India Phrasebook Dictionary 2nd edition [2 ed.] 9781741794809


124 36 25MB

English Pages [404]

Report DMCA / Copyright

DOWNLOAD PDF FILE

Table of contents :
Front Cover
Survival Phrases
Acknowledgements
Assamese
English to Assamese Dictionary
Bengali
English to Bengali Dictionary
Gujarati
English to Gujarati Dictionary
Hindi
English to Hindi Dictionary
Kannada
English to Kannada Dictionary
Kashmiri
English to Kashmiri Dictionary
Konkani
English to Konkani Dictionary
Malayalam
English to Malayalam Dictionary
Marathi
English to Marathi Dictionary
Marwari (Rajasthani)
English to Marwari Dictionary
Oriya
English to Oriya Dictionary
Punjabi
English to Punjabi Dictionary
Tamil
English to Tamil Dictionary
Telugu
English to Telugu Dictionary
Urdu
English to Urdu Dictionary
Culture
Index
Disclaimer
Recommend Papers

India Phrasebook  Dictionary 2nd edition [2 ed.]
 9781741794809

  • 0 0 0
  • Like this paper and download? You can publish your own PDF file online for free in a few minutes! Sign Up
File loading please wait...
Citation preview

SURVIVAL PHRASES ASSAMESE Yes./No. Please. Thank you. Sorry. BENGALI Yes./No. Please. Thank you. Sorry. GUJARATI Yes./No. Please. Thank you. Sorry. HINDI Yes./No. Please. Thank you. Sorry. KANNADA Yes./No. Please. Thank you. Sorry. KASHMIRI Yes./No. Please. Thank you. Sorry. KONKANI Yes./No. Please. Thank you. Sorry.

CONTINUED ON INSIDE BACK COVER

ýÃÃûþ¼/òýÃÃûþ¼ ÕòÅ¢¶ýà ßÁ¿1¼ ñòÉÂõ±ðü ÷ý×à ðÅÃпàî¼

hoy/no·hoy a·nu·gro·ha ko·ri đ’on·yo·baađ moy duk·k’i·ta

qyÉ¡z/e¡z ¢fÔSz deÉh¡cz p¢lz

hąng/naa pleez d’oh·noh·baad so·ri

ha./na. PlIz. Aawar. maf krjo.

haa/naa pleez aa·b’aar maap’ kar·jo

jI h;\)/jI nhI‹) kÕpy;) qw‹KyU) m;f¹ kIijye)

jee haang/jee na·heeng kri·pa·yaa thayn·kyoo maaf kee·ji·ye

ºËzÀÄ./E®è. zÀAiÀÄ«lÄÖ. xÁåAPÀÆå. PÀë«Ä¹.

how·đu/il·la đa·ya·vit·tu t’ank·yoo ksha·mi·si

Aa./na. maoohrbaa^naI. Sauik`yaa. maaf k^irva.

aa/na me·har·beū·nee shuk·ri·yaa maap’ keu·riv

ªÀíAiÀiï./£ÁA. weu·i/naang G¥ÁÌgï PÀ£ïð. up·kaar keūrn zÉÃªï §gÉA PÀgÀÄA. đay·u bo·reng ko·roong ZÀÆPï eóÁ°, ªÀiÁ¥sóï PÀgï. ts’ook zaa·li maaf keūr

2ND EDITION UK £5.99 USA $12.99

india-phrasebook-2-cover.indd 2

SURVIVAL PHRASES CONTINUED

MALAYALAM ¥-æÄ./¥Üð. Yes./No. ÆÏÕÞ-Ïß-. Please. Èwß-. Thank you. fÎßAáμ. Sorry. MARATHI Yes./No. ãUæðØ./ÙæãUè. Please. ·ë¤ÂØæ. Thank you. Ï‹ØßæÎ. Sorry. ¹ðÎ ¥æãðU. MARWARI Yes./No. gkWaA / ub lkA Please. fdjik&djusSsA Thank you. /kUu&cknA Sorry. ekQ dj T;ksA ORIYA Yes./No. tø./eÇ. ck–ÇLlÉ. Please. deègÇc. Thank you. Sorry. cÊöMÈa. PUNJABI Yes./No. hwN[/nhI[ Please. ikrpw krky[ Thank you. DMnvwd[ Sorry. mwP krnw[ TAMIL Yes./No. Mkhk;./,y;iy. Please. jaT nra;J. Thank you. ed;wp. Sorry. kd;dpf;fTk. TELUGU Yes./No. @ª«so©«sV./NSμR¶V. Please. μR¶¸R¶V¿Á[zqs. Thank you. μ³R¶©«sùªyμyÌÁV. Sorry. ORPQ%sVLi¿RÁLi²T¶. URDU ‫ﺟﯽ ﻧﮩﻴﮟ۔‬/‫ﺟﯽ ﮨﺎں۔‬ Yes./No. ‫ﻣﮩﺮﺑﺎﻧﯽ ﮐﺮﮐﮯ۔‬ Please. ‫ﺷﮑﺮﻳہ۔‬ Thank you. ‫ﻣﻌﺎﻑ ﮐﻴﺠﮱ۔‬ Sorry.

a·t’e/al·la đa·ya·va·yi nan·n’i ksha·mi·ku·ka hoy/naa·hee kri·pa·yaa đ’an·ya·vaađ k’eđ aa·he haany/nai saa kir·paa·kar·nai đ’an·baađ maaf kar jyo han/naa da·yaa·ka·ri d’an·ya·baa·da du·k’i·ta haang/neyng kir·pa kar·key d’an·waad maaf kar·naa aa·maam/il·lai ta·ya·vu chey·tu nan·dri man·nik·ka·vum a·vu·nu/kaa·du da·ya·chay·si d’an·ya·vaa·daa·lu ksha·min·chan·đi jee hang/jee na·heeng me·har·baa·nee kar ke shuk·ri·yah maaf kee·ji·ye

23/05/2014 10:27:46 AM

SURVIVAL PHRASES ASSAMESE Yes./No. Please. Thank you. Sorry. BENGALI Yes./No. Please. Thank you. Sorry. GUJARATI Yes./No. Please. Thank you. Sorry. HINDI Yes./No. Please. Thank you. Sorry. KANNADA Yes./No. Please. Thank you. Sorry. KASHMIRI Yes./No. Please. Thank you. Sorry. KONKANI Yes./No. Please. Thank you. Sorry.

CONTINUED ON INSIDE BACK COVER

ýÃÃûþ¼/òýÃÃûþ¼ ÕòÅ¢¶ýà ßÁ¿1¼ ñòÉÂõ±ðü ÷ý×à ðÅÃпàî¼

hoy/no·hoy a·nu·gro·ha ko·ri đ’on·yo·baađ moy duk·k’i·ta

qyÉ¡z/e¡z ¢fÔSz deÉh¡cz p¢lz

hąng/naa pleez d’oh·noh·baad so·ri

ha./na. PlIz. Aawar. maf krjo.

haa/naa pleez aa·b’aar maap’ kar·jo

jI h;\)/jI nhI‹) kÕpy;) qw‹KyU) m;f¹ kIijye)

jee haang/jee na·heeng kri·pa·yaa thayn·kyoo maaf kee·ji·ye

ºËzÀÄ./E®è. zÀAiÀÄ«lÄÖ. xÁåAPÀÆå. PÀë«Ä¹.

how·đu/il·la đa·ya·vit·tu t’ank·yoo ksha·mi·si

Aa./na. maoohrbaa^naI. Sauik`yaa. maaf k^irva.

aa/na me·har·beū·nee shuk·ri·yaa maap’ keu·riv

ªÀíAiÀiï./£ÁA. weu·i/naang G¥ÁÌgï PÀ£ïð. up·kaar keūrn zÉÃªï §gÉA PÀgÀÄA. đay·u bo·reng ko·roong ZÀÆPï eóÁ°, ªÀiÁ¥sóï PÀgï. ts’ook zaa·li maaf keūr

2ND EDITION UK £5.99 USA $12.99

india-phrasebook-2-cover.indd 2

SURVIVAL PHRASES CONTINUED

MALAYALAM ¥-æÄ./¥Üð. Yes./No. ÆÏÕÞ-Ïß-. Please. Èwß-. Thank you. fÎßAáμ. Sorry. MARATHI Yes./No. ãUæðØ./ÙæãUè. Please. ·ë¤ÂØæ. Thank you. Ï‹ØßæÎ. Sorry. ¹ðÎ ¥æãðU. MARWARI Yes./No. gkWaA / ub lkA Please. fdjik&djusSsA Thank you. /kUu&cknA Sorry. ekQ dj T;ksA ORIYA Yes./No. tø./eÇ. ck–ÇLlÉ. Please. deègÇc. Thank you. Sorry. cÊöMÈa. PUNJABI Yes./No. hwN[/nhI[ Please. ikrpw krky[ Thank you. DMnvwd[ Sorry. mwP krnw[ TAMIL Yes./No. Mkhk;./,y;iy. Please. jaT nra;J. Thank you. ed;wp. Sorry. kd;dpf;fTk. TELUGU Yes./No. @ª«so©«sV./NSμR¶V. Please. μR¶¸R¶V¿Á[zqs. Thank you. μ³R¶©«sùªyμyÌÁV. Sorry. ORPQ%sVLi¿RÁLi²T¶. URDU ‫ﺟﯽ ﻧﮩﻴﮟ۔‬/‫ﺟﯽ ﮨﺎں۔‬ Yes./No. ‫ﻣﮩﺮﺑﺎﻧﯽ ﮐﺮﮐﮯ۔‬ Please. ‫ﺷﮑﺮﻳہ۔‬ Thank you. ‫ﻣﻌﺎﻑ ﮐﻴﺠﮱ۔‬ Sorry.

a·t’e/al·la đa·ya·va·yi nan·n’i ksha·mi·ku·ka hoy/naa·hee kri·pa·yaa đ’an·ya·vaađ k’eđ aa·he haany/nai saa kir·paa·kar·nai đ’an·baađ maaf kar jyo han/naa da·yaa·ka·ri d’an·ya·baa·da du·k’i·ta haang/neyng kir·pa kar·key d’an·waad maaf kar·naa aa·maam/il·lai ta·ya·vu chey·tu nan·dri man·nik·ka·vum a·vu·nu/kaa·du da·ya·chay·si d’an·ya·vaa·daa·lu ksha·min·chan·đi jee hang/jee na·heeng me·har·baa·nee kar ke shuk·ri·yah maaf kee·ji·ye

23/05/2014 10:27:46 AM

0-prelims-pb-ind2.indd 1

India PHRASEBOOK & DICTIONARY

15/05/2014 1:33:05 PM

Acknowledgments Publisher Mina Patria Associate Product Director Angela Tinson Product Editor Martine Power Series Designer James Hardy Cover Image Researcher Naomi Parker

Thanks Elin Berglund, Briohny Hooper, Elizabeth Jones, David Kemp, Chris Love, Wayne Murphy, Darren O’Connell, Branislava Vladisavljevic, Tony Wheeler, Juan Winata Published by Lonely Planet Publications Pty Ltd ABN 36 005 607 983 2nd Edition – Sep 2014 ISBN 978 1 74179 480 9 Text © Lonely Planet 2014 Cover Image Taj Mahal, Agra, Gavin Hellier/Getty Printed in China

10 9 8 7 6 5 4 3 2

Contact lonelyplanet.com/contact All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system or transmitted in any form by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, except brief extracts for the purpose of review, without the written permission of the publisher. Lonely Planet and the Lonely Planet logo are trade marks of Lonely Planet and are registered in the U.S. Patent and Trademark Office and in other countries. Lonely Planet does not allow its name or logo to be appropriated by commercial establishments, such as retailers, restaurants or hotels. Please let us know of any misuses: www.lonelyplanet.com/ip Although the authors and Lonely Planet try to make the information as accurate as possible, we accept no responsibility for any loss, injury or inconvenience sustained by anyone using this book. Paper in this book is certified against the Forest Stewardship Council™ standards. FSC™ promotes environmentally responsible, socially beneficial and economically viable management of the world’s forests.

0-prelims-pb-ind2.indd 2

27/01/2017 11:04:07 AM

acknowledgments This book is based on existing editions of Lonely Planet’s phrasebooks and was developed with the help of the following people: • • • • • • • • • •

a ckn o w l ed g m en t s

0-prelims-pb-ind2.indd 3

Shahara Ahmed for the Bengali chapter Madhu Thaker for the Gujarati chapter Richard Delacy for the Hindi chapter Hari Prasad Nadig for the Kannada chapter Omkar N Koul for the Kashmiri chapter Bert Naik for the Konkani chapter Amrit Parmar and Jatinder Singh for the Punjabi chapter Aruna Magier for the Telugu chapter Richard Delacy for the Urdu chapter PAEN Language Services for the Assamese, Malayalam, Marathi, Marwari (Rajasthani), Oriya and Tamil chapters, with special thanks to Dr Andreas Ernst, Managing Director

3

15/05/2014 2:21:50 PM

contents Ass Ben

Guj Hin Kan Kash Kon Mal Mrt Mwr Ori Pun Tam Tel

Urd

alphabet 10 34

58 82 106 130 154 178 202 226 250 274 298 322 346

introduction 11 35

59 83 107 131 155 179 203 227 251 275 299 323 347

pronunciation 12 36

60 84 108 132 156 180 204 228 252 276 300 324 348

language difficulties 13 37

61 85 109 133 157 181 205 229 253 277 301 325 349

time & dates 14 38

62 86 110 134 158 182 206 230 254 278 302 326 350

border crossing 14 38

62 86 110 134 158 182 206 230 254 278 302 326 350

tickets & luggage 15 39

63 87 111 135 159 183 207 231 255 279 303 327 351

transport 16 40

64 88 112 136 160 184 208 232 256 280 304 328 352

directions 17 41

65 89 113 137 161 185 209 233 257 281 305 329 353

accommodation

C O NT E NTS NTE N TS

18 42

66 90 114 138 162 186 210 234 258 282 306 330 354

banking & communications 19 43

67 91 115 139 163 187 211 235 259 283 307 331 355

sightseeing 21 44

68 92 116 140 164 189 212 236 261 285 309 332 356

shopping 21 45

69 94 117 141 166 190 213 237 262 286 310 333 358

4

0-prelims-pb-ind2.indd 4

15/05/2014 2:21:51 PM

Ass Ben Guj Hin Kan Kash Kon Mal Mrt Mwr Ori

Pun Tam Tel

Urd

photography 23 46 71 95 119 143 167 191 215 238 263 287 311 335 359

making conversation 23 47 71 95 119 143 167 191 215 239 263 288 312 335 359

eating out 24 48 72 96 120 144 169 193 216 240 264 289 313 336 360

special diets & allergies 25 49 73 98 121 145 170 194 217 241 266 290 314 337 362

emergencies 26 50 74 98 122 146 170 194 218 242 266 290 314 338 362

health 27 51 75 99 123 147 171 195 219 243 267 291 315 339 363

responsible travel 28 52 76 100 124 148 172 196 220 244 268 292 316 340 364

dictionary 29 53 77 101 125 149 173 197 221 245 269 293 317 341 365

culture section

index

0-prelims-pb-ind2.indd 5

369 370 374 378 382 385 391

C ON T EN TS

history timeline food festivals india’s languages indian english

5

15/05/2014 2:21:51 PM

6

0-prelims-pb-ind2.indd 6

15/05/2014 2:21:51 PM

Arabian Sea

GUJARAT

Jammu & Kashmir

Dehra Dun

Bhopal

MADHYA PRADESH

Jaipur

Raipur

Lucknow

UT TAR PRADESH

Delhi

UTTARANCHAL HARYANA

Chandigarh

HIMACHAL PRADESH PUNJAB Shimla

Srinagar

Northern Areas

RA JASTHAN

Gandhinagar

Pakistan

Afghanistan

India

LAN GUAGE MAP

SIKKIM BIHAR

Gangtok

Guwahati (Gaulhati)

Bhutan

ASSAM

ARUNACHAL PRADESH

ORISSA

Kolkata (Calcutta)

Myanmar (Burma)

NAGALAND MEGHALAYA MANIPUR Bangladesh JHARKHAND TRIPURA WEST Ranchi MIZORAM BENGAL Patna

Nepal

Tibet

China

Note: Language areas are approximate only. For more detail see the relevant introduction. The external borders of India have not been authenticated and may not be correct.

KERALA

TAMIL NADU Sri Lanka

IND IA N O C EA N

500 km 250 mi

Bay of Bengal

Bhubaneswar

Marathi Marwari (Rajasthani) Oriya Punjabi

Chennai (Madras)

0 0

CHHATTISGARH

ANDHRA PRADESH

Kannada Kashmiri Konkani Malayalam

Thiruvananthapuram (Trivandrum)

LAKSHADWEEP

Bengaluru (Bangalore)

GOA K ARNATAK A

Lakshadweep Islands (India)

Assamese Bengali Gujarati Hindi

I N D I A N O C EA N

Hyderabad

MAHARASHTRA

Panaji (Panjim)

Mumbai (Bombay)

GUAGE MAP LLAN ANGUAGE

0-prelims-pb-ind2.indd 7

7

15/05/2014 2:21:53 PM

Andaman Sea

Bengali also spoken in Bangladesh; Urdu also spoken in Pakistan

Tamil Telugu Urdu

Nicobar Islands (India)

ANDAMAN & NICOBAR ISLANDS

Andaman Islands (India)

india – at a glance

- AT I N DI A – AT AA GLAN G LANCCEE

In addition to its many other attractions, India offers incredible linguistic diversity. There is no one ‘Indian’ language as such, which is probably part of the reason why English is still widely spoken more than 50 years after the British left India and why it’s still in official use. The Constitution recognises another 22 languages – apart from these, over 1600 minor languages and dialects are spoken throughout the country. Most of India’s languages have their own script, but written English is also quite common. Except for Urdu, which is written in a modified version of the Arabic script, all other alphabets have developed from India’s ancient Brahmi script. The languages of India fall into two major groups: Indic (or Indo-Aryan) and Dravidian. The Indic languages are a branch of the Indo-European language family (to which English belongs) and they were brought to India by the peoples of Central Asia. Around 74% of the population, predominantly in the north, speak one of the Indic languages, with Hindi as the main representative. The Dravidian languages, such as Tamil, are believed to be native to India, although they have been influenced by Sanskrit and Hindi throughout history. The Dravidian languages are spoken by about 24% of the population, mainly in the south of India. For many educated Indians, English is virtually their first language, and for the large number of Indians who speak more than one language, English is often their second tongue. Major efforts have been made to promote Hindi as the national language of India and to gradually phase out English. However, while Hindi is the predominant language of the north, it bears little relation to the Dravidian languages of the south – subsequently, very few people in the south speak Hindi and there is strong support for the retention of English.

did you know? • Sanskrit is one of the oldest languages in the world (dating from around 1000 BC). The sacred Hindu texts, the Vedas, and classical literature such as the Mahabharata and the Ramayana, were written in this Indic language, which is now one of India’s official languages. • The most commonly used numeral system in the world, the positional decimal system, was developed in ancient India. The numerals used in English and other languages worldwide (ie 1, 2, 3 …) also originate from India – they developed from the Brahmi numerals which date back to the 3rd century BC. • Unesco declared 21 February the International Mother Language Day, commemorating the day in 1952 when students from Dhaka University were shot dead by police as they campaigned for the recognition of Bengali as the official language of East Pakistan (now Bangladesh).

8

0-prelims-pb-ind2.indd 8

15/05/2014 2:21:54 PM

Assamese INTRODUCTION PRONUNCIATION LANGUAGE DIFFICULTIES TIME & DATES BORDER CROSSING TRANSPORT DIRECTIONS ACCOMMODATION BANKING & COMMUNICATIONS SIGHTSEEING SHOPPING MAKING CONVERSATION EATING OUT EMERGENCIES HEALTH ENGLISH–ASSAMESE DICTIONARY

a-assamese-chapter-pb-ind2.indd 9

11 12 13 14 14 16 17 18 19 21 21 23 24 26 27 29

21/05/2014 4:13:52 PM

alphabet vowels Õ a Ø oo

Õ± aa Û e

ý×à i Ü oy

Ö ee Ý o

ëÂ× u Þ ow

ßÁ ka

à k’a

á ga

â g’a

ãÃà un·ga

ä cha é ta î ţa ó pa

åà ch’a ê t’a ï ţ’a ô p’a

æà ja ë da ðà đa Âõ ba

çÁ j’a ì d’a ñ đ’a ö b’a

Ûž ni·ya í ņa ò na ÷ ma

û ya

1 ra

ù la

» wa

ú sha

ø¸ sa ìÂÿ ŗ’a

ü sa Ñ nga

ýÃÃ ha Ð ħa

ŽÂ k’ya ÂÒ nya

ëÂÿ ŗa

Õü÷Ïûþ± – a l ph a b et

consonants

numerals 0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

a-assamese-chapter-pb-ind2.indd 10

21/05/2014 4:14:02 PM

ASSAMESE Õü÷Ïûþ±

introduction Despite being related to other languages of northern India, most closely to Bengali, Assamese (ak·so·mee·a Õü÷Ïûþ±) sounds distinctly non-Indian: it has none of the peculiar ‘r’-flavoured consonants of other Indian languages. This is due to past contact with unrelated languages in the surrounding areas of Southeast Asia. Assamese, spoken by around 13 million people in India (mostly in the state of Assam), is a member of the Indo-European family’s Indo-Aryan branch, therefore distantly related to the languages of Europe. As one of the languages used to write the Charyapadas, the mysterious millennium-old palm-leaf manuscripts containing Buddhist songs, Assamese has a long literary tradition. It’s written in Assamese script, which is similar to that of Bengali. The British forced the people of Assam to use Bengali in the colonial times of the early 1800s – however, due to fierce opposition from the locals, they reinstated Assamese as the main official language a half-century later. Try your hand (or rather tongue) at Assamese – this will surely endear you to its proud owners!

200 km 100 mi

China

ARUNACHAL PRADESH Dibrugarh

Bhutan WEST BENGAL Dhubri

Guwahati (Gaulhati)

ASSAM

a-assamese-chapter-pb-ind2.indd 11

Jorhat

NAGALAND

INDIA

MEGHALAYA

Bangladesh

Tezpur Nagaon

Tinsukia

Silchar

MANIPUR

TRIPURA MIZORAM

Myanmar (Burma)

i nt r o d u ct io n – AS S AME S E

assamese 0 0

11

21/05/2014 4:14:02 PM

pronunciation

Õü÷Ïûþ± – pr o n un ci a t i on

Vowels

Consonants

Symbol

English sound

Symbol

English sound

a

run

b

bed

aa

father

ch

cheat

ai

aisle

d

dog

e

bet

đ

retroflex d

ee

see

g

go

ey

hey

h

hat

i

hit

ħ

nasal h

o

pot

j

jar

oy

toy

k

kit

oo

zoo

l

lot

oh

note

m

man

ow

now

n

not

u

put

ņ

retroflex n

ny

canyon

ng

sing

p

pet

Aspirated consonants (pronounced with a puff of air after the sound) are represented with an apostrophe after the letter – b’, ch’, d’, đ’, g’, j’, k’, p’, ŗ’, t’ and ţ’. Retroflex consonants (pronounced with the tongue bent backwards) are included in this table.

r

red

ŗ

retroflex r

s

sun

sh

shoot

t

top

Each syllable is separated by a dot. For example:

ţ

retroflex t

w

win

y

yes

z

zero

In this chapter, the Assamese pronunciation is given in blue after each phrase.

÷ý×à ðÅÃпàî¼

moy duk·k’i·ta

12

a-assamese-chapter-pb-ind2.indd 12

21/05/2014 4:14:02 PM

essentials ýÃÃûþ¼/òýÃÃûþ¼ ÕòÅ¢¶ýà ßÁ¿1¼ ñòÉÂõ±ðü ŽÂ÷± ßÁ¿1Âõ¼ ÷ý×à ðÅÃпàî¼

Yes./No. Please. Thank you. Excuse me. Sorry.

hoy/no·hoy a·nu·gro·ha ko·ri đ’on·yo·baađ k’yo·ma ko·ri·bo moy duk·k’i·ta

language difficulties Do you speak English? Õ±ÂóÅ¿ò ý×ÃÑ1±¿æà ö±ø¸± ßÁ’Âõ Âó±Ë1Ëò· Do you understand? Õ±ÂóÅ¿ò ÂõÅ¿æà Âó±ûþËò· I understand. ÷ý×à ÂõÅ¿æà Âó±ÝÒ¼ I don’t understand. ÷ý×à ÂõÅ¿æà Âò±Âó±ÝÒ¼

repeat that speak more slowly

aa·pu·ni bu·ji pai·ne moy bu·ji pow moy bu·ji na·pow Õ±ÂóÅ¿ò ÕòÅ¢¶ýà ßÁ¿1 …· Õ±ËßÁÌ ÛÂõ±1 ù±ËýÃà ù±ËýÃà ßÁÝÒßÁ

aa·pu·ni a·nu·gro·ha ko·ri … a·kow e·bar laa·he laa·he ko·uk

numbers 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

ú²òÉ Ûß ð³ý× ¿î¿ò ä ±¿1 ó±Òä åûÿ ü±î Õ±ê ò ðý

a-assamese-chapter-pb-ind2.indd 13

ksuyn·ya ek đuy ţi·ni sa·ri paans soy ksaat aat’ na đo·ha

20 30 40 50 60 70 80 90 100 1000 1,000,000

¿õú ¿Sú ä¿~å ó=±å ø±¿ê üM1 Õ±úÏ òõ3ý× Ûú Ûß Îýæ±1 Ûß ù±à

bees tris sol·lis pon·saas ha·t’i hot·ţor aak·si nob·boy ek·so ek he·zaar ek lakh

la ngu a ge d i f f i cul t ie s – AS S AME S E

Could you please …?

aa·pu·ni ing·ra·ji b’a·k’a ko·bo paa·re·ne

13

21/05/2014 4:14:03 PM

time & dates What time is it? It’s (two) o’clock. Quarter past (two). Half past two. Quarter to (three). At what time …? At … It’s (15 December).

Û¿îÂûþ± ÎßÁý×Ãé± Âõ±¿æÃËå÷ Û¿îÂûþ± [ðÅÃé±] Âõ±¿æÃËåü [ðÅÃé±] ÎÂó±g1¼ Õ±ÍìÂÿ¼ [¿î¿òé±Íù] ÎÂó±g1 ¿÷¿òé¼ ÎßÁý×Ãé± Âõæñî …· é± Âõæñî … Õ±¿æà [15 ¿ëÂËäÂ¥¤1]¼

e·ţi·ya key·ta ba·ji·se e·ţi·ya (đu·ta) ba·ji·se (đu·ta) pon·đ’a·ra aar·hoy (ţi·ni·ta·loy) pon·đ’a·ra mi·nit key·ta bo·jaţ … ta bo·jat … aa·ji (pon·đ’a·ra đe·sem·ber)

yesterday today tomorrow

ßÁ±¿ù Õ±¿æà ßÁ±¿ùÍù

kaa·li aa·ji kaa·li·loy

Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday Sunday

Îü±÷Âõ±1 ÷eùÂõ±1 ÂõÅñÂõ±1 ÂõÔýæó¿îÂÂõ±1 qSÂõ±1 ú¿òÂõ±1 ÎðÃÝÂõ±1

ksom·baar mon·gol·baar buđ’·baar bri·hos·po·ti·baar ksu·kro·baar kso·ni·baar đe·o·baar

Õü÷Ïûþ± – t im e & d a tes

border crossing I’m here … in transit on business on holiday

÷ý×à ý×Ãûþ±î ձËåÒñ … moy e·yat a·su … w÷í ßÁ¿1 ïßÁ± Õ»¦š±î b’ro·mon ko·ri t’o·ka o·bos·t’at ÂõÉ»ü±ûþ1 üÑS±™Lî byo·wak·sai kson·kraan·tot Âõg ëÂ×ÂóËö±á bon·đha u·po·b’ug ßÁ¿1ÂõÍù ko·ri·bo·loy

I’m here for … (10) days (three) weeks (two) months

÷ý×à ý×Ãûþ±î ﱿßÁ÷ … [10] ¿ðÃò1 Âõ±ËÂõ [¿î¿ò] ü5±ýÃÃ1 Âõ±ËÂõ [ðÅÃý×Ã] ÷±ýÃÃ1 Âõ±ËÂõ

I’m going to (Guwahati). ÷ý×à [&»±ýÃñéÂÏ]Íù Íá Õ±ËåÒ±¼ I’m staying at the (Hotel Mayur). ÷ý×à [÷ûþÅ1 ÎýÃñËéÂù]î ձËåÒ±¼

moy e·yat t’a·kim … (đo·ha) đi·nor baa·be (ţi·ni) ksop·taa·hor baa·be (đuy) maa·hor baa·be moy (gu·waa·ha·ti)·loy goy aa·su moy (mo·yur ho·tel)·ot aa·su

14

a-assamese-chapter-pb-ind2.indd 14

21/05/2014 4:14:03 PM

I have nothing to declare. Îâ±ø¸í± ßÁ¿1ÂõÍù Î÷±1 ýÃñîÂî ÛËßÁ± ò±ý×ü I have this to declare. ÷ý×à Ûý×ÃËé± Îâ±ø¸í± ßÁ¿1Âõ ¿Âõ䱿1ËåÒ±¼ That’s (not) mine. Ûý×ÃËé± Î÷±1 [òýÃÃûþ]¼

g’o·k’o·na ko·ri·bo·loy mur haa·tot e·ai·ku nai moy ai·tu g’o·k’o·na ko·ri·bo bi·saa·ri·su e·ai·tu mur (no·hoy)

tickets & luggage Where can I buy a ticket? ÷ý×à ¿éÂßÁé ßÁ’î ¿ßÁ¿òÂõ Âó±¿1÷· Do I need to book a seat? ÷ý×à ձüò ÂõÅßÁ ßÁ¿1Âõ ù±¿áÂõ Îò¿ßÁ·

one-way return I’d like to … my ticket, please. cancel change collect

moy aak·son buk ko·ri·bo·laa·gi·bo ne·ki

ÕòÅ¢¶ýà ßÁ¿1 [&»±ýÃñéÂÏ1] õ±Ëõ Ûé± … ¿éÂßÁé ¿ðÃûþßÁ¼ Îû±»±1 âÓ¿1 ÕýÃñ1 Â

a·nu·gro·ha ko·ri (gu·waa·ha·tir) baa·be e·a·ta … ti·kat đi·yok ju·waar g’u·ri aa·har

ÕòÅ¢¶ýà ßÁ¿1, ¿éÂßÁéÂËé±  … ßÁ¿1Ëù ó±Ëù ö±ù Âó±÷¼ Âõ±¿îÂù üù¿ò üÑ¢¶ýÃ

a·nu·gro·ha ko·ri ti·kat·tu … pa·le b’aal pam ba·til ksa·lo·ni kson·grah

I’d like a nonsmoking/smoking seat, please. ÕòÅ¢¶ýà ßÁ¿1 Î÷±ßÁ ñÓ÷Âó±ò ßÁ¿1Âõ a·nu·gro·ha ko·ri muk đ’um·paan ko·ri·bo Îò±»±1±/ó1± Õ±üò Ûé± ¿ðÃûþßÁ¼ nu·waa·raa/po·ra aak·son e·a·ta di·yok Is there a toilet? ÎúÌä±ùûþ ïßÁ± ýÃÃûþ Îò· ksoh·saa·loy t’o·ka hoy ne Is there air conditioning? úÏîÂî±Âó ¿òûþLaí ïßÁ± ýÃÃûþ Îò· ksit·tap ni·yon·tron t’o·ka hoy ne How long does the trip take? w÷í ßÁË1±Ëî ¿ßÁ÷±ò ü÷ûþ ù’Âõ· b’ro·mon ko·ru·te ki·man kso·moy lo·bo Is it a direct route? Ûý×ÃËé± ÎÂó±òÂóéÂÏûþ± Âõ±é Ëò¿ß· ai·tu pun·po·ti·ya baat ne·ki

a-assamese-chapter-pb-ind2.indd 15

ti cke t s & l ug g a ge – ASS AM ES E

One … ticket (to Guwahati), please.

moy ti·kat kot ki·ni·bo paa·rim

15

21/05/2014 4:14:03 PM

My luggage has been … damaged lost stolen

Î÷±1 ÂõûþÂõdËÂõ±1 … ò©† ýÃÃ’ù ÎýÃÃ1±ù äÅ¿1 ýÃÃ’ù

mur boy·bos·đu·bur … nos·to hol he·ral su·ri hol

transport

Õü÷Ïûþ± – t ra n sp or t

Where does flight (IC-880) arrive? [Õ±ý×-¿äÂ-880] ëÂ×1±æñýÃñæ ßÁ1  ó1± Õ±¿ýÃÃÂõ· Where does flight (IC-880) depart? [Õ±ý×-¿äÂ-880] ëÂ×1±æñýÃñæ ßÁÍù û±Âõ·

(ai·si·aat’·aat’·ksuyn·ya) u·ra·ja·haj kor po·raa a·hi·bo (ai·si·aat’·aat’·ksuyn·ya) u·ra·ja·haj ko·loy ja·bo

Is this the … to (Guwahati)? boat bus plane train

Ûý×Ãàò [&»±ýÃñéÂÏ]Íù … û±Âõ Îò¿ßÁ· ò±ÝÒ Âõ±åà ëÂ×1±æñýÃñæà Î1ùá±ëÂÿÏ

ai·k’on (gu·waa·ha·ti)·loy … ja·bo ne·ki now bus u·raa·ja·haj rel·gaar·hi

What time’s the … bus? first last next

… Âõ±å1 ü÷ûþ ¿ßÁ·

… bu·sor kso·moy ki

›¶ï÷ Îúø¸ ¿ÂóåÃ1

pro·t’om kseks pi·sot

How long will it be delayed? ¿ßÁ÷±ò Âóù÷ ýÃÃ’Âõ· ki·maan po·lom ho·bo Please tell me when we get to (Shillong). ÕòÅ¢¶ýà ßÁ¿1 [¿äÂùÑ] ÎßÁ¿îÂûþ± Âó±÷Íá· a·nu·gro·ha ko·ri (shil·long) ke·ti·ya paam·goy That’s my seat. Ûý×Ãàò Î÷±1 Õ±üò¼ ey·k’on mur aak·son I’d like a taxi … at (9am) now

Î÷±ßÁ Îé ¿’ Ûàò ù±¿áÂõ …  muk tak·si e·k’on laa·gi·bo … [1±¿î ÂóÅ»± 9] Âõæñî (raa·ti pu·wa na) bo·jaat Û¿îÂûþ± e·ti·ya

How much is it to (Shillong)? [¿äÂùÑ] û±ÂõÍù ¿ßÁ÷±ò à1ä ýÃÃ’Âõ·

(shil·long) ja·bo·loy ki·maan k’o·ros ho·bo

16

a-assamese-chapter-pb-ind2.indd 16

21/05/2014 4:14:03 PM

Please put the meter on. ¿÷é±1 äÂù±ÝßÁ¼ Please take me to (this address). Î÷±ßÁ [Ûý×à ¿êÂßÁò±Íù] Íù û±ÝßÁ¼ Please stop here. ÕòÅ¢¶ýà ßÁ¿1 ý×Ãûþ±î 1’Âõ¼ Please wait here. ÕòÅ¢¶ýà ßÁ¿1 ý×Ãûþ±î ÕËÂóŽÂ± ßÁ1ßÁ¼ I’d like to hire a car (with a driver). ÷ý×à Ûàò á±ëÂÿÏ ö±ëÂÿ± ßÁ¿1Âõ ¿Âõ䱿1Ëåñ [ä±ùßÁ1 ÍüËîÂ]¼ I’d like to hire a 4WD (with a driver). ÷ý×à Ûàò 4 Uý×ùÃE±ý×Ãö ö±ëÂÿ± ßÁ¿1Âõ ¿Âõ䱿1Ëåñ [ä±ùßÁ1 ÍüËîÂ]¼ How much for daily/weekly hire? ÍðÿòßÁ/ü±5±¿ýÃÃßÁ ö±ëÂÿ± ¿ßÁ÷±ò ù’Âõ·

me·ter so·la·wok muk (ey t’i·ko·na·loy) loy ja·wok a·nu·gro·ha ko·ri e·yat ro·bo a·nu·gro·ha ko·ri e·yat a·pek·k’a ka·rak moy e·k’on gar·hi b’a·ra ko·ri·ba bi·sa·ri·su (sa·lo·kor ksoy·te) moy e·k’on sa·ri weel·đraiw b’a·ra ko·ri·ba bi·sa·ri·su (sa·lo·kor ksoy·te) đoy·nik/ksap·ta·hik b’aa·r’a ki·maan lo·ba

directions … ßÁ’î ձËå÷ ÎÂõ‚ ¿ÂõËðÃúÏ ÷Å^± ¿Âõ¿ò÷ûþ ë±ßÁâ1

Is this the road (to Shillong)? Ûý×ÃËé± [¿äÂùãÆù] Îû±»± 1±™¦± Îò¿ßÁ· Can you show me (on the map)? Õ±ó³¿ò [÷±ò¿äÂSîÂ] ÎðÃàÅ»±Âõ  ó±¿1Âõ Îò¿ßÁ· What’s the address? ¿êÂßÁò±Ëé± ¿ßÁ· How far is it? ¿ßÁ÷±ò ðÓÃ1î· How do I get there? ÷ý×à î±Íù ÎßÁËòÍßÁ û±Âõ Âó±¿1÷· Turn left/right. Îü±Ò/Âõ±ÝÒ ô±Ëù¼

a-assamese-chapter-pb-ind2.indd 17

… kat aa·se bank bi·đek·si muđ·ra bi·ni·moy đaak·g’or

ey·tu (shil·lon·go·loy) ju·wa raas·ta ne·ki aa·pu·ni (maan·chi·tra·ot) đe·k’u·wa·bo paa·ri·bo ne·ki t’i·ko·na·to ki ki·maan đu·rot moy ta·loy ke·ne·koy ja·bo paa·rim kso/bow p’aa·le

d irec t i on s – AS SAME SE

Where’s the …? bank foreign currency exchange post office

17

21/05/2014 4:14:03 PM

It’s … behind … in front of … near (to …) on the corner opposite … straight ahead there

Ûý×ÃËé± … ¿ÂóåÃô±Ëù … üijÅàî … ÝäÂ1î … äÅÂßÁî ¿ÂõÂó1Ïî … ÎÂó±Ëò ÎÂó±Ëò î±îÂ

ey·tu … pis·p’aa·le … kson·mu·k’ot … u·so·rot … su·kot bi·po·rit … po·ne po·ne taat

accommodation

Õü÷Ïûþ± – acc o m m od a t io n

Where’s a guesthouse/hotel nearby? ÝäÂ1î ÎᩆýñëÂ×äÂ/ÎýÃñËéÂù ßÁ’î ձËå÷ u·so·rot gest·hows/ho·tel ko·te aa·se Can you recommend somewhere cheap/good? Õ±ó³¿ò ü™¦±/ö±ù ê±ý×Ã1 ¿Âõø¸Ëûþ  aa·pu·ni ksos·ta/b’aal t’air bik·soy·ey ó1±÷úÇ ¿ðÃÂõËò· po·ra·mor·k’o đi·bo·ne I’d like to book a room, please. ÕòÅ¢¶ýà ßÁ¿1, Î÷±1 Âõ±ËÂõ ÎßÁ±ê± a·nu·gro·ha ko·ri mo·re baa·be ko·t’aa Ûé± ÂõÅßÁ ßÁ1ßÁËä±ò¼ e·ta buk ko·rok·sun I have a reservation. Î÷±1 Õ±1ŽÂí Õ±Ëåü mo·re aa·rok’·yan aa·se Do you have a … room? single double twin

Õ±ËÂó±ò±Ëù±ßÁ1 ÝäÂ1î … ÎßÁ±ê± Ûé± Õ±Ëåà Îò· ÛæÃòÏûþ± ðÅÃæÃòÏûþ± ÍÁZîÂ

How much is it per night/person? ›¶¿î 1±¿îÂ/á±ý×ÃÂó¿î ÷ÓùÉ ¿ßÁ÷±ò· I’d like to stay for (two) nights. ÷ý×à [ðÅÃý×Ã] 1±¿î ﱿßÁÂõ ¿Âõ䱿1Ëåñ¼ Can I have my key, please? ÕòÅ¢¶ýà ßÁ¿1 Î÷±1 ÎßÁ±ê±1 䱿ÂõËé± Âó±÷Ëò· Can I get another (blanket)? ÷ý×à ձò Ûàò [ßÁ¥¤ù] Âó±÷Ëò· The (air conditioning) doesn’t work. [úÏîÂî±Âó ¿òûþLaËí] ßÁ±÷ ßÁ1± ò±ý×ü

aa·pu·naa·lo·kar u·so·rot … ko·t’aa e·ta aa·se ne e·a·jo·nya đu·jo·nya đoy·to

pro·ti raa·ti/gai·po·ti mul·ya ki·maan moy (đuy) raa·ti t’a·ki·bo bi·sa·ri·su a·nu·gro·ha ko·ri mo·re ko·t’aar saa·bi·to paam·ne moy aan e·k’on (kom·bol) paam·ne (ksit·taap ni·yan·tra·ne) kaam ko·ra nai

18

a-assamese-chapter-pb-ind2.indd 18

21/05/2014 4:14:03 PM

Is there an elevator/a safe? î±î ¿ùôÄÂéÂ/Õ±ù÷±1Ï Õ±Ëåà Îò· What time is checkout? Û1±1 ü÷ûþ ¿ßÁ· Can I have my …, please? deposit passport valuables

ÕòÅ¢¶ýà ßÁ¿1 … Î÷±1Ëé± Âó±÷Ëò· æÃ÷± ßÁ1± Âó±ä ó’éÇ ÷ÓùÉÂõ±ò ü±÷¢¶Ï

taat lift/aal·maa·ri aa·se ne e·rar kso·moy ki a·nu·gro·ha ko·ri … mor·tu paam·ne jo·maa ko·ra paas·port mul·ya·baan ksa·mog·ri

Where’s an ATM/a public phone? Û ¿é ÂÛ÷/Âó±¿ÂõvßÁ Ëô±ò ßÁ’î ձËå÷

a·ti·em/pub·lik p’on kot aa·se

I’d like to … ÷ý×à ßÁ¿1ÂõÍù ö±ù ó±÷ … moy ko·ri·bo·loy b’aal paam … arrange a transfer θC=ô±11 ÂõÉ»¦š± trans·fe·ror bya·bos·t’a change a travellers θCËöÂù±äÇ ÎäÂßÁ tra·b’e·lars sek cheque ö±¿ãÃÃÂõÍù b’aan·gi·bo·loy change money éÂßÁ± àÅäÅÂ1± to·ka k’u·su·raa ßÁ¿1ÂõÍù ko·ri·bo·loy withdraw money éÂßÁ± ëÂ׿ùûþ±ÂõÍù to·ka u·li·ya·bo·loy What’s the …? charge for that exchange rate

¿ßÁ ýÃÃ’Âõ …· Ûý×ÃËé±1 ÷ÓùÉ ¿Âõ¿ò÷ûþ ýÃñ1

Where’s the local internet café? ¦š±òÏûþ ý×ÃKI×±1Ëòé ßÁ±Ëô ßÁ’î ձËå÷ How much is it per hour? âKIױßÁ÷±ò ùûþ· I’d like to … ÷ý×à ö±ù ó±÷ … get internet access ý×ÃKI×±1Ëòé ÂõÉ»ýÃñ1 ßÁ¿1ÂõÍù use a printer/ ¿›¶KI×±1/Φ¨ò±1  scanner õÉ»ýÃñ1 ßÁ¿1ÂõÍù

a-assamese-chapter-pb-ind2.indd 19

ki ho·bo … ey·tur mul·ya bi·no·moy haar st’a·ni·ya in·tar·net ka·fe ko·te aa·se g’on·taat ki·man loy moy b’aal paam … in·tar·net bya·bo·har ko·ri·bo·loy prin·tar/ska·naar bya·bo·har ko·ri·bo·loy

ba nk ing & comm un ic a t i on s – AS SAME SE

banking & communications

19

21/05/2014 4:14:03 PM

I’d like a … mobile/cell phone for hire SIM card for your network

÷ý×à ¿Âõä±Ë1± … ÷’Âõ±ý×Ãù/ÎäÂù Ëô±ò ö±ëÂÿ± ßÁ¿1ÂõÍù Õ±ËÂó±ò±Ëù±ßÁ1 Îòé»ßÇÁ1 ¿äÂ÷ßÁ±ëÇÂ

Õü÷Ïûþ± – ba n k i n g & c om m u ni ca ti ons

What are the rates? ÷ÓùÉ1 ý±1Ãà ¿ßÁ· What’s your phone number? Õ±ËÂó±ò±1 Ëô±ò1 ò¥¤1 ¿ßÁ· The number is … ò¥¤1Ëé± ýÃÃ’ù … I’d like to buy a phonecard. ÷ý×à Ëô±òßÁ±ëÇ Ûàò ¿ßÁ¿òÂõ ¿Âõ䱿1Ëåñ¼ I want to … call (Canada) call collect

mul·yar haar ki aa·pu·nar p’o·nor nom·bor ki nom·bor·tu ho·le … moy p’on·kaarđ e·k’on ki·ni·bo bi·sa·ri·su

÷ý×à ¿Âõ䱿1Ëåñ … ßÁù Ëô±ò ßÁ¿1ÂõÍù [ßÁ±ò±ë±] Ëô±ò ßÁù1 à ÷ÓùÉ üÑ¢¶ý

I want to send a fax/parcel. ÷ý×à Ûàò ÎôÂ’/Âó±ËäÇÂù Âó¿êÂûþ±Âõ ¿Âõä±Ë1Ò±¼ I want to buy a stamp/an envelope. ÷ý×à Ûàò ë±ßÁ¿éÂßÁéÂ/Îùô±ô± ¿ßÁ¿òÂõ ¿Âõä±Ë1Ò±¼ Please send it (to Australia). ÕòÅ¢¶ýà ßÁ¿1 Âó¿êÂûþ±ý×à ¿ðÃûþßÁ [Õˈ˜¿ùûþ±Íù]¼

moy bi·sa·ru … mo·bail/sel p’on b’aa·raa ko·ri·bo·loy aa·pu·naa·lo·kar net·work·or sim·kaarđ

moy bi·sa·ri·su … kol p’on ko·ri·bo·loy (ka·na·đa) p’on ko·lor mul·ya kson·grah

moy e·k’on p’aks/paar·sel po·t’i·ya·bo bi·sa·ri·su moy e·k’on đaak·ti·kot/le·p’a·p’a ki·ni·bo bi·sa·ru a·nu·gro·ha ko·ri po·t’i·yai đi·yok (as·tra·lya·loy)

sightseeing fort main square mosque old city palace ruins temple

ðÅÃáÇ ÷ÓàÉ ä±¿1Õ±¿ù ÷ä¿æÃðà ÂóÅ1í± òá1 1±æÛ¶ü±ðà ñõÑü±»Ëúø ÷¿μ1

đur·go muk’·ya sa·ri·aa·li mos·jiđ pu·ro·na no·gor raaj·prok·sađ đ’nong·k’a·wak·sek’ mon·đir

20

a-assamese-chapter-pb-ind2.indd 20

21/05/2014 4:14:04 PM

sightseeing What time does it open/close? ý×à ÎßÁý×Ãé± Âõæñîþ àÅ¿ùÂõ/Âõg ýÃÃ’Âõ· e key·taa bo·jat k’u·li·bo/bon·đ’o ho·bo What’s the admission charge? ›¶ËÂõú ÷ÓùÉ ¿ß÷±ò· pro·bek’ mul·ya ki·maan Is there a discount for students/children? åñS/¿úq1 Âõ±ËÂõ Î1ýÃñý×à ձËåà Îò¿ßÁ· sat·tro/ksik·sur baa·be re·hai aa·se ne·ki I’d like to hire a guide. ÷ý×à ÛæÃò á±ý×Ãë ö±ëÂÿ±î ù’Âõ ¿Âõä±Ë1Ò±¼ moy e·jon gaiđ b’aa·raat lo·bo bi·sa·ru I’d like a catalogue/map. ÷ý×à Ûàò ÎßÁéÂùá/÷±ò¿äÂS ù’Âõ moy e·k’on ke·te·log/maan·sit·tro lo·bo ¿Âõä±Ë1Ò±¼ bi·sa·ru I’d like to go somewhere off the beaten track. ÷ý×à ձáËî Îò±Ëû±»±  moy aa·go·te nu·ju·wa óËïË1 ßÁ’1Âõ±Íù û±Âõ ¿Âõä±Ë1±¼ po·t’e·re ko·ro·ba·loy ja·bo bi·sa·ru ÷ý×à … ä±ÂõÍù ¿Âõä±Ë1Ò±¼ Îüý×ÃËé± ¿ßÁ· ÷ý×à ôÂËé± Ûàò Ëî±Ëù±Ëò· ¿ÂóåÃ1 û±S± ÎßÁ¿îÂûþ±· w÷íËé± ¿ßÁ÷±ò ¿ðÃò1·

moy … sa·bo bi·sa·ru ksey·tu ki moy p’o·to e·k’on tu·lu·ne pi·sor jat·tra ke·ti·ya b’ro·mon ki·man đi·nor

Is … included? accommodation admission food transport

… Õ™LödzMÃËò· ïßÁ± ê±ý×à ò±÷ ¿ùà± Õ±ýÃñ1 Âó¿1ÂõýÃÃí

… on·tor·b’uk·to·ne ţ’a·ka t’ai naam li·k’aa aa·haar po·ri·bo·hon

shopping Where’s a … ? camera shop market souvenir shop

ßÁ’î ձËåà …· kot aa·se … ÎßÁË÷1±1 ÎðñßÁ±ò ke·me·raar đu·kaan Âõæñ1 bo·jaar ¦œ1íÏûþ ü±÷¢¶Ï1 ÎðñßÁ±ò sma·ra·ni·o bas·tur đu·kaan

I’m looking for …

÷ý×à ¿Âõ䱿1Ëåñ …

a-assamese-chapter-pb-ind2.indd 21

moy bi·saa·ru·su …

si g h t se ei n g – AS S AME S E

I’d like to see … What’s that? Can I take a photo? When’s the next tour? How long is the tour?

21

21/05/2014 4:14:06 PM

Can I look at it? ÷ý×à Ûý×ÃËé± ä±Âõ Âó±Ë1±Ëò· Can I have it sent overseas? ÷ý×à Ûý×ÃËé± ¿ÂõËðÃúÍù Âó¿êÂûþ±Âõ  ó±Ë1±Ëò· Can I have my (camera) repaired? Î÷±1 [ÎßÁË÷1±] Î÷1±÷¿î ýÃÃ’ÂõËò· It’s faulty. Ûý×ÃËé± ÎÂõûþ± ýÃÃ’ù¼ How much is it? Ûý×ÃËé±1 ðñ÷ ¿ßÁ÷±ò· Can you write down the price? Õ±ó³¿ò ðñ÷Ëé± îÂùî ¿ù¿à ¿ðÃÂõ Îò¿ßÁ· That’s too expensive. Îüý×ÃËé± Âõ1 ÎÂõ¿ä ðñ÷¼ I’ll give you (300 rupees). ÷ý×à Îî±÷±ßÁ [300 éÂßÁ±] ¿ðÃ÷¼ There’s a mistake in the bill. ¿Âõùàòî Ûé± öÅÂù Õ±Ëåü

moy ey·tu bi·đe·k’o·loy po·t’i·ya·bo paa·ru·ne mo·re (ke·me·raa) me·ra·mo·ti ho·bo·ne ey·tu be·ya ho·le ey·tur đaam ki·maan aa·pu·ni đaam to·lot li·k’i đi·bo ne·ki ksey·tu bor be·si đaam moy to·mak (ţi·nik·sa to·ka) đim bilk’·not e·ta b’ul aa·se

Õ±ó³¿ò ¢¶ýÃí ßÁ¿1ÂõËò …· ÎS¿ëÂé ßÁ±ëÇ Îë¿Âõé ßÁ±ëǠθCËöÂù±äÇ ÎäÂßÁ

aa·pu·ni gro·hon ko·ri·bo·ne … kre·dit karđ đe·bit karđ tra·b’e·lars sek

I’d like (a) …, please. bag my change receipt refund

ÕòÅ¢¶ýà ßÁ¿1, Î÷±ßÁ ¿ðÃûþßÁ … Ûé± Î÷±ò± Î÷±1 àÅäÅÂ1± Ûàò 1¿äÂðà Âóý×Ãä± ëÂ×öÂî±ý×à ¿ðÃû±þ

a·nu·gro·ha ko·ri mo·ke đi·yak … e·ta mo·naa mo·re k’u·su·ra e·k’on ro·siđ poy·sa u·b’o·tai di·ya

Less. Enough. More.

ßÁ÷¼ ûË渚¼ ÎÂõ¿ä¼

kom jo·t’es·to be·si

Do you accept …?

Õü÷Ïûþ± – sho pp in g

moy ey·tu sa·bo pa·ro·ne

credit cards debit cards travellers cheques

22

a-assamese-chapter-pb-ind2.indd 22

21/05/2014 4:14:07 PM

photography Can you …? Õ±ó³¿ò Âó±¿1ÂõËò …· burn a CD from my Î÷±1 ¦œÔ¿î ßÁ±ëÇÂ/ memory card/ stick ¿ˆßÁ1 Âó1± ¿ä¿ë Âõ±òÇ ßÁ¿1Âõ ¿Âõä±Ë1± develop this film Ûý×à ¿1ùËé± ÎëÂËöÂùÂó ÁßÁ1ß I need a film for this camera. Î÷±ßÁ Ûý×à ÎßÁË÷1±Ëé±1 Âõ±ËÂõ ¿1ù ù±Ëá¼ When will it be ready? ÎßÁ¿îÂûþ± ÍîÂûþ±1 ýÃÃ’Âõ·

aa·pu·ni paa·ri·bo·ne … mo·re smri·ti karđ/ stik·or po·ra si·đi burn ko·ri·bo bi·sa·ru ey ril·tu đe·b’e·lop ko·rok

mo·ke ey ke·me·raa·tur baa·be ril laa·ge ke·ti·ya toy·yaar ho·bo

making conversation ò÷¦¨±1¼/¿Âõðñûþ¼ qöÂ1±¿S¼

no·mos·kaar/bi·đai kso·b’o·raat·tri

Mr/Mrs Miss/Ms

¿÷Ð/¿÷ËäÂä ¿÷äÂ/¿÷æÃ

mis·ter/mi·siz mis/miz

How are you? Fine, thanks. And you? What’s your name? My name is … I’m pleased to meet you.

Õ±ÂóÅ¿ò ÎßÁËò Õ±Ëå÷ ö ±Ëù Õ±Ëå±Ã, ñòÉÂõ±ðü Õ±1n¸ Õ±ÂóÅ¿ò· Õ±ËÂó±ò±1 ò±÷ ¿ßÁ· Î÷±1 ò±÷ … Õ±ËÂó±ò±ßÁ ùá Âó±ý×à ö±ù ù±¿áù¼

aa·pu·ni ke·ne aa·se b’aa·le aa·su đ’on·yo·baađ aa·ru aa·pu·ni aa·pu·naar naam ki mo·re naam … aa·pu·naak lo·ge pai b’aal la·gil

This is my … brother daughter father friend husband mother sister son wife

Ûûþ± Î÷±1 … ö±ý×à æÃÏËûþßÁ ¿Âóî± ÂõgÅ ¦¤±÷Ï ÷±Ò öÂòÏ ÂóÅS ¦aÏ

e·ya mo·re … b’ai ji·yek pi·taa bon·đ’u swa·mee ma b’o·ni put·tra stree

a-assamese-chapter-pb-ind2.indd 23

ph o t o gr a p h y – AS SAME SE

Hello./Goodbye. Good night.

23

21/05/2014 4:14:07 PM

Here’s my (address). What’s your (email)? Where are you from?

Î÷±1 [¿êÂßÁò±] Ûý×ÃËé±¼ Õ±ËÂó±ò±1 [ý×ÃË÷ý×Ãù] ¿ßÁ· Õ±ÂóÅ¿ò ßÁ’1 Âó1± Õ±¿ýÃÃËå÷

mo·re (t’i·ko·na) ey·tu aa·pu·naar (e·me·il) ki aa·pu·ni ko·re po·ra aa·hi·se

I’m from … Australia Canada New Zealand the UK the USA

÷ý×à ձ¿ýÃÃËåÒñ … Õˈ˜¿ùûþ± ßÁ±ò±ë± ¿òëÂ׿æÃËù` ý×ÃÑËù` ÷±¿ßÇÁò ûÅMÃ1±©†ª

moy aa·hi·su … as·tra·lya ka·na·đa nyu·ji·land ing·land maar·kin juk·to·ras·tro

Õü÷Ïûþ± – ea t in g ou t

What’s your occupation? Õ±ËÂó±ò±1 æÃÏ¿»ßÁ± ¿ßÁ·

aa·pu·naar ji·bi·kaa ki

I’m a/an … businessperson office worker tradesperson

÷ý×à ÛæÃò … ÂõÉ»ü±ûþÏ Õ¿ôÂäÂ1 ßÁ÷Çä±1Ï ÎÂõÂó±1Ï

moy e·jon … byo·wak·saa·e a·p’i·sor kor·mo·sa·ri be·pa·ri

Do you like …? I like … I don’t like … art movies music reading sport

Õ±ÂóÅ¿ò ö±ù Âó±ý×ÃËò …· ÷ý×à ö±ù Âó±Ý … ÷ý×à ö±ù Âò±Âó±Ý … ßÁù± ¿äÂËò÷± üÑáÏî ÂóìÂÿ± Îàù±

aa·pu·ni b’aal pai·ne … moy b’aal pow … moy b’aal na·pow … ko·la si·ne·maa ksong·git por·haa k’e·laa

ÕòÅ¢¶ýà ßÁ¿1, Î÷±ßÁ ¿ðÃûþßÁ … ¿Âõù Âó±òÏûþ ùßÁ± ¦š±òÏûþ ¿ÂõËúø¸Q Î÷òÅ ñ²÷Âó±ò [ÂõæÇÃòÏûþ] ÎŽÂS [䱿1 æÃò1] Âõ±ËÂõ ÎéÂÂõÅù Îüý×à à±ðÃÉ¿Âõñ

a·nu·gro·ha ko·ri muk đi·yok … bil paa·ni·yo taa·li·ka st’a·ni·yo bik·sek·sot·ta me·nu đ’um·paan (bor·jo·nya) k’set·tro (sa·ri jo·nor) baa·be te·bul ksey k’ađ·đya·biđ’

eating out I’d like (a/the) …, please. bill drink list local speciality menu (non)smoking section table for (four) that dish

24

a-assamese-chapter-pb-ind2.indd 24

21/05/2014 4:14:07 PM

Õ±ÂóÅ¿ò Âó1±÷úÇ ¿ðÃÂõËò …· Âõ±1 Õ±ýÃñ1 Îà±»± ê±ý×Ã

aa·pu·ni po·ra·mor·k’o đi·bo·ne … bar aa·haar k’o·wa t’ai

breakfast lunch dinner

1±¿îÂÂóÅ»±1 æÃùÂó±ò ¿ðÃò1 Õ±ýÃñ1 Íòú Õ±ýÃñ1

raa·ti·pu·war jol·paan đi·nor aa·haar naik·sa aa·haar

(cup of) coffee … (cup of) tea … with milk without sugar

… [ÛßÁ±Âó] ßÁ¿ô … [ÛßÁ±Âó] ä±ýÃà Áá±àÏ1 ¿ðÃûþ± ÎäÂòÏ ¿ò¿ðÃûþ±

… (a·kaap) ko·p’i … (a·kaap) saah ga·k’eer đi·ya se·nee ni·đi·ya

(orange) juice lassi soft drink

[ßÁ÷ù±] 1ü ù±¿2ä úÏîÂù Âó±òÏûþ

(ko·mo·la) roks laas·chi ksee·tol paa·nee·yo

I’ll have boiled/mineral water. Î÷±1 ëÂ×îÂËù±»±/¿÷ò±Ë1ù Âó±òÏ Õ±Ëåü I’ll buy you a drink. ÷ý×à ձËÂó±ò±ßÁ àÅ»±õ ¿Âõ䱿1ËåñҼ What would you like? Õ±ÂóÅ¿ò ¿ßÁ ö±ù ó±Âõ· a bottle/glass of beer a bottle/glass of wine

mo·re u·to·lu·wa/mi·ne·ral paa·nee aa·se moy aa·pu·naak k’u·wa·bo bi·sa·ri·su aa·pu·ni ki b’aal pa·bo

ÛÂõéÂù/Û¿áù±ä ¿ÂõËûþ1 ÛÂõéÂù/Û¿áù±ä ÷ðÃ

a·bo·tol/a·gi·laas beer a·bo·tol/a·gi·laas mođ

special diets & allergies Do you have … food? halal kosher vegetarian

Õ±ËÂó±ò±1 à±ðÃÉËÂõ±1 …· ýÃñù±ù ÎßÁ±«±1 ¿ò1±¿÷ø¸Ëö±æÃÏ

aa·pu·naar k’ađ·đyo·bur … ha·lal ko·sher ni·ra·mik’·b’o·ji

I’m allergic to … dairy products eggs meat stock nuts seafood

Î÷±1 Ûù±¿æÇà ýÃÃûþ … ë±Ëûþ1Ï ü±÷¢¶Ï ßÁíÏ ÷±Ñü Âõ±ðñ÷ ü±á1Ïûþ± à±ðÃÉ

mo·re e·laar·ji hoy … đey·ri ksong·gro·ha ko·ni mang·k’o ba·đaam ksa·gor·ya k’ađ·ya

a-assamese-chapter-pb-ind2.indd 25

speci a l di e ts & a l le rgie s – AS SAME SE

Can you recommend a …? bar dish place to eat

25

21/05/2014 4:14:07 PM

Õü÷Ïûþ± – em erge n ci es

emergencies Help! Stop! Go away! Thief! Fire! Watch out!

üýÃñûþ/ 1’Âõ/ Õ±Òî¿1 û±ÝßÁ/ Îä±1/ æÅÃý×Ã/ ü±»ñ±ò/

kso·hai ro·bo aa·to·ri ja·wok cho·re juy ksa·bo·đ’an

Call …! an ambulance a doctor the police

Îô±ò ßÁ1ßÁ …/ ۥŤËù= ë±MÃ1 Õ±1ŽÂÏ

p’on ko·rok … am·bu·lans đaak·tor aa·rok·k’i

Could you help me, please? ÕòÅ¢¶ýà ßÁ¿1, Î÷±ßÁ üýÃñûþ ßÁ¿1ÂõËò· I have to use the phone. ÷ý×à Îô±ò ÂõÉ»ýÃñ1 ßÁ¿1Âõ ¿Âõä±Ë1±¼ I’m lost. ÷ý×à ÎýÃÃ1±ý×ÃËåñҼ Where are the toilets? ÎúÌä±ùûþ ßÁ’î ձËå÷ Where’s the police station? Õ±1ŽÂÏ ä¿ßÁËé± ßÁ’î ձËå÷ I have insurance. Î÷±1 ÂõÏ÷± Õ±Ëåü I want to contact my embassy. ÷ý×à Î÷±1 ðÓÃî±»±ü1 ÍüËî Îû±á±Ëû±á ßÁ¿1Âõ ¿Âõä±Ë1±¼

a·nu·gro·ha ko·ri mo·ke kso·hai ko·ri·bo·ne moy p’on bya·bo·haar kor·bo bi·sa·ru moy he·rai·su ksoh·saa·loy ko·te aa·se aa·rok·k’i so·ki ko·te aa·se mo·re bi·ma aa·se moy mo·re đu·ţa·wa·k’or ksoy·te jo·ga·jo·ge ko·ri·bo bi·sa·ru

I’ve been … assaulted raped robbed

Î÷±ßÁ ßÁ1± ÍýÃÃËåà … ÷±1¿Âóé Âõù±ÈßÁ±1 ëÂßÁ±ý×ÿîÂ

mo·ke ko·ra hoy·se … maar·pit bo·lat·kaar đo·kai·ti

I’ve lost my … My … was stolen. bag money passport

Î÷±1 ÎýÃÃ1±ý×ÃËåà … Î÷±1 äÅ¿1 ÍýÃÃËåà … Î÷±ò± éÂßÁ± Âó±äÂËÂó±éÇÂ

mo·re he·rai·se … mo·re su·ri hoy·se … mo·naa to·ka paas·port

26

a-assamese-chapter-pb-ind2.indd 26

21/05/2014 4:14:07 PM

health Where’s the nearest …? ßÁ’î ձËåà …· dentist ðÒñîÂ1 ë±MÃ1 doctor ë±MÃ1 hospital ¿ä¿ßÁÈü±ùûþ pharmacist ô±÷DZ¿ä©† I need a doctor (who speaks English). Î÷±ßÁ ÛæÃò ë±MÃ11 ›¶Ëûþ±æÃò [ý×ÃÑ1±æÃÏ ßÁÂõ Âó1±]¼ Could I see a female doctor? ÷ý×à ÷¿ýÃÃù± ë±MÃ1 Ûá1±ßÁÏßÁ ùá Âó±Âõ Âó±Ë1±Ëò· I’ve run out of my medication. Î÷±1 Þø¸ñ Îúø¸ ÍýÃÃËåü It hurts here. ý×Ãûþ±î ðÅÃà Âó±ý×ÃËåñ¼

ko·te aa·se … đaa·tor đaak·tor đaak·tor si·kit·sa·loy p’ar·maa·sist mo·ke e·jon đaak·to·ror pro·yo·jon (ing·ra·ji ko·bo po·ra) moy mo·hi·la đaak·tor a·go·raa·kik log paa·bo paa·ru·ne mo·re oh·k’ođ kseks hoy·se e·yat đuk’ pai·su

Î÷±1 Õ±Ëåà … ÛæÃ÷± ÎúÌä ßÁä± ýÃñáòÏ ;1 ýÃÃ+ðÃË1±á Âõ¿÷ ö±Âõ

mo·re aa·se … ej·maa ksohs·ko·sa ha·go·ni jor hriđ·ro·ge bo·mi b’aab

I’m allergic to …

Î÷±1 îÂùî ¿ðÃûþ±ËÂõ±11  ó1± Ûù±¿æÇà ýÃÃûþ … Û¿KI×Âõ±ûþ¿éÂßÁ Û¿KI×-ý×ÃòËôvÂË÷éÂ1Ï Ûä¿Âó¿1ò ÂõÏæà ÎßÁ±ËëÂý×Ãò

mo·re to·lot đi·ya·bo·rar po·ra e·laar·ji hoy … an·ti·bi·o·tik an·ti·in·fla·ma·to·ri as·pi·rin bij ko·đe·in

antibiotics anti-inflammatories aspirin bees codeine

a-assamese-chapter-pb-ind2.indd 27

h e a lt h – AS SAME SE

I have (a) … asthma constipation diarrhoea fever heart condition nausea

27

21/05/2014 4:14:08 PM

Õü÷Ïûþ± – re spo n s ib le t r a ve l

responsible travel I’d like to learn some Assamese. ÷ý×à ÕùÂó Õü÷Ïûþ± ö±ø¸± moy a·lop ak·so·mee·a b’a·k’a ¿ú¿ßÁÂõ ¿Âõ䱿1ËåÒ±¼ ksi·ki·bo bi·sa·ri·su What’s this called in Assamese? Õü÷Ïûþ± ö±ø¸±î ý×Ãûþ±ßÁ ¿ßÁ ÂõÅ¿ù ak·so·mee·a b’a·k’a·te e·yak ki bu·li ÎßÁ±»± ýÃÃûþ· ko·wa hoy Would you like me to teach you some English? ÷ý×à Âõ±1n¸ Õ±ËÂó±ò±ßÁ ý×ÃÑ1±æÃÏ moy baa·ru aa·pu·naak ing·ra·ji ÕùÂó ¿úßÁ±Âõ Âó±Ë1±Ëò· a·lop ksi·ka·bo aa·ru·ne I didn’t mean to do/say anything wrong. ÷ý×à ðÅÃÐà ¿ðÃûþ±ÍßÁ ÛËßÁ± ßÁ¿1ÂõÍù/ moy đuk’ đi·ya·koy e·ku ko·ri·bo·loy/ ßÁÂõ ¿ÂõäÂ1± ò±¿åÃËù±¼ ko·bo bi·so·ra aa·si·lu Is this a local or national custom? Ûý×ÃËé± ¦š±òÏûþ Îò 1±©†ªÏûþ 1Ï¿î· ey·tu st’a·ni·yo ne raas·tri·yo ri·ti I’d like to stay at a locally run hotel. ÷ý×à ¦š±òÏûþ ö±ËÂõ Âó¿1䱿ùî moy st’a·ni·yo b’a·be po·ri·sa·li·to ÎýÃñËéÂùî ﱿßÁÂõ ¿Âõ䱿1ËåÒ±¼ ho·te·lot t’a·ki·bo bi·sa·ri·su Where can I buy locally produced goods? ÷ý×à ¦š±òÏûþ ö±ËÂõ ëÂ×ÈÂó±¿ðÃî moy st’a·ni·yo b’a·be ut·paa·đi·to ü±÷¢¶Ï ß’î ¿ßÁ¿òÂõ Âó±¿1÷· ksaa·mog·ri ko·te kin·bo paa·rim Where can I buy locally produced souvenirs? ÷ý×à ¦š±òÏûþ ö±ËÂõ ëÂ×ÈÂó±¿ðÃî moy st’a·ni·yo b’a·be ut·paa·đi·to ¦œ1íÏûþ Âõd ß’î ¿ßÁ¿òÂõ Âó±¿1÷· sma·ro·ni·ya bos·tu ko·te kin·bo paa·rim What’s this made from? ý×Ãûþ±ßÁ ¿ßÁËýÃÃË1 ÂõËò±»± ÍýÃÃËå÷ e·yaak ki·he·re bo·nu·wa hoy·se Does your company have responsible tourism policies? Õ±ËÂó±ò±Ëù±ßÁ1 ÎßÁ±¥ó±òÏ1 aa·pu·na·lo·kaar kom·pa·nir ÁZ±¿ûþQúÏù ÂóûÇéÂò Õ±Òä¿ò Õ±ËåÃËò· đa·yit·tok·seel por·jo·ton aa·so·ni aa·se·ne I’d like to do some volunteer work (for your organisation). ÷ý×à [Õ±ËÂó±ò±Ëù±ßÁ1 ÕòұòîÂ] moy (aa·pu·na·lo·kar a·nus·t’a·not) ¿ßÁåÅÃ÷±ò ßÁ±÷ Φ¤26ñý×à ki·su·maan kaam ses·sai ßÁ¿1ÂõÍù ö±ù Âó±÷¼ ko·ri·bo·loy paam I’m (an English teacher). Can I volunteer my skills? ÷ý×à [ÛæÃò ý×ÃÑ1±æÃÏ ö±ø¸±1 ¿úŽÂßÁ]¼ moy (e·jon ing·ra·ji b’a·k’ar ksik·sok) ÷ý×à Î÷±1 ðÃŽÂî± Õ±áÂõìÂÿ±Âõ Âó±Ë1±Ëò· moy mo·re đok·k’o·ta aag·bor·ha·bo paa·ru·ne

28

a-assamese-chapter-pb-ind2.indd 28

21/05/2014 4:14:08 PM

english–assamese dictionary Words in this dictionary are marked as n (noun), a (adjective), v (verb), sg (singular), pl (plural), inf (informal) and pol (polite) where necessary.

A accident ðÅÃâÇéÂò± dur·g’a·ta·na accommodation ïßÁ± ê±ý×à ţ’a·ka t’ai adaptor Õ¿öÂËû±æÃò ßÁË1񱔱 a·b’i·jon ka·ro·ţa address n ¿êÂßÁò± t’i·ko·na after ¿ÂóåÃî pi·saţ air-conditioned Âõ±î±òÅßÓÁù ba·ţa·nu·kul airplane ëÂ×1±-æñýÃñæà u·raa·ja·haj airport ¿Âõ÷±ò-Âõμ1 bi·man·ban·dar alcohol ÷ðà mod all üßÁËù± kso·ko·lu allergy Ûù±¿æÇ e·laar·ji ambulance Û¥¤ÅËù= am·bu·lans and Õ±1n¸ a·ru ankle ü1n¸ áÒ±¿ê ksa·ru g’a·t’i antibiotics Û¿KI×Âõ±ûþ’¿éÂßÁ an·ti·bi·o·tik arm Âõ±U ba·hu ATM Û ¿é Û÷ a·ti·am

B

b-assamese-dictionary-pb-ind2.indd 29

C camera ÎßÁË÷1± ke·me·raa cancel Âõ±¿îÂù ba·til car á±ëÂÿÏ gar·hi cash n òáðà ñò na·gađ đ’an cash (a cheque) v ÎäÂßÁ öÂËãÃñ»± se·ka b’an·ga·wa cell phone ÎåÃ’ù ÎôÂñò sel p’on centre n ÎßÁf kan·đra change (money) v àÅäÅÂ1± Âóý×Ãä± k’u·su·ra poy·sa cheap ü™¦± ksas·ta check (bill) ¿Âõù bil check-in n ò±÷ ¿ùà± nam li·k’a chest (body) ÂõÅßÅÁ bu·ku child ¿úq ksik·su cigarette ¿äÂá±Ë1é si·ga·ra·te city ÷ýÃñòá1 ma·ha·na·gar clean a Âó¿1©¨±1 pa·riş·kar closed Âõg bon·đ’a cold a úÏîÂù ksi·ţol collect call ßÁù üÑ¢¶ýà ka·la ksan·gra·ha come Õ±ýÃÃßÁ aa·hak computer ßÁ¿¥óëÂ×é±1 kam·pu·ter condom ßÁòëÂ’÷ kan·dom contact lenses ßÁËKI×" Îù= kan·takt le·ni·yach’ cook v 1±gßÁ ran·đ’ak cost n ÷ÓùÉ mul·ya credit card ÎS¿ëÂî ßÁ±ëÇ kre·dit karđ currency exchange ÷Ó^± ¿Âõ¿ò÷ûþ ÎßÁf muđ·ra bi·ni·moy ken·đra customs (immigration) ßÁ±©†÷ kas·tom

D dangerous ¿ÂõÂóðÃ7ÁÁÁòßÁ bi·pađ·ja·nak date (time) 1à ţa·rik’ day ¿ðÃò din delay n Âóù÷ po·lom dentist ðÒñîÂ1 ë±MÃ1 đaa·tor đaak·tor depart ¿Âõðñûþ bi·đay diaper ë±ý×ÃÂó±1 dai·par dinner Æòú Õ±ýÃñ1 naik·sa aa·har

A

en g l is h –a ss am e se

baby ÎßÒÁäÅ»± ke·su·a back (of body) ¿Âó¿ê pi·t’i backpack ¿Âó¿êÂî ßÁ¿ìÂÿݻұ Î÷±ò± pi·t’iţ ka·di·wa·wa mo·naa bad ÎÂõûþ± be·ya bag Î÷±ò± mo·naa baggage claim û±SÏ1-Âõd ðñÂõÏ jat·rir bas·tu da·bi bank ÎÂõ‚ bank bar Âõ±1 baar bathroom ¦§±ò±á±1 sna·na·gar battery ÎÂõé±1Ï ba·te·ri beautiful ñÅòÏûþ± d’u·nya bed ¿ÂõåÃò± bi·sa·na before Õ±áî aa·gaţ behind ¿ÂóåÃî pi·soţ bicycle ä±ý×ÃËßÁù sai·kel big ë±ãÃÃ1 dang·or bill ¿Âõù bil blanket ßÁ¥¤ù kam·bol blood group 1MÃ ÂõáÇ rak·ta bar·ga boat ò±ÝÒ now book (make a reservation) v ÂõÅß ß1± buk ko·ra bottle ÂõéÂù bo·tol boy ù’1± lo·ra brakes (car) ÎÂõèßÁ breyk breakfast 1±¿îÂÂóÅ»±1 æÃùÂó±ò raa·ti·pu·war jol·paan

broken (faulty) ÎÂõûþ± be·ya bus Âõ±åà bus business ÂõÉ»ü±ûþ be·wak·say buy v ¿ßÁò± ki·na

29

8/05/2014 4:28:15 PM

DI C T IO NARY

E

direct a ›¶îÂÉŽÂ praţ·ya·k’a dirty ÷¿ùûþò ma·li·yan disabled ÕŽÂ÷ ak’·yam discount n Î1ýÃñý×à re·hai doctor ë±MÃ1 đaak·tor double bed ðÅÃæÃòÏûþ± ¿ÂõåÃò± đu·jo·nya bi·sa·na double room ðÅÃæÃòÏûþ± ÎßÁ±ê± đu·jo·nya ko·t’aa drink n Âó±òÏûþ pa·ni·yo drive v á±ëÂÿÏ äÂù± ga·ŗi so·la drivers licence ä±ùßÁ1 ù±ý×ÃËäÂ= sa·lo·kor lai·sen·ze drug (illicit) ÷±ðÃßÁ ^ÂõÉ ma·đak đrab·ya

go Îû±»± ju·wa good ö±ù b’al guide n á±ý×Ãë gaiđ

H

ear ßÁ±í kan east ÂóÓÂõ pub eat Îà±»± k’a·ho·a economy class ü±ñ±1í Î|íÏ ksa·đ’a·ron shre·ni electricity ¿ÂõðÅÃÉÈ biđ·yot elevator ¿ùôÄÂé lift email ý×Ë÷ý×Ãù e·me·il embassy ðÓÃî±»±ü đu·ţa·waks emergency æÃ1n¸1Ï ja·ru·ri English (language) ý×Ñ1±æÃÏ ö±ø¸± ing·ra·ji b’a·k’a evening áñÓùÏ ga·đ’u·li exit n ›¶¥š±ò pros·t’aan expensive ðñ÷Ï đa·mi eye äÂÂßÅÁ sa·ku

half n Õ±ñ± ađ·ha hand ýÃñî hat happy üÅàÏ ksu·k’i have Õ±Ëåà aa·se he ÎîÂÝÒ te·o head n ÷Å1 mur heart ýÃÃ+ðÃûþ hri·đoy heavy áñÅ1 gođ·hur help v üýÃñûþ kso·hay here ý×ûþ±î i·yat high ëÂ×2ä us·ch’a highway ›¶ñ±ò Âóï pro·đan pot’ hike v ðÃÏâùÏûþ±ÍßÁ Îà±æà ßÁìÿ± ßÁ±ûÇ đi·go·lya·koy k’oj k’o·ra kar·jo holiday åÅÃéÂÏ Âõ± Âõg1 ¿ðÃò su·ti ba bon·đor đin homosexual n&a ü÷ßÁ±÷Ï ksa·ma·ka·mi hospital ¿ä¿ßÁÈü±ùûþ si·kit·sa·loy hot ëÂ×MÃ5 u·tap·ta hotel ÎýÃñËéÂù ho·tel hungry Îö±ßÁ±îÅÂ1 b’u·ka·đur husband ¦¤±÷Ï swa·mee

F

I

E

far ðÓÃ1 đur fast ^nî đru·ta father ¿Âóî± pi·taa film (camera) ¿1ù ril finger Õ±ãÅÿù an·gu·li first-aid kit ›¶±ï¿÷ßÁ-¿ä¿ßÁÈü±1 Âõ±ßÁä prađ’·mik si·kiđ·sar ba·kos first class ›¶ï÷ Î|íÏ pra·đ’am shre·ni fish n ÷±åà maas food Õ±ýÃñ1 aa·haar foot ö¿1 b’a·ri free (of charge) ÷ÅßÁ¿ù muk·li friend ÂõgÅ bon·đu fruit ôÂù p’al full ü¥óÓíÇ ksam·pur·na

I ÷ý× moy identification (card) ¿äÂò±MÃßÁ1í ßÁ±ëÇ si·nak·đa·ka·ran karđ ill ÕüŦš ak·sus·t’a important &1n¸QÂóÓíÇ gu·ru·tađ·pur·na injury Õ±â±î aa·g’at insurance ÂõÏ÷± bi·ma internet ý×KI×±1Ëòé in·tar·net interpreter Îðñö±ø¸Ï đo·vak·si

J jewellery áýÃÃí± ga·ha·đa job ßÁ±÷ kaam

G

K

gift ëÂ×ÂóýÃñ1 u·pa·haar girl Îåñ»±ùÏ su·a·li glass (drinking) ¿áù±å gi·laas glasses Õ±ý×Ãò± ai·na

key 䱿Âõ saa·bi kilogram ¿ßÁËù±¢¶±÷ ki·lo·gram kitchen Âó±ßÁâ1 paak·g’ar knife ßÁé±1Ï ko·ta·ri

30

b-assamese-dictionary-pb-ind2.indd 30

8/05/2014 4:28:23 PM

L

now Û¿îÂûþ± e·ti·ya number ò¥¤1 nom·bor

laundry (place) ßÁ±ËÂó±1 Îñ±»± Îð±ß±ò kaa·por d’o·a đu·kaan lawyer ëÂ׿ßÁù u·kil left (direction) Âõ±ÝÒ ô±ù bow p’al leg (body) ö¿1 b’o·ri lesbian n ü÷ßÁ±÷Ï ÷¿ýÃÃù± ksa·ma·ka·mi ma·hi·la less ßÁ÷ kom letter (mail) ¿ä¿ê si·t’i light n ÎÂó±ýÃÃ1 pu·hor like v ¿ò¿äÂò± ni·si·na lock n îÂù± Âõg taa·la bon·đ’o long ðÃÏâù đi·g’al lost ÎýÃÃ1n¸»± he·ru·waa love v Λ¶÷ prem luggage ÂõûþÂõd boy·bos·đu lunch ¿ðÃò1 Õ±ýÃñ1 đi·nor aa·har

O

M

N name ò±÷ naam near Ýä1î o·sa·rađ neck n ¿ë¿ãÃà din·gi new òîÅÂò na·tun newspaper Âõ±î¿1 ßÁ±ßÁî ba·đo·ri kaa·kođ night 1±¿î ra·đi no òýÃÃûþ no·hoy noisy ÎßÁ±ù±ýÃÃùÂóÓíÇ ko·laa·hol·pur·na nonsmoking ñÅ÷Âó±ò ÂõæÇÃòÏûþ đ’um·paan bor·jo·nya north ëÂ×MÃ1 u·đar nose ò±ßÁ naa·ka

b-assamese-dictionary-pb-ind2.indd 31

P passport Âó±äÂËÂó±éÇ paas·port pay v Âó¿1Ëú±ñ po·rik·sođ pharmacy ô±Ë÷Ç¿ä p’ar·maa·si phonecard Îô±òßÁ±ëÇ p’on·kaarđ photo Îô±Ëé± p’o·to police Õ±1ŽÂÏ aa·rok·k’i postcard ÎÂó±ˆßÁ±ëÇ post·kaarđ post office ë±ßÁâ1 đaak·g’or pregnant áöÇÂÂõîÂÏ gar·b’a·ba·đi price n ðñ÷ đaam

L

Q

quiet a ¿ò1Âõ ni·rab

R

rain n Âõ1ø¸Åí bark·sun razor Î1æÃ1 re·jor receipt n 1¿äÂðà ro·siđ refund n Âóý×Ãä± ëÂ×öÂî±ý×à ¿ðÃû± poy·sa u·b’o·tai di·ya registered mail Î1¿æȱëÇ ¿ä¿ê ra·jis·tarđ si·t’i rent v ö±ëÂÿ± b’a·đa repair v Î÷1±÷¿î me·ra·mo·đi reservation Õ±1ŽÂí a·rak’·yan restaurant Î1ˆÅË1KI× res·tu·rant return v ëÂ×ö¿î ÕýÃñ ub’·đi o·ha return ticket ëÂ×ö¿î ÕýÃñ ¿éÂßÁé ub’·đi o·ha ti·kat right (direction) ÎüÒ± ô±Ëù su p’a·le road 1±™¦± ras·đa room n ÎßÁ±ê± ko·t’aa

S

safe a ¿ò1±Âóðà ni·raa·pađ sanitary napkin Îä¿òËéÂ1Ï ÎòÂó¿ßÁò sa·ni·ta·ri nap·kin seat n Õ±üò aak·son send Âóê±ÝßÁ po·t’a·ok sex ÎûÌò ü¥óßÇÁÏûþ yow·no ksom·por·ki·o shampoo ÎäÂ¥óÅ sam·poo share (a dorm) ö±á ÂõËé±»±1 b’ag bo·to·ar

en g l is h –a ss am e se

mail n ë±ßÁ daak man ÷±òÅýà ma·nuh map ÷±ò¿äÂS maan·sit·tro market Âõæñ1 bo·jaar matches æÅÃý×Ãúù± juyk·sa·la meat ÷±Ñü mang·kso medicine Þø¸ñ oh·kođ’ message Âõ±îDZ bar·đa milk á±àÏ1 ga·k’eer minute ¿÷¿òé mi·nit mobile phone ÎåÃ’ù ÎôÂñò sel p’on money éÂßÁ± to·ka month ÷±ýÃà ma·ha morning 1±¿îÂÂóÓ»± ra·đip·wa mother ÷± ma motorcycle ÷éÂ1 ä±ý×ÃËßÁù mo·tor sai·kel mouth ÷Åà mu·k’a

old ÂóÅ1í± pu·ro·na one-way ticket Îû±»± ¿éÂßÁé ju·a ti·kat open a Îà±ù± k’a·o·la outside Âõ±¿ýÃÃ1 baa·hir

31

8/05/2014 4:28:23 PM

T

she (younger/older) î±ý×Ã/ÎîÂËàî tai/te·k’et sheet (bed) ¿ÂõäÂò± åñðÃ1 bi·sa·na sa·đor shirt Îä±ù± so·la shoes Îæñî± jo·ta shop n ÎðñßÁ±ò đu·kaan short äÅ¿é su·ti shower n ä±»±1 saa·war single room ÛæÃòÏûþ± ÎßÁ±ê± e·jo·nya ko·t’aa skin n åñù sal skirt n ¦¨±éÇ skaart sleep v Îé±Âó¿ò to·pa·ni slowly ù±ËýÃà ù±ËýÃà la·he la·he small ü1n ksa·ru soap ä±ÂõÅò sa·bun some ¿ßÁåÅÃ÷±ò ki·su·maan soon Îü±òßÁ±Ëù kson·ka·le south ðÿŽÂí đak’·yaiđ souvenir shop ¦œ1íÏûþ Âõd1 ÎðñßÁ±ò sma·ra·ni·o bas·tur đu·kaan stamp ¿éÂßÁé ti·kat stand-by ticket Έ`ÂÂõ±ý×à ¿éÂßÁé stand·bai ti·kat station (train) ΈäÂò sta·son stomach ÎÂóé pet stop v 1’Âõ rab’ stop (bus) n Âõ±ä ˆÂó bus stop street Âóï pađ’ student åñS-åñSÏ sat·ro·sat·ri sun Îõ¿ù be·li sunscreen ä±ò¦ÁÏò san·skreen swim v üÒ±Ëî±1± ksa·đa·ro

DI C T IO NARY

T tampons ÎéÂ¥óò tam·pon teeth ðÒñî đađ telephone n Îé¿ùËô±ò te·le·p’on temperature (weather) î±Âó÷±ò đaa·pa·maan that (one) Îüý×ÃËé± ksey·to they ¿üýÒÃî ksi·hat thirsty ¿Âóûþ±ýÃà pi·ah this (one) Ûý×ÃËé± ey·to throat ¿ë¿ãÃà đin·gi ticket ¿éÂßÁé ti·kat time ü÷ûþ kso·moy tired ö±á1n¸»± b’ag·ru·a tissues ¿éÂäÅ ti·su today Õ±¿æà a·ji toilet ÎúÌä±ùûþ ksoh·saa·loy tomorrow ßÁ±¿ùÍù kaa·li·loy tonight Õ±¿æà 1±¿î a·ji ra·đi toothbrush éÅÂïÂõè±ä toođ’·brus toothpaste éÅÂïËÂóˆ toođ’·peyst torch (flashlight) éÂäÇ tors

tour n ÂóûÇéÂò par·ya·tan tourist office ÂóûÇéÂò ßÁ±ûÇùûþ par·ya·tan kar·ya·loy towel é±˻ù tow·el train n Î1ùá±ëÂÿÏ rel·gaar·hi translate ÕòÅÂõ±ðà a·nu·baađ travel agency θCËöÂù ÛËæÿ= tra·b’el a·jen·si travellers cheque θCËöÂù±äÇ ÎäÂßÁ tra·b’e·lars sek trousers ÎÂóKI× pent twin beds ðÅÃæÃòÏûþ± ¿ÂõäÂò± đu·jo·nya bi·sa·na

U underwear Âó±òÏ1 îÂùî pa·nir đo·lođ urgent æÃ1n¸1Ï ja·ro·ri

V vacant ౿ù k’a·li vegetable n Âó±ä¿ù paa·so·li vegetarian a ¿ò1±¿÷ø¸Ëö±æÃÏ ni·ra·mik’·b’o·ji visa ¿öÂä± b’i·sa

W

walk v Îà±æà ßÁ1± k’owj ko·ra wallet »±Ëùé waa·let wash (something) Îñ±»± đ’a·wa watch n ðÔÿ©† đris·ti water n Âó±òÏ paa·nee we Õ±¿÷ a·mi weekend ü5±ýÃà Îúø¸ ksap·đa·ha kseks west Âó¿(÷ pash·sim wheelchair äÂßÁ± ùËá±»± ä¿ßÁ so·ka la·gow·a so·ki when ÎßÁ¿îÂûþ± ke·tya where ßÁ’î ko·te who ÎßÁ±ò kun why ¿ßÁûþ ki·o wife ¦aÏ stree window ¿à¿1¿ßÁ k’i·ri·ki with ÆüËî ksoy·te without Õ¿ÂõýÃÃËò a·bi·ho·ne woman ÷¿ýÃÃù± ma·hi·laa write ¿ùàßÁ li·k’a·ok

Y yes ýÃÃûþ hoy yesterday ßÁ±¿ù kaa·li you sg pol/inf Õ±ÂóÅ¿ò/÷ aa·pu·ni/tu·mi you pl pol/inf Õ±Îó±ò±Îù±ß /Îî±÷±Îù±ß aa·pu·na·luk/tu·ma·luk

32

b-assamese-dictionary-pb-ind2.indd 32

8/05/2014 4:28:23 PM

Bengali INTRODUCTION PRONUNCIATION LANGUAGE DIFFICULTIES TIME & DATES BORDER CROSSING TRANSPORT DIRECTIONS ACCOMMODATION BANKING & COMMUNICATIONS SIGHTSEEING SHOPPING MAKING CONVERSATION EATING OUT EMERGENCIES HEALTH ENGLISH–BENGALI DICTIONARY

a-bengali-chapter-pb-ind2.indd 33

35 36 37 38 38 40 41 42 43 44 45 47 48 50 51 53

21/05/2014 4:16:53 PM

alphabet vowels A o

B a

C i

D i

E u

F u

G ri

H e

I oh·i

J oh

K oh·u

consonants L ko

M k’o

N go

O g’o

P u·mong

Q cho

R ch’o

S jo

T j’o

U ee·o

V to

W t’o

X đo

Y đ’o

Z no

a ţo

b ţ’o

c do

d d’o

e no

f po

g fo

h bo

i b’o

j mo

k jo

l ro

m lo

n sho

o sho

p sho

q ho

numerals 1

2

3

4

5

6

7

8

9

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

h¡wm¡ – a l ph a b et

0

34

a-bengali-chapter-pb-ind2.indd 34

21/05/2014 4:17:04 PM

BENGALI h¡wm¡

introduction Bengali (baang·la h¡wm¡) is spoken by approximately 220 million people, ranking it as the fourth most spoken language in the world. As well as being the official language of Bangladesh and the Indian states of Tripura and West Bengal, it’s also spoken by large communities in North America and parts of Europe and the Middle East. Bengali belongs to the Indic group of the Indo-European language family, with Sanskrit, Hindi, Assamese and Oriya as close relatives. Old Bengali, with its distinctive Brahmi script, had developed by about AD1000 and was strongly flavoured with Prakrit and Sanskrit words, to be spiced up with Persian, Arabic and Turkish vocabulary when Bengal was conquered by Muslims in the 12th century AD. Today’s Bengali has two literary forms – sha·d’u·b’a·sha p¡d¤i¡o¡ (lit: elegant language), the traditional literary style of 16th-century Middle Bengali, and chohl·ţi·b’a·sha Qm¢a i¡o¡ (lit: running language), a more colloquial form based on the Bengali spoken in Kolkata. The best-known Bengali author is Rabindranath Tagore, the winner of the Nobel Prize for Literature in 1913 and writer of the national anthems of both India and Bangladesh. bengali 200 km 100 mi

SIKKIM

Nepal

Bhutan

Siliguri

UT TAR PRADESH BIHAR

ASSAM MEGHALAYA

Malda

Bangladesh

INDIA JHARKHAND

WEST BENGAL

CHHATTISGARH

a-bengali-chapter-pb-ind2.indd 35

TRIPURA

Asansol

Kharagpur

Kolkata (Calcutta)

Digha

ORISSA

Bay of Bengal

in t r od u c t ion – BE NG ALI

0 0

35

21/05/2014 4:17:04 PM

pronunciation

h¡wm¡ – pr on u n c ia t io n

Vowels

Consonants

Symbol

English sound

Symbol

English sound

a

run

b

bed

ae

act

ch

cheat

aa

father

d

dog

ai

aisle

đ

retroflex d

ay

say

f

fun

e

bet

g

go

ee

see

h

hat

i

hit

j

joke

o

pot

k

kit

oh

note

l

lot

oy

toy

m

man

u

put

n

not

ui

quick

ng

ring

p

pet

In this chapter, the Bengali pronunciation is given in blue after each phrase.

r

run

ŗ

retroflex r

Aspirated consonants (pronounced with a puff of air after the sound) are represented with an apostrophe after the letter – b’, ch’, d’, đ’, g’, j’, k’, p’, t’ and ţ’. Retroflex consonants (pronounced with the tongue bent backwards) are included in this table.

s

sun

sh

shut

t

top

ţ

retroflex t

v

very

w

win

y

yes

z

zero

Each syllable is separated by a dot, and the syllable stressed in each word is italicised. For example:

öe¤ez

shu·nun

36

a-bengali-chapter-pb-ind2.indd 36

21/05/2014 4:17:04 PM

essentials Yes./No. Please. Thank you. Excuse me. (to get past) Excuse me. (to get attention) Sorry.

qyÉ¡z/e¡z ¢fÔSz deÉh¡cz HLV¤ −c¢Mz öe¤ez p¢lz

hąng/naa pleez d’oh·noh·baad ek·tu de·k’i shu·nun so·ri

language difficulties

Could you please …? repeat that speak more slowly

aap·ni ki ing·re·ji bohl·ţe paa·ren aap·ni ki buj’·ţe paar·ch’en aa·mi buj’·ţe paar·ch’i aa·mi buj’·ţe paar·ch’i na

… ¢fÔÔS? Bh¡l h−me B−l¡ ¢d−l h−me

… pleez aa·bar boh·len aa·roh d’i·re boh·len

numbers 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

n¥eÉ HL c¤C ¢ae Q¡l f¡Q Ru p¡a BV eu cn

a-bengali-chapter-pb-ind2.indd 37

shun·noh aek dui ţeen chaar paach ch’oy shaaţ aat noy dosh

20 30 40 50 60 70 80 90 100 1,000 100,000

¢hn ¢a¢ln Q¢õn f’¡n o¡V pš¤l B¢n eîC HL n HL q¡S¡l HL m¡M

beesh ţi·rish chohl·lish pon·chaash shaat shohţ·ţur aa·shi nohb·boh·i aek shoh aek haa·jaar aek laak’

la ngu a g e d i f f icu l t ie s – BE NG ALI

Do you speak English? Bf¢e ¢L Cw−l¢S hm−a f¡−le? Do you understand? Bf¢e ¢L h¤¤T−a f¡l−Re? I understand. B¢j h¤¤T−a f¡l¢Rz I don’t understand. B¢j h¤¤T−a f¡l¢R e¡z

37

21/05/2014 4:17:05 PM

time & dates What time is it? It’s (ten) o’clock. Quarter past (ten). Half past (ten). Quarter to (ten). At what time …? At (seven) am/pm. It’s (18 October).

LuV¡ h¡−S? (cnV¡) h¡−Sz −p¡u¡ (cnV¡)z p¡−s (cnV¡)z −f±−e (cnV¡)z LV¡l pju …? pL¡m/l¡a (p¡aV¡u)z BS (BW¡lC A−ƒ¡h¡l)z

koy·ta baa·je (dosh·ta) baa·je shoh·aa (dosh·ta) shaa·ŗe (dosh·ta) poh·ne (dosh·ta) ko·tar sho·moy … sho·kaal/raaţ (shaţ·ta·e) aaj (aa·t’aa·roh·i ok·toh·baar)

yesterday today tomorrow

NaL¡m BS−L BN¡¢jL¡m

go·ţoh·kaal aaj·ke aa·ga·mi·kaal

Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday Sunday

−p¡jh¡l j‰mh¡l h¥dh¡l hªqØf¢ah¡l öœ²h¡l n¢eh¡l l¢hh¡l

shohm·baar mohng·gohl·baar bud’·baar bri·hohsh·poh·ţi·baar shuk·roh·baar shoh·ni·baar roh·bi·baar

h¡wm¡ – t im e & d a te s

border crossing I’m … in transit on business on holiday

B¢j … VÊ¡¢¾S−V B¢R hÉhp¡l L¡−S H−p¢R R¤¢V−a B¢R

aa·mi … traan·zee·te aa·ch’i baeb·shaar kaa·je e·she·ch’i ch’u·ti·ţe aa·ch’i

I’m here for (two) … days weeks months

B¢j HM¡−e (c¤C) … B¢Rz ¢ce pç¡q j¡p

aa·mi e·k’a·ne (dui) … aa·ch’i din shop·ţaa·hoh maash

I’m going to (Tangail). B¢j (V¡‰¡Cm) k¡¢μRz I’m staying at the (Parjatan Motel). B¢j (fkÑVe −j¡−V−m) B¢Rz

aa·mi (taang·ail) jaach·ch’i aa·mi (por·joh·ton moh·te·le) aa·ch’i

38

a-bengali-chapter-pb-ind2.indd 38

21/05/2014 4:17:05 PM

I have nothing to declare. Bj¡l ¢XL¢mu¡l Ll¡l ¢LR¤ e¡Cz I have something to declare. Bj¡l ¢LR¤ ¢XL¢mu¡l Ll−a q−hz That’s (not) mine. JV¡ Bj¡l (e¡)z

aa·mar đik·li·aar ko·rar ki·ch’u nai aa·mar ki·ch’u đik·li·aar kohr·ţe ho·be oh·ta aa·mar (na)

tickets & luggage Where do I buy a ticket? −L¡b¡u ¢V−LV ¢Le−h¡? Do I need to book well in advance? HÉ¡Xi¡¾p h¤¢Lw m¡N−h ¢L?

koh·ţ’ay ti·ket kin·boh aeđ·vaans bu·king laag·be ki

(Y¡L¡l) SeÉ HLV¡ … ¢V−LVz Ju¡eJ−u ¢lV¡eÑ

(đ’aa·kaar) john·noh aek·ta … ti·ket wan·way ri·tarn

I’d like to … my ticket, please. cancel change confirm

Bj¡l ¢V−LV … Ll−a Q¡Cz LÉ¡−¾pm hcm¡−a Leg¡jÑ

aa·mar ti·ket … kohr·ţe chai kaen·sel bod·la·ţe kon·farm

I’d like a (non)smoking seat. Bj¡−L HLV¡ d¤jf¡e (¢e−od) Hm¡L¡u ¢pV −cez Is there a toilet/air conditioning? Vu−mV/Hu¡lL¢äne¡l B−R ¢L? How long does the trip take? −k−a Lare m¡N−h? Is it a direct route? HV¡ ¢L X¡C−lƒ l¡Ø¹¡?

aa·ma·ke aek·ta d’um·paan (ni·shed’) e·la·ka·e seet den toy·let/e·aar·kon·di·shoh·nar aa·ch’e ki je·ţe ko·tohk·k’ohn laag·be e·ta ki đai·rekt raas·ţa

My luggage has been … Bj¡l m¡−NS … damaged XÉ¡−jS q−u−R lost q¡¢l−u −N−R stolen Q¥¢l q−u−R

a-bengali-chapter-pb-ind2.indd 39

aa·mar laa·gej … đae·mej hoh·e·ch’e haa·ri·ye gae·ch’e chu·ri hoh·e·ch’e

ti ck et s & l ugg a g e – BE N GALI

A … ticket (to Dhaka). one-way return

39

21/05/2014 4:17:05 PM

transport Where does flight (BG007) arrive? gÓ¡CV (¢h¢S 007) −L¡e −N−V Bp−h? Where does flight (BG007) depart? gÓ¡CV (¢h¢S 007) −L¡e −N−V −b−L k¡−h?

flait (bi·ji shun·noh shun·noh shaaţ) kohn ge·te t’e·ke jaa·be

Is this the … to (Chittagong)? boat bus plane train

HC … ¢L (¢QV¡N¡−Pl)? −e±L¡ h¡p −fÔe −VÊe

ay … ki (chi·ta·gang·er) noh·u·ka bas plen tren

When’s the … (bus)? first last next

… (h¡p) LMe? fËbj −no f−ll

… (bas) ko·k’ohn proh·t’ohm shesh po·rer

How long will it be delayed? La −c¢l q−h? Please tell me when we get to (Sylhet). (¢p−mV) Bp−m Bj¡−L hm−he, ¢fÔSz I’d like a taxi … at (9am) now

h¡wm¡ – t r an s po r t

flait (bi·ji shun·noh shun·noh shaaţ) kohn ge·te aash·be

ko·toh de·ri ho·be (si·let) aash·le aa·maa·ke bohl·ben pleez

Bj¡l … VÉ¡¢„ m¡N−hz aa·mar … tak·si laag·be pL¡m (eV¡u) sho·kal (noy·ta) HMe ae·k’ohn

How much is it to …? … −k−a La m¡N−h? Please put the meter on. ¢fÔS ¢jV¡l m¡N¡ez Please take me to this address. Bj¡−L HC ¢WL¡e¡u ¢e−u k¡ez Please stop here. HM¡−e b¡−jez Please wait here. HM¡−e A−fr¡ L−lez

… je·ţe ko·toh laag·be pleez mee·tar laa·gan aa·ma·ke ay t’i·kaa·na·e ni·ye jaan e·k’aa·ne ţ’aa·men e·k’aa·ne o·pek·k’a koh·ren

40

a-bengali-chapter-pb-ind2.indd 40

21/05/2014 4:17:05 PM

I’d like to hire a car/4WD (with a driver). B¢j HLV¡ N¡¢s/−g¡l ý¢um XÊ¡Ci (XÊ¡Ci¡l pq) i¡s¡ Ll−a Q¡Cz How much for daily/weekly hire? ¯c¢eL/p¡ç¡¢qL i¡s¡ Ll−a La m¡N−h?

aa·mi aek·ta gaa·ŗi/fohr weel đraiv (đrai·var sho·hoh) b’a·ŗa kohr·te chai doh·i·nik/shap·ţa·hik b’a·ŗa kohr·ţe ko·ţoh laag·be

directions Where’s the …? bank foreign currency exchange post office

… −L¡b¡u? … koh·ţ’a·e hÉ¡wL baenk g−le H„−Q” A¢gp fo·ren eks·chenj o·fish −f¡ØV A¢gp

Is this the road to (Rangamati)? HV¡ ¢L (l¡‰¡j¡¢V) k¡Ju¡l l¡Ø¹¡? Can you show me (on the map)? Bj¡−L (jÉ¡−f) −cM¡−a f¡−le? What’s the address? ¢WL¡e¡ ¢L? How far is it? HV¡ La c¤l? How do I get there? JM¡−e ¢L i¡−h k¡h? Turn left/right. h¡−j/X¡−e V¡eÑ Ll−he

a-bengali-chapter-pb-ind2.indd 41

HV¡ … …Hl …Hl …Hl LeÑ¡−l …Hl −p¡S¡ I −k

e·ta ki (raang·a·maa·ti) ja·waar raa·sţa aa·ma·ke (mae·pe) dae·k’a·ţe paa·ren ţ’i·kaa·na ki e·ta ko·ţoh dur oh·k’a·ne ki b’a·be ja·boh baa·me/daa·ne taarn kohr·ben ¢fR−e p¡j−e L¡−R E−ÒV¡ ¢c−L

e·ta … …·er pi·ch’oh·ne …·er shaam·ne …·er ka·ch’e koŗ·na·re …·er ul·toh di·ke shoh·ja oh·i je

d i re c t i o n s – B E N G A L I

It’s … behind … in front of … near … on the corner opposite … straight ahead there

pohst o·fish

41

21/05/2014 4:17:05 PM

accommodation Where’s a guesthouse/hotel? −Nøq¡Ep/−q¡−Vm −L¡b¡u? gest·ha·us/hoh·tel koh·ţ’ay Can you recommend somewhere cheap/good? hm−a f¡−le −L¡−e¡ bohl·ţe paa·ren koh·noh pÙ¹¡/i¡m k¡uN¡ −L¡b¡u? shos·ţa/b’a·loh ja·e·gaa koh·ţ’ay I’d like to book a room, please. B¢j HLV¡ l¦j h¤L aa·mi aek·ta rum buk Ll−a Q¡C, ¢fÔSz kohr·ţe chai pleez I have a reservation. Bj¡l HLV¡ h¤¢Lw B−Rz aa·mar aek·ta bu·king aa·ch’e

h¡wm¡ – ac co m m od a t io n

Do you have a … room? single double twin

Bfe¡l ¢L … l¦j B−R? ¢p−‰m Xhm V¥Ce

How much is it per night/person? fТa l¡−a/S−e La? For (three) nights. (¢ae) l¡−al SeÉz Can I have my key, please? Bj¡−L Bj¡l Q¡¢h ¢c−a f¡−le, ¢fÔS? Can I get another (blanket)? Bj¡−L HLV¡ H„VÊ¡ (Lðm) ¢c−a f¡−le? The (air conditioning) doesn’t work. (Hu¡lL¢™ne¡l) L¡S L−l e¡z Is there an elevator/a safe? Bfe¡l ¢L ¢mgÚV/mL¡l B−R? What time is checkout? −QL BEV L'V¡l pju? Can I have my …, please? deposit passport

Bj¡l … −c−he, ¢fÔS? ¢X−f¡¢SV f¡p−f¡VÑ

aap·nar ki … rum aa·ch’e sin·gel đo·bohl tu·in proh·ţi raa·ţe/jo·ne ko·ţoh (ţeen) raa·ţer john·noh aa·ma·ke aa·mar cha·bi di·ţe paa·ren pleez aa·ma·ke aek·ta ek·stra (kom·bohl) di·ţe paa·ren (e·aar·kon·đi·shoh·nar) kaaj koh·re na aap·nar ki lift/lo·kar aa·che chek aa·ut ko·tar sho·moy aa·mar … de·ben pleez đi·poh·zit pas·pohrt

42

a-bengali-chapter-pb-ind2.indd 42

21/05/2014 4:17:06 PM

banking & communications Where’s an ATM/a public phone? H-¢V-Hj/ f¡h¢mL −g¡e −L¡b¡u?

e·ti·em/ pab·lik fohn koh·ţ’ay

B¢j … Q¡Cz VÊ¡¸pg¡l Ll−a HLV¡ VÊÉ¡−im¡pÑ −QL i¡‰¡−a V¡L¡ i¡‰¡−a V¡L¡ a¤m−a

aa·mi … chai trans·faar kohr·ţe aek·ta trae·ve·lars chek b’ang·ga·ţe ta·ka b’ang·ga·ţe ta·ka ţul·ţe

What’s the …? charge for that exchange rate

… ¢L? JV¡l SeÉ Q¡SÑ H„−Q” −lV

… ki oh·tar john·noh charj eks·chenj rayt

Where’s the local internet café? L¡R¡L¡¢R C¾V¡l−eV LÉ¡−g −L¡b¡u? How much is it per hour? fТa O¾V¡u La?

ka·ch’a·ka·ch’i in·tar·net kae·fe koh·ţ’ay proh·ţi g’on·ta·e ko·ţoh

I’d like to … get internet access use a printer/ scanner

B¢j … Q¡Cz C¾V¡l−eV HÉ¡L−pp ¢fʾV¡l/ØLÉ¡e¡l hÉhq¡l Ll−a

aa·mi … chai in·tar·net aek·ses prin·tar/skae·nar bae·boh·har kohr·ţe

I’d like a … mobile/cell phone for hire SIM card for your network

… Q¡Cz HLV¡ −j¡h¡Cm −g¡e i¡s¡ Ll−a Bfe¡l −eVJu¡−LÑl SeÉ ¢pj L¡XÑ

… chai aek·ta moh·bail fohn b’a·ŗa kohr·ţe aap·nar net·wark·er john·noh sim karđ

What are the rates? −lV ¢L? What’s your phone number? Bfe¡l −g¡e eÇhl ¢L?

a-bengali-chapter-pb-ind2.indd 43

rayt ki aap·nar fohn nom·bohr ki

ba nk ing & com m un ic a t i on s – BE NG ALI

I’d like to … arrange a transfer change a travellers cheque change money withdraw money

43

21/05/2014 4:17:06 PM

The number is … eÇhlV¡ q−μQ … I’d like to buy a phonecard. B¢j HLV¡ −g¡eL¡XÑ ¢Le−a Q¡Cz I want to … call (Canada) call collect

nom·bohr·ta hohch·ch’e … aa·mi aek·ta fohn·karđ kin·ţe chai

B¢j … Q¡Cz (LÉ¡e¡X¡) Lm Ll−a Q¡SÑV¡ ¢li¡pÑ Ll−a

I want to send a fax/parcel. B¢j HLV¡ gÉ¡„/f¡−pÑm f¡W¡−a Q¡Cz I want to buy a stamp/an envelope. B¢j HLV¡ ØVÉ¡Çf/He−im¡f ¢Le−a Q¡Cz Please send it to (Australia). HV¡ ¢fÔS (A−ØVÊ¢mu¡) f¡W¡ez

aa·mi … chai (kae·na·da) kol kohr·ţe charj·ta ri·vars kohr·ţe

aa·mi aek·ta faeks/par·sel pa·ţ’a·ţe chai aa·mi aek·ta staemp/en·ve·lap kin·ţe chai e·ta pleez (o·stre·li·a) pa·ţ’an

h¡wm¡ – si gh t se e in g

sightseeing What time does it open/close? HV¡ LMe M¤−m/hå qu? What’s the admission charge? ¢V−LV La? Is there a discount for students/children? R¡œ−cl/h¡μQ¡−cl SeÉ −L¡e Le−pne B−R? I’d like to hire a guide. B¢j HLV¡ N¡CX Q¡Cz I’d like a catalogue/map. B¢j HLV¡ LÉ¡V¡mN/jÉ¡f Q¡Cz I’d like to see … B¢j … −cM−a Q¡Cz What’s that? JV¡ ¢L? Can I take a photo? B¢j HLV¡ R¢h ¢e−a f¡¢l?

e·ta ko·k’ohn k’u·le/bon·d’oh hoy ti·ket ko·ţoh ch’aţ·ţroh·der/baach·cha·der john·noh koh·noh kon·se·shohn aa·ch’e aa·mi aek·ta gaiđ chai aa·mi aek·ta kae·ta·log/maep chai aa·mi … dek’·ţe chai oh·ta ki aa·mi aek·ta ch’o·bi ni·ţe paa·ri

44

a-bengali-chapter-pb-ind2.indd 44

21/05/2014 4:17:06 PM

I’d like to go somewhere off the beaten track. B¢j Ap¡d¡le −L¡b¡J −k−a Q¡C aa·mi o·sha·d’a·rohn koh·ţ’ao je·ţe chai When’s the next tour? Hl f−ll V¤Él LMe? er poh·rer tur ko·k’ohn How long is the tour? V¤ÉlV¡ Lare? tur·ta ko·tohk·k’ohn Is … included? accommodation admission food transport

HV¡ ¢L … pq? b¡L¡l hÉhØÛ¡ i¢aÑ ¢g M¡h¡l k¡eh¡qe

e·ta ki … sho·hoh ţ’a·kar bae·boh·sţ’a b’ohr·ţi fee k’a·bar jan·ba·hohn

sightseeing fort mosque palace ruins temple

−Lõ¡ jp¢Sc

kel·la mos·jid raj pra·shad d’ong·shoh·sţup mon·dir

l¡S fË¡p¡c dÄwpع¤f j¢¾cl

shopping … −L¡b¡u? LÉ¡−jl¡l −c¡L¡e h¡S¡l p¤−i¢eu¡−ll −c¡L¡e

I’d like to buy … HLV¡ … ¢Le−a Q¡Cz Can I look at it? HV¡ −cM−a f¡¢l? Can I have it sent overseas? HV¡ ¢L ¢h−c−n f¡W¡−a f¡¢l? Can I have my (camera) repaired? Bj¡l (LÉ¡−jl¡) ¢L −jl¡ja Ll¡−a f¡¢l? It’s faulty. HV¡ eøz

a-bengali-chapter-pb-ind2.indd 45

… koh·ţ’ai kae·me·rar doh·kan ba·jar su·ve·ni·e·rer doh·kan

aek·ta … kin·ţe chai e·ta dek’·ţe paa·ri e·ta ki bi·de·she pa·ţ’a·ţe paa·ri aa·mar (kae·me·ra) ki me·ra·moţ ko·ra·ţe paa·ri e·ta nosh·toh

sh op p in g – BE NG ALI

Where’s a …? camera shop market souvenir shop

45

21/05/2014 4:17:07 PM

h¡wm¡ – ph o t og r a ph y

How much is it? HV¡l c¡j La? Can you write down the price? c¡jV¡ ¢L ¢m−M ¢c−a f¡−le? That’s too expensive. −hn£ c¡jz I’ll give you (30 taka). B¢j (¢a¢ln V¡L¡) ¢chz There’s a mistake in the bill. ¢h−m i¤m B−Rz

e·tar dam ko·ţoh dam·ta ki li·k’e di·ţe paa·ren be·shi dam aa·mi (ţi·rish ta·ka) di·boh bi·le b’ul aa·ch’e

Do you accept …? credit cards debit cards travellers cheques

Bf¢e ¢L … −ee? −œ²¢XV L¡XÑ −X¢hV L¡XÑ VÊÉ¡−im¡pÑ −QL

aap·ni ki … nen kre·đit karđ đe·bit karđ trae·ve·lars chek

I’d like (a) …, please. bag my change receipt refund

B¢j … Q¡C, ¢fÔSz hÉ¡N Bj¡l i¡‰¢a ¢l¢pV fup¡ −gla

aa·mi … chai pleez baeg aa·mar b’ang·ţi ri·seet poy·sha fe·rohţ

Less. Enough. More.

Ljz k−bùz B−lLV¤z

kom jo·ţ’esh·toh a·rek·tu

photography Can you transfer photos from my camera to CD? Bj¡l LÉ¡−jl¡ −b−L R¢h aa·mar kae·me·ra ţ’e·ke ch’oh·bi ¢p-¢X−a a¤m−a f¡−le? si·đi·ţe ţul·ţe paa·ren Can you develop this film? HC ¢gÒjV¡ −X−im¡f Ll−a f¡−le? e·i film·ta đe·ve·lap kohr·ţe paa·ren I need a film for this camera. HC LÉ¡−jl¡l SeÉ e·i kae·me·rar john·noh Bj¡l ¢gÒj m¡N−hz aa·mar film laag·be When will it be ready? HV¡ LMe −l¢X q−h? e·ta ko·k’ohn re·di ho·be

46

a-bengali-chapter-pb-ind2.indd 46

21/05/2014 4:17:07 PM

making conversation no·mohsh·kar as·sa·lam wa·lai·kum wa·lai·kum as·sa·lam no·mosh·kar

Bõ¡q q¡−gSz

al·laa ha·fez

Mr/Mrs Ms/Miss

¢jØV¡l/¢j−pp ¢jS/¢jp

mis·tar/mi·ses miz/mis

How are you? Fine, and you? What’s your name? My name is … I’m pleased to meet you.

−Lje B−Re? i¡m, Bf¢e? Bfe¡l e¡j ¢L? Bj¡l e¡j … Bfe¡l p¡−b f¢l¢Qa q−u M¤¢n q−u¢Rz

kae·mohn aa·ch’en b’a·loh aap·ni aap·nar naam ki aa·mar naam … aap·nar sha·ţ’e poh·ri·chi·toh hoh·e k’u·shi hoh·e·ch’i

This is my … brother daughter father friend husband mother sister son wife

HV¡ Bj¡l … i¡C −j−u h¡h¡ hå¤ pÄ¡j£ j¡ −h¡e −R−m Øœ£

e·ta aa·mar … b’ai me·e ba·ba bohn·d’u sha·mi maa bohn ch’e·le sţree

Here’s my (address). What’s your (email)? Where are you from?

HC −k Bj¡l (¢WL¡e¡)z Bfe¡l (C−jCm) ¢L? Bf¢e −L¡b¡ −b−L H−p−Re?

e·i je aa·mar (ţ’i·ka·na) aap·nar (ee·mayl) ki aap·ni koh·ţay ţ’e·ke e·she·ch’en

I’m from … Australia Canada New Zealand the UK the USA

B¢j … −b−L H−p¢Rz A−ØVÊ¢mu¡ LÉ¡e¡X¡ ¢eE ¢SmÉ¡ä CwmÉ¡ä B−j¢lL¡

aa·mi … ţ’e·ke e·she·ch’i o·stre·li·a kae·na·da nyu zi·laend ing·laend ae·me·ri·ka

a-bengali-chapter-pb-ind2.indd 47

ma k i ng co n ver s a t ion – BE NG ALI

ejØL¡lz BpÚp¡m¡j Ju¡m¡CL¤jz Ju¡m¡CL¤j BpÚp¡m¡jz ejØL¡lz

Hello. (Hindu) Hello. (Muslim greeting) Hello. (Muslim response) Goodbye./Good night. (Hindu) Goodbye./Good night. (Muslim)

47

21/05/2014 4:17:07 PM

What’s your occupation? Bf¢e ¢L L−le?

aap·ni ki ko·ren

I’m a … businessperson teacher journalist

B¢j … hÉ¡hp¡¢u m&f ¢nrL/¢nr£L¡ m/f p¡wh¡¢cL m&f

aa·mi … baeb·shai shik·k’ohk/shik·k’i·ka shang·ba·dik

Do you like …?

Bf¢e ¢L … fR¸c L−le? B¢j … fR¸c L¢l (e¡)z ¢nÒfLm¡ R¢h −cM−a ¢jE¢SL hC fs−a −Mm¡d¤m¡

aap·ni ki … po·ch’ohn·doh koh·ren aa·mi … po·ch’ohn·doh koh·ri (na) shil·poh·ko·la ch’o·bi dek’·ţe mi·u·zik boh·i pohŗ·ţe k’ae·la·d’u·la

HLV¡ i¡m … −L¡b¡u q−h h−me −a¡? h¡l ¢Xn −l−Ù¹¡l¡

aek·ta b’a·loh … koh·ţ’ai ho·be boh·len ţoh baar dish res·ţoh·ra

I (don’t) like … art movies music reading sport

eating out

h¡wm¡ – ea t in g o ut

Can you recommend a …? bar dish place to eat

I’d like a/the …, please. B¢j … Q¡C, ¢fÔSz bill ¢hmV¡ drink list ¢XÊ−ÇLl ¢mØVV¡ menu −jÉe¤V¡ (non)smoking section (ee) −Øj¡¢Lw −pLne

aa·mi … chai pleez bil·ta đrin·ker list·ta me·nu·ta (non) smoh·king sek·shohn

I’d like to reserve a table for (two) people. aa·mi (dui) joh·ner john·no aek·ta B¢j (c¤C) S−el SeÉ HLV¡ −V¢hm ¢lS¡iÑ Ll−a Q¡Cz te·bil ri·zarv kohr·ţe chai What’s the local speciality? HM¡eL¡l ¢h−no M¡h¡l ¢L? e·k’an·kar bi·shesh k’a·bar ki breakfast lunch dinner

e¡Ù¹¡ c¤f¤−ll M¡Ju¡ l¡−al M¡Ju¡

naash·ţa du·pu·rer k’a·wa raa·ţer k’a·wa

48

a-bengali-chapter-pb-ind2.indd 48

21/05/2014 4:17:07 PM

(cup of) coffee/tea … with milk without sugar

(L¡f) L¢g/Q¡ … c¤d pq ¢Q¢e R¡s¡

(kap) ko·fi/cha … dud’ sho·hoh chi·ni ch’a·ŗa

(orange) juice lassi soft drink boiled water mineral water

(A−l”) S¤p m¡¢μR −L¡ô ¢XʾL ¢pÜ f¡¢e ¢j−el¡m Ju¡V¡l

(orenj) jus las·si kold dreenk shid·d’oh pa·ni mi·ne·ral wa·tar

I’ll have that. B¢j JV¡ ¢ehz I’ll buy you a drink. Bfe¡−L B¢j ¢XÊw¾L M¡Ju¡−h¡z What would you like? Bfe¡−L ¢L ¢c−a f¡¢l?

aa·mi oh·ta ni·boh aap·na·ke aa·mi dreenk k’a·wa·boh aap·na·ke ki di·ţe pa·ri

HL −h¡am/NÔ¡p ¢hu¡l

aek boh·ţohl/glash bi·ar

a bottle/glass of … wine red white

HL −h¡am/NÔ¡p … Ju¡Ce −lX Ju¡CV

aek bo·tohl/glash … wain red wait

special diets & allergies Do you have … food? halal vegetarian

Bfe¡l L¡−R ¢L … M¡h¡l B−R? q¡m¡m −i¢S−V¢lu¡e

Could you prepare a meal without …? I’m allergic to …

Bf¢e ¢L … R¡s¡ M¡h¡l aap·ni ki … ch’a·ŗa k’a·bar ¯al£ Ll−a f¡−le? ţoh·i·ri kohr·ţe paa·ren Bj¡l …H aa·mar …·e HÉ¡m¡¢SÑ B−Rz ae·lar·ji aa·ch’e c¤d S¡¢au M¡h¡l dud’ ja·ţi·o k’a·bar ¢Xj đim j¡wp maang·shoh h¡c¡j baa·dam ¢Qw¢s j¡R ching·ŗi maach’

dairy produce eggs meat nuts shellfish

a-bengali-chapter-pb-ind2.indd 49

aap·nar ka·ch’e ki … k’a·bar aa·ch’e ha·lal ve·ji·te·ri·an

spe ci a l di e t s & a ll ergi es – BE N GAL I

a bottle/glass of beer

49

21/05/2014 4:17:07 PM

h¡wm¡ – em e rg en c ie s

emergencies Help! Stop! Go away! Thief! Fire! Watch out!

h¡Q¡e! b¡j¤e! Q−m k¡e! −Q¡l! B…e! −cM¤e!

ba·chan ţ’a·mun choh·le jan chohr aa·gun de·k’un

Call …! a doctor an ambulance the police

… X¡−Lez X¡š²¡l HÉ¡ð¤−m¾p f¤¢mn

… da·ken đak·ţar aem·bu·lens pu·lish

Could you please help? HLV¤ p¡q¡kÉ Ll−a f¡−le? Can I use your phone? Bfe¡l −g¡e hÉ¡hq¡l Ll−a f¡¢l ¢L? I’m lost. B¢j q¡¢l−u −N¢Rz Where are the toilets? Vu−mV −L¡b¡u? Where’s the police station? f¤¢mn −ØVne −L¡b¡u? I have insurance. Bj¡l C¸p¥−l¸p B−R I want to contact my embassy. B¢j Bj¡l HÉ¡ð¡¢pl p¡−b −k¡N¡−k¡N Ll−a Q¡Cz

ek·tu sha·haj·joh kohr·ţe paa·ren aap·nar fohn bae·boh·har kohr·ţe pa·ri ki aa·mi ha·ri·ye gae·ch’i toy·let koh·ţ’ay pu·lish ste·shohn koh·ţ’ay aa·mar in·shu·rens aa·ch’e aa·mi aa·mar em·bae·sir sha·ţ’e johg·a·johg kohr·ţe chai

I’ve been … raped robbed

Bj¡−L … dnÑe L−l−R ¢Rea¡C L−l−R

aa·ma·ke … d’or·shon koh·re·ch’e ch’in·ţai koh·re·ch’e

I’ve lost my … bag credit card money passport travellers cheques

Bj¡l … q¡¢l−u −N−Rz hÉ¡N −œ²¢XV L¡XÑ V¡L¡ f¡p−f¡VÑÑ VÊÉ¡−im¡pÑ −QL

aa·mar … ha·ri·ye gae·ch’e baeg kre·đit karđ ta·ka pas·pohrt trae·ve·lars chek

50

a-bengali-chapter-pb-ind2.indd 50

21/05/2014 4:17:07 PM

health Where’s the nearest …? dentist doctor hospital pharmacist

L¡R¡L¡¢R … −L¡b¡u? −X¢¾Vø X¡š²¡l q¡pf¡a¡m Ko−dl −c¡L¡e

I need a doctor (who speaks English). Bj¡l HLSe X¡š²¡l m¡N−h (¢k¢e Cw−l¢S−a Lb¡ hm−a f¡−le)z Could I see a female doctor? B¢j ¢L j¢qm¡ X¡š²¡l −cM¡−a f¡¢l? I’ve run out of my medication. Bj¡l Ko¤d −no q−u −N−Rz It hurts here. HM¡−e hÉ¡b¡ Ll−Rz

aa·mar aek·john đak·ţar laag·be (ji·ni ing·re·ji·ţe ko·ţ’a bohl·ţe paa·ren) aa·mi ki moh·hi·la đak·ţar dae·k’a·ţe paa·ri aa·mar oh·shud shesh hoh·e gae·ch’e e·k’a·ne bae·ţ’a kohr·ch’e

Bj¡l … B−Rz HÉ¡Sj¡ L¾p¢V−fne X¡C¢lu¡ SÅl q¡VÑ L¢äne h¢j i¡h

Bj¡l …-H HmÉ¡¢SÑ B−Rz antibiotics HÉ¡¢¾Vh¡−u¡¢VL anti-inflammatories hÉ¡b¡l Ko¤d aspirin HÉ¡p¢f¢le bees −j±j¡¢Rl L¡−j¡s codeine −L¡¢Xe

I’m allergic to …

a-bengali-chapter-pb-ind2.indd 51

aa·mar … aa·che aez·ma kons·ti·pe·shohn đai·ri·a jor hart kon·đi·shohn boh·mi b’ab aa·mar …·e ae·lar·ji aa·ch’e aen·ti·bai·o·tik bae·ţ’ar oh·shud’ aes·pi·rin mo·u·ma·ch’ir ka·mohŗ koh·đin

h ea l t h – B EN GALI

I have (a) … asthma constipation diarrhoea fever heart condition nausea

ka·ch’a·ka·ch’i … koh·ţay đen·tist đak·ţar hash·pa·ţal oh·shud’·er doh·kan

51

21/05/2014 4:17:07 PM

responsible travel

h¡wm¡ – res po n sib l e t r a ve l

I’d like to learn some Bengali. B¢j ¢LR¥ h¡wm¡ ¢nM−a Q¡Cz aa·mi ki·ch’u baang·la shik’·ţe chai What’s this called in Bengali? HV¡ h¡wm¡u ¢L q−h? e·ta baang·lay ki ho·be Would you like me to teach you some English? Bf¢e ¢L Bj¡l L¡−R ¢LR¤ aap·ni ki aa·mar ka·ch’e ki·ch’u Cw−l¢S ¢nM−a Q¡e? ing·re·ji shik’·ţe chan I didn’t mean to do/say anything wrong. B¢j M¡l¡f ¢LR¤ Ll−a/hm−a aa·mi k’a·rap ki·ch’u kohr·ţe/bohl·ţe Q¡C e¡Cz chai nai Is this a local or national custom? HC QQÑ¡ ¢L B’¢mL e¡ S¡a£u? ay chor·cha ki aan·choh·lik na ja·ţi·o

I’d like to stay at a locally run hotel. B¢j ÙÛ¡e£u −q¡−V−m b¡L−a Q¡Cz aa·mi sţ’a·ni·oh ho·te·le ţ’ak·ţe chai Where can I buy locally produced goods/souvenirs? B¢j ÙÛ¡e£u ¯al£ p¥−i¢eu¡l aa·mi st’a·ni·oh ţohy·ri su·ve·ni·er ¢Le−a Q¡C? kin·ţe chai What’s this made from? HV¡ ¢L ¢c−u ¯al£? e·ta ki di·ye ţohy·ri I’d like to do some volunteer work (for your organisation). B¢j (Bfe¡l pwOV−e) aa·mi (aap·nar shong·g’o·to·ne) im¡eV¡¢l L¡S Ll−a Q¡Cz vo·laan·t’a·ri kaaj kohr·ţe chai I’m (an English teacher). Can I volunteer my skills? B¢j (HLSe Cw−l¢S ¢VQ¡l)z aa·mi (aek·john ing·re·ji ti·char) B¢j im¡e¢Vu¡l ¢qp¡−h aa·mi vo·laan·ti·ar hi·sha·be L¡S Ll−a f¡¢l? kaaj kohr·te paa·ri

52

a-bengali-chapter-pb-ind2.indd 52

21/05/2014 4:17:08 PM

english–bengali dictionary Words in this dictionary are marked as n (noun), a (adjective), v (verb), sg (singular), pl (plural), inf (informal) and pol (polite) where necessary.

A accident c§OÑVe¡ dur·g’o·toh·na accommodation b¡L¡l hÉhÙÛ¡ ţ’a·kar bae·bohs·ţ’a adaptor HÉ¡X¡ÃV¡l ae·đap·tar address n ¢WL¡e¡ t’i·ka·na after f−l po·re air conditioner Hu¡lL¢äne¡l e·ar·kon·đi·shoh·nar airplane −fÔe plen airport Hu¡l−f¡VÑ e·ar·pohrt alcohol jc mod all ph shob allergy HÉ¡m¡¢SÑ ae·lar·ji ambulance HÉ¡jh¤−m¾p aem·bu·lens and Hhw e·bohng ankle −N¡s¡¢m goh·ŗa·li antibiotics HÉ¡¢¸Vh¡−u¡¢VL aen·ti·bai·o·tik arm h¡ý ba·hu’ ATM H¢VHj e·ti·em

B

b-bengali-dictionary-pb-ind2.indd 53

A

C camera LÉ¡−jl¡ kae·me·ra cancel LÉ¡−¾pm kaen·sel car N¡¢s ga·ŗi cash n LÉ¡n kaesh cash (a cheque) v −QL i¡‰¡−e¡ chek b’ang·ga·noh cell phone −j¡h¡Cm −g¡e moh·bail fohn centre j¡TM¡−e maj’·k’a·ne change (money) v i¡‰¡−e¡ b’ang·ga·noh cheap pÙ¹¡ sho·sţa check (bill) ¢hm bil check-in n −QL-Ce chek·in chest (body) h¤L buk child h¡μQ¡ baach·cha cigarette ¢pN¡−lV si·ga·ret city nql sho·hohr clean a f¢lÖL¡l poh·rish·kar closed hå bon·d’oh cold a W¡ä¡ t’an·đa collect call L¡−mƒ Lm ka·lekt kol come Bp¤e aa·shun computer L¢ÇfEV¡l kom·pyu·tar condom Läj kon·dohm contact lenses L¾V¡ƒ −m¾p kon·takt lens cook n h¡h¤¢QÑ ba·bur·chi cost n MlQ k’o·rohch credit card −œ²¢XV L¡XÑ kre·đit karđ currency exchange V¡L¡ i¡‰¡−e¡ ta·ka b’ang·ga·noh customs (immigration) L¡ØVjÚp kas·tohms

D dangerous ¢hfcSeL bi·pod·jo·nohk date (time) a¡¢lM ţa·rik’ day ¢ce din delay n −c¢l de·ri dentist −X¢¾Vø đen·tist depart Nje go·mohn diaper X¡Cf¡l đai·par dinner l¡−al M¡h¡l ra·ţer k’a·bar

e n gl ish – ben g al i

baby h¡μQ¡ baach·cha back (body) ¢fW peeţ’ backpack hÉ¡L fÉ¡L baek paek bad M¡l¡f k’a·rap bag hÉ¡N baeg baggage claim hÉ¡−NS −LÓCj bae·gej klaym bank hÉ¡wL baenk bar h¡l baar bathroom −N¡pm M¡e¡ goh·sohl k’a·na battery hÉ¡V¡¢l bae·ta·ri beautiful p¤¸cl shun·dohr bed ¢hR¡e¡ bi·ch’a·na before B−N aa·ge behind ¢fRe pi·ch’ohn bicycle p¡C−Lm sai·kel big hs bo·ŗoh bill ¢hm bil blanket Lðm kom·bohl blood group hÔ¡X N˦f blad grup boat −e±L¡ noh·u·ka book (make a reservation) v h¤¢Lw bu·king bottle −h¡am boh·ţohl boy −R−m ch’e·le brakes (car) −hÐL brek breakfast e¡Ù¹¡ nash·ţa

broken (faulty) i¡‰¡ b’ang·a bus h¡p bas business hÉhp¡ baeb·sha buy −Le¡ ke·na

53

21/05/2014 3:53:19 PM

E

direct a X¡C−lƒ đai·rekt dirty jum¡ moy·la disabled f‰¤ pohng·gu discount n ¢XpL¡E¸V đis·ka·unt doctor X¡š²¡l đak·ţar double bed Xhm −hX đo·bohl beđ double room Xhm l¦j đo·bohl rum drink n f¡¢eu pa·ni·o drive v XÊ¡Ci đraiv drivers licence XÊ¡Ci¡lp m¡C−p¸p đrai·vars lai·sens drug (illicit) XÊ¡N đrag

E ear L¡e kaan east f§hÑ pur·boh eat M¡Ju¡ k’a·wa economy class C−L¡e¢j LÓ¡p ee·ko·no·mi klas electricity C−mL¢VÊ¢p¢V ee·lek·tri·si·ti elevator ¢mgVÚ lift email C−jCm ee·mayl embassy c§a¡h¡p du·ţa·bash emergency Hj¡−SÑ¢¾p e·mar·jen·si English (language) Cw−l¢S ing·re·ji evening påÉ¡ shohn·d’a exit v h¡¢ql ba·hir expensive c¡¢j da·mi eye −Q¡M chohk’

DI C T IO NARY

F far c§l dur fast −S¡−l joh·re father h¡h¡ ba·ba film (camera) ¢gÒj film finger B‰¤m ang·gul first-aid kit g¡ØÑV HCX h„ farst ayđ boks first class g¡ØÑV LÓ¡p farst klas fish n j¡R maach’ food M¡h¡l k’a·bar foot f¡−ul f¡a¡ pa·yer pa·ţa free (of charge) ¢e−cÑ¡o nir·dohsh friend hå¤ bohn·d’u fruit gm p’ol full il¡ b’o·ra

G gift Efq¡l u·poh·har girl −j−u me·e glass (drinking) NÓ¡p glash

glasses Qnj¡ chosh·ma go k¡e jan good a i¡m b’a·loh guide n N¡CX gaiđ

H

half n A−dÑL or·d’ek hand q¡a haat’ happy p¤M£ shu·k’i have B−R aa·ch’e he pol/inf Eie/J u·ni/ oh head n j¡b¡ ma·ţ’a heart q¡VÑ hart heavy i¡¢l b’a·ri help v p¡q¡kÉ sha·haj·joh here HM¡−e e·k’a·ne high EQ¡ u·cha highway jq¡psL mo·ha·sho·ŗok hike v f¡−u q¡V¡ pa·e ha·ta holiday R¤¢V ch’u·ti hospital q¡pf¡a¡m hash·pa·ţal hot Nlj go·rohm hotel −q¡−Vm hoh·tel hungry r¥d¡aÑ k’u·d’ar·ţoh husband ü¡¢j shaa·mi

I I Bij aa·mi identification (card) BC−X¢¾V¢V L¡XÑ ai·đen·ti·ti karđ ill Ap¤ÙÛ o·shu·sţ’oh important …l²aÅf§eÑ gu·ruţ·ţoh·pur·noh injury qa ho·ţoh insurance C¾p¤−l¾p in·shu·rens internet C¸V¡l−eV in·tar·net interpreter −c¡i¡o£ doh·b’a·shi

J jewellery Nqe¡ go·hoh·na job L¡S kaj

K key Q¡¢h cha·bi kilogram ¢L−m¡ ki·loh kitchen l¡æ¡ Ol ran·na g’or knife R¤¢l ch’u·ri

54

b-bengali-dictionary-pb-ind2.indd 54

21/05/2014 3:53:33 PM

L

O

laundry (place) m¢äÊ lon·đri lawyer E¢Lm u·kil left (direction) h¡−j baa·me leg (body) f¡ pa less Lj kom letter (mail) ¢Q¢W chi·ţ’i light n h¡¢a ba·ţi like v fR¸c po·ch’ohn·doh lock n a¡m¡ ţa·la long mÇh¡ lom·ba lost q¡¢l−u −N−R ha·ri·ye gae·ch’e love n i¡mh¡p¡ b’a·loh·ba·sha luggage j¡mfœ mal·poţ·roh lunch c¤f¤−ll M¡Ju¡ du·pu·rer k’a·wa

old (person) h«à brid·d’oh old (thing) f¤l¡−e¡ pu·ra·noh one-way ticket Ju¡e-J−u ¢V−LV wan·way ti·ket open a −M¡m¡ k’oh·la outside h¡C−l bai·re

M

mail n −f¡ØV pohst man f¥l¦o −m¡L pu·rush lohk map jÉ¡f maep market h¡S¡l ba·jar matches −cnm¡C desh·lai meat j¡wp mang·shoh medicine Kod oh·shud’ message pwh¡c shong·bad milk c¤d dud’ minute ¢j¢eV mi·nit mobile phone −j¡h¡Cm −g¡e moh·bail fohn money V¡L¡-fup¡ ta·ka·poy·sha month j¡p mash morning pL¡m sho·kal mother j¡ maa motorcycle jVlp¡C−Lm mo·tohr·sai·kel mouth j¤M muk’

name e¡j nam near L¡−R ka·ch’e neck n Nm¡ go·lah new ea¤Z noh·tun newspaper Mh−ll L¡NS k’o·boh·rer ka·gohz night l¡a raaţ no e¡ na noisy ¯q¯Q hoi·choi nonsmoking d§jf¡e ¢e−od d’um·pan ni·shed’ north Ešl uţ·ţohr nose e¡L nak now HMe ae·k’ohn number eÇhl nom·bohr

b-bengali-dictionary-pb-ind2.indd 55

passport f¡p−f¡VÑ pas·pohrt pay v c¡j −cJu¡ dam dae·wa pharmacy Ko−dl −c¡L¡e oh·shu·d’er doh·kan phonecard −g¡e L¡XÑ fohn karđ photo R¢h ch’o·bi police f¤¢mn pu·lish postcard −f¡ØV L¡XÑ pohst karđ post office −f¡ØV A¢gp pohst o·fish pregnant NhÑi¢a gor·boh·b’oh·ţi price n c¡j dam

L

Q

quiet a ¢elh ni·rob

R

rain n hª¢ø brish·ti razor −lS¡l re·zar receipt n ¢l¢pV ri·seet refund v fup¡ −gla poy·sha fe·rohţ registered mail −l¢S¢øÊ −jm re·ji·stri mayl rent v i¡s¡ b’a·ŗa repair v −jl¡ja me·ra·moţ reservation ¢lS¡−iÑne ri·sar·ve·shohn restaurant −l−Ù¹¡l¡ res·ţoh·ra return v −gla fe·rohţ return ticket ¢lV¡eÑ ¢V−LV ri·tarn ti·ket right (direction) X¡e đaan road l¡Ù¹¡ raas·ţa room n l¦j rum

S

safe a ¢el¡fc ni·ra·pod sanitary napkin pÉ¡¢eV¡¢l fÉ¡X sae·ni·ta·ri paed seat n ¢pV seet send f¡W¡e pa·t’a·noh sex −p„ seks shampoo nÉ¡Çf¥ shaem·pu share (a dorm) −pu¡l she·ar

e n gl ish – ben g al i

N

P

55

21/05/2014 3:53:33 PM

T

she pol/inf Eie/J u·ni/ oh sheet (bed) Q¡cl cha·dohr shirt p¡VÑ shart shoes S¤a¡ ju·ţa shop n −c¡L¡e doh·kan short M¡−V¡ kha·toh shower n p¡Ju¡l sha·war single room ¢p−‰m l¦j sin·gel rum skin n Q¡js¡ cham·ŗa skirt n ú¡VÑ skart sleep n O¤j g’um slowly ¢d−l d’i·re small −R¡V ch’oh·toh soap p¡h¡e sha·ban some ¢LR¤ ki·ch’u soon ¢n¢OÊ shig·ri south c¢rZ dohk·k’in souvenir shop p¤−i¢eu¡−ll −c¡L¡e su·ve·ni·e·rer doh·kan stamp ØVÉ¡Çf staemp stand-by ticket ØVÉ¡ä h¡C ¢V−LV staend bai ti·ket station (train) −ØVne ste·shohn stomach −fV pet stop v b¡j¤e ţ’a·mun stop (bus) n h¡p ØVf bas stop street l¡Ù¹¡ raa·sţa student R¡œ ch’aţ·roh sun p¤kÑÉ shur·joh sunscreen p¡ehÔL san·blok swim v p¡a¡l sha·ţar

DI C T IO NARY

T tampons VÉ¡Çfe taem·pohn teeth c¡a daaţ telephone n −V¢m−g¡e te·li·fohn temperature (weather) −Vjf¡−lQ¡l tem·pa·re·char that (one) K oh·i they pol/inf Ee¡l¡/Jl¡ u·na·ra/oh·ra thirst n −aø¡ ţesh·ta this (one) HC e·i throat Nm¡ go·la ticket ¢V−LV ti·ket time pju sho·moy tired V¡u¡XÑ tai·ard tissues ¢Vp¤É ti·shu today BS aaj toilet (city) Vu−mV toy·let toilet (country) f¡uM¡e¡ pai·k’a·na tomorrow BN¡¢jL¡m aa·ga·mi·kaal tonight BS l¡a aaj raaţ toothbrush V¤bhÊ¡n tuţ’·brash toothpaste V¤b−fØV tuţ’·pest

torch (flashlight) VQÑ torch tour v fkÑVe por·joh·ton tourist office fkÑVe −L¾â pohr·joh·tohn ken·droh towel −a¡u¡−m ţoh·a·le train n −VÊe tren translate Ae¤h¡c oh·nu·bad travel agency VÊÉ¡−im H−S¢¾p trae·vel e·jen·si travellers cheque VÊÉ¡−im¡pÑ −QL trae·ve·lars chek trousers fÉ¡¾V paent twin beds V¥Ce −hX tu·in beđ

U underwear Bä¡lJ−ul an·dar·wer urgent Sl¦¢l joh·ru·ri

V vacant M¡¢m kh’a·li vegetable n ph¢S shohb·ji vegetarian a −i¢S−V¢lu¡e ve·ji·te·ri·an visa ¢ip¡ vi·sa

W

walk v q¡V¡ ha·ta wallet Ju¡−mV wa·let wash (something) −d¡u¡ d’oh·a watch n O¢s g’oh·ŗi water n f¡¢e pa·ni we Bjl¡ aam·ra weekend ECLHä wee·kend west f¢ÕQj pohsh·chim wheelchair ýCm−Qu¡l weel·che·ar when LMe ko·k’ohn where −L¡b¡u koh·ţ’ay who −L ke why −Le kae·noh wife Øœ£ sţree window S¡e¡m¡ ja·na·la with p¡−b sha·ţ’e without R¡s¡ ch’a·ŗa woman j¢qm¡ moh·hi·la write −mM¡ le·k’a

Y yes qÉy¡ hang yesterday NaL¡m go·toh·kal you sg Bf¢e aap·ni you pl Bfe¡l¡ aap·na·ra

56

b-bengali-dictionary-pb-ind2.indd 56

21/05/2014 3:53:33 PM

Gujarati INTRODUCTION PRONUNCIATION LANGUAGE DIFFICULTIES TIME & DATES BORDER CROSSING TRANSPORT DIRECTIONS ACCOMMODATION BANKING & COMMUNICATIONS SIGHTSEEING SHOPPING MAKING CONVERSATION EATING OUT EMERGENCIES HEALTH ENGLISH–GUJARATI DICTIONARY

a-gujarati-chapter-pb-ind2.indd 57

59 60 61 62 62 64 65 66 67 68 69 71 72 74 75 77

21/05/2014 4:19:55 PM

alphabet vowels A a

/a aa

9 i

0

8

ee

7

u

å

oo

/e

ru

e

/E ai

/o

/O

o

ow

consonants k

[

ka

c

cha

ga

]

j

ch’a

2

t

q

p

y

ya

r

l

sha

h

\

x

ç

ha

`

n

na

w

m

b’a

ma

v

la

=

sa

6

ņa

d’a

b

ba

ra

s

5

d

p’a

Ω

nya

đ’a

da

f

pa

z

đa

t’a

Ì

nga

j’a

4

ţ’a

ta

-

g’a

ja

3

ţa

gujratI – a l p h a bet

g

k’a

va

ß

şa

ļa

ksa

gna

numerals 0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

)

!

@

#

$

%

^

&

*

(

58

a-gujarati-chapter-pb-ind2.indd 58

21/05/2014 4:20:04 PM

GUJARATI gujratI

introduction Gujarati (gu·ja·raa·tee gujratI), spoken by approximately 46 million people in India (primarily in the state of Gujarat), was the mother tongue of Mohandas Karamchand Gandhi. ‘Gandhi’ means ‘grocer’ in Gujarati, although the great Mahatma was certainly not restricted by his name! Gandhi, thought of as the father of the modern Indian nation, was also referred to as baa·pu bapu (lit: father) throughout India. He was passionate about his native language and wrote a number of works in Gujarati, many of which were later translated into English. Gujarati has a rich literary tradition and is written in the Gujarati script. Like most other languages of northern India, Gujarati is a member of the Indo-Aryan language family, with Sanskrit as its ancestor. The English words ‘bungalow’ and ‘tank’ both have their origins in Gujarati, from bang·a·lo b'glo and tan·kung 2a'ku' respectively. Have a crack at the language of the champion of nonviolence – should you make mistakes, there’s certainly nothing to fear from its generous speakers!

RA JASTHAN

Pakistan

Bhuj

Dwarka

0 0

Diu

a-gujarati-chapter-pb-ind2.indd 59

200 km 100 mi

GUJARAT Rajkot Bhavnagar Palitana

Porbandar Junagadh Arabian Sea

INDIA

Gandhinagar

G u l f o f Jamnagar Kutch

Ahmedabad Vadodara (Baroda)

MADHYA PRADESH

Surat

Gulf of Cambay

DAMAN Daman & DIU Dahanu

MAHARASHTRA

in t r o d u ct io n – GUJAR ATI

gujarati

59

21/05/2014 4:20:04 PM

pronunciation

gujratI – pr o n u n cia t i o n

Vowels

Consonants

Symbol

English sound

Symbol

English sound

a

run

b

bed

aa

father

ch

cheat

ai e ee i o oo ow u

aisle bet see hit pot zoo now put

d đ f g h j k l ļ

dog retroflex d fun go hat jar kit lot retroflex l

m n ņ ng p r s ş sh t ţ v w y z

man not retroflex n ring pet red sun retroflex s shot top retroflex t very win yes zoo

In this chapter, the Gujarati pronunciation is given in green after each phrase. Aspirated consonants (pronounced with a puff of air after the sound) are represented with an apostrophe after the letter – b’, ch’, d’, đ’, g’, j’, k’, p’, t’ and ţ’. Retroflex consonants (pronounced with the tongue bent backwards) are included in this table. Each syllable is separated by a dot. For example:

nmSte.

na·mas·te

60

a-gujarati-chapter-pb-ind2.indd 60

21/05/2014 4:20:05 PM

essentials Yes. No. Please. Thank you. Excuse me. (to get past) Excuse me. (to get attention) Sorry.

ha. na. PlIz. Aawar. jra jva de=o. AeksKyuz mI . maf krjo.

haa naa pleez aa·b’aar ja·raa ja·vaa de·sho eks·kyuz mi maap’ kar·jo

language difficulties Do you speak English? tme 9NglI= bolo ]o? Do you understand (English)? tme ª9NglI=º smjo ]o? I understand. smjayu'. I don’t understand. smjayu' nhI'.

ta·me (ing·lish) sam·jo ch’o sam·jaa·yung sam·jaa·yung na·heeng jra ...? J `Ime `Ime bolo to

ja·raa … jee d’ee·me d’ee·me bo·lo to

numbers 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

=UNy /ek be >6 car pa'c ] sat Aa3 nv ds

a-gujarati-chapter-pb-ind2.indd 61

shoon·ya ek be traņ chaar panch ch’a saat aaţ’ nav das

20 30 40 50 60 70 80 90 100 1000 100,000

vIs >Is calIs pcas sa3 is†er /e'=I nevu' /ek so /ek hjar /ek la[

vees trees chaa·lis pa·chaas saaţ sit·ter ehn·si ne·vung ek so ek ha·jaar ek laak’

la ngu a g e d i f f i cul t ie s – GUJA RAT I

Could you please …? repeat that speak more slowly

ta·me ing·lish bo·lo ch’o

61

21/05/2014 4:20:05 PM

time & dates What time is it? It’s (two) o’clock. Quarter past (two). Half past (two). Quarter to (two). At what time …? At … It’s (15 December).

ke2la vaGya? ªbeº vaGya ]e. ªbeºne p'dr. ªbeºne >Is. ªbeºne pIStalIs. ... ke2la vaGy e...? smy: ... /aje ªp'dr i4seMbrº ]e.

keţ·laa vaa·gyaa (be) vaa·gyaa ch’e (be)·ne pan·dar (be)·ne tris (be)·ne pis·taa·lis … keţ·laa vaa·gye … sa·mai … aa·je (pan·dar đi·sem·bar) ch’e

yesterday today tomorrow

g0 kale /aje /avtI kale

ga·ee kaa·le aa·je aav·tee kaa·le

Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday Sunday

somvar m'g\var bu`var guruvar =u˚var =invar rivvar

som·vaar man·gaļ·vaar bud’·vaar gu·ru·vaar shuk·ra·vaar sha·ni·vaar ra·vi·vaar

gujratI – t im e s & d a te s

border crossing I’m here … in transit on business on holiday I’m here for … (10) days (three) weeks (two) months

hu' /hI'ya' ... ]u'. 2ÂaiNz2ma' kam /'ge /aVyo//avI frva ma2e /aVyo//avI

hung a·hee·yaang … ch’ung tran·j’iţ·mang kaam an·ge aa·vyo/aa·vi m/f far·vaa maa·ţe aa·vyo/aa·vi m/f

hu' /hI'ya' ... ma2e /aVyo//avI ]u'. ªdsº idvs ª>6º /3vai4ya' ªbeº mihna

hung a·hee·yang … maa·ţe aa·vyo/aa·vi ch’ung m/f (das) di·vas (traņ) aţ’·vaa·đi·yaang (be) ma·hi·naa

I’m going to (Ahmedabad). hu' ª/mdavadº ja8' ]u'.

hung (am·daa·vaad) jaa·ung ch’ung

62

a-gujarati-chapter-pb-ind2.indd 62

21/05/2014 4:20:05 PM

I’m staying at the (Deepa hotel). hu' ªdIpa ho2lº pr 7tyoR/7trI ]u'. I have nothing to declare. ka'0 i4Kler krvanu' nqI. I have this to declare. mare /a i4Kler krvanu' ]e. That’s mine. /e vStu marI ]e. That’s not mine. /e vStu marI nqI.

hung (dee·paa ho·ţal) par oo·ta·ryo/oo·ta·ri ch’ung m/f kaa·in đik·ler kar·vaa·nung na·t’ee maa·re aa đik·ler kar·vaa·nung ch’e e vas·tu maa·ri ch’e e vas·tu maa·ri na·t’ee

tickets & luggage ţi·kiţ kyaang·t’i maļ·she maa·re seeţ buk kar·vaa·ni ja·roor ch’e

One … ticket (to Vadodara), please. one-way return

ªv4odraºnI /ek ... i2ik2 /ap=o PlIz? vn ve ir2nR

(va·do·da·ra)·ni ek … ţi·kiţ aap·sho pleez van vey ri·ţarn

I’d like to … my ticket, please. cancel change collect

mare marI i2ik2 ... ]e.

maa·re maa·ri ţi·kiţ … ch’e

keNsl kravvI ceNj kravvI kleK2 krvI

ken·sal ka·raav·vi chenj ka·raav·vi ka·lekţ kar·vee

I’d like a nonsmoking/smoking seat, please. mne nonSmoik'g/Smoik'g ma·ne non·smo·king/smo·king sI2 /ap=o, PlIz? seeţ aap·sho pleez Is there a toilet/air conditioning? Tya' 2oyle2//er kiN4=n ]e? tyaan ţoy·leţ/e·yar kan·đi·shan ch’e How long does the trip take? /a 2ÂIp ke2la smynI ]e? aa ţrip keţ·laa smai·ni ch’e Is it a direct route? /e 4ayreK2 }2 ]e? e đaay·rekţ rooţ ch’e

a-gujarati-chapter-pb-ind2.indd 63

ti cke t s & lu g ga ge – GUJA RAT I

Where can I buy a ticket? i2ik2 Kya'qI m\=e? Do I need to book a seat? mare sI2 buk kravvanI j}r ]e?

63

21/05/2014 4:20:05 PM

My luggage has been … damaged lost stolen

maro lgej ... ]e.

maa·ro la·gej … ch’e

4emej qyelo [ovayo qyelo cora0 gyo

đe·mej t’a·ye·lo goom t’a·ye·lo cho·raa·ee ga·yo

transport

gujratI – t r a n sp or t

Where does (flight number 12) arrive/depart? ªFla02 n'br !@º Kyare (flait nam·bar baar) kyaa·re /ave/7p4e ]e? aa·ve/oop·đe ch’e Is this the … to (Mumbai)? boat bus plane train

/a ... ªmu'b0º j=e ke? bo2 bs Plen 2eÂn

aa … (mum·ba·ee) ja·she ke boţ bas pla·in ţre·in

What time’s the … bus? first last next

... bs ke2la vaGyanI ]e? sOqI phelI ]eLlI hve p]InI

… bas keţ·laa vaa·gyaa·ni ch’e sow·t’i pa·he·li ch’el·li ha·ve pa·ch’i·ni

How long will it be delayed? te ke2lI le92 ]e? te keţ·li le·iţ ch’e Please tell me when we get to (Kankaria). ªka'kiryaº /ave Tyare mne khe=o? (kan·ka·ri·a) aa·ve tyaa·re ma·ne ka·he·sho That’s my seat. /a sI2 marI ]e. aa seeţ maa·ri ch’e I’d like a taxi … at (9am) now

mare ... 2eKsI jo0/e ]e. ªsvare nvº vaGye /Tyare j

How much is it to (Iskon)? ª9skonºna ke2la q=e? Please put the meter on. mI2r /on kro.

maa·re … ţek·see jo·ee·ye ch’e (sa·vaa·re nav) vaa·gye at·yaa·rej

(is·kon)·na keţ·laa t’a·she mee·ţar on ka·ro

64

a-gujarati-chapter-pb-ind2.indd 64

21/05/2014 4:20:05 PM

Please take me to (this address). mare ª/a /e4Âes 8prº jvu' ]e, maa·re (aa eđ·res u·par) ja·vung ch’e Tya' l0 lo. tyaang la·ee·lo Please stop here. /hI' ga4I 7wI ra[o. a·heeng gaa·đi oo·b’i raa·k’o Please wait here. jra ve92 krjo. ja·raa ve·iţ kar·jo I’d like to hire a car/4WD (with a driver). mare /ek for/VhIlr ª4Âa9vr maa·re ek kaar/for·wee·lar (đraa·ee·ver saqeº wa4e krvI ]e. saa·t’e) b’a·đe kar·vee ch’e How much for daily/weekly hire? rojnu'//3vai4yanu' ro·j·nung/aţ’·vaa·đi·yaa·nung wa4u' ke2lu' q=e? b’aa·đung keţ·lung t’a·she

directions Where’s the …? bank foreign currency exchange post office

... Kya' ]e? beNk foren krNsI /eKsceNj poS2 /oifs

aa rođ (na·raan·pu·ra) jaay ch’e te ja·raa (aa nak·shaa·maang) ba·taav·sho

What’s the address? How far is it? How do I get there? Turn left/right.

tenu' /e4Âes =u' ]e? te ke2le dUr ]e? Tya' k0 rItee jvay? leF2/ra92 baju ja/o.

te·nung eđ·res shung ch’e te keţ·le door ch’e tyaang ka·ee ree·te ja·vaay lefţ/ra·yiţ baa·ju jaa·o

It’s … behind … in front of … near (to …) on the corner opposite … straight ahead there

te ... ]e. ... nI pa]\ ... nI /ag\ ... nI pase ... na kornr 8pr ... nI same /ekdm sI`a Tya'

te … ch’e … ni paa·ch’aļ … ni aa·gaļ … ni paa·se … na kor·nar u·par … ni saa·me ek·dam see·d’aa tyaang

a-gujarati-chapter-pb-ind2.indd 65

d irec t i on s – G UJ ARAT I

Is this the road to (Naranpura)? /a ro4 ªnar6puraº jay ]e? Can you show me (on the map)? te jra ª/a nk=ama'º btav=o?

… kyaang ch’e bengk fo·ren ka·ran·si eks·chenj posţ o·fis

65

21/05/2014 4:20:05 PM

accommodation Where’s a guesthouse/hotel nearby? pase ko0 geS2 ha8s/ho2el ]e ke? paa·se ko·i gest hows/ho·ţal ch’e ke Can you recommend somewhere cheap/good? ko0 sStI/sarI jGya btav=o? ko·i sas·ti/saa·ri jag·yaa ba·taav·sho I’d like to book a room, please. ek room aap·sho pleez /ek }m /ap=o PlIz? I have a reservation. mare irzrve=n ]e. maa·re ri·zar·ve·shan ch’e

gujratI – a cco m m o d a t ion

Do you have a … room? single double twin

/ek ... }m m\=e? isNgl 4bl 2»vIn

How much is it per night? /ek na92no cajR =u' ]e? How much is it per person? pr prsnno cajR =u' ]e? I’d like to stay for (two) nights. hu' ªbeº na92 rhevano/ rhevanI ]u'. Can I have my key, please? marI kI /ap=o, PlIz? Can I get another (blanket)? /ek bIjo ªBleNke2º /ap=o, PlIz? The (air conditioning) doesn’t work. ª/er kiN4=nº caltu' nqI. Is there an elevator/a safe? Tya' ilF2/se9f ]e? What time is checkout? cek /a82no 2a9m =u' ]e?

ek … room maļ·she sin·gal đa·bal ţwin

ek na·yit·no chaarj shung ch’e par par·san·no chaarj shung ch’e hung (be) na·yit ra·he·vaa·no/ ra·he·vaa·ni ch’ung m/f maa·ri kee aap·sho pleez ek bee·jo (bleng·keţ) aap·sho pleez (e·yar kan·đi·shan) chaal·tung na·t’ee tyaang lift/saif ch’e chek owt·no ţaa·im shung ch’e

66

a-gujarati-chapter-pb-ind2.indd 66

21/05/2014 4:20:05 PM

Can I have my …, please? deposit passport valuables

mne ... /ap=o, PlIz? marI i4poiz2 pa]I maro paspo2R pa]o mara' veLyu/ebLs pa]a'

ma·ne … aap·sho pleez maa·ri di·po·zit paa·ch’i maa·ro pas·porţ paa·ch’o maa·rang vel·yu·a·bals paa·ch’ang

banking & communications Where’s an ATM/a public phone? pase ko0 /e2I/em/piBlk fon ]e?

change a travellers cheque change money withdraw money What’s the …? charge for that exchange rate

paa·se ko·i ey·tee·em/pab·lik p’on ch’e

mare ... /ek 2ÂaNsfr kravvu' ]e 2ÂavelsR cek ke= kravvo ]e na }ipya kravva ]e pEsa ivq4Âo krva ]e

ma·re … ek trans·far ka·raav·vung ch’e ţraa·ve·lars chek kesh ka·raav·vo ch’e na ru·pi·yaa ka·raav·vaa ch’e pai·saa wit’·dro kar·vaa ch’e

... =u' ]e? teno cajR /eKsceNj re92

… shung ch’e te·no chaarj eks·chenj re·yit

Where’s the local internet café? pase ko0 saybr kafe ]e? How much is it per hour? klakno cajR =u' ]e?

paa·se ko·i sai·bar kaa·fe ch’e ka·laak·no charj shung ch’e

I’d like to … mare ... ]e. get internet access 9N2rne2 8pr jvu' use a printer/scanner iP®N2rnu'/Skenrnu' kam I’d like a … mobile/cell phone for hire SIM card for your network

a-gujarati-chapter-pb-ind2.indd 67

mare ... ]e. moba9l fon reN2 krvo tmara ne2vkRnu' ism ka4R jo0/e

maa·re … ch’e in·ţar·neţ u·par ja·vung prin·ţar·nug/ske·nar·nug kaam maa·re … ch’e mo·baa·il p’on renţ kar·vo ta·maa·raa neţ·vark·nung sim kaarđ jo·i·ye

ba nk ing & comm u n i ca t io n s – GU JARATI

I’d like to … arrange a transfer

67

21/05/2014 4:20:06 PM

What are the rates? re92 =u' ]e? What’s your phone number? tmaro fon n'br =u' ]e? The number is … n'br ]e ... I'd like to buy a phonecard. mare /ek fon ka4R levu' ]e. I want to … call (Canada) call collect

ta·maa·ro p’on nam·bar shung ch’e nam·bar ch’e … maa·re ek p’on kaarđ le·vung ch’e

mare ... ]e. ªkene4aº kol krvo kleK2 kol krvo

I want to send a fax. mare /ek feKs krvo ]e. I want to send a parcel. mare Aek parsl moklvu' ]e. I want to buy a stamp. mare /ek S2eMp levI ]e. I want to buy an envelope. mare /ek kvr levu' ]e. Please send it to (Australia). PlIz /ane ª/oS2Âeilyaº moklvanu' ]e.

gujratI – sig h t s eei n g

re·yit shung ch’e

maa·re … ch’e (ke·ne·đaa) kol kar·vo ka·lekţ kol kar·vo

maa·re ek feks kar·vo ch’e maa·re ek par·sal mo·kal·vung ch’e maa·re ek sţemp le·vi ch’e maa·re ek ka·var le·vung ch’e pleez aa·ne (os·ţra·li·yaa) mo·kal·vaa·nung ch’e

sightseeing What time does it open? /eno [Ulvano 2a9m =u' ]e? eh·no k’ool·vaa·no taa·yim shung ch’e What time does it close? /eno b'` qvano 2a9m =u' ]e? eh·no band’ t’a·vaa·no taa·yim shung ch’e What’s the admission charge? tenI i2ik2 ke2lI ]e? teh·ni ţi·kiţ keţ·li ch’e Is there a discount for students/children? S2u4N2/ba\ko ma2e ka'0 sţu·đent/baaļ·ko maa·ţe kaa·yin kNsesn ]e? kan·se·san ch’e I’d like to hire a guide. mare /ek ga94 ra[vo ]e. maa·re ek gaa·yiđ raak’·vo ch’e

68

a-gujarati-chapter-pb-ind2.indd 68

21/05/2014 4:20:06 PM

I’d like a catalogue/map. mne /ek ke2log/nk=o /ap=o? ma·ne ek keţ·log/nak·sho aap·sho I’d like to see … jra te ... btav=o? ja·raa teh … ba·taav·sho What’s that? te =u' ]e? teh shung ch’e Can I take a photo? /ek fo2o pa4u' to va'`o nqI ne? ek p’o·ţo paa·đung toh vaan·d’o na·t’i ne I’d like to go somewhere off the beaten track. bhu /o]a loko jta hoy ba·hu o·ch’a lo·ko ja·taa hoy tevI jGya/e mare jvu' ]e. te·vi ja·gyaa·e maa·re ja·vung ch’e When’s the next tour? neKs 2Ur Kyare ]e? neksţ ţoor kyaa·re ch’e How long is the tour? 2Ur ke2lI la'bI ]e? ţoor keţ·li lam·bi ch’e Is … included? accommodation admission food transport

tema' ... 9NKlu4e4 ]e? /ekomo4e=n da[l fI wojn vahn

teh·maang … in·klu·đeđ ch’e e·ko·mo·đe·shan eđ·mi·shan b’o·jan vaa·han

sightseeing ikLlo mo2o cok miSjd mhel }9Ns m'idr mjar ko2 ivStar

kil·lo mo·ţo chok mas·jid ma·hel roo·yins man·dir ma·jaar kot vis·taar

shopping Where’s a … ? camera shop market souvenir shop

a-gujarati-chapter-pb-ind2.indd 69

pase ko0 ... ]e? kemeranI dukan bjar igF2 =op

paa·se ko·i … ch’e ke·me·raa·ni du·kaan ba·jaar gifţ shop

s h o ppi n g – GU JARATI

fort main square mosque palace ruins temple tomb walled city

69

21/05/2014 4:20:06 PM

gujratI – sh o ppi n g

I’m looking for … mare ... jo0/e ]e. Can I look at it? jra btav=o? Can I have it sent overseas? tene tme /ovrsIz moklI =ko? Can I have my (camera) repaired? /hI' ªkemeraº irper q=e? It’s faulty. /a ... brabr calto/caltI/ caltu' nqI. How much is it? /anI P®a9s =u' ]e? Can you write down the price? P®a9s jra l[I /ap=o? That’s too expensive. /e to bhu wav khevay. I’ll give you (300 rupees). ª>6so }ipyaº /apu'. There’s a mistake in the bill. iblma' wUl ]e.

maa·re … jo·i·ye ch’e ja·raa ba·taav·sho teh·ne ta·me o·var·seez mok·li sha·ko a·heeng (ke·me·raa) ri·pair t’a·she aa … ba·raa·bar chaal·to/chaal·ti/ chaal·tung na·t’i m/f/n aa·ni praa·yis shung ch’e praa·yis ja·raa la·k’i aap·sho eh to ba·hu b’aav ka·he·vaay (traņ·so ru·pi·ya) aa·pung bil·mang b’ool ch’e

Do you accept …? credit cards debit cards travellers cheques

tme ... SvIkaro ]o? ˚ei42 ka4R 4eib2 ka4R 2ÂÂavelsR cek

ta·me … svi·kaa·ro ch’o kre·điţ kaarđ de·biţ kaarđ ţraa·ve·lars chek

I’d like (a) …, please. bag my change receipt refund

mne ... /ap=o, PlIz? /ek beg maru' ceNj rsId maru' irfN4

ma·ne … aap·sho pleez ek beg maa·rung chenj ra·seed maa·rung ri·fanđ

Less. Enough. More.

/o]u'. 9nf. v`u.

o·ch’ung i·naf va·d’u

70

a-gujarati-chapter-pb-ind2.indd 70

21/05/2014 4:20:06 PM

photography Can you …? tme mne ... /ap=o? burn a CD from my mara memrI ka4R/ memory card/ iS2k 8prqI /ek stick sI4I bnavI develop this film /a rol 4evlp krI

ta·me ma·ne … aap·sho maa·raa me·ma·ri kaarđ/ sţik u·par·t’i ek si·đi ba·naa·vi aa rol dev·lap ka·ri

I need a film for this camera. mare /a kemera ma2e rol jo0/e ]e. maa·re aa ke·me·raa maa·ţe rol jo·i·ye ch’e When will it be ready? Kyare re4I q0 j=e? kyaa·re re·đi t’a·yi ja·she

making conversation nmSte. gu4 na92. /avjo.

na·mas·te guđ naa·yiţ aav·jo

Mr/Mrs Miss/Ms

wa0/ bhen ims/imz

b’aai/ba·hen mis/miz

How are you? Fine, and you? What’s your name? My name is … I’m pleased to meet you.

kem ]o? mjama', tme kem ]o? tmaru' nam =u' ]e? maru' nam ... ]e. tmne m\Ine [Ub /an'd qyo.

kem ch’o ma·jaa·mang ta·me kem ch’o ta·maa·rung naam shung ch’e maa·rung naam … ch’e tam·ne ma·ļi·ne k’oob aa·nand t’a·yo

This is … my brother my daughter my father my friend my husband my mother my sister my son my wife

/a ... ]e. maro wa0 marI dIkrI mara bapa maro/marI ƒeN4 mara pit mara' ba marI bhen maro dIkro mara' pTnI

aa … ch’e maa·ro b’aai maa·ri dik·ri maa·raa baa·paa maa·ro/maa·ri frenđ m/f maa·raa pa·tee ma·raang baa maa·ri ba·hen maa·ro dik·ro maa·raan pat·nee

a-gujarati-chapter-pb-ind2.indd 71

p h o t ogr a p h y – GUJAR ATI

Hello. Good night. Goodbye.

71

21/05/2014 4:20:07 PM

Where are you from?

/a maru' ª/e4Âesº ]e. tmaro ª9me9lº =u' ]e? tme Kya'qI /avo ]o?

aa maa·rung (eđ·res) ch’e ta·maa·ro (ee·me·yil) shung ch’e ta·me kyaang·t’i aa·vo ch’o

I’m from … Australia Canada New Zealand the UK the USA

hu' ... qI /avu' ]u'. /oS2Âeilya kene4a Nyu zIleN4 iB®2n /meirka

hung … t’i aa·vung ch’ung os·tre·li·yaa ke·ne·đaa nyu zee·lenđ yoo·ke yoo·es·e

Here’s my (address). What’s your (email)?

What’s your occupation? tme =anu' kam kro ]o? hu' ... ibznes kru' ]u' sivRs kru' ]u'

hoong … bij’·nes ka·rung ch’ung sar·vis ka·rung ch’ung

Do you like …? I like … I don’t like …

tmne ... gme ]e? mne ... gme ]e. mne ... nqI gmtI/ gmtu'/gmta'. /a2R ifLm s'gIt puStko rmt gmt

tam·ne … ga·me ch’e ma·ne … ga·me ch’e ma·ne … na·t’i gam·ti/ gam·tung/gam·ta f/n/pl aarţ f fi·lam f san·geet n pus·ta·ko pl ra·mat·ga·mat f

PlIz, jra ... /ap=o?

pleez ja·raa … aap·sho

art movies music reading sport

gujratI – ea t in g o u t

ta·me shaa·nung kaam ka·ro ch’o

I’m a/an … businessperson office worker

eating out I’d like (a/the) …, please. bill local speciality menu (non)smoking section table for (four) that dish

ibl /hI'nI ko0 [as /a92m hoy te meNyu ªnonºSmoik'g seK=n ªcarº j6 ma2e /ek 2ebl pelI /a92m

bil a·heeng·ni ko·i k’aas aay·ţam hoy teh men·yu (non·)smo·king sek·shan (chaar) jaņ maa·ţe ek ţe·bal pe·li aay·ţam

72

a-gujarati-chapter-pb-ind2.indd 72

21/05/2014 4:20:07 PM

Can you recommend a …? bar place to eat

ko0 ... rekemeN4 kr=o?

breakfast lunch dinner

B®ekfaS2 l'c i4nr

(cup of) coffee/tea … with milk without sugar

ª/ek kpº kofI/cay ... (ek kap) ko·fi/chaay… dU` saqe dood’ saa·t’ey sUgr ivna soo·gar vi·naa

(orange) juice lassi soft drink

ªAoreNjº jUs lSsI soF2 i4ÂNk

saro bar sarI reS2ora'

saa·ro baar saa·ri res·ţo·ranţ brek·fasţ lanch đi·nar

(o·renj) joos las·si sofţ đrink hoong u·kaa·ļe·lung paa·ņi la·yeesh hoong mi·na·ral vo·ţar la·yeesh ta·maa·raa maa·ţe ek đrink man·gaa·vung ch’ung ta·me shung le·sho

a bottle of beer a glass of beer

bIyrnI /ek bo2l bIyrno /ek Glas

bi·yar·ni ek bo·ţal bi·yar·no ek glaas

a bottle/glass of … wine red white

/ek bo2l/Glas ... va9nno re4 Vha92

ek bo·ţal/glaas … vaa·yin·no ređ waa·yit

special diets & allergies Do you have … food? halal kosher vegetarian

a-gujarati-chapter-pb-ind2.indd 73

tme ... fU4 ra[o ]o? hlal ko=r =akaharI

ta·me … foođ raa·k’o ch’o ha·laal ko·shar shaa·kaa·haa·ri

speci a l di e t s & a l l ergi es – GUJAR ATI

I’ll have boiled water. hu' 8ka\elu' pa6I l0=. I’ll have mineral water. hu' imnrl vo2r l0=. I’ll buy you a drink. tmara ma2e /ek i4ÂNk m'gavu' ]u'. What would you like? tme =u' le=o?

ko·i … ri·ka·menđ kar·sho

73

21/05/2014 4:20:07 PM

PlIz, jra ... ivnanu' wojn m\=e? mne ... /elrJ ]e. 9'4a'nI m2nnI dU`nI n2»snI sI fU4nI

pleez ja·raa … vi·naa·nung b’o·jan maļ·she ma·ne … e·lar·jee ch’e een·daang·ni ma·ţan·ni dood’·ni naţs·ni si·foođ·ni

Help! Stop! Go away! Thief! Fire! Watch out!

heLp1 S2op1 ja/o wago1 cor1 cor1 /ag1 /ag1 jo jo1

help sţop jaa·o b’aa·go chor chor aag aag jo jo

Call …! an ambulance a doctor the police

jldI ... bolavo1 /emByulNs 4oK2r polIs

jal·di … bo·laa·vo em·byu·lans đok·ţar po·lis

Could you prepare a meal without …? I’m allergic to … eggs meat milk nuts seafood

gujratI – em e rg en c ie s

emergencies

Could you help me, please? jra /ek heLp kr=o? I have to use the phone. mare jra /ek fon krvo ]e. I’m lost. hu' wUlo p4¥o/p4I ]u'. Where are the toilets? 2oyle2 Kya' ]e? Where’s the police station? polIs S2e=n Kya' ]e? I have insurance. mare 9N+yorNs ]e. I want to contact my embassy. mare marI /eMbesIno koN2aK2 krvo ]e.

ja·raa ek help kar·sho maa·re ja·raa ek p’on kar·vo ch’e hoong b’oo·lo pa·đyo/pa·đee ch’ung m/f ţoy·leţ kyaang ch’e po·lis sţey·shan kyaang ch’e maa·re een·shyo·rans ch’e maa·re maa·ri em·bey·see·no kon·ţakţ kar·vo ch’e

74

a-gujarati-chapter-pb-ind2.indd 74

21/05/2014 4:20:07 PM

I’ve been … raped robbed

mne ko0/e ... ]e. re9p krel lU'2I lI`el

ma·ne ko·yi·e … ch’e re·yip ka·rel loong·tee li·d’el

I’ve lost my … bag money passport

... [ovaya ]e. marI beg mara pEsa maro paspo2R

… k’o·vaa·yaa ch’e maa·ri beg maa·raa pai·saa maa·ro pas·porţ

health Where’s the nearest …? pase ko0 ... h=e? dentist 4eiN2S2 doctor 4oK2r hospital hoiSp2al pharmacist dvanI dukan I need a doctor (who speaks English). ko0 ª9NglI= bolta hoy tevaº 4oK2r m\=e? Could I see a female doctor? ko0 le4I 4oK2r m\=e? I’ve run out of my medication. marI dva [las q0 g0 ]e. It hurts here. mne /hI'ya' du[e ]e. mne ... ]e. /Sqma /pco qyo za4a qya tav ha2R kiN4=n 7bka /ave

ko·i (ing·lish bol·taa hoy te·va) đok·ţar maļ·she ko·i le·đi đok·ţar maļ·she maa·ri da·vaa k’a·laas t’a·yee ga·yee ch’e ma·ne a·hee·yang du·k’e ch’e ma·ne … ch’e as·t’a·maa a·pa·cho t’a·yo j’aa·đaa t’a·yaa taav haarţ kan·đee·shan oob·kaa aa·ve

I’m allergic to … mne ... /elrJ ]e. ma·ne … e·lar·jee ch’e antibiotics /eiN2bayoi2KsnI en·ţee·baa·yo·ţiks·ni anti-inflammatories /eiN2 9NFleme2oirznI en·ţee in·fle·me·ta·rees·ni aspirin /eiSprInnI es·pi·reen·ni bees m`ma[InI mad’·maa·k’i·ni codeine ko4InnI ko·đin·ni

a-gujarati-chapter-pb-ind2.indd 75

h e a lt h – G UJ ARAT I

I have (a) … asthma constipation diarrhoea fever heart condition nausea

paa·se ko·i … ha·she đen·ţisţ đok·ţar hos·pi·ţaal da·vaa·ni du·kan

75

21/05/2014 4:20:07 PM

responsible travel

gujratI – res po n s ib le t r a ve l

I’d like to learn some Gujarati. mare qo4u' gujratI maa·re t’o·đung gu·ja·raa·tee =I[vu' ]e. shee·k’a·vung ch’e What’s this called in Gujarati? /ane gujratIma' =u' aa·ne gu·ja·raa·tee·mang shung khevay? ka·he·vaay Would you like me to teach you some English? tmare qo4u' 9NglI= ta·maa·re t’o·đung ing·lish =I[vu' ]e? shee·k’a·vung ch’e I didn’t mean to do/say anything wrong. ka'0 [o2u' khevano/ kaa·ying k’o·tung ka·he·vaa·no/ krvano maro /a=y nhoto. ka·ra·vaa·no maa·ro aa·shai na·ho·to Is this a local or national custom? /a /hI'no ko0 [as irvaj ]e ke? aa a·heeng·no ko·i k’aas ri·vaaj ch’e ke

I’d like to stay at a locally run hotel. mare /hI'"nI ko0 lokl maa·re a·heeng·ni ko·i lo·kal mailkInI ho2elma' rhevu' ]e. maa·li·ki·ni ho·ţal·maang ra·he·vung ch’e Where can I buy locally produced goods/souvenirs? mare /hI"nI ko0 [as vStu/ maa·re a·heeng·ni ko·i k’aas vas·tu/ yadgIrI levI ]e te kya' mle? yaad·gi·ri le·vi ch’e te kyaang ma·le What’s this made from? /a =ama'qI bne ]e? aa shaa·maang·t’i ba·ne ch’e Does your company have responsible tourism policies? tmarI k'pnI/e irSpoiNsbl ta·maa·ri kamp·nee·ye ris·pon·si·bal 2UirzmnI poilsI /pnavI ]e ke? too·ri·sam po·li·si ap·naa·vi ch’e ke I’d like to do some volunteer work (for your organisation). ªtmarI s'Sqama'º mare (ta·maa·ri sangs·t’aa·maang) maa·re ko0 volN2Iyr kam kaa·yingk vo·lan·ti·yar kaam krvu' ]e. ka·ra·vung ch’e I’m an (English teacher). Can I volunteer my skills? hu' ª9NglI= 2Icrº ]u'. hoong (ing·lish tee·char) ch’ung mare layk ko0 vaolN2Iyr kam ]e? maa·re laa·yak ko·i vo·lan·ti·yar kaam ch’e

76

a-gujarati-chapter-pb-ind2.indd 76

21/05/2014 4:20:07 PM

english–gujarati dictionary Words in this dictionary are marked as n (noun), a (adjective) and v (verb) where necessary. Adjectives are given in the masculine form only.

A accident /eKsI4eN2 ek·si·đent accommodation /ekomo4e=n e·ko·mo·đe·shan adaptor /e4eP2r e·đep·ţar address n /e4Âes eđ·res after p]I pach·hee air-conditioned /er kN4I=N4 e·yar kan·đi·shand airplane /eroPlen e·ro·pla·in airport /erpo2R er·porţ alcohol da} da·roo all b`o ba·d’o allergy /elrJ e·lar·jee ambulance /eMByuulNs em·byu·lans and /ne/ne a·ne/ne ankle pgnI -U'2I pag·ni g’oon·tee antibiotics /eN2Ibayo2Ik en·ţee·baa·yo·ţik arm haq haat’ ATM /e2I/em ey·tee·em

B

b-gujarati-dictionary-pb-ind2.indd 77

A

C camera kemera ke·me·raa cancel kensl ken·sal car kar kaar cash n ke= kesh cash (a cheque) v ªcekº ke= kravvo (chek) kesh ka·raav·vo cell phone moba9l fon mo·baa·il p’on centre n seN2r sen·tar change (money) v ªpEsaº /eKsceNj kravva (pai·saa) eks·chenj ka·raav·vaa cheap cIp cheep check (bill) ibl bil check-in n cek 0n chek in chest (body) ]atI ch’aa·tee child ba\k ba·ļak cigarette isgare2 si·gaa·reţ city =her sha·her clean a saf saaf closed b'` band’ cold a 3'4o ţ’an·đo collect call kleK2 kol ka·lekţ kol come /avvu' aav·vung computer koMpyu2r kom·pu·ţar condom koN4om kon·đom contact lenses koN2aK2 leNsIs kon·ţakţ len·sis cook v rso0 krvI ra·so·ee kar·vee cost n kImt kee·mat credit card ˚ei42 ka4R kre·điţ kaarđ currency exchange krNsI /eKsceNj ka·ran·si eks·chenj customs (immigration) kS2Ms kas·ţam

D dangerous [trnak k’a·tar·naak date (time) tarI[ taa·rik’ day idvs di·vas

e n gl i sh –g uja r a t i

baby ba\k baa·ļak back (of body) pI3 peeţ’ backpack bek pek bek pek bad [rab k’a·raab bag beg beg baggage claim begej Klem be·gej klem bank beNk bengk bar bar baar bathroom baq}m baat’·room battery be2rI bet·ree beautiful su'dr sun·dar bed pqarI pa·t’aa·ree before nI phela' ni pa·he·laang behind nI pa]\ ni paa·ch’aļ bicycle saykl saay·kal big mo2o mo·ţo bill ibl bil blanket BleNke2 bleng·keţ blood group Bl4 G®Up blađ groop boat bo2 boţ book (make a reservation) v irzrve=n kravvu' ri·zar·ve·shan ka·raav·vung bottle botl bo·ţal boy ]okro ch’ok·ro

brakes (car) ªkarº nI bek (kaar·ni) brek breakfast B®ekfaS2 brek·fasţ broken (faulty) [o2kelo k’ot·ke·lo bus bs bas business ibznes bij’·nes buy v [rIdvu' k’a·reed·vung

77

8/05/2014 4:24:49 PM

E

delay n var vaar dentist 4eiN2S2 đen·ţisţ depart i4pa2R đi·parţ diaper 4aypr đaa·yaa·par dinner i4nr đi·nar direct a 4ayreK2 đai·rekţ dirty 42IR đar·ţee disabled (person) ivkla'g vi·ka·laang discount n kNsesn kan·se·san doctor 4oK2r đok·ţar double bed 4bl be4 đa·bal beđ double room 4bl }m đa·bal room drink n i4ÂNk đrink drive v 4Âa9v krvu' đraa·eev kar·vung drivers licence 4Âa9vsR la9sNs đraa·ee·vars laa·ee·sans drug (illicit) ªn=Ila'º 4Âg (na·shee·lang) đrag

E ear kan kaan east pUvR poor·va eat jmvu' jam·vung economy class 9konomI Klas i·ko·no·mi klaas electricity 9leiK2Âis2I i·lek·tri·si·ti elevator ilF2 lift email 9me9l ee·me·yil embassy /eMbesI em·bey·see emergency 9mrjNsI i·mer·jen·see English (language) 9NglI= ing·lish entrance /eN2ÂeNs en·trens evening sa'j saanj’ exit n /eKzI2 ek·zit expensive mo'-o mon·g’o eye /a'[ aank’

DI C T IO NARY

F far dUr đoor fast faS2 faast father bapa baa·paa film (camera) ifLm film finger /a'g\I aang·ļee first-aid kit fS2R /e94 ik2 farst aid kit first class fS2R Klas farst klaas fish n ma]lI maach’·lee food fU4 foođ foot pg pag·foot free (of charge) mft ma·fat friend ƒeN4 frenđ fruit f\ p’aļ full wrelo b’a·re·lo

G gift igF2 gift girl ]okrI ch’ok·ri glass (drinking) Glas glaas glasses c=ma' chash·maang go jvu' ja·vung good srs sa·ras guide n ga94 gaa·yiđ

H half /r`o ar·d’o hand haq haat’ happy su[I su·k’ee have pase paa·se he te tey head n maqu' maa·t’ung heart Ódy hru·dey heavy warI b’aa·ree help v heLp krvI help kar·vee here /hI'ya' a·hee·yaang high 7'co oon·cho highway ha9ve hai·vey hike v ha9k krvu' haik kar·vung holiday rja ra·jaa homosexual n&a homoseKsu/l ho·mo·sek·su·al hospital hoiSp2al hos·pi·ţaal hot grm ga·ram hotel ho2l ho·ţal hungry wU{yo b’oo·k’yo husband pit pa·tee

I identification (card) /a04eiN2ifke=nªka4Rº i·đen·ţi·fi·ke·shan (kaarđ) ill bImar bee·maar important 9Mpo2RN2 im·por·ţanţ injury 0ja ee·jaa insurance vImo een·shyo·rans internet 9N2rene2 in·ţar·neţ interpreter 9N2riP®2r in·ţer·pre·ţar

J jewellery dagIna g’a·re·ņaang job kam kaam

K key cavI chaa·vee kilogram ikloG®am ki·lo·gram

78

b-gujarati-dictionary-pb-ind2.indd 78

8/05/2014 4:24:51 PM

kitchen ikcn ki·chan knife caku chaa·ku

L laundry (place) loN4ÂI lonđ·ree lawyer loyr lo·yar left (direction) leF2 lefţ leg (body) pg pag lesbian n&a lesbIyn les·bi·yan less /o]o o·ch’o letter (mail) le2r le·ţar light n la92 laa·yiţ like v gmvu' gam·vung lock n ta\u' taa·ļung long la'bo laam·bo lost gum gum love v P®em krvo prem kar·vo luggage lgej la·gej lunch lNc lanch

M

N

name n nam naam near nJk na·jeek neck grdn gar·dan new nvo na·vo newspaper ]apu' ch’aa·pung night rat raat no na naa noisy no9zI noy·zee nonsmoking nonSmoik'g non·smo·king

b-gujarati-dictionary-pb-ind2.indd 79

O old (person) mo2o mo·ţo old (thing) jUno joo·no one-way ticket vn ve i2ik2 van vey ţi·kiţ open a [uLlo k’ul·lo outside bhar ba·haar

L

P passport paspo2R pas·porţ pay v pgar pa·gaar pharmacy dvanI dukan da·vaa·ni du·kan phonecard fon ka4R p’on kaarđ photo fo2o p’o·ţo police polIs po·lis postcard poS2 ka4R posţ kaarđ post office poS2 /oifs posţ o·fis pregnant P®eGnN2 preg·nanţ price n kImt kee·mat

Q

quiet a =a't shaant

R

rain n vrsad var·saad razor rezr re·zar receipt n rsId ra·seed refund n irfN4 ri·fanđ registered mail rijS24R me9l ra·jis·terđ meyl rent v reN2 krvu' renţ kar·vung repair v irper krvu' ri·per kar·vung reservation irzveR=n ri·zar·ve·shan restaurant reS2orN2 res·ţo·ranţ return v ir2nR ri·ţarn return ticket ir2nR i2ik2 ri·ţarn ţi·kiţ right (direction) ra92 ra·yiţ road ro4 rođ room }m room

S

safe a se9f se·yif sanitary napkin sein2rI nepkIn se·ni·ta·ri nep·kin seat n sI2 seeţ

e n gl i sh –g uja r a t i

mail n 2pal ţa·paal man ma6s ma·ņas map nk=o nak·sho market bjar ba·jaar matches macIs maa·chis meat ma's maans medicine dva da·vaa message s'de=o san·desh milk dU` dood’ minute imin2 mi·niţ mobile phone moba9l fon mo·baa·il p’on money pEsa pai·saa month mihno ma·hi·no morning svar sa·vaar mother ba baa motorcycle mo2r saykl mo·ţar saay·kal mouth mo'5u' mo·đ’ung

north 8Ttr ut·tar nose nak naak now hve ha·vey number n'br nam·bar

79

8/05/2014 4:24:51 PM

T

send moklvu' mo·kal·vung sex seKs seks shampoo =eMpu shem·pu share (a dorm) v ª4omRº =er krvI (đorm) sher kar·vee she te tey sheet (bed) cadr chaa·dar shirt =2R sharţ shoes =Uz shooz shop n dukan du·kaan short 2U'ko ţoong·ko shower n =avr shaa·var single room is'gl }m sin·gal room skin n cam4I chaam·đee skirt n Sk2R skarţ sleep v sUvu' soo·vung slowly `Ime d’ee·mey small nano na·no soap sabu saa·bu some qo4o t’o·đo soon trt ta·rat south dix6 dak·shiņ souvenir shop igF2 =op gifţ shop stamp S2eMp sţemp stand-by ticket S2eN4 bay i2ik2 sţenđ bai ţi·kiţ station (train) S2e=n sţey·shan stomach pe2 sţa·mak stop v /2kvu' a·ţa·ka·vung stop (bus) n ªbsº S2op (bas) sţop street S2ÂI2 sţreeţ student S2u4N2 sţu·đent sun sUrj soo·raj sunscreen sn S˚In san·skrin swim v trvu' tar·vung

DI C T IO NARY

T tampons 2eMpon ţem·pon teeth da't daant telephone n 2eilfon ţe·li·p’on temperature (weather) 2eMprecr ţem·pa·re·char that (one) te tey they te/o te·o thirsty trSyo tar·syo this (one) /a aa throat g\u' ga·ļung ticket i2ik2 ţi·kiţ time 2a9m ţaa·im tired qakelo t’aa·ke·lo tissues pepr nepkIn pe·par nep·kin today /aje aa·je toilet 2oyle2 ţoy·leţ tomorrow /avtI kale aav·tee kaa·le

tonight /aje rate aa·je raa·te toothbrush 2Uq B®= ţut’·brash toothpaste 2Uq peS2 ţut’·pesţ torch (flashlight) 2ocR ţorch tour n 2Ur ţoor tourist office 2UirS2 /oifs ţu·risţ o·fis towel 2uval ţu·vaal train n 2Âe9n ţre·in translate 2ÂaNsle2 ţraan·sleţ travel agency 2Âavel /ejeNsI ţraa·vel e·jen·si travellers cheque 2ÂavelsR cek ţraa·ve·lars chek trousers pa2lUn paaţ·loon twin beds 2vIn be4z ţvin beđz

U underwear /N4rver an·đar·ver urgent /rjN2 ar·jant

V vacant [alI k’aa·lee vegetable n =ak shaak vegetarian a =akaharI shaa·kaa·haa·ri

W

walk v calvu' chaal·vung wallet paik2 paa·kiţ wash (something) `ovu' d’o·vung watch n -i4ya\ g’a·đi·yaaļ water n pa6I paa·ņi we (excluding ‘you’) /me a·mey we (including ‘you’) /ap6e aap·ņey weekend vIk/eN4 vi·kenđ west pi⁄m pash·chim wheelchair VhIl cer vil·cher when Kyare kyaa·rey where Kya' kyaang who ko6 koņ why kem kem wife pTnI pat·nee window barI baa·ree with saqe saa·t’ey without ivna vi·naa woman S>I stree write vIk/eN4 lak’·vung

Y yes ha haa yesterday g0 kale ga·ee kaa·le you tme ta·me

80

b-gujarati-dictionary-pb-ind2.indd 80

8/05/2014 4:24:51 PM

Hindi INTRODUCTION PRONUNCIATION LANGUAGE DIFFICULTIES TIME & DATES BORDER CROSSING TRANSPORT DIRECTIONS ACCOMMODATION BANKING & COMMUNICATIONS SIGHTSEEING SHOPPING MAKING CONVERSATION EATING OUT EMERGENCIES HEALTH ENGLISH–HINDI DICTIONARY

a-hindi-chapter-pb-ind2.indd 81

83 84 85 86 86 88 89 90 91 92 94 95 96 98 99 101

22/05/2014 10:12:56 AM

alphabet vowels

a a

a;



aa

i

é

¬

ee

è

u

A

oo

E

ri

e

Ee

ay

ao

a*

o

ow

consonants

k

%

ka

c

cha

g

k’a

ga

z

j

ch’a

$

#

ța

t

q

p

y

ya

r

l

x

/

@¹¹

!¹¹

ra

ra

n

na

.

m

b’a

ma

v

la

W

,

na

d’a

b

ba

ŗa

sha

!

d

p’a

na

đ’a

da

f

pa



j’a

đa

t’a



na

Z

ja

@

ț’a

ta

`

g’a

va

s

sha

sa

h

ha

ihNdI – a l ph a b et

numerals 0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

82

a-hindi-chapter-pb-ind2.indd 82

22/05/2014 10:13:03 AM

HINDI ihNdI

introduction Hindi (hin·dee ihNdI) belongs to the the Indo-Aryan group of the Indo-European language family. It has about 600 million speakers worldwide, of which 180 million are in India. Hindi developed from Classical Sanskrit, which appeared in the Indus Valley at about the start of the Common Era, and by the European Middle Ages it became known as ‘Hindvi’. During the Islamic Mughal Empire, which ruled northern India from the 16th century until the mid-19th century, the Hindu population adopted many new words from Arabic, Persian and Turkish but continued to write in Devanagari script, while the version written in Arabic script became known as Urdu. However, Hindi and Urdu share a common core vocabulary and are generally considered to be one spoken language with two different scripts. After the end of the British rule and Partition in 1947, Hindi was granted official status along with English, with 21 other languages recognised in the Constitution. The contact between the two languages is reflected in the vocabulary – ‘jungle’, ‘khaki’, ‘pyjama’, ‘shampoo’ and ‘veranda’ are just some of the common words that entered English from Hindi. hindi 500 km 250 mi

China

Dehra Dun

Chandigarh

Pakistan

0 0

Tibet

UTTARANCHAL

HARYANA

Delhi Jaisalmer Ajmer

Jodhpur

RA JASTHAN

Jaipur

Agra

UT TAR PRADESH

Gwalior Jhansi

INDIA GUJARAT

Indore

Bhopal

MADHYA PRADESH

Nepal

Lucknow Varanasi

a-hindi-chapter-pb-ind2.indd 83

MAHARASHTRA

Patna

Bhutan ASSAM

BIHAR Bangladesh JHARKHAND Ranchi WEST BENGAL Raipur

Arabian Sea

SIKKIM

Gangtok Darjeeling

CHHATTISGARH

ORISSA Bay of Bengal

introduction – HINDI

HIMACHAL PRADESH PUNJAB Shimla

83

22/05/2014 10:13:03 AM

pronunciation Vowels

Consonants

Symbol

English sound

Symbol

English sound

a

run

b

bed

aa

father

ch

cheat

ai

aisle

d

dog

ay

day

đ

retroflex d

e

bed

f

fun

ee

see

g

go

i

hit

h

hat

o

pot

j

joke

oh

note

k

kit

oo

zoo

l

lot

u

put

m

man

ow

how

n

not

ng

ring

p

pet

r

run

ŗ

retroflex r

s

sun

sh

shut

t

top

ţ

retroflex t

v

very

w

win

y

yes

z

zero

ihNdI – p ro n u n cia t i o n

In this chapter, the Hindi pronunciation is given in green after each phrase. Aspirated consonants (pronounced with a puff of air after the sound) are represented with an apostrophe after the letter – b’, ch’, d’, đ’, g’, j’, k’, p’, t’ and ţ’. Retroflex consonants (pronounced with the tongue bent backwards) are included in this table. Each syllable is separated by a dot, and the syllable stressed in each word is italicised. For example: xUNy;

shoon·yaa

84

a-hindi-chapter-pb-ind2.indd 84

22/05/2014 10:13:04 AM

essentials Yes. No. Please. Thank you. Excuse me. (to get past) Excuse me. (to get attention) Sorry.

jI h;\) jI nhI') kÕpy;) qw'KyU) r;St; de dIijye) suinyee) m;f¹ kIijye)

jee haang jee na·heeng kri·pa·yaa thayn·kyoo raas·țaa de dee·ji·ye su·ni·ye maaf kee·ji·ye

language difficulties Do you speak English?

Ky; a;pko a'g[ej¹I a;tI hwÀ

kyaa aap ko an·gre·zee aa·țee hay

Do you understand?

Ky; a;p smZeÀ

kyaa aap sam·j’e

I understand.

Could you please …? repeat that speak more slowly

mayng sa·maj’ ga·yaa/ga·yee m/f mayng na·heeng sam·j’aa/sam·j’ee m/f

kÕpy; … ifr se kihye /Ire boilye

kri·pa·yaa … p’ir se ka·hi·ye d’ee·re bo·li·ye

numbers 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

a-hindi-chapter-pb-ind2.indd 85

xUNy; Ek do tIn c;r p;\c zh s;t a;# n* ds

shoon·yaa ek do țeen chaar paanch ch’ay saaț aat now das

20 30 40 50 60 70 80 90 100 1,000 100,000

bIs tIs c;lIs pc;s s;# sÊr aSsI nBbe s* Ek hj¹;r Ek l;%

bees țees chaa·lees pa·chaas saat saț·țar as·see nab·be sow ek ha·zaar ek laak’

la ngu a g e d i f f i cul t ies – HI N D I

mw' smZ gy;/gyI) I don’t understand. mw' nhI' smZ;/smZI)

85

22/05/2014 10:13:04 AM

ihNdI – t i m e & d a tes

time & dates What time is it? It’s (ten) o’clock. Quarter past (ten). Half past (ten). Quarter to (ten). At what time …? At 7.57pm. It’s (18 October).

$;”m Ky; hwÀ ádsâ bje hw') sv; ádsâ) s;!¹e ádsâ) p*ne ádsâ) iktne bje … À a;# bjne me' tIn imn$) a;j áa#;rh aK$Ubrâ hw)

taa·im kyaa hay (das) ba·je hayng sa·vaa (das) saa·ŗe (das) pow·ne (das) kiț·ne ba·je … aat ba·je meng țeen mi·nat aaj (a·t’aa·rah ak·too·bar) hay

yesterday today tomorrow

kl a;j kl

kal aaj kal

Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday Sunday

somv;r m'glv;r bu/v;r gu¨v;r xuÞv;r xinv;r rivv;r

som·vaar man·gal·vaar bud’·vaar gu·ru·vaar shuk·ra·vaar sha·ni·vaar ra·vi·vaar

border crossing I’m … in translit on business on holiday I’m here for (three) … days months weeks

mw' … ô\) r;Ste me' Vy;p;r krne a;y;/a;yI zu¯I mn;ne a;y;/a;yI

mayng … hoong raa·sțe meng vyaa·paar kar·ne aa·yaa/aa·yee m/f ch’ut·tee ma·naa·ne aa·yaa/aa·yee m/f

mw' átInâ … ke ilye a;y;/a;yI ô\) idn mhIne hF¹te

mayng (țeen) … ke li·ye aa·yaa/aa·yee hoong m/f din ma·hee·ne haf·țe

86

a-hindi-chapter-pb-ind2.indd 86

22/05/2014 10:13:04 AM

I’m going to (Karachi).

mw' ákr;cIâ j; rh;/rhI ô\)

mayng (ka·raa·chee) jaa ra·haa/ra·hee hoong m/f

I’m staying at the (Awadh Hotel).

mw' áav/ ho$lâ me' #hr;/#hrI ô\)

mayng (a·wad’ ho·tel) meng t’eh·raa/t’eh·ree hoong m/f

I have nothing to declare.

kuz i@Kler krne ke ilye nhI' hw)

kuch’ đik·ler kar·ne ke li·ye na·heeng hay

I have this to declare.

muZe yh i@Kler krn;/ krnI hw')

mu·j’e yeh đik·ler kar·naa/ kar·nee hayng m/f

That’s (not) mine.

vh mer; ánhI'â hw)

voh me·raa (na·heeng) hay

tickets & luggage Where do I buy a ticket?

i$k$ kh;\ imlt; hwÀ

ti·kat ka·haang mil·țaa hay

j;ne se bót phle buik'g honI c;ihyeÀ

jaa·ne se ba·huț peh·le bu·king ho·nee chaa·hi·ye

A … ticket to (Kanpur). one-way return

ák;npurâ ke ilye … i$k$ dIijye) Ek trf¹; a;ne j;ne k;

(kaan·pur) ke li·ye … ti·kat dee·ji·ye ek ța·ra·faa aa·ne jaa·ne kaa

I’d like to … my ticket, please. cancel change confirm

muZe i$k$ … hw)

mu·j’e ti·kat … hay

kw'sl kr;n; bdln; k'fmR kr;n;

kayn·sal ka·raa·naa ba·dal·naa kan·farm ka·raa·naa

I’d like a (non)smoking seat.

muZe án;Žnâ Smoik'g sI$ c;ihye)

Is there a toilet/air conditioning? Ky; $;”le$/E0 sI0 hwÀ

a-hindi-chapter-pb-ind2.indd 87

mu·j’e (naan) smo·king seet chaa·hi·ye kyaa taa·i·let/e see hay

ti ck et s & l u gga g e – H I N DI

Do I need to book well in advance?

87

22/05/2014 10:13:05 AM

How long does the trip take?

j;ne me' iktnI der lgtI hwÀ

jaa·ne meng kiț·nee der lag·țee hay

Is it a direct route?

Ky; sI/e j;te hw'À

My luggage has been … damaged lost stolen

kyaa see·d’e jaa·țe hayng

mer; s;m;n … gy; hw) %¹r;b ho %o corI ho

me·raa saa·man … ga·yaa hay k’a·raab ho k’o cho·ree ho

transport

ihNdI –t r a n sp or t

Where does flight number (12) arrive/depart? Fl;”$ nMbr áb;rhâ kh;\ flaa·it nam·bar (baa·rah) ka·haang ¬trtI/¬@¹tI hwÀ u·țar·țee/uŗ·țee hay Is this the … to (Agra)? boat bus plane train

Ky; yh … áa;gr;â j;t; hwÀ jh;j¹ bs hv;é jh;j¹ $^en

When’s the … (bus)? first last next

… ábsâ kb j;tI hwÀ … (bas) kab jaa·țee hay phlI peh·lee a;i%¹rI aa·k’i·ree aglI ag·lee

kyaa yeh … (aag·raa) jaa·țaa hay ja·haaz bas ha·vaa·ee ja·haaz tren

How long will it be delayed?

¬se iktnI der óé hwÀ

u·se kiț·nee der hu·ee hay

Please tell me when we get to (Islamabad).

jb á”sl;m;b;dâ a;t; hw² muZe bt;”ye)

jab (is·laa·maa·baad) aa·taa hay mu·j’e ba·țaa·i·ye

That’s my seat.

vh merI sI$ hw)

I’d like a taxi … at (9am) now

voh me·ree seet hay

muZe … $wKsI c;ihye) ásubh n*â bje a.I

mu·j’e … tayk·see chaa·hi·ye (su·bah now) ba·je a·b’ee

88

a-hindi-chapter-pb-ind2.indd 88

22/05/2014 10:13:05 AM

How much is it to (Lahore)?

ál;h*râ tk iktne ¨pye lgte hw'À

(laa·howr) țak kiț·ne ru·pa·ye lag·țe hayng

Please put the meter on.

mI$r lg;n;)

Please take me to … Please stop here. Please wait here.

mee·tar la·gaa·naa … le j;”ye) yh;\ ¨ikye) yh;\ ”'tj¹;r kIijye)

… le jaa·i·ye ya·haang ru·ki·ye ya·haang in·ța·zaar kee·ji·ye

I’d like to hire a car/4WD (with a driver). muZe k;r/f¹or VhIl @^;”v á@^;”vr mu·je kaar/for weel draa·iv (draa·i·var ke s;qâ ikr;ye pr len; hw) ke saaț’) ki·raa·ye par le·naa hay How much for daily hire? Ek roj¹ ke ilye ikr;y; ek roz ke li·ye ki·raa·yaa iktn; hwÀ kiț·naa hay How much for weekly hire? hF¹te ke ilye ikr;y; haf·țe ke li·ye ki·raa·yaa iktn; hwÀ kiț·naa hay

directions … kh;\ hwÀ

bw'k f¹;Žren EKs(ce'j a;Žif¹s @;k %¹;n;

… ka·haang hay baynk faa·ren eks·chenj aa·fis đaak k’aa·naa

Is this the road to (Ajmer)?

Ky; yh áajmIrâ k; r;St; hwÀ

kyaa yeh (aj·meer) kaa raas·țaa hay

Can you show me (on the map)?

ánKxe me'â id%; skte hwÀ

(nak·she meng) di·k’aa sak·țe hayng

What’s the address?

pt; Ky; hwÀ

pa·țaa kyaa hay

How far is it?

vh iktnI d†r hwÀ

voh kiț·nee door hay

How do I get there?

mw' ch;' kwse j;'wg;/j;'wgIÀ

a-hindi-chapter-pb-ind2.indd 89

mayng va·hang kay·se ja·ung·ga/ja·ung·gee m/f

d i re c t i o n s – H I N D I

Where’s the …? bank foreign currency exchange post office

89

22/05/2014 10:13:05 AM

Turn left/right.

leF¹$/r;”$ mui@¹ye)

left/raa·it mu·ŗi·ye

It’s … behind … in front of … near … on the corner opposite … straight ahead there

vh … hw) … ke pIze … ke s;mne … ke p;s kone pr … ke s;mne sI/e vh;\

voh … hay … ke pee·che … ke saam·ne … ke paas ko·ne par … ke saam·ne see·d’e va·haang

accommodation

ihNdI – a c com m o d a t i on

Where’s a guesthouse/hotel nearby? geS$h;¬s/ ho$l kh;\ hwÀ gest·haa·us/ho·tal ka·haang hay Can you recommend somewhere cheap/good? sStI/aCzI jgh k; pt; de sas·tee/ach’·ch’ee ja·gah kaa pa·țaa de skte hw'À sak·țe hayng I’d like to book a room, please. muZe kmr; c;ihye) mu·j’e kam·raa chaa·hi·ye I have a reservation. buik'g to hw) bu·king țo hay Do you have a … room? Ky; … kmr; hwÀ single is'gl double @bl twin $uén

kyaa … kam·raa hay sin·gal đa·bal tu·in

How much is it per night?

Ek r;t ke ily iktne pwse lgte hw'À

ek raaț ke li·ye kiț·ne pay·se lag·țe hayng

How much is it per person?

hr VyiKt ke ily iktne pwse lgte hw'À

har vyak·ti ke li·ye kiț·ne pay·se lag·țe hayng

For (three) nights.

átInâ idn ke ilye)

(țeen) din ke li·ye

Can I have my key, please?

c;bI dIijye)

chaa·bee dee·ji·ye

90

a-hindi-chapter-pb-ind2.indd 90

22/05/2014 10:13:05 AM

Can I have another (blanket)?

Ky; Ek a*r ákMblâ imleg;/imlegIÀ

kyaa ek owr kam·bal mi·le·gaa/mi·le·gee m/f

The (air conditioner) doesn’t work.

áE0 sI0â %¹r;b hw)

(e see) k’a·raab hay

Is there an elevator/a safe? Ky; yh;\ ilF¹$/itjorI hwÀ What time is checkout?

iktne bje kmr; %¹;lI krn; hwÀ

kiț·ne ba·je kam·raa k’aa·lee kar·naa hay

… de dIijye)

… de dee·ji·ye

i@p;is$ p;spo$R bexk¹ImtI cIj¹e'

đi·paa·sit paas·port besh·keem·țee chee·zeng

banking & communications Where’s an ATM?

E $I Em kh;\ hwÀ

e tee em ka·haang hay

Where’s the nearest public phone?

yh;\ pI0 sI0 ao0 kh;\ hwÀ

I’d like to … arrange a transfer change a travellers cheque change money withdraw money What’s the …? charge for that exchange rate

ya·haang pee see o ka·haang hay

mw' … c;ht;/ c;htI ô\)

bdlI krn;

$^evlsR cek kwx krn; pwse bdln; pwse ink;ln; … Ky; hwÀ

¬s ke ilye c;jR EKs(ce'j re$

mayng … chaah·ţaa/ chaah·ţee hoong m/f bad·li kar·naa tre·va·lars chek kaysh kar·naa pay·se ba·dal·naa pay·se ni·kaal·naa … kyaa hay us ke li·ye chaarj eks·chenj ret

Where’s the local internet café?

”'$rne$ kwf¹e kh;\ hwÀ

in·tar·net kay·fe ka·haang hay

How much is it per hour?

p[it `'à$e iktne pwse lgte hw'À

a-hindi-chapter-pb-ind2.indd 91

pra·ti g’an·te kiț·ne pay·se lag·țe hayng

ba nk i ng & com m u n i ca t io n s – HI ND I

Can I have my …, please? deposit passport valuables

kyaa ya·haang lift/ți·jo·ree hay

91

22/05/2014 10:13:05 AM

I’d like to … muZe … hw) get internet access ”'$rne$ de%n; use a printer k;ŽpI ink;lnI use a scanner kuz Skwn krn; I’d like a … mobile/cell phone for hire SIM card for your network

muZe … c;ihye) sel fo¹n ikr;ye pr a;p ke ne$vkR ke ilye ism k;@R

mu·j’e … hay in·tar·net dek’·naa kaa·pee ni·kaal·nee kuch’ skayn kar·naa mu·j’e … chaa·hi·ye sel fon ki·raa·ye par aap ke net·vark ke li·ye sim kaarđ

What are the rates?

dr Ky; hwÀ

đar kyaa hay

What’s your phone number?

a;p k; nMbr Ky; hwÀ

The number is … nMbr … hw) I’d like to buy a phonecard.

mw' fo¹nk;@R %¹rIdn; c;ht;/c;htI ô\)

I want to …

ihNdI – s igh t s ee in g

call (Canada) call collect

aap kaa nam·bar kyaa hay nam·bar … hay mayng fon·kaarđ k’a·reed·naa chaah·taa/chaah·tee hoong m/f

mw' … c;ht;/ mayng … chaah·țaa/ c;htI ô\) chaah·țee hoong m/f ákn@; koâ fo¹n krn; (ka·na·đaa ko) fon kar·naa irvsR c;jeRj¹ krn; ri·vars chaar·jez kar·naa

I want to send a fax/parcel. muZe f¹wKs/p;sRl .ejn; hw) I want to buy a stamp/an envelope. muZe i$k$/ilf¹;f¹; dIijye) Please send it to (Australia).

¬se áa;ŽS$^eily;â ko .eijye)

mu·j’e fayks/paar·sal b’ej·naa hay mu·j’e ti·kat/li·faa·faa dee·ji·ye i·se (aas·tre·li·yaa) ko b’e·ji·ye

sightseeing What time does it open?

iktne bje %ult; hwÀ

kiț·ne ba·je k’ul·țaa hay

What time does it close?

iktne bje b'd hot; hwÀ

kiț·ne ba·je banđ’ ho·țaa hay

92

a-hindi-chapter-pb-ind2.indd 92

22/05/2014 10:13:05 AM

What’s the admission charge?

a'dr j;ne k; Ky; d;m lgt; hwÀ

Is … included? accommodation admission food transport

Ky; … vI x;iml hwÀ rhn; pOveX;

kyaa … b’ee shaa·mil hay reh·naa pra·ves k’aa·naa aa·naa jaa·naa

ikl;

ki·la mas·jid

%;n; a;n; j;n;

sightseeing fort mosque palace ruins temple

a-hindi-chapter-pb-ind2.indd 93

msijd mhl ?v's;vxeW m'idr

ma·hal d’ang·sa·va·shes man·dir

s i gh t se e in g – HI N D I

an·dar jaa·ne kaa kyaa daam lag·țaa hay Is there a discount for students/children? Ky; z;]o'/bCco'e… ke ily kyaa chaa·trong/bach·chong ke li·ye ivxeW zU$ hwÀ vi·shesh ch’oot hay I’d like to hire a guide. muZe g;”@ c;ihye) mu·j’e gaa·id chaa·hi·ye I’d like a catalogue/map. muZe kw$el;Žg/nKx; c;ihye) mu·j’e kay·te·laag/nak·shaa chaa·hi·ye I’d like to see … mw' … de%n; mayng … dek’·naa c;ht;/c;htI ô\) chaah·țaa/chaah·țee hoong m/f What’s that? vh Ky; hwÀ voh kyaa hay Can I take a photo? Ky; mw' f¹o$o le kyaa mayng fo·to le skt;/sktI ô\À sak·țaa/sak·țee hoong m/f I’d like to go somewhere off the beaten track. mw' ano%; jgh j;n; mayng aa·no·k’a ja·ga jaa·na c;ht;/c;htI ô) chaah·ţaa/chaah·ţee hung m/f When’s the next tour? agl; $Ur kb hwÀ ag·laa toor kab hay How long is the tour? $Ur iktnI der kI hwÀ toor kit·nee der kee hay

93

22/05/2014 10:13:05 AM

shopping Where’s a …? camera shop market souvenir shop

… kh;\ hwÀ

kwmr; x;Žp b;j¹;r inx;inyo' kI dŸk;n

I’d like to buy … muZe … c;ihye) Can I look at it?

… ka·haang hay kaym·raa shaap baa·zaar ni·shaa·ni·yong kee du·kaan

mu·j’e … chaa·hi·ye

id%;”ye)

di·k’aa·i·ye

Can I have it sent overseas?

Ky; a;p b;hr i.jv; de'ge/de'gIÀ

kyaa aap baa·har b’ij·vaa deng·ge/deng·gee m/f

Can I have my (camera) repaired?

yh;\ ákwmr;â kI mrMmt hotI hwÀ

ya·haang (kaym·raa) kee ma·ram·maț ho·țee hay

It’s faulty.

yh %¹r;b hw)

yeh k’a·raab hay

How much is it?

iktne k; hwÀ

kiț·ne kaa hay

Can you write down the price?

d;m k;g¹j¹ pr ili%yeÀ That’s too expensive. yh bót mh'g;/

yeh ba·huț ma·han·gaa/ ma·han·gee hay m/f

mh'gI hww)

ihNdI – s h op pi n g

daam kaa·gaz par li·k’i·ye

I’ll give you (30 rupees).

mw' átIs ¨pyeâ d†\g;/d†\gI)

mayng (țees ru·pa·ye) doong·gaa/doong·gee m/f

There’s a mistake in the bill.

ibl me' gltI hw) Do you accept …? credit cards debit cards travellers cheques

bil meng gal·țee hay

Ky; a;p … lete/letI hw'À Þei@$ k;@RR @eib$ k;@R $^evlr(s cek

kyaa aap … le·țe/le·țee hayng m/f kre·đit kaarđ đe·bit kaarđ tre·va·lars chek

94

a-hindi-chapter-pb-ind2.indd 94

22/05/2014 10:13:05 AM

I’d like (a) …, please. muZe … c;ihye) bag bwg my change b;k¹I pwse receipt rsId refund pwse v;ps Less. Enough. A bit more.

km) k;f¹I) qo@¹; a*r)

mu·j’e … chaa·hi·ye bayg baa·kee pay·se ra·seed pay·se vaa·pas kam kaa·fee tho·ŗaa owr

photography Can you transfer photos from my camera to CD? Ky; a; mere k¡mre kI f¹o$o kyaa aap me·re kaym·re kee foto sI“ @I“ pr lg; skte hw'À see đee par la·gaa sak·te hayng Can you develop this film? Ky; a;p yh rIl /o kyaa aap yeh reel d’o skte/sktI hw'À sak·țe/sak·țee hayng m/f I need a film for this camera. muZe ”s kwmre ke ilye Ek mu·je is kaym·re ke li·ye ek rIl c;ihye) reel chaa·hi·ye When will it be ready? kb twy;r hog;/hogIÀ kab țay·yaar ho·gaa/ho·gee m/f

Hello./Goodbye. Good night.

nmSte) xu. r;i])

na·mas·țe shub raa·tri

Mr/Mrs Miss

ÅImn/ÅImtI kum;rI

shree·man/shree·ma·țee ku·maa·ree

How are you? Fine. And you? What’s your name? My name is … I’m pleased to meet you.

a;p kwse/kwsI hw'À mw' #Ik ô\) a;p sun;”ye) a;p k; n;m Ky; hwÀ mer; n;m … hw) a;pse imlkr bót %¹ŸxI óé)

aap kay·se/kay·see hayng m/f mayng t’eek hoong aap su·naa·i·ye aap kaa naam kyaa hay me·raa naam … hay aap se mil·kar ba·huț k’u·shee hu·ee

a-hindi-chapter-pb-ind2.indd 95

p h ot o g r a ph y – HI ND I

making conversation

95

22/05/2014 10:13:06 AM

This is my … brother daughter father friend husband mother sister son wife

yh mer;/mere … hw) .;é be$I ipt; doSt pit m;\ bhn be$; pTnI

yeh me·raa/me·ree … hay m/f b’aa·ee be·tee pi·țaa dosț m&f pa·ți maang be·han be·taa paț·nee

What’s your email address?

a;p k; é-mel k; pt; Ky; hwÀ aap kaa ee·mayl kaa pa·țaa kyaa hay

Here’s my phone number.

yh mer; f¹on nMbr hw)

ihNdI – e at i n g out

Where are you from? a;p kh;\ ke/kI hw'À I’m from (New Zealand). mw' áNyU j¹Ilw'@â k;/kI ô\) What’s your occupation? a;p Ky; krte/krtI hw'À

yeh me·raa fon nam·bar hay aap ka·haang ke/kee hayng m/f mayng (nyoo zee·lanđ) kaa/kee hoong m/f aap kyaa kar·țe/kar·țee hayng m/f

I’m a … journalist teacher

mw' … ô\) p]k;r $Icr

Do you like …? I (don’t) like …

Ky; a;pko … ps'd hwÀ kyaa aap·ko … pa·sand hay muZe … ps'd mu·j’e … pa·sand ánhI'â hw) (na·heeng) hay ?y;n lg;n; d’yaan la·gaa·naa k#putily;\ kat·puț·li·yaang yog;sn yo·gaa·san

meditation puppetry yoga

mayng … hoong paț·ra·kaar tee·char

eating out Can you recommend a …? bar dish place to eat

Ky; a;p … k; n;m bt; skte/sktI hw'À Ek b;r %;n;

`;b;

kyaa aap … kaa naam ba·țaa sak·țe/sak·țee hayng m/f ek baar k’aa·naa d’aa·baa

96

a-hindi-chapter-pb-ind2.indd 96

22/05/2014 10:13:06 AM

I’d like (a/the) …, muZe … c;ihye) please. bill ibl menu meNyU (non)smoking section án;Žnâ Smoik'g that dish vo %;n;

mu·j’e … chaa·hi·ye bil men·yoo (naan) smo·king vo k’aa·na

I’d like to reserve a table for (two) people. mw' ádoâ logo' ke ilye buik'g mayng (do) lo·gong ke li·ye bu·king kr;n; c;ht;/c;htI ô\) ka·raa·naa chaah·țaa/chaah·țee hoong m/f What’s the local speciality? %¹;s lokl cIj¹ Ky; hwÀ k’aas lo·kal cheez kyaa hay breakfast lunch dinner

n;Xt; idn k; %;n; r;t k; %;n;

naash·țaa m din kaa k’aa·naa m raaț kaa k’aa·naa m

(cup of) coffee … (cup of) tea … with milk without sugar

áEk kpâ k;éf¹I … áEk kpâ c;y … d†/ ke s;q cInI ke ibn;

(ek kap) kaa·fee … (ek kap) chai … dood’ ke saaț’ chee·nee ke bi·naa

(orange) juice

áaore'jâ jUs lSsI ¬bl; hua; p;nI imnrl v;$r

(o·renj) joos m

lassi

boiled water mineral water

las·see m

ub·laa hu·aa paa·nee m min·ral vaa·tar m

I’ll buy you a drink. mayng hee is drink ke pay·se doong·gaa/doong·gee m/f

What would you like? a;p Ky; le'ge/le'gIÀ I’ll have … muZe … dIijye)

aap kyaa leng·ge/leng·gee m/f mu·j’e … dee·ji·ye

a bottle of beer a glass of beer

kI botl ibyr k; Gl;s ibyr

kee bo·țal bi·yar kaa glaas bi·yar

a bottle of … wine a glass of … wine red white

… xr;b kI botl … xr;b k; igl;s

… sha·raab kee bo·țal … sha·raab kaa glaas laal sa·fed

a-hindi-chapter-pb-ind2.indd 97

l;l sf¹ed

ea t i n g o ut – H IN D I

mw' hI ”s i@^'k ke pwse d†\g;/d†\gI)

97

22/05/2014 10:13:06 AM

special diets & allergies Do you have … food? halal kosher vegetarian I’m allergic to … dairy products eggs nuts seafood

Ky; a;p k; %;n; … hwÀ hl;l koxr x;k;h;rI

kyaa aap kaa k’aa·naa … hay ha·laal ko·shar shaa·kaa·haa·ree

muZe … kI EljIR hw) mu·j’e … kee e·lar·jee hay d†/ se bnI cIj¹o' dood’ se ba·nee chee·zong a'@e an·đe meve me·ve mzlI mach’·lee

ihNdI – s pec ia l d i et s & a l l e rgi e s

emergencies Help! Stop that! Stop there! Go away! Thief! Fire! Watch out!

mdd kIijyeÚ bs kroÚ ¨koÚ j;aoÚ corÚ a;gÚ %¹brd;rÚ

ma·dad kee·ji·ye bas ka·ro ru·ko jaa·o chor aag k’a·bar·daar

Call …! a doctor an ambulance the police

… ko bul;ao)

… ko bu·laa·o đaak·tar em·bu·lens pu·lis

@;ŽK$r EMbuleNs puils

Could you please help?

mdd kIijye)

ma·dad kee·ji·ye

Can I use your phone?

Ky; mw' f¹on kr skt;/sktI ô\À

kyaa mayng fon kar sak·țaa/sak·țee hoong m/f

I’m lost.

mw' r;St; .Ul gy;/gyI ô\)

mayng raas·țaa b’ool ga·yaa/ga·yee hoong m/f

Where’s the toilet?

$;Ž”le$ kh;\ hwÀ

taa·i·let ka·haang hay

Where’s the police station?

q;n; kh;\ hwÀ

ț’aa·naa ka·haang hay

98

a-hindi-chapter-pb-ind2.indd 98

22/05/2014 10:13:06 AM

I have insurance.

mere p;s bIm; hw)

me·re paas bee·maa hay

I want to contact my embassy.

mw' apne d†t;v;s ko f¹on krn; c;ht;/c;htI ô\)

mayng ap·ne doo·taa·vaas ko fon kar·naa chaah·țaa/chaah·țee hoong m/f

I’ve been raped.

mere s;q bl;Tk;r óa;)

me·re saaț’ ba·laat·kaar hu·aa

I’ve been robbed.

mer; s;m;n corI óa; hw)

I’ve lost my … bag money passport

me·raa saa·man cho·ree hu·aa hay

… %o gy;/gyI hw)

… k’o ga·yaa/ga·yee hay m/f bayg pay·se paas·port

sb se k¹rIb … kh;\ hwÀ @e'i$S$ @;ŽK$r aSpt;l dv;%¹;n;

sab se ka·reeb … ka·haang hay đen·tist đaak·tar as·pa·țaal da·vaa·k’aa·naa

bwg pwse p;spo$R

health Where’s the nearest …? dentist doctor hospital pharmacist

I need a doctor (who speaks English).

muZe áa'g[ej¹I bolnev;l;â @;ŽK$r c;ihye)

mu·j’e (an·gre·zee bol·ne·vaa·laa) đaak·tar chaa·hi·ye

Could I see a female doctor?

mu·j’e le·đee đaak·tar chaa·hi·ye

merI dv; %‘Tm óé hw)

me·ree da·vaa k’atm hu·ee hay

It hurts here. I’m allergic to …

”/r ddR ho rh; hw) i·d’ar dard ho ra·haa hay muZe … kI ElrjI hw) mu·j’e … kee e·lar·jee hay

antibiotics anti-inflammatories aspirin bees codeine

E'$Ib;yoi$iks E'$I-”'F¹lwim$orIj¹ aiSp[n m/umK%I ko@In

a-hindi-chapter-pb-ind2.indd 99

en·tee·baa·yo·tiks m en·tee·in·flay·mi·to·rees m as·prin m ma·d’u·mak·k’ee f ko·đeen m

h e a l t h – H IN D I

muZe le@I @;ŽK$r c;ihye)

I’ve run out of my medication.

99

22/05/2014 10:13:06 AM

I have (a/an) …

muZe … hw)

mu·j’e … hay

asthma constipation diarrhoea fever heart condition nausea

dm; kBj¹ dSt bu%¹;r idl kI bIm;rI ¬L$I k; Ehs;s

da·maa m kabz m dasț m bu·k’aar m dil kee bee·maa·ree f ul·tee kaa eh·saas m

responsible travel I’d like to learn some Hindi.

mw' kuz ihNdI sI%n; c;ht;/c;htI ô\)

mayng kuch’ hin·di sik’·na chaah·ţaa/chaah·ţee hoong m/f

ihNdI – resp on si bl e t r a vel

What’s this called in Hindi?

ßse ihNdI me ky; bolde hw'À i·se hin·di me kya bohl·ţe hayng Would you like me to teach you some English? Ky; mw' a;pko kuz a'g[ej¹I kya mayng aap·ko kuch’ ang·re·zee is%*'À si·k’a·ung I didn’t mean to do/say anything wrong. m;f¹ kIijye² j;nbUZkr maaf kee·ji·ye jaan·booj’·kar mw' ne yh nhI' iky;/kh;) mayng ne yeh na·heeng ki·yaa/ka·haa Is this a local or national custom? Ky; yh lokl y; kyaa yeh lo·kal yaa r;þ^Iy p[q; hwÀ raash·tree·yo pra·t’aa hay I’d like to stay at a locally run hotel. mw' lokl ho$l me rhn; mayng lo·kal ho·tal me reh·na c;ht;/c;htI ô\) chaah·ţaa/chaah·ţee hoong m/f Where can I buy locally produced goods? mw' lokl inx;iny;' %rIdn; mayng lo·kal ni·shaa·ni·yang k’a·rid·na c;ht;/c;htI ô\) chaah·ţaa/chaah·ţee hoong m/f What’s this made from? yh iks cIj xe b;n;y; huy; hw'À yeh kis cheez se ba·na·ya hu·aa hay I’m (an English teacher). Can I volunteer my skills? mw' áa'g[ej¹I i$c;râ ô) mayng (ang·re·zi ti·char) hung Ky; mw' vl;n$;ir k;m kya mayng vo·lan·ta·ri kam kr skt;/sktI ô\) kar sak·ţa/sak·ţee hoong m/f

100

a-hindi-chapter-pb-ind2.indd 100

22/05/2014 10:13:06 AM

english–hindi dictionary Words in this dictionary are marked as n (noun), a (adjective), v (verb), sg (singular), pl (plural), inf (informal) and pol (polite) where necessary. Adjectives are given in the masculine form.

A accident d†`R$n; dur·g’at·naa accommodation rhne kI jgh reh·ne kee ja·gah adaptor a@P$r a·đap·tar address n pt; pa·ţaa after b;d baad air conditioner E0 sI0 e see airplane hv;é jh;j¹ ha·vaa·ee ja·haaz airport hv;é aÓ; ha·vaa·ee ađ·đaa alcohol xr;b sha·raab all sb sab allergy ElrjI e·lar·jee ambulance E'buleNs em·bu·lens and a*r owr ankle $%n; tak·naa antibiotics E'i$b;yoi$Ks en·ti·baa·yo·tiks arm b;j¹† baa·zoo ATM E0 $I0 Em0 e tee em

B

b-hindi-dictionary-pb-ind2.indd 101

A

C

camera kwmr; kaym·raa cancel kw'sl krn; kayn·sal kar·naa car g;@¹I gaa·ŗee cash n nk¹d na·kad cash (a cheque) v kwx krn; kaysh kar·naa cell phone sel f¹on sel fon centre n ke'{ ken·dra change (money) v .Un;n; boo·naa·naa cheap sSt; sas·ţaa check (bill) ibl bil check-in n cek-”n chek in chest (body) sIn; see·naa child bCc; bach·chaa cigarette isgre$ sig·ret city xhr sha·har clean a s;f¹ saaf closed b'd band cold (weather) n sdIR sar·dee collect call kleK$ k;Žl ka·lekt kaal come a;n; aa·naa computer kMPyU$r kam·pyoo·tar condom k;'@m kaan·đam contact lenses k;'$àeK$ leNs kaan·tekt lens cook v pk;n; pa·kaa·naa cost n d;m daam credit card Þei@$ k;@R kre·đit kaarđ currency exchange mu{; ivinmy mu·dra vi·ni·mai customs (immigration) sIm;i/k;r see·maa·d’i·kaar

D

dangerous %¹trn;k k’a·ţar·naak date (time) t;rI%¹ ţaa·reek

e n gl ish – h in d i

baby ixxu shi·shu back (body) pI# peet’ backpack bwkpwk bayk·payk bad bur; bu·raa bag bwg bayg baggage claim s;m;n p[;iPt saa·maan praap·ţi bank bw'k baynk bar b;r baar bathroom b;qåm baaţ·room battery sel sel beautiful suNdr sun·dar bed pl'g pa·lang before phle peh·le behind pIze pee·ch’e bicycle s;”ikl saa·i·kil big b@¹; ba·ŗaa bill n ibl bil blanket kMbl kam·bal blood group Bl@g[up blad·grup boat jh;j¹ ja·haaz book (make a reservation) v buik'g kr;n; bu·king ka·raa·naa

bottle botl bo·ţal boy l@¹k; laŗ·kaa brakes (car) b[ek brek breakfast n;Xt; naash·ţaa broken (faulty) $U$; too·taa bus bs bas business Vy;p;r vyaa·paar buy v %¹rIdn; k’a·reed·naa

101

9/05/2014 10:43:27 AM

E

day idn din delay n der der dentist @e'i$S$ đen·tist depart p[Sq;n krn; pra·staan kar·naa diaper nwpI nay·pee dinner r;t k; %;n; raaţ kaa k’aa·naa direct a sI/; see·d’aa dirty g'd; gan·daa disabled ivkl;'g vi·ka·laang discount n zU$ ch’oot doctor @;ŽK$r đaak·tar double bed @bl be@ đa·bal beđ double room @bl kmr; đa·bal kam·raa drink n pIne kI cIj¹e' pee·ne kee chee·zeng drive v cl;n; cha·laa·naa drivers licence g;@¹I cl;ne k; l;”se's gaa·ŗee cha·laa·ne kaa laa·i·sens drug (illicit) nxIlI dv; na·shee·lee da·vaa

E

ear k;n kaan east pUvR poor·va eat %;n; k’aa·naa economy class ”k;ŽnmI Kl;s i·kaa·na·mee klaas electricity ibjlI bij·lee elevator ilF¹$ lift email é mel ee mayl embassy d†t;v;s doo·taa·vaas emergency a;pt aa·pat English (language) a'g[ej¹I an·gre·zee entrance pOveX; pra·ves evening x;m shaam exit n ink;s ni·kaas expensive mh'g; ma·han·gaa eye a;\% aangk’

D I C T I ON ARY

F

far d†r door fast jLdI jal·dee father ipt; pi·ţaa film (camera) rIl reel finger ¬\glI ung·lee first-aid kit f¹S$R E@ ik$ farst eđ kit first class p[qm Åe,I pra·tam shre·nee fish n mzlI mach’·lee food %;n; k’aa·naa foot pwr payr free (of charge) muF¹t mufţ friend doSt dosţ fruit fl p’al full .r; óa; b’a·raa hu·aa

G

gift tohf¹; ţoh·faa girl l@¹kI laŗ·kee glass (drinking) igl;s glaas glasses cXm; chash·maa go j;n; jaa·naa good aCz; ach’·ch’aa guide n g;”@ gaa·iđ

H

half n a;/; aa·d’aa hand h;q haaţ happy %¹Ÿx k’ush he ve voh head n isr sir heart idl dil heavy .;rI b’aa·ree help v mdd krn; ma·dad kar·naa here yh;\ ya·haang high è\c; oon·chaa hike n h;”k haa·ik holiday zu¯I ch’ut·tee homosexual a smlw'igk sam·layn·gik hospital aSpt;l as·pa·ţaal hot gmR garm hotel ho$l ho·tal hungry .U%; b’oo·kaa husband pit pa·ţi

I

I mw' mayng identification (card) pircy pa·ri·chai ill bIm;r bee·maar important ahm a·ham injury co$ chot insurance bIm; bee·maa interpreter d†.;iWy; du·baa·shi·yaa

J

jewellery ghne geh·ne job n*krI nowk·ree

K

key c;bI chaa·bee kilogram iklog[;m ki·lo·graam kitchen rsoé ra·so·ee knife c;k¹† chaa·koo

102

b-hindi-dictionary-pb-ind2.indd 102

9/05/2014 10:43:29 AM

L

laundry (clothes) /ul;é d’u·laa·ee lawyer vkIl va·keel left (direction) leF¹$ left leg (body) .5 taangg lesbian n leiJ¹byn lez·bi·yan less km kam letter (mail) p] pa·ţra light n roxnI rosh·nee lock n t;l; ţaa·laa long lMb; lam·baa lost %oy; óa; k’o·yaa hu·aa love n Py;r pyaar luggage s;m;n saa·maan lunch idn k; %;n; din kaa k’aa·naa

M

mail n @;k đaak man a;dmI aad·mee map nKx; nak·shaa market b;j¹;r baa·zaar matches m;ics maa·chis meat goXt gosht medicine dv; da·vaa message s'dex san·desh milk d†/ dood’ minute imn$ mi·nat mobile phone sel f¹on sel fon money pwse pay·se month mhIn; ma·hee·naa morning sver; sa·ve·raa mother m;\ maang motorcycle mo$rs;”ikl mo·tar·saa·i·kil motorway mo$rve mo·tar·ve mouth mu\h mung

name n;m naam near p;s paas neck n gl; ga·la new ny; na·yaa newspaper a%¹b;r ak’·baar night r;t raaţ no nhI' na·heeng noise xor-gul shor·gul nonsmoking n;Žn Smoik'g naan smo·king north ¬Êr uţ·ţar nose n;k naak now ab ab number nMbr nam·bar

b-hindi-dictionary-pb-ind2.indd 103

old pur;n; pu·raa·naa one-way ticket Ek trf¹; ek ţa·ra·faa ti·kat open a %ul; k’u·laa outside b;hr baa·har

i$k$

P

passport p;spo$R paas·port pay v pwse den; pay·se de·naa pharmacy dv;%¹;n; da·vaa·k’aa·naa phonecard f¹on k;@R fon kaarđ photo f¹o$o fo·to police puils pu·lis postcard poS$k;@R post·kaarđ post office @;k %¹;n; đaak k’aa·naa pregnant g.RvtI garb·va·tee price n d;m daam

L

Q

quiet a x;Nt shaant

R

rain n b;irx baa·rish razor ¬Str; us·ta·raa receipt n rsId ra·seed refund n irf¹'@ ri·fanđ registered mail reijS$@ mel re·jis·tađ mayl rent n ikr;y; ki·raa·yaa repair v mrMmt krn; ma·ram·maţ kar·naa reservation buik'g bu·king restaurant reS$ore'$ res·to·rent return v v;ps a;n; vaa·pas aa·naa return ticket v;psI i$k$ vaa·pa·see ti·kat right (direction) d;ihn; daa·hi·naa road s@¹k sa·ŗak room n kmr; kam·raa

S

safe a itjorI ţi·jo·ree sanitary napkin swin$^I nwpikn(s say·nit·ree nayp·kin seat n kursI kur·see send .ejn; b’ej·naa sex s'.og sam·bog shampoo xMpU shąm·pu share (a dorm) b;\$n; baangt·naa

e n gl ish – h in d i

N

O

103

9/05/2014 10:43:30 AM

T

she ve voh sheet (bed) c;dr chaa·dar shirt kurt; kur·ţaa shoes jUte joo·ţe shop n dŸk;n du·kaan short zo$; ch’o·taa shower n x;Žvr shaa·var single room is'gl kmr; sin·gal kam·raa skin n cm@¹; cham·ŗa skirt n lh'g; la·han·gaa sleep n nI'd neend slowly /Ire /Ire d’ee·re d’ee·re small zo$; cho·taa soap s;bun saa·bun some kuz kuch’ soon jLdI jal·dee south di=, dak·shin souvenir shop inx;inyo' kI dŸk;n ni·shaa·ni·yong kee du·kaan stamp n i$k$ ti·kat stand-by ticket S$w'@-b;é i$k$ staynđ baa·ee ti·kat station (train) S$exn ste·shan stomach pe$ pet stop v #hrn; ţ’ehr·naa stop (bus) n bs S$;Žp bas is·taap street s@¹k sa·ŗak student z;] chaa·tra sun sUrj soo·raj sunscreen snBl;Žk san·blaak swim v twrn; ţayr·naa

D I C T I ON ARY

T

tampons $wMp;én taym·paan teeth d;’t dangţ telephone n $elIf¹on te·lee·fohn temperature (weather) t;pm;n ţaap·maan that (one) vh voh they ve voh thirst Py;s pyaas this (one) yh yeh throat gl; ga·laa ticket i$k$ ti·kat time smy sa·mai tired qk; óa; ţ’a·kaa hu·aa tissues i$XyU tish·yoo today a;j aaj toilet $;Ž”le$ taa·i·let tomorrow kl kal tonight a;j r;t aaj raaţ toothbrush b[ux brush toothpaste d;\tm'jn daant·man·jan

torch (flashlight) $;ŽcR taarch tour n d*r; dow·raa tourist office pyR$n a;Žif¹s par·ya·tan aa·fis towel t*ily; ţow·li·yaa train n $^en tren translate anuv;d krn; a·nu·vaad kar·naa travel agency $^evl Eje'$ tre·val e·jent travellers cheque $^evlr(s cek tre·va·lars chek trousers pw'$ paynt twin beds i$(vn be@(j¹ tvin beđz

U underwear kCz; kach·ch’aa urgent j¹årI za·roo·ree

V vacant %¹;lI k’aa·lee vegetable n sBj¹I sab·zee vegetarian a x;k;h;rI shaa·k’aa·haa·ree visa vIs; vee·saa

W

walk v pwdl j;n; pay·dal jaa·naa wallet b$ua; ba·tu·aa wash (something) /on; d’o·naa watch n `@¹I g’a·ŗee water n p;nI paa·nee we hm ham weekend vIk E'@ veek end west piXcm pash·chim wheelchair VhIl cwyr vheel chay·ar when kb kab where kh;\ ka·haang who k*n kown why Kyo' kyong wife pTnI paţ·nee window i%@¹kI k’ir·kee with ke s;q ke saaţ’ without ke ibn; ke bi·naa woman S]I sţree write il%n; lik’·naa

Y yes jI h;\ jee haang yesterday kl kal you sg pol&pl a;p aap

104

b-hindi-dictionary-pb-ind2.indd 104

9/05/2014 10:43:30 AM

Kannada INTRODUCTION PRONUNCIATION LANGUAGE DIFFICULTIES TIME & DATES BORDER CROSSING TRANSPORT DIRECTIONS ACCOMMODATION BANKING & COMMUNICATIONS SIGHTSEEING SHOPPING MAKING CONVERSATION EATING OUT EMERGENCIES HEALTH ENGLISH–KANNADA DICTIONARY

a-kannada-chapter-pb-ind2.indd 105

107 108 109 110 110 112 113 114 115 116 117 119 120 122 123 125

21/05/2014 4:33:32 PM

alphabet vowels C a

D aa

E i

F ee

G u

H oo

J e

K ey

L ai

M o

N oh

O ow

PÀ£ÀßqÀ - a l ph a b et

consonants PÀ ka

R k’a

UÀ ga

WÀ g’a

Y nya

ZÀ cha

bÀ ch’a

d ja

gÀhÄ j’a

k nga

l ta

oÀ t’a

qÀ da

qsÀ d’a

t ņa

vÀ ţa

xÀ ţ’a

zÀ đa

zsÀ đ’a

£À na

¥À pa

¥sÀ p’a

§ ba

¨sÀ b’a

ªÀÄ ma

AiÀÄ ya μÀ sha

gÀ ra ¸À sa

® la ºÀ ha

ªÀ va ¼À ļa

±À şa PÀë ksha

numerals 0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

106

a-kannada-chapter-pb-ind2.indd 106

21/05/2014 4:33:38 PM

KANNADA PÀ£ÀßqÀ

introduction Fancy being able to impress former Miss World and darling of Bollywood, Aishwarya Rai, in her native tongue? Try some Kannada phrases, such as: nee·vu ba·ha·ļa sun·da·ra·vaa·gi·dee·ra ¤ÃªÀÅ §ºÀ¼À ¸ÀÄAzÀgÀªÁV¢ÃgÀ! (You’re very beautiful!). Native speakers of Kannada (kan·na·da PÀ£ÀßqÀ), like Ms Rai, are called kan·na·di·ga·ru PÀ£ÀßrUÀgÀÄ (Kannadigas) and there are about 38 million of them in India, mostly in Karnataka. A Dravidian language related to Tamil and Malayalam, Kannada is written in its own distinct script. It has a long written tradition – copper-plate inscriptions of the Ganga kings of Talakadu date back at least 1500 years. There are several different dialects of Kannada and, in the past, they were closely linked to caste (determined by the structure of Hindu society), although class (determined by wealth and education) is becoming more important in modern times. The literary and spoken versions of Kannada also differ considerably, with the spoken version provided in this chapter – so you can talk to the people at the local market, as well as Bollywood celebrities!

0 0

MAHARASHTRA

Belgaum

INDIAN OCEAN

Mangalore

a-kannada-chapter-pb-ind2.indd 107

Hampi Bay of Bengal

K ARNATAK A

Lakshadweep Islands (India) LAKSHADWEEP

INDIA

Hospet

Hassan

Bengaluru (Bangalore) Mysore

KERALA

250 km

ANDHRA PRADESH

Bijapur

GOA Hubli

100 mi

TAMIL NADU

i n t r o d uct i o n – KAN NAD A

kannada

107

21/05/2014 4:33:38 PM

pronunciation Vowels Symbol

English sound

Symbol

English sound

a

run

b

bed

aa

father

ch

cheat

ai

aisle

d

dog

e

bet

đ

retroflex d

ee

f

fun

g

go

i

see as in ‘bet’, but longer hit

h

hat

o

pot

j

jar

oh

note

k

kit

oo

zoo

l

lot

ow

now

ļ

retroflex l

u

put

m

man

n ņ ng

not retroflex n ring

ey

PÀ£ÀßqÀ – p ro n u n cia t i o n

Consonants

In this chapter, the Kannada pronunciation is given in purple after each phrase.

ny

canyon

Aspirated consonants (pronounced with a puff of air after the sound) are represented with an apostrophe after the letter – b’, ch’, d’, đ’, g’, j’, k’, p’, t’ and ţ’. Retroflex consonants (pronounced with the tongue bent backwards) are included in this table.

p

pet

r

red

s

sun

ş

retroflex s

sh

shot

Each syllable is separated by a dot. For example:

t

top

ţ

retroflex t

v

very

y

yes

£ÀªÀĸÁÌgÀ.

na·mas·kaa·ra

108

a-kannada-chapter-pb-ind2.indd 108

21/05/2014 4:33:39 PM

essentials Yes. No. Please. Thank you. Excuse me. Sorry.

ºËzÀÄ. E®è. zÀAiÀÄ«lÄÖ. xÁåAPÀÆå. ¸Àé®à zÁj ©r. PÀë«Ä¹.

how·đu il·la đa·ya·vit·tu t’ank·yoo sval·pa đaa·ri bi·di ksha·mi·si

language difficulties

Could you please …? repeat that speak more slowly

nee·vu ing·lee·shu maa·taa·duţ·ţee·ra ni·ma·ge ar·ţ’a·vaa·gaţ·ţa na·na·ge ar·ţ’a·vaa·gaţ·ţe na·na·ge ar·ţ’a·aa·gu·vu·đil·la

zÀAiÀÄ«lÄÖ ¤ÃªÀÅ ...? j¦Ãmï ªÀiÁr E£ÀßμÀÄÖ ¤zsÁ£À ªÀiÁvÀ£Ár

đa·ya·vit·tu nee·vu … re·peet maa·di in·nash·tu ni·đ’aa·na maa·ţa·naa·di

numbers 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

¸ÉÆ£Éß MAzÀÄ JgÀqÀÄ ªÀÄÆgÀÄ £Á®ÄÌ LzÀÄ DgÀÄ K¼ÀÄ JAlÄ MA§vÀÄÛ ºÀvÀÄÛ

a-kannada-chapter-pb-ind2.indd 109

son·ne on·đu e·ra·đu moo·ru naa·ku ai·đu aa·ru ey·ļu en·tu om·baţ·ţu haţ·ţu

20 30 40 50 60 70 80 90 100 1000 1,000,000

E¥ÀàvÀÄÛ ªÀÄƪÀvÀÄÛ £À®ªÀvÀÄÛ LªÀvÀÄÛ CgÀªÀvÀÄÛ J¥ÀàvÀÄÛ JA§vÀÄÛ vÉÆA§vÀÄÛ £ÀÆgÀÄ ¸Á«gÀ ºÀvÀÄÛ ®PÀë

ip·paţ·ţu moo·vaţ·ţu na·la·vaţ·ţu ai·vaţ·ţu a·ra·vaţ·ţu ep·paţ·ţu em·baţ·ţu tom·baţ·ţu noo·ru saa·vi·ra haţ·ţu lak·sha

la ngu a ge d if f ic u lt i es – K ANN AD A

Do you speak English? ¤ÃªÀÅ EAVèÃμï ªÀiÁvÁqÀÄwÛÃg? Do you understand? ¤ªÀÄUÉ CxÀðªÁUÀvÀÛ? I understand. £À£ÀUÉ CxÀðªÁUÀvÀÛ. I don’t understand. £À£ÀUÉ CxÀðªÁUÀĪÀÅ¢®è.

109

21/05/2014 4:33:39 PM

time & dates What time is it? It’s (two) o’clock. Quarter past (two). Half past (two). Quarter to (three). At what time …? At … It’s (15 December).

UÀAmÉ JμÀÄÖ? FUÀ (JgÀqÀÄ) UÀAmÉ. (JgÀqÀÄ) ºÀ¢£ÉÊzÀÄ. (JgÀqÀÄ) ªÀgÉ. (ªÀÄÆgÀPÉÌ) ºÀ¢£ÉÊzÀÄ. JμÀÄÖ ¸ÀªÀÄAiÀÄPÉÌ ...? ... ¸ÀªÀÄAiÀÄPÉÌ. EªÀvÀÄÛ (ºÀ¢£ÉÊzÀÄ r¸ÉA§gï).

gan·te esh·tu ee·ga (e·ra·đu) gan·te (e·ra·đu) ha·đi·nai·đu (e·ra·đu) va·re (moo·rak·ke) ha·đi·nai·đu esh·tu sa·ma·yak·ke … … sa·ma·yak·ke i·vaţ·ţu (ha·đi·nai·đu di·sem·bar)

yesterday today tomorrow

¤£Éß EªÀvÀÄÛ £Á¼É

nin·ne i·vaţ·ţu naa·ļe

Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday Sunday

¸ÉÆêÀĪÁgÀ ªÀÄAUÀ¼ÀªÁgÀ §ÄzsÀªÁgÀ UÀÄgÀĪÁgÀ ±ÀÄPÀæªÁgÀ ±À¤ªÁgÀ ¨sÁ£ÀĪÁgÀ

soh·ma·vaa·ra man·ga·ļa·vaa·ra bu·đ’a·vaa·ra gu·ru·vaa·ra şuk·ra·vaa·ra şa·ni·vaa·ra b’aa·nu·vaa·ra

PÀ£ÀßqÀ – t i m e & d a tes

border crossing I’m here … in transit on business on holiday

£Á£ÀÄ ... naa·nu … ¥ÀæAiÀiÁtzÀ°ègÀÄªÉ pra·yaa·ņa·đal·li·ru·ve ©¹£É¸ï ªÉÄÃ¯É bi·si·nes mey·le §A¢gÀÄªÉ ban·đi·ru·ve gÀeÉ ªÉÄÃ¯É §A¢gÀÄªÉ ra·je mey·le ban·đi·ru·ve

I’m here for … (10) days (three) weeks (two) months

£Á¤°è §A¢gÀĪÀÅzÀÄ ... naa·nil·li ban·đi·ru·vu·đu … (ºÀvÀÄÛ) ¢£ÀUÀ¼ÀÄ (haţ·ţu) đi·na·ga·ļu (ªÀÄÆgÀÄ) ªÁgÀUÀ¼ÀÄ (moo·ru) vaa·ra·ga·ļu (JgÀqÀÄ) wAUÀ¼ÀÄ (e·ra·du) ţin·ga·ļu

I’m going to (Hampi). £Á£ÀÄ (ºÀA¦)UÉ ºÉÆÃUÀÄwÛgÀĪÉ.

naa·nu (ham·pi)·ge hoh·guţ·ţi·ru·ve

110

a-kannada-chapter-pb-ind2.indd 110

21/05/2014 4:33:39 PM

I’m staying at the (Ashoka hotel). £Á£ÀÄ (C±ÉÆÃPÀ ºÉÆÃmɯï)£À°è EgÀĪÉ. I have nothing to declare. rPÉèÃgï ªÀiÁqÀĪÀAvzÀÄÝ £À£Àß §½ K£ÀÆ E®è. I have this to declare. rPÉèÃgï ªÀiÁqÀ§ºÀÄzÁzÀÄÝ EzÀÄ. That’s mine. CzÀÄ £À£ÀßzÀÄ. That’s not mine. CzÀÄ £À£ÀßzÀ®è.

naa·nu (a·shoh·ka hoh·tel)·nal·li i·ru·ve dik·leyr maa·du·van·ţađ·đu nan·na ba·ļi ey·noo il·la dik·leyr maa·đa·ba·hu·đaađ·đu i·du a·đu nan·na·đu a·đu nan·na·đal·la

tickets & luggage ti·kee·tu el·li koļ·ļa·ba·hu·đu see·tu buk maa·da·bey·ke

One … ticket (to Mysore), please. one-way return

zÀAiÀÄ«lÄÖ MAzÀÄ ... nQÃlÄ (ªÉÄʸÀÆj)UÉ. M£ï-ªÉà jl£ïð

đa·ya·vit·tu on·đu … ti·kee·tu (mai·soo·ri)·ge on·vey ri·tarn

I’d like to … my ticket, please. cancel change

£À£Àß nQÃlÄ ... ªÀiÁqÀ¨ÉÃPÀÄ, zÀAiÀÄ«lÄÖ. PÁå£Àì¯ï §zÀ¯ÁªÀuÉ

nan·na ti·kee·tu … maa·da·bey·ku đa·ya·vit·tu kyaan·sel ba·đa·laa·va·ņe

I’d like a nonsmoking/smoking seat, please. £À£ÀUÉ £Á£ï-¸ÉÆäÃQAUï/¸ÉÆäÃQAUï na·na·ge naan·smoh·king/smoh·king ¹ÃlÄ ¨ÉÃPÀÄ, zÀAiÀÄ«lÄÖ. see·tu bey·ku đa·ya·vit·tu Is there a toilet/air conditioning? mÁAiÉÄèmï/Kgï PÀArñÀ¤AUï EzÉAiÀiÁ? taay·let/eyr kan·dee·sha·ning i·de·yaa How long does the trip take? F ¥ÀæªÁ¸À JμÀÄÖ ºÉÆvÀÄÛ »rAiÀÄvÉÛ? ee pra·vaa·sa esh·tu hoţ·ţu hi·di·yaţ·ţe Is it a direct route? EzÀÄ qÉÊgÉPïÖ gÀÆmÁ? i·đu dai·rekt roo·taa

a-kannada-chapter-pb-ind2.indd 111

ti cke t s & l ugg a g e – K ANN AD A

Where can I buy a ticket? nQÃlÄ J°è PÉƼÀÀÄzÀÄ? Do I need to book a seat? ¹ÃlÄ §ÄPï ªÀiÁqÀ¨ÉÃPÀ?

111

21/05/2014 4:33:39 PM

My luggage has been … £À£Àß ®UÉÃdÄ ... damaged ºÁ¼ÁVzÉ lost PÀ¼ÉzÀĺÉÆÃVzÉ stolen PÀ¼ÀîvÀ£ÀªÁVzÉ

nan·na la·gey·ju … haa·ļaa·gi·đe ka·ļe·du·hoh·gi·đe kaļ·ļa·ţa·na·vaa·gi·đe

transport

PÀ£ÀßqÀ – t r a n sp or t

Where does flight (IA-564) arrive/depart? ¥sÉèöÊlÄ (IA-564) J°è flai·tu (ai ey ai·đu aa·ru naa·ku) el·li DUÀªÀÄ£À/¤UÀðªÀÄ£À? aa·ga·ma·na/nir·ga·ma·na Is this the … to (Mangalore)? boat bus plane train

(ªÀÄAUÀ¼ÀÆgï)UÉ ... EzÉãÁ? zÉÆÃt §¸ÀÄì «ªÀiÁ£À gÉÊ®Ä

(mang·ļoor)·ge … i·đey·naa đoh·ņi bas·su vi·maa·na rai·lu

What time’s the … bus? first last next

... §¸ÀÄì JμÀÄÖ ºÉÆwÛUÉ? ªÉÆzÀ® PÉÆ£ÉAiÀÄ ªÀÄÄA¢£À

… bas·su esh·tu hoţ·ţi·ge mo·đa·la ko·ne·ya mun·đi·na

How long will it be delayed? JμÀÄÖ ºÉÆvÀÄÛ ¯ÉÃmÁUÀÄvÉÛ? esh·tu hoţ·ţu ley·taa·guţ·ţe Please tell me when we get to (the palace). (CgÀªÀÄ£É)UÉ vÀ®Ä¦zÀ PÀÆqÉè (a·ra·ma·ne)·ge ţa·lu·pi·da koo·da·le zÀAiÀÄ«lÄÖ £À£ÀUÉ w½¹. đa·ya·vit·tu na·na·ge ţi·ļi·si That’s my seat. CzÀÄ £À£Àß ¹ÃlÄ. a·đu nan·na see·tu I’d like a taxi … at (9am) now

£À£ÀUÉ ... mÁåQì ¨ÉÃPÀÄ. (¨É½UÉÎ MA§vÀÛPÉÌ) FUÀ

How much is it to (Mysore)? (ªÉÄʸÀÆgï)UÉ JμÀÄÖ? Please put the meter on. «ÄÃlgï D£ï ªÀiÁr.

na·na·ge … tyaak·si bey·ku (be·ļig·ge om·bat·tak·ke) ee·ga

(mai·soor)·ge esh·tu mee·tar aan maa·di

112

a-kannada-chapter-pb-ind2.indd 112

21/05/2014 4:33:39 PM

Please take me to (this address). (F «¼Á¸À)PÉÌ zÀAiÀÄ«lÄÖ £À£ÀߣÀÄß PÀgÉzÀÄPÉÆAqÀÄ ºÉÆÃV. Please stop/wait here. zÀAiÀÄ«lÄÖ E°è/¤°è. I’d like to hire a car/4WD (with a driver). £À£ÀUÉÆAzÀÄ PÁgÀÄ/4WD ¨ÁrUÉUÉ ¨ÉÃPÀÄ (qÉæöʪÀgï eÉÆvÉUÉ). How much for daily/weekly hire? ¢£ÀPÉÌ/ªÁgÀPÉÌ ¨ÁrUÉ JμÀÄÖ?

(ee vi·ļaa·sak)·ke đa·ya·vit·tu nan·na·nu ka·re·đu·kon·du hoh·gi đa·ya·vit·tu il·li/nil·li na·na·gon·đu kaa·ru/fohr·dab·lu·di baa·di·ge·ge bey·ku (drai·var jo·ţe·ge) đi·nak·ke/vaa·rak·ke baa·di·ge esh·tu

directions Where’s the …? bank foreign currency exchange post office

... J°èzÉ? ¨ÁåAPÀÄ ¥sÁj£ï £ÉÆÃlÄ «¤ªÀÄAiÀÄ CAZÉ PÀbÉÃj

It’s … behind … in front of … near (to …) on the corner opposite … there

a-kannada-chapter-pb-ind2.indd 113

(ham·pi)·ge i·đey·na ras·ţe (myaap mey·le) ţoh·ri·suţ·ţee·ra vi·ļaa·sa ey·nu esh·tu đoo·ra i·de al·li·ge hoh·gu·vu·đu hey·ge e·dak·ke/ba·lak·ke ţi·ru·gi

CzÀÄ ... ... »AzÉ ... ªÀÄÄAzÉ (... CzÀgÀ) ºÀwÛgÀ PÉÆ£ÉAiÀÄ°è ... JzÀÄgÀÄ C°è

a·đu … … hin·đe … mun·đe (… a·đa·ra) haţ·ţi·ra ko·ne·yal·li … e·đu·ru al·li

d irec t i on s – K AN N ADA

Is this the road to (Hampi)? (ºÀA¦)UÉ EzÉãÀ gÀ¸ÉÛ? Can you show me (on the map)? (ªÀiÁå¥ï ªÉÄïÉ) vÉÆÃj¸ÀÄwÛÃgÀ? What’s the address? «¼Á¸À K£ÀÄ? How far is it? JμÀÄÖ zÀÆgÀ EzÉ? How do I get there? C°èUÉ ºÉÆÃUÀĪÀÅzÀÄ ºÉÃUÉ? Turn left/right. JqÀPÉÌ/§®PÉÌ wgÀÄV.

… el·li·đe byaan·ku faa·rin noh·tu vi·ni·ma·ya an·che ka·ch’ey·ri

113

21/05/2014 4:33:39 PM

accommodation Where’s a guesthouse/hotel nearby? ºÀwÛgÀzÀ°è UÉå¸ïֺ˸ï/ºÉÆÃlÄè haţ·ţi·ra·đal·li gest·hows/hoht·lu J°èzÉ? el·li·đe Can you recommend somewhere cheap? PÀrªÉÄ ¨É¯ÉAiÀÄ AiÀiÁªÀÅzÁzÀgÀÆ ka·di·me be·le·ya yaa·vu·đaa·đa·roo w½¸ÀÄ«gÁ? ţi·ļi·su·vi·raa I’d like to book a room, please. zÀAiÀÄ«lÄÖ £À£ÀUÉÆAzÀÄ gÀƪÀÄÄ đa·ya·vit·tu na·na·gon·đu roo·mu §ÄPï ªÀiÁr. buk maa·di I have a reservation. £À£ÀßzÉÆAzÀÄ j¸ÀªÉðñÀ£ÀÄß EzÉ. nan·na·đon·đu ri·sar·vey·shan·nu i·đe

PÀ£ÀßqÀ – a c com m o d a t i on

Do you have a … room? single double twin

... gÀƪÀÄÄ EzÉAiÉÄÃ? ¹AUÀ¯ï qÀ§â¯ï CPÀÌ¥ÀPÀÌ

How much is it per night? ¥Àæw gÁwæ JμÀÄÛ? How much is it per person? ¥ÀæwAiÉƧâjUÉ JμÀÄÛ? I’d like to stay for (two) nights. (JgÀqÀÄ) gÁwæUÀ¼ÀÄ Ewðä. Can I have my key, please? zÀAiÀÄ«lÄÖ £À£Àß Qð PÉÆqÀÄwÛÃgÀ? Can I get another (blanket)? ªÀÄvÉÆÛAzÀÄ (ºÉÆ¢PÉ) ¹UÀĪÀÅzÁ? The (air conditioning) doesn’t work. (Kgï PÀArñÀ¤AUï) PÉ®¸À ªÀiÁqÀÄwÛ®è. Is there an elevator/a safe? °¥sÀÅöÖ/weÉÆÃj EzÉAiÀiÁ? What time is checkout? ZÉPËmï ¸ÀªÀÄAiÀÄ JμÀÄÖ?

… roo·mu i·đe·yey sin·gal dab·bal ak·ka pak·ka

pra·ţi raaţ·ri esh·tu pra·ţi·yob·ba·ri·goo esh·tu (e·ra·đu) raaţ·ri·ga·ļu ir·ţee·ni đa·ya·vit·tu nan·na kee·li ko·duţ·ţee·ra maţ·ţon·du (ho·đi·ke) si·gu·vu·đaa (eyr kan·dee·şa·ning) ke·la·sa maa·duţ·ţil·la lif·tu/ţi·joh·ri i·đe·yaa chek·owt sa·ma·ya esh·tu

114

a-kannada-chapter-pb-ind2.indd 114

21/05/2014 4:33:39 PM

Can I have my …, please? deposit passport

£À£Àß ... PÉÆqÀÄwÛÃgÀ, zÀAiÀÄ«lÄÖ? r¥Á¹mï ¥Á¸ÉÆàÃmïð

nan·na … ko·duţ·ţee·ra đa·ya·vit·tu di·paa·sit paas·pohr·tu

banking & communications e ti em/pab·lik foh·nu el·li·đe

I’d like to … arrange a transfer change a travellers cheque change money withdraw money

... ªÀiÁqÉâÃPÀÄ. ºÀt ºÀ¸ÁÛAvÀgÀ mÁæªÉ®è¸ïð §zÀ¯ÁªÀuÉ ºÀt §zÀ¯ÁªÀuÉ ºÀt «vï-qÁæ

… maad·bey·ku ha·ņa has·ţaan·ţa·ra traa·ve·lars chek·ku ba·đa·laa·va·ņe ha·ņa ba·đa·laa·va·ņe ha·ņa viţ·draa

What’s the …? charge for that exchange rate

... JμÀÄÖ? EzÀgÀ ªÉZÀÑ «¤ªÀÄAiÀÄ gÉÃlÄ

… esh·tu i·da·ra vech·cha vi·ni·ma·ya rey·tu

Where’s the local internet café? EAl£Éðmï ¸ÉAlgï ºÀwÛgÀzÀ°è J°èzÉ? How much is it per hour? UÀAmÉUÉ JμÀÄÖ?

in·tar·net sen·tar haţ·ţi·ra·đal·li el·li·đe gan·te·ge esh·tu

I’d like to … get internet access use a printer/ scanner

£À£ÀUÉ ... ¨ÉÃPÀÄ. EAl£Éðmï ¦æAlgÀÄ/¸ÁÌ÷å£ÀgÀÄ §¼À¸À®Ä

na·na·ge … bey·ku in·tar·net prin·tar·ru/skyaa·nar·ru ba·ļa·sa·lu

I’d like a … mobile/cell phone for hire SIM card for your network

£À£ÀUÉ ... ¨ÉÃPÀÄ. ªÉƨÉ樀 ¨ÁrUÉUÉ

na·na·ge … bey·ku mo·bai·lu baa·di·ge·ge

¤ªÀÄä £ÉléQð£À ¹ªÀiï PÁqÀÄð

nim·ma net·var·ki·na sim kaar·du

a-kannada-chapter-pb-ind2.indd 115

ba nk ing & comm u n i ca t io n s – KAN NAD A

Where’s an ATM/a public phone? J n JA/¥À©èPï ¥sÉÇãÀÄ J°èzÉ?

115

21/05/2014 4:33:39 PM

What are the rates? gÉÃlÄ JμÀÄÖ? What’s your phone number? ¤ªÀÄä ¥sÉÇÃ£ï £ÀA§gï K£ÀÄ? The number is … £ÀA§gÀÄæ ... I’d like to buy a phonecard. £À£ÀUÉÆAzÀÄ PÁ°èAUï PÁqÀÄð ¨ÉÃPÀÄ. I want to … call (Canada) call collect

nim·ma foh·nu nam·bar ey·nu nam·bar·ru … na·na·gon·du kaa·ling kaar·du bey·ku

£Á£ÀÄ ... ªÀiÁqÀ¨ÉÃQzÉ. PÁ¯ï (PÉ£ÀqÀ) PÁ¯ï PÀ¯ÉPïÖ

I want to send a fax/parcel. £Á£ÀÄ MAzÀÄ ¥sÁåPïì/¥Á¸Àð¯ï PÀ½¸À¨ÉÃQzÉ. I want to buy a stamp. £À£ÀUÉÆAzÀÄ CAZÉ aÃn PÉƼÀî¨ÉÃQzÉ. I want to buy an envelope. £À£ÀUÉÆAzÀÄ J£À鮥ï PÉƼÀî¨ÉÃQzÉ. Please send it to (Australia). zÀAiÀÄ«lÄÖ EzÀ£ÀÄß (D¸ÉÖçðAiÀÄ)PÉÌ PÀ¼ÀÄ»¹.

PÀ£ÀßqÀ – sig h t s eei n g

rey·tu esh·tu

naa·nu … maa·da·bey·ki·đe kaal (ke·na·da) kaal ka·lekt

naa·nu on·du fyaaks/paar·sel ka·ļi·sa·bey·ki·đe na·na·gon·đu an·che chee·ti koļ·ļa·bey·ki·đe na·na·gon·đu en·va·lap koļ·ļa·bey·ki·đe đa·ya·vit·tu i·dan·nu (aas·trey·li·ya)·ke ka·ļu·hi·si

sightseeing What time does it open/close? JμÀÄÖ ¸ÀªÀÄAiÀÄPÉÌ EzÀÄ esh·tu sa·ma·yak·ke i·đu vÉgÉAiÀÄvÉÛ/ªÀÄÄZÀÄÑvÉÛ? ţe·re·yaţ·ţe/much·chaţ·ţe What’s the admission charge? ¥ÀæªÉñÀ ±ÀÄ®Ì JμÀÄÖ? pra·vey·şa şul·ka esh·tu Is there a discount for students/children? «zÁåyðUÀ½UÉ/ªÀÄPÀ̽UÉ viđ·yaar·ţ’i·ga·ļi·ge/mak·ka·ļi·ge jAiÀiÁ¬Äw EzÉAiÉÄÃ? ri·yaa·yi·ţi i·đey·yey I’d like to hire a guide. £À£ÀUÉƧâ UÉÊqï ¨ÉÃPÀÄ. na·na·gob·ba gai·du bey·ku

116

a-kannada-chapter-pb-ind2.indd 116

21/05/2014 4:33:40 PM

I’d like a catalogue/map. £À£ÀUÉÆAzÀÄ PÉmɯÁUï/ na·na·gon·du ke·te·laag/ ªÀiÁå¥ÀÅ ¨ÉÃPÀÄ. myaa·pu bey·ku I’d like to see … £À£ÀUÉÆAzÀÄ ... vÉÆÃj¹. na·na·gon·du … ţoh·ri·si What’s that? K£ÀzÀÄ? ey·na·đu Can I take a photo? ¥sÉÇÃmÉÆ vÉUÉzÀÄPÉƼÀÀÄzÁ? foh·to ţe·ge·đu·koļ·ļa·ba·hu·đaa I’d like to go somewhere off the beaten track. PÉnÖgÀĪÀ gÉÆÃqÀÄ vÀ¦à¸À¯ÁUÀĪÀÅzÉ? ket·ti·ru·va roh·du tap·pi·sa·laa·gu·vu·đe When’s the next tour? ªÀÄÄA¢£À ¥ÀæªÁ¸À AiÀiÁªÁUÀ? mun·đi·na pra·vaa·sa yaa·vaa·ga How long is the tour? JμÀÄÖ ºÉÆvÀÄÛ ¥ÀæªÁ¸À? esh·tu hoţ·ţu pra·vaa·sa Is … included? accommodation admission food transport

... EzÀgÀ°è ¸ÉÃjzÉAiÀiÁ? ªÀ¸Àw ¥ÀæªÉñÀ Hl ¸ÁjUÉ

… i·đa·ral·li sey·ri·đe·yaa va·sa·ţi pra·vey·sa oo·ta saa·ri·ge

sightseeing PÉÆÃmÉ ¥ÀæªÀÄÄR ZËPÀlÄÖ ªÀĹâ ¸ÀAUÀæºÁ®AiÀÄ ºÀ¼É HgÀÄ CgÀªÀÄ£É ¥Á¼ÀÄ zÉêÁ®AiÀÄ

koh·te pra·mu·k’a chow·kat·tu ma·see·đi san·gra·haa·la·ya ha·ļe oo·ru a·ra·ma·ne paa·ļu đey·vaa·la·ya

... J°èzÉ? PÁåªÉÄgÀ CAUÀr ªÀiÁPÉðlÄÖ ¸ÀƪÀ¤AiÀÄgï CAUÀr

… el·li·đe kyaa·me·ra an·ga·di maar·ket·tu soo·va·neer an·ga·di

shopping Where’s a … ? camera shop market souvenir shop

a-kannada-chapter-pb-ind2.indd 117

shopping – KANNADA

fort main square mosque museum old city palace ruins temple

117

21/05/2014 4:33:40 PM

PÀ£ÀßqÀ – sh o pp in g

I’m looking for … ... ºÀÄqÀÄPÀÄwÛzÉÝãÉ. Can I look at it? £Á£ÀÄ EzÀ£ÀÄß £ÉÆÃqÀ§ºÀÄzÉ? Can I have it sent overseas? EzÀ£ÀÄß ºÉÆgÀzÉñÀPÉÌ PÀ½¹PÉÆqÀ§ºÀÄzÉ? Can I have my (camera) repaired? (PÁåªÉÄgÁ) j¥ÉÃj ªÀiÁr¸À§ºÀÄzÉ? It’s faulty. EzÀgÀ°è vÉÆAzÀgɬÄzÉ. How much is it? JμÀÄÖ EzÀÄ? Can you write down the price? ¨É¯É §gÉzÀÄ w½¸ÀÄwÛÃgÁ? That’s too expensive. EzÀÄ §ºÀ¼À zÀĨÁj. I’ll give you (300 rupees). £Á£ÀÄ ¤ªÀÄUÉ (ªÀÄÄ£ÀÆßgÀÄ gÀÄ¥Á¬Ä) PÉÆqÀĪÉ. There’s a mistake in the bill. ©®Äè vÀ¥ÁàVzÉ.

… hu·du·ku·ţiđ·đey·ne naa·nu i·đan·nu noh·đa·ba·hu·đey i·đan·nu ho·ra·đey·shak·ke ka·li·si·ko·da·ba·hu·đe (kyaa·me·ra) ri·pey·ri maa·di·sa·ba·hu·đe i·đa·ral·li ţon·đa·re·yi·đe esh·tu i·đu be·le ba·re·đu ţi·ļi·suţ·ţee·raa i·đu ba·ha·ļa đu·baa·ri naa·nu ni·ma·ge (mun·noo·ru ru·paa·yi) ko·du·ve bil·lu ţap·paa·gi·đe

Do you accept …? credit cards debit cards travellers cheques

¤ÃªÀÅ ... vÀUÉÆÃwÃgÁ? PÉærmï PÁqÀÄðUÀ¼ÀÄ qÉ©mï PÁqÀÄðUÀ¼ÀÄ mÁæªÉ®è¸ïð ZÉPÀÄÌ

nee·vu … ţa·goh·ţee·raa kre·dit kaar·du·ga·ļu de·bit kaar·du·ga·ļu traa·ve·lars chek·ku

I’d like (a) …, please. bag my change receipt refund

zÀAiÀÄ«lÄÖ £À£ÀUÉ ... PÉÆr. MAzÀÄ aî £À£Àß a®ègÉ MAzÀÄ gÀ¹Ã¢ jÃ¥sÀAqï

đa·ya·vit·tu na·na·ge … ko·di on·đu chee·la na·na chil·la·re on·đu ra·see·đi ree·fund

Less./More./Enough.

PÀrªÉÄ./eÁ¹Û./¸ÁPÀÄ.

ka·di·me/jaas·ţi/saa·ku

118

a-kannada-chapter-pb-ind2.indd 118

21/05/2014 4:33:40 PM

photography Can you …? burn a CD from my memory card/ stick develop this film

... ªÀiÁrPÉÆrÛÃgÁ? £À£Àß ªÉĪÉÆÃj PÁrð¤AzÀ/ ¹ÖPï¤AzÀ ¹r F ¦ü®Ää qɪÀ®¥ï

I need a film for this camera. F PÁåªÉÄgÀPÉÌ ¦ü®Ää ¨ÉÃPÀÄ. When will it be ready? AiÀiÁªÁUÀ gÉrAiÀiÁUÀ§ºÀÄzÀÄ?

… maa·di·kod·tee·raa nan·na me·moh·ri kaar·di·nin·đa/ stik·nin·đa see·di ee fil·mu de·va·lap

ee kyaa·me·rak·ke fil·mu bey·ku yaa·vaa·ga re·di·yaa·ga·ba·hu·du

making conversation £ÀªÀĸÁÌgÀ. ±ÀĨsÀgÁwæ. ¹UÉÆÃt.

na·mas·kaa·ra şu·b’a·raa·ţri si·goh·ņa

How are you? Fine, thanks. And you? What’s your name? My name is … I’m pleased to meet you.

ºÉÃV¢ÝÃj? ZÉ£ÁßV¢Ã¤, ªÀAzÀ£ÉUÀ¼ÀÄ. ¤ÃªÀÅ? ¤ªÀÄä ºÉ¸ÀgÉãÀÄ? £À£Àß ºÉ¸ÀgÀÄ ... ¤ªÀÄä£ÀÄß ¨sÉÃn ªÀiÁr RĶ DAiÀÄÄÛ.

hey·gi·đee·ri chen·naa·gi·đee·ni van·đa·ne·ga·ļu nee·vu nim·ma he·sa·rey·nu nan·na he·sa·ru … nim·man·nu b’ey·ti maa·di k’u·shi aay·ţu

This is my … brother (older) brother (younger) daughter father friend

EªÀgÀÄ £À£Àß ... CtÚ vÀªÀÄä ªÀÄUÀ¼ÀÄ C¥Àà ¸ÉßûvÀ ¸ÉßûvÉ UÀAqÀ CªÀÄä CPÀÌ vÀAV ªÀÄUÀ ºÉAqÀw

i·va·ru nan·na … aņ·ņa tam·ma ma·ga·ļu ap·pa sney·hi·ţa m sney·hiţ·ţey f gan·da am·ma ak·ka ţan·gi ma·ga hen·da·ţi

husband mother sister (older) sister (younger) son wife

a-kannada-chapter-pb-ind2.indd 119

p h o t ogr a p h y – K ANN AD A

Hello. Good night. Goodbye.

119

21/05/2014 4:33:41 PM

Here’s my (address). What’s your (email)? Where are you from?

£À£Àß («¼Á¸À) E°èzÉ. nan·na (vi·ļaa·sa) il·li·de ¤ªÀÄä (EªÉÄÃAiÀÄÄè) K£ÀÄ? nim·ma (ee·mey·lu) ey·nu J°èAiÀĪÀgÀÄ ¤ÃªÀÅ? el·li·ya·va·ru nee·vu

I’m from … Australia Canada New Zealand the UK the USA

£Á£ÀÄ ...£ÀÄ/¼ÀÄ D¸ÉÖçðAiÀÄzÀªÀ PÉ£ÀqÁzÀªÀ £ÀÆå jhÄ°Aqï AiÀÄÆ PÉAiÀĪÀ AiÀÄÆJ¸ï JAiÀĪÀ

naa·nu …·nu/·ļu m/f aas·trey·li·ya·đa·va ke·na·daa·đa·va nyoo j’i·lend·na·va yoo·key ya·va yoo·es·ey ya·va

What’s your occupation? ¤ªÀÄä GzÉÆåÃUÀ K£ÀÄ?

nim·ma uđ·yoh·ga ey·nu

I’m a/an … businessperson office worker

£Á£ÀÄ M§â ... ªÁå¥Áj ¸ÀA§¼ÀzÀ PÉ®¸ÀUÁgÀ zÀ¯Áè½

naa·nu ob·ba … vyaa·paa·ri sam·ba·ļa·đa ke·la·sa·gaa·ra đal·laa·ļi

... ¤ªÀÄVμÀÖªÉÃ? £À£ÀUÉ ... EμÀÖ (DUÀĪÀÅ¢®èè). PÀ¯É ZÀ®£ÀavÀæUÀ¼ÀÄ ¸ÀAVÃvÀ NzÀÄ QæÃqÉ

… ni·ma·gish·ta·vey na·na·ge … ish·ta (aa·gu·vu·đil·la) ka·le cha·la·na·chiţ·ra·ga·ļu san·gee·ţa oh·đu kree·de

zÀAiÀÄ«lÄÖ £À£ÀUÉ ... PÉÆr. ©®Äè ¥Á¤ÃAiÀÄUÀ¼À ¥ÀnÖ E°è£À «±ÉÃμÀ ªÉÄ£ÀÄ (£Á£ï)¸ÉÆäÃQAUï eÁUÀ (£Á®ÄÌ) d£ÀjUÉ mÉç®Äè D wAr

đa·ya·vit·tu na·na·ge … ko·di bil·lu paa·nee·ya·ga·ļa pat·ti il·li·na vi·şey·sha me·nu (naan·)smoh·king jaa·ga (naa·ku) ja·na·ri·ge tey·bal·lu aa ţin·di

tradesperson Do you like …? I (don’t) like … art movies music reading sport

PÀ£ÀßqÀ – ea t in g ou t

eating out I’d like (a/the) …, please. bill drink list local speciality menu (non)smoking section table for (four) that dish

120

a-kannada-chapter-pb-ind2.indd 120

21/05/2014 4:33:44 PM

MAzÀÄ ... ¸ÀÆa¸ÀÄwÛÃgÁ? ¨ÁgÀ£ÀÄß wArAiÀÄ£ÀÄß HlPÉÌ MAzÀÄ eÁUÀªÀ£ÀÄß

on·đu … soo·chi·suţ·ţee·raa baa·ran·nu ţin·di·yan·nu oo·tak·ke on·đu jaa·ga·van·nu

breakfast lunch dinner

wAr Hl Hl

ţin·di oo·ta oo·ta

(cup of) coffee … (cup of) tea … with milk without sugar

(MAzÀÄ PÀ¥ï) PÁ¦ü ... (MAzÀÄ PÀ¥ï) ZÀºÀ ... ºÁ°£ÉÆA¢UÉ ¸ÀPÀÌgÉ E®èzÉ

(on·đu kap) kaa·fi … (on·đu kap) ch’a … haa·li·non·đi·ge sak·ka·re il·la·đe

(orange) juice lassi soft drink

(QvÀÛ¼É) gÀ¸À ®¹ì vÀA¥ÀÅ ¥Á¤ÃAiÀÄ

(kiţ·ţa·ļe) ra·sa las·si tam·pu paa·nee·ya

I’ll have boiled/mineral water. £À£ÀUÉ PÀÄ¢¹zÀ ¤ÃgÀÄ/«Ä£ÀgÀ¯ï ªÁlgï PÉÆr. I’ll buy you a drink. £Á£ÀÄ ¤£ÀUÉÆAzÀÄ ¥Á¤ÃAiÀÄ PÉÆr¸ÀĪÉ. What would you like? ¤Ã£ÉãÀÄ vÀUÉƽÛÃAiÀÄ? a bottle/glass of beer a bottle/glass of wine

na·na·ge ku·đi·si·đa nee·ru/mi·na·ral vaa·tar ko·di naa·nu ni·na·gon·đu paa·nee·ya ko·di·su·ve nee·ney·nu ţa·goļ·ţee·ya

MAzÀÄ ¨Ál®Ä/UÁè¸ÀÄ ©ÃgÀÄ MAzÀÄ ¨Ál®Ä/UÁè¸ÀÄ ªÉÊ£ï

on·du baa·ta·lu/glaa·su bee·ru on·du baa·ta·lu/glaa·su vai·nu

special diets & allergies Do you have … food? ¤ªÀÄä°è ... Hl EzÉAiÉÄÃ? nim·mal·li … oo·ta i·de·ye halal ºÀ¯Á¯ï ha·laal kosher PÉÆñÀgï koh·şar vegetarian ¸À¸ÁåºÁj sas·yaa·haa·ri

a-kannada-chapter-pb-ind2.indd 121

speci a l di e ts & a l l e rgie s – KAN N AD A

Can you recommend a …? bar dish place to eat

121

21/05/2014 4:33:44 PM

I’m allergic to … dairy products eggs meat stock nuts seafood

... £Á£ÀÄ C®fðPï. qÉÊj GvÁàzÀ£ÉUÀ½UÉ ªÉÆmÉÖUÀ½UÉ ±ÉÃRj¹zÀ ªÀiÁA¸ÀPÉÌ £ÀlÄÖUÀ½UÉ ¹Ã ¥sÀÅqïUÉ

… naa·nu a·lar·jik dai·ri uţ·paa·đa·ne·ga·ļi·ge mot·te·ga·ļi·ge shey·k’a·ri·si·da maam·sak·ke nat·tu·ga·ļi·ge see·fud·ge

PÀ£ÀßqÀ – em erge n ci es

emergencies Help! Stop! Go away! Thief! Fire! Watch out!

¸ÀºÁAiÀÄ ªÀiÁr! ¤°è! zÀÆgÀ ºÉÆÃV! PÀ¼Àî! ¨ÉAQ! ºÀÄμÁgÀÄ!

sa·haa·ya maa·di nil·li đoo·ra hoh·gi kaļ·ļa ben·ki hu·shaa·ru

Call …! an ambulance a doctor the police

... PÁ¯ï ªÀiÁr! DA§Ä¯É¤ìUÉ qÁPÀÖjUÉ ¥ÉÇðùUÉ

… kaal maa·di aam·bu·len·si·ge daak·ta·ri·ge poh·lee·si·ge

Could you help me, please? zÀAiÀÄ«lÄÖ £À£ÀUÉ ¸ÀºÁAiÀÄ ªÀiÁqÀÄwÛÃgÀ? I have to use the phone. £Á£ÀÄ ¥sÉÇÃ£ï §¼À¸À¨ÉÃPÀÄ. I’m lost. £Á£ÀÄ PÀ¼ÉzÀĺÉÆÃVgÀĪÉ. Where are the toilets? mÁAiÉÄèlÄÖUÀ¼ÀÄ J°è? Where’s the police station? ¥ÉÇÃ°Ã¸ï ¸ÉÖñÀ£ï J°è? I have insurance. £À£Àß ºÀwÛgÀ «ªÉÄ EzÉ. I want to contact my embassy. £Á£ÀÄ £À£Àß JA¨É¹AiÀÄ£Àß ¸ÀA¥ÀQð¸À¨ÉÃPÀÄ.

đa·ya·vit·tu na·na·ge sa·haa·ya maa·duţ·ţee·raa naa·nu foh·nu ba·ļa·sa·bey·ku naa·nu ka·ļe·đu·hoh·gi·ru·ve taay·let·tu·ga·ļu el·li poh·lees stey·shan el·li nan·na haţ·ţi·ra vi·me i·de naa·nu nan·na em·be·si·yan·na sam·par·ki·sa·bey·ku

122

a-kannada-chapter-pb-ind2.indd 122

21/05/2014 4:33:44 PM

I’ve been … raped robbed

£À£ÀUÉ ... DVzÉ. CvÁåZÁgÀ PÀ¼ÀîvÀ£À

na·na·ge … aa·gi·de aţ·yaa·chaa·ra kaļ·ļa·ţa·na

I’ve lost my …

£Á£ÀÄ £À£Àß ... PÀ¼ÉzÀÄPÉÆArgÀĪÉ. ¨ÁåUÀÄ ºÀt

naa·nu nan·na … ka·ļe·đu·kon·di·ru·ve byaa·gu ha·ņa

bag money

health Where’s the nearest …? ºÀwÛgÀzÀ ... J°è? dentist zÀAvÀ ªÉÊzÀå doctor qÁPÀÖgÀÄ hospital D¸ÀàvÉæ pharmacist ªÉÄrPÀ¯ï ¸ÉÆÖÃgÀÄ

na·na·gob·ba (ing·lee·shu ba·ru·va) daak·ta·ru bey·ku naa·nu ob·ba ley·di daak·ta·ran·nu kaa·ņa·ba·hu·đe nan·na ow·sha·đ’i mu·gi·đu·hoh·gi·đe il·li noh·vuţ·ţe

I have (a) … asthma constipation diarrhoea fever heart condition nausea

£À£ÀUÉ ... EzÉ. C¸ÀÛªÀiÁ ¨sÉâ qÀAiÉÄÃjAiÀiÁ dégÀ ºÀÈzÀAiÀÄzÀ vÉÆAzÀgÉ ºÉÆmÉÖ vÉƼÀ¸ÀÄ

na·na·ge … i·đe as·ţ’a·maa b’ey·đi da·yey·ri·yaa jva·ra hru·đa·ya·đa ţon·đa·re hot·te ţo·ļa·su

I’m allergic to … antibiotics aspirin bees

£Á£ÀÄ ... C®fðPï. DAn §AiÀiÁnPïì D¹àj£ï eÉãÀÄ £ÉÆtUÀ½UÉ

naa·nu … a·lar·jik aan·ti·ba·yaa·tik aas·pi·rin jey·nu no·ņa·ga·ļi·ge

a-kannada-chapter-pb-ind2.indd 123

health – KANNADA

I need a doctor (who speaks English). £À£ÀUÉƧâ (EAVèÃμï §gÀĪÀ) qÁPÀÖgÀÄ ¨ÉÃPÀÄ. Could I see a female doctor? £Á£ÀÄ M§â ¯ÉÃr qÁPÀÖgÀ£ÀÄß PÁt§ºÀÄzÉ? I’ve run out of my medication. £À£Àß OμÀ¢ü ªÀÄÄVzÀĺÉÆÃVzÉ. It hurts here. E°è £ÉÆêÀÅvÉÛ.

haţ·ţi·ra·đa … el·li đan·ţa vaiđ·ya daak·ta·ru aas·paţ·re me·di·kal stoh·ru

123

21/05/2014 4:33:44 PM

PÀ£ÀßqÀ – resp on s i bl e t r a vel

responsible travel I’d like to learn some Kannada. £Á£ÀÄ ¸Àé®à PÀ£ÀßqÀ PÀ°AiÀĨÉÃPÀÄ. naa·nu sval·pa kan·na·da ka·li·ya·bey·ku What’s this called in Kannada? PÀ£ÀßqÀ zÀ°è EzÀPÉÌ K£ÀAvÁgÉ? kan·na·da đal·li i·dak·ke ey·nan·ţaa·re Would you like me to teach you some English? ni·ma·ge ing·lee·shu ka·li·si·ko·da·le ¤ªÀÄUÉ EAVèÃμï PÀ°¹PÉÆqÀ¯É? I didn’t mean to do/say anything wrong. £Á£ÀÄ vÀ¥ÁàzÀzÀÄÝ K£ÀÆ naa·nu ţap·paa·đađ·đu ey·noo ªÀiÁqÀ®Ä/ºÉüÀ®Ä ºÉÆgÀngÀ°®è. maa·da·lu/hey·ļa·lu ho·ra·ti·ra·lil·la Is this a local or national custom? EzÀÄ E°èAiÀÄzÉÆà CxÀªÀ i·du il·li·ya·đoh a·t’a·va gÁ¶ÖçÃAiÀÄ ¥ÀzÀÞwAiÉÆÃ? raash·tree·ya pađ·đa·ţi·yoh I’d like to stay at a locally run hotel. E°èAzÀ¯Éà £ÀqɸÀ®àqÀĪÀ il·lin·đa·ley na·de·sal·pa·du·va ºÉÆÃlÄè ¨ÉÃPÀÄ. hoht·lu bey·ku Where can I buy locally produced goods/souvenirs? E¯Éèà GvÁࢹgÀĪÀ ªÀ¸ÀÄÛUÀ¼ÀÄ/ il·ley uţ·paa·đi·si·ru·va vas·ţu·ga·ļu/ ¸ÀƪÀ¤AiÀÄgïUÀ¼ÀÄ J°è soo·va·neer·ga·ļu el·li PÉƼÀÀÄzÀÄ? koļ·ļa·ba·hu·đu What’s this made from? EzÀ£ÀÄß AiÀiÁªÀ ªÀ¸ÀÄÛ §¼À¹ i·đan·nu yaa·va vas·ţu ba·ļa·si ªÀiÁrzÁÝgÉ? maa·di·đaa·re Does your company have responsible tourism policies? ¤ªÀÄä PÀA¥É¤ dªÁ¨ÁÝj EgÀĪÀ nim·ma kam·pe·ni ja·vaab·đaa·ri i·ru·va lÆj¸ÀA ¥Á°¹UÀ¼À£ÀÄß too·rism paa·li·si·ga·ļan·na ElÄÖPÉÆArzÉAiÉÄÃ? it·tu·kon·di·đe·yey I’d like to do some volunteer work (for your organisation). (¤ªÀÄä ¸ÀA¸ÉÜUÉ) £Á£ÀÄ ¸ÀéAiÀÄA (nim·ma sam·sţ’e·ge) naa·nu sva·yam ¸ÉêÀPÀ£ÁUÀ¨ÉÃPÀÄ. sey·va·ka·naa·ga·bey·ku I’m an (English teacher). Can I volunteer my skills? £Á£ÀÄ (EAVèÃμï nÃZÀgï). naa·nu (ing·lee·shu tee·char) £À£Àß ¹Ì¯ïì ¸ÀéAiÀÄA ¸ÉêÉUÉ nan·na skils sva·yam sey·ve·ge ¸ÉÃj¹PÉƼÀÀÄzÉ? ba·ļa·si·koļ·ļa·ba·hu·đey

124

a-kannada-chapter-pb-ind2.indd 124

21/05/2014 4:33:44 PM

english–kannada dictionary Words in this dictionary are marked as n (noun), a (adjective), v (verb), m (masculine), f (feminine), sg (singular), pl (plural), inf (informal) and pol (polite) where necessary.

A accident C¥ÀWÁvÀ a·pa·gaa·ţa accommodation ªÀ¸Àw va·sa·ţi adaptor CqÁ¥ÀÖgï a·daap·tar address n «¼Á¸À vi·ļaa·sa after £ÀAvÀgÀ nang·ţa·ra air-conditioned K ¹ ey si airplane «ªÀiÁ£À vi·maa·na airport «ªÀiÁ£À ¤¯ÁÝt vi·maa·na nil·daa·ņa alcohol ¸ÁgÁ¬Ä saa·raa·yi all J®è el·la allergy C®fð a·lar·ji ambulance DA§Ä¯É£ïì aam·bu·lens and ªÀÄvÀÄÛ maţ·ţu ankle »ªÀÄär him·ma·di antibiotics DAn §AiÀiÁnPïì aan·ti ba·yaa·tik arm PÉÊ kai ATM J n JA e ti em

B

b-kannada-dictionary-pb-ind2.indd 125

C

A

camera PÁåªÉÄgÀ kyaa·me·ra cancel PÁå£Àì¯ï kyaan·sel car PÁgÀÄ kaa·ru cash n zÀÄqÀÄØ đud·du cash (a cheque) v PÁå±ï kyaaş cell phone ªÉƨÉ樀 mo·bai·lu centre n ªÀÄzsÉå mađ’·ye change (money) v §zÀ°¹ ba·đa·li·si cheap PÀrªÉÄ ¨É¯É ka·di·me be·le check (bill) ©®Äè bil·lu check-in n ZÉPï-E£ï chek·in chest (body) JzÉ e·đe child ªÀÄUÀÄ ma·gu cigarette ¹UÀgÉÃlÄ si·ga·rey·tu city £ÀUÀgÀ na·ga·ra clean a ¸ÀéZÀÒ svach·cha closed ªÀÄÄaÑzÀ much·chi·đa cold a vÀtÚVgÀĪÀ ţan·na·gi·ru·va collect call PÁ¯ï vÀUÉƽ kaal ţa·go·ļi come §¤ß ban·ni computer PÀA¥ÀÇålgÀÄ kam·pyu·tar condom PÁAqÀªÀiï kaan·dam contact lenses PÁAmÁåPïÖ ¯É£ÀÄì kaant·yaakt len·su cook v CqÀÄUÉ a·du·ge cost n ¨É¯É be·le credit card PÉærmï PÁqÀÄð kre·dit kaar·du currency exchange £ÉÆÃlÄUÀ¼À «¤ªÀÄAiÀÄ noh·tu·ga·la vi·ni·ma·ya customs (immigration) PÀ¸ÀÖªÀiïì kas·tam

D dangerous C¥ÁAiÀÄPÀgÀ a·paa·ya·ka·ra date (time) ¢£ÁAPÀ đi·naang·ka day ¢£À đi·na delay n «¼ÀA§ vi·ļam·ba dentist zÀAvÀ ªÉÊzÀå đan·ta vaiđ·ya depart ºÉÆgÀqÀÄ ho·ra·du diaper qÉÊ¥Àgï dai·par

e n gl ish – k a n n a d a

baby ªÀÄUÀÄ ma·gu back (of body) ¨É£ÀÄß ben·nu backpack ¨ÁåUÀÄ byaa·gu bad PÉlÖ ket·ta bag aî chee·la baggage claim ¨ÁåUÉÃeï PÉèÃAiÀÄÄä byaa·gey·ju kley·mu bank ¨ÁåAPÀÄ byaan·ku bar ¨ÁgÀÄ baa·ru bathroom §ZÀÑ®Ä bach·cha·lu battery ¨Áålj byaa·ta·ri beautiful ¸ÀÄAzÀgÀ sun·đa·ra bed ºÁ¹UÉ haa·si·ge before ªÀÄÄAZÉ mun·che behind »AzÉ hin·đe bicycle ¸ÉÊPÀ®Äè sai·kal·lu big zÉÆqÀØ đod·da bill ©®Äè bil·lu blanket ºÉÆ¢PÉ ho·đi·ke blood group gÀPÀÛ UÀÄA¥ÀÅ rak·ţa gum·pu boat zÉÆÃt đoh·ni book (make a reservation) v ¥ÀŸÀÛPÀ pus·ţa·ka bottle ¨Ál®Ä baa·ta·lu boy ºÀÄqÀÄUÀ hu·du·ga brakes (car) ¨ÉæÃPÀÄUÀ¼ÀÄ brey·ku·ga·lu

breakfast wAr ţin·di broken (faulty) ªÀÄÄjzÀ mu·ri·đa bus §¸ÀÄì bas·su business ªÁå¥ÁgÀ vyaa·paa·ra buy v PÉƼÀÄî koļ·ļu

125

20/05/2014 4:02:20 PM

E

dinner Hl oo·ta direct a £ÉÃgÀ ney·ra dirty UÀ°ÃdÄ ga·lee·ju disabled CAUÀ«PÀ® an·ga·vi·ka·la discount n jAiÀiÁ¬Äw ri·yaa·yi·ţi doctor qÁPÀÖgÀÄ daak·ta·ru double bed qÀ§â¯ï ¨ÉqÀÄØ dab·bal bed·du double room qÀ§¯ï gÀƪÀÄÄ dab·bal roo·mu drink n ¥Á¤ÃAiÀÄ paa·nee·ya drive v qÉæöʪÀÅ drai·vu drivers licence ¯ÉʸɣÀÄì lai·san·su drug (illicit) qÀæUÀÄì drag·su

E ear Q« ki·vi east ¥ÀǪÀð poor·va eat w¤ß ţin·ni economy class JPÁ£À«Ä PÁè¸ÀÄ e·kaa·na·mi klaa·su electricity ¯ÉÊlÄ lai·tu elevator °¥sÀÅöÖ lif·tu email EªÉÄÃAiÀÄÄè ee·mey·lu embassy JA¨É¹ em·be·si emergency JªÀÄeÉð¤ì e·mar·jen·si English (language) EAVèÃμÀÄ ing·lee·shu entrance ¥ÀæªÉñÀ pra·vey·şa evening ¸ÀAeÉ san·je exit n ¤UÀðªÀÄ£À nir·ga·ma·na expensive zÀĨÁj đu·baa·ri eye PÀtÄÚ kaņ·ņu

DI C T IO NARY

F far zÀÆgÀ đoo·ra fast ¨ÉÃUÀ bey·ga father C¥Àà ap·pa film (camera) PÁåªÉÄægÀ ¦ü®Ää kyaa·me·ra fil·mu finger ¨ÉgÀ¼ÀÄ be·ra·ļu first-aid kit ¥sÀ¸ïÖ Kqï QlÄÖ fast ey·du kit·tu first class ªÉÆzÀ® zÀeÉð mo·đa·la dar·je fish n «ÄãÀÄ mee·nu food Hl oo·ta foot ¥ÁzÀ paa·đa free (of charge) GavÀ u·chi·ţa friend ¸ÉßûvÀ/¸ÉßûvÉ sney·hi·ţa/sney·hit·tey m/f fruit ºÀtÄÚ haņ·ņu full ¥ÀÇtð poor·ņa

G gift GqÀÄUÉÆgÉ u·du·go·re girl ºÀÄqÀÄV hu·du·gi glass (drinking) UÁè¸ÀÄ glaa·su

glasses UÁè¸ÀÄUÀ¼ÀÄ glaa·su·ga·ļu go ºÉÆÃUÀÄ hoh·gu good M¼ÉîÃzÀÄ oļ·ļey·đu guide n UÉÊqÀÄ gai·du

H

half n CzsÀð ar·đ’a hand PÉÊ kai happy ¸ÀAvÉÆÃμÀ san·ţoh·sha have EzÉ i·đe he CªÀ£ÀÄ a·va·nu head n ªÀÄÄRå¸ÀÜ muk’·yas·ţ’a heart ºÀÈzÀAiÀÄ hru·đa·ya heavy ¨sÁgÀ b’aa·ra help v ¸ÀºÁAiÀÄ sa·haa·ya here E°è il·li high JvÀÛgÀ eţ·ţa·ra highway ºÉʪÉà hai·vey hike v ¥ÁzÀAiÀiÁvÉæ paa·đa·yaaţ·re holiday gÀeÉ ra·je homosexual n&a ¸À°AUÀPÁ«Ä sa·ling·ga·kaa·mi hospital D¸ÀàvÉæ aas·paţ·re hot ©¹ bi·si hotel ºÉÆÃlÄè hoht·lu hungry ºÀ¹ªÀÅ ha·si·vu husband UÀAqÀ gan·da

I I £Á£ÀÄ naa·nu identification (card) UÀÄgÀÄvÀÄ aÃn gu·ru·ţu chee·ti ill ºÀÄμÁj®è hu·shaa·ril·la important ªÀÄÄRå muk’·ya injury UÁAiÀÄ gaa·ya insurance «ªÉÄ vi·me internet EAl£Éðmï in·tar·net interpreter C£ÀĪÁzÀ ªÀiÁqÀĪÀªÀ a·nu·vaa·đa maa·du·va·va

J jewellery D¨sÀgÀt aa·b’a·ra·na job PÉ®¸À ke·la·sa

K key Qð kee·li kilogram PÉf ke·ji kitchen CqÀÄUɪÀÄ£É a·du·ge·ma·ne knife ZÁPÀÄ chaa·ku

126

b-kannada-dictionary-pb-ind2.indd 126

20/05/2014 4:02:59 PM

L

now FUÀ ee·ga number £ÀA§gï nam·bar

laundry (place) zsÉÆé đ’oh·bi lawyer ¯ÁAiÀÄgÀÄæ laa·ya·ru left (direction) JqÀ e·da leg (body) PÁ®Ä kaa·lu lesbian n&a ¸À°AUÀPÁ«Ä sa·ling·ga·kaa·mi less PÀrªÉÄ ka·di·me letter (mail) ¥ÀvÀæ paţ·ra light n ¯ÉÊlÄ lai·tu like v EμÀÖ ish·ta lock n ©ÃUÀ bee·ga long GzÀÝ uđ·đa lost PÀ¼ÉzÀĺÉÆÃzÀ ka·ļe·đu·hoh·đa love v ¦æÃw pree·ţi luggage ®UÉÃdÄ la·gey·ju lunch Hl oo·ta

O

M

N name ºÉ¸ÀgÀÄ he·sa·ru near ºÀwÛgÀ haţ·ţi·ra neck n PÀvÀÄÛ kaţ·ţu new ºÉƸÀ ho·sa newspaper ¸ÀĢݥÀwæPÉ suđ·đi·paţ·ri·ke night gÁwæ raaţ·ri no E®è il·la noisy ¸ÀzÀÄÝ sađ·đu nonsmoking £Á£ï-¸ÉÆäÃQAUï naan·smoh·king north GvÀÛgÀ uţ·ţa·ra nose ªÀÄÆUÀÄ moo·gu

b-kannada-dictionary-pb-ind2.indd 127

P passport ¥Á¸ÉÆàÃmïð paas·pohr·tu pay v ¥ÁªÀw paa·va·ţi pharmacy ªÉÄrPÀ¯ï ¸ÉÆÖÃgÀÄ me·di·kal stoh·ru phonecard PÁ°èAUï PÁqÀÄð kaa·ling kaar·du photo ¥sÉÇÃmÉÆ foh·to police ¥ÉÇð¸ï poh·lees postcard CAZÉ PÁqÀÄð an·che kaar·du post office CAZÉ PÀbÉÃj an·che ka·ch’ey·ri pregnant §¸ÀÄj ba·su·ri price n ¨É¯É be·le

L

Q

quiet a ¸ÀzÀÄÝ ªÀiÁqÀzÉ sađ·đu maa·da·đe

R

rain n ªÀÄ¼É ma·ļe razor gÉÃgÀhÄgï rey·jar receipt n gÀ¹Ã¢ ra·see·đi refund n jÃ¥sÀAqï ree·fund registered mail jf¸ÀÖgï CAZÉ re·jis·tar an·che rent v ¨ÁrUÉ baa·di·ge repair v j¥ÉÃj ri·pey·ri reservation j¸ÀªÉðñÀ£ÀÄß ri·sar·vey·shan·nu restaurant ºÉÆÃlÄè hoht·lu return v ªÁ¥À¸ï vaa·pas return ticket jl£ïð nQÃlÄÖ ri·tarn ti·kee·tu right (direction) §® ba·la road gÀ¸ÉÛ ras·ţe room n gÀƪÀÄÄ roo·mu

S

safe a ¸ÀÄgÀQëvÀ su·rak·shi·ţa sanitary napkin n±ÀÆå tis·yoo seat n ¹ÃlÄ see·tu send PÀ¼ÀÄ»¹ ka·ļu·hi·si sex ¸ÉPÀÄì sek·su shampoo ±ÁA¥ÀÇ shaam·poo share (a dorm) ±ÉÃgï ªÀiÁqÀÄ sheyr maa·du

e n gl ish – k a n n a d a

mail n CAZÉ an·che man ªÀÄ£ÀÄμÀå ma·nush·ya map ªÀiÁå¥ÀÅ myaa·pu market ªÀiÁPÉðlÄÖ maar·ket·tu matches ¨ÉAQPÀrØ ben·ki·kad·di meat ªÀiÁA¸À maam·sa medicine OμÀzsÀ ow·sha·đ’a message ¸ÀAzÉñÀ san·đey·sha milk ºÁ®Ä haa·lu minute ¤«ÄμÀ ni·mi·sha mobile phone ªÉƨÉ樀 mo·bai·lu money ºÀt/PÁ¸ÀÄ/zÀÄqÀÄØ ha·ņa/kaa·su/đud·du month wAUÀ¼ÀÄ ţin·ga·ļu morning ¨É½UÉÎ be·ļig·ge mother CªÀÄä am·ma motorcycle ¨ÉÊPÀÄ bai·ku mouth ¨Á¬Ä baa·yi

old ºÀ¼ÉAiÀÄ ha·ļe·ya one-way ticket M£ï-ªÉà nQÃlÄÖ on·vey ti·kee·tu open a vÉgÉ ţe·re outside ºÉÆgÀUÉ ho·ra·ge

127

20/05/2014 4:02:59 PM

T

she CªÀ¼ÀÄ a·va·ļu sheet (bed) ªÀÄUÀ¯Á¹UÉ ma·ga·laa·si·ge shirt CAV an·gi shoes ±ÀÆ shoo shop n CAUÀr an·ga·di short QjzÁzÀ ki·ri·đaa·đa shower n ±ÀªÀgï sha·var single room ¹AUÀ¯ï gÀƪÀÄÄ sin·gal roo·mu skin n ZÀªÀÄð char·ma skirt n ¸ÀÌlÄð skar·tu sleep v ¤zÉæ niđ·re slowly ¤zsÁ£ÀªÁV ni·đ’aa·na·vaa·gi small aPÀÌ chik·ka soap ¸ÉÆÃ¥ÀÅ soh·pu some PÉ®ªÀÅ ke·la·vu soon ¸ÀzÀåzÀ¯Éèà sađ·ya·đal·le south zÀQët đak·shi·na souvenir shop ¸ÀƪÀ¤Ãgï CAUÀr soo·va·neer an·ga·di stamp CAZÉ aÃn an·che chee·ti stand-by ticket ¸ÁÖAqï ¨ÉÊ nQÃlÄ staand bai ti·kee·tu station (train) ¸ÉÖñÀ£ÀÄß stey·shan·nu stomach ºÉÆmÉÖ hot·te stop v ¤°è¹ nil·li·si stop (bus) n ¤¯ÁÝt nil·đaa·na street ©Ã¢ bee·đi student «zÁåyð viđ·yaar·ti sun ¸ÀÆAiÀÄð soor·ya sunscreen ¸À£ï ¹Ìçãï san skreen swim v FdÄ ee·ju

DI C T IO NARY

T tampons ºÀwÛ haţ·ţi teeth ºÀ®Äè hal·lu telephone n mÉ°¥sÉÇãÀÄ te·li·foh·nu temperature (weather) vÁ¥ÀªÀiÁ£À ţaa·pa·maa·na that (one) CzÀÄ a·đu they CªÀgÀÄ a·va·ru thirsty ¨ÁAiÀiÁjPÉ baa·yaa·ri·ke this (one) EzÀÄ i·đu throat UÀAl®Ä gan·ta·lu ticket nPÉlÄÖ ti·kee·tu time ¸ÀªÀÄAiÀÄ sa·ma·ya tired ¸ÀĸÁÛVzÉ su·saa·gi·đe tissues n±ÀÆåUÀ¼ÀÄ tis·yoo·ga·lu today EªÀvÀÄÛ i·vaţ·ţu toilet mÁAiÉÄèmï taay·let tomorrow £Á¼É naa·ļe tonight EAzÀÄ gÁwæ in·đu raaţ·ri toothbrush ºÀ®Äè wPÀÄ̪À §æ±ÀÄê hal·lu tik·ku·va brash·shu

toothpaste lÆvï ¥ÉøïÖ tooţ peysh·tu torch (flashlight) mÁZÀÄð taar·chu tour n ¥ÀæªÁ¸À pra·vaa·sa tourist office ¥ÀæªÁ¹ PÀbÉÃj pra·vaa·si ka·chey·ri towel lªÀ®Äè ta·val·lu train n gÉ樀 rai·lu translate C£ÀĪÁzÀ a·nu·vaa·đa travel agency mÁæªÉ¯ï Keɤì traa·vel ey·jen·si travellers cheque mÁæªÉ®è¸ïð ZÉPÀÄÌ traa·ve·lars chek·ku trousers μÀgÁ¬Ä sha·raa·yi twin beds eÉÆÃr ºÁ¹UÉ joh·di haa·si·ge

U underwear CAqÀgïªÉÃgï an·dar·veyr urgent vÀÄvÀÄð ţur·ţu

V vacant SÁ° k’aa·li vegetable n vÀgÀPÁj ţar·kaa·ri vegetarian a ¸À¸ÁåºÁj sas·yaa·haa·ri visa «Ã¸À vee·sa

W

walk v £ÀqÉzÁqÀÄ na·de·đaa·du wallet ªÁå¯Émï vyaa·let wash (something) vÉƽ ţo·ļi watch n £ÉÆÃqÀÄ noh·du water n ¤ÃgÀÄ nee·ru we £ÁªÀÅ naa·vu weekend ªÁgÁAvÀå vaa·raanţ·ya west ¥À²ÑªÀÄ pas·chi·ma wheelchair UÁ°PÀÄað gaa·li·kur·chi when AiÀiÁªÁUÀ yaa·vaa·ga where J°è el·li who AiÀiÁgÀÄ yaa·ru why AiÀiÁPÉ yaa·ke wife ºÉAqÀw hen·da·ţi window QlQ ki·ta·ki with eÉÆvÉUÉ jo·ţe·ge without E®èzÉ il·la·đe woman ªÀÄ»¼É ma·hi·ļe write §j ba·ri

Y yes ºËzÀÄ how·đu yesterday ¤£Éß nin·ne you sg inf ¤Ã£ÀÄ nee·nu you sg pol&pl ¤ÃªÀÅ nee·vu

128

b-kannada-dictionary-pb-ind2.indd 128

20/05/2014 4:02:59 PM

Kashmiri INTRODUCTION PRONUNCIATION LANGUAGE DIFFICULTIES TIME & DATES BORDER CROSSING TRANSPORT DIRECTIONS ACCOMMODATION BANKING & COMMUNICATIONS SIGHTSEEING SHOPPING MAKING CONVERSATION EATING OUT EMERGENCIES HEALTH ENGLISH–KASHMIRI DICTIONARY

a-kashmiri-chapter-pb-ind2.indd 129

131 132 133 134 134 136 137 138 139 140 141 143 144 146 147 149

21/05/2014 4:22:31 PM

alphabet vowels A Aa a

aa

e^

e

e

ey

consonants k K ka

ca

cha

T

ţa

t

ta

p

pa

ya

ya

Sa

C

ch’a

z

ţ’a

qa

t’a

F

p’a

r

ra

Ya

sha

i

ee

[-

A’

Aa’ iū

eu

]

}

Aao’

Aao

A\va

u

ga

ga

c,a

tsa

oo

iu o

oh

A^

wa

A^a eū

eo

ai

gaM

nga

C,

ts’a

ja ja

ja,

za

D

đa

d

da

ba

ba

la

la

sa

sa

na

na

ma

ma

va

va

h

ha

xa

ksha

~

tra

&

gya

kSamaIrI – a lp h a b et

sha

k’a

[

130

a-kashmiri-chapter-pb-ind2.indd 130

21/05/2014 4:22:41 PM

KASHMIRI kSamaIrI

introduction We can thank the Kashmiri, experts in cheating the Himalayan chill, for the word ‘cashmere’ in English. Kashmiri (kash·mee·ree kSamaIrI) is spoken in the valley of Kashmir at the foothills of the Himalayas: a beautiful area, situated mostly in the Jammu and Kashmir state of India. There are about 5.5 million speakers of Kashmiri, a member of the Dardic subgroup of the Indo-Aryan language family. It’s written using a variation of the Perso-Arabic script or, as in this chapter, in the Devanagari script. You might try impressing the locals with your knowledge of some of their colourful proverbs, such as euky sund keu·syaa·niu bey·i sund giu·zaa A^@ya sauMd k^isayaana’ baoiya sauMd ga’ja,a (literally ‘One person’s vomit is another’s food’), meaning ’One person’s trash is another’s treasure’; or eu·kis da·zaan deūr byaak’ vush·naa·vaan at’ A^iksa dja,ana da^r byaaK vauSanaavaana Aqa’ (literally ‘When one man’s beard is on fire, another man warms his hands on it’), meaning ‘People often take advantage of someone else’s misery’.

200 km 100 mi

Pakistan

Kishtwar Udhampur

a-kashmiri-chapter-pb-ind2.indd 131

Siachen Glacier

Northern Areas

Baramula Srinagar Anantnag

Islamabad

Shaksgam

Jammu

China

Kargil Leh Padum

Jammu & Kashmir

INDIA HIMACHAL PRADESH

PUNJAB

Aksai Chin

i n t r od uc t i on – KAS HMI RI

kashmiri 0 0

131

21/05/2014 4:22:41 PM

pronunciation Vowels Symbol

English sound

Symbol

English sound

a

run

b

bed

aa

father

ch

cheat

ai

aisle

d

dog

e

bet

đ

retroflex d

ee

see

g

go

eu

nurse

h

hat



as eu, but longer

j

joke

ey

as e, but longer

k

kit

i

l

lot

m

man



hit similar to the ‘e’ in ‘open’ as iu, but longer

n

not

o

pot

ng

ring

oh

note

p

pet

oo

zoo

r

rose

u

put

s

sun

sh

shot

t

top

ţ

retroflex t

ts

hats

v

very

w

win

y

yes

z

zero

iu

kSamaIrI – pr o n un ci a t i on

Consonants

In this chapter, the Kashmiri pronunciation is given in pink after each phrase. Aspirated consonants (pronounced with a puff of air after the sound) are represented with an apostrophe after the letter – ch’, k’, p’, t’, ţ’ and ts’. Retroflex consonants (pronounced with the tongue bent backwards) are included in this table. Each syllable is separated by a dot. For example: Aadaba. aa·daab

132

a-kashmiri-chapter-pb-ind2.indd 132

21/05/2014 4:22:41 PM

essentials Yes. No. Please. Thank you. Excuse me. (to get past) Excuse me. (to get attention) Sorry.

Aa. na. maoohrbaa^naI. Sauik`yaa. vaqa ~a^ivava. yapa^r\ya.

aa na me·har·beū·nee shuk·ri·yaa vat’ treū·viv ya·peūry

maaf k^irva.

maap’ keu·riv

language difficulties Do you speak English? taooh\ya iCvaa AMgarIj,aI baaoolaana? Do you understand? %vaih Ca ifikir trana? I understand. ba’ Cusa/Csa j,aanaana. I don’t understand. ba’ Cusa/Csa na’ j,aanaana.

twa·hi ch’aa p’i·kri ta·raan biu ch’us/ch’as zaa·naan m/f biu ch’us/ch’as niu zaa·naan m/f taoh\ya hoikvaa …? dubaar’ va^inaqa vaar’ vaar’ va^inava

tohy he·ki·vaa … du·baa·riu veu·nit’ vaa·riu vaa·riu veu·niv

numbers 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

j,aIrao AK j,a’ ~o c,aaor paMC, Sao saqa Aa^z nava d^h

a-kashmiri-chapter-pb-ind2.indd 133

zee·ro ak’ ziu tre tsohr paants’ she sat’ eūţ’ nav deuh

20 30 40 50 60 70 80 90 100 1000 1,000,000

vauh ~’h c,atjaI pMc,aah Saoz satqa SaIqa namaqa hqa saasa imailayana

vuh triuh tsat·jee pan·tsah sheyţ’ sa·tat’ sheet’ na·mat’ hat’ saas mi·li·yan

la ngu a ge d i f f i cul t ie s – KAS HMI RI

Could you please …? repeat that speak more slowly

tohy ch’i·vaa ang·ree·zee bo·laan

133

21/05/2014 4:22:41 PM

time & dates What time is it? It’s (two) o’clock. Quarter past (two). Half past (three). Quarter to (three). At what time …? It’s (15 December).

k^c,a bajaoiya? (j,a’) bajaoiya. svaad’ (j,a’). saaD’ (~o). dUna’ (~o). k^ic,a baija …? Aj,a Cu (pMdah idsaMmbar).

keuts ba·je·yi (ziu) ba·je·yi swaa·diu (ziu) saa·điu (tre) doo·ni·e (tre) keu·tsi ba·ji … az ch’u (pan·dah di·sam·bar)

yesterday today tomorrow

raqa Aj,a pgaah

raat’ az pa·gaah

Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday Sunday

c,a^Md’rvaar baaomavaar bvadvaar ba`savaar jaumaah baT’vaar Aaqa’vaar

tseun·diur·vaar bom·vaar bwad·vaar bras·vaar ju·maah baţ·vaar aa·t’iu·vaar

kSamaIrI – t im e & d a te s

border crossing I’m here … in transit on business on holiday I’m here for … (10) days (three) weeks (two) months

ba’ Cusa/Csa yaoit … pDavasa karbar’iksa isalaisalasa maMja, CuTI poz

biu ch’us/ch’as ye·ti … m/f pa·đaa·vas kaa·riu·baar·kis sil·si·las manz ch’u·ţee pet’

ba’ Cusa/Csa yaoit … (d^hna) daohna (~o) hf\ t’ (j,a’) roqa

biu ch’us/ch’as ye·ti … m/f (deu·han) dwa·han (tre) hap’·tiu (ziu) ret’

I’m going to (Pahalgam). ba’ gaCM’ (phlagaama). I’m staying at the (Breadway). ba’ raoja,’ (ba`aDvao).

biu ga·ts’iu (pa·hal·gaam) biu ro·ziu (braađ·ve)

134

a-kashmiri-chapter-pb-ind2.indd 134

21/05/2014 4:22:41 PM

I have nothing to declare. mao Cuna’ ko-h iDkilayar kÉna,. I have this to declare. mao Cu iya iDkilayar kÉna. That’s (not) mine. hu Cu (na’) myaaona.

me ch’u·niu kenh đik·li·yar ka·run me ch’u yi đik·li·yar ka·run hu ch’u (niu) myon

tickets & luggage Where can I buy a ticket? ba’ kit hok’ iTkT hoqa? Do I need to book a seat? mao Co saIT bauk kr’nya.

biu ka·ti he·kiu ţi·kaţ’ het’ me cha seeţ buk ka·riuny AK iTkz … (gaulamarga) Ka^tr’. Aik trf’ca vaapsaI

ak’ ţi·kaţ’ … (gul·ma·rag) k’eū·triu a·ki tar·p’iuch vaap·see

I’d like to … my ticket, please. cancel change collect

ba’ Cusa/Csa pna’nya iTkT yaC,ana … rd kr’nya badla’nya ha^isala kr’nya

biu ch’us/ch’as pa·niuny ţi·kaţ’ ye·ts’aan … m/f rad ka·riuny bad·liuny heū·sil ka·riuny

I’d like a (non)smoking seat, please. mao gaiC, (naana) smaaoikMMga saIT. Is there a toilet/air conditioning? Ait Ca TayalaoT/e saI? How long does the trip take? safr ka’it kalauk Cu? Is it a direct route? iya Ca saoid syaaod vaqa? My luggage has been … myaaona saamaana Cu … damaged Kraba gaaomaut lost raovamaut stolen c,aUir inana’ Aamaut

a-kashmiri-chapter-pb-ind2.indd 135

me ga·ts’i (naan) smo·king seeţ ati ch’aa ţaay·leţ/e see sa·p’ar keū·ti kaa·luk ch’u yi ch’aa se·di syod vat’ myon saa·maan chu … k’a·raab go·mut rohv·mut tsoo·ri ni·niu aa·mut

ti cke t s & lu g ga ge – KAS HMI RI

One … ticket (to Gulmarg), please. one-way return

135

21/05/2014 4:22:41 PM

transport Where does flight (IA 404) arrive/depart? flaayaT nambar (c,aaor j,aIrao c,aaor) p’a·laiţ nam·bar (tsohr zee·ro tsohr) ktona Co iyavaana/naorana? ka·ten ch’a yi·vaan/ne·raan Is this the … to (Srinagar)? boat bus plane train

iya … gaC,\yaa (isarInagar)? naava basa jahaj,a’ T/ona

yi … gats’·yaa (si·ree·na·gar) naav bas ja·haaz tren

What time’s the … bus? first last next

… k^ic,a baija Co? gvaDinaca Aa^KrI daoiyama

… keu·tsi ba·ji ch’a gwađ·nich eūk’·ree do·yim

How long will it be delayed? yaqa kaotah ca,or laiga? yat’ ko·taah tseyr la·gi Please tell me when we get to (Pahalgam). A^sya k^ica, baija vaatva (phlagaama). eusy keu·tsi ba·ji vaa·tav (pa·hal·gaam) That’s my seat. h\va Co maonya saIT. hwa ch’a meyny seet

kSamaIrI – t r an s po r t

I’d like a taxi … at (9am) now

mao gaiC, To@saI … saubahna (nava baja)o vaunya

How much is it to (Verinag)? (vaornaaga) tama kaotah Cu? Please put the meter on. maITr calaa^ivava. Please take me to (this address). mao inaiyava (yaqa ptahsa poz). Please stop/wait here. yao%yana z^hirva/p`a^irva. I’d like to hire a car (with a driver). ba’ Cusa/Csa yaC,ana (D/ayavar hoqa) kar ikrayasa Pyaz honya.

me ga·ts’i ţek·see … sub·han (nav ba·je) vuny

(veer·naag) taam koh·taa ch’u mee·tar cha·leū·viv me ni·yiv (yat’ pa·taa·has pet’) ye·tyen ţ’iuh·riv/preū·riv biu ch’us/ch’as ye·ts’aan (đrai·var het’) kaar ki·raay·as pet’ heny m/f

136

a-kashmiri-chapter-pb-ind2.indd 136

21/05/2014 4:22:41 PM

I’d like to hire a 4WD (with a driver). ba’ Cusa/Csa yaC,ana (D/ayavar hoqa) ca,aor Dbalyaao DI ikrayasa Pyaz honya. How much for daily/weekly hire? d\vahsa/hFtsa ka^c,aa ikraya Co?

biu ch’us/ch’as ye·ts’aan (đrai·var het’) tsohr blyod ee ki·raay·as pet’ heny m/f dwa·has/hap’·tas keū·tsaa ki·raay ch’a

directions Where’s the …? bank foreign currency exchange post office

… kit Cu? baOMk farIna krMsaI A@sacaoMja Dak Kana’

It’s … behind … in front of … near (to …) on the corner opposite … straight ahead there

a-kashmiri-chapter-pb-ind2.indd 137

iya Cu … … pt’ kina … b`aaoM-h kina … inaSa kUnasa poz … bauiqa syaoid syaaod haoit

yi vat’ ch’aa (ni·shaat baag) ga·ts’aan tohy he·ki·vaa (nak·shas peţ’) heū·vit’ pa·taah kyaa ch’u yi ko·taah door ch’u biu ki·t’iu·kiuny vaa·tiu oor k’oh·vur/deu·ch’un kun p’ee·riv yi ch’u … … pa·tiu ka·ni … bronh ka·ni … nish koo·nas peţ’ … bu·t’i sye·di syod ho·ti

d irec t ion s – KA SH MI RI

Is this the road to (Nishat Bagh)? iya vaqa Ca (inaSaat baaga) gaC,ana? Can you show me (on the map)? taoh\ya hoikvaa (na@Sasa poz) ha^ivaqa? What’s the address? ptah @yaah Cu? How far is it? iya kaotah dUr Cu? How do I get there? ba’ ikqa’k’nya vaat’ Aaor? Turn left/right. Kaovaur/d^Cuna kuna fIirva.

… ka·ti ch’u bank p’aa·reen ka·ran·see aks·cheynj đaak k’aa·niu

137

21/05/2014 4:22:41 PM

accommodation Where’s a guesthouse/hotel nearby? naj,adIK’ya kit Cu gaosTha}sa/haoTla? naz·dee·k’iuy ka·ti ch’u gesţ·ha·us/ho·ţal Can you recommend somewhere cheap/good? taoh\ya hoikvaa kuina sast’/jaana jaaiya tohy he·ki·vaa ku·ni sas·tiu/jaan jaa·yi h’j,a isafa^irSa k^irqa? hiunz si·p’eū·rish keu·rit’ I’d like to book a room, please. ba’ Cusa/Csa yaC,ana AK kmar’ biu ch’us/ch’as ya·ts’aan ak’ kam·riu bauk kÉna. buk ka·run m/f I have a reservation. mao Co irj,arvaSana. me ch’a ri·zar·ve·shan

kSamaIrI – acc o m m od a t io n

Do you have a … room? single double twin

taoih Ca kaM-h … kmar’? isangala Dbala Tuivana

How much is it per night? ratsa ka^c,aah ikraya Co?o How much is it per person? fI nafrsa ka^c,aah ikraya Co?o I’d like to stay for (two) nights. ba’ Cusa/Csa yaC,ana (d\vana) ra^ca,na raoj,auna. Can I have my key, please? mao maolyaa kunj,a? Can I get another (blanket)? daoiyama (kmbala) ho@yaa maIilaqa? The (air conditioning) doesn’t work. (e saI) Cuna’ calaana. Is there an elevator/a safe? yaoit Ca ilaf\T/saof? What time is checkout? kmar’ kima saat’ Cu Ka^laI kÉna?

toh·i ch’aa kaanh … kam·riu sin·gal đa·bal ţu·vin

raa·tas keū·tsaa ki·raay ch’a p’ee nap’·ras keū·tsaa ki·raay ch’a biu ch’us/ch’as ye·ts’aan (dwan) reū·tsan ro·zun m/f me mey·lyaa kunz do·yim (kam·bal) he·kyaa mee·lit’ (e see) ch’u·niu cha·laan ye·ti ch’aa lip’ţ/sef kam·riu ka·mi saa·tiu ch’u k’eū·lee ka·run

138

a-kashmiri-chapter-pb-ind2.indd 138

21/05/2014 4:22:42 PM

Can I have my …, please? deposit passport valuables

mao maolyaa pnauna … vaapsa? iDpaij,aT pasapaoTka’matI saamaana

me mee·lyaa pa·nun … vaa·pas đi·paa·ziţ paas·porţ keūm·tee saa·maan

banking & communications Where’s an ATM/a public phone? e TI ema/pbailak faona kit Cu? I’d like to …

What’s the …? charge for that exchange rate

ba’ Cusa yaC,ana … T/ansafr kr’naavauna T/valarsa caok’ badlaava’nya pa^nsa’ badlaava’nya pa^nsa’ kDuna

biu ch’us/ch’as ye·ts’aan … m/f ţraans·p’ar ka·riu·naa·vun ţrav·lars chek bad·laa·viuny peūn·siu bad·laa·viuny peūn·siu ka·đun

… kaotah Cu? Amyauk caarja mabaadla’ dr

… koo·taah ch’u a·myuk chaa·riuj mu·baa·dal dar

Where’s the local internet café? laaokla [nTrnaoT kofo k%yana Cu? How much is it per hour? ganTsa ka^%yaa pa^nsa’ iC lagaana? I’d like to … get internet access use a printer/ scanner I’d like a … mobile/cell phone for hire SIM card for your network

a-kashmiri-chapter-pb-ind2.indd 139

lo·kal in·ţar·neţ ke·p’e ka·ten ch’u gan·ţas keu·tyaa peūn·siu ch’i la·gaan

ba’ Cusa/Csa yaC,ana … [nTrnaoT A@saosa ip`nTr/skonar [saitmaala kÉna

biu ch’us/ch’as ye·ts’aan … m/f in·ţar·neţ ak·ses priun·ţar/ske·nar is·ti·maal ka·run

ba’ Cusa/Csa yaC,ana … -ikrayasa Pyaz maaobaa[la faona h\yaaona tuhind naoTvarkuk isama kaD

biu ch’us/ch’as ye·ts’aan … m/f ki·raa·yas peţ’ mo·bail p’ohn hyon tu·hun·di net·veur·kuk sim kaađ

ba nk ing & com m un ic a t i on s – K AS H MIR I

arrange a transfer change a travellers cheque change money withdraw money

ey ţee em/pab·lik p’ohn ka·ti ch’u

139

21/05/2014 4:22:42 PM

What are the rates? roT @yaa Co? What’s your phone number? %vaih @yaa Cu TolaIfaona nambar? The number is … nambar Cu … I'd like to buy a phonecard. ba’ Cusa/Csa yaC,ana faona kaD ma^^lya h\yaaona. I want to … call (Canada) call collect

reyt’ kyaa ch’a twa·hi kyaa ch’u te·li·p’ohn nam·bar nam·bar ch’u … biu ch’us/ch’as ye·ts’aan p’ohn kaađ meuly hyon m/f

ba’ Cusa/Csa biu ch’us/ch’as yaC,ana … ye·ts’aan … m/f (konaaDa) Toilafaona kÉna (ka·na·đaa) p’ohn ka·run klyakT kala kÉna ka·lekţ kaal ka·run

I want to send a (fax/parcel). ba’ Cusa/Csa yaC,ana (fo@sa/pasa-la) saaoj,auna. I want to buy (a stamp/an envelope). ba’ Cusa/Csa yaC,ana (iTkT/ ilafaf’) ma^lya h\yaaona. Please send it to (Australia). iya saUij,ava (AsT/oilayaa).

biu ch’us/ch’as ye·ts’aan (p’eks/paar·sal) so·zun m/f biu ch’us/ch’as ye·ts’aan (ţi·kaţ’/ li·p’aa·p’iu) meuly hyon m/f yi soo·ziv (as·ţre·li·yaa)

kSamaIrI – si gh t se e in g

sightseeing What time does it open? iya k^ic,a baija Cu Kulaana? What time does it close? iya k^ic,a baija Cu band gaC,ana? What’s the admission charge? da^Kla’ fIsa @yaa Cu? Is there a discount for students? ta^ilaba’ A^ilamana Ca iryaayaqa? Is there a discount for children? Saur\yana Ca iryaayaqa? I’d like to hire a guide. ba’ Cusa/Csa yaC,ana gaa[-D nyuana.

yi keu·tsi ba·ji ch’u k’u·laan yi keu·tsi ba·ji ch’u band ga·ts’aan deūk’·liu p’ees kyaa ch’u teū·li·bi eu·li·man ch’aa ri·yaa·yat’ shu·ren ch’aa ri·yaa·yat’ biu ch’us/ch’as ye·ts’aan gaiđ nyun m/f

140

a-kashmiri-chapter-pb-ind2.indd 140

21/05/2014 4:22:42 PM

I’d like a catalogue/map. mao gaaoC, koTlaaga/na@Sa’. me ga·ts’i kaiţ·laag/nak·shiu I’d like to see … ba’ Cusa/Csa yaC,ana iya … biu ch’us/ch’as ye·ts’aan yi … vauCuna. vu·ch’un m/f What’s that? hu @yaa Cu? hu kyaa ch’u Can I take a photo? ba’ h\yaka faoTU tuilaqa? biu he·kaa p’o·too tu·lit’ I’d like to go somewhere off the beaten track. ba’ Cusa/Csa yaC,ana yaoima Aama T/oik biu ch’us/ch’as ye·ts’aan ye·mi aam ţre·ki Alaga kuina vait gaCuna. a·lag ku·ni va·ti ga·ts’un m/f When’s the next tour? daoiyama T\uyaUr kr Cu? do·yim ţyoor kar ch’u How long is the tour? TyaUr ka’it kalauk Cu? ţyoor keū·ti kaa·luk ch’u Is … included? accommodation admission food transport

yaqa manj,a Ca … Saa^imala? raoj,ana jaaya da^Kla’ #yana caona T/ansapaoT-

yat’ manz ch’aa … sheū·mil roh·zan jaay deūk’·liu k’en chen ţraan·spot

fort mosque old city palace ruins

k’la’ masaijad p`aona Sahr ma^hla KnDhr

kiu·liu mas·jid pron sha·har meu·hal k’anđ·har

shopping Where’s a … ? camera shop market souvenir shop

a-kashmiri-chapter-pb-ind2.indd 141

… kit Cu? komara dukana baaj,ar saaoivainayar dukana

… ka·ti ch’u kem·raa du·kaan baa·zar so·vi·ni·yar du·kaan

shopping – KASHMIRI

sightseeing

141

21/05/2014 4:22:42 PM

kSamaIrI – sh o ppi n g

I’m looking for … ba’ Cusa/Csa C,aMDana … Can I look at it? ba’ hoka vauiCqa? Can I have it sent overseas? ba’ hoka iya maulk’ naobar saaoj,a’naa^ivaqa? Can I have my (camera) repaired? ba’ Cusa/Csa yaC,ana pnauna (komara) Saor’naavauna. It’s faulty. yaqa Cu naaokusa. How much is it? iya ka’itsa Cu? Can you write down the price? taoh\ya hoikvaa ka’maqa laIiKqa? That’s too expensive. iya gava syazah d`aoga. I’ll give you (300 rupees). ba’ idmaaova’ (~o hqa r\vapiya). There’s a mistake in the bill. yaqa ibaila manj,a Co galatI.

biu ch’us/ch’as ts’aan·d’aan … m/f biu he·kaa vu·ch’it’ biu he·kaa yi mul·kiu ne·bar soz·ne·vit’ biu ch’us/ch’as ye·ts’aan pa·nun (kem·raa) sher·naa·vun m/f yat’ ch’u no·kus yi keū·tis ch’u tohy he·ki·vaa kiu·iu·mat’ lee·k’it’ yi gav se·ţ’aa drog biu di·mo·viu (tre hat’ rwa·pyi) yat’ bi·li manz ch’a gal·tee

Do you accept …? credit cards debit cards travellers cheques

taoh\ya iCvaa rTana …? k`oiDT kaD DoibaT kaD T/valarsa caok’

tohy ch’i·vaa ra·ţaan … kre·điţ kaađ đe·biţ kaađ ţrav·lars chek

I’d like (a) …, please. bag my change receipt refund

mao gaiC, … AK baOga fuT’vaaoT rsaId irfnD

me ga·ts’i … ak’ beūg p’uţ·voţ reu·seed ri·p’anđ

Less. Enough. More.

kma. ka^fI. j,yaad’.

kam keū·p’ee zyaa·diu

142

a-kashmiri-chapter-pb-ind2.indd 142

21/05/2014 4:22:42 PM

photography Can you …? burn a CD from my memory card/ stick develop this film

taoh\ya hoikvaa …? yaoima yaadaSt kaD-‘/ isaiTk poz’ saI DI banaa^ivaqa iya iflma iDvaolp k^irqa

I need a film for this camera. mao gaiC yaoima komara Ka^tr’ iflma. When will it be ready? iya kr Aaisa tyaar?

tohy he·ki·vaa … ye·mi yaa·daash kaa·điu/ sti·ki peţ’ see đee ba·neū·vit’ yi p’i·lim đi·velp keu·rit’

me ga·ts’i ye·mi kem·raa k’eū·triu p’i·lim yi kar aa·si ta·yaar

making conversation Aadaba. Sabao KOr. Alivada.

aa·daab sha·bey k’eūr al·vi·daa

Mr Mrs Miss/Ms

ijanaaba maaohtrmaa imasa

ji·naab moh·tar·maa mis

How are you? Fine, thanks. And you? What’s your name? My name is … I’m pleased to meet you. This is my father.

taoh\ya iCvaa vaarya? vaarya¸ Sauik`yaa. t’ taoh\ya? %vaih @yaa Cu naava? mao Cu naava … mao sap’j,a KaoSaI %vaih maIilaqa. iyama iC maonya vaa^ilad.

tohy ch’i·vaa vaa·rai vaa·rai shuk·ri·yaa tiu tohy twa·hi kyaa ch’u naav me ch’u naav … me sa·piuz k’o·shee twa·hi mee·lit’ yim ch’i meyny veū·lid

This is my … brother friend husband son

iya Cu myaaona … baa^oya daosa $na naocauva

yi ch’u myon … bohy dohs roon ne·chuv

This is my … mother sister wife

iya Co maonya … maa^ja baoina j,anaana

yi ch’a meyny … meūj be·ni za·naan

a-kashmiri-chapter-pb-ind2.indd 143

p h ot o g r a ph y – KAS HMI RI

Hello. Good night. Goodbye.

143

21/05/2014 4:22:43 PM

Here’s my (address). What’s your (email)? Where are you from?

iya Cu myaana (ptah). tuhund ([- maola) @yaa Cu? taoh\ya kitk iCva?

yi ch’u myon (pa·taah) tu·hund (ee meyl) kyaa ch’u tohy ka·tik ch’iv

I’m from …

ba’ Cusa/Csa raojaana … AsT/oilayaa konaaDa nyaUj,aIlaOOMD yaU ko yaU esa e

biu ch’us/ch’as ro·zaan … m/f as·ţre·li·yaa ka·naa·đaa nyoo·zi·leynđ yoo ke yoo es e

What’s your occupation?

taoh\ya @yaa iCva krana?

tohy kyaa ch’iv ka·raan

I’m a/an … businessperson office worker

ba’ Cusa/Csa … karbaar krana dFtrsa maMj,a ka^ma krana karbaar krna vaaola

biu ch’us/ch’as … m/f kaar·baar ka·raan dap’·ta·ras manz keūm ka·raan kaar·baar ka·ran vohl

%vaih Ca psanMd …? mao Cu (na’) psMand … AaTiflma’ myaUij,ak pÉna iganduna

twa·hi ch’aa pa·sand … me ch’u (niu) pa·sand … aarţ p’il·miu myoo·zik pa·run gin·dun

mao gaiC, …

me ga·ts’i …

Australia Canada New Zealand the UK the USA

tradesperson

kSamaIrI – ea t in g o u t

Do you like …? I (don’t) like … art movies music reading sport

eating out I’d like (a/the) …, please. bill drink list local speciality menu (non)smoking section table for (four) that dish

ibala iD/Mk ilasT yaoitca Kasa ij,ayaaFt maonaU (naana) smaaoikMga jaaya (c,vana) h’ind Ka^^tr’ maoj,a hu #yana

bil đrink lisţ ye·tich k’aas zi·yaa·p’at me·noo (naan) smo·king jaay (tswan) hiun·di k’eūt·riu meyz hu k’en

144

a-kashmiri-chapter-pb-ind2.indd 144

21/05/2014 4:22:43 PM

taoh\ya k^irvaa isafa^irSa kuina …? baar’ca #yana’ca #yana canaica jaaiya h’nMj,a

tohy keury·vaa si·p’eū·rish ku·ni … baa·riuch k’e·niuch k’en chan·chi jaa·yi hiunz

breakfast lunch dinner

b`aokfsT laMca iDnar

brek·p’aasţ lanch đi·nar

(cup of) coffee/tea … with milk without sugar

(AK kp) kafI/caaya … d\vad’ saana ma^^dror vara^ya

(ak’ kap) kaa·p’ee/chaay … dwa·diu saan meud·reyr va·reūy

(orange) juice lassi soft drink

(saMMtr’) jaUsa la^sya saaFT iD/Mk

(san·tar) joos leusy saap’ţ đrink

I’ll have boiled water. mao gaiC, ga`k’naa^ovama’c,a ~oSa. I’ll have mineral water. mao gaiC, imanarla vaaTr. I’ll buy you a drink. ba’ caavaqa koMh. What would you like? %vaih @yaa Cu psand?

me ga·ts’i gra·kiu·neūv·miuts treysh me ga·ts’i min·ral vaa·ţar biu chaa·vat’ kenh twa·hi kyaa ch’u pa·sand

special diets & allergies Do you have … food? halal kosher vegetarian

%vaih Ca …? hlahala maaj,a kaoSar maaja, Saakaha^rI #yana

twa·hi ch’aa … hal·haal maaz ko·shar maaz shaa·kaa·haa·ree k’en

Could you prepare a meal without …? dairy products eggs meat stock nuts seafood

taoh\ya hoikvaa … vara^ya #yana banaa^^ivaqa? d\vd’ caIj,ana h’MMnj,a zUlana h’Mj,a maaj,a vagaa^r’ca naTna h’Mj,a saI fUD’ca

tohy he·ki·vaa … va·reūy k’yen ba·neū·vit’ dwa·diu chey·zan hiunz ţ’oo·lan hiunz maaz va·geū·riuch na·ţan hiunz see·p’oo·điuch

a-kashmiri-chapter-pb-ind2.indd 145

speci a l di e ts & a l l e rgie s – KAS HMI RI

Can you recommend a …? bar dish place to eat

145

21/05/2014 4:22:43 PM

kSamaIrI – em e rg en c ie s

emergencies Help! Stop! Go away! Thief! Fire! Watch out!

madqa! zhr! c,ala! c,aUr! naar! Kbardar!

ma·dat’ ţ’eu·har tsal tsoor naar k’a·bar·daar

Call …! an ambulance a doctor the police

baulaa^ivava …! AmbaulaMsa Da@Tr pulaIsa

bu·leū·viv … am·bu·lans đaak·ţar pu·lees

Could you help me, please? maohrbaa^naI k^irqa k^^irvaa mao madqa. I have to use the phone. mao Cu faona kÉna. I’m lost. ba’ raovausa. Where are the toilets? TayalaoT kit iC? Where’s the police station? pulaIsa sToSana kit Cu? I have insurance. mao Cu baIma’. I want to contact my embassy. ba’ Cusa/Csa yaC,ana pnaina AmbaosaI saa’%ya ra^bat’ ka^iyama kÉna.

me·har·beū·nee keu·rit’ keu·riv me ma·dat’ me ch’u p’ohn ka·run biu ro·vus ţaay·leţ ka·ti ch’u pu·lees sţey·shan ka·ti chu me ch’u bee·miu biu ch’us/ch’as ye·ts’aan pa·niu·ni em·bey·see siūty reūb·tiu keū·yim ka·run m/f

I’ve been … assaulted raped robbed

mao kaoÉK … hmala’ mao saa’%ya kaoÉK badkar laUz

me ko·ruk’ … ham·liu me siūty ko·ruk’ bad·kaar looţ’

I’ve lost my … bag money passport

mao raova … baOga pa^nsa’ pasapaoT

me rov … beūg peūn·siu paas·porţ

146

a-kashmiri-chapter-pb-ind2.indd 146

21/05/2014 4:22:43 PM

health Where’s the nearest …? dentist doctor hospital pharmacist

saairva’ya #vat’ … kit Cu? dnd’ Da@Tr Da@Tr hsptala dvaa dukana

I need a doctor (who speaks English). mao Cu Da@Tr j,a$rt (yausa AMga`Ij,aI Aaisa j,aanaana). Could I see a female doctor? mao Cu ja,naana Da@Trsa samaKuna. I’ve run out of my medication. mao mvaklyaaova dvaa. It hurts here. yao%yana Cuma lagaana.

saa·ri·viuy k’wa·tiu … ka·ti ch’u dan·diu đaak·ţar đaak·ţar has·pa·taal da·vaa du·kaan me ch’u đaak·ţar zo·roo·rat (yus ang·ree·zee aa·si zaa·naan) me ch’u za·naan đaak·ţars sam·k’un me mwak·lyov da·vaa ye·ten ch’um la·gaan

mao Cu … kba’j,a tf idlasa daod mana ga^hlaana

me ch’u … ka·biuz tap’ di·las dod man geuh·laan

I have (a) … asthma diarrhoea cough

mao iC … SaaMSa dst’ c,aasa

me ch’a … shaansh das·tiu tsaas

I’m allergic to … mao Co AlarjaI … ‘ca. antibiotics AMTIbayaaoiT@sa anti-inflammatories AMMTI [MFlaomaoTrIja aspirin Asaip`na bees t’lair

a-kashmiri-chapter-pb-ind2.indd 147

me ch’a a·lar·jee … iuch an·ţee·bai·ţiks an·ţee in·p’aa·neţ·reez as·preen tiul·ri

health – KASHMIRI

I have (a) … constipation fever heart condition nausea

147

21/05/2014 4:22:43 PM

responsible travel

kSamaIrI – res po n sib l e t r a ve l

I’d like to learn some Kashmiri. ba’ Cusa/Csa ka^Saur yaC,ana biu ch’us/ch’as keū·shur ye·ts’aan hoCuna. he·ch’un m/f What’s this called in Kashmiri? yaqa @yaa iC vanaana ka^iSairsa maMj,a? yat’ kyaa ch’i va·naan keūsh·ris manz Would you like me to teach you some English? ba’ hoCnaavaaovaa koMh AMgarIj,aI? biu he·ch’iu·naa·viu·vo·aa kenh ang·ree·zee I didn’t mean to (do/say) anything wrong. ba’ Aaosausa/Aa^sa’sa na’ koMh galaqa biu os·sus/eū·sius niu kenh ga·lat’ (kÉna/vanauna) yaC,ana. (ka·run/va·nun) ye·ts’aan m/f Is this a local or national custom? iya Ca mauka^maI rsa’ma yaa kaOmaI? yi ch’aa mu·keū·mee ra·sium yaa kau·mee I’d like to stay at a locally run hotel. ba’ Cusa/Csa kuina mauka^maI haoTlasa biu ch’us/ch’as ku·ni mu·keū·mee maMj,a raoj,auna yaCana. ho·ta·las manz ro·zun ye·ts’aan m/f

Where can I buy locally produced goods/souvenirs? ba’ kit hok’ yaoit@ya banaoima%ya biu ka·ti he·kiu ye·tiky ba·ne·miuty caIj,a ma^lya hoqa? cheez meuly het’ What’s this made from? iya kit Cu banyaaomaut? yi ka·ti ch’u ban·yo·mut Does your company have responsible tourism policies? tuhMij,a kmpnaI Ca tu·hiun·zi kam·pa·nee ch’aa ij,ama’darana’ T\yaUirjama palsaI? zi·miu·daa·raa·niu ţyoo·rizm paal·si I’d like to do some volunteer work (for your organisation). ba’ Cusa/Csa yaC,ana (tuhMidsa biu ch’us/ch’as ye·ts’aan (tu·hiun·dis Adarsa maMj,a) rj,aakarana’ ka^^ma a·daa·ras manz) ra·zaa·kaa·raa·niu keūm k^r’nya. ka·riuny m/f I’m (an English teacher). Can I volunteer my skills? ba’ Cusa/Csa (AMga`Ij,aI TIcar). biu ch’us/ch’as (ang·ree·zee tee·char) ba’ hoka rj,aakarana’ ka^ma k^irqa? biu he·kaa ra·zaa·kaa·raan keūm keu·rit’ m/f

148

a-kashmiri-chapter-pb-ind2.indd 148

21/05/2014 4:22:44 PM

english–kashmiri dictionary Words in this dictionary are marked as n (noun), a (adjective), v (verb), sg (singular), pl (plural), inf (informal) and pol (polite) where necessary.

A

accident ha^idsa’ heūd·siu accommodation raoj,ana jaaya roh·zan jaay adaptor ADapTr a·daap·ţar address n ptah pa·taah after pt’ pa·tiu air-conditioned eyar kMDISaMD e·yar kan·đi·shanđ airplane hvaa^[- jahaj,a’ ha·veū·ee ja·haaz airport hvaa^[- AD’ ha·veū·ee a·điu alcohol Saraba sha·raab all saaoÉya soh·ruy allergy AlajaI- a·lar·jee ambulance AmbaulaMMsa am·bu·lans and t’ tiu ankle gvaD gwađ antibiotics AMTIbayaiT@sa an·ţee·bai·ţiks arm n^ar neur ATM e TI ema ey ţee em

B

b-kashmiri-dictionary-pb-ind2.indd 149

A

C

camera komara kem·raa cancel rd rad car kar kaar cash n nak’d na·kiud cash (a cheque) v baunaava’nya ba·naa·viuny cell phone maaobaa[la faona mo·bail p’ohn centre n markj,a mar·kaz change (money) v badlaavauna bad·laa·vun cheap sast’ sas·tiu check (bill) ibala bil check-in n caok [na chek in chest (body) saIna’ see·niu child Saur shur cigarette isagaroz sig·reţ’ city Sahr sha·har clean a saaf saap’ closed baMd band cold a sar’d sa·riud collect call @lao-@-T kala ka·lekţ kaal come iya yi computer kmPyaUTr kam·pyoo·ţar condom kMDaoma kan·đom contact lenses kMTo@T laoMisasa kan·teykţ len·sis cook v rnauna ra·nun cost n ka’maqa keū·mat’ credit card k`oiDT kaD- kre·điţ kaađ currency exchange ja,r’ maubaadla’ zar mu·baa·da·liu customs ksTmaj,a kas·ţamz

D

dangerous KtrnaaK k’a·tar·naak’ date (time) ta^^rIK teū·reek’ day d\vah dwah delay n ca,or tser dentist dnd’ Da@Tr dan·diu đaak·ţar depart naoÉna ne·run

english–k ashmiri

baby Saur shur back (of body) qar t’ar backpack baOkpOk beūk·peūk bad Kraba k’a·raab bag baOga beūg baggage claim baOgaoja @laoma beu·geyj kleym bank baOMk bank bar baar baar bathroom baaqa$ma baat’·room battery baOTrI baiţ·ree beautiful KaUbasaUrt k’oob·soo·rat’ bed ibastr’ bis·tar before ba`aoMh bronh behind pt’kina pa·tiu bicycle sayakla sai·kal big baaoD bođ bill ibala bil blanket kmbala kam·bal blood group blaD ga`up blađ grup boat naava naav book (make a reservation) v bauk kÉna buk ka·run bottle baaotla bo·tal boy la^Dk’ leuđ·kiu

brakes (car) ba`ok breyk breakfast b`aokfsT brek·p’aasţ broken (faulty) fuTmaut p’uţ·mut bus basa bas business kar’baar kaa·riu·baar buy v ma^lya h\yaaona meuly hyon

149

8/05/2014 4:19:26 PM

E

diaper Da[pr dai·par dinner iDnar đi·nar direct a saoid syaaod se·di syod dirty gand’ gan·diu disabled naakar’ naa·kaa·riu discount n iDsk}MT đis·ka·unţ doctor Da@Tr đaak·ţar double bed Dbala baoD đa·bal beđ double room Dbala kmar’ đa·bal kam·riu drink n iD/Mk đrink drive v calaavauna cha·laa·vun drivers licence D/a[vasa- laa[saMsa đrai·veūrs lai·sans drug (illicit) D/ga drag

E

ear kna kan east maSairk mash·rik eat #yaaona k’en economy class [kanamaI @laasa i·kaan·mee klaas electricity ibajalaI bij·lee elevator ilaf\T lip’ţ email [- maola ee meyl embassy AmbaosaI em·bey·see emergency AmarjaoMsaI a·mar·jan·see English (language) AMga`Ij,aI ang·ree·zee entrance da^Kla’ deū·k’liu evening Saama shaam exit n naobar naornauk drvaaj,a’ ne·bar ner·nuk dar·vaa·ziu expensive d`aoga drog eye A^C euch’

DI C T IO NARY

F

far dUr door fast toj,a tez father vaa^ilad veū·lid film (camera) iflma p’i·lim finger AaoMga’ja ong·iuj first-aid kit fsT- eD ikT p’eusţ eyđ kiţ first class fsT- @laasa p’eusţ klaas fish n gaaD gaa·điu food #yana k’en foot #var k’war free (of charge) maUFt mu·p’ut friend daosa dohs fruit fla p’al full ba^irqa beu·rit’

G

gift taof’ toh·p’iu girl kUr koor

glass (drinking) igalaasa gi·laas glasses Aa^naK eū·nak’ go gaC, gats’ good jaana jaan guide n gaa[D gaiđ

H

half n AaoD ođ hand Aqa’ a·t’iu happy #vaSa k’wash have Aasauna aa·sun he hu hu head n kla’ ka·liu heart idla dil heavy gaaoba gob help v madqa d\yauna ma·dat’ dyun here yaoit ye·ti high qaaod t’od highway hyavao hai·ve hike v Ksauna k’a·sun holiday CuTI ch’u·ţee homosexual n&a hmaijaMsa prst ham·jins pa·rast hospital hsptala has·pa·taal hot gar’ma ga·rium hotel haoTma ho·ţal hungry baaoC boch’ husband $na roon

I I ba’ biu identification (card) iSanaa#t kaD- shi·naak’t kaađ ill byamaar be·maar important j,a$rI za·roo·ree injury j,aK’ma za·k’ium insurance baIma’ bee·miu internet [naTrnaoT in·ţar·neţ interpreter trjamaana tar·ju·maan

J jewellery j,aovar zey·var job naaokrI nohk·ree

K key kuMj,a kunz kilogram iklaaoga`ama ki·lo·graam kitchen caaok’ choh·kiu knife Sa`apuca shraa·puch

150

b-kashmiri-dictionary-pb-ind2.indd 150

8/05/2014 4:19:28 PM

L

laundry (place) plava Clana jaaya pa·lav ch’a·lan jaay lawyer v^akIla va·keel left (direction) Kaovaur k’oh·vur leg (body) j,aMga zang lesbian n&a laosaibayana les·bi·yan less kma kam letter (mail) icaz\uya chiţ’y light n gaaSa gaash like v psand kÉna pa·sand ka·run lock n kUlauf ku·lup’ long j,yaUz zyooţh lost raovamaut roov·mut love v maaohbaqa kÉna moh·bat’ ka·run luggage saamaana saa·maan lunch laMca lanch

M

N

name naava naav near naj,adIK neuz·deek’ neck n gad-na gar·dan new naaova nov newspaper AKbaar ak’·baar night raqa raat’ no na na noise Saaor shohr nonsmoking naana smaaoikMga naan smo·king north Saumaala shu·maal nose nasa nas

b-kashmiri-dictionary-pb-ind2.indd 151

O

old p`aona prohn one-way ticket Aik trf’ca iTkz a·ki tar·p’iuch ţi·kaţ’ open a Kula’ k’u·liu outside naobar ne·bar

P

L

passport pasapaoT- paas·porţ pay v Ada kÉna a·daa ka·run pharmacy dvaa dukana da·vaa du·kaan phonecard fana kaD- p’ohn kaađ photo faTU p’o·too police pulaIsa pu·lees postcard paosT kaD- pohsţ kaađ post office Dak Kana’ đaak k’aa·niu pregnant ba^r’c,a beu·riuts price n ka’maqa keū·mat’

Q

quiet a SaaMt shaant

R

rain n $d rood razor roj,ar rey·zar receipt n r^saId reu·seed refund n irfMD ri·p’anđ registered mail rjasTD- maola ra·jes·teūrd meyl rent v ikrayasa poz h\yaaona ki·raa·yas peţ’ hyon repair v marmaqa kr’nya mar·mat’ ka·riuny reservation irj,arvaoSana ri·zar·ve·shan restaurant rostrana res·ta·raan return v vaapsa kÉna vaa·pas ka·run return ticket vaapsaI iTkz vaap·see ţi·kaţ’ right (direction) d^Cuna deu·ch’un road vaqa vat’ room n kmar’ kam·riu

S

safe a saof seyp’ sanitary napkin saainaT/I naopikna sai·ni·ţree neyp·kin seat n saIT seeţ send saaoj,auna soh·zun sex ijanasa ji·nas

english–k ashmiri

mail n DaK đaak’ man mar’d ma·riud map na@Sa’ nak·shiu market baaj,ar baa·zar matches gaMdk D^bya gan·dak đeuby meat maaj,a maaz medicine dvaa da·vaa message SaoC shech’ milk d\vad dwad minute imanaz mi·nat’ mobile phone maaobaa[la faona mo·bail p’ohn money pa^nsa’ peūn·siu month r\yaqa ret’ morning saubauh su·buh mother maa^ja meūj motorcycle maaoTr saa[kla mo·ţar sai·kal mouth Aa^sa eūs

now vvanya vwany number nambar nam·bar

151

8/05/2014 4:19:28 PM

T

shampoo SampU sham·poo share (a dorm) iyakvaT’ raoj,auna yi·kiu·va·ţiu roh·zun she h\va hwa sheet (bed) kpr c,aadr ka·par tsaa·dar shirt k^maIj,a keu·meez shoes baUz booţ’ shop n dukana du·kaan short C,aoT ts’oţ shower n Saavar shaa·var single room isaMgala kmar’ sin·gal kam·riu skin n ma’sala’ mius·liu skirt n skT- skeūrţ sleep v SvaMgauna shwan·gun slowly vaar’ vaar’ vaa·riu vaa·riu small lvakuT lwa·kuţ soap saabana saa·ban some koMh kenh soon jala’d ja·liud south janaUba ja·noob souvenir shop saaoivainayar dukana so·vi·ni·yar du·kaan stamp iTkz ţi·kaţ stand-by ticket sTOMD baya iTkz steynđ bai ţi·kaţ’ station (train) sToSana sţey·shan stomach myaad’ myaa·diu stop v zhr ţ’eu·har stop (bus) n basa sTap bas sţaap street saDK sa·đak’ student ta^ilaiba A^ilama teū·li·bi eu·lim sun Aftaba ap’·taab sunscreen sana sk`Ina san skreen swim v C,aMz vaaiyanya ts’aanţ vaa·yiny

DI C T IO NARY

T

tampons faha p’aa·haa teeth dnd dand telephone n Toilafaona ţe·li·p’ohn temperature (weather) drjao hrarqa dar·je ha·raa·rat’ that (within sight) hu hu that (out of sight) sau su they (within sight) huma hum they (out of sight) itma tim thirsty ~oiSahaot trey·shi·hot this (one) iya yi throat haoT hoţ ticket iTkz ţi·kaţ’ time vaK’t va·k’iut tired qaaokmaut t’ok·mut tissues iTSaUj,a ţi·shooz today Aj,a az toilet TaoyalaoT ţaay·leţ tomorrow pgaah pa·gaah tonight Aj,a raqa az raat’

toothbrush dnd’ ba`Sa dan·diu brash toothpaste TuqaposT ţut’·peysţ torch (flashlight) Tar’ca ţaa·riuch tour n T\yaUr ţyoor tourist office T\yaUirsT dftr ţyoo·rist dap’·tar towel tvailayaa tav·li·yaa train n T/ona tren translate trjama’ tar·ja·miu travel agency T/vala AjaMsaI tra·val a·jen·see travellers cheque T/valarsa caok’ ţrav·lars chek trousers ptlaUna pat·loon twin beds Tuivana baoDj,aa ţu·vin beđz

U

underwear kC’ ka·ch’iu urgent faorI poh·ree

V

vacant Ka^laI k’eū·lee vegetable n sabj,aI sab·zee vegetarian a Saakaha^rI shaa·kaa·haa·ree visa vaIj,aa vee·zaa

W

walk v pkuna pa·kun wallet ba^Tva’ beuţ·viu wash (something) Clauna ch’a·lun watch n ga^r geur water n Aaba aab we A^sya eusy weekend vaIkeMD vee·kenđ west magairba mag·rib wheelchair vhIlaicayar veel·chi·yar when yaoila ye·li where kit ka·ti who kusa kus why @yaaij,a kyaa·zi wife j,anaana za·naan window da^r deūr with saana/saa^%ya saan/seūty without vara^ya va·reūy woman j,anaana za·naan write laoKuna ley·k’un

Y

yes Aa aa yesterday raqa raat’ you sg inf c,a’ tsiu you sg pol&pl taoh\ya tohy

152

b-kashmiri-dictionary-pb-ind2.indd 152

8/05/2014 4:19:28 PM

Konkani INTRODUCTION PRONUNCIATION LANGUAGE DIFFICULTIES TIME & DATES BORDER CROSSING TRANSPORT DIRECTIONS ACCOMMODATION BANKING & COMMUNICATIONS SIGHTSEEING SHOPPING MAKING CONVERSATION EATING OUT EMERGENCIES HEALTH ENGLISH–KONKANI DICTIONARY

a-konkani-chapter-pb-ind2.indd 153

155 156 157 158 158 160 161 162 163 164 166 167 169 170 171 173

21/05/2014 4:35:20 PM

alphabet vowels C a J e

D aa K ay

E i M o

F ee N oh

R k’a ZÀ ts’a d za qÀ da ¥À pa ªÀÄí m’a gÀ ra ¸À sa

UÀ ga

WÀ g’a

t ņa ¥sÀ fa

vÀ ţa § ba

® la ºÀ ha

ªÀ wa ¼À ļa

G u O ow

H oo

consonants

zÀ đa ¨sÀ b’a

PÉÆAQÚ - a l ph a b et

PÀ ka ZÀ cha d ja l ta £À na ªÀÄ ma AiÀÄ ya ±À sha

154

a-konkani-chapter-pb-ind2.indd 154

21/05/2014 4:35:28 PM

KONKANI PÉÆAQÚ

introduction The 2.5 million Konkani speakers living in India are a diverse lot: they live on the west coast of India in the states of Goa, Karnataka, Maharashtra, Gujarat and Kerala, they practise Hinduism, Christianity and Islam, and they write in the Devanagari, Roman, Arabic, Kannada and Malayalam scripts. In 1987, after years of political debate, Konkani (konk·ņee PÉÆAQÚ) finally became the official language of Goa, the home of trance music and Goan prawn curry. The name Goa is reportedly derived from the Konkani word go·yan UÉÆAAiÀiïA (meaning ‘a patch of tall grass’), though Goa is probably better known for its beautiful beaches. An Indo-Aryan language related to Gujarati and Marathi, Konkani has also been influenced by Sanskrit, Portuguese, Perso-Arabic and Kannada. The Devanagari script (used to write Hindi and Marathi) is now the official writing system for Konkani in Goa. However, a large number of Konkani speakers in Karnataka use the Kannada script, as given in this chapter. So don’t get stuck in a Goan trance – get out there and have a go at speaking Konkani.

MAHARASHTRA Terekhol

0 0

20 km 12 mi

INDIA

Mapusa

Sanquelim Panaji (Panjim) Mormugao

Ponda

Grande Island

a-konkani-chapter-pb-ind2.indd 155

Margao (Madgaon)

Canacona Island

Nagorcem

K ARNATAK A Western Ghats (Sahyadri Range)

IN D IAN OCEAN

GOA

i n t r o d uct i o n – KO NK AN I

konkani

155

21/05/2014 4:35:28 PM

pronunciation

PÉÆAQÚ – pr on u n cia t i o n

Vowels

Consonants

Symbol

English sound

Symbol

English sound

a

run

b

bed

aa

father

ch

cheat

ae

act

d

dog

ai

aisle

đ

retroflex d

ay

say

f

fat

e

bet

g

go

ee

see

h

hat

eu

nurse (short sound)

j

jar



as eu, but longer

k

kit

i

hit

l

lot

o

pot

ļ

retroflex l

oh

note

m

man

oo

zoo

n

not

ow

how

ņ

ōw

as ow, but longer

ng

u

put

p

retroflex n sing (indicates nasalisation of preceding vowel) pet

In this chapter, the Konkani pronunciation is given in red after each phrase. Aspirated consonants (pronounced with a puff of air after the sound) are represented with an apostrophe after the letter – b’, đ’, g’, k’, m’, t’ and ţ’. Retroflex consonants (pronounced with the tongue bent backwards) are included in this table. Each syllable is separated by a dot, and the syllable stressed in each word is italicised. For example: ªÉļÁåA. meļ·yaang

r

rose

s

sun

sh

shot

t

top

ţ

retroflex t

ts’

as in hats, aspirated

w

win

y

yes

z

zero

156

a-konkani-chapter-pb-ind2.indd 156

21/05/2014 4:35:28 PM

essentials Yes. No. Please. Thank you. Excuse me. (to get past) Excuse me. (to get attention) Sorry.

weu·i naang up·kaar keūrn đay·u bo·reng ko·roong m’aa·kaa wo·ts’onk ts’od up·kaar keūrn

ªÀíAiÀiï. £ÁA. G¥ÁÌgï PÀ£ïð. zÉÃªï §gÉA PÀgÀÄA. ªÀiÁíPÁ ªÀZÉÆAPï ¸ÉÆqï. G¥ÁÌgï PÀ£ïð.

ZÀÆPï eóÁ°, ªÀiÁ¥sóï PÀgï. ts’ook zaa·li maaf keūr

language difficulties Do you speak English? EAVè±ï G¯ÉÊvÁ¬ÄÎÃ? Do you understand? ¸ÀªÀiÁÓ¯ÉAVÃ? I understand. ¸ÀªÀiÁÓ¯ÉA. I don’t understand. £ÁA, ¸ÀªÉÆÓAPï-£ÁA.

som·zaa·leng·gee som·zaa·leng naang som·zonk·naang G¥ÁÌgï PÀ£ïð . . .? ¥ÀvÁðåPï ¸ÁAUï ¸ÀªÁ̸ï G®AiÀiï

up·kaar keūrn … porţ·yaak ts’aang seu·u·kaas u·leuy

numbers 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

¸ÉÆ£ÉÆß KPï zÉÆãï wãï ZÁgï ¥ÁAZï ¸ÉÆ ¸Ávï Dmï £ÉÆêï zsÁ

a-konkani-chapter-pb-ind2.indd 157

son·no ayk đohn ţeen chaar paants’ so saaţ aat’ nohw đ’aa

20 30 40 50 60 70 80 90 100 1000 1,000,000

«Ã¸ï wøï ZÁ½Ã¸ï ¥À£Áß¸ï ¸Ámï ¸ÀvÀÛgï LA²A £ÉƪÉÇÃzï ±ÉA¨sÀgï ºÀeóÁgï zsÁ ¯ÁSï

wees ţees ts’aa·ļees pon·naas saat’ seuţ·ţeūr eūyng·shing no·wođ shem·bor ha·zaar đ’aa laak

la ngu a g e d i f f i cul t ie s – K ON K ANI

Could you please …? repeat that speak more slowly

ing·leesh u·leuy·ţaay·gee

157

21/05/2014 4:35:28 PM

time & dates What time is it? It’s (three) o’clock. Quarter past (three). Half past (three). Quarter to (three). At what time …? At … It’s (15 December).

ªÉüï QvÉÆè eóÁ¯ÉÆ? DvÁA (wãï) ªÀgÁA eóÁ°A. ¸ÀªÁAiÀiï (wãï). ¸ÁqÉà (wãï). ¥ÁªÉÚA (wãï). QvÁè÷å ªÉ¼Ágï . . .? . . . ªÉ¼Ágï. Deóï (¥ÀAzÁæ ¢¸ÉA¨ïæ).

wayļ kiţ·lo zaa·lo aa·ţaang (ţeen) weū·raang zaa·ling seu·waay (ţeen) saa·de (ţeen) pow·ņeng (ţeen) kiţ·lyaa we·ļaar … … we·ļaar aaz (peūnđ·raa đi·sembr)

yesterday today tomorrow

PÁ¯ï Deóï ¥sóÁ¯ÁåA

kaal aaz faal·yaang

Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday Sunday

¸ÉƪÀiÁgï ªÀÄAUÁîgï §ÄzsÁégï ¨ÉæøÁÛgï ¸ÀÄPÁægï ¸À£Áégï DAiÀiÁÛgï

so·maar mong·ļaar buđ·waar bray·sţaar suk·raar seun·waar aay·ţaar

PÉÆAQÚ – t im e & d a tes

border crossing I’m here … in transit on business on holiday

ºÁAªïA . . . mÁæA¹mÁAvï D¸ÁA ©eóÉ߸Ágï DAiÀiÁèA ¸ÀÄmÉågï DAiÀiÁèA

haang·ung … traan·si·taanţ aa·saang biz·ne·saar aay·laang su·ti·yer aay·laang

I’m here for …

ºÁAªïA ºÁAUÁ . . . D¸ÁA. (zsÁ) ¢Ã¸ÁAPï (wãï) ºÀ¥sóÁÛ÷åAPï (zÉÆãï) ªÀÄíAiÀiÁß÷åAPï

haang·ung haang’·aa … aa·saang (đ’aa) đee·saank (ţeen) haf·ţi·aank (đohn) m’ai·nyaank

(10) days (three) weeks (two) months

I’m going to (Kundapur). ºÁAªïA (PÀÄAzÁ¥ÀÅgï) ªÉvÁA.

haang·ung (kun·đ’aa·pur) we·ţaang

158

a-konkani-chapter-pb-ind2.indd 158

21/05/2014 4:35:28 PM

I’m staying at the (Kodiyal hotel). ºÁAªïA (PÉÆrAiÀiÁ¼ï ºÉÆmɯÁAvï) gÁªÁÛA. I have nothing to declare. ªÀiÁíPÁ rPÉèÃgï PÀgÀÄAPï PÁAAiÀiï £ÁA. I have this to declare. ªÀiÁíPÁ ºÉA rPÉèÃgï PÀgÀÄAPï D¸Á. That’s (not) mine. vÉA ªÀÄíeÉA (£ÀíAAiÀiï).

haang·ung (ko·di·yaaļ ho·te·lanţ) rōw·ţaang m’aa·kaa dik·laer keū·roonk kaang·ee naang m’aa·kaa heng dik·laer keū·roonk aa·saa ţeng m’eū·jeng (neu·ing)

tickets & luggage Where can I buy a ticket? nPÉÃmï SÉÊAAiÀiï ªÉļÁÛ? Do I need to book a seat? §ÄPï PÀað WÀeóïð D¸ÁVÃ?

ti·kayt k’eu·ing meļ·ţaa buk keur·chi g’eūrz aa·saa·gee

(¥ÉªÀÄÄðzÉ) . . . ªÀiÁíPÁ (per·mu·đe) … m’aa·kaa KPï nPÉÃmï eóÁAiÀiï. ayk ti·kayt zaay ªÀZÉÆAPï ªÀiÁvïæ wo·ts’onk maaţr ªÀZÉÆAPï D¤A wo·ts’onk aan·ing ¥ÁnÃA AiÉÄÃAªïÌ paa·ting ayng·wuk

I’d like to … my ticket, please. cancel change collect

ªÀÄífà nPÉÃmï . . . eóÁAiÀiï D¸ï-°è. PÉãÀì¯ï PÀgÀÄAPï §zÀÄèAPï PÀ¯ÉPïÖ PÀgÀÄAPï

Is there a toilet/air conditioning? mÉÆAiÉÄèmï/Kgï PÀAr±À£ï D¸ÁVÃ? How long does the trip take? ¥ÁªÀAªïÌ QvÉÆè ªÉüï eóÁAiÀiï? Is it a direct route? » ¹ÃzsÁ ªÁnÎÃ?

toy·let/ayr kan·di·shan aa·saa·gee paa·weūnk kiţ·lo wayļ zaay hi see·đ’a waat·gee

My luggage has been … ªÀÄífà ®UÉÃeï . . . lost ªÉļÉÆAPÁßA stolen ¸ÉƯÁðå

a-konkani-chapter-pb-ind2.indd 159

m’eu·jee ti·kayt … zaay aa·sul·li kayn·sal keū·roonk beuđ·loonk ka·lekt keū·roonk

m’eu·jee la·gayj … me·ļonk·naang sor·lyaa

ti cke t s & lu g ga ge – K ON K ANI

One … ticket to (Permude), please. one-way return

159

21/05/2014 4:35:28 PM

transport

PÉÆAQÚ – t r a n sp or t

Where does flight (IC-7559) arrive? (L¹Ã-7559) £ÀA¨ÁæZÉA «ªÀiÁ£ï PÉzÁ¼Á ¥ÁªÁÛ? Where does flight (IC-7559) depart? (L¹Ã-7559) £ÀA¨ÁæZÉA «ªÀiÁ£ï PÉzÁ¼Á ¥ÁnA ªÉvÁ? Is this the boat to (Goa)? (UÉÆAiÀiÁA) ªÀZÉÆAPï »ZïÑ Và ¨ÉÆÃmï? Is this the bus to (Karkal)? (PÁPÉÆð¼ï) ªÀZÉÆAPï ºÉAZïÑ Và §¸ï? Is this the plane to (Mangalore)? (ªÀÄAUÀÄîgï) ªÀZÉÆAPï ºÉAZïÑ Và «ªÀiÁ£ï? Is this the train to (Kundapur)? (PÀÄAzÁ¥ÀÅgï) ªÀZÉÆAPï ºÉAZïÑ Và gÉʯï? What time’s the … bus? first last next

(aay see saaţ paants’ paants’ nohw) neūm·braa·cheng wi·maan ke·đaa·ļaa paaw·ţaa (aay see saaţ paants’ paants’ nohw) neūm·braa·cheng wi·maan ke·đaa·ļaa paa·ting we·ţaa (go·yaang) wo·ts’onk hits’·gee boht (kaar·koļ) wo·ts’onk hents’·gee bas (mong·ļoor) wo·ts’onk hents’·gee wi·maan (kun·đ’aa·pur) wo·ts’onk hents’·gee reuyl

. . . §¸ï QvÁè÷å ªÉ¼Ágï AiÉÄvÁ? ¥ÀAiÉÄèA DSÉæÃZÉA zÀĸÉæA

… bas kiţ·lyaa we·ļaar ye·ţaa peuy·leng ak’·ray·cheng đus·reng

How long will it be delayed? QvÉÆè vÀqÀªï eóÁAiÀiïÛ? kiţ·lo ţeu·deūw zaayţ Please tell me when we get to (Moodbidri). (©zÁæ÷åA) ¥ÁªÁÛ£Á ªÀiÁíPÁ ¸ÁAUï. (biđ·ryaang) pōw·ţaa·naa m’aa·kaa saang’ I’d like a taxi … at (9am) now

. . . ªÀiÁíPÁ mÉQìà eóÁAiÀiï D¸ï-°è. (¸ÀPÁ½A £ÉÆÃªï ªÀgÁA) ZÉgï DvÁA

… m’aa·kaa tek·si zaay aa·sul·li (sa·kaa·ļing nohw weū·raang) cher aa·ţaang

160

a-konkani-chapter-pb-ind2.indd 160

21/05/2014 4:35:29 PM

How much is it to (Sultan Battery)? (¸ÀįÁÛ£ï §vÉÛj) ªÀZÉÆAPï (sul·ţaan baţ·ţe·ri) wo·ts’onk QvÉè ¥ÉʱÉ? kiţ·le peu·i·she Please put the meter on. «ÄÃlgï WÁ¯ï. mee·tar g’aal Please take me to (this address). (ºÁå eóÁUÁåPï) ªÀígï. (hyaa zaag·yaak) weur Please stop/wait here. ºÁAUÁ gÁªÀAiÀiï/gÁªï. haang’·aa rōw·euy/rōw I’d like to hire a car/4WD (with a driver). ªÀiÁíPÁ (qÁæAiÀiÁégÁ ¸ÁAUÁvÁ) m’aa·kaa (draay·wa·raa sang·a·ţaa) PÁgï/fÃ¥ï ¨sÁqÁåPï eóÁAiÀiï kaar/jeep b’aa·dyaak zaa·i D¸ï-¯ÉèA. aa·sul·leng How much for daily/weekly hire? ¢Ã¸ÁPï/ºÀ¥sóÁÛ÷åPï ¨sÁqÉA QvÉèA? đee·saak/heuf·ţyaak b’a·deng kiţ·leng

directions . . . SÉÊA D¸Á? ¨ÉÃAPï ¨sÁAiÉÄè ¥É汃 §zÀÄèAZÉÆ eóÁUÉÆ ¥ÉǸïÖ M¦üûøï

Is this the road to (Udipi)? (Grà) ªÀZÉÆAPï gÀ¸ÉÆÛ ºÉÆZïÑVÃ? Can you show me (on the map)? (ªÉÄÃ¥ÁZÉgï) zÁPÉʲVÃ? What’s the address? «¼Á¸ï PÀ¸ÉÆè? How far is it? QvÉèA ¥ÉÊZï D¸Á? How do I get there? ºÁAªÉA xÉÊA PÀ±ÉA ¥ÁªÉåvï? Turn left/right. zÁªÁåPï/GeÁé÷åPï WÀÄAªï.

a-konkani-chapter-pb-ind2.indd 161

… k’euyng aa·saa baynk b’aay·le peuy·she beuđ·lun·ts’o zaa·go post o·fis

(ud·pi) wo·ts’onk reu·sţo hots’·gee (mae·paa·cher) đaa·keuy·shi·gee wi·ļaas keus·lo kiţ·leng peūys aa·saa haang·weng ţ’eū·ing keū·sheng pow·yeţ đaa·wyaak/uz·wyaak g’ung·u

d irec t i on s – KO N KAN I

Where’s the …? bank foreign currency exchange post office

161

21/05/2014 4:35:29 PM

It’s … behind … in front of … near (to …) on the corner opposite … there

vÉA . . . . . . ¥ÁmÁè÷å£ï . . . ªÀÄÄPÁè÷å£ï (. . . ZÁå) ¯ÁVA PÉÆ£Áê÷ågï . . . ¸ÁªÀiÁÌgï xÉÊA

ţ’eng … … paat·lyaan … muk·lyaan (… chya) laa·ging kon·shyaar … saam·kaar ţ’eū·ing

accommodation

PÉÆAQÚ – a cco m m o d a t ion

Where’s a guesthouse/hotel nearby? ºÁAUÁ ¯ÁVê¯ÉA UÀå¸ïÖ-ºË¸ï/ haang’·aa lag·shi·leng gyast·hows/ ºÉÆmɯï SÉÊA D¸Á? ho·tel k’eu·ing aa·saa Can you recommend somewhere cheap/good? ¸ÀªÁAiÉÄZÉA/§gÉA SÉÊA seu·waa·ye·cheng/beu·reng k’eu·ing ªÀÄítÂà ªÉļÁwÎÃ? m’eū·ņee me·ļaaţ·gee I’d like to book a room, please. ªÀiÁíPÁ KPï gÀƪÀiï §ÄPï m’aa·kaa ayk room buk PÀgÀÄAPï eóÁAiÀiï. keū·roonk zaay I have a reservation. ªÀÄíeÉA j¸ÀªÉðñÀ£ï D¸Á. m’eū·jeng ri·ser·way·shan aa·saa Do you have a … room? . . . gÀƪÀiï ªÉļÁwÎÃ? single ¹AUÀ¯ï double qÀ§¯ï twin né£ï How much is it per night? KPÁ gÁwÃZÉA ¨sÁqÉA QvÉèA? How much is it per person? KPÁè÷åPï ¨sÁqÉA QvÉèA? I’d like to stay for (two) nights. ªÀiÁíPÁ (zÉÆãï) gÁwà gÁªÉÇAPï eóÁAiÀiï. Can I have my key, please? ªÀÄífà ZÁ«Ã ¢«êVÃ? Can I get another (blanket)? D£ÉåÃPï (ªÉÇïï) ¢«êVÃ?

… room me·ļaaţ·gee sin·gal da·bal twin

e·kaa raa·ţi·cheng b’aa·deng kiţ·leng ek·lyaak b’aa·deng kiţ·leng m’aa·kaa (đohn) raa·ţi ra·wonk zaay m’eu·ji ts’aa·wi điw·shi·gee aan·yayk (wohl) điw·shi·gee

162

a-konkani-chapter-pb-ind2.indd 162

21/05/2014 4:35:29 PM

The (air conditioning) doesn’t work. (Kgï PÀAr±À£ï) ZÀ¯Á£ÁA. Is there an elevator/a safe? °¥sóïÖ/D¯Áägï D¸ÁVÃ? What time is checkout? ZÉPï-DªÁÖZÉÆ ªÉüï QvÉÆè? Can I have my …, please? deposit passport

(ayr kan·di·shan) ts’eu·laa·naang lift/al·maar aa·saa·gee chek·ōwt·aa·ts’o wayļ kiţ·lo

. . . ¥ÁnA ¢«êVÃ?

… paa·ting điw·shi·gee m’eu·jeng di·po·zit m’eu·zo paas·port

ªÀÄíeÉA r¥ÉÇfûmï ªÀÄíeóÉÆ ¥Á¸ÉÆàÃmïð

Where’s an ATM/a public phone? ¯ÁVê¯ÉA K-nÃ-JªÀiï/ ¥À©èPï ¥sÉÇ£ï SÉÊA D¸Á? I’d like to … arrange a transfer change money withdraw money What’s the …? charge for that exchange rate

. . . eóÁAiÀiï D¸ï-¯Éè. i¥É汃 mÁæ£Àì÷ágï PÀgÀÄAPï ¨sÁAiÉÄè ¥É汃 §zÀÄèAPï ¨ÉÃAPÁAvï xÁªïß ¥É汃 PÁqÀÄAPï

… zaay aa·sul·le peuy·she traans·far keū·roonk b’aay·le peuy·she bađ·loonk bayn·kaanţ ţ’aawn peuy·she kaa·doonk

vÁZÉÆ RZïð QvÉÆè? JPÉì÷ÑAeï gÉÃmï Qwè?

ţaa·ts’o k’eurts’ kiţ·lo eks·chaynj rayt kiţ·li

Where’s the local internet café? ¯ÁVê¯ÉA E£ÀÖ£Éðmï PÀ¥sóÉà SÉÊA D¸Á? How much is it per hour? KPÁ ªÀgÁPï QvÉè? I’d like to … get internet access use a printer/ scanner

a-konkani-chapter-pb-ind2.indd 163

lag·shi·leng ay·tee·em/ pab·lik fon k’eu·ing aa·saa

lag·shi·leng in·tar·net ka·fay k’eu·ing aa·saa ay·kaa weū·raak kiţ·le

ªÀiÁíPÁ . . . D¸Á. E£ÀÖ£ÉðmÁa WÀeóïð ¦æAlgÁa/ ¸ÉÌãÁßgÁa WÀeóïð

m’aa·kaa … aa·saa in·tar·ne·ta·chi geūrz prin·ta·raa·chi/ skay·na·raa·chi geūrz

ba nk ing & com m un ic a t i on s – KO N KAN I

banking & communications

163

21/05/2014 4:35:29 PM

PÉÆAQÚ – s igh t s ee in g

I’d like a … . . . eóÁAiÀiï D¸ï-¯ÉèA. mobile/cell phone ¨sÁqÁåPï for hire ªÉƨÁE¯ï ¥sÉÇ£ï SIM card for your ¥sÉÇ£ÁPï vÀĪÀiÁÑ÷å network ¥sÉÇ£ï-PÀA¥É¤ZÉA KPï ¹ªÀiï PÁqïð What are the rates? QvÉè ¥ÉʱÉ? What’s your phone number? vÀÄeÉA ¥sÉÇ£ï £ÀA§gï QvÉA? The number is … £ÀA§gï . . . I'd like to buy a phonecard. ªÀiÁíPÁ KPï ¥sÉÇ£ï PÁqïð eóÁAiÀiï D¸ï-¯ÉèA. I want to call (Canada). (PÉ£ÁqÁPï) ¥sÉÇ£ï PÀgÀÄAPï D¸Á. I want to send a fax/parcel. KPï ¥sóÉÃPïì/¥Á¸Éð¯ï zsÁqÀÄAPï D¸ï-¯ÉèA. I want to buy a stamp. KPï ¸ÉÖÃA¥ï eóÁAiÀiï D¸ï-¯ÉèA. I want to buy an envelope. KPï ¥ÉǸÁÖZÉA PÀªÀgï eóÁAiÀiï D¸ï-¯ÉèA. Please send it to (Australia). (D¸ÉÖçðAiÀiÁ) DPï zsÁqï.

… zaay aa·sul·leng b’aa·dyaak mo·bail fon fo·naak ţum·chyaa fon·kam·pe·ni·cheng ayk sim kaard

kiţ·le peuy·she ţu·jeng fon nam·bar ki·ţeng nam·bar … m’aa·kaa ayk fon kaard zaay aa·sul·leng (ke·naa·dak) fon keū·roonk aa·saa ayk faks/paar·sel đ’aa·dunk aa·sul·leng ayk staemp zaay aa·sul·leng ayk pos·ta·cheng ka·war zaay aa·sul·leng (aas·tray·li·ya) ak đ’aad

sightseeing What time does it open/close? QvÁè÷å ªÉ¼Ágï GUÉÛA/§Azsï eóÁvÁ? Is there a discount for students? E¸Á̯ÁZÁå ¨sÀÄUÁðåAPï PÀ£Éì±À£ï D¸ÁVÃ?

kiţ·lya we·ļaar ug·teng/banđ’ zaa·ţaa is·kaa·la·chyaa b’ur·gyaank kan·se·shan aa·saa·gee

164

a-konkani-chapter-pb-ind2.indd 164

21/05/2014 4:35:29 PM

Is there a discount for children? ¨sÀÄUÁðåAPï PÀ£Éì±À£ï D¸ÁVÃ? I’d like to hire a guide. ¨sÁqÁåPï KPï UÁAiÀiïØ eóÁAiÀiï D¸ï-¯ÉÆè. I’d like a catalogue. KPï ªÀ¸ÀÄÛAa ¥ÀnÖ eóÁAiÀiï D¸ï-¯ÉèA. I’d like a map. KPï ªÉÄÃ¥ï eóÁAiÀiï D¸ï-¯ÉèA. I’d like to see … . . . ¥À¼ÉÆAªïÌ eóÁAiÀiï D¸ï-°è. What’s that? vÉA QvÉA? Can I take a photo? KPï ¥sÉÇmÉÆ PÁqÀÄAªï-AiÉÄÃ? When’s the next tour? D£ÉåÃPï lÆgï PÉzÁ¼Á? How long is the tour? lÆgï QvÉèA ¯ÁA¨ÁAiÉÄZÉA?

b’aa·dyaak ayk gaayd zaay aa·sul·lo ayk was·ţun·chi pat·ti zaay aa·sul·leng ayk maep zaay aa·sul·leng … peū·ļong·uk zaay aa·sul·li ţeng ki·ţeng ayk fo·to kaa·dung·yay aa·ni·ayk toor ke·đaa·ļaa toor kiţ·leng laam·baa·ye·cheng

. . . ¸ÁAUÁvÁVÃ? gÁAªÁÑ eóÁUÁå J¢ä±À£Á eɪÁÚ ¥ÀAiÀiÁÚ

… saang’·aa·ţaa·gee raang·u·chaa zaa·gyaa ed·mi·shaa·naa jew·ņaa peuy·ņaa

sightseeing fort Jain temple mosque palace ruins temple

a-konkani-chapter-pb-ind2.indd 165

PÉÆmÉA §¹Ý ªÀIJÃzï gÁªÉîgï PÉƸÁ½îA ¨ÁAzÁàA zɪÁ¼ï

ko·teng beūs·đee meū·sheeđ raa·u·ļer ko·saaļ·ļing baanđ·paang đe·waaļ

s igh t s ee in g – K ON K AN I

Is … included? accommodation admission food transport

b’ur·gyaank kan·se·shan aa·saa·gee

165

21/05/2014 4:35:29 PM

shopping

PÉÆAQÚ – sh op p in g

Where’s a … ? camera shop market souvenir shop

. . . SÉÊA D¸Á? PɪÀiÁgÁ ±ÉÆ¥ï ¸ÁAvï ¸ÀÄ«ßÃgï ±ÉÆ¥ï

I’m looking for … ªÀiÁíPÁ . . . eóÁAiÀiï D¸ï-¯ÉèA. Can I look at it? ¥À¼ÀAiÉÄwÎÃ? Can I have it sent overseas? ¨sÁAiÀiÁè÷å UÁAªÁPï zsÁqÀÄ£ï ¢ªÉåwÎÃ? Can I have my (camera) repaired? ªÀÄíeóÉÆ (PɪÀÄgÁ) j¥Égï PÀAiÉÄðwÎÃ? It’s faulty. ¥Áqï eóÁ¯Á. How much is it? vÁPÁ QvÉè ¥ÉʱÉ? Can you write down the price? QvÉè ¥É汃 vÉ §gÀªïß ¢«êVÃ? That’s too expensive. vÉA KPÀÞªÀiï ªÀiÁígÀUï. I’ll give you (300 rupees). (wtÂêA gÀÄ¥ÉÊ) ¢ÃvÁA. There’s a mistake in the bill. ©¯ÁèAvï KPï ZÀÆPï eóÁ¯Áå. I’d like my change, please. GgÀįÉè a®ègï ¥É汃 eóÁAiÀiï D¸ï-¯Éè.

… k’euyng aa·saa ke·maa·raa shop saanţ suw·neer shop

m’aa·kaa … aay aa·sul·leng peū·ļeū·yeţ·gee b’aay·lyaa gaang·waak đ’aa·dun điw·yeţ·gee m’eu·zo (ke·maa·raa) ri·payr keur·yeţ·gee paad zaa·laa ţaa·kaa kiţ·le peuy·she kiţ·le peuy·she ţe beu·reū·wun điw·shi·gee ţeng ayk·đ’am m’aa·reūg (ţiņ·shing ru·pai) đi·ţang bil·laanţ ayk ts’ook zaa·lyaa u·rul·le chil·lar peuy·she zaay aa·sul·le

Do you accept …? . . . WÉvÁ¬ÄÎÃ? credit cards PÉærmï PÁqÁðA debit cards qÉ©mï PÁqÁðA travellers cheques mÁæªÉ®¸ïð ZÉPïì

… g’e·ţaay·gee kre·dit kaar·daang de·bit kaar·daang traa·we·lars cheks

166

a-konkani-chapter-pb-ind2.indd 166

21/05/2014 4:35:30 PM

I’d like a …, please. bag receipt refund

. . . eóÁAiÀiï D¸ï-¯ÉèA. KPï ¨ÉÃUï ©¯ïè ªÀÄíeÉA j¥sóÀAqï

… zaay aa·sul·leng ayk bayg bil m’eu·jeng ri·fand

Less. Enough. More.

GuÉA. ¥ÀÅgÉÆ. ZÀqï.

u·ņeng pu·ro ts’eūd

photography Can you …? . . . PÀ²ðªÉÃ? … keur·shi·way burn a CD from my ºÁå ªÉĪÀÄj PÁqÁð/ hyaa me·ma·ri kaar·daa/ memory card/ ¹ÖPÁ ZÉA KPï ¹Ã-rà sti·kaa cheng ayk see·dee stick vÀAiÀiÁgï ţeūy·aar develop this film ºÉA ¦üû¯ïä qɪɮ¥ï heng film de·we·lap I need a film for this camera. ºÁå PɪÀiÁgÁPï ¦üû¯ïä eóÁAiÀiï D¸ï-¯ÉèA. When will it be ready? PÉzÁ¼Á vÀAiÀiÁgï eóÁAiÀiïÛ?

hyaa ke·maa·raak film zaay aa·sul·leng ke·đaa·ļaa ţeū·yaar zaayţ

Hello. Good night. Goodbye.

ºÀ¯ÉÆèÃ. hal·lo zÉÃªï §j gÁvï ¢ÃAªï. đayw beū·ri raaţ đeeng·wu ªÉļÁåA. meļ·yaang

Mr/Mrs Miss/Ms

²æÃ/²æêÀÄw PÀĪÀiÁj

shree/shree·ma·ţi ku·maa·ri

How are you? Fine, thanks. And you? What’s your name? My name is … I’m pleased to meet you. This is my mother.

PÀ¸ÉÆ/PÀ² D¸ÁAiÀiï? ºÁAªïA §gÉÆA D¸ÁA. vÀÄA PÀ¸ÉÆ/PÀ² D¸ÁAiÀiï? vÀÄeÉA £ÁAªïA QvÉA? ªÀÄíeÉA £ÁAªïA . . . vÀÄPÁ ªÉļÉÆAPï ªÀiÁíPÁ RIJ eóÁ°. » ªÀÄíf DªÉÊ.

keū·so/keū·shi aa·saay m/f haang·ung beū·rong aa·saang ţung keū·so/keū·shi aa·saay m/f ţu·jeng naang·ung ki·ţeng m’eu·jeng naang·ung … ţu·kaa me·ļonk m’aa·kaa k’u·shi zaa·li hi m’eu·jee aa·wai

a-konkani-chapter-pb-ind2.indd 167

p h ot o g r a ph y – K ON K ANI

making conversation

167

21/05/2014 4:35:30 PM

This is my … brother father friend (male) husband son

ºÉÆ ªÀÄíeóÉÆ . . . ¨sÁªï ¨Á¥ÉÊ F±ïÖ WÉÆªï ¥ÀÇvï

ho m’eu·zo … b’aaw baa·pai eesht g’ow pooţ

This is my … daughter friend (female) sister wife

ºÉA ªÀÄíeÉA . . . zsÀĪï F±ïÖ ¨sÉÊuï ¨ÁAiÀiïè

heng m’eu·jeng … đ’uw eesht b’aiņ baayl

PÉÆAQÚ – m a k i n g con ver s a t i on

Here’s my (address). ºÉÆ ªÀÄíeóÉÆ («¼Á¸ï). ho m’eu·zo (wi·ļaas) What’s your (email)? vÀÄeÉA (FªÉÄïï) QvÉA? ţu·jeng (ee·mayl) ki·ţeng Where are you from? vÀÄeóÉÆ UÁAªïA SÉÊAZÉÆ? ţu·zo gaang·ung k’eu·ing·ts’o I’m from … Australia Canada New Zealand the UK the USA

ºÁAªïA . . . ZÉÆ/ZÉA. D¸ÉÖçðAiÀiÁ PÉ£ÁqÁ £ÀÆå fû¯ÉÃAqï ©æmÁ£ï DªÉÄÃjPÁ

haang·ung … ts’o/cheng m/f aas·tray·li·yaa ke·naa·daa nyoo zi·laynd bri·tan aa·me·ri·kaa

What’s your occupation? vÀÄA SÉÊAZÉA PÁªÀiï PÀvÁðAiÀiï? ţung k’eu·ing·cheng kaam keūr·ţaay I’m a/an … ºÁAªïA . . . haang·ung … businessperson ©¸Éß¸ï ªÀĤ¸ï biz·nes meū·nis office worker M¦üû¸ï PÁªÉÄ° o·fis kaa·me·li tradesperson PÁªÉÄ° kaa·me·li Do you like …? I like … I don’t like … art movies music reading sport

. . . ¥À¸ÀAzï D¸Á-VÃ? . . . ¥À¸ÀAzï D¸Á. . . . ¥À¸ÀAzï £ÁA. PÀ¯Á ¦üû¯ÁäA ¸ÀAVÃvï §ÆPï Sɼï

… pa·sanđ aa·saa·gee … pa·sanđ aa·saa … pa·sanđ naang keū·laa fil·mang seūng·eeţ book kheļ

168

a-konkani-chapter-pb-ind2.indd 168

21/05/2014 4:35:30 PM

eating out Can you recommend a bar? ºÁAUÁ ¯ÁVê¯Áå£ï §gÉA KPï ¨Ágï D¸ÁVÃ? Can you recommend a dish? §gÉA KPï ¤¸ÉÛA eóÁ¯Áågï SÉÊAZÉA? Can you recommend a place to eat? §gÉÆ KPï eɪÁÚZÉÆ eóÁUÉÆ eóÁ¯Áågï SÉÊAZÉÆ? I’d like the menu. ªÉÄ£ÀÆ eóÁAiÀiï D¸ï-¯ÉÆè.

haang’·aa laag·shi·lyaan beū·reng ayk baar aa·saa·gee beū·reng ayk nis·ţeng zaa·lyaar k’eu·ing·cheng beū·ro ayk jew·ņa·ts’o zaa·go zaa·lyaar k’eu·ing·ts’o me·noo zaay aa·sul·lo … zaay aa·sul·leng bil gaa·ung·cheng k’aņ·je·waaņ (paants’) zeu·ņaank ayk mayz ţeng k’aņ

breakfast lunch dinner

¸ÀPÁ½AZÉÆ £Á¸ÉÆÖ zÉÆ£ÁàAgÁAZÉA eɪÁuï ¸ÁAeÉZÉA eɪÁuï

sa·kaa·ļing·ts’o naas·to đon·paa·raang·cheng je·waaņ saan·je·cheng je·waaņ

(cup of) coffee/tea … with milk without sugar

. . . PÁ¦üû/ZÁAiÀiï zÀÄzÁ-¸ÁAUÁvÁ ¸ÁQæ-«uÉA

… kaa·fee/ chaay đu·đaa·saang’·aa·ţaa saak·ri·wi·ņeng

(orange) juice lassi soft drink

(¸ÀAvÁæA) gÉÆøï vÁPï ¸ÉÆqÁ ¦ÃªÀ£ï

(san·ţraang) rohs ţaak so·da pee·wan

I’ll have boiled/mineral water. GPÉØöʯÉèA/¨ÉÆwèZÉA GzÁPï eóÁAiÀiï D¸ï-¯ÉèA. I’ll buy you a drink. vÀÄeÁå ¦ÃªÀ£ÁZÉ ¥É汃 ºÁ0ªïA ¢ÃvÁA.

a-konkani-chapter-pb-ind2.indd 169

uk·dai·leng/boţ·li·cheng u·đaak zaay aa·sul·leng ţuj·yaa pee·wa·naa·che peuy·she haang·ung đi·ţang

e a t in g ou t – K ON KAN I

I’d like (a/the) …, please. . . . eóÁAiÀiï D¸ï-¯ÉèA. bill ©¯ïè local speciality UÁAªÉÑA SÁuï-eɪÁuï table for (five) (¥ÁAZï) dûuÁAPï KPï ªÉÄÃeóï that dish vÉA SÁuï

169

21/05/2014 4:35:31 PM

What would you like? a bottle/glass of beer a bottle/glass of wine

QvÉA eóÁAiÀiï ¸ÁAUï? ki·ţeng zaay saang’ KPï ¨ÉÆvïè/UÁè¸ï ©Ãgï ayk bohţl/glaas beer KPï ¨ÉÆvïè/UÁè¸ï ªÉÊ£ï ayk bohţl/glaas waayn

PÉÆAQÚ – sp ec ia l d i et s & a l l e rgi e s

special diets & allergies Do you have … food? halal kosher vegetarian

. . . eɪÁuï ªÉļÁwÎÃ? ºÀ¯Á¯ï PÉƱÉgï ¸À¸ÁåºÁj

… je·waaņ me·ļaaţ·gee ha·laal ko·sher sa·syaa·haa·ri

I’m allergic to … dairy products eggs meat stock nuts seafood

. . . ªÀiÁíPÁ ¦qÁ ¢vÁ. … m’aa·kaa pi·daa đi·ţaa zÀÄzÁ¼ï SÁuï đu·đaaļ k’aaņ vÁAwA ţaan·ţing ªÀiÁ¸Á¼ï SÁuï maa·saaļ k’aaņ ©AiÉÆ bi·yo ªÀiÁ¹î maas·ļi

emergencies Help! Stop! Go away! Thief! Fire! Watch out!

ªÀiÁíPÁ PÀĪÀÄPï PÀgï! gÁªï! ªÀ¸ï! ZÉÆÃgï! GeóÉÆ ¥ÉmÁè! eóÁUÀÄævï!

m’aa·kaa ku·meūk keūr raaw weūts’ ts’ohr u·zo pet·laa zaag·ruţ

Call …! an ambulance a doctor the police

. . . D¥ÉÊ! JA§Äå¯ÉA¸ÁPï zÁPÉÛgÁPï ¥ÉÇ°¸ÁAPï

… aa·pai em·byu·len·saak đaak·ţe·raak po·li·saank

Could you help me, please? ªÀiÁíPÁ E¯ÉÆèZÉÆ G¥ÁÌgï PÀ²ðVÃ? I have to use the phone. ªÀiÁíPÁ ¥sÉÇ£Áa WÀeóïð D¸Á. I’m lost. ªÀÄífà ªÁmï ZÀÄPÁè÷å.

m’aa·kaa il·lo·ts’o up·kaar keur·shi·gee m’aa·kaa fo·na·chi g’eūrz aa·saa m’eu·ji waat ts’uk·lyaa

170

a-konkani-chapter-pb-ind2.indd 170

21/05/2014 4:35:31 PM

Where are the toilets? mÉÆAiÉÄèmï SÉÊAZÀgï D¸Ávï? Where’s the police station? ¥ÉÇ°¸ï ¸ÉÖñÀ£ï SÉÊAZÀgï D¸Á? I have insurance. ªÀÄíeÉA E£ÀÄêgÉ£ïì D¸Á. I want to contact my embassy. ªÀÄíeÁå JA¨É¹ÃPï ¸ÀA¥ÀPïð PÀgÀÄAPï D¥ÉÃQêvÁA. I’ve been assaulted/raped. ªÀiÁíPÁ WÁAiÀiÁ¼ï/dûĮƪÀiï PɯÁA. I’ve lost my passport. ºÁAªÉA ªÀÄíeóÉÆ ¥Á¸ÉÆàÃmïð ºÉÆUÁØAiÀiÁè. I’ve lost my money. ºÁAªÉA ªÀäíeÉ ¥É汃 ºÉÆUÁØAiÀiÁè÷åvï.

toy·let k’eu·ing·ts’eūr aa·saaţ po·lis stay·shan k’eu·ing·ts’eūr aa·saa m’eu·jeng in·shu·rens aa·saa m’eu·jyaa em·be·seek sam·park keū·roonk aa·pek·shi·ţaang m’aa·kaa gaa·yaaļ/zu·loom ke·laang haang·weng m’eu·zo paas·port hog·daay·laa haang·weng m’eu·je peuy·she hog·daay·lyaaţ

health

I need a doctor (who speaks English). ªÀiÁíPÁ (EAVè±ï G®«à) zÁPÉÛgï eóÁAiÀiï. Could I see a female doctor? ªÀiÁíPÁ ¨ÁAiÀiïè zÁPÉÛgï ªÉļÁwÎÃ? I’ve run out of my medication. ªÀÄíeÉA ªÀPÁvï ªÀÄÄUÁÞ¯ÁA. It hurts here. ºÁAUÁ zsÀÆPï D¸Á.

a-konkani-chapter-pb-ind2.indd 171

m’aa·kaa (ing·leesh u·leū·u·pi) đaak·ţer zaay m’aa·kaa baayl đaak·ţer me·ļaaţ·gee m’eu·jeng wo·kaaţ mug·đ’aa·laang haang’·aa đ’ook aa·saa

health – KONKANI

Where’s the nearest …? . . . SÉÊA D¸Á? … k’eu·ing aa·saa dentist ¯ÁVê¯ÉÆ laag·shi·lo zÁAvÁAZÉÆ zÁPÉÛgï đaan·ţaang·ts’o đaak·ţer doctor ¯ÁVê¯ÉÆ zÁPÉÛgï laag·shi·lo đaak·ţer hospital ¯ÁVê° D¸Ààvïæ laag·shi·li aas·peūţr pharmacist ¯ÁVê¯ÉA laag·shi·leng ªÀPÁÛZÉA ÉÆ¥ï wak·ţaang·cheng shop

171

21/05/2014 4:35:31 PM

I have (a) … asthma diarrhoea fever heart condition nausea

ªÀiÁíPÁ . . . G¸Àäqï D¸Á ºÁUÉÆuï eóÁ¯Áå vÁ¥ï eóÁ¯Á PÁ¼Áóa ¦qÁ D¸Á ªÉÇAPÁgÉÆ eóÁ¯Á

m’aa·kaa … us·meūd aa·saa haa·goņ zaa·lyaa ţaap zaa·laa kaaļ·zaa·chi pi·daa aa·saa won·kaa·ro aa·saa

PÉÆAQÚ – resp on s i bl e t r a vel

responsible travel I’d like to learn some Konkani. ªÀiÁíPÁ E°è² PÉÆAQÚ ²PÉÆAPï m’aa·kaa il·le·sheng konk·ņee G¨sÁð D¸Á. shi·konk ur·b’aa aa·saa What’s this called in Konkani? PÉÆAPÉÚAvï ºÁPÁ QvÉA ªÀÄíuÁÛvï? konk·ņenţ haa·kaa ki·ţeng m’euņ·ţaaţ Would you like me to teach you some English? vÀÄPÁ E¯Éè±ÉA EAVè±ï ţu·kaa il·le·sheng ing·leesh ²PÉÆAªï-AiÉÄÃ? shi·kong·way I didn’t mean to do/say anything wrong. ZÀÆPï PÀgÀÄAPï/¸ÁAUÉÆAPï ts’ook keū·roonk/saang’·onk ªÀÄíeÁå ªÀÄwAvï £Ávï-¯ÉèA. m’eu·jyaa meū·ţeenţ naa·ţul·leng Is this a local or national custom? » ºÁå UÁA«Ñ ZÁ¯ï-Và AiÀiÁí hi hyaa gaang·u·chi ts’aal·gee yaa zÉñÁa ZÁ¯ï? đe·sha·chi ts’aal I’d like to stay at a locally run hotel. ºÁAªïA UÁAªÁÑ ¯ÉÆÃPÁ£ï haang·ung gaang·u·chaa lo·kaan ZÀ®AªÁÑ ºÉÆmɯÁAvï gÁªÉÇAPï ts’eū·long·u·cha ho·te·laanţ raa·wonk D¥ÉQêvÁA. aa·pek·shi·ţaang Where can I buy locally produced goods/souvenirs? UÁAªÁÑ ¯ÉÆÃPÁ£ï vÀAiÀiÁgï PɯÉÆè÷å gaang·ung·chaa lo·kaan ţa·yaar kel·lyo ªÀ¸ÀÄÛ/¸ÀÄ«ßÃgï SÉÊA WÉAªïÌ ªÉļÁÛvï? wos·ţu/suw·neer k’eu·ing g’e·unk meļ·ţaaţ What’s this made from? ºÉA SÉÊAZÁ ªÀ¸ÀÄÛ¤A vÀAiÀiÁgï heng k’eu·ing·cha wos·ţu·ning ţa·yaar PɯÁA? ke·lang I’d like to do some volunteer work (for your organisation). ºÁAªïA (vÀĪÀiÁÑ ¸ÀAWÁPï) ¥sóÀÅAPÁåPï haang·ung (ţum·cha sang’·aak) fun·ki·aak ªÁªïæ PÀgÀÄAPï D¥ÉQêvÁA. waa·ur keū·roonk aa·pek·shi·ţaang

172

a-konkani-chapter-pb-ind2.indd 172

21/05/2014 4:35:31 PM

english–konkani dictionary Words in this dictionary are marked as n (noun), a (adjective), v (verb), sg (singular) and pl (plural) where necessary.

A accident C¥ÁÏvï ap·g’aaţ accommodation gÁªÉÇAPï ¸ÀĪÁvï raa·wonk su·waaţ adaptor JqÁ¥ÀÖgï e·daap·tar address n «¼Á¸ï wi·ļaas after G¥ÁæAvï up·raanţ air-conditioned Kgï PÀAr±À£ï D¸ï-¯ÉèA ayr kan·di·shan aa·sul·leng airplane «ªÀiÁ£ï wi·maan airport «ªÀiÁ£ï xÀ¼ï wi·maan ţaļ alcohol ¸ÉÆgÉÆ so·ro all ¸ÀPÀÌqï sak·kad allergy J®fðà e·lar·jee ambulance JA§Äå¯ÉA¸ï em·byu·lens and D¤A aa·ning ankle RĨÉÆ k’u·bo antibiotics JAn§AiÉÆÃnPïì en·ti·ba·yo·tiks arm ¨ÁªÉÇî baa·u·ļo ATM K-nÃ-JªÀiï ay·tee·em

B

b-konkani-dictionary-pb-ind2.indd 173

A

C camera PɪÀiÁgÁ ke·maa·raa cancel PÉãÀì¯ï kayn·sal car PÁgï kaar cash n ¥É汃 peuy·she cash (a cheque) v ZÉPï PÉñï PÀgï chek kaysh keūr cell phone ªÉƨÁAiÀiïè ¥sÉÇ£ï mo·bail fon centre n ªÀÄzsÉA meū·đeng change (money) v ¥É汃 §zÉèöÊ peuy·she bađ·leūy cheap ¸ÀªÁAiÀiï seu·waa·i check (bill) ©¯ïè bil check-in n ZÉPï E£ï chek in chest (body) ºÀzsÉðA heur·đeng child ¨sÀÄUÉðA b’ur·geng cigarette ¹UÉæmï sig·ret city ±ÉºÀgï she·har clean a ¤ªÀÄð¼ï nir·maļ closed §Azsï banđ’ cold a xÀAqï ţeund collect call PÉƯï PÀ¯ÉZïÖ PÀgï kol ka·lekt keūr come AiÉÄà yay computer PÀA¥ÀÇålgï kamp·yoo·tar condom PÉÆAqÀªÀiï kon·dam contact lenses PÉÆ£ÉÖÃZïÖ ¯É£ïì kon·tekt lens cook v gÁAzÁ¥ï PÀgï raan·đaap keūr cost n RZïð k’eurs credit card PÉærmï PÁqïð kre·dit kaard currency exchange ¨sÁAiÉÄè ¥É汃 §zÀÄèAZÉÆ eóÁUÉÆ b’aay·le peuy·she beuđ·lun·ts’o zaa·go customs (immigration) PÀ¸ÀÖªÀiïì kas·tams

D dangerous ©ügÁAPÀļï b’i·raan·kuļ date (time) vÁjÃSï ţaa·reek’ day ¢Ã¸ï đees delay n vÀqÀªï ţeu·deūw

e n gl i sh –k on k a n i

baby ¨Á¼ÉêA baaļ·sheng back (of body) ¥Ámï paat backpack ¥ÁnZÉA ¨ÉÃUï paa·ti·cheng bayg bad ¥Áqï paad bag ¨ÉÃUï bayg baggage claim ¨ÉÃUÉeï PÉèÃEªÀiï bay·gej klaym bank ¨ÉÃAPï baynk bar ¨Ágï baar bathroom £ÁtÂA naa·ņing battery ¨Énæ be·tri beautiful ¸ÉÆ©üvï so·b’iţ bed SÁmÉèA k’aat·leng before ¥ÉʯÉA peūy·leng behind ¥ÁmÁè÷å£ï paat·lyaan bicycle ¸ÁAiÀÄ̯ï saay·kal big ªÀíqÉèA weud·leng bill ©¯ïè bil blanket ªÉÇïï wohl blood group gÀUÁÛZÉÆ £ÀªÀÄÄ£ÉÆ reūg·ţaa·ts’o neū·mu·no boat ¨ÉÆÃmï boht book (make a reservation) v §ÄPï PÀgï buk keūr bottle ¨ÉÆvïè bohţl

boy ZÉqÉÆ che·do brakes (car) ¨ÉæÃPï brayk breakfast ¸ÀPÁ½AZÉÆ £Á¸ÉÆÖ sa·kaa·ļing·ts’o naas·to broken (faulty) ¸ÀªÀiÁ £ÁA seū·maa naang bus §¸ï bas business ©eóÉ߸ï biz·nes buy v ªÉƯÁPï WÉ moh·laak g’e

173

8/05/2014 4:16:18 PM

E

dentist zÁAvÁAZÉÆ zÁPÉÛgï đaan·ţaang·ts’o đaak·ţer depart ¥ÁnA ªÀZï paa·ting weūs diaper qÀAiÀiÁ¥Àgï da·yaa·par dinner ¸ÁAeÉZÉA eɪÁuï saan·je·cheng je·waaņ direct a ¹ÃzsÁ see·đ’a dirty ªÉļÉA me·ļeng discount n PÀ£Éì±À£ï kan·se·shan doctor zÁPÉÛgï đaak·ţer double bed zÉÆUÁAZÉA SÁmÉèA đ’o·gang·cheng k’aat·leng double room qÀ§¯ï gÀƪÀiï da·bal room drink n ¦ÃªÀ£ï pee·wan drive v ZÀ®AiÀiï seū·leūy drivers licence qÁæAiÀiÁégï ¯ÉʸÀ£ïì draay·waar laay·sans drug (illicit) ZÀgÀ¸ï UÁAeÁ cha·ras gaan·jaa

E ear PÁ£ï kaan east GzÉAvï u·đenţ eat SÁ k’aa economy class EPÉÆ£ÉÆ«Ä PÁè¸ï i·ko·no·mi klaas electricity J¯ÉQÛçPï ¥ÀªÀgï e·lek·trik pa·war elevator °¥sóïÖ lift email FªÉÄïï ee·mayl embassy JA¨É¹ em·be·see emergency JªÀÄeÉð¤ì e·mar·jen·si English (language) EAVè±ï ing·leesh entrance ¥ÀæªÉñÀ£ï pra·way·shan evening ¸ÁAeóï saanz exit n ¨sÁAiÀiïæ ªÉZÉA zÁgï b’aayr we·cheng đaar expensive ªÀiÁígÀUï m’aa·reūg eye zÉƼÉÆ đo·ļo

DI C T IO NARY

F far ¥Éʸï peū·is fast ªÉVAZï we·gins father ¨Á¥ÉÊ baa·pai film (camera) ¦üû¯ïä film finger ¨ÉÆmï bot first-aid kit ¥sóÀ¸ïðÖ Kqï Qmï farst ayd kit first class ¥À¬Äè PÁè¸ï peūy·li klaas fish n ªÀiÁ¹î mas·ļi food eɪÁuï je·waaņ foot ¥ÁAiÀiï paay free (of charge) ¥sóÀÅAPÁåPï fun·ki·aak friend F±ïÖ eesht fruit ¥sÀ¼ï faļ full ¨sÀ£ïð b’eūrn

G gift E£ÁªÀiï i·naam girl ZÉqÀÄA che·dung glass (drinking) UÁè¸ï glaas glasses ªÀPïè weūkl go ªÀ¸ï weūts’ good §gÉA beū·reng guide n UÁAiÀiïØ gaayd

H

half n CzsÉðA eūr·đeng hand ºÁvï haaţ happy RIJ k’u·shi have D¸Á aa·saa he vÉÆ ţo head n vÀQè ţeūk·li heart HAqï oond heavy dûqï zeūd help v PÀĪÀÄPï ku·meūk here ºÁAUÁ haang’·aa high ªÉÊgï weū·ir highway ºÉʪÉà haay·way hike v ºÁAiÀiïÌ haayk holiday ¸ÀÄn su·ti hospital D¸Ààvïæ aas·peūţr hot ºÀÄ£ï hun hotel ºÉÆmɯï ho·tel hungry ¨sÀÄPï ¯ÁUÁè÷å b’uk laag·lyaa husband WÉƪï g’ow

I I ºÁAªïA haang·ung identification (card) DAiÀiï rà PÁqïð aay dee kaard ill ¦qÁ pee·daa important WÀeÉðZÉA g’eūr·je·cheng injury ªÀiÁgï eóÁ¯Á maar zaa·laa insurance E£ÀÄêgÉ£ïì in·shu·rens internet E£ÀÖ£Éðmï in·tar·net interpreter ¨sÁ±ÁAvÀgï PÀ¦ð b’aa·shaan·ţar keūr·pi

J job PÁªÀiï kaam

K key ZÁ« ts’aa·wi kilogram Q¯ÉÆ ki·lo

174

b-konkani-dictionary-pb-ind2.indd 174

8/05/2014 4:16:20 PM

kitchen gÁAzÉÑA PÀÆqï raanđ·cheng kood knife ¸ÀÄj su·ri

O

L

old ¥À£ÉðA peūr·neng one-way ticket ªÀZÉÆAPï ªÀiÁvïæ nPÉÃmï wo·ts’onk maaţr ti·kayt open a GUÉÛA ug·ţeng outside ¨sÁAiÀiïæ b’aayr

lawyer ªÀQïï wa·keel left (direction) zÁªÁåPï đaa·wyaak leg (body) ¥ÁAiÀiï paay less GuÉA u·ņeng letter (mail) ¥Àvïæ peūţr light n ¢ªÉÇ đi·wo like v vÀ±ÉA ţeū·sheng lock n ©ÃUï beeg long ¯ÁA¨ï laamb lost ºÉÆUÁØAiÀiÁèA hog·daay·laang love v ªÉÆÃUï PÀgï mohg keūr luggage ®UÉÃeï la·gayj lunch zÉÆ£ÁàAgÁAZÉA eɪÁuï saan·je·cheng je·waaņ

M

mail n l¥Áà¯ï tap·paal man ªÀĤ¸ï meū·nees map ªÉÄÃ¥ï maep market ¸ÁAvï saanţ meat ªÀiÁ¸ï maas medicine ªÀPÁvï wo·kaaţ message R¨Ágï k’eu·baar milk zÀÆzsï đoođ minute «Ä¤mï mi·nit mobile phone ªÉƨÁAiÀiïè ¥sÉÇ£ï mo·bail fon money ¥É汃 peuy·she month ªÀÄ»£ÉÆ meuy·no morning ¸ÀPÁ½A sa·kaa·ļing mother DªÉÊ aa·wai motorcycle ªÉÆlgï ¸ÁAiÀÄ̯ï mo·tar saay·kal mouth vÉÆAqï ţond

name £ÁAªïA naang·ung near ¯ÁVA laa·ging neck n UÉÆ«ÄÖ gom·ti new £ÀªÉA neū·weng newspaper ¢¸Á¼ÉA đi·saa·ļeng night gÁvï raaţ no £ÁA naang noisy UËf D¸ÉÆ£ï gow·ji aa·son nonsmoking zsÀƪÀÄæ¥Á£ï £Á D¸ÀįÉÆè đ’oom·ra·paan naa aa·sul·lo north §qÁÎ beūd·gaa nose £ÁPï naak now DvÁA aa·ţaang number £ÀA§gï nam·bar

b-konkani-dictionary-pb-ind2.indd 175

passport ¥Á¸ÉÆàÃmïð paas·port pay v i¥É汃 ¢Ã peuy·she đee pharmacy ªÀPÁÛZÉA ±ÉÆ¥ï wak·ţaang·cheng shop phonecard ¥sÉÇ£ï PÁqïð fon kaard photo ¥sÉÇmÉÆ fo·to police ¥ÉÇ°¸ï po·lis postcard ¥ÉǸïÖ-PÁqïð post·kaard post office ¥ÉǸïÖ M¦üûøï post o·fis pregnant UÀĪÁðgï gur·waar price n RZïð k’eurs

L

Q

quiet a ªÉÇUÉvï wo·geţ

R

rain n ¥Áªïì paa·us razor ªÁPÉÆgï waa·kor receipt n ©¯ïè bil refund n j¥sóÀAqï ri·fand registered mail gÀf¸ïÛç l¥Áà¯ï reū·jeesţr tap·paal rent v ¨sÁqÉA b’aa·deng repair v j¥Égï ri·payr reservation j¸ÀªÉðñÀ£ï ri·ser·way·shan restaurant gɸÉÆÖgÉAmï res·to·rent return v ¥ÁnA ¢üà paa·ting đee return ticket ªÀZÉÆAPï D¤A ¥ÁnÃA AiÉÄÃAªïÌ wo·ts’onk aa·ning paa·ting ayng·wuk ti·kayt right (direction) GeÁé÷åPï uz·wyaak road gÀ¸ÉÆÛ reū·sţo room n gÀƪÀiï room

S

safe a ¨sÀzÀæw b’eu·dra·ţee sanitary napkin ¸É¤lj £É¦Ì£ï se·ni·ta·ri nep·kin seat n ¹Ãmï seet send zsÁqï đaad sex ¸ÀA¨sÉÆÃUï sam·b’og shampoo ±ÁA¥ÀÇ shaang·poo she vÉA ţeng

e n gl i sh –k on k a n i

N

P

175

8/05/2014 4:16:20 PM

T

sheet (bed) ªÉÇïï wohl shirt PÉƫĸï ko·mis shoes ªÉÆZÉ mo·che shop n ±ÉÆ¥ï shop short ªÀÄmÉéA meūt·weng shower n £Át naa·ņi single room ¹AUÀ¯ï gÀƪÀiï sin·gal room skin n PÁvï kaaţ skirt n UÁUÉÆæ gaa·gro sleep v ¤zÉ ni·đe slowly ¸ÀªÁ̸ï seu·u·kaas small ¯Áí£ï laan soap ¸Á§Ä saa·bu some xÉÆqÉ ţo·de soon ªÉVA we·ging south vÉuÁÌ ţeņ·kaa souvenir shop ¸ÀĪÉßgï ±ÉÆ¥ï suw·neer shop stamp ¸ÉÖÃA¥ï staemp station (train) ¸ÉÖñÀ£ï stay·shan stomach ¥ÉÇmï pot stop v gÁªï rōw stop (bus) n gÁAªÉÇÑ eóÁUÉÆ raang·u·so zaa·go street gÀ¸ÉÆÛ reū·sţo student «zÁåyð wiđ·yaar·ţi sun ¸ÀÄAiÉÆð sur·yo sunscreen ¸À£ï-¹Ìçãï san skreen swim v G¥Éåà up·yay

DI C T IO NARY

T tampons mÉÃA¥ÉÇ£ï taym·pon teeth zÁAvï đaanţ telephone n ¥sÉÇ£ï fon temperature (weather) ºÀªÉÇ ha·wo that (one) vÉA ţeng they wA ţing thirsty vÁ£ï ¯ÁUÁè÷å ţaan laag·lyaa this (one) ºÉA heng throat UÀ¼ÉÆ geū·ļo ticket nPÉÃmï ti·kayt time ªÉüï wayļ tired ¥ÀÅgÁ¸Áuï eóÁ¯Áå pu·raa·saņ zaa·lyaa tissues ¥ÉÃ¥ÀgÁZÉ vÀĪÁ¯É pay·pa·ra·che ţu·wa·le today Deóï aaz toilet mÉÆAiÉÄèmï toy·let tomorrow ¥sóÁ¯ÁåA faal·yaang tonight Deóï gÁwA aaz raa·ţing toothbrush zÁAvÁAZÉA §æ±ï đaan·ţaang·cheng brash toothpaste zÁAvÁAZÉÆ ¥ÉøïÖ đaan·ţaang·ts’o payst torch (flashlight) mÉÆZïð torch tour n lÆgï toor

tourist office lÆj¸ïÖ M¦üûøï too·rist o·fis towel vÀĪÁ¯ÉÆ ţu·waa·lo train n gÉʯï reuyl translate ¨sÁ±ÁAvÀgï PÀgï b’aa·shaan·ţar keūr travel agency mÁæªÉ¯ï Kd¤ìà traa·wel ay·jen·si travellers cheque mÁæªÉ®¸ïð ZÉPï traa·we·lars chek trousers ¥ÉÃAmï paent

U underwear ©üvÀ°ðA ªÀ¸ÀÄÛgÁA b’i·ţar·ling wos·ţu·raang urgent vÀÄvÁð£ï ţur·ţaan

V vacant SÁ° D¸Á k’aa·li aa·saa vegetable n vÀPÁðj ţar·kaa·ri vegetarian a ¸À¸ÁåºÁj sa·syaa·haa·ri visa «ÃeóÁ wee·zaa

W

walk v ZÀ¯ï seūl wash (something) zsÀÄ đoo watch n WÀrAiÀiÁ¼ï g’a·di·yaaļ water n GzÁPï u·đaak we D«ÄA aa·ming weekend ¸À£ÁégÁ DAiÀiÁÛgÁ seun·waa·raa aay·ţaa·raa west C¸ÀÛ«ÄÛA as·ţam·ţing wheelchair «Ã¯ï ZÉÃgï weel chayr when PÉzÁ¼Á ke·đaa·ļaa where SÉÊA k’eu·ing who PÉÆÃuï kohņ why QvÁåPï kiţ·yaak wife ¨ÁAiÀiïè baayl window dû£É¯ï zeū·nel with ¸ÁAUÁvÁ saang’·aa·ţaa without £Á¸ÁÛ£Á naas·ţaa·naa woman ¨ÁAiÀiïè ªÀĤ¸ï baayl meū·nees write §gÉÊ beū·reūy

Y yes ªÀíAiÀiï w’eu·i yesterday PÁ¯ï kaal you sg/pl vÀÄA/vÀÄ«ÄA ţung/ţu·ming

176

b-konkani-dictionary-pb-ind2.indd 176

8/05/2014 4:16:20 PM

Malayalam INTRODUCTION PRONUNCIATION LANGUAGE DIFFICULTIES TIME & DATES BORDER CROSSING TRANSPORT DIRECTIONS ACCOMMODATION BANKING & COMMUNICATIONS SIGHTSEEING SHOPPING MAKING CONVERSATION EATING OUT EMERGENCIES HEALTH ENGLISH–MALAYALAM DICTIONARY

a-malayalam-chapter-pb-ind2.indd 177

179 180 181 182 182 184 185 186 187 189 190 191 193 194 195 197

21/05/2014 4:37:22 PM

alphabet vowels ¥ a

¦ aa

§ i

¨ ee

© u

ª oo

® e

¯ ey

æ® ai

² o

´ ow

¥¢ um

¥£ ah

³ aw

μ ka

¶ k’a

· ga

¸ g’a

¹ nga

º cha

» ch’a

¼ ja

ÄíÇ j’a

¾ nya

¿ ta

À t’a

Á da

 d’a

à ņa

Ä ţa

Å ţ’a

Æ đa

Ç đ’a

È na

É pa

Ë fa

Ì ba

Í b’a

Î ma

Ï ya

ø ra

Ü la

Õ va

Ö sh’a

× sha

Ø şa

Ù ha

{ ļa

Ý zha

ù ŗa

x ta

M p’a

Øí sa

ÎÜÏÞ{¢ – a l ph a b e t

consonants

178

a-malayalam-chapter-pb-ind2.indd 178

21/05/2014 4:37:29 PM

MALAYALAM ÎÜÏÞ{¢

introduction Malayalam (ma·la·ya·lam ÎÜÏÞ{¢) is a Dravidian language related to Tamil, in which its name is purported to mean ‘language of the mountain region’. It has around 33 million speakers, primarily in the Indian state of Kerala. Malayalam is written in the curly Malayalam script, used in this chapter, and occasionally in the Arabic script. This language is the source of the English words ‘copra’ (dried coconut), from the Malayalam kop·pa·ra æμÞMù, and ‘teak’ (brown colour), from the Malayalam tek·ka çÄAí. Other culturally significant Malayalam terms include mun·tu Îámí, the local white- or cream-coloured version of the ubiquitous Indian dhoti (loincloth), and ka·la·rip·pa·jat·t’i μ{øßMÏxí, a local form of martial arts. A huge 40% of Malayalam vocabulary can be traced back to borrowings from Sanskrit. The language is rapidly moving into modern times, with influence from English and the coining of new terms, such as a·di·po·li ¥¿ßæÉÞ{ß, equivalent to ‘awesome’ or ‘wow’ in English. So give the following words and phrases a try – they’re totally, like, adipoli!

200 km 100 mi

Lakshadweep Islands (India)

Kannur (Cannanore)

Kavaratti

LAKSHADWEEP IN D IAN OCEAN

a-malayalam-chapter-pb-ind2.indd 179

K ARNATAK A

Mahé Kozhikode (Calicut)

INDIA

KERALA

TAMIL NADU

Kochi (Cochin) Kollam (Quilon) Thiruvananthapuram (Trivandrum)

Sri Lanka

i ntr od u c t ion – MALAYAL AM

malayalam 0 0

179

21/05/2014 4:37:29 PM

pronunciation

ÎÜÏÞ{¢ – pr o n un ci a t i on

Vowels

Consonants

Symbol

English sound

Symbol

English sound

a aa ai

run father aisle

b ch d

bed cheat dog

aw e ee

law bet see

đ f g

retroflex d fun go

ey

as in ‘bet’, but longer

h

hat

i o oo ow u

hit pot zoo now put

j k l ļ m n ņ ng ny p r ŗ s ş sh t ţ v w y zh

jar kit lot retroflex l man not retroflex n ring canyon pet rose retroflex r sun retroflex s shot top retroflex t very win yes measure

In this chapter, the Malayalam pronunciation is given in orange after each phrase. Aspirated consonants (pronounced with a puff of air after the sound) are represented with an apostrophe after the letter – b’, ch’, d’, đ’, g’, j’, k’, p’, t’ and ţ’. Retroflex consonants (pronounced with the tongue bent backwards) are included in this table. Each syllable is separated by a dot, and the syllable stressed in each word is italicised. For example: ÆÏÕÞ-Ïß-.

đa·ya·va·yi

180

a-malayalam-chapter-pb-ind2.indd 180

21/05/2014 4:37:29 PM

essentials Yes./No. Please. Thank you. Excuse me. (to get past) Excuse me. (to get attention) Sorry.

¥-æÄ./¥Üð. ÆÏÕÞ-Ïß-. Èwß-. fÎßAâ. fÎßAâ. fÎßAáμ.

a·t’e/al·la đa·ya·va·yi nan·n’i ksha·mi·ka·nam ksha·mi·ka·nam ksha·mi·ku·ka

language difficulties

Could you please …? repeat that speak more slowly

ning·al in·glish şam·saa·ri·ku·mo ning·al·ku ma·na·şi·la·ku·nun·do e·ni·ku ma·na·şi·la·kum e·ni·ku ma·na·şi·la·ki·la

ÈßBZ ÆÏÕÞ-Ïß ...?- ning·al đ’a·ya·va·yi … ¥Ä¡ ¦ÕVJß-Aâ- a·t’u aa·var·t’i·koo μáùºîá μâ-¿ß ku·ra·chu koo·di çÕ·Ä μáùºîí ve·ga·t’a ku·ra·chu Ø¢-ØÞ-øß-Aâşam·saa·ri·koo

numbers 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Éâ-¼c¢²Kí øIí ÎâKí ÈÞ-Üí ¥Fí ¦ù¡ ¯Ýí ®Gí ²OÄ¡ ÉJí

a-malayalam-chapter-pb-ind2.indd 181

poo·jyam on·na ran·d’a moo·na naa·la an·ja aa·ra e·zha e·t’a on·pa·t’a pa·t’a

20 30 40 50 60 70 80 90 100 1000 1,000,000

§øá-ÉÄ¡ Îá-MÄ¡ ÈÞW-ÉÄ¡ ¥OÄ¡ ¥ùá-ÉÄ¡ ®Ýá-ÉÄ¡ ®Y-ÉÄ¡ æÄÞHâù¡ Èâù¡ ¦Ïß-ø¢ÉJá Üf¢-

i·ru·pa·t’a mu·p’a·t’a naal·pa·t’a an·ba·t’a a·ru·pa·t’a e·zhu·pa·t’a en·pa·t’a t’on·noo·ra n’oo·ra aa·ye·ram pa·t’u lak·sham

la ngu a ge d if f ic u lt i es – MALAYALAM

Do you speak English? ÈßBZ §¢-·ðà-×í Ø¢-ØÞ-øß-Aá--çÎÞ-?Do you understand? ÈßBZ-Aí ÎÈTß-ÜÞ-μá--KáçIÞ-?I understand. ®Èß-Aí ÎÈTß-ÜÞ-μá¢. I don’t understand. ®Èß-Aí ÎÈTß-ÜÞ-μß-Üð.

181

21/05/2014 4:37:30 PM

time & dates ØÎÏ¢ ®LÞ-Ïß-?(øIá-) ÎÃß-ÏÞ-Ïß-. (ø-çI) μÞ-ÜÞ-Ïß-. (øIø) ¦-Ïß-. (ø-çI) Îâ-AÞ-ÜÞ-Ïß-. (lit: (two) and-three-quarters) At what time …? ®-dÄ ÎÃß-Aí ...?At … ... ÎÃß-Aí. It’s (15 December). ¥Ä¡ (Áß-Ø¢-ÌV ÉÄßȾºí) ¦Ãí.

ÎÜÏÞ{¢ – t i m e & d a tes

What time is it? It’s (two) o’clock. Quarter past (two). Half past (two). Quarter to (three).

şa·ma·yam en·t’a·yi (ran·d’u) ma·ni·ya·yi (ran·d’e) kaa·la·yi (ran·d’a·ra) aa·yi (ran·d’e) mu·k’aa·la·yi et’·ra ma·ni·ka … … ma·ni·ka a·t’u (de·sem·bar pa·ţi·nan·ja) aa·na

yesterday today tomorrow

§K-æÜ §Kí ÈÞ--æ{

in·na·le in·na naa·l’ey

Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday Sunday

Äß-CZ-æºÞ-Õî Ìá-ÇXÕcÞ-Ý¢-æÕUßÖÈß¾Þ-ÏV-

t’in·kal cho·wa b’u·d’an vya·zham ve·l’i sha·ni nyaa·yar

border crossing I’m here … in transit on business on holiday

¾ÞX §Õß--æ¿ ... ÏÞ--dÄÏßÜÞÃí Ìß-Øß-ÈØßÜÞÃí ¥ÕÇß-AÞ-Ü¢ æºÜÕÝß-AáKá-

nyan i·vi·te … yaa·t’ra·yi·laa·na be·se·na·si·laa·na a·va·d’i·kaa·lam che·la·va·zhe·k’u·nu

I’m here for … (10) days (three) weeks (two) months

¾ÞX §Õß--æ¿ ÕKÄí ... (ÉJí) Æß-ÕØ¢(ÎâKí) ¦Ýíº (øIí) ÎÞ-Ø¢-

nyan i·vi·te van·na·t’a … (pa·t’a) đi·va·sam (moo·na) aazh·cha (ran·d’u) ma·sam

I’m going to (Kochi). ¾ÞX (²μÞººßAí) çÉÞ-μáKá-.

nyan (ko·chi·k’ye) po·ku·na

182

a-malayalam-chapter-pb-ind2.indd 182

21/05/2014 4:37:30 PM

I’m staying at the (Taj Malabar). ¾ÞX (ÄÞ¼í ÎÜÌÞùßW) ÄBáKá-. I have nothing to declare. ®Èß--æAÞKᢠdɶcÞÉßAáÕÞÈßÜï. I have this to declare. ®ÈßAßÄí dɶcÞÉßAáÕÞÈáIí. That’s mine. ¥Ä¡ ®-çXù-ÄÞÃí. That’s not mine. ¥Ä¡ ®çaÄÜï.

nyan (taj ma·la·baa·ril) t’ang·un·nu e·ni·ko·num pra·g’ya·pi·ku·va·ni·la e·ni·ki·t’a pra·g’ya·pi·ku·va·nun·da a·t’u en·tey·t’a·na a·t’u en·tey·t’a·la

tickets & luggage e·ni·ku e·vi·tey nin·na·nu o·ru ti·ka·tu vang·u·van şaa·d’i·ku·ka nyan o·ru i·ri·pi·tam bu·ka chey·yen·ta·t’un·to

One … ticket (to Kochi), please. one-way return

(²μÞººßAí) ... ²øá ¿ß-Axí, ÆÏÕÞÏß Äøâ. ²øá ÕÖçJAáU οBÞÈáU

I’d like to … my ticket, please. cancel change collect

ÆÏÕÞ-Ïß ®-æXù đ’a·ya·va·yi en·te ¿ß-Axí ²Kí ... ti·ka·tu on·nu … ùgí æºÏîâra·d’u che·ya·nam ÎÞxâmaa·ta·nam ÕÞ-Bß--æAÞIá-Õøâvan·gi·kon·tu·va·ra·nam

Is there a toilet/air conditioning? ¥Õß--æ¿ -μAâØí/ ®ÏV-μIà-×X ©çIÞ-?How long does the trip take? ®-dÄ çÈø¢ ©IÞ-μᢠ¨ ÏÞ--dÄ?Is it a direct route? -çÈøß-Gá-U ÕÝß-Ïß-Üâ--æ¿ÏÞ--çÃÞ §Ä¡?-

a-malayalam-chapter-pb-ind2.indd 183

(ko·chi·k’ye) … o·ru ti·ka·tu đ’a·ya·va·yi t’a·roo o·ru va·sha·t’e·ku·la ma·tang·a·nu·la

a·vi·de ka·koos/ e·yar·kan·di·shan un·to et’·ra ney·ram un·ta·kum ee ya·tra ney·ri·tul·la va·zhi·yi·loo·te·yaa·no i·t’u

ti cke ts & l ugg a g e – MALAYALAM

Where can I buy a ticket? ®ÈßAí ®Õßæ¿ ÈßKÞÃí ²øá ¿ßAxí ÕÞBáÕÞX ØÞÇßAáμ? Do I need to book a seat? ¾ÞX ²øá §øßMß¿¢ Ìá-Aí æº-çÏîIÄá--çIÞ-?-

183

21/05/2014 4:37:30 PM

My luggage has been … damaged lost stolen

®-æXù Ü-ç·¼í ...

en·te la·geyj …

-çμ¿Þ-ÏßÈ×í¿-æMGáμ{Õá--çÉÞ-Ïß-

ke·ta·yi nash·ta·pe·tu ka·la·vu·po·yi

transport

ÎÜÏÞ{¢ – t r a n s po r t

Where does flight (AI 137) arrive/depart? ®-çMÞ-ÝÞ-á °Øß (¯æ® ²Kí e·po·zha·nu (ey ai on·na ÎâKí ¯Ýí) Õß-ÎÞ-È¢ moo·na e·zha) vi·ma·nam ®JáKÄ¡/Éáù-æM¿áKÄ¡?e·tu·na·tu/pu·ra·pe·du·na·t’u Is this the … to (Kochi)? boat bus plane train

¨ ... (²μÞººßAí) çÉÞ-μáK ÄÞ--çÃÞ-? -çÌÞ-Gí ÌØí Õß-ÎÞ-È¢-æd¿-ÏßX-

ee … (ko·chi·k’ye) po·ku·na·t’aa·no bot ba·sa vi·maa·nam tre·yin

What time’s the … bus? first last next

®dÄ ÎÃßAÞÃí ...ÌØí ÉáùæM¿áKÄí? ¦Æc¢ ¥ÕØÞ-È¢ ¥¿áJ

et’·ra ma·ni·ka·nu … ba·sa pu·ra·pe·du·na·t’u aa·đ’yam a·va·saa·nam a·du·t’a

How long will it be delayed? ®-dÄ çÈø¢ §Ä¡ ÄÞ-ÎØß-Aá¢-?Please tell me when we get to (the zoo). ÈNZ ®çMÞÝÞÃí (Îã·ÖÞÜÏßW) ®JáKæÄKí ÆÏÕÞÏß ÉùÏáçÎÞ? That’s my seat. ¥-æÄ-æXù §øßMß¿¢ ¦Ã¡. I’d like a taxi … at (9am) now

et’·ra ne·ram i·tu ta·ma·si·kum nam·mal e·po·zha·nu (me·ru·ga·shaa·la·yil) e·tu·na·te·nu đ’a·ya·va·yi pa·ra·ya·mo a·ten·te i·ri·pi·tam aa·na

... ²øá ¿Þ-μíØß μß-Gß-ÏÞW- æμÞ-UÞ¢. (øÞ-Õß--æÜ ²OÄ¡) ÎÃß-Aí §-çMÞZ-

… o·ru tak’·si ki·ti·yaal ko·lam (raa·vi·ley on·pa·t’a) ma·ni·ku i·pol

184

a-malayalam-chapter-pb-ind2.indd 184

21/05/2014 4:37:30 PM

How much is it to (the zoo)? (-Îã·ÖÞÜÏßçÜAí) ®-dÄÏÞ-Õá¢-?Please put the meter on. ÆÏÕÞ-Ïß ÎàxV §¿â-. Please take me to (this address). ®-æK (¨ Õß-ÜÞ-ØJßW) ÆÏÕÞ-Ïß æμÞIá--çÉÞ-μâ-. Please stop/wait here. ÆÏÕÞ-Ïß §Õß--æ¿ ÈßVJâ-/-μÞJá-. I’d like to hire a car/4WD (with a driver). ²øá μÞV-/4ÁÌðc-á-Áß ÕÞ-¿μÏí-æA¿á-AÃ-æÎKáIí (-æædÁÕV- ØÙß-Ä¢-). How much for daily/weekly hire? ®-dÄÏÞ-á Æß-ÕØ/-¦Ýíº ÕÞ-¿μ?

(me·ru·ga·shaa·la·yi·le·ku) et’·ra·ya·vum đ’a·ya·vaa·yi mee·ter i·doo e·ne (ee vi·laa·sat·t’il) đ’a·ya·va·yi kon·du·po·ku đ’a·ya·va·yi i·vi·de kaa·t’u/nil·ku o·ru kaar/for·weel·draiv vaa·da·ka·ke·tu·ka·na·me·nun·tu (drai·ver şa·hi·t’am) et’·ra·ya·nu đ’i·va·sa/aazh·cha va·ta·ka

directions ®Õß--æ¿ÏÞ-á ...?ÌÞ-Cí Õß--çÆÖ ÈÞ-ÃÏ ®μíØí-çºFí ÄÉÞW ³Ëà-Øí

Is this the road to (Kochi)? ¨ çùÞ-Áí (²μÞººßAí)? Can you show me (on the map)? ®ÈßAÄí (ÍâÉ¿JßW) μÞGßJøáçÎÞ? What’s the address? ÕßÜÞØ¢ ®LÞÃí? How far is it? ®dÄ ÆâøÎáIí ¥Õßç¿Aí? How do I get there? ®ÈßæABæÈ ¥Õßæ¿ ®JÞX μÝßÏá¢? Turn left/right. §¿çJAí/ÕÜçJAí ÄßøßÏáμ.

a-malayalam-chapter-pb-ind2.indd 185

e·vi·te·ya·nu … baank vi·đe·sha naa·n’a·ya eks·cheyn·ju t’a·paal o·fees

ee raw·du (ko·chik) aa·no e·ni·ka·t’u (b’oo·pa·ta·t’il) kaa·t’i·t’a·ru·mo vi·laa·sam en·t’a·na et’·ra đ’oo·ra·mun·ta a·vi·te·ku e·ni·keng·a·ney a·vi·te e·t’an ka·zhi·yum i·ta·t’ey·ku/va·la·t’ey·ku t’i·ri·yu·ka

d i re c t i o n s – MA L AYA L AM

Where’s the …? bank foreign currency exchange post office

185

21/05/2014 4:37:30 PM

It’s … behind … in front of … near (to …) on the corner opposite … straight ahead there

¥Äí ... a·t’u … ... æa ÉßKßÜÞÃí … nte pi·ni·laa·nu ... æa ÎáKßÜÞÃí … nte mu·ni·laa·nu ... (æa) ¥¿áJÞÃí … (nte) a·tu·t’aa·nu ÎâÜÏßÜÞÃí moo·la·yi·laa·nu ... æa ®ÄßV ÕÖJÞÃí … nte e·t’ir·va·sha·t’a·nu çÈæø ÎáKßW ney·re mu·nil ¥Õßæ¿ a·vi·de

ÎÜÏÞ{¢ – a c com m o d a t i on

accommodation Where’s a guesthouse/hotel nearby? ¥¿áJí ®Õßæ¿ÏÞÃí a·tu·t’u e·vi·te·yaa·nu ¥ÄßÅßÎwßø¢/çÙÞGW ©UÄí? a·t’i·d’i·man·d’i·ram/ho·tal u·la·t’u Can you recommend somewhere cheap/good? æºÜÕá μáùE/ÈÜï §¿¢ chi·la·vu ku·ran·ja/nal·la i·dam ÄÞCZAí ¥ùßÏÞçÎÞ? t’ang·al·ku a·ri·yaa·mo I’d like to book a room, please. ®ÈßAí ²øá Îáùß ÌáAí æºÏîâ. e·ni·ku o·ru mu·ŗi bu·ku che·ya·nam I have a reservation. ®ÈßAí ùßØVçÕ×X ©Ií. e·ni·ku re·ser·va·shan un·tu Do you have a … room? single double twin

§Õßæ¿ ... ùᢠ²ÝßÕáçIÞ? Øߢ·ßZ ÁÌßZ ¿bßX

How much is it per night/person? ²øá øÞdÄßAí/ÕcμíÄßAí ®dÄÏÞÃí? I'd like to stay for (two) nights. ®ÈßAí (øIí) øÞdÄßμZ ÄBâ. Can I have my key, please? ÆÏÕÞÏß ®æa ÄÞçAÞW ÄøáçÎÞ? Can I get another (blanket)? ®ÈßAí ÎæxÞøá (μøßO¿¢) μâ¿ß ÄøáçÎÞ?

i·vi·te … room o·zhi·vun·to şing·il da·bil t’vin o·ru raa·t’ri·ku/vyak·t’i·ku et’·ra·yaa·nu e·ni·ku (ran·d’u) raa·t’ri·kal t’an·g’a·nam d’a·ya·vaa·yi en·te t’a·kol t’a·ru·mo e·ni·ku ma·to·ru (ka·rim·pa·dam) koo·de t’a·ru·mo

186

a-malayalam-chapter-pb-ind2.indd 186

21/05/2014 4:37:30 PM

The (air conditioning) doesn’t work. (®ÏVμIà×Èß¹í) dÉÕVJßAáKßÜï. Is there an elevator/a safe? ¥Õßæ¿ ®ÜßçÕxV/ æØÏíËí ©çIÞ? What time is checkout? æºAí´Gí æºçÏîI ØÎÏ¢ ¯ÄÞÃí?

a·vi·te e·li·vai·t’ar/ şeyf un·to che·kow·tu che·yen·ta şa·ma·yam ey·t’a·nu

ÆÏÕÞÏß ®ÈßæAæa ..., ÄøáçÎÞ? ÁßçMÞØßxí ÉÞØíçÉÞVGí

đ’a·ya·va·yi eni·ken·te … t’a·ru·mo de·po·sit pas·port

banking & communications Where’s an ATM/a public phone? ®Õßæ¿ÏÞÃí ®¿ß®¢/ ÉÌïßμí çËÞY?

e·vi·de·yaa·nu ey·tee·yam/ pub·lik fon

I’d like to … ®ÈßAí ... e·ni·ku … arrange a transfer Éâ d¿ÞXØíËV pa·nam trans·far æºÏîÃÎÞÏßøáKá che·ya·na·maa·yi·ru·nu change a travellers ²øá d¿ÞÕçÜÝíØí æºAí o·ru tra·ve·ler·su chek cheque ÎÞxÃÎÞÏßøáKá maa·ta·na·maa·yi·ru·nu change money μùXØß ka·ran·si ÎÞxÃÎÞÏßøáKá maa·ta·na·maa·yi·ru·nu withdraw money Éâ ÉßXÕÜßAÃ_ pa·nam pin·va·li·ka·na· ÎÞÏßøáKá maa·yi·ru·nu What’s the …? charge for that exchange rate

®dÄÏÞÃí ...? et’·ra·yaa·nu … ¥ÄßÈáU ÈßøAí a·t’i·nu·la ni·ra·ku ®μíØíçºFí ÈßøAí eks·chan·ju ni·ra·ku

Where’s the local internet café? ®Õßæ¿ÏÞÃí çÜÞAW §aVæÈxí μçË? How much is it per hour? ÎÃßAâùßÈí ®dÄÏÞÃí ºÞV¼í?

a-malayalam-chapter-pb-ind2.indd 187

e·vi·te·yaa·nu lo·kal in·ter·net ka·fey ma·ni·koo·ri·nu et’·ra·yaa·nu char·ja

ba nk ing & commu n i ca t io n s – MALAYALAM

Can I have my …, please? deposit passport

(e·yar·kan·di·sha·ning) pra·var·t’i·ku·ni·la

187

21/05/2014 4:37:30 PM

I’d like to … get internet access use a printer/ scanner

®ÈßæAÞøá ... e·ni·ko·ru … §aVæÈxí in·ter·net ¦μíæØØí μßGßÏÞW ak·ses ki·ti·yaal ÈKÞÏßøáKá na·naa·yi·ru·nu dÉßaV/ØíμÞÈV prin·tar/ska·nar ©ÉçÏ޷ߺîÞW u·pa·yo·gi·chal æμÞUÞÎÞÏßøáKá ko·laa·maa·yi·ru·nu

®ÈßæAÞøá ... μßGßÏÞW æμÞUÞÎÞÏßøáKá. mobile/cell phone æÎÞèÌW for hire çËÞY ÕÞ¿μÏíAí SIM card for your ÈßB{áæ¿ network æÈxíÕVAßçÜAí ²øá Øߢ μÞVÁí

ÎÜÏÞ{¢ – ba n k in g & co m mu ni cations

I’d like a …

What are the rates? ®dÄÏÞÃí ÈßøAáμZ? What’s your phone number? ÄÞC{áæ¿ çËÞY ÈOV ®dÄÏÞÃí? The number is … ÈOV ... ¦Ãí. I'd like to buy a phonecard. ®ÈßAí ²øá çËÞY μÞVÁí ÕÞBßÏÞW æμÞUÞÎÞÏßøáKá. I want to … call (Canada) call collect

et’·ra·yaa·nu ni·ra·ku·kal t’ang·a·lu·te fon num·bar et’·ra·yaa·nu num·bar … aa·nu e·ni·ku o·ru fon kard vaa·ngi·yaal ko·laa·ma·yi·ru·nu

®ÈßAí ... Õß{ßAâ. (μÞÈÁÏßçÜAí) μ{μí¿ßçÜAí

I want to send a fax/parcel. ®ÈßAí ²øá ËÞμíØí/ ÉÞÝíØW ¥ÏAâ. I want to buy a stamp/an envelope. ®ÈßAí ²øá ØíxÞOí/ μÕV ÕÞBâ. Please send it (to Australia). §Äí ÆÏÕÞÏß (³Øíçd¿ÜßÏÏßçÜAí) ¥ÏAâ.

e·ni·ko·ru … ki·ti·yaal ko·la·ma·yi·ru·nu mo·bail fon vaa·ta·ka·ku ning·a·lu·te neyt·var·ki·ley·ku o·ru şim kard

e·ni·ku … vi·li·ka·nam (ka·na·da·yi·le·ku) ka·lak·ti·ley·ku

e·ni·ku o·ru faks/ par·sel a·ya·ka·nam e·ni·ku o·ru stamp/ ka·var vaa·nga·nam i·t’u đ’a·ya·va·yi (os·tra·li·ya·yi·le·ku) a·ya·koo

188

a-malayalam-chapter-pb-ind2.indd 188

21/05/2014 4:37:30 PM

sightseeing

Is … included? accommodation admission food transport

a-malayalam-chapter-pb-ind2.indd 189

... §ÄßWæÉ¿áçÎÞ? ÄÞÎØ¢ dÉçÕÖÈ¢ Ífâ ÏÞdÄ

… i·t’il pe·tu·mo t’aa·ma·sam pra·ve·sha·nam b’ak·sha·nam yaa·t’ra

sig h t s eei n g – MALAYALAM

What time does it open/close? ®dÄ ÎÃßAí §Äí e·t’ra ma·ni·ku i·t’u ÄáùAá¢/¥¿ÏíAá¢? t’u·ra·kum/a·ta·kum What’s the admission charge? dÉçÕÖÈJßÈí ®dÄÏÞÃí pra·ve·zha·na·t’i·nu et’·ra·yaa·nu ÈßøAí? ni·ra·ku Is there a discount for students/children? ÕßÆcÞVjßμZAí/μáGßμZAí vi·đ’yaar·t’i·kal·ku/ku·ti·kal·ku §{ÕáçIÞ? i·la·vun·do I’d like to hire a guide. ®ÈßAí ÕÞ¿μÏíAí ²øá e·ni·ku vaa·ta·ka·ku o·ru ÕÝßμÞGß çÕÃÎÞÏßøáKá. va·zhi·kaa·ti ve·na·maa·yi·ru·nu I’d like a catalogue/map. ®ÈßAí ²øá μÞxçÜÞ·í/ e·ni·ku o·ru ka·ta·log/ ÍâÉ¿¢ çÕÃÎÞÏßøáKá. b’oo·pa·tam ve·na·maa·yi·ru·nu I’d like to see … ®ÈßAí ... μÞÃÃÎÞÏßøáKá. e·ni·ku … kaa·na·na·maa·yi·ru·nu What’s that? ¥æÄLÞÃí? a·t’en·t’aa·nu Can I take a photo? çËÞçGÞ ®¿áAÞçÎÞ? fo·to e·du·ka·mo I’d like to go somewhere off the beaten track. Îxí ÉáÄßÏ ®Õßç¿æACßÜᢠma·tu pu·t’i·ya e·vi·de·ke·ngi·lum çÉÞμÃæÎKáIí. po·ka·na·me·nun·tu How long is the tour? ®dÄ èÆV¸cÎáIí et’·ra đ’air·g’ya·mun·tu ¨ Éøc¿ÈJßÈí? ee pa·rya·ta·na·t’i·na When’s the next tour? ¥¿áJ Éøc¿È¢ ®çMÞÝÞÃí? a·tu·t’a pa·rya·ta·nam e·po·zha·nu

189

21/05/2014 4:37:30 PM

sightseeing fort mosque palace ruins temple

çμÞG ÉUß æμÞGÞø¢ ¼àVÃÞÕÖß×í¿BZ çfdÄ¢

ko·ta pal·li ko·taa·ram jeer·naa·va·shis·stang·al kshe·t’ram

shopping

ÎÜÏÞ{¢ – s h op pi n g

Where’s a … ? camera shop market souvenir shop

®Õßæ¿ÏÞÃí ...? μcÞÎùÞ ç×ÞMí ºL ØáÕÈàV ç×ÞMí

I’m looking for … ¾ÞX çÄ¿áKÄí ... Can I look at it? ¾ÞX ¥Äí çÈÞAæG? Can I have it sent overseas? ®ÈßAí ¥Äí ÕßçÆÖçJAí ¥ÏAÞçÎÞ? Can I have my (camera) repaired? ®æa (μcÞÎù) ùßMÏV æºÏíÄá ÄøáçÎÞ? It’s faulty. ¥Äí çμ¿ÞÃí. How much is it? ®dÄÏÞÃí §ÄßÈí? Can you write down the price? ÄÞCZAí ÕßÜæÏÝáÄß ÕÏíAÞçÎÞ? That’s too expensive. §Äí Õ{æø ÕßÜAâ¿áÄÜÞÃí. I’ll give you (300 rupees). ¾ÞX ÈßBZAí (ÎâKí Èâù¡ øâÉ) Äøá¢. There’s a mistake in the bill. ÌßÜïßW æÄxáIçÜïÞ.

e·vi·de·yaa·nu … ka·me·ra shop chan·d’a şu·va·neer shop nyaan t’e·du·na·t’u … nyaan a·t’u no·ka·te e·ni·ku a·t’u vi·đe·sha·t’e·ku a·ya·ka·mo en·te (ka·me·ra) ri·per chey·t’u t’a·ru·mo a·t’u ke·daa·nu et’·ra·yaa·nu i·t’i·nu t’ang·al·ku vi·la·ye·zhu·t’i vey·ka·mo i·t’u va·la·re vi·la·koo·du·t’a·laa·nu nyaan ning·al·ku (moo·na n’oo·ra roo·pa) t’a·rum bi·lil t’e·tun·da·lo

190

a-malayalam-chapter-pb-ind2.indd 190

21/05/2014 4:37:30 PM

ÄÞCZ ... ØbàμøßAáçÎÞ? credit cards ædμÁßxí μÞVÁí debit cards æÁÌßxí μÞVÁí travellers cheques d¿ÞÕçÜÝíØí æºAí

Do you accept …?

t’ang·al … şwee·ka·ri·ku·mo kre·dit kard de·bit kard tra·ve·ler·su chek

I’d like (a) …, please. bag my change receipt refund

®ÈßA í..., çÕÃÎÞÏßøáKá. ²øá ÌÞ·í ®æa ÌÞAß ²øá øØàÄí Éâ Äßøßæμ

e·ni·ku … ve·na·maa·yi·ru·nu o·ru bag en·te baa·ki o·ru ra·see·t’u pa·nam t’i·ri·ke

Less. Enough. More.

μáùºîí. çÕIdÄ. ÇÞøÞ{¢.

ku·ra·chu ven·dat’·ra d’a·raa·lam

photography t’ang·al·ku ee fi·lim de·va·lap che·yaa·na·ku·mo ee ka·me·rai·ku e·ni·ka fi·lim ve·nam e·pol i·t’u t’a·ya·raa·kum

making conversation Hello./Goodbye. Good night.

ÙçÜÞ./·áÁí èÌ. ·áÁí èÈxí.

ha·lo/good bai good nait

Mr/Mrs Miss/Ms

dÖà/dÖàÎÄß μáÎÞøß

shree/shree·ma·t’i ku·ma·ri

How are you? Fine, thanks. And you?

ÄÞCZAí Øá¶ÎÞçÃÞ? t’ang·al·ku şu·k’a·maa·no ¥æÄ, Èwß. a·t’e nan·d’i ÄÞCZçAÞ? t’ang·al·ko

a-malayalam-chapter-pb-ind2.indd 191

pho t o gr a p h y – MALAYAL AM

Can you develop this film? ÄÞCZA í¨ ËßÜߢ æÁÕÜÉí æºÏîÞÈÞμáçÎÞ I need a film for this camera. ¨ μcÞÎùÏíAí ®ÈßAí ËßÜߢ çÕâ. When will it be ready? ®çMÞZ §Äí ÄÏÞùÞμá¢?

191

21/05/2014 4:37:30 PM

My name is … I’m pleased to meet you.

ÄÞC{áæ¿ çÉøí ®LÞÃí? ®æa çÉøí ... ÄÞCæ{ μIÄßW Õ{æø ØçLÞ×ÎâIí.

t’ang·a·lu·te pey·ru en·t’aa·nu en·te pey·ru … t’ang·a·le kan·ta·t’il va·la·re şan·t’o·sha·mun·tu

This is my … brother daughter father friend husband mother sister son wife

§æÄæa ... ØçÙÞÆøÈÞÃí Îμ{ÞÃí ¥ºí»ÈÞÃí ØáÙãJÞÃí ÍVJÞÕÞÃí ¥NÏÞÃí ØçÙÞÆøßÏÞÃí ÎμÈÞÃí ÍÞøcÏÞÃí

i·t’en·te … şa·ho·da·ra·naa·nu ma·ka·laa·nu a·ch’a·naa·nu şuh·ru·t’aa·nu b’ar·t’aa·vaa·nu am·ma·yaa·nu şa·ho·đa·ri·yaa·nu ma·ka·naa·nu b’a·rya·yaa·nu

ÎÜÏÞ{¢ – m a k i n g c on ve r sa ti on

What’s your name?

Here’s my (address). §ÄÞæÃæa (çÎWÕßÜÞØ¢). What’s your (email)? ®LÞÃí ÄÞC{áæ¿ (§æÎÏßW)? Where are you from? ÄÞCZ ®Õßæ¿ ÈßKá ÕøáKá? I’m from (New Zealand). ¾ÞX (ÈcáØßÜÞXÁßW) ÈßKí. What’s your occupation? ®LÞÃí ÄÞC{áæ¿ ç¼ÞÜß?

i·t’a·nen·te (meyl·vi·laa·sam) ent’a·nu t’ang·alu·de (i·me·yil) t’ang·al e·vi·de ni·nu va·ru·nu nyaan (nyu·si·lan·dil) ni·nu en·t’a·nu t’an·ka·lu·de jo·li

I’m a … businessperson tradesperson

¾ÞX ²øá ... nyaan o·ru … ÌßØßÈØáμÞøÈÞÃí bi·si·nas·kaa·ra·naa·nu ÕcÞÉÞøßÏÞÃí vyaa·paa·ri·yaa·nu

Do you like …?

ÄÞCZAí ... §×í¿ÎÞçÃÞ? ®ÈßAí ... §×í¿ÎÞÃí. ®ÈßAí ... §×í¿ÎÜï. μÜ ØßÈßΠآ·àÄ¢ ÕÞÏÈ ØíçÉÞV¿í

I like … I don’t like … art movies music reading sport

t’ang·al·ku … ish·ta·maa·nu e·ni·ku… ish·ta·maa·nu e·ni·ku… ish·ta·mal·la ka·la şi·ni·ma şan·gee·t’am vaa·ya·na şpot

192

a-malayalam-chapter-pb-ind2.indd 192

21/05/2014 4:37:30 PM

eating out Can you recommend ÄÞCZAí ²øá ... a …? ÈßVçgÖßAÞçÎÞ? bar ÌÞV place to eat Ífâ μÝßAÞÈß¿¢

t’ang·al·ku o·ru … nir·d’e·shi·ka·mo baar b’ak·sha·nam ka·zhi·ka·ni·dam

®ÈßAí ÆÏÕÞÏß ... çÕÃÎÞÏßøáKá. ÌßW ÈÞ¿X ÕßÍÕBZ æÎÈá ²øá ç¿ÌßZ (ÈÞÜá çÉVAí)

e·ni·ku đa·ya·va·yi … vey·na·maa·yi·ru·nu bil naa·tan vi·b’a·vang·al me·noo o·ru ta·bil (naa·lu per·ku)

breakfast lunch dinner

dÉÍÞÄÍfâ ©ºîÍfâ ¥JÞÝ¢

pra·b’a·t’a·b’ak·sha·nam u·cha·b’ak·sha·nam a·t’aa·zham

(cup of) coffee … (cup of) tea … with milk without sugar

(²øá μMí) çμÞËß ... (²øá μMí) ºÞÏ ... ÉÞæÜÞÝߺîí ÉFØÞøÏßÜïÞæÄ

(o·ru kap) ko·fee … (o·ru kap) chaa·ya … paa·lo·zhi·chu pan·cha·saa·ra·yil·la·t’e

(orange) juice lassi soft drink

(³ùFí) ¼câØí ÜØß Ü¸áÉÞÈàÏ¢

(o·ran·ju) joos la·si la·g’u·paa·nee·yam

I’ll have boiled/mineral water. ®æa èμÏßW Äß{Mߺî/ ÎßÈùW æÕUÎáIÞμá¢. What would you like? ÄÞCZAí ®LÞÃí çÕIÄí?

en·te ka·yil t’i·la·pi·cha/ mi·na·ral ve·la·mun·daa·kum t’ang·al·ku en·t’a·nu veyn·ta·t’u

a bottle/glass of beer ²øá μáMß/·ïÞØí ÌßÏV o·ru ku·pi/glas bi·yar a bottle/glass of wine ²øá μáMß/·ïÞØí ÕàEí o·ru ku·pi/glas vee·nya

a-malayalam-chapter-pb-ind2.indd 193

e a t in g ou t – MALAYALAM

I’d like a/the …, please. bill local speciality menu table for (four)

193

21/05/2014 4:37:30 PM

special diets & allergies Do you have vegetarian food? ÄÞC{áæ¿ ÉAW ØØcÞÙÞøß Ífâ ©çIÞ? I’m allergic to … dairy products eggs meat stock nuts seafood

t’an·ka·lu·de pak·kal sa·sya·ha·ri b’ak·sha·nam un·to

®ÈßAí ... ¥ÜV¼ßÏÞÃí. e·ni·ku … a·lar·ji·yaa·nu ÉÞÜáWÉKBZ paa·lul·pa·nang·al ÎáGμZ mut·ta·kal ÎÞ¢Ø ºÞùí maam·sam cha·ru μÞÏíμZ kai·kal μ¿WÕßÍÕBZ ka·tal·vi·b’a·vang·al

ÎÜÏÞ{¢ – s pec i a l d ie t s & a lle rgi e s

emergencies Help! Stop! Go away! Thief! Fire! Watch out!

ØÙÞÏßAâ! ÈßVJâ! §Õß¿áKí çÉÞμâ! μUX! Äà! dÖißAáμ!

Call …! an ambulance a doctor the police

... Õß{ßAâ! … vi·li·koo ²øá ¦¢ÌáÜXØßæÈ o·ru aam·bu·lan·si·ne ²øá çÁÞμí¿æù o·ru dok·ta·re æÉÞÜàØßæÈ po·li·si·ne

Could you help me, please? ÆÏÕÞÏß ÄÞCZAí ®æK ØÙÞÏßAÞçÎÞ? I have to use the phone. ®ÈßAí ¨ çËÞY ²Ká çÕÃÎÞÏßøáKá. I’m lost. ®ÈßAí ÕÝß ¥ùßEáμâ¿. Where are the toilets? ®Õßæ¿ÏÞÃí μAâØí? Where’s the police station? ®Õßæ¿ÏÞÃí æÉÞÜàØí Øíçx×X?

şa·ha·yi·koo nir·t’oo i·vi·du·nu po·koo kal·lan tee shra·d’i·ku·ka

đa·ya·va·yi t’ang·al·ku e·ne şa·haa·yi·ka·mo e·ni·ku ee fon o·nu vey·na·maa·yi·ru·nu e·ni·ku va·zhi a·ri·nyu·koo·da e·vi·de·yaa·nu ka·koo·su e·vi·de·yaa·nu po·lis ştey·shan

194

a-malayalam-chapter-pb-ind2.indd 194

21/05/2014 4:37:31 PM

I have insurance. ®ÈßAí §X×áùXØí ©Ií. I want to contact my embassy. ®ÈßAí ®æa ®¢ÌØßÏáÎÞÏß ÌtæM¿Ã¢.

e·ni·ku in·shu·rans un·du e·ni·ku en·te em·ba·si·yu·ma·yi ban·d’a·pe·da·nam

I’ve been … raped robbed

®æK ... ÌÜÞr¢·¢ æºÏíÄá æμÞUϿߺîá

e·ne … ba·laal·sang·am chey·t’u kol·la·ya·ti·chu

I’ve lost my …

®ÈßAí ®æa ... È×í¿æMGá. Éâ ÉÞØíçÉÞVGí

e·ni·ku en·te … nash·ta·pe·tu pa·nam pas·port

... æÄÞG¿áJí ®Õßæ¿ÏÞÃí? ÆLßØíxí çÁÞμí¿V ¦ÖáÉdÄß ËÞVÎØßØíxí

… t’o·ta·du·t’u e·vi·de·yaa·nu đan·t’ist dok·tar aa·shu·pa·t’ri far·ma·sist

money passport

health Where’s the nearest …? dentist doctor hospital pharmacist

I have (a) … ®ÈßAí ... ©Ií. asthma ¦ØíÄÎ constipation ÎÜÌt¢ diarrhoea ÕÏùß{A¢ fever ÉÈß heart condition ÙãçdÆÞ·¢ nausea ³AÞÈ¢

a-malayalam-chapter-pb-ind2.indd 195

e·ni·ku o·ru dok·ta·re vey·nam (in·glish pa·ra·yaan a·ri·yu·na) e·ni·ko·ru va·ni·t’a dok·ta·re ka·naan ka·zhi·yu·mo en·te ma·ru·nu t’eer·nu e·ni·ku … un·du aast’·ma ma·la·ban·d’am va·ya·ri·la·kam pa·ni hruđ·ro·gam aw·kaa·nam

h e a lt h – MALAYAL AM

I need a doctor (who speaks English). ®ÈßAí ²øá çÁÞμí¿æù çÕâ (§¢·ïà×í ÉùÏÞX ¥ùßÏáK). Could I see a female doctor? ®ÈßæAÞøá ÕÈßÄÞ çÁÞμí¿æù μÞÃÞX μÝßÏáçÎÞ? I’ve run out of my medication. ®æa ÎøáKí ÄàVKá.

195

21/05/2014 4:37:31 PM

®ÈßAí ... e·ni·ku … ¥ÜV¼ßÏÞÃí. a·lar·ji·yaa·nu antibiotics ¦aßÌçÏÞGßAáμZ an·ti·ba·yo·ti·ku·kal anti¦aß_ an·ti· inflammatories §XËïçÎxùßμZ in·fley·mey·ta·ri·kal aspirin ¦ØíÉßøßX as·pi·rin bees çÄÈàºîμZ t’ey·nee·cha·kal painkillers çÕÆÈØ¢ÙÞøßμZ vey·đa·naa·şam·haa·ri·kal

I’m allergic to …

ÎÜÏÞ{¢ – re sp on si bl e t r a ve l

responsible travel I’d like to learn some Malayalam. ®ÈßAí μáùºîí ÎÜÏÞ{¢ e·ni·ku ku·ra·chu ma·la·ya·lam ÉÀߺîÞW æμÞUÞ¢. pa·di·chaal ko·lam Would you like me to teach you some English? ¾ÞX ÈßBZAí μáùºîí nyaan ning·al·ku ku·ra·chu §¢·ïà×í ÉÀßMߺîí ÄøÃæÎKí in·glish pa·di·pi·chu t’a·ra·na·me·nu ÈßBZ ¦d·ÙßAáKáçIÞ? ning·al aa·gra·hi·ku·nun·to I didn’t mean to do/say anything wrong. ¾ÞX ¥BæÈ æÄxÞæÏÞKᢠnyaan an·ga·ne t’e·ta·yo·num æºÏîÞX/ÉùÏÞX ©çgÖߺîßÜï. che·yaan/pa·ra·yaan u·d’e·shi·chi·la Is this a local or national custom? ¨ ¦ºÞø¢ dÉÞçÆÖßμÎÞçÃÞ ee aa·chaa·ram pra·đe·shi·ka·maa·no çÆÖàÏÎÞçÃÞ? d’e·see·ya·maa·no I’d like to stay at a locally run hotel. ¯æÄCßÜᢠÈÞ¿X çÙÞGÜßW ey·d’en·ki·lum naa·tan ho·ta·lil ÄBÞX ®ÈßAí ¦d·ÙÎáIí. t’ang·an e·ni·ku aa·gra·ha·mun·tu Where can I buy locally produced goods/souvenirs? ÄçgÖàÏÎÞÏß ©IÞAßÏ t’a·d’e·shee·ya·maa·yi un·ta·ki·ya ÕØíÄáAZ/ØáÕÈàùáμZ va·st’u·kal/sow·ve·nee·ru·kal ®ÈßAí ®Õßæ¿ ÕÞBáÕÞX μßGá¢? e·ni·ku evi·de vaan·gu·vaan ki·tum What’s this made from? §Äí ®Lá æμÞIÞÃí i·t’u en·t’u kon·taa·nu ÈßVNߺîßøßAáKÄí? nir·mi·chi·ri·ku·na·t’u I’m (an English teacher). Can I volunteer my skills? ¾ÞX (²øá §¢·ïà×í ¿àºîV ¦Ãí). nyaan (o·ru in·glish tee·char aa·nu) ¾ÞX Õ{IßÏùÞÏß nyaan va·lan·ti·ya·raa·yi ÉÀßMßçºîÞæG? pa·t’i·pi·cho·te

196

a-malayalam-chapter-pb-ind2.indd 196

21/05/2014 4:37:31 PM

english–malayalam dictionary Words in this dictionary are marked as n (noun), a (adjective), v (verb), sg (singular) and pl (plural) where necessary.

A accident ¥Éμ¿¢ a·pa·ka·tam accommodation ÄÞÎØ¢ t’aa·ma·sam adaptor ¥ÁÞÉíxV a·dap·tar address n çÎWÕßÜÞØ¢ meyl·vi·laa·sam after çÖ×¢ she·sham air-conditioned ®ÏV_μIà×XÁí e·yar·kan·di·shand airplane ÕßÎÞÈ¢ vi·maa·nam airport ÕßÎÞÈJÞÕ{¢ vi·maa·na·t’aa·va·lam alcohol ¦ZAçÙÞZ aal·ka·hol all ®ÜïÞ¢ el·lam allergy ¥ÜV¼ß a·lar·ji ambulance ¦¢ÌáÜXØí aam·bu·lans and μâæ¿ koo·te ankle μÃCÞW ka·nan·kaal antibiotics ¦aßÌçÏÞGßAáμZ an·ti·ba·yo·ti·ku·kal arm èμ kai ATM ®¿ß®¢ ey·tee·yam

B

b-malayalam-dictionary-pb-ind2.indd 197

A

C camera μcÞÎù ka·me·ra cancel ùgá æºÏîáμ ŗa·đu che·yu·ka car μÞV kaar cash n Éâ pa·nam cash (a cheque) v ÉÃÎÞAW (²øá æºAí) pa·na·maa·kal (o·ru chek) cell phone æÎÞèÌW çËÞY mo·bail fon centre n çμdwØíÅÞÈ¢ keyn·dra·şt’aa·nam change (money) v ÕßÈßÎÏ¢ æºÏîW (Éâ) vi·ni·ma·yam che·yal (pa·nam) cheap ÕßÜμáùE vi·la ku·ŗa·nya check (bill) ÌßW bil chest (body) æÈFí nen·ju child μáGß ku·t’i cigarette Øß·ùxí şi·ga·rat city È·ø¢ na·ga·ram clean a ÕãJßÏáU vru·t’i·yu·la closed Õ{æø ¥¿áJ va·la·re a·du·t’a cold a ÄÃáJ t’a·nu·t’a collect call μ{μí¿í çμÞZ ka·lak·tu kol come Õøßμ va·ri·ka computer μOcâGV kan·pyoo·tar condom ©ù u·ŗa contact lenses çμÞY¿Þμí¿í æÜXØáμZ kon·takt len·su·kal cook v ÉÞºμ¢ æºÏîW paa·cha·kam che·yal cost n ÕßÜ vi·la credit card ædμÁßxí μÞVÁí kre·dit kard currency exchange ÈÞÃÏ ÕßÈßÎÏ¢ naa·n’a·ya vi·ni·ma·yam

e n gl ish – m al a ya l am

baby μáEí kun·nyu back (of body) Éáù¢ ÖøàøJßæa pu·ŗam sha·ree·ra·t’in·te backpack ÉáùJá ÄâAáK ÌÞ·í pu·ra·tu too·ku·na bag bad çÎÞÖ¢ mo·sham bag ÌÞ·í bag baggage claim ÌÞç·¼í æμïÏߢ ba·ga·je kley·yim bank ÌÞCí baank bar ÌÞV baar bathroom μá{ßÎáùß ku·li·mu·ŗi battery ÌÞxùß baa·ta·ri beautiful ØìwøcÎáU şown·dar·ya·mu·la bed μß¿A ki·da·ka before ÎáOßW mun·pil behind ÉßKßW pi·nil bicycle èØAßZ şai·kil big ÕÜßMÎáU va·li·pa·mu·la bill ÌßW bil blanket μøßO¿¢ ka·rim·pa·dam

blood group øμíÄ d·âMí rak·t’a groop boat çÌÞGí bot book (make a reservation) v ÌáAí æºÏîW ùßØVçÕ×X buk che·yal re·ser·va·shan bottle μáMß ku·pi boy ¦YμáGß aan·ku·ti brakes (car) çdÌAí brey·ku breakfast dÉÍÞÄÍfâ pra·b’a·t’a·b’ak·sha·nam broken (faulty) æÉÞGßÏ po·ti·ya bus ÌØí bas business ÌßØßÈØí bi·si·nas buy v ÕÞBW vaan·gal

197

8/05/2014 4:14:57 PM

D

D

dangerous ¦ÉWAø¢ aa·pal·ka·ram date (time) ÄàÏÄß t’ee·ya·t’i day ÆßÕØ¢ đi·va·sam delay n Õßܢ̢ vi·lam·bam dentist ÆLßØíxí đan·t’ist depart çÕVÉßøßÏáμ veyr·pi·ri·yu·ka diaper ÁæÏÉV da·ya·par dinner ¥JÞÝ¢ a·t’aa·zham direct a çÈæø ney·re dirty ¥ÖáiÎÞÏ a·shu·đa·maa·ya disabled ¥ÖμíÄÈÞÏ a·shak·t’a·naa·ya discount n μßÝßÕí ki·zhi·vu doctor çÁÞμí¿V dok·tar double bed ÁÌßZ æÌÁí da·bil bed double room ÁÌßZ ù⢠da·bil room drink n ÉÞÈàÏ¢ paa·nee·yam drive v ³¿ßAáμ aw·di·ku·ka drivers licence èdÁÕVÎÞøáæ¿ èÜØXØí drai·var·maa·ru·de lai·sans

G gift ØNÞÈ¢ sam·ma·nam girl æÉYμáGß pen·ku·t’i glass (drinking) ·ïÞØí glas glasses ·ïÞØáμZ gla·su·kal go çÉÞμáμ po·ku·ka good ·áÃμøÎÞÏ gu·na·ka·ra·ma·ya guide n ÕÝßμÞGß va·zhi·kaa·t’i

H

ear μÞÄí kaa·t’u east μßÝAí ki·zha·ku eat μÝßAáμ ka·zhi·ku·ka electricity èÕÆcáÄß vai·đyu·t’i elevator ®ÜßçÕxV e·li·vai·t’ar email §æÎÏßW i·me·yil embassy ®¢ÌØß em·ba·si emergency ¥¿ßÏLø¢ a·ti·yan·t’a·ram English (language) §¢·ïà×í in·glish entrance dÉ-çÕÖÆbÞø¢- pra·vey·shad·wa·ram evening èÕμáçKø¢ vai·ku·ne·ram exit n ÈßV·ÎÈ¢ nir·ga·ma·nam expensive ¥ÎßÄÕßÜÏáUÄí a·mi·t’a·vi·la·yu·la·t’u eye μHí kan·nu

half n ÉμáÄß pa·ku·t’i hand èμ kai happy ØçLÞ×¢ san·t’o·sham have èμÕÖÎáIÞÏßøßAáμ kai·va·sha·mun·daa·yi·ri·ku·ka he ¥ÕX a·van head n ÖßøTí shi·ras heart ÙãÆÏ¢ hru·đa·yam heavy μÈJ ka·na·t’a help v ©ÉμøßAáμ u·pa·ka·ri·ku·ka here §Õßæ¿ i·vi·dey high ©ÏVKÄí u·yar·na·t’u highway èÙçÕ hai·wey hike v ÕVÇÈ var·đ’a·na holiday ¥ÕÇßÆßÈ¢ a·va·đ’i·đi·nam homosexual n ØbÕV·Ø¢çÍÞ·ß, swa·var·ga·sam·b’o·gi hospital ¦ÖáÉdÄß aa·shu·pat’·ri hot ºâ¿áU choo·du·la hotel çÙÞGW ho·tal hungry ÕßÖMí vi·sha·pu husband ÍVJÞÕí b’ar·t’aa·vu

F

I

E

DI C T IO NARY

friend ØáÙãJí suh·rut fruit ÉÝ¢ pa·zham full ØOâVÃÎÞÏ sam·poor·na·maa·ya

far ¥μæÜ a·ka·ley fast dÆáÄ¢ đru·t’am father ¥ºí»X a·ch’an film (camera) ËßÜ¢ fi·lam finger èμ ÕßøW kai vi·ral first-aid kit dÉÅÎ ÖádÖâ×Þ μßxí pra·t’a·ma shush·roo·sha kit first class ËØíxí μïÞØí fast klas fish n Îrc¢ mat’·syam food Ífâ b’ak·sha·nam foot ÉÞÆ¢ paa·đam free (of charge) Øì¼Èc¢ sow·ja·nyam

I ¾ÞX nyaan identification (card) ÄßøߺîùßÏW μÞVÁí t’i·ri·ch’a·ri·yal kard ill ¥Øá¶ÎÞÏ a·su·k’a·maa·ya important ØádÉÇÞÈÎÞÏ sup·ra·đ’aa·na·maa·ya injury ÉøßAí pa·ri·ku interpreter ÆbßÍÞ×ß đwi·b’a·shi

J jewellery ¦Íøâ aa·b’a·ra·nam job ç¼ÞÜß jo·li

198

b-malayalam-dictionary-pb-ind2.indd 198

8/05/2014 4:14:59 PM

key ÄÞçAÞW taa·k’ol kitchen ¥¿áA{ a·tu·ka·la knife μJß ka·t’i

noisy ÖÌíÆÞÏÎÞÈÎÞÏ shab·đa·maa·na·maa·ya nonsmoking ÉáμÕÜßAÞJ pu·ka·va·li·kaa·t’a north Õ¿Aí va·ta·ku nose ÎâAí moo·ku now §çMÞZ i·pol number Ø¢¶c sam·k’ya

L

O

K

laundry (place) ¥ÜAá μOÈß a·la·ku kam·pa·ni lawyer ¥ÍßÍÞ×μX a·b’i·b’a·sha·kan left (direction) §¿Äí i·da·tu leg (body) μÞW kaal less μáùE ku·ra·nya letter (mail) μJí ka·t’u light n dÉμÞÖ¢ pra·kaa·sham like v §×í¿æM¿áμ ish·ta·pe·tu·ka lock n ÉâGí poo·tu long Èà{ÎáU nee·la·mu·la lost È×í¿æMG nash·ta·pe·ta love v çØÈÙßμμáμ sney·hi·ku·ka luggage Üç·¼í la·geyj lunch ©ºîÍfâ u·ch’a·b’ak·sha·nam

M

N name çÉøí pey·ru near ¥øßμJáU a·ri·ka·t’u·la neck n μÝáJí ka·zhu·t’u new ÉáÄßÏÄí pu·t’i·ya·t’u newspaper ÕÞVJÞ ÉdÄßμ vaar·t’a pat’·ri·ka night øÞdÄß raa·tri no ¥Üð. al·la

b-malayalam-dictionary-pb-ind2.indd 199

K

P passport ÉÞØíçÉÞVGí pas·port pay v çÕÄÈ¢ ÈWμáμ ve·ta·nam nal·ku·ka pharmacy ´×ÇÞÜÏ¢ ow·sha·đ’a·la·yam postcard çÉÞØíxíμÞVÁí post·kard post office ÄÉÞW ³Ëà-Øí t’a·paal o·fees pregnant ·VÍÎáU gar·b’a·mu·la price n ÕßÜ vi·la

Q

quiet a dÉÖÞLÎÞÏ pra·shan·t’a·maa·ya

R

rain n ÎÝ ma·zha razor fìøAJß kshow·ra·ka·t’i receipt n øØàÄí ra·see·t’u refund n Éâ Äßøßæμ pa·nam t’i·ri·ke registered mail ø¼ßØíçd¿Áí ÄÉÞW re·gi·stra·tu t’a·paal rent v ÕÞ¿μ vaa·ta·ka repair v çμ¿áÉÞ¿í ÄàVAáμ key·tu·paa·tu teer·ku·ka reservation ùßØVçÕ×X re·ser·va·shan restaurant ÍfÃÖÞÜ b’ak·sha·na·sha·la return v ÄßøßæºîJáμ t’i·ri·che·t’u·ka return ticket οBÞÈáU ¿ß-Axí ma·tang·a·nu·la ti·ka·tu right (direction) ÕÜÄí va·la·tu road ÈßøJí raw·du room n Îáùß mu·ŗi

S

safe a ØáøfßÄÎÞÏ su·rak·shi·t’a·maa·ya seat n §øßMß¿¢ i·ri·pi·tam

e n gl ish – m al a ya l am

mail n ÄÉÞW t’a·paal man ÎÈá×cX ma·nu·shyan map ÍâÉ¿¢ b’oo·pa·tam market ºL chan·d’a matches ÄàæMGß t’ee·pe·ti meat Îޢآ maam·sam medicine ´×Ç¢ ow·sha·đ’am message ØçwÖ¢ san·d’ey·sham milk ÉÞW paal minute ÎßÈßGí mi·nit mobile phone æÎÞèÌW çËÞY mo·bail fon money Éâ pa·nam month ÎÞØ¢ maa·sam morning dÉÍÞÄ¢ pra·b’a·t’am mother ¥N am·ma motorcycle çÎÞçGÞVèØAßZ mo·tor·sai·kel mouth ÕÞÏí vaa·yu

old ÉÝÏ pa·zha·ya one-way ticket ²øá ÕÖçJAáU ¿ß-Axí o·ru va·sha·t’e·k’u·la ti·ka·tu open a ÄáùK t’u·ra·na outside Éáù¢ÍÞ·¢ pu·ram·b’a·gam

199

8/05/2014 4:15:00 PM

T

send ¥ÏAáμ a·ya·ku·ka sex Ø¢çÍÞ·¢ sam·b’o·gam share (a dorm) ÉCáÕÏíAW (²çø Îáùß) pan·ku·ve·kal (o·rey mu·ri) she ¥ÕZ a·val sheet (bed) ÕßøßMí vi·rip’ shirt ×VGí shart shoes ÉÞÆøfμZ paa·đa·rak·sha·kal shop n μ¿ ka·ta short dÙØbÎÞÏ hru·swa·maa·ya shower n ×ÕV sha·var single room Øߢ·ßz ùᢠşing·il room skin n ºVN¢ char·mam skirt n ÉÞÕÞ¿ paa·vaa·ta sleep v ©ùBáμ u·ran·gu·ka slowly ÎwÎÞÏß man·d’a·maa·yi small æºùßÏ che·ri·ya soap çØÞMí sop some ¥WÉ¢ al·pam soon ©¿æÈ u·ta·ne south æÄAí t’ek stamp ØíxÞOí stamp station (train) Øíçx×X stey·shan stomach ©Æø¢ u·đa·ram stop v Ä¿Ïáμ t’a·ta·yu·ka stop (bus) n ØíçxÞMí stop street æÄøáÕí t’e·ru·vu student ÕßÆcÞVjß vi·đ’yaar·t’i sun ØâøcX soor·yan swim v ÈàLáμ neen·t’u·ka

DI C T IO NARY

T teeth ÉÜïáμZ pa·lu·kal telephone n æ¿ÜßçËÞY te·li·fon temperature (weather) ÄÞÉÈßÜ t’aa·pa·ni·la that (one) ¯æÄÞKí ey·t’o·nu they ¥ÕV a·var thirsty Äã×ÞVJÎÞÏ t’ru·shaar·t’a·maa·ya this (one) §Äí i·t’u throat μÃíÀ¢ ka’n·dam ticket ¿ßAxí ti·kat time ØÎÏ¢ şa·ma·yam tired fàÃߺî kshee·ni·cha tissues ¿ß×cáμZ ti·shu·kal today §Kí in·na toilet μAâØí ka·koos tomorrow ÈÞæ{ naa·l’ey tonight §Ká øÞdÄß in·nu raat’·ri toothbrush ÉÜïí çÄÏíAÞÈáU dÌ×í pa·lu t’e·ka·nu·la brash toothpaste ÉÜïí çÄÏíAÞÈáU çÉØíxí pa·lu t’e·ka·nu·la peyst

tour n Éøc¿È¢ pa·rya·ta·nam tourist office ÕßçÈÞÆ ØFÞø ³ËàØí vi·no·đa san·cha·ra o·fees towel çÄÞVJí t’ort train n æd¿-ÏßX tre·yin translate ÉøßÍÞ×æM¿áJáμ pa·ri·b’a·sha·pe·tu·t’u·ka travellers cheque d¿ÞÕçÜÝíØí æºAí tra·ve·ler·su chek trousers d¿ìØV trow·ser twin beds §øGAß¿A i·ra·ta·ki·ta·ka

U underwear ¥¿ßÕØídÄ¢ a·ti·vas·t’ram urgent Äß¿áAÎáU t’i·tu·ka·mu·la

V vacant ²ÝßE o·zhin·ja vegetable n ÍfcçÏÞ·cÎÞÏ ØØc¢ b’a·shya·yo·gya·maa·ya sa·syam vegetarian a ØØcÞÙÞøß sa·sya·ha·ri visa ÕßØ vi·sa

W

walk v È¿Aáμ na·ta·ku·ka wallet ÉÃØFß pa·na·san·ji wash (something) μÝáμW ka·zhu·kal watch n μÞÕW kaa·val water n æÕU¢ ve·lam we ÈNZ nam·mal weekend ÕÞøÞLc¢ vaa·raan·t’yam west É¿ßEÞùí pa·tin·ja·ru wheelchair ÕàWæºÏV veel·che·yar when ®çMÞZ e·pol where ®Õßæ¿ e·vi·tey who ¦øí aa·ru why ®LßÈí en·t’i·nu wife ÍÞøc b’a·rya window ¼ÞÜμ¢ jaa·la·kam with μâæ¿ koo·te without §ÜïÞæÄ il·la·t’e woman ØídÄà st’ree write ®ÝáÄáμ e·zhu·t’u·ka

Y yes ¥æÄ a·t’e yesterday §KæÜ in·na·le you sg/pl Èà/ÈßBZ nee/ning·al

200

b-malayalam-dictionary-pb-ind2.indd 200

8/05/2014 4:15:00 PM

Marathi INTRODUCTION PRONUNCIATION LANGUAGE DIFFICULTIES TIME & DATES BORDER CROSSING TRANSPORT DIRECTIONS ACCOMMODATION BANKING & COMMUNICATIONS SIGHTSEEING SHOPPING MAKING CONVERSATION EATING OUT EMERGENCIES HEALTH ENGLISH–MARATHI DICTIONARY

a-marathi-chapter-pb-ind2.indd 201

203 204 205 206 206 208 209 210 211 212 213 215 216 218 219 221

22/05/2014 9:38:40 AM

alphabet vowels ¥ a ° e

§ü ee ¥õ ow

© uU

°ð¢ ai

§ i ¥æð o

·¤ ka ¿ cha

¹ k’a À ch’a

» ga Á ja

ƒæ g’a Ûæ j’a

È fa » nga

ÅU ta

Æ t’a

ÇU da

É d’a

‡æ ņa

Ì ţa

Í ţ’a

Î đa

Ï đ’a

Ù na

 pa

Ȥ p’a

Õ ba

Ö b’a

× ma

Ø ya àæ sha

ÚU ra á şa

Ü la â sa

ß va

ãU ha ÿæ ksa

Ý ļa

¥æ aa

ª¤ oo

×é¢Õ§ü¿æ – a l ph a b et

consonants

™æ gya

Ø nya

ˆâ tsa

numerals 0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

202

a-marathi-chapter-pb-ind2.indd 202

22/05/2014 9:38:54 AM

MARATHI ×é¢Õ§ü¿æ

introduction Bollywood fans may already recognise some of the more colourful Marathi expressions. Mumbai slang (mum·bai·cha ×é¢Õ§ü¿æ), a rough-and-ready mix of Hindi, Marathi, Gujarati, Konkani and English, often features in the popular Hindi films. Spoken by an estimated 71 million people, Marathi (ma·raa·t’i ×ÚUæÆUè) is the official language in Maharashtra and is spoken in bordering areas. It’s also the language of cricketing icon and Mumbai native Sachin Tendulkar. Marathi belongs to the southern branch of the Indo-Aryan language family, with influences from Telugu and Kannada. Turkish, Arabic, Portuguese and Persian have also left their mark. Present-day written Marathi is a slightly modified version of the Devanagari script (used for Hindi) and is encouragingly called bal·bod ÕæÝÕæðÏ, meaning ‘can be understood by a child’. While you don’t need to master the writing to communicate with the mum·bai·kar ×é¢Õ§ü·¤Ú (people of Mumbai), the phrases in this chapter will certainly help you on your way. marathi

Jalgaon

Dhule Manmad Nasik Mumbai (Bombay)

Kalyan

Ajanta

a-marathi-chapter-pb-ind2.indd 203

Amraoti

Aurangabad Parbhani Nanded

100 mi

250 km

Nagpur

CHHATTISGARH

MAHARASHTRA Pune

IND IAN O CEAN

Akola

0 0

Mahabaleshwar Sholapur

INDIA

Ratnagiri

ANDHRA PRADESH K ARNATAK A

GOA

Bay of Bengal

i n t r o d uct i o n – MARAT HI

MADHYA PRADESH

GUJARAT

203

22/05/2014 9:38:54 AM

pronunciation Vowels Symbol

English sound

Symbol

English sound

a aa ai e ee i o oh oo ow u

run father aisle bet see hit pot note zoo now put

b ch d đ f g h j k l ļ ly

bed cheat dog retroflex d fun go hat jar kit lot retroflex l million

m

man

n

not

ņ

retroflex n

ng

ring

ny

canyon

p

pet

r

rose

s

sun

ş

retroflex s

sh

shot

t

top

ţ

retroflex t

ts

hats

v

very

y

yes

In this chapter, the Marathi pronunciation is given in brown after each phrase.

×é¢Õ§ü¿æ – pr on un c i a t ion

Consonants

Aspirated consonants (pronounced with a puff of air after the sound) are represented with an apostrophe after the letter – b’, ch’, d’, đ’, g’, j’, k’, p’, t’ and ţ’. Retroflex consonants (pronounced with the tongue bent backwards) are included in this table. Each syllable is separated by a dot, and the syllable stressed in each word is italicised. For example: ·ë¤ÂØæ.

kri·pa·yaa

204

a-marathi-chapter-pb-ind2.indd 204

22/05/2014 9:38:54 AM

essentials Yes. No. Please. Thank you. Excuse me. (to get past) Excuse me. (to get attention) Sorry.

ãUæðØ. ÙæãUè. ·ë¤ÂØæ. Ï‹ØßæÎ. ÁÚUæ Á檤¤ ÎðÌæ. ÿæ×Sß ¹ðÎ ¥æãðU.

hoy naa·hee kri·pa·yaa đ’an·ya·vaađ ja·raa jaa·oo đe·ţaa ksha·mas·va k’eđ aa·he

language difficulties Do you speak English? ¥æÂ‡æ §¢»ýÁè ÕæðÜÌæ ·¤æ? Do you understand? ¥æ‡æUæÜæ â×ÁÌð ·¤æ? I understand. ×Üæ â×ÁÌð. I don’t understand. ×Üæ â×ÁÌ ÙæãUè.

aa·pa·ņaa·laa sa·ma·ja·ţe kaa ma·laa sam·jaţ ma·laa sam·jaţ naa·hee ·ë¤ÂØæ ¥æ‡æ ...? Ìð Âé‹ãUæ â梻æÜ ÁæSÌ âæß·¤æàæ ÕæðÜæ

kri·pa·yaa aa·paņ … ţe pun·haa saan·gaal jaasţ saa·va·kaash bo·laa

numbers 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

àæê‹Ø °·¤ ÎæðÙ ÌèÙ ¿æÚU Âæ¿ âãUæ âæÌ ¥æÆU Ùª¤¤ ÎãUæ

a-marathi-chapter-pb-ind2.indd 205

shoo·nya ek đon ţeen chaar paach sa·haa saaţ aat’ na·oo đa·haa

20 30 40 50 60 70 80 90 100 1000 1,000,000

ßèâ Ìèâ ¿æÝèâ Âóææâ âæÆU ∈æÚU °ð¢àæè ÙÃßÎ àæ¢ÖÚU °·¤ ãUÁæÚU ÎãUæ Üæ¹

vees ţees chaa·lees pan·naas saat’ sat·ţar ain·shee nav·vađ sham·b’ar ek ha·jaar đa·haa laak’

la ngu a ge d if f ic u lt i es – MARATHI

Could you please …? repeat that speak more slowly

aa·paņ ing·re·jee bol·ţaa kaa 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 1 1

205

22/05/2014 9:38:54 AM

time & dates What time is it? It’s (two) o’clock. Quarter past (two). Half past (three). Quarter to (three). At what time …? At … It’s (15 December).

ç·¤Ìè ßæÁÜð ¥æãðUÌ? (ÎæðÙ) ßæÁÜð ¥æãðUÌ. âÃßæ (ÎæðÙ). âæÇðU(ÌèÙ). Âæ߇æð(ÌèÙ). ç·¤Ìè ßæÁÌæ ...? ... ßæÁÌæ. (¢ÏÚæ çÇUâð¢ÕÚU) ¥æãðU.

ki·ţee vaa·ja·le aa·heţ (đon) vaa·ja·le aa·heţ sa·vaa (đon) sa·re·(ţeen) paa·va·ņe·(ţeen) ki·ţee vaa·ja·ţaa … … vaa·ja·ţaa (pan·d’a·ra di·sem·bar) aa·he

yesterday today tomorrow

·¤æ¶U ¥æÁ ©læ

kaal aaj ud·ya

Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday Sunday

âô×ßæÚU ×¢»ÝUßæÚU ÕéÏßæÚUU »éM¤ßæÚU ³æé·ý¤ßæÚU ³æçÙßæÚU ÚUçßßæÚU

som·vaar man·gal·vaar bu·đ’a·vaar gu·roo·vaar shu·kra·vaar sha·ni·vaar ra·vi·vaar

×é¢Õ§ü¿æ – t im e & d a tes

border crossing I’m here … in transit on business on holiday I’m here for … (10) days (three) weeks (two) months

×è §Íð ¥æãðU ... ÂýßæâæÌ ÃØßâæØæ‘Øæ ·¤æ×æâæÆUè âéÅUèßÚU

mee i·ţ’e aa·he … pra·vaa·saaţ vya·va·saa·yaa·chyaa kaa·maa·saa·t’ee su·tee·var

×è ... âæÆUè §Íð ¥æãðU. (ÎãUæ) çÎßâ (ÌèÙ)¥æÆUßÇðU (ÎôÙ) ×çãUÙð

mee … saa·t’ee i·ţ’e aa·he (đa·haa) đi·vas (ţeen) aa·t’a·va·de (đon) ma·hi·ne

I’m going to (Pune). ×è (Âé‡æðU) ÁæÌ ¥æãðU. I’m staying at the (Surya Hotel). ×è (Î âêØü ãUæòÅðU¶) ØðÍð ÚUãUæÌ ¥æãðU.

mee (pu·ne) jaaţ aa·he mee (su·rya ho·tel) ye·ţ’e ra·haaţ aa·he

206

a-marathi-chapter-pb-ind2.indd 206

22/05/2014 9:38:54 AM

I have nothing to declare. â梻‡ØæâæÚU¹ð ·¤æãUè¿ ÙæãUè. I have this to declare. ãðU â梻‡ØæâæÚU¹ð ¥æãðU. That’s mine. Ìð ×æÛæð. That’s not mine. Ìð ×æÛæð ÙæãUè.

saan·ga·nyaa·saa·ra·k’e kaa·heech naa·hee he saan·ga·ņyaa·saa·ra·k’e aa·he ţe maa·j’e ţe maa·j’e naa·hee

tickets & luggage Where can I buy a ticket? ×è çÌ·¤èÅU ·¤ôÆðU ¹ÚðUÎè ·¤L¤ ³æ·¤Ìô? Do I need to book a seat? ׶Uæ âèÅ ¥æÚUçÿæÌ ·¤ÚU‡Øæ¿è »ÚUÁ ¥æãðU ·¤æ?

mee ţi·keet ko·t’e k’a·re·đee ka·ru sha·ka·ţo ma·laa seet aa·rak·shiţ ka·ra·nyaa·chee ga·raj aa·he kaa

·ë¤ÂØæU °·¤ (Âé‡Øæ¿ð) ... çÌ·¤èÅ. °·ð¤ÚUè Áæ‡ØæØð‡Øæ¿ð

kri·pa·yaa ek (pu·ne) … ţi·keet e·ke·ree jaa·nyaa·yeņ·yaa·che

I’d like to … my ticket, please. cancel change collect

׶Uæ ·ë¤ÂØæ ×æÛæð çÌ·¤èÅU. ... ¥æãðU. ÚUg ·¤ÚUæØ¿ð ÕζUæßØæ¿ð ƒØæØ¿ð

ma·laa kri·pa·yaa maa·j’e ţi·keet … aa·he rađ ka·raa·ya·che ba·đa·laa·va·yaa·che đ’yaa·ya·che

I’d like a nonsmoking/smoking seat, please. ׶Uæ Ïê×ýÂæÙÚUçãUÌ/ ma·laa đ’oo·ma·paa·na·ra·hiţ/ Ïê×ýÂæÙæ‘Øæ Áæ»ð¿è đ’oo·ma·paa·na·ra·cha jaa·ge·chee âèÅU ãUßè ¥æãðU. seet ha·vee aa·he Is there a toilet/air conditioning? çÌÍð ³æõ¿æ¶UØ/ßæÌæÙé·é¤¶U ţi·ţ’e shoh·chaa·lai/vaa·ţaa·nu·kool Ø¢˜æ‡ææ ¥æãðU ·¤æ? yan·ţra·ņaa aa·he kaa How long does the trip take? Âýßæâæ¶Uæ ç·¤Ìè ßðÝU ¶Uæ»Ìô? pra·vaa·saa·laa ki·ţee vel laa·ga·ţo Is it a direct route? ÍðÅU Âýßæâ ¥æãðU ·¤æ? ţ’et pra·vaas aa·he kaa

a-marathi-chapter-pb-ind2.indd 207

ti cke t s & l ugg a g e – MARATHI

One … ticket (to Pune), please. one-way return

207

22/05/2014 9:38:55 AM

My luggage has been … damaged lost stolen

×æÛæð âæ×æÙ ...

maa·j’e saa·maan …

ˆØæ¿ð Ùé·¤âæÙ ÛææÜð ãUÚU߶ðU U¿ôÚUè¶Uæ »ð¶ð U

ţyaa·che nu·ka·saan j’aa·le ha·ra·va·le cho·ree·laa ge·le

transport

×é¢Õ§ü¿æ – t r an sp or t

Where does flight (Air India 567) arrive/depart? Uæ§üÅU (°¥ÚU §¢çÇØæU 567) flaa·eet (er in·di·a paach sa·haa saaţ) ·é¤ÉêUÙ ØðÌð/âéÅUÌð? ku·t’oon ye·ţe/su·ta·ţe Is this the … to (Pune)? boat bus plane train

ãUæ (Âé‡æðU) ... … ¿æ ×æ»ü ¥æãðU? ÕæðÅ Õâ¿æ çß×æÙæ¿æ ÚðUËßð¿æ

haa (pu·ne) … chaa maarg aa·he noh·kaa ba·sa·chaa vi·maa·naa·chaa rel·ve·chaa

What time’s the … bus? first last next

... Õâ ·¤Ïè ¥æãðU?

… bas ka·đ’ee aa·he

ÂçãU¶Uè ³æðßÅU¿è ÂéÉU¿è

How long will it be delayed? ç̶Uæ ç·¤Ìè ©U³æèÚU ãUô§ü¶U? Please tell me when we get to (Khandala). ·ë¤ÂØæ ׶Uæ âæ¢»æ ¥æÂ‡æ ·¤Ïè ÂôãUô¿ê (¹¢ÇUæÝUæ). That’s my seat. Ìè ×æÛæè âèÅU ¥æãðU. I’d like a taxi … at (9am) now

pa·hi·lee she·va·ta·chee pu·d’a·chee ţi·laa ki·ţee u·sheer ho·eel kri·pa·yaa ma·laa saa·ngaa aa·paņ ka·đ’ee po·hu·choo (k’an·da·la) ţee maa·j’ee seet aa·he

׶Uæ ÅñU€âè ... ÂæçãUÁð â·¤æÝUè (Ùª¤¤ ßæÁÌæ) ¥æžææ

How much is it to (Khandala)? (¹¢ÇUæÝUæ) ÂØZÌ ç·¤Ìè ƒæð‡ææÚU?

ma·laa taik·see … paa·hi·je sa·kaa·lee (na·oo vaa·ja·ţaa) aa·ţaa

(k’an·da·la) pa·ryanţ ki·ţee g’e·ņaar

208

a-marathi-chapter-pb-ind2.indd 208

22/05/2014 9:38:55 AM

Please put the meter on. ·ë¤ÂØæ ×èÅUÚU ¿æ¶êU ·¤ÚUæ. kri·pa·yaa mee·tar chaa·loo ka·raa Please take me to (this address). ·ë¤ÂØæ ׶Uæ (Øæ žØæßÚU) kri·pa·yaa ma·laa (yaa pa·ţaa·var) ƒæðª¤Ù ¿¶Uæ. g’e·oon cha·laa Please stop/wait here. ·ë¤ÂØæ ØðÍð Íæ¢Õæ/ÂýçÌÿææ ·¤ÚUæ. kri·pa·yaa ye·ţ’e ţ’aan·baa/pra·ţik·shaa ka·raa I’d like to hire a car/4WD (with a driver). ׶Uæ ·¤æÚU/4WD ÖæÇKæÙð ma·laa kaar/for veel draiv b’aa·daa·ne ƒØæØ¿è ¥æãðU (ÇþUæØÃãUÚUâçãUÌ). đ’yaa·ya·chee aa·he (draa·yav·ha·ra·sa·hiţ) How much for daily/weekly hire? ÚUôÁ¿ð/¥æÆUßÇKæ¿ð ÖæÇðU ç·¤Ìè? ro·ja·che/aa·t’a·va·da·yaa·che b’aa·de ki·ţee

directions ... ·é¤ÆðU ¥æãðU? Õ¡·¤ ÂÚU·¤èØ ¿¶UÙ ÕζUè ÂôSÅU ¥æòȤèâ

Is this the road to (Pune)? ãUæ ÚUSÌæ (Âé‡æðU) ¿æ ¥æãð ·¤æU? Can you show me (on the map)? ׶Uæ (Ù·¤æ³ææÌ) Îæ¹ßê ³æ·¤Ìæ? What’s the address? žææ ·¤æØ? How far is it? ç·¤Ìè ÎêÚU ¥æãðU? How do I get there? ×è çÌÍð ·¤âæ Á檤? Turn left/right. ÇUæßè·¤ÇðU/©UÁßè·¤ÇðU ßÝUæ.

a-marathi-chapter-pb-ind2.indd 209

… u·t’e aa·he baank pa·ra·keey cha·lan ba·đa·lee post o·fees

haa ras·ţaa (pu·ne) cha aa·he kaa ma·laa (na·kaa·shaaţ) đaa·k’a·voo sha·ka·ţaa pa·ţaa kaay ki·ţee đoor aa·he mee ţi·ţ’e ka·saa jaa·oo daa·vee·ka·de/u·ja·vee·ka·de va·laa

d i re c t i o n s – MA R AT H I

Where’s the …? bank foreign currency exchange post office

209

22/05/2014 9:38:55 AM

It’s … behind … in front of … near (to …) on the corner opposite … straight ahead there

Ìð ... ... ×æ»ð ¥æãðU ... ÂéÉðU ¥æãðU ... ‘Øæ ÁßÝU ¥æãðU ·¤ôÂ:ØæßÚU ¥æãðU â×ôÚU ¥æãðU ... âÚUÝU ÂéÉðU ¥æãðU ÌðÍð ¥æãðU

ţe … … maa·ge aa·he … pu·d’e aa·he … chyaa ja·val aa·he ko·pa·ryaa·var aa·he sa·mor aa·he … sa·ral pu·d’e aa·he ţe·ţ’e aa·he

accommodation

×é¢Õ§ü¿æ – a cco m m o d a t ion

Where’s a guesthouse/hotel nearby? ÁßÝU »ðSÅUãU檤â/ãæòÅU𶠷¤ôÆðU ¥æãðU? ja·val gest haa·oos/ho·tel ko·t’e aa·he Can you recommend somewhere cheap/good? ¥æ‡æ SßSÌ/¿æ¢»¶ðU ·¤æãUè aa·paņ svasţ/chaa·nga·le kaa·hee âé¿ßæ¶U ·¤æ? su·cha·vaal kaa I’d like to book a room, please. ׶Uæ ¹ô¶Uè Õé·¤ ·¤ÚUæØ¿è ¥æãðU. ma·laa k’o·lee buk ka·raa·ya·chee aa·he I have a reservation. ×è ¥æÚUÿæ‡æ ·ð¤¶ðU ¥æãðU. mee aa·rak·shaņ ke·le aa·he Do you have a … room? single double twin

ÌéבØæ ·¤ÇðU ... ¹ô¶Uè ¥æãðU? ç⢻¶U ÇUÕÜ ÁéÝUè

How much is it per night/person? ÎÚU ÚUæ˜æèâæÆUè/×æ‡æ³æè ç·¤Ìè ÖæÇðU ¥æãðU? I’d like to stay for (two) nights. ׶Uæ (ÎôÙ) ÚUæ˜æè ÚUãUæßØæ¿ð ¥æãðU . Can I have my key, please? ׶Uæ ×æÛæè ¿æßè ·ë¤ÂØæ læÜ ·¤æ? Can I get another (blanket)? ׶Uæ ¥æ‡æ¹è °·¤ (ŽÜ¡·ð¤ÅU) ç×ÝðU¶U ·¤æ? The (air conditioning) doesn’t work. (ßæÌæÙé·ê¤¶U Ø¢˜æ‡ææ) ¿æ¶UÌ ÙæãUè.

ţu·ma·chyaa ka·de … k’o·lee aa·he sin·gal da·bal ju·lee

đar raa·ţree·saa·t’ee/maa·ņa·shee ki·ţee b’aa·de aa·he ma·laa (đon) raa·ţree ra·haa·va·yaa·che aa·he ma·laa maa·j’ee chaa·vee kri·pa·yaa dyal kaa ma·laa aa·ņa·k’ee ek (blan·ket) mi·la kaa (vaa·ţaa·nu·kool yan·ţra·ņaa) chaa·laţ naa·hee

210

a-marathi-chapter-pb-ind2.indd 210

22/05/2014 9:38:56 AM

Is there an elevator/a safe? §Íð âÚU·¤Ìæ çÁÙæ/·¤ÂæÅU ¥æãðU ·¤æ? What time is checkout? ¹ô¶Uè âôÇU‡Øæ¿è ßðÝU ·¤æØ ¥æãðU? Can I have my …, please? deposit passport valuables

i·ţ’e sa·ra·ka·ţaa ji·naa/ka·paat aa·he kaa k’o·lee so·daņ·yaa·chee vel kaay aa·he

×è ×æÛæð ... ƒæ𪤠·¤æ?

mee maa·j’e … g’e·oo kaa

çÇUÂæòçÛæÅU ÂæâÂôÅüU ×êËØßæÙ ßSÌê

di·po·j’it paa·sa·port mool·ya·vaan vas·ţoo

banking & communications

I’d like to … arrange a transfer change a travellers cheque change money withdraw money What’s the …? charge for that exchange rate

a-marathi-chapter-pb-ind2.indd 211

saar·va·ja·nik p’on ku·t’e aa·he

׶Uæ ... ÅþUæ‹âȤÚU¿è ÃØßSÍæ ·¤ÚUæØ¿è ¥æãðU ÅþòUÃãUUâü ¿ð•¤ ÕζUæØ¿æ ¥æãðU Âñâð ÕζêUÙ ãUßð ¥æãðUÌ Âñâð ·¤æÉUæØ¿ð ¥æãðUÌ

ma·laa … traan·sa·fa·ra·chee vya·vas·ţ’a a·ka·raa·ya·chee aa·he tra·va·lars chek ba·đa·laa·ya·che aa·he pai·se ba·đa·loon ha·ve aa·heţ pai·se kaa·d’aa·ya·che aa·heţ

ˆØæâæÆUè ...? àæéË·¤ ç·¤Ìè çßçÙ×Ø ÎÚU ç·¤Ìè

ţyaa·saa·t’ee … shulk ki·ţee vi·ni·mai đar ki·ţee

Where’s the local internet café? SÍæçÙ·¤ §¢ÅUÚUÙðÅU ·ò¤È𤠷é¤ÆðU ¥æãðU? How much is it per hour? ÎÚU Ìæâæ¶Uæ ˆØæ¿ð ÖæÇðU 畤Ìè? I’d like to … get internet access use a printer/ scanner

e·tee·em ku·t’e aa·he

sţ’aa·nik in·ta·ra·net ka·fe ku·t’e aa·he đar ţaa·saa·laa ţyaa·che b’aa·de ki·ţee

׶Uæ ... ¥æãðU. ma·laa … aa·he §¢ÅUÚUÙðÅU ¥ò€âðâ ÂæçãUÁð in·ta·ra·net ak·ses paa·hi·je çÂý¢ÅUÚU/S·ò¤ÙÚU prin·tar/ska·nar ßæÂÚUæØ¿æ vaa·pa·raa·ya·chaa

ba nk ing & com m un ic a t i on s – MAR ATH I

Where’s an ATM? ATM ·é¤ÆðU ¥æãðU? Where’sa public phone? âæßüÁçÙ·¤ ȤôÙ ·é¤ÆðU ¥æãðU?

211

22/05/2014 9:38:56 AM

I’d like a … mobile/cell phone for hire SIM card for your network

׶Uæ ... ÂæçãUÁð ¥æãðU. âðÜ È¤ôÙ ÖæÇKæÙð ÌéבØæ ÙðÅUß·ü¤âæÆUè çâ× ·¤æÇüU

What are the rates? ÎÚU ·¤æØ ¥æãðUÌ? What’s your phone number? ¥æÂÜæ ȤôÙ Ù¢ÕÚU ·¤æØ ¥æãðU? The number is … Ù¢ÕÚU ¥æãðU ... I’d like to buy a phonecard. ׶Uæ ȤôÙ·¤æÇüU ¹ÚðUÎè ·¤ÚUæØ¿ð ¥æãðU. I want to … call (Canada)

×é¢Õ§ü¿æ – sig h t s eei n g

call collect

ma·laa … paa·hi·je aa·he sel fon b’aa·daa·ya·ne

đar kaay aa·heţ aa·pa·laa fon nam·bar kaay aa·he nam·bar aa·he … ma·laa fo·na·kaard k’a·re·đee ka·raa·ya·che aa·he

׶Uæ ... (·ò¤ÙÇUæ¶Uæ) ·¤æòÜ ·¤ÚUæØ¿æ ¥æãðU ·¤¶ðU€ÅU ·¤æò¶U

I want to send a fax/parcel. ׶Uæ Èò¤€â/Âæâü¶U ÂæÆUßæØ¿ð ¥æãðU. I want to buy a stamp/an envelope. ׶Uæ çÌ•¤èÅ./ç¶UȤæÈ¤æ ¹ÚðUÎè ·¤ÚUæØ¿æ ¥æãðU. Please send it (to Australia). ·ë¤ÂØæ ãðU (¥æòSÅþðUç¶UØæ¶Uæ) ÂæÆUßæ.

ţu·ma·chyaa ne·ta·vark saa·t’ee sim·kaard

ma·laa … (ka·naa·daa·laa) kaal ka·raa·ya·chaa aa·he ka·lekt kaal

ma·laa faks/paar·sal paa·t’a·vaa·ya·che aa·he ma·laa shik·kaa/li·faa·faa k’a·re·đee ka·raa·ya·chaa aa·he kri·pa·yaa he (ohs·tre·li·ya·laa) paa·t’a·vaa

sightseeing What time does it open/close? Ìð ·¤Ïè ©UƒæÇUÌð/բΠãUôÌð? ţe ka·đ’ee u·g’a·da·ţe/banđ ho·ţe What’s the admission charge? Âýßð³æ ³æéË·¤ ç·¤Ìè ¥æãðU? pra·vesh shulk ki·ţee aa·he Is there a discount for students/children? çßlæÍèü/×éÜð âæÆUè ·¤æãUè vi·dyaar·ţ’ee/mu·le saa·t’ee kaa·hee â߶UÌ ¥æãðU ·¤æ? sa·va·laţ aa·he kaa

212

a-marathi-chapter-pb-ind2.indd 212

22/05/2014 9:38:56 AM

I’d like to hire a guide. ׶Uæ ßæÅUæÇKæ ÖæÇKæÙð ÂæçãUÁð ¥æãðU. ma·laa vaa·taa·dyaa b’aa·daa·ne paa·hi·je aa·he I’d like a catalogue/map. ׶Uæ ·ò¤ÅUÜæò»/Ù·¤æ³ææ ÂæçãUÁð ¥æãðU. ma·laa ka·ta·log/na·kaa·shaa paa·hi·je aa·he I’d like to see … ׶Uæ ... ÂãUæØ‘Øæ ¥æãðUÌ. ma·laa … pa·haa·ya·chyaa aa·heţ What’s that? Ìð ·¤æØ ¥æãðU? ţe kaay aa·he Can I take a photo? ×è ȤôÅUô ·¤æÉêU ³æ·¤Ìô ·¤æ? mee fo·to kaa·d’oo sha·ka·ţo kaa I’d like to go somewhere off the beaten track. ׶Uæ °¹ælæ ßð»ûØæ ma·laa e·k’aa·dyaa ve·ga·lyaa çÆU·¤æ‡æè ÁæØ¿ð ¥æãðU. t’i·kaa·ņee jaa·ya·che aa·he When’s the next tour? ÂéÉU¿è âãU¶U ·¤Ïè ¥æãðU? pu·d’a·chee sa·hal ka·đ’ee aa·he How long is the tour? âãU¶U ç·¤Ìè ßðÝUæ¿è ¥æãðU? sa·hal ki·ţee ve·laa·chee aa·he Is … included? accommodation admission food transport

ØæÌ ... â×æçßcÅU ¥æãðU? çÙßæâ Âýßðàæ ¹æ‡æðç‡æð ßæãUÌé·¤ ¹¿ü

yaaţ … sa·maa·visht aa·he ni·vaas pra·vesh k’aa·ņe·pi·ņe vaa·ha·ţuk k’arch

fort mosque old city palace ruins temple

ç·¤ËÜæ ׳æèÎ ÁéÙð ³æãUÚU ÚUæÁßæÇUæ ¥ß³æðá ×¢ÎèÚU

kil·laa ma·sheeđ ju·ne sha·har raa·ja·vaa·daa a·va·shesh man·đeer

shopping Where’s a …? camera shop market souvenir shop

a-marathi-chapter-pb-ind2.indd 213

... ·é¤ÆðU ¥æãðU? ·ò¤×ð:Øæ¿ð Îé·¤æÙ ÕæÁæÚUÂðÆU S×ÚU‡æ ßSÌ颿ð Îé·¤æÙ

… ku·t’e aa·he ka·me·yaa·che đu·kaan baa·jaa·ra·pet’ sma·raņ vas·ţun·che đu·kaan

s h o ppi n g – MARAT HI

sightseeing

213

22/05/2014 9:38:56 AM

×é¢Õ§ü¿æ – sh op p in g

I’m looking for … ×è ... ÂæãUæÌô ¥æãð. Can I look at it? ×è Ìð ÂæãêU ³æ·¤Ìô ·¤æ? Can I have it sent overseas? Ìð ÂÚUÎð³æè ÂæÆUßêÙ ç×ÝUðU¶U ·¤æ? Can I have my (camera) repaired? ׶Uæ ×æÛææ (·ò¤×ðÚUæ) ÎéL¤SÌ ·¤M¤Ù ç×ÝUðU¶U ·¤æ? It’s faulty. ˆØæÌ çÕƒææÇU ¥æãðU. How much is it? Øæ¿è ·¤æØ ç·¢¤×Ì ¥æãðU? Can you write down the price? ç·¢¤×Ì ç¶UãêUÙ Îæ¹ßæ¶U ·¤æ? That’s too expensive. ãðU ¹ê ×ãUæ» ¥æãðU. I’ll give you (300 rupees). ×è (ÌèÙàæð L¤ÂØð) Îð§üÙ. There’s a mistake in the bill. çÕ¶UæÌ ¿ê·¤ Ûææ¶Uè ¥æãðU.

mee … paa·haa·to aa·he mee ţe paa·hoo sha·ka·ţo kaa ţe pa·ra·đe·shee paa·t’a·voon mi·lel kaa ma·laa maa·j’aa (kai·me·raa) đu·rusţ ka·roon mi·lel kaa ţyaaţ bi·g’aad aa·he yaa·chee kaay ki·maţ aa·he ki·maţ li·hoon đaa·k’a·vaal kaa he k’oop ma·haag aa·he mee (ţeen·she ru·pa·ye) đe·een bi·laaţ chook j’aa·lee aa·he

Do you accept …? ¥æ‡æ ... Sßè·¤æÚUÌæ ·¤æ? credit cards ·ýð¤çÇUÅU ·¤æÇüU debit cards ÇðUçÕÅU ·¤æÇüU travellers cheques ÅþòUÃãU¶Uâü ¿ð·¤

aa·paņ … svee·kaa·ra·ţaa kaa kre·dit kaard de·bit kaard tra·va·lars chek

I’d like (a) …, please. bag my change receipt refund

·ë¤ÂØæ ׶Uæ ... U ÂæçãUÁð ¥æãð. ç³æßè ßÚU¿ð âéÅðU Âñâð ÂæßÌè Âñâð ÂÚUÌ

kri·pa·yaa ma·laa … paa·hi·je aa·he pi·sha·vee va·ra·che su·te pai·se paa·va·ţee pai·se pa·raţ

Less./More./Enough.

·¤×è./ÁæSÌ./ÂéÚðUâð.

ka·mee/jaasţ/pu·re·se

214

a-marathi-chapter-pb-ind2.indd 214

22/05/2014 9:38:56 AM

photography Can you develop this film? ¥æ‡æ ãUè çȤË× ÇðUÃãUÜ •¤L¤Ù læU •¤æ? I need a film for this camera. ׶Uæ Øæ ·ò¤×ð:ØæâæÆUè çȤË× ãUßè ¥æãðU. When will it be ready? Ìð ·¤Ïè ÌØæÚU ãUôÌè¶U?

aa·paņ hee film dev·ha·lap ka·run dyaal kaa ma·laa yaa ka·me·raa·saa·t’ee film ha·vee aa·he ţe ka·đ’ee ţa·yaar ho·ţeel

making conversation Ù×S·¤æÚ./ÕæØU. àæéÖÚUæ˜æè. U

na·mas·kaar/bai shu·b’a·raa·ţree

Mr/Mrs Miss/Ms

ŸæèØéÌ/Ÿæè×Ìè ·é¤×æÚUè

shree·yuţ/shree·ma·ţee ku·maa·ree

How are you? Fine, thanks. And you? What’s your name? My name is … I’m pleased to meet you. This is my father.

¥æÂ‡æ ·¤âð ¥æãUæÌ? ÀUæÙ ¥æãðU, ¥æÖæÚU. ¥æç‡æ ¥æ‡æ? ¥æ¶ðU Ùæ¢ß? ×æÛæð Ùæ¢ß ... ¥æÂËØæ¶Uæ ÖðÅêU٠׶Uæ ¥æ٢ΠÛææ¶Uæ. ãðU ×æÛæð ßÇUè U¥æãðUÌ.

aa·paņ ka·se aa·haaţ ch’aan aa·he aa·b’aar aa·ņi aa·paņ aa·pa·le naa·nav maa·j’e naa·nav … aa·pa·lyaa·laa b’e·toon ma·laa aa·nanđ j’aa·laa haa maa·j’e va·deel aa·he

This is my … brother friend (male) husband son

ãUæ ×æÛææ ... ¥æãðU. Ö檤 çטæ ÂÌè ×é¶U»æ

haa maa·j’aa … aa·he b’aa·oo miţr pa·ţee mu·la·gaa

This is my … daughter friend (female) mother sister wife

ãUæ ×æÛæè ... ¥æãðU. ×é¶U»è ×ñ˜æè‡æ ¥æ§ü ÕãUè‡æ ˆÙè

haa maa·j’ee … aa·he mu·la·gee miţr aa·ee ba·heeņ paţ·nee

a-marathi-chapter-pb-ind2.indd 215

ph o t ogr a p h y – MARATHI

Hello./Goodbye. Good night.

215

22/05/2014 9:38:57 AM

Here’s my (address). ãUæ ×æÛææ (žææ). haa maa·j’aa (pa·ţaa) What’s your (email)? ¥æ¶Uæ (§ü-×ð¶U) ·¤æØ ¥æãðU? aa·pa·laa (ee·mel) kaay aa·he Where are you from? ¥æÂ‡æ ·é¤ÆU¶ðU? aa·paņ ku·t’a·le I’m from … Australia Canada New Zealand the UK the USA

×è ... ¥æòSÅþðUç¶UØæ¿æ ·ò¤ÙÇUæ¿æ ‹ØêÛæ趢UÇU¿æ §¢‚¶¢UÇU¿æ ¥×ðçÚU·ð¤¿æ

What’s your occupation? ¥æ¶Uæ ÃØßâæØ ·¤æØ ¥æãðU?

mee … ohs·tre·li·yaa·chaa ka·naa·daa·chaa nyoo·j’ee·lan·da·chaa in·glan·da·chaa a·me·ri·ke·chaa aa·pa·laa vya·va·saay kaay aa·he

I’m a/an … businessperson office worker tradesperson

×è ... ¥æãðU. ÃØæßâæçØ·¤ Ùô·¤ÚUÎæÚU ÃØæÂæÚUè

mee … aa·he vyaa·va·saa·yik no·ka·ra·đaar vyaa·paa·ree

Do you like …? I like … I don’t like … art movies music reading sport

¥æÂËØæ¶Uæ ... ¥æßÇUÌð? ׶Uæ ... ¥æßÇUÌð. ׶Uæ ... ¥æßÇUÌ ÙæãUè. ·¤¶Uæ 翘æÂÅU ⢻èÌ ßæ¿Ù ¹ðÝU

aa·pa·lyaa·laa … aa·va·da·ţe ma·laa … aa·va·da·ţe ma·laa … aa·va·daţ naa·hee ka·laa chi·ţra·pat san·geeţ vaa·chan k’el

׶Uæ ... ÂæçãUÁð ¥æãðU.

ma·laa … paa·hi·je aa·he

×é¢Õ§ü¿æ – ea t i n g out

eating out I’d like (a/the) …, please. bill drink list local speciality menu nonsmoking/ smoking section table for (four) that dish

çÕ¶U ÂðØ梿è âê¿è §Í¶Uæ SÍæçÙ·¤ ¹æâ ÂÎæÍü ÂÎæÍæZ¿è âê¿è Ïê×ýÂæÙâçãUÌ/ Ïê×ýÂæÙæ‘Øæ çßÖæ» (¿æÚU) ¶Uô·¤æ¢âæÆUè ÅðUÕ¶U Ìô ÂÎæÍü

bil pe·yaan·chee soo·chee i·ţ’a·laa sţ’aa·nik k’aas pa·đaarţ’ pa·đaar·ţ’aan·chee soo·chee đ’oo·ma·paa·na·ra·hiţ/ đ’oo·ma·paa·na·ra·cha vi·b’aag (chaar) lo·kaan·saa·t’ee te·bal ţo pa·đaarţ’

216

a-marathi-chapter-pb-ind2.indd 216

22/05/2014 9:38:59 AM

¥æÂ‡æ °¹æÎð ... âé¿ßæ¶U ·¤æ? ÕæÚU ÂÎæÍü ¹æ‡ØæâæÆUè Áæ»æ

aa·paņ e·k’aa·đe … su·cha·vaal kaa baar pa·đaarţ’ k’aa·nyaa·saa·t’ee jaa·gaa

breakfast lunch dinner

Ùæ³Ìæ ÎéÂæÚU¿ð ÖôÁÙ ÚUæ˜æè¿ð ÖôÁÙ

naash·ţaa đu·paa·ra·che b’o·jan raa·ţree·che b’o·jan

(cup of) coffee … (cup of) tea … with milk without sugar

(·¤ÂÖÚU) ·¤æòȤè ... (·¤ÂÖÚU) ¿ãUæ ... ÎêÏ ƒææ̶ðU¶Uæ âæ¹ÚðUç³æßæØ

(ka·pa·b’ar) ko·fee … (ka·pa·b’ar) cha·haa … đoođ’ g’aa·ţa·le·laa saa·k’a·re·shi·vaiţ

(orange) juice lassi soft drink

(⢘Øæ¿æ) …Øêâ ¶USâè ³æèÌÂðØ

(sanţ·ryaa·chaa) jyoos ţaak shee·ţa·pey

I’ll have boiled/mineral water. ׶Uæ ©U·¤ÝU¶ðU¶ðU/ç×ÙÚU¶U Âæ‡æè ãUßð ¥æãðU. I’ll buy you a drink. ×è ÌéÛØæâæÆUè ÂðØ çß·¤Ì ƒæðÌô. What would you like? ¥æÂËØæ¶Uæ ·¤æØ ¥æßÇðU¶U?

ma·laa u·ka·la·le·le/mi·na·ral paa·ņee ha·ve aa·he mee ţuj’·yaa·saa·t’ee pey vi·kaţ g’e·ţo aa·pa·lyaa·laa kaay aa·va·del

a bottle/glass of beer

°·¤ ÕæÅU¶Uè/‚¶Uæâ çÕ¥ÚU

ek baa·tal·ee/glaas bi·ar

a bottle/glass of … wine red white

°·¤ ÕæÅU¶Uè/‚¶Uæâ … ßæ§üÙ ¶Uæ¶U Âæ¢ÉUÚUè

ek baa·ta·lee/glaas … vaa·een laal paan·d’a·ree

special diets & allergies Do you have … food? halal kosher vegetarian

a-marathi-chapter-pb-ind2.indd 217

¥æÂËØæ·¤ÇðU ... ÂÎæÍü ¥æãðUÌ? ãU¶Uæ¶U ·¤ô³æÚU ³ææ·¤æãUæÚUè

aa·pa·lyaa·ka·de … pa·đaar·ţ’a aa·heţ ha·laal ko·shar shaa·kaa·haa·ree

spe ci a l di e t s & a ll ergi es – MARAT HI

Can you recommend a …? bar dish place to eat

217

22/05/2014 9:39:00 AM

I’m allergic to … dairy products eggs meat stock nuts seafood

׶Uæ ... ¿è ¥ò¶UÁèü ¥æãðU. Îé‚ÏÁ‹Ø ÂÎæÍü ¥¢ÇUè ×æ¢âæ¿æ SÅUæò·¤ Îæ‡æð âæ»ÚUè ¥‹Ù

ma·laa … chee a·lar·jee aa·he đug·đ’a·jany pa·đaarţ’ an·dee maan·saa·chaa stok đaa·ņe saa·ga·ree an

×é¢Õ§ü¿æ – em erge n ci es

emergencies Help! Stop! Go away! Thief! Fire! Watch out!

×ÎÌ! Íæ¢Õæ! ÎêÚU Áæ! ¿ôÚU! ¥æ»! ¶Uÿæ ÆðUßæ!

ma·đaţ ţ’aam·baa đoor jaa chor aag laksh t’e·vaa

Call …! an ambulance a doctor the police

·¤æò¶U ·¤ÚUæ ...! L¤‚‡æßæçãUÙè¶Uæ ÇUæò€ÅUÚUæ¢Ùæ Âôç¶Uâæ¢Ùæ

kaal ka·raa … rug·ņa·vaa·hi·nee·laa dok·ta·raan·naa po·li·saa·naa

Could you help me, please? ¥æ‡æ ׶Uæ ·ë¤ÂØæ ×ÎÌ ·¤ÚUæ¶U ·¤æ? I have to use the phone. ׶Uæ ȤôÙ ßæÂÚUæØ¿æ ¥æãðU. I’m lost. ×è ãUÚU߶ðU ¥æãðU. Where are the toilets? ³æõ¿æ¶UØ ·é¤ÆðU ¥æãðU? Where’s the police station? Âôç¶Uâ SÍæÙ·¤ ·é¤ÆðU ¥æãðU? I have insurance. ×æÛææ çß×æ ¥æãðU. I want to contact my embassy. ׶Uæ ×æÛØæ ÎêÌæßæâæ³æè â¢Â·ü¤ ·¤ÚUæØ¿æ ¥æãðU.

aa·paņ ma·laa kri·pa·yaa ma·đaţ ka·raal kaa ma·laa fon vaa·pa·raa·ya·chaa aa·he mee ha·ra·va·le aa·he shoh·chaa·lai ku·t’e aa·he po·lis sţ’aa·nak ku·t’e aa·he maa·j’aa vi·maa aa·he ma·laa maa·j’yaa đoo·ţaa·vaa·saa·shee sam·par·ka ka·raa·ya·chaa aa·he

218

a-marathi-chapter-pb-ind2.indd 218

22/05/2014 9:39:00 AM

I’ve been … raped robbed

×æÛØæßÚU ... Ûææ¶Uæ ¥æãðU. Õ¶U户¤æÚU ×æÛæè ¿ôÚUè Ûææ¶Uè ¥æãðU

maa·j’yaa·var … j’aa·laa aa·he ba·laaţ·kaar maa·j’ee cho·ree j’aa·lee aa·he

I’ve lost my … bag money

×è ×æÛæð ... ãUÚU߶ðU. ç³æßè Âñâð

mee maa·j’e … ha·ra·va·le pi·sha·vee pai·se

§Íð ÁßÝU ... ·é¤ÆðU ¥æãðU?

i·ţ’e ja·val … ku·t’e aa·he

health Where’s the nearest …? dentist doctor hospital pharmacist

΢Ìßñl ÇUæò€ÅUÚU §çSÂÌÝU ¥õáÏ梿ð Îé·¤æÙ

I need a doctor (who speaks English). ׶Uæ ÇUæò€ÅUÚU ÂæçãUÁðÌ (Á𠧢»ýÁè Õô¶UÌæÌ). Could I see a female doctor? ·¤ô‡æè ×çãU¶Uæ ÇUæò€ÅUÚU ¥æãðUÌ ·¤æ? I’ve run out of my medication. ×æÛæè ¥õáÏð â¢Â¶Uè ¥æãðUÌ.

ma·laa dok·tar paa·hi·jeţ (je ing·re·jee bo·la·ţaaţ) ko·ņee ma·hi·laa dok·tar aa·heţ kaa maa·j’ee oh·sha·đ’e sam·pa·lee aa·heţ

׶Uæ ... ¿æ ˜ææâ ¥æãðU. Î×æ Õh·¤ôcÆUÌæ ¥çÌâæÚU Ìæ NUÎØæ¿æ ˜ææâ ×ÝU×ÝU

I’m allergic to … ׶Uæ ... ¿è ¥ò¶UÁèü ¥æãðU. antibiotics ÂýçÌÁñçß·¤æ¢¿è antiâêÁçßÚUôÏè inflammatories ¥õáÏ梿è aspirin ¥òçSÂçÚUÙ¿è bees ÕèÁ¿è codeine ·¤æðUÇèUÙ¿è

a-marathi-chapter-pb-ind2.indd 219

ma·laa … chaa ţraas aa·he đa·maa bađ·đ’a·kosh·t’a·ţaa a·ţi·saar ţaap hri·đa·yaa·chaa ţraas ma·la·mal ma·laa … chee a·lar·jee aa·he pra·ţi·jai·vi·kaan·chee soo·ja·vi·ro·đ’ee oh·sha·đ’aan·chee as·pi·ri·na·chee bee·ja·chee ko·dee·na·chee

h ea l t h – MARAT H I

I have (a) … asthma constipation diarrhoea fever heart condition nausea

đan·ţa·va·iđ’ dok·tar is·pi·ţal oh·sha·đ’aan·che đu·kaan

219

22/05/2014 9:39:00 AM

×é¢Õ§ü¿æ – resp on s i bl e t r a vel

responsible travel I’d like to learn some Marathi. ׶Uæ °¹æÎè ×ÚUæÆUè U ma·laa e·k’aa·đee ma·raa·t’i ç³æ·¤æØ¿è ¥æãð. sha·ki·a·ya·chee aa·he What’s this called in Marathi? Øæ¶Uæ ×ÚUæÆUè Ì •¤æؐãUU‡æÌæÌ? yaa·laa ma·raa·t’i kaay ma·ņa·ţaaţ Would you like me to teach you some English? ×è ÌéãUæ¶Uæ ÍôÇðUȤæÚU §¢»ýÁè mee ţu·haa·laa ţ’o·de·faar ing·re·jee ç³æ·¤ßê ·¤æ? shi·ka·oo kaa I didn’t mean to do/say anything wrong. ·¤æãUèãUè ¿é·¤è¿ð ·¤ÚU‡Øæ¿æ/ kaa·hee·hee chu·kee·che ka·ra·nyaa·chaa/ â梻‡Øæ¿æ ×æÛææ ãðUÌê ÙÃãUÌæ. saa·nga·nyaa·chaa maa·j’aa he·ţoo na·va·ţaa Is this a local or national custom? ãUè SÍæçÙ·¤ ·¤è ÚUæcÅþUèØ L¤ÉUè ¥æãðU? hee sţ’aa·nik kee raash·tree·ya ru·d’ee aa·he I’d like to stay at a locally run hotel. ׶Uæ SÍæçÙ·¤ ãUæòÅðU¶UæÌ ma·laa sţ’aa·nik ho·te·laaţ ÚUãUæ‡Øæâ ¥æßÇðU¶U. ra·haa·nyaas aa·va·del Where can I buy locally produced goods/souvenirs? ׶Uæ SÍæçÙ·¤ ©UˆÂæçÎÌ ßSÌê/ ma·laa sţ’aa·nik uţ·paa·điţ vas·ţoo/ S×ÚU‡æßSÌê ·é¤ÆðU ç×ÝUÌè¶U? sma·ra·ņa·vas·ţoo ku·t’e mi·la·ţeel What’s this made from? ãðU ·¤³ææ¿ð ÕÙ߶ðU¶ðU ¥æãðU? he ka·shaa·che ba·na·va·le·le aa·he Does your company have responsible tourism policies? ¥æÂËØæ ·¢¤ÂÙèÌ ÁÕæÕÎæÚU aa·pa·lyaa kam·pa·neeţ ja·baa·ba·đaar ÂØüÅUÙ ÏôÚU‡æð ¥æãðUÌ? pa·rya·tan đ’o·ra·ņe aa·heţ I’d like to do some volunteer work (for your organisation). ׶Uæ ·¤æãUèÌÚUè SßØ¢âðßè ma·laa kaa·hee·ţa·ree sva·yam·se·vee ·¤æ× ·¤ÚUæØ¿ð ¥æãðU kaam ka·raa·ya·che aa·he (¥æÂËØæ ⢃æÅUÙðâæÆUè). (aa·pa·lyaa san·g’a·ta·ne·saa·t’ee) I’m (an English teacher). Can I volunteer my skills? ×è (§¢»ýÁè¿æ ç³æÿæ·¤) ¥æãðU. mee (ing·re·jee·chaa shik·shak) aa·he ×è Sßð‘ÀðUÙð ×æÛæð ·¤õ³æËØ mee sve·che·ch’e·ne maa·j’e koh·sha·lya Î𪤠·¤æ? đe·oo kaa

220

a-marathi-chapter-pb-ind2.indd 220

22/05/2014 9:39:00 AM

english–marathi dictionary Words in this dictionary are marked as n (noun), a (adjective), v (verb), sg (singular), pl (plural), inf (informal) and pol (polite) where necessary.

A accident ¥ÂƒææÌ a·pa·g’aaţ accommodation çÙßæâ ni·vaas adaptor ÁéÝUßêÙ ƒæð‡ææÚUæ ju·la·voon g’e·ņaa·raa address n žææ pa·ţaa after Ù¢ÌÚU nan·ţar air-conditioned ßæÌæÙé·ê¤ç¶UÌ vaa·ţaa·nu·koo·liţ airplane çß×æÙ vi·maan airport çß×æÙÌÝU vi·maa·na·ţal alcohol ¥Ë·¤æðãUæð¶U al·ko·hol all âßü sarv allergy ¥ò¶UÁèü a·lar·jee ambulance L¤‚‡æßæçãU·¤æ rug·ņa·vaa·hi·kaa and ¥æç‡æ aa·ņi ankle ƒæUæðÅUæ g’o·taa antibiotics ÂýçÌÁñçß·ð¤ pra·ţi·jai·vi·ke arm ÕæãêU baa·hoo ATM ATM e·tee·em

B

b-marathi-dictionary-pb-ind2.indd 221

A

C camera ·ò¤×ðÚUæ kai·me·raa cancel ÚUg ·¤ÚU‡æð rađ ka·ra·ņe car ·¤æÚ kaar cash n ÚUæð¹ ÚU€·¤× rok’ ra·kam cash (a cheque) v ÏÙæÎðàæ ßÅç߇æð đ’a·naa·đesh va·ta·vi·ne cell phone âð¶U ȤæðÙ sel fon centre n ·ð´¢¤¼ý ken·đra change (money) v ×æðÇU mod (pai·se) cheap SßSÌ svasţ check (bill) çÕ¶U bil check-in n ¿ð·¤-§Ù che·ka·in chest (body) ÀUæÌè ch’aa·ţee child ×ê¶U mool cigarette çâ»ÚðUÅU si·ga·ret city ³æãUÚU sha·har clean a Sß‘ÀU sva·chech’ closed բΠbanđ cold a Í¢ÇU ţ’and collect call ·¤¶ðU€ÅU ·¤æò¶U ka·lekt kaal come Øæ yaa computer ⢻‡æ·¤ sa·nga·ņak condom ·¤æò‹ÇUæð× kan·dom contact lenses ·¤æò‹ÅòU€ÅU ¶ðU‹âðâ kon·takt len·ses cook v ç³æÁ߇æð shi·ja·va·ņe cost n ç·¢¤×Ì ki·maţ credit card ·ýð¤çÇUÅU ·¤æÇüU kre·dit kaard currency exchange ¿¶UÙ çßçÙ×Ø cha·lan vi·ni·mai customs (immigration) ·¤SÅUâ kas·tams

D dangerous Ïæð·¤æÎæØ·¤ đ’o·kaa·đaa·yak date (time) ÌæÚUè¹ ţaa·reek’ day çÎßâ đi·vas delay n ç߶¢UÕ vi·lamb dentist ΢Ìßñl đan·ţa·va·iđ’ depart çÙƒæ‡æð ni·g’a·ņe diaper ¶¢U»æðÅU lan·got

en g l is h –m a r at h i

baby ÕæÝU baal back (of body) ÂæÆU paat’ backpack ÂæÆUèßÚU¿è ç³æßè paa·t’ee·va·ra·chee pi·sha·vee bad ßæ§üÅU vaa·eet bag ç³æßè pi·sha·vee baggage claim âæ×æÙæ¿æ Îæßæ saa·maa·naa·chaa đaa·vaa bank Õ¡·¤ baank bar ÕæÚU baar bathroom ÕæÍL¤× baa·ţ’a·rum battery ÕòÅUÚUè bai·ta·ree beautiful âé¢ÎÚU sun·đar bed çÕÀUæÙæ bi·ch’aa·naa before Âêßèü poor·vee behind ×æ»ð maa·ge bicycle âæØ·¤¶U saa·ya·kal big ×æðÆUæ mo·t’aa bill çÕ¶U bil blanket Ž¶¡U·ð¤ÅU blan·ket blood group ÚU€Ì»ÅU rak·ţa·gat boat ÕæðÅ noh·kaa book (make a reservation) v Õé·¤ buk bottle ÕæÅU¶Uè baa·ta·lee boy ×é¶U»æ mu·la·gaa brakes (car) Õýð·¤ brek

breakfast Ùæ³Ìæ naash·ţaa broken (faulty) ÌéÅU¶ðU¶Uæ ţu·ta·le·la bus Õâ bas business ÃØßâæØ vya·va·saay buy v çß·¤Ì ƒæð‡æð vi·kaţ g’e·ņe

221

8/05/2014 4:13:36 PM

E

dinner ÚUæ˜æè¿ð ÖæðÁÙ raa·ţree·che b’o·jan direct a ÍðÅU ţ’et dirty ¹ÚUæÕ k’a·raab disabled ¥Â¢» a·pan·ga discount n â߶UÌ sa·va·laţ doctor ÇUæò€ÅUÚU dok·tar double bed ÇUÕ¶U ÕðÇU da·bal bed double room ÇUÕ¶U ¹æð¶Uè da·bal k’o·lee drink n ÂðØ pey drive v ¿æ¶U߇æð chaa·la·va·ņe drivers licence ¿æ¶U·¤ ÂÚUßæÙæ chaa·lak pa·ra·vaa·naa drug (illicit) Çþ» drag

E ear ·¤æÙ kaan east Âêßü poorv eat ¹æ‡æð k’aa·ņe economy class §·¤æòÙæò×è ß»ü i·ko·no·mee varg electricity çßléÌ ÂéÚUßÆUæ vi·dyuţ pu·ra·va·t’aa elevator çÁÙæ ji·naa email §ü-×ð¶U ee·mel embassy ÎêÌæßæâ đoo·ţaa·vaas emergency ¥æ‡æèÕæ‡æè aa·ņee baa·ņee English (language) §¢»ýÁè ing·re·jee entrance Âýßð³æ pra·vesh evening ⢊Øæ·¤æÝU sanđ’·yaa·kaal exit n ÕæãðUÚU baa·her expensive ×ãUæ» ma·haag eye ÇUæðÝUæ do·laa

DI C T IO NARY

F far ÎêÚU đor fast Á¶UÎ ja·lađ father ßÇUè¶U va·deel film (camera) çȤË× film finger ÕæðÅU bot first-aid kit ÂýÍ×æð¿æÚU âæçãUˆØ pra·ţ’a·mo·pa·chaar saa·hiţ·ya first class ÂýÍ× ß»ü pra·ţ’am varg fish n ×æâæ maa·saa food ¥‹Ù an·na foot ÂæØ paay free (of charge) ×æðÈ¤Ì mo·faţ friend çטæ miţr fruit ȤÝU fal full Âê‡æü poorņ

G gift ÖðÅUßSÌê b’e·ta·vas·ţoo girl ×é¶U»è mu·la·gee

glass (drinking) ‚¶Uæâ glaas glasses ¿c×æ chash·maa go Áæ jaa good ¿æ¢»¶ðU chaan·ga·le guide n ßæÅUæÇKæ vaa·taa·dyaa

H

half n ¥Ïæü ar·đ’aa hand ãUæÌ haaţ happy ¥æÙ¢Îè aa·nan·đee have ¥â‡æð a·sa·ņe he Ìæð ţo head n ÇUæð·ð¤ do·ke heart NUÎØ hri·đai heavy ÁÇU jad help v ×ÎÌ ma·đaţ here ØðÍð ye·ţ’e high ©¢U¿ unch highway ×ãUæ×æ»ü ma·haa·maarg hike v ßÚU ÁæU‡æð var jaa·ņe holiday âéÅUè su·tee homosexual n&a â×綢U»è sa·ma·lin·gee hospital §çSÂÌÝU is·pi·ţal hot »ÚU× ga·ram hotel ãUæòÅðU¶U ho·tel hungry Öé·ð¤¶Uæ b’u·ke·laa husband ÂÌè pa·ţee

I I ×è mee identification (card) ¥æðÝU¹ ˜æ o·lak’ pa·ţra ill ¥æÁæÚUè aa·jaa·ree important ×ãUˆßæ¿ð ma·haţ·vaa·che injury Îé¹æÂÌ đu·k’aa·paţ insurance çß×æ vi·maa internet §¢ÅUÚUÙðÅU in·ta·ra·net interpreter ÎéÖæáæ đu·b’aa·shaa

J jewellery ÁÇUÁßæçãUÚU ja·da·ja·vaa·hir job Ùæð·¤ÚUè no·ka·ree

K key 緤˶Uè kil·lee kilogram ç·¤¶Uæð»ýò× ki·lo·graam kitchen SßØ¢Âæ·¤ƒæÚU sva·yan·paa·ka·g’ar knife âéÚUè su·ree

222

b-marathi-dictionary-pb-ind2.indd 222

8/05/2014 4:13:38 PM

L

now ¥æÌæ aa·ţaa number Ù¢ÕÚ nam·bar

laundry (place) ¶Uæ¡ÇþUè laan·dree lawyer ß·¤è¶U va·keel left (direction) ÇUæßè daa·vee leg (body) ÂæØ paay lesbian a â×綢U»è â¢Õ¢Ï ÆðU߇ææÚUè S˜æè sa·ma·lin·gee san·banđ’ t’e·va·ņaa·ree sţree less ·¤×è ka·mee letter (mail) ˜æ paţr light n Âý·¤æ³æ pra·kaash like v ¥æßÇU‡æð aa·va·da·ņe lock n ·é¤¶êU ku·loop long ¶Uæ¢Õ laanb lost ãUÚU߶ðU¶ðU ha·ra·va·le·le love v Âýð× prem luggage âæ×æÙ saa·maan lunch ÎéÂæÚU¿ð ÖæðÁÙ đu·paa·ra·che b’o·jan

O

M

N name Ùæ¢ß naa·nav near ÁßÝU ja·val neck n ×æÙ maan new ÙßèÙ na·veen newspaper ßÌü×æÙ˜æ var·ţa·maa·na·pa·ţra night ÚUæ˜æ raaţr no ÙæãUè naa·hee noisy ¥æßæÁ ãUæð‡ææÚUæ aa·vaaj ho·ņaa·raa nonsmoking Ïê×ýÂæÙÚUçãUÌ đ’oo·ma·paa·na·ra·hiţ north ©UžæÚU uţ·ţar nose Ùæ·¤ naak

b-marathi-dictionary-pb-ind2.indd 223

L

P passport ÂæâÂæðÅüU paa·sa·port pay v Âñâð Îð‡æð pai·se đe·ņe pharmacy ¥æñáÏ梿ð Îé·¤æÙ oh·sha·đ’aan·che đu·kaan phonecard ȤæðÙ·¤æÇüU fo·na·kaard photo ȤæðÅæð fo·to police Âæð¶Uèâ po·lis postcard ÂæðSÅU·¤æÇüU pos·ta·kaard post office ÂæðSÅU ¥æòȤèâ post o·fees pregnant »ÚUæðÎÚU ga·ro·đar price n ç·¢¤×Ì ki·maţ

Q

quiet a ³ææ¢Ì shaanţ

R

rain n Â檤â paa·oos razor ßSÌÚUæ vas·ţa·raa receipt n ÂæßÌè paa·va·ţee refund n ÂÚUÌæßæ pa·ra·ţaa·vaa registered mail Âæð¿ ÂæßÌè¿ð ÅUÂæ¶U poch paa·va·ţee·che ta·paal rent v ÖæÇðU b’aa·de repair v ÎéL¤SÌè ·¤ÚU‡æð đu·rus·ţee ka·ra·ņe reservation ¥æÚUÿæ‡æ aa·rak·shaņ restaurant ©UÂæãUæÚU»ëãU u·paa·haa·ra·gruh return v ÂÚUÌ Øð‡æð pa·raţ ye·ņe return ticket Áæ‡ØæØð‡Øæ¿ð çÌ·¤èÅ jaa·nyaa·yeņ·yaa·che ţi·keet right (direction) ©UÁßæ u·ja·vaa road ÚUSÌæ ras·ţaa room n ¹æð¶Uè k’o·lee

S

safe a âéÚUçÿæÌ su·rak·shiţ sanitary napkin âòçÙÅUÚUè ÙòÂç·¤Ù sai·ni·ta·ree nai·pa·kin seat n âèÅ seet send ÂæÆUßæ paa·t’a·vaa sex â×æ»× sa·ma·gam

en g l is h –m a r at h i

mail n ÅUÂæ¶U ta·paal man ÂéL¤á pu·rush map Ù·¤æ³ææ na·kaa·shaa market ÕæÁæÚUÂðÆU baa·jaa·ra·pet’ matches âæ×Ùð saa·ma·ne meat ×æ¢â maans medicine ¥æñáÏ oh·shađ’ message â¢Îð³æ san·đesh milk ÎêÏ đoođ’ minute ç×çÙÅ mi·nit mobile phone âð¶U ȤæðÙ sel fon money Âñâð pai·se month ×çãUÙæ ma·hi·naa morning â·¤æÝU sa·kaal mother ¥æ§ü aa·ee motorcycle ×æðÅUæÚUâæØ·¤¶U mo·taa·ra·saa·ya·kal mouth Ìæð´ÇU ţond

old ÁéÙæ ju·naa one-way ticket °·ð¤ÚUè çÌ·¤èÅU e·ke·ree ţi·keet open a ©UƒæÇUæ u·g’a·daa outside ÕæãðUÚU‘Øæ ÕæÁê¶Uæ baa·he·ra·chyaa baa·joo·laa

223

8/05/2014 4:13:38 PM

T

shampoo ³ææ¢Âê shaam·poo share (a dorm) çßÖ滇æð (¹æð¶Uè) vi·b’aa·ga·ņe (k’o·lee) she Ìè ţee sheet (bed) ¿æÎÚU chaa·đar shirt ³æÅüU shart shoes ÁæðÇðU jo·de shop n Îé·¤æÙ đu·kaan short ¥æ¹êÇU aa·k’ood shower n ³ææòßÚU sho·var single room çâ¢»Ü ¹æð¶Uè sin·gal k’o·lee skin n ˆß¿æ ţva·chaa skirt n S·¤ÅüU skart sleep v Ûææð‡æð j’o·pa·ņe slowly ãUÝêUãUÝêU ha·loo·ha·loo small ¶UãUæÙ la·haan soap âæÕ‡æ saa·baņ some ·¤æãUè kaa·hee soon ¶Uß·¤ÚU la·va·kar south Îçÿæ‡æ đak·shiņ souvenir shop S×ÚU‡æ ßSÌ颿ð Îé·¤æÙ sma·raņ vas·ţun·che đu·kaan stamp ç³æ€·¤æ shik·kaa stand-by ticket ÂØæüØè çÌ·¤èÅU par·yaa·yee ţi·keet station (train) SÍæÙ·¤ sţ’aa·nak stomach ÂæðÅU pot stop v Íæ¢Õ‡æð ţ’aam·ba·ņe stop (bus) n Íæ¢Õæ ţ’aam·baa street »„è ga·lee student çßlæÍèü vi·dyaar·ţ’ee sun âêØü soo·ri sunscreen âÙS·ý¤èÙ sa·na·skrin swim v ÂæðãU‡æð po·i·ha·ņe

DI C T IO NARY

T tampons ÅòUÂ‹â tam·pans teeth ÎæÌ đaaţ telephone n ÎêÚUŠßÙè đoo·rađ’·va·nee temperature (weather) ÌæÂ×æÙ ţaa·pa·maan that (one) Ìæð ţo they Ìð ţe thirsty ÌãUæÙ¶ðU¶Uæ ţa·haa·na·le·laa this (one) ãUæ haa throat »ÝUæ ga·laa ticket çÌ·¤èÅU ţi·keet time ßðÝU vel tired Î׶ðU¶Uæ đa·ma·le·laa tissues çųØê ti·shoo today ¥æÁ aaj toilet ³ææñ¿æ¶UØ shoh·chaa·lai tomorrow ©Ulæ u·dya tonight ¥æÁ ÚUæ˜æè aaj raa·ţree toothbrush ÅêUÍÕý³æ too·ţ’a·brash

toothpaste ÅêUÍÂðSÅU too·ţ’a·pest torch (flashlight) ÅUæò¿ü torch tour n âãU¶U sa·hal tourist office ÂØüÅUÙ ·¤æØæü¶UØ pa·rya·tan kaa·ryaa·lai towel ÅUæòßð¶U to·vel train n ÚðUËßð»æÇUè rel·ve·gaa·dee translate Öæáæ¢ÌÚU ·¤ÚUæ b’aa·shaan·ţar ka·raa travel agency ÂØüÅUÙ °Á‹âè pa·rya·tan e·jan·see travellers cheque ÅþòUÃãU¶Uâü ¿ð·¤ tra·va·lars chek trousers çßÁæÚU vi·jaar twin beds ÎéãðUÚUè çÕÀUæÙæ đu·he·ree bi·ch’aa·naa

U underwear ¥¢ÌßüS˜æ an·ţar·vasţr urgent ÌæÌÇUè¿æ ţaa·ţa·dee·chaa

V vacant çÚU€Ì rikţ vegetable n ÖæÁè b’aa·jee vegetarian a ³ææ·¤æãUæÚUè shaa·kaa·haa·ree visa çÃãUâæ vi·saa

W

walk v ¿æ¶U‡æð chaa·la·ņe wallet Âñ³æ梿ð Âæ緤Špai·shaan·che paa·kit wash (something) Ïé‡æð đ’u·ņe watch n ƒæÇUØæÝU g’a·da·yaal water n Âæ‡æè paa·ņee we ¥æãUè aam·hee weekend â#æãUæ‹Ì saap·ţa·haanţ west Âç³¿× pash·chim wheelchair ¿æ·¤æ¢¿è ¹é¿èü chaa·kaan·chee k’ur·chee when ·ð¤ÃãUæ kev·haa where ·¤æðÆðU ko·t’e who ·¤æð‡æ koņ why ·¤æ kaa wife ˆÙè paţ·nee window çßÏßæ vi·đ’a·vaa with ‘Øæ âçãUÌ chyaa sa·hiţ without ‘Øæ ç³æßæØ chyaa shi·vai woman S˜æè sţree write ç¶UãUæ li·haa

Y yes ãUæðØ hoy yesterday ·¤æ¶U kaal you sg inf ÌéãUè ţu·mee you sg pol&pl ¥æ‡æ aa·paņ

224

b-marathi-dictionary-pb-ind2.indd 224

8/05/2014 4:13:38 PM

Marwari (Rajasthani) INTRODUCTION PRONUNCIATION LANGUAGE DIFFICULTIES TIME & DATES BORDER CROSSING TRANSPORT DIRECTIONS ACCOMMODATION BANKING & COMMUNICATIONS SIGHTSEEING SHOPPING MAKING CONVERSATION EATING OUT EMERGENCIES HEALTH ENGLISH–MARWARI DICTIONARY

0a-marwari-chapter-pb-ind2.indd 225

227 228 229 230 230 232 233 234 235 236 237 239 240 242 243 245

22/05/2014 9:41:17 AM

alphabet vowels v

vk

b i

ee

bZ

m

m

,

,s

vks

vkS

a

oo

aa e

ai

o

u

ow

consonants d

ka

p

cha

V

ta

r

ţa

i

pa

;

ya

l

N

ch’a

B

t’a

Fk

ţ’a

Q

p’a

j

ra

g

ha

x

ga

t

ja

M

da

n

đa

c

ba

y

?k

g’a

>

j’a


;k dkWabZ? I understand. eSaS vki&jh ckr le>&X;kssA I don’t understand. eSaS vki&jh ckr uh le>;kSsA

aap sam·j’i·yaa kaa·nyee mai aap·ree baaţ sa·maj’·gyo mai aap·ree baaţ nee sam·j’yo vki --ikNks crkoks FkksMks gksys cksyks

aap … paa·ch’o ba·ţaa·vo ţ’o·ŗo ho·lai bo·lo

numbers 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

‘kwU; ,d nks rhu pkj ikWap N% lkr vkB uks nl

0a-marwari-chapter-pb-ind2.indd 229

s’un·ya ek đo ţeen chaar paanch ch’ah saaţ aat’ no đas

20 30 40 50 60 70 80 90 100 1000 1,000,000

chl rhl pkGhl ipkl lkB flRrj vLlh uCcs lkSS ,d gtkj nl yk[k

bees ţees chaa·ļees pa·chaas saat’ siţ·ţar as·see nab·bai sow ek ha·jaar đas laak’

la ngu a g e d i f f i cul t ie s – MARW ARI

Could you please …? repeat that speak more slowly

aap ing·re·jee jaa·ņo kaa·nyee

229

22/05/2014 9:41:24 AM

time & dates

At what time …? At … It’s (15 December).

vckj fdRrk cT;k gS? (nks) cT;k gSA (nks) ctdsS iUnzk feuVA (nks) ctdsS rhl feuVA (nks) ctok eSas iUnzk feuVA fdRrs cT;kaW ---? --- cT;kWaA vkt (iUnzk fnlEcj) gSA

a·baar kiţ·ţaa baj·yaa hai (đo) baj·yaa hai (đo) ba·ja·ke pan·đra mi·nut (đo) ba·ja·ke ţees mi·nut (đo) ba·ja·wa meyn pan·đra mi·nut kiţ·ţee ba·jyaany … … ba·jyaany aaj (pan·đraa đi·sam·bar) hai

yesterday today tomorrow

xqtjs dky vkt dky

gu·ja·re kaal aaj kaal

Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday Sunday

lkseckj eaxGckj cq)ckj fcLir&ckj ‘kqdzckj luhckj nhr&ckj

som·baar man·gaļ·baar buđ·đ’baar bis·paţ·baar s’u·kar·baar sa·nee·baar đeeţ·baar

What time is it? It’s (two) o’clock. Quarter past (two). Half past (two). Quarter to (two).

ekjokMh – t i m e & d a tes

border crossing I’m here … in transit on business on holiday I’m here for … (10) days (three) weeks (two) months I’m going to (Delhi).

eS vBSs --- gWaqA jkLrs esS C;ksikj jSs dke law vk;ks Nq~fV~V;kWa euk.k jSs okLrs vk;ks

mai a·t’ai … hoony ras·ţai mai bo·paar rai kaam soony aa·yoo ch’ut·ti·yaan ma·naaņ rai vaas·ţai aa·yoo

eSs vBSs --- js okLrSs vk;ks gWqaA (nl) fnu (rhu) gQ~rk (nks) feUgk

mai a·t’ai … rai vaas·ţai aa·yo hoony (đas) đin (ţeen) haf·ţaa (đo) min·ha

eS (fnYyh) tkmWaA

mai (đil·lee) jaa·oony

230

0a-marwari-chapter-pb-ind2.indd 230

22/05/2014 9:41:24 AM

I’m staying at the (Taaj Palace). eS (rkt iSysl) eas Bg;kZs gwaA I have nothing to declare. Egkjs duSs dLVe M~;wVh jks dksbZ leku dksuhA I have this to declare. eusS ;ks fMDys;j dj.kks gSA That’s (not) mine. vks Egkjks (dksuh) gSA

mai (ţaaj pai·les) me t’a·ha·ryo hoony m’aa·rai kan·nai kas·tam dyu·tee ro koo·ee sa·maan koo·nee man·ne yo dik·le·ar kar·ņo hai o m’aa·ro (ko·nee) hai

tickets & luggage Where can I buy a ticket? fV&xV dBS feySs? Do I need to book a seat? lhV cqd djk.kh t:jh gS dkWabZ?

ti·gat ka·t’ai mi·lai seet buk ka·raa·ņe ja·roo·ree hai kaa·nyee

(t;iqj) jks ,d --fVxV lkA ,d rjQ jks vk.ktk.k jks

(jai·pur) ro ek … ti·gat saa ek ţa·raf ro aaņ·jaaņ ro

I’d like to … my ticket, please. cancel change collect

eS Egkjks fVxV --- pkoWwaA dsUly djk.kks cnyk.kks yso.kks

m’ai m’aa·ro ti·gat … chaa·voony ken·sal ka·raa·ņo ba·đa·laa·ņo le·va·ņo

I’d like a nonsmoking/smoking seat, please. EkuSs /kqeziku ojftr@ m’aa·nai đ’um·ra·paan var·jiţ/ gkGh lhV pkbtSsA haa·ļee seet chaa·e·je Is there a toilet/air conditioning? vBsS Vks;ysV@,slh gS dkWabZ? a·t’ai toy·let/ey·see hai kaa·nyee How long does the trip take? lQj es fdRrksS c[kr ykxS? sa·p’ar mai kiţ·ţo ba·k’aţ laa·gai Is it a direct route? ;ks lh/kks jkLrks gS dkWabZ? o see·đ’o raas·ţo hai kaa·nyee

0a-marwari-chapter-pb-ind2.indd 231

ti cke t s & l ugg a g e – MARW ARI

One … ticket (to Jaipur), please. one-way return

231

22/05/2014 9:41:24 AM

My luggage has been … damaged lost stolen

Egkjks lkeku --OgS X;ksA [kjkc xqe pksjh

m’aa·ro sa·maan … hwai gyo k’a·raab gum cho·ree

transport

ekjokMh – t r a n sp or t

Where does flight (211) arrive/depart? QykbV (211) dBS mrjS@dBS flaa·eet (đo ek ek) ka·t’ai u·ţa·rai/ka·t’aa lWwa tkoS? soony jaa·wai Is this the … to (Mumbai)? boat bus plane train

dkWabZ vks@vk --(eqEcbZ) tkosS? uko cl gokbZ tgkt jsyxkMh

kaa·nyee o/aa … (mum·bai) jaa·wai m/f naav f bas f ha·vaa·ee ja·haaj m rel·gaa·ŗee f

What time’s the … bus? first last next

--- cl fdRrh cT;kWa pkySs? iSYyh vk[kjh vkxyh

… bas kiţ·ţee ba·jyaa chaa·lai pail·lee aak’·ree aa·ga·lee

How long will it be delayed? fdRrh ysV Ogsyk? kiţ·ţi let hwe·laa Please tell me when we get to (Ajmer). tn (vtesj) vktkoS Egkus crkT;ksA jađ (aj·mer) aa·jaa·vai m’a·nai ba·ţaa·jyow That’s my seat. vk Egkjh lhV gsSA aa m’aa·ree seet hai I’d like a taxi … at (9am) now

EgkuS --- ,d VSDlh pkbtsA lqcSs (uks cT;kaW) vckj

How much is it to (Hawaa Mahal)? (gok egy) tk.k jks fdRrks fdjk;ks? Please put the meter on. ehVj pkyw djks lkA

m’a·nai … ek tek·si chaa·e·je su·bai (no ba·jyaan) a·baar

(ha·waa ma·hal) jaaņ ro kiţ·ţo ki·raa·yoo mee·tar chaa·loo ka·ro sa

232

0a-marwari-chapter-pb-ind2.indd 232

22/05/2014 9:41:24 AM

Please take me to (this address). eusS (bZ irk) iS ys pkyksA Please stop/wait here. vBS :dks@bartkj djksA I’d like to hire a car/4WD (with a driver). eS ,d dkj@Qksj Oghy M~zkbo (M~zkboj dS lkxS) fdjk;k ij yscks pkamA How much for daily/weekly hire? ,d fnu@gQ~rk jks fdRrks fdjk;ks?

ma·nai (ee pa·ţaa) pai le chaa·lo a·t’ai ru·ko/in·ţa·jaar ka·ro m’ai ek kaar/for weel draiv (di·rai·var ke sag·ge) ki·ra·ya par le·bo chaa·voony ek đin/haf·ţaa ro kiţ·ţo ki·raa·yoo

directions Where’s the …? bank foreign currency exchange post office

--- dBS gS? cSad fons’kh eqnzk cnyok.kS jh ‘kk[kk Mkd [kk.kksa

It’s … behind … in front of … near (to …) on the corner opposite … there

0a-marwari-chapter-pb-ind2.indd 233

vks@vk --- gSA --- jS ykjS --- jS lkeS --- jS dUusS [kw.kk ekFkS --- jS lkeS cBS

aa sa·ŗak (si·kar) jaa·vai kaa·nyee kaa·nyee ţ’e m’aa·nai (nak·s’o maay·ne) đi·k’aa sa·ko pa·ţo kaa·nyee hai o/aa kiţ·ţee đoor hai m/f mai u·t’ai ki·yan poo·goony ul·te/see·đ’e haaţ’ mu·ŗo o/aa … hai m/f … rai laa·rai … rai saa·mai … rai kan·nai k’oo·ņaa maa·ţ’ai … rai saa·mai ba·t’e

d i re c t i o n s – MA R W A R I

Is this the road to (Sikar)? vk lMd (lhdj) tkoS dkWabZ? Can you show me (on the map)? dkWabZ Fks Egkus (uD’kks ek;&u) fn[kk ldks? What’s the address? irks dkWabZ gS? How far is it? vks@vk fdRrh nwj gS? How do I get there? eS mBS fd;ka iwxWaw? Turn left/right. mYV@lh/ks gkFk eqMksA

… ka·t’ai hai baink vi·đe·s’ee mu·đraa ba·đal·vaa·ņai ree s’aa·k’aa daak k’aa·ņo

233

22/05/2014 9:41:25 AM

accommodation Where’s a guesthouse/hotel nearby? a·t’ai paas me ko·ee vBS ikl eSa dksbZ xsLVgkml@gksVy gS dkWabZ? gest·hows/ho·tal hai kaa·nyee Can you recommend somewhere cheap/good? kaa·nyee ţ’e ek sas·ţee/cho·k’ee dkWabZ Fks ,d lLrh@pks[kh tX;kWa jks irks ns ldks? ja·gyan ro pa·ţo đe sa·ko I’d like to book a room, please. mai ek ka·ma·ro le·ņo chaa·voony saa eSa ,d dejks ys.kksa pkoWwa lkA I have a reservation. Egkjh cqfdax gSA m’aa·ree bu·king hai

ekjokMh – a c com m o d a t i on

Do you have a … room? single double twin

,d --- dejks [kkyh gS dkWabZ? flaxy Mcy nks fcLrjkaW gkGks

How much is it per night/person? ,d [email protected] jks fdRrks fdjk;k gS? I’d like to stay for (two) nights. eS (nk)s jkr :d.kks pkowWaA Can I have my key, please? Egkjh pkch lk? Can I get another (blanket)? dkWabZ Egkus ,d vkSj (dEcy) fey ldS? The (air conditioning) doesn’t work. (,slh) dke dksUuh djSA Is there an elevator/a safe? dkWabZ vBS fyQ~V@frtksSjh gS? What time is checkout? dejks fdRrh cT;kWa [kkyh djuks gS? Can I have my …, please? deposit passport

ek … ka·ma·ro k’aa·lee hai kaa·nyee sin·gal da·bal đo bis·ţa·ran haa·ļo

ek raaţ/ja·ņai ro kiţ·ţo ki·raa·yo hai mai (đo) raaţ ru·ka·ņo chaa·voony m’aa·ree chaa·bee saa kaa·nyee m’a·nai ek awr (kaam·bal) mil sa·kai (ey·see) kaam ko·nee ka·rai kaa·nyee a·t’ai lift/ţi·jow·ree hai kam·ro kiţ·ţee ba·jyaan k’aa·lee kar·no hai

Egkjks@Egkjh --okil djnks lk? tek jde ikliksVZ

m’a·ro/m’aa·ree … vaa·pas ka·ra·do sa m/f ja·maa ra·kam f paas·port m

234

0a-marwari-chapter-pb-ind2.indd 234

22/05/2014 9:41:25 AM

banking & communications Where’s an ATM/a public phone? ,Vh,e@ihlhvks dBS gS?

e·tee·em/pee·see·o ka·t’ai hai

I’d like to … eSa --- pkoWwaA m’ai … chaa·voony arrange a transfer iblk Hkst.kk jh O;oLFkk pai·saa b’ej·naa ri vya·vas·ţ’a change a travellers V~zsoyj pSd dS’k tre·va·lar chai·ka kais’ cheque djk.kks ka·raa·ņo change money ibZlk cny.kk pa·ee·saa ba·đal·ņaa withdraw money ibZlk fudky.kk pa·ee·saa ni·kaal·ņa --- dkWabZ gS? Qhl bDlpsUt jsV

Where’s the local internet café? bZ tX;kaW bUVjuSV dSQs dBS gS? How much is it per hour? ,d ?kUVk jk fdRrk fjfi;k?

… kaa·nyee hai fees iks·chenj ret ee ja·gyan in·tar·net kai·fe ka·t’ai hai ek g’an·tai raa kiţ·ţaa ri·pi·yaa

I’d like to … eSa --- pkoWwaA get internet access bUVjusV bLrseky dj.kks use a printer/ fizaVj@LdSuj scanner bLrseky dj.kks

m’ai … chaa·voony in·tar·net is·ţe·maal kar·ņo prin·tar/skai·nar is·ţe·maal kar·ņo

I’d like a … eSa --- ys.kks pkoWwaA mobile/cell phone EkksckbZy Qksu for hire fdjk;k iS ys.kksa SIM card for your vkijS usVodZ jS network okLrS fledkjM

m’ai … le·no chaa·voony mo·baa·eel fon ki·raa·yaa pai le·ņo aap·rai net·wark rai vaas·ţai sim·kaard

What are the rates? dkWabZ jsV gS? What’s your phone number? vkijks Qksu uEcj dkWabZ gS? The number is … uEcj gS --I’d like to buy a phonecard. eSa ,d Qksu dkMZ [kjhnuks pkoWwaA

0a-marwari-chapter-pb-ind2.indd 235

kaa·nyee ret hai aap·ro fon nam·bar kaa·nyee hai nam·bar hai … m’ai ek fon kaard k’a·reeđ·no chaa·voony

ba nk ing & com m un ic a t i on s – MAR WAR I

What’s the …? charge for that exchange rate

235

22/05/2014 9:41:25 AM

I want to … call (Canada) call collect

eSa --- pkowWaA (dukMk) Qksu dj.kks dky dysDV dj.kh

I want to send a parcel/fax. eS ,d ikjly@QSDl Hkst.kSks pkoWwaA I want to buy a stamp/an envelope. eS ,d Mkd fVxV@fyQkQks [kjhn.kks pkoWwaA Please send it to (Australia). bUus (vkLVz~sfy;k) Hkst n;ks lkA

mai … chaa·voony (ka·naa·daa) fon kar·ņo kol ko·lekt kar·ņee

m’ai ek paar·sal/p’ek·sa b’e·ja·ņo chaa·voony m’ai ek daak ti·gat/li·faa·fo k’a·reeđ·ņo chaa·voony in·nai (aas·tre·li·yaa) b’ej đyo saa

ekjokMh – s igh t s eei n g

sightseeing What time does it open/close? bZ.kjs [kqy.k@cUn Ogs.kk jks iņ·rai k’u·la·ņa/banđ hwai·ņaa ro dkWabZ Vse gS? kaa·nyee tem hai What’s the admission charge? izos’k ‘kqYd fdRrks gS? pra·ves’ s’ulk kiţ·ţo hai Is there a discount for students/children? kaa·nyee vi·đyaar·ţ’i·yaa/taa·ba·raany rey dkabZ fon~;kfFZk;ka@VkcjkaW jS okLrs NwV gS? vaas·ţai ch’oot hai I’d like to hire a guide. m’ai ek gaa·eed kar·ņo chaa·voony eSa ,d xkbM dj.kks pkoWwaA I’d like a catalogue/map. m’a·nai ek kai·te·log/nak·s’o chaa·e·je euS ,d dSVsyksx@uD’kkss pkbtsA I’d like to see … eS dksbZ --- ns[k.kks pkoWwaA m’ai ko·ee … đe·k’a·ņo chaa·voony What’s that? cks dkWabZ gS? bo kaa·nyee hai Can I take a photo? dkWabZ eS QksVw [khap ldWwa? kaa·nyee m’ai fo·too k’eench sa·koony I’d like to go somewhere off the beaten track. eS dksbZ vyx tX;kWa tk.kkS pkoWwaA m’ai ko·ee a·lag ja·gi·yaan jaa·ņo chaa·voony When’s the next tour? vxyks Vwj dBs gsS? ag·lo toor ka·đe hai

236

0a-marwari-chapter-pb-ind2.indd 236

22/05/2014 9:41:25 AM

How long is the tour? ;ks Vwj fdRrks yEcks gS? Is … included? accommodation food transport

yo toor kiţ·ţo lam·bo hai b.k eS --- ‘kkfey gS? jgck dh tX;kWa [kk.kks lokjh jks bUrtke

iņ mai … s’aa·mil hai ra·ha·ba ri ja·gi·yaan k’aa·ņo sa·waa·ree ro inţ·jaam

sightseeing fort mosque palace ruins temple

fdyks efLtn Egy [kaMgj feUnj

ki·lo mas·ziđ ma·hal k’an·da·har min·đar

shopping Where’s a … ? camera shop market souvenir shop

--- dBS gS? dSejks jh nqdku ctkj Lksfofu;j jh nqdku

0a-marwari-chapter-pb-ind2.indd 237

m’ai d’ood’ ri·yo hoon … kaa·nyee mai o đek’ sa·koony kaa·nyee aap ee·nai bi·đe·sa b’ij·waa sa·ko kaa·nyee m’ai (kai·ma·ro) t’eek ka·raa sa·koony o k’a·raab hai o kiţ·ţaa ro hai kaa·nyee ţ’ai đaam lik’ sa·ko

sh o pp in g – MARW ARI

I’m looking for … eS