135 50 5MB
German Pages [176] Year 1979
GÖTTINGER
ORIENTFORSCHUNGEN
VERÖFFENTLICHUNGEN DES SONDERFORSCHUNGSBEREICHES ORIENTALISTIK AN DER GEORG-AUGUST-UNIVERSITÄT GÖTTINGEN I. REIHE:
SYRIACA
Band 19
Werner Strothmann
JOHANNES VON MOSSUL BAR SIRA Syrische Texte, Übersetzung und vollständiges Wortverzeichnis
OTTO
HARRASSOWITZ
. WIESBADEN
a 1 97 19 2
f {N
ܝ
ܘܝ
U: | :
0 4 ܡ ܠ3 je, >
t
1
ܣ:
I. REIHE: SYRIACA
DB,
+
Band 19
JOHANNES :
(1
VON
MOSSUL, BAR
SIRA
herausgegeben, übersetzt
und mit einem vollständigen Wortverzeichnis versehen von
Werner Strothmann
17 9
OTTO
HARASSOWITZ
܇ WIESBADEN
herausgegeben, übersetzt
|
und mit einem vollständigen Wortverzeichnis verse
|
|
|
von
SR
|
WERNER STROTHMANN
`
1973). 2
OTTO
HARRASSOWITZ
: WIESBADEN
| heoloay |_ibrary
SCHOOL OF THEOLOGY AT CLAREMONT California
Diese Arbeit ist im Sonderforschungsbereich 13 — Orientalistik mit besonderer Berücksichtigung der Religions-und Kulturgeschichte des Vorderen und Mittleren Orients —, Universität Göttingen, entstanden und wurde auf seine Veranlassung unter Verwendung der ihm von der Deutschen Forschungsgemeinschaft zur Verfügung
gestellten Mittel gedruckt. © Otto Harrassowitz, Wiesbaden 1979. Alle Rechte vorbehalten. Photomechanische und photographische Wiedergabe nur mit ausdrücklicher Genehmigung des Verlages. Gesamtherstellung: Hubert & Co., Göttingen. Printed in Germany.
ARTHURO
VIRO
ILLUSTRISSIMO
HUMANISSIMO
SEPTUAGESIMUM SEMPERQUE
00118
ANNUM
UNIVERSITATI
DOCTISSIMO
AGENTI
LITERARUM
DEVOTO
Qaul HISTORIAM
SCRIPTIS
ECCLESIARUM
UBERIBUS
RITUS
SYRI
SAGACIBUSQUE
ILLUSTRAVIT VITAM
LUCEM.
GRATULANTES COLLEGAE
PACEM PRECANTUR AMICI
W.
HAGE
L.
SCHLIMME
W.
STROTHMANN
G.
WIESSNER
INHALTSVERZEICHNIS
Einleitung Bar
Sira,
Abschnitt
Ix Einführung Sir
1,
1
10
Abschnitt
sir
3,
20
11
01
Abschnitt
sir
20
sir
3 7
81
Abschnitt
0 0:
Abschnitt
Sir
176.
10
13:
10
82
Abschnitt
sir
10
16,
1
25
Abschnitt
sir
313
18,
29
83
Abschnitt
Sir
13, 18, 184»
30
20.
30
24
Abschnitt ܠ
07:0:
245
7:70
235
11
Abschnitt
Sir
3
sir
15 13
295
Abschnitt
27;
9
Abschnitt
Sir Por 9|] 95 ($
1
28;
21}
Abschnitt
7:33
Lau
05 7
REN
N
ܬܗܒܡ ܟܢ ,
wanı
„Are
ܐܝܬ
܀ܟܬܘܠܟܣܠ
and
` `
:
ܢܟ
35
ܓܘ
ܡܢ
ܘܟܬܦܘܩ
ܐ
ܡܘܬ
arA
enaK ¥
+ܒܠܒܬ ;:
ܣ
tin
ܠܝ
«Mm 3.0
ea
ܒ
ads
>
ܠܗ:
ܗܠ :
...tar
ܠܗ܀
64
129 Wenn
du
das
Wort
Herzen
denn
es
deinem
und
deine
Ermahne
47
hast,
soll
es
in
deinem
sterben;
ist nicht
aus
damit
gehört
8
ein Pfeil,
Denken
er dir
wenn
jeder,
dich
schmäht!
Wenn
einer
eindringt,
430
zeigt.
deinen
keine
der
in dich
herausgeht
Torheit
immer
der
Freund,
Schande
im Umgang
gesündigt
hat,
bereitet,
mit
dir gesehen
soll
er
nicht
wird,
435
wieder
sün-
töricht
ver-
digen und
sich
nicht
einem
anderen
gegenüber
halten,
damit
er
nicht
vor
den
und
vielleicht
ins
Gerichtshaus
Wer
von
außen
demütig, ist
erbärmlich
innen
töricht, Wo
sichtbar
schlau
frech
und
sie
ihn
nicht
nennen
sie
ihn
daher
der
` ` `
nicht
an
dem
wird
11110
kommt.
gewöhnlich
ist,
betrügerisch,
faul.
4115
kennen,
gut’
besonders
verurteilt
schwach,
und
und
Mächtigen
und
gerecht;
wehe
dem,
Ort
ist,
an
dem
ܣSir 419,.10,..433,: Kat. «0083 19;,16,, an Fe INT
sie
wirken.
Vol. sin 192.88 0800984070[90
509650437773ܒ044ܐ
va.
ܐܠܟܣ
mMıma,
sayran
ܪ ܘ ܢܙܡܠ
aa
„ara
0
„aaa,
ܓ (ܠ
ܘܫܚܢ̈ܩܐ.
main
Paula
sa
‚dn
ܒܪ ܙ
ܘܐܬܪ
ܚܩ
ܡܢ
ܪ 1ܥܪܒܛܠ
ܠܢ
ܬܗܘܐ ܕ
ܠܐ ܕܠܐ
ܡܠܚܐ
ܠܐ
ܚܬ ܝܪ ܘܬܐ ܥܠ
` 1ܕ
ܝܗܝܢ
moası
ܠܠܐ
ܐܗ
LE 33
ܕܣ݀ܝܡܬܐ
Ric
ܡܢ
: ܆
snA ܝܘܛܘܬܐ ܀
neB
܀
ܘܡܢ
:
schauns
ini ܐ
gA
ܚܫܢܢܘܬܐ
Na
\vhazım
=
:
ܦܰܣܗܬܐ:ܟ:
ܒܬܪܬ
1
.
ܢܟܦܘܬܐ
ܐ ܠܝܬܐ
ܘܡܛܫܝܘܬܐ NEN
:
ܒܐܢܢܘܬܐ܀
ܦܭ ܙܒ ܐܒ ܗ ܢ
ܛܡܝܪ ܘ ܬܐ
ܘܡܝ
ܠܡܟܝܟܘܬܐ
. ܘܡܡܘ̈ܦܘܬܐ
aA +
FRI
9
ܡܘܣܦ܀
ܚܝܚܡܐ ܪ
ܡܬܐܦܠܐ
urn),ܦܠ :
Ina ܐܠܕ
ܟܠܝ
SL
0 (( 9
ܠܶܒܪ̄ ܘ ܝܐ ܀
118
149 Der
Tor’
leiht
und
fordert
Schnell und
es
ändert
fügt
Folge, und
mein
du
dich
unter
Man
genießt
und
Salz
von
der
Überheblichkeit
Mein
Sohn,
verborgene
und
geheime
Schätze,
von
diesen
geliebt
vom
noch
Gesetz
460 Weisheit
haben
die
Menschen
Vorteil.
damit
` |
er
des
Herrn
angemessen
Frevel
und dem
13
wirst!
Unzeit.
beiden
vertreibt
155
kümmerst
Abschnitt das
fern,
Worte
zur
Wer
Worte
Gewürz
albernen
Nutzen
450
Schwanz
inlBanfalt
weder
erschöpft.
hinzu.
Anstand
keinen
ist
Demut
Brüdern
und
keine
der
und
seine
Qualen
um
den
zurück
wieder
Sohn,
dich
und
ohne
er
0
aus
morgen
täglich
halte
damit
heute
8
jeder
Neigung
Ungerechtigkeit,
20,15.
461. Vel. Sir 20, 30.
465
beachtet,
seine
Schöpfer
Sur
9
gefallen
kann.
1.
©
0706
10965
3.7
Ari
:
ENGE
1a
«hau
Im
arBa
pa
amat iniumma
ܣܟܠܐ ܕ
»imha ee )FANG.
ܕ ܙܡܠܳܝ
ܚܐܪ̈ܐ
ܘ ܢܟܦܐ
ܠܐ ܘ
ܡܨ
ܠܘܬ
ܠܐ ܘ
mas
ahunüha >
ܘܠܐ —
N ܠܠ
ܐ
ܠ
ܠܘܬ
N
an
mhuamaa
„Az
‚mass
Aa
om
may
aan,
ma).
ܦܘܡܗ:
ܐ ܠܢ ܪܡܬ
ܠܐܒܘܗ
ܠܣܢܐܵܐ
ܘܐܦܠܐ
ܐܳܺ>ܥܟܗ
ܐܡܐ :
ܡܰܢܚܒ݁ܢܐ `+ܘܚܪܢܡܐ܀
ܪܲܡܵܐ
ma
53331 ܘܬܡܝܡܐ ,
ܕ ܐܓܪܗ
man
.nuhaܬܐ ܀
rAawmıi
13
EN
Iirhamwanaı
mas
ܐ
:
ܗܠ
ܢܟܦܘܬܐ
(3 (
ia
ܒܬܐ ܗܪ ܡܣ
\axha
|7
(
1
ܐܡ ܐ ܐ ܐܳܒܝ 9
ܠܗ
Tor
imihlsmi
‘"«Areri
a
ES
ܣܝܪܐ
an
90
ܙ
ܘ ܠܐܡܗ ܠܪܔܰܡܗ̇:
„,
MAD
܀
50
469 Jede
Weisheit den
den
Tüchtigen
Toren
und
Der
Fuß
schnelle
des
es
und
tritt
das,
was
ihm
Anstand
Die
Augen
des
Freien,
bringt
des
Toren
in
das
nicht
und
470
Vorsichtigen
Früchte.
ohne
7:
im Gefängnis,
hundertfache
um
8
der Vortrefflichen
mit
wagt
-
Haus:
ein,
gehört,
175
Bescheidenheit
hinzuzufügen.
Weisen,
Keuschen
und
Rechtschaffenen
sind
niedergebeugt; er
kann
noch Der
nicht
beim Mund
seine
bei
der
Geliebten des
Toren
Geheimnisse
Mutter
oder sind
und
eintreten,
Freund. Sein
480
Herz,
Verborgenheiten
in seinem
Schoß,
und
seine
wer
so
Der
Mund
des
und
wird
weder
weder wer
Gedanken
ist,
mein
seinem
so
ist,
Sohn,
Weisen
dem
So,
Nee...
Sır
in
ihm;
verleugne!
seinem
Vater
Widersacher mit
neben
den
ist
seinem
ae WE
liegen
noch
noch
Herzen seiner
seinem
185 Mutter,
Freunde
enthüllt;
verkehre!
212,22,
NEL. Sfr 21,726.
Ta
Ver. Sir 21,22,
50 | VEL.
Sir)
21,207
52
ܣܝܪܐ
535
mat
„va
Ne
IA
; € 03:0;
`ee
Ara
NEON
IZLAN
ae
ܐܠܠܡܡ
am
Keim,
pin
dar
waan
\ ܐܠ
ܕ ܝܘܡ ܠ,, ܐ̈ ܫܪ
ܓܬ ܐ3
A
: ܡܠܦܢܐ ܀
IN
EM (© ܡܐ9 ܕܗܘܐ
ܢܚܒܢܢܐ
§ 7
eh
>
rav
ܫܰܫܛ݁ܺܝܳܐ
ܠܣܠܟܠܐ
na
ܐܥܒܫ
50(157
ah
ܒ
whasa
RENT
ܼܕܝܘ̈ܡܬܐ܀
ܠܚܪ̄ ܬܐ
ܥܕܡܐ
5:45066 ܟ- 60406: era Er
|: 9053
ܒܠ `) 03 ܗܪ ܪ ܐ ܀
:
ܬܫܬܙܥܦ ‚a\uhz
¢:
ܒ ܫܬܟ ܘܬܬ ܦܣ ܀
Mar
aa
0 ܟܠ
ar
ER
©3 > 5
ܢ
ܣܠܟܝܠܐ
` 9
ܠܐ
ܪ ܢܡܟ
NEN
s\uhrh
»¢ 31 “Aa
oi in
ܐܘ
as„ ara
489 - 8 Wie
man
den,
töricht so
der
und
vor
erwählten
Wie
einer
so und
Sieben um
aber bis
um
.calz,
Eisen
und
kann
ein
als
einen
Ändere
ohne
dich
` `
alle
dich
100
gibt,
195
törichten
geworden
ist.
angemessen
Tage.
500
Steine
der
leichter und
nicht aber
ertragen
einen
für
Berge Streitsüchtigen
deinen
änderst,
505.
Freund!
dann
wird
er
sich
ändern,
teilnehmen,
Kummer
ܣ 9?
essen
Biel,
dich
dein
der
Toren
du
man
zu
weinen,
Mann
Wenn
einen
ist,
Torheit
Ende
Sand.
hungert
begierig Lehrer
soll
Toten
nicht
für
Toren
die
zum
und
noch
Tage
einen
der
der
trägen
190
nennt,
Reden
dem,
der,
: 10011
Schriftgelehrten.
dürstet
ist
Trauerhaus
erbärmlich
unpassendes
noch
im
38
wird
sich
95188 6, ܚ
5
11
521,22
6
steigern.
1 ܝܣ _ܣܝܣܣ.3ܘܚܝ003130 (07510
Vgl.
7
,22/788
%914
sa
Naneh
ie
ܐܡ
yuidhha ܢܡܘ
5
)ma
$ 305:
ܒܰܠܪܐܠ ܒܝ
ܘܓܠ ܒܬ ,ܪܟܘ: ܝܗܘܐ
7ܢܚܐ ܢܝܢ
; ܟܝܢܣܘܝܥ݁ܒ :
ma.
ܡܢܢܒܢܝܢ܀܀
ܦܝ ܒ ܐ ܝܝܬ ܝܗ ܝܢ wi
ra om
ܘܢ
ܪܠ ܐܬܡܘܝܚܢ :
ܠܗܒܢ
ܣܐ
ܒ
ܠܠܐ
܀
:
ܥܡܡ̈ܐ
,ܐܪ ܗ 1-ܡܪܳܐ
ܡܚܘܬܐ
h02
ܕ ܣܬܪ ܐ
ܡܥܒܪܶܐ
\m
wen
„siıa
2
ܠܡܚܒܢܘܬܐ
- zı\as
9 ܨ
ܐܒܟܬ( 0
5.
ܫܘܬ ܦܢ
ܒ ܟ
3
,
scanım
5833:5
5365:(3 ܪ
:
:
aa
6
,nna
ܠܪ ܚܡܘܬܐ
ܠܫܘܬܦܘܬܐ
5
ܙ
ܠܣܢ ܘܐܬܐ
ni u
6ܐܡܔ ܘܢܝ ̈ܗ \ "' %
ܐܠܐ
ܐܚܘ̈ܬܐ܀
ܥ ܡܟ
ܟ ; :
ܝ« ܘ 4ܐܠܒ ܘܬܫܢ܀
54
ܨ
WERNE EEE En
Wenn
du
deinen innen dann
das
Schwert
Geliebten aber
auf
wird
er
Erkenne,
8
in
deine
deine
Freund
verwandte
Seelen
lieben
die
Freunde
und
hassen
die
Widersacher.
Schande
weisen
den,
der
und Eine
nennen
schaust,
werden.
Sie
die
nimmst,
Barmherzigkeit
sind!
der
Hand
510
Schwestern
Kind
55
bedrohst,
dein
daß
50
5.45
die
Heiden,
Philosophen,
die
zählen
Geheimnisse
ihn
außerdem
Verletzung
des
der
zu
Freunde
den
enthüllt,
Unreinen.
Geheimnisses
läßt
die
5207 Freund-
schaft
und
die
Liebe
verhindert und
sät
vergehen,
die
Haß
Wenn
dein
dann
schäme
Gemeinschaft
in
jeden.
Freund,
dich
mein
Sohn,
seiner
in
arm
geworden
deiner
ist,
Schlechtigkeit
nicht,
halte bei
vielmehr deinem
mit
Essen
ihm
und
Gemeinschaft
Trinken
ro nsiraar 21 >92. ste
517, 55,
und
in
deiner
Kleidung!
(810 Sir 22,72% Ver,’ Sin 22,0%
5:75
56
©
ara
aan
NT
RR
nam ;
9
ܟ
Tre
[
4:9ܐ |
wanı
5 9 ©(
( (¥ wanhı @§-ܪ ܣ
¥ 6
ܦܢܢܐ
ܨ !Nwm na
»aısla ܘܐܠ
ܝܗܘܐ
nim ihuܚܩ
:
܀
ܠܡܢܢܒܢܐ:: ܠܐܒ :ܐ ܢܐ ْ,
iImıs a lvaD
ar
‚ma
sn
ܒܐܡܝܢܘܬܐ
ܢܫܘܬܐ ܘܐ
ܒܣܬ ܪ̈ܐ
ܬܗܘܼܐ
»‚aia
ܘܫܘܒ ܗ ܪ ܗ ܀
ܘܡܐܦܠܩܪ̈ܨܐ
ܥܠܘܗ ܕ
ܚܘܬܪ ܗ:
ܝܐ . .ܣܩܘܪ ܗ :
ܫܕ̈ܕܺ̈ܐ ̈ܝ ܟܐܦܐ
BR
ENTE
a
ܐܪܝܣ
era
SATIN. 19053
96850
ܗܶܪܡܘܥ ܕܘ ܪܚ ܗ : 57:75
ܠܡܚܒܝܗ ܐܒܕ
: MAI
ma .ܡܰܠܒ ܪ ܡܣܢ ܥ
ܐ ̣ܣ7ܣ 0܀
ܗ
80
169 Wessen
Auge
dessen
Sturz
und
der
wegen
höher ist
Herr
wird
seines
aus
Bosheit
wer
die
Brüder
auf
den
wird
von
Gott
Wer
geheim
und
Ende
so
er
daß
vor
dem
Wer
einem
dessen sie
seine
er
dessen
Gegner und
Stolz, Hoffnung
zerbrochen;
Prahlerei.
wirft,
wird
das
am
wird
seine
Verderben
Tage
der
sein,
780
wird.
Grube
darin
ganz und
gräbt, vergraben sein
und
auch
sein
Geliebten
eine
Falle
darin
seinen
sein
Helfer
wird
Genilfe-
Untergang
vor
ihm
sieh
von
werden;
Haus, Grab
sein.
785
stellt,
finden;
fliehen ihm
fernhalten.
Te
ar
oT,
)3
0
Ver
1]
53
Mel.ıSiri
27.520
( 7 1570
(00
73
Ts
Prüfung
eine
Wohnung
wird
zurückkommen
immer
schlägt,
fürchten
anderen
Stein)
Menschen.
Freund
seinem
75504
770
sein
seiner
Stein der
den
Ruhestätte
sein
und
sein
von
Wer
und
nahe
(sc.
Richter
wird
sein
verleumdet,
sich
Leib
als
einen
den
dessen
81
ist
Übermutes
Wer
788
07
Tal,
82
va
ܠ
:\aı
m>
a
a
A
ܗܒܘ
ܠܗ ܠ ܀
ܒܗ
SER
ܐܬܫܝܒ ER
EEE
ܗܘܝܢܣܢ ܝ uam‚
56537
chin
\zva
ܘ ܫܥܐ
ܒܥܒ
ܡܢ
Ana
Hal
:-
lv
I Fra
`> nam
Ban
9 (359
: ܐܬܘܝܝ ̄ܕܘܢܢܠܠ rien
Ina -
>
rar,
‚nNdasihs
܀
ܐܝܒܬ ܠܠ
ܒܝܚܐܘ ܐܨܦܬܬ a
Fa
wıaai
15073
ܘܟܠ
| Re
oܐܣܰܠܽܘܬܐ
a wamıa ke omsa
Wer
Unheil
und
sich
selbst
hassen,
und
jeder,
der
ihn
Laß
fahren,
und
danach
Und
alle
wie
du
und und
bete
deinem
damit
die
Wenn
du Wut
das
und
und
deinem
verlachen.
deinem
Herzen
hast,
Herrn!
vergeben
werden,
7952
hast.
Schuldner Sohn,
für
vom
dir
einen
Streit
Heiligen!
800
fern,
ferngehalten
Bösen
gerettet
Denken
dein
reden,
ihn
auf
790
Empfinden!
deinem
kann
bringen.
Tod
erfaßt
wie
ihn
vergeben
Herz
dein
in
`
dir
Sohn, von
kommen
werde!
Alleinsein,
dem
vor
Zorn
ler.
mein
mein
und
SEE
den
bösen
Sünde
liebe
deinem
Denken ihn,
dich,
damit
an
Fall
wird du
Schuldner
deinem
Halte
über
werden
Mensch,
83
Versuchung
was
zu
Sünden
halte
Und
zu
sieht,
Bruder,
reinige
Vergib
wird
in jede
ihn
Denke,
8
schmiedet,
wird
Jeder
789 -
Herr
Schmerz
dir
805
ist,
vergeben
Heilung
gewähren?
00310:
RE Fe A 75
VeL.'sir 28,:8.
wirst!
1OTaN
. Vel.vsir.eo, Vol.
0000-0051
817
wos
28,0%
83255
va
REIF, AREA
.ܢܢ
Na
5
' ܐܪ
ܛܘܒܘܗ ܙ ܠܐ ܘ
ımn
ܗܘܝ
ܐܬܐܣܪ
¥
ܐ
ܝܫܘܬ݂ܗ. 5 ×
®
nahe
ih
ܠܐܒ ܐ
ܢܐ܀
01-
ܒ ܦܠ ܪܗ :
ܥܒܐܘ ܠ
(35:4:
ܡܢ
ܠܠܫܳܢܐ:
(6
oe
0 5
Lu
naܬܡܠAs ܐ
6
ee
a
N
AR ed
,mia
ܠ
ܣ $3
:ܠܐ
¥ܪNE
AN
0 ܗܝ
ܒܐܘܼ ܢܐ ܇
m,
ܡܓܝܢܝܓܐ:
hihaܡ ܪܛ ܘܗ
84
809 Wenn
jetzt
nicht wie
nach
er
anderen
der
ist
in
der
Welt
Jetzt(zeit)
des
aber
ders
Stock
aber
der
nicht
Schlag
die
und
vom
sind
ohne
Makel
vergeben
Stockes
brinst
zahlreich
sind
810
ihm
Schlag
sie
dem
85
vergibt,
wird
Vom
einer
828
gibt
dem
werden?
es
Schlag
Striemen,
der
Zunge
vergleichbar;
Schande, der
815
Zunge
Vernichtung.
unzählig
Schwert
aber
der
nicht
den
Macht von
Getöteten;
der
Zunge
Getöteten
ver-
gleichbar, deren
Ende
Selig
ist
und
an
die
Ruhe
im:
der,
seine in
Grabe
Durch
die
und
die
der
gerettet
vor
nicht
in der
und
sind
der
Wohnung
für
ihn
Wächter
05
28,
0750-3895 ܥ
ܣ
09 1
des
Grabes
Zunge
ist
3
150 (9 0
ist;
46
ist
besser.
er
825
eingeschlossen;
an
zweiunddreißig
Sir
gebunden
wird,
Unterwelt,
Bosheit
«9
ihm
außerhalb
sicher es
ist.
Fessel der
820
Vernichtung
Zahl aufgestellt.
011.0 Vel.
Ba.
¬”
00070
28,049.
ܢܢܚܘܝ
ܬܪ̈ܟܥܐ
ܬܝܢ
ܕ ܩܝܡܝܢ
ma
ron
no
5
„alshzı
;RD
ܡܠܐ
erh
SAER IR Ar ee Pe
iaܝܢ
ܠ
aa
hem
„ana
IN
mas, ܡܢ
ܩܛܪ
ܬܢܐ ©
ܠܠܛ ܐ
wihax
KILL DATE D
335ܗ }
aS
ܡܵܘ ܬܪ ܐ ܀
ܘܡܣܟܢܐ: »66ܐܢ : ܢܡܘ
IS
wein
ea
era.
ܡܠܬܐ
al,
Fin
ܡܘܫܬܪ ܐ:
?664
„main
ܠܫܫ̈ܐ :
imܪ ܀
«nıh
ran
N
ܘܡܡ
ܘܣ
And
ܐܙ :
ܔܦܠܓ »܀ ܐ
iu
ܠܠܡܬ ܝܪܐ
ee 65
ܡܶܰܣܛ݁ܽܘ ܢ ܐ ;
RT
ܘܠܐ
ܢܡ
tmuär
2 ,0©2ܬܪ ܬ ܝܢ
ana
6
ܠ
ܪܘܪ̈ܒܐ
HD
ܕ
ܗ« 5
BRD
a
Pr ܘܣ
ܒܕ »> ܀
86
829 Außer
diesen
zwei
große
die
wie
damit
die
Herr
und
so
sie
Wenn
das
(zwei)
mit
die
dem
830 überhaupt
Nasenlöcher
und
uns
nicht
zwei
uns
nicht
schädlich
Sehen
sich
Nasenlöcher
maßvollen
und
hilfreichen
dem
Wort,
das
Leben
unter ist in
der
wenn
`
als
Fremde
sie
die
el. ®: 1
Nutzen
bringt.
810
13
in
der
und
Wohnung
Mammon
Schaden.
bitteres
und
aus
und
Reichtum mit
und
Arme
Geschmack
Armen
Schatten
böses
haben
`
dem
besser
Ein
und
des
835
werden.
keinen
Abschnitt Das
Ohren;
steigert,
und
von
erheben.
Zungen,
Ohren
abgesehen
nicht
Augen
nützliche
auch
es
sich
zwei
für
gibt
87
dastehen,
schuf
auch
8
Tore,
Bewachten
er schuf
damit
so
sichere
Wächter
Der
aber
Wächtern
-
845
Leben
Reiche,
der
Wohnung
Wohnung
durch
Sie 28, 24. 512,29,
74
herausgehen
eine
(andere)
Ahern?
Wohnung
Ver
ersetzen.
Sim 24,204
(
van
REN
Sn
mharanla
IR LAD
ܗ 5035
nina
ܕ̈ܡܫܝܢܢܐ
95
ܐܢܥܒܣܡ ;
TAI ܪܒܕ ܂
RS
am
ܐܘ
ܙ ܢܚܠܦܘܗ ܝ
rum.
ܠܟ : ܢ ܬܬ̇̄
ܘܬ ܣܛܠܲ ܝ * ܿܕܢܘܒ ܗ ' ma mhanınmNa ܘܓܕ
95
ܗܘ
ܕܠܐ ܠܗܐ )m
-
ܘܪ ]ܡܗ
„ara
NEN ܗܒ
ini
ܪܟܒ
̄:ܐ ܢܬ
naK
ܐ ܢܬ
ܝܠܝܐ ܐ ܘܗ
INN
ܬ ܙ ܙ
: © 136
ܚܘܬܪܗ :ܘܫܘܒܘ ܪ ܡܐ
58ܠ331 65
ܡܘܙ ܦ
ܓܢ ܗ
>
‚ılazM
:ܝܫܘ ܝܢ :
ara
ܕܥ
win
ܵ
:
mhamaza
.ܐܟܠ ܬ܀
88
819 - 868 Gib,
mein
Sohn,
sättige
seinen
bekleide
die
der
du,
dem
Hunger
ganıv-Christuswanr mit
dich
seines
und
dem
auch
seinem
und
von
Wer
seinen in
und
sein
werden
du
des
seinen
wird
Wer
Fleisch
Sohn
seiner
Stolz
bei
seinen
vermehrt
seine
und
in
wird
unter
seinen
dich
Liebe
speist,
bekleidet,
würdigt
(Gaben)
Schatz Herrn
855
vergilt!
Gott
leihst,
empfängst,
bist
Gesegneten
gerufen
860
wirst!
zurechtweist, Hoffnung
und
seinem Sohn
bist,
seiner
Reiches
daß
Freund
850
seimer'Statt'
Kleid
Erkenne, ein
mehr,
und
dir hundertfältig
von
eat
Nackten,
Gläubiger,
dich
Armen
Nur
seine Freund
gestärkt
werden,
Prahlerei und
Feind
sein.
865
verweichlicht, Schmerzen
seiner
und
Wunden
Armut
Verwandten
und
Nachbarn
geschmäht
wer-
den.
Ve) 800, Bla ` ܠ Vel.'Sir.
9 30, 7:
0400
ANEL.sSIr
20,028
90
ܣܝܪܐ
7505
30
„va
190 54470
3:3 702 ey
.arıhh : ܩ ̈ܪܦܬܬ ıanas+
NA IA
AND
: ܠܪ̄ ܫܗ
ܙܐܒܘ
: ܗܫܦܢ
܀ܗܐܫܩܒܡ
aı»ahd
Walls
ܙܐ. ܘ ܬܬܙܙ
mAR
ıyklalaıa
Mad
masalana)a
ܘܦܟܘܦܚ
ܗܬܡܘܩܒ
ܕ
Dr
mNa
Sam
< ܓܪ ܗ
܀ ܗܗ ܐܘܪ ܘܵܟ
hr
saraw
ELIA IE ܐ ܡܡܠ ELIA
ܡܣܠܝܢܐ܀
ala
aa
mare
3
an
amah
rLAmS
: ܢܳܐ
ܟܒܫܝܗ
AN
vualı
ܐ: >
mA
Taaı
ran
ܗ ܕ
ܢܡܘ
(5 ©
ܢܝ
ar
ANSIA
ܟܵܝܢܣܢܓܔܓܡ
ana
inlanl
‚aAzı
ala
*܀.܀ܓܒܝܪ̈ܐ
inisı
9
3:6052
ܒܛ
NENNER
—
ܕܦܬ ܝܫ
aa ܢܡ
ܕ ܠܐ
al,
ܘܡܢ
ܚܕ
ܕܐܡܪ
ܐ ܝܟ
869 - 8 Erziehe
deinen
Sohn,
in aller
Torheit
dich
deinen
und
von wie
ein
Lache
nicht
damit
er
dich und
nicht deinem
Zwinge
und
Feinde beuge
Erfülle
aber
er
in
sich
durch
seinem nicht
dir
der
verachtet,
sein
870
schwatzhaft
ist!
Sohn, dich
dieh
nicht
fallen
Grab
zu deinem
bis
er
damit
nicht
verspottet,
trennst
erscheinst, deinem
nicht
91
werdest,
Verwandten
mit
solange
du
angeklagt
Mann
dich
damit
|
keine
quält,
läßt
Freude
875 bereitet!
Haupt, Alter
seinen
nicht
und
Empfinden
jung
ist!
Willen,
widersetze
noch
dich
bedrän-
880
ge!
Besser,
meine
Brüder,
ist
seinem
starken
Leib
der
an
als
der
der
durch
Es
ist
prahlerische Schmerz
besser,
in
böses
Leben
als
ein
gutes
ohne
wie
es
Armer
gesund
Krankheit
Gesundheit
ein
Armer, ist,
Reiche,
und
als
ein
ein
in
der
zu
geplagt
wird.
sterben,
Zeit,
Vorteil,
gesagt
10 9 Wer. Sir 30, 9. B877ff. Vel. Sir 30, 12. Ver. ıSir.’30, 17. Bess
hat.
8732... 881ff.
Tel Sir 30.40. Vel. Sir 30, 735
885
va
ܬܚܡܠ
ܦܐ
(9
ai
ܕܡܝܬܐ
ܠܐ ܕ
rar
ܘܡܢ
Aa
ܠܗ : na
raW + ܡܢܡܗ:
ܡܬܐ ܘ ܠܢ.ܗܐ܀
ܡܦܢܫ
ܒܒܠܬܗ ,:ܢܳܚܽܘ :› 4ܣܲܒܪܟ܀
ܐܟܐ
«351 ܘܟ
ܡܡܘܼܝܢܳܐ:
wartı
ee
ܟܐܒܐ
3
seh) 33:33
vinza
ܘܗܦܟܢ
ܠܒܐ ܐ
aha
6
ܢܠܳܐ:
ܘܡܬܬܕ̄ ܝܔܢܐ :
ܡܢܚܢܝܠܐ
ܒܪܡ
ܥܡ
aN ܀܀ au
ܒܣܤܣܚܡ ܠܒ
5039
ܡܗܢܐ
ܘܠܐ
Mıamm
AN
9
EIN
6
ܪܘ3146
ܐ
ܨ
3
ANA
50505
ܘܫܙܢܦܩܐ : ܘܫܘ ܢܩܐ.
ܥܠ 4
) ܦܢܓܐ:
rasen,
ܣܝܪܐ
92
889 In
die
Unterwelt
- 908
hinabsteigen
890
soll’
der'kranke,
der
sehr
betrübt
unfreundlich,
und
und
Dem
Reichen
den
er
der
Arme
der
draußen
seine
Nahrung
deine
Seele
mit
und
laß
damit Wer wird
nützt
nicht
den
Mammon im
sein
Kummer Haar
Gericht
gar
vor
dem
beim
sämmelt. Willen,
Leidenschaft
deswegen
weiß
900
werde!
liebt,
und
der
895
in deiner
nicht
schwach,
Abscheu
nicht,
weichen,
ist
Schmerz,
Reichtum
deinem
Herz
sondern ist
ist.
angenehmer,
dein
dein
lebendig
genießt;
ist
besänftige
mehr
alt,
tot
Locke
nicht
905
Wachen, und
Gierige Trinken
Pein und des
nicht wird
Richter
siegen, verurteilt
schuldig.
Qual,
905
hat Schwatzhafte alten
Weins.
ir 20 11798936. ` ± 317 30,.23.:901F.. or Dre 9:5 `} 31,19.
VeL. Ssir 30 “Vgl. Sin.31,
I 5%
ans
»rin
In
ܠܐ ܰܳܫܠܘ
EN ܟܝܣܒܟ
. Ve
An
mass ܐܦ
ܠܣܓܝ̈ܐܐ
ܒܬ ܪ ܘܒܥ
36:6ܢܐ
ܘ ܫܢܔܢܫܥܢܐ
ܘܘ
waan
ܘܚܘ ܠܡܢܐ
ܘܡܗܢܐ
ܐܙ
ܢܩܚܐ܀
ܒܘܼܠܝܬܐ ܚܘܬܘܕ»
ܘ
ܠܦܓܪ̈ܐ
ܬܵܗܵܘܐ /ܙ nm
naI 5734
ܡܠܠ
ܕܚܡܪ̈ܐ
ܕܪ̈ܒܐ.
anır
(5
ܒ« N
ܕܝܟܣܘ ܪ ܢ
:
ܿ
asmuımsahci
ܢܦܫ̈ܬܐ܀
namidi
^ Rahmܕܢܡܡ ܠܐ
܀
ܘܫܘܓܩܐ:
ܕ ܢܫܬܬܐ
a\ au
܀
ܟܡܐ
ܢܐ
snaM
ܚܡܪܐ
sie
ܬܬ ܝܥܪ
ܩܛ
ܢܣܝܘ
EI
RAILSH
Ahr
ܬܬܩܠܣ܆- ܕ
NEN
RAD
as
na
an
15651 ܠܡܐܐܒܺܠܳܐ :
ai
܀
ܝܘܐ ܢ ܝ nA
ܐܩܝܡܘܟ܆܀ ~ ܥ
34 ܐ
mu
ܬܝ
:)reiaM ܟܘܒܐ
:
ܥܛܶܥܠܡܽܘ ܟܢ ܀
94
0 Brüste
dich
sondern
nicht
verkleinere
damit
du
gelobt
Viele
hat
der
durch
Versuchungen
nach und
Schmerz allem
Wein,
alte
Kummer
angemessen
erzeugt
Liebe
Gesundheit und
nützt
Sei
beim
weder des,
Denn
Leib
geehrt
werdest!
Pein und
945 Jammer.
getrunken, Freude,
Wohlbefinden und
Seele.
920
Weintrinken noch
Richter
Freundes
oder
des
Wein
macht
Geliebten!
unglücklich. Abschnitt
Wenn
man
dann
erhebe
Ehre
ihn
damit
er
ihn,
Qual
Tadler
der
910
über
getötet und
und
und
Becher
Erzählungen
und
und
dem Wein,
deinen
deine
verkürze
und
mit
99
dich
als
dich
einen in
Großen
keiner
hinstellt,
Weise
vielmehr
wie
deinen
sich
dir
verbinde,
mit
14
über
925
deinen
Bruder!
Vater, wenn
man
dir
Unrecht
tut.
909,
Vel.
|][0
(©)3530
|
Wel.
Sir 31; 34
0:30500
53
°)150:
Sir 38
1
Sir. 21, [17
`
ܣܦ
va
„u ihh
„x
ܨܓ ܟ ܘ
ܦ
ܠܦܘܬ
ܐܥ ܬ
ܐܐܡܒܘ ܟ ܠ
45 1 3 (0 ܐ
ܠܐ
ܐܠܕ
ma
ܐܘܗܢ
apala
ma
ܢܝܩܝܡܘ ܢܛ
:
ܪ: ܢܥܬܘ ܒܣܝ ܙ )ܐ Wa EL,
,niB
a
ܫܘ̈ܠܛܢܐ: ܝܒܐ A
ܠܗ
MN
nım
no
ܠܘܢ܀
© 3ܐܟ
Nܡܪܡܪ ܕ
3
ܗܝ ܟܠ
re. RE
ܬܡܪ ܚ
ܢ
ܫ ܗ
ܬܦܠ
nAansa
ܠܐ
ܠܬ(
,ܡܢܗܘܢ ܀
5) 6(3:653:30:06
NND
ܒܟܘܡܐ
܆ܒܢܬܟ܀
ܡܚܰܪ
ܫ
SA
3103 3
10315
Nam
ܟܬܘ : ܣܝܒܠ
.ܐܝܟ
ܘܐܬܚ ܦܛ
5
Sam
ܪܫ{ ܟ ` nI
,ay
ܝܨ
ܢܡ
Ans
Anima
NER
>snhayin
ܥ ܘ ܕܒܐܬ
im
ܐܘ̄ܗܬ
ar
a
ܤ= =
vAsnaN
ual
ari
ana (05
in
ܢܘܗܠ mZıs »Aaohh
̈ܪܥܨܡ : ܬܬ ܦܝ :
96
GOILTONR Wenn
du
dich
dann
wirst
du
und
gehst
der
du
Sei
vielmehr
und
An
dem
einer um
dich
Tage,
von
über von
sie
dich,
sie
Frechheit
deiner
Haupt
dich
bemühe
damit
schnell
wegen
dein
Kümmere
in deiner
ihnen
an
dem
erhebst,
deinem
Torheit deine
Thron
geworfen
930
zugrunde,
Freunde
erhoben
hast.
ihnen!
deiner
wie
9.7
zu
Kraft
entsprechend
EIER
helfen,
ihr
eigenes
Leben
du
fällst,
wird
betrachten! man
dich
wieder
aufrichten, dir
in
deinen
Trübsalen
dich
in
deinen
und
dich
über
Sei
vor
dem
Machthaber
und
vor
dem
Richter
Verehre
ihn
vielmehr,
damit
er
Versuchungen ihre
nicht
Älteren
ehre
und
schmähe
sie
bis
du
auch
du
im Grab
stützen
Höhepunkte nicht
erhebe
dein
Die
damit
helfen, 940
erheben. frech
dich
Verderber
nicht!
werde!
945 nicht,
von
deinen
begraben
Kindern
werden
geehrt
werdest,
wirst!
53259 3359090310 0110 )45 Bir 3 05 0500 ܣܝ + 33
98
ܣܝܪ ܐ
5:1
main
av
, ܐܠܕ
EAN
÷ ܒ
a9,
ܐܗ
wi
ܘܝ
an,
ܐ ܠ
NS
El
ins AN
ܬܬܦ ܨܐ
ܢܬܬܐ ܘܐ
diw
N
N
BRENZ
Damian
ܐܫ¿ܡܿܘܠܛ̈; ܀
: ܪܫܐ
ܪ ܐܠܕ
walls
ara
7 ܕܬܗܘܐ
un.
€
ܟܝܣܟܢ
\hh
N
ْ ܐܫܢ ܐܠ
: ܐܫܒ
RT ܡܢ
ܘܲܐܚܐ
mwN
„ri
Be
ܟܝܠ ܇ ܬܘܟܐ ܀
: ܢܡܐ ܘܪ
aaah
vor
enz\v
nah
Milan
mvaanha
Mora
54058 Tu nichts
die
hier
mag
er
ohne
damit
du
Sohn,
Frau,
und
vor
du
sie
in
sie
und
wie
Wer
nicht
wer
aber
sein
prüft,
erkennt
anderen und
nennen!
den
wie
Menschen
ein
Elender
960
Bettler! wenig, viel,
mitteilen, rutscht
nicht
aus.
965
Opfergabe
das
Unrecht
gleicht
dem
und
Erzeugten,
dem
wieder
erkennt
garnicht
durch
nicht
schwächlicher
prüft,
955
leidest
willst,
Schätze
nicht
wirst!
beherrschen,
Übeltäter
suche
seine
nicht
einen
und
Wer
Welt
nicht Erste
sein,
Freund
Unrecht
deine
auch
bewahrt
ihnen
gib
ein
Niedriger
von
dann
1 (11
der
und
dieser
nicht dich
ein
Schaden
Bruder
du
es
oder
jedem
Wenn
kann
derer,
950 `
König
dich
damit
Rat
prüfen,
ein
sollen
den
99
Sohn,
an
seinem
der der
vor vor
Freund
seiner
Mutter,
seinem
7058. ܣܣ ` Sar 341,40.%..965£.-— ` ±...
darbringt,
Erzeuger
opfert.
Val. Sir 33, 20. el. Sir 31,20,
ܢܢܚܘܝܝ
8:5433
Mad.
Maas ܨ
ܐܬܒܛ
`
ܘܶܐ ܠ
ܟܬܝܒ
ܗܘܐ
„Sauna
ܟ
er
er
ܘܐ ܝܟ
ܥ
ara,
ܐܬܪ ܢܥܘ ܠ
94
ܐ ܝܟ ܢܬܐ ܐܬ
33 . (0
?:
,NESSE ܐܥܝܐ
܀
100
969
-
988
Abschnitt
Mit
einem
von
deinem
sei
nicht
eigensinnig
und
zürne
nicht
Gib
Gott,
wie
damit
er
Sein
Heil
und
guten
nicht
schnell
Wolken
und
zu
jeder
Wo
Weinberg
wird
der
ebenso
von
dir
es
und
beim
Wer
traut
dem
jungen
der
wie
und
auch
keine
17 [ܝ
ee
Gruß
1
Sir
wie
hat,
ist,
Mutter
erwidert.
wilder
39
980
985
Mann,
Vol. Sir 35,8,
`
läßt
ohne
vertriebene
Frau
Armen
eintreten;
Haus
den
ein
vergelte!
Stunde
Räuber
die
aber
des
Zaun
Frau,
wie
35
fernhalte
bringt!
und
eine
hinzufüge,
neigen
kein
unreine
hat,
Gedanken
sich
Erbarmen
ist
970
dich
Gebet
Zeit
und
Gläubiger,
gegeben
für
das
Regen am
dir
deinen
daß
5
Armen,
gebe,
Erkenne,
101
erbarmuneseslos!
er
gemäß
gib,
dem
Haus
dir
dir
Auge
¦
U,
v2129810026,125.
Gazelle Esel
es
läuft,
springt,
üblich
ist?
0 3 el, `
Vgl.
.O85rr.-—Nel.
Sir ao, oe STE
35%
16;
Sir.36,26,
va
ܠܠ
ܪ ܫ ܢܛܘ
ܢܚܪܡܝܘܗܝ indܒܨ ܢܡ
ܠܫܢܝܗ
ܣܢܐܗ ܗܘܐ
ܐ ge re
35:
:
ܘܡܙܢܚܒܢܗ.
ܡܰܓܓܰܪ mi ELEND
NL
ܣܝܪܐ
102
989 Wo
er
fällt
eine
Frau
Selbstbeherrschung
und
wird
durch
ist
wegen
der
der
der
dann
wird
er
Lobe
deinen
Du wirst
wie
nicht
einen
wie
"ein
dich
in
nicht
überhaupt
dein
möglich,
seine
wird
Zunge
seinen
1000
nicht
nicht
dein
Herr
wird
vor
der
Hand
dessen,
1
|
ܹܠ
11
Geheimnis,
werde,
Blut
Widersacher
Sar
ewig!
trinke! 16
beherrscht,
der
Vel.
Nähe!
Dorn.
Mörder
dein
und
993,
298
verunglimpfen.
Abschnitt Wer
steht,
der
Hund
Widersacher
damit
wenn
Speisen;
verleugnen.
Ihn
ihm
beschmutzt.
Tisches
gegen
Herz!
Enthülle und
des
und
deinem
er
Geruch
Hund
Dutestrehst Traue
dich
Freund
ihn
nicht
Feind
990
in Hurerei
vergänglichen
aber
Sei
Üüblen
Freund
wenn
103
Ehrfurcht
ohne
und
Böse
;
findet,
ihr
mit
er
- 8
DS
sein
und
seinen
Wächter
der
I.
1005
ihm
997.
10.1005,
Freund
lieben,
sein
Böses
tut.
Vgl.
03707
00
6%
VEl..
Sir.
37,
48.
ܡܢ
(9
ܠ
ܕܗܘ
ܚܠܝܡܐ:
ana
ܗ ܢܘ
ܣܟܠܐ
3 ܠܐ
>haR
ܡܕ
Tal
ܪܒ
ܐܣܓܝܕ
ܠܐ
siw
ܐ ܟܪܬ
\ıarm
ܒܳܐ ܢ)61 3
ante
ܒܝܙܕ
:ܐ ܀
ܡܐܟܦܘ ܠܬܗ
ܘܼܫܫܓܿܬܗ
: ;
:ܘܥܝܪܘܬܗ
nuK .ܕ ܝܘܡܬܗ: ܦܪ ܘܫܘ
ܓ ܦܠ
en
ܬܗ ܀
10073 ` na
000 ܗ ܣ
ܦ
ܨ( nI
m
ehr
Nuss
iNIn 03937ܝܠ (]0
ܠܘܡܢܢ܀ ܟ
pinܠ ܓ ܐܬܘܢ
ܬܫܠܡܝܘܗ ܙ
ܠܐܣܘܬܐ
ܘܬܡܚܝܘܗܝ
ܒܟܐ̈ܒܐ
ܢܡܘܬ. ܘ
)ai
ܡܡܝܬ ܢܐ :
ܒܡܨܥܝܘܬ
ea
As
:
cas
on
ܘܡܫܬ̈ܝܗ:
»in.
ܘܡܪ ܝܡܐ
ܚܠܘܡܵܢܐ َّ
ܕ ܗܥܪ ܘܕܡ
ܡܘܣܦ
:
‚son
ܠܡܐ ܟܝܠ
ܘܗܘܐ ܡܢ
ܘܛܥܘܡܐ
(50
60450
ܒܒܟܝܐ
܀ ܘܡܢܢܘ̈ܬܐ :
ܬܥܢ̈ܬܐ܀ ܘܢ
401
1009:
Wer
meint,
ist
ein
er
weise
Tor
und
vertraut ihn
täglich
Wer
wie
ein
er
vor
der
Wer
sich
seinem
‚Zeit
duch
aus
damit wenn er
du
ihn
gegen
den
sollst
und
mit
er
wird
LO0OIE-
10159
Stunde, Speise,
Schlafen
und
Wachen
in
acht
nimmt,
Lebenstage
Antrieb
nicht am
sich
Wer
Gesundheit;
1020
Urteilskraft.
ihn
solle
ißt,
Seele
eigenem
du
1010
Höchsten,
viel
seiner
seine
den
keine
Trinken,
Seine
Ehre
auf,
und
bei
vermehrt
Unrecht;
Gieriger
seine
105
führt.
überhaupt
tötet
1028
Sein,
tut
nicht
der
sieht
zu
>
die
deiner
deine
den
Schmerzen unter
Weinen
`
Krankheit
und
14 (`
Sad
EUREN
10313
Vgl.
| 1 ܣ
03
ehrst, bittest,
bemühen.
1025
sündigt,
übergeben
Wunden
̣ܣ
LOL.
Willen
Gesundheit
Ärzten und
Arzt,
deinen
Gerechtigkeit
du
(11
ohne
Tage um
den
schlagen;
Seufzern
sterben.
1:7 ER
Vel.
sir
(50
>
1 0 1:95
Nele
Sin
(6
(9
097
Vel.
SEP
SEE
RR
Far ܗܪܐ ܫ ` 7 :܆ܕܒܥܘ
AI
)1ܗ
ܐܡܘܝ
ܘܐܬܒܢܝܐ ܡܠ
ܐܬܢܢܘܫܡܒ : ܘܬ ܠܬܐ ܀
—
ܝܡܢܘܬܐ ܒܗ
ܩܝܡܬܐ
ܘܣܒܪ̈ܐ
Ian
‚ran Nas
ܐܥܒܐ Aha
:
awaahrc‚ :
\aw
ܕ ܢܦܫܬܐ
ܪ FE WE ER NR
ܥܠ
ma ܘܬܗܘܐ
ܛܠ ܡܠܥܐ
ܬܒ 3ܬ ܠܟ
ܒܝܬܐ
ܟܠܟ
ܠܝ ܗܬܐ
ܕܘܠ
ܘܐ ܝܟܙ
ܡܝܬܐ܀
‚da 3085
ܙ
IR
ܪ
ܕܪ
“Na
ܗܠ
ܐܘܗܬ
: 3106
ܢܢ ܚܢ ܗ ܀
EEE RENTEN
ܡܝܪܐ
.
61350:59
61ܒ݁ܶܓܠܽܠ
ܐܘܪܒ
ܡܫܘܼܢܢܬܐ
ܡܢܫܠܝ
ܗܘܿܦܦܘܗ
en
`
ܠܠܡܬ
ܘܐ ܝܟܙ
\wN
cha
NEN
1110 ܟ
ܚܠܦܐ
:
ܕܘܬ ܐܬܝ ܀
6 73:8 3 ܡܝܝܬܐ
iD
IS
„va
rin
NS ܘܡܥ
1ܪ )ܐ ܥܐ ܀
ܦܪ
:܀
ܝ
106
1029
Vergieße
viele
bestatte
seinen
Trauere ein,
aber
zwei
Tröste
und
der
der
getauften
den
Toten
seinem
Wirken
seinem
es
den
das
tot:
ist
und
Sohn,
nicht
ebenso
Erneuerung
für
die
nicht
ohne
weder
noch
Leben
auslöschst 1040
ist
sein
mit
der
Hinscheiden Erinnerung
entspricht
sein
Mensch
Nachwuchs
einen
sondern
ist
Maß
bist!
Wandel
gottlose
10388
Toten,
seine
Sohn
das an
Ende,
ihn;
Vergeltung
Sieg.
Abschnitt
Der
Seelen
Bekenner!
über
undssofortFür
1030
Tage!
Hoffnung
mein
Kummer
du
Toten,
Maß
drei
guten
Steigere,
den
107
angemessen!
Auferstehung,
der
damit
um
1048
im Glauben
und
den
Leib
mit
dich
wegen
Tränen
-
17 1045
wird
noch
Samen
haben,
der
das
entwurzelt
und
unbeständig.
1 ܣ 59056 38,.46. Bas er 010 005 (00 7600 39 Vel. Sir 38, 23.
0332 (905 (67
Tor
bewacht,
10 Vol. Vgl.
sir.
39%
{9
sir
700
182
Sir
100
01005
sa
wann
winv 5968
navi
Fa
ܒܢܘܒܐ¢$
LEERGe De Ta
au 5 ܠܐܐ
Be\ 7 am :703ܬ
0 0
ܪ(
mzaıiAܕ̄"ܐ݂ܳܬܳܺܝܹܼ̈ܘ : ܥܒ yA 7ܠ
51:6
ܣܦܫܓܥ ܬܗ ܘ̄ `
ܢܘܡܘ ܗܝ
ܕܒܡܠܐ.
ea
rss ES
ara
ܘܚܒܘ
ܘܨ ܝܐ
‚shiuhw
Ne
DES
har,
62
)mis
ܘܠܛ|
ra
ee
Nine
rud
FE 959 1
maa.ia
ܗܝܢܡܠ
:
ܬܐ ܀
ܩܒܪ̈ܐ %ܫܕܐ
ܬܝܐ
:
ܙ ܗ ܝܪ ܘܬܐ
ܘܣܥ ܘܪܘ
0313
ܒܘ ܬܐ ܀
ܡܠܬܐ ` ܒ
ܣܓܝܐܘܬ
ܐܗ
NEN
ܠܒܐ
TRAA
er
ܘܒܠܘ
ܣܝܪܐ
ܣܢܰܘ ܣܬܩ ̄.ܕܢܦܪܘܒܐ܆:
dner
ܢ
ܠܠܝ
ܠܗ
ܪ
108
imrihax
ron
15
94ܐܝܐ
rṢَ%
ur,
1049
Wein
erfreut
das
ebenso
der
die
Regel
und
die
Geheimnisse
Wer
Begierde
ein
und
bedarf
Der
Mann,
alle ist
und Tod,
Du
bist
nicht
der
du
und
ins
den
Grube
armen
Seele
in
(anderer)
verbirgt.
1055
Feinde.
Erkenntnis seufzend
prüft,
Werken. wie
1060
böse
bist
gerecht,
Jüngling
du!
sondern
tust
Unrecht,
fortträgst
:Grab-wirfst.
er
hat
schönes
wirkliche wird
Be 1£ 10
der
vorsichtig
Schöner
und
beachtet
in
seiner
Tage
in Worten
ein
Liebe
liebt,
nicht der
sehr
Siehe,
der
1050
und
Feind
seine
109
Busenfreund,
Worte
ist
1068
Herz
und
nichtige
der
-
1
vielfältigen
1065
Reichtum,
Aussehen,
Gesundheit von
jedem
5
geliebt
40,20. 6515
und
geehrt!
1000:11
Sir
402
90000
×
Ver.
1053L7%. |
35:3
va,
Ları
amım
Tazıa
ܒܢ
:Bmsha
mnzaı
ܘ ܐܪ
aLadtııa
!mann
ܠܗܘ ܦ
mi ܐ ܝܡ
ܓ
ܝܢܐ
)` ‚isnam
ic
mu ih
܀
ܕܚܡܝܢ
ܕ
ܣܟ
muz
ܠ
Tau
ܢ
ܐܠ
9
ee
ae
ܬܢܐ ܪ
Nr
Ra
(Na
>. Ana
ܒܓܘ
6 1
ܘܠܐ
ܣܟ
SH
ܠܢ
,a ܦܪ̈ܣܝ
hen
ܘܡܢ
ܝܐܐ
ܠܐ ܘ ܠܓ
;ܪܝ ܠ
ܕܐ
ܝܬ
ANDI
sno 94 ܚܘܫܒܗܠܘܢْ. ܢܬܗ : , Sanܡ ܪܒܥ
* RNܘܡ
2:5¥
ܣܝܪܐ
sua
ܒܪ
“nah
ܠܗܢܐ
ܠܗ
TANES
‚suran
); !(&ܠܡܣܦܟܠܓܟܐܗ ܀
.ܠܗܘܢ ܀
:
nahi
anI
1:10
1069
Wenn
er
sein
Körper
er
ißt,
freut
ist
sich
im Umgang Alle
freut
ihn
sind
Umgangs
des
und
geben
weil
er
sich
ihrer
ihnen
1 in
ihre
mit
ihr
nach
alles ihr
alles
Böse
und
ihnen
innen
und
Der
Tod
nützt
und
der
Abschied
1
ML
Leben
nicht
Tat
vergilt
Seele,
schänmt,
tut,
1080 verbirgt,
enthüllt,
außen
vergibt. 1085
nichts, für der
Vorteile
s.PB'34,
ihre
1075
erträgt
ist und
und
Geheimnis
diesem
Reiche
seinem
liebt
überdrüssig
gar
nicht
gar
ihnen
in
ihn
trägt,
Gute
von
der
die
nicht
Geheimnis
ihrer
Herzen
Gedanken
weil
1070
ihn,
ihm
Schwäche
bei: ihnen
ihre
Frau,
lieben
Angesichter
seinem
fett;
immer,
ihm
nicht
rg
Nacht.
Freunde
erwarten
und
seine
und
1088
sich,
Schön
über
Tag
seine
er
-
6.
ihn Arme
hat.
nicht
schön,
ܝܘܚܢܝܢ
ܥܠ
ܣܝܪܐ
ܡܣܤܦܢܐ
nav
ܚܡܢܐ: ܡܪ
ܬܫܐ
65:6
ܝܢܐ )54
\sa ܝܠܪܬܐ ܘܠ
NEN
)ܒ ܙ ܐ
ܕܥܩܬܐ
„ai
ܡܘܬܐ
ܠܦ
ar
ܘܐܠ
mar
-
ܠܨ ܢܐ ܀
)url
warn
ܐܬܠ
‚sv .ahıa
ܬܫܢ ܪ
>
Khan
wanna
ܘ ܐܐܘ
ܠܣܒܐ
ܘܦܐܡܒ
er
ar
5:3
Kin,
ra
oh
1A.
ܠܫܝܪ
“rn
ܢܡܘ
ܐܒܐܟ
ܘܫܡ
Ka
(9 9
NAJ
00
1ܬܬ
ܓܪܠܗܘܢ ܘ
ܢܘܗܠ..
mıma
ܘܡܢ
«vhlaann ER
ܒܙ
ܐ ܬܠ :
| un
,ܒܫܬ5
ܚܓܣܬ
amah
omıma
Am
289
tur
an
ܐܸ
2111
REN alannı.
ܘܐܬܢܢܓܪ̈ ܬ܀
io ܡܬܬܘ ܬܐ
ܡܬܟܪܗܚܢ. `} ` : Egal
SR
1089 - 1108 Mit
dem Armen
mit
dem Waisen
und
dem
in
der
hat
Der
Tod
der
nicht
er Erbarmen,
hilft
der
aber
113
ist er barmherzig,
Reichen Zeit
|
er
Trübsal
nützt
davon
1090
und
dem
Not.
Alten,
abläßt,
sich
zu
freuen
und
zu
ergöt-
zen, an
Speisen
sich
zu
und
durch
viele
Tod,
wie.
fleißig
Getränke bist
der
du
von
Schmerzen
befreist
und
ihnen
von
der
Ihr
Blick
nämlich
ihr
Ohr
ihre und
die
taub
Hand ihr
Alten
sie
dann
werden
und
wenn
und
fallen
10978.
ist
sie
1: 1
verschaffst!
1100
verdunkelt,
erschlafft
und
hinkt.
vom
nicht
um,
Ruhe
und
Überfluß sie
erholen.
schwach,
lähmt
im
zu
du,
Schwäche
zittert
Wenn
sich
fortnimnst,
und
Fuß
1095
bereichern
1000
essen, Essen
essen,
wenn
sie
Bari
2%
krank; dann
gehen.
werden
sie
schwach
va,
((
er ܐܘܗܢ
\m
«isa
mi
ܐܠܕ
30397
ܘܦ݁ܛܽܘܪ
ܗ
.nihap
ܝܘ
,„n
,edreW
ܢܢܝܬܐ : 10
>
ܪ
»ܠܒ ܒܬܬ \hav
aralm ܘܬܢܘܕ `
Mar
Era,
,n
mu
ܡܢ
nAum
mm.
ܘܚܒܪ̈ ܝܟ
ܬܝ ܟܠܥܢ
ra
9
Senat
„apa
ܗܪ ܕ ܙ ܕܬ
ܡܘܬܟ
MAMI
ܘܪ̈ܚܡܝܟ
ܢܝܝ amualaN
ܬܘܢ ܗܪ
ܪ /ܫܒܒܝܰܡ :
ܐܚܬ ܐܝ« ܘܛܪܡܗ̈ܢ\܀
ai
ܡ ` ܣܬ
,
snhalnma
as
asah
ܗܓ ܗܬܝܝ ܀
NEST
ܬܘܐܒ
0
seiana
os
na
ܪܝܥܨ ܐ ,
inid2
"han
nhlanaaa ܘܒܘ
A OU
Ka
389
ܦܫ0
a ee
161660
ܘܗܠ
(ܘ) ܟܠ ܕܪ
AUT
A
ܠܬܐ ܠܬܝ
>533
ܡܟܦܣܐ
ܡܢ
:
ܒܠܬ 30
ܠܟ
ܕܡܦܘ
ܬܐܪ
ܬܐ:
ܠܬܐ ܀
18
114
1109: Wenn
er
das
Schöne
wird
er in seinen
und
(man)
nennt
der
nicht
an
-
1128
Augen
ihn
verachtet
einen
Grab
denkt.
Sein
Hinscheiden
ist
sein
Fest,
sein
Begräbnis
und
sein
Alter,
Weggang
stärke
und
fürchte
der
nach (071
Alle
deine
dich
bis
dem
dig
aber daß
du
a
seine
Rettung.
141415
deines Lös
deinem
Tod,
Schöpfers
Ist!
1120
Verwandten, und
Nachbarn
Tage,
vor
an
Geliebten sein
dem
deine
Gebeine
wieder
leben-
werden.
in dir dein
ist
gein
natürliche
und
Ruhe
nicht
Freunde
deine
zu
seine
Brüder,
werden
Komplet-Andacht,
ist
Willen
und
Genossen,
seine
Alten,
dich
dem
dein
Das
ist
1110
nichtswürdigen
und
Bestattung
145
liebt,
Tod
seine
|
Feuer
bleiben
Gewissen
dich
vor
Volsesır,
verlöscht, die
tadelt
dem
41,
Fall
3.
1125
Gewohnheiten dich
sehr,
hütest.
der
Schöpfung,
ya ܕܒܬ
ܗܐ
A
ܠܗ
ܣܤܝܒܘܬܐ
ܘܬܐ ܢܠܬ ܬܐܡܙܢ ܥܬ `:ܙܢ ܫ ܘ
Aa
Nur whübhan
6
ܢܝܗܠ
< «
ma
99
ܘܡܢ
ܒܥܝܚܘܡܐ
ܬܗܘܐ
ܐ ܬܚ ܪ ܘܒܢ
ܬܐ
ae
mwN
ܠܐ ܐ
ܠܛ
ܡܢ
ܙ ܠ
ܫܫܟܦܟܚܝܪ̈ܐ܀
:
netar rain
ܒܫܠܡܗ
sat ܛܥܚܬܡ
:
ܒܡܠܬܐ
ܠܗ ܝ ܡܢ ܝ
.ܕܕܗܒܐ
:
aaa
had ܗܡܥ :
ܘܐܚ ܪ ܡܗ܀
ܘ ܠܫܢܐ:
ܠܝܬܘܗ ܝܕ
ܕܐ ܠܦܐ
50473
ܝܩܝܪ̈ܐ
ܕ ܬܫܿܐܠ܇
Lam
ܫܠܡܐ ܕ
Men
ܠܟܡ ~
ܡܢ
‚winau
ܡܰܰܰܝܶܐ܀܆
ai
ܐ
iwiar
pam
Win
ܢܝܢ
܀
ܐܬ̈ܝܡܕܘܩ :
Marian
ܟܠ
:
taܐܬܓܝܓ ܀
5ܐܫܕ
(90
RD
Bruns
ܗ
ܡܗܝܡܢܐ ܥܢ
ܘܡܡܘ
.܀
ܠܐ TE
ܢܐ܀
:
116
1129
Siehe,
und
du
die
Aber hat
hast
Kraft
das
ist
Reizen
nicht
Woher
das
-
Alter
110
erreicht,
schwach
der
1148
geworden!
ersten
11:0
Begierden
aufgehört.
hast
du,
Mensch,
der
du
Staub
bist,
diesen’Stolz? Stammst
du
und
einem
aus
nicht
dem
einen
an
dem
anderen
am
Ende
wirst
alle
Für
jeden,
ist
es
Wenn
du ins
du
dem
wird
schändlichen
135
Mutterleib?
Wort dem
von
seinen mit
dir
Mund
weichen.
1140
verwünsche
der
Zunge,
wer
traut
von
tausend
Goldstücken
Ber
5
Sir Mi, 3.
10
'.ܹܹܢ
`)
ܨ × er
ܐ—
us
hoıni×:
am
(ܝ
era
s
ܬ ܙ ܢܐ
ܠܛܒܘ ܗ
:
ܬܠܥܐ ܀
ran
ar
; 56579 ܡܝܩܣܪ̈ܐ :
ܕܬܗܘܐ
ܣܪ ܗܒ
ܒܕ ܒܪܐ
ܘܡܗ
ܫܠܡ
main
ܕ̄ܒܪ - .ܣܝܪ̈ܐ:
ܫܡ
ܘܢ
)araK
3 | 56ܐܐ ܨ
ܡܘܟܠܦܗ
ܢܦܫܗ ܒܫܪ
ܪ ܐ ܀
ܡܪܐ ܡܥ ܥܦܪ̈ܵܐ ܪܐ ܀
:
118
1149
Für
deine
vor
den
Sie
soll
daß
sie
Wehe der Er
Tochter
ihr
kann
nicht
ausreichend
er
sage:
und
wenn
einen
Mann
dann
eile
ende
sie
noch
1459
trauen,
hat,
Zorn
macht
ihn
Nachbarschaft
wird
Mann
sie
gebe,
1455
wach,
fürchtet.
huren, dann
wird
sie
ge-
ihren
mit
der
sich
dem
verkehrt
mit
keine
Hoffnung
hat,
selbst
sie
Geld
geehrt der
Sschriftwes
und
Staub
und
daß
185t.die
seehrten
Mann, ihm.
1160
Grab;
willst,
des
wirklich
der
einen
anderen
daß
du
nicht
auf!
schlafen!
Jugend
vielleicht
wenn
Wächter
werden;
weißt,
weder
ihr
Einwohnern
Tochter
der
vor
ihrer
ich
haßt
eine
und
sich
In
haßt
liebt
sie,
Schutz
huren.
der
an
119
überhaupt
Mann,
Ich
Zu
zum
dem
während
Du
mit
1168
und
Männern
nicht
denkt
sie
stelle
Hausbewöhnern
den
-
weisen
in
werde,
Mitgift! Bar'Sira,
Simeon,
seiner
Demut
nannte.
ler he, aa... een Sir 2, 8. wol.
1454, 1160
1817 83130 53 Wel. Sir 42,10}
1165
120
ܠܝܗܘܒܐ
ܠܗ ܘ
:
ܕܘܚܠܥܡܬܐ
ܘܡܫܦܔ ܢܐ
` ,ܕ ܝܕܥܬܐ
܀
Musar
ܘܐܢܦܕܐ :
awxahci
wem
ܘܦܟܠܗܘܢ
ܘܐ
warn
ܝܘ̈ܡܬܐ܀
DA
ܡܐܡܪ̈ܐ
0003 ~ (( ܕܐܬܪ.
ܘܐܘܬܪ
ܗ ܝ ܠ ܗ ܕ(
_ am
Zinsen 05 ܠ ܐܠܐ
ܬܪܨܘ
:
10053 } .
ܢܢ
DER
646 81 81
ܫܠ00:1 806
GRIECHISCHEN
LEHNWÖRTER
waasst < ܐ
8411
4158
ass 41
DER EIGENNAMEN
793 815
ܦܝܠܣܘܦܐ
69 63
4201 267
ܣܐlas
29
=
1321066
waa. ia
ܨ 8627
702. 138
017
178
1164
ܒ 113
ܩܘ ܠܣܐ
061
1501
ܩܢܘ ܢܐ
063
ܩܣܛܘ ܢ ܪ ܐ
744
448
Be
SYRISCHES
WORTVERZEICHNIS ܐܒܐ ¥
ܐܒܶܗܐ
as
ܕܐܒ ܕܓܐ
ܐܒܓܠ ¥ Nor
ܒܪܐ ܐ 13
ܠܐ
ܐܘ ܢܝܐ
11103
wort 6 ܐܚܘܬܐ
1.495396 129.486. 927
70
ܢܠܐ
319 422 963 1138 1160
1179 68 542 544 602 758 750 753 951 ZEN DOT 78 786 816 820
ܐܚܪ
ܬܐ
1092
552.559 620 gu 182 1031 501 834 838 1102 826 842 405 598 7A 751 1139
355 134 746
9 129 359 606 793.926 953. 11 1 88% 1177 156 514 6 TOTEN 868 1121 805 500
401
228
59
513 215
30 86 0:00
1 ܐܝܬ
34
wu
502
ܝܐ
493
¥ܐܟܥ
1069
457
1013
0
28. 1257128 7.76 857973: 1181
ܗܐ ܠܐ ܐܠܗ
1106
382 457
EN
ܠܝܬܐ ܐ
ܦܶܐ ܠܐ #
495
112
1118
152
466
± ܐܘ
ܠܨ ܢܝܐ
ܐܡܐ ¥
ܐܡܬܐ
1095
247
1156. 8
140 001
59 234 479 6 965 983 )ܨ
re
ܐܡܝܢܘܬܐ
ܒܐܡܝܢܘܬܐ
700
143 355 985
ܡܐܡܪ̈ܐ
677
1061
888
BR
eD
£ܢܢܬܥܢܝܬܐ
ܐ | ܫ
DB 212 8501
278 280
269
230 266
08 49
42
438
436
419
384
324
791
524 668
493
489
1045
958
1068 ܢܝܫܘܬܐ ܐ
428 464 571 776
803.73 93 04 26716 ܢܐܬ ¥ 36: 46 351 758. 958.858 068 749 0001 1601 1062 1062 1063 1064 1097 1098 1099 1100
ܐܢܬܬܐ £
806 736 146
9 35592776
1701
ܐܣܝܐ ¥
000
780
5386
3001
00:3
489 889 989
0601
ܐܣܝܘܬܐ £
808
ܐܣܪ
00000
ܐܘܪ ܚܐ
266
892
431
ܐܪ ܟ
5
Simt
272
ܐܪܥܐ #
370.176
ܐܫܬܐ ܐܬܐ
993
845
886
ܐܬܘܬܐ
12
372 189
799
408
ܣ 955 365
(058 475 987
3801
262 153 626
an
520331 ܒܝܫܘܬ
iw
haxzıs 70 9
453
wiss 114 8001
ܡܒܐܫܢܐ ae
382
+ 68 026 9010:1
368.271
57730 ¥ܫܒܗܪ̄ ܢܐ
388
0:1 05
625
#ܒܗܬܬܐ
`
1
434
ܡܒܗܬ ܢܐ RR
0.71
has
436
(3
‚402
ܒܙܘ ܙܐ
289
ܡܒܝܙ ܚܢܐ
891
ER
031
Ivanܢܐ
087
St
523
155
387
185
570 1041 1042 1131 1140
876
ܐܬܐ ܐܬܪܐ }
653
407
963
ܬܐ 5
9 10 189 243 0 697 697 1178 1181 .3201
305
184 241 261 21.384
ܐ
3711
ܡܐܡܪ̄ ̄ܘ ܢܚܐ
1
360 959
ut
722
6511
ܐ
33
671 867 577
)U WER,dies
|
126
1054
ܐܠܛܒ
ܬ hust
538
1033 1415 47y
1150
269,335
655 970 983
¦
ܒܝܬܐ
721
&
ܒܝܬ
ܐܣܝܪ̈ܐ
ܒܝܬ
«sah
074
hust
was
481
er
N
189
ܬ 7 ܒܝܬ
0111
ܡܫܪ ܝܐ
8
003 136
|sn
«7
ܓܺܐܪܶܐ
ܗ
anܝܐ
50 233 333 393. 407 453 461 589 681 849
re
181
8201
FREIE
has
136
981
9
891
ܒܣܡܐ 95
#ܒܣܝܡܐ
992
614
ܪܒ
Kinn
682
ܨ 9601
imܢܓ ܐܣ
710
652.851
12
»van
517
[1ܣ 541 59285571
)Ge
ܙܥ
ܪܒ
ܕܘܬ
ܝܡ ܒ
271
ܒܤܣܝܡܘܬܐ
919
ܒܘܣܡܐ
inst ܒܣܪ̈ܐ ¥
51 359 660 ܒܝܬܐ
672 1150
178
5
145
853
2589156
055
ܨ
ܒܟ
171
959
758
¥ܒܥܘܬܐ
isst
638
628
274
whaasalas a
au
hai. „ot
ܐܬܝ
947
65
58
a
1036
Has.
1023
)UERS
ܐܠܠ
a alte,
982995237221 308 377 388 554673
wasalast
1117
166
645
ܒܥܐ ¥
105,7 2
iD
098
*ܒܣܸܡ
00 [5 ܺ 176 189 217 330569,.381409 413 426 484 525 577 1725 765 800
dumm
San
)REN
89 535 786
2 18 852 861 865 ist 869 873 953 965 1047 1174
87
at
14 542
639
er
206 357 797 1133
809
809
ܩܦ
9411 3511
ܒܓ̈ܳܬܐ
276
±ܒܘܪܟܐ
926
193 876
nist
13
1056
Sch
39 101 338
995
864
910
418
538
312-540 683
ܓܐܪ ܐ
034
9
128 1110
mılzax
1124
wirt
1070
ܐܡܫܘܓ ±
1000
on
341012
ea
504
:
¢ ܐ † ܒ ܫ
2102
5,
616
whayar
139
ܐܬܘܥܠܓܕ
211921148
ܐܒܗܪܕ £
916
1 190
nıaaat
117 5 1055
want
924
ܝܢܚܐ
>99 `
34
99
903
mıı.
aa
700
902
Ha
183 211.762
206888 1156
1118
578
{5 897
ARE
8
110 1 710
1:70 10 1 £ 115 1:10
909
1) 1 `
589
waaaıt
64
wısaınt
523
ܓܐ ܫ
858
378
ܓܘ̈ܫܐ ܓܗܝܬܐ
ܓܗܢܐ >) 0 ܓܙ ܐ
07:90 ܕ.
ܓ†ܢܢܟ
001
«hin
70
wre
301
ܢܥܬܐ ܚܕ } ONE,
ܕܘܟܬܐ ܕܟܐ
ܨ
537. 541.599)608 65,.7)75 7 Bra 105g
88
\uat
1657401
31 19 792 305 533 622
77 ܫ
728
ܓܒܢܝܠܬܐ
2511
0
8
6211
ah»
372
848
ܐ 6ܠ ܓ
645
24°
REN
02141
at
oo
847
294
635
wısat
66
8
are
Sa
699 942
ܓܘܒܶܐ
176
ܡܕܘ
624 922
1
2501
523 AT el
1027126 9 904
103
)45(
DEREN ܗܐܢܚܟܠ 1!
ܐܢ ¥#ܙܠܓܡ
781
`
199
ܐ ܝܡܓܪ
642
ܐܬܢܓ
320:
Nas
Bas
wart
4178
airt
203
ܡ
|
N
SR
£ܪܗ ܐܬ
801
3:597007
ܪܗ ܐܪ
504
1012
went
07
1004
00
284
2
47
010 6
10.70033:403
4125
ܥܠܟ
ܕܘܥܬܐ woaunaat
iin
36
“aa
249 1129
79
ܡܐ
296
ܠܝܐ 09
240
0
¥ܡܗ
ܝ ܡܢܝܐ
279 99007 1:01570 1151
1033
ܝܡܐ ̄ܘ ܬܐ ܝܗ ¥
1155 188 201 `
252
750
ܘܐܝܠ
27.48.6098 1146
ܗ ܠܠ
192
ܠܗܟ †
282 1108 6313
ܐܗܡܝ ¥
8992920
ܢܗܐ ¥
704
51
318 686
633558. {66 491
7
`
ܐܘܪܘ
Sr 1ܙܡ ܙ
693 694
ܐܓܢ
221336 886 980
wıaıt 1016
ܣܦܟܙ † wasan
wanܠܒܐ
0
21T 299 1044
906
205.211, 133 1460
2901 050
5303
536
¥ܐ ̄ܐ ܩܬܐ
64 5 ¶ 1
ܬܨ
!ev ܪ
ܡ
Deo 19
565
Ma
1017
ܠܐ
ser
.520.669 696
al nero
rhaiunt
` + 1059
3
628
¥ܡܙ ܘ ܢܐ
698
!Siat
8401
NT:
372
ܙ ܐܦܐ
5
1030 302
00006
ܘܒܙ ܐܢ
684 969
06: 556:,0632 889
267
916 9071039. 679 678
447.1153
138
285 1029 2 ̄ܘ ܝܩܐ
059
`: 10
ܨ ܡܐ
NEN
707
9 ܦܒܚܢܝܐܗ
ܝܣ
ܣ 00 832
209
627
ܠܝܡܐ ܙ
ܙܡܪ ܡܙܡܪ
ܢܐ
!9
mn.
130
U22
ind
1104
984
aut
my
ܐܒܢܪܐ
566
¥ܝܙܝܘܬܐ ܢ
< 666
655 255 839
wrhaaıntı
376
ist
a1
ܙ ܪܘܥ ܐ ` 10
(1ܓ
1174
330
309
675
571
Ben
387 671 675 708 1046
ܢܚܐܦܘܬܐ
aut ܚܘܒܐ
690
3232 1501
310007504.177 819
ܚܒܝܒܐ Kaum 1188 923
472
888 933
71
0011
ܚ
553 276
ܕ
4901
1701
̄ܘ ܬܐ
9401
066
604
856 353 678
uo4 385 22
“ha,
ܚܕ
485
ܚܕܘܪ̈ܐ
069
what
912: 912
ܚܝܕ ܬܘ ܬܐ ܝܘܕ
522
ܬܐ
4301
35
¥ܚ†ܝܒ
11
ܚܘܒܬܐ
0111
¥ܚܘ̈ܒܐ
103
409
ܢܥ
803 458
921
037 „a»t
0844
015
aut
997
726
697
308
\ aanıܝܘܬܐ
234
866
682018 432
ܢܢܝܘܣܤܣܢܐܐ
¥ܪ ܚ
279:1152029
461
012 115 936
008
6 310 «(1
7
ܡܚܒܢܘܬܐ
Naut
16
ut ܚܒܢܥܢܓܐ
Zeh 754 1177 whaiaut ܒܫ ܚ ܘ
av
900
500.5
206
ܚܘܒܠܐ ¥
66 67:6
9318
706
05:75 7:0005 5 1789 242 332.933 512608 717. 185 9681006741122
44.152422
70 82 175 270 435 wtf 441 605 609 764 792 872 1014 1183
93
Lvܝܐ
630
691
ܬ ܐܬ
1101
00.937
529 745
365 735
143.233 689 694
ee
99137
< +
41433
810
154.781
ܚܛܝܬܐ
758
ܢܡܐ
628
ܚܛܗܐ
1104
535
1025
208
481.
5 596 701
9001ܣܤܣ̈
603 933
421
]`
421
131
a 795
ܚܘܛܪ̈ܐ ܚܨܐ ¥
2
ܚܝܢܐ
641
9101
688
ܚܡܪܐ £
9401
908 924
Baal ܕܣ 1
898
vhmnnt
548 12326
» ALܝܝܐ
amt
091 076 439
ܨܝܠ ahA
0311
ܕܡ
268
wamnt
296
Am umܢܝܐ
5
1ܟܡܬܐ ܚ 5 7 9 572 584 1169
53 160 569 760
161: 567 674
1115
a ܐܠܚ Kt Ant
501 1143 24 380 590 605 891
168 590
han
187
DB ܐܡܝܥܢ
ܘܚ ܐܢܡܠ
1014
882
380
919
885
vn T Anmut
_
686 47 ܚܣܝܪ̈ܐ ¥ ܚܘܣܪ
5401
ܢܐ
836
619
at
933
ag
ܚܦܝܛܘܬܐ ܚܦ ܪ ¥
1078
397 781
]
ܨ ܐ
708
.ܨ
ܐ ܐ
676
ܐܢܨ ܝܦܐ
ܐܪܐ ܘܬܐ ܪܚܐ
451 505 506 506 848
423 98
ܡܛ
ivܝܪܐ
730
6421175
ܡܢܢܣܪ ܢܐ
1024 729
6 436 652 0 1
:ܪܒܐ
1067
656
532
„ont
50.7
;BERN 21 202.229 477 485 518 718 721 725 1010 1166
Te2
50.92
961 772
257 561 6107
909 644
2 685 867
whııuh
065
want
039
419
315,551
ܡܢܚܝܢܐ
¥ܚܠܦܐ
1176
ܬܐ
9301
ܣܝܘܬ ܢܘܬܐ
net
ܬܢܢܡܨ
45 7733
ܚܝܘܬܐ
ܠܬ
960
3 62 843
148 7801
„
318 518 4o4 271 083
7801
ܚܝܐ
687
rhaniv
ܚܪܶܡ † ܚܪܡܘܬܐ
110
698
682
178
350
195 818 201 1: 526
10
ܢܢܛܡܢܚܝܐ
200 1 443 359
207 692 340
29 226 ܚܘܫܒܐ
1082
976
798
463
ܢܢܫܢܝܘܬܐ
nat
544 1101 789 1432
ru whuhan
1176
ܢܘܬܪ ܐ
1134
“ihn
769 863 44 610
ܬܪܐ ܘܝ ܚܬ
454
ܛܐܒ ¥
3073215254568
ܒܘ ܐ
759 986 61,.266..301.375
ܛܒܐ ¥ 823 969
658 887
582 881
126 841
Al6 849
560
10601-318557.
576.5
584, 570,572.
1955 ܛܒܬܐ ¥
1080 ܪ
»ܬܐ
975
aan
ܛܝܒ
ܛܝܒܘܬܐ ¥
ܛܘܪ̈ܐ †
821 260
356
352
659
297 Be
220
ER, ©
71927878
© ܐ\ܠ
(1
BROS,
6
23232 1062
956.
ܛܠܘܡܘܬܐ
623
©: ܬ (95
ܛܟܘܡܐ
839
1077 ܢܬܐ
ܛܥܘ
ܛܠ ܪܟ
288 661
ܛܫܐ ¥
1081
150 1052 162
ܡܛܫܝܘܬܐ
ܝܐ
503 165 986
¥ܪ̄ ܦ ܛ
1061
ܝܐ ܝ
209.514
1086 300
BE
167.
842
( 197
9 30 0 617
790 914 939
990
1108
597 789 937 964 8211
Amt ܘܐ ܠܦܬ ܡ¥
376
EN
` 542596 699 743 1907879 .897 920 936 21167 “ut
766
ܐܬ ܘܨܡ¥
677
ܐ : 1 1
1044
win ܨ
176
193 220
453
anı
¦
ܐܬܘ ܔܒܠ¥
int
16
ܐ̈ܪܗܘ ±
647
way
1100
ܐܒܫ ܥܬ
aim
wat hau. 004
1115
wu hu
41
89.345
640
1125
834
838
285
547
548
wiast ܐ̈ܪܝܚܥܢ
756
889
ܬܢܥܢ¥
202.165 6017417 1047 ,051
1035 1055. 1076
197
'
188
635
ܦܫܐ ±
ܐܢܝܚ ܬܡ
ax
ܡܦܩܬܐ
881
ܐܝܡܼܘܬܡ
184
246
0073
ܐܢܢܫܡܡ
01
0013
-_ 337 333 396 407 409 420
839
ܢܢ
0
ܡܦܩܐ
wımastr
1032
1130
556
546
398
31 6
374
208
wsint
82 290 1038
1(1 (
134
04853
ܐܬܘܚ † ܪܡ
131
199
076
3
in
1964
1190032
EN
829
1149
via
828
1007
526
103
ou
815
wa 798
569
ne.
ENT,
764
142
270
(\
aut
288
443
ܐܠܝܟܢ
ܢ
ܣܐܡܐ
051
ܤܐܡܐ £
ܣܥ
291
3801
ܣܒܠ 2511.
aan
93
7570116001402.
ܣܒܥܐ
583
ܡܣܒܥܢܐ
058
ܣܒ ܪ †
9 Tae
wvıawt
12081
39
5434030
1.70:.8623*1035
Algo) Haze 860.962
69
837
3254487
`
ܡܣܝܥܢܐܸ
788
ܣܝܦܐ ܡܣܤܝܦܢܐ
509 6:18
“int
16
vhänt
690 1074
„Ant
Samt 7ܓ
383
532:603°
5
1013 1029 1037 1096 ܣܓܝܐܐ ¥
919,018
ܣܓܟ
11
ܣܓܝܐܘܬ
001
ܙ ܗ ܝܪ ܘ ܬܐ
1.711
ܣܓܦ
842
ܣܘܓܦܢܓܐ
}11:8 leD
ܡܣܓܦܢܐ “int ܣܝܓܐ
ܠܐ
901
®
59
By
45385531
927 189
1ܠܐ ܤ
9171
357
Ma
250
ܦܢܥܢܣܤ
930
ܐܛܣ
338
¥ܐܒܣ ܣܝܒܘܬܐ
1740263 61240945 109 38.1003, 21 E 0 885
362
01 9 ܣܡ
ܣܝܡܬܐ ¥
822
܆ 04:7
285
264
193
252 234,
431 993
139
078
¥ ܡܣܟܢܐ 54 513 073 8893 525 016 148 648 948 188 888 598 079 779 1088 1089 503 286 768 ܡܣܟܢܘܬܐ ܐ ܢ ܠܐ ܣܘ
645 722 832 902 926 946 964 1002 1014 107.8:1082 1117218
3
982 994
9501
hart
ܨ
DNLTINONUTO
181 490 496 504 7473061010 ¥ܟܠܥܘܬܐ ܣ 047
7987092.
201329
00 166
02
775
663
ܣܡܝܐ
631 407
ܣܡܝܘܬܐ 615
ܣܢܓܐ
95
¥ܤܢܐܐ ܣ 1
4217023
592
000
06
ܒ?71
472 557.
ܣܰܓ̈ܐ
036
616
vauıLm
031 241 641 0 794 426 6001 5501 110 426 1256 524
whnıo ܣܢܘܐܐ
615
ܣܥܠ
883
ܨ
`
ܣܢܝܩܘܬܐ ¥
6501 0
366 0351
EN.
100 (050 403 1060
iso «haiaswt iso
900
† ܩܦܣ
507
viant
7292
ܘܩܣ ܐ̈ܪ
Ita
int
109
hau
992
iv
£ܪܣ ܐܩܝ
ܨ 97
138
wma
Ama
585
793.
32.0.2700. 464
ܥܗܢܘܬܐ
000
as
1126
ag
988
ܐܥ ܐܬ
262 0:0107
Nast
467
ast
381 1092
¥ܐܬܩܥ
343
?ܥܢܐ 616
036
0111
938
(583 774.965
338 969
256
` `
967
† ܬܣ ܪ
555
¥ܬܣܪ ܐ
5:1
Frust
ܐ̈ܪܬܣܒ
0000
am
1155
vihan
17111
whaiın
1018
482
«das ( ER 679 879 $ aan
N
1079
368
05 01710
226
336 994
ܐ̈ܵܪܒܥܡ
h22
` ±
8
ܠܓܥܒ# £ܐܥ ܐܢ
15 (1 1016 1074
RR AS
184
398:.403:,565..601
ix
laaax
na
ܥܠܠܬܐ
865
an
423
ܥܥܘܒܐ
526
226
ܥܥܘܒܘܬܐ
230.103
> ܡ
ܠ
ܨ
930
¥ ܥܠܡܐ
1151
ܠܥܠܡ
7
459
1:0 980
1060 216
1182
363
ܐܬܘܡܝܠܥ#
975
118
385
524
274 972 1001
1063
199 586 669
347
¥ܐܡܥ
839
148
ܥ ܝܡ ܐ̈
1036
787 1091
239
¥ܐܠܡܥ
114
938
ܐܦ 0ܕܥܡܪ
ܥܠܬܐ
39.-801.:201: 263 446 009 139
win
RN
( 10
¥ܥܠ
0 42 269 474 479 600 690 5 790 982
303
90 193 406 448 563 564 572 574 686 704 706: 815: 949 1031 1080
35
935
7
107
931
ܥܘܡܪ
winan
1750
¥ܐܝܚܢܓܥܥ
0611
492
112
191
ܒܝܨ
u
561
301
ܡܥܩܡܐ
827
ܥܩܝܡܐ
inst
8401
¥ܚܦܙ.
119 7110
347
¥ܐܢܟܦ
197
691
ܐܗܝܟܦ EN
1159 822
158
ܐܬܘܓܠܦ
587
071
¥ܘܦ ܐܚܝܢܢܠ
«han. ist
556
ers
Fl
3340
(ܫ݁ܰܫܺܝܝܢܳܐ
288
† ܫܥܩ
078
>ah
192 3211 1
(107
085
227
ܬܥ ܪ 389
310
1065
894
301
wısat
ܢܦܡ ܢܝܢ ܐܬܘ
130
ܩܢܦ
865
amat
843
770
543
394
mama
768
ܐܠܥܦ
417
ܨܦ ܥܙ ;
Dal, 417
ܦܐܩܐ
196
¥ ܦܩܩܐ
544
1904223. 1 485 1142 984
9
051: 9801 908 913
1043
¥ܐܡܘܦ
ܟ
“han.hz wihast
¥ܐܝܢܦ
785
ܪܘܛܦ ܐ
ܠܝܐ
485
1126
1094
1070
† ܥܪ ܕܐ
ܥܪ ܩ
9712
er
789
(835 0573)7
8
550
ܡܛܦ
196
pin
0 30 782
1:05 Su5
ܪܦ
511# 01
53709 920
ܣ900 882
at
956
ܟܘܦܺܝܐ
206
39 t 10300
436 1401 0001 9711
43 611 846 883 893 1088
255 472 568 604
73
94 147 5 10.721.079
ܥܘ ܢܝܕ ܢܐ
ܥܬ ܝܩܐ
wirst
978
warst
ܕܐ
1093 7
783
¥ܘܡܥ ܪ ܐ £ ܥܢܐ
ܐ
ܦܡܥܥ
804
759
1094
255
656 952
383 821 817
709
278
917 588
140
5}
wın
]ܣ
185
§© ܇
210259 977
et
1
er.
1108 765
_'rhalaa
}ܐ 6
4
ܐܬ ܪܩܦ ܘ
502
BU
709
761
43 6
er
32
1
>56
a
545
misst
1079
1110414138
en
628
a7 9n0
103.
N oBe
90
761
via.
307
>
“han ict
9
ܥܪܦ
1043
2100 ܡܟ5ܗܬ9
6524871
107
ܩ † ܪܦ
0
3
635 `
1
ܠ 1(
ܐܬ ܘܒܩ ܪ¥
1:13807
ܐܝܡܕܩ
800
©:
ara
027
.
«995
831
1142
998
11
ܪܦ
02 982.31 170 0069
168 757
beit
117%
ܝܣ
ܪܐ
654
1116 139
ܐ ܒ4 6
968
ܡܚ
90
4190 517 860 956
ܡܚܪܡܢܐ
1122
706
125
0
947
737
866
1068
156
5059 316 [89
| 1075 50
݀ܡܢܘܬܐ in ܚ
ܙܠ
8
454 899
122 1090
aart
351 802
ܚܝܚܩܘܬܐ ܪ
663 weit
877
561 932
650 0
„ai
A778
wypit
347
61
ܪܡܝܣܐ
230
28 374
ܪܶܡܝܣܘܬܐ
Eh, ܐ ܥܪ ¥
11595 16 4 332
ܠܠܝܐ
ܥܬܝܪܬܐ ¥
4 83 806
wınsart
¥ܐܕܫ
483 773 1064
¥ܗܫ ܠ
897
¥ܪܗܫ ܐ
905
ܐܘܫ ¥ܘܫ ܙ ܒ
9
27# 603
ܘܫ ܓܙ
20..512
ܐܛܝܫ"
192
†ܛܫ
4
65
ܦ݀ܥܫܠ
406
66
art
987
1103 1103 114 10 1045
183 268
254
196 389
ahart
111
162
ܫܘܬܦܐ ܫܘܬܦܘܬܐ
32:3
Lux
240
Nnıivar
813
214 905
216 914
452
wauxt
#ܫܛܐ
438
ܫܛܝܐ
496
Kir
350 615
283 989
202253 105 741
ܫܟܢ
1123
626
1156
868
ܐܢܝܢܟܦܫܡ
997
265
“iıAe
1:10
205 :216ܣ 00 40 8 9 2001
uaert
ܫܒܒܘܬܐ
1176
855
631
700
76
629
ܫܐܠ
297121
74
`
» irܬܚܘܬܐ
DOES
1933..195: 196 807 810 812
har
766
1095
684
163
156103
ܬܪ ܥܘܬܐ (0
7914
799 1084
296 801 !ep
1723 957
ܫܠܟ ܡܙ
£ܫܒܥܐ
ܡܙܪܢܡܢܘܬܐ wm Lau in
-
241
„irımt
(11
1170 1136 1040
84
1111 640
1:0
341
ܦܠ ܛ
$
77 954
\Art
§ 1
ܐ ܪܫܪ
623 625 818
¥ܫܘ ܠܛܶܢܐ
941
)06003 3 ܣ RA 0 1067
mis irt
5 146
439 1005
| ܫ݁ܰܠܒ݁ܺܛܳܐ
149 162 984
ܫܠܡܐ ¥
1141 1026 1146 1165
ܫܠܡ
195.683 19 ܡܫܡܗܐ
94
¥ܫܡܝܐ
33 600 709 12029
ܫܡܥ ¥
530.571
4357
162 ܝܐ
¥ ܡܫܪ
42433
ܫܪܒܘܩܝܬܐ
067
ܫhܪsua Sir
+
>
393.129. 115
197 420
cahzܝܐ
ܫܬܩܐ
011
212
ܐ ܬܪ ܬܐ
TD
874
680
ܬܒܥ ¥
054
915
906
+ܒܪ ܬ
367.1802375
1018
587
154
317 12 (e5>914 7 (9 11112 386 1070
468
5090
240
1066 1063
195
1
1154 Kir
4001
719
591
825.433 229 8101
422
585 633 1109 509
¥ܡܫܬ ܝܐ 6901
196
` 809
847
}ܢܬܹܵܐ ܫ
603
ܫܬܐܣܬܐ ¥
319
et
766.603 469
597
inz
487 681
¥«hr
ܡܫܡܥܬܐ
vAırt
ܬܡ
79
ܬܒܪ ܐ ¥
a
801 077
0
ܬܘܫܐ
070
ܬܘܟܐ ±
259
ܬܟܒ
181
Naht
5
7 1101
halıah
576
ܬܘ ܠܥܐ
¥ ܬܐ ܠܬ
ܣ ` 537. 02
186
906
506 2501
ܬ ܠܬ ܝܢ
828
ܬܡ
082
NES
144
606
Ken Äh
607
hin
ܝ
ܐܡܝܡܬ.
ܨܣ
828 830 833° 835 1032
Tee 13
(32
121
5
währt
194
27.298
ih
194
nen ht
463
1115
ܣܝܐ
396
An
830 1047 7 726
ܨ
22 28930
ܬܘܪ
THEOLOGY LIBRARY CLAREMONT, CALIF.
A0323 53
3433
) 1ܛ
94 ܬ
=ae go
ܢܨ
ܗܐ
ܝ
$ 551:
ܕܐ
2ܐܘܡܗܘܚܬܟܬ |
*¥ܟ ehe ame ܣܬ ܙܪ Kuss 11ܐ 3 «:ܧ܀|! ÷ ܘ̇»ܧ
ܡܘ )
{ @
+
BS
1765.3 6
ܟܘ¥ ܐܐ ܙܐ ܐܐ [ܕܘMoselaya, Johannes von herausgegeben,
vollstandigen von
Werner
zxiv,
144
Syriaca
-—-
Biblese
IIe
;
24
Orientforschungen
pe
:
:
facsimse
indexese Os
Strothmann, Title
033353 CCSC
27 APR 83
$
1979.
Te
Apocryphas
Ecclesiasticus--Commentariese
Ie
versehen/
Wiesbaden
ܪ Bde
Includes 1.
centurye
Wortverzeichnis
Strothmann.
Harrassowitz, (Gottinger
13th
Mossul / Bar Sira, ubersetzt und mit einem
IIIe
Werner,
1907-
Series
)
6722181
CSTNxc
cm
--
Reihe
1,
91 00. 101 0009 ¦:
Ki000 N
.
(1 4
N (00:
|
0
7 u
Alt 01000 0
bhDi N 6
0
0 4
ul
ale N 7
2
| ) 100): 09 ( ܨ
6ܨ
:
IN
A
an
¦
hu A Ba
ܨ ¦ (
0000
0)
0 (01il
:
(0 aa 00)
: {Hill
N u 0
ܕ
IukiN
u
ul.
m il M u
6
RAR
:0)11ܢ4:0:0(/
SL