193 59 22MB
German Pages 272 [276] Year 1968
J A H R B U C H FÜR
VOLKSLIEDFORSCHUNG
Dreizehnter Jahrgang
JAHRBUCH FÜR VOLKSLIEDFORSCHUNG
Im A u f t r a g
des Deutschen Volksliedarchivs
herausgegeben von
Rolf Willi. Brednich
Dreizehnter Jahrgang
W A L T E R DE G R U Y T E R & C O • B E R L I N vormals G. J. Göschen'sche Verlagshandlung • J. Guttentag, Verlagsbudihandlung Georg Reimer • Karl J. Trübner • Veit & Comp. 1968
A r d i i v - N r . 46 29 68/2 © Copyright 1969 by Walter de Gruyter & Co., vormals G . J . Göschen'sche Verlagshandlung • J . G u t t e n t a g , Verlagsbuchhandlung • Georg Reimer • Karl J. Trübner • Veit & C o m p . — P r i n t e d in G e r m a n y — Alle Rechte des Nachdrucks, der photomechanisdien Wiedergabe, der Herstellung von Mikrofilmen und Photokopien, auch auszugsweise, vorbehalten. Satz und Druck: T h o r m a n n & Goetsch, Berlin 44 Notenschrift: E r n a Svaton, Graz
INHALT I. AUFSÄTZE Seite
A R C H E R TAYLOR
Lists and Classifications of Folksongs
1
ROLF WILH. BREDNICH Die Rastatter Liederhandschrift von 1769
26
ALFRED HÖCK Leiermänner und Zeitungsmänner (mit 2 Faksimiles)
59
KLAUS R O T H Die Ballade von den „Zwei Schwestern" (mit einer Karte und einem Notenbeispiel)
71
DIETZ-RÜDIGER MOSER Märchensingverse aus mündlicher Überlieferung (mit 46 Notenbeispielen)
85
DIETMAR S A U E R M A N N Lambertuslieder
123
II. BERICHTE RENATE BROCKPÄHLER 40 Jahre Westfälisches Volksliedarchiv 1927—1967
175
GEORGIOS SPYRIDAKIS Volksliedforschung in Griechenland
181
III. BESPRECHUNGEN EUROPEAN FOLK BALLADS, Kopenhagen 1967 ( L A J O S V A R G Y A S ) . . 193 VARGYAS, L.: Researches into the Mediaeval History of Folk Ballad, Budapest 1967 (KAREL HORALEK) 195
VI
Inhalt Seite
LORD, A. B.: Der Sänger erzählt, München 1965 (ROLF WILH. BREDNICH) 199 VANSINA, J.: Oral Tradition, London 1965 (ROLF WILH. BREDNICH) 201 PET2SCH, Chr.: Das Lochamer-Liederbuch, München 1967 (WILHELM HEISKE) 202 GEERING, A. u. TRÜMPY, H.: Das Liederbuch von Johannes Heer von Glarus, Basel 1967 (RENATE LICKTEIG) 202 WEISSERT, G.: Das Mildheimische Liederbuch, Tübingen 1966 (ERNST KLÜSEN) 204 DEUTSCHE VOLKSLIEDER, hrsg. von L. Röhrich und R. W. Brednich Bd. 2, Düsseldorf 1967 (JOSEF DÜNNINGER) 205 LEFFTZ, J.: Das Volkslied im Elsaß Bd. 2, Colmar 1967 (ROLF WILH. BREDNICH) 207 HELMS, M. v.: Das Liedgut der Dobrudschadeutschen, Göttingen 1966 (WOLFGANG SUPPAN) 209 COUPE, W. A.: The German Illustrated Broadsheet in the Seventeenth Century, 2 Bde. Baden-Baden 1966/67 (ROLF WILH. BREDNICH) 210 EUROPÄISCHE KULTURVERFLECHTUNGEN IM BEREICH DER VOLKSTÜMLICHEN ÜBERLIEFERUNG, Göttingen 1967 (ROLF WILH. BREDNICH) 212 BEITRÄGE ZUR ÖSTERREICHISCHEN VOLKSLIEDKUNDE, Graz 1967 (ROLF WILH. BREDNICH) 214 SALMEN, W.: Geschichte der Musik in Westfalen Bd. II, Kassel 1967 (WOLFGANG SUPP AN) 215 KRETZENBACHER, L.: Teufelsbündner und Faustgestalten im Abendlande, Klagenfurt 1968 (LUTZ RÖHRICH) 216 WEBER-KELLERMANN, I.: Erntebrauch in der ländlichen Arbeits weit des 19. Jahrhunderts, Marburg 1965 (FRITZ HARKORT)
217
DÜNNINGER, D.: Wegsperre und Lösung, Berlin 1967 (HINRICH SIUTS) 219 STOLL, L.: Der brauchtümliche Wortschatz im Überlieferungsbestand der Pfalz, Speyer 1966 (ALFRED HÖCK) 220 STILLE NACHT, HEILIGE NACHT, Innsbruck u. München 1967 (PETER ANDRASCHKE) 221 STERNSINGER — EINST UND JETZT, hrsg. von R. Grün, Freiburg i. Br. 1967 (ROLF WILH. BREDNICH) 222
Inhalt
VII
R Ö H R I C H , L.: Gebärde — Metapher — Parodie, Düsseldorf 1967 (HANS Se " e TRÜMPY) 222 RÜHMKORF, P.: Über das Volks vermögen, Reinbek bei Hamburg 1967 (LEANDER PETZOLDT) 223 DAS WIRTSHAUS A N DER LAHN. Ein Volkslied, Hanau/Main 1966 (ERNST KLÜSEN) 224 J A H R B U C H FÜR MUSIKALISCHE VOLKS- U N D VÖLKERKUNDE Bd. 3, Berlin 1967 (WALTER SALMEN) 225 BARTELINK, G. J. M.: Het lied in Twente, Wassenaar 1967 (ROLF WILH. BREDNICH) 226 DAL, E.: Dansk Folkedigtning, Kabenhavn 1967 (MANFRED REINARTZ) 226 DAL, E.: Danish Ballads and Folk Songs, Kobenhavn GERNDT)
1967 (HELGE 227
BRONSON, B. H.: The Traditional Tunes of the Child Ballads Bd. 3, Princeton 1966 (KLAUS ROTH) 228 SIMPSON, C. M.: The British Broadside Ballad and its Music, New Brunswick 1966 (WOLFGANG SUPPAN) 229 PEACOCK, K.: Songs of the Newfoundland Outports, 3 Bde. Ottawa 1965 (KLAUS ROTH) 231 BRICE, D.: The Folk Carol of England, London 1967 (PETER ANDRASCHKE) 233 HEALY, J. N.: The Mercier Book of Old Irish Street Ballads Bd. I, Cork 1967 ( H A N N E CASTEIN) 233 ZIMMERMANN, G.-D.: Irish Political Street Ballads and Rebel Songs 1780—1900, Genève 1966 (KLAUS ROTH) 234 MALECORE, I. M.: La poesia popolare nel Salento, Firenze 1967 (FELIX KARLINGER)
235
BRONZINI, G. B.: Filia, visne nubere? Roma 1967 (FELIX KARLINGER) 236 LO NIGRO, S.: La canzone della „Fanciulla guerriera" nella poesia popolare europea, Catania 1966 (ROLF WILH. BREDNICH) 237 BIEZAIS, H.: Die zweite Sammlung der lettischen Volkslieder von Gustav Bergmann, Uppsala 1967 (ROLF WILH. BREDNICH) 237 KISS, L. — RAJECZKY, B.: SUPPAN)
Siratók, Budapest 1966
(WOLFGANG 238
VIII
Inhalt Seite
GAÄL, K.: Spinnstubenlieder, München u. Zürich 1966 (PETER DRASCHKE)
AN241
AMZULESCU, AI. I.: Torna Alimo§. Me$terul Manole. Balade populäre romäne$ti, 2 Bde. Bucurejti 1967 (HELGA STEIN)
242
FOLCLOR D I N OLTENIA §1 MUNTENIA, Bucure$ti 1967 (ION TALO$) 243 PAPAHAGI, T.: Poezia liricä popularä, Bucure§ti 1967 (NICOLAE BOT) . . 243 SANDU TIMOC, C.: Cintece bätrine$ti §i doine, Bucure?ti 1967 (VIRGIL FLOREA) 246 RUSU, L.: Viziunea lumii in poezia noasträ popularä, Bucure$ti 1967 ( I O N TALO§) 247 POMPILIU, M.: Literaturä $i limbä popularä, Bucure?ti 1967 (VIRGIL FLOREA) 248 SOWJETISCHE VOLKSLIED- U N D VOLKSMUSIKFORSCHUNG, Berlin 1967 (PETER ANDRASCHKE)
249
KOLEDY POLSKIE, 2 Bde. Warszawa 1966 (PETER ANDRASCHKE) . . 250 SIROVATKA, O.: Ceska lidova slovesnost a jeji mezinärodni vztahy, Praha 1967 (JOSEF LANSKY)
252
VÄCLAVKOVA OLOMOUC 1964, Ostrava 1965 (JOSEF LANSKY)
254
PLETKA, V.: Tarn u Kräloveho Hradce, Hradec Krälovy 1966 (JOSEF 256 LANSKY) PETRTYL, J.: Obrazky z kramärskych pisni, Chrudim LANSKY)
1967 (JOSEF 257
KUMER, Z.: Das slovenische Volkslied in seiner Mannigfaltigkeit, München 1968 (ROLF WILH. BREDNICH) 258 VASILEVIC, M.: Jugoslavskie narodnye pesni iz Sandzaka, Moskva 1967 (ZMAGA KUMER) 258 Schallplatten: ALMERISCH. Juchzer, Rufe, Jodler, Lieder und Tanzweisen aus dem Ausseerland, Wien 1967 (WOLFGANG SUPPAN) 259 GOTTSCHEER VOLKSLIEDER. Aus mündlicher Überlieferung, Freiburg 1967 (ROLF WILH. BREDNICH) 260 Verzeichnis der Mitarbeiter
263
Lists and Classifications of Folksongs By A R C H E R T A Y L O R (Berkeley/California) To the memory of Erich
Seemann
A report of the recent conference at Freiburg i. Br. that was called to study lists and classifications of folksongs is before me and I have read it with great interest. Much to my regret I could not attend the conference. I wish to discuss here in a very general fashion the subject of the conference (not its report), and to suggest some pertinent considerations. Although the conference began by disclaiming an intention to define folksong, the subject soon engaged its attention. The conference did not, however, discuss the definitions of "list," "classification," or a similar term or review the history of efforts to bring order into the arrangement of folksongs. I shall use the term "list" in the following remarks to refer to a tabulation and arrangement that involves consideration of subject matter. A tabulation of titles or texts in a single genre such as ballads, spirituals, or the like may be a list or a classification according to circumstances. A few great collections serve as both classifications or lists and as sources of texts and will be mentioned in the former use. Examples are L. Erk and F. M. Böhme, Deutscher Liederhort (3 vols. Leipzig, 1893, 1894) and F. J. Child, English and Scottish Popular Ballads (5 vols., Boston, 1885—1898). The former is a unique collection of songs of all kinds and the latter is a standard collection of narrative songs. It is perhaps worth pointing out that the listing or classifying of folksongs has a history that is by no means comparable to the history of the listing or classifying of folktales. This conference has perhaps had a certain amount of encouragement from the success of similar efforts dealing with folktales. Various schemes for listing folktales were proposed during the nineteenth century, but none found general acceptance. In the first decade of the twentieth century and a little later Antti Aarne indexed the large collections of tales made in Finland and published a tentative classification (without references to individual texts) and then an index of the tales in the Finnish manuscript collections. In 1921 Reidar Th. Christiansen used this classification in cataloguing the Norwegian tales and made it fully usable by adding summaries of the tales. This extension of the classification to another country and the improvement of the classification were the decisive steps that led to its general adoption. In the next decade it was extended to a dozen bodies of traditions. Aarne published an Uebersicht (FF Communications, 10) in 1912 that indexed standard Danish, German, Russian, Sicilian, and Modern Greek as 1
J a h r b u d l f. Volksliedforsdiung X I I I
2
Archer Taylor
far as the tales were included in his original list but did not include those tales he had not found in the Finnish archives. No one has enlarged and completed his Uebersicht, although doing so would be a very useful addition to our scholarly resources. A compilation of Aarne's original list and the new national lists made before 1927 made by Stith Thompson with the use of the summaries by Christiansen and others (FF Communications, 74, 1928) encouraged making more new lists. He compiled the results once more in 1961 (FF Communications, 184). This brief history is pertinent here because a similar effort to index ballads did not have an equally successful career (see No. 29). Much might be learned from it when the task of making an international type-list of ballads is undertaken again. The great value of a generally accepted international list or classification, the necessity of making it both accurate and comprehensive, the nature of the indexes that should be attached to it, and the difficulties that arise in altering it when it has once been widely adopted are obvious general matters to be considered. The following critical survey of lists and classifications of folksongs aims at completeness only in regard to their varieties and makes no effort to include all the examples. The comment is intended to suggest comparisons and thinking about methods. The examples cited embrace these varieties of lists and classifications (the numbers refer to the discussion): (i) brief literary historical and cultural historical surveys and guides for collectors (Part I, Nos. 1—4); (ii) librarian's lists (Nos. 5—7); (iii) general lists (Nos. 8—21); (iv) comprehensive scholarly lists: (a) a scholarly list (No. 22), (b) national collections that serve as lists (Nos. 23—26), (c) accounts of folksongs shared by two genres or national traditions (Nos. 27, 28); (Part II, v) lists (usually classifications) of narrative folksongs (Nos. 29—35); (Part III, vi) lists employing a chronological arrangement (Nos. 36—38); (Part IV, vii) thematic indexes (Nos. 14, 19, 23, 39, 40); and (viii) a dictionary and collections of religious songs (Nos. 41—43). The discussion of these categories proceeds roughly according to chronology and the relative completeness of the examples. With one exception (No. 40) which has achieved publication of a sort by having been copied for archival uses in two national collections of folksong lists or classifications in manuscript have not been included. Other unpublished lists, indexes, or classifications of archives or manuscript collections and current bibliographies of texts or tunes are not included.
PART I. COMPREHENSIVE LISTS A N D COLLECTIONS Comprehensive lists usually serve a particular reference purpose and are likely to be arranged in a fashion serving that end. They exist in several varieties determined by their purposes. G u i d e s f o r C o l l e c t o r s of
Folksongs
Guides in English will be chiefly discussed here, but (No. 1) Sean O Suilleabhain's remarks in A Handbook of Irish Folklore (Dublin, 1942), pp. 657—658
Lists and Classifications of Folksongs
3
concern both Irish and English texts. H e recommends that both words and music should be collected and makes a list of categories that a collector should look out f o r : (a) Religious songs, (b) Songs about the Church and the Faith, (c) Love songs and aislingi. (d) Songs about marriage, (e) Children's songs and lullabies, (f) Songs of lamentation (on the death of somebody, or on the occasion of some other loss or tragedy), (g) Historical songs, or verses composed about local events, (h) Patriotic songs and ballads, (i) Songs of praise (of people, places, brave deeds etc.). (j) Songs of complaint (made by prisoners, people in distress etc.). (k) Songs about animals (race-horses, bulls, cows, sheep, etc.). (1) Songs of search and travel (mentioning places visited), (m) Trade and occupation songs, (n) Boat-songs (boats, boat-races, etc.). (o) Drinking songs and toasts, (p) Songs about tobacco etc. (q) Humorous song, (r) H u n t i n g songs, (s) Disputative songs (in which two or more people have a controversy), (t) Satires and maledictive songs, (u) Occasional songs (descriptive of some happening etc. of the moment), (v) Impromptu songs and verses (made on the spur of the moment); burduin. (w) R a n d o m verses or fragments of songs, (x) Beggarmen's petitions (deilini). (y) "Permits" (poetical) and "Warrants" (usually of a humourous or bombastic nature), (z) Songs of other kinds. Verses and songs used by children or adults at play should be recorded. Examples of these are given on pp. 674—683. This very carefully made list with little room for duplication or doubt about the category to which a song should be assigned is a model. Since we are not concerned primarily with the results and success of inquiry, I shall not quote such American examples of the genre as (No. 2) H . G. Shearin and Josiah H . Combs, A Syllabus of Kentucky Folk Songs, Transylvania University Studies in English, 2 (Lexington, Kentucky, 1911. P p . 4 3 ) because it is difficult to come by. (No. 3) Louise Pound, Folk-Song of Nebraska and the Central West, Nebraska Academy of Sciences, Publications, I X (1915—1916), 85—165 (the repaginated reprint includes an index of helpers and titles, pp. 82—89) is instructive in various ways and I print here its headings (I include the number of songs reported in each category:) (1) 14 Child ballads; (2) 19 English and Scottish pieces; (3) 6 Irish or pseudo-Irish ballads and songs; (4) 3 songs of lovers reunited; (5) 5 songs of the tragic death of true lovers; (6) 9 dying messages and confessions; (7) 16 pioneer and western songs (these are printed in full but without tunes); (8) 8 songs of criminals and outlaws; (9) 28 elegies and complaints (divided into four sub-classes); (10) 12 songs of dying soldiers and other war pieces; (11) 6 songs of notable tragedies or disasters; (12) 8 songs of the lost at sea; (13) 11 songs in dialogue, or two-part songs; (14) 21 sentimental lyrics; (15) 14 popular lyrics of homesickness; (16) 6 memories of objects familiar in childhood; (17) 11 moralizing or reflective pieces; (18) 11 religious pieces; (19) 5 temperance songs; (20) 4 railroad songs and narrations; (21) 13 humorous narratives; (22) 21 humorous songs (lyrical); (23) 20 Negro or pseudo-Negro songs; (24) 5 songs dealing with Indian material; (25) 7 songs of familiar literary origin; (26) 5 movement songs (occupational or dancing l*
4
Archer Taylor
songs); (27) 27 miscellaneous songs and fragments; (28) 21 singing games; (29) 2 marching songs; (30) 4 sequence songs and rhymes; (31) 13 nursery rhymes and fragments; (32) 2 skipping rope songs or rhymes. The compiler has obviously made the list from actually recorded texts (the duplication of the serial number and the number of texts recorded in No. 8 is not an error). The texts are summarized; the stanzas and occasionally references to printed sources or discussions are cited. The overlapping of categories is remedied by cross-references. This is, all in all, a very practical list and no doubt stimulated collecting. I cannot say whether the classification was adopted in the archive in which the songs were deposited. It should be pointed out that there are also guides for collectors which do not clearly imply the maker's possession of the songs inquired for. Thus, a list issued by the North Carolina Folklore Society in 1910 (No. 4) contained a list of all the Child ballads, although many of them have never been found in oral tradition in the United States. Guides for collectors aim at comprehensiveness in naming songs known to the collector as current in tradition or at least known by title. They may serve now and again to identify a song or to prove its existence in traditional use. But the user must be careful to discover the reliability of the list as a record of songs in existence. If guides for collectors are used with the necessary care, they are helpful in distributional studies. Only occasionally do they contain references to places where the song may be found in print. One can fairly say that the choice of categories leaves much to be desired and the arrangement within the categories is chaotic. These criticisms do not apply to O Suilleabhain's carefully made list (No. 1). Librarian's
Lists
This category of list embraces certain American reference works intended primarily for librarians and teachers who wish to identify a song or to find versions in print or an accompaniment to it. The songs indexed are folksongs (the traditional quality of the text is not particularly stressed), hymns, carols, airs in operas and other stage productions, verse of literary origin, translations of verse in foreign languages, and so on. The firm of H . W. Wilson Company (New York), which publishes these indexes, has a good name for bibliographies and obviously they serve well the purposes for which they have been compiled. Songs in manuscript are ordinarily not included. These indexes have not been made for folklorists and I am not aware that folklorists have made much use of them. Perhaps the first of them is Margaret Closey Quigley, Index to Kindergarten Songs (Chicago, 1914. Pp. xii, 286), which was compiled for the American Library Association (No. 5). Some years after the edition was exhausted much of its contents was incorporated in (No. 6) Helen Grant Cushing, Children's Song Index. An index to more than 22,000 songs in 189 collections comprising 222 volumes (New York: The H . W. Wilson Company, 1936. Pp. xiii, 795, 2 unnumbered pp. containing
Lists and Classifications of Folksongs
5
a Directory af Publishers). This lists titles and first lines with references to titles and cites musical texts. The material is also grouped in such categories as Cradle songs, Folowers, Mammals, Rounds and Canons, Singing Games, and so on. An even larger work of similar nature is (No. 7) Minnie E. Sears, Song Index. An index to more than 12,000 songs in 177 collections, comprising 262 volumes (New York, 1926. Pp. xxxi, (2), 650). The Supplement (1934. Pp. xxxvi, (4) 366) with more than 7,000 songs f r o m 104 collections contains some prefatory remarks (pp. v—xiii) that include much of what was said in the edition of 1926 and some additional material that amount to a better introduction to the purpose, use, and contents of the work than was offered originally. The book is specially useful for the identification of songs sung on public occasions. The Supplement identifies more folksongs than its predecessor, but neither work was intended to serve a folklorist's purposes. The texts listed are chiefly art songs. These librarian's lists are alphabetical in an arrangement that includes both titles and first lines. They give an abundance of cross-references and headings that concern the names of authors as well as subject matter. There are no indexes of any kind at the end. The choice of this very simple arrangement by experienced librarians should be considered carefully. Reference works compiled by specialists in folksong employ many arrangements, but rarely an alphabetical one. A remarkable exception are (No. 7a) the four volumes of Wilhelm Bernhardi, Allgemeines deutsches Lieder-Lexikon oder vollständige Sammlung aller bekannten deutschen Lieder und Volksgesänge in alphabetischer Folge (Leipzig, 1847. 4 vis., Pp. xviii, 1277, reprinted Hildesheim 1968). This collection of 2479 poems, broadsides, folksongs etc. is aphabetically arranged and unlocked by an index with the following 28 thematical groupes: 1. Kinderlieder, 2. Freundschaft, Liebeslust und Liebesleid, 3. Volkslieder, 4. Trinklieder in Scherz und Ernst, 5. Studenten- und Kommerslieder, 6. Lieder aus Opern und Vaudevilles, 7. Religiöse Lieder und Gedichte, 8. Bundeslieder, 9. Scherz- und Spottlieder, 10. Abschiedslieder, 11. Lieder bei Festgelegenheiten und Tanz, 12. Lebensbetrachtung in Scherz und Ernst, 13. Stand,Beruf u n d H a n d w e r k , 14. Weltund N a t u r , 15. Künstlerlieder,Musik und Gesang, 16. Turnlieder, 17. Stadt und Land, 18. Tabak, 19. Romanzen, 20. Das J a h r und seine Zeitabschnitte, 21. Frauenwert und Ehe, 22. Tafellieder, 23. Armut und Gefangenschaft, 24. Jagd und Seelenleben, 25. Volk, Vaterland, König, 26. Reise und Wandern, 27. Krieg und Soldatenleben, 28. Freiheitslieder. T w o small lists may be mentioned by way of introduction because they suggest ideas that appear only rarely in larger and more familiar examples. They actually name specific songs infrequently and can be regarded as closely akin to literary or social history, (No. 8) K. D. Upadhyahya, "An Introduction to Bhojpuri Folksongs and Ballads," Midwest Folklore V I I (1957), 85—94 is a brief identification of the various genres of Bhojpuri song. H e begins with the discussion of "cycles of Ballads" (pp. 85—86) or songs like the Robin H o o d ballads that are attached to a popular hero. H e then recognizes five classes of songs: (1) those relating to various H i n d u rites; (2) those relating to various fasts and feasts; (3) those sung at various seasons of the year; (4) those relating to a particular community; and
6
Archer Taylor
(5) those relating to various actions and occupations. He proceeds to characterize these classes and to point out their interesting features. He is successful in giving an adequate notion of Bhojpuri song. A second survey (No. 9)—Imre Katona, Historische Schichten der ungarischen Volksdichtung, FF Communications, 194 (Helsinki, 1964. Pp. 36)—is literaryhistorical in nature and altogether different from Upadhyahya's anthropological or sociological account. It his, as he says (p. 3 n.), not complete and is provisional rather than definitive in quality, but nevertheless amounts to a comprehensive survey that has been lacking until now. It is particularly valuable for bibliography of Hungarian scholarly writings (pp. 26—36) that are virtually unknown west of Budapest. Katona deals with folk-literature rather than folksong, especially in his discussion of the earliest periods such as nomadism and shamanism of which recognizable elements survive in folksong. It is also remarkable for frequent references to the survival of very ancient musical elements. Kantona's brief account of folksong (pp. 20—25) defines and characterizes admirably various stages in its development since the thirteenth century. He comments on the communication of French ballads to Hungary by French immigrants in the fourteenth and fifteenth centuries (citing Hungarian texts but not their French parallels 1 and goes on to characterize an older and a newer level (Balladenschicht) in Hungarian folksong (unfortunately without citing examples). Perhaps most interesting is his characterization of the latest period with the development of work songs. These he regards (p. 25) as a transitional genre that is now disappearing. Upadhyahya's and Katona's surveys have been mentioned for their value as surveys of the background of folksong. They are lists of categories and not lists of songs. They give us a better idea of the place and nature of folksong than the lists can give. The surveys by Upadhyahya and Katona illustrate the variations in procedures and methods that reflect the purposes of the compilers and the nature of the materials under review. They are comparable to the brief descriptions of Scandinavian folksong in a volume of a series devoted to Scandinavian cultural history. 1
This body of early French ballads has not, I believe, been recognized in western studies of ballads. For the sake of clarity I add references to the French texts. These I owe to the kindness of Dr. Katona. These nine ballads are identified and discussed in Lajos Vargyas, Researches into the Mediaeval History of Folk Ballad (Budapest, 1967). The precise references, for which I thank Dr. Katona, are as follows: (1) Die gefangenen Geschwister (The Two Captives), Vargyas, pp. 14—17; (2) Die in den Tod geschleppte Braut (The Bride Dragged to Death), Vargyas, pp. 20—22; (3) Das durch Tanzen zu Tode gejagte Madchen (The Girl Danced to Death), Vargyas, pp. 36—42; (4, 5) Das entehrte Madchen und die Rabenmutter (The Unmarried Mother Who Killed Her Children), Vargyas, pp. 54—62; (6) Die schlechte Ehefrau (The Bad Wife), Vargyas, pp. 93—96; (7) Die drei Waisen (The Three Orphans), Vargyas, pp. 23—34; (8) Der Scheintote (The Speaking Corpse), Vargyas, pp. 62—67; (9) Der wundersam Verstorbene (The Marvelous Corpse), Vargyas, pp. 68—76. For comment on Vargyas's book, which contains a list pertinent to this article, see N o . 27a below. I am indebted to the author for this remarkable book. It reached me only in the last days before this article was completed.
Lists and Classifications of Folksongs
7
These descriptions have a more pronounced folkloristic aspect than their Indian and H u n g a r i a n counterparts. A section entitled (No. 10) Folkvisor edited by Knut Liestol in Nordisk Kultur, I X (Stockholm, Oslo, Copenhagen, 1931) is by several hands: H . Grüner Nielsen, Sverker Ek, Otto Andersson, and K n u t Liestol. It deals with Danish, Swedish, Finnish Swedish, and Norwegian, Faeroic, and Icelandic song, respectively. These accounts, which are selective rather than complete, ordinarily cite only a single reference to the text and are literaryhistorical and folkloristic in qualitiy. They begin with surveys of the history of collections and then review the texts in a roughly chronological order that concludes with historical and humorous songs and broadsides. They are excellent introductions to the study of folksong and do not aim to be more than that. The limitations of the series preclude their being anything more ambitious. Let us turn f r o m these brief interpretative accounts of folksong to lists made for reference use. Such lists are few and naturally closely associated with the collection and archivization of folksongs and are naturally perhaps rarely published. An early example and perhaps the first was made more than a century ago by Svend Grundtvig as a guide for his studies. Although it has not been published formally as a classification, its importance and influence justify offering an account of it. It may be noticed in passing that Grundtvig also classified folktales in a system that is still used in the Dansk Folkmindesamling and was used Axel Olrik in correspondence with Antti Aarne about the making of the Verzeichnis of 1910 (FF Communications 3). Information about Grundtvig's list of folksongs must be gathered from several sources. Grundtvig divided Danish folksongs into (1) ballads (gamle folkeviser), (2) jocular songs (sksmteviser), (3) post-medieval songs (efterklang, i.e., echoes). H e published the first group (No. 11) in Danmarks gamle folkeviser (10 vols., Copenhagen, 1853 —. Vol. X I containing tunes remains to be completed), which was continued after his death by Axel Olrik, Erik Dal, and Nils Schiorring. The second group of jocular songs was published in various small collections with subclassifications based on contents. The third group of texts has been only partly published and its sub-classes can be most easily surveyed in (No. 12) Nils Schiorring, Det 16. og 17. ärhundredes verdslige danske visesang; en efter forskning efter det anvendte melodistofs kar og veje, 2 vols., Copenhagen, 1950). Grundtvig divided ballads in a tentative chronological order (No. 11) into (1) texts containing Old Norse materials, (2) nature-mythical texts grouped according to the kind of magic involved, with an appendix of legendary ballads, (3) historical texts in a chronological order according to the events narrated, and (4) texts dealing with chivalric stories. The last category was published in Danmaks gamle folkeviser without indications of a sub-classification, but such a sub-classification kultur, existed and has since been published; see H . Grüner—Nielsen in Nordisk I X (Copenhagen, 1931), 24—25. It has been reprinted by Erik Dal in the preface to the reprint of Danmaks gamle folkeviser (Copenhagen, 1966—1967), IV, with the addition of titles appropriate to each volume. The classification here adopted is roughly as follows: a female character and a happy ending; a female character
8
Archer Taylor
and an ending in grief and tragedy; a male character with subdivision into various sub-groups determined by the action, and some "romanviser" and late lyrical ballads. Svend Grundtvig and Nils Schiorring classified the post-medieval ballads according to contents using criteria that varied somewhat from group to group, as follows: (1) Biblical, Christian, and moral songs, including festival songs, subdivided into (a) spiritual songs (with subdivisions), (b) festival songs connected with the seasons; (2) secular songs subdivided into (a) "romanviser" (long narratives not in ballad metres), (b) epic love songs (subdivided), (c) lyrico-epic songs often in the first person and with scanty plot, (c) love lyrics, happy or unhappy, (d) didactic or moralizing secular songs, (e) songs associated various groups in the community (the German "ständische Lieder"); (3) historical songs, subdivided into (a) political songs about current events, (b) songs about Danish and foreign historical figures. H . Grüner—Nielsen, Danske Viser 1530—1630 (7 vols., Copenhagen, 1912—1931) overlaps Grundtvig's category of "efterklang" or echoes (No. 13). While much of this labor of classification has been a useful survey of the texts, it has not, with the exception of the first portion dealing with the ballads, yielded a list or classification readily used for reference With considerable modification Grundtvig's classification of ballads has been the basis of the arrangement adopted in (No. 14) F. J. Child, English and Scottish Popular Ballads (5 vols., Cambridge, Mass., 1885—1898). This collection deserves special mention here because it has served, especially in the United States, as a means of indexing ballads. Child did not however indicate divisions or groups in the materials and did not therefore make fully clear the service that his collection was to render to later collectors and editors. Tristram Coffin, as we shall see, used the collection as a basis for a reference list (No. 32). It should be stressed that Child added various indexes that substantially increased the usefulness of the collection as a reference work, notably the index of incidents and the index of non-English texts according to languages. There are a few parallels to the first of these (see below, Nos. 38—39), but I cannot cite anything like the second index in any list or classification. The largest and most generously conceived general list of folksong is Conrad Laforte, Le Catalogue de la chanson folklorique française, Publications des Archives de folklore, Université Laval (Quebec, 1958. Pp. xxix, 397. 125 copies). This account (No. 15) of French Canadian folksongs begins with introductory remarks by the author and Luc Lacourcière about the problems that they encountered in their work. The former is director of the archives, a collector, and a professor of folklore; the latter is a trained librarian and also a collector. The Catalogue is an alphabetical list of titles of songs with citations of first lines and cross-references to a main entry, quotations of the first stanza, references to tunes when they are available, and some references to printed sources. A considerable number of titles have been excerpted from continental French sources, although Laforte does not attempt to give a complete account of them. The Catalogue includes French songs current in Louisiana and embraces narrative songs, lyric
Lists a n d Classifications of F o l k s o n g s
9
songs, children's songs, and obscenities. H e does not attempt to list the actual manuscript and printed texts known to him because they can be obtained f r o m the archive in Quebec. The description of the French song is complete, for it includes citation of the refrain and identification of the tune. H e does not, however, endeavor to cite parallels, when they exist, in languages other than French. The discussion of methods of indexing songs and the argument for choosing an arrangement by titels rather than subject matter must be studied. Laforte was employing a pattern that more or less dictated itself and upon which he made considerable improvements in such matters as the abundant use of crossreference from variant titles to the main entry, the quoting of the first stanza, the references to tunes, and so on. We find the same pattern almost twenty years earlier in the (No. 16) Check-List of Recorded Songs in the English language in the Archive of American Folk Song to July, 1940. Alphabetical list with geographical index (3 vols., stencilled, Washington, D.C., 1942. Pp. 456, 138 [index]). The geographical index is an addition that can be useful on occasion. It is a rare example of such an index. This list of identifications of folksongs by titles or, when it is lacking, by first lines is intended for commercial rather than scholarly users. The entry consists of the singer's and the collector's name, the date and place of the recording, and the manufacturer's number. Probably more than 9,000 songs are indexed in this fashion. There is a considerable difference between this account of recordings and (No. 17) Edwin C. Kirkland, "A Check List of the Titles of Tennessee Folksongs," Journal of American Folklore, L I X (1946), 423—476, althoguh both compilations are called "check list" to indicate their brevity in citations. Kirkland is very generous in his plan of including all songs taken down in the state wherever and however they have been preserved. H e lists songs published in books and journal articles, manuscript master's theses, the previously mentioned Library of Congress list of records, and even a book published in England. The songs are identified by titles, the tune is noted if it has been published, the collector's name and the place where the song was collected are given,—and all this in a single line. There are not quotations of texts or parts of texts. We could have spared the last score of entries that are in this f o r m : " N o title (text). Crabtree 210. Overton County," f r o m which it is impossible to learn anything more than that an unidentified song has been taken down in Overton Co. Kirkland's brief checklist should have stimulated the compilation of similar lists for other states. A somewhat similar list which contains more information about the texts cited and at the same time exhibits certain limitations that a call for study is (No. 18) Margaret Dean-Smith, A Guide to English Folk-Song Collections 1822—1952 with an index to their contents, historical annotations and an introduction (The University Press of Liverpool in association with the English Folk Dance and Song Society, 1954. Pp. 120). The contents of the Guide are discussed on pp. 22— 24. Notable exclusions are manuscript materials (p. 23) and sound recordings (p. 23), although some of the latter are included. I am not altogether clear about the policy regarding nursery rhymes. In any case the Guide is strictly limited to
10
Archer T a y l o r
"English" texts, that is to say, texts taken down in England. One cannot but join the compiler in the following remarks (p. 23): T h a t the agreed terms of reference h a v e meant excluding Cecil S h a r p ' s Appalachian collection is a matter of deepest regret. English F o l k Songs f r o m the Southern Appalachians not only surpasses a n y English collection yet m a d e , a n d , in editorial presentation introduces the student to the means a n d methods of c o m p a r a t i v e study, it displays songs that were f o u n d in E n g l a n d imperfect, mutilated, incomplete, if not in their " o r i g i n a l " f o r m s at least in f o r m s indicative of their full conception. A l t h o u g h it could not h a v e been included in the G u i d e it has been used times without number as a means of identification a n d in the choice of titles. F o r those w h o wish to pursue a song beyond the confines of the Guide, English F o l k Songs f r o m the Southern Appalachians is the next a n d inevitable step.
A compilation so carefully planned as this is a model to be studied. The bibliography of books excerpted with critical comments is one of the most instructive pieces of work of its kind that I can cite. I deal only briefly and not very successfully with one example of a national checklist that is hard to come by and difficult to use for various reasons. It is a bibliography of Bulgarian folksong compiled under the editorship of S. Romanski and is entitled. (No. 19) Pregled na o'garskite narodni piesni, Izvestiia na seminara po slavianska filologiia pri universiteta v Sofiia, Nos. 5 (Sofia, 1925. Pp. xvi, 631) and 6 (1929. Pp. 471. N o t seen). My knowledge of Bulgarian is scanty, the book makes very few references to non-Bulgarian materials, and the classified arrangement requires at least a minimum of acquaintance with the texts and related ideas. I see only one western title in the bibliography (pp. xi—xvi): Auguste Dozon, Chansons populaires hulgares inédites (Paris, 1875). The Pregled surveys songs of all kinds beginning with seasonal and religious songs and concluding with narratives. As far as I can see, no texts are cited from manuscripts, but the great Bulgarian folklore journal seems to have been carefully excerpted. Each entry consists of a title, a summary of contents, and at least one bibliographical reference. The entries may on occasion (for example, pp. 604—605, N o . 632) include as many as a dozen references to texts (in this case they are divided into two classes). I see very little mention of the discussion of individual songs and nothing in languages other than Bulgarian except a few citations of Russian collections. Konservator Brednich, who has examined Seemann's copy of Part 2, tells me that it is an exhaustive thematic index. It would be very interesting to know more about it, for thematic indexes other than those to Child's Ballads and the Liederhort are few. I lay the book aside with the impression that it is a very diligent piece of work from which much can be learned. The largest account in print—unpublished lists made for use in archives cannot be studied without visiting the archives and are therefore omitted in this discussion—is (No. 20) Arthur Kyle Davis, Jr., Folk-Songs of Virginia. A descriptive index and classification of material collected under the auspices of the Virginia Folklore Society. (Durham, N . C., 1949. Pp. xxxv, 389). It lists more than three thousand texts in a classified arrangement that the compiler explains at length
Lists and Classifications of Folksongs
11
in his Introduction. It is provided with an "Alphabetical Index of Titles and First Lines" (pp. 351—389) that the compiler describes as follows (p. 351): It has not been thought necessary to include here every minor variant of either title or first line, but all major titles and first lines have been included, as well as a sufficient number of the variants to enable the reader to find and identify the song he is seeking. The contents of the songs are identified by the categories to which they are assigned, but are not summarized. N o r does the book include, except for the Child ballads (pp. 3—36), references to previous publications of the songs. The special utility of the book consists in the alphabetical index of titles and first lines. The Introduction deals with previous arrangements of English songs and discussions of them and should be studied by those interested in classified arrangements. The last example that I shall cite of a general list of folksongs is a very instructive article by James Ross entitled (No. 21) "A Classification of Gaelic FolkSong," Scottish Studies, I (1957), 95—151. This might have been mentioned along with O Suilleabhain's categories of Irish folksongs (No. 1). Ross wishes to give an adequate account of a body of traditional materials that he finds to be very different f r o m any other body of such materials. At the time when he wrote the School of Scottish Studies in Edinburgh had more than two thousand songs that need classification. H e explains the names given to the various categories at length, but for the sake of simplicity I adopt the English equivalents of certain names, although he finds them to be less accurate. His classification, which should be compared to the classification of Irish songs, is as follows: 1. Theme 1. 1 Songs with an inter-sexual aspect 1. 1. 1 Love songs (general) 1. 1. 2 Matchmaking Songs 1. 1. 3 N i g h t visit songs 1. 1. 4 Pregnancy songs 1. 1. 5 Rejection songs 1. 1. 6 Complaints (tamailt) 1. 2 Songs relating to the physical environment 1. 2. 1 H u n t i n g songs 1. 2. 2 Homeland songs 1. 2. 3 Topographical songs 1. 3 Panegyric 1. 3. 1 Eulogy 1. 3. 2 Elegy 1. 3. 3 Lament 1. 4 Satire 1. 4. 1 Diatribe (aoir) 1. 4. 2 Flyting
12
Archer Taylor
1. 5 Songs of miscellaneous themes 1. 5. 1 Religious songs 1. 5. 2 Bacchanalia 1. 5. 3 Jacobite songs 1. 5. 4 Merry songs 2. Structure 2. 1 Ballads 2. 1. 1 Heroic ballads 2. 1. 2 Sailors'ballads (placename songs) 2. 1. 3 Soldiers'ballads 2. 2 Macaronics 2. 3 Pibroch (bagpipe) songs 2. 4 Puirt-a-beul (mouth-music) 3. Folk aetiology 3. 1 Fairy songs 4. Song function 4. 1 Songs associated with ritual 4. 1. 1 Hogmanay songs 4. 1 . 2 Charms and incantations 4. 2 Occupational songs 4. 2. 1 Cradle songs 4. 2. 2 Milking songs 4. 2. 3 Palming or clapping songs 4. 2. 4 Rowing songs 4. 2. 5 Spinning songs This classification has been most carefully made and my ignorance of Gaelic folksong prevents me from commenting on it in anything but the most general fashion. Ross gives few examples of individual songs and does not suggest how he has arranged them in the various subdivisions. Nor has he added an index of any sort. His criticism of the various categories is instructive and even more so, his historical remarks. Many of these categories may have no general relevance to the classification of folksongs in languages other than Gaelic, but that fact is not particularly important here. His work is an excellent piece of exposition in a strange and difficult field. Three Varieties of Comprehensive Scholarly Surveys of Folksongs There remain three types of comprehensive scholarly surveys of folksongs that have not been exemplified in the preceding review: (1) the elaborate scholarly list. This differs in purpose, details, and manner of execution from the previously mentioned lists. (2) the collection that aims to include the texts and tunes of all the folksongs in a national tradition; (3) the comparative account of the songs in two genres or national traditions.
13
Lists and Classifications of Folksongs The elaborate scholarly
list
More than fifty years ago Gustav Jungbauer compiled a very learned account of German songs in Bohemia (now Czechoslovakia): (No.22) Bibliographie des deutschen Volksliedes in Böhmen, Beiträge zur deutsch-böhmischen Volkskunde, 2 (Prague, 1913. Pp. xlvii, 576). He intends to list and classify all the narrative, religious, historical, and other songs individually and when that is not possible, to identify groups. He cites all the versions of each song, even those published in journals, with references to German parallels and discussions. Lyric quatrains and children's songs are dealt with usually in groups. The arrangement in the categories is not readily perceived except in the case of historical songs which are arranged chronologically according to the events they narrate. The carefully made indexes will prove useful. A list of the chapters or categories (but not their many subdivisions) with the number of songs in each will characterize this bibliography: (1) General Collections and Treatises Nos. 1—47c; (2) Narrative Songs, Nos. 4 8 — 1 6 1 ; (3) Love and Marriage, Nos. 162—567; (4) Religious Songs (and) the Year in Songs, Games, and Didactic Verse {Spruch), Nos. 568—1150; (5) Songs Associated with Trades and Historical Songs, Nos. 1151—1442; (6) Verse of Local Origin (Bodenständige Dichtungen), Nos. 1443—1526; (7) Songs of Literary Origin, Nos. 1527—1983; (8) Songs of the Joy in Life, Nos. 1984—2178b, (9) Quatrains, Nos. 2179—2282 (with an appendix, Nos. 2283—2295, Songs without Words); Appendix I, Children's Verses, Nos. 2296—2249a; Appendix II, Didactic Verse (superstitions, epitaphs and inscriptions, weather rhymes, riddles, etc.), Nos. 2250—2711). Indexes that list authors of books and articles about folksongs, versifiers and composers, places where individual songs have been taken down, subjects, and first lines make it possible to find one's way in this storehouse of information. It is not surprising that Jungbauer fills a thick closely printed volume with this bibliography. Unfortunately his labor has not found the appreciation and use that it deserved. The first world war came too soon after its publication for it to be widely circulated. Scholars have been concerned chiefly with narrative songs that are not particularly well represented in Bohemian-German tradition. With the passing of more than half a century Jungbauer's bibliography is a record of a vanished tradition. C o m p r e h e n s i v e N a t i o n a l C o l l e c t i o n s of
Folksongs
A comprehensive national collection of folksongs, expecially one that gives titles by which the songs can be easily identified and includes some critical and comparative annotation, is likely to become a reference work. It becomes a place to which notes of all kinds are attached. Sir Walter Scott's Minstrelsy of the Scottish Border and before it Bishop Percy's Reliques of Ancient English Poetry served such uses to some extent in the history of the study of English songs. Des Knaben Wunderhorn by Arnim and Brentano played a similar part in Germany. But these collections did not become permanent centers about which the cataloguing of folksongs
14
Archer Taylor
organized itself. T h e reasons w h y this did not happen are various. T h e collections did not fit the temper of a later age sufficiently well to be accepted as bases of f u t u r e study. The new editors usually wished to restrict themselves to a portion of the field, usually to n a r r a t i v e songs, and they wished to w o r k in their o w n ways. W h a t e v e r the reasons m a y b e — a n d they varied f r o m c o u n t r y to c o u n t r y a n d editor to editor—collectors of folksongs did not accept generally the leadership of a single collection in the w a y t h a t the rhymes of Mother Goose became in English a canonical collection of children's songs,—and even this h a d no true reality as a scholarly center. Ludwig E r k , w h o was a notable collector a n d editor of G e r m a n folksongs, conceived the notion of a single national collection that should embrace them all. H e left it unfinished when he died a n d F r a n z Magnus Böhme completed it. Although later scholars h a v e f o u n d much to criticize in the book t h a t finally appeared, it was the joint w o r k of t w o men w i t h complementary interests a n d abilities. E r k was a collector a n d editor of folksongs. Böhme, a professional musician, h a d already published a book of somewhat similar scope a n d nature (Altdeutsches Liederbuch. Leipzig, 1877. P p . lxxii, 832. 660 songs) and was w o r k i n g on Volkstümliche Lieder der Deutschen im 18. und 19. Jahrhundert (Leipzig, 1895. P p . xxi, 628. 780 texts), which was a w o r k t h a t supplemented a collection of folksongs in much the same w a y t h a t a collection of quotations supplements a collection of proverbs. The result of the joint labors of E r k a n d Böhme was ( N o . 23) Deutscher Liederhort (3 vols.; Leipzig, 1893, 1894.). This large book was published at a price t h a t ensured its wide distribution. It contained a bibliography, indexes, rich a n d instructive annotation, and musical texts. I t was indeed a Treasure of G e r m a n Songs (Deutscher Liederhort). Reference to this collection is still convenient for identifying a text. For example, Erich Seemann m a d e a comparison of G e r m a n and Lithuanian song-traditions which is next to be discussed a n d identified the G e r m a n texts by references to the Liederhort. I t has become a f t e r a fashion a classified list of G e r m a n songs as well as a collection. The faults of the Liederhort are m a n y and grievous and have frightened later scholars a w a y f r o m the notion of a revision. Nevertheless, I can conceive that an index, list, or classification t h a t was based on the Liederhort a n d retained its widely used numbers w o u l d be an aid to scholars. Even n o w t w o generations and more a f t e r its publication a n d w i t h all its faults it is just such a w o r k . This is no unreasonable or impossible suggestion f o r we shall see t h a t C o f f i n ' s list of English ballads has been m a d e in a similar fashion a n d has proved to be acceptable to scholars. I shall not describe the Liederhort and its methods or try to name w o r k s of the same sort in other countries with three exceptions. T h e little k n o w n Slovene collection by Karel Strekelj entitled (No. 24) Slovenske narodne pesmi (4 vols., Ljubljana, 1895—1923. P p . xxiv, 820; xxviii, 900; xxiv, 851, *66, 819) containing 8686 texts (variants of a song are numbered separately), is comparable to the Liederhort, but the songs often lack titles, the a n n o t a t i o n does not go f a r beyond naming the collector a n d explaining difficult words, a n d tunes are f e w in number. The tables of contents in the several volumes are generous, but there are n o indexes.
15
Lists and Classifications of Folksongs
Admirable as the collection is, it does not lend itself easily to becoming the foundation of a list. While circumstances have not made it possible for me to explore the listing and classification of Slavic folksong, and consequently my report is unsatisfactory in this regard. N o r can I offer a much better report of lists and classifications of folksong in the Romance languages. I mention here a standard collection that serves in the lack of anything better as a list and leave a chronological list for later mention. This standard collection is (No. 25) Augustín Duran, Romancero general, ó Colección de romances castellanos anterior al siglo XVIII, recogidos, ordenados, clasificados y anotados (2 vols., Biblioteca de autores españoles, 10, 16; Madrid, 1849, 1851). This is sufficiently described by its title and the words "ordenados, clasificados." There are no indexes. The dates of publication are a commentary that spares me further remarks. There are various good regional and national collections in Romance languages other than Spanish, but I do not see that they have established themselves as lists. The only one that might be named is (No. 26) Theophilo Braga, Romanceiro geral portuguez (2d ed., 3 vols., Lisbon, 1906—1909). Although its importance is obvious, it has no striking details of method that call for notice. L i s t s of t h e S o n g s S h a r e d b y T w o G e n r e s National Traditions
or
A comprehensive list that embraces all genres of folksong in more than one national tradition is seen in (No. 27) Erich Seemann, "Deutsch-litauische Volksliedbeziehungen," Jahrbuch für Volksliedforschung, V I I I (1951), 142—211. This list is not to be confused with the lists of songs in a single genre that are found in two or more countries. These will be discussed below. Seemann's list is divided into fifteen categories or genres selected in a manner that appears to be Seemann's invention. It is somewhat confused by his decision to put "Group I. N a r r a t i v e Songs" last because it is the most important and interesting and requires the fullest discussion. His comparisons concern only German and Lithuanian folksongs but the discussion is enlarged by citations of texts from almost every European language. The Slavic languages are generously represented, the Romance languages less generously, and Basque is cited at least once. The usefulness of this amazingly learned list is obvious and no student of folksong can read it without finding something useful. For example, Seemann's discussion of songs akin to "The Maid Freed f r o m the Gallows" (Child, English and Scottish Popular Ballads, N o . 95) reaches into the traditions of almost every country; see pp. 195—199. H e raises the question whether it can be called a ballad at all and points out the many songs based on the sequence father, mother, brother, sister, lover. His discussion goes f a r beyond German-Lithuanian relationships and introduces a new concept that deserves study for its own sake. I do not linger over this but point out that his task has led him to an entirely new idea of fundamental importance. N o student of "The T w a Sisters" (Child, N o . 10) can safely overlook Seemann's remarks on pp. 174—176. My comments have gone somewhat afield, but it will characterize
16
Archer Taylor
Seemann's work. Thirty very important ballads are its core. His masterly investigation is all the more remarkable because Seemann wrote it without the help of the Deutsches Volksliedarchiv and its library that had been stored in a safe place during the war. I cannot cite a comparable study of all the genres of two national traditions. A list (No. 27a) of extraordinary importance comes to my attention after the completion of this article. It will be found in Lajos Vargyas, Researches into the Mediaeval History of Folk Ballad (Budapest, 1967), pp. 244—253 and is entitled Table V I I I . Types of Ballads Grouped According to Themes. It is a logical classification of ballads in Hungarian, French, English, Dutch, and German that Vargyas has compiled to make clear the true nature of the genre. This is neither the place nor the time to discuss it adequately. It is enough to say that it involves an entirely new conception of the genre in which the supernatural and mythological play no part. It rests upon his belief in the primacy of French tradition in the genre and cannot be properly interpreted without study of the argument in which it is embedded. Students of the ballad will have to come to grips with his argument. I mention here the one example that I know of a list of comparisons of songs in two genres. Obviously such a list is an unusual sort of compilation because crossinfluences between genres of songs are naturally rare. The list to which I refer is (No. 28) Kurt Hennig, Die geistliche Kontrafaktur im Jahrhundert der Reformation. Ein Beitrag zur Geschichte des deutschen Volks- und Kirchenliedes im XVI. Jahrhundert (Halle, 1909. Pp. xi, 322). Kontrafakta are hymns based on secular songs. They may be incomplete, employing only the tune or they may be complete and use words and themes of the original secular song. In the century of the Reformation when the Protestant churches needed many new hymns for their religious services many Kontrafakta were written. Hennig lists hundreds of examples and gives some incidental discussion of the texts. For our purpose it is enough to say that his index (pp. 316—322) does not identify the secular originals. It would be difficult to cite a more striking illustration of a failure to make a list fully useful to its users. P A R T II. CLASSIFICATIONS OF BALLADS We begin with a modest list whose authors hoped that it might become more than a national list. The authors, Leiv Heggstad and H. Griiner Nielsen, thought of it in terms of a "type-list" of northern balladry and spoke (p. 3) of it in terms suggested by Antti Aarne's list of tales that had only two years before begun its career. (No. 24) This Utsyn yver gamall r.orsk folkevisedikting (Kristiania, 1912. Pp. 103) indexes 195 Norwegian ballads that have roots in medieval tradition. The authors summarize a type briefly, give references to Norwegian printed sources (occasionally to manuscripts), and add references to other northern ballad traditions. I choose for translation the type that corresponds to Child, No. 95, "The Maid Freed from the Gallows":
Lists and Classifications of Folksongs
9 3. R a n s o m e d
17
Maiden
Pirates are about to carry off a maiden to a heathen country. Se asks father, mother, sister, and brother to ransom her, but none of them will do so. Finally her lover comes and ransoms her. Icelandic, Fseroic (FK 129), Swedish, Danish, German, English, Finnish, Estonian, southern and eastern European. DgF 487 (unpublished); Afzelius 14; Child 95; Pineau II p. 454 2 . While the Utsyn summarizes conveniently a certain number of medieval ballads and many at times help one to identify a text, it did not find much scholarly use. This is not surprising, but needs a brief explanation. The Utsyn was written in landsmaal, a variety of Norwegian that not every student of balladry reads readily. The classification of texts is not particularly useful because it adds few new references to parallels and cites these in such general terms that they are not quickly found. It has no indexes of any kind and more than one is needed. And neither the publisher nor the authors obtained reviews in folklore journals. Since Heggstad and Grüner Nielsen assigned new numbers of their own to the types and cited the numbers of ballads in Danmarks gamle folkeviser only in the discussion, the need for an index according to the Danish collection is obvious. Anyone who uses the Utsyn often will find it necessary to make it for his own use. A remarkable list of Swedish ballads or ballad types has just been made and will be found in (No. 30) Bengt R. Jonsson, Svensk balladtradition, I (Stockholm, [1966]. Pp. xix, 912) on pp. 713—775. It contains references to the Swedish types that are found in the Utsyn and a supplementary list of 34 Swedish types (pp. 768—775). Jonsson explains (p. 715) that he intends to show the currency of the types in Scandinavian tradition generally and in Swedish tradition according to regions. Such descriptive details about distribution are unusual. For example, neither Child's Ballads nor lists based on it give this information. Since Josson's book is an exhaustive study of collections of Swedish balladry, he finds it easy to cite the dates when the individual ballads were mentioned or recorded. His attention to this detail is especially commendable. For various reasons his list is not as complete in details as a list made for its own sake would be. He does not give summaries of the ballads but expects his reader to get this information from the Utsyn. His book is very large and inclusion of the summaries would have meant making it still larger. Nevertheless, summaries of the additional Swedish ballads which are not in the Utsyn would have been welcome. This admirable list deserves careful study. Jonas Balys has compiled a somewhat similar work entitled (No. 31) Lithuanian Narrative Folksongs: a description of types and a bibliography, A Treasury of Lithuanian Folklore, 4 (Washington, D. C., 1954. Pp. 144). This contains a very generous body of introductory materials: I. Introduction (pp. 5—25), including "Folksong and Ballad" (pp. 5—6), "Creators and Bearers (of the traditions) (pp. 2
It seems unnecessary to interpret the abbreviated titles except to say that references to
"Böhme" concern Erk and Böhme, Deutscher Liederhort (No. 23) and not F. M. Böhme,
Altdeutsches Liederbuch printed as N o . 486. 2
and that the Danish ballad here cited as DgF 487 has been
Jahrbuch f . Volksliedforschung X I I I
18
Archer Taylor
6—10); "Variation" (pp. 10—12); "National and International" (pp. 12—16); "Plot" (p. 16); " M o o d " (pp. 16—19); "Poetical Artifices" (pp. 19—21); "Classification" (pp. 21—22); "Titles and Phrasing" (p. 23); "References" (pp. 24—25); II, "Bibliography" (pp. 26—35) (including descriptions of relatively little-known books). The text consists of a corpus of Lithuanian balladry (one infers that it is intended to be complete but there is no clear statement to this effect). The summaries of the types are given a letter indicating the category and an identifying number. The categories are rather numerous and are entirely different f r o m those employed in other classifications of narrative songs. For that reason they are worth quoting: A. Youth and Maiden; B. Family; C. Cruelty; D. W a r ; E. Historical; F. Magic; G. Dead; H . Mythological; J. Fate; K. Drowning; L. H u n t i n g ; M. Animals, Birds, and Plants. Category I is omitted to avoid confusion with the numeral. A typical example of a summary is A66. "Dear Girl, Wake Me U p Early" A soldier, spending a night with a girl, asked her to awaken him early in the morning so that he could be on time for his duties. H e overslept, indeed, and made complaints to the girl, because she did not waken him. (3) Kolb, N o . 5 = Bartsch II N o . 339/ Bielinis N o . 20 / T D IV N o . 200. Ukrainian: Cub. V 198 N o . 26. White Russian: Bel Sbor. I 95 N o . 54 (Cf. 97 N o . 57); II 407 N o . 70 3 . There are no indexes accompanying this list but it is not so long that a student will find it difficult to run through it for the information he needs. H e will be all the more likely to do this because the original classification adopted by Balys involves some overlapping. Comparison with other systems of classification suggests itself immediately. Since Balys was once archivist of the Lithuanian collections we can assume that he has indexed all the Lithuanian ballads and has thus given us invaluable information about a body of tradition that is otherwise difficult to survey. T w o scholars have indexed American ballads and have enjoyed the unusual success of seeing their work in a second edition. They deal with quite different kinds of ballads and consequently their methods and results differ considerably. The first of these catalogues to be considered here is (No. 32) Tristram P. Coffin, The British Traditional Ballad in North America, Publications of the American Folklore Society, Bibliographical Series, 2 (rev. ed., Philadelphia, 1963. Pp. xv, 186). This is a list of the Child ballads reported f r o m tradition in the United States and Canada. Professor C o f f i n intended to write a treatise on story variation rather than a list. H a d he chosen a title that stated this purpose and had he arranged his materials accordingly, the scholarly world would have accepted his work for what he intended it to be. Its arrangement is according to the numbers in Child, English and Scottish Popular Ballads. H e only occasionally refers to or uses the classification of the versions that Child had set up since these concerned British as well as 3
Abbreviations have not been expanded.
Lists and Classifications of Folksongs
19
American texts. H e recognizes entirely new categories of versions and cites a few texts belonging to each category. H e gives also very large collections of versions without putting them into categories. Except in occasional instances his discussion does not deal with Child's categories of versions nor with those set up by other and later editors. There is an index of titles but none of story variation. An index that would make apparent the kinds of variation would be difficult to make but would be very instructive. The book is marred by many bibliographical errors, but they have not proved to be a hindrance to its acceptance as a list of American and Canadian versions of the Child ballads. G. Malcolm Laws, Native American Balladry. A descriptive study and a bibliographical syllabus (1950), which had the good fortune to enjoy a revised edition (Publications of the American Folklore Society, Bibliographical and Special Series, 1; Philadelphia, 1964. Pp. xiv, 298) is, as its title indicates, both a historical and critical study of native American ballads (and in the revised edition C a n a d a n ballads) and a list (No. 33). We are concerned only with the latter. This list includes ballads that have been sung traditionally within the past forty years. Pieces known to have been composed since 1930 and those of uncertain traditional quality have been included. The latter category are, however, listed briefly in Appendix II (pp. 257—276). "Ballad-like Pieces" are listed alphabetically by titles only with references to a printed text in Appendix I I I (pp. 277—278) and "Imported Ballads and Folksongs" are similarly listed in Appendix IV (pp. 279—280). Laws recognizes and discusses the difficulties of classification (pp. 11—12) and comments (p. 12, n. 10): Each ballad is listed under a particular heading and given a number so that it may be readily identified and distinguished f r o m similar pieces. O t h e r arrangements will be found more suitable for other purposes. Designating a ballad " C 19" does not mean that it should always be studied as a lumberjack ballad or that " C 18" and " C 20" should be regarded as most nearly like it. N o r should the reader be too disturbed to find that " G 1" and " G 31" are widely separated (since the latter has been added in this edition), though both are about railroad accidents. Both may be located fairly easily under "Ballads of Tragedies and Disasters." While it may be theoretically desirable to have a logical system of classification of all Anglo-American ballads, I have seen no indication that such a system can be devised. These carefully considered remarks by one who has offered us twice in the space of fifteen years a classification of American ballads have general validity and should be noted by all who undertake to classify folksongs. It seems unnecessary to cite the categories that Laws sets up, since they are useful only for a particular kind of balladry. It is enough to underscore his final remark about the difficulty or impossibility of inventing a logical system of classification of Anglo-American ballads. We can praise his later work (No. 34), American Balladry f r o m British Broadsides: A guide for students and collectors of traditional song (Publications of the American Folklore Society, Bibliographical and Special Series, 8; Philadelphia, 1957). Like its predecessor, this is a well-conceived reference work. 2»
20
Archer T a y l o r
I mention here a work that I have not seen because it has been recommended to me as a list: (No. 35) D. M. Balashov, Narodnyie ballady (Moscow—Leningrad, 1963). If it is indeed a list or contains a list and if it contains international parallels, it is obviously a work of great usefulness. P A R T III. LISTS I N A C H R O N O L O G I C A L
ARRANGEMENT
We come finally to lists of folksongs in a chronological order. For obvious reasons such lists deal with only one genre of folksong. It would be difficult if not impossible to arrange love songs, historical songs, and ballads in a single chronological order and the result would have at best only doubtful value. Chronological lists other than the naturally chronological collections of historical songs are characteristically lists of narrative songs. There appear to be two varieties of such lists: (1) lists arranged according to the dates when the individual songs were composed (such dates are obviously based on conjectures having various degrees of plausibility) and (2) lists arranged according to the dates when the song was published, alluded to, or otherwise indicated to have existed. L i s t s ( U s u a l l y C o l l e c t i o n s ) in a C h r o n o l o g i c a l O r d e r S u g g e s t e d by the C o n t e n t s of the S o n g s Editors of collections of narrative songs, especially the collections accepted as autorities, have ordinarily preferred to arrange the texts according to dates of composition that can be inferred with more or less confidence from the contents of the songs. Stylistic details—for example, the use of a two-line stanza—seem occasionally to have played some part in the arrangement. Unfortunately editors have rarely, if ever, discussed their procedures but have expected readers to perceive their arrangement and the reasons for it. These reasons appear in the editorical comment on individual songs. Svend Grundtvig chose this plan for (No. 11) Danmarks gamle folkeviser (Copenhagen, 1853—). It seemed obvious to him to put first a few songs that concerned pre-Christian mythology, that is to say, the heathen gods, and to continue with songs that suggested a later date for various reasons. Francis James Child arranged his English and Scottish Popular Ballads (No. 14) in a similar chronological order, beginning with No. 1, "Riddles Wisely Expounded," because he recognized as parallels some very old texts in Indo-European tradition. A critical analysis of his procedure that would include the texts that came to his knowledge too late to be included in the proper places is much to be desired. Let us turn now to chronological lists of the second variety, those arranged according to actual dates when the texts can be shown to have existed either in print or in allusions. There are two examples of such lists. Ewald Fliigel published long ago a list of Child's ballads in an order determined in this fashion: (No. 36) "Zur Chronologie der englischen Balladen," Anglia, X X I (1899), 312—358. We now know a great deal more than Fliigel could have known and can suggest
Lists and Classifications of Folksongs
21
improvements in his work than he would no doubt have accepted, but these do not impair the novelty and merit of his idea. Unfortunately no one has attempted to draw inferences that his list might have suggested. Two samples of his method will indicate how he went about the task: 23 (the number in Child's collection). Judas (the title of the text). Ms., Trinity College, Cambridge B. 14. 39 "of the 13th century" 4 . 117. A Gest of Robyn Hode. a) Druck von Chapman and Myllar, Edinburgh 1508 s . The usefulness of Flügel's list is obvious and it is suprising that scholars have made so little use of it. Criticism of the list in terms of our better knowledge of printing in Great Britain is called for and I shall not linger over it. A curious methodological detail is the fact that, although he was making a chronological list he begins an entry not with a date but with Child's number. One could expect him to begin with the date, which is his basis of classification. He does proceed in this fashion when it is a question of a text not represented in the English and Scottish Popular Ballads. Thus, for example, he cites in the appropriate place fragments or allusions found in Beaumont and Fletcher's The Knight of the Burning Pestle. These appear under "c a 1611" (see p. 323). In similar fashion many texts in the section entitled "Balladen aus dem Percy Folio Ms" (pp. 325—328) are noted as belonging to a much earlier date than the date of the edition. But, the divergence from a strictly chronological order to an arrangement according to the sources of texts is vexatious. Of course it is virtually impossible to establish a precise chronology and all the more so when we do not any longer have the original. Another instance of these difficulties appear on p. 339, where a text of Child, No. 20, "The Cruel Mother" printed "um 1686" is cited in a section listing texts of the second half of the eighteenth century. The chronology of texts recorded in the nineteenth century is perhaps not very important, but Flügel varies here (pp. 349—357) from strict chronology to employ Child's arrangement. Flügel intends to index only the ballads that Child edited with some more or less accidental additions. He does not include ballads or fragments mentioned in the Stationers Register, the Complaint of Scotland (1575), and Captain Laneham's Letter. The first of these has been excerpted by (No. 37) H y d e r E. Rollins, "An Analytical Index to the Ballad-Entries in the Registers of the Company of Stationers of London," Studies in Philology, X X I (1924), 1—324 (with some remarks on pp. 1—2 about previous attempts to list the ballad entries). This is also a chronological list of ballads, but is naturally of limited extent. The other works that Flügel cites were available in 1899 in modern editions. A new chronological list that makes use of reference works not available to Flügel is obviously a desid4 5
For our purpose we may disregard his further remarks. Fliigel cites more printed texts here, but one example is enough. It should be noted, however, that he cites here "Rymes of Robyn Hood" with the date "ca. 1377" that should have been mentioned much earlier under an appropriate date. To be sure, it does not seem to be possible to identify the "Rymes" as a reference to a particular ballad known to us.
22
Archer Taylor
eratum. A sobering observation is that few scholars seem to have studied Fliigel's list and to have drawn any inferences from it about the history of English ballads. Another chronological list is found in a learned article (No. 38) by S. Griswold Morley entitled "Chronological List of Early Spanish Ballads," Hispanic Review, X I I I (1945), 273—287. It begins with a version of "Gentil dama y el rústico pastor" (Primaver y flor, No. 145) found in a manuscript of 1421. There follow three ballads from a manuscript dated about 1440 and the list continues down to the texts in the Cancionero musical de los siglos XV y XVI (Cancionero de palacio), which is dated about 1505. Here Morley stops just before the publication of two great collections, the Cancionero generale of Hernando del Castillo (1511) and that of Juan Fernández de Constantino (n. d.). Although he cites texts from the Cancionero musical according to types, he does not regard (p. 285) the dates of the manuscripts generally to be sufficiently well established to justify more than a tentative arrangement. His brief article is remarkable for the inferences he draws. Few who have written on ballads have done anything similar. The contrast with Fliigel's silence is striking. Morley comments on the popularity of the romances generally, the scarcity of some types ("The lade of [romances juglarescos] is . . . a curious and unexpected fact"), and the absence of texts belonging to the famous cycles of ballads about such heroes as Bernardo del Carpió, Fernán González, the Infantes de Lara, and the Cid. Finally, he points out that "The earliest romances viejos preserved are strongly lyrical in nature. The readiness with which observations about the history of Spanish romances suggest themselves on reading Morley's article and their obvious importance emphasize the merit of a chronological listing of the texts8. P A R T IV. T H E M A T I C I N D E X E S O F N A R R A T I V E SONGS There remains a variety of list or index that, although it is very useful, is represented by only a few examples. It is the thematic index or index of motifs and narrative themes. There is no general agreement about what such an index should contain or about its arrangement. We must define it by considering the examples. We need not name here the few general indexes of motifs and themes accompanying a few standard collections of texts. These also are regrettably few and show that editorial practice has reached no agreement regarding contents. Among indexes published apart from collections I mention only (No. 39) H. F. Feilberg, Bidrag til en ordbog over jyske almuesmal (4 vols., Copenhagen, 1886—1914). This includes references to the materials of folksongs. The oldest and still the most important index of themes in narrative songs is an alphabetical index (No. 14) in Child's English and Scottish Popular Ballads. It is a valuable scholarly aid almost seventy years after its first publication. Unfortunately its existence has not suggested to the editors of other collections that an 6
Professor Morley omits mention of some romances that he is aware of in F r a y Ambrosio Montesino, Coplas (Toledo, n. d. [ca. 1 4 8 5 ] ) ; see pp. 2 8 4 — 2 8 5 , n. 27. N o doubt this rare book was not available to him at the time when he was writing.
Lists and Classifications of Folksongs
23
index of this sort is a useful addition to their work. Since it includes much more than the English ballads, it has general value. There is a brief index of this sort in Erk and Böhme, Deutscher Liederhort (No. 23), but it does not, I venture to think, enjoy general scholarly use. These indexes are alphabetical in arrangement. Finally, there is a "thesaurus of Scandinavian song" (No. 40)—the words are those of W. Edson Richmond, who calls it to my attention—by Ernst von der Recke. This work is in manuscript, but I make an exception to the rule of omitting mention of manuscript indexes because it exists in several copies—one each in Copenhagen, Oslo, and Stockholm—and has therefore enjoyed publication of a sort. I have not seen it and both name and describe it from information given me by Erik Dal and W. Edson Richmond. It is a very large classified list of topics or themes—horses, love, marriage, etc.—in all the songs published in Scandinavian collections down to about 1935. The arrangement is classified. It was compiled after Feilberg's Bidrag til en ordhog and is far more comprehensive in conception. Richmond calls it an "indispensable" work. P A R T V. C O N C L U S I O N The foregoing account of lists and classifications of folksongs enables us to make some general remarks about them. It is incomplete and intends to name only characteristic varieties. It does not aim to be a bibliography. It does not, for example, include efforts to list or classify hymns, a genre that occasionally overlaps folksong. These present to a maker of a list difficulties and complications of their own. It is worth saying that we do not have among reference works for the study of folksong a work similar to (No. 41) John Julian, A Dictionary of Hymnology (rev. ed., London, 1908; reprinted, 2 vols., New York: Dover, 1957). This is encyclopedic in quality. It contains rather little about subject matter (which is to be understood more or less from the circumstances and the title), a great deal about the origin, use, and currency of the texts, and somewhat about tunes associated with the texts. Its scope and quality make the Dictionary a work that the maker of a list of folksongs can profitably study for ideas that he can use. Nor have I mentioned such works as (No. 41) Philipp Wackernagel, Das deutsche Kirchenlied von der ältesten Zeit bis zu Anfang des XVII. Jahrhunderts (5 vols., Leipzig, 1864—1877) and (No. 42) Johannes Zahn, Die Melodien der deutschen evangelischen Kirchenlieder (6 vols., Gütersloh, 1889—1893). There are also difficult problems in listing and classifying lyric quatrains known as stev, Schnaderhüpfel, coplam and pantun (Malay) 7 . 7
For a start see such works as Gustav Meyer, Essays und Studien zur Sprachgeschichte und Volkskunde (2 vols., Strassburg, 1885, 1893); Richard Steffen, Enstrofig nordisk folklyrik, Svenska landsmälen, 16, N o . 1 (Stockholm, 1898) and Svenska lätar, Svenska lansmalen, 16, No. 2 (Stockholm, 1 9 1 8 — 1 9 2 1 ) ; E. K. Blümml and F. S. Krauss, Ausseer und Ischler Schnaderhüpfeln (Leipzig, 1906); A. Ive, Canti popolari velletrani (Roma 1907); and Wayland D. Hand, The Schnaderhüpfel: an Alpine folk lyric (Diss., University of Chicago, 1936). Olav Bo is the modern authority on the subject, especially on the Norwegian stev. I list these works in chronological order without raising the questions that they suggest.
24
Archer Taylor
Before drawing any general conclusions I may point out once more that one list that has been mentioned should be revised in the light of the considerable additions to our resources. A new edition of Ewald Fliigel's chronological tabulation (No. 36) of Child's English ballads is needed. It should be a strictly chronological arrangement of the texts and should include also fragments of lost or unidentifiable ballads and allusions to them. Flügel mentions materials of the latter sort but only incidentally and without any effort to achieve completeness. Such a chronological list promises to yield much new information about the nature and history of English balladry. There is a need for such a list because English ballads exist in many widely scattered texts. A similar list of Danish ballads has not been made and does not promise to be as informative as the English list because we owe our knowledge of early Danish ballads chiefly to various collections of roughly the same period. The vast amount of information contained in Bengt R . Jonsson, Svensk ballad tradition (No. 30) seems likely, however, to reward the maker of a chronological list. It is altogether likely that he will provide one in his forthcoming second volume. A chronological list of German ballads offers difficult problems that calls for much study. It should be much more than an index to information already available in collections and investigations. I am referring here to a list comparable to Fliigel's list and not to a list according to the more or less plausibly assigned dates of composition. I shall not venture to express an opinion about chronological lists in other languages, especially in French. S. Griswold Morley's list (No. 38) of early Spanish romances tempts to renew and enlarge his effort. It must be emphasized that these lists are lists of texts that we have or know from allusions. Chronological lists of subject matter involve very different problems. Chronological lists of other varieties than ballads seem not to have been made. Historical songs are, to be sure, usually arranged in the order of the events narrated, an order which corresponds fairly well with the dates of their composition. Children's rhymes, love poetry, and quatrains scarcely admit of chronological listing. The fact that a few standard collections—notably Grundtvig, Danmarks gamle folkeviser (No. 11), Child, English and Scottish Popular Ballads (No. 14), and Erk and Böhme, Deutscher Liederhort (No. 23)—have served as both collections and lists has already mentioned more than once. They are also bases of new lists made for special purposes. These new lists do not succeed entirely in setting themselves apart from the parent works. They therefore lads some information that a student finds necessary. They differ considerably in methods and call for comparative study. Only Erk and Böhme, Deutscher Liederhort requires special comment here. With all its faults it still serves general reference needs. The original edition is no longer obtainable and the recent reprint is too expensive to serve readily as a list A handlist of at least the narrative ballads in the Liederhort would be useful for reference purposes until this collection has been replaced by something more satisfactory. There is no ideal plan for a list of folksongs and especially a list of narrative folksongs. An alphabetical list of titles calls for an index of subject matter (I cannot see that this index should be classified). A "logical" arrangement—which is no
Lists and Classifications of Folksongs
25
doubt a classified arrangement—requires an alphabetical index of titles. Either of these plans needs to be supplemented by a chronological index, an index of related songs in other languages (Child alone provided this), and an index of themes and incidents; see FlügePs criticism of Child's index in Anglia, X X I (1899), 314—315. I cannot cite any index according to forms that would make it easy to find ballads in various kinds of stanzas, ballads containing refrains (of which there are various kinds), and ballads with such characteristic introductions as "As I was out walking", "Come all ye . . . , " and the like. Finally, a list must include references to tunes and recordings. The ideal list will give us information in a form that is easy to use.
I N D E X OF LISTS A N D CLASSIFICATIONS CITED Balashov, D . M. Balys, Jonas Bernhardi, W. Braga, Theophilo Check-List of Recorded Songs Child, F. J. Coffin, T. P. Cushing, Helen Davis, Jr., A. K . Dean-Smith, M a r g a r e t D u r a n , Augustin Erk, Ludwig and Böhme, F. M. Feilberg, H . F. Flügel, E w a l d Grüner Nielsen, H . Grundtvig, Svend Heggstad, Leiv and Grüner Nielsen, H . Hennig, K u r t Jonsson, Bengt R. Julian, John Jungbauer, Gustav Katona, Imre
No. No. No. No. No. No. No. No. No. No. No. No. No. No. No. No.
35 31 7a 26 16 14 32 6 20 18 25 23 39 36 13 11
No. No. No. No. No. No.
29 28 30 41 22 9
Kirkland, E. C. Laforte, C o n r a d Laws, G. M. Liest0l, K n u t and others Morley, S. G. N o r t h Carolina Folklore Society Ö Suilleabhain, Sean Pound, Louise Quigley, Margaret C. Recke, Ernst v. d. Romanski, St. Rollins, H . E. Ross, James Sdiierring, Nils Sears, Minnie E. Seemann, Erich Shearin, H . G. and Combs, J. H . Strekelj, Karel U p a d h y a h y a , K. D . Vargyas, Lajos Wackernagel, Philipp Zahn, Johannes
N o . 17 N o . 15 N . 33, 34 N o . 10 N o . 38 No. 4 No. 1 No. 3 No. 5 N o . 39 N o . 19 N o . 37 N o . 21 N o . 12 No. 7 N o . 27 No. 2 N o . 24 No. 8 N o . 27a N o . 42 N o . 43
Die Rastatter Liederhandschrifb von 1769 Von R O L F W I L H . B R E D N I C H (Freiburg i. Br.) Bei der Erschließung älterer Volksliedbelege aus Handschriften und Drucken sind noch viele Aufgaben zu bewältigen und große Lüdken zu schließen. Während die Sammlung von Volksliedern aus mündlicher Überlieferung zwischen den beiden Weltkriegen im Deutschen Volksliedarchiv in Freiburg bedeutende Fortschritte verzeichnete, konnte die Sammlung älterer Volksliedquellen niemals im gleichen Maße vorangetrieben werden. Deshalb wird besonders f ü r das 17. und 18. J a h r hundert, die im allgemeinen als nicht sehr überlieferungsreich angesehen werden, jede Ergänzung willkommen sein. Z w a r wird es heute kaum noch Sammlungen vom Quellenwert einer „Crailsheimer Liederhandschrift" oder eines „Venusgärtleins" zu entdecken geben. Frühere Forschergenerationen konnten hierbei aus einer Fülle von Bibliotheksschätzen schöpfen, auf die wir heute nur noch neidvoll zurückblicken können. Trotzdem treten bei systematischer Suche in den deutschen Bibliotheken und Archiven immer noch eine Reihe wichtiger Volksliedhandschriften ans Licht, über die in diesem Jahrbuch künftig laufend berichtet werden soll. Die hier zu besprechende Handschrift aus der 2. H ä l f t e des 18. Jahrhunderts entstammt dem Besitz der Bibliothèque Nationale et Universitaire in Straßburg und trägt heute die Signatur N o . 2403; in der früheren Landesbibliothek Straßburg besaß sie die Signatur L. Germ. 427. Es handelt sich um einen bibliophil gebundenen mit Goldschmuck verzierten Halblederband im Kleinoktavformat 10 X 16,5 cm. Auf dem Titelblatt ist mit großer steiler Schrift eingetragen : Weltliche Lieder 11 nach Belieben in dem | I Register aufzusuchen 11 1769. Die Handschrift kann sich, nicht allein was ihren U m f a n g anbetrifft, mit anderen zeitgenössischen Liederbüchern des 18. Jahrhunderts durchaus messen; auch inhaltlich leistet sie — wie zu zeigen sein wird — einen nicht unwesentlien Beitrag zur Liedgeschichte des 18. Jahrhunderts. Die Sammlung enthält insgesamt 265 Lieder; dieselben sind von einer und derselben Schreiberhand eingetragen, offenbar innerhalb einer recht kurzen Zeitspanne, da sie zwischen dem Anfang und dem Schluß der Handschrift im Duktus der Schrift kaum Unterschiede feststellen lassen. Lediglich die vier letzten Lieder bilden davon eine Ausnahme. Sie sind mit dunklerer Tinte und leicht veränderter Schrift nachgetragen, die Liedanfänge im Register später eingeflickt. Vom Schreiber selbst ist beginnend mit dem ersten Lied auf Bl. 4" eine erste Paginierung durchgeführt, die bis S. 354 reicht. Nach dieser Seitenzählung fehlt S. 31/32; da offensichtlich keine Seite ausgerissen und keine Lücke festzustellen ist, handelt es sich wohl um einen Zählfehler des Schreibers. Das von der gleichen Schreiberhand
Die Rastatter Liederhandschrift von 1769
27
angefertigte Register, welches 13 Seiten umfaßt, ist dabei nicht mitgezählt. Von späterer Hand ist mit anderer Tinte eine neue Blattzählung durchgeführt worden, die alle Blätter der Handschrift umfaßt. Daraus ergibt sich ein Gesamtumfang von 187 Blättern. Die Handschrift zeigt deutliche Spuren häufiger Benutzung: die unteren Ecken sind, besonders im Register, abgegriffen und fettrandig. Stellenweise sind mit Bleistift Verbesserungen und Unterstreichungen eingetragen; auf dem Titelblatt und auf den Seiten nach dem Register finden sich die üblichen Kritzeleien, Notizen und Zahleneintragungen, teilweise wohl von Kinderhand. Das Papier besitzt Wasserzeichen; Bruchstücke davon, die untere Hälfte eines barockverzierten Wappens, lassen sich stellenweise erkennen. Der Halblederband kann erst nach der Fertigstellung der Handschrift hinzugekommen sein, da der Rand des Papiers ziemlich schmal geschnitten ist und an manchen Stellen, besonders im Register, Teile der Schrift durch den Einband verdeckt worden sind. Die Lieder wurden in den meisten Fällen ohne Titel oder sonstige Uberschriften hintereinandergeschrieben. Alle Strophen sind voneinander abgesetzt und numeriert. Auch die einzelnen Zeilen sind meistens abgesetzt. Nur dort, wo sich der Schreiber über die Verteilung der Zeilen nicht ganz im klaren ist, weicht er davon ab. Groß- Kleinschreibung sind wie gewöhnlich in dieser Zeit und in ähnlichen Handschriften sehr willkürlich gehandhabt. Zahlreiche Schreibfehler, Verbesserungen, Durchstreichungen usw. sprechen nicht für eine allzu große Sorgfalt des Schreibers. Wir dürfen in dem Liederbuch demnach wohl eine für den Gebrauch bestimmte Handschrift sehen, weniger eine zu Geschenkzwecken angelegte Anthologie. In der Volksliedforschung hat unsere Handschrift bisher noch keine große Rolle gespielt. Erwähnung fand sie vor allem deshalb, weil sie die älteste Niederschrift des Liedes „Ach, wie ists möglich dann . . . " (s. Nr. 256) 1 enthält. F. M. Böhme war wohl der erste, der die handschriftliche Sammlung für seine „Volkstümlichen Lieder" heranzog; von den vier Strophen des genannten Liedes in der Handschrift druckt er drei in normalisierter Schreibung ab, wobei er mit dem Text ziemlich frei verfährt. Außerdem fügt er eine „Alte Melodie aus dem 18.Jh." hinzu, deren Herkunft nicht näher bezeichnet wird 2 . Böhme hat außer diesem Liebeslied vier weitere Liedtexte aus der Handschrift übernommen: Nr. 61 = Böhme Nr. 695; Nr. 73 = Böhme Nr. 428; Nr. 198 = Böhme Nr. 399; Nr. 243 = Böhme Nr. 488. Böhmes Quellenangabe zu „Ach, wie ists möglich dann" lautet: „Text aus einem geschriebenen Liederbuch vom Jahr 1769 (S. 350) im Besitz von Herrn Carl Mündel in Straßburg. Die Liederhandschrift stammt aus Baden und wurde vermuthlich von einem Studenten geschrieben, der u. A. in Leipzig gewesen war. Das ist bis jetzt die älteste Quelle für die aus dem Herzen kommende Dichtung . . ." Diese Angaben Böhmes geben uns ersten Aufschluß über die Handschrift, die badischer Herkunft ist und aus dem Besitz des elsässischen Volksliedsammlers Mündel in die Bestände der Straßburger Universitätsbibliothek übergegangen ist. Der Volksliednachlaß Mündels, der vom Deutschen Volksliedarchiv ausgewertet wurde, enthält keine Ab1 2
Die Zahlen beziehen sich auf die Nummern des beigefügten Liedregisters. Franz M. Böhme, Volksthämliche Lieder der Deutschen im 18. und 19. Leipzig 1895, S. 356, Nr. 272.
Jahrhundert,
28
Rolf Wilh. Brednich
Schriften aus der Handschrift und keinerlei Hinweise auf dieselbe 3 . Während also Mündel von seinem Besitz keinen Gebrauch gemacht zu haben scheint, wurde die Handschrift in Straßburg nach Böhme ein zweites Mal in Sachen „Ach, wie ists möglich d a n n " konsultiert, und zwar von dem Juristen Albert Schreiber, der in seiner Studie zu dem Lied als erster die Rolle von Helmina von Chezy bei der Neufassung des Liedtextes (in dem Schauspiel „Eginhart und Emma", vertont durch E. v. Hettersdorf, aufgeführt am 13. 12. 1812 in Amorbach) richtig erkannt hatte 4 . Schreiber druckt in seinem wichtigen Beitrag, der bei der weiteren Erforschung des Liedes wenig Beachtung gefunden hat, den Text des Liedes nach der „Rastatter" Handschrift ab und glaubt, ähnlich wie Böhme, darin die „ U r f o r m " des heutigen Volksliedes gefunden zu haben. Gleichsam als lustiges Gegenstück zu dem Lied von der treuen Liebe übernimmt Schreiber außerdem ein zweites Lied aus der H a n d schrift (Nr. 104 „Ich lebe ganz vergnügt" = S. 2 f.), das wie eine scherzhafte Umdichtung des ernsteren „Wie ists möglich dann" anmutet. — Die Tochter Albert Schreibers, Gotthilde Güterbode, hat zum 150. Geburtstag des Liedes erneut auf den Tatbestand hingewiesen und im übrigen die Urheberschaft des Kantors Gg. H r . Lux aus Ruhla in Thüringen an der Melodie unzweifelhaft nachgewiesen 5 . Von diesen Erwähnungen der Handschrift abgesehen scheint sich bisher noch kein Liedforscher derselben angenommen zu haben. Dieses Versäumnis soll hier nachgeholt werden. Eine Mitteilung über das darin überlieferte Liedgut ist besonders deshalb zu verantworten, weil die teilweise unbekannten Liedtexte einen guten Querschnitt durch das studentische Repertoire in der zweiten H ä l f t e des 18. Jahrhunderts zu bieten scheinen; denn daß es sich bei der Handschrift um ein zum praktischen Gebrauch angelegtes Liederbuch eines Studenten handelt, d ü r f t e aus dem Liedregister zweifelsfrei hervorgehen. Schon K o p p hat den Liederbüchern aus studentischem Besitz große Beachtung geschenkt 8 , und tatsächlich ist die Bedeutung studentischer Liedhandschriften f ü r die Geschichte der deutschen Volksliedforschung hervorragend und noch kaum gebührend und im Zusammenhang gewürdigt worden. Der Anteil reicht von dem Leipziger Studentenliederbuch von 1570—75 über Petrus Fabricius (1603—1608) bis hin zu Friedrich Rolle (1846—47) 7 . 3 4
5
6
7
D V A A 47 397—48 617. Albert Schreiber, Die Entstehung des sogenannten Thüringer Volksliedes „Ach, wie war's möglich dann", in: Aus der Heimat. Blätter der Vereinigung für Gothaische Geschichte und Altertumsforschung 2 (1899) H. 2, 1—15; vgl. auch H.V.Fallersleben — K. H. Prahl, Unsere volkstümlichen Lieder, 4. Aufl. Leipzig 1900, S. 7 f., Nr. 26. Gotthilde Güterbode, Ach, wie wär's möglich dann . . . Zum ISO. Geburtstag des Volksliedes, in: Der Odenwald 9 (1962) 99—108. Dafür, daß die Autorin mit ihrem Hinweis auf die Straßburger Handschrift den Anstoß zu vorliegender Untersuchung gegeben hat, und für freundliche Auskünfte sei ihr herzlich gedankt. Arthur Kopp, Deutsches Volks- und Studentenlied in vorklassischer Zeit, Berlin 1899, bes. S. 18 ff. Aus der vorliegenden Literatur kann hier nur eine Auswahl geboten werden: Paul Stötzner, Ein geschriebenes Liederbuch des 16. Jhs., in: Euphorion 2 (1895) 294—304 (Leipziger Studentenliederbuch 1570—75); Joh. Bolte, Das Liederbuch des Peter Fabricius, in: Jb. d. Ver. f. nddt. Sprachf. 13 (1887) 55—68; Arth. Kopp, Die Liederhandschrifl des Petrus Fabricius (1603—1608), in: Arch. f. d. Stud. d. n. Spr. u. Lit. 117
Die R a s t a t t e r Liederhandschrift von 1 7 6 9
29
In die Reihe dieser bedeutsamen Zeugnisse für den studentischen Gesang gehört unzweifelhaft auch unsere „Rastatter" Liederhandschrift. Wenn zwar auch das Liedgut der akademischen Jugend im 18. Jahrhundert kaum mit dem Volksgesang der Zeit identifiziert werden kann, so stehen die in den Liederhandschriften überlieferten Texte dem Volksmund doch sehr viel näher als die poetischen Anthologien der Zeit (z. B. Menanders „Poetisirende Welt", Märtens „Auserlesene Früchte der deutschen Poesie", „Das Neueröffnete Musen-Chor", „Poetische Blumen-Lese", „Poesie der Franken" und andere Erzeugnisse des 18. Jahrhunderts). Und wenn auch die Zahl der in unserer zu besprechenden Handschrift enthaltenen Volkslieder nicht sehr hoch ist, so kommt denselben — in einem an Überlieferungen nicht gerade reichen Zeitraum — besondere Bedeutung zu, zumal sie aus einem geographisch näher zu beschreibenden Umkreis stammt (s. unten). Ein zweiter Gesichtspunkt, der die Handschrift in besonderem Lichte erscheinen läßt, ist die eindeutig und auf den ersten Blick zu konstatierende Abhängigkeit von Sperontes „Singender Muse an der Pleiße". Über diese zwischen 1736 und 1747 in mehreren Auflagen und Fortsetzungen erschienene Sammlung von weltlichen Gesängen, über ihre Bedeutsamkeit für den Hausgesang des 18. Jahrhunderts und ihr Weiterwirken ist genug geschrieben worden 8 . Aber ein Liederbuch wie die Rastatter Handschrift, in der sich der Einfluß der „Singenden Muse" auf einen Zeitgenossen so mit Händen greifen läßt, ist bisher meines Wissens noch nicht aufgetaucht oder beschrieben worden. Bevor diese Verbindungen am Liedregister aufgezeigt werden sollen, ist noch ein Wort zum Schreiber vonnöten. Leider nennt er uns seinen Namen in der Handschrift nicht. Aufschluß über seine Person könnte möglicherweise der Anhang der Handschrift bieten, der wie erwähnt vier Lieder als Nachtrag bringt. Hier finden sich die einzigen Eintragungen, die über die bloße Mitteilung von Liedtexten hinausgehen. Zu diesen Nachträgen zählt einmal das bereits genannte „Wie ists mög-
8
( 1 9 0 6 ) 1 — 1 6 1 , 2 4 1 — 2 5 5 ; ders., Eine Liederhandschrift aus der 2. Hälfte des 17. ]hs. (Berlin, Mgq. 720), in: Archiv für Kulturgeschichte 1 ( 1 9 0 3 ) 3 4 8 — 3 5 6 , 4 2 5 — 4 4 8 ( H e l m stedter Liederhs., v o r 1 7 0 0 ) ; W . K r a b b e , Das Liederbuch des Johann Heck (1679), in: Archiv für Musikwissenschaft 4 ( 1 9 2 2 ) 4 2 0 — 4 3 8 ; E . K . Blümml, Zwei Leipziger Liederhandschriften des 17.]hs. 1. Ldhs. des Studenten Clodius ( 1 6 6 9 ) . 2. Ldhs. dreier unbekannter Leipziger Studenten ( 1 6 8 3 — 9 5 ) , Leipzig 1 9 1 0 ; W . Niessen, Das Liederbuch des Leipziger Studenten Clodius vom Jahre 1669, in: Vierteljahresschrift für Musikwissenschaft 7 ( 1 8 9 1 ) 5 7 9 — 6 5 8 ; F r . R e y h e r , Horae Kilonienses 1 7 4 3 , s. A . K o p p , Deutsches Volks- u. Studentenlied a. a. O . S. 2 7 1 ff.; O t t o Stüderath, Die Liedersammlung des Studenten Friedrich Rolle 1846147, in: Hess. Bl. f. V k . 11 .(1912) 6 3 — 9 9 . H i n z u k o m m e n weitere und bisher nicht aufgearbeitete Handschriften, die das D V A erst kürzlich für seine Bestände erwerben k o n n t e : Handschr. L d b . des Narcissus Schwehle, 1 6 1 1 — 1 6 5 8 , W ü r t t . Landesbibliothek Stuttgart, H s . C o d . poet. et phil. 8, N r . 4 3 ; Handschr. L d b . „ L i e d e r - L u s t " von A d a m Friedrich von Braun, 1 7 2 3 , Staatsbibl. Augsburg, C o d . Stetten 1 0 ; Handschr. L d b . des J o h a n n Georg W o g a u , stud. phil., U l m 1 7 8 8 , Universitätsbibl. Tübingen H s . M . d. 5 8 3 . Philipp Spitta, Sperontes „Singende Muse an der Pleiße". Zur Geschichte des deutschen Hausgesanges im 18. Jh., in: Vierteljahresschrift für Musikwissenschaft 1 ( 1 8 8 5 ) 3 5 — 1 2 6 , 3 5 0 — 3 5 5 ; mit einigen Zusätzen auch in desselben Musikgeschichtlichen Aufsätzen, Berlin 1 8 9 7 ; Sperontes, Singende Muse an der Pleiße, hrsg. von E d w a r d Buhle, Leipzig 1 9 0 9 ( D D T Bd. 2 5 u. 2 6 ) ,
30
Rolf Wilh. Brednich
lieh d a n n " (Nr. 256) auf S. 350—351; das darauf folgende Lied „Wo ist der Augenblick" (Nr. 263) ist am Ende mit dem Vermerk versehen „Finis O S V " . Unter den Initialen OSV verbirgt sich vielleicht unser Schreiber, von dem wir annehmen, daß er in Leipzig studiert hat und dort mit den Gesängen des Sperontes in Berührung kam. Die Durchsicht der Leipziger Universitätsmatrikel 9 ergab jedoch weder im N a m e n - noch im Ortsregister einen Anhaltspunkt, aus dem sich auf die Schreiberpersönlichkeit schließen ließe 9 ".— Auf S. 351—352 folgt anschließend noch der Text zu „Ach siehe mich hier liegen" ( N r . 3), ebenfalls mit „Finis" bezeichnet, und schließlich S. 353 das abschließende „Je cherche un cœur fidèle" (Nr. 265), wiederum mit „Finis" versehen. Diese Probe französisch-deutscher Mischpoesie bietet möglicherweise eine Erklärung dafür, wieso die Handschrift ins Elsaß gelangt ist, wo sie noch heute aufbewahrt wird. Will man nicht die napoleonischen Kriege d a f ü r verantwortlich machen, so besteht die Möglichkeit, daß der Schreiber als Student von Leipzig nach Straßburg wechselte und seiner Sammlung ein im Elsaß kennengelerntes Mischlied einverleibte. Aber auch in den Matrikeln der Universität Straßburg 1 0 ist kein Student verzeichnet, auf den die Initialen O.S.V. paßten, so daß es sich dabei wohl um eine uns heute nicht mehr verständliche Abkürzung handeln dürfte. Was die Frage nach der Heimat des Schreibers anbetrifft, so hat schon Böhme die Handschrift mit Recht nach Baden gesetzt; als Herkunftsort dürfen wir die nordbadische Stadt Rastatt ansehen, denn drei Lieder der Sammlung nennen diesen N a m e n (s. N r . 220, 246 und 255; die zugehörigen Texte sind im R a h men des folgenden Liedregisters abgedruckt). Vielleicht war der Schreiber ein Schüler des Rastatter Piaristenkollegs; leider läßt sich ein Schulbruder mit den Initialen OSV in Rastatt ebensowenig wie in Leipzig oder Straßburg ermitteln, da Aktenmaterial aus dem 18. Jahrhundert in Rastatt kaum erhalten ist11. Liedregister12 1. Ach Phyllis fühlt dein Herze dan nichts von meinem schmerze (S. 224—225 (180) 3:10 Sperontes, 1. Forts. 1742, N r . 40. 9
Georg Erler (Hrsg.), Die jüngere Matrikel der Universität Leipzig 1559—1809, Bd. 3 (1709—1809), Leipzig 1909. 9 " Der Universitätsbibliothek Leipzig sei f ü r freundliche Auskunft herzlich gedankt. 10 G. Knod (Hrsg.), Die alten Matrikeln der Universität Straßburg, 3 Bde., Straßburg 1897—1902 (Urkunden und Akten der Stadt Straßburg, III. Abt.) mit insgesamt 22 Studenten Rastatter H e r k u n f t . 11 Freundliche Mitteilung von P r o f . Dr. Max Weber, Rastatt. 12 Die Lieder der Handschrift werden in alphabetischer Reihenfolge mitgeteilt. U m die ursprüngliche Anordnung ebenfalls anzudeuten, wird neben der Seitenzahl in Klammern auch die N u m m e r genannt, die jedem Lied in der Handschrift zukommt. Außerdem ist mit zwei durch Doppelpunkt getrennten Zahlen auf Strophen- und Zeilenzahl verwiesen. In den Konkordanzenhinweisen sind neben einigen gebräuchlichen die folgenden A b kürzungen verwendet: Kopp, VSL = A. Kopp, Deutsches Volks- und Studentenlied in vorklassischer Zeit, Berlin 1899. Kopp, ÄL = A. Kopp, Ältere Liedsammlungen, Leipzig 1906 (Beiträge zur Volkskunde 4).
31
D i e R a s t a t t e r Liederhandschrift von 1 7 6 9
2.
Ach schäfferin gedenck an die zeit
3.
Ach siehe mich hier liegen sieh deinen Sclaven an S. 3 5 1 — 3 5 2 (264) „Finis" 4 : 8
4.
Ach was soll dan dies bedeuten
da du bey mir auffer weydt S. 1 3 9 — 1 4 0 (103) 3:8
ich befinde mich nicht wohl S. 2 9 3 — 2 9 6 (228) 8:8 Eingangszeile erwähnt im Tagebuch des J o h . J a k . Hebel von Simmern 1753, S. 57 f., N r . 41. Bad. Landesbibliothek Karlsruhe H 81 = D V A F 1976. 5.
Ach wen komt der frohe T a g wen erscheint die süsse Stundt S. 1 9 5 — 1 9 6 ( 1 5 3 ) 3 : 9 Sperontes I, 1736, N r . 4 6 ; Fr. Reyher, Horae VSL S. 273.
6.
Kilonienses
1743, s. A. K o p p ,
Ach wie süß und reitzend mus ein Kuss nit seyn wan ein schönes Kindt uns küsset lächlend S. 6 8 — 6 9 (53) 4 : 5 Liederhs. Crailsheim 1 7 7 4 ; s. K o p p , VSL. S. 2, N r . 2 (dort weitere Belege).
7.
Allen schönen zu gefallen das geht bey nah un möglich an S. 1 8 6 — 1 8 7 (145) 6:5 Sperontes I, 1736, N r . 3 6 ; Fl. Bl. ( Y d 7 9 1 7 . 4 1 . ) Acht Neue Arien. Das erste. 0 . O . u. J .
8. Alles alles eilt zum Untergang und muß wie es imer pflegt zu geschehn S. 1 9 6 — 1 9 7 ( 1 5 4 ) 3 : 6 Sperontes I, 1736, N r . 47. 9.
10.
Alles alles hör ich an es sey Wahrheit oder lügen S, 1 6 5 — 1 6 6 (128) 6 : 5 Sperontes I, 1736, N r . 6. Alles eylt zum Untergang nur mein hart verhängnüß nicht (Mel.: Liebe mich, doch auch alleine) S. 2 0 9 — 2 1 1 (168) 5:8 Sperontes I, 1736, N r . 93. Verf. Chr. Günther.
11.
Alles ist mir einerley schmertz und freudte lust und Kumer S. 1 7 5 — 1 7 7 (137) 12:6 Sperontes I, 1736, N r . 25.
12. 13.
Alles lebet ja vergnüget nur allain ich leb betrübt S. 4 1 — 4 2 (32) 3 : 8 AlsmichdieMama Häntzchen küssen sah S. 131 (96) 3 : 6 1. Als mich die Mama/ Häntzchen küssen sah/ straffte sie mich ab/ doch sie lachte ja/ als ihr der Papa/ heut ein mäulchen gab. 2. Warum lehrt sie mich/ mädchen, machs wie ich/ Sie, was andre sindt/ nun ich solches thu/ schmekht sie noch dazu:/ Ach ich armes K i n d t . 3. Schwestern, sagt mirs fein:/ ist mir, weil ich klein/ noch kain kuß vergönt?/ Seht, ich wachse schon,/ Seit des nachbars söhn/ mich seyn schätzchen nennt. Vgl. Böhme, Vi/.Lieder N r . 367, nach Graun, Auserlesene Oden 1774, N r . 6 (2 Str.).
32
R o l f Wilh. Brednich
14. Als Phylis mit der kleinen handt noch an dermutter Bußen spiehlte S. 132—133 (98) 6:6 15. Als sich aus eigen nutz Ellise dem munteren coridon ergab S. 126—127 (92) 4 : 4 16. Alte Liebe rostet nicht wen das schicksaal gleich zu Zeiten S. 162—163 (126) 5:6 Sperontes I, 1736, Nr. 3; Fr. Reyher, Horae Kiloniensis 1743, s. Kopp, VSL S. 273; F1.B1. ( Y d 7924.27.7. = D V A B l . 3451) o. O. u. J . 17. Ander doch dein hart verfahren sprich mir nicht die Hoffnung ab S. 7 4 — 7 5 (56) 5:6 Im Liederbuch der Frau von Holleben (1740—92), vgl. Kopp, ÄL S. 181, Nr. 100. Häufig auf Fl.Bl. im 18. Jh., z. B. „Jäger- und andere schöne Lieder" o. O. u. J., Nr. 3 ( D V A V x 1136, Bl. 11). Noch im 19. J h . oft in Gesellschaftsliederbüchern, z. B. J . J . Algier, Universal-Liederbuch, Reutlingen 1841, Nr. 56. 18. Angenehmer Bund, wo mund auff mund Herz an Herze fügt, und mit Lust besiegt S. 326 (247) 2 : 1 0 Sperontes I, 1736, Nr. 24; Fl.Bl. (Yd 7924.4. = D V A Bl. 3432) o. O. u. J . 19. Angenehmer grüner waldt meiner äugen schönste weide S. 2 2 6 — 2 2 8 (182) 7:8 Sperontes 1. Forts. 1742, Nr. 44; Fl.Bl. ( Y d 7919.72 = D V A Bl. 3324) o. O. u. J . 20. Auff, auff, auff, auff zum jagen auff die grüne heydt S. 9 8 — 1 0 1 (72) 12:8 Verf. G. B. Hancke 1724; s. Meier, KiV Nr. 26, Erk-Böhme I I I , Nr. 1449. 21. Aus den Reben/ fließt das leben das ist offenbahr/ jhr der Trauben kenner S. 1 2 8 — 1 2 9 (94) 4 : 6 22. Befördert ihr gelinden seidten den sanfften schlumer süesser Ruh Mel.: mein glück ist mir zur Hure worden S. 2 1 3 — 2 1 5 (172) 6:5 Sperontes I, 1736, Nr. 101. Verf. Chr. Günther. 23. Beständigkeit, du mitgifft edler liebe mein gröstes guth mein großer G'schmuck und schätz S. 2 5 3 — 2 5 4 (202) 4 : 6 Sperontes 1. Forts. 1742, Nr. 43. 24. Blauer äugen holdes wesen das ist mein irdisch himel reich (Mel.: allen schönen zu gefallen) S. 211 (169) 4 : 4 Sperontes I, 1736, Nr. 83. 25. Brecht fessel und bände man bricht mir zur schände S. 193—194 (151) 4 : 6 Sperontes I, 1736, Nr. 44. 26.
Brüdter last uns lustig seyn weil der frühling wehret S. 220—221 (177) 6:7 Sperontes I, 1736, Nr. 91. Verf. Chr. Günther.
Die Rastatter Liederhandsdirift von 1769
33
27. Brüdter stell das jauchzen ein weil die Fasten wehret S. 187—188 (146) 6:7 Sperontes I, 1736, N r . 37. 28. Christiana, fühle Fleich und Bluth und straffe meine Liebes-Gluth S. 286—287 (224) 5:6 29. Clorinde kanst du lustig stehn wen einer Rossen, schönes Haupt S. 61—62 (47) 4:8 30. Das mans Volck wird doch täglich schlimer und tadelt ohne unterschied S. 252—253 (201) 4:8 Sperontes, 1. Forts. 1742, N r . 23; Liederhs. Crailsheim 1774, s. Kopp, VSL S. 148; Fl.Bl. (Yd 7901.1.6.5. = D V A B 1 . 2435) O. O. u. J . 31. Das was ich lieb ist ein gutter freundt ders mit mir auffrichtig meint S. 14—16 (12) 7:5 32. Deine Schönheit kluges Herze ist kein schlecht und flüchtigs guth S. 222—224 (179) 9:6 Sperontes I, 1736, N r . 84. Verf. Chr. Günther. 33. Deine wundterheit lehre schatten dreit S. 86—87 (66) 7:4 34. Der Abschieds Tag bricht nun heran das ich nicht länger bleiben kann S. 184—185 (144) 4:14 Sperontes I, 1736, N r . 34. 35. Der Hantzel ist mein tausend leben das weiß der Hantzel wohl S. 119—120 (87) 4:8 Häufig auf Fl.Bl. des 18. Jhs., im Volksgesang bis ins 20. Jh. Vgl. Meier, KiV N r . 369, Köhler-Meier N r . 345, Hoffmann-Prahl N r . 195. 36. Der obrist von Naßau, der ist ein gavalier er begleidt seine Hussaren gleich wie die officier S. 104 (75) 3:4 1. Der obrist von Naßau, der ist ein gavalier/ er begleidt seine Hussaren gleich wie die officier/ die böltz die seynd grün die schnür die seynd weiß/ die Naßauer Hussaren die haben den preiß. 2. Vor einem da war es ein Naßauer Musquetir/ Ey so wolt ich drum geben und alles was ich hätt/ mein Hausrath mein Haußrath die federn das Bett. 3. Ach mutter was hör ich für grausame wordt/ die order ist komen die Hussaren müssen fort;/ ey was soll ich jetz machen ey soll ich jetz fang an/ so bekom ich mein lebstag kein Hussaren zu man. 37. Der Stockfisch zu dem Krebse sprach wir wollen reütten lehrnen S. 288—291 (226) 9:8 Quodlibet. Eine Strophe davon enthält eine Anspielung auf Leipzig: 5. Es ist zwey gutte stunde nur/ von Leipzig bis nach Tauche [sö. von Berlin] / Der Künstler feihlt an seiner uhr/ Der Kürschner feilt das rauche/ Der Tischler hobelt auff der bände/ Der Bauer keihlt die pflüge/ Der Huffschmid nagelt kurz und lang/ Die magd melkt an der Ziege. Vielleicht ist das Lied für eine Hochzeitsfeier geschrieben worden, denn am Schluß der 9. Str. heißt es: 3
Jahrbuch f. Volksliedforschung X I I I
34
3 8.
39. 40.
41. 42.
43.
44.
45. 46. 47.
48. 49. 50.
51.
52.
Rolf Wilh. Erednich Es binde Bräutigam und auch die Braut/ das glück wie eine Kette/ ich seh es juckt euch schon die H a u t / macht nur geht bald zu bette. Die Einsamkeit ist mein vergnügen mein Paradies mein schönstes guth S. 247—248 (197) 4:6 Sperontes, 1. Forts. 1742, N r . 19. Die H o f f n u n g kan mich nicht vergnügen der H o f f n u n g Sag ich gantz Adjeu S. 305—306 (235) 6:6 Die Lieb ist Blind, die Lieb ist blind, und denkt doch nie zu fehlen S. 246—247 (196) 6:4 Sperontes, 1. Forts. 1742, N r . 17. Die treüe bleibt das Ziel wonach mein wünschen ringt obgleich ein weltlich hertz viel von der Freüheit singt S. 161 (124) 3:4 Dir allein mein wehrtes leben hab ich meine Zärtlichkeit S. 78—79 (59) 4:8 Liederhs. Crailsheim 1774, s. Kopp, VSL S. 122; Fl.Bl. (Stadtbibl. Schäffhausen E C 38.39a.3. = D V A Bl. 2147) o. O. u. J. Dir zu lieb wehrtes hertze will ich auch im grösten schmerze S. 197 (155) 4:7 Sperontes I, 1736, N r . 48. Doris muß die Schönheit krönen in der schönsten jungfern kreüß S. 156 (119) 4:7 Verf. J. W. L. Gleim („Daphne" f ü r Doris). D u bist die ich mir erwähle Vor dir mein hertz Ehrfurcht högt S. 105—106 (77) 4:8 Du bist f ü r mich gebohren und ich mein Kind vor dich S. 135—136 (100) 4:8 Du denckst galantes N y m p h e n Chor das ich in meinem Sinn S. 254—255 (203) 3:8 Sperontes, 1. Forts. 1742, N r . 28. D u gehst in die weit, ein andrer dir gefält du thätest flattiren, und ihm recht schmieren S. 81—82 (63) 4:3 Dunckle wäldter hohle Krufften rauche berge, ödes thal S. 92—95 (70) 12:8 Echo du freündin der zärtlichsten lieder ruffe mir meine geliebte zurück S. 334—335 (252) 6:6 Häufig auf Fl.Bl. des 18. Jhs.; Liederhs. des P. Meingosus Gaelle 1777, s. E. K. Blümml, Quellen und Forschungen zur deutschen Volkskunde Bd. V I I I , Wien 1912, N r . 27 Edle Freyheit mein vergnügen meiner Seelen Panacee S. 52—53 (38) 4:8 Sperontes I, 1736, N r . 22. Edles jagen kans wohl sagen wo ein T a p f r e r Jäger in den Wäldtern S. 287—288 (225) 4:12 Häufig auf Fl.Bl. des 18. u. 19. Jhs.; Fr. W. Frh. v D i t f u r t h ,
Die Rastatter Liederhandschrift von 1769
53.
54.
55.
56.
57.
58. 59.
60. 61.
62.
63. 64.
3*
35
Deutsche Volks- u. Gesellschaftslieder des 17. u. 18. Jhs., Nördlingen 1872, N r . 156. Ey so leck midi hundert tausendmahl huntert tausendtmahl im arsch S. 109—110 (79) 6:6 Liederhs. Craisheim 1774, s. Kopp, VSL S. 228. E. K. Blümml, Futilitates Bd. 3, Wien 1908, S. 170 f. Ein edles Hertz ist stehts vergnügt und sieht in stiller ruh S. 159—160 (122) 4:8 Sperontes I, 1736, N r . 1. Verbreitet. Ein freües hertz ein froher Sinn und drauff die Loossung: immerhin! S. 225—226 (181) 6:5 Sperontes I, 1736, N r . 79. Ein weibs Bildt und ein Hassel nuß seyndt 2 betrogne Sachen S. 85 (65) 3:6 1. Ein weibs Bildt und ein Hassel nuß/ seyndt 2 betrogne Sachen/ dieweil man in der Haßel nuß/ bey 20 muß auffmachen/ Bis das man eine gutte findt,/ weil alle fast wurmstiechich syndt. 2. wer einem weibs Bildt Trauen will/ der thut sich selbst betrügen/ [Lücke von 2 Zeilen, im Original freigelassen] weil schmeichlerey und hinterlist/ dem weibs Bildt angebohren ist. 3. Sie tantzen und springen zugleich/ verstopfet eure ohren/ sie seyndt den gifftigen schlangen gleich/ trauet nicht ihr werdt betrogen./ Es gibt gar wenig fromme/ wer weis was ich bekomme. Engel gleiches Kind, ist dein Herz gesint eines andren mit vergnügen theil zu seyn S. 199—200 (157) 2:10 Sperontes I, 1736, N r . 51. Erlaube das mein Heerdte bey deiner schaffen weydt S. 8—9 (7) 4:8. Ermuntre dich betrübter geist laß sorgen, noth und Kumer schwindten S. 230—231 (184) 3:8 Sperontes, 1. Forts. 1742, N r . 5 Es geben die gedanken an keinem ohne Zoll S. 67—68 (52) 4:4 Es ist gewiß und kein gedieht was das buch der Weisheit spricht S. 326—329 (248) 15:6 Abdruck bei Böhme, Vtl. Lieder N r . 695; vgl. Erk-Böhme III, N r . 904. Etwas lieben und entbehren ist ein schmertz der heimlich quält S. 228—230 (183) 6:6 Sperontes I, 1736, N r . 95. Verf. Chr. Günther. Flavie schaut meine thränen nur als wasser perlen an S. 307—308 (236) 8:6 Fliegt fliegt ihr grüllen macht mir keine peyn S. 77 (58) 3:8
36
Rolf Wilh. Brednich
Verbreitet auf Fl.BL; Liederhs. der Frau von Holleben 1740—1792, Kopp, 192. Freyheit edler stand der Erdten wer dir hertz und sinn geweiht S. 149 (112) 3:8 Sperontes.l. Forts. 1742, Nr. 18. Freudte! Göttin edler Hertzen höre mich laß die Liedter die hier erschallen S. 127—128 (93) 5:5 Verf. F. v. Hagedorn. Freündtin nun soll ich von dir scheidten weillen das schicksaal so bestellt S. 65—66 (50) 6:8 Frisch auff Soldaten leben du Edler Königsthron S. 102 (73) 7:5 Gantz gelassen will ich leben ohne sorgen will ich ruhen S. 232—233 (186) 4:8 Sperontes, 1. Forts. 1742, Nr. 6; auf Fl.Bl., z. B. Yd 7930. 76.3 = DVA Bl. 3639 o. O. u. J. Gedenck an mich un sey zu friedten mit dem was glück und zeit beschehrt S. 231—232 (185) 6:6 Sperontes I, 1736, N r . 92. Verf. Chr. Günther. Gedult mein Hertz und zage nicht mit schwer muth wird nichts ausgewicht S. 258—259 (207) 5:5 Sperontes, 1. Forts. 1742, Nr. 26. Gedult vernunfft und zeit kan lindtern alles leydt S. 66—67 (51) 4:7 Ähnlicher Eingang, aber anderes Lied s. K, Rattay, Die Ostracker Liederhs., Halle 1911,S. 55 ff. Geht, geht ihr winde und traget einen Kuß S. 140 (104) 3:8 Abdruck bei Böhme, Vtl. Lieder Nr. 428. Verf. Picander. Geliebter gegenständ, abgottin meiner Seelen die gluth so in mir brent, kan länger nicht verhelen S. 296—297 (229) 7:4 Geliebtes Kindt soll mein verlangen den imer fruchtloß untergehen? S. 208—209 (167) 4:6/7 Sperontes I, 1736, N r . 65. Gieb mir Ruh und Herze wieder Folter meiner treuen brüst S. 54—55 (40) 5:5 Sperontes, 1. Forts. 1742, N r . 13. Glaube ja nicht schöner Engel wen du noch so reizend bist S. 248—249 (198) 5:6 Sperontes, 1. Forts. 1742, Nr. 20. Gutte nacht ihr hartte Sinnen gutte nacht du felsen Hertz S. 125—126 (91) 6:6 Liederhs. Crailsheim 1774, s. Kopp, VSL S. 247. Verf. H . H . A. v. Zigler, nach 1688.
ALS.
65.
66.
67. 68. 69.
70.
71.
72.
73.
74. 75.
76.
77.
78.
Die Rastatter Liederhandschrift von 1769
37
79. Gutten Tag, H e r r grillen fanger Phlagt dich die melancolyS. 42—47 (33) 6:16 Dialog zwischen Scrupelant und Melancolist. F1.B1. (Yd 7919.59 = DVA Bl. 3314) o. O. u. J. Das fünfte. 80. H a r t e r himel dein geschick macht mir täglich neuen schmerz S. 346—347 (259) 5:8 81. H e r r Pater ich möcht gern beichten bitt euch gebt mier den Seegen S. 120—122 (88) 7:8 Hs. Volksliedsammlung aus Schlesien 1740—1760, s. Kopp, VSL S. 283; A. Kopp, Handschrift der Trierer Stadtbibliothek vom Jahre 1744, in: Hess. Bl. f. Vk. 3 (1904) S. 21. 82. Himmel was geschied was bitters glück S. 22—24 (20) 5:12 83. Hoffnung süsser Trost des lebens meiner wünsche pfort und ziel S. 161—162 (125) 4:6 Sperontes I, 1736, N r . 2. 84. Holde Phyllis deine Liebe macht midi ganz bezaubernd froh S. 260—261 (209) 4:8 Sperontes, 1. Forts. 1742, N r . 39. 85. H ö r t wie die wachtel im Treidte dort schlagt wolte Gott wolte got körnt nur kein schauer S. 18—19 (16) 3:8 Verbreitet auf Fl.Bl.; s. auch K. Rattay, Die Ostracher Liederhandschrift, Halle 1911, S. 62 f. 86. Hundert Tausend Eitelkeiten wehlt die weit zum zeit vertreib S. 215—216 (173) 7:7 Sperontes I, 1736, N r . 73; Reyher, Horae Kilonienses 1743, s. Kopp, VSL S. 275. 87. Ja, ja es ist vergebens stürbt treu loßer Sinn S. 33—34 (26) 5:8 88. Ja in armuth muss ich sterben reich ein Liebes allmossen mir S. 90—91 (69) 5:8 Fr. W. Frh. v. Ditfurth, 110 Volks- und Gesellschaftslieder des 16., 17. und 18. Jhs., Stuttgart 1875, N r . 37 (Quelle: „Alte Handschrift"). 89. Jagen verbleibet das schönste Vergnügen jagen gewähret die herlichste lust S. 218 (175) 3:6 Sperontes I, 1736, N r . 100. 90. Ich bin kein Epicurus nicht schein ich gleich nicht so from S. 144—145 (108) 6:8 Liederhs. Crailsheim 1774, s. Kopp, VSL S. 77. 91. Ich bin mit dem vergnügt was glück und Himel fügt S. 212 (170) 3:10 Sperontes, 1. Forts. 1742, N r . 3; Fl.Bl. (Weimar Dd 3:63 3 , 51.1 = D V A Bl. 879) o. O. u. J.
38
Rolf Wilh. Brednich
92. Ich bin mein Engel dir stets ergeben mein Hertz ist einzig für dich allein S. 17 (14) 3:6 93. Ich bin meiner Phylis gut ob sie gleich so sprötte thut S. 60—61 (45) 6:5 94. Ich bin mit meinem glück zu friedten das mir der Himel hat beschiedten S. 63 (48) 3:6 Sperontes, 2. Forts. 1743, Nr. 8. 95. Ich bin nun wie ich bin und bleib bey meiner mode S. 182—183 (143) 4:14 1743, s. Kopp, VSL Sperontes I, 1736, Nr. 33; Reyher, Horae Kilonienses S. 276. 96. Ich bin vergnügt mit meinem standt darin mich die natur gesetzt S. 264—265 (211) 4:8 Sperontes, 1. Forts. 1742, Nr. 32; Fl.Bl. Steyr o. J„ s. Bayer. Hefte f. Vk. 6 (1919) S. 103, Nr. 90.2. 97. Ich bin Vergnügt was will ich mehr kein Zall begehrlich großer dinge S. 259—260 (208) 3:8 Sperontes, 1. Forts. 1742, Nr. 32. 98. Ich finde bey dem miß Vergnügen doch imer noch Zufriedenheit S. 257—258 (206) 4:6 Sperontes, 1. Forts. 1742, Nr. 31 99. Ich frage dich o stoltze was hab ich dir gethan S. 29—30 (24) 4:8 Fl.Bl. Berlin, Littfas, o. J. (Yd 7904.205 DVA Bl. 2795); Erk-Böhme II, Nr. 696. 100. Ich fühle Triebe, die Liebe wirdt es gewißlich seyn S. 2—3 (2) 6:7 Fl.Bl. o. O.u. J . (Zentralbibl. Zürich Gal XVIII 1792.16.2 = DVA Bl. 81; Oskar Wiener, Arien und Bänkel aus Altwien, Leipzig 1914, S. 167 ff. 101. Ich hab mein Tag kein gut gethan bin munter aufferzogen S. 122—123 (89) 6:8 Quodlibet 1. Ich hab mein Tag kein gut gethan/ bin munter aufferzogen/ Der Esel hat Bantoffel an/ komt übers Hauß geflogen/ er schlug die Eyer in die pfann/ wolt seine stieffei schmieren/ du glaubst nit wie er Tantzen kan/ wan ihn die Flöhe vexiren. 2. Es fuhr ein Bauer in grünen waldt/ wolt berlein schuh einkauffen/ der winter wahr im gar zu kalt/ vor hitz kont er nit schnauffen/ in manchem landt wuchs gutter wein/ da schoß man aus musquetten/ der Becker macht die weck zu klein/ drum es ich gern Bastetten . . . usw. (es folgen noch weitere 4 Str. in diesem Stil); zum Anfang vgl. Erk-Böhme II, Nr. 532. 102. Ich habe beschlossen ich will mich nicht kräncken und solt es mir auch noch so wunderlich gehen S. 160—161 (123) 3:6
Die Rastatter Liederhandschrift von 1769
39
103. Ich kam einmahl in ein Städtelein hinein da solt ich von den bettel vögt gefangen seyn S. 303 (233) 6:4 1. Ich kam einmahl in ein Städtelein hinein/ da solt ich von den bettel vögt gefangen seyn/ der eine zopft mich hinten, der andre zopft mich vorne,/ O ihr verfluchten Bettel Vögt last mich ung'schoren. 2. Sie führten mich gleich in das Zuchthauß hinein/ darin solt ich wacker und lustig seyn/ sie gaben mir ja nichts als wasser und brodt/ jhr verfluchte bettel vögt griegt ihr die schwehr noth. 3. Beym wasser und beym brod kan ich nicht lustig seyn/ jhr müst mir her schaffen den reinischen wein/ Den Rehin nischen (!) wein und merzen Bier/ O ihr verfluchte Bettel Vögt das schaffet mir. 4. U n d als ich kam aus dem Zuchthauß herauß/ schaut der eine Bettel Vogt zum fenster hinauß/ D a hab ich ihm gewiessen den blossen Arsch/ O ihr verfluchte Bettel Vögt leckt ihr mich braff im Arsch. 5. Ihr Herren Herren das ist nicht lieb/ so wolt ich das der Donner all Bettel Vögt erschlieg/ ich wolt ihn lieber wünschen den Galgen und das R a d t / und das ein solcher Bettel Vogt das leben nit mehr hat. 6. Wan ein solcher Bettel Vogt gestorben ist/ begraben soll man ihn, nicht wie ein Christ/ schmeissen soll man ihn ins scheisshaus hinein/ das soll ja aller Bettel Vögt Begräbnis seyn. Ein Lied, das wegen seines volksliedhaft-burschikosen Tones deutlich von den übrigen Liedern unserer Handschrift absticht. 104. Ich lebe ganz vergnügt auff keine weiß verliebt S. 47—48 (34) 4:8 Abdruck bei Schreiber, a. a. O. S. 2 f. Häufig auf F1.B1.; auch in der Stubenberger Handschr. 1796—ca. 1815, Staatsbibl. München Cgm 7340, Teil 2, S. 65 f. 105. Ich lebe vergnüget wer will mirs verwehren was frag ich darnach wans andre verdrüst S. 342—343 (257) 7:6 Mehrfach auf F1.B1., z. B. Yd 5154.31.2. = DVAB1.1110, o. O. u. J. 106. Ich liebe du liebest er liebet das Lieben was liebet wirdt alles von Liebe getrieben S. 80—81 (62) 5:4 Belegt im Handschr. Music-Büchlein der Catharina Amalie zu Solms Laubach 1665, N r . 54 = D V A P h 5 1 0 . 107. Ich lieb was mich erfreut ich bindte mich an keine S. 7—8 (6) 4:10 In der Stubenberger Handschr. 1796 —ca. 1815, Cgm. 7340, Teil 2, S. 65. 108. Ich liebe nur vor lange weil die Liebe komt mir nicht ans H e r t z S. 141—142 (105) 6:5 Musicalischer Zeitvertreib . . ., F r a n k f u r t u. Leipzig 1743, N r . 16; Fl.Bl. (Yd 7925.44.4. = D V A Bl. 3484) o. O. u. J. 109. Ich liebe was mich wieder liebt und sich mir gantz zu eigen giebt S. 53—54 (39) 5:5
Rolf Wilh. Brednidi
40
110. Ich möcht es baldt verschwören ein mädchen zu verehren S. 166—167 (129) 3:10 Sperontes I, 1736, Nr. 7 111. Ich muß es frey gestehen ich liebe wunder schön S. 198—199 (156) 4:10 Sperontes 1,1736, Nr. 49. 112. Ich schlieff da träumte mir geliebtes Kind von dir S. 116—117 (85) 5:7 Sehr verbreitet. Nachweise bei Kopp, VSL S. 42; Euphorion 11 (1905) 505; Hoffmann-Prahl Nr. 658. 113. Ich will dich ehrlich lieben hier hast du wordt und hand S. 255—256 (204) 4:6 Sperontes, 1. Forts. 1742, Nr. 36. 114. Ich will ein schäff er seyn will alle schäfflein meydten S. 96—98 (71) 7:8 Audi auf Fl.Bl., z. B. Yd 7924.5. = DVA Bl. 3433, o. O. u. J. 115. Ich wolt das ich im Himmel war wan man schon sagen soit S. 20—21 (18) 4:8 Liederhs. Crailsheim 1774, s. Kopp. VSL S. 256; Stubenberger Hs. 1796—ca. 1815, Cgm. 7340, Teil 2, S. 71. 116. Je cherche un cœur fidèle wo werd ichs finden S. 353 (265) 3 Str. von wechselnder Zeilenzahl. Darunter: Finis. 117. Ihr Bunden feldter und du belaubter waldt gönt meinen Klagen doch den auffenthalt S. 194—195 (152) 5:6 Sperontes 1,1736, N r . 45. 118. Ihr grillen last mich ungebrüht zu scharff, zu scharff ist eure länge S. 329—330 (249) 4:8 Sperontes, 1. Forts. 1742, N r . 46. 119. Ihr Grillen weicht ihr sorgen flieht wer wais wo noch mein glücke blüht S. 167—168 (130) 6:5 Sperontes I, 1736, N r . 8; Reyher, Horae Kilonienses 1743, s. Kopp, VSL S. 276. 120. Ihr Mädchen last euch doch belehren und traut keinem = = nicht S. 236—237 (189) 4:8 Sperontes 1,1736, N r . 78. 121. Ihr schönen höret an erwöhlet das studiren S. 277—278 (221) 4:12 Sperontes I, 1736, Nr. 102. Verf. Chr. Günther. Verbreitet. Vgl. Böhme, Vtl. Lieder N r . 696.
122. Ihr schönen zittert gar zu leicht wenn Amor euch bekriegt S. 153 (116) 5:4 Verf. J. W. L. Gleim. Auf Fl.Bl., z. B. Yd 7901.1.5. = DVA Bl. 2434, o. O. u. J.
D i e Rastatter Liederhandschrift v o n 1769
41
123. Ihr Spötter meiner Redlichkeit wo denckt ihr endlich hin S. 237—238 (190) 3:8 Sperontes I, 1736, N r . 80; A. Kopp, Handschrift der Trierer Stadtbibliothek vom Jahre 1744, in: Hess. Bl. f. Vk. 3 (1904) S. 19. 124. Ihr stille lüfften helfft mir klagen was mir auff meinem hertze liegt S. 17—18 (15) 3:6 Auf F1.B1., z. B. Stadtbibl. Zürich A X 827.19. = DVA Bl. 2271 o. O. u. J.; Liederhs. Crailsheim 1774, s. Kopp, VSL S. 65. 125. Immer, immerhin, wankelmüthger Sinn so bleib ich ferner wer ich bin S. 178—179 (139) 3:8 Sperontes I, 1736, N r . 27. 126. Kaum zehlt ein mädchen 16 jähre so ist die schon vor Liebe blind S. 300—302 (232) 9:8 Liederhs. Crailsheim 1774, s. Kopp, VSL S. 60 f. mit Abdruck des Textes, der mit unserem Wort für Wort übereinstimmt. Die Lücke in Str. 8,8 bei Kopp ist nach unserer Hs. zu ergänzen: „auch gern seinen queü probirt". 127. Kein tödliches Sorgen beklemmt die brüst mit jeglichem morgen erwach ich zur lust S. 154(117) 5:4 Verf. J. W. L. Gleim; schon in Gesellschaftsliederbüchern des 18. Jhs. anonym, z. B. in „Liederbuch f ü r Freunde des Gesangs", Ulm 1790, S. 93 f. 128. Keine Rosen ohne Dörner keine liebe ohne pein S. 10—11 (8) 7:8 Große Verbreitung auf Flugblattdrucken; Erk-Böhme II, N r . 680. 129. Kirre midi nur immer schmeidielndtes Glücke mit beständig neüer Hoffnung an S. 170 (132) 3:8 Sperontes I, 1736, N r . 10. 130. Klippen felsen hohe Bergen finstrer wäldter dieffes thal S. 72—73 (55) 4:8 ö f t e r s auf Flugblattdrucken, auch unter dem Anfang „Liebe Felsen, hohe Berge . . vgl. Meier, KiV N r . 482, Erk-Böhme II, N r . 681, HoffmannPrahl N r . 779. 131. Kom längst erwünschte Freuden nacht als Zeichen meiner liebe S. 285—286 (223) 6:6 132. Komt jhr jungfern, Herren und Frauen meine wahren zu beschauen S. 50—51 (36) 3:10 Mehrfach auf Fl.Bl., etwa Yd 7901.3.12.1. = D V A Bl. 2497 o. O. u. J. Auch bei R.Z.Becker, Mildheimisches Lieder-Buch, Neuausgabe Gotha 1815, N r . 694. Verf. Fr. W. Eichholtz (1720—1800). 133. Laß hoffnung deinen Blick mir noch zur labsaal seyn und schreib mich in das Buch vergnügter Seelen ein S. 340 (255) 4:4 134. Laß dich schönste doch erweichen da mein hertz so traurig ist S. 79 (60) 4:6 Mehrfach auf Fl.Bl., so Yd 7906.6.4. = DVA Bl. 2848 o. O. u. J.
42
Rolf Wilh. Brednich
135. Laß mein Engel die reine gluth So mir entzündet geist und bludt S. 310—312 (238) 6:6 136. Leg nur den penzel niedter du Fürst der mahler-Konst S. 63—65 (49) 4:8 137. Liebe mich doch auch alleine Komt dir etwas anders f ü r S. 181—182 (142) 4:8 Sperontes I, 1736, N r . 31. 138. Lieben ist ein werck der Götter drum verdenckt es mir doch nicht S. 179—180 (140) 5:6 Sperontes I, 1736, N r . 29; F1.B1. (Yd 7858.3. = D V A Bl. 1396) o. O. u. J. 139. Lieben und geliebet seyn bringt vergnügte stundten ein S. 1—2 (1) 5:10 1. Lieben und geliebet seyn/ bringt vergnügte stundten ein/ kein andencken/ mich kan krencken/ nicht erwecken eine peyn/ Schönster Engel liebe mich/ von Hertzen wie ich dich/ zum treu meinen/ mich sonst keinen/ darzu bin ich. 2. Bist du so als ich gesindt/ aller liebstes Engels Kindt/ Ey so mache/ das die Sache/ baldt zu ihrem Ziel gelingt/ Schenck mir das Hertze dein/ da du hast ja schon das mein/ und ich werde/ durch post Pferdte/ baldt bey dir seyn. 3. Eins mir hertzlich wohl gefält/ ist vor jenen schon bestält/ dan ihr an Blick/ war mein Unglück/ auff dieser weit/ ach verdrackter appetit/ wer verborgner früchten pricht/ [Schluß dieser Strophe schwer leserlich]. 4. Lieben und gemartet seyn/ Bringt nur schlecht vergnügen ein/ die Bandt tragen/ und nit sagen/ ist Höllen peyn/ Krancken wird es nit versagt/ wan er seine Kranckheit klagt/ ich muß schweigen/ darff nicht zeigen/ das was mich plagt. 5. Ob dein also treüer Knecht/ deinem Hertzen nit zu schlecht/ ob die trübe/ meiner Liebe/ deiner meinung auch nicht recht/ Englisch Kindt erbarme dich/ niemandt liebt dich, so treü wie ich/ laß mich wießen/ ob dein schließen/ vergnügt vor mich. Mir bisher nur aus einem Flugblattdruck bekannt, Yd 7911.11.4. = D V A Bl. 3089 (4 Str.) 140. Lieben und nicht dürfien küssen ist ein bloßes Kindter Spiel S. 164 (127) 3:8 Sperontes I, 1736, N r . 4; Reyher, Horae Kilonienses 1743, s. Kopp, VSL S. 276. 141. Lieben und zweifflen vergrößert die Schmerzen lieben und Hoffen vermehret die lust S. 202 (161) 2:8 Sperontes I, 1736, N r . 56. 142. Liebste Schwestern komt herbey jetzo schlegt die schwache stunde S. 266—267 (213) 5:8 Sperontes, 1. Forts. 1742, N r . 47; F1.B1. Yd 7909.7. = D V A Bl. 3010. 143. Liebste wäldter, holdte feldter Edler sinnen brüst Revier S. 188—190 (147) 4:8 Sperontes I, 1736, N r . 39; Fl.Bl. Yd 7917.41.7. = D V A B 17 181, Abdruck
Die Rastatter Liederhandschrift von 1769
43
bei Büsching und von der Hagen S. 159, N r . 62; A. Kopp, Handschrift der Trierer Stadtbibliothek vom Jahre 1744, in-, Hess. Bl. f. Vk. 3 (1904) S. 107. 144. Liebster Engel zweiffle nicht das ich dir allein verpflicht S. 265—266 (212) 5:5 Sperontes, 1. Forts. 1742, N r . 39. 145. Liebster schäfTer komt herbey nehmet mich in eüre reihen S. 56—57 (42) 3:9 Sperontes I, 1736, N r . 76. 146. Mädchen trau mir nicht wen mein mund verpflicht S. 238 (191) 3:8 Sperontes I, 1736, N r . 82. 147. Mag es doch die weit verdrössen wen mein ungebundner geist S. 243—245 (194) 6:8 Sperontes I, 1736, N r . 94. Verf. Chr. Günther. 148. Man muß doch mit den wölffen heilen drum vort betörter eigen sinn S. 315—317 (241) 7:8 Sperontes I, 1736, N r . 96. Verf. Chr. Günther. 149. Mein auß erwehlts vergnügen ist das ich imer hoffen kan S. 322—323 (245) 3:7 150. Mein Döschen ist mein haupt vergnügen mein gröster Staat und zeit verdreub S. 245—246 (195) 6:6 Sperontes, 1. Forts. 1742, N r . 24. 151. Mein Engel gutte nacht der Himmel wills nicht gönnen S. 69—72 (54) 10:8 Leipziger Studentenliederhandschrift 1683—95, s. E. K. Blümml, Zwei Leipziger Liederhandschriften des 17. ]hs., Leipzig 1910 (Teutonia 10), S. 94 ff., N r . 29 152. Mein Engel, meine Seele, mein leben ich ruff dich, ich such didi vergebens S. 39—40 (30) 5:7 Hs. Lieder-Büchlein des Johannes Mayer, 1768, Cod. Heid. 384 3 N r . 20 = D V A A 121 886. 153. Mein glück ist mir zur H u r e wordten und geht mit lauter Unfall schwer S. 171—172 (134) 5:5 Sperontes I, 1736, N r . 17. 154. Mein glück schiäfft drum will ich wachen das mir kein einbrach schaden bringt S. 180—181 (141) 3:8 Sperontes I, 1736, N r . 30. 155. Mein H e r r ich war vor diesen Zeiten wahrhafftig ganz ein andrer mann S. 320—322 (244) 9:6 Liederhs. Crailsheim 1774, s. Kopp, VSL S. 154 ff. 156. Mein hertz das hofft auff was und sucht ohn unterlaß S. 13 (10) 4:6 Meier, KiV N r . 495.
44
Rolf Wilh. Brednich
157. Mein Hertz enthält sich kaum es will und mus zerbrechen S. 308—310 (237) 13:4 158. Mein Hertz um Hertz verschencken trag ich gar kein bedencken S. 338—339 (254) 4:10/11 Liederbuch der Frau von Holleben 1740—92, s. Kopp, ÄL S. 178; Kopp, Liederhs. der Trierer Stadtbibl. vom Jahre 1744, in: Hess. Bl. f. Vk. 3 (1904) S. 19. 159. Mein hertze bleibet in allem gelassen Es weiß sich im Unglück gedultig zu fassen S. 136—138 (101) 7:8 Einziger bisher bekannter Beleg ist ein F1.B1. Köln, bei Christian Everaerts (Yd 7914 = D V A Bl. 3200) o. J . 160. Mein jag mir doch die Käffer weg sie seynd mir so zu eitel S. 278—284 (222) 17:8 Verbreitetes Quodlibet, vgl. Kopp, VSL S. 65, 277, oft auf Fl.Bl., z. B. Göttingen, kl. 8°Poet Germ I 4709 „Lust-Rose" Nr. 48 = D V A Bl. 4872. Picander, Gedichte Bd. II, 1729, S. 332. 161. Mein schwaches Hoffnungsschiff So offt den mast-Baum verlohren S. 34—35 (27) 4:8 Liederbuch der Frau von Holleben 1740—92, s. Kopp, ÄL S. 188; Fl.Bl. Yd 7909.18 = D V A Bl. 3020, o. O. u. J . 162. Mein Vergnügen geht zu grabe mein süsse Hoffnung stirbt S. 241—243 (193) 6:8 Sperontes I, 1736, Nr. 90. Verf. Chr. Günther. 163. Mein vergnügen geht zu gründe mein lust wird zum verdrus S. 1 4 6 — 1 4 7 ( 1 0 9 ) 5:6 Sperontes, 1. Forts. 1742, Nr. 41; Liederhs. Crailsheim 1774, s. Kopp, VSL S. 64. 164. Mein Vergnügen heist auff erden ein vertrauter freund allein S. 298—300 (231) 8:6 Liederhs. Crailsheim 1774, s. Kopp, VSL S. 82; Fl.Bl. Yd 7901. III.3.3. = D V A Bl. 2488. 165. Mein Wahlspruch ist stets ich bin vor mich was schiert mich ein anderer? er sey vor sich S. 174 (136) 3:6 Sperontes I, 1736, Nr. 20 166. Mein wo muß ich doch erfragen ein auffrichtig gutten freundt S. 24—25 (21) 4:8 167. Mein, wo muß ich doch erfragen bey dem regen und beym schnee S. 124—125 (90) 5:8 168. Meine schöne liebet mich Sie stellet sich so wunderlich S. 61 (46) 4:4 1. Meine Schöne liebet mich/ Sie stellet sich so wunderlich/ man siehts an ihren Augen an/ wie Cupido sdiertzen kan. 2. Stellt sie sich gleich von mir weg/ und spricht Monsieur sie seynd zu keck/ ich kehre mich doch nicht daran/ wan ich sie ja nur küssen kan.
D i e R a s t a t t e r Liederhandschrift v o n 1 / 6 9
169.
170.
171.
172. 173.
174.
175.
176. 177.
178.
179.
180.
45
3. Endlich bitt ich um Pardon/ sie sieht midi an und lächelt schon/ nemt mich bey der H a n d und schweigt/ nein mein Kindt ich haß dich nicht. 4. Wer ist fröhlicher als ich/ vor war sie böß jetzt liebt sie midi/ warum solt ich nicht fröhlich seyn/ sie ist ja vor ewich mein. Weitere Belege auf F1.B1., Weimar D d 3:63 3 .39.5. = D V A Bl. 869; D V A Vi 1136, Bl. 25 I I I , o. O . u. J . Verbreiteter unter dem Eingang „Meine Schöne haßt mich n i c h t . . . " Meine unbeständtigkeit mein hin und wiedter wandten S. 138—139 (102) 4:8 Liederhs. Crailsheim 1774, s. K o p p , VSL S. 156. Verf. G . Voigtländer. Midi truck sdimertzlidi was im hertzen gibt mir offt viel 1000 stich S. 87—89 (67) 6:8 Fl.Bl. o. O . u. J . (Yd 7909.33.1. = D V A Bl. 3035) 7 Str. Mißvergnügter Sinn werff den Kumer hin S. 51—52 (37) 3:10 Sperontes I, 1736, N r . 21. Morpheus, der das Rund der weit jetzo weyt gefangen hält S. 297—298 (230) 4:8 Muntre Schäffer riet ins feldt streckt die halb erstorbne gliedter S. 270—272 (216) 6:8 Sperontes, 1. Forts. 1742, N r . 49. Muß ich gleich entfernet lieben ist mein Lieben dodi getreu S. 148—149 (111) 4:8 Sperontes, 1. Forts. 1742, N r . 48. Nahrung edler geister, allen sorgen meister du mein Element, was man jetzo Knaster nent S. 330—333 (250) 21:3 Sperontes I, 1736, N r . 97. Verf. Chr. Günther. Nein jungfer Lothchen nein das laß ich mich nicht ein S. 4—5 (3) 4:11 N o n est in toto orbe major vis quamque sincera sit amoris vis Nichts auf der Erden kan ja schöner seyn als wan zwey hertzen treu verliebt seyn S. 26—28 (22) 8:4 Nichts ist meiner brüst Verhaßter als die Unbeständigkeit S. 314—315 (240) 4:5 Sperontes I, 1736, N r . 38; Reyher, Horae Kilonienses 1743, s. K o p p , VSL 5. 277. Nichts kan schöner als die Liebe und ihr himlisch wessen seyn Mel. Edle freiheit mein vergnügen S. 217—218 (174) 4:8 Sperontes I, 1736, N r . 75. N i m die Musdie von der gusche schönstes K i n d verstell dich nicht S. 200 (158) 2:6 Sperontes I, 1736, N r . 52.
46 181.
R o l f Wilh. Brednich
Nun adjeu jetzt reis ich fort wohl an ein anders orth S. 14 (11) 4:5 1. Nun adjeu jetzt reis ich fort/ wohl an ein anders orth/ Kaum lehrnen wir uns können/ müssen wir uns schon wiederum trennen/: ach war ich lieber toth. :/ 2. Zu lindtren meinen schmertz/ Sach ich dir ohne schertz/ ich hab mir vorgenohmen/ bald wiedrum zu dir zu komen/ :zu schenken dir mein hertz. :/ 3. Nun adjeu zur gutten nacht/ Setz dich in kein Verdacht/ Du kanst zwar redten mit allen/ aber keiner soll dir gefallen/ :der dich abwendig macht. :/ 4. Nun so soll und muß es seyn/ stell dir mein Hoffnung frey/ ich werdte wie versprechen/ wie auch die treu nit brechen/ :so du nicht falsch wilst seyn. :/ Ein aus mehreren Stücken zusammengesungenes Abschiedslied; ähnliche Motive vgl. in D V A A 141 909, A 166 425 usw.
182. Nun merck ich erst das ich mein Dorchen müsse nun fühl ich erst, den zug entfernten gluth S. 3 1 9 — 3 2 0 (243) 6:6 183. Nur die Tugend mein bestreben soll mein schmuck und zierath seyn S. 2 6 1 — 2 6 3 (210) 5:8 Sperontes, 1. Forts. 1742, Nr. 27; Fl.Bl. (Yd 7912.22 = D V A Bl. 3132) Leipzig, Solbrig o. J . 184. O flichtige zeit, verfliegendte freüdt das eütle floriren kein laz findt an heüt S. 143—144 (107) 4 : 4 Gleiche Eingangszeile im Tagebuch des Joh. J a k . Hebel von Simmern 1753, 5. 57 f., Nr. 10, D V A F 1976. 185. O peyn des Herzens welches verliebt ist des grossen schmertzens zu jeder frist S. 8 9 — 9 0 (68) 5:4 186. O verfluchte Unglücks kartten endtert sich mein Spiel noch nicht S. 2 1 — 2 2 (19) 4:8 Im Wunderhorn I, 308 nach Fl.Bl. Y d 7919.76.4. = D V A Bl. 3326, s. Bode S. 338 f.; A. Kopp, Hs. der Trierer Stadtbibl. vom Jahre 1744, in: Hess. Bl. f. Vk. 3 (1904) S. 23 f. 187. Ohne Lieb und ohne Peyn das ist unser Leben S. 7 5 — 7 7 (57) 5:8 Auf Flugblattdrucken sehr verbreitet, ebenso in Liederbüchern. HoffmannPrahl Nr. 947, Böhme, Vtl. Ldr. Nr. 334. Verf. Chr. Fei. Weisse, 1766. 188. Raserey, verdruß und jamer Elend, Kumer, Hass, und neid S. 3 0 4 — 3 0 5 (234) 5:9/8 189. Raubt mir alles mein vergnügen nehmt mir alle meine lust S. 2 7 2 — 2 7 3 (217) 6:5 Sperontes, 1. Forts. 1742, Nr. 50. 190. Ruhig und zufriedten seyn ist ein guth dem auff der Erden S. 219 (176) 3:8 Sperontes, 1. Forts. 1742, Nr. 4. 191.
Schau wie falsch die Uhr thut gehen die so gutt vorkurtzer Zeit S. 114—115 (83) 4:8
Die Rastatter Liederhandschrift von 1769
47
192. Schlag Blitz und Donner drein wen auch mein redlich seyn S. 171 (133) 3:8/9 Sperontes 1,1736, Nr. 16. 193. Schlage nur betrognes Kind lieb und hoffnung in den wind S. 191—192 (149) 6:4/6 Sperontes I, 1736, Nr. 42. 194. Schönste die betrübten stundten da ich von dir scheidten soll S. 134—135 (99) 4:8 Liederhs. Crailsheim 1774, s. Kopp, VSL S. 103 f. mit weiteren Nachweisen zu Flugblattdrucken. 195. Schönste halt die sorgen deiner lieb verborgen S. 12—13 (9) 3:11 196. Schönste kanst du wiedter streben der nur wünscht vor dich zu leben S. 155 (118) 3:8 197. Schönste Phylliss darff ich trauen und auff deine Redlichkeit S. 273—275 (218) 6:8 Sperontes, 1. Forts. 1742, Nr. 38. 198. Schönste wilst du mich mordiren steck den degen durch mein brüst S. 142—143 (106) 3:8 Abdruck unseres Textes bei Böhme, Vi/. Ldr. Nr. 399; zum jüngeren daraus abgeleiteten Volkslied s. Erk-Böhme II, Nr. 545, Meier, KiV Nr. 516. 199. Schönster Schatz ich laß dich grüssen drum sey du nicht betrübt S. 323—325 (246) 8:8 Auch auf einem Fl.Bl. o. J . (Yd 7909.19.5. = D V A Bl. 3021), 11 Str. 200. Schönster wie magst du doch midi quälen also noch S. 31 (25) 2:6 201. Schönstes Kind dich muß man loben weil du voller Liebreitz bist S. 269—270 (215) 6:6 Sperontes, 1. Forts. 1742, Nr. 35. 202. Schönstes Kindt wie kan ich leben wan ich ohne dich soll seyn S. 115—116 (84) 4:8 203. Schwarzer äugen gluth und Kohlen haben mir das Hertz verbrandt S. 213 (171) 3:8 (Mel.: Liebe mich, doch auch . . .) Sperontes I, 1736, Nr. 99. 204. Schweigen, lieben, leiden, hoffen dis soll meine lossung seyn S. 234—235 (188) 4:8 Sperontes, 1. Forts. 1742, Nr. 25; Kopp, VSL S. 258. 205. Sey zufriedten edler geist! edler geist Sey zufriedten edler geist S. 173—174 (135) 6:5/4 Sperontes I, 1736, Nr. 19; Reyher, Horae Kilonienses 1743, s. Kopp, VSL S. 278. 206.
Sind das nicht narrens possen mein vatter hat beschlossen S. 312—314 (239) 10:6
48
Rolf Wilh. Brednich Verbreitet; z. B. Liederhs. Crailsheim 1744, s. Kopp, VSL S. 236 mit Nachweisen; Bayer. Hefte f. Vk. 6 (1919) S. 96 (F1.B1. Steyr, Josef Greis). D a der T e x t nicht leicht zugänglich ist, möge er als Abdruck aus der Rastatter Liederhs. hier folgen. 1. Sind das nicht narrens possen/ mein vatter hat beschlossen/ ich soll ein mädchen freyn/ was aber kan auff Erden/ wohl voller von beschwerde/ als junge mäner seyn. 2. Den wie man seidne dedien/ gar selten ohne flecken/ und ohne fehler findt/ So ist die Kuh auch immer/ bey unsrem frauen zimer/ auff einem auge blind. 3. Die schöne kehrt die Feinde/ Durch Schwäger zwar in Freunde/ Doch steht sie mir nicht an/ [S. 313] Weil ich die Tummen Hörner/ so wenig als die Dörner/ am Kopfe leiden kann. 4. Die garstigen die stincken/ und pflegen offt zu hincken/ ihr bestes ist das geld/ in Zwischen glänzt die stirne/ wie ein faule Birne/ die von dem Baume fält. 5. Die Klugen die befehlen/ und wollen stets erwehlen/ was man beginnen sol/ Die summen bleibt geschossen/ und macht mit ihren possen/ das ganze Ziemer voll. 6. Die reichen sind nur prahler/ und schliessen ihre Thaler/ in schwere Kasten ein/ bey armen kans nit fehlen/ sie müssen manches stehlen/ und männern untreu seyn. 7. Die dücken seynd beschwehrlich/ und zur geburt gefährlich/ drum mag ich auch nicht dran/ die magern wären leger/ nur das man solche fresser/ nicht wohl ernähren kan. 8. [S. 314] Die fromme muß auff Erden/ der mägde närrin werden/ und bringet nur beschwehr/ die bösen sind die Teuffei/ und komen ohne Zweiffel/ von seiner mutter her. 9. Doch ginget manchem weib/ gleich nichts an ihrem Leibe/ von diesen fehlem an/ so hat sie doch die Tugend/ das sie bey ihrer Jugend/ nicht viel verschweigen kan. 10. Drum wer die narren plagen/ bey seinen jungen Tagen/ nicht bald erfahren will/ der meyde nur zwey Sachen/ die alles Traurig machen/ ein Weib und Kartenspiel.
207.
So geht es in der weit das meiste Frauen Ziemer S. 5 7 — 5 8 (43) 3:13 Sperontes I, 1736, N r . 77. 208. So soll midi auch nicht ein mahl rühren was sonst ein weibs bild zehn mahl spricht S. 2 5 1 — 2 5 2 (200) 5:6 Sperontes, 1. Forts. 1742, Nr. 22; Fl.Bl. Stadtbibl. Frankfurt Auct. germ. Coli 504.49.5. = D V A Bl. 2409, „Gedruckt bey Bingen auf dem Mausthurm", o. J . 209.
Solt ich dan beraubet leben schönste deiner gegenwarth S. 3 3 5 — 3 3 7 (253) 6:8
Die Rastatter Lie'derhandschrift von 1769
49
Venus-Gärtlein (1656), hrsg. von M. Frh. v. Waldberg, Halle 1890, S. 7 f. F1.B1. German. Museum Nürnberg L 1731 fn (3), gedr. i. J. 1657 = DVA Bl. 1055. 210. Spielt ihr Winde, spielt gelinde grüß und Kuß nach = = hin S. 190—191 (148) 4:7 Sperontes 1,1736, Nr. 41. 211. Stolzer schönen grausamkeiten seynd noch immer ungemein S. 129—131 (95) 11:6 Auf F1.B1, z. B. Yd 7901.11.43.1 = DVA Bl. 2470; Yd 7901. III.26.1. = Bl. 2511, beide o. J. 212. Tadle nicht geliebter Engel das ich dir gewogen bin S. 221—222 (178) 3:8 Sperontes I, 1736, Nr. 81; Liederb. d. Frau von Holleben 1740—92, s. Kopp, ÄL S. 172. 213. Thyranisches Hertzel wie quälest du mich alle leydt die thun sagen du sdiläffest bey mir S. 104—105 (76) 4:4 1. Thyranisches Hertzel wie quälest du mich/ :alle leydt die thun sagen :/ du schläffest bey mir. 2. weis gott das ich unschuldtig daran bin/ ey so kom der Todh/ ey so kom der Toth/ und nehm mich hin. 3. Ich hab es ein fenster an meinem Kämmerlein/ daraus du kanst sehen/ daraus du kanst sehen/ wie getreu ichs mit dir meine. 4. Zwey Klühendte Kohlen die brennen nit so heiß/ als einiger Liebe/ als einiger Liebe/ die da niemandt weiß. Zum Alter der 5. Str. vgl. A. Kopp in Zs.f.Vk. 12 (1902) S. 44 und ErkBöhme II, Nr. 507. 214. Tobe nun Verhängnus tobe wüthe raße imerhin S. 103—104 (74) 4:8 215. Träumende Hoffnung verblendeter Sinnen äfft dich dan immer noch schiemer und schein S. 276—277 (220) 3:6 Sperontes, 1. Forts. 1742, N r . 45. 216. Tröste dich selber bekümmerter Sinn ärgren und quälen bringt schlechten gewinn S. 177—178 (138) 3:6 Sperontes 1,1736, Nr. 26. 217. Unbetrübt geliebte Seele stürm und wetter legen sich S. 147 (110) 5:5 Sperontes, 1. Forts. 1742, N r . 37. 218. Und wie lange liebste seele wilst du noch das sich mein hertz S. 150 (113) 4:6 Sperontes, 1. Forts. 1742, N r . 30. 219. Unglück häuffe deine Sorgen glück stell dich bey mir nicht ein S. 347—348 (260) 3:8 4
Jahrbuch f. Volksliedforschung X I I I
50
Rolf Wilh. Btednidi
220. Unter allen Frauen Ziemer die in umgreiß Rastatt seyn S. 59 (44) 5:5 1. Unter allen Frauen Ziemer/ die in umgreiß Rastatt seyn/ ist nur eine die ich kenne/ stehts vor Augen seh ich sie/ die nur allein liegt mir im sinn/ die so schöne nachbahrin. 2. Offtermahlen da ich denke/ wo wird doch mein Engel seyn/ tausend seuffzer ich dir sdiencke/ dir o Engel ganz allein/ nichts erfreut mich künfftig hin/ als die so schöne Nachbahrin. 3. Ich verachte Sturm und wetter/ wen ich diesen Engel Küß/ dessen anmuth Rossen Blätter/ mir so manchen Traum versüßt/ nichts erfreut meinen sinn/ als die so . . . 4. Solt ich meine zarte Triebe/ je dem Grab verschlossen seyn/ ach so schreibe mir zu Liebe/ dieses auff den leichen stein/ Nichts verändert meinen Sinn/ als die so . . . 5. Nichts in Rastatt ist mir lieber/ als das Ziemmer wo ich bin/ drin da wohnet gegen über/' die so schöne Nachbahrin/ das ich so gelassen bin/ macht die schöne . . . Bisher nur bekannt aus einem Liederdruck Yd 7909.11.6 = DVA Bl. 3013 „Unter allen Frauen-Zimmer/ in dem schönen PleißAthen . . ." 221. Unter hundert, tausendt schönen die mein auge nur gesehen S. 168—169 (131) 4:10 Sperontes I, 1736, Nr. 9. 222. Untreues Hertz was muß ich hören das mein lieb soll gehen irr S. 40—41 (31) 4:6 223. Verändert euch, geliebte sinnen mein hertze bleibt euch doch getreu S. 249—250 (199) 4:7 Sperontes, 1. Forts. 1742, Nr. 21. 224. Vergangne stundten jhr macht midi leydten S. 35—36 (28) 3:11 A. Kopp, Hs. der Trierer Stadtbibl. vom Jahre 1744, in: Hess. Bl.f.Vk. 3 (1904) S. 21. 225. Vergnügsamkeit, du Laabsal edler Seelen mein best Revier, mein gröstes guth S. 233—234 (187) 4:6 Sperontes, 1. Forts. 1742, Nr. 9. 226. Vergnügte einsambkeit, wem wem will ich dich vergleichen S. 341 u. 344 (256) 5:8 227. Verhängnis ach! wen soll mein ungemach einmahl das endte wieder sehen S. 158—159 (121) 3:13/15 Sperontes 1,1736, Nr. 18. 228. Verlaß mich ihr menschen und laß mir den willen hinfüro beständiglich einsam zu sein S. 201 (160) 3:6 Sperontes I, 1736, Nr. 55.
Die Rastatter Liederhandschrift von 1769
51
229. Verliebtes, geliebtes, und zärtliches Hertz laß klagen, laß zagen, verlache den schmertz S. 200—201 (159) 2:6 Sperontes I, 1736, Nr. 54; Liederhs. Crailsheim 1774, s. Kopp, VSL S. 213. 230.
Verschwiegenheit in allen Sachen
erweckt den Trieb zu wahrer gunst S. 267—268 (214) 6:6 Sperontes, 1. Forts. 1742, Nr. 34. 231. Verstell dich mein Engel in der liebe die anmuth süsser gedult wächst durch Verschwiegenheit S. 3 4 8 — 3 5 0 ( 2 6 1 )
7:6 Liederhs. Crailsheim 1774, s. Kopp, VSL S. 160. 232. Verstossenes herze brich und springe vor schmerz und jamer nur entzwey S. 192—193 (150) 3:8 Sperontes I, 1736, Nr. 43. 233. Wahr Freundschafft soll nicht wancken ob man gleich entfernet ist S. 48—50 (35) 5:8 Verbreitet; s. Kopp, VSL S. 134 ff. 234. Wahres Lieben süßes leben wo zwey hertzen einig seyn S. 5—6 (4) 4:8 Fl.Bl. Yd 7905.3.2. = DVA Bl. 2804 (1790); British Museum 1347al2 (15) (um 1800). 235. Wan midi Hertz und äugen hassen und ich dir zu wieder bin S. 207—208 (166) 6:8 Sperontes I, 1736, Nr. 64. 236. Wan mich schmerz und qual umhüllet und der bange Trauer Ton S. 204—205 (163) 3:10 Sperontes I, 1736, Nr. 59. 237. Was fängt die Tadelsucht auff erden nicht stets vor händel an? S. 202—204 (162) 6:6 Sperontes I, 1736, Nr. 58. 238. Was gedencke kan nit verhellen höre mein entschließen an S. 19—20 (17) 4:8 239. Was hilfft dich mensch dein ungedult wenn es dir übel geht S. 82—85 (64) 12:6 Verbreitet auf Flugblattdrucken, zuerst auf einem Druck LB Weimar Dd 3: 63 3 .20.4. = DVA Bl. 850, gedr. 1768. Liedtext s. bei Fr. W. Frh. v. Ditfurth, Dt. Volks- und Gesldr. des 17. u. 18. Jhs., Nördlingen 1872, Nr. 252. 240. Was ich in gedanken küsse macht mir das leben süsse S. 110—111 (80) 7:6 Liederhs. Crailsheim 1774, s. Kopp, VSL S. 259. Liedtext s. bei Fr. W. Frh. v. Ditfurth, 110 Volks- und Gesldr. des 16., 17. u. 18. ]hs., Stuttgart 1875, Nr. 51. Verf. Chr. Günther. 241. Was lieb, lieb ich von Hertzen dieses sag ich ohne schey S. 80 (61) 3:8 4*
52
R o l f Wilh. Brcdnich
242. Was man von galanden Kindern mit vergälltem munde spricht S. 239—241 (192) 11:6 Sperontes I, 1736, Nr. 89. 243. Was nüzet mich das adel leben was hilffet mich der fräulein stand S. 151—153 (115) 6:6 Abdruck unseres Textes bei Böhme, Vi/. Ldr. Nr. 448. Verbreitet; s. Kopp, VSL S. 39 f., Meier, KiV Nr. 552. 244. Was wirdt dan jetzt mein Engel machen wo wird mein einzigs leben seyn S. 150—151 (114) 4:6 öfters auf Fl.BL, z. B. Yd 7902.III.55.4. = DVA Bl. 2561; Stadtbibl. Schaffhausen EC 38.4. = DVA Bl. 2119, beide o. J . 245. Weg thörichter Liebe betrügliche Triebe S. 55—56 (41) 3:9 Sperontes, 1. Forts. 1742, Nr. 16. 246. Wehrtes Rastatt gutte nacht weil an jetzo von hier scheydet S. 117—118 (86) 6:5 1. Wehrtes Rastatt gutte nacht/ weil an jetzo von hier scheydet/ die mein Hertz in freüdten weydtet/ drum hab ich adjeu gesagt/ wehrtes Rastatt gutte nacht. 2. Wehrter garten gutte nacht/ Darin ich vergnügte Stundten/ ja viel tausendt freudt empfundtcn/ Manchen Tag hab zugebracht/ wehrter gartten gutte nacht. 3. All ihr Vorstätt gutte nacht/' dahin ich bey abends Zeitten/ meinen schätz nur zu begleitten/ manche promenade gemacht/ all ihr Vorstätt gutte nacht. 4. Mon Plaisire nun gute nacht/ ob du gleich jetzt von mir scheydest/ und mein Hertz in Kummer weydest/ dich hab ich sehr Hoch geacht/ Mon Plaisir nun gute nacht. 5. Liebster schätz nun gute nacht/ obschon dein Liebes-Blicke/ allzeit lang gehen zurücke/ bleib ich doch in deiner macht/ Liebster schätz nun gute nacht. 6. All ihr Freüdten gute nacht/ Euch muß ich jetz abschiedt geben/ ich kan euch nicht mehr nach streben/ drum hab ich den Schluß gemacht/ all ihr Freüdten gute nacht. 247. Weichet ab verwünschte Stundten geh von dañen falsche bist S. 113 (82) 3:8 Liederhs. Crailsheim 1774, s. Kopp, VSL S. 12 f. (Nachweise). 248. Weidte ach weydte o schönste Schäferin, laß verschwindten als Sorgen dahin S. 28—29 (23) 4:4 249. Weil ich o schönstes Kindt dich nun mehr muß verlassen S. 106—108 (78) 12:8 250. Wenn Zwey Vertraute Seelen scherzen umarmen, küssen, lachen, herzen S. 317—318 (242) 3:9 251. Wer ermundtert mein Gemüthe und ihr Sinnen, geht herfür S. 37—39 (29) 7:8 Weltliche Kontrafaktur zu „Werde munter mein Gemüte . . .", Zahn Nr. 6551.
Die Rastatter Liederhandschrift von 1769
53
252. W e r ohne Lieb soll absterben ist v ü r w a h r ein harte Büß S. 112—113 (81) 4:8 253. Wers Lieben will verbiethen bemühet sich umsonst S. 6 — 7 (5) 3:8 254. Wie angenehm u n d voller Lust erquickt der Ehestandt meine Brust S. 16 (13) 3:6 255. Wie glücklich seynd die Länder nicht di Staaten w o gott selbst regirt S. 333—334 (251) 5:4 1. Wie glücklich seynd die Länder nicht/ di Staaten v/o gott selbst regirt/ alwo ein Fürst das R u d t e r f ü h r t / D e r nichts als Treu und glauben kent. 2. Wie glücklich seynd die Staaten nicht/ Die unter Augusts Stütze stehen/ die nichts als f r e u d u n d R u h e sehen/ weil sie ein f r o m m e r Fürst beherscht. 3. Wie glücklich bist du R a s t a t t nicht/ w o nichts als Fried u n d eintracht w o h n t / w o August verdienst wohl belohnt/ mit Weisheit und gerechtigkeit. 4. Wie glücklich bist du Baadten nicht/ w o August der achte Tugend liebt/ gerechtigkeit und w o h l t a t ü b t / mit sanftmuth, recht und Fromigkeit. [S. 334] 5. Erkenne R a s t a t t diesen H e r r n / als ein beweiß von Gottes Liebe/ o das er dir doch ewig Bliebe/ wie glücklich w ä h r s t du Baadten nicht 13 . 256. Wie ists möglich dann das ich dich lassen k a n S. 350—351 (262) 4:8 (vgl. oben S. 27) 257. Wie ruhig lebt mein freyes H e r t z e wie sanffl und süß schläft sichs ein S. 275—276 (219) 4:8 Sperontes, 1. Forts. 1742, N r . 42. 258. Wie sanfft ruh ich bey meinem Vieh lig da in sanfften mooss S. 344—345 (258) 4:wechselnd 259.
Wie unvergleichlich ist die schöne die recht küst S. 132 (97) 4:4 Verf. Fr. H a g e d o r n , vgl. Sammlung neuer Oden und Lieder, Teil 2, H a m b u r g 1752; auch auf Flugblattdrucken, z. B. Y d 5638.1.18.4 = D V A Bl. 1135.
260. Wie weit vergehst du dich mein Sinn? du siehst das ich betrogen bin S. 206 (165) 3:8 Sperontes I, 1736, N r . 62. 261. Wilhelmine du strenge meiner seelen vor der mein hertz in fesslen schmacht S. 157 (120) 5:6 262. Will ich dich doch gerne meiden gib mir nur noch einen K u ß S. 291—293 (227) 9:8 Sperontes I, 1736, N r . 85. V e r f . C h r . G ü n t h e r . Vgl. A. K o p p , Günther Sperontes im Volksgesange, in: Zs.f.d.Ph. 27 (1895) 364. 13
und
Dieses Preislied, das bisher nicht bekannt war, bezieht sich auf August Georg von Baden, den letzten Markgrafen der Bernhardinischen Linie, der von 1761—171 in Rastatt residierte und sich um das Wohl seiner Untertanen große Verdienste erwarb; s. Fr. v. Weech, Badische Geschichte, Karlsruhe 1890, S. 242 ff.
54
Rolf Wilh. Brednich
263. Wo ist der augenblick, wo ist die stund da du schönstes Kind mein herz verwundt S. 351 (263) 3:4 Darunter: „Finis O S V " . 264.
Zufriedenheit du halbes götterleben kom nim mein Hertz zur wohnung ein S. 256—257 (205) 4:6 Sperontes, 1. Forts. 1742, N r . 25.
265.
Zweiffle nur mein K i n d nicht mehr daran das ich dich nicht treülich ehr und liebe S. 205 (164) 2:8 Sperontes 1,1736, N r . 61.
Zur C h a r a k t e r i s i e r u n g Handschrift
der
Besonderes Interesse darf zunächst die Abhängigkeit der Rastatter Liederhandschrift von Sperontes beanspruchen. Es ist ja durchaus kein Einzelfall, daß Lieder aus der „Singenden Muse" in andere Handschriften und volkstümliche Drucke übernommen wurden. Bereits K o p p hat die Liedersammlungen der Frau von Holleben und des Kieler Studenten Fr. Reyher behandelt, in denen jeweils eine Anzahl von Liedern den Einfluß des Sperontes verraten 1 4 . Zeitweise stand es geradezu in Mode, sich handschriftliche Sammlungen nach dem Vorbild der ,Muse' anzulegen, die man unter dem Begriff der „Sperontiden" 1 5 zusammengefaßt hat. In diesen Zusammenhang ist zweifellos zunächst auch unsere Liederhandschrift einzuordnen. Gleichgültig, w o die Begegnung unseres Schreibers mit der ,Singenden Muse' auch stattgefunden haben mag, der Eindruck, den die Gedichte des Schlesiers Johann Sigismund Scholze auf ihn gemacht haben, muß ein bleibender gewesen sein. Allerdings handelte es sich offenbar nicht um eine Liebe auf den ersten Blick; 36 andere Lieder hatte der Schreiber seiner Handschrift bereits einverleibt, als ihm vermutlich ein Exemplar des Sperontes in die H a n d fiel. Er übernahm daraus zunächst (zwischen N r . 37 und 48 seiner Sammlung) 8 Lieder, davon 4 aus der ersten Ausgabe des Sperontes von 1736 (s. N r . 171, 51, 145, 207), 3 aus der 1. Fortsetzung 1742 (s. N r . 109, 76, 245) und ein Lied aus der 2. Fortsetzung 1743 (s. N r . 94). Aus uns nicht ersichtlichen Gründen verschwinden die Sperontes-Lieder noch einmal aus der Handschrift, um erst wieder bei N r . 110 aufzutauchen; von hier bis zur N r . 250 des Liederbuches machen sie die Hauptmasse der Belege aus. Dazwischen eingestreut finden sich jeweils nur ganz wenige Stücke, die anderen Quellen entnommen sind. Insgesamt hat der Verfasser der Handschrift 118 der 265 Lieder ( = 4 4 °/o) aus Sperontes kopiert, und zwar den Hauptanteil (75 Lieder) aus den „Zwei mal fünfzig O d e n " 1736, weitere 42 Stücke aus der „Ersten Fortsetzung in zwei mal f ü n f u n d zwanzig O d e n " 1742 und nur einen Text aus der 2. Fortsetzung 1743 (s. N r . 94), der jedoch in unserer Handschrift bereits als N r . 48 und somit recht früh auftaucht.
14 15
K o p p , VSL S. 271 ff., K o p p , ÄL S. 157 ff. Vgl. das Nachwort von Horst Irrgang zur Faksimileausgabe der „Singenden Muse" I, 1736, Leipzig 1964, S. 3.
Die Rastatter Liederhandschrift von 1769
55
Bei der Übernahme der Lieder aus Sperontes ist keinerlei erkennbare Reihenfolge eingehalten worden. Der Schreiber richtet sich keineswegs nach der Reihenfolge der Texte in seiner Vorlage; außerdem würfelt er die Lieder aus den Ausgaben der „Singenden Muse" von 1736 und 1742 bunt durcheinander. Er folgt damit im Grunde nur dem Verfahren von J. S. Scholze, der die Lieder zunächst ebenfalls ohne inneren Zusammenhang nebeneinanderstellte. Bekanntlich hat Scholze dann in der 4. Auflage des ersten Teils 1747 versucht, durch Umstellung der Lieder diese fehlende innere Verbindung zwischen den Gedichten herzustellen und das Liederbuch zu einem geschlossenen Ganzen, zu einem lyrischen Porträt vom Leben eines Studenten zu gestalten. Aber auch von dieser neuen Reihenfolge der Lieder zeigt sich der Schreiber unserer Rastatter Handschrift unbeeinflußt, so daß es offen bleiben kann, welche der verschiedenen Auflagen ihm zur Abschrift vorgelegen hat. Nahezu unzweifelhaft scheint es dagegen, daß der Schreiber direkt aus einem gedruckten Exemplar des Sperontes geschöpft hat, denn die Anlehnung an die Vorlage ist beinahe sklavisch zu nennen. Unser unbekannter Schreiber erlaubt sich textlich fast keinerlei Abweichungen von Sperontes — abgesehen von einigen Flüchtigkeitsfehlern und von der Groß- und Kleinschreibung — die auch in den übrigen Teilen der Handschrift sehr frei gehandhabt wird. Verschiedentlich hält er sich sogar so treu an seine Vorlage, daß er die darin vorkommenden Druckzeichen genau kopiert; dies gilt z. B. f ü r das Lied N r . 210 „Spielt ihr Winde, spielt gelinde/ grüß und K u ß nach = = hin", in welchem die Ortsangabe zur fakultativen Verwendung offengelassen ist. Der Schreiber folgt seiner Vorlage genau, obwohl es f ü r ihn hier nahegelegen hätte, seinen Heimatort o. ä. zu ergänzen. Ähnlich verhält es sich bei Lied N r . 120 „Ihr Mädchen laßt euch doch belehren/ und traut keinem = = nicht", wo sich unser Schreiber nicht zur Einfügung einer Berufsbezeichnung entschließen konnte. Enge Anlehnung an das Original zeigt der Schreiber auch bei der Übernahme von Tonangaben; obgleich er die Melodien des Sperontes nicht aufnimmt, so unterläßt er es doch nicht, bei den Liedern, die auch in der „Singenden Muse" keine Melodien besitzen, die dort gegebenen Tonangaben zu kopieren (s. z. B. N r . 10, 22, 24, 179, 203). Das Auswahlprinzip, das unseren Schreiber bei der Übernahme der SperontesTexte geleitet hat, ist schwer auf einen Nenner zu bringen. Insgesamt herrscht auch hier offenbar ein willkürliches, durch persönliche Vorliebe und Augenblickseingebungen des Verfassers bestimmtes Verfahren vor. Immerhin ist es aufschlußreich zu beobachten, welche Lieder er aus der „Singenden Muse" nicht aufgenommen und demnach verschmäht hat: Unter den 25 aus Teil I, 1736 nicht kopierten Texten befinden sich u. a. ein Kriegslied „Auf! auf! ihr deutschen H e l d e n " ( N r . 70) mit stark antifranzösischer Tendenz oder ein Loblied auf Leipzig „Das angenehme PleißAthen" (Nr. 53). Außer Betracht blieben auch solche Lieder, die dem Schreiber wegen ihres mundartlichen (meist schlesischen) Einschlags fremd bleiben mußten, z. B. N r . 74 „Es kürmelt, was da l e b t . . . " oder N r . 66 „ H o a h iechs nich lang gesoat..." Schon allein aus dem Übergewicht der Liebeslieder bei Sperontes ist es zu erklären, daß auch in der Rastatter Liederhandschrift ein Großteil der von dort über-
56
Rolf Wilh. Brednich
nommenen Lieder die Liebe besingt. Daneben finden sich Lieder zum Lobe der Natur, der Jahreszeiten und des ländlichen Lebens, Jäger- und Schäferlieder, Lieder auf die Freundschaft, auf den unbekümmerten Genuß der Jugendzeit, Loblieder auf den Wein und Tabak. Aber unverkennbar ist doch ein melancholischer Grundzug, der sich durch die gesamte Handschrift hindurchzieht und wesentlich durch den Einfluß des Sperontes mitbestimmt ist. Aber auch sehr viele der übrigen nicht aus der „Singenden Muse" stammenden Lieder sind in diesem Ton gehalten. Mit besonderer Vorliebe nahm unser Schreiber Lieder philosophierenden und moralisierenden Inhalts in seine Sammlung auf. Er bevorzugte deutlich die Lieder, in denen von unglücklicher Liebe, untreuer Geliebten, von widerwärtigem Schicksal, Abschied, Einsamkeit usw. die Rede ist. Aber nirgends macht sich in den Texten etwa trotzige Auflehnung gegen das Geschick bemerkbar. Die Lieder geben sich stets heiter, gelassen und zufrieden; die am häufigsten auftretenden Gedanken sind Beharrlichkeit und Ausdauer im Unglück, Zufriedenheit und Genügsamkeit in allen Lebenslagen, Resignation. Selbst bei Liedern, die in der Quelle diesen melancholischen Grundzug noch nicht besaßen, lenkt der Verfasser bei der Abschrift — oft nur durch die Änderung eines Wortes — den Sinn in diese Richtung. Es sei z. B. auf Lied N r . 187 verwiesen, das in anderen zeitgenössischen Quellen stets beginnt: „Ohne Lieb und ohne Wein/ was wär unser Leben." Der Verfasser unserer Handschrift macht daraus: „Ohne Lieb und ohne Peyn / das ist unser Leben . . . " — Die wenigen im Ton natürlich und frisch wirkenden Studenten- und Kommerslieder, die nur zum Teil aus Sperontes übernommen sind (z. B. Nr. 26, 150, 233 u. a.), wirken dagegen fast wie Fremdkörper und fügen sich nicht ganz nahtlos in die Handschrift ein. Das führt uns zu der Frage nach den weiteren Quellen, die unser Schreiber herangezogen hat. Hierzu ist vor allem zu bemerken, daß sich — abgesehen von den Sperontes-Liedern — ein weiterer erheblicher Prozentsatz von Texten in zeitgenössischen studentischen Liederbüchern und sonstigen handschriftlichen Sammlungen des 18. Jahrhunderts wiederfindet. Im Liedregister war bereits vielfach Gelegenheit, auf diese Zusammenhänge mit der Crailsheimer Liederhandschrift von 1774, mit Reyhers „Horae Kilonienses" von 1743 und mit dem Liederbuch der Frau von Holleben (1740—1792) hinzuweisen. Bei diesen meist mehreren Handschriften gemeinsamen Liedern handelt es sich um das typische Repertoire studentischer Kreise, das auch im gleichzeitigen Flugblattdruck gut dokumentiert ist. In den fliegenden Blättern des 18. Jahrhunderts haben wir daher eine weitere wichtige Quellenschicht unserer Handschrift zu sehen. Die Lieder des Sperontes selbst haben vielfach Eingang in die Flugblattliteratur gefunden und sind noch jahrzehntelang von den Drudkern und Kolporteuren weiterverbreitet worden, ohne daß dieselben oft noch wußten, woher die Texte stammten. Aus ähnlichen Drucken, die sich die Popularität der „Singenden Muse" zunutze machten und noch über Jahrzehnte hin am Leben hielten, schöpfte auch unser Student. Die im Liedregister gegebenen Hinweise auf entsprechende Drucke des 18. Jahrhunderts und besonders auf Sammelbände des Meusebach-Schrankes der Berliner Staatsbibliothek (z. B. Yd 7909) lassen auch diesen Anteil deutlich hervortreten. Unter den 147 nicht aus Sperontes geschöpften Stücken der Handschrift befinden sich auch mehrere Lieder, die zur Zeit der Ab-
Die Rastatter Liederhandschrift von 1769
57
fassung unserer Sammlung erstmals in Flugblättern gedruckt erscheinen, so etwa N r . 239, das zuerst in einem Druck aus dem Jahre 1768 belegt ist. Für andere Lieder stellt die Rastatter Handschrift sogar den Erstbeleg dar, z . B . f ü r N r . 13 „Als mich die Mama", das nach Auskunft von Böhmes „Volkstümlichen Liedern" bisher am frühesten aus Graun's „Auserlesenen Oden" 1774 bekannt war. Als dritte Quellenschicht spieleil noch Gedichte eine gewisse Rolle. Während unser Schreiber bei der Übernahme aus Sperontes „Singender Muse" einer bereits über drei Jahrzehnte bestehenden Mode huldigt, erweist er sich bei der Aufnahme von Dichtungen, von denen wir übrigens nicht wissen, ob sie jemals gesungen worden sind, durchaus auf der H ö h e der Zeit. Dies gilt z. B. f ü r N r . 187, ein Gedicht von Chr. Felix Weisse, das 1766 zuerst gedruckt worden ist (s. H o f f m a n n - P r a h l N r . 947). Gleim ist mit drei Dichtungen vertreten (Nr. 44, 122, 127), Hagedorn mit „Freude! Göttin edler Herzen" (Nr. 66) und mit „Die Schöne, die recht k ü ß t " ( N r . 259). Die zahlreich vorhandenen Gedichte Christian Günthers sind großteils aus Sperontes geschöpft. Auch gegenüber diesen schriftlichen Vorlagen — Flugblattdrucken und Gedichtsammlungen — erweist sich unser Verfasser als wenig selbständig und eigenschöpferisch. N u r in einem von uns nachweisbaren Fall legt er größere Unabhängigkeit an den Tag; es handelt sich um das Lied N r . 220 „Unter allen Frauen Ziemer", ursprünglich ein Loblied auf die „schöne Nachbarin" im Pleiß-Athen, das der Schreiber von den Leipziger auf seine heimatlichen Rastatter Verhältnisse umgeschrieben hat (s. den vollständigen Textabdruck im Liedregister mit Nachweis der vermutlichen Quelle, einem Flugblattdruck, der bisher als Unicum galt). Wir dürfen jedoch nicht ausschließen, daß sich der Schreiber von seinen Quellen zur gelegentlichen Eigenschöpfung anregen ließ. Es ist sogar zu vermuten, daß einige der bisher anderwärts nicht zu belegenden Lieder eigene poetische Versuche des Verfassers darstellen. Mit Hilfe von Sperontes, einschlägiger Flugblattdrucke und Anthologien war es möglich, einen großen Prozentsatz der Lieder unserer Handschrift zu identifizieren. Bei einem weiteren Prozentsatz der im obigen Register ohne Konkordanzbelege gebliebenen Texte dürften die Vorlagen in der gleichen Richtung zu suchen sein. Hier wird erst die Erschließung weiteren Liedmaterials aus der 2. H ä l f t e des 18. Jahrhunderts näheren Aufschluß geben können. Die Handschrift wäre aber mit ihrer Abhängigkeit aus zeitgenössischer schriftlicher Überlieferung nur unvollständig charakterisiert. Ein nicht unerheblicher Anteil von Liedzeugnissen dieser Sammlung aus dem Jahre 1769, f ü r die wir bisher keine schriftlichen Parallelbelege namhaft machen konnten, dürfen wir — mit aller Vorsicht — der mündlichen Überlieferung der Zeit zuweisen. Dies gilt vor allem f ü r solche Stücke, die sich aufgrund einfacherer Strophen- und Reimverhältnisse und aufgrund ihres Motivbestandes als volksmäßig ansprechen lassen, etwa die N u m m e r n 13, 31, 36, 37, 53, 56, 68, 81, 101, 103, 107, 151, 156, 181, 213, 224, 233, 241, 246, 254, 255, 256. D a die meisten der aufgezählten Texte im Liedregister durch diplomatischen Abdruck zugänglich gemacht wurden, erübrigt es sich an dieser Stelle, näher darauf einzugehen. Jedenfalls wird durch die aus der Rastatter Liederhandschrift gewonnenen Zeugnisse unsere
Rolf Wilh. Brednich
58
Kenntnis vom Volkslied des 18. Jahrhunderts um einige wesentliche Stücke bereichert. Volksmäßiger Ton wird vor allem in dem Abschiedslied „Nun adjeu" (Nr. 181), im Liebesliedchen „Thyrannisches Hertzel" (Nr. 213, mit der Wanderstrophe von den „brennenden Kohlen"), im Soldatenlied von den „Nassauer Husaren" (Nr. 36) und natürlich im „Wie ists möglich dann" (Nr. 256) sichtbar. Herausgehoben seien auch die Quodlibets Nr. 37 und 101 sowie die Lieder Nr. 56 „Weibsbild und Haselnuß" und Nr. 103, das Lied von den „Bettelvögten". Für die Geschichte des älteren deutschen Volksliedes in Baden sind die auf Rastatt bezogenen Texte Nr. 220, 246 und 255 von besonderem Belang. Alle diese Lieder stehen zweifellos der mündlichen Volkstradition des 18. Jahrhunderts nahe und beweisen uns, daß studentische Liederbücher immer wieder als unentbehrliche Quelle für den älteren Volksgesang in Frage kommen, daß Studenten zu den wichtigen Traditionsträgern gehören 16 , indem sie uns in ihren privaten Aufzeichnungen wertvolle Zeugnisse aus dem Liedrepertoire verflossener Jahrhunderte hinterließen. Eine Beschäftigung mit dieser Art von Gebrauchshandschriften ist deshalb immer wieder lohnend, zumal bei einer Sammlung wie der vorliegenden, in der mit großer Beharrlichkeit ältere Modelieder aus schriftlichen Quellen und gleichzeitig Volkslieder aus mündlicher Überlieferung bewahrt sind.
16
Vgl. Walter Salmen, Der Student Kontakte 1959, S. 163—166.
als Sänger und Bewahrer
deutscher
Volkslieder,
in:
Leiermänner und Zeitungssänger Ältere hessische Notizen
über
Von A L F R E D H Ö C K
Straßenmusikanten (Marburg/Lahn)
Ist schon dem Durchschnittsmenschen der Vergangenheit schwer auf die Spur zu kommen, so sind bestimmte G r u p p e n der unteren Schichten nur mühsam, zufällig u n d sporadisch archivalisch nachweisbar. Gesteigert werden die Schwierigkeiten bei den mobilen Individuen u n d G r u p p e n ; etwa den W a n d e r w e g eines Bettlers oder Straßenmusikanten Station f ü r Station zu verfolgen, ist so gut wie ausgeschlossen 1 . D i e zeitweilig mobilen K o l l e k t a n t e n f ü r Kirchenbauten usw. gehören nicht zu diesem Bereich, denn hier h a n d e l t es sich ja u m Beauftragte, die Rechenschaft legen m u ß t e n u n d deren Büchlein z. T . sogar erhalten sind 2 . Straßensänger und -musikanten sind vor J a h r h u n d e r t e n natürlich überall aufgetreten, manchmal als erwünschte Abwechslung betrachtet, oft als Belästigung empf u n d e n . Aber f ü r bestimmte O r t e exakte Nachweise des A u f t r e t e n s zu liefern, d ü r f t e n u r selten gelungen sein. Das hängt auch damit zusammen, d a ß eine systematische Durcharbeitung der Rechnungsbestände in unseren hessischen Archiven, gar unter volkskundlichen Gesichtspunkten, noch in weiter Ferne liegt. In der Kirchenkastenrechnung von C a ß d o r f 3 im Kreis F r i t z l a r - H o m b e r g ist in den meisten J a h r g ä n g e n zwischen 1670 u n d 1690 die R u b r i k „Ausgabe f ü r die A r m e n " recht genau ausgefüllt, u n d z w a r über die selbstverständliche Angabe der gespendeten Summe hinaus; lediglich die Rechnungen von 1676, 1688 u n d 1689 verzeichnen nur den Gesamtbetrag. Alle Musikanten- u n d Sängernotizen d ü r f t e n die Mitteilung verdienen: 1670: 8 hlr. C a n t o r i v o n Vach 4 den 21. t. M a r t . 1671: 1 alb. Eim discip(ulo) 1. classis scholae Oldenburg(ensis). C a r m e n fecerat den 7. t. J u n . 1674: 2 alb. Tonges des spielmans tochter artzlohn den 8. t. Aug. 1 2 3 4
Vgl. A. Hö>•: ataitj j g f t fk mr fg [Die histo16
17
18
Zu den charakteristischen Elementen dieser Volkslieder (Akritische, historische Lieder, Klephtenlieder und Balladen) siehe St. Kyriakidis, Neugriechische Volkskunde, Anm. 1, S. 9 ff. Über die Entsprechung griechischer Volkslieder zu deutschen siehe auch W. Heiske in Jahrbuch für Volksliedforschung X I (1966) S. 158—159. Dieser Musikband erschien im September 1968.
188
Berichte
rischen Anfänge der griechischen Volkspoesie], Thessaloniki 1934, 38 S., 8° (Zweite Auflage mit einem Nachtrag. Thessaloniki 1957, 46 S. und 2 Tafeln, 8°) die Meinung geäußert, daß viele neugriechische Balladen — von denen einige auch bei den Nachbarvölkern, besonders bei den nördlichen Nachbarn Griechenlands verbreitet sind 18 — aus dem Theater der ersten christlichen Jahrhunderte, d. h. des 4. und 5. Jahrhunderts, hervorgegangen seien. Diese Auffassung hat Kyriakidis später in seinem Aufsatz Zur neugriechischen Ballade in der Zeitschrift: Südost-Forschungen Bd. X I X (1960) S. 326—343 wiederholt. Mit der Einzelerforschung der griechischen Balladen haben sich eine ziemlich große Zahl von Griechen (N. Politis, J. Psicharis, Stilp. Kyriakidis, G. K. Spyridakis, Dem. Petropoulos, K. Romaios u. a.) sowie auch viele Ausländer (Dan. H . Sanders, W. Wollner, Ivan Schischmanov, Karl Dieterich 20 , Sam. Baud-Bovy, S. Impellizeri, Giuseppe Cocchiara, Sophie Trenkner, Lajos Vargyas, Gh. Vrabie, Alois Schmaus u. a.) befaßt. Zu diesen Untersuchungen ist — außer den oben erwähnten Forschungen und besonders denen von Kyriakidis — das Werk des Schweizers Samuel Baud-Bovy (La chanson populaire grecque du Dodecanese, I, Les textes, Paris 1936, 407 S., 8 ° ) ein wichtiger Beitrag gewesen. In diesem Buch erforscht der Verfasser in systematischer Weise einige Probleme der Technik der Volksdichtung sowie geschichtliche, philologische u. a. Probleme. In einem besonderen Kapitel (S. 313—394) untersucht er die Disticha, d. h. zweiversige Lieder, in bezug auf die Technik ihrer Dichtung und den geschichtlichen Anfang ihrer Entstehung 21 . Mit diesem Thema hat sich später auch St. Kyriakidis beschäftigt, und zwar in seiner Betrachtung: ' H yevEaig t o i öiatixou xai T) qq/jI "trjg laouetpiag [Die Genese des Distichons und der Beginn der Isometria, d. h. der Entsprechung der Musikstrophe zum Vers], Thessaloniki 1947, 79 S., 8°. Der Verfasser ist der Ansicht, d a ß diese poetische Gattung vom 15. Jahrhundert an auftritt 2 2 . Die akritischen Lieder — wie schon gesagt, Heldenlieder aus dem 9.—11. J a h r hundert — haben besonders die Heldentaten der Akriten zum Inhalt: des Digenis Akritas, Konstantes, Armouris, Theophylaktos, Porphyris, Andronikos, Phokäs u. a., die Akriten genannt wurden, weil sie in die "Axpai, d. h. an die Grenzen des byzantinischen Staates in Ostkleinasien in die N ä h e des Flusses E u p h r a t und die Gebirge des Tauros und Antitauros geschickt wurden, um das Reich gegen die Angriffe der mohammedanischen Araber zu verteidigen . Diesen historischen Hintergrund der in Rede stehenden Lieder zeigte zuerst Max Büdinger auf (Das mittelgriechische Volksepos, Leipzig 1866), danach Konst. 19
20 21
22
Siehe Karl Dieterich, Die Volksdichtung der Balkanländer in ihren gemeinsamen Elementen, in: Zeitschrift des Vereins für Volkskunde 12 (1902) S. 145 ff. s. oben Anm. 19. Vgl. auch den Aufsatz von Gustav Soyter, Das volkstümliche Distichon bei den Neugriechen. Ein Beitrag zur Kenntnis der neugriechischen Volksdichtung. Aaoy(?. 8 (1921/25) S. 379—426. Siehe auch eine Analyse dieses Aufsatzes von G. Spyridakis, Le Folklore en Grèce, loc. cit. S. X X I V .
Berichte
189
Sathas (1873), noch vollständiger Konst. Sathas und Em. Legrand im Jahre 1875 CLes exploits de Digenis Akritas, Paris 1875, X C I X S.). Die Erforschung dieser Lieder ist später durch weitere Arbeiten fortgesetzt worden: a) von griechischer Seite: von N . Politis 23 , St. Kyriakidis 2 '*, G. K. Spyridakis 25 , Petros Kalonaros 2 6 , G. Kourmoulis 27 , K . Romaios 2 8 u . a . ; b) von ausländischer Seite: besonders von dem Belgier Henri Grégoire und seiner Schule29, ferner von James Notopoulos 3 0 und S. Baud-Bovy 3 1 . Ferner ist die Untersuchung der historischen Lieder — die seit dem 14. Jahrhundert fortlebten — wie auch der Klephtenlieder — deren Entstehung im 17. Jahrhundert begann und bis 1850 fortdauerte — durch eine große Anzahl spezieller Aufsätze und selbständiger Abhandlungen weiterentwickelt worden. Von diesen erwähnen wir die Forschungen Fauriels, loc. cit. Bd. I, S. X L I I — L X X I X , dann die Aufsätze von J . Apostolakis: a) Tò Tpayoiii&i rrjç 'Ayiaç Socpiâç [Das Lied von der Hagia Sofia], Thessaloniki 1939, 16 S., 8 ° ; b) Tò X ^ É C P T I X O T G A Y O T I Ô I . Tò J R V E Ì I ( I A X A L F] T É X V T I T O D [Das Klephtenlied. Sein Begriff und seine Struktur], Athen 1950, 179 S., 8°. — Ferner die Arbeiten: a) von G. Megas über die Volkslieder bei den Griechen des Pontos in Kleinasien von der Siehe Hepi xoß èfrvmoï ereouç xwv V E W X É Q W V 'EMaivwv [Über das nationale Epos der Neugriechen] in dessen Werk: AaoypoKjpixà 2v>|4mxTa [Verschiedenes Volkskundliche], Bd. A, Athen 1920, S. 237—260. — Derselbe: 'Axpixixà çajxaxa [Akritische Lieder. Der Tod des Digenis], Aaoye. 1 (1909) S. 169—275 usw. 24 a) ' O A I Y E V T | Ç 'Axçixaç. 'Axgixixà EJTR|. 'Axoixrxà X Q Ù T / O I J Ò I , « . ' A X Q I X I X T | Çcor| [Digenis Akritas. Akritisdie Epen. Akritische Lieder. Akritisches Leben], Athen (1926) 154 S., 8°. b) Besprechungen in der Zeitschrift: AaoYS?. 10 (1929/30) S. 632—662. c) Forschungsbericht zum Akritas-Epos. Berichte zum X I . Internat. Byzant. Kongreß, München 1958, S. 8 ff. 2 5 Siehe in: E. A. A. Bd. 11/12 (1958/59) Athen 1960, S. 229—248. Bd. 13/14 (1960/61) Athen 1961, S. 3—34. Bd. 18/19 (1965/66) Athen 1967, S. 3—9. 20 BaaUeioç A I Y E V T ) Ç ' A X Q Î T C I Ç [Basilios Digenis Akritas], Neue Aufl. von Petros Kalonaros. Bd. I, Athen (1941), S. ie' (XV) ff., Bd. II, 1941, S. 205 ff. 27 "Exoç "/.od èjuxr] ï/.r| [Epos und episches Material], 'Eiuaxr|. 'Ejiexr|oig xriç «fiAoaocp. SxoXrjç roC IIavEjtiaxT)|iioi> 'A0r|vc5v [Wissenschaftliches Jahrbuch der Philosophischen Fakultät der Universität Athen] Bd. 5 (1954/55) S. 212—260. 29 a) T à àxQitr/tà xoayoijòia xoû IIóvxou [Die akritischen Lieder des Pontos]. 'AQXtiov xoü nóvTOU 17 (1952) S. 155—171; b) 'H K Q T I T I X T ] jtagaÀAaYT| xoî fravâxou xoïï Ar/Evî] [Die kretische Fassung des Todes des Digenis], K{)T)xu;à Xpcmxà Bd. 7 (1953) S. 394—408. 2 9 a) H. Grégoire, L'âge héroïque de Byzance. Mélanges N. Jorga, 1933, S. 383—397; b) H. Grégoire et R. Goossens, Autour de Digenis Akritas: Les cantilènes et la date d'Andros-Trépizonde. Cantilènes grecques et romans Arabes. Byzantion V I I (1932) S. 287—317; c) H. Grégoire et H. Lüdeke, Nouvelles chansons épiques des IXe et Xe siècles. Byzantion X I V (1939) S. 235—263. Siehe noch ausführlicher in dem Buch von H. Grégoire, 'O A I Y E V T I Ç ' A X Q Î X C I Ç . 'H Butavxivr) 'Exoitoûa axr|v iaxogia xui axr)v RA>IR|ÖT| [Digenis Akritas. Das byzantinische Epos in der Geschichte und der Poesie], New York (1942), /.rf + 336 S., 8° (auf den Seiten y'—).r\ Einführung in französischer Sprache. Der Text auf den Seiten 1—336 ist griechisch; auf den Seiten 295—299 befindet sich eine ausführliche Bibliographie). 30 'O ûàvaxoç xoü 'Hoax/.éouç xaì xoû AiYEvfj 'Axoixa [Der Tod des Herakles und des Digenis Akritas], AaoYe-17 (1958) S. 451—453. 31 Notes sur l'épopée byzantine, a) La chanson d'Armouris, et sa tradition orale. Byzantion 13 (1938) S. 129—130. 23
190
Berichte
Eroberung Konstantinopels durch die Türken ( 1 4 5 3 ) u. a. 3 2 ; b) von Johannes Vlachojannes 3 3 ; c) von Irene Spandonidis 3 4 ; d) von A. Steinmetz 3 3 ; c) von Dem. Petropoulos 3 6 ; d) von K . Romaios 3 7 ; e) von Dem. Oikonomides 3 8 ; f) von Petros Spandonidis 3 9 u. a. M i t der Untersuchung der Klagelieder haben sich M a r i a Joannidou, Untersuchungen zur Form der neugriechischen Klagelieder (Moirologien), München 1938, 70 S., 8° und danach F. Böhm, Die neugriechische Totenklage, Berlin 1947, 9 9 S., 8 ° , beschäftigt. In der letzteren Arbeit ist eine griechische Totenklage enthalten (S. 1 — 4 5 ) , ferner eine Auswahl übersetzter T e x t e (S. 47 ff.). Die Vergleichung und Allegorie in der Volksdichtung hat die Abhandlung von Dem. Petropoulos zum T h e m a : La comparaison dans la chanson populaire grecque, Athènes 1954, 167 S., 8 ° . ( I n h a l t : I . partie [ S. 1 3 — 1 0 4 ] : Classement des domaines auxquels les images sont empruntées. I I . partie [S. 1 0 5 — 1 3 4 ] : Technique des comparaisons; l'étendue des deux termes dans le vers. usw.). Einen weitgespannten Inhalt hat der Aufsatz von St. Kyriakidis: 'H ÔT]|X(i)ÔT|ç éXÀîivixr) j t o i T i a i ç X U Î F) i c i T O Q Î a TOC éX).r)vi/Walled-up Wife