﻄﹶﻬِّﺮ‬‫ﻤﺘ‬ ‫ﺍﹾﻟ‬

‫ﻣِﻦ‬

‫ﻲ‬ ِ‫ ﹾﻠﻨ‬‫ﺟﻌ‬ ‫ ﺍ‬‫ﻭ‬

‫ﻴﻦ‬ ِ‫ﺍﺑ‬‫ﻮ‬‫ﺍﻟﺘ‬

‫ﻣِﻦ‬

those who purify themselves.

among

and make me

those who repent

among

*** Some parts from Adhan, Iqamah, and the associated prayers *** 

‫ﻠﹶىﺎﹾﻟﻔﹶﻠﹶﺎﺡ‬‫ ﻋ‬‫ﻲ‬‫ﺣ‬



Come to the prosperity. 

‫ﻡ‬‫ﻨﻮ‬‫ ﺍﻟ‬‫ﻣِّﻦ‬

to the Prayer.

‫ﺮ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻠﹶﻮ ﹸﺓ ﺧ‬‫ﺍﹶﻟﺼ‬ ‫ﺍ‬

than sleep. 

‫ﻠﹶﻮﺍﺓ‬‫ﻠﹶﻰ ﺍﻟﺼ‬‫ﻋ‬ 

Prayer is better

ِ‫ﺑِﺎﷲ‬

with Allah. 

‫ﻲ‬‫ﺣ‬



Come

‫ﺮ‬ ‫ﷲ ﺃﹶ ﹾﻛﺒ‬ ُ ‫ﺍﹶ‬

Allah is the greatest.

‫ﻠﹶﻮ ﺓ‬‫ﺖِ ﺍﻟﺼ‬‫ﻗﹶﺎﻣ‬

‫ﻗﹶﺪ‬

‫ﺍ‬

the Prayer is established.

Indeed

‫ﺇِﻟﱠﺎ‬

‫ﺓﹶ‬‫ﻟﹶﺎ ﹸﻗﻮ‬‫ﻭ‬

‫ﻮﻝﹶ‬ ‫ﻟﹶﺎ ﺣ‬

except

and no might

No power

‫ﺎ‬‫ﻬ‬‫ﺍﻣ‬‫ﺃﹶﺩ‬‫ﻭ‬

‫ﷲ‬ ُ ‫ﺎ ﺍ‬‫ﻬ‬‫ﺃﹶﻗﹶﺎﻣ‬

and keep it forever.

May Allah establish it

***** Prayer after hearing a complete Adhan *****

ِ‫ﺔ‬‫ﻠﹶﻮ ﺓِ ﺍﹾﻟﻘﹶﺂﺋِﻤ‬‫ﺍﹶﻟﺼ‬

‫ﻭ‬

(of the) prayer (that is) established,

and

‫ﺍ‬

ِ‫ﺔ‬‫ﺎﻣ‬‫ﺓِ ﺍﻟﺘ‬‫ﻋﻮ‬ ‫ﻫﺬِﻩِ ﺍﻟﺪ‬ the perfect call

this

‫ﺏ‬‫ﺭ‬

‫ﻬﻢ‬ ‫ﺍﹶﻟﻠﹼ‬

Lord (of)

O Allah

‫ﻴﻠﹶﺔﹶ‬ ِ‫ﺍﹾﻟﻔﹶﻀ‬‫ﻭ‬

‫ﻴﻠﹶﺔﹶ‬ ِ‫ﺳ‬‫ﺍﹾﻟﻮ‬

 ‫ﻣﺤ‬ ِ‫ﺍﻥ‬‫ﻤﺪ‬

ِ‫ﺍﺍﺕ‬

and the virtue

the right of intercession

Muhammad (pbuh)

Give / grant

Lughatul-Qur’aan

9

‫ﻪ‬‫ﺪﺗ‬ ‫ﻋ‬‫ﻭ‬

‫ﻱ‬  ِ‫ﺍﻟﱠﺬ‬

You promised.

which



Part I: Everyday Recitations

 ‫ﻤ‬ ‫ﺤ‬  ‫ﻣ‬ ِ‫ﺍﻥ‬‫ﻮﺩ‬

‫ﺎ‬‫ﻘﹶﺎﻣ‬‫ﻣ‬

‫ﻪ‬ ‫ ﹾﺜ‬‫ﺑﻌ‬‫ﺍ‬‫ﻭ‬

the position of glory

and raise him up to

***** Prayer before start *****

‫ﻓﹶﻄﹶﺮ‬

‫ﻱ‬  ِ‫ﻟِﻠﱠﺬ‬

‫ﺟﻬِﻲ‬ ‫ﻭ‬

‫ﺖ‬  ‫ﻬ‬ ‫ﺟ‬‫ﻭ‬

‫ﻲ‬ ِّ‫ﺇِﻧ‬

created

for The One Who

my face

(I) directed

I truly



‫ﻴﻔﹰﺎ‬ ِ‫ﻨ‬‫ﺣ‬

‫ﺭﺽ‬ ‫ﺍﹾﻟﺄﹶ‬‫ﻭ‬

ِ‫ﺍﺕ‬‫ﺎﻭ‬‫ﺴﻤ‬  ‫ﺍﻟ‬

sincerely;

and the earth

the heavens

‫ﻴﻦ‬ ِ‫ﺸﺮِﻛ‬  ‫ﻤ‬ ‫ﺍﹾﻟ‬

‫ﻣِﻦ‬

‫ﺎ‬‫ﺂ ﺃﹶﻧ‬‫ﻣ‬

‫ﻭ‬

from among

I am not

And

the polytheists.

***** Sana *****

‫ﻤﻚ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺍ‬

‫ﻙ‬‫ﺎﺭ‬‫ﺒ‬‫ﺗ‬‫ﻭ‬

‫ﻤﺪِﻙ‬ ‫ ﺑِﺤ‬‫ﻭ‬

‫ﻬﻢ‬ ‫ﺍﻟﻠﹼ‬

‫ﻚ‬‫ﺎﻧ‬‫ﺒﺤ‬ ‫ﺳ‬

Your Name;

And blessed is

And with Your praise;

O Allah;

Glorified are You

‫ﺮﻙ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻏﹶ‬

‫ﻟﹶﺂ ﺇِﻟﻪ‬‫ﻭ‬

‫ﻙ‬‫ﺪ‬‫ﺎﻟﹶﻰ ﺟ‬‫ﻌ‬‫ﺗ‬‫ﻭ‬

other than You.

and (there is) no deity

And high is Your majesty;

‫ﺍ‬

***** Things pronounced When bowing / raising up *****

‫ﻦ‬ ‫ﻟِﻤ‬

‫ﷲ‬ ُ ‫ ﺍﹶ‬‫ﻤِﻊ‬‫ﺳ‬

to the one who

Allah listens



‫ﻢ‬‫ﻈِﻴ‬‫ﺍﹾﻟﻌ‬

‫ ﺑِّﻲ‬‫ﺭ‬

The Magnificent.

‫ﺪ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺍﹾﻟﺤ‬

‫ ﻟﹶﻚ‬‫ﻭ‬

‫ﺎ‬‫ﻨ‬‫ ﺑ‬‫ﺭ‬

(be) all the praise.

[and] to You

Our Lord

‫ﺎﻥﹶ‬‫ﺒﺤ‬ ‫ﺳ‬

my Lord 

Glory be to



‫ﻩ‬‫ﻤِﺪ‬‫ﺣ‬

praised Him.

***** The Adhkaar of Sujood (Prostration) ***** 

‫ﻋﻠﹶﻰ‬ ‫ﺍﹾﻟﺄﹶ‬

The Exalted. 

‫ ﺑِّﻲ‬‫ﺭ‬

‫ﺎﻥﹶ‬‫ﺒﺤ‬ ‫ﺳ‬

my Lord

Glory be to

‫ﺍ‬

‫ﺖ‬  ‫ﻨ‬ ‫ﻋﻠﹶ‬ ‫ﺃﹶ‬

‫ﺎ‬‫ ﻣ‬‫ﻭ‬

I have done openly.

‫ﺕ‬  ‫ﺭ‬ ‫ﺳﺮ‬ ‫ﺃﹶ‬

and what

‫ﺎ‬‫ﻣ‬

‫ﻲ‬ ِ‫ﺮﻟ‬ ِ‫ﺍ ﹾﻏﻔ‬

‫ﻬﻢ‬ ‫ﺍﹶﻟﻠﹼ‬

I have concealed what (sins) forgive (for) me O Allah

***** Prayer while sitting between the two Sajdahs *****

‫ﻲ‬ ِ‫ﻫﺪِﻧ‬ ‫ﺍ‬‫ﻭ‬

‫ﻲ‬ ِ‫ﻤﻨ‬ ‫ﺭﺣ‬ ‫ﺍ‬‫ﻭ‬

‫ﻲ‬ ِ‫ﺮﻟ‬ ِ‫ﺍ ﹾﻏﻔ‬

‫ﻬﻢ‬ ‫ﺍﹶﻟﻠﹼ‬

And guide me;

And have mercy on me;

Forgive me;

O Allah

‫ﻲ‬ ِ‫ﺎﻓِﻨ‬‫ﻋ‬‫ﻭ‬

‫ﻲ‬ ِ‫ﺮﻧ‬ ‫ﺒ‬‫ﺟ‬ ‫ﺍ‬‫ﻭ‬

And pardon me;

And strengthen me;

Lughatul-Qur’aan

10

Part I: Everyday Recitations

‫ﻲ‬ ِ‫ﻌﻨ‬ ‫ﺭﻓﹶ‬ ‫ﺍ‬‫ﻭ‬

‫ﻲ‬ ِ‫ﺯ ﹾﻗﻨ‬ ‫ﺭ‬ ‫ﺍ‬‫ﻭ‬

And raise my rank;

And give me rizq. ***** Tashahhud *****

‫ﺕ‬  ‫ﺎ‬‫ﺍﻟﻄﱠﻴِّﺒ‬‫ﻭ‬

‫ﺕ‬  ‫ﺍ‬‫ﻠﹶﻮ‬‫ﺍﻟﺼ‬‫ﻭ‬

ِ‫ِ ﷲ‬

‫ﺕ‬  ‫ﺎ‬‫ﺘﺤِﻴ‬‫ﺍﹶﻟ‬

and pure words.

and prayers

(due) to Allah

All compliments

‫ﻪ‬‫ﻛﹶﺎﺗ‬‫ﺮ‬‫ ﺑ‬‫ﻭ‬

ِ‫ﺖ ﺍﷲ‬  ‫ﺣﻤ‬ ‫ﺭ‬‫ﻭ‬

‫ﺒِﻲ‬‫ﺎﺍﻟﻨ‬‫ﻬ‬‫ﺃﹶﻳ‬

‫ﻴﻚ‬ ‫ﻠﹶ‬‫ﻋ‬

‫ﻡ‬ ‫ﻠﹶﺎ‬‫ﺍﹶﻟﺴ‬

and His blessings.

and the mercy of Allah

O Prophet

(be) on you

Peace

‫ﻴﻦ‬ ِ‫ﺎﻟِﺤ‬‫ﺍﻟﺼ‬

ِ‫ﺎﺩِ ﺍﷲ‬‫ﻠﹶﻰ ﻋِﺒ‬‫ﻋ‬

‫ﻭ‬

‫ﺎ‬‫ﻴﻨ‬ ‫ﻠﹶ‬‫ﻋ‬

‫ﻡ‬ ‫ﻠﹶﺎ‬‫ﺍﹶﻟﺴ‬

the righteous ones.

the the slaves of Allah,

and on

(be) on us

Peace

‫ﺍ‬

‫ﷲ‬ ُ ‫ﺇِﻟﱠﺎ ﺍ‬ except Allah;

‫ﻮﻟﹸﻪ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺭ‬‫ﻭ‬

‫ﻟﱠﺎ ﺇِﻟﻪ‬

‫ﺪ ﺃﹶ ﹾﻥ‬ ‫ﺷﻬ‬ ‫ﺃﹶ‬

(there is) no deity

I bear witness that

‫ﻩ‬‫ﺒﺪ‬ ‫ﻋ‬

‫ﺍ‬‫ﺪ‬‫ﻤ‬‫ﻣﺤ‬

‫ﺪ ﺃﹶﻥﱠ‬ ‫ﺷﻬ‬ ‫ﺃﹶ‬‫ﻭ‬

His slave

Muhammad (is)

And I bear witness that





and His Messenger.

***** Durood (Sending prayers on the Prophet, pbuh) *****

ٍ‫ﺪ‬‫ﻤ‬‫ﻣﺤ‬ ِ‫ﺍﺍﻝ‬

‫ﻠﹶﻰ‬‫ﻋ‬‫ﻭ‬

ٍ‫ﺪ‬‫ﻤ‬‫ﻣﺤ‬ ‫ﻠﹶﻰﺍ‬‫ﻋ‬

And on

on Muhammad;

‫ﺍ‬

the family (of) Muhammad;

‫ﻴﻢ‬ ِ‫ﺍﻫ‬‫ﺑﺮ‬ِ‫ﺇ‬

ِ‫ﺍ ﻝ‬

Ibrahim.

the family (of)

‫ﺍ‬

ِّ‫ﻞ‬‫ﺻ‬

‫ﻬﻢ‬ ‫ﺍﹶﻟﻠﹼ‬

send peace

O Allah

‫ﻠﹶﻰ‬‫ﻋ‬‫ﻭ‬

‫ﻴﻢ‬ ِ‫ﺍﻫ‬‫ﺑﺮ‬ِ‫ﻠﹶﻰ ﺇ‬‫ﻋ‬

‫ﻴﺖ‬ ‫ ﱠﻠ‬‫ﺎ ﺻ‬‫ﹶﻛﻤ‬

And on

on Ibrahim;

As You sent peace

‫ﺍ‬

‫ﺪ‬ ‫ﻴ‬ ِ‫ﺠ‬‫ﻣ‬

‫ﺍ‬

‫ﺪ‬ ‫ﻴ‬ ِ‫ﻤ‬‫ﺣ‬

full of glory.

‫ﻧﻚ‬ِ‫ﺇ‬

worthy of praise

ٍ‫ﻤﺪ‬ ‫ﻣﺤ‬

ِ‫ﺍ ﻝ‬

Muhammad;

the family (of)

‫ﺍ‬

Indeed You are

‫ﻠﹶﻰ‬‫ﻋ‬‫ﻭ‬

ٍ‫ﻤﺪ‬ ‫ﻣﺤ‬ ‫ﻠﹶﻰ‬‫ﻋ‬

‫ﻙ‬ ِ‫ﺎﺭ‬‫ﺑ‬

‫ﻬﻢ‬ ‫ﺍﹶﻟﻠﹼ‬

And on

on Muhammad;

send blessings

O Allah

‫ﺍ‬

‫ﺍ‬

‫ﻴﻢ‬ ِ‫ﺍﻫ‬‫ﺑﺮ‬ِ‫ﺇ‬

ِ‫ﻠﹶﻰﺍ ﺍﺍﻝ‬‫ﻋ‬‫ﻭ‬

‫ﻴﻢ‬ ِ‫ﺍﻫ‬‫ﺑﺮ‬ِ‫ﻠﹶﻰﺍﺇ‬‫ﻋ‬

‫ ﹾﻛﺖ‬‫ﺎﺭ‬‫ﺑ‬

‫ﺎ‬‫ﹶﻛﻤ‬

Ibrahim.

And on the family (of)

on Ibrahim;

You sent blessings

As

‫ﺪ‬ ‫ﻴ‬ ِ‫ﺠ‬‫ﻣ‬

‫ﺪ‬ ‫ﻴ‬ ِ‫ﻤ‬‫ﺣ‬

‫ﻧﻚ‬ِ‫ﺇ‬

full of glory.

worthy of praise,

You are indeed

***** Prayer after Durood / before the Ending Salam *****

ِ‫ﺬﹶﺍﺏ‬‫ﻦ ﻋ‬ ِ‫ﻣ‬

‫ﺑِﻚ‬

‫ﻮ ﹸﺫ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﺃﹶ‬

‫ﻲ‬ ِّ‫ﺇِﻧ‬

‫ﻬﻢ‬ ‫ﺍﹶﻟﻠﹼ‬

from the punishment (of)

with You

(I) seek refuge

I truly

O Allah

Lughatul-Qur’aan

11

Part I: Everyday Recitations

‫ﺎ‬‫ﺤﻴ‬  ‫ﺍﹾﻟﻤ‬

ِ‫ﺔ‬‫ﺘﻨ‬ ِ‫ﻓ‬

‫ﻦ‬ ِ‫ﻣ‬‫ﻭ‬

‫ﻢ‬‫ﻨ‬‫ﻬ‬‫ﺟ‬

ِ‫ﺬﹶﺍﺏ‬‫ﻦ ﻋ‬ ِ‫ ﻣ‬‫ﻭ‬

ِ‫ﺒﺮ‬ ‫ﺍﹾﻟﻘﹶ‬

the living

the trials (of)

and from

Hellfire

and from the punishment (of)

the grave

ِ‫ﺎﻝ‬‫ﺟ‬‫ﻴﺢِ ﺍﻟﺪ‬ ِ‫ﺴ‬‫ﺍﹾﻟﻤ‬

ِ‫ﺔ‬‫ﺘﻨ‬ ِ‫ﻓ‬

ِّ‫ﺮ‬‫ﻦ ﺷ‬ ِ‫ﻣ‬‫ﻭ‬

ِ‫ﺎﺕ‬‫ﻤ‬‫ﺍﹾﻟﻤ‬‫ﻭ‬

the False Christ

evil (trials) (of)

and from

and the dying

***** Another prayer after Durood / before salam *****

‫ﺍ‬‫ﻴﺮ‬ ِ‫ﺎ ﻛﹶﺜ‬‫ﹸﻇ ﹾﻠﻤ‬

‫ﻲ‬ ِ‫ ﹾﻔﺴ‬‫ﻧ‬

‫ﺖ‬  ‫ﻤ‬ ‫ﻇﹶﻠﹶ‬

‫ﻲ‬ ِّ‫ﺇِﻧ‬

‫ﻬﻢ‬ ‫ﺍﹶﻟﻠﹼ‬

with excessive wrongs;

myself

have wronged

I Indeed

O Allah

‫ﻲ‬ ِ‫ﺮ ﻟ‬ ِ‫ﻓﹶﺎ ﹾﻏﻔ‬

‫ﻧﺖ‬‫ﺇِﻟﱠﺎ ﺃﹶ‬

‫ﻮﺏ‬ ‫ﻧ‬‫ﺍﻟﺬﱡ‬

‫ﺮ‬ ِ‫ﻐﻔ‬ ‫ﻳ‬

‫ﻭﻟﹶﺎ‬

So forgive (for) me (my sins)

except You;

the sins

(can) forgive

and none

‫ﻲ‬ ِ‫ﻤﻨ‬ ‫ﺭﺣ‬ ‫ﺍ‬‫ﻭ‬

‫ﻨﺪِﻙ‬ ِ‫ ﻋ‬‫ﺓﹰ ﻣِّﻦ‬‫ﻐﻔِﺮ‬ ‫ﻣ‬

and have mercy on me.

out of Your forgiveness

‫ﻢ‬ ‫ﻴ‬ ِ‫ﺣ‬‫ﺍﹾﻟﺮ‬

‫ﺭ‬ ‫ﻮ‬ ‫ ﹸﻔ‬‫ﺍﹾﻟﻐ‬

‫ﻧﺖ‬‫ ﺃﹶ‬‫ﻧﻚ‬ِ‫ﺇ‬

the Most Merciful.

the Oft-Forgiving

Truly, You (are)

***** Some prayers after Salah *****

‫ﺮ ﺍﷲ‬ ِ‫ﻐﻔ‬ ‫ﺳﺘ‬ ‫ﺃﹶ‬

‫ﺮ ﺍﷲ‬ ِ‫ﻐﻔ‬ ‫ﺳﺘ‬ ‫ﺃﹶ‬

‫ﺮ ﺍﷲ‬ ِ‫ﻐﻔ‬ ‫ﺳﺘ‬ ‫ﺃﹶ‬

I ask Allah for (His) forgiveness --- 3 times.

‫ﻡ‬ ‫ﻠﹶﺎ‬‫ﺍﻟﺴ‬

‫ﻨﻚ‬ ِ‫ ﻣ‬‫ﻭ‬

‫ﻡ‬ ‫ﻠﹶﺎ‬‫ ﺍﻟﺴ‬‫ﻧﺖ‬‫ﺃﹶ‬

‫ﻬﻢ‬ ‫ﺍﹶﻟﻠﹼ‬

the peace;

And from You (is)

You are the peace;

O Allah



ِ‫ﺍﻡ‬‫ﺍﹾﻟﺈِ ﹾﻛﺮ‬‫ﻭ‬

and honor / dignity. 

‫ﺗِﻚ‬‫ﺎﺩ‬‫ﺴﻦِ ﻋِﺒ‬  ‫ﺣ‬ ‫ﻭ‬

and to perfectly worship You.

‫ﻌﻄِﻲ‬ ‫ﻣ‬

‫ ﻟﹶﺎ‬‫ﻭ‬

ِ‫ﺎ ﺫﹶﺍﳉﹶﻼﻝ‬‫ﻳ‬

‫ ﹾﻛﺖ‬‫ﺎﺭ‬‫ﺒ‬‫ﺗ‬

O possessor of glory / majesty

You're blessed

‫ﺷ ﹾﻜﺮِﻙ‬ ‫ﻭ‬

‫ﻠﻰ ﺫِ ﹾﻛﺮِﻙ‬‫ﻋ‬

‫ﺎ‬‫ﺃﹶﻋِﻨ‬

‫ﻬﻢ‬ ‫ﺍﹶﻟﻠﹼ‬

and to thank You

to remember You

help us

O Allah

‫ﻴﺖ‬ ‫ﻋﻄﹶ‬ ‫ﺃﹶ‬

one who (can) give And no You gave;

‫ﺎ‬‫ﻟِﻤ‬

‫ﺎﻧِﻊ‬‫ﻣ‬

‫ ﻟﹶﺎ‬‫ﻬﻢ‬ ‫ﺍﹶﻟﻠﹼ‬

that which

one who (can) prevent

no O Allah

ِّ‫ﺪ‬‫ﻊ ﺫﹶﺍﹾﻟﺠ‬ ‫ﻨﻔﹶ‬ ‫ ﻟﹶﺎ ﻳ‬‫ﻭ‬

‫ﻌﺖ‬ ‫ﻨ‬‫ﻣ‬

And a person with high rank can not benefit (himself or another) You prevented;

‫ﺪ‬‫ ﺍﹾﻟﺠ‬‫ﻨﻚ‬ ِ‫ﻣ‬ (from his high rank) against Your will.

‫ﺎ‬‫ﻟِﻤ‬ that which

Lughatul-Qur’aan

12

Part I: Everyday Recitations

***** Du’aa-al-Qunoot *****

‫ﺮﻙ‬ ِ‫ﻐﻔ‬ ‫ﺴﺘ‬  ‫ﻧ‬

‫ﻭ‬

‫ﻨﻚ‬‫ﻴ‬ ِ‫ﻌ‬‫ﺴﺘ‬  ‫ﻧ‬

‫ﺎ‬‫ﺇِﻧ‬

‫ﻬﻢ‬ ‫ﺍﹶﻟﻠﹼ‬

we seek Your forgiveness

and

(we) ask You for help

we truly

O Allah

‫ﻴﻚ‬ ‫ﻠﹶ‬‫ﻛﱠ ﹸﻞ ﻋ‬‫ﻮ‬‫ﺘ‬‫ﻧ‬‫ﻭ‬

‫ﺑِﻚ‬

‫ﻦ‬ ِ‫ﺆﻣ‬ ‫ﻧ‬‫ﻭ‬

and we have trust in You

in You

and we believe

‫ﺮﻙ‬ ‫ﺸ ﹸﻜ‬  ‫ﻧ‬‫ﻭ‬

‫ ﹸﻛﻠﱡﻪ‬‫ﻴﺮ‬ ‫ﺍﹾﻟﺨ‬

‫ﻴﻚ‬ ‫ﻠﹶ‬‫ﻲ ﻋ‬ ِ‫ﻧ ﹾﺜﻨ‬‫ﻭ‬

(in) the best of all (ways).

and we praise You



and we thank You

‫ﻙ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﻧ‬‫ﻭ‬

‫ﻊ‬ ‫ﺨﻠﹶ‬  ‫ﻧ‬‫ﻭ‬

‫ﺮﻙ‬ ‫ ﹾﻜ ﹸﻔ‬‫ﻟﹶﺎ ﻧ‬‫ﻭ‬

and turn away (from)

And we forsake

and we are not ungrateful to You.

‫ﺪ‬ ‫ﺒ‬‫ﻌ‬ ‫ﻧ‬

‫ﺎﻙ‬‫ﺇِﻳ‬

‫ﻬﻢ‬ ‫ﺍﹶﻟﻠﹼ‬

‫ﺮﻙ‬ ‫ﺠ‬  ‫ ﹾﻔ‬‫ﻦ ﻳ‬ ‫ﻣ‬

we worship

You only

O Allah

one who disobeys You.

‫ىﺎ‬‫ﺴﻌ‬  ‫ﻧ‬

‫ﻴﻚ‬ ‫ ﺇِﻟﹶ‬‫ﻭ‬

‫ﺪ‬ ‫ﺠ‬ ‫ﺴ‬  ‫ﻧ‬‫ﻭ‬

‫ﻲ‬ ِّ‫ﻠ‬‫ﺼ‬‫ﻧ‬

‫ﻟﹶﻚ‬‫ﻭ‬

we run

And towards You

and we prostrate.

we pray

and to You

‫ﻚ‬‫ﺬﹶﺍﺑ‬‫ﻋ‬

‫ىﺎ‬‫ﺨﺸ‬  ‫ﻧ‬‫ﻭ‬

‫ﻚ‬‫ﺘ‬‫ﺣﻤ‬ ‫ﺭ‬

‫ﻮ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻧ‬‫ﻭ‬

‫ﺪ‬ ِ‫ﺤﻔ‬  ‫ﻧ‬‫ﻭ‬

Your punishment.

and we fear

(to receive) Your mercy

and we beg

and we serve,

‫ﻖ‬ ِ‫ﻣ ﹾﻠﺤ‬ ِ‫ﺑِﺎﹾﻟ ﹸﻜﻔﱠﺎﺭ‬

‫ﻚ‬‫ﺬﹶﺍﺑ‬‫ﻋ‬

‫ﺇِﻥﱠ‬

will strike the unbelievers.

Your punishment

Surely

***** Another prayer (Du’aa-al-Qunoot ) *****

‫ﻦ‬ ‫ﻴﻤ‬ ِ‫ﻓ‬

‫ﻲ‬ ِ‫ﺎﻓِﻨ‬‫ﻋ‬‫ﻭ‬

with/among those and pardon me

‫ﻳﺖ‬‫ﺪ‬‫ﻫ‬

‫ﻦ‬ ‫ﻴﻤ‬ ِ‫ﻓ‬

‫ﻲ‬ ِ‫ﻫﺪِﻧ‬ ‫ ﺍ‬‫ﻬﻢ‬ ‫ﺍﹶﻟﻠﹼ‬

You have guided;

among those

O Allah guide me

‫ﻦ‬ ‫ﻴﻤ‬ ِ‫ﻓ‬

‫ﻟﱠﻨِﻲ‬‫ﻮ‬‫ﺗ‬

‫ﻭ‬

‫ﻴﺖ‬ ‫ﺎﻓﹶ‬‫ﻋ‬

with / among those

Protect me / turn on me (with mercy)

and

You have pardoned

‫ﺎ‬‫ﻴﻤ‬ ‫ﻓﹶ‬

‫ﻲ‬ ِ‫ﻙ ﻟ‬ ِ‫ﺎﺭ‬‫ﺑ‬‫ﻭ‬

‫ﻴﺖ‬ ‫ﻟﱠ‬‫ﻮ‬‫ﺗ‬

in what

and bless me

You have protected / on whom You have turned (in mercy);

‫ﻴﺖ‬ ‫ﺎ ﻗﹶﻀ‬‫ﻣ‬

‫ﺮ‬‫ﺷ‬

‫ﻲ‬ ِ‫ﻗِﻨ‬‫ﻭ‬

‫ﻴﺖ‬ ‫ﻋﻄﹶ‬ ‫ﺃﹶ‬

what You have decreed;

(the) evil (of)

and save me (from)

You have given

‫ﻴﻚ‬ ‫ﻠﹶ‬‫ىﺎ ﻋ‬‫ ﹾﻘﻀ‬‫ﻟﹶﺎ ﻳ‬‫ﻭ‬

‫ﻲ‬ ِ‫ ﹾﻘﻀ‬‫ ﺗ‬‫ﻧﻚ‬ِ‫ﺇ‬

and none can decide against You;

Indeed You decree

‫ﻴﺖ‬ ‫ﺍﻟﹶ‬‫ﻦ ﻭ‬ ‫ﻣ‬

‫ﺬِﻝﱡ‬‫ﻪ ﻟﹶﺎ ﻳ‬‫ﺇِﻧ‬

whom You have befriended/ turned towards in mercy;

Surely he (is) not humiliated

Lughatul-Qur’aan

13

Part I: Everyday Recitations

‫ﻳﺖ‬‫ﺎﺩ‬‫ﻦ ﻋ‬ ‫ﻣ‬

‫ﻌِﺰ‬‫ﻟﹶﺎ ﻳ‬‫ﻭ‬

whom You have shown enmity against /opposed;

and no one is honored

‫ﻴﺖ‬ ‫ﺎﻟﹶ‬‫ﻌ‬‫ﺗ‬‫ﻭ‬

‫ﺎ‬‫ﻨ‬‫ﺑ‬‫ﺭ‬

‫ ﹾﻛﺖ‬‫ﺎﺭ‬‫ﺒ‬‫ﺗ‬

and You are exalted / sublime.

our Lord

Blessed are You

(3) Azkar & Du’aas recited during the Day ***** Sayyidul Istighfar *****

‫ﻧﺖ‬‫ﺇِﻟﱠﺎ ﺃﹶ‬ except You

‫ﻟﹶﺎ ﺇِﻟﻪ‬

‫ﻲ‬ ِّ‫ ﺑ‬‫ﺭ‬

‫ﻧﺖ‬‫ﺃﹶ‬

‫ﻬﻢ‬ ‫ﺍﹶﻟﻠﹼ‬

There is no deity.

my Lord.

You (are)

O Allah

‫ﻬﺪِﻙ‬ ‫ﻠﹶﻰ ﻋ‬‫ﻋ‬

‫ﺎ‬‫ ﺃﹶﻧ‬‫ﻭ‬

‫ﺪﻙ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﺎ ﻋ‬‫ ﺃﹶﻧ‬‫ﻭ‬

‫ﻲ‬ ِ‫ﻨ‬‫ﻠﹶ ﹾﻘﺘ‬‫ﺧ‬

faithful to the pledge (of devotion)

And I (am)

and I am your slave.

You created me

‫ﺍ‬

‫ﺑِﻚ‬

‫ﻮ ﹸﺫ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﺃﹶ‬

‫ﺖ‬  ‫ﻌ‬ ‫ﻄﹶ‬‫ﺳﺘ‬ ‫ﺎ ﺍ‬‫ﻣ‬

‫ﻋﺪِﻙ‬ ‫ ﻭ‬‫ﻭ‬

with You I seek refuge to the best of my capability. and promise which I have given to You

‫ﺖ‬  ‫ﻌ‬ ‫ﻨ‬‫ﺻ‬

‫ﺎ‬‫ﻣ‬

ِّ‫ﺮ‬‫ﻦ ﺷ‬ ِ‫ﻣ‬

I did (of my sins)

that which

against the evil (fearful consequences) of

‫ﻲ‬ ِ‫ﻧﺒ‬‫ﺑِﺬﹶ‬

‫ﻮ ُﺀ‬ ‫ﺑ‬‫ﺃﹶ‬

‫ﻭ‬

‫ﻠﹶﻲ‬‫ﻋ‬

my sins.

I confess

and

on me

‫ﻟﹶﻚ‬

‫ﻮ ُﺀ‬ ‫ﺑ‬‫ﺃﹶ‬

all Your bounties for You

‫ﺮ‬ ِ‫ﻐﻔ‬ ‫ﻟﹶﺎ ﻳ‬

‫ﻧﺖ‬‫ ﺇِﻟﱠﺎ ﺃﹶ‬‫ﻮﺏ‬ ‫ﻧ‬‫ﺍﻟﺬﱡ‬ except You.

‫ﺘِﻚ‬‫ﻌﻤ‬ ِ‫ﺑِﻨ‬

I acknowledge

‫ﻲ‬ ِ‫ﺮ ﻟ‬ ِ‫ﻓﹶﺎ ﹾﻏﻔ‬

‫ﻪ‬‫ﻓﹶﺈﻧ‬



the sins None (can) forgive Verily Hence, (O Allah) forgive me (my sins); ***** Before sleep *****

‫ﺎ‬‫ﺣﻴ‬ ‫ ﺃﹶ‬‫ﻭ‬

‫ﺕ‬  ‫ﻮ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺃﹶ‬

‫ﺳﻤِﻚ‬ ‫ﺑِﺎ‬

‫ﻬﻢ‬ ‫ﺍﹶﻟﻠﹼ‬

and I live.

I die

in Your name

O Allah

***** Before sleep (Another prayer) *****

‫ﻙ‬‫ﺎﺩ‬‫ﻋِﺒ‬

‫ﺚ‬ ‫ ﹸ‬‫ﺒﻌ‬ ‫ﺗ‬ ‫ﻮﻡ‬ ‫ﻳ‬

‫ﻚ‬‫ﺬﹶﺍﺑ‬‫ﻋ‬

‫ﻲ‬ ِ‫ﻗِﻨ‬

Your slaves. on the day You will raise (from) your punishment

‫ﻬﻢ‬ ‫ﺍﹶﻟﻠﹼ‬

save / protect me O Allah

‫ﻪ‬‫ﺭﻓﹶﻌ‬ ‫ﺃﹶ‬

‫ ﺑِﻚ‬‫ﻭ‬

‫ﻲ‬ ِ‫ﻨﺒ‬ ‫ﺟ‬

‫ﺖ‬  ‫ﻌ‬ ‫ﺿ‬‫ﻭ‬

‫ﻲ‬ ِّ‫ ﺑ‬‫ﺭ‬

‫ﺳﻤِﻚ‬ ‫ﺑِﺎ‬

I raise it up;

and by You

my side,

I placed

my Lord

in Your name

‫ﺎ‬‫ﻬ‬‫ ﹾﻠﺘ‬‫ﺭﺳ‬ ‫ﺃﹶ‬

‫ ﺇِ ﹾﻥ‬‫ﻭ‬

‫ﺎ‬‫ﻤﻬ‬ ‫ﺭﺣ‬ ‫ﻓﹶﺎ‬

‫ﻲ‬ ِ‫ ﹾﻔﺴ‬‫ﻧ‬

‫ ﹾﻜﺖ‬‫ﻣﺴ‬ ‫ﺃﹶ‬

‫ﺇِ ﹾﻥ‬

You send it back,

And if

then have mercy on it.

my soul

You hold

If

Lughatul-Qur’aan

14

‫ﻴﻦ‬ ِ‫ﺎﻟِﺤ‬‫ ﺍﻟﺼ‬‫ﻙ‬‫ﺎﺩ‬‫ﻋِﺒ‬ Your pious slaves.

Part I: Everyday Recitations

‫ﻆ ﺑِﻬﺎ‬ ‫ﺤﻔﹶ ﹸ‬  ‫ﺎ ﺗ‬‫ﺑِﻤ‬

‫ﺎ‬‫ﺣﻔﹶ ﹾﻈﻬ‬ ‫ﻓﹶﺎ‬

with what You does guard

then guard it

***** After getting up *****

‫ﺎ‬‫ﺎﻧ‬‫ﺣﻴ‬ ‫ﺃﹶ‬

‫ﻱ‬  ِ‫ﺍﻟﱠﺬ‬

ِ‫ِ ﷲ‬

‫ﺪ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺍﹶﹾﻟﺤ‬

gave us life

Who

to Allah

All praise and thanksgiving (be)

‫ﺭ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺸ‬  ‫ﺍﻟﻨ‬

ِ‫ﻴﻪ‬ ‫ ﺇِﻟﹶ‬‫ﻭ‬

‫ﺎ‬‫ﻨ‬‫ﺎﺗ‬‫ﺃﹶﻣ‬

‫ﺎ‬‫ ﻣ‬‫ﻌﺪ‬ ‫ﺑ‬

(is) the resurrection.

and to Him.

(He had) given us death

after

***** While entering bathroom / toilet *****

‫ﺑِﻚ‬

‫ﻮ ﹸﺫ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﺃﹶ‬

‫ﻲ‬ ِّ‫ﺇِﻧ‬

‫ﻬﻢ‬ ‫ﺍﹶﻟﻠﹼ‬

with You

seek refuge

Verily, I

O Allah

ِ‫ﺒِﺂﺋِﺚ‬‫ ﺍﹾﻟﺨ‬‫ﺒﺚِ ﻭ‬‫ﺨ‬  ‫ﺍﹾﻟ‬

‫ﻣِﻦ‬

the foul male and female devils / evil and all malicious things.

from

***** When coming out of bathroom / toilet *****

‫ﺐ‬‫ﺃﹶ ﹾﺫﻫ‬

‫ﻱ‬  ِ‫ﺍﻟﱠﺬ‬

ِ‫ِ ﷲ‬

‫ﺪ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺍﹶﹾﻟﺤ‬

‫ﻚ‬‫ﺍﻧ‬‫ﹸﻏ ﹾﻔﺮ‬

removed

who

for Allah

All praise (is)

(O Allah, I ask) Your forgiveness.

‫ﻲ‬ ِ‫ﺎﻓﹶﺎﻧ‬‫ﻋ‬‫ﻭ‬

‫ﺍﹾﻟﺄﹶﺫﻯ‬

‫ﻲ‬ ِّ‫ﻨ‬‫ﻋ‬

and kept me in health.

suffering / injurious things / pollution

from me

***** At the time of donning a new garment *****

ِ‫ﻴﻪ‬ ِ‫ﻗﹶﻨ‬‫ﺯ‬‫ ﺭ‬‫ﻭ‬

‫ﻲ ﻫﺬﹶﺍ‬ ِ‫ﺎﻧ‬‫ﻛﹶﺴ‬

‫ﻱ‬  ِ‫ﻟِﻠﹼﻪِ ﺍﻟﱠﺬ‬

‫ﺪ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺍﹶﹾﻟﺤ‬

and provided me (with) it clothed me (with) this to Allah Who All praise and thanksgiving (be)

ٍ‫ﺓ‬‫ﹸﻗﻮ‬ any might/ strength.

‫ ﻟﹶﺎ‬‫ﻭ‬

‫ﻣِّﻨِّﻲ‬

ٍ‫ﻮﻝ‬ ‫ﺣ‬

ِ‫ﻴﺮ‬ ‫ﻦ ﻏﹶ‬ ِ‫ﻣ‬

[and] nor

from me

any power

(from) without

***** At the beginning of meal *****

‫ﻩ‬‫ ﺁﺧِﺮ‬‫ﻭ‬

‫ﻭﻟﹶﻪ‬ ‫ﻲ ﺃﹶ‬ ِ‫ﻓ‬

ِ‫ﺴﻢِ ﺍﻟﻠﹼﻪ‬  ِ‫ﺑ‬

and its end.

in its beginning

In the name (of) Allah

or if one forgets to say in the start, then

ِ‫ﺴﻢِ ﺍﷲ‬  ِ‫ﺑ‬

***** At the end of meal *****

‫ﺎ‬‫ﻘﹶﺎﻧ‬‫ ﺳ‬‫ﻭ‬

‫ﺎ‬‫ﻨ‬‫ﻤ‬‫ﺃﹶ ﹾﻃﻌ‬

‫ﻱ‬  ِ‫ﺍﻟﱠﺬ‬

ِ‫ِ ﷲ‬

‫ﺪ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺍﹶﹾﻟﺤ‬

and gave us to drink

fed us

Who

to Allah

All praise and thanksgiving (be)

‫ﻴﻦ‬ ِ‫ﺴﻠِﻤ‬  ‫ﻤ‬ ‫ﺍﹾﻟ‬

‫ﻣِﻦ‬

‫ﺎ‬‫ﻠﹶﻨ‬‫ﻌ‬‫ ﺟ‬‫ﻭ‬

the Muslims.

from (among)

and made us

Lughatul-Qur’aan

15

Part I: Everyday Recitations

***** Leaving house *****

‫ﻮﻝﹶ‬ ‫ﻟﹶﺎ ﺣ‬

ِ‫ﻠﹶﻰ ﺍﷲ‬‫ﻋ‬

‫ﺖ‬  ‫ﻛﱠ ﹾﻠ‬‫ﻮ‬‫ﺗ‬

ِ‫ﺴﻢِ ﺍﷲ‬  ِ‫ﺑ‬

There is no strength

upon Allah.

I trusted /relied

In the name of Allah

‫ﻮ ﹸﺫ ﺑِﻚ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﺃﹶ‬

‫ﻲ‬ ِّ‫ ﺇِﻧ‬‫ﻬﻢ‬ ‫ﺍﹶﻟﻠﹼ‬

ِ‫ﺇِﻟﱠﺎ ﺑِﺎﷲ‬

‫ﻮﺓﹶ‬ ‫ ﻟﹶﺎ ﹸﻗ‬‫ﻭ‬

seek refuge with You

O Allah I truly

except with Allah.

and no power

‫ﻭ ﺃﹶ ﹾﻇﻠِﻢ‬ ‫ﺃﹶ‬

‫ﻞﱠ‬‫ﻭ ﺃﹸﺿ‬ ‫ﺃﹶ‬

‫ﺃﹶ ﹾﻥ ﺃﹶﺿِﻞﱠ‬

or I do wrong

or be astrayed (by others);

lest I go astray,

‫ﻠﹶﻲ‬‫ﻞﹶ ﻋ‬‫ﺠﻬ‬  ‫ﻭ ﻳ‬ ‫ﺃﹶ‬

‫ﻞﹶ‬‫ﺟﻬ‬ ‫ﻭ ﺃﹶ‬ ‫ﺃﹶ‬

‫ﻭ ﺃﹸ ﹾﻇﻠﹶﻢ‬ ‫ﺃﹶ‬

or (anyone) should act foolishly with me.

or I act foolishly

or I be wronged;

***** When Entering house *****

‫ﺳﺌﹶ ﹸﻠﻚ‬ ‫ﺃﹶ‬

‫ﻲ‬ ِّ‫ﺇِﻧ‬

‫ﻬﻢ‬ ‫ﺍﹶﻟﻠﹼ‬

beg of You

Verily I

O Allah

ِ‫ﺝ‬‫ﺨﺮ‬  ‫ﺍﹾﻟﻤ‬

‫ﻴﺮ‬ ‫ﺧ‬

‫ﻭ‬

ِ‫ﻮﻟِﺞ‬ ‫ﺍﹾﻟﻤ‬

‫ﻴﺮ‬ ‫ﺧ‬

(my) going out.

the good (of)

and

(my) entrance,

the good (of)

‫ﺎ‬‫ﺟﻨ‬ ‫ﺮ‬‫ﺧ‬

ِ‫ﺴﻢِ ﺍﷲ‬  ِ‫ ﺑ‬‫ﻭ‬

‫ﺎ‬‫ﺠﻨ‬  ‫ﻟﹶ‬‫ﻭ‬

ِ‫ﺴﻢِ ﺍﷲ‬  ِ‫ﺑ‬

we came out

And in the name of Allah

we entered;

In the name of Allah

‫ﺎ‬‫ﻛﱠ ﹾﻠﻨ‬‫ﻮ‬‫ﺗ‬

‫ﺎ‬‫ﻨ‬‫ﺑ‬‫ﺭ‬

ِ‫ﻠﹶﻰ ﺍﷲ‬‫ﻋ‬‫ﻭ‬

we did resign (trust & depend).

our Lord

and on Allah,

***** While Entering Mosque *****

ِ‫ﻮﻝِ ﺍﷲ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻠﹶﻰ ﺭ‬‫ﻋ‬

‫ﻡ‬ ‫ﻠﹶﺎ‬‫ ﺍﻟﺴ‬‫ﻭ‬

(be) upon the Messenger of Allah.

and peace

‫ﺍ‬

ِ‫ﺴﻢِ ﺍﷲ‬  ِ‫ﺑ‬

‫ﺍ‬

‫ﻠﹶﻮ ﹸﺓ‬‫ﺍﻟﺼ‬‫ﻭ‬

And Blessings

In the name (of) Allah;

‫ﺘِﻚ‬‫ﺣﻤ‬ ‫ﺭ‬

‫ﺍﺏ‬‫ﺑﻮ‬‫ﺃﹶ‬

‫ﻲ‬ ِ‫ﻟ‬

‫ﺢ‬  ‫ ﺍ ﹾﻓﺘ‬‫ﻬﻢ‬ ‫ﺍﹶﻟﻠﹼ‬

Your mercy.

the gates (of)

for me

O Allah! Open

***** When Coming forth from the Mosque *****

‫ﻀﻠِﻚ‬  ‫ﻦ ﻓﹶ‬ ِ‫ﻣ‬

‫ﺳﺌﹶ ﹸﻠﻚ‬ ‫ﺃﹶ‬

‫ﻲ‬ ِّ‫ﺇِﻧ‬

‫ﻬﻢ‬ ‫ﺍﹶﻟﻠﹼ‬

from Your bounty.

ask You

I truly

O Allah

***** When getting up from a group discussion / company *****

‫ﻟﱠﺎﺇِﻟﻪ‬

‫ﺪ ﺃﹶ ﹾﻥ‬ ‫ﺷﻬ‬ ‫ﺃﹶ‬

‫ﻤﺪِﻙ‬ ‫ﺑِﺤ‬‫ﻭ‬

‫ﻬﻢ‬ ‫ﺍﹶﻟﻠﱠ‬

‫ﻚ‬‫ﺎﻧ‬‫ﺒﺤ‬ ‫ﺳ‬

there is no deity

I witness that

and with Your praise,

O Allah;

Glory be to You

Lughatul-Qur’aan

16

Part I: Everyday Recitations

‫ﻴﻚ‬ ‫ﺇِﻟﹶ‬

‫ﺏ‬  ‫ﻮ‬ ‫ﺗ‬‫ ﺃﹶ‬‫ﻭ‬

‫ﺮﻙ‬ ِ‫ﻐﻔ‬ ‫ﺳﺘ‬ ‫ﺃﹶ‬

‫ﻧﺖ‬‫ﺇِﻟﱠﺎ ﺃﹶ‬

to You.

and I turn in repentence

I seek Your forgiveness

but You.

***** When Riding *****

‫ﺎ‬‫ﺎ ﹸﻛﻨ‬‫ﻣ‬‫ﻭ‬

‫ﺎ ﻫﺬﹶﺍ‬‫ﻟﹶﻨ‬

‫ﺮ‬‫ﺨ‬‫ﺳ‬

‫ﻱ‬  ِ‫ﺎﻥﹶ ﺍﻟﱠﺬ‬‫ﺒﺤ‬ ‫ﺳ‬

while we were not

for us this (ride)

made subservient

Glory be to (Him) Who

‫ﻥ‬‫ﺒﻮ‬ِ‫ﻨﻘﹶﻠ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟﹶ‬

‫ﺎ‬‫ ﺑِّﻨ‬‫ﺇِﱃ ﺭ‬

‫ﺎ‬‫ ﺇِﻧ‬‫ﻭ‬

‫ﻦ‬‫ﻣ ﹾﻘﺮِﻧِﻴ‬ ‫ﻟﹶﻪ‬

indeed are to return.

to our Lord

and verily we

able to control it;

***** Said at the end of speech / meeting / activity *****

‫ﺪ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺍﹾﻟﺤ‬

ِ‫ﺃﹶﻥ‬

‫ﺎ‬‫ﺍﻧ‬‫ﻋﻮ‬ ‫ﺮ ﺩ‬ ِ‫ ﺁﺧ‬‫ﻭ‬

all praise & thanksgiving

that

Our concluding supplication (is)

‫ﻦ‬‫ﺎﻟﹶﻤِﻴ‬‫ﺏِّ ﺍﹾﻟﻌ‬‫ﺭ‬

ِ‫ِ ﷲ‬

The Lord of the universe

belong to Allah,

***** Said upon rising / retiring and after every Salah *****

‫ﻟﹶﺎ ﺇِﻟﻪ‬

‫ﻱ‬  ِ‫ﺍﻟﱠﺬ‬

ِ‫ﺮ ﺍﷲ‬ ِ‫ﻐﻔ‬ ‫ﺳﺘ‬ ‫ﺃﹶ‬

there is no deity

The One, (for whom)

I seek the forgive-ness of Allah

‫ﻡ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺍﹾﻟﻘﹶﻴ‬

‫ﻲ‬‫ﺍﹶﹾﻟﺤ‬

‫ﻫﻮ‬ ‫ﺇِﻟﱠﺎ‬

The Sustainer and The Protector,

The Ever Living

except Him

ِ‫ﻴﻪ‬ ‫ﺇِﻟﹶ‬

‫ﺏ‬  ‫ﻮ‬ ‫ﺗ‬‫ ﺃﹶ‬‫ﻭ‬

to Him.

and I turn in repentance ***** Prayers on visiting the sick *****

ِ‫ﺷﻒ‬ ‫ ﺍ‬‫ﻭ‬

ِ‫ﺎﺱ‬‫ ﺍﻟﻨ‬‫ﺏ‬‫ﺭ‬

‫ ﹾﺄﺱ‬‫ﺍﹾﻟﺒ‬

ِ‫ﺃﹶ ﹾﺫﻫِﺐ‬

and heal!

O Lord (of) mankind,

this harm / ailment

Remove

‫ﺇِﻟﱠﺎ‬

َ‫ﺷِﻔﹶﺂﺀ‬

‫ﻟﹶﺎ‬

‫ﻲ‬ ِ‫ﺎﻓ‬‫ﺍﻟﺸ‬

‫ﻧﺖ‬‫ﺃﹶ‬

except

Healing

(There is) no

the healer.

You (are)

‫ﺎ‬‫ ﹾﻘﻤ‬‫ﺳ‬ any sickness.

‫ﺭ‬ ِ‫ﺎﺩ‬‫ﻐ‬‫ﻟﱠﺎ ﻳ‬

ً‫ﺷِﻔﹶﺂﺀ‬

‫ﺷِﻔﹶﺂ ُﺀ ﻙ‬

(that will) not leave behind

A healing

Your healing.

***** Prayers on visiting the sick *****

‫ﻴﻚ‬ ِ‫ﺸﻔ‬  ‫ﺃﹶ ﹾﻥ ﻳ‬

ِ‫ﺮﺵ‬ ‫ ﺍﹾﻟﻌ‬‫ﺏ‬‫ﺭ‬

‫ﻴﻢ‬ ِ‫ﻈ‬‫ﺍﷲَ ﺍﹾﻟﻌ‬

‫ﺳﺌﹶ ﹸﻞ‬ ‫ﺃﹶ‬

to cure you.

Lord of the throne

Allah, the Supreme,

I ask

***** After hearing bad news *****

Lughatul-Qur’aan

17

Part I: Everyday Recitations

ِ‫ﻴﻪ‬ ‫ﺇِﻟﹶ‬

‫ﺎ‬‫ ﺇِﻧ‬‫ﻭ‬

ِ‫ِ ﷲ‬

‫ﺎ‬‫ﺇِﻧ‬

unto Him

and Verily! We

are for Allah

Verily! We

‫ﻲ‬ ِ‫ﺘ‬‫ﻴﺒ‬ ِ‫ﻣﺼ‬ ‫ﻲ‬ ِ‫ﻓ‬

‫ﻲ‬ ِ‫ﺮﻧ‬ ‫ﺃﹾﺟ‬

‫ﻬﻢ‬ ‫ﺍﹶﻟﻠﹼ‬

‫ﻥ‬‫ﻌﻮ‬ ِ‫ﺍﺟ‬‫ﺭ‬

in my affliction

reward me

O Allah,

(are) to return.

‫ﺎ‬‫ﻨﻬ‬ ِّ‫ﺍ ﻣ‬‫ﻴﺮ‬ ‫ﺧ‬ than this (affliction).

(with something) better

‫ﻲ‬ ِ‫ﻟ‬

‫ﻒ‬  ‫ﺧ ﹸﻠ‬ ‫ ﺍ‬‫ﻭ‬

(for) me

and requite

***** On visiting the graves *****

‫ﻢ‬ ‫ ﻟﹶ ﹸﻜ‬‫ﺎ ﻭ‬‫ﻟﹶﻨ‬

‫ﷲ‬ ُ ‫ﺮ ﺍ‬ ِ‫ﻐﻔ‬ ‫ﻳ‬

ِ‫ﻮﺭ‬ ‫ﺒ‬‫ﻫﻞﹶ ﺍﹾﻟ ﹸﻘ‬ ‫ﺂ ﺃﹶ‬‫ﻳ‬

‫ﻢ‬ ‫ﻴ ﹸﻜ‬ ‫ﻠﹶ‬‫ﻡ ﻋ‬ ‫ﻠﹶﺎ‬‫ﺍﻟﺴ‬

us and you.

May Allah forgive

O dwellers of these graves!

Peace (be) on you,

ِ‫ﺑِﺎ ﹾﻟﺄﹶﹾﺛﺮ‬ (are) at your heels.

‫ﺤﻦ‬  ‫ ﻧ‬‫ﻭ‬

‫ﺎ‬‫ ﹾﻠ ﹸﻔﻨ‬‫ﺳ‬

‫ﻢ‬ ‫ﺘ‬‫ﻧ‬‫ﺃﹶ‬

and we

(are) our forerunners

You

***** Start of Friday prayers *****

‫ﻪ‬‫ﻴﻨ‬ ِ‫ﻌ‬‫ﺴﺘ‬  ‫ﻧ‬

ِ‫ِ ﷲ‬

‫ﻤﺪ‬ ‫ﺇِﻥﱠ ﺍﹾﻟﺤ‬

we ask for His aid

due to Allah,

Verily, All praise and thanksgiving (are)

ِ‫ﻮ ﹸﺫ ﺑِﺎﷲ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻧ‬‫ﻭ‬

‫ﻩ‬‫ﻐﻔِﺮ‬ ‫ﺴﺘ‬  ‫ﻧ‬‫ﻭ‬

and we seek refuge with Allah

and we beseech forgiveness from Him

‫ﻣﻀِﻞﱠ ﻟﹶﻪ‬ ‫ﻓﹶﻠﹶﺎ‬

‫ﷲ‬ ُ ‫ﻬﺪِﻩِ ﺍ‬ ‫ﻦ ﻳ‬ ‫ﻣ‬

‫ﺎ‬‫ﻧ ﹸﻔﺴِﻨ‬‫ﺃﹶ‬

ِ‫ﻭﺭ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺷ‬ ‫ﻦ‬ ِ‫ﻣ‬

no one can lead him astray;

Whosoever Allah guides

Our selves

against the evils (of)

‫ ﻟﹶﻪ‬‫ﺎﺩِﻱ‬‫ﻓﹶﻠﹶﺎ ﻫ‬

‫ﻪ‬ ‫ﻀﻠِ ﹾﻠ‬  ‫ﻳ‬

‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬‫ﻭ‬

He deflects,

and whomsoever



no one can put him on the straight path

***** Common sayings *****

ِ‫ﺪ ِ ﷲ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺍﹾﻟﺤ‬

‫ﺂﺀَ ﺍﷲ‬‫ﺎ ﺷ‬‫ﻣ‬

ِ‫ﺴﻢِ ﺍﷲ‬  ِ‫ﺑ‬

All praises & thanks-giving are due to Allah

As Allah wills

In the name of Allah

‫ﺍﻙ‬‫ﺰ‬‫ﺟ‬‫ﻭ‬ & reward you (the same)

In response to that, one should say:

‫ﺍ‬‫ﻴﺮ‬ ‫ﷲ ﺧ‬ ُ ‫ ﺍ‬‫ﺍﻙ‬‫ﺰ‬‫ﺟ‬ May Allah reward you with good

ِ‫ﺎﻥِ ﺍﷲ‬‫ﻲ ﺃﹶﻣ‬ ‫ﻓﹶ‬

‫ﻴﻚ‬ ِ‫ﷲ ﻓ‬ ُ ‫ ﺍ‬‫ﻙ‬‫ﺎﺭ‬‫ﺑ‬

‫ﺂﺀَ ﺍﷲ‬‫ﺇِ ﹾﻥ ﺷ‬

May you be in the protection of Allah

May Allah give bless you.

If Allah wills

‫ﺮ ﺍﷲ‬ ِ‫ﻐﻔ‬ ‫ﺳﺘ‬ ‫ﺃﹶ‬

‫ﻮ ﹸﺫ ﺑِﺎﷲ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻧ‬

I seek forgiveness from Allah

We seek refuge with Allah

18

Arabic Grammar

3

APPENDIX B: A BRIEF JOURNEY THROUGH ARABIC GRAMMAR You will cover the basics of the following topics in this Part. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.

Subject and Predicate………………………… 19 Masculine and Feminine Genders…………… 20 Numbers: Singular, Dual, and Plural……… 22 Adjective and its Noun………………………… 23 The Possessive Case or Genitive………………24 Interrogatives ………………………… ……… 26 Pronouns………………………………………… 26 The Prepositions…………………………………29 Subject, Verb, and Object………………………30 The Tense…………………………………………31 10a. Past Tense ………………………………… 31 10b. Imperfect Tense ………………… ……… 34 10c. Imperative and Negative Imperative…… 37 10d. Derived Forms of the verb ……………… 42

18

19

Arabic Grammar

1. Subject and Predicate ¦»Â¦¾¬¦÷ Allah is creator. Muhammad (peace be upon him, pbuh) is prophet. Tariq is Mujahid (one who struggles) The sentences like these are composed of a subject and a predicate which are called in Arabic. To translate such sentences into Arabic, just put Tanveen ( words (in case they are singular masculine). Tanveen (





¦¾¬¦÷ and ¦»

) on each of these

) is also known as double pesh or

double dhammah.

ê ó¢»É …Ȧ

Allah is creator.

Ž¦û¾ ø¸÷

Muhammad (pbuh) is Prophet.

¾ ÿ¢´÷Ƽʰ¢Š×

Tariq is a Mujahid.

************************ Vocabulary for Lesson No. 1 ************************

ê ó¢»

creator prophet one who

Ž¦û

¾ ÿ¢´÷

struggles house

ª ¥

big mg. slave pious truthful

ZŽ¦Šï

¾¦ß

¶ ó¢Ï

religion

úÊ®

one

¾· ¦ÈÂ

scholar

ö ó¢ß

Ƽʮ¢Ï

======================= Exercises for Lesson No. 1 ======================= Using the words and their meanings given above, translate the following sentences into English. The translation is also provided to help you check your answers. The house is big. The slave is pious. The Muslim is truthful.

ZŽ¦Šïª ¦’óȦ

¶ ó¢Ï¾¦à’ó¦

Ƽʮ¢Ïöô Èø’óȦ

Islam is a religion. Allah is one. Javeed is a scholar

úʮɿ¢ŠôÇ ¢’óȦ ¾ ·¦ÈÂɅȦ

ö ó¢ß¾Ê¢³

19

20

2. Masculine and Feminine Genders

Arabic Grammar

® ûš÷ÈÂÂMïÀŠ ÷

You must have heard the Arabic names, for e.g., lies the rule. Just put

¨

ˆò ø³ for a boy and ˆ¨Šô ø³ for a girl.

There

at the end of a masculine (singular) word to make it feminine (singular).

For example,

 ˆ¨ ïȯ  ïȯ

ˆ¨ü÷ š÷

ˆ¨¸ ó¢Ï ¶ ó¢Ï ƨ¾ ˦Ȱ ¾ ˦Ȱ

ú ÷š÷ ƨ¾Ž¥¢ß

¾Ž¥¢ß

¨¾ ó¢»

¾ ó¢»

Notes: 1. Arabic has two genders, i.e., masculine gender and feminine gender. There is no common gender in Arabic. 2. A common sign of a feminine word is

¨

3. To make a specific reference, we put

̾Ȧ in front of a common noun in Arabic just as we put

(in general) as the last letter of the word.

"the" in front of a common noun in English. When ̾Ȧ is attached to an Arabic word, we remove one of

É

(dhamma or pesh) from the two

Æ

(Tanveen or double pesh). For

example,

 ɾÇ óȦ ƾÇÈ° ÉÀŠ¢Èû ¢’óȦ ÆÀ¢Èûʦ 4. Occasionally, the prefix

̾Ȧ

¾ø¸’óȦ

¾ø·

is used to imply generality also. For e.g., À¢Èû ¢’óȦ (the human

being). 5. If the

¦¾º¬¦÷

For example,

(subject) is feminine, then its

¶ ó¢ÏɧŠ¢’óȦ

¦º»

(predicate) will also be feminine.

ˆ¨¸ ó¢ÏN¿Œ¢’óȦ

Additional rules for making feminine gender of dual and plural nouns are given in the following lesson.

20

21

Arabic Grammar

************************ Vocabulary for Lesson No. 2 ************************ mg. small fg. small

Z äÏ

ƨZ äÏ

mg. big fg. big mg. intelligent

ZŽ¦Šï

ƨZŽ¦Šï  ïȯ

uncle (father's brother) aunt (father's sister)

ö ß

uncle (mother's brother) aunt (mother's sister) mg. truthful brother mg. worshipper fg. worshipper

ˆ¨ øß

ƾ¢»

ˆ¨Šó¢»

Ƽʮ¢Ï

ƭȦ

¾Ž¥¢ß

ƨ¾Ž¥¢ß

mg. beautiful fg. beautiful

ˆò ø³

ˆ¨Šô ø³

ú¥Ê¦

son

ªüŽ¥

daughter

ƧȦ

father

K¿É¦

mother sister

ª»É¦

======================= Exercises for Lesson No. 2 ======================= Find out the masculine and feminine words in the following sentences and translate them into English. The translation is also provided to help you check your answers. The son is beautiful.

ˆò ø³ú¥ ¢’óȦ

The brother is intelligent.

The daughter is beautiful.ˆ¨Šô ø³ªüŽ¦’óȦ

The sister is intelligent.

The father is pious.

The uncle is truthful.

The mother is pious. The uncle is big. The aunt is big.

¶ ó¢ÏɧŠ¢’óȦ ˆ¨¸ ó¢ÏN¿Œ¢’óȦ

ZŽ¦Šï öà’óȦ

ƨZŽ¦ŠïŒ¨ øà ’óȦ

The aunt is truthful. The son is small. The daughter is small.

 ï¯É­Š¢’óȦ

ˆ¨ ïȯª»Œ¢’óȦ

Ƽʮ¢Ïɾ¢¼’óȦ

ˆ¨ŠëÊ®¢ÏŒ¨óŠ¢¼’óȦ Z äÏú¥Žœ’óȦ

ƨZ äϪüŽ¦’óȦ

21

22

Arabic Grammar

3. Numbers: Singular, Dual and Plural Þø³¨üŽ’°«¾ ·¦È There are specific rules in Arabic for making singular, dual, and plural forms of a word. (Yes, dual is a separate and distinct Number in Arabic). There are two types of plurals in Arabic. Solid Plural (ö ó¢ºÇÞf ) and Broken Plural ( ZÊȒð«Þf ). The plural form depends upon the context in which it is used, as shown below (for the Solid Plural case only):

'Aaraab forms ↓

¸ŒçÂ÷

Plural

Dual

Singular

ÈÀøô È÷ Ç©¢øô È  ÷

ÊÀ¢ø ôÈ÷ ÀÊ ¢¬ø ô È  ÷

ö ôÈ÷ ¨ˆ ø ô È  ÷

Ž[ ø ôÈ÷

Žú ø ô È÷

ö ô È÷

mg.

when used as object

Ç©¢øô È  ÷

úŽ ¬ø ô È  ÷

¨† ø ô È  ÷

fg.

( Ê- );

Ž[ ø ôÈ÷ © Ç ¢øô È  ÷

Žú ø ô È÷ úŽ ¬ø ô È  ÷

ö‰ ô È÷ ¨ ø ô È  ÷

mg.

with Dhamma ( É- );  when used as subject

§Ðü÷ °Ì´÷

with Fatha

with Kasra

(È- ); 

when the noun is used with preposition

Gender mg. fg.

fg.

******************* Vocabulary & Exercises for Lesson No. 3 ******************* Try to practice the rules of making dual and plural by reproducing the above table for the following words (both for masculine and feminine case): hypocrite patient

ê ç¢ü÷ Ž¥¢Ï

believer helper

scholar

ö ó¢ß

one who struggles

pious

¶ ó¢Ï

killer

protector

ˆÚ 碷

one who prostrates

ú ÷š÷  Ϣû

¾ ÿ¢´÷ ˆò «¢Šë

¾Ž³¢Ç

 碊ï

disbeliever

¾Ž¥¢ß

worshipper one remembers truthful prophet

who

 ï¦È¯ Ƽʮ¢Ï Ž¦û

22

23

Arabic Grammar

4. Adjective and its Noun»Ï ÷¨ŠèÏ Look at the following phrases and their translations:

Ƽʮ¢Ïö ôÈ÷

a true Muslim

Z äÏƧ¢¬ ï

a small book

[ ÷Ȧƾ¢»

a trustworthy uncle

ZŽ¦Šï¾Ž´È÷

a big mosque

¶ ó¢Ïˆò³È°

a pious person

ˆò ø³ª ¥

a beautiful house

These phrases are said to be composed of

¨ººŠè Ï (adjective) and »Ï ÷ (the noun of the

adjective). To translate these into Arabic, just reverse the order of the words (Muslim then true

¼Ê®¢º ºÏ) and put tanveen ( Æ ) on each of them.

ö ôÈ÷

The tanveen could be Å or

Ç

and

Æ

or

depending upon the context in which this phrase is used. The rules are similar to those of

»Ï÷ :

¦»¦¾¬¦÷

(subject and predicate) except that in case of

¨Šè Ï

1: The order of the words is reversed; and 2: If the first word is attached with

¾Ì ¦È , then the second will also have ¾Ì ¦È

attached to it.

For e.g., using the same phrases given above, we will have:

ɼ®Ê ¢ Вó¦öô Èø’óȦ

the true Muslim

Zä Вó¦ɧ¢¬ ð’óȦ

the small book

Z¦ŽðŠ ’󦾴 Ž Èø ’óȦ

the big mosque And remember, as in case of

¦»¦¾¬¦÷

¶ó ¢ Вó¦Œò³ ’óȦ

the pious person the trustworthy uncle the beautiful house

[÷ ¢Š’ó¦ɾ¢¼’óȦ

Œò ø´’ó¦ª ¦’óȦ

(subject and predicate), if the first word is feminine,

the second should also be feminine. Further, if the first word is dual or plural, the second should also be dual or plural in number, i.e, the two words should agree in gender and number with respect to each other. For example: the true Muslim man the true Muslim men

ɼ®Ê ¢ Вó¦öô Èø’óȦ

ÈÀŒëÊ®¢ Вó¦ÈÀøô Èø’óȦ

the true Muslim woman the true Muslim women

Œ¨ëŠ Ê®¢ В󦌨ø ô Èø’óȦ

É©¢ŠëÊ®¢ Вó¦É©¢ø ôÈø’óȦ

23

24

Arabic Grammar

==================== Exercises for Lesson No. 4 ==================== Try to translate the following sentences and phrases. Notice the difference in Arabic construction for a simple sentence ( noun (

»Ï  ÷ ȨŠèÏ

¦» Ȧ¾¬¦÷

) and for adjective and its

).

The house is big.

Z¦ŽïŠ ª ¦’ó¦È

the big house

Z¦ŽðŠ ’ó¦ª ¦’ó¦È

The slave is pious. The Muslim is truthful. The path is straight. The uncle is pious. The aunt is pious.

¶ó ¢Ï¾¦à ’ó¦È

the pious slave

¶ó ¢ Ðó¦¾¦à ’ó¦È

Ƽ®Ê ¢Ïöô Èø’ó¦È

the truthful Muslim the straight path

ɼ®Ê ¢ Ðó¦öô Èø’ó¦È

ö ì¬È÷ɶ¦ÂÐóȦ

ö  ì¬Èø’ó¦ɶ¦ÂÐóȦ

¶ó ¢Ï öà ’ó¦È

the pious uncle

¶ó ¢ Ðó¦ öà óȦ

ˆ¨¸  ó ¢ÏŒ¨óŠ¢¼’ó¦È

the pious aunt

Œ¨¸  ó ¢ Ð󦌨󊢼’ó¦È

5. The Possessive Case or Genitive þŠó¤»¢Ô÷»¢Ô÷ Look at the following phrases and their translations: the creation of Allah the nation of Hud the command of the Qur'an

ʅ¦ê’ô»

the house of Allah

Ç®ÿÉ¿Šë

ÊÀ¡ÂŒì’ó¦ö’ð·

the call of the prophet the creation of Allah

ʅ¦ª ¥

ʾÇ Âó¦ɨßÈ® ʅ¦ê’ô»

Notes: 1. To convey the meanings of "of," we place Dhammah or pesh ( É- ) on the first word and double kasra ( Ç- ) on the second word. 2. As usual, if the second word has

¾È¢

attached with it, then instead of double kasra

( Ç- ), we will have single kasra ( Ê- ) on the second word.

꺒ô» in the sentence ʅ¦ê’ô» is called »¢Ô÷. called þ󤻢Ô÷ , which should always be a proper noun.

3. The first noun

The second noun ʅ¦ is

24

25

4. In Arabic the construction of »¢Ô÷ and

Arabic Grammar

þ󤻢Ô÷

automatically takes care of the " 's "

or "of" (Allah's creation OR the creation of Allah) as shown in the above examples. 5. The construction of

»¢ººÔ÷

and

þ󤻢Ô÷

automatically implies specific person or

thing. Therefore, 'the' is always added in English translation of this phrase. *********************** Vocabulary for Lesson No. 5 *********************** grance rebellion the people house hereafter food sinner

ˆòÔçŠ

ÆÀ¢äŒ×

ɲ¢ üóȦ Æ°¦È®

ƨ »¡

Æ¿¢àŠ×

ö ¯È¦

day judgement to establish the prayer to obey parents earth

Æ¿

úÊ®

ˆ¨÷¢Šëʤ

Æ¿¢ŠôŠï

words

ˆ¨ üÇ

way, system messenger

ƾÇÈ°

¤È°

ɨ¢Šô ÐóȦ

doubt

Žú¾ ó¦ÊÂ

remembrance

ˆ¨ߢŠ×ʤ

Ƶ̰Ȧ

human being ÆÀ¢Èûʦ

the most

’ïʯ

úø·È°

beneficent ======================= Exercises for Lesson No. 5 ======================= Translate the following into English. The translation is also provided to help you check your answers. the establishment of ʨ¢Šô Ð󦌨÷ ¢Šëʤ the words of Allah ʅ¦É¿¢ŠôŠï prayer the obedience to Žú¾ ó¦’ó¦Œ¨ß ¢Š×ʤ the book of Allah ʅ¦ɧŠ¢¬ ï parents the earth of Allah the way of the ʾÇ Â󦌨 üÇ Ê…¦ɵ̰Ȣ messenger doubt of the the rebellion of the ÊÀ¢ÈûŽœ’ó¦¤È° ʲ¢ üó¦ÉÀ¢äŒ× the human being people remembrance of the house of the úø·Â ó¦’ïʯ ʨ »–’ó¦É°¦È® the the most Beneficent. hereafter the food of the Žö ¯Š˜’ó¦É¿¢àŠ× the grace of Allah ʅ¦ŒòÔçŠ sinner the house of Hamid the day of judgement

¾ ÷¢·ª ¥

Žú¾ó¦É¿

25

26

6. Interrogatives

¿¢ è¬Ç ¦©¦Â®¢ ¦

When

U÷

Am?

Are?

Which (masculine)

öŠï

How much, How many Do?

¢÷¦È¯¢÷

What

¦È¯¢ø ó

Why

ú÷

Who

úȦ

Where

Is?

Arabic Grammar

Which (feminine)

È¢òÿ

NÄȦ ˆ¨ Ȧ

æ Šï

How

Have?

7. Pronouns

Ÿ ¢øÓ 7a. Relative Pronouns

Relative Pronoun

Demonstrative Pronoun

¾Ïø ó’¦öÇ ¦Ê

¨È°¢Ë¢ ó’¦öÇ ¦Ê

(The one) who (The two) who (Those) who (The one) who (The two) who (Those) who

Ä ÀóM¦È

That

î  ó ¯

This

ÀÊ ¦ŠÀóM¦È

Those (two)

î  ûŽ ¯

¦Àÿ

sr.

These (two)

ÀÊ ¦ŠÀÿ

dl.

ú  ÀóM¦È

Those (more than two)

î    óÂɦ

These (more than two)

  šÿ

pl.

ÁÊ À ÿ

sr.

¦

¦

Number

 ¬óM¦È

That

î  ô’ «

This

ÀÊ ¢¬óM¦È

Those (two)

î  ûŽ¢«

These (two)

ÀÊ ¢«¢ÿ

dl.

 «¢Mó¦È

Those (more than two)

These (more than two)

  šÿ

pl.

î    óÂɦ

Gender

mg.

fg.

26

27

Arabic Grammar

7b. Personal and Possessive Pronouns Examples on pronouns his book



their house

¢ø ¬¥

their belief her mother their house

ö  û¢{¦Ê ¢ ÷ ¦É

their house

ú  ¬¥

your book your house

î  ¥¢¬ï

your messenger your house your book

þ¥¢¬ïŠ

¢ø ¬¥

¢øðŒ ¬¥

Possessive Pronouns

ÿ

sr.

¢øÿ

they two

¢øÿ

dl.

their

ö ÿ

they

ö ÿ

pl.

her

¢ÿ

she

ÿ

sr.

¢øÿ

they two

¢øÿ

dl.

their

ú ÿ

they

ú ÿ

pl.

your

½È

you

ª  û¦È

sr.

¢ø¬û¦È

dl.

ö ¬û¦È

pl

ª û¦È

sr.

¢ø¬û¦È

dl.

ú ¬û¦È

pl.

¢û¦È

sr.

their (of two)

their (of two)

your (of two) you

î ¬¥

your

your house

ú ðŒ ¬¥

my book gave me rizq our book

Ž¥¢¬ï Žü늱Ȱ ¢ü¥¢¬ï

No.

he

his

ö ðŒ óŒÇ °È ¢øðŒ ¥¢¬ï

Á

Personal Pronouns

your (of two) your my

me our

¢øïŒ ö ïŒ ½Ê ¢øïŒ ú ïŒ Ä Žû ¢û

you two you all

you you two you all I

Gender

Person

mg.

3rd person fg.

mg.

2nd



person fg.

mg. fg. 1st

we

ú¸  û

dl., pl.

mg., fg.

person

NOTE: Memorize these pronouns thoroughly because they occur quite often in the Qur'an.

27

28

Arabic Grammar

************************ Vocabulary for Lesson No. 7 ************************ Companions

Ƨ¢¸ÏȦ

Shop from son

ÞøÇ

hearing

ÆÀ¢MïÉ®

ˆòÿȦ

relatives

ú ÷

É©ÂÐû

I helped

ú¥¦

Sustainer, Lord

K§È°

and

ÈÂ

for

¾È ʾ

MÀʦ

Verily

À¢È ó

tongue

======================= Exercises for Lesson No. 7 ======================= He is a Muslim. I am a believer. your tongue

ö ôÈ÷ÿ ú ÷š÷¢ûȦ öŒðû¢È ó Žü¥Ê¦

my son I helped him from you towards us



þ«ÂÐû îü ÷ ¢ü óʦ

towards them (males) from you

öŽ Šóʦ

our Lord

¢ü ¥È°

your Lord our messenger

îü ÷

öŒð ¥È°

¢üŒó ÇÈ°

You are a scholar. She is righteous.

ö ó¢ßªûȦ

ˆ¨¸ ó¢Ï ÿ þŠó

for him



towards me

Šóʦ

towards them (females) for us

úŽ Šóʦ

verily you (males)

öŒðû ʦ

your hearing verily we my house for them my relatives

¢üŠó

öŒðàøÇ ¢ü ûʦ

 ¬ ¥

¢ø Šó

 ôÿȦ

28

29

Arabic Grammar

8. The Preposition ³»Â· Prepositions

 ç

in

ú ÷

from on

Šôß

¦

Ƚ

like

úß

about

Examples of Prepositions / usage

ª¥ ç

in a house We read from the Qur'an.

ÊÀ¡Œì’ó¦ú ÷¢ûÌ¢Šë

‰ò¦³Šôß

on a mountain

ò‰ ³Â ïŠ

like a man I heard

¾Ž´Èø’ó¦ çʨŠôÐ ó¦Žúߪàø Ç

about Prayer in the Masjid

ʧ

with

ʾ

for

Šóʦ

¦

towards until

 ¬·

¦

by (of oath)

ÈÂ

I enetered with security

Ç¿¢ŠôȎ¥ª’ô» È®

ʲ¢ üô ó

for people towards a city until the day-break

¾Šô¥Šóʦ

ŽÂ´Šè’ó¦ŽÞŠô’Ø÷ ¬·

By Allah

ʅ¦ÈÂ

Rules of using Prepositions: 1. These words are used as connectors. 2. When these words are used with a proper noun, then a double kasrah ( -Ç ), is placed on the last letter of word (or a single kasra, -Ê in case ¾È¦ is attached with it).

29

30

Arabic Grammar

9. Subject ’òß ¢Šç , Verb òàçŠ , and Object ¾à’è÷ In general, in an Arabic sentence, the verb comes first, followed by the subject and the object. A Double Dhammah or tanveen ( -Æ ) is placed on the subject and double fathah ( -Å ) is placed on the object. Look at the following examples: Hameed read the Qur'an.

¢û ¢Œë¾ ø·È¢Šë

Iqbal wrote a book.

¢¥¢¬ ïƾ¢¦’ëʦ¤¬Šï

¦

In the first sentence, read is the verb, Hameed is the subject, and the Qur'an is the object. In the second one, wrote is the verb, Iqbal is the subject, and a book is the object. ************************* Vocabulary for Lesson No. 9 *************************

È¢Šë

read

made

Šòà³

created

ȼŠç

collected

wrote

¤¬Šï

separated

cheated

ȸ¾»

water

Æ ¢÷

wealth, means

êŠô» Þø³ ƾ¢÷

======================= Exercises for Lesson No. 9 ======================= Translate the following into English. The translation is also provided to help you check your answers. Allah made Muhammad ¢†óÇ°M ¦¾ø ¸÷Ʌ¦Šòà³ (pbuh) a messenger. Allah created the people.

Ȳ¢ üó¦Ʌ¦êŠô»

Allah revealed the book. The Satan cheacter the man. We parted the sea. Note: When a word is attached with -É

¢¥¢¬ ïɅ¦ȾÄûȦ ÈÀ¢Èû ¢’ó¦ÉÀ¢ŠØ Ìó¦ȸ¾»

¸¦’ó¦¢ü’ëÂŠç ¾Ì ¢È then one of two fathah ( -È ) , kasrah ( -Ê ) or dhammah (

) in a tanveen ( -Å -Ç or -Æ ) are dropped. For example, as shown in the above sentences,

¼ Æ °ÊºŠ ¢×

É ¢ŠØÌ óȦ has one dhammah since ¾Ì ¦È is attached with ÀÆ ¢ŠØË has double dhammah, whereas À

. Similarly,

¢†óÇ°È

 ¦ó’¦È has only one fathah. has double fathah, whereas  ¸ 30

31

10.

Arabic Grammar

Tense

10a. The Past Tense Past Tense

 Ó¢÷òàç  Ó¢÷

Possessive Pronouns

Personal Pronouns

No. Gender

Á

ÿ

sr.

ŠàŠç

¢øÿ

¢øÿ

dl. mg.

¦Œôà çŠ

öÿ

öÿ

pl.

ªŠôàŠç

¢ÿ

 ÿ

sr.

¢¬ŠôàŠç

¢øÿ

¢øÿ

dl. fg.

ú’ôàŠç

úÿ

úÿ

pl.

you did

ª’ôàŠç

Ƚ

ªûȦ

sr.

you two did

¢ø¬’ôàŠç

¢øŒï

¢ø¬ûȦ

dl. mg.

you all did

ö¬’ôàŠç

öŒï

ö¬ûȦ

pl

you did

ª’ôàŠç

ʽ

ªûȦ

sr.

you two did

¢ø¬’ôàŠç

¢øŒï

¢ø¬ûȦ

dl. fg.

you all did

ú¬’ôàŠç

úïŒ

ú¬ûȦ

pl.

I did

ª’ôàŠç

Ä

¢ûȦ

We did

¢ü’ôàŠç

¢û

ú¸û

he did they two did they all did she did they two did they all did

ŠòàŠç

Gender: mg.: Masculine gender; Number: sr.: Singular; dl..: Dual;



Person

3rd person

2nd person

sr. mg. 1st fg. dl., mg., person pl. fg.

fg.: Feminine gender pl.: Plural (n)

31

32

Arabic Grammar

Try to practice the pronouns and past tense by repeating the conjugation table using the following words. This will greatly help you in getting yourself familiarized with the verb forms. Is it not worth repeating it 10 to 15 times so that you can remember it for the rest of your life? It certainly is! Learning and practicing them for the sake of understanding Qur'an is one of the best worship for which you will be abundantly rewarded by Allah, inshaAllah. ************************* Vocabulary for Lesson No. 10a *************************

ŠòàŠç

he went

¤¬Šï

he killed

È¢Šë

he made

he did he wrote he read

¾³ÈÂ

Šò¬Šë

he refused

ŠèŠï

Šòà³

he joined

ŠòÏÈÂ

he created

êŠô»

he sent

Š®à¥

he provided rizq

ȼȱȰ

ÂÐû

he opened

¶¬Šç

ȧÂÓ

he entered

Šò»È®

he helped he hit,

he found

¤ÿȯ

gave example he demanded

¤ŠôŠ×

he drank

ȧŽÂË

====================== Exercises for Lesson No. 10a ======================= Try to translate the Arabic words given below. The English translation is provided for you to check your answers.

mg. dl. they opened

¢¸¬Šç

¦¦¬Šï

mg. pl. they wrote

È©ÂÐû

mg. pl. you did

ö¬’ôàŠç

mg. you helped

mg. pl. they did

¦Œôà çŠ

mg./fg. dl. you two opened

mg./fg. dl. you two did mg. dl. they two did

¢ø¬’ôàŠç ¢ŠôàŠç

mg. you did

ª’ôàŠç

fg. she did

ªŠôàŠç

fg. pl. they did mg. pl. you went

ú’ôàŠç ö¬¦ÿȯ

mg./fg. dl. you two helped ¢ø«ÂÐû

¢ø¬¸¬Šç mg. pl. you demanded

ö¬¦ŠôŠ×

mg. dl. they two wrote

¢¦¬Šï

mg. pl. they demanded

¦¦ŠôŠ×

mg. you went

ª¦ÿȯ

mg./fg. dl. they two

¢ø¬¦ŠôŠ×

demanded mg. pl. you wrote

ö¬¦¬Šï

32

33

Arabic Grammar

mg. you demanded

ª¦ŠôŠ×

fg. dl. they two hit

¢¬¥ÂÓ

fg. dl. they two helped

¢«ÂÐû

mg. pl. they went

¦¦ÿȯ

mg./fg. dl. you two went

¢ø¬¦ÿȯ

mg. you opened

ª¸¬Šç

mg. pl. you helped

ö«ÂÐû

mg./fg. dl. you two wrote

fg. you wrote

ª¦¬Šï

mg. he wrote

¤¬Šï

mg. pl. you opened

ö¬¸¬Šç

¢ø¬¦¬Šï mg. pl. they opened

¦¸¬Šç

mg. you demanded

ª¦ŠôŠ×

mg. dl. they two went mg. pl. they hit

¢¦ÿȯ ¦¥ÂÓ

Active and Passive Voices ¾ ´÷ »ÂÂà÷ You already know that as

òŠ à Œç

ŠòàŠç

means (he) did. To make passive voice of this, you have to write it

which means (it) is done. Further examples are given below. mg. pl. you created mg. he killed Mg. pl. they demanded mg. he sent

ö¬’ìŠô» Šò¬Šë ¦¦ŠôŠ× Š®à¥

mg. pl. you were created mg. he was killed

ö¬’ì ô» òŠ ¬ Œë

mg. pl. they were demanded ¦¦ ôŒ× mg. he was sent

Š® à¥

I sent

ª’°à¥

I was sent

ª’° à¥

we provided

¢ü’ëȱȰ

we were provided

¢ü’ë±Ê É°

mg. pl. they provided

¦ŒëȱȰ

mg. pl. they were provided

¦Œë±Ê É°

Important Note: Always be careful in placing A'araab (fathah, kasrah, or dhammah) on different parts of a sentence. A little change in these A'araab may lead to a completely different message. The tense may change from active to passive or the object may be changed to subject. In some cases, the sentence may not make any sense at all.

33

34

̸°Ê ¢Ô÷ òàç

10b. The Present (and Future) Tense Present Tense

Gender: Number:

¸°¢Ô÷

Arabic Grammar

Possessive Pronouns

Personal Pronouns

No. Gender

Á

ÿ

sr.

ÊÀŠà’è

¢øÿ

¢øÿ

dl. mg.

ÈÀŒôà ’è

öÿ

öÿ

pl.

she does.

Œòà’è«

¢ÿ

 ÿ

sr.

they do.

ÊÀŠà’è«

¢øÿ

¢øÿ

dl. fg.

they do.

ú’ôà’è

úÿ

úÿ

pl.

you do

Œòà è’ «

Ƚ

ªûȦ

sr.

you do

ÀÊ Šà è’ «

¢øŒï

¢ø¬ûȦ

dl. mg.

you do

ÀÈ Œôà è’ «

öŒï

ö¬ûȦ

pl

you do

[  ô à è’ «

ʽ

ªûȦ

sr.

you do

ÀÊ Šà è’ «

¢øŒï

¢ø¬ûȦ

dl. fg.

you do

ú ô’ à è’ «

úïŒ

ú¬ûȦ

pl.

I do

Œòà ’çȦ

Ä

¢ûȦ

We do

Œòà’èû

¢û

ú¸û

he does

Œòà ’è

they do. they do

mg: Masculine gender; sr.: Singular; dl.: Dual;



Person

3rd person

2nd person

sr. mg. 1st fg. dl., mg., person pl. fg.

fg: Feminine gender pl: Plural (n)

34

35

Arabic Grammar

IMPORTANT NOTE: ¸°¢Ô÷ actually is the Imperfect Tense and refers to an action which is incomplete at the time to which reference is being made. It refers to the present tense in general. It becomes Future tense by addition of the prefix Ȳ or the particle È»Ç before the

¸°¢Ô÷

forms.

****************** Vocabulary & Exercises for Lesson No. 10b ****************** Try to translate the Arabic words given below. The translation is provided for you to check yourself.

mg. dl. they two drink

ÊÀ¢¥ÂÌ

ú’ôà´«

fg. pl. you make

mg. he collects

Þø´

mg. dl. you two drink

ÊÀ¢¥ÂÌ«

I know

öŠôßȦ

fg. dl. they two drink

ÊÀ¢¥ÂÌ«

I open

¶¬’çȦ

mg. dl. you two make

ÊÀ¢Šôà´«

fg. sr. you collect

Þø´«

fg. dl. they two make

ÊÀ¢Šôà´«

mg. pl. they thank

ÈÀÂŒðÌ

¾¦àû

pl. we worship

ÈÀÂŒè’ð

mg. pl. they recite

ÈÀŒô¬

I worship

¾¦ßȦ

mg. pl. you recite

ÈÀŒô¬«

mg. you know

öŠôà«

mg. they don't know

we don't hear

ÞøÈû¢Šó

mg. pl. they disbelieve

I don't disbelieve

ÈÀøŠôࢊó Œè’ïȦ¢Šó

ÈÀûĸöÿ¢ŠóÈÂ

And they will not grieve. They hear the words of Allah.

ʅ¦È¿¢ŠôŠïÈÀàøÈ

I do not worhsip what you worship.

ÈÀ¾¦à«¢÷¾¦ßȦ¢Šó ȅ¦¢Móʦ¾¦àû¢Šó

We do not worship except Allah. They believe in Allah and His messenger.

 þ óÇÈ°ÈÂʅ¢¥ÈÀü ÷š ¦

35

36

Arabic Grammar

Active and Passive Voice: As you have seen earlier, in case of present tense,

ŠòàŠç

is made passive by writing

Œòà ’è

òŠ à Œç

for verbs in past tense. However,

is made passive by writing it as

Œòà ’è

, i.e., first letter will have

dhammah / pesh ( É- ) and the third letter will have fathah ( È- ). The remaining letters will have the same A'araab as in the case of active voice. Concentrate on the following examples: he drinks they (all, mg) help you (mg) ask

ɧÂÌ

he is made / given to drinkɧÂÌ

ÈÀÂÂÐü

they (all, mg) are helped ÈÀÂÂÐü

ɾŠ˜È«

you (mg) are asked

ɾ˜ŠÈ«

************************* Vocabulary & Exercises **************************** Try to translate the Arabic words given below. The translation is provided for you to check yourself.

they understand they (women) are asked they do not fear (it) is opened.

ÈÀ Šì’è ú’ôŠ È ÈÀŒç¢¼¢Šó ¶¬’è

they cut they will not asked they they are killed

ÈÀàŠØ’ì ÈÀŒó˜Š È«¢Šó ÈÀŒô ´ ÈÀŒô¬’ì

ÈÀàŠØ’좊ó

you understand

ö ’è«

you are provided.

ÈÀŒëȱ«

you are helped

ÈÀÂÂÐü«

you are provided.

ÈÀŒëȱ«

you are helped

ÈÀÂÂÐü«

they do not cut

36

37

Arabic Grammar

10c. Imperative and Negative Imperative  ûÂÂ÷¢È You can order only to the person in front of you (2nd person). Therefore, the imperative and negative forms for only the 2nd person are provided below.

 û

Negative Imperative

Imperative

Â÷Ȧ

Poss. Prns.

Pers. Prns.

No. Gen- Perder son

Don't do (it).

ò’ à è’ «¢Šó

Do (it).

ò’ à ç’ ¦Ê Ƚ ªûȦ

sr.

Don't do (it).

¢Šôà è’ «¢Šó

(you two) Do (it).

Šà ç’ ¦Ê ¢øŒï ¢ø¬ûȦ

dl. mg.

Don't do (it).

¦Œôà è’ «¢Šó

(you all) Do (it).

¦Œôà ç’ ¦Ê öŒï ö¬ûȦ

pl

Don't do (it).

 ôà è’ «¢Šó

Do (it).

 ôà ç’ ¦Ê ʽ ªûȦ

sr.

Don't do (it).

¢Šôà è’ «¢Šó

(you two) Do (it).

Šà ç’ ¦Ê ¢øŒï ¢ø¬ûȦ

dl. fg.

Don't do (it).

ú ô’ à è’ «¢Šó

(you all) Do (it).

ú ô’ à ç’ ¦Ê úï Œ ú¬ûȦ

pl.

2nd person

************************ Vocabulary for Lesson No. 10a ************************

ˆòøß

asked

ŠòŠ Ç

ö’ô ß

drank

ȧŽÂË

ƬÂË

rode

¤ ïÈ°

(he) separated, divided

ȼ Šç

went

¤ÿȯ

came near

ȧŠë

to act, work to know to open, expand

37

38

Arabic Grammar

======================= Exercises for Lesson No. 10c =======================

im. mg. sr. (you) Go

¤ÿ̯ʦ

im. mg. pl. Know.

¦øŠôßʦ

ni. mg./fg. dl. (You two) Do not go near (it). ni. fg. sr. Do not fear (it).

¢¥’ì«¢Šó

ni. mg. sr. Do not do (it). ni. mg. sr. Do not go. ni. mg. sr. Do not make. ni. mg. pl. Do not say. (you two) don't come near don't ask me

’òà’è«¢Šó

im. mg. sr. Open. im. mg. sr. (you) Say

  碼«¢Šó ̬ÂËʦ ’òŒë

open up for me

 ó̬ÂËʦ

(you all) drink

¦¥ŽÂËʦ

(you all) ride im. mg. sr. (you all) Say im. mg. sr. Be.

 ¦¦Šḭ̈ʦ ¦ŒóŒë úŒï

and (you all) listen ni. mg. pl. Do not be divided. ni. mg. pl. Do not be.

 ¤ÿ’À«¢Šó ’òà´«¢Šó ¦ŒóŒì«¢Šó ¢¥’ì«¢Šó Žü’óŠ˜È«¢Šó  ¦àøǦÈ ¦ŒëÂ èŠ «¢Šó ¦ûŒð«¢Šó

IMPORTANT NOTE All the verb forms of ŠòºàŠç that were taught in the previous lessons along with personal and possessive pronouns are given in the table on the next page. Try to reproduce this table a couple of times for different verbs such as:Šò¬ëŠ ¤ÿ  ¯È ¶¬çŠ ȧŽ Ë ȧÂ Ó  êèŠ ûÂèŠ ïŠ öô ß Šòø ß 

¤ôŠ×Š Šò» ®È ¤¬ïŠ Šòà ³ .

38

39

Arabic Grammar

Š à çŠ Conjugation table for the verb ò  û

Â÷Ȧ

¸°¢Ô÷

 Ó¢÷

Œòà ’è

ŠòàŠç

ÊÀŠà’è

Poss. Prns.

Pers. Prns.

No. Gender

Á

ÿ

sr.

ŠàŠç

¢øÿ

¢øÿ

dl. mg.

ÈÀŒôà ’è

¦Œôà çŠ

öÿ

öÿ

pl.

Œòà’è«

ªŠôàŠç

¢ÿ

 ÿ

sr.

ÊÀŠà’è«

¢¬ŠôàŠç

¢øÿ

¢øÿ

dl. fg.

ú’ôà’è

ú’ôàŠç

úÿ

úÿ

pl.



ò’ à ’è«¢Šó

ò’ à ç’ ¦Ê

Œòà è’ «

ª’ôàŠç

Ƚ

ªûȦ

sr.

¢Šôà è’ «¢Šó

 Š à ç’ ¦Ê

ÀÊ Šà è’ «

¢ø¬’ôàŠç

¢øŒï

¢ø¬ûȦ

dl. mg.

¦Œôà è’ «¢Šó ¦Œôà ç’ ¦Ê ÀÈ Œôà è’ «

ö¬’ôàŠç

öŒï

ö¬ûȦ

pl

 ôà è’ «¢Šó  ôà ç’ ¦Ê

[  ô à è’ «

ª’ôàŠç

ʽ

ªûȦ

sr.

¢Šôà è’ «¢Šó

 Š à ç’ ¦Ê

ÀÊ Šà è’ «

¢ø¬’ôàŠç

¢øŒï

¢ø¬ûȦ

dl. fg.

ú ô’ à è’ «¢Šó ú ô’ à ç’ ¦Ê

ú ô’ à è’ «

ú¬’ôàŠç

úïŒ

ú¬ûȦ

pl.

Œòà ’çȦ

ª’ôàŠç

Ä

¢ûȦ

Œòà’èû

¢ü’ôàŠç

¢û

ú¸û

Person

3rd person

2nd person

sr. mg. 1st fg. dl. mg. person pl. fg.

39

40

Arabic Grammar

Conjugation table for the verb  û

Â÷Ȧ

¸°¢Ô÷

 Ó¢÷

ÉÀŒð

ÈÀ¢Šï

ÊÀŠ¢ûŒð

Poss. Prns.

ÀÈ ¢Šï

Pers. Prns.

No. Gender

Á

ÿ

sr.

Š¢û¢Šï

¢øÿ

¢øÿ

dl. mg.

ÈÀûŒð

¦û¢Šï

öÿ

öÿ

pl.

ÉÀŒð«

ªû¢Šï

¢ÿ

 ÿ

sr.

ÊÀŠ¢ûŒð«

¢¬û¢Šï

¢øÿ

¢øÿ

dl. fg.

úŒð

úŒï

úÿ

úÿ

pl.

ú ïŒ

ÀÉ Œð«

ª  üŒï

Ƚ

ªûȦ

sr.

¢ŠûŒð«¢Šó ¢ŠûŒï

ÀÊ ¢ŠûŒð«

¢ø¬üïŒ

¢øŒï

¢ø¬ûȦ

dl. mg.

¦ûŒð«¢Šó ¦ûŒï ÀÈ ûŒð«

ö ¬üïŒ

öŒï

ö¬ûȦ

pl

ŽûŒð«¢Šó ŽûŒï [  ûŽŒð«

ª üŒï

ʽ

ªûȦ

sr.

¢Šûð«¢Šó ¢ŠûŒï

ÀÊ ¢ŠûŒð«

¢ø¬üïŒ

¢øŒï

¢ø¬ûȦ

dl. fg.

ú ðŒ «

ú¬üïŒ

úïŒ

ú¬ûȦ

pl.

ÉÀŒïȦ

ªüŒï

Ä

¢ûȦ

ÉÀŒðû

¢ üŒï

¢û

ú¸û

ú ðŒ «¢Šó

ú ðŒ «¢Šó

The verb forms of

ú ïŒ



ÀÈ ¢Šï are extensively used in the Qur'an.

Person

3rd person

2nd person

sr. mg. 1st fg. dl. mg. person pl. fg.

Try to reproduce this table a couple of

times to get a very good familiarity of all the forms shown above.

40

41

Arabic Grammar

È ¢Šë Conjugation table for the verb ¾  û

Â÷Ȧ

¸°¢Ô÷

 Ó¢÷

ɾŒì

Ⱦ¢Šë

ÊÀŠŒì

Poss. Prns.

Pers. Prns.

No. Gender

Á

ÿ

sr.

Š¢Šë

¢øÿ

¢øÿ

dl. mg.

ÈÀŒóŒì

¦Œó¢Šë

öÿ

öÿ

pl.

ɾŒì«

ªŠó¢Šë

¢ÿ

 ÿ

sr.

ÊÀŠŒì«

¢¬Šó¢Šë

¢øÿ

¢øÿ

dl. fg.

ú ’ôŒì

ú ’ôŒë

úÿ

úÿ

pl.



ò’ ìŒ «Š

ò’ ëŒ

¾É Œì«

ª  ô’ ëŒ

Ƚ

ªûȦ

sr.

¢ŠóŒì«Š

¢ŠóŒë

ÀÊ ŠŒì«

¢ø¬ô’ ëŒ

¢øŒï

¢ø¬ûȦ

dl. mg.

¦ŒóŒì«Š ¦ŒóŒë

ÀÈ ŒóŒì«

ö ¬ô’ ëŒ

öŒï

ö¬ûȦ

pl

 óŒì«Š  óŒë

[  ó Œì«

ª ô’ ëŒ

ʽ

ªûȦ

sr.

¢ŠóŒì«Š

¢ŠóŒë

ÀÊ ŠŒì«

¢ø¬ô’ ëŒ

¢øŒï

¢ø¬ûȦ

dl. fg.

ú ô’ Œì«Š

ú ô’ ëŒ

ú ô’ Œì«

ú¬ô’ ëŒ

úïŒ

ú¬ûȦ

pl.

ɾŒëȦ

ª’ôŒë

Ä

¢ûȦ

ɾŒìû

¢ü’ôŒë

¢û

ú¸û

Different forms of

¾ÈºŠ ¢ ë are frequently used in the Qur'an.

Person

3rd person

2nd person

sr. mg. 1st fg. dl. mg. person pl. fg.

Try to reproduce this table a couple of

times to get a very good familiarity of all the forms shown above.

41

42

Arabic Grammar

Š à çŠ 10d. Derived Forms of theVerb ò Verbal Noun

°¾Ð÷

Passive participle

Active participle

¾à’èø’ó¦öÇʦ ò ߢŠè’ó¦öÇʦ

Present (& future) Tense

Past Tense

̸ʰ¢Ô÷

 Ó¢÷

S. No.

ˆòà ç

¾à’è÷

ò ߢŠç

Œòà ’è

ŠòàŠç

1 

ˆò à’è«

ò àŠè÷

òàŠè÷

Œòà èŠ 

Šò àŠç

2 

ˆ¨ŠôߢŠè÷

òߢŠè÷

ò ߢŠè÷

Œòß ¢Šè

ŠòߢŠç

3 

ƾ¢à’çʦ

òà’è÷

ò à’è÷

Œòà ’è

Šòà’çȦ

4 

ˆòà Šè«

ò àŠè¬÷

òàŠè¬÷

Œò àŠè¬

Šò àŠè«

5 

ˆ¨ŠôߢŠè¬÷

òߢŠè¬÷

ò ߢŠè¬÷

Œòß ¢Šè¬

ŠòߢŠè« 6 

ƾ¢à èûʦ

òàŠèü÷

ò àŠèü ÷

Œò àŠèü

ŠòàŠèûʦ 7 

ƾ¢à ¬’çʦ

ò଒è÷

ò ଒è÷

Œò ଒è

Šò଒çʦ 8 

ƾŠà’çʦ

òŠôà’è÷

ò ôà’è÷

òN à’è

Mòà’çʦ

ƾ¢à’è ¬Çʦ

òà’è¬È÷

ò à’è¬È÷

Œò à’è¬È

9 

Šòà’è¬Çʦ 1 0 

Note: It is suggested that you practice on this table after memorizing the meanings of around a Juz' (parah). Try to repeat this table for a couple of verbs. You will have a much wider understanding of different verbs and their meanings which occur in the Qur'an. After this practice, you will be able to remember and connect the derived forms with their root word easily. For each of the verb, you can repeat the table given under the title "Conjugation table for the verb

ŠòºàŠç

" and feel for yourself the power of Arabic language. The following page gives an example

of how the table given under the title "Conjugation table for the verb

ŠòàŠç"

can be reproduced for

the derived form number 3, Šòà’ç¢ ,. You can reproduce the following for each of the derivatives.

42

43

Arabic Grammar

An Example: Conjugation table for the verb Šòà’çÈ¢ ¸°¢Ô÷

 Ó¢÷

Œòà ’è

Šòà’çÈ¢

ÊÀŠ à’è

Poss.

Prns.

Pers.

Prns.

No.

Gender

Á

ÿ

sr.

Šà’çÈ¢

¢øÿ

¢øÿ

dl. mg.

ÈÀŒôà ’è

¦Œôà ’çÈ¢

öÿ

öÿ

pl.

Œòà è’ «

ªŠôà’çÈ¢

¢ÿ

 ÿ

sr.

ÊÀŠ à’è«

¢¬Šôà’çÈ¢

¢øÿ

¢øÿ

dl. fg.

ú’ô à’è

ú’ôà’çÈ¢

úÿ

úÿ

pl.

òŒ à è’ «

ª’ôà’çÈ¢

Ƚ

ªûȦ

sr.

ÀÊ Šà è’ «

¢ø¬’ôà’çÈ¢

¢øŒï

¢ø¬ûȦ

dl. mg.

ÀÈ Œôà è’ «

ö¬’ôà’çÈ¢

öŒï

ö¬ûȦ

pl

[  ô à è’ «

ª’ôà’çÈ¢

ʽ

ªûȦ

sr.

ÀÊ Šà è’ «

¢ø¬’ôà’çÈ¢

¢øŒï

¢ø¬ûȦ

dl. fg.

ú ô’ à è’ «

ú¬’ôà’çÈ¢

úïŒ

ú¬ûȦ

pl.

Œòà ’çɦ

ª’ôà’çÈ¢

Ä

¢ûȦ

Œò à’èû

¢ü’ôà’çÈ¢

¢û

ú¸û



Person

3rd person

2nd person

sr. mg. 1st fg. dl. mg. person pl. fg.

43

44

Arabic Grammar

blank page

44

45

Arabic Grammar

blank page

45

Lughatul-Qur'aan

46

 Part III: The Lughatul Qur'aan Ruku Signs: In the Qur'aan, the letter

‫ ﻉ‬is placed at the end of every Ruku'

‫ﻉ‬‫ﺭﻛﹸـﻮ‬ 

,

usually placed on the side margin. Further, the practice is followed in the Indian subcontinent. Please keep in mind that: • The number at the top of this letter represents the number of Rukus completed so far from the start of Surah. • The number at bottom represents the number of Rukus completed so far from the start of Juz (or parah).

• The number inside the belly of

‫ﻉ‬

represents the number of verses in that Ruku.

If you are looking for 38th Ruku of Surah Al-Baqarah, then search for 38

‫ﻉ‬ 8 6

alongside margins in the Qur'aan. The numbers show that it is the 38th Ruku' of Surah Al-Baqarah, 6th Ruku' of 3rd Juz (parah) and there are 8 verses between 37th and 38th Rukus. In the English text of this book, the signs are given as: Ruku'

38

v: 8

6

‫ﺭﻛﻮﻉ‬

These signs are provided to make it easy for a student to locate the new words in a particular Ruku'.

46

Lughatul-Qur'aan

47

 ‫ﻖ‬ ‫ﺧﹶﻠ‬ ‫ﻚ ﺍﱠﻟﺬِﻱ‬  ‫ﺑ‬‫ﺭ‬ ‫ﺳ ِﻢ‬ ‫ﺮﹾﺃ ﺑِﺎ‬ ‫ﺍ ﹾﻗ‬ ‫ﻋﹶﻠ ٍﻖ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﺎ ﹶﻥ ِﻣ‬‫ﻖ ﺍﹾﻟﺈِﻧﺴ‬ ‫ﺧﹶﻠ‬ Read! in the name of Your Lord who created Created man out of leech-like clot

  47

Surah-1: Al-Fatihah

48

3 In the name of Allah, Most Beneficent, Most Merciful

¨¸ «¢Šèó¦ɨȰÇ The Opening Surah 1: Al-Fatihah

Part: 1 14

judgment, religion, faith, creed

15

Thee Alone

16

we worship

16a

and

17

we ask for help,

ú¾óȦ ȽŠ¢ʤ

® § ¸

¾¦àû ÈÂ

ú à¬Èû

assistance, support 1

to take refuge,

¯ Â ¸

Ưß

18

2

I take refuge, I seek protection

3

prep. of, with, by, in

4

prep. from, of, some of,

ɯßÈ¢

6

name, noun

7

xg. Beneficent,

ú ÷ ¿ « °

ö Ž³È°

öÇʦ

ÉÀ¢ø· ÂóȦ

xg. Merciful,

¿ ¬ °

the praise, thanks,

pl. us, our, ours

21

path, way, course

22

straight, upright, erect,

owner, king, master

13

day

ú ÀóMȦ

¾ø¸’óȦ

25

prep. unto them, upon them

26

other than

27

those who earned

ʾ

ú øŠó¢à’ó¦O§È° ½ ¾ ¿

¿ ¸ À

ªøàûÈ¢

you bestowed grace

öŽ Šôß ÂŠã

§ µ ¹

ƧÔä÷

wrath

Lord of the worlds / creatures 12

ö ì ¬È÷

you have favored,

prep. for, because of, due to,

Sustainer of the worlds,

ȶ¦ Ï

correct, righteous, honest

for the sake of, for the sake of 11

¢û

20

24

® ¿ ¬

 ¾ÿʦ

lead on right course or way, show the way, make aware

ö ·Â óȦ

commend, admire 10

ÈÀ¢à¬Çʦ

Ä ® Á

pl. those, who

Compassionate 9

im. guide, direct,

23

Compassionate 8

19

ʧ

since, then stoned, cursed, damned

À Â ¸

succor, support

to seek protection

5

to ask for help,

 î ó¢÷

È¿

28

not, no, do not, don't

29

who go astray, who lose the way (vn.:

òK Ó )

¢Šó ¾ ¾ µ

ú Oó– ÔóȦ

Surah-1: Al-Baqarah

49

C¦ Ä³`

^ Part :1 ^

ʨŠì¦ó¦ɨȰÇ

Part: 1 45

revealed, sent down

46

unto thee

47

which, whatever

48

before thee

Surah 2: Al-Baqarah

î ó ¯

49

life after death, hereafter,

¦

this, (that)

31

no doubt, no suspicion

¤È°¢Šó þ ç

32

prep. in this, in, at, on, within

33

those who ward off evil, pious,

ú ì ¬÷

God-fearing 34 35 36 37

they believe

À¿¦ ÈÀü÷ š ¤ Šã

unseen, secret, invisible

ÈÂ

prep. and, and also

ÈÀø ì

they establish, they are

39 40

ɨ¢Šô Ðó¦

prayer

Š¢ø ÷

prep. of that, from that

we have provided,

¼ ± °

¢ü’ëȱȰ

bestowed, blessed, endowed with livelihood 41

pl. we, us, our

42

pl. them, they, their

43 44

they spend / distribute ¼ » À which, with

¢û öÿ ÈÀŒìè ü ¢øŽ¥

¢÷

î ô¦Šë ƨ » ¦ ¦

life to come 50

they are certain of,

À ¼ Ä

ÈÀüë  

sure, affirm

î Ÿ–ŠóÌÂÉ¢

51

those / (these) people

52

prep. on, upon, above

53

guidance

54

ap. pl. successful,

55

certainly, undoubtedly, doubtless

56

they disbelieved,

steadfast 38

ȾŽÄûÉ¢ î Šóʤ

`

The Heifer / The Cow 30

¾ ± À

ôß

þÿ

¬ ¾ »

ÈÀ¸ô ’è÷

° » ½

MÀʤ

¦ÌÂÂèŠ ïŠ

they rejected

Æ ¡Ç

57

equal, all the same

58

whether (sign of interrogation)

59

you warned / frightened ° ¯ À

60

or

61

not

62

they do / will not believe

63

sealed, closed, concluded

64

hearts

È 

È©Ì°ŠÀûÈ¢ Ì¿È¢

öŠó ÈÀü÷ š¢Šó ö¬»

ƧŒôŒë

Surah-1: Al-Baqarah (sr.:

50

¤’ôŠë)

65

their ears / hearing

66

pl. eye-sight, eyes

67

covering, dimness

68

and for them

69

punishment, torment

70

Great

Ruku' 71

öŽ àøÇ

83

painful

Æ°¢Ð¥È¢

84

because

85

they were

86

they tell a lie

87

when, whenever

88

pv. is said / told, 73, 92, 579, 602, 616

89

unto them

90

ni. pl. make not

ƨÈ¢Ì ã

Ƨ¦ŠÀß ¸ï°

1

ɲ¢ üóȦ

the men / mankind / people

ú÷

72

who

73

he says / speaks / tells, 88, 92, 579, 602, 616

74

increased

ö ŠóÈÂ

v: 7

(vn.:

ƾŠë)

ɾŒì ¢ ü÷ ¦

34, 62 75

they are not

76

they beguile,

ö Šó¢÷ ¸ ® ­

ÈÀßÊ®¢¼

but, except

78

their person / soul

79

they don't perceive /

¢Móʤ

² » À

ö È  ŒèûÈ¢

ÈÀÌÂÂàÌ¢÷

81

disease, illness, sickness therefore, then

ƵÂ÷ È»

¦û¢ï

§ ¯ ½

ÈÀ¥À ’ð ¦È¯Ê¤

Šò ë

ö Šó ® ² »

¦Ì¾ÊȒè«¢Šó ʵ̰Š˜’ó¦ ç

on the earth

92

they said, 73, 88, 92, 579,

¾ Â ¼

¦Œó¢Šë

602, 616 93

only, infact, verily

94

we

95

ap. those who put

¢ø ûʤ

ú¸û ¬ ¾ ´

ÈÀ¸ô Ð÷

things right, reformers 96

¢ŠóÈ¢

be aware, be careful, better understand

97

ap. mischievous,

® ² »

ÈÀ̾ÊȒè÷

persons, disturbance creators

realize 80

¢øŽ¥

91

they deceive 77

ö óÈ¢

mischief, act not wickedly / corruptly

¦

we believe, we have faith,

È®¦È±

82

ö Üß

1

Part: 1

98

but

99

im. pl. believe, become faithful, 34, 62, 74, 104, 580

ú ðó ¦ü÷ ¦ ¦

Surah-1: Al-Baqarah 100

51

¢øŠï

like, as, alike

101

what (sign of interrogation?)

102

pl. foolish/insolent/

119

as, like

120

relative pronoun one who

121

kindled, lighted

122

fire

123

when

124

lighted

125

around him, his surroundings

þóŠ ·

126

took away, carried off

¤ÿȯ

¾ø

127

left, abandoned

ÌÀ¢äŒ×

128

in, in between

129

pl. darkness, gloom

130

they do not see

131

pl. deaf

ˆ¨Šó¢ŠôÓ

132

pl. dumb (sr.:

þÿ

133

pl. blind (sr.:

¢øŠç

134

therefore they

ª¸Ž¥È°

135

they do / will not

È¢

103

they met, 371

104

we believed / became faithful,

Ä ¼ ¾

¦ŒìóŠ ¢ ü÷ ¦ ¦

34, 62, 74, 99, 104, 580 Â ¾ ­

¦Šô»

secluded in privacy, they are alone 106

devils, devil type behavior

107

ap. those who

  ± Á

ˆòŠ°÷

example

É – èŠ Ç

they went in loneliness,

guided persons 118

stupid persons

105

Part: 1

ú ×¢Ë

ÈÀÉ ŽÄ ¬È÷

Ƚ

ÌÄ ÀóM¦

® ¼ Â

Æ°¢û

¢ øŠôŠç    µ

grants leave, gives respite

109

contumacy, wickedness

110

they wander

Á ¿ ¸

ÈÀ øà

blindly in confusion 111

they purchased /

Ä ° ³

¦Ì¬Ëʦ

 ç

° ´ §

bartered 112

deception, straying

113

guidance, right way, 53

114

so (it did) not

115

fg. profited, benefited ¬ § °

(did not profit:

ª¸Ž¥È°¢÷)

116

commerce, trade, trafficking

117

ap. rightly directed /

ƨȰ¢´ «

ú ¾¬ ÷

Ì©È –ÓÈ¢

Ƚ«

scoff / sneer / laugh 108

¾Šë ¬Çʦ

Æ©¢øŒôŒÛ

ÈÀÌÂÂÐ ¦¢Šó ö Ï

öðŠ ¥È¢)

ö’ð¥

øßÈ¢)

øß

¸ « °

ÈÀ೎ ¢Šó

ö Šç

return 136

or

ÌÂÈ¢

137

like

Ƚ

Surah-1: Al-Baqarah

52

Part: 1

¦÷¢Šë

138

rain-laden cloud, rainy storm

¤Ï

155

they stood still

139

sky

É –øÇ

156

if

140

thunder

157

willed, wished

141

lightening

158

everything

142

they thrust / put / place

159

omnipotent, command,

143

fingers (sr.:

144

ƼÂ¥

ÈÀŒôà ´ ގ¥¢ÏÈ¢

Þ¦Ïʤ)

ÆÀ¦È¯ ¦ ÆÀɯɢ) ˆ¨Šì ߢÏ)

Æ°ŠÀ·

146

fear, danger

147.

death

148

ap. one who surrounds,

Æ©÷

ˆÖ¸ ÷

Ç ËOòŒï  ¾Šë

Ruku'

2

v: 13

¸ï°

2

ɲ¢ üó¦¢ È¢–

160

O! mankind

161

im. pl. worship, 16

162

Sustainer, Lord, Provider, 11

¦Ì¾¦ßɦ

(pl.:

Ƨ¢¥°È¢)

150

É®¢Šð

almost, nearly snatches /

» ¶ ­

pl. your

164

relative pronoun one who

165

created, molded, shaped, 253

166

so that you (pl.)

167

pl. you may

as often, whenever

152

they walked

153

when

154

became dark

Ä ³ ¿

ÌÄ ÀóMȦ êŠô»

öŒðôM à óŠ Ä ¼ Â

ÈÀŒì ¬«

ward off (evil), you become righteous / pious, 33

æ؊ ¼ 168

created, made, 179, 267, 859

¢øMôŒï

Šòà³

169

for you (pl.)

¦Ì÷

öŒðŠó

170

earth

¦È¯Ê¤

171

couch, resting place, bed

172

canopy, covering

takes away 151

M§È°

öŒï

163

encompasses 149

È –Ë

capable, skillful

êß ¦Ï

pl. thunderclaps

(sr.:

  Ä ³

¦

ears (sr.:

145

¾ßÈ°

Šó

¿ ¾ ·

öŠô’ÛÈ¢

Ƶ̰Ȣ

¢˦ ç

Æ –üŽ¥

Surah-1: Al-Baqarah

53

173

sent down, revealed, 187

174

water

¾ ± À

ȾÄûÈ¢ Æ –÷

175

brought forth

176

therewith, with it

« ° ­

ȫ»Ȣ

178

fruits, gains, benefits, 219 (sr.:

179

ƨÂøŠ¯) ¾ ¸ «

¦

194

witnesses (sr.:

ú ÷

195

apart from Allah

Ì©¦ÂøŠ¯

196

ap. those who are

¦Œôà ´«¢ŠôŠç

 ¸ ®

¾ Ž Ë)

partners, equivalent

181

pl. you

182

pl. you know / are

ö’ô ß)

É ¦¾ Ë

ʅ¦ÊÀÌÂÉ®ú ÷ ¼ ® ´

Ƽʮ¢Ï)

ú ëÊ®¢Ï

then

È»

¦Å®¦¾ûÈ¢

198

if

ÌÀʤ

199

not

ÈÀøôŠ à«

200

pl. you can do

201

never

ÌÀʤ

202

fg. whose, that which

ö¬üŒï

203

fuel

 ç

204

fg. its, her

¢ÿ

¤È°

205

pl. stones

ƨȰ¢´ ·

206

prepared

207

ap. disbelievers,

ö¬ûÈ¢

¿ ¾ ¸

¦ßÌ®¦ÈÂ

197

set up / appoint, 168, 267, 859 180

þ ô’° ÷

like it, similar to it / him

truthful (sr.:

ni. pl. then do not

aware (vn.:

192

im. pl. and call

þŽ¥

prep. of, by, from

Æ°Ç)

Qur'aan (pl.:

193

¦

177

Part: 1

183

if

184

pl. you are / were

185

in, within

186

doubt, suspicion

187

we revealed, 173

188

prep. upon, on, unto

ôß

189

slave, servant

¾¦ß

190

im. pl. so produce / bring

191

Surah, a chapter of the

¾ ± À

¢ü’ó Äû

¦«’˜çŠ

ƨȰÇ

öŠó

¾ ¸ »

¦Œôà ’è« úŠó

 ¬óMȦ

Æ®ŒëÈÂ

® ® ¸

Ì© ¾ ßÉ¢ úŽÂ 碊ï

those who reject faith (sr.: 208

 碊ï)

im. give glad tidings

(good news:

ƨȰ¢Ì¥)

ÂÌ  ¥

Surah-1: Al-Baqarah

54 or ought above it

230

then as

231

that it / he

232

truth

ê·

ö Šó

233

what

Ç©¢ ü³

¦È¯¢÷

234

desired, wished, intended

È®¦È°È¢

235

leads astray

ª¸«

236

guides

Æ°¢ ûÈ¢

237

many

¢øMôŒï

238

except

¦Œë±Ê É°

239

ap. transgressors

240

they break

241

covenant

242

after it

¢ Ž¥¢Ì¬÷

243

ratification (of covenant)

Æ«¦ÈÂ̱Ȣ

244

they cut off

245

commanded

246

pv. be joined

¸¬È¢Šó

247

ap. losers

†Š°÷ɧŽÂÔ

248

how

249

pl. dead

they worked, did deeds

210

fg. pl. righteous deeds

Ì©¢¸ ó¢Ï

ÈÀ¸ó ¢Ï)

MÀÈ¢

211

that

212

for them

213

gardens (sr.:

214

sr. fg. flows

215

underneath, under

216

rivers (sr.:

217

whenever

218

pv. they are provided with

219

fruit (pl.:

220

this

221

pv. are provided, are given

222

similar, similitude

223

spouses (sr.:

224

pp. fg. one who is purified

225

ap. pl. abide forever

226

disdains not

ˆ¨ ü³)

ÌĎ´«  û)

Æ©¦ÂøŠ¯)

ƨÂøŠ¯ ¦ŠÀÿ

Æ«ÌÂȱ )

uses a similitude,

¦«É¢

ƨ ؊ ÷

ÈÀÌÂ¾ó ¢»

¦

227

gives an example 228

gnat, mosquito

¢ Šë Šç¢øŠç

229

209

(mg. pl.

¦Œôø ß

Part: 1

ˆ¨Ó à¥

¢ ÷Š˜Šç þ ûÈ¢

Nò Ô ÌÄ ¾  Z °Šï

¢Móʤ

¼ ² »

µ ¼ À

ú ì Ç¢Šç

ÈÀԌìü ¾ ß

¾à¥ú ÷ ¼¢Š° ÷

¸ ¶ ¼

ÈÀà؊ ’ì Â÷È¢

¾ ´ Â

° ² ­

ŒòÏ   

ÈÀÌÂÂÇ ¢» æ Šï

© Â ¿

¢«¦÷È¢

Surah-1: Al-Baqarah

55

250

and (he) gave you life

251

then

252

pv. pl. you'll be

¸ « °

Part: 1

Æ –÷Ê®

öŒï¢·Š˜Šç

270

blood

öŒ¯

271

we proclaim (your)

ÈÀೠ«

returned

¬ § ²

¶¦È  û

praise 272

we glorify / sanctify

² ® ¼

ɲ¾Šìû

253

created

êŠô»

273

for Thee, for You

îŠó

254

for you (pl.)

öŒðŠó

274

taught

öôM ß

255

all

¢à ø³

275

names (sr.:

256

turned (towards)

à ¬Çʦ

276

all (of them)

257

towards

277

presented

258

fashioned

278

im. tell me

259

fg. them

úÿ

279

me

260

seven

Þ¦Ç

280

these

261

skies (sr.:

©¦È¢øÇ

281

Glory to You

262

knower, aware

282

for us

¸ï°

283

You taught

î¥ È°

284

in truth, You ..

ʾ

285

You

286

All Knowing

286a

All Wise

ö ð· ¢ øŠôŠç

¦

Ruku'

3

Dʤ

¦

ÃÇ

Æ –øÇ) v: 9

¿ ¾ ¸

3

ö ôß

263

your Lord

264

to, for

265

angels

266

verily I

267

ap. one who creates / places

ˆò ߢ³

287

and when

268

viceroy, vicegerent, successor

ˆ¨Šè ô»

288

Did I not tell?

269

will shed / pour

îè È

289

I know

ˆ¨Šð Ÿ–Šô÷

ûʤ

öÇʦ)

È –øÇÈ¢ ¢ MôŒï

ȵÂß

  § À

Žû Œ ¦ŽûÈ¢ Žû

Ê –Šóšÿ

îû¢¸¦Ç ¢üŠó ªøôM ß îû ʤ

ªûÈ¢

ö ôß

’òŒëÈ¢öŠóÈ¢

öôŠ ßÈ¢

Surah-1: Al-Baqarah

56

ÈÀ̾¦«

290

pl. you reveal

291

pl. you hide

¿ © ½

292

im. pl. bow down,

® « ²

ÈÀø¬’𫠦̾´Çɦ

Part: 1 310

Iblees, Satan

294

refused

295

became haughty

296

(he) became / was

297

im. dwell, live

298

im. dl. eat

299

plentifully

300 301

9È¢

° § ½

311

(sr.:

this

304

tree

305

dl. you (will) become

306

made (them) slip

307

dl. they both

308

from

309

fg. it / her

312

ÈÀ¢Šï)

im. pl. get down, alight,

Š¢û¢Šï ¦ŒØ¦Žÿʦ

disembark some

Òà¥

314

enemy

K¾ß

úŒðÇɦ

315

pp. destination,

ÈÀ¢Šï

À ½ ²

¢ŠôŒï

¦¾ŠãÈ°

Œ® ·

È –Ë)

303

dl. they (two) were

313

dl. you desired / wished

ni. dl. do not go near

ȫ»Ȣ

¦’ð¬Çʦ

wherever, anywhere

(sr. 302

Æ ô¥Ê¤

« ° ­

expelled

prostrate 293

got (them) out /

§ ° ¼

¢ø¬’  Ë ¢¥’ì«¢Šó ÊÁ Àÿ

ƨ´Ë

Â ìŠ ¬È÷

dwelling place 316

means of livelihood,

Ƹ¢¬÷

provisions, goods

ú ·

317

period, time

318

thereafter (he) learnt

ìŠô¬Šç

319

words (sr.:

ˆ¨ø ôŠï)

©¢ø ôŠï

320

turned towards

321

ap. oft-returning, one who

Šôßȧ¢« Ƨ¦ «

forgives

¢ ÷ŽœŠç

322

and if, then whenever

¢û Œð«

323

comes to you (pl.)

M¾È±È¢

324

from me

ü ÷

¢øÿ

325

followed

Þ¦«

úß

326

my guidance

¢ÿ

327

fear

öŒðü  «’˜

ÈĦ¾ÿ

Æ»»

Surah-1: Al-Baqarah 328

57

öŽ ôß

on them

329

grief, sorrow

330

they rejected faith,

ÆÀÄ·

° » ½

¦ÌÂÂèŠ ïŠ

they disbelieved 331

they belied

332

our signs

333

companions of the

§ ¯ ½

¦¥MÀïŠ ¢ü «Š¢ ¦ ¦

Ê°¢ üó¦ɧ¢¸ÏÈ¢

Part: 1 become the first, prime

348

ni. pl. do not sell

349

my signs

350

price

351

little, small

352

ni. pl. do not cover /

334

4

v: 10

¸ï°

4

¢

O!

Šò Ÿ¡ÂÇʤŽü¥

335

children of Isreal

336

im. pl. remember, recall

¦ÌÂŒï̯¦

¦ŒçÌÂÈ¢

im. pl. fulfill

338

covenant, promise

¾ ß

339

I (shall) fulfill

» Ê ÌÂÉ¢

340

me alone

341

im. pl. and fear me,

ÈÄ¢ ʤ

§ Á °

¦Ì¬̫¢Šó  «¢ ¦ ¦

¢üøŠ¯

† ôŠë ¦ȦŽ’ô«¢Šó

ÊÀ¦ÿ Ì°¢Šç

and have awe of me, 342

I revealed / have sent down

343

ap. that which confirms

344

(for) that which

345

pl. with you

346

ni. pl. be not, do not

ª’óÄûÈ¢

ò ×¢¥

353

falsehood

354

ni. pl. do not conceal,

hide (vn.: 355

call to mind 337

Ä ° ³

confound

fire, inhabitants of the fire Ruku'

ȾMÂÈ¢

347

¦ø¬’𫢊ó

ö¬Šï )

¦ø ëÈ¢

im. pl. perform,

be steadfast in 356

¦àïŠ Ì°¦

im. pl. bow down,

bend down 357

those that bow down

358

do? (what?)

359

pl. you enjoin

360

right conduct, piety,

ú à ï¦È° È¢

° ¿ ¦

ÈÀÌÂÂ÷’˜« Ž¥

righteousness

¢†ë¾ Ð÷

361

pl. you forget

¢ø ó

362

yourselves

öŒðà ÷

363

pl. you read / recite

¦û Œð«¢Šó

364

will then (you) not

Ä ² À

² » À

ÈÀÈü«

öŒðȌèûÈ¢

 ¾ ©

ÈÀŒô¬« ¢ŠôŠçÈ¢

Surah-1: Al-Baqarah 365

58

pl. you understand /

¾ ¼ ¸

ÈÀŒôì à«

think 366

im. pl. seek help

367

indeed hard

368

ap. those who are

¦ü à¬Çʦ

ƨÂŽ¦ŠðŠó

¸ ³ ­

they bear in mind

371

ap. those who are going to

382

pv. pl. they shall be

¸ » ³

° ´ À

compensation

385

pl. we delivered you

386

people, followers

¦Œë¢Šô÷

387

Pharaoh (A cruel king

ÈÀ೎ ¦È°

388

ÈÀ üŒÜ

ap. those who

¸ « °

ÈÀÌÂÂÐ  ü ŒÀ» š¢Šó ƾ¾ß

 « À

öŒï¢ü ´û Ⱦ ¦ ¦

ÈÀß ç

in the time of Prophet Moses

X)

ÈÀ÷ È

meet 372

ˆ¨ߢŠèË

helped

384

ú à Ë¢»

ö ûÈ¢

that they

intercession

pv. shall not be taken

À À ·

370

381

383

humble 369

Part: 1

they afflict, they cause severe pains

È Ç

return Ruku'

5

1st Part

v: 7

that I

374.

I preferred,

evil

390

punishment, chastisement

°

391

to slaughter

ûÈ¢

392

sons, male-children (sr.:

393

they spare / let live

394

women

395

and therein, and in that

¢÷ 

396

trial

ÌÎÄ´«¢Šó

397

pl. your Lord

ƒèû

398

tremendous, great

úß

399

when

400.

We divided / separated

¸ï°

5

C¦

1/4

373.

389

 Ä³

¾ µ »

Þ¥

ª’ô ÔçŠ

I gave preference 375

im. pl. and beware / guard

376

day

377

fg. shall not avail

378

soul

379

with regard to, about

380

pv. shall not be

accepted

Ä ± «

¦Œì« ¦ÈÂ

¾ § ¼

Œò¦’좊ó

§¦ŠÀß ¶¥È¯

ú¥Ê¦ ) È –ü¥È¢

ÈÀ¸¬È  –Ȏû

öŒð ó ¯ çÈ ¦

Æ –Šô¥

öŒð¥ È°

ö Üß Ì¯Ê¤

¼ ° »

¢ü’ëŠç

Surah-1: Al-Baqarah

59

401

pl. for you

öŒðŽ¥

402

sea

¸¥

403

we drowned

404

pl. you were seeing

405

We promised

406

forty

407

night (pl.:

408

then

409

pl. you took

410

calf

411

after him

412

evil doers,

° · À

414 415

thunderbolt, thunder and

raised up

ÈÀÌÂŒÜü«

423

we gave shadow

¢û¾ߦÈ

424

cloud

ú à¥Ì°È¢

425

grains like those of

¨Šô Šó

¾ ¾ ·

¢ü’ôMôŠÛ

Æ¿¢øŠã

úø’óȦ

coriander seeds

à ’ôÇ ¦

quails

427

im. pl. eat

428

pl. good things

429

they wronged

Á ¾à¥ú ÷

430.

but

ú ðó

ÈÀøó ¢ŠÛ

431

this

ÊÁ Àÿ

432

town, township

433

wherever

Œ® ·

434

pl. you wished

ö¬’  Ë

435

plentifully

¦¾ŠãÈ°

436

gate

437

prostrating

ö«’À¼ «Ê¦ ˆò´ ß

¦

¿ ¾ ·

ˆ®à¥

426

öŒ¯ ¯ ­ ¦

ˆ¨Šì ߢÏ

lightning 422

 ó¢Šó)

¢û Šèß

We pardoned after that

421

¢ü’ë’ãÈ¢

wrong doers 413

Part: 1

î ó ¯ ¾à¥ú ÷ ¦

The Scripture to differentiate

ÌÀ¢ŠëŒç

between right and wrong

¦¥ «

¦ŒôŒï

§ Ä ¶

Ê©¢¦Š×

¦øôŠ ۊ

ˆ¨Šë

Ƨ¢¥

416

im. pl. turn (in repentance)

417

Maker, Creator

418

till, until

¬·

438

im. pl. say

419

we see

à Âû

439

forgiveness

ˆ¨MØ ·

420

openly, manifestly

440

we (will) forgive

 èäû

ƥʰ¢¥ ¦

ŨÂ ³

¦¾ ´Ç ¦Œó Œë

Surah-1: Al-Baqarah 441

60

öŒï¢¢ŠØ»

pl. your faults /

Part: 1 460

water

transgressions

Ȳ

442

soon, in near future

443

we will increase

444

ap. those who do good

445

but, then

446

changed, substituted

447

wrath, plague, scourge

448

® Ä ±

¾ŽÄû

ú ŽüÊȸ÷

È»

they infringe /



Ⱦ ¾¥

¦Ä³Ê°

¼ ² »

ÈÀŒìȒè

transgress Ruku'

6

v: 13

¸ï°

6

449

asked / prayed for water

450

im. strike

(vn.:

ƧÂÌ÷

drinking place, place for

ìȬÇʦ

̧ŽÂÓʦ

ƧÂÓ)

¦ŒôŒï

461

im. pl. eat

462

im. pl. drink

§ ° ³

463

ni. pl. don't act

 ª ¸

Æ¿¢àŠ×

464

food

465

one

466

im. pl. thus call upon,

¾ ·¦ÈÂ

 ¸ ®

¢üŠó

467

for us

468

brings forth, 310

« ° ­

469

fg. grows, germinates

© § À

470

herbs, vegetables

ˆò’ì¥

Æ –M° ë

¢Ðß

471

cucumbers

452

stone, rock

´·

472

wheat

453

gushed forth

̩´Šèûʦ

473

lentils, a kind of pulse

454

twelve

474

onions

455

spring, fountain (pl.:

475

pl. you exchange

456

certainly

¾Šë

476

lower (grade)

457

knew

ö ôß

477

good, (better)

458

all

NòŒï

478

big city, metropolis

459

people

Ʋ¢ûÉ¢

479

pl. you demanded / asked

ÆÀß) ¢ü ß ¿ ¾ ¸

ɸ̮¢Šç

pray

staff

ȨÂÌߢ¬ü’¯Ê¦

¦Š°à«¢Šó

corruptly

451

° « »

¦¥Â Ëʦ

Ì«ŽÂ¼

ª¦Žü«

Æ¿Œç

Ʋ¾ß

ˆòÐ¥

¾ ® §

ÈÀŒó¾ ¦¬È« G̮Ȣ »

ÂÐ ÷ ö¬’óŠ˜Ç

Surah-1: Al-Baqarah 480

61

pv. fg. (was) covered / § ° µ

ª¥Ž Ó

499

we raised

ˆ¨Móʯ

500

over, above, 690

ˆ¨üŠðÈ÷

501

name of a mountain, 691

¦É –¥

502

pl. you turned back / away, 621

ÈÀŒô¬’ì

503

if

ú Ž¦û

504

verily

¦Ðß

505

they transgressed /

struck / hit 481

humiliation, abasement

482

poverty

483

they made themselves entitled

484

they kill, 544, 666, 1072 ¾ © ¼

485

prophets (sr.:

486

they disobeyed

ÆÀ¢Ð ß)

(vn.: 487

they transgress

Ruku' 488

Ž¦û)

7

v: 2

 ® ¸

Part: 1

Sabbath, Saturday

507

apes, monkeys (sr.:

¦ÌÂÉ®¢ÿ

508

pl. despised, rejected

509

deterrent, example

à °¢Ðû

510

before them, in their

¸ï°

7

they became Jews

ȼŠç Æ°Œ×

Christians

490

Sabians

491

the last day

ú  Ž¥¢Ï

ʨ » ¢’ó¦É¿

¾ŠìŠó ¦Ì¾¬ßʦ ª¦ ÈóȦ

Ʈ ë )

ƨȮ ë

ú   Ç¢» †¢Šðû Ìľú ¥

presence 511

vn. succeeding, behind

512

lesson, admonition

Šò øß

513

commands, orders

¦

(of resurrection)

æ’ô»

· ¸ Â

492

worked, acted

493

righteous, good

¢¸ ó¢Ï

514

that

494

their reward / remuneration

öÿ³Ȣ

515

cow

495

with Lord

516

to make fun

496

grieved, became sad, 814

517

I take refuge

497

we took

518

im. beseech, call upon, pray

498.

convenant, bond

̧Ȱ¾ü ß ÈÀŽÄ·

¢û’À»È¢ Ƽ¢Š° ÷

ö¬ Mó « Šó

¦

489

¢üàŠçÈ°

went beyond the limit 506

ÈÀ̾¬à

¸ » °

ˆ¨ŠÜ ß ÷

° ¿ ¦

Â÷’˜ ÌÀÈ¢

ƨŠì¥

¦ÅÂÄÿ

ɯßÈ¢ ɸ̮ɦ

Surah-1: Al-Baqarah

62

Part: 1 538

field, farm

what she is like

 ÿ¢÷

539

pp. without any defect,

says

ɾŒì

make clear

520 521

Ƶʰ¢Šç¢Šó

522

not old aged

523

too young

524

between, middle

525

im. pl. do, act , perform

526

that which, whatever

527

pv. pl. you are

unblemished

ÆÀ¦ß

542

you came

543

they almost did not

¢ û Šó

her / its color (pl.:

À¦’óÈ¢)

É ¡’èÏ

529

yellow

530

bright

531

delights, gladdens

532

ap. onlookers,

Þ ë¢Šç

° ° ²

° · À

ú ’óÈ¢

now

ÈÀÌÂÂ÷ š«

 ÂÈ«

úŽÂ Û¢û

Š¨ Ë¢Šó

without any scar,

541

¢÷

° ¿ ¦

540

’ðŽ¥

¦Œôà ’çʦ

ˆ¨ø ôM È  ÷

physically fit, (sound)

Ruku'

8

ª’ Ž³

v: 10

544

pl. you killed

545

pl. you fell into a

commanded 528

ƪ·

ú¦

519

¦ÌÂÉ®¢Šï¢÷ ¸ï°

8 ¾ © ¼

  ° ®

ö¬Ì È°¦M®Ê¦

dispute

ƫŽ ¼÷

546

ap. one who brings forth

547

pl. you hide / conceal ¿ © ½

548

with some of it

¢ Ô঎¥

549

thus, in this way

î ó ÀŠï

550

brings to life

551

pl. dead

ÈÀø¬’ð« ¦

̎¸

beholders 533

became dubious, resembling,

þ¥¢Ì«

(sr.:

ambiguous

È –Ë

534

willed, wished

535

used for any sort of work

536

fg. tills /

° Â ª

ƾŒóȯ

ȵ̰Š˜’ó¦Â° «

«÷

ª÷)

552

shows you (pl.)

553

pl. signs

554

pl. you understand

555

then, thereafter

ploughs the earth 537

fg. waters (the field)

 ìÈ«

ö¬’ô¬Šë

Ä   °

öŒðŽÂ Ì©¢ ¦ ¦

ÈÀŒôì à«

öŒ¯

Surah-1: Al-Baqarah 556

63

ªȊë

fg. Hardened

(vn.:

desired, coveted

573

that

ƧŒôŒë

574

surely

È»

575

a group, a party

576

they change / alter

577

they understood

578

they met

ƨȰ¢´ ·

579

they said / spoke

ÌÂÈ¢

580

we believed, 34, 62, 74, 99, 104

¾ËÈ¢

581

was in privacy, got privacy, 105

¢øŠó

582

pl. you tell / narrate

´ èŠ ¬

583

that which

°¢ ûÈ¢

584

revealed, disclosed, opened

585

to / unto / on you (pl.)

êMì Ì

586

they argue / controverse

ŒÖ¦Ž 

587

they hide / conceal

ÈÀàø ’جçŠ È¢

588

¤’ôŠë )

557

hearts (sr.:

558

thus

559

fg. she, (they: used here as a

 ÿ

ƧŒôŒë,

a broken plural)

Ƚ

560.

like

561

rocks, stones (sr.:

´·)

562

or

563.

worse, more severe

564

hard, 556

565

for indeed, verily

566

gushes out, bursts forth

567

rivers (sr.:

 ² ¼

ƨȊë

 û)

568

splits asunder

569

falls down

570

fear of Allah

571

pl. do you then

¼ ¼ ³

¶ § Á

(vn.:

(vn.:

(secret:

þôM 󦌨̻ ¸ ¿ ¶

ÞøŠ×

572

ƨÈ¢Ȋë)

pronoun referring to

Part: 1

covet?, do you then have any hope?

ÌÀÈ¢

¾Šë

ÈÀŒç¸   ¦ŒôìŠ ß

¦ŒìóŠ

¦Œó¢Šë

ƾŠë)

ƨ’ô»)

Â Ç ;

they proclaim (vn.:

êŽÂŠç

ÆÀ¢Šôßʦ)

¢ ü÷ ¦ ¦

¢Šô»

ÈÀŒ¯¾ ¸  « ¢øŽ¥

secrets:

¶¬Šç öŒð Šôß ÈÀ ³–¸

ÈÀÌÂ ÂÊÈ

°¦ÂÇÈ¢)

ÈÀüô à

Surah-1: Al-Baqarah 589

64

ÈÀ ÷É¢

or

606

yes!, why not!

ô¥

Žû¢÷È¢

607

who

ú÷

608

earned, gained

ÌÀʤ will be "nothing")

609

evil, wrong

(people)

¢Móʤ

590

except

591

ambitions, desires

592

if (if

ÌÀʤ is followed by ¢Móʤ then

1st Part

C¦

1/2

 Ä³

593

woe, destruction, ruin

594

they write

595

their hands

§ © ½

ÈÀ¦¬’ð

price, cost, value

597

they earn / gain

598.

not, never

599

will touch us

600

days

§ ² ½

601

a certain number

602

im. say

603

covenant, promise

604

will do against, will act

9

v: 11

ÈÀ¦ÊȒð

613

relatives, kindred

614

orphans, 1059

¢÷¢ È¢

(sr.:

9

¸ï°

Žú¾ ó¦ÈÂ

parents

¢üÈ ø«

ˆ¨Š  Ø»

Æ©¢Š  Ø»)

(pl.:

612

² ² ¿

ˆ¨Š×¢·Ê¤)

error, mistake

¢üøŠ¯ úŠó

ªŠ×¢·È¢

fg. surrounded,

Ruku'

Æ¿)

contrary

611

¤ÈŠï ˆ¨Š Ç

encompassed (vn.:

öŽ  ¾È¢

¾)

596

(sr.:

ˆòÈÂ

§ ² ½

©¢Š Ç)

(pl.:

æÐû 610

(sr.:

Ì¿È¢

605

pl. illiterate / unlettered

the meaning of

Part: 1

9Œìó¦ÌÃʯ

÷¢¬

ö ¬) ú ï¢È÷

615

pl. poor, needy, miserable

616

im. pl. say, speak

617

polite manner, fair

¢üÈ·

՘Α

618

im. pl. establish

¦ø ëÈ¢

¾ ß

619

im. pl. give

æô ¼

620

religious tax to purify the

ŨȮ̾à÷

assets

¦Œó Œë

¦« ¦ ¦

¨ïȱ

Surah-1: Al-Baqarah 621

pl. you turned away

622

few, very few

623

pl. amongst / of you

624

pl. you

625

ap. backsliders

626

houses (sr.:

65

627

pl. you have ratified

628

pl. you witness

629

these (folk / people)

630

pl. you support

ö¬ Mó «

640

does

Œòà ’è

¢†ô ôŠë

641

disgrace

öŒðü ÷

ÆÃÄ »

642

life

ö¬ûÈ¢

643

pv. they will be brought

ÈÀÓŽ à÷

Æ°¦È®)

645

most severe

ö«Ì°’ëÈ¢

646

and no / nor

647

of what

Ê –ŠóÉ£–ÿ

648

pv. will be lightened /

ö’¯Ê¤

sin

632

transgression, to exceed the

Dʤ

towards, to

one another

ÆÀ¦È¾ß

ÈÀÌÂN®Â

back 644

ÈÀÌÂÂÿ ¢ŠÜ«

631

¨·

Æ°¢Ê®

ÈÀ̾ Ì« ° Á ·

Part: 1

¾ËÈ¢ ¢÷ÈÂ

¢ øß æMè¼  

decreased 649

ÈÀÌÂÂÐ  ü

pv. they will be helped

Ruku'

10

v: 4

¸ï°

10

650

verily, assuredly, no doubt

651

we gave

¾ŠìŠó ¢ü « ¦ ¦

limits they come to you (pl.)

öŒï «’¢

652

we followed up

633

son of Mary

captives

à °¢ÇÉ¢

653

634

pl. clear (signs)

pl. you ransom

ÌÂÉ®¢Šè«

654

635

655

we supported / strengthened

636

pp. unlawful, forbidden

Messengers

so what

¢øŠç

656

637 638

recompense, reward

639

whosoever, who

¦

Ä ® »

Æ¿ ¸÷

É ¡Ä³ ú÷

(sr.: 657

¾ÇÉ° )

The Holy Spirit

Ä » ¼

¢ü MèŠë

öÂ÷ú¥Ê¦ Ç©¢ü¥

¢û¾ È¢

’òÇÉ°

²¾Œìó¦ɬÌÂÉ°

(i.e., the Angel Gabriel or Jibra'eel)

Surah-1: Al-Baqarah

ȻȢ

658

is then?

659

whenever

660

came

661

66

¢øMôŒï È –³

Messenger

¾ÇÈ°

desired not

à  «¢Šó

Part: 1 677

663

pl. yourselves,

² » À

öŒðȌèûÈ¢

pl. you became arrogant

665

a group, a party

666 667 668

669 670 671 672 673 674 675 676

¢†ìŽÂŠç

pl. you slay / kill

¾ © ¼

§ŒôŒë

hearts

¤’ôŠë)

wrapping, covering

úàŠó

cursed

öÿ

them, they

¢ øŠó

when ap. that which confirms

what was with them

victory

æ’ôŒã ’ò¥

nay, but

they ask for

ÈÀŒô¬’ì« ¦Œó¢Šë

they said

(sr.:

ö«Â¦’ð¬Çʦ

¬ © »

Ƽ¾Ð÷

ö à÷¢ø ó

ÈÀ¸¬ ’è¬È

¦ŒçÂ ß ¢÷ ¢øȒ Ž¥

678

evil is that which

679

they sold

680

that

681

they disbelieve, reject faith

682

to rebel / revolt, insolence

¢ä¥

683

they incurred / drew upon

É –¥

your hearts 664

» ° ¸

recognised

¦

662

which they

¦Ì¬Ëʦ ÌÀÈ¢

¦ÌÂŒè’ð

themselves 684

ap. humiliating, disgraceful

ú Ž ÷

685

besides, after

È ¡È°ÈÂ

686

why?

687

Prophets of Allah (sr.:

ö ó

þôM ó¦È –Ž¦ûÈ¢

Ž¦û)

ˆò´ ß

688

calf

689

we raised

690

above, over

691

name of a mountain

692

im. pl. hold

693

firmly, with strength

694

im. pl. and listen

695

we disobeyed / denied

¸ » °

¢üàŠçÈ°

ȼŠç °Œ×

¦ÌŒÀ» ¸ ¿ ²

Ǩ Œì¥Ž

¦àø ǦÈÂ

¢ü Ðß

Surah-1: Al-Baqarah 696

pv. pl. they were

67

¦¥ŽÂËÉ¢

one thousand

Â÷’˜

717

year

718.

not that / it

ɨ » ¢’ó¦É°¦ ¾óȦ

719

ap. one who can save,

697

gives command

° ¿ ¦

698

if it is

ªû¢ŠïÌÀʤ

699

home of the Hereafter

700

with Allah

701

exclusively, specially

702

not for others of

þôM ó¦¾ü ß †¨Ð ó¢»

ʲ¢ üó¦ÊÀÌÂÉ®ú ÷ ¦ü ø«

703

im. pl. long for, wish for

704

always, ever, forever, eternal

öŽ  ¾È¢

their hands Aware, Knower

708

you will indeed find, 803

709

most greedy

710

life

711

they associated (partners

¦¾¥È¢

ª÷¾ Šë

fg. sent before

707

ö ôß

ȴ·Ȣ

¨·

¦Œï ËÈ¢ N®

712

wishes, desires

713

each one / everyone of them

715

öÿ¾· È¢

Šó

if pv. is allowed to live,

given life

ÿ¢÷ ƬĎ ·Ä ÷

remover 720

° ¿ ¸

 øà 

 Х

beholder, one who sees

Ruku'

11

v: 10

¸ï°

11

721.

enemy

K¾ß

722

leave, permission

ÆÀ̯ʤ

723.

glad tidings

724

the angel Gabriel

X

ŠòŽÂ¦Ž³

725

the angel Michael X

Ⱦ¢Šð ÷

726

ap. those who rebel

à ÂÌ¥ ¦

ÈÀŒìÇ ¢Šç

against Allah's commands, 448

MÀ¾Ž´¬Šó

with Allah)

714

¨üÇ

¦

mankind

706

æ’óÈ¢

716

§ ° ³

filled of, (they were made to drink)

705

Part: 1

(sr.:

ê Ç¢Šç) ŠÀ¦û

727

threw away, cast aside

728

pv. they were given

¦«ÌÂÉ¢

729

behind

È ¡È°ÈÂ

730

backs (sr.:

¯ § À

Ì° ŒÛ

 ŠÛ)

731

as if they

732

they do not know

733

they followed, 851

ö û Š˜Šï ÈÀøôŠ à¢Šó ¸ § ©

¦à¦ «Ê¦

Surah-1: Al-Baqarah 734

that which

735

recited, read (vn.:

68

ƨÈ¢Šô «)

Part: 1

¢÷

750

ni. pl. blaspheme not

¦Œô¬«

751

they learn, 182, 286 (vn.:

Œè’𫢊ó

ÈÀøôM à ¬

öNôà«)

736

kingdom

î’ô÷

752

dl. from those two

¢ø ü ÷

737

but

ú ðó

753

they sow discord /

ÈÀŒëÂèŠ 

738

they teach, 182, 274, 751 (vn.:

ö ôà«)

739

magic

740

two angels (sr.:

ÈÀøOôà

cause separation (vn.: by which

¸ Ç

755

between, among

Žú ŠðŠô÷

756

the man

Ê Âø’ó¦

757

wife, (one of the two)

ŠòŽ¥¢¥

Æ«ÌÂȱ

758

they (were) not

È©ÂÉ°¢÷ÈÂÈ©ÌÂÉ°¢ÿ

759

ap. pl. those who harm /

îŠô÷)

name of the city of Babylon

742

names of two angels

none (This word has different

to anyone

745.

till, until

746. dl. they say

(vn.:

ƾŠë)

747

in fact

748

we

749

trial, test

impair (sr.:

¢÷

¦

ú ¥

öÿ¢÷

úO°¢Ó

K°¢Ó)

¢÷

760

that which

761

harms

° ° µ

¬·

762

fg. vb. profits

¸ » À

¢Šó Œì

763

they knew / learnt

764

verily who

765

bargained, bought, 348, 769

ú¸û

766

nothing for him

ˆ¨ü¬ ç

767

portion, share

meanings depending upon the context for e.g., see 734) 744

þŽ¥

754

741

743

êŽÂ’è«)

¾·È¢ú ÷

¢ø ûʤ

 ÂÔ

ÞèŠ ü

¦øô ß

úøŠó

à ¬Ëʦ ¦

þŠó¢÷



Ƽ¢Šô»

Surah-1: Al-Baqarah

69

Part: 1

768

surely it is evil

ƒ Ž¦Šó

783

do (you) not

769

they sold, 348, 765

¦ÌÂÂË

784

you know

770

that they

785

besides Allah

771

recompense, reward

786.

patron, friend

772

better

Ruku' 773

12

ö ûÈ¢

ˆ¨¥ Œ°÷

» v: 7

¸ï°

12

¢ü ߦȰ

attend to us , listen to us (These two Arabic words

¢ü ߦȰ

¢ûŒÜûɦ have similar meanings.

¢ü ߦȰ which means our

herdsman. Therefore, Muslims were forbidden to use this word and advised to use 774 775

¢ûŒÜûɦ )

¢ûŒÜûɦ

im. look upon us

doesn't like/ love /, 794

® ® Â

N®¢÷

wish 776

chooses

777

whom (He) wills

778

of bounty / grace

779

great, infinite, 398

780

we abrogate

781

or

782

we bring

´ ´ ­

 ά¼

É –Ì ú÷

ŽòԊèó¦Âɯ

ö Üß

­ ² À

787

788

ºÈüû ÌÂÈ¢

Ê©’˜û

öŠôà« þôM ó¦ÊÀÌÂÉ®

 óÈÂ

 ¢ óÌÂÈ¢)

helper (

But

the Jews, by twisting their tongues, used to say,

(pl.:

öŠóÈ¢

° ´ À

ÂÐûÂÐüÂÐû)

 Ðû

ÈÀ̾Ž «Ì¿È¢

pl. do you desire? /

intend?

¦Œô ŠÈ«

789

pl. you question

790

as

¢øŠï

791

pv. was questioned

òŠ   Ç

792

exchanges

793

plain road, even way

794

desired, wished, longed, 712

795

many

796

that, if

797

became manifest,

¾ ® §

ɾ¾ ¦¬

òŽ¦È ó¦È ¡Ç M®ÈÂ

 °Šï Šó À Ä §

ú ¦«

evident, 519 798

to forgive / pardon /

 » ¸

’èß

excuse 799

to look over, to pass over

800

brings about, sends

¶’èÏ  «˜

Surah-1: Al-Baqarah 801

70

Â÷È¢

command, order (pl.:

 ÷¦ÈÂÈ¢ž°÷É¢)

1st Part

3/4

C¦  

ij

Part: 1 815

the Jews said

816

fg. not

ªÈ Šó

ÆŠó)

(mg.:



¸¢¥°¦ ¨¯ ¯

¦÷¾ ìŠ «

likewise

818

greater wrong-doer,

pl. you send forth

803

pl. you will find, 708

804

with

¾ü ß

819

forbade, prevented

805

these (actual meaning is "that")

î’ô «

820

mosques

806

their desires

807

im. pl. bring

808

proof, evidence

¦Ì¾´ Ž «

¦«¢ÿ

ÆÀ¢ÿÂ¥

ú ÿ¦Â¥)

ô¥

nay, why not

810

surrendered, submitted

811

his face, himself (pl.:

812

813

öŠôÇÈ¢ þ ³ÈÂ

ÆÁ³ÉÂ)

one who does good, 444 (pl.:

¿ ¾ ²

úÊȸ÷

ú ŽüÊȸ÷ÈÀüÊȸ÷)

reward, remuneration,

³Ȣ

wage, 494 814

grief, sadness, sorrow,

ÆÀÄ·

(sr.:

13

v: 9

13

¸ï°

öôŠ ’ÛÈ¢ Þü÷

¾Ž³¢È÷

¾Ž´È÷)

821.

pv. being mentioned

ÂïŠ ’À

822

strived

àÇ Ì§¦Â»

823

ruin

824

vn. to enter

825

ap. those who fear

826

vn. disgrace

827

whithersoever, wherever

¢øüÈ¢

828

pl. you turn

¦Nó «

829

there

830

face of Allah

831

son (pl.:

gloom, 329, 496 Ruku'

¿ ¾ ·

more unjust, 412

ö Žû¢÷È¢

809

î ó ÀŠï ¦

817

802

(pl.:

É® ’ó¦ ªŠó¢Šë

832

ˆò»È®

» Â ­

ú è Ÿ–» ÆÄÄ »

öŠ¯

Æ®¢ŠóÌÂÈ¢)

be He Glorified,

þôM ó¦þ³È ¦¾ŠóÈÂ

þû¢¸¦Ç

Surah-1: Al-Baqarah

71 849

with you

îüß

850

unless

¬·

Þ ¾¥

851

you follow, 733

ގ¦¬ «

¦È¯Ê¤

852

their form of religion

853

desires

Glory be to Him 833

to Allah (pl.:

ú ¬Žû¢ŠëÈÀ¬ûŽ¢Šë)

834

The Originator, Innovator

835

when

836

decreed (judge:

837

matter

838

im. be

839 840

Ԋë  Ó¢Šë)

Â÷È¢

úŒï

ÉÀŒð

it becomes

¢ŠóŠó

why (does) not similar, alike, resembling

842

we have made clear

¢ ü ¥

ap. one who gives good tidings

(vn.: 844

ª ¥¢Ì«

ƨȰ¢Ì¥)

 ̥  Àû

ap. warner

845

pv. you will not be asked

846

inmates of the

Œò ŠÈ«¢Šó

Žö ¸´’ó¦ɧ¢¸ÏÈ¢

Š¨ôM ÷ Æ ¡ÿÈ¢

à ÿ) ¦

(sr.:

841

843

ªŽû¢Šë

ap. one who renders worship

Part: 1

854

came unto thee

855

you have no

Ruku'

14

îÈ –³ îŠó¢÷

v: 9

856

compensation, 384

857

tried, 396

14

ƾ¾ß

ô¬¥Ê¦

Æ ¢Šô ¬¥Ê¦)

(vn.:

ö«È¢

858

fulfilled

859

ap. maker, 179, 168, 267

860

leader, Imam

861

offspring, progeny (pl.:

never

848

will be pleased / satisfied (ap.:

 ӦȰ)

ˆò ߢ³

¢÷¢÷ʤ ˆ¨ O°É¯

Æ©¢ O°É¯)

ɾ¢ü¢Šó

862

shall not reach

úŠó

863

covenant, promise, 241, 338

Ó«

864

we made

¢ü’ôà³

865

the house (at Makkah)

ª ¦’ó¦

866

a place of resort / assembly

¾ Ä À

Hell 847

¸ï°

¾ ß

†¨¥¢Š°÷

Surah-1: Al-Baqarah 867

im. pl. take, adopt

868

place where

72

¦ÌŒÀ¼ «Ê¦

ö ÿ¦Â¥Ê¤É¿¢Šì÷

Prophet Ibrahim X stood 869 870 871

ôÐ÷

place of worship (prayer)

¦Â Š×

im. dl. purify, clean ap. those who

» Â ¶

ú è Ÿ–Š× ú è ï¢ß

ap. those who stay

(at mosques for worship) 873

those who

Ê®´È ó¦ŽÞMï Âó¦

bow down and prostrate 874

peace, security

875

im. provide

876

people of

877

I will grant

̼ɱ̰ɦ

886

im. raise up, 422, 1202

887

wisdom

888

purifies, makes them

¸ © ¿

 ° ° µ

889

turned away

880

foundations (sr.:

889a

turned towards

890

be fooled

881

im. accept, 380

882

group of people, (community)

ö÷É¢)

883

im. show us

884

ways of worship, rites

(stupids:

þ èÇ

 ¢ èŠ Ç)

894

sons

895

O my sons

896

when (it) came

897

God

’ò¦ Šì«

898

fathers (sr.:

ˆ¨ ÷É¢

899

fg. passed away

900

of what

901

im. pl. be, become

¢ûÊ°È¢

î Ç¢ü÷

¸ï°

15

Dʤ¤ ãÈ°

enjoined

ƨ¾ ߢŠë) ¾ ߦŠë

OïÄ

úߤ ãÈ°

893

ފçÈ°

raised

v: 8

im. surrender, submit

coerce 879

15

892

 ŠØÓÈ¢

Ä ½ ±

grow

we chose

Þ¬÷ É¢

’®à¥Ê¦

Œ¨ø ’𸠒ó¦

891

ŒòÿÈ¢

I shall compel /

(pl.:

accept (our repentence), 320, 321,

¦

¼ ± °

¤«

im. relent, turn (in mercy),

416

¢ü ÷ ¦

(them their) pleasure 878

885

Ruku'

go round (the Ka'ba) 872

Part: 1

¢ü ŠèŠØÏʦ ¿ ¾ ²

ö ôÇÈ¢ ÏÈÂ

Žü¥

Žü¥¢

ÂÔ·̯ʤ

þóʤ

ƧȢ)

È –¥ ¦ ¦

ªŠô» ¢ øß ¦û Œï

Surah-1: Al-Baqarah 902

73

¦Ì¾¬ «

pl. you will be

rightly guided 903

É ¢Šèü·)

(pl.: 904

¢†è Žü·

the upright

tribes, descendants

906

Prophets (sr.:

907

Ž¦û) êŽÂ’è«)

916

Allah will suffice

ˆ¨ä¦ Ï

who

919

better

ÈÀ Ž¦û

920

ap. worshippers

ȼ Šç

921

 «ÌÂÉ¢

þMôó¦ö Šð è’ð

you in defense against them

918

made distinction / separated, 753 (vn.:

you, your

color, dye

¶¢¦NJ˜’ó¦

pv. was / were given

Ƚ

915

917

(of Prophet Yakub X ) 905

Part: 1

(sr.:

ú÷ úȷȦ

ÈÀ̾¥Ž¢ß

¾Ž¥¢ß)

þMôó¦ ç

concerning Allah, regarding Allah

922

ap. sincere (worshippers)

ÈÀÐô ¼÷

öôŠ ßȦ

908

between

ú ¥

923

know better

909

anyone

¾·È¦

924

concealed

ö¬Šï

910

they turned away

925

testimony

ƨȮ¢ Ë

911

schism, split, dissension, 1052

912

so, then

È»

913

shortly, in near future

Ȳ

914

suffices (vn.:

ˆ¨¢Šè ï)

¦Mó «

Ƽ¢Šì Ë

 è’ð

Ruku'

16

v: 12

16

¸ï°

Surah-1: Al-Baqarah

74

Part: 1

Masha-Allah you have completed almost 1/6th of this dictionary, even though you have completed only one Part. In fact you have covered perhaps more than 25% or 1/4th of the words of this dictionary since many of them are repeated. So, keep on going and there is no other book on the face of this earth which deserves more attention th Prophet Muhammad

U

 Uʅ¦ɾÇÈ°Ⱦ¢ŠëȾ¢ŠëWÈÀ¢Mèߎú¥ÊÀ¢ø°’ßúß

þøMôßÈÂÈÀ¡Œì’ó¦öMôà«ú÷öŒï» ÄÊ°¢¼¦ó’¦ÉÁ¦ÈÂÈ° relates that the messenger of Allah (peace be upon him) said:

(Bukhari)



Surah-2: Al-Baqarah

^ Part :2

75

¾É ìŒ Ç  Ä³`

926

now, near, in near future

927

what has turned them, 948

928

place towards

² È

ö óÂÈ ¢÷ ¨Š ôŠ ¦ë

Part: 2 your face

945

now, we shall turn you

¢†ØÇ ÂM †¨ ÷¢É

a group of people justly balanced

î  ó ÀŠï

thus

931

we did not appoint / made

932

who

933

turns away (vn.:

934

heel

935

dl. his two heels

Ƨ¢Šôì û¦Ê)

ú ø÷

so

947

verily

948

we will cause you to turn ľÂ

949

surely, verily

950

im. turn, 967

951

towards

952

the sacred mosque

¾È

¤ô ìŠ ü ¤ì ß

ªû¢ŠïÌÀ¤Ê

937

verily

938

momentous, grievous, 367

939

lets (it) go waste

940

full of kindness

941

assuredly

942

we see

Oó û MÀ¢È

O¾ÂÈ

 ’ØË

¿Ê ¦¸  ’ó¦ ¾´ Ž Èø ’ó¦

(the mosque containing Ka'bah), inviolable place of worship

þ ¦ì ß

though it was

turning

¢ü’ôà ³ ¢÷

ú÷ and ú÷ )

936

943

» È

946

¦

930

(combination of

î  üOó üôŠ çŠ

(see the breakup of this word below)

which one faces while praying 929

î   ³ÂÈ

944

953

wherever, wheresoever

954

pv. were given the

¢Èº÷

955. not

(The meaning of this word depends upon the context. It is used as (i) an interrogative pronoun: what, why; (ii) a relative pronoun: that, which, whatever, all that; (iii) negation: not; and (iv) conjunction: as long as, whenever, as far as, etc.).

ƨ ¦ŽïŠ

¸Äµ Þ Ô 

ú  óŠ

956

even if

¾ëŠ

957

you brought

à Âû

958

they recognize

¦

§¾¼ ¤ôN ìŠ «

§ È ¢¬ð ’󦦫̢É

Book (scripture)

¾È

Æ»Ì壃 °È

® Œ  ·

(vn.: 959

sons

ˆ¨çŠ Ž à÷ )

ª  «¢È

ÀÈ ŒçŽ à

 É –ü¥¢È

Surah-2: Al-Baqarah

961

ö ¬ïŠ

ú Ž ¬ø÷

ap. doubters,

(those who) waver 17

ƨÂÈ ¢Šô« )

(vn.:

concealed, 291, 354, 547

Ruku'

Part: 2

ú ¥¦Ê)

(sr.: 960

76

v: 6

962

direction, goal

963

ap. one who turns

964

im. pl. compete,

remembrance, 1246

978

thanksgiving, gratitude

Ruku' 1

’ï¯Ê

977

18

v: 5

’ðË

2

¸ï°

Þ ÷

¸ï°

ˆ¨ ³ÂÊ

Oó ÷

979

with

980

way / path of Allah

981

pl. dead

¦Œì¦Ž¬ǦÊ

(sr.:

þMôó¦Žò ¦ŽÇ

©¦÷¢È

ª÷ )

Æ –·¢È

vie with one another 965

good deeds, works

966

wheresoever, wherever

967

im. turn

968

so that (it may) not (

¢ŠóÌÀ¢Èʾ )

969

argument

970

I (may) complete

971

may, might

972

pl. you are / will be rightly

Ì©¦Â»

¢øü¢È O¾ÂÈ

¢Mô Šó

ˆ¨ ´·

ö« ¢É

ÀÈ Ì¾¬ «

even as, similarly

974

we (have) sent

975

among you (pl.)

976

recites

¢øŠï

¢ü’ôÇ Ì°¢È

· )

¦Œô¦û

983

we shall try / test

984

hunger

985

loss

986

pl. wealth, worldly goods

987

fruits, crops (sr.:

Ƹ³

Βìû

ƨ ø ¯Š)

988

fg. struck, befall

989

misfortune, calamity

990

blessings

991

names of two

öðŒ  ç

¦ôŒ ¬

pl. living, alive

(sr.:

Mòà óŠ

guided 973

982

ƾ¦÷¢È

Æ©¦Âø ¯Š

ª¥¢Ï¢È ˆ¨¦Ð ÷

Æ©¦ôŠ Ï 

¨ÈÂÂ÷ È¢ŠèÏ 

mountains in Makkah near Ka'bah 992

symbols, signs

Ÿ –àË

Surah-2: Al-Baqarah

77

Æ°¢àË )

(sr.:

1010

993

performed Hajj (the pilgrimage)

994

performed Umrah (visited

²·

 ø ¬ߦÊ

Makkah to perform the pilgrimage in a period other than that of Hajj)

Ƭ¢ü³

995

sin, wrong

996

did (more) good

¸ È ؊ «

on his own accord 997

Part: 2

responsive to gratitude,

Âï ¢Ë

(pl.: 1011

aware, all-knowing

999

pl. combined, all

ö ô ß

ú à ø ³¢È æ  Mè»

1000

lightened

1001

pv. they will be

°·À À È ÌÂÂ܊ ü

K§¦ÈÂ®È )

æŽ Ы

vn. veering,

to control the movement of 1012

¬ É ¢°Ê

winds (sr.:

¶°Ê )

̧¢¸Ç

1013

clouds

1014

pp. that which is made

bountiful in rewarding 998

ˆ¨ ¥¡È®

moving creatures, beasts

 ¼È  ÷

subservient

ú ¥

1015

between

1016

besides Allah

1017

pl. compeers, equals

1018

love

1019

stronger, stauncher, 563, 645

1020

disowned, cleared

þ Môó¦ÊÀÌ®É

¦Å®¦¾û¢È ¤·

reprieved / granted respite Ruku'

19

v: 11

3

1002

vn. creation, to create

1003

vn. difference, alternation

1004

night

1005

day

1006

ship

1007

(pl.:

ó ¢óŠ)

fg. runs, sails

1008

sea

1009

spread, dispersed, scattered

¸ï°

ê’ô»

Ì»¢Šô¬ »¦Ê

 °§ È¢ ¦«

oneself, exonerated

¦঎ «¦

1021

those who were followed

Æ°¢ û

1022

they followed

î’ôçŒ

1023

cut off, cut asunder

ÌÄŽ ´«

1024

aims, ties, relations, means

¸¥

1025

if it were for us,

òŠ  óŠ

M®¥

¾Ë ¢È

¸§© ¦à¦ «¦

¸¶¼ ÞMØìŠ «

̧¢¦Ç¢È

¢üóŠMÀ¢ÈóŠ

would that be for us 1026

(second / more) chance

1027

pl. intense regrets

¨Å ÂïŠ

Ì©¦ÂÈ  ·

Surah-2: Al-Baqarah

78

1028

ap. those who come out

1029

fire, hell fire

Ruku' 1030

20

°¢û

v: 4

¢¦׊

wholesome, good

ƨ’Ø» )

footsteps (sr.:

1032

evil

1033

pl. indecent, shameful

1034

we found

1035

what even though

1036

to shout

1037

to call

1039

¸ï°

4

1031

1038

ú ³Ž °Ê ¢»

Ì©¦، »

Æ Ç

Ì –̸çŠ

to cry (to) him only / alone

1040

forbade, made unlawful

1041

carrion, dead

1042

blood

1043

meat, flesh

1044

swine, pig

1045

on which a name is invoked,

¢ü èŠ ’ó¢È

óŠÂÈ ¢È êàû

pv. is driven / forced

ap. disobedient

ap. transgressing

1049

sin, guilt (pl.:

1050

bellies (sr.:

1051

Then, how constant

ú’Ø¥)

1052

schism

1053

far

Ruku'

21

v: 9

2nd Part

1/4

ÁÉ ¢ ¤Ê

towards

¿È ·

1057

gave (vn.:

ˆ¨¬÷

1058

kinsfolk, kindred

¾É ìŒ Ç  Ä³Þ¥°

Æ ¢¬¤Ê)

Â¥Ž

òŠ ¦ë

« ¦ ¦

9ÂìŒ ’ó¦ÃʯÈ

relations, those who are near, 613 1059

orphans, 614 (sr.:

1060

needy, poor, 615

ÂĎ ü»

¹ Ç ¢¥

¸ï°

5

Æ   óŠ

1056

Â، Ó¦É

öÿ ¦Ï¢È¢øçŠ

¾ à ¥

Æ ¡¾ûŽ

Mòÿ ¢É

ÆÀ، ¥

Ƽ¢ŠìË

righteousness, piety

ö¸óŠ

ö’¯¤Ê

are they? / How daring are they?

1055

Æ¿®È

®Ç ¢ß

¿¢Š¯¡)

(it is) not

by necessity 1047

1048

1054

Æ –ß®É

consecrated 1046

Part: 2

(sr.:

úð È÷ )

ö ¬ )

ú ï ¢È÷

òŽ  ¦Ž Èó¦ú¥¦Ê

1061

wayfarers

1062

ap. those who ask, beggars

1063

slaves, (necks of slaves), those in bondage

÷¢¬

ú ô Ÿ –Ç

̧¢Šë°Ê

Surah-2: Al-Baqarah (sr. neck 1064

79

ˆ¨¦ëŠ °È )

Part: 2 1082

ÀÈ çŒ ÷

ap. those who

1065

suffering, tribulation

1066

adversity, hardship

1067

time of stress / panic

1068

pl. sincere / true

1069

pl. God-conscious,

act of making light 1083

keep/fulfil (promise)

Æ –ǒ˜¥

 É ¡ ÂÓ 

² Ê ’˜¦’ó¦ú·

¤  ¬ Œï

pv. is prescribed,

ordained, 594 1071

retaliation,

Æ´¢Ðë

¦

à ¾¬ߦÊ

transgressed,

ƨ ·

1084

life

1085

those (men) of

§ Ê ¢¦’󘊒ó¦ óÂÉ¢

understanding or insight (sr.: mind, intellect

¤óŒ)

1086

approached

1087

left (behind)

1088

wealth, goods, 1216, 1233

1089

to make bequest, will

1090

heard, listened

1091

sin, guilt

1092

feared, apprehended

1093

ap. testator

1094

unjust, mistake, partiality

God-fearing 1070

murdered, slain, 484, 544, 666 (sr.:

ˆò ¬ ëŠ )

1073

the free man

1074

slave

1075

female

1076

pv. is forgiven / pardoned

1077 1078 1079 1080 1081

his brother vn. to follow, to adhere

according to usage, fair payment, compensations kindness, goodly manner

ô¬ëŠ ¸  ’ó¦ ¾¦ß

°û¢É

è ß

Ruku'

22

» È ¢»

´ Ç ÷ v: 6

6

Æ¿Ï  )

1096

as

Æ»ÌÂÂà÷

1097

days (sr.:

1098

Æ ¡È®¢È

of a certain number

1099

count, prescribed number

ÆÀ¢È·¤Ê

ˆ¨ Ï ÂÈ

ö’¯¤Ê

fasts (sr.:

Ƹ¢¦«¦Ê

»

¸¿² Þø Ç

1095

þ » ¢È

Â Ô  ·

½°© Ƚ  «

just retribution, law of equality 1072

æ 輫

exceeded the limit

¼®´ ¦Œë¾ Ï 

ÀÈ ìŒ ¬÷

vn. alleviation, concession,

Æ¿)

¢†èü³

¸ï°

¿¢ Ï

¢øïŠ

Ì¿¢ ¢È

ƨ®È ¾à÷ ƨ ¾ß

Surah-2: Al-Baqarah 1100

80

¦ÌÂÂ¦ðŠ «

pl. you magnify / glorify

1112

to go to wife, to cohabit

¾È ˜ŠÇ

1113

pl. your wives / women

1114

fg. they

üß

1115

raiment, garment

1116

that you (pl.)

1117

pl. you deceive /

/ extol 1101

asked, questioned (vn.:

1102

ƾ¦šÇ)

concerning me, about me (

Äúß )

Part: 2

¤   ³Ž ¢É

® Š çŠ °È

öðŒ  É –ÈûŽ úÿ

Ʋ¢¦ó öðŒ û¢È

À­ ÈÀû¢¬¼«

1103

I answer / respond

1104

prayer, call, 518

ƨß®È

1118

relieved, forgave, pardoned

1105

suppliant, caller

¸ Ç ¦È®

1119

now

1120

hold intercourse, have

( 1106

ƨß®È ß ¾¢ß®È )

ÀÊ ¢ß®È

calls unto me (In fact the word is

ûŽ¢ß®È

Ä of the end.

In

Qur'an, you will find many words ending with for 1107

ÀÊ , where ÀÊ

so let them

§Â« ¦¦´ Ž ¬È’ôçŠ

hear my call / respond to my call

ó

1108

for me, me

1109

led right way

1110

pv. is made lawful / permitted

1111

night of the fasting days

¾Ë°È

ƨÂ Ë ¢¦÷ )

(vn.: 1121

im. pl. seek

1122

thread

1123

white

1124

black

1125

¦ä¬¥¦Ê ˆÖ»

Ò¥¢È ̮ǢÈ

¦óŒ¾« / notify / convey / (to hang down)  pl. you present / inform ľ®

Ruku'

23

v: 6

7

new moons

1127.

marks, signs to mark fixed periods of time (sr.:

1128.

houses (sr.:

¸ï°

¨Môÿ ¢È

1126

Mò· ¢É

¿Ê ¢Ð󦊨ôŠ óŠ

¦ÌÂÂË ¢¥

sexual intercourse

stands

ûŽ , i.e. unto me, mine, my).

¢Šèß

ú  ’ó¢È

but

short-form is used here by removing

defraud

ª ¥)

ªë ¦÷

Æ©¢Šì÷ )

Ì©¥

Surah-2: Al-Baqarah 1129.

81

Ƨ¢¥) §¦¥¢È

doors, gates (sr.:

¦Œô« ¢Šë

1130. im. pl. fight 1131.

æ  ì ¯Š

found

1132. pl. you

»¼ª ¦ø¬’èì ¯Š

found,

you came upon 1133.

¦ ¬û¦Ê

they desist / cease (vn.:

Æ ¢ ¬ û¦Ê)

1134.

hostility

1135.

the forbidden

ÆÀ¦È¾ß

¿É ¦¸  ’ó¦Â Ìó¦

Part: 2 1147

forbidden (things)

1137.

ruin, destruction

1138. pv. you

three

1150

seven

1151

ten

1152

pl. you returned

1153

family, relatives, people of

1154

those present, inhabitant

besieged / held back 1139.

obtained with ease

1140.

gift, offering

1141.

ni. pl. shave not

1142

heads (sr.:

Ʋ̢°È )

Â È  ¬ǦÊ

¨ˆ à ¦Ç

ƨÂ Ì  ß

(Actually it was

Ì©¢÷ ·

°´¬ ö«ÂÐ ·¢É

¨Š ¯Š¢Šô¯Š

1149

¸«° ö¬à³  °È

here, the last 1155

Ã É ¾ ’ó¦

24

v: 8

is dropped.)

̧¢Šìà 󦾾 Ë ¸ï°

8

 ˢÈ

months (sr.:

Â Ë )

¼¾¬ ¦Œìô ¸«¢Šó

1157

pl. well known

² É Ì壃 °É

1158

enjoined, undertakes

1159

pl. wickedness, abuses

¹¾§ ŠâŒô¦

ÌÄŽ Ó ¢·

»¢Ô÷

severe in punishment

Ruku' 1156



Ì©¢÷Œôà÷ µ È Â çŠ

êÈç )

1143

reaches

1144

its destination

þMô¸ ÷

1160

angry conversation, quarrel

1145

ailment, hurt

Ãů¢È

1161

im. pl. make

1146

act of worship, sacrifice, offering

î

Èû

(sr.:

provision

òŒ ÿ¢È

ú Ž Ó ¢· but

because it is used as

¨ŠðôŒ  «

are

¸©¿ Þ ¬ø  «

1148

month, the sacred month 1136.

ö¬ü÷ ¢È

pl. you are in security

ƼÈ  çŒ Æ¾¦¾³Ž

®Â± ¦Ì® É MÂÄ «

Surah-2: Al-Baqarah

82

1162

best of provisions

1163

piety, God-consciousness

1176

delayed, stayed on

à ’ì ¬ó¦

1177

pleased, dazzled

1178

vn. conversation, talk, saying

¦

1165

µ È ¢Šç¢È

return name of the ground where

Ì©¢Šç ß

Hajis assemble on the 9th day of the Hajj month. It is a few miles away from Makkah. 1166.

Sacred monument,

pl. you completed

1168

rites (sr.:

¿Ê ¦¸  ’ó¦ŽÂà Ìø ’ó¦

im. give us

1170

im. guard, save

1171

guard us, save us

1172

portion, share

1173

swift, quick

1174

hastened

1175

two days

most rigid of

1180

took charge, prevailed,

1/2

ƾëŠ

¿Ê ¢м ’ó¦ ¾óŠ¢È

1181

made effort (vn.:

àÇ )

crops, tillage, tilth

1183

progeny, cattle

1184

pride

¼ Ê

1185

enough

1186

resting place, bed

¢üë

1187

sells

1188

seeking

1189

pleasure (of Allah)

1190

entered, came in

1191

submission, i.e., Islam

1192

fully, completely

1193

to slide back

1194

shadows

¢ü« ¦

¤ Ð û ÞŽ Ç

¾É ìŒ Ç  Ä³æÐû

òŠ ´à «

úŽ ÷ 

ó «

turned away

1182

îÇ ¢ü÷

ˆ¨¢ŠëÂÊ  ìëÈÂ)

2nd Part

1179

ƾ¦’ë¢È)

¦

1169

(

ö¬ Ô  ëŠ

îÊÈü÷ )

(pl.:

§«¸ ¤´ Ž ß

opponents, most contentious

i.e., Muzdalifah, where Hajis stay for a night while returning from Arafat 1167

 »˜Š«

®Ê ¦ Äó¦Â»

to ward off evil 1164

Part: 2

àÇ Æª·

òŒ È üó¦ ƨ Äß

¤È·

Æ®¢ ÷

ÌÃŽ ¬Ì

 È –ä¬ ¥¦Ê

©¢ÓÂ÷ òŠ » ®È

ö ’ôÈó¦ ˆ¨M疊ï

òŠó±È

ˆòôŠ ی

Surah-2: Al-Baqarah

83

Æ¿¢øãŠ

1195

clouds

1196

the case is already

 ÷˜Š’ó¦Ô Œë

judged, decreed Ruku'

25

v: 14

¸ï°

9

’òÇ

1197

im. ask

1198

many a, how many

1199

pv. beautified,

öïŠ

Àı ú± É

fair-seeming 1200

made a jest, scoffed, °­²

¼  Ç

mocked, ridiculed

ƨ¾ · ¦ÈÂ

1201

one, single

1202

sent, raised, 422, 886

1203

pl. you thought

1204

judges, decides (vn.:

ö’ð· )

1205

not as yet

1206

the like of

1207

befell, touched

1208

they were shaken (vn.:

ˆ¨óŠÄ ’ó±È )

1209

when

1210

Allah's help

1211

what

® Š à ¥

§²¬ ö¬¦ÊÈ· 

¿½¬ öð Œ ¸

Part: 2 1212

near kindred, relatives, 1058

1213

warfare, fighting

1214

hateful dislike

1215

(it) may happen, may be

1216

good, 1088, 1233

1217

bad

Ruku'

¢ øóŠ

¦ŒóĎ ’ó±É

ÆÁÂïŒ

Èß Â»

ÂË

26

v: 6

¸ï°

10

¾Ï 

to prevent, to hinder

1219

greater

1220

they will not cease

1221

they turn (you) back ®®°

1222

they could

1223

Œò°Š÷

Æ÷

ƾ¢¬ë

1218

(vn.:

¦’ï¢È

ÀÈ óŒ¦Ä¢Šó

ˆ¨ß ¢ŠØ¬ ǦÊ)

Ì®¾ «Â

turns back

came to nothing,

¦ÌÂN®Â 

¦ß ¢ŠØ¬ǦÊ

(vn to forsake the religion 1224

ú ¥ŽÂ ’ë¢È

Æ®¦¾« Ì°¦Ê)

Ö Š ¦Ž·

became waste 1225

they emigrated /

°«Á ¦Ì³  ¢ÿ

suffered exile

U÷

þ Môó¦ÂÐû ¦È¯¢÷

1226

they strove /

®Á« ¦Ì¾ÿ  ¢³

struggled 1227

they have hope, they are hopeful

«° ÈÀ³  Â

Surah-2: Al-Baqarah

84

Âø»

1228

wine, intoxicant

1229

games of chance, gambling

1230

superfluous, surplus

1231

ÂÊÈ ÷ ’èß

ÀÈ ÌÂÂMðèŠ ¬«

pl. you may reflect /

ponder 1232

to put things right, 1236

1233

good, best, 1088, 1216

1234

pl. you mingle / mix

1235

ap. one who spoils,

Ƭ¢ŠôÏ¤Ê Â»

¾ÊȒè÷

Ruku'

fg. idolatresses, those

© Ç ¢ŠïŽ Ì÷

27

v: 5

Ò¸ ÷

menstruation

1248

illness, ailment, 1145

1249

im. pl. so keep

¨ˆ ïŠ ÂŽ Ì÷)

1240

bond-woman, slave-girl

1241

pleased

1242

ni. pl. do not

ˆ¨÷ ¢È

§«¸ ¤´  ߢÈ

¬½À ¦¸ð ü«¢Šó

give in marriage, 1238 1243

slave

1244

they invite / call

away

Æ –ÈûŽ

1250

women

1251

they have cleansed / °Á¶

ÈÀÂ ’Ø

purified ap. those who turn in

ú ¥Ž¦ «

repentance constantly ap. those who have

ú Ž  ؊ ¬÷

care for cleanliness

ƪ·

1254

tilth

1255

as (when) you (pl.) will

1256

they sent before

1257

those who are to meet

1258

ni. pl. make not

1259

hindrance

1260

oaths

¾¦ß

ÀÈ ß ¾

Ãů¢È

¾±¸ ¦ŒóÄ Ž ¬ߢŠç

(females) who ascribe partners with Allah (sr.:

¸ï°

11

1247

¦¸ð ü«¢Šó

ni. pl. wed /

ÀÈ ÌÂÂMïÀŠ ¬

recall, 977

1253

marry not, 1242 1239

they may remember /

ª  üߢÈ

overburdened / put in difficulty

1238

1246

1252

things right, reformer, 1232 1237

forgiveness

¶ô Ð÷

ap. one who puts the

ƨÂ è ä÷

1245

¦ŒØó ¢¼«

foul-dealer 1236

Part: 2

(sr.: 1261

ö¬’ Ë û¢È ¦÷¾ëŠ

¦ëŒ ¢Šô÷

¦Œôà ´«¢Šó ˆ¨Ó  Âß

úø )

pl. your being righteous, your

ÆÀ¢ø¢È ¦Ì ¦«

giving good treatment to others

Surah-2: Al-Baqarah 1262

unintentional

1263

clement, forbearing

1264

they swear (vn.:

85

äóŠ

ö ô ·

ÀÈ óŒš

Æ ¢Šô¤Ê)

1265

to wait

1266

four months

1267

they go back / return

1268

they decided /

Î ¥Â «  É –Šç

¿±¸ ¦÷Ä  ß

pp. pl. women who

Ì©¢ŠìMô؊ ÷

ˆò³ °È )

(sr.: Ruku'

28

v: 7

12

divorce

1279

twice

1280

vn. retention,

ÀÊ ¢« Â÷

ƽ¢È÷¤Ê

retaining, 1294 1281

honorably

1282

vn. to release

1283

vn. kindness

1284

is not lawful

1285

that

Æ»ÌÂÂà÷

¶Ž È«

ÆÀ¢È·¤Ê

òN ¸ ¢Šó

are divorced, divorcees 1270 1271

monthly menstruation periods (sr.:

1272

Æ Â ëŒ )

wombs (sr.:

1273

¨Š ¯Š¢Šô¯Š

three

ö· °È )

husbands (sr.:

òà¥)

1274

more entitled

1275

took back, enforced a legal claim

1276 1277

in that (case) men

Æ Ì ëŒ

(

¢ŠóÌÀ¢È ) ¢Mó¢È

dl. they keep / abide

¢ø ì 

(they do / can ) not 1286

(vn.:

Æ¿¢·Ì°¢È

¸ï°

Ƽ¢Šô׊

1278

‰  ˢȌ¨à ¥Ì°¢È

resolved 1269

Part: 3

1287

ˆ¨÷ ¢Šë¤Ê)

limits imposed by

þ Môó¦ɮ̾ ·

Allah 1288

blame, sin

1289

trespasses

1290

other than him

M®°È

1291

dl. they return to each

î  ó ¯ ç

1292

fg. they reached

1293

term, appointed time

ƾà ¥ ê· ¢È ¦

¾¢³°Ê

Ƭ¢ü³

¾à ¬

ÁÉ Â ãŠ

¢à³ ¦¬

other, they come together again

ú äôŠ ¥

ˆò³ ¢È

Surah-2: Al-Baqarah

86

¦ðŒ ÊÈ÷¢È

1294

im. pl. retain, 1280

1295

im. pl. release, let go, 1282

1296

hurt

1297

exhorts, admonishes

Æ°¦ÂÓ

ˆÚßÂÈ )

(vn.: Ruku'

29

2nd Part 1298

¦·ÂÇ

v: 3

1300

¸ï°

13

3/4 ¾É ìŒ Ç  Ä³¸¢¥°¦¨¯ ¯

ni. pl. place not ¾µ¸

¦ŒôÔà«¢Šó ï̱¢È

more virtuous

  ’×¢È

cleaner

1301

mothers

1302

they suckle, give

1310

© Ê ¦¾ó ¦ÈÂ

¸µ° úàÓ Â

1311

her capacity (

ƒèû or soul is feminine

dl. two years

1304

dl. two whole / complete

1305

vn. suckling at mother's

úŽ óŠ ·

úŽ ôŠ ÷ ¢Šï

Œ¨ß ¢Ó Âó¦

breast, lactation, 1302, 1318 1306 1307

Æ®óŒ ÷

child the one with child

þMóÆ®óŒ ÷

pv. made not to suffer

1313

mother

1314

child

1315

like of that, likewise

1316

to wean (from suckling)

1317

consultation

1318

pl. you gave out to nurse,

feeding, provision, sustenance

1309

clothing

1319

pl. you paid fully

1320

they die

1321

they leave behind

1322

four

1323

ten

1324

pl. you made an

¦

¾óŠÂÈ

î  ó ¯Œò’°÷ ¢†ó¢Ðç

Ì°ÂÉ ¢Ì«

¦àÓ ¬È« ö¬øMôÇ

ÀÈ çŠ ¬ ÀÈ ÌÂÉ°ÀŠ 

¨Š à ¥Ì°¢È

¦ÂÌ  ß

ö¬Ó Âß

(indirect) offer

Ƽ̱°Ê

ƨÈï

ƨ¾ ó ¦ÈÂ

you ask a women to suckle (your baby), 1302, 1305

1325

1308

N°¢Ô«¢Šó

1312



(father)

¢ à ÇÂÉ

in Arabic)

suck (at mothers breast), 1305,1318 1303

æMôðŠ «¢Šó

pv. not be charged /

burdened

·¸ ŒÚà 

difficulties, prevent not from 1299

Part: 2

troth (marriage offer)

 Ê –Èüó¦ ¨¦’Ø»

with women 1326

pl. you kept secret

1327

secret, confidential

ö¬üü’ï¢È ÂÇ

Surah-2: Al-Baqarah

87

Æ¿Äß

1328

to resolve

1329

wedding knot,

¬ Ê ¢Šðüó¦ɨ¾ ’ìß

marriage 1330

to be aware / cautious

Ruku'

30

v: 4

14

Æ°’À· ¸ï°

Æ÷

Part: 2 on foot, standing

1346

pl. (those) with devotion

1347

riding

1348

provision, maintenance

1349

the year

1350

without turning «°­

1332

appointed portion, (dower)

1333

rich, well to do

1334

strained, poor

1335

half

1336

to forgo

1337

nearer

§ É ’ë¢È

1353

fear of death

1338

piety, righteousness

à ’ì«

1354

im. pl. die

1339

ni. pl. forget not

1355

who is he that

1340

kindness, grace

1356

lends, offers loan

1341

im. pl. be

1357

manifold

ˆ¨Ô  Ž çŠ

ÞÇ  ÷ ¬ ’ì÷

æÐûŽ

1343

ƨôÏ)

the mid most /

Ruku'

¦

IJÀ ¦È  ü«¢Šó

ˆòÔçŠ

·»¬ ¦ŒÜç ¢·

©¦ôŠ Ï  ØÇ ’ó¦ɨô Ðó¦

im. pl. stand up

¦÷ ëŒ

31

v: 7

1351

Did you not see?

1352

thousands

’èß

middle prayer 1344

Ç«¦Â»¤Ê ãŠ

(them) out, without expulsion

(sr.:

guardian, keep watch

(sr.:

¢ߢ¬÷

¾É ¸  ’ó¦

to touch

prayers

ú ¬ ûŽ¢Šë

¢û¢¦’ï°É

1331

1342

†¢³°Ê

1345

 «öóŠ¢È

Æ»óŒ¢É

æ’ó¢È)

(sr.: double

¸ï°

15

© Ê ø ’ó¦È°ÀŠ ·

©Â¿ ¦«  ÷

ÌÃÀ Mó¦¦È¯ú÷

æàÓ )

1358

many, much

1359

to straiten, give scantily

1360

to amplify, to enlarge

1361

chiefs

µ É ÂŽ ’ì

¢†ç¢àÓ¢È Æ¨Â ° ïŠ

Ò¦ëŠ

ˆÖÈ¥ ˜Šô÷

Surah-2: Al-Baqarah 1362

im. set up, raise,

88

’®à ¥¦Ê

appoint, 1373

¢†ðô ÷

1363

king

1364

is?, would?

1365

pl. perchance (you)

1366

if

¢ŠóÌÀ¢È)

1367

that not (

1368

Why should we not?

1369

verily

1370

pv. we have been

’òÿ

ö¬ È  ß ÌÀ¤Ê

¢Mó¢È

¢üóŠ¢÷ÈÂ

1372

they turned away

1373

raised up,

1374

SAUL: A believing

1362

whence, from where, how

1376

it would happen

1377

pv. is given

1378

abundance

1380

has increased

1381

abundantly,

the Ark of the Covenant

© É ¥¢«

1383

peace of reassurance,

ˆ¨üð Ç

inner peace

1386

carry

 È –ü¥¢È

1387

angels

® Š à ¥

1388

set out

1389

armies, forces

1390

one who will try /

¦Mó « © È 󌢊×

û¢È

ÀÉ ðŒ 

© È š ¨† à Ç

¨† ؊ È¥

1382

left behind

¢ü³ÂŽ »¢É

®È ¦È±

to be well to do

1385

and obedient leader in the time of Prophet David X and Samuel. Although poor, he was appointed as the king of Israel, because of his wisdom, personality, and knowledge of warfare bestowed to him by Allah 1375

has chosen

remnant, relics

¾ëŠ

children, sons

èŠØϦÊ

1379

1384

driven (out) 1371

Part: 3

Ruku'

ˆ¨ ì ¥

½È  «

Œòø ¸«

Œ¨ðŠ Ÿ ¢Šô÷

32

v: 6

16

òŠ Ð  çŠ

test you



1391

ap. one who tests / tries

1392

river, stream (pl.:

¸ï°

Æ°¢ û¢È)

Æ®ü³

öðŒ  ô ¬¦÷ ô ¬¦÷

 û

Surah-2: Al-Baqarah

§ È ÂŽ Ë

1393

drank

1394

not

1395

to taste

1396

scoop of handful

1397

89

Æ   óŠ

(pl.: 1398

they drank

1399

crossed Goliath

1401

that they

1402

ap. those who are to meet

1403

how many

1404

a little

1405

overcame, vanquished

1406

company, group

1407

they came into the field,

defeated

Þ çŠ ®È

1414

fg. corrupted

¾

1415

earth

1416

of kindness

¦¥ÂŽ Ë

1417

these (actual meaning: that)

1418

surely you are

©óŒ¢³

1419

verily among / of

1420

messengers,

±È ÂÈ ¢³

1400

ö û¢È öïŠ

¤  ôŠ ãŠ

Ƶ̰¢È

(sr.:

ò‰ ÔçŠ ̯É

î  û¤Ê

1409

im. make firm

òŒ Ç Âó¦î’ô«  Ä³`

^ Part : 3 messengers

1422

spoke

¦Ì屃  ¥

1423

we supported /

¹°» ̹ Ž ’ç¢È

1424

1410

feet, foothold, steps (sr.:

1411

helped

Æ¿¾ ëŠ )

©§ª ª¦¯Š

Ì¿¦¾’ë¢È  Р û

úø óŠ

ú ô Ç Â÷

’òÇ °É

ö MôïŠ

ÁÉ ¢û¾ ¢È

strengthened him

they came face to face im. bestow, pour out

î  ’ô«

òÇÂ÷ )

1421

ˆ¨ Šç

Ì©¾ È  çŠ

(those who are sent)

¦ëŒ ¢Šô÷ ˆ¨ôŠ ô ëŠ

1408

¿È Ä ÿ

routed out, vanquished,

repelled

ˆ¨çŠ ÂãŒ

Ìľ ¢È)

1412

1413

öà׊

hand

Part: 3

The Holy Spirit,

² Ê ¾ ìŒ ’ó¦ɬÌ°É

(Gabriel) 1425

fought with one another

1426

does

1427

wills, intends (vn.:

òŠ ¬¬’ë¦Ê Œòà ’è

ƨ®È ¦È°¤Ê)

¾ Ž 

Surah-2: Al-Baqarah Ruku'

33

v: 5

90 ¸ï°

1

¦Œìè û¢È

1428

im. pl. spend

1429

bargaining

1430

friendship

1431

intercession

1432

the alive, the living

1433

self-subsistent, eternal

1434

slumber

1435

sleep

1436

who is

1437

he who (relative pronoun)

1438

leave, permission

1439

between, among

1440

before them

1441

they encompass not,

Þ ¥

ˆ¨Mô»

ˆ¨ß ¢ŠèË

¿ ëŠ ˆ¨üÇ

Æ¿û

¦È¯ú÷

ÌÄÀ Mó¦ ú ¥

öŽ ¾ ¢Èú¥

ÀÈ ، ¸ ¢Šó

throne

1443

to weary, fatigue

1444

could not weary,

1448

became distinct / clear

1449

error

1450

false deities, idols or

most high, exalted, sublime

1446

compulsion

© É ㌠¢Š×

whatever is worshipped besides Allah

î  È  ø¬ǦÊ

1451

grasped, took hold

1452

hand-hold

1453

firm, unfailing

1454

never breaking

1455

protecting friend, patron

ƨÂÈ Âß

¿È ¢Ð èû¦¢Šó

Æ ¢ó Ì¢È)

(pl.: 1456

pl. darkness

1457

light

Ruku'

쒯ÂÉ

34

Æ°û

v: 4

2

1459

gives life

Ç Œï

1460

causes death

Ʈ̢È

1461

I

1462

fg. sun

1463

became dumb founded,

ô ß

ÆÁ¦’ï¤Ê

ó ÂÈ

©¢øôŒ ی

argued, disputed

®É  Œ¢Šó

ú ¦« ãŠ

1458

fatigue, tire 1445

ú ¾ó¦

the religion, [the system of life]

ÆÀ̯¤Ê

ˆ¨×Š ¢·¦Ê)

1442

1447

¸  ’ó¦

they cannot bound / encircle (vn.:

Part: 3

¸ï°

M«–·

Ž¸

ª   ø  ¢û¢È

ÆøË

ª  Ž ¥

confounded 1464

or

Ì¢È

Surah-2: Al-Baqarah 1465 1466

½È

like

Æ°ÌÂÂ ÷ )

1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478

ˆ¨ÂëŠ

township, hamlet, town (pl.:

1468

Â÷

passed by (vn.:

1467

91

¦

à Œë)

ÿ

fg. she, it

ˆ¨ÂÊ ¢»

fg. overturned

ƳÌÂÂ ß

roofs, turrets

ÁÊ À ÿ

fg. this

made to die, caused death

ˆ¨ŸŠ¢ ÷

one hundred

Æ¿¢ß

year you tarried / remained thus food drink not rotten, untouched

© È ¢÷¢È

ª  ’°¦ŽóŠ Æ¿¢à׊

Ƨ¦ÂË

þ üÈ  ¬öóŠ

Part: 3 put together we clothe

1485

flesh

1486

im. show me

1487

did (you) not

1488

to be at ease

1489

my heart (heart:

1490

im. take

1491

four

1492

bird

im. look

1480

ass, donkey

1481

bones

1482

how

1483

we set up /

¢ø¸óŠ

im. tame

1494

mountain

1495

portion, part

1496

with speed 35

v: 3

Æ°¢ø·

1498

grows

æ  ïŠ

1499

seven

1500

ears (of corn)

±³À ÄÌ üû

ú  ø ’Ø ¦Ž’ôëŠ

’À»

Â׊ ÂÏ 

òŠ ¦³

(vn.:

Ơij

¢àÇ

grain, seed

Æ¿¢ŠÜß

¤’ôëŠ )

ƾ¢¦³Ž )

(pl.:

1497

Â܌ û¦É

öóŠÂÈ ¢È

ư׌ )

1493

Ruku'

Žû°Ê ¢È

¨Š à ¥Ì°¢È

(pl.:

by the passing of time 1479

¦Ȓðû

1484

Æ©¢¦û¦Ê)

3

¸ï°

ˆ¨ ¦·

ª¬¦û¢È Þ ¦Ç

òŠ ¥Ž¢üÇ

Surah-2: Al-Baqarah (sr.: 1501

92

ˆ¨ôŠ ¦üÇ)

fell

1518

rainstorm

1519

smooth, bare

ÀÈ Œìè ü

1520

they have no control

1521

in search of, seek

¾¦÷¢È

1522

pleasure of Allah

1523

certainty, strengthening

ÀÈ ঎¬¢Šó

1524

garden

¢ ü÷

1525

on a height

1526

fruits, yields (of harvest)

1527

dl. two fold

ƨÂ è ä÷

1528

showers, dew

1529

liked

üŽãŠ

1530

any of you

1531

pl. palm trees, date palms

¦ŒôØ ¦«¢Šó

1532

pl. vines

Æ –ŠŸ°Ê

1533

old age

1534

children

1535

pl. feeble, weak

æß ¢Ô

multiplies, increases

1502

1503

Ƽ¢Šèû¤Ê)

pl. wealth

(sr.: 1504

ˆ¨èŠ ß ¢Ô÷ )

they spend (vn.:

ƾ¢÷)

do not follow (vn.:

Ƹ¢¦«¦Ê)

§ È ¢Ï¢È

1517

gives manifold,

(vn.:

Part: 3

1505

reminding (others) of generosity

1506

hurt

1507

kind word

1508

forgiveness

1509

charity

1510

self sufficient, free of all wants

1511

forbearing

1512

ni. pl. void not, cancel not

1513

like him who

1514

to be seen (of)

1515

hard, barren / smooth rock

1516

soil, dust

Ãů¢È

Æ»ÂÂà ÷ƾëŠ ˆ¨ëŠ ¾Ï

ö ô ·

ÌÄÀ Mó¢Šï

ÌÀ¦’èÏ 

Ƨ¦Â«

(pl.:

(sr.:

ˆò¥Ž¦ÈÂ

¦¾’ôÏ 

ÀÈ ÌÂÉ°¾ ’좊ó Æ –ä¬ ¥¦Ê

þ Môó¦Ê©¢ÓÂ÷

Æ©¢ ü³ )

¢¬ ¦Ž’°« ˆ¨ ü³

ƨ¥°È

ˆòïŒ ¢É

úŽ èŠ àÓ

òK ׊ M®ÂÈ

¤ü ß)

öŒï¾· ¢È

ˆò ¼ û

Ƨ¢üß¢È Â ¦ï

ˆ¨ O°¯É

 É –èàÓ 

Surah-2: Al-Baqarah

93

æ à Ó  )

(sr.: 1536

sr. whirlwind, hurricane

1537

fg. consumed by

Æ°¢ÐߤÊ

¼°¬ ªëŠ   ¬·¦Ê

fire, burnt 1538

ÀÈ ÌÂÂMðèŠ ¬«

pl. you may ponder,

you may give thought Ruku' 1539 1540

36

v: 6

4

good things ni. pl. seek not

1541

bad / vile things

1542

pl. you would not

1543

ap. takers, acceptors

1544

pl. you close eyes

1545

to close eyes

1546

owner of praise

1547

poverty

1548

obscenity

1549

gives, grants

1550

wisdom

1551

receives admonition

1552

almsgiving, spending

1553

pl. you made vow

1554

if

Part: 3 pl. you disclose

1556

well, good

1557

pl. poor, needy

1558

atones, removes from

1559

ill deeds, evils

¸ï°

ˆ¨¦׊

¦ø ø«¢Šó ®¦Ž»

ö¬ÈóŠ

ÌÄÀ » ¦ ¦

¦Ôø ä« ÒøŠã ¾ ø ·

’ìçŠ

 –̸çŠ

(sr.:

 MïMÀ ˆ¨ìŠ èŠ û

ö«Ì°ÀŠ û ÌÀ¤Ê

¢ øà ûŽ

 ¡ÂìŠ Œç

ÂOèðŠ 

©–Š Ç

ˆ¨ ŠÇ )

Æ   óŠ

1560

it is not

1561

but

1562

Allah's countenance,

úð ó

þ Môó¦þ³ÂÈ

Allah's face 1563

M»

repaid fully, redeemed back, 1604

1564

pv. straitened

°´¬ ¦ÌÂÂÐ ·¢É

(restricted from travel) 1565

to travel / move about

1566

thinks, accounts

1567

pl. wealthy (people),

¢¥ÂÓ 

§²¬ ¤È  ¸

 –üŽ’ã¢È

those free from want

«  

ˆ¨ø ’ð·

®§ ¦Ì¾  ¦«

1555

(sr.:

üŽãŠ )

1568

restraint, modesty

1569

you know / recognize »°¸

1570

mark

1571

importunity, (wrapped, covered)

æèN à «

ɻŽ à« ¢ø Ç

¢†ç¢¸’ó¤Ê

Surah-2: Al-Baqarah Ruku'

37

v: 7

3rd Part

1/4

1572

in secret

1573

openly

1574

usury, interest

1575

94 5

¸ï°

òŒ Ç  ó¦î’ô«  Ä³Þ¥°

¦ ÂÇ

ˆ¨ûŽ¢Šôß

they will not stand /

¦¥Âó¦

ÀÈ ÷ ìŒ ¢Šó

Part: 3 1588

guilty, sinner

ö ¯ ¢È

1589

im. pl. give up

¦Ì塃 ¯È

1590

remained, remnant

1591

ap. believers

1592

then be warned,

ì ¥

ú üŽ÷ š÷

¦û¯È ’˜çŠ

then take notice

Ƨ·

1593

war

1594

if

1595

pl. you repent

1596

principal, capital sums

1597

the one with

1598

difficulty

1599

to postpone, to grant time

1600

ease

ƨÂ È  ÷

1601

that

ÌÀ¢È

1602

pl. you remit the debt,

rise up

¢øïŠ

1576

as, like

1577

driven to madness,

ŒÖ ¦¼  ¬

confounded 1578

to touch

1579

trade

1580

came

1581

admonition

1582

refrained, desisted

1583

(that is) past, passed

1584

repeated (vn.:

Þ ¥

 È –³

Æ®ß )

1585

to blight, to deprive

1586

increases

1587

impious, ungrateful (sr.:

Æ÷

Âç ¢Šï)

ˆ¨ÜŠ ß ÷

 ¬û¦Ê

æ  ôŠ Ç

®È ¢ß

¥ŽÂ

Æ°¢MèïŠ

ö¬¦« ² Æ Ì壃 °É ̯É

ƨÂ Èß

ƨÂ Ü û

¦Œë ¾Ð  «

you waive the amount 1603

ê¸÷

ÌÀ¤Ê

ÀÈ à³ Â«

pl. pv. you will be

brought back 1604

Ruku' 1605

ç «

be paid in full, 1563 38

v: 8

pl. you borrow

from one another

6

¸ï°

ö¬ü¦¾«

Surah-2: Al-Baqarah

95

ú®È

1606

debt

1607

fixed term

1608

and (he) should

 øÈ  ÷ˆò³ ¢È ¤¬’ð’óÂÈ

Part: 3 1625

will remind (the other)

1626

the other

1627

when they

record / write

¤« ¢Šï

1609

scribe, writer

1610

equity, justice

1611

should not refuse

1612

(he shall) dictate

1613

diminish, lessen, decrease

1614

man of low understanding,

òŠ ô ø

Ƽ  ¦ ¢ è Ç

mentally defecient 1615

weak, feeble, infirm

1616

guardian

1617

im. pl. call to /

¢†èà Ó 

ó ÂÈ

¦Ì¾ Ž ̬ǦÊ

1628

dl. two witnesses

1619

men (sr.:

1620

dl. two women

ˆò³ °È )

1621

pl. you approve / agree

1622

witnesses

1623

fg. errs (through

úŽ «¢È ÷¦Ê

ÀÈ Ó  «  ¡¾ Ë

MòÔ «

1629

to averse, to disdain

1630

small, short

1631

great, big

1632

more equitable / just

1633

more upright

1634

testimony, witness

1635

small

1636

ni. pl. you doubt not

(vn.:

one out of the two (women)

¢øÿ ¾·¤Ê ¦

Æ¿’˜Ç

¦Âä Ï 

¦Â¦ŽïŠ

ŒÖÈ  ’ë¢È ¿É ’ë¢È

ƨ®È ¢ Ë

GÌ®¢È

¦¥¢««¢Šó

¤°È )

1637

hand to hand, on the spot

1638

pl. you transact /

ƨÂ Ó ¢·

°Â® ÈÀ¾ «

carry out 1639

let no harm be done °°µ

1640

sin, unGodliness

1641

teaches

1642

pledge

1643

pp. taken in hand

forgetfulness) 1624

¦ø ŠÈ«¢Šó

disdain not

úŽ ¾  Ž Ë ƾ¢³°Ê

¦ß ®É ¢÷¦È¯¤Ê

ni. pl. be not averse,

get witness 1618

¦

à »¢É

are summoned or called

ƾ¾ß

§ È ’˜¢Šó

 OïÀŠ «

M°¢Ô¢Šó ƼÈ  çŒ

öOôà 

ÆÀ¢ÿ°Ê

ˆ¨Ó  ¦’ì÷

Surah-2: Aal-e-'Imran 1644

96

ú ÷ ¢È

entrusted, trusted

1645

deliver up, discharge

1646

sinful

Ruku' 1647

39

O®š  ö¯ ¦

step by step)

¢†ë¾Ð  ÷

1659

ap. confirming

1660

before it

1661

avenger of retribution

1662

is not hidden

1663

fashions, shapes

1664

wombs

1665

as

1666

firmly constructed,

þ ¾ ú¥

¦

v: 2

¸ï°

7

¦Ì¾ ¦«

pl. you make known /

bring into open 1648

Part: 3

§²¬ ¤Ç ¢¸

reckons,

¿Ç ¢Šì¬ û¦Âɯ

è¼¢Šó

  °Â´ É°Ð Ì¿¢·Ì°¢È

accounts for 1649

we heard / listened

1650

we obeyed / followed

1651

(grant us) your

¢üàø Ç

¢üà׊ ¢È

î  û¦’èãŒ

1653

ÂÐ ÷

end of journey, return does not burden

¢Šó »¾½ æOôðŠ  ¢ü ÊÈû

1654

we forgot

1655

we fell into error,

¢û’˜ØŠ »¢È

we did wrong unwillingly 1656 1657

æ  ߦÈÂ

im. and pardon (us)

¢û¢Šó ÷

our protector / master

Ruku'

^

40

v: 3

1667

ÈÀ¦Âø ßÊʾ¡ɨ°È Ç

1668

others

1669

allegorical

» ¢É

Æ©¢ ¥Ž¢̬÷

(not entirely clear)

ˆâ±È

1670

deviation, perversity

1671

seeking

1672

confusion

1673

interpretation, explanation

1674

pl. firmly

 –ä¬ ¥¦Ê ¨ˆ ü¬ç

ˆòÂÊ ¢«

¦È° ­²° ÈÀ¼Ç

grounded / sound (people) 1675

ni. cause not to

Ž «¢Šó ¹Ä± ̹Ä

stray / deviate

Surah 3: Aal-e-'Imran revealed (sent down

§ Ê ¢¬ð ó¦N¿¢É

substance of the book

`

The Family of Imran

1658

foundation of the book,

¸ï°

8

Æ©¢øðŠ ¸÷

clear

forgiveness 1652

æ  ïŠ

¾È Äû

1676

im. bestow, grant

1677

from your side

¤ÿ

î  û¾Móú÷

Surah-2: Aal-e-'Imran 1678

bestower, granter

1679

ap. one who gathers

97

Ƨ¢ ÿÂÈ

Þ÷ ¢³

or assembles 1680

Æ®¢à÷

promise, tryst

Ruku'

1

v: 9

¸ï°

9

Part: 3 1696

to see, to perceive

1697

eye

1698

strengthens, supports

1699

help

1681

fuel

®ëŒ ÂÈ

1700

lesson

1682

like

½È

1701

those (who have), those of

1683

way of doing something

Ƨ̢®È

1702

pl. eyes (insight)

1684

sins (sr.:

1703

pv. beautified

1685

severe, strict, terrible

1704

love

1686

retribution, punishment

1705

joys, worldly desires

1687

pv. pl. you shall

¤û¯È )

Ƨû¯É ¾¾ Ë

Ƨ¢Šìß

ÀÈ ¦ôŠ ä«

be overcome 1688 1689

1690 1691

1706

women

úŽ ¬ Šç

1707

children, offspring, sons

1708

hoards, treasures

ļ¾ ¢¬ìŠ ¬’ó¤Ê

1709

hoarded, heaped up

1710

gold

1711

silver

1712

horses

1713

branded

1714

cattle

1715

land, tilth, cultivation

Æ®¢ ÷

resting place dl. two hosts / armies

(sr.:

ˆ¨ Šç )

dl. they two met

fighting

1692

another

1693

ap. fg. disbelieving,

pleasurable things (sr.:

¾©¼ Œò« ¢Šì« ¦

à »¢É  ƨÂ ç ¢Šï

denying 1694

they see

1695

dl. twice in their number

ÀÈ ÌÂÂ 

öŽ ôŠ ’°÷

ÆÄÌ¢°È úß

¾ 

ÂÐû

ƨ ¦ß

 óÂÉ¢

Æ°¢Ð¥¢È ú ±É

¤·

Æ©¦ Ë

ƨ Ë )

Æ –ÈûŽ ú üŽ¥

Â× ¢üëŠ

¨É  ؊ üìŠ ÷

¤ÿ ¯È ˆ¨ Ôç ˆò »

ˆ¨÷ È  ÷

Æ¿¢àû¢È

ƪ·

Surah-2: Aal-e-'Imran 1716

98

§ ¢ø’ó¦úÈ· ¦

excellent abode, best resort

1717 1718

«¦ÈÂ̱¢È

spouses

ƨÂ ؊ ÷

pp. fg. purified

ÆÀ¦Ó°Ê

1719

goodwill, pleasure

1720

one who sees, beholder (vn.:

ÂÐ ¥

ƨ°È ¢Ð¥)

1721

slaves, bondsmen, servants

1722

im. guard us from, save us

(im. guard:

¼ Ê ;

us:

¢û )

1723

pl. truthful, true (people)

1724

pl. obedient, devout ones

1725

obedient, devout

1726

those who spend

1727

those who pray

Æ®¢¦ß

¢üë

ú ë ®Ê ¢Ï

ú ¬ ûŽ¢Šë

ªûŽ¢Šë

ú ì è ü÷

ú Ž è ä¬È÷

for pardon 1728

Æ°¢¸Ç¢È

pl. dawn, later parts of

night, early hours of morning 1729

bore witness

1730

that he

1731

men of learning,

¾ Ž Ë

þ û¢È

öŽ ’ôà ’ó¦ŒóÂÉ¢

learned 1732 1733

maintaining, standing firm justice, equity

öŸ –Šë

ˆÖÈë

Part: 3 1734

mighty, powerful

1735

wise

ö ð · 1/2

3rd Part 1736

ÄĎ ß

òŒ Ç Âó¦î’ô«  Ä³æÐû

swift in reckoning /

’ó¦ÞŽ Ç ̧¢ȸ

calling to account 1737

ª  øôŠ Ç¢È

I have surrendered, submitted

Ž ³ÂÈ

1738

myself, my face

1739

(those) who followed me

1740

they turned back / away

1741

to convey, to deliver

Ruku'

2

v: 11

1742

they enjoin

1743

have come to

úŽ à ¦ «¦Žú÷

10

¦Mó «

ƹ¢Šô¥

¸ï°

ÀÈ ÌÂÂ ÷ ’˜

Š ¦Ž· ¶§¬ ªØ

naught, failed 1744

deceived, deluded

1745

what they invent,

ÂãŠ

ÀÈ Ì¬’è¦û¢Šï¢÷

what they forge / fabricate 1746

how

1747

be in full

1748

O Allah!

1749

owner, sovereign

1750

sovereignty, dominion

1751

you please / will

æ  ïŠ

ªOçÂÉ

ö ôó¦

î  ó ¢÷ î’ô÷

 É –Ì«

Surah-2: Aal-e-'Imran

99

1752

you take off / strip off ¸±À

1753

you bring low, you humiliate

1754

hand

1755

verily you

1756

you make pass,

ɸĎ ü« N¾À « ¾

î  û¤Ê

 « «¾Â ²ó 

you plunge

ˆò óŠ

1757

night

1758

day

1759

friends, allies

1760

besides

1761

in anything

1762

to guard, to protect

1763

warns, cautions

1764

himself, his self

1765

confronted, presented

1766

a mighty space

Æ°¢ û

Ruku' 1768

3

v: 10

(pl.:

Æ©¢ O°¯É )

1769

woman, wife

1770

womb, belly

fg. delivered, gave birth

1773

gave birth, delivered

1774

the male

1775

female

1776

I named

1777

I seek protection,

1780

appointed guardian

1781

sanctuary, chamber

1782

whence, from where

1783

there, that place

1784

prayed

1785

im. bestow, grant

1786

from Your (bounty /

 ¸÷ ¦ÂÔ

¦¾ à ¥¦¾÷ ¢È Æ»Ì壃 °È ¸ï°

ˆ¨ O°¯É ˆ¨ È ¦Â÷¦Ê ú’Ø¥

°û¢É

¢É ¯Â¸ ŒÀ ß

I commit to protection

growth

þȒèû

Þ Ó  ÂÈ

 ¿² ª øÇ

1779



ªàÓÂÈ

ÂïŠ MÀó¦

ÀÈ ÌÂÉ®

  °¯¬ É°OÀ¸

descendant, offspring

1772

made (her) grow

ƨ¢Šì«

11

pp. dedicated

1778

 Ë ç

full of pity, kindness

 ÷ ¦Å° ¸

1771

 É – óÌ¢È

of distance, a great distance 1767

Part: 3

ª  ¦û¢È

¢«¢¦û

òŠ MèïŠ

Ƨ¦Â¸÷

û¢È

î  ó ¢üÿ

¢ß®È

¤ÿ

î  û¾Móú÷

presence) 1787

ap. confirming,

¢†ë¾Ð  ÷

one who confirms 1788

word

1789

leader, noble

1790

chaste

¨† ø ô ïŠ

¦¾Ç

¦Å°з

Surah-2: Aal-e-'Imran 1791

son (pl.:

1792

old-age

1793

barren

1794

that not (

1795

100

ÆÀ¢ø’ôã )

Æ¿¢Šô㌠¦ï

im. praise, glorify

1797

evening, early hours of night

1798

morning

Ruku'

4

im. be devout, be obedient

1800

tidings, news (sr.:

1801

we reveal

1802

you were not

1803

with them

1804

with

1805

when they drew their lots

1806

pens (sr.:

1807

which of them

1808

which

1809

they quarreled /

¦Ä÷°È

1814

man

1815

decreed, willed

Ì ß

1816

a matter, a thing

1817

I fashion / create / make

1818

clay

1819

like the shape / figure of

1820

bird (pl.:

1821

to breathe into

1822

permission of Allah

1823

I heal

1824

blind by birth

1825

leper

1826

pl. dead

1827

pl. you store up

1828

perceived, became conscious

1829

helpers

1830

disciples

¬ ü’ë¦É

ˆ˜¦û)

Æ –¦û¢È

·  û

ª  üŒï¢÷

öŽ ¾ óŠ

Ìľ óŠ

ÀÈ ìŒ ’ô̯¤Ê

Ì¿¢Šô’ë¢È

ö ¢È KÄ¢È

¬¼ ÀÈ øÐ

disputed 1810

¾ ÷

illustrious, of great honour

¢ ³Ž ÂÈ

† ïŠ

Â Ì  ¥

Ԋë

¦Â÷¢È

ê ôŒ »¢È ú×

¸ï°

12

1799

öôŠ ëŠ )

(unto Allah)

manhood, maturity

°¢Šð¥¤Ê

v: 11

ú ¥Ž ÂìŠ ÷

1813

¶¦Ç

1796

those brought near

cradle

¢Mó¢È

tokens, gestures

1811

1812

Âë ¢ß

¢ŠóÌÀ¢È )

Part: 3

ư׊ )

(companions of Prophet Jesus X)

¨ Š  ïŠ Â׊

º’èû

þ Môó¦ÉÀ̯¤Ê

¥ É ÂŽ ¥¢É

þø ’ï¢È

Æ´Â ¥¢È «÷

ÀÈ Ì» ¾« Æ· ¢È

Æ°¢Ðû¢È

ÌÀ °Ê ¦·

Surah-2: Aal-e-'Imran

ú¸û

1831

we

1832

to plot, scheme

Ruku'

5

’ð÷

v: 13

3/4

3rd Part 1833

101

¸ï°

13

òŒ Ç Âó¦î’ô«  Ä³¸¢¥°¦¨¯ ¯

î  Oç ¬÷

(I will) take you /

Part: 3

ö¬û¢È¢ÿ

1844

pl. you are

1845

these, (those who)

1846

pl. you argued / disputed

1847

nearest of mankind

Ruku'

7

v: 8

 Ê –Šó£É ¢ÿ

² Ê ¢ üó¦ŠóÌÂ¢È 15

gather you 1834

one who lifts, raises, ascends

1835

pays in full, recompenses

1836

rewards, wages,

Þç ¦È°

Oç 

°³ ¢É

1848

a party, a section

1849

beginning of the day,

§ É ¦Â«

dust

1838

we pray humbly / earnestly

1839

vn. to pray humbly/

’òŽ ¬¦û

¾Á§ ƾ¢ ¬ ¥¦Ê

1850

singles out,

narrative, account (

ˆ¨ Ðë  ÎìŒ  ÎëŠ )

Ruku'

1841

6

v: 9

equal, equitable,

14

Î  Ð  ëŠ

1851

you trust / entrust

1852

a treasure

1853

will return / pay back

1854

you kept constantly

1855

ap. standing

1856

way, path

¸ï°

Æ ¡Ç

common terms 1842

im. pl. come

1843

lords, gods (sr.:

K§°È )

¦óŠ¢à«

¢¥¢¥Ì°¢È

¨ˆ èŠ Ÿ –Š×

°Ê ¢ üó¦þ³ÂÈ Î¬¼

specially chooses

earnestly 1840

¸ï°

daybreak

remuneration 1837

ö¬´³ ¢·

(pl.:

òˆ ¦Ç )

1857

kept, fulfilled

1858

oaths

1859

portion, share

1860

they distort / pervert

1861

their tongues

ú÷ ’˜«

°¢ŠØüë

O®š 

ª  ÷®É ¢øŸ –Šë

ˆò ¦ŽÇ

>Ì¢È

ÌÀ¢ø¢È

Ƽ¢Šô»

ÀÈ ÌÂ’ô

ö ¬üÊȒó¢È

Surah-2: Aal-e-'Imran

102

ÆÀ¢Èó )

(sr.: 1862

faithful servants of Allah

1863

pl. you teach

1864

pl. you study

Ruku' 1865 1866

8

ÀÈ øOôà «

ÀÈ Ç°É ¾«

v: 9

¸ï°

16

my burden (of covenant)

ÌÄŽ Ï¤Ê ÀÈ ä ¦

they seek

¢ß ׊

1867

willingly

1868

unwillingly

¢ÿÂïŠ

⎠¬¦

1869

seeks

1870

came, had come

1871

pv. will not be lightened

1872

ú ûŽ¢ ¥°È

 È –³

they put the things right /

æMè¼  ¢Šó ¦¸ôŠ Ï¢È

made amends

¦Ì娃 ¦È®Ì±¦Ê

1873

they increased

1874

earthful, in quantum

µ Ê Ì°˜Š’ó¦É ’ò÷

of earth 1875

¢¦ÿ ¯È

gold

1876

offered as ransom

1877

painful

¦

à ¾¬’ç¦Ê

ö ó ¢È

Part: 4 never, by no means

1879

pl. you will attain

1880

vn. to attain

1881

the piety / righteousness

1882

food

1883

lawful

1884

forbade, made unlawful (vn.:

9

^ Part :4

v: 11

17

ˆò û

¦Ž’ó¦

Æ¿¢à׊

·

¿È ·

öŽ ¸«) 

invented (a lie), fabricated

1886

falsehood, lie

1887

spoke truth

1888

upright, sane in faith

1889

pv. is appointed / setup

1890

that, verily that

1891

Bakkah, Makkah

1892

place where

¦

à ¬’ç¦Ê § ÀïŠ

¼ È ¾ Ï 

¢†èüŽ·

Þ Ó ÂÉ

ÌÄÀ MôóŠ

¨Mð¥

ö  ÿ ¦Â¥¤ÊÉ¿¢Šì÷

Ibrahim X stood (for prayer), 868 1893

safe, secure

1894

pilgrimage to the

¢ü÷ ¦ ¦

ª ¦’ó¦ ²·

house (of Allah)

¸ï°

¦óŒ¢ü«úóŠ Ä³`

¦óŒ¢ü«

1885

8

Ruku'

úóŠ

1878

1895

is able to undertake

1896

why

¸ È ¢ŠØ¬ǦÊ

ö ó

Surah-2: Aal-e-'Imran 1897

103

pl. you hinder / obstruct

¾Ï  )

(vn.: 1898

pl. you seek

1899

crookedness

1900

(they will) turn /

ÀÈ Ì ¾Ð  « ÀÈ ä¦«

1901

¦ÌÂN®Â 

K®°È )

pv. are recited / rehearsed

1902

holds fast / firmly

1903

to hold fast / firmly

Ruku'

10

v: 10

1904

cable, rope, cord

1905

all together

1

1907

made friendship, joined

1908

pl. you became

(sr.: 1910 1911

Æ­¢È)

brink abyss, pit

1912

saved, rescued

1913

let there be

a band of people, a nation

1915

whiten, lit up

1916

faces

¸ï°

ˆò¦·

1918

pv. made to return

1919

all things, affairs, matters

1920

11

v: 8

best community,

1921

pv. fg. raised up,

°É ÷ ˜Œ’ó¦ ¸ï°

2

¨ ÷¦É» ª³ Ž »¦É

evolved

Æ ¡¾ߢÈ

1923

indecency, evil

1924

trifling hurt

ö¬¸¦Ï¢È

1925

backs

¢û¦»¤Ê

޳ «

best of peoples

pl. you forbid

æ  Mó¢È

N®È«

blacken, darken

1922

¢àø ³

ÆÁ³ ÂÉ

1917

Ruku'

ˆ¨ ÷¢É

µÄ§  Ò¦«

þ³ÂÈ )

(sr.:

¿¢Ь ߦÊ

enemies

brothers, brethren

ô¬«

öÐ ¬à

1906

1909

1914

¢³ ß

send (you back) (vn.:

Part: 4

(sr.:

ÀÈ  ü« ÂðŠ ü÷

Ãů¢È

°¢¥Ì®¢È

Â¥®É )

1926

incurred, drew upon (himself)

1927

rebelled, disobeyed

ƨÂ ’è·

1928

used to transgress

1929

to transgress

úðŒ ¬’óÂÈ

1930

(they are) not

1931

alike, equal

¢ŠèË

ÀŠ ìŠ û¢È

 È –¥

¦Ð  ß

ÀÈ Ì¾¬à¦û¢Šï

Æ ¡¾¬ ߦÊ

¦È   óŠ Æ ¡Ç

Surah-2: Aal-e-'Imran 1932

parts, hours

1933

they hasten / vie with

104

 –û ¦ ¦

ÀÈ ß °Ê ¢È

good deeds, virtues

1935

pl. righteous (persons)

1936

¶ó ¢Ï)

pv. they will not be

1950

they bit (past tense of bite)

ú ¸ ó ¢Ï

1951

to bite

1952

fingers, finger-tips

¦ÌÂÂèŠ ’ð úóŠ

1953

rage

1954

im. pl. perish, die

1955

with what is

denied / rejected 1937

üŽä«úóŠ

will not avail / profit them

1938

¶°Ê

wind (pl.:

Ƭ¢°Ê )

biting and icy, intense cold

1940

harvest, tilth

1941

intimate friend

1942

they will not fail /

1943

ruin, corruption

1944

they loved / desired

1945

pl. hamper /

¦ Ôß Òß

òŠ ÷ ¢û¢È ˆÚãŠ

¦« ÷

°Ì¾ Ðó¦Ê©¦ŠÀ¥Ž

in breasts (hearts) 1956

pl. befalls you,

²²¿ öð Œ ÈÈ  ø«

happens to you

1939

spare no pains (vn.:

 Ê ÂÉ¢ö¬û¢È¢ÿ

pl. you are those

©¦Â»

1934

ÆÁçŠ )

(sr.: 1949

one another

(sr.:

Part: 4

ÂÏ

ƪ·

ˆ¨û¢ŠØ¥Ž

óŒ¢É)

ÀÈ 󌒘¢Šó

1957

is evil unto them

¦ÌÂN®ÂÈ

©À¸ ö ¬üŽß 

to rejoice

1959

guile, cunning (idea)

Ruku'

12

came into open, appeared

1947

vehement, hatred, malice

1948

mouths

Á¦’ç¢È

3

¾ ïŠ

¸ï°

ȩ̾ ãŠ

morning or at day break 1961

you assign (positions)

1962

assigned

1963

positions

Ì©¾ ¥

 É –Ôä¥

v: 11

you went out early ®¹

distress you 1946

ƬÂçŠ

1958

1960

†¢¦»

öÿ šÈ  «

grieves them,

(sr.:

¾à ’ì÷ )

1964

battle

1965

meditated, intended

¥ É ¦« ¢È ¥

¾ ß ¢Šì÷ ƾ¢¬ë öÿ

Surah-2: Aal-e-'Imran 1966

two parties / sections

1967

dl. they fail cowardly

1968

to fail cowardly, 2041

1969

(battle of) Badr

1970

105

ÀÊ ¢¬èŠ Ÿ –Š×

ˆòÌçŠ

°¾¥

ˆ¨Mó¯Ê ¢È

ˆò ó ¯È )

1971

is it not?

1972

supports, reinforces

1973

three thousand

1974

pl. ob those who are

úóŠ¢È

¾ø 

ô¥

1975

nay, why not

1976

immediately, all of a sudden

1977

five

1978

marked

1979

1985

Æ°çŠ

1/4

message of good cheer,

à ÂÌ¥

set at rest, get assured

1981

cut off, destroyed

1982

a part, a fringe

1983

abased, humiliated

¢†ç ׊

ª  ¦ïŠ

4

1987

redoubling, multi-times

1988

pv. fg. is prepared

1989

im. pl. vie with one ¸°²

¸ï°

¢†ç¢àÓ¢È

¨ˆ èŠ ß ¢Ô÷

Ì© ¾ß ¢É

¦ß °Ê ¢Ç

another, hasten

ƵÂß

1990

width

1991

ease, prosperity

1992

adversity, time of hardship

1993

ap. those who control /

Æ ¡ ÂÇ

Æ ¡ ÂÓ 

ú ø Û ¢Šï

repress 1994

wrath, anger

1995

ap. those who forgive /

ˆÚãŠ

ú ç ¢ß

pardon 1996

fg. evil thing, indecency

1997

sins

ú  ø ’Ø« Þ ؊ ëŠ

v: 9

doubling, two-times

glad tidings 1980

13

1986

¦Œó¢ü«úóŠ Ä³Þ¥°

¦

ú ¦ŽŸ –»

pl. ap. disappointed,

Ruku'

¨Èø»

ú ÷ È  ÷

§¢Šôì û¦Ê)

¦¦ô ìŠ ü

frustrated

¦

ú ó Ä ü÷

they turn back / retire (vn.:

» Ç ¢Šó ¦ ¨¯Š¢Šô¯Š

sent down

4th Part

1984

¢ŠôÌ  ’è«

utterly weak, helpless (sr.:

Part: 4

(sr.:

¤û¯È )

1998

not

1999

they persist / repeat

2000

excellent, bountiful

¨ˆ Ì  · ¢Šç

Ƨ û¯É öóŠ

¦Ì ÂÐ  ö àûŽ

Surah-2: Aal-e-'Imran

106

ú ô ÷ ¢ß

2001

ap. workers

2002

pl. systems, ways

2003

im. pl. travel, go about

2004

consequence, end

úüÇ

¦ÌÂÂ Ç ˆ¨¦ë ¢ß

2005

declaration, plain statement

2006

admonition, guidance

2007

ni. pl. faint not,

ÆÀ¢¥

ˆ¨ÜŠ ß ÷

¦üŽ «¢Šó

Part: 4 if

2020

if it be that?,

wound, distress

2010

touched, received

2011

days

2012

we change by turns

2014

ƬÂëŠ

Æ÷

Ì¿¢ ¢È

ɾÂÊ ¦¾û

ƾÌÂ®È )

(vn.: 2013

ÀÈ ôŠ ߢÈ

ôߢÈ)

2009

θø 

purges, purifies vn. to purify, to purge

2015

vn. to wipe out, to blight

2016

pl. you wish / long

Ruku' 2017 2018

14

will? so, then

v: 14

© È ¢÷

2021

died

2022

pl. you turned back/

ö¬¦ôŠ ìŠ û¦Ê

turned about

¤ì ß )

2023

heels (sr.:

2024

term appointed,

§¢ŠìߢÈ

† ³š ÷¢¥¢¬ï

recorded time

overcome, rise high (sr.:

ÌÀœŽçŠ ¢È

will (you) if ... then?

loose not heart 2008

ÌÀ¤Ê

2019

θ ø« ê¸÷

ÀÈ  üø « 5

¸ï°

È¢ » È

ú˜ŠïŠ

2025

many a, how many

2026

devoted men, Godly men

2027

to loose heart

2028

for that

2029

befell, met with

2030

weakness

2031

they did not demean

ÀÈ  ¥°Ê úÿÂÈ

¢øó

§ È ¢Ï¢È æàÓ 

¦û¢Šð¬Ǧ¢÷

themselves / give in 2032

excesses, wasted efforts

2033

im. make sure, make firm

2034

good, excellent

Ruku'

15

v: 5

2035

we shall cast / put

2036

terror, dread

2037

warrant, authority

Æ»¦ÂǤÊ

ª¦¯Š

úÈ· 6

¸ï°

ì ’ôû

¤ß°É

¢û¢ŠØ’ôÇ

Surah-2: Aal-e-'Imran

107

Part: 4

2038

hapless, evil

Æ  ’ ¥Ž

2055

met, came face to face

2039

abode, home

à ’°÷

2056

dl. two parties / hosts

2040

pl. you routed /annihilated

2057

caused (them) to backslide,

(vn.: 2041

¦

Æ· )

ÀÈ  ȸ  «

¾³» ö¬’ôÌ çŠ

pl. you failed /

쬒ó¦Ê

ÀÊ ¢àø³

M¾Ä ¬ǦÊ

made (them) slip 2058

¢Šèß

forgave, pardoned

Ruku'

16

v: 7

¸ï°

7

flagged, 1967, 1968 2042

ö¬ß±È ¢ü«

pl. you disagreed /

traveled

ö¬ Ð  ß

2060

fighters

» È Â Ï 

2061

anguish, to sigh and regret

2062

surely, verily

2063

pl. pv. you shall

disputed 2043

pl. you disobeyed

(vn.:

ÆÀ¢Ðß žˆ¨Ð à÷ )

2044

turned, directed

2045

pl. you climbed

2046

pl. you paid no heed /

®¸´ ÈÀ̾à Ы

ÀÈ ÌÂ’ô«¢Šó

(sr.:

¢Šô ðŠ ó

that not

2048

missed

2049

slumber

2050

overcome

2051

Have we any part? Have

© È ¢Šç

¢üMó’òÿ

here

2053

went forth

2054

places to lie down, death places

¢üÿ ¢ÿ

±È  ¥

Þ ³Ž ¢Ô÷

ƨ ȷ ¾È

°³¬ ÈÀÌÂÂÌ  ¸«

it was by the, it was then of

2065

you became lenient / gentle

ú ô žÈÀ¢Šó)

¢ø¦ŽçŠ

ª  üó

( 2066

harsh, severe

2067

hard of heart

2068

they dispersed / broke away

2069

around you

2070

im. consult, counsel

we aught? 2052

Äʱ¢Šã)

2064

¢Ç¢àû

ij¹ Ìä

à ÄãŒ

be brought together / gathered together

did not look back 2047

¦¥Â Ó 

2059

(vn.:

ƨ°È ÂÈ ¢Ì÷ )

¢ÜçŠ

¤ Ž ’ôìŠ ’ó¦ŠÚô ãŠ

¦ ÔèŠ û¦Ê î  ó  ·

Ì°ÂÊ ¢Ë

Surah-2: Aal-e-'Imran 2071

108

ª  ÷Ä ß

you resolved / took decision

2072

ap. those who place /

ú ô Oï¬÷

put their trust

¾È ÀŠ »

2073

forsook, withdrew help

2074

deceives, acts dishonestly

2075

deceived, acted dishonestly

2076

pv. is repaid in full

2077

condemned, displeased

Ö Š¼  Ç

2078

resort, abode

à ’˜÷

2079

hapless, evil, woeful, vile

Mòä  MòãŠ

ç «

Æ  ’ ¥Ž

ÂÐ ÷

journey's end, destination

2081

bestowed favor, showed grace

2082

sent, raised up

2083

what?

2084

and

1/2

ú÷

® Š à ¥ ¦óŒ¢ü«úóŠ Ä³æÐû

im. pl. fight

2091

im. pl. defend, push back

2092

that day

2093

nearer

2094

they sat

2095

if, had (they)!

2096

they had obeyed

2097

im. pl. then avert,

2085

when

2086

dl. twice (as great)

2087

whence, from where, how

2088

they became hypocrites

2089

im. pl. come

ÂÈ

¢ øóŠ

ôŠ ’°÷

¦óŠ¢à«

À   ÷ 

§ É Â ’ë¢È

¦Ì¾à ëŠ

óŠ

¦ß ¢Š×¢È

¦Ì壃 °È Ì®¢Šç

2098

think not, reckon not

2099

pv. (they are) given

ú¦È  ¸«¢Šó

ÀÈ ëŒ ±È Â

provision / sustenance 2100

jubilant, rejoicing

2101

they rejoice in

ú · Ž çŠ

ÀÈ ÌÂÂÌ ¦¬È

glad tiding

2103

¦Œì¸  ’ôöóŠ

they did not join

Ruku'

17

v: 16

8

they responded /

¸ï°

¦¥¢´¬ǦÊ

answered 2104

sufficient for us

2105

most excellent trustee/

û¢È

¦ŒìçŠ ¢û

¦àçŠ Ì®¦Ê

then turn away, then ward off

2102

¢È

¦Œô« ¢Šë

2090

¦

2080

4th Part

Part: 4

¢ü¦È·

òï ’ó¦öàûŽ

guardian 2106

they turned

2107

of bounty, grace

¦¦ôŠ ìŠ û¦Ê

ò‰ ÔçŠ Ì¯É

Surah-2: Aal-e-'Imran

109

2108

makes (you) fear, frightens

2109

partisans, friends, allies

2110

im. pl. fear me

fear (im. pl.): 2111

¦çŒ ¢»

» É ¼  

2113

we give rein, we grant respite

2114

shameful, ignominious

2115

leaves, abandons

2116

separates, sets apart,

2129

xg. oppressor, wrong-doer

2130

slaves, bondsmen (sr.:

2131

offering, sacrifice

úŽ ÷

2132

devours, consumes, eats

2133

why then

Ä ø 

2134

pv. were denied, were rejected

2135

ap. giving light,

ô øû °ŠÀ

discriminates wicked, bad, evil

2118

good, pure

2119

lets (you) know

2120

chooses, elects

2121

they hoard up /

®¦Ž»

Æ¿¢Môۊ

¾¦ß ) ¾¦Žß

À¢¥ÂëŒ

’òïŒ ’˜« ö ô çŠ

§ È OÀïŒ

°ÂÀ ÂüŽ÷

of enlightenment

¨ˆ ìŠ Ÿ ¡È¯

2136

fg. taste

2137

pl. pv. you will be paid in full

¦Ž¬´

2138

wages, recompense (sr.:

2139

pv. is removed, drawn away

2140

succeeded, became triumphant

Þô ’Ø

¾­§ ÈÀŒô¼  ¦

ÀÈ ëŒ ؊ 

pv. be hung around

êŽ ·

¤׊

niggardly cling to 2122

¦ëŒ ̯É

burning, fire

¢Ü·

portion, share

üŽãŠ )

2128

ÀÈ ß °Ê ¢È

2112

(sr.:

im. pl. taste

ÀÊ

; me:

 –üŽ’ã¢È

rich, wealthy

2127

one another, they hasten

2117

2126

 –ó ÌÂÈ¢

ÀÊ çŒ ¢»

they vie with

Part: 4

(vn.:

³¢È)Æ°³ ¢É

ƱçŠ )

(their) necks Ruku'

18

v: 9

2123

heard

2124

poor, indigent

2125

we

9

¸ï°

Þ ø Ç Âì çŠ

ú¸û

2141

ÀÈ Mç «

comfort, enjoyment, goods

¬ È ÄŽ ·±É

±È ¢Šç

Ƹ¢¬÷

and chattels 2142

illusion, deception

2143

matter of great resolution

°Ì ãŒ

°÷ ˜Œ’ó¦Ê¿Äß

Surah-2: Aal-e-'Imran

110

2144

flung, threw away

2145

behind

2146

backs (vn.:

2147

they have given / brought

2148 2149

v: 9

(®¿¬

2163

im. make us die,

§¢¦’ó¢È

¤óŒ)

2153

standing

2154

sitting

2157

evil deeds, misdeeds

 óÂÉ¢

they remember / recall

2156

2162

ÀÈ ÌÂÂ ïŒ ’À ¢÷¢ë

¦Å®à ëŒ

§ü³

sides, reclining

¤ü³ )

they contemplate / reflect

ÀÈ ÌÂÂMðèŠ ¬

in vain, without meaning and

Glory be to Thee

2159

you humiliated /

†× ¢¥

î  û¢¸¦Ç

ap. caller, announcer

¢üMç « Þ ÷

2164

with

2165

pl. righteous, truly virtuous

2166

male

2167

female

2168

pv. were persecuted,

Æ°¦Â¥¢È ÂïŠ ¯È

2169

movements to and fro

2170

lands, cities (sr.:

¦ÌÂ¯É Ì¢É

¾ôŠ ¥)

habitation, abode

2172

resting place

2173

gift of welcome

4th Part 3/4 2174

¤ôN ìŠ «

®¢Šô¥Ž

2171

¦

à ’˜÷ Æ®¢ ÷

†Ä û

¦Œó¢ü«úóŠ Ä³¸¢¥°¦¨¯ ¯

ap. those who

ú à Ë ¢»

humble themselves 2175

im. pl. endure,

¦Ì¦ŽϦÊ

persevere in patience 2176

¢®Ê ¢ü÷

°û¢É

suffered hurt

ı­ ªÄ  »¢È

covered with shame 2160

©¢Š Ç

take our souls back

purpose 2158

ÂOèïŠ

¸ï°

10

2152

(sr.:

 ¡È°ÂÈ

ƨ±È ¢Šè÷

2151

2155

im. remit, efface

¦Ì¾ø ¸

those who have

(sr.:

2161

¦«¢È

to be safe, to be successful 19

ÀŠ ¦û ° ی

pv. pl. be praised

Ruku' 2150

 ۊ )

Part: 4

im. pl. outdo others in

¦ÌÂÂ¥Ž¢Ï

endurance, excel in patience

Surah-3: An-Nisaa 2177

111

¦ŒØ¥Ž¦È°

im. pl. strengthen

Part: 4 2192

20

v: 11

^ 

¸ï°

11

–Èüó¦ɨ°È Ç

`

2193

The Women

2179

spread, scattered men (sr.:

2180

ˆò³ °È )

pl. you demand

M®¥

†¢³°Ê

ties of kinship, wombs

2182

watcher, observer

2183

orphans

more likely, suitable

2195

that you (pl.) will not

2184

sin

ÀÈ ôŒ  È –È«

2185

great

2186

deal fairly / justly

2187

seemed good, pleased

2188

twos

2189

threes

2190

fours

2191

justice

ˆÖÈë § È ¢Š×

X’°÷

ª È ¢Šô¯Œ ¸¢¥°É

ƾ¾ß

¦óŒ à«¢Mó¢È

Ƽ¦¾Ï)

 Ì©¢Šë¾ Ï

(According to Islamic law, it is incumbent on husbands to offer gifts in cash or kind to their wives by way of contract of marriage. It is known as Sadaqah, Ujr or Mahr)

¢¦ ë °È

¦Â¦ŽïŠ

dower, marriage portions, Mahr (sr.:

¿¢·Ì°¢È

¢¥ ·

GÌ®¢È

do injustice 2196

÷¢¬

úø )

2194

from one another 2181

À¢ø¢È

right hands (vn.:

Surah-4: An-Nisaa 2178

ªðŠ ôŠ ÷

possessed (women taken in bondage, or made prisoners of war, or purchased are called malaket-aiman or captives)

each other Ruku'

became the owner,

¨ˆ ôŠ ¸ûŽ

2197

willingly

2198

with pleasure

2199

with good cheer

2200

means of support

2201

im. pl. cloth

2202

to clothe

2203

im. pl. test, make trial

2204

orphans (sr.:

2205

they reached / attained

2206

found, perceived

˜† üŽÿ

¢† Ž ÷ ¢÷¢ë

 ’ï¦É ¦È ƨÈï

ö ¬ )

¦Œô¬¥¦Ê ÷¢¬ ¦äôŠ ¥ Æ  û ¦ ¦

Surah-3: An-Nisaa

112

2207

sound judgment, discretion

2208

im. pl. deliver, hand over

2209

squandering, extravagantly

2210

in haste

2211

(let him) abstain

2212

pl. you delivered /

¦¾Ë°É

¦àçŠ Ì®¦Ê

¢†ç¦ÂÇ¤Ê ¦Å°¦¾¥Ž

æè à¬Èó

portion, share

2214

parents

2215

pl. those nearest

2217

be much, large

2218

allotted, ordained

2219

division, distribution

2220

near of kin, relatives

2221

(let them) fear / beware

2222

justly, appropriate

2223

blazing fire

2224

portion

2225

dl. two females

2226

dl. two thirds

one-sixth, 1/6

2229

one-third, 1/3

2230

brothers (or sisters)

2231

debt, dues

® ˆ ôŒ ¯Œ

ƨ»¤Ê ú®È

ÆÀ®É )

(pl.:

ÀÈ ÌÂÉ°¾«¢Šó

2233

child, son

ÀÈ ¥Â ’ë¢È

2234

one-fourth, 1/4

2235

one-eighth, 1/8

2236

deceased man or woman

 Œ°ïŠ

¢ÓÌÂ’è÷ ˆ¨ø È ë

9ÂìŒ ’ó¦óŒÂÉ¢ Ê  ¼ó ¦¾¾ Ç ¦Âà Ç

12

Ʋ¾ Ç

pl. you know not

MòëŠ

be little, small

v: 10

2228

æÐûŽ

2232

ÀÊ ¦¾ó ¦ÈÂ

2216

1

one-half, 1/2

¤ Ð û

in relationship

Ruku'

2227

ö¬àçŠ ®È

handed over 2213

Part: 4

¾óŠÂÈ

Þ¥°É

ú ø ¯Œ

having left neither parent nor children

Æ­¢È

2237

brother

2238

sister

2239

each one, everyone

2240

sharers, those who share

2241

not causing any

ª»¢É

¾ · ¦ÈÂNòïŒ

úŽ ¬ü’¯¦Ê

¢Š°ôŒ ¯Œ

 –Šï Ë

Ë°¢Ô÷ ÂãŠ

harm / loss 2242

limits imposed by Allah

2243

transgresses

¸ï°

Ú K ·

ˆ¨óŠ¢ŠôïŠ

Ruku' 2244

2

v: 4

ʅ¦ɮ̾ ·

¾à ¬

13

those of (women) who

¸ï°

« ¢Mó¦

Surah-3: An-Nisaa

113

ˆ¨à ¥Ì°¢È

2245

four

2246

im. pl. confine

2247

dl. two persons

2248

im. pl. punish

2249

im. pl. leave them (alone)

2250

oft-returning,

¦ðŒ ÊÈ÷¢È ÀÊ ¦ŠÀMó¦

¦ÌÂ¯É ¡

¦ÓŽ ߢÈ

2263

solemn, firm, strong

2264

past, passed

2265

abomination, hateful

Ruku' 2266

¢ø · °M ¢¥¦ «

most merciful, acceptor of Repentance, dispenser of Grace ignorance

2252

forcibly, against will

2253

ni. pl. don't

¢ÿÂïŠ

2267

2268

so that you (pl.) may

¦¦ÿ ’À¬ó

open, manifest

2256

im. pl. live or consort

¨ ü¦÷

¦ÌÂÂË ¢ß

with them 2257

may happen,

Èß

may be possible 2258

vn. to replace

2259

place

2260

sum of money, treasure

2261

gave oneself to another,

̾¦¾¦¬ Ç¦Ê À¢Šð÷

°Æ ¢ŠØüë

Ԓç¢È

covenant, pledge, bond

Ƽ¢Š° ÷

¸ï°

14

©¢ ÷¢É

K¿¢É)

©¢ü¥

ªü¥Ž)

©¦» ¢È

ª»¢É)

©¢ øß

pl. sisters of father

(sr.:

ˆ¨ øß )

2270

pl. sister's daughters

2271

fg. they gave suck

2272

foster

ª »˜Œ’ó¦É©¢ü¥

úàÓ  Ì°¢È

¨ ß ¢Ó Âó¦ú÷ öðŒ «¦» ¢È

sisters (sisters from suckling) 2273

pl. step daughters

2274

(under) protection,

¤Ÿ –¥°È

 · °´

guardianship 2275

under your

öïŒ °Ê ´  · ç

protection / guardianship 2276

wives, spouses,

gave in unto each other 2262

v: 8

¢¬’ì÷

sisters

take away 2255

æ  ôŠ Ç

daughters

(sr.: 2269

¢†Üô ãŠ

mothers

(sr.:

¾µ¸ ¦ŒôÔà«¢Šó

keep under constraint

3

(sr.:

ˆ¨óŠ¢ ³

2251

2254

Part: 4

(sr.:

ˆ¨ôŠ ô · )

ò Ÿ–Šô·

Surah-3: An-Nisaa 2277

¤’ôÏ  )

úŽ ¬»¢É

dl. two sisters

(sr.:

ª»¢É)

married women, those

 ¸÷ ©¢üÐ

who have husbands 2280

Part: 5 2287

fg. not fornicators

2288

to debauch,

úüŽÐ ¸÷

those who seek honest

fornicators

2282

dowers, portions

ú¸ ç ¢È÷

°³ ¢É

(that is incumbent on husbands to pay to their wives as per agreement at the time of marraige or Nikah). 2283

to afford, have means

2284

believing free women

2285

maids, slave-girls (sr.:

2286

¢†ó ׊

 ¸÷ ©¢üÐ

ƨ¢¬çŠ )

honest, chaste and modest

©¢¬çŠ

 ¸÷ ©¢üÐ

women, well fortified (

À¦¾»¢È

secret paramour 2289

úÐ ·¢É

pv. be married,

fg. they commit / come

2291

commit sin, doing wrong

Ruku' 2292

4

v: 3

ªüß ¸ï°

1

úüÇ

ways, systems (sr.:

ˆ¨ üÇ )

2293

vain desires, lusts

2294

incline, turn away

2295

with mutual consent,

Ì©¦ Ë

ˆò ÷

µ Ç ¦«úß

with mutual agreement 2296

aggression, malicious intent

2297

we shall cast in (vn.:

2298

2299

Æ ¢ŠôϦÊ)

pl. you avoid, shun

(vn.:

 ¸÷ is derived from úз ©¢üÐ

which means to enter into fort. The above three words numbered 2279, 2284, and 2286 are the same but their use conveys the appropriate meanings).

ú «¢È

2290

wedlock, desiring chastity 2281

©¢¸ç ¢È÷ ÂãŠ

taken in wedlock

 ¸ø ’ó¦È ij` Ì©¢üÐ

^ Part :5 2279

Ƨ¢ŠôÏ¢È

loins (sr.:

2278

114

Ƨ¢ü¬ ³¦Ê)

great sins, most heinous (sr.:

ƨ ¦ŽïŠ )

ÆÀ¦È¾ß

þ ô Ðû

¦¦üŽ¬´«  Ÿ ¢¦ïŠ ÀÈ  ü«

2300

pv. pl. you are forbidden

2301

we will remit / efface / expiate

ÂOèðŠ û

Surah-3: An-Nisaa

115

†» ¾÷

2302

gate, entrance

2303

noble, respectable, honorable

2304

ni. pl. covet not,

¢øŽ ïŠ

¦ üø ¬«¢Šó

do not desire

ó ¦÷

2305

heirs, inheritors

2306

made covenant, pledged

2307

pl. your right hands

Ruku' 2308

5

v: 8

Ì©¾ ìŠ ß

öðŒ û¢ø¢È ¸ï°

2

ÀÈ ÷ ¦ ëŠ

in charge, overseers, caretakers

2309 2310

good / righteous women

©¢¸ó ¢Ï

©¢¬ûŽ¢Šë

fg. pl. obedient,

fully devoted 2311

rebellion, refractory conduct

2312

beds

2313

high, exalted

2314

arbitrator, umpire

2315

neighbor

2316

neighbor not of kin,

 û ±Ì

Þ ³Ž ¢Ô÷ ¢ ô ß

¢øðŠ · Æ°¢³

Part: 5 2320

boastful, vainglorious

2321

companion, intimate

2322

what would be?

2323

if

2324

so much as the weight of

2325

if

2326

there be

2327

from His own self

2328

we brought

2329

these

2330

be leveled

2331

discourse, fact

Ruku' 2332

companion,

¤ Ž ü´  ’󢎥Ž¤· ¢Ï

fellow traveler 2318

traveler, way farer

2319

proud, arrogant

ò¦Ž Èó¦ú¥¦Ê ¢†ó¢¬¼÷

óŠ

̾¢Šì’°÷

ÌÀ¤Ê

î«

þ û¾ Móú÷ ¢ü’ ³Ž

 Ê –Šóš ÿ

6

 « ÃÈ ¢†°¾ ·

v: 9

ni. pl. draw not

¸ï°

3

 ’ì«¢Šó §°¼ ¦¥Â

2333

intoxicated, drunken

2334

vn. state of pollution

¦

à °¢ŠðÇ ¢¦ü³

caused by ejaculation or intercourse

distant neighbor 2317

¢üŽ ëŠ

¦È¯¢÷

near, approach not

¤ Ž ü´’ó¦Ê°¢³

¦Å°¼çŠ

2335

journeying, passers by

2336

pl. you take bath

2337

ill, sick (sr.:

ÒŽ ÷ )

ÌÄŽ ¥Ž¢ß

¾²¹ ¦ôŒ ÊȬä«

ÓÂ÷

Surah-3: An-Nisaa 2338

closets, (toilets)

2339

pl. you touched,

116

ˆÖŸ ¢Šã

2340

pl. you make tayammum

2341

soil, sand

¦ø ø«  ¦¾ à Ï

¢¦׊

clean (good)

2343

im. pl. rub therewith

2344

pl. faces

2345

benign, pardoning

2346

they change /

 ÷¦Ê ¦¸È ÆÁ³ ÂÉ

Œèß

  ÀÈ Œç¸

pervert / displace 2347

2348

Þ Ó¦÷

context, (places) (sr.:

ÞÓ ÷ )

¢ü Ð  ß

we disobeyed

Þø ǦÊ

im. hear

2350

not made to hearing

2351

vn. twisting, distorting

2352

tongues

2353

vn. slandering, taunting

2354

more upright, more proper

2355

we will destroy /

މ ø È÷ ãŠ

¢ óŠ

ˆ¨üÊȒó¢È ¢üà׊

¿É ’ë¢È

’Øû ²¿¶ Æø

efface we turn (them)

®®° M®Âû

°¢¥Ì®¢È

backs

Â¥®É )

(sr.:

ª ¦ Èó¦ɧ¢¸Ï¢È

2358

people of Sabbath

2359

executed, carried out

2360

save that, besides that

2361

invented, fabricated

2362

husk of a date-stone,

¦

¢†ó à’è÷

î  ó ¯ÈÀÌ娃 ¦

à ¬’ç¦Ê ¢Šô ¬ çŠ

i.e., the least Ruku'

7

v: 8

4

2363

idols, superstitions

2364

groove on a date-stone,

¸ï°

ª ¦³Ž

¦Âì û

speck, farthing 2365

2349

2356

2357

ö¬È÷ ¢Šó

(did intercourse)

2342

Part: 5

ª´ Ô û

fg. consumed,

burnt up, roasted 2366

skins (sr.:

¾’ô³Ž )

5th Part 1/4 2367

Æ®ôŒ ³

 ¸ø’ó¦È ijޥ° Ì©¢üÐ

¦¾¥¢È

forever

2368

shadow, shade

2369

plenteous shadow,

Û

†ô ۊ

dark shade 2370

pl. you restore / render back

2371

excellent

2372

those in authority

¦ÌÂN®š « ¢ øà ûŽ

Ž ÷˜Š’ó¦ óÂÉ¢

Surah 4: An-Nisaa 2373

117

vn. interpretation

Ruku'

8

v: 9

2374

they claim / assert

2375

they go / resort

5 ¿ ¸ ±

Part: 5

†Ê’˜«

2392

im. pl. take

¸ï°

2393

precautionary measures

ÈÀøßÄ

aversion, to turn away

2377

they swear

2378

not, (if)

2379

concord, harmony

2380

im. leave (them) alone

2381

im. admonish

2382

effective word

2383

but nay! by Your Lord

2384

disputed, disagreed

¦øïŠ ¢¸¬

2394

¦Å®Ì¾Ï

2395

in detachment, separately

ÈÀŒèô ¸

2396

lags behind, tarries behind

ÌÀʤ

2397

vn. to delay / lag behind

2398

unto me, upon me

2399

friendship, love, affection

2400

Oh! would that I had been

2401

vn. success, achievement

2402

they sell / trade

2403

what ails you,

¢†ì ç «

¢ä ô¥†Šë

2386

you decided / decreed

2387

they submit / surrender

2388

with entire submission

2389

firmly, strongly

2390

truthful (people)

2391

companion 9

v: 11

î¥È°È¢ŠôŠç

´Ë

dislike, resistance, bar

Ruku'

̵ŽÂßÈ¢ ’Ú ß

2385

¢³Â·

¦øOôÈ   ¢ø ôÈ«

ú ì¾ Ï ¢†ì çÈ°

im. pl. advance,

° » À

¦ÌÂÂè ûʦ

go forth, proceed

Æ©¢¦Œ¯

úŠ Oئ ˆ¨Š  ئ« Šôß

ƨM®÷

Žü¬ Šó¢ ƱŠç

ÈÀÌÂÂÌ öŒðŠó¢÷

what happened to you 2404

ª Ԋë

¢¬ Ž¦’°«

6

Æ°’À ·

for security

together for judgment 2376

¦ÌŒÀ»

pp. those who are made

ú è à Ô¬È÷

feeble / weak / utterly helpless

ÆÀ¦¾’óÊÂ

2405

children

2406

its inhabitants

2407

from Thyself

2408

strategy, craft

Ruku'

10

v: 6

¢ ŒôÿÈ¢

î  û¾Móú ÷

¾ Šï

7

2409

im. pl. withhold, hold back

2410

fear

¸ï°

¸ï°

¦NèŒï

ˆ¨Ì»

 117

Surah 4: An-Nisaa

118

¢ŠóŠó

2411

why not

2412

respite, a term, a while

2413

equivalent to a piece

ˆò³È¢

† ¬Šç

Part: 5 2431

very strong, hard enough

2432

battle, conflict

2433

stronger in

wheresoever

2415

overtakes, finds out

2416

towers, fortresses

2417

lofty, high, fortified

2418

so what ails,

¢øüÈ¢

½ ° ®

̽ʰ¾ Æ«ÌÂÂ¥

ƨ¾ Ì  ÷

ʾ¢øŠç

so what happened 2419

2421

they understand (vn.:

† ðü«

2434

portion, part

2435

greetings

Ruku' 5th Part 2436

11

ˆò’è ï

ˆ¨ ¸« v: 11

1/2

8 © Ì ¢ üÐ  ¸  ø  ó’ ¦È Â

2438

fg. restricting, restraining

2439

gave power / dominion

ª ¥

2422

planned at night time

2423

they plan at night

2424

they ponder / think deeply

2425

verily they would

ÈÀ¬¦

ÈÀÌÂÂ¥ ¾ ¬

2426

they propagate / spread

2427

they elicit / investigate

2428

im. persuade, urge

2429

it may be, perchance

2430

will restrain / withhold

¦ߦȯȢ

ÈÀŒØ¦Žü¬È ̵ ·

Èß

æŒð

ƊïÌ°È¢

seek refuge

Ruku' 2440

12

v: 4

9

̩ з

ŠÖôM Ç

¸ï°

Ž¸«

to set free

ˆ¨¦ŠëÈ°

2441

neck, (slave)

2442

blood money paid as

¦Ì¾³  Šó

have found

æÐû

ÈÀŒôÐ 

ˆ¨’ì ç) ÈÀ Šì’è ˆ¨ߢŠ×

 Ä³

they join / meet /

2437

obedience

¸ï°

turned back, overthrown

ÀÈ ÌÂÉ®¢Šð¢Šó

they do not come near to

2420

Ʋ’˜¥

inflicting punishment

of thread, least 2414

¾ËÈ¢

ˆ¨Ê®

compensation to victim's relatives 2443

(paid) fully

2444

dl. two months (sr.:

2445

dl. consecutive, continuous

2446

purposely, intentionally

2447

pl. you went forth (to fight)

ˆ¨ø ôM È  ÷

 Ë) ú Ë

úàŽ¥¢¬¬÷ ¦¾øà¬÷

ö¬¥ÂÓ

marched forth

 118

Surah 4: An-Nisaa 2448

119

ì’óÈ¢

offered

ªȊó

your baggage

ƵÂß

2468

to attack, swoop

öŽû¢ä÷

2469

at once, suddenly

ÌĎ¬È¢Šó

2470

rain

Ê°ÂÔ ó¦ óÂɢŠã

2471

that you lay down

2472

pl. you are secure,

you are not

2450

profits, perishable goods plunders, gains

2452

equals not

2453

other than those

who have a disabling hurt Ruku' 2454

13

v: 5

10

ç«

2455

in what state, in what manner

2456

strategy, devise a plan

2457

spacious area

2458

to get

2459

became due / incumbent

2460

14

v: 4

pl. you shorten /

¢ø ç

ˆ¨Šô ·

11

öŒð¬ à ¬ ÷È¢ ˆ¨Šô ÷

¨¾ ·¦È ŠØ÷

¦àÔ  «ÌÀÈ¢ ö¬üû’˜ø’×ʦ

you feel safe from danger

¸ï°

caused to die, gave death

Ruku'

for safety, 2393 2467

2449

2451

Part: 5

2473

pl. you are

¿ ¾ ¦

undergoing sufferings, hardships 2474

ÈÀ³«

pl. you hope

Ruku'

15

v: 4

12

¢øŠã¦Â÷

2475

showed

ƽ̰Ȯ

2476

ap. breachers of trust,

ފëÈÂ

¦ÌÂÂВì«

curtail 2461

puts in distress

2462

you were

2463

let it stand up / stand by

2464

arms, weapons

2465

let it come up

2466

precautionary measures

À © »

ú ¬’è ª  üŒï

öŒì«

ˆ¨¸ ôÇÈ¢

Ê©’˜«

Æ°’À ·

¸ï° ¦

°È¢

ú Žü Ÿ¢»

treacherous 2477

quarrel, supporter, pleader

2478

ni. do not dispute / plead

2479

they deceive / defraud

2480

disloyal, trust breacher

2481

sinful, sinner

2482

they hide / feel ashamed

2483

they make conspiracy

¸ï°

° ´ ¼

ÈÀø󊒘«

¢ø л

̾ʮ¢´«¢Šó

ÈÀû¢¬¼ ¢û¦ »

¢ø ¯È¢

ÈÀŒè¼¬È

ÈÀ¬¦

by night 2484

blames, accuses

Ê¿Â

 119

Surah 4: An-Nisaa

120

¢† ŽÂ¥

2485

innocent

2486

carried (burden),

Šòø¬·Ê¦

accepted blame Ruku'

16

v: 8

13

2487

fg. resolved, intended

2488

taught

5th Part

2503

† ô»

friend

Ruku'

18

v: 11

15

ª øÿ

Ì©¢ üиø’ó¦ÈÂ

 Ä³ ¸¢¥°¦



¨¯

they consult / ask for decree

2505

pl. you desire

2506

husband

2507

fg. made to be present /

à ´û

secret conference

2490

opposes, contends

2491

we will make him enter

êë ¢Ì

ˆòà¥

2492

17

v:3

14

2508

greed, miserliness, selfishness

2509

pl. you wished/ desired/

þ ôÐû

other than that 2493

female idols, goddesses

¢†¯¢ûʤ

¦¾ŽÂ÷

2494

rebellious

2495

they will cut (slit)

úŒð¬¦

2496

ears (sr.:

ÆÀɯɢ)

ÆÀ¦È¯ ¦

2497

pl. cattle (sr.:

2498

deception, beguile,

öàû)

2510

pp. hanging, in suspension

2511

you also / too

¦Å°ÌÂŒã

2512

praise worthy

2513

produces, brings forth

Ruku'

19

v: 8

escape, refuge

2500

more true

2501

words, speech

2502

little bit, least

¢Ð ¸÷

ɼ¾ÏÈ¢

16

Ê©’˜

¸ï°

DÌÂÈ¢

nearer

2515

the passion, the lust

2516

pl. you lapse / incline

2517

they increased / exceeded

2518

they engage in talk

2519

conversation, talk

à  ’ó¦ ¦

† ë

¦Â ìû

ˆ¨ìŠ ôM à ÷

¦¾ ø·

2514

vain desires 2499

ö¬Ï·

öŒï¢ ʤ

¦

Æ¿¢àûÈ¢

¶ Ìó¦

coveted

¸ï°

î ó¯ÈÀÌÂÉ®¢÷

besides that,

Ì©Â Ô·É¢

swayed

¦

Ruku'

ÈÀ¬’è¬È

ÈÀ¦ãŠ «

¯

¦

2489

¸ï°

2504

¸ï°

öôM ß

3/4

Part: 5

(pl.: 2520

®Ê®¢·È¢)

they wait and watch

ÌÂ’ô«

¦ÌÂÉ®¦È®Ì±Ê¦

¦Ó ¼ ˆ® ¾·

ÈÀÐ¥ Â ¬

 120

Surah 4: An-Nisaa

121

2521

we overcome / protect

2522

we defend /

̯Ž¸¬Èû

¸ À ¿

öŒðàüøû

guard you Ruku'

20

v: 7

17

Part: 6 2536

we forgave / pardoned

2537

ni. pl. transgress not,

languidly, lazily, reluctantly

2524

those who sway / waver

2525

authority, warrant, proof

2526

clear proof,

D¢Ȍï

ú ¥ŽÀŠ ¥ÀŠ ÷ ÆÀ¢ŠØ’ôÇ

¢ü Ž¦÷ ¢û¢ŠØ’ôÇ

violate not the limit, do not exceed

ɽ̰ ¾ó¦

2528

lowest, deep

2529

made pure / sincere

2530

what will (he) do? / gain?

ŒòèŠ ÇÈ¢

¦ÐôŠ »È¢

Œòà ’è¢÷

(Note: A verb has different meanings depending upon the context. To acquaint the readers with different meanings, we have repeated the words in this Lughat.)

Ʌ¦ ¤ ¸¢Šó Ä³`

^ Part:6 2531

to say loudly, to shout

2532

powerful

2533

Ruku'

21

 ³

¦Â ¾Šë

¢ì·

truly, in truth v: 11

1

2534

manifestly, plainly, openly

2535

storm of lightening, thunderbolt

¤’ôÏ

2538

to crucify

2539

pv. made doubtful /

2540

ˆ¨Šì ߢÏ

ap. those who give or pay

Ruku' 2541

þ¦Ë

22

v: 10

2

ÈÀ«š÷ ¸ï°

°¥È±

Book of Psalms of Prophet David X

2542

we mentioned /

´ ´ ¼

¢üÐЊë

narrated 2543

vn. to speak

2544

ap. those who give

¢ø ô’ð«

úŽÂ̦÷

good news or glad tidings 2545

ap. warners

2546

argument, plea

2547

road, way

2548

easy

2549

ni. pl. don't exaggerate /

úÊ°À ü÷

ˆ¨ ´·

êŽÂŠ×

¦ÂÊÈ

¦Œôä«¢Šó

exceed 2550

word

2551

conveyed, bestowed, cast

2552

three

2553

im. pl. cease, desist

¸ï°

ƨÂ ³

Á § ³

dubious

manifest authority the rank

¦Ì¾ૢŠó

¸ï°

2523

2527

¢û Šèß

ˆ¨ø ôŠï

ì’óÈ¢

ˆ¨Š¯¢ŠôŠ¯

¦ ¬ûʦ

 121

Surah 5: Al-Maaidah Ruku' 2554

23

122

v: 9

he will not

3

» ½ À

¸ï°

2565

æ ðü¬ÈúŠó

disdain, will not feel too proud to 2555

Part: 6

Æ»¢Šðü ¬Çʦ

vn. to disdain,

profane 2566

monuments, symbols

2567

the sacred month

2568

offerings, animals

ÆÀ¢ÿÂ¥

proof, argument

2557

they ask for a legal decision,

ÈÀ¬’è¬È

two-third, 2/3

®ŒôŒ¯)

(sr.: one-third or 1/3: Ruku'

24

v:6

4

¨¾ Ÿ¢Šm¦ɨȰÇ

^

À¢Š°ŒôŒ¯

2569

2570

2560 2561

¾’ìß)

2571

2572

cattle

Æ®Œìß

Æ¿¢àûÈ¢

Oô ¸÷Šã

2562

unlawful, forbidden

2563

hunting

2564

be in the state of pilgrimage

É¿¦Â¸’ó¦ª ¦’ó¦

the sacred house,

ö¬’ôŠô·

you put off Ihram,

you went out of sacred territory

ˆ¨ø Ž ¥

beast

¦

the inviolable house, (Ka'bah)

`

Surah 5: Al-Maaidah

covenants (sr.:

ú ÷ ¦

ap. those resorting /

intending to go

¸ï°

obligations, undertakings,

¾ Ÿ–ŠôŠë

collars or garlands put

around the necks of the animals meant for sacrifice.

The Table Spread

2559

Éľ ’ó¦

brought for sacrifice

they seek a decree 2558

Ÿ –àË

É¿¦Â¸’ó¦Â Ìó¦

to regard with contempt 2556

¦Nô ¸«¢Šó

ni. pl. do not violate /

¾ Ï

ƿ·

(Hajj or Umrah) under Ihraam. In this state, two unstitched sheets of white cloth are worn by male pilgrims.

2573

im. pl. you may hunt

2574

vn. to hunt

2575

let (it) not

¦ÌÂÉ®¢ŠØÏʦ ® Ä ´

Æ®¢ŠØÏʦ

öŒðü ÷ Ž ´¢Šó

provoke you

ÉÀ ¢üË ¦

2576

hatred, malice, enmity

2577

im. pl. you help one another,

¦ûÈ¢à«

you cooperate 2578

transgression, enmity

6th Part

2579

1/4

dead, carrion

ÆÀ¦È¾ß

…¦ ¤ ¸¢Šó Ä³Þ¥°

ˆ¨¬ ÷

 122

Surah 5: Al-Maaidah 2580

123

Æ¿È®

blood

2581

flesh, meat

2582

swine, pig

2583

over which a name

ö¸Šó

ÂŽÄü »

Mò ÿÉ¢

is invoked, dedicated, consecrated 2584

pp. strangled

2585

pp. beaten to death

2586

pp. dead after falling

ˆ¨ìŠ üŽ¼  ü÷

ƨȯŒë ÷

Part: 6 an inclination 2598

inflict wound 2599

2588

the beast, the wild animal

they held / caught

2601

virtuous / chaste women

2602

those who take (Actually it was

2589

pl. you purified / cleaned

ö¬ Mïȯ

(made lawful by slaughtering in the name of Allah while it is still alive). 2590

¶Ž¥É¯

slaughtered, slit the throat of an animal

2591 2592 2593

place of idols, altars pl. you try the luck

¤Ðû

¦øÊȒì¬È«

divination devices (dices,

Æ¿¢Šó̱Ȣ

arrows, etc., to know one's luck or fortune) 2594

despaired, lost all hopes

2595

is driven / forced to

2596

extreme hunger

2597

one who has

Æ  

ŒØÓɦ

ˆ¨Ðø¼÷

æŽû¢´¬÷

the last Ruku'

ÌÄÀ ¼ ¬ ÷

»¢Ô÷ ,

À is dropped.)

1

v: 5

2603

you stand / prepare

2604

both the hands

2605

pl. elbows

2606

pl. heads

2607

feet (sr.:

Ç©¢üи÷

úÀ ¼ ¬ ÷ ,

but because it is

ˆ¨¸ Øû Þ¦È ó¦

ú’ðÈ÷È¢

2600

from height killed by goring of horns

ú ¦ŽôO ðŠ ÷

animals trained for, hunting hounds

ˆ¨O®Â ¬÷

2587

¬Ê°¦³

those who cause injury,

5

ˆò³Ê°)

2608

dl. ankles

2609

state of pollution caused by

¸ï°

ö¬øŒë

ÌÄ ¾È¢

ê ç¦Â÷

Ʋɠɰ

ˆò³Ì°È¢

Žú ¦àŠï

¢¦ü³

ejaculation or intercourse 2610

privy, toilet

2611

you touched,

ˆÖ Ÿ–Šã

ö¬È÷¢Šó

(did intercourse)

 123

Surah 5: Al-Maaidah 2612

ratified (covenant)

2613

blazing fire, (hell)

2614

intended

2615

they stretch out

2616

withheld, held back

Ruku'

2

124

ꊯ¦ÈÂ

ö ¸³ öÿ

v: 6

¦ŒØȦ æŠï

6

¸ï°

ÂÌßü’¯Ê¦

2617

twelve

2618

chiefs, wardens

2619

pl. you support (it) with

¦ø«Ì° Äß

2621 2622

to breach / break you will not cease to you will get information,

Ғìû

ɾ¦Ä«¢Šó

Þô ØM «

you will find / discover 2623

im. overlook

2624

we have stirred up,

¶ŠèÏʦ ¢ü’ãÈ¢

we have caused 2625

nearly, soon

2626

they do, handiwork

2627

paths, ways (sr.:

ˆò Ž¦Ç)

2628

peace, salvation

2629

who has power

È»Ç

ÈÀàüÐ ˆò¦Ç

¿¢ŠôÇ

îô ø ú÷

î ô 

2630

destroys

2631

we

2632

sons (sr.:

2633

beloved ones

2634

so why, why then

2635

mortal, man

2636

an interval

¢¦ ìû

might, you strengthen (it) 2620

Part: 6

ú¸û

ú¥Ê¦)

É –ü¥È¢

É£– ¦ ·È¢ ö ôŠç

ÂÌ¥ ƨ¬Šç

(between two messengers) Ruku'

3

v: 8

7

¸ï°

Ê©šöŠó

2637

pv. was not given

2638

holy

2639

ni. pl. do not turn back

2640

pl. you will be overthrown

2641

those of exceeding strength

2642

dl. two men

2643

the gate, the door

2644

never, forever

2645

till they remain,

̲ ¾Šì÷

¦Ì¾ «Â«¢Šó

¦¦ô ìŠ ü«

úÊ°¢ ¦³ ÊÀ¢Šô³È° ɧ¢¦’ó¦

¦¾¥È¢

¦÷¦È®¢÷

as long as they remain 2646

im. go

2647

im. dl. fight

2648

here

¤ÿ̯ʦ ¢Šô «¢Šë

¢üÿ¢ÿ

 124

Surah 5: Al-Maaidah

125

2649

I have no control / power

2650

myself

2651

my brother

2652

im. separate

2653

pp. forbidden

2654

forty

2655

year

ÊȒèû  »È¢

̼’çɦ

ˆ¨÷  ¸  ÷

ú à¥Ì°È¢ ˆ¨üÇ

2656

they shall wander / roam

2657

ni. grieve not, sorrow not

Ruku'

4

v: 7

8

2658

im. and recite, and convey

2659

tale, story (news) (pl.:

2660

Æ ¢¦ûÈ¢) ú¥Ê¦ )

dl. they offered

2662

sacrifice, offering

2663

pv. was accepted

6 Part

2664 2665

1/2

you stretched towards me

Ȳ’˜«¢Šó

Ƚ¾

2666

your hand

2667

ap. one who stretches

2668

you draw on yourself

2669

you would be,

ˆÖ Ç¢¥

È ¦«

ÉÀŒð«

you will become 2670

fg. induced, made pleasant

2671

became

2672

sent

2673

raven, (crow)

2674

scratches

2675

hide, conceal

2676

corpse, dead body

2677

woe unto me

2678

am I unable /

ªß Š×

¶¦ÏÈ¢

Š®à¥

Ƨ¦Œã

Œ®¸  ¦

¸ï°

Œò«¦ÈÂ

¢¦û

¢¥Â Šë

2661

th

ÈÀ  ¬

ü¥Ê¦

two sons (sr.:

îô ÷È¢¢Šó

Part: 6

¢û¢¥Œë

ª ’ØÈ¥ Šóʤ

ɨ¢ÈÇ

UŠôÈ¢

É©Ä´ßÈ¢

too weak to

ÈÀŒïÈ¢

2679

I become

2680

I may hide / conceal

2681

ap. those full of regrets,

Šò¦Œì«

…¦ ¤ ¸¢Šó Ä³æÐû

ÌÄÊ°¦

remorseful (sr.:

ÈÄÊ°¦ÈÂÉ¢

ú ÷Ê®¢û

Æ¿Ê®¢û)

î ó ¯Žò³È¢ ¦

2682

(for) that cause / reason

2683

as if

2684

ap. those committing

¢ø ûŠ˜Šï

ÈÀŒçŽ È÷

excesses

 125

Surah 5: Al-Maaidah

126

2685

they wage war

2686

they strive / endeavor

2687

pv. are crucified

2688

pv. are cut off

2689

opposite side, alternate

2690

pv. are expelled, exiled

2691

pl. you get power,

§ ° ¬

ÈÀ¥Ê°¢¸ ÈÀàÈ

ÈÀ¦MôÐ   ¸ ¶ ¼

ÞØM ìŠ «

È»¢Šô »

ÀŠèü

¦ÌÂÉ° ¾’ì«

Part: 6 priests, rabbis, scholars

2703

eye

2704

nose

æûÈ¢

2705

ear

ÆÀɯɢ

2706

tooth

2707

pl. wounds

2708

just retribution,

5

v: 8

9

2692

way of approach, means

2693

mg. thief

2694

fg. thief

2695

deterrent, example

2696

mouths

Š¨Šô ÇÈÂ

ˆ¨ŠëÊ°¢Ç

2697

eager listeners

2698

others

2699

those who

†¢Šðû

ÆÁ¦’çÈ¢

ÈÀߢ øÇ úŽÂ» ¦ ¦

¾ ½ ¦

2700

forbidden things, illicit

2701

they seek judgment 6

v: 9

Ƭ̳

Æ´¢Ð ë

2709

expiation, atonement

2710

we caused to follow,

ƨȰ¢MèŠï ¢ü MèŠë

we sent (after) 2711

footsteps, footprints

2712

watcher

2713

law, Shariat

2714

traced-out way,

Æ°¢Š¯ ¦ ¦

¢ü ø  ÷

ˆ¨ß Ë

¢³¢ ü ÷

course of action

ÈÀŒó¢MïÈ¢

swallow greedily

Ruku'

ú Ç

¸ï°

Ƽʰ¢Ç

ÆÁŠç)

(sr.:

ú ß

law of equality

you overpower Ruku'

Æ°¢¦·È¢

2702

ª¸Ç

ÈÀøOð¸   10

2715

Æ©¦Â»

good works, virtues

Ruku'

7

v: 7

11

2716

turns (for friendship)

2717

change, turn (of fortune)

2718

they took oath,

¸ï°

M¾¬

ƨ Ÿ¡È®

¦øÈ  ’ëÈ¢

they swore 2719

forcible, solemn

2720

their oaths

¸ï°

¾ ³

öŽ Žû¢øÈ¢

 126

Surah 5: Al-Maaidah

6th Part 2721

3/4

127

…¦ ¤ ¸¢Šó

2737

rabbis, men of God

¾«Â

2738

priests, scholars

2739

pp. are fettered, tied up

2740

fg. pv. is shackled / tied up

2741

dl. wide spread,

¨¯

¯

will turn back

¨MóʯȢ

2722

humble, lowly

2723

stern, mighty

2724

blame, reproach, censure

2725 2726

¨ Ä ßÈ¢

ˆ¨÷ Šó

ö Ÿ¢Šó

ap. one who censures / blames

ƧÄ ·

party, group

§¦Ä·È¢)

(pl.: Ruku'

8

v: 6

2727

play, sport

2728

you call / proclaim

2729

you find fault,

12

shall I inform you   § À

2731

retribution, recompense

2732

pl. monkeys, apes

(sr.:

Ʈ ë)

2733

pl. pigs, swines

2734

worse in rank

2735 2736

¢¦ àŠó

ö¬È®¢û

ÈÀøì ü« öŒðŒ ¦ûÉ¢’òÿ ˆ¨¥ Œ°÷ ƨȮ ë

Âʱ¢ü»

¢û¢Šð ÷ÂË

most strayed one, further astray why not

É°¢¦·È¢

ˆ¨Šó Œôä÷

ªôM Œã

ÊÀ¢¬Š× Ȧ÷

stretched out 2742

we have cast / placed

2743

they lighted / kindled fire

2744

war, battle

2745

extinguished

2746

we effaced / remitted /

¢ü Šì’óÈ¢

¦ÌÂ¾ëŠ ÌÂÈ¢ Ƨ·

Š˜Šè’×È¢

¸ï°

you disapprove 2730

ÈÀ Žû¢ ¥È°



 Ä³ ¸¢¥°¦

becomes renegade,

Part: 6

NòÓÈ¢

¢ŠóŠó

¢ûÂMèŠï

expiated 2747

moderate, on right course

2748

evil, vile

Ruku' 2749

9

ƨ¾ Ð ¬’ì÷ È –Ç

v: 10

13

¸ï°

öÐ à

will protect (vn.:

ˆ¨øÐ ß)

ö¬Ȋó

2750

you are not

2751

you establish / stand fast by

2752

ni. pl. grieve / sorrow not

2753

they became Jews

2754

Sabians

2755

desired not

¦ø ì «

Ȳ’˜«¢Šó ¦ÌÂÉ®¢ÿ

ÈÀŒ ¥Ž¢Ï à  «¢Šó ¦

 127

Surah 5: Al-Maaidah

128

2756

they thought / counted on

2757

they became blind

2758

they became deaf

2759

the third of three

¦¦ÊÈ·

¦øß

¦ øÏ

¨Š¯¢ŠôŠ¯Œ®ó ¢Š¯ ˆ¨Šì¾ Ï

2760

truthful / saintly woman

2761

dl. they used to eat

2762

im. see, look

2763

pv. they are turned away /

ÊÀ¢ŠôŒï’˜¢û¢Šï

ŒÜûɦ

ÈÀŒðçŠ š

deluded away from the truth Ruku'

10

v: 11

14

pv. were cursed

2765

by the tongue

2766

they rebelled / disobeyed

ú à Œó

ÊÀ¢È óôß

¦Ðß

ÈÀ̾¬à

they transgress / exceed the limit

2768

Æ ¡¾ ¬ßʦ

vn. to transgress,

to exceed the limit 2769

they do not forbid /

ÈÀÿ¢ü¬¢Šó

restrain one another surely evil, surely bad

ƒ Ž¦Šó

2771

you (will) see

à «

2772

they make friends, they ally

2773

sent on before, sent forward

2774

condemned, incensed

2770

MÀ¾Ž´¬Šó

2775

you will surely find

2776

affection

2777

priests, those devoted

ƨM®÷

ú ÊÈÈ ë

to learning 2778

¢û¢¦ÿÉ°

monks, those

who have renounced the world

¦à øǦȯʤÈ ij`

^ Part:7 2779

they heard / listened

2780

their eyes

2781

fg. overflows

2781a

tears

2782

rewarded

¦àø Ç

ö üßÈ¢

¸ï°

2764

2767

Part: 7

Ruku' 2783

11

ª÷¾ Šë

ŠÖ ¼Ç

Ò è« Þ÷È®

ȧ¢Š¯È¢ v: 9

1

ni. pl. forbid not,

¸ï°

¦÷ ¸«¢Šó

do not make unlawful 2784

pl. good, pure

2785

vain, void

2786

oaths

2787

you made a knot,

¦

ÈÀMó ¬

µ Ä »

Æ©¢¦Š×

äŠó

ÆÀ¢øÈ¢

ö« ¾ìM ß

you made binding 2788

vn. to feed (others)

2789

average, more or

É¿¢à’×ʤ

ÖÇÌÂÈ¢

less the same

 128

Surah 5: Al-Maaidah

129

ö¬’èŠô·

2790

you have sworn

2791

idols, altars

2792

infamy, abomination,

Ƨ¢ÐûÈ¢

ÈÀ ¬ü÷ ö¬ Mó «

2812

enough for us

2813

we found

2814

mg. two

2815

you detain / stop / withold

2816

you doubted

2817

sinful people, sinners

2818

ascertained, get known

2819

dl. they became entitled

2820

dl. two (persons) nearest in kin

2821

more likely, more suitable

2822

pv. will be refuted

’òÿ

desist

12

v: 7

2

honor of idol-gods

¾ Ï

hunting

2798

to reach, to take, to grasp

2799

spears, weapons

ɾ¢ü«

Ƭ¢÷Ê°

2800

cattle (domestic) animals

2801

two (persons) known

öàû

Ǿ¾ߦÈÂȯ

for justice

¨¦àŠð’ó¦Šâ ó¢¥

2802

to be brought to Ka'ba

2803

evil consequences, penalty

2804

returned, repeated

2805

traveler, seafarer

2806

hunting on land

2807

the sacred /

Ⱦ¢¥ÈÂ

È®¢ß

ƨȰ¢ Ç

¦’ó¦¾ Ï

É¿¦Â¸’ó¦ª ¦’ó¦

13

v: 7

ˆ¨Šô ÏÈÂ

birth to two females and freed in the name of idol-gods.

Æ¿¢·

stallion camel freed from work

¢ü¦È· ¢û¾³ÈÂ

ÊÀ¢ü’¯Ê¦

ÈÀȦŽ¸« ö¬¦«Ì°Ê¦ ú ø ¯ ¦ ¦

 ° ß

¢M츬Çʦ

ÊÀ¢ŠóÌÂÈ¢

Ruku'

14

v: 8

G̮Ȣ

N®Â «

4

2823

what, how

2824

pv. you were replied,

¸ï°

¦È¯¢÷

ö¬¦Ž³É¢

the response you received

inviolable house Ruku'

fg. she-camel which gives

¸ï°

2797

ˆ¨¦ Ÿ–Ç

fg. she-camel set free in

2811

what? will you? (interrogative)

Ruku'

set free in honor of some idol-gods

2810

2794

im. you turned away

ƨ ¸¥

Þë  

will cast, put

2796

fg. she-camel with split ears

2809

2793

those who abstain from,

2808

Ƴʰ

loathsome

2795

Part: 7

3

¸ï°

2825

cradle

¾ ÷

 129

Surah 6: Al-An'aam

† Šï

2826

maturity

2827

clay

2828

the likeness of

2829

130

ú ×

you heal

2831

born blind, blind since birth

2832 2833

I restrained

2834

table spread with food

Ruku'

15

v: 7

2835

I did not speak / say

2836

while I dwelt,

ºŒèü«

ap. those who turn away

ɥŽ ¦«

2843

soon, in time

þø’ïÈ¢

2844

tidings, news

2845

time, age, era, generation

ª’èèŠ ïŠ

2846

we had established,

ª÷É®¢÷

so long as I stayed

¤ ëÈ°

observer, watcher

2838

triumph, achievement

Ruku'

16

v: 5

ƱŠç

6

¿¢àûŠ˜’ó¦ɨȰÇ

^

they hold (others as) equal,

ú Ó ÂŽ à÷

È»Ç

É –¦ûÈ¢ ÀŠë

¢ üMð÷

2848

rain in abundance

2849

streams, rivers

2850

sins

2851

we raised

2852

parchment, paper

2853

touched, felt

2854

angel (pl.:

úðM ÷

¦Å°¦È°¾ ÷

Æ°¢ ûÈ¢

Ƨûɯ

ˆ¨Šð Ÿ ÷)

we have confused /

¢û’˜ÌûÈ¢

Ʋ¢Š× ë

ÆøŠó îŠô÷

¢üȦŠó

obscured / confounded

Surah 6: Al-An'aam

they ascribe rivals

established, placed

2855

The Cattle

2839

2847

¸ï° `

ÈÀ̬ø«

we gave place

¸ï°

ª’ôŒë¢÷

2837

appointed time

2842

ƨ¾ Ÿ–÷

5

 øÈ ÷ˆò³È¢

you doubt

¦à øǦȯʤÈ ijޥ°

1/4

7th Part

fixed term,

2841

ȴ¥Ȣ

leper, leprosy patient

2840

¨Š   Šï

you breath into

2830

Part: 7

ÈÀŒó¾ à

2856

they confuse (themselves),

ÈÀȦŽ’ô

they obscure 2857

surrounded, overwhelmed

2858

they scoffed

ȼ¢·

¦Ì¼ Ç

 130

Surah 6: Al-An'aam 2859

131

 ¼Ç

scoffed, mocked

Ruku'

1

v: 10

7

2860

im. pl. travel, go about

2861

end, consequence

2862

ap. rejecters, beliers

2863

unto whom, whose

2864

dwelt, rested

2865

ap. originator, maker

2866

feeds

2867

pv. is not fed

2868

pv. I am commanded /

¦ÌÂÂ Ç ú ¥ŽÀO ðŠ ÷

úø ó

úŠðÇ  עŠç

öà ’Ø

öà ’Ø¢Šó

É© ÷É¢

ordered pv. is averted / spared

2870

that day

2871

ap. reliever, remover

2872

omnipotent,

make believe

É»ÂÐ

À  ÷ 

will not be

2879

their excuse / contention

2880

By Allah (oath of Allah)

2881

we were not

2882

listens

2883

veils, (covers)

2884

to understand

2885

heaviness, deafness

2886

they argue / dispute

2887

fables, tales, stories

2888

old peoples, ancients

2889

they forbid / prohibit (others)

2890

they avoid / keep off (themselves)

æ Ë¢Šï

2891

pv. they are made to stand

 ÿ¢Šë

2892

may it be that we!,

irresistibly supreme 2873

over, above

2874

what thing

Ruku'

2

v: 10

ȼŠç ¸ï°

à ¬’çʦ ¦

2875

invented, fabricated

2876

where

2877

im. you assert /

2893

ʅ¦ÈÂ

¢ üŒï¢÷

Þø ¬È ˆ¨ ü ïÈ¢ þ’ì ç

¦’ëÈÂ

ÈÀŒóÊ®¢´  עÇÈ¢ ú óÂM È¢

ÈÀ ü

ÈÀŠ ü

¦Œèë ÉÂ

¢ü¬ Šó¢ N®Â û

pv. we are to be

returned / sent back

ÈÀŒðû

2894

we would be

2895

became clear, manifest,

úÈ¢

ÈÀøßÄ«

ö ¬ü¬ç

would that we!

KÄÈ¢

8

úŒð«öŠó

2878

¸ï°

ˆ¨¦ ë¢ß

2869

Part: 7

(present tense: 2896

̾¦)

they surely would revert,

¦¾¥

¦ÌÂÉ®¢àŠó

they will commit the same

 131

Surah 6: Al-An'aam 2897

132

ú ¯ à¦÷

pp. those who will

be raised again 2898

ÆŠóÈ¢

is it not

Ruku'

3

v: 10

9

the hour of final judgment

2900

suddenly

2902

we committed mistakes

2903

they bear

2904

burdens (sr.:

2905

pl. backs

2906

which they bear sport, pastime

2908

they flout / deny

2909

hard, grievous you are able to,

¢ü’× Šç

Æ°¦È±ÌÂÈ¢

Æ° ŒÛ

you seek

2912

tunnel

2913

ladder

7th Part

1/2

2914

animal

2915

flying creature

its two wings

2918

peoples, nations, communities

ˆ¨ ÷É¢)

(sr.: 2919

þ ·¢ü³

wishes 2920

him only, unto him alone

2921

removes, relieves

Ruku' 2922

4

v: 11

ÉÁ¢ ʤ

æÌ ’ð 10

they might

¸ï°

ÈÀßÂ Ô  ¬

become humble

¢ŠóŠó

 Šó

2924

our disaster, our misfortune

ÈÀ̾¸  ´

2925

pv. made fair, made alluring

 ¦ïŠ

2926

they forgot

ªàŠØ¬Çʦ

2927

pv. what they

 䬦«

2928

they rejoiced

2929

those in despair,

¢†ìŠèû

¢øMôÇ ¦à øǦȯʤÈ ijæÐû

ˆ¨ ¥¡È®

 Ÿ–Š×

ö÷É¢

Ʌ¦ŽœÌú÷

whom Allah wills /

why not

you could 2911

2917

2923

ÀÈ ÌÂÉ°ŽÄ¢÷

2907

2910

¢ü«ÂÈ·¢ ÈÀŒôø ¸

ư̱ÊÂ)

flies

ˆ¨ߢÇ

ˆ¨¬ä¥

alas for us! woe unto us!

 Ø

2916

¸ï°

2899

2901

Part: 7

¢üǒ˜¥ úɱ

¦Èû

¦ÌÂÂOïɯ¢÷

were reminded

¦·ÂŽ çŠ

ÈÀÈô ¦÷

dumb founded

Þ Ø Œë

2930

was cut off

2931

roots, remnants, last parts

2932

they turn away / aside

2933

treasures of Allah

Ž¥¦È®

ÈÀŒç¾ Ð

ʅ¦úŸ ¡Ä»

 132

Surah 6: Al-An'aam 2934

133

öôŠ ßÈ¢¢Šó

I don't know / have no knowledge

¤ Šã

2935

unseen

2936

I do not say

2937

are (they) equal?

2938

blind

2939

one who sees

Ruku'

5

ɾŒëÈ¢¢Šó

ÌĎ¬È’òÿ

øßÈ¢

v: 9

 Х

11

¸ï°

Ì° ÀûÈ¢

2940

im. warn

2941

im. do not repel / drive away

2942

morning

2943

evening

Ì®’ث¢Šó ƨ ¾Šã ¦

 Ìß

2944

his countenance / face

2945

not on you, you are

þ ³ÈÂ

î Šôߢ÷

not accountable / answerable

¢ ü¬Šç

2946

we tried / tested

2947

become clear / manifest /

ú Ž¦¬È«

plain Ruku'

6

v: 5

2948

pv. I am forbidden

2949

you hasten /

12

no judgment,

ª Ž û

ÈÀŒô´ Ž à¬È« ö’ð¸’ó¦ÊÀʤ

no decision 2951

best of deciders /

judges

Ƭ¢¬’è ÷

2952

key

2953

pl. keys

2954

does not fall / drop

2955

leaf, paper money

2956

wet, fresh

2957

dry (sear)

2958

you gained / committed

Ruku'

7

¶ «¢Šè÷

ŒÖŒìÈ«¢÷

þŠëÈ°ÈÂ

¤’×È°

Ǝ¥¢

v: 5

ö¬·Â³

13

2959

guardian, caretaker

2960

they do not neglect /

¸ï°

þŠÜŠè·

ÈÀŒ× Šè¢Šó

overlook 2961

more swift, quicker

2962

humbly, in humility

2963

secretly

2964

affliction, distress, pain

2965

covers, confounds

2966

faction

2967

will make you taste

2968

I am not

2969

they plunge into

ɸÂÇÈ¢

¢ß ÂÔ« †¨’è»

ƧŠï

ƦŽ’ô ¢à Ë

¸ï°

are impatient 2950

Part: 7

ú ô Ï¢Šè’ó¦Â»

ê À

ªÈóŠ

ÈÀÓ ¼

discussion, meddle, wrangle 2970

if, whenever

¢ ÷ʤ

 133

Surah 6: Al-An'aam

134

îü ÊÈü

2971

cause you to forget

2972

ni. do not sit

2973

after remembrance /

Part: 7 2989

companions, friends

¾à’ì«¢Šó

2990

im. come to us

à ’ïÀO ó¦¾à¥

2991

be

2992

so it becomes /

¦

recollection

̰ȯ

2974

im. forsake, leave

2975

fg. beguiled, deceived

2976

pv. may get caught /

Ì© Šã

òŠ È  ¦«ÌÀÈ¢

2978

7th Part

3/4

à øǦȯʤÈÂ

¦

 Ä³ ¸¢¥°¦

trumpet (of resurrection)

̾ ¾à«

2995

name of the father

Ǿ¾ßMòŒï

2996

idols

2997

I see thee

2998

we show

2999

kingdom, governance,

fg. compensate, offer ransom /

of Prophet Ibrahim

pv. be given to ruin /

¦ŒôÊȥɢ

X

perdition 2981

Ƨ¦ÂË

drink

2982

boiling water

2983

painful

Ruku' 2984 2985 2986 2987 2988

8

ö ø·

ö óÈ¢

v: 10

14

shall we call upon / invoke pv. we may be turned back

heels beguiled / fooled him bewildered, perplexed

¸ï°

¦ß¾ûÈ¢

N®Â û

̧¢ŠìßÈ¢

þ«  ¬Çʦ À¦Â·



¨¯

¯

ºèŠ ü

2994

Þ èË

compensation, reparation 2980

ÈÀŒðŠç

pv. be blown

intercessor

full of every

úŒï

2993

equal amount 2979

¢ü ¬’ŸÊ¦

shall become

destroyed 2977

§¢¸ÏÈ¢

Æ°Ï È°È± ¦ ¦

¢÷¢üÏÈ¢ Ƚ¦È°È¢ ÌÄŽ û

È©ŒðôŠ ÷

dominion

ú³

3000

covered, overshadowed

3001

saw

3002

star

3003

set

3004

ap. things that set or go down

3005

mg. moon

3006

uprising, rising (in splendour)

3007

fg. sun

¦È°

¦

¢¦Šï Šï

ŠòŠçÈ¢

ú ô ç ¦ ¦

ÂøŠë

¢†ãʱ¢¥

ÆøË

 134

Surah 6: Al-An'aam 3008

135

ª ³ÈÂ

I turned (my face), I have set (my face)

¢†è Žü·

3009

upright

3010

dl. two factions / parties

3011

more right, more worthy

3012

safety, security

3013

did not obscure/ mix/

Žú ŠìŽÂŠç

ê·È¢

ú÷È¢

¦ȦŽ’ôöŠó

Part: 7

Ì©¦ÂøŠã

3025

pl. agonies

3026

ap. those who stretch /

spread

ÆÀÿ

3027

disgrace, torment

3028

you have come to us

3029

alone, single

3030

first time

3031

we bestowed / granted

3032

you claimed /

¢û ø¬’ ³Ž à ®¦ÂŒç ¦

Ǩ Â÷ȾMÂÈ¢

confound Ruku' 3014

9

v: 13

15

¸ï°

¦Œï ËÈ¢

they associated /

we entrusted

3016

im. follow

Ruku' 3017

10

3018

parchments, papers

3019

vain discourse, idle talk

3020

ap. that which confirms

3021

before it

3022

you warn

around

17

3034

date-stone, fruit kernel

3035

pl. daybreak, dawn

Ƶ»

3036

stillness, rest, repose

Ƽ¾ Ð÷

3037

reckoning, computing time

Ìľú ¥

3038

measure, disposition

Ì°À ü«

3039

stars

¦ÌÂÉ°¾Šë¢÷ Æ צŠë

à Œì’ó¦N¿É¢

Makkah 3024

v: 4

ap. one who splits / cleaves

¸ï°

Ⱦ·

¸ï°

ê ó¢Šç à  üó¦ ¦

(sr.:

¦

mother of villages,

11

3033

16

they did not attach proper

Ruku'

value or esteem, they estimated

3023

ö¬øßȱ

¢ü’ôïM ÈÂ

ÌÁ ¾¬’ëʦ

v: 8

¿ ¸ ±

¢ü’ó »

asserted

set up partners 3015

¦ŒØÇ ¢¥

Ƭ¢¦Ïʤ ¢üŠðÇ

¢û¢¦È·

 ¾’ì«

Æ¿´û

ö´û)

3040

produced, brought into being

3041

habitation, time limit

Š˜ÌûÈ¢

Â ìŠ ¬È÷

 135

Surah 6: Al-An'aam 3042

repository, resting place

136

ƸȮ¬È÷

vegetation

3044

green stock

3045

grain, corn (pl.:

daughters

Æ©¢¦û

3061

highly / sublimely exalted

3062

about what

¢ ¦·

3063

they attribute /

3046

¦Â Ô»

Ƨ¦·)

thick clustered,

¢¦ 怜÷

3048 3049 3050

ˆò¼û

date-palm spathe, sheaths, pollen bunches, clusters pendant, hanging low

ޒôŠ×

ÆÀ¦ü ë ˆ¨Žû¦È®

and near 3051

grapes

3051a

olives (sr.

3052

pomegranate

3053

¨û ¬ȱ )

alike, similar

3054

fruits

3055

bore fruits, came to fruition

3056

its ripening

Ƨ¢üßÈ¢ ÆÀ¬ȱ

ripen, to ripe

3058

they invented / ascribed

3059

sons

» ´ Â

12

v: 6

¸ï°

Þ ¾¥

3064

Originator

3065

how

3066

has no, there is no

3067

consort, spouse

ˆ¨¦ ·¢Ï

3068

that is, such is

öŒð ó ¯

3069

caretaker, guardian

3070

cannot comprehend /

ûÈ¢

úŒð«öŠó ¦

ˆò ïÈÂ

ɽ°Ê ¾«¢Šó

grasp vn. to comprehend / grasp

3072

pl. vision, sight

ÂøŠ¯

3073

subtle

3074

you have studied

þ àü

3075

im. turn away, turn back

3076

ni. pl. revile not,

Âø’¯È¢

Þü

¦Œë »

ú Žü¥

ÈÀŒèÐ 

18

3071

¦

3057

¢ øß

ÆÀ¢ ÷É°

¢ ¦Ž¬Ì÷

D¢à«

ascribe Ruku'

closely growing 3047

Æ©¢ü¥

3060

(after death) 3043

Part: 7

½¦È°Ì®Ê¦ Æ°¢Ð¥È¢

æ ؊ó

ªÇÈ°È®

̵ŽÂßÈ¢

¦ ¦È«¢Šó

do not abuse 3077

what will make

öŒïÂà Ì¢÷

you realise 3078

we will overturn / turn aside

¤ôO ìŠ û

 136

Surah 6: Al-An'aam

137

ƨ¾  ’çÈ¢

3079

hearts

3080

first time

3081

contumacy, trespass

3082

they are wandering

Ruku'

13

Ǩ Â÷ȾMÂÈ¢

v: 10

ÆÀ¢äŒ×

ÈÀ øà 19

3083

before, face to face

3084

they ignore / are ignorant

3085

enemy

3086

guilded, flowery

(pl.:

Æ ¦¾ßÈ¢)

3087

delusion, deception, guile

3088

pl. leave

3089

incline

3090

they earn / do

3091

ap. earners

3092

I seek, I desire

3093

judge

3094

fully explained, in detail

3095

perfected, fulfilled

3096

word

3097

truly, in truth

†¦Œë

ÈÀŒô ´ ¦Â¾ß

ƻ»ɱ

†¾ß

3098

justice, justly

3099

ap. one who changes

3100

they guess / conjure

3101

pv. was mentioned /

ÈÀϼ  ïɯ

3102

explained fully / in detail

3103

they inspire / whisper unto

Ruku'

14

v: 11

1

3104

walks

3105

great ones, leaders

3106

wicked ones / evil doers

3107

pv. we are given

̰ȯ

3108

knows better

3109

humiliation, abasement

3110

expands, opens

3111

bosom, breast

3112

narrow, close

3113

strait, constricted

3114

as if

3115

ascends, climbs

3116

ignominy, abomination

3117

abode / home of peace

¦ŒçŽ ¬’ì

ÈÀŒçŽ ¬’ì÷

 䬥Ȣ

¢øŠð·

† Њè÷

ª ø«

ˆ¨ø ôŠï

¢†ë¾ Ï

ŠòÐ Šç

ÈÀ·  ¸ï°

 Ìø Ž¥¢ŠïÈ¢

¢ ÷ Ž ´÷

of that (place)

¦Å°ÌÂŒã äЫ

Ⱦ¾¦÷

pronounced

¸ï°

¢ü ûÈ¢ŠóÈ ij`

^ Part:8

Part: 8

«û öôŠ ßÈ¢

Æ°¢äÏ

̬ÂÌ Æ°¾Ï ¢†ìÓ

¢³Â·

¢ø ûŠ˜Šï

¾ à Ð

Ƴʰ

Ê¿¢Šô Èó¦É°¦È®

 137

Surah 6: Al-An'aam 3118

O! assembly

3119

made use, enjoyed

3120

we reached / arrived

138

ÂÌà÷¢ Þ¬ø¬Çʦ

¢üäŠô¥

3121

you appointed

ª’ô³ È¢

3122

abode, home, dwelling place

à ’°÷ ¦

Ruku'

15

v: 8

2

3123

comes unto you

3124

they recount / relate

3125

we testified / witnessed

3126

ap. destroyer

3127

merciful, of mercy

3128

causes something to

Part: 8 3137

Ruku'

ÈÀ Ќì ¢û¾Ž Ë î ô ÷

¨ø·Â ó¦ÌÂɯ

æ ô¼¬È

follow after, appoints successor

Ç© ¢Šó

v: 11

3

¢ü ûÈ¢ŠóÈ ijޥ°

1/4

Ç©¢ËÌÂÂà÷

trellises, plants

Ç®¢Ð·

3139

harvesting

3140

cattle used for loading,

sure to come

3130

reaches

3131

they ruin / destroy

3132

they cause confusion

3133

vn. forbidden

3134

vn. forging, fabrication

3135

males, men (sr.:

3136

Šïȯ)

vn. to attribute

ŒòÐ 

ÌÂÉ®Â

¦ȦŽ’ô ´ ·

Æ ¡ ¬’çʦ Æ°Œïɯ

æÏÈÂ

†¨Šó ø·

burden, 3141

small cattle (like goats,

¢ËŠç

sheep etc.) 3142

eight

ˆ¨Žû¢øŠ¯

3143

pairs

Æ«¦ÈÂ̱Ȣ

3144

sheep

3145

goats

3146

dl. two males

3147

dl. two females

3148

contained

3149

wombs

3150

camel, camels

ÆÀ’˜Ó

¦

3129

¸ï°

supported by a structure of light bars

¸ï°

öŒð «’˜

16

8th Part

3138

¢ ŠèÇ

foolishly

Ruku'

17

Äà÷

ŽúŠïȯ

Žú Š°ûɦ

ªŠôø¬Ëʦ

¿¢·Ì°È¢

v: 4

ˆòŽ¥Ê¤

4

3151

I don't find

3152

pp. forbidden, prohibited

¸ï°

¾³Ž È¢¢Šó ¢÷ ¸÷

 138

Surah 6: Al-An'aam

139

‰ö ߢŠ×ôß

3153

ap. on an eater

3154

blood

3155

pp. poured forth, running

3156

animals with claws,

¢÷È®

¢·ŒèÈ÷

‰ ŒèŒÛÌÃʯ

undivided hoof 3157

öüŠã

sheep, goats

Æ¿¸Ë

3158

pl. tallow, fat

3159

entrails

3160

mixed up

3161

bone

3162

extensive, all embracing

¢¦·

ŠÖŠô¬»Ê¦ ö’Üß

3163

pl. you lie / guess

3164

final argument,

ˆ¨à ǦÈÂ

ÈÀϼ«

Œ¨ä ó ¢¦ó¦Œ¨´ ¸’ó¦

which reaches home 3165

öŒôÿ

bring forward

Ruku'

18

v: 6

5

3166

poverty, penury

3167

them also

3168

that what is apparent / open

3169

what is concealed / secret

Part: 8

3172

weight, balance

3173

justice, equity

Ruku'

öÿ¢ ʤ

 ŠÛ¢÷

úŠØ¥¢÷

/ hidden 3170

maturity, (age of) full strength

3171

im. pl. give full, fulfil

¾ËÈ¢

¦ŒçÌÂÈ¢

19

v: 4

ÆÀ¦Ä ÷

ˆÖÈ ë

6

3174

lest you (should) say

3175

vn. teachings,

¸ï°

¦Œó Œì«ÌÀÈ¢ ˆ¨ǦȰʮ

assiduous study

à ¾ÿÈ¢ ¦

3176

better guided

3177

greater wrong doer

3178

turned away,

öôŠ ’ÛÈ¢

È»¾Ï

kept off, shunned 3179

they turn away from /

ÈÀŒç¾ Ð

keep off / shun 3180

you are not

3181

good deed

3182

ten-fold,

¸ï°

¼¢Šô÷ʤ

ˆò Šï

3171a vn. measure

ªȊó

ˆ¨üÈ·

¾¢Š°÷È¢ÂÌß

ten like thereof

¢ø ë¢üÊ®

3183

most right religion

3184

sacrifice, rites

3185

my life

3186

my death

3187

will not bear

É° À«¢Šó

3188

bearer of burden

ƨȰʱ¦ÈÂ

3189

burden

îÈû

ÈÄ¢¸÷

 «¢ø÷

ư̱ÊÂ

 139

Surah 7: Al-A'raaf

140

ގ³Â÷

3190

returning place

3191

successors, viceroys,

æ Ÿ–Šô»

Part: 8 3204

im. respite, reprieve

3205

pv. they will be raised

vicegerents 3192

ʧ¢Šì à’ó¦ÞŽÂÇ

3206

retribution / prosecution 20

v: 11

1/2

8th Part

ÈÀŒ°à ¦

(from the dead)

swift in punishment /

Ruku'

 ÜûÈ¢

úŽ ܊ ü÷

pp. those given respite,

those who are given reprieve

7

¸ï°

3207

you seduced / sent astray

¢ü ûÈ¢ŠóÈ ijæÐû

3208

I will surely lie /

ª’ãÈ¢ MÀ¾ à’ëÈ¢

lurk in (ambush)

Ê»¦Âߊ˜’ó¦ ɨ°È Ç`

3209

right hands

The Heights

3210

left hands

3211

you will not find

3212

pp. one who is degraded /

^

Surah 7: Al-A'raaf 3193

let there be no

3194

our scourge / wrath

úŒð¢Šó

¢üǒ˜¥

ƫ·

3195

straitness, heaviness

3196

at night

3197

ap. those taking rest at noon

3198

that day

3199

fg. became heavy

¢«¢¥

À  ÷ 

3200

scales

3201

fg. became light

3202

3203

ªôŠ Œì¯Š

1

v: 10

pl. those degraded,

meanest

8

ò Ÿ–øË

¾´ Ž «¢Šó

¢÷ É ’À÷

abject 3213

pp. one who is driven away

3214

I will fill

3215

pv. was hidden

3216

those parts of a body

ú Š Šô÷È¢ Ã È °Ê ÌÂÉÂ

É© ¦Ç ¦

which should be covered

öÇ¢Šë

úʱ¦÷

swore

3218

caused (them) to (their) fall

ʎ¢à÷

3219

fg. became manifest

3220

dl. they cover

¸ï°

úŽÂ ã¢Ï

¦Å°·¾÷

/ banished

3217

ªMè»

means of livelihood

Ruku'

ÈÀŒôŸ ¢Šë

ÆÀ¢øÈ¢

óÈ®

Ì©¾¥

ÊÀ¢Šè м

(by heaping) 3221

leaves

ƼȰÈÂ

 140

Surah 7: Al-A'raaf Ruku'

2

141

v: 15

9

¸ï°

3222

adornment

¢ÌÊ°

3223

garment of

à ’ì ¬ó¦ɲ¢¦ ó ¦

God-consciousness / righteousness 3224

öŒðü ü¬ ’袊ó

let (him) not

Part: 8 3239

coverings 3240

we removed / stripped away

3241

rancor, deep rooted hate

3242

pv. they will be called

seduce you 3225 3226

ɸŽÄü

pulls off, strips off

3228

every act of worship

3229

pl. you (shall) return

Ruku' 3230

3

v: 6

¦ÌÂÉ®û ÃÈ®¢û

¦

þŒô Ž¦Šë

called out

¦ø ëÈ¢

3244

yes

¾Ž´È÷OòŒï

3245

proclaimed, cried (called loudly)

ÀÈ ÌÂÉ®à«

3246

ap. one who proclaims /

¸ï°

3247

crookedness

3248

veil

3249

heights, (elevated places

10

ÈÀÌ» ’˜¬È¢Šó

they cannot put off,

òK ã

3243

his tribe im. pl. set up, establish

öàû

ÈÀ÷¾ ’ì¬È¢Šó

3231

they can not advance

3232

they departed / strayed away

3233

its sister

3234

they followed on

¦NôÓ

¢ ¬»É¢

¦ŒïÈ°¦M®Ê¦

each another

3235

4

v: 8

11

pv. will not be opened

¸ï°

¶¬ èŠ «¢Šó

3236

passes through, goes through

3237

camel

3238

eye of a needle

² ô

ˆòø³

ʶ¢ ¼’ó¦öÇ

ÈÀM¯È¢

ÆÀO¯š ÷

cries (calls loudly)

¢³ ß

Ƨ¢´ ·

they can not cause any delay

Ruku'

¢üßÄû

¢ü ûÈ¢ŠóÈ ij ¸¢¥°¦¨¯ ¯

3/4

8th Part



3227

Ƴ¦Šã

(fold and folds of )

Æ»¦ÂßÈ¢

separating paradise from hell. The persons whose good deeds and evils are equal shall stay there for a certain time.)

¢ø Ç

3250

marks

3251

they hope

3252

pv. fg. is turned

3253

meeting

Ruku'

5

ÈÀàø ’Ø ªçŠ Ž Ï

È –Šì’ô «

v: 8

12

3254

did not avail / profit

3255

will not bestow /

¸ï°

ü’ãÈ¢¢÷

¦

ɾ¢ü¢Šó

make it reach

 141

Surah 7: Al-A'raaf

142

¦Ô çÈ¢

3256

im. pl. pour down

3257

we (will) forget

3258

are / is (there) for us?

3259

pv. we are sent back

Ruku'

6

v: 6

Èüû N®Â û

13

3260

six days / periods

3261

covers

3262

seeks

3263

in haste, swiftly

3264

pl. made subservient

3265

blessed

3266

humbly, with humility

3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276

¢üŠó’òÿ

Ç¿¢ È¢Š¨¬ Ç

¤Œô’Ø ¢†° °·

Ç©¦¼ È  ÷

ȽȰ¢¦«

¢ß ÂÔ« †¨’è»

¢àøŠ× Ȭ¢Ê°

winds (heralding) glad-tidings

heavy we drive / lead it dead land good land

vegetation

3278

scanty

Ruku' 3279

3280

¦ÂÌ¥

ªMôŠëÈ¢

¢¥¢¸Ç

†¢Šì ¯

ÉÁ¢ü’ìÇ

ª ÷ ¾Šô¥

¤MØó¦¾ôŠ ¦’ó¦

Æ©¢¦û ¦¾ ðû

7

v: 5

14

Ç©¢Šó¢ÇÊ°

ˆ¨Šó¢ÇÊ°)

I give you good advice /

ˆ¨¸ Ðû)

counsel (vn.: 3281

pl. you wondered

3282

blind folk, blind people

Ruku' 3283

¸ï°

messages (sr.:

 Ìä

hope, longing

cloud

3277

¸ï°

secretly

fg. bore, carried

Part: 8

8

v: 6

¶Ð  ûÈ¢ ö¬¦Ž´ß

ú øߢ÷ Šë

15

¸ï°

people of 'Aad (towards whom

Æ®¢ß

Prophet Hud X was sent

Œ˜ôŠ ÷

3284

chiefs, leaders

3285

folly, foolishness

3286

we deem / think

3287

ap. advisor, counselor

3288

increased

3289

vn. large growth

3290

bounties, benefits

3291

has fallen, has come upon

3292

punishment, filth

3293

names (sr.:

ˆ¨ÿ¢ŠèÇ

úŒÜû

¶ Ï¢û È®¦È±

öÇʦ)

†¨ŠØÐ¥  –Šó ¦ ¦

ފëÈÂ

Ƴʰ

Æ ¢øÇÈ¢

 142

Surah 7: Al-A'raaf 3294

ˆ¨ øÈ«)

Ž¥¦È®

sr. root

Ruku' 3296

¦ø¬ øÇ

pl. you named

(vn.: 3295

143

9

v: 8

16

Part: 8 3311

you promise

3312

pp. messengers,

®ø¯Š

those who are sent 3313

earthquake

3314

ap. pl. prostrated

ˆ¨Šë¢û

3298

fg. eats / may eat

3299

gave station / habitation

3300

vn. plain and soft (land)

3301

castles, palaces (sr.:

ŒòŒï’˜« È¢ ¥

ƾ Ç Æ°Ќë

ÂЊë)

ÈÀ¬¸ ü«

3302

pl. you hew / carve out

3303

mountains (sr.:

3304

dwellings, houses (sr.:

3305

ni. pl. do not act wickedly

3306

pv. were kept weak,

ˆò¦³)

ɾ¢¦Ž³

ª ¥)Æ©¥ ¦Š°à«¢Šó

¦Œèà Ô¬Çɦ

reckoned powerless 3307

pp. one who is sent,

ˆòÇÂ÷

messenger 3308

they ham-strung /

3310

ó «

3315

turned away

3316

pl. you come / commit

3317

never did before, none had

ê¦Ç¢÷

¾·È¢ú ÷

3318

anyone

3319

people

3320

they seek to keep

Ʋ¢ûÉ¢

ÈÀÌ ŠØ¬

pure and clean 3321

those who stayed behind,

úŽÂŽ¥¢Šã

lagged behind 3322

we rained / showered

3323

rain

Ruku' 3324

¢ûŠØ÷È¢ ŠØ÷

10

v: 12

17

¸ï°

ú¾÷

a place where Prophet Sho'aib X was sent ni. pl. don't deprive /

¦¬ß

3326

things, goods

3327

ni. pl. lurk not, squat not

§ ¢ü ¬’ŸÊ¦

ÈÀ«’˜«

preceded

¦ÌÂÂìŠ ß

they insolently defied / flouted im. bring to us

ú ø ¯¢³

3325

cut the legs 3309

ˆ¨Šè³È°

on the ground

whom Prophet Saleh Xwas sent she-camel

ú ô Ç Â÷

¸ï°

a nation towards

3297

¾à «

¦ȼ  ¦«¢Šó

withold

È ¢ËÈ¢

¦Ì¾à’ì«¢Šó

 143

Surah 7: Al-A'raaf

144

3328

pl. you threaten

3329

pl. you hinder

3330

gave (you) increase

ÈÀÌÂ¾ß  « ÈÀÌ ¾Ð« °MŠï

Œ˜Šôø’ó¦Ⱦ¢ŠëÈ ij`

^ Part:9 3331

you shall (have to) return

3332

ap. those who hate / detest

we invented / forged

3334

we returned

3335

had never dwelt / lived

3336

I feel sorrow / lament 11

v: 9

ú ÿÊ°¢Šï

¢ü¬’çʦ

3333

Ruku'

MÀÉ®à¬óŠ

¢û¾ß

they grew and multiplied

3338

felt / became secure

3339

ap. those who are sleeping

3340

daytime, broad daylight

3341

vn. scheme, contrivance,

3345

drew forth, drew out

3346

white

Ruku'

13

ȸÄû

É ¢Ô¥ v: 9

3

¦È¯¢÷

3347

what

3348

im. put off (a while),

3342

12

v: 6

3349

cities

3350

ap. those who

ú Ÿ¦¾÷

° ³ ¬

collect / summon / call

3344

serpent

 ·¢Ç

¦üäöŠó

3352

knowing, well versed

Ç ¦

3353

magicians, wizards

3354

either, or

¢ ÷ʤ

3355

that

ÌÀÈ¢

3356

you throw

3357

ap. those who throw

3358

im. pl. throw

3359

they enchanted / cast spell

3360

eyes

3361

they terrified /

¦

¸ï°

¦Šèß

ú ÷È¢

ÈÀøŸ ¢û ¸Ó ’ð÷

2

¸ï°

ê ì· ì’óÈ¢

ÆÀ¢¦àŒ¯

ö ôß

ƨ¸Ç

ì ’ô«

ú ì ’ô÷

¦Œì’óÈ¢

¦Ì¸  Ç

úßÈ¢

¦¦ÿ ¬Çʦ

struck terror

one from whom it is right to (say) threw, cast

úŽÂ Ë¢·

magician, wizard, sorcerer

approved on condition that,

3343

þŽ³Ì°È¢

let (him) wait a while

devising Ruku'

¸ï°

3351

1

3337

Part: 9

3362

they produced, brought

3363

im. throw

¦É ¢³

Žê’óÈ¢

 144

Surah 7: Al-A'raaf

145

æìŠ ’ô«

3364

swallows up

3365

they fake / feigned

3366

made (it) vain / vanish

3367

pv. were defeated /

ÈÀŒðç ’˜

ŠòŠØ¥

¦¦ô Œã

vanquished, were overcome

î ó¢üÿ

3368

then and there

3369

pv. fell down

 ì’óÉ¢

3370

I give you leave / permission

3371

I will (surely) cut off

3372

I will (surely) crucify

3373

ap. those who go back /

you take revenge,

Ruku'

14

v: 18

we will slay

3378

we will spare to live /

ÊÁ Àÿ¢üŠó

this is due to us 3384

fortune on

 Ÿ¢Š×

pl. locusts

ú¦OôÏÉ¢

3388

pl. vermin, lice

3389

pl. frogs

3390

plague, terror, (any calamity)

3391

removed

3392

those who reach

3393

they break covenant,

öì ü«

¸ï°

òŠ øŒë

ȸʮ¢ŠèÓ

¦äó ¢¥ ö 

3395

eastern parts, easts

3396

western parts, wests

ÈÀÌÂÂÿ ¢Šë

3397

we utterly destroyed /

¢ü¯Ê ÌÂÉ¢

3398

¼Ê°¢Ì÷

pv. we have been oppressed,

we were made to suffer Ruku'

15

v: 3

5

they erect / build, 3138

9th Part

¸ï°

§Ê°¢ä÷ ¢ûÂ÷ È®

annihilated

irresistible power 3380

ÈÀŒ°Œðü

they do not keep their words sea

Ž¸¬Èû

ijʰ

æ̊ï

3394

Œò¬Šìû

ap. pl. those having

¢ø ÷

Æ®¦Â³

let live 3379

¦Ì MØ

they ascribe /blame evil

3387

É°ŠÀ«

3377

this is ours,

whatever, whatsoever

̹ŽÂ’çÈ¢

you leave (alone)

3383

‰Î’ìû

3386

¿ ¼ À

3376

dearth, shortness

¦

ÈÀ¦ô ìŠ ü÷

4

3382

ú Žü Ç

ÉÀ¯È ¦

úàO؊ëÉ¢

im. pour out

famine, droughts

evil fortune

vengeance 3375

3381

3385

return 3374

Part: 9

3399

1/4

ÈÀËŽ à

Œ˜Šôø’ó¦Ⱦ¢Šë Ä³Þ¥°

we brought / led (them) across

¢û̱È¢³

 145

Surah 7: Al-A'raaf 3400

146

ÈÀŒèŒðà

they sit as devotees, given up to (idols)

3401

 ¦¬÷

pp. one who is going to be

Part: 9 Ruku'

17

v:6

7

¸ï°

ô ·

3419

ornaments

3420

body

3421

lowing sound (of a cow)

3422

pv. fell down after breakage

3423

angry

3424

grieved, in sorrow

3425

dragging

3426

son of mother, brother

3427

ni. don't make

¦¾È³

destroyed, bound to destruction Ruku'

16

v: 12

6

¸ï°

ú ¯¢ŠôŠ¯

3402

thirty

3403

appointed time / term

3404

forty

3405

im. take my place,

©¢Šì ÷

ú à¥Ì°È¢

Žü’èŒô»É¦

im. put things right / rectify

3407

im. show me

3408

you can not see Me

3409

revealed glory

3410

crumbled to dust

3411

fell down

3412

senseless, thunder-struck

3413

woke up, recovered senses

3414

tablets (sr.:

3415

I will show

3416

I will cause (them)

¶ ôÏÈ¢

ŽûÊ°È¢

Žû¦Â«úŠó ô´« ¢MïÈ®

»

ƬŠó)

¢†ì àÏ

¢†è ÇÈ¢ ´

3417 3418

righteousness, right conduct error, wrong conduct

ª øÌ«¢Šó

Ruku'

18

v: 4

8

¸ï°

3428

stilled, abated, appeased

3429

writing, inscription

3430

they fear / dread

3431

chose (vn.:

ÈÀ¦ÿ  Ȱ¢¬»Ê¦

Æ°¢ ¬»Ê¦)

ú à¦Ç

3432

seventy

ÌÄÊ°ÌÂÉ¢

3433

me also, (myself)

3434

your trial, trial from you

3435

best of forgivers

3436

we have been guided

¾ËÉ°

Šã

ªŠðÇ

ˆ¨¼Èû

Ƭ¦’óÈ¢

to turn away

M¿É¢ú¥Ê¦

(them to) rejoice

ȼ¢ŠçÈ¢

É»ŽÂÏÈ¢

Ö Š ì Ç

ÆÀ¢¦Ԋã

be my successor or vicegerent 3406

Æ°¦»

ÈÄ¢ ʤ

î  ¬ü¬ç

úŽÂ ç¢ä’ó¦Â »

¢û¾ÿ

 146

Surah 7: Al-A'raaf

147

¤ ÏÉ¢

3437

I afflict

3438

I will

3439

one who can neither read nor

we have tried

3457

succeeded

3458

successor

¢¥ ¬’ð÷

3459

they inherited

úß ÞÔ  

3460

they take / clutch

ÂÏʤ

3461

goods, things

¾¢Šô’ãÈ¢

3462

they studied

È° Äß

3463

they hold fast / keep

3464

we raised

3465

covering, canopy

3466

going to fall

É ¢ËÈ¢

3440

pp. written down, described

3441

relieves (from burden)

3442

burden

3443

fetters, shackles, yokes

3444

honored 19

v: 6

÷É¢

9

twelve

3446

tribes

3447

gushed forth

3448

springs (of water)

Ruku'

¢†×¢¦ÇÈ¢

20

ªÈ´¦ûʦ

v: 5

fishes (sr.:

3450

visibly, openly

9th Part

¢ü ß

10

1/2

˜ Œô Šø  ó’ ¦

æ’ô» ¦Œ¯Ê°ÈÂ

ÈÀÌŒÀ»’˜ ƵÂß

¦ÇÈ°È®

Ruku'

ÆÀ¢¬ · ¢ß ÂË

am I not?

3468

ascribed partners

3469

followers of falsehood

3470

sloughed off,

3472

those who went astray

‰Æ  ¥

3473

clung, inclined

¦¬ß

3474

dog

¦ û

3475

you attack / load

to justify to be free from guilt

3453

grievous, severe

¸ï°

ªÈóŠÈ¢ ȽÂËÈ¢

ÈÀŒôØ ¦÷

ºŠôÈûʦ

passed (them) by

ŨȰ Àà÷

ÈÀŒÜà «

3452

pv. they were prohibited

11

followed, overtook

you preach

3455

Þ ë¦ÈÂ

3471

3451

they exceeded the bounds

v: 9

ˆ¨MôŒÛ

3467

¾È ¢Šë  Ä³ æÐû

3454

21

ÈÀŒðÈ  ø

¢ü’ì¬û

¸ï°

Æ©·)

3449

æŠô»

¸ï°

ÂÌߢ¬ü’¯Ê¦

3445

¢û Šô¥

3456

write, unlettered

Ruku'

Part: 9

Þ¦«¦

úÊ¢Šã

¾Šô»È¢

¤’ôŠï

Œòø ¸«

 147

Surah 7: Al-A'raaf 3476

148

’® ’ô

pants with (his) tongue,

(rightly) guided one

3478

we made / created

3479

more misguided,

sudden

Ìà ¾¬ ÷

3493

as if you

3494

eager in search

NòÓÈ¢

3495

I have no power

3496

for myself

3497

If I had / were

3498

I know unseen

3499

I (would have) amassed,

¢û̢Ȱȯ

worse in error 3479a

XÈ·

most beautiful,

†¨¬ä¥

3492

lolls out (his) tongue 3477

Part: 9

îû Š˜Šï  è·

îô ÷È¢¢Šó

ÊȒèü ó

ªüŒï Šó

¤ ä’ó¦öôŠ ßÈ¢

excellent, fairest Ruku' 3480

22

v: 10

12

¸ï°

É«°Ê ¾¬Èû

we will lead (them)

I (would have) multiplied

step by step 3481

I grant respite / give rein

3482

contrivance, scheme

3483

strong, firm

3484

madness

3485

drew near

3486

what or which

 ô÷É¢ ¾ Šï

ú ¬÷

ˆ¨ üŽ³

ȧ¬’ëʦ

® ¾·OÃÈ¢

discourse 3487

ap. guide

3488

when

3489

its coming to its port,

ÌÃÊ®¢ÿ

ÈÀ¢ È¢

¢ÿ¢ÇÂ÷

Ruku'

23

v: 7

13

will not manifest / reveal /

Mô´¢Šó

disclose to nobody 3491

fg. became heavy

ªôŠ Œì¯Š

¸ï°

ú ŒðÈ

3500

takes rest, dwells

3501

covered

3502

fg. bore

3503

burden

3504

light

3505

fg. carried (it) about

3506

fg. became heavy

3507

dl. they prayed / called unto

3508

aright, goodly, sound

3509

we will surely be

3510

they are not able to

3511

ap. those who are silent

Ìä«

ªŠôø· ˆòø·

¢†è è» Ì© Â÷

ªŠôŠì’¯È¢ ¦ßÈ®

¢¸ ó¢Ï

coming to pass 3490

É©Š°’ð¬Ǧ

úû ŒðüóŠ

ÈÀà جȢŠó ÈÀ¬÷ ¢Ï

 148

Surah 8: Al-Anfaal

149

ÈÀÌø

3512

they walk

3513

they hold / grasp

3514

im. contrive against me,

³ ¶ §

^

ÈÀÌØ ¦

Surah 8: Al-Anfaal 3529

ó ¬

3515

befriends, protects

3516

good, kindness, what is right

3517

prompting, suggestion

3518

im. seek refuge

3519

evil thought

3520

they plunge / draw into

3521

they stop / desist not

3522

you have brought /

»Âß

æ Ÿ¢Š×

ÈÀÌÂ ¾ø

ÈÀÌÂÂÐ ’ì¢Šó ª ¦¬³Ê¦

got it together 3523

pv. is recited / read

3524

im. pl. lend ear,

ȥŽ Œë

¦àø ¬Çʦ

3530

öŒðŽü ¥È©¦È¯

matters among yourselves

ªŠôŽ³ÈÂ

3531

fg. filled with fear

3532

just as, even as

3533

they dispute / argue

3534

became manifest

3535

as if, just as if

3536

pv. being driven

3537

fg. one

3538

that it should be yours

3539

pl. you wish / long

3540

other than

3541

armed one

3542

prove / cause / establish truth

¢øŠï

ÈÀŒóÊ®¢´ ú ¦«

¢ø ûŠ˜Šï

ÈÀŒë¢È à ¾·Ê¤ ¦

listen with attention 3525

im. pl. keep quiet in order

¦¬Ð ûÈ¢

to listen 3526 3527

ŽÂ ´’ó¦ÈÀÌÂÉ®

without loudness mornings

K¾Œã

evenings

¾¢Ï ¦ ¦

3528

Ruku' 9th Part

24

v: 18

3/4

14 Œ˜Šôø’ó¦ Ⱦ¢ŠëÈÂ

¸ï°  Ä³ ¸¢¥°¦



¨¯

ƾ¢ŠèûÈ¢

spoils /booty (of war),

(something done / given in excess of one's obligation)

ƹÄû

’À à¬Çʦ

ʾ¢ŠèûŠ˜’ó¦ɨȰÇ`

The Spoils of War

ÊÀ̾ ï

plot against me

Part: 9

öŒðŠó¢ ûÈ¢

ÈÀÌÂN®« Šã

¨Šï Ìó¦Ê©¦È¯

ê ¸

to triumph 3543

prove falsehood, falsify

3544

pl. you seek help /

¯

ò ئ

ÈÀŒ° ä¬È«

implore

 149

Surah 8: Al-Anfaal

150

¾ ø÷

3545

ap. helper

3546

ranks on ranks, following

ú çÊ®Â÷

Part: 9 3562

ni. pl. turn not away

3563

worst of the

one upon another Ruku' 3547

1

v: 10

15

slumber, drowsiness

3548

makes strong

3549

necks (sr.:

3550

each finger tip

3551

they opposed /

‰êüß)

ŠÖŽ¥Â

Ƽ¢üßÈ¢

ÇÀ¢ü¥MòŒï ¦Në¢Ë

˧¦È ¾ó¦ ÂË

(moving) living creatures, vilest of the beasts

¸ï°

Ʋ¢àû

¦Mó «¢Šó

3564

¦¦ Ž´¬Çʦ

im. pl. respond,

answer the call comes in between, intervenes

3566

exclusively, particularly

3567

snatches away, kidnaps

3568

gave refuge, provided asylum

¢†è·È±

in hostile array,

3569

ni. pl. do not betray

¢†ç ¸¬÷

stratagem,

3554

to retreat to (his own)

¦Ä¸  ¬÷

you threw

3556

He threw

3557

He tests / tries

3558

test, trial

3559

ap. one who makes

we (shall) return / revert

Ruku'

2

v: 9

16

they confine /

3573

whistling

3574

hand clapping

3575

separates, distinguishes

3576

piles up, heaps together

¾àû

¸ï°

¦¬¦Ž’°

keep in bond / restrain

÷È°

¦ÌÂÉ®à«

¦

¸ï°

© § ª

guardians (sr.:

(others) weak

3561

17

3572

úÿ  ÷

pl. you return / revert

v: 9

ª ÷È°

Å –Šô¥

3560

3

im. rain down

 ô¦

à ¦

¦û ¼«¢Šó

3571

troop 3555

Ruku' 3570

battle maneuver

æØM ¼  ¬

(the trust), do not defraud

in a battlefield 3553

¨ ϖ» ¦

contended against 3552

ɾ¸

3565

Ruku'

4

 óÈÂ)

v: 9

 Ø÷È¢

 – óÌÂÈ¢ Å ¢Šð÷

¨ ¾Ð«

18

3577

if they desist / cease

3578

that which is past /

Ä ø

ö Œï ¸ï°

¦ ¬ü ÌÀʤ æŠôÇ

has passed away

 150



Surah 8: Al-Anfaal

151

¦ÌÂÉ®à

3579

they return / revert

3580

fg. preceded / has gone

3581

patron, protector

ªÔ÷

¦øôŠ ßʤ

3581a im. pl. know 3582

ö¬øŽüãŠ

pl. you took as spoils /

booty 3583 3584

3594

your power, (your air)

3595

boastfully, insolently,

D÷

¦øôŠ ߦÈ ij`

^ Part:10

Part: 10

Æø»

one-fifth, 1/5 th

¢û ¾ó¦ɨÂÈ ¾ß

near bank, near end

à Ќì’ó¦ɨÂÈ ¾ß

öŒð¸Ê°

¦Â؊ ¥

full of self-conceit (vn.:

Æ°¢³

3596

neighbor, near

3597

turned on heels, ran away

Ruku'

6

v: 4

2

yonder bank,

êŽÂ·

3598

blazing fire

3599

xg. tyrant, unjust

Æ¿¢Môۊ

3600

way, manner

Ƨ̢®È

3601

was not

3602

ap. the one who changes

3603

every time,

îöóŠ

farthest end 3586

the caravan

3587

below, lower

3588

¤’ï Âó¦

òŠ èŠ Ç¢È

ö «¾ߦ«

you made a

your dream

3590

pl. you

î ÷¢ü÷

¾ ³ »

ö¬’ô ÌçŠ

3604

3592

makes (it appear) little / few (from

Ruku' 3593

5

ˆò ôëŠ ) v: 7

fg. will depart

Ƨ·

3605

war

3606

im. scatter, disperse,

Ì®ÂË

ŒòOôìŠ 

you fear

3608

im. throw back, cast back

3609

¸ï°

¤ÿ’À«

úçŠ ¢¼«

3607

Ruku' 1

ú èŠ ìŠ ’°«

you gain mastery over,

strike fear

öôM Ç

saved

Ǩ Â÷NòŒï

you come on them

(would have) discouraged / lost heart 3591

¦Âä ÷

every opportunity

mutual appointment 3589

ÎðŠ û ¸ï°

¦

3585

’Ø¥)

7

v: 10

3

tethered (tied) horses,

’ÀŽ¦û¦

¸ï°

Žò ¼’ó¦ɶ¢¥Ê°

steeds of war 3610

pl. you strike terror

ÀÈ ¦ÿ «



Surah 9: At-Taubah

152

3611

they inclined

3612

(has) put affection

Ruku'

8

¬ À «

v: 6

¦¸ü³

æóM¢È

4

3613

im. exhort, urge, rouse

3614

twenty

3615

they overcome

3616

two hundred

3617

a hundred

3618

one thousand

¸ï°

¦¦ô ä

Žú ¬ŸŠ¢ ÷ ¨ŠŸ¢ ÷

3620

lightened

3621

weakness

3622

two thousand

3623

captives (sr.:

3624

slaughters greatly,

æèM »

3631

those kindred

Žú èŠ ’ó¢È

 ǢÈ)

à ÂÇ¢È

3632

¢ŠóóŠ ê¦Ç

gone fore v: 5

5

gave (you) mastery /

they gave refuge / asylum

Ê¿¢·Ì°˜Š’󦦌óÌÂÉ¢ DÌ¢È

10

v: 6

6

^

¸ï°

¦øôŠ ߦÈ ijޥ°

1/4

10th Part

¨¥ ¬ó¦ ɨ°È Ç`

Repentance Surah 9: At-Taubah 3633

3634

¦¸ Ç

im. pl. travel, go about

(vn.:

ˆ¨·¢ Ç)

‰Â ˢȊ¨à¥Ì°¢È

3635

four months

3636

(those) who can't

ÌÄĎ ´ Ž à÷ÂãŠ

frustrate, (those) who can't escape 3637

ap. one who humiliates /

¦ÌÂÂÈ ¦ ¦

ÌÄĎ ¼÷

disgraces 3638

proclamation, announcement

3639

they have

¸ï°

úðŠ ÷¢È

ƨÈ ¦Â¥

immunity, freedom from obligation, disavowal

´ ¼ À

ÆÀ¦È¯¢È

¦ЌìüöóŠ

not failed / abated nothing

power over 3628

¦ÌÂÂÐ  ü¬Çʦ

nearer

Ruku'

¦

ú ¼’°

ˆ¨¢ŠóÂÈ

by blood, those (who are) closely related

¢†èàÓ

if (it were) not

3627

they sought help

ÀÈ ¢’ó¢È

had it not (been),

9

3630

¦

thoroughly subdues

Ruku'

duty to help / protect

¢†è’ó¢È

for the present, now

3626

3629

̵·

ÀÈ ÌÂÂÌß

3619

3625

Part: 10

3640

passed

ºôŠ Èûʦ



153

Surah 9: At-Taubah 3641

ƿ¸’ó¦Â Ë¢Š’ó¦

the sacred /

3660

anger, rage, indignation

¦ÌÂÂзɦ

3661

pv. you are left alone /

¦Ì¾à’ëɦ

3662

inviolable months 3642

im. pl. besiege, confine

beleaguer 3643 3644 3645 3646

im. pl. lay / sit waiting

¾ÏÂ÷

ambush im. pl. leave free, leave alone

sought your protection

3648

im. protect

3649

place of safety

Ruku' 3650

1

¦Nô»

¾·¢È

anyone

3647

½È °È ¢´¬Çʦ Ž³¢È

ú÷’˜÷

v: 6

spared

Ruku'

¸ï°

ÀÈ ¢Šï¢÷

it is not right

3664

they maintain, 3666

° ¿ ¸

3665

providing water /

O«¢¸’󦊨¢Šì Ç

¦ÌÂÂøà

giving drink to the pilgrims, 3666

Ũ°È ¢ø ß

maintenance (to pray in and to look after)

ÀÈ Ì¬ȢŠó

¦¦Œë¢Šó

3669

pl. triumphant

3670

delights, pleasure, blessings

3670a

lasting, enduring

3671

they loved

3672

tribe, family, kindred

3673

acquired, gained

3674

slackening (of trade),

ʤ

kinship

3653

covenant, agreement, tie

3654

fg. refuses, is averse

3655

they broke / violated

ª ½ À

3656

leaders, chiefs (sr.:

Æ¿¢÷ʤ)

3657

they intended

†¨÷ ʯ

9’˜«

heals

8

greater in worth, higher in

3652

3659

v: 10

3668

pay regard / respect

has more right, worthier

2

3663

¸ï°

3658

ˆ¨´ óÂÈ

friend, protector

¦Ì ’Ü

7

§ ¼ °

¦Œï ¬«

they are not equal

they overcome /

they do not

ˆÚãŠ

3667

get upper hand 3651

Part: 10

¦Œ°ðŠ û †¨ø Ÿ¢È

¦ øÿ

ê·¢È

æÌ

ö܊ ߢÈ

degree / rank

ÀÌÂ𠢊ç

ö àû

ö ì÷

¦¦ ¸¬Ǧ

ƨÂ Ìß

» È Â¬’ëʦ ®È ¢ÈïŠ

decline (of commerce) 3675

dwellings (sr.:

úðŠ È÷)

ú ï¢È÷



Surah 9: At-Taubah 3676

dearer

3677

im. pl. wait

Ruku'

3

154

¤·¢È

¦Ð¥  « v: 8

9

fields

3679

a place between

3680

fg. straitened, constrained

3681

fg. became vast / wide

3682

ap. those who turn

ªëŠ ¢Ó ª¦·°È

úŽ ¥Ž¾÷

their backs in a fight, who turn back in retreat 3683

priests, scholars

3693

those who renounced

ˆ¨ü ðÇ

calm, tranquillity,

3694

they put off / extinguish (vn.:

Æ ¢Šè’×ʦ)

3695

will not allow

3696

makes it prevail

10th Part 3697

1/2

¦Å®ü³

forces, hosts

Æ´û

3685

unclean, impure

3686

year

3687

poverty (due to loss of trade)

3688

a tax, taken yearly

Æ¿¢ß

Ž ’Ü ¦øôŠ ߦÈ ijæÐû

they hoard /

± À ½

from the free able-bodied non-Muslim male subjects of the Muslim government that ensures them protection. 3689

with their hands

3690

pl. who are subdued

Ruku' 3691

4

v: 5

they imitate

¾úß

ÀÈ ÌÂÂã ¢Ï 10

¸ï°

ÀÈ Œ  ÿ¢Ô

ÈÀÌÂÄüŽ’ð

treasure up

¤ÿ¯È

3698

gold

3699

silver

3700

pv. will be heated

ø¸

3701

pv. will be branded with

à ’ð«

3702

foreheads

ˆ¨ Ô ç ¦

ˆ¨ôŠ ß

ˆ¨Ď³

¦Œ è ’Ø 9’˜

peace of reassurance 3684

À¢¦ÿÉ°

the world

úü·

Makkah and Taif where a battle was fought in 8th year of Hijri.

°¢¦·¢È

3692

¸ï°

ú צ÷

3678

Part: 10

ˆ¨ ¦³)

(sr.: 3703

flanks, sides (sr.:

¤ü³)

3704

to hoard, to treasure

3705

number

3706

four

3707

inviolable , sacred

ÉÁ¢¦Ž³

Ƨü³ ÄüïŠ

ƨ ¾ ß

ˆ¨à¥Ì°¢È

(Ziqa'da, Zilhajjah, Muharram and Rajab are sacred months in

ƿ·



Surah 9: At-Taubah

155

which war is prohibited as a sign of respect to Hajj)

ˆ¨M碊ï

3708

all together

3709

postponement, transposing

ŒžÊÈ üó¦

the sacred months with ordinary months 3710

¦Œ × ¦

they make up /

Part: 10 3725

they waver / hesitate

3726

to go forth, setting out

3727

they made preparation

3728

preparation, equipment

3729

to be sent forth

3730

trouble, evil

3731

hurried to and fro

3732

ap. eager listeners

3733

among you

3734

they upset / turned things

ÀÈ ÌÂÉ®M®Â¬ Æ«Ì»

¦Ì ¾ß¢È Ũ ¾ß

ƪ¢àŽ¦ûʦ

make it agree Ruku'

5

v: 8

11

¸ï°

3711

im. pl. go forth, march forth

3712

pl. you became

ÌÂÂè ûʦ

¾ ¼ ª

ö¬’ôëŠ ¢M¯Ê¦

heavy 3713

Žú ü’¯¦Žû¢Š¯

second of the two

ô’èÇ

3714

low

3715

uppermost, supreme

3716

lightly (armed)

3717 3718 3719

¢†ç¢Šè »

†¢Šì ¯

heavily (armed)

µ È Âß

adventure, gain

¦¾ Ï¢Šë

easy, moderate

Ì©¾ à¥

3720

fg. appeared far

3721

(tiresome) long distance

Ruku' 3722

6

v: 5

¢’ôß

12

you granted leave /

ˆ¨MìË

†¢¦»

¦àÓ  ̘ŠóŠ

ÀÈ ߢ øÇ

asks leave / exemption

3735

im. allow me,

3724

fg. became prey to doubt

3736

they have fallen

3737

fg. grieves

3738

well pleased, rejoiced

3739

fg. one

3740

dl. two good /

¦ŒØìŠ Ç

šÈ«

¬ È ŽÂçŠ

à ¾·Ê¤ ¦

Žú üÈ·

glorious things 3741

willingly

ªûʯ¢È

3742

unwillingly

3743

pl. contributions, spendings

3744

lazily

ª¥¢«Ì°Ê¦

ÌÀÀŠ ’ŸÊ¦

give me exemption

¸ï°

ÉÀ¯Ê ’˜¬È

¦¦MôŠë

upside down

exemption 3723

öŒð󊢊ô »

¢ß׊

¢ÿÂïŠ

©¢ŠìèŠ û

D¢Ȍï



Surah 9: At-Taubah 3745

156

êÿÄ«

caused to depart

3746

they are afraid

3747

place to flee to,

ÀÈ Œë ’è †˜´’ô÷

Part: 10

3/4

10th Part

øŠôߦÈÂ

¦

3763

opposes, sets against

3764

talk idly

3765

jest, play

3766

ni. pl. make no excuse

 Ä³ ¸¢¥°¦

Ç©¦È°¢ä÷

pl. caves

3749

place to enter,

†» ¾÷

Ruku'

a retreating hole 3750

ÀÈ ¸ø ´

they run away in haste /

8

Ƶ»

¤ àóŠ

v: 7

¦ÌÂÉ° À¬à«¢Šó

14

¸ï°

Ƽ¢Šô»

3767

portion, share

3768

you indulged in idle talk

3769

overthrown (cities)

3770

fg. came

3771

gardens of Eden,

in obstinate rush 3751

slanders, finds fault

3752

pv. are / were given

3753

they are enraged

3754

enough for us,

Äø ’ô

¦ŒØßÉ¢

ÀÈ ŒØ¼  È ¢ü¦È·

sufficient unto us 3755

ap. those who turn with

Ruku'

7

v: 17

13

3756

ap. those who are employed

3757

be reconciled, be won over

3758

necks, those in bondage,

debtors, those in debt

3760

wayfarer

3761

they hurt

3762

ear

ÇÀ¾ßÊ©¢ ü³

everlasting gardens Ruku'

9

v: 6

15

im. be hard

¸ï°

3773

found fault, took revenge

ú ô ÷¢ß

3774

it will be

3775

chastised,

§¢ŠëÊ° ú ÷Ê°¢Šã

Žò Ž¦È ó¦ú¥Ê¦

¸ï°

’ÚŒô’ãɦ öìŠ û

î

¤ìŠ ߢÈ

put as a consequence 3776

slaves 3759

ª«¢È

3772

¨ŠèóMš÷

ö¬Ô»

©¢Šð è«š÷

ÀÈ ¦ã ¦È°

hope, those who implore

¯

̮ʮ¢¸

place of refuge 3748



¨¯

failed to fulfill,

¦ŒèôŠ »¢È

turned adverse 3777

those who do something

ú ß MØ÷

willingly

ÀÈ ÌÂɯš

3778

endeavor

ÆÀɯɢ

3779

seventy

¾ ³

ú à¦Ç



Surah 9: At-Taubah Ruku'

10

157

v: 8

16

3780

pp. those left behind

3781

behind

3782

sitting

3783

heat

3784

let them laugh,

¸ï°

ÀÈ ŒèôM ¼  ÷

» È ¢Šô »

¾à’ì÷  ·

¦Œð¸  Ô ó

Part: 11 they make excuses

3796

to make excuse

3797

news, matters

3798

more likely to be

3799

loss, penalty, fine

3800

pl. circles / turns / changes

they should laugh 3785

¦Œð¦ ó

let them weep,

those who remained behind

3786

those who have

ú è ó¢»

3801

3787

æ ó¦»

(women) who are left behind when their husbands go out (on war)

Ruku' 3788

11

v: 9

17

ap. those who make

ÀÈ ÌÂÉ°OÀà÷

excuses 3789

the Arabs living in desert

3790

they are sincere and true

3791

I give ride

3792

tears

3793

way

3794

pl. rich (persons)

^ Part:11

§¦ÂߢÈ

¦¸Ð  û Œòø ·¢È Þ÷®È

ˆò Ž¦Ç

 ¢Žü’ã¢È

ÈÀÌÂÉ° À¬à Ä³`

É°¾³¢È

¢÷Âä÷

Ÿ ¦È®È

ƨ Ÿ¦È®

sr. circle / turn / change

3802

©¢¥Œë

pl. approaches,

things that bring (them) near

©¦ôŠ Ï

3803

blessings

3804

sr. approach, 3802

Ruku'

¸ï°

°¢¦»¢È

(of fortune)

ʾMØó¦ŒóÂÉ¢

wealth and influence

°¦ŠÀ ¬ßʦ

(of fortunes)

they should weep 3785a

ÀÈ ÌÂÉ° À¬à

3795

3805

12

v: 10

ˆ¨¥Œë

1

ap. those who are first /

¸ï°

ÀÈ Œì¥Ž¢Ç

foremost 3806

around you

3807

they became stubborn /

öŒðóŠ · ¦ÌÂÉ®Â÷

persisted 3808

they acknowledged /

¦Œç ¬ßʦ

confessed 3809

they mixed / mingled

3810

im. pray (for them)

3811

assuagement, relief

3812

those who are made to

¦ŒØôŠ »

OòÏ

úðŠ Ç

ÀÈ ³ Â÷



Surah 9: At-Taubah

158

await, those held in suspense

Æ ¢³Ì°Ê¤

3813

to put off (for a while)

3814

ambush, outpost

3815

warred against

3816

ni. do not stand, never stand

3817

founded on

Æ®¢Ḭ̈ʤ

§ È °È ¢·

öŒì«¢Šó ÆÇ ¢È

ÆÀ¢ü¥

3818

building

3819

brink, bank, edge

3820

precipice, cliff

3821

that which is ready

¢ŠèË

ǻ³

Ç°¢ÿ

Part: 11 3831

ʨÂÈà’ó¦ ¨ߢÇ

hour of hardship, time of distress

¨Š¯¢Šô¯Š

3832

three

3833

pv. they were left behind

3834

fg. straitened, constrained,

þŽ¥È°¢ ûʦ

tumbled down with him,

3835

fg. became vast / spacious, 3681

Ruku'

14

v: 8

3

3823

will never cease

3824

they built

3825

doubt, suspicion

Ruku'

13

ɾ¦Ä¢Šó

¦ü¥

v: 11

3826

ap. those who praise

3827

ap. those who fast,

ˆ¨¦Ê°

thirst

3837

fatigue, tiredness

3838

hunger

3839

they walk / stepped

3840

any step

3841

to gain

3842

valley

2

¸ï°

ÀÈ Ì¾÷ ¢·

ÀÈ ¸Ÿ ¢Ç

those who wander in devotion to cause of Allah 3828

ap. those who forbid

ˆ¨Ðø¼÷

ÀÈ Œ ØŠ  ¢†  × ÷

ÀÈ ÿ¢û

tender-hearted, soft-hearted

3830

forbearing, clement, patient

ÆÁ¦M¢È

ö ô·

†û

¢Ê®¦ÈÂ

15

v: 4

4

they are nearer to you

3844

harshness, to be stern

11th Part

¸ï°

¤Ðû

3843

3845

(others from) 3829

Ruku'

ª¦·°È ˆ˜øۊ

3836

¦

broke down with him

ªëŠ ¢Ó

3680

to crumble down 3822

¦ŒèOô»

1/4

¸ï°

öŒðû Œô ˆ¨ÜŠ ’ô ã

ÀÈ ÂÉ° À¬à Ä³Þ¥°

pv. they are put in trial /

Àü¬’è

test 3846

every year

3847

turned

3848

grievous

Ç¿¢ßMòŒï » È ÂÏ ÄŽÄß



Surah 10: Younus 3849

159

ö¬ Žüß

you're overburdened/

Part: 11 3862

hope

made to suffer 3850

full of pity, most kind

3851

suffices me,

ƻɠ°È

Ž¦È·

sufficient to me 3852

The tremendous

ö Üà’ó¦ʳÂà’ó¦

Throne, The Supreme Throne 16

Ruku'

v: 7

5

¸ï°

Æû  ɨ°È Ç`

^

(Prophet) Jonah : good actions

call, prayer

3864

greeting

Ruku'

Ǽ¾ ÏÈ¿¾ëŠ É£¾¦

begins

3855

creation

3856

repeats

3857

splendor, bright,

1

ˆ¨ ¸«

v: 10

6

ê’ô»

¾ à

Œò´à 

3865

hastens

3866

vn. to desire with haste

3867

on his side

3868

ap. prodigals,

measured, disposed

3859

stages

ƾŽÄü÷)

(sr.: 3860

number

3861

years (sr.:

ˆ¨üÇ)

¾¢´à ¬Çʦ þŽ¦ü³

ú ç Ž È÷

Å ¢ Ó

ª’ŸÊ¦

3869

im. bring

3870

other than this

3871

im. change

3872

I make you know

3873

I dwelt, I tarried

3874

(a big portion of) life

¦ŠÀÿŽÂãŠ

¾¾¥

öŒï °Ì®¢È ¦

ª’°¦ŽóŠ

shining glory 3858

¸ï°

extravagant people

(they had) advanced 3854

à ß®È ¦

3863

Surah 10: Younus 3853

ÀÈ ³Â¢Šó

they do not expect /

°È ¾ëŠ

¾Ê±¢ü÷ Æ®¾ß

ú Žü Ç

Ruku'

2

v: 10

7

3875

keep moving / blowing

3876

stormy wind

3877

they rebel / transgress

3878

plants, greenery

3879

ornament, adornment

3880

reaped corn,

¦Âøß ¸ï°

ú³

æ Ï¢ß

ÀÈ ä¦ Æ©¢¦û

»Â»É±

¦¾ з



Surah-10: Younus

160

clean-mown harvest 3881

will not cover,

¼ Á °

êÿ ¢Šó

will not overshadow 3882

covered, overshadowed

3883

darkness

3884

ap. protector, defender

3885

pv. are covered /

êÿ°È

ˆ¨à’Ø ë)

slices, pieces (sr.:

3887

darkness, pitch dark

3888

(stand at) your place

3889 3890 3891 3892

experience, apprehend

3893

fg. sent before, did in past

Ruku'

3

v: 10

8

or who is?

3895

fg. proved true

3896

cannot find guidance

Ruku' 3897

4

v: 10

they didn't stay, hadn't tarried

U÷

3902

what is there of,

¢à؊ ë

3903

they seek information

3904

yea, yes

öŒðû¢Šð÷

3905

by (oath) my Lord

¢ø ô’Ü÷

¦Œô¦«

ªèŠ ôŠ Ç¢È ¸ï°

ªMì·

9

one another

ª ̒ãÉ¢

ú ÷¢È

3894

ÀÈ Œç°È ¢à¬

by night

ÀÈ ÂÉ° À¬à Ä³æÐû

11th Part

they recognize

3901

ö Ï¢ß

î ó¢üÿ

then and there

3899

Ê°¢ üó¦ú÷ †¨ߢÇ

when

¢û¢ ʤ

to us only

a part of the day

3900

òŠ Mȱ

separated, split

3898

¬ëŠ

overcast with 3886

Part: 11

ÌľŽ ¢Šó ¸ï°

¦Œ°¦’ôöóŠ

¢«¢¥

¦È¯¢÷

what could there be

Ruku'

5

Äʤ

v:13

¥°È ÂÈ 10

¸ï°

ˆ¨÷¦¾û

3906

regret, remorse

3907

Lo!

3908

has Allah permitted?

Ruku'

ÀÈ Œ ¦Žü¬È

¢Šó¢È

6

v: 7

11

ÀÈ Ê¯¢ÈɅ ¦ ¦

¸ï°

ÉÀŒð«¢÷

3909

you are not

3910

condition, business

3911

you start doing ..

3912

escapes not, not hidden

3913

smaller

3914

they only guess/

À’˜Ë

ÀÈ Ô è « ɧÄà¢÷

ÂäÏ¢È

Àϼ

make conjectures Ruku' 11th Part

7

v: 10

3/4

12

¸ï°

ÈÀÂÉ° À¬à  Ä³ ¸¢¥°¦



¨¯

¯



Surah 11: Hud

161

 ÷¢Šì÷

3915

my sojourn, my staying

3916

vn. reminding, admonishing

3917

dubious, hesitating

3917a

those who warn

3918

those who are warned

3919

you turn

3920

8

v: 12

lofty, tyrant

3922

dl. (you both)

ª è’ô«

É –ŽÂ¦ ï

13

im. harden

3925

pv. is / was accepted

3926

ni. dl. do not follow

3927

overtook

3928

body

Ruku'

9

abode, settlement

3930

they read

3931

avail not

3932

warners (sr.:

Ruku'

10

15

3935

ªôŠ Ð  Œç

pv. explained in detail /

expounded

ÌÀ¾Móú ÷

3939

they cover (with clothing)

ª¦ Ž³É¢

3940

clothes, garments (sr.:

Žüä«¢÷

Ì°ŒÀû

¸ï°

Ê©š

ÀÈ ü’°

ÀÈ Ìä¬È §¢ ¯

Ƨ¯Š)

¨ ¥¡È®ú ÷¢÷ÂÈ  Ä³`

^ Part:12 3941

we delayed, held back

3942

reckoned time,

¸ï°

ÀÈ É ’ì

v: 11

guarded, decisive

they fold up

¢È ¦÷

 Àû)

ªø ð·É¢

pv. perfected,

3938

À¾¥

3929

3934

Æ ø’×ʦ

OÀ–àŽ¦¬ «¢Šó

14

Surah 11: Hud

He will give / grant

½ È °È Ì®¢È v: 10

(Prophet) Hud :

3937

Ì®¾Ëɦ

3924

¸ï°

from near

¦ ¦«

² ¿ ¶

16

3936

¦

im. deface, destroy

v: 6

®ÿ ɨ°È Ç`

¸ï°

Ǿ¢ß

11

M®¡È°

^

úÊ°ÀŠ ü÷

provide dwellings 3923

one who can keep back / repel

Ruku'

úÊ°À ü÷

© » ¾

3921

3933

ˆ¨ øŒã

greatness, supremacy

Ruku'

 ï’À«

Part: 12

¢û » ¢È

Ǩ®È ̾ à ÷  ¨÷ É¢

definite term 3943

what keeps (it) back

3944

cannot be

Æ  Ž¦¸  ¢÷

ú ß ¢†çÌÂ Р ÷ ÆóŠ

turned away Ruku' 3945

1

v: 8

is despairing

1

¸ï°

ƲŒ 



Surah 11: Hud

162

3946

thankless, ungrateful

3947

graces, favors

3948

exulting

3949

boastful

3950

ap. foresaker,

Æ°ŒèïŠ

 È ¢øà û ƬŽÂçŠ

Æ°¼  çŠ

3952.

êŸ ¢Ó

straitened

Ç©¢Â ¬’è÷

invented, fabricated

3953

we repay fully

3954

pv. they will

O»û

² ­ §

they contrived/

Ruku'

¦àüÏ 

2

v: 16

3965

abject, meanest

3966

at first thought,

2

ɾ¯Ê ¦È°¢È

ÊÄ̢ ó¦ÈÄÊ®¢¥

3967

made obscure from sight

3968

we compel / adhere

3969

ap. one who drives away

3970

vn. to drive away,

̧¦Ä· ¢È

clans, sects (sr.:

ƧÄ · )

3957

im. you be not

3958

doubt

3959

pv. they are

¨Â ÷

µ° ¸

Ʈ ׊

ÌÄÊ°®È Ä «

scorn! to hold in mean estimation

3972

crime, guilt

3973

my guilt, my crime

witnesses (sr.:

3961

surely, without a doubt

3962

the greatest losers

3963

they humbled / bowed

3

v: 11

¿¦³ ʤ

3975

¸ï°

Æ    ¬¦ «¢Šó

im. build, make

(to build, to make: our eyes

3977

ni. speak not

ÀÈ ÌÂÂ È  » ˜Š’ó¦

3978

will fall / unloose

3979

gushed forth

3980

oven

¦¬¦» ¢È

3

don't grieve

3976

¿È  ³ ¢Šó

 ÷¦³ ʤ

im. be not distressed,

®¢ Ë ¢È

¾ Ž Ë )

3960

3974

ÈÀÓ  Â à 

brought before

Ʈʰ¢Š×

to track away

Ruku'

î  «¢Šó

ª  øß

É¿ŽÄ’ôû

designed 3956

¸ï°

apparently

3971

¸ À ´

ÊÀ¢Ž¬È  

dl. (both of them are)

equal

ÈÀÈ ¼  ¦ ¢Šó

not be given less, will not have diminution 3955

3964

ƽʰ¢«

one who gives up 3951

Part: 12

ˆ¨à ü Ï  )

Þ üÏ  ʦ ¢üŽüß ¢È

¤  × ¢¼«¢Šó

Nò¸  È°¢Šç

° ü«



Surah-11: Hud

163

3981

im. pl. ride / embark

3982

its course / sailing

§ ½ °

¦¦ïŠ ̰ʦ

Part: 12

¾ ¸  ³

3999

denied, opposed

¢ÿ ´÷

4000

arrogant enemy of truth

¢ÿ¢Ç ÷

4001

they were pursued by

¦

3983

its mooring / anchoring

3984

aloof, apart

3985

I will betake myself

3986

came in between

3987

im. swallow up

3988

im. hold, cease

3989

abated, subsided, sank

3990

rested

3991

Judi, name of a

ǾĎ à ÷ ÌÄÊ ¦ ¦

¾È ¢·

à Šô¥Ê¦ à ô ’ë¢È Ò  ã

Ì©¬Ç ʦ OÄÊ®³

Ruku'

5

v: 11

4002

made you to dwell

4003

ap. responsive

4004

one in whom people

¦¾à ¥

be away, be cursed

1/4

12th Part

¨ ¥¡È®ú÷ ¢÷ÂÈ  Ä³Þ¥°

3993

I admonish

3994

im. descend, disembark

Ruku' 3995

4

v: 14

· ¸ Â

ŒÚß ¢È

Ö ’ Ž¦ÿ ʦ

4

®¢ß

Prophet Hud was sent as a messenger 3996

ap. forsakers, deserters

3997

seized

3998

forelock

ï Ê°¢«

¦¬ß ʦ

ˆ¨Ï ¢û

¸ï°

 ø à ¬Ç ʦ ¤ Ž´÷ ¦ ³  ÷

have great expectations 4005

loss, perdition

4006

they cut the legs

4007

will not be belied

4008

blast

4009

they were lifeless

ÂÊȼ  « ¦ÌÂÂ ìŠ ß

ǧÌŒÀ’ð÷ Â㊠ˆ¨¸  Ï 

ú ø ¯ ¢³

on ground 4010

¦üä öóŠ

they dwelled not / lived not

Ruku'

6

v: 8

4011

made no delay

4012

roasted

4013

reach not

4014

felt mistrust

4015

conceived, felt

4016

fear

¸ï°

'Aad, a people towards whom

¦à Ž¦«ɦ

5

mountain in Iraq 3992

¾üŽß

6

¸ï°

® Š Ž¦óŠ¢÷

À üŽ·

ŒòÐ «¢Šó

 ð û

Æ  ³ ÌÂ¢È ˆ¨èŠ »



Surah 11: Hud 4017

fg. laughed

4018

after

4019

Oh! Woe unto me!

4020

Shall?

4021

I (will) bear /

164

Part: 12 4037

we want / desire

 È ¡È°ÂÈ

4038

strong support / refuge

UŠôÂÈ ¢

4039

they cannot reach

 È

4040

part of the night

4041

ni. turn not back,

¾ ó ¢È

old woman

4023

my husband

4024

man of old age

4025

people of this house

4026

departed

4027

fear, alarm

4028

one who often turns

¾¾ Ë ‰ú’ïÉ°

¦ŒôÐ úóŠ

Žò Mó¦ú÷ ‰Þ’Øë

ª  è ¬’ô¢Šó

look not back

give birth (to a child) 4022

¾ ŽÂû

ª  ðŠ ¸ Ó 

ɱ´  ß

 ôà ¥

¢¼Ë

ª ¦’ó¦Šòÿ ¢È ¤  ÿ ¯È

ɸÌ ó¦

¤ Žü÷

¢ ó ¢ß

4042

upper side of it

4043

downside of it, under it

4044

rain of stones

4045

pp. piled up

¢ ôŠ ç¢Ç

‰ò ´Ç

®Ô  ü ÷

(layer on layer)

ˆ¨÷ È  ÷

4046

pp. marked

4047

far off, far away

Ruku'

7

v: 15

¾à ¥

7

¸ï°

to God again and again 4029

cannot be averted,

®Ç ÌÂɮ ÷ ÂãŠ

12th Part

unavoidable 4030

grieved, distressed

4031

straitened

4032

in heart

4033

dreadful, distressful

4034

they came rushing

4035

my guests

4036

a right minded man

1/2

¨ ¥¡È®ú÷ ¢÷ÂÈ  Ä³æÐû

ap. most loving,

žŠ Ç

4048

¢ßÌ°¯È

4049

we do not understand

¤ Ð ß

4050

your family

ÀÈ ß Â  

4051

we (would have) stoned

 èÓ 

4052

family

¾ Ë M°ˆò³ °È

4053

more honorable

¼ È ¢Ó

fountain of love (vn.:

K®ÂÈ )

Æ®ÌÂÉ®ÂÈ þ ìŠ ’èû¢÷

î  ŒØÿ °È

¢üø ³ °È

ˆÖÿ °È

Äß ¢È



Surah 12: Yousuf

165

4054

behind back

4055

im. pl. watch, wait

4056

watcher

Ruku'

8

¢ ŽÂ Û

¦¦ì «̰ʦ ¤ ë °È

v: 12

8

4057

brought / led (them) to

4058

destination, descent

4059

pp. place to descend,

gift, present

4061

pp. that which is gifted/

®È °È ÌÂ¢È Æ®Ì°ÊÂ

4063

ruin, perdition, downfall

4064

a day of witness,

¤ ¦Ž¬ «

Æ® Ì  ÷ Æ¿ ì Ë

wretched, unhappy

glad, happy (pl.:

4067

wailing, sighing

4068

sobbing

4069

so long as (they)

4074

doubt

4075

unabated, undiminished 9

Ruku'

4077

a day of testimony

4066

ni. you be not

¾’çÊ°

¾ Ð ·

reaped, mown

 –ì Ë ¢È)

î  «¢Šó

4073

4076

Æ®Œç ÷

4062

(pl.:

ǯÌŒÀ´  ÷ ÂãŠ

never cut off, unfailing, unceasing

Æ®ÌÂÉ°÷

presented

4065

4072

¨Â ÷

¸ï°

place to be led to 4060

Part: 12

v: 14

Ç´Œìü ÷ ÂãŠ

9

¸ï°

¦ä ’Ø«¢Šó

ni. pl. transgress not,

be not inordinate

¦üïŠ Â «¢Šó

ni. pl. incline not,

lean not

çŠ Â׊

4078

dl. two ends

4079

some hours of night,

Žò Môó¦ú÷ ¢†èóŠÉ±

approaches of night

©¢üÈ  ·

4080

virtues, good deeds

4081

evils, vices

4082

men of understanding

4083

pv. they were given

©¢Š Ç

¨ ì ¥¦ŒóÂÉ¢

¦ŒçŽ «É¢

plenty / luxury

 ¡¾à Ç) ¾ à Ç Âç ±È

ê Ž Ë

ª  ÷ ¦È®¢÷

endure/remain 4070

one who does / accomplishes

4071

gifts

ƾ¢ àçŠ

Å ¢ŠØß

4084

we make firm

4085

your heart

Ruku'

10

^

ª  ¦°Šû

½È ®È ¦šŒç v: 14

10

æÇ ɨȰÇ

¸ï° `

(Prophet) Joseph : Surah 12: Yousuf



Surah 12: Yousuf

166

Â Ì  ß ¾· ¢È

4086

eleven

4087

vision, dream

4088

interpretation of

¢Ì É°

1

v: 6

11

4089

a strong group

4090

im. pl. cast away /

4104

is sought you describe / assert

4106

water-drawer / carrier

¸ï°

4107

let down

ˆ¨¦Ð  ß

4108

bucket

4109

O! Good luck!

4110

boy (boys:

4111

treasure, merchandise

4112

small, mean

4113

Dirhams,

· Â ’×ʦ

will be free / alone

4092

dark depths

4093

well, pit

4094

will find / pick up

4095

some caravan

Œò¼  

ª ¥¢㊠¤³

’Öì ¬’ô

ʨ°¢ È ó¦Òà ¥

tomorrow, morning

4097

enjoys, refreshes

4098

wolf

4099

at nightfall

4100

they weep

4101

we race / compete

12th Part

¦¾ãŠ

Þ «Â 

¤’ŸÊ¯

4114

¨ ¥¡È® ú ÷¢÷ÈÂ

4102

made up

4103

most fitting, pretty

ꦎ¬È  û

 Ä³



¸¢¥°¦ ¨¯

¯

ªóŠ Ç ˆò ø³

DÌ®¢È ’ó®È

à ÂÌ¥¢

ÆÀ¢ø’ô ã)

Æ¿¢ŠôŒã

ˆ¨ߢԎ¥ ‰Æ¼¥

ö ÿ¦È°®È

ap. those who renounce /

ú ¾ ÿ¦È±

attach no value Ruku'

2

v: 14

12

4115

keep him honorably

4116

fg. made (him) yield /

Å ¢Ìß

ÀÈ Œð¦ 

®È Ê°¦ÈÂ

silver coins of that age

of travelers 4096

ÀÈ ŒèÐ «

¦

drive away 4091

ÆÀ¢à¬È÷

pp. one whose help,

4105

® Ê®¢·˜Š’ó¦ŽòÊ’˜«

events Ruku'

Part: 12

¸ï°

 ÷ŽÂ’ï¢È Ì©®È ÂÈ ¦È°

entreated 4117

fg. closed

4118

doors

4119

come on, O you

4120

(I seek) refuge in Allah,

ªìŠ ôM ãŠ

§¦¥¢È

îóŠª ÿ

ʅ¦È¯¢à÷

Allah forbid! 4121

fg. tore

Ì© ¾ëŠ



Surah 12: Yousuf

167

þÐ øëŠ



4121a

his shirt

4122

dl. they met

4123

her husband

4124

near, at

¢èŠ ’ó¢È

¢ÿ¾Ç

¦¾óŠ

4125

what is recompense for?

4126

pv. be imprisoned

4127

pv. is torn

4128

before / front

4129

behind / back

Ruku'

3

É ¦Ä³¢÷

À « ²

ú´È ¾Œë

Part: 12 Ruku'

v: 9

13

women

4131

fg. seeks to seduce

4132

slave-boy

4133

inspired, (settled firmly)

4134

cushioned couch

4135

knife

4136

exalted, astonished

4137

dignity is for Allah!

É®ÂÊ ¦Â«

4141

two young men

4142

I press / squeeze

you blamed me

4139

he proved

° ´ ¸

breads

4144

diverse, sundry (lords)

4145

pv. will be crucified,

¤ ôÏ)

(cross: 4146

one who is saved / released

4147

few years

Ruku'

5

v: 7

15

seven

4151

pl. lean

4152

pl. dry

4153

you interpret / answer

ʅÊ ȳ¢·

4154

confused /

üŽü ¬øŒó

4155

remembered, recollected

4156

after long time

4157

you (will) cultivate

¿ ´ ¸

öÐà¬Çʦ

(sg:

¸ï°

ƨÂìŠ ¥) Ç©¦ÂìŠ ¥

4150

ÀÈ Â¦’ï¢È

Ç«¢û

ú Žü ÇÞԎ¥

pl. fat

¢ü Oð Ç

ÀÈ ŒëÂ èŠ ¬÷

¤ôŠ Ð

4149

æäË

ÂÐ ß¢È ¦Ä¦»

4143

pl. cows, kine (sr.:

†˜ðŠ ¬ ÷

consistent, he abstained

ÊÀ¢¬çŠ

4148

UŠç

¸ï°

(to get juice)

ú øÇ)

ÌÀ¢ø Ç

Þ¦Ç

Ç»¢´ ß

©¢Ȏ¥¢

ÀÈ Ì¦à«

Ç¿¢Šô·¢Èɪ¢äÓ¢È

madly dreams

How perfect is Allah! 4138

14

ú´ Ç

prison

¸ï°

ƨȎû

4130

v: 6

4140

ò¦Œë ¥ɮ

4

ÂïŠ M®Ê¦

¨÷ É¢¾à¥

ÀÈ ß°È Ä«



Surah 12: Yousuf 4158 4158a

4159

168

¢¥È¢È®

as usual

ö«¾Ð·¢øŠç that you reap, then what you reap  you preserve ÈÀüÐ ¸« and (the harvests)

4160

pv. will have abundant water

4161

they will press,

ɪ¢ä

ÈÀÌÂÂÐ à

squeeze to get oil and juice Ruku' 4162 4163

6

v: 7

16

¸ï°

what was the case / matter?

ɾ¢¥¢÷

θз

open, manifest,

Part: 13 ap. hosts, entertainers

4173

young men

4174

their money / goods

4175

saddle bags

4176

we bring our measure

4177

what more can we desire?

4178

we will bring food

4179

a full camel's load

4180

solid oath, firm covenant

4181

I cannot avail (you)

À¢¬ ç

ö ¬ߢԎ¥ ¾¢·Ê°

ɥ¥ɢ¢÷ ij`

^ Part:13 4165

ú»È¢öŠó

I betrayed not

ɥ ¥É¢¢÷

I do not exculpate /

’ò¬’ðû

 ä¦û¢÷

 øû

‰Â ॊò Šï

came to light 4164

ú ó Ď ü÷

4172

¢†ì ¯ ÷

úߎü’ãÉ¢¢÷

against 4182

†¨³¢·

desire, need, want

Ruku'

8

v: 11

2

¸ï°

absolve / acquit

ƨȰ¢ ÷È¢

4166

enjoins, incites

4167

I will single (him) out,

° ¿ ¦

Îô ¼¬ÇÈ¢

I will take (him) specially 4168

of high standing

4168a

fully trusted

4169

treasures of earth

Ruku' 4170 4171

7

v: 8

furnished, provided provisions

ú ð÷

ú ÷È¢

µÌ°Š˜’ó¦úŸ ¦Ä» 1

¸ï°

Ä ³

±¢ ³

à ¦ ¦

4183

lodged, took to stay

4184

drinking cup

4185

saddle bag

4186

O! caravan

4187

ap. thieves

4188

they turned

4189

what is?

4190

you miss, you find lost

4191

we miss / have lost

¦

†¨¢Šì Ç ˆò·È°

 à’ó¦¢ ¬ È¢ ¼ ° ²

ÈÀŒëÊ°¢Ç

¦Œô¦’ëÈ¢ ¦È¯¢÷

ÈÀÌÂ¾ì ’è« ¾ì ’èû

 168



Surah-13: Ar-Ra'd 4192

drinking cup

4193

a camel load

4194

guarantor, bound

4195

began, started

4196

luggage, baggage

ȸ¦Ï

‰Â ौòø· ö ßȱ

È¢¾¥

¨ ßÌÂÈ¢

Æ ¢ßÊÂ)

(sr.: 4197

we planned

4198

king's law

Ruku'

169

9

¢û¾ ï

î ôø’ó¦ŽúÊ® v: 11

3

¸ï°

4199

they (sat) apart, in privacy

4200

to confer, to counsel

4201

I will not go forth /

¦ÐôŠ »

Part: 13 4210

I complain, I expose (grief)

4211

my grief / emotion / distress

4212

im. pl. inquire, ascertain

4213

soothing Mercy of Allah

4214

small, scanty

4215

im. bestow in charity

4216

preferred / chosen you

4217

no reproach, no fear

Ruku' 4218

¢ Ž´û

¬Â¥È¢úŠó

10

you failed

4203

caravan

4204

made up, contrived

4205

turned away

4206

Alas! my grief!

4207

became white

4208

you will not cease

ö ¬’× Šç

 ß

ªŠó Ç

úßó « èÇÈ¢¢ ª ԥʦ

Œï’À«¦š¬’è«

remembering 4209

of ruined health,

¢Ó·

O°¥

¦ÈÈ ¸  « ʅ¦ʬÌÂÈ° ¨¢³Ä÷

v: 14

̼¾ Ы ȽŠ¯ ¦ ¦

¤ŽÂ’°«¢Šó 4

you think me a dotard,

¸ï°

ÊÀ̾üèŠ «

you think that I have old age madness

1/4

13th Part

ɥ ¥É¢¢÷ ijޥ°

leave / move 4202

¦ŒðËÈ¢

4219

throne

4220

desert

4220a. im. join

³Âß

ʾ¥

/ unite (me with)

öŽ ¾Šó

4221

with them

4222

you desired strongly

Ruku' 4223

11

ê ¸’óÈ¢

v: 11

ªÏ· 5

overwhelming, extensive,

¸ï°

¨ Ë¢Šã

covering 4224

†¢³Ê°

men

Ruku'

12

v: 7

6

¸ï°

extremely ill

 169



Surah-13: Ar-Ra'd

^

170

¾ß Âó¦ ɨ°È Ç`

4240

raises, brings up

Thunder

4241

pl. clouds

4242

pl. heavy

4243

thunder

4244

mighty in prowess,

Surah 13: Ar-Ra'd 4225

Part: 13

¾øß

pillars, supports

®¢ø ß)

(sr.: 4226

spread out, stretched out

4227

different tracts / regions

4228

neighboring,

¾÷

ÞŠØ ë

©¦È°Ê¢´¬÷

ŒžÌ ü

§¢¸Ç

¾¢Šì ¯

¾ß Âó¦

ʾ¢¸ ø’ó¦¾ ¾Ë

severe in avenging 4245

ap. one who ¶ ² §

ˆÖ Ç¢¥

stretches 4246

dl. his two palms / hands

4247

mouth

4248

shadows

4249

flew

4250

valleys, channels,

bordering each other 4229

ÆÀ¦ü Ï

palm trees growing out of a single roots

4230

À¦ü Ï Šã

plam trees each

growing on its own roots 4231

shackles, yokes

4232

necks

4233

¾¢Šô’ãÈ¢

¼¢üßÈ¢

©¢ŠôŒ°÷

exemplary (punishments)

Ruku'

1

v: 7

4234

fall short

4235

Highly Exalted

4236

one who hides

4237

one who walks

4238

guards / watchmen

7

¾¢à¬÷

æ

¼¬È÷ § ° ²

Ƨʰ¢Ç ©¢¦Oìà÷

(in succession) following one another 4239

protector, defender

 睌睢Šç ¾¢Šô Û

ªŠó¢Ç

ˆ¨Ê®ÌÂÈ¢

water courses

Šòø¬·Ê¦

4251

bore

4252

torrent, water course

4253

foam, scum

4254

swelling on top

4255

they smelt / kindle

4256

ornaments

4257

refuse, scum

4258

remains, tarries, lasts

¸ï°

Ò ä«

¾¦ÈÂ

þ MèŠï

Ruku'

2

ˆò Ç ¦¾¥È±

¢Ž¥¦È°

ÈÀÌÂ¾ë   ˆ¨’ô ·

v: 11

Å ¢Šè³

8

Œ®Œðø ¸ï°

 170



Surah-14: Ibrahim

171

ɥ ¥É¢¢÷ ijæÐû

13th Part

ÈÀŒôÐ 

4259

they join / unite

4260.

they repel / overcome

 ¦È°È®)

(vn.: 4261

ÀÈ Ì ɠ°È ¾ °¦ ¾ó¦¦’ìß

(eternal) home

öàŽû

excellent

4263.

they break / violate

Ruku'

3

4276

perpetual, everlasting

4277

end, final, (outcome)

4278

they rejoice

Ruku'

final attainment of the

4262

Part: 13

v: 8

9

4264

set at rest, get satisfaction

4265

joy, bliss

4266

pv. cause to be moved /

pv. made to speak

4269

disaster, sudden calamity

4270

cause to settle, befall

Ruku'

4

v:5

4271

I gave respite

4272

im. pl. name (them)

4273

harder, more painful

4274

protector, defender

4275

food, fruits

11

¸ï°

4280

original book, source

¦¸ø

§¢¬ ð’ó¦N¿É¢

of ordinance, basis of book

Βìû

4281

to reduce, to curtail

¸ï°

4282

borders, sides, outlying parts

4283

none can put back / reverse

ú  ø’Ø«

»¦’×È¢

Ruku'

Ì©ÂÇ

ˆ¨ßÊ°¢Šë

Nò¸«

¸ï°

ª Šô÷È¢

12

¸ï°

ö ÿ¦Â¥Ê¤ ɨ°È Ç`

Surah 14: Ibrahim 4284

1

Ǽ¦ÈÂ

v: 6

3/4

13th Part

4286

ʅ¦Ê¿¢ È¢

days of Allah

Ruku'

4285

ŒòŒïÉ¢

v: 6

¤  ìO à ÷¢Šó

Abraham

¦ øÇ

êËÈ¢

6

^

ö OôŒï

10

v: 6

makes to pass away, effaces

ªàO،ë

4268

ÈÀ·Â ’è

4279

passed pv. cause to be torn

R’ìß

ÈÀԌìü

9Œ×

4267

5

ö Ÿ¦È®

13 ¥ É Â  ¥¢É¢ ÷Â

 Ä³ ¸¢¥°¦

¨¯



¯

¢üŠô¦Ç

our ways / paths

ˆò Ž¦Ç)

(sr.:

¸ï°

the hurt you caused us,

¢û ø¬ȯ ¦ ¦

you are persecuting us Ruku'

2

v: 6

14

¸ï°

 171



Surah-15: Al-Hijr

172

4287

disappointed, frustrated

4288

tyrant, enemy (of truth)

4289

pv. made to drink

4290

liquid pus

4291

sips in gulps

4292

¾Žüß

ìÈ

ɸ ´¬ É®¢Šð¢Šó

will not be near

Œâ ÊÈ

4293

swallows

4294

ashes

4295

fg. became hard, furious

4296

®¢÷È°

they came forth, appeared

4298

following

ÈÀüä÷

you can avail, avert we be impatient / rage

4301

place to escape, refuge

Ruku'

4303 4304 4305 4306

¦ÌÂɱÂ¥

¢à¦«

4300

4302

Ì© ¾¬Ëʦ

æ Ï¢ßÇ¿

stormy day

4297

4299

3

Ruku' 4307

v: 9

15

¢üߎij

Î ¸÷ ¸ï°

ƭŽ Ð÷

4

v: 6

firmly fixed branch uprooted

ˆòÏÈ¢

ªŽ¥¢Š¯ ƸŠç

ªM°¬³Ê¦

¸ï°

¦Nô·È¢

caused (their people)

4308

Ê°¦¦’ó¦È°¦È®

house of perdition / desolation

4309

befriending, making friends

4310

dl. constant in courses

4311

you cannot count /

¾¢Šô »

Žú ¦ Ÿ¦È®

¦Ð¸«¢Šó

compute Ruku' 4312

5

v: 7

17

¸ï°

Žü¦ü³É¦

im. save me,

keep me away

ªüŠðÇÈ¢

4313

I (have) settled

4314

valley

4315

without cultivation

4316

pp. made sacred / inviolable

4317

incline, yearn towards

4318

old age

Ruku'

6

Ç®¦ÈÂ

Ǹ̰ȱÌÄʯŽÂŠã Æ¿ ¸÷

ÌĎ « ¦ ï

v: 7

4319

stare in horror

4320

they run in fear

4321

heads upraised

4322

eyes, gaze

4323

hearts

ap. helper, one who responds

root

16

to alight

¾ ¾Ï

ˆ¨ß³)

(vn.:

ȧ¢»

Part: 14

18

¸ï°

μ  Ì« ú à Ø ÷

à üŽ’ì÷ »Š×

¨¾  ’çÈ¢

 172



Surah-15: Al-Hijr

173

®¦šŒç)

(sr.: 4324

vacant, a gaping void

4325

pv. will be changed

ɾ ¾¦«

4326

pp. those bound / tied in

4327

chains, fetters

4328

shirts, garments

4329

pitch, tar

Ruku'

7

ú ûŽÂ ìŠ ÷

®¢ŠèÏÈ¢

Œò Ž¥¦ÂÇ À¦ ؊ë

v: 11

19

´ ¸’ó¦ ɨ°È Ç`

þ’ô

beguile, delude

Æ ¢ ’óʤ)

4332

why not

4333

factions, sects

4334

we make it traverse, ½ ¾ ²

¢÷ Šó

they kept on (doing),

Ruku'

1

they ascends / climb

ÀÈ ÌÂÉ°¸È÷

v: 15

1

¸ï°

¢³ÌÂÂ¥

4339

constellations, big stars

4340

stole the hearing

4341

fiery comet

4342

we spread out

4343

mountains

4344

in due balance

4345

those which fecundate / impregnate

îŒôÈû ¦NôŠÛ

2

¼ ° ²

ȼ¬Çʦ Ƨ¢ Ë ¢ûÌ®¾÷

 ǦÈÂÈ° ÀÌÂɱ÷

ÈÀ³Âà

v: 10

2

¸ï°

¾¢ВôÏ

sounding clay, crackling clay

4347

ÀüÈ ÷‰œø·

dark transmuted mud, molded mud

4348

(fire of) scorching wind

4349

portion, class (pl.:

Ruku'

3

¿øÇ Æ Ä³

 ¦Ä³È¢ ) v: 19

3

¸ï°

úŽü ÷¡

4350

pl. those in peaceful security

4351

grudge, hidden sense of injury

4352

couches

they continued 4336

Ì©ÂOðÇ

bewitched / enchanted

Þ Ë

we make way, we creep into 4335

pp. those who are

4346

¢ø¥É°

often

(vn.:

4338

Ruku'

Surah 15: Al-Hijr

4331

pv. intoxicated

¶ 릊ó

The Rocky Tract

4330

4337

¸ï°

¢ø¥É° Ä³`

^ Part:14 ^

Æ ¦ÿ

Part: 14

òK ã

Æ°ÂÇ

 173



Surah-16: An-Nahl

174

ÂŽÂÇ)

(sr.: 4353

ap. pl. facing each other

4354

toil, fatigue

4355

im. inform

4356

those who are afraid

4357

ú ôŽ¥¢Šì¬÷

¤Ðû

’ž¦û

ÈÀŒô³Ž ÈÂ

to fear, feel uncomfortable,

ˆò³ÈÂ

Part: 14 4371

those who read the signs

4372

highway

4373

dwellers of wood

4374

open highway,

ö ì÷ ˆò Ž¦Ç

¨ŠðŠ˜’ó¦ɧ¢¸ÏÈ¢ ‰ú Ž¦÷ Ç¿¢÷ʤ

plain to see Ruku'

5

v: 19

5

4375

they hew / carve

4376

oft-repeated

4377

strain not, cast not

4378

im. lower, keep gentle,

¸ï°

© ¬ À

afraid 4358

then of what

4359

those who despair /

öŽ¦Šç

ú ؎û¢Šë

despond 4360

discouraged, despaired

4361

what business is?

4362

those who stay behind

Ruku' 4363

4

v: 16

ŠÖüŠë

¤’Ø»¢÷ 4

uncommon people,

4364 4365

they doubt im. travel by night

4366

im. pl. go, take a start

4367

pp. would be cut-off

4368

ni. pl. do not me

ÈÀÌÂÂðŠ ü÷Æ¿Šë À̬ø

4381

¦Ô÷ɦ

ƸŒØ’ì÷

À¸Ô  ’è«¢Šó

by (oath) your life !

4370

time of sunrise

ȽÂøà óŠ

ú ë Ž Ì÷

Žû¢Š°÷

MÀ ¾ø«¢Šó Ò è»Ê¦ Ƭ¢ü³

wings, sides, arms

ˆ¨¸Žü³È¢ )

(pl.: 4380

disgrace 4369

4379

¸ï°

ŽÂÇÈ¢

ÈÀ¬¸ ü

spread low

úŽÂŽ¥¢Šã

unknown people

ú øÇ ¬÷

ú øÊȬ’ì÷

those who make divisions

¢ø¥É° Ä³Þ¥°

1/4

14th Part 4382

ú Ô ß

parts, bits

̸¾Ïʦ

im. proclaim, promulgate,

expound 4383

that which is certain, death

Ruku'

6

^

v: 20

6

ú ì

¸ï°

ò¸ üó¦ ɨ°È Ç` The Bees

Surah 16: An-Nahl

 174



Surah-16: An-Nahl

4384

175

ˆ¨Šè’Øû

semen-drop

4398

ap. ploughing, cleaving

4399

that

ö л

4400

shakes

Ơ̻ʮ

4401

landmarks, signposts

4402

when

containing sperms 4385

one who disputes

4386

warmth, warm clothing

4387

pl. you drive them back

ÈÀ¸Ž «

to home in evening

Ruku'

ˆ¨·¦È°Ê¤)

(vn.: 4387a pl. you

lead them in

horses

4389

mules (sr.:

4390

donkeys, asses

v: 12

8

ƨÂ ð ü÷

ˆò »

4405

fables, stories

4406

burdens

given to denial

Ruku'

3

that which turns aside /

 Ÿ¢³

deviating Ruku'

1

v: 9

7

4393

you pasture cattle

4394

colors (sr.:

4395

fresh

4396

pl. you bring forth /

ÆÀŠó)

(sr.:

ư̱ÊÂ)

v: 4

9

ornament

°¦È±ÌÂÈ¢ ¸ï°

À¢ü¥

4407

building

4408

foundations (sr.:

4409

fell down

4410

roof

4411

im. you disputed / opposed

4412

ap. pl. those who do

ƨ¾ ߢŠë ) ¾ß ¦Šë

»

æ’ìÇ

¸ï°

ÈÀø ÊÈ« ÆÀ¦’óÈ¢ ¢ ŽÂŠ×

¦³ÂŽ ¼¬È«

extract 4397

ȿ³¢Šó

 עÇÈ¢

straight way 4392

¸ï°

refuse to know,

no doubt, assuredly

Žò Ž¦È ó¦¾ÐëŠ

©¢÷¢Šôß

ÈÀ¢ È¢

4404

 ø·

right way,

2

¾ ø«

ÈÀ·Â È« ƾ¢䎥

Æ°¢ø ·)

(sr.: 4391

ˆòä¥)

 »¦÷ ÌÀÈ¢

4403

morning for pasture 4388

Part: 14

ˆ¨’ô ·

ÈÀNë¢Ì«  ø ó¢ŠÛ

wrong (sinful) 4413

persons pure / free from filth

4414

encompassed, encircled

Ruku' 4415

4

v: 9

solemn oaths

10

ú Ž¦Š×

ȼ¢·

¸ï°

À¢øÈ¢¾ ³

 175



Surah-16: An-Nahl Ruku' 4416

5

v: 6

176 11

¸ï°

ŽÄ’ïÀO ó¦ŠòÿÈ¢

those who possess /

Part: 14 4432

expound, utter lie

4433

tongues

know the message / admonition 4417

¥ɱ

scriptures, writings (revealed before Qur'aan)

1/2

14th Part

æÊȼ

cause (earth) to swallow

4419

journeys, midst of goings

4420

gradually, moments of alert

4421

they incline / turn around

4422

pl. low, humblest manner

Ruku'

6

v: 10

12

4423

constantly, perpetually

4424

pl. you cry for help

4425 4426

¤NôŠì«

Ç» ¼«

¸ï°

¢¦ ϦÈÂ

ÈÀÌ Š´« ¦®È÷

darkens

ö ܊ï

full of wrath, wrath,

Ruku'

8

v: 5

14

4435

refuse, excretion, dung

4436

milk

4437

palatable,

¦š Šè¬

ÈÀÌ» ¦È®

ÈÀŒ× ’è÷

those who will be hastened on (into it), those neglected

¢ø¥É° Ä³æÐû

4418

ˆ¨üÊȒóÈ¢

ÆÀ¢È ó)

(sr.: 4434

æÐ «

¸ï°

ƪŠç

¢ü¦Šó

¢ä Ÿ¢Ç

pleasant to swallow

ŠðÇ

4438

strong drinks

4439

bees (sr.

4440

submissively, humbly,

ˆ¨Šô¸û

ˆò¸û

)

†Œóɯ

smoothly 4441

most abject, feeble (age)

4442

so that nothing

Ruku'

9

v: 5

¢ŠóŠð ó 15

¸ï°

in wardly inward grief

à °¦¬ ¦

4427

hides himself

4428

keeps, retains

4429

disgrace, contempt

4430

buries, hides

4431

dust, soil

Ruku'

7

îÊÈø Àÿ

N²¾

13

¸ï°

¦ôŒ ÔçŒ

4443

pv. are favored, blessed

4444

ap. those who throw back /

ÌÄO®¡È°

hand over

ú Žü¥

4445

sons

4446

grand sons

§¦Â« v: 10

Ⱦȯ̰Ȣ

(sr.: 4447

¨¾Šè·

¾ è·)

ni. pl. do not

§ ° µ

¦¥ÂŽ Ô«¢Šó

 176



Surah-17: Bani-Israa'eel

177

coin / invent / strike 4448

¢†ï Œôø÷ ¦¾¦ß

a man (slave) who

Part: 15 Ruku' 4464

is a property of others 4449

ö’ð¥ )

(pl.: 4450

òK Šï

4451

whithersoever, wherever

4452

sends him

Ruku' 4453 4454 4455 4456

10

þ ³  v: 6

16

twinkling of an eye

¸ï°

ŽÂЦ’󦎶øŠó

between earth and sky abode, rest, quiet skins (sr.:

¾’ôŽ³)

4457

you find light in weight

4458

migrate, travel

4459

wool (sr.:

4460

soft fibers (sr.:

¢øüÈ¢

Æ»Ï)

Â¥ÈÂ)

ÂàË)

4461

hair (sr.:

4462

house hold stuff, assets,

3/4

places of refuge / shelter

4465

Ruku'

12

v: 6

4467

one who is

Æ®Œô³

4471

will slip

ÈÀNè ¼¬È«

4472

passes away,

4473

ƾĊã

¢†¯¢ŠðûÈ¢

9Ì°È¢ M¾ŽÄ«

® » À

¾èŠ ü Ǽ¢¥

(that which) remains / endures

Ruku' 4474

¢û¢ü’ïÈ¢

† èŠï

waste away

»¦ÏÈ¢

¢†¯¢Š¯È¢

¾ ï «

appointed for surety

more numerous

°¢àËÈ¢

¸ï°

ratification, confirmation

4470

°¢¥ÌÂÈ¢

18

4466

untwisted strands

úàŠÛ

¢û¢¦ «

8

4469

¢üŠðÇ

ÈÀ¦¬à¬È

explaining all

to spin thread

³

¸ï°

¢ø¥É° Ä³¸¢¥°¦¨¯ ¯

4468

rich stuff 4463

17

pv. they will be allowed

14th Part

burden

v: 7

to make amends / plea

öðŠ ¥È¢

dumb

11

13

v: 11

19

foreign, i.e. other

¸ï°

 ø´ßÈ¢

than Arabic 4475

pv. is forced /

ÈÁŽÂ’ïÉ¢

under compulsion 4476

they chose / loved

4477

pv. they are put to trial,

¦¦ ¸¬Çʦ ¦ü¬ Œç

 177



Surah-17: Bani-Israa'eel subjected to persecutions Ruku' 4478

14

v: 10

20

15

v: 9

21

was not

4480

you punished

4481

pv. you were afflicted

16

^ Part:15 ^

ö¬¦Šë¢ß

v: 9

Part: 15 4489

numerous in man-power

4490

pl. you did evil

4491

they will destroy /

¸ï°

îöŠó

4479

Ruku'

¸ï°

ʸ´’ó¦ɲ¢¦ ó

garment of hunger

Ruku'

178

¸ï°

Ä ÀMó¦ÈÀ¢¸¦Ç Ä³`

The Children of Israel

¦ÂŽ¦¬«

utter destruction

4493

pl. you repeated / reverted

(

ö« ¾ß

¦Å®ßžÉ®àžÈ®¢ß )

4494

we will repeat / revert

4495

prison, dungeon 1

v: 10

¢û¾ß

¦Â з 1

4496

We made dark, we effaced

4497

We made (it) to cling /

Surah 17: Bani-Israa'eel

à ÂÇÈ¢

¦Ì  ¦ ¬ 

4492

Ruku'

ò Ÿ¦ÂÇʤŽü¥ ɨ°È Ç`

ö«’˜ÇÈ¢

will waste

ö¬¦ ë ß

22

¦Â èû

¸ï°

¢û ¸÷

¢ü÷ĒóÈ¢

fastened

 Ÿ¢Š×

¦

4482

4498

fate, actions, deeds

4499

pp. wide open, spread out

É¿¦Â¸’󦾴 Ž Èø ’ó¦

4500

We commanded

mosque, the inviolable place of worship, the Mosque in Makkah

4501

destroyed, annihilated

В늘’󦾴 Ž Èø ’ó¦

4502

utter destruction

4503

ap. quick-passing,

took for a journey

Æ ¦ÂÇʤžÄŽÂȞà ÂÇÈ¢) ¦

( 4483

4484

the sacred

Masjid-ul-Aqsa,

the Mosque in Jerusalem 4485

terrible warfare

4486

they entered

4487

inmost parts of homes

4488

turn

¾ ¾ËDz’˜¥ ¦Ç¢³

Ê°¢¾ó¦Ⱦ¢Šô » ¨ Šï

¦Å°Ìü÷

¢ûÂ÷È¢ Â÷ È®

¦Â ÷¾« ˆ¨ŠôŽ³¢ß

which hastens away, (i.e. life) 4504

pp. one who is condemned

4505

pp. one who is rejected

4506

pp. grateful, appreciated

¢÷ ÷’À÷

¦Å°·¾÷

¦Å°ŒðÌ÷

 178



Surah-17: Bani-Israa'eel 4507 4508

179

pp. that which is closed

preference, excellence,

¦Å°ŒÜ¸÷

pp. one who is forsaken

Ruku'

2

v: 12

2

4510

commanded, decreed

4511

Him alone

4512

dl. both of them

4513

im. do not repel / repulse

4514

generous, gracious

4515 4516

submission, humility dl. they brought me up /

† Ԓè«

†ÌŒÀ¼÷

4526

¸ï°

Ԋë

ÉÁ¢ ʤ

¢øÿ¢Šô ï

 ü«¢Šó ¢øŽÂŠï O¾É¯

Žû¢ ¥È°

young age, childhood

4518

ap. repentant, those who

¦Â äÏ

ú Ž¥¦MÂÈ¢

turn to Allah in repentance again and again 4519

im. give

4520

ni. squander not, waste not

4521

to be spendthrift, to spend

Ê© ¦ ¦

Ì°OÀ¦«¢Šó

¦Â À¦«

waste-fully, wantonness 4522

ap. squanderers,

úÊ°OÀ¦÷

wasteful people 4523 4524

pl. you hope pp. made soft and kind /

¦³«

¦Å°È ÷

ˆ¨Šó Œôä÷

pp. that which is

chained/shackled

¢÷ Œô÷

pp. one who is

blamed / rebuked 4527

cared (nursed) me 4517

easy 4525

merit 4509

Part: 15

¦Å°È¸÷

pp. impoverished, destitute

Ruku'

3

v: 8

3

¸ï°

¼¢Šô÷ʤ

4528

poverty, want

4529

sin, wrong

4530

pp. one who is helped /

†˜’Ø »

¦Å°Ðü÷

aided

̲¢ŠØÈ ë

4531

scale, balance

4532

ni. follow not, pursue not

4533

ni. walk not

4534

exultantly, proudly

4535

height

4536

hateful

4537

(any) other god

4538

pv. you would be thrown /

æ’ì«¢Šó

ŽÊø«¢Šó ¢·Â÷

†Œ×

¢ÿÌÂ’ð÷

»¡¢ÿȾʤ

ì’ô«

cast 4539

èÏÈ¢

chosen, preferred

Ruku'

4

v: 10

4540

pp. made invisible

4541

veil, coverings

4542

deafness, heaviness

4

¸ï°

¦Å°¬È÷

¨ ü ïȦ

¦’ëÈÂ

 179



Surah-17: Bani-Israa'eel

1/4

15th Part

Ä ÀMó¦ÈÀ¢¸¦Ç Ä³Þ¥°

bones

4544

decayed, fragmented

4545

new

4546

they shake (heads)

¢÷¢ŠÜ ß ¢«¢ŠçÉ°

¾ ¾³

ÈÀÔä ü

Ƶ¢äûʦ)

(vn.:

4547

(sr.:

ö’Üß)

4543

Ruku'

180

5

v: 12

5

stirs up discords 4548

ö¬øßȱ

pl. you asserted /

pretended 4549 4550

†Ž¸«

change, transference

¦Å°ÌŒÀ¸÷

pp. something to

¤ ô³È¢

4559

im. urge, summon, arouse

4560

horses

4561

infantry

4562

im. share

4563

im. promise

4564

makes it go smooth / drives

4565

another time

4566

fierce gale, hurricane of wind

4567

avenger, helper

ˆò »

ˆòŽ³È°

̽ʰ¢Ë

¾ ß

¦

Ruku'

7

v: 10

4568

you were near

4569

you incline / lean

pp. written, inscribed

4552

warning, frighten

4553

pp. fg. one who is cursed

Ruku' 4554 4555

6

v: 8

¦Å°ŒØÈ÷

4570

we made you taste

¢†èŽ¼«

4571

double

6

you honored / exalted

†¨û à’ô÷

¸ï°

ª÷ Šï

È© »È¢

you give respite,

Ruku' 4572

7

¸ï°

M©¾ ï

úïŠ «

I will seize /

½ À ¬

 úŠðŽü¬·È¢

¼ Â ¯

æà Ó

v: 7

going down of

8

full, enough

4558

tempt, excite

¦Å°Œç ÷

̱ŽÄ’è¬Çʦ

¸ï°

ŽÆøÌ ó¦ʽŒóÉ®

4573

darkness

4574

im. keep awake,

êȊã

¾´  «

perform Tahajjud 4575

additional, supererogatory

4576

state of praise / glory

4577

vanished, disappeared

perish / destroy 4557

¢ü’ëȯȢ

the sun, declination of the sun

you provide a chance 4556

8

¢†è Ï¢Šë

¢à Ž¦«

be afraid of 4551

Ž³Ä

à »ɢŨȰ¢«

¸ï°

ɹÄü

sows dissension,

Part: 15

†¨Šô ç¢û

¦Å®ø¸ ÷¢÷¢Šì÷ êÿȱ

 180



Surah-18: Al-Kahf

181

4578

bound to vanish

4579

turned, withdrew

4580

side

4581

¢†ë ÿȱ

¢û

¦

¤Žû¢³

ˆ¨Šô ï¢Ë

disposition, way

Ruku'

9

v: 7

9

ap. helper, backer

4583

spring, fountain

4584

to gush forth, rushing out

4585

you make fall

4586

pieces (sr.

4587

face to face

4588

shining gold

4589

you ascend / mount

4590

to climb, to ascend

Ruku' 4591 4592

10

¢ß ¦ü

¦ÂŽ´’è«

¶ ¼ ²

ˆ¨ŠèÈ ï )

ŠÖì È«

4594

burning flame, blazing flame

11

v: 7

We divided (into parts)

4600

at intervals

4601

they fall down

4602

in prostration,

¢†è èŠó

¢ü’ëŠç

 Ä³

®

’ð÷

ÈÀÌ  ¼ ¦¾ ´Ç

fall down upon forehead

À¢Šë̯Ȣ

4607

ni. be not low (voiced)

4608

in between

4609

these

ÂÌ¥

4610

way / path / course

¦Â àÇ

4611

Ä ½ §

ÈÀŒð¦ ¢ ÷¢ È¢

 ´«¢Šó

ª 碼«¢Šó ú ¥

î ó ¯ ¦

†Ž¦Ç

ò¦Ç)

(pl.:

˾ɯ

humiliation, weakness

Ruku'

12

v: 11

12

¸ï°

æÐû

^

æ Šð’ó¦ ɨ°È Ç` The Cave

miserly person Ruku'

4599

ni. be not loud (voiced)

¦Å°¬ëŠ

stingy, niggardly,

rolled up, gathered up

4606

ª¦»

fg. extinguished, abated

4595

4598

whichever

ú ü  ø ’Ø÷

Ä Ì À óM¦ À È ¢ ¸¦ Ç 

removes them

4605

¸ï°

4593

1/2

¦Å°¦’°÷

öÿÄ è ¬È

they weep

†Ž¦Šë

man, mortal

15th Part

drives them out,

4604

¢†èÈ ï

 ëÉ°

in piece and quiet

4597

chins, faces

ë«

10

pp. doomed to destruction

4603

ƻ»ɱ

v: 9

4596

¸ï°

¦ÂŽ ŠÛ

4582

Part: 15

11

¸ï°

Surah 18: Al-Kahf

 181



Surah-18: Al-Kahf

4612

182

(sb, pl) those who dwell /

Part: 15

’ž 

will dispose of,

ú ° ï¢÷

4628

Þ »¢¥

4629

comfort and ease

4630

fg. rose

4631

fg. declines, moves away

4632

right side

4633

fg. set

4634

fg. turns away

4635

left side

4636

wide space, spacious part

4637

ap. person who

will make easy

¢†ìŠç ÷

remain 4613

ap. one who kills /

frets to death 4614

foot-steps, following after

4615

barren dust / mound

4616

the cave

4617

inscription

4618

a group of youths

4619

im. facilitate, dispose of

4620

dl. two parties

4621

best able to

°¢Š¯ ¦ ¦

¦Å±Â³¦¾ àÏ æ Šð’ó¦

ö ëÈ°

ˆ¨¬ ç

’žÿ

ú¥Ä ·

зȢ

compute (calculate) 4622

they remained

4623

time period

Ruku'

1

v: 12

¦Œ°¦ŽóŠ ¦¾÷È¢

13

4624

We braced / made firm

4625

enormity (in disbelief)

4626

im. pl. you have

ªàŠôŠ×

¸ï°

¢ü’إȰ

¢†ØŠØË

ö¬’óĬßʦ

Žú ø’ó¦È©¦È¯

ª¥Šã

ɵŽÂ’ì«

ʾ¢øÌó¦È©¦È¯

to forsake ,to separate,

ȾĬßʦ

to withdraw 4627

then take

ÌÂÉ’˜Šç

ƨ´Šç

¦¾Ë Â÷

guides / leads to right way Ruku'

2

v: 5

14

4638

awake

4639

asleep

4640

we give turn

4641

ap. stretching forth

4642

dl. its both forelegs

4643

threshold

4644

you looked at

4645

you turned back

4646

in flight

4647

pv. you would be filled

forsaken / withdrew 4626a

É°ÂÈ ¦Ä«

refuge / accommodation

¸ï°

¢†Û¢ŠìÈ¢ Æ®ŒëÉ°

¤ôO ìŠ û

ˆÖ Ç¢¥

þ ߦȰʯ

¾ ÏÈÂ

ªàŠô×M ʦ ª MóÈÂ

¦Å°¦ ç

ª  ’ ô ÷

 182



Surah-18: Al-Kahf

183

¼Ê°ÈÂ

4648

coin, money

4649

let him behave with

æØM Šô¬ ó

Part: 15 fine silk

4666

thick silk brocade

4650

discover, make known

4651

we made (it) known

4652

MÀ àÌ ¢ûŠ°ßÈ¢

Ê°¢ø«¢Šó

3

v: 5

4654

we made (him/it) heedless

4655

beyond all bounds,

exceeding bounds 15th Part 3/4

ÌÄ ÀM ó¦ ÈÀ¢¸¦Ç

4656

walls or roofs of a tent

4657

they cry / ask for

Ruku'

pv. they will be

melted brass,

will burn / scald

4661

resting place, couch

4662

pv. they will be adorned

4663

armlets, bracelets

4664

robes, garments

¸ï°

¢ü’èŠè·

4670

between the two

¦¾¸  ¬’ô÷

4671

argues, disputes

4672

more powerful and honored

4673

men

4674

that it will perish

4675

less

¦Œ° ä¬È

4676

thunderbolt (by way

¦Œ¯¢ä

4677

ˆò ÷

4678

dry out, to go underground

4679

protection, patronage

¢ü’ôŠè’ãÈ¢ ¢†×Œç

 Ä³



¸¢¥°¦ ¨¯

¢¬’ô ï

¢ø Šó¢Šô »

É°ÂÊ ¢¸

¼Ê®¦ÂÇ

ÌĎÌ ¢†ìŠè«Â÷

ÈÀMô¸ È°Ê¢ÇÈ¢ ¢¥¢ ¯

ÄßÈ¢

¦Šèû

¾ Ž¦«ÌÀÈ¢

¯

dregs of burning oil 4660

16

¸ï°

MòŠëÈ¢

¢û¢¦È·

of reckoning)

¢†ìŠóȱ¦¾ àÏ

smooth hillside, slippery earth

helped / given water 4659

v: 9

dl. both

help / water 4658

4

4669

15

refuge

î Ÿ¦È°È¢

raised couches / thrones

we surrounded

Å ¦Â ÷

4653

4667

4668

not / argue not

debate, argument

Ruku'

¼Â¦¬Çʦ

inter woven with gold

care and courtesy

4651a ni. debate

̲¾üÇ

4665

Ruku'

5

v: 13

17

4680

dry stubble, dry twigs

4681

expectation, hope

4682

ap. fg. leveled plain

¦Å°Šã Œ¨¢ŠóÈÂ

¸ï°

¢ø Ìÿ

†÷È¢

¨È±Ê°¢¥

 183



Surah-18: Al-Kahf 4683

184

È°Ê®¢äûöŠó

we did not

Part: 15 4695

leave out / behind

two seas

4684

pv. set / brought before

4685

pv. is placed / laid upon

4686

ap. pl. fearful, dreadful

4687

does not leave anything

Ruku'

6

v: 5

18

aides, helpers

4689

destruction, barrier

4690

those going to fall 7

v: 4

¦ÓŽ ß Þ ÓÉÂ

ú ì è Ì÷

É°®Ê ¢ä¢Šó

¸ï°

¦¾Ôß

4688

Ruku'

Žú¸¦’ó¦Þø´÷

junction of

¢†ìŽ¥ ÷

¦àë ¦÷ 19

4691

contentious disputing

4692

they refute /

µ ¬ ®

¸ï°

†¾³

¦Ô· ¾

 Ô÷È¢

4696

I will go on

4697

for years

4698

fish

4699

as in a tunnel

4700

we betook refuge

4701

rock

4702

retracing, following

Ruku'

(pl.:

ÆÀ¢¬ ·)

Ruku' 4694

† Ÿ ÷

refuge, escape 8

v: 6

20

I will not cease / give up

¸ï°

ɬ¥Ȣ¢Šó

Æ©·

¢¥ÂÇ

¢üÈÂÈ¢

¨Â¼Ï 9

v: 11

¢ÐЊë

21

¸ï°

¦Â÷ʤ

4703

grievous, dreadful

4704

ni. do not lay / constrain

4705

dl. they went on / proceeded

4706

dreadful thing

4706a

a thing prohibited /

weaken 4693

¢¦Œì·

ê ÿ«¢Šó ¢ŠìŠôŠØûʦ

¦Â÷ʤ¢† Ë

Ŧ’ðû ¢† Ë

unheard of

 184



Surah-18: Al-Kahf

185

Part: 15

two mountains

öŠóÈ¢Ⱦ¢Šë Ä³`

^ Part:16 4706b

you will not be able to

4707

dl. they asked

Þ Ø¬È«úŠó

¿ ¸ ¶

¢øà’جÇʦ

for food

¦¥È¢

4708

they refused

4709

they entertain (as guest) /

4719

4711

to seize by force,

¢¦Њã

tribute

4721

barrier, rampart

4722

im. pl. you help/assist

(vn.:

êÿÈ°

oppressed

Ruku'

10

v: 12

1

4713

way, means

4714

black mud, murky water

4715

unknown, unheard

4716

covering, shelter, protection

4717

with him

4718

two high walls,

¨Š  ø·

¦’ðû

¦Â¬ Ç

þ¾Šó

Žú ¾Ç

¦ü ßÈ¢

ˆ¨û¢ßʦ)

strong wall / barrier

4724

blocks / plates of iron

4725

filled up,

¢÷̮Ȱ

¾ ¾¸’ó¦Â¥É± à ¢Ç ¦

made equal, leveled up 4726

Žú Šç¾Ï

dl. (two) steep

mountain sides

¸ï°

¢¦¦Ç

¦ ¾Ç

4723

snatch forcibly 4712

¢³Â»

4720

¦ŒèÔ °¦¾Ž³

wall

È«³’˜÷ ÈÂÈ«³’˜

tribes of wild people

be hospitable 4710

names of two

4727

im. pl. blow

4728

molten copper

4729

they could not

4730

they were unable

4731

to pierce / dig through

4732

surges

­ » À

¦¼Œèûɦ ¦Â’Ø ë

¦ߢŠØǦ¢÷

¦ߢŠØ¬Ǧ¢÷

¢¦’ìû

É«ø

 185

Surah 19: Maryam

186

4733

to present, plain to view

4734

veil, cover

Ruku' 4735 4736

11

¢ÓÂß

Å ¢ŠØ ã

v: 19

¸ï°

2

†Äû

entertainment (for guests)

úŽÂÈ»Š˜’ó¦

the greatest /

Part: 16

¦ ë¢ß

4749

barren

4750

of the same name

4751

extreme, last

4752

easy

4753

(you) were not

4754

childhood

¢  øÇ

¢  ¬ ß

úÿ

î«öŠó

worst losers

¢àüÏ

4737

works, deeds

4738

paradise

4739

change, removal

4740

ink

4741

exhausted, consumed

Ruku'

²ÌÂÈ® ç

† · ¦Å®¦¾ ÷

12

v: 9

¾ èû

¸ï°

3

öÂ÷ ɨ°È Ç

^

Ruku'

4742

in secret, in low voice

4743

weakened, became feeble

4744

glisten with gray, [fired]

fg. drew aside / went aside

4756

appeared as,

head

4746

old age

4747

unblessed, unfortunate,

Ì©ŠÀ¦¬ûʦ

Šò°Mø«

assumed the likeness of 16th Part

1/4

4757

distant, remote

4758

pains of childbirth

4759

the trunk of

Ȣ Ⱦ

öŠ ó



¢Š ë

 Ä³

Þ¥°

¢  Њë

µ¢¼÷

¨Šô¼ üó¦ʸ’ÀŽ³

the palm tree

¢  è»

úÿÈÂ

Šòà¬˦

shining white hairs like flames 4745

¸ï°

4

4755

Surah 19: Maryam

Ʋ̢Ȱ

¢¦ Ë

¢  ìË

unsuccessful my heirs / successors

v: 15

`

Mary

4748

1

¢ Ž¦Ï

 ó¦÷

4760

utterly forgotten

4761

rivulet, streamlet

4762

im. fg. shake

4763

fresh ripe dates

4764

im. fg. cool, refresh

4765

man, human being

4766

amazing, strange, most unusual

¢ ÊÈü÷ ¢Èû ¢ ŽÂÇ

± ± Á

ÌÄÄÿ

¢¦Š×É° ¢ Žü³

ÌÄŠë

¢ ÊÈûʤ ¢ ŽÂŠç

Surah 20: Taa-Haa

187

¾ ÷

4767

cradle

4768

so long as I remained

4769

dutiful, good, kind

4770

presence, witness-box

4771

how clear a hearer!

4772

how clear a seer!

Ruku'

2

v: 25

ª÷É®¢÷

¦ Â¥

¾ Ì÷

Þ øÇÈ¢  Ð¥È¢ ¸ï°

5

4773

long time, a good while

4774

affectionate, gracious

4775

I separate / withdraw

Ruku' 4776

3

v: 10

¢  ô÷

¢  è·

ɾŽÄ¬ßÈ¢ ¸ï°

6

¦ߢÓÈ¢

they wasted /

Part: 16 4785

assembly, council, company

4786

outward appearance

4787

resort, return

4788

alone, single

4789

adversary, opponent

Ruku'

5

¢ Ì Ê°

¦®Â÷

¦Å®Šç

v: 17

¦ ¾ Ó ¸ï°

8

¦±È¢

4790

to incite

4791

delegation

¦¾’çÈÂ

4792

thirsty

¦Å®Ì°ÊÂ

4793

monstrous, terrible

4794

in utter ruin, crashing

¦ ¾ÿ

4795

affection, love

¦®ÉÂ

4796

contentious

4797

whisper

¦®Ê¤

neglected / missed 4777

¢ Šã

destruction, deception, perdition

4778

sure to come,

Ä © ¦

¢  «’˜÷

¢  ¾û

Ruku'

6

¦ ¾Œó

¦ĒïÊ° v: 16

¸ï°

9

must come to pass

¢ ÊÈû

4779

forgetful

4780

be constant and

° § ´

Ž¦ŠØÏʦ

4

v: 15

7

4781

on knees

4782

worthy, most deserving

þ× É¨°È Ç

4783

to be there in fire

4784

final, fixed, established

¢  °Ž³ ¢  ô Ï

¢ø¬·

 Ä³

æÐû

`

Taa-Haa

¸ï°

DÌÂÈ¢

öŠ óÈ¢ È ¾¢Š ë

^

patient Ruku'

1/2

16th Part

Surah 20: Taa-Haa 4798

you fall into distress

4799

high

4800

in depth of earth or anything

ìÌ« ôß

à Š¯ ¦

Surah 20: Taa-Haa

188

¦Œ°Œð÷ɦ

4801

im. pl. wait

4802

I have seen / perceived

4803

live coal, burning brand

4804

im. put off, take off

4805

dl. two shoes

4806

name of a sacred valley in the

ªÈû ¦

ƦŠë

ފô»Ê¦

Šôàû

ÃŒ×

Æ°¢ ¬»Ê¦)

(vn.:

im. expand, enlarge

4820

im. loosen, remove

4821

knot

4822

im. strengthen, confirm

Ì®¾Ëɦ

4823

my strength

ÌÄʰ̱Ȣ

4824

im. associate,

’òŒô·É¦ ¨¾’ìß

̽ŽÂËÈ¢

make (him) share

ɩ¬»Ê¦

I have chosen

̬ÂËʦ

4819

¦

Sinai peninsula, where Prophet Moses X received revelation. 4807

Part: 16

4825

so that, that

4826

im. fg. put, cast,

Šï

» ¯ ¼

throw

É®¢ŠïÈ¢

4808

I (have) almost

4809

I (will) keep it hidden

4810

you perish

4811

I lean

4812

I beat down fodder /

4827

pv. you may be brought up

4828

My eyes / supervision

4829

I show / inform

4830

cooled, gladdened

4831

to put on trial

4832

I have chosen

4833

for myself

ˆ¨ ·

4834

ni. dl. do not slacken

¨Â Ç

4835

acts hastily

öøÓɦ

4836

gave

È ¢Ô¥

4837

what state, what condition

4838

various, diverse

 è»É¢

à ®Â«

¦šïM  «È¢

ÊÿÈ¢

branches / leaves my sheep

4814

uses

 øüŠã

ɧ°Ê ¢÷ ¦

4815

serpent, snake

4816

condition, state

4817

im. draw close, press

4818

white

Ruku'

1

v: 24

10

¸ï°

Þ üЫ Žü ß

N¾É®È¢

¦

4813

 ç À’ëʦ

 Šì«

¢û ¬Œç

ªàü؊ Ïʦ

ÊȒèü ó ¢Žü«¢Šó

ȶ’è

ØßÈ¢ ɾ¢¥¢÷

¬Ë

Surah 20: Taa-Haa

189

¦ß̰ʦ

4839

im. pasture, feed

4840

men of understanding

Ruku'

2

v: 30

 üó¦ óÂÉ¢ ¸ï°

11

à »ɢŨȰ¢«

Part: 16 4854

to pursue, to overtake

4855

went down, perished

4856

my track / foot-step

4857

name of a man of tricks

¢†ïÈ°È®

à ÿ ¦

Ìϊ¯È¢

NĎ ÷¢Ç

¦

4841

second time

4842

a place where both

ÃÇ¢û¢Šð÷

shall have equal chances / terms 4843

day of the festival / feast

4844

the time when sun is

¨üÄó¦É¿ ¸Ó

well up, early forenoon 4845

ª ¸È

(will) destroy /

4858

appeared long, seemed long

4859

body, image

4860

hollow-sound, lowing sound

Ruku' 4861

extirpate at once

ȧ¢»

4846

failed, is lost

4847

best tradition,

v: 13

M¿šü¥¢

O son of my mother, my brother

¨¸ ó

4863

you did not wait / observe

4864

I took / grasped

4865

handful

4866

no touch

4867

you remained / continued to

4868

devoted

4869

we will burn



4870

to scatter

¸ï°

4871

blear-eyed with terror,

¤Œë«öŠó ªÔ¦ëŠ

overcame 4849

ropes (sr.:

4850

rods, sticks

ˆò¦·)

4851

appeared, seemed

4852

conceived

3

dry path

Œò ¼

ƳÌÂÈ¢

3/4

16th Part

4853

 Ð ß

¢Ðß)

(sr.:

Ruku'

ƾ¢¦ ·

v: 22

öŠ óÈ ¢ È ¾¢Š ë

12

 Ä³

¸¢¥°¦ ¨¯

¯

¢È¦

Æ°¦» ¸ï°

13

beard

ôà¬Çʦ

gained upper hand,

4

Ⱦ¢Š×

¦¾È³

4862

ô’°÷

exemplary doctrine 4848

in the era of Prophet Moses X

¨Ô¦Šë

Ȳ¢È ÷¢Šó ª’ôŠÛ

¢†è ï¢ß

¼ ° ¬

 úŠë¸û ¢†èÈû ¢†ḛ̈ɱ

(used when normal color of eyes is changed due to severe pain or terror)

Surah 21: Al-Ambiyaa' 4872

190

ÈÀ¬çŠ ¢¼¬

they will speak with low

Part: 16 4889

ú¬ ’èû

we may test / try

voice / murmuring / whispering 4873

Œò°Š÷È¢

better

Ruku'

5

v: 15

¢ߢŠë

4874

plain

4875

smooth and leveled

4876

uneven, height

4877

hollow sound of feet

4878

¢¬÷È¢

¢Èøÿ

ªüß

fg. humbled

to diminish, curtailment

4880

it may renew

4881

firmness, steadiness

Ruku'

6

ɪ ¾¸

v: 11

you shall not

¢øÔÿ

¢÷Äß

¸ï°

15 ¸ Â «

ȸ´«¢Šó

8

v: 7

Ê –Ž¦ûŠ˜’ó¦ ɨ°È Ç

^

Surah 21: Al-Ambiyaa'

ª¾¸÷

4890

pp. new, fresh

4891

ap. preoccupied, in light

Ä ° ¸

à Âà«¢Šó

be naked 4884

you shall not

  ¿ ·

¦šø ’Ü«¢Šó

be thirsty 4885

¸Ô«¢Šó

you shall not suffer from the sun

4886

Ruku' 4887

¢†ðüÓ

narrow, shrunken 7

v: 13

16

inevitable,

¸ï°

¢÷¦Ä ó

which comes necessarily 4888

splendor

ƨÂÿȱ

¨ ÿ¢Šó

mood, set on passing delights Ruku' 4892

1

v: 10

¸ï°

1

¢üøЊë

We have destroyed / shattered

4893

they felt /perceived

4894

they flee

4895

to flee

4896

did not cease, continued

4897

reaped harvest / mowed

4898

ap. pl. extinguished

4899

they

¦

you shall not

`

The Prophets

µ ½ °

be hungry 4883

¸ï°

17

²¢ üô óȧ¬’ëʦ Ä³`

^ Part :17

¢†èВèÏ

4879

4882

¸ï°

14

Ruku'

¦ È·È¢

ÈÀԌï ҒïÈ°

° ² ¬



ªŠó¦È±¢÷

¦¾ з

ú ¾ ÷¢»

ÈÀÌÂÂÊȸ¬È¢Šó

weary not, they do not get tired 4900

they flag not,

ÈÀ̬’袊ó

intermit not 4901

dl. (they) disordered,

fallen into ruin

¢«¾Ȋç

Surah 21: Al-Ambiyaa' 4902

191

¦«¢ÿ

im. pl. bring, produce

Ruku'

2

v: 19

¢†ì«È°

4903

closed up, joined together

4904

We parted / cloved / unlocked

4905

broad passages

4906

roof, canopy

4907

they float /swim

4908

eternity, permanent life

4909

if you die

4910

they shall not be able

¢ü’쬊ç

¢³¢´ ç

¢†è’ìÇ

ÈÀ¸¦È ¾’ô»

© Â ¿

 ª÷ÌÀ¤Ê

ÈÀNèŒð¢Šó

to ward off / drive off will confound / stupefy

4912

to confound,

ª ¦«

© Á §

3

v: 12

ú÷

who

4914

guards from, saves from

4915

pv. they will

images

4920

pieces, fragments

4921

youth

4922

they speak / talk

4923

pv. were relapsed /

šôŠ ’ð

ÈÀ¦¸  Ð ˆ¨¸’èû

breath

4917

mustard

4918

light, illumination

Ruku'

4

ƾȮ» v: 9

Æ – Ó

4

¸ï°

 Ä³

Þ¥°

ò ¯¢ø« ¦Å¯¦ŠÀ³ ¬Šç

¼ ¶ À

ÈÀŒìØ ü ¦Èð û

confounded 4924

im. pl. burn

4925

im. fg. be

4926

cool

Ruku' 4927

¦Œë·

Žû Œï

¦Å®Â¥

5

v: 25

5

great distress,

¸ï°

ƧŠï

awesome calamity 4928

fg. pastured at night

4929

goat, goats, sheep

4930

We gave understanding,

ª̊èû öüŠã

¢üø Šç

We inspired 4931

art of making

4932

garments , coats

4933

protects, guards

4934

violent, strongly raging

be defended / given company 4916

¾ ª ¿

¸ï°

3

4913

4919

ª ¥

to stupefy, to dumb found Ruku'



²¢ üô ó ȧ¬’ëʦ

17th Part

¸ï°

2

4911

Part: 17

¨àüÏ

²¦óŠ

ú Ð ¸« ¨Šè Ï¢ß

Surah 22: Al-Hajj

192

ÈÀÏ ä

4935

they dive

4936

the companion of the fish

ÊÀ üó¦¦È¯

(i.e., the Prophet Jonah X) 4937

cured, made sound

4938

fg. preserved

4939

chastity

Ruku'

6

¢ü¸ŠôÏÈ¢

4954

Ruku'

4941

mound, hill

4942

hastening, swiftly

4943

staring widely (in terror)

4944

fuel, firewood

4945

those who will come,

À¦’èŒï

§¾·

ÈÀŒôÊÈü

¨Ð »¢Ë

¤Ð  ·

ÀÈ ÌÂÉ®°Ê ¦ÈÂ

those who have to come roaring, wailing

4947

pp. kept far away,

 çȱ

ÈÀÌÂ¾à ¦÷

removed far slightest sound

4949

supreme horror, great terror

4950

we shall roll up

4951

to roll up

4952

written scroll

4953

I have proclaimed / warned

ÆÊÈ·

v: 19

1/2

¸ï°

7 ²¢ üô ó ȧ¬’ëʦ  Ä³

²¸’ó¦ ɨ°È Ç

^

`

Surah 22: Al-Hajj 4955

fg. will forget / forsake ¾ Á ¯

4956

fg. suckling woman,

nursing mother 4957

ÞÔ  «

fg. will deliver /

lay down / drop 4958

pregnant

4959

drunken, intoxicated

4960

rebellious,

‰òø·Ê©¦È¯

à °¢ŠðÇ ¦

4961

turns to (somebody) for

¢Mó «

friendship, be friends

ɸĊç

4963

lump of flesh, piece of flesh

Š×

4964

pp. shaped, formed,

ªûȯ ¦

¾ŽÂ÷

obstinately rebellious

clot

ò Ž´ Ç

Œòÿ ’À« ¨à ÓÂ÷

4962

ÌĎ’Øû

æÐû

The Pilgrimage

¸ï°

6

rejection, denial

4946

7

17th Part

Æ«Šç

v: 18

ÌÄʰ̮ȢÌÀʤ

I know not

ªüзȢ

4940

4948

Part: 17

¨ŠìŠôß

ˆ¨äÔ÷

¨ŠìMô¼÷

duly formed 4965

we cause to stay /

 ìû

remain / rest

¦

4966

infant

†’è ×

Surah 22: Al-Hajj 4967

193

Ž øà’ó¦ʾȯ̰Ȣ

feeblest old age,

barren, dry and lifeless

4969

fg. stirred

4970

fg. swelled

4971

beautiful pairs

4972

turning, bending

4973

side, shoulder

Ruku'

1

pearls

¨¾ ÷¢ÿ

4986

silk

Ì© Ĭÿʦ

4987

dweller, (local dweller)

ª¥È°

4988

visitor, stranger, nomad

‰² Ž ¥Ç«ÌÂȱ

4989

profanity, partiality

Žû¢Š¯

æ’Ø ß

v: 10

8

verge, edge, border

4975

rope, cord

4976

beasts, animals (sr.

4977

opponents, antogonists

4978

they disputed /

¤¦Ç

¨ ¥¡È® ) K§¦ÈÂÈ®

ÊÀ¢øл

¦øÐ  ¬»Ê¦

contended 4979

pv. fg. have been cut out

4980

garments

4981

pv. shall be poured

4982

pv. shall be melted

4983

maces, hooked rods,

ªàO،ë

Ƨ¢ ¯

¤Ð  РÞ÷ ¢Šì÷

hammers 4984

¾ ¾·

iron

Ruku'

2

v: 12

9

Ruku'

¸ï°

Ž·

3

v: 3

æ ï¢ß

®¢¥

®¢¸’óʤ ¸ï°

10

4990

lean camel, lean mount

4991

deep ravine,

¸ï°

»Â·

4974

šŒóšŒó

4985

abject time of life 4968

Part: 17

 ÷¢Ó

‰ê øß²Šç

distant mountain highways

Ê¿¢àûŠ˜’ó¦ ¨ø Ž ¥

4992

beast of cattle

4993

im. pl. eat

4994

im. pl. feed

4995

hungry, distressed

4996

they bring to end / complete

4997

unkemptness

4998

The Ancient House,

¦ŒôŒï

¦øà ’×È¢ Æ Ÿ¢¦’ó¦

¦Ԓì

ˆ®Šè«

ê ¬à’ó¦ ª ¦’ó¦

Ka'bah 4999

snatch away, carry off

5000

makes something to fall

5001

far, distant, remote

Ruku' 5002

4

v: 8

ap. pl. humble ones

æ؊ ¼« ÌĎ «

ê ¸Ç 11

¸ï°

ú ¬ ¦Ž¼÷

Surah 22: Al-Hajj

194

À¾¥

5003

camels

5004

standing in rows, lined up

5005

fell down

5006

ap. contended,

Ë»¡Ï ª¦³ÈÂ

¬à÷

beggar

5008

meat, flesh

ö¸Šó)

(sr.: 5009

¿¸Œó

who betrays his trust,

’ Ž¥

5018

well

5019

pp. deserted, abandoned

5020

castle

ގû¢Šë

one who lives in contentment 5007

Part: 17

ÂЊë

Æ°Ќë)

(pl.: 5021

lofty and well-built, fortified

5022

become blind

Ruku'

6

v: 10

5

v: 5

17th Part 5010

12 ²¢ üô ó ȧ¬’ëʦ

13

desired, hoped

À¦ »

5024

submit humbly

¸ï°

5025

barren, void of all hope

pv. permission is given,



¨¯

ª  ¦Ž¼«

pv. upon whom war

ÀÈ ¯Ê É¢ ÈÀŒô«¢Šì

is made, who are fought against 5012

pv. would have been

ª÷¾ÿ

pulled down, demolished 5013

monasteries, cloisters

5014

churches

5015

synagogues

5016

I gave respite / rein

5017

denial, disapproval, punishment

7

v: 9

14

¯

sanction is granted 5011

Ruku'

Þ÷ ¦Ï

ÞŽ¥

Æ©¦ŠôÏ

ª Šô÷È¢  ðû

5026

8

v: 7

15

5027

to fall, that (it) may fall

5028

they attack

Ruku'

9

ö ìß

¸ï°

ƨ ÂÔ¼÷

became green

Ruku'

¸ï°

üø«

5023

 Ä³ ¸¢¥°¦

¾ Ì÷

øà«

treacherous Ruku'

ˆ¨ôŠ ØM à ÷

¸ï°

ފì«ÌÀÈ¢

ÈÀŒØÈ v: 8

16

¸ï°

¢¥¢¥É¯

5029

fly

5030

snatches away

5031

they cannot release /

¤ŒôÈ

¦ÌŒÀì ü¬È¢Šó

rescue 5032

Ư¢Šìü ¬Çʦ

to rescue, to release

Ruku'

10

v: 6

17

¸ï°

Surah 23: Al-Mu'minoon

195

¶Šô’çÈ¢¾Šë Ä³`

^ Part :18

Part: 17 5045

¢ü’ç«Ȣ

we had given plenty / granted ease

»¦Â«Ê¦

5046

to give plenty

The Believers

5047

far, very far

Surah 23: Al-Mu'minoon

5048

rubbish, of dead leaves,

ÈÀü÷ šø’ó¦ ɨ°È Ç

^

5033

private parts relating to sex, modesty (sr.:

5034

`

Æ«Šç)

not blame-worthy,

Æ«ÌÂŒç

Æ –Š°Œã

wreckage 5049

¦Â¬«

one after another, in succession

ú ÷ Œô÷ Šã

free from blame 5035

È©¢ ÿ

ÀÈ ÌÂÉ®¢ß

ap. transgressors,

5050

ƨ¥È°

high ground, height

Ruku'

3

v: 18

¸ï°

3

¦Â¥É±

5051

sects

5052

confused ignorance, error

5053

groan in supplication

5054

pl. you turn

exceeding bounds 5036

ap. those who observe,

ÈÀߦȰ

keeper (literal: shepherds) 5037

extract, refined, essence

5038

we clothed

5039

paths, roads, orbits (sr.:

5040

¢û Ȋï ê Ÿ¦Š×

ˆ¨ŠìŽÂŠ×)

§¢ÿȯ

to take it away

úÿÉ®

5041

oil

5042

sauce, color, dye

Ruku'

ˆ¨Šó¢ŠôÇ

1

v: 22

ˆâ¦ Ï 1

5043

you boarded / embarked

5044

ap. those who put

¸ï°

ª¬Çʦ ú ô ¬¦÷

2

v: 10

’ Ž³

´ ½ À

ÈÀÐð ü«

back on your heels

¦Â ÷¢Ç

5055

telling fables by night

5056

pl. you talk senselessly

5057

those deviating



È¢ ¾Šë

1/4

18th Part

ÈÀÌ´ «

¶Šô’ç

§ ½ À

 Ä³

°

Þ¥

ÈÀ¦ï ¢û

from path 5058

¦ ´Šó

persisted obstinately

Ruku'

4

v: 27

4

¸ï°

ÂŽ´

5059

protects

5060

no protection

þ ŠôßÉ°¢´¢Šó

is given against him

(others) to test Ruku'

ƨÂøŠã

2

¸ï°

Ruku'

5

v: 15

5

¸ï°

Surah 24: An-Noor

196

5061

suggestions, whisperings

5062

ap. one who speaks / utters

5063

ties of kinship

5064

scorches, burns

5065

those with their lips

©¦Äøÿ

ˆò Ÿ¢Šë

Ƨ¢ÈûÈ¢

¶èŠ ’ô«

ÈÀ¸ó ¢Šï

displaced in pain

úO®¢ß

5066

ap. those who count

5067

in vain, mere idle play

Ruku'

6

v: 26

¢†°¦ß

¸ï°

6

Ê° üó¦ ɨ°È Ç

^

`

Part: 18 trifle, light matter

5078

fg. spreads, propagates

Ruku'

5069

flog

5070

pity, compassion

5071

they accuse /

¦Ì¾ô ³Ê¦ ¨¾’ô³ ˆ¨Šç̢Ȱ

ÈÀ÷Â

launch charges

úŽû¢øŠ¯

5072

eighty

5073

will avert, averts

Ruku'

1

v: 10

¦É£È°¾

7

5074

calumny, slander, lie

5075

pl. you indulged /

v: 10

1/2

pl. you receive / take it up

¸ï°

8 È¢ ¾Šë

¶Šô’ç

5079

ni. (let them) swear not

5080

to swear

5081

pl. innocent

 Ä³

æÐû

Žò«’˜¢Šó ô¬’ŸÊ¦

ÈÀÉ  ¦÷

(of accusations) Ruku'

3

v: 6

¸ï°

9

5082

pl. you ask permission

5083

houses not used

¦ÈûŽ’˜¬È«

¨û ŒðÈ÷ Šã

5084

to lower (gaze) / (sights)

5085

fg. (let them) display not

5086

husbands (sr.

5087

male servants

¨Šó ॠˆò’è ×

child

5089

hidden / private parts

5090

single (unmarried,

©¦È°ß ÷¢È¢

divorced or widowed) 5091

ö¬ԊçÈ¢ ÈÀìM Šô«

ú ¾¦¢Šó

¨¥°Žœ’ó¦ óÂÉ¢ŽÂŠã

5088

¸ï°

î’çʤ

òॠ)

Ò  Šã

who are beyond sexual desire

female slaves (sr.:

ˆ¨÷È¢)

murmured 5076

Þ Ì«

for living

Surah 24: An-Noor im. pl. flog, scourge

2

18th Part

The Light 5068

¢üÿ

5077

5092

slave girls

Æ ¢÷ʤ Æ©¢¬Šç

Surah 24: An-Noor

197

5093

prostitution, whoredom

5094

chastity, fortification

5095

goods, enjoyments,

Æ ¢䎥

¢üÐ ¸« ƵÂß

pleasures Ruku'

4

v: 8

10

¨ðÌ ÷

5096

niche

5097

lamp

5098

glass

5099

star

5100

shining, brilliant, radiant

¬¢¦Ð ÷

¤Šï Šï ¾ëŠ  

pv. kindled, lit

5102

oil

5103

glows forth, gives light

5104

pv. be raised / exalted

5105

turn about, overturn

5106

mirage

5107

sandy desert

5108

thirsty

5109

deep

5110

can not, hardly

5111

KÄO°É®

ªȱ

É  Ô

rain

5113

between, midst

5114

hail, cold

5115

flashing

5116

those who come with all

Ƨ¦ÂÇ ˆ¨à ë

ÉÀ ¢øŠÛ

5117

5

v: 6

layers, piled up one upon other

¾ŠðöŠó 11

¢üÇ

ú üŽß ’À÷

æ ¸

will deal unjustly,

Ruku'

6

5118

v: 10

3/4

18th Part

12

¶  ô Šç ’ ¢È ¾  ë Š

¸ï°

 Ä³ ¸¢¥°¦

will give inheritance,

¨¯



¯

ú Šè ô¼¬È

will make successor 5119

úĎ ´ Ž à÷

ap. those who

frustrate (others) Ruku'

7

v: 7

13

5120

seeks permission

5121

to ask leave / permission

5122

puberty

5123

pl. you lay aside

5124

noon time,

¸ï°

¢÷¢ŠïÉ°

Ʈ¥

will wrong them in judgment

¦

´Œó

ƾ¢Šô »

submissions

ÞçŠ Â«

¤MôìŠ ¬«

Ƽ̮ÈÂ

5112

¨³¢³É±

5101

Ruku'

¸ï°

Part: 18

¸ï°

ÉÀ¯Ê ’˜¬È

ÆÀ¦ŠÀ ¬Çʦ öŒô·

ÈÀàÔ  « ƨÂŽ ŠÛ

middle of the day 5125

children

ƾ¢Šè’×È¢

Surah 25: Al-Furqaan

198

¾ ߦŠë

old women (who do not

5126

Part: 18 5137

have any longing for marriage)

to raise the dead

©¢³Â¦¬÷

(women) who make

5127

display of their beauty

«ÂßÈ¢

5128

lame

5129

pl. paternal uncles

5130

sr. father's brother

5131

paternal aunts

¿¢øßÈ¢ ö ß

©¢ øß

ˆ¨ øß)

(father's sisters) (sr.:

maternal uncles (mother's

5132

brothers) (sr.: 5132a

mother's sisters

5132b

separately

Ruku'

8

ƾ¢»

¾¦»È¢

5133

matter, affair

5134

they slip away

14

ÆÀ’˜Ë

ú ÷ÈÀŒôôM È  ¬

5135

to slip away secretly from

5136

surreptitiously, hiding 9

v: 3

ú ÷ŠòôM È« ¦Å¯¦ ó

5139

pv. are dictated / read out

5140

walks

5141

markets

Ruku'

Ƽ¦ÇÈ¢

ƼÇ)

(sr.:

`

The Criterion Surah 25: Al-Furqaan

ôø«

 Ìø

1

v: 9

¸ï°

16

¦Å°Ќë

5142

palaces

5143

fury, rage

5144

narrow, constricted

5145

pp. pl. bound /

¢†Ü ä« ¢†ìÓ

ú ûŽÂ ìŠ ÷

chained together

¦Å°¦Œ¯

5146

destruction

5147

you led astray /

ö¬’ôŠôÓÈ¢

misled (others) 5148

destroyed, devoid of all good

Ruku'

2

v: 11

^ Part :19

¸ï°

15

ÊÀ¢ŠëŒè’ó¦ ɨ°È Ç

^

helped

¸ï°

secretly from

Ruku'

ÈÀ¢ßÈ¢

5138

¢«¢¬ËÈ¢ v: 4

¦Å°Ìû

resurrection,

5149

barrier, ban

5150

motes, dust

5151

be scattered

17

¦Å°¥ ¸ï°

ú ÀMó¦Ⱦ¢ŠëÈ ij`

¦Â´ · Å ¢¦ÿ

¦Å°Œ°ü÷

Surah 25: Al-Furqaan 5152

199

place of noon day rest /

† ì÷

repose

Æ¿¢øŠã

5153

clouds

5154

shall bite

5154a.

betrayer

5155

pp. one who is neglected /

Òà

¢†óÌŒÀ»

¦Å°´ ÷

Part: 19

Æ«¢³É¢

5168

bitter

5169

barrier, partition

5170

relationship (of blood),

ƭȱÂ¥

¢¦Èû

ties of kinship 5171

¦Â Ï

relationships through wedlock

Ruku'

5

v: 16

¸ï°

3

discarded 5156

† «Â«

gradually, slow and well arranged

5157

explanation, interpretation

Ruku' 5158

3

v: 14

1

destroyed completely,

¦ÂÊȒè«

the people of

lamp

5173

following one another

5174

they walk

5175

modestly, gently

5176

they pass / spend the night

5177

anguish,

Â÷ È®

O² Âó¦ȧ¢¸ÏÈ¢

Ar-Rass 5160

utter ruin / destruction

Ruku'

4

v: 10

5161

shadow

5162

guide, pilot

5163

repose, cause of rest

5164

joined yet separate /

2

¨Šè’ô »

ÈÀÌø

¸ï°

annihilated 5159

«¦ Ç

5172

¦ZŽ¦¬«

† óÈ®

¢«¢¦Ç È«Â÷

¢÷¦Šã

5178

¦Ì¬’ì

they spend stingily / niggardly

¢÷¦Šë

5179

balanced, just

5180

disgraced, disdained,

¢û¢ ÷

in ignominy 5181

high places, high stations

5182

(would) not concern with

5182a

cleaving, inevitable

¨ŠçŒã

š¦à¢÷

independent 5165

sweet

5166

thirst-quenching

5167

salt

Ƨ’Àß Æ©¦Œç

¶’ô ÷

ÈÀ¬ Ž¦

complete destruction

¸ï°

òK Û

¢û ÿ

Ruku' 19th Part

6

v: 17

¢÷¦Ä ó

¸ï°

4



ÈÂ

ú ÀMó¦ Ⱦ¢Šë

 Ä³

Þ¥°

Surah 26: Ash-Shu'araa

200

Ê ¡Âà Ìó¦ɨȰÇ

^

`

The Poets Surah 26: Ash-Shu'araa 5183

ú à Ó¢»

ap. those who bow their

necks in humility Ruku'

1

v: 9

child

5185

pp. prisoners

5186

serpent

Ruku'

2

5

divided, parted, separated

5196

mountain, mound

5197

we brought near

Ruku'

¸ï°

ú Žû ´È÷

ÆÀ¢¦àŒ¯

v: 24

5195

5198

¦¾ óÈÂ

5184

Part: 19

6

4

v: 17

êŠôŠèûʦ Æ®Š×

¢ü’èŠó̱Ȣ 8

¸ï°

those who passed before,

ÈÀ÷¾ ’ëÈ¢

fore-fathers

Žú ìÈ

5199

gives me to drink

5200

im. unite, join

5201

pv. fg. is brought near

5202

pv. fg. is made manifest,

¸ï°

ê ¸’óÈ¢

ªŠè ó̱ɢ ̩ȱÂ¥

is placed in full view 5187

þŽ³Ì°È¢

5203

ÂÓ¢Šó

5204

friend

¸ï°

5205

loving, warm (friend)

put off (a while), let (him)

hurled

wait a while 5188

no matter, no harm

Ruku'

3

v: 18

7

5189

troop, band

5190

ap. those who enraged,

ˆ¨÷ʯ Ë

ÈÀŒÜŸ ¢Šã

Ruku'

5206

offended (others) 5191

those who are,

ÀÈ ÌÂÉ°¯Ê ¢·

at sunrise

5193

pp. those who

by no means

5

v: 36

ö ø·

9

¸ï°

those who are meanest /

ÈÀŒóȯ̰Ȣ

5207

Ʈʰ¢Š×

ap. one who

drives away / repulses

ú ë Ž Ì÷

ÈÀŒïÈ°¾÷

are overtaken 5194

ê ¾Ï

lowest

fore-warned those who are fully prepared against danger 5192

¦¦ð ¦Œï

be thrown headlong /

¢MôŠï

5208

ú ÷ ³Â÷

pp. those stoned

(to death) 19th Part

1/2

ú ÀMó¦

Ⱦ¢ŠëÈ  Ä³

æÐû

Surah 27: An-Naml 5209

À¸Ì÷

laden, filled

Ruku' 5210

201

6

v:18

10

ÈÀü¦« ÞÊ°

high place

5212

strong holds, castles,

5213 5214

pl. you laid hands, seized

¾÷È¢

aided, bestowed

Ruku'

7

v: 18

11

here

5216

heavily laden,

8

v: 19

12

5218

males, sons

5219

those who hate / abhor

5220

old woman

Ruku' 5221

9

v: 16

13

5223

5224

10

v: 16

non-Arabs

14

ú ø´ßÈ¢

`

Surah 27: An-Naml

ìŠô«

pv. sg. you are receiving

19th Part

ú ó¢Šë

¸ï°

¸ï°

The Ants

borrowed flame,

’Ö ìÇÈ¢

im. make (it) fall

Ruku'

òø üó¦ɨȰÇ

5231

¸ï°

15

^

À¦’ïɯ

ˆ¨ôM Ž¦Ž³

generations

v: 36

flame, burning

ˆ¨ŠðÈ¢

wood (collection of

11

5230

tangled times) 5222

Ruku'

¸ï°

Ʊ´ß

¤ŠôŠìü÷

place of turning / overturning

5229

ú ÿÊ°¢Šç

¬ûʦ ¦ÌÂÂÐ

they vindicated, [took revenge]

ö Ôÿ

skillful

Ruku'

5227

¸ï°

near to breaking

ÈÀŒóÌÂÄà÷

pp. pl. banished,

removed far, debarred

¢üÿ¢ÿ

5215

5217

5226

5228

ö¬̊Ø¥

¢ü’ðŠôÇ

We made it traverse, We caused to pass through

ގû¢Ð÷

ÞüÐ÷)

fine buildings (sr.:

5225

¸ï°

pl. you build

5211

Part: 19

ú ÀM ó¦ Ⱦ¢ŠëÈÂ

 Ä³ ¸¢¥°¦



¨¯

¯

Ƨ¢ Ë Æ¦Šë

burning brand

ÈÀŒô؊ Ы

5232

pl. you may warm

5233.

pv. is blessed

5234

moving, writhing, wriggling

5235

serpent, snake

5236

did not look back

5237

bosom, opening at the neck and bosom of a shirt

Ƚʰ¥ Ĭ «

KÀ–³

¤OìàöŠó ¤³

Surah 27: An-Naml

Ruku'

1

v: 14

202

16

language, speech

5239

pp. those kept in ranks,

ÈÀßȱ

set in (battle) order 5240 5241

Žòøü ó¦Ê®¦ÈÂ

valley of the ants

ˆ¨Šôøû

ant

5242

may not crush

5243

smiled

ú ø ظ¢Šó

öÈ ¦«

öÈ ¦«)

(vn.:

¢†ð ·¢Ó

5244

laughingly

5245

im. arouse, inspire, dispose

5246

reviewed, took a muster

5247

hoopoe (a bird)

5248

Sheba, name of a country

5249

hidden

5250

im. throw down

Ruku' 5251

2

̸ʱÌÂÈ¢

¾ìM Šè«

¾ÿ¾ÿ

¢¦Ç

È ¤» v: 17

þ ì’óÈ¢

17

ap. fg. one who decides /

¸ï°

¨à ×¢Šë

resolves 5252

present, gift

5253

stalwart, giant

5254

returns

Æ»Š×

5255

glance

5256

im. pl. alter, disguise

5257

just like this

5258

pool, lake

5259

fg. uncovered / bared

5260

dl. two shanks (lower

¸ï°

ê Øü÷

5238

Part: 20

ˆ¨ ¾ÿ

¦ŠÀŠï¢ÿ

¨ ´Œó

part of leg)

ªŠè̊ï Ƽ¢Ç)

(sr.:

5261

paved, smoothly paved

5262

glasses, crystals

Ruku'

3

v: 13

18

ˆÖÿÈ°

5264

swear one to another

5265

we will surely attack at night

5266

destruction 4

5268

Is Allah?

19

¸ï°

Ʌ¡ 

êŠô»ú ÷È¢ Ä³`

^ Part :20

5270

ú¬¦û

èŠØÏʦ

chosen

orchards, gardens (sr.:

¦øÇ ¢Šì« î ô ÷

v: 14

5267

5269

Æ® Âø÷

¸ï°

groups, men

Ruku'

Šë¢Ç

ÂÊ°¦Šë

5263

ªŽÂ’è ß

¾«Â

¦ÌÂÂOðû

ˆ¨Šì ¾·)

beautiful, of shining beauty

ê Ÿ¦¾·

¨´ ¥È©¦È¯

Surah 28: Al-Qasas

203

 ǦÈÂÈ°

5271

mountains

5272

barrier, separating bar

5273

failed, stopped short

Ruku' 5274

5

v: 8

5285

im. fg. trace, follow

¦Ď³¢·

5286

from distance

ȽȰ¦M®Ê¦

5287

I point out / direct

1

close behind (in pursuit) hide

5276

narrates, recounts

Ruku'

¸ï°

Ruku'

ȻʮȰ

20th Part

ú ð«

5275

6

v: 16

Όì 2

or what

5278

terrified, smitten,

ȸŽÄŠç

stricken with terror 5279 5280 5281

úŽÂ »¦È®

pl. humbled, in humility

¨¾ ÷¢³

firmly fixed, solid

ª ¦Œï

pv. are thrown down /

1

v: 13

1/4

Ќë

¤ü³úß

N¾É®È¢

4

È¢  Ä³

êŠô» ú ÷

7

v: 11

3

ŽÎЊì’ó¦ɨȰÇ

^

¸ï°

5289

asked / called for help

5290

struck with fist

5291

vigilant, looking about

5292

yesterday

5293

cries / calls aloud

5294

stretches hand to seize

5295

farthest end, uttermost part

5296

running

5297

they counsel /

`

°

Þ¥

ˆ¨Š¯¢ä ¬Çʦ

to ask / call for help

Ȫ¢ä ¬Çʦ ĊïÈÂ

¤ëM ¬ ŽÆ÷È¢

É­ŽÂЬÈ

cast down Ruku'

¸ï°

5288

¸ï°

¦È¯¢ ÷È¢

5277

Part: 20

ÊØ ¦ ВëÈ¢

àÈ

ÈÀÌÂÂø «’˜

deliberate upon

The Narration

Ruku'

Surah 28: Al-Qasas 5282

name of a Pharaoh's minister

5283

im. fg. suckle

5283a

picked up, took up

5284

void (of patience)

ÈÀ¢÷¢ÿ

 à ÓÌ°È¢ ŠÖŠì¬’óʦ ¢†ãÊ°¢Šç

2

v: 8

5298

turned his face

5299

towards

5300

fg. dl. keeping back

5301

are driven away / taken back

5

¸ï°

þ³  «

È –Šì’ô «

ÊÀ¦È®ÌŒÀ«

È° ¾Ð

Surah 28: Al-Qasas 5302

204

Æ ¢ßÊ°

shepherds, herdsmen

 ߦȰ)

(sr.:

 ¢¸ ¬Çʦ

5303

bashfully, shyly

5304

im. engage on wages, hire

5305

fg. one

5306

dl. fg. these two

5307

years

5308

whichever, which one

Ž³’˜¬Çʦ

à ¾·Ê¤ ¦

Ruku'

Žú «¢ÿ

(sr.: ˆ¨ ´ ·)

3

v: 7

5309

traveled, journeyed

5310

a brand (of fire),

²´ ·

¢ø È¢

6

Part: 20 Ruku'

¨È’À³

prolonged

5322

dweller

Ruku' 5323

side, bank

5312

field, ground

5313

these two

5314

more eloquent

5315

ž ×¢Ë

¨à’ì¥

îŽû¦È¯

¶Ð  ’çÈ¢ Ţ̮ʰ

helper, support

5316

we will strengthen

5317

arm

5318

they shall not reach

5319

im. kindle / light (fire)

5320

pp. those who are

¾Ìû

¦¾Ôß

ÈÀŒôÐ ¢Šó

¾ ëÌÂÈ¢

ú ·¦’ì÷

hateful / cast away / despised

7

¸ï°

ȾÈ¢Š×

¢Ê¢Š¯

5

v: 8

8

we caused (it) to reach

1/2

20th Part

êŠô» ú ÷È¢

5324

we do not desire / seek

5325

pv. we shall be

¸ï°

¢ü’ôÏ È  Ä³

æÐû

 䬦û¢Šó

æØM ¼  ¬û

snatched away 5326

̩ إ

fg. exulted,

rejoice exceedingly Ruku'

a burning coal 5311

v: 14

5321

¸ï°

È°¢Ç

4

6

v: 10

9

É°¢¬¼

5327

chooses

5328

choice

5329

everlasting, perpetual

5330

light

Ruku' 5331

¸ï°

¨Â »

¦¾÷ÂÇ Å – Ó

7

v: 15

10

¸ï°

É ü«

weigh down, to be too heavy a burden

5332

we made (something)

¢ü’èÈ»

to sallow 5333

Ruku' 5334

MÀŠ˜ŠðÈÂ

Ah! it is indeed 8

v: 7

ordained, imposed

11

¸ï°

ȵŠç

Surahs 29-30: Al-'Ankaboot, Al-Rome 5335

one who brings back

5336

place of return, home

5337

you hope / expect

Ruku'

9

M®¡È°

®¢à÷

¦³«

v: 6

3/4

20th Part

205

12 êŠô» ú ÷È¢

 Ä³ ¸¢¥°¦

Ê©¦ðŠ üà ’ó¦ɨȰÇ

Ç© ¢Šó

5339

pv. made to suffer,

Ä È ¯Ê ÌÂÉ¢

¦

is afflicted 13

¸ï°

ŒžÌ ü

produces, creates, brings forth

5341

Æ ¢Ìûʤ)

pv. pl. you will be turned

Ruku'

2

v: 9

14

im. pl. burn

5343

council, assembly, meeting 3

v: 8

15

5344

grieved, troubled

5345

in self, within oneself, in heart

those with insight 5348

blast, awful cry

5349

spider

5350

frailest, flimsiest

þ¸ Ï

©¦ðŠ üß

úÿÌÂÈ¢

4

v: 14

16

¸ï°

ÈÀ¦ôŠ ’ì«

It is surely a favor of Allah who enabled you to memorize the meanings of the Qur'aanic words up to this point. So far, we have given the marks of "Ruku'

¸ºººï°"

but hence forward the

practice is discontinued as the number of words will be smaller in each Ruku. Other marks such as those of 1/4th, 1/2 and 3/4th Part (Parah) will be retained. ^ Part :21

 ·ÌÂÉ¢–÷Œò«É¦ Ä³`

5351

fg. forbids, restrains

5352

you do not write /

¸ï° transcribe (vn.:

¦Œë·

5342

Ruku'

úŽÂ Ц¬È÷

Part 20th ends

sure to come

(vn.:

ap. keen observers,

Ruku'

`

5338

5340

5347

¯

Surah 29: Al-'Ankaboot

v: 13

earthquake



¨¯

The Spider

1

ˆ¨Šè³È°

5346

¸ï°

^

Ruku'

Part: 21

^

`

The Romans

¸ï°

Šž Ç

¢ß̰ȯ

NÖ¼«¢Šó

Ö K »)

Ê¿Ì Âó¦ɨȰÇ

ÄÊ®¢û

 ü«

Surah 30: Ar-Room 5353

pv. have been overcome/

defeated

ª¦ô Œã

Surah 31: Luqman

206

ʵ̰Š˜’ó¦û̮Ȣ

5354

nearby land

5355

soon they will overcome,

ÈÀ¦ô äÇ

be victorious

¦ÌÂÉ°¢Š¯È¢

5356

tilled, dug

5357

populated, built upon it

5358

garden, mead

5359

pv. pl. will be made happy

5360

you enter night (evening:

5361

¦ÌÂÂø ß ˆ¨ÓÌÂÈ°

ÈÀ̦¸ ÈÀÈø«

Æ ¢È÷)  ŒÛ)

5362

you are scattered

5363

most easy, easier

21th Part

1/4

5370

they make provision

5371

fg. raises

5372

rain

5373

yellow (colored),

5365

Ƽ̮ÈÂ

¦ ŠèÐ÷

æàÓ

5374

weakness

5375

gray hair due to old age

5376

those who make amends

5377

let not them make

À¢ø’ìŒóɨȰÇ

ʅ¦þ³ÈÂ

countenance / face

5378

usury

5367

increases

5368

does not increase

5369

they are separated / divided

¢¥Ê°

¥Â

¦¥Â¢Šó

ÈÀß ¾ Ð

`

® ¾¸’ó¦ Šó

idle tale, pastime discourse

¾øß

pillars

21th Part

1/2

 ÌÂÉ¢ –÷ Œò«É¦  Ä³ æÐû  ·

5380

mustard

5381

rock

5382

firmness of purpose,

of Allah, pleasure of Allah 5366

úMè ¼¬È¢Šó

Surah 31: Luqmaan

 ·ÌÂÉ¢–÷Œò«É¦ Ä³Þ¥°

ú Ž¦ üŽ÷

ÈÀ¦¬à¬È

Luqmaan (The wise)

ÈÀÌÂÂÌ ¬ü«

ap. those who turn to

ˆ¨¦ Ë

(you) impatient or excited

5379 5364

° «

^

ÉÀÿÈ¢

ÈÀ̾ ø

turned to yellow

ÈÀÌÂŽ ’Ü«

you enter the morning (afternoon:

Part: 21

¾È®Â»

ƨ¼Ï

°÷Œ˜’ó¦Ê¿Äß

firmness in affairs 5383

ni. do not turn,

Âà Ы¢Šó

do not swell 5384

cheek

¾ »

Surahs 32-33: As-Sajdah, Al-Ahzaab 5385

braggart, vainglorious

5386

im. be moderate

5386a

harshest abominable

5387

voice (pl.:

207

¾¢¬¼÷

¾ Вëʦ ŠðûÈ¢

Æ©¦ÏÈ¢)

©Ï

Šâ¦ÇÈ¢

5388

made it flow, completed

5389

kept to the middle course,

¾Ð ¬’ì÷

he who compromises / stops in between 5390

traitor, perfidious

5391

one who can be of

°¢ ¬» DZ¢³

avail to another

®Šã

5392

rain

5393

tomorrow

5394

fg. knows not

¦¾Šã

ÌÄÊ°¾«¢÷

ʨ¾´ Èó¦ɨȰÇ

^

Surah 32: As-Sajdah

5396

ɼÈû

we lead / drive

3/4

 ÉÂÉ¢ –÷ Œò«É¦    ·

ʧ¦Ä·Š˜’ó¦É¨È°Ç

^

inside of body, breast

5398

nearer, closer

5399

pv. written

ij

¸¢¥°¦

DÌÂÈ¢

° ¶ ²

`

The Confederates Surah 33: Al-Ahzaab

¦Å°ŒØÈ÷

Ž³¢ü·

5400

throats

5401

pv. were / was tried

5402

old name of Al-Madinah

5403

sides (sr.:

5404

did not stay

5405

those who keep back /

’،ë)

ô ¬¥É¦

̧ŽÂ’° Æ°¢ŠØ’ëÈ¢

¦Œ°¦ ôŠ «¢÷

ú ë à ÷

hinder 5406

come along

5407

being sparing of

öŒôÿ

†¨¸ ËÈ¢

their help, niggardly 5408

roll, revolve

5409

sharp

5410

pl. inhabitants of desert,

ɰ̾«

®¦¾ ·

ÀÈ ÌÂÉ®¢¥

[those living outside towns /cities] (sr. 5411



¨¯

Æ»³

in lines

>¢´¬«

forsake, leave off

21th Part

5397

`

The Prostration 5395

Part: 18

®¢¥ )

Wandering Arabs,

̧¦ÂßÈ¢

Bedouins

¯

5412

vow, pledge

5413

fortress, strongholds

5414

past tense cast, [put in]

¤¸û

 Ï¢Ï È»ŠÀŠë

Surah 34: Saba

208

5415

you tread, set foot

5416

release

^ Part :22 5417

Œ ØŠ «

¢·¦ÂÇ ªü’ì ú÷È ij`

bedizenment, to make

« ¦«

dazzling display 5418 5419

want we gave in marriage

5420

adopted children

5421

fathers

5422

sends blessings

5423 5424

im. disregard

returned, gave as

¦Š×ÈÂ

¢ü³MÂȱ

 ¢ ß̮Ȣ  ¢¥ ¦ ¦

OôÐ ̸Ȯ

È ¢ŠçÈ¢

spoils of war 5425

you may put off / defer

5426

you may take / receive

5427

you set aside

5428

watcher

5429

preparation (of food)

5430

those who sit

³Ž «

Part: 22 salutation

5435

fg. they draw close

5436

outer garments,

¢¦ ëÈ°

¢ûʤ

5437

they send blessing

5432

im. pl. send blessing

5433

im. pl. salute

ÈÀŒè³Ž Â÷

those who stir up

5438

we will setup against them

5439

they will not be

úŽ äû

ÀÈ ÌÂÉ°ÂÊ ¢´¢Šó

(able to stay as) neighbors 5440

ú Žû à’ô÷

pp. accursed,

those who are cursed

¦Œèì Œ¯

5441

they are found

5442

slain with fierceness,

† ¬’ì«

fierce slaughter

1/4

22nd Part 5443

ªü’ì ú÷È ijޥ°

îÊ°¾¢÷

what will make you understand

5444

our leaders / chiefs

5445

our great ones

5446

straight (to the point),

¢ü«È®¢Ç

¢û È ¦¦Œï

¦¾ ¾Ç

justly appropriate

ú ÊȎû’˜¬È÷

 ˜¦ÇɨȰÇ

^

ÈÀNôÐ

`

The City of Saba Surah 34: Saba

¦NôÏ

¦øOôÇ

¤ Ž¥¢Šô³

sedition, spreading false rumors

whole-heartedly 5431

ú Žû¾

wrapping garments

ÌĎ’ «

ª’óÄß

¢ø ôÈ«

5434

5447

escapes not, hidden not

ɧÄࢊó

Surah 35: Al-Fatir

209

5448

scattered to pieces

5449

echo with me,

̼ Äø÷

5467

fruits, food

5468

bitter

¢ üŠóÈ¢

5469

tamarisk

5470

lote tree

Ì°¾Šë

5471

fear is removed

5472

you joined

Ž¥ÂO È¢

repeat with me 5450

we made soft

5451

coats of mail

5452

measure

5453

links

5454

Æ©¢䎥¢Ç Æ®ÂÇ

its morning stride / course

5455

its evening stride / course

5456

we made it flow

5457

fount of molten copper

5458

arches, fortresses

5459

images (sr.:

5460

large dishes

5461

tank, reservoirs

5462

cauldrons, huge pots (sr.:

5463

¾¢Š°ø «)

Æ°¾ ë)

fixed, set firm

Part: 22

¢ÿN¾Œã

¢ ·¦ÈÂÈ°

¢ü’ôÇÈ¢

ŽÂ’Ø ì’ó¦ú ß ¤Ê°¢¸÷

Œò ¯¢ø« À¢ŠèŽ³

§¦³ ư̾Œë

his staff

5465

flood (released)

Ê¿ŽÂà’ó¦Šò Ç

from the dams 5466

of, having

«¦ÈÂȯ

Æ°¾ Ç

1/2

ȸČç

ö¬’츒óÈ¢ ÈÂ

ªü’ì ú÷

 Ä³

æÐû

ÈÀŒç Œë ÷

made to stand 5474

lofty halls, mansions

5475

he replaces

5476

one tenth (1/10th)

5477

hurls, casts

5478

they are terrified

5479

no escape

5480

to reach

5481

people of their kind,

©¢ŠçŒã

æ ô¼ °¢Ìà ÷

É» À’ì ¦ßĎ çŠ

È©Šç¢Šó

³É¢ü« ¸¢ËÈ¢

partisans

©¢ ǦȰ

þ«Š˜Èü ÷

ò’¯È¢

pp. pl. those

‰Â ×¢ŠçɨȰÇ

^



5464

Öø»

22nd Part 5473

ò‰ ŒïÉ¢

`

The Originator of Creation Surah 35: Fatir 5482

with wings (sr.:

Ƭ¢ü³)

¨¸Žü³È¢ óÂÉ¢

Surah 36: Yaa-Seen

210

¾à Ð

5483

ascends, mounts up

5484

shall perish, will be void

5485

sweet, palatable

5486

pleasant to drink

5487

fresh

5488

husk of a date stone

22nd Part

5502

É°¦

Ƨ’Àß

ÆɨȰÇ

^

Æ©¦Œç

 ø’Ø ë ÈÂ

3/4

dl. (they two) moved away /

ªü’ì ú÷

 Ä³ ¸¢¥°¦



¨¯

¢¬Šó¦È±

deviated / ceased to function

`

Yaa-Seen Surah 36: Yaa-Seen

¢ ŽÂŠ×

5503

pl. stiff necked (people)

5504

foot prints, what (they)

¯

ÈÀ¸ø ’ì÷ °¢Š¯ ¦ ¦

left behind

5489

pp. heavily laden

5490

sun's heat

5491

has passed

5492

tracts, streaks

5493

white

ˆ¨ôŠ ìŠ ’°÷

Æ°Ì·

¢Šô»

Æ®¾ ³

ÒŽ¥ Âø·

5494

red

5495

intensely black, raven black

5496

black

5497

will not perish / fail

5498

weariness

5499

Part: 23

¤ Ž¥¦Š㠮Ç

È°¦«úŠó

ƧäŒó

they will cry aloud /

ÈÀ»ÂŽ ؊ Ð

5505

we have taken account

5505a

clear book, clear register

5506

we strengthened

^ Part :23 5507

hatred, odium, abhorrence

5501

dl. lest they move away /



¢¬’ì÷

¢ŠóÌÂÄ«ÌÀÈ¢

deviate / cease [to function]

‰ú Ž¦÷ Ç¿¢÷ʤ ¢û̱ Äß

 ó¢÷È ij`

they cannot

ÊÀÌŒÀì ü¢Šó

save / deliver me 5508

before us

5509

we strip, we withdraw

5510

they are plunged

¢ü¾Šó

ºôŠ Èû

ÈÀøô ’Ü÷

in darkness 5511

measuring, decree

5512

became, returned

5513

branch, stalk of palm tree

5514

old

shriek 5500

¢ü зȢ

 ¾’ì« È®¢ß

ÆÀ³Âß ö ¾Šë

Surah 37: As-Saaffaat 5515

they float / swim

5516

helper (to hear their cry),

211

ÈÀ¸¦È ºŽÂÏ

shout 5517

they will be disputing /

ÈÀøм 

Part: 23 5534

decomposed, decayed

5535

dark green

5536

pl. you kindle

will, disposition

5519

graves, tombs

5520

they shall hasten /

ˆ¨ Ï «

ª¦¾³È¢

ÈÀŒôÊÈü

rush forth 5521

grave bed / sleeping

5522

in occupations

5523

happy, joyful

5524

fruit

5525

im. pl. be apart, aside

5526

multitude, great numbers

5527

im. pl. enter

5528

quenched, blot out

5529

to transform /

¾ŠëÂ÷

ÈÀÌÂ¾ë  «

Those Ranged in Ranks Surah 37: As-Saaffaat 5537

©¦Ž³¦È±

fg. those who check /

repel / restraint

ò‰ äË ç

5538

to check / restraint / repel

ÈÀ ç

5539

fg. those who recite

ˆ¨ ç

5540

outcast, driven away

¦ÌÂɱ¢¬÷ʦ

5541

lasting, perpetual

Ž¦Ž³

5542

glistening, bright

¦ŠôÏʦ

5543

sticky

ÆøŠ×

5544

pl. disgraced, humiliated

ºÈ÷

ÆOðüû

we cause (him) to bend (from straightness)

 䎦ü¢÷

5531

it is not fit

5532

we have subdued / subjected

5533

pl. riding

¢ü’ôóMȯ

ƧŒïÉ°

`

^

23rd Part

¦Â³È±

©¢ ó¢«

¦Å°·É®

¤ ϦÈÂ

¤ 뢊¯

Ƨʱ¢Šó

ÈÀÌ »¦È® ÈÂ

1/4

efface / deface / deshape 5530

ÂԻȢ

Ê©¢Mç– Ðó¦ɨȰÇ

contending 5518

ö ÷È°

ŠD¢÷

ÂŽÂÇ)

5545

couches (sr.:

5546

pl. facing one another

5547

cup

5548

headache

 Ä³

Þ¥°

Æ°ÂÇ

ú ôŽ¥¢Šì¬÷ Ʋ’˜Šï

ƾŠã

Surah 37: As-Saaffaat 5549

they get intoxicated

5550

fg. pl. women

212

ÈÀŒçÄ ü

Æ©¦ ϢŠë

who restrain

Æ»Š×

5551

gaze, glance

5552

[delicate like] eggs

5553

pp. closely guarded

5554

pl. be brough to judgment,

Ò¥

Àü’ð÷

ÈÀü ¾÷

be brought to book 5555

you cause me to ruin /

úʮ«

perish 5556

pp. (those) brought

úŽ Ô  ¸÷

Part: 23 5567

then (he) turned

5568

hastening, hurriedly

5569

pl. you carve

5570

dl. they submitted /

ȹ¦Šç

ÈÀNçŽÄ

ÈÀ¬¸ ü« ¢øŠôÇÈ¢

surrendered 5571

flung down, laid, prostrated

5572

forehead, temple

5573

that makes (things) clear

5574

name of an idol

5575

ran away, fled

5576

joined to cast lots

5577

those who are

Mò«

ú Ž¦³

ú¦Ž¬È÷

†à¥ ê¥È¢

öÿ¢Ç

forward 5557

name of a bitter tree with

¿Nëȱ

thorns in hell 5558

ap. pl. those who shall fill

5559

mixture

5560

boiling water

5561

they hasten / rush down

5562 5563

ap. pl. warners pp. those who have

ÈÀŒ ó ¢÷

¢¥ Ë

ap. those who respond /

calamity, distress

5566

sick, off-mooded

öŠì¬’óʦ

swallowed

5579

fish (pl.:

ÈÀß  

5580

bare desert

úÊ°ÀŠ ü÷

5581

tree of gourd

5582

those who can tempt (anyone)

ö ø·

úÊ°À ü÷

ÈÀ¦ ´ Ž ÷

answer 5565

condemned / rejected / rebutted 5578

been warned 5564

ú Ô · ¾÷

ƧŠï

ö ìÇ

23rd Part

ÆÀ¢¬ ·) 1/2

Æ©·  ¡Âß



È  Ä³

 ó¢÷

æÐû

ú ؒì

ú Žü «¢Šç

to rebel 5582a

one who is going to

5583

pl. arranged in ranks

5584

courtyard

ƾ¢Ï

ÈÀNç¢Ï

¨·¢Ç

Surah 38: Saad

213

´ɨȰÇ

^

`

Saad Surah 38: Saad 5585

(it was) not

5586

time

5587

escape, flee away

5588

ú ·

´¢ü÷

¼¢Šô ¬»Ê¦

invention

¦Œì«Â

they ascend

5590

pp. one who is defeated

5591

stakes, tent-poles

5592

doom, punishment

5594 5595 5596

¿ÌÂÄ ÷

Æ®¢«ÌÂÈ¢

Ƨ¢Šì ß ¼¦Šç

delay, deferment

Ö ë

portion, fate (man) of strength / hands decisive speech

5603

im. entrust me

5604

overcame

5605

partners

È©¢Šó

5589

5593

Part: 23

¾Š˜’ó¦¦È¯

ʧ¢ŠØ ¼’ó¦ŠòЊç

5597

they climbed over wall

5598

private chamber

5599

terrified

5600

be not unjust

5601

ninety-nine

5602

ewe, young female sheep

¦ÌÂÉ° È«

Ƨ¦Â¸ ÷

ȸŽÄŠç

’Ö ØÌ«¢Šó

ÈÀàÈ« ÂM ÞÈ «

ˆ¨´àû

(sr.: 5606

Žü’ô è’ïÈ¢ Äß

 –ŠØŠô»

ˆÖ ô»)

°¢ ´Œç

those who turn aside from right, wicked

5607

pv. was / were presented

5608

coursers of the

ȵŽ ß

®¢Ž´’ó¦É©¢ü ç¢Ï

highest breeding and swift of foot 5609

fg. gone out of sight

5610

to pass / rub hand

Ì©È°¦«

¢¸È÷

over (lightly) 5611

shanks, lower part of leg

5612

necks

5613

body

5614

gently

5615

whithersoever (he)

¼Ç

¼¢üßÈ¢

¦¾È³  ¢»É°

ȧ¢ÏÈ¢Œ® ·

willed, witherwhat (he) directed 5616

builder

5617

diver

5618

nearness

5619

beautiful place of

 – ü¥

Ì´¦ Šã è’óɱ

§ ¢÷úÈ· ¦

(final) return 5620

distress, affliction

¤Ðû

Surah 39: Az-Zumar

214

Ҍḭ̈ɦ

5621

im. strike, stamp

5622

water to wash (bath)

5623

handful of twigs,

ˆòÈ  ¬ä÷

¢†°ä Ó

Part: 23 5637

bestowed, granted

5638

built

5639

led through,

’®ü¸«¢Šó

5624

ni. break not oath

5625

pl. chosen / excellent ones

5626

pl. well matched

Ƨ¦Â«È¢ 

îŠôÇ

È  Ä³ ¸¢¥°¦ ¨¯¯

ÞŽ¥¢ü

springs (sr.:

Ƹ¦ü)

5641

withers up, turns yellow

5642

chaff, crumbled to dust

5643

consistent, con-similar

5644

repeated, paired

5645

fg. trembles, shivers

5646

fg. softens

5647

without any

 ó¢÷

5627

end, ceasing, exhaustion

5628

dark / murky fluid, pus

5629

rushing headlong /

®¢Šèû

¼¢ Ȋã

ö¸ ¬’ì÷

blindly 5630

5640

Æ°¢»È¢

companions

3/4

ˆ¨ Žü¦÷

caused to penetrate

a little grass

23rd Part

Ⱦ »

¢¦·Â÷¢Šó

no welcome

¦Œó¢Ï

5631

they will burn / roast

5632

pl. wicked, bad ones

5633

mockery, ridicule, derision

5634

exalted chiefs,

°¦ÂËÈ¢

¢ ŽÂ¼ Ç

ôߊ˜’ó¦Ê ¢Šô÷

pl. impostors, pretenders

ŽÂ÷ Äó¦ɨȰÇ

^

ú è OôðŠ ¬÷

Žû¢Š°÷

 à̒ì« ú ô«

Ç« ßÌÄʯŠã

crookedness 5648

pl. quarreling among

ÈÀÈï ¢Ì¬÷

themselves

¢øŠôÇ

5649

entirely

5650

ap. one who is to die

5651

ap. those who are to die

^ Part :24

`

5636

overlaps, rolls

5652

É°Šð

are filled with disgust / aversion

ª÷

ÈÀ¬÷

öŠô’ÛÈ¢úøŠç Ä³`

The Groups Surah 39: Az-Zumar

¢÷¢ŠØ·

¢ Ž¥¢Ì¬÷

chiefs on heights 5635

² Ž 

Ì©Ä Š øËʦ

Surahs 40-41: Al-Mu'min, H.M. Sajdah 215 5653

«ÂÈ·¢

woe is me!,

Part: 24

come forth / appear

Alas! my grief! 5654

neglected, remised

5655

towards Allah

5656

keys

ȶ Šç

ʅ¦Ž¤ü³ ¾ ó¢Šì÷

5657

pl. rolled up

5658

swooned, fell senseless

5659

fg. shone

5660

pv. is set up / laid

5661

are brought

5662

are driven / led

5663

troops, throngs, groups

5664

warder, keeper

5665

you have well done

5666

pl. surrounding /

5670

pv. one who will be heard

5671

drawing near,

5673

pl. uppermost, triumphant

ªŠëÂËÈ¢

5674

day of mutual calling /

ê Ç

¦Â÷ɱ

ˆ¨ûÄ»

ö¬¦ ×

ú O碷 È¢ úøŠç

§¢¦«

ruin, perdition

5675

È¢ úøŠç

24th Part

öŠô’Û

 Ä³

æÐû

ɵŠçÉ¢

5676

I entrust / confide

5677

evildoer, wicked

5678

chains

5679

pv. pl. they are dragged

5680

pv. pl. are thrust /

Œž ÊÈ÷

ŒòÇ ¢ŠôÇ

ÈÀ¦¸  È

ÈÀÌ´  È

stocked

 Ä³

Þ¥°

¨¾´ Èó¦ö·ɨȰÇ

`

`

Haa-Meem Sajdah Surah 41: Haa-Meem Sajdah

Surah 40: Al-Mu'min

ʾMØó¦Äʯ

24th Part

3/4

bountiful meeting

®¢ü ¬ó¦È¿

summoning

The Believer

5668

úŽÂ ÿ¢ŠÛ

^

ú ÷šø’ó¦ɨȰÇ

one (who is) all

¼¦ÈÂ

Æ©¢ Ž’Ø÷

ȠĒ¢Ž³

^

5667

¦

ap. protector, defender

Þ ÓÉÂ

öŠô’Û

¨Šçʱ ¦

5672

ê àÏ

ɸ¢ŠØ

approaching near

encircling / thronging around 24th Part

ÀÈ ÌÂɱ°Ê ¢¥

ap. those who will

5669

¼¢Šô«

5681

unending

È¢ úøŠç

öŠô’Û

 Ä³ ¸¢¥°¦



¨¯

¯

Àüø÷ Šã

Surah 42: Ash-Shoora 5682

pl. sustenance

5683

smoke

5684

216

©¦’ëÈ¢ À¢»É®

those who are obedient,

ú à Ÿ¢Š×

willingly 5685

furious, roaring (wind)

5686

pl. marched in ranks

5687

pl. you try to hide

5688

they ask for favor /

¦ÂÏÂÏ

ÈÀßȱ

Part: 25

those who are favored

coverings, sheaths

5701

we assured / confessed

5702

prolonged

5703

utmost horizons,

ÈÀ̬ ¬È«

5690

we have assigned

5691

companions, comrades

5692

im. pl. babble,

5694

those who are the



that (they) desire

5696

whisper, incitement,

they do not get tired /

The Consultation Surah 42: Ash-Shoora

5699

lowly, lying desolate of punishment

ÈÀÂØM Šè¬

they rent asunder

5705

multiples

¦ä’óʦ

5706

ordained, established

5707

hard, grievous, dreadful

5708

futile, void, of no weight

5709

they dispute / debate

5710

loving kindness, affection

5711

blots out, effaces, wipes out

5712

rain

 ¢ûŒë

ú ôŠèÇÈ¢ Ž ¬Ì«¢÷

ƹÄû

ÈÀø ŠÈ¢Šó

weary 5698

`

5704

prompting 5697

¦

æ° Ìó¦ɨȰÇ

nethermost / lowest 5695

¼¢Šç ¦

¢üÔŠë

È¢ÇÈ¢

worst

¦

ÒŽÂß

^

ú¦Ž ¬ à÷

drown the hearing 5693

¢ ûȯ ¦

farthest regions

¦¦¬à¬È

/ pardoned

Æ¿¢ø’ïÈ¢

5700

pardon 5689

N®Â þ Šóʤ Ä³`

^ Part :25

ˆ¨à Ë¢»

ǧ¢Šì ßÌÂɯ

25th Part

É£°È ’À

ȸÂË

 ¦ïŠ

ˆ¨Ô ·¦È®

ÀÈ ÌÂÉ°¢ø ƨM®÷

¶ø

ˆ® Šã 1/4

®

N Â þ Šóʤ

5713

(smoothly running) ships

5714

higher mountains / banners

5715

they will become

 Ä³

Þ¥°

°¦³

¿¢ŠôßÈ¢

ú’ôŠô’Ü

Surah 43: Az-Zukhruf

217

¾ ï¦ÈÂÈ°

5716

still, motionless

5717

caused to perish / destroy

ꎥ 

à °Ë ¦

5718

consultation, counsel

5719

denial, refusal

5720.

mingles , gives in pairs

5721

barren

5722

turn / tend (towards )

É«OÂÄ

¢ø ìß

 Ы

ʻ » Äó¦ɨȰÇ

`

The Gold Ornaments Surah 43: Az-Zukhruf original book,

§¢¬ ð’ó¦N¿É¢

mother of the book 5724

to take / turn away

5725

vn. prowess

5733

5734

¢¸’èÏ

¢̒Ø¥

Ô÷

5726

gone forth, passed

5727

pl. you mount / sit firmly

5728

those capable of subduing,

¦Ìš¬È« ú ûŽÂŽ ’ì÷

ÈÀ̾¬’ì÷

followers

25th Part

 ðû

^

5723

Part: 25

1/2

®

share, portion

5730

pv. is bred up, reared

5731

ornament, adornment

5732

those who hold fast

¦ Šij

¦š Ìü ˆ¨’ô ·

ÈÀŒðÊÈø¬È÷

 Ä³

æÐû

Æ ¡Â¥

clear / innocent (of doing wrong)

5735

created, brought into being,

Š؊ç

originated 5736

dl. two towns, two cities

5737

to be under subjection

5738

roofs

5739

silver

5740

stairs

5741

they ascend / go up

5742

ornaments /

Žú ¬Šë

¢ Ž ¼Ç

¢†èŒìÇ ˆ¨ Ô ç

«Ê°¢à÷

ÈÀÌ ’Ü ¢†ç»ɱ

adorments of gold 5743

withdraws,

Êà

chooses to remain blind 5744

distance

5745

partners, sharers

5746

those in procession

5747

made fool, made light

5748

they provoked, angered

5749

they raise a clamor /

mastering over something 5729

ʤ

N Â þ Šó

cry out

¾à¥

ÈÀŒïŽ ¬Ì÷

úûŽÂŽ ¬’ì÷

æ ¼¬Çʦ ¦ŒèÇ ¦ ¦

ÈÀÌÂ ¾ Ð

Surahs 44-45: Ad-Dukhaan, Jathiyah 5750

218

ÈÀŒèŒô¼

they succeed each other, viceroys

5751 5752

MÀ¬ø«¢Šó

ni. have no doubt

 –Mô »È¢

friends

ˆò ô»)

(sr.: 5753

dishes, trays

5754

goblets, cups

5755

fg. takes delight in

5756

pv. will not be abated /

Part: 25

3/4

25th Part

ʤ  Ä³ ¸¢¥°¦ ¨¯¯

®

N Â þ Šó

5765

im. take away

5766

at rest, as it is

5767

those taking delight,

ŽÂÇÈ¢

¦ÿÈ°

ú Ž ç

enjoying

Æ»¢¸ Ï

Ƨ¦’ïÈ¢

NÀŠô«

 ¬èŠ ¢Šó

5768

fg. did not weep

5769

pp. those who shall

ªŠð¥¢÷

úŽ Ì  ü÷

be raised again

†ó ÷

5770

friend

5771

molten brass, dregs of oil

5772

will boil, will seethe

5773

boiling, to boil, to seethe

5774

im. pl. drag

5775

midst of hell /

ˆò ÷

lightened / relaxed 5757

they determined / settled

5758

those who determine /

¦÷ ¥È¢

ÈÀ÷Ž ¦÷

settle

ÊÀ¢» ¾ó¦ɨȰÇ

^

`

Surah 44: Ad-Dukhaan pv. made distinct / clear

5760

im. wait, watch

5761

smoke

5762

pp. one who is taught /

ɼ’è

ap. those who revert /

im. pl. restore, give in

im. pl. pour

5777

im. taste ^

¦Œô¬ ßʦ

ö ¸´’ó¦Ê ¡Ç

öMôà÷

ÈÀ̾Ÿ ¢ß ¦ÌÂN®È¢

 ¨ ¯¢´’ó¦ɨȰÇ

¦ ¦Ï ̼ɯ `

The Kneeling

ÌÀ¢»É®

return 5764

5776

¤ ì«Ì°Ê¦

tutored 5763

’ôŠã

blazing fire

The Smoke 5759

 ôä

Surah 45: Al-Jathiyah 5778

persists, continues to

 Ð

be obstinate 5779

they commit / seek / earn

5780

time

¦·Â ¬³Ê¦ ÂÿÈ®

Surahs 46-47: Al-Ahqaaf, Muhammad 5781

fg. bowing the knee, kneeling

5782

we put on record (vn.:

we know not

5784

those who are

ˆ¨ ¯¢³

ºÊÈü¬Èû

­¢Èü ¬Çʦ )

5783

219

ÌÄÊ°¾û¢÷

ú Žü ì ¬È÷

convinced / having firm assurance 5785

vn. to be sure / convinced

^ Part :26

ÆÀ¢Šì ¬Çʦ

Part: 23 valleys

5796

means of access, approach

5797

company, group

5798

guards / delivers /

Ê»¢Šì·Š˜’ó¦ɨȰÇ

5799

5787

new, innovation

5788

in pain, reluctance

5789

thirty

5790

we will overlook / pass by

5791

pl. you squandered / took

5792

winding sand tracts

5793

cloud, dense cloud

5794

advancing towards, approaching

¢ß¾Ž¥

¢ÿŒï

ÈÀŒ¯¢ŠôŠ¯

ɱÂÈ ¢´¬û ö¬¦ÿ̯Ȣ

Ì»¢Šì·È¢ ¢ÓÊ°¢ß

ˆòŽ¦’ì¬È÷

àöŠó

he wearied not,

ö·  Ä³ Þ¥°

 ¾ ø¸  ÷ɨȰÇ

^

`

Muhammad (peace be upon him)

`

ƨȰ¢Š¯È¢

öŒïŽ´

26th Part

Surah 47: Muhammad

Surah 46: Al-Ahqaaf trace, vestige, remnant

¦Šèû

did not fatigue

The Winding Sand-Tracts

5786

¢û¢¥Œë

shields you

ö· Ä³`

^

ˆ¨Ê®ÌÂÈ¢

5795

5800

rendered astray, let go waste

5801

removed, ridded of, expiated

5802

improved

5803

condition, state

5804

smite / strike

MòÓÈ¢ ÂèM Šï

¶ŠôÏÈ¢

Ⱦ¢¥

ʧ¢Šë ó¦ȧÂÓ

at necks 5805

you thoroughly subdued /

ö¬ü¼’¯È¢

routed / slain them greatly 5806

to make a great slaughter,

ú¼Š¯

to subdue, to rout out 5807

bonds

¼¢Š¯ÈÂ

Surah 48: Al-Fath

220

Part: 26

Å ¦¾ ç

5808

ransom

5809

made known

5810

destruction, perish

Ž¶¬Šè’ó¦ɨȰÇ

^

È» Âß

The Victory

¢Èà«

Surah 48: Al-Fath

by stumbling 5811

ú Ç ¦ŽÂŠã ¦

unpolluted, incorruptible, not stale

Âø»

5812

wine

5813

honey

5814

entrails, bowels

5815

just now

5816

portents, tokens

5817

one who swoons / faints

5818

fitting, woe, alas

5819

locks (sr.:

ˆòÈß

 ¢à÷È¢ ¢†èŽû ¦

¶¦ÂËÈ¢  Ìä÷

DÌÂÈ¢

¾¢Šè’ëÈ¢

ˆò’èŒë)

Ⱦ Ç

instigated, beautified

5821

gave false hope

5822

secrets

5823

pl. (secret) hates, rancor

5824

mode / tone

past, gone before

5828

(which is) to come / follow

5829

thinkers

5830

im. pl. you may assist

5831

im. pl. you honor / revere

5832

war booty, war gains

ô÷È¢

°¦ÂÇʤ

26th Part 5833

¦ÌÂÉ°Äà«

gave victory, made (you)

5835

detained, debarred

5836

pl. you tread (them)

Šè’ÛÈ¢

Èľ ’ó¦

¢†çŒðà÷

¦Œ ØŠ «

under foot / trample down 5837

guilt

5838

they separated /

À¢äÓÈ¢

ƨ à÷

¦Œô Ä«

became apart

 ¬ úŠó

5840

æ¸

ö·  Ä³ æÐû

the animals of sacrifice

5839

urge, press, importance

¦ÌÂÂOë« öŽû¢ä÷

5834

ʾŠì’ó¦Žú¸Šó

will never put (you) in loss

» Š˜«

ú û¢ŠÛ

overcome

zealotry, pride and

ˆ¨ ø·

haughtiness, heat and cant

of speech

5826

È¿¾ Šì«

5827

¦

5820

5825

`

imposed, made (somebody) stick close

È¿ĒóÈ¢

Surahs 49-51: Al-Hujuraat, Qaaf, .. 5841

ap. those who

¼ ¾ ¬

221

Part: 26

ú ì Oô¸÷

¼ɨȰÇ

^

get their heads shaved 5842

ap. those

° ´ ¼

`

Qaaf

úŽ Ð  ìŠ ÷

Surah 50: Qaaf

who get their hair cut short

¢ø Ç

5843

marks

5844

shoot, blade

È ’ÖË

5845

strengthened

Ȱȱ ¦

5846

became thick

5847

stem, stalk

¦

ŠÚŠôä¬Çʦ ¼Ç

Ê©¦Â´¸’ó¦ɨȰÇ

`

^

The Inner Apartments

5855

to differentiate

ú¸¬÷ʦ

tested

5849

fg. returns to, complies with

26th Part

3/4

5850

ni. pl. do not defame

5851

ni. pl. do not (call

ö·  

ij

È  è«

¸¢¥°¦



¨¯

¯

¦ÌÂÄø ’ô«¢Šó ¦ÌÂÄ¥¢ü«¢Šó

rifts, flaws, faults

5856a

shoots of fruit-stalks

5857

tall, lofty

5858

piled up one over another

5859

we were weary / worn out

5860

jugular vein

5861

ready

5862

agony, stupor

5863

you escape, you shun

5864

veil, covering

5865

fg. are you filled up?

5866

they wandered / traversed

¦ÈÈ ´  «¢Šó

ni. pl. do not spy

5853

ni. do not back-bite

5854

will not diminish, belittle

¤¬ä¢Šó ª ô¢Šó

ޒôŠ×

©¢Šì Ç¢¥ ¾ Ôû ¢ü Žß

¾Ê°’ó¦Žò¦· ¾ ¬ß

ƨ’ðÇ

¾ ¸«

 ¢ŠØ ã

Ê©’˜Šô¬÷¦Žòÿ

Ê©¢Ê°¦MÀó¦ɨȰÇ

^

each other) by nickname 5852

Æ«ÌÂŒç

5856

Surah 49: Al-Hujuraat 5848

²ŽÂ÷

confusing, not able

¦¦Mìû

`

The Winds That Scatter Surah 51: Adh-Dhaariyaat 5867

fg. those that scatter

5868

to scatter

©¢Ê°¦È¯ ¦ÅÂ̰ȯ

Surahs 52-53: At-Toor, An-Najm

222

¦’ëÊÂ

5869

burden, load

5870

fg. those that flow / glide

5871

fg. those that distribute

©¢Ê°¢³

©¢øȊì÷



5872

starry ways / paths

5873

those who conjecture/

ÈÀϦ »

speculate 5874

pv. will be tried / tormented

5875

they used to sleep

5876 5877

ÈÀü¬’è ƨ ÂÏ

ªMðÏ

fg. smote, struck

öŒð¦’Ø» ¢øŠçȾ¢Šë Ä³`

5878

might, power

5879

portion, share

5885

ú’ïÉ°

¢¥ûȯ

Ê°NØó¦ɨȰÇ

^

5886

to thrust / push

5887

we diminished /

5888

held in pledge

5889

calamity (hatched)

K¼È°

5881

pp. unrolled, unfolded

5882

the Much

(accident:

5884

ap. one who can avert /

ward off

¤È° ;

death:

intellects, minds, reasons

5891

ap. those transgressing

Àü÷ )

Æ¿¢Šô·È¢

ÈÀŒã¢Š×

beyond bounds, outrageous 5892

Ⱦ Šì«

composed / fabricated / forged

5893

pl. controllers,

ÈÀÌÂÂØ  Ð  ÷

dispensers, those incharge

ÈÀŒôìŠ ’°÷

pp. those burdened /

5895

our eyes

5896

retreat/ setting /

°Ìü÷

Žö´ üó¦ɨȰÇ

^

Æ°¢¥Ì®Ê¤

`

The Star

°´È÷ Þ ç¦È®

¢üŽüßÈ¢

decline of the stars

Ê°øàø’ó¦ ª ¦’ó¦

pv. kept filled

ÊÀüø ’ó¦¤È°

5890

Frequented House 5883

ú ÿÈ°

ladened

Surah 52: At-Toor fine parchment

¢ü¬ŠóÈ¢¢÷

by time, accident of time, adverse turn of fortune

The Mount 5880

¢ ßÈ®

deprived not

5894

`

¦Å°÷

commotion, heaving, shaking

ÈÀà´   

loud cry, clamor

^ Part : 27

Part: 26

Surah 53: An-Najm

à ÿ ¦

5897

went down, set

Surah 54: Al-Qamar 5898

223

Ǩ  ÷ÌÂɯ

the one free from any

5915

poured forth

5916

bringing forth, creation

5917

gave wealth, enriched

úÇŠëȧ¢Šë

5918

made possessor,

 ¬üø’ó¦ɨȰ¾ Ç

5919

defect in body or mind

¢ûÈ®

5899

drew near

5900

came down / closer

5901

measure of two bows

ó¾«

farthest lot-tree

(The distinctive mark between the boundary of the physical world and the heavenly world which none can pass).

à Ä Ó ¦

5903

unfair, unjust

ˆ¨ øÈ«

5904

naming

5905

attainment, highest point,

1/4

¨Š˜Ìû X’ãÈ¢ X’ëÈ¢

gave satisfaction / contentment

à Âà Ë

âŠô¦÷

ö  ð Œ ¦ Ø ’ »  ¢ øç Š ¾ È ¢Š ë

 Ä³

5906

minor / little offenses

5907

pl. hidden, embryos

5908

sr. embryo

5920

5909

hardened, stopped, grudged

5921

overthrown cities

5922

threw down, overthrew,

5910

complete, full

5911

made (others) laugh

5912

made (others) weep

5913

caused death

5923

5914

gave life

those involved in vanities

ŽÂøŠì’ó¦ɨȰÇ

^

`

Surah 54: Al-Qamar continuous, constant

à ¾’ïÈ¢

5925

deterrent, (enough

î¸ÓÈ¢

5926

im. turn away, withdraw

5927

unacquainted, terrible

 ø ¬È÷

³ȮÄ÷

warning) to check (them from evil)

>ÌÂÈ¢

\·È¢

ÈÀ̾÷ ¢Ç

The Moon

5924

È©¢÷È¢

à ÿÈ¢

destroyed

ˆ¨ üŽ³È¢

ð¥È¢

¨Šð è«š÷ ¦

öøŠó

¦

ä’×È¢

more in transgression, more rebellious

Þ¥°

úŽü³

name of a mighty star, Sirius

(that one can reach) 27th Part

Xø«

¦

[indicates closeness] 5902

Part: 27

M¾«

Œðû

affair / thing 5928

pv. repulsed, driven out

5929

poured out abundantly

Ž³É®Ì±É¦  ø ü÷

Surah 55: Ar-Rahman

224

ÂÇÉ®

5930

nails, palm-fibers

5931

pv. was ungratefully rejected

5932

one who receives

Â è Œï

Â ï ¾÷

Part: 27 5948

twinkle of an eye

5949

groups, parties

5950

pp. written, recorded,

fg. sweeps away, plucks out

5934

trunks

5935

uprooted, torn-up

5936

madness

5937

insolent, rash, boastful

5938

brought forward

ɸŽÄü«

±¢´ßÈ¢ Âà ìŠ ü÷

刂

took

5940

ham-strung, slew

5941

dried-up, crumbling twigs

5942

fence, enclosure, (thorny

ÂÔ  ¬¸÷

עૠŠìß

ö Ìÿ

 Ü¬¸÷

enclosure used by herdsmen for their cattle stock) 5943

stone-storm,

¢¦ Ï¢·

tornado showering stone 5944

time before day-beak,

¸Ç

last hour of night 5945

most grievous

5946

most bitter

5947

scorching-fire

5951

Â؊ ¬È÷

ÿ̮Ȣ

Â÷È¢

ŠìÇ

seat of truth /

Ǽ¾ Ï ¾à’ì÷

true honor

î ô÷

5952

King

5953

fully powerful, sovereign

Žúø· Âó¦ɨȰÇ

 ËÈ¢

(by suitable turns) 5939

Ƹ¢ËÈ¢

line by line

admonition, one that remembers 5933

ÂЦ’󢎥‰¶øŠó

^

° ¾¬’ì÷ `

The Most Gracious Surah 55: Ar-Rahmaan 5954

punctual, course computed

5955

creatures, living beings

5956

husked grain, fodder

5957

sweet smell, fragrance

5958

bounties, favors, benefits

5958a

sounding clay

5959

clay (like that of pottery)

5960

dl. they get / join together

5961

barrier

5962

dl. they can/do not

ÆÀ¢¦È·

Ì¿¢ûÈ¢

æÐà’ó¦Âɯ

À¢¸È°  –Šó ¦ ¦

¾¢ВôÏ Æ°¢ ¼Šç

ÊÀ¢ 쬒ô ƭȱÂ¥



transgress / pass / mix

ÊÀ¢ 䦢Šó

Surah 56: Al-Waaqi'ah

šŒóšŒó

5963

pearl

5964

coral stones, gems

5964a.

boats, ships

5965

ships, vessels

5965a.

like mountains

27th Part 5966

225

À¢³Â÷

°¦³

©¢Š Ìü÷

¿¢Šôߊ˜’󦢊ï öŒð¦’Ø»¢øŠç

full of Majesty,

Ⱦ¢Šë  Ä³ æÐû

ʾ¢Šô´’ó¦Âɯ

Part: 27

ÌÀ ¦ ¦

5979

boiling

5980

spreading two branches

5981

inner lining

5982

silk brocade

5983

(selected) fruit

¢ü³

5984

at hand, easy to reach,

ÇÀ¦È®

À¢ü’çÈ¢¢«¦ÈÂȯ

ú Ÿ¢ŠØ¥

Ƽ¦¬Çʦ

easily accessible 5985

touched, got nearer

5986

ruby, jacinth,

Š®øŠ×

full of Glory, full of Honour 5967

work, (momentous) affair

5968

dl. (two) heavy (creations)

5969

pl. you pass out / penetrate

5970

regions, zones

5971

sanction, authority

5972

fire-flames (without smoke)

5973

flash of brass

5974

red like

5975

red oil, burning oil,

ÆÀ’˜Ë

ÊÀ¢ŠôŠìŠ¯

¦ÌŒÀŒèü« °¢ŠØ’ëÈ¢

precious stone 5987

Ʋ¢¸û ƨȮ̰ÈÂ

ÆÀ¢ÿÊ®

ÊÀ¢¬ ÷–ÿ¾÷

two gardens of well watered dark green trees

5988

ÆÀ¢ŠØ’ôÇ Æ·¦Ë

©Œë¢

ÊÀ¢¬»¢ Ôû

two pouring forth springs

5989

pomegranates

5990

virtuous and

ÆÀ¢ ÷É°

ÆÀ¢È ·Æ©¦Â»

good looking (ladies) 5991

carpets

5992

green

5993

beautiful mattress

»’çÈ°

ÂÔ»

ointment 5976

forelocks, foreheads (sr.:

ˆ¨ Ï¢û)

5977

feet

5978

boiling water

 Ϧû

 ¨à 릒ó¦ɨȰÇ

^

Æ¿¦¾’ëÈ¢

ö ø·

Kϊì¦ß `

The Inevitable Event Surah 56: Al-Waaqi'ah 5994

ap. fg. inevitable event

ˆ¨à ë¦ÈÂ

Surah 56: Al-Waaqi'ah

226

5995

fg. abasing, bringing low

5996

fg. exalting

5997

pv. fg. is shaken

5998

ˆ¨Ô 碻 ˆ¨à ç¦È°

shock

5999

to crumble and scatter

6000

dust particle

6001

scattered

6002

companions of

¢ ³È°

6014

pp. gushing

¢ È¥

6015

ever virgins

Å –¦ÿ

6016

virtuous,

¨øŠ Ìø’ó¦ɧ¢¸ÏÈ¢

the left hand, i.e., bad people multitude, majority

6005

thrones in or wrought

ˆ¨MôŒ¯

ˆ¨û Ó ÷

with golden threads and precious stones 6006

pl. immortal

6007

goblets, jugs

6008

they will not

ÈÀ̾ôM ¼  ÷

êÊ°¢¥È¢

ÈÀß ¾Ð  ¢Šó

recrimination,

6010

pp. made thornless

6011

bananas (sr.:

¨¸’ôŠ×)

6017

equal age

6018

black smoke

6019

they persisted

6020

sin, wickedness

6021

to drink like

¦Å°¢Šð¥È¢ ¢¥Âß

¢¥¦Â«È¢

¿ø¸

ÈÀÌ  Ð ˆ®ü ·

öŽ ’ó¦ȧÂË

6022

chaff, broken into pieces

6023

pl. you would be left

¢÷¢ŠØ·

ÈÀ ðM Šè«

in wonderment 6024

ÈÀ÷ ä÷

pp. those burdened

with debt

ÀÄ÷

¢ø ¯’˜«

6026

pl. you kindle /

ƮԼ÷

6027

‰¶’ôŠ×

§ŒðÈ÷

thirsty camels

cloud

sinful discourse

®Ì¾ø÷

loving their husbands

6025

get headache 6009

up one above another pp. outspreading shadow

¨üø ø’ó¦ɧ¢¸ÏÈ¢

6004

Æ®Ôü÷

pp. clustered, piled

6013

¢°¦ü÷

companions of

6012

ª ³É°

right hand, i.e., good people 6003

Part: 27

ÀÈ ÌÂÉ°«

strike-out fire

úŽ’ì÷

travelers, dwellers in wilderness

27th Part 6028

3/4

setting of stars

ö  ð Œ ¦ Ø ’ »  ¢ øç Š

¾È ¢Šë  Ä³ ¸¢¥°¦ ¨¯¯

¿´ üó¦ŽÞ ë¦÷

Surahs 57-58: Al-Hadeed, Al-Mujdlh. 6029

227

ÈÀÌ ؊ ÷

pp. pl. those who

are purified 6030

ÈÀüÿ ¾÷

those who take message

in light esteem / look with disdain 6031

those who will

ú Žü ¾÷Šã

Part: 27 6046

extensiveness

6047

we bring in existence

6048

ni. pl. grieve not

6049

escaped, lost, missed

6050

we made to follow

6051

monasticism, monkery

6052

observe

6053

dl. two-fold /

ƵÂß

Ȣ¦û

¦ǒ˜«¢Šó È©¢Šç

¢ü MèŠë

not be accountable

ƬÌÂÈ°

6032

happiness

6033

aromatic, fragrance

6034

vn. roasting

6035

blazing fire, burning hell

ÆÀ¢¸È°

¨ ôЫ

 ¾ ¾¸’ó¦ɨȰÇ

^

ö ¸³

The Iron pp. made successors

6037

we may borrow

6038

im. pl. seek

6039

wall, barrier before

6041

Is it not high time that ...?

6042

prolonged

6043

time, (a length of) time

6044

vn. to boast, to pride

6045

vn. to multiply

…¦Þ øǾŠë Ä³`

 ¨ŠóÊ®¢´ø’ó¦ɨȰÇ

úè ôŠ ¼¬È÷

6040

Žú Šô’è ï

^

Surah 57: Al-Hadeed 6036

¨¢ßÊ°

double portions / parts

^ Part :28

`

ƦŽ¬’ìû

¦Èø ¬’óʦ Æ°Ç

Šò¦ ë

Surah 58: Al-Mujaadilah 6054

fg. complains

6055

contention, discourse

6056

they do zihar

 ð¬Ì« °É¢¸«

ÈÀÌÂÂÿ ¢ŠÜ

Zihar: to say to one's wife, "You

are to me as the back of my mother." In the days of ignorance, this utterance from husband implied that he has divorced his wife.

Ⱦ¢Š×

6057

»¢Šè«

Œ¯¢Šð«

`

The Woman who pleads

ÊÀ’˜öŠóÈ¢ ¾÷È¢

¨ Žû¢¦ÿÈ°

(rel. pronoun)

 ŸMó¦

those (women) who 6058

dl. they touch each other

¢ Ç¢ø¬

Surah 59: Al-Hashr 6059

dl. two months

6060

dl. successively,

228

Part: 28

ŽúÂ Ë

ŽÂ̸’ó¦ɨȰÇ

^

ŽúàŽ¥¢¬¬÷

The Gathering Surah 59: Al-Hashr

continuously 6061

sixty

6062

they oppose / contend

6063

pv. be humbled to dust /

ú ¬ Ç

ÈÀÌÂN®¢¸ ¦¬¦ŽŒï

6076

protection, defence

6077

fortresses, strongholds

pv. were disgraced,

ª  ¦ŽŒï

recorded, kept account

6066

disobedience

6067

they greeted

6068

im. you make room,

зȢ ¨ Ðà÷

¦ ·

¦¸È èŠ «

sit comfortably 6069

to make room for

6070

im. pl. rise up

6071

cover, shield

6072

gained mastery,

¶ Ȋè«

¦ÌÂÄÌûɦ ¨ ü³

ȯ¸¬Çʦ

È»ŠÀŠë

cast

6079

they ruin / demolish

6080

im. pl. learn a lesson

6081

exile, migration

6082

palm-tree

6083

you made expedition

6084

a circuit

6085

rich

6086

malice, spite, need

6087

they prefer, give preference

party, company, group

6074

pl. most abased, lowest

6075

they make friend

ƧÄ ·

6088

poverty

ú OóȯȢ

6089

pv. is saved

ÈÀÌÂN®¦

6090

niggardliness

28th Part 6091

ÈÀ¥ÂŽ ¼ ¦Ì¦Ž¬ßʦ Æ –Šô³

¨ü ó

ö¬’è³ÌÂÈ¢ †¨ŠóÌÂÉ®

É ¢Žü’ãÈ¢

engrossed 6073

ÆÀз

6078

made abased 6065

ˆ¨àŽû¢÷

úÐ ·)

(sr.:

abased 6064

`

1/4

ˆ¨³¢·

ÈÀ̯ š

ˆ¨Ï¢Ð»

ȼ ¶  Ë

…¦Þ øǾŠë Ä³Þ¥°

they became hypocrites

¦ŒìçŠ ¢û

Surahs 60-63: Al-Mumtahanah, .. 6092

great fear

6093

fortified towns,

229

¨¦ÿÈ°

¨üÐ ¸ ÷ÃŒë

Part: 28 6107

28th Part

fenced cities 6094

disunited, diverse

6095

evil or ill effects

6096

falling down,

6097 6098 6099

¢ß¾ Ь÷ ú ø  ÷

guardian

¦Šð¬÷

superb, possessing

hateful, odious

6109

building, structure

6110

pp. compact, solid

 ¨à ø´’ó¦ɨȰÇ

ÈÀŒì’ô«

6111

books (sr.:

6112

they dispersed

meet are clear, guiltless

6102

you are at enmity

6103

they backed up / helped

6104

im. pl. examine

6105

ni. pl. hold not

6106

ties (of marriage)

ö¬È®¢ß

¦ÌÂÂÿ ¢ŠÛ

¦ü¸ ¬÷ʦ

¦ŒðÊÈø«¢Šó

ŽÂ 禎Šð’ó¦ŽöÐ ß

with disbelieving women

`

’è Ç )

ÈÀŒì ç¢üø’ó¦ɨȰÇ

¦É£¡ Â¥

6101

Æ´ÏÂ÷

Surah 62: Al-Jumu'ah

Surah 60: Al-Mumtahanah pl. you show / encounter /

ÆÀ¢ü¥

The Assembly (Friday) Prayer

`

The Woman to be Examined 6100

`

¢¬’ì÷

6108

^

 ¨ü¸ ¬øø’ó¦ɨȰÇ

æÐû

Surah 61: As-Saff

every greatness ^

 Ä³

The Battle Array

¢à Ë¢»

splitting, bursting

…¦ Þ  ø Ç  ¾  ë Š

^

¾¢¥ÈÂ

that which is humble

1/2

æ Ðó¦ɨȰÇ

¬Ë

È©¢Šç

passed away, gone

^

¦Å°¢ŠèÇÈ¢

¦ Ԋèûʦ `

The Hypocrites Surah 63: Al-Munafiqoon

öȎ³)

6113

bodies (sr.:

6114

timber, wood

6115

fg. pp. propped up

Æ¿¢È³È¢

¤Ì» ¨¾ü È  ÷

Surahs 64-66: At-Taghabun, ..

230

ˆ¨¸ Ï

6116

cry

6117

they turn

6118

they breakup / disperse

¦Ì Šó

¦ Ԋèü

Žú¥¢ä ¬ó¦ɨȰÇ

6127

shall suckle / milk

6128

fg. another

6129

one who has capacity

6130

fg. rebelled, revolted

^

ú¥¢ä«

 Ä³ ¸¢¥°¦

ʼ¢ŠôMØó¦ɨȰÇ

^



¨¯

¯

6131

you seek

6132

absolution (from oath),

`

6134

disclosed

6135

made known

6136

avoided

6137

fg. inclined

6138

dl. you back each other

‰òø·Ê©¢ŠóÂÉ¢

6139

repentant or

¾³ÉÂ

6140

fasting women

6141

widows / divorced /

̪ ¾¸

brings a new thing

6121

im. pl. separate (them)

6122

two honest men

6123

ap. one who attains / reaches

6124

fg. those

¦ŒëÊ°¢Šç

Ǿ¾ßÄÈÂȯ

Œâó ¢¥

pl. you disagree among one another

úàÔ

ö«ÂÇ¢à«

ÂÇÈ¢

 ’ÛÈ¢

È» Âß

ȵÂßÈ¢ ªäÏ

¦Âÿ¢ŠÜ«

Æ©¢¦ Ÿ¢«

penitent women

having pregnancy

6126

¨Mô ¸«

secretly told or communicated

6120

6125a fg. they deliver (the child)

 䬦«

6133

Surah 65: At-Talaaq

means, capacity

`

expiation

The Divorce

6125

ª¬ß

Surah 66: At-Tahreem

to show or to be in loss and gain …¦ Þ øǾŠë

¨àÇÌÂɯ

Holding (something) to be Forbidden

Surah 64: At-Taghabun

3/4

à »ɢ ¦

ŽöŽÂ¸ ¬ó¦ɨȰÇ

The Mutual Loss and Gain

28th Part

ÞÓ Â«

`

^

6119

Part: 28

Æ©¢¸ Ÿ¢Ç

Æ©¢¦Š¯

previously married (women) 6142

virgins

¦Å°¢Šð¥È¢

Surahs 67-68: Al-Mulk, Al-Qalam

Æ·¢Šô ã

6143

stern

6144

sincere

6145

im. build

6146

chastity, chaste body

^ Part :29

231

¢·Ðû Žú¥Ê¦

Æ«Šç

ÌÄ ÀMó¦ȽȰ¢¦« Ä³`

 î’ôø’ó¦ɨȰÇ

^

`

The Dominion Surah 67 : Al-Mulk 6147

one above another

6148

oversight, fault

6149

rifts, disorders

6150

two times, again and again

6151

low, disgraceful

6152

fatigued

6153

missile, something to

¢†ë¢¦ ×

©É¢Šè« °ŒØŒç

Žú «Â Šï

Part: 29 6158

subservient, smooth, level

6159

paths, sides, tracks

6160

fg. shall quake

6161

persisted in, set in

6162

headlong, groveling

6163

better guided

6164

near, close

6165

grieved

6166

will protect

6167

became

6168

sink away, get lost in the

¤ ï¢ü÷

°ø«

¦ ´Šó ¢ ¦ ð÷

à ¾ÿÈ¢ ¦

è’óɱ

ªŠ  Ç

ÂŽ´

¶¦ÏÈ¢

6169

ú à÷

flowing, gushing

ŽöŠôŠì’ó¦ɨȰÇ

^

`

The Pen

ÂÊÈ·

Surah 68: Al-Qalam

ŽöŠôŠì’ó¦ÈÂ

6170

by (oath) the pen

6171

they write

6172

sublime morals

6173

pp. afflicted with madness

6174

you become soft / suppliant,

stone with 6154

loud moaning, roaring,

¢†ì Ž Ë

braying 6155

fg. boils

6156

will burst

6157

remote, far off from mercy

É°Œè« Ä ø«

¢†ì¸Ç

¦Å°Šã

underground

¢†  Ç¢»

¢÷ ³É°

†Œóȯ

you compromise

ÈÀÌÂŒØÈ

‰ö Ü߉êŒô» À¬’è÷

úÿ ¾«

Surah 69: Al-Haaqqah 6175

232

»¢Mô·

xg. who swears [uselessly],

Part: 29 6194

the fish (i.e., Prophet Jonah X )

oath monger 6176

xg. slanderer, defamer

6177

xg. going about

6178

calumny, slander

6179

cruel, violent

6180

of a doubtful birth

6181

we will brand him

6182

trunk, snout

6183

they do not say

±¢ øÿ

6195

 ¢ Ì÷

ö øû ò ¬ß

öŽûȱ



þøÊÈû

¿Œ×»

6196

reached, obtained

6197

pv. is cast

6198

barren land, wilderness

6199

they had all but killed

29th Part

ÈÀü’°¬È¢Šó

1/4

ȽȰ¦¾« ÀŠ ¦Žû

 ¦Âß

ÈÀŒìó Ä

ÌÄ ÀMó¦ȽȰ¢¦« Ä³Þ¥°

¨Më–¸’ó¦ɨȰÇ

^

`

The Sure Reality

æ Ÿ¢Š×

one that encompasses /

¿ŒÜ’ð÷

the one in anguish / agony / despair

"if Allah wills," make no exception 6184

Ê©¸’󦤷 ¢Ï

companion of

Surah 69: Al-Haaqqah

encircles

ÈÀøŸ ¢û

6185

ap. sleepers

6186

plucked, barren and bleak

6187

they called unto one another

6188

those who cut or

öŽÂÏ

¦ÌÂÈ®¢ü«

ú ÷Ê°¢Ï

pluck (fruits) 6189

withholding

6190

most moderate, best

6191

they reproach

®Â·

ÖÇÌÂÈ¢

ÈÀ÷È¢Šô¬

one another 6192

pv. is bared

6193

shanks, lower part of leg

æÌ  ’ð ¼¢Ç

6200

sure reality

6201

violent upheaval, outburst

6202

cut out from root

6203

laid low

6204

fg. exceeding, increasing

6205

remember

6206

fg. the one who remembers

6207

blow

6208

to crush

¨M뢸’ó¦

ˆ¨ 㢊×

¢÷ È· ßÂÏ ¨Ž¥¦È°

 à«

¨ ߦÈÂ

ˆ¨¼’èû ˆ¨MïÈ®

Surah 70: Al-Ma'arij 6209

fg. frail, flimsy

6210

sides

6211

hidden

6212

233

ˆ¨ ÿ¦ÈÂ

 ¢³Ì°È¢ ¨ 碻

come you all!

6213

my book

6214

life

6216

near at hand

6217

(that are) gone

6218

pv. I was not given

6219

I had not known

6220

making end, decisive, dead

6221

my authority / power

6222

im. pl. put chain, shackle

6223

im. pl. let (him) enter, roast

6224

chain

6225

its length

6226

seventy

6227

cubit (length of a hand

6228 6229

washing of wounds

6231

soothsayer, diviner,

ú ôÈ ã ú ÿ¢Šï

[fortune-teller]

É¿É£¢ÿ

invented / fabricated sayings

6233

sayings

¨Ì ß

6234

life-artery, artery of heart

6235

those who withhold

Æ»ŒØŒë

clusters

6230

6232

¨Ž¥¢¬ ï

6215

Part: 29

Ê«Ê°¢àø’ó¦ɨȰÇ

¨Žû¦È®

^

¨ ó¢»

¨ Ó¢Šë

¨Žû¢ŠØ’ôÇ ¦ Nô Œã

¦NôÏ

¨ŠôÊȒô Ç ¢ ß̰ȯ

ÈÀà¦Ç

òÊ¢ŠëÈ¢ ú «ÈÂ

úŽÄŽ³¢· `

The Ways of Ascent Surah 70: Al-Ma'arij

© È ÌÂÉ¢öŠó

ʰ̮ȢöŠó

Ⱦ Šì«

6236

fifty

6237

thousand

6238

year

6239

flakes (tufts) of wool

6240

kinsfolk, kindred

úÊÈø»

æ’óÈ¢ ¨üÇ

ú ß

ˆ¨Šô Њç

[relatives] 6241

gives / will give him

þŽ’ «

a shelter

܊ó

6242

blazing fire, raging flame

¢ߦȰʯ

6243

fg. tearing away

measuring approximately 18 inches)

6244

skin (of face)

à Ë

6245

withheld, hid

ßÌÂÈ¢

im. pl. thrust, insert, fasten

does not urge

¦ŒðŒôÇɦ

Ò¸¢Šó

†¨ߦ Äû ¦

Surahs 71-72: Nooh, Al-Jinn

234

¢ß Œôÿ

6246

xg. impatient

6247

fretful, bewailing

6248

xg. niggardly, begrudging

6249

(always) constant

6250

in groups, in crowds

6251

those who are outrun

6252

they rush / hasten

ǬûɨȰÇ

^

¢ßÌÂij

¢ß ü÷

ÈÀøŸ ¦È®

Part: 29

¦Å°¢ È®

6262

dweller

6263

destruction, perdition, ruin

1/2

29th Part

Ä Ì À óM¦ ½ È ° È ¢ ¦«

úŽ´’ó¦ɨȰÇ

úŽÄ ß

^

6264

utter extravagant lie

6265

perversion

6266

pv. fg. filled

6267

guards

6268

sitting places, stations

6269

(watching in) ambush

6270

different, divergent

¢†×¢Ȏ¥

6271

flight

Ë®ÈÂ

6272

loss, diminution

6273

pl. unjust (people),

Surah 71: Nooh 6253

they persisted

6254

dignity, majesty

6255

(diverse) stages

6256

wide expanse, carpet

6257

Wadd

¦Ì ÂÏÈ¢ °¢ŠëÈÂ

°¦’×È¢

(This and the following four are the names of five pious persons of Prophet Noah's era. After their death, people used to worshipped them) 6258 6259 6260 6261

Suwaa' Yaghooth Ya'ooq Nasr

¢ß¦Ç

ªä ¼à ¦ÂÈû

æÐû

`

Surah 72: Al-Jinn

ÈÀÔç  

Noah

 Ä³

The Jinn

ú ë ¦È÷

`

¦Å°¢¦«

¢†ØŠØË ¢†ìÿÈ°

ª Šô ÷

¢Ç·

¾ ߢŠì÷ ¦¾ÏÈ°

¦Å®¾ ë ¢¥Âÿ

¢È¼¥

ÈÀŒØÇ ¢Šë

deviators 6274

they sought out

6275

fuel, firewood

6276

abundant (water)

6277

ever-growing

¦Ì ¸« ¢¦ŠØ· ¢†ë¾Šã

¦¾àÏ

Surahs 73-74: Al-Muzzammil, Al-Mdthr.. 235 6278

crowded

6279

will not protect / deliver

6280

lesser, fewer

6281

guard

Žò÷ Äø ’ó¦ɨȰÇ

^

¦¾¦ ó

ÂŽ´ úŠó NòŠëÈ¢

Part: 29 6294

left asunder, split

6295

two-thirds

6296

they travel

¦¾ÏÈ°

ÂØ èŠ ü÷

°ŠŒôŒ¯

ʵ̰Š˜’ó¦ çÈÀ¥ÂŽ Ô

in the land

ŽÂO¯ ¾ø ’ó¦ɨȰÇ

^ `

`

One Wrapped Up

Folded in Garments

Surah 74: Al-Muddath-thir

Surah 73: Al-Muzzammil 6282

6297

ˆ¨Š  Ë¢û

6298

im. arise

¢† ’×ÈÂ

6299

im. warn

† ëÉ¿’ëÈ¢

6300

im. magnify, glorify

¢¸¦Ç

6301

pollution, uncleanness,

folded in garments 6283

rising by night

6284

to tread upon

6285

correct in speech

6286

occupation, business

6287

to cut off from others

† ¬¦«

and devote exclusively 6288

im. give respite

6289

fetters

6290

that chokes [throats]

6291

heap of sand

’ò ÷

†¢ŠðûÈ¢

¨ Ќã¦È¯

†Ž ÷¢¦ °Šï

poured out and flowing down 6292

painful, crushing

6293

gray headed / old aged (people)

†Ž¥ÈÂ

¢¦ Ë

ÂO¯ ¾÷

one who envelops

ˆò÷ Ä÷

wrapped one,

(in garments or sheet of cloth)

öŒë

Ì° ÀûÈ¢ ¦Šï

ijɰ

abomination 6302

im. shun, keep off

6303

pv. is sounded

6304

trumpet

6304a

I made smooth

6305

to make smooth

6306

I will impose

6307

painful uphill climb

6308

frowned

´ÿɦ  ì û

°Œë¢û

N©¾ ÷

¦¾ Ž ø«

ê ÿÌ°É¢

¦Å®àÏ 

Ʀß

Surah 75: Al-Qiyamah 6309

236

ÂÈ¥

scowled, showed displeasure, glared

Š¯š

6310

pv. derived from old

6311

xg. scorching, shriveling

6312

nineteen

6313

shone forth, brightened

6314

held in pledge

6315

we enter in vain discourse

6316

those who talk vanities

ˆ¨·¦ Šó

ÂÌߊ¨àÈ « ŠèÇÈ¢

ˆ¨ü ÿÈ°

ɵ¼û

ú Ô Ÿ¢»

with vain talkers 6317

pl. asses, donkeys (sr.:

6318

fg. frightened, wild

6319

fg. fled

6320

lion

6321

Fount of all

°¢ø ·)Âø·

¨Âè ü¬È÷ Ì© Šç

¨È°Ȋë

à ’ì ¬ó¦ŒòÿÈ¢

Part: 29 6323a

tips of fingers

6324

dazed, confounded

6325

eclipsed, darkened, buried

6326

place to flee to, refuge

6327

no refuge, no safety

6328

excuses, pleas

6329

fg. radiant, resplendent,

3/4

¨ èäø’ó¦ŒòÿÈ¢ ÌÄ ÀMó¦ ȽȰ¢¦«  Ä³ ¸¢¥°¦ ¨¯¯

 ¨÷¢ ì’ó¦ɨȰÇ

^

`

The Resurrection

6330

̰ȱÈ¢Šó

Âʯ¢à÷

¨ Ӣû ¨ Ǣ¥

fg. sad, dismal, despondent

overcast with despair 6331

¨ 뢊ç

fg. waist-breaking [matter]

i.e., great calamity or disaster 6332

throat, collar bone

6333

ap. wizard, enchanter

6334

fg. entangled,

6335

shank, lower part of leg

6336

vn. to drive, driving

6337

arrogantly, conceitedly

6338

woe, nearer (to doom)

6339

uncontrolled,

 ë¦Â« ¼¦È°

ªM謒óʦ

xg. fg. accusing, reproaching

ˆ¨÷¦ Šó

¼¢Ç

¼¢È÷

MØø¬ DÌÂÈ¢

þÇ

without purpose

Surah 75: Al-Qiyamah 6323

 Šè÷

joined with another

all forgiveness 29th Part

æÈ»

beam in brightness and beauty

God-consciousness Fount of

ȼŽÂ¥

in darkness

¦

6322

ÆÀ¢ü¥

6340

pv. emitted, gushed forth

Xø

Surahs 76-77: Ad-Dahr, Al-Mursalaat

ŽÂÿ ¾ó¦ɨȰÇ

^

237

`

The Time Surah 76: Ad-Dahr 6341

long / endless period of time

6342

pp. remembered,

ÂÿÈ®

¦Å°Œï’À÷

mentioned 6343

mingled

6344

chains

6345

shackles, collars, yokes

6346

admixture

6347

wide spreading

6348

captive

6349

frowning

6350

distressful

6351

pleasure, joy

6352

(heat of) sun

6353

bitter cold

6354

lowered ones,

«¢Ì÷È¢

ò Ç¢ŠôÇ

bunches of fruits

6356

within reach, lowered

6357

vessels, goblets

6358

glasses, crystals

6359

measure

6360

ginger

6361

name of a fountain

«¦Ä ÷

¦ÂØ ¬È÷

¦Â ÇÈ¢

¢Ç¦ß

¦ÂŽÂŠØøŠë

¦Å°ÌÂÂÇ

¢ÈøË

¦ÂŽÂ ÷ȱ ¨Žû¦È®

»ŒØŒë

†  ó’À« ¨Žû ¦

¦ÂÊ°¦Šë

¦Â ¾’ì«

† Ž¦´ûȱ

† Ž¦ȒôÇ

in heaven 6362

¦Å°Œ°ü÷

pp. scattered,

unstrung [pearls] 6363

ÂÇÈ¢

frame, make

Ê©¢ŠôÇÂø’ó¦ɨȰÇ

¾¢Šô’ãÈ¢

close upon, near 6355

Part: 29

`

^

Those Sent Forth Surah 77: Al-Mursalaat

©¢ŠôÇÂ÷

6364

fg. those sent (winds)

6365

one after another, goodness

6366

storming

6367

separation

6368

fg. those who

6369

pv. fg. dimmed, put out

6370

pv. fg. rent asunder, cleft

6371

pv. fg. blown away,

¢†çÂß

¢†èÐß ¢†ëŠç

Ê©¢ì ’ô÷

ªÈ  ø Œ×

ª³ Ž Œç

ªŠèÊÈû

scattered to wind as dust 6372

pv. fg. brought unto

ª¬ëOÉ¢

appointed time

¦

6373

pv. fg. deferred, set

ªŠô³ É¢

Surahs 78-79: An-Naba, An-Nazi'aat 6374

238

¢«¢Šè ï

place to draw together, receptacle that holds within itself

Æ©¢¼ ÷¢Ë

6375

lofty, high, tall

6376

sweet (water)

6377

im. pl. be gone, depart

6378

three

¢«¦Œç

¦Œìô ؊ ûʦ

¤ ‰ à Ëʪ¢ŠôŠ¯

Part: 30 6389

dazzling, blazing

6390

rainy clouds

6391

xg. abundantly

6392

dense, of thick foliage

6393

mirage

6394

place of ambush

6395

resort, destination

6396

dwellers, those who abide

6397

for ages

6398

dark murky fluid, [pus]

6399

proportioned, fitting

6400

gardens

¢³¢ ÿÈÂ

©¦ÂÐ à÷

¢³¢ ´Š¯

¢†ç¢Šè’óÈ¢

¢¥¦ÂÇ

®¢Ï ÷

¢¥ ¢÷

branches / columns, three fold 6379

will not shade

6380

flame, blaze

6381

fg. throws

6382

sparks

6383

(a string of) camels,

ò ôŠÛ¢Šó ¤ Šó

 ÷« Æ°ÂË

ªŠó¢øŽ³

marching camels 6384

’èÏ

yellow

^ Part :30

öߠij`

 ˜¦ üó¦ɨȰÇ

^

(sr.: 6401

6402

The (Great) News

6386

sleep

6387

repose, rest

6388

covering, cloak

¢Ç¢¦ ó

¢†ë¢ŠçÊÂ

ê Ÿ¦¾· ¢†ë¢ÿÊ® ¢¥¦Ï

right

`

Those Who Tear Out

öß

¢«¢¦Ç

¢†ë¢ Ȋã

full, brimming over,

Ê©¢ßʱ¢ üó¦ɨȰÇ

Æ¿û

¢¥¢Šì·È¢

ˆ¨Šì ¾·)

^

Surah 78: An-Nabaa about what? concerning what?

ú °Ž¥¢Šó

overflowing

`

6385

¦

Surah 79: An-Nazi'aat 6403

ap. those who drag forth

6404

submerging

©¢ßʱ¢û ¢†ëŠã

Surah 80: 'Abasa 6405

239

¢†ØÌû

to loose knot, to release (gently)

6406

float, glide, [swim]

6407

to press forward /

¢¸¦Ç

Part: 30 what have you got to do with? 6424

an evening

6425

a morning of it

¢†ì¦Ç

ƦßɨȰÇ

^

ˆ¨ŠèŽ³¦È°

the quaking one

6409

fg. happens after, follows

6410

fg. the one that follows after

6411

throbbing,

ˆ¨ŠèŽ³¦ÈÂ

Surah 80: 'Abasa 6426

you pay regard /

those who are restored /

ÈÀÌÂÉ®ÌÂÉ®Â÷

returned 6413 6414

¨ ç¢·

first state, former state

¨Â ¼û

decayed, rotten, crumbled

6415

open surface

6416

height, canopy

6417

made dark,

¨Â ÿ¢Ç

îøÇ

6427

you neglect / disregard

6428

hands of scribes

6429

noble

6430

virtuous, righteous

6431

pv. is destroyed,

6418

¸Ó

sunrise, morning

¢ÿ¢·È®

6432

How ungrateful (he is)?

6433

put in grave

6434

not fulfilled,

spread it out, stretched it out

6420

pasturage

ßÂ÷

6435

pour forth, pouring

6421

set firm, fixed firmly

ÇÌ°È¢

6436

cleaving

6422

grand calamity, great disaster

6437

vegetables, vegetation

6423

how could you be

6438

dense, thick

concerned with?

ªûÈ¢ö ç

¨ŠèÇÄ ¾È¢ Ç¿¦ ï

¨È°Â¥ òŠ ¬ Œë

ÁŠè’ïÈ¢¢÷

What has made (him) reject Allah?

6419

¨ ÷¢Š×

 Šô«

perished, woe to

ʊؒãÈ¢

covered with darkness

þЫ

whole attention

beating painfully 6412

`

(He) Frowned

Þ¦¬«

¨ŠçÊ®¦È°

¢ÿ¢¸Ó

(that follows the evening)

speed [as in a race] 6408

ˆ¨ Ìß

¦’ëÈ¢

ŽÒ’ì¢ øŠó

did not perform

¢ ¦Ï ¢ìË

¢¦Ԋë

¢¦’ôŒã

Surahs 81-83: At-Takweer, ... 6439

herbage, fodder

6440

deafening cry / noise

6441

laughing

6442

rejoicing

ŽÂŽ’ð ¬ó¦ɨȰÇ

^

240

¢ ¥È¢

¨ »–Ï

ˆ¨Šð ·¢Ó

¨ÂÌ ¦¬È÷

Part: 30 breathed

6456

held in honor, of high rank

6457

pp. one who is obeyed

6458

there

6459

unwilling to give,

`

Surah 81: At-Takweer pv. fg. is folded up,

Ì©È°Œï

is wound round 6444 6445

fg. fall, losing the luster

she-camels which

Ì©È°¾Šðûʦ Æ°¢Ì ß

are ten-months-pregnant 6446

pv. fg. left unattended,

pv. fg. be filled,

pv. fg. paired, united

6449

female (child) buried alive

6450

pv. fg. stripped off,

ªŠôOØß

Ê°¢ŠØ èû ¢’ó¦ɨȰÇ

ª³ÂO ɱ

¨È®É ÷

that recedes

6452

swiftly moving

Surah 82: Al-Infitaar

6453

hiding

dispersed, scattered

6461

burst forth

6462

overturned, ransacked

30th Part

1/4

6454

departing, dissipating

Ì©Â ° à¥

öߠijޥ°

Dealing In Fraud Surah 83: Al-Mutaffifeen

Æ ü»

6464

ÆàÈß

Ì©Â ´Œç

^úè Oè؊ ø’ó¦ɨȰÇ ` 6463

Æ üŒï

Ì©Š°¬ûʦ

6460

ªØŠ Ì Œï °¦´’ó¦

`

The Cleaving Asunder

Ì©Â ´Ç

torn away 6451

úŽüԎ¥

^

boil over with a swell 6448

¸¢ŠØ÷

öŠ¯

abandoned 6447

ú ð÷

withhold grudgingly

The Folding Up

6443

ÆèM ü«

6455

those who give less in

ú è èO ؊ ÷

measure and weight / defraud they demanded / received by

¦Œó¢¬’ï¦

measure 6465

they take full measure

6466

they gave by measure (to others)

ÈÀŒç ¬È ¦Œó¢Šï

Surahs 84-86: Al-Inshiqaaq, .. 6467

they give less

6468

pp. written

6469

rusted , stained

6470

those who are

241

ÈÀÌÂÂÊȼ

pure drink (wine)

6472

pp. is sealed

6473

seal

6474

musk

6475

those who have

fg. needed (to do so)

Æ¿ŒëÂ÷

6484

fg. stretched out, spread out

ÈÀ¦È°

6485

fg. become empty

6486

toiling, working

6487

to toil, to work

6488

shall never return

Æ¿¢¬ »

6489

afterglow of sunset

6490

brought together

ÈÀÈ ç¢ü¬÷

6491

became full

6492

they hide in chest, they

ÈÀ¥ ´¸÷ ê ·È°

Æ¿¬¼÷ îÈ ÷

aspirations, those who hasten earnestly to the obedience of Allah 6476

öŽüÈ«

name of a spring

they wink /

(vn.: ^

úŽ ðŠç

6479

what? is? are?

6480

pv. are rewarded / paid back

ʼ¢Šì Ìû ¢’ó¦ɨȰÇ

^

’òÿ

ȧŒ¯

6482

fg. listened

ªûʯȢ

êŠèË

êÇÈÂ

êÈ« ¦

Àß 

`

Ʈ̾»É¢

pits, ditches

6494

those seated

6495

ap. xg. full of loving kindness

ʼʰ¢MØó¦ɨȰÇ

`

ªMìÌûʦ

È°¸ úŠó

6493

^

®àŒë

Æ®ÌÂÉ®ÈÂ

`

The Night-Visitant

Surah 84: Al-Inshiqaaq fg. split

¢·¾Šï

Surah 85: Al-Burooj

The Rending Asunder

6481

Ƭʮ¢Šï

The Zodiacal Signs

signal with eyes (in mockery) jesting, joking

ªôM ¼«

Æ ¢àʦ)

ʫ̦’ó¦ɨȰÇ

ÈÀÌÂÄ÷ ¢ä¬

6478

Ì© ¾÷

gather (of good and bad deeds)

in the Heaven 6477

ªìM ·

6483

covered / veiled 6471

Part: 30

Surah 86: At-Taariq 6496

nightly visitor, (star) coming at night

¼Ê°¢Š×

Surahs 87-89: Al-A'alaa, .. 6497

242

ê ç¦È®

ap. gushing

¤’ôÏ

6498

loins, backbone

6499

chest-bones, ribs

6500

pv. will be tested / searched out

6501

secrets

6502

the one that returns

¤ Ÿ¦Â«

Part: 30

6512

overwhelming ap. fg. weary, fatigued

6514

ap. fg. boiling

6515

bitter thorn-fruit

ŽÞ³Â ó¦É©¦È¯

6516

shall not nourish /

ʸ¾ Ðó¦É©¦È¯

6517

pp. fg. placed, set

6518

cushions

6519

pp. fg. set in rows, ranged

6520

silken carpet

`

6521

pp. fg. those spread out

The Most High

6522

pv. are set up,

ô¦«

Ÿ ¦ÂÇ

the one that splits/ opens out

6504 6505

¨¦ Ï¢û

6513

ƾÄÿ

amusement, pleasantry

¦¾ÂÈ É°

for a little while

ôߊ˜’ó¦ɨȰÇ

^

Surah 87: Al-Aala pasturage

6507

stubble, dry grass

6508

dusky, rust-brown, swarthy

6509

avoids, shuns

6510

more wretched, unfortunate

6511

enters, shall roast

 –Š°Œã

à ·È¢ ¦

 ¨ Ë¢ä’ó¦ɨȰÇ

^

¦

ÞŽÂÓ

úø È¢Šó ¨ß Ó ÷

ɼ°Ê ¢øû

ˆ¨Šç ŒèÐ÷

Ž¥¦È°È±

¨Š¯ Œ°¦÷

ª¦Ð û

fixed firm rooted

ßÂ÷

6506

¨Žû ¦

give strength

(the rain) 6503

¨ Ë¢Šã

ap. fg. enveloping,

¤ü ´  ¬

6523

pv. fg. is spread out

6524

warden

6525

return

30th Part

ìËÈ¢

Surah 88: Al-Ghashiyah

§¢ʤ 1/2

ŽÂ´Šè’ó¦ɨȰÇ

öß

 Ä³

æÐû

`

The Dawn Surah 89: Al-Fajr

`

The Overwhelming Event

Â Ø Ð  ÷

^

ôÐ

ª¸  Ø Ç

6526

even (number such as 2,4,6,8)

ޒèË

Surahs 90-91: Al-Balad, Ash-Shams 6527

odd (numbers such as 1,3,5,9)

6528

those who

243

«ÈÂ

´ ·ÌÄʯ

understand / have sense 6529

name of a nation

6530

having pillars,

ȿȰʤ

®¢ø à’ó¦Ê©¦È¯

possessing lofty columns 6531

they hewed / cut out

6532

poured down, inflicted

6533

scourge, disaster

6534

you don't urge,

¦¥¢³ ¤Ï

ƶÇ

ÈÀ Ӗ¸«¢Šó

one another you don't encourage one another 6535

inheritance, heritage

6536

devour greedily

6537

love exceedingly,

ª¦Â«

¢ øMó† ’ïÈ¢

¢ ø³¢ ¦·

Part: 30 6542

¾¦Šï

someone put in toiling struggle

¦¾¦Œó

6543

abundant

6544

dl. two lips

6545

dl. two highways

6546

did not attempt / hasten

6547

ascent, steep up-hill road

6548

freeing

6549

of hunger, hungry

6550

of kin, of relationship

6551

of dust, (lying low)

ú¬ŠèË

ú¾´û

ö¸¬’릢Šó ˆ¨¦Šìß îŠç

¨¦äÈ÷ÌÄʯ

¨¥’ì÷¦È¯

¨¥Â¬÷¦È¯

in dust 6552

¨¾Ï  š÷

closing around, vaulted over

boundless love 6538

ȠĖŽ³

pv. would be brought,

ŽÆø Ìó¦ɨȰÇ

^

is brought

The Sun

ȼ¢Š¯ÈÂ

6539

to bind

6540

satisfied, at peace

 ¾Šô¦’ó¦ɨȰÇ

^

¨ ü  ø’Ø÷ `

The City

Surah 91: Ash-Shams 6553

followed her

6554

showed up light

6555

spread, expanse

6556

corrupted, buried

6557

drink

Surah 90: Al-Balad 6541

inhabitant, not prohibited, free to do

òK ·

`

¢ÿ¢Šô« ô³

¸Š× ÇÈ®

\’ìÇ

Surahs 92-95: Al-Layl, ..

244

6558

destroyed, doomed, crushed

6559

sequel, consequence

ŽòMôó¦ɨȰÇ

^

È¿¾÷È®

R’ìß

`

Part: 30 6571

oppress / coerce 6572

ni. do not chide / repulse

6573

im. proclaim, speak

The Night

 ü«¢Šó ̪¾·

̬ Ìó¦ɨȰÇ

^

Surah 92: Al-Layl 6560

 ’ì«¢Šó

ni. do not be harsh /

The Expansion

¬Ë

diverse, dispersed

à ÂÈß

`

Surah 94: As-Sharh

¦

6561 6562

hardship, adversity

Ãˮ«

perished, fell headlong, went down [to grave]

6563 6564 6565

ÜŠô«

blazing fiercely most wretched, unfortunate most pious, God-conscious

¸ Ôó¦ɨȰÇ

^

ìËÈ¢ ì«È¢

6574

We removed / took off

6575

galled, weighed

6576

your back

6577

im. labor hard,

6567

grew still and dark

6568

have not forsaken

6569

not displeased

6570

destitute, in need

ȽÂ ŠÛ

¤Ðûʦ

toil [for worship] 6578

¤Šã̰ʦ

im. turn with love

`

Žú¬ó¦ɨȰÇ

^

`

The Fig

Surah 93: Adh-Dhuha brightness of morning

ҊìûÈ¢

down heavily

The Glorious Morning Light

6566

úߢüàÓÈÂ

¸Ó

´Ç

ȸM®È¢÷

ôŠë¢÷

† Ÿ¢ß

Surah 95: At-Teen 6579

fig

6580

stature, conformation, mold

6581

lower

6582

pl. those who are low

ú «

öŽ’ì« òŠèÇÈ¢

ú ô ç¢Ç

Surahs 96-100: Al-'Alaq, ..

245

ŽêŠôà’ó¦ɨȰÇ

Part: 30 depart

^

`

6592

straight, right, correct

6593

worst of the creatures

6594

best of the creatures

The Leech-like Clot Surah 96: Al-'Alaq

êŠôß

6583

clot [of blood]

6584

the most bountiful

6585

return

6586

we will drag along

6587

forelock, forehead

6588

council, assembly

6589

angels of punishment,

ʾ¦ĒóŽÄ’ó¦ɨȰÇ

¿’’ó¦

^

à³É°

ÈÄÊ®¢û

¨Žû¢¥È±

Ê°¾Šì’ó¦ɨȰÇ

`

quake, shaking, convulsion

6596

what has happened to her?

6597

speaks out, recounts,

3/4

30th Part

öß

 ¨ü¦’ó¦ɨȰÇ

^

6598

issue forth, proceed

6599

scattered groups,

Ê©¢Ê®¢à’ó¦ɨȰÇ

^

ɪ¾¸« É°¾Ð ¢«¢¬ËÈ¢

Surah 100: Al-'Adiyat

Ê°¾Šì’󦌨ôŠ  Šó

 Ä³ ¸¢¥°¦

`

Those That Run



¨¯

6600

pl. running

6601

vn. panting, snorting

6602

those who strike sparks

¯

`

Surah 98: Al-Bayyinah those who abandon /

¢ Šó¢÷

cut off from one another

úOðŠèü÷

©¢Ê®¢ß

¢¸¦Ó

©¢Ê°÷

[with their iron -shoes]

The Clear Evidence 6591

¾¦Ēóʱ

relates

Surah 97: Al-Qadr night of power / destiny

`

6595

The Night of Power (honour)

6590

¨ ŽÂ¦’ó¦Â»

Surah 99: Al-Zilzaal

forces of heavenly chastisement

^

¨ ŽÂ¦’ó¦ ÂË

The Convulsion

¢àŠèÈû ¨ Ï¢û

ˆ¨øŠë

6603

tramp of a horse-foot

6604

those raiding

¢·¾Šë

©¦Âä ÷

Surah 101: Al-Qari'ah

246

ÈÀŠ¯È¢

6605

pl. fg. raised

6606

clouds of dust

6607

pl. fg. stormed into

6608

ungrateful, ingrate

6609

pv. is raised and brought out

6610

pv. is brought [to light]

¢à’ìû

ú’ØÇÈ ®üïŠ

 ° à¥

òŠ з

FROM THIS SURAH ONWARDS, MEANINGS OF ALMOST ALL THE WORDS OF EACH SURAH, WHICH ARE RECITED DAILY, ARE PROVIDED. THE TRANSLATION OF THE SURAHS IS ALSO GIVEN SO THAT YOU DON'T HAVE TO LOOK FOR ONE WHILE MEMORIZING THE MEANINGS OF THESE SURAHS.

 ¨ßÊ°¢Šì’ó¦ɨȰÇ

^

`

The Day of Clamour Surah 101: Al-Qari'ah 6611 6611a

ap. fg. the sudden calamity

¨ßÊ°¢Šì’ó¦ ¢÷

what

Ƚ°̮Ȣ–÷ ¦

6611b

what will explain to you

6611c

day

6611d

will be

6611e

mankind, men

6611f

like

È¿

ÉÀŒð ʲ¢û

Ƚ

Part: 30 6612

moths

6613

pp. be scattered

6613a

will be

6613b

mountains

6613c

wool

6614

pp. carded [wool]

6614a

but

6614b

whose

6614c

heavy

6614d

scales

6614e

pleasant life

6614f

light

6615

his abode (mother:

6615a

abyss

6615b

what she is

6616

raging / blazing fire

³¦Šç

ªŒ°¦÷ ÉÀŒð« ɾ¢¦Ž³ Žú ß

³Œèü÷ ¢ ÷È¢

ú÷

ªôŠ Œì¯Š

úʱ¦÷

¨ Ó¦M° ¨Ì ß K¿É¢)

ªèM » 

þ ÷É¢

ˆ¨Ê¢ÿ ’¨ ÿ¢÷

¨ ÷¢·Æ°¢û

The (day of) clamor: What is the (day of) clamor? And what will explain to you what the (day of) clamor is? (It is) a day where on men will be like moths scattered about, And the mountains will be like carded wool. Then, he whose balance (of good deeds) will be (found) heavy, Will be in a life of good pleasure and satisfaction. But he whose balance (of good deeds) will be (found) light, - Will have his home in a (bottomless) pit. And what will explain to you what this is? (It is) a fire blazing fiercely!

Surahs 102-103: At-Takathur, Al-Asr

ŽÂŒ¯¢Šð ¬ó¦ɨȰÇ

^

247

`

The Piling Up Surah 102: At-Takathur 6617

diverted, distracted

6618

(greed for) more and more

6618a

until

6619

you visited / reached

6620

graves

6620a

nay

6620b

soon

6620c

you will know then

6620d

but (again)

6620e

if, would that

6620f

knowledge

6620g

you will behold (see)

6620h

hell

6620i

vision

6620j

you will be asked

6620k

that day

6620l

pleasure

 ’óÈ¢

Œ¯¢Šð«  ¬·

ö«Ì°É±

Ž¥¢Šì÷ ¢MôŠï

È»Ç

ÈÀøôŠ à«

öŒ¯ Šó

ö’ô ß

ÈÀÌ«

ö ¸³ ú ß

ú Œô ŠÈ«

À  ÷ 

Žö àû

The mutual rivalry for piling up (the good things of this world) diverts you (from the

Part: 30 more serious things), Until you visit the graves. But nay, you soon shall know (the reality). Again, you soon shall know! Nay, were you to know with certainty of mind, (You would beware!). You shall certainly see Hell-fire! Again, you shall see it with certainty of sight! Then, shall you be questioned that day about the joy! (you indulged in!)

ŽÂÐà’ó¦ɨȰÇ

^

`

Time Through the Ages Surah 103: Al-Asr 6621

ÈÂ

by (particle used for swearing, for e.g., by God)

6622

[flight of] time,

ÂÐß

declining day 6622a

man

6622b

in

6622c

a state of loss

6622d

except, save

6622e

(those) who believe

6622f

do

6622g

good (works)

6623

they exhort / enjoin upon

ÈÀ¢Èûʤ

 èŠó

‰ È»

¢Móʤ

¦ü÷ ¦ ¦

¦Œôø ß

Ê©¢¸ ó¢Ï

Ϧ«

one another 6623a

truth

6623b

endurance, patience

ê·

ŽÂ¦Ï

By the time, Verily Man is in loss, Except those who have faith, and do righteous deeds, and (join together) in the mutual enjoining of truth, and of patience and constancy.

Surahs 104-105: Al-Humazah, Al-Feel

ʨÄø ’ó¦ɨȰÇ

^

248

Part: 30 6630

fg. rises over, leaps up over

6631

hearts

Þô ØM «

`

The Scandal-Monger

OòŒï

6623a

every, all

6624

scandal-monger, slanderer

6625

backbiter, fault-finder, traducer

6625a

gathered

6625b

counted

6625c

thinks

6625d

that

6626

made him live forever

6626a

nay

6626b

verily, surely

6627

pv. be thrown, flung

6628

crushing (torment),

Æ®¦šŒç)

(sr.:

Surah 104: Al-Humazah

¨Äø ÿ

¨Äø Œó

Þø³ È® ¾ß

¤È  ¸ MÀÈ¢

¨¾  ’çÈ¢

ƨ¾ Ï  š÷

6631a

closed

6631b

columns

6632

pp. outstretched, endless

¾øß

¨È® ¾ø÷

Woe to every (kind of) sandal-monger and backbiter, Who piles up wealth and lays it by, Thinking that his wealth would make him last forever! By no means! He will be sure to be thrown into that which breaks to pieces. And what will explain to you that which breaks to pieces? (It is) the Fire of Allah kindled (to a blaze), That which does mount (right) to the hearts. It shall be made into a vault over them, In columns outstretched.

¾Šô»È¢

Žò è’ó¦ɨȰÇ

^

`

¢MôŠï

The Elephant

Ⱦ

Surah 105: Al-Feel

MÀŠÀ¦ü

¨øŠØ·

6632a

you have seen

6632b

how

6632c

dealt with

6632d

owners,

Ä ¦ °

æ Šï

which breaks (others) to pieces 6628a

convey

6628b

Ah, what will

ð̮Ȣ ¦

Ƚ°̮Ȣ–÷ ¦

¾ ¸ »

§ ¬ ´

what

6629

pp. kindled

6629a

which

¢÷

¨¾Šë ÷  ¬óM¦

ŠòàŠç

ʧ¢¸ÏÈ¢

companions

convey unto you 6628c

«

6633

companions of the

Žò è’ó¦ɧ¢¸ÏÈ¢

elephants 6634

the elephant

6634b

brought (made)

Œò è’ó¦

¾ ¸ «

’òà´

Surahs 106-107: Quraish, Al-Ma'oon 6634c

stratagem

6635

to let go astray,

249

¾ Šï

¾ ¾ µ

6639a

Quraish (name of a tribe)

6640

journey

ŠòÇÌ°È¢

6641

winter

6642

summer

òŽ¥¢¥È¢

6642a

so they must

ò ôÔ«

brought to naught 6635a

sent

6635b

birds, flying creatures

6636

swarms / flocks (of birds)

6636a

pelted

6636b

stones

6636c

baked clay

6636d

made

6636e

like

6637 6638

¾ ² °

¦ÂŠ×

Ä ¿ °

 ÷«

ǨȰ¢´ · ‰ò ´ Ç

¾ ¸ «

Šòà³ Ƚ

(field of) stalks and straws pp. eaten up,

¾ ½ ¦

Part: 30

æÐß

ƾŒï’˜÷

devoured Have you not seen how your Lord dealt with the companions of the elephant? Did He not make their treacherous plan go astray? And (He) sent against them flight of birds, Striking them with stones of baked clay. Then did (He) make them like an empty field of stalks and straw (of which the corn has been eaten up).

¾ ¬ °

‰Ê ŒëɨȰÇ

æ Ï

® § ¸

6642b

this

6642c

house (Kaabah)

6642d

fed them

6642e

fed them

¦ŠÀÿ

ª ¥

protection,

ö øà’×È¢

¿ ¸ ¶

Ǹ³ú ÷ö øà’×È¢

against hunger 6642f

made them safe

6642g

made them

ö ü÷ ¦ ¦

À ¿ ¦

Ç»»ú ÷ö ü÷ ¦ ¦

safe from fear For the familiarity of the Quraish, Their familiarity with the journeys by winter and summer, - Let them worship the Lord of this House, who provides them with food against hunger, And with security against fear (of danger).

ÊÀߢø’ó¦ɨȰÇ

`

Neighborly Needs

Surah 106: Quraish familiarity, taming

¦Ì¾¦à’ôŠç

worship

`

The Quraish (Custodians of Ka'bah)

6639

ˆ¨Šô·Ê°

Æ ¢¬ Ë

^ ^

‰Ê Œë

Æ»¢Šôʤ

Surah 107: Al-Ma'oon 6642h

have (you)? did (you)?

6642i

you observed

6642j

belies

È¢

Ä ¦ °

§ ¯ ½

ªȢȰ

ɧOÀŠð

Surahs 108-109: Al-Kauthar, Al-Kfrun 6642k

requital

6642l

that is he

6643

repels, thrusts,

250

Žú¾ó¢Ž¥

6643b

¸ ¸ ®

N¸¾

6643c 6643d 6643e 6643f

ö ¬

orphan (n) urges, encourages

µ µ ¬

feeding

Ò¸

¿ ¸ ¶

Ê¿¢àŠ×

Žú ðÈ ÷

needy

ˆòÈÂ

woe

ú ôO Ð÷

the praying ones

öÿ

6643g

those

6643h

their prayer

6644

pl. neglectful, careless

6644a

pretend

6644b

stop others

öŽ «ôÏ

ÈÀÿ¢Ç

ÈÀÌÂÉ ¡Â

Ħ°

¸ À ¿

ÈÀߢ÷

small things of daily use

small kindness, neighborly needs Have you seen him who denies the judgment (to come)? Then such is the one who repulses the orphan, And encourages not the feeding of the indigent. So woe to those performers of Salah who are neglectful of their prayers, Those who (want but) to be seen, But refuse (to supply) (even) neighborly needs.

ŽÂŠ¯ Šð’ó¦ɨȰÇ

^

Surah 108: Al-Kauthar

`

¢ ûʤ

6645a

verily we

6645b

we have given

6646

the abundance

6646a

therefore

6646b

im. pray

6646c

unto your Lord

6647

im. sacrifice

6648

[your enemy] who hated /

¢ü ŠØßÈ¢

Š¯ Šð’ó¦

È»

OòÏ

ó

° ¬ À

¸û¦

Žû¢Ë

insulted / traduced you 6649

cut off, one without posterity

¬¥È¢

To you have we granted abundance. Therefore to your Lord turn in prayer and sacrifice. For he who hates you, he will be cut off (from every good thing in this world and Hereafter)

ÈÀàüø

from doing 6645

The Abdundance

î ó¦È¯

pushes away 6643a

Part: 30

ÈÀÌ 碊ð’ó¦ɨȰÇ

^

`

Those Who Reject Faith Surah 109: Al-Kaafiroon 6649a

Oh! Disbelievers

6649b

I worship

6650

I do not worship

ÈÀÌÂÂç ¢Šð’ó¦¢ È¢– ® § ¸

¾¦ßÈ¢

¾¦ßÈ¢¢Šó

Surahs 110-111: An-Nasr, Lahab 6650a

that (which)

6651

pl. what you

251

¢÷

® § ¸

entering

6655

in troops

6655a

then

ÈÀ̾¥Ž¢ß

6655b

hymn the praise

6655c

praise of

¢ûÈ¢

6655d

your lord

6656

im. seek forgiveness ° » ¹

6656a

verily

6656b

is

6656c

ever ready to

ÈÀ̾¦à«¢÷ ö¬ûÈ¢

you

6651b

shall worship

6652

that which I worship

6652a

I

6653

that which you have

® § ¸

¾¦ßÈ¢¢÷

ö «¾¦ß¢÷

worshipped 6654

ap. worshipper

6654a

unto you

6654b

your religion

6654c

unto me

¾Ž¥¢ß öŒðŠó

öŒðüÊ®

 ó

Say: O you who reject faith! I worship not that which you worship, Nor will you worship that which I worship, And I will not worship that which you have been wont to worship, Nor will you worship that which I worship. To you be your way, and to me mine.

ŽÂÐ üó¦ɨȰÇ

^

ÈÀŒô»¾

6654h

worship 6651a

Part: 30

¢³¦’çÈ¢ È»

¶¦Ç

¬ § ²

® ¿ ¬

¾ø¸Ž¥ î¥È°

 èä¬Çʦ

þ ûʤ



ÈÀ¢Šï

¢¥¦ «

show mercy, oft-returning When comes help of Allah, and victory, And crowds, Celebrate the praises of your Lord, and pray for His forgiveness. For He is oftreturning (in forgiveness).

¤ ŠóɨȰÇ

^

`

The Flame Surah 111: Al-Lahab

`

The Help

6657

fg. perished, doomed

6657a

both hands

6657b

Abu Lahab (name)

6658

perished, doomed

6658a

not

Surah 110: An-Nasr

È –³

6654d

came

6654e

help

° ´ À

6654f

triumph

¬ © »

6654g

you have seen

Ä ¦ °

¾ ­ ®

ÂÐû ¶¬çŠ

ªȢȰ

§ § ©

ª¦ « ¦¾

‰¤ ŠóŽ¥È¢ § § ©

 ¤« ¢÷

Surah 112: Al-Ikhlaas 6659

availed not,

252

Part: 30

X’ãÈ¢¢÷

Ê´¢Šô»Žœ’ó¦ɨȰÇ

Ä À ¹

^

did not profit 6659a

from

6659b

him

6659c

his wealth

6659d

that which

6659e

earned

6659f

soon

6659g

he will be plunged

6659h

fire

6660

of blazing flame

6660a

woman, wife

6661

fg. carrier

6662

wood, (fire wood)

6663

neck

6663a

her

6663b

rope, halter

6664

palm-fiber

The Purity (of Faith)

úß

Surah 112: Al-Ikhlaas

ÉÁ

þŠó¢÷



¢÷

§ ² ½

¤Ȋï Ȳ

ôÐ

¾·È¢

6665

the one

6665a

begets not

6665b pv. (he)

¾ ôöŠó

is not begotten

6665c

comparable, co-equal, like

6665d

he

6665e

the one

‰¤ ŠóÈ©¦È¯

6666

the Eternal, the Absolute,

ɨ¢ÈÂ÷ʦ

¾ ¿ ¬

not

6667

begets not

¾ Ž³

6668

was not begotten

6668a

there is none

ˆò¦·

6668b

unto him

6669

comparable

¤ŠØ· ¢ÿ

¾È÷

Perish the hands of the father of flame! Perish he! No profit to him from all his wealth, and all his gains! Burnt soon will he be in a fire of blazing flame! His wife shall carry the (crackling) wood - as fuel! A twisted rope of palm-leaf fiber round her (own) neck!

¦ŒèŒï ¾·È¢

¾ø Ðó¦

Besought of all, One who needs none but all need Him 6666a

ˆ¨Šó¢ ø·

¾Šó öŠó ÿ

Ä ¾ ´

¦Å°¢û

`

öŠó

¾ ôöŠó

® ¾ Â

À ¦ ½

¾Šó öŠó úŒðöŠó þŠó



¦ŒèŒï

Say: He is Allah, the One; Allah, the eternal, absolute; He begets not, nor is He begotten; And there is none like unto Him.

Surahs 113-114: Al-Falaq, An-Naas

ŽêŠôŠè’ó¦ɨȰÇ

^

253

Part: 30

ʲ¢ üó¦ɨȰÇ

`

^

`

The Dawn

The Mankind

Surah 113: Al-Falaq

Surah 114: An-Naas

6670

I seek refuge

6670a

to take refuge,

ɯßÈ¢

¯ Â ¸

6675c

say

6675d

mankind

6676

King

êŠôŠç

6676a

God

6676b

from

¢÷

6676c

evil

6676d

whishperer

6677

the one who

Ưß

to seek protection

O§È°

6670b

Lord, Sustainer

6671

daybreak, rising dawn

6671a

evil

6671b

which

6671c

he created

6672

darkness

6672a

when

6673

overspread, came

6674

fg. pl. blowers

(sr.:

ÂË

êŠô»

¼ ¾ ­

‰ê Ç¢Šã

¼ ² ¹

¦È¯Ê¤

¤ŠëÈÂ

§ ¼ Â

ª » À

¨Š¯¢Mèû)

Ê©¢Š¯¢Mèû

6675

knots

6675a

envier

® ² ¬

6675b

envies

® ² ¬

® ¼ ¸

¾ ìŠ ß

¾ Ç¢·

¾È·

Say: I seek refuge with the Lord of the Dawn, From the mischief of created things; From the mischief of darkness as it overspreads; From the mischief of those who blow the knots; And from the mischief of the envious one as he practices envy.

¾ Â ¼

(pl.:

՘Α

ʲ¢û

ƽŒô÷)

î ô÷

ÊÁ¢Šóʤ ú ÷

ÂË

² Â ² Â

ʲ¦ÇÈ ²¢ ü¼’ó¦

sneaks / withdraws

ÌÄ ÀóM¦

6677a

who

6678

whispers

6678a

in

6678b

breasts, (hearts)

6678c

Jinn

² Â ² Â

ɲÇ   ç

Ê°ÌÂ¾Ï À À «

¨ü ³

Say: I seek refuge with the Lord and cherisher of mankind, The king of mankind, The God of mankind, From the evil of the whisperer, who withdraws (after his whisper), who whispers in the breasts (hearts) of mankind, of jinns and men.



Lughatul-Qur'aan

254

Where Do I Go From Here?

! Where Do I Go From Here? Well! You can start studying the second main source of Islam, i.e., Hadith. There are plenty of Hadith collections available which contain the Arabic text alongside the English translation. You can start with any of them. By now, insha-Allah, you must have developed the capability to identify the meanings of new words in the translation. *****

A徺ò¥è äÍÁèdä jè îKh â ò»±ñÉâ And say: "O My Lord! Increase me in knowledge."

Lughatul-Qur'aan

255

Where Do I Go From Here?

An excellent guide to lead you to the understanding of the Qur'aan.

All you have to do is... SPEND 5 to 10 MINUTES PER DAY and insha-Allah WITHIN ONE YEAR, you will understand most of the Qur'aan.

Is that not an effort worth investing!

And Indeed, We have made Qur'aan easy to understand and remember, then is there any that will remember (or receive admonition)? (Al-Qur'aan 54:17)

So, Make this book a part of your life. Keep it on your desk and study it for a couple of minutes everyday until you are able to understand Qur'aan.