193 104 118MB
German, Greek Pages 833 [836] Year 1952
BAUER, WÖRTERBUCH ZU D E N SCHRIFTEN D E S N E U E N TESTAMENTS 4. Auflage
GRIECHISCH-DEUTSCHES
WÖRTERBUCH zu den Schriften des Neuen Testaments und der übrigen urchristlichen Literatur
von
D. Dr. phil. h. c. W A LTE R B A U E R ord. P r o f e s s o r der n e u l e s t a m e n t l i c h e n
VIERTE,
VÖLLIQ
NEU
T h e o l o g i e in
BEARBEITETE
Güttingen
A U F L A Q E
1 952
V E R L A Q A L F R E D T Ö P E L M A N N , B E R L I N W 35
Copyright 1952 by Alfred Töpelman-n, Berlin W 35
Printed in Germany Alle Rechte vorbehalten, einschließlich der Rechte der Herstellung von Photokopien und Mikrofilmen
Zur Einführung In diesem Wörterbuche wird der Versuch unternommen, die Ausbeute der Erforschung des hellenistischen Griechisch und besonders auch der Sprache der L X X ebenso zum Verständnis der ältesten christlichen Literatur innerhalb und außerhalb des Neuen Testaments zu verwerten, wie das Ergebnis der Bemühungen v o n Theologen und Historikern um dieses Schrifttum und die Geschichte, die aus ihm spricht. Doch werden dem Leser die v o n der Wissenschaft ermittelten „ B e d e u t u n g e n " nicht nur einfach mitgeteilt, sondern es w i r d ihm in möglichst reichem Maße der gelehrte S t o f f , den die alten Quellen und die Gegenwartsarbeit ergeben haben, als Grundlage für eine eigene Urteilsbildung vorgelegt. In umstrittenen Fällen erfährt er v o n den hauptsächlichsten Deutungsversuchen, und reichliche Hinweise auf neuzeitliche V e r ö f f e n t lichungen mannigfaltigster Herkunft wollen ihn i m m e r wieder zu tieferführender eigener A r b e i t anregen. Die meisten A r t i k e l buchen sämtliche Stellen, an denen das betreffende W o r t in dem behandelten Schriftenkreis auftritt. A u c h ist an keiner Schwierigkeit, die bemerkt wurde, vorbeigegangen worden. Die Auswahl und Darbietung des Stoffes, wie die Anordnung und Durchführung der Erklärung möchten den A n fängern, den Fortgeschrittenen und den selbständigen Forschern gleich nützlich sein. Diese Grundsätze, die sich an den früheren A u f l a g e n bewährt hatten, behielten auch für die neue ihre Gültigkeit. T r o t z d e m es sich also nur um ein Fortschreiten in der bisherigen Richtung handelte, blieb mehr als genug zu tun. Je weiter ich in der lexikalischen A r b e i t kam, desto höher stieg mein Staunen über den Mut, m i t dem ich v o r nun bald dreißig Jahren an dieses Unternehmen herangegangen bin. U m so stärker fühlte ich aber auch die Verpflichtung, mich auf eigene Füße zu stellen und dem, was die bisherige Gestalt des Buches vielfach dem Fleiße anderer verdankt, das Ergebnis eigenen Sammeins hinzuzufügen. A u f dieses fällt in der vierten A u f l a g e der Nachdruck. W a s an griechischem Schrifttum seit 1936 veröffentlicht worden ist, habe ich zu verwerten gesucht, soweit ich es mir in den stürmischen Zeiten, die hinter uns liegen, habe verschaffen können. Älteres wurde weitgehend an den neuesten Ausgaben geprüft. V o r allem jedoch w a r es mein Bestreben, so viele griechische T e x t e , als nur immer möglich, planmäßig im Zusammenhang zu lesen. In erster Linie hatte ich es dabei auf solche Autoren, Inschriften- und Papyrusbände abgesehen, f ü r die es keine oder nur sehr lückenhafte Sonderindizes gibt. W a s mir lehrreich erschien, habe ich vermerkt, soweit der verfügbare R a u m es erlaubte. Die Rücksicht auf den U m f a n g forderte auch bestimmte Grenzen für die Literaturangaben. Diese habe ich möglichst auf den heutigen Stand zu bringen versucht. Ich hoffe, hier machen sich die drückenden Umstände, unter denen die A u f l a g e vorbereitet und fertiggestellt werden mußte, nicht zu unangenehm bemerkbar. Überhaupt möchte ich die Nachsicht, die wohl jedermann einem W e r k e wie dem vorliegenden bei seinem Erscheinen in der Gegenwart zubilligen wird, nicht zu unbescheiden in Anspruch genommen haben. Der Stoff ist so gruppiert worden, daß die Artikel möglichst übersichtlich bleiben. Es findet sich daher nicht alles, was zu einer Stelle zu sagen ist, unter derselben Überschrift. Vielmehr tut man gut, auch die anderen Vokabeln heranzuziehen, die zu der betreffenden Stelle beisteuern. Zu Mk 16, 8 beispielsweise gehört ebensowohl yag l a als tpoßeofMii 1 a. Da sich der Druck ohne meine Schuld sehr lange hingezogen hat, sind mir
- Vili
-
in seinem Verlauf Einzelheiten bekanntgeworden, die ich unter den Stichwörtern, die eigentlich darauf Anspruch haben, nicht mehr habe unterbringen können. Sie wurden dann, soweit sie es wirklich verdienen, an einer späteren Stelle eingefügt; z. B. ein Beleg für smovaiog bei otf/ueQov a. A. Damit ist gegeben, daß das Wörterbuch nicht nur zum „Nachschlagen" im engeren Sinne benutzt werden möchte. Wer es so gebraucht, dem wird manches entgehen, was ihm vielleicht dienlich sein konnte. Ich bin von so vielen Seiten her durch Ratschläge, Hinweise, Ergänzungen, Verbesserungen und Zusendung einschlägiger Arbeiten unterstützt worden, daß ich es mir versagen muß, die liebenswürdigen Helfer mit Namen aufzuzählen. Doch hoffe ich, sie werden meinen Dank an dem Bestreben erkennen, zu verhüten, daß ihre Saatkörner unter die Dornen oder auf den Weg gefallen sind. Ein besonders herzlicher Dank aber sei meinem Freunde Studienrat Dr. W. Luther in Marburg a. d. L. ausgesprochen, der seinem vollbesetzten Arbeitstag noch die Zeit abgewonnen hat, mich bei der Korrektur tatkräftig zu unterstützen. Göttingen, im Juli 1952
Walter Bauer
Abkürzungen 1. Die Schriften der in diesem Wörterbuch behandelten Literatur (Zu Grunde liegen für das NT EbNestles Ausgabe 201950, für die Apostolischen Väter, die Didache, den Diognetbr. und das Martyrium Polykarps die kleine Ausgabe der Patres Apostolici von Ov Gebhardt, AvHarnack u. ThZahn 6 1920, für den Rest der Schriften die besonders bezeichneten Ausgaben. Lesarten, die in diesen Drucken nicht in den Text aufgenommen sind, werden als Varianten behandelt.) = 2 Johannesbrief Mt = Matthausevangelium = 3 Johannesbrief NaassEv = Naassenerevangelium = Ignatius (Preuschen, a. a. O. 12f.) Ox = Evangelienfragment aus IEph = I. an d. Epheser P. Oxy. V 840 (Kl. T. 31, 4f.) IMg = I. an d. Magneten = Petrusapokalypse (Kl. IPhld = I. an d. Philadelphier PA IPol = I. an Polykarp T. 32, 1908, 8—13) IRö = I. an d. Römer PE = Petrusevangelium (Kl. ISm = I. an d. Smyrnäer T. 32, 3—8) ITr = I. an d. Trallianer Phil = Philipper brief Jd = Judasbrief Phlm = Philemonbrief Jk = Jakobusbrief PK = Petruskerygma (Kl. T. 1K1 = 1 Klemensbrief 32, 13—16) 2K1 = 2 Klemensbrief Pol = Polykarpbrief Kol = Kolosserbrief lPt = 1 Petrusbrief IKor = 1 Korintherbrief 2Pt = 2 Petrusbrief 2Kor = 2 Korintherbrief Ro = Romerbrief LJ = Logien Jesu (Kl. T. 83, ITh = 1 Thessalonicherbrief 2Th = 2 Thessalonicherbrief 19-22) ITi = 1 Timotheusbrief Lk = Lukasevangelium 2Ti = 2 Timotheusbrief Mk = Markusevangelium Tit = Titusbrief Mk-Schluß der Freerhs. (-handschrift): Kl. T. 31, UGosp= Fragments of an Unknown Gospel ed. by Hldris 1908, 10 Bell and TCSkeat 1935 MPol = Martyrium d. Polykarp * am Schluß eines Artikels bedeutet, daß alle Stellen angeführt sind, an denen das betr. Wort inuns(erer) Lit(eratur) vorkommt; ** daß alle ntl. Stellen genannt sind.
AE = Ägpyterevangelium (Kl. T. [s. unter 5] 8 31929, 15f.) AG = Apostelgeschichte Agr = Agraphon (EPreuschen, Antilegomena 21905, 26—31: Herrenlose Herrnworte) Apk = Apokalypse B = Barnabasbrief D = Didache Dg = Diognetbrief EbEv = Ebionitenevangelium (Kl. T. 83, 12—15) Eph = Epheserbrief Epil Mosq = Epilogus Mosquensis des MPol (s. d.; Ausg. S. 128) Gal = Galaterbrief H = Hermas m = mandatum s = similitudo v = visio Hb = Hebräerbrief HE = Hebräerevangelium (Kl. T. 83, 5 - 1 2 ) J = Johannesevangelium 1J = 1 Johannesbrief
2J 3J [I]
2. Die Schriften des Alten Testamentes (Wo nicht ausdrücklich anders angegeben, Aqfuila], Symfmachus], Theod[otion], werden d. Schriften dos ATs nach LXX, Ausgabe von ARahlfs 1935, angeführt.) Am = Arnos 4Makk= 4 Makkabäer Hohes Lied HL = Bar = Baruch Mal = Maleachi Hos = Hosea Bei = Bei u. d. Drache Mi = Micha Jdth = Judith ICh = 1 Chronik Na = Nahum Jer Jeremia = 2Ch = 2 Chronik Nehemia s. zu 2Esr Jes Jesaja = Da = Daniel Num = Numeri Jo Joel = Dt = Deuteronomium Ob = Obadja Jon = Jona EpJer = Brief des Jeremia Pre = Prediger Jos Josua lEsr = 1 Esra Ps = Psalm Kl Klagelieder 2Esr = 2 Esra (Kap. 11—23 : IKö = 1 Könige (hebr. 1 Samuelis) PsSal = Psalm Salomos Nehemia) = Richter 2Kö = 2Könige (hebr. 2 Samuelis) Ri Sach = Sacharja Esth Esther 3Kö = 3Könige (hebr. 1 Könige) Sir = Jesus Sirach Exodus Ex 4Kö = 4Könige (hebr. 2 Könige) Spr Ez = Sprüche Ezechiel Lev = Leviticus Sus = Susanna Gen Genesis IMakk = 1 Makkabäer Tob = Tobit Habakuk Hab 2Makk = 2 Makkabäer Wsh = Weisheit Salomos Haggai Hg 3Makk = 3 Makkabäer Hiob Ze = Zephanja Hi
3. Veröffentlichungen von Inschriften und Papyri (soweit sie nicht im Text unmißverständlich gekennzeichnet sind.) CIL = Corpus inscriptionum Latinarum 1863 bis Aberciusinschr(ift) ed. EPreuschen, Analecta 2 I 1909. 1909 S. 26ff. - I I n. Dialekt-Inschr. = Sammlung der griechischen DiaAudollent, Defix. tab. = AAud., Defixionum lekt-Inschriften herausg. v. HCollitz u. OHofftabellae 1904. mann, 4 Bde. 1884—1915. Berl(iner) Klassikertexte I—VII 1904—23. BGU = Ägyptische Urkunden aus den Museen Dit., Or. = Orientis Graeci inscriptiones selectae zu Berlin: Griech. Urk. I—VIII 1895—1933. ed. WDittenberger, 2 Bde. 1903—1905. CIA = Corpus inscriptionum Atticarum 1873—97. Dit., Syll. = Sylloge inscriptionum Graecarum CIG = Corpus inscriptionum Graecarum 1828—77. ed. Dittenberger 3 , 4 Bde. 1915—1924. Die
—
2. Aufl., 3 Bde. 1898—1901, wurde gebraucht, wenn ein Stück aus der 2. Aufl. nicht in die 3. hinübergenommen war. Epigr. Gr. = Epigrammata Graeca ex lapidibus conlecta. Ed. GKaibel 1878. Fluchtaf. = R Wünsch, Antike Fluchtafeln: Kleine Texte 20, 21912. Hatch = WHPHatch, Some Illustrations of NT Usage from Greek Inscriptions of Asia Minor: JBL (s. unter 5) 27, 1908, 134—46. Hauser = KH., Gramm, d. griech. Inschr. Lykiens. Zürcher Diss. 1916. IG = Inscriptiones Graecae 1873ff. 2 IG = ed(itio) min(or) 1913ff. Inschr. v. Hierap. = D. Inschr. v. Hierapolis in: Jahrb. d. Kaiserl. Dtsch. Archäol. Inst. 4. Ergzgsheft 1898, S. 67—180 hrsgeg. v. WJudeich. Inschr. v. Magn. = Die Inschriften von Magnesia am Mäander ed. OKern 1900. Inschr. v. Perg. = Die Inschriften von Pergamon ed. MFränkel 1890. 1895. Inschr. v. Priene = Die Inschriften von Priene ed. FHillervGaertringen 1906. Inscr. gr. — Recueil d'Inscriptions grecques éd. CliMichel 1900. 1912. Inscr. Rom. = Inscriptiones Graecae ad res Romanas pertinentes ed. RCagnat I—IV 1911 bis 1914. Isishymnus v. Andros u. verwandte Texte v. WPeek 1930. Kyr.-Inschr. = D. Augustus-Inschr. auf d. Marktplatz v. Kyrene ed. JStroux u. LWenger in d. Abh. d. Bayer. Ak. d. W. phil.-hist. Kl. XXXIV 2, 1928 [7/6 v u. 4 v], auch = Suppl. epigr. Gr. IX 1938 Nr. 8. Lind. Tempelchr. = D. Lindische Tempelchronik ed. ChrBlinkenberg: Kl. T. 131 (1915). Maspero = JMasp., Pap. grecs d'epoque Byzantine I—III 1910—1916. Mitteis, Chrest. = LMitteis, Chrestomathie der Papyruskunde 1912. Mose, 8. Buch (ADieterich, Abraxas 1891, 167 bis 205) = ZP (s. u.) 13. Ostraka = UWilcken, Griechische Ostraka I. II 1899 (I enth. den Kommentar, I I die Texte). P. Amh. = BPGrenfell u. ASHunt, The Amherst Papyri I. I I 1900 f. P. Berlin 5025. 5026 = ZP (s. u.) 1. 2. P. Brem. = Die Bremer Papyri herausgeg. v. UWilcken 1936. P. Eleph. = ORubensohn, Elephantine-Papyri 1907. P. Fay. = Grenfell, Hunt u. DGHogarth, Fayùm Towns and their Papyri 1900. P. Fior. = GVitelli u. DComparetti, Papiri Fiorentini I—III 1906—1915. P. Frankf. = HLewald, Griech. Papyri aus Frankfurt (Sitzgsber. d. Hdlbg. Ak. d. Wiss. 1920, Abh. 14). P. Genf = JNicole, Les Papyrus de Genève I 1896ff. P. Gieß. = OEger, EKornemann u. PMMeyer, Griech. Pap. zu Gießen 1910—1912. P. Goodspeed = EJGoodsp., Greek Pap. from the Cairo Museum 1902. P. Grenf. I = An. Alexandrian Erotic Fragment and other Greek Pap., chiefly Ptolemaic. Ed. Grenfell 1896. P. Grenf. I I = New Classical Fragments. Ed. Grenfell u. Hunt 1897.
X
—
P. Hai. = Dikaiomata herausgeg. v. der Graeca Halensis 1913. P. Hamb. = PMMeyer, Griech. Papyrusurkunden der Hamburger Stadtbibliothek 1911—1924. P. Hermopol. = CWessely, Corpus papyrorum Hermopolitanorum (Studien z. Paläographie u. Papyruskunde V) 1905. P. Hib. = Grenfell u. Hunt, TheHibeh Papyri 11906. P. Holm. = Papyrus Graecus Holmiensis. Ed. OLagercrantz 1913. P. land. = Papyri Iandanae. Ed. CKalbflsisch cum diseipulis 1912 ff. P. Leid. = CLeemans, Papyri Graeci musei antiquarii publici Lugdun i-Batavi I 1843. I I 1885; zitiert nach UPZ (s. u.) und ZP 12. 13. P. Leipz. = LMitteis, Griech. Urkunden der Papyrussammlung zu Leipzig 1906. P. Lille = PJouguet, Papyrus grecs de Lille I 1907—1923. P. Lond. = FGKenyon u. HIBell, Greek Papyri in the British Museum I—V 1893—1917; s. u. ZP 5. 7. P. Magd. = JLesquier, Papyrus de Magdola 1912. P. Mich. = Michigan Papyri I (Zenon Pap. ed. CCEdgar) 1931. I I (Pap. from Tebtunis I ed. AERBoak) 1933. I I I (Misceli. Pap. ed. JGWinter) 1936. P. Mimaut = ZP (s. u.) 3. P. Osi. = Papyri Osloenses ed. SEitrem u. LAmundsen I—III 1925—1936. Nr. 1 ist = ZP (s.u.) 36. P. Oxy. = Grenfell u. Hunt, The Oxyrhynchus Papyri I—XVII 1898—1927. P. Par. = Pariser Pap. in Notices et Extraits XVIII 2, éd. Brunet de Presle 1865. D. meisten sind zit. nach UPZ (s.u.). — Der große Pariser Zauberpap. (Bibl. nat. Nr. 574 des Supplément grec) = ZP (s. u.) 4. P. Petr. = JPMahaffy u. JGSmyly, The Flinders Pétrie Papyri I—III 1891—1905. P. Rainer = CWessely, Corpus papyrorum Raineri 1895. P. Reinach = ThR., Pap. grecs et démotiques 1905. P. Ryl. = Catalogue of the Greek Papyri in the John Rylands Library, Manchester I. II1911—1915. PSI = Pubblicazioni della Società Italiana : Papiri Greci et Latini I—XI 1912—1935. P. Straßb. = FPreisigke, Griech. Papyrus zu Straßburg I. II 1906—1920. P. Tebt. = Grenfell, Hunt, Goodspeed u. Smyly, The Tebtunis Papyri I—III 1, 1902-1933. P. Théad. = PJouguet, Pap. de Théadelphie 1911. P. Turin = APeyron, Papyri Graeci regii Taurinensis musei Aegyptii I. II 1826. 1827. P. Warr. = The Warren Papyri 1941. P. Wien Bosw. = EBoswinkel, Einige Wiener Pap. 1942. Rouffiac = JR., Recherches sur les caractères du Grec dans le NT d'après les inscriptions de Priène 1911. Sb = Sammelbuch ; s. 5 unter Preisigke. Suppl. epigr. Gr. = Supplementum epigraphicum Graecum ed. JJEHondius I - I X 1923-1938. Thieme = GTh., D. Inschriften v. Magnesia am Mäander u. d. NT. Heidelb. Diss. 1905. UPZ = Urkunden der Ptolemäerzeit herausgeg. v. UWilcken I. II 1927ff. Wadd. = WHWaddington, Inscriptions Grecques et Latines de la Syrie 1870. n j •• f = UWilcken, Grundzüge w., , Wilcken, Grundzuge der und chrestomathie Chrest, [ Papyruskunde I. I I 1912.
Witkowski = StW., Epistulae privatae Graecae 2 1911. Zen.-P. = Zenon-Papyri. Ihre Hauptmasse findet sich in d. P S I (s.ob.) I V - V I I , P. Mich, (s.ob.) I, P. der Columbia Univ. I I I 1934—1940 u., herausgeg. v. CCEdgar, im Catalogue Général des Antiquités Ëgypt. du Musée du Caire 79 (1925). 82 (1926). 85 (1928). 90 (1931); e. Teil
XI
d. Kairener Zen.-P. auch im Sb (s. ob.) I I I S. 86ff. Nr. 6707—6820. ZP = KPreisendanz, Papyri Graecae Magicae. D. Griech. Zauberpapyri I 1928. I I 1931. Besond. wichtig sind: 1. 2 ( = P. Berlin 5025. 5026). 3 (P. Mimaut). 4 (Pariser ZP). 5 (P. Lond. 46). 7. (P. Lond. 121). 12 (P. Leid. V). 13 (P. Leid. W). 36 (P. Osl. 1).
4. Schriftsteller und Schriften des Altertums (mit Einschluß nicht abgekürzter Namen und unter Angabe der Zeit, für die Autoren der Zeit ihres literarischen Schaffens. Rom. Ziffern bedeuten dabei das Jahrhundert, arabische das Jahr.) Achilles Tat(ius) ed. RHercher 1858 IV n Achmes, oneirocriticon, christl. Überarb. Profantext, ed. FDrexl 1925, zitiert nach Seite und Zeile um 900 n Aelian(us) ed. RHercher 1864 IIn Ael(ius) Aristid(es) I I ed. BKeil 1898, der Rest ed. WDindorf 1829 II n Aeneas Tact(icus) ed. RSchöne 1911, zitiert nachProsazeilen IV v Aeschin(es) IV v unecht die Briefe (ed. EDrerup 1904) II n Aeschyl(us) Vv Aesop(us) unbestimmt Aëtius, Augenheilkunde ed. JHirschberg 1899 VI n Alciphr(on) ed. MASchepers 1905 um 200 n Alex(ander) Aphr(odisiensis) um 200 n Alexis IV v Anacreontea carmina ed. CPreisendanz 1912 nachchristl. Anakr(eon) VI v Anaxandrides IV v Anaximander VI v Andoc(ides) um 400 v Anecd(ota) Gr(aeca) ed. IBekker 1814—21; d. 3 Bde sind durchpaginiert Anth(ologia) lyr(ica) Gr(aeca) ed. EDiehl 2 1936—42 Anth(ologia) Pal(atina) ed. FDübner 1864—72 Antig(onus v.) Car(ystus) ed. OKeller : Rer. nat. scr. 1877 III y Antiphanes IV v Antipho Orator u. Sophista, beide Vv Anton(inus) Lib(eralis) ed. EMartini 1896 II n Apollon(ius) Dysc(olus) I I n Apollonius von Rhodus I I I v Appian(us) ed. PViereck u. AGRoos 1 1936. I I 1905 II n Apuleius II n Arat(us) III v Aretaeus ed. CHude: CMG I I 1923 II n Aristaen(etus) V n
Aristoph(anes) V-IV v Aristot(eles) IV v unecht de mundo I n Arrian(us) II n Artem(idorus) ed. RHercher 1864 II n Athen(aeus) III n Babrius ed. OCrusius 1897 geg. 200 n Bacchylides V v Batr(achomyomachie) unbest. Biogr. = Burygaqioi• Vitarum scriptores Gr. minores ed. AWestermann 1845 (zitiert nach Seite) Bion II v Callim(achus) III v Cass(ius) Dio ed. UPBoissevain 1895-1931 II-III n Cat. cod. astr. = Catalogus codicum astrologorum Graecorum I f f . 1898 ff. Cebes ed. KPraechter 1893 I n Celsus bei Origenes, c. Celsum ed. PKoetschau 1899 II n Chairemon ed. H-RSchwyzer 1932 I n Charito ed. RHercher 1859 I-IIn Chio epistolographus s. ep(istola) I II n Chrysipp(us) III v CMG = Corpus mediocrum Graecorum, erscheint seit 1908; zitiert nach Bd., Seite, Zeile Coll(ectanea Alexandrina) ed. IUPowell 1925 Comicorum Att. fragmenta ed. ThKock 3 Bde. 1 8 8 1 - 8 8 Cornutus, Theologiae Gr. comp. ed. CLang 1881 In Cratinus Com. V v Critias V v Ctesias ed.CMüllerl844 (hinter Herodot ed. GDindorf) um 400 v Demokrit um 400 v Demosth(enes) IV v Dinarchus IV v Dio Chrys(ostomus) ed. Gde Bude 1916—19 I II n Diocles: D. Fgm. der sikel. Ärzte Akron, Philistion, Diokles v. Karystos hrsg. v. MWellmann 1901 IV v Diod(orus) S(iculus) I v
Diog(enes) L(aertius) ed. CGCobet 1850 III n Dionys(ius) Hal(icarnassensis) I v Diosc(urides) I n Diphilus IV-III v Dositheus, ars grammatica rec. JTolkiehn 1913 IV n(?) Doxogr(aphi) Gr(aeci) coli. HDiels 1879 ep(istola): wo nicht e. besondere Ausgabe gebraucht ist (Aeschines, Alciphron, Apollonius v. Tyana, Demosthenes, Epikur, Julian, Philostratus, Plato, Socrat.), findet s. der Brief in den Epistolographi Graeci ed. RHercher 1873 Ep(istula) Arist(eae) ed. PWendland 1900 II v Epicharmus V v Epikt(et) ed. HSchenkl 1894 I-II n Epikur um 300 v Eratosth(enes) ed. AOlivieri 1897 III v Eth(ica) Epic(urea) ed. WSchmid 1939 = Studia Herculanensia 1 Etym(ologicum) Gud(ianum) ed. EAloysius de Stefani I 1909. I I 1920 Etym(ologicum) Mag(num) ed. ThGaisford 1848 Eunap(ius), vitae sophistarum ed. JFBoissonade 1822; zitiert nach Seite IV-V n Eur(ipides) V v Eustathius XII n Eutecnius zu [Ps.-]Oppians cynegetica ed. OTueselmann: GGAbh. n. F. IV 1, 1900 Galen(us) II n Geopon(ica) Sammlung älterer Stücke angel. im X n Gorgias aus Leontini V v Harpocration II n H d t . = Herodot V v Heliod(orus) III n Hen(och) Kap. 1—32.89,42—49ed. LRadermacher 1901; Kap. 97, 6—104. 106f. ed. CBonner 1937 Heraclit(us) Sto(icus), Quaestiones Homericae ed. soc. philol. Bonn 1910 I v-I n Heraklit V v Herm(etische) Schr(iften), soweit
nicht anders bemerkt, zitiert nach WScott, Hermetica I 1924 (—IV 1936). Vgl. auch ed. ADNock u. A-JFestugiere 1945 Kaiserzeit Hermippus V v Hermogenes II n Hero Alex(andrinus) ed. WSchmidt u. a. Bd. I—V 1899 bis 1914 I v-I n Herodian(us) Grammatiker ed. ALentz 1867—70 II n — Historiker ed. KStavenhagen 1921 (ihn meint d. bloße Name) III n Herondas ed. OCrusius 61914 III y Hes(iod) VII v Hesych(ius) ed. MSchmidt 1858 bis 1868 V n Hierocles IV-V n Himerius IV n Hippiatr. = Corpus Hippiatricorum Graecorum ed. EOder u. CHoppe I 1924. I I 1927 Hippokr(ates) = Corpus Hippocraticum V-VI v Homer etwa VIII-VI v homer(ische) Hymn(en) von VII v an Horapollo, Hieroglyphica ed. CLeemans 1835 IV n Hyperid(es) ed. Ch Jensen 1917 IV v Jac. = Die Fragmente der griech. Historiker v o n F J a c o b y 1923ff. Angegeben sind Nr. und Fragmentzahl Jambl(ichus) um 300 n Jambl(ichus) Erot(icus) ed. RHercher 1858 II n II. = Ilias Io(annes) Lydus VI n Jos(ephus) ed. BNiese 1887—95 zitiert nach Buch u. § I n Isaeus IV v Isokr(ates) IV v Julian, Briefe ed. JBidez 1922 IV n Kleopatra = Kl. u. die Philosophen ed. RReitzenstein: Nachr. d. Gött. Ges. Ph.-hist. Kl. 1919, S. 14 ff. Das Heidn.-Griechische daran III n Kos(mas) u. Dam(ian) ed. LDeubner 1907 Kyraniden, die: ed. Ch-ERuelle, Les lapidaires Grecs I I 1898 IV n (?) Libanius ed. RFörster 12 Bde. 1903—23 IV n Longus II n Lucian II n Lycophron III v Lyriker s. ob. Anth(ologia) lyr(ica) Gr(aeca) Lysias V-IV v Manetho, apotelesmatica ed. AKöchly 1858 In M(arcus) Ant(oninus)=MarkAurel ed. HSchenkl 1913 I I n
XII
-
Maximus Tyr(ius) ed. HHobein 1910 II n Menand(er) ed. ChJensen 1929 u. Com.Att.Fgm.IIIl 888 IV v Mesomedes, Hymnen ed. KHorna (Sitzgsber. d. Wiener Ak. d. W. Bd. 207, 1) 1928 II n Mimnermus VI v Moerised. JPierson 1759 I I n Moschus II v Musonius (Rufus) ed. OHense 1905 I n Nicander II v Nic61(aus)Dam(ascenus) I v Numenius v. Apamea II n Ocellus Lucanus ed. R H a r d e r 1926 II v Od. = Odyssee Olympiodor(us) VI n Oppian(us) II n unecht cynegetica III n Oribasius IV n Orphica ed. EAbel 1885; d. Hymnen ed. W Q u a n d t 1941 unbestimmt Or. Sib. = Oracula Sibyllina ed. JGeffcken 1902 Palaeph(atus) ed. NFesta 1902 unbestimmt Paradoxogr(aphi)Flor(entini)anon. opusculum de aquis mirabilibus ed. Höhler (Diss. Tüb.) 1913 I n Paroem. Gr. = Paroemigraphi Graeci ed. ELvLeutsch u. FGSchneidewin 11839. II1851 Parthenius ed. EMartini 1902 I y Paus(anias) II n Pel(agia)-Leg(enden) = Legenden der hl. Pelagia ed. HUsenerl879 Peripl(us maris) Eryth(raei) ed. HFrisk 1927 In Ileoi wpovg (de sublimitate) I n Philemo Com. (Com. Att. Fgm. Bd. II) IV-III v Philo Alex. ed. LCohn u. PWendland 1896ff., zitiert nach Buch u. §. Bd. VII 1930 enthält die Indices v. JLeisegang I n Philo Mech(anicus) ed. RSchöne 1893 III v Philod(emus) I y Philostrat(us) ed. KLKayser 1870 III n Philumen(us) ed. MWellmann: CMG X 1, 1, 1908 II n Photius ed. SANaber 1864—65 IX n Phryn(ichus), Ausg. v. CALobeck 1820 II n Physiogn. = Scriptores physiognomici ed. RFörster 1893 Pind(ar) V v Pla(to) unecht außer gew. Dialogen (Tim. Locr., Alcib., dann Axioch[us] I v u. a.) die def. = definitiones IV v
Plinius, d. Ältere (natural, hist.) I n Plinius, d. Jüngere (Briefe) I-II n Plotin III n Plut(arch) I-II n Polemo Soph. ed. HHinck 1873 I I n (Trajan) Pollux ed. EBethe 1900—1937 II n Polyaenus ed. JMelber 1887 II n Polyb(ius) ed. ThBüttner-Wobst 1882—1904 II v Polystrat(us Epicureus) ed.CWilke 1905 III v Porphyr (ius) III n Posidippus III v Posidon(ius) II-I v Proclus (Diadochus) V n s. Schrift Theol. = SzoiyeLmaiQ Qeolayixr¡ ed. ERDodds" 1933 Ps.-Apollod(orus) ed. RWagner 1894 II n Ps.-Callisth(enes) = HistoriaAlex. Magni ed. WKroll 1926 200 n Ps.-Demetr(ius), deeloc(utione) I n Ps.-Demetrius, form(ae) ep(istolicae) u. Ps.-Libanius, charact(eres) e p i stolares) werden zitiert nach: Demetrii et Libanii qui feruntur Tvxoi ¿moioÁixoí et 'Ejtiazoh/Miloi xaemiV8e? edValWeichert 1910 (nach Seite u. Zeile) Ps.-Phok(ylides) ed.EDiehl ( = A n thol. lyr. Gr. I 2 1936) Hellenist. Zeit Ptolem(aeus) II n Pythagoras VI v Quintus Smyrnaeused. AZimmerm a n n 1891 IV n Rhet(ores) Gr(aeci) ed. ChWalz 1832—36 (Mischling v. Profanem u. Christi.) — Die v. LSpengel u. a. seit 1853 herausgeg. Sammlung der R h e t . Gr. wird nach antiken Autoren u. mod. Editoren angeführt. Sallust(ius), Tieoi OevJv x. xóa/xov ed. ADNock 1926 IV n Sappho VII-VI v Schol(ien) zu Apollon(ius) v. Rhod(us) ed. KWendel 1935 — zu Aristoph(anes) ed. WDindorf 1838 — zu Eur(ipides) ed. ESchwartz 1887—1891 — zu Lucian ed. HRabe 1906 — zu Pind(ar) ed. ABDrachmann 1903—27 Semonides v. Amorgos V I I v Sext(us) Emp(iricus) II n Sextus (Pyth.), Sententiae, christl. Bearbeitung einer hdn. Vorlage, ed. AElter Académica Bonn 1891 -92. 1892 Ende I I n Simonides v. Keos VI-V y Simplicius VI n Socrat., ep. = D. Briefe des So-
krates u. der Sokratiker v. Liselotte Köhler : Philologus Suppl. 20, 2, 1928 Solon VII-VI v Soph(okles) V v Soranus ed. Jllberg: CMG IV 1927 IIn Stob(aeus) ed. CWachsmuth u. OHense, 5 Bde. 1884—1923 V n Stoic. = Stoicorum veterum fragmenta. Coll. JvArnim I - I V 1903-24 Strabo I v-I n Suidas ( = Suda) ed. AdaAdler 1928—35 X n Synesius (d. Briefe : Epistolographi Gr. [s. ob. ep.]; die opuseula reo. NTerzaghi 1944) um 400 n Syntipas ed. V Jemstedt-PNikition : Mémoires de l'Acad. impériale
XIII
-
des sciences hist.-phil. tome X I 8me série, Pétersbourg 1912 p. 1 —200. Zitiert nachSeite u.Zeile Teles ed. OHense 2 1909 I I I v Test. Rub., Sim. usw. = Testfamente der) 12 Patr(iarchen) ed. RHCharles 1908 Tetrast(icha) iamb(ica): Babrius ed. Crusius p. 264—296 Themist(ius), orationes ed. WDindorf 1832 IV n Theognis VI v Theokr(it) III v Theophr(ast) ed. FWimmer 1854 ff. IV v TheophylactusSimocattaVII n Theosophien, Fragmente griechischer ed. HErbse (Diss. Hamb.) 1941 Thomas Magister ed. FRitschl 1832 XIV n
Thu(cydides) Trag. = Tragiker oder Vett(ius) Val(ens) ed. zitiert nach Seite
Vv Tragödie WKroll; u. Zeile II n Vi(tae) Aesopi ed. AEberhard 1872 Vi(tae) Homeri et Hesiodi ed. UvWilamowitz = Kl. T. 137 Neudruck 1929 Vorsokr(atiker) Ausg. ihrer Fragmente von HDiels, 5. Aufl. v. WKranz I — I I I 1934—37 6. Aufl. 1951 ff. Xenophanes VI v X(enophon) IV v unecht: Staat der Athener V v cynegetica IV v Xenophon Eph(esius) ed. RHercher 1858 II n Zeno, d. Stoiker IV-III y
5. Zeitschriften, Sammelwerke, neuzeitliche Autoren und Literatur ABA = Abhandlungen der Berliner Ak. d. Wissensch. (Phil.-hist. Klasse). Abel = F-MAbel, Grammaire du Grec biblique 1927. AGG = GGAbh. A J P h = The American Journal of Philology 1880ff. AJTh = The American Journal of Theology 1897ff. Anz = HA., Subsidia ad recognoscendum Graecorum sermonem vulagarem e Pentateuchi versione Alexandrina repetita: Dissert. Philolog. Haienses X I I 1894, 259—387. APF = Archiv für Papyrusforschung 1901 ff. ARW = Archiv für Religionswissenschaft 1898 ff. Baedeker (K), Palästina u. Syrien '1910. Beginn. = The Beginnings of Christianity. Ed. by FJFoakes-Jackson and KLake, 1. Teil, 5 Bde. (d. Apostelgesch.) 1920—1933. BFChTh = Beiträge zur Förderung christlicher Theologie 1897ff. Bibel-Lexikon hrsg. von DSchenkel, 5 Bde. 1869 bis 1875. Bibelwörterbuch, Kurzes, hrsg. v. HGuthe 1903. Billerb. = (HLStracku.) PBillerbeck, Kommentar z. NT aus Talmud u. Midrasch, 4 Bde, 1922—1928. Bl-D. = FBlaß, Grammatik d. ntl. Griechisch, bearbeitet v. ADebrunner '1943; zitiert nach §§;Anh. = Anhang. Boll = FB., Aus der Offenb. Johannis 1914. Bousset, Rel. = WB., D. Religion des Judentums im ntl. Zeitalter 3 1926. BPhW = Berliner Philologische Wochenschrift 1881 ff. Breusing = AB., D. Nautik d. Alten 1886. Buhl (F), Geographie v. Palästina 1896. Bull, de corr. hell. = Bulletin de correspondance helle nique 1877ff. Buttmann (A), Grammatik des ntl. Sprachgebrauchs 1859. ByzZ = Byzantinische Zeitschrift 1892ff. BZ = Biblische Zeitschrift 1903ff. ChQR = The Church Quarterly Review 1875 ff. Clemen = CC1., Religionsgesch. Erklärung des NT 2 1924. C1R = The Classical Review 1887ff.
Congr. d'Hist. du Christ. = Congrès d'Histoire du Christianisme. Jubilé ALoisy, 3 Bde. 1928. Con(iectanea) Neot(estamentica) cur. AFridrichsen u. a. Iff., 1935ff. Crönert = WCr., Memoria Graeca Herculanensis 1903. Cumont = FC., D. oriental. Religionen im röm. Heidentum 3 1931. Dalman (G), Arbeit = Arbeit u. Sitte in Palästina, 7 Bde. 1928—1942. —, Gramm. = Grammatik d. jüd.-palästin. Aramäisch 2 1905. —, Jesus = Jesus-Jeschua 1922. —, Orte = Orte u. Wege Jesu 3 1924. —, Worte = D. Worte Jesu 1898, 2 1930. Dibelius, Geisterwelt = MD., D. Geisterw. im Glauben des Paulus 1909. Diet. d'Arch. = Dictionnaire d'Archéologie chrétienne et de Liturgie par FCabrol et HLeclercq 1903 ff. Dictionary of the Bible, 5 Bde. 1898—1904. Diet, of Christ a. the Gospels, 2 Bde. 1906. 1908. Diet, of the Apostolic Church, 2 Bde. 1915. 1918. Alle ed. by JHastings. Dictionnaire de la Bible ed. par LVigouroux, 5 Bde. 1895—1912; dazu Supplement ed. par LPirot 1928 ff. Dodd = CHD., The Bible and the Greeks 1934. Dßm. (ADeißmann), B = Bibelstudien 1895. —, BN = Neue Bibelstudien 1897. —, LO = Licht vom Osten "1923. Elbogen = IE., Der jüd. Gottesdienst 2 1924. (31931). Encyclopaedia Biblica ed. by TKCheyne and JSBlack, 4 Bde. 1899—1903. Encyclopaedia of Religion and Ethics ed. by JHastings, 13 Bde. 1908—1926. Eranos. Acta philologica Suecana 1896ff. ET = The Expository Times 1890ff. Exp = The Expositor 1875ff. Festschr. ist, wo Mißverständnis nicht zu befürchten, ohne Rücksicht auf den genauen Titel im Einzelfall = Festschrift. F R L = Forschungen z. Rel. und Lit. des A u. NT 1903ff. Gbh. = Ov Gebhardt. GGA = Göttingische Gelehrte Anzeigen.
-
XIV
GGAbh. = Abhandlungen der Gesellsch. d. Wissenschaften zu Göttingen (Philol.-hist. Klasse). Goodspeed = E L G . , Problems of New T e s t a m e n t Translation 1945. H a h n = L H . , R o m und R o m a n i s m u s im griech.röm. Osten 1906. H a n d w ö r t e r b u c h des Bibl. Altertums, hrsg. v. E R i e h m , 2 Bde. 2 1893f. H a t c h (E) u. R e d p a t h (HA), A Concordance t o t h e Septuagint a n d t h e other Greek Versions of t h e O. T. 1897. 1900. H d b . = H a n d b u c h z u m N T hrsg. v. H L i e t z m a n n . Helbing = R H . , G r a m m a t i k der L X X : Laut- u n d Wortlehre 1907. Her = Hermes. Zeitschr. f. klass. Philologie 1866ff. H o b a r t = W K H . , The Medical Language of St. L u k e 1882. H T h R = The H a r v a r d Theological Review 1908ff. J B L = J o u r n a l of Biblical L i t e r a t u r e 1881 ff. J H S = T h e J o u r n a l of Hellenic Studies 1880ff. I n d o g F = Indogermanische Forschungen 1891 ff. Johannessohn = M J . , D. Gebrauch der P r ä p o sitionen in L X X : N G G , Beiheft 1926. J P h = T h e J o u r n a l of Philology 1868ff. J Q R = The Jewish Quarterly Review 1888 ff. J T h S t = The J o u r n a l of Theological Studies 1900ff. Jülicher, Gleichn. = A J . , D. Gleichnisreden J e s u I I 1899. K a l t (E), Biblisches Reallexikon, 2 Bde. 1931. 2. Aufl. 1938 ff. Kl.T. = Kleine T e x t e hrsg. v. H L i e t z m a n n . Krüger (KW), Griech. Sprachlehre 5 1875—1879. Kühner-Bl. u. K ü h n e r - G . = R K . , Ausf. Gramm, d. griech. Sprache 3 von F B l a ß u. B G e r t h 1890—1904. L. = K L a c h m a n n . Lexikon f ü r Theologie und Kirche hrsg. von MBuchberger, 10 Bde. 1930—1938. Lghtf. = J B L i g h t f o o t . Liddell (H) and Scott (R), A Greek-English Lexicon. New Edition by H S t J o n e s 1925—1940. Ltzm. = HLietzmann. Magie = DM., De R o m a n o r u m iuris publici sacrique vocabulis sollemnibus in Graecum sermonem conversis 1905. Mayser = EM., Gramm, der griech. P a p . aus der Ptolemäerzeit I. I I 1906—1934. Fehlt die Bandzahl, so ist Bd. I gemeint. Teile der 2. Aufl. sind jedesmal gekennzeichnet. Meya Ae^ixov xr)s EXXtjvutrjs rXwaarjg (JSZerbos), 9 Bde. 1950. Meisterhans-Schw. = KM., G r a m m , der attisch. Inschr. 3. Aufl. von ESchwyzer 1900. Meyer (E) = EdMeyer, Ursprung u. Anfänge des Christentums, 3 Bde. 1921—1923. Mit. = J H M o u l t o n , Einleitung in die Sprache des N T 1911. Mlt-H. = J H M o u l t o n , A G r a m m a r of N T Greek I I ed. by W F H o w a r d 1919—1929. Moulton ( J H ) and Milligan (G), The Vocabulary of t h e Greek Testament illustrated from t h e P a p y r i and other non-literary Sources, 8 Teile 1914—1929. N. = Nestle. Nägeli = ThN., Der Wortschatz des Ap. P a u l u s 1905. N G G = Nachrichten der Gesellsch. der Wissenschaften zu Göttingen. N J k l A = Neue J a h r b ü c h e r f. d. klass. Altertum 1898 ff. N K Z = Neue Kirchliche Zeitschrift 1890 ff.
-
Norden, Agn. Th. = EN., Agnostos Theos 1913. N T h S t = Nieuwe Theologische Studiën 1918ff. N T h T = Nieuw Theologisch Tijdschrift 1912ff. OLZ = Orientalische Literaturzeitung 1898 ff. Passow (F), H a n d w ö r t e r b u c h der griech. Sprache, 5. Aufl. von VChFRost, F P a l m u. a., 2 Bde. in 4 A b t . 1841—1857. — Völlig neu bearb. von WCrönert, bisher drei Lieferungen 1912. 1913. Pauly-W. = Pauly, Real-Encyclopädie der klass. Altert umswissensch. Neue Bearbeitg. seit 1892 nach GWissowa v. WKroll, KMittelhaus u. a. P E F = Palestine Exploration F u n d 1870 ff. Philol(ogus), Zeitschr. f. d. klass. Altertum 1847ff. P j = P a l ä s t i n a j a h r b u c h 1905 ff. P J = Preußische J a h r b ü c h e r 1858ff. P M = P r o t e s t a n t i s c h e Monatshefte 1897ff. Preisigke (F), Fachwörter = Fachw. des öffentl. Verwaltungsdienstes Ägyptens in den griech. P a p . u r k u n d e n d. ptol. u. röm. Zeit 1915. —, N a m e n b u c h 1922. —, Sb = Sammelbuch griech. U r k u n d e n aus Ägypten I 1915. I I 1922. I I I - V 1 9 2 7 - 1 9 5 0 von FBilabel. —, Wörterbuch der griech. P a p y r u s u r k u n d e n (vollendet von EKießling), 3 Bde. 1925—1931. P r ü m m (K), Religionsgeschichtl. H a n d b u c h f. d. R a u m der altchr. Umwelt 1943. Psaltes = St BP., Grammatik der Byzantinischen Chroniken (Forschungen zur griech. u. lat. G r a m m . 2) 1913. RAC = Reallexikon f ü r Antike u. Christentum herausgegeben v. ThKlauser 1941 ff. R a m s a y (WM), Bearing = The Bearing of Recent Discovery on t h e Trustworthiness of t h e N T 1915. —, Church = T h e Church in t h e R o m a n Empire B 1897. —, Hist. Gèogr. = The Historical Geography of Asia Minor 1890. —, Letters = T h e Letters t o t h e Seven Churches of Asia 1905. —, Phrygia = The Cities and Bishoprics of Phrygia, 2 Bde. 1895—1897. R B = Revue Biblique 1892ff. N. s. 1904ff. R d m . = LRadermacher, Neutest. Gramm. 2 1925. R E = Realencyclopädie f ü r protest. Theol. und Kirche, 24 Bde. 3 hrsg. v. A H a u c k 1896—1913. Reallexikon der Vorgeschichte, 15 Bde. 1924 bis 1932. RechdeScrel = Recherches de Science religieuse 1910ff. Reinhold = H R . , De graecitate P a t r u m Apostolicorum librorumque apocryphorum NTi quaestiones grammaticae, Diss. Phil. Hal. X I V 1 1898, 1—115. R e v S t V = T h e Revised Standard Version of t h e N T 1946. R G G = Die Religion in Geschichte und Gegenwart, 5 Bde. und Registerbd. 2 1927—1932. R h M = Rheinisches Museum für Philologie. N. F. 1842ff. R H P h r = R e v u e d'Histoire et de Philosophie religieuses 1921 ff. R S p h t h = Revue des Sciences philosophiques et théologiques 1907ff. R T h P h = Revue de Théologie et de Philosophie 1868ff. N. s. 1913ff. Rtzst. (RReitzenstein), Erlösungsmyst. = D. iranische Erlösungsmysterium 1921.
— XV Rtzst., Herr der Größe = D. mandäische Buch des Herrn der Größe 1919. —, Hist. Mon. = Historia Monachorum und Historia Lausiaca 1916. —, Mysterienrel. = Die hellenistischen Mysterienreligionen 31927. —, Poim. — Poimandres 1904. —, Taufe = D. Vorgeschichte der christl. Taufe 1929. RVV = Religionsgesch. Versuche und Vorarbeiten 1903ff. SAB = Sitzungsber. der Preußischen Akad. der Wissenschaften z. Beilin (Pil.-hist. Klasse). Schmid = WSch., D. Attizismus in s. Haupt Vertretern, 5 Bde. 1887—1897. Schmidt = WSch., De Fl. Iosephi elocutione: Pieckeisens Jahrbücher f. klass. Philol. Suppl. X X 1894, p. 341—550. SchThZ = Schweizerische Theolog. Zeitschrift 1884 ff. Schürer = ESch., Geschichte des jüdischen Volkes4, 3 Bde. 1901—1911. StKr = Theolog. Studien und Kritiken 1828ff. Symb. Osl. = Symbolae Osloenses 1922 ff. Tdf. = CvTi Schendorf. Thackeray = HStJTh., A Grammar of tlie Old Test, in Greek acc. to the Septuagint I 1909. ThBl = Theologische Blätter 1922ff. ThGl = Theologie und Glaube 1909ff. ThLZ = Theolog. Literaturzeitung 1876ff. ThQ = Theolog. Quartalschrift 1819ff. ThSt = Theologische Studien 1883ff. ThT = Theologisch Tijdschrift 1867ff. Thumb = ATh., D. griech. Sprache im Zeitalter des Hellenismus 1901. ThW = Theologisches Wörterbuch zum NT, hrsg.
-
v. GerhKittel I 1933. I I 1935. I I I 1938. IV 1942. V 1—6, 1944—1950. ThZ = Theologische Zeitschrift herausgegeben v. d. Theol. Fak. der Universität Basel 1945ff. TU = Texte und Untersuchungen 1882 ff. Ursing = UU., Studien zur griech. Fabel. Diss. Lund 1930. W-H. = Westcott-Hort. Winer(GB), Gramm, d. ntl. Sprachidioms 7 1867. Wlh. = JWellhausen; Einl. = Einleitung in d. drei ersten Ev. 21911. W-S. = Winer, Gramm, d. ntl. Sprachidioms, 8. Aufl. von PWSchmiedel 1894ff.; zitiert nach §§. Wuthnow = HW., Die semit. MenschenDamen in griech. Inschr. u. Pap. des vord. Orients 1930. Zahn(Th), Einl. = Einleitung in d. NT 3 , 2 Bde. 1906f. —, Forsch. = Forschungen z. Gesch. d. ntl. Kanons 1881 ff. —, GK. = Gesch. d. ntl. Kanons I. I I 1888—1892. ZAW = Zeitschr. f. die Atl. Wissenschaft 1881 ff. ZDMG = Zeitschr. d. Deutschen Morgenländischen Gesellschaft 1847 ff. ZDPV = Zeitschr. d. Deutschen Palästina-Vereins 1878 ff. ZKG = Zeitschr. f. Kirchengeschichte 1877ff. ZkTh = Zeitschr. f. kathol. Theologie 1877ff. ZMR = Zeitschr. f. Missionskunde u. Religionswissenschaft 1886ff. ZNW = Zeitschr. f. die Ntl. Wissenschaft 1900ff. Zorell (F), Novi Testamenti Lexicon graecum 21931. ZsystTh = Zeitschr. f. systematische Theol. 1923ff. ZThK = Zeitschr. f. Theologie und Kirche 1891 ff.; n. F. 1920ff. ZWTh = Zeitschr. f. Wissenschaftl. Theologie 1858 ff.
6. Sonstige Abkürzungen A. A. Anf. a. a. O. Abh. abs(ol). Adj. adj. Adv. adv. a. E. Akk. Akt. akt. allg. Anh. Anm. Antileg. Aor. Ap. Art. AT atl. att. Ausg. b. Bed. bed. bes. betr. Bez. bez.
= =
= = =
= = = = =
= =
= = = = = = = = = =
= = = = = = =
= =
Andere bildl. bildlich = Am Anfang bzw. beziehungsweise = am angegebenen Orte c. cum = Abhandlungen) d. der, die, das = absolut dass. dasselbe = Adjektiv(a) Dat. Dativ = adjektivisch dat. oomm. = dativus commodi Adverb(ien) dat. incomm. = dativus incomadverbiell modi dav. am Ende davon Akkusativ dgl. dergleichen = Aktiv d. h. das heißt = aktivisch Dem. Deminutiv = allgemein Dep. Deponens = Anhang direkt dir. = Anmerkung e. ein, eine, einei = Antilegomena ebd. ebenda = Aorist ebs. ebenso = Apostel eigtl. eigentlich = Artikel entspr. = entspricht (-echend) Altes Testament episch ep. = alttestamentlich erg. ergänze(nd, -zt) = attisch etw. etwas = Ausgabe(n) Ev. Evangelium (-ien) = bei(m) Exk. Exkurs = Bedeutungen) f. für = bedeutet(-end) f. d.T. r. = falls der Text richtig besonder (s) Fem. Femininum betreffen(d) Fgm., fgm. = Fragment(e), fragBezeichnung(en) ment um bezeichnet (-end) - - - folgend flgd.
Fremdw. = Fut. = Gebr. = gebr. geg. —: Gen. gen. abs. = gen. obi = gen.part = gen. poss = gen. qual = gen. subi = gew. Ggs. = Graz. = Hapaxl. = Hdb. = Hdn. : : hdn. Hf. = Hs(s). = hsl. = ib. = jmd. = Imp. = Ind. = indekl. = indir. = Inf. = insc. = Inschr. =
Fremdwort Futurum Gebrauch gebraucht (-chen) gegen Genitiv genitivus absolutus genitivus obiectivus gen. partitivus gen. possessivus gen. qualitatis gen. subiectivus gewöhnlich Gegensatz Grazität Hapaxlegomenon Handbuch Heiden heidnisch Himmelfahrt Handschrift(en) handschriftlich ibidem jemand Imperativ Indikativ indeklinabel indirekt Infinitiv inscriptio, Überschrift Inschrift(en)
inscr. = inscriptio, Inschrift intr. = intransitiv in uns. Lit. = in unserer Literatur, d. h. dem Schrifttum, dessen Wortschatz hier behandelt ist ionisch ion. = Imperfekt Ipf. im Text = i. T. = jüdisch jüd. = Kirchengeschichte K . G. kl(ass.) = klassisch Kodex Kod. = Komm. = Kommentar (e) Komp. = Komparativ Konjunktiv = Konj. Konstr. = Konstruktionen) kritisch krit. = Lesart LA = lateinisch lat. = = Literatur (angaben) Lit. mit m. = Maskulinum Mask. = Medium Med. = medial med. = medizinisch mediz. = : militärisch milit. nach Anderen n. A. = neben neb. = neue Folge n. F. = Nebenform NF. Nominativ Nomin. = Nomen proprium N. pr. m. masc., fem. Neues Testament NT = neutestamentlich ntl. = Neutrum Ntr. = = Obj. Objekt oder od. = = Optativ Opt. = Papyrus (-ri) Pap. Parall. = Parallele (n) parall. parallel =
Pass. pass. Pers. pers. Pf. Pl.,Plur. Pls Plsqpf. Präd. Präp. Präs. Prät. Pron. Ptz. Rabb.
XVI —
= Passiv = passivisch = Person(en) = persönlich = Perfekt = Plural = Paulus = Plusquamperfekt = Prädikat = Präposition(en) = Präsens = Präteritum = Pronomen (-mina) = Partizipium (-ia) = das Rabbinische, die rabb. Lit. Rel. = Relativum relig. = religiös rit. = rituell s. = siehe s. d. Art. = siehe den betreffenden Artikel S g . , S i n g . = Singular s . d . , o . , u . = siehe dort, oben, unten Sp. = Spätere spsz. = speziell Sprachgebr. = Sprachgebrauch str. = streicht (-chen) Subj. = Subjekt subsc. = subscriptio, Unterschrift Subst. = Substantiv (a) subst. = substantivisch, substantiviert Superl. = Superlativ s. v. a. = so viel als syn. = synonym t. = tomus, Buch, Band T. = Text TP = Textfehler t. r. = textus receptus
transitiv terminus technicus und = unter anderem = = überhaupt = Überlieferung überliefert = = Übersetzung(en) übersetzen = Übertragung = = übertragen = ungefähr = unbekannt = unpersönlich = und oft und öfter = = und sonst und sehr oft = = Vers = V. von, vom Verb. = Verbindungen) verb. verbunden, verbin= den(d) = Verh. Verhältnis (-sse) vgl. = vergleiche = vi. vita oder vitae viell. vielleicht = v. 1. varia lectio = Vokativ Vok. = = vollst. vollständig = z. zum, zur z. d. St. zu der (dieser) Stelle (z. St. = zur Stelle) = ZI. Zeile (n) = zu lesen z. 1. Zshg. = Zusammenhang Ztschr. = Zeitschrift Zub. Zubehör (sprachl. u. = sachl. Zugehöriges) = zus. zusammen zw. zwischen = zweifelh. = zweifelhaft
trans. 1.1. u. u. a. überh. Überl. überl. Übers. übers. Übertr. übertr. ugf. unbek. unpers. u. o. u. ö. u. s. u. s. 0. V.
=
=
A A erster Buchstabe d. Alphabets (a = 1 [vgl. Or. Sib. 5, 15] od. 1.: ngcöxt], näml. emoxoXrj, in den Überschr. der Briefe: 1 Kor. 1 Th. 1 Ti. 1 P t . 1 J . 1 K l ; ivxoXr) Hm 1 Überschr.), nach mystischer Buchstabensymbolik (FBoll, Sphaera '03, 469ff.) d. Anfang bezeichnend, wie co d. Ende. Beide umschreiben daher d. All u. jede göttl. und dämon. K r a f t . Vgl. Rtzst., Poim. 256ff.; Erlösungsmyst. 244. FBoll, Aus d. Offb. J o h . '14, 26f. In d. Redensart eycb el/M TO ä/.cpa xai ro & werden d. beid. Buchstaben erklärt Apk 1, 8 t. r. 21, 6. 22, 13 als Anfang u. Ende (s. OWeinreich, A R W 19, '19, 180f.), 1, 11 t. r. 22, 13 als Erster u. Letzter. — S. zu ß u. FDornseiff, D. Alphabet in Mystik u. Magie 2 '25, 17f. 122ff. GerhKittel, T h W I 1—3. G S t u h l f a u t h , Protestantenbl. 69, '36, 372—74; ThBl 18, '39, 210—12.* 'Actgcov C p i n x ) indekl. N. pr. m. ( L X X . Philo. — Bei Joseph. Aagwv, äivog [ant. 3, 54]) Aaron, Bruder d. Mose (Ex 4, 14), AG 7, 40 (Ex 32, 1). Verkörpert d. Priestertum (Ex 28, 1. N u m 3, 10) Hb 5, 4. 7, 11. dvyaxegeg A. Lk 1, 5. — E b E v 1. D. Streit Aarons u. Mirjams mit Mose (Num 12) 1 K l 4, 11; d. Stabprobe (Num 17) 43, 5. Hb 9, 4.* 'Aßaööcov ( " p ^ N Hi 26, 6. 28, 22. Spr 15, 11. Ps 87, 12 = cmdiXeia L X X ) indekl. N . pr. m. Abaddon N a m e e. höll. Engels Apk 9, 11, d. als äjzoXXvmv Verderber (vgl. erklärt ist. Dieser Name f ü r den äyyeXog rrjg äßvooov u. seine Übers, verstehen sich aus dem AT, wo äncoXeia (s. o.) Hi 26, 6. Spr 15, 11 m. $dr]g = blNIH, Ps 87, 12 m. Tf'upoq parallel s t e h t u. Hi 28, 22 m. Bdvaxog zus. personif. ist.* ä ß a v a v a w ? A d v . nicht engherzig, ÄsixovQyetv ä. n e b . äpe/inxwg, p,Exä xanEivo(pgoovvrjg u n d •/¡avyoig
1 K l 44, 3. Das Adj. äßavavoog s t e h t zwischen EvonXayyvog u. äycmrjxixog Const. Apost. 2, 3, 3 u. ist von d. Syrer d. Didasc. apost. syr. 4 (p. 35 Lewis) als p n gütig verstanden; vgl. Klemens Alex., P ä d . 3, 34 qiiXavBgdimog,
ov
ßavavowg.*
dßaer|5, es, Gen. o i g (d. Wort seit Aristot.; vgl. Nägeli 38) eigtl. ohne Last, leicht von Gewicht, n u r übertr. nicht lästig (CIG 5361, 15 [I v] ä. iavxov Jiagiayrjxat. BGU 248, 26 [ I I n] edv ooi äßageg f j . 1080, 17. P. Oxy. 933, 29) äßagfj e^avrov vfkv exijgrjoa ich habe mich so gehalten, daß ich euch nicht zur Last fiel 2 K o r 11, 9.* d ß ß d (2St, aram. UN, St. emph. = o naxrtg, was auch den Vok. ersetzt.) Vater aram. Gebetsanrede (Dalman, Worte 157), v. den griech. sprechenden Christen übernommen (Ltzm., H d b . zu R ö 8, 15), mit d. Übers. 6 nax-qg versehen Mk 14, 36. Rö 8, 15. Gal 4, 6. — CFabricius, RSeeberg-Festschr. '29, I 21—41. GerhKittel, T h W 1 4 — 6 ; D. Religionsgesch. u. d. Urchristentum '32, 92ff.* B a u e r , Wörterbuch z. N. T. 4. Aufl.
'Aß(e)iQü>v (D'T'aN) indekl. N . pr. m. ( L X X . — Bei Joseph. Äßiga/xog, ov [ant. 4, 19]) Abiron, Sohn Eliabs, mit D a t h a n u. On F ü h r e r d. Rubeniden bei d. E r h e b u n g geg. Mose u. Aaron (Num 16). Beispiel verderbl. Eifersucht 1 Kl 4, 12.* "AßeX, (bnrr, in Pausa b n n ) indekl. N . pr. m. ( L X X . Philo. Test. 12 P a t r . — Bei Joseph. 'AßeXog, ov [ant. 1, 67]) Abel, Sohn Adams (Gen 4); d. Blut Abels Mt 23, 35. Lk 11, 51. H b 12, 24 (Hen. 22, 7); sein Opfer 11, 4. 1 Kl 4, l f . 6. — VAptowitzer, Kain u. Abel '22.* 'Aßid (n»3N) indekl. N. pr. m. Abia — 1. Sohn Rehabeams (1 Ch 3, 10), im S t a m m b a u m Jesu Mt 1, 7 a. b. — 2. N a m e e. Priestergeschlechtes (1 Ch 24, 10. 2 Esr 22, 17; an letzterer Stelle d. Name Zacharias) Lk 1, 5. Vgl. ¿(pjjfiegia, Zayagiag.* ' A ß i a 8 d g p r p a N ) indekl. N. pr. m. (b. Joseph. Aßiadagog, ov [ant. 7, 110]) Abjathar, Priester in Nob (1 Kö 22, 20 ff.), Sohn des Ahimelech, d. David d. Schaubrote zu essen gab (1 K ö 21, 6). Mk 2, 26 n i m m t er d . Stelle des Vaters ein.* 'AßiA,r]vri, fjg N. pr. f. Abilene, Gebiet um d. Stadt Abila (xä "AßiXa) herum am Südende d. Antilibanus. Herrschaft d. Tetrarchen Lysanias. Lk 3,1. — Quellen u. Lit. bei Avoaviag.* 'Aßiovö ( - n m n N ) indekl. N. pr. m. (Philo. — Bei Joseph. Äßiovg) Abihud, Sohn d . Serubabel (fehlt 1 Ch 3, 19; 8, 3 als b e n j a m i n . Familie genannt), im S t a m m b a u m Jesu Mt 1, 13 a. b. Lk 3, 23ff. D.* 'Aßgadfi ( D n - n N ) indekl. N. pr. m. ( L X X . Philo. Test. 12 P a t r . ' auch in Or. Sib. 2, 246 u. den Z P : 7, 315. 13, 817 dvvapiv xov Äßgadfi, 'loan xai xov 'laxcbß. 35, 14 r. deov rov Äßgäfi xai 'Ioaxä xai 'Iax>ß• Ebenso indekl. b. d. Judengegner Apollonius Molon [I v]: Euseb., pr. ev. 9, 19, 2. 3. — B. dem J u d e n A r t a p a n u s [ I I v]: Euseb. 9 , 1 8 u. bei Joseph. "Aßgafiog, ov [ant. 1,148]; vgl. E p . Arist. 49. BGU 585 I I , 3 [212 n], Damasc., vi. Isid. 141. — Nicol. Dam. [b. Jos., a n t . 1, 159f.] Aßga/irjg, ov. Charax v. Pergam. [ I I n]: 103 fgm. 52 J a c . amo Aßgdfuovog. Dßm., N B 15. Bl-D. § 260, 2 Anh.) Abraham im S t a m m b a u m Jesu Mt 1 , 1 . 2 . 1 7 . Lk 3, 34; S t a m m v a t e r d. Volkes Israel (Jos., a n t . 1, 158 o Tiarrjo rj/iäv Ä.), auch des wahren Volkes Israel, der Christen, Mt 3, 9. Lk 1, 73. 3, 8. J 8, 39. 53. 56. AG 7, 2. Rö 4, 1. J k 2, 21. Das Volk Israel heißt daher A.s Same J 8, 33. 37. Rö 9, 7. 11, 1. 2 Kor 11, 22. Gal 3, 29. H b 2, 16. — A. als Träger der Verheißung AG 3, 25. 7, 17. Rö 4, 13. Gal 3, 8. 14. 16. 18. H b 6, 13; sein Glaube Rö 4, 3 (Gen 15, 6). 9. 12. 16. Gal 3, 6 (Gen 15, 6). 9. 1 Kl 10, 6 (Gen 15, 6); ebenso J k 2, 23. Hier und 1 Kl 10, 1. 17, 2 Freund Gottes g e n a n n t (nach J e s 41, 8. 2 Ch 20, 7. Da 3, 35, s. auch E x 33, 11; vgl. EPeterson, Z K G 42, '23, 172ff. Philo zitiert Gen 18, 17 1
3
'ApQaâ|x
âyaQôz
4
yiïog fiov sobr. 56; vgl. Wsh 7, 27. Buch der Jubi- dYaöojtoiiiaig, etog, t| das Tun d. Guten Hm 8. läen 19, 9. 30, 20); nimmt im Jenseits eine Vorzugs10. nQodvjxiav i%eiv zrjg a. bereit sein, Gutes zu tun stellung ein Lk 16, 22 ff. (s. zu xôhtoç 1), an der Hs 5, 3, 4 (sonst nur noch ganz spät nachweisauch Isaak, Jakob u. d. Propheten teilhaben 13, 28. bar).* Gott als Gott Abrahams, Isaaks u. Jakobs bedYaöojtoiia, ag, t| (Ptolem., apotel. 1, 18, 4 ed. zeichnet (Ex 3, 6. — MRist, The God of A. I. and FBoll-AeBoer '40. Vett. Val. 164, 17. Vi. Aesopi III J.: JBL57, '38, 289—03) Mt 22, 32. Mk 12, 26. p. 309, 8) das Tun d. Guten (Test. Jos. 18, 2 v. 1.) Lk 20, 37. AG 3, 13. 7, 32. B 6, 8. Neben Isaak u. XTIOZT) naoaxtOsoOai zag xpvy_äg ev äyaßonoita (v. 1. Jakob beim Mahl im Reiche Gottes Mt 8, 11; zu äyadojzoitaig] d. Seelen dem Schöpfer durch Tun d. großen Gottesmännern gezählt (vgl. Or. Sib. 2, d. G. anbefehlen, was allgemein od. v. Wohltaten 245—48) B 8, 4. IPhld 9, 1 (über d. Dreiheit s. oben (so, wenn PI.) zu verstehen ist 1 Pt 4, 19. nodog u. zu 'Jaxiliß). Weist typisch auf Jesus hin B 9, 7f. — elg «• Verlangen, Gutes zu tun 1 Kl 2, 2. — 2, 7. OSchmitz, Abr. im Spätjudent. u. im Urchristent.: 33, 1. jioodv/ioQ elg d. bereit, Gutes zu tun 34, 2.* ASchlatter-Festschr. '22, 99—123. Billerb. (s. dyaGojtoiog, öv (Wort d. späteren Graz. [z. B. Sach- u. Personen Verzeichnis: IV 1213). JoachJereSext. Emp., math. 5, 29f. ZP 4, 2678. 5, 48], in mias, ThW I 7—9. MColacci, II Semen Abrahae verschied. Bedeutg. vorkommend) gut handelnd, alla luce del V e del NT: Biblica 21, '40, 1—27. rechtschaffen (Plut., Is. et Osir. 42 p. 368 A. Phydßeoxia, ag, r| d. Dürre (Dit., Or. 56, 15 [III v]. siogn. II 342, 31 u. ö. Sir 42, 14); subst. o d. (CWessely, Stud. z. Paläogr. u. Papyrusk. 20, '21, Nr. 293 Pap. seit 238 v [Mayser 424. Wilcken, Grundz. 11. 8) 1 Pt 2, 14 (Ggs. xaxojiowg, wie Porphyr., Wörterverz. b, auch StWaszynski, D. Bodenpacht '05, 130ff.]. LXX. Or. Sib. 3, 540) d. yivetai ep. ad Aneb. [GParthey, Iambl. de myst. Ib. 1857 p. XXIX—XLV] c. 6. ZP 4, 2872ff. 13, 1028ff.).* es tritt Dürre ein Hs 2, 8.* 'AvaBoitoDg, jtoöog, Akk. 'Aya&önovv N. pr. m aßgartog, ov (d. Wort seit Ctesias. Menand., Agathopus, Beiname des 'Piog (S. d.) IPhld 11, 1 auch Spr 24, 22e. Philo, spec. leg. 3, 144. Jos., ant. 5, 219. Fremdw. im Rabb.) v. Holz nicht zer- ISm 10, 1. Als Name v. Sklaven u. Freigelassenen fressen durch Würmer (Theophr., hist. pl. 5, 1, 5) häufig s. Hdb. z. St. Preisigke, Namenbuch '22. Inschr. in d. Rev. archeol. 5. ser. 22, '25, p. 363 gdßöoi Hs 8, 4, 6.* Nr. 97. S. auch Klem. AI., Strom. I I I 7, 59, 3.* aßuaaog, ou, t| (urspr. •— seit Aeschyl. Hdt. — Adj.) d. Abgrund, d. Tiefe, d. Unterwelt (Diog. dvaGög, rj, öv (seit Homer, auch Inschr. Pap. LXX. Ep. Arist. Philo. Joseph. Test. 12 Patr.) Komp.d.uetL. 4, 5, 27. Jambl., myst. 6, 5 p. 245, 15 Parthey. Herrn. Sehr. 3, 1. 16, 5. ZP 1, 343. 3, 554. 4, 1148. vcov (nicht im NT, aber z. B. ZP 5, 50. 6, 2. Jos., bell. 1350. 2835. 7, 261. 517. LXX. Hen. 21, 7. Philo, 5, 19; ant. 11, 296) 1 Kl 57, 2. IEph 13, 2. 15, 1; op. m. 29. Or. Sib. 1, 223) — 1. allg., Luft u. Erde ßefauav, auch xgsiaomv, vulgär ayaOdizegog (Diod. S. 8 fgm. 12, 8. Ri 11, 25 B. 15, 2 B) Hm 8, 9. 11. entgegengesetzt 1 Kl 28, 3 (PI. wie Dt 8, 7. Ps 32, Superl. agiozog (Jos., c. Ap. 2, 156; ant. 16, 142); 7. 76, 17 u. ö. Test. Lev. 3,9. Cat. cod. astr. VIII 2 vulgär ayaßwzazog (Diod. S. 16, 85, 7 Philo Bybl. p. 173, 29). Dg 7,2; finster (Gen 1, 2), daher [um 100 n] s. unt. l b a. Heliodor 5, 15, 2. Synes., dem menschl. Auge unerforschl. 1 Kl 20, 5 u. ep. 143. Jos., bell. 2, 277) Hv 1, 2, 3. Bl-D. § 61, 1 nur Gott erkennbar 59,3. — 2. bes. AufenthaltsAnh. gut — 1. adj. — a. in äuß. Sinne tüchtig, ort d. Toten Rö 10, 7 (Ps 106. 26), der Dämonen brauchbar — a. v. Pers. dov/.og (Heraklit, ep. 9,3) Lk 8, 31; Verließ für den Teufel Apk 20, 3; Sitz d. ÔrjQÎov, d. Antichrists 11, 7. 17, 8, des EngelsMt 25, 21. 23. Lk 19, 17. ävijg wacker (Teles p. 16, 6. der Unterwelt Abaddon (s. d.) 9, 11 (vgl. ZP 13, Epikt. 3. 24, 51 u. ö. P. Lond. 113,1. 27. 2 Makk 15, 169 u. s. Ael. Aristid. 38 p. 724 D. über Philipp: 12. 4 Makk 4, 1. Jos., bell. 5, 413; ant. 18, 117. âvfjQ vßQtozrjç in rov ßaod&oov t. yfj g ¿Qftcbfievoç J Gerlach, AN HP ArA&OE. Diss. München '32) Lk xaxfj fioioa r. 'EÄhrpiayv). ipgéag rfjg d. 9, . ; ver23,l f50. AG 11, 24. veai Tit 2, 5. dnoozoXoi trefflich schließbar 9, 1. 20, 1. 3. — JKroll, Gott u. Hölle 1 Kl 5, 3. — ß. v. Dingen xagnoi (Procop. Soph., '32. Käthe Schneider, RAC I 60—62.* ep. 27. Sir 6, 19 Da 4, 12) Jk 3, 17. devögov Mt 7, "Avaßog, ou N. pr. m. Agabus (e. palmyr. Inschr. 17f. yfj guter (d. h. fruchtbarer) Boden (X., Oec. 16, 7 yij d. —• yfj xaxrj. Diod. S. 5, 41, 6. Jos., ant. 5, [Répert. d'épigraphie sémitique II '14 No. 1086] 178) Lk 8, 8. B 6, 8. 10. ööfiaza heilsam (Sir 18, 17) hat d. Frauennamen 'Agaba [N33"]), ein christl. Mt 7,11. Lk 11, 13. ööoig Jk 1, 17. Xöyog d. noog Prophet aus Judäa AG 11, 28. 21, 10.* dvaGa, cov, t a , subst. Neutr. v.âyaQoç, s. d. 2b. olxodofirjv tauglich zur Erbauung Eph 4, 29 (vgl. X., mem. 4, 6, 11). yvcbfirj d. günstige Entscheidva6oeeYea) (Pythag., ep. 10 p. 607; kontrah. âyaOovgyém AG 14, 17; d. Verbum sehr selten, dung 1 Kl 8, 2. fjßtQai d. glücklich (Cass. Dio 51,19. P. Genf 61, 10. Sir 14, 14. 1 Makk 10, 55) 1 Pt 3,10. jedoch dyaOovgyôg u. dyaOovgyirj schon bei Hdt.) Gutes tun, v. Reichen 1 Ti 6, 18. V. Gott AG 14, 17.* 1 Kl 22, 2 (beidemal Ps 33, 13); vgl. 50, 4. — b. v. innerem, bes. sittlichem Wert (so seit Pind.). — dvaöoeQYÖs, ov (Plut., mor. 370 E. 1015 E. Phya. v. Pers.: vollkommen v. Gott (Dio Chrys. 80 siogn. I 364, 13. Julian, or. 4, 144 D. Proclus zu [30], 26 oi &eoi. Zoroaster b. Philo Bybl. [Euseb., Pia., Tim. III p. 313, 17 Diehl; Theol. 122 p. 108, pr. ev. 1, 10, 52]: Gott ist äya&wv äya&cbzazog. — 2]) das Oute tuend, subst. (Ggs. ôxaxôg) Rö 13,3 v.l.* dyaGöv, oü, xô, subst. Neutr. v. dyadog, s. d. 2a. Vgl. WRPaton u. ELHicks, The Inscr. of Cos '91 Nr. 92, die Nero d. ßeog nennt, d. dyadog öai/Mov dyaBoitoiéco Aor. 1 Inf. âyadonoirjaai. Gutes tun (Sext. Emp., math. 11,70. Aesop 66 Halm. LXX. [Dit., Or. 666, 3. P. Oxy. 1021, 8 — beide in Bez. auf Nero — P. Oxy. 1449, 4; vgl. auch JKroll, Ep. Arist. 242. Test. Benj. 5, 2) — 1. eigentl. (Ggs. xaxo7wIÉCO) Mk 3, 4 v. 1. Lk 6, 9. V. menschl. Wohl- D. Lehren d. Hermes Trismeg. '14, 90. Rtzst., tun m. pers. Obj. d. nvd jrndm. G. t. (Tob 12, Erlösungsmyst. 189. 191. 192. 193] u. Sb 349 13 BA) Lk 6, 33. Abs. (Ze 1, 12) 6, 35. — 2. recht- 6eä> dyaßä Ad 'IU.iv, r a d. Güter — a . ganz allg. xa dya&d aov dein Gutes Lk 1 6 , 2 5 (vgl. Hi 21, 13; d. Ggs. von xa xaxa wie E p h o r . v. K y m e [IV v] nsgl aya&cöv x. xaxwv: 70 test. 1 J a c . u. Hi 2, 10). xoiavxa ä. soviel Schönes H s 9, 10, 1. noifjaai xavxa x. nEQioaöxBga d. //£&' rjfiwv dies u. noch viel mehr Gutes an uns tun 1 Kl 61, 3. — ß. d. Besitztümer, d. Schätze ( H d t . 2, 172 u. a. P. Ryl. 28, 182 deanöxrjg noXXüv ayadwv xai xxrjfidxwv. Sir 14, 4. Wsh 7, 11. Or. Sib. 3, 660. 750) Lk 1, 53 (Ps 106, 9. — Komik. Amphis [IV v] b. A t h e n . 3, 56 p. 100 A XOQxä&fieu ev äjiaoiv aya&olg. Sb 7517, 4 [211/2 n] aya&wv jiETtXrjg&o&ai). Gal 6, 6. H v 3, 9, 6. xä d. xrjg yijg 1 K l 8, 4 ( J e s 1, 19). — Auch d. guten Gaben spez. v. d. F e l d f r ü c h t e n (Philo, op. m. 167; Mos. 1, 6) Lk 12, 18f. — y. G ü t e r höherer Ordnung (Dio Chrys. 64 [14], 1 ¿Xev&egta als ¡j.iyioxov x. dya&wv. Ael.
Aristid. 24, 4 K . = 44 p. 825 D . : ofiovota als fisy. xwv d. 45, 18 K . = 8 p. 89 D.: xa xfjg yn>xrjg ay.) Rö 3, 8. 10, 15 ( J e s 52, 7). — H b 9, 11. 10, 1. 2 Kl 6, 6. 15, 5. — 5. xa ä. d. guten Taten J 5 , 2 9 ; vgl. H m 10, 3, 1. dya0Ofr|s, tjtos, rj d Güte (Philo, leg. all. 1, 59 rj yEVtxcoxaxrj agExrj, rjv xiveg dyadöxrjxa xafovotv) v. G o t t (Sallust. 3 p. 4, 4. c. 7 p. 14, 1 u. ö. Themist., or. 1, p. 8, 28. ProcI. zu Pia., Rep. I p. 27, 10. 28, 4 u. ö. WKroll. Cat. cod. astr. V I I I 2 p. 156, 16. Sb 2034, 7. Wsh 7,26. 12,22. Philo, deus imm. 73 u ö.) u. d. Menschen (Wsh 1, 1. Sir 45, 23. Test. Asser 3, 1; Benj. 8, 1), wie 2 K l 13, 4.« dyaöovgyecü AG 14, 17, s. ayadosgycco.* dvaGcocuvri, T]g, r| (Thom. Mag. p. 391, 12; über d. Bildung s. W-S. § 16b A n m . 14) als menschl. Eigenschaft (2 Ch 24, 16. P s 51, 5; Physiogn. I I 342, 17 ayaftoovvrj) d. Rechtschaffenheit R ö 15, 14. E p h 5, 9. 2 Th 1, 11. d. Güte Gal 5, 22. V. Gott (2 E s r 19, 25. 35) a. xov naxgog ^¡iwv B 2, 9.* d y a M i a a i g , etog, r) (nur im bibl. [auch Hen. 5, 9. Test. 12 Patr.] u. kirchl. Sprachgebr.; bes. häufig in d. Ps) d. Jubel (v. lauten Freudenbezeigungen) jJj> J10AA17 d. AG 11, 28 D. Neb. xagd Lk 1 , 1 4 . 1 Kl 63, 2. MPol 18, 2; neb. evcpgoovvr] 1 K l 18, 8. B 1, 6. ev d. voll Jubel Lk 1, 44. AG 2, 46. J d 24. MPol 18, 2. eXaiov ayaXhdoeoiq Freudenöl H b 1, 9 (Ps 44,8 l ü i ü "jK'jj d. h. das Öl, d a s bei Freudenfesten zum Salben g e b r a u c h t wird), dnodog [ioi xfjv d. xov owxrjgiov aov gib mir die Freude deines Heils wieder 1 K l 18, 12 (Ps 50, 14).* dyaXXidto (hellenist., nur im bibl. u. kirchl» Sprachgebr. nachgewiesene Neubildung von aydÄ» Acu) selten A k t . (Bl-D. § 101): dyaUiäxs 1 P t 1, 8 v. 1. (i. T. äyaXXiäoQe). Apk 19, 7 dyaXXiü/xev (v. 1. dyaVMbfieOa). Aor. 1 (wie P. Oxy. 1592, 4 [IV n]) rjyaXXiaaev Lk 1, 47 (ini x. deä>, vgl. H a b 3, 18 v. 1.); gew. Dep. dyaX,Xido|iai(Syntipas p. 75, 28) mit Aor. 1 Med. fiyakfaaodfirjv oder Pass. rjyaXXiddrjV v. 1. fiyaX?dda(h)v (Bl-D. § 78) jubeln, frohlocken, sich ergötzen (oft L X X . Test. 12 P a t r . ) abs. 1 P 1, 6. 1 K l 18, 8 (Ps 50, 10). H m 5, 1, 2. 5, 2, 3. s 1, 6. MPol 19, 2. d. Zunge jubelt vor lauter Freude AG 2, 26 (Ps 15, 9); wie hier neb. evtpgaiveoBat (Ps 30, 8. 31, 11. J e s 25, 9) H m 5,1, 2. s 9,18, 4. xatgsiv xai a. (Tob 13, 15 BA) Mt 5, 12. Apk 19, 7; vgl. Iva xußV™ dyaXXubfisvoi damit ihr vor Freude jubelt 1 P t 4, 13. Ergänzg. d u r c h P t z . fjyaXXidoaxo nemaxEvxmg er frohlockte darüber, daß er gläubig geworden war A G 16, 34. M. flgd. Iva (s. d . I I 1 a a ) : a . , Iva ISTJ
er freute sich laut darauf, zu sehen J 8, 56 (Bl-D. § 392, l a ) . M. Angabe d . Urhebers d. F r e u d e im D a t . a. xöi nvevjjaxi xüt dykp Lk 10, 21; mit ev c. d a t . ebd. v. 1. — M. D a t . d . Grundes a . xa6 XauXQiü xovvdaxog E p h 5, 26. Durch Opferblut heiligen, d. h. d. Sünden sühnen Hb 9, 13. V. Christus Iva ayiaorj öiä xov tdiov at/mxog xov kaöv 13, 12 (a. xov Xaov J o s 7, 13. Ez 46, 20. d. durch Blut E x 29, 21); vgl. 2, 11. 10, 10. 29. Durch Berührung mit Heiligem weihen: Ungläubige durch d. Ehe mit Christen 1 Kor 7, 14. D. Christen daher fjyiaofj,£i>oi (vgl. Dt 33, 3. 4 Makk 17, 19) Hb 10, 14. AG 20, 32. 26, 18. I E p h 2, 2. TJ. iv XQIOXW 'Irjoov 1 Kor 1, 2. ev dXrßelq. J 17, 19b (vgl. Sir 45,4ivn(oxei). D. Gemeinde?'lyiao/ihrj iv nvev[iaxi äyiep Rö 15, 16. D. Kirche äyuiadeiaa — äyla D 10, 5. xfojxoi r\. 1 KI insc. D. Einzelne ein axevog f/yiaopevov 2 Ti 2, 21. Paulus fiyiaofiivog I E p h 12, 2. Gott heiligt d. Seinen, u. zwar Christum J 10, 36 (s. Hdb. 3 z. d. St.), wie d. Christen 17, 17. 1 Th 5, 23; letztere durch Christus 1 Kl 59, 3. V. Jesus vneg avxwv (iyd>) äyid^m ifiavxöv ich weihe mich für sie (d. Jünger) z. Opfer J 17, 19a (d. vom Opfer E x 13, 2. Dt 15, 19). — 3. jmdn. (etw.) als heilig behandeln v. Personen XVQIOV äe xov Xgioxov ayiäoaxe 1 P t 3, 15 (Jes 8, 13). ayiaodrjxeo xo övofid oov dein Name werde heilig gehalten (vgl. Jes 29, 23. Ez 36,23. ZP 4,1119f. xo ovopa xo äyiov xo xaOrjyiaofievov vno x. dyyihw jzdvxov. 1,206. Ps.-Klem., hom. 13,4) Mt 6, 9. Lk 11, 2. D 8, 2 (AFridrichsen, Geheiligt werde dein Name: Teologisk Tidsskrift 8, '17, 1—16. LBrun, Harnack-Ehrung '21, 22—31. RAsting, D. Heiligkeit im Urchristentum '30, 75—85 mit Lit.). tö odßßaxov B 15, 1. 3. 6f. (Ex 20, 8—11). dyuaoBrjvai sich heiligen, sich heilig halten
16 0 äyiog aytaodrjxco exi Apk 22, 11. — 4. reinigen (Num 6, 11 u. ö.) d. än& Jtdorjg novrjgiag xai djid ndorjg oxoXioxrjxog Hv 3, 9, 1.* dyiaop.a, atog, r 6 (fast nur bibl. u. christl.; doch auch Philo, plant. 50. Z P 4, 522) d. Heiligtum (1 Makk 1, 21. 36ff. 5, 1. Sir 36, 12. 49, 6. 50, 11. Test. Dan 5, 9) xa de£iä fiegri xov d. Hv 3, 2, 1.* dyiaafiog, o i , 6 (LXX) d. Heiligung; uns. Lit. eigentüml. ist d. Gebrauch im sittl. Sinn für eine Handlung od., viel öfter noch, f ü r ihr Ergebnis, den Zustand des Geheiligtseins (vgl. Jer 6, 16 v. 1. Test. Benj. 10, 11) dg äyiao/növ zur Heiligung (Ggs. dg dvofilav) Rö 6, 19. 22 (Act. Thom. 121). Ggs. axaQaQaia 1 Th 4, 7; neb. xiprj V. 4, vgl. V. 3; neb. nioxig u. äydnr] 1 Ti 2, 15; neb. eioi]vrj Hb 12, 14. iv d. nvevfxaxog in H. durch den Geist 2 Th 2, 13. 1 P t 1,2 (Test. Levi 18, 7 nvsvfia ayiao/nov). Christus als a. bezeichnet neb. öixatoovvt] u. djiohjXQOjaig (abstr. pro concr. Urheber der H.) 1 Kor 1, 30. noieiv xä xov d. ndvxa alles, was z. Heiligung gehört, tun 1 Kl 30, 1. iyxgaxeia iv d. Enthaltsamkeit, d. in H. geübt wird 35, 2. — EGaugler, D. Heiligung in d. Ethik des Ap.Pls: Internat, kirchl. Ztschr. 15, '25, 100—120. MSEnslin, The Ethics of P a u l ' 3 0 . SDjukanovic, Heiligkt u. Heiligg b. Pls. Diss. Bern 39.* 07101, cov, oi s. äyiog 2d. äyiov, OD, TO s. äyiog 2a. dyioitQEJtris, eg was einem. Heiligen angemessen ist, heilig Aoyot d. heilige Worte 1 Kl 13, 3. SEO/MI d. Bande, wie sie e. H. trägt Pol 1, 1.* äyiog, ia, ov ursprgl. kult. Begriff, v. d. Beschaffenheit der Sachen u. Pers., d. mit Gott in Berührung kommen dürfen (so bei d. Trag, nur Thespis, Fgm. 4 p. 833 Nauck 2 ßwfi&v dyuav, doch seit d. 5. J a h r h . v. Chr. in d. ion. u. a t t . Kultsprache igov H d t . 2, 41. 44. Pia., Krit. 116 C; xönog leg. 904 E ; xekexal Aristoph., nub. 304 u. Demosth. 25, 11 [ayubxaxai x.]; vor allem in d. Mysterienkulten [ GWobbermin, Rel.gesch. Studien '96, 59ff., vgl. Dit., Or. 721, 1 xmv ayuoxaxcov 'EXEVOXVI ivoxrjQuov]. L X X . Ep. Arist. Philo. Joseph. Test. 12 Patr. Or. Sib.) — 1. adj. — a . v. Sachen — a . im kult. Sinne goitgeweiht, d. h. Gott u. s. Dienste vorbehalten: a. jiofog v. Jerusalem (Jes 48, 2. 52,1. 66, 20. 2 Esr 21, 1. Da 3, 28. 1 Makk 2, 7 u. ö.) Mt 4 , 5 . 2 7 , 5 3 . Apk 11,2, auch d. himmlischen 21, 2. 10. 22, 19. o xonog ä. v. Tempel (2 Makk 2, 18. 8, 17. 3 Makk 2, 14) Mt 24, 15. AG 6, 13. 21, 28; dageg. v. Jenseits 1 Kl 5, 7, wie o ä. aimv d. heilige Weltzeit — ald>v pisUmv (vgl. im Zusatz d. lat. Übersetzung zu Sir 17, 27 u. 24, 33 aevum sanetum) B 10, 11. yij d. (2 Makk 1,7) AG 7, 33 (Ex 3, 5). oQog a. (Wsh 9, 8. Ps 14, 1. 42, 3 u. ö.) v. Berge d. Verklärung 2 P t 1, 18. oxevt] (1 Esr 8,57. 1 Makk 4,49) Ox 14. 21. 29. Siadrixtj (Da 11, 28ff. Theod. 1 Makk 1, 15) Lk 1, 72. yqayai Rö 1, 2 (vgl. 1 Makk 12, 9. Philo, rer. div. her. 159). Myog 1 Kl 13, 3. 56, 3. Dg 7, 2 (vgl. Herrn. Sehr. 1,18 o 6sög einsv dyiq> X6yq>). Da die Christen „Heilige" heißen (s. 2dß), ist auch ihre xkfjotg a. 2 Ti 1, 9. Ebenso d. ihnen geltende ivxoXr\ 2 P t 2, 21. Ihre Gemeinschaft bildet d. ixxh\ova. d. ITr insc. Hv 1, 1, 6. 1, 3, 4; vgl. 4, 1, 3, das ieQdxsv/ja a. 1 P t 2, 5, das edvog &. (Wsh 17,2) V. 9. qpiXrj/ja ä. s. rpihf)iM. — Die nloxig ist aytxoxdxrj hochheilig J d 20 (z. Superl. vgl. Pia., leg. 729 E u. a., auch Dit., Syll.® 339, 14. 768, 16 (31 v). Jos., ant. 16, 115. dyuöxaxog Öedg: Dit., Or. 755, 1. 756, 3; vgl. Z P 4, 668). — ß. hinüberspielend in die Bedeutung heilig = rein, vollkommen, Gottes würdig, Gottes Art gemäß dvota Rö 12, 1. ävaoxQoqxil 2 P t 3,11. V.
17 göttl. Gesetz Rö 7, 12. änagxn (vgl. Ez 48, 9 ff.) 11, 16a. vaög (Ps 10, 4. 17, 7 u. ö. Jos., bell. 7, 379; vgl. iegdi- ä.: Hdt. 2, 41. Diod. S. 5, 72. Pausan. 10, 32, 13) 1 Kor 3, 17. Eph 2, 21. — b. v. Personen — a . v. Menschen gottgeweiht, heilig, gottgemäß P r o p h e t e n (Wsh 11, 1) L k 1,70. AG 3,
21. 2 Pt 3, 2. Johannes der Täufer (neb. öixaiog) Mk 6, 20. Apostel Eph 3, 5. Polykarp Epil Mosq 1. 2. 4. ai ä. yvvaixeg 1 Pt 3, 5. Israel Xaog ä. (Jes 62, 12. Sir 49, 12 v. 1. Da 7, 27) 1 Kl 8, 3; vgl. B 14, 6 . näv ägoEV ä. rä> xvgico L k 2 , 2 3 . —• D . C h r i s t e n
1 Pt 1, 16a (Lev 19, 2). dMv Ael. Aristid. 46 p. 260 D.) Hb 9, 3. IPhld 9, 1. V. Christenvolk 1 Kl 29, 3 (vgl. 2 Ch 31, 14. Ez 48, 12). — C. äyiog, OD, 6 der Heilige — a. v. Gott 1 J 2, 20 (auch ß ist möglich). — ß. v. Christus 6 ä. Apk 3, 7. 1 Kl
2 3 , 5. D g 9 , 2 . 6 ä. xai öixaiog A G 3, 1 4 . 6 a. xov ßeov M k 1, 2 4 . L k 4, 3 4 . J 6, 6 9 ( v g l . P s 1 0 5 , 16
0 ä. xvgiov von Aaron). — d. ct'yioi, tov, oi die Heiligen — a. v. d. Engeln (Sach 14, 5. Ps 88, 6. Hen. 1,9. ZP 1, 198. 4, 1345. 1347) 1 Th 3, 13. 2 Th 1, 10. D 16, 7. ß. v. d. Christen als Gottgeweihten (vgl. Jes 4, 3, auch Tob 8, 15. Ps 33, 10. Da 7, 18. 21) AG 9,13. 32. Rö 8, 27. 12,13. 15, 25 (Ltzm., Exk. z. d. St.). 1 Kor 6, l f . 2 Kor 1, 1. Eph 2, 19. 3, 8. Phl 4, 22. Kol 1, 4. 1 Ti 5, 10. Hb 6, 1 0 . 1 K l 4 6 , 2 . H v 1, 1, 9 u . ö. xktjxol ä. R ö 1, 7. 1 K o r 1, 2 . ol ä. avxov K o l 1, 2 6 ; v g l . A G 9, 13. B a u e r , Wörterbuch z. N. T. 4. Aufl.
H v 3, 8, 8 . ol ä. xai moxoi
avxov
I S m 1, 2. —• y . v .
anderen Gott besonders nahestehenden Menschen
(Dionys. Soph., ep. 70 ooxpgoavvr] . . . ngoa-qyayc, oe BEÜ> . . xolg äyioig
JTAGEOXRJOEV) M t 2 7 , 5 2 . V g l .
18, 20. 24. — FJDölger 1 X 0 Y S '10, 180—83. WLink, De vocis „sanetus" usu pagano Diss. Königsb. '10. AFridrichsen, Hagios-Qados '16. EWilliger, Hagios '22. JDillersberger, D. Heilige im NT '26. HDelehaye, Sanetus '27. 2 '33. RAsting, D. Heiligkeit im Urchristentum '30. UBunzel, D. Begriff der Heiligkeit im AT, Diss. Breslau '14. JHänel, D. Religion d. Heiligkeit '31. OProcksch u. KGKuhn, ThW I 87—116. dyiörris, TlTog, d. Heiligkeit (Schol. Aristoph., Plut. 682. P. Amh. 151, 16. P. Gieß. 55, 5. 2 Makk 15, 2 u. e. Übers. Ps 28, 2. Test. Levi 3, 4 VTCEQdvco ndatjg
äyiöxrjxog)
fiExaXaßslv
xfjg ä. H b 1 2 , 10.
V. sittl. Reinheit neb. elfaxglvsia 2 Kor 1, 12 (v. 1. aTiÄoxrjTi,
TZQaoxr/xi).*
dyiotpögog, ov heilige Dinge (Kultgeräte in Prozessionen) tragend v. Personen (äyuKpÖQog IG I I I 162 v. Kultpersonen d. Isis); im christl. Sprachgebr. nur übertr. (vgl. Plut., Is. et Osir. 3 p. 352 B: d. ISQA(poQoi im Isiskult sind die, welche d. v. allem Aberglauben gereinigte Götterlehre in d. Seele wie in e. Schrein tragen od. auch wie e. Schmuck) neb. VAOQJDQOI u. anderem IEph 9, 2. V. d. Gemeinde ISm insc., vgl. Lghtf. z. d. St.* d y ico OD VT), T)s, r j ( n e b .
ayioovvr))
d.
Heiligkeit
(Herodian Gr. I 335, 18. Schol. [Plato,] Axioch. 371 D. LXX Ps u. 2 Makk 3, 12. Pel.-Leg. p. 10, 2. Act. Thom. 58. 97. 104 u. ö. PMMeyer, Griech. Texte aus Ägypten ['16] 24, 2) v. Christus xaxä nvevßa äynoovVTjg (nv. äy. wie Test. Levi 18, 11) e. verstärktes nv. ayiov (Ggs. xaxä adgxa) Rö 1, 4. V. Christen ETUXEXEXV äyuoovvrjv d. Heiligkeit vollenden = vollkommen heilig werden 2 Kor 7, 1. iv äyimovvr] in Heiligkeit (Act. Thom. 85. 86) 1 Th 3. 13.* dyxaXri, t]g, fj (seitd. Trag. u. Hdt., auchlnschr. Pap. LXX, meist im PI.) d. Arm Xfjg um d. Seele willen B 19, 8 ( v g l . Diod. S. 10, 9, 6 [ E x c . de virt. I I 201 Vogel] x. yrv%r]v dyvevovaav. Philo, mut. nom. 44).* dvvi^to (d. W o r t seit Aeschyl. u. H d t . , auch L X X . Joseph. Or. Sib. 3, 592). A o r . 1 fjyviaa. P f . P t z . jjyvixwg; Pass. JjyviofiEVog. I m p . Aor. 1 Pass. äyviodrjxi, P t z . äyviadeig. — 1. reinigen — a. gebr. v . den kult. Lustrationen u. Sühneriten (so schon d. Trag., auch Lind. Tempelchr. D 74. Plut., mor. 263 E to nvQ xaßaigei x. to vdoog dyvifei), v. d. Juden v o r dem Passafest J 11, 55 ( v g l . E x 19, 10. 2 Chr 31, 17f. Jos., bell. 6, 425; ant. 12, 145). — b . übertr. xagdiag Jk 4 8. ywxdg 1 P t 1, 22. eavxov 1 J 3,3. Pass. d. Tfj ä ngoadmoi xaig exxXrjolmg den Gemeinden von Angesicht ( = persönl., Dat. d. Beziehung Bl-D. § 197) unbekannt Gal 1, 22. — Soviel wie nicht anerkennen ei xig äyvoel, äyvoelxai wenn es einer nicht erkennt, so wird er (von G o t t ) nicht anerkannt 1 K o r 14, 38 ( v . 1. äyvoeixco so mag er unwissend bleiben). —• 3. nicht verstehen m. A k k . TO gfj/m Mk 9, 32. L k 9, 45. ev olg ( = ev xovxoig, ä) äyvoovaiv ßÄaocprj/Mvvxeg da lästernd, wo sie nichts verstehen 2 P t 2, 12 ( v g l . P. Tebt. 43, 25 [118v] v6ßov Oeov äXXa im TO jtovrjgov
B 20, 2.* äYei"Pvia, ag, rj (seit Hdt., auch Sir 31, 2. 38, 26 u. ö. 2 Makk 2, 26. Jos., bell. 3, 318) d. Wachen — 1. eigtl. nur PI. (Dit., Syll. 3 1169, 50) ev dygvnviaig unter Wachen
( n e b e n a n d . M ü h s e l i g k e i t e n , wie
X., mem. 4, 5, 9. Plut., mor. p. 135 E ; Sertor. 13,
2 növoi, ¿öomogtai, aygvnvlai; Sulla 2 8 , 1 4 aygwzvlai x. XOTIOI. Vgl. AFridrichsen, Symb. Osl. 7, '28,
25—29.8,'29, 78—82; K. Hum. Vetensk.-Samfundet 1. Upps. Ärsbok '43, 31—34) 2 Kor 6, 5. 11, 27. — 2. übertr. d. (Schlaflosigkeit verursachende) Sorge (Sir 42, 9) B 21, 7 (neben ¿mOvfiia).* ayco (seit Homer, auch Inschr. Pap. LXX. Hen.103, 15. Ep. Arist. Philo. Joseph. Test. 12 Patr.) Fut. afco. Aor. 2 rjyayov. Ipf. Pass. rjyöptjv. Aor. 1 Pass.
rj%drjv. F u t . 1 äyfirjaonai. — 1 . führen — a . eigtl. führen, bringen m i t A k k . zijv övov xai TÖV no)Xov Mt 21, 7. yvvaixa J 8, 3. TOV Jialöa A G 2 0 , 1 2 . M. A k k . u. Angabe d. Zieles Ttoog a-ÖTov Lk 4, 40. 18, 40; vgl. 19, 35. J 9, 13. A G 9, 27. 23, 18. ngog TO ovfiyieXiov H v 3, 1, 7. eig xrjv egrjfiov B 7, 8. im aipayijv zur
Schlachtbank AG 8, 32. 1 Kl 16, 7. B 5, 2 (alle drei Jes 53, 7). efco J 19, 4. 13. Me Lk 19, 27. M. D a t . d . P e r s . (1 M a k k 7, 2) ayayexe fioi führt es mir zu Mt 21, 2. nvä ovv nvi (vgl. ZP 1, 179) 1 Th
4, 14. V. d. die Herde führenden Hirten J 10, 16. Bildl. zuführen 6 Oedg rjyayev TO) 'Iogai]A ocoTijga
26
b. JWeiß z. St. — 4. v. d. Zeit verbringen (seit Eur. u. Hdt., auch Aberciusinschr. 18. LXX) Ä. TRJV fmegav tjjj> öydorjv eig evq>Qoavvr)v den achten Tag als Freudenfest begehen B 15, 9 (vgl. P . Goodspeed 3, 18 [ I I I v] fifiigav xaXrjV rjyayov). U n p e r s ö n l . viell. TO irr/v TAVTTJV fj/tegav äyei es ist dies der dritte Tag Lk
24, 21; doch, da dies nicht zu belegen ist, wird wohl besser 'Iqoovg als Subj. ergänzt (Bl-D. § 129 Anh.) J. bringt nun schon d. dritten Tag hin (vgl. Galen X I I I 5 8 1 K ü h n TeTÖQTrjv fmigav aymv ävcöövvog
fjv, ad Glauc. de med. meth. 1, 16 X I 65 K. 7iöozt]V äyei TRJV äjiö TOV vooelv fjßegav o ävd(>omog\). V. F e s t e n begehen, feiern ( H d t . u. a. J o s . , a n t . 11, 77 = 1 E s r 4, 50) yeveoia Mt 14, 6 v. 1. TO adßßazov
P K 2 S. 14, 28. veofirjvCav ebd. ZI. 29. V. Versamm-
l u n g e n (wie agere) av/ußovXiov äyeiv e. Vers, abhalten I P o l 7, 2. P a s s . ayogatoi äyovTai (s. ayogalog 2) A G 19, 38. — 6 . i n t r . gehen, ziehen ( X . u. a.) äywfiev
laßt uns gehen (so Fremdw. im Rabb.) Mt 26, 46. Mk 14, 42. J 11, 16. M. Angabe d. Ziels (Ael. Aristid. 51, 28 K. = 27p. 541D.: eig TO iegov. Epikt. 3, 22, 55 äycofiev ¿711 T. avBvnaxov)
eig Tag xm/ionoAeig
Mk
I , 38. eig rf/v 'Iovdalav J 11, 7. eig TO ögog P A 4. eig dygdv H s 6, 1, 5. ngog avxäv J 11, 15. 71 gog xdv
nvgyov Hs 9, 5, 6. M. Angabe d. Ausgangspunktes evxevdev
J 14, 31.
¿Ytoyn, ijs» T| (d- Wort seit Aeschyl. Hdt., auch Inschr. Pap. L X X ) d. Lebensführung (so X., eq. 3, 4. Polyb. 4, 74, 1. 4 d. TOV ßlw. M. Ant. 1, 6. Inschr. v. Magn. 164, 3 rjdei xai äyojyfj xoofuov. Dit., Or. 223, 15 [ I I I v]. 474, 9. 485, 3.' UPZ 113, 12 [156 v]. P. Tebt. 24, 57 [117 v]. Esth 2, 20. 2 Makk I I , 24. Ep. Arist. Philo. Jos., ant. 14, 195. Vgl.
'Ir/oovv Gott führte Israel als Heiland Jesum zu A G 13, 23. — b. geleiten, mitbringen, mitnehmen Nägeli 34) 2 Ti 3, 10. f j ev XgioTm ä. d. christliche (Jos., ant. 10, 179) eig 'kvnoxeiav AG 11, 26. kos Lebensführung 1 K l 47, 6. oepivfj. . . äyvrj ä. 48, 1.* Ädrjvmv 17, 15. ini TOP "AQSIOV nayov V. 19. äyovreg dytov, (övos, 6 (d. Wort in mancherlei Bed. seit 7iag' ¡eviodwpev Mvdawvi = Ttgog Mvdoo>va Iva Homer, auch Inschr. Pap. LXX. Ep. Arist. 14.
nag' avxoj feviadcöfiev 21, 16 (vgl. dazu fevt'tco u. Bl-D. § 294, 5 Anh.). äye ¡iexä oeavTov bringe (ihn) mit 2 Ti 4, 11 (P. Petr. I I 32 [2a], 13 äymv fied' avrov). c. übertr. bringen, führen zu (X., mem. 1, 6, 14. Demosth. 25, 76 eig eXeov. 18, 316 eig d^aQcoziav. J o s . , a n t . 2, 174. S p r 18, 6) nvä eig fieravoiav R ö 2, 4 ( P o l y b . 5, 16, 2 eig fierdvoiav ä£etv
r. ßaaiXea. E p . Arist. 188. Jos., ant. 4, 144). eig
Söl-av H b 2, 10. V. d . E i f e r s u c h t ä. dg ddvarov 1 K l
9, 1. — 2. t. t. d. Gerichtssprache: abführen,
ver-
haften m . A k k . Mk 13, 11. L k 22, 54. J 7, 45. A G 5, 26. 07W)g deöe/tivovg dyayrj eig 'legovoaXtf/i 9, 2 ;
vgl. 22, 5. V. d. gerichtl. Vorführung z. Verhör mit ¿7ii c. acc. (BGU 22, 34ff. P. Tebt. 331, 16f.)
¿7il r/ye/iovag M t 10, 18. ¿ni To ßfj/j.a A G 18, 12. ¿71 e|ovalav H s 9, 28, 4. eig TO ovviögiov A G 6, 12.
Absol. 25, 6. 17. 23. V. Transport e. Gefangenen 23, 31. J 18, 28. eig TT/V jtaoefißoX^v
in d.
Kaserne
abführen AG 21, 34. 23, 10. V. d. Abführung z. Hinrichtung (vgl. Lucian, Syr. dea 25. 2 Makk 6, 29. 7, 18) Lk 23, 32. — 3. übertr. auf d. Einwirkung des Geistes auf d. Menschen führen, leiten, Pass. geführt
werden, sich leiten lassen nvevfxan Oeov ayeodai R ö 8, 14; vgl. Gal 5 , 1 8 . L k 4, 1. 9. yvvatxdgia äyo/Mva ¿mdv/ilaig noixiXaig 2 Ti 3, 6 ( A r i s t o t . , E t h . Nie. 7,
3. 10 p. 1147a, 34 rj ¿nßvfiia äyei. Vgl. Eur., Med. 310 oe dvfidg f/yev. Pia., Prot. 355A vno T. rjöovmv äyößevog. Demosth. 18, 9 Tolg e^codev Xoyoig rjyßivog). Schwierig ist OTI ngog xä EiSwXa rä äva oi,
ädelyolg d. Ge-
schwisterehepaar auf dem P t o l e m ä e r t h r o n : Dit., Or. 50, 2 [ I I I v] u. P a p . [Wilcken, Grundz. 99; Chrest. No. 103—107—III v]). Aber d a es sich in all diesen Fällen um e i n e n Bruder und e i n e Schwester handelt u. Stellen wie B G U 385 ä o n a Cofiai
TrjV firjXEQa /xov x. xovg ädei.(povg
prm
nicht ein-
deutig sind, t r ä g t m a n Bedenken, die äbshpoi J e s u Mt 12, 46 f. Mk 3, 31. J 2 , 1 2 . 7, 3. 5. AG 1, 14 als s. Geschwister zu verstehen. — 2. ü b e r t r . : als B r u d e r bez. J e s u s jeden, der ihm zugetan ist Mt 12, 50. Mk з,35, vor allem d . J ü n g e r Mt 28,10. J 20, 17. Daher überh. als Bez. f ü r d. in solcher geistigen Gemeinschaft Stehenden gebr. Mt 25, 40. H b 2, 12 (Ps 21, 23). 17 u. ö. I m Verh. zu e. F r a u d e n Ggs. z. Ehem a n n bezeichnend H s 9, 11, 3 u. ö. — V. d. Mitgliedern e. relig. Gemeinschaft (P. P a r . 20 [ I I v] и. ö. d. K l a u s n e r des Serapeums in Memphis. U P Z 1 6 2 I , 2 0 [ 1 1 7 v ] äöeXcpol ol xäg Aeixovgylag ev xatg vexQiaig 7zaQEy/')/A£vot. I G Sic. I t . 956 B , 1 1 f . a. = M i t g l i e d d e r legä £vazixi] ovvoSog. BLaty-
schev, Inscr. P o n t . E u x . I I 449 f. elanoirjxol ä. oeßopevoi
ßsov
"Yxpioxov
[Ltzm., Z W T h
5 5 , ' 1 3 , 121],
Mysterienpap. [ I I I n]: A P F 13, '39, 212. Essener b. Jos., bell. 2,122. Vett. Val. 172, 31. K l e o p a t r a Z l . 94. Vgl. GMilligan '08 zu 1 T h 1, 4. Ltzm., H d b . zu Rö 1 , 1 3 [Lit.]. D ß m . , B 82f. 140. Nägeli 38. Cumont. 3 276). D a h e r Bez. d. Christen in ihrem gegenseitigen Verh. R ö 8, 29. 1 K o r 5, 11. E p h 6, 23. 1 Ti 6, 2. AG 6, 3. 9, 30. 10, 23. Apk 1, 9. 12, 10. I E p h 10, 3. Sm 12, 1 u. ö. So bes. bei Eigennamen zur Bez. d. Zugehörigkeit z. Gemeinde R ö 16, 23. 1 K o r 1, 1. 16, 12. 2 K o r 1, 1. Phil 2, 25. Kol 1, 1. 4, 7. 9. 1 Th 3, 2. Phlm 1. 1 P t 5, 12. 2 P t 3, 15. Vollst. ädeX|xo?, ov ohne Gärung (Pia., Tim. 74 D odgS ungegoren = unfertig, agrog ungesäuert: Hippokr., 7iegl diaiztjg 2, 42. 3, 79. Galen: CMG V 4, 2 p. 220, 1. 3 v. Landleuten, die sich eogzdCovzeg Brote bereiten, die sie ä^vfioi nennen. Pollux 6, 32. Athen. 3, 74. L X X ) 1. substantiv. zä ä^vfia — a . d. ungesäuerten Brotfladen, d. Mazzen ( n i S B ; zä a. E x 12, 8. 15 u. ö. 23, 15. Philo, congr. erud. gr. 161. Jos., a n t . 3, 249b. 17, 213, nämlich Aayava Lev 7, 2. N u m 6, 15, wie ägxoi ä. E x 29, 2. Lev 2, 5. Jos., a n t . 3, 142), d. Speise d. J u d e n am Passafest. I m NT n u r übertr. eogzaCeiv ev ä. elhxgivelag xal äktjdetag d. Fest feiern mit Mazzen d. Reinheit u. Wahrheit, d. h. einem reinen u. wahrhaftigen Wandel 1 K o r 5, 8. — b . d. Mazzenfest (s. ndoxa 1. GBeer, Pesachim '12 fS. 1, 1 Lit.]. Zum PI. vgl. W-S. § 27, 4 b . Bl.-D. § 141, 3) P K 2 S. 14, 29. neb. näo%a (1 E s r 1, 17; vgl. Jos., a n t . 14, 21 xazä zov xaigov zrjg z. aQvjXwv eogzfjg, fjv ndaxa Xeyoiiev. 18, 29 u. Lk 22, 7 s. u.) Mk 14, 1. rj eogzrj zwv ä. ( E x 23, 15. 34, 18. D t 16, 16. Jos., a n t . 2, 317. 14, 21 s. o. Inschr. v. Hierap. N r . 342) Lk 2, 42 D. 22, 1. f j rj/xega z&v ä., fi eöei Oveodai TO ndoya V. 7 (s. o.). ai f/fiegai zwv a. AG 12, 3. 20, 6. z f j TIQOJTT) R/PIEQQ xwv ä. Mk 14, 12; vgl. Mt 26, 17 (LDieu, Ephem'. theol. Lov. 14, '38, 657—67). ngo fiiäg zwv ä. einen Tag vor d. Feste d. ungesäuerten Brote P E 2, 5 (über diesen Gebr. s. WSchulze, Graeca L a t i n a '01, 14f. Bl-D. § 213 m. Anh.). — 2 . übertr. v. Menschen, bei denen d. Sünde prinzipiell überwunden ist xaOdg ¿aze a. 1 K o r 5, 7.* 'A%ioq indekl. N. pr. m. Azor, im S t a m m b a u m Jesu Mt 1, 13f. Lk 3, 23ff. D.* "AZJCDTOS, OD, R| (seit H d t . 2 , 1 5 7 , auch L X X . Jos., I n d e x Niese) Asdod eine d. fünf Philisters t ä d t e , am Meere gelegen AG 8, 40. — Schürer I I 4 125 f. [Lit.].* dr)8ia, ag, T| d. Widerwille, d. Streit (so seit Demosth., auch U P Z 72, 8 [152 v]. 119, 23. B G U 22, 14f. L X X Spr 23, 29. Aq. Sym. J e r 15, 10. Philo. Jos., a n t . 17, 307. Test. Dan 4, 3) övzeg ev arjöla Lk 23, 12 D (¿i> d. elvai Ael. Aristid. 47, 10 K . = 23 p. 447 D.).* d t ] 5 ü e Adv. v. ärjöijg ungern, widerwillig (so seit X . u. Pia., auch B G U 801, 4 Xiav är]dwg. Jos., a n t . 11, 149. 12, 174) d. e%eiv (Demosth. 20, 142. 37, 11. B G U 665 I I I , lOf. [I n] ärjdwg eoxov negl zov iTiTiov. P. Gieß. 20, 9) etwas ungern haben, sich ärgern über (neb. äyavaxzelv) 2 K l 19, 2.* drjg, ego?, 6 (seit H o m e r , auch P a p . L X X . E p . Arist. 70. Philo. Jos., a n t . 14, 473. Test. R u b . 2, 5. Or. Sib. 2, 207. F r e m d w . im Rabb.) d. Luft neb. d. Sonne Apk 9, 2; als E l e m e n t neb. Feuer u. Wasser (ZP 12, 251. 17b, 15) Dg 7, 2. Als Bez. der Höhe (Achilles T a t . 7, 15, 3 e^akXofiai eis aega. P. Par. 21 b, 16 äjio eödcpovg fiexgi äegog. P. Lond. 991,10. Z P 13, 832 Eir dega ßXinoiV. Jos., a n t . 7, 327) ßa7Jh.iv elg zov ä. in die Höhe werfen AG 22, 23. äg7id£ea0m eig ä. 1 Th 4, 17 (vgl. Z P 1, 179). ä ^ « » enl zov d. Apk 16,17. In R e d e n s a r t e n : äega degeiv e. Lufthieb tun a u s der Fechterspr. v. Gladiator, d. d a n e b e n h a u t 1 K o r 9, 26 (s. öegw. Vergil, Aen. 5,377 verberat ictibus auras. 6, 294); sprichwörtl. (AOtto, D. Sprichwörter d. Rom. '90, 364) elg ä. /.aXelv in d. Wind reden 14, 9 (Ovid, a m . 1, 6, 42 dare verba in ventos. Lucret. 4, 931). — V. L u f t r a u m ( K y r a n i d . p. 49, 7 zä ev ovQavüi x. ev ärgi) nezeivä z. äegog P K 2 S. 14, 17. Tgig ev a. PA 10. — V. Luftreich, in dem d. Geistwesen wohnen (Diog. L. 8, 32 nach P y t h a goras elvai ze ndvza zov aega yn>xwv e/mXeov, xal
äBeog
36
zovzovg dalfiovag ze xal rjgwag vofiifeodai. Plut., mor. 274 B. Celsus 8, 35. Z P 13, 278 nvevpa ev aegi OQQM
Mycp). 27f. Mk 1, 18 (z. Berufung d. Jüngers un-
mittelbar v. d. Arbeit weg s. Jos., ant. 8, 354 «5-
deojg . . . xaxaXmow
x. ßoag rjXoXovBrjaev 'HXia . . .
— a. d. Hörfähigkeit (Philo, rer. div. her. 12 v. Stand-
HaBrjxrig [nach 3 Kö 19, 20f.]). 2, 14. 8, 34. Lk 5, 11. 27f. u. ö. •— TArvedson, Svensk Teol. Kvartal-
12, 17; doch ist auch die Bedeutung c möglich.
ßen, Folge leisten ( T h u . 3, 38, 6 yvcöprj. Ps-Andoc.
142 D Xöyog ä£iog axofjg. B G U 1080, 6. E p . Arist. 142 neb. ogaoig. J o s . , a n t . 8, 171 neb. oyig 172)
ftoig; vgl. J d t h 2, 3. — M. Ant. 7, 31 deä>. J d t h 5,
bildern olg dvQodmv) R ö 14, 20. ov pev yäg xaXcög evxaQioxetg, äXX' o sxegog ovx olxoöopeixai 1 Kor
70
äkXaoaa auch L k 12, 7. 16, 21. 24, 22. P h i l 1, 18; dXX'
OVÖE
L k
23,
15.
A G
19,
2.
1
K o r
3,
negativ 2.
4,
3;
v e r s t ä r k t dXXa ye xai aber sogar L k 24, 2 1 ; aXXä /j.iv oliv ye xai P h i l 3, 8. — 4 . im N a c h s a t z v. B e d i n g u n g s s ä t z e n so doch, wenigstens, ei xal ndvxeg oxavöaXcodi^oovxai, dXX' ovx ¿yd) so doch nicht ich Mk 14, 2 9 ; vgl. 1 K o r 8, 6. 2 K o r 4, 16. 5, 16. 11, 6 ; v e r s t ä r k t äXXä xai: ei yäg ovficpvxoi yeyova/iev . . ., aXXa xal zfjg ävaoxdoewg (erg. ovjxcpvxoi) ¿o6/js6a so werden wir doch gewiß erst recht mit seiner Auferstehung verwachsen sein R ö 6, 5 ; d u r c h ye e i n g e s c h r ä n k t sl äXXoig ovx EI/J.1 änöoxoXog, aXXa ys v/iiv Eijxi so bin ich es doch zum mindesten für euch 1 K o r 9, 2 ( B l - D . § 439, 2). ¿äv yäg pvgtwg naidayioyovg Ix^xe ev Xgioxä), äXX ov noXXovg naxegag so doch nicht viele Väter 1 K o r 4, 15. — 5 . r h e t o r i s c h s t e i g e r n d : ( n i c h t n u r dies,) sondern vielmehr jioarjv xaxEigyaoaxo v/iiv onovdrfv, aXXa änoXoyiav, äXXä ayavdxxr)Oiv, äXXä (pößov, d/.Xä ¿mnöSr/aiv, äXXd £r)Xov, äXXaExäixrjoiv ja sogar 2 K o r 7 , 1 1 . — 6 . in V e r b . m . e i n e m I m p . z u r V e r s t ä r k u n g d . A u f f o r d e r u n g : nun denn, so . . . denn ( J o s . , a n t . 4, 145. Or. Sib. 3, 624. 6 3 2 ) : äXXä ¿Xdwv eni6eg xrjv '/.EiQd oov nun denn, so komm und lege deine Hand auf Mt 9, 18. äXX' el xi övvrj, ßorjdr/oov nun hilf, wenn du etw. ( o d e r : wenn du irgend) kannst Mk 9, 22. aXXä vndyexe einaxe nun geht denn hin und sagt 16, 7. äXXä ävaoxäg xaxdßrfii A G 10, 20. äXfai ävdoxrßi 26, 16. — I n d e m s . S i n n e bei d e m K o n j . äXX' . . . djiEiXrjad)/j.EOa avzoig /xr/xhi XsiXeiv nun so wollen wir sie bedrohen, nicht mehr zu reden
14, 17. — Bes. b e m e r k e n s w e r t ist d . V e r w e n d u n g v. aXXa im j o h a n n . S p r a c h g e b r a u c h , s o f e r n d i e g e n a u e K o n g r u e n z d . Glieder o f t f e h l t : ovx f/v ixelvog xo cpwg dX.X' Iva /xagxvgrjor] nsgl xov qxoxög — äXXä /xagxvgcöv n. x. cp. 1, 8. ovx fiöeiv avxov, äXX' . . . fjXdov obgleich ich ihn nicht kannte, kam 4, 17. aXX' ¿bansg ¿v navxl negiooEVExe . . . Iva xal ich doch V. 31. elnov • ovx elfti eyib o Xgioxog, dXX' Sxi ¿v xavxtj x f j %aQLzt, negiooevr/xs 2 K o r 8, 7. I n dieser ich habe gesagt: nicht ich bin der Christus, ich bin R i c h t u n g * liegt w o h l a u c h d a s V e r s t ä n d n i s v o n vielmehr nur vor ihm hergesandt 3, 28. ovxe ovzog E p h 5, 24, d a s als Ellipse g e f a ß t u. e t w a e r g ä n z t tf/iagxev ovxe oi yovelg avxov, dXX' Iva rpavegojBfj weder w e r d e n k a n n : so sollen sich denn, wie die Kirche dieser hat gesündigt, noch seine Eltern, sondern (er dem Christus untergeordnet ist, ebenso auch d. Frauen ist blind geboren,) damit offenbart würden 9, 3. ihren Männern unterordnen. — 2 . bei G e g e n ü b e r s t e l l u n g v. g a n z e n S ä t z e n zur Bez. d. Ü b e r g a n g e s zu V e r s c h i e d e n e m o d e r E n t g e g e n dU-ayii, fjs. (seit Aeschyl., a u c h P a p . W s h 7, g e s e t z t e m : doch, aber, öei yag yeveoQat, äXX' OVTKO 18) d. Veränderung, d. Wechsel xäg xwv xaig&v eoxiv xo xeXog Mt 24, 6, vgl. L k 21, 9. xsxoiprjxar dXXayäg xaxadtatgEiv d. Wechsel d. Zeiten einteilen aXXä nogevofiai Iva s^vnviow avxov J 11, 11, vgl. D g 4, 5 (vgl. W s h 7, 18. Or. Sib. 2, 257).* 15. 16, 20. L k 22, 36. J 4, 23. 6, 36. 64. 8, 37. . äkXaooai (seit Aeschyl., a u c h I n s c h r . P a p . L X X . A G 9, 6. R ö 10, 18f. a/uagxia ovx iXXoyeixai . . . J o s e p h . ) F u t . äXXa^co. Aor. 1. rjXXa^a. F u t . 2 P a s s . äXXä . . . Sünde wird nicht zugerechnet. ..; trotzdem ... aXhiyr/oo/Mi — 1. verändern zrjv cpwvr/v /xov e. 5, 14. E i n e n n e u e n E i n w a n d e i n f ü h r e n d : AXXa ¿gel G a l 4, 20 ( A r t e m . 2, 20 xig ( J o s . , bell. 7, 363 äXXä oyvr/v. T e s t . J o s . J k 2, 18. E i n e v o r h e r g e g a n g e n e A u s s a g e z u r ü c k 14, 2 äXX. xov Xoyov). V. H y ä n e n zrjv cpvaiv d. n e h m e n d o d e r e i n s c h r ä n k e n d : nagiveyxe xonoxrjgiov Natur wechseln B 10, 7 (vgl. W i n d i s c h , H d b . z. xovxo an' ¿¡xov • ä/J.' ov xi eyeb deXco Mk 14, 36. dXX' St.). xäg XQÖag d. Farbe wechseln v. S t e i n e n ovx 10 Tiaganxcofia, ovxwg xal xo %dgio[ia R ö 5, 15. H s 9, 4, 5. 8. V. J e s u s a m G e r i c h t s t a g : äXXdHei dXX' ovx ¿xgrjad/Lieda x f j ¿¡¡ovoia ravzfi 1 K o r 9, 12. xov f/Xiov xal xr/v aeXr/vrjV xal xovg äaxegag er wird aXXä exaoxog ISiov exei xdgiofia 7, 7. äXXä xal TIEQI d. Sonne, den Mond, die Sterne verwandeln, daß xovxov ÖE sigrjxai D 1, 6. — I n dXX' ov navxsg oi sie i h r e n Schein verlieren B 15, 5. xä edrj andere efeXßövxeg . . .; H b 3, 16 s c h e i n t d a s dXX' lediglich Sitten einführen A G 6, 14 ( D i o d . S. 1, 73, 3 r a g d e m M i ß v e r s t ä n d n i s d e s e r s t e n xtveg als xivig seinen xibv BEWV xi/iäg äXXdxxEIV). — Pass. (Herrn. Sehr. U r s p r u n g zu v e r d a n k e n (Bl-D. § 448, 4). — 3 . v o r 1, 4. 13, 5. J o s . , a n t . 2, 97. Or. Sib. 3, 638. 5, 273 s e l b s t ä n d i g e n S ä t z e n , u m a n z u d e u t e n , d a ß d . VorEW xöo/xog aXXayfj v. d . l e t z t e n Z e i t ) : v. d . Verh e r g e h e n d e als e r l e d i g t zu b e t r a c h t e n ist, u n d d e m ä n d e r u n g des leibl. Z u s t a n d e s d e r C h r i s t e n a m g e m ä ß d e n Ü b e r g a n g zu e t w a s N e u e m b i l d e n d äXXä o öxXog ovzog . . . ¿ndgaxoi eioiv aber gar dieser J ü n g s t e n T a g e verwandelt werden 1 K o r 15, 51 f.; Pöbel . . . verflucht ist er! J 7, 49. äXX' EV xovxoig v. d e r V e r ä n d e r u n g , d i e C h r i s t u s b. d e r k o m m e n d e n näoiv vnEgvix&uev (nein, n i c h t s d a v o n ! ) sondern in W e l t z e r s t ö r u n g m . d e n H i m m e l n v o r n i m m t H b 1, dem allen tragen wir den glänzendsten Sieg davon 12 ( P s 101, 27). — 2 . vertauschen (Aeschyl. u. a., R ö 8, 37. äXX' 8xi ä Ovovoiv, öaifiovloig . . . Qvovoiv a u c h P . O x y . 729, 43. B G U 1141, 41. 44. J e r 2, 11. (nein!) sondern daß sie (d. H e i d e n ) , was sie opfern, J o s . , a n t . 18, 237) fjXXaSav (v. 1. fjXXa^avxo, wie im Dämonen opfern 1 K o r 10, 20. Vgl. Gal 2, 3. Ä h n l . a t t . S p r a c h g e b r . ) xr\v So£av xov d tIriacofisv 5, 10. — Auch m. Zeitadv. (P. Oxy. 1025, 16 [ I I I n] afi avgiov; vgl. Jos., a n t . 6, 40 ä. eqi) ä. HQiotgleich am frühen Morgen Mt 20, 1 (Theophanes Continuatus 719, 7 [IBekker 1838]; vgl. E p . Arist. 304
d.
zfj
TZQCOCQ).
dfia6r|e, eg (seit H d t . Eurip. Aristoph., auch E p i k t . , ench. 48, 3. Sym. Ps 48, 11. Philo. Jos., a n t . 12, 191) unwissend (neb. äaz^gaczog) v. Häretikern 2 P t 3, 16 (vgl. Plut., mor. 25C ev näaiv ä/xagzcuXdv elvat zov ifiadfj).* 'AnaX,T|K indekl. N. pr. gent. ( L X X . Philo. Test. Sim. 6, 3. Or. Sib. 8, 252. — Bei Jos. AftdXrjxog, ov [ant. 2, 6]) Amalek, semit. Volksstamm in der W ü s t e d. Sinaihalbinsel (vgl. E x 17,8ff.) B 12, 9*. dfiaQdvTivo?, t|, ov unverwelklich, in uns. Lit. nur übertr. v. ewigen Leben zov a. zrjg öögtjg ozecpavov d. unverwelklichen Strahlenkranz (azeip. a/x. auch Philostr., her. 19, 14 p. 208, 18; viell. CIG 155, 39) äkcov, tovog, rj (seit Aristot., auch in P a p . [Mayser 1 P t 5, 4. Möglicherweise ist auch an einen K r a n z 287. Crönert p. I X ] , L X X u. b. Joseph, [ant. 20, von A m a r a n t e n (Diosc. 4, 57 zoäfiaQavzov), I m m o r 181] begegnende N F f. a t t . [seit Aeschyl.] äXtog, tellen zu denken, der in s. Unverwelklichkeit d. Gen. äXu> od. äXcoog, d a s s. 1 Kl 29, 3 [wohl nach ewige Herrlichkeit abbildet.* L X X ] wie in Inschr. [Dit., Syll. 3 631, 7. 671A, 9], P a p . [Mayser 258f. Z P 4,2746], L X X u. Jos., a n t . 4, äp&Qavxoz, ov unverwelklich (Diosc. 4,57. Lucian, 281 f i n d e t ; vgl. W-S. § 8, 13. Bl-D. § 44, 1. 52) dorn. 9. Artem. 1, 77 p. 70, 17. Inschr. aus I I v A P F d. Tenne 1. eigtl. ysvvrjfMza Xrjvov xal iiixuvoQ l . ' O l , 220. CIG I I 2942c, 4. Wsh 6, 12) — 1.eigtl. d. Ertrag von Kelter u. Tenne D 13, 3 (vgl. N u m ä. ävOr] unverwelkliche Blumen (wie s. im Jenseits 18, 30). ßrj/Müvui äXzovog d. Schober auf d. Tenne 1 blühen) PA 15. — 2. übertr. (neb. äcpdagzog u. ä/xiavK l 56, 15 (Hi 5, 26). — 2. übertr. auf d. auf der zog) v. d. Seligkeit unvergänglich xXrjgovojxia 1 P t Tenne ausgedroschene, d o r t noch liegende Korn 1, 4 (vgl. Or. Sib. 8, 411 fcuj) d.).* (P. Ryl. 122, 10. 20 [II n]. Hi 39, 12) äiaxaOaigeiv äfiaQTdvco (im Sinne von sich vergehen, sündigen rrjvaXmva d. Ausdrusch reinigen Mt 3,12. Lk 3,17.* geg. Gottheit, Sitte, Gesetz seit Homer, bes. L X X , äXtojtr)!, exog, T| (seit Archilochus [ V I I v]. H d t . , auch Hen. E p . Arist. Philo. Joseph. Test. 12 P a t r . auch Sb 7223. L X X . Jos., a n t . 5, 295 [nach Ri Herrn. Sehr.) F u t . äfiagz-riato Mt 18, 21; vgl. H m 4, 15, 4]. Or. Sib. 8, 41) d. Fuchs — 1. eigtl. al d. 1, 1. 2 (W-S. § 13, 8). Aor. 2 (klass.) rj/iagrov, K o n j . toXeovg exovaiv Mt 8, 20. Lk 9, 58. — 2. übertr. auf äfidQTco Lk 17, 3. Aor. 1 (hellenist.) ijudgrryoa; K o n j . verschlagene Menschen (Theokr. 5, 112. Plut., Soä/MQzrjoo) Mt 18,15. Lk 17, 4. R ö 6 , 15; Ptz. afiagzr)Ion 30, 2; Sulla 28, 5. E p i k t . 1, 3, 7. A r t e m . 2, 12 aag Rö 5, 14. 16. H b 3, 17. 2 P t 2, 4 (Bl-D. § 75. 77; p. 104, 9. — Billerbeck I I 678) v. Herodes Antizu den Formen in L X X vgl. Thackeray 259). fehlen, pas euiare zfj äXdmexi ravrrj 13, 32.* sündigen v. d. Verfehlungen gegen d. relig. u. sittl. äXcog s. äXwv. Ordnungen Gottes — 1. abs. Mt 18, 15. Lk 17, 3. J 5, 14. 9, 2f. Rö 3, 23. 5, 12 (s. d. Lit. zu äfiagzia dXcoaig, etog, t| (seit Pind. H d t . , auch J e r 27, 3). 1 K o r 7, 28. 36. E p h 4, 26 (Ps 4, 5). Tit 3, 11. 46. Jos., a n t . 2, 250. 5, 261. Or. Sib. 4, 89) d. Einfangen v. jagdbaren u. eßbaren Tieren (so Aristot. 1 P t 2, 20. 1 KI 4, 4 (Gen 4, 7). 56, 13 (Hi 5, 24). E p i k t . 4, 1, 29) yeysvvrjfiiva eig ä. xai (pOogdv d. ge- 2 Kl 1, 2. B 10, 10. H v 3, 5, 5. m 4, 1, 4f. 8. 4, 2, boren sind, um eingefangen zu w. u. zugrunde zu 2 u. ö. V. sündigenden Engeln (Hen. 1 0 6 , 1 4 ; vgl. 7, gehen 2 P t 2, 12.* 5) 2 P t 2, 4. V. Teufel 1 J 3, 8. — 2. m. näherer Angabe dessen, worin d. Sünde besteht, d u r c h erä i i a (seit H o m e r , a u c h Inschr. P a p . L X X ) gänzendes P t z . (Bl-D. § 414, 5; vgl. Jos., a n t . 3, 174) —i 1. Adv. a. z. Bez. d. zeitl. Zusammenfallens rj/xagzov Ttagaöovg al/xa aßmov ich beging e. Sünde zweier Handlungen (Bl-D. § 425, 2) zugleich, gleichdadurch, daß ich unschuldiges Blut verriet Mt 27, zeitig B 8, 6 ; mit d. Ptz. ( J e s 41, 7. Jos., bell. 3, 497) d. ävEvreg rag ^svxzrjQtag indem sie zugleich KG 4. — 3 . m. Angabe d. Art d. Sündigens avo\xo)g a. Rö 2, 12. Ggs. ev vö/up ä. ebd. ixovoUog a. (vgl. Hi 27, 40; vgl. 16, 4 D . M. Verb. fin. alles auf einmal 31, 33) H b 10, 26. Ggs. EI ZI äxovzeg rjftdgzszE 1 Kl Dg 8, 11. ä. (de) xal zugleich (aber) auch d. xai iXniCtov AG 24, 26 (Jos., a n t . 18, 246 d. xal dy6/ievog). 2, 3 (s. &aov). Auch mit Akk. (Epigr. b. Demosth. ä. öi xal dgyal /javddvovoiv 1 Ti 5, 13. d. de xal 18, 289 ¡IRJÖEV äfiagzEtv eazi BECÖV) Ä. Ä/iagziav (= NDH
77
¿Hagravco
n i j o q E x 32, 30f. u. ö.; vgl. Soph., Phil. 1249, auch Pia., P h a e d o 113E) 1 J 5, 16 a. äfiagxtag ä. Hv 2, 2, 4. D a f ü r xooavxa H m 9, 1 (Cornutus 10 xoiavxa d.) — vtio X£lQa fortwährend, immer wieder sündigen H m 4, 3, 6 (Bl-D. § 232, 1 Anh.). — 4 . m. Angabe d. Pers., gegen die d. Sünde begangen wird. — a . im Dat. (Ps 77, 17. Bar 1, 13. 2, 5) aoi fiövcp rj/iagxov gegen dich allein 1 Kl 18, 4 (Ps 50, 6). — b . d. elg xiva (Soph., F g m . 21 elg deovg. Ebenso X., Hell. 1, 7, 19. Pia., Phaedr. 242C elg to delov; auch J d t h 5, 20. 11, 10. Sir 7, 7. E p J e r 12. Jos., a n t . 7, 320 elg t. 8e6v) Mt 18, 21. Lk 17, 4. elg Xoioxov 1 K o r 8, 12. elg xovg äöe/.v d. v. d. Sündern gesondert v. J e s u s H b 7, 26. — ESjöberg, Gott u. die Sünder im paläst. J u d e n t u m '38. K H R e n g s t o r f , T h W I 320—39. ' A f i a a i a g , od N. pr. m. Amasja, jüd. König (2 Ch 25, 1. 4 K ö 14, 1. Jos., a n t . 9, 186) im S t a m m b . Jesu Mt 1, 8 v. 1. Lk 3, 23ff.D.* diiouQCoaig, etDg, r| d. Trübung, d. Verfinsterung (Hippokrat. u. a. Plut., Anton. 71, 8. Vett. Val. 109, 31. 110, 36 Herrn. Sehr. 3, 4), in uns. Lit. n u r übertr. v. d. Erkenntnis (Aristot., de anima 408 b, 20 v. d. geistigen A b s t u m p f u n g . — Neb. äyj.vg wie Jos., a n t . 9, 57) dimvgmoiv nsQixei/ievoi mit V. behaftet 2 K l 1, 6.* a n a l o g , ov a k t . (wie seit X . , auch Jos., a n t . 15, 115) friedfertig (so Epigr. Gr. 387, 6 a. ißkooa fieza (filmv. W R P a t o n u. ELHicks, Inscr. of Cos '91, 325, 9. D. Adv. dfidx (seit Homer, auch Philostrat., g y m n . 43 p. 285, 2. P. Hib. 47, 12 [256 v] QeQi&iv de xal dfiäv. P. Straßb. 35, 14. L X X . Jos., a n t . 4, 231) Aor. 1 Ptz. dfir/oag abmähen d. Felder J k 5, 4.* dußVucöJtEco (seit Hippokr. X., auch Plut., mor. 53 F. 3 K ö 12, 24 i. — Z P 7, 245 dfißkvionög) blödsichtig sein (Ggs. o&omelv Theophr., sens. 8) in uns. Lit. n u r übertr. ev x f j maxet in d. Dingen d. Glaubens nicht scharf sehen 1 Kl 3, 4.* dueöudTog, od, r| (Plinius, h. n. 37, 121. P l u t . , mor. 15 B) oder 6 (P. graec. Holm. [ed. Lagercrantz '13] (5 3) d. Amethyst ( E x 28, 19. E z 28, 13.
81
öfteGuatos
J o s . , bell. 5, 234 [ä/jidvoxog]; a n t . 3, 168 [ä/iedvoog wie Mich. Psellus 4 : L e s l a p i d a i r e s Gr. ' 9 8 p. 201 u. A p k 21, 20 v. 1.]) A p k 21, 20. — M B a u e r , E d e l s t e i n k u n d e (3. A u f l . v. K S c h l o ß m a c h e r ) ' 3 2 . E F J o u r d a i n , T h e T w e l v e S t o n e s in t h e A p e : E T 22, '11, 448—50. JLMyres, Precious Stones: Encyclop. Bibl. 4799—4812. C W C o o p e r , T h e P r e c i o u s S t o n e s of t h e B i b l e ' 2 5 * ¿ n e i ß o n c u (seit H o m e r , a u c h I n s c h r . P a p . S y m . 2 K ö 1, 6. A q . T h e o d . S p r 11, 17) F u t . dfieiifo/j-ai vergelten, belohnen; m . A k k . d . P e r s o n (12. Brief d. Apoll, v. T y . : P h i l o s t r a t . I 348, 32. J o s . , a n t . 12, 139. D i t . , Syll. 3 898, 23. 902, 15) I S m 12, 1. Ü b e r 9, 2 s. zu äfioißr/.* ä f i e k e i a , a g , T| (seit E u r . u. T h u . , a u c h D i t . , Syll. 3 784, 7. 837, 14. P . O x y . 62, 9. 1220. S y m . P s 89, 8. E p . Arist. 248. J o s . , a n t . 6, 316. 12, 164) d. Vernachlässigung äfinEXog ä/ieXslag tvyy/ivovaa e. Weinstoclc, d. Vernachlässigung erjährt H s 9, 26, 4 ; vgl. m 10, 1, 5.* dfie^eco (seit H o m e r , a u c h I n s c h r . P a p . L X X ) Aor. 1 fjixekqaa ( F u t . dfieXr/oco 2 P t 1, 12 t . r. f ü r 816 fieXkrioca, wie z. 1.); P a s s . I m p . äßefeiodo) vernachlässigen, sich nicht kümmern xirog um jmdn. o d . etw. ( W s h 3, 10. 2 M a k k 4, 14. P h i l o , e x s . 156. J o s . , a n t . 4, 67) xdycb rjfiehjaa avxwv H b 8, 9 ( J e r 38, 32). XHGaS 6, 1; m . gleich. H a u p t w o r t im P a s s , vernachlässigt werden I P o l 4 , 1 . Trjfaxamrjg d/ieX^oavxeg owxrjgiag da wir ein solches Heil unbeachtet ließen H b 2, 3. firj dpeXei xov iv aol yaqlafiaxog laß nicht außer acht d. Gnadengabe in dir 1 Ti 4, 14. äfiehjoavreg xfjg ivxoXfjg rov Oeov die s. nicht kümmerten um d. Gebot Gottes P A 30. d. f\imv iööxei ( n e b e n acpgovwxeiv) Dg 8, 10. — Absol. ( E p i k t . 3, 24, 113. P . T e b t . 37, 2 3 f f . [73v]. P . O x y . 742, 14 [2 v]. P . Gieß. 13, 2 2 f . J o s . , bell. 4, 168) ä/ieXijoavxsg anfjkdov s. gingen unbekümmert weg M t 22,5.* d(XE?.r|s, eg nachlässig, träge (so seit A r i s t o p h . X . P i a . , a u c h E p i k t . 2, 6, 2. P l u t . , m o r . 34 D. 64 F . P . Gieß. 79 I I , 9. J o s . , a n t . 11, 20) ov% svgedrjOOfMi a. H s 8, 2, 7. xdycb ä. ööico elvai 9, 7, 6.* a f i e n j r r o s , ov ( s e i t d . T r a g . P i a . X . , h ä u f i g in I n s c h r . u. P a p . [Nägeli 54], L X X . P h i l o . J o s . , a n t . 3, 278. 4, 230) untadelig, w o r a n n i c h t s a u s z u s e t z e n i s t : v . d . u n t e r Mose geschlossenen B u n d H b 8, 7 ; v. H e r z e n d. iv ayuoo-övrj untadelig in Heiligkeit 1 Th 3, 13. S o n s t n u r v. P e r s . (Ael. A r i s t i d . 33 p . 637 D. 45 p . 91 nagadeolg a. 46 p. 319) yevoßsvog ä. P h i l 3, 6 (vgl. G e n 17, 1 — M G o g u e l , J B L 53, ' 3 4 , 257—67). TWQmiöfievoi . . . äße/uTiroi ( f ü r äßE/imoiQ, vgl. B l - D . § 243) L k 1, 6. N e b . dxsgaiog P h i l 2, 15; n e b . dixaiog v. H i o b 1 K l 17, 3 ( H i 1, 1). d. and xwv igycov u. wegen seiner Werke (vgl. B l - D . § 210, 1) 39, 4 ( H i 4, 17). V. D i a k o n e n Pol 5, 2. a. iv näoiv in allen Stücken u. 5, 3.* d(xe|iJtrcos (seit A e s c h y l . , a u c h in I n s c h r . u. P a p . E s t h 3, 1 3 d . P h i l o , m i g r . A b r . 129) A d v . v . a/uefin"tog untadelhaft ( n e b . oouog u. Sixaitog) yevrfifjrai 1 T h 2, 10. a. TTjQetodai 5, 23. avaoXQEipEoßai ä. e. untadeligen Wandel führen 1 K l 63, 3. ÖOVXEVBIV TOJ xvgiq) a. H v 4, 2, 5. dovAevsiv TOJ nvevfiaxi d. s 5, 6, 7* (T. l ü c k e n h a f t ) , /.eirmgysiv d. ( U P Z 20, 62 [163 v]) 1 K l 44, 3. jiQootpEQELV ä. 44, 4. ¡xexdyEiv ix rfjg d. avxoig xBxifirjpEvrjg Xstxovgytag von dem durch sie in Ehren verwalteten Amt absetzen 44, 6 (z. T e x t v g l . K n o p f im H d b . ) . * d ^ e Q i ^ v i a , a g , f| ( P l u t . , m o r . 830 A. S e c u n d u s [ I I n], s e n t e n t i a e 8 b . H e r o d i a n 2, 4, 6. I n s c h r . u. P a p . in m a n c h e r l e i , a u c h t e c h n . B e d e u t u n g ) d. Sorglosigkeit = Vertrauen ( J o s . , bell. 1, 627. — B a u e r , Wörterbuch z. N. T. 4. Aufl.
82 P s 107, 10 h a t S y m . a . f ü r ehiig L X X ) iv ä. deov in göttlicher Unbesorgtheit I P o l 7, 1.* d(ie(H(j.vog, ov sorgenfrei, sorglos (so seit d . n e u e n K o m ö d i e [ P h i l e m o 114. M e n a n d . , F g m . 1083], a u c h G r a b i n s c h r . : E r a n o s 13, ' 1 3 , 87 N r . 9, 5 f f . P a p . W s h 6, 15. 7, 2 3 ; vgl. N ä g e l i 37, 1) — 1 . v. P e r s o n e n OiAm v/iäg d. elvai ich will, daß ihr ohne Sorge ( V e t t . V a l . 355, 34 n e b . äXvnrjtog, S e x t . E m p . , a d v . e t h i c . 117 s y n . xagaxfj?) seid 1 K o r 7, 32 (vgl. P . F a y . 117, 22 [108 n] Iva a. fjg). äfiegifivov noiüv xira jmdm. d. Sorge abnehmen (vgl. P . Mich. 211, 8 [ u m 200 n]) Mt 28, 14. — 2 . v. p e r s ö n l . E i g e n s c h a f t e n paxQodv/xta H m 5, 2, 3.* dfiiQiOTOg, ov (seit P i a . , T i m . 35 A, a u c h P h i l o , m e i s t als unteilbar) ungeteilt (Dit., Syll. 3 783, 3 5 f . v o n e i n e m E h e p a a r : nag' äfifpoxigoig dfiegiorog ofiovoia) äyanäv iv ä. xagöia ungeteilten Herzens lieben I T r 13, 2 ; vgl. I P h l d 6, 2.* dnETaGetog, ov 1- unabänderlich, unwandelbar (seit d . S t o i k e r n Z e n o u. C h r y s i p p , a u c h P o l y b . 2, 32, 5. 30, 19, 2 u. ö. D i o d . S. 1, 23, 8 u. a . D i t . , Or. 331, 58 [ I I v]. 335, 73 [ I M ] , P . O x y . 75, 15. 482, 35. 636, 12 [v. T e s t a m e n t ] , 3 M a k k 5, 1. 12. J o s . , c. A p . 2, 189) ngdyfiaxa a. H b 6, 18. — D. N e u t r . s u b s t . xo a. xfjg ßovXfjg avxov d. Unabänderlichkeit s. Ratschlusses H b 6, 17 (vgl. Z P 4, 5 2 7 f . xaxä ööyfia BEOV d/iexaöexov). — 2. unvollziehbar, unmöglich MPol 11, 1.* dftETaxivriTOg, ov ( P i a . , ep. 7 p. 343 A , a u c h D i o n y s . H a i . 8, 74. I n s c h r . [ R B 40, '31, p . 544, 5]. P H a m b . 62, 18 [123 n], J o s . , c. A p . 2, 169. 234. 2 5 4 ; a n t . 1, 8) unbeweglich ( n e b . iSgalog) ylveode d. 1 K o r 15, 5 8 * dftETa^eX,T|rog, ov ohne Reue « 1. p a s s . etw., was nicht bereut wird, unbereut, unbereubar (so P i a . , T i m . 59 D , a u c h P o l y b . 21, 11, 11. 23, 16, 11. D i o n y s . H a i . 11, 13. P l u t . , m o r . 137 B) ¡isxdvoia d. e. Buße, die man nie bereuen kann 2 K o r 7, 10. nohxEia ä. 1 K l 54, 4. ioxai dfiexa/j,EXr]xa vplv ihr werdet es nicht zu bereuen haben 58, 2. D a h e r etwas, was m a n auch nicht zurücknimmt, unwiderruflich (ogyrj a. \ E p i s t . Claud. S. 8 S t L ö s c h ' 3 0 ; so in T e s t a m e n t e n L M i t t e i s , C h r e s t . 319 [ V I n], O E g e r , Z N W 18, ' 1 8 , S. 91, 1) x a @«'i t xXrjatg x. OEOV R ö 11, 29. — 2 . a k t . einer, der keine Reue empfindet ( A r i s t o t . , E t h . Nie. 9, 4) 1 K l 2, 7 * dUEtafiEXriTCOg ( A e s o p 4 0 d , 7 C h a m b r y . T h e m i s t . , or. 19 p. 281, 14) A d v . v. d/iBxafisXtjTog ohne Reue zu empfinden, unverdrossen 1 K l 58, 2 (vgl. I n s c h r . v . P r i e n e 114 [I v]).* dfiETavoiiTOg, ov (meist — L u c i a n . V e t t . Val. P l o t i n — pass. unwiderruflich, so a u c h in P a p . ) a k t . unbußfertig, w e r n i c h t fiExavosi R ö 2, 5 (vgl. T e s t . G a d 7, 5. E p i k t e t , F g m . 25 Seh.).* a[iET(>oe, ov (seit P i a . , X . , a u c h D i t . , Or. 669, 51. P h i l o . J o s . , bell. 4, 350) ungemessen, maßlos elg xa ä. xav%äodai sich ins Ungemessene rühmen 2 K o r 10, 13. 15.* durjv ( L X X gelegentl. f ü r d a s , s o n s t in d . Regel m i t yivoiro ü b e r s e t z t e , d a n n christl. S p r a c h g e b r . , in d . P a p . s y m b o l . d u r c h d . Z a h l z e i c h e n 99 [ a = l + / i t = 4 0 + ?? = 8 + J' = 50] a u s g e d r ü c k t [ E S c h a e f e r , P . I a n d . I 29], d o c h a u c h als dfir/v [P. O x y . 1058. S E i t r e m u. A F r i d r i c h s e n , E . christl. A m u l e t t '21, 3]. I n s c h r . : W a d d . 1918. M v O p p e n h e i m - H L u c a s , B y z Z 14, ' 0 5 , S. 3 4 f f . N r . 36. 39. 46. 84) wahrlich, gewiß, Amen — 1. l i t u r g . F o r m e l , a m S c h l u ß d e r L i t u r g i e , v. d . G e m e i n d e g e s p r o c h e n (vgl. 1 Ch 16, 36. 2 E s r 15, 13. 18, 6 ) ; .daher xo d. Myeiv 1 K o r 14, 16, vgl. A p k 5, 14. A m S c h l u ß d .
83
ápneXog
84
Doxologie (vgl. 3 Makk 7, 23. 4 Makk 18, 24) ' A f u v a ö d ß ( : n r i n d e k l . N. pr. m. (Philo, Mt 6, 13 v. 1. R ö 1, 25. 9, 5. 11, 36. 15, 33. 16, 24 poster. Cai. 76 Äfiivaöa/i. — Bei J o s e p h . Äfuvdv. 1. 27. Gal 1, 5. 6, 18. E p h 3, 21. Phil 4, 20. 23 öaßog, ov [ant. 6, 18]) Aminaddb, Sohn A r a m s v. 1. 1 Ti 1, 17. 6, 16. 2 . T i 4, 18. H b 13, 21. 25 ( L k : Admins), Vater Naassons; im S t a m m b a u m v. 1. 1 P t 4, 11. 5, 11. J d 25. Apk 1, 6. 7, 12. 1 Kl Jesu (vgl. E x 6, 23. N u m 1, 7. 1 Ch 2, 10. R u t h 20, 12. 32, 4. 38, 4. 43, 6. 45, 8. 50, 7. 58, 2. 61, 3. 4, 19f.) Mt 1, 4. Lk 3, 3 3 * 65, 2. 2 K l 20, 5. Mit d . Übers, rat, á. ja, Amen änfiov, OD, TO d. Sand ro ä. xfjg OaMoorjg R ö 4, Apk 1, 7. — Bes. ist d. nach späterer Sitte (vgl. 18 v. 1.* Tob. 3. 4 Makk. Kyraniden p. 124, 18 Ä/urjv • réXog • äfi^og, ou, f| (seit Pia., X., auch P a p . L X X . Hen. d¡xr\v • áfir¡v) an d. Buchschlüssen fast überall zu101, 6. Or. Sib. 3, 363) d. Sand tf ä. xrjg OaMoorjg gefügt worden, doch nicht v. d. älteren Hss. (u. — Meeresgestade Apk 12, 18. V. sandigen Unterd a h e r v. 1.) Mt 28, 20. Mk 16, 20.Lk 24, 53. J 21, 25. grund Mt 7, 26. Vgl. AG 7, 24 D. — Meist im AG 28, 31. 1 K o r 16, 24. 2 K o r 13, 13 u. ö. E r Bilde: als Bild d . Unzählbarkeit ( L X X . Philo, weitert ist die liturg. Formel zu d. áÁbjXovíá (s. d.) somn. 1, 175) R ö 9, 27 ( J e s 10, 22). Apk 20, 8. nach d. Doxologie Apk 19, 4; zu d., eg%ov xvgte D a f ü r genauer f j a. rj Jiaoa ro %eiMg rrjg 0. (Gen 'Ir¡oov (vgl. /uagáv dOä) 22, 20 oder ¡xaqäv ddä d. 22, 17. Da 3, 36. 1 Makk 11,1) d. Sand am MeeresD 10, 6. -— Am A n f a n g d. Doxologie u. a m Schluß strand H b 11, 12. I n demselben Sinne ä. rrjg yfjg Apk 7, 12. —• Daher — 2. Beteuerungspartikel, 1 Kl 10, 5 (Gen 13, 16).* stets mit Myva) Amon, im S t a m m b a u m 27. Ähnl. ènei ovx äv ènavaavzo 7zgoo er brachte sich selbst Gott als ein untadeliges Opfer dar H b 9, 14. — 2. auf die sittl. u. relig. H a l t u n g übertragen (Aeschyl., Pers. 185. H d t . 2, 177. Theokr. 18, 25, auch 2 K ö 22, 24. Ps 14, 2. 17, 24 u. ö.) — a. von Personen (Sb 625. Sir 31, 8. 40, 19. Philo, m u t . nom. 60. Jos., a n t . 3, 279 neb. xadagög): v. Christen und d. Gemeinde (neb. äyiog) E p h 1, 4. 5, 27; (neb. äyiog, dveyx):qzoc) Kol 1, 22; (neb. äomXog) 2 P t 3, 14 v. 1. rsxva OEOV ä. Phil 2, 15. ä. eiotv Apk 14, 5; vgl. J d 24. 1 Kl 50, 2. I T r 13, 3. — b. v. göttl. u. mensehl. Eigenschaften u. ä. (Jos., a n t . 3, 278 ölaira = Lebenswandel): ßovfojoig 1 Kl 35, 5. oyiig 36, 2. noöoomov I P o l 1, 1. yßloeg (neb. legal) 1 K l 33, 4. öiavoia I T r 1, 1. xagöia (neb. xadaod) H v 4, 2, 5 (vgl. P s 118, 80). ngödsoig (neb. öoiog) 1 K l 45, 7. ovveiörjoig (neb. aefivög, äyvog) 1, 3; vgl. Pol 5, 3. yßQd I E p h insc. evöxrjg 4, 2. IMg 7, 1. ngoozdynara 1 K l 37, 1. — D. Hl. Geist nvevfua ä. I S m insc. ä/MO/iov naßelv als Untadelhafter leiden (v. Christus) MPol 17, 2.*
89
äv
ava
90
aber noch nicht bestimmt vorausgesetzt werden (2, 3. 10. 3, 3f. 4, 5. 7, 2f. 8, 3). Auch MPol 2, 2 kann. So a. ozav (aus öze äv; vgl. ozav) mit findet sich zig ovx äv Qavjxäoeiev. — Häufiger in Konj. d. Präs. z. Bez. d. stets regelmäßig Wiederindir. Frage, nach e. Praeterit. od. Praes. hist. kehrenden (Wsh 12, 18): ozav ägzov eodicooiv so oft (Bl-D. § 386, 1) zò zi äv diXoi xaXelodai avzó wie er sie Brot essen Mt 15, 2. ozav hiXf) zo ipevSog so oft es etwa genannt haben wolle Lk 1, 62. zò zig äv er Lüge redet J 8, 44. orav keyp zig so oft jemand Eïtj ßsi^wv avzœv wer wohl d. Größte von ihnen sein sagt 1 Kor 3, 4. — Mit Konj. d. Aor. zur Bez. d. möchte 9, 46. zi äv TtoirjoaiEV zm 'Irjoov was sie wohl in d. Sphäre der Zukunft bereits vollendet gedachmit Jesus anfangen könnten 6, 11. zi äv ysvoizo ten Handlung (Sir praef. ZI. 22. Tob 8, 21) ozav zovzo AG 5, 24. zi äv Ein] zò öga/ia 10, 17. (Inschr. noirjarjze nävza wann ihr getan habt Lk 17, 10. v. Magn. 215 [In] eTCEQOJzq. zi äv noirjoag ääecbg orav EWT] O xvgiog wann d. Herr gekommen ist ÒiazE/.oitj. Esth 3, 13 c nvdo/uêvov ôê fiov . . . n&g Mt 21,40. ozav etöji ev r f j öofj? Mk 8, 38; vgl. J 4, äv âxOeirj zovzo). — 6. Der Gebr. v. äv beim Inf. 25. 16, 13. AG 23, 35. ozav ndhv eloayäyr) zov u. Ptz., der in d. klass. Sprache häufig ist, fehlt ngcozözoxov Hb 1, 6. — b. rjvixa äv jedesmal wenn im NT völlig (Bl-D. § 396); ïva ¡ir\ oxrjzai Maivor/g jedes- gleichsam einschüchtern-, vgl. Bl-D. § 453, 3. Mit. mal, wenn Mose vorgelesen wird 2 Kor 3, 15. rjvixa 262. — Zu E'L ¡tirjzi äv (erg. yivrjzai) ¿x ovfKpwvov de ¿äv (AN* d' äv BN«DFG rel) ¿mozQeytrj außer etwa nach Verabredung 1 Kor 7, 5 vgl. BlV. 16. — c. ooäxig äv so oft: ooäxig ¿äv (so BNC 17, D. § 376 Anh. Mit. 264f. äv DFG 47 KL) nivr\ze 1 Kor 11, 25. ooäxig ¿äv äv statt ¿äv im Hellenismus selten (Bl-D. § 107; (ABKC 17, äv DFG 37. 47 KLP) ¿odlr/ze V. 26. vgl. Hyperid. 4, 5. 5, 15. Teles p. 31, 6. Plut., — d. äv sobald (P. Hib. 59, 1 [ca. 245 v] mg mor. 547A. Epikt., Index Schenkl. Pap. [Mayser äv täßyg. 66, 4. P. Eleph. 9, 3 [IIIv]. P. Par. 46, 152]. Inschr., bes. des Aeg. Meeres [Rdm. 2 198, 18 [143v]. BGU 1209, 13 [23v]. Jos 2, 14. Jdth 11, 3; s. auch Dit., Syll.3 Ind. IV p. 204]. 1 Esr 2, 16. 15. 1 Makk 15, 9): tu; äv nooevco/xat sobald ich reise 4 Makk 16, 11. Jos., ant. 4, 70. 219. Test. 12 Rö 15, 24. g äv eX6(o sobald ich komme 1 Kor 11,Patr.), von einzelnen Hss. geboten und gelegentl. 34. (hg äv ä zä negi e/ue sobald ich meine Ver- in den T. aufgenommen: J 5, 19a (äv ¡xr>). 12, hältnisse überblicken kann (eigtl. überblickt habe) 32 B. 13, 20. 16, 23. 20, 23. AG 9, 2 NE. IMg 10, Phil 2, 23. (bg eäv (P. Fay. 111, 16 [95/6]) Hv 3, 1. — Mit. 63, 1. 8, 9. 3, 13, 2. — ä
/j.ev.NGG, Beiheft '26. — PFRegard, Contribution Gen 24, 14. 19. 49, 10. Ex 23, 30 u. ö.) ist sicher à l'Étude des Prépositions dans la langue du NT belegt: fieivaze ewg äv ¿¿¡¿Mr/ze bleibt, bis ihr hinaus- '19. — FKrebs, D. Präpositionen b. Polybius, geht Mt 10, 11. ewg äv löwoiv zijv ßaoiXeiav zov Diss. Würzb. '82. FKrumbholz, De praepos. usu deov Lk 9, 27. — Mt 2, 13. 5, 26. iwg äv (X 13. 31, Appianeo, Diss. Jena '85. PMelcher, De sermone oft 68 al.; in ABKL al. nur ewg) Xäßy Jk 5, 7. — Epict. (Diss. philol. Halenses 17, 1) '05. JKäser, ä%Qig ot (äv Ncßc 37. 47 KLP, es fehlt in ABiS* D. Präpos. b. Dionys. Hai., Diss. Erl. '15. HTeyc b CD* FG 17) m n 1 Kor 11, 26. äXQig ov (äv N D kowski, D. Präpositionsgebr. b. Menander, Diss. 37. 47 KL) d f j 15, 25. äxQi o$ äv (fehlt 38) Bonn '40. — RGünther, D. Präpos. in d. griech. rjiw Apk 2, 25. äxQig äv EWI? (vgl. BGU 830, Dialektinschriften: IndogF 20, '06, 1—163. ENach13 [In] äxQig äv ooi eX6w) Gal 3, 19 (so B. — manson, Eranos 9, '09, 66ff. — WKuhring, De praepos. Graec. in chartis Aeg. usu, Diss. Bonn D t. r. haben ä%. ov). — TIQIV äv: nqlv äv (TIQIV a f j ADN 1, TIQIV f j äv BR(L)X 33, TZQIV allein '06. KRoßberg, De praepos. Graec. in chart. 69, rojg äv N*) IÖT] zov XQIOZAV Lk 2, 26 (Bl-D. Aeg. Ptolem. aetatis usu, Diss. Jena '09. — GRud§ 383, 3). — 4. In Absichtssätzen ist das im Atti- berg, Ad usum circumscribentem praepositionum schen (EHermann, Griech. Forschungen I '12, graec.: Eranos 19, '22, 173—206. 267f. JKnuenz, De enuntiatis Graec. finalibus dvd (seit Homer), in der späteren Sprache selten '13, 13 ff. 26 ff.), bes. in älteren Inschr. (Meister- — 1. ävä fiÉoov (Aristot. u. a., auch Polyb. Diod. 3 hans -Schw. 254) häufige Smog äv recht selten geS. Inschr. Pap. LXX. Ep. Arist. [Stellen b. ELohworden (LXX noch zieml. oft: Gen 18, 19. 50, meyer, Diatheke '13, 86, 1. Nägeli 30. Roßberg 34. 20. Ex 33, 13. Jer 7, 23 u. s.) oTtwg äv äaoxafaxpdwoiv Johannessohn 170—73, bes. 170,6]) c. gen. — a. mitSiaA.0yi0fj.0i Lk 2, 35. dmog äv eXBwoiv xaiooi AG 3, ten hinein in (ZP 36, 302) d. ¡i. ZÜJV ÓQÌCOV AEXOJIÓ19. — 15, 17 (Am 9, 12 v. 1.). Rö 3, 4 (Ps 50, 6). XEwg Mk 7, 31. ä. ¡x. zov oizov Mt 13, 25. — b. (in der Mitte) zwischen PE 4, 10. Hs 9, 2, 3. 9, 15, 2. 5. D. Opt. m. äv im Hauptsatz ist fast ganz verschwunden; singulär ev$atfir)V (ev£a/urjv N* 61 Mit Breviloquenz — falls der T. unbeschädigt, was Mit. 160 u. JWeiß z. St. bezweifeln — öe Apk 4, 1. 11, 12. eni zo nMzog zfjg yfjg 20, 9. M. Angabe d. Ausgangspunktes ix zfjg äßvooov 11, 7. 17, 8. ex zfjg OaXdoo-qg (vgl. Da 7, 3) 13, 1. EX zfjg yfjg aus e. Erdspalt V. 11. Abs. v. Engeln: dyyiXovg zov Oeov ävaßaivovzag xal xazaßaivovzag J 1, 51 (vgl. Gen 28, 12 u. s. z. ayyeXog 2a). — hinaufklettern inl avxofiogeav Lk 19, 4 (Dit., Syll. 3 1168, 91 inl öevögov ä.). — Vertritt ein Pass. (WIh., Einl. 2 19. — Synes., ep. 67 p. 215 D e. Last „wird aufgelegt" eni zi) zov ävaßävza ngä>zov c/Ovv den ersten heraufgezogenen .Fisch Mt 17, 27 (Bl-D. § 315). — b. v. Sachen: v. R a u c h (Ex 19; 18. J o s 8, 21. J e s 34, 10) Apk 8, 4. 9, 2. 19, 3; von Felsen ex zov neölen) H s 9, 2, 1; v. Steinen ex ßvQov 9, 3, 3; v. Reben, die sich an Ulmen hinaufranken ¿nl zfjv nzsXlav hinaufklettern H s 2, 3. V. Pflanzen auch aufgehen (Theophr., hist. pl. 8, 3, 2): Dornsträucher (vgl. J e s 5, 6. 32, 13) Mt 13, 7. Mk 4, 7. ozav onagfj dvaßa6[tÖ£, oü, 6 (seit H d t . , auch Aelian, n. a. 6, ävaßaivei V. 32; neben av^ävEodai V. 8. Bäume 6 1 . 1 1 , 3 1 . Cass. Dio 6 5 , 2 1 . 6 8 , 5 . Philo, leg. ad Gaium aufsprossen B 11, 10. —• Gebete steigen auf z. 77. P S I 5 6, 3. L X X ) d. Stufe. V. d. Treppe, d. Himmel (Ex 2, 23. 1 Makk 5, 31. 3 Makk 5, 9. Hen. vom Tempelplatz zur Burg Antonia f ü h r t : ohe 9, 10 ozEvayfiög) AG 10, 4. — 2. übertr. äveßt] iytvexo inl zovg ä. als er auf d. Stufen kam AG 21, cpdoig zip xiXiäQyw e. Gerücht drang nach oben z. 35. äozwg eni züv ä. (vgl. 2 Ch 9, 19) V. 40.* Tribunen AG 21, 31. — Semitismus (4 K ö 12, 5. ctvaßaivcü (seit Homer, auch Inschr. P a p . L X X . J e r 3, 16. 51, 21. J e s 65, 16) d. inl xagöiav e. GePhilo, aet. m. 58. Joseph. Test. 12 Patr.) Aor. 2 danke steigt in uns auf, weil d. Herz als Sitz d. ävEßrjv, I m p . ävaßa Apk 4,1. PI. ävdßaze 11, 12 (W-S. Denkens galt ( = '~"J nbjp. — Der Grieche sagt § 13, 22.) F u t . ävaßfjao/Mi. Pf. ävaßißrjxa — 1. eigtl. inl vovv ävaßaivei [Synes., ep. 44 p. 182C] od. hinaufgehen, hinaufsteigen — a . v. lebenden Wesen tfXÖEV [Marinus, vi. P r o d i 17 Boiss.]) 1 K o r 2, 9. a . v. wirkl. Gehen: eig zo vnegwov (vgl. Jos., H v 1, 1, 8. 3, 7, 2 u. ö. (s. xagöia l b ß). D a f ü r d. vi. 146) AG 1, 13. eig zo ogog (Ex 19, 3. 12 u. ö. Jos., iv z f j xagöia s 5, 1, 5. öiaXoyiOfiol ävaßaivovoiv iv c. Ap. 2, 25) Mt 5, 1. 14, 23. 15, 29. Mk 3, 13. z f j xagövq. Gedanken steigen in d. Herzen auf Lk Lk 9, 28. Bes. v. d. Wege nach d. hochgelegenen 24, 38. Jerusalem (wie n b y ; vgl. 2 E s r 1, 3. 1 Esr 2, 5. dvaßdA,Xa> (in mancherlei Bed. seit Homer, 1 Makk 13, 2. Jos','bell. 2, 40; a n t . 14, 270) Mt 20, auch L X X ) Akt. u. Med. aufschieben (Med. Nicol. 17f. Mk 10, 32f. Lk 18, 31. 19, 28. J 2, 13. 5, 1. D a m . : 90 fgm. 130, 43 J a c . Syntipas p. 52, 2. Jos., 11, 55. AG 11, 2. 21, 12. 15. 24, 11. 25, 1. 9. Gal 2, a n t . 4, 288. 14, 28); t. t. der Rechtssprache ver1. elg TO IEQÖV, weil d. Tempel auf e. Höhe liegt tagen (Hdt., Demosth. u. a., auch P. Tebt. 22, 9 (UPZ 41, 5. 42, 4 [162v] ä. eig zo iegöv dvoidoai. [112v]. Jos., a n t . 14, 177) zivd jmdm. d. Ver70, 19f. [152/1 vj. J e s 37, 1. 14. 38, 22. Jos., a n t . 12, lagungsbeschluß eröffnen (wie ampliare alqm. Cicero, 164 f. ävaßäg elg zo IEQÖV . . . xazaßäg EX Z. isgov) Verr. 1, 29) ävEßdtezo avzavg o a«a>
94
— d. (gesenkten) Augen aufschlagen Mk 8, 24. d. Tolg oqpdaX/Mlg 1 K l 10, 4 (Gen 13, 14; vgl. X., Hell. 7, 1, 30 dv. ögQolg ö/x/mmv). MPol 2, 3. avaßAe-tpaaai Becogovaiv als sie d. Augen aufschlugen, sahen sie Mk 16, 4. Lk 19, 5. 21, 1. ävaßkeipov schlage d. Augen auf AG 22, 13a. M. elg avxov um d. Richtung des Blitfkes zu bez. (Jos., a n t . 12, 24) ebd. b. Doch gehört dieser V. viell. unter 2 a . — 2. d. Gesicht erlangen mm a . eigtl. — a . v. Blinden, die f r ü h e r sehen konnten, wieder sehend werden ( H d t . 2, 111. Aristoph., P l u t . 126. Pia., Phaedr. 234 B. Ps.-Apollod. 1, 4, 3, 3. Dit., Syll. 3 1173, 4. 17. Tob 14, 2. Philo, eher. 62) Mt 11, 5. Lk 7, 22. evdecoq äveßXey>av sogleich wurden sie wieder sehend Mt 20, 34; vgl. Mk 10, 52. (OEXW), Iva ävaßÄeyco ich möchte wieder sehen können Mk 10, 51. Lk 18, 41 ff. AG 9, 12. 17f. — ß. m. vollst. Preisgabe d. Bed. von ävd (vgl. d r a f d o j l b ; Aristoph., P l u t . 95. 117 ndXiv äv. Philostrat., vi. soph. 2, 1, 2) auch von Blindgeborenen sehend werden (Pausan. 4,12, [7] 10 aweßrj xov 'Otpiovea . .. xov EX yevexris xvcpXov dvaßXhpai) J 9, 11. 15. 18. —• b. übertr. auf d. geistige Schauen (Herrn. Sehr. 7, 3. l a ) ev xivi dveßMipaxe; worin seid ihr zum Schauen gekommenf 2 Kl 9, 2; vgl. 1, 6.*
Verkündigung d. Z u k u n f t ( J e s 41, 22f.) d u r c h d. Geist xä eQxopeva ä. vßlv d. Kommende wird er euch künden 16, 13, vgl. V. 14f.; ähnlich J 4, 25 ( P J o ü o n , Rech de Sc rel 28, '38, 234f.: äv. = Gehörtes berichten). — V. d. Lehrverkündigung: predigen neben diöaoxeiv AG 20, 20; vgl. ä. näaav xrjv ßovXrp> xov Oeov V. 27 (vgl. Dt 24, 8 xdv vöfiov). & vvv ävrjyyiXrj v/xlv was euch jetzt verkündigt wurde 1 P t 1, 12. 1 J 1, 5. ävrjyyeiAaftev ivavxlov avxov wir predigten vor ihm 1 K l 16, 3 ( J e s 53, 2); vgl. E b E v 4. Tteßi xivog R ö 15, 21 ( J e s 52, 15). 2 Kl 17, 5.* dvavevvdco (Philod., ira p. 18 W. Sir prol. ZI. 28 v. 1.) Aor. 1 dvsyevvrjoa. P t z . Pass. Pf. ävayeyewr)fisrog wiederzeugen, wiedergeboren werden lassen übertr. v. d. geistigen Neugeburt d. Christen. — V. Gott o ävayevvrjoag f/päg elg ehtlöa £OKö) (d. W o r t seit Homer, auch Inschr. P a p . L X X ) P u t . ävayvwoofiai. Aor. 2 dviyvcov, Inf. ävayvüyvai Lk 4 , 1 6 , Ptz. dvayvovg. Aor. 1 Pass. dveyvo'iodrjv. » 1. lesen (seit Pind. Thu., auch P. Eleph. 9, 3 [222 v]. 13, 3. BGU 1079, 6 ff. [I n], Dit., Syll. 3 785, l f . [I n]. L X X . Philo, spec. leg. 4, 160. 161. Jos., a n t . 11, 98) mit Angabe des Schriftstückes, in dem man etw. liest ev x f j ßißkp (Test. Dan 5, 6) Mk 12, 26. iv xä> vö/jm Mt 12, 5. ¿v xalg ygatpaig 21, 42. M. Akk. (Jos., a n t . 20, 44 xov vopov. Test. Levi 13, 2) xö Qrßev Mt 22, 31. xfjv yga(prjv xavxrjv Mk 12, 10; vgl. AG 8, 32. xov xixlov d. titulus an d. Kreuze J 19, 20. 'Hoatav AG 8, 28. 30. ¿moxotfv (Jos., vi. 227) Kol 4, 16. xovxo Lk 6, 3. — ßißkiQldiov H v 2, 1, 3. — M. flgd. öxi Mt 19, 4. 21, 16. — M. flgd. Fragesatz ä. xi enoirjOEV Aaviö Mt 12, 3. Mk 2, 25. — nä>g ävayivwoxEig-, Lk 10, 26. — Wortspiele (vgl. Pia., ep. 2 p. 312 D Iva o dvayvovg frij yvq>. P. Oxy. 1062, 13 [II n] avxfjv de aoi xr/V emoxokrjv ne/j.y)(0 Siä EVQOU, ha avxfjv ävayvolg vrjcpmv xai aavxov xaxayvolg) yivcooxsig ä ävayivwoxEig; verstehst du, was du liesest? AG 8, 30. emaToXf/ ytvoaoxo/jEVri xai ävayivmaxoyievr) vno navxojv ävÖQvmaiv verstanden u. gelesen v. allen Menschen 2 K o r 3, 2; vgl. 1, 13. — Abs. o ävayivwoxwv (so P. F a y . 20, 23. Sb 1019. 1020 u. ö. Sir prol. ZI. 4) vosixeo d. Leser überlege Mt 24, 15. Mk 13, 14 (hier ist auch die Bedeutung 2 möglich). fiaxäQiog o ä. selig d. Leser (dieses Buches) Apk 1, 3. Meist ist d. Obj. leicht zu erg.: ävayvdvxsg (d. h. xfjv imoxoMjv) ¿xdgrjoav AG 15, 31. dvayvovg (d. h. xrjv enioxoXrjv) xai IneQmxrjoag 23, 34. övvaode avayivmoxovxeg (d. h. a ngoEygayja) vofjoai E p h 3, 4. Iva xai vftsig dvay vone (d. h. xfjv IniaxoXrjv) Kol 4, 16. » 2. vorlesen (X., Cyr. 4, 5, 26 u. a., auch P. Grenf. I 37, 15 [ I I v]. P. Oxy. 59, 8. P . Kairo 29 I I I , 1 Goodspeed '02. Dit., Syll. 3 883, 27. 789, 48. L X X . Hen. 13, 4. E p . Arist. 310. Jos., a n t . 4, 209 d. xovg vo/xovg äjtaoi. 12, 52), verlesen v. d. Schriftlesung im Gottesdienst d. Synagoge u. d. christl. Gemeinde (vgl. Sb 7336, 29 [ I I I n] dvayvwoxrj = f ü r den Vorleser beim Serapisfest, wohl der aufgezeichneten Serapiswunder [Ael. Aristid. 45, 29 f. K.]). V. J e s u s dveari] dvayvwvai er stand auf, um d. Schriftverlesung zu halten Lk 4, 16.
95
dvayt(v)v 'Qoxrjv d. Leben empfangen s 9, 16, 3. — 4 . mitnehmen v. e. Reisebegleiter (Thu. X., auch 2 Makk 12, 38. Jos., bell. 2, 551; a n t . 4, 85. Test. Jos. 16,5) 2 Ti 4, 11; v. d. Eskorte, die den Paulus m. AG 23, 31. — an Bord nehmen (Thu. 7, 25, 4) 20, 13f. — 5 . etw. zur Hand nehmen (ßlßXov Polyb. 3, 9, 3. 1 Esr 9, 45) xfjv emoxoXrjV xov /xaxagiov IJavXov 1 Kl 47, 1.* dvaXimi|)is, ecog, r| (in mancherl. Bed. seit Hippokr., auch Inschr. Pap. Philo; z. Schreibg. vgl. Bl-D. § 101 Xa/nß.) in d. Bibel nur Lk 9, 51 al T/fiegai xfjg ä. avxov. Hier wird es in der Regel auf d. Himmelfahrt gedeutet, was avdXrjfiifiig P K 4 S. 15, 35. Test. Levi 18, 3 v. 1. Hf. d. Mose 10, 12 heißt (vgl. avaXxxfißdvca 1). Dies ist offenbar der Sinn in der Unterschr. zum Mk in der Ferrargruppe (Min. 13 u. a. S. zu 'Poi/iaiazi) eygdyrj iß' ext) xfjg ävalrjyiecog x. XVQIOV. — Doch kann d. auch Tod, Hinscheiden sein (vgl. PsSal 4, 18 xd yfjgag avxov elg dvaXr]fiy>iv. Chr. Inschr. v. Aphrodisias: Byzantion 2, '26, 331. Ps.-KIem., hom. 3, 47).* dvaUoxco (Spr 24, 22 d. Ez 15, 4. Jos., a n t . 3, 236. 19, 352) oder dvcdöco (Bei 12 Theod., vgl. E p J e r 9. Jos., bell. 7, 321) Aor. 1 avrjXwoa, Pass. ävr)Xd£r)v (d. W o r t seit Pind. Thu., auch Inschr. Pap.) verzehren xivd v. Feuer Lk 9, 54 (wie J o 1, 19. 2, 3. Ez 19, 12. 2 Makk 2, 10. Philo, prov. 2, 32 ed. Mangey I I p. 642. Jos., bell. 7, 321). Übertr. v. d. restlosen Vernichtung (vgl. Gen 41, 30. Spr 23, 28. Hen. 103, 9. Or. Sib. 3, 646. Jos., ant. 2, 287) ßXsTiexe / i f j vn dXXrjXojv ävaXcodfjxe sehet zu, daß ihr nicht der eine vom andern völlig aufgezehrt werdet Gal 5, 15 (neb. xaxBadieiv wie Spr 30, 14). 2 Th 2, 8 v. 1. (ävaigko 1 a).* dva!U,o^ai (seit Aristoph. X., auch ZP 36, 138) aufspringen dvrjhixo AG 14, 10 D.* ävaXoyia, a s , f| (seit Vorsokr., auch Philo. Jos., ant. 15, 396) d. richtige Verhältnis, d. Proportion xaxä (xrjv) ävaXoyiav im richtigen Verhältnis zu, in Ubereinstimmung mit (Pia., polit. 257 B. P. Flor. 50, 91 [ I I I n], Lev 27, 18 nach Field, Hexapla xaxä ävaXoyiav xwv ixmv. Vgl. Philo, virtut. 95) xaxä xr\v d. xfjg moxecog in Übereinstimmung mit d. Glauben Rö 12,6 (s. auch nioxig 3).* d v a ^ o v i t o f i a i (seit Thu. 8, 83, 3, auch Stoic. I I I p. 246, 15. Polyb. 10, 37, 10. Diod. S. 20, 8, 1. Plut., Anton. 75, 6. Lucian, Toxar. 17. P. Tebt. 183. 3 Makk 7, 7. Wsh 17, 12 v. 1. Jos., a n t . 4, 312) Aor. 1 äveXoyiodfirjv überlegen, erwägen, denken xivd an jmdn. Hb 12, 3. Abs. dvaXoyiaOI/MOO laßt uns bedenken 1 Kl 38, 3.* ävakog, ov (Aristot., probl. 21, 5, 1. Plut., mor. 684 F. Aq. Ez 13, 10. 22, 28) salzlos, d. Salzgehaltes beraubt aXag Mk 9, 50. Da das am Toten Meere durch natürl. Verdunstung gewonnene Salz
105
106
ävaXog
àvavTÌeer)tos
nie rein ist, bleiben, wenn Feuchtigkeit d. Salz auflöst, unbrauchbare Reste zurück. — FPerles, La parab. du Sei sourd: Rev. d. Et. juives 82, '26, 119—23. JdeZwaan, Het smakelooze zout bij Mc 9, 50: NThSt 11, '28, 176—78. Vgl. ähxg 2.*
2, 54, 2. 2 Esr 19, 17. Jos., bell. 4, 174; ant. 2, 137»
ävaHoxw.
ävaXöco s.
dvaXuaig, ecog, T| (seit Soph.) eigtl. d. Auflösung-,
d a n n d. Abmarsch,
d. Aufbruch
(Philo, in
Flacc. 115. Jos., ant. 19, 239); übertr. auf d. Scheiden aus d. Leben (Philo, in Flacc. 187 z. ix zov
ßiov zeXevzaiav ävdÄvoiv): xaiQog zijg ä. fiov 2 T i 4, 6 . syxoQnov xai zeXelav cyeiv trjv ävMvoiv e. Heimgang haben reich an Ertrag (d. h . n a c h e r t r a g r . L e b e n ) u. vollkommen 1 K l 4 4 , 5 ; s. ävaXvoj 2.*
dvaVuco (seit Homer, auch Pap. LXX. Philo. Joseph.) Aor. 1 avikvoa — 1. trans. auflösen, losknüpfen (Callim., Del. 237 £d>vr]V. Isishymn. v. Andr. 144 f. ÖSO/MÖV avdyxav) Pass. tä öeofiä äveÄvQr) AG 16, 26 v. 1. —i 2. intr. aufbrechen, auch zurückkehren (Polyb. Pap. im A P F 1, '01, S. 59 ZI. 10.
Tob 2, 9. 2 Makk 8, 25. 12, 7. Jos., ant. 6, 52. 11, 34 [nach d. Gastmahl]) ix zivog aus od. von elw. (Aelian, v. h. 4, 23 v. 1. ix ovfmooknj.
2Makk9, l)ixzä>vydfW3vhk
Wsh 2, 1.
12,36. — Übertr. scheiden
(erg. ix tov £rjv) euphemistisch f. sterben (Lucian, Philops. 14 oxzcoxcuöexaszrjg &v äveXvev. Socrat.,
ep. 27, 5. IG XIV 1794, 2. Inscr. Oenoand. 58 I, 11 [Bull, de corr. hell. 21, '97 p. 401] d. ex TOV £fjv) imdv/iiav
b/ßiv elg zo ävakvaai
Phil 1,23 (GOsnes,
Tidsskr. f. Teol. og K. 11, '40, 148—59).* dva(idQrntos, ov (seit Hdt. 5, 39,2, auch Musonius 6, 16 H. Epikt. 4, 8, 6. 4, 12, 19. Plut., mor. 419A. Inschr. [LAMuratori, Nov. Thes. vet. inscr. IV 1742, p . 2 0 6 2 , 6 NaQxioom
zexvco äva/iaQzrizo)].
Pap.
Dt 29, 19. 2 Makk 8, 4.' 12, 4*2. Hen. 99," 2. Ep. Arist. 252. Philo, mut. nom. 51. Jos., bell. 7, 329 im Sinne des NichtgesündigtTIQOQ r. OEOV) sündlos habens (Teles p. 55, 13 = ixzog ä/iagziag) o ä. v/imv
J 8 , 7.*
dva|iaQ'uxaop,ai
(Lucian, gall. 8. Lev 11, 26
v. 1. D t 14, 8 v. 1.) wiederkäuen
ü b e r t r . m. An-
s p i e l u n g a u f L e v 11, 3 . D t 14, 6 TOV Aoyov xvqiov d. Wort d. Herrn wiederkäuen, d. h. immer wieder
darüber nachsinnen B 10, 11.* dvapivco (seit Homer, auch Pap. LXX) Aor. 1
avifieiva; I m p . ävd/xeivov erwarten — 1. allg. a b s . warten, abwarten ( P . O x y . 1 7 7 3 , 32) dvdßsivov warte H s 8 , 1, 4. — 2 . elw. o d . jmdn. erwarten
(Attiker. Epikt. 4, 8, 42. Jdth. 8, 17. Sir 2, 7. Jes 59, 11. Jos., bell. 3, 72), bes. den Messias:
a. TOV V'LOV avzov ix zrJiv ovgavÖJV s. Sohn a u s d. Himmel ( k o m m e n d ) erwarten 1 T h 1, 10. ov dixauug dve/ievov I M g 9, 3. N e b . elg avzov ifoii£eiv I P h l d 5, 2 . — Übertr. v. d. Zeit fiaxagiog avzov ävafiivei %QOVOg e. selige Zeit erwartet ihn 2 K l 19, 4 ( v g l . T e s t .
Ass. 5, 2).* avaneaov s. avd 1. dva|Mfn>tiaxa> (seit Homer, auch Inschr. Pap. LXX. Hen. 103, 15. 104, 1. Philo. Joseph.) Fut.
ävaßvrjom.
A o r . 1 P a s s . dvefivrjaQrjV
erinnern
zivd
zi
jmdn. an etw. (X., an. 3, 2, 11. Diod. S. 17, 10, 6)
og vfiäg ävapvrjoei zag odovg fiov der euch an meine Lehren erinnern wird 1 K o r 4, 17. zivd c. i n f . d . oe dva^amvQEiv ich erinnere dich daran, daß du . . . anfachst 2 T i 1, 6 . — P a s s . erinnert werden, sich
erinnern. (Dit., Syll.3 557, 26. P. Grenf. I 1 col. 1, 2. 22) m. Akk. d. Sache (X., an. 7, 1, 26. Pia., Phaedo 72E. Jos., bell. 3, 396.B1-D. § 175) äve/ivrjodrj o IJetQog zo grjfia P. dachte an d. Wort M k 14, 7 2 . ä. zijv vjiaxorjv 2 K o r 7, 15. d . zag TIQOZEQOV rj/iegag
Hb 10, 32. Vgl. AG 16, 35 D. — M. Genit. (Thu.
M a s p e r o 2 I I I , 6) zfjg negvoivijg ógaoecug an d. Vision v. vorigen Jahr H v 2, 1, 1. — A b s . ( H d t . 3, 51, 1 ó Sè dvaiivrjoOelg eine) dvafivrjoOeìg ó TlézQog Uyei M k 11, 2 1 . *
dvànVT]ai£, ecog, rj (seit Pia., auch Inschr. LXX. Philo.
Jos., ant.
4, 189) d.
Erinnerung
zivóg
an
etw. (Wsh 16, 6. Jos., bell. 3, 394) d. d/iaQtuöv Erinnerung an d. Sünden, d. durch d. jährlich wiederholten Opfer bewirkt wird Hb 10, 3. Im Abend-
m a h l s b e r i c h t elg zfjv ißrjv avdßvrjoiv z. Erinnerung an mich 1 K o r 11, 2 4 f . L k 2 2 , 1 9 (eis d . L e v 2 4 , 7.
Ps 37, 1. 69, 1. Jos., ant. 19, 318. Z. Sache vgl. (ivrj/itj 2. P. Oxy. 494, 22 ff. Wilcken, Chrest. 500. Ltzm., Messe u. Herrenmahl '26. JoachJeremias, D. Abendmahlsworte Jesu 2 '48). ngòg ä. yodfirjv). V. d. Heraussteigen aus e. Flusse a. ävrjxovaa e. schöne Tat, die Gott gilt IPol 7, 3. xd ä. xatg ipv/aig was d. Seelen nottut D 16, 2. naQaßoXr) dvrjxovaa x f j vtjaxela e. Gleichnis, das sich auf d. Fasten bezieht H s 5,*2, 1. — 2. unpers. (Nägeli 48. Thieme 15) dvrjxei es gebührt, geziemt sich (BGU 417, 17 Sri xal ool TOVTO dvrjxei xal av/upegEi. 1 Makk 10, 42) (hg dvffXEV wie es sich ziemt Kol 3, 18 (über d. Gebr. d. I m p f . Bl-D. § 358, 2). ä ovx ävijxev E p h 5, 4 (ra ovx dvrjxovza t. r.). T6 dvfjxov d. Geziemende, d. Pflicht (Inschr. v. Magn. 53, 65 [ I I I v] xd dvrjxovxa Tfj noXei was man der Stadt schuldig ist. P. F a y . 94. P. Tebt. 6, 41. 1 Makk 11, 35. 2 Makk 14, 8) emxdaOEIV ro d. d. Pflicht einschärfen Phlm 8. xd dvtfxovza T ß v-Q'/J! was der Obrigkeit zusteht UGosp ZI. 49.* dvr)neQOS, ov (seit Anakr. 1, 7, auch E p i k t . 1, 3, 7. Dio Chrys. 11 [12], 51. Aelian, n. a. 15, 25. E p . Arist. 289. Philo u. a. [Nägeli 16. 25]) unkultiviert, wild, ungezügelt neb. anderen Untugenden 2 Ti 3, 3.* dvT)Qt dvögog, 6 (seit H o m e r in all den, auch durch L X X zu belegenden, Bedeutungen üblich, die unsere L i t e r a t u r kennt) d. Mann — 1. im Ggs. zum Weibe (Pia., Gorg. 5 1 4 E . X., Hell. 4, 5, 5. Dio Chrys. 1, 14. E x 21, 29. 35, 22. 29 u. 0. Philo, Abr. 137) Mt 14, 21. 15, 38. Mk 6, 44. Lk 9, 14. J 1, 13. AG 4, 4. 8, 3. 12. 1 K o r 11, 3. 7ff. H m 5, 2, 2. 6, 2, 7. 12, 2, 1 u. o. Daher ävdga yivcoaxEiv (¿•'Nn-riNi y - r Gen 19, 8. Ri 11, 39) V. Weibe: mit e. Manne Geschlechtsverkehr pflegen Lk 1, 34. Bes. d. Ehemann (seit Homer, auch Sir 4 , 1 0 . Jos., a n t . 18, 149) Mt 1, 16. 19. Mk 10, 2. 12. Lk 2, 36. J 4, 16ff. AG 5, 9f. Rö 7, 2f. (P. Lond. 1731, 16
121 [VI n] xoXXäodai exegw avögi [prof. jur. Urk.]). 1 Kor 7, 2 ff. 10 ff. 14, 35. Gal 4, 27. Eph 5, 22 ff. Kol 3, 18f. 1 Ti 3, 2. 12. 5, 9. Tit 1, 6 (zu d. letzten vier Stellen vgl. außer den Komm.: JFischer, Weidenauer Studien 1, '06, 177—226 u. Außerchristi, z. Vergleich bei J-BFrey, Signification des termes fiovavdga et Univira: RechdeScrel 20, '30, 48—60. Auch GDelling, Pls' Stellung z. Frau u. Ehe '31, 136ff.). 2, 5. 1 P t 3, 1. 5. 7. Hm 4, 1, 4ff. 1 Kl 6, 3. Pol 4, 2. Auch d. Bräutigam kann so genannt werden (vgl. TÜ^N Dt 22, 23) (hg vvficprjv XExoaßrjfiEvrjv ZOJ ävSgi avtf/Q Apk 21, 2. Häufig in d. Anrede: ävögsg ihr Männer (X., an. 1, 4, 14. 1 Esr 3, 18. 4, 14. 34) AG 14, 15. 19, 25. 27, 10. 21. 25. a. döeXtpoi ihr Männer, Brüder (4 Makk 8, 19; vgl. X., an. 1, 6, 6 a. ä. "EXXrjvsg. J d t h 4, 9. 15, 13. 1 Makk 2, 23): dvrjQ Aidhrp AG 8, 27 (X., an. 1,8, 1 d. IleQorjg. Palaeph. 5). ä. 'Adr/vaToi (Lysias 6, 8) 17, 22. ä. FaXiXaloi 1, 11. ä. 'Etpsoioi 19, 35. ä. 'lovdalog 10, 28. ä. 'IovdaXoi (Jos., ant. 11, 169) 2, 14. a. 'logarjXlxai (Jos., ant. 3, 189) 2, 22. 5, 35. 13, 16. 21, 28. a. Kvngioi xai Kvgrjva'ioi 11, 20. d. Maxedwv 16, 9. (Vgl. Bl-D. § 242). —i 4. in Verb, mit Adjektiven d. persönliche Moment hervorhebend: d. dyadög AG 11, 24. ä. ayaddg xal dixaiog Lk 23, 50. Öedoxi/Mofievoi oi. 1 Kl 44, 2. dixaiog Hm 4, 1, 3. 11, 9. 13f. dixaiog xal äyiog Mk 6, 20. d. diyn>xog, dxaxdoxaxog J k 1, 8. d. iXXöyifiog 1 Kl 44, 3. d. evdo£og Hv 5, 1. d. ev)jaßr)g A G 8, 2. 22, 12. d. Xöyiog 18, 24. ä. /xs/xdoivgii/iEVog IPhld 11, 1. ä. mar dg xai eXXoyifiojzarog 1 Kl 62, 3. ä. novrjoog AG 17, 5. a. nqavg D 15, 1. ä. ovvszog AG 13, 7. d. (pgövifiog Mt 7, 24. a. ¡mgög V. 26. — Oft zur Umschreibg. des Subst., teilweise pleonastisch (wie 1ZTN) ol ävdgeg zov xonov (Gen 26, 7) d. Ortseinwohner Mt 14, 35. ä. nXrjgtjg Xengag e. stark mit Aussatz Behafteter Lk 5, 12. ä. TiXrjor/g nioxecog e. Vollgläubiger AG 6, 5. 11, 24. d. -/QVOOfiaxzvXiog e. mit goldenen Fingerringen Geschmückter J k 2, 2. Vgl. d. a/nagzwXog (Sir 12, 14. 27, 30 u. ö.) e. Sünder Lk 5, 8. 19, 7. — M. Hauptwort (Maximus Tyr. 19, 2a noi/xfjv d.) d. ngotprjzrjg (Ri 6, 8) e. Prophet 24, 19. a. ngeoßvxrjg (s. ngeoßvxrjg) MPol 7, 2. 5. d. Mann mit bes. Betonung d. Mannhaftigkeit (seit Homer, auch Philostr., vi. Apoll. 1, 16 p. 17, 2) v. d. Aposteln 1 Kl 6, 1. — 6. = zig irgendwer, jemand (Theognis 1, 199 Diehl 2 . X., Cyr. 2, 2, 22. Sir 27, 7) Lk 9, 38. 19, 2. J 1, 30. PI. einige, gewisse Leute (1 Makk 12, 1. 13, 34) Lk 5, 18. AG 6, 11. dvrje zig Lk 8, 27. AG 10, 1. avfjg og is qui (wie "NB8} i r N ; vgl. 1 Makk 7, 7) Rö 4, 8 (Ps 31, 2). J k 1, 12. oi xaz' ävöga (Dio Chrys. 15 [32], 6) Mann für Mann I E p h 4, 2. 20, 2. ITr 13, 2. I S m 5 , 1. 12, 2. IPol 1, 3. — 7. d. Männergestalt v. Himmelswesen, d. wie Männer aussehen (Or. Sib. 3, 137 heißen d. Titanen so) P E 9, 36. 10, 39. dvBeco (seit Homer, auch L X X . Jos., ant. 1, 171. 288. Test. Sim. 3, 3. 6, 2. Or. Sib. 4, 103)
ävSQcojtaQeaxos
122
blühen z-r\v ytjv avdovoav dfiagdvzoig ävdeoi blühend v. unverwelklichen Blumen PA 15 (m. d. Dat. ävdeai wie hom. Hymn. Ap. 139).* dvörigög, d, ov (seit Soph., auch Cornutus 30 p. 59, 16. Longus 1, 15, 3) lieblich, zierlich, anmutig PA 10.* dvGiaTT](ii (seit Homer, auch Pap. L X X . Jos., bell. 7, 246; c. Ap. 2, 23 dvdiozaodai Zivi) Aor. 2 dvteozrjv. Pf. dvdsoztjxa. Aor. 1 Pass. ävzeazddrjv Hm 12, 2, 3 entgegenstellen-, d. in uns. Lit. vorkommenden Formen haben med. Sinn sich entgegenstellen, entgegentreten, sich widersetzen —• 1. Zivi jmdm. (P. Gieß. 65, 9) Mt 5, 39. AG 13, 8. xaxd ngdownov avxiö dvreoxrjv (Dt 7, 24. 9, 2. 11, 25) Auge in Auge bin ich ihm entgegengetreten Gal 2, 11. d. M C O V O E ' I 2 Ti 3, 8. d. zä> diaßöXjo J k 4, 7; vgl. 1 P t 5, 9. Hm 12, 5, 2. 4. avziozrizco fioi der trete mir entgegen B 6, 1 (Jes 50, 8). — 2. xivi v. Unpersönl. rrji aoq>ia Lk 21, 15. AG 6, 10. z. ßovXrj/iazi avzov Rö 9, 19 (vgl. Demosth. 18, 49 xovg ävOiaxa/j,EVovg zotg v/iezegoig ßovXrjßaoi). O E O V diazayfj 13, 2. reo xgdzei zfjg iayvog avzov 1 Kl 27, 5 (vgl. Wsh 11, 21). z f j dAi?0Eta 2 Ti 3, 8. zo'ig rjfiEzigoig Xoyoig 4, 15 (vgl. J d t h 8, 28). ¿mfSvfiiaig Hm 12, 2, 3 f. ä. z f j d^v/oXia d. Jähzorn bekämpfen m 5, 2, 8. — 3. abs. (BGU 747 I I , 10. Esth 9, 2. 3 Makk 6, 19) ha Svvrjdfjze dvzwxfjvai damit ihr Widerstand leisten könnt Eph 6, 13 (vgl. P. Petr. I I 37, 2 a, 14 [ I I I v] ov övvafiai avOiozdVEIV). dvxiox&fiBV wir wollen Widerpart halten B 4, 9. ol dvdeoxrjTcdxsg d. Widersetzlichen Rö 13, 2 (erg. z f j diazayfj).* dv60|M)X0YE0^ai (in mancherlei Bed. seit Demosth., auch Pap. L X X . Jos., ant. 8, 257. 362) Ipf. dvdwfioXoyoijfiriv preisen, danken (öffentl. aussprechen: Dank Plut., Aemil. Paul. 11, 1; Anerkennung Diod. S. 1, 70) xä> 6eä> (Ps 78, 13. Da 4, 37 [hier v. efo/ioXoyovfmi abgelöst; vgl. Sir 17, 27. 28], 3 Makk 6, 33) Lk 2, 38.* av9os, oug, r ö (seit Homer, auch L X X . Philo, aet. m. 64. Jos., ant. 15, 394. 19, 192. Or. Sib. 5, 261) — 1. d. Blüte, d. Blume, eigtl. v. d. Blüte d. Weinstocks 1 Kl 23, 4. Bild d. Vergänglichkeit (Aristaen., ep. 2, 1 nenavzai za ävdrj) J k 1, 10 f. 1 P t 1, 24a b (beidemale Jes 40, 6f.); bunter Pracht PA 10 (Beschreibg. d. xofirj wie Anakr., Fgm. 46 Diehl 2 . Pap. v. Chicago col. 3, 9f.: Coli, p. 83). ä. dftdgavza unverwelkliche Bl. 15 — 2. d. Blumenduft PA 16.* dvBgaxid, ög, r| (seit Homer, auch Sir 11, 32. 4 Makk 9, 20) d. Kohlenhaufe, d. Kohlenfeuer ä. noiEiv e. Kohlenfeuer anmachen (ZP 4,2468) J 18,18. a. xEifiEvrj e. Kohlenfeuer am Boden 21, 9 (d. v. 1. d. xaiofiEvrj würde bedeuten: e. brennender Kohlenhaufe).* a v ö g a l , axog, 6 (seit Thu. Aristoph., auch Inschr. Pap. L X X . Ep. Arist. Philo) d. Kohle nur in d. Sprichwort ävdgaxag Tivgog aoiQEvav im zrjv XE a. so soll man uns betrachten 1 Kor 4, 1; vgl. Mt 16, 26. Rö 3, 28. 1 K o r 7, 26. 11, 28. Gal
dviortT][u
126
xaxov xä) a. xq> dia ngoaxo/xfiazog iodiovxi schlimm für jeden, der mit Bedenken ißt 14, 20 u. ö. — 4 . mit Art. bez. a. •m a . den Menschen, von dem gerade die Rede ist Mt 12, 13. Mk 3, 5. 5, 8. J 4, 50 u. ö. • » b. in verächtl. Ton e. bestimmte Pers. (UPZ 72, 6 [152 v]. BGU 1208 I, 25. — ASvensson [or, fj, x6 a. Anf.]; dazu AWilhelm, Anzeigen der Ak. d. W. in Wien, phil.-hist. Kl. '37 [ X X I I I — X X V I 83—86]) ovx olöa xov a. ich kenne d. Kerl nicht Mt 26, 72. 74. Mk 14, 71. ngoorjveyxaxi f.101 xov ä. xov xov Lk 23, 14. ei 6 ä. ]afa/.aiög ioxiv V. 6. löov 6 ä. da ist d. Mensch! J 19, 5 (zu d. Versuch, Mitleid zu erregen, vgl. Jos., ant. 19, 35f.). ¡ir) oleodco 6 ä. exeivog so e. M. soll nur ja nicht glauben J k 1, 7. — JMNielen, D. Mensch in d. Verkünd. der E v . : FTillmann-Festschr. '34, 14—24. Gutbrod ob. 2 c а. WGKümmel, D. Bild v. Menschen im NT '48. dvÖDjraTexia) (Plut., Cic. 52, 7. Herodian 7, 5, 2. Dit., Or. 517, 10) Prokonsul sein AG 18, 12 t. r. ävövnaxEvovxog Zxaxiov Kodgaxov während d. Prokonsulates d. St. Quadratus MPol 21.* dvBtiJtaTos, ov, 6 (seit Polyb. häufig bei Schriftstellern, auch b. Jos. [ant. 14, 236. 244 u. ö.] u. in Inschr. Pap.) d. Prokonsul, an d. Spitze senatorischer Provinzen stehend (vgl. H a h n 39f. 115. 259, wo weitere Lit.). Genannt wird d. Prokonsul v. Cypern, Sergius Paulus AG 13, 7, vgl. V. 8. 12; v. Achaia, Gallio 18, 12; vgl. 19, 38; v. Asien MPol 3 f. 9, 2. 10, 2. 11, 1. 12, 1.* dviatog, ov (seit Hippokr. Pia., auch I G I I I a d d . 171a. Pap. L X X . Jos., a n t . 19, 325 [Adv.]) unheilbar nur übertr. (Aeschines 3, 156 xaxd. Test. R u b . б, 3) äfiagxia (iEydh\ xai d. e. schwere u. unvergebbare Sünde H m 5, 2, 4 (vgl. Philo, somn. 1, 87 xä dviaxa xwv d/nagzrj/iidzociv).* ¿ v i r ] ( s e i t Homer, auch Inschr. P a p . L X X . Joseph.; vgl. Nägeli 16. 20) Aor. 1 ävrjxa. Aor. 2 Konj. ävw, Ptz. dvsig. Aor. 1 Pass. ävedrjv (ohne 2, 16. 6, 7. J k 2, 24. — 8. m. flgd. Relativ ISEZE Augment Bl-D. § 67, 2 Anh ). 1. loslassen, lösen v. &., 8g elnev fioi da ist einer, der mir sagte J 4, 29. Fesseln (Od. 8, 359. Callim., Hec. 1, 2, 13 öeofid. ä., og zfjv ährßeiav vp.lv XeM?ajxa 8, 40. o ä., EV ü) Plut., Alex. M. 73, 9 zovg Seofiovg) ndvzwv zä öeopta rjv zo nvsvfia zd novrjgöv AG 19, 16. — E. pleonaavidrj AG 16, 26. V. Tauen a. zag ^evxxrjgiag 27, stisch e. Subst. zugesetzt (II. 16, 263. Lev 21, 9. 40. — 2. verlassen, aufgeben xivd jmdn. ov firj oe Sir 8, 1. 1 Makk 7, 14) ä. ^rjoszai o ä. kein Mensch kann v. Brot dvaoxdg. W-S. § 14, 15. Bl-D. § 95, 3. F u t . Med. leben (Dt 8, 3) 4, 4. xoivoi zov &. verunreinigt d. dvaaxrjooßai. — 1. trans. (Fut. Akt. Aor. 1) aufstellen, Menschen 15, 11. 18. Vgl. Mk 7, 15. 20. zo adßßazov aufstehen machen (oft von Bildsäulen: Dit., Syll. 3 867, diä zov ä. eyevezo 2, 27. zi tfv ev zip a. J 2, 25. xgive.iv 68. 1073, 45. BGU 362 VI, 4) — a . eigtl. v. Götzenzov ä. 7, 51. v ich fülle aus, was noch v. Leiden übrig ist Kol 1, 24. Der Christ m u ß leiden, um Christus gleich zu werden (2 K o r 1, 5. 4, 10. 1 T h 3, 3). Pls f r e u t sich, durch s. Mühsale, die er nach s. Willen stellvertretend zugunsten der Gemeinde t r ä g t , diese zu ihrem Nutzen eng an Christus zu schließen. E r füllt aus, was sie noch nicht genug gelitten h a t . Vgl. WRGMoir, Col 1, 24: E T 42, '31, 479f. u. d. Lit. zu nddrjfia 1.* dvtajtoöiöcäfu F u t . dvxanoömow. Aor. 2 Inf. avzanoöovvai. F u t . 1 Pass. ärzaTcoSoOr/ao/iat als Ersatz erstatten, vergelten (seit H d t . , auch Suppl. epigr. Gr. V I I I 549, 33 [Iv], U P Z 120, 22 [ I I v ] . LXX) 1. im guten Sinne Zivi xi (P. Lond. 413, 8 Iv' avzajioödjao)
ooi xrjv dydnrjv.
S p r 25, 22. Sir 30,
6. 1 Makk 10, 27): svxaQioxiav rqj 6eä> a. Gott (als Vergeltung) Dank abstatten 1 T h 3, 9; ohne Obj. odx EXOVOIV d. ooi sie haben nicht d. Mittel, es dir z. vergelten Lk 14, 14 (vgl. E p J e r 33). Pass. (Jos., a n t . 14, 212) avxanododrjaExai avxü> es wird ihm zurückerstattet werden R ö 11, 35 ( J e s 40, 14 v. 1.). — 2. im bösen Sinne als Strafe od. Rache rächen, heimzahlen (ZP 3, 7) xivi xi jmdm. etw. ( Z P 3, 115. L e v 18, 25. P s 7, 5. 34, 12 u. ö.) d . xdig
dXißavoiv vfiäg OXiipiv 2 Th 1, 6. Absol. eyeb avzanoäcooco ich w. Vergeltung üben R ö 12, 19. H b 10, 30 (beidemale D t 32, 35).* dvrajtööon,a, arog, t o ( L X X ) d. Vergeltung, als Lohn ( J e s 1, 23. Sir 20, 10) B 20, 2. D 5, 2; ¡irj yevrjzai d. ooi damit dir nicht V. zuteil werde Lk 14, 12. — Als Strafe, wie meist L X X , (neb. oxavdaXov) elg d. avxoig zur V. für sie R ö 11, 9. — Neutral v. Endgericht, das Lohn u. S t r a f e verteilt (neb. dvaozaoig) B 21, 1.*
133
óvtctnóSoais
dvranööoaig, ecog, f| (seit Thu. [vgl. Nägeli 36], auch Inschr. Pap. L X X , meist sensu malo) d. Vergeltung äicoXa/ißdvEiv rf/i> d. xrjg xXrjQOVOfilag d. Vergeltung empfangen, d. im Erbteil besteht Kol 3, 24 (vgl. Ri 9, 16B. Ps 18, 12). r/fiega xfjg ä. (Jes 63, 4) Tag d. Vergeltung v. göttl. Gerichtstag B 14, 9 (Jes 61, 2); vgl. Rö 2, 5A.* dvrajtoöoTTis, OD, 6 ( J e r 28, 56 Sym.) d. Vergelter o xov fiiodov xaXog d. d. gütige Lohnerstatter D 4, 7. B 19, 11.* ävTajtOKQivofiai (t. t. der Mathem.: entsprechen [Nicomachus Gerasenus — I l n —, Arithraet. 1, 8, 10f. Hoehe]. L X X ) Aor. 1 Pass. dvxansxgidrjv entgegnend antworten (Aesop 301a, 6 [ed. Chambry '25]. Schol. z. Pind., Pyth. 9, 65. Syntipas p. 80, 12. Ri 5, 29 A. Hi) ovx loyvoav d. jtgog xavxa sie vermochten darauf nichts zu antw. Lk 14, 6 (vgl. Hi 32, 12). 6 dvxanoxgivdpsvog xä> Bern der antwortend Gott entgegentritt, mit Gott rechtet Rö 9, 20 (vgl. Hi 16, 8).* ävtaffjtd^Ofiai ( X . Plut., Tim. 38, 6) Aor. 1 avxrjonaod/xrjv wieder grüßen xivd jmdn. Hv 4, 2, 2. 5, 1.* övTEuiTov (seit Aeschyl. Thu., auch L X X . Jos., ant. 1, 11. 19, 208. Or. Sib. 2, 276) Aor. 2 (an Stelle des fehlenden Aor. v. dvxiXeyco) widersprechen, erwidern xivi jmdm. (P. Mich. 219, 9) Lk 21, 15. Hm 3, 3. OVÖEV elyov dvxEijislv sie hatten nichts zu erwidern AG 4, 14 (vgl. Aeschyl., Prom. 51 OVÖEV avxeineiv sym. P.Oxy. 237 V, 13 [186 n] eauj'mrjaev ovöev ävxemelv öwa/j.EVog).* ävxiym (in unserer Lit. nur als Med., das — seit Pind. belegbar — der hellenist. Umgangssprache geläufig ist [Nägeli 54]) Fut. dvdeüofiai — 1. sich halten an, festhalten an jmdm. od. etw., jmdm. anhangen wog (P. Tebt. 40, 9. P. Oxy. 1230, 30. P. Straßb. 74, 18. J e s 56, 2. 4. 6. J e r 2, 8. 1 Makk 15, 34 [festhalten an]. Spr 4, 6. J e r 8, 2 [anhangen]. Jos., bell. 4, 323): evog dvdi^sxai er wird d. einen anhangen Mt 6, 24. Lk 16, 13 (vgl. Pind., Nem. 1, 33 ävz. 'HnaxMog). XÖJV äyaB/Jjv xcov /HEXXÖVXCOV an den zukünftigen Gütern festhalten Hv 1,1, 8. xov moxov Xöyov sich an d. zuverlässige Wort halten Tit 1, 9 (vgl. Ael. Aristid. 3 6 , 1 1 2 K . = 48 p. 484D.: ahßdag avx¿ysodai). Da es sich an letzterer Stelle um den Bischof handelt, dem mehr zugemutet sein könnte als d. Festhalten an d. Kirchenlehre, ist vielleicht vorzuziehen — 2. sich angelegen sein lassen, sich annehmen xivog jmds. oder e. Sache (UPZ 170 [127/6 v] A, 24 = B , 23 ovdevog övxaiov avxEyoßEvoi. Dt 32, 41. Spr 3, 18. Ze 1, 6. Jos., ant. 20, 120) d. zwv doBeiwv 1 Th 5, 14.*
dvTÌSotog
134
Ael. Aristid. 38 p. 711D.: loa dvx' lacav dnoS. Spr 17, 13. — Dit., Syll. 3 145, 5 xà xaxà àvxl x. äyaOätv) Rö 12, 17. 1 Th 5, 15. 1 Pt 3, 9. Xoiöogiav d. Xoiöoglag ebd. (Dionys. Soph., ep. 40 ydoiv dvxl ydgixog = Geschenk gegen Geschenk). Anders ydgiv d. ydgixog Gnade über Gnade (in immer neuen Fluten strömt d. Gnade; vgl. Philo, poster. Cai. 145 òià xàg Jtgcóxag ydgixag. . . . èxégag àvx' ÈXEIVOÌV xal xgixag àvxl x. öevxigoiv xai dei véag àvxl TtaXaioxégcav... Èmòiòcooi. Theognis 344 àvx' àvuòv àviag) J 1,16 (JMBover, Biblica 6, '25, 454—60. PJoiion, Rech deScrel 22, '32, 206). — 3. Gen 44, 33 lehrt, wie sich aus dem anstatt ein zugunsten von, für jmdn. entwickeln kann, so daß d. = vnèg wird (vgl. Roßberg [b. dvd] 18. — Ael. Aristid. 51, 24 K . = 27 p. 540 D. : &iXovftévrj ipjyjiv dvxl ipvyf/g x. oib/M dvxi oófiaxog dvxédcoxev, xà avxfjg àvxl x&v ißä>v) dovrai d. EJUOV xal oov für mich u. dich abgeben Mt 17, 27. XVXQOV à. TioXimv Lösegeld zugunsten vieler 20, 28. Mk 10, 45 (Jos., ant. 14, 107 xrjV óoxòv avxw xtjv y/jvafjv XVXQOV d. ndvxmv sòwxev). S. d. Lit. z. Xvxgov. — d. xovxov (^S deshalb Eph 5, 31. M. relat. Attraktion àvQ' 5>v dafür, daß = weil (Soph., Ant. 1068. X . , an. 1, 3, 4. Dit., Or. 90, 35 [196 v]. P. Leid. D I, 21. L X X . Jos., ant. 17, 201. Or. Sib. 5, 68) Lk 1, 20. 19, 44. AG 12, 23. 2 Th 2, 10; deshalb (Aeschyl., Prom. 31. Thu. 6, 83, 1. 4 Makk 18, 3. Jdth 9, 3. Jos., ant. 4, 318) Lk 12, 3. — M. subst. Inf. (Ael. Aristid. 34 p. 654 D. Jos., ant. 16, 107) d. xov Xéyeiv vfiäg statt daß ihr sagt J k 4, 15 (Bl-D. § 403). — D. Gen. pretii er. setzend (schon klass. Kiihner-G. I 454; vgl. Hdt. 3, 59 vfjaov dvxl yor]/idxaiv nagiXaßov. Pia., Rep. 371D. Jos., ant. 4, 118) d. ßgüoscog piàg djtéòsxo für e. einzige Mahlzeit Hb 12, 16. So viell. auch V. 2 (s. o. 1).
dvTißdXXcü (seit Thu., auch Pap. L X X ) entgegenhalten x 1 ngóg xiva (2 Makk 11, 13 d. ngòg savxóv) jmdm. etw. xiveg ol Xóyoi ovg dvxißäXXexE jigòg dXXr\Xovg; was waren das für Worte, die ihr untereinander austauschtet? Lk 24, 17 (Theophanes Conf. [ V I I I n], Chron. 461, 18 de Boor dvxtßdXXetv ngòg dXXrjXovg = disputieren).* dvußXBmo (seit X . , auch ZP 5, 323. Jos., ant. 6, 10; c. Ap. 2, 235) ansehen ngóg xiva (vgl. Plut., Pomp. 69, 5. Aelian, h. a. 3, 33) jmdn. PA 6.* dvtÌYeocpov, od, TÓ (Lysias. Demosth. u. a., auch Inschr. Pap. L X X . Ep. Arist. Jos., ant. 13, 126. 17, 145. Test. 12 Patr.) d. Abschrift, d. Exemplar e. Buches MPol 22, 2. Epil Mosq 4.* dvTi8icm0T)n,i (nachklass. Wort d. höheren Koiné [Nägeli 30]) Med. sich entgegenstellen (TJegl vipovg dvxi Präp. m. Gen. (seit Homer, auch Inschr. 17, 1 ngòg xrjv JZEIBÒJ X. Xóycov ndvxwg dvxidtaxldePap. L X X . Jos., ant. 16, 158; Lit. s. zu äva a. Tai) jtaiSeveiv rovg àvziSiaxidE/xévovg d. WiderspenAnf.); eigtl. lokal gegenüber. Übertr. — 1. um zu stigen erziehen 2 Ti 2, 25.* bez., daß e. Größe durch e. andere ersetzt ist od. werden soll: anstatt, für ävxl xov naxgdg avxov dvTÌ6i»os, OD, ó d. Prozeßgegner (so seit X., auch 'Hgcoöov anstatt seines Vaters Herodes Mt 2, 22 Dit., Syll. 3 656, 24. 953, 5. 15. Sehr oft Pap.: z. B. (vgl. Hdt. 1, 108. X . , an. 1, 1, 4. 3 Kö 11, 43. P. Oxy. 37 I, 8. 237 VII, 24. 32 V I I I , 12. BGU Tob 1, 15. 21. 1 Makk 3, 1. 9, 31 u. ö. Jos., ant. 15, 592, 7. Spr 18, 17. J e r 27, 34. Philo, aet. m. 142. 9). d. lyßvog o(piv anstatt eines Fisches e. Schlange Jos., ant. 8, 30. Fremdw. im Rabb.) Mt 5, 25. Lk Lk 11, 11 (Paroem. Gr.: Zenobius [Hadr.] 1, 88 12, 58. 18, 3. V. Teufel, weil er beim Gericht als ävxl nsgxrjg oxogniov). a. xfjg TiQoxet/iEvrjg avrä> Kläger auftritt 1 Pt 5, 8 (vgl. Apk 12, 10. Hi 1, yagäg vjiE/iELvev axavgov Hb 12, 2 (vgl. P. Hib. 170 6 ff. Sach 3, 1); doch könnte hier, wie Lk 18, 3, [247 v] dvxl (piXlaq Eyßgav. 3 Makk 4, 6. 8). Viell. d. auch allgemeiner Feind, Widersacher sein (so kommt auch d. Bed. 3 in Frage, je nach d. Sinn Aeschyl., Ag. 41. Philod., ira p. 65 W. ZP 3, 6. v. TcgöxEifiai (s. d. 2 u. 3). 2. um zu bez., daß 1 Kö 2, 10. J e s 41, 11. Sir 36, 6. Jos., ant. 13, 413). eine Größe einer anderen gleichwertig ist: anstelle, Dem entspräche d. Bezeichnung d. Teufels als s y für xo/irj d. nsgißoXaiov Haar als Hülle 1 Kor 11, Bgóg Testi Dan 6, 3 f.* 15. 6(p0aX/nov ä. o KaioaQi J 19, 12. Xabv avxdeyovxa oSw öixaia juov das sich meiner gerechten Leitung widersetzt B 12, 4 (vgl. J e s 65, 2). xfj Öojqeq. zov 6eov = d. Gabe nicht annehmen I S m 7, 1. Abs. Xaov äaeidovvxa xai ävziXeyovza e. ungehorsames u. widerspenstiges Volk R ö 10, 21 ( J e s 65, 2). — arj/xelov dvxiXeyö/xevov e. Zeichen, das bekämpft wird Lk 2, 34.* dvTiXi]|ii|)is, ecog, r| (seit Thu. in mancherlei Bed e u t u n g ; z. Schreibung mit oder ohne ¡.i vgl. W-S. § 5, 30. Mayser 194f. WSchulze, Orthographica '94 I p. X I V f f . ) d. Hilfe (so UPZ 42, 40 [162 v]. P. Amh. 35, 57. BGU 1187, 27. L X X . Jos., a n t . 18, 4; vgl. Dßm., B 87. Nägeli 39) dvziXrißipeig Hilfeleistungen 1 K o r 12, 28 (z. PI. vgl. 2 Makk 8 , 1 9 . 3 Makk 5, 50).* dvTiXrjjtTtoe, OQOg, 6 (BGU 1138, 19 v. e. röm. B e a m t e n : zov jiavxwv omxfjQa x. dvziXrjfxnzooa. U P Z 14, 17f. [158 v] d. Königspaar: v/iäg x. Qeovg fieyiozovg xai avxtXrjfiTixoQag. L X X v. Gott. Hen. 103, 9) der sich jmds. annimmt, d. Beschützer ö ßorfidg xai ä. fifiwv unser Helfer u. Beschützer 1 K l 59, 4 (d. u. ßor]66g zus.: Ps 118, 114. 17, 3. 58, 17f.).* dvxiXT]iJ)ig s. dvziXrjfxipig.
ävTumjn.iov, ou* To (Hipponax [VI v] 49. Aristoph. Hippokr. X. u. a . ; oft Pap.) d. Schienbein MPol 8, 3.* avTixQUs Adv. (z. F o r m des seit H o m e r gebräuchl., b. Joseph, häufigen Wortes vgl. Kühner-Bl. I S. 298f. W-S. § 5, 28b. Bl-D. § 21. Thackeray p. 136) gegenüber von, als uneigentl. P r ä p . m. Gen. verb. (Themistoki., ep. 20 ä. zov Oqövov. P. Oxy. 43 verso I I I , 20 ä. oixiag ' Emfidyau. P. Tebt. 395, 4. 3 Makk 5, 16. Philo, op. m. 79. Jos., a n t . 15, 410) ä. Xiov AG 20, 15. ä. avzwv PA 26 (vgl. P. Oxy. 471, 81 ä. zov Selm).* dvTiX,a(ißdvca in unserer Lit. nur Med. (das seit Thu. häufig, auch L X X . Philo. Joseph.) Aor. 2 avzeXaßößrjv — 1. sich annehmen xivog — a . jmds. (Diod. S. 11, 13, 1. Cass. Dio 40, 27. 46, 45. Plut., P y r r h . 25, 2. Dit., Or. 51, 9. 10. 697, 1. P. Petr. 11 3 b , 7. U P Z 47, 23 [II v]. L X X ) dvzeXdßexo 'lagafjX naiöog avzov er hat sich seines Knechtes Israel angenommen Lk 1, 54 (vgl. J e s 41, 8f.). d. x&v dodevovvzmv sich d. Kranken a. AG 20, 35 (vgl. 2 Ch 28, 15). d. aXXrjXcov H v 3, 9, 2. — b . v. Sachen sich befleißigen (X., Cyr. 2, 3, 6 x. ngay/jaxeov. P. Reinach 47, 4 xfjg yea)Qyiag. P. Lond. 301, 6ff. r f j g yoeiag — des A m t e s ; ebenso P. Oxy. 1196, 12 ff. Dit., Or. 339, 32 xfjg Evoxw°avvrig- Jes 26> 3. Bar 3, 21. Jos., a n t . 5, 194. 19, 238): ol xfjg evegyealag ävziXa/ußavrjßevoi 1 Ti 6, 2. 2. etw. wahrnehmen (Ps.-Plato, Axioch. 370A; vgl. MMeister, Axioch. dial. Diss. Breslau '15, 43) etiiadiag e. Wohlgeruch bemerken MPol 15, 2 (Philo, leg. all. 3, 56; det. pot. ins. 101: Töne).* dvTiXeyto (seit Trag. H d t . , auch Inschr. P a p . L X X ) dazu Aor. 2 dvxeinov, s. d. — 1. widersprechen Zivi jmdm. od. etw. (Thu. u. a., auch Sir 4, 25. Jos., a n t . 3, 217 [irjÖEV ä. övvaadai zovzoig = nichts dagegen sagen können) zeig vjtd IlavXov X.aXovßivoig AG 13,
dvTiXoyia, ag, t| (seit H d t . auch Inschr. P a p . L X X ) — 1. d. Widerspruch, d. Einwand ymotg Tidorjg dvxiXoyh? (BGU 1133, 15. P. Straßb. 75, 10. P. Lond. 310, 16) ohne jede Widerrede — selbstverständlich H b 7, 7. ndatjg ä. niqag 6, 16. — 2. d. Widersetzlichkeit, d. Anfeindung, d. Auflehnung (P. Petr. I I 17 (3), 7 [ I I I v]. Spr 17, 11. Jos., a n t . 2, 43. 17, 313) fi eig iavxov ä. d. Anfeindung gegen sich H b 12, 3. xfj dvziXoylq. xov K6qe durch d. Auf lehnung Koros J d 11.* dvTiXoiöOQECO (Plut., Anton. 42, 5; mor. 88 E . Lucian, conviv. 40. P. P e t r I I I 21g, 20 [ I I I v] i/xov Se oe dvziXoiöoQovvzog m. flgd. ¿Xoiddorjoag (pa/j.svrj) wiederschmähen v. Christus Xoiöogov[j.£vog ovx avxeXoiöoqei 1 P t 2, 23.* avTiÄ/UTgov, OD, rö (Polyaenus, exc. 52, 7 Melber. Orphica Lithica 593 navxmv d. Origenes, Hexapl. I I 170 Field zu P s 48, 9. Hesych. Kos. u. Dam. 40, 30. P. Lond. 1343, 31 [ V I I I n]) d. Lösegeld d. vjieq navxwv 1 Ti 2, 6 (vgl. Mit. 171. Jos., a n t . 14, 107 Xvzqov avxi jiavxwv).* dvcifiETgEö) (Ps.-Lucian, amor. 19. R h e t . Gr. 1523, 12 [Med.]) F u t . Pass. dvxifiexQrfl^oo^ai wieder zumessen xivl jmdm. Lk 6, 38. Pol 2, 3.* dvTi[U|iEop.ai (Appian, bell. civ. 5, 41 § 174. 5, 94 § 393) als Rivale od. K o n k u r r e n t in nachahmenden Wettbewerb treten xivd mit jmdm. I E p h 10, 2.* dvTi|ua6ict, ag, r\ (bisher nur im christl. Sprachgebrauch nachgewiesen; Theoph. ad Autol. 2, 9. Klem. v. Alex.) d. Lohn, auch im Sinne der Vergeltung m. Betonung d. Umstandes, daß es sich um e. Gegenleistung handelt (avxi): xrjv avzrjv a. nXaxvv07}xe xai vfielg weitet auch ihr euch aus in derselben Weise z. Lohne 2 K o r 6, 13 (z. Akk. vgl. BI-D. § 154). — änoXaußavEiv xrjv d. d. Lohn erhalten Rö 1, 27. d. öidovai xivi 2 K l 1, 3. 9, 7. dvxifiiodiag änodiöövai xivi 11, 6. 15, 2. fuodov dvzijxiaOiag Siöovai Lohn zum Lohne, Entgelt geben 1, 5.*
137
138
'Avtiôxeia
dvTocp0aXfiÉo>
'Avtioxeia, ag (Lit. Inschr. Joseph. Or. Sib.) N. pr. f. Antiochia — 1. A. am Orontes, d. größte Stadt Syriens (Jos., ant. 16,148), Residenz d. Seleuciden, später Sitz des röm. Legaten. Es gab dort viele Juden (Jos., bell. 7, 43). V. der Entstehung der christl. Gemeinde in A. wissen wir nur, was sich aus AG 11, 19—26 ergibt. Pls wirkte dort AG 13, 1. 14, 26. 15, 22ff. 18, 22 u. hatte m. Petrus e. Auseinandersetzung Gal 2, 11. Ignatius, Bischof d. dortigen Gemeinde, erwähnt d. Stadt IPhld 10, 1. ISm 11,1. IPol 7,1. — OMüller, Antiquitates Antiochenae 1839. ThMommsen, Röm. Gesch. V 456 ff. RFörster, A. am Orontes: Jahrb. d. K. D. Arch. Inst. 12, '97, 103—49. HLeclercq, Antioche: Dict. d'Arch. ehret. I 2359—2427. KBauer, A. in d. ältesten Kirchengesch. '19. HDieckmann, Antiochien '20. KPieper, A. am Orontes im ap. Zeitalter: ThGl 22, '30, 710—28. VSchultze, Antiocheia '30. LMEnfrey, Antioche '30. CHKraeling, The Jewish Community at Antioch: J B L 51, '32, 130—60. — 2. A. ad Pisidas (Strabo 12, 8, 14. Plin. d. Ä„ nat. hist. 5, 94. Dit., Or. 536), zur Provinz Galatien gehörig, Sitz d. zivilen u. militärischen Verwaltung v. Südgalatien. V. Paulus mehrfach besucht AG 13, 14. 14, 19. 21. 2 Ti 3, 11. — Ramsay, zuletzt Bearing 282ff. JWeiß, R E X 559f. WMCalder, Journ. of Rom. Stud. I I '12, 79—109.* 'Avtioxerg, ecog, 6 (Lit. Inschr. Joseph.) d. Antiochener. V. Nikolaus, e. aus Antiochia 1 stammenden Proselyten AG 6, 5.* dvTiJtatauco (P. Oxy. 1099. Schol. zu Aristoph., Ach. 570. Schol. zu Thu. 2, 89) Aor. 1 avzendXaiaa,
dvTiTdaato (seit Aeschyl. Hdt. im Gebrauch, in uns. Lit., wie LXX. Jos., bell. 2, 194. 3, 15; vi. 202,
I n f . ävxinaXalaai kämpfen, ringen xivi mit jmdm. (Ggs. xaranaXaUu) xü> diaßöko H s 8, 3, 6 ; absol. m
12, 5, 2.* dvTimxgeQXOfiai (d. Wort b. Straton: Anth. Pal. 12, 8 Jacobs. Wsh 16, 10) Aor. 2 ävrmaQfjXOov in
entgegengesetzter Richtung vorbeigehen 7, 27, 6 ävxuiaQijei) L k 10, 31 f.*
(wie H e l i o d o r
'AvTircäg, ä N. pr. m. (Sb 4206, 65. 255 [I v]; w o h l v e r k ü r z t a u s ÄvxinaXQO$
[vgl. J o s . , a n t . 14,
10], das sich unter anderem auch Inschr. v. Perg. 524, 2 findet) Antipas, Zeuge (/idgxvg 3) Christi in Pergamum Apk 2, 13.* 'AvTijtatgis, iSog N. pr. f. Antipatris Stadt in Judäa, v. Herodes d. Gr. gegründet u. nach s. Vater benannt (Jos., ant. 16, 143; bell. 1, 417), am Wege v. Lydda nach Caesarea. Mt 13, 54 N. Pls berührte d. Stadt als Gefangener auf d. Transport nach Caesarea AG 23, 31. — Schürer 4 I I 202—04.* dvtureea Adv. (BI-D. § 26 Anh. Jos. hat nur ant. 2, 341 xfjv dvxmegav
yijv) auf der
entgegengesetzten
Seile, als (uneigtl.) Präp. m. Gen. (Polyb. 4, 43, 4. Diod. S. 2, 47, 1. P. Osl. 26, 8 [5/4 v]; als ävxuiEQaq schon Thu. 2, 66, 1) Gerasa d. xfjt; raXiXaiac; Gal. gegenüber am Ostufer d. Sees Gennezaret Lk 8, 26.* dvustijrrcD (d. Wort seit Aristot.) sich entgegenwiderstreben,
hinderlich
sein (so seit P o l y b .
24, 11, 5, oft b. Plut., auch UPZ 36, 21 [162/1 v]. Num 27, 14; vgl. Anz 343) m. Dat. (Polyb., a. a. O. BGU 1300, 22 [ I I I / I I v]. UPZ 81 I I I , 6 dem göttl. G e b o t ) : rö> nvevfiaxi
r
OeXtf/iaxi Oeov sich gegen Gottes Willen auflehnen 1 K l 36, 6. xä> vo/iw H s 1, 6. xaïç rjôovaïç gegen d. Lüste ankämpfen ( P r o c o p . Soph., e p . 117 âvxixdÇei
x. rjôovaïç) Dg 6, 5. Absol. AG 18, 6.* dvTiTUJtog, ov (d. Wort seit Anaximander, auch IG XIV 1320. Esth 3, 13d v. 1.) — 1. adj. gegen-
bildlich, d e m Vorbild (xvnoç vgl. E x 25, 40) e n t s p r e c h e n d ( P o l y b . 6, 31, 8 àvxixvnoç xidefiai xivi) ô (d. h. vôO>Q) v/jâç à. vvv otpÇei ßauixio/ia das gegenbildlich euch jetzt als Taufe rettet, d . h. d . R e t t u n g
Noahs aus d. Flut ist xvnoç, Vorbild, d. Taufe das Gegenbild 1 P t 3, 21. — 2. subst. x6 à. d. Abbild, d. Gegenbild (Wadd. 1855. Plotin 2, 9, 6. Proclus zu Pia., Cratyl. p. 76, 28 Pasquali), nach platonischer Lehre v. d. sinnl. Erscheinungswelt im Ggs. zu den wahrhaften, himmlischen Urbildern (dem avdevxixov). So yßiQOTioirjta äyia, d. xtöv äXrßiv&v Händen gemachtes Heiligtum, d. Abbild d.
e. mit wahren
xov aXrßivov
nXavo-
(Heiligtums) Hb 9, 24. D. Fleisch ist ävxixvnoç xov nvev/xaxoç 2 Kl 14, 3 a ; d. Geist tritt dem d. als ro aiïQevxutàv gegenüber V. 3b.* dvtixeiaTOg, ou, ô (vgl. âvxidsoç: Heliodor 4, 7, 13. Jambl., myst. 3, 31. ZP 7, 635 né/iyov FIOI 'AoxXtjmàv
ôiya
xivoç âvxidéov
ôalfiovoç. Philo, somn. 2, 183) der Antichrist, d. zur Endzeit auftretende Gegner d. Messias 1 J 2, 18. 22. 4, 3. 2 J 7. P o l 7, 1. P l . d. noXXoi 1 J
övcmaQeA.Kra n u r P a s s . : sich nach d. entgegengesetzten Seite abziehen lassen 2 K l 17, 3.*
werfen,
n u r Med.) sich entgegenstellen,
dessen, dem d. Widerstand gilt. Persönliches (3 Kö 11, 34. Hos 1, 6): vjteQrjfpdvoiç J k 4, 6. 1 Pt 5, 5. 1 Kl 30, 2. IEph 5, 3 (alle Spr 3, 34). ovx d. v/itv er
zu Felde ziehen xivi, n u r ü b e r t r . (vgl. A r i s t a e n .
2, 18. D. Ausdruck ist außerhalb d. Christentums nicht nachsweisbar, wohl aber die Sache. Vgl. WBousset, Der Antichrist '95; Rel. 3 254—56 u. ö. KErbes, Der A. in d. Schriften d. NTs '97. JGeffcken, D. Sage v. Antichrist: P J 102, '00, 385ff. MFriedländer, Der Antichrist in d. vorchr. jüd. Quellen '01. AJeremias D. Antichrist in Gesch. u. Gegenwart '30. PB Rigaux, L'Antéchrist '32. HSchlier, KBarth-Festschr. '36, 110—24.* dvTÎiJ)i)xov, ou, t ö d. Lösegeld (vgl. 4 Makk 6, 29. 17, 21. D. Adj. âvxiywxoç, ov — als Gegengabe f. d. Leben: Lucian, Lex. 10 x8Wara àvriyroya ôiôôvai. Cass. Dio 59, 8, 3 àvxlipv/oi) IEph 21, 1. ISm 10, 2. IPol 2, 3. 6, 1.* ävrkea) (seit Theognis. Hdt.) Aor. 1 r)vxXr]oa 1. schöpfen (so seit Hdt., auch P. Oxy. 985. P. Lond. 1177, 66. LXX. Jos., bell. 4, 472) m. Akk. ro ëômg (Biogr. p. 428. Gen 24, 13. Jes 12, 3) J 2, 9. 4, 7. Absol. (Hdt. 6, 119) 2, 8. 4, 15. « - 2. übertr. erdulden (Trag. u. Spätere. Lucian, d e m e r c . c o n d . 17 ôovXeiav) 5, 6, 2 (s. àvavxXéo))*
noXXovç xohovç
d. H s
ävTX.Tii«i, aTOg, To d. Schöpfeimer (Plut., mor. 974 E. Schol. zu Aristoph., ran. 1297; d. Wort auch P. Flor. 384, 17) J 4, 11.*. dvTOtp6aX(xé(B (oft b. Polyb., der es in verschied. Bedeutung als sprachliche Eigentümlichkeit hat) entgegensehen,
gerade hineinsehen
eïç xi in etw.: v . d .
Sonne slç xàç àxxlvaç avxov B 5, 10 (vgl. Antig.
C a r . 4 6 ; g r i e c h . A p k . B a r . 7). xivi jmdm. ins Gesicht sehen, d. xq> êoyonaQéxxt] d. Arbeitgeber 1 K l 34, 1. d. x f j äXrßeiq. der Wahrheit ins Gesicht sehen
im Sinne des Trotzbietens (vgl. Wsh 12, 14) AG 2 , 1 "EQWXEQ ävx. xolg vneQrjqiavovoi) auf d. als Herrschermacht gedachte Sünde a. xä> vdfup xov voog ¡uov 6, 10 D. Übertr. v. e. Schiffe xov nXoiov / i f j Svvakämpfend
gegen d. Gesetz meiner
Vernunft
R ö 7, 23.*
fiévov d. rm àvé/Mp da d. Schiff
nicht mit dem
Kopfe
139
140
övTocp0cdn.ecö
d£iijraivog
in den Wind zu drehen war AG 27, 15 (vgl. Breusing 167f. ChVoigt, H a n s a 53, '16, 728).* dvußQUTttög Adv. v. ävvßgioxog ohne Überhebung (so a k t . b. Plut. Ps.-Phok. 157 v. 1. Jos., a n t . 17, 308) ä. äyaXhäoQai ohne Übermut frohlocken H s l , 6 . * dvuögog, ov (seit Eurip. H d t . , auch Dit., Or. 199, 21. P. Oxy. 918 I I , 10. L X X . Jos., c. Ap. 1, 277) wasserlos, dürr xonoi ä. wasserlose Plätze (Plut.. Luculi. 36, 3; vgl. Spr 9, 12c. J e s 44, 3. Jos., c. Ap. 2, 25) als Aufenthaltsort d . Dämonen (vgl. J e s 13, 21. Bar 4, 35. Apk 18, 2) Mt 12, 43. Lk 11, 24; übertr. ntjyai ä. Quellen, d. kein Wasser geben v. Sündern 2 P t 2, 17. D a f ü r ve) xqi dew (Jos., ant. 9, 249) Rö 11, 30, vgl. Pol 2, 1. xä> viä J 3, 36. — M. Dat. d. Sache xfj dXrjOeiq R ö ' 2 , 8*. zw evayyeXiü) 1 P t 4, 17. züj Xoyqi 2, 8. 3, 1. xoic elQrj/iEVoig 1 K l 59, 1. xolg e/iolg ¿Xey%oig 57, 4 (Spr 1, 25). — 2. abs. v. d. Juden A G 19, 9. R ö 11, 31. 15, 31. oi imetdrjaavreg 'IovöaZoi d. ungehorsamen Juden A G 14, 2. Xaog ameSmv R ö 10, 21 (Jes 65, 2). oi äjietßovvxeg IMg 8, 2. 1 K l 58, 1. V. d. Heiden 01 djieidrjoavxeg Hb 11, 31. — Allg. 3,18. 1 P t 3, 20.* direiOrig, eg ungehorsam (so seit Thu., auch L X X . Jos., ant. 17, 186) —• 1. m. Dat. d. Pers. yovevmv den Eltern R ö 1, 30. 2 Ti 3, 2 (vgl. Dt 21, 18). — M. Dat. d. Sache xfj ovQavim onxaoia d. himml. Gesicht A G 26, 19. —* 2. abs. (Num 20, 10) Ggs. öixawg Lk 1, 17; neben ßdeXvxxog Tit 1, 16; neben ävdrjxog, nXav(bfierog 3, 3. V. d. Juden Xaog d. B 12, 4 (vgl. Jes 30, 9. Or. Sib. 3, 668).* drceiXeco (seit Homer, auch Pap. L X X . Jos., ant. 5, 144. Test. 12 Patr.) Impf. r/TiElXovv. Aor. 1 Med. fpieiXrjodiiriv (z. Med. vgl. Bl-D. § 316, 1) drohen xivi jmdm., m. flgd. firj u. Inf. unter Drohungen verbieten, daß A G 4,17 (t. r. fügt ¿aieiXfj djrarcoQ, ogog (seit Soph., oft Pap.) vaterlos v. hinzu), ri (4 Makk 9, 5. Jos., ant. 13, 143 ndXefiov) verwaisten, verstoßenen, entfremdeten, uneheetw. androhen nvq MPol 11, 2. Abs. v. Christus lichen Kindern, in uns. Lit. nur v. Melchisedek neb. äfirjxojQ, dyevea/.cjyrjzog, um s. himml. Her- 7tdo%a)v ovx rjneiXei leidend drohte er nicht 1 Pt 2, 23.* kunft zu bez. Hb 7, 3 (Pollux, onom. 3, 26 6 ovx iyßiv firjTEQa äfvrjXWQ, xaOdjiEQ rj 'AOrjvä, xal o ovx dtteiA/r), rjg, rj (seit Homer, auch Pap. L X X . i%v
agexrjg) V.
Men-
fügen
6ew ist
e.
un-
21.*
I. ajteigos. ov (v. miodo/nai) ungeübt, unfähig, (seit Pind. Hdt., auch Epikt. 2, 24, 3. Dit., Or. 669, 11. PSI 522, 4. LXX. Philo, agr. 160 [d. Anfänger heißt a.]; op. m. 171. Jos., bell. 6, 291), v. e. unmündigen Christen ä. Myov unkundig
dixaiooiivrjg
weiß
sich
nicht
in
die
Predigt
der
Ge-
Hb 5, 13 (d. Gen. wie sehr oft, auch P. Gieß. 68, 17 ä. x&v xötkov. Jos., ant. 7, 336).* II. äjteigos, ov (v. Tiegag; vgl. änegavxog) unendlich (Pind. Hdt. u. a., auch Dit., Or. 383, 43. 113 [Iv]. Herrn. Sehr. 3, 1. Philo. Jos., ant. 4, 163. Test. Juda 13,4. Or. Sib. 3,236)6dAaocalK120, 6.* dttexöexoiiai Ipf. änegeöexö/irjv erwarten (so Aleiphron 3, 4, 6. Heliodor 2, 35, 3. 7, 23, 5. Sext. Emp., math. 2, 73) xivd od. xi jmdn. od. etw.; in uns. Lit. stets v. d. christl. Hoffnung mit ihren versch. Objekten: ocoxfjga Phil 3, 20. Christus Hb
rechtigkeit
zu
9, 28. — barung
x f j v änoxdXvipiv d.
Söhne
vlodeoiav Gal
finden
d.
5,
5.
xwv
Gottes
Adoption —
R ö
Abs.
viwv
R ö
8, 8,
xov
19;
23.
warten,
6eov
vgl.
d. O f f e n -
1
Kor
efaziöa
1,
7.
öixatoovvrjg
abwarten
öi'
vno/tovrjg
Geduld warten Rö 8, 25. V. Gottes Langmut 1 Pt 3, 20.* direxö'uopai (Proclus zu Pia., Rep. I p. 16, 10 WKroll. Jos., ant. 6, 330 Kod. Marc. Eustath.
in
ad
II. 1.
— (v. d.
p. etw.
awfia: alten
664, Dox.
¿xöveaOai
xivd
jmdn.
2,
äg'/aq 15.
Gr.
Menschen
233 xäg
23)
ausziehen
xä
573,
1
Ptz.
ajtexövodfievog
nur übertr.
enevdvofiai)
22)
xov
naXatöv
ävBgomov
Kol 3, 9 (vgl. Philo, mut. nom. äiiagxrjfMxa).
2.
entwaffnen
(z. Med. statt Akt. s. Bl-D. § 316, 1)
xal
—
a.
Aor.
(Ggs.
S.
xag zu
ü-ovoiag
d.
Mächte
u.
Gewalten
OgwL[ißev(o.*
djreKÖume, eco?, f| (unabhängig von Paulus nicht nachgewiesen; erst wieder bei Eustath. ad II. p. 91, 28; vgl. Nägeli 50) d. Ablegen e. Gewandes; nur übertr. iv x f j d . xov owfiaxog x f j g oagxog v. Ablegen d. Fleischesleibes, weil die Christen gleichsam e. neuen Leib haben Kol 2, 11.* djceXcruvco (seit d. Trag. u. Hdt., auch Kyraniden p. 101, 2 dai/xovag. Pap. LXX. Joseph.) Aor. 1 dmfj^aaa
forttreiben,
wegjagen
Cyr. 3, 2,16. Ez 34,12) xov
ßrjfiaxog
A G
jmdn.
xivä
äno
xivoq
von
etw.
avxovg
1 8 , 1 6 ( v . 1. äjttkvoe.
—
Vgl.
(X., äno Jos.,
bell. 1, 245 x. Xoatovg änrjÄaaev).* djteXeYnög, ov, 6 (im außerchristl. Sprachgebr. nicht nachgewiesen) d. Widerlegung, d. Verruf eis d . ¿M)etv in redargutionem venire = in Mißkredit kommen
A G
19,
27.*
djceXevBeeog, OD, 6 (seit Ps.-X., de rep. Ath. 1, 10. X. Pia., oft in Pap. u. Inschr., auch Jos., ant. 7, 263. 14, 75; vgl. Hahn 241, 10. 244, 4. 246, 3. Thalheim b. Pauly-W. VII 95 ff. JBaunack, Philol. 69, '10, 473ff.) d. Freigelassene nur übertr. auf d. Christen d . xvgiov e. Freigelassener d. Herrn, weil durch ihn freigeworden v. den finsteren Mächten, den Sklavenhaltern dieser Weltzeit 1 Kor 7, 22. Ebenso d. 'Irjaov Xgiaxov IRö 4, 3 (dazu Dßm.. LO 277. 323. Magie 70. JWeiß zu 1 Kor 7, 22).*
103, 1
10)
Kl
anrjhua/ievog
59, 3. —
Lk
(Jes
29,
6 , 3 5 öavi^exE
19)
verzweifelt
¡jirßiv
aaiefoißovxeg
zu
enttäuschen.*
fordert wegen d. Ggs. zu nag' ojv ihiit,txe Xaßelv 34, entgegen dem nachweisbar. Sprachgebr., die bei den Griechen mindestens seit Chrysostomus zu belegende (Zahn z. St.), dann durch d. Vulg. verbreitete Deutung leihet, indem ihr nichts davon erhofft',
v.
1. firjöeva
a.
ohne
jmdn.
djtevovTi (seit Polyb. 1, 86, 3. Pap. seit I I I v [P. Petr. I I 17 (3), 3; vgl. Mayser 242. 457]. Inschr. seit I I v [Priene]. LXX. JWackernagel, Hellenistica '07, 3 ff.) uneigtl. Präp. m. Gen. — 1. gegenüber von jmdm. od. etw. — a. rein örtl.: xadrjfisvai ä.
xov
xdipov
d.
Grabe
gegenüber
M t
27,
61,
vgl.
T.
xaxe-
Mk 12, 41 v. 1. (Dit., Syll.3 756, 17 d. xrjg eloööov. P. Grenf. I 21, 14. Jdth 3, 9. 7, 3. 18) ^ im Angesichte jmds. (vgl. 1 Makk 6, 32) d. xov o-/?jn> angesichts
d.
vavzi);
Volksmenge
d . ndvxwv
sehe
vor
mir
fi&v
avxüv
Mt
vfuöv
27,
A G
24
v.
1. ( i .
3 , 1 6 . ßidnco
d . fiov
ich
Hv 2, 1, 3. — b. übertr. d. x&v 6
ausharrt
xvgiqt
ohne
d.
Ablenkung
1 Kor 7, 35.* djtegit|i,T]Tos, ov (oft LXX. Philo. Jos., bell. 1, 34; ant. 20, 45. Bei Plut., mor. 495C = unverstümmelt) unbeschnitten » 1. eigt. (so auch Zen.P. 84 = Sb 6790, 14 [257 v]) edvrj dnegixfir)xa axgoßvoxlav
Heiden
25). 2. übertr. a. stockt) an Herzen Lev
26,
41.
Jer
6,
mit
u.
xagölaeg und 10. E z
Vorhaut xal Ohren 44,
B
9, 5 a
(Jer
9,
B
9,
( = verAG 7, 51 (nach
xoig
v mit Ind., I m p . od. K o n j . e. anderen Verbums = fortgehen und (Epikt. I n d e x Seh. Gen 21, 14. 16 u. ö.) Mt 13, 28. 46. 18, 30. 25, 18. 25. Mk 6, 27. 37. Lk 5, 14. — M. Angabe d. Ortes od. d. Person: and xivog (Thu. 8, 92, 2. UPZ 61, 7 [161 v] ätaxog (Diod. S. 13, 76. Nicol. D a m . : 90 fgm. 61, 2 Jac.) H s 9, 24, 2. V. Auge (Damasc., vi. Isid. 16) lauter (Ggs. novrjgög, dessen
156 Bedeutung sich aus Mt 20, 15. Mk 7, 22 ergibt. Vgl. Test. Is. 3 TIogevô/isvoç iv ânkâxrjxi oipQaAfiöjv. 4) Mt 6, 22. Lk 11, 34 (s. Jülicher, Gleichn. 98ff., bes. lOOf. W B r a n d t , Z N W 14, '13, 189ff. Vgl. noch ÂV-/VOÇ 2, (Xf0al/j.6ç 1, novrjgoç l a a u. b ß). — Wie überh. v. Tieren (Aristot., hist. an. 9, 1), so d. Superl. âtàovoxaxoç (d. Form b. X., mem. 4, 2, 16. Polyb. 9, 10, 5. Strabo 7, 3, 7. Philo, vi. cont. 82) ganz schlicht v. T a u b e n Mt 10, 16 D. — CSpicq, La vertu de Simplicité d a n s l'A. et le N. Test.: R S p h t h 22, '33, 1—26.* djiXöco (Hero Alex. I I I p. 130, 7. Cornutus 32 p. 66, 7. Soranus p. 76, 16. Aelian, n. a. 12, 27. Ps.-Callisth. S. 36, 10. Herrn. Sehr. 486, 8 Sc. Anth. Pal. 11, 107, auch Hi 22, 3) einfach machen, entfalten Pass. (Aelian, n. a. 14, 26 p. 359, 13) yàrjiç ânXov/iivrj d. sich entfaltende Gnade Dg 11, 5.* äjtX/UTOg, ov (Semonides 7, 5, auch Dio Chrys. 11 [12], 43. Galen X I I I 664 K.) ungewaschen zo evzegov ä.