233 89 3MB
English Pages xviii, 181 pages ; 26 cm [277] Year 1996
In the name of Allah, the Most Beneficent, the Most Merciful
The Easy Dictionary of the Qur'an (Compiled in the order of recitation)
Compiled By
Shaikh AbdulKarim Parekh Translated By
(Late) AbdurRasheed Kamptee Dr. Abdulazeez Abdulraheem Shaikh AbdulGhafoor Parekh
Number of Publications in Urdu First Edition Second Edition Third Edition Fourth Edition Fifth Edition Sixth Edition Seventh Edition Eighth Edition Ninth Edition Tenth Edition
Mar. 1952 Jul. 1954 Jul. 1960 Sep. 1962 Nov. 1963 Aug. 1965 Dec. 1968 Sep. 1969 Jun. 1973 1977
1000 1000 1000 1000 1000 1000 1500 3000 1000 5000
(The Urdu version of this dictionary has been printed more than 40 times in India and Pakistan. Translations of this dictionary are also available in Turkish, Hindi, and Bengali.) Third Revised English Edition: March 2000 Available at the following addresses in India: Maulana AbdulKarim Parekh Lakad Gunj, Nagpur 8, India. Maktaba Nadwatul-Ulama Nadva, Lucknow, U.P., India.
3 In the name of Allah, the Most Beneficent, the Most Merciful
Table of Contents List of Surahs and corresponding Parahs ...................................................iv List of Parahs & some interesting statistics ...............................................vi Foreword by Shaikh Abul-Hasan Ali Nadwi .......................................... viii Preface by the Translators...........................................................................x About the Author ......................................................................................xii Preface by the Author ..............................................................................xiv Unique Features of This Book ..................................................................xx Suggestions for Using This Book Effectively..........................................xxi List of Abbreviations and Symbols.........................................................xxii Part I : Do I Know What I Read Daily?..................................................1 Part II: A Brief Journey Through Arabic Grammar ..........................13 Part III: The Lughatul-Qur'an .............................................................41 Where Do I Go From Here?....................................................................244
Lughatul-Qur'an
iv
Foreword
List of Surahs and corresponding Parahs Name of the Surah 1. The Opening 2. The Cow The Family of 3. Imran 4. The Women 5. The Table Spread 6. The Cattle 7. The Heights 8. The Spoils of War 9. Repentance 10. Jonah 11. Prophet Hud 12. Joseph 13. Thunder 14. Prophet Abraham 15. The Rocky Tract 16. The Bee The Children of 17. Israel 18. The Cave 19. Mary 20. Taa-Haa 21. Prophets 22. The Pilgrimage 23. The Believers 24. The Light 25. The Criterion 26. The Poets 27. The Ants 28. The Narration 29. The Spider 30. The Romans
¨È°Ç ¨¸« ¢èó¦ ¨Âì¦ó¦ ÈÀ¦Âø ß¾¡ Èüó¦ ¨¾ ¢m¦ ¿¢àû¢ó¦ »¦Âß¢ó¦ ¾¢èû¢ó¦ ¨¥« Æû ®ÿ æÇ ¾ß ó¦ ö ÿ¦Â¥¦ ´¸ ó¦ ò¸üó¦ ò ¦ÂǦü¥ æ ð ó¦ öÂ÷ þ× ¦û¢ó¦ ²¸ ó¦ ÈÀü÷ øó¦ °ü ó¦ À¢ëÂè ó¦ ¡Âà Ì ó¦ òøüó¦ ÎÐì ó¦ ©¦ð üà ó¦ ¿Ì ó¦
Page No.
Parah No.
43
1
44
1-2-3
91
3-4
106
4-5-6
Name of the Surah 31. Luqman (The wise) 32. The Prostration 33. The Confederates 34. Saba
117
6-7
The Originator of 35. Creation
125
7-8
36. The Yaa-Seen
134
8-9
Those arranged in 37. Ranks
143
9-10
38. The Saad
147
10-11
39. The Groups
154
11
40. The Believer
156
11-12
The Ha-Meem 41. Sajdah
160
12-13
164
13
43. The old Ornaments
166
13
44. The smoke or Mist
167
13-14
42. The Consultation
45. The Kneeling
169
14
The Winding Sand46. Tracts
172
15
47. Muhammad (pbuh)
176
15-16
180
16
49. The Apartments
181
16
50. Qaaf
184
17
The Winds That 51. Scatter
186
17
52. The Mount
189
18
53. The Star
190
18
54. The Moon
192
18-19
48. The Victory
55. The Most Gracious The Inevitable 56. Event
194
19
195
19-20
197
20
The Woman who 58. pleads
199
20-21
59. The Banishment
199
21
57. The Iron
The Woman to be 60. Examined
¨È°Ç À¢øìó ¨¾´È ó¦ §¦Ä· Ȧ ¦Ç  עç Æ ©¢MçÐó¦ ´ Â÷Ä ó¦ ú ÷ø ó¦ ¨¾´È ó¦ö· à °Ì ó¦ »Â»Ä ó¦ À¢»¾ ó¦ ¨¯ ¢´ó¦ »¢ì·¢ó¦ ¾ø¸ ÷ ¶¬è ó¦ ©¦Â´¸ó¦ ¼ ©¢°¦MÀó¦ °ØN ó¦ ö´üó¦ Âøì ó¦ À¢ø·Â ó¦ ¨àë ¦ó¦ ¾¾ ¸ ó¦ ¨ó®¢´ø ó¦ Â̸ ó¦ ¨ü¸ ¬øø ó¦ ¦
Page No.
Parah No.
200
21
201
21
201
21-22
202
22
203
22
201
22-23
205
23
207
23
208
23-24
209
24
209
24-25
210
25
211
25
212
25
212
25
213
26
213
26
214
26
215
26
215
26
215
26-27
216
27
216
27
217
27
218
27
219
27
221
27
221
28
222
28
223
28
Lughatul-Qur'an
v
¨È°Ç
Name of the Surah
æÐ ó¦ The Assembly 62. (Friday)Prayer ¨àø ´ ó¦ 63. The Hypocrites ÈÀìç ¢üø ó¦ The Mutual Loss 64. and Gain ú¥¢ä¬ó¦ 65. The Divorce ¼¢ôØM ó¦ Holding (something) 66. to be Forbidden ö¸¬ó¦ 67. The Dominion îôø ó¦ 68. The Pen öôì ó¦ 69. The Sure Reality ¨Më¸ó¦ 70. The ways of Ascent «°¢àø ó¦ 71. Noah ¬û 72. The Jinn ú´ ó¦ 73. Folded in Garments ò÷Ä ø ó¦ 74. One Wrapped Up ÂO¯¾ ø ó¦ 75. The Resurrection ¨÷¢ì ó¦ 76. The Time Âÿ¾ ó¦ 77. Those Sent Forth ©¢ôÇ Âø ó¦ 78. The (Great) News ¦üó¦ Those Who Tear 79. Out ©¢ß±¢üó¦ 80. (He) Frowned Æ¦ß 81. The Folding Up Âð¬ó¦ The Cleaving 82. Asunder °¢Øè û¢ ó¦ 83. Dealing In Fraud úè èO Ø øó¦ The Rending 84. Asunder ¼¢ìÌ û¢ ó¦ 85. The Zodiacal Signs «Ì ¦ó¦ 86. The Night-Visitant ¼°¢MØó¦ 87. The Most High ôߢó¦ 61. The Battle Array
¦
Foreword
Page No.
Parah No.
223
28
The Overwhelming 88. Event
223
28
89. The Dawn
223
28
90. The City
224
28
91. The Sun
224
28
92. The Night
224
28
93. The Light
225
29
94. The Expansion
225
29
95. The Fig
225
29
96. The Leech-like Clot
227
29
97. The Honor
228
29
98. The Clear Evidence
228
29
99. The Convulsion
229
29
100. Those That Run
229
29
101. The Day of Clamor
230
29
102. The Piling Up
Name of the Surah
231
29
231
29
Time Through the 103. Ages The Scandal104. Monger
232
30
105. The Elephant
232
30
106. The Quraish
233
30
107. Neighborly Needs
234
30
108. The Abundance
234
30
Those Who Reject 109. Faith
234
30
110. The Help
235
30
111. The Flame
235
30
The Purity (of 112. Faith)
235
30
113. The Dawn
236
30
114. The Mankind
¨È°Ç ¨Ë ¢äó¦ ´è ó¦ ¾ô¦ó¦ ÆøÌ ó¦ òôM ó¦ ¸Ó ¬ÂÌ ó¦ ú¬ó¦ êôà ó¦ °¾ì ó¦ ¨ü¦ó¦ ¾È¦ÄóÄó¦ ©¢®¢àó¦ ¨ß°¢ìó¦ ¯¢ð¬ó¦ ÂÐà ó¦ ¨Äø ó¦ òè ó¦ Ê ë Àß ¢øó¦ ¯ ð ó¦ ÈÀÌÂÂç ¢ðó¦ ÂÐüó¦ ¤ ó ´¢ô»¢ ó¦ êôè ó¦ ²¢üó¦
Page No.
Parah No.
236
30
236
30
237
30
237
30
238
30
238
30
238
30
238
30
239
30
239
30
239
30
239
30
239
30
240
30
241
30
241
30
242
30
242
30
243
30
243
30
244
30
244
30
245
30
245
30
246
30
247
30
247
30
Lughatul-Qur'an
vi
Foreword
List of Parahs & some interesting statistics Parah No.
ij
C¦ ɾìÇ 2. ò Ç Â ó¦îô « 3. ¦ó¢ü«öó 4. ©¢üÐ ¸ø ó¦È 5.
¦ ¤¸ ¢ó 6. ¦àø Ç ¦È¯¦È 7. ¢üû¦ÈóÈ 8. ô ø ó¦È¾¢ë 9. ¦øô ߦÈ 10. ÈÀÌ塃 À ¬à 11. ¨¥¡È®ú÷ ¢÷È 12. ¥ É Â ¥¢É¢÷È 13. ¢ø¥°É 14. óM¦ÈÀ¢¸¦Ç 15. ÌÄÀ Parah ij No. 1.
Page No. 44
No. of "new" words 896
16. 17.
70
495
84
457
97
401
109
252
116
248
124
304
131
248
138
251
144
213
149
146
156
224
162
165
167
152
172 Page
224 No. of
18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30.
öó¦ÈȾ¢ë ² Ê ¢üô óȧ ¬ë¦Ê ¶ ô ç¦È¾ë ú À óM¦È¾¢ëÈ ê ô » ú÷ ¦È · ̦ɢ÷ò«¦É ªüìú÷ È ó ¢÷È öô Û¦Èúø ç N®Â þó¦Ê ö· ö ð¦Ø» ¢øç Ⱦ¢ë
¦Þø Ç ¾ë ÌÄÀ óM¦È½°¢¦« ö ß
No.
"new" words
179
184
184
143
189
116
192
120
196
82
199
66
202
90
204
145 48
208 210
86
213
92
216
176
221
93
225
238
232
293
An Important lesson from these statistics: As you can see from the statistics, the new words in each Parah decreases drastically. This is despite the fact that so many words are repeated just for the ease of the reader. In principle, if you take out the repeated words, the total number of words in this book may well be less than 2000!!! Allah Subhanahu wa ta'aala has revealed His book which contains so few words. This is another miracle of the Qur'an. These statistics should give you a strong push to go ahead and continue memorizing till the end of this book, inshaAllah.
Lughatul-Qur'an
vii
Foreword
3 ÆçLAáÊ@@DãÈhâéHdá Ëá¸û·ógáAáIâ¼ï¶Ëã¸ï@çâÇAáÁñ¸ájãÀá@åKAáM´ç @
KAáIñ¸ïAñ¸@@Éð¸È@âáh÷´áfMáËá¸çÈá (This is) a Book (the Qur'an) which We have sent down to you, full of blessings that they may ponder over its verses, and that men of understanding may remember.
Lughatul-Qur'an
viii
Foreword
Foreword by Shaikh Syed Abul-Hasan Ali Nadwi (Written for the original Urdu version of Lughatul-Qur'an) All praise and thanks be to Allah, and peace be upon His chosen bondsmen and women! The Qur'an is the final revealed Book that contains the message of guidance from Allah for all humankind. Accordingly, the salvation as well as worldly welfare of the entire humanity depends upon following the guidance ordained in this Divine Book. In other words, success in this world as well as the Hereafter for humankind is treasured in this great Book. Therefore, there is an endless need to compile Qur'anic expositions (in the context of modern challenges and evolving circumstances) while calling people towards understanding its eternal message. Indeed, blessed are those who have been given the opportunity to serve the Qur'an in one way or another, and more so if the effort receives general acceptance among the public. This recognition fulfills the very objective of providing an easy way for reading and understanding the Qur'an. Our beloved Al-Haaj AbdulKarim Parekh is one of these fortunate men who has served the Qur'an. He is well-known through his popular lectures and lifelong service of propagating the message of Islam. He is an ardent caller towards the Qur'an. In the city of Nagpur, India, his regular Qur'anic lessons (Dars-e-Qur'an) have affected the Muslim youth, especially the educated class, and kindled in them the spirit of servitude to Islam and living according to the tenets of the Qur'an in everyday life. Till this day Shaikh Parekh is engaged in this sterling service to Islam despite his demanding occupation as a merchant.
Lughatul-Qur'an
ix
Foreword
His book, entitled Lughatul-Qur'an, is part of his literary service which he wrote in Urdu in order to convey the message of the Qur'an among the common and educated class alike so as to make understanding the Qur'an easy for them. The evidence of its wide acceptance is that within 15 to 20 years, more than a dozen editions of the book have been printed. He has translated the difficult words of each Juz' (parah) with the help of authentic translations and according to the context in which the word is used. He has also provided the root of the word (verb) wherever necessary. Brief rules of Arabic grammar are also provided at the beginning of the book. This way, the book has become a key for Arabic words as well as a guide to studying the Qur'an with the least effort. It may be mentioned here that because of my busy schedule, I could only browse through the book casually. May Allah reward the author and increase the usefulness and acceptance of the book, Ameen! Syed Abul-Hasan Ali Nadwi Rector, Nadwatul Ulama Lukhnow, India.
Lughatul-Qur'an
x
Foreword
2 Preface by the Translators We thank Allah that our generation of Muslim men and women, especially the youths, has shown a great enthusiasm to understand the Holy Qur'an. Since the first Persian translation of the Qur'an by Shah Waliullah Dehlavi over a century ago, followed by the Urdu translations by his capable sons, Shah AbdulQadir and Shah Rafiuddin, there have been occasional efforts to render the Qur'an in native languages in order to educate the Muslims in the Indian subcontinent. In our times, the Lughatul Qur'an by Shaikh AbdulKarim Parekh is certainly a major landmark in this great effort. Before you start reading this dictionary of the Qur'an, you should keep in mind that the Qur'an is not a book of theories, rather it is a practical book of guidance, to be read and acted upon. As you go through this book, you should simultaneously read the original Arabic texts of the Qur'an. In addition, a translation of Qur'an is of further help. In a few months, Insha-Allah, you will have learnt to translate the Arabic verses into your own language. It is then that you will realize the value of this little dictionary. Once you have memorized the words of the Qur'an together with their meanings, you will discover new feelings from the recitation of the Qur'an. As a matter of fact, you will feel that Allah has removed darkness from your mind and lit your heart with His Noor (Light), Insha-Allah. Again, all praises and thanks are due to Almighty Allah that He has given us the desire and affection to understand the Qur'an. I pray that He accept the endeavors of the author and reward him in the Hereafter, Ameen. (Late) Muhammad AbdurRashid Khan Kamptee A note by those who revised it: All Praise be to Allah and Peace be upon all His Prophets. The book is prepared using Microsoft Word with Arabic Support. If you are interested in translating/ printing it in any other language, all you have to do is to get the corresponding words translated and then type those words above the English words in the same Microsoft Word files. You can request the computer disk from the author, if you plan to carry out any such task. There are no copyrights. The book has been published in Hindi, Bengali, Turkish, and Gujarati (in addition to Urdu and English). Effort is underway to get this translated to Tamil. Part I of this book is available in poster forms, which can be displayed in Mosques, schools, and houses. They serve as an excellent aid for the beginners in addition to
Lughatul-Qur'an
xi
About the Author
being highly useful for understanding everyday recitations for common peoples. In these posters, a beginner is led directly to understanding of the individual words without being burdened with the grammar of the Arabic language. In these days of Qur'an software, there are many programs where you can stop at any point and ask the computer to give you the translation of a particular word. The same is true for Qur'an with boxed translation, i.e. each word of the Qur'an is given in a box and the box below it gives its translation (available in Urdu). However, this does not replace the extensive use of this book. It can be used for a serious, purposeful, and planned study to understand the meanings of the Qur'an. It is an excellent companion for a serious student who can use this handy small volume (compared to the Qur'an with Translation) to memorize, recall, update and check his vocabulary as he proceeds in this noble path of understanding the most important Book on earth. He does not need to have Wudhu (a pretext which Shaitaan tries to give us to avoid us from studying the Qur'an) while using this book, which is required if you are studying boxed translations of the Qur'an. You can use it in your leisure mode (sitting, reclining, lying) too, since it involves memorizing the meanings of words only. May Allah make this effort solely for His sake and accept it. Ameen. Abdulazeez Abdulraheem AbdulGhafoor Parekh Thursday, June 12, 1997 On 3rd English Edition: Praise be to Allah and peace be upon His prophets and messengers. Many thanks to Allah subhanahu wa ta'ala who has given us this opportunity to revise it again and improve it further. We would like to thank all those who have given us useful suggestions and pointed out corrections, especially Dr. Zaghloul An-Najjar for his feedback and corrections on Part I and Mr. Bradley Wilkinson for his expert editing. May Allah reward them abundantly. May Allah accept this book and make it more useful to the students of Qur'an. Abdulazeez Abdulraheem AbdulGhafoor Parekh Saturday, 25 March, 2000
Lughatul-Qur'an
xii
About the Author
3 About the Author Shaikh AbdulKarim Parekh has been an ardent promoter of the message of the Holy Qur'an among the people, especially in the Indian Subcontinent. He is widely acclaimed for his lectures and Duroos (discourses and commentaries on the Holy Qur'an), which he has been delivering for the last forty years. Among his notable works is the translation and commentary of the Holy Qur'an in simple Urdu. The emphasis on simplicity of language was to convey the message of Qur'an to common men and women of the Indian subcontinent, who in general are semiliterate. His composition, the Lughatul-Qur'an (Dictionary of Qur'an) has been published more than forty times since 1952 and has enabled countless people in India and Pakistan to develop a direct link with the Book of Allah. The foreword of Lughatul-Qur'an was written by the well known scholar, Shaikh Abul Hasan Ali Hasani Nadwi. The book has also been translated and published in some other major languages, including Hindi, Gujrati, Bengali, and Turkish. Shaikh Parekh has authored various other books, such as Qaum-e-Yahud Aur Hum: Qur'an ki Raushni Mein (Jews and us: In the light of the Qur'an), Ooper ki Dunya (The world above us), Bahno ki Najat (Salvation for sisters), Aurat ki Tauheen (Insult of the woman), Vigyan Yug Mein Islam Dharam (The religion of Islam in the age of science), etc. His lectures and Duroos are available in the form of audio cassettes. Recently, the AVM Studio of Madras produced a set of 30 audio cassettes containing the Urdu translation of the Holy Qur'an along with the Arabic recitation by the most respectable Qari of India, Hafiz Qasim Ansari. Besides Hindi, Urdu, Marathi, English, Arabic, Gujrati, and Sindhi, Shaikh Parekh has a good command of Sanskrit, the language of Hindu religious books. His deep knowledge of other religions, such as
Lughatul-Qur'an
xiii
About the Author
Hinduism, Christianity, Judaism, Buddhism, Jainism, Sikhism and other faiths, puts him in a distinguished class of Islamic scholars. In fact, he is considered as one of the most versatile scholars for addressing interreligious conferences and seminars, conducting dialogues and interacting with non-Muslim scholars. Shaikh Parekh deals with modern challenges and conflicts in the light of the Holy Qur'an. He is highly appreciated by one and all. Being a timber merchant by profession, Shaikh Parekh is well aware of day to day problems, conflicts, and the whole gamut of day-to-day realities faced by Indian Muslims. His approach for uplifting Muslims in India, therefore, carries a lot of weight. His incessant activities have taken him to serve various organizations, some of which are listed below: • • • • • • •
Managing Committee, Nadwatul-Ulama, Luckhnow, India All India Muslim Personal Law Board (Treasurer) All India Muslim Majlis-e-Mushawarat Faculty of Theology, Aligarh Muslim University Majlis-e-Ta'limul-Qur'an, Nagpur Central India Institute of Medical Sciences Citizen's Peace Committee, Nagpur
In short, Shaikh Parekh has dedicated his life to spreading the message of the Qur'an to both Muslims and non-Muslims. He pays special attention to educating the Muslim women who are a neglected lot in India. He has contributed greatly to building a cordial atmosphere among various religious communities of India. This is essential in propagating the message of Islam.
Lughatul-Qur'an
xiv
About the Author
3 Preface by the Author It is a great favor of Allah that many Muslims are nowadays more inclined to read and understand the Holy Qur'an. Alhamdulillah (All praise and thanksgiving be to Allah), the number of such people is increasing. In order to encourage as well as help such readers of the Holy Qur'an, I compiled the difficult words of the Qur'an in the form of a book in Urdu, titled Aasaan Lughatul Qur'an (Easy Dictionary of Qur'an) and published it as a dictionary way back in 1952. In this dictionary, words were placed in order of their occurrence in the Surahs (chapter) of the Qur'an, avoiding those words which were repeated. For example, the words Alif-laammeem of Surah Al-Baqarah (Chapter: The Cow) come first and those of Surah Aale-Imran (Chapter: The Family of Imran) come next, and so on. The first edition was sold out quickly. A revised edition was published in 1954. The reviews and remarks published in various religious magazines as well as the notes forwarded by the learned scholars of India and Pakistan were given due consideration in revising the book. Common Arabic words familiar to Urdu speakers were introduced in order to make the book more comprehensive. Once again, the second edition too sold out quickly. I thank Allah for making the book so popular and InshaAllah useful to the readers of the Holy Qur'an. It was indeed the mercy of Allah that the usefulness of this small book was confirmed. It received appreciation from a wide cross section of people, including students, businessmen, academicians, and those associated with religious institutions. With the help of this dictionary, I believe that in a very little time and with some effort, all could understand the meaning and enjoy the literary beauty of the Holy Qur'an to a great extent. Transforming the individual The book was so designed that beginning with a little grammatical exercise, you will be able to translate the Arabic words of the Qur'an into your language and grasp the general meaning of the Qur'anic passages. As
Lughatul-Qur'an
xv
Preface by the Author
a result, you will experience greater devotion and more interest in performing the daily Salahs and Taraweeh in Ramadan. Perhaps for the first time you will realize what is recited in prayers. Thus, the teachings of the Holy Qur'an will go directly to your heart and strengthen the belief of Tawheed (the Unity of Allah), Risalah (the Prophethood), Al-Qiyamah (the Resurrection), Al-Hashr (the Gathering on the day of Judgment), and
Transforming the society The benefit of the book has already transcended to another realization. Those who were learning Arabic and the meaning of the Holy Qur'an with the help of this dictionary gradually came into close contact with one another in spite of being attached to different fiqhi schools of thought. With time, they have became conspicuous in the Indian society and evolved as preachers of the Holy Qur'an. They later constituted an organization, known as Majlis Taleemul-Qur'an, devoting themselves to the preaching and teaching of the Holy Qur'an for the sake of attaining the Grace of Allah, enjoining people to do good and forbidding evil. A little grammar can do a great job Practical experience has taught me that most students aspiring to learn Arabic are bound to get dejected if they begin with the unsavory complexities of Arabic grammar. To overcome this difficulty I prepared a few simplified lessons on grammar and introduced them at the beginning of the dictionary. I hope that it will be a more direct approach of teaching Arabic, without having to vex the otherwise enthusiastic student with too much formal grammar. The addition of the simple lessons on grammar and composition was made in the edition published in 1960. The idea was successful and students were more encouraged to learn the Holy Qur'an with the help of this dictionary. The Lughat became so popular that by1973 nine editions had been printed. Once again, it was purely a blessing and favor of Allah who revealed the Holy Qur'an to the Prophet Muhammad U (peace be upon him, pbuh).
Lughatul-Qur'an
xvi
Preface by the Author
Why memorize the words? It is a fact that children do not begin to learn their mother tongue with grammar; rather, they learn words of speech and start speaking with the collection of words in their memory. They continue to grasp the meaning of new words, memorize them and reproduce from their memory as and when needed to express their feelings. Thus, building a sizable vocabulary should naturally form the first step in order to learn another language. Next, one has to learn the proper usage of words. Words with two or more meanings may create some difficulty, but it can be overcome with their specific usage. For example, the word book has various meanings in English depending upon the context in which it is used, as shown below: 1. I have booked (dispatched) my luggage by passenger train 2. The book I am reading is the Holy Qur'an 3. I have booked (reserved) my seat by mail train There are many words in Arabic that have multiple meanings, but you have nothing to worry at this stage. Just try to memorize the specific meanings according to their perfect usage exemplified in the Qur'an. Some useful hints My advise is to study the simple lessons on grammar very carefully. Then memorize the difficult words and their meanings by chapter, according to your capacity and time. Next try to translate the Arabic verses in your own language. For your satisfaction, compare your translation with the published ones by some learned scholars. Thus the fear of making mistakes will disappear, and you will be encouraged to move on. Ultimately a stage will come when you will be able to translate Qur'anic passages independently. Having achieved this, you will understand the meaning when you read the Holy Qur'an, insha-Allah. Your heart will feel the divine sanctity, the literary elegance, and the captivating charm of the Holy Qur'an. It is important that as you recite the Holy Qur'an, you pray to Allah to help you act according to its teachings. Keep in mind that Allah is the Teacher of the Holy Qur'an, and He can teach each one of us. Without His favor,
Lughatul-Qur'an
xvii
Preface by the Author
nothing is possible and all endeavors will end in futility. He is the Hearer of all prayers. Always pray to Him for guidance and knowledge. A Word of Caution There are some people who speak about the Holy Qur'an using its index only. This is an improper approach. Such people miss the very essence of the revealed verses and remain deprived of the real charm and elegance of the Holy Qur'an. Instead of recognizing their own fault, they try to twist the verses of the Holy Book to suit their whims. In fact, they are not aware of the dignity of the one Who has revealed the Holy Qur'an and also the dignity of the Prophet U to whom it was revealed. When their twisted interpretations contradict the established practices and well recorded sayings of the Holy Prophet U, these self-styled pseudo-scholars may even deny the very edifice of the Prophetic Sunnah and Ahadith. May Allah protect us from such pseudo-scholars. There are yet others who outstretch their arguments that the Qur'anic verses are too difficult for a common Muslim to understand. Although they are otherwise respectable among the genuine scholars, they in fact have made a careless generalization. Both views are erroneous. History witnesses that only the Shaitaan achieved double scores. Firstly, those who say that the Holy Qur'an is too difficult leave the common Muslim ignorant and inactive in following the teachings of the Holy Qur'an. Secondly, some of those who defend the Sunnah and Ahadith against their rejecters go beyond the right (middle) course and creat imaginary difficulties. They say that the Holy Qur'an is beyond approach by the common Muslims. The net result is that Muslims in general are deprived of learning the Holy Qur'an and its teachings. The Hadith and Sunnah are the only legal interpretations and practical embodiments of the Holy Qur'an and its teachings. The message of the Holy Qur'an cannot be grasped completely unless one understands the Holy Qur'an as interpreted in Hadith and compiled in the established Tafaseer. I would advise people, especially those who try to understand the Holy Qur'an by using only the index, to read the Holy Qur'an in its original Arabic along with its translation. Soon they will realize how and where
Lughatul-Qur'an
xviii
Preface by the Author
they have been misled by their whims of reading and interpreting it in this way. Read and understand the Qur'an With the rampant ignorance about the meaning of the Holy Qur'an there are yet greater chances of their being deceived by selfish scholars. If the knowledge of the Holy Qur'an becomes common, none will be able to deceive the readers of the Holy Qur'an. I would even say that none will dare to mistranslate or misguide the people. Similarly, those scholars who say that it is very difficult to understand the meanings of the Holy Qur'an, and as such it is beyond the approach of common people, will also find no takers of their wrong arguments. In fact, the more we recite the Holy Qur'an in our prayers or otherwise, the lesser will be the chance that we will be misguided. About the English Translation Mr. Muhammad AbdurRashid Khan and Adambhai Essabhai have taken pains to compile this book, which is based on the Urdu edition of Lughatul-Qur'an. I have scrutinized their work and I am satisfied that the spirit and essence of the Arabic words are fully preserved. While translating the Arabic words into English, they have restricted themselves mostly to the English translations of the Holy Qur'an by Muhammad Marmaduke Pickthall and by Abdullah Yousuf Ali only. However, a few words have been taken from the translations of Maulana AbdulMajid Daryabadi, Muhammad Asad, and Dr. Muhammad Taqiuddin Al-Hilali and Dr. Muhammad Muhsin Khan. All said and done, now I leave this tenth edition along with the English version in the hands of the readers. No human work is perfect and free from flaws. Therefore, if readers point out any omission or mistakes, we shall be pleased and thankful to them. Appropriate corrections will be made in future edition Insha-Allah. The Hindi and Bengali versions have also been released. In the present edition we have provided serial numbers to each word for the facility of the readers. The words with more than one meaning have been repeated when they are used in a different context. Up to the twentieth Juz' (parah), every Ruku (which represents a collection of a few verses) has
Lughatul-Qur'an
xix
Preface by the Author
been marked. Thereafter only the quarter, half, and three-fourth of a Juz' (parah) have been marked. To conclude ... A quarter of a century has passed ever since the first edition of this little dictionary was printed. Over the years the book was revised and reprinted as its popularity grew. I do not know if I will get yet another opportunity in my life time to revise the book. Life on earth is so limited and short, but it is for sure that one day we are all to meet before Allah when, as the Qur'an says: And you will see every nation bowing the knee: Every nation will be called to its Record (Al-Qur'an 45:28). It will be only on that day that this humble author will know the result of his endeavors. The readers too, will know how good was their learning and whether their good deeds have been fruitful. The Holy Qur'an tells us of different events and various stages of life after death. Man should adopt the rightly guided path presented in the Qur'an before death overtakes him. That is the theme of the Holy book. Verily this Qur'an does guide to that which is most right (or stable path) (AlQur'an: 17:9).
AbdulKarim Parekh Lakadganj, NAGPUR 8 (M.S.) India Tel (Off): 0091-712-768075, 0091-712-762756, 0091-712-7777420 Tel (Res): 0091-712-762836, 0091-712-762307 Fax: 0091-712-761219
Lughatul-Qur'an
xx
Preface by the Author
Unique features of this book This book has been printed in Urdu more than 40 times and is now available in many different languages. It has been a means of bringing numerous peoples closer to the book of Allah. Some of the unique features of this book are: • It presents the meanings of the Arabic words of the Qur'an in the order of their occurrence. It avoids repetition of words to a great extent. However, the words are repeated quite a few times for the facility of the reader. • It avoids the painful exercise of locating each word in a dictionary. • Since you will learn the Arabic through the Qur'an, you will have the double advantage, of learning Arabic and learning the Qur'an. So whatever effort you spend, will directly be counted, Insha-Allah, as 'hasanah' (a good deed). • You will instantly feel the effects of studying this book in your daily Prayers, insha-Allah. This will encourage you to keep going. Such encouragement may not be there if you learn Arabic from any other source. • This book can be kept in an office, house, or in a travel kit. When you take a break, just start memorizing the words of those Surahs you plan to study or review words of those Surahs which you have covered so far.
Lughatul-Qur'an
xxi
Unique features
Suggestions For Using This Book Effectively Start with Part I and be thorough with it. Spend a couple of days with Part II, since it will be extremely helpful later on. After that you will be ready to study the main part. Just follow these steps: • Start from the beginning (Surah Al-Baqarah, Al-e-Imran, and so on). • Go page by page or Ruku by Ruku or whatever part of the Qur'an you are comfortable with. • For each part, (a) memorize the meanings of new words; (b) read the translation and try to connect the Arabic words and their meanings with the translation. • Read the Tafseer of that part. The Tafseer will remind you of the meanings, and meanings will remind you of the Tafseer. For example, while reciting Surah òè ó¦È (the elephant), if you remember the meaning of just one word, òç , the whole story of Abraha will come to your mind instantly (if you had read the Tafseer). Further, once the story is there in your mind, it will help you remember the meanings of some of those words in the Surah which you Â× . may have forgotten, such as ¨°¢´·
Lughatul-Qur'an
xxii
Suggestions
List of Abbreviations and Symbols sr.
:
dl.
:
pl.
:
vb.
:
im.
:
¾ ·¦È dual þü° « plural Þø³ verb òàç imperative Â÷Ȧ
ni.
:
negative imperative
vn.
:
verbal noun
mg.
:
fg.
:
prep.
:
ap.
:
pp.
:
xg.
:
pv.
:
Ì ÊO
: :
singular
û
°¾Ð÷ ÷ masculine gender ÂMïÀ ÷ feminine gender ®û preposition ´ó¦É»Â· ¢û; active participle ò ߢçöÇʦ (Examples of ap. are: helper: ÂÏ hearer, listener: Þ ÷¢Ç; opener ¶« ¢ç ) passive participle ¾àè ÷ öÇʦ (Examples of pp. are: one who is Æ Ðü÷ ; one who is heard: ¸ Æ øÈ÷ ; one which is opened: ¬ Æ ¬è ÷ ) helped: ° É ¢ø·ÂóȦ, °¢Mèã , °¢¬Ç exaggeration form ¨äó¢¦÷ Ex: À «¦ë±Ê É°òë ¶¬ ç passive voice ¾ ´÷ Ex: Àà ³ Ç or jazm ¿Ä³ sign of sukoon Àð Tashdeed ( Ë ) with kasrah or zair ( Ê )
Some Remarks: • Use of the slash (/): you wish/long ⇒ you wish, you long prove / cause to happen ⇒ prove to happen, cause to happen • The numbers next to meanings of words represent the word number having similar meaning. For e.g., ¦Ì¾¦ßɦ 161. worship, 16 • The three Arabic letters given in brackets represent the root of the word. For e.g., À¿¦ ÈÀü÷ 34. they believe
Lughatul-Qur’aan
1
Part I: Everyday Recitations
Part I: Do I Know What I Read Daily!? This part contains meanings of commonly recited Surahs, parts of Salah, and everyday prayers (du'aas). We recite them almost daily and Insha-Allah will keep reciting them as long as we live. It is sad that many of us don’t spare even a few moments to understand their meanings. (Please note that from surah 101 onwards, towards the end of this book, meanings of almost all the words of each surah are given for ease of memorization). There are numerous benefits of working on these basics. Some of them (insha-Allah) are:
• During the daily prayers, a Muslim on the average repeats about 150 to 200 Arabic words and numerous sentences. By memorizing this part, you will understand all of them. • You will feel a difference in your attention and concentration during the prayers. You will have less disturbance and whispering from Shaitan during the prayers. • And as a result, your attachment with Allah will increase during the prayers and as a whole in your life. • It will serve as an excellent starting step towards understanding Qur’aan (or this Lughat). It will make you familiar with Arabic sentence structure and some Grammar indirectly.
Lughatul-Qur’aan
2
Part I: Everyday Recitations
ِِْ ُْ َ ََ
And we have indeed made the Qur’aan easy to understand and remember:
Lughatul-Qur’aan
3
Part I: Everyday Recitations
In the name of Allah, Most Beneficent, Most Merciful
(1) Surah Al-Fatihah, Ayatal-Kursi and Some Last Surahs of the Holy Qur’aan - ِﻴﻢ ِﺟﺍﻟﺮ
-ّ
( )
is Tashdeed
Please note:
the rejected.
ِﻴﻄﹶﺎﻥ ﺸ ﺍﻟﻣِﻦ
- ِﺑِﺎﷲ
from Satan
with Allah
with Fathah or Zabar &
is Tashdeed
-ّ
( )
with Kasrah or Zair
ﻮ ﹸﺫ ﻋ ﺃﹶ I seek refuge
ِﻴﻢ ِﺣﺍﻟﺮ
ِﺎﻥﺣﻤ ﺮ ﺍﻟ
ِﺍﷲ
ِﺴﻢ ِﺑ
Most Merciful
Most Beneficent
Allah
In the name (of)
ﻢﺣﻴﺎﻥ ﺍﻟﺮﺣﻤ ﻢ ﺍﷲ ﺍﻟﺮﺑﺴ
ﻴﻦ ِﺎﻟﹶﻤﺏِّ ﺍﹾﻟﻌﺭ
ِِ ﷲ
ﺪ ﻤ ﺃﹶﹾﻟﺤ
be to Allah
Praise
The cherisher and sustainer (of the) worlds:
ِﻦﻮﻡِ ﺍﻟﺪِّﻳ ﻳ
ِﺎﻟِﻚﻣ
(the) day of judgment.
The Master (of)
ِﻴﻢ ِﺣﺍﻟﺮ
ِﺎﻥﺣﻤ ﺮ ﺍﻟ
The Most Merciful;
The Most Gracious,
ﻦ ﻴ ِﻌﺴﺘ ﻧ
ﺎﻙﺇِﻳ
ﻭ
ﺪ ﺒﻌ ﻧ
ﺎﻙﺇِﻳ
aid we seek.
Thine
and
do we worship
Thee
ﻤﺖ ﻧﻌﺍ
ﻳﻦِﺍﻁﹶ ﺍﻟﱠﺬﺻِﺮ
Thou has bestowed grace
(the) Way of those
ﻦﺂﻟِّﻴﺍﻟﻀ
those who go astray.
ﻴﻢ ِﻘﺴﺘ ﻤ ﺍﹾﻟ
ﺍﻁﹶﺎ ﺍﻟﺼِّﺮﻫﺪِﻧ ﺍ
(which is) straight,
the way
Show us
ﻟﹶﺎﻭ
ﻢ ِﻴﻬ ﻠﹶﻮﺏِ ﻋ ﻀ ﻐ ﺍﹾﻟﻤ
ِﻴﺮ ﻏﹶ
ﻢ ِﻴﻬ ﻠﹶﻋ
(and) nor of
Those whom wrath is (on them)
not (of)
on them,
ﻴ ِﻢ ﺮ ِﺣ ﺎ ِﻥ ﺍﻟﺣﻤ ﺮ ﷲ ﺍﻟ ِ ﺴ ِﻢ ﺍ ِﺑ
ﻲﺍﹾﻟﺤ The Ever Living
ﻫﻮ ﺇِﻟﱠﺎ
ﻟﹶﺎ ﺇِﻟﻪ
ُ ﺍﹶﷲ
but He,
(There is) no God
Allah!
ﻡ ﻮ ﻟﹶﺎ ﻧﻭ
ﹲﺔﺧﺬﹸﻩ ﺳِﻨ ﹾﺄﻟﹶﺎ ﺗ
ﻡ ﻮ ﺍﹾﻟﻘﹶﻴ
nor sleep.
No slumber can seize Hi
The Sustainer and Protector (of all that exists).
ِﺭﺽ ﻓِﻲ ﺍﹾﻟﺄﹶ
on the earth.
ﺑِﺈِ ﹾ ﺫﻧِﻪ ﺍ with His permission?
ﺎ ﻣﻭ
ِﺍﺕﺎﻭﻤﺍﻟﺴ
ﻲ ِﺎ ﻓﻣ
and h t
the heavens
whatever is in
ﻟﹶﻪ
To Him belongs
ﺇِﻟﱠﺎ
ﻩﻨﺪ ِﻋ
ﻊ ﺸﻔﹶ ﻳ
ﻱ ِﺫﹶﺍ ﻟﱠﺬ
ﻦ ﻣ
except
with Him
can intercede
is he that
Who
Lughatul-Qur’aan
4
ﻢ ﻬ ﹾﻠﻔﹶﺧ
ﺎﻣﻭ
is behind them;
and that which
ﻋِ ﹾﻠﻤِﻪ ﺍ
ﻣِّﻦ
of His knowledge
Part I: Everyday Recitations
ﻢ ِﻳﻬِﻳﺪ ﺃﹶﻴﻦ ﺑ ﻮﻥﹶ ﻴ ﹸﻄ ِﺤﻟﹶﺎﻳ
ﻭ
(with) anything
they will never encompass
and
ﻪ ﺮﺳِﻴ ﻛﹸﺳِﻊﻭ
the heavens
His chair encompasses
ﺇِﻟﱠﺎ
(with) that which He wills.
except
ﻩﻮﺩ ﹸﺌﻟﹶﺎ ﻳ
ﻭ
ﺭﺽ ﺍﹾﻟﺄﹶﻭ
(He feels no fatigue) in
and
and the earth
ﻢ ﻴ ِﻈﺍﹾﻟﻌ
Supreme.
loss,
َﺂﺀﺎ ﺷﺑِﻤ
guarding and preserving both of them.
ٍﺴﺮ ﺧ
He knows
ٍﻲﺀ ﺑِﺸ
ﺎﻬﻤ ﺣِ ﹾﻔ ﹸﻈ
ﻢ ﻌﻠﹶ ﻳ
within their own hands that which (is)
ِﺍﺕﺎﻭﻤﺍﻟﺴ
ﺎﻣ
ﻠِﻲﺍﹾﻟﻌ
ﻫﻮ ﻭ
The Most High,
And He (is)
ِﻴﻢ ِﺮﺣ ﺎﻥِ ﺍﻟﺣﻤ ﺴﻢِ ﺍﷲِ ﺍﻟﺮ ِﺑ
ﻲ ِﻟﹶﻔ
ﺎﻥﹶﻧﺴِﺍﹾﻟﺈ
ﺇِﻥﱠ
is (surely) in
Man
Verily!
ِﺼﺮ ﺍﹾﻟﻌ
ﻭ
Al-Asr (the time).
By
ﻭ
ِﺎﺕﺎﻟِﺤﺍﻟﺼ
ﺍﻤِ ﹸﻠﻮ ﻋﻭ
ﺍﻨﻮﺍ ﻣ
ﻳﻦِﺍﻟﱠﺬ
ﺇِﻟﱠﺎ
and
righteous / good deeds
and do
believe
those who
except
ِﺒﺮ ﺑِﺎﻟﺼ
ﺍ
ﺍﻮﺍﺻﻮ ﺗﻭ
ِّﻖﺑِﺎﹾﻟﺤ
ﺍﻮﺍﺻﻮﺗ
to patience and constancy. and recommend one another to the truth, recommend one another
ﻊﻤﺟ
ﻱ ِﺍﻟﱠﺬ
has gathered
Who
ِﻴﻢ ِﺮﺣ ﺎﻥِ ﺍﻟﺣﻤ ﺴﻢِ ﺍﷲِ ﺍﻟﺮ ِﺑ
ٍﺓﺰﻟﱡﻤ
(and) backbiter.
ﻩﺧﻠﹶﺪ ﺃﹶ
ﺭﺍ ﻙﺃﹶﺩ leaps
which
ﺓﺩﺪﻣﻤ
stretched forth.
to every
Woe
ﻩﺪﺩ ﻋﻭ
ﺎﻟﹰﺎﻣ
slanderer
ﺐ ﺤﺴ ﻳ
his wealth
That
He thinks
and counted it.
wealth
ِﺔﳊﻄﹶﻤ ﺍﹸ
ﻲ ِﻓ
ﺬﹶﻥﱠﻨﺒ ﻴﻟﹶ
ﹶﻛﻠﱠﺎ
(will) make you know And what the crushing Fire.
ﻲ ِﺍﻟﱠﺘ
ﻳ ﹲﻞﻭ
ﺃﹶﻥﱠ
ﺎ ﻣﻭ
ﻊ ِﻄﱠﻠﺗ
ِّﻟِّ ﹸﻜﻞ
ﺎﻟﹶﻪﻣ
will make him last forever!
ٍﺓﺰﻫﻤ
ﹸﺓﻮﻗﹶﺪ ﻤ ﺍﹾﻟ
kindled,
ٍﺪﻤﻋ
ﻲ ِﻓ
pillars
In
into
he will be thrown Nay, Verily,
ِﺍﷲ
ﺭ ﺎﻧ
Allah,
The Fire (of)
ﹲﺓﺪﺆﺻ ﻢ ﻣ ِﻴﻬ ﻠﹶﻋ
(shall be) closed on them,
ﹸﺔﺤﻄﹶﻤ ﺎ ﺍﹾﻟﻣ
what the crushing Fire is?
ﺎﻬﺇِﻧ Verily, it
ِﺓﻠﹶﻰ ﺍﹾﻟﺄﹶ ﹾﻓﺌِﺪﻋ
over the hearts,
Lughatul-Qur’aan
5
ِﻴﻞ ِﺍﹾﻟﻔ
ﻢﺣﻴﺎﻥ ﺍﻟﺮﺣﻤ ﻢ ﺍﷲ ﺍﻟﺮﺑﺴ
ِﺎﺏﺻﺤ ﺑِﹶﺄ
the elephant? with the companions (of)
ﻞﹶﺭﺳ ﺃﹶﻭ
ﻴﻒ ﹶﻛ
ﺮﺗ
ﻢ ﺃﹶ ﻟﹶ
your Lord dealt
how
you seen
Have not
(go) astray?
ٍﺓﺎﺭﺑِﺤِﺠ
ﻢ ِﻴﻬ ِﺮﻣ ﺗ
with stones
Striking them
ﻚ ﺑﻞﹶ ﺭﻓﹶﻌ
ﻴﻞ ِﻀﻠ ﻲ ﺗ ِﻓ
And (He) sent
ﻝﻣ ﹾﺄ ﹸﻛﻮ
eaten up (by cattle).
their plot
He make
Didn't
ﻞﺎﺑِﻴﺃﹶﺑ
ﺍﻴﺮ ﻃﹶ
ﻢ ِﻴﻬ ﻠﹶﻋ
birds
upon them
like straw
Then He made them
ِﻴﺖ ﺍﹾﻟﺒ
House,
of baked clay.
ٍﻳﺶﹸﻗﺮ
ﺏﺭ
ﺍﺪﻭ ﺒﻌ ﻓﹶ ﹾﻠﻴ
this
The Lord (of)
so let them worship
ٍﻮﻑ ﺧﻣِّﻦ
ﻢ ﻬ ﻨ ﺍ ﻣﻭ and secured them
For the familiarity (of)
the Judgment?
(by) winter
ﻢﻬﻤﺃﹶ ﹾﻃﻌ
ﻱ ِﺍﻟﱠﺬ
against hunger
(has) fed them
Who
ﺏ ِّﻜﹶﺬﻳ
ﻱ ِﺍﻟﱠﺬ
ﻳﺖﺃﹶﺃﹶ ﺭ
denies
the one who
Have you seen
ﺪﻉ ﻳ
ﻱ ِﺍﻟﱠﺬ
ﻓﹶﺬﺍﻟِﻚ
the orphan,
repulses
(is) the one who
Then such
ِﻴﻦ ِﺴﻜ ِﺍﹾﻟﻤ
ﻴﻢ ِﺘﺍﹾﻟﻴ
ِﺂﺀﺍﻟﺸِّﺘ
and summer, -
ِﻴﻢ ِﺣﺎﻥِ ﺍﻟﺮﺣﻤ ﺴﻢِ ﺍﷲِ ﺍﻟﺮ ِﺑ
ِﻦﺑِﺎﻟﺪِّﻳ
ِﻴﻒ ﺍﻟﺼﻭ
ٍﻮﻉ ﺟ ﻣِّﻦ
ﺍ
from fear.
ِﻳﻠﹶﺎﻑِﻟِﺈ
Quraish,
ﻫﺬﹶﺍ
ٍﻞ ﺳِﺠِّﻴﻣِّﻦ
ِﻴﻢ ِﺮﺣ ﺎﻥِ ﺍﻟﺣﻤ ﺴﻢِ ﺍﷲِ ﺍﻟﺮ ِﺑ
their familiarity
ﻢ ﺃﹶﻟﹶ
ﻢ ﻬ ﻠﹶﻌﻓﹶﺠ
(with) the journeys
ﹾﻞﺠﻌ ﻳ
ٍﺼﻒ ﹶﻛﻌ ﻢ ِﻳﻠﹶﺎﻓِﻬِﺇ
ﻢ ﻫ ﻴﺪ ﻛﹶ in flocks,
ﺣﻠﹶﺔﹶ ِﺭ
Part I: Everyday Recitations
the needy.
ﺍ
ِﺎﻡﻠﹶﻰ ﻃﹶﻌﻋ
ﺤﺾ ﻳ
ﻟﹶﺎﻭ
(on) the feeding (of)
encourage
and (does) not
ﻢ ﻫ ﻳﻦِﺍﻟﱠﺬ
those who
neglectful of their prayers,
ﻮﻥﹶ ﻫ ﺎﻢ ﺳ ِﻠﹶﺎ ﺗِﻬﻦ ﺻ ﻢ ﻋ ﻫ ﻳﻦِﺍﻟﱠﺬ
ﻮﻥﹶ ﻋ ﺎﺍﹾﻟﻤ
ﻮﺛﹶﺮ ﺍﹾﻟﻜﹶ
Al-Kawthar.
and refuse to supply
ِﻴﻢ ِﺮﺣ ﺎﻥِ ﺍﻟﺣﻤ ﺴﻢِ ﺍﷲِ ﺍﻟﺮ ِﺑ
ﻦﻠِّﻴﻤﺼ ﻟِّ ﹾﻠ
to the worshippers
ﻮﻥﹶ ﻌ ﻤﻨ ﻳﻭ
(even) small kindness / neighborly needs.
who (are)
ﻳ ﹲﻞﻓﹶﻮ So woe
ﻭﻥﹶ ﺁ ُﺀﺮﻳ
(want but) to be seen,
ﺎﻙﻴﻨ ﻋﻄﹶ ﺃﹶ
ﺂﺇِﻧ
(We) have granted you
Verily We
Lughatul-Qur’aan
6
ﺮ ﻧﺤﺍﻭ
ﺑِّﻚﻟِﺮ
ِّﻞﻓﹶﺼ
to your Lord
Therefore pray
and sacrifice.
ﺮ ﺑﺘﺍﹾﻟﺄﹶ
is the one without posterity.
ﻭﻥﹶ ﺪ ﺒﻌ ﺗ
Whom I worship.
Verily,
And
ﺎﻣ
ﺪ ِﺎﺑﻋ
ﺎﻟﹶﺂ ﺃﹶﻧﻭ
of that which
a worshipper
And I am not
ﺂﻣ
ﻭﻥﹶ ﺪ ِﺎﺑﻋ
ﻢ ﺘﻧﺃﹶ
ﻟﹶﺂﻭ
That Whom
worshipping / will worship
you
And nor (are)
ﻟِﻲﻭ
ﻢ ﻨ ﹸﻜﻳِﺩ
ﻢ ﻟﹶ ﹸﻜ
and to me
your religion
To you (be)
ِﻴﻢ ِﺮﺣ ﺎﻥِ ﺍﻟﺣﻤ ﺴﻢِ ﺍﷲِ ﺍﻟﺮ ِﺑ
ِﺮ ﺍﷲ ﺼ ﻧ
َﺂﺀﺟ
ﺇِﺫﹶﺍ
the Help of Allah,
comes
When
ِﺍﷲ
ِﻳﻦِﻲ ﺩ ِﻓ
Allah
(in) the religion (of)
ﻮﻥﹶ ﺧ ﹸﻠ ﺪ ﻳﺎﺱﺍﻟﻨ enter
the people
ﻳﺖﺃﹶﺭﻭ and thou does see
ِﻤﺪ ﺑِﺤ
ﺒِّﺢﻓﹶﺴ
your Lord
with the praises (of)
then celebrate / hymn
ﺎﺍﺑﻮﻛﹶﺎﻥﹶ ﺗ
ﻪﺇِﻧ
ﻩ ﺮ ِﻐﻔ ﺳﺘ ﺍﻭ
Lo! He is
and seek forgive-ness from Him.
ِﻴﻢ ِﺮﺣ ﺎﻥِ ﺍﻟﺣﻤ ﺴﻢِ ﺍﷲِ ﺍﻟﺮ ِﺑ
ﺐ ﺗﻭ
and he Perished!
and
Say:
nor you
Oft-Returning (in forgiveness).
ﻭ
O you
ﺑِّﻚﺭ
ﹸﻗ ﹾﻞ
are worshipping
and the Victory (of Makkah),
in crowds / troops,
disbelievers!
ﺎﻬﺂﺃﹶﻳﻳ
That
ﺢ ﺘ ﺍﹾﻟﻔﹶﻭ
ﺎﺍﺟﺃﹶ ﹾﻓﻮ
ﻭﻥﹶ ﺮ ِﺍﹾﻟﻜﹶﺎﻓ
ﻭ
my religion.
I worship not
ِﻳﻦِﺩ
your detester,
ﻢ ﺘﻧﻟﹶﺂ ﺃﹶ
ﺪ ﺒﻋ ﺃﹶ
he (will be)
ﻭﻥﹶ ﺪ ِﺎﺑﻋ
ﻢ ﺪﺗ ﺒﻋ
I worship.
ﺇِﻥﱠ
ﺂﻣ
you worshipped.
ﺎﻧِﺌﹶﻚﺷ
ﺪ ﺒﻋ ﻟﹶﺂ ﺃﹶ
that which
ﺪ ﺒﻋ ﺃﹶ
ﻫﻮ ِﻴﻢ ِﺮﺣ ﺎﻥِ ﺍﻟﺣﻤ ﺴﻢِ ﺍﷲِ ﺍﻟﺮ ِﺑ
ﺎﻣ
you worship.
Part I: Everyday Recitations
ٍﺐﻲ ﻟﹶﻬ ِﺃﹶﺑ
ﺁﺪﻳ
ﺖ ﺒﺗ
Abi-Lahab!
the two hands (of)
Perished (are)
ﺎﻟﹸﻪﻣ
ﻪ ﻨ ﻋ
ىﺎﺃﹶ ﹾﻏﻨ
ﺂﻣ
(from) his wealth
to him
Profit / relief
No
Lughatul-Qur’aan
7
ﺍﺎﺭﻧ
ﺼﻠﹶىﺎ ﻴﺳ
a fire
Soon will he be (burned) in
ِﻄﹶﺐﺍﹾﻟﺤ
the firewood.
the carrier (of)
his wife
and
of
ﷲ ُ ﺍﹶ Allah,
ﺪ ﻮﻟﹶ ﻳ
a rope
her neck (will be)
In
ﷲ ُﺍ
ﻫﻮ
ﹸﻗ ﹾﻞ
The One;
Allah,
He (is)
Say:
ﻢ ﻟﹶ
ﻭ
ﺪ ِﻠﻢ ﻳ ﻟﹶ
and
He did neither beget
nor
ﺪ ﺍ ﺃﹶﺣﻟﱠﻪ ﹸﻛ ﹸﻔﻮ
ﻦ ِﻣ
the mischief (of)
from
ﻭ
(there) was/is
and
ِﺍﹾﻟﻔﹶﻠﹶﻖ
the Dawn,
ِّﺏﺑِﺮ
ﺫﻋﻮ ﺃﹶ
ﹸﻗ ﹾﻞ
with the Lord (of)
I seek refuge
Say
ﺇِﺫﹶﺍ
ٍﻏﹶﺎﺳِﻖ
ِّﺮﺷ
ﻦ ِ ﻣﻭ
as
darkness
(the) mischief (of)
And from
on the knots.
ِﺎﺱﺍﻟﻨ
Mankind;
ﻠﹶﻖﺧ
ِّﺮﻦ ﺷ ِ ﻣﻭ
those who blow
and from (the) mischief
ﺇِﺫﹶﺍ as / when
ِﻠِﻚﻣ The King (of)
that which
ﻗﹶﺐﻭ
it overspreads;
ٍﺎﺳِﺪﺣ
ِّﺮﻦ ﺷ ِ ﻣﻭ
the envious
And from (the) mischief (of)
ِﻴﻢ ِﺮﺣ ﺎﻥِ ﺍﻟﺣﻤ ﻢِ ﺍﷲِ ﺍﻟﺮﺑِﺴ
ﺎﻣ
(He) created.
ِﻔﱠﺎﺛﹶﺎﺕﺍﻟﻨ
ﺪﺴﺣ
he practices envy.
the Eternal, Absolute;
ِﻴﻢ ِﺮﺣ ﺎﻥِ ﺍﻟﺣﻤ ﺴﻢِ ﺍﷲِ ﺍﻟﺮ ِﺑ
ِّﺮﺷ
ﺪ ﻤﺍﻟﺼ
ﻦ ﹸﻜﻢ ﻳ ﻟﹶ
ِﻌﻘﹶﺪ ﻲ ﺍﹾﻟ ِﻓ
of blazing flame;
ﻲ ِﻓ
none like unto Him.
ٍﺐ ﻟﹶﻬﺫﹶﺍﺕ
ﺎﻴﺪِﻫ ِﺟ
ِﻴﻢ ِﺮﺣ ﺎﻥِ ﺍﻟﺣﻤ ﺴﻢِ ﺍﷲِ ﺍﻟﺮ ِﺑ
ﺪ ﺃﹶﺣ
ﺒ ﹲﻞ ﺣ
(all) that
ﻭ
ﻣِّﻦ
ﺎﻣ
he gained;
ﻪﺃﹶﺗﻣﺮ ﺍ
ٍﺪﻣﺴ
was He begotten;
ﺐﹶﻛﺴ
ﺎﻟﹶﺔﹶﻤﺣ
twisted palm-fiber.
Part I: Everyday Recitations
ِﺎﺱﺍﻟﻨ
mankind;
ِّﺏﺑِﺮ
with the Lord / cherisher (of) I seek refuge
ِﺍﺱﺳﻮ ﺍﹾﻟﻮ
ِّﺮﻦ ﺷ ِﻣ
the whisperer
from (the) mischief (of)
ﺱ ﺳﻮ ﻮﻳ
ﻱ ِﺍﹶﻟﱠﺬ
whispers
who
ﺫﻋﻮ ﺃﹶ
ﹸﻗ ﹾﻞ Say
ِﺎﺱﺇِﻟﻪِ ﺍﻟﻨ
the God of Mankind,
ِﺎﺱﻨﺍﹾﻟﺨ
the withdrawer after whispering, -
Lughatul-Qur’aan
8
ِﺎﺱ ﺍﻟﻨﻭ
ِﺔ ﺍﹾﻟﺠِﻨﻣِﻦ
and (among) humans.
Part I: Everyday Recitations
ِﺎﺱﺍﻟﻨ
Among Jinns
ِﻭﺭ ﺪ ﺻ ﻲ ِﻓ
human beings, -
into the chests / hearts (of)
(2) Azkar and Prayers Related to Salah ***** Prayer before starting ablution (Wudu) *****
ِﻴﻢ ِﺮﺟ ﺍﻟ
ِﻴﻄﹶﺎﻥ ﺍﻟﺸﻣِﻦ
ِﺑِﺎﷲ
ﻮ ﹸﺫ ﻋ ﺃﹶ
the rejected.
from Satan
with Allah
I seek refuge
ِﻴﻢ ِﺣﺍﻟﺮ
ِﺎﻥﺣﻤ ﺮ ﺍﻟ
ِﺍﷲ
ِﺴﻢ ِﺑ
Most Merciful
Most Beneficent
Allah
In the name (of)
***** Prayer before finishing ablution (Wudu) *****
ﺪ ﺷﻬ ﺃﹶﻭ
ﷲ ُ ﺇِﻟﱠﺎ ﺍ
ﺇِﻟﻪ
ﻟﱠﺎ
ﺃﹶ ﹾﻥ
ﺪ ﺷﻬ ﺃﹶ
and I bear witness
except Allah,
god
no
that (there is)
I bear witness
ﻲ ِ ﹾﻠﻨﺟﻌ ﺍ
ﻬﻢ ﺍﹶﻟﻠﹼ
make me
O Allah,
ﻮﻟﹸﻪ ﺳ ﺭﻭ
ﻩﺒﺪ ﻋ
ﺍﺪﻤﻣﺤ
ﺃﹶﻥﱠ
and his messenger.
his slave
Muhammad (pbuh) (is)
that
ﻳﻦِﻄﹶﻬِّﺮﻤﺘ ﺍﹾﻟ
ﻣِﻦ
ﻲ ِ ﹾﻠﻨﺟﻌ ﺍﻭ
ﻴﻦ ِﺍﺑﻮﺍﻟﺘ
ﻣِﻦ
those who purify themselves.
among
and make me
those who repent
among
*** Some parts from Adhan, Iqamah, and the associated prayers ***
ﻠﹶىﺎﹾﻟﻔﹶﻠﹶﺎﺡ ﻋﻲﺣ
Come to the prosperity.
ﻡﻨﻮ ﺍﻟﻣِّﻦ
to the Prayer.
ﺮ ﻴ ﻠﹶﻮ ﹸﺓ ﺧﺍﹶﻟﺼ ﺍ
than sleep.
ﻠﹶﻮﺍﺓﻠﹶﻰ ﺍﻟﺼﻋ
Prayer is better
ِﺑِﺎﷲ
with Allah.
ﻲﺣ
Come
ﺮ ﷲ ﺃﹶ ﹾﻛﺒ ُ ﺍﹶ
Allah is the greatest.
ﻠﹶﻮ ﺓﺖِ ﺍﻟﺼﻗﹶﺎﻣ
ﻗﹶﺪ
ﺍ
the Prayer is established.
Indeed
ﺇِﻟﱠﺎ
ﺓﹶﻟﹶﺎ ﹸﻗﻮﻭ
ﻮﻝﹶ ﻟﹶﺎ ﺣ
except
and no might
No power
ﺎﻬﺍﻣﺃﹶﺩﻭ
ﷲ ُ ﺎ ﺍﻬﺃﹶﻗﹶﺎﻣ
and keep it forever.
May Allah establish it
***** Prayer after hearing a complete Adhan *****
ِﺔﻠﹶﻮ ﺓِ ﺍﹾﻟﻘﹶﺂﺋِﻤﺍﹶﻟﺼ
ﻭ
(of the) prayer (that is) established,
and
ﺍ
ِﺔﺎﻣﺓِ ﺍﻟﺘﻋﻮ ﻫﺬِﻩِ ﺍﻟﺪ the perfect call
this
ﺏﺭ
ﻬﻢ ﺍﹶﻟﻠﹼ
Lord (of)
O Allah
ﻴﻠﹶﺔﹶ ِﺍﹾﻟﻔﹶﻀﻭ
ﻴﻠﹶﺔﹶ ِﺳﺍﹾﻟﻮ
ﻣﺤ ِﺍﻥﻤﺪ
ِﺍﺍﺕ
and the virtue
the right of intercession
Muhammad (pbuh)
Give / grant
Lughatul-Qur’aan
9
ﻪﺪﺗ ﻋﻭ
ﻱ ِﺍﻟﱠﺬ
You promised.
which
Part I: Everyday Recitations
ﻤ ﺤ ﻣ ِﺍﻥﻮﺩ
ﺎﻘﹶﺎﻣﻣ
ﻪ ﹾﺜﺑﻌﺍﻭ
the position of glory
and raise him up to
***** Prayer before start *****
ﻓﹶﻄﹶﺮ
ﻱ ِﻟِﻠﱠﺬ
ﺟﻬِﻲ ﻭ
ﺖ ﻬ ﺟﻭ
ﻲ ِّﺇِﻧ
created
for The One Who
my face
(I) directed
I truly
ﻴﻔﹰﺎ ِﻨﺣ
ﺭﺽ ﺍﹾﻟﺄﹶﻭ
ِﺍﺕﺎﻭﺴﻤ ﺍﻟ
sincerely;
and the earth
the heavens
ﻴﻦ ِﺸﺮِﻛ ﻤ ﺍﹾﻟ
ﻣِﻦ
ﺎﺂ ﺃﹶﻧﻣ
ﻭ
from among
I am not
And
the polytheists.
***** Sana *****
ﻤﻚ ﺳ ﺍ
ﻙﺎﺭﺒﺗﻭ
ﻤﺪِﻙ ﺑِﺤﻭ
ﻬﻢ ﺍﻟﻠﹼ
ﻚﺎﻧﺒﺤ ﺳ
Your Name;
And blessed is
And with Your praise;
O Allah;
Glorified are You
ﺮﻙ ﻴ ﻏﹶ
ﻟﹶﺂ ﺇِﻟﻪﻭ
ﻙﺪﺎﻟﹶﻰ ﺟﻌﺗﻭ
other than You.
and (there is) no deity
And high is Your majesty;
ﺍ
***** Things pronounced When bowing / raising up *****
ﻦ ﻟِﻤ
ﷲ ُ ﺍﹶﻤِﻊﺳ
to the one who
Allah listens
ﻢﻈِﻴﺍﹾﻟﻌ
ﺑِّﻲﺭ
The Magnificent.
ﺪ ﻤ ﺍﹾﻟﺤ
ﻟﹶﻚﻭ
ﺎﻨ ﺑﺭ
(be) all the praise.
[and] to You
Our Lord
ﺎﻥﹶﺒﺤ ﺳ
my Lord
Glory be to
ﻩﻤِﺪﺣ
praised Him.
***** The Adhkaar of Sujood (Prostration) *****
ﻋﻠﹶﻰ ﺍﹾﻟﺄﹶ
The Exalted.
ﺑِّﻲﺭ
ﺎﻥﹶﺒﺤ ﺳ
my Lord
Glory be to
ﺍ
ﺖ ﻨ ﻋﻠﹶ ﺃﹶ
ﺎ ﻣﻭ
I have done openly.
ﺕ ﺭ ﺳﺮ ﺃﹶ
and what
ﺎﻣ
ﻲ ِﺮﻟ ِﺍ ﹾﻏﻔ
ﻬﻢ ﺍﹶﻟﻠﹼ
I have concealed what (sins) forgive (for) me O Allah
***** Prayer while sitting between the two Sajdahs *****
ﻲ ِﻫﺪِﻧ ﺍﻭ
ﻲ ِﻤﻨ ﺭﺣ ﺍﻭ
ﻲ ِﺮﻟ ِﺍ ﹾﻏﻔ
ﻬﻢ ﺍﹶﻟﻠﹼ
And guide me;
And have mercy on me;
Forgive me;
O Allah
ﻲ ِﺎﻓِﻨﻋﻭ
ﻲ ِﺮﻧ ﺒﺟ ﺍﻭ
And pardon me;
And strengthen me;
Lughatul-Qur’aan
10
Part I: Everyday Recitations
ﻲ ِﻌﻨ ﺭﻓﹶ ﺍﻭ
ﻲ ِﺯ ﹾﻗﻨ ﺭ ﺍﻭ
And raise my rank;
And give me rizq. ***** Tashahhud *****
ﺕ ﺎﺍﻟﻄﱠﻴِّﺒﻭ
ﺕ ﺍﻠﹶﻮﺍﻟﺼﻭ
ِِ ﷲ
ﺕ ﺎﺘﺤِﻴﺍﹶﻟ
and pure words.
and prayers
(due) to Allah
All compliments
ﻪﻛﹶﺎﺗﺮ ﺑﻭ
ِﺖ ﺍﷲ ﺣﻤ ﺭﻭ
ﺒِﻲﺎﺍﻟﻨﻬﺃﹶﻳ
ﻴﻚ ﻠﹶﻋ
ﻡ ﻠﹶﺎﺍﹶﻟﺴ
and His blessings.
and the mercy of Allah
O Prophet
(be) on you
Peace
ﻴﻦ ِﺎﻟِﺤﺍﻟﺼ
ِﺎﺩِ ﺍﷲﻠﹶﻰ ﻋِﺒﻋ
ﻭ
ﺎﻴﻨ ﻠﹶﻋ
ﻡ ﻠﹶﺎﺍﹶﻟﺴ
the righteous ones.
the the slaves of Allah,
and on
(be) on us
Peace
ﺍ
ﷲ ُ ﺇِﻟﱠﺎ ﺍ except Allah;
ﻮﻟﹸﻪ ﺳ ﺭﻭ
ﻟﱠﺎ ﺇِﻟﻪ
ﺪ ﺃﹶ ﹾﻥ ﺷﻬ ﺃﹶ
(there is) no deity
I bear witness that
ﻩﺒﺪ ﻋ
ﺍﺪﻤﻣﺤ
ﺪ ﺃﹶﻥﱠ ﺷﻬ ﺃﹶﻭ
His slave
Muhammad (is)
And I bear witness that
and His Messenger.
***** Durood (Sending prayers on the Prophet, pbuh) *****
ٍﺪﻤﻣﺤ ِﺍﺍﻝ
ﻠﹶﻰﻋﻭ
ٍﺪﻤﻣﺤ ﻠﹶﻰﺍﻋ
And on
on Muhammad;
ﺍ
the family (of) Muhammad;
ﻴﻢ ِﺍﻫﺑﺮِﺇ
ِﺍ ﻝ
Ibrahim.
the family (of)
ﺍ
ِّﻞﺻ
ﻬﻢ ﺍﹶﻟﻠﹼ
send peace
O Allah
ﻠﹶﻰﻋﻭ
ﻴﻢ ِﺍﻫﺑﺮِﻠﹶﻰ ﺇﻋ
ﻴﺖ ﱠﻠﺎ ﺻﹶﻛﻤ
And on
on Ibrahim;
As You sent peace
ﺍ
ﺪ ﻴ ِﺠﻣ
ﺍ
ﺪ ﻴ ِﻤﺣ
full of glory.
ﻧﻚِﺇ
worthy of praise
ٍﻤﺪ ﻣﺤ
ِﺍ ﻝ
Muhammad;
the family (of)
ﺍ
Indeed You are
ﻠﹶﻰﻋﻭ
ٍﻤﺪ ﻣﺤ ﻠﹶﻰﻋ
ﻙ ِﺎﺭﺑ
ﻬﻢ ﺍﹶﻟﻠﹼ
And on
on Muhammad;
send blessings
O Allah
ﺍ
ﺍ
ﻴﻢ ِﺍﻫﺑﺮِﺇ
ِﻠﹶﻰﺍ ﺍﺍﻝﻋﻭ
ﻴﻢ ِﺍﻫﺑﺮِﻠﹶﻰﺍﺇﻋ
ﹾﻛﺖﺎﺭﺑ
ﺎﹶﻛﻤ
Ibrahim.
And on the family (of)
on Ibrahim;
You sent blessings
As
ﺪ ﻴ ِﺠﻣ
ﺪ ﻴ ِﻤﺣ
ﻧﻚِﺇ
full of glory.
worthy of praise,
You are indeed
***** Prayer after Durood / before the Ending Salam *****
ِﺬﹶﺍﺏﻦ ﻋ ِﻣ
ﺑِﻚ
ﻮ ﹸﺫ ﻋ ﺃﹶ
ﻲ ِّﺇِﻧ
ﻬﻢ ﺍﹶﻟﻠﹼ
from the punishment (of)
with You
(I) seek refuge
I truly
O Allah
Lughatul-Qur’aan
11
Part I: Everyday Recitations
ﺎﺤﻴ ﺍﹾﻟﻤ
ِﺔﺘﻨ ِﻓ
ﻦ ِﻣﻭ
ﻢﻨﻬﺟ
ِﺬﹶﺍﺏﻦ ﻋ ِ ﻣﻭ
ِﺒﺮ ﺍﹾﻟﻘﹶ
the living
the trials (of)
and from
Hellfire
and from the punishment (of)
the grave
ِﺎﻝﺟﻴﺢِ ﺍﻟﺪ ِﺴﺍﹾﻟﻤ
ِﺔﺘﻨ ِﻓ
ِّﺮﻦ ﺷ ِﻣﻭ
ِﺎﺕﻤﺍﹾﻟﻤﻭ
the False Christ
evil (trials) (of)
and from
and the dying
***** Another prayer after Durood / before salam *****
ﺍﻴﺮ ِﺎ ﻛﹶﺜﹸﻇ ﹾﻠﻤ
ﻲ ِ ﹾﻔﺴﻧ
ﺖ ﻤ ﻇﹶﻠﹶ
ﻲ ِّﺇِﻧ
ﻬﻢ ﺍﹶﻟﻠﹼ
with excessive wrongs;
myself
have wronged
I Indeed
O Allah
ﻲ ِﺮ ﻟ ِﻓﹶﺎ ﹾﻏﻔ
ﻧﺖﺇِﻟﱠﺎ ﺃﹶ
ﻮﺏ ﻧﺍﻟﺬﱡ
ﺮ ِﻐﻔ ﻳ
ﻭﻟﹶﺎ
So forgive (for) me (my sins)
except You;
the sins
(can) forgive
and none
ﻲ ِﻤﻨ ﺭﺣ ﺍﻭ
ﻨﺪِﻙ ِ ﻋﺓﹰ ﻣِّﻦﻐﻔِﺮ ﻣ
and have mercy on me.
out of Your forgiveness
ﻢ ﻴ ِﺣﺍﹾﻟﺮ
ﺭ ﻮ ﹸﻔﺍﹾﻟﻐ
ﻧﺖ ﺃﹶﻧﻚِﺇ
the Most Merciful.
the Oft-Forgiving
Truly, You (are)
***** Some prayers after Salah *****
ﺮ ﺍﷲ ِﻐﻔ ﺳﺘ ﺃﹶ
ﺮ ﺍﷲ ِﻐﻔ ﺳﺘ ﺃﹶ
ﺮ ﺍﷲ ِﻐﻔ ﺳﺘ ﺃﹶ
I ask Allah for (His) forgiveness --- 3 times.
ﻡ ﻠﹶﺎﺍﻟﺴ
ﻨﻚ ِ ﻣﻭ
ﻡ ﻠﹶﺎ ﺍﻟﺴﻧﺖﺃﹶ
ﻬﻢ ﺍﹶﻟﻠﹼ
the peace;
And from You (is)
You are the peace;
O Allah
ِﺍﻡﺍﹾﻟﺈِ ﹾﻛﺮﻭ
and honor / dignity.
ﺗِﻚﺎﺩﺴﻦِ ﻋِﺒ ﺣ ﻭ
and to perfectly worship You.
ﻌﻄِﻲ ﻣ
ﻟﹶﺎﻭ
ِﺎ ﺫﹶﺍﳉﹶﻼﻝﻳ
ﹾﻛﺖﺎﺭﺒﺗ
O possessor of glory / majesty
You're blessed
ﺷ ﹾﻜﺮِﻙ ﻭ
ﻠﻰ ﺫِ ﹾﻛﺮِﻙﻋ
ﺎﺃﹶﻋِﻨ
ﻬﻢ ﺍﹶﻟﻠﹼ
and to thank You
to remember You
help us
O Allah
ﻴﺖ ﻋﻄﹶ ﺃﹶ
one who (can) give And no You gave;
ﺎﻟِﻤ
ﺎﻧِﻊﻣ
ﻟﹶﺎﻬﻢ ﺍﹶﻟﻠﹼ
that which
one who (can) prevent
no O Allah
ِّﺪﻊ ﺫﹶﺍﹾﻟﺠ ﻨﻔﹶ ﻟﹶﺎ ﻳﻭ
ﻌﺖ ﻨﻣ
And a person with high rank can not benefit (himself or another) You prevented;
ﺪ ﺍﹾﻟﺠﻨﻚ ِﻣ (from his high rank) against Your will.
ﺎﻟِﻤ that which
Lughatul-Qur’aan
12
Part I: Everyday Recitations
***** Du’aa-al-Qunoot *****
ﺮﻙ ِﻐﻔ ﺴﺘ ﻧ
ﻭ
ﻨﻚﻴ ِﻌﺴﺘ ﻧ
ﺎﺇِﻧ
ﻬﻢ ﺍﹶﻟﻠﹼ
we seek Your forgiveness
and
(we) ask You for help
we truly
O Allah
ﻴﻚ ﻠﹶﻛﱠ ﹸﻞ ﻋﻮﺘﻧﻭ
ﺑِﻚ
ﻦ ِﺆﻣ ﻧﻭ
and we have trust in You
in You
and we believe
ﺮﻙ ﺸ ﹸﻜ ﻧﻭ
ﹸﻛﻠﱡﻪﻴﺮ ﺍﹾﻟﺨ
ﻴﻚ ﻠﹶﻲ ﻋ ِﻧ ﹾﺜﻨﻭ
(in) the best of all (ways).
and we praise You
and we thank You
ﻙ ﺮ ﺘ ﻧﻭ
ﻊ ﺨﻠﹶ ﻧﻭ
ﺮﻙ ﹾﻜ ﹸﻔﻟﹶﺎ ﻧﻭ
and turn away (from)
And we forsake
and we are not ungrateful to You.
ﺪ ﺒﻌ ﻧ
ﺎﻙﺇِﻳ
ﻬﻢ ﺍﹶﻟﻠﹼ
ﺮﻙ ﺠ ﹾﻔﻦ ﻳ ﻣ
we worship
You only
O Allah
one who disobeys You.
ىﺎﺴﻌ ﻧ
ﻴﻚ ﺇِﻟﹶﻭ
ﺪ ﺠ ﺴ ﻧﻭ
ﻲ ِّﻠﺼﻧ
ﻟﹶﻚﻭ
we run
And towards You
and we prostrate.
we pray
and to You
ﻚﺬﹶﺍﺑﻋ
ىﺎﺨﺸ ﻧﻭ
ﻚﺘﺣﻤ ﺭ
ﻮ ﺟ ﺮ ﻧﻭ
ﺪ ِﺤﻔ ﻧﻭ
Your punishment.
and we fear
(to receive) Your mercy
and we beg
and we serve,
ﻖ ِﻣ ﹾﻠﺤ ِﺑِﺎﹾﻟ ﹸﻜﻔﱠﺎﺭ
ﻚﺬﹶﺍﺑﻋ
ﺇِﻥﱠ
will strike the unbelievers.
Your punishment
Surely
***** Another prayer (Du’aa-al-Qunoot ) *****
ﻦ ﻴﻤ ِﻓ
ﻲ ِﺎﻓِﻨﻋﻭ
with/among those and pardon me
ﻳﺖﺪﻫ
ﻦ ﻴﻤ ِﻓ
ﻲ ِﻫﺪِﻧ ﺍﻬﻢ ﺍﹶﻟﻠﹼ
You have guided;
among those
O Allah guide me
ﻦ ﻴﻤ ِﻓ
ﻟﱠﻨِﻲﻮﺗ
ﻭ
ﻴﺖ ﺎﻓﹶﻋ
with / among those
Protect me / turn on me (with mercy)
and
You have pardoned
ﺎﻴﻤ ﻓﹶ
ﻲ ِﻙ ﻟ ِﺎﺭﺑﻭ
ﻴﺖ ﻟﱠﻮﺗ
in what
and bless me
You have protected / on whom You have turned (in mercy);
ﻴﺖ ﺎ ﻗﹶﻀﻣ
ﺮﺷ
ﻲ ِﻗِﻨﻭ
ﻴﺖ ﻋﻄﹶ ﺃﹶ
what You have decreed;
(the) evil (of)
and save me (from)
You have given
ﻴﻚ ﻠﹶىﺎ ﻋ ﹾﻘﻀﻟﹶﺎ ﻳﻭ
ﻲ ِ ﹾﻘﻀ ﺗﻧﻚِﺇ
and none can decide against You;
Indeed You decree
ﻴﺖ ﺍﻟﹶﻦ ﻭ ﻣ
ﺬِﻝﱡﻪ ﻟﹶﺎ ﻳﺇِﻧ
whom You have befriended/ turned towards in mercy;
Surely he (is) not humiliated
Lughatul-Qur’aan
13
Part I: Everyday Recitations
ﻳﺖﺎﺩﻦ ﻋ ﻣ
ﻌِﺰﻟﹶﺎ ﻳﻭ
whom You have shown enmity against /opposed;
and no one is honored
ﻴﺖ ﺎﻟﹶﻌﺗﻭ
ﺎﻨﺑﺭ
ﹾﻛﺖﺎﺭﺒﺗ
and You are exalted / sublime.
our Lord
Blessed are You
(3) Azkar & Du’aas recited during the Day ***** Sayyidul Istighfar *****
ﻧﺖﺇِﻟﱠﺎ ﺃﹶ except You
ﻟﹶﺎ ﺇِﻟﻪ
ﻲ ِّ ﺑﺭ
ﻧﺖﺃﹶ
ﻬﻢ ﺍﹶﻟﻠﹼ
There is no deity.
my Lord.
You (are)
O Allah
ﻬﺪِﻙ ﻠﹶﻰ ﻋﻋ
ﺎ ﺃﹶﻧﻭ
ﺪﻙ ﺒ ﺎ ﻋ ﺃﹶﻧﻭ
ﻲ ِﻨﻠﹶ ﹾﻘﺘﺧ
faithful to the pledge (of devotion)
And I (am)
and I am your slave.
You created me
ﺍ
ﺑِﻚ
ﻮ ﹸﺫ ﻋ ﺃﹶ
ﺖ ﻌ ﻄﹶﺳﺘ ﺎ ﺍﻣ
ﻋﺪِﻙ ﻭﻭ
with You I seek refuge to the best of my capability. and promise which I have given to You
ﺖ ﻌ ﻨﺻ
ﺎﻣ
ِّﺮﻦ ﺷ ِﻣ
I did (of my sins)
that which
against the evil (fearful consequences) of
ﻲ ِﻧﺒﺑِﺬﹶ
ﻮ ُﺀ ﺑﺃﹶ
ﻭ
ﻠﹶﻲﻋ
my sins.
I confess
and
on me
ﻟﹶﻚ
ﻮ ُﺀ ﺑﺃﹶ
all Your bounties for You
ﺮ ِﻐﻔ ﻟﹶﺎ ﻳ
ﻧﺖ ﺇِﻟﱠﺎ ﺃﹶﻮﺏ ﻧﺍﻟﺬﱡ except You.
ﺘِﻚﻌﻤ ِﺑِﻨ
I acknowledge
ﻲ ِﺮ ﻟ ِﻓﹶﺎ ﹾﻏﻔ
ﻪﻓﹶﺈﻧ
the sins None (can) forgive Verily Hence, (O Allah) forgive me (my sins); ***** Before sleep *****
ﺎﺣﻴ ﺃﹶﻭ
ﺕ ﻮ ﻣ ﺃﹶ
ﺳﻤِﻚ ﺑِﺎ
ﻬﻢ ﺍﹶﻟﻠﹼ
and I live.
I die
in Your name
O Allah
***** Before sleep (Another prayer) *****
ﻙﺎﺩﻋِﺒ
ﺚ ﹸﺒﻌ ﺗ ﻮﻡ ﻳ
ﻚﺬﹶﺍﺑﻋ
ﻲ ِﻗِﻨ
Your slaves. on the day You will raise (from) your punishment
ﻬﻢ ﺍﹶﻟﻠﹼ
save / protect me O Allah
ﻪﺭﻓﹶﻌ ﺃﹶ
ﺑِﻚﻭ
ﻲ ِﻨﺒ ﺟ
ﺖ ﻌ ﺿﻭ
ﻲ ِّ ﺑﺭ
ﺳﻤِﻚ ﺑِﺎ
I raise it up;
and by You
my side,
I placed
my Lord
in Your name
ﺎﻬ ﹾﻠﺘﺭﺳ ﺃﹶ
ﺇِ ﹾﻥﻭ
ﺎﻤﻬ ﺭﺣ ﻓﹶﺎ
ﻲ ِ ﹾﻔﺴﻧ
ﹾﻜﺖﻣﺴ ﺃﹶ
ﺇِ ﹾﻥ
You send it back,
And if
then have mercy on it.
my soul
You hold
If
Lughatul-Qur’aan
14
ﻴﻦ ِﺎﻟِﺤ ﺍﻟﺼﻙﺎﺩﻋِﺒ Your pious slaves.
Part I: Everyday Recitations
ﻆ ﺑِﻬﺎ ﺤﻔﹶ ﹸ ﺎ ﺗﺑِﻤ
ﺎﺣﻔﹶ ﹾﻈﻬ ﻓﹶﺎ
with what You does guard
then guard it
***** After getting up *****
ﺎﺎﻧﺣﻴ ﺃﹶ
ﻱ ِﺍﻟﱠﺬ
ِِ ﷲ
ﺪ ﻤ ﺍﹶﹾﻟﺤ
gave us life
Who
to Allah
All praise and thanksgiving (be)
ﺭ ﻮ ﺸ ﺍﻟﻨ
ِﻴﻪ ﺇِﻟﹶﻭ
ﺎﻨﺎﺗﺃﹶﻣ
ﺎ ﻣﻌﺪ ﺑ
(is) the resurrection.
and to Him.
(He had) given us death
after
***** While entering bathroom / toilet *****
ﺑِﻚ
ﻮ ﹸﺫ ﻋ ﺃﹶ
ﻲ ِّﺇِﻧ
ﻬﻢ ﺍﹶﻟﻠﹼ
with You
seek refuge
Verily, I
O Allah
ِﺒِﺂﺋِﺚ ﺍﹾﻟﺨﺒﺚِ ﻭﺨ ﺍﹾﻟ
ﻣِﻦ
the foul male and female devils / evil and all malicious things.
from
***** When coming out of bathroom / toilet *****
ﺐﺃﹶ ﹾﺫﻫ
ﻱ ِﺍﻟﱠﺬ
ِِ ﷲ
ﺪ ﻤ ﺍﹶﹾﻟﺤ
ﻚﺍﻧﹸﻏ ﹾﻔﺮ
removed
who
for Allah
All praise (is)
(O Allah, I ask) Your forgiveness.
ﻲ ِﺎﻓﹶﺎﻧﻋﻭ
ﺍﹾﻟﺄﹶﺫﻯ
ﻲ ِّﻨﻋ
and kept me in health.
suffering / injurious things / pollution
from me
***** At the time of donning a new garment *****
ِﻴﻪ ِﻗﹶﻨﺯ ﺭﻭ
ﻲ ﻫﺬﹶﺍ ِﺎﻧﻛﹶﺴ
ﻱ ِﻟِﻠﹼﻪِ ﺍﻟﱠﺬ
ﺪ ﻤ ﺍﹶﹾﻟﺤ
and provided me (with) it clothed me (with) this to Allah Who All praise and thanksgiving (be)
ٍﺓﹸﻗﻮ any might/ strength.
ﻟﹶﺎﻭ
ﻣِّﻨِّﻲ
ٍﻮﻝ ﺣ
ِﻴﺮ ﻦ ﻏﹶ ِﻣ
[and] nor
from me
any power
(from) without
***** At the beginning of meal *****
ﻩ ﺁﺧِﺮﻭ
ﻭﻟﹶﻪ ﻲ ﺃﹶ ِﻓ
ِﺴﻢِ ﺍﻟﻠﹼﻪ ِﺑ
and its end.
in its beginning
In the name (of) Allah
or if one forgets to say in the start, then
ِﺴﻢِ ﺍﷲ ِﺑ
***** At the end of meal *****
ﺎﻘﹶﺎﻧ ﺳﻭ
ﺎﻨﻤﺃﹶ ﹾﻃﻌ
ﻱ ِﺍﻟﱠﺬ
ِِ ﷲ
ﺪ ﻤ ﺍﹶﹾﻟﺤ
and gave us to drink
fed us
Who
to Allah
All praise and thanksgiving (be)
ﻴﻦ ِﺴﻠِﻤ ﻤ ﺍﹾﻟ
ﻣِﻦ
ﺎﻠﹶﻨﻌ ﺟﻭ
the Muslims.
from (among)
and made us
Lughatul-Qur’aan
15
Part I: Everyday Recitations
***** Leaving house *****
ﻮﻝﹶ ﻟﹶﺎ ﺣ
ِﻠﹶﻰ ﺍﷲﻋ
ﺖ ﻛﱠ ﹾﻠﻮﺗ
ِﺴﻢِ ﺍﷲ ِﺑ
There is no strength
upon Allah.
I trusted /relied
In the name of Allah
ﻮ ﹸﺫ ﺑِﻚ ﻋ ﺃﹶ
ﻲ ِّ ﺇِﻧﻬﻢ ﺍﹶﻟﻠﹼ
ِﺇِﻟﱠﺎ ﺑِﺎﷲ
ﻮﺓﹶ ﻟﹶﺎ ﹸﻗﻭ
seek refuge with You
O Allah I truly
except with Allah.
and no power
ﻭ ﺃﹶ ﹾﻇﻠِﻢ ﺃﹶ
ﻞﱠﻭ ﺃﹸﺿ ﺃﹶ
ﺃﹶ ﹾﻥ ﺃﹶﺿِﻞﱠ
or I do wrong
or be astrayed (by others);
lest I go astray,
ﻠﹶﻲﻞﹶ ﻋﺠﻬ ﻭ ﻳ ﺃﹶ
ﻞﹶﺟﻬ ﻭ ﺃﹶ ﺃﹶ
ﻭ ﺃﹸ ﹾﻇﻠﹶﻢ ﺃﹶ
or (anyone) should act foolishly with me.
or I act foolishly
or I be wronged;
***** When Entering house *****
ﺳﺌﹶ ﹸﻠﻚ ﺃﹶ
ﻲ ِّﺇِﻧ
ﻬﻢ ﺍﹶﻟﻠﹼ
beg of You
Verily I
O Allah
ِﺝﺨﺮ ﺍﹾﻟﻤ
ﻴﺮ ﺧ
ﻭ
ِﻮﻟِﺞ ﺍﹾﻟﻤ
ﻴﺮ ﺧ
(my) going out.
the good (of)
and
(my) entrance,
the good (of)
ﺎﺟﻨ ﺮﺧ
ِﺴﻢِ ﺍﷲ ِ ﺑﻭ
ﺎﺠﻨ ﻟﹶﻭ
ِﺴﻢِ ﺍﷲ ِﺑ
we came out
And in the name of Allah
we entered;
In the name of Allah
ﺎﻛﱠ ﹾﻠﻨﻮﺗ
ﺎﻨﺑﺭ
ِﻠﹶﻰ ﺍﷲﻋﻭ
we did resign (trust & depend).
our Lord
and on Allah,
***** While Entering Mosque *****
ِﻮﻝِ ﺍﷲ ﺳ ﻠﹶﻰ ﺭﻋ
ﻡ ﻠﹶﺎ ﺍﻟﺴﻭ
(be) upon the Messenger of Allah.
and peace
ﺍ
ِﺴﻢِ ﺍﷲ ِﺑ
ﺍ
ﻠﹶﻮ ﹸﺓﺍﻟﺼﻭ
And Blessings
In the name (of) Allah;
ﺘِﻚﺣﻤ ﺭ
ﺍﺏﺑﻮﺃﹶ
ﻲ ِﻟ
ﺢ ﺍ ﹾﻓﺘﻬﻢ ﺍﹶﻟﻠﹼ
Your mercy.
the gates (of)
for me
O Allah! Open
***** When Coming forth from the Mosque *****
ﻀﻠِﻚ ﻦ ﻓﹶ ِﻣ
ﺳﺌﹶ ﹸﻠﻚ ﺃﹶ
ﻲ ِّﺇِﻧ
ﻬﻢ ﺍﹶﻟﻠﹼ
from Your bounty.
ask You
I truly
O Allah
***** When getting up from a group discussion / company *****
ﻟﱠﺎﺇِﻟﻪ
ﺪ ﺃﹶ ﹾﻥ ﺷﻬ ﺃﹶ
ﻤﺪِﻙ ﺑِﺤﻭ
ﻬﻢ ﺍﹶﻟﻠﱠ
ﻚﺎﻧﺒﺤ ﺳ
there is no deity
I witness that
and with Your praise,
O Allah;
Glory be to You
Lughatul-Qur’aan
16
Part I: Everyday Recitations
ﻴﻚ ﺇِﻟﹶ
ﺏ ﻮ ﺗ ﺃﹶﻭ
ﺮﻙ ِﻐﻔ ﺳﺘ ﺃﹶ
ﻧﺖﺇِﻟﱠﺎ ﺃﹶ
to You.
and I turn in repentence
I seek Your forgiveness
but You.
***** When Riding *****
ﺎﺎ ﹸﻛﻨﻣﻭ
ﺎ ﻫﺬﹶﺍﻟﹶﻨ
ﺮﺨﺳ
ﻱ ِﺎﻥﹶ ﺍﻟﱠﺬﺒﺤ ﺳ
while we were not
for us this (ride)
made subservient
Glory be to (Him) Who
ﻥﺒﻮِﻨﻘﹶﻠ ﻤ ﻟﹶ
ﺎ ﺑِّﻨﺇِﱃ ﺭ
ﺎ ﺇِﻧﻭ
ﻦﻣ ﹾﻘﺮِﻧِﻴ ﻟﹶﻪ
indeed are to return.
to our Lord
and verily we
able to control it;
***** Said at the end of speech / meeting / activity *****
ﺪ ﻤ ﺍﹾﻟﺤ
ِﺃﹶﻥ
ﺎﺍﻧﻋﻮ ﺮ ﺩ ِ ﺁﺧﻭ
all praise & thanksgiving
that
Our concluding supplication (is)
ﻦﺎﻟﹶﻤِﻴﺏِّ ﺍﹾﻟﻌﺭ
ِِ ﷲ
The Lord of the universe
belong to Allah,
***** Said upon rising / retiring and after every Salah *****
ﻟﹶﺎ ﺇِﻟﻪ
ﻱ ِﺍﻟﱠﺬ
ِﺮ ﺍﷲ ِﻐﻔ ﺳﺘ ﺃﹶ
there is no deity
The One, (for whom)
I seek the forgive-ness of Allah
ﻡ ﻮ ﺍﹾﻟﻘﹶﻴ
ﻲﺍﹶﹾﻟﺤ
ﻫﻮ ﺇِﻟﱠﺎ
The Sustainer and The Protector,
The Ever Living
except Him
ِﻴﻪ ﺇِﻟﹶ
ﺏ ﻮ ﺗ ﺃﹶﻭ
to Him.
and I turn in repentance ***** Prayers on visiting the sick *****
ِﺷﻒ ﺍﻭ
ِﺎﺱ ﺍﻟﻨﺏﺭ
ﹾﺄﺱﺍﹾﻟﺒ
ِﺃﹶ ﹾﺫﻫِﺐ
and heal!
O Lord (of) mankind,
this harm / ailment
Remove
ﺇِﻟﱠﺎ
َﺷِﻔﹶﺂﺀ
ﻟﹶﺎ
ﻲ ِﺎﻓﺍﻟﺸ
ﻧﺖﺃﹶ
except
Healing
(There is) no
the healer.
You (are)
ﺎ ﹾﻘﻤﺳ any sickness.
ﺭ ِﺎﺩﻐﻟﱠﺎ ﻳ
ًﺷِﻔﹶﺂﺀ
ﺷِﻔﹶﺂ ُﺀ ﻙ
(that will) not leave behind
A healing
Your healing.
***** Prayers on visiting the sick *****
ﻴﻚ ِﺸﻔ ﺃﹶ ﹾﻥ ﻳ
ِﺮﺵ ﺍﹾﻟﻌﺏﺭ
ﻴﻢ ِﻈﺍﷲَ ﺍﹾﻟﻌ
ﺳﺌﹶ ﹸﻞ ﺃﹶ
to cure you.
Lord of the throne
Allah, the Supreme,
I ask
***** After hearing bad news *****
Lughatul-Qur’aan
17
Part I: Everyday Recitations
ِﻴﻪ ﺇِﻟﹶ
ﺎ ﺇِﻧﻭ
ِِ ﷲ
ﺎﺇِﻧ
unto Him
and Verily! We
are for Allah
Verily! We
ﻲ ِﺘﻴﺒ ِﻣﺼ ﻲ ِﻓ
ﻲ ِﺮﻧ ﺃﹾﺟ
ﻬﻢ ﺍﹶﻟﻠﹼ
ﻥﻌﻮ ِﺍﺟﺭ
in my affliction
reward me
O Allah,
(are) to return.
ﺎﻨﻬ ِّﺍ ﻣﻴﺮ ﺧ than this (affliction).
(with something) better
ﻲ ِﻟ
ﻒ ﺧ ﹸﻠ ﺍﻭ
(for) me
and requite
***** On visiting the graves *****
ﻢ ﻟﹶ ﹸﻜﺎ ﻭﻟﹶﻨ
ﷲ ُ ﺮ ﺍ ِﻐﻔ ﻳ
ِﻮﺭ ﺒﻫﻞﹶ ﺍﹾﻟ ﹸﻘ ﺂ ﺃﹶﻳ
ﻢ ﻴ ﹸﻜ ﻠﹶﻡ ﻋ ﻠﹶﺎﺍﻟﺴ
us and you.
May Allah forgive
O dwellers of these graves!
Peace (be) on you,
ِﺑِﺎ ﹾﻟﺄﹶﹾﺛﺮ (are) at your heels.
ﺤﻦ ﻧﻭ
ﺎ ﹾﻠ ﹸﻔﻨﺳ
ﻢ ﺘﻧﺃﹶ
and we
(are) our forerunners
You
***** Start of Friday prayers *****
ﻪﻴﻨ ِﻌﺴﺘ ﻧ
ِِ ﷲ
ﻤﺪ ﺇِﻥﱠ ﺍﹾﻟﺤ
we ask for His aid
due to Allah,
Verily, All praise and thanksgiving (are)
ِﻮ ﹸﺫ ﺑِﺎﷲ ﻌ ﻧﻭ
ﻩﻐﻔِﺮ ﺴﺘ ﻧﻭ
and we seek refuge with Allah
and we beseech forgiveness from Him
ﻣﻀِﻞﱠ ﻟﹶﻪ ﻓﹶﻠﹶﺎ
ﷲ ُ ﻬﺪِﻩِ ﺍ ﻦ ﻳ ﻣ
ﺎﻧ ﹸﻔﺴِﻨﺃﹶ
ِﻭﺭ ﺮ ﺷ ﻦ ِﻣ
no one can lead him astray;
Whosoever Allah guides
Our selves
against the evils (of)
ﻟﹶﻪﺎﺩِﻱﻓﹶﻠﹶﺎ ﻫ
ﻪ ﻀﻠِ ﹾﻠ ﻳ
ﻦ ﻣﻭ
He deflects,
and whomsoever
no one can put him on the straight path
***** Common sayings *****
ِﺪ ِ ﷲ ﻤ ﺍﹾﻟﺤ
ﺂﺀَ ﺍﷲﺎ ﺷﻣ
ِﺴﻢِ ﺍﷲ ِﺑ
All praises & thanks-giving are due to Allah
As Allah wills
In the name of Allah
ﺍﻙﺰﺟﻭ & reward you (the same)
In response to that, one should say:
ﺍﻴﺮ ﷲ ﺧ ُ ﺍﺍﻙﺰﺟ May Allah reward you with good
ِﺎﻥِ ﺍﷲﻲ ﺃﹶﻣ ﻓﹶ
ﻴﻚ ِﷲ ﻓ ُ ﺍﻙﺎﺭﺑ
ﺂﺀَ ﺍﷲﺇِ ﹾﻥ ﺷ
May you be in the protection of Allah
May Allah give bless you.
If Allah wills
ﺮ ﺍﷲ ِﻐﻔ ﺳﺘ ﺃﹶ
ﻮ ﹸﺫ ﺑِﺎﷲ ﻌ ﻧ
I seek forgiveness from Allah
We seek refuge with Allah
18
Arabic Grammar
3
APPENDIX B: A BRIEF JOURNEY THROUGH ARABIC GRAMMAR You will cover the basics of the following topics in this Part. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.
Subject and Predicate………………………… 19 Masculine and Feminine Genders…………… 20 Numbers: Singular, Dual, and Plural……… 22 Adjective and its Noun………………………… 23 The Possessive Case or Genitive………………24 Interrogatives ………………………… ……… 26 Pronouns………………………………………… 26 The Prepositions…………………………………29 Subject, Verb, and Object………………………30 The Tense…………………………………………31 10a. Past Tense ………………………………… 31 10b. Imperfect Tense ………………… ……… 34 10c. Imperative and Negative Imperative…… 37 10d. Derived Forms of the verb ……………… 42
18
19
Arabic Grammar
1. Subject and Predicate ¦»Â¦¾¬¦÷ Allah is creator. Muhammad (peace be upon him, pbuh) is prophet. Tariq is Mujahid (one who struggles) The sentences like these are composed of a subject and a predicate which are called in Arabic. To translate such sentences into Arabic, just put Tanveen ( words (in case they are singular masculine). Tanveen (
Æ
Æ
¦¾¬¦÷ and ¦»
) on each of these
) is also known as double pesh or
double dhammah.
ê ó¢»É
Ȧ
Allah is creator.
¦û¾ø¸÷
Muhammad (pbuh) is Prophet.
¾ ÿ¢´÷Ƽʰ¢×
Tariq is a Mujahid.
************************ Vocabulary for Lesson No. 1 ************************
ê ó¢»
creator prophet one who
¦û
¾ ÿ¢´÷
struggles house
ª ¥
big mg. slave pious truthful
Z¦ï
¾¦ß
¶ ó¢Ï
religion
úÊ®
one
¾· ¦ÈÂ
scholar
ö ó¢ß
Ƽʮ¢Ï
======================= Exercises for Lesson No. 1 ======================= Using the words and their meanings given above, translate the following sentences into English. The translation is also provided to help you check your answers. The house is big. The slave is pious. The Muslim is truthful.
Z¦ïª ¦óȦ
¶ ó¢Ï¾¦àó¦
Ƽʮ¢Ïöô ÈøóȦ
Islam is a religion. Allah is one. Javeed is a scholar
úʮɿ¢ôÇ ¢óȦ ¾ ·¦ÈÂÉ
Ȧ
ö ó¢ß¾Ê¢³
19
20
2. Masculine and Feminine Genders
Arabic Grammar
®û÷ÈÂÂMïÀ ÷
You must have heard the Arabic names, for e.g., lies the rule. Just put
¨
ò ø³ for a boy and ¨ô ø³ for a girl.
There
at the end of a masculine (singular) word to make it feminine (singular).
For example,
¨ ïȯ ïȯ
¨ü÷ ÷
¨¸ ó¢Ï ¶ ó¢Ï ƨ¾ ˦Ȱ ¾ ˦Ȱ
ú ÷÷ ƨ¾¥¢ß
¾¥¢ß
¨¾ ó¢»
¾ ó¢»
Notes: 1. Arabic has two genders, i.e., masculine gender and feminine gender. There is no common gender in Arabic. 2. A common sign of a feminine word is
¨
3. To make a specific reference, we put
̾Ȧ in front of a common noun in Arabic just as we put
(in general) as the last letter of the word.
"the" in front of a common noun in English. When ̾Ȧ is attached to an Arabic word, we remove one of
É
(dhamma or pesh) from the two
Æ
(Tanveen or double pesh). For
example,
ɾÇ óȦ ƾÇÈ° ÉÀ¢Èû ¢óȦ ÆÀ¢Èûʦ 4. Occasionally, the prefix
̾Ȧ
¾ø¸óȦ
¾ø·
is used to imply generality also. For e.g., À¢Èû ¢óȦ (the human
being). 5. If the
¦¾º¬¦÷
For example,
(subject) is feminine, then its
¶ ó¢Ïɧ¢óȦ
¦º»
(predicate) will also be feminine.
¨¸ ó¢ÏN¿¢óȦ
Additional rules for making feminine gender of dual and plural nouns are given in the following lesson.
20
21
Arabic Grammar
************************ Vocabulary for Lesson No. 2 ************************ mg. small fg. small
Z äÏ
ƨZ äÏ
mg. big fg. big mg. intelligent
Z¦ï
ƨZ¦ï ïȯ
uncle (father's brother) aunt (father's sister)
ö ß
uncle (mother's brother) aunt (mother's sister) mg. truthful brother mg. worshipper fg. worshipper
¨øß
ƾ¢»
¨ó¢»
Ƽʮ¢Ï
ÆȦ
¾¥¢ß
ƨ¾¥¢ß
mg. beautiful fg. beautiful
ò ø³
¨ô ø³
ú¥Ê¦
son
ªü¥
daughter
ƧȦ
father
K¿É¦
mother sister
ª»É¦
======================= Exercises for Lesson No. 2 ======================= Find out the masculine and feminine words in the following sentences and translate them into English. The translation is also provided to help you check your answers. The son is beautiful.
ò ø³ú¥ ¢óȦ
The brother is intelligent.
The daughter is beautiful.¨ô ø³ªü¦óȦ
The sister is intelligent.
The father is pious.
The uncle is truthful.
The mother is pious. The uncle is big. The aunt is big.
¶ ó¢Ïɧ¢óȦ ¨¸ ó¢ÏN¿¢óȦ
Z¦ï öàóȦ
ƨZ¦ï¨øà óȦ
The aunt is truthful. The son is small. The daughter is small.
ï¯É¢óȦ
¨ ïȯª»¢óȦ
Ƽʮ¢Ïɾ¢¼óȦ
¨ëÊ®¢Ï¨ó¢¼óȦ Z äÏú¥óȦ
ƨZ äϪü¦óȦ
21
22
Arabic Grammar
3. Numbers: Singular, Dual and Plural Þø³¨ü°«¾ ·¦È There are specific rules in Arabic for making singular, dual, and plural forms of a word. (Yes, dual is a separate and distinct Number in Arabic). There are two types of plurals in Arabic. Solid Plural (ö ó¢ºÇÞf ) and Broken Plural ( ZÊÈð«Þf ). The plural form depends upon the context in which it is used, as shown below (for the Solid Plural case only):
'Aaraab forms ↓
¸çÂ÷
Plural
Dual
Singular
ÈÀøô È÷ Ç©¢øô È ÷
ÊÀ¢ø ôÈ÷ ÀÊ ¢¬ø ô È ÷
ö ôÈ÷ ¨ ø ô È ÷
[ ø ôÈ÷
ú ø ô È÷
ö ô È÷
mg.
when used as object
Ç©¢øô È ÷
ú ¬ø ô È ÷
¨ ø ô È ÷
fg.
( Ê- );
[ ø ôÈ÷ © Ç ¢øô È ÷
ú ø ô È÷ ú ¬ø ô È ÷
ö ô È÷ ¨ ø ô È ÷
mg.
with Dhamma ( É- ); when used as subject
§Ðü÷ °Ì´÷
with Fatha
with Kasra
(È- );
when the noun is used with preposition
Gender mg. fg.
fg.
******************* Vocabulary & Exercises for Lesson No. 3 ******************* Try to practice the rules of making dual and plural by reproducing the above table for the following words (both for masculine and feminine case): hypocrite patient
ê ç¢ü÷ Â¥¢Ï
believer helper
scholar
ö ó¢ß
one who struggles
pious
¶ ó¢Ï
killer
protector
Ú ç¢·
one who prostrates
ú ÷÷  Ϣû
¾ ÿ¢´÷ ò «¢ë
¾³¢Ç
 ç¢ï
disbeliever
¾¥¢ß
worshipper one remembers truthful prophet
who
 ï¦È¯ Ƽʮ¢Ï ¦û
22
23
Arabic Grammar
4. Adjective and its Noun»Ï ÷¨èÏ Look at the following phrases and their translations:
Ƽʮ¢Ïö ôÈ÷
a true Muslim
Z äÏƧ¢¬ ï
a small book
[ ÷Ȧƾ¢»
a trustworthy uncle
Z¦ï¾´È÷
a big mosque
¶ ó¢Ïò³È°
a pious person
ò ø³ª ¥
a beautiful house
These phrases are said to be composed of
¨ººè Ï (adjective) and »Ï ÷ (the noun of the
adjective). To translate these into Arabic, just reverse the order of the words (Muslim then true
¼Ê®¢º ºÏ) and put tanveen ( Æ ) on each of them.
ö ôÈ÷
The tanveen could be Å or
Ç
and
Æ
or
depending upon the context in which this phrase is used. The rules are similar to those of
»Ï÷ :
¦»¦¾¬¦÷
(subject and predicate) except that in case of
¨è Ï
1: The order of the words is reversed; and 2: If the first word is attached with
¾Ì ¦È , then the second will also have ¾Ì ¦È
attached to it.
For e.g., using the same phrases given above, we will have:
ɼ®Ê ¢Ðó¦öô ÈøóȦ
the true Muslim
Zä Ðó¦É§¢¬ ðóȦ
the small book
Z¦ð 󦾴 Èø óȦ
the big mosque And remember, as in case of
¦»¦¾¬¦÷
¶ó ¢Ðó¦ò³ÂóȦ
the pious person the trustworthy uncle the beautiful house
[÷ ¢ó¦É¾¢¼óȦ
ò ø´ó¦ª ¦óȦ
(subject and predicate), if the first word is feminine,
the second should also be feminine. Further, if the first word is dual or plural, the second should also be dual or plural in number, i.e, the two words should agree in gender and number with respect to each other. For example: the true Muslim man the true Muslim men
ɼ®Ê ¢Ðó¦öô ÈøóȦ
ÈÀëÊ®¢Ðó¦ÈÀøô ÈøóȦ
the true Muslim woman the true Muslim women
¨ë Ê®¢Ðó¦¨ø ô ÈøóȦ
É©¢ëÊ®¢Ðó¦É©¢ø ôÈøóȦ
23
24
Arabic Grammar
==================== Exercises for Lesson No. 4 ==================== Try to translate the following sentences and phrases. Notice the difference in Arabic construction for a simple sentence ( noun (
»Ï ÷ ȨèÏ
¦» Ȧ¾¬¦÷
) and for adjective and its
).
The house is big.
Z¦ï ª ¦ó¦È
the big house
Z¦ð ó¦ª ¦ó¦È
The slave is pious. The Muslim is truthful. The path is straight. The uncle is pious. The aunt is pious.
¶ó ¢Ï¾¦à ó¦È
the pious slave
¶ó ¢Ð󦾦à ó¦È
Ƽ®Ê ¢Ïöô Èøó¦È
the truthful Muslim the straight path
ɼ®Ê ¢Ðó¦öô Èøó¦È
ö ì¬È÷ɶ¦ÂÐóȦ
ö ì¬Èøó¦É¶¦ÂÐóȦ
¶ó ¢Ï öà ó¦È
the pious uncle
¶ó ¢Ðó¦ öà óȦ
¨¸ ó ¢Ï¨ó¢¼ó¦È
the pious aunt
¨¸ ó ¢Ðó¦¨ó¢¼ó¦È
5. The Possessive Case or Genitive þ󤻢Ô÷»¢Ô÷ Look at the following phrases and their translations: the creation of Allah the nation of Hud the command of the Qur'an
Ê
¦êô»
the house of Allah
Ç®ÿÉ¿ë
ÊÀ¡Âìó¦öð·
the call of the prophet the creation of Allah
Ê
¦ª ¥
ʾÇÂó¦É¨ßÈ® Ê
¦êô»
Notes: 1. To convey the meanings of "of," we place Dhammah or pesh ( É- ) on the first word and double kasra ( Ç- ) on the second word. 2. As usual, if the second word has
¾È¢
attached with it, then instead of double kasra
( Ç- ), we will have single kasra ( Ê- ) on the second word.
êºô» in the sentence Ê
¦êô» is called »¢Ô÷. called þ󤻢Ô÷ , which should always be a proper noun.
3. The first noun
The second noun Ê
¦ is
24
25
4. In Arabic the construction of »¢Ô÷ and
Arabic Grammar
þ󤻢Ô÷
automatically takes care of the " 's "
or "of" (Allah's creation OR the creation of Allah) as shown in the above examples. 5. The construction of
»¢ººÔ÷
and
þ󤻢Ô÷
automatically implies specific person or
thing. Therefore, 'the' is always added in English translation of this phrase. *********************** Vocabulary for Lesson No. 5 *********************** grance rebellion the people house hereafter food sinner
òÔç
ÆÀ¢ä×
ɲ¢üóȦ Æ°¦È®
ƨ »¡
Æ¿¢à×
ö ¯È¦
day judgement to establish the prayer to obey parents earth
Æ¿
úÊ®
¨÷¢ëʤ
Æ¿¢ôï
words
¨üÇ
way, system messenger
ƾÇÈ°
¤È°
ɨ¢ôÐóȦ
doubt
ú¾ ó¦ÊÂ
remembrance
¨ß¢×ʤ
Ƶ̰Ȧ
human being ÆÀ¢Èûʦ
the most
Âïʯ
úø·È°
beneficent ======================= Exercises for Lesson No. 5 ======================= Translate the following into English. The translation is also provided to help you check your answers. the establishment of ʨ¢ôÐó¦¨÷ ¢ëʤ the words of Allah Ê
¦É¿¢ôï prayer the obedience to ú¾ ó¦ó¦¨ß ¢×ʤ the book of Allah Ê
¦É§¢¬ ï parents the earth of Allah the way of the ʾÇÂó¦¨üÇ Ê
¦ÉµÌ°È¢ messenger doubt of the the rebellion of the ÊÀ¢Èûó¦¤È° ʲ¢üó¦ÉÀ¢ä× the human being people remembrance of the house of the úø·Â ó¦Âïʯ ʨ »ó¦É°¦È® the the most Beneficent. hereafter the food of the ö ¯ó¦É¿¢à× the grace of Allah Ê
¦òÔç sinner the house of Hamid the day of judgement
¾ ÷¢·ª ¥
ú¾ó¦É¿
25
26
6. Interrogatives
¿¢ è¬Ç¦©¦Â®¢ ¦
When
U÷
Am?
Are?
Which (masculine)
öï
How much, How many Do?
¢÷¦È¯¢÷
What
¦È¯¢ø ó
Why
ú÷
Who
úȦ
Where
Is?
Arabic Grammar
Which (feminine)
È¢òÿ
NÄȦ ¨È¦
æ ï
How
Have?
7. Pronouns
 ¢øÓ 7a. Relative Pronouns
Relative Pronoun
Demonstrative Pronoun
¾Ïø ó¦öÇ ¦Ê
¨È°¢Ë¢ ó¦öÇ ¦Ê
(The one) who (The two) who (Those) who (The one) who (The two) who (Those) who
Ä ÀóM¦È
That
î ó ¯
This
ÀÊ ¦ÀóM¦È
Those (two)
î û ¯
¦Àÿ
sr.
These (two)
ÀÊ ¦Àÿ
dl.
ú ÀóM¦È
Those (more than two)
î óÂɦ
These (more than two)
ÿ
pl.
ÁÊ À ÿ
sr.
¦
¦
Number
¬óM¦È
That
î ô «
This
ÀÊ ¢¬óM¦È
Those (two)
î û¢«
These (two)
ÀÊ ¢«¢ÿ
dl.
«¢Mó¦È
Those (more than two)
These (more than two)
ÿ
pl.
î óÂɦ
Gender
mg.
fg.
26
27
Arabic Grammar
7b. Personal and Possessive Pronouns Examples on pronouns his book
their house
¢ø ¬¥
their belief her mother their house
ö û¢{¦Ê ¢ ÷ ¦É
their house
ú ¬¥
your book your house
î ¥¢¬ï
your messenger your house your book
þ¥¢¬ï
¢ø ¬¥
¢ø𠬥
Possessive Pronouns
ÿ
sr.
¢øÿ
they two
¢øÿ
dl.
their
ö ÿ
they
ö ÿ
pl.
her
¢ÿ
she
ÿ
sr.
¢øÿ
they two
¢øÿ
dl.
their
ú ÿ
they
ú ÿ
pl.
your
½È
you
ª û¦È
sr.
¢ø¬û¦È
dl.
ö ¬û¦È
pl
ª û¦È
sr.
¢ø¬û¦È
dl.
ú ¬û¦È
pl.
¢û¦È
sr.
their (of two)
their (of two)
your (of two) you
î ¬¥
your
your house
ú 𠬥
my book gave me rizq our book
¥¢¬ï üë±È° ¢ü¥¢¬ï
No.
he
his
ö ð óÇ °È ¢øð ¥¢¬ï
Á
Personal Pronouns
your (of two) your my
me our
¢øï ö ï ½Ê ¢øï ú ï Ä û ¢û
you two you all
you you two you all I
Gender
Person
mg.
3rd person fg.
mg.
2nd
person fg.
mg. fg. 1st
we
ú¸ û
dl., pl.
mg., fg.
person
NOTE: Memorize these pronouns thoroughly because they occur quite often in the Qur'an.
27
28
Arabic Grammar
************************ Vocabulary for Lesson No. 7 ************************ Companions
Ƨ¢¸ÏȦ
Shop from son
ÞøÇ
hearing
ÆÀ¢MïÉ®
òÿȦ
relatives
ú ÷
É©ÂÐû
I helped
ú¥¦
Sustainer, Lord
K§È°
and
ÈÂ
for
¾È ʾ
MÀʦ
Verily
À¢È ó
tongue
======================= Exercises for Lesson No. 7 ======================= He is a Muslim. I am a believer. your tongue
ö ôÈ÷ÿ ú ÷÷¢ûȦ öðû¢È ó ü¥Ê¦
my son I helped him from you towards us
þ«ÂÐû îü ÷ ¢ü óʦ
towards them (males) from you
ö óʦ
our Lord
¢ü ¥È°
your Lord our messenger
îü ÷
öð ¥È°
¢üó ÇÈ°
You are a scholar. She is righteous.
ö ó¢ßªûȦ
¨¸ ó¢Ï ÿ þó
for him
towards me
óʦ
towards them (females) for us
ú óʦ
verily you (males)
öðûʦ
your hearing verily we my house for them my relatives
¢üó
öðàøÇ ¢üûʦ
¬ ¥
¢ø ó
ôÿȦ
28
29
Arabic Grammar
8. The Preposition ³»Â· Prepositions
ç
in
ú ÷
from on
ôß
¦
Ƚ
like
úß
about
Examples of Prepositions / usage
ª¥ ç
in a house We read from the Qur'an.
ÊÀ¡Âìó¦ú ÷¢ûÌ¢Âë
ò¦³ôß
on a mountain
ò ³Â ï
like a man I heard
¾´Èøó¦ çʨôÐ ó¦úߪàø Ç
about Prayer in the Masjid
ʧ
with
ʾ
for
óʦ
¦
towards until
¬·
¦
by (of oath)
ÈÂ
I enetered with security
Ç¿¢ôÈ¥ªô» È®
ʲ¢üô ó
for people towards a city until the day-break
¾ô¥óʦ
´èó¦ÞôØ÷¬·
By Allah
Ê
¦ÈÂ
Rules of using Prepositions: 1. These words are used as connectors. 2. When these words are used with a proper noun, then a double kasrah ( -Ç ), is placed on the last letter of word (or a single kasra, -Ê in case ¾È¦ is attached with it).
29
30
Arabic Grammar
9. Subject òß ¢ç , Verb òàç , and Object ¾àè÷ In general, in an Arabic sentence, the verb comes first, followed by the subject and the object. A Double Dhammah or tanveen ( -Æ ) is placed on the subject and double fathah ( -Å ) is placed on the object. Look at the following examples: Hameed read the Qur'an.
¢û ¢Âë¾ ø·È¢Âë
Iqbal wrote a book.
¢¥¢¬ ïƾ¢¦ëʦ¤¬ï
¦
In the first sentence, read is the verb, Hameed is the subject, and the Qur'an is the object. In the second one, wrote is the verb, Iqbal is the subject, and a book is the object. ************************* Vocabulary for Lesson No. 9 *************************
È¢Âë
read
made
òà³
created
ȼÂç
collected
wrote
¤¬ï
separated
cheated
ȸ¾»
water
Æ ¢÷
wealth, means
êô» Þø³ ƾ¢÷
======================= Exercises for Lesson No. 9 ======================= Translate the following into English. The translation is also provided to help you check your answers. Allah made Muhammad ¢óÇ°M ¦¾ø ¸÷É
¦òà³ (pbuh) a messenger. Allah created the people.
Ȳ¢üó¦É
¦êô»
Allah revealed the book. The Satan cheacter the man. We parted the sea. Note: When a word is attached with -É
¢¥¢¬ ïÉ
¦È¾ÄûȦ ÈÀ¢Èû ¢ó¦ÉÀ¢Ø Ìó¦È¸¾»
¸¦ó¦¢üëÂç ¾Ì ¢È then one of two fathah ( -È ) , kasrah ( -Ê ) or dhammah (
) in a tanveen ( -Å -Ç or -Æ ) are dropped. For example, as shown in the above sentences,
¼ Æ °Êº ¢×
É ¢ØÌ óȦ has one dhammah since ¾Ì ¦È is attached with ÀÆ ¢ØË has double dhammah, whereas À
. Similarly,
¢óÇ°È
¦ó¦È has only one fathah. has double fathah, whereas  ¸ 30
31
10.
Arabic Grammar
Tense
10a. The Past Tense Past Tense
Ó¢÷òàç Ó¢÷
Possessive Pronouns
Personal Pronouns
No. Gender
Á
ÿ
sr.
àç
¢øÿ
¢øÿ
dl. mg.
¦ôà ç
öÿ
öÿ
pl.
ªôàç
¢ÿ
ÿ
sr.
¢¬ôàç
¢øÿ
¢øÿ
dl. fg.
úôàç
úÿ
úÿ
pl.
you did
ªôàç
Ƚ
ªûȦ
sr.
you two did
¢ø¬ôàç
¢øï
¢ø¬ûȦ
dl. mg.
you all did
ö¬ôàç
öï
ö¬ûȦ
pl
you did
ªôàç
ʽ
ªûȦ
sr.
you two did
¢ø¬ôàç
¢øï
¢ø¬ûȦ
dl. fg.
you all did
ú¬ôàç
úï
ú¬ûȦ
pl.
I did
ªôàç
Ä
¢ûȦ
We did
¢üôàç
¢û
ú¸û
he did they two did they all did she did they two did they all did
òàç
Gender: mg.: Masculine gender; Number: sr.: Singular; dl..: Dual;
Person
3rd person
2nd person
sr. mg. 1st fg. dl., mg., person pl. fg.
fg.: Feminine gender pl.: Plural (n)
31
32
Arabic Grammar
Try to practice the pronouns and past tense by repeating the conjugation table using the following words. This will greatly help you in getting yourself familiarized with the verb forms. Is it not worth repeating it 10 to 15 times so that you can remember it for the rest of your life? It certainly is! Learning and practicing them for the sake of understanding Qur'an is one of the best worship for which you will be abundantly rewarded by Allah, inshaAllah. ************************* Vocabulary for Lesson No. 10a *************************
òàç
he went
¤¬ï
he killed
È¢Âë
he made
he did he wrote he read
¾³ÈÂ
ò¬ë
he refused
Âèï
òà³
he joined
òÏÈÂ
he created
êô»
he sent
®à¥
he provided rizq
ȼȱȰ
ÂÐû
he opened
¶¬ç
ȧÂÓ
he entered
ò»È®
he helped he hit,
he found
¤ÿȯ
gave example he demanded
¤ô×
he drank
ȧÂË
====================== Exercises for Lesson No. 10a ======================= Try to translate the Arabic words given below. The English translation is provided for you to check your answers.
mg. dl. they opened
¢¸¬ç
¦¦¬ï
mg. pl. they wrote
È©ÂÐû
mg. pl. you did
ö¬ôàç
mg. you helped
mg. pl. they did
¦ôà ç
mg./fg. dl. you two opened
mg./fg. dl. you two did mg. dl. they two did
¢ø¬ôàç ¢ôàç
mg. you did
ªôàç
fg. she did
ªôàç
fg. pl. they did mg. pl. you went
úôàç ö¬¦ÿȯ
mg./fg. dl. you two helped ¢ø«ÂÐû
¢ø¬¸¬ç mg. pl. you demanded
ö¬¦ô×
mg. dl. they two wrote
¢¦¬ï
mg. pl. they demanded
¦¦ô×
mg. you went
ª¦ÿȯ
mg./fg. dl. they two
¢ø¬¦ô×
demanded mg. pl. you wrote
ö¬¦¬ï
32
33
Arabic Grammar
mg. you demanded
ª¦ô×
fg. dl. they two hit
¢¬¥ÂÓ
fg. dl. they two helped
¢«ÂÐû
mg. pl. they went
¦¦ÿȯ
mg./fg. dl. you two went
¢ø¬¦ÿȯ
mg. you opened
ª¸¬ç
mg. pl. you helped
ö«ÂÐû
mg./fg. dl. you two wrote
fg. you wrote
ª¦¬ï
mg. he wrote
¤¬ï
mg. pl. you opened
ö¬¸¬ç
¢ø¬¦¬ï mg. pl. they opened
¦¸¬ç
mg. you demanded
ª¦ô×
mg. dl. they two went mg. pl. they hit
¢¦ÿȯ ¦¥ÂÓ
Active and Passive Voices ¾ ´÷ »ÂÂà÷ You already know that as
ò à ç
òàç
means (he) did. To make passive voice of this, you have to write it
which means (it) is done. Further examples are given below. mg. pl. you created mg. he killed Mg. pl. they demanded mg. he sent
ö¬ìô» ò¬ë ¦¦ô× ®à¥
mg. pl. you were created mg. he was killed
ö¬ì ô» ò ¬ ë
mg. pl. they were demanded ¦¦ ô× mg. he was sent
® à¥
I sent
ª°à¥
I was sent
ª° à¥
we provided
¢üëȱȰ
we were provided
¢üë±Ê É°
mg. pl. they provided
¦ëȱȰ
mg. pl. they were provided
¦ë±Ê É°
Important Note: Always be careful in placing A'araab (fathah, kasrah, or dhammah) on different parts of a sentence. A little change in these A'araab may lead to a completely different message. The tense may change from active to passive or the object may be changed to subject. In some cases, the sentence may not make any sense at all.
33
34
̸°Ê ¢Ô÷ òàç
10b. The Present (and Future) Tense Present Tense
Gender: Number:
¸°¢Ô÷
Arabic Grammar
Possessive Pronouns
Personal Pronouns
No. Gender
Á
ÿ
sr.
ÊÀàè
¢øÿ
¢øÿ
dl. mg.
ÈÀôà è
öÿ
öÿ
pl.
she does.
òàè«
¢ÿ
ÿ
sr.
they do.
ÊÀàè«
¢øÿ
¢øÿ
dl. fg.
they do.
úôàè
úÿ
úÿ
pl.
you do
òà è «
Ƚ
ªûȦ
sr.
you do
ÀÊ à è «
¢øï
¢ø¬ûȦ
dl. mg.
you do
ÀÈ ôà è «
öï
ö¬ûȦ
pl
you do
[ ô à è «
ʽ
ªûȦ
sr.
you do
ÀÊ à è «
¢øï
¢ø¬ûȦ
dl. fg.
you do
ú ô à è «
úï
ú¬ûȦ
pl.
I do
òà çȦ
Ä
¢ûȦ
We do
òàèû
¢û
ú¸û
he does
òà è
they do. they do
mg: Masculine gender; sr.: Singular; dl.: Dual;
Person
3rd person
2nd person
sr. mg. 1st fg. dl., mg., person pl. fg.
fg: Feminine gender pl: Plural (n)
34
35
Arabic Grammar
IMPORTANT NOTE: ¸°¢Ô÷ actually is the Imperfect Tense and refers to an action which is incomplete at the time to which reference is being made. It refers to the present tense in general. It becomes Future tense by addition of the prefix Ȳ or the particle È»Ç before the
¸°¢Ô÷
forms.
****************** Vocabulary & Exercises for Lesson No. 10b ****************** Try to translate the Arabic words given below. The translation is provided for you to check yourself.
mg. dl. they two drink
ÊÀ¢¥ÂÌ
úôà´«
fg. pl. you make
mg. he collects
Þø´
mg. dl. you two drink
ÊÀ¢¥ÂÌ«
I know
öôßȦ
fg. dl. they two drink
ÊÀ¢¥ÂÌ«
I open
¶¬çȦ
mg. dl. you two make
ÊÀ¢ôà´«
fg. sr. you collect
Þø´«
fg. dl. they two make
ÊÀ¢ôà´«
mg. pl. they thank
ÈÀÂÂðÌ
¾¦àû
pl. we worship
ÈÀÂÂèð
mg. pl. they recite
ÈÀô¬
I worship
¾¦ßȦ
mg. pl. you recite
ÈÀô¬«
mg. you know
öôà«
mg. they don't know
we don't hear
ÞøÈû¢ó
mg. pl. they disbelieve
I don't disbelieve
ÈÀøôà¢ó ÂèïȦ¢ó
ÈÀûĸöÿ¢óÈÂ
And they will not grieve. They hear the words of Allah.
Ê
¦È¿¢ôïÈÀàøÈ
I do not worhsip what you worship.
ÈÀ¾¦à«¢÷¾¦ßȦ¢ó È
¦¢Móʦ¾¦àû¢ó
We do not worship except Allah. They believe in Allah and His messenger.
þ óÇÈ°ÈÂÊ
¢¥ÈÀü ÷ ¦
35
36
Arabic Grammar
Active and Passive Voice: As you have seen earlier, in case of present tense,
òàç
is made passive by writing
òà è
ò à ç
for verbs in past tense. However,
is made passive by writing it as
òà è
, i.e., first letter will have
dhammah / pesh ( É- ) and the third letter will have fathah ( È- ). The remaining letters will have the same A'araab as in the case of active voice. Concentrate on the following examples: he drinks they (all, mg) help you (mg) ask
ɧÂÌ
he is made / given to drinkɧÂÌ
ÈÀÂÂÐü
they (all, mg) are helped ÈÀÂÂÐü
ɾȫ
you (mg) are asked
ɾȫ
************************* Vocabulary & Exercises **************************** Try to translate the Arabic words given below. The translation is provided for you to check yourself.
they understand they (women) are asked they do not fear (it) is opened.
ÈÀ ìè úô È ÈÀ碼¢ó ¶¬è
they cut they will not asked they they are killed
ÈÀàØì ÈÀó È«¢ó ÈÀô ´ ÈÀô¬ì
ÈÀàØì¢ó
you understand
ö è«
you are provided.
ÈÀëȱ«
you are helped
ÈÀÂÂÐü«
you are provided.
ÈÀëȱ«
you are helped
ÈÀÂÂÐü«
they do not cut
36
37
Arabic Grammar
10c. Imperative and Negative Imperative ûÂÂ÷¢È You can order only to the person in front of you (2nd person). Therefore, the imperative and negative forms for only the 2nd person are provided below.
û
Negative Imperative
Imperative
Â÷Ȧ
Poss. Prns.
Pers. Prns.
No. Gen- Perder son
Don't do (it).
ò à è «¢ó
Do (it).
ò à ç ¦Ê È½ ªûȦ
sr.
Don't do (it).
¢ôà è «¢ó
(you two) Do (it).
à ç ¦Ê ¢øï ¢ø¬ûȦ
dl. mg.
Don't do (it).
¦ôà è «¢ó
(you all) Do (it).
¦ôà ç ¦Ê öï ö¬ûȦ
pl
Don't do (it).
ôà è «¢ó
Do (it).
ôà ç ¦Ê Ê½ ªûȦ
sr.
Don't do (it).
¢ôà è «¢ó
(you two) Do (it).
à ç ¦Ê ¢øï ¢ø¬ûȦ
dl. fg.
Don't do (it).
ú ô à è «¢ó
(you all) Do (it).
ú ô à ç ¦Ê úï ú¬ûȦ
pl.
2nd person
************************ Vocabulary for Lesson No. 10a ************************
òøß
asked
ò Ç
öô ß
drank
ȧÂË
ƬÂË
rode
¤ ïÈ°
(he) separated, divided
ȼÂç
went
¤ÿȯ
came near
ȧÂë
to act, work to know to open, expand
37
38
Arabic Grammar
======================= Exercises for Lesson No. 10c =======================
im. mg. sr. (you) Go
¤ÿ̯ʦ
im. mg. pl. Know.
¦øôßʦ
ni. mg./fg. dl. (You two) Do not go near (it). ni. fg. sr. Do not fear (it).
¢¥Âì«¢ó
ni. mg. sr. Do not do (it). ni. mg. sr. Do not go. ni. mg. sr. Do not make. ni. mg. pl. Do not say. (you two) don't come near don't ask me
òàè«¢ó
im. mg. sr. Open. im. mg. sr. (you) Say
碼«¢ó ̬ÂËʦ òë
open up for me
ó̬ÂËʦ
(you all) drink
¦¥ÂËʦ
(you all) ride im. mg. sr. (you all) Say im. mg. sr. Be.
¦¦ḭ̈ʦ ¦óë úï
and (you all) listen ni. mg. pl. Do not be divided. ni. mg. pl. Do not be.
¤ÿÀ«¢ó òà´«¢ó ¦óì«¢ó ¢¥Âì«¢ó üóÈ«¢ó ¦àøǦÈ ¦ëÂ è «¢ó ¦ûð«¢ó
IMPORTANT NOTE All the verb forms of òºàç that were taught in the previous lessons along with personal and possessive pronouns are given in the table on the next page. Try to reproduce this table a couple of times for different verbs such as:ò¬ë ¤ÿ ¯È ¶¬ç È§Â Ë È§Â Ó êè ûÂè ï öô ß òø ß
¤ô× ò» ®È ¤¬ï òà ³ .
38
39
Arabic Grammar
à ç Conjugation table for the verb ò û
Â÷Ȧ
¸°¢Ô÷
Ó¢÷
òà è
òàç
ÊÀàè
Poss. Prns.
Pers. Prns.
No. Gender
Á
ÿ
sr.
àç
¢øÿ
¢øÿ
dl. mg.
ÈÀôà è
¦ôà ç
öÿ
öÿ
pl.
òàè«
ªôàç
¢ÿ
ÿ
sr.
ÊÀàè«
¢¬ôàç
¢øÿ
¢øÿ
dl. fg.
úôàè
úôàç
úÿ
úÿ
pl.
ò à è«¢ó
ò à ç ¦Ê
òà è «
ªôàç
Ƚ
ªûȦ
sr.
¢ôà è «¢ó
à ç ¦Ê
ÀÊ à è «
¢ø¬ôàç
¢øï
¢ø¬ûȦ
dl. mg.
¦ôà è «¢ó ¦ôà ç ¦Ê ÀÈ ôà è «
ö¬ôàç
öï
ö¬ûȦ
pl
ôà è «¢ó ôà ç ¦Ê
[ ô à è «
ªôàç
ʽ
ªûȦ
sr.
¢ôà è «¢ó
à ç ¦Ê
ÀÊ à è «
¢ø¬ôàç
¢øï
¢ø¬ûȦ
dl. fg.
ú ô à è «¢ó ú ô à ç ¦Ê
ú ô à è «
ú¬ôàç
úï
ú¬ûȦ
pl.
òà çȦ
ªôàç
Ä
¢ûȦ
òàèû
¢üôàç
¢û
ú¸û
Person
3rd person
2nd person
sr. mg. 1st fg. dl. mg. person pl. fg.
39
40
Arabic Grammar
Conjugation table for the verb û
Â÷Ȧ
¸°¢Ô÷
Ó¢÷
ÉÀð
ÈÀ¢ï
ÊÀ¢ûð
Poss. Prns.
ÀÈ ¢ï
Pers. Prns.
No. Gender
Á
ÿ
sr.
¢û¢ï
¢øÿ
¢øÿ
dl. mg.
ÈÀûð
¦û¢ï
öÿ
öÿ
pl.
ÉÀð«
ªû¢ï
¢ÿ
ÿ
sr.
ÊÀ¢ûð«
¢¬û¢ï
¢øÿ
¢øÿ
dl. fg.
úð
úï
úÿ
úÿ
pl.
ú ï
ÀÉ ð«
ª üï
Ƚ
ªûȦ
sr.
¢ûð«¢ó ¢ûï
ÀÊ ¢ûð«
¢ø¬üï
¢øï
¢ø¬ûȦ
dl. mg.
¦ûð«¢ó ¦ûï ÀÈ ûð«
ö ¬üï
öï
ö¬ûȦ
pl
ûð«¢ó ûï [ ûð«
ª üï
ʽ
ªûȦ
sr.
¢ûð«¢ó ¢ûï
ÀÊ ¢ûð«
¢ø¬üï
¢øï
¢ø¬ûȦ
dl. fg.
ú ð «
ú¬üï
úï
ú¬ûȦ
pl.
ÉÀïȦ
ªüï
Ä
¢ûȦ
ÉÀðû
¢üï
¢û
ú¸û
ú ð «¢ó
ú ð «¢ó
The verb forms of
ú ï
ÀÈ ¢ï are extensively used in the Qur'an.
Person
3rd person
2nd person
sr. mg. 1st fg. dl. mg. person pl. fg.
Try to reproduce this table a couple of
times to get a very good familiarity of all the forms shown above.
40
41
Arabic Grammar
È ¢ë Conjugation table for the verb ¾ û
Â÷Ȧ
¸°¢Ô÷
Ó¢÷
ɾì
Ⱦ¢ë
ÊÀì
Poss. Prns.
Pers. Prns.
No. Gender
Á
ÿ
sr.
¢ë
¢øÿ
¢øÿ
dl. mg.
ÈÀóì
¦ó¢ë
öÿ
öÿ
pl.
ɾì«
ªó¢ë
¢ÿ
ÿ
sr.
ÊÀì«
¢¬ó¢ë
¢øÿ
¢øÿ
dl. fg.
ú ôì
ú ôë
úÿ
úÿ
pl.
ò ì «
ò ë
¾É ì«
ª ô ë
Ƚ
ªûȦ
sr.
¢óì«
¢óë
ÀÊ ì«
¢ø¬ô ë
¢øï
¢ø¬ûȦ
dl. mg.
¦óì« ¦óë
ÀÈ óì«
ö ¬ô ë
öï
ö¬ûȦ
pl
óì« óë
[ ó ì«
ª ô ë
ʽ
ªûȦ
sr.
¢óì«
¢óë
ÀÊ ì«
¢ø¬ô ë
¢øï
¢ø¬ûȦ
dl. fg.
ú ô ì«
ú ô ë
ú ô ì«
ú¬ô ë
úï
ú¬ûȦ
pl.
ɾëȦ
ªôë
Ä
¢ûȦ
ɾìû
¢üôë
¢û
ú¸û
Different forms of
¾Èº ¢ ë are frequently used in the Qur'an.
Person
3rd person
2nd person
sr. mg. 1st fg. dl. mg. person pl. fg.
Try to reproduce this table a couple of
times to get a very good familiarity of all the forms shown above.
41
42
Arabic Grammar
à ç 10d. Derived Forms of theVerb ò Verbal Noun
°¾Ð÷
Passive participle
Active participle
¾àèøó¦öÇʦ ò ߢèó¦öÇʦ
Present (& future) Tense
Past Tense
̸ʰ¢Ô÷
Ó¢÷
S. No.
òà ç
¾àè÷
ò ߢç
òà è
òàç
1
ò àè«
òàè÷
òàè÷
òà è
òàç
2
¨ôߢè÷
òߢè÷
ò ߢè÷
òß ¢è
òߢç
3
ƾ¢àçʦ
òàè÷
ò àè÷
òà è
òàçȦ
4
òà è«
òàè¬÷
òàè¬÷
òàè¬
òàè«
5
¨ôߢè¬÷
òߢè¬÷
ò ߢè¬÷
òß ¢è¬
òß¢è« 6
ƾ¢à èûʦ
òàèü÷
ò àèü ÷
ò àèü
òàèûʦ 7
ƾ¢à ¬çʦ
òà¬è÷
ò à¬è÷
ò à¬è
òà¬çʦ 8
ƾàçʦ
òôàè÷
ò ôàè÷
òN àè
Mòàçʦ
ƾ¢àè ¬Çʦ
òàè¬È÷
ò àè¬È÷
ò àè¬È
9
òàè¬Çʦ 1 0
Note: It is suggested that you practice on this table after memorizing the meanings of around a Juz' (parah). Try to repeat this table for a couple of verbs. You will have a much wider understanding of different verbs and their meanings which occur in the Qur'an. After this practice, you will be able to remember and connect the derived forms with their root word easily. For each of the verb, you can repeat the table given under the title "Conjugation table for the verb
òºàç
" and feel for yourself the power of Arabic language. The following page gives an example
of how the table given under the title "Conjugation table for the verb
òàç"
can be reproduced for
the derived form number 3, òàç¢ ,. You can reproduce the following for each of the derivatives.
42
43
Arabic Grammar
An Example: Conjugation table for the verb òàçÈ¢ ¸°¢Ô÷
Ó¢÷
òà è
òàçÈ¢
ÊÀ àè
Poss.
Prns.
Pers.
Prns.
No.
Gender
Á
ÿ
sr.
àçÈ¢
¢øÿ
¢øÿ
dl. mg.
ÈÀôà è
¦ôà çÈ¢
öÿ
öÿ
pl.
òà è «
ªôàçÈ¢
¢ÿ
ÿ
sr.
ÊÀ àè«
¢¬ôàçÈ¢
¢øÿ
¢øÿ
dl. fg.
úô àè
úôàçÈ¢
úÿ
úÿ
pl.
ò à è «
ªôàçÈ¢
Ƚ
ªûȦ
sr.
ÀÊ à è «
¢ø¬ôàçÈ¢
¢øï
¢ø¬ûȦ
dl. mg.
ÀÈ ôà è «
ö¬ôàçÈ¢
öï
ö¬ûȦ
pl
[ ô à è «
ªôàçÈ¢
ʽ
ªûȦ
sr.
ÀÊ à è «
¢ø¬ôàçÈ¢
¢øï
¢ø¬ûȦ
dl. fg.
ú ô à è «
ú¬ôàçÈ¢
úï
ú¬ûȦ
pl.
òà çɦ
ªôàçÈ¢
Ä
¢ûȦ
ò àèû
¢üôàçÈ¢
¢û
ú¸û
Person
3rd person
2nd person
sr. mg. 1st fg. dl. mg. person pl. fg.
43
44
Arabic Grammar
blank page
44
45
Arabic Grammar
blank page
45
Lughatul-Qur'aan
46
Part III: The Lughatul Qur'aan Ruku Signs: In the Qur'aan, the letter
ﻉis placed at the end of every Ruku'
ﻉﺭﻛﹸـﻮ
,
usually placed on the side margin. Further, the practice is followed in the Indian subcontinent. Please keep in mind that: • The number at the top of this letter represents the number of Rukus completed so far from the start of Surah. • The number at bottom represents the number of Rukus completed so far from the start of Juz (or parah).
• The number inside the belly of
ﻉ
represents the number of verses in that Ruku.
If you are looking for 38th Ruku of Surah Al-Baqarah, then search for 38
ﻉ 8 6
alongside margins in the Qur'aan. The numbers show that it is the 38th Ruku' of Surah Al-Baqarah, 6th Ruku' of 3rd Juz (parah) and there are 8 verses between 37th and 38th Rukus. In the English text of this book, the signs are given as: Ruku'
38
v: 8
6
ﺭﻛﻮﻉ
These signs are provided to make it easy for a student to locate the new words in a particular Ruku'.
46
Lughatul-Qur'aan
47
ﻖ ﺧﹶﻠ ﻚ ﺍﱠﻟﺬِﻱ ﺑﺭ ﺳ ِﻢ ﺮﹾﺃ ﺑِﺎ ﺍ ﹾﻗ ﻋﹶﻠ ٍﻖ ﻦ ﺎ ﹶﻥ ِﻣﻖ ﺍﹾﻟﺈِﻧﺴ ﺧﹶﻠ Read! in the name of Your Lord who created Created man out of leech-like clot
47
Surah-1: Al-Fatihah
48
3 In the name of Allah, Most Beneficent, Most Merciful
¨¸ «¢èó¦É¨È°Ç The Opening Surah 1: Al-Fatihah
Part: 1 14
judgment, religion, faith, creed
15
Thee Alone
16
we worship
16a
and
17
we ask for help,
ú¾óȦ Ƚ¢Ê¤
® § ¸
¾¦àû ÈÂ
ú à¬Èû
assistance, support 1
to take refuge,
¯ Â ¸
Ưß
18
2
I take refuge, I seek protection
3
prep. of, with, by, in
4
prep. from, of, some of,
ɯßÈ¢
6
name, noun
7
xg. Beneficent,
ú ÷ ¿ « °
ö ³È°
öÇʦ
ÉÀ¢ø·ÂóȦ
xg. Merciful,
¿ ¬ °
the praise, thanks,
pl. us, our, ours
21
path, way, course
22
straight, upright, erect,
owner, king, master
13
day
ú ÀóMȦ
¾ø¸óȦ
25
prep. unto them, upon them
26
other than
27
those who earned
ʾ
ú øó¢àó¦O§È° ½ ¾ ¿
¿ ¸ À
ªøàûÈ¢
you bestowed grace
ö ôß Âã
§ µ ¹
ƧÔä÷
wrath
Lord of the worlds / creatures 12
ö ì ¬È÷
you have favored,
prep. for, because of, due to,
Sustainer of the worlds,
ȶ¦Â Ï
correct, righteous, honest
for the sake of, for the sake of 11
¢û
20
24
® ¿ ¬
¾ÿʦ
lead on right course or way, show the way, make aware
ö ·Â óȦ
commend, admire 10
ÈÀ¢à¬Çʦ
Ä ® Á
pl. those, who
Compassionate 9
im. guide, direct,
23
Compassionate 8
19
ʧ
since, then stoned, cursed, damned
À Â ¸
succor, support
to seek protection
5
to ask for help,
î ó¢÷
È¿
28
not, no, do not, don't
29
who go astray, who lose the way (vn.:
òK Ó )
¢ó ¾ ¾ µ
ú OóÔóȦ
Surah-1: Al-Baqarah
49
C¦ ij`
^ Part :1 ^
ʨÂì¦ó¦É¨È°Ç
Part: 1 45
revealed, sent down
46
unto thee
47
which, whatever
48
before thee
Surah 2: Al-Baqarah
î ó ¯
49
life after death, hereafter,
¦
this, (that)
31
no doubt, no suspicion
¤È°¢ó þ ç
32
prep. in this, in, at, on, within
33
those who ward off evil, pious,
ú ì ¬÷
God-fearing 34 35 36 37
they believe
À¿¦ ÈÀü÷ ¤ ã
unseen, secret, invisible
ÈÂ
prep. and, and also
ÈÀø ì
they establish, they are
39 40
ɨ¢ôÐó¦
prayer
¢ø ÷
prep. of that, from that
we have provided,
¼ ± °
¢üëȱȰ
bestowed, blessed, endowed with livelihood 41
pl. we, us, our
42
pl. them, they, their
43 44
they spend / distribute ¼ » À which, with
¢û öÿ ÈÀìè ü ¢ø¥
¢÷
î ô¦ë ƨ » ¦ ¦
life to come 50
they are certain of,
À ¼ Ä
ÈÀüë
sure, affirm
î óÌÂÉ¢
51
those / (these) people
52
prep. on, upon, above
53
guidance
54
ap. pl. successful,
55
certainly, undoubtedly, doubtless
56
they disbelieved,
steadfast 38
ȾÄûÉ¢ î óʤ
`
The Heifer / The Cow 30
¾ ± À
ôß
þÿ
¬ ¾ »
ÈÀ¸ô è÷
° » ½
MÀʤ
¦ÌÂÂè ï
they rejected
Æ ¡Ç
57
equal, all the same
58
whether (sign of interrogation)
59
you warned / frightened ° ¯ À
60
or
61
not
62
they do / will not believe
63
sealed, closed, concluded
64
hearts
È
È©Ì°ÀûÈ¢ Ì¿È¢
öó ÈÀü÷ ¢ó ö¬»
Ƨôë
Surah-1: Al-Baqarah (sr.:
50
¤ôë)
65
their ears / hearing
66
pl. eye-sight, eyes
67
covering, dimness
68
and for them
69
punishment, torment
70
Great
Ruku' 71
ö àøÇ
83
painful
Æ°¢Ð¥È¢
84
because
85
they were
86
they tell a lie
87
when, whenever
88
pv. is said / told, 73, 92, 579, 602, 616
89
unto them
90
ni. pl. make not
ƨÈÂ¢Ì ã
Ƨ¦Àß ¸ï°
1
ɲ¢üóȦ
the men / mankind / people
ú÷
72
who
73
he says / speaks / tells, 88, 92, 579, 602, 616
74
increased
ö óÈÂ
v: 7
(vn.:
ƾë)
É¾ì ¢ü÷ ¦
34, 62 75
they are not
76
they beguile,
ö ó¢÷ ¸ ®
ÈÀßÊ®¢¼
but, except
78
their person / soul
79
they don't perceive /
¢Móʤ
² » À
ö È èûÈ¢
ÈÀÌÂÂàÌ¢÷
81
disease, illness, sickness therefore, then
ƵÂ÷ È»
¦û¢ï
§ ¯ ½
ÈÀ¥À ð ¦È¯Ê¤
ò ë
ö ó ® ² »
¦Ì¾ÊÈè«¢ó ʵ̰ó¦ ç
on the earth
92
they said, 73, 88, 92, 579,
¾ Â ¼
¦ó¢ë
602, 616 93
only, infact, verily
94
we
95
ap. those who put
¢øûʤ
ú¸û ¬ ¾ ´
ÈÀ¸ô Ð÷
things right, reformers 96
¢óÈ¢
be aware, be careful, better understand
97
ap. mischievous,
® ² »
ÈÀ̾ÊÈè÷
persons, disturbance creators
realize 80
¢ø¥
91
they deceive 77
ö óÈ¢
mischief, act not wickedly / corruptly
¦
we believe, we have faith,
È®¦È±
82
ö Üß
1
Part: 1
98
but
99
im. pl. believe, become faithful, 34, 62, 74, 104, 580
ú ðó ¦ü÷ ¦ ¦
Surah-1: Al-Baqarah 100
51
¢øï
like, as, alike
101
what (sign of interrogation?)
102
pl. foolish/insolent/
119
as, like
120
relative pronoun one who
121
kindled, lighted
122
fire
123
when
124
lighted
125
around him, his surroundings
þó ·
126
took away, carried off
¤ÿȯ
¾ø
127
left, abandoned
ÌÀ¢ä×
128
in, in between
129
pl. darkness, gloom
130
they do not see
131
pl. deaf
¨ó¢ôÓ
132
pl. dumb (sr.:
þÿ
133
pl. blind (sr.:
¢øç
134
therefore they
ª¸¥È°
135
they do / will not
È¢
103
they met, 371
104
we believed / became faithful,
Ä ¼ ¾
¦ìó ¢ü÷ ¦ ¦
34, 62, 74, 99, 104, 580 Â ¾
¦ô»
secluded in privacy, they are alone 106
devils, devil type behavior
107
ap. those who
± Á
ò°÷
example
É è Ç
they went in loneliness,
guided persons 118
stupid persons
105
Part: 1
ú ×¢Ë
ÈÀÉ Ä ¬È÷
Ƚ
ÌÄ ÀóM¦
® ¼ Â
Æ°¢û
¢øôç Â µ
grants leave, gives respite
109
contumacy, wickedness
110
they wander
Á ¿ ¸
ÈÀ øà
blindly in confusion 111
they purchased /
Ä ° ³
¦Ì¬Ëʦ
ç
° ´ §
bartered 112
deception, straying
113
guidance, right way, 53
114
so (it did) not
115
fg. profited, benefited ¬ § °
(did not profit:
ª¸¥È°¢÷)
116
commerce, trade, trafficking
117
ap. rightly directed /
ƨȰ¢´ «
ú ¾¬ ÷
Ì©È ÓÈ¢
Ƚ«
scoff / sneer / laugh 108
¾ë ¬Çʦ
Æ©¢øôÛ
ÈÀÌÂÂÐ ¦¢ó ö Ï
öð ¥È¢)
öð¥
øßÈ¢)
øß
¸ « °
ÈÀೠ¢ó
ö ç
return 136
or
ÌÂÈ¢
137
like
Ƚ
Surah-1: Al-Baqarah
52
Part: 1
¦÷¢ë
138
rain-laden cloud, rainy storm
¤Ï
155
they stood still
139
sky
É øÇ
156
if
140
thunder
157
willed, wished
141
lightening
158
everything
142
they thrust / put / place
159
omnipotent, command,
143
fingers (sr.:
144
Ƽ¥
ÈÀôà ´ Þ¥¢ÏÈ¢
Þ¦Ïʤ)
ÆÀ¦È¯ ¦ ÆÀɯɢ) ¨ì ߢÏ)
Æ°À·
146
fear, danger
147.
death
148
ap. one who surrounds,
Æ©÷
Ö¸ ÷
Ç ËOòï  ¾ë
Ruku'
2
v: 13
¸ï°
2
ɲ¢üó¦¢ È¢
160
O! mankind
161
im. pl. worship, 16
162
Sustainer, Lord, Provider, 11
¦Ì¾¦ßɦ
(pl.:
Ƨ¢¥°È¢)
150
É®¢ð
almost, nearly snatches /
» ¶
pl. your
164
relative pronoun one who
165
created, molded, shaped, 253
166
so that you (pl.)
167
pl. you may
as often, whenever
152
they walked
153
when
154
became dark
Ä ³ ¿
ÌÄ ÀóMȦ êô»
öðôM à ó Ä ¼ Â
ÈÀ쬫
ward off (evil), you become righteous / pious, 33
æØ ¼ 168
created, made, 179, 267, 859
¢øMôï
òà³
169
for you (pl.)
¦Ì÷
öðó
170
earth
¦È¯Ê¤
171
couch, resting place, bed
172
canopy, covering
takes away 151
M§È°
öï
163
encompasses 149
È Ë
capable, skillful
êß ¦Ï
pl. thunderclaps
(sr.:
Ä ³
¦
ears (sr.:
145
¾ßÈ°
ó
¿ ¾ ·
öôÛÈ¢
Ƶ̰Ȣ
¢Ë¦Â ç
Æ ü¥
Surah-1: Al-Baqarah
53
173
sent down, revealed, 187
174
water
¾ ± À
ȾÄûÈ¢ Æ ÷
175
brought forth
176
therewith, with it
« °
ȫ»Ȣ
178
fruits, gains, benefits, 219 (sr.:
179
ƨÂø¯) ¾ ¸ «
¦
194
witnesses (sr.:
ú ÷
195
apart from Allah
Ì©¦Âø¯
196
ap. those who are
¦ôà ´«¢ôç
 ¸ ®
¾ Ë)
partners, equivalent
181
pl. you
182
pl. you know / are
öô ß)
É ¦¾ Ë
Ê
¦ÊÀÌÂÉ®ú ÷ ¼ ® ´
Ƽʮ¢Ï)
ú ëÊ®¢Ï
then
È»
¦Å®¦¾ûÈ¢
198
if
ÌÀʤ
199
not
ÈÀøô à«
200
pl. you can do
201
never
ÌÀʤ
202
fg. whose, that which
ö¬üï
203
fuel
ç
204
fg. its, her
¢ÿ
¤È°
205
pl. stones
ƨȰ¢´ ·
206
prepared
207
ap. disbelievers,
ö¬ûÈ¢
¿ ¾ ¸
¦ßÌ®¦ÈÂ
197
set up / appoint, 168, 267, 859 180
þ ô° ÷
like it, similar to it / him
truthful (sr.:
ni. pl. then do not
aware (vn.:
192
im. pl. and call
þ¥
prep. of, by, from
Æ°Ç)
Qur'aan (pl.:
193
¦
177
Part: 1
183
if
184
pl. you are / were
185
in, within
186
doubt, suspicion
187
we revealed, 173
188
prep. upon, on, unto
ôß
189
slave, servant
¾¦ß
190
im. pl. so produce / bring
191
Surah, a chapter of the
¾ ± À
¢üóÄû
¦«ç
ƨȰÇ
öó
¾ ¸ »
¦ôà è« úó
¬óMȦ
Æ®ëÈÂ
® ® ¸
Ì©¾ ßÉ¢ ú ç¢ï
those who reject faith (sr.: 208
 ç¢ï)
im. give glad tidings
(good news:
ƨȰ¢Ì¥)
ÂÌ ¥
Surah-1: Al-Baqarah
54 or ought above it
230
then as
231
that it / he
232
truth
ê·
ö ó
233
what
Ç©¢ü³
¦È¯¢÷
234
desired, wished, intended
È®¦È°È¢
235
leads astray
ª¸«
236
guides
Æ°¢ ûÈ¢
237
many
¢øMôï
238
except
¦ë±Ê É°
239
ap. transgressors
240
they break
241
covenant
242
after it
¢ ¥¢Ì¬÷
243
ratification (of covenant)
Æ«¦ÈÂ̱Ȣ
244
they cut off
245
commanded
246
pv. be joined
¸¬È¢ó
247
ap. losers
°÷ɧÂÔ
248
how
249
pl. dead
they worked, did deeds
210
fg. pl. righteous deeds
Ì©¢¸ ó¢Ï
ÈÀ¸ó ¢Ï)
MÀÈ¢
211
that
212
for them
213
gardens (sr.:
214
sr. fg. flows
215
underneath, under
216
rivers (sr.:
217
whenever
218
pv. they are provided with
219
fruit (pl.:
220
this
221
pv. are provided, are given
222
similar, similitude
223
spouses (sr.:
224
pp. fg. one who is purified
225
ap. pl. abide forever
226
disdains not
¨ü³)
ÌÄ´«  û)
Æ©¦Âø¯)
ƨÂø¯ ¦Àÿ
Æ«ÌÂȱ )
uses a similitude,
¦«É¢
Æ¨Â Ø ÷
ÈÀÌÂ¾ó ¢»
¦
227
gives an example 228
gnat, mosquito
¢ ë ç¢øç
229
209
(mg. pl.
¦ôø ß
Part: 1
¨Ó à¥
¢÷ç þûÈ¢
Nò Ô ÌÄ ¾ Z °ï
¢Móʤ
¼ ² »
µ ¼ À
ú ì Ç¢ç
ÈÀÔìü ¾ ß
¾à¥ú ÷ ¼¢° ÷
¸ ¶ ¼
ÈÀàØ ì Â÷È¢
¾ ´ Â
° ²
òÏ
ÈÀÌÂÂÇ ¢» æ ï
© Â ¿
¢«¦÷È¢
Surah-1: Al-Baqarah
55
250
and (he) gave you life
251
then
252
pv. pl. you'll be
¸ « °
Part: 1
Æ ÷Ê®
öç
270
blood
ö¯
271
we proclaim (your)
ÈÀೠ«
returned
¬ § ²
¶¦È û
praise 272
we glorify / sanctify
² ® ¼
ɲ¾ìû
253
created
êô»
273
for Thee, for You
îó
254
for you (pl.)
öðó
274
taught
öôM ß
255
all
¢à ø³
275
names (sr.:
256
turned (towards)
à ¬Çʦ
276
all (of them)
257
towards
277
presented
258
fashioned
278
im. tell me
259
fg. them
úÿ
279
me
260
seven
Þ¦Ç
280
these
261
skies (sr.:
©¦È¢øÇ
281
Glory to You
262
knower, aware
282
for us
¸ï°
283
You taught
î¥ È°
284
in truth, You ..
ʾ
285
You
286
All Knowing
286a
All Wise
ö ð· ¢øôç
¦
Ruku'
3
Dʤ
¦
ÃÇ
Æ øÇ) v: 9
¿ ¾ ¸
3
ö ôß
263
your Lord
264
to, for
265
angels
266
verily I
267
ap. one who creates / places
ò ߢ³
287
and when
268
viceroy, vicegerent, successor
¨è ô»
288
Did I not tell?
269
will shed / pour
îè È
289
I know
¨ð ô÷
ûʤ
öÇʦ)
È øÇÈ¢ ¢ Môï
ȵÂß
§ À
û ¦ûÈ¢ û
Ê óÿ
îû¢¸¦Ç ¢üó ªøôM ß îûʤ
ªûÈ¢
ö ôß
òëÈ¢öóÈ¢
öô ßÈ¢
Surah-1: Al-Baqarah
56
ÈÀ̾¦«
290
pl. you reveal
291
pl. you hide
¿ © ½
292
im. pl. bow down,
® « ²
ÈÀø¬ð« ¦Ì¾´Çɦ
Part: 1 310
Iblees, Satan
294
refused
295
became haughty
296
(he) became / was
297
im. dwell, live
298
im. dl. eat
299
plentifully
300 301
9È¢
° § ½
311
(sr.:
this
304
tree
305
dl. you (will) become
306
made (them) slip
307
dl. they both
308
from
309
fg. it / her
312
ÈÀ¢ï)
im. pl. get down, alight,
¢û¢ï ¦Ø¦ÿʦ
disembark some
Òà¥
314
enemy
K¾ß
úðÇɦ
315
pp. destination,
ÈÀ¢ï
À ½ ²
¢ôï
¦¾ãÈ°
® ·
È Ë)
303
dl. they (two) were
313
dl. you desired / wished
ni. dl. do not go near
ȫ»Ȣ
¦ð¬Çʦ
wherever, anywhere
(sr. 302
Æ ô¥Ê¤
« °
expelled
prostrate 293
got (them) out /
§ ° ¼
¢ø¬ Ë ¢¥Âì«¢ó ÊÁ Àÿ
ƨ´Ë
Â ì ¬È÷
dwelling place 316
means of livelihood,
Ƹ¢¬÷
provisions, goods
ú ·
317
period, time
318
thereafter (he) learnt
ìô¬ç
319
words (sr.:
¨ø ôï)
©¢ø ôï
320
turned towards
321
ap. oft-returning, one who
ôßȧ¢« Ƨ¦«
forgives
¢÷ç
322
and if, then whenever
¢û ð«
323
comes to you (pl.)
M¾È±È¢
324
from me
ü ÷
¢øÿ
325
followed
Þ¦«
úß
326
my guidance
¢ÿ
327
fear
öðü «
ÈĦ¾ÿ
Æ»»
Surah-1: Al-Baqarah 328
57
ö ôß
on them
329
grief, sorrow
330
they rejected faith,
ÆÀÄ·
° » ½
¦ÌÂÂè ï
they disbelieved 331
they belied
332
our signs
333
companions of the
§ ¯ ½
¦¥MÀï ¢ü «¢ ¦ ¦
Ê°¢üó¦É§¢¸ÏÈ¢
Part: 1 become the first, prime
348
ni. pl. do not sell
349
my signs
350
price
351
little, small
352
ni. pl. do not cover /
334
4
v: 10
¸ï°
4
¢
O!
ò ¡ÂÇʤü¥
335
children of Isreal
336
im. pl. remember, recall
¦ÌÂÂï̯¦
¦çÌÂÈ¢
im. pl. fulfill
338
covenant, promise
¾ ß
339
I (shall) fulfill
» Ê ÌÂÉ¢
340
me alone
341
im. pl. and fear me,
ÈĢʤ
§ Á °
¦Ì¬̫¢ó «¢ ¦ ¦
¢üø¯
ôë ¦È¦ô«¢ó
ÊÀ¦ÿ Ì°¢ç
and have awe of me, 342
I revealed / have sent down
343
ap. that which confirms
344
(for) that which
345
pl. with you
346
ni. pl. be not, do not
ªóÄûÈ¢
ò ×¢¥
353
falsehood
354
ni. pl. do not conceal,
hide (vn.: 355
call to mind 337
Ä ° ³
confound
fire, inhabitants of the fire Ruku'
ȾMÂÈ¢
347
¦ø¬ð«¢ó
ö¬ï )
¦ø ëÈ¢
im. pl. perform,
be steadfast in 356
¦àï Ì°¦
im. pl. bow down,
bend down 357
those that bow down
358
do? (what?)
359
pl. you enjoin
360
right conduct, piety,
ú à ï¦È° È¢
° ¿ ¦
ÈÀÌÂÂ÷« Â¥
righteousness
¢ë¾ Ð÷
361
pl. you forget
¢ø ó
362
yourselves
öðà ÷
363
pl. you read / recite
¦û ð«¢ó
364
will then (you) not
Ä ² À
² » À
ÈÀÈü«
öðÈèûÈ¢
 ¾ ©
ÈÀô¬« ¢ôçÈ¢
Surah-1: Al-Baqarah 365
58
pl. you understand /
¾ ¼ ¸
ÈÀôì à«
think 366
im. pl. seek help
367
indeed hard
368
ap. those who are
¦ü à¬Çʦ
ƨ¦ðó
¸ ³
they bear in mind
371
ap. those who are going to
382
pv. pl. they shall be
¸ » ³
° ´ À
compensation
385
pl. we delivered you
386
people, followers
¦ë¢ô÷
387
Pharaoh (A cruel king
ÈÀà³ ¦È°
388
ÈÀ üÜ
ap. those who
¸ « °
ÈÀÌÂÂÐ ü À» ¢ó ƾ¾ß
 « À
öï¢ü ´û Ⱦ ¦ ¦
ÈÀß ç
in the time of Prophet Moses
X)
ÈÀ÷ È
meet 372
¨ß¢èË
helped
384
ú à Ë¢»
ö ûÈ¢
that they
intercession
pv. shall not be taken
À À ·
370
381
383
humble 369
Part: 1
they afflict, they cause severe pains
È Ç
return Ruku'
5
1st Part
v: 7
that I
374.
I preferred,
evil
390
punishment, chastisement
°
391
to slaughter
ûÈ¢
392
sons, male-children (sr.:
393
they spare / let live
394
women
395
and therein, and in that
¢÷
396
trial
ÌÃÄ´«¢ó
397
pl. your Lord
Æèû
398
tremendous, great
úß
399
when
400.
We divided / separated
¸ï°
5
C¦
1/4
373.
389
ij
¾ µ »
Þ¥
ªôÔç
I gave preference 375
im. pl. and beware / guard
376
day
377
fg. shall not avail
378
soul
379
with regard to, about
380
pv. shall not be
accepted
Ä ± «
¦ì«¦ÈÂ
¾ § ¼
ò¦ì¢ó
§¦Àß ¶¥È¯
ú¥Ê¦ ) È ü¥È¢
ÈÀ¸¬È Èû
öð ó ¯ çÈ ¦
Æ ô¥
öð¥ È°
ö Üß Ì¯Ê¤
¼ ° »
¢üëÂç
Surah-1: Al-Baqarah
59
401
pl. for you
öð¥
402
sea
¸¥
403
we drowned
404
pl. you were seeing
405
We promised
406
forty
407
night (pl.:
408
then
409
pl. you took
410
calf
411
after him
412
evil doers,
° · À
414 415
thunderbolt, thunder and
raised up
ÈÀÌÂÂÜü«
423
we gave shadow
¢û¾ß¦È
424
cloud
ú à¥Ì°È¢
425
grains like those of
¨ô ó
¾ ¾ ·
¢üôMôÛ
Æ¿¢øã
úøóȦ
coriander seeds
à ôÇ ¦
quails
427
im. pl. eat
428
pl. good things
429
they wronged
Á ¾à¥ú ÷
430.
but
ú ðó
ÈÀøó ¢Û
431
this
ÊÁ Àÿ
432
town, township
433
wherever
® ·
434
pl. you wished
ö¬ Ë
435
plentifully
¦¾ãÈ°
436
gate
437
prostrating
ö«À¼«Ê¦ ò´ ß
¦
¿ ¾ ·
®à¥
426
ö¯ ¯ ¦
¨ì ߢÏ
lightning 422
ó¢ó)
¢û èß
We pardoned after that
421
¢üëÂãÈ¢
wrong doers 413
Part: 1
î ó ¯ ¾à¥ú ÷ ¦
The Scripture to differentiate
ÌÀ¢ëÂç
between right and wrong
¦¥ «
¦ôï
§ Ä ¶
Ê©¢¦×
¦øô Û
¨Âë
Ƨ¢¥
416
im. pl. turn (in repentance)
417
Maker, Creator
418
till, until
¬·
438
im. pl. say
419
we see
à Âû
439
forgiveness
¨MØ ·
420
openly, manifestly
440
we (will) forgive
 èäû
ƥʰ¢¥ ¦
Ũ ³
¦¾´Ç ¦ó ë
Surah-1: Al-Baqarah 441
60
öػ
pl. your faults /
Part: 1 460
water
transgressions
Ȳ
442
soon, in near future
443
we will increase
444
ap. those who do good
445
but, then
446
changed, substituted
447
wrath, plague, scourge
448
® Ä ±
¾Äû
ú üÊȸ÷
È»
they infringe /
Ⱦ¾¥
¦Ä³Ê°
¼ ² »
ÈÀìÈè
transgress Ruku'
6
v: 13
¸ï°
6
449
asked / prayed for water
450
im. strike
(vn.:
ƧÂÌ÷
drinking place, place for
ìȬÇʦ
̧ÂÓʦ
ƧÂÓ)
¦ôï
461
im. pl. eat
462
im. pl. drink
§ ° ³
463
ni. pl. don't act
 ª ¸
Æ¿¢à×
464
food
465
one
466
im. pl. thus call upon,
¾ ·¦ÈÂ
 ¸ ®
¢üó
467
for us
468
brings forth, 310
« °
469
fg. grows, germinates
© § À
470
herbs, vegetables
òì¥
Æ M° ë
¢Ðß
471
cucumbers
452
stone, rock
´·
472
wheat
453
gushed forth
̩´èûʦ
473
lentils, a kind of pulse
454
twelve
474
onions
455
spring, fountain (pl.:
475
pl. you exchange
456
certainly
¾ë
476
lower (grade)
457
knew
ö ôß
477
good, (better)
458
all
Nòï
478
big city, metropolis
459
people
Ʋ¢ûÉ¢
479
pl. you demanded / asked
ÆÀß) ¢ü ß ¿ ¾ ¸
ɸ̮¢ç
pray
staff
ȨÂÌߢ¬ü¯Ê¦
¦°à«¢ó
corruptly
451
° « »
¦¥Â Ëʦ
̫¼
ª¦ü«
Æ¿ç
Ʋ¾ß
òÐ¥
¾ ® §
ÈÀó¾ ¦¬È« G̮Ȣ »
ÂÐ ÷ ö¬óÇ
Surah-1: Al-Baqarah 480
61
pv. fg. (was) covered /§ ° µ
ª¥Â Ó
499
we raised
¨Móʯ
500
over, above, 690
¨üðÈ÷
501
name of a mountain, 691
¦É ¥
502
pl. you turned back / away, 621
ÈÀô¬ì
503
if
ú ¦û
504
verily
¦Ðß
505
they transgressed /
struck / hit 481
humiliation, abasement
482
poverty
483
they made themselves entitled
484
they kill, 544, 666, 1072¾ © ¼
485
prophets (sr.:
486
they disobeyed
ÆÀ¢Ð ß)
(vn.: 487
they transgress
Ruku' 488
¦û)
7
v: 2
 ® ¸
Part: 1
Sabbath, Saturday
507
apes, monkeys (sr.:
¦ÌÂÉ®¢ÿ
508
pl. despised, rejected
509
deterrent, example
à °¢Ðû
510
before them, in their
¸ï°
7
they became Jews
ȼç Æ°×
Christians
490
Sabians
491
the last day
ú ¥¢Ï
ʨ » ¢ó¦É¿
¾ìó ¦Ì¾¬ßʦ ª¦ÈóȦ
Ʈ ë )
ƨȮ ë
ú Ç¢» ¢ðû Ìľú ¥
presence 511
vn. succeeding, behind
512
lesson, admonition
ò øß
513
commands, orders
¦
(of resurrection)
æô»
· ¸ Â
492
worked, acted
493
righteous, good
¢¸ ó¢Ï
514
that
494
their reward / remuneration
öÿ³Ȣ
515
cow
495
with Lord
516
to make fun
496
grieved, became sad, 814
517
I take refuge
497
we took
518
im. beseech, call upon, pray
498.
convenant, bond
̧Ȱ¾ü ß ÈÀÄ·
¢ûÀ»È¢ Ƽ¢° ÷
ö¬ Mó « ó
¦
489
¢üàçÈ°
went beyond the limit 506
ÈÀ̾¬à
¸ » °
¨Ü ß ÷
° ¿ ¦
Â÷ ÌÀÈ¢
ƨÂì¥
¦ÅÂÄÿ
ɯßÈ¢ ɸ̮ɦ
Surah-1: Al-Baqarah
62
Part: 1 538
field, farm
what she is like
ÿ¢÷
539
pp. without any defect,
says
ɾì
make clear
520 521
Ƶʰ¢ç¢ó
522
not old aged
523
too young
524
between, middle
525
im. pl. do, act , perform
526
that which, whatever
527
pv. pl. you are
unblemished
ÆÀ¦ß
542
you came
543
they almost did not
¢ û ó
her / its color (pl.:
À¦óÈ¢)
É ¡ÂèÏ
529
yellow
530
bright
531
delights, gladdens
532
ap. onlookers,
Þ ë¢ç
° ° ²
° · À
ú óÈ¢
now
ÈÀÌÂÂ÷ «
ÂÈ«
úÂ Û¢û
¨ Ë¢ó
without any scar,
541
¢÷
° ¿ ¦
540
Âð¥
¦ôà çʦ
¨ø ôM È ÷
physically fit, (sound)
Ruku'
8
ª ³
v: 10
544
pl. you killed
545
pl. you fell into a
commanded 528
ƪ·
ú¦
519
¦ÌÂÉ®¢ï¢÷ ¸ï°
8 ¾ © ¼
° ®
ö¬Ì È°¦M®Ê¦
dispute
Æ«Â ¼÷
546
ap. one who brings forth
547
pl. you hide / conceal¿ © ½
548
with some of it
¢ Ôথ
549
thus, in this way
î ó Àï
550
brings to life
551
pl. dead
ÈÀø¬ð« ¦
̸
beholders 533
became dubious, resembling,
þ¥¢Ì«
(sr.:
ambiguous
È Ë
534
willed, wished
535
used for any sort of work
536
fg. tills /
° Â ª
ƾóȯ
ȵ̰ó¦Â° «
«÷
ª÷)
552
shows you (pl.)
553
pl. signs
554
pl. you understand
555
then, thereafter
ploughs the earth 537
fg. waters (the field)
ìÈ«
ö¬ô¬ë
Ä °
öð ̩¢ ¦ ¦
ÈÀôì à«
ö¯
Surah-1: Al-Baqarah 556
63
ªÈë
fg. Hardened
(vn.:
desired, coveted
573
that
Ƨôë
574
surely
È»
575
a group, a party
576
they change / alter
577
they understood
578
they met
ƨȰ¢´ ·
579
they said / spoke
ÌÂÈ¢
580
we believed, 34, 62, 74, 99, 104
¾ËÈ¢
581
was in privacy, got privacy, 105
¢øó
582
pl. you tell / narrate
´ è ¬
583
that which
°¢ ûÈ¢
584
revealed, disclosed, opened
585
to / unto / on you (pl.)
êMìÌ
586
they argue / controverse
Ö¦
587
they hide / conceal
ÈÀàø جç È¢
588
¤ôë )
557
hearts (sr.:
558
thus
559
fg. she, (they: used here as a
ÿ
Ƨôë,
a broken plural)
Ƚ
560.
like
561
rocks, stones (sr.:
´·)
562
or
563.
worse, more severe
564
hard, 556
565
for indeed, verily
566
gushes out, bursts forth
567
rivers (sr.:
 ² ¼
ƨÈë
 û)
568
splits asunder
569
falls down
570
fear of Allah
571
pl. do you then
¼ ¼ ³
¶ § Á
(vn.:
(vn.:
(secret:
þôM ó¦¨Ì» ¸ ¿ ¶
Þø×
572
ƨÈ¢Èë)
pronoun referring to
Part: 1
covet?, do you then have any hope?
ÌÀÈ¢
¾ë
ÈÀç¸ ¦ôì ß
¦ìó
¦ó¢ë
ƾë)
ƨô»)
Â Ç ;
they proclaim (vn.:
êÂç
ÆÀ¢ôßʦ)
¢ü÷ ¦ ¦
¢ô»
ÈÀ¯¾ ¸ « ¢ø¥
secrets:
¶¬ç öð ôß ÈÀ ³¸
ÈÀÌÂ ÂÊÈ
°¦ÂÇÈ¢)
ÈÀüô à
Surah-1: Al-Baqarah 589
64
ÈÀ ÷É¢
or
606
yes!, why not!
ô¥
û¢÷È¢
607
who
ú÷
608
earned, gained
ÌÀʤ will be "nothing")
609
evil, wrong
(people)
¢Móʤ
590
except
591
ambitions, desires
592
if (if
ÌÀʤ is followed by ¢Móʤ then
1st Part
C¦
1/2
ij
593
woe, destruction, ruin
594
they write
595
their hands
§ © ½
ÈÀ¦¬ð
price, cost, value
597
they earn / gain
598.
not, never
599
will touch us
600
days
§ ² ½
601
a certain number
602
im. say
603
covenant, promise
604
will do against, will act
9
v: 11
ÈÀ¦ÊÈð
613
relatives, kindred
614
orphans, 1059
¢÷¢È¢
(sr.:
9
¸ï°
ú¾ ó¦ÈÂ
parents
¢üÈ ø«
¨ Ø»
Æ©¢ Ø»)
(pl.:
612
² ² ¿
¨×¢·Ê¤)
error, mistake
¢üø¯ úó
ª×¢·È¢
fg. surrounded,
Ruku'
Æ¿)
contrary
611
¤Èï ¨ Ç
encompassed (vn.:
ö ¾È¢
¾)
596
(sr.:
òÈÂ
§ ² ½
©¢ Ç)
(pl.:
æÐû 610
(sr.:
Ì¿È¢
605
pl. illiterate / unlettered
the meaning of
Part: 1
9Âìó¦ÌÃʯ
÷¢¬
ö ¬) ú ï¢È÷
615
pl. poor, needy, miserable
616
im. pl. say, speak
617
polite manner, fair
¢üÈ·
òë
618
im. pl. establish
¦ø ëÈ¢
¾ ß
619
im. pl. give
æô ¼
620
religious tax to purify the
ŨȮ̾à÷
assets
¦ó ë
¦« ¦ ¦
¨ïȱ
Surah-1: Al-Baqarah 621
pl. you turned away
622
few, very few
623
pl. amongst / of you
624
pl. you
625
ap. backsliders
626
houses (sr.:
65
627
pl. you have ratified
628
pl. you witness
629
these (folk / people)
630
pl. you support
ö¬ Mó «
640
does
òà è
¢ô ôë
641
disgrace
öðü ÷
ÆÃÄ »
642
life
ö¬ûÈ¢
643
pv. they will be brought
ÈÀÓÂ à÷
Æ°¦È®)
645
most severe
ö«Ì°ÂëÈ¢
646
and no / nor
647
of what
Ê óÉ£ÿ
648
pv. will be lightened /
ö¯Ê¤
sin
632
transgression, to exceed the
Dʤ
towards, to
one another
ÆÀ¦È¾ß
ÈÀÌÂN®Â
back 644
ÈÀÌÂÂÿ ¢Ü«
631
¨·
Æ°¢Ê®
ÈÀ̾ Ì« ° Á ·
Part: 1
¾ËÈ¢ ¢÷ÈÂ
¢øß æMè¼
decreased 649
ÈÀÌÂÂÐ ü
pv. they will be helped
Ruku'
10
v: 4
¸ï°
10
650
verily, assuredly, no doubt
651
we gave
¾ìó ¢ü « ¦ ¦
limits they come to you (pl.)
öï «¢
652
we followed up
633
son of Mary
captives
à °¢ÇÉ¢
653
634
pl. clear (signs)
pl. you ransom
ÌÂÉ®¢è«
654
635
655
we supported / strengthened
636
pp. unlawful, forbidden
Messengers
so what
¢øç
656
637 638
recompense, reward
639
whosoever, who
¦
Ä ® »
ƿ¸÷
É ¡Ä³ ú÷
(sr.: 657
¾ÇÉ° )
The Holy Spirit
Ä » ¼
¢ü Mèë
öÂ÷ú¥Ê¦ Ç©¢ü¥
¢û¾È¢
òÇÉ°
²¾ìó¦É¬ÌÂÉ°
(i.e., the Angel Gabriel or Jibra'eel)
Surah-1: Al-Baqarah
ȻȢ
658
is then?
659
whenever
660
came
661
66
¢øMôï È ³
Messenger
¾ÇÈ°
desired not
à «¢ó
Part: 1 677
663
pl. yourselves,
² » À
öðÈèûÈ¢
pl. you became arrogant
665
a group, a party
666 667 668
669 670 671 672 673 674 675 676
¢ìÂç
pl. you slay / kill
¾ © ¼
§ôë
hearts
¤ôë)
wrapping, covering
úàó
cursed
öÿ
them, they
¢øó
when ap. that which confirms
what was with them
victory
æôã ò¥
nay, but
they ask for
ÈÀô¬ì« ¦ó¢ë
they said
(sr.:
ö«Â¦ð¬Çʦ
¬ © »
Ƽ¾Ð÷
ö à÷¢ø ó
ÈÀ¸¬ è¬È
¦çÂ ß ¢÷ ¢øÈ ¥
678
evil is that which
679
they sold
680
that
681
they disbelieve, reject faith
682
to rebel / revolt, insolence
¢ä¥
683
they incurred / drew upon
É ¥
your hearts 664
» ° ¸
recognised
¦
662
which they
¦Ì¬Ëʦ ÌÀÈ¢
¦ÌÂÂèð
themselves 684
ap. humiliating, disgraceful
ú ÷
685
besides, after
È ¡È°ÈÂ
686
why?
687
Prophets of Allah (sr.:
ö ó
þôM ó¦È ¦ûÈ¢
¦û)
ò´ ß
688
calf
689
we raised
690
above, over
691
name of a mountain
692
im. pl. hold
693
firmly, with strength
694
im. pl. and listen
695
we disobeyed / denied
¸ » °
¢üàçÈ°
È¼ç °×
¦ÌÂÀ» ¸ ¿ ²
Ǩì¥
¦àø ǦÈÂ
¢ü Ðß
Surah-1: Al-Baqarah 696
pv. pl. they were
67
¦¥ÂËÉ¢
one thousand
Â÷
717
year
718.
not that / it
ɨ » ¢ó¦É°¦¾óȦ
719
ap. one who can save,
697
gives command
° ¿ ¦
698
if it is
ªû¢ïÌÀʤ
699
home of the Hereafter
700
with Allah
701
exclusively, specially
702
not for others of
þôM ó¦¾ü ß ¨Ð ó¢»
ʲ¢üó¦ÊÀÌÂÉ®ú ÷ ¦üø«
703
im. pl. long for, wish for
704
always, ever, forever, eternal
ö ¾È¢
their hands Aware, Knower
708
you will indeed find, 803
709
most greedy
710
life
711
they associated (partners
¦¾¥È¢
ª÷¾ ë
fg. sent before
707
ö ôß
ȴ·Ȣ
¨·
¦ï ËÈ¢ N®
712
wishes, desires
713
each one / everyone of them
715
öÿ¾· È¢
ó
if pv. is allowed to live,
given life
ÿ¢÷ Æ¬Ä ·Ä ÷
remover 720
° ¿ ¸
Âøà
 Х
beholder, one who sees
Ruku'
11
v: 10
¸ï°
11
721.
enemy
K¾ß
722
leave, permission
ÆÀ̯ʤ
723.
glad tidings
724
the angel Gabriel
X
ò¦³
725
the angel Michael X
Ⱦ¢ð ÷
726
ap. those who rebel
à ÂÌ¥ ¦
ÈÀìÇ ¢ç
against Allah's commands, 448
MÀ¾´¬ó
with Allah)
714
¨üÇ
¦
mankind
706
æóÈ¢
716
§ ° ³
filled of, (they were made to drink)
705
Part: 1
(sr.:
ê Ç¢ç) À¦û
727
threw away, cast aside
728
pv. they were given
¦«ÌÂÉ¢
729
behind
È ¡È°ÈÂ
730
backs (sr.:
¯ § À
Ì° Û
 Û)
731
as if they
732
they do not know
733
they followed, 851
ö ûï ÈÀøô à¢ó ¸ § ©
¦à¦«Ê¦
Surah-1: Al-Baqarah 734
that which
735
recited, read (vn.:
68
ƨÈ¢ô «)
Part: 1
¢÷
750
ni. pl. blaspheme not
¦ô¬«
751
they learn, 182, 286 (vn.:
Âèð«¢ó
ÈÀøôM à ¬
öNôà«)
736
kingdom
îô÷
752
dl. from those two
¢ø ü ÷
737
but
ú ðó
753
they sow discord /
ÈÀëÂè
738
they teach, 182, 274, 751 (vn.:
ö ôà«)
739
magic
740
two angels (sr.:
ÈÀøOôà
cause separation (vn.: by which
¸ Ç
755
between, among
ú ðô÷
756
the man
Ê Âøó¦
757
wife, (one of the two)
ò¥¢¥
Æ«ÌÂȱ
758
they (were) not
È©ÂÉ°¢÷ÈÂÈ©ÌÂÉ°¢ÿ
759
ap. pl. those who harm /
îô÷)
name of the city of Babylon
742
names of two angels
none (This word has different
to anyone
745.
till, until
746. dl. they say
(vn.:
ƾë)
747
in fact
748
we
749
trial, test
impair (sr.:
¢÷
¦
ú ¥
öÿ¢÷
úO°¢Ó
K°¢Ó)
¢÷
760
that which
761
harms
° ° µ
¬·
762
fg. vb. profits
¸ » À
¢ó ì
763
they knew / learnt
764
verily who
765
bargained, bought, 348, 769
ú¸û
766
nothing for him
¨ü¬ ç
767
portion, share
meanings depending upon the context for e.g., see 734) 744
þ¥
754
741
743
êÂè«)
¾·È¢ú ÷
¢øûʤ
ÂÔ
Þè ü
¦øô ß
úøó
à ¬Ëʦ ¦
þó¢÷
Ƽ¢ô»
Surah-1: Al-Baqarah
69
Part: 1
768
surely it is evil
Æ ¦ó
783
do (you) not
769
they sold, 348, 765
¦ÌÂÂË
784
you know
770
that they
785
besides Allah
771
recompense, reward
786.
patron, friend
772
better
Ruku' 773
12
ö ûÈ¢
¨¥ °÷
» v: 7
¸ï°
12
¢ü ߦȰ
attend to us , listen to us (These two Arabic words
¢ü ߦȰ
¢ûÂÜûɦ have similar meanings.
¢ü ߦȰ which means our
herdsman. Therefore, Muslims were forbidden to use this word and advised to use 774 775
¢ûÂÜûɦ )
¢ûÂÜûɦ
im. look upon us
doesn't like/ love /, 794
® ® Â
N®¢÷
wish 776
chooses
777
whom (He) wills
778
of bounty / grace
779
great, infinite, 398
780
we abrogate
781
or
782
we bring
´ ´
ά¼
É Ìú÷
òÔèó¦Âɯ
ö Üß
² À
787
788
ºÈüû ÌÂÈ¢
Ê©û
öôà« þôM ó¦ÊÀÌÂÉ®
óÈÂ
¢ óÌÂÈ¢)
helper (
But
the Jews, by twisting their tongues, used to say,
(pl.:
öóÈ¢
° ´ À
ÂÐûÂÐüÂÐû)
 Ðû
ÈÀ̾ «Ì¿È¢
pl. do you desire? /
intend?
¦ô È«
789
pl. you question
790
as
¢øï
791
pv. was questioned
ò Ç
792
exchanges
793
plain road, even way
794
desired, wished, longed, 712
795
many
796
that, if
797
became manifest,
¾ ® §
ɾ¾ ¦¬
ò¦È ó¦È ¡Ç M®ÈÂ
 °ï ó À Ä §
ú¦«
evident, 519 798
to forgive / pardon /
 » ¸
èß
excuse 799
to look over, to pass over
800
brings about, sends
¶èÏ «
Surah-1: Al-Baqarah 801
70
Â÷È¢
command, order (pl.:
 ÷¦ÈÂÈ¢°÷É¢)
1st Part
3/4
C¦
ij
Part: 1 815
the Jews said
816
fg. not
ªÈ ó
Æó)
(mg.:
¸¢¥°¦ ¨¯ ¯
¦÷¾ ì «
likewise
818
greater wrong-doer,
pl. you send forth
803
pl. you will find, 708
804
with
¾ü ß
819
forbade, prevented
805
these (actual meaning is "that")
îô «
820
mosques
806
their desires
807
im. pl. bring
808
proof, evidence
¦Ì¾´ «
¦«¢ÿ
ÆÀ¢ÿÂ¥
ú ÿ¦Â¥)
ô¥
nay, why not
810
surrendered, submitted
811
his face, himself (pl.:
812
813
öôÇÈ¢ þ ³ÈÂ
ÆÁ³ÉÂ)
one who does good, 444 (pl.:
¿ ¾ ²
úÊȸ÷
ú üÊȸ÷ÈÀüÊȸ÷)
reward, remuneration,
³Ȣ
wage, 494 814
grief, sadness, sorrow,
ÆÀÄ·
(sr.:
13
v: 9
13
¸ï°
öô ÛÈ¢ Þü÷
¾³¢È÷
¾´È÷)
821.
pv. being mentioned
Âï À
822
strived
àÇ Ì§¦Â»
823
ruin
824
vn. to enter
825
ap. those who fear
826
vn. disgrace
827
whithersoever, wherever
¢øüÈ¢
828
pl. you turn
¦Nó «
829
there
830
face of Allah
831
son (pl.:
gloom, 329, 496 Ruku'
¿ ¾ ·
more unjust, 412
ö û¢÷È¢
809
î ó Àï ¦
817
802
(pl.:
É® ó¦ ªó¢ë
832
ò»È®
» Â
ú è » ÆÄÄ »
ö¯
Æ®¢óÌÂÈ¢)
be He Glorified,
þôM ó¦þ³È ¦¾óÈÂ
þû¢¸¦Ç
Surah-1: Al-Baqarah
71 849
with you
îüß
850
unless
¬·
Þ ¾¥
851
you follow, 733
Þ¦¬«
¦È¯Ê¤
852
their form of religion
853
desires
Glory be to Him 833
to Allah (pl.:
ú ¬û¢ëÈÀ¬û¢ë)
834
The Originator, Innovator
835
when
836
decreed (judge:
837
matter
838
im. be
839 840
Ôë Ó¢ë)
Â÷È¢
úï
ÉÀð
it becomes
¢óó
why (does) not similar, alike, resembling
842
we have made clear
¢ü¥
ap. one who gives good tidings
(vn.: 844
ª ¥¢Ì«
ƨȰ¢Ì¥)
 ̥  Àû
ap. warner
845
pv. you will not be asked
846
inmates of the
ò È«¢ó
ö ¸´ó¦É§¢¸ÏÈ¢
¨ôM ÷ Æ ¡ÿÈ¢
à ÿ) ¦
(sr.:
841
843
ªû¢ë
ap. one who renders worship
Part: 1
854
came unto thee
855
you have no
Ruku'
14
îÈ ³ îó¢÷
v: 9
856
compensation, 384
857
tried, 396
14
ƾ¾ß
ô¬¥Ê¦
Æ ¢ô ¬¥Ê¦)
(vn.:
ö«È¢
858
fulfilled
859
ap. maker, 179, 168, 267
860
leader, Imam
861
offspring, progeny (pl.:
never
848
will be pleased / satisfied (ap.:
ӦȰ)
ò ߢ³
¢÷¢÷ʤ ¨O°É¯
Æ©¢O°É¯)
ɾ¢ü¢ó
862
shall not reach
úó
863
covenant, promise, 241, 338
Ó«
864
we made
¢üôà³
865
the house (at Makkah)
ª ¦ó¦
866
a place of resort / assembly
¾ Ä À
Hell 847
¸ï°
¾ ß
¨¥¢°÷
Surah-1: Al-Baqarah 867
im. pl. take, adopt
868
place where
72
¦ÌÂÀ¼ «Ê¦
ö ÿ¦Â¥Ê¤É¿¢ì÷
Prophet Ibrahim X stood 869 870 871
ôÐ÷
place of worship (prayer)
¦Â ×
im. dl. purify, clean ap. those who
» Â ¶
ú è × ú è ï¢ß
ap. those who stay
(at mosques for worship) 873
those who
Ê®´È ó¦ÞMï Âó¦
bow down and prostrate 874
peace, security
875
im. provide
876
people of
877
I will grant
̼ɱ̰ɦ
886
im. raise up, 422, 1202
887
wisdom
888
purifies, makes them
¸ © ¿
° ° µ
889
turned away
880
foundations (sr.:
889a
turned towards
890
be fooled
881
im. accept, 380
882
group of people, (community)
ö÷É¢)
883
im. show us
884
ways of worship, rites
(stupids:
þ èÇ
¢ è Ç)
894
sons
895
O my sons
896
when (it) came
897
God
ò¦ì«
898
fathers (sr.:
¨÷É¢
899
fg. passed away
900
of what
901
im. pl. be, become
¢ûÊ°È¢
î Ç¢ü÷
¸ï°
15
Dʤ¤ ãÈ°
enjoined
ƨ¾ ߢë) ¾ ߦë
OïÄ
úߤ ãÈ°
893
ÞçÈ°
raised
v: 8
im. surrender, submit
coerce 879
15
892
ÂØÓÈ¢
Ä ½ ±
grow
we chose
Þ¬÷ É¢
®à¥Ê¦
¨ø ð¸ ó¦
891
òÿÈ¢
I shall compel /
(pl.:
accept (our repentence), 320, 321,
¦
¼ ± °
¤«
im. relent, turn (in mercy),
416
¢ü ÷ ¦
(them their) pleasure 878
885
Ruku'
go round (the Ka'ba) 872
Part: 1
¢ü èØÏʦ ¿ ¾ ²
ö ôÇÈ¢ ÏÈÂ
ü¥
ü¥¢
ÂԷ̯ʤ
þóʤ
ƧȢ)
È ¥ ¦ ¦
ªô» ¢øß ¦û ï
Surah-1: Al-Baqarah 902
73
¦Ì¾¬ «
pl. you will be
rightly guided 903
É ¢èü·)
(pl.: 904
¢è ü·
the upright
tribes, descendants
906
Prophets (sr.:
907
¦û) êÂè«)
916
Allah will suffice
¨ä¦ Ï
who
919
better
ÈÀ ¦û
920
ap. worshippers
ȼÂç
921
«ÌÂÉ¢
þMôó¦ö ð èð
you in defense against them
918
made distinction / separated, 753 (vn.:
you, your
color, dye
¶¢¦Çó¦
pv. was / were given
Ƚ
915
917
(of Prophet Yakub X ) 905
Part: 1
(sr.:
ú÷ úȷȦ
ÈÀ̾¥¢ß
¾¥¢ß)
þMôó¦ ç
concerning Allah, regarding Allah
922
ap. sincere (worshippers)
ÈÀÐô ¼÷
öô ßȦ
908
between
ú ¥
923
know better
909
anyone
¾·È¦
924
concealed
ö¬ï
910
they turned away
925
testimony
ƨȮ¢ Ë
911
schism, split, dissension, 1052
912
so, then
È»
913
shortly, in near future
Ȳ
914
suffices (vn.:
¨¢è ï)
¦Mó «
Ƽ¢ì Ë
èð
Ruku'
16
v: 12
16
¸ï°
Surah-1: Al-Baqarah
74
Part: 1
Masha-Allah you have completed almost 1/6th of this dictionary, even though you have completed only one Part. In fact you have covered perhaps more than 25% or 1/4th of the words of this dictionary since many of them are repeated. So, keep on going and there is no other book on the face of this earth which deserves more attention th Prophet Muhammad
U
UÊ
¦É¾ÇȰȾ¢ëȾ¢ëWÈÀ¢Mèßú¥ÊÀ¢ø°ßúß
þøMôßÈÂÈÀ¡Âìó¦öMôà«ú÷öï» ÄÊ°¢¼¦ó¦ÉÁ¦ÈÂÈ° relates that the messenger of Allah (peace be upon him) said:
(Bukhari)
Surah-2: Al-Baqarah
^ Part :2
75
¾É ì Ç Ä³`
926
now, near, in near future
927
what has turned them, 948
928
place towards
² È
ö óÂÈ ¢÷ ¨ ô ¦ë
Part: 2 your face
945
now, we shall turn you
¢ØÇ ÂM ¨÷¢É
a group of people justly balanced
î ó Àï
thus
931
we did not appoint / made
932
who
933
turns away (vn.:
934
heel
935
dl. his two heels
Ƨ¢ôì û¦Ê)
úø÷
so
947
verily
948
we will cause you to turn ľÂ
949
surely, verily
950
im. turn, 967
951
towards
952
the sacred mosque
¾È
¤ô ì ü ¤ì ß
ªû¢ïÌÀ¤Ê
937
verily
938
momentous, grievous, 367
939
lets (it) go waste
940
full of kindness
941
assuredly
942
we see
Oó û MÀ¢È
O¾ÂÈ
 ØË
¿Ê ¦Â¸ ó¦ ¾´ Èø ó¦
(the mosque containing Ka'bah), inviolable place of worship
þ ¦ì ß
though it was
turning
¢üôà ³ ¢÷
ú÷ and ú÷ )
936
943
» È
946
¦
930
(combination of
î üOó üô ç
(see the breakup of this word below)
which one faces while praying 929
î ³ÂÈ
944
953
wherever, wheresoever
954
pv. were given the
¢Èº÷
955. not
(The meaning of this word depends upon the context. It is used as (i) an interrogative pronoun: what, why; (ii) a relative pronoun: that, which, whatever, all that; (iii) negation: not; and (iv) conjunction: as long as, whenever, as far as, etc.).
ƨ ¦ï
¸Äµ Þ Ô
ú ó
956
even if
¾ë
957
you brought
à Âû
958
they recognize
¦
§¾¼ ¤ôN ì «
§ È ¢¬ð 󦦫Ì¢É
Book (scripture)
¾È
Æ»Ì壃 °È
® ·
(vn.: 959
sons
¨ç  à÷ )
ª «¢È
ÀÈ ç à
É ü¥¢È
Surah-2: Al-Baqarah
961
ö ¬ï
ú Â ¬ø÷
ap. doubters,
(those who) waver 17
ƨÂÈ ¢ô« )
(vn.:
concealed, 291, 354, 547
Ruku'
Part: 2
ú ¥¦Ê)
(sr.: 960
76
v: 6
962
direction, goal
963
ap. one who turns
964
im. pl. compete,
remembrance, 1246
978
thanksgiving, gratitude
Ruku' 1
Âï¯Ê
977
18
v: 5
ÂðË
2
¸ï°
Þ ÷
¸ï°
¨ ³ÂÊ
Oó ÷
979
with
980
way / path of Allah
981
pl. dead
¦ì¦¬Ç¦Ê
(sr.:
þMôó¦ò ¦Ç
©¦÷¢È
ª÷ )
Æ ·¢È
vie with one another 965
good deeds, works
966
wheresoever, wherever
967
im. turn
968
so that (it may) not (
¢óÌÀ¢Èʾ )
969
argument
970
I (may) complete
971
may, might
972
pl. you are / will be rightly
Ì©¦Â»
¢øü¢È O¾ÂÈ
¢Mô ó
¨´·
ö« ¢É
ÀÈ Ì¾¬ «
even as, similarly
974
we (have) sent
975
among you (pl.)
976
recites
¢øï
¢üôÇ Ì°¢È
· )
¦ô¦û
983
we shall try / test
984
hunger
985
loss
986
pl. wealth, worldly goods
987
fruits, crops (sr.:
Ƹ³
Îìû
ƨ ø ¯)
988
fg. struck, befall
989
misfortune, calamity
990
blessings
991
names of two
öð ç
¦ô ¬
pl. living, alive
(sr.:
Mòà ó
guided 973
982
ƾ¦÷¢È
Æ©¦Âø ¯
ª¥¢Ï¢È ¨¦Ð ÷
Æ©¦ô Ï
¨ÈÂÂ÷ È¢èÏ
mountains in Makkah near Ka'bah 992
symbols, signs
 àË
Surah-2: Al-Baqarah
77
Æ°¢àË )
(sr.:
1010
993
performed Hajj (the pilgrimage)
994
performed Umrah (visited
²·
 ø ¬ß¦Ê
Makkah to perform the pilgrimage in a period other than that of Hajj)
Ƭ¢ü³
995
sin, wrong
996
did (more) good
¸ È Ø «
on his own accord 997
Part: 2
responsive to gratitude,
Âï ¢Ë
(pl.: 1011
aware, all-knowing
999
pl. combined, all
ö ô ß
ú à ø ³¢È æ Mè»
1000
lightened
1001
pv. they will be
°·À À È ÌÂÂÜ ü
K§¦ÈÂ®È )
æ Ы
vn. veering,
to control the movement of 1012
¬ É ¢°Ê
winds (sr.:
¶°Ê )
̧¢¸Ç
1013
clouds
1014
pp. that which is made
bountiful in rewarding 998
¨¥¡È®
moving creatures, beasts
Â¼È ÷
subservient
ú ¥
1015
between
1016
besides Allah
1017
pl. compeers, equals
1018
love
1019
stronger, stauncher, 563, 645
1020
disowned, cleared
þ Môó¦ÊÀÌ®É
¦Å®¦¾û¢È ¤·
reprieved / granted respite Ruku'
19
v: 11
3
1002
vn. creation, to create
1003
vn. difference, alternation
1004
night
1005
day
1006
ship
1007
(pl.:
ó ¢ó)
fg. runs, sails
1008
sea
1009
spread, dispersed, scattered
¸ï°
êô»
Ì»¢ô¬ »¦Ê
°§ Ȣ¦«
oneself, exonerated
¦à¦ «¦
1021
those who were followed
Æ°¢ û
1022
they followed
îôç
1023
cut off, cut asunder
ÌÄÂ ´«
1024
aims, ties, relations, means
¸¥
1025
if it were for us,
ò ó
M®¥
¾Ë ¢È
¸§© ¦à¦«¦
¸¶¼ ÞMØì «
̧¢¦Ç¢È
¢üóMÀ¢Èó
would that be for us 1026
(second / more) chance
1027
pl. intense regrets
¨Å Âï
Ì©¦ÂÈ ·
Surah-2: Al-Baqarah
78
1028
ap. those who come out
1029
fire, hell fire
Ruku' 1030
20
°¢û
v: 4
¢¦×
wholesome, good
ƨػ )
footsteps (sr.:
1032
evil
1033
pl. indecent, shameful
1034
we found
1035
what even though
1036
to shout
1037
to call
1039
¸ï°
4
1031
1038
ú ³ °Ê ¢»
Ì©¦Ø »
Æ Ç
Ì Ì¸ç
to cry (to) him only / alone
1040
forbade, made unlawful
1041
carrion, dead
1042
blood
1043
meat, flesh
1044
swine, pig
1045
on which a name is invoked,
¢ü è ó¢È
óÂÈ ¢È êàû
pv. is driven / forced
ap. disobedient
ap. transgressing
1049
sin, guilt (pl.:
1050
bellies (sr.:
1051
Then, how constant
úØ¥)
1052
schism
1053
far
Ruku'
21
v: 9
2nd Part
1/4
ÁÉ ¢¤Ê
towards
¿È ·
1057
gave (vn.:
¨¬÷
1058
kinsfolk, kindred
¾É ì Ç Ä³Þ¥°
Æ ¢¬¤Ê)
Â¥
ò ¦ë
« ¦ ¦
9Âì ó¦ÃʯÈ
relations, those who are near, 613 1059
orphans, 614 (sr.:
1060
needy, poor, 615
ÂÄ ü»
¹ Ç ¢¥
¸ï°
5
Æ ó
1056
ÂØ Ó¦É
öÿ ¦Ï¢È¢øç
¾ à ¥
Æ ¡¾û
Mòÿ ¢É
ÆÀØ ¥
Ƽ¢ìË
righteousness, piety
ö¸ó
ö¯¤Ê
are they? / How daring are they?
1055
Æ¿®È
®Ç ¢ß
¿¢¯¡)
(it is) not
by necessity 1047
1048
1054
Æ ß®É
consecrated 1046
Part: 2
(sr.:
úð È÷ )
ö ¬ )
ú ï ¢È÷
ò ¦Èó¦ú¥¦Ê
1061
wayfarers
1062
ap. those who ask, beggars
1063
slaves, (necks of slaves), those in bondage
÷¢¬
ú ô Ç
̧¢ë°Ê
Surah-2: Al-Baqarah (sr. neck 1064
79
¨¦ë °È )
Part: 2 1082
ÀÈ ç ÷
ap. those who
1065
suffering, tribulation
1066
adversity, hardship
1067
time of stress / panic
1068
pl. sincere / true
1069
pl. God-conscious,
act of making light 1083
keep/fulfil (promise)
Æ Ç¥
É ¡ÂÓ
² Ê ¦ó¦ú·
¤ ¬ ï
pv. is prescribed,
ordained, 594 1071
retaliation,
Æ´¢Ðë
¦
à ¾¬ß¦Ê
transgressed,
ƨ ·
1084
life
1085
those (men) of
§ Ê ¢¦óó¦ óÂÉ¢
understanding or insight (sr.: mind, intellect
¤ó)
1086
approached
1087
left (behind)
1088
wealth, goods, 1216, 1233
1089
to make bequest, will
1090
heard, listened
1091
sin, guilt
1092
feared, apprehended
1093
ap. testator
1094
unjust, mistake, partiality
God-fearing 1070
murdered, slain, 484, 544, 666 (sr.:
ò ¬ ë )
1073
the free man
1074
slave
1075
female
1076
pv. is forgiven / pardoned
1077 1078 1079 1080 1081
his brother vn. to follow, to adhere
according to usage, fair payment, compensations kindness, goodly manner
ô¬ë ¸ ó¦ ¾¦ß
°û¢É
è ß
Ruku'
22
» È ¢»
´ Ç ÷ v: 6
6
Æ¿Ï )
1096
as
Æ»ÌÂÂà÷
1097
days (sr.:
1098
Æ ¡È®¢È
of a certain number
1099
count, prescribed number
ÆÀ¢È·¤Ê
¨Ï ÂÈ
ö¯¤Ê
fasts (sr.:
Ƹ¢¦«¦Ê
»
¸¿² Þø Ç
1095
þ » ¢È
Â Ô ·
½°© Ƚ «
just retribution, law of equality 1072
æ 輫
exceeded the limit
¼®´ ¦ë¾ Ï
ÀÈ ì ¬÷
vn. alleviation, concession,
Æ¿)
¢èü³
¸ï°
¿¢ Ï
¢øï
Ì¿¢¢È
ƨ®È ¾à÷ ƨ¾ß
Surah-2: Al-Baqarah 1100
80
¦Ì¦ð «
pl. you magnify / glorify
1112
to go to wife, to cohabit
¾È Ç
1113
pl. your wives / women
1114
fg. they
üß
1115
raiment, garment
1116
that you (pl.)
1117
pl. you deceive /
/ extol 1101
asked, questioned (vn.:
1102
ƾ¦Ç)
concerning me, about me (
Äúß )
Part: 2
¤ ³ ¢É
® ç °È
öð É Èû úÿ
Ʋ¢¦ó öð û¢È
À ÈÀû¢¬¼«
1103
I answer / respond
1104
prayer, call, 518
ƨ߮È
1118
relieved, forgave, pardoned
1105
suppliant, caller
¸ Ç ¦È®
1119
now
1120
hold intercourse, have
( 1106
Æ¨ß®È ß ¾¢ß®È )
ÀÊ ¢ß®È
calls unto me (In fact the word is
û¢ß®È
Ä of the end.
In
Qur'an, you will find many words ending with for 1107
ÀÊ , where ÀÊ
so let them
§Â« ¦¦´ ¬Èôç
hear my call / respond to my call
ó
1108
for me, me
1109
led right way
1110
pv. is made lawful / permitted
1111
night of the fasting days
¾Ë°È
Æ¨Â Ë ¢¦÷ )
(vn.: 1121
im. pl. seek
1122
thread
1123
white
1124
black
1125
¦ä¬¥¦Ê Ö»
Ò¥¢È ̮ǢÈ
¦ó¾« / notify / convey / (to hang down) pl. you present / inform ľ®
Ruku'
23
v: 6
7
new moons
1127.
marks, signs to mark fixed periods of time (sr.:
1128.
houses (sr.:
¸ï°
¨Môÿ ¢È
1126
Mò· ¢É
¿Ê ¢Ðó¦¨ô ó
¦ÌÂÂË ¢¥
sexual intercourse
stands
û , i.e. unto me, mine, my).
¢èß
ú ó¢È
but
short-form is used here by removing
defraud
ª ¥)
ªë ¦÷
Æ©¢ì÷ )
Ì©¥
Surah-2: Al-Baqarah 1129.
81
Ƨ¢¥) §¦¥¢È
doors, gates (sr.:
¦ô« ¢ë
1130. im. pl. fight 1131.
æ ì ¯
found
1132. pl. you
»¼ª ¦ø¬èì ¯
found,
you came upon 1133.
¦ ¬û¦Ê
they desist / cease (vn.:
Æ ¢ ¬ û¦Ê)
1134.
hostility
1135.
the forbidden
ÆÀ¦È¾ß
¿É ¦Â¸ ó¦Â Ìó¦
Part: 2 1147
forbidden (things)
1137.
ruin, destruction
1138. pv. you
three
1150
seven
1151
ten
1152
pl. you returned
1153
family, relatives, people of
1154
those present, inhabitant
besieged / held back 1139.
obtained with ease
1140.
gift, offering
1141.
ni. pl. shave not
1142
heads (sr.:
Ʋ̢°È )
Â È ¬Ç¦Ê
¨ à ¦Ç
Æ¨Â Ì ß
(Actually it was
Ì©¢÷ ·
°´¬ ö«ÂÐ ·¢É
¨ ¯¢ô¯
1149
¸«° ö¬à³ °È
here, the last 1155
Ã É ¾ ó¦
24
v: 8
is dropped.)
̧¢ìà 󦾾 Ë ¸ï°
8
 ˢÈ
months (sr.:
Â Ë )
¼¾¬ ¦ìô ¸«¢ó
1157
pl. well known
² É Ì壃 °É
1158
enjoined, undertakes
1159
pl. wickedness, abuses
¹¾§ âô¦
ÌÄÂ Ó ¢·
»¢Ô÷
severe in punishment
Ruku' 1156
À
Ì©¢÷ôà÷ µ È Â ç
êÈç )
1143
reaches
1144
its destination
þMô¸ ÷
1160
angry conversation, quarrel
1145
ailment, hurt
Ãů¢È
1161
im. pl. make
1146
act of worship, sacrifice, offering
î
Èû
(sr.:
provision
ò ÿ¢È
ú Â Ó ¢· but
because it is used as
¨ðô «
are
¸©¿ Þ¬ø «
1148
month, the sacred month 1136.
ö¬ü÷ ¢È
pl. you are in security
Æ¼È ç ƾ¦¾³
®Â± ¦Ì® É MÂÄ «
Surah-2: Al-Baqarah
82
1162
best of provisions
1163
piety, God-consciousness
1176
delayed, stayed on
à ì¬ó¦
1177
pleased, dazzled
1178
vn. conversation, talk, saying
¦
1165
µ È ¢ç¢È
return name of the ground where
Ì©¢ç ß
Hajis assemble on the 9th day of the Hajj month. It is a few miles away from Makkah. 1166.
Sacred monument,
pl. you completed
1168
rites (sr.:
¿Ê ¦Â¸ ó¦Âà Ìø ó¦
im. give us
1170
im. guard, save
1171
guard us, save us
1172
portion, share
1173
swift, quick
1174
hastened
1175
two days
most rigid of
1180
took charge, prevailed,
1/2
ƾë
¿Ê ¢Ð¼ ó¦ ¾ó¢È
1181
made effort (vn.:
àÇ )
crops, tillage, tilth
1183
progeny, cattle
1184
pride
¼ Ê
1185
enough
1186
resting place, bed
¢üë
1187
sells
1188
seeking
1189
pleasure (of Allah)
1190
entered, came in
1191
submission, i.e., Islam
1192
fully, completely
1193
to slide back
1194
shadows
¢ü« ¦
¤ Ð û ÞÂ Ç
¾É ì Ç Ä³æÐû
ò ´à «
ú ÷
ó «
turned away
1182
îÇ ¢ü÷
¨¢ëÂÊ ìëÈÂ)
2nd Part
1179
ƾ¦ë¢È)
¦
1169
(
ö¬ Ô ë
îÊÈü÷ )
(pl.:
§«¸ ¤´ ß
opponents, most contentious
i.e., Muzdalifah, where Hajis stay for a night while returning from Arafat 1167
 »«
®Ê ¦Äó¦Â»
to ward off evil 1164
Part: 2
àÇ ÆªÂ·
ò Èüó¦ ƨÄß
¤È·
Æ®¢ ÷
Ìà¬Ì
È ä¬ ¥¦Ê
©¢ÓÂ÷ ò » ®È
ö ôÈó¦ ¨Mçï
òó±È
òô Û
Surah-2: Al-Baqarah
83
Æ¿¢øã
1195
clouds
1196
the case is already
 ÷ó¦Ô ë
judged, decreed Ruku'
25
v: 14
¸ï°
9
òÇ
1197
im. ask
1198
many a, how many
1199
pv. beautified,
öï
Àı ú± É
fair-seeming 1200
made a jest, scoffed, °²
¼ Ç
mocked, ridiculed
ƨ¾ · ¦ÈÂ
1201
one, single
1202
sent, raised, 422, 886
1203
pl. you thought
1204
judges, decides (vn.:
öð· )
1205
not as yet
1206
the like of
1207
befell, touched
1208
they were shaken (vn.:
¨óÄ ó±È )
1209
when
1210
Allah's help
1211
what
® à ¥
§²¬ ö¬¦ÊÈ·
¿½¬ öð ¸
Part: 2 1212
near kindred, relatives, 1058
1213
warfare, fighting
1214
hateful dislike
1215
(it) may happen, may be
1216
good, 1088, 1233
1217
bad
Ruku'
¢øó
¦óÄ ó±É
ÆÁÂï
Èß Â»
ÂË
26
v: 6
¸ï°
10
¾Ï
to prevent, to hinder
1219
greater
1220
they will not cease
1221
they turn (you) back ®®°
1222
they could
1223
ò°÷
Æ÷
ƾ¢¬ë
1218
(vn.:
¦ï¢È
ÀÈ ó¦Ä¢ó
¨ß ¢Ø¬ ǦÊ)
Ì®¾ «Â
turns back
came to nothing,
¦ÌÂN®Â
¦ß ¢Ø¬Ç¦Ê
(vn to forsake the religion 1224
ú ¥Â ë¢È
Æ®¦¾« Ì°¦Ê)
Ö ¦·
became waste 1225
they emigrated /
°«Á ¦Ì³ ¢ÿ
suffered exile
U÷
þ Môó¦ÂÐû ¦È¯¢÷
1226
they strove /
®Á« ¦Ì¾ÿ ¢³
struggled 1227
they have hope, they are hopeful
«° ÈÀ³ Â
Surah-2: Al-Baqarah
84
Âø»
1228
wine, intoxicant
1229
games of chance, gambling
1230
superfluous, surplus
1231
ÂÊÈ ÷ èß
ÀÈ ÌÂÂMðè ¬«
pl. you may reflect /
ponder 1232
to put things right, 1236
1233
good, best, 1088, 1216
1234
pl. you mingle / mix
1235
ap. one who spoils,
Ƭ¢ôÏ¤Ê Â»
¾ÊÈè÷
Ruku'
fg. idolatresses, those
© Ç ¢ï Ì÷
27
v: 5
Ò¸ ÷
menstruation
1248
illness, ailment, 1145
1249
im. pl. so keep
¨ ï  Ì÷)
1240
bond-woman, slave-girl
1241
pleased
1242
ni. pl. do not
¨÷ ¢È
§«¸ ¤´ ߢÈ
¬½À ¦¸ð ü«¢ó
give in marriage, 1238 1243
slave
1244
they invite / call
away
Æ Èû
1250
women
1251
they have cleansed / °Á¶
ÈÀÂ Ø
purified ap. those who turn in
ú ¥¦«
repentance constantly ap. those who have
ú Â Ø ¬÷
care for cleanliness
ƪ·
1254
tilth
1255
as (when) you (pl.) will
1256
they sent before
1257
those who are to meet
1258
ni. pl. make not
1259
hindrance
1260
oaths
¾¦ß
ÀÈ ß ¾
Ãů¢È
¾±¸ ¦óÄ ¬ß¢ç
(females) who ascribe partners with Allah (sr.:
¸ï°
11
1247
¦¸ð ü«¢ó
ni. pl. wed /
ÀÈ ÌÂÂMïÀ ¬
recall, 977
1253
marry not, 1242 1239
they may remember /
ª üߢÈ
overburdened / put in difficulty
1238
1246
1252
things right, reformer, 1232 1237
forgiveness
¶ô Ð÷
ap. one who puts the
ƨ è ä÷
1245
¦Øó ¢¼«
foul-dealer 1236
Part: 2
(sr.: 1261
ö¬ Ë û¢È ¦÷¾ë
¦ë ¢ô÷
¦ôà ´«¢ó ¨Ó Âß
úø )
pl. your being righteous, your
ÆÀ¢ø¢È ¦Ì ¦«
giving good treatment to others
Surah-2: Al-Baqarah 1262
unintentional
1263
clement, forbearing
1264
they swear (vn.:
85
äó
ö ô ·
ÀÈ ó
Æ ¢ô¤Ê)
1265
to wait
1266
four months
1267
they go back / return
1268
they decided /
Î ¥Â « É ç
¿±¸ ¦÷Ä ß
pp. pl. women who
Ì©¢ìMôØ ÷
ò³ °È )
(sr.: Ruku'
28
v: 7
12
divorce
1279
twice
1280
vn. retention,
ÀÊ ¢«Â÷
ƽ¢È÷¤Ê
retaining, 1294 1281
honorably
1282
vn. to release
1283
vn. kindness
1284
is not lawful
1285
that
Æ»ÌÂÂà÷
¶Â È«
ÆÀ¢È·¤Ê
òN ¸ ¢ó
are divorced, divorcees 1270 1271
monthly menstruation periods (sr.:
1272
Æ Â ë )
wombs (sr.:
1273
¨ ¯¢ô¯
three
ö· °È )
husbands (sr.:
òà¥)
1274
more entitled
1275
took back, enforced a legal claim
1276 1277
in that (case) men
Æ ÌÂÂ ë
(
¢óÌÀ¢È ) ¢Mó¢È
dl. they keep / abide
¢ø ì
(they do / can ) not 1286
(vn.:
Æ¿¢·Ì°¢È
¸ï°
Ƽ¢ô×
1278
Â Ë¢È¨à ¥Ì°¢È
resolved 1269
Part: 3
1287
¨÷ ¢ë¤Ê)
limits imposed by
þ Môó¦É®Ì¾ ·
Allah 1288
blame, sin
1289
trespasses
1290
other than him
M®°È
1291
dl. they return to each
î ó ¯ ç
1292
fg. they reached
1293
term, appointed time
Æ¾à ¥ ê· ¢È ¦
¾¢³°Ê
Ƭ¢ü³
¾à ¬
ÁÉ Â ã
¢à³ ¦Â¬
other, they come together again
ú äô ¥
ò³ ¢È
Surah-2: Al-Baqarah
86
¦ð ÊÈ÷¢È
1294
im. pl. retain, 1280
1295
im. pl. release, let go, 1282
1296
hurt
1297
exhorts, admonishes
Æ°¦ÂÓ
ÚßÂÈ )
(vn.: Ruku'
29
2nd Part 1298
¦·ÂÇ
v: 3
1300
¸ï°
13
3/4 ¾É ì Ç Ä³¸¢¥°¦¨¯ ¯
ni. pl. place not ¾µ¸
¦ôÔà«¢ó ï̱¢È
more virtuous
 עÈ
cleaner
1301
mothers
1302
they suckle, give
1310
© Ê ¦¾ó ¦ÈÂ
¸µ° úàÓ Â
1311
her capacity (
Æèû or soul is feminine
dl. two years
1304
dl. two whole / complete
1305
vn. suckling at mother's
ú ó ·
ú ô ÷ ¢ï
¨ß ¢ÓÂó¦
breast, lactation, 1302, 1318 1306 1307
Æ®ó ÷
child the one with child
þMóÆ®ó ÷
pv. made not to suffer
1313
mother
1314
child
1315
like of that, likewise
1316
to wean (from suckling)
1317
consultation
1318
pl. you gave out to nurse,
feeding, provision, sustenance
1309
clothing
1319
pl. you paid fully
1320
they die
1321
they leave behind
1322
four
1323
ten
1324
pl. you made an
¦
¾óÂÈ
î ó ¯ò°÷ ¢ó¢Ðç
Ì°ÂÉ ¢Ì«
¦àÓ Â¬È« ö¬øMôÇ
ÀÈ ç ¬ ÀÈ ÌÂÉ°À
¨ à ¥Ì°¢È
¦ÂÌ ß
ö¬ÓÂß
(indirect) offer
Ƽ̱°Ê
ƨÈï
ƨ¾ ó ¦ÈÂ
you ask a women to suckle (your baby), 1302, 1305
1325
1308
N°¢Ô«¢ó
1312
(father)
¢ à ÇÂÉ
in Arabic)
suck (at mothers breast), 1305,1318 1303
æMôð «¢ó
pv. not be charged /
burdened
·¸Â Úà
difficulties, prevent not from 1299
Part: 2
troth (marriage offer)
Ê Èüó¦ ¨¦Ø»
with women 1326
pl. you kept secret
1327
secret, confidential
ö¬üüï¢È ÂÇ
Surah-2: Al-Baqarah
87
Æ¿Äß
1328
to resolve
1329
wedding knot,
¬ Ê ¢ðüó¦É¨¾ ìß
marriage 1330
to be aware / cautious
Ruku'
30
v: 4
14
Æ°À· ¸ï°
Æ÷
Part: 2 on foot, standing
1346
pl. (those) with devotion
1347
riding
1348
provision, maintenance
1349
the year
1350
without turning «°
1332
appointed portion, (dower)
1333
rich, well to do
1334
strained, poor
1335
half
1336
to forgo
1337
nearer
§ É Âë¢È
1353
fear of death
1338
piety, righteousness
à ì«
1354
im. pl. die
1339
ni. pl. forget not
1355
who is he that
1340
kindness, grace
1356
lends, offers loan
1341
im. pl. be
1357
manifold
¨Ô Â ç
ÞÇ ÷ ¬ ì÷
æÐû
1343
ƨôÏ)
the mid most /
Ruku'
¦
IJÀ ¦È ü«¢ó
òÔç
·»¬ ¦Üç ¢·
©¦ô Ï ØÇ ó¦É¨ôÐó¦
im. pl. stand up
¦÷ ë
31
v: 7
1351
Did you not see?
1352
thousands
èß
middle prayer 1344
Ç«¦Â»¤Ê ã
(them) out, without expulsion
(sr.:
guardian, keep watch
(sr.:
¢ß¢¬÷
¾É ¸ ó¦
to touch
prayers
ú ¬ û¢ë
¢û¢¦ï°É
1331
1342
¢³°Ê
1345
 «öó¢È
Æ»ó¢É
æó¢È)
(sr.: double
¸ï°
15
© Ê ø ó¦È°À ·
©Â¿ ¦« ÷
ÌÃÀ Mó¦¦È¯ú÷
æàÓ )
1358
many, much
1359
to straiten, give scantily
1360
to amplify, to enlarge
1361
chiefs
µ É Â ì
¢ç¢àÓ¢È Æ¨Â ° ï
Ò¦ë
ÖÈ¥ ô÷
Surah-2: Al-Baqarah 1362
im. set up, raise,
88
®à ¥¦Ê
appoint, 1373
¢ðô ÷
1363
king
1364
is?, would?
1365
pl. perchance (you)
1366
if
¢óÌÀ¢È)
1367
that not (
1368
Why should we not?
1369
verily
1370
pv. we have been
òÿ
ö¬ È ß ÌÀ¤Ê
¢Mó¢È
¢üó¢÷ÈÂ
1372
they turned away
1373
raised up,
1374
SAUL: A believing
1362
whence, from where, how
1376
it would happen
1377
pv. is given
1378
abundance
1380
has increased
1381
abundantly,
the Ark of the Covenant
© É ¥¢«
1383
peace of reassurance,
¨üð Ç
inner peace
1386
carry
È ü¥¢È
1387
angels
® à ¥
1388
set out
1389
armies, forces
1390
one who will try /
¦Mó « © È ó¢×
û¢È
ÀÉ ð
© È ¨ à Ç
¨ Ø È¥
1382
left behind
¢ü³Â »¢É
®È ¦È±
to be well to do
1385
and obedient leader in the time of Prophet David X and Samuel. Although poor, he was appointed as the king of Israel, because of his wisdom, personality, and knowledge of warfare bestowed to him by Allah 1375
has chosen
remnant, relics
¾ë
children, sons
èØϦÊ
1379
1384
driven (out) 1371
Part: 3
Ruku'
¨ì ¥
½È  «
òø ¸«
¨ð ¢ô÷
32
v: 6
16
ò Ð ç
test you
1391
ap. one who tests / tries
1392
river, stream (pl.:
¸ï°
Æ°¢ û¢È)
Æ®ü³
öð ô ¬¦÷ ô ¬¦÷
 û
Surah-2: Al-Baqarah
§ È Â Ë
1393
drank
1394
not
1395
to taste
1396
scoop of handful
1397
89
Æ ó
(pl.: 1398
they drank
1399
crossed Goliath
1401
that they
1402
ap. those who are to meet
1403
how many
1404
a little
1405
overcame, vanquished
1406
company, group
1407
they came into the field,
defeated
Þ ç ®È
1414
fg. corrupted
¾
1415
earth
1416
of kindness
¦¥Â Ë
1417
these (actual meaning: that)
1418
surely you are
©ó¢³
1419
verily among / of
1420
messengers,
±È ÂÈ ¢³
1400
ö û¢È öï
¤ ô ã
Ƶ̰¢È
(sr.:
ò Ôç ̯É
î û¤Ê
1409
im. make firm
ò Ç Âó¦îô« ij`
^ Part : 3 messengers
1422
spoke
¦ÌÂ±É Â ¥
1423
we supported /
¹°» ̹ ç¢È
1424
1410
feet, foothold, steps (sr.:
1411
helped
Æ¿¾ ë )
©§ª ª¦¯
Ì¿¦¾ë¢È  Рû
úø ó
ú ô Ç Â÷
òÇ °É
ö Môï
ÁÉ ¢û¾¢È
strengthened him
they came face to face im. bestow, pour out
î ô«
òÇÂ÷ )
1421
¨ ç
Ì©¾ È ç
(those who are sent)
¦ë ¢ô÷ ¨ô ô ë
1408
¿È Ä ÿ
routed out, vanquished,
repelled
¨ç Âã
Ìľ ¢È)
1412
1413
öà×
hand
Part: 3
The Holy Spirit,
² Ê ¾ ì ó¦É¬Ì°É
(Gabriel) 1425
fought with one another
1426
does
1427
wills, intends (vn.:
ò ¬¬ë¦Ê òà è
ƨ®È ¦È°¤Ê)
¾ Â
Surah-2: Al-Baqarah Ruku'
33
v: 5
90 ¸ï°
1
¦ìè û¢È
1428
im. pl. spend
1429
bargaining
1430
friendship
1431
intercession
1432
the alive, the living
1433
self-subsistent, eternal
1434
slumber
1435
sleep
1436
who is
1437
he who (relative pronoun)
1438
leave, permission
1439
between, among
1440
before them
1441
they encompass not,
Þ ¥
¨Mô»
¨ß ¢èË
¿ ë ¨üÇ
Æ¿û
¦È¯ú÷
ÌÄÀ Mó¦ ú ¥
ö ¾ ¢Èú¥
ÀÈ Ø ¸ ¢ó
throne
1443
to weary, fatigue
1444
could not weary,
1448
became distinct / clear
1449
error
1450
false deities, idols or
most high, exalted, sublime
1446
compulsion
© É ã ¢×
whatever is worshipped besides Allah
î È ø¬Ç¦Ê
1451
grasped, took hold
1452
hand-hold
1453
firm, unfailing
1454
never breaking
1455
protecting friend, patron
ƨÂÈ Âß
¿È ¢Ð èû¦¢ó
Æ ¢ó Ì¢È)
(pl.: 1456
pl. darkness
1457
light
Ruku'
ì¯ÂÉ
34
Æ°û
v: 4
2
1459
gives life
Ç Âï
1460
causes death
Ʈ̢È
1461
I
1462
fg. sun
1463
became dumb founded,
ô ß
ÆÁ¦Âï¤Ê
ó ÂÈ
©¢øô Û
argued, disputed
®É ¢ó
ú ¦« ã
1458
fatigue, tire 1445
ú ¾ó¦
the religion, [the system of life]
ÆÀ̯¤Ê
¨× ¢·¦Ê)
1442
1447
¸ ó¦
they cannot bound / encircle (vn.:
Part: 3
¸ï°
M«·
¸
ª ø ¢û¢È
ÆøË
ª ¥
confounded 1464
or
Ì¢È
Surah-2: Al-Baqarah 1465 1466
½È
like
Æ°ÌÂÂ ÷ )
1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478
¨Âë
township, hamlet, town (pl.:
1468
Â÷
passed by (vn.:
1467
91
¦
à Âë)
ÿ
fg. she, it
¨ÂÊ ¢»
fg. overturned
ƳÌ ß
roofs, turrets
ÁÊ À ÿ
fg. this
made to die, caused death
¨¢ ÷
one hundred
Æ¿¢ß
year you tarried / remained thus food drink not rotten, untouched
© È ¢÷¢È
ª °¦ó Æ¿¢à×
Ƨ¦ÂË
þüÈ ¬öó
Part: 3 put together we clothe
1485
flesh
1486
im. show me
1487
did (you) not
1488
to be at ease
1489
my heart (heart:
1490
im. take
1491
four
1492
bird
im. look
1480
ass, donkey
1481
bones
1482
how
1483
we set up /
¢ø¸ó
im. tame
1494
mountain
1495
portion, part
1496
with speed 35
v: 3
Æ°¢ø·
1498
grows
æ ï
1499
seven
1500
ears (of corn)
±³À ÄÌ üû
ú ø Ø ¦ôë
À»
Â× ÂÏ
ò ¦³
(vn.:
Æ Ä³
¢àÇ
grain, seed
Æ¿¢Üß
¤ôë )
ƾ¢¦³ )
(pl.:
1497
ÂÜ û¦É
öóÂÈ ¢È
Æ°× )
1493
Ruku'
û°Ê ¢È
¨ à ¥Ì°¢È
(pl.:
by the passing of time 1479
¦Èðû
1484
Æ©¢¦û¦Ê)
3
¸ï°
¨¦·
ª¬¦û¢È Þ ¦Ç
ò ¥¢üÇ
Surah-2: Al-Baqarah (sr.: 1501
92
¨ô ¦üÇ)
fell
1518
rainstorm
1519
smooth, bare
ÀÈ ìè ü
1520
they have no control
1521
in search of, seek
¾¦÷¢È
1522
pleasure of Allah
1523
certainty, strengthening
ÀÈ à¦¬¢ó
1524
garden
¢ ü÷
1525
on a height
1526
fruits, yields (of harvest)
1527
dl. two fold
ƨ è ä÷
1528
showers, dew
1529
liked
üã
1530
any of you
1531
pl. palm trees, date palms
¦ôØ ¦«¢ó
1532
pl. vines
Æ °Ê
1533
old age
1534
children
1535
pl. feeble, weak
æß ¢Ô
multiplies, increases
1502
1503
Ƽ¢èû¤Ê)
pl. wealth
(sr.: 1504
¨è ß ¢Ô÷ )
they spend (vn.:
ƾ¢÷)
do not follow (vn.:
Ƹ¢¦«¦Ê)
§ È ¢Ï¢È
1517
gives manifold,
(vn.:
Part: 3
1505
reminding (others) of generosity
1506
hurt
1507
kind word
1508
forgiveness
1509
charity
1510
self sufficient, free of all wants
1511
forbearing
1512
ni. pl. void not, cancel not
1513
like him who
1514
to be seen (of)
1515
hard, barren / smooth rock
1516
soil, dust
Ãů¢È
Æ»ÂÂà÷Æ¾ë ¨ë ¾Ï
ö ô ·
ÌÄÀ Mó¢ï
ÌÀ¦èÏ
Ƨ¦Â«
(pl.:
(sr.:
ò¥¦ÈÂ
¦¾ôÏ
ÀÈ ÌÂÉ°¾ ì¢ó Æ ä¬ ¥¦Ê
þ Môó¦Ê©¢ÓÂ÷
Æ©¢ü³ )
¢¬ ¦°« ¨ü³
ƨ¥°È
òï ¢É
ú è àÓ
òK × M®ÂÈ
¤ü ß)
öï¾· ¢È
ò ¼ û
Ƨ¢üß¢È Â ¦ï
¨O°¯É
É èàÓ
Surah-2: Al-Baqarah
93
æ à Ó )
(sr.: 1536
sr. whirlwind, hurricane
1537
fg. consumed by
Æ°¢ÐߤÊ
¼°¬ ªë  ¬·¦Ê
fire, burnt 1538
ÀÈ ÌÂÂMðè ¬«
pl. you may ponder,
you may give thought Ruku' 1539 1540
36
v: 6
4
good things ni. pl. seek not
1541
bad / vile things
1542
pl. you would not
1543
ap. takers, acceptors
1544
pl. you close eyes
1545
to close eyes
1546
owner of praise
1547
poverty
1548
obscenity
1549
gives, grants
1550
wisdom
1551
receives admonition
1552
almsgiving, spending
1553
pl. you made vow
1554
if
Part: 3 pl. you disclose
1556
well, good
1557
pl. poor, needy
1558
atones, removes from
1559
ill deeds, evils
¸ï°
¨¦×
¦ø ø«¢ó ®¦»
ö¬Èó
ÌÄÀ » ¦ ¦
¦Ôø ä« Òøã ¾ ø ·
Âìç
̸ç
(sr.:
 MïMÀ ¨ì è û
ö«Ì°À û ÌÀ¤Ê
¢øà û
¡Âì ç
ÂOèð
© Ç
¨ Ç )
Æ ó
1560
it is not
1561
but
1562
Allah's countenance,
úð ó
þ Môó¦þ³ÂÈ
Allah's face 1563
M»
repaid fully, redeemed back, 1604
1564
pv. straitened
°´¬ ¦ÌÂÂÐ ·¢É
(restricted from travel) 1565
to travel / move about
1566
thinks, accounts
1567
pl. wealthy (people),
¢¥ÂÓ
§²¬ ¤È ¸
üã¢È
those free from want
«
¨ø ð·
®§ ¦Ì¾ ¦«
1555
(sr.:
üã )
1568
restraint, modesty
1569
you know / recognize»°¸
1570
mark
1571
importunity, (wrapped, covered)
æèN à «
ɻ ૠ¢ø Ç
¢ç¢¸ó¤Ê
Surah-2: Al-Baqarah Ruku'
37
v: 7
3rd Part
1/4
1572
in secret
1573
openly
1574
usury, interest
1575
94 5
¸ï°
ò Ç Â ó¦îô« ijޥ°
¦ ÂÇ
¨û¢ôß
they will not stand /
¦¥Âó¦
ÀÈ ÷ ì ¢ó
Part: 3 1588
guilty, sinner
ö ¯ ¢È
1589
im. pl. give up
¦Ì塃 ¯È
1590
remained, remnant
1591
ap. believers
1592
then be warned,
ì ¥
ú ü÷ ÷
¦û¯È ç
then take notice
Ƨ·
1593
war
1594
if
1595
pl. you repent
1596
principal, capital sums
1597
the one with
1598
difficulty
1599
to postpone, to grant time
1600
ease
Æ¨Â È ÷
1601
that
ÌÀ¢È
1602
pl. you remit the debt,
rise up
¢øï
1576
as, like
1577
driven to madness,
Ö¦¼ ¬
confounded 1578
to touch
1579
trade
1580
came
1581
admonition
1582
refrained, desisted
1583
(that is) past, passed
1584
repeated (vn.:
Þ ¥
È ³
Æ®ß )
1585
to blight, to deprive
1586
increases
1587
impious, ungrateful (sr.:
Æ÷
Âç ¢ï)
¨Ü ß ÷
¬û¦Ê
æ ô Ç
®È ¢ß
¥Â
Æ°¢Mèï
ö¬¦« ² Æ Ì壃 °É ̯É
ƨ Èß
Æ¨Â Ü û
¦ë¾Ð «
you waive the amount 1603
ê¸÷
ÌÀ¤Ê
ÀÈ à³ Â«
pl. pv. you will be
brought back 1604
Ruku' 1605
ç «
be paid in full, 1563 38
v: 8
pl. you borrow
from one another
6
¸ï°
ö¬ü¦¾«
Surah-2: Al-Baqarah
95
ú®È
1606
debt
1607
fixed term
1608
and (he) should
øÈ ÷ò³ ¢È ¤¬ðóÂÈ
Part: 3 1625
will remind (the other)
1626
the other
1627
when they
record / write
¤« ¢ï
1609
scribe, writer
1610
equity, justice
1611
should not refuse
1612
(he shall) dictate
1613
diminish, lessen, decrease
1614
man of low understanding,
ò ô ø
Ƽ ¦ ¢ è Ç
mentally defecient 1615
weak, feeble, infirm
1616
guardian
1617
im. pl. call to /
¢èà Ó
ó ÂÈ
¦Ì¾ ̬ǦÊ
1628
dl. two witnesses
1619
men (sr.:
1620
dl. two women
ò³ °È )
1621
pl. you approve / agree
1622
witnesses
1623
fg. errs (through
ú «¢È ÷¦Ê
ÀÈ Ó Â« ¡¾ Ë
MòÔ «
1629
to averse, to disdain
1630
small, short
1631
great, big
1632
more equitable / just
1633
more upright
1634
testimony, witness
1635
small
1636
ni. pl. you doubt not
(vn.:
one out of the two (women)
¢øÿ ¾·¤Ê ¦
Æ¿Ç
¦Âä Ï
¦Â¦ï
ÖÈ ë¢È ¿É ë¢È
ƨ®È ¢ Ë
GÌ®¢È
¦¥¢«Â«¢ó
¤°È )
1637
hand to hand, on the spot
1638
pl. you transact /
Æ¨Â Ó ¢·
°Â® ÈÀ¾ «
carry out 1639
let no harm be done °°µ
1640
sin, unGodliness
1641
teaches
1642
pledge
1643
pp. taken in hand
forgetfulness) 1624
¦ø È«¢ó
disdain not
ú ¾ Ë Æ¾¢³°Ê
¦ß ®É ¢÷¦È¯¤Ê
ni. pl. be not averse,
get witness 1618
¦
à »¢É
are summoned or called
ƾ¾ß
§ È ¢ó
 OïÀ «
M°¢Ô¢ó Æ¼È ç
öOôà
ÆÀ¢ÿ°Ê
¨Ó ¦ì÷
Surah-2: Aal-e-'Imran 1644
96
ú ÷ ¢È
entrusted, trusted
1645
deliver up, discharge
1646
sinful
Ruku' 1647
39
O® ö¯ ¦
step by step)
¢ë¾Ð ÷
1659
ap. confirming
1660
before it
1661
avenger of retribution
1662
is not hidden
1663
fashions, shapes
1664
wombs
1665
as
1666
firmly constructed,
þ ¾ ú¥
¦
v: 2
¸ï°
7
¦Ì¾ ¦«
pl. you make known /
bring into open 1648
Part: 3
§²¬ ¤Ç ¢¸
reckons,
¿Ç ¢ì¬ û¦Âɯ
è¼¢ó
°Â´ É°Ð Ì¿¢·Ì°¢È
accounts for 1649
we heard / listened
1650
we obeyed / followed
1651
(grant us) your
¢üàø Ç
¢üà× ¢È
î û¦Âèã
1653
ÂÐ ÷
end of journey, return does not burden
¢ó »¾½ æOôð ¢ü ÊÈû
1654
we forgot
1655
we fell into error,
¢ûØ »¢È
we did wrong unwillingly 1656 1657
æ ߦÈÂ
im. and pardon (us)
¢û¢ó ÷
our protector / master
Ruku'
^
40
v: 3
1667
ÈÀ¦Âø ßÊʾ¡É¨°È Ç
1668
others
1669
allegorical
» ¢É
Æ©¢ ¥¢Ì¬÷
(not entirely clear)
â±È
1670
deviation, perversity
1671
seeking
1672
confusion
1673
interpretation, explanation
1674
pl. firmly
ä¬ ¥¦Ê ¨ ü¬ç
òÂÊ ¢«
¦È° ²° ÈÀ¼Ç
grounded / sound (people) 1675
ni. cause not to
«¢ó ¹Ä± ̹Ä
stray / deviate
Surah 3: Aal-e-'Imran revealed (sent down
§ Ê ¢¬ð ó¦N¿¢É
substance of the book
`
The Family of Imran
1658
foundation of the book,
¸ï°
8
Æ©¢øð ¸÷
clear
forgiveness 1652
æ ï
¾È Äû
1676
im. bestow, grant
1677
from your side
¤ÿ
î û¾Móú÷
Surah-2: Aal-e-'Imran 1678
bestower, granter
1679
ap. one who gathers
97
Ƨ¢ÿÂÈ
Þ÷ ¢³
or assembles 1680
Æ®¢à÷
promise, tryst
Ruku'
1
v: 9
¸ï°
9
Part: 3 1696
to see, to perceive
1697
eye
1698
strengthens, supports
1699
help
1681
fuel
®ë ÂÈ
1700
lesson
1682
like
½È
1701
those (who have), those of
1683
way of doing something
Ƨ̢®È
1702
pl. eyes (insight)
1684
sins (sr.:
1703
pv. beautified
1685
severe, strict, terrible
1704
love
1686
retribution, punishment
1705
joys, worldly desires
1687
pv. pl. you shall
¤û¯È )
Ƨû¯É ¾¾ Ë
Ƨ¢ìß
ÀÈ ¦ô ä«
be overcome 1688 1689
1690 1691
1706
women
ú ¬ ç
1707
children, offspring, sons
1708
hoards, treasures
ļ¾ ¢¬ì ¬ó¤Ê
1709
hoarded, heaped up
1710
gold
1711
silver
1712
horses
1713
branded
1714
cattle
1715
land, tilth, cultivation
Æ®¢ ÷
resting place dl. two hosts / armies
(sr.:
¨ ç )
dl. they two met
fighting
1692
another
1693
ap. fg. disbelieving,
pleasurable things (sr.:
¾©¼ ò« ¢ì« ¦
à »¢É Æ¨Â ç ¢ï
denying 1694
they see
1695
dl. twice in their number
ÀÈ ÌÂÂ
ö ô °÷
ÆÄÌ¢°È úß
¾
ÂÐû
ƨ ¦ß
óÂÉ¢
Æ°¢Ð¥¢È ú ±É
¤·
Æ©¦ Ë
ƨ Ë )
Æ Èû ú ü¥
Â× ¢üë
¨É Â Ø üì ÷
¤ÿ ¯È ¨Ôç ò »
¨÷ È ÷
Æ¿¢àû¢È
ƪ·
Surah-2: Aal-e-'Imran 1716
98
§ ¢øó¦úÈ· ¦
excellent abode, best resort
1717 1718
«¦ÈÂ̱¢È
spouses
Æ¨Â Ø ÷
pp. fg. purified
ÆÀ¦Ó°Ê
1719
goodwill, pleasure
1720
one who sees, beholder (vn.:
ÂÐ ¥
ƨ°È ¢Ð¥)
1721
slaves, bondsmen, servants
1722
im. guard us from, save us
(im. guard:
¼ Ê ;
us:
¢û )
1723
pl. truthful, true (people)
1724
pl. obedient, devout ones
1725
obedient, devout
1726
those who spend
1727
those who pray
Æ®¢¦ß
¢üë
ú ë ®Ê ¢Ï
ú ¬ û¢ë
ªû¢ë
ú ì è ü÷
ú  è ä¬È÷
for pardon 1728
Æ°¢¸Ç¢È
pl. dawn, later parts of
night, early hours of morning 1729
bore witness
1730
that he
1731
men of learning,
¾ Ë
þ û¢È
ö ôà ó¦óÂÉ¢
learned 1732 1733
maintaining, standing firm justice, equity
ö ë
ÖÈë
Part: 3 1734
mighty, powerful
1735
wise
ö ð · 1/2
3rd Part 1736
ÄÄ ß
ò Ç Âó¦îô« ijæÐû
swift in reckoning /
ó¦ÞÂ Ç Ì§¢È¸
calling to account 1737
ª øô Ç¢È
I have surrendered, submitted
³ÂÈ
1738
myself, my face
1739
(those) who followed me
1740
they turned back / away
1741
to convey, to deliver
Ruku'
2
v: 11
1742
they enjoin
1743
have come to
ú à ¦«¦ú÷
10
¦Mó «
ƹ¢ô¥
¸ï°
ÀÈ ÌÂÂ ÷
¦· ¶§¬ ªØ
naught, failed 1744
deceived, deluded
1745
what they invent,
Âã
ÀÈ Ì¬è¦û¢ï¢÷
what they forge / fabricate 1746
how
1747
be in full
1748
O Allah!
1749
owner, sovereign
1750
sovereignty, dominion
1751
you please / will
æ ï
ªOçÂÉ
ö ôó¦
î ó ¢÷ îô÷
É Ì«
Surah-2: Aal-e-'Imran
99
1752
you take off / strip off ¸±À
1753
you bring low, you humiliate
1754
hand
1755
verily you
1756
you make pass,
É¸Ä ü« N¾À « ¾
î û¤Ê
« «¾Â ²ó
you plunge
ò ó
1757
night
1758
day
1759
friends, allies
1760
besides
1761
in anything
1762
to guard, to protect
1763
warns, cautions
1764
himself, his self
1765
confronted, presented
1766
a mighty space
Æ°¢ û
Ruku' 1768
3
v: 10
(pl.:
Æ©¢O°¯É )
1769
woman, wife
1770
womb, belly
fg. delivered, gave birth
1773
gave birth, delivered
1774
the male
1775
female
1776
I named
1777
I seek protection,
1780
appointed guardian
1781
sanctuary, chamber
1782
whence, from where
1783
there, that place
1784
prayed
1785
im. bestow, grant
1786
from Your (bounty /
¸÷ ¦ÂÔ
¦¾ à ¥¦¾÷ ¢È Æ»Ì壃 °È ¸ï°
¨O°¯É ¨ È ¦Â÷¦Ê úØ¥
°û¢É
¢É ¯Â¸ À ß
I commit to protection
growth
þÈèû
Þ Ó ÂÈ
¿² ª øÇ
1779
ªàÓÂÈ
Âï MÀó¦
ÀÈ ÌÂÉ®
°¯¬ É°OÀ¸
descendant, offspring
1772
made (her) grow
ƨ¢ì«
11
pp. dedicated
1778
Ë ç
full of pity, kindness
÷ ¦Å°Â¸
1771
É óÌ¢È
of distance, a great distance 1767
Part: 3
ª ¦û¢È
¢«¢¦û
ò Mèï
Ƨ¦Â¸÷
û¢È
î ó ¢üÿ
¢ß®È
¤ÿ
î û¾Móú÷
presence) 1787
ap. confirming,
¢ë¾Ð ÷
one who confirms 1788
word
1789
leader, noble
1790
chaste
¨ ø ô ï
¦¾Ç
¦Å°Ð·
Surah-2: Aal-e-'Imran 1791
son (pl.:
1792
old-age
1793
barren
1794
that not (
1795
100
ÆÀ¢øôã )
Æ¿¢ôã ¦ï
im. praise, glorify
1797
evening, early hours of night
1798
morning
Ruku'
4
im. be devout, be obedient
1800
tidings, news (sr.:
1801
we reveal
1802
you were not
1803
with them
1804
with
1805
when they drew their lots
1806
pens (sr.:
1807
which of them
1808
which
1809
they quarreled /
¦Ä÷°È
1814
man
1815
decreed, willed
Ì ß
1816
a matter, a thing
1817
I fashion / create / make
1818
clay
1819
like the shape / figure of
1820
bird (pl.:
1821
to breathe into
1822
permission of Allah
1823
I heal
1824
blind by birth
1825
leper
1826
pl. dead
1827
pl. you store up
1828
perceived, became conscious
1829
helpers
1830
disciples
¬ üë¦É
¦û)
Æ ¦û¢È
· û
ª üï¢÷
ö ¾ ó
Ìľ ó
ÀÈ ì ô̯¤Ê
Ì¿¢ôë¢È
ö ¢È KÄ¢È
¬¼ ÀÈ øÐ
disputed 1810
¾ ÷
illustrious, of great honour
¢ ³ ÂÈ
ï
Â Ì ¥
Ôë
¦Â÷¢È
ê ô »¢È ú×
¸ï°
12
1799
öô ë )
(unto Allah)
manhood, maturity
°¢ð¥¤Ê
v: 11
ú ¥Âì ÷
1813
¶¦Ç
1796
those brought near
cradle
¢Mó¢È
tokens, gestures
1811
1812
Âë ¢ß
¢óÌÀ¢È )
Part: 3
Æ°× )
(companions of Prophet Jesus X)
¨ ï Â×
ºèû
þ Môó¦ÉÀ̯¤Ê
¥ É Â ¥¢É
þø ï¢È
Æ´Â ¥¢È «÷
ÀÈ Ì» ¾« Æ· ¢È
Æ°¢Ðû¢È
ÌÀ °Ê ¦·
Surah-2: Aal-e-'Imran
ú¸û
1831
we
1832
to plot, scheme
Ruku'
5
Âð÷
v: 13
3/4
3rd Part 1833
101
¸ï°
13
ò Ç Âó¦îô« ij¸¢¥°¦¨¯ ¯
î Oç ¬÷
(I will) take you /
Part: 3
ö¬û¢È¢ÿ
1844
pl. you are
1845
these, (those who)
1846
pl. you argued / disputed
1847
nearest of mankind
Ruku'
7
v: 8
Ê ó£É ¢ÿ
² Ê ¢üó¦óÌÂ¢È 15
gather you 1834
one who lifts, raises, ascends
1835
pays in full, recompenses
1836
rewards, wages,
Þç ¦È°
Oç
°³ ¢É
1848
a party, a section
1849
beginning of the day,
§ É ¦Â«
dust
1838
we pray humbly / earnestly
1839
vn. to pray humbly/
ò ¬¦û
¾Á§ ƾ¢ ¬ ¥¦Ê
1850
singles out,
narrative, account (
¨Ðë Îì Îë )
Ruku'
1841
6
v: 9
equal, equitable,
14
Î Ð ë
1851
you trust / entrust
1852
a treasure
1853
will return / pay back
1854
you kept constantly
1855
ap. standing
1856
way, path
¸ï°
Æ ¡Ç
common terms 1842
im. pl. come
1843
lords, gods (sr.:
K§°È )
¦ó¢à«
¢¥¢¥Ì°¢È
¨ è ×
°Ê ¢ üó¦þ³ÂÈ Î¬¼
specially chooses
earnestly 1840
¸ï°
daybreak
remuneration 1837
ö¬´³ ¢·
(pl.:
ò ¦Ç )
1857
kept, fulfilled
1858
oaths
1859
portion, share
1860
they distort / pervert
1861
their tongues
ú÷ «
°¢Øüë
O®
ª ÷®É ¢ø ë
ò ¦Ç
>Ì¢È
ÌÀ¢ø¢È
Ƽ¢ô»
ÀÈ ÌÂô
ö ¬üÊÈó¢È
Surah-2: Aal-e-'Imran
102
ÆÀ¢Èó )
(sr.: 1862
faithful servants of Allah
1863
pl. you teach
1864
pl. you study
Ruku' 1865 1866
8
ÀÈ øOôà «
ÀÈ Ç°É ¾«
v: 9
¸ï°
16
my burden (of covenant)
ÌÄÂ Ï¤Ê ÀÈ ä ¦
they seek
¢ß ×
1867
willingly
1868
unwillingly
¢ÿÂï
â ¬¦
1869
seeks
1870
came, had come
1871
pv. will not be lightened
1872
ú û¢¥°È
È ³
they put the things right /
æMè¼ ¢ó ¦¸ô Ï¢È
made amends
¦Ì娃 ¦È®Ì±¦Ê
1873
they increased
1874
earthful, in quantum
µ Ê Ì°ó¦É ò÷
of earth 1875
¢¦ÿ ¯È
gold
1876
offered as ransom
1877
painful
¦
à ¾¬ç¦Ê
ö ó ¢È
Part: 4 never, by no means
1879
pl. you will attain
1880
vn. to attain
1881
the piety / righteousness
1882
food
1883
lawful
1884
forbade, made unlawful (vn.:
9
^ Part :4
v: 11
17
ò û
¦ó¦
Æ¿¢à×
·
¿È ·
ö ¸«)
invented (a lie), fabricated
1886
falsehood, lie
1887
spoke truth
1888
upright, sane in faith
1889
pv. is appointed / setup
1890
that, verily that
1891
Bakkah, Makkah
1892
place where
¦
à ¬ç¦Ê § Àï
¼ È ¾ Ï
¢èü·
Þ Ó ÂÉ
ÌÄÀ Môó
¨Mð¥
ö ÿ ¦Â¥¤ÊÉ¿¢ì÷
Ibrahim X stood (for prayer), 868 1893
safe, secure
1894
pilgrimage to the
¢ü÷ ¦ ¦
ª ¦ó¦ ²·
house (of Allah)
¸ï°
¦ó¢ü«úó ij`
¦ó¢ü«
1885
8
Ruku'
úó
1878
1895
is able to undertake
1896
why
¸ È ¢Ø¬Ç¦Ê
ö ó
Surah-2: Aal-e-'Imran 1897
103
pl. you hinder / obstruct
¾Ï )
(vn.: 1898
pl. you seek
1899
crookedness
1900
(they will) turn /
ÀÈ Ì ¾Ð « ÀÈ ä¦«
1901
¦ÌÂN®Â
K®°È )
pv. are recited / rehearsed
1902
holds fast / firmly
1903
to hold fast / firmly
Ruku'
10
v: 10
1904
cable, rope, cord
1905
all together
1
1907
made friendship, joined
1908
pl. you became
(sr.: 1910 1911
Æ¢È)
brink abyss, pit
1912
saved, rescued
1913
let there be
a band of people, a nation
1915
whiten, lit up
1916
faces
¸ï°
ò¦·
1918
pv. made to return
1919
all things, affairs, matters
1920
11
v: 8
best community,
1921
pv. fg. raised up,
°É ÷ ó¦ ¸ï°
2
¨ ÷¦É» ª³  »¦É
evolved
Æ ¡¾ß¢È
1923
indecency, evil
1924
trifling hurt
ö¬¸¦Ï¢È
1925
backs
¢û¦»¤Ê
޳ «
best of peoples
pl. you forbid
æ Mó¢È
N®È«
blacken, darken
1922
¢àø ³
ÆÁ³ ÂÉ
1917
Ruku'
¨÷¢É
µÄ§ Ò¦«
þ³ÂÈ )
(sr.:
¿¢Ð¬ ߦÊ
enemies
brothers, brethren
ô¬«
öÐ ¬à
1906
1909
1914
¢³ ß
send (you back) (vn.:
Part: 4
(sr.:
ÀÈ ü« Âð ü÷
Ãů¢È
°¢¥Ì®¢È
Â¥®É )
1926
incurred, drew upon (himself)
1927
rebelled, disobeyed
ƨ è·
1928
used to transgress
1929
to transgress
úð ¬óÂÈ
1930
(they are) not
1931
alike, equal
¢èË
À ì û¢È
È ¥
¦Ð ß
ÀÈ Ì¾¬à¦û¢ï
Æ ¡¾¬ ߦÊ
¦È ó Æ ¡Ç
Surah-2: Aal-e-'Imran 1932
parts, hours
1933
they hasten / vie with
104
û ¦ ¦
ÀÈ ß °Ê ¢È
good deeds, virtues
1935
pl. righteous (persons)
1936
¶ó ¢Ï)
pv. they will not be
1950
they bit (past tense of bite)
ú ¸ ó ¢Ï
1951
to bite
1952
fingers, finger-tips
¦ÌÂÂè ð úó
1953
rage
1954
im. pl. perish, die
1955
with what is
denied / rejected 1937
üä«úó
will not avail / profit them
1938
¶°Ê
wind (pl.:
Ƭ¢°Ê )
biting and icy, intense cold
1940
harvest, tilth
1941
intimate friend
1942
they will not fail /
1943
ruin, corruption
1944
they loved / desired
1945
pl. hamper /
¦ Ôß Òß
ò ÷ ¢û¢È Úã
¦« ÷
°Ì¾ Ðó¦Ê©¦À¥
in breasts (hearts) 1956
pl. befalls you,
²²¿ öð ÈÈ ø«
happens to you
1939
spare no pains (vn.:
Ê ÂÉ¢ö¬û¢È¢ÿ
pl. you are those
©¦Â»
1934
ÆÁç )
(sr.: 1949
one another
(sr.:
Part: 4
ÂÏ
ƪ·
¨û¢Ø¥
ó¢É)
ÀÈ ó¢ó
1957
is evil unto them
¦ÌÂN®ÂÈ
©À¸ ö ¬üß
to rejoice
1959
guile, cunning (idea)
Ruku'
12
came into open, appeared
1947
vehement, hatred, malice
1948
mouths
Á¦ç¢È
3
¾ ï
¸ï°
ȩ̾ ã
morning or at day break 1961
you assign (positions)
1962
assigned
1963
positions
Ì©¾ ¥
É Ôä¥
v: 11
you went out early ®¹
distress you 1946
ƬÂç
1958
1960
¢¦»
öÿ È «
grieves them,
(sr.:
¾à ì÷ )
1964
battle
1965
meditated, intended
¥ É ¦« ¢È ¥
¾ ß ¢ì÷ ƾ¢¬ë öÿ
Surah-2: Aal-e-'Imran 1966
two parties / sections
1967
dl. they fail cowardly
1968
to fail cowardly, 2041
1969
(battle of) Badr
1970
105
ÀÊ ¢¬è ×
òÌç
°¾¥
¨Mó¯Ê ¢È
ò ó ¯È )
1971
is it not?
1972
supports, reinforces
1973
three thousand
1974
pl. ob those who are
úó¢È
¾ø
ô¥
1975
nay, why not
1976
immediately, all of a sudden
1977
five
1978
marked
1979
1985
Æ°ç
1/4
message of good cheer,
à ÂÌ¥
set at rest, get assured
1981
cut off, destroyed
1982
a part, a fringe
1983
abased, humiliated
¢ç ×
ª ¦ï
4
1987
redoubling, multi-times
1988
pv. fg. is prepared
1989
im. pl. vie with one ¸°²
¸ï°
¢ç¢àÓ¢È
¨ è ß ¢Ô÷
Ì©¾ß ¢É
¦ß °Ê ¢Ç
another, hasten
ƵÂß
1990
width
1991
ease, prosperity
1992
adversity, time of hardship
1993
ap. those who control /
Æ ¡ÂÇ
Æ ¡ÂÓ
ú ø Û ¢ï
repress 1994
wrath, anger
1995
ap. those who forgive /
Úã
ú ç ¢ß
pardon 1996
fg. evil thing, indecency
1997
sins
ú ø Ø« Þ Ø ë
v: 9
doubling, two-times
glad tidings 1980
13
1986
¦ó¢ü«úó ijޥ°
¦
ú ¦ »
pl. ap. disappointed,
Ruku'
¨Èø»
ú ÷ È ÷
§¢ôì û¦Ê)
¦¦ô ì ü
frustrated
¦
ú ó Ä ü÷
they turn back / retire (vn.:
» Ç ¢ó ¦ ¨¯¢ô¯
sent down
4th Part
1984
¢ôÌ è«
utterly weak, helpless (sr.:
Part: 4
(sr.:
¤û¯È )
1998
not
1999
they persist / repeat
2000
excellent, bountiful
¨ Ì · ¢ç
Ƨ û¯É öó
¦Ì ÂÐ ö àû
Surah-2: Aal-e-'Imran
106
ú ô ÷ ¢ß
2001
ap. workers
2002
pl. systems, ways
2003
im. pl. travel, go about
2004
consequence, end
úüÇ
¦ÌÂÂ Ç ¨¦ë ¢ß
2005
declaration, plain statement
2006
admonition, guidance
2007
ni. pl. faint not,
ÆÀ¢¥
¨Ü ß ÷
¦ü «¢ó
Part: 4 if
2020
if it be that?,
wound, distress
2010
touched, received
2011
days
2012
we change by turns
2014
ƬÂë
Æ÷
Ì¿¢¢È
ɾÂÊ ¦¾û
ƾÌÂ®È )
(vn.: 2013
ÀÈ ô ߢÈ
ôߢÈ)
2009
θø
purges, purifies vn. to purify, to purge
2015
vn. to wipe out, to blight
2016
pl. you wish / long
Ruku' 2017 2018
14
will? so, then
v: 14
© È ¢÷
2021
died
2022
pl. you turned back/
ö¬¦ô ì û¦Ê
turned about
¤ì ß )
2023
heels (sr.:
2024
term appointed,
§¢ìߢÈ
³ ÷¢¥¢¬ï
recorded time
overcome, rise high (sr.:
ÌÀç ¢È
will (you) if ... then?
loose not heart 2008
ÌÀ¤Ê
2019
θ ø« ê¸÷
ÀÈ üø « 5
¸ï°
È¢ » È
úï
2025
many a, how many
2026
devoted men, Godly men
2027
to loose heart
2028
for that
2029
befell, met with
2030
weakness
2031
they did not demean
ÀÈ ¥°Ê úÿÂÈ
¢øó
§ È ¢Ï¢È æàÓ
¦û¢ð¬Ç¦¢÷
themselves / give in 2032
excesses, wasted efforts
2033
im. make sure, make firm
2034
good, excellent
Ruku'
15
v: 5
2035
we shall cast / put
2036
terror, dread
2037
warrant, authority
Æ»¦ÂǤÊ
ª¦¯
úÈ· 6
¸ï°
ì ôû
¤ß°É
¢û¢ØôÇ
Surah-2: Aal-e-'Imran
107
Part: 4
2038
hapless, evil
Æ ¥
2055
met, came face to face
2039
abode, home
à °÷
2056
dl. two parties / hosts
2040
pl. you routed /annihilated
2057
caused (them) to backslide,
(vn.: 2041
¦
Æ· )
ÀÈ È¸ «
¾³» ö¬ôÌ ç
pl. you failed /
ì¬ó¦Ê
ÀÊ ¢àø³
M¾Ä ¬Ç¦Ê
made (them) slip 2058
¢èß
forgave, pardoned
Ruku'
16
v: 7
¸ï°
7
flagged, 1967, 1968 2042
ö¬ß±È ¢ü«
pl. you disagreed /
traveled
ö¬ Ð ß
2060
fighters
» È Â Ï
2061
anguish, to sigh and regret
2062
surely, verily
2063
pl. pv. you shall
disputed 2043
pl. you disobeyed
(vn.:
ÆÀ¢Ðß ¨Ð à÷ )
2044
turned, directed
2045
pl. you climbed
2046
pl. you paid no heed /
®¸´ ÈÀ̾à Ы
ÀÈ ÌÂô«¢ó
(sr.:
¢ô ð ó
that not
2048
missed
2049
slumber
2050
overcome
2051
Have we any part? Have
© È ¢ç
¢üMóòÿ
here
2053
went forth
2054
places to lie down, death places
¢üÿ ¢ÿ
±È  ¥
Þ ³ ¢Ô÷
ƨ ȷ ¾È
°³¬ ÈÀÌÂÂÌ ¸«
it was by the, it was then of
2065
you became lenient / gentle
ú ô ÈÀ¢ó)
¢ø¦ç
ª üó
( 2066
harsh, severe
2067
hard of heart
2068
they dispersed / broke away
2069
around you
2070
im. consult, counsel
we aught? 2052
Äʱ¢ã)
2064
¢Ç¢àû
ij¹ Ìä
à Äã
be brought together / gathered together
did not look back 2047
¦¥Â Ó
2059
(vn.:
ƨ°È ÂÈ ¢Ì÷ )
¢Üç
¤ ôì ó¦Úô ã
¦ Ôè û¦Ê î ó ·
Ì°ÂÊ ¢Ë
Surah-2: Aal-e-'Imran 2071
108
ª ÷Ä ß
you resolved / took decision
2072
ap. those who place /
ú ô Oï¬÷
put their trust
¾È À »
2073
forsook, withdrew help
2074
deceives, acts dishonestly
2075
deceived, acted dishonestly
2076
pv. is repaid in full
2077
condemned, displeased
Ö ¼ Ç
2078
resort, abode
à Â÷
2079
hapless, evil, woeful, vile
Mòä Mòã
ç «
Æ ¥
ÂÐ ÷
journey's end, destination
2081
bestowed favor, showed grace
2082
sent, raised up
2083
what?
2084
and
1/2
ú÷
® à ¥ ¦ó¢ü«úó ijæÐû
im. pl. fight
2091
im. pl. defend, push back
2092
that day
2093
nearer
2094
they sat
2095
if, had (they)!
2096
they had obeyed
2097
im. pl. then avert,
2085
when
2086
dl. twice (as great)
2087
whence, from where, how
2088
they became hypocrites
2089
im. pl. come
ÂÈ
¢øó
ô °÷
¦ó¢à«
À ÷
§ É Â ë¢È
¦Ì¾à ë
ó
¦ß ¢×¢È
¦Ì壃 °È Ì®¢ç
2098
think not, reckon not
2099
pv. (they are) given
ú¦È ¸«¢ó
ÀÈ ë ±È Â
provision / sustenance 2100
jubilant, rejoicing
2101
they rejoice in
ú · Â ç
ÀÈ ÌÂÂÌ ¦¬È
glad tiding
2103
¦ì¸ ôöó
they did not join
Ruku'
17
v: 16
8
they responded /
¸ï°
¦¥¢´¬Ç¦Ê
answered 2104
sufficient for us
2105
most excellent trustee/
û¢È
¦ìç ¢û
¦àç Ì®¦Ê
then turn away, then ward off
2102
¢È
¦ô« ¢ë
2090
¦
2080
4th Part
Part: 4
¢ü¦È·
òï ó¦öàû
guardian 2106
they turned
2107
of bounty, grace
¦¦ô ì û¦Ê
ò Ôç ̯É
Surah-2: Aal-e-'Imran
109
2108
makes (you) fear, frightens
2109
partisans, friends, allies
2110
im. pl. fear me
fear (im. pl.): 2111
¦ç ¢»
» É ¼
2113
we give rein, we grant respite
2114
shameful, ignominious
2115
leaves, abandons
2116
separates, sets apart,
2129
xg. oppressor, wrong-doer
2130
slaves, bondsmen (sr.:
2131
offering, sacrifice
ú ÷
2132
devours, consumes, eats
2133
why then
Ä ø
2134
pv. were denied, were rejected
2135
ap. giving light,
ô øû °À
discriminates wicked, bad, evil
2118
good, pure
2119
lets (you) know
2120
chooses, elects
2121
they hoard up /
®¦»
Æ¿¢MôÛ
¾¦ß ) ¾¦ß
À¢¥Âë
òï « ö ô ç
§ È OÀï
°ÂÀ Âü÷
of enlightenment
¨ ì ¡È¯
2136
fg. taste
2137
pl. pv. you will be paid in full
¦¬´
2138
wages, recompense (sr.:
2139
pv. is removed, drawn away
2140
succeeded, became triumphant
Þô Ø
¾§ ÈÀô¼ ¦
ÀÈ ë Ø
pv. be hung around
ê ·
¤×
niggardly cling to 2122
¦ë ̯É
burning, fire
¢Ü·
portion, share
üã )
2128
ÀÈ ß °Ê ¢È
2112
(sr.:
im. pl. taste
ÀÊ
; me:
üã¢È
rich, wealthy
2127
one another, they hasten
2117
2126
ó ÌÂÈ¢
ÀÊ ç ¢»
they vie with
Part: 4
(vn.:
³¢È)Æ°³ ¢É
Ʊç )
(their) necks Ruku'
18
v: 9
2123
heard
2124
poor, indigent
2125
we
9
¸ï°
Þ ø Ç Âì ç
ú¸û
2141
ÀÈ Mç «
comfort, enjoyment, goods
¬ È Ä ·±É
±È ¢ç
Ƹ¢¬÷
and chattels 2142
illusion, deception
2143
matter of great resolution
°ÌÂÂ ã
°÷ ó¦Ê¿Äß
Surah-2: Aal-e-'Imran
110
2144
flung, threw away
2145
behind
2146
backs (vn.:
2147
they have given / brought
2148 2149
v: 9
(®¿¬
2163
im. make us die,
§¢¦ó¢È
¤ó)
2153
standing
2154
sitting
2157
evil deeds, misdeeds
óÂÉ¢
they remember / recall
2156
2162
ÀÈ Ì ï À ¢÷¢ë
¦Å®à ë
§ü³
sides, reclining
¤ü³ )
they contemplate / reflect
ÀÈ ÌÂÂMðè ¬
in vain, without meaning and
Glory be to Thee
2159
you humiliated /
× ¢¥
î û¢¸¦Ç
ap. caller, announcer
¢üMç « Þ ÷
2164
with
2165
pl. righteous, truly virtuous
2166
male
2167
female
2168
pv. were persecuted,
Æ°¦Â¥¢È Âï ¯È
2169
movements to and fro
2170
lands, cities (sr.:
¦ÌÂ¯É Ì¢É
¾ô ¥)
habitation, abode
2172
resting place
2173
gift of welcome
4th Part 3/4 2174
¤ôN ì «
®¢ô¥
2171
¦
à Â÷ Æ®¢ ÷
Ä û
¦ó¢ü«úó ij¸¢¥°¦¨¯ ¯
ap. those who
ú à Ë ¢»
humble themselves 2175
im. pl. endure,
¦Ì¦ϦÊ
persevere in patience 2176
¢®Ê ¢ü÷
°û¢É
suffered hurt
ı ªÄ »¢È
covered with shame 2160
©¢ Ç
take our souls back
purpose 2158
ÂOèï
¸ï°
10
2152
(sr.:
¡È°ÂÈ
ƨ±È ¢è÷
2151
2155
im. remit, efface
¦Ì¾ø ¸
those who have
(sr.:
2161
¦«¢È
to be safe, to be successful 19
À ¦û ° Û
pv. pl. be praised
Ruku' 2150
Â Û )
Part: 4
im. pl. outdo others in
¦ÌÂÂ¥¢Ï
endurance, excel in patience
Surah-3: An-Nisaa 2177
111
¦Ø¥¦È°
im. pl. strengthen
Part: 4 2192
20
v: 11
^
¸ï°
11
Èüó¦É¨°È Ç
`
2193
The Women
2179
spread, scattered men (sr.:
2180
ò³ °È )
pl. you demand
M®¥
¢³°Ê
ties of kinship, wombs
2182
watcher, observer
2183
orphans
more likely, suitable
2195
that you (pl.) will not
2184
sin
ÀÈ ô È È«
2185
great
2186
deal fairly / justly
2187
seemed good, pleased
2188
twos
2189
threes
2190
fours
2191
justice
ÖÈë § È ¢×
X°÷
ª È ¢ô¯ ¸¢¥°É
ƾ¾ß
¦ó à«¢Mó¢È
Ƽ¦¾Ï)
Ì©¢ë¾ Ï
(According to Islamic law, it is incumbent on husbands to offer gifts in cash or kind to their wives by way of contract of marriage. It is known as Sadaqah, Ujr or Mahr)
¢¦ ë °È
¦Â¦ï
dower, marriage portions, Mahr (sr.:
¿¢·Ì°¢È
¢¥ ·
GÌ®¢È
do injustice 2196
÷¢¬
úø )
2194
from one another 2181
À¢ø¢È
right hands (vn.:
Surah-4: An-Nisaa 2178
ªð ô ÷
possessed (women taken in bondage, or made prisoners of war, or purchased are called malaket-aiman or captives)
each other Ruku'
became the owner,
¨ ô ¸û
2197
willingly
2198
with pleasure
2199
with good cheer
2200
means of support
2201
im. pl. cloth
2202
to clothe
2203
im. pl. test, make trial
2204
orphans (sr.:
2205
they reached / attained
2206
found, perceived
üÿ
¢  ÷ ¢÷¢ë
ï¦É ¦È ƨÈï
ö ¬ )
¦ô¬¥¦Ê ÷¢¬ ¦äô ¥ Æ û ¦ ¦
Surah-3: An-Nisaa
112
2207
sound judgment, discretion
2208
im. pl. deliver, hand over
2209
squandering, extravagantly
2210
in haste
2211
(let him) abstain
2212
pl. you delivered /
¦¾Ë°É
¦àç Ì®¦Ê
¢ç¦ÂÇ¤Ê ¦Å°¦¾¥
æè à¬Èó
portion, share
2214
parents
2215
pl. those nearest
2217
be much, large
2218
allotted, ordained
2219
division, distribution
2220
near of kin, relatives
2221
(let them) fear / beware
2222
justly, appropriate
2223
blazing fire
2224
portion
2225
dl. two females
2226
dl. two thirds
one-sixth, 1/6
2229
one-third, 1/3
2230
brothers (or sisters)
2231
debt, dues
® ô ¯
ƨ»¤Ê ú®È
ÆÀ®É )
(pl.:
ÀÈ ÌÂÉ°¾«¢ó
2233
child, son
ÀÈ ¥Â ë¢È
2234
one-fourth, 1/4
2235
one-eighth, 1/8
2236
deceased man or woman
 °ï
¢ÓÌÂÂè÷ ¨ø È ë
9Âì ó¦óÂÉ¢ Ê ¼ó ¦¾¾ Ç ¦Âà Ç
12
Ʋ¾ Ç
pl. you know not
Mòë
be little, small
v: 10
2228
æÐû
2232
ÀÊ ¦¾ó ¦ÈÂ
2216
1
one-half, 1/2
¤ Ð û
in relationship
Ruku'
2227
ö¬àç ®È
handed over 2213
Part: 4
¾óÂÈ
Þ¥°É
ú ø ¯
having left neither parent nor children
Æ¢È
2237
brother
2238
sister
2239
each one, everyone
2240
sharers, those who share
2241
not causing any
ª»¢É
¾ · ¦ÈÂNòï
ú ¬ü¯¦Ê
¢°ô ¯
ï Ë
Ë°¢Ô÷ Âã
harm / loss 2242
limits imposed by Allah
2243
transgresses
¸ï°
Ú K ·
¨ó¢ôï
Ruku' 2244
2
v: 4
Ê
¦É®Ì¾ ·
¾à ¬
13
those of (women) who
¸ï°
« ¢Mó¦
Surah-3: An-Nisaa
113
¨à ¥Ì°¢È
2245
four
2246
im. pl. confine
2247
dl. two persons
2248
im. pl. punish
2249
im. pl. leave them (alone)
2250
oft-returning,
¦ð ÊÈ÷¢È ÀÊ ¦ÀMó¦
¦ÌÂ¯É ¡
¦Ó ߢÈ
2263
solemn, firm, strong
2264
past, passed
2265
abomination, hateful
Ruku' 2266
¢ø · °M ¢¥¦«
most merciful, acceptor of Repentance, dispenser of Grace ignorance
2252
forcibly, against will
2253
ni. pl. don't
¢ÿÂï
2267
2268
so that you (pl.) may
¦¦ÿ À¬ó
open, manifest
2256
im. pl. live or consort
¨ ü¦÷
¦ÌÂÂË ¢ß
with them 2257
may happen,
Èß
may be possible 2258
vn. to replace
2259
place
2260
sum of money, treasure
2261
gave oneself to another,
̾¦¾¦¬ Ç¦Ê À¢ð÷
°Æ ¢Øüë
Ôç¢È
covenant, pledge, bond
Ƽ¢° ÷
¸ï°
14
©¢ ÷¢É
K¿¢É)
©¢ü¥
ªü¥)
©¦» ¢È
ª»¢É)
©¢øß
pl. sisters of father
(sr.:
¨øß )
2270
pl. sister's daughters
2271
fg. they gave suck
2272
foster
ª »ó¦É©¢ü¥
úàÓ Ì°¢È
¨ ß ¢ÓÂó¦ú÷ ö𠫦» ¢È
sisters (sisters from suckling) 2273
pl. step daughters
2274
(under) protection,
¤ ¥°È
· °´
guardianship 2275
under your
öï °Ê ´ · ç
protection / guardianship 2276
wives, spouses,
gave in unto each other 2262
v: 8
¢¬ì÷
sisters
take away 2255
æ ô Ç
daughters
(sr.: 2269
¢Üô ã
mothers
(sr.:
¾µ¸ ¦ôÔà«¢ó
keep under constraint
3
(sr.:
¨ó¢ ³
2251
2254
Part: 4
(sr.:
¨ô ô · )
ò ô·
Surah-3: An-Nisaa 2277
¤ôÏ )
ú ¬»¢É
dl. two sisters
(sr.:
ª»¢É)
married women, those
¸÷ ©¢üÐ
who have husbands 2280
Part: 5 2287
fg. not fornicators
2288
to debauch,
úüÐ ¸÷
those who seek honest
fornicators
2282
dowers, portions
ú¸ ç ¢È÷
°³ ¢É
(that is incumbent on husbands to pay to their wives as per agreement at the time of marraige or Nikah). 2283
to afford, have means
2284
believing free women
2285
maids, slave-girls (sr.:
2286
¢ó ×
¸÷ ©¢üÐ
ƨ¢¬ç )
honest, chaste and modest
©¢¬ç
¸÷ ©¢üÐ
women, well fortified (
À¦¾»¢È
secret paramour 2289
úÐ ·¢É
pv. be married,
fg. they commit / come
2291
commit sin, doing wrong
Ruku' 2292
4
v: 3
ªüß ¸ï°
1
úüÇ
ways, systems (sr.:
¨üÇ )
2293
vain desires, lusts
2294
incline, turn away
2295
with mutual consent,
Ì©¦ Ë
ò ÷
µ Ç ¦Â«úß
with mutual agreement 2296
aggression, malicious intent
2297
we shall cast in (vn.:
2298
2299
Æ ¢ôϦÊ)
pl. you avoid, shun
(vn.:
¸÷ is derived from úз ©¢üÐ
which means to enter into fort. The above three words numbered 2279, 2284, and 2286 are the same but their use conveys the appropriate meanings).
ú «¢È
2290
wedlock, desiring chastity 2281
©¢¸ç ¢È÷ Âã
taken in wedlock
¸ø ó¦È ij` Ì©¢üÐ
^ Part :5 2279
Ƨ¢ôÏ¢È
loins (sr.:
2278
114
Ƨ¢ü¬ ³¦Ê)
great sins, most heinous (sr.:
ƨ ¦ï )
ÆÀ¦È¾ß
þ ô Ðû
¦¦ü¬´«  ¢¦ï ÀÈ ü«
2300
pv. pl. you are forbidden
2301
we will remit / efface / expiate
ÂOèð û
Surah-3: An-Nisaa
115
» ¾÷
2302
gate, entrance
2303
noble, respectable, honorable
2304
ni. pl. covet not,
¢øÂ ï
¦üø ¬«¢ó
do not desire
ó ¦÷
2305
heirs, inheritors
2306
made covenant, pledged
2307
pl. your right hands
Ruku' 2308
5
v: 8
Ì©¾ ì ß
öð û¢ø¢È ¸ï°
2
ÀÈ ÷ ¦ë
in charge, overseers, caretakers
2309 2310
good / righteous women
©¢¸ó ¢Ï
©¢¬û¢ë
fg. pl. obedient,
fully devoted 2311
rebellion, refractory conduct
2312
beds
2313
high, exalted
2314
arbitrator, umpire
2315
neighbor
2316
neighbor not of kin,
û ±Ì
Þ ³ ¢Ô÷ ¢ ô ß
¢øð · Æ°¢³
Part: 5 2320
boastful, vainglorious
2321
companion, intimate
2322
what would be?
2323
if
2324
so much as the weight of
2325
if
2326
there be
2327
from His own self
2328
we brought
2329
these
2330
be leveled
2331
discourse, fact
Ruku' 2332
companion,
¤ ü´ 󢥤· ¢Ï
fellow traveler 2318
traveler, way farer
2319
proud, arrogant
ò¦Èó¦ú¥¦Ê ¢ó¢¬¼÷
ó
̾¢ì°÷
ÌÀ¤Ê
î«
þ û¾ Móú÷ ¢ü ³
Ê ó ÿ
6
« ÃÈ ¢°¾ ·
v: 9
ni. pl. draw not
¸ï°
3
ì«¢ó §°¼ ¦¥Â
2333
intoxicated, drunken
2334
vn. state of pollution
¦
à °¢ðÇ ¢¦ü³
caused by ejaculation or intercourse
distant neighbor 2317
¢ü ë
¦È¯¢÷
near, approach not
¤ ü´ó¦Ê°¢³
¦Å°¼ç
2335
journeying, passers by
2336
pl. you take bath
2337
ill, sick (sr.:
ÒÂ ÷ )
ÌÄ ¥¢ß
¾²¹ ¦ô ÊȬä«
ÓÂ÷
Surah-3: An-Nisaa 2338
closets, (toilets)
2339
pl. you touched,
116
Ö ¢ã
2340
pl. you make tayammum
2341
soil, sand
¦ø ø« ¦¾ à Ï
¢¦×
clean (good)
2343
im. pl. rub therewith
2344
pl. faces
2345
benign, pardoning
2346
they change /
÷¦Ê ¦¸È ÆÁ³ ÂÉ
èß
ÀÈ ç¸
pervert / displace 2347
2348
Þ Ó¦÷
context, (places) (sr.:
ÞÓ ÷ )
¢ü Ð ß
we disobeyed
Þø ǦÊ
im. hear
2350
not made to hearing
2351
vn. twisting, distorting
2352
tongues
2353
vn. slandering, taunting
2354
more upright, more proper
2355
we will destroy /
Þ ø È÷ ã
¢ ó
¨üÊÈó¢È ¢üà×
¿É ë¢È
Øû ²¿¶ Æø
efface we turn (them)
®®° M®Âû
°¢¥Ì®¢È
backs
Â¥®É )
(sr.:
ª ¦Èó¦É§¢¸Ï¢È
2358
people of Sabbath
2359
executed, carried out
2360
save that, besides that
2361
invented, fabricated
2362
husk of a date-stone,
¦
¢ó àè÷
î ó ¯ÈÀÌ娃 ¦
à ¬ç¦Ê ¢ô ¬ ç
i.e., the least Ruku'
7
v: 8
4
2363
idols, superstitions
2364
groove on a date-stone,
¸ï°
ª ¦³
¦Âì û
speck, farthing 2365
2349
2356
2357
ö¬È÷ ¢ó
(did intercourse)
2342
Part: 5
ª´ Ô û
fg. consumed,
burnt up, roasted 2366
skins (sr.:
¾ô³ )
5th Part 1/4 2367
Æ®ô ³
¸øó¦È ijޥ° Ì©¢üÐ
¦¾¥¢È
forever
2368
shadow, shade
2369
plenteous shadow,
Û
ô Û
dark shade 2370
pl. you restore / render back
2371
excellent
2372
those in authority
¦ÌÂN® « ¢øà û
 ÷ó¦ óÂÉ¢
Surah 4: An-Nisaa 2373
117
vn. interpretation
Ruku'
8
v: 9
2374
they claim / assert
2375
they go / resort
5 ¿ ¸ ±
Part: 5
Ê«
2392
im. pl. take
¸ï°
2393
precautionary measures
ÈÀøßÄ
aversion, to turn away
2377
they swear
2378
not, (if)
2379
concord, harmony
2380
im. leave (them) alone
2381
im. admonish
2382
effective word
2383
but nay! by Your Lord
2384
disputed, disagreed
¦øï ¢¸¬
2394
¦Å®Ì¾Ï
2395
in detachment, separately
ÈÀèô ¸
2396
lags behind, tarries behind
ÌÀʤ
2397
vn. to delay / lag behind
2398
unto me, upon me
2399
friendship, love, affection
2400
Oh! would that I had been
2401
vn. success, achievement
2402
they sell / trade
2403
what ails you,
¢ì ç «
¢ä ô¥ë
2386
you decided / decreed
2387
they submit / surrender
2388
with entire submission
2389
firmly, strongly
2390
truthful (people)
2391
companion 9
v: 11
î¥È°È¢ôç
´Ë
dislike, resistance, bar
Ruku'
̵ÂßÈ¢ Ú ß
2385
¢³Â·
¦øOôÈ ¢ø ôÈ«
ú ì¾ Ï ¢ì çÈ°
im. pl. advance,
° » À
¦ÌÂÂè ûʦ
go forth, proceed
Æ©¢¦¯
ú Oئ ¨ ئ« ôß
ƨM®÷
ü¬ ó¢ Ʊç
ÈÀÌÂÂÌ öðó¢÷
what happened to you 2404
ª Ôë
¢¬ ¦°«
6
Æ°À ·
for security
together for judgment 2376
¦ÌÂÀ»
pp. those who are made
ú è à Ô¬È÷
feeble / weak / utterly helpless
ÆÀ¦¾óÊÂ
2405
children
2406
its inhabitants
2407
from Thyself
2408
strategy, craft
Ruku'
10
v: 6
¢ ôÿÈ¢
î û¾Móú ÷
¾ ï
7
2409
im. pl. withhold, hold back
2410
fear
¸ï°
¸ï°
¦Nèï
¨Ì»
117
Surah 4: An-Nisaa
118
¢óó
2411
why not
2412
respite, a term, a while
2413
equivalent to a piece
ò³È¢

Part: 5 2431
very strong, hard enough
2432
battle, conflict
2433
stronger in
wheresoever
2415
overtakes, finds out
2416
towers, fortresses
2417
lofty, high, fortified
2418
so what ails,
¢øüÈ¢
½ ° ®
̽ʰ¾ Æ«ÌÂÂ¥
ƨ¾Ì ÷
ʾ¢øç
so what happened 2419
2421
they understand (vn.:
ðü«
2434
portion, part
2435
greetings
Ruku' 5th Part 2436
11
òè ï
¨ ¸« v: 11
1/2
8 © Ì ¢ üÐ ¸ ø ó ¦È Â
2438
fg. restricting, restraining
2439
gave power / dominion
ª¥
2422
planned at night time
2423
they plan at night
2424
they ponder / think deeply
2425
verily they would
ÈÀ¬¦
ÈÀÌÂÂ¥¾ ¬
2426
they propagate / spread
2427
they elicit / investigate
2428
im. persuade, urge
2429
it may be, perchance
2430
will restrain / withhold
¦ß¦È¯È¢
ÈÀئü¬È ̵ ·
Èß
æð
ÆïÌ°È¢
seek refuge
Ruku' 2440
12
v: 4
9
̩ з
ÖôM Ç
¸ï°
¸«
to set free
¨¦ëÈ°
2441
neck, (slave)
2442
blood money paid as
¦Ì¾³ ó
have found
æÐû
ÈÀôÐ
¨ì ç) ÈÀ ìè ¨ß¢×
ij
they join / meet /
2437
obedience
¸ï°
turned back, overthrown
ÀÈ ÌÂÉ®¢ð¢ó
they do not come near to
2420
Ʋ¥
inflicting punishment
of thread, least 2414
¾ËÈ¢
¨Ê®
compensation to victim's relatives 2443
(paid) fully
2444
dl. two months (sr.:
2445
dl. consecutive, continuous
2446
purposely, intentionally
2447
pl. you went forth (to fight)
¨ø ôM È ÷
 Ë) ú Ë
úॢ¬¬÷ ¦¾øà¬÷
ö¬¥ÂÓ
marched forth
118
Surah 4: An-Nisaa 2448
119
ìóÈ¢
offered
ªÈó
your baggage
ƵÂß
2468
to attack, swoop
öû¢ä÷
2469
at once, suddenly
ÌĬȢó
2470
rain
Ê°ÂÔ ó¦ óÂÉ¢Âã
2471
that you lay down
2472
pl. you are secure,
you are not
2450
profits, perishable goods plunders, gains
2452
equals not
2453
other than those
who have a disabling hurt Ruku' 2454
13
v: 5
10
ç«
2455
in what state, in what manner
2456
strategy, devise a plan
2457
spacious area
2458
to get
2459
became due / incumbent
2460
14
v: 4
pl. you shorten /
¢ø ç
¨ô ·
11
öð¬ à ¬ ÷È¢ ¨ô ÷
¨¾ ·¦È ÂØ÷
¦àÔ «ÌÀÈ¢ ö¬üûø×ʦ
you feel safe from danger
¸ï°
caused to die, gave death
Ruku'
for safety, 2393 2467
2449
2451
Part: 5
2473
pl. you are
¿ ¾ ¦
undergoing sufferings, hardships 2474
ÈÀ³Â«
pl. you hope
Ruku'
15
v: 4
12
¢øã¦Â÷
2475
showed
ƽ̰Ȯ
2476
ap. breachers of trust,
ÞëÈÂ
¦ÌÂÂÐì«
curtail 2461
puts in distress
2462
you were
2463
let it stand up / stand by
2464
arms, weapons
2465
let it come up
2466
precautionary measures
À © »
ú ¬è ª üï
öì«
¨¸ ôÇÈ¢
Ê©«
Æ°À ·
¸ï° ¦
°È¢
ú ü ¢»
treacherous 2477
quarrel, supporter, pleader
2478
ni. do not dispute / plead
2479
they deceive / defraud
2480
disloyal, trust breacher
2481
sinful, sinner
2482
they hide / feel ashamed
2483
they make conspiracy
¸ï°
° ´ ¼
ÈÀøó«
¢ø л
̾ʮ¢´«¢ó
ÈÀû¢¬¼ ¢û¦»
¢ø ¯È¢
ÈÀ輬È
ÈÀ¬¦
by night 2484
blames, accuses
Ê¿Â
119
Surah 4: An-Nisaa
120
¢ Â¥
2485
innocent
2486
carried (burden),
òø¬·Ê¦
accepted blame Ruku'
16
v: 8
13
2487
fg. resolved, intended
2488
taught
5th Part
2503
ô»
friend
Ruku'
18
v: 11
15
ªøÿ
Ì©¢ üиøó¦ÈÂ
ij ¸¢¥°¦
¨¯
they consult / ask for decree
2505
pl. you desire
2506
husband
2507
fg. made to be present /
à ´û
secret conference
2490
opposes, contends
2491
we will make him enter
êë ¢Ì
òà¥
2492
17
v:3
14
2508
greed, miserliness, selfishness
2509
pl. you wished/ desired/
þ ôÐû
other than that 2493
female idols, goddesses
¢¯¢ûʤ
¦¾Â÷
2494
rebellious
2495
they will cut (slit)
úð¬¦
2496
ears (sr.:
ÆÀɯɢ)
ÆÀ¦È¯ ¦
2497
pl. cattle (sr.:
2498
deception, beguile,
öàû)
2510
pp. hanging, in suspension
2511
you also / too
¦Å°ÌÂÂã
2512
praise worthy
2513
produces, brings forth
Ruku'
19
v: 8
escape, refuge
2500
more true
2501
words, speech
2502
little bit, least
¢Ð ¸÷
ɼ¾ÏÈ¢
16
Ê©
¸ï°
DÌÂÈ¢
nearer
2515
the passion, the lust
2516
pl. you lapse / incline
2517
they increased / exceeded
2518
they engage in talk
2519
conversation, talk
Ã ó¦ ¦
ë
¦Â ìû
¨ì ôM à ÷
¦¾ ø·
2514
vain desires 2499
ö¬Ï·
öï¢Ê¤
¦
Æ¿¢àûÈ¢
¶ Ìó¦
coveted
¸ï°
î ó¯ÈÀÌÂÉ®¢÷
besides that,
Ì©Â Ô·É¢
swayed
¦
Ruku'
ÈÀ¬è¬È
ÈÀ¦ã «
¯
¦
2489
¸ï°
2504
¸ï°
öôM ß
3/4
Part: 5
(pl.: 2520
®Ê®¢·È¢)
they wait and watch
ÌÂô«
¦ÌÂÉ®¦È®Ì±Ê¦
¦Ó ¼ ® ¾·
ÈÀХ ¬
120
Surah 4: An-Nisaa
121
2521
we overcome / protect
2522
we defend /
̯¸¬Èû
¸ À ¿
öðàüøû
guard you Ruku'
20
v: 7
17
Part: 6 2536
we forgave / pardoned
2537
ni. pl. transgress not,
languidly, lazily, reluctantly
2524
those who sway / waver
2525
authority, warrant, proof
2526
clear proof,
D¢Èï
ú ¥À ¥À ÷ ÆÀ¢ØôÇ
¢ü ¦÷ ¢û¢ØôÇ
violate not the limit, do not exceed
ɽ̰¾ó¦
2528
lowest, deep
2529
made pure / sincere
2530
what will (he) do? / gain?
òè ÇÈ¢
¦Ðô »È¢
òà è¢÷
(Note: A verb has different meanings depending upon the context. To acquaint the readers with different meanings, we have repeated the words in this Lughat.)
É
¦ ¤ ¸¢ó ij`
^ Part:6 2531
to say loudly, to shout
2532
powerful
2533
Ruku'
21
 ³
¦Â ¾ë
¢ì·
truly, in truth v: 11
1
2534
manifestly, plainly, openly
2535
storm of lightening, thunderbolt
¤ôÏ
2538
to crucify
2539
pv. made doubtful /
2540
¨ì ߢÏ
ap. those who give or pay
Ruku' 2541
þ¦Ë
22
v: 10
2
ÈÀ«÷ ¸ï°
°¥È±
Book of Psalms of Prophet David X
2542
we mentioned /
´ ´ ¼
¢üÐÐë
narrated 2543
vn. to speak
2544
ap. those who give
¢ø ôð«
úÂ̦÷
good news or glad tidings 2545
ap. warners
2546
argument, plea
2547
road, way
2548
easy
2549
ni. pl. don't exaggerate /
úÊ°À ü÷
¨´·
êÂ×
¦ÂÊÈ
¦ôä«¢ó
exceed 2550
word
2551
conveyed, bestowed, cast
2552
three
2553
im. pl. cease, desist
¸ï°
ƨ ³
Á § ³
dubious
manifest authority the rank
¦Ì¾ૢó
¸ï°
2523
2527
¢û èß
¨ø ôï
ìóÈ¢
¨¯¢ô¯
¦ ¬ûʦ
121
Surah 5: Al-Maaidah Ruku' 2554
23
122
v: 9
he will not
3
» ½ À
¸ï°
2565
æ ðü¬Èúó
disdain, will not feel too proud to 2555
Part: 6
Æ»¢ðü ¬Çʦ
vn. to disdain,
profane 2566
monuments, symbols
2567
the sacred month
2568
offerings, animals
ÆÀ¢ÿÂ¥
proof, argument
2557
they ask for a legal decision,
ÈÀ¬è¬È
two-third, 2/3
®ô¯)
(sr.: one-third or 1/3: Ruku'
24
v:6
4
¨¾ ¢m¦É¨È°Ç
^
À¢°ô¯
2569
2570
2560 2561
¾ìß)
2571
2572
cattle
Æ®ìß
Æ¿¢àûÈ¢
Oô ¸÷Âã
2562
unlawful, forbidden
2563
hunting
2564
be in the state of pilgrimage
É¿¦Â¸ó¦ª ¦ó¦
the sacred house,
ö¬ôô·
you put off Ihram,
you went out of sacred territory
¨ø ¥
beast
¦
the inviolable house, (Ka'bah)
`
Surah 5: Al-Maaidah
covenants (sr.:
ú ÷ ¦
ap. those resorting /
intending to go
¸ï°
obligations, undertakings,
¾ ôë
collars or garlands put
around the necks of the animals meant for sacrifice.
The Table Spread
2559
Éľ ó¦
brought for sacrifice
they seek a decree 2558
 àË
É¿¦Â¸ó¦Â Ìó¦
to regard with contempt 2556
¦Nô ¸«¢ó
ni. pl. do not violate /
¾ Ï
ƿ·
(Hajj or Umrah) under Ihraam. In this state, two unstitched sheets of white cloth are worn by male pilgrims.
2573
im. pl. you may hunt
2574
vn. to hunt
2575
let (it) not
¦ÌÂÉ®¢ØÏʦ ® Ä ´
Æ®¢ØÏʦ
öðü÷ Â ´¢ó
provoke you
ÉÀ ¢üË ¦
2576
hatred, malice, enmity
2577
im. pl. you help one another,
¦ûÈ¢à«
you cooperate 2578
transgression, enmity
6th Part
2579
1/4
dead, carrion
ÆÀ¦È¾ß
¦ ¤ ¸¢ó ijޥ°
¨¬ ÷
122
Surah 5: Al-Maaidah 2580
123
Æ¿È®
blood
2581
flesh, meat
2582
swine, pig
2583
over which a name
ö¸ó
ÂÄü »
Mò ÿÉ¢
is invoked, dedicated, consecrated 2584
pp. strangled
2585
pp. beaten to death
2586
pp. dead after falling
¨ì ü¼ ü÷
ƨȯë ÷
Part: 6 an inclination 2598
inflict wound 2599
2588
the beast, the wild animal
they held / caught
2601
virtuous / chaste women
2602
those who take (Actually it was
2589
pl. you purified / cleaned
ö¬ Mïȯ
(made lawful by slaughtering in the name of Allah while it is still alive). 2590
¶¥É¯
slaughtered, slit the throat of an animal
2591 2592 2593
place of idols, altars pl. you try the luck
¤Ðû
¦øÊÈì¬È«
divination devices (dices,
Æ¿¢ó̱Ȣ
arrows, etc., to know one's luck or fortune) 2594
despaired, lost all hopes
2595
is driven / forced to
2596
extreme hunger
2597
one who has
Æ
ÂØÓɦ
¨Ðø¼÷
æû¢´¬÷
the last Ruku'
ÌÄÀ ¼ ¬÷
»¢Ô÷ ,
À is dropped.)
1
v: 5
2603
you stand / prepare
2604
both the hands
2605
pl. elbows
2606
pl. heads
2607
feet (sr.:
Ç©¢üи÷
úÀ ¼ ¬÷ ,
but because it is
¨¸ Øû Þ¦È ó¦
úðÈ÷È¢
2600
from height killed by goring of horns
ú ¦ôO ð ÷
animals trained for, hunting hounds
¨O®Â ¬÷
2587
¬Ê°¦³
those who cause injury,
5
ò³Ê°)
2608
dl. ankles
2609
state of pollution caused by
¸ï°
ö¬øë
ÌÄ ¾È¢
ê ç¦Â÷
Æ²É É°
ò³Ì°È¢
ú ¦àï
¢¦ü³
ejaculation or intercourse 2610
privy, toilet
2611
you touched,
Ö ã
ö¬È÷¢ó
(did intercourse)
123
Surah 5: Al-Maaidah 2612
ratified (covenant)
2613
blazing fire, (hell)
2614
intended
2615
they stretch out
2616
withheld, held back
Ruku'
2
124
ꯦÈÂ
ö ¸³ öÿ
v: 6
¦ØȦ æï
6
¸ï°
ÂÌßü¯Ê¦
2617
twelve
2618
chiefs, wardens
2619
pl. you support (it) with
¦ø«Ì°Äß
2621 2622
to breach / break you will not cease to you will get information,
Òìû
ɾ¦Ä«¢ó
Þô ØM «
you will find / discover 2623
im. overlook
2624
we have stirred up,
¶èÏʦ ¢üÂãÈ¢
we have caused 2625
nearly, soon
2626
they do, handiwork
2627
paths, ways (sr.:
ò ¦Ç)
2628
peace, salvation
2629
who has power
È»Ç
ÈÀàüÐ ò¦Ç
¿¢ôÇ
îô øú÷
î ô
2630
destroys
2631
we
2632
sons (sr.:
2633
beloved ones
2634
so why, why then
2635
mortal, man
2636
an interval
¢¦ ìû
might, you strengthen (it) 2620
Part: 6
ú¸û
ú¥Ê¦)
É ü¥È¢
É£¦ ·È¢ ö ôç
ÂÌ¥ ƨ¬ç
(between two messengers) Ruku'
3
v: 8
7
¸ï°
Ê©öó
2637
pv. was not given
2638
holy
2639
ni. pl. do not turn back
2640
pl. you will be overthrown
2641
those of exceeding strength
2642
dl. two men
2643
the gate, the door
2644
never, forever
2645
till they remain,
̲¾ì÷
¦Ì¾ «Â«¢ó
¦¦ô ì ü«
úÊ°¢¦³ ÊÀ¢ô³È° ɧ¢¦ó¦
¦¾¥È¢
¦÷¦È®¢÷
as long as they remain 2646
im. go
2647
im. dl. fight
2648
here
¤ÿ̯ʦ ¢ô «¢ë
¢üÿ¢ÿ
124
Surah 5: Al-Maaidah
125
2649
I have no control / power
2650
myself
2651
my brother
2652
im. separate
2653
pp. forbidden
2654
forty
2655
year
ÊÈèû »È¢
̼Âçɦ
¨÷  ¸ ÷
ú à¥Ì°È¢ ¨üÇ
2656
they shall wander / roam
2657
ni. grieve not, sorrow not
Ruku'
4
v: 7
8
2658
im. and recite, and convey
2659
tale, story (news) (pl.:
2660
Æ ¢¦ûÈ¢) ú¥Ê¦ )
dl. they offered
2662
sacrifice, offering
2663
pv. was accepted
6 Part
2664 2665
1/2
you stretched towards me
Ȳ«¢ó
Ƚ¾
2666
your hand
2667
ap. one who stretches
2668
you draw on yourself
2669
you would be,
Ö Ç¢¥
È ¦«
ÉÀð«
you will become 2670
fg. induced, made pleasant
2671
became
2672
sent
2673
raven, (crow)
2674
scratches
2675
hide, conceal
2676
corpse, dead body
2677
woe unto me
2678
am I unable /
ªß ×
¶¦ÏÈ¢
®à¥
Ƨ¦Âã
®¸ ¦
¸ï°
ò«¦ÈÂ
¢¦û
¢¥Â ë
2661
th
ÈÀ ¬
ü¥Ê¦
two sons (sr.:
îô ÷È¢¢ó
Part: 6
¢û¢¥Âë
ª ØÈ¥ óʤ
ɨ¢ÈÇ
UôÈ¢
É©Ä´ßÈ¢
too weak to
ÈÀïÈ¢
2679
I become
2680
I may hide / conceal
2681
ap. those full of regrets,
ò¦ì«
¦ ¤ ¸¢ó ijæÐû
ÌÄÊ°¦
remorseful (sr.:
ÈÄÊ°¦ÈÂÉ¢
ú ÷Ê®¢û
Æ¿Ê®¢û)
î ó ¯ò³È¢ ¦
2682
(for) that cause / reason
2683
as if
2684
ap. those committing
¢øûï
ÈÀç È÷
excesses
125
Surah 5: Al-Maaidah
126
2685
they wage war
2686
they strive / endeavor
2687
pv. are crucified
2688
pv. are cut off
2689
opposite side, alternate
2690
pv. are expelled, exiled
2691
pl. you get power,
§ ° ¬
ÈÀ¥Ê°¢¸ ÈÀàÈ
ÈÀ¦MôÐ ¸ ¶ ¼
ÞØM ì «
È»¢ô »
Àèü
¦ÌÂÉ° ¾ì«
Part: 6 priests, rabbis, scholars
2703
eye
2704
nose
æûÈ¢
2705
ear
ÆÀɯɢ
2706
tooth
2707
pl. wounds
2708
just retribution,
5
v: 8
9
2692
way of approach, means
2693
mg. thief
2694
fg. thief
2695
deterrent, example
2696
mouths
¨ô ÇÈÂ
¨ëÊ°¢Ç
2697
eager listeners
2698
others
2699
those who
¢ðû
ÆÁ¦çÈ¢
ÈÀߢøÇ ú» ¦ ¦
¾ ½ ¦
2700
forbidden things, illicit
2701
they seek judgment 6
v: 9
Ƭ̳
Æ´¢Ð ë
2709
expiation, atonement
2710
we caused to follow,
ƨȰ¢Mèï ¢ü Mèë
we sent (after) 2711
footsteps, footprints
2712
watcher
2713
law, Shariat
2714
traced-out way,
Æ°¢¯ ¦ ¦
¢ü ø ÷
¨ß Ë
¢³¢ ü ÷
course of action
ÈÀó¢MïÈ¢
swallow greedily
Ruku'
ú Ç
¸ï°
Ƽʰ¢Ç
ÆÁç)
(sr.:
ú ß
law of equality
you overpower Ruku'
Æ°¢¦·È¢
2702
ª¸Ç
ÈÀøOð¸ 10
2715
Æ©¦Â»
good works, virtues
Ruku'
7
v: 7
11
2716
turns (for friendship)
2717
change, turn (of fortune)
2718
they took oath,
¸ï°
M¾¬
ƨ ¡È®
¦øÈ ëÈ¢
they swore 2719
forcible, solemn
2720
their oaths
¸ï°
¾ ³
ö û¢øÈ¢
126
Surah 5: Al-Maaidah
6th Part 2721
3/4
127
¦ ¤ ¸¢ó
2737
rabbis, men of God
¾«Â
2738
priests, scholars
2739
pp. are fettered, tied up
2740
fg. pv. is shackled / tied up
2741
dl. wide spread,
¨¯
¯
will turn back
¨MóʯȢ
2722
humble, lowly
2723
stern, mighty
2724
blame, reproach, censure
2725 2726
¨Ä ßÈ¢
¨÷ ó
ö ¢ó
ap. one who censures / blames
Æ§Ä ·
party, group
§¦Ä·È¢)
(pl.: Ruku'
8
v: 6
2727
play, sport
2728
you call / proclaim
2729
you find fault,
12
shall I inform you § À
2731
retribution, recompense
2732
pl. monkeys, apes
(sr.:
Ʈ ë)
2733
pl. pigs, swines
2734
worse in rank
2735 2736
¢¦ àó
ö¬È®¢û
ÈÀøì ü« öð ¦ûÉ¢òÿ ¨¥ °÷ ƨȮ ë
Âʱ¢ü»
¢û¢ð÷ÂË
most strayed one, further astray why not
É°¢¦·È¢
¨ó ôä÷
ªôM ã
ÊÀ¢¬× Ȧ÷
stretched out 2742
we have cast / placed
2743
they lighted / kindled fire
2744
war, battle
2745
extinguished
2746
we effaced / remitted /
¢ü ìóÈ¢
¦Ì¾ë ÌÂÈ¢ Ƨ·
è×È¢
¸ï°
you disapprove 2730
ÈÀ û¢¥È°
ij ¸¢¥°¦
becomes renegade,
Part: 6
NòÓÈ¢
¢óó
¢ûÂMèï
expiated 2747
moderate, on right course
2748
evil, vile
Ruku' 2749
9
ƨ¾ Ð ¬ì÷ È Ç
v: 10
13
¸ï°
öÐ à
will protect (vn.:
¨øÐ ß)
ö¬Èó
2750
you are not
2751
you establish / stand fast by
2752
ni. pl. grieve / sorrow not
2753
they became Jews
2754
Sabians
2755
desired not
¦ø ì «
Ȳ«¢ó ¦ÌÂÉ®¢ÿ
ÈÀ ¥¢Ï à «¢ó ¦
127
Surah 5: Al-Maaidah
128
2756
they thought / counted on
2757
they became blind
2758
they became deaf
2759
the third of three
¦¦ÊÈ·
¦øß
¦ øÏ
¨¯¢ô¯®ó ¢¯ ¨ì¾ Ï
2760
truthful / saintly woman
2761
dl. they used to eat
2762
im. see, look
2763
pv. they are turned away /
ÊÀ¢ôï¢û¢ï
ÂÜûɦ
ÈÀðç
deluded away from the truth Ruku'
10
v: 11
14
pv. were cursed
2765
by the tongue
2766
they rebelled / disobeyed
ú à ó
ÊÀ¢È óôß
¦Ðß
ÈÀ̾¬à
they transgress / exceed the limit
2768
Æ ¡¾ ¬ßʦ
vn. to transgress,
to exceed the limit 2769
they do not forbid /
ÈÀÿ¢ü¬¢ó
restrain one another surely evil, surely bad
Æ ¦ó
2771
you (will) see
à «
2772
they make friends, they ally
2773
sent on before, sent forward
2774
condemned, incensed
2770
MÀ¾´¬ó
2775
you will surely find
2776
affection
2777
priests, those devoted
ƨM®÷
ú ÊÈÈ ë
to learning 2778
¢û¢¦ÿÉ°
monks, those
who have renounced the world
¦à øǦȯʤÈ ij`
^ Part:7 2779
they heard / listened
2780
their eyes
2781
fg. overflows
2781a
tears
2782
rewarded
¦àø Ç
ö üßÈ¢
¸ï°
2764
2767
Part: 7
Ruku' 2783
11
ª÷¾ ë
Ö ¼Ç
Ò è« Þ÷È®
ȧ¢¯È¢ v: 9
1
ni. pl. forbid not,
¸ï°
¦÷ ¸«¢ó
do not make unlawful 2784
pl. good, pure
2785
vain, void
2786
oaths
2787
you made a knot,
¦
ÈÀMó ¬
µ Ä »
Æ©¢¦×
äó
ÆÀ¢øÈ¢
ö« ¾ìM ß
you made binding 2788
vn. to feed (others)
2789
average, more or
É¿¢à×ʤ
ÖÇÌÂÈ¢
less the same
128
Surah 5: Al-Maaidah
129
ö¬èô·
2790
you have sworn
2791
idols, altars
2792
infamy, abomination,
Ƨ¢ÐûÈ¢
ÈÀ ¬ü÷ ö¬ Mó «
2812
enough for us
2813
we found
2814
mg. two
2815
you detain / stop / withold
2816
you doubted
2817
sinful people, sinners
2818
ascertained, get known
2819
dl. they became entitled
2820
dl. two (persons) nearest in kin
2821
more likely, more suitable
2822
pv. will be refuted
òÿ
desist
12
v: 7
2
honor of idol-gods
¾ Ï
hunting
2798
to reach, to take, to grasp
2799
spears, weapons
ɾ¢ü«
Ƭ¢÷Ê°
2800
cattle (domestic) animals
2801
two (persons) known
öàû
Ǿ¾ß¦ÈÂȯ
for justice
¨¦àðó¦â ó¢¥
2802
to be brought to Ka'ba
2803
evil consequences, penalty
2804
returned, repeated
2805
traveler, seafarer
2806
hunting on land
2807
the sacred /
Ⱦ¢¥ÈÂ
È®¢ß
ƨȰ¢Ç
Â¦ó¦¾ Ï
É¿¦Â¸ó¦ª ¦ó¦
13
v: 7
¨ô ÏÈÂ
birth to two females and freed in the name of idol-gods.
Æ¿¢·
stallion camel freed from work
¢ü¦È· ¢û¾³ÈÂ
ÊÀ¢ü¯Ê¦
ÈÀȦ¸« ö¬¦«Ì°Ê¦ ú ø ¯ ¦ ¦
 ° ß
¢M츬Çʦ
ÊÀ¢óÌÂÈ¢
Ruku'
14
v: 8
G̮Ȣ
N®Â «
4
2823
what, how
2824
pv. you were replied,
¸ï°
¦È¯¢÷
ö¬¦³É¢
the response you received
inviolable house Ruku'
fg. she-camel which gives
¸ï°
2797
¨¦ Ç
fg. she-camel set free in
2811
what? will you? (interrogative)
Ruku'
set free in honor of some idol-gods
2810
2794
im. you turned away
ƨ ¸¥
Þë
will cast, put
2796
fg. she-camel with split ears
2809
2793
those who abstain from,
2808
Ƴʰ
loathsome
2795
Part: 7
3
¸ï°
2825
cradle
¾ ÷
129
Surah 6: Al-An'aam
ï
2826
maturity
2827
clay
2828
the likeness of
2829
130
ú ×
you heal
2831
born blind, blind since birth
2832 2833
I restrained
2834
table spread with food
Ruku'
15
v: 7
2835
I did not speak / say
2836
while I dwelt,
ºèü«
ap. those who turn away
ɥ ¦«
2843
soon, in time
þøïÈ¢
2844
tidings, news
2845
time, age, era, generation
ªèè ï
2846
we had established,
ª÷É®¢÷
so long as I stayed
¤ ëÈ°
observer, watcher
2838
triumph, achievement
Ruku'
16
v: 5
Ʊç
6
¿¢àûó¦É¨È°Ç
^
they hold (others as) equal,
ú Ó Â à÷
È»Ç
É ¦ûÈ¢ ÀÂë
¢üMð÷
2848
rain in abundance
2849
streams, rivers
2850
sins
2851
we raised
2852
parchment, paper
2853
touched, felt
2854
angel (pl.:
úðM ÷
¦Å°¦È°¾ ÷
Æ°¢ ûÈ¢
Ƨûɯ
¨ð ÷)
we have confused /
¢ûÌûÈ¢
Ʋ¢× ë
Æøó îô÷
¢üȦó
obscured / confounded
Surah 6: Al-An'aam
they ascribe rivals
established, placed
2855
The Cattle
2839
2847
¸ï° `
ÈÀ̬ø«
we gave place
¸ï°
ªôë¢÷
2837
appointed time
2842
ƨ¾ ÷
5
øÈ ÷ò³È¢
you doubt
¦à øǦȯʤÈ ijޥ°
1/4
7th Part
fixed term,
2841
ȴ¥Ȣ
leper, leprosy patient
2840
¨ ï
you breath into
2830
Part: 7
ÈÀó¾ à
2856
they confuse (themselves),
ÈÀȦô
they obscure 2857
surrounded, overwhelmed
2858
they scoffed
ȼ¢·
¦Ì¼ Ç
130
Surah 6: Al-An'aam 2859
131
 ¼Ç
scoffed, mocked
Ruku'
1
v: 10
7
2860
im. pl. travel, go about
2861
end, consequence
2862
ap. rejecters, beliers
2863
unto whom, whose
2864
dwelt, rested
2865
ap. originator, maker
2866
feeds
2867
pv. is not fed
2868
pv. I am commanded /
¦ÌÂÂ Ç ú ¥ÀO ð ÷
úø ó
úðÇ Â ×¢ç
öà Ø
öà Ø¢ó
É©Â ÷É¢
ordered pv. is averted / spared
2870
that day
2871
ap. reliever, remover
2872
omnipotent,
make believe
É»ÂÐ
À ÷
will not be
2879
their excuse / contention
2880
By Allah (oath of Allah)
2881
we were not
2882
listens
2883
veils, (covers)
2884
to understand
2885
heaviness, deafness
2886
they argue / dispute
2887
fables, tales, stories
2888
old peoples, ancients
2889
they forbid / prohibit (others)
2890
they avoid / keep off (themselves)
æ Ë¢ï
2891
pv. they are made to stand
 ÿ¢ë
2892
may it be that we!,
irresistibly supreme 2873
over, above
2874
what thing
Ruku'
2
v: 10
È¼ç ¸ï°
à ¬çʦ ¦
2875
invented, fabricated
2876
where
2877
im. you assert /
2893
Ê
¦ÈÂ
¢üï¢÷
Þø ¬È ¨ü ïÈ¢ þì ç
¦ÂëÈÂ
ÈÀóÊ®¢´  עÇÈ¢ ú óÂM È¢
ÈÀ ü
ÈÀ ü
¦èë ÉÂ
¢ü¬ ó¢ N®Â û
pv. we are to be
returned / sent back
ÈÀðû
2894
we would be
2895
became clear, manifest,
úÈ¢
ÈÀøßÄ«
ö ¬ü¬ç
would that we!
KÄÈ¢
8
úð«öó
2878
¸ï°
¨¦ ë¢ß
2869
Part: 7
(present tense: 2896
̾¦)
they surely would revert,
¦¾¥
¦ÌÂÉ®¢àó
they will commit the same
131
Surah 6: Al-An'aam 2897
132
ú ¯ à¦÷
pp. those who will
be raised again 2898
ÆóÈ¢
is it not
Ruku'
3
v: 10
9
the hour of final judgment
2900
suddenly
2902
we committed mistakes
2903
they bear
2904
burdens (sr.:
2905
pl. backs
2906
which they bear sport, pastime
2908
they flout / deny
2909
hard, grievous you are able to,
¢ü×Âç
Æ°¦È±ÌÂÈ¢
Æ° Û
you seek
2912
tunnel
2913
ladder
7th Part
1/2
2914
animal
2915
flying creature
its two wings
2918
peoples, nations, communities
¨÷É¢)
(sr.: 2919
þ ·¢ü³
wishes 2920
him only, unto him alone
2921
removes, relieves
Ruku' 2922
4
v: 11
ÉÁ¢Ê¤
æÌ ð 10
they might
¸ï°
ÈÀßÂ Ô ¬
become humble
¢óó
ó
2924
our disaster, our misfortune
ÈÀ̾¸ ´
2925
pv. made fair, made alluring
 ¦ï
2926
they forgot
ªàجÇʦ
2927
pv. what they
䬦«
2928
they rejoiced
2929
those in despair,
¢ìèû
¢øMôÇ ¦à øǦȯʤÈ ijæÐû
¨¥¡È®
 ×
ö÷É¢
É
¦Ìú÷
whom Allah wills /
why not
you could 2911
2917
2923
ÀÈ ÌÂÉ°Ä¢÷
2907
2910
¢ü«ÂÈ·¢ ÈÀôø ¸
ư̱ÊÂ)
flies
¨ß¢Ç
¨¬ä¥
alas for us! woe unto us!
 Ø
2916
¸ï°
2899
2901
Part: 7
¢üÇ¥ úɱ
¦Èû
¦ÌÂÂOïɯ¢÷
were reminded
¦·Â ç
ÈÀÈô ¦÷
dumb founded
Þ Ø ë
2930
was cut off
2931
roots, remnants, last parts
2932
they turn away / aside
2933
treasures of Allah
Â¥¦È®
ÈÀç¾ Ð
Ê
¦ú ¡Ä»
132
Surah 6: Al-An'aam 2934
133
öô ßÈ¢¢ó
I don't know / have no knowledge
¤ ã
2935
unseen
2936
I do not say
2937
are (they) equal?
2938
blind
2939
one who sees
Ruku'
5
ɾëÈ¢¢ó
ÌĬÈòÿ
øßÈ¢
v: 9
 Х
11
¸ï°
Ì° ÀûÈ¢
2940
im. warn
2941
im. do not repel / drive away
2942
morning
2943
evening
Ì®ÂØ«¢ó ƨ ¾ã ¦
Ìß
2944
his countenance / face
2945
not on you, you are
þ ³ÈÂ
î ôߢ÷
not accountable / answerable
¢ü¬ç
2946
we tried / tested
2947
become clear / manifest /
ú ¦¬È«
plain Ruku'
6
v: 5
2948
pv. I am forbidden
2949
you hasten /
12
no judgment,
ª û
ÈÀô´ à¬È« öð¸ó¦ÊÀʤ
no decision 2951
best of deciders /
judges
Ƭ¢¬è ÷
2952
key
2953
pl. keys
2954
does not fall / drop
2955
leaf, paper money
2956
wet, fresh
2957
dry (sear)
2958
you gained / committed
Ruku'
7
¶ «¢è÷
ÖìÈ«¢÷
þëÈ°ÈÂ
¤×È°
Æ¥¢
v: 5
ö¬·Â³
13
2959
guardian, caretaker
2960
they do not neglect /
¸ï°
þÜè·
ÈÀ× è¢ó
overlook 2961
more swift, quicker
2962
humbly, in humility
2963
secretly
2964
affliction, distress, pain
2965
covers, confounds
2966
faction
2967
will make you taste
2968
I am not
2969
they plunge into
ɸÂÇÈ¢
¢ß ÂÔ« ¨è»
ƧÂï
Ʀô ¢à Ë
¸ï°
are impatient 2950
Part: 7
ú ô Ï¢èó¦Â»
ê À
ªÈó
ÈÀÓ ¼
discussion, meddle, wrangle 2970
if, whenever
¢÷ʤ
133
Surah 6: Al-An'aam
134
îüÊÈü
2971
cause you to forget
2972
ni. do not sit
2973
after remembrance /
Part: 7 2989
companions, friends
¾àì«¢ó
2990
im. come to us
à ÂïÀO ó¦¾à¥
2991
be
2992
so it becomes /
¦
recollection
̰ȯ
2974
im. forsake, leave
2975
fg. beguiled, deceived
2976
pv. may get caught /
Ì©Âã
ò È ¦«ÌÀÈ¢
2978
7th Part
3/4
à øǦȯʤÈÂ
¦
ij ¸¢¥°¦
trumpet (of resurrection)
̾ ¾à«
2995
name of the father
Ǿ¾ßMòï
2996
idols
2997
I see thee
2998
we show
2999
kingdom, governance,
fg. compensate, offer ransom /
of Prophet Ibrahim
pv. be given to ruin /
¦ôÊȥɢ
X
perdition 2981
Ƨ¦ÂË
drink
2982
boiling water
2983
painful
Ruku' 2984 2985 2986 2987 2988
8
ö ø·
ö óÈ¢
v: 10
14
shall we call upon / invoke pv. we may be turned back
heels beguiled / fooled him bewildered, perplexed
¸ï°
¦ß¾ûÈ¢
N®Â û
̧¢ìßÈ¢
þ« ¬Çʦ À¦Â·
¨¯
¯
ºè ü
2994
Þ èË
compensation, reparation 2980
ÈÀðç
pv. be blown
intercessor
full of every
úï
2993
equal amount 2979
¢ü ¬Ê¦
shall become
destroyed 2977
§¢¸ÏÈ¢
Æ°Ï È°È± ¦ ¦
¢÷¢üÏÈ¢ Ƚ¦È°È¢ ÌÄ û
È©ðô ÷
dominion
ú³
3000
covered, overshadowed
3001
saw
3002
star
3003
set
3004
ap. things that set or go down
3005
mg. moon
3006
uprising, rising (in splendour)
3007
fg. sun
¦È°
¦
¢¦ï ï
òçÈ¢
ú ô ç ¦ ¦
Âøë
¢ãʱ¢¥
ÆøË
134
Surah 6: Al-An'aam 3008
135
ª ³ÈÂ
I turned (my face), I have set (my face)
¢è ü·
3009
upright
3010
dl. two factions / parties
3011
more right, more worthy
3012
safety, security
3013
did not obscure/ mix/
ú ìÂç
ê·È¢
ú÷È¢
¦È¦ôöó
Part: 7
Ì©¦Âøã
3025
pl. agonies
3026
ap. those who stretch /
spread
ÆÀÿ
3027
disgrace, torment
3028
you have come to us
3029
alone, single
3030
first time
3031
we bestowed / granted
3032
you claimed /
¢û ø¬ ³ à ®¦Âç ¦
ǨÂ÷ȾMÂÈ¢
confound Ruku' 3014
9
v: 13
15
¸ï°
¦ï ËÈ¢
they associated /
we entrusted
3016
im. follow
Ruku' 3017
10
3018
parchments, papers
3019
vain discourse, idle talk
3020
ap. that which confirms
3021
before it
3022
you warn
around
17
3034
date-stone, fruit kernel
3035
pl. daybreak, dawn
Ƶ»
3036
stillness, rest, repose
Ƽ¾ Ð÷
3037
reckoning, computing time
Ìľú ¥
3038
measure, disposition
Ì°À ü«
3039
stars
¦ÌÂÉ°¾ë¢÷ Æ ×¦Âë
à Âìó¦N¿É¢
Makkah 3024
v: 4
ap. one who splits / cleaves
¸ï°
Ⱦ·
¸ï°
ê ó¢ç à üó¦ ¦
(sr.:
¦
mother of villages,
11
3033
16
they did not attach proper
Ruku'
value or esteem, they estimated
3023
ö¬øßȱ
¢üôïM ÈÂ
ÌÁ ¾¬ëʦ
v: 8
¿ ¸ ±
¢üó »
asserted
set up partners 3015
¦ØÇ ¢¥
Ƭ¢¦Ïʤ ¢üðÇ
¢û¢¦È·
 ¾ì«
Æ¿´û
ö´û)
3040
produced, brought into being
3041
habitation, time limit
ÌûÈ¢
Â ì ¬È÷
135
Surah 6: Al-An'aam 3042
repository, resting place
136
ƸȮ¬È÷
vegetation
3044
green stock
3045
grain, corn (pl.:
daughters
Æ©¢¦û
3061
highly / sublimely exalted
3062
about what
¢ ¦·
3063
they attribute /
3046
¦Â Ô»
Ƨ¦·)
thick clustered,
¢¦ ï¦Â¬÷
3048 3049 3050
ò¼û
date-palm spathe, sheaths, pollen bunches, clusters pendant, hanging low
Þô×
ÆÀ¦ü ë ¨û¦È®
and near 3051
grapes
3051a
olives (sr.
3052
pomegranate
3053
¨û ¬È± )
alike, similar
3054
fruits
3055
bore fruits, came to fruition
3056
its ripening
Ƨ¢üßÈ¢ ÆÀ¬È±
ripen, to ripe
3058
they invented / ascribed
3059
sons
» ´ Â
12
v: 6
¸ï°
Þ ¾¥
3064
Originator
3065
how
3066
has no, there is no
3067
consort, spouse
¨¦ ·¢Ï
3068
that is, such is
öð ó ¯
3069
caretaker, guardian
3070
cannot comprehend /
ûÈ¢
úð«öó ¦
ò ïÈÂ
ɽ°Ê ¾«¢ó
grasp vn. to comprehend / grasp
3072
pl. vision, sight
Âø¯
3073
subtle
3074
you have studied
þ àü
3075
im. turn away, turn back
3076
ni. pl. revile not,
Âø¯È¢
Þü
¦ë »
ú ü¥
ÈÀèÐ
18
3071
¦
3057
¢øß
ÆÀ¢÷É°
¢ ¦¬Ì÷
D¢à«
ascribe Ruku'
closely growing 3047
Æ©¢ü¥
3060
(after death) 3043
Part: 7
½¦È°Ì®Ê¦ Æ°¢Ð¥È¢
æ Øó
ªÇÈ°È®
̵ÂßÈ¢
¦ ¦È«¢ó
do not abuse 3077
what will make
öïÂà Ì¢÷
you realise 3078
we will overturn / turn aside
¤ôO ì û
136
Surah 6: Al-An'aam
137
ƨ¾ çÈ¢
3079
hearts
3080
first time
3081
contumacy, trespass
3082
they are wandering
Ruku'
13
ǨÂ÷ȾMÂÈ¢
v: 10
ÆÀ¢ä×
ÈÀ øà 19
3083
before, face to face
3084
they ignore / are ignorant
3085
enemy
3086
guilded, flowery
(pl.:
Æ ¦¾ßÈ¢)
3087
delusion, deception, guile
3088
pl. leave
3089
incline
3090
they earn / do
3091
ap. earners
3092
I seek, I desire
3093
judge
3094
fully explained, in detail
3095
perfected, fulfilled
3096
word
3097
truly, in truth
¦ë
ÈÀô ´ ¦Â¾ß
ƻ»ɱ
¾ß
3098
justice, justly
3099
ap. one who changes
3100
they guess / conjure
3101
pv. was mentioned /
ÈÀϼ  ïɯ
3102
explained fully / in detail
3103
they inspire / whisper unto
Ruku'
14
v: 11
1
3104
walks
3105
great ones, leaders
3106
wicked ones / evil doers
3107
pv. we are given
̰ȯ
3108
knows better
3109
humiliation, abasement
3110
expands, opens
3111
bosom, breast
3112
narrow, close
3113
strait, constricted
3114
as if
3115
ascends, climbs
3116
ignominy, abomination
3117
abode / home of peace
¦ç ¬ì
ÈÀç ¬ì÷
䬥Ȣ
¢øð·
Ðè÷
ªø«
¨ø ôï
¢ë¾ Ï
òÐ ç
ÈÀ· ¸ï°
Ìø Â¥¢ïÈ¢
¢ ÷ Â ´÷
of that (place)
¦Å°ÌÂÂã äЫ
Ⱦ¾¦÷
pronounced
¸ï°
¢üûÈ¢óÈ ij`
^ Part:8
Part: 8
«û öô ßÈ¢
Æ°¢äÏ
̬ÂÌ Æ°¾Ï ¢ìÓ
¢³Â·
¢øûï
¾àÐ
Ƴʰ
Ê¿¢ôÈó¦É°¦È®
137
Surah 6: Al-An'aam 3118
O! assembly
3119
made use, enjoyed
3120
we reached / arrived
138
ÂÌà÷¢ Þ¬ø¬Çʦ
¢üäô¥
3121
you appointed
ªô³ È¢
3122
abode, home, dwelling place
à °÷ ¦
Ruku'
15
v: 8
2
3123
comes unto you
3124
they recount / relate
3125
we testified / witnessed
3126
ap. destroyer
3127
merciful, of mercy
3128
causes something to
Part: 8 3137
Ruku'
ÈÀ Ðì ¢û¾ Ë î ô ÷
¨ø·Â ó¦ÌÂɯ
æ ô¼¬È
follow after, appoints successor
Ç© ¢ó
v: 11
3
¢üûÈ¢óÈ ijޥ°
1/4
Ç©¢ËÌÂÂà÷
trellises, plants
Ç®¢Ð·
3139
harvesting
3140
cattle used for loading,
sure to come
3130
reaches
3131
they ruin / destroy
3132
they cause confusion
3133
vn. forbidden
3134
vn. forging, fabrication
3135
males, men (sr.:
3136
Âïȯ)
vn. to attribute
òÐ
ÌÂÉ®Â
¦È¦ô ´ ·
Æ ¡Â ¬çʦ Æ°ïɯ
æÏÈÂ
¨ó ø·
burden, 3141
small cattle (like goats,
¢ËÂç
sheep etc.) 3142
eight
¨û¢ø¯
3143
pairs
Æ«¦ÈÂ̱Ȣ
3144
sheep
3145
goats
3146
dl. two males
3147
dl. two females
3148
contained
3149
wombs
3150
camel, camels
ÆÀÓ
¦
3129
¸ï°
supported by a structure of light bars
¸ï°
öð «
16
8th Part
3138
¢ èÇ
foolishly
Ruku'
17
Äà÷
úÂïȯ
ú °ûɦ
ªôø¬Ëʦ
¿¢·Ì°È¢
v: 4
ò¥Ê¤
4
3151
I don't find
3152
pp. forbidden, prohibited
¸ï°
¾³ È¢¢ó ¢÷¸÷
138
Surah 6: Al-An'aam
139
ö ߢ×ôß
3153
ap. on an eater
3154
blood
3155
pp. poured forth, running
3156
animals with claws,
¢÷È®
¢·èÈ÷
 èÛÌÃʯ
undivided hoof 3157
öüã
sheep, goats
Æ¿¸Ë
3158
pl. tallow, fat
3159
entrails
3160
mixed up
3161
bone
3162
extensive, all embracing
¢¦·
Öô¬»Ê¦ öÜß
3163
pl. you lie / guess
3164
final argument,
¨à ǦÈÂ
ÈÀϼ«
¨ä ó ¢¦ó¦¨´ ¸ó¦
which reaches home 3165
öôÿ
bring forward
Ruku'
18
v: 6
5
3166
poverty, penury
3167
them also
3168
that what is apparent / open
3169
what is concealed / secret
Part: 8
3172
weight, balance
3173
justice, equity
Ruku'
öÿ¢Ê¤
 ۢ÷
úØ¥¢÷
/ hidden 3170
maturity, (age of) full strength
3171
im. pl. give full, fulfil
¾ËÈ¢
¦çÌÂÈ¢
19
v: 4
ÆÀ¦Ä ÷
ÖÈ ë
6
3174
lest you (should) say
3175
vn. teachings,
¸ï°
¦ó ì«ÌÀÈ¢ ¨Ç¦È°Ê®
assiduous study
à ¾ÿÈ¢ ¦
3176
better guided
3177
greater wrong doer
3178
turned away,
öô ÛÈ¢
È»¾Ï
kept off, shunned 3179
they turn away from /
ÈÀç¾ Ð
keep off / shun 3180
you are not
3181
good deed
3182
ten-fold,
¸ï°
¼¢ô÷ʤ
ò ï
3171a vn. measure
ªÈó
¨üÈ·
¾¢°÷È¢ÂÌß
ten like thereof
¢ø ë¢üÊ®
3183
most right religion
3184
sacrifice, rites
3185
my life
3186
my death
3187
will not bear
É° À«¢ó
3188
bearer of burden
ƨȰʱ¦ÈÂ
3189
burden
îÈû
ÈÄ¢¸÷
«¢ø÷
ư̱ÊÂ
139
Surah 7: Al-A'raaf
140
Þ³Â÷
3190
returning place
3191
successors, viceroys,
æ ô»
Part: 8 3204
im. respite, reprieve
3205
pv. they will be raised
vicegerents 3192
ʧ¢ì àó¦ÞÂÇ
3206
retribution / prosecution 20
v: 11
1/2
8th Part
ÈÀ°à ¦
(from the dead)
swift in punishment /
Ruku'
 ÜûÈ¢
úÂ Ü ü÷
pp. those given respite,
those who are given reprieve
7
¸ï°
3207
you seduced / sent astray
¢üûÈ¢óÈ ijæÐû
3208
I will surely lie /
ªãÈ¢ MÀ¾ àëÈ¢
lurk in (ambush)
Ê»¦Âßó¦ ɨ°È Ç`
3209
right hands
The Heights
3210
left hands
3211
you will not find
3212
pp. one who is degraded /
^
Surah 7: Al-A'raaf 3193
let there be no
3194
our scourge / wrath
úð¢ó
¢üÇ¥
ƫ·
3195
straitness, heaviness
3196
at night
3197
ap. those taking rest at noon
3198
that day
3199
fg. became heavy
¢«¢¥
À ÷
3200
scales
3201
fg. became light
3202
3203
ªô ì¯
1
v: 10
pl. those degraded,
meanest
8
ò øË
¾´ «¢ó
¢÷ É À÷
abject 3213
pp. one who is driven away
3214
I will fill
3215
pv. was hidden
3216
those parts of a body
ú ô÷È¢ Ã È °Ê ÌÂÉÂ
É© ¦Ç ¦
which should be covered
öÇ¢ë
úʱ¦÷
swore
3218
caused (them) to (their) fall
Ê¢à÷
3219
fg. became manifest
3220
dl. they cover
¸ï°
ú ã¢Ï
¦Å°·¾÷
/ banished
3217
ªMè»
means of livelihood
Ruku'
ÈÀô ¢ë
ÆÀ¢øÈ¢
óÈ®
Ì©¾¥
ÊÀ¢è м
(by heaping) 3221
leaves
ƼȰÈÂ
140
Surah 7: Al-A'raaf Ruku'
2
141
v: 15
9
¸ï°
3222
adornment
¢ÌÊ°
3223
garment of
à ì¬ó¦É²¢¦ ó ¦
God-consciousness / righteousness 3224
öðüü¬ è¢ó
let (him) not
Part: 8 3239
coverings 3240
we removed / stripped away
3241
rancor, deep rooted hate
3242
pv. they will be called
seduce you 3225 3226
ɸÄü
pulls off, strips off
3228
every act of worship
3229
pl. you (shall) return
Ruku' 3230
3
v: 6
¦ÌÂÉ®û ÃÈ®¢û
¦
þô ¦ë
called out
¦ø ëÈ¢
3244
yes
¾´È÷Oòï
3245
proclaimed, cried (called loudly)
ÀÈ ÌÂÉ®à«
3246
ap. one who proclaims /
¸ï°
3247
crookedness
3248
veil
3249
heights, (elevated places
10
ÈÀÌ» ¬È¢ó
they cannot put off,
òK ã
3243
his tribe im. pl. set up, establish
öàû
ÈÀ÷¾ ì¬È¢ó
3231
they can not advance
3232
they departed / strayed away
3233
its sister
3234
they followed on
¦NôÓ
¢ ¬»É¢
¦ïÈ°¦M®Ê¦
each another
3235
4
v: 8
11
pv. will not be opened
¸ï°
¶¬è «¢ó
3236
passes through, goes through
3237
camel
3238
eye of a needle
² ô
òø³
ʶ¢ ¼ó¦öÇ
ÈÀM¯È¢
ÆÀO¯ ÷
cries (calls loudly)
¢³ ß
Ƨ¢´ ·
they can not cause any delay
Ruku'
¢üßÄû
¢üûÈ¢óÈ ij ¸¢¥°¦¨¯ ¯
3/4
8th Part
3227
Ƴ¦ã
(fold and folds of )
Æ»¦ÂßÈ¢
separating paradise from hell. The persons whose good deeds and evils are equal shall stay there for a certain time.)
¢ø Ç
3250
marks
3251
they hope
3252
pv. fg. is turned
3253
meeting
Ruku'
5
ÈÀàø Ø ªç  Ï
È ìô «
v: 8
12
3254
did not avail / profit
3255
will not bestow /
¸ï°
üãÈ¢¢÷
¦
ɾ¢ü¢ó
make it reach
141
Surah 7: Al-A'raaf
142
¦Ô çÈ¢
3256
im. pl. pour down
3257
we (will) forget
3258
are / is (there) for us?
3259
pv. we are sent back
Ruku'
6
v: 6
Èüû N®Â û
13
3260
six days / periods
3261
covers
3262
seeks
3263
in haste, swiftly
3264
pl. made subservient
3265
blessed
3266
humbly, with humility
3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276
¢üóòÿ
Ç¿¢È¢¨¬ Ç
¤ôØ ¢° °·
Ç©¦Â¼ È ÷
ȽȰ¢¦«
¢ß ÂÔ« ¨è»
¢àø× È¬¢Ê°
winds (heralding) glad-tidings
heavy we drive / lead it dead land good land
vegetation
3278
scanty
Ruku' 3279
3280
¦ÂÌ¥
ªMôëÈ¢
¢¥¢¸Ç
¢ì ¯
ÉÁ¢üìÇ
ª÷ ¾ô¥
¤MØó¦¾ô ¦ó¦
Æ©¢¦û ¦¾ ðû
7
v: 5
14
Ç©¢ó¢ÇÊ°
¨ó¢ÇÊ°)
I give you good advice /
¨¸ Ðû)
counsel (vn.: 3281
pl. you wondered
3282
blind folk, blind people
Ruku' 3283
¸ï°
messages (sr.:
Ìä
hope, longing
cloud
3277
¸ï°
secretly
fg. bore, carried
Part: 8
8
v: 6
¶Ð ûÈ¢ ö¬¦´ß
ú øߢ÷ ë
15
¸ï°
people of 'Aad (towards whom
Æ®¢ß
Prophet Hud X was sent
ô ÷
3284
chiefs, leaders
3285
folly, foolishness
3286
we deem / think
3287
ap. advisor, counselor
3288
increased
3289
vn. large growth
3290
bounties, benefits
3291
has fallen, has come upon
3292
punishment, filth
3293
names (sr.:
¨ÿ¢èÇ
úÜû
¶ Ï¢û È®¦È±
öÇʦ)
¨ØÐ¥ ó ¦ ¦
ÞëÈÂ
Ƴʰ
Æ ¢øÇÈ¢
142
Surah 7: Al-A'raaf 3294
¨ øÈ«)
Â¥¦È®
sr. root
Ruku' 3296
¦ø¬ øÇ
pl. you named
(vn.: 3295
143
9
v: 8
16
Part: 8 3311
you promise
3312
pp. messengers,
®ø¯
those who are sent 3313
earthquake
3314
ap. pl. prostrated
¨ë¢û
3298
fg. eats / may eat
3299
gave station / habitation
3300
vn. plain and soft (land)
3301
castles, palaces (sr.:
òï« È¢¥
ƾ Ç Æ°Ðë
ÂÐë)
ÈÀ¬¸ ü«
3302
pl. you hew / carve out
3303
mountains (sr.:
3304
dwellings, houses (sr.:
3305
ni. pl. do not act wickedly
3306
pv. were kept weak,
ò¦³)
ɾ¢¦³
ª ¥)Æ©¥ ¦°à«¢ó
¦èà Ô¬Çɦ
reckoned powerless 3307
pp. one who is sent,
òÇÂ÷
messenger 3308
they ham-strung /
3310
ó «
3315
turned away
3316
pl. you come / commit
3317
never did before, none had
ê¦Ç¢÷
¾·È¢ú ÷
3318
anyone
3319
people
3320
they seek to keep
Ʋ¢ûÉ¢
ÈÀÌ ج
pure and clean 3321
those who stayed behind,
úÂ¥¢ã
lagged behind 3322
we rained / showered
3323
rain
Ruku' 3324
¢ûÂØ÷È¢ ÂØ÷
10
v: 12
17
¸ï°
ú¾÷
a place where Prophet Sho'aib X was sent ni. pl. don't deprive /
¦¬ß
3326
things, goods
3327
ni. pl. lurk not, squat not
§ ¢ü ¬Ê¦
ÈÀ««
preceded
¦ÌÂÂì ß
they insolently defied / flouted im. bring to us
ú ø ¯¢³
3325
cut the legs 3309
¨è³È°
on the ground
whom Prophet Saleh Xwas sent she-camel
ú ô Ç Â÷
¸ï°
a nation towards
3297
¾à «
¦È¼ ¦«¢ó
withold
È ¢ËÈ¢
¦Ì¾àì«¢ó
143
Surah 7: Al-A'raaf
144
3328
pl. you threaten
3329
pl. you hinder
3330
gave (you) increase
ÈÀÌÂ¾ß « ÈÀÌ ¾Ð« °Mï
ôøó¦È¾¢ëÈ ij`
^ Part:9 3331
you shall (have to) return
3332
ap. those who hate / detest
we invented / forged
3334
we returned
3335
had never dwelt / lived
3336
I feel sorrow / lament 11
v: 9
ú ÿÊ°¢ï
¢ü¬çʦ
3333
Ruku'
MÀÉ®à¬ó
¢û¾ß
they grew and multiplied
3338
felt / became secure
3339
ap. those who are sleeping
3340
daytime, broad daylight
3341
vn. scheme, contrivance,
3345
drew forth, drew out
3346
white
Ruku'
13
ȸÄû
É ¢Ô¥ v: 9
3
¦È¯¢÷
3347
what
3348
im. put off (a while),
3342
12
v: 6
3349
cities
3350
ap. those who
ú ¦¾÷
° ³ ¬
collect / summon / call
3344
serpent
 ·¢Ç
¦üäöó
3352
knowing, well versed
Ç ¦
3353
magicians, wizards
3354
either, or
¢÷ʤ
3355
that
ÌÀÈ¢
3356
you throw
3357
ap. those who throw
3358
im. pl. throw
3359
they enchanted / cast spell
3360
eyes
3361
they terrified /
¦
¸ï°
¦èß
ú ÷È¢
ÈÀø ¢û ¸Ó Âð÷
2
¸ï°
ê ì· ìóÈ¢
ÆÀ¢¦à¯
ö ôß
ƨ¸Ç
ì ô«
ú ì ô÷
¦ìóÈ¢
¦Ì¸ Ç
úßÈ¢
¦¦ÿ ¬Çʦ
struck terror
one from whom it is right to (say) threw, cast
ú ˢ·
magician, wizard, sorcerer
approved on condition that,
3343
þ³Ì°È¢
let (him) wait a while
devising Ruku'
¸ï°
3351
1
3337
Part: 9
3362
they produced, brought
3363
im. throw
¦É ¢³
êóÈ¢
144
Surah 7: Al-A'raaf
145
æì ô«
3364
swallows up
3365
they fake / feigned
3366
made (it) vain / vanish
3367
pv. were defeated /
ÈÀðç
òØ¥
¦¦ô ã
vanquished, were overcome
î ó¢üÿ
3368
then and there
3369
pv. fell down
ìóÉ¢
3370
I give you leave / permission
3371
I will (surely) cut off
3372
I will (surely) crucify
3373
ap. those who go back /
you take revenge,
Ruku'
14
v: 18
we will slay
3378
we will spare to live /
ÊÁ Àÿ¢üó
this is due to us 3384
fortune on
 ¢×
pl. locusts
ú¦OôÏÉ¢
3388
pl. vermin, lice
3389
pl. frogs
3390
plague, terror, (any calamity)
3391
removed
3392
those who reach
3393
they break covenant,
öì ü«
¸ï°
ò øë
ȸʮ¢èÓ
¦äó ¢¥ ö
3395
eastern parts, easts
3396
western parts, wests
ÈÀÌÂÂÿ ¢ë
3397
we utterly destroyed /
¢ü¯Ê ÌÂÉ¢
3398
¼Ê°¢Ì÷
pv. we have been oppressed,
we were made to suffer Ruku'
15
v: 3
5
they erect / build, 3138
9th Part
¸ï°
§Ê°¢ä÷ ¢ûÂ÷ È®
annihilated
irresistible power 3380
ÈÀ°ðü
they do not keep their words sea
¸¬Èû
ijʰ
æÌï
3394
ò¬ìû
ap. pl. those having
¢ø ÷
Æ®¦Â³
let live 3379
¦ÌÂÂMØ
they ascribe /blame evil
3387
É°À«
3377
this is ours,
whatever, whatsoever
̹ÂçÈ¢
you leave (alone)
3383
Îìû
3386
¿ ¼ À
3376
dearth, shortness
¦
ÈÀ¦ô ì ü÷
4
3382
ú ü Ç
ÉÀ¯È ¦
úàOØëÉ¢
im. pour out
famine, droughts
evil fortune
vengeance 3375
3381
3385
return 3374
Part: 9
3399
1/4
ÈÀËÂ à
ôøó¦È¾¢ë ijޥ°
we brought / led (them) across
¢û̱È¢³
145
Surah 7: Al-A'raaf 3400
146
ÈÀèðà
they sit as devotees, given up to (idols)
3401
¦¬÷
pp. one who is going to be
Part: 9 Ruku'
17
v:6
7
¸ï°
ô ·
3419
ornaments
3420
body
3421
lowing sound (of a cow)
3422
pv. fell down after breakage
3423
angry
3424
grieved, in sorrow
3425
dragging
3426
son of mother, brother
3427
ni. don't make
¦¾È³
destroyed, bound to destruction Ruku'
16
v: 12
6
¸ï°
ú ¯¢ô¯
3402
thirty
3403
appointed time / term
3404
forty
3405
im. take my place,
©¢ì ÷
ú à¥Ì°È¢
üèô»É¦
im. put things right / rectify
3407
im. show me
3408
you can not see Me
3409
revealed glory
3410
crumbled to dust
3411
fell down
3412
senseless, thunder-struck
3413
woke up, recovered senses
3414
tablets (sr.:
3415
I will show
3416
I will cause (them)
¶ ôÏÈ¢
ûÊ°È¢
û¦Â«úó ô´« ¢MïÈ®
»
Ƭó)
¢ì àÏ
¢è ÇÈ¢ ´
3417 3418
righteousness, right conduct error, wrong conduct
ª øÌ«¢ó
Ruku'
18
v: 4
8
¸ï°
3428
stilled, abated, appeased
3429
writing, inscription
3430
they fear / dread
3431
chose (vn.:
ÈÀ¦ÿ  Ȱ¢¬»Ê¦
Æ°¢ ¬»Ê¦)
ú à¦Ç
3432
seventy
ÌÄÊ°ÌÂÉ¢
3433
me also, (myself)
3434
your trial, trial from you
3435
best of forgivers
3436
we have been guided
¾ËÉ°
ã
ªðÇ
¨¼Èû
Ƭ¦óÈ¢
to turn away
M¿É¢ú¥Ê¦
(them to) rejoice
ȼ¢çÈ¢
É»ÂÏÈ¢
Ö ì Ç
ÆÀ¢¦Ôã
be my successor or vicegerent 3406
Æ°¦»
ÈĢʤ
î ¬ü¬ç
ú ç¢äó¦Â »
¢û¾ÿ
146
Surah 7: Al-A'raaf
147
¤ ÏÉ¢
3437
I afflict
3438
I will
3439
one who can neither read nor
we have tried
3457
succeeded
3458
successor
¢¥ ¬ð÷
3459
they inherited
úß ÞÔ
3460
they take / clutch
ÂÏʤ
3461
goods, things
¾¢ôãÈ¢
3462
they studied
È°Äß
3463
they hold fast / keep
3464
we raised
3465
covering, canopy
3466
going to fall
É ¢ËÈ¢
3440
pp. written down, described
3441
relieves (from burden)
3442
burden
3443
fetters, shackles, yokes
3444
honored 19
v: 6
÷É¢
9
twelve
3446
tribes
3447
gushed forth
3448
springs (of water)
Ruku'
¢×¢¦ÇÈ¢
20
ªÈ´¦ûʦ
v: 5
fishes (sr.:
3450
visibly, openly
9th Part
¢ü ß
10
1/2
ô ø ó ¦
æô» ¦¯Ê°ÈÂ
ÈÀÌÂÀ» ƵÂß
¦ÇÈ°È®
Ruku'
ÆÀ¢¬ · ¢ßÂË
am I not?
3468
ascribed partners
3469
followers of falsehood
3470
sloughed off,
3472
those who went astray
Æ ¥
3473
clung, inclined
¦¬ß
3474
dog
¦ û
3475
you attack / load
to justify to be free from guilt
3453
grievous, severe
¸ï°
ªÈóÈ¢ ȽÂËÈ¢
ÈÀôØ ¦÷
ºôÈûʦ
passed (them) by
ŨȰ Àà÷
ÈÀÜà «
3452
pv. they were prohibited
11
followed, overtook
you preach
3455
Þ ë¦ÈÂ
3471
3451
they exceeded the bounds
v: 9
¨MôÛ
3467
¾È ¢ë ij æÐû
3454
21
ÈÀðÈ ø
¢üì¬û
¸ï°
Æ©·)
3449
æô»
¸ï°
ÂÌߢ¬ü¯Ê¦
3445
¢û ô¥
3456
write, unlettered
Ruku'
Part: 9
Þ¦«¦
úÊ¢ã
¾ô»È¢
¤ôï
òø ¸«
147
Surah 7: Al-A'raaf 3476
148
® ô
pants with (his) tongue,
(rightly) guided one
3478
we made / created
3479
more misguided,
sudden
Ìà ¾¬ ÷
3493
as if you
3494
eager in search
NòÓÈ¢
3495
I have no power
3496
for myself
3497
If I had / were
3498
I know unseen
3499
I (would have) amassed,
¢û̢Ȱȯ
worse in error 3479a
XÈ·
most beautiful,
¨¬ä¥
3492
lolls out (his) tongue 3477
Part: 9
îûï è·
îô ÷È¢¢ó
ÊÈèü ó
ªüï ó
¤ äó¦öô ßÈ¢
excellent, fairest Ruku' 3480
22
v: 10
12
¸ï°
É«°Ê ¾¬Èû
we will lead (them)
I (would have) multiplied
step by step 3481
I grant respite / give rein
3482
contrivance, scheme
3483
strong, firm
3484
madness
3485
drew near
3486
what or which
ô÷É¢ ¾ ï
ú ¬÷
¨ü³
ȧ¬ëʦ
® ¾·OÃÈ¢
discourse 3487
ap. guide
3488
when
3489
its coming to its port,
ÌÃÊ®¢ÿ
ÈÀ¢È¢
¢ÿ¢ÇÂ÷
Ruku'
23
v: 7
13
will not manifest / reveal /
Mô´¢ó
disclose to nobody 3491
fg. became heavy
ªô ì¯
¸ï°
ú ðÈ
3500
takes rest, dwells
3501
covered
3502
fg. bore
3503
burden
3504
light
3505
fg. carried (it) about
3506
fg. became heavy
3507
dl. they prayed / called unto
3508
aright, goodly, sound
3509
we will surely be
3510
they are not able to
3511
ap. those who are silent
Ìä«
ªôø· òø·
¢è è» Ì©Â÷
ªôì¯È¢ ¦ßÈ®
¢¸ ó¢Ï
coming to pass 3490
ɩ°ð¬Ç¦
úû ðüó
ÈÀà جȢó ÈÀ¬÷ ¢Ï
148
Surah 8: Al-Anfaal
149
ÈÀÌø
3512
they walk
3513
they hold / grasp
3514
im. contrive against me,
³ ¶ §
^
ÈÀÌØ ¦
Surah 8: Al-Anfaal 3529
ó ¬
3515
befriends, protects
3516
good, kindness, what is right
3517
prompting, suggestion
3518
im. seek refuge
3519
evil thought
3520
they plunge / draw into
3521
they stop / desist not
3522
you have brought /
»Âß
æ ¢×
ÈÀÌÂ ¾ø
ÈÀÌÂÂÐ ì¢ó ª ¦¬³Ê¦
got it together 3523
pv. is recited / read
3524
im. pl. lend ear,
ȥ ë
¦àø ¬Çʦ
3530
öðü ¥È©¦È¯
matters among yourselves
ªô³ÈÂ
3531
fg. filled with fear
3532
just as, even as
3533
they dispute / argue
3534
became manifest
3535
as if, just as if
3536
pv. being driven
3537
fg. one
3538
that it should be yours
3539
pl. you wish / long
3540
other than
3541
armed one
3542
prove / cause / establish truth
¢øï
ÈÀóÊ®¢´ ú¦«
¢øûï
ÈÀë¢È à ¾·Ê¤ ¦
listen with attention 3525
im. pl. keep quiet in order
¦¬Ð ûÈ¢
to listen 3526 3527
 ´ó¦ÈÀÌÂÉ®
without loudness mornings
K¾ã
evenings
¾¢Ï ¦ ¦
3528
Ruku' 9th Part
24
v: 18
3/4
14 ôøó¦ Ⱦ¢ëÈÂ
¸ï° ij ¸¢¥°¦
¨¯
ƾ¢èûÈ¢
spoils /booty (of war),
(something done / given in excess of one's obligation)
ƹÄû
À à¬Çʦ
ʾ¢èûó¦É¨È°Ç`
The Spoils of War
ÊÀ̾ ï
plot against me
Part: 9
öðó¢ ûÈ¢
ÈÀÌÂN®« Âã
¨ï Ìó¦Ê©¦È¯
ê ¸
to triumph 3543
prove falsehood, falsify
3544
pl. you seek help /
¯
ò ئ
ÈÀ° ä¬È«
implore
149
Surah 8: Al-Anfaal
150
¾ ø÷
3545
ap. helper
3546
ranks on ranks, following
ú çÊ®Â÷
Part: 9 3562
ni. pl. turn not away
3563
worst of the
one upon another Ruku' 3547
1
v: 10
15
slumber, drowsiness
3548
makes strong
3549
necks (sr.:
3550
each finger tip
3551
they opposed /
êüß)
Ö¥Â
Ƽ¢üßÈ¢
ÇÀ¢ü¥Mòï ¦Në¢Ë
˧¦È¾ó¦ÂË
(moving) living creatures, vilest of the beasts
¸ï°
Ʋ¢àû
¦Mó «¢ó
3564
¦¦ ´¬Çʦ
im. pl. respond,
answer the call comes in between, intervenes
3566
exclusively, particularly
3567
snatches away, kidnaps
3568
gave refuge, provided asylum
¢è·È±
in hostile array,
3569
ni. pl. do not betray
¢ç ¸¬÷
stratagem,
3554
to retreat to (his own)
¦Ä¸ ¬÷
you threw
3556
He threw
3557
He tests / tries
3558
test, trial
3559
ap. one who makes
we (shall) return / revert
Ruku'
2
v: 9
16
they confine /
3573
whistling
3574
hand clapping
3575
separates, distinguishes
3576
piles up, heaps together
¾àû
¸ï°
¦¬¦°
keep in bond / restrain
÷È°
¦ÌÂÉ®à«
¦
¸ï°
© § ª
guardians (sr.:
(others) weak
3561
17
3572
úÿ ÷
pl. you return / revert
v: 9
ª ÷È°
Å ô¥
3560
3
im. rain down
ô¦
à ¦
¦û ¼«¢ó
3571
troop 3555
Ruku' 3570
battle maneuver
æØM ¼ ¬
(the trust), do not defraud
in a battlefield 3553
¨Ï» ¦
contended against 3552
ɾ¸
3565
Ruku'
4
óÈÂ)
v: 9
 Ø÷È¢
óÌÂÈ¢ Å ¢ð÷
¨ ¾Ð«
18
3577
if they desist / cease
3578
that which is past /
Ä ø
ö ï ¸ï°
¦ ¬üÌÀʤ æôÇ
has passed away
150
Surah 8: Al-Anfaal
151
¦ÌÂÉ®à
3579
they return / revert
3580
fg. preceded / has gone
3581
patron, protector
ªÔ÷
¦øô ßʤ
3581a im. pl. know 3582
ö¬øüã
pl. you took as spoils /
booty 3583 3584
3594
your power, (your air)
3595
boastfully, insolently,
D÷
¦øô ߦÈ ij`
^ Part:10
Part: 10
Æø»
one-fifth, 1/5 th
¢û ¾ó¦É¨ÂÈ ¾ß
near bank, near end
à Ðìó¦É¨ÂÈ ¾ß
öð¸Ê°
¦ÂØ ¥
full of self-conceit (vn.:
Æ°¢³
3596
neighbor, near
3597
turned on heels, ran away
Ruku'
6
v: 4
2
yonder bank,
ê·
3598
blazing fire
3599
xg. tyrant, unjust
Æ¿¢MôÛ
3600
way, manner
Ƨ̢®È
3601
was not
3602
ap. the one who changes
3603
every time,
îöó
farthest end 3586
the caravan
3587
below, lower
3588
¤ïÂó¦
ò è Ç¢È
ö «¾ß¦«
you made a
your dream
3590
pl. you
î ÷¢ü÷
¾ ³ »
ö¬ô Ìç
3604
3592
makes (it appear) little / few (from
Ruku' 3593
5
ò ôë ) v: 7
fg. will depart
Ƨ·
3605
war
3606
im. scatter, disperse,
Ì®ÂË
òOôì
you fear
3608
im. throw back, cast back
3609
¸ï°
¤ÿÀ«
úç ¢¼«
3607
Ruku' 1
ú è ì °«
you gain mastery over,
strike fear
öôM Ç
saved
ǨÂ÷Nòï
you come on them
(would have) discouraged / lost heart 3591
¦Âä ÷
every opportunity
mutual appointment 3589
Îð û ¸ï°
¦
3585
ÂØ¥)
7
v: 10
3
tethered (tied) horses,
À¦û¦
¸ï°
ò ¼ó¦É¶¢¥Ê°
steeds of war 3610
pl. you strike terror
ÀÈ ¦ÿ «
Surah 9: At-Taubah
152
3611
they inclined
3612
(has) put affection
Ruku'
8
¬ À «
v: 6
¦¸ü³
æóM¢È
4
3613
im. exhort, urge, rouse
3614
twenty
3615
they overcome
3616
two hundred
3617
a hundred
3618
one thousand
¸ï°
¦¦ô ä
ú ¬¢ ÷ ¨¢ ÷
3620
lightened
3621
weakness
3622
two thousand
3623
captives (sr.:
3624
slaughters greatly,
æèM »
3631
those kindred
ú è ó¢È
 ǢÈ)
à ÂÇ¢È
3632
¢óó ê¦Ç
gone fore v: 5
5
gave (you) mastery /
they gave refuge / asylum
Ê¿¢·Ì°ó¦¦óÌÂÉ¢ DÌ¢È
10
v: 6
6
^
¸ï°
¦øô ߦÈ ijޥ°
1/4
10th Part
¨¥ ¬ó¦ ɨ°È Ç`
Repentance Surah 9: At-Taubah 3633
3634
¦¸ Ç
im. pl. travel, go about
(vn.:
¨·¢ Ç)
 ˢȨà¥Ì°¢È
3635
four months
3636
(those) who can't
ÌÄÄ ´ à÷Âã
frustrate, (those) who can't escape 3637
ap. one who humiliates /
¦ÌÂÂÈ ¦ ¦
ÌÄÄ ¼÷
disgraces 3638
proclamation, announcement
3639
they have
¸ï°
úð ÷¢È
Æ¨È ¦Â¥
immunity, freedom from obligation, disavowal
´ ¼ À
ÆÀ¦È¯¢È
¦Ðìüöó
not failed / abated nothing
power over 3628
¦ÌÂÂÐ ü¬Çʦ
nearer
Ruku'
¦
ú ¼°
¨¢óÂÈ
by blood, those (who are) closely related
¢èàÓ
if (it were) not
3627
they sought help
ÀÈ ¢ó¢È
had it not (been),
9
3630
¦
thoroughly subdues
Ruku'
duty to help / protect
¢èó¢È
for the present, now
3626
3629
̵·
ÀÈ ÌÂÂÌß
3619
3625
Part: 10
3640
passed
ºô Èûʦ
153
Surah 9: At-Taubah 3641
ƿ¸ó¦Â Ë¢ó¦
the sacred /
3660
anger, rage, indignation
¦ÌÂÂзɦ
3661
pv. you are left alone /
¦Ì¾àëɦ
3662
inviolable months 3642
im. pl. besiege, confine
beleaguer 3643 3644 3645 3646
im. pl. lay / sit waiting
¾ÏÂ÷
ambush im. pl. leave free, leave alone
sought your protection
3648
im. protect
3649
place of safety
Ruku' 3650
1
¦Nô»
¾·¢È
anyone
3647
½È °È ¢´¬Çʦ ³¢È
ú÷÷
v: 6
spared
Ruku'
¸ï°
ÀÈ ¢ï¢÷
it is not right
3664
they maintain, 3666
° ¿ ¸
3665
providing water /
O«¢¸ó¦¨¢ì Ç
¦ÌÂÂøà
giving drink to the pilgrims, 3666
Ũ°È ¢ø ß
maintenance (to pray in and to look after)
ÀÈ Ì¬Ȣó
¦¦ë¢ó
3669
pl. triumphant
3670
delights, pleasure, blessings
3670a
lasting, enduring
3671
they loved
3672
tribe, family, kindred
3673
acquired, gained
3674
slackening (of trade),
ʤ
kinship
3653
covenant, agreement, tie
3654
fg. refuses, is averse
3655
they broke / violated
ª ½ À
3656
leaders, chiefs (sr.:
Æ¿¢÷ʤ)
3657
they intended
¨÷ ʯ
9«
heals
8
greater in worth, higher in
3652
3659
v: 10
3668
pay regard / respect
has more right, worthier
2
3663
¸ï°
3658
¨´ óÂÈ
friend, protector
¦Ì Ü
7
§ ¼ °
¦ï ¬«
they are not equal
they overcome /
they do not
Úã
3667
get upper hand 3651
Part: 10
¦°ð û ¨ø ¢È
¦ øÿ
ê·¢È
æÌ
öÜ ß¢È
degree / rank
ÀÌÂÄ ¢ç
ö àû
ö ì÷
¦¦ ¸¬Ç¦
ƨ Ìß
» È Â¬ëʦ ®È ¢Èï
decline (of commerce) 3675
dwellings (sr.:
úð È÷)
ú ï¢È÷
Surah 9: At-Taubah 3676
dearer
3677
im. pl. wait
Ruku'
3
154
¤·¢È
¦Ð¥Â « v: 8
9
fields
3679
a place between
3680
fg. straitened, constrained
3681
fg. became vast / wide
3682
ap. those who turn
ªë ¢Ó ª¦·°È
úÂ ¥¾÷
their backs in a fight, who turn back in retreat 3683
priests, scholars
3693
those who renounced
¨ü ðÇ
calm, tranquillity,
3694
they put off / extinguish (vn.:
Æ ¢è×ʦ)
3695
will not allow
3696
makes it prevail
10th Part 3697
1/2
¦Å®ü³
forces, hosts
Æ´û
3685
unclean, impure
3686
year
3687
poverty (due to loss of trade)
3688
a tax, taken yearly
Æ¿¢ß
Â Ü ¦øô ߦÈ ijæÐû
they hoard /
± À ½
from the free able-bodied non-Muslim male subjects of the Muslim government that ensures them protection. 3689
with their hands
3690
pl. who are subdued
Ruku' 3691
4
v: 5
they imitate
¾úß
ÀÈ ÌÂÂã ¢Ï 10
¸ï°
ÀÈ ÿ¢Ô
ÈÀÌÂÄüð
treasure up
¤ÿ¯È
3698
gold
3699
silver
3700
pv. will be heated
ø¸
3701
pv. will be branded with
à ð«
3702
foreheads
¨Ô ç ¦
¨ô ß
¨Ä³
¦ è Ø 9
peace of reassurance 3684
À¢¦ÿÉ°
the world
úü·
Makkah and Taif where a battle was fought in 8th year of Hijri.
°¢¦·¢È
3692
¸ï°
ú צ÷
3678
Part: 10
¨ ¦³)
(sr.: 3703
flanks, sides (sr.:
¤ü³)
3704
to hoard, to treasure
3705
number
3706
four
3707
inviolable , sacred
ÉÁ¢¦³
Ƨü³ Äüï
ƨ¾ ß
¨à¥Ì°¢È
(Ziqa'da, Zilhajjah, Muharram and Rajab are sacred months in
ƿ·
Surah 9: At-Taubah
155
which war is prohibited as a sign of respect to Hajj)
¨Mç¢ï
3708
all together
3709
postponement, transposing
ÊÈüó¦
the sacred months with ordinary months 3710
¦ × ¦
they make up /
Part: 10 3725
they waver / hesitate
3726
to go forth, setting out
3727
they made preparation
3728
preparation, equipment
3729
to be sent forth
3730
trouble, evil
3731
hurried to and fro
3732
ap. eager listeners
3733
among you
3734
they upset / turned things
ÀÈ ÌÂÉ®M®Â¬ Æ«Ì»
¦Ì ¾ß¢È Ũ¾ß
ƪ¢à¦ûʦ
make it agree Ruku'
5
v: 8
11
¸ï°
3711
im. pl. go forth, march forth
3712
pl. you became
ÌÂÂè ûʦ
¾ ¼ ª
ö¬ôë ¢M¯Ê¦
heavy 3713
ú ü¯¦û¢¯
second of the two
ôèÇ
3714
low
3715
uppermost, supreme
3716
lightly (armed)
3717 3718 3719
¢ç¢è »
¢ì ¯
heavily (armed)
µ È Âß
adventure, gain
¦¾ Ï¢ë
easy, moderate
Ì©¾ à¥
3720
fg. appeared far
3721
(tiresome) long distance
Ruku' 3722
6
v: 5
¢ôß
12
you granted leave /
¨MìË
¢¦»
¦àÓ ÌÂó
ÀÈ ß¢øÇ
asks leave / exemption
3735
im. allow me,
3724
fg. became prey to doubt
3736
they have fallen
3737
fg. grieves
3738
well pleased, rejoiced
3739
fg. one
3740
dl. two good /
¦Øì Ç
È«
¬ È Âç
à ¾·Ê¤ ¦
ú üÈ·
glorious things 3741
willingly
ªûʯ¢È
3742
unwillingly
3743
pl. contributions, spendings
3744
lazily
ª¥¢«Ì°Ê¦
ÌÀÀ ʦ
give me exemption
¸ï°
ÉÀ¯Ê ¬È
¦¦Môë
upside down
exemption 3723
öðó¢ô »
¢ß×
¢ÿÂï
©¢ìè û
D¢Èï
Surah 9: At-Taubah 3745
156
êÿÄ«
caused to depart
3746
they are afraid
3747
place to flee to,
ÀÈ ëÂ è ´ô÷
Part: 10
3/4
10th Part
øôߦÈÂ
¦
3763
opposes, sets against
3764
talk idly
3765
jest, play
3766
ni. pl. make no excuse
ij ¸¢¥°¦
Ç©¦È°¢ä÷
pl. caves
3749
place to enter,
» ¾÷
Ruku'
a retreating hole 3750
ÀÈ ¸ø ´
they run away in haste /
8
Ƶ»
¤ àó
v: 7
¦ÌÂÉ° À¬à«¢ó
14
¸ï°
Ƽ¢ô»
3767
portion, share
3768
you indulged in idle talk
3769
overthrown (cities)
3770
fg. came
3771
gardens of Eden,
in obstinate rush 3751
slanders, finds fault
3752
pv. are / were given
3753
they are enraged
3754
enough for us,
Äø ô
¦ØßÉ¢
ÀÈ Ø¼ È ¢ü¦È·
sufficient unto us 3755
ap. those who turn with
Ruku'
7
v: 17
13
3756
ap. those who are employed
3757
be reconciled, be won over
3758
necks, those in bondage,
debtors, those in debt
3760
wayfarer
3761
they hurt
3762
ear
ÇÀ¾ßÊ©¢ü³
everlasting gardens Ruku'
9
v: 6
15
im. be hard
¸ï°
3773
found fault, took revenge
ú ô ÷¢ß
3774
it will be
3775
chastised,
§¢ëÊ° ú ÷Ê°¢ã
ò ¦È ó¦ú¥Ê¦
¸ï°
Úôãɦ öì û
î
¤ì ߢÈ
put as a consequence 3776
slaves 3759
ª«¢È
3772
¨èóM÷
ö¬Ô»
©¢ð è«÷
ÀÈ ¦ã ¦È°
hope, those who implore
¯
̮ʮ¢¸
place of refuge 3748
¨¯
failed to fulfill,
¦èô »¢È
turned adverse 3777
those who do something
ú ß MØ÷
willingly
ÀÈ ÌÂɯ
3778
endeavor
ÆÀɯɢ
3779
seventy
¾ ³
ú à¦Ç
Surah 9: At-Taubah Ruku'
10
157
v: 8
16
3780
pp. those left behind
3781
behind
3782
sitting
3783
heat
3784
let them laugh,
¸ï°
ÀÈ èôM ¼ ÷
» È ¢ô »
¾àì÷  ·
¦ð¸ Ô ó
Part: 11 they make excuses
3796
to make excuse
3797
news, matters
3798
more likely to be
3799
loss, penalty, fine
3800
pl. circles / turns / changes
they should laugh 3785
¦ð¦ ó
let them weep,
those who remained behind
3786
those who have
ú è ó¢»
3801
3787
æ ó¦»
(women) who are left behind when their husbands go out (on war)
Ruku' 3788
11
v: 9
17
ap. those who make
ÀÈ ÌÂÉ°OÀà÷
excuses 3789
the Arabs living in desert
3790
they are sincere and true
3791
I give ride
3792
tears
3793
way
3794
pl. rich (persons)
^ Part:11
§¦ÂߢÈ
¦¸Ð û òø ·¢È Þ÷®È
ò ¦Ç
¢üã¢È
ÈÀÌÂÉ° À¬à ij`
É°¾³¢È
¢÷Âä÷
 ¦È®È
ƨ ¦È®
sr. circle / turn / change
3802
©¢¥Âë
pl. approaches,
things that bring (them) near
©¦ô Ï
3803
blessings
3804
sr. approach, 3802
Ruku'
¸ï°
°¢¦»¢È
(of fortune)
ʾMØó¦óÂÉ¢
wealth and influence
°¦À ¬ßʦ
(of fortunes)
they should weep 3785a
ÀÈ ÌÂÉ° À¬à
3795
3805
12
v: 10
¨¥Âë
1
ap. those who are first /
¸ï°
ÀÈ ì¥¢Ç
foremost 3806
around you
3807
they became stubborn /
öðó · ¦ÌÂÉ®Â÷
persisted 3808
they acknowledged /
¦ç ¬ßʦ
confessed 3809
they mixed / mingled
3810
im. pray (for them)
3811
assuagement, relief
3812
those who are made to
¦Øô »
OòÏ
úð Ç
ÀÈ ³ Â÷
Surah 9: At-Taubah
158
await, those held in suspense
Æ ¢³Ì°Ê¤
3813
to put off (for a while)
3814
ambush, outpost
3815
warred against
3816
ni. do not stand, never stand
3817
founded on
Æ®¢Ḭ̈ʤ
§ È °È ¢·
öì«¢ó ÆÇ ¢È
ÆÀ¢ü¥
3818
building
3819
brink, bank, edge
3820
precipice, cliff
3821
that which is ready
¢èË
ǻ³
Ç°¢ÿ
Part: 11 3831
ʨÂÈàó¦ ¨ß¢Ç
hour of hardship, time of distress
¨¯¢ô¯
3832
three
3833
pv. they were left behind
3834
fg. straitened, constrained,
þ¥È°¢ ûʦ
tumbled down with him,
3835
fg. became vast / spacious, 3681
Ruku'
14
v: 8
3
3823
will never cease
3824
they built
3825
doubt, suspicion
Ruku'
13
ɾ¦Ä¢ó
¦ü¥
v: 11
3826
ap. those who praise
3827
ap. those who fast,
¨¦Ê°
thirst
3837
fatigue, tiredness
3838
hunger
3839
they walk / stepped
3840
any step
3841
to gain
3842
valley
2
¸ï°
ÀÈ Ì¾÷ ¢·
ÀÈ ¸ ¢Ç
those who wander in devotion to cause of Allah 3828
ap. those who forbid
¨Ðø¼÷
ÀÈ Ø ¢ × ÷
ÀÈ ÿ¢û
tender-hearted, soft-hearted
3830
forbearing, clement, patient
ÆÁ¦M¢È
ö ô·
û
¢Ê®¦ÈÂ
15
v: 4
4
they are nearer to you
3844
harshness, to be stern
11th Part
¸ï°
¤Ðû
3843
3845
(others from) 3829
Ruku'
ª¦·°È øÛ
3836
¦
broke down with him
ªë ¢Ó
3680
to crumble down 3822
¦èOô»
1/4
¸ï°
öðû ô ¨Ü ô ã
ÀÈ ÂÉ° À¬à ijޥ°
pv. they are put in trial /
˟
test 3846
every year
3847
turned
3848
grievous
Ç¿¢ßMòï » È ÂÏ ÄÄß
Surah 10: Younus 3849
159
ö¬ üß
you're overburdened/
Part: 11 3862
hope
made to suffer 3850
full of pity, most kind
3851
suffices me,
Æ»É °È
¦È·
sufficient to me 3852
The tremendous
ö Üàó¦Ê³Âàó¦
Throne, The Supreme Throne 16
Ruku'
v: 7
5
¸ï°
Æû ɨ°È Ç`
^
(Prophet) Jonah : good actions
call, prayer
3864
greeting
Ruku'
Ǽ¾ ÏÈ¿¾ë É£¾¦
begins
3855
creation
3856
repeats
3857
splendor, bright,
1
¨ ¸«
v: 10
6
êô»
¾ à
ò´à
3865
hastens
3866
vn. to desire with haste
3867
on his side
3868
ap. prodigals,
measured, disposed
3859
stages
ƾÄü÷)
(sr.: 3860
number
3861
years (sr.:
¨üÇ)
¾¢´à ¬Çʦ þ¦ü³
ú ç  È÷
Å ¢ Ó
ªÊ¦
3869
im. bring
3870
other than this
3871
im. change
3872
I make you know
3873
I dwelt, I tarried
3874
(a big portion of) life
¦ÀÿÂã
¾¾¥
öï °Ì®¢È ¦
ª°¦ó
shining glory 3858
¸ï°
extravagant people
(they had) advanced 3854
Ã ß®È ¦
3863
Surah 10: Younus 3853
ÀÈ ³Â¢ó
they do not expect /
°È ¾ë
¾Ê±¢ü÷ Æ®¾ß
ú ü Ç
Ruku'
2
v: 10
7
3875
keep moving / blowing
3876
stormy wind
3877
they rebel / transgress
3878
plants, greenery
3879
ornament, adornment
3880
reaped corn,
¦Âøß ¸ï°
ú³
æ Ï¢ß
ÀÈ ä¦ Æ©¢¦û
»Â»É±
¦¾ з
Surah-10: Younus
160
clean-mown harvest 3881
will not cover,
¼ Á °
êÿ ¢ó
will not overshadow 3882
covered, overshadowed
3883
darkness
3884
ap. protector, defender
3885
pv. are covered /
êÿ°È
¨àØ ë)
slices, pieces (sr.:
3887
darkness, pitch dark
3888
(stand at) your place
3889 3890 3891 3892
experience, apprehend
3893
fg. sent before, did in past
Ruku'
3
v: 10
8
or who is?
3895
fg. proved true
3896
cannot find guidance
Ruku' 3897
4
v: 10
they didn't stay, hadn't tarried
U÷
3902
what is there of,
¢àØ ë
3903
they seek information
3904
yea, yes
öðû¢ð÷
3905
by (oath) my Lord
¢ø ôÜ÷
¦ô¦«
ªè ô Ç¢È ¸ï°
ªMì·
9
one another
ª ÌãÉ¢
ú÷¢È
3894
ÀÈ ç°È ¢à¬
by night
ÀÈ ÂÉ° À¬à ijæÐû
11th Part
they recognize
3901
ö Ï¢ß
î ó¢üÿ
then and there
3899
Ê°¢ üó¦ú÷ ¨ß¢Ç
when
¢û¢Ê¤
to us only
a part of the day
3900
ò Mȱ
separated, split
3898
‘
overcast with 3886
Part: 11
Ìľ ¢ó ¸ï°
¦°¦ôöó
¢«¢¥
¦È¯¢÷
what could there be
Ruku'
5
Äʤ
v:13
¥°È ÂÈ 10
¸ï°
¨÷¦¾û
3906
regret, remorse
3907
Lo!
3908
has Allah permitted?
Ruku'
ÀÈ ¦ü¬È
¢ó¢È
6
v: 7
11
ÀÈ Ê¯¢ÈÉ
¦ ¦
¸ï°
ÉÀð«¢÷
3909
you are not
3910
condition, business
3911
you start doing ..
3912
escapes not, not hidden
3913
smaller
3914
they only guess/
ÀË
ÀÈ Ô è « ɧÄà¢÷
ÂäÏ¢È
Àϼ
make conjectures Ruku' 11th Part
7
v: 10
3/4
12
¸ï°
ÈÀÂÉ° À¬à ij ¸¢¥°¦
¨¯
¯
Surah 11: Hud
161
÷¢ì÷
3915
my sojourn, my staying
3916
vn. reminding, admonishing
3917
dubious, hesitating
3917a
those who warn
3918
those who are warned
3919
you turn
3920
8
v: 12
lofty, tyrant
3922
dl. (you both)
ª èô«
É Â¦ ï
13
im. harden
3925
pv. is / was accepted
3926
ni. dl. do not follow
3927
overtook
3928
body
Ruku'
9
abode, settlement
3930
they read
3931
avail not
3932
warners (sr.:
Ruku'
10
15
3935
ªô Ð ç
pv. explained in detail /
expounded
ÌÀ¾Móú ÷
3939
they cover (with clothing)
ª¦ ³É¢
3940
clothes, garments (sr.:
üä«¢÷
Ì°Àû
¸ï°
Ê©
ÀÈ ü°
ÀÈ Ìä¬È §¢ ¯
Ƨ¯)
¨¥¡È®ú ÷¢÷ÂÈ Ä³`
^ Part:12 3941
we delayed, held back
3942
reckoned time,
¸ï°
ÀÈ É Âì
v: 11
guarded, decisive
they fold up
¢È¦÷
 Àû)
ªø ð·É¢
pv. perfected,
3938
À¾¥
3929
3934
Æ ø×ʦ
OÀব«¢ó
14
Surah 11: Hud
He will give / grant
½ È °È Ì®¢È v: 10
(Prophet) Hud :
3937
Ì®¾Ëɦ
3924
¸ï°
from near
¦¦«
² ¿ ¶
16
3936
¦
im. deface, destroy
v: 6
®ÿ ɨ°È Ç`
¸ï°
Ǿ¢ß
11
M®¡È°
^
úÊ°À ü÷
provide dwellings 3923
one who can keep back / repel
Ruku'
úÊ°À ü÷
© » ¾
3921
3933
¨øã
greatness, supremacy
Ruku'
 ïÀ«
Part: 12
¢û » ¢È
Ǩ®È ̾ à ÷ ¨÷ É¢
definite term 3943
what keeps (it) back
3944
cannot be
Æ ¦¸ ¢÷
ú ß ¢çÌ Р÷ Æó
turned away Ruku' 3945
1
v: 8
is despairing
1
¸ï°
Ʋ
Surah 11: Hud
162
3946
thankless, ungrateful
3947
graces, favors
3948
exulting
3949
boastful
3950
ap. foresaker,
Æ°èï
È ¢øà û ƬÂç
Æ°¼ ç
3952.
ê ¢Ó
straitened
Ç©¢Â ¬è÷
invented, fabricated
3953
we repay fully
3954
pv. they will
O»û
² §
they contrived/
Ruku'
¦àüÏ
2
v: 16
3965
abject, meanest
3966
at first thought,
2
ɾ¯Ê ¦È°¢È
ÊÄ̢ ó¦ÈÄÊ®¢¥
3967
made obscure from sight
3968
we compel / adhere
3969
ap. one who drives away
3970
vn. to drive away,
̧¦Ä· ¢È
clans, sects (sr.:
Æ§Ä · )
3957
im. you be not
3958
doubt
3959
pv. they are
¨Â ÷
µ° ¸
Ʈ ×
ÌÄÊ°®È Ä «
scorn! to hold in mean estimation
3972
crime, guilt
3973
my guilt, my crime
witnesses (sr.:
3961
surely, without a doubt
3962
the greatest losers
3963
they humbled / bowed
3
v: 11
¿¦Â³ ʤ
3975
¸ï°
Æ ¬¦ «¢ó
im. build, make
(to build, to make: our eyes
3977
ni. speak not
ÀÈ ÌÂÂ È » ó¦
3978
will fall / unloose
3979
gushed forth
3980
oven
¦¬¦» ¢È
3
don't grieve
3976
¿È Â ³ ¢ó
÷¦Â³ ʤ
im. be not distressed,
®¢ Ë ¢È
¾ Ë )
3960
3974
ÈÀÓ Â à
brought before
Ʈʰ¢×
to track away
Ruku'
î «¢ó
ª øß
É¿Äôû
designed 3956
¸ï°
apparently
3971
¸ À ´
ÊÀ¢¬È
dl. (both of them are)
equal
ÈÀÈ ¼ ¦ ¢ó
not be given less, will not have diminution 3955
3964
ƽʰ¢«
one who gives up 3951
Part: 12
¨à ü Ï )
Þ üÏ Ê¦ ¢üüß ¢È
¤ × ¢¼«¢ó
Nò¸ È°¢ç
° ü«
Surah-11: Hud
163
3981
im. pl. ride / embark
3982
its course / sailing
§ ½ °
¦¦ï ̰ʦ
Part: 12
¾ ¸ ³
3999
denied, opposed
¢ÿ ´÷
4000
arrogant enemy of truth
¢ÿ¢Ç ÷
4001
they were pursued by
¦
3983
its mooring / anchoring
3984
aloof, apart
3985
I will betake myself
3986
came in between
3987
im. swallow up
3988
im. hold, cease
3989
abated, subsided, sank
3990
rested
3991
Judi, name of a
Ç¾Ä à ÷ ÌÄÊ ¦ ¦
¾È ¢·
à ô¥Ê¦ à ô ë¢È Ò ã
Ì©¬Ç ʦ OÄÊ®³
Ruku'
5
v: 11
4002
made you to dwell
4003
ap. responsive
4004
one in whom people
¦¾à ¥
be away, be cursed
1/4
12th Part
¨¥¡È®ú÷ ¢÷ÂÈ Ä³Þ¥°
3993
I admonish
3994
im. descend, disembark
Ruku' 3995
4
v: 14
· ¸ Â
Úß ¢È
Ö ¦ÿ ʦ
4
®¢ß
Prophet Hud was sent as a messenger 3996
ap. forsakers, deserters
3997
seized
3998
forelock
ï Ê°¢«
¦Â¬ß ʦ
¨Ï ¢û
¸ï°
 ø à ¬Ç Ê¦ ¤ ´÷ ¦ ³  ÷
have great expectations 4005
loss, perdition
4006
they cut the legs
4007
will not be belied
4008
blast
4009
they were lifeless
ÂÊȼ « ¦Ì ì ß
ǧÌÂÀð÷ Âã ¨¸ Ï
ú ø ¯ ¢³
on ground 4010
¦üä öó
they dwelled not / lived not
Ruku'
6
v: 8
4011
made no delay
4012
roasted
4013
reach not
4014
felt mistrust
4015
conceived, felt
4016
fear
¸ï°
'Aad, a people towards whom
¦à ¦«É¦
5
mountain in Iraq 3992
¾üß
6
¸ï°
® ¦ó¢÷
À ü·
òÐ «¢ó
 ð û
Æ ³ ÌÂ¢È ¨è »
Surah 11: Hud 4017
fg. laughed
4018
after
4019
Oh! Woe unto me!
4020
Shall?
4021
I (will) bear /
164
Part: 12 4037
we want / desire
È ¡È°ÂÈ
4038
strong support / refuge
UôÂÈ ¢
4039
they cannot reach
È
4040
part of the night
4041
ni. turn not back,
¾ ó ¢È
old woman
4023
my husband
4024
man of old age
4025
people of this house
4026
departed
4027
fear, alarm
4028
one who often turns
¾¾ Ë úïÉ°
¦ôÐ úó
ò Mó¦ú÷ ÞØë
ª è ¬ô¢ó
look not back
give birth (to a child) 4022
¾ Âû
ª ð ¸ Ó
ɱ´ ß
ôà ¥
¢¼Ë
ª ¦ó¦òÿ ¢È ¤ ÿ ¯È
ɸÌ ó¦
¤ ü÷
¢ ó ¢ß
4042
upper side of it
4043
downside of it, under it
4044
rain of stones
4045
pp. piled up
¢ ô ç¢Ç
ò ´Ç
®Ô ü ÷
(layer on layer)
¨÷ È ÷
4046
pp. marked
4047
far off, far away
Ruku'
7
v: 15
¾à ¥
7
¸ï°
to God again and again 4029
cannot be averted,
®Ç ÌÂɮ ÷ Âã
12th Part
unavoidable 4030
grieved, distressed
4031
straitened
4032
in heart
4033
dreadful, distressful
4034
they came rushing
4035
my guests
4036
a right minded man
1/2
¨¥¡È®ú÷ ¢÷ÂÈ Ä³æÐû
ap. most loving,
Ç
4048
¢ßÌ°¯È
4049
we do not understand
¤ Ð ß
4050
your family
ÀÈ ß Â
4051
we (would have) stoned
èÓ
4052
family
¾ Ë M°ò³ °È
4053
more honorable
¼ È ¢Ó
fountain of love (vn.:
K®ÂÈ )
Æ®ÌÂÉ®ÂÈ þ ì èû¢÷
î Øÿ °È
¢üø ³ °È
Öÿ °È
Äß ¢È
Surah 12: Yousuf
165
4054
behind back
4055
im. pl. watch, wait
4056
watcher
Ruku'
8
¢ Â Û
¦¦ì «Ì°Ê¦ ¤ ë °È
v: 12
8
4057
brought / led (them) to
4058
destination, descent
4059
pp. place to descend,
gift, present
4061
pp. that which is gifted/
®È °È ÌÂ¢È Æ®Ì°ÊÂ
4063
ruin, perdition, downfall
4064
a day of witness,
¤ ¦¬ «
Æ® Ì ÷ Æ¿ ì Ë
wretched, unhappy
glad, happy (pl.:
4067
wailing, sighing
4068
sobbing
4069
so long as (they)
4074
doubt
4075
unabated, undiminished 9
Ruku'
4077
a day of testimony
4066
ni. you be not
¾çÊ°
¾ Ð ·
reaped, mown
ì Ë ¢È)
î «¢ó
4073
4076
Æ®ç ÷
4062
(pl.:
ǯÌÂÀ´ ÷ Âã
never cut off, unfailing, unceasing
Æ®ÌÂÉ°÷
presented
4065
4072
¨Â ÷
¸ï°
place to be led to 4060
Part: 12
v: 14
Ç´ìü ÷ Âã
9
¸ï°
¦ä Ø«¢ó
ni. pl. transgress not,
be not inordinate
¦üï  «¢ó
ni. pl. incline not,
lean not
ç Â×
4078
dl. two ends
4079
some hours of night,
ò Môó¦ú÷ ¢èóɱ
approaches of night
©¢üÈ ·
4080
virtues, good deeds
4081
evils, vices
4082
men of understanding
4083
pv. they were given
©¢ Ç
¨ì ¥¦óÂÉ¢
¦ç «É¢
plenty / luxury
¡¾à Ç) ¾ à Ç Âç ±È
ê Ë
ª ÷ ¦È®¢÷
endure/remain 4070
one who does / accomplishes
4071
gifts
ƾ¢àç
Å ¢Øß
4084
we make firm
4085
your heart
Ruku'
10
^
ª ¦°û
½È ®È ¦ç v: 14
10
æÇ É¨È°Ç
¸ï° `
(Prophet) Joseph : Surah 12: Yousuf
Surah 12: Yousuf
166
Â Ì ß ¾· ¢È
4086
eleven
4087
vision, dream
4088
interpretation of
¢Ì É°
1
v: 6
11
4089
a strong group
4090
im. pl. cast away /
4104
is sought you describe / assert
4106
water-drawer / carrier
¸ï°
4107
let down
¨¦Ð ß
4108
bucket
4109
O! Good luck!
4110
boy (boys:
4111
treasure, merchandise
4112
small, mean
4113
Dirhams,
·  ×ʦ
will be free / alone
4092
dark depths
4093
well, pit
4094
will find / pick up
4095
some caravan
ò¼
ª ¥¢ã ¤³
Öì ¬ô
ʨ°¢È ó¦Òà ¥
tomorrow, morning
4097
enjoys, refreshes
4098
wolf
4099
at nightfall
4100
they weep
4101
we race / compete
12th Part
¦¾ã
Þ «Â
¤Ê¯
4114
¨ ¥¡È® ú ÷¢÷ÈÂ
4102
made up
4103
most fitting, pretty
ê¦¬È û
ij
¸¢¥°¦ ¨¯
¯
ªó Ç ò ø³
DÌ®¢È ó®È
à ÂÌ¥¢
ÆÀ¢øô ã)
Æ¿¢ôã
¨ß¢Ô¥ Ƽ¥
ö ÿ¦È°®È
ap. those who renounce /
ú ¾ ÿ¦È±
attach no value Ruku'
2
v: 14
12
4115
keep him honorably
4116
fg. made (him) yield /
Å ¢Ìß
ÀÈ ð¦
®È Ê°¦ÈÂ
silver coins of that age
of travelers 4096
ÀÈ èÐ «
¦
drive away 4091
ÆÀ¢à¬È÷
pp. one whose help,
4105
® Ê®¢·ó¦òÊ«
events Ruku'
Part: 12
¸ï°
÷Âï¢È Ì©®È ÂÈ ¦È°
entreated 4117
fg. closed
4118
doors
4119
come on, O you
4120
(I seek) refuge in Allah,
ªì ôM ã
§¦¥¢È
îóª ÿ
Ê
¦È¯¢à÷
Allah forbid! 4121
fg. tore
Ì©¾ë
Surah 12: Yousuf
167
þÐ øë
4121a
his shirt
4122
dl. they met
4123
her husband
4124
near, at
¢è ó¢È
¢ÿ¾Ç
¦¾ó
4125
what is recompense for?
4126
pv. be imprisoned
4127
pv. is torn
4128
before / front
4129
behind / back
Ruku'
3
É ¦Ä³¢÷
À « ²
ú´È ¾ë
Part: 12 Ruku'
v: 9
13
women
4131
fg. seeks to seduce
4132
slave-boy
4133
inspired, (settled firmly)
4134
cushioned couch
4135
knife
4136
exalted, astonished
4137
dignity is for Allah!
É®ÂÊ ¦Â«
4141
two young men
4142
I press / squeeze
you blamed me
4139
he proved
° ´ ¸
breads
4144
diverse, sundry (lords)
4145
pv. will be crucified,
¤ ôÏ)
(cross: 4146
one who is saved / released
4147
few years
Ruku'
5
v: 7
15
seven
4151
pl. lean
4152
pl. dry
4153
you interpret / answer
Ê
Ê È³¢·
4154
confused /
üü¬øó
4155
remembered, recollected
4156
after long time
4157
you (will) cultivate
¿ ´ ¸
öÐà¬Çʦ
(sg:
¸ï°
ƨÂì ¥) Ç©¦Âì ¥
4150
ÀÈ Â¦ï¢È
Ç«¢û
ú ü ÇÞÔ¥
pl. fat
¢ü Oð Ç
ÀÈ ëÂ è ¬÷
¤ô Ð
4149
æäË
ÂÐ ß¢È ¦Ä¦»
4143
pl. cows, kine (sr.:
ð ¬÷
consistent, he abstained
ÊÀ¢¬ç
4148
Uç
¸ï°
(to get juice)
ú øÇ)
ÌÀ¢ø Ç
Þ¦Ç
Ç»¢´ ß
©¢È¥¢
ÀÈ Ì¦à«
Ç¿¢ô·¢Èɪ¢äÓ¢È
madly dreams
How perfect is Allah! 4138
14
ú´ Ç
prison
¸ï°
ƨÈû
4130
v: 6
4140
ò¦ë ¥ɮ
4
Âï M®Ê¦
¨÷ É¢¾à¥
ÀÈ ß°È Ä«
Surah 12: Yousuf 4158 4158a
4159
168
¢¥È¢È®
as usual
ö«¾Ð·¢øç that you reap, then what you reap you preserve ÈÀüÐ ¸« and (the harvests)
4160
pv. will have abundant water
4161
they will press,
ɪ¢ä
ÈÀÌÂÂÐ à
squeeze to get oil and juice Ruku' 4162 4163
6
v: 7
16
¸ï°
what was the case / matter?
ɾ¢¥¢÷
θз
open, manifest,
Part: 13 ap. hosts, entertainers
4173
young men
4174
their money / goods
4175
saddle bags
4176
we bring our measure
4177
what more can we desire?
4178
we will bring food
4179
a full camel's load
4180
solid oath, firm covenant
4181
I cannot avail (you)
À¢¬ ç
ö ¬ß¢Ô¥ ¾¢·Ê°
ɥ¥ɢ¢÷ ij`
^ Part:13 4165
ú»È¢öó
I betrayed not
ɥ ¥É¢¢÷
I do not exculpate /
ò¬ðû
ä¦û¢÷
 øû
 à¥ò ï
came to light 4164
ú ó Ä ü÷
4172
¢ì ¯ ÷
úßüãÉ¢¢÷
against 4182
¨³¢·
desire, need, want
Ruku'
8
v: 11
2
¸ï°
absolve / acquit
ƨȰ¢÷È¢
4166
enjoins, incites
4167
I will single (him) out,
° ¿ ¦
Îô ¼¬ÇÈ¢
I will take (him) specially 4168
of high standing
4168a
fully trusted
4169
treasures of earth
Ruku' 4170 4171
7
v: 8
furnished, provided provisions
ú ð÷
ú ÷È¢
µÌ°ó¦ú ¦Ä» 1
¸ï°
Ä ³
±¢ ³
à ¦ ¦
4183
lodged, took to stay
4184
drinking cup
4185
saddle bag
4186
O! caravan
4187
ap. thieves
4188
they turned
4189
what is?
4190
you miss, you find lost
4191
we miss / have lost
¦
¨¢ì Ç ò·È°
 àó¦¢ ¬È¢ ¼ ° ²
ÈÀëÊ°¢Ç
¦ô¦ëÈ¢ ¦È¯¢÷
ÈÀ̾ì è« ¾ì èû
168
Surah-13: Ar-Ra'd 4192
drinking cup
4193
a camel load
4194
guarantor, bound
4195
began, started
4196
luggage, baggage
ȸ¦Ï
 à¥òø· ö ßȱ
È¢¾¥
¨ ßÌÂÈ¢
Æ ¢ßÊÂ)
(sr.: 4197
we planned
4198
king's law
Ruku'
169
9
¢û¾ ï
î ôøó¦úÊ® v: 11
3
¸ï°
4199
they (sat) apart, in privacy
4200
to confer, to counsel
4201
I will not go forth /
¦Ðô »
Part: 13 4210
I complain, I expose (grief)
4211
my grief / emotion / distress
4212
im. pl. inquire, ascertain
4213
soothing Mercy of Allah
4214
small, scanty
4215
im. bestow in charity
4216
preferred / chosen you
4217
no reproach, no fear
Ruku' 4218
¢ ´û
¬Â¥È¢úó
10
you failed
4203
caravan
4204
made up, contrived
4205
turned away
4206
Alas! my grief!
4207
became white
4208
you will not cease
ö ¬×Âç
 ß
ªó Ç
úßó « èÇÈ¢¢ ªÔ¥Ê¦
ÂïÀ«¦¬è«
remembering 4209
of ruined health,
¢Ó·
O°¥
¦ÈÈ ¸ « Ê
¦Ê¬ÌÂÈ° ¨¢³Ä÷
v: 14
̼¾ Ы Ƚ¯ ¦ ¦
¤Â°«¢ó 4
you think me a dotard,
¸ï°
ÊÀ̾üè «
you think that I have old age madness
1/4
13th Part
ɥ ¥É¢¢÷ ijޥ°
leave / move 4202
¦ðËÈ¢
4219
throne
4220
desert
4220a. im. join
³Âß
ʾ¥
/ unite (me with)
ö ¾ó
4221
with them
4222
you desired strongly
Ruku' 4223
11
ê ¸óÈ¢
v: 11
ªÏ· 5
overwhelming, extensive,
¸ï°
¨ Ë¢ã
covering 4224
¢³Ê°
men
Ruku'
12
v: 7
6
¸ï°
extremely ill
169
Surah-13: Ar-Ra'd
^
170
¾ßÂó¦ ɨ°È Ç`
4240
raises, brings up
Thunder
4241
pl. clouds
4242
pl. heavy
4243
thunder
4244
mighty in prowess,
Surah 13: Ar-Ra'd 4225
Part: 13
¾øß
pillars, supports
®¢ø ß)
(sr.: 4226
spread out, stretched out
4227
different tracts / regions
4228
neighboring,
¾÷
ÞØ ë
©¦È°Ê¢´¬÷
Ì ü
§¢¸Ç
¾¢ì ¯
¾ßÂó¦
ʾ¢¸ øó¦¾ ¾Ë
severe in avenging 4245
ap. one who ¶ ² §
Ö Ç¢¥
stretches 4246
dl. his two palms / hands
4247
mouth
4248
shadows
4249
flew
4250
valleys, channels,
bordering each other 4229
ÆÀ¦ü Ï
palm trees growing out of a single roots
4230
À¦ü Ï ã
plam trees each
growing on its own roots 4231
shackles, yokes
4232
necks
4233
¾¢ôãÈ¢
¼¢üßÈ¢
©¢ô°÷
exemplary (punishments)
Ruku'
1
v: 7
4234
fall short
4235
Highly Exalted
4236
one who hides
4237
one who walks
4238
guards / watchmen
7
¾¢à¬÷
æ
¼¬È÷ § ° ²
Ƨʰ¢Ç ©¢¦Oìà÷
(in succession) following one another 4239
protector, defender
çç¢ç ¾¢ô Û
ªó¢Ç
¨Ê®ÌÂÈ¢
water courses
òø¬·Ê¦
4251
bore
4252
torrent, water course
4253
foam, scum
4254
swelling on top
4255
they smelt / kindle
4256
ornaments
4257
refuse, scum
4258
remains, tarries, lasts
¸ï°
Ò ä«
¾¦ÈÂ
þ Mèï
Ruku'
2
ò Ç ¦¾¥È±
¢¥¦È°
ÈÀÌÂ¾ë ¨ô ·
v: 11
Å ¢è³
8
®ðø ¸ï°
170
Surah-14: Ibrahim
171
ɥ ¥É¢¢÷ ijæÐû
13th Part
ÈÀôÐ
4259
they join / unite
4260.
they repel / overcome
¦È°È®)
(vn.: 4261
ÀÈ ÌÂ É °È ¾ °¦¾ó¦¦ìß
(eternal) home
öàû
excellent
4263.
they break / violate
Ruku'
3
4276
perpetual, everlasting
4277
end, final, (outcome)
4278
they rejoice
Ruku'
final attainment of the
4262
Part: 13
v: 8
9
4264
set at rest, get satisfaction
4265
joy, bliss
4266
pv. cause to be moved /
pv. made to speak
4269
disaster, sudden calamity
4270
cause to settle, befall
Ruku'
4
v:5
4271
I gave respite
4272
im. pl. name (them)
4273
harder, more painful
4274
protector, defender
4275
food, fruits
11
¸ï°
4280
original book, source
¦¸ø
§¢¬ ðó¦N¿É¢
of ordinance, basis of book
Îìû
4281
to reduce, to curtail
¸ï°
4282
borders, sides, outlying parts
4283
none can put back / reverse
ú øØ«
»¦Â×È¢
Ruku'
Ì©ÂÇ
¨ßÊ°¢ë
Nò¸«
¸ï°
ª ô÷È¢
12
¸ï°
ö ÿ¦Â¥Ê¤ ɨ°È Ç`
Surah 14: Ibrahim 4284
1
Ǽ¦ÈÂ
v: 6
3/4
13th Part
4286
Ê
¦Ê¿¢È¢
days of Allah
Ruku'
4285
òïÉ¢
v: 6
¤ ìO à ÷¢ó
Abraham
¦ øÇ
êËÈ¢
6
^
ö Oôï
10
v: 6
makes to pass away, effaces
ªàOØë
4268
ÈÀ·Â è
4279
passed pv. cause to be torn
Rìß
ÈÀÔìü
9×
4267
5
ö ¦È®
13 ¥ É Â ¥¢É¢ ÷Â
ij ¸¢¥°¦
¨¯
¯
¢üô¦Ç
our ways / paths
ò ¦Ç)
(sr.:
¸ï°
the hurt you caused us,
¢û ø¬È¯ ¦ ¦
you are persecuting us Ruku'
2
v: 6
14
¸ï°
171
Surah-15: Al-Hijr
172
4287
disappointed, frustrated
4288
tyrant, enemy (of truth)
4289
pv. made to drink
4290
liquid pus
4291
sips in gulps
4292
¾üß
ìÈ
ɸ ´¬ É®¢ð¢ó
will not be near
â ÊÈ
4293
swallows
4294
ashes
4295
fg. became hard, furious
4296
®¢÷È°
they came forth, appeared
4298
following
ÈÀüä÷
you can avail, avert we be impatient / rage
4301
place to escape, refuge
Ruku'
4303 4304 4305 4306
¦ÌÂɱ¥
¢à¦«
4300
4302
Ì©¾¬Ëʦ
æ Ï¢ßÇ¿
stormy day
4297
4299
3
Ruku' 4307
v: 9
15
¢üßij
Î ¸÷ ¸ï°
Æ Ð÷
4
v: 6
firmly fixed branch uprooted
òÏÈ¢
ª¥¢¯ ƸÂç
ªM°¬³Ê¦
¸ï°
¦Nô·È¢
caused (their people)
4308
Ê°¦¦ó¦È°¦È®
house of perdition / desolation
4309
befriending, making friends
4310
dl. constant in courses
4311
you cannot count /
¾¢ô »
ú ¦ ¦È®
¦Ð¸«¢ó
compute Ruku' 4312
5
v: 7
17
¸ï°
ü¦ü³É¦
im. save me,
keep me away
ªüðÇÈ¢
4313
I (have) settled
4314
valley
4315
without cultivation
4316
pp. made sacred / inviolable
4317
incline, yearn towards
4318
old age
Ruku'
6
Ç®¦ÈÂ
Ǹ̰ȱÌÄʯÂã ƿ¸÷
ÌÄ « ¦ ï
v: 7
4319
stare in horror
4320
they run in fear
4321
heads upraised
4322
eyes, gaze
4323
hearts
ap. helper, one who responds
root
16
to alight
¾ ¾Ï
¨ß³)
(vn.:
ȧ¢»
Part: 14
18
¸ï°
μ Ì« ú à Ø ÷
à üì÷ »Â×
¨¾ çÈ¢
172
Surah-15: Al-Hijr
173
®¦ç)
(sr.: 4324
vacant, a gaping void
4325
pv. will be changed
ɾ¾¦«
4326
pp. those bound / tied in
4327
chains, fetters
4328
shirts, garments
4329
pitch, tar
Ruku'
7
ú ûÂ ì ÷
®¢èÏÈ¢
ò ¥¦ÂÇ À¦Â Øë
v: 11
19
´ ¸ó¦ ɨ°È Ç`
þô
beguile, delude
Æ ¢ óʤ)
4332
why not
4333
factions, sects
4334
we make it traverse,½ ¾ ²
¢÷ ó
they kept on (doing),
Ruku'
1
they ascends / climb
ÀÈ ÌÂÉ°¸È÷
v: 15
1
¸ï°
¢³ÌÂÂ¥
4339
constellations, big stars
4340
stole the hearing
4341
fiery comet
4342
we spread out
4343
mountains
4344
in due balance
4345
those which fecundate / impregnate
îôÈû ¦NôÛ
2
¼ ° ²
ȼ¬Çʦ Ƨ¢ Ë ¢ûÌ®¾÷
ǦÈÂÈ° ÀÌÂɱ÷
ÈÀ³Âà
v: 10
2
¸ï°
¾¢ÐôÏ
sounding clay, crackling clay
4347
ÀüÈ÷ø·
dark transmuted mud, molded mud
4348
(fire of) scorching wind
4349
portion, class (pl.:
Ruku'
3
¿øÇ Æ Ä³
¦Ä³È¢ ) v: 19
3
¸ï°
úü ÷¡
4350
pl. those in peaceful security
4351
grudge, hidden sense of injury
4352
couches
they continued 4336
Ì©ÂOðÇ
bewitched / enchanted
Þ Ë
we make way, we creep into 4335
pp. those who are
4346
¢ø¥É°
often
(vn.:
4338
Ruku'
Surah 15: Al-Hijr
4331
pv. intoxicated
¶ ë¦ó
The Rocky Tract
4330
4337
¸ï°
¢ø¥É° ij`
^ Part:14 ^
Æ ¦ÿ
Part: 14
òK ã
Æ°ÂÇ
173
Surah-16: An-Nahl
174
ÂÂÇ)
(sr.: 4353
ap. pl. facing each other
4354
toil, fatigue
4355
im. inform
4356
those who are afraid
4357
ú ô¥¢ì¬÷
¤Ðû
¦û
ÈÀô³ ÈÂ
to fear, feel uncomfortable,
ò³ÈÂ
Part: 14 4371
those who read the signs
4372
highway
4373
dwellers of wood
4374
open highway,
ö ì÷ ò ¦Ç
¨ðó¦É§¢¸ÏÈ¢ ú ¦÷ Ç¿¢÷ʤ
plain to see Ruku'
5
v: 19
5
4375
they hew / carve
4376
oft-repeated
4377
strain not, cast not
4378
im. lower, keep gentle,
¸ï°
© ¬ À
afraid 4358
then of what
4359
those who despair /
ö¦ç
ú Øû¢ë
despond 4360
discouraged, despaired
4361
what business is?
4362
those who stay behind
Ruku' 4363
4
v: 16
Öüë
¤Ø»¢÷ 4
uncommon people,
4364 4365
they doubt im. travel by night
4366
im. pl. go, take a start
4367
pp. would be cut-off
4368
ni. pl. do not me
ÈÀÌÂÂð ü÷Æ¿ë À̬ø
4381
¦Ô÷ɦ
ƸØì÷
À¸Ô è«¢ó
by (oath) your life !
4370
time of sunrise
ȽÂøà ó
ú ë  Ì÷
û¢°÷
MÀ¾ø«¢ó Ò è»Ê¦ Ƭ¢ü³
wings, sides, arms
¨¸ü³È¢ )
(pl.: 4380
disgrace 4369
4379
¸ï°
ÂÇÈ¢
ÈÀ¬¸ ü
spread low
úÂ¥¢ã
unknown people
ú øÇ ¬÷
ú øÊȬì÷
those who make divisions
¢ø¥É° ijޥ°
1/4
14th Part 4382
ú Ô ß
parts, bits
̸¾Ïʦ
im. proclaim, promulgate,
expound 4383
that which is certain, death
Ruku'
6
^
v: 20
6
ú ì
¸ï°
ò¸üó¦ ɨ°È Ç` The Bees
Surah 16: An-Nahl
174
Surah-16: An-Nahl
4384
175
¨èØû
semen-drop
4398
ap. ploughing, cleaving
4399
that
ö л
4400
shakes
Æ Ì»Ê®
4401
landmarks, signposts
4402
when
containing sperms 4385
one who disputes
4386
warmth, warm clothing
4387
pl. you drive them back
ÈÀ¸Â «
to home in evening
Ruku'
¨·¦È°Ê¤)
(vn.: 4387a pl. you
lead them in
horses
4389
mules (sr.:
4390
donkeys, asses
v: 12
8
ƨ ð ü÷
ò »
4405
fables, stories
4406
burdens
given to denial
Ruku'
3
that which turns aside /
 ¢³
deviating Ruku'
1
v: 9
7
4393
you pasture cattle
4394
colors (sr.:
4395
fresh
4396
pl. you bring forth /
ÆÀó)
(sr.:
ư̱ÊÂ)
v: 4
9
ornament
°¦È±ÌÂÈ¢ ¸ï°
À¢ü¥
4407
building
4408
foundations (sr.:
4409
fell down
4410
roof
4411
im. you disputed / opposed
4412
ap. pl. those who do
ƨ¾ ߢë ) ¾ß ¦ë
»
æìÇ
¸ï°
ÈÀø ÊÈ« ÆÀ¦óÈ¢ ¢ Â×
¦³Â ¼¬È«
extract 4397
ȿ³¢ó
 עÇÈ¢
straight way 4392
¸ï°
refuse to know,
no doubt, assuredly
ò ¦È ó¦¾Ðë
©¢÷¢ôß
ÈÀ¢È¢
4404
 ø·
right way,
2
¾ ø«
ÈÀ·Â È« ƾ¢ä¥
Æ°¢ø ·)
(sr.: 4391
òä¥)
 »¦÷ ÌÀÈ¢
4403
morning for pasture 4388
Part: 14
¨ô ·
ÈÀNë¢Ì« ø ó¢Û
wrong (sinful) 4413
persons pure / free from filth
4414
encompassed, encircled
Ruku' 4415
4
v: 9
solemn oaths
10
ú ¦×
ȼ¢·
¸ï°
À¢øÈ¢¾ ³
175
Surah-16: An-Nahl Ruku' 4416
5
v: 6
176 11
¸ï°
ÄïÀO ó¦òÿÈ¢
those who possess /
Part: 14 4432
expound, utter lie
4433
tongues
know the message / admonition 4417
¥ɱ
scriptures, writings (revealed before Qur'aan)
1/2
14th Part
æÊȼ
cause (earth) to swallow
4419
journeys, midst of goings
4420
gradually, moments of alert
4421
they incline / turn around
4422
pl. low, humblest manner
Ruku'
6
v: 10
12
4423
constantly, perpetually
4424
pl. you cry for help
4425 4426
¤Nôì«
Ç» ¼«
¸ï°
¢¦ ϦÈÂ
ÈÀÌ ´« ¦®È÷
darkens
ö Üï
full of wrath, wrath,
Ruku'
8
v: 5
14
4435
refuse, excretion, dung
4436
milk
4437
palatable,
¦è¬
ÈÀÌ» ¦È®
ÈÀ× è÷
those who will be hastened on (into it), those neglected
¢ø¥É° ijæÐû
4418
¨üÊÈóÈ¢
ÆÀ¢È ó)
(sr.: 4434
æÐ «
¸ï°
ƪÂç
¢ü¦ó
¢ä ¢Ç
pleasant to swallow
ÂðÇ
4438
strong drinks
4439
bees (sr.
4440
submissively, humbly,
¨ô¸û
ò¸û
)
óɯ
smoothly 4441
most abject, feeble (age)
4442
so that nothing
Ruku'
9
v: 5
¢óð ó 15
¸ï°
in wardly inward grief
à °¦¬ ¦
4427
hides himself
4428
keeps, retains
4429
disgrace, contempt
4430
buries, hides
4431
dust, soil
Ruku'
7
îÊÈø Àÿ
N²¾
13
¸ï°
¦ô Ôç
4443
pv. are favored, blessed
4444
ap. those who throw back /
ÌÄO®¡È°
hand over
ú ü¥
4445
sons
4446
grand sons
§¦Â« v: 10
Ⱦȯ̰Ȣ
(sr.: 4447
¨¾è·
¾ è·)
ni. pl. do not
§ ° µ
¦¥Â Ô«¢ó
176
Surah-17: Bani-Israa'eel
177
coin / invent / strike 4448
¢ï ôø÷ ¦¾¦ß
a man (slave) who
Part: 15 Ruku' 4464
is a property of others 4449
öð¥ )
(pl.: 4450
òK ï
4451
whithersoever, wherever
4452
sends him
Ruku' 4453 4454 4455 4456
10
þ ³ v: 6
16
twinkling of an eye
¸ï°
ÂЦó¦¶øó
between earth and sky abode, rest, quiet skins (sr.:
¾ô³)
4457
you find light in weight
4458
migrate, travel
4459
wool (sr.:
4460
soft fibers (sr.:
¢øüÈ¢
Æ»Ï)
Â¥ÈÂ)
ÂàË)
4461
hair (sr.:
4462
house hold stuff, assets,
3/4
places of refuge / shelter
4465
Ruku'
12
v: 6
4467
one who is
Æ®ô³
4471
will slip
ÈÀNè ¼¬È«
4472
passes away,
4473
ƾÄã
¢¯¢ðûÈ¢
9Ì°È¢ M¾Ä«
® » À
¾è ü Ǽ¢¥
(that which) remains / endures
Ruku' 4474
¢û¢üïÈ¢
èï
waste away
»¦ÏÈ¢
¢¯¢¯È¢
¾ ï «
appointed for surety
more numerous
°¢àËÈ¢
¸ï°
ratification, confirmation
4470
°¢¥ÌÂÈ¢
18
4466
untwisted strands
úàÛ
¢û¢¦ «
8
4469
¢üðÇ
ÈÀ¦¬à¬È
explaining all
to spin thread
³
¸ï°
¢ø¥É° ij¸¢¥°¦¨¯ ¯
4468
rich stuff 4463
17
pv. they will be allowed
14th Part
burden
v: 7
to make amends / plea
öð ¥È¢
dumb
11
13
v: 11
19
foreign, i.e. other
¸ï°
ø´ßÈ¢
than Arabic 4475
pv. is forced /
ÈÁÂïÉ¢
under compulsion 4476
they chose / loved
4477
pv. they are put to trial,
¦¦ ¸¬Çʦ ¦ü¬ ç
177
Surah-17: Bani-Israa'eel subjected to persecutions Ruku' 4478
14
v: 10
20
15
v: 9
21
was not
4480
you punished
4481
pv. you were afflicted
16
^ Part:15 ^
ö¬¦ë¢ß
v: 9
Part: 15 4489
numerous in man-power
4490
pl. you did evil
4491
they will destroy /
¸ï°
îöó
4479
Ruku'
¸ï°
ʸ´ó¦É²¢¦ ó
garment of hunger
Ruku'
178
¸ï°
Ä ÀMó¦ÈÀ¢¸¦Ç ij`
The Children of Israel
¦Â¦¬«
utter destruction
4493
pl. you repeated / reverted
(
ö« ¾ß
¦Å®ßÉ®àÈ®¢ß )
4494
we will repeat / revert
4495
prison, dungeon 1
v: 10
¢û¾ß
¦Â з 1
4496
We made dark, we effaced
4497
We made (it) to cling /
Surah 17: Bani-Israa'eel
à ÂÇÈ¢
¦Ì  ¦ ¬
4492
Ruku'
ò ¦ÂÇʤü¥ ɨ°È Ç`
ö«ÇÈ¢
will waste
ö¬¦ ë ß
22
¦Â èû
¸ï°
¢û ¸÷
¢ü÷ÄóÈ¢
fastened
 ¢×
¦
4482
4498
fate, actions, deeds
4499
pp. wide open, spread out
É¿¦Â¸ó¦¾´ Èø ó¦
4500
We commanded
mosque, the inviolable place of worship, the Mosque in Makkah
4501
destroyed, annihilated
Ðë󦾴 Èø ó¦
4502
utter destruction
4503
ap. quick-passing,
took for a journey
Æ ¦ÂÇʤÄÂÈà ÂÇÈ¢) ¦
( 4483
4484
the sacred
Masjid-ul-Aqsa,
the Mosque in Jerusalem 4485
terrible warfare
4486
they entered
4487
inmost parts of homes
4488
turn
¾ ¾ËDz¥ ¦Ç¢³
Ê°¢¾ó¦È¾¢ô » ¨Âï
¦Å°Ìü÷
¢ûÂ÷È¢ Â÷ È®
¦Â ÷¾« ¨ô³¢ß
which hastens away, (i.e. life) 4504
pp. one who is condemned
4505
pp. one who is rejected
4506
pp. grateful, appreciated
¢÷ ÷À÷
¦Å°·¾÷
¦Å°ðÌ÷
178
Surah-17: Bani-Israa'eel 4507 4508
179
pp. that which is closed
preference, excellence,
¦Å°Ü¸÷
pp. one who is forsaken
Ruku'
2
v: 12
2
4510
commanded, decreed
4511
Him alone
4512
dl. both of them
4513
im. do not repel / repulse
4514
generous, gracious
4515 4516
submission, humility dl. they brought me up /
Ôè«
ÌÂÀ¼÷
4526
¸ï°
Ôë
ÉÁ¢Ê¤
¢øÿ¢ô ï
 ü«¢ó ¢øÂï O¾É¯
û¢¥È°
young age, childhood
4518
ap. repentant, those who
¦Â äÏ
ú ¥¦MÂÈ¢
turn to Allah in repentance again and again 4519
im. give
4520
ni. squander not, waste not
4521
to be spendthrift, to spend
Ê© ¦ ¦
Ì°OÀ¦«¢ó
¦Â À¦«
waste-fully, wantonness 4522
ap. squanderers,
úÊ°OÀ¦÷
wasteful people 4523 4524
pl. you hope pp. made soft and kind /
¦³Â«
¦Å°È ÷
¨ó ôä÷
pp. that which is
chained/shackled
¢÷ ô÷
pp. one who is
blamed / rebuked 4527
cared (nursed) me 4517
easy 4525
merit 4509
Part: 15
¦Å°È¸÷
pp. impoverished, destitute
Ruku'
3
v: 8
3
¸ï°
¼¢ô÷ʤ
4528
poverty, want
4529
sin, wrong
4530
pp. one who is helped /
Ø »
¦Å°Ðü÷
aided
̲¢ØÈ ë
4531
scale, balance
4532
ni. follow not, pursue not
4533
ni. walk not
4534
exultantly, proudly
4535
height
4536
hateful
4537
(any) other god
4538
pv. you would be thrown /
æì«¢ó
Êø«¢ó ¢·Â÷
×
¢ÿÌÂÂð÷
»¡¢ÿȾʤ
ìô«
cast 4539
èÏÈ¢
chosen, preferred
Ruku'
4
v: 10
4540
pp. made invisible
4541
veil, coverings
4542
deafness, heaviness
4
¸ï°
¦Å°¬È÷
¨ü ïȦ
¦ÂëÈÂ
179
Surah-17: Bani-Israa'eel
1/4
15th Part
Ä ÀMó¦ÈÀ¢¸¦Ç ijޥ°
bones
4544
decayed, fragmented
4545
new
4546
they shake (heads)
¢÷¢Ü ß ¢«¢çÉ°
¾ ¾³
ÈÀÔä ü
Ƶ¢äûʦ)
(vn.:
4547
(sr.:
öÜß)
4543
Ruku'
180
5
v: 12
5
stirs up discords 4548
ö¬øßȱ
pl. you asserted /
pretended 4549 4550
¸«
change, transference
¦Å°ÌÂÀ¸÷
pp. something to
¤ ô³È¢
4559
im. urge, summon, arouse
4560
horses
4561
infantry
4562
im. share
4563
im. promise
4564
makes it go smooth / drives
4565
another time
4566
fierce gale, hurricane of wind
4567
avenger, helper
ò »
ò³È°
̽ʰ¢Ë
¾ ß
¦
Ruku'
7
v: 10
4568
you were near
4569
you incline / lean
pp. written, inscribed
4552
warning, frighten
4553
pp. fg. one who is cursed
Ruku' 4554 4555
6
v: 8
¦Å°ØÈ÷
4570
we made you taste
¢è¼«
4571
double
6
you honored / exalted
¨û àô÷
¸ï°
ª÷ ï
ȩ»Ȣ
you give respite,
Ruku' 4572
7
¸ï°
M©¾ ï
úï «
I will seize /
½ À ¬
úðü¬·È¢
¼ Â ¯
æà Ó
v: 7
going down of
8
full, enough
4558
tempt, excite
¦Å°ç ÷
̱Äè¬Çʦ
¸ï°
ÆøÌ ó¦Ê½óÉ®
4573
darkness
4574
im. keep awake,
êÈã
¾´ «
perform Tahajjud 4575
additional, supererogatory
4576
state of praise / glory
4577
vanished, disappeared
perish / destroy 4557
¢üëȯȢ
the sun, declination of the sun
you provide a chance 4556
8
¢è Ï¢ë
¢à ¦«
be afraid of 4551
³Ä
à »ɢŨȰ¢«
¸ï°
ɹÄü
sows dissension,
Part: 15
¨ô ç¢û
¦Å®ø¸÷¢÷¢ì÷ êÿȱ
180
Surah-18: Al-Kahf
181
4578
bound to vanish
4579
turned, withdrew
4580
side
4581
¢ë ÿȱ
¢û
¦
¤û¢³
¨ô ï¢Ë
disposition, way
Ruku'
9
v: 7
9
ap. helper, backer
4583
spring, fountain
4584
to gush forth, rushing out
4585
you make fall
4586
pieces (sr.
4587
face to face
4588
shining gold
4589
you ascend / mount
4590
to climb, to ascend
Ruku' 4591 4592
10
¢ß ¦ü
¦Â´è«
¶ ¼ ²
¨èÈ ï )
Öì È«
4594
burning flame, blazing flame
11
v: 7
We divided (into parts)
4600
at intervals
4601
they fall down
4602
in prostration,
¢è èó
¢üëÂç
ij
®
ð÷
ÈÀÌ  ¼ ¦¾´Ç
fall down upon forehead
À¢ë̯Ȣ
4607
ni. be not low (voiced)
4608
in between
4609
these
ÂÌ¥
4610
way / path / course
¦Â àÇ
4611
Ä ½ §
ÈÀ𦠢÷¢ È¢
 ´«¢ó
ª 碼«¢ó ú ¥
î ó ¯ ¦
¦Ç
ò¦Ç)
(pl.:
˾ɯ
humiliation, weakness
Ruku'
12
v: 11
12
¸ï°
æÐû
^
æ ðó¦ ɨ°È Ç` The Cave
miserly person Ruku'
4599
ni. be not loud (voiced)
¦Å°¬ë
stingy, niggardly,
rolled up, gathered up
4606
ª¦»
fg. extinguished, abated
4595
4598
whichever
ú ü ø Ø÷
Ä Ì À óM¦ À È ¢ ¸¦ Ç
removes them
4605
¸ï°
4593
1/2
¦Å°¦°÷
öÿÄ è ¬È
they weep
¦ë
man, mortal
15th Part
drives them out,
4604
¢èÈ ï
ëÉ°
in piece and quiet
4597
chins, faces
ë«
10
pp. doomed to destruction
4603
ƻ»ɱ
v: 9
4596
¸ï°
¦Â Û
4582
Part: 15
11
¸ï°
Surah 18: Al-Kahf
181
Surah-18: Al-Kahf
4612
182
(sb, pl) those who dwell /
Part: 15
will dispose of,
ú ° ï¢÷
4628
Þ »¢¥
4629
comfort and ease
4630
fg. rose
4631
fg. declines, moves away
4632
right side
4633
fg. set
4634
fg. turns away
4635
left side
4636
wide space, spacious part
4637
ap. person who
will make easy
¢ìç ÷
remain 4613
ap. one who kills /
frets to death 4614
foot-steps, following after
4615
barren dust / mound
4616
the cave
4617
inscription
4618
a group of youths
4619
im. facilitate, dispose of
4620
dl. two parties
4621
best able to
°¢¯ ¦ ¦
¦Å±Â³¦¾ àÏ æ ðó¦
ö ëÈ°
¨¬ ç
ÿ
ú¥Ä ·
зȢ
compute (calculate) 4622
they remained
4623
time period
Ruku'
1
v: 12
¦°¦ó ¦¾÷È¢
13
4624
We braced / made firm
4625
enormity (in disbelief)
4626
im. pl. you have
ªàô×
¸ï°
¢üإȰ
¢ØØË
ö¬óĬßʦ
ú øó¦È©¦È¯
ª¥Âã
ɵÂì«
ʾ¢øÌó¦È©¦È¯
to forsake ,to separate,
ȾĬßʦ
to withdraw 4627
then take
ÌÂÉÂç
ƨ´ç
¦¾Ë Â÷
guides / leads to right way Ruku'
2
v: 5
14
4638
awake
4639
asleep
4640
we give turn
4641
ap. stretching forth
4642
dl. its both forelegs
4643
threshold
4644
you looked at
4645
you turned back
4646
in flight
4647
pv. you would be filled
forsaken / withdrew 4626a
É°ÂÈ ¦Ä«
refuge / accommodation
¸ï°
¢Û¢ìÈ¢ Æ®ëÉ°
¤ôO ì û
Ö Ç¢¥
þ ߦȰʯ
¾ ÏÈÂ
ªàô×M ʦ ª MóÈÂ
¦Å°¦Â ç
ª ô ÷
182
Surah-18: Al-Kahf
183
¼Ê°ÈÂ
4648
coin, money
4649
let him behave with
æØM ô¬ ó
Part: 15 fine silk
4666
thick silk brocade
4650
discover, make known
4651
we made (it) known
4652
MÀ àÌ ¢û°ßÈ¢
Ê°¢ø«¢ó
3
v: 5
4654
we made (him/it) heedless
4655
beyond all bounds,
exceeding bounds 15th Part 3/4
ÌÄ ÀM ó¦ ÈÀ¢¸¦Ç
4656
walls or roofs of a tent
4657
they cry / ask for
Ruku'
pv. they will be
melted brass,
will burn / scald
4661
resting place, couch
4662
pv. they will be adorned
4663
armlets, bracelets
4664
robes, garments
¸ï°
¢üèè·
4670
between the two
¦¾¸ ¬ô÷
4671
argues, disputes
4672
more powerful and honored
4673
men
4674
that it will perish
4675
less
¦° ä¬È
4676
thunderbolt (by way
¦¯¢ä
4677
ò ÷
4678
dry out, to go underground
4679
protection, patronage
¢üôèãÈ¢ ¢×Âç
ij
¸¢¥°¦ ¨¯
¢¬ô ï
¢ø ó¢ô »
É°ÂÊ ¢¸
¼Ê®¦ÂÇ
ÌÄÌ ¢ìè«Â÷
ÈÀMô¸ È°Ê¢ÇÈ¢ ¢¥¢ ¯
ÄßÈ¢
¦Âèû
¾ ¦«ÌÀÈ¢
¯
dregs of burning oil 4660
16
¸ï°
MòëÈ¢
¢û¢¦È·
of reckoning)
¢ìóȱ¦¾ àÏ
smooth hillside, slippery earth
helped / given water 4659
v: 9
dl. both
help / water 4658
4
4669
15
refuge
î ¦È°È¢
raised couches / thrones
we surrounded
Å ¦Â ÷
4653
4667
4668
not / argue not
debate, argument
Ruku'
¼Â¦¬Çʦ
inter woven with gold
care and courtesy
4651a ni. debate
̲¾üÇ
4665
Ruku'
5
v: 13
17
4680
dry stubble, dry twigs
4681
expectation, hope
4682
ap. fg. leveled plain
¦Å°ã ¨¢óÈÂ
¸ï°
¢ø Ìÿ
÷È¢
¨È±Ê°¢¥
183
Surah-18: Al-Kahf 4683
184
È°Ê®¢äûöó
we did not
Part: 15 4695
leave out / behind
two seas
4684
pv. set / brought before
4685
pv. is placed / laid upon
4686
ap. pl. fearful, dreadful
4687
does not leave anything
Ruku'
6
v: 5
18
aides, helpers
4689
destruction, barrier
4690
those going to fall 7
v: 4
¦ÓÂ ß Þ ÓÉÂ
ú ì è Ì÷
É°®Ê ¢ä¢ó
¸ï°
¦¾Ôß
4688
Ruku'
ú¸¦ó¦Þø´÷
junction of
¢ì¥ ÷
¦àë ¦÷ 19
4691
contentious disputing
4692
they refute /
µ ¬ ®
¸ï°
¾³
¦Ô· ¾
Ô÷È¢
4696
I will go on
4697
for years
4698
fish
4699
as in a tunnel
4700
we betook refuge
4701
rock
4702
retracing, following
Ruku'
(pl.:
ÆÀ¢¬ ·)
Ruku' 4694
÷
refuge, escape 8
v: 6
20
I will not cease / give up
¸ï°
ɬ¥Ȣ¢ó
Æ©·
¢¥ÂÇ
¢üÈÂÈ¢
¨Â¼Ï 9
v: 11
¢ÐÐë
21
¸ï°
¦Â÷ʤ
4703
grievous, dreadful
4704
ni. do not lay / constrain
4705
dl. they went on / proceeded
4706
dreadful thing
4706a
a thing prohibited /
weaken 4693
¢¦ì·
ê ÿ«¢ó ¢ìôØûʦ
¦Â÷ʤ¢ Ë
ŦÂðû ¢ Ë
unheard of
184
Surah-18: Al-Kahf
185
Part: 15
two mountains
öóȢȾ¢ë ij`
^ Part:16 4706b
you will not be able to
4707
dl. they asked
Þ Ø¬È«úó
¿ ¸ ¶
¢øàجÇʦ
for food
¦¥È¢
4708
they refused
4709
they entertain (as guest) /
4719
4711
to seize by force,
¢¦Ðã
tribute
4721
barrier, rampart
4722
im. pl. you help/assist
(vn.:
êÿÈ°
oppressed
Ruku'
10
v: 12
1
4713
way, means
4714
black mud, murky water
4715
unknown, unheard
4716
covering, shelter, protection
4717
with him
4718
two high walls,
¨ ø·
¦Âðû
¦Â¬ Ç
þ¾ó
ú¾Ç
¦ü ßÈ¢
¨û¢ßʦ)
strong wall / barrier
4724
blocks / plates of iron
4725
filled up,
¢÷̮Ȱ
¾ ¾¸ó¦Â¥É± Ã Â¢Ç ¦
made equal, leveled up 4726
ú ç¾Ï
dl. (two) steep
mountain sides
¸ï°
¢¦¦Ç
¦ ¾Ç
4723
snatch forcibly 4712
¢³Â»
4720
¦èÔ °¦¾³
wall
È«³÷ ÈÂÈ«³
tribes of wild people
be hospitable 4710
names of two
4727
im. pl. blow
4728
molten copper
4729
they could not
4730
they were unable
4731
to pierce / dig through
4732
surges
» À
¦¼èûɦ ¦ÂØ ë
¦ß¢ØǦ¢÷
¦ß¢Ø¬Ç¦¢÷
¢¦ìû
É«ø
185
Surah 19: Maryam
186
4733
to present, plain to view
4734
veil, cover
Ruku' 4735 4736
11
¢ÓÂß
Å ¢Ø ã
v: 19
¸ï°
2
Äû
entertainment (for guests)
úÂÈ»ó¦
the greatest /
Part: 16
¦Â ë¢ß
4749
barren
4750
of the same name
4751
extreme, last
4752
easy
4753
(you) were not
4754
childhood
¢ øÇ
¢ ¬ ß
úÿ
î«öó
worst losers
¢àüÏ
4737
works, deeds
4738
paradise
4739
change, removal
4740
ink
4741
exhausted, consumed
Ruku'
²ÌÂȮ ç
· ¦Å®¦¾ ÷
12
v: 9
¾ èû
¸ï°
3
öÂ÷ ɨ°È Ç
^
Ruku'
4742
in secret, in low voice
4743
weakened, became feeble
4744
glisten with gray, [fired]
fg. drew aside / went aside
4756
appeared as,
head
4746
old age
4747
unblessed, unfortunate,
Ì©À¦¬ûʦ
ò°Mø«
assumed the likeness of 16th Part
1/4
4757
distant, remote
4758
pains of childbirth
4759
the trunk of
Ȣ Ⱦ
ö ó
¢ ë
ij
Þ¥°
¢ Ðë
µ¢¼÷
¨ô¼üó¦Ê¸À³
the palm tree
¢ è»
úÿÈÂ
òà¬Ë¦
shining white hairs like flames 4745
¸ï°
4
4755
Surah 19: Maryam
Ʋ̢Ȱ
¢¦ Ë
¢ ìË
unsuccessful my heirs / successors
v: 15
`
Mary
4748
1
¢ ¦Ï
ó¦÷
4760
utterly forgotten
4761
rivulet, streamlet
4762
im. fg. shake
4763
fresh ripe dates
4764
im. fg. cool, refresh
4765
man, human being
4766
amazing, strange, most unusual
¢ ÊÈü÷ ¢Èû ¢ ÂÇ
± ± Á
ÌÄÄÿ
¢¦×É° ¢ ü³
ÌÄÂë
¢ ÊÈûʤ ¢ Âç
Surah 20: Taa-Haa
187
¾ ÷
4767
cradle
4768
so long as I remained
4769
dutiful, good, kind
4770
presence, witness-box
4771
how clear a hearer!
4772
how clear a seer!
Ruku'
2
v: 25
ª÷É®¢÷
¦ Â¥
¾ Ì÷
Þ øÇÈ¢  ХȢ ¸ï°
5
4773
long time, a good while
4774
affectionate, gracious
4775
I separate / withdraw
Ruku' 4776
3
v: 10
¢ ô÷
¢ è·
ɾĬßÈ¢ ¸ï°
6
¦ß¢ÓÈ¢
they wasted /
Part: 16 4785
assembly, council, company
4786
outward appearance
4787
resort, return
4788
alone, single
4789
adversary, opponent
Ruku'
5
¢ Ì Ê°
¦®Â÷
¦Å®Âç
v: 17
¦ ¾ Ó ¸ï°
8
¦±È¢
4790
to incite
4791
delegation
¦¾çÈÂ
4792
thirsty
¦Å®Ì°ÊÂ
4793
monstrous, terrible
4794
in utter ruin, crashing
¦ ¾ÿ
4795
affection, love
¦®ÉÂ
4796
contentious
4797
whisper
¦®Ê¤
neglected / missed 4777
¢ ã
destruction, deception, perdition
4778
sure to come,
Ä © ¦
¢ «÷
¢ ¾û
Ruku'
6
¦ ¾ó
¦ÄïÊ° v: 16
¸ï°
9
must come to pass
¢ ÊÈû
4779
forgetful
4780
be constant and
° § ´
¦ØÏʦ
4
v: 15
7
4781
on knees
4782
worthy, most deserving
þ× É¨°È Ç
4783
to be there in fire
4784
final, fixed, established
¢ °³ ¢ ô Ï
¢ø¬·
ij
æÐû
`
Taa-Haa
¸ï°
DÌÂÈ¢
ö óÈ¢ È ¾¢ ë
^
patient Ruku'
1/2
16th Part
Surah 20: Taa-Haa 4798
you fall into distress
4799
high
4800
in depth of earth or anything
ìÌ« ôß
à ¯ ¦
Surah 20: Taa-Haa
188
¦°ð÷ɦ
4801
im. pl. wait
4802
I have seen / perceived
4803
live coal, burning brand
4804
im. put off, take off
4805
dl. two shoes
4806
name of a sacred valley in the
ªÈû ¦
Ʀë
Þô»Ê¦
ôàû
Ã×
Æ°¢ ¬»Ê¦)
(vn.:
im. expand, enlarge
4820
im. loosen, remove
4821
knot
4822
im. strengthen, confirm
Ì®¾Ëɦ
4823
my strength
ÌÄʰ̱Ȣ
4824
im. associate,
òô·É¦ ¨¾ìß
̽ÂËÈ¢
make (him) share
ɩ¬»Ê¦
I have chosen
̬ÂËʦ
4819
¦
Sinai peninsula, where Prophet Moses X received revelation. 4807
Part: 16
4825
so that, that
4826
im. fg. put, cast,
ï
» ¯ ¼
throw
É®¢ïÈ¢
4808
I (have) almost
4809
I (will) keep it hidden
4810
you perish
4811
I lean
4812
I beat down fodder /
4827
pv. you may be brought up
4828
My eyes / supervision
4829
I show / inform
4830
cooled, gladdened
4831
to put on trial
4832
I have chosen
4833
for myself
¨·
4834
ni. dl. do not slacken
¨Â Ç
4835
acts hastily
öøÓɦ
4836
gave
È ¢Ô¥
4837
what state, what condition
4838
various, diverse
è»É¢
à ®Â«
¦ïM «È¢
ÊÿÈ¢
branches / leaves my sheep
4814
uses
øüã
ɧ°Ê ¢÷ ¦
4815
serpent, snake
4816
condition, state
4817
im. draw close, press
4818
white
Ruku'
1
v: 24
10
¸ï°
Þ üЫ ü ß
N¾É®È¢
¦
4813
ç Àëʦ
 ì«
¢û ¬ç
ªàüØ Ïʦ
ÊÈèü ó ¢ü«¢ó
ȶÂè
ØßÈ¢ ɾ¢¥¢÷
¬Ë
Surah 20: Taa-Haa
189
¦ß̰ʦ
4839
im. pasture, feed
4840
men of understanding
Ruku'
2
v: 30
üó¦ óÂÉ¢ ¸ï°
11
à »ɢŨȰ¢«
Part: 16 4854
to pursue, to overtake
4855
went down, perished
4856
my track / foot-step
4857
name of a man of tricks
¢ïÈ°È®
à ÿ ¦
ÌįȢ
NÄ ÷¢Ç
¦
4841
second time
4842
a place where both
ÃÇ¢û¢ð÷
shall have equal chances / terms 4843
day of the festival / feast
4844
the time when sun is
¨üÄó¦É¿ ¸Ó
well up, early forenoon 4845
ª ¸È
(will) destroy /
4858
appeared long, seemed long
4859
body, image
4860
hollow-sound, lowing sound
Ruku' 4861
extirpate at once
ȧ¢»
4846
failed, is lost
4847
best tradition,
v: 13
M¿ü¥¢
O son of my mother, my brother
¨¸ ó
4863
you did not wait / observe
4864
I took / grasped
4865
handful
4866
no touch
4867
you remained / continued to
4868
devoted
4869
we will burn
4870
to scatter
¸ï°
4871
blear-eyed with terror,
¤ë«öó ªÔ¦ë
overcame 4849
ropes (sr.:
4850
rods, sticks
ò¦·)
4851
appeared, seemed
4852
conceived
3
dry path
ò¼
ƳÌÂÈ¢
3/4
16th Part
4853
Ð ß
¢Ðß)
(sr.:
Ruku'
ƾ¢¦ ·
v: 22
ö óÈ ¢ È ¾¢ ë
12
ij
¸¢¥°¦ ¨¯
¯
¢È¦
Æ°¦» ¸ï°
13
beard
ôà¬Çʦ
gained upper hand,
4
Ⱦ¢×
¦¾È³
4862
ô°÷
exemplary doctrine 4848
in the era of Prophet Moses X
¨Ô¦ë
Ȳ¢È ÷¢ó ªôÛ
¢è ï¢ß
¼ ° ¬
úë¸û ¢èÈû ¢ḛ̈ɱ
(used when normal color of eyes is changed due to severe pain or terror)
Surah 21: Al-Ambiyaa' 4872
190
ÈÀ¬ç ¢¼¬
they will speak with low
Part: 16 4889
ú¬ èû
we may test / try
voice / murmuring / whispering 4873
ò°÷È¢
better
Ruku'
5
v: 15
¢ß¢ë
4874
plain
4875
smooth and leveled
4876
uneven, height
4877
hollow sound of feet
4878
¢¬÷È¢
¢Èøÿ
ªüß
fg. humbled
to diminish, curtailment
4880
it may renew
4881
firmness, steadiness
Ruku'
6
ɪ ¾¸
v: 11
you shall not
¢øÔÿ
¢÷Äß
¸ï°
15 ¸ Â «
ȸ´«¢ó
8
v: 7
Ê ¦ûó¦ ɨ°È Ç
^
Surah 21: Al-Ambiyaa'
ª¾¸÷
4890
pp. new, fresh
4891
ap. preoccupied, in light
Ä ° ¸
à Âà«¢ó
be naked 4884
you shall not
¿ ·
¦ø Ü«¢ó
be thirsty 4885
¸Ô«¢ó
you shall not suffer from the sun
4886
Ruku' 4887
¢ðüÓ
narrow, shrunken 7
v: 13
16
inevitable,
¸ï°
¢÷¦Ä ó
which comes necessarily 4888
splendor
ƨÂÿȱ
¨ ÿ¢ó
mood, set on passing delights Ruku' 4892
1
v: 10
¸ï°
1
¢üøÐë
We have destroyed / shattered
4893
they felt /perceived
4894
they flee
4895
to flee
4896
did not cease, continued
4897
reaped harvest / mowed
4898
ap. pl. extinguished
4899
they
¦
you shall not
`
The Prophets
µ ½ °
be hungry 4883
¸ï°
17
²¢üô óȧ¬ëʦ ij`
^ Part :17
¢èÐèÏ
4879
4882
¸ï°
14
Ruku'
¦ È·È¢
ÈÀÔï ÒïÈ°
° ² ¬
ªó¦È±¢÷
¦¾ з
ú ¾ ÷¢»
ÈÀÌÂÂÊȸ¬È¢ó
weary not, they do not get tired 4900
they flag not,
ÈÀ̬è¢ó
intermit not 4901
dl. (they) disordered,
fallen into ruin
¢«¾Èç
Surah 21: Al-Ambiyaa' 4902
191
¦«¢ÿ
im. pl. bring, produce
Ruku'
2
v: 19
¢ì«È°
4903
closed up, joined together
4904
We parted / cloved / unlocked
4905
broad passages
4906
roof, canopy
4907
they float /swim
4908
eternity, permanent life
4909
if you die
4910
they shall not be able
¢üì¬ç
¢³¢´ ç
¢èìÇ
ÈÀ¸¦È ¾ô»
© Â ¿
ª÷ÌÀ¤Ê
ÈÀNèð¢ó
to ward off / drive off will confound / stupefy
4912
to confound,
ª ¦«
© Á §
3
v: 12
ú÷
who
4914
guards from, saves from
4915
pv. they will
images
4920
pieces, fragments
4921
youth
4922
they speak / talk
4923
pv. were relapsed /
ô ð
ÈÀ¦¸ Ð ¨¸èû
breath
4917
mustard
4918
light, illumination
Ruku'
4
ƾȮ» v: 9
Æ Ó
4
¸ï°
ij
Þ¥°
ò ¯¢ø« ¦Å¯¦À³ ¬ç
¼ ¶ À
ÈÀìØ ü ¦Èð û
confounded 4924
im. pl. burn
4925
im. fg. be
4926
cool
Ruku' 4927
¦ë·
û ï
¦Å®Â¥
5
v: 25
5
great distress,
¸ï°
ƧÂï
awesome calamity 4928
fg. pastured at night
4929
goat, goats, sheep
4930
We gave understanding,
ªÌèû öüã
¢üø ç
We inspired 4931
art of making
4932
garments , coats
4933
protects, guards
4934
violent, strongly raging
be defended / given company 4916
¾ ª ¿
¸ï°
3
4913
4919
ª ¥
to stupefy, to dumb found Ruku'
²¢ üô ó ȧ¬ëʦ
17th Part
¸ï°
2
4911
Part: 17
¨àüÏ
²¦ó
ú Ð ¸« ¨è Ï¢ß
Surah 22: Al-Hajj
192
ÈÀÏ ä
4935
they dive
4936
the companion of the fish
ÊÀ üó¦¦È¯
(i.e., the Prophet Jonah X) 4937
cured, made sound
4938
fg. preserved
4939
chastity
Ruku'
6
¢ü¸ôÏÈ¢
4954
Ruku'
4941
mound, hill
4942
hastening, swiftly
4943
staring widely (in terror)
4944
fuel, firewood
4945
those who will come,
À¦Âèï
§¾·
ÈÀôÊÈü
¨Ð »¢Ë
¤Ð ·
ÀÈ ÌÂÉ®°Ê ¦ÈÂ
those who have to come roaring, wailing
4947
pp. kept far away,
 çȱ
ÈÀÌÂ¾à ¦÷
removed far slightest sound
4949
supreme horror, great terror
4950
we shall roll up
4951
to roll up
4952
written scroll
4953
I have proclaimed / warned
ÆÊÈ·
v: 19
1/2
¸ï°
7 ²¢üô ó ȧ¬ëʦ ij
²¸ó¦ ɨ°È Ç
^
`
Surah 22: Al-Hajj 4955
fg. will forget / forsake¾ Á ¯
4956
fg. suckling woman,
nursing mother 4957
ÞÔ «
fg. will deliver /
lay down / drop 4958
pregnant
4959
drunken, intoxicated
4960
rebellious,
òø·Ê©¦È¯
à °¢ðÇ ¦
4961
turns to (somebody) for
¢Mó «
friendship, be friends
ɸÄç
4963
lump of flesh, piece of flesh
×
4964
pp. shaped, formed,
ªûȯ ¦
¾Â÷
obstinately rebellious
clot
ò ´ Ç
òÿ À« ¨à ÓÂ÷
4962
ÌÄØû
æÐû
The Pilgrimage
¸ï°
6
rejection, denial
4946
7
17th Part
Æ«Âç
v: 18
ÌÄʰ̮ȢÌÀʤ
I know not
ªüзȢ
4940
4948
Part: 17
¨ìôß
¨äÔ÷
¨ìMô¼÷
duly formed 4965
we cause to stay /
 ìû
remain / rest
¦
4966
infant
è ×
Surah 22: Al-Hajj 4967
193
 øàó¦Ê¾È¯Ì°È¢
feeblest old age,
barren, dry and lifeless
4969
fg. stirred
4970
fg. swelled
4971
beautiful pairs
4972
turning, bending
4973
side, shoulder
Ruku'
1
pearls
¨¾ ÷¢ÿ
4986
silk
̩Ĭÿʦ
4987
dweller, (local dweller)
ª¥È°
4988
visitor, stranger, nomad
² ¥Ç«ÌÂȱ
4989
profanity, partiality
û¢¯
æØ ß
v: 10
8
verge, edge, border
4975
rope, cord
4976
beasts, animals (sr.
4977
opponents, antogonists
4978
they disputed /
¤¦Ç
¨¥¡È® ) K§¦ÈÂÈ®
ÊÀ¢øл
¦øÐ ¬»Ê¦
contended 4979
pv. fg. have been cut out
4980
garments
4981
pv. shall be poured
4982
pv. shall be melted
4983
maces, hooked rods,
ªàOØë
Ƨ¢ ¯
¤Ð  РÞ÷ ¢ì÷
hammers 4984
¾ ¾·
iron
Ruku'
2
v: 12
9
Ruku'
¸ï°
·
3
v: 3
æ ï¢ß
®¢¥
®¢¸óʤ ¸ï°
10
4990
lean camel, lean mount
4991
deep ravine,
¸ï°
»Â·
4974
óó
4985
abject time of life 4968
Part: 17
 ÷¢Ó
ê øß²ç
distant mountain highways
Ê¿¢àûó¦ ¨ø ¥
4992
beast of cattle
4993
im. pl. eat
4994
im. pl. feed
4995
hungry, distressed
4996
they bring to end / complete
4997
unkemptness
4998
The Ancient House,
¦ôï
¦øà ×È¢ Æ ¢¦ó¦
¦Ôì
®è«
ê ¬àó¦ ª ¦ó¦
Ka'bah 4999
snatch away, carry off
5000
makes something to fall
5001
far, distant, remote
Ruku' 5002
4
v: 8
ap. pl. humble ones
æØ ¼« ÌÄ «
ê ¸Ç 11
¸ï°
ú ¬ ¦¼÷
Surah 22: Al-Hajj
194
À¾¥
5003
camels
5004
standing in rows, lined up
5005
fell down
5006
ap. contended,
Ë»¡Ï ª¦³ÈÂ
¬à÷
beggar
5008
meat, flesh
ö¸ó)
(sr.: 5009
¿¸ó
who betrays his trust,
 ¥
5018
well
5019
pp. deserted, abandoned
5020
castle
Þû¢ë
one who lives in contentment 5007
Part: 17
ÂÐë
Æ°Ðë)
(pl.: 5021
lofty and well-built, fortified
5022
become blind
Ruku'
6
v: 10
5
v: 5
17th Part 5010
12 ²¢ üô ó ȧ¬ëʦ
13
desired, hoped
À¦»
5024
submit humbly
¸ï°
5025
barren, void of all hope
pv. permission is given,
¨¯
ª ¦¼«
pv. upon whom war
ÀÈ ¯Ê É¢ ÈÀô«¢ì
is made, who are fought against 5012
pv. would have been
ª÷¾ÿ
pulled down, demolished 5013
monasteries, cloisters
5014
churches
5015
synagogues
5016
I gave respite / rein
5017
denial, disapproval, punishment
7
v: 9
14
¯
sanction is granted 5011
Ruku'
Þ÷ ¦Ï
Þ¥
Æ©¦ôÏ
ª ô÷È¢  ðû
5026
8
v: 7
15
5027
to fall, that (it) may fall
5028
they attack
Ruku'
9
ö ìß
¸ï°
ƨÂÔ¼÷
became green
Ruku'
¸ï°
üø«
5023
ij ¸¢¥°¦
¾ Ì÷
øà«
treacherous Ruku'
¨ô ØM à ÷
¸ï°
Þì«ÌÀÈ¢
ÈÀØÈ v: 8
16
¸ï°
¢¥¢¥É¯
5029
fly
5030
snatches away
5031
they cannot release /
¤ôÈ
¦ÌÂÀì ü¬È¢ó
rescue 5032
Ư¢ìü ¬Çʦ
to rescue, to release
Ruku'
10
v: 6
17
¸ï°
Surah 23: Al-Mu'minoon
195
¶ôçÈ¢¾ë ij`
^ Part :18
Part: 17 5045
¢üç«Ȣ
we had given plenty / granted ease
»¦Â«Ê¦
5046
to give plenty
The Believers
5047
far, very far
Surah 23: Al-Mu'minoon
5048
rubbish, of dead leaves,
ÈÀü÷ øó¦ ɨ°È Ç
^
5033
private parts relating to sex, modesty (sr.:
5034
`
Æ«Âç)
not blame-worthy,
Æ«ÌÂÂç
Æ °ã
wreckage 5049
¦Â¬«
one after another, in succession
ú ÷ ô÷ Âã
free from blame 5035
È©¢ ÿ
ÀÈ ÌÂÉ®¢ß
ap. transgressors,
5050
ƨ¥È°
high ground, height
Ruku'
3
v: 18
¸ï°
3
¦Â¥É±
5051
sects
5052
confused ignorance, error
5053
groan in supplication
5054
pl. you turn
exceeding bounds 5036
ap. those who observe,
ÈÀߦȰ
keeper (literal: shepherds) 5037
extract, refined, essence
5038
we clothed
5039
paths, roads, orbits (sr.:
5040
¢û Èï ê ¦Â×
¨ìÂ×)
§¢ÿȯ
to take it away
úÿÉ®
5041
oil
5042
sauce, color, dye
Ruku'
¨ó¢ôÇ
1
v: 22
â¦ Ï 1
5043
you boarded / embarked
5044
ap. those who put
¸ï°
ª¬Çʦ ú ô ¬¦÷
2
v: 10
 ³
´ ½ À
ÈÀÐð ü«
back on your heels
¦Â ÷¢Ç
5055
telling fables by night
5056
pl. you talk senselessly
5057
those deviating
È¢ ¾ë
1/4
18th Part
ÈÀÌ´ «
¶ôç
§ ½ À
ij
°
Þ¥
ÈÀ¦ï ¢û
from path 5058
¦ ´ó
persisted obstinately
Ruku'
4
v: 27
4
¸ï°
´
5059
protects
5060
no protection
þ ôßÉ°¢´¢ó
is given against him
(others) to test Ruku'
ƨÂøã
2
¸ï°
Ruku'
5
v: 15
5
¸ï°
Surah 24: An-Noor
196
5061
suggestions, whisperings
5062
ap. one who speaks / utters
5063
ties of kinship
5064
scorches, burns
5065
those with their lips
©¦Äøÿ
ò ¢ë
Ƨ¢ÈûÈ¢
¶è ô«
ÈÀ¸ó ¢ï
displaced in pain
úO®¢ß
5066
ap. those who count
5067
in vain, mere idle play
Ruku'
6
v: 26
¢°¦ß
¸ï°
6
Ê° üó¦ ɨ°È Ç
^
`
Part: 18 trifle, light matter
5078
fg. spreads, propagates
Ruku'
5069
flog
5070
pity, compassion
5071
they accuse /
¦Ì¾ô ³Ê¦ ¨¾ô³ ¨ç̢Ȱ
ÈÀ÷Â
launch charges
úû¢ø¯
5072
eighty
5073
will avert, averts
Ruku'
1
v: 10
¦É£È°¾
7
5074
calumny, slander, lie
5075
pl. you indulged /
v: 10
1/2
pl. you receive / take it up
¸ï°
8 È¢ ¾ë
¶ôç
5079
ni. (let them) swear not
5080
to swear
5081
pl. innocent
ij
æÐû
ò«¢ó ô¬Ê¦
ÈÀÉ Â¦÷
(of accusations) Ruku'
3
v: 6
¸ï°
9
5082
pl. you ask permission
5083
houses not used
¦Èû¬È«
¨û ðÈ÷ Âã
5084
to lower (gaze) / (sights)
5085
fg. (let them) display not
5086
husbands (sr.
5087
male servants
¨ó ॠòè ×
child
5089
hidden / private parts
5090
single (unmarried,
©¦È°ß ÷¢È¢
divorced or widowed) 5091
ö¬ÔçÈ¢ ÈÀìM ô«
ú ¾¦¢ó
¨¥°ó¦ óÂÉ¢Âã
5088
¸ï°
îçʤ
òॠ)
Ò ã
who are beyond sexual desire
female slaves (sr.:
¨÷È¢)
murmured 5076
Þ Ì«
for living
Surah 24: An-Noor im. pl. flog, scourge
2
18th Part
The Light 5068
¢üÿ
5077
5092
slave girls
Æ ¢÷ʤ Æ©¢¬ç
Surah 24: An-Noor
197
5093
prostitution, whoredom
5094
chastity, fortification
5095
goods, enjoyments,
Æ ¢ä¥
¢üÐ ¸« ƵÂß
pleasures Ruku'
4
v: 8
10
¨ðÌ ÷
5096
niche
5097
lamp
5098
glass
5099
star
5100
shining, brilliant, radiant
¬¢¦Ð ÷
¤ï ï ¾ë
pv. kindled, lit
5102
oil
5103
glows forth, gives light
5104
pv. be raised / exalted
5105
turn about, overturn
5106
mirage
5107
sandy desert
5108
thirsty
5109
deep
5110
can not, hardly
5111
KÄO°É®
ªÈ±
É Ô
rain
5113
between, midst
5114
hail, cold
5115
flashing
5116
those who come with all
Ƨ¦ÂÇ ¨à ë
ÉÀ ¢øÛ
5117
5
v: 6
layers, piled up one upon other
¾ðöó 11
¢üÇ
ú üß À÷
æ ¸
will deal unjustly,
Ruku'
6
5118
v: 10
3/4
18th Part
12
¶ ô ç ¢È ¾ ë
¸ï°
ij ¸¢¥°¦
will give inheritance,
¨¯
¯
ú è ô¼¬È
will make successor 5119
úÄ ´ à÷
ap. those who
frustrate (others) Ruku'
7
v: 7
13
5120
seeks permission
5121
to ask leave / permission
5122
puberty
5123
pl. you lay aside
5124
noon time,
¸ï°
¢÷¢ïÉ°
Ʈ¥
will wrong them in judgment
¦
´ó
ƾ¢ô »
submissions
Þç «
¤Môì ¬«
Ƽ̮ÈÂ
5112
¨³¢³É±
5101
Ruku'
¸ï°
Part: 18
¸ï°
ÉÀ¯Ê ¬È
ÆÀ¦À ¬Çʦ öô·
ÈÀàÔ « ƨ Û
middle of the day 5125
children
ƾ¢è×È¢
Surah 25: Al-Furqaan
198
¾ ߦë
old women (who do not
5126
Part: 18 5137
have any longing for marriage)
to raise the dead
©¢³Â¦¬÷
(women) who make
5127
display of their beauty
«ÂßÈ¢
5128
lame
5129
pl. paternal uncles
5130
sr. father's brother
5131
paternal aunts
¿¢øßÈ¢ ö ß
©¢øß
¨øß)
(father's sisters) (sr.:
maternal uncles (mother's
5132
brothers) (sr.: 5132a
mother's sisters
5132b
separately
Ruku'
8
ƾ¢»
¾¦»È¢
5133
matter, affair
5134
they slip away
14
ÆÀË
ú ÷ÈÀôôM È ¬
5135
to slip away secretly from
5136
surreptitiously, hiding 9
v: 3
ú ÷òôM È« ¦Å¯¦ ó
5139
pv. are dictated / read out
5140
walks
5141
markets
Ruku'
Ƽ¦ÇÈ¢
ƼÇ)
(sr.:
`
The Criterion Surah 25: Al-Furqaan
ôø«
Ìø
1
v: 9
¸ï°
16
¦Å°Ðë
5142
palaces
5143
fury, rage
5144
narrow, constricted
5145
pp. pl. bound /
¢Ü ä« ¢ìÓ
ú ûÂ ì ÷
chained together
¦Å°¦¯
5146
destruction
5147
you led astray /
ö¬ôôÓÈ¢
misled (others) 5148
destroyed, devoid of all good
Ruku'
2
v: 11
^ Part :19
¸ï°
15
ÊÀ¢ëÂèó¦ ɨ°È Ç
^
helped
¸ï°
secretly from
Ruku'
ÈÀ¢ßÈ¢
5138
¢«¢¬ËÈ¢ v: 4
¦Å°Ìû
resurrection,
5149
barrier, ban
5150
motes, dust
5151
be scattered
17
¦Å°¥ ¸ï°
ú ÀMó¦È¾¢ëÈ ij`
¦Â´ · Å ¢¦ÿ
¦Å°°ü÷
Surah 25: Al-Furqaan 5152
199
place of noon day rest /
ì÷
repose
Æ¿¢øã
5153
clouds
5154
shall bite
5154a.
betrayer
5155
pp. one who is neglected /
Òà
¢óÌÂÀ»
¦Å°´ ÷
Part: 19
Æ«¢³É¢
5168
bitter
5169
barrier, partition
5170
relationship (of blood),
Æȱ¥
¢¦Èû
ties of kinship 5171
¦Â Ï
relationships through wedlock
Ruku'
5
v: 16
¸ï°
3
discarded 5156
«Â«
gradually, slow and well arranged
5157
explanation, interpretation
Ruku' 5158
3
v: 14
1
destroyed completely,
¦ÂÊÈè«
the people of
lamp
5173
following one another
5174
they walk
5175
modestly, gently
5176
they pass / spend the night
5177
anguish,
Â÷ È®
O²Âó¦È§¢¸ÏÈ¢
Ar-Rass 5160
utter ruin / destruction
Ruku'
4
v: 10
5161
shadow
5162
guide, pilot
5163
repose, cause of rest
5164
joined yet separate /
2
¨èô »
ÈÀÌø
¸ï°
annihilated 5159
«¦Â Ç
5172
¦Z¦¬«
óÈ®
¢«¢¦Ç È«Â÷
¢÷¦Âã
5178
¦Ì¬ì
they spend stingily / niggardly
¢÷¦ë
5179
balanced, just
5180
disgraced, disdained,
¢û¢ ÷
in ignominy 5181
high places, high stations
5182
(would) not concern with
5182a
cleaving, inevitable
¨çÂã
¦à¢÷
independent 5165
sweet
5166
thirst-quenching
5167
salt
ƧÀß Æ©¦Âç
¶ô ÷
ÈÀ¬ ¦
complete destruction
¸ï°
òK Û
¢û ÿ
Ruku' 19th Part
6
v: 17
¢÷¦Ä ó
¸ï°
4
ÈÂ
ú ÀMó¦ Ⱦ¢ë
ij
Þ¥°
Surah 26: Ash-Shu'araa
200
Ê ¡Âà Ìó¦É¨È°Ç
^
`
The Poets Surah 26: Ash-Shu'araa 5183
ú à Ó¢»
ap. those who bow their
necks in humility Ruku'
1
v: 9
child
5185
pp. prisoners
5186
serpent
Ruku'
2
5
divided, parted, separated
5196
mountain, mound
5197
we brought near
Ruku'
¸ï°
ú û ´È÷
ÆÀ¢¦à¯
v: 24
5195
5198
¦¾ óÈÂ
5184
Part: 19
6
4
v: 17
êôèûʦ Æ®×
¢üèó̱Ȣ 8
¸ï°
those who passed before,
ÈÀ÷¾ ëÈ¢
fore-fathers
ú ìÈ
5199
gives me to drink
5200
im. unite, join
5201
pv. fg. is brought near
5202
pv. fg. is made manifest,
¸ï°
ê ¸óÈ¢
ªè ó̱ɢ ̩ȱ¥
is placed in full view 5187
þ³Ì°È¢
5203
ÂÓ¢ó
5204
friend
¸ï°
5205
loving, warm (friend)
put off (a while), let (him)
hurled
wait a while 5188
no matter, no harm
Ruku'
3
v: 18
7
5189
troop, band
5190
ap. those who enraged,
¨÷ʯ Ë
ÈÀÜ ¢ã
Ruku'
5206
offended (others) 5191
those who are,
ÀÈ ÌÂÉ°¯Ê ¢·
at sunrise
5193
pp. those who
by no means
5
v: 36
ö ø·
9
¸ï°
those who are meanest /
ÈÀóȯ̰Ȣ
5207
Ʈʰ¢×
ap. one who
drives away / repulses
ú ë  Ì÷
ÈÀïÈ°¾÷
are overtaken 5194
ê ¾Ï
lowest
fore-warned those who are fully prepared against danger 5192
¦¦ð ¦ï
be thrown headlong /
¢Môï
5208
ú ÷ ³Â÷
pp. those stoned
(to death) 19th Part
1/2
ú ÀMó¦
Ⱦ¢ëÈ ij
æÐû
Surah 27: An-Naml 5209
À¸Ì÷
laden, filled
Ruku' 5210
201
6
v:18
10
ÈÀü¦« ÞÊ°
high place
5212
strong holds, castles,
5213 5214
pl. you laid hands, seized
¾÷È¢
aided, bestowed
Ruku'
7
v: 18
11
here
5216
heavily laden,
8
v: 19
12
5218
males, sons
5219
those who hate / abhor
5220
old woman
Ruku' 5221
9
v: 16
13
5223
5224
10
v: 16
non-Arabs
14
ú ø´ßÈ¢
`
Surah 27: An-Naml
ìô«
pv. sg. you are receiving
19th Part
ú ó¢ë
¸ï°
¸ï°
The Ants
borrowed flame,
Ö ìÇÈ¢
im. make (it) fall
Ruku'
òøüó¦É¨È°Ç
5231
¸ï°
15
^
À¦Âïɯ
¨ôM ¦³
generations
v: 36
flame, burning
¨ðÈ¢
wood (collection of
11
5230
tangled times) 5222
Ruku'
¸ï°
Ʊ´ß
¤ôìü÷
place of turning / overturning
5229
ú ÿÊ°¢ç
¬ûʦ ¦ÌÂÂÐ
they vindicated, [took revenge]
ö Ôÿ
skillful
Ruku'
5227
¸ï°
near to breaking
ÈÀóÌÂÄà÷
pp. pl. banished,
removed far, debarred
¢üÿ¢ÿ
5215
5217
5226
5228
ö¬ÌØ¥
¢üðôÇ
We made it traverse, We caused to pass through
Þû¢Ð÷
ÞüÐ÷)
fine buildings (sr.:
5225
¸ï°
pl. you build
5211
Part: 19
ú ÀM ó¦ Ⱦ¢ëÈÂ
ij ¸¢¥°¦
¨¯
¯
Ƨ¢ Ë Æ¦ë
burning brand
ÈÀôØ Ð«
5232
pl. you may warm
5233.
pv. is blessed
5234
moving, writhing, wriggling
5235
serpent, snake
5236
did not look back
5237
bosom, opening at the neck and bosom of a shirt
Ƚʰ¥ Ĭ «
KÀ³
¤Oìàöó ¤³
Surah 27: An-Naml
Ruku'
1
v: 14
202
16
language, speech
5239
pp. those kept in ranks,
ÈÀßȱ
set in (battle) order 5240 5241
òøüó¦Ê®¦ÈÂ
valley of the ants
¨ôøû
ant
5242
may not crush
5243
smiled
ú ø ظ¢ó
öÈ ¦«
öÈ ¦«)
(vn.:
¢ð ·¢Ó
5244
laughingly
5245
im. arouse, inspire, dispose
5246
reviewed, took a muster
5247
hoopoe (a bird)
5248
Sheba, name of a country
5249
hidden
5250
im. throw down
Ruku' 5251
2
̸ʱÌÂÈ¢
¾ìM è«
¾ÿ¾ÿ
¢¦Ç
È ¤» v: 17
þ ìóÈ¢
17
ap. fg. one who decides /
¸ï°
¨à ×¢ë
resolves 5252
present, gift
5253
stalwart, giant
5254
returns
Æ»Â×
5255
glance
5256
im. pl. alter, disguise
5257
just like this
5258
pool, lake
5259
fg. uncovered / bared
5260
dl. two shanks (lower
¸ï°
ê Øü÷
5238
Part: 20
¨ ¾ÿ
¦Àï¢ÿ
¨´ó
part of leg)
ªèÌï Ƽ¢Ç)
(sr.:
5261
paved, smoothly paved
5262
glasses, crystals
Ruku'
3
v: 13
18
ÖÿÈ°
5264
swear one to another
5265
we will surely attack at night
5266
destruction 4
5268
Is Allah?
19
¸ï°
É
¡
êô»ú÷È¢ ij`
^ Part :20
5270
ú¬¦û
èØÏʦ
chosen
orchards, gardens (sr.:
¦øÇ ¢ì« î ô ÷
v: 14
5267
5269
Æ®Âø÷
¸ï°
groups, men
Ruku'
ë¢Ç
ÂÊ°¦ë
5263
ªÂè ß
¾«Â
¦ÌÂÂOðû
¨ì ¾·)
beautiful, of shining beauty
ê ¦¾·
¨´ ¥È©¦È¯
Surah 28: Al-Qasas
203
ǦÈÂÈ°
5271
mountains
5272
barrier, separating bar
5273
failed, stopped short
Ruku' 5274
5
v: 8
5285
im. fg. trace, follow
¦Ä³¢·
5286
from distance
ȽȰ¦M®Ê¦
5287
I point out / direct
1
close behind (in pursuit) hide
5276
narrates, recounts
Ruku'
¸ï°
Ruku'
ȻʮȰ
20th Part
ú ð«
5275
6
v: 16
Îì 2
or what
5278
terrified, smitten,
ȸÄç
stricken with terror 5279 5280 5281
ú »¦È®
pl. humbled, in humility
¨¾ ÷¢³
firmly fixed, solid
ª¦ï
pv. are thrown down /
1
v: 13
1/4
Ðë
¤ü³úß
N¾É®È¢
4
Ȣ ij
êô» ú÷
7
v: 11
3
ÎÐìó¦É¨È°Ç
^
¸ï°
5289
asked / called for help
5290
struck with fist
5291
vigilant, looking about
5292
yesterday
5293
cries / calls aloud
5294
stretches hand to seize
5295
farthest end, uttermost part
5296
running
5297
they counsel /
`
°
Þ¥
¨¯¢ä ¬Çʦ
to ask / call for help
Ȫ¢ä ¬Çʦ ÄïÈÂ
¤ëM ¬ Æ÷È¢
ÉÂЬÈ
cast down Ruku'
¸ï°
5288
¸ï°
¦È¯¢÷È¢
5277
Part: 20
ÊØ ¦ ÐëÈ¢
àÈ
ÈÀÌÂÂø «
deliberate upon
The Narration
Ruku'
Surah 28: Al-Qasas 5282
name of a Pharaoh's minister
5283
im. fg. suckle
5283a
picked up, took up
5284
void (of patience)
ÈÀ¢÷¢ÿ
à ÓÌ°È¢ Öì¬óʦ ¢ãÊ°¢ç
2
v: 8
5298
turned his face
5299
towards
5300
fg. dl. keeping back
5301
are driven away / taken back
5
¸ï°
þ³ «
È ìô «
ÊÀ¦È®ÌÂÀ«
È° ¾Ð
Surah 28: Al-Qasas 5302
204
Æ ¢ßÊ°
shepherds, herdsmen
ߦȰ)
(sr.:
¢¸ ¬Çʦ
5303
bashfully, shyly
5304
im. engage on wages, hire
5305
fg. one
5306
dl. fg. these two
5307
years
5308
whichever, which one
³¬Çʦ
à ¾·Ê¤ ¦
Ruku'
ú «¢ÿ
(sr.: ¨´ ·)
3
v: 7
5309
traveled, journeyed
5310
a brand (of fire),
²´ ·
¢øÈ¢
6
Part: 20 Ruku'
¨ÈÂÀ³
prolonged
5322
dweller
Ruku' 5323
side, bank
5312
field, ground
5313
these two
5314
more eloquent
5315
×¢Ë
¨àì¥
îû¦È¯
¶Ð çÈ¢ Ţ̮ʰ
helper, support
5316
we will strengthen
5317
arm
5318
they shall not reach
5319
im. kindle / light (fire)
5320
pp. those who are
¾Ìû
¦¾Ôß
ÈÀôÐ ¢ó
¾ ëÌÂÈ¢
ú ·¦ì÷
hateful / cast away / despised
7
¸ï°
ȾÈ¢×
¢Ê¢¯
5
v: 8
8
we caused (it) to reach
1/2
20th Part
êô» ú÷È¢
5324
we do not desire / seek
5325
pv. we shall be
¸ï°
¢üôÏ È ij
æÐû
䬦û¢ó
æØM ¼ ¬û
snatched away 5326
̩ إ
fg. exulted,
rejoice exceedingly Ruku'
a burning coal 5311
v: 14
5321
¸ï°
È°¢Ç
4
6
v: 10
9
É°¢¬¼
5327
chooses
5328
choice
5329
everlasting, perpetual
5330
light
Ruku' 5331
¸ï°
¨Â »
¦¾÷ÂÇ Å Ó
7
v: 15
10
¸ï°
É ü«
weigh down, to be too heavy a burden
5332
we made (something)
¢üèÈ»
to sallow 5333
Ruku' 5334
MÀðÈÂ
Ah! it is indeed 8
v: 7
ordained, imposed
11
¸ï°
ȵÂç
Surahs 29-30: Al-'Ankaboot, Al-Rome 5335
one who brings back
5336
place of return, home
5337
you hope / expect
Ruku'
9
M®¡È°
®¢à÷
¦³Â«
v: 6
3/4
20th Part
205
12 êô» ú÷È¢
ij ¸¢¥°¦
Ê©¦ð üà ó¦É¨È°Ç
Ç© ¢ó
5339
pv. made to suffer,
Ä È ¯Ê ÌÂÉ¢
¦
is afflicted 13
¸ï°
Ì ü
produces, creates, brings forth
5341
Æ ¢Ìûʤ)
pv. pl. you will be turned
Ruku'
2
v: 9
14
im. pl. burn
5343
council, assembly, meeting 3
v: 8
15
5344
grieved, troubled
5345
in self, within oneself, in heart
those with insight 5348
blast, awful cry
5349
spider
5350
frailest, flimsiest
þ¸ Ï
©¦ð üß
úÿÌÂÈ¢
4
v: 14
16
¸ï°
ÈÀ¦ô ì«
It is surely a favor of Allah who enabled you to memorize the meanings of the Qur'aanic words up to this point. So far, we have given the marks of "Ruku'
¸ºººï°"
but hence forward the
practice is discontinued as the number of words will be smaller in each Ruku. Other marks such as those of 1/4th, 1/2 and 3/4th Part (Parah) will be retained. ^ Part :21
·ÌÂÉ¢÷ò«É¦ ij`
5351
fg. forbids, restrains
5352
you do not write /
¸ï° transcribe (vn.:
¦ë·
5342
Ruku'
ú Ц¬È÷
Part 20th ends
sure to come
(vn.:
ap. keen observers,
Ruku'
`
5338
5340
5347
¯
Surah 29: Al-'Ankaboot
v: 13
earthquake
¨¯
The Spider
1
¨è³È°
5346
¸ï°
^
Ruku'
Part: 21
^
`
The Romans
¸ï°
Ç
¢ß̰ȯ
NÖ¼«¢ó
Ö K »)
Ê¿Ì Âó¦É¨È°Ç
ÄÊ®¢û
ü«
Surah 30: Ar-Room 5353
pv. have been overcome/
defeated
ª¦ô ã
Surah 31: Luqman
206
ʵ̰ó¦û̮Ȣ
5354
nearby land
5355
soon they will overcome,
ÈÀ¦ô äÇ
be victorious
¦ÌÂÉ°¢¯È¢
5356
tilled, dug
5357
populated, built upon it
5358
garden, mead
5359
pv. pl. will be made happy
5360
you enter night (evening:
5361
¦ÌÂÂø ß ¨ÓÌÂÈ°
ÈÀ̦¸ ÈÀÈø«
Æ ¢È÷)  Û)
5362
you are scattered
5363
most easy, easier
21th Part
1/4
5370
they make provision
5371
fg. raises
5372
rain
5373
yellow (colored),
5365
Ƽ̮ÈÂ
¦ ÂèÐ÷
æàÓ
5374
weakness
5375
gray hair due to old age
5376
those who make amends
5377
let not them make
À¢øìóɨȰÇ
Ê
¦þ³ÈÂ
countenance / face
5378
usury
5367
increases
5368
does not increase
5369
they are separated / divided
¢¥Ê°
¥Â
¦¥Â¢ó
ÈÀß¾Ð
`
® ¾¸ó¦ ó
idle tale, pastime discourse
¾øß
pillars
21th Part
1/2
ÌÂÉ¢ ÷ ò«É¦ ij æÐû ·
5380
mustard
5381
rock
5382
firmness of purpose,
of Allah, pleasure of Allah 5366
úMè ¼¬È¢ó
Surah 31: Luqmaan
·ÌÂÉ¢÷ò«É¦ ijޥ°
ú ¦ ü÷
ÈÀ¦¬à¬È
Luqmaan (The wise)
ÈÀÌÂÂÌ ¬ü«
ap. those who turn to
¨¦ Ë
(you) impatient or excited
5379 5364
° «
^
ÉÀÿÈ¢
ÈÀ̾ ø
turned to yellow
ÈÀÌÂÂ Ü«
you enter the morning (afternoon:
Part: 21
¾È®Â»
ƨ¼Ï
°÷ó¦Ê¿Äß
firmness in affairs 5383
ni. do not turn,
Âà Ы¢ó
do not swell 5384
cheek
¾ »
Surahs 32-33: As-Sajdah, Al-Ahzaab 5385
braggart, vainglorious
5386
im. be moderate
5386a
harshest abominable
5387
voice (pl.:
207
¾¢¬¼÷
¾ Ðëʦ ÂðûÈ¢
Æ©¦ÏÈ¢)
©Ï
â¦ÇÈ¢
5388
made it flow, completed
5389
kept to the middle course,
¾Ð ¬ì÷
he who compromises / stops in between 5390
traitor, perfidious
5391
one who can be of
°¢¬» DZ¢³
avail to another
®ã
5392
rain
5393
tomorrow
5394
fg. knows not
¦¾ã
ÌÄÊ°¾«¢÷
ʨ¾´Èó¦É¨È°Ç
^
Surah 32: As-Sajdah
5396
ɼÈû
we lead / drive
3/4
ÉÂÉ¢ ÷ ò«É¦ ·
ʧ¦Ä·ó¦É¨È°Ç
^
inside of body, breast
5398
nearer, closer
5399
pv. written
ij
¸¢¥°¦
DÌÂÈ¢
° ¶ ²
`
The Confederates Surah 33: Al-Ahzaab
¦Å°ØÈ÷
³¢ü·
5400
throats
5401
pv. were / was tried
5402
old name of Al-Madinah
5403
sides (sr.:
5404
did not stay
5405
those who keep back /
ÂØë)
ô ¬¥É¦
̧° Æ°¢ØëÈ¢
¦°¦ô «¢÷
ú ë à ÷
hinder 5406
come along
5407
being sparing of
öôÿ
¨¸ ËÈ¢
their help, niggardly 5408
roll, revolve
5409
sharp
5410
pl. inhabitants of desert,
ɰ̾«
®¦¾ ·
ÀÈ ÌÂÉ®¢¥
[those living outside towns /cities] (sr. 5411
¨¯
Æ»³
in lines
>¢´¬«
forsake, leave off
21th Part
5397
`
The Prostration 5395
Part: 18
®¢¥ )
Wandering Arabs,
̧¦ÂßÈ¢
Bedouins
¯
5412
vow, pledge
5413
fortress, strongholds
5414
past tense cast, [put in]
¤¸û
Ï¢Ï È»Àë
Surah 34: Saba
208
5415
you tread, set foot
5416
release
^ Part :22 5417
Ø «
¢·¦ÂÇ ªüìú÷È ij`
bedizenment, to make
« ¦«
dazzling display 5418 5419
want we gave in marriage
5420
adopted children
5421
fathers
5422
sends blessings
5423 5424
im. disregard
returned, gave as
¦Â×ÈÂ
¢ü³MÂȱ
¢ ß̮Ȣ ¢¥ ¦ ¦
OôР̸Ȯ
È ¢çÈ¢
spoils of war 5425
you may put off / defer
5426
you may take / receive
5427
you set aside
5428
watcher
5429
preparation (of food)
5430
those who sit
³ «
Part: 22 salutation
5435
fg. they draw close
5436
outer garments,
¢¦ ëÈ°
¢ûʤ
5437
they send blessing
5432
im. pl. send blessing
5433
im. pl. salute
ÈÀè³ Â÷
those who stir up
5438
we will setup against them
5439
they will not be
úÂ äû
ÀÈ ÌÂÉ°ÂÊ ¢´¢ó
(able to stay as) neighbors 5440
ú û àô÷
pp. accursed,
those who are cursed
¦èì ¯
5441
they are found
5442
slain with fierceness,
¬ì«
fierce slaughter
1/4
22nd Part 5443
ªüìú÷È ijޥ°
îÊ°¾¢÷
what will make you understand
5444
our leaders / chiefs
5445
our great ones
5446
straight (to the point),
¢ü«È®¢Ç
¢û È ¦Â¦ï
¦¾ ¾Ç
justly appropriate
ú ÊÈû¬È÷
¦ÇɨȰÇ
^
ÈÀNôÐ
`
The City of Saba Surah 34: Saba
¦NôÏ
¦øOôÇ
¤ ¥¢ô³
sedition, spreading false rumors
whole-heartedly 5431
ú û¾
wrapping garments
ÌÄ «
ªóÄß
¢ø ôÈ«
5434
5447
escapes not, hidden not
ɧÄà¢ó
Surah 35: Al-Fatir
209
5448
scattered to pieces
5449
echo with me,
̼Äø÷
5467
fruits, food
5468
bitter
¢üóÈ¢
5469
tamarisk
5470
lote tree
Ì°¾ë
5471
fear is removed
5472
you joined
¥ÂO È¢
repeat with me 5450
we made soft
5451
coats of mail
5452
measure
5453
links
5454
Æ©¢ä¥¢Ç Æ®ÂÇ
its morning stride / course
5455
its evening stride / course
5456
we made it flow
5457
fount of molten copper
5458
arches, fortresses
5459
images (sr.:
5460
large dishes
5461
tank, reservoirs
5462
cauldrons, huge pots (sr.:
5463
¾¢°ø «)
Æ°¾ ë)
fixed, set firm
Part: 22
¢ÿN¾ã
¢ ·¦ÈÂÈ°
¢üôÇÈ¢
ÂØ ìó¦ú ß ¤Ê°¢¸÷
ò ¯¢ø« À¢è³
§¦³ ư̾ë
his staff
5465
flood (released)
Ê¿Âàó¦ò Ç
from the dams 5466
of, having
«¦ÈÂȯ
Æ°¾ Ç
1/2
ȸÄç
ö¬ì¸óÈ¢ ÈÂ
ªüì ú÷
ij
æÐû
ÈÀç ë ÷
made to stand 5474
lofty halls, mansions
5475
he replaces
5476
one tenth (1/10th)
5477
hurls, casts
5478
they are terrified
5479
no escape
5480
to reach
5481
people of their kind,
©¢çÂã
æ ô¼ °¢Ìà ÷
É» Àì ¦ßÄ ç
È©ç¢ó
³É¢ü« ¸¢ËÈ¢
partisans
©¢ ǦȰ
þ«Èü ÷
ò¯È¢
pp. pl. those
 עçɨȰÇ
^
5464
Öø»
22nd Part 5473
ò ïÉ¢
`
The Originator of Creation Surah 35: Fatir 5482
with wings (sr.:
Ƭ¢ü³)
¨¸ü³È¢ óÂÉ¢
Surah 36: Yaa-Seen
210
¾à Ð
5483
ascends, mounts up
5484
shall perish, will be void
5485
sweet, palatable
5486
pleasant to drink
5487
fresh
5488
husk of a date stone
22nd Part
5502
É°¦
ƧÀß
ÆɨȰÇ
^
Æ©¦Âç
 øØ ë ÈÂ
3/4
dl. (they two) moved away /
ªüì ú÷
ij ¸¢¥°¦
¨¯
¢¬ó¦È±
deviated / ceased to function
`
Yaa-Seen Surah 36: Yaa-Seen
¢ Â×
5503
pl. stiff necked (people)
5504
foot prints, what (they)
¯
ÈÀ¸ø ì÷ °¢¯ ¦ ¦
left behind
5489
pp. heavily laden
5490
sun's heat
5491
has passed
5492
tracts, streaks
5493
white
¨ô ì °÷
Æ°Ì·
¢ô»
Æ®¾ ³
Ò¥ Âø·
5494
red
5495
intensely black, raven black
5496
black
5497
will not perish / fail
5498
weariness
5499
Part: 23
¤ ¥¦Âã ®Ç
È°¦«úó
Ƨäó
they will cry aloud /
ÈÀ»Â Ø Ð
5505
we have taken account
5505a
clear book, clear register
5506
we strengthened
^ Part :23 5507
hatred, odium, abhorrence
5501
dl. lest they move away /
¢¬ì÷
¢óÌÂÄ«ÌÀÈ¢
deviate / cease [to function]
ú ¦÷ Ç¿¢÷ʤ ¢û̱Äß
ó¢÷È ij`
they cannot
ÊÀÌÂÀì ü¢ó
save / deliver me 5508
before us
5509
we strip, we withdraw
5510
they are plunged
¢ü¾ó
ºô Èû
ÈÀøô Ü÷
in darkness 5511
measuring, decree
5512
became, returned
5513
branch, stalk of palm tree
5514
old
shriek 5500
¢ü зȢ
 ¾ì« È®¢ß
ÆÀ³Âß ö ¾ë
Surah 37: As-Saaffaat 5515
they float / swim
5516
helper (to hear their cry),
211
ÈÀ¸¦È ºÂÏ
shout 5517
they will be disputing /
ÈÀøм
Part: 23 5534
decomposed, decayed
5535
dark green
5536
pl. you kindle
will, disposition
5519
graves, tombs
5520
they shall hasten /
¨ Ï «
ª¦¾³È¢
ÈÀôÊÈü
rush forth 5521
grave bed / sleeping
5522
in occupations
5523
happy, joyful
5524
fruit
5525
im. pl. be apart, aside
5526
multitude, great numbers
5527
im. pl. enter
5528
quenched, blot out
5529
to transform /
¾ëÂ÷
ÈÀÌÂ¾ë «
Those Ranged in Ranks Surah 37: As-Saaffaat 5537
©¦Â³¦È±
fg. those who check /
repel / restraint
ò äË ç
5538
to check / restraint / repel
ÈÀ ï¢ç
5539
fg. those who recite
¨ ï¢ç
5540
outcast, driven away
¦ÌÂɱ¢¬÷ʦ
5541
lasting, perpetual
¦³
5542
glistening, bright
¦ôÏʦ
5543
sticky
Æø×
5544
pl. disgraced, humiliated
ºÈ÷
ÆOðüû
we cause (him) to bend (from straightness)
ä¦ü¢÷
5531
it is not fit
5532
we have subdued / subjected
5533
pl. riding
¢üôóMȯ
ƧïÉ°
`
^
23rd Part
¦Â³È±
©¢ ó¢«
¦Å°·É®
¤ ϦÈÂ
¤ 뢯
Ƨʱ¢ó
ÈÀÌ »¦È® ÈÂ
1/4
efface / deface / deshape 5530
ÂԻȢ
Ê©¢MçÐó¦É¨È°Ç
contending 5518
ö ÷È°
D¢÷
ÂÂÇ)
5545
couches (sr.:
5546
pl. facing one another
5547
cup
5548
headache
ij
Þ¥°
Æ°ÂÇ
ú ô¥¢ì¬÷ Ʋï
ƾã
Surah 37: As-Saaffaat 5549
they get intoxicated
5550
fg. pl. women
212
ÈÀçÄ ü
Æ©¦Â Ï¢ë
who restrain
Æ»Â×
5551
gaze, glance
5552
[delicate like] eggs
5553
pp. closely guarded
5554
pl. be brough to judgment,
Ò¥
Àüð÷
ÈÀü ¾÷
be brought to book 5555
you cause me to ruin /
úʮ«
perish 5556
pp. (those) brought
úÂ Ô ¸÷
Part: 23 5567
then (he) turned
5568
hastening, hurriedly
5569
pl. you carve
5570
dl. they submitted /
ȹ¦Âç
ÈÀNçÄ
ÈÀ¬¸ ü« ¢øôÇÈ¢
surrendered 5571
flung down, laid, prostrated
5572
forehead, temple
5573
that makes (things) clear
5574
name of an idol
5575
ran away, fled
5576
joined to cast lots
5577
those who are
Mò«
ú ¦³
ú¦¬È÷
ॠê¥È¢
öÿ¢Ç
forward 5557
name of a bitter tree with
¿Nëȱ
thorns in hell 5558
ap. pl. those who shall fill
5559
mixture
5560
boiling water
5561
they hasten / rush down
5562 5563
ap. pl. warners pp. those who have
ÈÀ ó ¢÷
¢¥ Ë
ap. those who respond /
calamity, distress
5566
sick, off-mooded
öì¬óʦ
swallowed
5579
fish (pl.:
ÈÀßÂ
5580
bare desert
úÊ°À ü÷
5581
tree of gourd
5582
those who can tempt (anyone)
ö ø·
úÊ°À ü÷
ÈÀ¦ ´ ÷
answer 5565
condemned / rejected / rebutted 5578
been warned 5564
ú Ô · ¾÷
ƧÂï
ö ìÇ
23rd Part
ÆÀ¢¬ ·) 1/2
Æ©· ¡Âß
È ij
ó¢÷
æÐû
ú Øì
ú ü «¢ç
to rebel 5582a
one who is going to
5583
pl. arranged in ranks
5584
courtyard
ƾ¢Ï
ÈÀNç¢Ï
¨·¢Ç
Surah 38: Saad
213
´É¨È°Ç
^
`
Saad Surah 38: Saad 5585
(it was) not
5586
time
5587
escape, flee away
5588
ú ·
´¢ü÷
¼¢ô ¬»Ê¦
invention
¦ì«Â
they ascend
5590
pp. one who is defeated
5591
stakes, tent-poles
5592
doom, punishment
5594 5595 5596
¿ÌÂÄ ÷
Æ®¢«ÌÂÈ¢
Ƨ¢ì ß ¼¦ç
delay, deferment
Ö ë
portion, fate (man) of strength / hands decisive speech
5603
im. entrust me
5604
overcame
5605
partners
È©¢ó
5589
5593
Part: 23
¾ó¦¦È¯
ʧ¢Ø ¼ó¦òÐç
5597
they climbed over wall
5598
private chamber
5599
terrified
5600
be not unjust
5601
ninety-nine
5602
ewe, young female sheep
¦ÌÂÉ°È«
Ƨ¦Â¸ ÷
ȸÄç
Ö ØÌ«¢ó
ÈÀàÈ« ÂM ÞÈ «
¨´àû
(sr.: 5606
üô èïÈ¢ Äß
Øô»
Ö ô»)
°¢´ç
those who turn aside from right, wicked
5607
pv. was / were presented
5608
coursers of the
ȵ ß
®¢´ó¦É©¢ü ç¢Ï
highest breeding and swift of foot 5609
fg. gone out of sight
5610
to pass / rub hand
Ì©È°¦«
¢¸È÷
over (lightly) 5611
shanks, lower part of leg
5612
necks
5613
body
5614
gently
5615
whithersoever (he)
¼Ç
¼¢üßÈ¢
¦¾È³ ¢»É°
ȧ¢ÏÈ¢® ·
willed, witherwhat (he) directed 5616
builder
5617
diver
5618
nearness
5619
beautiful place of
ü¥
Ì´¦ã èóɱ
§ ¢÷úÈ· ¦
(final) return 5620
distress, affliction
¤Ðû
Surah 39: Az-Zumar
214
Òḭ̈ɦ
5621
im. strike, stamp
5622
water to wash (bath)
5623
handful of twigs,
òÈ ¬ä÷
¢°ä Ó
Part: 23 5637
bestowed, granted
5638
built
5639
led through,
®ü¸«¢ó
5624
ni. break not oath
5625
pl. chosen / excellent ones
5626
pl. well matched
Ƨ¦Â«È¢
îôÇ
È ij ¸¢¥°¦ ¨¯¯
Þ¥¢ü
springs (sr.:
Ƹ¦ü)
5641
withers up, turns yellow
5642
chaff, crumbled to dust
5643
consistent, con-similar
5644
repeated, paired
5645
fg. trembles, shivers
5646
fg. softens
5647
without any
ó¢÷
5627
end, ceasing, exhaustion
5628
dark / murky fluid, pus
5629
rushing headlong /
®¢èû
¼¢Èã
ö¸ ¬ì÷
blindly 5630
5640
Æ°¢»È¢
companions
3/4
¨ü¦÷
caused to penetrate
a little grass
23rd Part
Ⱦ»
¢¦·Â÷¢ó
no welcome
¦ó¢Ï
5631
they will burn / roast
5632
pl. wicked, bad ones
5633
mockery, ridicule, derision
5634
exalted chiefs,
°¦ÂËÈ¢
¢ ¼ Ç
ôßó¦Ê ¢ô÷
pl. impostors, pretenders
Â÷ Äó¦É¨È°Ç
^
ú è Oôð ¬÷
û¢°÷
 àÌì« ú ô«
Ç« ßÌÄʯÂã
crookedness 5648
pl. quarreling among
ÈÀÈï ¢Ì¬÷
themselves
¢øôÇ
5649
entirely
5650
ap. one who is to die
5651
ap. those who are to die
^ Part :24
`
5636
overlaps, rolls
5652
É°ð
are filled with disgust / aversion
ª÷
ÈÀ¬÷
öôÛÈ¢úøç ij`
The Groups Surah 39: Az-Zumar
¢÷¢Ø·
¢ ¥¢Ì¬÷
chiefs on heights 5635
²
Ì©Ä øËʦ
Surahs 40-41: Al-Mu'min, H.M. Sajdah 215 5653
«ÂÈ·¢
woe is me!,
Part: 24
come forth / appear
Alas! my grief! 5654
neglected, remised
5655
towards Allah
5656
keys
ȶÂç
Ê
¦¤ü³ ¾ ó¢ì÷
5657
pl. rolled up
5658
swooned, fell senseless
5659
fg. shone
5660
pv. is set up / laid
5661
are brought
5662
are driven / led
5663
troops, throngs, groups
5664
warder, keeper
5665
you have well done
5666
pl. surrounding /
5670
pv. one who will be heard
5671
drawing near,
5673
pl. uppermost, triumphant
ªëÂËÈ¢
5674
day of mutual calling /
ê Ç
¦Â÷ɱ
¨ûÄ»
ö¬¦ ×
ú O碷 È¢ úøç
§¢¦«
ruin, perdition
5675
È¢ úøç
24th Part
öôÛ
ij
æÐû
ɵçÉ¢
5676
I entrust / confide
5677
evildoer, wicked
5678
chains
5679
pv. pl. they are dragged
5680
pv. pl. are thrust /
ÊÈ÷
òÇ ¢ôÇ
ÈÀ¦¸ È
ÈÀÌ´ È
stocked
ij
Þ¥°
¨¾´Èó¦ö·É¨È°Ç
`
`
Haa-Meem Sajdah Surah 41: Haa-Meem Sajdah
Surah 40: Al-Mu'min
ʾMØó¦Äʯ
24th Part
3/4
bountiful meeting
®¢ü¬ó¦È¿
summoning
The Believer
5668
úÂ ÿ¢Û
^
ú ÷øó¦É¨È°Ç
one (who is) all
¼¦ÈÂ
Æ©¢Ø÷
È Ä¢³
^
5667
¦
ap. protector, defender
Þ ÓÉÂ
öôÛ
¨çʱ ¦
5672
ê àÏ
ɸ¢Ø
approaching near
encircling / thronging around 24th Part
ÀÈ ÌÂɱ°Ê ¢¥
ap. those who will
5669
¼¢ô«
5681
unending
È¢ úøç
öôÛ
ij ¸¢¥°¦
¨¯
¯
Àüø÷ Âã
Surah 42: Ash-Shoora 5682
pl. sustenance
5683
smoke
5684
216
©¦ëÈ¢ À¢»É®
those who are obedient,
ú à ¢×
willingly 5685
furious, roaring (wind)
5686
pl. marched in ranks
5687
pl. you try to hide
5688
they ask for favor /
¦ÂÏÂÏ
ÈÀßȱ
Part: 25
those who are favored
coverings, sheaths
5701
we assured / confessed
5702
prolonged
5703
utmost horizons,
ÈÀ̬ ¬È«
5690
we have assigned
5691
companions, comrades
5692
im. pl. babble,
5694
those who are the
that (they) desire
5696
whisper, incitement,
they do not get tired /
The Consultation Surah 42: Ash-Shoora
5699
lowly, lying desolate of punishment
ÈÀÂØM è¬
they rent asunder
5705
multiples
¦äóʦ
5706
ordained, established
5707
hard, grievous, dreadful
5708
futile, void, of no weight
5709
they dispute / debate
5710
loving kindness, affection
5711
blots out, effaces, wipes out
5712
rain
¢ûÂë
ú ôèÇÈ¢ ¬Ì«¢÷
ƹÄû
ÈÀø È¢ó
weary 5698
`
5704
prompting 5697
¦
æ° Ìó¦É¨È°Ç
nethermost / lowest 5695
¼¢ç ¦
¢üÔë
È¢ÇÈ¢
worst
¦
ÒÂß
^
ú¦ ¬ à÷
drown the hearing 5693
¢ûȯ ¦
farthest regions
¦¦¬à¬È
/ pardoned
Æ¿¢øïÈ¢
5700
pardon 5689
N®Â þ óʤ ij`
^ Part :25
¨à Ë¢»
ǧ¢ì ßÌÂɯ
25th Part
É£°È À
ȸÂË
 ¦ï
¨Ô ·¦È®
ÀÈ ÌÂÉ°¢ø ƨM®÷
¶ø
® ã 1/4
®
N  þ óʤ
5713
(smoothly running) ships
5714
higher mountains / banners
5715
they will become
ij
Þ¥°
°¦³
¿¢ôßÈ¢
úôôÜ
Surah 43: Az-Zukhruf
217
¾ ï¦ÈÂÈ°
5716
still, motionless
5717
caused to perish / destroy
ê¥
à °Ë ¦
5718
consultation, counsel
5719
denial, refusal
5720.
mingles , gives in pairs
5721
barren
5722
turn / tend (towards )
É«OÂÄ
¢ø ìß
 Ы
ʻ » Äó¦É¨È°Ç
`
The Gold Ornaments Surah 43: Az-Zukhruf original book,
§¢¬ ðó¦N¿É¢
mother of the book 5724
to take / turn away
5725
vn. prowess
5733
5734
¢¸èÏ
¢ÌØ¥
Ô÷
5726
gone forth, passed
5727
pl. you mount / sit firmly
5728
those capable of subduing,
¦Ì¬ȫ ú û ì÷
ÈÀ̾¬ì÷
followers
25th Part
 ðû
^
5723
Part: 25
1/2
®
share, portion
5730
pv. is bred up, reared
5731
ornament, adornment
5732
those who hold fast
¦ Šij
¦Ìü ¨ô ·
ÈÀðÊÈø¬È÷
ij
æÐû
Æ ¡Â¥
clear / innocent (of doing wrong)
5735
created, brought into being,
ÂØç
originated 5736
dl. two towns, two cities
5737
to be under subjection
5738
roofs
5739
silver
5740
stairs
5741
they ascend / go up
5742
ornaments /
ú ¬Âë
¢  ¼Ç
¢èìÇ ¨Ô ç
«Ê°¢à÷
ÈÀÌÂÂ Ü ¢ç»ɱ
adorments of gold 5743
withdraws,
Êà
chooses to remain blind 5744
distance
5745
partners, sharers
5746
those in procession
5747
made fool, made light
5748
they provoked, angered
5749
they raise a clamor /
mastering over something 5729
ʤ
N Â þ ó
cry out
¾à¥
ÈÀï ¬Ì÷
úû ¬ì÷
æ ¼¬Çʦ ¦èÇ ¦ ¦
ÈÀÌÂ ¾ Ð
Surahs 44-45: Ad-Dukhaan, Jathiyah 5750
218
ÈÀèô¼
they succeed each other, viceroys
5751 5752
MÀ¬ø«¢ó
ni. have no doubt
Mô »È¢
friends
ò ô»)
(sr.: 5753
dishes, trays
5754
goblets, cups
5755
fg. takes delight in
5756
pv. will not be abated /
Part: 25
3/4
25th Part
ʤ ij ¸¢¥°¦ ¨¯¯
®
N Â þ ó
5765
im. take away
5766
at rest, as it is
5767
those taking delight,
ÂÇÈ¢
¦ÿÈ°
ú ï¢ç
enjoying
Æ»¢¸ Ï
Ƨ¦ïÈ¢
NÀô«
Â¬è ¢ó
5768
fg. did not weep
5769
pp. those who shall
ªð¥¢÷
úÂ Ì ü÷
be raised again
ó ÷
5770
friend
5771
molten brass, dregs of oil
5772
will boil, will seethe
5773
boiling, to boil, to seethe
5774
im. pl. drag
5775
midst of hell /
ò ÷
lightened / relaxed 5757
they determined / settled
5758
those who determine /
¦÷ ¥È¢
ÈÀ÷ ¦÷
settle
ÊÀ¢» ¾ó¦É¨È°Ç
^
`
Surah 44: Ad-Dukhaan pv. made distinct / clear
5760
im. wait, watch
5761
smoke
5762
pp. one who is taught /
ɼÂè
ap. those who revert /
im. pl. restore, give in
im. pl. pour
5777
im. taste ^
¦ô¬ ßʦ
ö ¸´ó¦Ê ¡Ç
öMôà÷
ÈÀ̾ ¢ß ¦ÌÂN®È¢
¨ ¯¢´ó¦É¨È°Ç
¦ ¦Ï ̼ɯ `
The Kneeling
ÌÀ¢»É®
return 5764
5776
¤ ì«Ì°Ê¦
tutored 5763
ôã
blazing fire
The Smoke 5759
ôä
Surah 45: Al-Jathiyah 5778
persists, continues to
 Ð
be obstinate 5779
they commit / seek / earn
5780
time
¦·Â ¬³Ê¦ ÂÿÈ®
Surahs 46-47: Al-Ahqaaf, Muhammad 5781
fg. bowing the knee, kneeling
5782
we put on record (vn.:
we know not
5784
those who are
¨ ¯¢³
ºÊÈü¬Èû
¢Èü ¬Çʦ )
5783
219
ÌÄÊ°¾û¢÷
ú ü ì ¬È÷
convinced / having firm assurance 5785
vn. to be sure / convinced
^ Part :26
ÆÀ¢ì ¬Çʦ
Part: 23 valleys
5796
means of access, approach
5797
company, group
5798
guards / delivers /
Ê»¢ì·ó¦É¨È°Ç
5799
5787
new, innovation
5788
in pain, reluctance
5789
thirty
5790
we will overlook / pass by
5791
pl. you squandered / took
5792
winding sand tracts
5793
cloud, dense cloud
5794
advancing towards, approaching
¢ß¾¥
¢ÿÂï
ÈÀ¯¢ô¯
ɱÂÈ ¢´¬û ö¬¦ÿ̯Ȣ
Ì»¢ì·È¢ ¢ÓÊ°¢ß
ò¦ì¬È÷
àöó
he wearied not,
ö· ij Þ¥°
¾ø¸ ÷ɨȰÇ
^
`
Muhammad (peace be upon him)
`
ƨȰ¢¯È¢
öï´
26th Part
Surah 47: Muhammad
Surah 46: Al-Ahqaaf trace, vestige, remnant
¦Âèû
did not fatigue
The Winding Sand-Tracts
5786
¢û¢¥Âë
shields you
ö· ij`
^
¨Ê®ÌÂÈ¢
5795
5800
rendered astray, let go waste
5801
removed, ridded of, expiated
5802
improved
5803
condition, state
5804
smite / strike
MòÓÈ¢ ÂèM ï
¶ôÏÈ¢
Ⱦ¢¥
ʧ¢ë ó¦È§ÂÓ
at necks 5805
you thoroughly subdued /
ö¬ü¼¯È¢
routed / slain them greatly 5806
to make a great slaughter,
ú¼¯
to subdue, to rout out 5807
bonds
¼¢¯ÈÂ
Surah 48: Al-Fath
220
Part: 26
Å ¦¾ ç
5808
ransom
5809
made known
5810
destruction, perish
¶¬èó¦É¨È°Ç
^
È»Âß
The Victory
¢Èà«
Surah 48: Al-Fath
by stumbling 5811
ú Ç ¦Âã ¦
unpolluted, incorruptible, not stale
Âø»
5812
wine
5813
honey
5814
entrails, bowels
5815
just now
5816
portents, tokens
5817
one who swoons / faints
5818
fitting, woe, alas
5819
locks (sr.:
òÈß
¢à÷È¢ ¢èû ¦
¶¦ÂËÈ¢ Ìä÷
DÌÂÈ¢
¾¢èëÈ¢
òèë)
ȾÇ
instigated, beautified
5821
gave false hope
5822
secrets
5823
pl. (secret) hates, rancor
5824
mode / tone
past, gone before
5828
(which is) to come / follow
5829
thinkers
5830
im. pl. you may assist
5831
im. pl. you honor / revere
5832
war booty, war gains
ô÷È¢
°¦ÂÇʤ
26th Part 5833
¦ÌÂÉ°Äà«
gave victory, made (you)
5835
detained, debarred
5836
pl. you tread (them)
ÂèÛÈ¢
Èľ ó¦
¢çðà÷
¦ Ø «
under foot / trample down 5837
guilt
5838
they separated /
À¢äÓÈ¢
ƨ à÷
¦ôÄ«
became apart
 ¬úó
5840
æ¸
ö· ij æÐû
the animals of sacrifice
5839
urge, press, importance
¦ÌÂÂOë« öû¢ä÷
5834
ʾìó¦ú¸ó
will never put (you) in loss
» «
ú û¢Û
overcome
zealotry, pride and
¨ ø·
haughtiness, heat and cant
of speech
5826
È¿¾ ì«
5827
¦
5820
5825
`
imposed, made (somebody) stick close
È¿ÄóÈ¢
Surahs 49-51: Al-Hujuraat, Qaaf, .. 5841
ap. those who
¼ ¾ ¬
221
Part: 26
ú ì Oô¸÷
¼É¨È°Ç
^
get their heads shaved 5842
ap. those
° ´ ¼
`
Qaaf
úÂ Ð ì ÷
Surah 50: Qaaf
who get their hair cut short
¢ø Ç
5843
marks
5844
shoot, blade
È ÖË
5845
strengthened
Ȱȱ ¦
5846
became thick
5847
stem, stalk
¦
Úôä¬Çʦ ¼Ç
Ê©¦Â´¸ó¦É¨È°Ç
`
^
The Inner Apartments
5855
to differentiate
ú¸¬÷ʦ
tested
5849
fg. returns to, complies with
26th Part
3/4
5850
ni. pl. do not defame
5851
ni. pl. do not (call
ö·
ij
È è«
¸¢¥°¦
¨¯
¯
¦ÌÂÄø ô«¢ó ¦ÌÂÄ¥¢ü«¢ó
rifts, flaws, faults
5856a
shoots of fruit-stalks
5857
tall, lofty
5858
piled up one over another
5859
we were weary / worn out
5860
jugular vein
5861
ready
5862
agony, stupor
5863
you escape, you shun
5864
veil, covering
5865
fg. are you filled up?
5866
they wandered / traversed
¦ÈÈ ´ «¢ó
ni. pl. do not spy
5853
ni. do not back-bite
5854
will not diminish, belittle
¤¬ä¢ó ª ô¢ó
Þô×
©¢ì Ç¢¥ ¾ Ôû ¢ü ß
¾Ê°ó¦ò¦· ¾ ¬ß
ƨÂðÇ
¾ ¸«
¢Ø ã
Ê©ô¬÷¦òÿ
Ê©¢Ê°¦MÀó¦É¨È°Ç
^
each other) by nickname 5852
Æ«ÌÂÂç
5856
Surah 49: Al-Hujuraat 5848
²Â÷
confusing, not able
¦¦Mìû
`
The Winds That Scatter Surah 51: Adh-Dhaariyaat 5867
fg. those that scatter
5868
to scatter
©¢Ê°¦È¯ ¦ÅÂ̰ȯ
Surahs 52-53: At-Toor, An-Najm
222
¦ÂëÊÂ
5869
burden, load
5870
fg. those that flow / glide
5871
fg. those that distribute
©¢Ê°¢³
©¢øÈì÷

5872
starry ways / paths
5873
those who conjecture/
ÈÀϦ»
speculate 5874
pv. will be tried / tormented
5875
they used to sleep
5876 5877
ÈÀü¬è ƨÂÏ
ªMðÏ
fg. smote, struck
öð¦Ø» ¢øçȾ¢ë ij`
5878
might, power
5879
portion, share
5885
úïÉ°
¢¥ûȯ
Ê°NØó¦É¨È°Ç
^
5886
to thrust / push
5887
we diminished /
5888
held in pledge
5889
calamity (hatched)
K¼È°
5881
pp. unrolled, unfolded
5882
the Much
(accident:
5884
ap. one who can avert /
ward off
¤È° ;
death:
intellects, minds, reasons
5891
ap. those transgressing
Àü÷ )
Æ¿¢ô·È¢
ÈÀã¢×
beyond bounds, outrageous 5892
Ⱦì«
composed / fabricated / forged
5893
pl. controllers,
ÈÀÌÂÂØ Ð ÷
dispensers, those incharge
ÈÀôì °÷
pp. those burdened /
5895
our eyes
5896
retreat/ setting /
°Ìü÷
ö´üó¦É¨È°Ç
^
Æ°¢¥Ì®Ê¤
`
The Star
°´È÷ Þ ç¦È®
¢üüßÈ¢
decline of the stars
Ê°øàøó¦ ª ¦ó¦
pv. kept filled
ÊÀüø ó¦¤È°
5890
Frequented House 5883
ú ÿÈ°
ladened
Surah 52: At-Toor fine parchment
¢ü¬óÈ¢¢÷
by time, accident of time, adverse turn of fortune
The Mount 5880
¢ ßÈ®
deprived not
5894
`
¦Å°÷
commotion, heaving, shaking
ÈÀà´
loud cry, clamor
^ Part : 27
Part: 26
Surah 53: An-Najm
à ÿ ¦
5897
went down, set
Surah 54: Al-Qamar 5898
223
Ǩ ÷ÌÂɯ
the one free from any
5915
poured forth
5916
bringing forth, creation
5917
gave wealth, enriched
úÇëȧ¢ë
5918
made possessor,
¬üøó¦É¨È°¾ Ç
5919
defect in body or mind
¢ûÈ®
5899
drew near
5900
came down / closer
5901
measure of two bows
ó¾«
farthest lot-tree
(The distinctive mark between the boundary of the physical world and the heavenly world which none can pass).
Ã Ä Ó ¦
5903
unfair, unjust
¨ øÈ«
5904
naming
5905
attainment, highest point,
1/4
¨Ìû XãÈ¢ XëÈ¢
gave satisfaction / contentment
à Âà Ë
âô¦÷
ö ð ¦ Ø » ¢ øç ¾ È ¢ ë
ij
5906
minor / little offenses
5907
pl. hidden, embryos
5908
sr. embryo
5920
5909
hardened, stopped, grudged
5921
overthrown cities
5922
threw down, overthrew,
5910
complete, full
5911
made (others) laugh
5912
made (others) weep
5913
caused death
5923
5914
gave life
those involved in vanities
Âøìó¦É¨È°Ç
^
`
Surah 54: Al-Qamar continuous, constant
à ¾ïÈ¢
5925
deterrent, (enough
î¸ÓÈ¢
5926
im. turn away, withdraw
5927
unacquainted, terrible
 ø ¬È÷
³ȮÄ÷
warning) to check (them from evil)
>ÌÂÈ¢
\·È¢
ÈÀ̾÷ ¢Ç
The Moon
5924
È©¢÷È¢
à ÿÈ¢
destroyed
¨ü³È¢
ð¥È¢
¨ð è«÷ ¦
öøó
¦
ä×È¢
more in transgression, more rebellious
Þ¥°
úü³
name of a mighty star, Sirius
(that one can reach) 27th Part
Xø«
¦
[indicates closeness] 5902
Part: 27
M¾«
Âðû
affair / thing 5928
pv. repulsed, driven out
5929
poured out abundantly
³ɮ̱ɦ  ø ü÷
Surah 55: Ar-Rahman
224
ÂÇÉ®
5930
nails, palm-fibers
5931
pv. was ungratefully rejected
5932
one who receives
 è ï
 ï¾÷
Part: 27 5948
twinkle of an eye
5949
groups, parties
5950
pp. written, recorded,
fg. sweeps away, plucks out
5934
trunks
5935
uprooted, torn-up
5936
madness
5937
insolent, rash, boastful
5938
brought forward
ɸÄü«
±¢´ßÈ¢ Âà ì ü÷
刂
took
5940
ham-strung, slew
5941
dried-up, crumbling twigs
5942
fence, enclosure, (thorny
ÂÔ ¬¸÷
עૠÂìß
ö Ìÿ
 ܬ¸÷
enclosure used by herdsmen for their cattle stock) 5943
stone-storm,
¢¦ Ï¢·
tornado showering stone 5944
time before day-beak,
¸Ç
last hour of night 5945
most grievous
5946
most bitter
5947
scorching-fire
5951
ÂØ ¬È÷
ÿ̮Ȣ
Â÷È¢
哂
seat of truth /
Ǽ¾ Ï ¾àì÷
true honor
î ô÷
5952
King
5953
fully powerful, sovereign
úø·Âó¦É¨È°Ç
 ËÈ¢
(by suitable turns) 5939
Ƹ¢ËÈ¢
line by line
admonition, one that remembers 5933
ÂЦ󢥶øó
^
° ¾¬ì÷ `
The Most Gracious Surah 55: Ar-Rahmaan 5954
punctual, course computed
5955
creatures, living beings
5956
husked grain, fodder
5957
sweet smell, fragrance
5958
bounties, favors, benefits
5958a
sounding clay
5959
clay (like that of pottery)
5960
dl. they get / join together
5961
barrier
5962
dl. they can/do not
ÆÀ¢¦È·
Ì¿¢ûÈ¢
æÐàó¦Âɯ
À¢¸È° ó ¦ ¦
¾¢ÐôÏ Æ°¢¼ç
ÊÀ¢ ì¬ô Æȱ¥
transgress / pass / mix
ÊÀ¢ 䦢ó
Surah 56: Al-Waaqi'ah
óó
5963
pearl
5964
coral stones, gems
5964a.
boats, ships
5965
ships, vessels
5965a.
like mountains
27th Part 5966
225
À¢³Â÷
°¦³
©¢ Ìü÷
¿¢ôßó¦¢ï öð¦Ø»¢øç
full of Majesty,
Ⱦ¢ë ij æÐû
ʾ¢ô´ó¦Âɯ
Part: 27
ÌÀ ¦ ¦
5979
boiling
5980
spreading two branches
5981
inner lining
5982
silk brocade
5983
(selected) fruit
¢ü³
5984
at hand, easy to reach,
ÇÀ¦È®
À¢üçÈ¢¢«¦ÈÂȯ
ú ¢Ø¥
Ƽ¦¬Çʦ
easily accessible 5985
touched, got nearer
5986
ruby, jacinth,
®ø×
full of Glory, full of Honour 5967
work, (momentous) affair
5968
dl. (two) heavy (creations)
5969
pl. you pass out / penetrate
5970
regions, zones
5971
sanction, authority
5972
fire-flames (without smoke)
5973
flash of brass
5974
red like
5975
red oil, burning oil,
ÆÀË
ÊÀ¢ôì¯
¦ÌÂÀèü« °¢ØëÈ¢
precious stone 5987
Ʋ¢¸û ƨȮ̰ÈÂ
ÆÀ¢ÿÊ®
ÊÀ¢¬÷ÿ¾÷
two gardens of well watered dark green trees
5988
ÆÀ¢ØôÇ Æ·¦Ë
©ë¢
ÊÀ¢¬»¢Ôû
two pouring forth springs
5989
pomegranates
5990
virtuous and
ÆÀ¢÷É°
ÆÀ¢È ·Æ©¦Â»
good looking (ladies) 5991
carpets
5992
green
5993
beautiful mattress
»ÂçÈ°
ÂÔ»
ointment 5976
forelocks, foreheads (sr.:
¨ Ï¢û)
5977
feet
5978
boiling water
Ϧû
¨à ë¦ó¦É¨È°Ç
^
Æ¿¦¾ëÈ¢
ö ø·
KÄÂì¦ß `
The Inevitable Event Surah 56: Al-Waaqi'ah 5994
ap. fg. inevitable event
¨à ë¦ÈÂ
Surah 56: Al-Waaqi'ah
226
5995
fg. abasing, bringing low
5996
fg. exalting
5997
pv. fg. is shaken
5998
¨Ô 碻 ¨à ç¦È°
shock
5999
to crumble and scatter
6000
dust particle
6001
scattered
6002
companions of
¢ ³È°
6014
pp. gushing
¢ È¥
6015
ever virgins
Å ¦ÿ
6016
virtuous,
¨ø Ìøó¦É§¢¸ÏÈ¢
the left hand, i.e., bad people multitude, majority
6005
thrones in or wrought
¨Mô¯
¨û Ó ÷
with golden threads and precious stones 6006
pl. immortal
6007
goblets, jugs
6008
they will not
ÈÀ̾ôM ¼ ÷
êÊ°¢¥È¢
ÈÀ߾Р¢ó
recrimination,
6010
pp. made thornless
6011
bananas (sr.:
¨¸ô×)
6017
equal age
6018
black smoke
6019
they persisted
6020
sin, wickedness
6021
to drink like
¦Å°¢ð¥È¢ ¢¥Âß
¢¥¦Â«È¢
¿ø¸
ÈÀÌ  Р®ü ·
ö ó¦È§ÂË
6022
chaff, broken into pieces
6023
pl. you would be left
¢÷¢Ø·
ÈÀ ðM è«
in wonderment 6024
ÈÀ÷ ä÷
pp. those burdened
with debt
ÀÄ÷
¢ø ¯«
6026
pl. you kindle /
ƮԼ÷
6027
¶ô×
§ðÈ÷
thirsty camels
cloud
sinful discourse
®Ì¾ø÷
loving their husbands
6025
get headache 6009
up one above another pp. outspreading shadow
¨üø øó¦É§¢¸ÏÈ¢
6004
Æ®Ôü÷
pp. clustered, piled
6013
¢°¦ü÷
companions of
6012
ª³É°
right hand, i.e., good people 6003
Part: 27
ÀÈ ÌÂÉ°«
strike-out fire
úì÷
travelers, dwellers in wilderness
27th Part 6028
3/4
setting of stars
ö ð ¦ Ø » ¢ øç
¾È ¢ë ij ¸¢¥°¦ ¨¯¯
¿´ üó¦Þ ë¦÷
Surahs 57-58: Al-Hadeed, Al-Mujdlh. 6029
227
ÈÀÌÂÂ Ø ÷
pp. pl. those who
are purified 6030
ÈÀüÿ ¾÷
those who take message
in light esteem / look with disdain 6031
those who will
ú ü ¾÷Âã
Part: 27 6046
extensiveness
6047
we bring in existence
6048
ni. pl. grieve not
6049
escaped, lost, missed
6050
we made to follow
6051
monasticism, monkery
6052
observe
6053
dl. two-fold /
ƵÂß
Ȣ¦û
¦Ç«¢ó È©¢ç
¢ü Mèë
not be accountable
ƬÌÂÈ°
6032
happiness
6033
aromatic, fragrance
6034
vn. roasting
6035
blazing fire, burning hell
ÆÀ¢¸È°
¨ ôЫ
¾ ¾¸ó¦É¨È°Ç
^
ö ¸³
The Iron pp. made successors
6037
we may borrow
6038
im. pl. seek
6039
wall, barrier before
6041
Is it not high time that ...?
6042
prolonged
6043
time, (a length of) time
6044
vn. to boast, to pride
6045
vn. to multiply
¦Þ øǾë ij`
¨óÊ®¢´øó¦É¨È°Ç
úè ô ¼¬È÷
6040
ú ôè ï
^
Surah 57: Al-Hadeed 6036
¨¢ßÊ°
double portions / parts
^ Part :28
`
Ʀ¬ìû
¦Èø ¬óʦ Æ°Ç
ò¦ ë
Surah 58: Al-Mujaadilah 6054
fg. complains
6055
contention, discourse
6056
they do zihar
ð¬Ì« °É¢¸«
ÈÀÌÂÂÿ ¢Ü
Zihar: to say to one's wife, "You
are to me as the back of my mother." In the days of ignorance, this utterance from husband implied that he has divorced his wife.
Ⱦ¢×
6057
»¢è«
¯¢ð«
`
The Woman who pleads
ÊÀöóÈ¢ ¾÷È¢
¨û¢¦ÿÈ°
(rel. pronoun)
Mó¦
those (women) who 6058
dl. they touch each other
¢Ç¢ø¬
Surah 59: Al-Hashr 6059
dl. two months
6060
dl. successively,
228
Part: 28
úÂ Ë
Â̸ó¦É¨È°Ç
^
úॢ¬¬÷
The Gathering Surah 59: Al-Hashr
continuously 6061
sixty
6062
they oppose / contend
6063
pv. be humbled to dust /
ú ¬ Ç
ÈÀÌÂN®¢¸ ¦¬¦ï
6076
protection, defence
6077
fortresses, strongholds
pv. were disgraced,
ª ¦ï
recorded, kept account
6066
disobedience
6067
they greeted
6068
im. you make room,
зȢ ¨ Ðà÷
¦·
¦¸È è «
sit comfortably 6069
to make room for
6070
im. pl. rise up
6071
cover, shield
6072
gained mastery,
¶ Èè«
¦ÌÂÄÌûɦ ¨ü³
ȯ¸¬Çʦ
È»Àë
cast
6079
they ruin / demolish
6080
im. pl. learn a lesson
6081
exile, migration
6082
palm-tree
6083
you made expedition
6084
a circuit
6085
rich
6086
malice, spite, need
6087
they prefer, give preference
party, company, group
6074
pl. most abased, lowest
6075
they make friend
Æ§Ä ·
6088
poverty
ú OóȯȢ
6089
pv. is saved
ÈÀÌÂN®¦
6090
niggardliness
28th Part 6091
ÈÀ¥Â ¼ ¦Ì¦¬ßʦ Æ ô³
¨ü ó
ö¬è³ÌÂÈ¢ ¨óÌÂÉ®
É ¢üãÈ¢
engrossed 6073
ÆÀз
6078
made abased 6065
¨àû¢÷
úÐ ·)
(sr.:
abased 6064
`
1/4
¨³¢·
ÈÀ̯
¨Ï¢Ð»
ȼ ¶ Ë
¦Þ øǾë ijޥ°
they became hypocrites
¦ìç ¢û
Surahs 60-63: Al-Mumtahanah, .. 6092
great fear
6093
fortified towns,
229
¨¦ÿÈ°
¨üÐ ¸ ÷ÃÂë
Part: 28 6107
28th Part
fenced cities 6094
disunited, diverse
6095
evil or ill effects
6096
falling down,
6097 6098 6099
¢ß¾ Ь÷ ú ø ÷
guardian
¦ð¬÷
superb, possessing
hateful, odious
6109
building, structure
6110
pp. compact, solid
¨à ø´ó¦É¨È°Ç
ÈÀìô«
6111
books (sr.:
6112
they dispersed
meet are clear, guiltless
6102
you are at enmity
6103
they backed up / helped
6104
im. pl. examine
6105
ni. pl. hold not
6106
ties (of marriage)
ö¬È®¢ß
¦ÌÂÂÿ ¢Û
¦ü¸ ¬÷ʦ
¦ðÊÈø«¢ó
 ç¦ðó¦öÐ ß
with disbelieving women
`
Âè Ç )
ÈÀì ç¢üøó¦É¨È°Ç
¦É£¡ Â¥
6101
Æ´ÏÂ÷
Surah 62: Al-Jumu'ah
Surah 60: Al-Mumtahanah pl. you show / encounter /
ÆÀ¢ü¥
The Assembly (Friday) Prayer
`
The Woman to be Examined 6100
`
¢¬ì÷
6108
^
¨ü¸ ¬øøó¦É¨È°Ç
æÐû
Surah 61: As-Saff
every greatness ^
ij
The Battle Array
¢à Ë¢»
splitting, bursting
¦ Þ ø Ç ¾ ë
^
¾¢¥ÈÂ
that which is humble
1/2
æÐó¦É¨È°Ç
¬Ë
È©¢ç
passed away, gone
^
¦Å°¢èÇÈ¢
¦ Ôèûʦ `
The Hypocrites Surah 63: Al-Munafiqoon
öȳ)
6113
bodies (sr.:
6114
timber, wood
6115
fg. pp. propped up
Æ¿¢È³È¢
¤Ì» ¨¾üÈ ÷
Surahs 64-66: At-Taghabun, ..
230
¨¸ Ï
6116
cry
6117
they turn
6118
they breakup / disperse
¦ÌÂó
¦ Ôèü
ú¥¢ä¬ó¦É¨È°Ç
6127
shall suckle / milk
6128
fg. another
6129
one who has capacity
6130
fg. rebelled, revolted
^
ú¥¢ä«
ij ¸¢¥°¦
ʼ¢ôMØó¦É¨È°Ç
^
¨¯
¯
6131
you seek
6132
absolution (from oath),
`
6134
disclosed
6135
made known
6136
avoided
6137
fg. inclined
6138
dl. you back each other
òø·Ê©¢óÂÉ¢
6139
repentant or
¾³ÉÂ
6140
fasting women
6141
widows / divorced /
̪ ¾¸
brings a new thing
6121
im. pl. separate (them)
6122
two honest men
6123
ap. one who attains / reaches
6124
fg. those
¦ëÊ°¢ç
Ǿ¾ßÄÈÂȯ
âó ¢¥
pl. you disagree among one another
úàÔ
ö«ÂÇ¢à«
ÂÇÈ¢
 ÛÈ¢
È»Âß
ȵÂßÈ¢ ªäÏ
¦Âÿ¢Ü«
Æ©¢¦ ¢«
penitent women
having pregnancy
6126
¨Mô ¸«
secretly told or communicated
6120
6125a fg. they deliver (the child)
䬦«
6133
Surah 65: At-Talaaq
means, capacity
`
expiation
The Divorce
6125
ª¬ß
Surah 66: At-Tahreem
to show or to be in loss and gain
¦ Þ øǾë
¨àÇÌÂɯ
Holding (something) to be Forbidden
Surah 64: At-Taghabun
3/4
à »ɢ ¦
ö¸¬ó¦É¨È°Ç
The Mutual Loss and Gain
28th Part
ÞÓ Â«
`
^
6119
Part: 28
Æ©¢¸ ¢Ç
Æ©¢¦¯
previously married (women) 6142
virgins
¦Å°¢ð¥È¢
Surahs 67-68: Al-Mulk, Al-Qalam
Æ·¢ô ã
6143
stern
6144
sincere
6145
im. build
6146
chastity, chaste body
^ Part :29
231
¢·Ðû ú¥Ê¦
Æ«Âç
ÌÄ ÀMó¦È½È°¢¦« ij`
îôøó¦É¨È°Ç
^
`
The Dominion Surah 67 : Al-Mulk 6147
one above another
6148
oversight, fault
6149
rifts, disorders
6150
two times, again and again
6151
low, disgraceful
6152
fatigued
6153
missile, something to
¢ë¢¦ ×
©ÉÂ¢è« °Øç
ú «Â ï
Part: 29 6158
subservient, smooth, level
6159
paths, sides, tracks
6160
fg. shall quake
6161
persisted in, set in
6162
headlong, groveling
6163
better guided
6164
near, close
6165
grieved
6166
will protect
6167
became
6168
sink away, get lost in the
¤ ï¢ü÷
°ø«
¦ ´ó ¢ ¦ ð÷
à ¾ÿÈ¢ ¦
èóɱ
ª Ç
´
¶¦ÏÈ¢
6169
ú à÷
flowing, gushing
öôìó¦É¨È°Ç
^
`
The Pen
ÂÊÈ·
Surah 68: Al-Qalam
öôìó¦ÈÂ
6170
by (oath) the pen
6171
they write
6172
sublime morals
6173
pp. afflicted with madness
6174
you become soft / suppliant,
stone with 6154
loud moaning, roaring,
¢ì Ë
braying 6155
fg. boils
6156
will burst
6157
remote, far off from mercy
É°è« Äø«
¢ì¸Ç
¦Å°ã
underground
¢ Ç¢»
¢÷ ³É°
óȯ
you compromise
ÈÀÌÂÂØÈ
ö Üßêô» À¬è÷
úÿ ¾«
Surah 69: Al-Haaqqah 6175
232
»¢Mô·
xg. who swears [uselessly],
Part: 29 6194
the fish (i.e., Prophet Jonah X )
oath monger 6176
xg. slanderer, defamer
6177
xg. going about
6178
calumny, slander
6179
cruel, violent
6180
of a doubtful birth
6181
we will brand him
6182
trunk, snout
6183
they do not say
±¢øÿ
6195
¢Ì÷
ö øû ò ¬ß
öûȱ
þøÊÈû
¿×»
6196
reached, obtained
6197
pv. is cast
6198
barren land, wilderness
6199
they had all but killed
29th Part
ÈÀü°¬È¢ó
1/4
ȽȰ¦¾« À ¦û
¦Âß
ÈÀìó Ä
ÌÄ ÀMó¦È½È°¢¦« ijޥ°
¨Më¸ó¦É¨È°Ç
^
`
The Sure Reality
æ ¢×
one that encompasses /
¿Üð÷
the one in anguish / agony / despair
"if Allah wills," make no exception 6184
Ê©¸ó¦¤· ¢Ï
companion of
Surah 69: Al-Haaqqah
encircles
ÈÀø ¢û
6185
ap. sleepers
6186
plucked, barren and bleak
6187
they called unto one another
6188
those who cut or
öÂÏ
¦ÌÂÈ®¢ü«
ú ÷Ê°¢Ï
pluck (fruits) 6189
withholding
6190
most moderate, best
6191
they reproach
®Â·
ÖÇÌÂÈ¢
ÈÀ÷È¢ô¬
one another 6192
pv. is bared
6193
shanks, lower part of leg
æÌ ð ¼¢Ç
6200
sure reality
6201
violent upheaval, outburst
6202
cut out from root
6203
laid low
6204
fg. exceeding, increasing
6205
remember
6206
fg. the one who remembers
6207
blow
6208
to crush
¨M뢸ó¦
¨ ã¢×
¢÷ È· ßÂÏ ¨¥¦È°
à«
¨ ߦÈÂ
¨¼èû ¨MïÈ®
Surah 70: Al-Ma'arij 6209
fg. frail, flimsy
6210
sides
6211
hidden
6212
233
¨ ÿ¦ÈÂ
¢³Ì°È¢ ¨ 碻
come you all!
6213
my book
6214
life
6216
near at hand
6217
(that are) gone
6218
pv. I was not given
6219
I had not known
6220
making end, decisive, dead
6221
my authority / power
6222
im. pl. put chain, shackle
6223
im. pl. let (him) enter, roast
6224
chain
6225
its length
6226
seventy
6227
cubit (length of a hand
6228 6229
washing of wounds
6231
soothsayer, diviner,
ú ôÈ ã ú ÿ¢ï
[fortune-teller]
É¿É£¢ÿ
invented / fabricated sayings
6233
sayings
¨Ì ß
6234
life-artery, artery of heart
6235
those who withhold
Æ»Øë
clusters
6230
6232
¨¥¢¬ ï
6215
Part: 29
Ê«Ê°¢àøó¦É¨È°Ç
¨û¦È®
^
¨ ó¢»
¨ Ó¢ë
¨û¢ØôÇ ¦ Nô ã
¦NôÏ
¨ôÊÈô Ç ¢ ß̰ȯ
ÈÀà¦Ç
òÊ¢ëÈ¢ ú «ÈÂ
úij¢· `
The Ways of Ascent Surah 70: Al-Ma'arij
© È ÌÂÉ¢öó
ʰ̮Ȣöó
Ⱦì«
6236
fifty
6237
thousand
6238
year
6239
flakes (tufts) of wool
6240
kinsfolk, kindred
úÊÈø»
æóÈ¢ ¨üÇ
ú ß
¨ô Ðç
[relatives] 6241
gives / will give him
þ «
a shelter
Üó
6242
blazing fire, raging flame
¢ß¦È°Ê¯
6243
fg. tearing away
measuring approximately 18 inches)
6244
skin (of face)
à Ë
6245
withheld, hid
ßÌÂÈ¢
im. pl. thrust, insert, fasten
does not urge
¦ðôÇɦ
Ò¸¢ó
¨ß¦Äû ¦
Surahs 71-72: Nooh, Al-Jinn
234
¢ß ôÿ
6246
xg. impatient
6247
fretful, bewailing
6248
xg. niggardly, begrudging
6249
(always) constant
6250
in groups, in crowds
6251
those who are outrun
6252
they rush / hasten
ǬûɨȰÇ
^
¢ßÌÂij
¢ß ü÷
ÈÀø ¦È®
Part: 29
¦Å°¢È®
6262
dweller
6263
destruction, perdition, ruin
1/2
29th Part
Ä Ì À óM¦ ½ È ° È ¢ ¦«
ú´ó¦É¨È°Ç
úÄ ß
^
6264
utter extravagant lie
6265
perversion
6266
pv. fg. filled
6267
guards
6268
sitting places, stations
6269
(watching in) ambush
6270
different, divergent
¢×¢È¥
6271
flight
Ë®ÈÂ
6272
loss, diminution
6273
pl. unjust (people),
Surah 71: Nooh 6253
they persisted
6254
dignity, majesty
6255
(diverse) stages
6256
wide expanse, carpet
6257
Wadd
¦Ì ÂÏÈ¢ °¢ëÈÂ
°¦×È¢
(This and the following four are the names of five pious persons of Prophet Noah's era. After their death, people used to worshipped them) 6258 6259 6260 6261
Suwaa' Yaghooth Ya'ooq Nasr
¢ß¦Ç
ªä ¼à ¦ÂÈû
æÐû
`
Surah 72: Al-Jinn
ÈÀÔç
Noah
ij
The Jinn
ú ë ¦È÷
`
¦Å°¢¦«
¢ØØË ¢ìÿÈ°
ª ô ÷
¢Ç·
¾ ߢì÷ ¦¾ÏÈ°
¦Å®¾ ë ¢¥Âÿ
¢È¼¥
ÈÀØÇ ¢ë
deviators 6274
they sought out
6275
fuel, firewood
6276
abundant (water)
6277
ever-growing
¦Ì ¸« ¢¦Ø· ¢ë¾ã
¦¾àÏ
Surahs 73-74: Al-Muzzammil, Al-Mdthr.. 235 6278
crowded
6279
will not protect / deliver
6280
lesser, fewer
6281
guard
ò÷Äø ó¦É¨È°Ç
^
¦¾¦ ó
´ úó NòëÈ¢
Part: 29 6294
left asunder, split
6295
two-thirds
6296
they travel
¦¾ÏÈ°
ÂØ è ü÷
°ô¯
ʵ̰ó¦ çÈÀ¥Â Ô
in the land
ÂO¯¾ø ó¦É¨È°Ç
^ `
`
One Wrapped Up
Folded in Garments
Surah 74: Al-Muddath-thir
Surah 73: Al-Muzzammil 6282
6297
¨ Ë¢û
6298
im. arise
¢ ×ÈÂ
6299
im. warn
ëÉ¿ëÈ¢
6300
im. magnify, glorify
¢¸¦Ç
6301
pollution, uncleanness,
folded in garments 6283
rising by night
6284
to tread upon
6285
correct in speech
6286
occupation, business
6287
to cut off from others
¬¦«
and devote exclusively 6288
im. give respite
6289
fetters
6290
that chokes [throats]
6291
heap of sand
ò ÷
¢ðûÈ¢
¨ Ðã¦È¯
÷¢¦ °ï
poured out and flowing down 6292
painful, crushing
6293
gray headed / old aged (people)
¥ÈÂ
¢¦ Ë
ÂO¯¾÷
one who envelops
ò÷Ä÷
wrapped one,
(in garments or sheet of cloth)
öë
Ì° ÀûÈ¢ ¦ï
ijɰ
abomination 6302
im. shun, keep off
6303
pv. is sounded
6304
trumpet
6304a
I made smooth
6305
to make smooth
6306
I will impose
6307
painful uphill climb
6308
frowned
´ÿɦ  ì û
°ë¢û
N©¾ ÷
¦¾ ø«
ê ÿÌ°É¢
¦Å®àÏ
Ʀß
Surah 75: Al-Qiyamah 6309
236
ÂÈ¥
scowled, showed displeasure, glared
¯
6310
pv. derived from old
6311
xg. scorching, shriveling
6312
nineteen
6313
shone forth, brightened
6314
held in pledge
6315
we enter in vain discourse
6316
those who talk vanities
¨·¦ó
ÂÌߨàÈ « ÂèÇÈ¢
¨ü ÿÈ°
ɵ¼û
ú Ô ¢»
with vain talkers 6317
pl. asses, donkeys (sr.:
6318
fg. frightened, wild
6319
fg. fled
6320
lion
6321
Fount of all
°¢ø ·)Âø·
¨Âè ü¬È÷ Ì©Âç
¨È°Èë
à ì¬ó¦òÿÈ¢
Part: 29 6323a
tips of fingers
6324
dazed, confounded
6325
eclipsed, darkened, buried
6326
place to flee to, refuge
6327
no refuge, no safety
6328
excuses, pleas
6329
fg. radiant, resplendent,
3/4
¨Â èäøó¦òÿÈ¢ ÌÄ ÀMó¦ ȽȰ¢¦« ij ¸¢¥°¦ ¨¯¯
¨÷¢ ìó¦É¨È°Ç
^
`
The Resurrection
6330
̰ȱÈ¢ó
Âʯ¢à÷
¨Â Ó¢û ¨Â Ç¢¥
fg. sad, dismal, despondent
overcast with despair 6331
¨Â ë¢ç
fg. waist-breaking [matter]
i.e., great calamity or disaster 6332
throat, collar bone
6333
ap. wizard, enchanter
6334
fg. entangled,
6335
shank, lower part of leg
6336
vn. to drive, driving
6337
arrogantly, conceitedly
6338
woe, nearer (to doom)
6339
uncontrolled,
ë¦Â« ¼¦È°
ªMè¬óʦ
xg. fg. accusing, reproaching
¨÷¦ó
¼¢Ç
¼¢È÷
MØø¬ DÌÂÈ¢
þÇ
without purpose
Surah 75: Al-Qiyamah 6323
 è÷
joined with another
all forgiveness 29th Part
æÈ»
beam in brightness and beauty
God-consciousness Fount of
ȼ¥
in darkness
¦
6322
ÆÀ¢ü¥
6340
pv. emitted, gushed forth
Xø
Surahs 76-77: Ad-Dahr, Al-Mursalaat
Âÿ¾ó¦É¨È°Ç
^
237
`
The Time Surah 76: Ad-Dahr 6341
long / endless period of time
6342
pp. remembered,
ÂÿÈ®
¦Å°ïÀ÷
mentioned 6343
mingled
6344
chains
6345
shackles, collars, yokes
6346
admixture
6347
wide spreading
6348
captive
6349
frowning
6350
distressful
6351
pleasure, joy
6352
(heat of) sun
6353
bitter cold
6354
lowered ones,
«¢Ì÷È¢
ò Ç¢ôÇ
bunches of fruits
6356
within reach, lowered
6357
vessels, goblets
6358
glasses, crystals
6359
measure
6360
ginger
6361
name of a fountain
«¦Ä ÷
¦ÂØ ¬È÷
¦Â ÇÈ¢
¢Ç¦ß
¦ÂÂØøë
¦Å°ÌÂÂÇ
¢ÈøË
¦Â ÷ȱ ¨û¦È®
»Øë
óÀ« ¨û ¦
¦ÂÊ°¦ë
¦Â ¾ì«
¦´ûȱ
¦ÈôÇ
in heaven 6362
¦Å°°ü÷
pp. scattered,
unstrung [pearls] 6363
ÂÇÈ¢
frame, make
Ê©¢ôÇÂøó¦É¨È°Ç
¾¢ôãÈ¢
close upon, near 6355
Part: 29
`
^
Those Sent Forth Surah 77: Al-Mursalaat
©¢ôÇÂ÷
6364
fg. those sent (winds)
6365
one after another, goodness
6366
storming
6367
separation
6368
fg. those who
6369
pv. fg. dimmed, put out
6370
pv. fg. rent asunder, cleft
6371
pv. fg. blown away,
¢çÂß
¢èÐß ¢ëÂç
Ê©¢ì ô÷
ªÈ ø ×
ª³  ç
ªèÊÈû
scattered to wind as dust 6372
pv. fg. brought unto
ª¬ëOÉ¢
appointed time
¦
6373
pv. fg. deferred, set
ªô³ É¢
Surahs 78-79: An-Naba, An-Nazi'aat 6374
238
¢«¢è ï
place to draw together, receptacle that holds within itself
Æ©¢¼ ÷¢Ë
6375
lofty, high, tall
6376
sweet (water)
6377
im. pl. be gone, depart
6378
three
¢«¦Âç
¦ìô Ø ûʦ
¤ à Ëʪ¢ô¯
Part: 30 6389
dazzling, blazing
6390
rainy clouds
6391
xg. abundantly
6392
dense, of thick foliage
6393
mirage
6394
place of ambush
6395
resort, destination
6396
dwellers, those who abide
6397
for ages
6398
dark murky fluid, [pus]
6399
proportioned, fitting
6400
gardens
¢³¢ÿÈÂ
©¦ÂÐ à÷
¢³¢´¯
¢ç¢èóÈ¢
¢¥¦ÂÇ
®¢Ï ÷
¢¥ ¢÷
branches / columns, three fold 6379
will not shade
6380
flame, blaze
6381
fg. throws
6382
sparks
6383
(a string of) camels,
ò ôÛ¢ó ¤ ó
÷« Æ°ÂË
ªó¢ø³
marching camels 6384
ÂèÏ
yellow
^ Part :30
öß Ä³`
¦üó¦É¨È°Ç
^
(sr.: 6401
6402
The (Great) News
6386
sleep
6387
repose, rest
6388
covering, cloak
¢Ç¢¦ ó
¢ë¢çÊÂ
ê ¦¾· ¢ë¢ÿÊ® ¢¥¦Ï
right
`
Those Who Tear Out
öß
¢«¢¦Ç
¢ë¢Èã
full, brimming over,
Ê©¢ßʱ¢üó¦É¨È°Ç
Æ¿û
¢¥¢ì·È¢
¨ì ¾·)
^
Surah 78: An-Nabaa about what? concerning what?
ú °¥¢ó
overflowing
`
6385
¦
Surah 79: An-Nazi'aat 6403
ap. those who drag forth
6404
submerging
©¢ßʱ¢û ¢ëÂã
Surah 80: 'Abasa 6405
239
¢ØÌû
to loose knot, to release (gently)
6406
float, glide, [swim]
6407
to press forward /
¢¸¦Ç
Part: 30 what have you got to do with? 6424
an evening
6425
a morning of it
¢ì¦Ç
ƦßɨȰÇ
^
¨è³¦È°
the quaking one
6409
fg. happens after, follows
6410
fg. the one that follows after
6411
throbbing,
¨è³¦ÈÂ
Surah 80: 'Abasa 6426
you pay regard /
those who are restored /
ÈÀÌÂÉ®ÌÂÉ®Â÷
returned 6413 6414
¨Â 碷
first state, former state
¨Â ¼û
decayed, rotten, crumbled
6415
open surface
6416
height, canopy
6417
made dark,
¨Â ÿ¢Ç
îøÇ
6427
you neglect / disregard
6428
hands of scribes
6429
noble
6430
virtuous, righteous
6431
pv. is destroyed,
6418
¸Ó
sunrise, morning
¢ÿ¢·È®
6432
How ungrateful (he is)?
6433
put in grave
6434
not fulfilled,
spread it out, stretched it out
6420
pasturage
ßÂ÷
6435
pour forth, pouring
6421
set firm, fixed firmly
ÇÌ°È¢
6436
cleaving
6422
grand calamity, great disaster
6437
vegetables, vegetation
6423
how could you be
6438
dense, thick
concerned with?
ªûÈ¢ö ç
¨ÂèÇÄ ¾È¢ Ç¿¦Â ï
¨È°Â¥ ò ¬ ë
ÁÂèïÈ¢¢÷
What has made (him) reject Allah?
6419
¨÷¢×
ô«
perished, woe to
ÊØãÈ¢
covered with darkness
þЫ
whole attention
beating painfully 6412
`
(He) Frowned
Þ¦¬«
¨çÊ®¦È°
¢ÿ¢¸Ó
(that follows the evening)
speed [as in a race] 6408
¨ Ìß
¦ëÈ¢
Òì¢øó
did not perform
¢ ¦Ï ¢ìË
¢¦Ôë
¢¦ôã
Surahs 81-83: At-Takweer, ... 6439
herbage, fodder
6440
deafening cry / noise
6441
laughing
6442
rejoicing
Âð¬ó¦É¨È°Ç
^
240
¢ ¥È¢
¨»Ï
¨ð ·¢Ó
¨ÂÌ ¦¬È÷
Part: 30 breathed
6456
held in honor, of high rank
6457
pp. one who is obeyed
6458
there
6459
unwilling to give,
`
Surah 81: At-Takweer pv. fg. is folded up,
Ì©È°ï
is wound round 6444 6445
fg. fall, losing the luster
she-camels which
Ì©È°¾ðûʦ Æ°¢Ì ß
are ten-months-pregnant 6446
pv. fg. left unattended,
pv. fg. be filled,
pv. fg. paired, united
6449
female (child) buried alive
6450
pv. fg. stripped off,
ªôOØß
Ê°¢Ø èû ¢ó¦É¨È°Ç
ª³ÂO ɱ
¨È®É ÷
that recedes
6452
swiftly moving
Surah 82: Al-Infitaar
6453
hiding
dispersed, scattered
6461
burst forth
6462
overturned, ransacked
30th Part
1/4
6454
departing, dissipating
Ì©Â ° à¥
öß Ä³Þ¥°
Dealing In Fraud Surah 83: Al-Mutaffifeen
Æü»
6464
ÆàÈß
Ì©Â ´ç
^úè OèØ øó¦É¨È°Ç ` 6463
Æüï
̩°¬ûʦ
6460
ªØ Ì ï °¦´ó¦
`
The Cleaving Asunder
Ì©Â ´Ç
torn away 6451
úüÔ¥
^
boil over with a swell 6448
¸¢Ø÷
ö¯
abandoned 6447
ú ð÷
withhold grudgingly
The Folding Up
6443
ÆèM ü«
6455
those who give less in
ú è èO Ø ÷
measure and weight / defraud they demanded / received by
¦ó¢¬ï¦
measure 6465
they take full measure
6466
they gave by measure (to others)
ÈÀç ¬È ¦ó¢ï
Surahs 84-86: Al-Inshiqaaq, .. 6467
they give less
6468
pp. written
6469
rusted , stained
6470
those who are
241
ÈÀÌÂÂÊȼ
pure drink (wine)
6472
pp. is sealed
6473
seal
6474
musk
6475
those who have
fg. needed (to do so)
Æ¿ëÂ÷
6484
fg. stretched out, spread out
ÈÀ¦È°
6485
fg. become empty
6486
toiling, working
6487
to toil, to work
6488
shall never return
Æ¿¢¬ »
6489
afterglow of sunset
6490
brought together
ÈÀÈ ç¢ü¬÷
6491
became full
6492
they hide in chest, they
ÈÀ¥ ´¸÷ ê ·È°
Æ¿¬¼÷ îÈ ÷
aspirations, those who hasten earnestly to the obedience of Allah 6476
öüÈ«
name of a spring
they wink /
(vn.: ^
ú ðç
6479
what? is? are?
6480
pv. are rewarded / paid back
ʼ¢ì Ìû ¢ó¦É¨È°Ç
^
òÿ
ȧ¯
6482
fg. listened
ªûʯȢ
êèË
êÇÈÂ
êÈ«¦
Àß
`
Ʈ̾»É¢
pits, ditches
6494
those seated
6495
ap. xg. full of loving kindness
ʼʰ¢MØó¦É¨È°Ç
`
ªMìÌûʦ
È°¸úó
6493
^
®àë
Æ®ÌÂÉ®ÈÂ
`
The Night-Visitant
Surah 84: Al-Inshiqaaq fg. split
¢·¾ï
Surah 85: Al-Burooj
The Rending Asunder
6481
Ƭʮ¢ï
The Zodiacal Signs
signal with eyes (in mockery) jesting, joking
ªôM ¼«
Æ ¢àʦ)
ʫ̦ó¦É¨È°Ç
ÈÀÌÂÄ÷ ¢ä¬
6478
Ì©¾÷
gather (of good and bad deeds)
in the Heaven 6477
ªìM ·
6483
covered / veiled 6471
Part: 30
Surah 86: At-Taariq 6496
nightly visitor, (star) coming at night
¼Ê°¢×
Surahs 87-89: Al-A'alaa, .. 6497
242
ê ç¦È®
ap. gushing
¤ôÏ
6498
loins, backbone
6499
chest-bones, ribs
6500
pv. will be tested / searched out
6501
secrets
6502
the one that returns
¤ ¦Â«
Part: 30
6512
overwhelming ap. fg. weary, fatigued
6514
ap. fg. boiling
6515
bitter thorn-fruit
޳ ó¦É©¦È¯
6516
shall not nourish /
ʸ¾Ðó¦É©¦È¯
6517
pp. fg. placed, set
6518
cushions
6519
pp. fg. set in rows, ranged
6520
silken carpet
`
6521
pp. fg. those spread out
The Most High
6522
pv. are set up,
ô¦«
 ¦ÂÇ
the one that splits/ opens out
6504 6505
¨¦ Ï¢û
6513
ƾÄÿ
amusement, pleasantry
¦¾ÂÈ É°
for a little while
ôßó¦É¨È°Ç
^
Surah 87: Al-Aala pasturage
6507
stubble, dry grass
6508
dusky, rust-brown, swarthy
6509
avoids, shuns
6510
more wretched, unfortunate
6511
enters, shall roast
°ã
à ·È¢ ¦
¨ Ë¢äó¦É¨È°Ç
^
¦
ÞÂÓ
úø È¢ó ¨ß Ó ÷
ɼ°Ê ¢øû
¨ç èÐ÷
¥¦È°È±
¨¯ °¦÷
ª¦Ð û
fixed firm rooted
ßÂ÷
6506
¨û ¦
give strength
(the rain) 6503
¨ Ë¢ã
ap. fg. enveloping,
¤ü´ ¬
6523
pv. fg. is spread out
6524
warden
6525
return
30th Part
ìËÈ¢
Surah 88: Al-Ghashiyah
§¢Ê¤ 1/2
´èó¦É¨È°Ç
öß
ij
æÐû
`
The Dawn Surah 89: Al-Fajr
`
The Overwhelming Event
Â Ø Ð ÷
^
ôÐ
ª¸ Ø Ç
6526
even (number such as 2,4,6,8)
ÞèË
Surahs 90-91: Al-Balad, Ash-Shams 6527
odd (numbers such as 1,3,5,9)
6528
those who
243
«ÈÂ
´ ·ÌÄʯ
understand / have sense 6529
name of a nation
6530
having pillars,
ȿȰʤ
®¢ø àó¦Ê©¦È¯
possessing lofty columns 6531
they hewed / cut out
6532
poured down, inflicted
6533
scourge, disaster
6534
you don't urge,
¦¥¢³ ¤Ï
ƶÇ
ÈÀ Ó¸«¢ó
one another you don't encourage one another 6535
inheritance, heritage
6536
devour greedily
6537
love exceedingly,
ª¦Â«
¢ øMó ïÈ¢
¢ ø³¢ ¦·
Part: 30 6542
¾¦ï
someone put in toiling struggle
¦¾¦ó
6543
abundant
6544
dl. two lips
6545
dl. two highways
6546
did not attempt / hasten
6547
ascent, steep up-hill road
6548
freeing
6549
of hunger, hungry
6550
of kin, of relationship
6551
of dust, (lying low)
ú¬èË
ú¾´û
ö¸¬ë¦¢ó ¨¦ìß îç
¨¦äÈ÷ÌÄʯ
¨¥Âì÷¦È¯
¨¥Â¬÷¦È¯
in dust 6552
¨¾Ï ÷
closing around, vaulted over
boundless love 6538
È Ä³
pv. would be brought,
ÆøÌó¦É¨È°Ç
^
is brought
The Sun
ȼ¢¯ÈÂ
6539
to bind
6540
satisfied, at peace
¾ô¦ó¦É¨È°Ç
^
¨ü øØ÷ `
The City
Surah 91: Ash-Shams 6553
followed her
6554
showed up light
6555
spread, expanse
6556
corrupted, buried
6557
drink
Surah 90: Al-Balad 6541
inhabitant, not prohibited, free to do
òK ·
`
¢ÿ¢ô« ô³
¸× ÇÈ®
\ìÇ
Surahs 92-95: Al-Layl, ..
244
6558
destroyed, doomed, crushed
6559
sequel, consequence
òMôó¦É¨È°Ç
^
È¿¾÷È®
Rìß
`
Part: 30 6571
oppress / coerce 6572
ni. do not chide / repulse
6573
im. proclaim, speak
The Night
 ü«¢ó ̪¾·
̬ÂÌó¦É¨È°Ç
^
Surah 92: Al-Layl 6560
 쫢ó
ni. do not be harsh /
The Expansion
¬Ë
diverse, dispersed
à ÂÈß
`
Surah 94: As-Sharh
¦
6561 6562
hardship, adversity
Ãˮ«
perished, fell headlong, went down [to grave]
6563 6564 6565
Üô«
blazing fiercely most wretched, unfortunate most pious, God-conscious
¸ Ôó¦É¨È°Ç
^
ìËÈ¢ ì«È¢
6574
We removed / took off
6575
galled, weighed
6576
your back
6577
im. labor hard,
6567
grew still and dark
6568
have not forsaken
6569
not displeased
6570
destitute, in need
Ƚ Û
¤Ðûʦ
toil [for worship] 6578
¤ã̰ʦ
im. turn with love
`
ú¬ó¦É¨È°Ç
^
`
The Fig
Surah 93: Adh-Dhuha brightness of morning
ÒìûÈ¢
down heavily
The Glorious Morning Light
6566
úߢüàÓÈÂ
¸Ó
´Ç
ȸM®È¢÷
ôë¢÷
¢ß
Surah 95: At-Teen 6579
fig
6580
stature, conformation, mold
6581
lower
6582
pl. those who are low
ú «
öì« òèÇÈ¢
ú ô ç¢Ç
Surahs 96-100: Al-'Alaq, ..
245
êôàó¦É¨È°Ç
Part: 30 depart
^
`
6592
straight, right, correct
6593
worst of the creatures
6594
best of the creatures
The Leech-like Clot Surah 96: Al-'Alaq
êôß
6583
clot [of blood]
6584
the most bountiful
6585
return
6586
we will drag along
6587
forelock, forehead
6588
council, assembly
6589
angels of punishment,
ʾ¦ÄóÄó¦É¨È°Ç
¿Âïó¦
^
à³É°
ÈÄÊ®¢û
¨û¢¥È±
Ê°¾ìó¦É¨È°Ç
`
quake, shaking, convulsion
6596
what has happened to her?
6597
speaks out, recounts,
3/4
30th Part
öß
¨ü¦ó¦É¨È°Ç
^
6598
issue forth, proceed
6599
scattered groups,
Ê©¢Ê®¢àó¦É¨È°Ç
^
ɪ¾¸« É°¾Ð ¢«¢¬ËÈ¢
Surah 100: Al-'Adiyat
Ê°¾ìó¦¨ô ó
ij ¸¢¥°¦
`
Those That Run
¨¯
6600
pl. running
6601
vn. panting, snorting
6602
those who strike sparks
¯
`
Surah 98: Al-Bayyinah those who abandon /
¢ ó¢÷
cut off from one another
úOðèü÷
©¢Ê®¢ß
¢¸¦Ó
©¢Ê°÷
[with their iron -shoes]
The Clear Evidence 6591
¾¦Äóʱ
relates
Surah 97: Al-Qadr night of power / destiny
`
6595
The Night of Power (honour)
6590
¨Â¦ó¦Â»
Surah 99: Al-Zilzaal
forces of heavenly chastisement
^
¨Â¦ó¦ ÂË
The Convulsion
¢àèÈû ¨ Ï¢û
¨øë
6603
tramp of a horse-foot
6604
those raiding
¢·¾ë
©¦Âä ÷
Surah 101: Al-Qari'ah
246
ÈÀ¯Ȣ
6605
pl. fg. raised
6606
clouds of dust
6607
pl. fg. stormed into
6608
ungrateful, ingrate
6609
pv. is raised and brought out
6610
pv. is brought [to light]
¢àìû
úØÇÈ ®üï
 ° à¥
ò з
FROM THIS SURAH ONWARDS, MEANINGS OF ALMOST ALL THE WORDS OF EACH SURAH, WHICH ARE RECITED DAILY, ARE PROVIDED. THE TRANSLATION OF THE SURAHS IS ALSO GIVEN SO THAT YOU DON'T HAVE TO LOOK FOR ONE WHILE MEMORIZING THE MEANINGS OF THESE SURAHS.
¨ßÊ°¢ìó¦É¨È°Ç
^
`
The Day of Clamour Surah 101: Al-Qari'ah 6611 6611a
ap. fg. the sudden calamity
¨ßÊ°¢ìó¦ ¢÷
what
Ƚ°Ì®È¢÷ ¦
6611b
what will explain to you
6611c
day
6611d
will be
6611e
mankind, men
6611f
like
È¿
ÉÀð ʲ¢û
Ƚ
Part: 30 6612
moths
6613
pp. be scattered
6613a
will be
6613b
mountains
6613c
wool
6614
pp. carded [wool]
6614a
but
6614b
whose
6614c
heavy
6614d
scales
6614e
pleasant life
6614f
light
6615
his abode (mother:
6615a
abyss
6615b
what she is
6616
raging / blazing fire
³¦Âç
ª°¦÷ ÉÀð« ɾ¢¦³ ú ß
³èü÷ ¢÷È¢
ú÷
ªô ì¯
úʱ¦÷
¨ Ó¦M° ¨Ì ß K¿É¢)
ªèM »
þ ÷É¢
¨Ê¢ÿ ¨ ÿ¢÷
¨ ÷¢·Æ°¢û
The (day of) clamor: What is the (day of) clamor? And what will explain to you what the (day of) clamor is? (It is) a day where on men will be like moths scattered about, And the mountains will be like carded wool. Then, he whose balance (of good deeds) will be (found) heavy, Will be in a life of good pleasure and satisfaction. But he whose balance (of good deeds) will be (found) light, - Will have his home in a (bottomless) pit. And what will explain to you what this is? (It is) a fire blazing fiercely!
Surahs 102-103: At-Takathur, Al-Asr
¯¢ð¬ó¦É¨È°Ç
^
247
`
The Piling Up Surah 102: At-Takathur 6617
diverted, distracted
6618
(greed for) more and more
6618a
until
6619
you visited / reached
6620
graves
6620a
nay
6620b
soon
6620c
you will know then
6620d
but (again)
6620e
if, would that
6620f
knowledge
6620g
you will behold (see)
6620h
hell
6620i
vision
6620j
you will be asked
6620k
that day
6620l
pleasure
óÈ¢
¯¢ð« ¬·
ö«Ì°É±
Â¥¢ì÷ ¢Môï
È»Ç
ÈÀøô à«
ö¯ ó
öô ß
ÈÀÌ«
ö ¸³ ú ß
ú ô È«
À ÷
ö àû
The mutual rivalry for piling up (the good things of this world) diverts you (from the
Part: 30 more serious things), Until you visit the graves. But nay, you soon shall know (the reality). Again, you soon shall know! Nay, were you to know with certainty of mind, (You would beware!). You shall certainly see Hell-fire! Again, you shall see it with certainty of sight! Then, shall you be questioned that day about the joy! (you indulged in!)
ÂÐàó¦É¨È°Ç
^
`
Time Through the Ages Surah 103: Al-Asr 6621
ÈÂ
by (particle used for swearing, for e.g., by God)
6622
[flight of] time,
ÂÐß
declining day 6622a
man
6622b
in
6622c
a state of loss
6622d
except, save
6622e
(those) who believe
6622f
do
6622g
good (works)
6623
they exhort / enjoin upon
ÈÀ¢Èûʤ
èó
 Ȼ
¢Móʤ
¦ü÷ ¦ ¦
¦ôø ß
Ê©¢¸ ó¢Ï
Ϧ«
one another 6623a
truth
6623b
endurance, patience
ê·
¦Ï
By the time, Verily Man is in loss, Except those who have faith, and do righteous deeds, and (join together) in the mutual enjoining of truth, and of patience and constancy.
Surahs 104-105: Al-Humazah, Al-Feel
ʨÄø ó¦É¨È°Ç
^
248
Part: 30 6630
fg. rises over, leaps up over
6631
hearts
Þô ØM «
`
The Scandal-Monger
Oòï
6623a
every, all
6624
scandal-monger, slanderer
6625
backbiter, fault-finder, traducer
6625a
gathered
6625b
counted
6625c
thinks
6625d
that
6626
made him live forever
6626a
nay
6626b
verily, surely
6627
pv. be thrown, flung
6628
crushing (torment),
Æ®¦ç)
(sr.:
Surah 104: Al-Humazah
¨Äø ÿ
¨Äø ó
Þø³ È®¾ß
¤È ¸ MÀÈ¢
¨¾ çÈ¢
ƨ¾ Ï ÷
6631a
closed
6631b
columns
6632
pp. outstretched, endless
¾øß
¨È®¾ø÷
Woe to every (kind of) sandal-monger and backbiter, Who piles up wealth and lays it by, Thinking that his wealth would make him last forever! By no means! He will be sure to be thrown into that which breaks to pieces. And what will explain to you that which breaks to pieces? (It is) the Fire of Allah kindled (to a blaze), That which does mount (right) to the hearts. It shall be made into a vault over them, In columns outstretched.
¾ô»È¢
ò èó¦É¨È°Ç
^
`
¢Môï
The Elephant
Ⱦ
Surah 105: Al-Feel
MÀÀ¦ü
¨øØ·
6632a
you have seen
6632b
how
6632c
dealt with
6632d
owners,
Ä ¦ °
æ ï
which breaks (others) to pieces 6628a
convey
6628b
Ah, what will
ð̮Ȣ ¦
Ƚ°Ì®È¢÷ ¦
¾ ¸ »
§ ¬ ´
what
6629
pp. kindled
6629a
which
¢÷
¨¾ë ÷ ¬óM¦
òàç
ʧ¢¸ÏÈ¢
companions
convey unto you 6628c
«
6633
companions of the
ò èó¦É§¢¸ÏÈ¢
elephants 6634
the elephant
6634b
brought (made)
ò èó¦
¾ ¸ «
òà´
Surahs 106-107: Quraish, Al-Ma'oon 6634c
stratagem
6635
to let go astray,
249
¾ ï
¾ ¾ µ
6639a
Quraish (name of a tribe)
6640
journey
òÇÌ°È¢
6641
winter
6642
summer
򥢥Ȣ
6642a
so they must
ò ôÔ«
brought to naught 6635a
sent
6635b
birds, flying creatures
6636
swarms / flocks (of birds)
6636a
pelted
6636b
stones
6636c
baked clay
6636d
made
6636e
like
6637 6638
¾ ² °
¦Â×
Ä ¿ °
÷«
ǨȰ¢´ · ò ´ Ç
¾ ¸ «
òೠȽ
(field of) stalks and straws pp. eaten up,
¾ ½ ¦
Part: 30
æÐß
ƾï÷
devoured Have you not seen how your Lord dealt with the companions of the elephant? Did He not make their treacherous plan go astray? And (He) sent against them flight of birds, Striking them with stones of baked clay. Then did (He) make them like an empty field of stalks and straw (of which the corn has been eaten up).
¾ ¬ °
Ê ëɨȰÇ
æ Ï
® § ¸
6642b
this
6642c
house (Kaabah)
6642d
fed them
6642e
fed them
¦Àÿ
ª ¥
protection,
ö øà×È¢
¿ ¸ ¶
Ǹ³ú ÷ö øà×È¢
against hunger 6642f
made them safe
6642g
made them
ö ü÷ ¦ ¦
À ¿ ¦
Ç»»ú ÷ö ü÷ ¦ ¦
safe from fear For the familiarity of the Quraish, Their familiarity with the journeys by winter and summer, - Let them worship the Lord of this House, who provides them with food against hunger, And with security against fear (of danger).
ÊÀߢøó¦É¨È°Ç
`
Neighborly Needs
Surah 106: Quraish familiarity, taming
¦Ì¾¦àôç
worship
`
The Quraish (Custodians of Ka'bah)
6639
¨ô·Ê°
Æ ¢¬ Ë
^ ^
ÊÂ ë
Æ»¢ôʤ
Surah 107: Al-Ma'oon 6642h
have (you)? did (you)?
6642i
you observed
6642j
belies
È¢
Ä ¦ °
§ ¯ ½
ªÈ¢È°
ɧOÀð
Surahs 108-109: Al-Kauthar, Al-Kfrun 6642k
requital
6642l
that is he
6643
repels, thrusts,
250
ú¾ó¢¥
6643b
¸ ¸ ®
N¸¾
6643c 6643d 6643e 6643f
ö ¬
orphan (n) urges, encourages
µ µ ¬
feeding
Ò¸
¿ ¸ ¶
Ê¿¢à×
ú ðÈ ÷
needy
òÈÂ
woe
ú ôO Ð÷
the praying ones
öÿ
6643g
those
6643h
their prayer
6644
pl. neglectful, careless
6644a
pretend
6644b
stop others
ö «ôÏ
ÈÀÿ¢Ç
ÈÀÌÂÉ ¡Â
Ħ°
¸ À ¿
ÈÀߢ÷
small things of daily use
small kindness, neighborly needs Have you seen him who denies the judgment (to come)? Then such is the one who repulses the orphan, And encourages not the feeding of the indigent. So woe to those performers of Salah who are neglectful of their prayers, Those who (want but) to be seen, But refuse (to supply) (even) neighborly needs.
¯ ðó¦É¨È°Ç
^
Surah 108: Al-Kauthar
`
¢ûʤ
6645a
verily we
6645b
we have given
6646
the abundance
6646a
therefore
6646b
im. pray
6646c
unto your Lord
6647
im. sacrifice
6648
[your enemy] who hated /
¢ü ØßÈ¢
¯ ðó¦
È»
OòÏ
î¥Â ó
° ¬ À
¸û¦
î û¢Ë
insulted / traduced you 6649
cut off, one without posterity
¬¥È¢
To you have we granted abundance. Therefore to your Lord turn in prayer and sacrifice. For he who hates you, he will be cut off (from every good thing in this world and Hereafter)
ÈÀàüø
from doing 6645
The Abdundance
î ó¦È¯
pushes away 6643a
Part: 30
ÈÀÌ ç¢ðó¦É¨È°Ç
^
`
Those Who Reject Faith Surah 109: Al-Kaafiroon 6649a
Oh! Disbelievers
6649b
I worship
6650
I do not worship
ÈÀÌÂÂç ¢ðó¦¢ È¢ ® § ¸
¾¦ßÈ¢
¾¦ßÈ¢¢ó
Surahs 110-111: An-Nasr, Lahab 6650a
that (which)
6651
pl. what you
251
¢÷
® § ¸
entering
6655
in troops
6655a
then
ÈÀ̾¥¢ß
6655b
hymn the praise
6655c
praise of
¢ûÈ¢
6655d
your lord
6656
im. seek forgiveness ° » ¹
6656a
verily
6656b
is
6656c
ever ready to
ÈÀ̾¦à«¢÷ ö¬ûÈ¢
you
6651b
shall worship
6652
that which I worship
6652a
I
6653
that which you have
® § ¸
¾¦ßÈ¢¢÷
ö «¾¦ß¢÷
worshipped 6654
ap. worshipper
6654a
unto you
6654b
your religion
6654c
unto me
¾¥¢ß öðó
öðüÊ®
ó
Say: O you who reject faith! I worship not that which you worship, Nor will you worship that which I worship, And I will not worship that which you have been wont to worship, Nor will you worship that which I worship. To you be your way, and to me mine.
ÂÐüó¦É¨È°Ç
^
ÈÀô»¾
6654h
worship 6651a
Part: 30
¢³¦çÈ¢ È»
¶¦Ç
¬ § ²
® ¿ ¬
¾ø¸¥ î¥È°
 èä¬Çʦ
þûʤ
ÈÀ¢ï
¢¥¦«
show mercy, oft-returning When comes help of Allah, and victory, And crowds, Celebrate the praises of your Lord, and pray for His forgiveness. For He is oftreturning (in forgiveness).
¤ óɨȰÇ
^
`
The Flame Surah 111: Al-Lahab
`
The Help
6657
fg. perished, doomed
6657a
both hands
6657b
Abu Lahab (name)
6658
perished, doomed
6658a
not
Surah 110: An-Nasr
È ³
6654d
came
6654e
help
° ´ À
6654f
triumph
¬ © »
6654g
you have seen
Ä ¦ °
¾ ®
ÂÐû ¶¬ç
ªÈ¢È°
§ § ©
ª¦« ¦¾
¤ ó¥È¢ § § ©
¤« ¢÷
Surah 112: Al-Ikhlaas 6659
availed not,
252
Part: 30
XãÈ¢¢÷
Ê´¢ô»ó¦É¨È°Ç
Ä À ¹
^
did not profit 6659a
from
6659b
him
6659c
his wealth
6659d
that which
6659e
earned
6659f
soon
6659g
he will be plunged
6659h
fire
6660
of blazing flame
6660a
woman, wife
6661
fg. carrier
6662
wood, (fire wood)
6663
neck
6663a
her
6663b
rope, halter
6664
palm-fiber
The Purity (of Faith)
úß
Surah 112: Al-Ikhlaas
ÉÁ
þó¢÷
¢÷
§ ² ½
¤Èï Ȳ
ôÐ
¾·È¢
6665
the one
6665a
begets not
6665b pv. (he)
¾ ôöó
is not begotten
6665c
comparable, co-equal, like
6665d
he
6665e
the one
¤ óÈ©¦È¯
6666
the Eternal, the Absolute,
ɨ¢ÈÂ÷ʦ
¾ ¿ ¬
not
6667
begets not
¾ ³
6668
was not begotten
6668a
there is none
ò¦·
6668b
unto him
6669
comparable
¤Ø· ¢ÿ
¾È÷
Perish the hands of the father of flame! Perish he! No profit to him from all his wealth, and all his gains! Burnt soon will he be in a fire of blazing flame! His wife shall carry the (crackling) wood - as fuel! A twisted rope of palm-leaf fiber round her (own) neck!
¦èï ¾·È¢
¾ø Ðó¦
Besought of all, One who needs none but all need Him 6666a
¨ó¢ø·
¾ó öó ÿ
Ä ¾ ´
¦Å°¢û
`
öó
¾ ôöó
® ¾ Â
À ¦ ½
¾ó öó úðöó þó
¦èï
Say: He is Allah, the One; Allah, the eternal, absolute; He begets not, nor is He begotten; And there is none like unto Him.
Surahs 113-114: Al-Falaq, An-Naas
êôèó¦É¨È°Ç
^
253
Part: 30
ʲ¢üó¦É¨È°Ç
`
^
`
The Dawn
The Mankind
Surah 113: Al-Falaq
Surah 114: An-Naas
6670
I seek refuge
6670a
to take refuge,
ɯßÈ¢
¯ Â ¸
6675c
say
6675d
mankind
6676
King
êôç
6676a
God
6676b
from
¢÷
6676c
evil
6676d
whishperer
6677
the one who
Ưß
to seek protection
O§È°
6670b
Lord, Sustainer
6671
daybreak, rising dawn
6671a
evil
6671b
which
6671c
he created
6672
darkness
6672a
when
6673
overspread, came
6674
fg. pl. blowers
(sr.:
ÂË
êô»
¼ ¾
ê Ç¢ã
¼ ² ¹
¦È¯Ê¤
¤ëÈÂ
§ ¼ Â
ª » À
¨¯¢Mèû)
Ê©¢¯¢Mèû
6675
knots
6675a
envier
® ² ¬
6675b
envies
® ² ¬
® ¼ ¸
¾ ì ß
¾ Ç¢·
¾È·
Say: I seek refuge with the Lord of the Dawn, From the mischief of created things; From the mischief of darkness as it overspreads; From the mischief of those who blow the knots; And from the mischief of the envious one as he practices envy.
¾ Â ¼
(pl.:
òë
ʲ¢û
ƽô÷)
î ô÷
ÊÁ¢óʤ ú ÷
ÂË
² Â ² Â
ʲ¦ÇÈ ²¢ü¼ó¦
sneaks / withdraws
ÌÄ ÀóM¦
6677a
who
6678
whispers
6678a
in
6678b
breasts, (hearts)
6678c
Jinn
² Â ² Â
É²Ç ç
Ê°ÌÂ¾Ï À À «
¨ü³
Say: I seek refuge with the Lord and cherisher of mankind, The king of mankind, The God of mankind, From the evil of the whisperer, who withdraws (after his whisper), who whispers in the breasts (hearts) of mankind, of jinns and men.
Lughatul-Qur'aan
254
Where Do I Go From Here?
! Where Do I Go From Here? Well! You can start studying the second main source of Islam, i.e., Hadith. There are plenty of Hadith collections available which contain the Arabic text alongside the English translation. You can start with any of them. By now, insha-Allah, you must have developed the capability to identify the meanings of new words in the translation. *****
A徺ò¥è äÍÁèdä jè îKh â ò»±ñÉâ And say: "O My Lord! Increase me in knowledge."
Lughatul-Qur'aan
255
Where Do I Go From Here?
An excellent guide to lead you to the understanding of the Qur'aan.
All you have to do is... SPEND 5 to 10 MINUTES PER DAY and insha-Allah WITHIN ONE YEAR, you will understand most of the Qur'aan.
Is that not an effort worth investing!
And Indeed, We have made Qur'aan easy to understand and remember, then is there any that will remember (or receive admonition)? (Al-Qur'aan 54:17)
So, Make this book a part of your life. Keep it on your desk and study it for a couple of minutes everyday until you are able to understand Qur'aan.