609 40 18MB
English Pages [106] Year 1923
.R27
B
,
6015 . 6
795
PL 473
PANGASINAN
GRAMATICA TAN
DICCIONARIO RAYNER
THE
IVERSO
UNIT
LIBRA MICHI
. CHIGAN
OF
BIBLIO - FILIPINO
, STA .MESA . , MANILA PHILIPPINES . PO BOX SM116
VERSITE
IN
OF
MI CHIGAN
on
Crims
:
12
.
."
Gun
Painting
LIB ORARIES
BIBLIO - FILIPINO
PO BOX SM116
.
, STA .MESA
MANILA , PHILIPPINES .
GRAMMAR AND DICTIONARY of the
Pangasinan
Language
by
ERNEST
A
. RAYNER , Ph. .
(New
D
DICCIONARIO
na TAN
GRAMATICA
York )
Salitay Pangasinan
miem
New
(
RAYNER
. . .
man Registered
by Philippine
.
A
the
.
E in
RAYNER
All rights
Islands
.
reserved
1923
. .I
,
MANILA
P
METHODIST PUBLISHING
HOUSE
York
) )
, Ph .D .
A
ERNEST
.
nisulat nen
PL 6015 R
.6
27.
CONTENTS i
SAY GRAMMATICA - THE GRAMMAR
Page No.
Say Articulo -- The Article . Say Ngaran - The Noun . .... Pantotocoyan na Salita - Word Relations . Say Tepet “ Casi ” – The Interrogative “ Casi” . . . . . Saray Sungpa — Negatives . . . . . . . . . . . . . . Say Pronombre
–
The
Pronoun UUUU .. .. .. .. .. .. .. .. .
Formas Nominativas
. . . . . . . . . . . .
Nominative Forms . . . . . Declanacion - Declension . . . . Say Possessivo – The Possessive . . . . . . . Say Tepet --- The Interrogative . . . . . . . . . Say Demostrativo -- The Demonstrative A Singa Adjetivo - As Adjective . . . . . . Say
Indefinitivo
—
–
The Indefinite
.. .... .
Say Verbo – The Verb .. .. .. Say verbo “ to be” – The verb “ to be ” . . . . . . Say verbo " to have ” – The verb " to have ” . Say Participio — The Participle (Gerund ) . . . . . . . . . . . . Say Presente Indicativo . - The Present Indicative . . . Say Futuro Indicativo – The Future Indicative . . Say Apalabas ya Panaon – The Past Tense . . . . . . . Say Modo Sujuntivo -- The Subjunctive Mood . . . Say Modo Condicional — The Conditional Mood . . . Modo Potencial -- The Potential Mood Say Modo Imperativo - The Imperative Mood . . . . Say Voz Pasiva - The Passive Voice . . . . . . . . . . Nanduruma -- Miscellaneous . . . . Say
Say
Adjetivo --Nengnengda Panpaparaan
Adjective . Forms . . . .
The –
--- Comparison
.. .. .. .
Say Adverbio – The Adverb .. . Say Panagtekep — The Conjunction . . Say Preposicion -- The Preposition . . . . . . . . Saray Bilang – Numerals . . . . . . Sucat na Panaon , etc . – Measures of Time ,
SAY DICCIONARIO English -
Pangasinan
etc .
THE DICTIONARY .... .. - English . . . . . . .
– Pangasinan
.. .
.. .. . .
. . .. .. 49 - 74 75
-
96
GL - STACKS 423
_ 1363
- 2022
05 6- 4
87
-
T
PREFACE and Dictionary
language has been of the Pangasinan principal rules the contains a book which need of written because of the and most common words of the language . Both have been made as brief as possible so that the cost would not be too high . But this book contains language . Thus the Pangasinan the essential things of the Pangasinan people may gain a knowledge of their own language and of the English This Grammar
at the same time. With these purposes in mind the book has been arranged in such a and English , so way that every idea and word are given in Pangasinan languages may they it is the hope of . Hence be studied in the two that people in the Author that the book may be a help to the Pangasinan learning Pangasinan as well as English , and that Americans may be helped
language
in
learning
Pangasinan
.
noticed that the mental principle of association has been employed in the vocabularies . Each vocabulary is a group of words asso ciated with some life interest such as fishing , farming , etc . It may be in memory memory that this will help the reader to the words
It will
be
in
to
.
of
to
country
help
conversation
completing
on
.
the work
the
.
Grammar and Dictionary
for
hours
in
the Pangasinan
friends who pa their especially He wishes
Filipino
many
in
lived
Mr Cipriano Navarro
thank
his
homes when
in
he
The Author owes much gratitude tiently taught him their own language
.
in
fix
.
na
PANGIPARONGTAL
to
toloy Balet sayan libro oalan lugan Pangasinan Canian saray totoon Panga say salitay English met tan
.
a
.
ed
ra
.
ed
ya
say
amin
ya
ed
ya
bili
alioan ataguey salitay macana sinan naaral day dilin salita Lapud oala rayan guetma so
pian
.
'
ed
a
na
Sayan Gramatica salitay Pangasinan nisulat lapud tan Diccionario manlugan pancaoculan sakey saray manonan panontonan libro sayan salita raya tan maslac antikey iran salita Guinaoa labat
la a
ya
.
ed
ya
.
ed
a
,
ya
ya
.
ed
ed
ta
pian canonotan sayan libro inocsoy balang canonotan tan balang salita niyan Pangasinan tan English pian nayari ran aralen sarayan duan salita Cañianti ilalaoan sayan libro oncana comon tulong saray totoon Pangi Nánsulat saray Americanos natulongan sinan tan say English met tan ontan met panaral day Pangasinan ira comon
ya na
, eri
ed
a
et ed
.
si
A
.
R
.
.
ed
to
ed
da ed
na iv
ed
ed
a
a
ya
.
E
, . I. . P
ed
Navarro
Diccionario Manila
na
saray sacop
to
priano
toloy maong saray amayam linaoa nanbangat nananos Sicato Sicato inpantotongtong horas dad caabungan nen nana Pangasinan Nagcalalo lan misalamat Kg Ci saray tulong inpanumpal Gramatica tan
Filipinos
ed
ni
yam
ed
ra
ed
cacaaron salita
ya
ya
.
pangipatiep tod saray salita Say Sansulat mautang
ya
ra .
ni
ed
.
ed
va
say pantotocoyan Naimano met na caisipan balicsanen na saray saray vocabularios salita sicatoy nicana Balang vocabulario naocsoy irad simpoc day salitan nipaacad bilay singa panagsigar onean panagdalus tan arum Nayari saya macatulong manbasa
PRONUNCIATION It does not tion
seem
of
spelling
and
necessary Pangasinan
SPELLING
AND
discussion of the pronuncia The vowels have only the open sound as
to have a long
.
. There are a few difficulties in some combinations of letters the initial ng ( ngarem ) , and in such dipthongs as eo , These may learned American with little practice very difficult But the English language known both spelling
.
etc
,
,
.
be
.
of
It
.
each
PANAG LETRA
oalay andukey
nipaacad
-
so
English
.
salitay
na
ya
ya
da .
ed
so
panag bitla
-
na
so
English
panaral
ya
mairap English nibaoag panag letra tan incaocsoy Nacaoculan na manbasa ma ontalimeng siopaman micabat tuan panag
salitay
in
say
lapud saray to
,
-
na
ed
naaral
ta
.
.
na
"
ed “
)
,
)
ed
na
”
“
.
-
.
ng eo ( ,
"
a
ya
"
ed
-
na “ "
ed
Ingen panag bitla bitla
Saray
pacasalitaan
singa aoeng letra vocales saray pantipon vocales Castila Oalar ray pigaran mairap diptongos pantipon singa say ngarem letras tan ontan met singa Saray nanaral na vocales ieo eio tan arum ni Americano panpasal toy daiset panag
Pangasinan
ed
nacaoculan
TAN
ya -
na ya
-
ag
la
panag bitla tan
to to
,
in
PANAG BITLA Singa
in
to
is
necessary other will English learn the pronunciation someone who knows the correct pronunciation
their relation English
learning
is
the reader who words by listening
to
for
be a
by
an
be
and pronunciation
eio
ieo
Spanish
in
as in
LESSON I
THE ARTICLE . SINGULAR : 1. The definite article
SAY ARTICULO .
article is say (the ) gender and therefore no declension The word so is used as if in place of say , when fied . Ined so caoalaay abung to ? The definite
There
is no
of the article . the noun
is
.
modi .
Where is his house ? Say articulo definitivo Say articulo definitivo , " say . "
2.
( the ) Angapoy genero , canian angapoy declinacion na say articulo . Say salita " so ' ' icana ed lugar na ' ' say ! ' no oalay arum ya salita ed sakey a ngaran ( nombre . )
The indefinite article When employed , the indefinite article is sakey ( a , an ) too , - A man Say articulo indefinitivo No icana , say articulo indefinitivo “ sakey . " (a , an )
PLURAL : 1. The definite
article . The plural form
a
Say articulo definitivo . . the definite article is saray (the ) Saray totoo , - The men . sayan articulo definitivo “ saray " (the)
of
plural na the absence of the verb “ to be ” the plurality of the article is often expressed by ra , which is then a plural pronominal form .
Say In
Sakey
Duarara (duara ) , — There are two ( of them ) angapoy verbo to be , say pluralidad na sayan articulo ma betbet ya icanan so “ ra ” ( the ) , a diad satan sakey a forma
No
pronominal
ed
plural .
ray , of saray , is often found The shortened form attached to the preceding part of the sentence Inaro to ray ugugao , — He loves the children .
Say pamatikey na 2.
“ ray , ”
salita .
na “ saray , ”
mabetbet
ya
as
icabit
a
suffix
ed onaan
The Indefinite Article . Say articulo indefinitivo . The plural of the indefinite is not related to the singular form sakey , but is pigara , ( some , a few ) except when it is used as an interrogative , in which case it means “ how much ” or “ how many . "
pigaray totoo , - There are a few men here . Pigara ? - - How much (many ) ? Pigara Oalay picata pigara ? ? - How many are there ? Say articulo indefinitivo . Say plural na articulo angapoy pibianganto indefinitivo ed sin . gular " sakey , ” noag inguen “ pigara , " ( some, a few ) licod Oadiaray
"
na tepuet , a diad satan
no icana a pantepuet , odino , cabiangan cabalicsan toy “ pigara . ''
woman - bii baby ugao
this - saya one - sakey two dua
childi
)
.
3 .
?
The
?
.
2
. .
4
Where
.
.
6
?
is
of
.
is
.
1
to
This road goes the house What does the man say Pangasinan speaking What does the child want woman the house the man The man sees you
.
-
ined
anto
5
,
what
wish
(
- -
ed
na
where
gabay
saray
tan
of
-
) labay
plu
say
and
-
like want
(
-
the
salita
-
language river ilog
-
-
danum
to
water word
)
road — dalan man - too
isa
run - vn . batic , on . speak -- vn . salita , man . say - vn . baga , i. cuan , ( irreg .) a - sakey
house - abung
so
.
?
.
?
ca
.
?
II
.
.)
Nombre
(
NGARAN
:
.
Say
The derivative form
a
with
as
an
ca
pre fixing
-
root
a
on
Many nouns are formed
by
.
.
1
5
.
to
-
?
.
)
Macasalitacayoy Pangasinan
LESSON NOUN
The
SINGULAR
Say
Ined
Sakey sakey
-
—
one
2
.
.
Idioma
you speak Pangasinan by
One
.
.
6
?
.
(
Idioms Can
4
.
1
ed
Antoy cuanton may laki Sayan dalan onponta abung Antoy labayton tay ugao Pangasinan abungton tay too Say too nanengneng bii mansasalitay
3
.
Pangasinan
.
suffix
''
.
etc
onia
.
ira nagaoa
ed
.
ag
ya
ngaran
olo
-
-
Arum
.
,
an
-
.
diad onor
head
an
-
pangicabit
etc
ed
lapud
man too Say forma independente
garan
)
) an - (N
(
-
Ca santos
.
The independent form Other nouns are not thus built up abung house
ikey
par
-
Ca
-
an
ya
tan
nagaoa
“
)
''
ca
“
(
na
salita
nombres
—
.
onaan
ngaran na
:
Dakel
--
-
holiness
a
-
width
la Ca -t
Brevity
lapar broad holy santo Say forma derivativo
2
Noun
)
(
Lamot
Tikey
-
-
)
(
Root
Short
PLURAL : 1. The plural
is
one or two men - totoo man — too uguhao — children , etc . ugao - child ya nagaoa a lapud Say forma plural na saray ngaran mabuetbuet pangolit na say onona sakey odino duaran syllaba . Derivative nouns repeat one or two syllables of the root to form the
plural .
short ones - antitikey least ones - camuelamuelagan , etc . Saray ngaran derivativo oliten da so sakey salitato pian nagaoa so plural .
or surname Si Santiago Say salita man
“
used
Si
or
Fernando
o ngaran
a biniag
a proper
before
si ” laoas ya icana
na
name
Christian
whether
Fernando
ed onaan
na ngaran
a propio
apellido
.
( prepositional ) which is often used , but form kienen may . be omitted which Ed kienen Santiago - to Santiago ( James ) or Ed Santiago , Say salita " si ' oalay sakey a nengneng na kicanato " kienen ” ya
Si has another
ya icana , balet nayarin
Also the Spanish ! etc ., are used . these always require the Ontan muet Mrs tan Miss icacanara amindaranya Ingen Sra Srta
Si .
of
.
,
.
capigan
)
VII ?
"
.
(
Less
.
,
va
,
va
,
on
, on .
.
,
-
lima
to
—
:
-
-
-
—
when
man
talo apat
-
leg
--
his
sulat muelag
yo
- -
four five you
vn
la
go
small three
eleng nose toe game na sali taclay arm
sali
etc
.,
si .'
nengneng
see
write
?
-
-
gamet
layag
bili
worth -
-- -
foot sali body cabalgan hair buec ear
Sr ., .,
price
olo
lima hand eye mata
finger
salita
Mr
-
-
head
Castilla
“
salita nacaoculanda
ya
Ingles
saray
so
Saray salita
.
Miss ,
all
The English terms Mr., Mrs . , Sr., Sra . , Srta ., etc .; but
itilac
' . ., ,
mabuetbuet 3.
syllaba
do not take a plural form Saray aso — the dogs saray agueo — the days Dakel ya ngaran ys angapoy plural da .
Proper names designated . 1 . The title Si is always
2.
odino duaran
Many nouns
a
3.
the first
formed by repeating
generally
?
2.
of nouns syllables .
form
thigh - olpo letter - sulat name - ngaran
3.
1. Where are Write to him .
in the house
.
.
6
how many ? ) much ? how ? - panon
you 4.
piga
how
going ? 2. How many fingers are there on this hand ? When will you see the child ? 5 . There are four letters
The toes of the baby are small.
3. Mansulatcad 2 . Pigaray gamet ed sayan lima ? samay ugoa ? panengnengmod 5 . Oalay apatiran sulat dimad abung . 6 . Saray gamet na sali na ugao a muelag ankelag ira . How much is it ? — Pigay bilito ? What is your name ? — Siopay ngaranyo ? How do you say this ? - Panoy panangibaga ed saya ? 1. Ined
sicato
.
so laen
4 . Capigan
yo ? so
III
LESSON
Word Relations — Pantotokoyan na Salita . Order of the Sentence - Ocsoy na sancatagan Salita . There are sentence is truly idiomatic . The order of the Pangasinan certain general rules , but they admit many exceptions . Say ocsoy na sancatagan salita ed Pangasinan tuan pueteg ya niduma duma. Oalay pigaran ocsoy panontonan inaslac , ingen saraya dakel so acoen
da ya oncasipa
ed ocsoy
.
1.
The article precedes the noun . Say aso onbabatic — The dog is running . Say articulo manayam ed onaan na ngaran . 2. When a noun is subject, it precedes the verb as in No . 1.
No 3.
4.
5.
6.
say ngaran et sicatoy pacatongtongan ( sujeto ) manayam na verbo , - a singa onong na No . 1. When a pronoun is subject it follows the verb . Manaacar ira — They walk .
No The
ed onaan
pronombre et sicatoy pacatongtongan , ontomboc ed verbo third person singular , to , is often omitted , being understood No ompaoil — When ( he ) returns .
say
Say comation persona sicatoy amtala .
singular
When the verb has a pronoun object , the objective pronoun
" to "
. .
mabuetbuet ya itilac , lapud
for a subject and a pronoun for an follows the subject pronoun . .
Aroen to ra - He loves them No say verbo et catekepto so pronombre a pinagca sujetoto tan say objetoto et pronombre muet , sayan pronombre ya clojeto tombocan na pronombre subjeto . But if both pronouns are third person singular, the objective pronoun may precede the verb Sicatoy pinateyto - He killed him Ingen no sarayan dua ya pronombres et oalara ed comatlon persona
singularira , say pronombre objetivo onaan to so verbo . ed and follow the the objective pronoun may take the preposition pronominal subject in any instance . Nanabot to ed sicato - He overtook him Odino say pronombre objetivo nayarin alaento so pasen na preposicion
Or
" ed ” tan pangicana . 7.
tombocanto
The noun may
occur
Milay Dios
Say ngaran
comon
nayarin
do
sujeto
ya
pronombre
ed
angananton
after the verb for emphasis ed sicayo - May God be with you . ipasen
a ontomboc
ed verbo
pian pamabiskeg
na
salita . 8.
The negative ag governs the position
following
ag
:
Nengnengen
yoac — You
Ag yoac nengnengen
of
pronouns
The adverb Insan
immediately
see me .
do not see me. Say negativo “ ag '' oleyanto ipasen na saray saraya tampol a tombocan da so " ag . " 9.
, —these
- You
sujeto
pronominal ,
governs
the pronoun . ya — Then he did this . oleyanto muet so pronombre .
also
to guinaoa
Say adverbo
door -- pinto window - dorongaoayan roof - atep floor - datal ladder - - tacayan nipa - nipa
wall - dingding corner - - soyoc , socang kitchen - - cocina post - lusec climb - va , cala ) , on look out - - yn . dongao ,
( bintana )
sit down - vn . yorong , on come up - vn . segep , on build — va . gaoaen , ipaalaguey close (shut up ) - va . caput , return -- vn . paoil , on near - asingued from - manlapud until -- anga ( e) d
i
why ? - - akin six - anem seven -- pito
1 . Please shut the door . 2. When will he build his new house ? 3. A woman came through the door. 4. This old house needs a new roof . 5 . The child sat down in the corner of the kitchen . 6. A man is climbing the cocoa -nut tree . 7 . The post goes from the floor to the roof . Why does he not return to the window ?
icaput so pinto . 2 . Capigan so pangipaalaguey toy abung Ipangasiyon balo ? 3. Oalay biin linmoob ditad pinto . 4. Sayan daan ya abung nacaoculantoy ugao inmirong socang na cocina . balon atep . 5 . Say ed 6 . Say too oncacalab ed niug . 7. Say lusec manlapud datal ya angad atep . 8 . Akin et ag ompaoil ed dorongaoayan ? 1.
ton
What has become of this ? - Antoy Where did that child go to ? - Ined I don ' t know - Auey , Agco amta . Maybe , perhaps - Lagui . I guess , I think so - Amo .
ed saya ? nilatonmay ugao ?
agaoa so
LESSON IV
Word Relations - Pantotokoyan na Salita . Particles (Enclitics ) - Punto Material . important very are There are several particles which Pangasinan
.
In
general
,
they
word
indicate
relationship
in
speaking
within
the
sentence . Oalaray
pigaran puntos materiales ya macacacanan toloy ed pansalitay Pangasinan . Maslac ya ipanengnengáa na salita so pantotokoyan sancatagan ed loob na salita .
These
are
— so , n , y , a, ya . n , a, or ya are used as connectives
Sicaraya
Say , “ n , ' ' “ a ,' ' odino catecoyto . 1.
n
is used
' 'ya '
when the noun
of
and its modifiers . panekep na ngaran tan
a noun
icanara
or adjective
ya
ends in
saray
a vowel
Espirutun marutac — Evil spirit . Pitoran copa - Seven cups . Say “ n ” icana no say ngaran odino say adjetivo mansampotira ed vocal ( a , e, i , o odino u ) 2. ya or a are used interchangeably in other cases as connectives of a noun and its modifiers . Sakey a baleg ya agueo - A great day Say bilay ya andiangaan - Everlasting life. Say " ya " odino “ a ' ' nayarin icanara ya mansalatan no arum a singa 3.
4.
panekep na ngaran tan saray katecoyto . So is difficult , - one must learn when to use it Ined so nanlapuan yo ? - Where did you come from ? Say " so " mairap so kicana , — nacaoculan ya cabatan no capigan icana .
so :
Y is used , -
( a ) When the suffix an precedes a word beginning with a vowel Ined so caoalaay abung to ? — Where is his house ? No say sampot ya “ an ' oalad onaan na salita ya ongapo
vocal.
(b )
As a suffix for verbal forms. Oalay pacayarito - He has power Icana ya singa sampot na salita
thirsty - napgaan hungry - naerasan tired - nacsaoan
( is powerful ) ya
verbo
.
heal - va . tambalan rest - vn . painaoa man injure — va . pasakitan 10
ed
bathemyn . amues , man find - - va . anapuen
asleep - naoguip well - macacaoguip well - maong , macsil lame - piley injured - asakitan
found — nalmo
doctor - managtambal boy - ugao ya laki girl - ugao ya bii
wounded - sugatan bloody - madala , cadaladala
yesterday - caruman
dirty - marutac clean - malinis pain - sakit , otot
eight - oalo nine - siam ten - - samplo
heal this sick man ? 2. How was he injured ? 3. The I would like a drink , for I am thirsty . 5 . The boy is dirty . 6 . The man wishes to rest tired The child became sick yesterday afternoon The doctor found the man wounded and bloody Why are you hungry The lame man was healed this doctor managtambal Nayarian yan tambalan toon agmacayari Pa
.
.
?
.
2
.
?
.
10
ya
na
ya
.
by
.
.
9
1
.
he is
for
4.
8 .
sleepy .
is
7
1. Can the doctor
girl
.
.
8
.
.
.
."
CASI
in
,
ed
so
,
a
na
?
to ?
.
in
in
as
of
ed
. ?
or
.”
“
,
no
casi
. casi
implies
desire for
a
when the question
used
infor
nepueg
.
to
as am
manduarua
ebat
.
sakey
answer ya
say
the proper
not sure ed
No
et
. I
in
is
doubt When one Aganta casi
know kereoen
pa
say
)
I
to
would like tepet gabayton
(
this
so
icana
no
is
-
What
.
“
casi laoas lioaoa
ya
Antoya casi Say
?
.
is
always Casi mation
.”
uses
Arumiran cana na
“
Other
of
, I
? -
? -
?
,
,
is
.
caraclan The sign the interrogative when used the term casi Piagaran sira casi How many fish are there Pigara casin sira wonder how many fish there are casi Say pamidbiran na tepet icana say salitan of
.
2
piley
alteration the English the rising inflection being the sentence many cases sufficient Oalay kimey Has he work pangoman ocsoy Diad Pangasinan say tepet agto nacaoculan sancatagan salita singa say Ingles say itaguey na punto masaragla
In
.
an “
.
The INTERROGATIVE CASI Say TEPET Pangasinan the interrogative does not require
order
3 .
Say
V
LESSON
cadaladala naeresan
ca ? 9
.
et
10
.
a
Say managtambal nalmotoyan laki asugatan tan laki tinambaitonyan managtambal Akin
1
4
. .
6
.
.
7
.
ya
.
3
.
5
ta
.
ta
?
so
Say ugao Gabaycon oni incasakitanto bii macacaoguip napgaanac Say ugao Say laki gabayto laki marutac manpainaoa Say ugao nanmacayari carumay ngarem nacsaoan non
num
Note : -
For further
Nota :
Arum
of the interrogative
discussion
see
Interrogative Pronouns and Interrogative Adverbs . a palioaoa
nipaacar ya
Pronombres
Adverbios ya icana father - ama mother - ina son - anac ya
ed tepet nengnengen
icana
tepet
ed
yo so
tan
tepet.
ed
play - vn . galao , man ( of children ) love - va . aro , man ( g ) help - va , vn , tolong , man take care of - va . asicaso , man ; com | poni , man acquainted with - vn . cabat , mi
laki
daughter - anac ya bii aunt - panginaen uncle - pangamaen nephew - caanacan a laki niece - caanacan a bii
albay , diking front of - arapan
beside in
grandfather - laki grandmather - bai
who - siopa eleven - labin sakey twelve - labin dua .
parents - atateng
is your niece ? 2. Who will take care of your mother ? 3. Does his father ? 4. Are you acquainted with his nephew ? 5. What is the name of your grandfather ? 6. Why does not your father help your parents uncle ? 7 . Who is taking care of Who that sitting the house front His parents found him beside your grandmother 1.
Who
8
.
.
in
of
.
?
9
?
is
son love
his
the
?
si
8
.
ed
na
.
?
it .
)
is
(
.
ag
balicas
”
say
ya
,
sungpa
“
.
ya
so
very
.
no
you going
giving
negative response
Dagupan
.
verbo
?
used when
a
agto nacaoculan
to
Are
is
salita
that
so
.
is
-
is
Dagupan
Andi No -
Sayan
the form question ?
Onlacad
is
—
." ni —
”
No
a
.
This to
“
aangapo
Andi
or .
a
This form does not require verb tinapay There Angapoy bread Angapo There none yet
“
.
ag
.
Pian pagmaleoen onaanto
Angapo
Say 3
placed before
.
ed
.”ag
—
a
To
.
the term Do not doubt
.
.
2
icana
Negativos
SARAY SUNGPA
verb negative
Agca manduarua “
.
1
Say
render
?
ed
.
4
et
VI
LESSON
NEGATIVES Ag
so
.
?
.
ed
.
?
9
1 .
ed
?
2
so
6
?
5
. 3.
na
ya
?
1 .
Siopay mancomponi Siopay caanacan mon bii kienen amam Inaro anac laki amato Cabatmo caanacanton bii Antoy ngaran nen lakim pangama agto tolongan Akin amam Siopay mancocomponi saray atatengto Siopatoy acayo enmo abung arap Saray atatengto nalmora dikingan nen baim rong
“ andi. " ed tepet .
Say 4.
Sayan
nengneng
ya icana
ed
ebat ya sungpa
“
andi '
to the English adverb “ not ." not true . Sayan nengneng miolibay ed adverbio ed salitay Ingles not .
Alioan
.
corresponds
This form
Alioan tua
-
It
is
, earth - dalin rain - vn . Uran , on fall - vn . puelag , on
sun - agueo
ground
moon - bulan
shine - vn . agueo, on stop ( cease ) - vn . tonda blow - yn . siboc , on beautiful - marakep
,
on
star - biteuen world - mundo sea - dayat
.
lightning - kirmat thunder - carol rainbow - cabunlalakao
bright - malioaoa wet - ambasa
rain - uran storm - baguio
ambuetel
cold -
wind
- daguem
1.
For five days the sun did not shine . 2. The rain fell steadily . 3. That bright . 4. There are many falling stars to - night . 5 . There is no more lightning . 6 . The rain has stopped . 7. The ground is wet after the storm . 8. The moon was beautiful last night . 9. Why does the wind not blow to -day . 10 . The rainbow is very pretty . star
is
1. Ag inmagueo ed loob 3. Satan ya biteuen masnag .
na limay agueo . 2 . Inmuran ya andi tonda . 4 . Dakel ya napuepuelag ya tai biteuen natad sayan labi . 5 . Angapolay kirmat. 6 . Tinmondalay uran . 7 . Say dalin say ambasa cayari baguio . 8. Calabian bulan masnag . 9. Akin et ag onsiboc so daguem natan ? 10. Say cabunlalakao marakeakep natan . Idioms .
No matter - Andi Don ' t mention
vale .
it - Angapoy
oala .
LESSON The PRONOUN
.
Nominative Forms .
VII
Say PRONOMBRE . Formas Nominativas .
The various forms of the pronouns, with their elisions and colloquial usages , present many difficulties . They are very important , for the
reason that the limitations of the verb throw much responsibility back upon the pronoun . saray ipatikey ya Saray nanduruman nengneng na pronombres tan nengnengda tan saray naugalian ya canara , mangitedira na dakel ya cairapan . Macanara toloy a lapud saray caculangan na verbo panoan na saray pronombres . The forms will first be given and their uses will follow . 13
i
Saray nanduruman
nengneng
niited
onona
,
so naugalian
insan itomboc
ya canara .
SINGULAR : Pers .
1st
( I ) 1. siac , 2. ac , 3. co , 4. ta (thou , you ) 5 . sica , 6 . ca , 7 . mo, 8 . cayo , (yo ) (he , she, it ) 9 . sicato , 10. to , 11. ra
2nd Pers . 3rd Pers . PLURAL :
Pers . mi,
1st
17 .
2nd
Pers .
Pers .
3rd
12. sicatayo
(we )
iti
18.
Discussion . SINGULAR :
sicami,
13 .
14 . tayo
,
( you ) 19 . sicayo , 20 . cayo , 21 . yo , 22 . ( they ) 23. sicara , 24 . ira , 25 . ra (da ) Salaysay .
1st Pers . 1.
,
Siac, as
,
a subject
is
placed
before
the noun
cami,
15.
itayo ,
16.
ki
and is an
emphatic
form .
Siac so dalan - I am the way “ siac '' , no sicatoy pacatongtongan (sujeto ) , ipasen ed onaan na ngaran et sicatoy mabiskeg a nengneng a balicas. 2. Ac , is the form used with an intransitive verb . Manbabasac - I am reading (an ' a is elided ) Say “ ac' ' - icana yan nengneng a catekeptoy verbo intrasitivo
Say
Co , is used with a transitive verb Babasaenco yan libro - I am reading this book Say “ co ' ' - icana yan nengneng ya catekeptoy verbo transitivo 4 . Ta is the form for the pronominal subject when there is a pro object nominal . 3.
acatongtongan
sujeto
prono
.
pronominal
form
.
.
ya
pananguibano
.
14
ya -
sometimes placed before the subject for emphasis Sicato He does not like this Sicato agto lalay is
.
a
any number
tan icana met ya plural 3rd Pers
as
used
.
to
na
be
.
,
ya
a
To
-
or
of
.) (
o
-
.
in
single visitor come Sakey man dakelira nengneng cayo sica toy mapagalang ”
“
)
— (
ya
"
"
is a
plural form Loob cayo Say
.
.
ca -
-
.'
'
ca
a
.
7
.
manbocbocod
You read catekeptoy verbo intransitivo icana transitive verb Mo used with you read this lesson Basaenmo yan lección Say catekeptoy verbo transitivo mo icana respectful form Cayo address which may also is “
Manbasa
Say
8
icana
ya
a
-
is “
.
--
is
used
.
an
as
or
independent
5
for emphasis
Sica may too You are the man pamabiskeg odino Say sica icana used with an intransitive verb Ca
.
)
na
ta ”
“
.
no -
objeto
.
oalay
Sica
9
ini
( thee )
6
2nd
minal Pers
ca -- I love you sicatoy nengneng
ta
(p
'
Aroen Say
“ sicato ' ' - no arum pamabiskeg .
Say
Inalato
as
of
form
singular
a
of
as a term
respect , especially
in
na
the pres
The speaker being present
PLURAL
,
a
a
pamagalang
.
na
a
—
nengneng
:
ed
"
“
ra
)
(
he
did
the third party . Antoy inbagara ? - What say Say mansasalita acarongo Say singa singular icana nagcalalo arapan arum
ence
piani
.
verbo . 11 . Ra is used
pacatongtongan
na
ed
“ to ' '
Say
ed onąan
of the subject of a verb ( not sicato ) abung -- He took it away from the house ya nengneng na pacatongtongan - sicatoy maslac
usual
10 . To is the
ipasen
persons
present
are
(
who
.
aminiray totoon acarongo icana pian isalambit exclude those of the company who are not )
to
used
(
sicatayo
is “
.13
Say
Sicami
ya
.
here
)
present
we ourselves
is
oadia
It all
so
dili
-
used
Sicatayon
include
to
is
.12
.
1st Pers Sicatayo
guetmamin
maugues
We
no
Sicami angapay
—
addresed have
bad
inten
. .
." ..
na
.
-
a
.
'
.'
na
a
na
.
.
is
"
.
“
”
na
na
“
.
-
.-
so
onong
naugalian
..
(
.
'
no
-
—
Let us
icana
ed )go
.
an
iti ', la
“
arum
a
-
icana
.
arum
a
no
nominative
All of you come down pinagca nominativo
or
''
form are generally ya Read this
used
formally
-
na
cayo
"
a
15
ed
a
”
ya
“
''
cayo Say odino nengneng sicatoy apatikey Say saray ag cailuaman ya icanara
maparanay
.
the elided Basaenyo
“
“
sicayo
-
is
as
.
Yo
Cayo
“
19 .
. .
We are going
Pers occasionally Sicayo used Sicayon amin onlecsabcayo Say
21 20
“
to
.
-
a
of
”
”
“
et
is
.
Iti
Say 2nd
is
-
a
of
.
ed
to
”
“
"
an
is
Iti
itayo
do
.
of
so
--
is
''
"
.
15
.
16
.
17
pacadngel icana pian pamarakep frequently elision sicami and cami which used maong We did well Guinaoami nengneng Sicami tan cami Say mi sicatoy apatikey mabetbet ya icana used occasionally form idiomatic
Mi
18
Say
us
-
''
is
.
14
so
pisalambit icana pian toon catongtong sicatayo the shorter form Gacaentayo maong good comon Let what Say tayo sicatoy apatikey nengneng na sicatayo Cami the shorter form sicami Onlacami San Carlos We are going San Carlos Say nengneng cami sicatoy ipatikay sicami Itayo seems euphonious usage be Manpainaoa itayo little daiset We will rest
sicami
“
Say Tayo
ag
.
tions
Ki
22 .
familiar
is a
of
term
respect
Samar ki ni - Come in for a little visit ( Idiom used when urging pamilit ed ya someone to stop in for a chat. Naugalian . ) ya siopaman onsamar a midalao na daiset Say “ ki' -- sicatoy nengneng na pamagalang frequently
.
.
.
16
"
ya
“
) -
.
, .i
.
, .i
pa
.
,
.
va
—
)
(
va
vn
(
forty
duamplo
talomplo
apataplo
-
-
-
-
-
singsing -
-
-
thirty
baston
clothes
mabetbet
twenty
tacoco
ring
ambalanga
red
often
andeket
.
-
siget
payong
puesac
inangayan
azul
-
-
,
pano
-
-
kerchief
blue
-
-
--
black
medias
umbrella
clothes
match
solon
ecalen
.
wash
carson
clothes
va
camesa
stocking
cane
'
ya to
on
off
patos
icana
do
- )
,
-
)
take
shoes
-
(
''
ra
"
ed
(
)
(
.
25
put
sapey
trousers
hat
They shall be brought before God itayo No
singa say icana form generally used
the plural da Antoy gabayda What they want ilog They are going the river Onlara nengneng sicatoy mabetbet Say da
Ra
—
-
shirt
came here
ya
,
na
mabetbet
saco
coat
skirt
ya
-
ira
is "
"
Say
dia — They
mabetbet icana used much like itayo No arap Dios Naaoaira "
sicara
ed
.
Ira
is “
24
Say
all
used
solinma
.
is
Sicaranamin
16
Sicara
—
23 .
ya
Pers .
3rd
caoes
.
.
9
.
.
a
.
?
7
of
on ?
4
of
.
2
. his ?
.
5
did
.
3
6
. .
8
to
in
. .
is
is
.
.
1
your mother was When will he wear your shirt The skirt blue with red flowers How brother put that coat The wearing are red trousers that he The kerchief the Filipino young very pretty ladies When did you lose his umbrella Her stock ings match her skirt He goes walking often with cane Tell the boy wash the clothes the river a
na
16
Ibagam
aripuen
ya
.
.
bastonto
9
.
8
.
so
.
5 .
.
.
.
Say
so
.
2
?
.
3
.
7
?
oalay
6
ya
ilog
.
ya
ed
caoes
ed
so
betbet
ed
4 .
manacar
ya
.
na ed
.
na
.
1
so
Capiganto isolong Say sapey camisa dentro inam azul ambalangan bulaklak inpanguisolong matakan Panon nen aguito Say carson ya insolongto ambalanga Say siget satan ya saco wiget Filipinos marakeakepambalansavie inpa saray malangwer Capigan biin cabalangmo payongto inangay na sapeyto Say mediasto Ma ipuesacto
LESSON VIII PRONOUN . Say PRONOMBRE.
The
.
Declension
.
Declenacion
The pronoun in Pangasinan is not declined . Say pronombre ed Pangasinan angapoy declenacionto
nominative forms have already
The
.
given
been
.
VII.)
(Less .
ayari laran niited . (Less. VII.) As indirect object , dative or accusative , the preposition is generally ed , the pronoun taking the prefix si ,-- -siac , sica sicato , etc . Itedmo ed siac , Give ( it ) to me . A pinagca objetivo indirecto , dativo odino accusativo , say preposicion a mabetbet ya " ed , ” say pronombre catekepto ed onaan so " si, " " siac , ' ' nengneng
,"
na
.
or
ed
.
-
.” .
na
“
an bayes
.
salieo laco bayes
, (
ipa
( en )
.
- -
-
) ]
salapi half peso basket bocsot baliag
bayar va
-
va
va
lend
-
aoit piga How much Antoy What kind -
,
? -
-
-
,
(
carry
bur ell
mamola low price mamora cheap pilac money
salat
abuel
va va va . . .
borrow
expensive
-
—
pay
rice mabli ))
(p
cloth
keteg
tagilaco
change
vara
bili
nengneng
do
-
-
-
--
goods
-
-
vard stick
price high
odino
market stall
tindaan garita -
-
shop
plants
few
ed " a
nayari
-
market
accusativo
ya
Say pamidbiran
“
na
-
Inaraoida
-
ed
of
be
the accusative may They left him sicato Nalmotoy pigaran tanaman He found
The sign
( en ( ) , en ) ) on
“ sicato
.
“ sica , ”
a nominativos
etc
Saray
to
.
4
in
of
bayaran
ed ed
.
.
Gabaytacan
co
ya
icnol iraya
tindaan varato
. .
Antikey
so
yacadcod
.
8 a
.
5
pilac keteg
.
a na
.
ed
pangaoitanco sinasalieo pabaye toloy Ipangasim
?
Anton nengneng
2
lacom
na
a
na
ed
.
6
abuel
masimit mabli
ya so
?
(
is
9 .
'
.
.)
. . I
6
.
,
7 .
.
is
-
a
.
of .
to
to
.
I
2
?
to
5
na
.
yan
.
nengneng
bocsot
Gabaycoy miutang tagtagilaco satan
.
.. 7.
3
.
bili salapi
Dakel Piga
Itdanmoac
na 4 . ya
.
sanac 9
to
nengneng na tagtagilaco
10 a
Anton
samay sira abung Say
?
.
1
.
10
of
-
.. 8 .
to
go
.
is
.
a
3
.
1
of
goods pay you for the fish you sell What kind want my house carry my purchases Give me basket The price the sugar too high Lend me half peso please want borrow goods They have many kinds some money market that price stall His vard stick short How much this cloth eggs are these What kind
LESSON
IX PRONOMBRE . Say Possessivo .
PRONOUN .
The
The Possessive
Say
.
be
in
ngaran
onong
the
Pers
Mo
na .
')
.'
will
tin
arum
“
No
.
(
Sometimes
be
our
your your
the
follow
onong
na
noted
in
as
their not agree with its noun
naneng
say
a
ed
-
say
abung my house abung mo thy house abung his house abung mi our house yo
say
co — —
Say
abung abung da
-
say
your house their
saray abuabung saray abuabung
mo
house
saray abuabung saray abuabung
my houses
--
--
co
:
—
say
PLURAL
ngaran
to —
SINGULAR
mitotcoyan
--
ed
nacaoculan saray onsaguinonor
:
.
neng
,
ag
ya
.
.
yo yo
. . .
1st Pers mi 2nd Pers 2nd Pers 3rd Pers da The pronoun need ing declension Say pronompre
tin
:
PLURAL
thy
to
Pers
his
2nd Pers 3rd
my
Co
. . .
1st
ed
:
SINGULAR
mitotcoyan
a
ed
nacaoculan onsaguinonor
.
Say pronombre nanengneng saray
ya
ag
.
following declension
as
its
The following are the forms of the possessive pronoun . Saray onsaguinonor sicaray nengneng na pronombre possessivo . The pronoun need not agree with noun will noted
thy
houses
-
yo -
-
to
his houses miếour houses saray abuabung your houses saray abuabung da their houses .
is
.
ya
na
is
.
.
.
.
.
''
--
"
18
.
--
.
in
tin
of
tin na
of
so
na pancayarian the owner of this house He Sicato macankien na sayan abung Example the 1st Pers Plural the use Sakey na Prim Pers Plural kicana na tin alimbaoa Say Cataoan Jesu Cristo Our Lord Jesus Christ a
.
3
no
na
na
to
.
a
It
”
”
--
co
“
.
2
a
as
is
“
.
1
.
Notas sign of the possessive when there no noun used Kien Say pimidbiran possessivo angapoy ngaran kien icana belongs Kien me Kien gives the root for words signifving ownership Say sicatoy panlapuan pamatnagan kien lamot salita
.
Notes
rice — buelas
cook - va . lotoen boil ( in water ) — va . lambungen boil (water only ) - vn . paloag , i. burn - va . poolan taste - vn . taoayan
( cooked ) - niloto meat - asalian , carne . rice
water -
danum
bread - tinapay pork - babuy
beef
- va . anam , man roast - va . calot , i .
_ vaca
( of bread ) — pisag na tinapay ) soup - sabao , ( digo ) dessert - masamit
piece
salt -
asin
tender - anlemet tough - anaoet , macolnet sour - anapseng salty - maasin
1. This bread tastes sweet . 2. Do you like ( cooked ) rice ? 3. This soup is very salty . 4 . Did you salt the rice ? 5. The meat must be boiled well or it will be tough . 6 . The pork that you sent is tender and tastes good . 7. How do you like this dessert . 8. Give the children a piece of bread each . 9 . The meat burned when she was roasting it . 10. I want to take some boiled water with me tomorrow . 1. Sayan
tinapay
masimit
so taoayto
.
2. Gabaymoy
niloto
?
3 . Sayan
sabao maasin . 4 . Inasinanmoy niloto ? 5 . Say asalian lambongen ya maons no andi anaoet . 6 . Samay babuy ya inpaitolodmo anlemet et maong so taoayto . 7. Antoy pacataoaymo ra tay 8 . Itdanmo ed sayan masamit ? ugugao na pisag na tinapay so balang sakey . 9. Atectec imay asalian nen icacaloto . 10. Gabaycoy manaoit na impaloag ya danum nabuas .
LESSON The PRONOUN The
.
Say
Interrogative .
X
PRONOMBRE . Say
Tepet .
The following are the interrogative
pronouns and their uses : Saray onguendan a sicaray pronombres a pantepet tan say canera : Opa , or siopa - who - are used interchangeably Siopay ngaranto — Who is he ? (What is his name) . Opay macankien ed saya - Who is the owner of this ? “ opa ” odino '' siopa ” napansalatanira ed cana . Dinan - Which Dinay dalan onla ed Dagupan ? - Which road goes to Dagupan ?
Say
Anto
—
What Antoy
Piga
- How
for this
acasengeg ed saya ? - What is the reason
(many or much )
Pigay bilito - How much (price ) is it ? Pigara cayo ? - How many are ( there of ) you Caonungan - How much Caonungan kera la ? - How much is left over Panon - How 19
? ?
?
Panon Note
pangecalco
so
ed
sica ?
- How
I
shall
. Nota .
get rid of you
?
Siopa is used like " whose " in English , with sign of the possessive Siopay macankien na sayan uma ? — Whose land ( field ) is this ? Say “ siopa " icana a singa “ whose ' ed salitay Ingles catekeptos pamatnagan na possessivo .
animal -- ayep pup - oken
capture — va . erelen catch - va . sampaten
dog - aso goat - canding horse - cabayo
drive - va . dagdagen root (up ) - va . aliboc play with - - vn . galao , mi.
side - - vn . cabayo , on grow ( plants ) - vị. tobo , on grow ( animals ) -- - vn . baleg , on wild - atap
cat - pusa
kitten - cuting chicken - manoc
bird - manoc rat- otot
atap
ya
tame -- amo
deer - - pulsa pig - babuy
fast - malatic quick - masiglat
hat - - cagging carabao - dueg
noisr
slot -
matantan - -maongol
1. Children like to play with dogs . 2. How did you catch (capture ) the rat ? 3. There are two horses in front of the house . 4 . This deer is wild . 5 . Your kitten is growing fast. 6. How many bats live in this church tower . 7. Which horse do you want to ride todav ? 8. Who is the owner of the pig that rooted the road up ? 9. How did you tame this bird so
quickly
?
carabao walks very
10 . The
slowly .
11.
The pups are noisy .
.
4
.
LESSON XT PRONOMBRE
.
Say
.
.
Say DEMONSTRATIVO
this )
-
that
-
near asinguer distant araoi odino ag nanengneng
that
(
tan man
(
satan saman
pocopated
Apatikey ya
20
Entero saya
A
:
The
SINGULAR Full
.
PRONOUN DEMONSTRATIVE The
na
.
Say dueg
.
.
ya
ed
11 .
nanaliboc 10
babuy
6
so .
samay
ya
acancayarian
?
ed
so
.
7 .
na
.
Siopay
Panoy inpangamom sayan manoc agangano ya manacar Saray oken maongolira .
9 .
8
.
natan
.
.
ed
.
5
.
so
yaoan
dalan matantan
na
Saray ugugao labayday migalao
ed
3
1.
oto ?
ed saray aso . 2 . Panoy inpangerel sayan Oalay duaran cabayo arap abung Sayan cag Sayay cutingmo masiglat ibabalegto Pigaray ulsa maatap ging manayam sayan torre labaymon caba Dinan ya cabayo
mo
PLURAL
:
saraya
raya
these
saraman saratan
raman
those ( near -asinguer ) nanengneng ) those (distant - araoi odino ag
ratan
proper em The chief difficulty in the use of these pronouns is in the ployment of the full and apocopated forms. Say manona cairapan ed cana na sarayan pronombres say nailoaman ya canara ya entero odino apatikey . Anto ya ? - What is this ? Satan Antoy
a too telec — That man is deaf . agaoa rantay totoo ? -- What is the matter with
those men ?
Idioms. Nailoam ya cana . No arum - Sometimes ya panaon - - at that time. I guess ( so . ) I think ( so . ) Laoari - almost ngalingali - perhaps , maybe , possibly Ta generally meaning “ because '' is sometimes used English . When thus used it is not translated into Diad
saman
Angan
co -
for emphasis .
Baleg ta ? Is it large ( indeed ? ) no arum icana so “ because Say “ ta ” ya maslac ya catalosanto Ingles. : pamabiskeg . No onia so kicanato ag nipatalos ed
tree - kieo
bamboo - - caoayan banana - ponti pomelo - luckban cocoa -nut - niug mango - manga lemon - dayap orange - dalandan seed -
bokel
a
rind — okis peeling - obac pare
-
squeeze
va
.
okisan
obacan
- va . espues ,
i
puelag ,
knock down - va . pick - ya . docdoc , man
i
bitter - ampait ripe - aloto unripe --- maeta
of trees are those that I see very far yonder . 2. The those seeds is very bitter . 3. These oranges are green ( unripe ) . 4 . It is not yet the season for mangoes . 5 . Those lanzones are ripe . 6 . Please pare some of these chicos for us. 7. The rind of calamanses is bitter . 8 . Tell this boy to climb that cocoa - nut tree and knock down some of the nuts so that we may have a drink . 9. He squeezed out the juice of 1.
" taste
What kind
of
some lemons and made us lemonade oranges for them .
to drink .
10. Please
pick
up a few
iratay ya nanengnengco . 2 . Say taoay 1. Antoran nengneng na kieo saratan ya bokel masiadon ampait . 3. Sarayan dalandan maetara . 4 . Alioanin panaon na manga . 5. Saratan ya lanzones alotora . 6 . Ipangasim ya obacanmocami na sarayan chico . 7. Say okis na calamanses amapait .
na
21
ugao ya oncalab niug tan ipuelagtoy sayan ed ed satan ya niug ta pian macainom itayo. 9 . Inespuesto so tabol na dalayap tan ingaoaanto itayo na limonada ya inumen tayo . 10. Ipangasim ya idoc docanmora na pigaran dalandan . 8.
Ibagam
pigaran
LESSON XII . . Say PRONOMBRE . As ADJECTIVE . A Singa ADJETIVO . number Amin ira All them time Sanagueo All day long of
,
—
amin -
)
all (
The PRONOUN
,
--,
,
,
-
a
)
(
no
)
a
a
as (
,
—
is
,
—
,
is
thing
another
are coming noun
Say mayaman na lamot
ya
,
icana
one
us
of
Each
or
, -
) -
(
-
-
-
pating shark buegsay oar casig out rigger
on
on
,
,
va
-
l'
-
man
,
,
,
.
ow
aralem
buegsay man atapueo shallow libsong pond lake lake lago
-
)
,
.
contrary kemel
bolon sungpa
—
(
favorable
)
ya
vn
-
,
-
,
fish
-
birey
daguem
wind wind
(
-
)
iket
wind
-
-
- -
(l
net
-
boat
balota parao
man langoy man legep man ,
deep
banca arge
.
layag
sail
boat
şacay
vn . vn
-
swin dive
-
wave daloyon panaon weather
, on
,
sail
dayat
-
-
—
Masiadoy sea
)
Enteron mundo Sancamundoan very many too many Very many ducks culikik
too much
,
—
whole
(
entire
, -
Entero
Masiado
for
.
ed
sicatayo
—
.
Idiom Balang sinansakey Spanish terms
na
ya
ed —
The rich man adjetivo mabetbet yan onaan na ngaran
ma
'
“
say
a
, -
,
,
a
. am )
tan
did that
a
-
another
—
fish
A
)
(
one
—
sananey
few
none other
too certain man buengatla Satan sananey That say arum the rest Saray arum onsabira The rest ma the adjective prefix often used with root Say masiken The old man a
certain
others
)
(
Sakay
a
sakey
alone
other
guinaoara
,
some
,
Some did this
little
)
(
ya
-
.
is , ) -
c0
)
is
It
(
,
enough
-
, —
-
(
-
arum
,
arum
—
bocbocor alone Bocbocor other Angapoy arum There some some others arum Say arum guinaoara arum or
Masaragla
-
-
enough
bocor
-
sarag
are only
There
Give me (
labat
,
sira
—
pigaran
little Itedmod siac na daiset
,
daiset
,
-
,
—
-
,
)
Oalay
few
-
pigara
-
)
an )
-
-
,
(
-
-
(
—
(
-
all quantity all Sanbocsot Basketful balang each Balang ugao Each baby The whole world Sancamundoan suffix Entire whole sanca Many people were there dakel many much Dakeliray totoo oadman san
catekep
.
.
.
now dive into the lake
.
will
the sail Another man bad for sailing
is
11 .
because we could The weather
10
see
1. Small fish are caught in shallow water. 2. The men cannot fish today because the waves are high . 3. We sailed quickly to the fishing place because of a favorable wind . 4. Sharks swim only in deep water . 5 . Each boat brought many kinds of fish . 6 . It was necessary for each man to row with an oar because the wind was contrary . 7. The out - rigger of the boat broke when a great wave went over the boat . 8. The net broke because of the great number of fish . 9. We knew there was a boat there
ed ya
.
2
.
.
3
.
so
4
.
.
6
.
.
.
5
.
a
a
ed
so
ta
a
1 .
Ankeleg tapueo Sarayan totoo ag sira naalan danum macapankemel natan ancabaleg daloyon Aganocamin nansacay angad kemelan lapud bolon Saray pating manlangoy ira lambuengat Balang baloto anguitaroc aralem danum na nanduruman sira
is
.
7
.
11
.
)
)
(
(
-
,
ya
immediately
siopa
.
etc
.
,
.,
Whichever Wherever etc
,
repeated immediately
say
,
panangibaga
ya
ya
)
,
Pangasinan
to
is
,
ed
impatalos ”
cono
or
.
"
sicatoy
no
ya
, (
a
if
icana say previous
23
“
“
to
,
"
,
a
'
“
. to '
et
.
in
I' co ya he '' '
“
"
ed
ya “
I”
,
a
is
story being repeated the expressions conversation says respectively cuanco and cuanto are used corresponding colloquial English says and tongtongan odino tongtong oliten say pangi No say apalabas sicaray icana onong baga icuan cuan cuan tan says he Ingles tan savs
If
Cuan
-
angaman
even
used eat tampol
.
that someone has said
translation into Pangasinan the expression cono Labayoy mangan cono He says that you want siopaman No oalay buengatla sinalita oliten
a
—
something
is
.
Idioms Cono When
relativos compuestos
Whoever
--, -
Angan ever Angan dinan Angan ined
, — , -
Angan
-
.
-
,
-
,
( no )
-
.
.
,
-
happen
tampol
nagaoan
a
buengatla
-
Somebody anybody too Somebody will come soon buengatla Something
Angapoy too Nobody none Angapoy buengatla Nothing Compound relative pronouns Saray pronombres
Angapo
8
.
INDEFINITIVO
Siopaman
)
going
.
PRONOMBRE
Say
ya
. .
Oalay antocaman Something
Say
too onsabi naani things Antocaman ya )
ya
of
persons
to
( of
some
(
--
some Siopaman
-
so
a
.
PRONOUN INDEFINITE
The The
Antocaman
ed
9 .
.
.
a
.
so
10
XIII
LESSON
Siopaman
a
so
.
a
a
balang sakey lapud say daguem sungpa Nacaoculan too manbuegsay Say iket daloyon baleg Say casig na baloto apoter nen sinmipuac apilat lapud carakel na sira Amtami ya oalay parao diman lapud na nengnengmi layag Say sananey onlegep natan lago too panaon na pansacay Alioan maong
Kien - Is used when a person is thinking what to say next , or while trying to think of the name of a thing in a running conversation : cor responding
to cua in
.
Ilocano
Icana no say sakey a too et nonotento no antoy salitaento ya guinonor odino diad pannononotto na ngaran a buengatla pueles na tongtongan : caolibay na “ cua '' ed salitay Iloco . spoon -- cuchara
pour
( out ) -
knife - -cochillo , labajita
pour
( in ) - - va . nan ,
i
i
va .
fix
-
on
.
) -
lamatan malapar .
crack wide
va
cup — tasse
bowl - yaong
vn
apigeren yorong down
-
sit
-
bench - banco hammer - martillo plate - lipong
saw - lagari bed - docolan bolo - barang dip - va . caor ,
diad
saw - va . lagari , man hammer - va . pasac , i use - - va . cana , i
( iorongan )
(
fark - tenedor chair - yorongan
va . bong ,
onsa
-
-
-
lamatan cracked sharp macdem dull epel i
or 8 .
11 .
.
.
of
9
.
to
.
.
10
a
to
.
fix
a
to
.
.
a
2
. 4. .
?
.
.
this bench
ya
.
on
6
3 .
so
.
T
it
.
.
5
in
.
1
has taken my sharp knife Your new glass has crack What makes that saw dull Pour some water into this cup Where did you buy that wide bed He used hammer this chair The rainy weather has made your knife and fork very rusty dip whatever you want spoon You will have use Be careful you will crack that plate Some these bolos are dull Sit down Somebody
?
so 6 .
.
4
.
.
7
.
.
11 .
.
.
ed
.
10
.
9
.
8
.
ed
a
so
.
gen
.
is
It
"
.
be .
to
Pangasinan
.
in
”
be
to
verb
VERBO
.
. salitay
Pangasinan
.
)
ed
no
.
already
be
''
verbo
(
)
more
enough to
angapoy
is
(
-, ,
-( It
There
"
Diad catuanto ya acabatla
la
Angapo Masarag
la
.
understood
“
”
Say
“
.
be .
to
no
there
is
peaking
-
Properly erally
VERB
“
The
.
LESSON XIV Say VERBO VERB
is )
ed
sayan banco
The
1 .
2
.
ya
?
et
so
.
5
.
.
3 .
.
1
ya
na
labajitac Oalay siopaman angala Satay balon macdem oalay lamato Inanmoy Akin masiadon epel itan ya lagari tay malapar danum yan tasse Ined analioanmon docolanmo Incanatoy martillo pangapiger sayan yorongan Say mamauran acasengeg na nilation na tenedor tan cochillom icana Nacaoculanmon Manaloarca odino andi cuchara ya pangcaor na antaman nacaoculanmo Yorongca sarayan barang epel Arum nalamatanmo tay lipong vasom
Maslac
2.
3.
The enclitic so often stands where we would expect " is " in English Ined so abungto ? _ Where is his house . Say balicas “ so " mabetbet ya icana ed pasen na “ is ' ed Ingles . future
The
“
time.
Oadia naani , -
Say
futuro
salitaran
and
the
past " was '' are expressed
by adverbs
of
nensaman , -- He was here
Oadia
4.
shall ”
shall ” nipaacar “
The Pangasinan for vis . ' ,
He will tan
say
be here pasado
ed panaon
verb oala
“ to
"
was ” nibalicasira
ed
kicana na
. have ' ' is frequently
used
idiomatically
Oalay ponti , -- There is a banana . Oalay sakito , - He is sick .
Say verbo ya “ oala ” (to have ) mabetbet na " is '' ed Ingles . 5.
ya
icana ed nailoam
ed pasen
Naturally , since there is no verb “ to be , " there is no auxiliary for making compound tense forms in Pangasinan , and these are lacking .
Lapud no angapo so verbo " to be " ed salitay Pangasinan , angapoy nitekep nantekep a salita ya ed sananey a salita ta pian nagaoan pamatnagan na panaon na incagaoa , lapud saraya angapora .
field - uma plough -- locoy
harrow
-- pasagar
time - panagtanem harvest - panagani seed
stalk ) - paguey sower - -managtanem , tumatanem reaper - manani ripe ( grain ) -- aanien plough - va . bacaen rice
( in
harrow - va . pasagaran plant - - va . tanem , i ( seeds and plants ) plant - va . sukit , i . ( seeds ) thresh -- va . iliken (by treading ) tresh -- va . taltagen (hy pounding ) - va . ani , man reap - va . anien straight - maptec
harvest
crooked - pikeoet
dykes should be fixed soon for the rainy season is near . 2. your furrows straight . rice . 3. Both men and women are planting 4 . The fields are white already for the harvest . 5 . I saw some men day before yesterday threshing rice in the field . 6. There is plenty of rain this season for the growing rice. 7. When will you begin planting rice. 8. He 1. The
Plough
is going out into the water with his carabao to harrow his field . 9. The reapers work all day long in the hot sun . 10. The dyke along the road is very crooked .
tampol ta asinguerlay mamauran . 2. pilapil apigerenlaran 1. Saray paguey . 4 . Petecmoy panbacam . 3. Saray bibii tan lalaki mantatanemiray pigaran lalaki nen agueo Saray capagueyan aanienlara . 5 . Anengnengcoy ya uran ed 3ayan pa 6 . . Oalay masarag a sakey ed caumaan ya maniilik . igapoy manta Capiganmo paguey saray ya . 7 . ontotobon oncana ed naon 25
duegto a pasagarantoy umaton 8 . Oonla ya taroctoy ( na paguey ?) aparanuman . 9. Saray umaani mananiran sanagueo ed captangay agueo . 10 . Say pilapil ya bandad dalan masiadon pikeoet .
nem
Idioms.
The meal is fine ) Maong a canen
The
We
food is good ) enjoyed the food , - Maong so inpangan
mi.
LESSON XV The VERB. Say VERBO . VERB “ to have . ” Say VERBO
“ oala . " expressed by the Pangasinan word oala . Oalay anacto — She has a child . Say verbo “ to have ” maslac ya ibalicas ed salitay Pangasinan ya “ oala . "
The
1. The verb “ to have
2.
The verb English
''
is generally
nagamoran
,
expressing
possession
sometimes used like the
is
verb “ to have . " Piano nagamoranday
Silay ya andi angaan . In order that they may have everlasting life. Say verbo “ nagamoran " a pangibaga na pacagueguemtan ed arapen , sicatoy icana ed pasen na verbo Ingles " to have . ” . 3. Since there are no compound tenses in Pangasinan neither of the verbs mentioned above are used as auxiliaries , as the verb “ to have ' ' is used : n English . no angapo so salitan atekep a pangibalicas na panaon ed salitay Pangasinan , ag nicana so angandinan ed saray asalitan verbos ya panekep a singa say verbo " to have ” ed salitay Ingles .
Lapud
Note . Oala is not conjugated for the reason that the subject of oala always goes with the indirect object of the verb . When there is no indirect object, the subject of oala is understood . Therefore we never hear oala to , “ he has ! ! but only oala .
But with
Oalay
an indirect object we hear anaco — I have a child
Oalay
anacmo -
Oalay
anacto -
it
as
follows
You have a child ( she ) has a child , etc .
He
Nota . Say “ oala " ag naomanoman a lapud say pacatongtongan laoas ya mila ed objeto indirecto na verbo . No angapoy objeto indirecto say paca tongtongan cabatla . Canianti ya agtayo narengel ya icanara so " oala to " no ag ingen " oala " lambuengat . Ingen no ibatoy objeto indirecto , narengeltayo ya nicana a singa
onguendan anaco , - I have
Oalay
justice - - catonongan truth - catuaan lie - tila
a
,-
child
etc.
cheat - va . sicot , man ; saol ; man owe - va . utang , mi avenge - va . bales , om 26
liar
- matila temperance - pangadia purity - calinisan impurity - carutacan
punish - va . dusaen
kill
(murder ) — va . pateyen
good - maong
honest - maptec just - matonong pure - malinis
enemy - cabusol
guilty - macasalanan bad ---mauges
.
.
.
.
. of
.
.
his
10
is
.
7
.
he
.
in
A
.
5
Both the law
.
2
.
.
5
.
ya
.
so
3 .
so
ed
Say pibibilayto saray totoo too maptec aboloyanto Say matila alioan alioan catonongan Ag Pinateyto tan too lapud manbubusolanira
a
.
4
.
is a
.
9
.
to
.
ya
He murdered
put
8
a
of
to
in
It
is
1
Say maong gangan no aminsan maptec too
.
7
.
.
8
9
.
.
6
.
.
.
so
Say
VERBO
PARTICIPIO
Say
.
VERB
. .
The
PARTICIPLE
.
.
.
XVI
LESSON The
.
10
,
ed
ya
,
ed so
a
ed
sakey sananey Saray duan catao too lapud acautang macasalananira tan nepuegda nadusa onong na sasalitay catonongan sinaoltoy amac Samay aguim No oalay siopaman salioan na paguey napatey Sicato macasalanan sicara saray kera yanapday ombales captecan Maong laoas casin tomboken lapud pinateytoy cabusolto so
nipangao
sometimes per
The law
dishonest man man cannot
prison these men are guilty and Your brother cheated Whenever one of them murdered enemy criminal because killed
because owes another man debt should be punished the full extent my father the purchase rice the rest seek revenge He always best be honest
2
men
. .
he
that man because they were
with
The liar enemies
of 6.
.
3
is
justly
unjust
.
good man deals
A
.
1.
mits that which
be 4
friend - agui
is all a
revenge - bales law - gangan
.
)
( -
-
,
va .
aroen palabasan ,
ya
,
casalanan man sia man .
va .
, -
-
yn
sin
-
-
-
of
by
)
perdonaen
na
na
go to
-
to
believe
-
love
forgive
--
is
-
reading He going now
.
-
He
gerund
reading manbabasa going onlala
read
love
-
lapud pangolit
Participle Participio
Dios agnengneng panangasi mercy aro
syllable
is
la
onla
manbabasa
Onlala natan
spirit
the first
nengneng verbos nagaoara sampot na asalitan verbo
manbasa
basa
God
repeating
Infinitive Infinitivo
Stem
Sampot
Sicatoy
made
ya
amin
—
onanan
sylaba
na
participio
Say
all verb forms
stem
.
verb
na
the
is
The participle
of
(
Gerund
trust
eternal angaan everlasting andi powerful all i macapanyari omnipotent
- va . piaen
- va . dondonen obey - va . toloken holy - masanto merciful - mapangasi redeem
omniscient ) sin - casalanan
Christian - Cristiano Christianity - Incacristiano
soul - camarerua
Lord - Cataoan
all -wise
cancacabatan
1 . A true Christian obeys the laws of God . 2 . God has redeemed all men from sin through Jesus Christ . 3. The Lord is merciful and slow to anger . 4. Men seek God by living a religious life . 5 . Jesus taught that we should love our enemies and forgive those who do us evil. 6. Whatsoever you would that men should do to you , do you even so ’ to them . 7. God is the creator of the world and all things in it. 8. We love God because He
first loved us. 9. We have salvation when God forgives our sins . gangay Dios . 2. Say Dios dinon 1. Say matuan Cristiano tolokentoray dontoy amin a too ed casalanan ed panamegley nen Jesu Cristo . 3. Say Cataoan mapangasi tan ag maigagano ed sanoc. 4 . Saray totoo aanapenday Dios lapud bilaydan mareligion . 5. Si Jesus inbangato ya aroentayo ray cabusoltayo tan palabasentayo ray mancascelanan ed sicatayo . 6 . Say anto onong ed gaoaenyo ya sicayo , labayoy gaoaenday ya met totoo ed caman sicara . 7. Say Dios so amalsa ed mundo tayoy Dios lapud inaroto itayon inmona . Dios palabasanto ray casalanantayo .
tan
amin
9. Oalay
a luganto . 8. Inaro kilalabantayo no say
LESSON XVIT
VERB . Say VERBO . PRESENT INDICATIVE . Say PRESENTE The
The
All
are made by attaching
forms in Pangasinan the root of the verb .
verb
INDICATIVO .
prefixes
or suffixes
to
nagaoara lapud pangisoldong ya nengneng na verbos ed Pangasinan sampot . na verbo diad ed onaan odino There are two conjugations of the verb with the prefixes man and on in the infinitive . Qalay duaran conjugaciones na verbo ya tarokcn so “ man tan " on '' ya
Amin
na infinitivo .
casoldong
Present Tense . Tiempo Presente
SINGULAR 1st 2nd 3rd
PLURAL
Intransitive
.
Nengneng
Form
na Intransitivo
.
:
Pers . manbasa ac — I read Pers . manbasa ca - you read Pers . manbasa ( to ) --he reads
onla ac - I go onla ca - you go cnla itayo - we go
:
Pers . manbasa tayo - we read ( ca ) yo - - you read 2nd Pers . manbasa 3rd Pers . manbasa ra --- they read Transitive Forms - Nengneng na Transitivo . 1st
28
onla
( to ) - -he goes
( ca ) yo - you cnla ra - - they go onla
go
SINGULAR
:
Pers . 2nd Pers. 3rd Pers .
basaen co — I read basaen mo — you read basaen to - he reads
: 1st
basaen
1st
PLURAL
Pers .
2nd Pers . 3rd Pers .
tayo - - we read basaen yo - you read basaen da - they read
transitive form of the verb is made by attaching the suffix en to the root of the verb Say nengneng na transitivo na verbo nagaoa lapud pangisoldong diad sam pot na lamot na verbo so ' ' en . ” The
It will
be noted that the intransitive verb form takes the ac and ca forms of the pronoun , while the transitive verb form takes co and mo . Nanengneng ya say forma na verbo intransitivo itarocto so saray “ ac ' ' tan " ca ” ya nengneng na pronombres , balet say forma na verbo transitivo itarocto so “ co ' tan mo . " 1. What are the girls reading ? 2. Do the men talk fast or slow ? 3. The boys are writing letters . 4 . The coachman is smoking a large cigar . 5. We always drink coffee without milk . * 6 . The boys do not learn because they do not study . 7 . What are you looking for ? 8 . The ponies do not eat when they are not hungry . 9 . My friend who writes stories lives in the city of Manila . 10 . In what country does your son reside ? 11. He resides in the United States . 12 . Why does the monkey drink so much water ? 13 . What do you teach in the High School ? 14. The girl wants a letter from her father . 15 . There is a piano in her mother ' s house .
tay bibii ? 2. Masiglat odino matantan 1. Antoy babasaendaran so panagsalitaray lalaki ? 3. Saray , ugugao mansusulatira . 4. Say cochero mantatabacoy baleg ya dinubla . 5. Laoas ya oniinumcami na cafe ya anga poy gatasto . 6 . Saray lalaki agira macaaral lapud agda manaral . 7. Antoy anapuenmo ? 8. Saray cabayo agira mangan no agira narasan . 9. Samay caaroc ya mansusulat na tongtong manaayam ed ciudad na Manila ( Ibali .) ed Estados na anacmo ? 11 . Manaayam so panaayam 10 . Ined ya dalin Unidos . 12. Akin et say bakes dakel so inumento ? 13. Antoy ibabangatmo ed High School ? 14. Say ugao ya bii gabaytoy macaaoat na sulat a man lapud
amato .
15.
Oalay piano
ed abung
LESSON The VERB The
.
FUTURE INDICATIVE .
nen
inato .
XVIII Say Say
VERBO . FUTURO
INDICATIVO .
There is no form to represent the future tense of any verb Angapoy nengneng ya mangipatnag na panaon ya arapen verbo ed Pangasinan .
in
Pangasinan
na dinman
ya
.
Therefore the context must denote future time . adverbs of time.
No
ontan sirin saray caoloptoran salita nacaoculan ya arapen . Say maslac ya panaon na adverbios Naani - Soon , after awhile Tampol — immediately nagogonoyan - bye and bye
This ya
is
usually
ipatnag
na tiempo ,
Mansulatac naani - 1 ( will ) write soon Onpaoilac a tampol — I am coming immediately ,
The
expression
of completed action in the future accomplished by adverbs of time .
done by
so panaon say
a singa
etc .
(future perfect ) is also
Say panangibaga
na asungpalan gaoa diad nengneng na futuro ( futuro per fecto ) nagueguemtan ed panamegley na adverbios de tiempo .
Asungpaltilay kimey
ed satan nabuas . - We shall have finished the work . Asungpalmolan insulat casi itay sulat diad horas na las diez ? - Will you have written the letter by ten o 'clock ? to -morrow
1.
to -morrow if it does not rain . 2 . Day after the cocoa -nuts that have fallen from the trees . 3 . The sun will shine upon our backs . 3. We will pour the juice of the nipa into a large jar and at the end of the week it will be fermented . 5 . The river is flooded after the heavy rains , and the roads are so muddy that we will not be able to go to the town by carromata . 6 . Where shall I find the principal of the High School ? 7. I think you will find him at his house
We shall
to -morrow
we
go to Lingayen
will
gather
the beach . 8. If he will bring his school children , I will show them these moving pictures to - night . 9. If you will rent the house , I will have it painted . 10. If there are any eggs in the house , I will make some dessert . candy ? 12 . ☺ 11 . How much sugar does it take to make this much cocoanut eight wait until 13 We will . . lamps light o ' clock at church the in the will near
the train arrives . 2. Dia ed comaduan 1. Onla itayo ed Lingayen nabuas no ag onuran . beneg tayo . agueo docdocentayo ray niug ya naplag . 3. Say agueo onsinag ed buyog na sakey baleg calabas nipa et diad a Icalbotayo diad so sinamit na 4. ya uran , ed calabas na maples simba anapsengla . 5 . Say ilog binmaleg baley a man itayo ag ed mapitecira macaacar et saray dalan masiadon et principal na High School . 7. Isip carromata . 6 . Ined so pacaromoganco ed dayat abay . 8. No itarocyoray manaaral na en con naromogmod abungto ed sayan labi . 9. No abangan sicaray natad cinec ipanengnengcod ugugao ya oalay icnol diad abung mangaoaac na mo yay abung papintaanco . 10 . No Caonungay nacaoculan ya masimit ed sayan carakel na gaoaen
masimit .
11 .
ya bukayo
.
lagitayo
12 . Selselancoray
ya angad
sileoan
ed Simbaan
diad las ocho .
isabi na tren .
Idioms . Antoy ninengnengenmo
?-
What are you looking at ? 30
13.
Ana
LESSON XIX VERB. Say VERBO . Say Apalabas ya Panaon . Tense .
The The Past
Each conjugation has a distinct method of forming the past tense . The man conjugation forms the past tense by changing the prefix man to nan . The on conjugation forms the past tense by interposing inm or in of the root.
between the first and second letters Balang
pangomanoman
apalabas
.
oalay
Say pangoman
panangibaya
nidumaduman ed “ man ”
a “ nan ”
na panaon ya pagmalioento ya balicas
na apalabas ya panaon . Say pangoman ed verbo ya ongapod " on " lapud pangipasen ed nanleetan na onona tan comaduan letras na lamot na satan a salita na saray “ inm ” odino " in , " pagmalioento ya balicas na apalabas ya panaon .
Intransitive .
SINGULAR
Pers .
3rd :
Pers . 2nd Pers . 1st
3rd
on conjugation
conjugation nanbasaac , - I read nanbasaca , —you read
man Pers . 2nd Pers . 1st
PLURAL
Intransitivo .
:
Pers.
sinmabic , - I came sinmabica , — you came
nanbasato , - - he reads
sinmabito , - he
nanbasatayo , -- we read nanbasayo , - you read nanbasara , -- they read
sinmabitayo , , we came sinmabiyo , - you came sinmabira
came
, — they
came
Transitivo . Transitive It will be noted that the transitive form follows the on conjugation in the past tense . Nanengneng ya say nengneng na pangomanoman na transitivo miolibay ed verbo ya ongapo ed “ on ” diad panangibaga ed pangomanoman
.
na apalabas
panaon .
ya
Root .
Lamot .
basa
SINGULAR
:
Pers . binasac , - I read Pers . binasam , - - you read 3rd Pers . binasato , - he read , Saray NIDUMA Exceptions formed by the prefix the past When the root begins with say panangibaga na apalabas ya panaon No say lamot ongapo
ni .
is
. ”
ni
Past
.
Lamot
are
not
Perfecto
.
Pangasinan
Perfect 31
etc
.,
pluscuamperfecto
,
,
perfecto
.
Saray nandurumaan
na
.
sinan
Panga
ira naromog
ed
.,
,
etc
ag
to
pluperfect
in
ninonot made
nonnot
think
perfect
Apalabas
ninengneng
nengneng
,
The
of -
,
nonnoten
to -
,
.
.
Verb Verbo nengnengen see
distinctions
onan na
Root
“
pangitekep
lapud
nagaoa
ed
'
ed " n
n
,
.
.
.
etc
1st 2nd
Angad natan
agtoni inebatan answered our request . Pluscuamperfecto . Pluperfect .
so
kereotayo
,-
far he has not
Thus
Anga
ed satan a panaon agtoni inebatan so kereo tayo , - Up time he had not answered our request .
1.
While
I
was eating dinner the wind was blowing
to
that
2. I wrote to my violence but it was no longer raining . 4. As I opened the door the chair tipped over. 5 . The sky was full of stars for the moon had not yet risen . 6. We rowed the boat all night long . 7. George Washington was a great man . 8. Your father came , but as he was in a great hurry , he did not wait for you . 9. Yes indeed , i have read and studied in the library many times . 10. Instead of studying , he spent his evenings playing billiards or talking politics . 11 . The boy at the door told me that the governor was busy and did not wish to be inter rupted . 12 . “ You lie , ' ' the man shouted and walked quickly into the to - day .
wife
of the
room
asaoac
4 . Nen
one.
middle
con mangoobto
natan .
lulucasancoy
3. Say
agtocala
say
daguem
reloj tinmogtog na la una . 2. Nansulatac mabiskeg ni, balet tinmondalay uran .
pinto atombay
agni binmutay so bulan . Jorge Washington sakey maganat
with great
.
1. Legan ed
struck
clock
3. The
irongan
6 . Insacaymi a toon baleg .
maalagar .
9. On
.
5. Say taoen
mabiteuen
lapud
Si
so baloto ed legay canlabi . 7. 8. Linma diay amam bale : lapud pueteg , ya nanbasaac tan amanaralac
In vez ya manaral, incanatoy nilabilabi ya pitotongtong nipaacar ed politica . 11. Say ugao ya oalad pinto induantod siac ya say golvernador dakel ya kimeyty et agto labay so. nacbala . 12. “ Matitila ca , ” cuanton may laki ya iniakis , insan tinmainan a tampol ya linmad pegley na cuarto . ed biblioteca
panbillar
aminpigapiga
.
10 .
tan
Idioms. Nanenengnengcoran
dia .--
mamapaarap
The
VERB .
Subjunctive
Mood
Say
.
see them
coming
.
XX
LESSON The
I
Say
VERBO
.
Modo Sujuntivo .
speaking there is no subjunctive mood in Pangasinan , but it is expressed in idiomatic forms. The following are examples of express ing the various tenses Diad catuanto angapoy modo sujuntivo ed Pangasinan , balet nayarin iba licas ed panamegley na nailoaman ya panangibaga . Saray onguendan
Properly
nengneng na panangibaga ed saray nanduraman Tiempo Presente Salieoenco yan abung no apigeren na acancayarian I will buy this house in case the owner repairs it Perfect Tense . , Tiempo Perfecto Ipabayescod sica yan libro no abasac la I will lend you this book when I have read it sicaray
Present
,
Tense
,
32
panaon
Pluperfect
Tiempo Plusconperfecto Tense nacabatan no linmabas dia may too They could not learn if the man had passed
Agla
this way
Tiempo Futuro amin ya ited dad siac . , I shall return all that they may give me Future Perfect Tiempo Futuro Perfecto Ontainancami no nasungpaldala ran yay totoo
Future Tense Ipaoilcon
,
potay bulan We shall leave if the men
of the month
shall have completed
so
kimeyda
their work
ed
casang
by the end
.
1 . However much we may hurry , it will be impossible for us to reach city the before the stores close . 2. What are we to do to pass the time ? 3. If you have no objection , we will go to the brook to look for a place that is shady and cool. 4 . We will rest here until it is time to return to the sail - boat . 5 . When I get to be rich , I am going to visit my relatives you ! in Spain . 6 . You will not receive an answer , however , many letters may write . 7. It is not probable that that will happen soon again . 8 . Your mother wants you to study your lesson now because she is going to ask your father to take us to the beach this evening . 9. The students are all glad that vacation is coming . 10. Did you believe that your brother had been
sick ?
sary
that
11.
I
My
father
consented to an operation
because it was neces
should have one .
panganat ' ayo agtayo nayarian so onsabied 1. Anganpanoy ciudad diad agni mancaput iray tindaan . 2 . Antoy gaoaentayo ya pamalabas na panaon . 3. No agca onsungay onlaitayo ed colos may mananap na ambuetel tan masirom a pasen . 4 . Manpainaoaitayo dia angad ag nasabi panaon ya ipaoil ed parao . 5. No onyamanacla dalaoencoray cacanayon ed España . 6. Agca macaaoat nagaoa lamet . 8. tod kienen
amam
ebat anganpanon carakel so sulatmo . 7. Araoi ya labayton aralenmolay leccionmo natan ta kereoen ya yacadto camid guilig na dayat ed sayan labi . 9. Malike
tiran ami manaral aguim
?
11 .
Si
na
Si
inam
asinguerlay
ya
amac inmabobon
vacacion . 10. Sinisiam ya nanmacayari ya naoperaanac lapud nacaoculan .
LESSON The
VERB .
The
term
Say
VERBO
Say Modo
. Condicional .
which expresses the conditional mood is no , - " if " ya salita icana ya pangibalicas na modo condicional “ no
If I
XXI
Say
The Conditional Mood .
' ', -
“
if
”
si
sicatoy
.
read my eyes will hurt , - No manbasaac
onsakit
so matac
Purpose or desire is expressed by comon Say guetma odino pilalec nibalicas ira lapud kicana na " comon ” I would like a drink , - Oninumac comon . 33
.
happened
the past contrary
in
Say agaoa ed panaon
apalabas
ya
ilalo
ed
expressed
is
by
lapud .
nibalicas
“
have come here ,
.
Linmaac
sungpa
ya
laoari ' dia laoari, - I would
kicana na
expectation
to
laoari
etc
That which
.
a
.
5
.
him
words
few
to
If
say
he
like
would
the position you had given
get to
.
6
.
it . I
7 .
.
probably
tonight
to
I
I
will
he
,
him
had time would the town money he would have bought liquor you had money would buy
If
2
.
.
recommend go
will
you
.
.
4
old
If
.
3
.
1
They promise that they will keep quiet We were all afraid that he would fall into the river His mother was then probably fifty years
. if
wish that Manila
took
. I
Apagaancami
it
if
to
have time you would
you
me the
show
.
ed
.
.
7
ed
,
.
12
.
. )
.
)
(
.
incapasal
)
it .
can
do
.
due
to
is
)
( or
"
to
to
ya -
“
gaoaen
I
Nayariancon
”
''
in )
)
how get
.
ed
(
be
how
able have power nayarian possibility used when the ability natural ability
-
or is
term nayarian Lapud salita
onaan na maca acquired skill
have learned
I
By the
odino nayari
from
(
read
can
no
ya
.
.
ed
Lapud kitekep the ability comes
possibility na pacayari
to
. .
Modo Potencial
Say
of
.
when
i
is
maca
used
— -
.
1
the prefix
Macabasaac
.
.
VERBO
Say
( or
The
VERB
Macaloobac can enter know say pacayari manlapu Icana
2
10
XXII
expressing ability There are two ways Oalay duaran nengneng na panangibalicas
This term strength
.
Manila
The Potential Mood
This
.
salioen noag comon masiadon mabli ipanengnengmod siac iramay retratos
.
ya
labaycon
panaonmo
LESSON
By
4
na
no oalay
.
guinaoam
.
,
11 .
.
ed ya
.
.
13
.
ed
Gabayco
8
.
ed
to
Niay balangot
.
9
14
.
ya 15 .
.
laenmi
. ta
ed
.
.
.
.
.
6
.
no
taonto
5
.
.
3
2
ompan napuelag ilog saman No tolonganmo ngal ngalin naalatoy incabtang baley No oala comoy panaonco onlaac naani labi No inicdanmo comoy cuarta analio comon alac Oalay pigaran salitan labaycon ibagad sica No oala comoy cuartac sa Gabgabayenmi lieoenco No inbaga comon siac itan kinabilco ya oalay uran nen say onia lan daboc Onsabira comon Akilaca Ngalngalin las once lad caagueoan nen ondatengcamid siac comon
Si 1
Insipandan mandeenira inato ngalngalin limamploy
a
If
.
9
.
I
is a
'
o
in
I
. I 14 .
you
in
pictures that
12
.
.
11 .
.
.
.
15
expensive
so
10
I
I
If It
13 .
.
so to
.
I 8.
thing had said such would have struck him We would rather have some rain than much dust wish they would come wish you had gone with me was probably eleven clock the morning when we reached buy our destination Here hat that would like were not
me
native
Nayariancoy manbasa - I
Sayan
salita
can read (because of good eyesight ) . icana no say pacayari manlapu ed biskeg , nisipor talong
garing . 1. The child can walk now . 2. I can prove that it is true . 3. You may outside if you want to . 4 . Can it be possible that he has found the horse ? 5 . I cannot do anything with that child . 6 . I cannot be in two places at once . 7 . We have looked for the child everywhere but we cannot find it . 8 . The men had done all they could to put out the fire . 9. From the top of that hill we shall be able to see Alaminos. 10. If the wind were not blowing toward the land I am sure we could never reach the shore . 11 . If we were on the balcony we could see the procession better. 12. The boys could have killed some of the birds easily , but they would not. 13. The boat was tied firmly so that the tide could not carry it away . 14. The wind was against us and we could not return . 15 . A few nights ago the woman was talking to me about the ghost that she had seen in the trees , but I told her that nothing could make me believe in ghosts . go
isalaysay ya tua . 3. No la 1. Say ugao macaacarla . 2. Nayariancon baymo nayarianmo onpaoay . 4 . Nayari casi ya aromogtoy cabayo ? 5 . Angapoy nayariancon gaoaen ed satan ya ugao . 6 . Ag nayari ya oalaac ed duaran lugar ed sakey a panaon . 7. Inanapmilay ugao ed amin a pasen et agmi naromog . 8. Saray lalaki guinaoaray angaay nayarianda ya manepdep na apuy . 9 . Dimad toctoc ton tay palandey naosdongantayoy Alaminos . guilig. 11. ag mamaapaarap 10. No say daguem ed sacbit ag tayo macasaid No oalaitayo ed balcon , magmaong so pacanengnengtayo ' d libot. 12 . Saray ugugao maininomay da comon so amatey ed saray manoc , balet agda guina bay . 13 . Malet so inkipagor na baloto ta pian ag itaroc na cati . 14 . Alioan bolon mi et agcami acapaoil . 15. Pigaran labin apalabas la say bii sinalita tod siac so nipaacar ed anengnengton aniani ed saray cakieoan , balet incuan cod sicato ya angapoy macapasisia ' d siac ed saray aniani .
XXIII
LESSON The The * The imperative
Imperative Mood
Say
.
VERBO .
Say Modo
is expressed by the verb root and
ca - Come Ecal mo, - Throw
Loob Say
VERB .
gangan nibalicas ya pronombre .
lapud
Imperativo
.
the appropriate pronoun .
in
(it ) away panamegley
na lamot na verbo tan say nizocoy
1. Give this lady a chair . 2. Boy , come here . 3. Pay me what you owe me . 4. Take what you want. 5. Take good care of yourself . 6. Have supper ready by the time we return . 7. Have breakfast ready for me at daylight . 8 . Open the door , please . 9. Tell me what you just said to him . 35
1.
Itdanmoyan
utang mod Iparaanmoy
lioaoa.
bii
siac . 4. Alam pandeman diad
8 . Ipangasim
sicato natan
na
.
yorongan
.
2. Ugao
so labaymo
ipaoilmi .
.
LESSON VERB.
gala
7. Iparaanmo
ya lucasan so pinto .
The
,
dia .
3.
Bayaranmoy
5 . Aloaranmoy incasicam na
9. Ibagam
dili .
6.
almosal diad capan ed siac so ibagam
ed
XXIV Say VERBO
.
The Passive Voice . Say Voz Pasiva . The Passive is formed by a prefix to the verb root Say nengneng na pasiva nagaoa lapud itekep ed onaan na lamot na verbo . There are two forms of the passive na and a a refers to completed action past or present to future possibility . nengneng na pasivo " na ' ' tan “ a ' ' Say " a " icana nipaacar ed ayarilan agaoa , natan odino diad apalabas Say “ na ' ' icana nipaacar ed ilaloan ya nagaoa ed arapen . Fut. Pres. , Past Pass . Pres . Ind .
na refers
Oalay duaran
Manbalang , — to lose
abalangac , , I was lost nabalangac , I will be lost tired . 2. We are being watched by the children . 3. The teacher is liked by her pupils . 4 . The news about the earthquake is not believed . 5 . The contents of the box are being examined . 6 . I did not notice that the shirt was torn . 7. The field is ploughed but it is not yet planted , 8. 1.
I am
The mountains are covered with clouds . 9. We are amused at the actions of the monkey . 10. Are the stores open to -day ? 11. The horses are saddled and it is time to start . 12. We were very busy yesterday and did not have time to go to the program . 13 . What are your spoons made of ? 14 . They are made of silver . 15. He cannot read the letters because they are written
in Spanish .
16. The program
postponed on account
is
of
rainy weather
,
2. Iimatonandaitayo na saray ugugao . 3. Say manag saray managaral . 4. Say dengel nipaacar ed yegyeg
1 . Nacsaoanac . bangat kinaliktan na ag siisia . 5 . Say lugan
na cajon
nasusucayan .
6 . Agco
naimano
ya
say
uma abacala balet agni ataneman . 8. Saray lurem . 9. Apalec cami lapud saray guinaoa tontay bakes . 10. Acalucasiray tindaan natan ? 11 . Asillaanlaray cabayo et panaonlan ipical . 12 . Dakel so kimeymi caruman et angapoy panaon ya 14 . Pilac onlad programa . 13 . Anton nengneng na cuchara so oalad sica ? ya cuchara . 15 . Agto nabasairay letras lapud nisulatira ed Castila . 16. Say programa nicontang lapud mamauran so panaon . camisa -dentro capalandeyan
apilat .
7 . Say acobotanira na
LESSON The VERB .
XXV
VERBO . . Nanduruma . verbos . Say
Miscellaneous
Verbal prefixes . Saray catekep Different shades of meaning are given to the verb by the use of prefixes . Some of these have already been given . 36
man , on , i , - forms of the infinitive , - nengneng na infinitivo maca , paca , aca , - refer to potentiality , - nipaacar ed pacayari mi - joint action , - bansag ya gaoa . Miculto , - hold meeting with pan - refers to the action of the verb , - nipaacar ed gaoa na verbo inpan - past time of pan , - panaon ya apalabas na " pan . " . manag - refers to the agent of action like " er ” in teacher . sower , - managtanem teacher , - managbangat na gaoa , singa
ed agente
nipaacar
“ er ”
ed “ teacher ”
ed
Inglis .
panag - indicates place , time or manner of action ipatnagto so pasen , panaon tan nopanon na gaoa panagsalioan , — buying place panagtanem , - planting season panagloto , - manner of cooking macapan
of
- combination
macapansalita
aki -
join
to
" pan "
indicates
action , - picasi ya mitolong ed gaoa request to help one shoulder a load
in an
ipasacbat
in
na " maca ” tan
to join in an action , - piolop ed gaoa akimoyong , — to join
ipa - request
inki -
maca and pan , — catipunan , - speaking ability
,-
action
unexpected and
undesired
ipatnagtoy gaoa ya agilaloan tan aglabay inkicaronias, - fall down hard (because slippery )
- sometimes
implies
coersion
inerel , - arrested
capa — (had ) just capangerel
, - no arum ( by police )
ipatnagtoy
capasoot
, — just caught
Nounal verbs .
Verbos ya manlapud
saray ngaran
construction formed by the prefix si and the repetition of the first syllable of the root of the word . Sicatoya so catipunan na “ si ” tan say pangolit na ononan syllaba na
This is
a
lamot na salita Sicacaoaes , - clothed Sisisisia
( one )
, - faithful (one )
(having
(having
clothes , being
clothed )
faith , being faithful)
Though this idiom is a noun in form , it is really a verbal construction Angaman sicatoyay na iloaman nengneng na ngaran siansia ya sicatoy catipunan a mangipatnag na gaoa . 1. The house appeared deserted ; the windows were closed and the yard was covered with weeds . 2. It looks as if it were going to rain . 3. I just heard it thunder in the distance . 4 . It happened that her husband had been absent a few days on a trip to Dagupan . 5 . It was still dark when I awoke . 6 . The thief could not be found . 7. There will be many lanzones this year . 8. How far is it from here to Agno ? 9. What am I to do ? 10. I am sure I have seen him somewhere . 11. The water is not yet hot. 12 . If that woman keeps on like that she will go crazy . 13. It is three kilometers to the town by the road , but we will take a short cut across the fields . 14 . It
has been more than forty years since there has been a hard earthquake
here ,
but there have
several
been
shorter and cooler . Pangasinan .
16. Soon
typhoons
year .
each
15. The days
are getting
after Christmas will come the harvest time.
nengnengtoy ataynan ; saray dorongaoan acacaputira tan singa onuran . 3. Cagcagngelco 2. Nengnengtoy ni na araoi . 4 . Nibana ya say asaoayto manviaje na pigaran agueo ed ag naromog . 5 . Ambilunget ni nen abangonac . 6 . Say matakeo
1. Say abung
say
solar marica .
carol diad
these
balay
Make
XXVI
.
Say
ADJETIVO
.
LESSON ADJECTIVE
Nengnengda
..
ed
"
mapitec
the prefix ma
ma
onaan
na
.
ngaran pitec
use
na
-
is
regularly The adjective formed upon the noun Say adjetivo maslac ya nagaoa lapud kitekep
" of
by
.
Forms
.
Its
The
14
. .
aan
Dagupan . 7. Sayan taon dakel so lanzones . 8. Panon caaraoi manlapud dia ya angad Agno ? 9. Antoy gaoaen co ? 10 . Agco panduaruaan oalay acanengneng anco ed sicato . 11 . Say danum ni ampuetang . 12 . No satan ya bii ontan tolan ontan naambaguel . 13. Taloran kilometros no tontonen so dalan , balet mametecitayo ed caumaan . 14 . Masoloclan apataploy taon ya angapoy ma biskeg ya yegyeg dia , balet tinaon oalay pigaran baguio . 15. Say agueo ontitikey lan ontitikey tan onbuebuetel . 16. Cayari fiestay Inkianac pana pisarzari ganila .
mud industry
-
-
maculi
muddy
industrious
ampoti
-
am "
“
odino
“ a ."
''
na
ed
onaan
'
ya
a
or
na
-
ya
adjetivos oalaanira na catekep hungry apakil tired Other adjectives are irregular formation adjetivos
ocsoy
pacagaoara
a
in
.
(
,
—
am
say
I
men
of
our mayor
Whom
do
,
—
ed ”
ed "
ed
to
totoo
on
of
of 4.
.
5
.
of
.
2
.
is
is
it
lives the island Anda and beautiful house Your store has many kinds My The little child afraid that black dog red and white dress made The rich man this
and
.
new
saray
38
. a
is
sale
having
3 .
a
.
1
fruit for
ed
napatikey
arum
The brother large he owns
sister
was
.
no
sometimes shortened Siopaac
said
he
died
)
is
-
ed
Onong
ag
Tinopakda dead
a
positive sense sometimes used singa positivo na negativo no arum nicana angad inatey They stoned him until
form
ya
nengneng
say
is
—
.
agapoy
.
Arum
Idioms Ag the negative
ed
ya
in
-
-
naerasan
of
•
heavy
white
ya
ambuetel cold Other adjectives have the prefix Arum
onaan
ambuelat
-
ed
na
catekep
-
ya
ya
Many adjectives have the prefix adjetivos Dakel oalaaan ampuetang hot
ya
am
-
culi
lives in a small , dirty house . 6 . My son wants to go to America but we have not enough money now . 7. What kind of books do you have in your school library . 8 . The lazy students smoke and sing but have no incli nation to study their lessons . 9 . The sick child is much better to -day . 10. I will do so with pleasure . 11. Every time he comes he brings a book . 12 . The only thing that he can do is to sell his farm and pay debts anything else but eating That boy doesn think We saw only some farmers who were returning from the fields He himself came out
13 .
.
.
14
.
.
to
15
.
't
of
his
• town
me
na
Say agui
na
.
meet
tin
.
ya
.
a
Si
5 .
ed
.
4
3
.. .2 .
ya
ya
.
.
ed
ya
(
ed
ya
tan
so
)
ya
.
1
polo Presidente tayo manaayam Anda Caburru Say abungto oalay baleg tan marakep asalitara luganton bunga bunga nanbabangil taguilaco Say daanmo dakel agui ugao antacot melag bii mama satan ya andeket ya aso parait na balong ambalanga tan ampotin caoes Say mayaman sayan
yan
.
.
8
-
ya na
.
.
''
ca
-
-
,
,
-
,
worse
of )
na
by
go ya
to
39
,
(
of
.
to
“
na
, , - -
“
,
of
na or
,
an
." carakdaklan most cabalbalgan largest caugueuguesan worst
,
-
Superlative best
Idioms The following are idiomatic usages the verb Saray onguendan sicaray nailoaman icana verbo onlugan get into Idiom means
,
13
.
. ca
.”
"
"
maugugues
, -
diad
camaoangan
larger
--, -
large maugues bad
tan
.
balbaleg
baleg
and the suffix
onaan
nagcalalola
Comparative better dakdakel more
magmaong
--
.
10
.
.
14
.
by
is
'' “
“
''
ya
“
many
, , - - , -
dakel
the
pangolit na ononan syllaba
the prefix
kitekep
lapud
an
na
nipanengneng
Adjective good
the duplication
.
of
na
lapud
odino say lalon The word laot means especially Say salita labayton salitaen laot maong
by
indicated
ya
andicapara sangpot
caumaanda
.
ed
.
degree
first syllable the stem say pangipara nipanengneng Maslac lamot salita The superlative degree indicated by lalon Say
.
na
the comparative
nanlapud
ADJETIVO
Panpaparaan
ed
general
Say
..
In
Comparison
lam
ututangto Satan Say anengnengmi
XXVII
LESSON ADJECTIVE .
The
is
Sicaton
.
onladia manaoit na libro dalinto tan bayaran toray say mangan nononotento saray pigaran lumaralus ya ompapaoillaran angabet dili pinmaoay siac ya
.
15
lambuengat
Say nagaoaanto
12
no
.
.
Capag
buengat say mangilaco ya ugao andilay arum
a
.
sililiket
11 . 9
.
ya
.
na
.
7
.
6
.
ya
ed
baley manaayam melag ya abung Say anacon laki labay marutac toy onlad America balet andian cami masarag cuarta natan Anto ran nengneng Saray mangiras libros iray oalad bibliotecayod escuelaan manaaral mantabaco tan mancantara balet angapoy alacdan manaral Say agmacayarin ugao guinmangana natan leccionda Gaoaenco
ya onlad Dagupan , -- I am going to ed carromata Dagupan by carromata oncurang , -- to step ( along ) ( Idiom , to make progress , to get along ) Oncurangac od panaralan co , I am making progress in my
Onluganac
studies
, -- preposition “ from ” ( Idiom , to come from ) Nanlapuac ed Alaminos , – I came from Alaminos
nanlapud
mancabayo , —to ride a horse Mancabayoac naani , - I will
Manvaca , — from Manvavaca
horse -back
word " vaca ”
,-
He is ploughing
plough )
·
go
the Spanish ed umabo
riding
for cattle . in his field
( Idiom
,
to
.
He has more money than knowledge . 2. You walk faster than I. 3. He has paid me less money than he owes me . 4. The hen has lost more than half of her little chicks . 5 . He eats as much as he wants . 6 . It was 7. You are three years older than I . so dark that it was impossible to read . 9. Gold is more 8 . The more sugar there is in lemonade the better I like it . precious than silver because it is not so easy to obtain . 10. My brother writes faster than I but not so well. 11. Which is the longest river in the world . 12. He had lost his money just at a time when it was most needed . 13 . The best servants are those that talk least . 14 . The student who studied hardest failed in the examination . 15. London is the largest city in the 1.
and has the crookedest streets . Dakdakel so cuartato nen say cacabatanto . 2. Masisiglatcan mana car nen say siac . 3. Binayarantoac na culang nen say utangto . 4. Say nganac abalangtoy masloc a capaldua ed saray sio -sioto . 5. Mangacay angaay nayarianto . 6. Mapalaloy bilanget et agnayari manbasa . 7. Pa
world
1.
ngoloancay
taloy taon nen say siac . 8. No lalon dakel so masamit yan ed lemonada lalon labayco . 9. Mamabli balitoc nen say pilac ta maidirap ya alaen . 10. Si aguic a laki masisiglat a mansulat nen siac balet ag miparad ya ilog ed mundo ? siac ed caabigay sulat . 11. Dinay carucdukeyan 12 .
Abalang so cuartato nen panaon ya nacaoculanton toloy . 13 . Saray camao maongan ya aripen saray alioan masel . 14. Samay managaral ya nanaral ag acalabas ed examin . a camaomaongan 15 . Say Londres sicatoy cabal bagan ya ciudad ed mundo et sicato muet so caoalaan na saray capikpi keoetan ya lansangan .
XXVIII
LESSON The
ADVERB .
Say
ADVERBIO .
for the adverb . The following is a partial list adverbs. nengneng ya adverbios . Saray onguendan sicaray
There is no distinct form of the more important
Angapoy niduma ya pigara ed saray adverbios dia - here natan - now niman -- then
ya macana .
muet - also ditan - there ( time )
( near )
balot - never 40
diman — there ( farther ) asinguer - close to , near to ya alioan - without
lanti ) even ingueni e
licor nilicor
mipara )
andibale - except
Adverbs
ya
no , no
ing
Adverbios Relativos )
-
(
)
(
—
,
)
(
—
,
ined
,
-
how
—
also used where future time when sano bangno past time bangnen when sanen nen no paon how why no akin who no siopa
why
—
akin siopa
-
panon
-
Relative Adverbs Saray
Panagtepuet
—
Saray Adverbios ined where capigan when
a
on
,
-
Interrogative
ever
ontan how nevertheless
-
angaman
sometimes often
buetbuet pueteg truly really indeed though angano even yes indeed pueteg
-
usual angaman - although as
( not inculd
( arum
-
-
guendat -
a singa
no
a singa
,
not yet naynay - always
)
like Nk angad until far andiduarua doutbless
ni -
except except
,
yet
andi
as
ni -
more
—no
.
andi la
-
already
as
-
-
la
— -
— -
-
who dinan which anto what
—
-
which no dinan no anto what
ya
Conjunctive Adverbs Panagtekep
—
Saray Adverbios angan ined wherever
.
,
)
.
2
You are not like commanded that being large cool sitting Robert is
It
4
.
. .
translate this sentence not going until tomorrow
am
I
XXIX
Lesson
to
not know how
.
your brother
3 .
. I
1
do
See Conjunctions
(
—
-
—
angan antocaman whatever arigan capigan whenever angan dinan whichever etc
is
9
.
.
in
10
.
.
13
?
do
to
is
of
,
,
12 . .
.
I 11 .
well not far away
the artesian
.
servant
. I .
is
.
7
as
of .
in
to
our
to
We send
of as
.
5
a
in
is
.
8
no
on
.
6
.
.
we love even our enemies Our new house besides and convenient We are going today far Bani beside his teacher bench front the door the school building longer expect We finish the house before All Souls Day almost always see some birds when travel this road The water always perfectly clear this well Because the drought there no longer any water our well What then are you going
.
.
2
.
so ed
.
7
.
ya
.
6
ed
.
.
5
no
.
,
4
.
.
ya
ya
ya
ni
.
.
3
.
1
Agmo caparay aguim ipatalos catagan salita amta pati angad nabuas onla Oalan nigangan ya aroentayoy cabusoltayo Say balon abungtayo baleg lambuengat ingen alioan angad Bani ambetel tan maininaoa Onlacami natan Si Roberto manyodyorong abay nen maestroto banco diad arap na pinto na Agco
Agac
41
11 .
.
ya
ed
.
10
.
.
9
na
.
ed
ya
.
8
.
Agmi ilaloan sumpalen abung arapuey fiestay inatey escuelaan Capag laoarin idalanсod sayan dalan macanengnengac Say manoc sayan bobon laoas maliglineo Lapud sayay tiagueo naca danum
tanlay bobonmi . 12 . Anto gripo ya ag met araoi .
sirin
gaoaen
so
Ibakimi
aripenmi
ed
XXIX
LESSON The
13.
mo ?
CONJUNCTION .
Say
PANAGTEKEP .
The pure and original conjunctions are : Saray
pueteg ya panagtekep
tuan
sicaraya :
tan - and
odino balet
( o ) - or
bangbalet / but ingen ) , no
ag
|]
but
piano — ( in
( contrast
with
( pangidumaan order ) that
preceding
negative
)
ya negativo )
ed onaan
nomif Example of the use of no
ag , — but Pacanengnengan na cana na “ no ag '' Agda linma , no ag sicato lambuengat They did not go , but he did .
,
Conjunctive Adverbs- Adverbios ya panagtekep Sometimes it is difficult to say whether a connective is a conjunc tion or a conjunctive adverb . The following are the more com mon forms of the conjunctive adverbs , arum mairap ya ibaga no say ikana say panagtekep odino ad verbio ya panagtekep . Saray onguendan sicaray maslac ya neng neng na saray adverbios ya panagtekep ,
No
- —while , during saya - consequently satan - accordingly ontan sirin - in that case
nidingan - at the same time
leleg
ed
diad diad diad
lanti ) even salanti arum - further
canian - therefore sirin - hence , then bangta — since
(more )
no — whether sicaran dua - both angano - although , though
,
Some conjunctions consist of pairs of words , a few of which are given Arum : ya panagtekep agaoara lapud catipunan na nanpaparis ya salita , et saray onguendan sicaray pigara ed sicara
,
sicaran dua - tan - both - and no — odino andi, – whether or not alioa lambuengat - no ag , — not only -- but saya - odino , - either - or
cayadyari -- nen , - - scarcely - when etc. ,
etc
.
.
3
.
42
to
go
.
4
. he
was anxious
to
. I
.
and children
5
,
old
began . 2. Although he is 1. We had scarcely arrived when the storm During the program the seventy years works hard every day baby cried constantly There were four thousand men besides women the convention
and besides
that
I
was a delegate . 6 . The book is good even though it has many faults . 7. do not know whether you will like this bread or not . 8. I do not speak Pangasinan any more , therefore I have already forgotten many of the words. 9. Children go to school in order to be successful when they become adults . 10 . The farmers do not have much money , but they have plenty of food . 11 . He will go or will give a good reason for not doing so . 12 . It is necessary for you to inform him about this law since he is now guilty . Pangasinan .
I
1. Casabisa bimi nid abung nen guinmapoy baguio . 2. Angaman pitomplo lay taonto siansian inagueoagueo ya mankimey na ambuelat . 3. Legan na paoay say ugao a melag agtinmondian manakis . 4. Oalay apat a libo ya totoo andibaliray bibii tan ugugao . 5 . Nanpilpilalecancoy onlad convencion 6 . Say libro maong angaman dakel iray lingoto . tan sakey ni delgadoac . tinapay odino andi. 8. Agac la mansasalitay gabaymoyan Agco 7. cabat no Pangasinan , canian alingoanancolay dakel ya salita . 9. Saray ugugao ma naralirad escuelaan tapian no ombalegira napapalarira . 10. Saray duma ralus angapoy dakel ya cuartara , balet dakel ya canen da . 11 . Onla odino andi, mangiter na maong ya baraanto ed agto pacacaran . 12. Nacaoculan ya ipaamtam ed sicato yan gangan bangta sicato et macasalananla .
XXX
LESSON PREPOSITION .
The
Prepositions require
ed before
PREPOSICION .
Say
and must be followed
them
by na and
of
the preposition . Saray preposiciones nacaoculanda so " ed " diad onaan tan tombokenira na " na ' a sicatoy panekep ed objeto na preposicion . The following are a few of the more commonly used prepositions, Saray onguendan sicaray pigara ed saray maslac ya ikanan preposi
the object
,
on ,
within puetec opposite paoay outside beyond leleg during pagpag other wing -
,
- -
other side guilig beside
end
across
-
with
,
biec
—
behind
)
.
—
( or
—
,
(
)
lace
),
-
na
as
a
)
after
to )
ed
(
time time
before
-
sicaraya
the time element such the following panaon singa saray onguendan
(
-
ni
ag
cayari
preposiciones
"
' '
"
ed
''
, ed -
ed
those which involve saray nipaacad
If
it
or
present requires the preposition refers future time no before nipaacar panaon natan odino diad No say preposicion arapen nacaoculan no onaanto 43
.
''
'
so et
ed
it
( 2 )
( 1 )
to
The exceptions the above usage are Saray onsungpa asalitan naugalian na tan and na
ed
-
parti
place
after
(p
-
before
bueneg
under
,
,
-
-
arap
of
na
dalem
-
inside lecsab below silungan beneath tapueo on over
-
-- to , by , of, for ,
loob
.
ed
etc
ciones
If
the preposition refers to past time it requires nen nipaacar ed panaon ya apalabas nacaocu say preposicion
No
lanton
itaroc so “ nen
''
Onlac no cayari fiesta , - I will go after the fiesta Agcayo ontataynan no ag ni ayari pangdem , Do not depart before supper is over Linma nen cayari fiesta , – He went after the fiesta Linma nen agni palbangon , - He went before daylight
1. They crossed the river on a raft and thus got outside the city limits . The children hide under the table whenever a stranger comes in . 3. He has put all those papers in the trunk , so that we cannot get them until he returns . 4 . Their mother permits the children to play opposite the church . 2.
him to be here at eight o ' clock , but he is already an hour late . The girl should have put two pillows upon the bed besides two sheets . 7. When will it be necessary for you to go to the market ? 8 . I spoke with a loud voice so that the people across the street could hear what I said . 10 . 9 . The general walked behind the hearse at the funeral of the soldier . I will place the light over the door so that the men will see it when approaching the house in the darkness .
5. 6.
I wrote
Binasilday ilog
sacop na ciudad . 2. Saray ed balsa et pinmaoayirad ya onloob . oalay silong 3. Inya sancaili lamesaan no na onamotirad tolton amin iratan ya papel ed caban tapian agtayo naala ya angad ipaoilto . ugugao ya mangalao ed capuetecan na simbaan . 4. Si inara aboloyantoray 1.
ugugao
.
?
8
ed
.
.
10
.
bilunget
BILANG
Three
na
Fifth
Comanem
7th
Comapito
8th
Comaoalo
7 6
6th
Seven
8
Six
Pito Siam
Eight Nine
Samplo
Ten
.
5th
Four Five
Oalo
.
First
Apat Lima Anem
.
1st Onona 2nd Comadua 3rd Comatlo 4th Comapat
10th
Comalima
Second Third Fourth etc
.
Talo
One Two
9th . . . . . . . . . .
,
. . . . . .
1 2
4 3
Sakey
10 9 .
5
Isa Dua
.
Ordinal numerals Say Ocsoy Bilang
.
Cardinal numerals Say Panagbilang
Comasiam
Comaplo
.
.
XXXI
Saray
.
LESSON NUMERALS
.
manlapud
.
arapirad diad abung
a
ed
.
9
ed
et
ed
.
ya
.
ocho
met na duaran
ed
ed comon
7
angian
so
ya oadiala
bii
.
.
6
Samay
las
balet sakey horas lay naonoranto natan danganan cama alioan Capigan yacadmon capilitan duaran ules labat tindaan Nan narengeldaac salitaac na macsil pian saray totoo basil na lansangan Ipa Say general manomtomboc carro nen iponpon imay soldado sencoy sileo taguey na pinto pian saray totoo nanengnengda no mama 5 . Sinulatco
Tenth
11. Labinsakey
Labindua 13. Labintalo 14 . Labinapat 15. Labinlima 12.
30 .
40 .
Comalabindua
Nineteen Twenty tan sakey tan dua
Comalabintalo
Eleventh Twelfth
,
etc.
.
100th
.
Comalasus
101st.
Comalasus
Thirtieth
Comatalomplo
Sixty Seventy
70 . Pitomplo
Eighty Ninety
80 . Oalomplo 90 . Siamaplo
101 . Sanlasus 102 . Sanlasus
30th
Twentieth
Fifty
50 . Limamplo 60 . Anemaplo
100 . Sanlasus
20th . Comaduamplo
Thirty Forty
Talomplo Apataplo
One hundred tan sakey tan dua , etc . Two hundred Three hundred etc.
200 . Duanlasus 300 .
Comalabinsakey
12th
Sixteen Seventeen Eighteen
17. Labinpito 18 . Labinoalo
21 . Duamplo 22. Duamplo
11th
Fifteen
16. Labinanem
19. Labinsiam 20 . Duamplo
. . 13th .
Eleven Twelve Thirteen Fourteen
Talonlasus
400. Apatyalasus 500 . Limamlasus
200th 300th
. .
One hundredth tan sakey , etc .
Comaduanlasus Comatlonlasus
,
etc .
600 . Anemyalasus
Pitonlasus . Oalonlasus 900 . Siamyalasus
700 . 800
1000 . Sanlibo 1 ,000 ,000 .
Sanlacsa
O
,
1000th . Comalibo
ne thousand
1,000 ,000th .
etc. One million
times
Four Five Six
1/ 3 1/ 4 -
Maminpito Maminoalo
Say Cacapiga Capuldua Cacatlo Cacapat
1 /5
Cacalima
1/ 6
Cacanem
1/ 7
Cacapito
1/ 8
1/ 11
Cacaoalo Cacasiam Cacaplo Cacalabinsakey
"
Maminlabinsakey Maminlabindua
1/ 20
Cacaduamplo
"
Maminduamplo
1 / 21
Cacaduamplo
Eight Nine
Twelve Twenty
1/ 2
Maminanem
Seven
Ten Eleven
Maminsan Mamidua Mamitlo Mamipat Maminlima
1/9 1 / 10
Maminsiam Maminsamplo "
One millionth
Fractional Numerals
Adverbial Numerals Say Aminpiga Once Twice Three
One thousandth
sa Comalacsa
etc . 45
One half One third One fourth One fifth etc .
etc. tan sakey
etc .
Twenty -one times Twenty
-two
tan tan
One hundred times One thousand
Maminlibo
One million
Maminlacsa
1/ 1000
1/ 1,000 ,000
etc .
etc .
Cacalacsa
One millionth ,
etc .
,
Cacalibo One thousandth , etc. etc .
.
etc .
times
Labintalonlibo tan apataplo tan dua Thirteen thousand forty - two Sanlasus
tan limamlibo
One hundred 203 ,829
Cacalasus ne hundredth
O
dua , etc .
Maminlasus
105 , 105
sakey
Maminduamplo
times
13, 042
1/ 100
Maminduamplo
tan
five thousand
sanlasus tan lima
,
one hundred
five
tan duamplo tan siam Duanlasus tan talonlibo tan oalonlasas Two hundred three thousand eight hundred twenty -nine .
chapters before next week , which will be 1. Let us read the first seven one each day . 2. The man came down half asleep and half awake . 3. He has been here twice already to -day . 4. Whatever I have taken from him I will return seven -fold . 5 . From here the mountain seems to be ten thou sand feet high , more or less . 6. The total crop of rice will amount to about three thousand eight hundred cavans . 7. Our neighbor , Sr. Verzosa , has a large ranch with forty -seven cattle , one hundred twenty -three sheep , eighty nine goats and hundreds of chickens . 8. The price of pork in Manila is one peso twenty centavos a kilo , beef - steak is one peso thirty - five centavos a kilo and eggs are ninety centavos a dozen . 9. The peso in Philippines money is equal to half a dollar in American money . 10 . I would like to get the change that is needed to take three pesos and sixty - seven centavos out of this five peso bill . 1. Basaentayoy ononan pitoran capitulos ya angad arapen ya simba , et no ontan sansakey ya capitulo ed inagueo - agueo . 2 . Say laki linmasor ya acauguip na capalduan lamanto . 3. Natan acacar ladian amindua . 4 . No antol buengatlan nalac ed sicato ipaoilcon maminpito . 5 . No nengneng nengen dia samay palandey ngalngalin onsoloc odino onculang ya samplon ngalngalin talonlibo yan calonlasus ya cavan . 7. Say caabaymi a si Sr .
libon carapan ed caataguey . 6 . Say catipunan na binelas ed sayan tinanem Verzosa oalay maaoang ya popocay ayepto et oalay apataplo ya vacato , sanlasus tan duamplo tan talo ya carnero , palomplo tan siam ya canding tan nilasus ya manoc . 8 . Say bili babuy ed Manila pesos tan peseta so kilo , say baca pesos tan talomplo tan liman centimos tan say icnol siamaplo a centimos so sakey a docena . 9. Say pesos dia casimbang na capulduay dollar ed America . 10 . Galbaycon isalat na sencillo yay lima ya papel de banco pian naaalac so talo tan anemaplo tan piton centimos . 46
XXXII
LESSON
Sucat na Panaon , Cabaleg , etc. The Week - Say Simba
Measures of Time , Dimension , etc . The Day - Say Agueo
simba - week capag napalabas Simba ,
agueo - day cabuasan - morning ogtoy agueo — noon
every
simba other
week
Domingo - Sunday
- afternoon , evening labi - night puegley labi - midnight palbangon -- early morning . manlioaoay bukig - day -break , dawn ngarem
natan - to - day calabian - last night caruman - yesterday caruman 'a sakey - day before
so sakey
Lunes - Monday Martes — Tuesday Miercoles — Wednesday Jueves — Thursday Viernes — Friday Sabado — Saturday every Sinimba - '
.
yester - Nilunes [ day Minartes —
Sunday Monday Tuesday
" "
Wednesday " agueo ya apalabas — three days Minercoles — Thursday Capagjueves — " ago to morrow nabuas [ Friday " Viniernes nabuas a sakey - day after to -morrow Saturday " ya arapen - three days Sinabado taloy agueo The Seasons - Saray Panaon sanagueo - all day now [ from tiagueo - dry season , summer diad agueo _ by day rainy season cibilao san labi - all night taloy
diad labi - by night cabuasay caruman - yesterday
mamauran mamauran - rainy season (morning panaoy beutel - cold season , winter
na całuasan -
capag napalabas
Divisions of Time
to -morrow
so sakey
Caapagapag segundo - second
[ morning agueo
day minuto
— minute horas - hour agueo - day
every other
Adverbs of Time Adverbios na Panaon
horas / hourly inagueoagueo - daily sinimba - weekly
simba - week bulan - month panacn - season taon - year sigla - century
balang
binulan -- monthly tinaon - yearly
Antoy horas Antoy Noun cataguian carukey calapar caaralem
na Panaon
la ? — What time
agueo , Antoy
is
it
Pigay taonyo
?
— How
old
are you ?
fecha — What is the date ? Measure of Dimensions -- Sucat na Cabaleg
Adjective -- Adjetivo
Ngaran -
height
ataguey - high andukey - long
length
malapar - wide
width - depth
aralem
- deep
,
.
a
,
,
its
complete sentence dimensions make An object , with sakey Say buengatla tan say sucat na cabalegto masaraglan is
samploy metros
,
Say carukeyto
It
.
salita
ten meters
long
a
nabuas
catagan
To express
the
measure
English
verb
“ to measure ”
the name
use
Pian nibalicas so salitay Ingles ya “ to measure " ngaran na sucatan a pinagcaverbo
ed
unit of
the
incaverbo
etc ., hodling , Cabanenmoy yan Measure this rice cavans — ( Literally , Cavan this rice )
(Caban — " cavan , "
a dry
for grain ,
measure by
To
of
a verb
as
lbs .
63
so
icanam
of
rice .)
buelas
express age
Panangibalicas na catatken Pigay taonyo ? - How old are you ? Oalay duamploy taonco — I am twenty years old Idioms. Salutations — Panangibano Maabig ya cabuasan ed sicayo , -- Good morning (Usually shortened to Cabuasan ed sicayo ) Maabig ya cabuasan ed sicayo met ,- -Good morning also (Usually shortened to Cabuasan ed sicayo met ) etc. Antoy bilay , —How are you ? Response - Maongac ed panangasi Dios , - I am well by the mercy of God Sending greetings to others Ibanoanyoac ed sicara , — Remember
me to them . until Monday . 2 . I shall have the money for you by 3. I shall be at my office at exactly nine o ' clock in the the first of May . morning . 4 . The meeting will begin at eight o 'clock in the evening . 5 . School closes the last day of next month . 6 . I shall spend two or three weeks in Lingayen . 7. What kind of a time did you have on your vacation . 8 . I had heard that the judge was in town but this is the first time I have 10 . This room is ten feet 9. This tree is over six feet around . seen him . square . 11. A week from today I expect to be in Baguio . 12. To -day is Saturday the eighth , consequently Wednesday will be the twelfth . 13. The Suez Canal is ninety - five miles long and twenty - eight feet deep ; it cost about one hundred million dollars . 14 . What day of the month will next Thursday be ? 15. Night before last we saw a large number of falling
I will
stay
the bats and owls begin to
ya
ya
.
stars . 16 . At dark Pangasinan
.fly
1.
ed
ed
.
?
.
.8
ed
.
5
.
.
6
ya
. ed
ed
7
.
ya
ya
.
2
.
ed
.
ed
ya
.
4
.
.
3
.
1
angad Lunes Oalalay cuarta primero niitercod sica Oalaac oficinac diad horas na las nueve cabuasan andi culang Say culto ongapo Say escuelaan mansaca las ocho labi agueo na arapen Manayamac Lingayen na caonoran bulan Panoy inpamalabasmoy vacacionmo Nadnge dua odino taloy simba
Diaac
na Mayo
.
9
.
.
10
. co
ed
11 .
?
ya
.
. .
16
so
48
ya
15
so
a
;
so
ya
a
et
Say Canal Suez siamaplo carukeyto comalabindua millas duam plo tan oalo ya carapan say guinastos ngalngalin caaralemto sanlasus Comapigan agueo na bulan lacsa arapen dollar Jueves anengnengmin tai biteuen Sanen labin sakey dakel Diad capansilu nget saray cagging tan colayot gapoandalay mantekiab
.
.
a
12 13 . . so
.14
.
.
.
so
si
Sayan lancola Juez oadiad baley balet natan labat anengneng Sayan silir oalay sam kieo onsoloc ya anemiran carapan baoerto ploran carapan cuadradoto Diad capalabas na sakey simba ni oala anlad Baguio Natan Sabado comaoalo bulan canian no Miercoles
The Dictionary - Say Diccionario EXPLANATIONS Meaning of the letters a. = adjective adv . = adverb art. = article conj . = conjunction
of
The Pangasinan the word .
CONCERNING
used
after
THE DICTIONARY
words : n . = noun prep . = preposition v. = verb
verbs are arranged
according
to the letters
of the root
suffix follows the root with a hyphen between it and the last letter , as in banoen , - bano - en . A prefix follows the root in parenthesis , as in onalaguey , - alaguey (on ) . In many words there is both a prefix and suffix as in palabalegan ,-- -baleg -an ( pa ) . Suffixes are considered in arranging the order of the verbs . the order of words except Prefixes are not considered in determining A
when necessary to do so. Nouns and pronouns are not always formed according to the same rule and hence they are arranged according to the letters of the full form of the word . as in caisipan , camaomaongan , ambilunget , mabetbet , angaan , ete .
PALIOAOA NIPAACAD
ED DICCIONARIO
Cabalicsan na saray letras ya incana a catombocan na saray salita : a . = adjectivo n . = nombre pron . = pronombre adv . = adverbio prep . -- preposicion art . = articulo conj. = conjuncion Vi = verbo
Saray verbos na Pangasinan
naocsoy
ira onong ed saray
letras na lamot
na salita .
Say ipaicol tomboken to so lamot lepsag na kicana na hyphen ed nan leetan to tan say caonoran ya letra na lamot, a singa diad banoen bano -en . ya soldong comon Say yarum “ prefix ' ' Y ed onaan ( onong ed English tomboken to so lamot et kinulong na duaran singa say onalaguey - alaguey (on ) .
bicongcong
Diad saray dakel ya salita oalay ipaicol ( suffix ) tan yarum ( prefix ) a singa say pabalegen - -baleg -en ( pa ) . Saray paicol ninonot ira nen inocsoy iray verbos . Saray
ya
gulis
a
ya soldong
“ prefixes ' ' agira ninonot nen inocsoy iray salita licod no nacao culan ya gaoaen . Saray ngara - ngaran tan pronombres agira naynay ya naocsoy onong ed saraya met lanlamang ya panontonan , canianti ya naocsoy ira onong ed saray letras na sigpot ya salita , a singa say caisipan , camaomao ngan , ambilunget , mabetbet , angaan , tan arum ni ra . 49
acquaint, a,
art. saker
acquire
across, adv . biec act, n . gaoa actual, a. peles adapt , v. uso - en add , v. tipon - en
abandon , v. paoli -an , caindam -on abandonment , n . kapolian abase , v . paabeba -en abbreviate
, v.
mi) gueguemtan ( na )
v . * cabat (
, v.
patikey -en
abhor , r. paliisan ya sitatacot abide , v . siansia (man ) , ag -onalis
address , v. salita (man )
adjacent , a. caabay adjourn , v. sisia - an (man ) adjure , v. simba - en (pan ) adjust , v . ocsoy - en administration , n . oley admire , v. kelao -an ( pan ) admit , v . aco - en adopt , v. oi - en ( i )
ability , n. pacayari able , a . macayari abode , n , ayaman
abolish , v. ecal - en , palis -en abolition , 11. pacaecal aboriginee , n . onan totoo abortion , n . caecalan abound , v . capno , calaan about , adv . ngalingali above , prep . taguey
adorn , v. arcos - an adult , n . ataonan adultery , n . picacalugoran advance , v. patolo (man ) advantage , n . talonggaring
abreast , adv . caampar a. mapareng
abrupt ,
absent , a . andi (dia ) absent -minded , a . malingoan absorb , v. es- ep - en , sepsep - en abstain , v . paliis - an
adventure , v. laran ( ipa ) advice , 1 . simbaoa
i
afar , adv . araoi affair , n . kimey affection , 1. aro affirm , v. let -an (pa ) afflict , v . dusa -en afloat , adv , manletletao
abstinence , n . ipapaliis abundance , n . caraclan
abuse , v . cana ( i ) ed ag -catonongan accede , v, nonong (mi) accelerate , v. ganat (man ) accept , v. aco - en , aost - en
afraid
, a.
antacot
after, prep . cayari
afternoon , n . ngarem again , adv . lamet
acceptable , a . macana , aaoaten accessible , a . naacar accident , n . desgracia accommodate , v. padaces - en accompany , v. iba -an
against , prep age , n . taon
.
sungpa
accomplish
aggravate , v . lalo -en ( pa ) agile , a . makitsing
accumulate , v. tipon ( a ) accurate , a. agoncasipa
agriculture ,
, v . gaoa -an (na ) according , prep . onong accordingly , adv . onong lanti account, v. iter (mang )
agitation , n . golo ago , adv . nen saman agony , n . gonigon agree , v. tonong (mi)
agreement , n . nan - nonongan n . panagdalus ahead , adv . acaona
accusation , n. dalem ache , 11 . sakit acquaint , v. cabat (mi) achieve , v. gamor - an ( na
acid , n. apseng acknowledge , v. aco - en
aid aim air ,
) va
, v. tolong -an , n . guetma n . daguen
ajar , adv . atenieg alarm , n . pacabat
cabat 50
na mauges
albumen , n . ampoti icnol alcohol , n . alac , alcohol
alert ,
a.
malicsi alien , a . sancaili ed nacion alight , v . epas ( on ) ed luganan alike , a . manpadpara alive , a. mabilay all , a. amin alley , n . melag ya dalan alligator , n . buaya allow , v. bolov - an ( a ) almanac , n . calandario
almighty , a. macapanyari almost , adv . ngalngali, daoit - daoit alms, n . payabol alone , a . bocbocod , begtao along , adv . caiba along - side, adv . caocsoy alphabet , n . letras na salita already , adv . la also , adv . met alternate , a . casublayan although , conj. angaman
altitude ,
n . caataguey
,
adv . amin always, adv . laoas am ( I ) , v. siac amaze , v. kelao - an (pan ) ambition , n . pilalec amen , interj . ontan pa comon amendment , n . pangapiguer amiable , a. maararo amidst , prep . manpepegleyan amongst, prep . nanleleetan altogether
amount ,
n. carakel amusement , n . panliketan an , art . sakey
analogy , n . caolibay analyze, 1. salaysay - en ancestor , n . ateng anchor , n . pataga ancient , a. daan and , conj. tan anger , n . sanoc animal , n . ayep animosity , n . gula ankle , n . batangan announce , v . cabat ( ipa ) annoy , r . solon - en
annual , anoint ,
a . tinaon v.
poyoc -an
another , a. sananey answer , v. ebat - an ant, n . guilata
anxiety , n . panpiraoat any , adv. siopaman
anybody , pron . angansiopa anyhow , adv . angaman ontan anything , pron , angan - anto anywhere , adv . angan - ined
apart , adv . nibiig aperture , n . panlucas apparel , n . caoes appear , v. patnag ( on
)
appetite , n . maong a panangan applaud , v. tipac -an apply , v . kereo ( on ) , parongtal ( on )
appoint,
v . toto -en appreciate , v . pabli -en approach , v. singuer - an ( a ) approve , v. boloy - an ( a ) , bobo -an ( a ) apron , n . tapis
arbitrary , a . agnaping arch , n . basicao
, n . poloc na polpolo area , n. caaoang argue , v . catonong -an (man ) arid , a. andi-tanaman arise , v. alaguey ( on ) arm , 1. taclay army, n . ejercitos
archipelago
around , adv . caliberliber arouse , v. liing -en arrest, n . erelen arrive , v . sabi( on ), dateng (on ) arrow , n. pana
article , n . buengatla as , conj. singa
ascend , v. ataguey ( on ) ashamed , a . ambaingan ashes , n . dapol
ashore , adv . nisacda ask , v . tepet -en asleep , adv . naoguip assembly , n . singbatan
assert, assign
v.
, v.
association
,
colcol ( i)
i
pasen ( )
, n . pililimog
dongoan
assurance , n . pansiguroan astern , adv , masoner astonish , v . kelao - an ( ni ) astounding , a. macapakelkelao
at, prep . diad atmosphere , n . daguem attack , v . bacal- en
attempt, v . sali - en attention , n . imano attract , v . ayat - en attribute , n . incaoalna
audible , a . narengel , n. saray mandengel
audience
aunt, n . panginaen author , 1 . nansulat
avarice , n . agum avenge , v. bales ( on ) avoid , v. liis- an ( pa ) await , v . alagd -en
awake,
a.
aliing
away , adv . andi-dia awkward , a. mabanday ax , n . oasay axle , n . sibognan baby
,
B n . ugao
ya melag
bachelor, n . balolaki back , 1 . beneg back , adv . paoil
back - bone , n . tenten backward , adv . sener bad , a . mauges bag , n . supot
baggage , n . balcot Tait , n . tapang
bake , v . urno - en balance , 1 . simbangan bald , a . yangyangen ball - room , n . sayeoan bamboo , n. caoayan banana , n . ponti bandage , n . berber
banner , n . laylay baptism , n . biniag
barbarian ,
11 . bugcalot
barber , n . pumopoklis bare -footed , a . ( asalisali bare -headed , a. ( aolo -olo bargain , n . taoalan
bark (of dog ) , n. dangol bark (of tree ), n . obac, okis barn , n . camilir barter , v. salatan base , n. letnegan bashful , a . mabaing basin , n . palangana
basis , n . sengegan basket , n . bacsot bat , n. cagging
bath , n . ames bathe , v. ames (man )
battle , n . bacal Daraar , n. lacoan beach , n . guilig na dayat beak , n . tepek beam , n . pasagui bean , n . agavep
beard , 1 . halbas beast , 11 . avep beatitude , 1 . capalaran beautifui , a . marakep
because , conj. lapud become , v. magmalio bed , 1 . docolan bed -bug, 1 . piseng bee, 1 . potiocan
beef ,
1. caine
vaca
beetle , 11. balangobang before , ady . nen saman before , prep . arap beg , v. payabol (mi) beggar , 1 . mipayabol begin , 1 . gapo (on ) behave , v. binta (man ) behind , adv . benegan
behind , prep . beneg being , 1 , kioaoala believe , v. isia (man ) bellow , 11. ngacngac na vaca belly , n . egues belong , 1. ( abiang - an below , prep . lepsag
belt ,
1). balkes
bend , r . toec ( on ) beneath , prep . lepsag
benefit , 11 . gongona bequeath , 1. taoir ( ipa ) beseech , v. casi ( pi )
:52
beside , prep . beside best , a . camaomaongan bet , n . pusta
betray , v. tapat ( i ) better, a. magmaong between , prep . nanleetan beyond , prep . labas
Bible , n . Biblia big , a. baleg bigamy, n . duaar bill , n . tepek
asoaa
bind , v. bidbir - en
bird , 11. manoc va atep . kianac birth , 11 birthday , n . inkiana birthmark , 1 . ' siring bit ( bridle ) 11. barina bite , vi ketket -en Tvitter , a . ampait black , a . andeket . birong bladder , 11
. tarem blade , 11 blame , 1 . pancasalanan blanket , 11. oles
blaze , n . ulan , pool bleed , v. dala (on ) blind , a . bulag
blister ,
blood
blow ,
n . lanoc
, n . dala v.
iboc ( i ) , siplog (on )
blue , a. azul
, 1 . ambalangay lupa board , 1 . tabla Boat , n . balota body , n . laman boil , 1. loag ( on ) boil, n. larag bold , a. mabayani bolt , n . halebeoet bone , 1 . pokel . libro book , 11 border , n . guilig born , a . nianae blush
borrow , v. baves ( om ) boss , n . ( apatas , pangolo both , a . sicaran dua bottom
,
brain , n . utek branch , 1 . sanga brass , n. gansa brave , a masubeg
, mabayani
:
bread , 1.
tinapay break , v . betagen , poter - en break (loose ) , v. bolos (on )
breakfast , 1 . almosal breast, 1 . pagueo
breastbone , n . pokel na pagueo , v . linaoa (on ) bride , n . novia bridegroom , n . novio bridge , n . taytar breathe
bridle , n . pacalat bright , a. malioaoa , masnag brim , n . sangab bring , v . aoit -en broad , a . maoang broken , a. apoter
,
abetag
. coios brook , 11 . panis broom , 11
n . agun laki , n . kirep brown , a. cavomangi
brother ,
brow
bruise ,
1 . sirag brush , n . tuguigui rutal , a. inavep bubble , 1 . bora bucket, 1 . timba
buffalo ,
n . dney bug , 11 . sibaoeng build , v. alagney (mama ) bulge , 1. bisog ( on ) bull , 1 . vaca bump , v. topa (on )
bundle , 1 . balcot burden , 11 . aoit
nurn , ury ,
v.
pool-an
coteot ( i ) business , 1 . kimer busy , a. maculi 1
conj. balet, ingen butterfly , 1 . compapey
but ,
n . dalem
bounce , v. poctal - an bow , v. galang ( i )
bowl, v.
bowlegged , a . pacang boy , n , ugao ya laki brace , v . biskeg -an ( pa )
buy ,
1. salio -en by , prep . ed , abay
yaong 53
:
eacique ,
n . amo ya malames cackle , v. cutac (on ) cage , n . colangan
calf ,
n . kelao
na
vaca
calf (of leg ) , n . pusoy bikking call , v. taoag -en callous
, n.
inmaoet calm , n . deen can , v. nayari -an ( na ) candy , n . masamit cap , n . kipes capable
, a . macayari
capital , n . cabesera captive , n, acakep car , n . luganan carcass , n . bancay care , v. talima - en
careful ,
a.
na ayep
maaluar
careless , a . dalacorac cargo , n . lugan , aoit carpenter , n . panday carry , v. aoit -en cart , n , carreton carve , v . bangbang ( i) casket , n . longong cast ( out ) , v. bantac
cat,
n . pusa
catch , v. sampat - en catechism , n. catecismo cattle , n , vaca cause , v . sengeg -an ( pan ) cavity , n . longong
cease , v. tonda (on ) ceiling, 11 . gobida celebrate , v. liket - an ( pan ) celestial , a. mangatataoen cemetery , 1 . camposanto
censure , v. pasnoc - an ( pan ) center , n . pegley centipede , n . gamayan century , 11 . siglo , sanlasus taon ceremony , n . ocsoy , ceremonia chaff , n . taep
, n.
golonggolong chain chair , n . yorongan challenge , v. ayat -an chance , n . capalaran change , v. salat - an
channel , n . banaoang chapter , n . capitulo cäaracter , n. cabibilay
chase , v . usil -en chastise , v . dusa - en chatter , v. labir (man ) cheat , v. saol (man ) , n . aping
cheek
cheer , v. liket -en ( pa ) chick , n . sio - sio chicken , n . manoc chief , n . manona chiefly , adv . nagcalalo
child , n . ugao childhood , n. caugaoan chilly , a . ambetel chin
,
n . baba
, n. sapsap choice , n. pili chip
choke , v. tikel -en
choose , v . pili -en chop , v. popo - en
Christmas,
n.
Inkianac
church , n. simbaan
circle , n . malimpac circuit , n . circuito
circumcision , n . galsim circumstance , n . kipapasen citizen , n . mibabaley
city , n . baley clamp , n. sipit
clap , v . tipac (man ) clatter , v. talocotoc ( on ) claw , n . gamet
clean , n . malinis clear , a . malineo clerk , n . sumusulat clever , a. masilib click
, v . tiktik
(man )
climb , v . calab ( on ) cling, v. peket (on ) close , v. caput ( i ) closet , n. silir cloth
,
n . abel
clothes , n. cases cloud , n . lurem club , n . pekpek clump , n . bonton
clumsy , a. masional coarse , a. magasal dayat coast , n . guilig na cock cock
, n. lalong -pit , n. bulangan
-nut, n. niug cocoa -nut tree , n . niug cocoa
coffee , n . cafe pilac coin , n . cuarta , cold , n , ambetel colic , n . siboc collapse , v. gaygay ( na )
collar ,
n . becleo na aysing collect , v. singil -en
collide ,
v. lupa (mi) comb , n , sagaysay combine , v. tipon (man ) come, v. gala -en come ( in ) , v. loob (on ) come (out ) , v. paoay ( on ) come ( up ), v . segep ( on )
comfort , v . liglioa -en comforter , n . managliglioa comical , a . macapalec commandment , n. gangan commence , v. gapo ( on ) common , a. caraclan companion , n . iba company , 11. olop compare , v. para ( i ) compassion , n . abaguey compel , v. suot - en (pa ) complain , v. reclamo complete , v . sungpal - en
complexion , 11 . color na lupa compliment , n. pagalang comprehend , v. talos -an comrade , n , iba conceal , v. yamot - an conceit , n . pasirayeo conception , 1 . vaisipan
concerning , prep . nipaacar condemn , v. naplag -an na dusa condescend , v. abeba (manpa ) condition , n . kipapasen conduct , 1 . cagagaoa confess , v. patua ( mangi ) confine , v. pococ ( i ) confirm , v. palet - an
conflict ,
1 . supiatan , confuse v. eleo - en congregation , n . moyong
conscierce , n . licnaan consecutive , a . mantotombocan consent , v. boloy ( a ) consent , v. boloy ( a ) consider
, v.
consistent,
isip - en a . masiansia
consolation , n . liglioa conspicuous , a. mapatnag constant , a. matoor constipation , n. agmacabaoas consult , v. balita (mi) consume , v. opot - en contain , v. lugan -en content , n , napera
contest , n . salian continue , v. toloy ( i ) contradict , v. supiat- an contrary , a . sungpa
, v . iter (mangi ) control , v . oley -an convenient , a . matocoy conversation , n . tongtongan convert , n . pangomanen convince , v. isia ( napan ) convulsion , n . kelat coo , v. keteketek - en contribute
cook , v. loto (man ) cook
,
n . lumoloto
cool , a. ambetel coop , n. colongan cord , n . lubir cork , n . pulet corner , n . sovoc corpse , n. bancar
correci , corrupt ,
a. susto a.
marutae
cost , v. bayar (man ) cotton , n . capes cough , v. ococ ( on ) count , v. bilang - en counterfeit , n . alalig counterpane , n . sacbong na docolan countless , a. agnabilang
country , n . dalin couple , n . sanparis courage , n . subeg 55
courtship , n. panamag cousin , n . capinsan cover , v. sacbong - an
daily , a . inagueo -agieo damage , 11 . déral damp , a . nennab dance , v. saveo ( on ) dark , a. ambilunget
covet , r . lalec -an ( panpi ) coward , n , matacot
crab , n . alama crack , n . lamat cradle , n . andoyan cramp , n . mankelat crank , n . pevesan
. ( abilungetan darkness , 11 darn , v. sorsi -an date , 11. bilang na agueo dawn , n . palbangon day , 1 . agueo dead , a . mates deaf , a . teler
craw - fish , n . kisingkising crawl , v . coromg (on ) crazy , a . ambegel
dear ,
crease , n . atopian na keskes creator , n . manamalsa creed , n . pananisia creek , n . colos crib , 11. ponkian cricket , n . oiroir
cripple , n . piley crisp , a. ( ulet crockery , 11 . damdamili crocodile , n . buaya
cross , n . cruz cross , vi basil - en crotch , n . sacorong , tavocod
deed , 11 . gaoa deep , a. aralem deer , il . ulsa defend , v. vaguel
v. Socot (on )
crow , n . oacoar crow , v. cocaoc (on )
crowd
, 1.
deile , v. dutar - en definite , a. nibiiy dejection , n . pammao delay , 1. bala -en ( a ) delegate , 11. pinagra - lupa
olop
crucify , vi pasac ( i ) cruel , a. marucsa crumb , 11. miomie cry , r . akis (on ) cultivate , v. alila - en cunning , a. masilib
ed
cruz
delight , 11. ligsa deliver , 1 . ited deluge
cup , n . yaong ya inumen curdle , v. pakigtel - en
, n . delap
demonstrate , v. nengneng ( ipa ) deny , v. bener ( i ). depart, li tayman ( 011) deprave , r . Nyes - en ( pa )
cure , v . tambal-en
curious , a. osioso current , n . agos
mabli
decent , a . matucor decide , 1. gagala -en deck , 11. ( asig declare , 1. salaysay ( i ) decoration , n . arcos decree , 1 . gangang dedicate , 1. talaga ( i )
crooked , a. pikeoet crop , n . tanaman
cicuch ,
a.
death , 11. patey debate , v. supiatan debt , 11. utang debtor , n . arautang decay , v. buloo ( na ) deceive , v. bulag -en
custom ,
deprive , v . andi - an ( pa ) descend , «. la : or ( on ) describe , lioaoa - en ( pa ) canegnengan desire , v. laier - an ( panpi )
cute , a. masonong
desolate , a. begbegt20 despair , 1 . andiay ilalo
curse , n . aveo
curtain , n . sanih
n. ugali cut, v. popo - en , poltot - en
56
destroy , v. deral - en destruction , n . cadederal gaoaen determine , v . nonot (ni) ya develop
devil ,
v.
aliguas - en ( pa )
n . tocso
devise , v . ocsoy - en devour , v. opot -en dew ,
n.
linaeo
diarrhoea , n . empatelo die . v. patey (om ) differ , v. duma ( mi) difference , n . pandumaan difficult , a. marap dig , vi cotcot - en digest , v. tunao - en diligent , a . maculi dim , a. alioan malioaoa dimple , n . abat na aping
dinner, n . agto dip , v. caor ( i) direct , v. tonton ( i ) dirt , 11. dutac dirty , a. marutac .
disagree , v. nonong ( agmi) disapprove , v . agabobon -an
disciple , n . habangatan discipline , n . ocsor
discourage , v. tabang - en ( pa ) discuss , v. tongtong -an disease , n . sakit dish
, 11. lipony
dishonor , n. cabandayan disorder, n , acosocoso disposition , n . oalna dispute, v. supiat - en distress , n . gonigon dive , v . legep (on ) divide , v. apag - en
divine,
a.
maridios
divorce , n . pansian do , v. gaoa (man ) doctor , n . mananambal doctrine , 1 . bangat dodge , v . likir (on ) dog , n . aso
doll , n . anatanae door , n. pinto double , a. doble doubt , n . panduarua
dove , n . malapati
'.
down , prep . lepsag . dozen , a . docena draw , v. caor ( on ) dream , n . coguip dress , n . (aoes
drink ,
v. inum ( on )
, v . pelag ( i ) drop , n . tedted drop
drought , n. tiagueo drunk
dry ,
duck
, a . abuec a. amaga
, n.
itik
dull , a. epel dumb, a. emel dung , 11. tai
durable,
a.
nanoc
malet , mapaot
dust , n. sa por
duty, n . kimer dwarf , 11. onano E
each , a . saker ear , 1 . layag
ear -ache , n . sakit na layág early , a, masacbay earnest , a . masimoon
earth , n . dalin earth - quake , n . vegyeg
. bukig east , 11 easy , a. mainomay cat, ebb
v. angan ( m ) ( tide ) , n. cati
echo , n . al - alig edge , 1 . guilig
eel, n . olsol effect , 11. nasungpalan egg , 11 . icuol eight , a, oalo either , a . balangla elbow , n . sico
elect , v. toro -en elevate , v . ataguey (ipa ) else em
, a. arum Jark , v. lugan
( on )
embrace , r . lacap -en emotion , 1. licnaan emphasis , n . ipuree
employ , v . kimey -an ( pa ) empty , a . andilugan
.
a
on )
,
(
)
(
(i )
,
( )i
.
)
en (
.
bii
alar
fierce
.
, n .
58
en
cabil
-
, .v
.
a
n
figure
numero
( pa )
-
.
, a .
fight
extreme alabas eye mata
en
.
v
n
field
casimot
petang
daiset uma masubeg
po
-
, n .
too pandoroy
v
-
.
a
, n .
n
few
, a .
,
.
fellowship
( on )
en -
v
, ,
female
.
)
(
licna caparan
, v . n .
)
on
an
( i)
an ( i() on )
fellow
fever
.
.
, , a. v . , , a , , . n , n , , n , n . a. a , . n . . , n n . (
en ( i)
-
( an
.
feed
feel
ferment balio ferry balsa fertilize taba
panangibaga
pasen
abobo tacot bago macapoy canen pa
feather feeble
expression
,
.
,
,
ama kesao casalanan
fence
, , . , n n . .
-
, .
.
-
.
v , , , . v , , a . v . n v . . , v, , . . n . . n v
,
.
n
,
apalaran
expect lalo expel ecal expensive mabli experience salsali
,
,
)
(
en
.
.
,
n
, . . n
.
, a .
, .
.
fate
father fault favor fear
nilicod
v
fatal
mataba macapatey
fatigue
salat pakelao excitement tepel excuse nengneng ipa exhibit ipaoay exodus expand baleg
peket
fat
, , , , a , n n , . . n. , . , . n
a
,
a
, , n a . . , , a .
,
, n .
,
tumatanem
farther adv aragdaoi masiglat fast
alimbaoa
paoay exterior caopot extinction extra kera
cabcabat
uma
farm
farmer
a
saloc laslas
, v , . v
cailoaman cabaley
fasten
exceed
tua
alioan
nabalbalita famous paypay fan far araoi patanid farewell
labi
casucatan mano
,
pelag
familiar family
exact examine example ,
faith
false
-
v .
siblet an nanpara
na
yengyeng pananisia
fall
ever adv laoas every balang mauges evil
,
saeo
( na )
( on )
.
v
caili manang
agaoa
excel exception exchange
lid
fail faint
( na )
pa ) )
fade
, a .
(
fact
bural
event
n
en
-
,
)
-
en (
-
-
.
baleg balbaleg
mapțec erect lingo error essential nacaoculan eternity andi angaan pandayeo eulogy mapatad even adv angan lanti even evening
locab
locab
tongtong lupa agaoa tua paspas
fable face
amin
, a .
,
,
, v .
erase
pan
nagnap
, a .
,
entire envy equal
eye -
loob
, v .
enter entertain
an
(
, , n v . .
, , v . v
liket
eye- brow , n . kirep eye - lash , n . goyamgoyam
, , , , n n , v , , v , n, , , , . . v . n n . . , a n v . . , n , , n . . . , . , . n a . . . n a
,
, n .
, a .
tepel man casil
endure onergy
enormous enough
liber casangpotan
andi angaan
endless
enjoy enlarge
en
v
angaan
-
cobcob
, .
enclose ond
(i ),
, n , . n . .
frequent
flea
timel batic
,
en
.
, v .
-
.
n
,
, .
.
-
)
(
en
.
v
-
na
.
,
n
.
.
,
en
.
a
,
pa )
(
)
tanamanan
hoten
59
( a )
.
tipon
linaoa
en
gather
(
v
gasp
,
gash
comocomo man sugat
)
, , n . n .
mi
(
tabco sugal galao
gamble game garden gargle
en
tobo
,
an ( a )
-
icda an
leet binaca adv aragdaoi arapen
gallop
, n .
,
)
(
v
elecan
,
-
. n.
cabat ipa adv angad anga lingoan
v
forever forget
sancaili muling
.
forehead
n
foreigner foretell
,
.
forearm
n
, , n a , .
)
(
en
. .
n
,
force
gain
oncanad lapud biskeg casil taclay
, n , , , . . v , , n . .
,
,
prep
,
, , . .
, .
, n .
.
, v .
further future
tomboc en
on
napno Pro
furnish furrow
dapan
foot
for
titi
full fun
canen ambegel
arap
bora sibangot bunga
, .v v .
.
, n .
fry
v
.
n
,
fruit
tupi
, v .
fool
n
frown
datal
, n .
,
, , n . n
food
prep
froth
cabusol
n
foe fold follow
sambre sambre
patang prep manlapu
front
carcarnero delap
rosas tekiab on sabo
fiy , v .
foam
n
,
)
( on )
from
agos
n
,
flower
frog
, , v. v 1 . .
, , n n . . ,
flow
, a a . .
om
(
.
v
,
floor
caaro tаctacot
( i)
, n .
letao
, n .
paminki
flood
friend
fringe
float
flock
tarios maingongot
fretful
frighten
flint
incabolos
mabethet
a
, n .
, n .
, , , , v . v . n. n.
fling
fresh
,
, n .
, a .
angoh
laman batic bantac
fight
( )i
.
n
, a .
matapiac
, a .
dat favor
, , . n .
,
en
.
bolos
freedom
flesh
an
, , a . . n
,
-i
apat four manoc fowl ambalingit fragrant panaagui fraternity free
flee
letnegan
sobol
laylay dalang
flag
name
-
,
foundation fountain
nangay oncaguit
lima apiguer
apatapolo solong
, , .
forty
a
-
en
, n .
-
fix , , V , n . n .
five
-
forward adv
on
.
1
it fist ,
fish
v
, .
-
,
-
en
,
, , , n . , a . v . a. n .
cancanti mabiskeg onaan sira ponite
first
acaona
former
apuy
, , , - , n a a fy n , . . . , . v . n .
firm
form
perdona
picalugoran fornication caind forsake forth adv solong duay simba fortnight mapalar fortunate
maong fine gamet finger finger nail coco sungpal finish fire fire
tepel toroc nengneng
, n .
anap
fork
, , n. , a , , . v. . , a n . . n .
find
fin
final
paoac paoac casungpalan
guiguim
( en )
forgive
fill , v. pano - en
grove , n . cakieoan
gay , a . magayaga , maliket gaze , 1. neng -en ( oni) general , a. caraclan gentle , a . maoyamo gesture , n , aoes get , v. ala -en
(plants ) ; v . tobo ( on ) ( plants and animals ), v . baleg growl , v. dangol(on ) (on ) grudge , n. inglit grumble , v . ngorongoro (man ) . . grunt , v. gorgoc (man ) guard , v. bantax (man ) grow
grow
ghost , n . ani -ani giddy , n . manaeleo gift, n. panangaro gill , n . asang
guess , v. parles (an ) guest , n. sancaili guide, n . pangolo guile , 1. silib
girdle ,
n . balkes give , v. iter (mangi ) glad , a. maliket glass , n . salming glass ( drinking ) , n. vaso gleam , v . sinag ( on ) glean , v. tortor (man ) gnash , v. ngalatenget (man ) gnaw
,
v.
guilt , 11 . ( asalanan gulp , v . bicler -en gun , 1 . paltog gutter , 11 . Salologan н
habit , 1 . pasal habitation , 11. avamani hair , n . buec nalf , a . capuldua halt , v. tonda ( on ) halter , n . lubir na pagod hammer , n , martillo hand , n . lima
kibkib - en
go , v. la -en goat , n . ( anding
God ,
n . Dios gold , n . balitoc good , a. maong
goods , 11. taguilaco goose, n . ganzo gore , v. pica -en
handle , n . egnaan hang , v. sabit ( i ) happen , v. gaoa ( a )
gorge , n . kelas govern , V. olev (man ) gossip , n. tongtong grab , v . sincat-en graceful , a. maliga
happy , a. maliket
harbor , n . pundoan
hard , a. anaoet harelip , n . bongis harlot, n . pianga
grade ,
11 . grado grain , n . ilie grand , a . baleg
dayat
harness , n . best -cabavo harpoon , n . panay sira harrow , n . pana
grasp , v. sincat - en grass , n . dica
harsh , a . napasang harvest , n . panagani hatch , " . pesnae - an
grateful , a . misasalamat grave , 11 . loboc grease , 11. taba , larar great, a . baleg green ( color ) , a. verde
hate , v. gula -en have , n. oala hawk , n . baga hay , 11 . davami
green ( unripe ) , a. maeta greet , V. bano -en ( i )
grief , n . ermen grind , 1. guling
ed
. kilot na taoen haze , 11 he , pron . sitato head , n . olo
-en
headache , .n . sakit - na -olo heal , v. tambal - en health , n . ( asil
groan , 1. aglem (man ) groin , n . elel ground , 11 . dalini 60
horrible , a . macapatactacot horror , n . segao
heap , n. losbo hear , v . dengel -en heart , n . puso heat , n . petang heathen , n . bugcalot heaven , n . taoen
horse , n. cabayo host , n . manasancaili hot , a. am petang
hour , 1 . hora house , n . abung how , adv . panon however , adv . angaman - ontan hub , n . coba hug , v . lacap - en hull , n . obac
heel , 1 . mocor heavy , a . ambelat height , n . caataguey heir , n . tumataoir hell , n . infierno helm , n . timon help , v. tulong -an hem
, n,
saloy
hemp , n . abaca hen , n . nganac herd , n . puloc na ayep here , adv . dia hero , n . davdaveoen hold , v. egn - an
hide,
na lapag
v. amot ( on )
hideous , a . macapatactacot high , a. ataguer hill , n. palandey ya abeba hinge , 1 . vesagra hip , n .
tapi
hire , v. opa -an hit , v. kena - en hitch
hive ,
, r.
sagor ( i)
n . obong na potiocan
hoarse , a . apagas hog , n . babuy hole , n . abot holiday , n . fiesta hollow , a . longogan
holy , a . anto home, 11. ayaman homesick , a . mailio honest , n . napia honey , n . dilo
honor , 1 . galang hoof , 11 . (oro na ( ayep ) hook , 11 . taga hoop , 11. liken hop , r . locso ( on ) hope , v. ilalo -an hope , n . ilalo horn , 1. saclor hornet , 11. acotacot
hum , 1. ngengem - en human , a . too humble , a . mapaabeba
humor , n . pacalecan n . sibaclor hundred , a. Sanlasuis hunger , n . eras
hump,
hunt , v. anap - en , hurry , 1. ganat -man hurt , v. sakit- an
)
, n . a - aoan -laki n. alolong
husband
hut ,
hysterics
,
I , pron .
siac
1. manalimangao
,
co
idea , n . ( aisipan , ( anonotan ideal , n . pangaligan idiom , n .
idiot ,
dalay salita
, iloaman
n . ambagel
idle
, a. mangiras
ill ,
a . agmacayari
idol, n , talintao idolatry , n . panagpicasid talintao if, conj. no , no -bilang ignorance , 11 . agpicacabat ignore , 1. agasi aso - en illegal, a. sungpad - gangan illegitimate , a. alioan -peteg illuminate , vi sindag -an , lioaoa - an image , 11. Janina , estampa imagine , 1 . isip -en imitate , v . alig -en immature, a. agataonan immediately , adv . tampol immense , a . baleg immerse , v . palgep (i ) immodest
, a , mabanday
a . marutac ed gaoa impair , v . mura - en ( pa ) impenitent , a. agmansibkel
insane , a. ambagel insect , n . biguis insensible , a . andi-licnaan inside , a. dalem
immoral,
imperfect ,
a. agnagnap
, n . cagaoaan implore , v. kereo -en implement
insincere , a. mancuancuanan inspiration , n . puyan
impossible , a. agnayari impress , v. seksek ( ipa ) imprison , v . pangao ( i) improper , a. agmanepeg improve, v . abig - en ( pa )
instantly , adv . tampol instead , adv . nen - say , instruct , v. bangat ( i ) insult , v. baing -an ( pa )
,
integrity , n. captecan , intelligence , n . picacabat , pacaamta intemperate , a. andi- adia intense , a . naspot intention , n . guetma
impure , a. marutac in , prep . diad , ed
inasmuch , adv . onong a incapable , a . agmacasarag inch , n . casico
intercede , v. esel ( mangi )
incident , n . agaoa include, v. tekep ( i ) , tipon ( i ) income , n. naalmoan incomprehensible
inconvenient,
, a.
interior ,
interpret, v. tałos (ipa ) interpreter , n . manangipatalos interrupt , v. baat - en intestine , n . pait intimate , a . cailoaman into , prep . diad - loob , ed , diad intolerant, a . agmacapalabas
agnatalosan
a. agonnepeg
incorporate , v. sakey (ica ) incurable , a . agnatambal indebted , a . acautang indeed , adv . peteg indepedence , n. caoayangen
Indian ,
n.
intoxication , n . cabuanges introduce , v. parongtal ( i)
Indios
indicate , v. patnag ( i ) indirect , a. inpaabay
invade , v . loob -an invalid ( sick ) , n . agmacayari invest , v. cana ( 1) investigate , v. sucay -an invisible , a. agnanengneng iris, n . andeket - na -mata
indistinct , a . burarog individual , n . sakey a ( too ) indivisible , a . agnaapag induce , v. Sogsog ( i ) , yat - en indulgence
,
industrious ,
n. indulgencia a.
a. loob
intermediate , a. nanleetan interpose , v. biang ( mi )
iron , n . a . balatyang irregular , a . agmaocsoy irreligious , a. andiav - religion island, n . polo issue , n. pansu - upiatanan
maculi
inexhaustible , a. agnaopotan inexpensive , a. mamura infallible , a . agnalingo infancy , n . cangaoan infant , n . ugao
it , pron . sicato itch , 1 . giuri itch , v. gatel ( on ) itself , pron . sicaton -dili
infinite , a . andi-anga inform , v. cabat (mangipa ) inhabitant , n . manaayam
inherit , v. taoir -en iniquity , n . caugsan injure , v. deral - en
jab , v. pica - en jail , n . pangaoan jar , n . buvog , dongdong
inner , a . bandad - dalem innumerable , a. agnabilang inquire, v. tepet - en
jaw , n . pangal 62
jealous, a , maimon jerk , v . bigsot - en , yegyeg -en jest , n. lurey Jesus , n . Jesus job , n , kimey join , v . soldongen
joint,
n. punget joke , n . galao , lurey jolly , a. magalao
jolt, 11. sentek journey , n . viaje
a. piley lament , v. ermen -an ( pan ) lamp , n . sileo land , n . dalin landlord , n . amo language , n . salita lap , n . acualan large , a . baleg
lame,
last,
a. caonoran
late , a . naonor lately , adv . agano - ni later , adv . saguinonor
joy , n . liket judge , v. ocom -en jump , v. locso -en just, a . matonong justice , n . catonongan
latter ,
keel ,
lawful,
1 . ebet- na -balota keen , a . macdem keep , v. vatol
kettle , n . casirola key , 11 . tomboc kick , v. depac - an , sipa - en kill , v. patey - en kind , a. mapangasi , maabaguey kind of , nengneng na kindle , v . selsel - an king , n . ari kingdom , n . panarian
kiss , v . angoh - an kite , n. bagabaga kitten , n. cuting knee , n . pueg kneecap , n . leteg - na - pueg kneel, v. talimacor ( on ) knife , n . yoro
latest , adv . caono -onoran a. onor laugh , v. elec (on ) launch , v. boat ( on ) law , n . gangan a . onong - ed - gangang lawyer , n . abogado lay , n . gaton ( i ) lazy , a . mangiras
lead , v. olo ( ipang )
leaf , n . bolong
leak , v. tedted ( on )
leaky , a . mantedted lean ,
v. saral (on ) lean ( poor ) , a , mabeng leap , v . taboy (on ) , locso (on ) learn , v. aral (man ) least , a . camelamelagan leather , n . catat leave , v . taynan ( on )
leaven , n . levadura leech , n . linta left , a . cauigi leg , n . sali
knock , v . toktok (on ) knot , n. sicnol, bocnol know ( knowledge ), v. amta - en know ( acquaintance ) , v . cabat -an knuckle , n . punget -na -gamet
legal , a , onong -ed - gangan legion , a. dakerakel
labor , r. kimey (man ) lace , n . puntas
lesson , n . panaral
, n. dalayap lend , v . bayes ( ipa ) length , n . less , a . culang lemon
lest , adv . ompan , aglapiga letter , n . sulat level, a . mapatar liberty , n. pancanaonaoa
lack , v. culang (on ) ladder, n. tacayan
ladle , n . balaoc lag , v. tantan (man ) lake , n . libsong
lick , v.
lid , 63
dildil -an
n. sacbong
-
o
(
)
,
,
n
.
)
on
(
,
-p
-
ed
.
n
)
(
.
(
-
en
.
)
(
, .
.
,
)
(
po
en
)
(
.
n
.
,
en
en
,
,
mamamianac
macapanyari maculaney
a
,
i.
,
mild 64
oesoy
nanpepegleyan
,
)
en
n , v . .
, n .
en (
.
a
),
mighty
(
,
,
,
M
, . 1
,
,
gaoa
pacabat
panaggaoa pegley
method
marikit
,
maliket magayaga
message
middle midst midwife
n
.
, n .
, , .11 a , , a. n. n. . 11 1 . 1 . .
na -
.
,
,
mercy
merit merry
mantitila
laki
salita bitla manlaolaco panangasi sancanepegan
1
merchant
takel ambagel bubulanen l aman aalacan
n
(
.
, n .
,
memory mention
, n .
memorial
machine makina angry mamapasnoc mad magnify baleg pa maid make male
abiangan pacanodnotan palatanda
, , 1 . .11 (
member
manangaro
, n . (
,
,
,
,
n
lunatic
lust lying
n
, .
melon
abet doy pepino
, n .
macsil
abeba apalaran
lump
v
, v .
( a )
meeting
en
.
meet
abalang aro
, v
, n .
, , v a . .
Cataoan balang
.
.
en
.
( i)
11
liken bolos
mi
esel mangi medicine tambal isip manis meditate mapaabeba meek mediate
.
n
meddle
sucat
, v .
andukey nengneng
a 11 . .
low
.
,
carne biang
lover luck
.
measure
meat
, , , , v a a . . . 11 .
lost loud love
abalicsan adv legan
aoak begbegteo
, , v a . .
,
,
,
v
lose
1
,
n
.
a
meaning
meantime
, v .
loose Lord
.
an
, , , 1. , n. 1 . .
.
,
doron ataguey
toraso
long look loop
icamen
fosforo May Mayo maybe adv Egalingali me pron siac
, n . a .
,
loin
lonely
palo
match
, .
,
.
n
,
lofty log
okel
ataoan
mat
)
-
(
master
mabilay aoit lugan
n
,
mast
panasaoa
casal
utek
asaoa mang apasolan
,
'
melag bilay man altey
load
n
, , , 11 . v . n , n. ( .
,
n
, n , , v, , , . , n . a n , . a . . v. n. .
marsh
little
locust
tindaan
marrow marry
dengel
liver
tanda
market marriage
listen
living
curang guilig
, n . (
, , . n n , . . a .
mark
dena lime angaan limit gulis line link caoet lip bibil liquor alac
live
.
,
margin
maculaney
limber
manoc
dakel
, , , . n, v a. .
, v ·.
,
labay
singa
, n .
.
,
like adv capara sanga limb
n n
,
an
manure many march
, n .
-
, , v n . .
manner
en
, . , , .v a . , n
mankind
light lioaoa light selsel lightning kirmat
too asicaso catooan cagagaoa tai ayep
, 1 .
,
( on )
.
),
v
alsa
lift
mangigagaem
laki
man manage
en
n
bilay
malicious
docol
v
lie , ( . .
down
life
nail, v . pasac ( i ) naked , a. lacseh name , n . ngaran
milk , n . gatas million , a . lacsa mind , n . canonotan mine , pron . kienco
narrow , a. mainget nation , n . nacion nature , n . incapalsa near , prep . asinger
mingle , v. laoc (mi)
lincor (man )
nearly , adv . ngalingali neat , a. masimpit recessary , v. nacaoculan
mischief , n . cabaglan misery , n . incaigot mission , n. nibakian mistake , n . lingo misunderstand , v . agnatalos - an mix , v . laoc ( i) mob , n. golo mock , v. ludlurey - en modify , v. oman - en moist , a . ambasa money , n . pilac, cuarta
neck , n . becleo need ,
n . caoculan needle , n . dagum neglect , v. caindan ( i ) negro , n . andeket -ya - too
neighbor, n. caabay neither , conj. nisay nephew , n . caanacan nerve , n . nervios nest, n . obong
monkey , n . bakes month , n . bulan monthly , a. binulan
net ( fish ) , n . iket never , adv . andin - balot nevertheless , adv. angaman - ontan new , a. balo
moon , n . bulan
more , a. lalo ,
arum -ni moreover , adv . sakey -ni
news , n . pacabat next , a. say - ontomboc nice, a. marakep
morning , n . cabuasan mortal , a. miipapatey mosquito , n . agayet
night , n . labi nine , a. siam adv andi
most ,
, , , , , , , ( , , , n n . n a n n , . . . . . . . n . . . ), .v , . ,
110
a. caracdaclan mother , n. ina motion , n. galao
noble
on
eleng
nose not
andi
adv
nothing
angapo pacabat
notice
ngaran
, , n , . n .
nutshell 65
bilang
lacseb bunga
ya
number
nude
.
adv natan
now
nut
.
notwithstanding adv noun
nanlapis
-
N
)
adv pron angapo ogtoy agueo nor conj nisay baybay north amianen
none noon
, , . a . , n .
nail , n . pasac
tanger
ongol
noise
move , v. galao (on ) Imuch , a . dakel how much , piga mud , n . pitec multiply , v. dake ! (on ) murder , v. patey - en muurmur , v. ngorongoro
mutton , n . carne -carnero my, pron . kienco , co myself , pron . siac -a -dili
magalang
head
nod
(
laount, v . calab (on ) mountain , n . palandey mourn , v. ermen ( ma ) mouse , n . otot mouth , n . sangi
-
v.
minute , n . minuto miracle , n. milagro mirror , n. salming
n
minister ,
lapis
over, prep . labas
oar , n . begsay oath , n . samba
overcome , v . talo - en owe , v. utang owl, n . colayot ox , n . vaca
obscure , n. asaniban observe , v. imano - en obtain , v. nagueguemt -an occasion , n . agaoa occupation , n . anapan occupy , v. letneg -an , pasen -an
oyster , n . talaba
page
bolong
occur ,
pain
sakit
pack package paddle
ocean , n . dayat odd , a . nidumaduma odor , n . angob of , prep . na , nen
paiate palm
,
an
(
an
,
.
)
(
, n .
en
-
, . (
)
n
)
(
en
)
on
),
en
pabalangit
(
an
on
-
,
(
-
nagnap gaoa
.
perfume 66
, .
a
, . .
perform
a
-
.
,
, v . n .
,
, , . n . v
, a .
,
,
.
v
, n .
en
-
.
,
.
perfect
,
n
.
peculiar niduma peel okis takiling peep tandag pencil lapis people totoo catooan perch pacocay manoc
, n .
.
,
n
.
, ,
etc
agmacayari
deen
toktok
, , , , , v v v . . , n n . , , n , a . . . . a n v . .
,
ya
gaoa
-
-
.
n
arcos
maanos
sick
bayar man
peck
ours pron kientayo out prep paoay cagaoaan outfit paoayen outlet outrage casulitan paoay outside
our
v .
,
)
(
patient
, a .
, , v a n . . , . ,
,
ought
parakep sananey canepegan
basbas
,
,
,
patient pay peace
tapok
n
)
en
,
' -
a
, .
(
, v .
o v .
pat path
casombolioan paseg segang
,
, a n . . .
ornament
camoyong
olop
pass labas on passenger viageros past apalabas
odino ibitla oral gangan order crdinary caraclan origin nanlapuan other
, n , . n
isa )
party
( i)
, ,
, v. n . .
partner
lucas caisipan sungapa on
conj
n
pare okis parent ateng part cabiangan partition caapagan keteg
once , adv . aminsan one , a. sakey ( only adv labat
or
amaga tepel
( i )
parch pardon
daan
pa )
, a n . .
, , v , n . v . .
n . unguento
omen , n . pasingaoey omit , v. locso - an on , prep . tapeo , ed
opposite
(
, n .
parallel miocsoy paralytic apagpag parcel cagaton
oil, n. larac
oppress
,
capagpag pan batia latoc panic gueogueo parade libot
n . macaoley often , a. mabetbet
open opinion oppose
,
palsy
official ,
, a. matatken ,
pagina
taoentaoen mamosposiao dacolap
pale
off , adv. iaraoi offer , v. aoat ( i ) offering , n. bagat
old
balcot begsay
.
, , , , n , , a , n, , . n , v n n . n . . . . n . . n , . . n
v. gaoa -na
ointment,
balcot man
)
onor -en
obey , v.
object , n . bengatla
,
perhaps
peril,
plug , n . polet plunder , v . tulisan (man ) plunge , v. sugba (on ) , taboy (on ) pocket , n . bolsa
adv . ngalngali
n . caatapan
period , n . panaon perish , v . taotao (man ) permanent , a . malet , masiansia permit, v. aboloy -an
perpendicular , perplex
,
a.
v. kelao
point ,
n . otoc poison , n . samal
maptec
poke,
v. tibsok - en , dongsol - en pole , n . teken , balanayan pond , n . libsong poor , a . duca pork , n . carne - babuy
- an ( pan )
persist , v. soot ( ipa
)
person , n . too perspire , v. linget ( on ) pest , n . pangoc pet , n . miango
petition ,
portion , n . cabiangan position , n . kipa pasen postpone , v. cuntang ( i )
piece , n . pisag , sapsap pierce , v. gayang - en pig , n . babuy
powder , n . tapong power, n . pacayari praise , v . dayeo ( i ) , tandoro ( i ) pray , v. casi (mi) , dasal (man ) prayer , n. picacasi, dasal
n . kereo phosphorescence , n . kirlap , kidiam physical , a. silalaman pick , v. docdoc - en pickle , n. achara ·
pound , v. bayo (man ) pour , v. ibong ( i)
, v. polong (man ) preacher , n . managpolong precious , a. mabli predict , v. parles ( i ) preface , n . pangiparongtal
pigeon , n . malapati n . lasbo pillow , n . danganan pin , n . ispili pinch , v. carot - en pipe , n . cuaco pit , n . abot
preach
pile,
prefer, v . Jabi- en , labay , pili - en prefix , n . ipaona ya solilong na salita pregnant , a . malocon prepare , v. paraan ( i )
pitch (ball ) , v . tupac (man ) pith , n , segat ( na kieo ) pity , n . casian pivot , n . telecan place , n . pasen plague , n , salot , sakit plain , a. natalosan plan
, n.
plant,
press , v. pespes - en preserve , v. atol - cn pretend , v . cononoari (mani )
pretty , a . marakep prevent , v . sebel (i ) , aniperion price , n . bili , bayad
pangaligan
prick , v . torok -en pride, n . kimon priest , n. pari
n . tanaman
plantation , n. tanamanan plate , n . lipong
play , v . galao (man ) plead , v. casi (mi)
print, v. galot ( i ) prison , n . pangapan prisoner , n . pinangao privelege , n . talongarins probably , adv . ngalngali proceed , v. toloy (i ) process , n . inpangaoa
pleasant, a. mababig please , interj . pa pleasure , n. likeliket pledge , n . sipan plenty , n . dakel plot , n . lipot
, plow , plow
n . locoy ,
procession , n . libot
proclaim , v . cabat ( ipa ) procure , v. ala - en
araro
v. baca - en 67
profit, n . gongona profound, a. aralem
progress , n . aliguas , bolaslas prolong , v . dukey - en ( pa ) promise , n . sipan promise , v . sipan (i ) pronounce , v. bitla - en proof , n . pamatnagan prop . n. seclang property , n . cayarian prophecy , n . inparles
prospect, n . ilaloan prosper , v . aliguas( on )
prostitute , n . pianga protect, v. yagel protest , v . dalem ( man ) proud , a. mankimon proverb , n . allong provide , v. paga - an , asicaso - en provoke, v . sanoc - en ( pa ) public - a. lapag publish , y. lapag ( ipa ) puddle , n . lunek
pull , v . goyor - en , bira - en punishment, n. dusa pup , n . oken
pupil ,
paaral purchase , v. salio - en pure , a. malinis purify , v . linis - en ( pa )
pursue, v . sonson - en , tomboc - en put , v. yan
, n.
quantity ,
incagaoa
n . carakel
quarrel , n . colcol quarter , n . cacapat . queer , a. niduma quench , v . eren ( pa ) question , n . tepet
n . balsa
n , sanoc rain , v . uran ( on ) rain , n. uran , n . cabonlalacao rainbow raise , v. taguey (i ), tandoro ( i) rake , n . caraycay
rap , v. tapok - en rapidly , adv . masiglat rat , n . otot rathe
,
adv . nagcalalao
rattle , v . larakerek - en ( pa ) rave , v. pasang (man ) raw , a. maeta .
reach , v . dandan - en , sabi- en read , v. basa ( man ) ready , a . acaparaan
real, a. realize,
peteg
v. imano (na ) reap , v . ani- en rear , a . beneg reason , n. catonongan rebel , v. alsa (on ) , irang (on )
rebuke,
v. bano - en recall , v. nonot - an (na ) receive , v. aoat -en
recent , a. aganoni reception , n . pamasabi
n.
purpose , n . guetma
quality
raft , rage ,
recognize
,
v.
bindir -en
recolelct , v . nonot - an ( na ) reconcile , v. palangan (mi) red , a . ambalanga
, , n.
v . dondon - en tanobang refer , v. panon (mi ) refined , v. apalinis reform , v. oman - en regard , v. bilang ( pangi ) register , v. sulat ( i ) regret , v. ermen -an ( pan )
redeem reed
i
regular ,
a . onong -a -guendat reign , v. oley - an reject , v. pulisay ( i) rejoice , v. liket (man ) relation , n . pibiangan relative, n . canayon
quick , a . masiglat quiet , a. mareen
quit , v . tonda -en quite , adv . daoit -daoit quote , v . olit -en
release , v. bolos ( i ) n . tulong
R
relief ,
race , n . dala rack , n . incagaygay racket, n . gueogueo
remain , v. tilac ( on ) remarkable , a. macapakelao 68
. .
'
remedy
,
n.
roost , v. toon ( on )
tambal
root, rope ,
remember , v . nonot -an (na ) remote , a. araoi remove , v. liis ( ipa ) v . abang ( ipa ) repair , v. apiger - en
round
magbabaoi
rust , n. lati
Sabbath , n . Sabbaton sack , n . sopot sacrifice , n . bagat
resolution , n . guetma respond , v . ebat (on ) rest , v . painaoa (man ) restless , a. agmacareen restrain , v. amper - en result , n . asumpalan resurrection , n . inkioli
sad , a. maermen
sail,
n . layag salt , n . asin same , a. capara
sand , n . buer sap, n . tabol satisfy , v. pera -en sauce , n . patis
return , v . paoil ( on ) reunion , n . doypo revenge , n . bales revive, v . bilay - en revolve , v. telek ( on )
saucy , a . malangas save , v . laban ( i ) saw
, n. lagari
saw
, v. lagari - en
say , v. baga ( i) , salita - en scab , n . keggang
rib , n . tagalang
rice ( boiled ) , n . niloto , baao rice ( grain ) , n . paguey , ilic
scald , v.
rich , a . mayaman ride , v . lugan (on )
luyac - an
scaly , a. masiksik
scar,
ridge , n. tenten ridicule , n . balao right, a. catunong righteousness , n . incatunong
n.
piglat
scarcely , adv . laoari
scholar , n . macabat school , n . panagaralan
scorch , v. tektek - en scour , v . guisiguis - en scowl, v . coliseng (on ) scrape , v. carcar - en scratch , n . agulilis , agurabis
rim , n . sangab
ring , n . singsing rip , v . gisgis - en
rise , v. alaguey (on ) rival, n. calaglagan river , n . ilog
, n.
, a. malimpac
run , v. batic ( on )
reptile , n . oleg , basacay repulse , v. sonson - en request , v. casi ( pi ) resemble , v. para (mi ) resign , v. ecal ( on ) ed betang
road
lamot lubir
, row (boat), v . begsay ( i) gaor (i) , ruin n . deral rule , v . oley -an
repay , v. bayar -an repel , v. tulac ( i ) v.
n.
rotten , a . abuloc rough , a . magasal, masagapsap
rent,
repent,
n.
, v . akis (on ) scripture , n . sulat scrub , v. gasgas -en scream
dalan
roast , v . calot ( i ) , polpog ( i ) rob , v . tulisan - en rock , n . bato rod , n . balanayan roll , v . locot -en , tulin ( i ) roof , n . atep room , n. silir
sea , n. dayat seam , n , tupig
season , n . panaon seat , n . yorongan
second , a. comadua secret , n . yaamot section , n . caapag 69
secure , v. ala - en seduce , v. ayat - en see , v. nengneng -en seed
,
n . bokel
seek ,
v. anap -en seize , v. singcat -en select , v. pili - en
self ,
n.
dili
sell , v. laco ( i ) send
, v. baki ( i )
separate , v . biig ( i ) serpent, n . oleg sepulchre , n . loboc
servant ,
n . aripen
serve , v. lincor (man ) set , v. letneg (on ) settle , v . letneg (on ) seven , a. pito several , a . pigara sew
, v . dait (man
shabby
,
)
a . guilay
-guilay
shade , n . sirom shadow , n . anino shake , v. yogayog -en shallow , a . tapeo
shame, n . baing
sharp , a . macdem sharpen , v . pacdem - en , obol-en shave , v. kiskis ( man )
she , pron . sicato sheaf, n . pinongo
sheet , n . oles shepherd , n . pumapastol shine , v. sinag (on )
ship , n . sacayan shiver , y. guio - guio ( on ) shoe , n. patos
shoot ,
v . paltog -en shore , n . guilig - na -dayat short, a . antikey
shoulder
shout, show ,
, n.
silence , n . deen
silver ,
sit ,
v. yorong (on ) six , a. anem size , n. cabaleg
skim
side , n . diking sign , n . tanda
,
v. bora - en
, n. baog skirt, n. sapey skull , n . lapislapis sky , n . taoen slanting , a. dakingking skin
slap , v. tampal - en slave, n . aripen sleep , v. oguip ( on ) sleeve , n. taclay - na -aysing slender , a . mabeng slide , v . caronias ( on )
sling, n . palsot slippery , a . andanglet slope , n . alusarsar slow , a . matantan sly , a. masilib
small ,
a. melag smash , v. temek - en smell , v. angob ( na )
smile , v. irais ( on ) smite , v. cabil -en smoke , n . aseoek smooth , a. mapatar snail , a . bisocol snake , n . oleg snap , v. lipak -en sneeze , v. basis (on ) so , adv . canian soak , v. talem ( on ) soar , v. tekiab ( on ) society , n. moyong
v . eyag ( on ) v. nengeng ( ipa )
shy , a . mabaing sick , a. agmacayari
pilac
sincere , a . tuatua sing , v. canta - en single , a. bocor sink , v . lereg ( on ) sister , n . agui- ya -laki
abala
shrink , v . cocot ( on ) shut, v. caput ( i )
n.
, n . casalanan since , adv . nanlapu -lad sin
soft , a. anlemek soil, n . dalin
solid , a. potel some , a . arum , pigara somebody , n . sakey - a- too
70
somersault , n . balintocar something , n . bengatla sometimes , adv . noarum son , n . anac - a - laki soon , adv . tampol sore , n . sugat sorrow , n. ermen soul, n . camarerua
sound , n . tanol sour , a . anapseng south , a . abalaten , dapit - ilog sow , v. tanem (man ) sower , n . tumatanem
spank ,
v. lalpac ( pa ) sparrow , n . anoyao speak , v . salita (man ) special , a . nidumaduma speck , n . mansa (melag ) speech speed spell ,
,
n . salita
, n . siglat
v. letra -en
, v . gastos -en spider , n. geng -geng spin , v . patlek -en , potipot (i) . spirit , n . espiritu spend
spit , v. locda (on ) v . pisag -en , balsig ( en spoon , n . cuchara spot , n . mansa
split ,
spout , spread spring
n.
bositsit
, v . bilcag ( i ) , buyac ( i ) ( water ) , n . sobol
spring, v . butay ( on ) , sprinkle , v . oalsic -an
locso ( on )
square , a . calang squat , v. camarang (on ) squeeze , v. pespes -en squirm
,
v. yesyes (man )
, n . mansa stagger , v. dongilngil stain
stake , n . palitek
(man )
stalk , n . pognel stammer , v. ata -ata stand , v . alaguey (on ) star , n . biteoen
start ,
v . gapo (on ),
pical (on )
stay , v . tilac (na ) steady , a . malet steal , v. takeo (man )
steep , a . mapareng stem , n . pognel step , v . curang ( on ) stew , v. lambong -en stick , n . bislac
stiff , a. matalker
still , a . mareen sting , v. ketket - en stink , v. banget (on ) stir , v. bati - en , keokeo - en stitch , n . dalocdoc stomach , n . eges stone , n . bato stoop , v. yoco ( on ) store , n. tindaan stop , v. tonda ( on ) storm , n. baguio story , n. tongtong stove ( native ) , n. dalikan straddle , v. cayang ( on ) straight , a. maptec strange , a. niduma stranger , n . sancaili
straw , n . dayami strength , n . biskeg stream , n . colos stretch , v. onat ( on ) strike , v. pekpek - en , bakbak -en string , n . lubir strip
, v.
strong,
gisgis -en , sigsig -en a . mabiskeg
study , v. aral (man ) stumble , v . tiror ( na ) stump , n. tonger stupid , a . maculnet stupor
, n.
alimoreng
subdue , v . talo -en subject , n. pacatongtongan sulmit , v. toloc (on ) substance , n . nanam
, a. masilib succeed , v. sublay -an
subtle
successive , a . mantotombacan such , a. satan , ontan
suck , v. sopsop - en sudden , a . bigla suffer , v. irap (man ) sugar , n. masamit sum , n . catiponan
tempt , v. tocso - en ten , a . sampolo
summer , n . tiageo sun , n . ageo Sunday , n . Simba sup , v . dem (man ) superflous , a . masoloc supper , n . pandeman
tenant, tender ,
surrender
, v.
soco (on )
v. lictob -en
swear , v. sayeo (man ) sweat, v. linget (man ) sweep , v . panis -en sweet , a. masamit swell , v. larag (on )
text, n . pacasalitaan than , conj. nen -say
, v.
thank
that,
salamat (mi )
a . satan
the , art . say their , pron . kienda them , pron . sicara , then , adv . diad -ontan diad -saman
there, adv . diman
a. masiglat , mabatic
swim , v. langoy (on )
swine , n . babuy swing , v. bayes (man ) , baba (man ) sword , n . campilan symbol , n . tanda system , n, ocsoy
therefore , adv . diad -ontan -sirin , canian these , pron . saraya
they , pron , sicara thick , a. macapal thin , a. mabeng thine , pron . kienmo thing , n. bengatla think , v. nonot - en
table , n . lamesaan
third ,
tale , n . tongtong n . langcap
thorn , n . sabit those , pron . saratan though , conj. angan thousand , a . libo
a . comatlo thirsty , a . napgaan this , pron . saya
tail , n . icol take, v. ala -en talent,
talk , y . Salita (man ) tame , a. maamo tangle , n . gotgot
thread , n . daramey three , a. talo throat, n . calocolong
tap, v . toktok ( on ) tardy , a . naonor tarry , v . pamaya (man
)
task , n . kimey taste , v. taoay -an
bangat (man
tear , v. pilat - en tease , v. solon -en eth , n. ngipen temper , n, kioala
tell ,
i
v . baga ( )
thumb, n. tangan thunder , n . carol )
, n . baguio temple , n . simbahan , alupising
tempest
, prep . pegley , v . tupac ( i )
through throw
tax , n . buis teach , v.
paralos , maolimec
terrible , a . macapatactacot territory , n. nasasacopan test, n . pacasalsali testify , v . tasi- an testimony , n . pantasi
suspend , v. tonda - en (pa ) swallow , v. acmon - en swarm , n . olop , poloc
swift ,
a . maoyamo
term , n . panaon
suppose , v. no - bilang supreme, a . manonaan sure , a. peteg
surround ,
n . casamac ,
thus , adv . canian trick , n . tik - tik tide ( high ), n . etab
tide
( low ) , n .
icati
tie , v. singer - en tight , a, malet
tilt , n . tambobong time, n . panaon
unbend , v. onat - en unceasing , a. andi - tonda
tip , n, ngoro tippy , a . makilas tired , a. nacsaoan , to , prep . ed diad
unchangeable , a . agmangoman
uncle , n . pangamaen unclean , a. marutac uncomfortable , a . sikig
toad , n . talacba to -day , n . natan toe , n . gamet -na - sali
uncover , v. lucas - en undefiled , a . agamansaan under , prep . lepsag , silong
adv . tekep , olop tomb , n . loboc
together
,
tone , n . oni tongue , n . dila too , adv . met (muet ) tooth , n . ngipen top , n . tagey
topic
, n.
torture ,
pacatongtongan v. irap - en ( pa )
toss , v . bontoc ( i ) total , n . catiponan , amin touch , v. dioit - en tough , a . anaoet toward , prep . onarap town , n . baley toy , n . amamayo track , n . dalan
transfer , v . basil ( on ) , alis ( on ) translate , v . talos ( ipa ) trap , n . patit travel , v . viaje (man ) tree , n . kieo
tremble , v . gieogieo ( on ) tremendous , a . balbaleg trial , n . pacasalsali
triumphant , a . mananalo trouble , n . colcol, gotgot trousers , n . sanual
understand , v. talos -an ( na ) undertake , v. sali - en - ya - gaoaen
unequal, a . nanduruma unfair , a. agmatunong unfaithful , a . agmananoor unfold , v . boscag ( on ) ungodly , a. agmaridios ungrateful , a. malamang uninjured , a . agnaano union , n . tipon unite , v. tipon (man ) universal , a. lapag unkind , a. andi - pangasi unlike , a. niduma unloose , v. ocbar-an , bolos ( i ) unnecessary , a . agnacaoculan
unsafe , a , maatap unsteady , a. makilas unsuccessful ,
a. agapalaran untrue , a. alioan -matua untie , v , ochar - en unto , prep . angad unusual , a . ag -onong -laoas
unwelcome , a. ag - naaoat
unwind ,
v. calcal - en up , prep . tagey , sapat upon , prep . tapeo , diad upper , a . tagtagey
true , a. matua
trust , v . matalec (man truth , n. catuaan try , v. sali - en
)
upset , v . calbo ( na ) upward , adv . mamatagney urge , v . sogsog - en
turn , v. peves (on ) , telec ( on ) n . pagong twelve , a . labindua
use , v. cana ( i ) usual , a. gendat
turtle ,
twine , n . lubir twist , v. yesyes - en
vacation , n. painaoa vain , a. maampog value , n . cablian various , a . nanduruma
two , a . dua
, a. mabanday umbrella , n . payong unbelief , n . agpananisia ugly
veil , n . pandong vein , n . ulat 73
whistle ,
verge , n . ketegan , tambib very , a. toloy vex , v . suplon - en
v . gisio (man ) , a . ampoti who, adv . pron . siopa
white
vice , n . vicio view , n . bantagen
vine,
n.
why , conj. akin wicked , a. mauge : wide , a . maaoang widow , n . balon - bii
oacal, uvas
virgin , n. marikit
wild , a. maatap wildnerness , n . calaoacan win , v . alo (man )
visit , v. dalao - en vivid , a. bulto voice , n . voces , oni vomit , v . uta (man )
wind ,
vow , n . sipan , samba
W
wabble , v. yogayog (man ) waist , n . aoac wait , v . alagar (man ) wake, v. bangon (on )
wart ,
, a. n.
botil
n . danum
wealthy ,
a. mayaman wear , v. solong ( i ) , caoes ( i )
weather , n . panaon weave , v. laga ( man ) wedding , n . bansal
wood , n . kieo word , n . salita vork , v. kimey (man ) world , n . mundo worm
,
n.
bigis
worse , a . mauguges worship , v . picasi (man ) worst , a . caugeugesan worth , n . bili
,
n. bobon
wet , a. ambasa what , adv . anto wheel , n . dalig when , adv . capigan
where , adv. ined whether , conj . no while , conj. legan
wine , n. alac wing , n . payac wink , v. kirem (on ) winter , n. betel
wonder , n . pakelao wonderful , a . macapakelao
, a. macapoy
week , n . simba weigh , v. simbang - en welcome , v . aoat- en well , a. macsil well west , a. sagud
potipot ( i )
, prep . pati wither , v . lenes ( na ) within , prep . ed - loob without , prep . ed -paoay witness , n . tasi woe , n . casi woman , n . bii
wave , n. daluyon wax , n . lilin way , n . dalan weak
v.
with
ampetang
wash , v. pesac ( i ) waste , v. soloc ( i) watch , v. imano - en
water ,
wind ,
wipe, v . punas - an wise , a . macabat wish , y. labay , pilalec
walk , V. acar (man ) wall , n . dingding wander , v. aoatao (man ) want , v . labay , gabay warm
n . daguem
window , n . dorongaoen
whip , v. leoet - en , bakbaken whisper , v . yesaes
wound , n . sugat wrap , v. balcot -en wreck , n . incabagbag wring , v. yesyes - en write , v. sulat (man ) wrong , a. mauges year , n . taon yell, v. eyag yes , adv . on yet , conj.
zeal, 74
ni
n . posapos
Y
you , pron . sicayo yield , v . toloc ( on ) yoke, n . paco young , a, ngao , malangoer z
agayep , n . bean ageyet , n . mosquito
aglapiga , adv . lest aglem (man ) , v. groan agmacabaoas , n . constipation
abaguey , n. compassion abaingan , adv. ashamed abala , n. shoulder abalang , a . lost abalaten , a. south
abang
agmacapalabas , a . intolerant agmacareen , a . restless agmacasarag , a . incapable
abay ,
agmacayari agmacayari
ill ,
agnaano agnaaoat
unfair uninjured .
agmatunong
unwelcome
agnaapag agnabilang agnacaoculan agnagnap
indivisible
agnalingo
infallible
,
.
a
.
,
a
a
.
,
arbitrary
misunderstand
-
, an , a , a . v . .
incomprehensible
agnatalos
, .
on , ), ( a v . . )
(
ag
agoncasipa
disagree
ábide accurate
, a. .a
,
agonnepeg inconvenient agononglaoas unusual agos current agpananisia unbelief ignorance agpicacabat .
n
,
, n .
,
.
,
day
n
agueo
sun
, . n
.
n
avarice scratch adv why cry scream
, , n. . n v . .
agum
, n .
agui ya bii sister agui laki brother agulilis scratch
akin akis
,
,
.
alabas
,
agurabis
a
agamansaan , a . undefiled agano -ni, a. recent agano -ni, adv . lately , recently agaoa , n. event , incident, occasion agapalaran , a . unsuccessful agasicaso - en , v. ignore
alis
, n .
acosocoso , n . disorder acotacot , n . hornet acual- an , v . lap agabobon - an , v. disapprove agaco -en , v. reject
mi
nonong
(dine )
v
- -ag
, .
a
agnatambal incurable impossible agnayari
acmon - en , v. swallow aco - en , v . accept , admit aco - en - ya - cabat , v. acknowledge
agataonan , a. immature
invisible inexhaustible
agnatalosan
- , -ya -
n . pickle
agnapising
,
acautang , a. indebted acautang , n . debtor acdem - en ( pa ) , v. sup
innumerable countless unnecessary imperfect
agnanengneng agnapotan
acaoana , adv . ahead acaparaan , a. ready acar (man ) , v. walk
ungodly
, .
agmaridios
, , a a . . , a .
hive
,
, , a, n . a . . .
,
a
, , . a. a
impenitent irregular
, a .
agmaocsoy
( on )
, n.
acaona , a. former
achara ,
agmansibkel
75
abot , n . hole , pit abuec , a . drunk abuloc , a . rotten abung , n . house abung -na - potiacan acakep , n . captive
unchangeable improper unchangeable
, , a . a , .
abobon (mi) , v . accede abogado , n . lawyer aboloy - an , v. allow , approve , permit
agmangoman agmanepeg agmangoman
a
n . cloth abet -en , v. meet abig -en ( pa ) , v. improve alobon , n . favor
patient
unfaithful
agmananoor
,
abel,
sick invalid
a
prep . beside ababeba , a . low abeba - en (pa ) , v . abase abeba (manpa ) , v. condescend
, a.
, , a a . .
(ipa ) , v . rent abat-na -aping, n . dimple
extreme
,
all ,
.
.
)
(
, . n
,
)
(
,
, n n . .
.
n
,
,
no
,
.
.
n
,
,
,
.
v
, a .
,
,
.
,
, a .
, n .
, a .
, a a . . .
.
how
,
.
, .
cool
,
, n , ,
cold
,
,
six angaan end limit angad prep unto conj although angaman angamanontan adv nevertheless
,
,
heavy dark
insane
anem
fragrant moist wet
.
, n .
,
, n , . a
idiot
,
,
,
fool
red
chilly
anditanaman arid anditonda unceasing andoyan cradle andukey long
.
.
v
many
a
,
a
,
.
parch
crazy
,
)
, .
, a .
,
andinbalot adv never andipangasi unkind
toy
, .a
ambetel ambilunget
irreligious
andidia adv away andilicnaan insensible andilugan empty
,
a
-
ambasa ambelat
despair
absent
a . .
(
andi dia
dry
ambalingit
a
, , v n . .
en
an ( , pa a ) . -
liver
ambagel ambalanga
deprive
endless infinite adv forever eternity
-
-
(
rebel
amaga amamayo amayamay
intemperate
andiangaan andiangaan andiay ilalo andiay religion
alupising temple slope alusarsar ama father godfather amad biniag amag
seek
andiadia
,
lift
hunt
sour
, a .
(
alsa alsa altey
find
anapseng
andianga
win
hut
black
mata iris occupation
andi
breakfast
alo man
, n .
, n .
.
.
a
-
abolish proverb
negro
not
na -
a
,
.
a
, . , , a
.
v
,
false
alolong
, v .
ya -
-
, , a a , . . .
.
,
-
-
( on )
andeket andeket anapan anap
son
hard tough slippery
anaoet andangel
transfer
, , - n , en n en , en . ( ) , . , , . , , n ) , n an v . a , , pa a , . n , . . . v ), , , a. , n ( n n v . , . . . a , a . )pa v . .a . n . ,
alis
allong almosal
too
,
parable
alioan adv net alioan malioaoa dim alioan matua untrue illegitimate alioan peteg
alioan tua alis
.
,
en -
-
-
v
,
andeket andi adv
stupor
.
,
.
,
n
cultivate example
n
alimoreng
daughter
bii anac anac ya laki
awake
alimboaoa
doll
anacanac
develope
, .
aliing alila
a
white ampoti icnol albumen facts know amta
.
-
aliguas
a
-
ampoti
affirm imitate progress prosper
ya - -
alet alig aliguas aliguas
v . .
amper ampetang
flow
, a .
agos
.
ampait
- , en an n en , , ( an , a - ( , . v . en n . pa v. v on . ) ( ) . , , pa v ) v .
,
alar
boss
v
amot
n
alama
casique
hide bitter prevent restrain hot warm
,
)
(
echo crab fence
landlord malames
amo amo
(
alalig
,
,
)
v .
),
on
(
, , , n a . . .
(
v
, .
.
v
,
en
alagar (man ), v . wait alagd await alaguey mama build alaguey arise rise stand alalig counterfeit see aligen
ames (man ), v. bath amianen , a. north entire total amin , a. amin adv altogether aminsan adv once
,
take
,
n . alcohol, liquor , wine ala - en , v. get , procure , secure ,
- , ( , on -ya n. en ) , , a. ,
alac,
any
not withstanding however
aro - en , v. love arum , a . more , some
angan , adv . even angan , conj. though angananto , pron . anything anganined , adv . anywhere
acang , n .
angansiopa , pron . anybody angapo , adv . none angapo , n . nothing
asaoan - bii , n . wife asaoan - laki , n . husband aseoek , n. smoke asicaso - en , v . manage , provide
ango ( mi) , v. pet angob , n . flavor , odor
asin , n . salt asinger , a . near asinger - an , v. approach aso , n . dog asumpalan , n . result
angob , v . smell angob -an , v. kiss ani -ani , n. ghost
ani - en , v. reap anino , n , shadow anlemek , a . soft sparrow
n . pain
antacot , adv . afraid a. short
antikey ,
atenieg , a. ajar
aoak
,
,
, .v .
en
strike
)
whip
hawk
baga bagabaga bagat
say
tell kite offering sacrifice
,
,
n
attack
v
-
-
an n
bakbak
bago
plow
battle
bacal bacal baga
swine
pork
(
.
, - n, en , . . , v
,
cattle plough
baca baca
)
( )
,
n
, . n
(
ox .
,
, . v .
(
) , , , n. v.
pig
•hog
carne
feather
,
,
,
, , n . . , n . n
.
, -
adorn
king aripen servant slave aro affection love ari
babuy babuy
swing disciple
.
.
decoration
interrupt
. , v, n .
,
.
.
.
, en n , , . a . v
future
boiled
baba man babangatan
(i )
,
( ,
a
, ,
araoi remote araoi adv afar far arap prep front arcos arcos
chin
,
,
n , , . a n . ), a, . . v . ,
learn study deep profound
arapen
baat baba
acid fire aragdaoi further
aralem
baao
rice
.
broken
apseng apuy
aral man
B en n
,
fix
.
,
,
cheek
a
.
n
aping apoter
v. crease
abode , habitation , bome ayat, n . chalenge ayat -en , v . attract , induce , seduce ayeo , n . curse ayeo (man ) , v. swear ayep , n . animal , beast
, n.
ayaman
n
receive ,
( welcome aoes , n . gesture aoit , n. burden , load aoit - en , v . bring , carry apagas , a . hoarse apagpag , n . palsy , paralytic apalabas , a . past
apalinis , a . refined apat, a . four apata polo , a . forty repair apiger - en , v.
, n. roof atol - en , v. preserve atopi- an -na - keskes ,
atep
n
, adv. what , n . loin , waist aoat ( i) , v. offer aoat- en , v . accept , admit , anto
, .
ansakit ,
ata - ata , v. stammer ataguey , a . high , lofty ataguey ( on ) v. ascend ataonan , n. adult atapeo , a. shallow ateng , n . ancestor , parent
n
, n.
anoyao
gill
asaniban , a. obscure asaoa (mang ) , v. marry
bangon (on ) , v. wake bano -en , v. greet
baguio , n . storm , tempest baing , n . shame
bansal ,
baing -an ( pa ) , v . insult bakes , n . monkey baki ( i ) , v. send
balanayan , n . rod , pole balang , a. every bala - en , v. delay balang ( i ) , v. lose
barina , n. bit ( bridle ) basa (man ) , v . read basacay , n . reptile basbas , n. path Toasicao , n. arch basil (on ) , v. transfer basis ( on ) , v . sneeze
balao , n . ridicule
balatyang, a. n . iron balbaleg , a . enormous , tremendous
balbas, n. beard balcot, n . baggage , bundle balcot (man ) , v . pack ( up )
batangan , n . ankle batia , n. pan batic , n . flight
[ package
[large balcot - en , v. wrap baleg , a . big , grand, great , immense , baleg ( on ) , v . expand , grow (animals [ & plants ) baleg - an ( pa ) , v. enlarge
baleg - en (pa ), v . magnify baleg - ya - ayaman , n. mansion baleoet , n . bolt . bales , n . revenge bales ( on ) , v. avenge balet, conj . but n . city , town balintocar , n . somersault
,
balio ( on ) , v . ferment balita ( mi) , v. consult balitoc , n . gold balkes , n . belt , girdle balo , a . new balolaki , n . bachellor balonbii , n. widow baloto
, n.
batic (on ) , v. flee , run bati -en , v . stir bato , n . rock , stone bayar , n . price bayar ( man ) , v. pay bayar -an , v. cost , pay baybay , a . north bayes ( ipa ), v . lend bayes (man ) , v . swing bayes (om ), v. borrow bayo (man ) , v . pound
becleo , n. neck becleo -na - aysing , n . collar bedbegteo , a. desolate , lonely begsay , n , oar , paddle begsay ( i ) , v. row ( boat ) benben - an v. possess beneg , a. rear beneg , n . back beneg ( i ) , v. deny
Denegan , adv . behind bengatla , n . object, something berber , n . bandage
boat
balsa , n . ferry , raft balsig - en , v. split banaoang , n . channel bancay , n . corpse bancay - na - ayep , n . carcass
banagat (man ), v . instruct , bangbalet, conj . but
.
,
berber - en , v . tie besti - cabayo , n . harness betag - an , v. break hetel ( panacn ) biang (mi) , v . interpose , meddle
bandad - dalem , a . inner bangat , n. doctrine , teaching
bangbang ( i ) , v. carve banget ( on ) , v . stink
wedding
baog , n . skin
balangay (on )-lupa , v . blush balangla , a. either balangobang , n . beetle
baley
n.
bantac ( i ) , v. cast ( out ) , fling bantay ( man ) , v . guard , watch bantegen , n . view
teach
bibil , n. lip Biblia , n. Bible bicler -en , v. gulp
bidbir - en , v. recognize
78
thing
biec, prep . across
bigla , a . sudden bigsot - en , v. jerk biguis , n . gnat, insect , worm
bii, a . bii , li .
female woman big ( i ) , v . separate bilang , n , number
bilang ( pangi ), v. regard bilang - en , v. count bilang -na-agueo , n . date bilay , n . life Tilay (man ) , v . live bilay -en , v . revive bilcag ( i) , v . spread
kili , n.
biniag ,
price , worth n . baptism
binta (man ) , v . behave kinulan , a . monthly bira - en , v. pull birong , n . bladder biskeg , n. force, strength biskeg -an (pa ), v . brace bislac , n. stick bisocol, n . snail bisog (cn ) , v . bulge
biteoen , n . star bitla - en , V. mention , pronounce boat (on ) , v. launch
, n. well , adv . alone bocnol, n. knot bocod , a. single bobon
bocbocod
bocsot , n . basket
bokel, n . core , seed bolaslas, n . progress bolong , n . leaf
bolos , a . free bolos (i) , v. loose () , release , unloose bolos (on ) , v. breake loose boloy ( a ) , v. consent bolsa , n. pocket bongis , n . harelip bontoc ( i) , v. toss bonton , n . clump bora , n. bubble , froth , foam
bora- an ,
v. skim
boscag (on ) , v. unfold
bositsit ,
n.
spout
(on ), v. spring bot - en ( a ) , v . gasp botil , n . wart buaya , n. alligator , crocodile bubulanen , n . lunatic botay
buec , n . hair buengatla , bengatla buer , n . sand
bugcalot , n. barbarian , heathen buis , n. tax bukig , a. east
bulag,
a.
blind
bulag - en , v. deceive
bulaklak , n . flower bulan , n. month , moon bulangan , n . cock - pit buloc (na ), v . decay (become rotten ) bulto , a . vivid
bunga, n . fruit bunga -ya -nanlapis , n . nut bural - en , v : erase burarog , a. indistinct buyac ( i ) , v. spread buyog , n . jar caabay , n . neighbor caabay , a . adjacent caalacan -na -laman , n . lust caampar , adv , abreast caanacan , n . nephew caaoang , n . area caapag , n . section
caapagan , n . partition caaro , n . friend
caataguey , n . altitude, height caatapan , n . peril cabaglan , n . mischief cabaleg , n . size cabaley , n . family
cabalicsan , n . meaning cabandayan , n . dishonor cabat - an , v. know ( acquaintance ) cabat ( ipa ) , v . announce , foretell , cabat (mangipa ), v. inform
cabat (mi) ,
v.
acquaint
pro
[ claim
cabayo , n . horse cabiangan , n. member , part, portion cabiang -an , v. belong
79
olo
.
,
,
.a
-
, a . n .
, . n
v .
i() ,
,
,
,
(
.
)
n
, n .
.
,
, , . n . n
(
) , .v
,
(
, , , n. a .
.
,
n
,
, n ,
, n .
,
(
, ,
rake
carne
meat .
,
carne babuy
flock
n
, n .
scrape
carcarnero
, n .
carne baca
pork
beef .
,
n
carne carnero mutton carol thunder carot carreton carukey casal
,
.
v
caronias
,
)i , , , , n . n a. v n . . , . a .
,
caraycay -
ordinary
abundance quantity amount
carakel carcar
shut
most
general
caraclan caraclan
on )
camposanto , n. cemetery cana ( i) , v. invest , use canad ( i ) , agcatonongan v . abuse canayon , n . relative cancanti , n . firefly canding , n . goat canen , n . food
close
caracdaclan
(
camarerua , n. soul camelanelagan , n . least camoyong , n . partner campilan , n . sword
same
en , , n .v .
camalir , n . barn , storehouse camaomaongan , a. best camorang (on ) , v. squat
caput
,
calot (i) , v. roast
luck fate
cotton adv when capinsan cousin capitulo chapter captecan integrity capuldua half
.
caliberliber , adv . around calocalong , n . throat calonga , n . cage
capes capigan
n
calbo (na ) , v. upset
calcal - en , v. unwind calendario , n . almanac
capera
-
calaglagan , n . rival calang , a . square calaoacan , n . wilderness
-
caind -an ( i ), v . neglect caisipan , n . conception , idea , opinion cakieoan , n. grove calab ( on ) , v. climb , mount
dip caor caor on draw capalaran beatitude chance capara adv like caparan too fellow capasolan marsh capatas pangolo boss
-
caind -an , v. forsake
bareheaded caolo caono onoran adv latest caonoran last caopot extinction
, .
caili (manan ) , v . entertain cailoaman , a . familiar , intimate
caoet , n . link caolibay , n . analogy
n
caiba , adv. along
caoes ( i ) , v. wear
-
caecalen , n . abortion cafe , n . coffee cagagaoa , n . conduct , manner cagaoaan , n . implement , outfit cagaton , n . parcel cagging , n . bat
, , en , n n v . . .
cacapat , n . fourth , quarter cadederal , n. destruction
caocul -an , v. demand caocsay , adv . alongside caoes , n . apparel, clothes , dress
,
cabonlalacao , n . rainbow cabuanges , n. intoxication cabuasan , n . morning cabusol , n . enemy, foe
pinch
cart
length
marriage
.
value
cabo , n . hub
canian , adv . so , thus canonotan , n . idea , mind canta - en , v. sing caoayan , n . bamboo caoayangan , n . independence
n
cablian
, n.
can -en ( pa ) , v . feed canepeg - an ya - gaoaen , v. ought
80
cabibilay , n. character cabil - en , v. fight , smite cabilungatan , n. darkness
slide
common
.
, . n
,
,
.
.
v
, .v
)
,
,
.v
i
, , v .v .v .
( ( on on ( ) ) ),
kitten
few
,
dalacorac dalan dalang
,
,
,
idiom
inside
dalem
accusation
v
dalem
dalem
accuse protest
wheel
dalem
dalig
man
,
flower
lemon
,
-
,
visit
.v
scowl
coop
dalapdap dalayap dalay salita
), .
assert
careless road track way apuy
dalao
quarrel trouble
race
bleed
, , a , .n .
owl
blood
,
co co , ó
dream
little sew
( ( , n ( , on . en , n a , ) n , on . . , , n , v . ) , ), , a v , . .n . , . a v . v . n . a . , . . , ,
dala
shrink
wind
many much plenty dakel multiply dākel legion dakerakel very many dakingking slanting dala
hoof claw
old
,
atmosphere needle
,
daiset
palm
air
, , , .a a n . . , , a . n
daguem dagum
,
ancient
daan dacolap
( )i
, ( , n , , ( na n . , . . , ( , . n n. ), on n , ) n on v I . , . . ), v , . v ), . v . n , . .
circuit
class
coguip
n
march
cackle
(
.
v
),
on
.
, a ,
, n .
property brown
colayot colcol
i)(
postpone postpone
,
,
, a .
, n . .
,
a
(
,
straddle
after
,
(
cutac cuting
dait man
left
ayep
coliseng colongan
cuntang curang curang
lack
less crisp
,
v .
) ,
.
n
(
, n . . n
infancy
kienco pron my cocaoc crow finger nail coco
colcol
money spoon
coin
, .a
,
,
.
,
n
-
, n , , . n ,
catuaan truth caugaoan childhood caugeugesan worst caugsan iniquity
cocot on
cuaco
cuarta cuchara culang culang
, v, . .
.
a
,
, n .
.
,
n
, . n
catooan mankind people catonongan justice reason catonongan man argue
coco
cross pipe
culat
final
Lord master
leather catat catecismo catechism cati ebb tide low tide catiponan sum total
circuito clase pron
cruz
, n, n. , ( , . on n n. . ), .
, . a
, a .
, a ,
, n , .
exact outrage
dig
cotcot
a
)
,
(
,
,
n
, n .
casucatan casulitan casungpalan
.
,
, n .
ship deck force health strength kettle opposite casombalioan casublayan alternate
step
crawl bury
n
,
, . v
v .
.
v
.
inch
energy
- ( ( en i) , , on ( ) on v v . . , ) ( , v . v
n
.
, . n
- ( ( , , an , na n , )pi ) , -
condang corong cotcot
vapor
cayang cayari adv cayarian cayomangui
),
pray request
cauigi
.
,
a
plead
beseech pity
cataoan
stream
gargle comocomo man butterfly compapey pretend conconoari man , ( .
mi
casil casirola
complexion
a
,
afterwards
,
adv
casi casico casig
upa
, .
,
n
, n .
casanlilicna woe
casi casi
, .n -lna
, a
, .
barefooted tenant casamac casampotan end
casi
color
brook creek colos second comadua third comatlo
n
casalisali
sin
, n . blame, fault , guilt ,
casalanan
bottom
soil docolan
, , . v . n
)
n
n
, .
.
,
)
-
(
,
,
v
, .
.
n
to
,
,
on
,
,
.
n .
v
.
, v .
,
v
, , v v ) . . , )
lament regret intercede mediate
, ,
.
n
an ( )
(
-
pan ermen esel mangi
sorrow
mourn
.
.
v
quench
grief
.
,
arrest
ma
ermen
alight
)
[
(
.
v
pa
,
)
.
v
),
, v . v
.
, ed n - .
-
(
ermen
(
.
double
eren
82
, , n . . n
, n en . , v , . n .
doble
, n .
a
hunger
erel
touch God
diarrhoea niluganan
dull
eras
dioit Dics
confuse dumb
epel
self
wall
nose
empatclo epas
honey there
army
laugh
, on n ) . , ,
eleo emel
expel
into
fun groin
elel eleng
dili
dingding
.
( , n on . )
,
ed
-
(
elecan
, , n en . n , .
.
egues ejercitos elec
answer
hold handle belly stomach
egnan
, -
,
,
to
.
.
!
,
,
,
in
at ,
,
upon
.
, .
,
- ( - , , , en on na n , ) - . n n en , . . . , v v . . by ed , , , in
)
(
,
ruin
dilo dinan
adv
abolish
prep
egna
,
.
v
.
,
,
-
balota keel betang resign
ecal
.
, v .
ebet ecal
( on )
,
.
v
),
, en , v v . .
, (
.
n
- en
,
, en n .
,
, -
-
-
, n .
, n .
, n . -
lick
ebet
answer respond hip
ebat
flood
side tongue
dildil an
an (
,
, en , n ( . v
, 1 .
,
,
ebat silence
, , en n a , . . pa ) v ,
na - ,
. -,
v
, n, ( i . . ),
peace
adv then diad ontan diad ontan sirin adv therefore diad saman adv then grass dica dila
chastise
hero
dia adv here prep diad into diad catuaan adv actually diad loob prep into
diking
afflict
dirt
sea
sup dine man dena lime dengel hear listen depac kick damage ruin deral injure destroy deral
dem
punishment
dus dutac
lapag praise
deluge
n
delap
mi
, n .
.
,
v
,
.
ocean
calm
deen
n
n
.
n
dayat
straw
water buffalo prolong see paru keyen differ
carabao
dusa
hay
daydayeoen dayeo
.
, n . (
a
-
, . . a
,
,
, a .
dueg dukey
duma
arrive
assemble
, .
,
.
accommodate
.
-
, -
.
,
n
, n .
, , . n
dayami
man
meeting dua two duay asaoa bigamy duay simba fortnight poor duca
thread
( n . on )
dateng
poke
n
,
.
)
),
v
(
doroypo doypo
floor
,
datal
up
redeem
doron locust dorongaoen window
daoit daoit adv almost quite dapit ilog south dapol ashes dapan foot daramey
lie
dongsol
-
,
, n .
, en , ( ( n on n . ) . ( , ) , v . v
pa
, : .
dondon
reach pillow
down
bed pick
v
dokdok
dangilngil man stagger dangol dog bark dangoi bark growl danum water daoes
, docol ( on ) , v . - , en n
,
,
en
dandan danganan
docena , n , dozen
land
- en en , , v v . .
,
, 1. n . v n . .
n . stove ( native ) dalin , 1 . country , earth , ground dalocdoc stitch daluyon wave crockery damdamili
[
dalikan ,
spirit
gobida , n . ceiling gocgoc , v. grunt golo , n . agitation , mob golong - golong , n . chain
eyag , n . yell , shout
gongona , a. benefit , profit gonigon , n . agony , distress gotgot , n . tangle , trouble , n . eyelash goyamgoyam goyor- en , v. pull grado , n . grade gueogueo , n . racket (noise ) guetma , n . aim , intention , purpose guiguim , n . resolution guilata ant
shout
fiesta , n . holiday
decide
.
, .
)
v
on v
,
,
, -
,
shiver
itch
- , , en n . v, . . en , v .
scour
,
animosity
hatred
hate
guilis
gamet na sali toe ganat man hurry accelerate gangan commandment decree law gansa brass Torder ganso goose gaoa act
,
, , .a n , .
en
,
-
(
,
) , .v , .
,
)
, . v
gula gula
circumcision centipede claw finger
line
, n .
pandayeo hour
,
-
,
himnon hora
anthem
.
egg
icol
tail
iket
fishnet hope prospect ilaloan grain rice ilic ilog river
iialo
imano
imano na imano
attention realize observe
watch
)
go
(
,
give
)
icdan icnol
pour
(
,
mat furnish
,
whistle
starticamen
(
tremble strip
oral
ibong
)
spider
rip
ibitla
-
-
en
-
geng geng gieogieo gisgis gisio man (
,
pierce
usual
comrade accompany with
iba
83
( ( ( , i) ( , - (i) n , . en a ) , ( en , , , , v ) v on , , v ), . en , . ) n v ) v . , . , v . , . v . v . v v . v . . . , (
offer
occur
v
accomplish
adv off companion
- , , n, , , , , n , an , .n . , n n. n. n , ( , i a , . , . . v n . en . n v n , ) . . . . or , v . . v y , ), .
iba
gaor row boat gapo on begin commence gasagasa scrub gastos spend gatas milk gatel man itch gaton lay gayang gendat
iaraoi
make
,
gaoaan gaoat man
,
- ( ( a en ) ,
build perform
( na ),
gaoa
happen
, v . ), v. v v . .
gaoa gaoa man
do ,
,
.
n
, n .
,
,
, n , . n
(
,
.
-
guioguio
guisiguis
v
, ( . i) n
(
(
( i)
n
gamayan gamet
guiling
guiri
print
, , . , n. . n ), . , v , . n
galsim
grind
-
,
honor praise
bow galao game joke motion galao man play galao on move
galot
na n .
guilayguilay shabby guilig border edge margin guilig dayat beach coast
come
galang
[
, n .
,
, , v. - , v en . , n. , v v . .
want wish
.
gabay gagala gala galang
fin
n , match
.
fosforo ,
n
eyag ( on ) , v.
n
n.
estampa , n. image etab , n . high tide
n
espiritu ,
shore
,
kelao - an ( pan ) , v. admire ( ni ) , v. astonish
ina , n, mother inaayep , a . brutal
kelao - an
.
,
fit
.
,
.
.
)
(
,
.
v
. .
. .
,
.
v
.
, ,
,
[p
,
v
,
,
,
,
.
v
pa ) v .
over
exceed
prefer
want wish
,
like
,
labay
,
,
calf
beyond pass
only
, v .
.
n
,
, n .
scab kelao na vaca
save
prep
, - ( a an , on ( ) ,
labat
keggang
job
,
, ,
v
, .
,
,
.
n
,
[ pa
)
(
),
.
, n
n
,
la
labas labas labas
already
. v.
.
adv
laban
i() . ,
,
)
duck
-
kirlap lightning kirmat kisingkising crab kiskis man shave
84
, n ,
v
(
),
- ( , en n , . v
(
convince meditate isip consider imagine ispili pin give contribute iter mang
-
wink
eyebrow brow phosphorescence
, n .
, ), v . .v v .
)
)
,
- ( en (
(
torture
condition osition
) , v .
believe
) , , v v . .
isia man isia napan isip manis
kipapasen circumstance kipes cap , , , n . n n . .
) , v .
suffer
itik
, . , , n . v
-
, ( , n. n.
.
n
,
) , v .
(
irap man irap pa
work
,
.
, n .
rebel
on
prefix
kirem kirep
smile
on
(
irang
an
, a ,
.
kimey man labor pride kimon temper kioala being kioaoala
, n , . n
ipalaran adventure ipaoay exodus ipaona ya soldong na salita emphasis ipurec
irais
haze duty business occupation task work employ
affair
, .n
kimey
atonement prophecy
drink
inum
taoen
process
( on , ) , n , v . , n . n .
inpangiesel inparles
n en
, n .
, ,
,
- n en . , v .
-
.
kilot na
kimey
indirect
inpangaoa
bee
,
.
n
,
n
,
Christmas
resurrection callous
, n .
inmaoet inpaabay
sting
kienda pron their kienmo pron your kieo tree gnaw kikib
-
, v .
, n .
, en n .
birth day
inkianac
bite
birth
, , v .
kienco
grudge hate
Inkianac inkioli
v
-
, , , ( n n n . , . on en , ) , v v .
, -
, n .
,
conj but
inglit inglit
verge
rescence phosphorescence belong pron mine
kidiam kien
hell
infierno ingen
pray
apply
coo
( n on . )
,
.
.
, n .
, n . . .
,
ketket kianac
indulgence
where
adv
ined
keteketek
Indian
indulgencia
implore
partition
ketegan
righteousness
(
.
n
nature
ask
stir
fatigue
kesao keteg
attribute n
,
.
n
,
Indios
kereo kereo
rack
misery
n
,
incaoalna incapalsa incatongtong
extra petition
kereo
quality
, n .
, n .
incaigot
kera
, a .
freedom
hit
kena keokeo
-
.
n
freedom
, n .
incabolos incagaoa incagao incagaygay
,
n . convulsion - en , en , v
wreck
, . n,
incabagbag
kelas , kelat ,
,
kelao - en ( pan ) , v. amaze , perplex n . gorge .
inad -biniag , n . god -mother inatey , a. dead inagueo -agueo , a . daily
labi , n . evening , night labindua , a. twelve labir , v. chatter lacap - en , v. embrace , hug laco ( i) , v . sell lacoan , n . bazaar lacsa , a. million lacseb laen
,
, a. naked n. go
, nude
laga ( man ) , v. weave lagar - en , v. saw
laki , a . male laki , n . man
lalec - an ( panpi ) , v. covet lalo , a. more lalo - an ( i ) , v. expect , hope lalo -en ( pa ) , v. aggravate lalong , n . cock lalpac ( pa ) , v. spank laman , n , body, flesh lambong - en , v . stew lamesaan , n . table lamot, n . crack , root lamuet, adv . again langcap , n . talent
leet -na -vaca , n . furrow leet- na -duaran gulis , n . angle legan , adv . meantime
, conj. while legep ( on ) , v. dive lenes (na ) , v. witber leoet - en , v. whip iepoa (on ) , v. overflow legan
lepsag , adv. below , beneath lepsag , prep . down, under lereg (on ) , v . sink let -an (pa ), v . confirm letao ( on ) , v. float leteg -na - pueg , n. kneecap letneg ( on ) , v. settle letnegan , n . base , foundation letneg -an , v. occupy ietra - en , v. spell letras - na -salita , n. alphabet levadura , n . yeast
liber -en , v . enclose libo , a. thousand libot , n. parade , procession libro , n . book
libsong , n . lake ( small ) , pond licnaan , n . conscience , emotion licna - an , v. feel lictok - en , v. surround liglioa , n . consolation
langoy ( on ) , v. swim lanina , n . image lanoc , n . blister
lano -en , v . rebuke laoari, adv . scarcely laoas, adv . always , ever lavatao (man ), v. wander laoc (mi) , v. mingle , mix
lapag , a . public , universal lapag ( ipa ) , v. publish
lapis , n . nutshell lapislapis , n. skull lapud , adv . conj. because larac , n . grease , oil larag , n . boil larag (on ) , v. swell larakerek - en (pa ) , v. rattle
laslas -an , v. excell lasor (cn ) , v. descend lati, n . rust latoc , n . pan layag , n . ear láyag , n . sail laylay , n . banner , flag
liglioa - en , v . comfort ligsa , n. delight liisan ( pa ), v. avoid liing - en , v. arouse liis ( ipa ) , v. remove likeliket , n . pleasure liken , n . hoop , loop
liket, n . joy liket ( man ) , v. rejoice liket - an ( pa ) , v. cheer liket - an ( pan ) , v . celebrate , enjoy likir (on ) , v. dodge lilin , n . wax lima, a. five lima, n . hand linšeo , n . dew
linaoa (on ) , v . breathe lincor (man ) , v . minister , serve linget (man ) , v . perspire , sweat lingo , n. error , fault , mistake 85
lingoan -an ( a ), v. forget linguis , n . glance linis- en (pa ) , v. purify linta , n. leech lioaoa , n . light
lioaoa -an , v . illuminate
lipac - en , v. snap lipong , n. dish , plate loag (on ) , v. boil loboc , n . grave, sepulchre , tomb
, n . eyebrow , ( on ) v . spit
locablocab locda
locot- en ,
v . roll locoy , n . plough
or plow locso (on ) , v . hop , spring locso -an , v. omit locso - en , v . jump , leap longog , n . cavity longogan , a . hollow longon , n . casket loob , a. interior loob , prep . within loob ( on ) , v. come in loob -an , v. invade losbo , n . heap , pile
,
enter
loto (man ) , v. cook lubir , n . cord , rope , string , twine lubir -na -pagod , n . halter lucas ( i ) , v. open lucas -an , v. uncover ludlurey -en , v . mock lugan , n . cargo , load lugan (on ) , v. embark , ride luganan , n . car lugan - en , v. contain lumoloto , n . cook loto (man ) , v. cook lunec , n . puddle
lupa , n. face
lupa (mi) , v. collide
lurem
,
n . cloud
, n. lusec , n .
lurey
luyac - an ,
maampog , a. vain maanos , n. patience maaoang , a . wide maatap , a . unsafe , wild mababig , a . pleasant malaing , a . bashful , shy mabanday
,
a . awkward
mabatic , a. swift mabayani , a . bold
,
immodest , [ugly
, a . slender , thin mabetbet , a. frequent mabetbet , adv . frequently , often mabilay , a. alive , living mabiskeg , a . firm , strong mabli , a. dear , expensive , precious
mabeng
macabat , a . wise maca bat, n . scholar macaoley , n . official
a. astounding , re [markable , wonderful macapal, a. thick . macapalec , a . comical (nipotent macapanyari, a . almighty , mighty , om macapatactacot , a. awful , hideous , [ horrible , terrible macapatey , a. fatal macapoy , a . feeble , frail , weak macayari , a . able , capable
macapakelkelao
,
macdem , a. keen , sharp
macsil , a. loud , strong , well maculaney , a . limber, mild maculi , a. busy , diligent , industrious maermen , a. sad maeta , a. green ( unripe ) , raw magalang, a . noble magalao
, a.
jolly
maganganat, adv . rapidly magasal , a . coarse, rough magayaga , a. gay , merry magbabaoi, v . repent
magmalio , v. become , change magmaong , a. better
jest post
mailio , a. homesick maimon , a. jealous
v. scald
M maabaguey , a . kind maaluar , a . accurate , careful maamo , a. tame
maingot, a. narrow maingongot , a. fretful mainomay , a . easy mairap , a. difficult , hard makilas , a. tippy, unsteady 86
maxina , n . machine makitsing , a. agile malamang , a. ungrateful malamoy , a . mild malangas , a. saucy
mansa , n . spot , stain mansa (melag ) , n . speck
mansulat,
a.
author
mantedted , a. leaky mantitila , a. lying
mantotombocan , a. consecutive , suc [ cessive maolimec , a. tender maong , a. fine , good malet , a . durable , firm , permanent , malicsi , a. alert [tight maong - a- panangan , n . appetite maoyamo, a . gentle , tender maliga , a. graceful mapabeba , a . humble , meek maliket , a. gay , glad , happy , merry malimpec , a. round mapalar , a . blessed , fortunate malangoer , a . young n. dove , pigeon
malapati ,
malimpec, n . circle malineo , a. clear
malingoan , a . absent -minded malinis , a. clean , pure malioaoa , a. bright malocon , a. pregnant mamapasnoc , a . mad ( angry ) mamataguey , adv . upward mamosposiao , a. pale
mamura , a . inexpensive , cheap manaalo , a . triumphant manaayam , n. inhabitant
managliglioa ,
n.
comforter
managpolong , n . preacher manalimangao , n. hysteries
manamalsa , manamianac mananambal manangaro ,
n . creator
,
n.
midwife
, n. doctor n . lover manasancaili , n . host
mancuancuanan , a . insincere mang -an , V. eat mangatataoen , a. celestial mangigagaem , a. malicious mangipatalos , n , interpreter mangiras , a. idle , lazy
mankelat ,
n . cramp mankimon , a. proud manlaclaco , n . merchant manlapu , prep . from manletletao , adv . afloat
manoc , n.
chicken , fowl,
bird manoc - ya -atep , n , wild - fowl
mano - en ( i ) , v . examine manona , a. chief , princpial manonaan , a. supreme manpadpara , a , alike
mapangasi, a . kind mapaot , a . durable mapareng, a , abrupt ,
steep
mapasang , a. harsh mapasnoc , a. angry , cranky mapatar , a. even , level, smooth mapatnag , a . conspicuous , plain maptec , a . erect , perpendicular ,
( straight marakep , a . beautiful , nice , pretty mararo , a . amiable
, a . quiet, still , peaceful maridios , a. divine marikit , n . maiden , virgin martillo , n . hammer marucsa , a . cruel [ unclean marumsac, a . wicked marutac , a. corrupt , dirty , impure , mareen
marutac - ed- gaoa , a . immoral masacbay , a. early masagapcap , a . rough masamit , a . sweet masamit , n . candy , sugar masanto , a. holy
masiansia , a . consistent masiksik , a. scaly masiglat , a. fast , quick
, swift
masiglat , adv . rapidly masilib , a . cunning , cute , clever , sly , masimpit, a. neat [subtile masimoon , a . earnest masioal, a . clumsy
masnag , a . bright masoloc , a . superfluous masoner , adv . astern masubeg , a. brave , fierce mata , n . eye
nagamor - an , v . achieve , succeed nagaygay , n . collapse nagcalalo , adv . chiefly , rather nagnap , a . enough , perfect nagueguemt - an , v. acquire , obtain
mataba , a . fat matacot, n . coward
matalec (man ) , v. trust matalker , a. stiff matantan , a , slow
, n . substance nanduruma, a. unequal , various naneoleo , a. giddy , sea -sick
matapiac ,
nanam
a . flat matatken , a. old matocoy , a. convenient
nanlapuan , n . origin
matonong , a. just , right matoor , a. constant matua , a. true matucoy , a . decent maugues , a . bad , evil , wicked , wrong mauguges , a . worse
, a.
mayaman
Mayo ,
n.
May
rich , wealthy
mayoyan , a . gloomy melag , a . little , small
melag - ya -dalan , n . alley , ' path met , adv. also , too mibabaley , n . citizen micmic , n . crumb
n.
a . audible nasasacopan , n . territory naspot , a. intense nasungpalan , n . effect natalosan , a. plain , evident
minute
miocsoy , a . parallel mipapayabol , n. beggar
mipara , a . same misasalamat , a . grateful
mocor ,
n. heel moyong , n . congregation muet , ( see met ) muling , n . forehead
,
society
mundo , n . world mura - en ( pa ) , v . impair
nacion , n . nation nacsaoan , a. tired nadnonot - an , v. remember
natan , adv . now natan , n . to -day nayari - an , v. can , able ren , prep . by , of neng - en ( oni ) , v. gaze nengneng , n . form , kind
nengneng ( ipa ), v . demonstrate , exhi nengneng -en , v. look , see bit , show nennab , a. damp
nensaman , adv . ago nensaman , prep . before nensay , adv . instead nensay , conj. than nervios , n . nerve ngac - ngac - na - vaca , n. bellow ngalatenget (man ) , v. gnash
na , prep . of naacar , a . accessible naalmoan , n . income
nabalbalita , a , famous nacaoculan , a. essential nacaocul- an , v. necessary
naoguip , adv . asleep naonor , a . late , tardy napera , a. content napgaan , a . thirsty napia , a . honest naplag - an -na -dusa , v . condemn napno , a. full
narengel,
miipapatey , a . mortal milagro , n . miracle mimiopa , n . hireling
minuto ,
, adv. since nanleetan , a. intermediate nanleetan , n . distance nanleetan , prep . amongst , between nannonongan , n . agreement nanlapulad
( to need )
ngaingali , adv. almost , maybe , nearly , nganac , n . hen [ perhaps , probably ngaran , n . name , noun ngarem , n . afternoon (on ) , v. hum ngipen , n . teeth , tooth ngisio (man ) , v. whistle
ngengem
ngoro , nu tip ngorongoro -en , v . grumble ni, conj . yet
odino , a . else odino , conj. or
, murmur
,
ogto
n.
dinner
ogtoy -agueo , n. noon oguip ( on ) , v . sleep oi -en , v , adopt oiroir , n. cricket
nianac , a. born
nibakian , n . mission nibiig , a. definite nibiig , adv . apart oken , n . pup nica tonongan , a . lawful 100 okis, n . bark , , , queer niduma, a . odd peculiar , v. pare [ strange , unlike okis - an
, a.
nidumaduma
nilicod , n.
oleg , n. reptile , serpent , snake oles , n . blanket, sheet oley , n . administration , rule oley (man ), v . govern , rule oley -an , v . control, reign , rule
special
exception niloto , n . rice (boiled ) nipaacar , prep . concerning
nisacda , adv. ashore nisay , conj. neither , nor niug , n. cocoa -nut, cocoa - nut tree
olit - en, v . quote , recite olo , n . head
olo ( ipang ) , v . lead olop , adv. together
no , conj. whether noarum , adv . sometimes nobilang , conj. if
olop , n . company olsob , n. eel
no -bilang, v. suppose
swarm
, oman - en , v . modify reform ompan , conj. lest
nonong (mi ) , v . agree nonot (ni) , ya -gaoaen , v. determine nonot-an ( na ) , V. recall, recollect re [ member nonot - en , v. think
,
, crowd, party ,
on , yes
onaan , a . first onano , n. dwarf onan - totoo , n . aboriginee cnarap , prep . toward onat ( on ) , v. stretch onat -en , v. unbendo oncaguit , n .
adv . therefore
no - ontan -sirin novia , n . bride novio , n . bride - groom
prep
fit
,
,
.
. .
, , a a . .
.
,
,
.
,
.
point
mouse
,
,
otot 89
[s
adjust devise
,
discipline
.
,
, en an , a , . v v .
,
, ,
.
n
,
otoc
.
.
v
ceremony v
.
order
n
,
-
,
, .
en n
lawful
accordingly
ystem
untie
, n en . , v .
-
gangan
onong lanti adv latter onor obey onor
such cntan interj amen ontan pa comon opa hire opot consume devour osioso curious
, .
nest unloose ocbar an cough ococ judge ocom ocsoy ocsoy
according
, , a . a en , . v
,
.
,
axe bark hull sharpen
tune
adv inasmuch regular uendat
oncng sprinkle
v
, .
, en n
obac obol obong
n
oasay
.
,
, - a . an , v .
, v n . .
- - -a -a , , ed -g -
eight
oalsic
n
.
oalo
prep
, , . .
, n .
have disposition
,
onong onong onong
Crow
oala oalna
for
noise
voice cninangay
n n
, n .
oacoac
oni
or
conj vine
),
(
ó
odino
oacal
n
,
oncana cngol
.
fit
numero , n . figure , number
rat
legal
interj . please paaral , n. pupil pabalingit , n. perfume pabii - en , v. appreciate pacabat , n . message , news , notice pacabat -na -maugues , n . alarm
panagaralan , n . school panagdalus , n . agriculture panaggaoa , n . method
pa ,
pacalat,
n.
bridle
pacalecan , n . humor pacang , a . bow -legged påcanodncnotan , n . memorial pacapalis
, n.
panagpicasid -talintao , n. panamag , n , courtship
panangasi , n. mercy panangaro , n . gift, love panangibaga , n . expression pananisia , n . creed , faith panaon , n . period , season , term , time, panaral , n . lesson (weather panarian , n . kingdom panasaoa , n . marriage panay - sira , n . harpoon pancanaoanaoa , n. liberty
abolition
pacasalsali, n. trial , test pacabanda , n . memory
pacatongtongan , n. subject pacasalitaan , n . text
, topic
pancanepegan , n . merit panday , n . carpenter pandayeo , n . eulogy panäeman , n . supper pandong , n . veil pandoroypo , n. fellowship panduarua , n . doubt pandumaan , n. difference pangad , n. jaw
pacayari, n. ability , power paco , n . yoke paga - an , v. provide pagalang , n. compliment pag - en v. divide pagong , n . turtle pagueo , n. breast , chest paguey , n. rice ( grain )
pangaligan , n . ideal , plan pangamaen , n . uncle pangao ( i) , v. imprison
painaoa , n . vacation painaoa (man ), v. rest pait, n, intestine pakelao , n , excitement , wonder pakigtel -en , v. curdle palandey , n . mountain
pangaoan , n . jail , prison pangaoat, 1. acceptance panginaen , n . aunt pangiparongtal , n . preface pangoc , n . pest pangolo , n . guide pangomanen , n , convert paminki , n . flint
palandey - ya -abebeba , n . hill palangan (mi) , v . reconcile palangana , n . basin , pan palbangon , n . dawn palgep ( i ) , v. immerse
paliis -an , v . abstain paliis -an - ya - sitatacot, palitek , n . stake
v.
panis , n. broom panis - an , v. sweep
panliketan , n . amusement panlucas , n. aperture pano - en , v. fill panon , adv . how
abhor
palo , n . mast palrap - en , v . torture palsot, n . sling paltog - en , v. shoot
panon (mi) , v . refer
pamasabi , n . reception pamatnagan , n . proof pamaya (man ) , v. tarry pana , n . arrow , harrow
panaagui, panagani,
n.
idolatry
panpapiguer
,
panpiraoat,
n . anxiety
n . amendment
pansian , n . divorce pansigueroan , n . assurance
pantasi , n . testimony panunao , n . dejection pansusupiatan , n . issue
fraternity
n . harvest 90
payac
n
,
, . .
.
n
v
, ,
)
(
i() , v .
,
, n , v . . v . )
( i) (
, . a
.
,
, en v . , v . .
beg
,
, n .
,
, . ,
jab
.
gore
)
v , , . v n . .
start fornication worship ,
.
how much several some scar
, n a . .
pikeoet
,
v
, .
ambition wish .
,
crooked money silver
pilalec pilapil pilat
dyke tear
piley piley
pili pili
adultery prayer n
,
, ) v , , . n
en
-
, a .
piglat pilac
,
.
,
, on 1 , . n ), . . n v . .
(
.
v
),
piga adv pigara
,
.
v
,
.
v
)
, n . (
picasi man
,
v
) , v .
),
(
i)(
patnag indicate patnag on appear patolo man advance patos shoe patua mangi confess paya bol alms , n ( .
picalugaran
- , n en n .
,
, , v . .
spin
(
pical
relation intelligence
lame cripple
choice
choose prefer select association pinagcalupa delegate pinagcasalat adv instead pinalsa creature
pililimos
pinangao
91
prisoner
,
,
)
.
stumble
sauce trap
payabol mi
pica
,
.
spin
( i ),
(
,
n
- n en .
,
patit
picacalugoran
picacasi
pilalec
with
.y v .
.
prep
patis
patlek
die
kill murder
potipot patir na
picacabat
on
,
.
)
v
farewell
death
, - ( en om n . , ) v , . v
,
pati
set
(
, v. . n
, n .
frog
harlot prostitute
(
,
,
, v . ,
an (
( en , ) , n . v .
, , n n . .
anchor
turn crank
, , , . n a en , , . , n . v , . , n. v . . n n . , . , n . , .
.
(
, n . - ( i an )
pasen occupy pasingaoey omen pasnoc pan censure pasirayeo conceit paspas fade
indeed
adv
peyesan pianga pibiangan
) , v .
pasang man rave pasen place pasen assign fasten
patey patey
n
en
( - i) an , , v . v
, .
)
peteg
squeeze
heat real sure fever
peyes
habit
pataga patang patanid patey
fall
actual melon satisfy forgive
, n en , . v
v
)
,
peteg
v .
(
drive crucify
pespes petang
a
( fr v . .
.
-
,
prolong
beam
n
( , i)
, n .
pasal
drop
wash hatch press
,
en v
ed
cruz
pasac pasagui
, .
-
(i ),
introduce dukey
nail
parukey pasac
cling
fasten
club
pesac pesnac
en n
, ( i) v v . . ,
predict
guess
parongtal
fan
-
.
), v .
, v v v . . .
, n .
priest
i( an ),
-
parles parles
pepino pera perdona
ornament
pari
pegley peket peket
peles
tenant
, n .
paralos
umbrella
center middle prep through
pegley
on
,
,
.
)
.
n
(
,
, (
)
resemble prepare
an , ( i n ), . v .
para parakep
paypay
pekpek pelag pelag na
abandon compare
mi
(
para para
(i ),
-
paoli
back return
an , on
paoil
without
v
,
, , n . .
exterior paoay prep out outside paoay on come out pacayan outlet adv
, , n . . n.
payong
paoay
paoil
wing
,
fin
paoacpaoac , n .
pinongo , n . sheaf pinto , n , door pisag , n . piece , portion
sabi- en , v. reach sabit , n. thorn
sabit ( i) ,
pisag - en , v . split piseng , n . bedbug
lid
.
,
.
,
.
,
,
contest attempt ya aoaen -g
.
, , .
try
,
undertake purchase v
-
-
, en n , en , , . n v, , n . . n . ) .v . ,
buy
salio
, n . .
salot saloy
.
n
bem
poison
, , . n
, a .
en , v .
.
n
samba oath vow sambre sambre fringe sampat catch sampolo ten another
,
sananey
other
,
,
gutter
plague
,
, ,
samal
pane
)
glass
salologan
(
calming
,
.
v
(
-
,
,
salisali experience language speech säita salita say mention salita man address speak talk
, a .
arrive
,
,
n
-
(
an
- (
- i( , ) en ) v , , , . , v v .v . .
declare analyze
n , , . v n . .
salian
sali sali
trade
feet leg
,
sali
thank
change
salaysay
92
v
, .
( on )
sabi
plague
barter exchange
salat salaysay
n. lace
inspiration
moreover
mi
salamat
pueg , n. knee
, n.
adv
salat man
potipot (i ), v . wind poyoc -an , v. anoint
puyan
v
( i)
,
ponti, banana popo -en , v. chop , cut posapos , . n . zeal potel , a. solid potiocan , n . bee
pusa , n . cat puso , n . heart pusoy -bikking , n , calf ( of leg ) pusta , n . bet
somebody
too
sakit ache disease pain sakit na layág earache sakit na olo headache sakit an hurt
ponkian , n . crib
puntas ,
a
, a .
- - , , - - ( a n n , - - . ni , . , ) v , , ) . , a , . v n , , . n . v . . . an
sakey sakey
po -ol, n . blaze , flame pool -an , v. burn
pundoan - ed -dayat , n. harbor punget , n . joint punget -na - gamet , n . knuckle
comb hitch
sagud west saguinonor adv later sakey each one sakey art sakey individual sakey ica incorporate
poloc -na -polo , n . archipelago polong (man ), v. preach polpog ( i) , v. roast ponite , n . fist
pumapastol , n . shepherd pumopoklis , n . barber punas - an , v. wipe
fail
(
sagaysay sagor
breast, bone
pulet , n. cork pulisay ( i) , v . reject puloc - na -ayep , n . herd
horn crotch
na
saeo
counterpane
cover
.
saclor sacorong
en en
n.
sacbong
n
polet , n. plug polo , n . island poloc , n . swarm
, .n
n. mud pito , a . seven pococ ( i) , v . confine pococan , n . perch poctal - an , v. bounce pognel , n . stalk
, , , ), , n . - v n an . . v , . n.
pitec ,
pokel, n. bone pokel - na - pagueo ,
v. hang
sabo , n . foam sacayan , n . ship sacbong , n . covering , sacbong na docolan
mirror
.
.
,
.
[
,
,
,
.
,
.
.
sira sireg
.
,
,
.
fish
bruise
birth mark -
, v .
shade
,
v .
),
v .
)
on
(
soco
,
adjourn sisian man sobol fountain spring 93
frown
chick kick pledge promise promise clamp
v
,
sipit
sirom
.
.
, .n
,
sipan cipan
hump v
.
.
-
,
-
) , v .
( am )
.
sio
sipa
sibaclor
bug
collect
singsing ring siopa pron who siopaman adv any
, n . ,
.
.
n
nine
colic
.
, - -
.v
singil
kindle
(
,
, ,
) , v .
.
n
. ) ,
,
v
),
light
siring
siboc
shine grab grasp
sindag illuminate singa adv like singa conj as singabatan assembly singcat seize singer tie
sio
, en n ( .
(
en an , , v v . .
pith
come up impress
, -a , , a , n , . ( , . , en n a ( n . . , , . n . . on ) I v. ) ,
-
, v .
, n .
( , n on . an en , v, ), v . v
, . a .
v
, . .v
n
( i)
, ( ( n on na . )
-
oppress
abiding siansia siansia man abide sibangot sibaoeng
advice
gleam
sincat
sener adv backward sengegan basis sengeg an pan cause jolt sentek sepsep absorb siac pron me siac dili pron myself siam
.
,
,
.
,
( on , ), n
-
,
simbaoa sinag sinag
prop
seksek ipa selsel selsel
strip
uncomfortable
closet room prep under Sunday week Simba simbaan church temple simbangan balance simbang weigh
prevent
horror kieo
segao
, , n. ,
.
.
,
,
,
, a .
silong
paseg
speed
century
guile
silit
silir
sayeo dance say ontomboc next sapoc dust
segat segep
a en n . n . .
,
piece
lean saratan pron those saraya pron these satan such that say art the saya pron this sayaoan ballroom
sebel seclang segang
knot
, ), , , , n. n. .n , n. , en , n n . , . . n v . , . ,
,
, . .v
caral
himself itself
physical silalaman lamp light sileo
, n .
( , on ) n
chip
en
,
.
.
,
)
v
(
cheat sapat prep up sapey skirt sapsap
siglat siglo sigsig sikig
you
elbow
, , , , , n , ( , n ( n n n . n . i) n. . . . . ,
sacl man
sico
she
herself
en en , , en v v , , . . v . n
, . , v
-
provoke
couple
pron
pron
n
.
n
,
n , en . n . ( n . pa )
, ,
trousers anger rage
sanoc sanoc sanparis
, -
,
n
, a .
-
sicayo
,
sicnol
sicatondili
,
it,
sanoal
-
sicaran dua sicato pron
, , n , ,
mouth sanib curtain canlasus hundred century sanlasus taon
they
,
, .
,
both
.
,
n . brim
rim
,
sangat sangi
siboc -an , v . blow sibognan , n . axle sica , pron . you sicara pron them a he .
sancaili, n . foreigner , guest , stranger sancaili - ed - nacion , n . alien sanga , n . branch , limb
surrender
vow
taclay -na -aysing , n . sleeve tacoco , n . hat tacot , n . fear tactacot - en, v . frighten
rib
,
.
up
.
,
-
,
.
),
n
v .
.
n
n .
.
v
) , v .
),
, . n
tilt medicine
,
.
, en n
remedy
,
. v.
, .
-
en n
,
tambib tampal
translate
cure heal verge slap
, .v
tambal
,
, v. , v n . .
)
tampabong
tambal
,
, n .
,
, .y
-
en a .
comprehend interpret
,
[
.
,
tampol adv immediately instantly tan conj and soon plant plantation tanaman crop tanaman dakel garden tanamanan ,
mark
symbol
peep
tandoro
(
.
v
.
n
,
reed sound lag tantan man
)
.
Sow
thumb nod head
,
tanobong
v
)
,
raise
man
( , on n ) .
tanger
sign
,
tanda tandag
.
n
,
, ya n - .
tanol
slowly
)
( go
, v .
)
fore arm -
kneel
idol
an ,
talos
talos ipa
(
plunge
.v
,
a
.
,
, . n
, (
i , ),
, (ó
-
, n ( n . . on
soak care
tangan
,
.
v
dedicate
three overcome subdue talongaring advantage privelege
tanem
ladder gallop
arm
toad clatter
(
board sap leap
peep
oyster
talima talimocor talintao talo talo
steal
, ( n ( i) on . , ), , n .v .v . ,
,
enrich fertilize discourage
.n
),
pa
v
, .
- , , ( n, n , ( n - en . , . ( . on . )pa ) en , n. , ( )pa
grease
n
taclay
talem
,
susto , a . correct sutil - en , v. tease
tacbo
takiling
,
sapiatan , n . conflict , debate sapiat -en , v . contradict, dispute suplon - en , v . vex supot, n . bag
tacayan
takeo man
dung manure falling star meteor
manoc
,
sungpal -en , v . complete , finish suot-en ( pa ), v. compel
tabol taboy
tai biteoen
(
sungpa , a . contrary sungpa , adv . against sungpa (on ) , v. oppose sungpad - gangan , a . illegal
tabla
tai ayep
talaba talacba talacotoc talaga
raise goods
(
sulat ( i) , v . register sulat (man ) , v. write sumusulat, n . clerk
taguilaco
.
sugba (on ) , v . plunge sulat , n . letter , scripture
prep
v
v . gamble sugat , n . gash , sore , wound
taguey taguey
v .
sugal (mi) ,
chaff
(
sombrero , v. hat sonson - en , v. pursue , repulse soot ( ipa ) , v. persist sopot , n . sack sopsop - en , v. suck sorsi -an , v. darn soyoc , n . corner sublay - an , v. succeed sucat - en , v . measure sucayan , v. investigate
n.
,
solon - en , v . annoy , tease solong , adv . forth , forward solong ( i ) , v. wear
taba taba tabang
,
taep
taga , n . hook taglang , n . tagtaguey upper taguey adv above taguey top
,
v. urge soldong -en , v. join soloc ( i ) , v. waste soloc ( on ) , v. exced
( i en on ), , ), v v on . v . . ),
v. induce
(
v. crouch
, n .
socot (on ) , sogsog ( i ) , sogsog - an ,
timba, n. bucket timel , n . flea
taoag - en , v. call taoalan , n . bargain taoayan , n . taste taoen , n . heaven , sky
timon , n . helm tinaon , a . annual tinaon - ya - pacanodnonctan , n . anni tinapay , n . bread ( versary tindaan , n , market , store
taoentaoen , n. palate taoir - en , v. interit
taoir ( ipa ),
v . bequeath taon , n. age, year taotao (man ) , v . perish tapang , n . bait tapat ( i ) , v. betray
tipac ( man ) , v. clap tipac - an , y. applaud tipon , n , union tipon ( a ), v. tipon ( i ) , v . tipon -en , v . tipon (man ) ,
tapeo , prep . on , upon
tapi , n. hip
tapis , n . apron tapok - en , v. pat , rap tapong , n . powder tarem , n . blade
tiror (na ), v . stumble titi-en , v . fry
tarioa , a. fresh tasi , n . witness tasi -an , v. testify tatken , n . age taynan ( on ) , v. depart, leave tayo , pron . our , ( etc. ) taytay , n . bridge tedted , n . drop tedted (on ) , v . leak teken , n. pole tekep , adv . together tekep ( i) , v . include
,
,
(
, ) , .v v ) . , .v
, - -
,
,
.
),
(
.
tuatua
,
.
,
v
)
people
fact truth
tuguigui
stay
elect glean
sincere brush
,
.
n
, n .
,
, .v
tua
95
. .v
appoint
man
(
tortor totoo
,
)
),
v
on
remain
log
-
make short
person
roost
fork prick
toroc toro
,
.
)
v
,
-
(
, , . n. v
(
(
tilac
an , , n v .
,
poke
en
jab
choke tikeyan pa abbreviate tiktik trick tiktik click tila man lie
toraso toroc
, n , , . n . , a. n , .
tiosok
( n , . en n , on , en ) , . n , . .v .v v
)
,
toon
ask inquire question drought summer
(i )
too
direct
human man generic
, , a .
endure question
of
tonton too
tiagueo
tikel
ridge
beak bill bird excuse forgive pardon
tepet
en an on
,
- , ( (i , n , ) n , , en , en , . n en . , , n. . , n. v v v . v ), . v . . . v . , , , , , ( ,
tepet
(
fly
v
v
, .
revolve pivot
backbone
tepel man
tokel , n . lump toktok ( on ) , v . knock , rap toktok -en , v . peck toloc ( on ), v . submit , yield toloy , a. very toloy ( i) , v . continue , proceed tomboc - en , v . follow , pursue cease halt stop quit tonda pa tonda suspend tonger stump tongtong fable gossip tale tongtongan conversation tongtong discuss
smash
tenten tepek tepel
toec ( on ), v . bend
tenda
, .
, ( a on . ) en
telec
tobo (on ) , v . grow ( plants ) tobo - en , v . gain tocso , n . devil tocso - en, v. tempt
tomboc , n . key
tekiab (on ) , v. soar tektek scorch telec deaf telecan temek
accumulate include add , gather (together ) v. combine , unite
story
rob
n . heir tupac ( i ) , v . throw tupac (man ), v . pitch (ball ) tupac -tono , n. pitch (musical ) tupi- en , v. fold tupig , n . seam
ugali,
n . custom
ugao , n , child , infant ugao - ya - laki ugao -ya -melag , n . baby uges - en ( pa ) , v. deprave ulam
,
ulat ,
n . blaze n . vein
ulsa , n . deer uma , n. farm , field unguento , n . ointment uran
, n.
rain
urno - en , v . bake usil , v. chase uso - en ,
v. adapt
uta (man ), v . vomit utang , n . debt utang , v . owe
vaca , n . bull , cattle , ox vaso , n . glass verde , a . green ( color )
vesagra , n. hinge viaje , n. journey
viaje (man ) ,
v.
vicio , n . vice voces , n. voice
travel
yaguel,
v . defend , deliver , protect yamot , n. secret yamot , v . conceal yan , v. put, set yangyangen , a . bald yaong , n. bowl
yatol ,
v . keep yegyeg , n . earthquake yegyeg -en , v. jerk yengyeng ( na ), v . faint yesayes , v . whisper yesyes (man ) , v. squirm . yesyes - en , v. twist , wring yoco , v. stoop
yogayog (man ) , v . wabble yogayog - en , v. shake yoro , n . knife
yorong (on ), yorongan
v.
sit
, n . farmer , sower
U
, n .. marrow marrow
chair
,
tumatanem
tumataoir ,
,
, .
tulisan (man ) , v . plunder
tuiong , n . relief tulong -an , v . aid , help tunao - en , v . digest , melt
utek -na -pokel uvas , n . vine
n
tulac ( i ) , v . repel tulin ( i) , v. roll
seat
… …
-
UNIVERSITY OFMICHIGAN
3
Replaced
9015
with
2003 OCT 0 9
Digital Copy
02399 5924