471 19 33MB
French Pages 320 [332] Year 1980
STUDI Ε E TESTI TESTI STUDI —
287
—
AENAULD D'ABBADIE ARNAULD
DOUZE ANS ANS DE DE S1JΟUΗ SÉJOUR DOUZE DANS LA DANS LA HAUTE-ÉTHIOPIE (ABYSSINIE) ΗΛΗΤΕ-] ΤΗΙΟΡΙΕ (ABYSSINIE)
TOME SECOND TOME SECOND Introduction, et NOTES notes INTRODUCTION, édition ~DΙΤΙΟΝ ET par PAR Jeanne-Marie Allier JEANNE -MARIE ALLIER
' CITTÀ DEL VATICANO VATICANO CITTA DEL Biblioteca APOSTOLICA Apostolica VATICANA Vaticana BI3L:OTECA 1980
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
STUDI Ε E TESTI TESTI STUDI 153. Prete, S. ΙΙIl Codice Codice Bembino Bembino di di Terenzio. Terenzio. Ρrete S. 1950. 110, 55 tav. tav. 1950. pp. pp. 110, 154. Mercati, G. 11Il frammento frammento Maffeiano di NeNeMercati, G. Μafleian ο di storio la catena catena dei dei Salmi Salmi d'onde d'onde fu fu tratto. tratto. Stono ee la 1950. pp. Vili, 40. 40. 1950. pp. viii, 155. Blum, R. La La biblioteca biblioteca della della Badia Badia FiorenFiorenBlur, R. tina ee ii codici codici didi Antonio Antonio Corbinelli. Corbinelli. 1951. 1951. tina pp. XII, XII, 190. 190. pp. 156. Gian, V. Un Un illustre Alustre nunzio nunzio pontifIcio pontificio del del Cian, Ν. Rinascimento: Baldassar Castiglione. Castiglione. 1951. 1951. Rinascimento: Baldasaar pp. xi, 340. pp. XI, 340. 157. Mercati, A. Dall'Archivio Dall'Archivio Vaticano Vaticano... 1951. MercatI, Α. ... 1951. pp. VI, 119. 119. pp. VI, 158. Mercati, G. Alla Alla ricerca ricerca dei dei nomi nomi degli degli s« alalMercati, G. tri traduttori nelle nelle Cmiiie Omilie sui sui Salmi Salmi di di s.s. tri *> traduttori Giovanni Crisσstomo Crisostomo ee variazioni variazioni au su alcune alcune Giovanni catene del Salterξσ. Salterio. 1952. 1952. pp. pp. viii, vili, 248, 248, 10 10 tav. tav. Catene dei 159. Rossi, E. IlIl «« Kitab-i Dede Qorqut Qorqut»;s; racconti racconti RossI, Ε. Kitab -i Dede epico-cavallereschi dei turchi turchi Oguz Oguz tradotti tradotti epico-cavallereschi dei annotati con con s«facsimile facsimile s» dei del ms. ms. Vat. Vat. turco turco ee annotati 102. 1952. 1952. pp. 2, [364]. [364]. 102. pp. 2, 160. Pertusi, A. Costantino Costantino Porfirogenito: Porfirogenito : De De Pertusi, A. thematibus. 1952. pp. pp. xv, XV, 210, 210, 33 tav. tav. thematibus. 1952. 161. Rationes decimarum Italiae. Italiae. Umbria, Umbria, aa Rallones decimarum cura di di Ρ. P. Sella. Sella. I.I. Testo. Testo. 1952. 1952. pp. pp. [4], 916. cura [4], 916. 162 - - Π. Indice. Carta. geogr. delle diocesi. 1952. pp. 204. 1952. pp. 204. 163. Monneret de Villard, Villard, U. U. Le Le leggende leggende orienorienMonneret de tali sui sui Magi Magi evangelici. evangelici. 1952. 1952. pp. pp. 262. 262. tali 164. Mercati, G., card. Note per la storia di alalMercati, G., card. Note per la storia di cune biblioteche romane romane nei nei secoli secoli XVI-XIX. XVI-XIX. cune biblioteche 1952. pp. [5], 190, 190, 99 tav. tav. 1952. pp. [5], 165. Miscellanea archivistica Angelo Angelo Mercati. Mercati. Ilacellanea archivistica 1952. pp. XXVII, 462, ant. (ritr.), (ritr.), 10 10 tav. tav. 1952. pp. xxvsi, 462, ant. 166-169. Rouët de de Journel, Journel, M. M. J.J. Nonciatures Nonciatures 166-169. RouOt de Russie Russie d'aprs d'après les les documents documents authentiauthentide ques. 1922-52. 1922-52. voll. voli. 4. 4. ques. 170. Maier, A. Cσ Codices Burghesiani Bibliothecae Bibliothecae Maler, A. dices Burghesiani Vaticanae. 1952. 1952. pp. pp. 'us, vu, 496. 496. Vaticanae. 171. Franchi de* Cavalieri, Cavalieri, Ρ. P. Constantiniana. Constantiniana. FranchI de' 1953. 207, [1]. [1]. 1953. pp. pp. 207, 172. Graf, G. Geschichte Geschichte der der christlichen christlichen araaraGraf, G. bischen Literatur. Literatur. V. V. Bd. Bd. Register. Register. 1953. 1953, bischen pp. 1,1, 196. 196. pp. 173. Honigmann, E. Patristic Patristic Studies. Studies. 1953. 1953. pp. pp. Honigmann, Ε. vu, 255. 255. VII, 174. Rossi, E. Elenco Elenco dei dei manoscritti manoscritti turchi turchi della della RossI, Ε. Biblioteca Vaticana. Vaticana. 1953. 1953. pp. pp. xxss, xxn, 416. 416. Biblioteca 175. Franchi de* Cavalieri, Cavalieri, Ρ. P. Note Note agiograS agiografi-Franchi de' che. Fascicolo 9.9. 1953. 1953. pp. pp. [5], [5], 253. 253. che. Fascicolo 176. The Haran Gawaita Gawaita sod and The TheBaptism Baptism of of The Haran Hibil-Ziwa ... ... translation, translation, notes notes and andcommencommenHibil-Ziwa tary by S. Drawer. Drower.1953. 1953. pp. pp. xi, xi, 96. 96. Facs. Facs. tary by E. E. S. 177. Andreu, F. Le Le lettere lettere di di s.s. Gaetano Gaetano da da Thiene. Thiene. Andreu, F. 1954. xxxiv, 144, 144, 33 tav. tav. 1954. pp. pp. xxxIv, 178. Mercati, A. ΙI costituti costituti di di Niccolt, Niccolò Franco Franco MercatI, A. (1568-1570) dinanzi dinanzi l'Inquisizione l'Inquisizione dldi Roma, Roma, (1568-1570) esistenti nell'Archivio nell'Archivio Segreto Segreto Vaticano. Vaticano. 1955. 1955. esistenti pp. [2], [2], 242. 242. pp. 179. Patzes, M. Κρντc Kqltcu~~το~~~ toû IlaT^r) TutoÙHEiToç. Patzes, M. ~sτοYκενΤοg. τζη Τ Librorum LX Basilicorum Basilicorumπιs summarium. Libros Librorum LX summarium. Libros XXXIX-XLVIII edid. edid. St. St. Haermann Hoermann et et Ε. E. XXXIX-XLVIII Seidl. 1955. 1955. pp. pp. xxIv, xxiv, 287. 287. Seid'. 180. Baur, C. Initia InitiaPatrum Patrumgraecorum. graecorum. Vo!. Vol. Ι.I. Baut, C. A-A. 1955. 1955. pp. pp. cxiii cxiii [2], [2], 661. 661. -- A-A. 181 - - Vol. II. Τ'ΙΩ. 1955. . pp. XLVI, 720. 182. GuIIotta, G. Gli Gli antichi antichicataloghi cataloghi ee ii codici codici Gullotta, G. della abbazia abbazia di di Nonantola. Nonantola. 1955. 1955. pp. pp. della xxviii, 539. XXVIII, 539.
182-bis. Ruysschaert, J.J. Les Les manuscrits manuscrits de de l'abbaye l'abbaye 182 -bis. Ruysschaert, de Nonantola. Nonantola. 1955. 1955. pp. pp. 76. 76. de 183. Devreesse, Devreesse, R. R. Les Les masuscrits manuscrits grecs grecs de de lIta.. l'Italie m~ridionaΙe. méridionale. 1955. 1955. pp. pp. 67, 67, i1 tav. tav. lie 184. Biedl, A. Zur ZurTextgeschichte Textgeschichte des des Laertios Laertios Bied', Α. Diogenes. Das Das Grosse Grosse Exzerpt Exzerpt φ. (T). 1955. 1955. pp. pp. Diogenes. 132, ill. ill. 132, 185. Tarchnisvili, M. Geschichte Geschichte der der kirchlichen kirchlichen Tarchnilvili, M. georgischen Literatur. Literatur. 1955. 1955. pp. pp. 540. 540. georgischen 186. Loenertz, R. J.J. DYmYtrius Démétrius Cydons, Cydonès, CorCorLoenertz, R. respondance. Vol. Vol. ΙI... 1956. pp. pp. xvi, xvi, 220. 220. respondance. ... 1956. 187. Bidawid, R. J.J. Les Les lettres lettres du du patriarche patriarche Bidawid, R. nestorien Timothile Timothée Ier. Isr. Etude Etude critique... critique... nestorien 1956. pp. pp. XIII, xiii, 132 132 [48]. [48]. 1956. 188. Aly, Aly, W. W. De De Strabonis Strabonis codice codice rescripto, rescripto, cuius cuius reliquiae in in codicibus codicibus Vaticanis Vaticanis Vat. Vat. gr. gr. 2306 2306 reliquiae et 2061 A servatae sunt. Corollarium adiecit et 2061 A servatae suri. Corollarium adiecit Fr. Sbordone... Sbordone... 1956. 1956. pp. pp. XIV, xiv, 285, 285, 36 36 tav. tav. Fr. 189. Piisztor, Pásztor, L. L. -- Pirri, Pirri, Ρ. P. L'Archivio L'Archivio dei dei GoGoverni provvisori provvisori didi Bologna Bologna ee delle delle Provincie Provincie verni Unite del 1831 1831 ... ... 1956. 1956. pp. pp. Lσσt, Lxxx, 635. 635. Unite del 190. Santifaller, L. Quellen Quellen und und Forschungen Forschungen zum zum Santifaller, L.
Urkunden- und und Kanzleiwesen Kanzleiwesen Papst Papst Gregors Gregors Urkunden-
191.
VII. I.I. Teil... Teil... 1957. 1957. pp. pp. XXVI, xxvi, 479, 479, 25 25 tav. tav. VII. Incisa della Rocchetta, Rocchetta, G. G. -- Vlan, Vian, N. N. IlIl Incisa della primo processo per S. S. Filippo Filippo Neri. Vol. I.I. processo primo per Neri. Vol. II. Indice. Carta geogr. delle diocesi. Testimonianze dell'inchiesta romana: 1595... Testimonianze dell'inchiesta romana: 1595... 1957. pp. pp. XXVII, XXVII, 419. 419. 1957. Van Lantschoot, A. Les « Questions de Van Lantschoot, A. Les s Questions de Théodore »... 1957. 1957. pp. pp. VIII, vin, 303. 303. ThYodore s...
192. 193. Patzes, Patzes, Μ. M. Κρνcο~~ Koltou Titi toü nax^f] TiaroiJHei/uoç. ΗιsΤ ~~Τ ~πο~κe~ to ς. Librorum LX Basilicorum Basilicorum Summarium. Summarium. Libros Librorum LX Libros XLIX-LX edid. St. Hoermann et Ε. E. Seidl... Seidl... XLIX-LX edid. St. Ijoermann et 1957. pp. pp. XII, xii, 351. 351. 1957. 194. Rouët de Journel, Journel, M. M. J.J. Nonciatures Nonciatures de de Rou8t de Russie. Vol. Vol. 1: V: Interim Interim de de Benvenuti, Benvenuti, 17991799Russie. 1803... 1957. pp. XL, 471. 1803... 1957. pp. XL, 471. 195. Petrarca, F. Il Il i« De De otio otio religioso religioso s... »... aa cura cura Petrarca, F. di G. Rotondi... Rotondi... 1958. 1958. pp. pp. xv, XV, 113. 113. di G. 196. Incisa della Rocchetta, G. Vian, N. Il Incisa della Rocchetta, G. - 1jan, N. Il primo processo processo per per s.s. Filippo Filippo Neri. Neri. Vol. Vol. II. II. primo Testimonianze dell'inchiesta romana: romana: 15961596Testimonianze dell'inchiesta 1609. 1958. 1958. pp. pp. xvI, xvi, 366, 366. 1609. 197. Pratesi, A. Carte latine di abbazie calabresi Pratesi, Α. Carte latine di abbazie calabresi provenienti dall'Archivio Aldobrandini... Aldobrandini... 1958. 1958. provenienti dall'Archivio pp. LV, LV, 585. 585. pp. 198. Cernili, E. Stritti Scritti teologici teologici etiopici etiopici dei dei sec. sec, Cerulll, Ε. xvi-xvil. Vol. I.I. Tre Treopuscoli opuscoli dei dei Mikaeliti... Mikaeliti... XVI -XV5s. Vol. 1958. pp. xxn, 331. 1958. pp. XXiI, 331. 199. Ressuli, N. IlIl s« Messale Messale s» di di Giovanni Giovanni BuBuRessuli, N. zuku. Riproduzione Riproduzione ee trascrizione... trascrizione... 1958. 1958. zuku. pp. XIX, 407. 407. pp. XIX, 200. Tavole e indici indici generali generali dei dei volumi volumi 101101Tavole e 200 di di «s Studi Studi ee Testi Testi s... »... 1959. 1959. pp. pp. 155. 155. 200 201. Devreesse, R, Les Les anciens anciens commenteurs commenteurs greci grecs Devreesse, R. de l'icrateuque l'Octateuque etet des des Rois... Rois... 1959. 1959. pp. pp. xv, XV, de 208, ill. ill. 208, 202. Llorens, J. M. M. Capelise Capellae Sixtinse Sixtinae ccodices Llorens, J. σ dices musicis notis instructi sisive manuscripti sisive musicis notis instructi Ιe manuscripti Ιe praelo excussi... 1960. pp. XXII, 555, tav. prado excussi... 1960. pp. xxII, 555, tav. 203. Manzini, L. M. Il cardinale Luigi LambruManzini, L. M. Π cardinale Luigi Lambruschini. 1960... 1960... pp. pp. XXVIII, xxvm, 686. 686. schini. 204. Cerulli, E. Scritti Scrittiteologici teologici etiopici etiopici dei dei sec. sec. Cerulli, E. xvi-xvil. Vol. II. II. La La storia storia dei dei Quattro Quattro ConConXVI -Xiii. Vol. cili ed altri opuscoli monofisiti... 1960. pp. ciii ed altri opuscoli monofisiti... 1960. pp. xx, 246. 246. xx, 205. Vol. IncisaII.della della Rocchetta, G. Vian, Ν. N. IlIl Incisa Rocchetta, -- 1jan, M-Q. 1955. pp.G. xlvi, 720. primo processo processo per s. Filippo Filippo Neri. Vol. III. III. primo per a. Neri. Vol. Testimonianze dell'inchiesta romana: 1610. Testimonianze dell'inchiesta romans: 1610. Testimonianze 4«extra Urbem»: 1595-1599... Testimonianze extra Urbem 5: 1595-1599... 1960. pp. pp. XVI, xvi, 458. 458. 1960.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
E TESTΙ TESTI STUDI Ε 287
ARNAULD ARNAULD D'ABBADIE
DOUZE ANS ANS DE DE S]JΟUΗ SÉJOUR DOUZE DANS LA LA DANS HAUTE-ÉTHIOPIE (ABYSSINIE) ΗΑUΤΕ-] ΤΗΙΟΡΙΕ (ABYSSINIE) TOME SECOND SECOND TOME Introduction, et notes INTRODUCTION, édition ~D~ΤτοΝ ET NOTES par PAR Jeanne-Marie Allier JEANNE -MARIE ALLIER
CITTÀ DEL DEL VATICANO VATICANO CITTA Biblioteca Apostolica Νλτιcλνλ Vaticana BIBLIOTECA APOSTOLICA 1980 1980
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
ISBN 88-210-0565-8 ISBN 88-210-0565-8 Esse-GI-Esse Roma - Tel. Tel. 78.27819 78.27.819 Esse -Ii -Esse - Roma -
-
i
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
INTRODUCTION
voyage est un texte de 1898 1898 feuillets manuscrits, Le présent ρrsent récit de voyage conservés au au D€partement Département des des manuscrits manuscrits de de la la Bibliothèque Apostoconservas Βib]Ιοthque Apostolique Vaticane. Nous ne l'avons complété que de quelques notes car lique Vaticane. Nous ne l'avons cοmρΙ~t~~que de quelques notes car s'agit visiblement visiblement d'un d'un texte texte déjà. déjà prYparY préparé pour pour l'édition, sous la la didiil s'agit Ι'dition, sous rection de de l'auteur, l'auteur, Arnauld Arnauld d'Abbadie. d'Abbadie. espérons que tomes suivront, car car la matière Nous espYrons que d'autres d'autres tomes matire ne manque pas: pas; en en effet, effet, ι à notre notre connaissance, connaissance, Arnauld Arnauld d'Abbadie d'Abbadie aa laissé Ιaiss plus de 10.000 feuillets manuscrits. La Bibliothèque Nationale à plus de xo.000 feuillets manuscrits. La ΒibΙΙοthqυe Nationale . PaΠα518 qui qui portent la la cote cote i.a. n.a. 21299 2i2gg (Fonds français—- Nouris en possède ροssde 518 (Fonds fran9ais vehes acquisitions) acquisitions) et constituent constituent le le premier premier des des sept sept volumes volumes catalocatalovelles gués comme comme «« Mélanges historiques et et philologiques philologiques sur l'Ethiopie l'Ethiopie gu€s ΜΙanges historiques par Antoine Antoined'Abbadie d'Abbadie» (1).. » (1) Le f. f. ιi de de ce ce manuscrit manuscrit de de la la Bibliothèque Nationale constitue constitue Le Βibhοthque Nationale page de titre sur laquelle laqueUe on on ht: ht: «« Récit de de voyages voyages en faits la page en Ethiopie faits Arnauld d'Abbadie d'Abbadie (copie (copie originale) originale) (page (page 226 226 jusques jusques et et yycorncompar Arnauld prise la page page 518) 518) ». ». Les Les f. f. 22 à 304 sont sont une une variante variante des des pages pages 234 234 prise ~. 304 à 526 526 du du tome tome premier. premier. Les Les folios folios 305 305 kà 518 518 ont ont été été pubΙis publiés par par le le 2 Professeur Lubiana en en 1961 1961 ((2). ). Il Il s'agit de de deux deux extraits extraits d'un d'un futur futur Professeur Tubiana tome III. tome Tous les autres autres manuscrits manuscrits ont été d~pοss déposés k à la la Bibhothèque VaTous ~nt été ΒiΒhοthqυe VaRome en en 1964 1964 par R. R. Izarn Izam (en (en rehgion rehgion le le Père (3).. ticane kà Rome Ρ re Réginald) RginaΙd) (3) .
.
(1) J. Lubiana, Ouvrages Ouvrages manuscrits manuscrits αrncernant concernant l'Ethiopie l'Ethiopie à~~lala BiblioBiblioJ. TTJBTANA, thèque de Paris: Paris: Rassegna Rassegna di Studi Studi Etiopici, Etiopici, i. v. XV, XV, gennaio-dicembre gennaio-dicembre thqυe Nationale de 5959, 1959, Π. p. 96-105. 96-105. (2) Deux fragments fragments inédits inédits du du tome tome second second de de Douze ans dans dans la la Haute Haute-Douse ans Ethiopie d'Amauld d'Abbadie. Avec Avec une introduction introduction et et des des notes notes de de J. J. TTJBIANA; Lubiana: Ethiopie d'Arnauld d'Abbadie. Rocznik 25, zeszyt zeszyt 2,2,1961, 1961, Ρ. p. 27-85. 27-85. RocJnih orientalistyczny, ο 'ientaΙisΙyοzny, t.t. 25, (8) (3) R. Ιzλιtν, Izarn, Les Les documents documents d'Arnaud d'Arnaud d'Abbadie: d'Abbadie; Proceedings Proceedings of the Third Lhird International Conference Conference of of Ethiopian Ethiopian Studies. Studies.Addis AddisAbaba, Ababa,1966. 1966.Addis AddisAbaba, Ababa, International Institute of of Ethiopian EthiopianStudies, Studies,June June1969, 1969,p.p.555-568. 155-168. Institute .
.
,
.
.
.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
VI νι
A. d'Abbadie, d'Abbadie, Dans Dans la la Ηaυte-thiορie, Haute-Éthiopie, ΙΙ II A.
portent la la cote cote Carte d'A d'Abbadie (Papiers d'Abbadie) d'Abbadie) et sont sont conservYs conservés bbadie (Papiers Ils portent dans 19 19 cartons cartons d'archives d'archives qui qui se se r€partissent répartissent ainsi: ainsi: brouillons divers, divers, notes et et variantes variantes concernant concernant le le tome tome I. cartons ιx à 3: brouillons cartons 4 à 7; texte du tome II utilisé pour la présente édition (carton 4 ι 7 texte du tome utilisé pour la prYsente éditi οn (carton 4:: pp. pp. 1-500; 1-500: :5;pp. pp.501_1200; 50X-1200; 6: 6: pp. 1201-1700; 7: 7: pp. pp. 1701-1898). 1701-1898). pp. 1201-1700; texte du du tome tome ΙΙΙ. III. carton 7; η: texte 8: brouillons, brouillons, notes notes et et variantes variantes diverses. diverses. carton 8: cartons 99 . à ι: 15: texte texte des des tomes tomes Il IV àà VI. ΝΙ. 16 et et ι: 17; copie copie dactylographiYe dactylographiée du du tome tome II et et d'une d'une partie partie cartons ι~~ des suivants. des tomes suivants. Après un un premier premier examen examen rapide rapide de de tous tous ces ces manuscrits, manuscrits, nous nous Αρrs avions une rY réédition critique du tome tome I, tenant tenant compte compte avions été ététentée tente par une ~ditiοn critique de toutes toutes les les variantes, variantes, de de tous tous les les brouillons brouillons et et de de toutes toutes les les notes. notes. Un travail aurait aurait nécessité nécessité beaucoup beaucoup de de temps. temps. Sans Sans renoncer renoncer ddéUn tel travail finitivement à cette cette édition critique, il il nous nous aa paru paru plus plus judicieux judicieux de de ~dition critique, fmitivement connaître rapidement rapidement une une première partie des des inédits inédits d'Arnauld d'Amauld faire connattre ρremire partie d'Abbadie. tome premier premier avait avait été été publid publié chez chez Hachette Hachette en en ι868. 1868. Nous Nous Le tome avons retrοuνé retrouvé le contrat contrat de de publication publication qui qui ~tait était àà compte compte d'auteur, d'auteur, avons ce qui pourrait pourrait expliquer expliquer que que les les tomes tomes suivants n'aient pas été été ρυb1Ι pubhéss n'aient pas alors que nous nous avons avons trouvY trouvé de très longs passages ρrts prêts ~.à Être être imρrims imprimés déjàd€coup€s découpés en en volumes volumes du du vivant vivant de de l'auteur. l'auteur. et déjà manuscrit qui qui fait fait l'objet l'objet de de lalaprYsente présente publication, publication, dont dont les les Le manuscrit folios sont sont num~rοts numérotés de de ι1 Α,à 1905 1905 par Arnauld Amauld d'Abbadie, d'Abbadie, est estconservY conservé les Carte Carte 4, 5, 7. Ce Ce texte texte fait fait visiblement visiblement suite suite au au tome tome dans les 5, 66 et 7. I. En effet, la dernière phrase du tome I est la suivante: Ι. En effet, la dernière phrase tome I est la suivante: mîmes àlalavoile voile le le 12 12 mai mai 1841. 1841. Un Un fort fort vent vent du du sud sud «« Nous mimes nous lit fit franchir franchir le le détroit de Bab el Mandeb et quatre jours dtrοit de Bab el Mandeb et quatre jours après, nousabordions abordions ιà Hodeydah Hodeydah». ». aρrs, nous Cette phrase phrase introduit introduit parfaitement parfaitement le le début début du du manuscrit manuscrit inédit: inédit: « La ville ville d'Hodeydah d'Hodeydah est est sise sise tout tout au au bord bord de de la mer... mer... »» La Bibliothèque Vaticane aa bien bien voulu voulu nous nous fournir fournir un un microfilm microfilm Βιbliothque Vaticane ce manuscrit manuscrit ainsi ainsi que que sa sa copie copie dacty dactylographiée ûy y a une une vingtaine vingtaine de ce Ιοgraρbie il d'années par M. Rincón-Gallardo (en religion le Père Exupère), travail d'annYes par M. Rinc~n-GaΙΙardo (en religion le ?ère Εxυρ re), travail subventionné par le le Centre Centre National National de delalaRecherche Recherche Scientifique. Scientifique. subνent~οnné par Notre en aa été été grandement grandement faciΙ~te. facilitée. En En effet, effet, cette cette copie, copie, que que Notre tâche tiche en nous avons avons comparYe comparée au au manuscrit, manuscrit, comporte comporte fort fort peu peu d'erreurs. d'erreurs. Par Par ailleurs, elle, nous nous avons avons pu purYtablir rétablir le le texte texte de de quatre quatre feuilfeuilailleurs, grâce gr.ce àà elle,
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
vu ΙΙΙ
ΙIntroduction atrοdυctiοn
lets du du manuscrit manuscrit qui qui sont sont aujourd'hui aujourd'hui en en partie partie déchirés: déchirés: les les trois trois lets feuillets et et le le f. f. 1200. premiers feuillets 1200. Le manuscrit manuscrit est écrit écrit sur sur des des feuillets feuillets de de 21 21 Χ x 27 cm. 11 Il est de la main de de plusieurs plusieurs copistes, copistes, ce ce qui qui explique explique certaines certaines variantes variantes orthoorthomain graphiques, surtout pour les noms propres éthiopiens. Le manuscrit graphiques, pour les noms propres éth~ορ~ens. Le manuscrit peu ratur€, raturé, parfaitement parfaitement lisible; lisible; il il ne ne comporte comporte que que fort fort peu peu est très peu corrections (probablement (probablement de de la la main maind'Arnauld d'Amauldd'Abbadie) d'Abbadie) ce ce qui qui de corrections pas le le cas cas de de certains certains brouillons. brouillons. n'est pas En haut et et à,à gauche de chaque chaque feuillet feuillet figure, figure, en en renvoi, renvoi, le le dernier dernier de la lapage pageprYcYdente. précédente. La La Bibliothèque Vaticane aa ajoutY, ajouté, en bas bas Βibl~οthque Vaticane mot de droite, sa safoliotation foliotation propre propre tant tantsur surles lesfeuillets feuilletsoriginaux originaux que que et àà droite, les chemises chemises et etsous-chemises sous-chemises utilisées utilisées par par le le Ρ. P. RYgiriald. Réginald. Nous Nous sur les avons indiqué dans le texte la foliotation originale d'Arnauld d'Abbadie; d'Arnauld d'Abbadie; avons indiquédans chaque changement changement de de folio foho est estsigrialY signalé. par des des ρarenthses parenthèses carres. carrées. chaque L'auteur avait dΙνis~~ divisé le manuscrit eri en liasses fiasses de ioo 100 feuilles, feuilles, chaque fiasse étaptsYparYe séparée par par une une feuille feuille de de même même format format portant portant les les menmenliasse étant tions: Ier volume, de de ιi à volume, de à 200 », etc. etc. La LasYpasépatuns: ««1er à. 100; loo; 22ee volume, de roi ioi 200 ration en en chapitres chapitres est est de de l'auteur. l'auteur. On On la la retrouve retrouve égαlement également dans dans ration l'une des des versions versions de la table des matières. de table des =fières. En effet, effet, nous nous avons avons tr trouvé dans le le n0 n0 88 des des Carte deux deux ververοuνé dans sions de de la la table table des des mati&es matières du du tome tome ΙΙ. IL Elles Elles sont sont très trèsdifférentes. différentes. (f£. 15-37) 15-37) couvre couvre la p€riode période décrite de de la la p. p. 30 30 ~~ à la la La première ρrenιι re (ff. p. 260. 260. La fin de cette cette table table (Η. (ff. 38-49) 38-49) ne ne concerne pas le le tome ΙΙ. II. Elle Elle est très très incοmρlte, incomplète, le le texte texte en en est est très très ratur raturé, difficilement lisible, lisible, ~ , difficilement est peut-être de lalamain maind'Arnauld d'Amauld lui-même. Elle Elle porte porte en en marge marge des des ρeut-tre de numéros folios qui qui doivent doivent concerner concerner une une variante variante de de notre notre tome tome num€ros de folios II, la num~σotatiοn numérotation ne correspondant pas au texte que nous publions ici. ΙΙ, La seconde seconde version version de la table table des des =fières matières (Carte {Carte 8, 8, ff. ff. 50-76) 50-76) présentée de de la la même même manière manière que que celle celle du du tome tomepremier. premier. Elle Elle est prYsentYe est de de la la main main d'un d'un copiste, copiste, les les rares rares corrections corrections étant étantprobablement probablement de l'auteur. La La fohotation foliotation originale originale est continue continue (f. (f. ι1 à227). de la main de 7). table comporte, comporte, comme comme le le récit récit lui-même, lui-même, le le dernier dernier mot mot du du folio folio Cette table précédent en renvoi renvoi en en haut haut et .àgauche gauche de de chaque chaque feuillet. feuillet. Cette Cette ververρrcdent en correspond bien bien au au texte texte que que nous nous publions publions ici. ici. Elle Elle commence commence sion correspond ville d'Hodeydah d'Hodeydah » » mais mais s'arrte s'arrêtemalheureusement malheureusement la à lafin fin par «« La ville chapitre VII VII (ρ.237). (p.237). Cette Cette recension recension est est beaucoup beaucoup moins du chapitre moinsdétaillée dtaiΥ e la précédente et ddivisée en chapitres. chapitres. ρrcdente et Ιvιse en que la La table table que que nous nous publions publions en en fin fin de de volume volume emprunte emprunte ses ses rubrirubriques àà l'une ou l'autre l'autre de de ces ces deux deux versions. versions. Nous Nous n'avons n'avons retenu retenu que que ques celles qui nous ont paru parusuffisantes suffisantes pour l'analyse du texte de l'ouvrage. celles .
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
vm VITI
A. d'Abbadie, cTAbbadie, Dans Dans la la Ηaυte-thiορie, Haute-Ethiopie, ΙΙ II A.
Nous avions avions en en effet effet àà choisir choisir entre entre des des rdacti rédactions aussi peu peu différendifférenοns aussi tes l'une de de l'autre l'autre que que: Première version version Premi&e coup de de carabine. carabine. Heureux coup Ali rend ι. à OubiY Oubié l'investiture l'investiture de de Ali ses anciens états. ses anciens ~tats.
heureux coup coup de de carabine. carabine. Un heureux Le Ras Ras Ali Ah se se rYconci.he réconcilie avec avec le le Le Dedjadj Oubié et lui rend ses Dedj adj OubiY et lui rend ses
Conférence Birro et et Guoscho Guoscho Conf rence entre Birro à Ammoata.
Conférence à Ammoata Ammoata entre entre le le Conf&ence Dedjadj et Mon Mon Seigneur. Seigneur. Dedj adj Birro et
Dedjadj fille du du Dedj adj Barea épouse ~ρουse une fille Dedjadj Guoscho. Dedj adj Guoscho.
Dedjadj donne sa sa fille fille en en Dedj adj Guoscho donne au Dedjadj Dedjadj Barea. Barea. mariage au
Deuxième version version
états. tats.
avionssongY songé à introduire les les sommaires sommaires de la la table table des des mamaNous avions ~. introduire tières dans le texte même du récit, mais le découpage en fragments tières dans le texte même du récit, mais le dYcoupage en fragments soustitrés aurait aurait été été trop irrégulier. irrégulier. Nous Nous avons avons ?référé préféré garder garder la la sοustitτ~s même prYseritation présentation que que celle celle du du tome tome ΙI et et faire faire figurer figurer comme comme titres titres mame courants des des pages pages impaires impaires un un sommaire sommaire parfois parfois différent différent de de celui celui de la table. de table. Nos notes sont sont peu peu nombreuses. nombreuses. Ce Ce sont sont pour pour la la plupart plupart des des dédéNos finitions de de termes termes franais français rares rares ou oudésuets. désuets.Quelques-unes Quelques-unes de de ces ces renvoient au au tome tome premier. premier. Tous Tous les les renseignements renseignements sur sur les les perpernotes renvoient sonnages seront groupas groupés àà l'index, l'index, ρlυt~t plutôt que que dans dans ces ces notes. notes. Nous avons avons modernisY modernisé la la ponctuation, ponctuation, sans sans nous nous permettre permettre auaumodification importante, importante, adaptY adapté parfois parfois la la division division en en paragraparagracune modification phes rubriques de de l'une l'une ou ou l'autre l'autre des des deux deux versions versions de de la la Table Table phes aux rubriques matières. Nous Nous avons avonscorrigY corrigé les les négligences négligences de de style style lorsque lorsque c'Ytait c'était des mati&es. indispensable à la la comprYhension compréhension du du texte. texte. Nous Nous avons avons signalé signalé par par indispensable des ρarenthses parenthèses carres carrées 3 [] les les mots mots qui qui ne ne figurent figurent pas pas dans dans le le manumanuscrit, mais mais qui nous nous ont ont paru paru ncessaires. nécessaires. Les Les mots mots .à supprimer supprimer sont scrit, par les les signes signes . ). indiqués par Nous n'avons pas pas cοnserν conservél'orthographe l'orthographeancienne ancienne des des noms noms co comrnNous 5 mun ! [hazard, nous avons avons cοrrigé corrigé les fautes d'ord'or(bazard,partisant, pariisant, fesait jesait etc.); nous [calçon, tacte, caυaνai caravanneε etc.) etc.).. Pour Pour certains certains termes termes dont dont thographe (ca4 οn, tacte, l'orthographe déjà dans dans le le tome tome ΙI (kophie, [kophte, copte, copte, co$te; cophte] bisantin, bisantin, l'orthographe varie déjà byzantin] narghileh, narghileh, narguild narguilé etc.) etc.) nous nous avons avons maintenu maintenu ces ces variantes. variantes. byzantin; Pour les les noms noms propres propres en en langue langue ~thiορienne, éthiopienne, l'orthographe d'Ard'Ard'Abbadie est est très trèsfantaisiste. fantaisiste. ΙΙ Il faut faut se se souvenir souvenir que que l'auteur l'auteur nauld d'Abbadie a dû. dû dicter plusieurs copistes; copistes; de de plus, plus, il n'~taιt n'était ραs pas linguiste: linguiste; dicter son texte à plusieurs épelait les les mots mots comme comme il les les entendait. entendait. On On trouve trouve Α Abonne, Abbun, bbin, bοsne, Α il ~ρeιait
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Introduction
IX Ix
Ahun Abboune\ Ammoita et Α Ammoata etc. Nous Nous avons, avons, pour pour plupluΑ bun et Α bboune; Α minοia et mmoata etc. raisons, reτiοnc~~ renoncé donner à donnerune une transcription exacte exacte de ces termes. sieurs raisons, Pour tous tous ceux ceux qui qui figuraient figuraient déjà dans le le tome tome premier, premier, nous nous avons avons déjàdans gardé la la même même orthographe. orthographe. Pour Pour les les autres, autres, nous nous avons avons choisi choisi la la gragragardY plus plausible. plausible. D'ailleurs, D'ailleurs, même même dans dans l'ouvrage l'ouvrage im imprimé, certaiphie la plus ρrim, certaines orthographes varient: varient: pour nous avons avons trouvY trouvé quatre quatre pourMiA f'j' :s (IC ηc :'• nous différentes pour pour Digυdbir, Dinguelbir, Dinguil Dinguil-Bir, Dinguil-Beur, transcriptions différentes -Bir DigυiΙ-Βeυr, Dangal-Beur. le tome tome Ι, I, on on peut peut lire, lire, p. 391: « ... Elle ne tarda tarda Dangal -Beur. Dans le 391: « ... Elle ne p. obtenir pour pour lui lui l'investiture l'investiture de de l'EnneussY l'Enneussé et de de l'Enneufsé pas à~~obtenir Ι'Εnneυfs »» et, dans dans le tome ΙΙ, II, ρ. p. 268 ««... les plaines nagu&es naguères riantes riantes de de 1'Εnneufs l'Enneufsé ... les de l'Enneussé ». Ι'Εnneuss~~». et de Nous pensons avoir avoir fait fait de de notre notre mieux mieux pour pour faciliter faciliter la la lecture lecture Nous pensons ce récit, récit, tout tout en en lui lui gardant gardant son son authenticit. authenticité. de ce ,
* * * Qu'il me me soit soit permis permis de de remercier remercier ici ici tous tous ceux ceux sans sans lesquels lesquels ce ce premier volume des des inédits inédits d'Arnauld d'Arnauld d'Abbadie d'Abbadie n'aurait jamais jamais pu pu premier volume paraître: tout d'abord d'abord le le Professeur Professeur J. J. Tubiana Tubiana qui qui a a dirigé dirigé mon mon tratraparaitre: tout avec sa sa haute haute compYtence compétence et et une une bienveillance bienveillance particuli&e; particulière; tous tous vail avec mes collègues du du Laboratoire Laboratoire Peiresc Peiresc qui qui ont ontinlassablement inlassablement r€pondu répondu mes co1]gues à mes questions questions les les plus plus saugrenues; saugrenues; la la Section Section des des Langues Langues et et CiviliCivili~~mes sations Orientales Orientales du du Centre Centre National National de de lalaRecherche Recherche Scientifique, Scientifique, pour ses ses encouragements encouragements d'ordre d'ordre financier. financier. sans l'intérêt l'intérêt que que Don Don Stickier, Stickler, Préfet de la la Bibliothèque Enfin, sans Ρrfet de Βib1iοthqυe Apostolique Vaticane, et et Mgr Mgr Ruysschaert, Ruysschaert, Vice-Pr Vice-Préfet, ont bien bien voulu voulu ~fet, ont porter à~~ce ce Journal Journal de de voyage voyage d'Arnauld d'Arnauld d'Abbadie, d'Abbadie, intérêt qui qui les les a a le publier dans dans la la collection collection Studi e Testi, Testi, ce ce récit serait resté décidés à~~le inconnu du du public. public. Souhaitons Souhaitons que que les les tomes tomes suivants suivants puissent puissent pa paraître sans trop tarder. tarder. mitre sans -
Jeanne-Marie Allier JEANNE -MARIE ALLIER C.N.R.S. C.N.R.S. Peiresc Laboratoire Peiresc
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Chapitre XIII CΗ~ΠΙΤ~τε HODEYDAH Α À ADWA ADWA DE HODEYDAH [i] La La ville ville () (1) de de Hodeydali Hodeydah est est sise sise tout tout au au bord de la mer dans [ι] une campagne campagne aride, aride, clairsemée clairsemée d'arbustes d'arbustes aux auxfeuillages feuillages maigres maigres mais mais persistants. Ses Ses maisons maisons blanches blanches et et Fessées, pressées, ses ses terrasses terrasses €tages, étagées, persistants. ses dômes dômes et et ses ses minarets minarets se sur son son ciel ciel toujours toujours bleu, bleu, lui lui se détachant dtachant sur donnent de de loin loin la physionomie physionomie souriante souriante et et quiète quiète de de toutes toutes les les villes villes les côtes côtes orientales orientales de de la la mer mer Rouge. Rouge. La La rade, rade, d'un d'un accs accès facile, facile, sur les semée de de hauts-fonds, hauts-fonds, qui qui forment forment un unabri abrisuffisant suffisant pour pour les les bâtibâtiest seme ments d'un d'un petit petit tonnage; tonnage; mais mais son son tirant tirant d'eau d'eau est est [2] [2] très très faible, faible, ments et bien bien que que notre notre barque barque ne ne jangeât jaugeât guère plus plus d'une d'une trentaine trentaine de de tontonjeter l'ancre l'ancre àà environ environ un un ki kilomètre plage. Ιomtre de la pιage. neaux, le capitaine dut jeter Les d€barquements débarquements se au moyen moyen de de petits petits bateaux bateaux qui qui transportransporLes se font font au les marchandises marchandises et et les les passagers passagers âà une uneencablure encablure du du rivage, rivage, où tent les οΙ ils s'Ychouent s'échouent sur un un fond fond de de sable; sable; llà le débarquement s'achève à dos à le s'achve . dos dbarqυement d'homme. [3] Mon frère frère et et moi moi nous nousdescendîmes descendîmes dans dansune uneembarcation embarcation [ 3] Mon nos bagages bagages et et nos nos deux deux suivants suivants €tbiopiens. éthiopiens. Avant Avant même d'être avec nos échoués fûmes assaillis assaillis par une une fouie foule de de portefaix, portefaix, et et pendant pendant que chου s nous fûmes les uns se se ruaient sur nos bagages et les les dbarquaient, débarquaient, les les autres autres se disdisputaient qui nous nous offrirait offrirait ses ses épaules; épaules; mais mais en apprenant apprenant que que nous nous putalent à qui étions chrétiens, ils dédaigneusement, et et nous nous dûmes dûmes tiοns chrétiens, ils s'écartèrent s'cartre υt ddaigneυsement, gagner terre en en marchant marchant dans dans l'eau l'eau sous sous les les regards malveillants des gagner terre habitants. [4] Quelques mois mois auparavant, lorsque l'l'Yémen soumis au au [4] Quelques auparavant, lorsque Υ men était ~tait soumis gouvernement ~gyρtien, égyptien, nous n'aurions pas eu & à subir une une pareille pareille huhumiliation. Mais Mais le fanatisme musulman avait avait repris repris son empire, par par suite mihation. événements survenus en Europe Europe en 1840. 1840. Μ Méhémet Ah venait d'être d'être des éνénements h~met Ali contraint d'abandonner d'abandonner au au Sultan Sultan la la Syrie Syrie et et les les côtes côtes de de l'Arabie, l'Arabie, et les les autοrιt~s autorités turques turques acceptYes acceptées sans sans résistance résistance en en Syrie Syrie et et dans dans les les villes maritimes maritimes de de l'Hedjaz, l'Hedjaz, essayaient essayaient vainement vainement de de rentrer rentrer en en pospos.
1 Les ((1) ) Les trois trois premiers premiers feuillets feuillets du du manuscrit manuscrit sont sont en en partie partie déchirés. déchirés. Nous Nous avons retenu le le texte texte de de la la copie copie dactylographiYe dactylographiée qui qui aa été été effectuée effectuée avant avant la la avons retenu détérioration du du manuscrit. manuscrit. dt&iοratiοn
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
2
A. d'Abbadie, Daus Dans la la Haute-Éthiopie, II, Chapitre Chapitre XIII XIII Α d'Abbadie, Ηaυte-thiορie, ΙΙ,
session des villes villes de de l'YYmen l'Yémen dont dont s'€tait s'était emparYe emparée une une famille famille de de SchSchésession rifs qui, tout tout en en se se proclamant proclamant vassaux vassaux de de la la Porte, Porte, refusaient refusaient d'add'adrus qui, mettre des des garnisons garnisons venues venues de de Constantinople. Constantinople. Leurs Leurs troupes troupes indisciindisciplinées commerce depuis depuis Moka Moka jusqu'à. jusqu'à Confodah et et ρΙιnes paralysaient lele commerce y rendaient même même prYcaire précaire la la sûreté sûreté des des personnes. personnes. y rendaient [5] C'était la première fois que j'abordais à Hodeydah. Mon Mon frère, frère, C'~tait fois que Hodeydah. la premi&e 'abordais j [5] qui y avait avait relâché relâché lors lors de de son son retour retour en en France, France, me me conduisit conduisit par par des des rues tortueuses tortueuses à la maison d'un marchand chrétien nommé Petros. ~. la maison d'un marchand chrétien nommY Petros. Après avoir frαρρé frappé et appelé appelé en en vain vain nous nous allions allions nous nous retirer, retirer, lorsque lorsque Αρrs avoir nous aρermes aperçûmesPetros Petros lui lui-même, qui nous nous observait observait par par un un oeil oeil -- de de -m€me, qui boeuf. 11 Il ne ne voulut voulut pas pas d'abord d'abord reconnaitre reconnaître [6] [6] mon mon frère; frère; puis, puis, se se décidant à entrebâiller sa porte, il nous dit qu'il n'était qu'un pauvre d εidant â entrebâiller porte, il nous qu'il n'tait qu'un pauvre homme tout commerce, commerce, et et que que partout partout ailleurs ailleurs nous nous trouvetrouvehomme retiré de tout rions mieux que que chez chez lui. lui. Nous Nous insistâmes, insistâmes, et et ii il nous ouvrit, aprYs après s'être assuré que nous étiοns étions bien bien seuls seuls dans dans la la rue. rue. αssuré que nous Il nous conduisit conduisit dans dans une une ρice pièce obscure, obscure, garnie garnie d'un d'un divan divan sale sale rl nous et usé, usé, nous servit lui lui-même des pipes pipes [] [7] et et un un café café clairet, clairet, et et s'ass'as-m€me des sit auprYs auprès de de nous, nous, mais mais sans sans pouvoir pouvoir dissimuler dissimuler l'inquiétude que que lui lui causait notre prYsence présence chez chez lui. lui. Αprs Après un un échange échange de de quelques quelques phrases phrases banales, nous conseilla conseilla de de gagner gagner au au plus plus tôt tôt quelque quelque port port occidenoccidenbanales, il nous tal de de la mer mer Rouge, Rouge, ou ou l'Egypte, ou ou mieux mieux encore encore l'Inde, car car le le liftelittoral de i' l'Yémen plus, disait-il, disait-il, aucun aucun lieu lieu sûr pour pour un un chrétien. chrétien. Υ men n'offrait plus, rai de — — Je Je suis suis le le seul seul ici ici de de notre notre religion, religion, ajouta-t-il, ajouta-t-il, je je vis vis petitepetitement et et darts dans [8 [8]] la crainte de Dieu, Dieu, j'ai j'ai rendu rendu service service un un peu peu tout à tout le monde, et riYanmoins néanmoins je je vis vis dans dans de de continuelles continuelles inquiétudes, inquiétudes, car car le monde, du SchYrif Schérif s'imaginent s'imaginent que l'or l'or dcouΙe découle de de nos nos doigts doigts comme comme ces gens du le lait lait des des trayons trayons de de leurs leurs chamelles... chamelles... Il parut satisfait d'apprendre d'apprendre que quenous nouscomptions comptions nous nousrembarrembarrl pa ru t satisfait quer pour pour Moussawa; Moussawa; mais mais comme comme nous nous lui lui demandions demandions de de nous nous ininoù nous nous pourrions pourrions nous nous loger loger pour pour quelques quelques jours: jours: diquer ofi [9] — - Vous Vous loger! loger! reprit-il; reprit-il; et et qui qui voudrait voudrait pour un un loyer loyer de de quelquelpiastres s'eΧρoser s'exposer âà voir maison? Nous Nous ne ne somm sommes plus ques piastres voir piller piller sa sa maison es plus temps de de Μ Méhémet Ah! Montrez Montrez que que vous vous avez avez du du jugement, jugement, mes mes au temps h~met Ali! frères, retournez retournez k à votre votre bateau bateau et et faites faites bisser hisser votre votre voile; voile; un un chr chréfrères, exposé kà tout tout ici. ici. J'esρ J'espère qu'au moins moins votre votre entrée entrée chez chez moi moi tien est exposY re qu'au attiré l'attention l'attention de de personne. personne. n'aura attirY Il regardait plus plus que que du du côté côté de la porte, porte, tarit tant il il avait avait hâte hâte de de 11 ne regardait nous voir dehors. dehors. Nous Nous Ιaissmes laissâmes ce ce frère frère en en religion religion [ιο] [10] dans dans sa sa nous inhospitalière, et et je je dois dois dire dire que que je je n'aurais n'aurais pas regretté regretté de de la la maison inhospitali&e, tous les les Arabes Arabes du du désert. désert. voir envahie par tous
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
L'usurier Moallim Moallim Petros
3
Petros était fort riche: riche: il il faisait faisait ostensiblement ostensiblement un un petit petit corncom~tait fort Ce Petos de grains grains avec avec les les Arabes de la la campagne, campagne, mais mais son son trac traficpdnprinΑrabes de merce de sur gages. Les familiers du Schérif cipal consistait consistaità. prêter Fêter sur Schrif le ménageaient, mnageaient, l'espérance de retirer de ses mains, les les uns les bijoux de leurs leurs femdans l'espYrance fermes, les autres des armes ou des harnais de prix, sauf à le dénoncer mes, les autres des armes ou des harnais de prix, sauf ~. le d€noncer ensuite [n] leur maitre. maître. En En attendant attendant il il augmentait augmentait ses ses richesses. richesses. ensuite [lé] âà leur Son extérieur extérieur d€notait dénotait du du reste reste la la bassesse bassesse des des hommes hommes vou~s voués aux aux ténébreux. La Lad€gradation dégradation morale morale qυ'entrane qu'entraîne quelquefois quelquefois le le gains ténébreux. commerce suit la mesure de l'oppression dont il est l'objet et du myscommerce suit mesure de l'oppression il est l'objet et du mystère qui qui l'enveloppe. l'enveloppe. Des Des occupations occupations de de l'homme, l'homme, c'est c'est une une de de celles celles tre qui ont le plus besoin d'Être d'être épurées relevées ~ρυr~es et releν es par la liberté et le grand jour. Les Les Arabes de l'intérieur l'intérieur de de lalapYninsule péninsule manifestent manifestent en en toute toute Αrabes de jour. circonstance leur m mépris pour les citadins, citadins, quelle quelle que que soit soit du du reste reste leur leur ρris pour circonstance origine. L'agglomération des hommes est contraire [12] à la nature, origine. L'agglοmratιοn des hommes est contraire [12] à. la nature, et ne ne s'explique s'explique que que par par le le désir désir de de se se livrer livrer plus plus cοmmοdcommodédisent-ils, et au commerce commerce et et aux aux vices vices qu'il qu'il engendre. engendre. Malheureusement Malheureusement les les ment au des villes villes du du littoral littoral de de la la mer mer Rouge Rouge et et de de l'oc€an l'océan Indien Indien habitants des trop souvent souvent cette ssévérité par leur leur mauvaise mauvaise foi foi et et la la corcorjustifient trop ν~rit~~par de leurs leurs moeurs. moeurs. ruption de sortant de de chez chez Petros, Petros, nous nous&l'âmes allâmes à tout hasard hasard chez chez un un En sortant ~. tout des principaux principaux notables notables nomm€ nommé Vussef Yussef Effeudi. Effendi. Sa Sa porte porte grande grande ououverte était étaitgardYe gardée par par quelques quelques [13] [13] serviteurs, serviteurs, qui qui nous nous introdiiisi introduisi-rent poliment poliment dans dans une une cour courintérieure; intérieure; de de larges larges divans divans abrités par abrits par Quelques minutes &Fès, après, Vussef Yussef des auvents en garnissaient le pourtour. Quelques Effendi parut,accompagnY accompagné de de deux deux eunuques eunuques et et d'un d'un esclave esclave [14] [14] Effen& parut, éthiopien. un homme homme âgé âgé et de de petite petite taille: taille: sa sa ligure figure large large et et thiopien. C'était C'tait un avait un un air air de de finesse finesse temp€r€e tempérée par l'am€nit l'aménité~~que que donne donne l'usage l'usage plate avait du monde. monde. Il Il se se mit mit âà notre disposition, disposition, avec avec cette cette affabilité αffαbilité habituelle aux Turcs Turcs de de bonne bonne condition, condition, s'excusa s'excusa de de ne ne pouvoir pouvoir nous nous loger loger chez chez lui, chargea un un de de ses ses eunuques eunuques de de nous nous conduire conduire la à la recherche d'une d'une lui, recherche maison à louer, louer, et et nous nous engagea engagea à. venir venir [15] [15] le le voir voir souvent, souvent, mais mais à niaison éviter les bazars bazars et et les les rues rues les les plus plus fréquentées. fréquentées. ~νiter les Les soldats soldats du du Schérif, Schérif, dit-il, dit-il, sont sont ignorants, ignorants, et et ne voient voient dans dans — Les Francs que que les les ennemis ennemis de de leur leur religion. religion. les Francs L'eunuque nous nous loua une une maison maison àà la semaine semaine et, et, grace grâce àΑ. lui, lui, la la L'eunuque douane laissa passer passer nos nos effets effets francs francs de de droits. droits. douane laissa Yussef Effendi, Effendi, ancien ancien mamelouk mamelouk de de M€h€met Méhémet Ah, Ali, aρrs après avoir avoir Vussef occupé et l'administration l'administration occupYplusieurs plusieurspostes postesimportants importants dans dans l'armée l'arme et [16] égυρtiennes, égyptiennes, s'€tait s'était retiré des affaires, affaires, pour pour vivre vivre âàHodeydah Hodeydah [ι~] simple particulier. particulier. Mais Mais il est est bien bien difficile difficile aux aux Orientaux Orientaux riches riches en simple .
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
4
A. d'Abbadie, Dans Dans la la Ηaυte-thΙορie, Haute-Éthiopie, Η, II, Chapitre Chapitre XIII XIII Α. d'Abbadie,
de se confiner confiner dans dans la la vie vieprivYe privée proprement proprement dite. dite. Quand Quand ils ils n'exern'exerde se cent pas pas l'autorit€, l'autorité, ils ils aiment aiment 6. à lui faire faire escorte, escorte, se se mêlent mêlent aux intriintrigues de partis, spcυlent spéculent ou commanditent des entreprises entreprises commerciales, commerciales, reliant ainsι ainsi leurs leurs intérêts intérêts aux aux intérêts intérêts de de leurs leurs concitoyens. concitoyens. L'homme L'homme 1 (1) [17 et 18] 18] ( ) qui qui gouverne gouverne sa vie vie de faςοn façon à restreindre le le plus plus possible possible [17 sa d€pendance dépendance de de ses ses concitoyens concitoyens est est peu peu cοns~déré considéré chez y est est chez eux. Il 11 y la merci merci du du premier premier venu qu'il ne dYpend dépend de de personne, personne, d'autant plus plusà la et que que personne personne ne ne d dépend de lui. lui. ρend de Grâce opulence, àà ses ses gYnYrositYs, générosités, à son intelligence intelligence déliée, déliée, Grce à son opulence, à manières courtoises, courtoises, àsasamaison maisonouverte ouverte . à tous, tous, Vussef Yussef Effendi, Effendi, 6. ses mani&es rentré dans dans la la vie vieprivYe, privée, avait avait acquis acquis un un crédit crédit considYrable considérable aυρrs auprès officiers et et des des Pachas Pachas ~gyρtiens égyptiens [Ι9 [19]] qui s'taιent s'étaient succédés des officiers succédés dans l'administration de de lalaprovince. province. Lors Lors de de l'Yvacuation l'évacuation de de l'armYe l'armée de de Méhémet Ali, ils ils avaient avaient engagY engagé Vussef Yussef àà. s'en avec eux eux en en Μ h€met Ali, s'en retourner avec Egypte, mais mais il il étαit était resté à6. Hodeydah pour pour rassembler rassembler les les éléments éléments de sa sa fortune. fortune. Les Les nouveaux nouveaux administrateurs, administrateurs, sans sans oublier oublier disséminés de qualité d'ancien d'ancien mamelouk mamelouk de de Méhémet Ah, le le traitaient traitaient avec avec conconΜ h~met Ali, sa qualité sidération, mais l'on l'on disait que le le Schrif Schérif convoitait convoitait ses ses [20] [20] richesses richesses sidratιοn, mais ~sait que et, àà l'époque arrivée, Vussef Yussef avait avait besoin besoin de toute son adresse adresse l' ροqυe de notre arriv€e, préserver ses ses biens. biens. pour prYserver le propriYtaire propriétaire de la la maison maison que que nous nous habitions habitions eilt eût prupruQuoique le transporté son son domicile domicile ailleurs, ailleurs, notre notre prYsence présence chez chez lui lui lui demment transporté causait de de l'inquiétude. l'inquiétude. ΙΙ Il venait venait s'informer s'informer de de nous, nous, mais mais à. à la la nuit nuit s'arrêtait peine à peinequelques quelques minutes minutes àà l'entrée. l'entrée. ΙΙ Il nous nous tombante, etet s'arr€tait [21] conseilla dit que nous nous attirions sur lui l'attention l'attention des autorités, autοrits, nous [21] sortir que que le le moins moins possible possible et surtout de de vendre vendre au au plus plus tôt les les de ne sortir Ethiopiens que que nous nous avions avions avec avec nous. nous. A A son son point point de de vue, vue, cet cet deux Etbiopiens homme ne ne pouvait pouvait certes certes nous nous donner donner un unmeilleur meilleurconseil: conseil: l'Ytat l'état rereligieux de l'esclave l'esclave d€pendant dépendant de de celui celui du du maitre, maître, c'est c'est toujours toujours avec avec ligieux sentiment d'irritation d'irritation que queles lesMusulmans Musulmans voient voient un un homme homme de de coucouun sentiment au service service d'un d'un chrétien; chrétien; et et 6.à Hodeydah Hodeydah le le Schérif Schérif ne ne reconnaisreconnaisleur au disait-on, le le droit droit d'avoir d'avoir des des esclaves esclaves qu'aux qu'auxMusulmans. Musulmans. Peu Peu sait, disait-on, de temps temps [22] auparavant, deux deux Εurοp~ens Européens qui qui étaient venus chercherde étα~ent venus 122] auparavant, cher dans la rade un refuge de quelques heures contre le mauvais temps, avaient été contraints contraints d'abandonner, d'abandonner, l'un l'un une unevieille vieille servante servante de de coucouavaient leur, l'autre deux deux nègres nègres qui qui le le servaient servaient depuis depuis longtemps. longtemps. Mais Mais nous nous leur, ne pouvions pouvions songer songer ι.à suivre suivre le le conseil conseil de de notre notre hôte. hôte. (1) p. 17 et χ8: 18: c'est c'est eectiνement efíectivemeut la pagination qui figure sur le manuscrit. manuscrit. (1) p. 17 Le cas cas est est assez assez fréquent. fréquent.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
L'esclave chrétien chrétien du du Chawa Chawa L'esclave
5
L'un de de nos nos deux deux serviteurs serviteurs ét était un enfant enfant ilmorma ilmorma d'une d'une doudouαit un zaine d'années, d'années, qui qui m'acc m'accompagnait depuis le le Gojam, Gojam, et et l'autre l'autre un un zaine οmρagaΙt depuis garçon [23] d'environ d'environ vingt-cinq vingt-cinq ans, ans, natif natif du du Chawa, Chawa, et soldat soldat dans dans gar οn [23] garde de de Sahala Sahala Si Sillasé: il avait avait été été enlev€, enlevé, vendu vendu k à un un trafiquant la garde ΙΙas~ : il traqυant musulman d'Ankobar d'Ankobar et et conduit conduit avec avec d'autres d'autres esclaves esclaves àà Toudjourrah Toudjourrah pour être exρédié expédié sur un des des march€s marchés de de l'Arabie. l'Arabie. Nous Nous avions avions voulu voulu ροur Être le racheter racheter pour pour le le renvoyer renvoyer dans dans sa sa patrie; patrie; mais mais le le trafiquant trafiquant s'étant s'étant douté de notre intention et craignant craignant avec avec raison raison que, que, de de retour à Andοuté ~~An[24] l'esclave l'esclave n'intentât une action action contre contre lui, lui, avait avait refusé refusé de de kobar, [24] n'intentt une le vendre, n'importe n'importe à,à quel quel prix. Sur notre conseil, conseil, l'esclave avait voulu avait voulu se réfugier sur le brick de guerre guerre anglais, qui nous surveillait à Toudjour Toudjour-mais le le commandant commandant nous nous ayant ayant fait fait dire dire qu'il qu'il ne ne le le protégerait rah, mais ρrοtgeraΙt pas, même même ι à son bord, bord, nous nousavions avionsengagY engagé l'esclave l'esclave à. à prendre prendre patience patience lorsque, peu peu de de temps temps aρτ après, nous nous étions embarqués pour Hoet lorsque, s, nous nous ~tiοns embarqυ s pour Honous l'avions l'avions cαché caché ànotre notrebord, bord,avec. avec [25] [25] la pensYe pensée de le le deydah, nous rapatrier par par Moussawa Moussawa ou ou par par le le Senτιaar, Sennaar, selon selon l'issue l'issue de de nos nos tentatentapour arriver arriver jusqu'en jusqu'en Haute-Etbiopie. Haute-Ethiopie. tives pour Comme nos nos deux deux Ethiopiens Ethiopiens ne ne parlaient parlaient pas pas l'arabe, l'arabe, j'en j'en étais étais réduit tous tous les les matins matins à à aller aller avec avec eux eux au au bazar bazar pour pour l'achat l'achat de de nos nos réduit provisions; je les les faisais faisais marcher marcher devant devant moi; moi; on on me me regardait regardait bien bien provisioiis: je travers, mais mais soit soit que que ma ma vigilance vigilance en imρost imposât aux aux malveillants, malveillants, de travers, soit que que le le dessein dessein de de me me faire faire violence violence ne fut fût pas pas sérieusement sérieusement arτ€t~ arrêté,, j'eus l'heureuse l'heureuse [26] [26] chance chance de de rentrer rentrer chaque chaque fois fois sans sans accident. accident. jour que que jj'étais sorti seul seul vers vers midi, midi, heure heure àà laquelle laquelle les les habihabiUn jour ' ~tais sorti tants restaient restaient au au logis logis à cause grande chaleur, chaleur, au au détour d'une cause de la grande dtοur d'une ~carte et ruelle écartée et silencieuse, silencieuse, je je me me trouvai trouvai inopin€ment inopinément face face à à face avec quelques esclaves esclaves éthi éthiopiens aussi surpris que que moi moi de de rencontrer rencontrer avec quelques ορiens aussi quelqu'un à pareille pareille heure. heure. Leur Leur costume, costume, leurs leurs cartoucbi&es cartouchières en en banbanquelqu'un douillère relevées de de tortillons tortillons d'argent, d'argent, [27] [27] leurs leurs longs longs fusils fusils couverts couverts dοuιΗ re relev~es d'ornements en en corail corail dYnotaient dénotaient qu'ils appartenaient appartenaient àà quelque quelque perpersonnage. Suivaient Suivaient une une dizaine dizaine de de jeunes jeunes Arabes Arabes tenant tenant en en main main et et engaΙnes engainées de de larges larges épées deux tranchants, tranchants, aux aux montures montures en en argent argent ~ρ es à deux repoussé. apparut le le Schrif, Schérif, car carc'Ytait c'était lui. lui. Son Son ample ample turban repoussY. Derrière Derrière apparut mousseline bianche, blanche, gracieusement gracieusement enroul€ enroulé par-dessus par-dessus une une smada, smada, de moussehne espèce de foulard foulard rouge rouge brique, brique, rayY rayé de de jaune, jaune, dont dont les les longues longues franespce de ges sur les les éépaules, en soie soie d'un jaune jaune éclatant, ges lui lui tombaient sur ραules, une robe en ~cΙatant, une ceinture ceinture en en cachemire cachemire ponceau, ponceau, un caftan caftan en en drap drap vert vert qui qui [28] une traînait jusqu'à terre, des babouches jaunes aux quartiers rabattus traAnait jusqu'àterre, des babouches jaunes aux quartiers rabattus offraient un spYcimen spécimen élégant élégant du du costume costume de de Ι'Υ l'Yémen. Le poiguard poignard offraient un men. Le recourbé passé à sa sa ceinture ceinture resplendissait resplendissait de de diamants. diamants. De De la la main main recοurbé passY
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
6 ~~
A. d'Abbadie, Dans la la Haute-Ythiopie, Haute-Éthiopie, II, II, Chapitre Chapitre XIII XIII Αbbadie, Dans Α. d
droite, il il tenait tenait sur sursa sabouche bouche un unmouchoir mouchoir blanc blanc brodY brodé soie soie et et or, or, et et de la la gauche, gauche, avec avec une poignYe poignée de de fleurs, une large large éρée épée dont dont il portait, de poignée et le le fourreau fourreau scintillaient scintillaient de de [29] [29] pierreries. pierreries. ΙΙ Il allait allait en en rerela poignYe gardant la la terre. terre. Une Une trentaine trentained'hommes d'hommes à l'air mutiné martial cοmρ1 complétaient ~. l'air taΙent son escorte. escorte. Tous Tous marchaient marchaient petits à petits précipités et et comme comme furtifurtipaspas prYcipitYs vement; on n'entendait d'autre d'autre bruit que celui celui des des respirations Fessées, pressées, le léger léger clappement clappement des des sandales, sandales, le le frouement frouement des des v€tements vêtements et et le le cliquetis sourd et intermittent des armes. Les premiers fusiliers m'avaient intermittent des Les premiers fusiliers m'avaient avec étonnement, sans doute doute parce parce que que je je portais portais le le costume costume ~tonnement, sans regardé avec arnaute [30] qu'on qu'on ne ne voyait voyait plus plus dans dans l'Y€men l'Yémen depuis depuis le le dYpart départ des des arnaute [30] troupes €gyptiennes. égyptiennes. Je Je me me rangeai rangeai le le long long du du mur mur en en saluant saluant haute à haute voix. Le Le SchYrif Schérif reΙ~νe relève la tête, tête, s'arrte, s'arrête, me me regarde regarde et et passe, passe, en en me me sasaluant de de la la formule formule qu'on qu'on n'adresse n'adresse qu'aux qu'auxMusulmans. Musulmans. Ses Ses gens gens la la répétèrent tout d'une voix voix et et disparurent disparurent au au détour de la la ruelle. ruelle. dtουr de rYpYt&ent tout d'une Cette rencontre rencontre était pour exciter exciter sur sur mon mon compte compte une une cυrιοsit curiosité ~taιt pour 1 (1) tant d'intérêt d'intérêtà.à ne [31] [31] pas éveiller, ne fut-ce fut-ce ( ) qu'a qu'à cause cause ~νeilΙer, ne que j'avais tant de nos nos deux deux esclaves esclaves qui qui fournissaient fournissaient à.à i'autorit~~ l'autorité un un excellent excellent 'xipréde pour nous faire faire une avanie. avanie. Je Je compris compris la la faute faute que que jj'avais comtexte pour 'avais cornen ne ne me me prYsentant présentant pas, pas, dès dès mon mon aτriν arrivée, chez le le SchYrif, Schérif, comme comme mise en e, chez je l'avais fait avec avec tant de de succès succès à.à Moka. Moka. Il y y avait avait déjà. déjà une quinzaine quinzaine de jours que nous étions à Hodeydab, Hodeydah, 11 ~tions ~~ que deux deux bugalows bugalows (2) (2) en endestination destinationpour pourMoussawa Moussawa[32] [32] attendant que complété leur leur chargement, chargement, et et cette cette attente attente pouvait pouvait se se prolonproloneussent complYtY ger encore. encore. L'attitude L'attitude des des indignes indigènes devenait devenait de de plus plus en en plus plus hostile. hostile. Yussef Effendi Effendi nous nous recevait recevait courtoisement, courtoisement, mais mais laissait laissait paraitre paraître Vussef ime retenue de mauvaise augure. augure. Sur Sur ces entrefaites, l'esclave l'esclave du du Chawa, Chawa, une sans doute doute que que la la malveillance malveillance des des indignes indigènes ne ne fit fît eexplocraignant sans ςρlοcrut prudent prudent de desYparer séparer sa sa cause cause de de la la nôtre, nôtre, et et il il s'esquiva s'esquiva un sion, crut matin, en en empo emportant [33] quelque quelque menue menue monnaie. monnaie. 11 Il alla alla se se faire faire mumurt ant [33] Mais il nous nous restait restait encore encore le petit petit Ilmorma, Ilmorma, et et chaque chaque fois fois sulman. Mais en ville, ville, nous nous étions exposés Αà un conflit. conflit. 11 Il fut fut concon~tions exposYs que je l'emmenais en venu que mon mon frère frère attendrait attendrait le le dYpart départ du bâtiment bâtiment pour pour Moussawa Moussawa venu et que que je m'embarquerais m'embarquerais au au plus plus tôt tôt avec avec mon mon suivant suivant pour pour Djeddah, Djeddah, où nous avions des des fonds fonds en en r€serve réserve chez chez un banquier banquier [34] [34] et d'oit, d'où, les les oit communications avec avec Moussawa Moussawa étant fréquentes, fréquentes, je je pourrais pourrais le le rerecommunications joindre. Un Un grand grand bugalow bugalow s'apprêtait lever l'ancre l'ancre le le soir soir même. même. s'appr€taitàlever joindre.
(1) le ms. porte porte «fusse». «fusse». ie ms. (2) bugalow: probablement [mot breton): breton): petit petit bâtiment bâtiment 4à deux deux nuits. mâts. probableme»»t bugalet (mot
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Le Said Said Mohammed Mohammed el el Bassorawi Bassorawi Le
7
Mon frère frère me me pressa pressa d'y d'y prendre prendre passage; passage; mais, mais, sans sans autres autres motifs motifs qu'une répugnance instinctive, instinctive, je je r€sistai résistai à ses instances instances et je je choisis choisis qu'une rYpugnance h ses un autre autre bâtiment, bâtiment, qui qui ne ne [35] [35] mit mit à. à la voile voile que que deux deux jours jours aaprès. un ρrs. m'en prit, prit, car car aaprès avoir lουνοy~~ louvoyé neuf neuf jours jours par par un un fort fort vent vent Bien m'en ρrs avoir du nord, nord, nous nous trouvYmes trouvâmes sur un un récif récif les les débris débris du du bugalow bugalow sur sur lequel lequel refusé de de m'embarquer. m'embarquer. Le Le qυatorΖime quatorzième jour jour nous nous jetâmes jetâmes j'avais refusé l'ancre dans dans le le port port de deDjeddah. Djeddah. l'ancre français, M. Fresnel, Fresnel, était le Caire. Caire. J'acceptai J'acceptai Le Consul fran ~taιt parti pour le ςaιs, Μ. l'hospitalité chez chez notre notre banquier, banquier, le le MoalHm Moallim Vussef, Yussef, ~ négodonc l'hospitalit€ [36] donc €gο ciant chrétien. Ii Il fallait d'abord d'abordrYparer réparer le d~labrement délabrement de de mon costume: costume; fis la la connaissance connaissance d'un tai]leur tailleur grec, grec, et, et, n'ayant n'ayant rien rien de de mieux mieux à.à je fis je passais passais une partie partie de de la joumYe journée àcauser causer et et àà fumer fumer dans dans son son faire, je échoppe. Un matin la confection confection ~chopρe. matin que jj'y cafYtout tout en en surveillant surveillant la 'y prenais le café mes v€tements, vêtements, deux deux soldats soldats arnautes amautes se se prirent prirent de de querelle querelle et et mimide mes rent tout tout le le bazar bazar en en émoi. émoi. J'allai J'allai voir, voir, [7] [37] lorsqu'un lorsqu'un hοmne homme me me frapfrappant sur sur l'€paule l'épaule me me dit: dit: — — Ô monfrère, frère, qu'Allah qu'Allah soit soit loud! loué! ~~ mon il me me donna donna l'accolade l'accolade en en posant posant sa sa tête tête sur sur mon mon épaule, Et il ~ραule, âà la façon des Arabes de l'intérieur. C'était mon ami le Saïd Mohammed Αrabes de ~tait mon ami le l'intérieur. C' Sai Mohammed faς on des Bassorawi, qui qui ne ne craignait craignait point point d'archer d'afficherainsi ainsi son son intimité intimité avec avec el Bassorawi, chrétien, dans un pays pays oti où un un indigène indigène de de sa sa classe classe se se serait serait gard gardé un chrétien, d'une telle même àâ l'€gard l'égard d'un d'un Turc; Turc; car car les les Αrabes Arabes d'une telle démonstration, dm οnstratιon, même mépris pour tout individu individu qui n'est ρas pas de de manifestent volontiers leur m ~ρris pour leur race, race, ffit-il fût-il leur leur coreligionnaire. coreligionnaire. Afin de de d~rουter dérouter la la curiosit curiosité~~qui qui se se portait portait sur sur nous, nous, [38] [38] le le Said Saïd parla en en amarigna. amarigna. 11 Il me me conduisit conduisit au au Khan Khan oli où il habitait, habitait, et et nous nous me parla nous ce qui qui nous nous était arrivé depuis depuis notre sséparation nous racontâmes racontmes ce ρaration âà ~ta~t arrivY Moussawa(1). 11 Il arrivait de La La Mecque Mecque d'o d'oùι Osman le nouveau nouveau Moussawa(1) arrivait de Osnian Pacha, le Gouverneur de l'Hedjaz, venait de le mander. Comme il devait lui Gouverneur l'Hedjaz, venait de le mander. Comme devait lui répugner de me me faire faire visite visite dans dans la la maison maison d'un d'un nYgociarit négociant chrétien chrétien rYpugTier de nous convinmes convînmes de de nous nous [3 [39] rencontrer rencontrer tous tous les les matins matins dans dans un un caf café bazar, fréquenté fréquenté surtout surtout par par des des marins marins ~trangers. étrangers. Quelques Quelques jours jours du bazar, après, il il me me proposa proposa d'aller d'aller avec avec lui lui chez chez Osman Osman Pacha Pacha auquel auquel il avait avait aprYs, parlé moi. Le Le Pacha Pacha me me reçut reçut fort fort poliment poliment et et m'invita m'invita à voir ραrlé de moi. Α. le voir Il aimait à me questionner questionner sur ll'Ethiopie, et particulièrement me ΕtbΙοpie, et souvent. 11 ρarticυΙirement sur le le Ras Ras Ali. Ah. 11 Il pr€tendait prétendait que que le le Sultan Sultan avait avait des des droits droits de de sοuνesouveraineté l'Ethiopie. [40] [40] Bientôt le Said Saïd me me confia confia que que son son AlAlΒient~t le rαineté sur toute l'Ethiopie. tesse le le chargeait chargeait d'une mission auprYs auprès du Ras Ali Ah qu'il qu'il espYrait espérait gagner gagner (1) (i)
cf. t. t. Ι. I. pp 558. 558. cf.
2 2
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
8
A. d'Abbadie, Dans Dans la la Ηaυte-thiορie, Haute-Éthiopie, ΙΙ, II, Chapitre Chapitre XIII XIII Α. d'Abbadie,
à l'Islamisme et et qu'il qu'il lui lui avait avaitpromis, promis, s'il s'ilr€ussissait, réussissait, un un poste poste lucralucratif àà La La Mecque. Mecque. 11 Il me me communiqua communiqua ses ses instructions instructions et me me montra montra tif les présents destinés au au Ras, Ras, auquel auquel le le Pacha Pacha 'engageait, s'engageait, au au nom nom [41] [41] ρrsents destins du Sultan, Sultan, fournir à fournir des des secours secours en en argent, argent, en en canons canons et et en en hommes, hommes, pour l'aider àà réduire réduire tout tout le le pays pays jusqu'à la mer Rouge et à contraindre ses sujets à adopter adopter la religion religion du du Prophète. Ρroρhte. ses sujets Mon ami ami prit prit au au sérieux sérieux cette cette mission mission sur sur laquelle laquelle il il fondait fondait ses ses espérances de fortune. fortune. 11 Il me me dit dit un jour jour qu'il qu'il regrettait regrettait presque presque d'avoir d'avoir espYrances de à travailler pour une cause si opposYe opposée à celle que je [42] [42] servais en Ethiopie. Je Je cherchai cherchai àà calmer ses ses scrupules scrupules et et ιà le le dYsillusionrier, désillusionner, en en 'méprédisant à sa propagande propagande politico-religieuse politico-religieuse un insuccès complet, ρrun insuccès complet, préqui se se trouva trouva vérifiée par les les événements. diction qui ν€rifι e par ~ν€nements. On ne ne parlait parlait alors alors dans dans l'Hedjaz l'Hedjaz que que de de l'arriv€e l'arrivée prochaine prochaine du du célèbre Emir EmirDaussYri. Dausséri. Cet Cet Emir, Emir, allia allié d'abord d'abord avec avec les les Wahabis Wahabis contre contre Méhémet Ah, ayant ayant été été fait fait prisonnier prisonnier par par les les Egyptiens, Egyptiens, ét était devenu Μ~h~met Ali, αit devenu un de de leurs leurs plus plus fidèles fidèles et et de de leurs leurs plus plus utiles utiles aΙΙi~s. alliés. Mais Mais sitôt sitôt qu'ils qu'ils [43] eurent évacué l'Hedjaz, la plupart des chefs arabes qui avaient eurent ~νacu~~ l'Hedjaz, la plupart des chefs arabes qui avaient [43] coopéré soumission du du pays pays €taient étaient redevenus redevenus les les proprocoopYrYavec avec eux eux à la soumission moteurs ardents de l'autorité du Sultan. L'Emir Dausséri avait réuni moteurs ardents de l' αutοr~té du Sultan. L'Emir DaussYri avait réuni alors ceux de ses ses compatriotes compatriotes qui rc1amaient, réclamaient, ainsi ainsi que que lui, lui, l'ind€pen l'indépen-dance de l'Arabie l'Arabie sous sous lalasuzerainetY suzeraineté nominale nominale du du Sultan, Sultan, ou ou tout tout au au dance de le retour retour [44] [44] de de l'autorit€ l'autorité égyptienne eux moins le gyρtienne moins nuisible nuisible d'après d'aρrs eux que l'autorit€ l'autorité de la Porte, légitime sans doute, mais v~nale vénale et corruptrice. que Après quelques quelques premiers premiers revers, la la plupart plupart des des partisans partisans de de DausDausΑρrs séri, effrayés de son son entreprise, entreprise, se se d~tachrent détachèrent de de lui. lui. Cet Cet abandon abandon sYri, effrays de enhardit ses ses ennemis ennemis et, et, pour pour leur leur échapper, il avait avait dii dû, depuis depuis pluplu~chaρρer, il sieurs mois, mois, vivre vivre constamment constamment àà cheval. cheval. [5] [45] ΙΙ Il venait venait de de livrer livrer avec avec des chances diverses diverses plusieurs plusieurs combats; combats; l'Arabie l'Arabie avait avait les les yeux yeux sur sur des chances et on on citait citait ses ses traits traits de de g€n générosité, ses actions actions chevaleresques chevaleresques et et lui et ~rοsιt, ses ses témérités inouies. inouies. M Méhémet Ah, sensible sensible àà l'attrait l'attrait des des grands grands caca~hYmet Ali, ses ractères, venait de de lui lui faire faire dire dire de de ne ne plus plus s'exposer s'exposer dans une une guerre guerre ractres, venait sans issue, issue, de partir pour l'Egypte l'Egypte [46] [46] pour pour y attendre des jours meilattendre des meily et d'emmener d'emmener avec avec lui lui ses ses compagnons compagnons d'armes d'armes les les plus plus comprocomproleurs, et chargeait de de leur entretien entretien tant tant que quedurerait dureraitleur leurexil. exil. De De son son mis; il se chargeait Osman Pacha, Pacha, heureux heureux de de voir voir cesser cesser un état de choses choses qui poupoucôté, Osman ~tat de pachalik (1) (1) en en 'péril, péril, avait fανοrisé favorisé la retraite de l'Eniir l'Emir vait mettre son pachalik et lui lui avait avait offert offert les les bâtiments bâtiments ncessa nécessaires pour le conduire à Ιres pour le conduire à Suez. ,
1
( ) pachalik: pachalik: division divisionadministrative administrative de de l'aiwien l'ancien Empire Empire ottoman ottoman placYe placée sous sous ()
l'autorité d'un d'un Pacha. Pacha. l'autorite'
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
L'Emir DaussYri Dausséri L'Emir
99
conséquence, l'Emir et 48] 48] cavaliers, cavaliers, En consYquence, l'Emir suivi de deux ou trois cents [47 [7 et venait de de se se rapprocher rapprocher de de Djeddah. Djeddah. Tous Tous les les notables notables aΙΙτent allèrent lui lui présenter hommages, et, et, avec avec eux, eux, le le Sa~d Saïd Mohammed Mohammed dont dont il il prYsenter leurs hommages, était l'ami. Afin d'éviter toute manifestation en ville, Osman Pacha ~tait l'ami. Afin d' ~νiter toute ma ~feεtatiοn en ville, Osman Pacha lui fit fit donner donner une une habitation habitation isol isolée, à quelques kilοmtres kilomètres dans dans ~e, située b. le désert, désert, sur le chemin de de La Mecque. Mecque. L'Emir y attendait attendait depuis depuis quelquelL'Eniir y ques jours que que tout tout fût fût pret prêt pour pour son son embarquement. embarquement. Le Le Said Saïd MoMoques jours hammed lui ayant parlé de moi, il m'envoya un de ses cavahers pour harmed lui ayant ραrlé moi, il m'envoya de ses cavaliers pour saluer et et m'inviter m'inviter àà le visiter: visiter: le le Sa~d Saïd et moi moi nous cοnvnmes convînmes d'un d'un me saluer jour; une une escorte escorte [49] [49] vint vint nous nous prendre, prendre, et, et, comme comme les chaleurs chaleurs ét étaient α~ent très fortes, fortes, nous nous montmes montâmesà àcheval chevalaprYs après le le coucher coucher du du soleil. soleil. Dès la porte porte de de Djeddah Djeddah commence commence le le désert, désert, aride aride et et pelé, pelé, qui qui Ds la s'étend huit heures heures de de marche marche jusqu'à jusqu'à La Mecque. Mecque. Le Le sol solrYrés'étend durant huit verbérait encore la la chaleur chaleur de de la la joum€e. journée. Après unechevauchYe chevauchée raraverb~rait encore Αρrs une pide et silencieuse, silencieuse, nous ar arrivâmes maison is isolée, τiν mes à une maison οle, haute et étroite, ~troite, entourée d'un bivac bivac (1) (1) d'Arabes. d'Arabes. La La plupart plupart dormaient dormaient [50] [50] étendus étendus entοure d'un sur le le sol, sol, ayant ayant chacun chacun à.à côté côté de lui lui ses ses armes armes et et les les harnais harnais de de son son cheval. Des Des cavaliers cavaliers accroupis accroupis autour autour d'un d'unconteur conteur€coutaient écoutaient son son récit; quelques quelques chevaux chevaux immobiles, le le col col allong€ allongé dans dans le cercle, cercle, avaient d'écouter aussi, pendant pendant que que d'autres, d'autres, la la selle selle sur le le dos, dos, sans sans atl'air d' ~coυter aussi, taches entrave, vaguaient vaguaient ça ça et et là. là. Cοnνι Conviéss la à lavie vie extérieure extérieure par par taches ni entrave, la beaυt~~ beauté de de leur leur climat climat et et leurs leurs instincts instincts d'ind d'indépendance, les Arabes ρendance, les Αrabes dédaignent, comme ils ils le le disent disent eux-mêmes, eux-mêmes, l'immobile l'immobile demeure demeure en en ddaigτιent, comme pierres pour pour [51] [51] la la demeure demeure en en toile toile facile facile à à transplanter. Aussi Aussi soisoile chameau chameau si ncessaire nécessaire au au transport transport de de leurs leurs familles familles et et gnent-ils le de leur leur avoir, avoir, mais mais pour pour leurs leurs chevaux, chevaux, ils ont ont de de l'affection l'affection et et un un ν~ vé-respect; et et les les chevaux chevauxsemblent semblentreconnaitre reconnaîtreles lescondescencondescenritable respect; dances de de l'homme l'homme par par une une douceur douceur et et un un dévouement intellidvουement d'une intelligence parfois surprenante. surprenante. gence maison de de l'Emir l'Emir €tait était grande: grande: beaucoup beaucoup [[52] de ses ses suivants suivants La maison 52] de auraient s'y abriter abriter contre contre la la rοse rosée de de la la nuit nuit ou ou contre contre la la chaleur chaleur auraient pu s'y accablante du du jour; jour; ils ils n'y n'yavaient avaientpeut-être peut-être pas pas songY; songé; et, quoique quoique en pays sar, sûr, pr€ts prêts àà s' s'élancer leurs rapides rapides montures, montures, ils ils €taient étaient l, là, ~lancer sur leurs comme une une volée d'oiseaux au au repos, repos, toujours reprendrel'aile. l'aile. νοle d'oiseaux toujours prête pr€teàreprendre nous conduisit conduisit par par un un long long escalier escaher tortueux sur sur une une terrasse terrasse On nous [5 3] où l'Emir Dauss€ri CSS] l'Emir Dausséri prenait prenait le le frais, frais, en en compagnie compagnie d'une vingtaine vingtaine de ses ses notables. notables. 11 Il s'a s'avança courtoisement au-devant au-devant de de moi moi et et me me fit fit νan ςa courtoisement (1) (l) bivac: bivac: forme forme vieillie vieillie de de bivouac. bivouac.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
10 10
A. d'Abbadie, Dans Dans la la Ηaυte-thiορie, Haute-Ethiopie, ΙΙ, II, Chapitre Chapitre XIII XIII Α.
place à côtés. Des Des tapis étendus étendus le le long long de de deux deux murs d'appui d'appui une place ~~ses côtés. se joignant joignant hà angle droit droit formaient formaient le le divan. divan. L'Emir, L'Emir, assis assis à la turque, turque, l'angle, et et ses ses compagnons, compagnons, assis assis de de la la même même mani&e manière à à, sa occupait l'angle, et àà sa sa gauche, gauche, étaient adossés contre contre les les murs, murs, hauts hauts [54 [54] tout tout ~taient adοsss droite et au plus plus de de cinquante cinquante centimètres. centimètres. La La lune lune inondait inondait la la terrasse terrasse de de sa sa au lumière bianche blanche et et formait formait des des cercles cercles irisés irisés autour autour des des Bammes flammes rounuternes et et dansantes dansantes de de deux deux grands grands fanaux fanaux posYs posés terre. à terre. Sept Sept à ges, ternes huit serviteurs serviteurs debout, debout, la la main main appuy€e appuyée sur sur leurs leurs pistolets, pistolets, veillaient veillaient pour le service. service. L'atmosphère calme et et sonore sonore permettait permettait de de saisir saisir pour le L'atn οsρhre calme les mοiidres moindres bruits de de la la campagne, campagne, et et la la voix du conteur conteur [55] [55] montait montait à nous du du bivac. bivac. Je Je fus frapp~~ frappé de de la la mile mâleexpression expression des des physionomies physionomies ~~ mes hôtes, hôtes, ainsi ainsi que que de de leurs leurs mani&es manières contenues, contenues, fires fières et et aises. aisées. de mes J'appris ensuite ensuite que que presque presque tous tous étα~ent étaient des des gens gens marquant marquant par par leur leur naissance ou leurs leurs faits faits d'armes. d'armes. En En attendant attendant qu'on qu'on m'aρρortt m'apportât un un naissance narghileh, l'Emir me passa passa le le sien. sien. Mais Mais jjusqu'après le café, la converconvernarghileh, l'Eniir »ie υsqυ 'aρrs le caf, la sation se maintint maintint c~rmοnieυse. cérémonieuse. Le Le SaId Saïd intressa intéressa ses ses compatriotes compatriotes sation se en leur leur parlant parlant de de carabines carabines à~~culasse culasse mobile: mobile: [56] [56] j'en j'en avais avais apportY apporté avec moi; moi; on on voulut voulut la la voir, voir, et et dès dès lors lors la la glace glace se se trouva trouva rompue. rompue. une avec des assistants assistants me me demanda demanda si si j'tais j'étaisFnanςais, Français, et et pourquoi pourquoi mori mon Un des avait abandοnn~~ abandonné MYhYmet Méhémet Ali Ali en en 1840. 1840. Un Un autre, autre, s'il s'il y y avait avait pays avait Frances, et si si c'€tait c'était bien bien ma ma tribu tribu qui qui guerroyait guerroyait en en AlgY Algé-plusieurs Frances, rie. Je Je lui lui rpοndΙs répondis que que Dieu Dieu n'avait n'avait fait fait [57] qu'une France; que les [7] qu'une France; que les Algériens étaient braves, mais mais que que nous nous savions savions mieux mieux qu'eux qu'eux faire faire Alg€niens ~taΙent braves, guerre. la guerre. — Vous aimez donc votre votre pays, comme comme l'Arabe aime aime le sien? dit-il. On nous nous aa pourtant pourtant assυr~~ assuré que que les les hommes hommes du du Frangistan Frangistan (1) (1) vivent vivent meurent indifféremment indifféremment loin loin de de leur leur patrie, patrie, oubliant oubliant pour pour la la plupluet meurent le nom nom de de leur grand-pre, grand-père, et et qu'ils qu'ils sont sont enclins enchns à~~rpυdΙer répudier toute toute part le solidarité [58] [58] avec avec leurs leurs anctres, ancêtres, en en vue vue d'un d'un avenir avenir qu'ΑΠah qu'Allah seul seul solidarit€ son gré. gré. suscite à~~son Pour disculper mes compatriotes compatriotes je je dis à~~ces gens si jaloux de leurs aïeux, de de leurs leurs traditions traditions et de de leurs leurs coutumes, coutumes, que que le le culte culte du du passé aleux, ρass existait si bien par parmi nous, que que non non seulement seulement notre notre histoire histoire nationatioexistait si bien mi nous, mais celle celle de de toutes toutes les les Arabies Arabies et et de de l'Univers l'Univers entier était ~tait écrite nale, mais notre langue. langue. dans notre — Quels Quels sont donc donc vos vos hros? héros? reprit-il. reprit-il. aucun. grands hommes: ils n'en connaissaient connaissaient aucun. Je citai plusieurs de nos grands
(1) (1)
Frangistan: de frangΙ: frangi; européen et du du suffixe suffixe -stan. -stan. Fra ιgistan: formé joimd de europYeiz et
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
De Napoléon Bonaparte ΝaροΙοn Bonaparte
11
[59] ne me me nommes-tu nommes-tu pas Beiti me dit-on. dit-on. [ 59] — Pourquoi ne ρas Béni Be'ni Be il? me Je reconnus reconnus dans dans cette cette distorsion distorsion arabe arabe le le nom nom de deBonaparte. Bonaparte. — Tu Tu n'étais de son son temps; temps; mais mais raconte-nous raconte-nous ce ce que que tu tu τι 'tais pas 'ms né de de son son histoire. histoire. connais de L'Emir fit servir encore encore le caf café~~et et des des nargbil€s narghilés frais, frais, et et on on forma forma it servir le cercle cercle devant devant nous. nous. J'avais αllégué allégué avec raison raison l'imροssibilité l'impossibilité pour moi moi de de traiter traiter en en Jaνaιs arabe sujet de de cette cette importance: importance: [60] [60] mes mes auditeurs auditeurs étaient de la la arabe un sujet ~taιent de de l'Arabie l'Arabie où se parle parle le le dialecte dialecte le le plus plus pur. pur. Mais Mais le le Sa~d Saïd MoMopartie de οιi se hammed,habituY habitué à saisir saisir ma ma pens€e, pensée, maΙgr malgrél'imperfection l'imperfection avec avec lalabarred, quelle je parlais parlais sa sa langue, langue, acheva acheva de de m'encourager m'encourager en en me me disant disant de de quelle au besoin besoin en en amarigna, amarigna, qu'il qu'il traduirait traduirait au au fur fur et mesure. parler au et à. mesure. J'en étais encore ààl'enfance l'enfance de de Napoléon, lorsque l'Emir l'Emir ~taιs encore ΝaρoΙοn, lorsque [[61] 61] J'en m'interrompant : m'interrompant: — Laisse, dit-il; l'enfance — l'enfance de de tous tous les les grands grands hommes hommes est est la même. même. Quand ils ont on va chercher chercher jusque dans dans leurs leurs Q uand ils ont lui lui sur sur leur leur génération, gn~ratiοn, on les signes signes ρr~curseurs précurseurs de de leur leur grandeur. grandeur. Ces Ces pronostics pronostics servent servent langes les à flatter flatter l'ambition l'ambition des des mères. mères. Nos Nos femmes femmes t'écouteraient avec plaisir; plaisir; ~~ t'c οuteraιent avec [62] mais mais ici ici nous nous sommes sommes des des gens gens de de barbe barbe et et de de sabre. sabre. Laisse Laisse donc donc l'enfant, et et parle-nous parle-nous de de l'homme fait, fait, du du chef. chef. Nous Nous avons avons entendu entendu Ιlàl'enfant, sous nos nos tentes tentes ses ses actions actions en en Egypte, Egypte, mais mais personne personne n'est n'est raconter sous venu nous nous apprendre apprendre ce ce qu'il qu'il aa fait fait ensuite. ensuite. Au Au delà delà d'Alexandrie, d'Alexandrie, venu le monde monde a été été pris pris d'un d'un long long tremblement, tremblement, nous nous dit-on. dit-on. C'est C'est cette cette le histoire que nous voudrions entendre. histoire que nous voudrions entendre. Je transportai transportai l'esprit l'esprit de de mes mes [63] [63] auditeurs auditeurs sur sur la la grYve grève d'Alexd'Alexandrie, à. ce ce moment moment crié où le le gn~ral général Bonaparte, Bonaparte, esc escorté de andrie, οrté seulement de quelques officiers, officiers, abandonnait abandonnait son son cheval, cheval, pour pour monter monter furtivement furtivement quelques la corvette corvette de de charge charge La Foriuie, Fortune, qui qui aHait allait le le ramener ramener en en France France sur la à travers les les crοisΙ croisières anglaises. res [636«] Pour Pour mieux mieux captiver captiver l'attention l'attention des des Orientaux, Orientaux, il il concon[~3bis] de donner donner au récit récit historique historique les les allures allures de la la légende qui, comme comme vient de on le le sait, sait, s'attache s'attache d'abord d'abord d€peindre à dépeindrel'homme l'homme et et son soncaract&e, caractère, on pour en faire jaillir les événements. Car, bien que les formes usuelles pour faire jsillir les ~νénements. Car, bien que les formes usuelles leur langue langue semblent semblent donner donner lieu Heu inférer à inférer le le contraire, contraire, les lesOrienOriende leur taux [64] [64] cherchent cherchent d'abord d'abord les les causes causes des des actes actes particuliers particuUers comme comme des faits faits historiques historiques dans dans les les personnages personnages eux-mêmes. eux-mêmes. C'est C'est un un 'méprédes jugé de croire croire qu'ils qu'ils ne ne tiennent tiennent pas pas la crature créature pour pour libre libre et et responresponsable, car car au au contraire contraire ce ce n'est n'estque quelorsque lorsqueleur leurperspicacit€ perspicacité [65] [65] et et leur raison raison sont sont àà bout, qu'ils qu'ils arguent arguent d'une d'une intervention interventionsupYrieure supérieure et fatale. fatale. omnipotente et
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
12 12
A. d'Abbadie, Dans la la Haute-Éthiopie, II, Chapitre Chapitre XIII Αbbadie, Dans Ηaυte-thiορie, ΙΙ, Α. d
semai donc donc mon mon récit récit d'anecdotes d'anecdotes personnelles personnelles à l'Empereur Je semai . l'Empereur et à. à ses lieutenants. lieutenants. Le Le cercle cercle de de mes mes auditeurs auditeurs se se resserra; resserra; les les fumeurs fumeurs laissèrent leurs leurs narghilhs narghiléhss'éteindre, s'éteindre, et et l'attention l'attention se se tendit tendit au au plus plus 1aissrent point lorsque lorsque j'arrivai j'arrivai enfin enfin àà Ste-Η~1ne, Ste-Hélène, au lit de de mort, mort, au au [66] [66] haut point orage qui qui éclata et aux aux derniers derniers mots mots d'une d'uneambiguitY ambiguitàhYroYque héroïque grand orage ~cΙata et prononcés par par l'Empereur l'Empereur expirant. expirant... un triomphe triomphe oratoire oratoire pour pour . . Ce Ce fut un prononcYs Saïd Mohammed, Mohammed, connu connu par par son son langage langage souple souple et et harmonieux. harmonieux. 11 Il le Said était monté au au diapason diapason de de cette cette grande grande ~ρoρ épopée. Vers la la lin fin du du récit, récit, tait montY e. Vers ses compatriotes, compatriotes, le le regard regard fixe, suivaient suivaient ses ses Ινres, lèvres, avides d'y d'y recueillir recueillir les paroles. paroles. Lorsqu'il Lorsqu'il eut eut fini, fini, leur leur admiration admiration se se donna donna un un libre libre cours: cours: jusque-là, que des des Allah! demi étouffés; c'étaient jusque-là, ils n'avaient n'avaient proféré ρrοféré que Allah! à.à demi tουffs; c'taient désormais des des gestes gestes animés, animés, des des Mach Mach Allah! Allah! pleine à pleinebouche. bouche. L'un L'un d~sοrmaΙs [67 et 68] d'eux me dit en me traitant de frère pour la première fois: [67 68] d'eux me dit en me traitant de frère pour la premiYre fois: — Ton Ton pays rend rend lier! fier! — S'ils ont quelques quelques h€ros héros comme comme celui-lb. celui-là pour dYfrayer défrayer leurs leurs S'ils ont veillées, autre, c'est c'està.à regretter regretter de de ne pas pas conriaftre connaître leur langue. langue. veill€es, reprit reprit un autre, — Je vois, vois, me me dit dit l'l'Emir Dausséri, que que la la France France est est l'Arabie l'Arabie de de Emir Daυss~ri, l'Occident. Vous êtes sobres et endurcis comme nous; vous aimez les l'Occident. Vous €tes sobres et endurcis comme nous; vous aimez les l'indépendance; vous êtes êtes factieux factieux et et turbulents turbulents [69] [69] et et votre votre ρendance; vous armes, 1'ind histoire est est remplie remplie de de choses choses viriles. viriles. Βient~t Bientôt le le soleil soleil va va reparaitre, reparaître, histoire tu vas vas nous nous quitter quitter pour pour le le pays pays de de Habech. Habech. Si Si ce ce sont sont de de vrais vrais cacaet tu que tu tu cherches, cherches, reste reste en en Arabie; Arabie; tu tu en en trouveras trouveras de de plus plus dignes dignes valiers que que partout partout ailleurs. ailleurs. Quand Quand tu tu auras auras bien bien appris appris notre notre langue, langue, tu tu aiaimeras nos nos savants savants conteurs, conteurs, qui qui t'entretiendront, t'entretiendront, sisi tu tu veux, veux, même même des temps l'Islamisme, [70] [70] alors alors que que nous nous buvions buvions le le vin vin des temps antérieurs antrieurs à l'Islamisme, vous autres. autres. Le Le Sa~d Saïd nous nous dit dit que que tu tu cherches cherches la la tête tête du du Nil; Nil; comme vous (1) nous pouvons t'offrir t'offrir l'Euphrate, l'Euphrate, qui qui forme forme au au Bahar Bahar Ε Eïn (1) (MYso(Mésonous pouvons potamie) l'île la la plus plus riante riante de la création. Lorsque les eaux d'un fleuve cration. Lorsque d'un lieuve savoureuses et ses bords fertiles, Allah peut nous en cacher la source; source; sont savoureuses ne la la cherchons cherchons pas. pas. Mais Mais tu sais sais mieux mieux ce ce qui qui te te convient. convient. Fasse Fasse nous ne que nous nous nous nous revoyions revoyions en en Egypte, Egypte, si si cela cela doit doit être, être, mais mais mieux mieux Allah que encore dans dans mon mon pays. pays. Si. Si tu tu apprends apprends jamais jamais que que je je suis suis rentré rentré dans dans [71] montagnes, montagnes, envoie-moi envoie-moi un un messager messager pour pour m'indiquer m'indiquer ce ce que que nos [71] désires. La La main main de de Daυssrι Dausséri est est connue; connue; elle elle s'ouvrira toute toute grande grande tu désires. toi. pour toi. Il pouvait pouvait etre être trois trois heures heures du du matin. matin. Le Le Said Saïd Mohammed Mohammed et et moi moi 11
1
( ) La forme Baharemu Bahareïn (en (en im un seul seul mot) mot) transcrit transcrit Ie le duel duel du du mot mot arabe arabe (1) La forme signifiant ■«fleuve». signifiant fleuve ».
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Souvenirs Souvexiirs
13 13
nous primes primes congY congé de de nos nos hôtes; hôtes; notre notre escorte escorte nous nous attendait attendait au au pied pied de la maison, et nous partîmes pour Djeddah où nous arrivâmes au de la maison, et nous ρartmes pour Djeddah ou nous aτriν mes au soleil levant. levant. de cette cette nuit nuit est est resté resté un un des des plus plus vivants vivants parmi parmi tant Le souvenir de souvenirs de ma ma vie vie accidente. accidentée. Entre Entre La La Mecque, Mecque, foyer foyer des des d'autres souvenirs traditions ismaliqυes ismaëliques et et la la mer mer Rouge, Rouge, qui qui aa refermé refermé ses ses sillages sillages derderrière le peuple peuple d' d'Israël, derrière les les flottes flottes et et les les arm~es armées de de tant tant de de rire le Ιsral, et derrière générations, la nuit, nuit, dans dans le le désert, désert, au au milieu milieu d'illustres d'illustres cacag€nrations, étranger, ~tranger, la valiers arabes, arabes, les les mieux mieux faits faits peut-Ytre peut-être de de l'Arabie l'Arabie pour pour la la comprencomprendre, je je venais venais de de drουler dérouler la la plus plus étonnante odyssée fournie par la vie vie ~tonnante οdysse fournie par la d'un seul seul homme. homme, [7Ι [yxhis] L'Emir Dausséri ne tarda pas à s'embarquer bis] L'Emir DaussYri ne tarda pas k s'embarquer pour Suez, Suez, et, et, peu peu de de jours jours aρrs, après, ayant ayant écrit écrit . àmes mesamis amisd'Egypte d'Egypte de France, France, je je m'embarquai m'embarquai moi-mme moi-même pour pour Moussawa. Moussawa. Nous Nous navinaviet de gâmes fort vent vent du du Nord Nord et, et, le le cinquième jour, au matin, matin, jj'aper'apergYmes par un fort çus les flancs bleuâtres bleuâtres du premier premier plateau éthiopien qui, lors lors 9ΥS à~~l'horizon les ~thioρΙ en qui, de ma ma premi&e première aτriν arrivéee dans dans ces ces parages, parages, m' m'était apparu avec avec tout tout de ~tait apparu le prestige de de l'inconnu, l'inconnu, et et les les appr€hensions appréhensions qu'il qu'il fait fait mitre. naître. le prestige fois au au contraire contraire je je songeais songeais aux amis amis que que j'avais j'avaislaiss€s laissés Cette fois au-delà de ces ces montagnes montagnes et et hà tous tous les les obstacles obstacles qui qui me me sYparaient, séparaient, au-deli de encore d'eux. Je pressentais [72] [72] aussi aussi que je ne trouverais plus Mousà Moussawa la vie vie facile facile et et agrable agréable que que jj'y avais mene, menée, car, car, depuis depuis mon mon dédé'y avais l'île avait avait changé changé de maître. Μ~hmet Méhémet Ali Ali avait avait dû dû la la céder céder au au part, l'île de maitre. Sultan, elle relevait relevait d€sormais désormais du du Pacha Pacha turc turc de de Djeddah. Djeddah. Aldine Sultan, et elle Α~d~ne était mort. mort. Quelques Quelques semaines semaines aρrs après que que je je l'eus l'eus quitté, quitté, il il avait, avait, Aga était en prvisiοn prévision de de sa fin prochaine, fait fait venir venir d'Albanie d'Albanie le ills fils de sa sa soeur soeur [73] afIn afin de de lui lui confier confier sa fortune fortune et ses ses deux deux jeunes jeunes enfants. enfants. Je Je venais venais [73] de voir voir ce ce jeune jeune homme Djeddah, où il se se dbattait débattait contre contre Osman Osman hommeàDjeddah, σ~~il Pacha spolierles lesorphelins. orphelins. Leur Leur tuteur tuteur était jeune Pacha qui cherchait cherchait àspolier ~tait trop jeune et trop ineΧρ inexpérimenté pour défendre défendre efficacement efficacement leur h&itage. héritage. Comme Comme riment€ pour il ne parlait parlait que que le le turc, turc, je je ne ne pus pus rien rien en en tirer tirer relativement relativement aux aux derderniers moments moments de de son son oncle, oncle, si ce n'est que que pendant pendant son son agonie agonie un omoffifiers si ce cier d'isman d'Osman Pacha Pacha [74 [74]] était venu prendre prendre possession possession de l'île et et avait avait ~tait venu der embarqué Djeddah les les enfants enfants et leur leur tuteur, tuteur, aρrs après brutalement emb αrqué pour Djeddah avoir fait fait saisir saisir une une partie partie de de leur leur h€ritage, héritage, sous sous pr~texte prétexte qu'avant qu'avant transmettre son son aυtorit autorité~~aux aux omciers officiers du du Sultan, Sultan, λ~dine Aldine Aga Aga avait avait de transmettre pressuré ses admirdstrYs administrés et et ρréleνé prélevé à son profit des des sommes sommes faisant faisant pressurY son profit des revenants revenants bons bons du du Sultan. Sultan. Les Les biens biens saisis saisis ne ne furent, furent, dit-on, dit-on, partie des rendus. jamais rendus. Dans l'aρrs l'après-midi, nous jetâmes jetâmes l'ancre l'ancre à~~Moussawa, Moussawa, et, et, en en [[75] -midi, nous 75] Dans j'appris que que mon mon frère frère était était arrivé prenant terre, j'appris αrriνé depuis quelques jours
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
14 14
A. Α. d'Abbadie, d'Abbadie, Dans Dans la la Ηaυte-thiορie, Haute-Ethiopie, ΙΙ, II, Chapitre Chapitre XIII XIII
Hodeydah. Je Je le le retrouvai retrouvai bien bien portant portant et et je je m'installai m'installai avec avec lui lui de Hodeydah. chez notre ancien ancien hôte, hôte, Hussein Hussein Effendi, Effendi, vieux vieux musulman musulman d'une d'une des des chez familles de l'île. C'Ytait C'était bien ρΙut~t plutôt un campement qu'une qu'une plus anciennes familles demeure; mais le le peu peu d'EuropYens d'Européens venus venus jusqu'alors jusqu'alors k à Moussawa Moussawa s'en s'en demeure; étaient acc accommodés, à cause de de sa sa situation situation retirée retirée et et sur sur le le bord bord de de ~taient οmmοds, cause mer. Hussein Hussein Effendi Effendi y avait avait fait fait construire construire [76] [76] deux deux esρ espèces de la mer. ces de rectangulaires de de six six sept à septmètres mètres de de long long sur sur environ environ trois trois cabanons rectangulaires de large. Des Des troncs troncs de de palmier palmier mis mis en en travers travers sur sur les les quatre quatre murs, murs, de large. et soutenant soutenant des des nattes nattes recouvertes recouvertes d'un d'un peu peu de de terre, terre, formaient formaient un un toit en terrasse. Ni fenêtres ni lucarnes; lucarnes; une une porte porte fermée ferme par une serrure en bois. bois. Devant ces ces deux deux constructions, un un grossier grossier treillage treillage haut d'end'endeux mètres mètres et et recouvert recouvert de de doubles doubles nattes nattescousues cousues ensemble ensemble viron deux formait un large large enclos enclos oli où l'on l'on entrait entrait par par une une porte porte faite faite d'un d'un léger léger formait chassis rev€tu revêtu [77] [77] de de nattes. nattes. Deux Deux petits petits appentis appentis en en nattes nattes de de palpalégalement et et appuyYs appuyés contre contre le le mur mur d'enceinte: d'enceinte: telle telle était, était, meumeumier €galement de quelques algas algas (1) (1) boiteux, boîteux, l'habitation, l'habitation,conforme conforme du du blée seulement de reste àà, celle du du pays, pays, qu'Hussein qu'Hussein Effendi Effendi louait louait aux aux trafiquants trafiquants ~tranétrangers et dont il tirait de maigres loyers proportionn€s proportionnés sa à samise mise de fonds. fonds. A Moussawa, ofi où les les maisons maisons sont sont faltes faites en en nattes, nattes, les les incendies incendies sont sont Α Moussawa, très fréquents; fréquents; les les gens gens ais€s aisés font font construire construire ces ces esp&es espèces de de cabanons cabanons [78J que que la chaleur et le le manque manque de de jour rendraient rendraient impropres l'habi[78] impropresàl'habiafin d'y d'yrenfermer renfermerles lesmarchandises marchandises et et les les objets objets de de valeur. valeur. tation, afin Hussein Effendi Effendi remplissait remplissait depuis depuis de de longues longues annYes, années, au au Cet Hussein Divan du Gouverneur, Gouverneur, les les fonctions fonctions de de deuxième deuxième secrYtaire. secrétaire. Quoique Quoique Divan du son fréquent avec avec les les étrangers de croyances croyances diverses diverses eût eût nonoson contact fréquent ~trangers de toirement amoindri amoindri son son zèle zèle pour pour l'Islamisme, ses ses compatriotes, compatriotes, maΙgr~~ malgré fanatisme, le le [79] tenaient pour pour homme de de bien. bien. Lors Lors de de mon mon prepreleur fanatisme, 79J tenaient mier voyage, jj'avais l'occasion de de lui lui rendre rendre quelques quelques petits petitsserviservimier voyage, 'avais eu l'occasion une fois fois même j'avais contribu€ contribué à. le sauver de de la bastonnade. bastonnade. Voici Voici ces; une à quel sujet. quel sujet. allemands expulsYs, expulsés, comme comme on on l'a vu vu(2), (2), Lorsque les missionnaires allemands du Tegrale Tegraïe par par le le Dedj Dedjadj Oubié quittèrent Moussawa Moussawa pour pour rentrer rentrer adj Ουbi~~ en Egypte, Egypte, ils ils bissèrent laissèrent dans dans un unmagasin magasin d'Hussein d'Hussein Effendi Effendi [80] [80] pluplusieurs caisses caisses d'exemplaires traduction de de la la Bible Bible en en arabe arabe et et sieurs d'exemplaires d'une traduction en amarigna amarigna dont dont ils ils confi confièrent la distribution à un naturaliste alleτent la distribution ~. un naturaliste allemand (3) (3) et et protestant protestant comme comme eux, qui avait avait obtenu obtenu du du Prince Prince de de rester rester (1) alga: alga: lit, lit, diva% divan (l) (2) (2) cf. cf. t. t. I, I, p. 14 et et 552. 552. p. 14 (8) (3) cf. cf. t. t. Ι, I, p. p. 66 et et ig. 19. Probablement Probablement Schimper. Schimper.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Husseinι Ε Efíendi et les les bibles bibles protestantes protestantes Ηυssei eχιdi et
15
dans le le Tegrale. Tegraïe. Mais Mais ce ce naturaliste naturaliste quitta quitta bientôt bientôt sa sacroyance croyance pour pour adopter celle du du pays, pays, qui qui est, est, comme comme on on sait, sait, la la croyance croyance eutycliienne. eutychienne. les Eutychiens Eutychiens tiennent tiennent la la traduction traduction protestante protestante de de la la Bible Bible [8ι] [81] Or les pour hérétique. hérétique. Quelques Quelques mois mois s'coυl&ent; s'écoulèrent; Hussein Hussein s'adressa s'adressa pluplusieurs au naturaliste naturaliste qu'à mission protestante protestante au au Caire Caire sieurs fois fois tant au qu'â la mission pour qu'on qu'on lui lui ρayt payât le le loyer loyer de de son son magasin, magasin, ou ou que que l'on retirât retirât au au le d~ρ~t dépôt qui qui l'emp€chait l'empêchait de de le le mettre mettre en en location. location. 11 Il ne ne recevait recevait moins le de rYponse réponse du du Caire, Caire, et et d'Adwa, d'Adwa, le le naturaliste naturaliste lui lui faisait faisait dire que que pas de cela ne le le regardait regardait plus. plus. Pendant Pendant ce ce temps temps les les rats de de Moussawa, Moussawa, dont dont voracité~~est est proverbiale, proverbiale, s'attaqu&ent s'attaquèrent aux aux livres livres et et [82] [82] Hussein Hussein la νoracit Efíendi prévoyant le le jour jour oti où son son gage gage aurait aurait perdu perdu toute toute valeur valeur remit remit Effendi prYvoyant magasin en en location, location, et vendit vendit les les bibles bibles aux aux boutiquiers boutiquiers du du bazar, bazar, son magasin qui les les effeuillèrent effeuillèrent sans sans vergogne vergogne pour pour les les besoins besoins de de leur leur commerce commerce de dtai1. détail. missionnaires, infoτms informés du du changement changement survenu survenu dans dans les les idées idées Les missionnaires, religieuses du du naturaliste, naturaliste, lui lui rYclam&ent réclamèrent les les bibles. bibles. Le Le naturaliste naturahste les les Hussein en apprenant apprenant qu'elles qu'elles étaient vendues, il il demanda àâ [83] [83] Hu ss ein et, en étα~ent vendues, adressa â à son Consul au Caire Caire une une plainte plainte en en forme. forme. Les Les missionmissionson Consul naires aρρυy appuyèrent la plainte plainte aυpτ auprèss du du Vice-roi, Vice-roi, et et ce ce dernier dernier ordonna ordonna mires τent la à Aidine Aldine Aga Aga de de faire faire restituer restituer le le d€p~t dépôt ou ou de de s~νιr. sévir. Ces Ces pourparlers pourparlers duré plusieurs plusieurs mois, mois, et et Hussein Hussein Effendi Effendi ne pensait pensait plus plus â à cette avaient duré affaire, lorsqu'un jour, jour, pendant pendant l'audience l'audience au au Divan, Divan, l'Aga l'Aga lui lui signifia signifia affaire, qu'il eût à immédiatement les les bibles, bibles, ou ou qu'il qu'il [84] [84] serait serait forc€ forcé â rendre immYdiatemerit lui faire faire donner donner la la bastonnade. bastonnade. de lui
— Comment — Comment voulez-vous voulez-vous que que je je les les rende? rende? dit dit Hussein Hussein terrifié; terrifié; rats les les ont ont mang€es. mangées. Vous Vous savez, savez, ô~~mon mon maitre, maître, qu'ils qu'ils d dévorent les rats νoτent ici. J'ai J'ai cru cru pouvoir pouvoir disposer disposer des des livres livres qui qui restaient restaient intacts intacts pour pour tout ici. de mon mon loyer loyer dont dont plus plus de de la la moiti~~ moitié m'est m'est encore encore due. due. m'indemniser de j'en fais fais l'abandon. l'abandon. Tant Tant que queces ceslivres livres étaient personne n'en Mais j'en l, personne étαient là, [85] voulait et à.à présent, on me me les rYclame réclame du Caire, Caire, on on me me les rc1ame réclame [85] voulait ρrsent, on de partout, partout, comme comme si si je pouvais pouvais les les faire faire revenir. revenir. Est-il Est-il juste, juste, d'Adwa, de ô Aga, Aga, que que pour pour si si peu peu on on mette mette dans dans la la peine peine un un vieux vieux serviteur serviteur du du ~~ Car enfin, si je n'avais pris un parti, parti, les les rats auraient Divan comme moi? Car disparaître le le corps corps du du délit. délit. fait disparaitre L'Aga rpondΙt répondit avec avec le le plus plus de de gτavit~~ gravité possible possible qu'il qu'il était était [86] [86] obligé d'envoyer d'envoyer â. à ses supYrieurs supérieurs au au Caire Caire soit soit les les bibles, bibles, soit soit le le raprapoblig€ port de la la punition punition infligée infligée au au d dépositaire. port de ροsitaire. L'enquête dura dura plusieurs plusieurs jours; jours; le le pauvre pauvre Hussein Hussein faisait faisait pitiY pitié à ~. voir. Heureusement, je je contribuai contribuai àobtenir obtenir de de l'Aga l'Aga qu'il qu'il domt donnât une une voir. Heureusement,
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
16 Ι ~~
ιs la Ηaυtethiορie, Α. d'Abbadie, A. d'Abbadie, Da Dans Haute-Ethiopie, ΙΙ, II, Chapitre Chapitre XIII XIII
tournure moins moins sérieuse cetteaffaire affairedont dontles lesdétalés détails ddéfrayèrent pensérieuseàcette ~frayrent pendant longtemps longtemps la la galté gaîté des de l'île. l'île. daft des habitants de aux rieurs, mais mais il n'oublia [[87] 87] Hussein laissait rire, se joignait même aux avait eue eue et, Α. à mon arrivYe, arrivée, il me prouva par son son jamais la frayeur qu'il avait accueil qu'il se souvenait des des dmarches démarches que que jj'avais en sa sa faveur. faveur. accueil 'avais faites en A peine entré entré dans dans mon monlogement, logement, je je reçus reçus la la visite visite d'un d'un trailtrafiΑ peine Bethléhem, de Java Java et et Αrm Arménien de nanaοmm~~ΒethΙ quant chrétien nnommé hem, natif de ι~en de tion. Quoique Quoique je je ne ne l'eusse l'eusse vu vu que que deux deux ou ou trois trois fois fois lors lors de de mon mon prepretun. voyage ι à Gondar Gondar [88], [88], il il s'€tait s'était pris pris d'affection d'affection pour pour moi moi et il mit mier voyage à me complimenter complimenter sur mon mon retour retour toute toute la la chaleur chaleur d'un d'un vieil vieil ami. ami. passé était un un peu peu obscur: obscur: on on disait disait qu'il qu'il avait avait été étéoblig€ obligé de de fuir fuir Son Fessé par suite suite d'un d'un démêlé démêlé avec avec la la justice justice hollandaise, hollandaise, et et qu'il qu'il était Java, par ~tait allé s'établir à Β~nars Bénarès ο, où, aprYs après avoir avoir gαsρ~111 gaspillé son patrimoine patrimoine en en plaiplaiallé s'€tabhr s'était mis dans le commerce commerce et et avait avait parcouru, parcouru, avec avec des des chances chances sirs, il s'€tait plusieurs pays pays de de 1' l'Extrême-Orient. A Moka, où amené diverses, plusieurs Εχtrme-Οrient. Α οιι l'avait amen une spéculation [89] malheureuse, il s'enflamma au récit des aventures une spcυΙatiοn [89] malheureuse, il s'enflamma au récit des aventures commerciales qu'on en Ethiopie, Ethiopie, pays pays de de l'or, l'or, de de la la civette, civette, commerciales qu'on courait en de l'ivoire et et des des belles belles esclaves, esclaves, et et il se rendit rendit àAdwa, Adwa,ou où il il dissipa dissipa en en prodigalités ce ce qui qui lui lui restait. restait.11 Il entra entra alors alors comme comme soldat soldat au au service service ρrοdΙgaΙits Dedjazmatch; mais mais ayant ayant bientôt bientôt perdu perdu le de la la vie vie milimilid'un Dedjazmatch; le goût got de taire, il il se se re remit trafiquer entre entre Gondar Gondar et Moussawa, Moussawa, et et il il dpendépenmi t .à trafiquer ses profits profits Α.à mener joyeuse joyeuse vie. vie. sait ses [90] C'~tait C'était un un homme homme de de grandes grandes ressources. ressources. 11 Il parlait couramcouramment plusieurs plusieurs langues langues et et pοssdait possédait un un fonds fonds in€puisable inépuisable d'anecdotes. d'anecdotes. Remuant, vaniteux, avide avide et, et, malgrécela, malgré cela, compatissant compatissant et et très très chan chariRemuant, vaniteux, il était mélancolique au au fond fond et et se se gouaillait gouaillait de de tout tout hormis hormis table, il ~tait m~lancolique la religion. religion. 11 Il avait avait quitté quitté le le JudaYsme Judaïsme pour pour se se faire faire chrétien, chrétien, proprode la testant selon selon les les uns, uns, catholique catholique selon selon d'autres. d'autres. En En arrivant arrivant dans dans le le Tegraïe, adoptél'Eutychianisme, l'Eutychianisme, s'était jetédans dans la [[91] controTegraie, il avait adορt s'tait jeté contro91] verse, et, Α. à mon arniv~e, arrivée, il soutenait avec avec une grande ardeur ardeur la croyance désignée le pays pays sous sous le le nom nom de de Trois Trois naissances. On On faisait faisait peu peu désignée dans le de cas cas de de sa sa thYologie, théologie, mais son son entrain, entrain, son son humeur humeur facile facile et ses libéhabilement calculées calculées lui faisaient faisaient des des amis amis partout. partout. 11 Il €tait était peperalités habilement tit, laid, laid, remarquablement remarquablement maigre, maigre, gauchement gauchement bâti bâti et, et, quoique quoique d'une d'une pusillanime, ses ses petits petits yeux yeux noirs noirs et et perςants, perçants, son son énorme nez nature pusillanime, ~nοrme nez aquilin un peu peu tors tors et ses [92] [92] grands grands airs airs de de bravoure lui lui permettaient permettaient aquiΙ~~un imposer parfois. parfois. 11 Il s' s'était fait un un personnage personnage qu'il qu'il jouait intr intréd'en imposer ~taιt fait ~pidement pour pour le le monde monde et, et, comme comme s'il s'il eilt eût voulu voulu s'oublier, s'oublier, pour pour luiluimême. Je le le lui lui dis dis un un jour; jour; il il parut parut comme comme effrαυé effrayé et, se se cachant cachant la m€me. Je figure de ses ses mains mains fondit, fondit, en en larmes. larmes. ligure de
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Roustoum Aga Aga
17
Il me me rapporta rapporta que que le le Dedjadj Dedjadj Oubié s'était exprimY exprimé favorablefavorableΙΙ Οubi s'taιt ment sur mori mon compte, compte, et et il me dit qu'en qu'en tout cas cas il ne manquerait manquerait me[93] [] dit pas de gens gens pour pour m'aider m'aider traverser à traverser ses ses Etats Etats mαlgré malgré lui. ΙΙ Il me me mit pas de tout ce qui se passait dans dans les les hauts pays pays et Moussawa. au courant de tout et àMoussawa. En pays pays TegraVe, Tegraïe, en et jusque jusque dans dans le le Chawa, Chawa,on onseseprYoccupréoccuen Amhara et pait beaucoup beaucoup de de l'arrivée d'un patriarche patriarcheattendu attendud'Alexandrie; d'Alexandrie; le le Ι'arriν e d'un 1 civet ((1) ) et et les les esclaves esclaves €taient étaient très très demand demandés, les blés blés étaient vil ~s, les ~taientà vil prix et les les [94] [94] Τ Tegraïens donnaient encore encore une fois fois raison raison au proverbe: proverbe: egra~ens donnaient « Quand Dieu veut veut entendre entendre chanter chanter sur sur la terre, terre, il il envoie envoie l'abondance l'abondance (2) πards hochaient οuvres ccélébraient tête, car les les chevaux chevaux rench€rissaient, renchérissaient, les trouvères de préprétete, car les tr Ι braient de férence les combats, et les enfants jouaient volontiers volontiers à. la petite petite guerre. guerre. Il patriarcheauprYs auprès 11 était ~taιt bruit que le Dedjadj Oubié Οubié comptait retenir le patriarche de lui lui et, et, ranimant ranimant [95] [95] l'esprit l'esprit chrétien, chrétien, s'assurer s'assurer ainsi ainsi le le plus plus d' d'alliés ~lli~s possible et marcher marcher contre contre le le Ras Ras Ali Ah toujours toujours suspect suspect d'Islamisme. d'Islamisme. possible Quant aux nouvelles nouvelles du du Gojam, Gojam, Bethléhem ne put put m'en m'en donner, donner, si si Βethl~hem ne Q uant aux ~tait toujours ce n'est que l'attention l'attention de de l'Ethiopie l'Ethiopie était toujours fixée fixée sur le Dedjadj Dedjadj ce Birro. dit aussi aussi que que le successeur d' d'Aïdine Aga àMoussawa Moussawase se nomnomIl me dit Α~dine Aga Roustoum; que que c' c'était un Circassien, Circassien, ancien ancien [[96] mamelouk d'Osmait Roustoum; ~tait un mamelouk 96] man Pacha Pacha et et administrateur administrateur rapace, rapace, cauteleux cauteleux et et impopulaire. impopulaire. Un Un man consulaire, le le premier premier que que la la France France accrdΙtaιt accréditait .àMoussawa, Moussawa, agent consulaire, était arriv arrivé~~tout tout récemment. récemment. Βethl~hem Bethléhem me me dit dit que que ses ses rapports rapports avec avec ~tait Gouverneur devenaient devenaient déjà déjàdifficiles: difficiles: il il avait avait été été autorisé le Gouverneur αutοrisé à faire le commerce, commerce, et Roustoum, Roustoum, l'ayant l'ayant fait fait ~pier épier par les les marchands marchands indile gènes jaloux de de cette cette nouvelle nouvelle concurrence, concurrence, venait, venait, malheureusement malheureusement g è nes jaloux pour nous, nous, de de le le prendre prendre en en flagrant flagrant délit défit [97] de contrebande. contrebande. Ceci Ceci [] de l'insistance dYsobligeante désobligeante que que la la douane douane avait vim'expliqua l'insistance avaitmise miseà visiter minutieusement minutieusement mes mes bagages bagages sur sur le le quai, quai, devant devant un unrassemblerassemblede curieux curieux qui qui se se rYjouissaierit réjouissaient de de voir voir pour pour la la premi&e première fois fois un un ment de Européen soumis soumis ι. à une une pareille pareille mesure. mesure. Bethléhem me donna donna encore encore Europ€en Βethl~hem me renseignements qui cconfirmèrent mesespYrances espérances dans dans la la rusréusd'autres renseignements οnfιrmrent mes de nos nos projets. projets. site de Une fois install~ installé,, j'allai voir voir le le [98] [98] Gouverneur. Gouverneur. Il Il me me reçut reçut sans sans Une se leveret,et,à la se lever la différence différence d'Aidine d'Aïdine Aga, Aga, il il ne ne me rendit pas ma ma visite, ne rendit
(1) civet: live: civette; liquide liquide secrété sécrété par la civette, civette, 4à forte forte odeur odeur de de musc, musc, lire: civette: ριω lu utilisé en en parfumerie. parfumerie. utilise' ιι&» "ΙΙ (a) hmft-OJfC jPm^aíV. h7Η.Α.11ΥC i1113 1i (1.1) 922 40 i T7&Ì 1161 Ι: .em
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
18
A. d'Abbadie, Dans Dans la la Ηaυte-thiορie, Haute-Ethiopie, ΙΙ, II, Chapitre Chapitre XIII XIII Α. d'Abbadie,
ce qui qui était du reste reste conforme conforme aux aux habitudes habitudes des des fonctionnaires fonctionnaires de de ~tait du ce Constantinople moins moins bienveillants bienveillants pour pour les les Europ€ens Européens que que ceux ceux dE d'Egypte. ' gyPtevoir aussi aussi notre notre agent agent consulaire consulaire (1) ('):: il me me prYsenta présenta àh sa sa J'allai voir femme et à ses deux filles qu'il était parvenu à installer assez commofemme à ses deux filles qu'il ~tait parvenu ι installer assez commodément, vu le dénûment ~taient les les premières preniires Européennes dYment, &nûment du pays. Elles étaient Εuroρ ennes à en affronter affronter [99] [99] le le sYjour. séjour. 11 Il me confirma confirma tout tout ce ce que que m'avait m'avait dit dit Bethléhem sur les mauvaises dispositions du Gouverneur; mais ces BetblYhem sur les mauvaises dispositions du Gouverneur; mais ces dispositions m'inquiétaient peu, peu, Moussawa Moussawa [roo] [100] n'€tant n'étant pour pour nous nous dispositions m'inquiYtaient étape sur la route route de de Gondar Gondar que que nous avions avions hâte d'atteindre, d'atteindre. qu'une ~taρe Il s'agissait d'abord de de dYcouvrir découvrir si si l'intervention l'intervention du du moine moine Walda Walda 11 Mariam avait réellement réellement changé les di dispositions Dedjadj OubiY Oubié Manar avait chang les spositions du Dedjadj en ma faveur, et s'il consentirait à nous laisser traverser ses Etats pour faveur, et s'il consentirait ~~ laisser en gagner Gondar. Gondar. Au cas contraire, contraire, il il nous restait la ressource de de les les concontourner en nous dirigeant à marches rapides rapides sur Ja la [ιοΙ] [101] province province d'Enoù commandait commandait le le Balagaad Balagaad Aria, Arâa, ennemi ennemi déclαré déclaré du Dedjadj Dedjadj derta oi'i Oubié. L'année précédente, lorsqu'après ma disgrâce chez Oubié, et Οubi. L'ann~e ρrc~dente, lοrsqυ'aρrs ma disgrâce chez Ουbi, et contrairement à ses ordres, Adwa, afin afin de de donner donner du du ordres, j'étais j'Ytaisresté restéàAdwa, ~~ ses repos à mon cheval, cheval, le le Balagaad Balagaad Arâa m'avait envoyY envoyé un un messager messager Αra m'avait ~~mon me compJimenter complimenter sur sur l'attitude l'attitude que que j'avais j'avais prise prise et et m'offrir m'offrir un un pour me refuge chez chez lui lui et et du duservice service daDs dans sa sa petite petite arme. armée. J'avais J'avais donc donc lieu lieu croire qu'il qu'il [[102] m'aiderait àà gagner gagner l'Enderta, l'Enderta, d'ui d'où il il lui lui serait serait de croire 102] m'aiderait facile, temps, de de nous nous faire faire escorter escorter jusqu'à la la province province voisine voisine facile, en en tout temps, de Lasta qui qui relevait relevait directement directement du du Ras Ras Ali. Ah. Une Une fois fois là, nous ét~οns étions Ι, nous de libres d'aher où bon bon nous nous semblerait. semblerait. Je Je comptais, comptais, si si la la voie voie par par l'Enl'Enlibres d'aller ciι nous était fermée, tenter tenter de de traverser traverser les les Etats Etats d' d'Oubié derta nous ~tait felmée, Οub~é par marnocturnes et, et, [1o3] [103] avec avec le le concours concours de de quelques quelques amis amis et et de de quelquelches nocturnes ques serviteurs serviteurs d dévoués, peu de de bonne bonne chance chance aidant, aidant, cette cette entreentreques νου~s, un peu prise dans dans laquelle laquelle jj'hésitais, il est est vrai, vrai, engager à engager mon mon frère, frère, pouvait pouvait prise 'h~sitais, il cependant aboutir heureusement heureusement àà cause même même de de ce ce qu'elle qu'elle avait avait cependant d'imprévu. Enfin nous étions décidés, comme dernière ressource, à d'imρrvυ. dernière ressource, Enfin nous ét ~οns décidés, comme nous rendre Kartoum, où la route route de de Gondar Gondar nous nous la nous rendre àà Souakim, Souakim,puis puisàKartoum, ~~ toujours ouverte. ouverte. Mais Mais comme comme cette cette route route n'était que peu peu fréfrén'tait que serait toujours à causededeson soninsalubrit€ insalubrité et et que que celle celle qui qui traversait traversait [104] [104] les les quentée cause Etats d'Oubié rendait plus sûres et plus promptes nos communications Etats d' Οub~é plus sûres plus
(1) Ii s'agit de (1) Il de Μ. M. de de Goutin, Goutin, premier premier repr€sentant représentantomciel officielfran9ais françaisb.à MousMoussawa, oli où il il rYsida résida avec avec sa sa famille famille de de1840-184 1840-1849. 9.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
L'Emir el Bahar Bahar L Εmir el
19
l'Egypte et et l'Europe, l'Europe, je je jugeai jugeai prudent prudent de de chercher chercher àà obtenir obtenir avec l'Egypte consentement d' d'Oubié, malgré mes mes rYpugnances répugnances à renouer renouer des des rerele consentement Ουbi, malgr€ avec ce ce prince. prince. En EnconsYquence, conséquence, j'envoyai j'envoyai des des messagers messagers à mes mes lations avec amis d'Adwa d'Adwa pour pour les les prier prier de de sonder sonder ses ses dispositions dispositions et, afin afin d'actid'actimes rapports rapports avec avec eux, eux, je je me me disposai disposai à me Digsa me transporter à.à Digsa ver mes Maharessate, [105] [105] images villages àà mi-chemin mi-chemin environ environ entre entre Moussawa Moussawa ou ιà Maharessate, et Adwa, Adwa, lorsqu'un lorsqu'un incident incident fâcheux fâcheux manqua manqua bouleverser bouleverser tous tous nos nos plans. jour l'Emir l'Emir el el Bahar Bahar ou ou Emir Emir de de la la mer, mer, esρ espèce de capitaine capitaine Un jour ce de de port, vint vint r€clamer réclamer une une bonne-main qu'il ρτ prétendait lui etre être due due de port, boire-rai qu'il tendait lui pour le le dYbarquement débarquement des des effets effets de de mon mon frère; frère; j'Ytais j'étais absent. absent. Lorsque Lorsque rentrai, mon mon frère frère m'apprit m'apprit que que sur sur son son refus refus l'Emir l'Emir ét était sorti en en je rentrai, αit sorti grossièrement. [ιο~] [106] 11 Il ne ne convenait convenait pas pas en en pays pays musulman musulman l'injuriant grοssiremeτιt. passer sous sous silence silence un un pareil pareil fait fait.. Mon Mon frère frère alla alla en en informer informer l'agent l'agent de passer moi, le le Gouverneur Gouverneur qui, à cause de l'heure aνance, avancée, me me dit consulaire et moi, revenir le le lendemain lendemain matin, matin, qu'il qu'il ne ne manquerait manquerait pas pas de de nous nous faire faire de revenir réparation. donner rYparation. lendemain je je trouvai trouvai Roustoum Roustoum son à sondivan, divan, seul seul avec avec son son Le lendemain ou capitaine capitaine de de troupes: troupes: il il me me reçut reçut poliment. poliment. Mais Mais les les pipes pipes boulouk ou été renouνeΙ renouvelées plusieurs [1073 [107] fois fois sans sans qu'il qu'il fit fit même même allusion allusion ayant été es plusieurs à ce qui m'amenait, m'amenait, je je lui lui en en reparlai. reparlai. ce qui — Pourquoi Pourquoi faire faire attention, attention, me me dit-il, dit-il, au au chien chien qui qui jappe jappe aρrs après nous? Cet Cet homme homme aprYs après tout tout n'a pas pas frapp€ frappé ton ton frère? frère? nous? Après les les assurances assurances qu'il qu'il m'avait m'avait donn€es données la la verne, veille, une une pareille pareille Αρrs réponse avait lieu de me surprendre. Je la lui rappelai; il se refusa même même rYponse à τρrimander réprimander son son subordonnY subordonné et et comme comme j'insistai j'insistai avec avec quelque quelque vivivacité, il il s'oublia s'oublia jusqu'à me menacer. menacer. Le Le boulouk boulouk se se jeta jeta [108] [108] entre entre vacit€, nous, et et je je sortis sortis en en disant disant au au Gouverneur Gouverneur que que si si l'Emir l'Emir se se repr~sen représen-encore chez chez moi, moi, je je me me ferais ferais justice justice moi moi-même. tait encore -m€me. lendemain matin, matin, en en rentrant rentrant chez chez moi moi aprYs après quelques quelques visites, visites, Le lendemain j'appris que que cet cetofficier, officier, suivi, suivi, contrairement contrairement ~~ à son son habitude, habitude, de de deux deux nègres arm~s, armés, €tait était venu venu me me demander demander àà deux deux reprises. reprises. 11 Il ne ne tarda tarda pas à se représenter une une trοisime troisième fois: fois: je je le le traitai comme comme ilil méritait, se repr€senter mr~taιt, brutalement ρeυt peut-être que je je ne ne l'eusse l'eusse voulu, voulu, [109] [109] et il dut dut s'en s'en plus brutalement -tre que aller, soutenu soutenu par ses ses esclaves. esclaves. Bientôt un un domestique domestique accourut accourut me me prYvenir prévenir que que la la ville ville était Βιent~t ~tait en émoi; qu'on promenait l'Emir blessé en excitant les habitants contre en mοi; qu'on promenait excitant les chrétiens chrétiens et et que que les les soldats soldats se se rréunissaient pour venir venir m'arrter. m'arrêter. les υnιssaient pour Je dis à monfrère frèred'aller d'aller immYdiatement immédiatement informer informer notre notre agent agent consuconsudis mon
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
20 20
A. d'Abbadie, Dans la la Haute-Éthiopie, II, Chapitre Chapitre XIII XÏII Αbbadie, Dans Ηaυte-thiορie, ΙΙ, Α. d
laire de ce qui se passait et, pour pour éviter de mon mon ~νiter àà. mes mes hommes les suites de aventure, jen j'en gardai gardai un un seul seul aυρrs auprès de de moi moi et et j'envoyai j'envoyai les les [ΙΙΙ] [no] auautres, une une dizaine dizaine environ, environ, escorter escorter mon mon frère frère jusqu'au jusqu'au consulat consulat et et y y attendre mes ordres. Puis, sans perdre de temps, je pratiquai [m] attendre mes ordres. Puis, sans perdre de temps, je pratiquai ['lé] des meurtrières meurtrières dans dans la la porte porte d'un de de nos nos magasins. magasins. Υ Y ranger ranger nos nos mumunitions et et nos nos onze onze carabines, carabines, nous nous prcaυtionner précautionner d'un d'un barillet barillet d'eau d'eau et arracher arracher quelques quelques nattes nattes de de la clôture afin afin de de voir venir, fut l'affaire l'affaire de quelques quelques minutes. minutes. Ces Ces pr€paratifs préparatifs terminés, je je dis dis mon à monserviteur serviteur de rejoindre rejoindre ses ses compagnons compagnons k à l'Agence. l'Agence. Mais Mais quoique quoique ι à mon mon service service depuis [112] [112] seulement seulement trois ou ou quatre quatre jours, jours, ce ce brave brave gar garçon refusa οn refusa résolument me laisser seul. seul. C'Ytait C'était un soldat soldat des des environs environs de de Gondar, Gondar, r~sοΙυmeι t de me où entre maitre maître et suivant suivant sont sont tels tels qu'il qu'il se fût regardé comme comme ο1 les liens entre déshonoré de de m'abandonner m'abandonner dans dans un un mauvais mauvais pas. pas. Retranch Retranchés dans d€shonor~~ ~s dans notre magasin, magasin, nous nous pouvions pouvions facilement facilement tenir tenirjusqu'à. jusqu'à la la nuit nuit contre contre la garnison garnison de de l'île l'île composYe composée seulement seulement de de soixante-trois soixante-trois soldats soldats ararnautes; car il n'y avait pas d'apparence qu'on [113] pût se procurer fautes; car il n'y avait pas d'apparence qu'on [1τ3] ?fit se procurer promptement les outils outils n€cessaires nécessaires pour pour faire faire brèche brèche dans dans notre notre abri, abri, promptement les ni qu'on qu'on emp1oyt employât Ie le canon, canon, parce parce qu'il qu'il eût pris la la ville ville d'enfilade. d'enfilade. La La et pris venue, nous nous pouvions pouvions surprendre surprendre par par une une sortie sortie les les Amautes, Amautes, nuit venue, gens insouciants et et dormeurs dormeurs et, et, dans dans le le d~sοrdre désordre et et l'obscurit€, l'obscurité, gagner gagner gens rivage àenviron environ cent cent mètres mètres de de l. là et etpasser passer à. la la nage nage le le petit petit bras bras le rivage mer large large de de quelques quelques centaines centaines de de mètres mètres qui qui sYpare sépare Moussawa Moussawa de de de mer terre ferme. ferme. Une Une fois fois [114] [114] là, là, nous nous n'avions n'avions plus plus rien rien ààcraindre. craindre. la terre Dans l'aρρrhensiοn l'appréhension d'un d'unconflit, conflit, les les familles familles du du voisinage voisinage avaient abandonné leurs leurs maisons; maisons; la la population population qui qui s'Ytait s'était portYe portée en en tumulte tumulte abandοnn~~ les fenêtres fenêtres du du Gouverneur Gouverneur demandait demandait qu'on qu'on venget vengeât l'Emir l'Emir el el sous les et excitait excitait contre contre nous nous les les soldats soldats en en armes armes réunis réunis sur la la place: place: Bahar et nous entendions entendions ces ces clameurs; clameurs; par par moment moment quelque quelque indigne, indigène, se se glisglisnous derrière les maisons, maisons, venait une pierre pierre ou ou prof€rer proférer des des sant derτi venait nous jeter une ι e les paroles de [115] [115] menaces menaces et et s'enfuyait s'enfuyait aυssit~ aussitôt; les notables notables s' s'étaient ~taιent paroles t; les rassemblés au au Divan, Divan, pour pour appuyer appuyer les les r€solutions résolutions du duGouverneur, Gouverneur, rassemblYs nous nous nous atten attendions à chaque instant à. voir voir arriver arriver nos nos assaillants. et nous ~οns chaque Sur ces ces entrefaites, entrefaites, des des trafiquants trafiquants éth~ορ~ens éthiopiens arri arrivés depuis quelquelν s depuis ques par la la caravane caravane de de Gondar Gondar et et qui qui se se tenaient tenaient cach~s cachés dans dans ques jours par leurs maisons maisons parce les indignes indigènes les les menaςaierΙt menaçaient comme comme étant ~tant leurs parce que que les me firent supplier de de me me [ι [116] Us pouvaient pouvaient τ ~] rendre. Ils nos coreligionnaires, me réunir environ environ trois trois cents cents lances. lances. Je Je leur leur lis fis dire dire que que s'ils s'ils voulaient voulaient réunir se joindre joindre àmoi moinous nousforcerions forcerions le Gouve Gouverneur et la garnison à s'embargarnison s'embarrn eur quer le soir même pour Djeddah, et Moussawa rentrerait sous sous l'ancienne légitime domination domination de de l'Etbiopie. l'Ethiopie. Dans Dans la la suite, suite, ils ils ont ont plus plus d'une d'une et légitime
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Conflit avec Ie le gouverneur gouverneur de de Moussawa Moussawa Cου it avec
21
exprimé le regret de de n'avoir pas ce coup coup de main dont dont le le sucfois exprimY ρas tenté ce cès peu prYs près assυτ. assuré. Mais Mais toute toute cette cette [117] [117] grande grande émotion decès était à ~~peu ~mοtιon devait aboutir aboutir à. à un un arrangement. arrangement. Nous avions avions pour pour premier premier voisin voisin un un des des plus plusriches richesuYgociauts négociants Nous de l'île l'île nοmmé nommé Moussa Moussa Moffarra. Moffarra. 11 Il était doublement intéressé ce ~taιt doublement intéresséà ce passait, à. muse cause des valeurs qu'il avait avait chez chez lui lui et, et, parce parce qu'Ytant qu'étant qui se passait, créancier du Gouverneur Gouverneur pour pour une une somme somme importante, importante, il il craignait craignait cr€ancier du que celui-ci celui-ci rie ne se se compromit compromît de de quelque quelque manière. Ayant vu vu nos nos prémanire. Ayant ρrparatifs de de défense défense au au travers travers [1'8] [118] d'une d'une cloison cloison mitoyenne, mitoyenne, il il courut courut au Divan et et y arriva arriva au au moment moment oli où Roustoum Roustoum eri en descendait descendait pour pour au Divan venir opYrer opérer avec mon arrestation. arrestation. Π Il lui dit dit que que j'étais j'étais forforavec ses ses soldats mon retranché~~avec avec des des Ethiopiens Ethiopiens bien bien armYs, armés, excités excités par par le le vin, vin, tement retranch qu'il rie ne convenait convenait pas pas qu'un qu'un homme homme de de son son rang rang s'eΧρost s'exposât en en faifaiet qu'il sant en en personne personne la la police police de de l'île; l'île; que que c'était l'affaire de de son son boulouk. boulouk. c'tait l'affaire [119] Bethléhem de de son son côtén'tait côté n'était pas pas resté resté inactif. inactif. Ce Ce brave brave [119] ΒethΙ~hem homme que que les les soldats soldats affectionnaient, affectionnaient, parce parce qu'il qu'il frayait frayaithabituelhabituelhomme lement avec eux eux et et que, que, n'aimant n'aimant pas pas kà manger manger seul, seul, il il ~tait était rare rare qu'il qu'il lement n'en invitât pas quelqu'un quelqu'un àpartager partager son son repas, repas, s'était rendu au au lieu heu n'en invitt pas s'tait rendu où ils ils se se rassemblaient: rassemblaient: il il avait avait cherché cherché à.à les les convaincre convaincre que que les les suites suites ofi cette [120] [120] affaire affaire amne amèneraient infailliblement la la disgrace disgrâce du duGouGoude cette τaient infailiiblement verneur et, pendant pendant qu'il qu'il les les faisait faisait passer passer un un .àun undans dansune unemaison maison verneur voisine ofi où un de de ses ses domestiques domestiques leur boire, il il avait persuadé voisine leurversait versaitàboire, ρersuad boulouk, son son ami ami intime, intime, qu'il qu'il serait serait dangereux dangereux pour pour lui lui d'assumer d'assumer au boulouk, une part part de de res responsabilité cette affaire, affaire, car car j'avais, j'avais, disait-il, disait-il, de de ροnsαbilité dans cette puissants amis Djeddah, au au Caire Caire et etkàConstantinople. Constantinople. Les Les [121] [121] puissants amis .à Djeddah, soldats avaient Bethléhem de de m'Ypargner m'épargner de de leur leur mieux, mieux, soldats avaient promis promis àBethl€hem lorsque le le Gouverneur Gouverneur ordonna ordonna au au boulouk boulouk d'alier d'aher m'arr€ter, m'arrêter, celui-ci celui-ci et lorsque demanda pour pour agir agir un un ordre ordre écrit. écrit. Le Le Gouverneur Gouverneur sentant sentant ses ses torts torts demauda envers moi n'osait pas le donner. Un des notables fit alors observer envers moi n'osait pas le donner. Un des notables fit alors observer que notre notre agent agent consulaire consulaire pourrait pourrait peut-Être peut-être aplanir aplanirles lesdifficultés: difficultés; que l'envoya quérir quérir et et l'on l'on fit fit dire dire àà la foule foule de de se se disperser, disperser, qu'on qu'on alalon l'envoya avoir raison raison de de l'affront l'affront fait fait aux aux Musulmans. Musulmans. L'agent L'agent consulaire consulaire lait avoir [122] mais mais malheureusement malheureusement pour pour son son influence influence dans dans le le pays, pays, arriva, [122] il ne sut sut pas pas tirer tirer parti parti de de la la situation. situation. 11 Il accepta accepta de de se se rendre rendre auprès auprs me constituer constituer prisonnier prisonnier des des Turcs. Je Je ne ne conconde moi pour m'engager àme sentis faire à fairema ma soumission soumission qu'à l'Agence, mais mais il il craignait craignait que que dans dans qu' l'Agence, les circonstances circonstances prYsentes présentes ma ma prYsence présence au au Consulat Consulat ne ne mît mît sa sa famille famihe en p€ril. péril. Cependant le le jour jour avait avait baiss baissé; les derniers derniersrassemblements rassemblements se se Cepeudant ~ ; les dispersèrent; [123] nos nos voisins voisins rentrèrent chrétien vint vint disρersrent; [123] rentrèrent chez chez eux; eux; un chrétien
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
22
A. d'Abbadie, Dans la la Haute Haute-Éthiopie, II, Chapitre Chapitre XIII XIII Αbbadie, Dans -Ythiopie, II, Α. d
nous dire que que le le conseil conseil se se dispersait dispersait saris sans avoir avoir rien rien conclu, conclu, et et bienbiennous tôt du du haut des des minarets s'Yleva s'éleva l'appel à. la Fière prière du soir. soir. Mon Mon frère frère vint me me rejoindre rejoindre et, maΙgr malgrél'apaisement l'apaisement des des esprits, nous fires fîmes bonne bonne garde toute toute la la nuit. nuit. Au jour le le Νa~b Naïb d'Arkiko d'Arldko laissant laissant son son escorte escorte à. distance distance Au point point du jour se prYsenta présenta [Ι24 [124]] chez Il venait venait d'aborder d'aborder derrière derrière l'île l'île et et m'ofm'ofchez nous. ΙΙ frait son canot pour me me rendre sans bruit en en terie tene ferme. Je le remerciai et je je lui lui dis dis que que je je n'entendais n'entendais sortir sortir de de Moussawa Moussawa qu'en qu'en pleiii plein jour, jour, j'y étais étaisentré. entré.Cette Cettedeuxième deuxième joumYe journée se se passa passa en en pourparlers pourparlers comme j'y le Gouverneur Gouverneur par par l'interm€diaire l'intermédiaire de de notre notre agent agent consulaire. consulaire. Je Je avec le proposai de soumettre notre Pacha et de de [125] [125] m'emm'em~οtre différend à~~Osman Pacha barquer pour pour Djeddah, Djeddah, oi où Roustoum Roustoum enverrait enverrait quelqu'un quelqu'un pour pour le le rereprésenter. Mais Mais lorsque lorsque notre notre agent agent consulaire, consulaire, qui qui regardait regardait cette cette prYsenter. comme la la plus plus avantageuse avantageuse que que nous nous pussions pussions obtenir, obtenir, me me reresolution comme l'ordre de de l'Agence, l'Agence, je je lui dis dis que que cela cela retarderait retarderait mon mon voyage dans mit l'ordre le haut haut pays pays et et que que j'allais j'allais essayer essayer de de tout tout terminer terminer d'une d'une faςοn façon plus plus conforme àh mes mes projets projets et et aux aux moeurs moeurs turques. turques. BetblYhem Bethléhem mit mit des des conforme en campagne campagne et, et, à. à la suite suite d'un d'un échange échange de de messages messages patelins, patehns, amis en réconciliation avec avec le le Gouverneur Gouverneur fut fut [126] [126] conclue. conclue. Au Au fond fond il il ma r~conciliation redoutait de de me me voir voir partir partir pour pour Djeddah, Djeddah, ooùι le le jugement jugement d'isman d'Osman Pacha n'aurait pas pas manqué manqué de de lui lui €tre être dfavοrabΙe. défavorable. Je Je fis fis porter porter eri en Pacha au Gouverneur Gouverneur une une paire paire de de pistolets pistolets àpierre, pierre, et et il il fut fut convenu convenu cadeau au le lendemain lendemain matin, matin, il il m'enverrait m'enverrait une une escorte escorte d'honneur d'honneur et et une une que, le invitation d'aller d'aller prendre prendre le le caf~~ café chez chez lui. lui. Le Le capitaine capitaine du du port port à. à qui Bethléhem remit remit quinze quinze talaris talaris de de ma ma part, part, pour pour l'indemniser l'indemniser de de sa sa Bethl~hem me fit fit dire dire qu'il qu'il regrettait regrettait d'avoir d'avoir servi servi d'instrument d'instrument aux aux blessure, me provocations du Gouverneur. Gouverneur. [127] [127] Le Le lendemain lendemain matin, matin, escortY escorté par par provocations arnautes en en grande grande tenue, tenue, je je traversai traversai la la ville ville entre entre deux deux haies haies des muantes de curieux pour me rendre au Divan, ofi où toutes toutes les les autoritYs autorités se trouvaient réunies. On On me me prYsenta présenta le le narghileh, narghileh, le le ca~~~ café et et le le sorbet. sorbet. — Mikaël, me dit dit Roustoum, Roustoum, nous nous sommes sommes faits faits pour pour rester rester toutouΜika Ι, me amis. jours amis. Après une une courte courte visite, visite, je je me me retirai retirai heureux heureux de de l'issue l'issue pacifique pacifique AprYs incident regrettable regrettable peut-être, peut-être, mais mais qui qui m'assurait m'assurait d~sοrmaιs désormais le le d'un incident des Musulmans Musulmans de de la la côte, côte, avec avec lesquels lesquels [128] [128] je je n'ai n'ai eu eu depuis depuis respect des des rapports rapports faciles faciles et et souvent souvent même même agrables. agréables. Quand Quand les les esprits esprits que des apaisés, ils ils condamnrent condamnèrent ouvertement ouvertement la la conduite conduite de de l'Emir l'Emir furent apaisYs, el Bahar, celle celle du du Gouverneur, Gouverneur, et ils ils approuv&ent approuvèrent l'attitude l'attitude que que jj'avais 'avais prise. sur ces ces faits, c'est c'est bien bien moins moins par par complaisance complaisance Si je me suis étendu sur
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Départ pour Arkiko Arkiko D~ρart pour
23 23
pour un souvenir souvenir personnel personnel de cette nature, que que pour montrer de quelle quelle façon précaire l'autorité était assise dans ces parages et la nécessité fa9οn prYcaire l' αutοrité étαit assise dans ces parages et la nécessité où est parfois parfois de de se se faire faire justice justice soi-même. soi-même. J'appris J'appris plus plus tard tard la la ofi l'on l'on est qui avait avait porté [129] Roustoum Roustoum à me me refuser refuser une une satisfaction satisfaction raison qui ροrt ~~[129] L'EmirelelBahar, Bahar,informY informé que que Roustoum Roustoum qu'il m'avait d'abord promise. L'Emir venait d'accueillir d'accueillir favorablement favorablement ma ma plainte, plainte, avait avait couru couru chez chez le le Cadi Cadi et chez le Muphti Muphti pour les supplier d'intervenir; d'intervenir; ceux-ci ceux-ci s's'étaient rendus ~taient rendus au Divan Divan et et avaient avaient obtenu obtenu de de Roustoum Roustoum qu'il épargne~pargnesur-le-champ au à un Musulman Musulman une une punition d'autant d'autant plus plus humiliante humiliante que rait à. quec'était c'tait pour une injure faite faite à. à un Chrétien. Chrétien. Α A cette époque, la malveillance des ~ρoqυe, la malveillance des Moussawa àl'Ygard l'égard des des Chrétiens venait venait de [130] [130] s'aviver s'aviver Musulmans de Moussawa suite de de 1'arri l'arrivée d'un agent agent consulaire consulaire français, le premier premier qui qui ai aitt ν e d'un franais, le par suite arboré dans l'île l'île le le pavrnon pavillon d'une d'une puissance puissance europYenne européenne ((11). ). Ce Ce ne ne fut αrbοré dans quelques mois mois plus plus tard tard qu'un qu'un vice-consul vice-consul anglais anglais (2) (a) venant venant s'inss'insque quelques taller également à Moussawa put, grâce à l'appui moral que lui donnaient égαlement â ι voisinage d'Aden, d'Aden, l'apparition l'apparition fréquente fréquente des des bâtiments bâtiments de de guerre guerre le voisinage sa nation nation et et son son active active immixtion immixtion dans dans les les affaires affaires des des hauts hauts pays, pays, de sa convaincre les les habitants habitants de de la la nécessitéqu'il nécessité qu'il y y avait avait dsormaιs désormais pour pour convaincre eux d'accepter d'accepter [131] [131] des des rapports rapportsofficiels officiels avec avecles lesEuropYens. Européens. Six jours jours aprYs après ma ma réconciliation avec Roustoum, Roustoum, je je quittai quittai MousMousrcοnciliation avec pour Arkiko, Arkiko, ou où le le laib Naïb Hassen Hassen m'accueillit m'accueillit de de la la fa9 façon la plus plus sawa pour οn la également le le Schoum Schoum Soleyman, Soleyman, chef chef d'une d'une tribu tribu aimable. J'y trouvai €galement des Sahos qui, â à la nouvelle de ma querelle avec avec le Gouverneur de de Mousavait quitté quitté ses ses troupeaux troupeaux pour pour venir venir s'enquérir s'enquérir de de moi. moi. D'ArD'Arsawa, avait kiko je je partis partis pour pour Digsa, Digsa, ofi où [Ι32 [132]] j'arrivai le le deuxième deuxième jour. jour. Mais Mais kiki n'y retrouvai retrouvai plus plus mon mon vieil vieil ami le le Bahar Bahar N€gach: Négach: le le Dedjadj Dedjadj Oubi€ Oubié je n'y fait enchainer enchaîner dans dans un mont-fort mont-fort du Samen. Samen. Son Son fils fils le le Chalaka Chalaka l'avait fait Ezzeraïe vint à ma rencontre pour s'attrister avec moi sur le sort de de Ezzerale vint ~~ma rencontre pour s'attrister avec moi sur le sort son pYre père et dire qu'il qu'il esp€rait espérait que que je contribuerais contribuerais àsasadYhvrance, délivrance, son et me dire Oubié me me recevait recevait avec avec faveur. faveur. Toutefois, Toutefois, âà cause de de l'arrivée d'une si Oubi€ Ι'arri ν~e d'une de soldats soldats du duDedjazmatch Dedjazmatch qu'on qu'on venait venait [133] [133] de de rrépartir bande de ρartir logement dans dans les les villages villages aux aux environs environs de de Digsa, Digsa, il il m'engagea m'engagea en logement à me retirer à Kaïakor, petit hameau voisin sur le versant oriental à. retirer Α. Κa~akοτ, petit hameau voisin sur le versant oriental inférieur des des montagnes, montagnes, àΑ. portée d'unchemin chemin conduisant conduisant à et inférieur portYe d'un ~~ Moussawa. Ezzeraïe me me mit mit en en relation relation avec avec un un des des notables notables de de Kalakor, Kaïakor, EzzeraVe .
(l) (1) De De Goutin Goutin (cf. (cf. p. p. 18). 18). 2 ((2) ) Walter Plowden, Plowden, arrivé en 1843. 1843. αrriνβ à Moussawa en
3
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
24 24
A. d'Abbadie, Dans Dans la la Ηaυte-thiορie, Haute-Ethiopie, ΙΙ, II, Chapitre Chapitre XIII Α. d'Abbadie,
qui me me logea logea dans sa sa maison maison dont dont il il ne ne se se rYserva réserva qu'une qu'une partie partie pour pour femme et ses ses deux deux filles. filles'. sa femme J'expédiai des messages messages au au Dedjadj Dedjadj OubiY Oubié pour pour lui lui dire dire que que si si J'expYdiai des je ne ne [134] [134] m'étais pas présenté devant lui sitôt que j'eus appris de la m'taιs ρrésenté devant lui que j'eus appris de la bouche du du moine moine WοΙd~~ Woldé Madam Mariam ses ses bonnes bonnes dispositions dispositions mon à mon égard, ~gard, c'est que j'avais j'avais dû dû m'embarquer m'embarquer pour pour Aden Aden et et Berberah, Berberah, afin afin d'y rerejoindre mon frère qui était ~tait malade, mais que je me tenais sur la frontière fronti&e prêt rendre .à sa sa cour, cour, s'il s'il le permettait; et et je le priai de de m'assurer m'assurer pr€t àà. me rendre que ni ni moi moi ni ni les les miens ne serions inquiétés dans dans ses ses Etats. par serment que pour le le cas cas oli où ces ces ouvertures n'aboutiraient n'aboutiraient pas, pas, jj'envoyai en même même Et pour 'envoyai en temps des des hommes stirs sûrs à Aksoum Aksoum pour voir si je ne pourrais pas gagner ρas ville en en voyageant voyageant de de nuit et en en me me cachant cachant le jour dans les les lieux lieux cette ville [135] infréquentés. infréquentés. D'Aksorim D'Aksoum je je comptais comptais marcher marcher vers vers le le nord nord et et [135] longer la frοntι frontière qui sYpare sépare les nègres changallas changallas de de la la province province chréchrélonger re qui tienne du du Wolkalte, Wolkaïte, qui qui relevait relevait d' d'Oubié. Du WolkaYte Wolkaïte àGondar Gondar les les Οubi. Du chemins, il il est est vrai, vrai, ét étaient soumis en en tout tout temps temps àà une une surveillance surveillance αient soumis à causede de la la quantité de trafiquants qui qui la [sic] [sic] parcourent parcourent rigoureuse, cause de leurs leurs tentatives tentatives nocturnes nocturnes pour pour éluder éluderles lespYages; péages; mais mais 1 là eneiencoet de re, en marchant de nuit, on pouvait atteindre Gondar. re, en marchant de nuit, on pouvait atteindre Gondar. dépêchai aussi aussi des des messagers messagers vers vers le le Balagaad Balagaad Arâa pour lui lui Je d€p€chai Αra pour demander s'il s'il pourrait pourrait [136] [136] me faire faire conduire conduire avec mon mon frère frère jusqu'en jusqu'en et, pour pour tromper tromper min mon impatience impatience en attendant attendant le le retour retour de de ces ces Lasta, et, divers messagers, messagers, je je m'adonnai m'adonnai à.à la chasse chasse dans dans les les quartiers quartiers déserts déserts des environs de Kaïakor, où l'in l'ontrouvait trouvaitbeaucoup beaucoup de grands animaux. animaux. Κa~akοr, ofi [137] de mon mon sYjiur séjour KaVakor à Kaïakor s'étant s'étantr€pandu, répandu, chaque chaque [137] Le Le bruit bruit de jour, d'anciennes d'anciennes connaissances connaissances venaient venaient de de loin loin m'apporter des cadeaux consistant en en outres outres de de miel miel ou ou de de beurre, beurre, en en boeufs boeufs ou ou en en moutons. moutons. chasse nous procura bientôt bientôt de de la la venaison venaison à. à n'en savoir que que faire, faire, La chasse et cette cette abondance abondance manqua manqua nous nous mener mener à.à mal. Mes Mes hommes, hommes, qui qui dedeplusieurs semaines semaines ne ne se se nourrissaient nourrissaient que que de de galettes galettes de de mauvais mauvais puis plusieurs pain, éρrοuνèrent éprouvèrent les les effets effets de de leur leur brusque brusque passage passage au au régime régime exciexcipain, de la la viande. viande. Ils Ils devinrent devinrent plus plus gais, gais, plus plus vifs, vifs, mais mais aussi aussi plus plus tant de susceptibles [138] [138] et enclins enchns aux aux querelles. querelles. Un matin matin mon mon coupeur coupeur d'herbe, d'herbe, grand grand garon garçon de de bel bel appYtit, appétit, Un 1 (1) disputé avec avec un un habitant, habitant, le le gourdina gourdina ( ) et et lui lui cassa cassa la la jambe. jambe. s'étant disputé d'alarme qui quifut futrYpYt€ répété dans toutes toutes les les directions directions Le blessé poussa le cri d'alarme le coupable coupable se se réfugia auprès de de moi. Les Les us et coutumes coutumes de l'endroit rfυgia auρrs et le
1 ((1) ) gourdin: gourdin: frapper avec un gourdin. frapper avec un gourdin.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Algaradeàpropos Algarade propos de de mojι mon coupeur coupeur d'herbe
25 25
~tant particulièrement ρartιcυ1irement rigoureux contre les les attentats la personne, étant rigoureux contre attentats àà la personne, vinrent à l'instant les parents parents du du blessé blessé vinrent l'instant me me sommer sommer de de leur leur livrer livrer le le D'aprs la coupable; [139] [139] je je refusai. refusai. D'après la coutume, coutume, en en effet, effet, je je r€pondais répondais corps et biens corps biens de de mon mon homme: homme: j'en étais étais le juge juge naturel naturel et j'avais le le droit, l'obligation la conclusion conclusion du ρrοcs. droit, l'obligation mame même de de le le garder garder jusqu'à jusqu'à la procès. Les demandeurs demandeurs avaient avaient de de leur leur côté côté le le droit, droit, si je ne ne leur paraissais paraissais pas offrir offrir une une garantie garantie sumsante, suffisante, d'exiger d'exiger celle celle de mon mon hôte dont, en en proc€der ma crudité qualité de forain forain (1), (1). j'Ytais j'étais le le justiciable. justiciable. Mais Mais au au lieu heu de procéder par les voieslégales, lgaΙes, ils ils coururent nous retranchâmes retrancimes les voies coururent aux armes. Nous Nous nous dans notre maison tout en dans maison et et la la femme femme et la la fille fille de de notre hôte, hôte, [140] [140] tout nous encourageant àà résister, résister, appelèrent appel&ent à. l'aide qui surnous encourageant l'aide et lui-même, lui-même, qui veillait le s'a νanςaient veihait le labourage, labourage, arriva au au moment moment ofi où les les assaillants assaillants s'avançaient en nombre nombre contre contre nous. nous. Ses Ses partisans partisans en en armes armes se se groupYrent groupèrent autour autour lui. On arriva de lui. On cria cria beaucoup beaucoup de part et d'autre. Heureusement Heureusement on à une entente: entente: mon mon hôte donna donna caution caution et contre-caution pour moi et je je lui abandonnai la personne de l'incυΙρ~~ l'inculpé qu'il qu'il enchaina enchaîna par le poignet à un gros gros bloc bloc de bois. bois. [141 ] Le [141] Le surlendemain, surlendemain, le le prisonnier prisonnier m'ayant fait dire qu'il croyait pouvoir se se d~barrasser débarrasser de de sa sa chame, chaîne, je je lui lui recommandai recommandai de de fuir vers vers νasion accomphe, accomplie, mon mon hôte Moussawa où ou j'aurais j'aurais soin de lui. Une Moussawa Une fois fois 1' l'évasion aurait exercé exercé son recours contre moi, mais je comptais que les notables de Digsa Digsa et et des des environs environs interviendraient interviendraient pour pour me me tirer tirer d'affaire d'affaire en en amenant les demandeurs accepter une composition p€cuniaire qu'ils les demandeurs à accepter une composition pécuniaire qu'ils -li. L'Ytourderie avaient refusée refusée jusque jusque-là. L'étourderie [142 [142]] inconcevable inconcevable du du prisonprisonnier fit fit tout tout échοuer. échouer. D~barrass Débarrassé~~de de sa sa chame, chaîne, au au lieu heu de de s'esquiver s'esquiver au plus plus vite, vite, il il interpella, interpella, pour pour lui dire dire adieu, adieu, une une des des filles filles de de notre hôte, ce qu'il parait. hôte, qui l'avait l'avait impressionnY, impressionné, àà ce paraît. La lilie fille donna donna l'alerte, les voisins les voisins accoururent accoururent et et mon mon sentimental sentimental coupeur coupeur d'herbe d'herbe fut enenchaîné plus efficacement ~is et chaîné efficacement cette ffois et sυrνern~~ surveillé nuit nuit et et jour. jour. οnniv~~[143] Mon hôte hôte apprit apprit que que j'avais j'avais cconnivé [143] avec avec le le prisonnier prisonnier et, et, loin de flιcita et loin de m'en m'en vouloir, vouloir, il il m'en m'en félicita et s'employa s'employa activement activement pour pour Lire cuniaire. ΙΙ faire accepter accepter par la la partie partie [adverse] [adverse] une une composition composition ρ pécuniaire. Il offrit offrit ce que que je possYdais possédais d'argent; mais mais rien rien ne fit démordre nos adverlit dmordιe r~solυtion de saires de de leur leur résolution de mettre mettre à,à mort mort le le prisonnier, prisonnier, si le le blessé blessé succombait ou, succombait ou, au au cas cas contraire, contraire, de de lui lui rendre rendre la la liberté. hberté. Cependant mes Cependant mes divers divers messagers messagers revinrent avec avec des des rapports rapports fafa-
1 ((1) ) forain: forain: ραr par extension: En anοien ancien droit di'oit français, /υanais, un étranger e Ιeisιοi: étranger. ~tranger. En ιtrangerplaiplaidant contre dant contre un Fran'ais Français devait devait fournir une une «« caution foraine ».». caution foraine
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
26 26
A. Dans la la Ηaυte-thiορie, Haute-Éthiopie, ΙΙ, II, Chapitre Chapitre XIII XIII Α. d'Abbadie, Dans
mes [144] [144] amis amis d'Adwa d'Adwa et et d'Aksoum d'Aksoum offraient offraient de de m'aider m'aider à vorables: mes secrètement Gondar. Gondar. De De son son côté, côté, le le Balagaad Balagaad Arâa promettait gagner secrètement Αra promettait mon frère frère jusqu'en jusqu'en Lasta, et et le le Dedjadj Ουbi~~ Oubié de me faire escorter avec mon enfin s' s'était engagé, par les formules de serment que je lui avais indi~tait engagY, par les formules de serment que je lui avais indiquées, âà me faire bon bon accueil; accueil; il il me me faisait faisait dire dire d'attendre d'attendre âà Adwa Adwa qu'il qu'il quées, désignât le le jour jour ofi où il pourrait pourrait me me recevoir. recevoir. Je Je lis fis remercier remercier le le BaBame désignât lagaad Αr.a Arâa de de son son offre. ofíre. [145] [145] Μαlgré Malgré les serments serments de de ce ce prince, prince,^) () n'étais pas pas sans sans aρρrhensiοns appréhensions sur sur le le genre genre de de τréception qu'il me me rY ré-ceρtiοn qu'il je n'~tais car il il ~tait était peu peu scrupuleux scrupuleux dans dansl'accomplissement l'accomplissement de de ses ses enenservait, car gagements. A mesure mesure que que nous nous avancions avancions dans dans ses ses Etats, Etats, mes mes suivants suivants prYocpréocΑ cupés de la la même même peiisYe pensée perdaient perdaient [Ι45bis] [1450«] leur leur insouciance insouciance et leur leur cupYs de gaîté, lorsqu'à une journYe journée d'Adwa, d'Adwa, nous nous rencοntτ rencontrâmes un vieux vieux tailgaitY, lοrsqu'â mes un leur grec, grec, nommé Demetros, fixé fixé dans dans cette cette ville ville depuis depuis une une vingtaine vingtaine nοmmé Demetros, d'années et et qui qui venait venait au-devant au-devant de de nous. nous. Nous Nous lui lui ramenions ramenions sur sur une une civière son ills fils qu'une qu'une caravane caravane avait avait abandonn€ abandonné âà KaVakor, Kaïakor, âà cause civi&e son son état état d~sesρYrY. désespéré. Demetros pleura de de joie joie [146] [146] en en le le voyant, car car Demetros pleura de son il l'avait l'avait cru cru perdu. perdu. ΙΙ Il nous nous rendit rendit un un peu peu confiance confiance en en nous nous assurant assurant que l'opinion publique publique m'~tait m'était très favorable et que que les habitants d'Adwa étaient on on ne ne peut peut mieux mieux disposas disposés en en ma ma faveur. faveur. Ils Ils me me firent firent en en effet effet ~taient le lendemain un un accueil accueil auquel auquel j'tais j'étais loin de m'attendre, m'attendre, car car je n'avais que fort fort peu peu de de relations relations avec avec eux. eux. Ils Ils m'apport&ent m'apportèrent en en cadeau cadeau eu que des comestibles comestibles en en telle telle quantité quantité que que ma ma table table[147] [147] était de~tait dressée depuis le le matin matin jusqu'au jusqu'au soir; soir; tous tousceux ceuxqui quientraient entraientmangeaient mangeaient et et bubuvaient à discrétion reçus du Dedjadj Dedjadj OubiY Oubié dιscr~tion et lorsque le dixième jour, je reçus l'invitation de de me me rendre rendre à.à son camp, il il nous nous restait restait douze douze moutons moutons son camp, sur pied pied et quantité quantité de de provisions. provisions. Malgré ce ce qu'une qu'une pareille pareille rYception réception avait avaitd'encourageant, d'encourageant, ma ma popoMalgrY ~~ sition était encore fort inquiétante. [148] Dès mon arrivée à Adwa mes inquiétante. [148 ] Ds mon arriν e Adwa mes sitioτι étαit encore amis m'avaient m'avaient rrévélé un incident incident dont dont les les suites suites pouvaient pouvaient devenir devenir amis ν~l~~un des plus graves graves pour pour moi. moi. Lorsque Lorsque l'année l'année ρrc€dente précédente je je me me trouvais trouvais des encore en Gojam, Gojam, quatre quatre ou ou cinq cinq Franaiε Français envoyés par notre notre gouvergouverenvoyYs par encore nement (2), (2), €taient étaient arriν arrivéss en en Τegra~e Tegraïe en en annοn9aυt annonçant l'intention l'intentiond'explod'explopays au au point point de de vue vue scientifique. scientifique. Ils avaient été été bien bien reçus reçus par par rer le pays Dedjadj Oubié, sans cependant cependant pouvoir pouvoir obtenir obtenir la la permission permission d'aller d'aller Ουbi, sans le Dedjadj à Gondar. L'un [149 [149]] d'eux, d'eux, désireux désireux apparemment d'attirer d'attirer sur surlui lui l'at-
(1) Oubié. Ουbi~. (2) II s'agit de de lalamission mission Lefebvre. Lefebvre. 11 s'agit
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Visite à~~Ουbi~~ Oubié
27
en France, France, avait avait persuadé Dedjazmatch de de lui lui confier confier des des tention en ρersuαdé au Dedjazmatch messages des prYsents présents pour le le roi roi des des Fran9aιs, Français, et il il était reparti messages et et des ~ tait reparti pour Paris en en laissant laissant au au Prince Prince les les plus plus brillantes brillantesespYrances. espérances. Mais Mais pour Paris ces messages n'ayant pas trouv~~ trouvé aυprs auprès de de notre gouvernement gouvernement l'accueil l'accueil empressé leurconducteur, conducteur, pour pour[150] [150] s'excus'excuempressYauquel auquelils ils s'attendaient, sattendaient, leur ser par avance au auprès du Dedjadj Dedjadj Oubi€ Oubié du peu de de succès de l'entrepriρrs du se, avait fait fait traduire traduire en en amarigna amarigna un un article article de de journal journal contenant contenant se, avait une (1) que que jj'avais mon ami ami une lettre (1) 'avais écrite écrite plusieurs plusieurs mois mois auparavant auparavant à. mon M. Fresnel, Fresnel, et et dans dans laquelle laquelle je je disais disais entre entre autres autres choses choses que que la la puispuissance d'Oubié, illégitime d'ailleurs, d'ailleurs, était restreinte restreinte et et précaire, et ne ne sance d' Ουbι~ , illégitime ρrcaire, et être d'aucune d'aucune utilité pour les intérêts intérêts fran9ais. français. Le Le Dedjazmatch Dedjazmatch pouvait etre de [151] [151] recevoir recevoir cette traduction traduction et il ~tait était fort fort irrité, disait-on. disait-on. venait de Plusieurs notables d'Adwa et et tous tous mes mes amis amis cherchèrent cherchèrent hà me dissuader de me prYsenter présenter devant devant lui; lui; mes mes gens gens me pressaient de de partir partir sur sur l'heure l'heure et de de gagner gagner Gondar Gondar k à marches marches forces. forcées. Mais Mais j'eusse j'eusse réduit réduit mon mon frère, frère, qui attendait à Moussawa l'issue l'issue de de mes mes démarches, abandonner attendait Moussawa dmarches, soit soit àabandonner soit à. à le tenter par la la voie [152] [152] de Kartourn; Kartoum; et je ne pouson voyage, soit vais le le laisser laisser entreprendre entreprendre seul seul une une route route aussi aussi longue longue et aussi aussi dandanΑ.ra, averti Le Balagaad Balagaad Arâa, averti de ce ce qui qui se se passait passait par par ses ses espions espions gereuse. Le d'Adwa, de ses hommes hommes pour me me conduire conduire de de nuit auρrs auprès d'Adwa, m'envoya un de de lui; lui; mais mais le le Dedjadj Dedjadj Oubi€ Oubié pouvait pouvait faire faire garder garder les les routes routes et et empêem$ cher mon frère frère de de m'y m'y [153] [153] rejoindre. rejoindre. Les Les plus plus sages sages me me conseillaient conseillaient cher mon de m'en m'en retourner retourner Moussawa. à Moussawa. Je Je ρr~frai préférai affronter affronter l'obstacle l'obstacle et et me me prYsenter présenter devant devant le le Dedjazmatch. Dedjazmatch. Il campait campait dans dans la la province province d' d'Agamé comme les les voleurs voleurs infesinfes11 Αgαmé et, comme la route, route, un un orfèvre remettre au au Prince Prince un pepetaient la οrf ντe grec, grec, qui quiavait avaitàremettre tit lustre lustre en en argent argent que que celui-ci celui-ci lui commandé, [154] [154] vint vint au au derdertit lui avait cοmmand~, nier moment ~ger jusqu'au moment me supplier supplier de de le prot protéger jusqu'au camp. camp. Je Je consentis consentis ài. ce ce qu'il qu'il fit fît route route avec avec moi, moi, bien bien que que son son passY passé ne ne le le recommandt recommandât guère. Π Il avait avait la la manie manie de de falsifier falsifier les les m~taυΧ métaux précieux. Condamné prYcieux. C οτιdamn~~ Damas, au Caire et à Kartoum, successivement comme faux-monnayeur àDamas, avait été étéassez assez heureux heureux chaque chaque fois fois pour pour recouvrer recouvrer sa liberté. liberté. Une Une il avait caravane caravane l'ayant l'ayant amené amené [155] [155] à peu de de jours jours aρrs après la la bataille bataille à. Gondar peu Konzoula, et comme on s'occupait alors alors de moi dans le pays, il il avait de Konzoula, expédient de de se se faire faire passer passer pour pour mon mon homonyme. homonyme. La LaWaizoro Waïzoro cru expYdient Manann lui lui ayant ayantconfiY confié de de l'or et de de l'argent pour pour en en faire faire des des bijoux, bijoux, il y mit tant tant d'arnage d'alliage qu'elle qu'elle le le découvrit et se se contenta contenta de lui lui confisconfisdcουνrιt et
(i) cf. (i) cf. p. p. 29. 29.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
28
Α d'Abbadie, A. d'Abbadie, Dans Dans la la Ηaυte-thiορie, Haute-Étbiopie, ΙΙ, II, Chapitre Chapitre XIII XIII
pour qu'au qu'au moins, moins, disait-elle, disait-elle, il il ne pût plus [156] [156] tromtromquer ses outils, pour ρ~t plus per personne. personne. J'arrivai hà Gondar sur sur ces ces entrefaites entrefaites et, et, pour pour aider aider le le malheureux dans sa détresse, je lui fis prêter des outils par un orfèvre malheureux sa détresse, je lui fis pr€ter des outils par οrf νre de la la viiie, ville, pour pour qu'il qu'il me me fabriqut fabriquât quelques quelques ornements ornements de de bouclier bouclier de envoyer au Dedjadj Dedjadj Guoscho, Guoscho, comme comme échanen vermeil que je comptais envoyer ~chantillon d'οrf d'orfèvrerie Mais il ne ne me me traita traita pas pas mieux mieux que que ses ses tillon νrerie étrangère. ~trangre. Mais chalands et et comme comme je le lui lui reprochai, reprochai, il il me me dit dit qu'il qu'il était autres chalands ~taιt [[157] 1 57] malheureux; que ses outils outils d'emprunt, d'emprunt, tout tout tournait tournait contre contre malheureux; que jusqu'à jusqu'àses lui. Après mainte m mésaventure, il avait avait fini fini par par travailier travailler pour pour le le DedDedΑρrs mainte ~saventure, il jadj Oubi€, Oubié, qui qui l'entretenait l'entretenait ààAdwa, Adwa, mais mais lui luidisait disaitsouvent souvent en en riant: riant: «Prends garde, vaurien! vaurien! Tu Tu m'obligeras m'obligeras à te teraccourcir raccourcir les les mains mains». « Prends garde, ». Après deux deux journYes journées de de marche marche sans sans incidents, incidents, j'arrivai j'arrivai au au camp camp Αρrs Dedjazmatch. Je Je me me fis fis annoncer annoncer et et il il m'envoya m'envoya un un boeuf boeuf pour pour du Dedjazmatch. mon souper et et celui celui de de mes mes hommes. hommes. Le Le lendemain lendemain dès dès le le lever lever du du sosoleil, [158] [158] on qu'il me recevrait. Selon Selon l'usage l'usage je laissai mon mon leu, on m'annonça m'annοn ςa qu'il de bouclier bouclier et et mes mes gens gens à la la ρremire première enceinte enceinte de de sa sa demeure; demeure; porteur de comme j'avanvai j'avançai suivi suivi seulement seulement de de deux deux jeunes jeunes gar garçons sans araret, comme οns sans mes, un un des des omciers officiers favoris, favoris, me me saluant saluant courtoisement courtoisement au au passage, passage, fit une une allusion allusion bienveillante, bienveillante, mais mais significative, significative, au pistolet pistolet que que j'avais j'avais ut Avant de de franchir le seuil du Prince, Prince, l'habitude de porter à~~ma ceinture. Avant relevai un un pan pan de de ma ma toge toge et, et, passant passant ostensiblement ostensiblement [159] [159] mon mon je relevai pistolet à l'un l'un de de mes mes suivants, suivants, j'entrai. j'entrai. Le Le Dedjazmatch Dedjazmatch m'accueillit m'accueillit pistolet bien, mais mais avec avec une unecertaine certainerYserve réserve et, et, aρrs après un un court court entretien, entretien, je je bien, me retirai retirai assez assez satisfait. satisfait. lendemain matin, matin, je je demandai demandai une une nouvelle nouvelle audience, audience, qui qui Le lendemain fut acc accordée immédiatement. Mes Mes gens gens cette cette fois fois portaient portaient derderme fut οrde imm&liatement. rièremoi moi un un tapis tapis de de Perse Perse de de douze douze coud€es coudées de long long que que j'avais achet acheté rire Hodeydah d'un d'un p pèlerin se rendait rendait à La Mecque. Mecque. Αρrs Après les les salusalukà Hodeydab Ιerin qui se ~. La tations d'usage d'usage [160] [160] je je fis fis entrer entrer mes mes serviteurs, serviteurs, qui qui d€ déployèrent ρlοyrent offrande. Le Le Prince Prince me me remercia remercia àà plusieurs plusieurs reprises reprises et et je je profiprofimon offrande. tai de de la la satisfaction satisfaction évidente avec laquelle laquelle ilil consid€rait considérait le le tapis tapis qui qui ~vidente avec tal était d'une grande beauté, pour lui dire: ~tait d'une grande beaut, pour lui dire: Que votre votre Seigneurie Seigneurie daigne un instant. instant. J'arrive J'arrive daigne m'écouter m'c οuter un — Que de confiance confiance pour pour me meprYsenter présenter devant devant vous, vous, et et voici voici que que des des plein de méchants essayent essayent encore encore de dem'aliYner m'aliéner votre votre faveur. faveur. Que Que Dieu Dieu vous vous mchants fasse démêler démêler ce ce [161] [161] qu'il y y a de de mauvais mauvais d.ans dans leurs leurs mobiles. mobiles. Avant d'arriver votre camp, camp, j'ai j'ai appris appris qu'une qu'une nouvelle nouvelle accusation, accusation, une une d'arriveràvotre accusation grave, grave, m'a m'a précédé: on m'impute m'impute d'avoir d'avoir écrit écrit ι. à mon mon pays pays ρτ~cd: on discréditer votre votre puissance puissance et emp&her empêcher les les relations relations d'amitié pour y d'amti~~ y discréditer que vous désirez désirez nouer avec avec le le roi roi de de ma ma nation. nation. Qui Qui suis-je suis-je donc donc pour
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Visite à~~OubiY Oubié
29 29
influer à~~ce ce point point et de de si loin sur les les dcisiοns décisions d'un des plus puissants puissants rois de riment€s? [162] de l'Europe l'Europe et et de de ses ses conseillers conseillers eΧρ expérimentés? [162] «« Garde-toi, il est est irrité irritécontre m'a-t-on dit, dit, de de te prYsenter présenter devant le Dedjazmatch; Dedjazmatch; il contre tοi ».». Me toi Me voici voici devant devant vous vous confiant confiant dans dans votre votre justice justice et dans dans la pupureté de mes intentions. Que mes accusateurs paraissent, qu'ils me conde mes intentions. Que mes paraissent, qu'ils fondent par par leurs leurs preuves preuves et je suis à votre votre merci; merci; mais mais si si ces ces preuves preuves leur font font dfaυt, défaut, qu'ils qu'ils subissent subissent la la peine peine qu'entraine qu'entraîne l'action l'action qu'ils qu'ils m'imputent!! )>. m'imputent ». Je ne ne parlais parlais encore encore qu'incorrectement qu'incorrectement l'amarigna; l'amarigna; mais mais ce ce qui qui sans doute plaidait [163 ] surtout en ma faveur, c'tait mon beau tadoute plaidait [163] surtout en ma faveur, c'était mon pis étendu étendu Ι~ là,, comme comme un un parterre parterre de de fleurs. fleurs. Αρτ Aprèss quelques quelques moments moments de silence, le Dedjazmatch dit: — Je suis suis conducteur conducteur d'hommes d'hommes et et je dois dois tout tout entendre, entendre, les les vé vérités et les rités les mensogries. mensognes. Tu Tu me me parais parais loyal; loyal; laisse laisse parler, parler, et et demeure demeure en repos. repos. — Que Dieu Dieu vous vous garde, garde, Seigneur, Seigneur, dis-je dis-je en m'inclinant m'inclinant pour me retirer, et et qu'il qu'il dissipe dissipe les les conseils conseils de de vos vos ennemis, ennemis, comme comme vous venez de dissiper dissiper ceux ceux des des miens. miens. [164] — — On On bénit bénit donc donc aussi aussi dans dans ton ton pays? pays? me me dit dit le le prince. prince. — On y sait sait être êtrereconnaissant. reconnaissant. C'est bien et •—• C'est et va en paix, ajouta-t-il. ajouta-t-il. Tel fut fut heureusement heureusement pour pour moi moi le le dnοuement dénouement d'un d'un incident qui, qui, au lieu de au de me me perdre perdre sans sans retour, retour, m'avan m'avança contraire dans l'esprit ςa au contraire d'Oubi~~et d'Oubié et confirma confirma les les TegraYens Tegraïens dans dans leur leur conliance confiance en en ma ma bonne bonne ~toΙle. étoile. Je n'avais n'avais rien rien à~~me me reprocher àΑ. l'égard l'gard du Dedjadj Oubié; Οubi~; et cependant je je [165] [165] ne ne pouvais pouvais lui avouer avouer la ν~rit€ vérité toute toute entière. entière. Dans Dans une correspondance correspondance ρriν privéee j'avais j'avais exρrimé exprimé à un mon opinion opinion sur sur un ami mon la puissance puissance du Dedjazmatch Dedjazmatch et cette cette opinion opinion avait avait été été rendue rendue publipublique à mon mon insu; insu; mais mais pour pour que que le le Dedjazmatch Dedjazmatch pût apprécier ce fait que pi apprYcier à sa juste valeur, il lui aurait fallu fallu connaitre connaître les habitudes habitudes et les les sentimentsdes des nations nations de de l'Europe, l'Europe, ainsi ainsi que que tout un ordre de choses choses qu'il rents ignorait cο complètement. J'avais [166] [166] ρrf€r~~ préféré demander demander une une enquête enquête mρΙ tement. J'avais par sa sa nature nature insolite, insolite, devait me me faire faire gagner gagner du du temps, temps, me perqui, par mettre de de provoquer provoquer des des incidents incidents et d'user d'user enfin enfin de de tous tous les les moyens moyens conformes àla la sοci~t~~ société ολ où je je me me trouvais. trouvais. Heureusement Heureusement la bοnté bonté du du Dedjazmatch mit fin àcette cette triste situation. 11 Il ne me resta que que le chagrin d'avoir d'avoir dû dû le ρ~ril péril que que j'avais j'avais couru couru ι. à un un compatriote. compatriote. La La série presque ininterrompue d'insuccès d'insuccès et et de de disgrâces, disgrâces, qui commenc&ent commencèrent presque ininterrompue pour lui, lui, [167] [167] dès dès son son retour retour dans dans le TegraTe, Tegraïe, et et dont dont l'enchatnement l'enchaînement
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
30 30
Α. d'Abbadie, A. d'Abbadie, Dans Dans la la Ηaυte-trnορie, Haute-Ethiopie, ΙΙ, II, Chapitre Chapitre XIII XIII
conduit àà une une fin fin malheureuse malheureuse en en France, France, ne ne tarda tarda ρas pas à l'a conduit h changer en pitiY pitié mes mes sentiments sentiments envers envers lui. lui. Dedjazmatch m'envoya m'envoya deux deux boeufs, boeufs, des des mets mets ρr préparés, des Le Dedjazmatch ρars, des pains et de la bire bière pour la nourriture de de mes mes gens, gens, et et me me convia convia h. à ses pains repas, que je restai au au camp. camp. 11 Il m'autorisa à repas, tant que ~~annoncer Α.à mon frère qu'il pouvait voyager partout olι où il voudrait dans dans le le Tegrale, Tegraïe, et et lorsque lorsque je pris pris cοng~~ congé [168] [168] de de lui lui pour pour retou retourner à Adwa, sachant sachant que que je je ne ne rn er Adwa, buvais pas d'hydromel, il m'envoya deux vaches laitières et me fit buνais pas d'hydromel, il m'envoya deux vaches Ιaitires et me fit dire qu'on qu'on me me remettrait Adwa à Adwa douze grandes mesures mesures de de grain grain pour le table. ΙΙ Il eut encore encore d'autres d'autres attentions, attentions, qui qui confirm&ent confirmèrent le pain de ma table. confiance dans dans ses ses bonnes bonnes dispositions. dispositions. ma conflaice A Adwa j'eus le plaisir de retrouver le le Basque BasqueDomingo Domingo(1) (1)., qui qui Α Adwa le plaisir de retrouver la mode mode du du pays, pays, un un cadeau cadeau la à la mainpour pour me me tYmοιgτιer témoigner le le vint, à~. la main plaisir [169] avait avait de de me me revoir. revoir. On On se se rappelle rappelle sans sans doute doute que que plaisir qu'il [169] l'année ρr~cdente, précédente, aprYs après ma ma querelle querelle avec avec le le Dedjadj Dedjadj Oubié, j'avais Οubi~, j'avais envoyé des gens de confiance pour ramener Domingo de Gondar oùι envoyY des gens de confiance pour ramener Domingo Gondar oi l'avais laiss€. laissé. Ayant Ayant repris repris son son service service auρrs auprès de de mon mon frère frère hà MousMousje l'avais sawa, il il l'avait accompagnY accompagné Aden, à Aden, puis puis au au Caire, Caire, oti où mon frère l'avait congédié. RetournY Retourné en France, dans son village et n'y trouvant trouvant pas la licong&1i. bertéé et les les égards [170] auxquels l'avait habitué son séjour Gondar, à Gondar, bert habitu€ égαrds [170] auxquels son sYjour il s'~tait s'était décidé repartir pour pour l'Ethiopie l'Ethiopie avec avec une une petite petite pacotille, pacotille, décidé àΑ. repartir pour y fortune, et, et, eri en tous cas, cas, pour pour ne retourner retourner dans dans son son pays y tenter fortune, natal que lorsque mon frère frère et moi nous y y serions rentrés, afin, afin, disait-il, disait-il, Basque ne pût reprocher d'Être d'être auprYs auprès de son son foyer, foyer, quand quand qu'aucun Basque pt lui reprocher nous étions encore exposYs exposés dans dans des des pays pays lointains. lointains. ~tιοns encore Cependant un événement considérable [171] [171] semblait semblait enfin enfin au au ~νYnement consid€rable Cependant point de se se r€aliser. réaliser. On On parlait parlait de de l'arrivYe l'arrivée àDjedda.h Djeddah du du Primat Primat de de point l'Ethiopie ou ou Aboune, Aboune, chef chef du du clergé clergé séculier. séculier. ΙΕthiορie L'Aboune (abréviation de de l'arabe abouiia, abonna, notre notre ?ère) père) (2) (2) est est nomm€ nommé L'Abonne (abτνiatiοn le Patriarche Patriarche kophte kophte résidant au au Caire Caire et et qui qui s'intitule s'intitulesuccesseur successeur par le de S. S. Marc Marc pour pour le le Siège Siège d'Alexandrie. d'Alexandrie. D'aprYs D'après la la loi loi €thiopienne, éthiopienne, de être égyptien être investi investi [172] [172] de sa dignité dignité l'Aboune doit Être égυρtien et il ne peut être l'âge de de cinquante cinquante ans. ans. Seul, Seul, il il aa le le droit droit de de confYrer conférer la la merise prêtrise avant l'âge (1) cf. T. T. ΙI et et J. J. TTJBXANA, Tubiana, Deux Deux fragments inédits du tome tome second second de de Douze Douze ans dans la Haute Haute-Ethiopie d'Amauld d'Abbadie. d'Abbadie. Rocznik 25, -Ethiopie d'Arnauld Rοι znih orientalistyczny, ο ieitaΙistycziy, 25, ans dans la z, 1961. (2) Aboune: ce ce n'est pas de l'arabe l'arabe mais mais du du guèze. guèze. Le Le substantif substantif 'ab 'ah «« ?Ère père »» reçoit le le suffixe suffixe possessif possessif de premibre première personne du pluriel pluriel -na -na en le le faisant précére9οit ρr~c&der de de la la voyelle voyelle -u-. -u-, La La forme forme abuna abuna est est abr~g~e abrégée familiYremexit familièrement en en abun. ab un. der
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
L'Aboune -- L'Itchagu€ L'Itchagué L'Aboune
31 31
et le le diaconat, diaconat, de de purifier les églises églises smillées, souillées, de de consacrer consacrer la la pierre pierre ρυrier les l'autel et et l'étendue l'étendue de de terr~ terrain autour d'une d'une église église àà laquelle laquelle l'au l'au-de l'autel n autour torité séculière attribuer le le droit droit d'asile, d'asile, enfin enfin de de relever relever de de l'exl'extοrit~~ séculière veut veut attribuer communication Il veille l'orthodoxie de de l'instruction l'instruction tho10théolocommunication majeure. 11 veille à l'orthodoxie en dernier dernier ressort ressort [173] [173] les les questions questions de de foi foi controcontrogique, interprète Ιnterρrte en versées, décide des cas de conscience et prononce les divorces des mades cas de conscience prononce les divorces maveτses, riages religieux. religieux. Ses jugements ét étaient soumis aux rrévisions du PatriarPatriarnages ~vΙsiοns du α~ ent soumis che d'Alexandrie, d'Alexandrie, auquel auquel n'Ytait n'était fait fait appel appel du du reste reste que que fort fort rarement. rarement. Des fiefs fiefs cconsidérables dans diverses diverses parties parties de de l'Empire l'Empire const constiιDes οnsid~rabΙes situés dans tuaient à l'Aboune une juridiction temporelle [174] et des revenus revenus tuaient à l'Aboune une juridiction temporelle [ 174] et des pour la la gestion gestion et et la la défense défense desquels desquels il il nommait nommait un un viviimportants, pour dame. Il suivait suivait l'Empereur l'Empereur partout, même même à la guerre et, et, dans dans ce ce derderdame. 11 seulement, ses vassaux ét étaient tenus au au service service militaire. militaire. nier cas seulement, α~ent tenus [175] L'Itchagué, ou chef du clergé régulier, est le premier digni[175] L'Itchagu€, ou chef du clergé régulier, est le premier digniecclésiastique aaprès l'Aboune au auprès duquel il il remplit remplit en en quelqueltaire eccl€siastique ρrs l'Aboune ρrs duquel ques circonstances circonstances les les fonctions fonctions de de Grand Grand Vicaire, Vicaire, mais dont dont il il est est en en ques quelque Il peut peut n'Être n'être pas pas 'métre; prêtre; les les religieux religieux ininquelque sorte sorte indépendant. indpendant. 11 digènes choisissaient jadis parmi les les plus plus connus connus d'entre d'entre eux eux pour pour jadis parmi digènes le choisissaient leur science science th€ologique théologique et leur leur piété le pr€sentaient présentaient l'acceptation à l'acceptation ρ~été et le de l'Empereur. l'Empereur. La La durée durée de de sa sa charge charge ~tait était [1756«] indéfinie et d dépenρen[ι75 bisΙ indéfinie de la la fa9 façon dont ilil 1'eχeraιt. l'exerçait. Son Son droit droit de de juridiction juridiction s' s'étendait dait de οn dont ~tendait tous les lesreligieux religieux réguliers réguliers de de l'Empire, l'Empire, et et ceux-ci ceux-ci ne ne pouvaient pouvaient sur tous en appeler appeler de de ses ses jugements jugements au au tribunal de de l'Aboune, l'Aboune, si si ce ce n'est n'est sur sur questions de de dogme. dogme. Les Les Itchagués accaparèrent successivement successivement les questions Ιtchagus accaparYrent des fiefs cοnsid~rables, considérables, bien bien sυρ supérieurs en importance importance àà ceux ceux affect affectés des fiefs rieurs en ~s à l'Aboune, et aidYs aidés par les les Debteras, Debieras, ils ils empiYt&ent empiétèrent sur les les attribuattribu]'Aboune, et Primat, qui, qui, malgr~~ malgré la la v~n~ratiοn vénération qu'on qu'on lui lui accordait, accordait, ne ne poupoutions du Primat, vait se se laver laver entièrement entièrement du du stigmate, stigmate, indélébile indélébile aux aux yeux yeux [176] [176] des des étranger à leur leur race. race. Une Une fois fois entré entré en en Ethiopie, Ethiopie, Ethiopiens, d'être ~tranger n'en sortait sortait plus plus et comme, comme, aprYs après sa sa mort, mort, il il se se passait passait quelquell'Aboune n'en quefois plusieurs plusieurs minées années avant avant qu'il qu'il fût fût [Ι7~bis] [1766«] remρΙac, remplacé, pendant pendant quefois vacance, les les pr€rogatives prérogatives et les les pouvoirs pouvoirs attachés au siège siège primacette vacance, attachs au tombaient en en désuétude désuétude ou ou étaient assumés par les Itchagués, tial tombaient les Ιtchagυ s, ~taient assums par à l'exception toutefois toutefois du du pouvoir pouvoir de de confYrer conférer les les ordres, ordres, de de consacrer consacrer églises et les les limites limites des des terres terres d'asile d'asile et et de de relever relever des des excommuniexcommuniles églises pouvait donc donc ainsi ainsi se passer [[177] d'un Aboune, Aboune, cations majeures. Le pays pouvait 177] d'un ce que que les les vides vides faits faits par par la la mort mort dans dans le clergé clergé nécessitassent ncessitassent jusqu'à ce des ordinations ordinations nouvelles. nouvelles. L'Empereur L'Empereur ex expédiait alors des des messagers messagers des ρ dΙaΙt alors Vice-roi d'Egypte, avec avec des des ρrsents présents et et des des sommes sommes considYrables, considérables, au Vice-roi qu'il autοrιs.t autorisât le le Patriarche Patriarche d'Alexandrie d'Alexandrie àenvoyer envoyerun unAboune. Aboune. pour qu'il
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
32
Αbbadιe, Dans Α. d -Ythiopie, II, Chapitre A. d'Abbadie, Dans la Haute Haute-Éthiopie, Chapitre XIII XIII
dcidat, a ρrs Le Patriarche, Patriarche, qui qui recevait recevait aussi aussi de de fortes fortes sommes, sommes, se se décidait, après des d~Ιais [178] des délais souvent souvent très très longs, longs, àà sacrer sacrer un un nouveau nouveau Primat Primat qu'il qu'il confiait aux messagers ~taient confiait messagers et ceux-ci, avant de de rentrer en Ethiopie, étaient obΙigs la main, pour suffire aux exactions de se frayer une route, l'or à, obligés de se une l'or à la main, suffire aux des gouverneurs gouverneurs de de Suez, Suez, de de lambo, lambo, de de Djeddah, Djeddah, de de Moussawa Moussawa et des des ils passaient moindres chefs chefs des des côtes côtes de de la la mer mer Rouge. Rouge. Quelquefois Quelquefois ils passaient
plusieurs années ann€es àà accomplir ~ble mission et il [179] plusieurs accomplir leur leur p€ pénible mission et il est est arriv€ arrivé que leur Aboune si chèrement que Aboune si chèrement acquis est mort mort en chemin: on on dit même même parfois àà dessein que le le Patriarche Patriarche d'Alexandrie d'Alexandrie choisissait choisissait parfois dessein un vieilvieillard infirme, infirme, en en vue vue des des profits profits que que devait devait lui lui rapporter rapporter une une nominatun nouvelle. tion nouvelle. L'Eglise éthiopienne, éth~ορienne, [180] ρriν e d'une autoritY L'Eglise [180] privée autorité et d'une doctrine doctrine ne immuables, ne put put résister résister aux aux funestes funestes effets effets de de ces ces longues longues et fre fréquentes vacances quentes vacances du du siège siège primatial; primatial; les les dissidences dissidences religieuses religieuses surgisurgirent, s'amrm ~rent et les αναncé dans rent, s'affirmèrent les Primats, Primats, arrivant arrivant à un un âge âge déjà déjà avancé un pays pays dont dont ils ils ignoraient ignoraient les les moeurs, moeurs, les les coutumes, coutumes, les les intérêts intérêts et et α~ent inhabiles jusqu'à la langue, langue, ét étaient inhabiles à. ramener ramener à, à l'unité l'unité de de croyance; croyance; οrité des des [181] les les Ethiopiens Ethiopiens ne ne tardrent tardèrent pas pas àà reconnaitre reconnaître l'inféri l'infériorité connaissances théologiques th οlοgiques des connaissances des Cophtes, Cophtes, et à se sentir humiliés humiliés de de la la se sentir d ρendance cοmρlte dépendance complète dans laquelle laquelle le Patriarche d'Alexandrie d'Alexandrie se se trouvait vait vis4-vis vis-à-vis de de l'autorit~~ l'autorité musulmane musulmane de l'Egypte: l'Egypte: l'Eglise l'Eglise d'Ethiopie d'Ethiopie rvοltes de toute nafut déchirée déchirée par par les les schismes, schismes, les les hérésies hérésies et les les révoltes ture, révoltes rvοltes suscitées et ture, et entretenues entretenues principalement principalement par par les les DebDebieras ou clercs-légistes, clercs-légistes, et et à à d~faυt défaut d'aυtοrit~~ d'autorité religieuse religieuse légitime, l'au l'au-teras ou torité civile intervint intervint et et aggrava, aggrava, comme comme toujours, toujours, les par torit€ civile les désordres d~sοrdreε par son immixtion. immixtion. [182] Empereurs convoqurent convoquèrent des des synodes synodes et leur leur dictèrent dictèrent [182] Les Empereurs voir l'Ethiol'Ethio leurs volontés, volontYs,tandis tandisque qued'un d'un autre autre côté, dans la la crainte crainte de voir secouer son son obéissance envers eux, eux, les les Patriarches Patriarches d'Alexandrie d'Alexandrie pie secouer οbissance envers se Fêtèrent prêtèrent àà d'équivoques compromis et et l'Eglise l'Eglise et et la la morale morale marmard'q υivoques compromis chèrent même pas dans dans la voie voie d'indiscipline, d'indiscipline, de de dcadence décadence qu'elle ch&ent du même a suivie suivie jusqu'aujourd'hui. jusqu'aujourd'hui. [1826«] amoindri et et discrédité discrédité aa fini fini par par être être regaxd€ regardé [182bis] L'Aboune amoindri comme un un symbole symbole traditionnel, traditionnel, plutôt que comme une puissance ρlutδt que comme une puissance effective, un un délégué délégué du Siège Siège d'Alexandrie, d'Alexandrie, n&essaire nécessaire seulement seulement pour pour la collation collation des des ordres. ordres. La dignité dignité d'Itchagué première après celle de d' Ιtchagυ~~devint la premi&e aρrs celle de l'Empereur et c'est c'est une une justice àι rendre àà plusieurs plusieurs de ceux ceux qui en ont été re revêtus ν tus que de de dire dire que, que, loin loin de l'ambitionner, l'ambitionner, il a fallu les les faire pourchasser pourchasser par les soldats dans les les déserts déserts oti où ils ils s'Ytaient s'étaient réfugiés réfugiés et les les contraindre
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
L'Église éthiopienne L'église ~tΙiiορiemιe
33 33
par la la force force à l'accepter. Mais Mais aρrs après avoir avoir servi servi d'instrument aux aux DebDeb~~l'accepter. ieras pour pour amoindrir amoindrir l'Aboune, l'Aboune, les les Itchagués tombés à. à leur leur tour, tour, teras Ιtchagυ~s sont tombas à quelques courageuses courageuses exceptions exceptions Fès, près, sous sous la la tutelle tutelle d'abord, d'abord, et et sous la la[182te7] [182^] d€pendance dépendance absolue absolue des des Empereurs, Empereurs, et et des des solsolbientôt sous de fortune fortune qui qui se se partagent partagent aujourd'hui aujourd'hui la la puissance puissanceimpYriale. impériale. dats de Choisis dans le le principe principe par par le le clergé clergé régulier régulier seul, seul, ils ils ne ne le le furent furent ddéChoisis que par par les les empereurs, empereurs, et et auj aujourd'hui leur nomination nomination dYpend dépend sormais que ourd'hui leur de l'autoritY l'autorité civile civile et et politique, politique,reprYsentYe représentée par par les les Ras Ras entièrement de dont reΙνe relève Gondar, Gondar, oil où depuis depuis quelques quelquesg€nYrati générations du Bégamdir, Β gamdΙr, dont ons est établi le siège de l'Itchagué, actuellement dépouillé de presque tout ~tabΙi siège de Ι'Ιtcbagυ, actuellement dYpouillY de presque son prestige. prestige. Comme Comme on on l'a l'a vu, vu, le le clergé clergé régulier régulier relevait relevait de de son son autoautopour toute toute question question qui qui n'tait n'était point point de de dogme dogme exclusivement. exclusivement. rité pour Aujourd'hui cette cette jurisprudence jurisprudence n'est n'estque querarement rarementinvoquYe; invoquée; elle elle Aujourd'hui est admise admise en en th théorie, mais en en pratique, pratique, les les religieux religieux [183] [183] acceptent acceptent οτie, mais la compétence des tribunaux tribunaux civils civils régulièrement régulièrement fformés, si ce ce n'est n'est la cοmρ tence des οrm~s, si échapper à. toute toute juridiction juridiction et arriver arriver àà un un accommoaccommoquelquefois pour échαρρer dement, lorsque, lorsque, par par exemple, exemple, l'action intente intentéedans dansquelque quelque province éloignée exige des des d dépenses des d~marches démarches nombreuses nombreuses pour pour aboutir aboutir lοign€e exige ρenses et et des à Gondar. L'anarchie du du clergé clergé a amen~~ amené comme comme de de raison raison l'affaiblissel'affaiblisseGoridar. L'anarchie des études études th€ologiques, théologiques, et et le le clergéactuel clergé actuel croupit croupit dans dansune uneigrioignoment des rance d déplorable, l'exceptiontoutefois toutefois d'un d'un très très petit nombre de ?l'êtres prêtres ρΙοτabΙe, àl'exception et de de clercs clercs qui qui enseignent enseignent encore encore la la th€ologie théologie dans dans quelques quelques villes villes οι, où, par leurs leurs lib~raΗts, libéralités, des des dedjazmatchs dedjazmatchs intelligents leur intelligentspourvoient pourvoientà leur entretien. Durant Durant mon sYjour, séjour, les professeurs les [Ι83 [1836«] plus renommés renomms bis] plus enseignaient à Gondar, dans dans les les vrnes villes d'asile d'asile de de Dira, Dima, de de DamDamGondar, de Mota, Iota, de batcha Lalibela dans dans le le Lasta Lasta et à Waldoubba dans dans la la batcha en en Gojam, Gojam,àLahbela et Waldoubba province de ce ce nom. nom. Parmi Parmices cesprofesseurs, professeurs, il il s'en s'en trouve trouvequelquesquelquesprovince de uns de très vers~s versés en herméneutique herméneutiquesacrYe sacrée et capables, dit-on, dit-on, de de réciter par coeur toute la Bible. Bible. Ils Ils sont sont controversistes controversistessubtils, subtils,mais maisleurs leurs argu argu-ments, inspirés par l'esprit byzantin, byzantin, ne sont trop sonvent souvent que des argurents, insρir~s au moyen moyendesquelles desquellesilsils1131οu~ssent éblouissent et faussent faussent l'esprit l'esprit des des fidèles. fidèles. ties, au Les étudiants qui qui aspirent aspirent entrer à entrer dansleslesordres ordresviennent viennent de de Les étudiαnts dans souvent pour pour suivre suivre les les leions leçons d'un d'un professenr professeur et, et, pendant pendant leurs leurs loin souvent années d'études, la la plupart plupart sont sontréduits réduitsà.àmendier mendierleur leursubsistance. subsistance. ann~es d'études, Malheureusement beaucoup beaucoup [183te [iSgier] cessent d'étudier d'étudier au au moment moment οιΙ où Malheureusement ~] cessent ils en en auraient auraient le le plus plus besoin; besoin; ils ils se se prsentent présentent devant devant l'Aboune l'Aboune au au nombre de de vingt, vingt, trente et et m€me même plus plus de de cent cent ordinands ordinands^). Avec une Avec une (a). (1) ordinand: ordinand: celui qui doit doit itre être promu promuaux auxordres ordressacrYs. sacrés. celui qui
(1)
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
34
A. d'Abbadie, d'Abbadia, Dans Dans la la Ηaυte-thiορie, Haute-Ethiopie, ΙΙ, II, Chapitre Chapitre XIII XIII Α.
précipitation d déplorable l'Abonne adresse adresse ~~ à quelques-uns quelques-uns d'entre eux eux prYcipitation ρ1οrab1e l'Aboune des questions questions au au hasard hasard et, et, aρrs après moins moins de de temps temps qu'il qu'il n'en n'en faudrait faudrait des qu'un seul seul pût être convenablement convenablement examinY, examiné, tous sortent sortent de de 1Α. là pour qu'un ρ t etre ordonnés prYtres prêtres et, reprenant reprenant leurs leurs sandales sandales et et leur leur bâton de voyage, voyage, ordonn€s b'tοn de ils retournent dalis dans leurs leurs localités régir leurs leurs paroissiens paroissiens au au nom nom ils s'en retouiment ΙocaΙ~t~s régir leur équivoque eux quelques quelques rares rares sujets sujets se se remetremetde leur ~quivoque savoir. savoir. Parmi eux et avec avec le le temps temps ils ils seront seront comptYs comptés dais dans le le petit petit nombre nombre tent âà l'étude et théologiens qui qui continuent continuent la la science science chrétienne chrétienne dans dans le le pays. pays. de tb€ologiens La vie du pr€tre prêtre est liée liée intimement àà celle celle de ses ouailles [Ι83qυa.] [18357^.] ne quitte quitteordinairement ordinairement plus; plus; il il leur leur donne donne tout son temps temps et et qu'il ne tout son sacrifie vie pour pour eux. eux. Dans Dans les les villes, villes, il il célèbre célèbre la la messe messe tous tous sacriile même même sa vie les jours, jours, mais mais seulement seulement une une fois fois par par semaine semaine dans dans la la plupart plupart des des les des campagnes; campagnes; il il confesse confesse chez chez lui ou ou chez chez ses ses pénitents; paroisses des ρ riitents; pour peu peu que que sa sa conduite conduite et et son son caractre caractère en en imposent, imposent, il il devient devient et pour directeur des des famiπes, familles, le le d dépositaire des volontés testamentaires, νοΙοnts testamentaires, le directeur ροsitaire des dans les lesdifférends, différends, le le censeur censeur de de toute toute infraction infraction grave la l'arbitre dans graveà la morale et, selon selon son son intelligence intelligence et sa sa bontY, bonté, le le conseiller, conseiller, le le guide guide de de morale commune presque presque en en toutes toutes choses. choses. Lοrsqυ'eΠe Lorsqu'elle aa quelques quelques rréclala commune ~clamations âà faire faire auprYs auprès du du Dedjazmatch, Dedjazmatch, lorsqu'elle lorsqu'elle est est envahie envahie par par mations soldats de de passage, passage, c'est c'est le prêtre qu'elle met met en en avant avant pour pour apaiser des soldats ρrtre qu'elle les d~sordres, désordres, faire faire des des remontrances remontrances aux aux puissants puissants et et au au besoin besoin les les les excommunier, pour pour arrêter {x^quint.] leurs violences, dont il n'est pas arrter [Ι83qυit.] leurs violences, dont il dans ce ce cas, cas, qu'il qu'ildevienne devienne la lapremiYre première victime. victime. rare, dans Par suite du du relâchement relâchement de de laladiscipline discipline ecclsiastique, ecclésiastique, il il n'y n'y Par suite a que que peu peu d'oeuvres d'oeuvres impos€es imposées au 'métre: prêtre: la lapr&lication prédication proprement proprement dite y y est est inconnue; inconnue; comme, comme, d'aρrs d'après le le rite riteeutychien, eutychien, lalacommunion communion ne se se donne donne qu'aux qu'aux enfants enfants jusqu'à jusqu'à leur leur se septième année et et aux aux personpersonρtime anne relativement rares, rares, qui qui ont ontcontractY contracté le le mariage mariage religieux, rehgieux, il il en en nes, relativement que rien rien n'oblige n'oblige le le prêtre instruire ses ses ouailles ouailles de de la part desdesrésulte que ρrtre à instruire quelles il il se se contente contente la la plupart plupart du du temps temps d'obtenir d'obtenir une unesoumission soumission Le Christianisme Christianisme tend tend ainsi ainsi à~~se se réduire réduire à. des des formes formes inintelligente. Le et, n'tait n'était cet cet esprit esprit chrétien chrétien qui, qui, malgrY malgré les les schismes, schismes, les les extérieures et, hérésies, les controverses controverses et et les les d€sordres désordres de de toute toute nature, nature, semble semble plaplahérésies, sur l'Ethiopie, l'Ethiopie, la la rehgion religion y y serait serait devenue devenue m méconnaissable. ner sur ~cοnnaissabΙe. [iSgs&ï.] Si l'on s'arrête à la première impression que produit produit ρΓemι re impression que [Ι83seΧ.] Si l'on s'arrte à ce pays pays la la pratique pratique du du Christianisme, Christianisme, on on court court le le risque risque de de concondans ce cevoir une opinion opinion erron€e erronée de de l'esprit l'esprit religieux rehgieux des des Ethiopiens. Ethiopiens. La La cevoir une religion des ignorants ignorants qui qui suivent suiventextérieurement extérieurementl'impulsion l'impulsionreligieuse religieuse religion des qui est &mn& donnée et et celle celle des des pervers pervers qui qui s'en s'en font font un un masque masque conconqui leur est sistent dans dans la la pratique, pratique,exagYrYe exagérée souvent, souvent, des des formes; formes; mais mais derrière derrière
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Devoirs du du ρrtτe prêtre
35 35
chr de la lettre, on ces champions champions de on dYcouvre découvre à la lalongue longue de de nombreux chré~clα~rés qui font ρendre leur salut des conditions tiens intelligents et éclairés font d dépendre conditions d'une foi qui n'attachent aux foi éleνée, élevée, qui aux pratiques pratiques de la la discipline discipline d'autre valeur que celle οnfre la puretY des intentions intentions et des valeur celle que leur cconfère pureté des des actes, dunne. Les et qui vivent avec avec le sentiment permanent de l'action divine. Les Ethiopiens ont ont eu eu le le malheur malheur d'être d'être infestés infestés de de l'esprit l'esprit byzantin byzantin que que quelqueljusqu'àce ques-uns de de leurs leurs livres livres entretiennent entretiennent jusqu'à ce jour, jour, comme comme l'Orl'Or1 (1) gaiwn entre autres qui, envoyY de Constantinople . Charlemagne, ganon ( ) entre autres qui, envoyé de Constantinople à Charlemagne, alimenta ahmenta chez chez nous nous la la scolastique scolastique pendant pendant deux deux sicles. siècles. Ils Ils aiment aiment les interρr~tations les interprétations figurées; figurées; [Ι83seρ$.] [1835^.] elles elles Hattent flattent leur leur imagination, imagination, mais assombrissent mais assombrissent leurs leurs ides idées religieuses religieuses de de nuages nuages apocalyptiques; apocalyptiques; dans leur esprit, la lettre des écritures se perd souvent dans le le mysticisme. mysticisme. perverti, qui l'a reçu Le fatalisme, fatalisme, doctrine doctrine de de l'Islamisme l'Islamisme perverti, reçu de nos hr~sιarques des hérésiarques des premiers premiers siècles, siècles, s'est infiltré infiltré chez chez eux eux et et yy circule, circule, grâce à l'ignorance grâce l'ignorance du du bas bas clergé, clergé, qui sent sent qu'il qu'il devrait devrait le combattre, mais se laisse aller parfois parfois àpactiser pactiseravec aveclui. lui.Heureusement Heureusement leurs leurs corncomsurtout, les patriotes intelligents, intelligents, ceux ceux de de la classe classe sup&ieure supérieure surtout, les rappelrappellent encore encore à. à leur leur devoir. devoir. [Ι83οct.] Comme on ρrc~dent (2) [1830CÍ.] on l'a l'a vu vu dans dans le le volume volume précédent (2) au au sujet sujet des des traditions traditions relatives relatives àà l'histoire l'histoire politique politique du du pays, pays, le le clergé clergé sécuséculier s'est montr lier montré~~presque presque constamment constamment le le champion champion déνοué dévoué des liberlibertés communales; communales; il il est est mimé animé aujourd'hui aujourd'hui des mêmes mêmes dispositions. dispositions. Le culte culte est est entretenu entretenu par par des des fondations fondations territoriales; territoriales; àà chaque chaque église sont sont attribuées attrιbυ~es des église des terres terres prises prises sur sur les les patrimoines patrimoines des des paroisparoissiens; ces ρroρritaires du siens; ces derniers derniers restent propriétaires du fond fond et, et, comme comme les les ecclYecclésiastiques ne ne le le cultivent cultivent presque presque jamais jamais par par eux-même, eux-même, ils par ils sont par le fait leurs leurs fermiers fermiers à perpétuité. les paroisses paroisses importantes, importantes, les les le fait ρeτρ tυit ~ . Dans les prêtres moins nombreux nombreux que que les les clercs clercs et ceux-ci prYtres desservants desservants sont sont bien moins par leur leur crédit crédit se se sont sont presque presque partout partout fait fait donner donner les les meilleurs meilleurs lots, lots, de sorte sorte que que les les pr€tres, prêtres, quoique quoique les les membres membres les les plus plus importants du du clergé, le moins moins rétribués. rétribués. Dans Dans quelques quelques localitYs, localités, leur clergé, sont le leur rétriburtribu tion [184] est est même même tellement tellement dérisoire que les les fidèles fidèles subviennent subviennent à~~ tun [184] dris οιre que leurs besoins par par des des dons dons particuliers. particuliers. Cet Cet état état de de choses choses contribue contribue leurs besoins àι. entretenir entretenir1'€loignement, l'éloignement, malheureusement malheureusement trop trop légitime, légitime, que que les les prêtres pour les debteras debieras avec avec lesquels lesquels ils sont sont presque presque parρrtres éprouvent ~prouvent pour en discorde discorde ouverte ouverte ou ou sourde, sourde, situation situation qui qui les les rend rend sympatbisympathitout en
(1) L'Organon: recueil des imités traités d'Ari d'Aristote sur la la logique. logique. recueil des st ο e sur (2) P147Π. 147.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
36 36
A. d'Abbadie, Dans la la Ηaυte-thiορie, Haute-Ethiopie, ΙΙ, II, Chapitre Chapitre XIII XIII Αbbadie, Dans Α. d
ques aux aux populations populations des des communes communes qui qui voient voient en en eux eux les les victimes victimes de même conspiration conspiration entre entre les les clercs clercs-légistes et les les Empereurs Empereurs qui qui -Ι gistes et de la même ont déροuillé dépouillé leurs communes communes de de leurs leurs droits droits et et de de leurs leurs libertés. libertés. Dans Dans des Ιοca1its localités le le pr&re prêtre est est rest, resté, dans dans le le sens sens politique, politique, la la seule seule bien des et dernière dernière sauvegarde sauvegarde de de ses ses ouailles ouailles et quoique quoique l'instruction du du clergé clergé soit insumsante, insuffisante, quoiqu'il quoiqu'il multiplie multiplie ses ses attaches attaches terrestres terrestres par par les les liens liens du mariage, mariage, quoique quoique sa sa discipline discipline soit soit relâchée relâchée et et qu'il qu'il n'ait n'aitpresque presque d'autre survernarit surveillant que que l'opiiiion l'opinion publique, publique, la laprovidence providence de la la plus d'autre nation se se sert sert de de lui lui pour pour endiguer endiguer les les dernières dernières violences violences destructives. destructives. [iSqèw] Il y y avait avait quatorze quatorze ans ans que que le le dernier dernier Aboune Aboune était mort, mort, [Ι84bis] 11 empoisonné, dit-on, par des clercs à la suite de querelles religieuses. empoisonnY, dit-on, par des clercs à la suite de querelles religieuses. la rιvaht~~ rivalité des des dedjazmatchs, dedjazmatchs, dont dont aucun aucun n'€tait n'était assez assez prYponpréponDepuis, la dérant pour pour pouvoir pouvoir traiter traiter au au nom nom de de l'Etbiopie l'Ethiopie avec avec le le Patriarche Patriarche drant d'Alexandrie, avait [184te~] [xSqfer] ρrοlοngé prolongé cette vacance, vacance, et et le le pays pays se se 1)121plaid'Alexandrie, gnait de manquer de prêtres. Afin d'accroître son ascendant en donnant prYtres. Afin d'accroitre ascendant en donnant gémit de manquer satisfaction voeu g€n€ral, général, l'ann€e l'année pr~cdente, précédente, lors lors de de mon mon sYjour séjour satisfaction au voeu Gojam, le le Dedjadj Dedjadj OubiY Oubié avait avait αnnοncé annoncé que, dans l'intérêt l'intérêt de de la la en Gojam, que, dans religion, il il se se [Χ85] [185] chargeait chargeait de de fournir fournir les les sommes sommes ri€cessaires nécessaires pour pour faire venir venir ou, ou, comme comme les les Etbiopiens Ethiopiens disaient disaient eux eux-mêmes, acheter -m€mes , acheter nouvel Abonne. Aboune. En En faisant faisant un tel tel sacriuice, sacrifice, il il espYrait espérait d'autant d'autant plus plus un nouvel la puissance puissance du du Ras Ras Ah, Ah, αccusé accusé déjàd'incliner déjà d'incliner vers vers l'Islal'Isladiscréditer la misme, que c' c'était au Ras Ras qu'il qu'il appartenait appartenait [186] [x86] de de prendre prendre en en main main ~ta~t au niisme, que les intérêts religieux religieux de la nation, puisqu'il puisqu'il était le plus plus élevé élevé en dignité, dignité, maître h à Gondar, résidence résidence habituelle habituelle des des Abounes, Abounes, et et qu'enfin qu'enfin il il se se maitre disait Suzerain Suzerain de de tous tous les les dedjazmatchs dedjazmatchs de de l'Ethuopie. l'Ethiopie. Pour Pour arriver arriver ~sait à son son but, le le Dedjadj Dedjadj Oubié eu recours recours aux auxmissionnaires missionnaires cathocathoΟubié avait eu liques que, que, sur sur [187] les indications indications du du P. P. Sapeto Sapeto (1), (1). la la Propagande Propagande lkjues de Rome Rome entretenait entretenait depuis depuis quelques quelques mois mois .àAdwa. Adwa. Depuis Depuis quelques quelques années en en effet effet les les Ethiopiens Ethiopiens commen commençaient idée de de l'inl'inannes ςa~ent à se faire une idée des EuropYens Européens à Constantinople, en Syrie Syrie et en en Egypte. Egypte. JusqueJusquefluence des là, ils n'avaient eu eu d'autres d'autresnouvelles nouvelles des des nations nations ~trang&es, étrangères, [188] [188] que que là, quelques trafiquants trafiquants musulmans musulmans de de leur leur pays pays qui, qui, àà leur leur retour retour par quelques du Sennaar, de de La Mecque, du du Caire Caire ou de de Constantinople, Constantinople, leur leur faisaient faisaient récits merveilleux merveilleux de de l'omnipotence l'omnipotence de de l'Islamisme, l'Islamisme, de de la la richesse richesse des récits de la la puissance puissance des des sultans, sultans, maitres maîtres du du tombeau tombeau du du Christ Christ àà J&uJéruet de et suzerains suzerains de de tous tous les les Chrétiens Chrétiens de de l'Europe. l'Europe. Quant Quant aux aux [189] [189] salem et qui faisaient faisaient le le pierinage pèlerinage de de J~rυsalem, Jérusalem, ils ils ne ne rentraient rentraient Ethiopiens qui
(i) cf. cf. t. t. Ι, I, Π. p. 536. 536.
(1)
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
ArrivYe de Arrivée de l'Aboune l'Aboune àMoussawa Moussawa
37 37
presque jamais jamais dans dans leur patrie: ils presque ils restaient restaient .à J€rusalem Jérusalem ou mouraient de misre misère en route, route, quand quand ils ils n'taient n'étaient pas vendus comme des esclaves ou tués ou tués par par les les Αrabes. Arabes. Mais Mais depuis depuis quelques quelques annYes, années, les les troupes troupes de de Μ~h~met Ali, Méhémet Ali, qui qui comptaient comptaient un grand grand nombre nombre d'omciers d'officiers europYens européens et qui ~189bi3J Djeddah, Djeddah, Moka qui occupaient occupaient [iSçjôîs] Moka et toutes les les villes villes des bords bords de la mer de mer Rouge, Rouge, avaient avaient mis mis un frein frein au fanatisme religieux religieux des des Arabes; les ~tablis Aden, bes; les Anglais Anglais s'Ytaient s'étaient établis à Aden, leurs leurs vaisseaux vaisseaux sillonnaient sillonnaient la mer mer Rouge; Rouge; les les pavillons pavillons d'agents d'agents consulaires consulaires europYens européens flottaient flottaient lerins éthiopiens, ~thiopiens, qui à Moka et et ι à Djeddah; et et les les ρ pèlerins qui pouvaient pouvaient d€sor désor-mais revenir presque mais presque sans sans danger danger de JYrusalem, Jérusalem, [1891er] [iSqter] avaient avaient appris appris ~~ ~taΙeDt prépondérants ρrpondrants en Orient à leurs compatriotes que que les les Εurοpens Européens étaient Ουbi~~ et qu'ils qu'ils faisaient faisaient respecter respecter partout le nom nom chrétien. Le Dedjadj Oubié moyen d'obtenir promptement avait pens~~ pensé avec avec raison raison que que le meilleur meilleur moyen promptement ~taιt de un Aboune Aboune était de faire faire accompagner accompagner ses ses envoyYs envoyés au au Caire Caire par MonMonseigneur de Jacobis, ρrfet apostolique seigneur Jacobis, préfet apostolique de de la la mission mission catholique catholique en en TegraTe. Monseigneur Tegraïe. Monseigneur de Jacobis Jacobis y avait avait consenti consenti et et on on lui attribuait attribuait justement le le succès succès de de l'Ambassade. l'Ambassade. [Ι89qυ t.] Bientôt Βιentδt se [i&qquat.'] se r€pandit répandit la la nouvelle nouvelle que que l'Aboune l'Aboune avait avait dbarqu€ Μαlgré les les maux que leur leur ont débarqué . àMoussawa. Moussawa. Malgré maux incalculables incalculables que ont causY les causé les querelles querelles religieuses religieuses et et l'immixtion l'immixtion d~sastreυse désastreuse des des debteras debieras ou dans les ou clercs-légistes clercs-légistes dans les affaires affaires politiques politiques et et civiles, civiles, les Ethiopiens Ethiopiens semblent n'avoir n'avoir jamais semblent jamais songY songé àsYparer séparer de de l'Etat l'Etat l'Eglise l'Eglise qui qui leur leur apparait toujours apparaît toujours comme comme le le reprYsentant représentant n€cessaire nécessaire de de toute toute justice, justice, de toute toute morale morale et la la sanction sanction de de toute toute aυtοrit~ autorité.. Aussi Aussi la la nouvelle nouvelle de [Ι89qυin~.] l'arrivée l'arriv€e du [iSqgwwi.] du nouvel nouvel Aboune Aboune remplit-elle remplit-elle tous tous les les coeurs coeurs de de joie. joie. Mais Mais les les premiers premiers moments moments passYs, passés, cette cette joie joie fut fut assombrie assombrie par des des prYoccupations préoccupations malheureusement malheureusement trop trop fοnd~es. fondées. Quoique, en diverses diverses circonstances, circonstances, le le Dedjadj Dedjadj Oubié reconnu eût reconnu Οubié eût Q uoique, en implicitement la la sυΖerainet~~ suzeraineté du du Ras Ras Aliι Ah, il il laissait laissait voir voir l'hostilit l'hostilité~~qui qui depuis depuis quelque quelque temps temps l'animait l'animait contre contre son son jeune jeune suzerain. suzerain. Il Il avait avait encouragé en dessous dessous main main tous tous ceux ceux qui qui s'Ytaient s'étaient successivement successivement encouragY en mis [190] [190] en en rebernon rebelhon contre contre lui lui et, et, lorsque lorsque en en dernier dernier heu, heu, aprYs après la la bataille de de Konzoula, Konzoula, le le Ras Ras eut eut investi investi le le Dedj Dedjadj Birro du gouveradj Birro du gouvernement du Dambya, Oubi€ Oubié avait avait incité incité ce ce dernier dernierà.à la la rébellion rébellinn et conclu secrètement une alliance alliance offensive offensive contre contre le Ras, Ras, auquel auquel penpensecrètement avec avec lui une dant ce ce temps temps il il conseillait conseillait perfidement perfidement de de sYvir sévir contre contre le le Dedj Dedjadj adj Birro. Le Ras Ali, Ah, averti averti de de ces ces menées, menées, avait pouss€ poussé à bout le le Dedjadj Le Ras bout Dedjadj Birro, [igoèis] afin afin de de le se rebeller rebeher ouvertement avant que le le Birro, [Τ9obis] le forcer forcerà se Dedjadj Oubié et eûtleletemps temps de de rassembler ses ses troupes éparses; Dedjadj OubiY ~ρarses; et Birro, ,
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
38
Α. d'Abbadie, -Ythiopie, ΙΙ, A. d'Abbadie, Dans Dans la Haute Haute-Éthiopie, II, Chapitre Chapitre XIII
ne pouvant ne pouvant résister résister seul seul dans dans le Dambya Dambya et voyant voyant que que son son allié allié tartars' ~tait réfugiédans dait venir à venir à à son son secours, secours, s'était réfugié dans sa sa province province natale, le le il se maiiutenait depuis Fès d'une année. On disait que le Gojam, oli où se maintenait depuis près d'une année. On disait le Dedj adj Oubi€ le seul aux prises Dedjadj Oubié s'Ytait s'était excusé excusé de de l'avoir l'avoir lα~ssé laissé seul prises avec avec le ét α~ent d'intelligence et pr€ts combiner leurs leurs moumouRas; qu'ils qu'ils [Ι9oter] [igoter] étaient prêts à combiner vements sitôt sitôt l'arriv~e vements l'arrivée de de l'Aboune l'Aboune dont ils ils comptaient comptaient se servir pour pour du Ras le plus de chrétiens possible, en faisant ressortir d~tacher détacher du le plus de chrétiens possible, faisant ressortir les les tendances de de leur leur suzerain suzerain vers vers l'Islamisme l'Islamisme et les les services services rendus rendus par par le Dedjadj le Dedjadj OubiY Oubié à la la cause cause chrétienne. chrétienne. Le Dedjadj Οubié envoyait envoyait messager messager sur sur messager Le Dedjadj Oubié messager à. l'Aboune l'Aboune [Ι9οqυ't.] e. Un jour, pendant un pour hâter son arriν festin, arrivée. Un [iqoquat.'] festin, ses ses trouv&es vères improvis&ent improvisèrent des des distiques distiques injurieux pour le Ras. L'ardeur guerguerrière des des convives convives fit explosion; explosion; au dehors dehors tout le le camp camp s'émut et les les priiicipaux omciers, principaux officiers, courant courant àà leurs leurs armes armes et àΑ. leurs chevaux, chevaux, vinrent devant la guerre la salle salle du du festin festin débiter débiter en en tumulte tumulte leurs leurs thèmes thèmes de de guerre mener et encourager encourager leur maitre maître les à les menerpromptement promptement à la bataille, bataille, dès que l'Aboune que l'Aboune aurait béni béni leurs leurs armes. armes. [191] Le Le bruit bruit de ~t jusqu'αu-delà. de [191] de cette cette scène scène retentit retentit aussit aussitôt jusqu'au-delà de les chefs mihtaires réunis autour Goridar, ο i du Ras rYpondirerit aussiGondar, où militaires réunis Ras répondirent aussitôt par des des défis défis insultants, pendant qu'au fond du Gojam Gojam le fougueux Birro accueillait Birro accueillait avec avec des des festins festins et et une une joie joie bmyaiite bruyante la la perspective perspective si longtemps désirée désirée de de se se mesurer mesurer enfin enfin avec avec son suzerain. suzerain. Dans Dans tout tout ρr ρaτatifs campagne qui s'anchacun cοmmena ses pour la le pays le chacun commença ses préparatifs pour campagne qui nοnait. Depuis Ι9Ιbis] faisait nonçait. Depuis trois trois ans, ans, le le Dedjadj Dedjadj OubiY Oubié [[igifos] faisait acheter acheter -forts; il des fusils fusils dont dont il il entassait entassait une une partie partie dans dans ses ses monts monts-forts; il tenait tenait secrètement secrètement à sa sasolde solde des des omciers officiers du Ras, Ras, de de lalaWaizoro Waïzoro Manann Manann ροΙ marqυes de et de de plusieurs plusieurs polémarques de leur mouvance; mouvance; il avait fait fait de courtes courtes exp€ditions contre les et il il avait expéditions les Gallas-Azabos Gallas-Azabos et les nègres Changallas et réduit àà l'οbissance réduit l'obéissance la la riche riche province province de de Hamacen. Hamacen. Ces Ces expYditions expéditions les [igiiez] [Ι9Ιteυ] lui avaient permis permis d'occuper d'occuper et d'entretenir ses ses troupes sans les d ρenser, et &.a servait encore dépenser, et la la r~beΙΙiοn rébellion de l'infatigable l'infatigable Balagaad Balagaad Arâa encore les tenir en haleine. Enfin, à les Enfin, réduisant réduisantles lesdYpenses dépenses de sa cour au point -forts des des approde passer pour avare, de avare, il il avait avait arnassY amassé dans ses monts monts-forts visionuements et et des visionnements des sommes sommes corisidYrables considérables en en argent. argent. 11 Il concerta concerta sa adj Birro de marche avec avec le le Dedj Dedjadj de fa9οn façon ι. à opYrer opérer leur jonction jonction en en Β Béqυa~.] l'excommunigamdir. Il comptait comptait que que l'Aboune l'Aboune lancerait lancerait [Ι9Ι [iqiquat.] l'excommunigamdir. 11 Ras dont il il espéespécation contre tout chrétien qui suivrait la bannière du Ras le Damote adj Guoscho, qui gouvernait le Damo te et rait ainsi ainsi d€tacher détacher le le Dedj Dedjadj Guoscho, qui du Lasta Lasta et pluune partie du une du Gojam, Gojam, le le Wag-Choum Wag-Choum ou Gouverneur Gouverneur du plusieurs autres sieurs autres polYmarques polémarques de de moindre moindre importance. importance.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Heureux coup coup de carab~ie carabine
39 39
Comme, à ρ€cha à son gr, gré,l'Abourie l'Abonne n'aνanςait n'avançait que que lentement, lentement, il il d dépêcha Ν~br~d Workié, %ridé, son conseiller et un de ses vers lui le vieux Nébrid ses principaux favoris. Ce dignitaire [192] notables se se joignijuguifavoris. [192] passa par Adwa, Adwa, dont dont les notables Ito Wissen, rent âà lui, et et le le Gouverneur Gouverneur de la ville, Aïto Wossen, min mon ami, ami, insista tellement sur l'importance qu'il moià éν~ter tellement qu'il y avait pour pour moi éviter la malveflmalveillance de l'Aboune, lance de l'Abonne, que que je je me me mis mis de de leur leur voyage. voyage. De bon matin, Ν brιd, au nombre De matin, nous nous quittâmes quittâmes la ville ville avec le Nébrid, nombre d'environ sept sept à. d'environ à huit cents cents hommes, hommes, parmi parmi lesquels lesquels [Ι92bis] [iqzhis] plus plus de de deux cents cents €taient étaient montYs montés sur sur des des mules. mules. AprYs Après une marche marche d'environ d'environ quatre heures, quatre heures, nous nous apprimes apprîmes que que I'Aboune l'Aboune avait avait pass passé~~la la nuit nuit plus plus οιι nous étions ~tiοns offrant des ressourloin qu'in qu'on ne le croyait. Le Le quartier où Ν brid dYcida d'y rester la nuit, nuit, et, comme commec'était c'tait ces pour le logement, le Nébrid décida d'y prendre notre repas que un jour jour de de jene jeûne et et que que nous nous ne devions devions prendre que peu peu avant le le coucher coucher [Ι9Ζteυ] [192^] du du soleil, soleil, il s'assit s'assit àl'ombre l'ombred'un d'unarbre arbre afin afin de donner donner le le temps temps aux aux viliageois villageois de de se se mieux mieux prYparer préparer à nous nous recerecevoir. Des Des paysans paysans en en proflt&ent profitèrent pour pour lui lui soumettre soumettre leurs leursdifférends; différends; il convoqua convoqua sur-le-champ sur-le-champ ses ses assesseurs assesseurs et il ouvrit son son plaid. plaid. La chaleur était leur était incommode: incommode: beaucoup beaucoup d'entre d'entre nous nous se se d~sρersrent dispersèrent pour pour chercher de cimpade l'ombre l'ombre et et se se reposer; reposer; j'allai, j'allai, avec avec quelques quelques [193] [193] compagnons, m'étendre m'étendre sur l'herbe, gnons, l'herbe, au au pied pied d'un d'un grand grand arbre. arbre. Pendant Pendant que que nous devisions devisions de de choses choses et et d'autres, d'autres, un fusilier fusilier vint me me montrer son son arme et me me demander demander ce que j'en pensais. pensais. En ce moment, deux oiseaux se pos&ent s' ~cria: se posèrent àΑ. terre, terre, non non loin loin de de nous. nous. Un cavalier cavalier s'écria: Α quoi — A quoi bon bon tant tant discourir discourir sur sur une une arme quand on peut la voir voir à l'oeuvre? [194] Et Et s'adressant [194] s'adressant ironiquement ironiquement au fusilier: fusilier: — Voilà l'occasion, mon mon frère, frère, de de savoir savoir àquoi quoit'en t'entenir: tenir: ajuste ajuste Νoil l'occasion, un de ces oiseaux; oiseaux; et sι si tu le tues, par la mort je me me porterai mort d'Oubié, d' Οubi, je garant de de l'excellence l'excellence de de ta ta carabine! carabine! — Et moi moi de de ton ton oeil, oeil, reprit reprit un un voisin. voisin. quelques quolibets; quolibets; le le cavalier cavalier paria paria contre contre le le fusifusiOn échangea ~changea quelques lier deux amphores amphores de bon hydromel hydromel qu'il ét était possible de tuer l'oiseau αit possible et il me pria par la mort d'Oubié, [195] [195] par mort d'OubiY, par la sienne, sienne, par celle de de Guoscho Guoscho enfin, de tenter tenter le le coup pour lui. Je Je c€dai cédai àses ses instances et j'eus j'eus la chance de lui faire gagner sou son pari. pari. ConformYment Conformément âà l'usage l'usage de faire hommage d'un coup coup heureux heureux son à sonmaitre maître ou ou à un un ami, ami, un de mes mes hommes hommes prit prit l'oiseau et et le le porta porta avec avec mon mon message message à~. Aïto-Wossen, qui siYgeait siégeait àΑ. Α~tο-Wossen, qui côté du du N€brid, Nébrid, écοutαnt écoutant les les plaidoyers. plaidoyers. Aïto-Wossen le prYsenta présenta au Α~tο-Wοssen le Nébrid, [196] comme comme si si l'hommage l'hommage lui était adressé, et et un un soldat soldat de de Ν brid, [196] ~tait adress, ce de son son maitre. maître. ce dernier dernier vint me saluer et me complimenter de de la part de 44
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
40 40
Α. d Αbbadie, Dans Ηaυte-thiορie, ΙΙ, A. d'Abbadie, Dans la Haute-Éthiopie, II, Chapitre XIII
-Wossen me Le soir, soir, ι à souper, souper, Mto Aïto-Wossen me dit: dit: — J'ai Ν brιd Wοrk~ Si tu — J'ai voulu voulu faire faire ta ta cour cour au Nébrid Workié.. 11 Il m'a m'a dit: dit: «« Si tu veux réellement Mika&, conseille-lui, cοnserne4υi, lorsqu'il veux réellement du du bien bien h. à Mikaël, lorsqu'il se prYsentera présentera chez notre maitre, chez maître, d'ôter d'ôter le le pistolet pistolet qu'il qu'il porte porte habituellement habituellement à~~sa sa ceinture. Le ραrlé dans dans le ceinture. Le Dedjazmatcb Dedjazmatch m'en m'en a parlé le temps temps au sujet d'une d'une [197] altercation qu'il MaTe-Tahalo ». ». [197] qu'il a a eue eue avec avec lui lui à. à Maïe-Tahalo Cette circonstance rn it une Cette circonstance me me fou fournit une nouvelle nouvelle preuve preuve de de la la bonté bonté des Ethiopiens et me donna avait des Ethiopiens me donna supposer à supposer que que le prince prince lui-même lui-même avait peut -€tre été peut-être été l'auteur l'auteur du du conseil conseil que que m'avait m'avait insinué insinué en en passant passant un un inconnu, lors de inconnu, de ma ma récente visite visite chez chez le Dedjazmatch(l). Dedjazmatch^). Βient~t aprYs Bientôt après un un homme homme àlala d~marcbe démarche imposante vint vint s'asseoir s'asseoir l'ombre d'un buisson àà. l'ombre buisson voisin. voisin. Je Je reconnus reconnus en en lui mou mon ancien ancien ami ami le le Ν~bτid W e lde Sillassé, S1110.551, le Ν brid, Nébrid Woldé le seul seul qui qui eût [[198] droit au titre titre de de Nébrid, 198] droit Ν~brid Wοrki, car le Nébrid Workié, en en compagnie compagnie duquel nous nous voyagions, voyagions, ne ne devait le sien sien qu'à la faveur faveur du du Dedjazmatch. Dedjazmatch. Le titre de Le de N€brid Nébrid appartenait appartenait exclusivement exclusivement h. à une une famille famille venue, venus, nilek, fils dit-on, delà de la Judée Judée avec Μ fils de Salomon, Salomon, et qui qui avait avait été été chargée, charge, dit-on, Ménilek, durant le voyage, l'arche ο~~ étαient renfermées renfermes les tables durant voyage, de la garde de l'arche où étaient les tables de la Loi. L'arche ayant été construit de Loi. L'arche été d€pos€e déposée dans le temple d'Aksoum construit à~~cet cet effet, effet, la la famille famille aurait été confirmYe confirmée [199] [199] àperp€tuit perpétuité~~dans son son le Nébrid, Ν brid, droit de garde et c'est dans son sein que l'Empereur choisissait le tout en en tenant tenant compte compte du voeu des des populations. populations. Ν~br~d était Le Nébrid ~taιt gouverneur de gouverneur de droit droit de de la ville ville d'Aksoum d'Aksoum et de de plusieurs districts 11 jouissait plusieurs districts environnants. environnants. Il jouissait en en outre de de fiefs fiefs cοrιsidconsidérabies [200] il avait le rables [200] rYpartis répartis dans diverses diverses parties de l'empire et il le pas sur toute ~thiopienne. L'Empereur sur toute la la noblesse noblesse éthiopienne. L'Empereur pouvait pouvait le le suspendre suspendre ou le le rYvoquer révoquer de ses ses fonctions, fonctions, mais mais son son titre était était indélébile; indélébile; d'oli d'où il résultait rsuΙtait qu'il il qu'il pouvait pouvait y y avoir avoir plusieurs plusieurs NYbrids Nébrids en en titre, titre, quoiqu'il quoiqu'il n'y en en eilt eût jamais jamais qu'un qu'un seul seul en en fonction. fonction. Depuis Depuis le le démembrement démembrement de l'empire, l'empire, cette cette antique antique famille famille avait avait maintenu maintenu son son [201] [201] crédit crédit et son rang rang par par les les armes; armes; mais mais elles elles étaient devenues contraires contraires àà. et son étαient devenues WoldY Sillass€, Woldé Sillassé, le le dernier dernier des des Nébrids nommés par les les empereurs. empereurs. Ν brids nomm€s Durant sa première premiYre jeunesse, des circonstances circonstances malheureuses malheureuses l'ayant l'ayant forcé de quitter quitter le le Tegraie, Tegraïe, Wοldé Woldé Sillαssé Sillassé était allé prendre du service service fοrc~~de ~tait allé chez le Ras Ras Gouksa Gouksa en en Bégamdir; jouissait d'une position position avanΒ gamdΙr; et il y y jouissait tageuse, [202] musulman de la province de Wora-Hirnano, Wora-Himano, tageuse, lorsqu'un chef [202] célèbre par par ses ses prouesses prouesses militaires, militaires, l'ayant l'ayant insulté, insulté, Wοld~~ Woldé Srnass Sillassé~~ l ((1) ) cf. cf. p. p. 28. 28.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
■ Βτid WoldY Le Nébrid Woldé Srnass Sillassé~~
41 41
ρarticυΙΙ re le d~fιa le défia et le le tua tua en en combat combat singulier. singulier. Grâce Grâce àà l'affection l'affection particulière vengeance νitable il avait ρu soustraire ι une du Ras Gouksa, se Ras Gouksa, il avait pu se soustraire à vengeance in inévitable Ηa~Ιο l'avait accueilli et gagner gagner les montagues montagnes du Samen, oti où le Dedjadj Haïlo accueilli le formât fοrmt au avec distinction distinction et lui lui avait avaitconfiY, confié, pour pour qu'il le au métier des des Ουbi~ . Quelques armes, son jeune jeune [203] [203] fils fils Oubié. Quelques années années plus plus tard, les les évé évéau service service du Dednements lui permettant de se rapatrier, il était entré au nements qui lui rendit, comme N€brid, le gouvernement d'Akjadj Sabagadis, Sabagadis, qui lui rendit, comme Nébrid, le gouvernement d'Aksour et soum et y plusieurs fiefs populeux. ΙΙ Il se signala signala durant les les guery joignit plusieurs res que Sabagadis res Sabagadis eut àà soutenir soutenir et acquit acquit une grande grande r€putation réputation mimi~tait mort litaire. Pendant Pendant ce ce temps, temps, le le Dedjadj Dedjadj HaYlo Haïlo du du Samen Samen était mort et, l'&ve οlοnt~s, son [204] contrairement contrairement à. à ses ses dernières dernières vvolontés, son ills fils Oubi€, Oubié, l'élève s'tait emparY de Wold~~ Woldé Sillass€, Sillassé, s'était emparé du pouvoir au détriment de son frère Meurso, l'héritier désigné. Meurso, désigné. Le Le Ras Ras Marié, Marié, successeur successeur du du Ras Ras Gouksa, Gouksa, marcha avec avec le le Dedjadj Dedjadj Oubi€ Oubié contre contre Sabagadis. Sabagadis. La La bataille bataille eut lieu lieu ουrne; de la la jjournée; Τegra~e. Le Μαrié fut fut tué au en Tegraïe. Le Ras Ras Marié au commencement commencement de L'arme de le Dedjadj ρ~rit le le Dedjadj Sabagadis Sabagadis vaincu vaincu périt le lendemain. lendemain. L'armée de Marié Marié nomma [205] [205] pour successeur successeur du du Ras Ras défunt défunt son parent Don, Dori, qui qui reΒ gamdir en investissant tourna en en Bégamdir investissant le le Dcdjadj Dedjadj Oubi€ Oubié d'une d'une portion portion Τegra~ens résistèrent ι Τegra~e. Les du Tegraïe. Les Tegraïens à cette cette nouvelle nouvelle domination, domination, Fait prisonnier et avec avec eux eux le le NYbrid Nébrid "Μ~οldé Woldé Sillass€. Sillassé. Fait prisonnier dans dans un combat noucelui-ci accepta du d~serta bientôt, bientôt, fut pris de noucelui-ci du service service chez Oubi€, Oubié, déserta veau, enchain veau, enchaîné~~clans dans un un mont-fort mont-fort du Samen Samen et, et, aρτ aprèss [206] [206] plusieurs plusieurs années de de captivitY, captivité, il il venait venait d'obtenir d'obtenir sa libertélors liberté lors de de l'expulsion l'expulsion ρremΙ re fois. fois. missionnaires allemands allemands quand quand j'entrai j'entrai à Adwa des missionnaires Adwa pour la première Un jour, comme comme je passais dans la rue, un homme de grande taille, aρrs m'avoir après m'avoir regardé curieusement, me saisit àι bras le corps corps en criant d'une voix d'une voix de de stentor: stentor: — Holà! Hilι! ici, — ici, quelqu'un quelqu'un qui qui sache sache parler parler l'Arabe! l'Arabe! relâchant sa for[207] Un Un trafiquant trafiquant se se prYsenta, présenta, et mon homme homme relâchant ridable Moi, V~οldé. SilΙass, de la race étreinte me fit dire: « midable étreinte fit dire: « Moi, Woldé Sillassé, race des des vrais vrais mes compatriotes lorsqu'ils hommes, je ne te mendierai rien, comme font mes en amivoient un étranger toi. Tu me conviens, et je te prends en voient étranger comme comme toi. amitié. Aime-moi, Aime-moi, toi toi aussi aussi ». ». jusqu'àmon ρart pour Chaque jour jour depuis, depuis, jusqu'à mon d départ pour Gondar, Gondar, il il vint vint [[208] 2ο8] me me voir. voir. Ce Ce ne fut qu'en qu'en Gojam Gojam que que j'appris j'appris quel quel rôle rôle important ~tait offerte cet homme ςon avait jouY joué cet homme dont l'amΙti~~ l'amitié s' s'était offerte àmoi moi d'une d'une fa façon et étécependant si abrupte. abrupte. 11 Il eût été cependant facile facile de deviner àson son extérieur extérieur qu'il n'était point un un homme homme ordinaire. ordinaire. 11 Il avait les éépaules le n'tait point avait les ραules puissantes, le cou musculeux, la chevelure touffue, grisonnante, le front large et hardi, hardi, de tête, la figure figure un peu plate, de grands yeux [209] [209] intelligents à. à fleur de
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
42
Αbbadie, Dans Ηaυte-thιορie, ΙΙ, Α. d A. d'Abbadie, Dans la Haute-Éthiopie, II, Chapitre XIII XIII
désignent injectés de sang, sang, et ce teint bistre foncY foncé que ses compatriotes désignent 1 . (1) sa voix sous le le nom sous nom de de teint teint ténébreux ténébreux ( ). Sa Sa vigueur vigueur exceptionnelle, exceptionnelle, sa voix rsοΙu et dominateur, rauque, grave grave et retentissante, retentissante, son son geste geste franc, franc, résolu dominateur, nef et son sourire sourire naïf et sa sa physionomie physionomie expressive expressive τροndaient répondaient parfaiteparfaitement à~~tout ce qu'on rapportait de exploits militaires, ses de tout ce qu'on rapportait de de son son papatriotisme tenace, proverbiale et des triotisme tenace, de de sa sa [210] [210] bοnté bonté proverbiale des allures allures entières de son de son généreux généreux caract&e. caractère. Quoique Quoique habituellement habituellement sobre, sobre, il il pouvait pouvait d~vorer en dévorer en un un repas repas un un mouton mouton entier, entier, je je ne ne sais sais combien combien de de pains pains boire . lui seul toute une amphore d'hydromel. et boire à lui seul toute une amphore d'hydromel. rela Nous ne ne nous nous ét~οns étions plus plus reτιcοntrs rencontrés depuis depuis nos nos premiYres premières relatuns àΑ j'allai vers lui et je le [211] dwa. En tions Adwa. En le le reconnaissant reconnaissant j'allai [2x1] saluai saluai cette fois cette fois dans dans sa sa langue, langue, en en usant usant des des formules formules respectueuses respectueuses dues dues qu'il avait tenu. 11 me regarda fixement, à son âge âge et au au rang rang tenu. Il fixement, se se leva, leva, rn ant vers m'embrassa et, et, se se tou tournant vers deux deux porte-haillons, porte-haillons, ses ses deux deux seuls seuls suivants: Voyez, dit-il, comme il s'est civilisé la bonne école c~ν~lisé à la écοle du du Gojam! — Voyez, paυle: Et posant posant sa main main sur sur mon mon épaule: — Que le Dieu Dieu de nos ?ères pères te garde, ô~~mon [212] [212] fils, fils, pour pour avoir avoir appris notre doux appris doux i~ome idiome et et pour pour t'tre t'être souvenu souvenu de de ton ton ami ami tombY. tombé. Ta prYsence présence me me rjουit réjouit le le coeur; coeur; et et cependant cependant elle elle rend rend ma disgrâce disgrâce plus lourde lourde en en me me rappelant que que je n'ai n'ai àt'offrir t'offrirque quemon mon amitiY. amitié. 11 me fit asseoir goter pour Il asseoir à ses ses côtés, côtés, et je pus goûter pour la prerni&e première fois fois sans intermdiaire intermédiaire le plaisir plaisir de de converser converser avec avec lui. Notre Notre entretien dudurait encore, encore, le le [213 [213]] soleil soleil allait disparaitre, disparaître, lorsque lorsque le le NYbrid Nébrid Workié Wοrki cong€dia les congédia les plaideurs plaideurs et, et, escorté escorté par par tous tous les les notables notables des des vi]lages, villages, gagna la maison maison prYparYe préparée pour pour lui. Nous Nous nous nous disρeτsmes dispersâmes gagna lentement la tous dans le voisinage pour rompre le jeûne et nous nous établir ~tabΙir pour pour la la nuit. nuit. Le lendemain, lendemain, des des soldats envoyYs envoyés à~~la dkouverte découverte dès dès le le point point du du jour vinrent vinrent nous nous ρr~venir prévenir que que l'Aboune l'Aboune n'était pas loin. loin. Nous Nous nous nous n'taιt pas [214] portâmes en en hâte hâte à rencontre et nous nous l'accueiHfmes l'accueillîmes en en met[214] ροrtmes sasarencontre tant tous tous pied pied terre. à terre. Il s'appelait Salama. Salama. D'aρrs D'après l'us l'us indigène, indigène, l'Aboune l'Aboune doit doit avoir avoir 11 s'appelait au moins moins cinquante cinquante ans; ans; celui-ci celui-ci n'en avait que que vingt-quatre. vingt-quatre. Il n'en n'en avait 11 n'en imposait, son air, ni par son son costume, costume, et son entourage manquait manquait imposait, ni par son de dignité. Nous cheminâmes en lui d'Adwa, lui faisant escorte jusqu'auprès jusqu'aυρrs d'Adwa, où, ordre dressé des [215] [215] tentes sur une oli, par or dr e du Dedjazmatch, on avait dressé éminence, afin afin de de lui lui éviter le sYjour séjour de de la ville ville et les obsessions obsessions des éminence, ~viter le des citadins. 1 ((1) ) amharique amharique ‚ayym. tàyyim.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Chapitre XIV XIV CHAPITRE À GONDAR GONDAR D'ADWA Α Je me me pr€sentai présentai chez chez lui le lendemain. lendemain. Ses tentes étaient ~taient assiégées assig~es par une une foule foule compacte compacte d'hommes d'hommes de de tous tous rangs, rangs, accourus accourus pour pour lui lui demander sa sa b~n~dιctιοn; bénédiction; les les huissiers huissiers les les contenaient contenaient avec avec peine, peine, et je n'aurais n'aurais pu puespYrer espérer de de me me faire faire introduire, sans sans le le secours de de mon mon ami [216] [216] ΒethΙ~hem Bethléhem qui, qui, dans dans l'espoir l'espoir d'arriver l'aisance d'arriver doucement doucementàl'aisance et à. à la cconsidération, avait quitté quitté le le commerce commerce pour se se mettre mettre au au seτ serοnsidratiοn, avait vice de l'Aboune, l'Aboune, dont dont il il €tait était devenu devenu en en quelques quelques jours jours le le chef chef des des vice de huissiers, l'iDtendant l'intendant et et le lefactotum. factotum. Il Il me me distingua distingua au au milieu milieu de la la huissiers, foule, s'ouvrit s'ouvrit un un chemin chemin jusqu'à.moi, jusqu'à moi, me me dit en deux mots quel homme était son maitre maître et etcomment comment je je pourrais pourrais l'intéresser. l'intéresser. L'Aboune L'Aboune [2Ι7 [217] tait son ρrs, il me reçut reçut froidement, froidement, mais mais deux deux jours jours aaprès, il m'envoya m'envoya un un message message des plus plus engageants engageants que que je je sοuρ9οnnai soupçonnai lui lui avoir avoir été étéinspirY inspiré par par mon mon le factotum. factotum. Toujours Toujours est-il est-il qu'aprYs qu'après quelques quelques visites, visites, Son Son ExExami le était si si avenante avenante pour moi moi qu'aux qu'aux yeux yeux des gens gens de de sa sa maison maison cellence était j'étais un un personnage. personnage. Il Il paraissait paraissait ébahi de tout tout ce ce que que le le pays pays lui lui ~bahi de j'€tais de nouveau. nouveau. On On lui avait dit dit que que de de l'issue [[218] de la la camρagι campagnee offrait de 218] de prochaine d€pendait dépendait l'avenir l'avenir religieux religieux de de l'Ethiopie; l'Ethiopie; que que le le Ras Ras Ali Ali prochaine n'attendait que que la la victoire victoire pour pour adopter adopter publiquement publiquement l'Islamisme l'Islamisme n'attendait et forcer forcer ses ses sujets suivre son son exemple; exemple; que que les les hordes hordes mumusujets chrétiens chrétiensà suivre sulmanes du et du duWora-Himano Wora-Himano le le nommaient nommaient déjà. déjà Imam ou ou sulmanes du Wollo Willi et chef de guerre guerre sainte. sainte. L'Aboune L'Aboune ne ne se se lassait lassait point point de de me me questionner questionner chef les hommes hommes et et les les choses choses du du pays. pays. Le Le[219] [219] Dedjadj DedjadjBirro BirroleleprYocpréocsur les particulièrement, ainsi ainsi que que le le Dedjadj Dedjadj Guoscho. Guoscho. La La cavalerie cavalerie cupait ρarticυlirement, du Ras Ras Ah Ah qu'on qu'on lui avait avait'déjà représentée comme comme irrésistible irrésistible lui dondon'déjàreρr~sente par moments moments à réfléchir, mais il comptait en usant des foudres nait par réfléchir, mais il usant ~~ comptait en des foudres Eglise enlever au Ras avant avant le le combat combat tous tous ses ses vassaux vassaux chrétiens. chrétiens. de son Eghse Dans au moins moins la cαρt~νité captivité de de son son pYre, père, le Bahar Bahar Dans l'espoir l'espoir d'alléger d'allger au Negach de Digsa, Digsa, le le Chalaka Chalaka Ezzeraïe s'était mis mis [[220] de la la suite suite de de Negach Εzzera~e s'Ytait 22ο] de son dYbarquement débarquement à Moussawa; mais mais 11 il n'en avait avait encore encore l'Aboune dès son ~~Moussawa; obtenu aucune aucune promesse promesse favorable. favorable. Profitant Profitant des des borres bonnes dispositions dispositions que l'Aboune l'Aboune me me montrait, montrait, je je lui lui parlai parlai du du prisonnier, prisonnier, et et il il parut parut s'y s'y intéresser. Avec l'aide l'aide de de Bethl€hem, Bethléhem, je je gagnai gagnai l'entourage l'entourage de de l' l'évêque intéresser. Avec ν qυe son neveu, neveu, ancien ancien chamelier chameher et et garςon garçon barbier barbier au au Caire, Caire, qui suivait suivait et son
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
44
Α. d'Abbadie, A. d'Abbadie, Dans Dans la Ηaυte-thiορie, Haute-Ethiopie, ΙΙ, II, Chapitre Chapitre XIV XIV
son [221] [221] oncle oncle dans dans l'esp&ance l'espérance de de deνeτιir devenir au au moins moins gouverneur gouverneur de de quelque riche quelque riche province. province. Pour Pour qu'il qu'il me me secοndt secondâtauprYs auprès de de l'Aboune, l'Aboune, je lui lui donnai donnai un un fusil fusil double hà silex silex qu'il qu'il avait avaitadmirY admiré chez chez moi moi et et un un soir, je lui-même l'assurance l'assurance que, soir, je reçus reçus de de l'Aboune l'Aboune lui-même que, dès dès sa sapremiYre première entrevue avec avec le le Dedjadj Dedjadj Oubi€, Oubié, il lui lui demanderait demanderait la Liberté Hberté de de mon mon ρrοt~g. Et protégé. Et comme comme le le Dedjazmatch Dedjazmatch [222] [222] avait avait besoin besoin du du concours concours sincère de d'afsincère de l'Aboune, l'Aboune, je ρus pus regarder regarder le Bahar Bahar Negach Negach comme hors d'affaire. faire. Βient~t aρrs Ουbι, devançant Bientôt après le le Dedjadj Dedjadj Oubié, ses troupes avec avec une une de νanςant ses ρremire visite visite àl'Aboute, petite escorte, escorte, vint faire faire sa sa première l'Aboune, et, et, aprYs après un un plus loin loin avec court entretien, il alla camper environ à environ deux deux kιlomtres kilomètres plus une une dizaine dizaine de mille mille hommes; hommes; le gros de l'arm€e l'armée et les les principaux principaux vassaux [223 ~taient encore tirer de leurs investi[223]] étaient encore d.~spers~s dispersés et occupYs occupés à. à tirer investice qu'ils qu'ils pouvaient pouvaient eri inρ6ts de gaerre, guerre, ce le trouble trouble tures tout ce ce qui qui jetait jetait le tures en impôts et l'insécurité l'insécurité dans dans le le pays. pays. Α A l'ouverture l'ouverture d'une d'une campagne campagne dont l'isl'istraisue parait paraît douteuse, douteuse, les les hommes hommes de guerre guerre et les contribuables se se traitent ordinairement tent ordinairement comme comme s'ils s'ils ne devaient devaient plus plus se revoir: revoir: les uns uns se se livrent aux plus des vengeances livrent plus odieuses odieuses exactions, exactions, les les autres autres à[[224] des vengeances 224] parfois terribles. terribles. plaisirl'accoml'accorLe Dedjazmatch me fit savoir savoir qu'il me verrait avec avec plaisir pagner durant cette pagner cette campagne, campagne, et et m'offrit m'offrit une une compagnie compagnie de de fusiliers. fusiliers. De De son son côtél'Aboune côté l'Aboune m'engageait m'engageait à~. entrer entrer en en campagne campagne comme comme atatsa maison. Le leur tach~~ àh. sa taché Le Dedjadj Dedjadj Guoscho Guoscho et son son fils devant opYrer opérer leur Οubi~~avant [225] jonction jonction avec avec le le Dedjadj Dedjadj Oubié avant la bataille contre contre le Ras, Ras, je pourrais, pourrais, disait-il, disait-il, les les rejoindre, rejoindre, sitôt sitôt leur leur arme armée en vue, sans sans avoir à, me me prYoccuper préoccuper de de l'agrYment l'agrément d'Oubi d'Oubié, auquel ne m'attacherait m'attacherait auau~, auquel cun lien. hen. Enfin Enfin le le Balagaad Balagaad Arâa m'envoya dire dire de m'arranger m'arranger pour pour Αr'a m'envoya sitôt que le Dedjadj Oubi€ rester en arri&e; arrière; qu'il qu'il occuperait occuperait le TegraVe Tegraïe sitôt Oubié aurait ddépassé aurait le [[226] Takkazé; que que nous nous pourrions pourrions ainsi ainsi nous nous conconρass le 226] Takkaz€; naître et qu'il qu'il me me rendrait rendrait si si heureux, heureux, qu'il qu'il me ferait oublier oublier le le riant naitre et pays Gojam et jusqu'au jusqu'au Dedjadj Dedjadj Guoscho. Guoscho. pays du Gojam Si bienveillante bienveillante que la proposition proposition de l'Aboune, il ne ne pouvait que fût la me convenir convenir de de me me mettre mettre h. à la d'un patriarche patriarche cophte. cophte. la suite d'un Quant au au Balagaad Balagaad ArYa, Arâa, sa sa sollicitude sollicitude pour moi et ce qu'on qu'on me me racontait de de lui me me donnaient donnaient [2Ζ7 [227]] un connaître; mais un vif désir de le connaitre; quelle que que fût son son importance, importance, c'tait c'était un rebelle, rebelle, et je je n'aurais n'aurais pu accepter son invitation sans m'attacher au moins pour un temps temps àsa sa cepter son invitation sans m'attacher au moins pour un fortune les projets de de mon mon frère. fortune et risquer ainsi d'entraver les frère. J'éprouvais J' ρτουνais peu de de sympathie sympathie pour pour le Dedjadj Dedjadj Oubi€ Oubié et je me me sentais peu peu enclin à m'exposer pour lui. [228 [228]] Mon Mon but but était €tait de rejoindre le le Dedjadj Dedjadj Guoscho
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
L'ouvrier ρi~mωιtais piémontais et Ie le canou canon anglais anglais
45 45
ρr ροndrante dans dus la dont l'influence l'influence était prépondérante la portion portion de de l'Ethiopie l'Ethiopie qui qui m'intressait le plus m'intéressait plus et dont le patronage me donnait dans le pays une une position telle telle que que les les difficultés difficultés qui assaillent assaillent 1'tranger l'étrangers'aplanissaient, s'aplanissaient, pour pour mon frère. On non seulement moi, mais même seulement pour moi, mais même frère. On disait, disait, il il est pour rendre la bataille vrai, qu'il vrai, qu'il &bit était d'intelligence d'intelligence avec avec son fils fils Birro in~νitabΙe [[229] Ουbi, tout 229] entre inévitable entre le Ras et et le le Dedjadj Dedjadj Oubié, tout en en manoeuvrant part, pour de fa ~~ €viter d'y prendre combattre ensuite contre façon à éviter d'y prendre part, pour combattre ensuite contre le le ςon vainqueur ou vainqueur ou traiter traiter avec avec lui luiselon selonles lescirconstances. circonstances. Je Je me me dYcidai décidai n€anmoinsà faire néanmoins faire campagne avec avec le Dedjadj Dedjadj Oubi€, Oubié, ce qui, qui, [230] [230] dans dans le cas cas de de sa sa dfaite, défaite, me rapprochait rapprochait au au moins moins du du Gojam, Go jam, ou facilitait, s'il était s'il était victorieux, victorieux, mes mes voyages voyages ultérieurs ultérieurs ainsi ainsi que que ceux ceux de de mon mon frère. J'es ρ rais de frère. J'espérais de plus plus en en agissant agissant ainsi ainsi obtenir obtenir la la liberté du Bahar Bahar Negach et et de Negach de mon mon coupeur coupeur d'herbe, d'herbe, toujours toujours enchaîné enchaîné àKaIakor. Kaïakor. Je Je demandai donc une audience au Dedjazmatch, afin de lui faire himdemandai donc audience au Dedjazmatch, afin de faire homma décision. dcisιοn. [231] mage en en personne personne de de ma [231] Mais Mais il était était tellement tellementoccupY occupé qu'il me me remettait remettait de de jour jour en en jour. jour. un canin 11 venait Il venait d'exhumer d'exhumer un canon que que le Gouvernement Gouvernement anglais anglais avait envoyY une quarantaine envoyé une quarantaine d'ann€es d'années auparavant auparavant au au Dedjazmatch Dedjazmatch du du TegraTe. Un ouvrier piYmontais, adroit plusieurs métiers Tegraïe. Un ouvrier piémontais, adroit à plusieurs métiers et que l'esl'espur de poir de faire faire fortune fortune avait avait attiré dans le le pays, pays, avait avait affi affûté le canin canon αttiré dans ιt~~le et l'avait l'avaif fait fait rouler rouler devant devant le le prince. prince. Celui-ci Celui-ci comptait beaucoup beaucoup sur sur l'effroi que que cet engin ses ennemis. l'effroi engin [232] [232] inspirerait inspirerait àα. ses ennemis. 11 Il avait avait chargY chargé le Pi€montais le Pi~monle Piémontais de tirer la piYce pièce àâ la prochaine batai]le; bataille; mais le Piémontais ~tant refusé, tais s'y étant refusé, même même assez assez grossirement, grossièrement, il il venait venait de de le le faire faire mettre aux fers, fers, mesure mesure moule inouïe à. l'Ygard l'égard d'un Européen. Ευrορ en. Peu de temps 'avais obtenu obtenu que le auparavant jj'avais le prince, prince, qui qui ne voulait voulait pas pas que que cet cet homme travaill Ι pour homme travaillât pour d'autres d'autres que que pour pour lui, lui, cessât cessât de de le le faire faire [233] [233] garderà vue garder vue par par des des soldats. soldats. Le Le malheureux malheureux m'envoya m'envoya prier prier d'intercéder encore une fois en sa faveur, et je me rendis au camp pour essayer der ercore fois d'obtenir une audience. audience. d'obtenir une La grande place place devant devant les les logements logements du Dedjazmatch Dedjazmatch se se trouvait encombrée foule de de notables; notables; le le Dedjazmatch Dedjazmatch était dans une une encombrYe d'une foule était dans tente ouverte ouverte et et on on le le voyait voyait sur son son alga, alga, entοur~~ entouré de quelques quelques [234] [234] conseillers intimes. intimes. On On disait disait qu'il allait allait investir investir un lieutenant lieutenant pour pour le remplacer dans le Tegrale Tegraïe durant la campagne; campagne; ce mocen'était n'tait pas ρas le moment de de prYsenter présenter ma ma supplique. supplique. J'allai voir le le Piémontais pour lui lui ment J'allai voir Ρimοntaιs pour donner courage: courage: il il pleura, pleura, rabattit rabattit de de ses ses prYtentions, prétentions, promit de de tirer le faire tout ce qu'on qu'on voudrait, voudrait, pourvu pourvu [235] [235] qu'on qu'on le d€déle canon, canon, et et de faire livrât de sa sa chame. chaîne. livrt de En retournant retournant âà la place, j'aperçus Woldé Sillassé, la place, j'aρer9us le Nébrid Ν brid Wold€ Si]1ass, et
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
46
Α. d Αbbadie, Dans A. d'Abbadie, Dans la Ηaυte-thiορie, Haute-Éthiopie, ΙΙ, II, Chapitre XIV XIV
j'envoyai pour pour le le saluer. saluer. Le Le Dedjazmatch Dedjazmatch venait de faire faire mander mander Alto Arto Wissen pour Wossen pour lui lui donner donner à ce ce qu'on qu'on croyait croyait la la ileutenance. lieutenance. 11 jeta sa pèlerine ρΙerine àà un un suivant, suivant, drapa drapa sa sa toge tige à la façon respectueuse Il fa ςon respectueuse Βιent~t et s'inclina s'inclina sur [[236] le seuil seuil de de la tente, tente, crié où il il resta debout. debout. Bientôt 236] le il se se retirait, retirait, aρrs aprèsavoir avoir refusé refusé la la lieutenance lieutenance que que tant de de chefs chefs lui lui auraient envie, ne voulant pas, avait-il dit, se sYparer de son Seigneur auraient enviée, séparer de -et manquer vé manquer ainsi de partager avec avec lui lui les les p€rils périls de de la campagne. La vérité est rité est qu'il qu'il ne ne se se croyait croyait pas pas en en position position de maintenir maintenir l'ordre l'ordre aprYs après le d€part le départ du du prince. prince. [237]L'émotiôn L'mοtin qu'avait [237] qu'avait fait fait mitre naître cet cet incident incident inattendu inattendu dudurait encore, encore, lorsqu'un lorsqu'un huissier huissier dYposa déposa sur le le tapis, tapis, devant devant le le prince, prince, aveile de une jjavelle de garvances garvances (Ι) (1)., alors alors en en primeur, primeur, que que le le NYbrid Nébrid WoldY Woldé Sillαssé venait de Sillassé de lui remettre remettre pour en en faire faire hommage hommage en en son son nom nom au au fut appelé. aρρeΙ. 11 dnυda sa large Dedjazmatch. Peu Peu aρrs aprèsWoldY Woldé Sillαssé Sillassé fut Il dénuda large poitrine, ceignit il resta poitrine, ceignit [238] [238] sa sa tige toge et et se se prYsenta présenta dans la tente, oli où il resta debout pendant environ une demi-heure. demandait Sur la place on se une demi-heure. place ce que faire si ce que le le Dedjazmatch Dedjazmatch pouvait pouvait avoir avoir à faire si longtemps longtemps avec avec lui, lui, jusqu'àterre: lorsqu'on vit le lorsqu'on le NYbrid Nébrid s'incliner s'incliner jusqu'à terre: il il venait venait d'accepter d'accepter la lieutenance lieutenance pour tout tout le le Tegrale. Tegraïe. Αρrs quelques Après quelques coups coups de de timbale, timbale, un un timbalier timbaher proclama proclama sur la la place cette cette importante importante nomination. nomination. [239] Ayant Ayant été un des premiers à~. pressentir la la vYritY, vérité, j'avais j'avais enenvoyY un homme Ν brid pour lui faire Ιιcιtatιons à sa mes f sortie. voyé un homme au au Nébrid mes félicitations à Mon envoyY Mon envoyé fut fut assez assez adroit adroit pour pour le le joindre; joindre; le le NYbrid Nébrid tourna tourna vers vers moi son son visage visage radieux radieux et et du du doigt doigt me me dsigna désigna le le ciel. ciel. 11 Il se trouvait à~_ peine à~~cent pas de la tente du Dedjazmatch que la place était presque [240] déserte, déserte, tant la foule de notables mettait mettait d'empressement d'empressement àà comcomplimenter le le nouveau nouveau dignitaire. dignitaire. Wοldé Woldé Sillass€ Sillassé accueillait accueillait tout tout ce ce ~tait venu υ ~~au monde avec avec l'aisance l'aisance d'un d'un homme homme habit habitué au respect. respect. 11 Il était venu au camp camp sur sur une une haridelle haridelle bianche, blanche, qui qui ne le portait portait que quepYniblement, péniblement, 2 et suivi suivi seulement seulement d'un petit petit claque-dents claque-dents ((2), ), qui qui lui lui servait servait de page, page, la mine famhqυe et et d'un servant servant d'armes d'armes [241] [241] chargé charg mine famélique de deux hommes àι. la s'en alla esc οrt~~ d'une vieille vieille rondache et d'un d'un javelot javelot de rencontre. 11 Il s'en escorté ~taient des par au moins moins trois trois cents cents hommes hommes dont dont quelques-uns quelques-uns étaient des perpar son sonnages qui, qui, une une demi-heure auparavant, n'auraient r€pondu sonnages demi-heure auparavant, répondu àà son
1 iwm downd ρνονinces de de Fraiwe. ((1) ) garvance: garvance: mm donné au au pois pois chiche chiche darn dam certaiiws certaines provinces France. dit Ι8dise croqude So dit garbaxitzu Se garbantzu en en basque. basque. Fria Friandise croquée en en vert vert par par les les Ethiopiens. Ethiopiens. 2 claque-dents: gueux, ((8) ) claque-dents: gueux, i'nisdrable. misérable.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Le Dedjadj Dedjadj Oubié refuse de de me me recevoir recevoir ΟυΒi~~refuse
47
qu'avec indifférence. indifférence. 11 Il paraît le refus refus d'Alto d'Aïto Wissen, Wossen, salut qu'avec parait qqu'après υ'aρrs le des conseillers conseillers voyant la la jave]le javelle de de garvances garvances aurait aurait dit: dit: un des — Ie Ne semble-t-il semble-t-il pas, Seigneurs, que que cette cette botte botte [[24162.5] de ververρas, Seigneurs, Ζ4Ιbis] de dure porte en elle un bon conseil? Ce Woldé Sillassé est brave, bien dure porte en elle un bon conseil? Ce Wold€ Sillαsst, est brave, bien apparenté et et très très populaire populaire en en Tegraïe. Pourquoi ne ne garderait-il garderait-il pas pas apparentY Τegra~e. Pourquoi le pays pays en en l'absence l'absence de deMonseigneur? Monseigneur? le Cette proposition proposition avait avait étéd'autant été d'autant mieuxaccueillie accueillie que que celui celui mieux la faisait faisait s'était toujours m montré contraire k à Wοldé Woldé SrnassY Sillassé et que, que, qui la s'tait toujours οntré contraire par suite de l'acharnement que le Dedjadj Oubié avait mis [242] par suite de l'acharnement que le Dedjadj OubiY avait mis [242] à sévir contre contre les les chefs chefs du du Tegrale, Tegraïe, tous tousopposYs opposés à son gouvernement gouvernement s~νir ~. son impopulaire, il ne ne trouvait trouvait pas un homme homme du du pays pays capable capable de de le le impopulaire, (et) (et> il ρas un représenter convenablement. reprYsenter convenablement. La journ€e journée s'€coula s'écoula sans sans que que je je pusse pusse me me faire faire introduire introduire chez chez le Dedjazmatch, et et je je rentrai rentrai àAdwa, Adwa, d'autant d'autant plus plus en en peine peine de de ce ce le Dedjazmatch, que j'avais à faire, qu'on qu'on disait disait que que le le Dedjazmatch Dedjazmatch devait devait se se mettre mettre que ~. faire, en marche le lendemain [243] avancer àpetites petitesjournYes journées jusqu'au jusqu'au lendemain matin et [243] Takkazé, afin de de permettre permettre à ses troupes troupes dispersées le rejoindre. rejoindre. Τakkaz, afin ~~ses ~ spers~es de le En consYquence conséquence je je me me rendis rendis au au camp camp longtemps longtemps avant avant le le jour. jour. Le Le prnce était dans la grande grande hutte hutteoi'i où il passait la nuit. Je Je m'assis m'assis ~~ à. disdisρrnce ét αit dans tance en en face face de de ses ses fusiliers fusiliers de de garde, garde, qui qui dormaient dormaient tous. tous. Au Au petit petit jour, [244] [244] ils ils s' s'éloignèrent, après avoir avoir remis remis aux aux huissiers huissiers de de service service Ιoignrent, aρrs la garde de la porte porte de leur maitre. maître. L'Afa L'Afa Negousse Negousse (bouche (bouche du roi) roi) vint prendre son poste poste à. à l'entrée de de la hutte et et ceux ceux qui qui avaient avaient faire à fairedes des requêtes ou des des appels appels en en justice justice pouss&ent poussèrent leur leur cri cri d'usage: d'usage: chaque chaque requêtes ou voix à sontour tour exposait sa plainte; plainte; l'Afa l'Afa Negousse Negousse plaignant élevant ~Ιevant la voix son derrière la porti&e portière puis, puis, [45 [245 et et 246] 246] revenant sur sur le le seuil, seuil, disparaissait derrière de fa façon à être entendu de loin chaque décision rendue par le rrépétait ρ tait de etre οn entendu de loin chaque d€cisiou rendue par le Dedjazmatch. Les requêtes requêtes éρu~sées, épuisées, l'Afa l'Afa Negousse Negousse se se retira, retira, un un huishuisDedjazmatcli Les décrocha la toge toge qui qui servait servait de de portière, feu sier d~crοcha ρorti Γe, et, hà la lueur d'un bon feu flambait à. à l'intérieur de de la la hutte, hutte, je je vis vis le le Dedjazmatch Dedjazmatch assis assis sur sur qui Hambait son alga en tenue tenue de de route. route. Il Il ne ne pouvait pouvait manquer manquer de de m'apercevoir, m'apercevoir, son alga et en et [247] [247] je je m'attendais m'attendais à. à ce qu'il qu'il me me fit fît appeler, appeler, lorsqu'entra lorsqu'entraun unpalepalefrenier conduisant une une mule. mule. De De son son alga alga leleDedjazmatch Dedjazmatch se se mit mit en en frenier selle, s'arrêta un instant instant sur la porte porte pour rattraper rattraper son étrier étrier et rendit rendit selle, s'arr€ta un les rênes ι à sa sa monture. monture. Je Je cherchai cherchai Α. à lui parler. 11 Il me me donna donna le le bonbonles Je [248] [248] le suivis pendant pendant une une centaine centaine de de pas jour et et détourna dtουrna la tête. Je et voyant voyant qu'il qu'il me me regardait regardait à.à la la dYrobYe dérobée tout en ~ν~tαnt évitant de dem'€coum'écoutout en je fis fis volte-face volte-face au milieu milieu du du tumulte tumulte des des cavaliers cavaliers qui qui accouraient accouraient ter, je faire escorte, escorte, des des timbaliers timbaliers et et des des fusiliers fusiliers qui qui se se ρrcipitaιeτιt précipitaient pour lui faire avantpour pourleleprYcYder. précéder. J'allai J'allai faire faire part part au auPi€montais Piémontais de del'insucl'insucen avant
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
48
Α. d'Abbadie, ΙΙ, Chapitre A. d'Abbadie, Dans Dans la Ηaυte-thiορie, Haute-Ethiopie, II, Chapitre XIV XIV
cYs de cès de ma ma d€marche, démarche, et, et, jurant jurant [249] [249] intérieurement intérieurement que, que, dût dûtOubiY Oubié conqu&ir toute l'Ethiopie, ρ~r~Ι pour pour le conquérir l'Ethiopie, je je ne ne me me mettrais mettrais point point en en péril suivre dans ses suivre ses conqu€tes, conquêtes, je je repris repris la la route route d'Adwa d'Adwa contre-courant à contre-courant mettait déjà se en marche. de Fumée l'armée qui qui se mettait déjà en marche. Mes Mes suivants suivants tremblaient tremblaient de nous voir voir arrêter arrter dans En effet effet nous nous étions étiοns dansnotre notredYsertion désertion apparente. apparente. En les les seuls seuls à~~nous nous clinger diriger vers vers Adwa Adwa et, et, comme comme c'est c'est l'usage l'usage toutes les les fois qu'une [250] arme s' Ιοigne d'une ville qui jouit d'un droit d'asile, fois [250] armée s'éloigne droit d'asile, des piquets de cavaliers et de fantassins gardaient les les sentiers conduisant ~~ à Adwa, Adwa, pour pour arr€ter arrêter les déserteurs déserteurs au passage. passage. Le même même jour jour l'Aboune l'Aboune rejoignit au au camp camp le le Dedjazmatch. Dedjazmatch. La physionomie de la ville d'Adwa changea subitement. physionomie de ville d'Adwa changea subitement. Les Les haΟubié commenc&ent bitants qui qui n'aimaient n'aimaient point point le le [251] [251] Dedjadj Dedjadj Oubié commencèrent Ν brid Woldé Μ~ο1d1 Siilass€, à manifester leurs leurs sympathies sympathies les les uns uns pour pour le Nébrid Sillassé, les autres pour le Αra. Ma les le Balagaad Balagaad Arâa. Ma liaison liaison avec avec ces deux chefs chefs étant connue, quelques connue, quelques notables notables vinrent vinrent par par prYcaution précaution s'assurer s'assurer àl'avance l'avance adj de mon mon bon bon vouloir; vouloir; mais mais comme comme une une partie partie des des troupes troupes du du Dedj Dedjadj Oubi€ se Oubié se trouvait trouvait encore encore dans dans les les environs, environs, [252] [252] je je me me tins tins sur sur une une granderéserve. rserνe. Le aρrs le ρart de l'arm~e, grande Le cinquième jour après le d départ l'armée, l'Aboune, qui m'avait envoyé message sur message message pour pour me décider rejoindre, décider à le le rejoindre, qui s' ~tait me fit savoir ~tait arrivY me savoir que que le le Bahar Bahar Negach Negach était arrivé au camp; camp; qu'il qu'il s'était ρort~~caution ρrsιd à~~l'échange porté caution de de sa sa fidélité fidélité à l'avenir; l'avenir; qu'il qu'il avait avait présidé des [253] [253] serments serments entre le prince prince et le prisonnier et que j'allais revoir l'ami pour lequel je l'avais tant tantsollicit€. sollicité. 11 Il me me fit dire en même même temps qu'EzzeraYe resterait quelques mois au camp, qu'Ezzeraïe resterait quelques mois comme otage pour son pYre. père. aρrs que En effet, effet, ori on m'annon9a m'annonça deux deux jours jours après que le le Bahar Bahar Negach Negach Za -Guiorguis arrivait. Za-Guiorguis arrivait. J'allais J'allais àà sa sarencontre. rencontre. Il Il étαit était portY porté sur sur un un chargs d' ~nοrmes anneaux alga, car ~taιent chargés alga, car [254] [254] ses ses pieds pieds étaient d'énormes anneaux en en fer fer qu'on n'avait n'avait pu lui Ii était qu'on lui eilever enlever au au camp. camp. . Il était accompagnY accompagné d'un solsoldat du du prince prince qui qui avait avait ordre ordre de de faire faire publier publier à Adwa Adwa le ban ban annonannonΙ, çant sa rentre rentrée en en grce. grâce. Je Je le fis fis transporter chez chez un forgeron forgeron et et là, ςant sa aρrs un après un long long travail travail auquel auquel nous nous primes prîmes tous tous part, part, nous nous le le dYbardébarrassmes de rassâmes de ses ses massives massives entraves. entraves. [[255] Sitôt libre libre il il m'embrassa. m'embrassa. 255] Sitôt En le conduisant chez moi moi je dus le soutenir, soutenir, tant ses ses jambes meurtries flageolaient. Sans Sans vouloir vouloir toucher toucher aux aux rafratchissements rafraîchissements que que je je lui fis fis ma porte servir, il demanda demanda à m'entretenir en particulier. Je fis fis garder ma par un un homme homme de de confiance, confiance, et, et, dès dès que que nous nous fûmes fûmes seuls: seuls: — Mi dit-il, k a&, me dit-il, je Mikaël, je ne te parlerai parlerai pas de ce que que tu as fait. fait. Α A quoi bon? Tu moelle. Tu es devenu le Ills fils de mes entrailles; [256] [256] tu es es ma moelle. Mon Ezzeraie Mon Ezzeraïe est est resté resté en enotage: otage:cette cettepensYe pensée trouble trouble ma ma joie. joie. Mais Mais Ιiνr~~son tu le le d~Ιiνreras délivreras comme comme tu as as d délivré son pYre, père, car tu tu es heureux parpar-
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Mise en ea liberté liberté du Bahar Bahar Negach Negach
49 49
tout. J'étais J€taιs comme les mâchoires mchοires de Ι'hyne; je tout. comme dans dans les de l'hyène; je sentais sentais que que je je ne pouvais ne pouvais plus plus vivre vivre prisoilnier. prisonnier. Mais Mais toi, toi, comment comment as-tu as-tu fait fait pour pour etre ici? être ici? Je lui racontai racontai ce cequi quis'Ytait s'étaitpassY passé entre moi et le le prince, prince, et le peu l'avoir suivi. ne poiiit [257] de de regret que [257] que j'Yprouvais j'éprouvais de point suivi. Α la Ι, reprit-il — A la bonne bonne heure! heure! C'est C'est mon mon sang sang qui qui parle parle là, reprit-il avec avec Οubi~ , attends! emportement. OubiY, Oubié, Oubié, attends! Tu Tu sentiras sentiras le le poids poids de de ma ma javeline! Tu Tu t'imagines t'imagines que que l'on l'on peut peut prendre prendre et et lacher lâcher impunYment impunément ρanthre, idiot es! Moi, Za -Guiorguis, la sais parcourir la panthère, que tu nuit je idiot que es! Moi, Za-Guiorguis, l'espace, me me dissimuler, dissimuler, me tapir comme [[258] bête f€roce féroce aux aux flancs flancs 258] la bete amincis par par la la faim, faim, lorsqu'elle lorsqu'elle va va s'1aυcer s'élancer sur la la proie. Comme Comme elle, elle, d'un bond bond je je disparais, disparais, et et mes mes poursuivants poursuivants disent: disent: «« 11 Il était 1 là». ». Je sais nouer passe et je repasse comme une ombre passe ombre qu'on ne peut saisir. Je sais soulever un garder dans le silence des intrigues, soulever tout des tout un pays pays et garder dans le silence mes mes ruΜika Ι, donne-moi gissements pour pour quand quand vient vient le le moment! moment! Mikaël, donne-moi un [259] [259] cheval: je je pars pars cette cette nuit. nuit. Demain Demain le le lever lever du soleil soleil me me verra verra à~. une une qui m'a vu grande jou'rnYe journée d'ici. Je Je déteste déteste Adwa Adwa qui vu les les fers fers aux aux pieds. pieds. Je lui lui dis dis qu'il qu'il devait devait se se reposer reposer un un peu peu et et reprendre reprendre au au moins moins l'usage de de ses ses jambes. jambes. — Tais-toi! Je Je veux veux Être être au au milieu milieu des des miens miens avant même même qu'on braves m'atme sache en liberté. Allons, Allons, mon fils, fils, un cheval! cheval! [260] [260] Mes braves -Guiorguis! Nous verons encore tendent. Moi, Moi, Za Za-Guiorguis! Nous souΙ soulèverons encore des des bourrasques bourrasques qu'il me brille de mort! Je te dis faut que je parte. Le sol de cette ville dis me brûle les les pieds. pieds. 11 s'échauffait s' ~chauffait de Il de plus plus en en plus. plus. Je Je cherchai cherchai en en vain vain h. à le le calmer; calmer; je lui lui mis mis ma ma main main sur sur la bouche bouche et et le le renversai renversai sur mon mon alga. — C'est bon. bon. Laissons Laissons cela, cela, dit-il. dit-il. Fais Fais [261] [261] venir venir un un cheval cheval et de l'eau-de-vie: l'eau-de-vie: c'est du du feu feu que que j'ai j'ai besoin besoin de de boire boire ...! ...! Sa toge Sa toge €tait était usée usée et et sale: sale: je la pris et je lui mis mis la mienne mienne sur les ~paυΙes. épaules. Je Je lui lui donnai donnai aussi aussi mon mon turban turban et ma ma ceinture. ceinture. 11 Il se laissait aller à. à mes mes soins soins avec avec la la docilit€ docilité d'un d'un enfant. enfant. L'expression L'expression farouche farouche de de son son regard regard s'€tait s'était fondue fondue et, et,aprYs après etre être resté resté silencieux silencieux pendant pendant quelque temps, temps, il il [262] [262] parla parla de de choses choses indifférentes indifférentes avec avec mes mes gens gens que jj'avais fait rentrer rentrer dans dans l'appartement. l'appartement. Je Je lui lui dis dis que que mon mon frère frère 'avals fait quitterait prochainement prochainement Moussawa Moussawa pour pour venir venir en en TegraVe Tegraïe et je je lui lui sur lui lui jusqu'à jusqu'à ce ce qu'il arrivât arrιvt Adwa recommandai de veiller veiller sur à Adwa et, quand quand te, je l'obscurité complète, je fis fis seller seller ma mule, mule, n'ayant n'ayant pas pas de de cheval l'obscurit€ fut fut cοmρΙ àι lui lui offrir; offrir; il il m'embrassa m'embrassa et et partit. partit. Il fallait fallait certes certes que que ce ce vieillard vieillard eilt eût une une rare rare énergie énergie pour pour qu'Y. qu'à 11 peine affranchi peine affranchi d'une d'une cruelle cruelle captivitY, captivité, il il ost, osât, fût-ce fût-ce un instant, instant, ddé-
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
50
Αbbadie, Dans ορie, ΙΙ, Α. d A. d'Abbadie, Dans la Ηaυte-thi Haute-Ethiopie, II, Chapitre Chapitre XIV XIV
masquer ses 263] r€bernon, enmasquer ses projets de de [[263] rébellion, avant avant que que l'armYe l'armée de de sοτi son ennemi eilt eût traverse traversé le le Takkaz~~ Takkazé et lorsque lorsque nous nous €tions étions entourYs entourés des des partisans de ce ce prince prince dont dont il connaissait les les implacables implacables vengeances. vengeances. Cependant le Ν brid Wold€ SιlΙass s'ingniait à. Cependant "le Nébrid Woldé Sillassé s'ingéniait à recruter recruter des des soldats. Α A mesure mesure que que le le Dedjazmatch Dedjazmatch s'€loignait, s'éloignait, les les déserteurs déserteurs de de son arm€e ils s'étaient s'~taient cach€s, ολ ils son armée sortaient sortaient des des lieux lieux où cachés, se se r€uriissaient réunissaient [264] par [264] par petites petites troupes troupes et parcouraient parcouraient le le pays pays en en le le ran9οnnaπt. rançonnant. Le Nébrid Ν bτid leur courait les incorporait. Un sus et grand nombre leur courait sus les incorporait. nombre de norentrés depuis tables tegraleus tegraïens rentrés depuis longtemps longtemps dans la vie vie civile, civile, par par suite suite de leur élοignement éloignement pour pour le le service service du du Dedjadj DedjadjOubiY, Oubié, qui reprYsentait représentait τe, déterraient dteτra~ent maintenant pour eux eux la la domination domination €trang étrangère, maintenant leurs leurs carabines, enτ~laient des [265] fusiliers et grossissaient journellement bines, enrôlaient des [265] fusiliers et grossissaient journellement les forces de de Wold~~ forces Woldé Sillass€, Sillassé, leur leur compatriote. compatriote. On rapporta rapporta au au NYbrid Nébrid que que j'€tais j'étais dans dans mi un moment moment de gêne: gêne: il il me fourfourdonna des ordres pour qu'une commune voisine voisine d'Adwa eût à. à me ~cessaiτes àma fir sur-le-champ nir sur-le-champ les les approvisionnemeuts approvisionnements n nécessaires ma maison maison en en 1 froment, en en poherbe poherbe (1), ( ). en beurre beurre et et en en miel, miel, et il il m'envoya m'envoya dire dire par nous chevaucherons chevaucherons côte à. [266] un messager: messager: «« DYsormais Désormais nous à côte. côte. Ma Ma puissance s'accroît s'accroit de de jour en jour; puissance jour; prends prends du repos repos et des des forces, forces, car tu ne ne sais sais pas pas ce ce qui qui se se prYpare prépare ». ». Je Je lui envoyai envoyai im un beau beau turban turban et, es ρérαis profiter prς~ ter un en le en le remerciant remerciant de de ses ses offres offres généreuses généreuses dont dont j'j'espérais par des promesses avec les princes princes du jour, lui lui rappelai rappelai que que j'Ytais j'étais hé par promesses avec [267] Gojam et que que je ne pouvais, avant avant d'avoir tout fait fait pour pour les les re-. rejoindre, me me laisser laisser aller à. à d'autres projets, mais mais que que je profitais de de ses ses bont€s bontés pour pour le le prier prier d'accorder d'accorder toute sa sa protection protection àà mou mon frère. frère. 11 me Il me fallut fallut renoncer renoncer àà l'idée l'idée de de d~livrer délivrer mon mon coupeur coupeur d'herbe. d'herbe. Ουbi [268] Sans plus s'en Sans s'en occuper, occuper, l'officier l'officier d' d'Oubié [268] chargY chargé de le retirer de de Kalakor, avait Kaïakor, avait rejoint rejoint l'armYe. l'armée. Du Du reste reste la la convalescence convalescence du blessé blessé ~tait aνance, était avancée, et et la la vie vie du du prisonnier prisonnier ne ne courait courait plus plus aucun aucun risque. risque. Ουbι~, le Balagaad Αr.a avait Depuis l'Yloignement l'éloignement du du Dedjadj Dedjadj Oubié, Balagaad Arâa avait quitte les quitté les kouallas kouallas et campait campait sur le deuga deuga de de la la province province de de Temben, Temben, Ν~brd, olι il augmentait le où le [269] [269] nombre nombre de ses soldats et menaςait menaçait le Nébrid, ~νentuel du Dedj s'il se refusait adj refusait à.à se joindre joindre à lui lui contre contre le retour éventuel Dedjadj Τegra~e. l'oppresseur et l'ennemi Comme on peut le penser Oubi~, Oubié, l'ennemi du Tegraïe. Comme le penser d'aprs nos d'après nos rapports rapports antYrieurs, antérieurs, il il voulait voulait que je me rendisse de suite suite mme réponse r~ponse qu'au auprYs de lui. auprès lui. Je Je lui fis fis la la même qu'au NYbrid Nébrid Wοldé Woldé Srnass€, Sillassé, 1 Le Fam. Gramineae, ou ou pâturin. $turin. du Poa Pia L. Fam. ((l' ) Le ms. porte porte «.». Mes firent un un tas teur Mes hommes hommes firent tas de nos nos bagages, bagages, reprirent reprirent leurs leurs toges toges et s'accroupirent s'accroupirent pour pour contempler contempler la ruine ruine de de cette cette maison, maison, qui qui avait avait été une été une des des plus plus vastes vastes et et des des plus plus belles belles de de la ville ville (1) (1).. [419] Lorsque Lorsque l'incendie l'incendie parut parut s'affaisser s'affaisser sur surlui-même, lui-même, le le Lik Lik dit aux dit aux assistants: assistants: Mes maîtres maftres et — Mes et vous, vous, mes mes filles, filles, que que Dieu Dieu vous vous Ie le rende rende pour pour votre compassion empressement veniràmon votre compassion et votre votre empressement à venir mon aide. aide. Allez, Allez, la nuit nuit est estavancYe, avancée, allez allez dormir dormir dans dans vos vosdemeures. demeures. Selon la Selon la coutume, coutume, chacun chacun en en se se retirait retirant le salua salua [suivant] [suivant] la forformule d'usage: d'usage; Que Dieu — Que Dieu vous vous fasse fasse reverdir, reverdir, Monseigneur! Monseigneur! — Amen! rpοndait-iΙ. répondait-il. [420] Quand Quand les les voisins voisins furent furent partis, partis, j'appris j'appris que que mon mon panetier panetier avait causé εαusé cet avait cet incendie, incendie, en en laissant laissant imprudemment imprudemment une une bougie bougie alluallum€e mée trop trop Fès près des des tentures tentures pendant pendant qu'il qu'il venait venait nous nous avertir avertir que que le le repas était ~tait servi. repas servi. Π Il m'avait m'avait bien bien semblé semblé qu'on qu'on regardait regardait mes mes hommes hommes avec malveillance, la jalousie avec malveillance, mais mais je je l'attribuais l'attribuais h à la jalousie que que provoquait provoquait la hardiesse hardiesse 'intelligente dont dont ils ils faisaient faisaient preuve, preuve, en sauvant, sauvant, quoique quoique les les moins moins intéressés, intéressés, tout tout le le personnel personnel et le le mobilier mobiher de notre notre hôte, hôte, à. à [421] de ne savaient que protester de leur dYvouement la barbe gens qui barbe [421] gens qui savaient que leur dévouement ~tait connue, pour lui. lui. Je Je pensai pensai que que si si l'imprudence l'imprudence de mon mon panetier panetier était connue, tous ces ~tait comme tous ces gens gens irritas irrités de de l'inaction l'inaction du Lik, dont dont la maison maison était une protection une protection pour leur leur quartier, pourraient pourraient bien bien m'en m'en rendre rendre responresponsable, intenter intenter contre indemnité et et dans dans ce comme sable, contre moi moi une une action en indemnité ce cas, cas, comme en peine fournir les cautions et contre-cautions d'usage, j'eusse été j'eusse été en peine de de fournir les cautions contre-cautions d'usage, je craignais craignais d'être d'être décrété décrété de de prise prise de corps corps au [42] [422]premier premier moment. moment. L'asile de l'Itchagu€ &bit h. deux pas; je proposai mes gens gens d'y d'y prenL'asile l'Itchagué était à deux proposai à. à mes prendre refuge, dre refuge, mais mais j'en j'en fus fus d~tοum~~ détourné par par mon mon majordome, majordome, fort fort expert expert Ce serait serait faire en ρrοc~dure: procédure: «« Ce faire l'aveu, l'aveu, dit-il, dit-il, c'est c'est à~. eux eux de prouver prouver la la culpabilit~~de culpabilité de notre notre homme, homme, et et je les les en en défie défie ». ». Non, mes Des amis amis du du Lik Lik vinrent vinrent lui lui offrir offrir leurs leurs maisons: maisons: ««Non, mes ills, fils, 1 0 de son Catalogueraisonné raisοnn~~ du nf0 182 ((l) ) Antoine d'Abbadie, d'Abbadie, dans dans la notice notice du 182 de son Catalogue de cet cet « indes manuscrits ayant appartenu appartenu à~~Antoine des manuscrits dthiopiens éthiopiens ayant Antoine d'Abbadie, d'Abbadie, parle parle de «incendie qui consuma de cendie consuma la maison hospitahYre hospitalière du Liq Liq Atqu, tous les les manuscrits manuscrits de trsοrs littéraires litt~raiτes recueillis recueillis depuis depuis de longues années amiYes mon frère Arnauld et bien des trésors par le savant savant Liq Liq ». ».
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Incendie de la la maisou maison du du Lik Lik Atskou Atsbou 'mendie de
75 75
'ai besoin de leur dit-il, dit-il, c'est [[423] qui me me frappe; frappe; jj'ai de me me recueillir recueillir leur 423] Dieu qui devant Lui; Lui; je je serai serai mieux mieux seul, seul, ici, ici, au au pied pied d'un d'un de de ces ces arbres arbres». ». voisinsà notre aperçu ou non de la malveillance de de ses ses voisins notre Qu'il se fut aρerςυ h lui égard, pendant que que j'Ytais j'étais occupY occupé à lui faire faire prYparer préparer un un [424] [424] abri abri gard, pendant dans un un enclos enclos voisin, voisin, il me fit appeler appeler et me me dit: dit: — Assieds-toi —■ là, et et ne te te chagrine chagrine pas pas pour pour moi. moi. Pourquoi Pourquoi ne ne réréΑssiedstoi Ι., ~. pas de de borine bonne grace grâce ma ma demeure? demeure? Dieu Dieu l'avait l'avaitdonnYe donnée à signerais-je pas pères; n'a-t-il le droit droit de de la reprendre son à sonjour? jour? ΙΙ Il va bientôt mes pYres; n'a-t-il pas le m'en donner donner une une autre, autre, oti où les lessoucis soucis de de ce ce monde monde ne ne m'atteindront m'atteindront plus. Et si je dois dois m'attarder encore encore un un peu peu parmi parmi [425] [425] vous, vous, crois-tu crois-tu plus. dpoυiΙque je manquerai d'un abri? abri? Ne Ne t'inquiète t'inquiète donc donc pas. ΙΙ Il suffit de de dépouiller les les événements de la la surprise surprise qu'ils qu'ils occasiomient occasionnent et et leur leur substance substance ~νénements de ier presque plus rien. Mais Mais Vois vois donc comme comme ce feu est encore terrible; terrible; n'est presque dirait un un lambeau lambeau de de l'enfer. l'enfer. C'est C'est par par suite suite de de lalamal€diction malédiction didion dirait que nous nous sommes sommes cοndamns condamnés àà faire faire usage usage de de ce ce cruel cruel élément; élément; vine que [426] Adam Eve ne ne s'en s'en servaient servaient pas; pas; depuis depuis eux eux nous nous sommes sommes [426] Adam et et Eve réduits à cuire exposés au au froid, froid, nous nous en en sommes sommes réduits cuire nos nos aliments. aliments. C'est C'est exposYs ainsi côté du bien bien nous nous trouvons trouvons partout partout le le mal. mal. C'est C'est pour pour le le ainsi qu'à côté ~Ιeνοns nos emblème du du mal, mal, que que nous nous élevons nos demeures, demeures, puisque puisque c'est c'est feu, emblème protéger le foyer foyer que que la maison est construite, construite, et et le le feu feu n'est aρrs après pour protYger qu'un abrégé de l'Enfer. l'Enfer. Le Le Livre Livre ne ne dit dit pas pas qu'il qu'il y ait ait du du feu feu abrg de tout qu'un ce n'est àà ces olι la foudre se tient dans le Ciel, Ciel, si ce ces abords abords lointains, lointains, [427] [427] où ordres de de Dieu Dieu». ». aux ordres Il continua continua ι à laisser laisser vagabonder vagabonder ainsi ainsisasapensYe, pensée, me me parlant parlant tour tour 11 de tradition, de demétaphysique, mtaρhysique, de à tour de religion, religion, de de politique politique et d'hisd'histoire, qui l'avait rendu toire, avec avec cette cette fantaisie fantaisie in€puisable inépuisable qui rendu célèbre. célèbre. J'adJ'adla liberté liberté d'esprit d'esprit avec aveclaquelle laquelle ce cestoique stoïquevieillard vieillard dissertait dissertait mirais la sur toutes toutes choses, choses, en en prolongeant prolongeant sa sa veill€e, veillée, aux aux dernières dernières lueurs lueurs de de tait sa l'incendie, qui compΙ complétait sa ruine. ruine. Voyant Voyant que que je tombais tombais de de sommeil: sommeil: l'incendie, t-il, on [428] —A A ton ton age, [428] — âge, me di dit-il, on a besoin besoin de de dormir. dormir. La La nuit nuit est est d'àmoitiY moitiépassYe; passée; repose-toi. repose-toi. Moi, Moi, je je veillerai veillerai jusqu'au jour. jour. déjà plus d'à déranger de de son son alga, alga, on on le le transporta transporta dans dansl'enclos l'enclos ofi où se se Sans le dranger trouvait grande hutte qui, trouvait i.me une grande qui, pendant pendant mon mon premier premier sYjour, séjour, avait avait mes gens. gens. Comme Comme elle elle &bit était reste restéelongtemps longtempsinhabit€e, inhabitée, il il remit servi ι.à mes 1 (1), au lendemain d'y d'y entrer; entrer; nous nouslui luidressâmes dressâmesun un tendelet tendelet ( ). au moyen moyen au lendemain javelots fichés [429] toges soutenues par des javelots fichés en terre et il put au moins de [429] le jour, jour, àà l'abri l'abri de de la rοse. rosée. Je Je me couchai couchai au au pied pied d'un arbre arbre attendre le
(ι) (1)
tejidelet: petite tendelet: ρetite tente. tente.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
76 76
Α. d'Abbadie, A. d'Abbadie, Dans Dans la Ηaυte-thiορΙe, Haute-Éthiopie, ΙΙ, II, Chapitre Chapitre XV XV
fatigυ s comme moi des émotions ~mοtιοns de de cette à~~ côté côté de mes mes hommes, hommes, fatigués cette nuit. Le matin, boniie aρρrοchmes du lieu matin, de de bonne heure, nous nous approchâmes lieu de l'incendie. sur des monceaux Des murs murs noircis, noircis, ébréchés, ébrêchés, se se dressaient, dressaient, lugubres, lugubres, sur 1, quelques de d€combres décombres et et de de pierres roussies: roussies: par par ici, par par là, quelques [430] [430] petites colonnes d'une fumée poussiYreuse indiquaient que le feu colonnes d'une fumée poussiéreuse que subsistait encore. Les oliviers encore. oliviers s€culaires, séculaires, qui qui avaient avaientombragY ombragé la maison, ne ne prYprésentaient plus ruines qu'un feuillage sentaient plus ces à ces ruines qu'un feuillagegrésillé. grésillé. Nous Nous nous nous mimes mîmes d€blayer l'accès 1'accs de l'appartement central, un pénible ρ nib1e travail à déblayer central, et aρrs après un nous d~cουvr~mes dans les dcοmbres les deux grands coffres nous découvrîmes dans les décombres les cofíres contenant les parchemins publics. les publics. On On les les porta au au Lik Lik qu'entouraient qu'entouraient des des notalui offrir leurs [431] condolYances. 11s'écria: s'cria: bles de Gondar, Gondar, venus pour lui condoléances. Il — Sois 1ου, — loué. Dieu! Dieu! Je Je n'ai donc donc rien perdu. Mes amis amis m'offrirent m'offrirent un un logement, voulais pas abandonMes logement, mais mais je ne voulais fer mon ner mon vieil vieil hôte. hôte. Selon Selon la la coutume coutume du du pays, pays, nous nous allumâmes allumâmes dans la hutte vide oti où le Lik n'avait pas voulu voulu entrer la veille, veille, un grand feu l'atmosph&e et en chasser les farfadets et autres esprits pour en purifier l'atmosphère malfaisants. Quand malfaisants. Quand il y [432] fut installé, installé, mes meshommes hommes construisirent construisirent [432 ] fut autour, avec avec des des branchages et et du du chaume, chaume, de de petites huttes, comme comme les soldats les soldats au au camp camp,, et et nous nous nous nous y Ιοgemes. logeâmes. Une grande maison Une maison du quartier était en vente, vente, par suite suite du décès p ri x ne d€passant du prορritaire; propriétaire; le prix dépassant pas mes maigres ressources, j'offris au Lik Lik de de la lui lui acheter. acheter. — J'ai — J'ai assez assez d'une d'unemoindre moindre demeure, demeure, me di dit-il, t-il, pourquoi pourquoidépenser dpenser une pareille une pareille somme somme d'argent? d'argent? Pour Pour le le temps temps qu'il qu'il me me reste reste à~. vivre, vivre, Dieu saura saura bien bien me me loger. loger. [432bis] Quelques jours après, aprs, il [4326/5] Quelques jours il consentit consentit cependant cependant à habiter habiter chez de ses ses parentes parentes et et je je restai restai avec avec mes mes gens, gens, campY campé ?rés près des des chez une de ruines. Quand je faisais ruines. faisais la moindre allusion allusion à l'incendie, l'incendie, il il me me fermait la bouche bouche par par quelque quelque parole parole aimable aimable ou ou quelque quelque plaisanterie. plaisanterie. Mais, Mais, comme tout tout le le monde monde le le remarquait, remarquait, depuis depuis qu'il qu'il [433] [433] n'€tait n'était plus plus entouré des choses choses au au milieu milieu desquelles desquelles on on était était habitu habitué~~à. à le voir, il il entουr~~des le voir, paraissait ses facυΙts facultés et sa physionomie physionomie même se fussent altérées. paraissait que ses En effet si si parfois parfois la ρersonnaht personnalité~~de l'homme semble semble s'étendre et et laisser comme comme une une empreinte empreinte sur sur les les objets objets qui qui l'entourent l'entourent d'habitude, d'habitude, elle quelque chose chose et s'amoindrir par leur absence. absence. elle semble semble aussi aussi perdre quelque La Waizoro Waïzoro Manann Manann lui lui envoya envoya un un message message de de cοndοΙ condoléances, ances, et l'assurance l'assurance qu'elle tousses sesbesoins. besoins. qu'elle pourvoierait pourvoieraitàtous [434] Lik qui, qui, malgré malgré le le désintéressement désintéressement de de ses discours, ~ scours, sa[434] Le Le Lik vait Être être bon courtisan courtisan surtout auprès de de la Waizoro Waïzoro Manann, rYpondit répondit surtout aυρrs cette fois fois âà la messag&e: messagère:
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Mes adieux adieux au Lik Lik Atskou
77 77
— Remercie — Remercie ta dame dame de de l'intérêt l'intérêt qu'elle qu'elle me me t~mοigrιe, témoigne, mais mais disdislui que lui que je je suis suis un un homme homme mort, mort, et et qu'elle qu'elle rYserve réserve sa sa sollicitude sollicitude pour pour les actes de son gouvernement dont r~ροndre un jour jour devant les dont elle elle aura àh répondre Dieu. Quelques jours aprYs, Quelques après, la la camYriste camériste [435] [435] dont dont j'avais j'avais achet achetél'apl'apManann, demanda pui aυρrs auprès de la WaYzoro Waïzoro Manann, demanda à me parler en particulier. Elle avait tement réussi réussi dans dans sa nYgociation: avait cοmρΙ complètement négociation: elle elle m'indiqua m'indiqua de quelle quelle mani&e manière je je devais devais prendre prendre congY congé de de sa maitresse maîtresse et en en effet, le lendemain, chez la Wazorο, les choses se pass&ent comme lendemain, chez Waïzoro, les choses passèrent comme je poupouvais le désirer. désirer. Je Je lui dis dis que j'allais j'allais à Kouarata Kouarata pour mes affaires: affaires: elle elle [436] fit me donna comprendre lit semblant de [436] de le croire, mais elle elle me à comprendre qu'elle qu'elle ~tait instruite de mon projet de me rendre auprès aυρrs du Dedjadj était Dedjadj Guoscho, Guoscho, d€sirable, ne en me disant: « 11 serait bien filt-ce que pour la prosp~rit€ en disant: « Il serait bien désirable, fût-ce prospérité située sur la frοntire, de Kouarata, Kouarata, située frontière, que que la paix ρ pûtt renaitre renaître entre entre le le Ras -tre qu'un bon interRas et les les princes princes du Gojam; Gojam; il ne manque ρeut peut-être m~diaire pour médiaire pour amener amener à ce ce r€sultat résultat ». ». Puis Puis elle elle me cοngdιa congédia en en termes termes fort bienveillants. bienveillants. L'Empereur Υοhanns, Yohannès, dont dont je je pris pris cong€ congé au au sortir de chez chez elle, elle, qu'elle lui lui avait ραrlé d ρart pour le Gojam et qu'elle me coniia confia qu'elle parlé de mon départ qu'elle de tout ce me saurait saurait gré gré de ce que que je pourrais pourrais faire faire dans dans l'intérêt {437] [437] de de son enfant ρr~f~τ, Oubdar, femme son préféré, la la Wa~zorο Waïzoro Oubdar, femme du Dedjadj Dedjadj Birro. Birro. 'offris les les trois cents francs Le Lik Lik Atskou Atskou à. qui qui jj'offris francs environ environ que je je ροssdais, les refusa d'abord, et ce ne fut que sur mes instances réitépossédais, les refusa d'abord, et ce fut que sur mes rées qu'il consentit à en pr€lever rées prélever une faible faible partie pour ses besoins imimm€diats. médiats. Lorsque je lui fis fis mes adieux, il fit retirer tout le le monde monde et me me dit: — Je suis bien — bien vieux, vieux, mon mon fils, fils, et mon corps est encore encore plus vieux que mon âge. âge. Je Je [438] [438] n'en dis rien devant devant ces ces vieilles vieilles gens gens qui me servent avec r~joiiis presque. avec affection, affection, mais mais je me sens sens partir, et je je m'en réjouis Tous mes anc€tres Tous ancêtres ont ont étédebout été debout au au premier premier rang rang devant la face face de sous les combles nos Empereurs; je suis le dernier de ma race. 11 Il y avait sous de ma maison incendiée un antique siège massif en bois bois étranger: ~tranger:c'était c'tait de le siège il siège d'honneur du chef chef des des Likaontes; a été cοnsum consumél'autre l'autre jour. jour. Sa destruction destruction est est un un avertissement avertissement 439] [439] pour pour moi. En En me me d~nudant dénudant de ma demeure, di je me complaisais de demeure, où complaisais trop, en en me me d€couvrant découvrant de mori mon toit, Dieu Dieu me me rappelle rappelle par la vue plus libre fibre du ciel ciel que que c'est c'est là qu'est mon refuge. refuge. Je Je ne ne dois dois plus que que solliciter solliciter le pardon pardon de mes mes fautes. En En somme, cet événement somme, est une une faveur faveur de de Dieu; Dieu; je je ne ne l'envisage l'envisage plus plus ~vnement est qu'en ce ce sens. sens. Toi, Toi, tu retournes vers tes tes amis amis du Gojam. Je crains crains qu'ils ne te te [440] [440] retiennent retiennent pour pour toujours. toujours. Les Les sentiments sentiments que que j'Yprouve j'éprouve
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
78
-Ythiopie, H, Α. d'Abbadie, A. d'Abbadie, Dans Dans la la Haute Haute-Ethiopie, II, Chapitre Chapitre XV XV
plus. je ne te verrai plus. cette fois, fois, en en recevant tes adieux, m'indiquent que je Α mesure A mesure que que l'homme l'homme vieillit, vieillit, il il discerne discerne mieux les choses choses de la la vie, vie, ν~rιt. Que puis-je te léguer ma clairvoyance! Défiecar il va vers la vérité. Que ne puis-je bons ou mautoi des hommes de nos pays: ils sont perfides, inconstants, bons ou maumêmes sont sont [441] vais, par par élans élans soudains soudains et et irréfléchis; irréfléchis; nos nos lumières lumières mêmes [441] teintées d'obscuritY. Garde-toi toujours, songe . Dieu, et n'oublie teintées d'obscurité. Garde-toi toujours, songe à Dieu, n'oublie jajamais ton ton pays; pays; et et maintenant maintenant approche approche ici, ici, mon mon enfant, enfant, que que je je prie prie sur toi: toi; tu ne ne dois dois me me quitter quitter que que béni. béni. Αρrs ce ρarai du vénérable ν nrable Lik Après ce triste triste adieu, adieu, je je me me sséparai Lik Atskou, Atskou, devais plus revoir, quittai Gondar. que je je ne ne devais plus revoir, et et je je quittai Gondar. ν iυes le En cheminant cheminant â à notre notre aise, aise, nous nous arri arrivâmes le qυatrime quatrième jour jour à Κoυarata(1), rs Kouarata^), jolie jolie ville ville sur sur la la rive rive orientale orientale du du lac lac Tsaria, Tsana, [442] [442] ρ près sa limite limite orientale, orientale, et et au au nord du du point point d'oli d'oùl'Abbale l'Abbaïe dYbouche débouche de ce ce lac. La ville est sise lac. sise sur sur une une colline colline basse basse qui qui forme promontoire; promontoire; deux petits caps petits caps dessinent dessinent une une sorte sorte de de port port iii où stationnent stationnent les les radeaux, radeaux, construits en en ajoncs, ajoncs, seuls seuls moyens moyens de de navigation navigation en en usage usage sur sur le lac. lac. La population population est est d'environ d'environ 12.000 12.000 ames. âmes. Les Les maisons maisons ressemblent ressemblent à verla vercelles de de Gondar: Gondar: presque presque toutes toutes sont sontentourYes entourées de jardins dont la [z] des dure luxuriante est dure est entretenue entretenue par l'humidité l'humidité [443] des eaux; eaux; les hahaνres annuelles dues bitants sont sujets k à des des Ji fièvres dues sans doute au voisinage voisinage ρ rιodιqυement inondées inondYesde dela la province province du du FouaFoua des plaines basses basses et périodiquement gara, est située gara, âà l'extrémité l'extrémité de de laquelle laquelle est située Kouarata. Kouarata. Ses Ses rues rues étrοites, étroites, iTi€gales et et sinueuses ardins et les briinégales sinueuses sont dessinées dessinées par les les haies des jjardins les brises qui courent l'excès des ses courent sun sur le lac lac temp&ent tempèrent l'excès des chaleurs. chaleurs. Au Au bond bord de l'eau et et discrètement discrètement blottie dans dans [444] [444] sa sa verdure, verdure, cette cette ville ville calme calme et riante, quoique quoique voisine voisine de tous les les orages orages de la terre et de l'eau, conconρΙace repos. Comme elle est au milieu des provie àâ s'arr€ter vie s'arrêter pour pour le le Comme elle placée milieu vinces les les plus fertiles, la grande amuence affluence des provisions provisions yy rend rend la la vie plus plantureuse plantureuse qu'en aucun autre endroit endroit de l'Ethiopie. C'est la la seule seule ville oli où l'on puisse puisse se procurer du poisson poisson tous les jours; les nombreux troupeaux du Gojam, Gojam, du Metcha, Metcha, du Damote Damote et et de de l'Agaw l'Agaw Medir [445] [5] lui fournissent de la viande et du beurre: beurre: ces deux dernières dernières provinces, rYputYespour pour la la succulence réputées succulence de leur leur miel, miel, lui en fournissent abondamabondamment pour pour les les besoins besoins de ses ses habitants, habitants, et et pour pour lelecommerce commerce de de cette cette denrée; blés, les chevaux chevaux et les les mules mules s'y achtent achètent à~~bon bon compte; denrée; les les blés, enfin, grâce grâce à, à la prYsence présence des trafiquants établis ~tabΙΙs dans la ville ville et au pas-
1 ((1) ) Une Une autre autre description description de la ville ville de de Kourata Kourata se se trouve trouve dans dans l'extrait de la publié par Joseph Joseph Tubiana, Tubiana, p. p. 74-75. 74-75. ρυbΙi~~par
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Kouarata Kouarata
79 79
fréquent de de caravanes caravanes qui qui viennent viennent du du pays pays des des Ilmormas Ilmormas [6] [446] sage fréquent ou de Moussawa, Moussawa, on on y trouve trouve les les provenances provenances de de l'Afrique l'Afrique centrale centrale et et ου de celles de de l'Arabie l'Arabie ou ou de de l'Inde. l'Inde. On dit dit qu'un qu'un jour jour une une religieuse, religieuse, nοmme nommée Woletti, Woletti, que que la la tradi tradi-tion aa sanctifiée, sanctifiée, s'arrta s'arrêta de de fatique fatique ~~ à la la place place inculte inculte alors alors qu'occupe qu'occupe tun aujourd'hui Kouarata, Kouarata, et et que, que, s'étant s'étant endormie endormie àà l'ombre l'ombre des des brousbroussailles, elle elle eut en en songe songe mie une rrévélation: une voix voix lui lui ordonnait ordonnait [447] ν~Ιatiοn: une [] sailles, pénitentielles, de de se se fixer fixer au lieu lieu oli où elle était, ~tait, de mettre fin à~~ses courses ρ~nitentιeΠes, et d'y d'y attendre attendre son son jour, jour, en en pratiquant pratiquant des des oeuvres oeuvres charitables. charitables. WoWocette voix voix la νοlοnté volonté du ciel. ciel. Elle Elle parparνeilΙa et reconnut dans cette letti se rréveilla les environs, environs, gagna gagna l'aide l'aide des des habitants et et vint vint fonder fonder une une momocourut les deste église église .à Ι'ndrοit l'endroit même ofi où elle elle avait eu eu son son sommeil sommeil rrévélateur. ν lateυr. Sa charitY charité eut eut bientôt bientôt attir~~ attiré dans dans cette cette c~nοbite cénobite (1) (1) des des malheureux malheureux dont le le corps corps étαit était en en souffrance souffrance ou ou le le coeur coeur [[448] en peine. peine. Elle Elle s'ads'ad448] en compagnons pour pour l'aider l'aider à.à secourir toutes toutes les les douleurs; douleurs; joignit de pieux compagnons réputation et et son son influence influence grandirent, et, et, par par suite suite de de cette cette attrac attrac-sa rYputation tion qu'exerce qu'exerce le le bien, bien, de de nombreux nombreux colons colons vinrent vinrent s'€tabhr s'établir autour autour tun d'elle et et form&ent formèrent ainsi ainsi la la ville ville de de Kouarata. Kouarata. première église remplacée par par une une église église plus plus vaste vaste et et plus plus La premi&e église fut remplac€e munificence imρ impériale lui valut valut des des attributions attributions territerrisomptueuse: lalamunificence riaΙe lui toriales, qui qui subviennent subviennent [44] [449] encore encore l'entretien à l'entretien de de ses ses desservants desservants tonales, à celui de de professeurs professeurs de de grammaire, grammaire, de de th€ologie, théologie, de de l~gislation législation et et et celui d'histoire. Enfin Enfin un unEmpereur Empereuraccorda accorda à.à la la ville ville le le droit droit d'asile d'asile et, et, d'bistoire. selon l'usage, des des c~rYmο~es cérémonies religieuses religieuses etetdes desprocessions processions amburamburselon l'usage, (2),conduites conduites par par un un Aboune, Aboune, consacr&ent consacrèrent l'inviolabilit€ l'inviolabilité de de son son biales (2) Ses habitants habitants sont sont bienveillants, bienveillants, affables, affables, et et parlent parlent un amaamaenceinte. Ses assez pur; pur; mais mais sa situation situation sur sur la la fronti&e frontière du du Gojam Gojam et et du du Β Bérigna assez gamdir [450] les les soldats soldats et et les les seigneurs seigneurs mcοntents mécontents dont dont la la gamclir y attire [450] les excès excès y rendent trop souvent le sYjour séjour peu sûr. sûr. turbulence et les Chaque gouvernée par par un un abbé par le le 1'0PoChaque ville ville d'asile d'asile est gouvern€e 311)1 nommé nomm~~par lémarque de la la province. province. Cet Cet abbé le droit droit de de basse basse justice justice dans dans lémαrque de 2.1)131 exerce le l'enceinte de la ville et sur les les fiefs qui y attachés. Quant Quant aux causes y sont attach~s. la cour cour de de l'abbY l'abbé informe, informe, instruit, instruit, prononce prononce et et conduit conduit criminelles, la les parties parties en en cour cour du du PolYmarque Polémarque dont dont le le [451] [451] jugement jugement est est ensuite les seul eχ exécutable. cυtabΙe. Les indigènes indigènes désignent désignent les les réfugiés réfugiés sous sous le nom nom de de sonizeurs, sonneurs, parpar-
(1) cénobite: par exteisi extension: communauté de mines. moines. Le Le ms. ms. porte porte «« c~nοbie cénobie ». ». c~nοbite: par οn: cοmn υ zaυt4 de (2) amburbial: autour de de la la ville ville (astiqυit~~ {antiquité rοmaiie). romaine). amburbial: qu'on qυ'ο.s promène ρrοm?ie autour
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
80 80
A. d'Abbadie, Dans Dans la la Ηaυte-thiορie, Haute-Étbiopie, ΙΙ, II, Chapitre Chapitre XV XV Α. d'Abbadie,
ce doivent, pour pour prendre prendre asile, asile, sonner sonner la la cloche cloche dont dont la la corde corde ce qu'ils doivent, ordinairement sous sous le le porche porche ou ou à défaut de cloche, cloche, frapper frapper la la pend ordinairement dfaυt de pierre ou les les lames lames de de bois bois sonores sonores qui qui la la remplacent, remplacent, en en exprimant pierre exrimat haute voix voix la la νοΙοiit~~ volonté de de j"'ei'idre prendre asile. asile. Le Le réfugié réfugié reoit reçoit sa sa nourriture nourriture ιlà haute de l'asile, l'asile, jusqu' jusqu'à ce qu'il qu'il puisse puisse y y pourvoir pourvoir lui-même lui-même et, et, s'il s'il est est trop trop à ce pauvre, l'asile l'asile [452] [452] continue continue à à le nourrir nourrir en en le le fοr9ant forçant toutefois toutefois ι à se se débarrasser des bouches bouches inutiles. inutiles. d~barrasser des même qu'en qu'en France France sous sous les les Μ Mérovingiens, il n'est n'est pas pas rare rare roνingιens, il De même que des des réfugiés réfugiés à bout de de ressources ressources sortent secrètement, secrètement, d€troussent détroussent les passants ou ou pillent pillent quelque quelque village, village, et rentrent rentrent la la nuit nuit dans dans l'asile l'asile les où ils dépensent le plus souvent en ripaille le produit de leurs briganle plus souvent ripaille ils d ρensent en le produit olι de leurs brigandages. Le Le clergéintervient clergé intervient en en ce ce cas cas pour pour faire faire cesser cesser le le scandale, scandale, ou ou le Polémarque fait cerner cerner l'asile l'asile et, et, [453] d'accord avec clergé, d'accord avec bien le Ρolmarque fait le clergé, [45] enrôle de de gré gré ou ou de de force force les les suivants suivants des des réfugiés réfugiés et et rtabΙit rétablit ainsi ainsi il enrôle sécurité dans dans le le pays. pays. la sécurité D'après la la coutume coutume un un asile asile ne ne peut peut couvrir couvrir les les personnes personnes des des cricriD'aρrs minels ou ou des des dYlinquants délinquants que que pour pour des des faits faits antérieurs au jour jour de de la la antrieurs au d'asile, et et tout tout réfugié qui commet commet un ccrime délit en dehors prise d'asile, ri me ou un délit de l'enceinte l'enceinte consacrYe consacrée perd perd le le bénéfice bénéfice du du refuge refuge et et retombe retombe sous sous la la [454] du dehors. dehors. ΙΙ Il n'a plus alors alors qu'à qu'à gagner quelque quelque autre autre juridiction [454] ville d'asile. d'asile. Ces Ces asiles asiles institués institués primitivement, primitivement, dit-on, dit-on, comme comme en en Ju Ju-viiie dée, pourprotYger protéger seulement seulement la la personne personne du du meurtrier meurtrier ont, ont, ààmesure mesure dé e, pour de la la dYsorgaiiisation désorganisation sociale, sociale, étendu leur leur protection protection à. tous les les criminels criminels et délinquants, exceptY excepté toutefois toutefois à la personne personne des des s~nchaυχ, sénéchaux, des et d~Ιιnquants, trésoriers dépositaires infidèles et etdes desparricides. parricides. trsοriers et et d~positaires Il semblerait semblerait que ces ces asiles asiles dont dont [455] [455] le le nombre nombre est est cοnsid considérable τab1e 11 en Ethiopie, doivent, doivent, en en assurant assurant l'impunité tous les les dsοrdres, désordres, renrenen Ethiopie, l'impunitéàtous dre la société impossible. Mais les effets de ces institutions sont bien die la soci€tY impossible. Mais les effets de ces institutions bien moins dYsastreux désastreux qu'on qu'on ne ne pourrait pourrait le le penser. penser. Cette Cette espYce espèce d'incard'incarcération laquelle se se condamnent condamnent les les réfugiés réfugiés leur leur devient devient tellement tellement c~ratιon à laquelle insupportable, que que bien bien peu ont la constance de de s'y s'y soumettre soumettre rigoureurigoureusement pendant pendant longtemps. longtemps. Les Les criminels criminels étant plus plus strictement strictement sur sur-veillés et inspirant inspirant moins moins d'indulgence, d'indulgence, finissent finissent presque presque toujours toujours par par veiΙΙ s et retomber sous sous le coup coup de de la la justice justice ordinaire. ordinaire. Quant Quant àà ceux ceux qui qui [456] retomber ont commis commis de de ces ces crimes crimes sans sans excuse excuse et qui qui excitent excitent Ja la r~probation réprobation universelle, crimes crimes fort rares d'ailleurs, d'ailleurs, ils ils ne ne tardent tardent pas pas àà disparaître disparaitre devant le le supplice supplice incessant incessant de de l'aversion l'aversion qu'ils qu'ils inspirent inspirent àà ceux ceux-là -li même qui les les ρrοtgent, protègent, tant tantest estirrésistible irrésistible l'action l'action qu'exerce qu'exerce la la consconsmême cience publique. publique. Malgré injustices qu'elles qu'elles couvrent couvrent et et les les dsοrdres désordres auxquels auxquels Μαlgré les injustices
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
villes d'asile d'asile Les vrnes
81 81
elles donnent lieu, lieu, ces ces villes villes d'asile d'asile sont sont d'une d'une utilité utilité incontestable: incontestable: elles donnent elles endiguent endiguent la la cοlre colère des des puissants puissants et et permettent permettent aux auxfaibles faibles [457] elles leur imposer imposer des des transactions; transactions; elles elles rappellent rappellent au au fort fort que que la force force de leur est transitoire, transitoire, et et qu'un qu'un jour jour prochain prochain peut-être, peut-être, il il se se trouvera trouvera trop trop heureux d'avoir pour protecteur ce même abbé qui s'interpose entre heureux d'avoir pour protecteur ce mame abb€ qui s'interpose entre et le le faible faible de de l'heure l'heureprYsente. présente. lui et Il s'élève [458] souvent entre entre l'abb~~ l'abbé et et les les autorit€s autorités du du dehors dehors 11 s'l νe [458] des conflits conflits de de juridiction juridiction au au sujet sujet de de réfugiés; réfugiés; et et il il n'est n'est 'ms pas rare rare que que pour défendre défendre leurs leurs droits droitsmeriac€s menacés dans dans la la personne personne d'un de de leurs leurs jusjusticiables,1%1)1,1 l'abbé et et son son clergé clergé s'exposent s'exposent aux auxdernières dernières extrémités. extrémités. ticiables, villes d'asile d'asile et et leurs leurs dpendances dépendances ne ne sont sont soumises, soumises, comme comme Les villes domaines ecclésiastiques, qu'à de légers légers imρδts impôts et et la la fa façon restreinte domaines ecclsiastiqυes, qu'â restreinte ςοn s'y exerce exerce le le droit droit d'hébergement d'hébergement y y garantit [459] [459] plus qu'ailleurs qu'ailleurs dont s'y le respect du foyer domestique. La sécurité dont on y jouit en fait fait les les le foyer domestique. La sécurité dont on y jouit en centres de de population; population; elle elle y y attire des des hommes hommes d'étude, des des proproseuls centres fesseurs de de droit, droit, de de grammaire, grammaire, de de th€ologie, théologie, des des étudiants, des ararfesseurs ~tυdΙants, des tisans et des des trafiquants trafiquants chrétiens chrétiens et et musulmans musulmans.. Les Les chefs chefs de de guerre, guerre, tisans les cultivateurs ais€s aisés y y construisent construisent des des maisons, maisons, iii où ils ils abritent abritent leurs leurs les et olι où ils ils se se réfugient réfugient eux-mêmes eux-mêmes pendant pendant les les mauvais mauvais jours. jours. richesses, et A l'exception l'exception de de quelques quelques villes villes d'asile, d'asile, entre entre autres autres celle celle [460] Α d'Aksoum dans le le TegraVe, Tegraïe, de Waldoubba dans dans la la province province de de ce ce nom, nom, d'Aksoum de Waldoubba quartier de de l'Itchagu€ l'Itchagué Gondar, à Gondar,Mahadera Mahadera Manar Mariam et et Kouarata Kouarata le quartier le Bégamdir, Dima et et Dabra Dabra Work Work dans dans le le Gojam, Gojam, Lalibela Lalibela dans dans dans le Β gamdir, Dira le le Lasta, qui, qui, grâce grâce ι à une une succession succession d'abbés et ιà l'instrucl'instrucd'abbs énergiques et tion de de leur leur clergé, clergé, ont ont su su maintenir maintenir [461] [461] le le mieux mieux leurs leurs privilèges, ρriνιlges, la plupart plupart des des asiles asiles ont subi subi des des disgrâces disgrâces éclαtαntes éclatantes et et ont ont été été'pillés, pillés, complètement, soit soit en en partie. partie. Plusieurs Plusieurs se se sont sont d dépeuplés; soit cοmρltement, ρeυρΙ~s; d'autres ont réussi, réussi, sous sous la la direction direction de de quelque quelque religieux ou de de quelque quelque religieux vénéré v€nr~~ou abbé distingué, âà ressaisir ressaisir leur leur prestige prestige et à imposerde denouveau nouveau le le αbbé distingué, et imposer respect de leurs leurs immunités. immunités. En En temps temps ordinaire, ordinaire, le le sYjour séjour de ces ces villes villes respect de est le le plus plus tranquille tranquille et et le le plus plus [462] [462] agrabΙe agréable pour pour ceux ceux qui qui ne ne sont sont attachésauauservice servicedes desPol€marques. Polémarques. En Entemps tempsde deguerre, guerre, l'accroisl'accroispas attachs sement subit de de leur leur population population rend rend d'autant d'autant plus plus difficile difficile au au clergé clergé sement maintenir l'ordre l'ordre qu'il n'a pour pour y parvenir que que l'ascendant l'ascendant moral moral d'y maintenir y parvenir en dernier dernier lieu, lieu, l'excommunication. l'excommunication. et, en ~. la La pr~sence présence des femmes femmes divorc€es divorcées ou ou réfugiées réfugiées à la suite suite de de quelquelLa mécompte conjugal conjugal [463] [463] y occasionne des rixes et quelquefois que mYcompte rixes quelquefois et y occasionne des véritables combats; combats; les les prêtres et les les clercs clercs accourent accourent et et se se jettent jettent de vYritables ρ~ tres et au milieu milieu des des combattants, combattants, tandis tandis que que d'autres, d'autres, une une croix croix ι. à la la main, main, s'époumonent âà excommunier excommunier ceux qui qui ne ne mettent mettent pas pas bas bas les les armes armes s'Ypoumonent
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
82
Α. d'Abbadie, ιε la A. d'Abbadie, Da Dans la Ηaυte-thiορie, Haute-Ethiopie, ΙΙ, II, Chapitre Chapitre XV XV
selon la la grαν~té gravité des cas, cas, les les vainqueurs vainqueurs sont sont °telles obligés de de s'lοigner. s'éloigner. et, selon nuit, les les rues rues sont sont ordinairement ordinairement peu peu sûres; sûres; le le passant passant attardY attardé y y La nuit, est quelquefois quelquefois détrοussé détroussé et souvent les les [464] [464] abords abords de la ville ville cachent embuscade de de soldats soldats venus venus pour pour guetter guetter la la sortie sortie ou ou prYvenir prévenir une embuscade de quelque quelque homme homme de de marque. marque. l'entrée de Le Dedjadj Dedjadj Guoscho Guoscho poss€dait possédait une une des des plus plus belles belles maisons maisons de de Kouarata; conformément aux aux habitudes habitudes des des hommes hommes de de son son rang, rang, Kouarata; cοnfοτmment y amassait amassait des des provisions provisions de grains, grains, de de poivre, poivre, de de bufflés, burilés, de de caracarail y de toges toges et et d'Ytoffes d'étoffes de de soie. soie. 11 Il n'y était jamais venu venu lui-même: lui-même: bines, de ~taιt jamais des chefs chefs de de guerre guerre[465] [465] ach achèvent leur carri&e carrière sans sans avoir avoir seuleseulebien des νent leur habité quelques quelques jours jours les les demeures demeures qu'ils qu'ils se font font ainsi ainsi construire construire ment habitY dans ces ces vifles villes d'asile. d'asile. dans Je m'installai comme comme chez moi maison de de Monseigneur. Monseigneur. moi dans dans cette maison On eût du reste reste trοuν~~ trouvé étrange que j'eusse j'eusse fait fait autrement: autrement: dans dans une une On et du étrange que société fféodale dont la la confiance confiance et et la la sοlidarit~~ solidarité sont sont les les principaux principaux οdaΙe dont sοc~été l'amitié prend tout tout naturellement naturellement les formes d'une d'ime vasvasfondements, Παmitié les fumes réciproque qui, qui, par par cela cela même même qu'elle qu'elle est est volontaire, volontaire, porte porte dadasalité rYciproque mettre ses ses biens biens et et sa sa personne personne au au service service de de ses ses amis. amis. vantage hà mettre [466] installation dans dans la la maison maison du du Dedjadj Dedjadj Guoscho Guoscho ~taιt était [466] Mon instaHatiou acte d'adhsιοn d'adhésion publique publique à la cause cause de de ce ce prince, prince, qui qui venait venait comme un acte rompre son son alliance alliance avec avec le le Ras Ras Ali Ali dont dont la la ville ville de de Kouarata Kouarata de rompre directement. Je Je devais devais donc donc me me cοnsιdrer considérer dsormais désormais comme comme relevait directement. réfugié et ne ne plus plus m'Ycarter m'écarter de de l'asile l'asile sans sans pr€caution. précaution. J'envoyai J'envoyai un réfugié un messager messager au au [467 [467]]. Dedjadj Guoscho Guoscho le le prYvenir prévenir de de mon mon arrivYe arrivée le prier prier de de prendre prendre des des mesures mesures po pour me faire faire ga gagner en sûreté sûreté la la et le ur me gner en ρaraient encore frontière. Quelques Quelques kiΙomtres kilomètres me me sséparaient encore de de l'Abbale l'Abbaïe et, et, fronti&e. l'asile était encombré d'hommes d'hommes de de guerre guerre qui qui cherchaient cherchaient à comme l'asile ~tait encumbré Gojam, les les sentiers sentiers qui qui conduisaient conduisaient au au ileuve fleuve étα~ent étaient strictestrictepasser en Gojam, gardés par par des des troupes troupes du du Ras Ras apostYes apostées de de distance distance en en distance. distance. ment gards [468] Cette surveillance surveillance exceptionnelle exceptionnelle était surtout mοtιve motivée par par ~tait surtout désir du du Ras Ras de de contraindre contraindre à rentrer àà son service service deux deux de de ses ses fafale désir voris qui qui s'taient s'étaient réfugiés J'expédiai aussi aussi des des messagers messagers vins réfugiés à Kouarata. J'exp€diai à. mon mon frère frère pour pour lui lui donner donner de de mes mes nouvelles nouvelles et et recevoir recevoir de de lui lui quelquelobjets que que l'insécurité l'insécurité des des routes routes m'avait m'avait fait fait laisser laisser ii. à Adwa. Adwa. ques objets ~. [46g] Je refus reçus la la visite visite de de quelques quelques réfugiés, réfugiés, qui qui cherchaient cherchaient à du service service en en Gojam, Gojam, et et je je fis fis ainsi la connaissance connaissance de de Teumro Teumro prendre du Haïlo, qui était malgré la surveillance des des gens de de la Waizoro Waïzoro Hallo, qui ~tait parvenu, mαlgré d'Azazo, olι où il avait été été rejoint rejoint par son son parent parent Manann, 5.à quitter l'asile d'Azazo, ami, Mahmed Mahmed Guelmo, Guelmo, fils fils d'un d'un Dedjazmatch Dedjazmatch célèbre. Ces Ces deux deux et ami, ~tait proverbiale amis l'union était proverbiale formaient formaient im un contraste contraste saisissant. saisissant. amis dont l'union
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Teujnro HaYlo Haïlo et et son son ami ami Μahned Mahmed Guelmo Guelmo Teumro
83
[470] ρο1 marque [47°] Quoiqu'il Quoiqu'il fut fut ills fils du duDedjadj Dedjadj Teumro, Teumro, mort mort polémarque de province d'Amhara, d*Ambara, et et qu'il qu'il ?fit pût se se r€clamer réclamer de de son son parentage parentage de la province la Wa·izoro Waïzoro l'Ethiopie, tels que le Ras Ali, Ah, la avec les plus grands seigneurs de l'Ethiopie, Manann, le Dedjadj Dedjadj Oubié, Guoscho, Sahala Sahala Si1Ιass, Sillassé, polYmarpolémarManann, Οubι, Birro Birro Guoscho, que du du Chawa, Chawa, et et d'autres d'autres seigneurs seigneurs marquants, marquants, Teumro Teumro Haïlo Ηalο avait l'air d'un d'un chef chef de de bande bande que que d'un d'un homme homme de de haute haute naisnaisbien plutôt ρΙut~t l'air sance. La vie vie pleine de de p&ils périls à était réduit réduit depuis depuis sa sa querelle querelle sauce. à. laquelle laquelle il était la [471] [471] vindicative vindicativeWaTzoro Waïzoro Manaxrn, Manann, en le fοr forçant tenir en le avec la ςant à.à se tenir sur ses ses gardes, l'avait l'avait rendu renduombrageux ombrageux à~~l'excès et prompt constamment sur à la violence. violence. Aussi Aussi quoique quoique dans dans l'asile l'asile de de Kouarata, Kouarata, était-il toujours ~taιt-iΙ toujours le qui-vive. qui-vive. Comme Comme par l'effet l'effet d'un tic tic nerveux, nerveux, ses ses doigts doigts jouaient jouaient sur le poignée de et il rejetait rejetait sa sa toge toge sur sur les les épausans cesse avec la poignYe de son son sabre et façon des hommes hommes de de main. main. Son Son beau beau bouclier bouclier scintillant scintillant de de les âà la fa ςοn des vermeil était [472] toujours porté par le fils de sa soeur, jeune homme ~tait [472] toujours portY par le fils de sa soeur, jeune homme physionomie sympatbique sympathique et et résignée résignée qui qui le le suivait suivait de de si si Fès près d'une physionomie qu'à chaque chaque fois fois que que HaYlo Haïlo s'arrêtait, le neveu neveu donnait donnait du du front front dans dans qu'â s'aτrtaιt, le dos de de l'oncle. l'oncle. le dis Haïlo avait la taille élevée le corps corps droit. Ses Ses pieds ét étaient Hallo ~leν e et le α~ent lourds et disgracieux, disgracieux, mais sa sa main main était souple, longue et très Il ~tait souple, longue très élégante. ~lgante. 11 aux ailes ailes mobiles, le front haut, large et noueux, avait [[473] 473] le nez droit, aux le sourcil sourcil épais, vif, la la Ινre lèvre bienveillante, bienveillante, mais mais sujette à. à un fréfré~ρα~s, l'oeil vif, missement particulier. particulier. Son Son organe organe clair clair avait avait des des vibrations vibrations m€talmétalmissement liques. Ses Ses dents dents mal rangées étaient noircies par par l'habitude qu'il avait avait ~taιent noircies ~cartait, comme prise en WoJlo Wollo de de mâcher mâcher du du tabac, tabac, et et il écartait, comme l'on l'on dit dit vulvulfonc, sa gairement, la la drage dragée(1) (1).. Son Son teint bronze bronze foncé, sa barbe barbe courte courte et et fourfourses longues longues tresses tresses de de cheveux cheveux [[474] tombant sur sur ses ses éépaules, ses nie, ses ραules, ses 474] tombant allures martiales, martiales, son son geste geste fier fier et et son son regard regardmobile mobile etetpYn€trant pénétrant saisaisissaient tout tout d'abord. d'abord. Quoique Quoique ses ses habitudes habitudes et ses ses mani&es manières fussent fussent celles de la meilleure compagnie, compagnie, il lui arrivait arrivait quelquefois quelquefois celles d'un homme de d'être rude, brutal brutal et et grossier, grossier, comme comme un un soudard. soudard. Sa Sa curiosit curiosité~~ était d'Être rude, ~tait οire infaillible, [475] incessante, sa mémoire infaillible, et son coup d'oeil tellement incessante, sa mm et son coup d'oeil tellement [475] rapide que, dans un combat, il reconnaissait au au milieu milieu des des rangs ennemis ennemis le cheval cheval ou ou le le cavalier cavalier qu'il qu'il avait avait vu vu une une fois, fois, et et il il passait passait pour pour €tre être sans rival rival à. raconter νοlutiοns d'une sans raconter les les éévolutions d'une arme armée ou ou les les éρisοdes épisodes d'une bataille. 11 Il était réputéd'ailleurs d'ailleurs pour pour le le nombre nombre cοnsid~rable considérable de de ses ses ~tait r~ρυt faits d'armes. d'armes. Son Son €ducation éducation avait avait été été fort fort négligée: négligée: [476] [476] ii il pouvait pouvait juste lire lire ses ses Fières prières en en langue langue guez guez et les les comprendre. comprendre. En En reνanrevantout juste
(1) (1) écarter la drage: dragée: postillonner. ~carter la ροst ~Ιοnner.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
84
Α. d'Abbadie, A. d'Abbadie, Dans Dans la la Ηaιιte-thiορie, Haute-Éthiopie, ΙΙ, II, Chapitre Chapitre XV XV
che, il il connaissait connaissait la gna1οgιe généalogie de de tout tout le le monde, monde, l'histoire l'histoire des diverdiver~ν€nements militaires militaires ou ses ses provinces, provinces, et ses ses renseignements renseignements sur sur les les événements ou siècle faisaient autoritY. 11 avait grandi chez pYre, politiques du son politiques du siècle faisaient autorité. Il avait grandi chez son père, chiens et, l'ayant lorsqu'il Dedjadj Teumro, l'ayant perdu perdu lorsqu'il le Dedjadj Teumro, comme page valet de chiens tait encore pu au au serétait encore adolescent, adolescent, il s'Ytait s'était [[477] formé comme comme il avait avait pu 477] fοrm~~ vice de plusieurs marqυes, chez vice plusieurs pοΙ polémarques, chez lesquels lesquels son esprit d'indpendance d'indépendance et son son caractre caractère susceptible susceptible l'avaient l'avaient emp&ΙΨ empêché de de se se fixer. fixer. ρarable, Mahmed Guelmo, formait formait avec avec lui lui un Son ami ami ins inséparable, Mahmed Guelmo, un conconétait d'une traste frappant. frappant. Plus Plus jeune jeune de de deux deux ou trois trois ans, ans, Mahmed Mahmed était carrure formidable, dbrai Ιl€ et carrure formidable, de forte forte prestance, prestance, débraillé et aussi aussi abandonn€ abandonné dans sa sa démarche dmarche que et nerveux. nerveux. 11 avait αccentué et dans que son ami ami [478] [478] était accentué Il avait très belles; ses ses lèvres lvres la tête chauve, chauve, le front lisse, le teint clair, clair, les dents très petites et milices avaient une ~ a~ve, et ses petites minces avaient une expression expression de bοnté bonté naïve, ses grands grands ~ρand ι son visage yeuxàfleur ient leur douceur yeux fleur de de tête tête rrépandaient douceur sur son visage ouvert, placide et ~taιt puissante, placide et imberbe. imberbe. Sa voix voix était puissante, mais mais il il parlait ordinaireordinairement dans ment dans les les tons tons contenus contenus et et caressants. caressants. Quant Quant à. son son éducαt~οn, éducation, paysan [479] elle avait avait été ététrès trèssoignYe. soignée. Son Son pYre, père, le Dedjadj Dedjadj Guelmo, Guelmo, paysan [479] elle sa droiture parvenu au au rang de parvenu de polYmarque polémarque par par son son courage, courage, sa droiture et son son bon sens, sens, avait avait voulu voulu qu'il qu'il apprit apprît ce ce qui quiregarde regarde la la vie vie pratique, pratique, la la fabrication des et de fabrication des armes armes blanches blanches et de la poudre, poudre, la la mise en bois bois d'un canin de de tout ce qui firme canon de carabine, carabine, la la confection confection de forme le matrieΙ matériel d'un camp, l'agriculture, l'agriculture, la la cuisine, cuisine, à. à couper [480 [480]] et et à. à coudre coudre une culotte culotte et une une toge, toge, à. faire faire le le harnais harnais d'un d'un cheval, cheval, la la manière de de racoler racoler des des soldats et soldats et l'art l'art de de se se les les attacher, attacher, comme comme aussi aussi celui celui de de dresser dresser une une ~cυyer, un embuscade. Il en avait fait un bon ρiton, piéton, un assez assez bon bon écuyer, un excellent nageur cellent nageur et et un un gros gros mangeur. mangeur. La La mère mère de de Mahmed, Mahmed, issue issue de de la famille impériale, impYriale, lui lui avait avait fait famille fait enseigner enseigner la langue guez, guez, sumsamment suffisamment de th€ologie, tuthéologie, [48Ι [481]] la l€gislation, législation, l'histoire l'histoire écrite écrite et lui avait fait fait étudier, pendant pendant plusieurs plusieurs années, années, la la grammaire, grammaire, l'éloquence, la musique l' Ιoqυence, la et la poYsie poésie sacres. sacrées.11 Il passait passait pour savant au jeu d'échecs, d'échecs, faisait d'assez bons bons vers vers en en guez guez ou ou en en amarigna, amarigna, et et chantait chantait agrablement, agréablement, en en s'accompag'nant sur s'accompagnant sur le le nébel nébel ou ou lyre lyre ?i à douze douze cordes cordes dont dont il il jouait jouait en maître. 11 Il avait de plus des des recettes recettes pour pour toutes toutes les les mala maladies di es des en maitre. hommes [482] [482] et des chevaux. chevaux. En En sa sa quαlité qualité de il mettait mettait de de et des de lettré, il l'amour-propre s'exprimer en en termes termes polis, polis, recherchés recherchés même, même, et et l'amour-propreàs'exprimer il parlait parlait lentement, lentement, à~~l'inverse l'inverse de de Haflo, Haïlo, dont dont le le langage langage était était élégant parlait, lui, lui, d'une d'une fa9 façon rapide, imagYe imagée élégant aussi, aussi, mais mais qui qui parlait, οn rapide, et incisive. incisive. L'un et et l'autre l'autre aimaient aimaient à~~discuter: discuter: Hallo Haïlo s'emportait, s'emportait, mais mais se se rendait souvent; souvent; Mahmed Mahmed ne s'~cartait s'écartait jamais des des formes, formes, mais jamais jamais
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Teumro Haïlo et son son ami ami Mahmed Mahmed Guelmo Guelmo Ηa~Ιο et
85 85
νeυr, ne d€mordait. démordait. Mabmed, Mahmed, d'humeur d'humeur douce douce et et[483] [483] enjouYe, enjouée, rrêveur, il ne lesles entrainements sans ordre ordre et et généreux, généreux, était sujet tous à tous entraînements ~tait sujet distrait, sans et portY porté à la la m mélancolie; Haïlo toujours toujours alerte, alerte, d'une d'une gait~~ gaîté agressive, agressive, ~lancοΙie; HaUlo et ordonné,, positif positif et et clairvoyant, clairvoyant, donnait, donnait, mais mais bon à bon escient, escient, et et ne ne se se οrdοnn~ son ami influencer par par personne. personne. Mabmed Mahmed dormait dormait beaucoup; beaucoup; son ami laissait influencer fermait l'oeil l'oeil que durant durant une une partie partie de de la nuit. nuit. Le Le rire rire de de Mahmed Mahmed ne fermait était enfantin,floconneux, floconneux, velouté [484] lui faisait jeter jeter la la tete tête en en lui faisait tait enfantin, νeΙoυt etet[484] arrière; Haïlo rai~ssait raidissait le le cou cou en en avant avant et et riait riait comme comme une une trompette. trompette. arri τe; Haflo Mahmed manger pendant pendant des des heures heures entières entières et et boire boire toute toute Mahmed pouvait manger sans chanceler; chanceler; Haïlo peu, vivement vivement et et ne ne pouvait pouvait Ηa~lο mangeait peu, une nuit, sans que deux deuxbufflés burilésd'hydromel. d'hydromel. 11 11 consultait consultait Mahmed Mahmed sur sur supporter que toutes choses, mais sa tête, tête, et et Mahmed Mahmed le le suivait, suivait, toutes choses, maisn'en n'en faisait faisait qu'à qu'. sa comme un un enfant. enfant. de Mahmed, [485] Dedjadj Dedjadj Guelmo Guelmo mort mort sous sous le le règne règne Μahmd, lele[485] Le père ρ re de du Ras Imam, Imam, avait avait été été un un des des principaux principaux fondateurs fondateurs de de la la puissance puissance du Ras du prédécesseur Ras Gouksa. Gouksa. Tant que que le Dedjadj Gυel Guelρrdcesseυr de ce prince, le Ras mo vécut,Mahmed, Mahmed, son son enfant enfant ?référé, préféré, reçut reçut du du Ras Ras des des investitures investitures mo vcut, qui le mirent mirent ii à même même d'enrôler huit àΑ. neuf mille soldats et on on le le regardait comme comme un un futur futurdedjazmatch. dedjazmatch. Mais Mais ii à la la mort mort de de son sonpYre, père, [486] [486] dont le le crédit crédit contenait contenait les les envieux envieux qu'excitait qu'excitait sa sa fortune fortune naissante, naissante, jeune naïf, peu fait aux aux xivalit€s rivalités et aux aux intrigues des des cours, cours, il il ne ne tarda na~f, peu galante qui Une aventure pas à être desservi auprès du Ras Imam. Une aventure galante qui du Ras Imam. pas â etre desservi auprYs eut un un fâcheux fâcheux écl éclat, donner prise à. à des malveillants et, pour acheacheαt, vint donner aprs il ver de ruiner ruiner son son prestige, prestige, peu peu après il fut fait prisonnier prisonnier dans un un [487] [487] combat qu'il qu'il soutenait soutenait pour pour son son maitre maître et et ne ne dut dut sa sad&ivrance délivrance qu'â qu'à qui, à la tête Ζeufαré qui, de ses ses notables, notables, le le Chiliarque Chiliarque Zeufaré tête de de trois mille mille un de hommes l'enleva l'enleva âà l'ennemi hommes l'ennemi par par un un coup coup de de main main audacieux. audacieux. 11 Il s'ens'enροΙ marqυes vassaux du gagea successivement chez deux deux polémarques du Ras Ras Imam. Imam. gagea successivement Dans court espace espace de de temps, temps, ses ses deux deux nouveaux nouveaux maitres maîtres furent furent Dans un court battus et leurs leurs armYes armées dispersYes. dispersées. Le Le Ras Ras Imam Imam venait venait [487bis] [4876«] de de mounr. Mahmed rir. Mahmed rentra au au service service de de son son successeur, successeur, le Ras Ras Ali, Ali, et était il était lorsqu'un bon Β gamdιr, voie de de ressaisir ressaisir son son ancien ancien rang rang en en Bégamdir, lorsqu'un bon mot mot en voie mitre. Se lui fit fit perdre perdre la faveur faveur de de son son jeune jeune maître. Se voyant voyant abandonn abandonné~~par par la fortune, il la prit en dessous; dessous; et il devint indifférent indifférent àtout, tout, si ce n'est à la sοcit~~ société des des hommes hommes aimables aimables [487187] [487^/] ou ou connus connus par par leur lem instrucinstructtetion. Zeufaré le soutenait, soutenait, il il est est vrai, vrai, le le gourmandait gourmandait même même en en têteΖeufαré le seulement un temps à-tête, ranimait chez chez son maitre maître que pour -t€te, mais il ne ranimait un sentiment sentiment d'ambition d'ambition conforme conforme àà sa sanaissance. naissance. Il Il fut fut pris pris du du désir désir en religion, religion, et, et, un un beau beau jour, jour, il il disparut, disparut, abandonnant abandonnant ses ses d'entrer en ροss~dait. Au gens et tout ce ce qu'il possédait. Au bout de de quelques quelques jours, jours, il fut fut dYcoudécou-
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
86
Α. d'Abbadie, A. d'Abbadie, Daxis Dans la la Haute-Éthiopie, II, Chapitre Chapitre XV XV Ηaυte-thΙορie, ΙΙ,
[488]] par par Ζeufαré Zeufaré dans la la laure laure (Ι) (1) d'un d'unreligieux religieux oti où il il se se prYpa prépa-vert [488 rait par une retraite à faire ses voeux et il ne consentit qu'à grand' grand' peine mit à rentrer au au camp camp σ~, où, grâce à la fαcilité facilité dont il s' s'éprenait et se se &épredépreρrena~t et de ses ses ρr préoccupations amis finirent finirent par par le le faire faire nait de οccυρatiοns les plus chères, ses amis complètement à son dessein dessein de de quitter quitter le le siècle. siècle. La La Wa!zoro Waïzoro renoncer cοmρΙ tement son service dans [488bis] [qSSWs] son arme armée avec la promesse Manann lui fit offrir du service investiture importante, importante, en en cοnsidratiοn, considération, disait-elle, disait-elle, de de tout tout d'une investiture Guelmo avait fait pour la maison de Gouksa. Mahmed Mahmed ce que le Dedjadj Guelmo accepta plus volontiers, volontiers, que que son son ami ami Haflo Haïlo était était déjà déjà au au serseraccepta d'autant d'autant plus vice de la WaXzoro. Waïzoro. Mais Mais lorsque lorsque quelques quelques mois mois aρrs, après, la à la suitede de la la vice suite bataille de de Dabra Dabra Tabor, Tabor, HaUlo Haïlo se se rfugia réfugia dans dans l'asile l'asile d'Azazo, d'Azazo, il il avait avait [488/ef] ami, et et de de α là ces [4881er] préféré ?référé y ces deux compagnons avaient y suivre son ami, gagné l'asile de de Kouarata, Kouarata, iii où Mabmed Mahmed n'avait n'avait plus plus qu'une qu'une demi-doudemi-dougagnY l'asile zaine de de soldats soldats en en guenilles guenilles et et mal mal armas armés qui leur gré, en quirôdaient riaient à leur gr, en de quelque quelque bon bon coup coup à. à faire. quête de [489] Teumro HaTlo, Haïlo, lui, lui, avait avait gardé gardé une unedizaine dizaine de de soldats soldats bien bien [489 ] Teuniro équipés et rompus rompus aux aux ruses ruses de de leur leur métier. métier. Il Il était était accompagné ~qυiρYs et αccοmραgné de sa femme femme et de de sa 1111e, fille, lesquelles lesquelles sumsaient suffisaient bravement bravement àà tous tous les les travaux du du mYnage ménage et et pourvoyaient pourvoyaient encore encore à à la nourriture nourriture de de Mahmed, Mahmed, depuis qu'elles avaieDt avaient été forc€es forcées d'abandonner d'abandonner leurs leurs suivantes suivantes par par depuis qu'elles suite des des nécessités de leur vie d'alarme. d'alarme. La La femme femme de HaYlo Haïlo issue d'une bonne maison maison de de Β Bégamdir peu [489bis] [489¾¾ aimable aimable et m€diocrement médiocrement gamdΙr était peu jolie; fille,jeune jeunepersonne personne de de dix-sept dix-sept ans ans qu'il qu'il avait avait eue eue jolie; quant quant àsasa fille, d'une premi&e première femme, femme, elle elle était était belle belle comme comme on on ne ne pouvait pouvait l'être l'être davantage dans un un pays pays ofi où les les femmes femmes sont sont remarquables remarquables par par leur leur davantage dans beauté. beaut€. Comme on on le le pense, pense, dans dans une une pareille pareille association, association, c'tait c'était Haïlo Ηa1ο qui d€cidait décidait de de tout; tout; il traitait Mahmed Mahmed comme comme im un enfant, enfant, le le rabrouait rabrouait même comme comme s'il s'il eût eût été été son son page, page, mais mais il il se se [490] [490] montrait montrait envers envers les autres plus susceptible susceptible pour pour son son ami ami que que pour lui-même. lui-même. Ils épiaient ~ρiaient le moment de de s'esquiver s'esquiver de de Kouarata Kouarata pour pour aller aller prendre prendre du du service service le moment chez Birro Birro Guoscho. Guoscho. Teumro Teumro Haflo Haïlo demanda demanda à me prYsenter présenter son son ami ami dès notre notre premi&e première réunion, nos sympathies sympathies naquireut. naquirent. Ayant Ayant et, dès rimΙοn, nos reu reçu en cadeaux cadeaux deux deux amphores amphores de vin, vin, je les les envoyai envoyai à ~~mes deux nounouvelles connaissances. vefles connaissances. Seigneur sait sait vivre, vivre, dit dit Teumro Teumro Haflo Haïlo ι. à [[491] mon mesmes— Ton Seigneur 49 ι] mori (l) (1) laure: laure: sorte sorte de de hameau hameau e'tabli établi en en un un pays pays désert désert et et habite' habité par par des des moines moines isolés mais qui qui se se réunissent réunissent une une fois fois par par semaine semaine pour pour lele service service elle et le repas repas (Chré{Chréisolds mais tienté Orientale). Orientale). tienté
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
bataille de de Dabra Dabra Tabor Tabor La bataille
87
Mais remporte ce ce vin, et dis-lui dis-lui que que nous nous y goYterons goûterons plus agréa agréasager. Mais blement en sa sa compagnie. compagnie. blement en En effet, effet, les les deux deux amis amis se se rendirent rendirent chez chez moi moi et, aρrs après avoir, avoir, pour pour plus de sûreté, sûreté, postY posté des des hommes en observation observation aux aux abords abords de de la maimaison, ils ils restèrent boire et h à se d dévoiler mes yeux dans toute la la v& vérestèrentàboire νοi1er à.à mes rité de leur leur nature nature si si opposYe opposée et et si si unie. unie. Ils Ils ne ne se se retirèrent retirèrent qυ'aρrs qu'après rit€ de une [492] [492] conversation de de plusieurs plusieurs heures. heures. Cette Cette soirée mirée agréable agrab Ιe acheva de dissiper dissiper les les dernières dernières froideurs; froideurs; la la cοn1aυce confiance se se mit mit entre entre nous, nous, et et à de ce ce moment moment nous nous nous nous vîmes plusieurs fois fois chaque chaque jour. jour. à. partir de ν mes plusieurs Comme ils ils avaient avaient assisté assisté à~~la la bataille bataille de de Dabra Dabra Tabor, Tabor, ils ils purent purent me me la raconter raconter dans dans son son ensemble. ensemble. Le Dedjadj Dedjadj OubiY Oubié campait campait depuis depuis quelques quelques jours jours sur sur les les terrains terrains accidentés qui qui entourent entourent Dabra Dabra Tabor: Tabor: il il attendait attendait le le Ras Ras Ali. Ah. [[493] accident~s 493] Avant de se se trouver trouver en en présence, ces deux deux princes princes avaient avaient aτrt~~ arrêté leur leur Avant ρrsence, ces ordre de de bataille. bataille. Le Le Dedjadj Dedjadj Birro Birro formait formait avec avec ses ses troupes troupes seulement droite de de l'armée d'Oubié; centre était conduit par les les DedjazDedjazl'aile droite Ι'arm~e d' Ουbi; lele centre ~tait conduit matchs Lemma Lemma et et Chetou, Chetou, fils fils d'Oubi€, d'Oubié, et et Haflou, Haïlou, Dedjazatch Dedjazmatch du du Wolkaïte et avait l'aile l'aile gauche; gauche;leleDedjadj Dedjadj Oubié lui-même Wolka·ite et du Tagadé, Ρagad~, avait 0111)1.1 avec une rYserve réserve d'une dizaine dizaine de de mille mille hommes hommes d'élite formait formait l'arl'aravec une rière-garde, à huit ou neuf cents mètres en arrière du centre. Il ri&e-garde, [494] ~' huit ou neuf cents mètres en arri&e du centre. 11 [494] résultait de de cette disposition que que l'aile commandk commandée par le le Dedjadj Dedjadj Birro. Birro. rsultait qui n'avait qu'une qu'une vingtaine de rifle mille hommes, hommes, était de beaucoup beaucoup ininqui νingtaine de ~taιt de férieure eri en nombre nombre au au centre centre et et à.à l'aile l'aile gauche gauche qui qui comptaient comptaient près Fès 100.000 hommes. hommes. En En vain, vain, dans dans la la ρr prévision que l'effort l'effort principal principal de 100.000 νisiοn que l'ennemi se se porterait porterait sur sur le le Dedjadj Dedjadj Birro, Birro, le le Dedjadj Dedjadj Oubié lui de l'ennemi Ουbi~~lui [495] avait offert renforts: Birro les avait dédaigneusement refusés. des avait offert renforts: Birro les avait d€daigneusement refusés. [495] Ras avait avait égαlement également c~isροs~~ disposé son son arme armée en en quatre quatre corps: corps: l'aile l'aile Le Ras droite, confiéee au au Dedjadj Dedjadj Meurso; Meurso; le le centre, centre, commandé commandé par par divers divers droite, cοnfΙ chefs formé de toutes toutes les les troupes troupes du Bégamdir, de son son arm€e, armée, chefs et fοrmé Β gamdir, l'élite de Waïzoro Manann, anciens soldats de de Conef Conefo, ainsi que des troupes de la Wa~zοrο Manaun, anciens o, habitués à la victoire. Connaissant l'habitude [496] de Birro Guoscho habitu€s la victoire. Connaissant l'habitude [496] de Birro Guoscho de tourner tourner ses ses adversaires, adversaires, le Ras Ras avait réuni réuni ~~ à son aile aile gauche ses chefs chefs les plus plus reτιοmmYs: renommés: le Gobbé, le Dedjazmatch Dedjazmatch Méchécha, le Graazmatch G οbb~, le Μ ch~cha, le Dedjazmatch Dedjazmatch Tazo, lazo, le Dedjazmatch Dedjazmatch 1110 Bèlo et et leleDedjazmatch Dedjazmatch Αbb, Abbé, ces trois derniers derniers musulmans, musulmans, enfui enfin son son frère frère utérin, utérin, le le Dedjadj Dedjadj Haïlo, ces Ηa~lο, et l'intr l'intrépide Birro Aligaz Aligaz auquel auquel il il avait avait adjoint adjoint trois trois cents cents francs-tifrancs-tiρide Birro reurs d'élite de sa garde. De même que le Dedjadj Oubié, [497]le le Ras Ras se se renιs Ουbi, Γ497 tint à. à son arri&e-garde arrière-garde composYe composée de la cavalerie du du Wollo W0U0 et et du du Wora Wora Himano au nombre, nombre, assurait-on, assurait-on, de de Fès près de de vingt vingt mille mille hommes. hommes. Himano Un matin, c'était un lundi, les éclaireurs d'Oubié annoncèrent Un matin, c'tait mi lundi, les éclαireurs d' Οubié amionc&ent 77
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
88
Α. d'Abbadie, A. d'Abbadie, Dans Dans la la Ηaυte-thiορie, Haute-Éthiopie, ΙΙ, II, Chapitre Chapitre XV XV
enl'approche du l'approche du Ras, Ras, qui qui virt vint asseoir asseoir son camp, camp, de burine bonne heure, heure, à. à enοns de ses devins, qui virσn deux viron deux kiΙοmtres. kilomètres. Par Par suite suite des des ρr~dicti prédictions ses devins, qui lui lui avaient promis avaient promis la la [498] [498] victoire victoire si si la la bataille bataille se se livrait livrait un un mardi, mardi, le le luiàprenaurait eu Dedjadj OubiY, malgτ l'avantage Dedjadj Oubié, malgré l'avantage réel réel qu'il qu'il y aurait eu pour lui prend~sirait engadre vivement s'y refusa. dre vivement l'offensive, l'offensive, s'y refusa. Birro Birro au au contraire contraire désirait engager immdiatement immédiatement la bataille: bataille: un un moine moine fatuaire fatuaire lui lui ayait ayait pr&Iit prédit que, que, ou un un vens'il en venait s'il venait aux aux mains avec avec Ali un un autre autre jour qu'un qu'un lundi lundi ou venaux mains mains de de son ennemi. vif aux diedi, il tomberait mort ou vif dredi, ennemi. On On voit voit l'inl'inla divination; cependant encore en Ethiopie qu'exerce fluence [499] fluence [499] qu'exerce encore en Ethiopie la divination; cependant on n'ose n'ose y croire croire ouvertement, ouvertement, et et dire dire de de quelqu'un quelqu'un qu'il qu'il se se laisse laisse concomme une duire par duire par les les devins devins est est regardé regardé comme une injure. injure. Birro étαbli Birro établi sur sur une une éminence, éminence, dans dans une une tente tente ouverte, ouverte, buvait buvait seigneurs. Voyant les ses principaux l'hydromel en l'hydromel en compagnie compagnie de de ses principaux Voyant les troutroupes du pes du Ras Ras qui qui dressaient dressaient leur leur camp, camp, il il dtacha détacha quatre quatre cents cents de ses ses Ils furent furent ramenés ramens meilleurs cavaliers meilleurs cavaliers pour pour engager engager le le combat. combat. [500] [500] Ils soutenir ses par environ 1.500 1.500 cavaliers cavaliers ennemis. ennemis. Birro Birro fit soutenir ses gens gens par des des d~tachements successifs détachements successifs de de cavalerie; cavalerie; l'ennemi l'ennemi fit fit soutenir soutenir les les siens siens mais sur sur un un terde la même fa de façon plusieurs charges se succédèrent, succédèrent, mais ςοn et plusieurs rain qu'on qu'on ne ne pouvait pouvait voir voir ni ni du du centre centre d'Ουbι, d'Oubié, ni ni du du centre centre d'Ali d'Ali ~chauffant de et, le le combat combat s' s'échauffant de plus plus en en plus, plus, Birro et ses ses adversaires adversaires fifiLe Ras fusiliers et toutes leurs bandes d'infanterie. rent avancer rent avancer leurs leurs fusiliers leurs bandes d'infanterie. Ras avertis de Ali [501] et le Οubié avertis Ali [501] et le Dedjadj Dedjadj Oubié de ces ces mouvements mouvements réunirent réunirent rapidement leurs rapidement leurs troupes, troupes, les les lancrent, lancèrent, et et la la bataille bataille s'engagea s'engagea sur sur toute la la ligne, ligne, les les deux deux armes armées laissant laissant de de larges larges espaces espaces entre entre leurs leurs voyant son corps de bataille et leurs ailes. corps ailes. Au premier premier choc, choc, voyant son aile aile droite droite Ιanςa avec fléchir et et se se dYsordonner, désordonner, le le Ras Ras s'Y s'élança avec ses ses hordes hordes de cavaliers cavahers nombre, assure-t-on, de plus de 0 2 ] dYbouchant musulmans, [5 [502] débouchant au nombre, de 14.000, 14.000, Οubi. le centre d' sur le gauche de son propre centre, fondit à~~ droite et à. à gauche fondit sur d'Oubié. Mais ce ce mouvement mouvement formidable formidable de de cavaliers cavaliers sans sans ordre, ordre, s'entre-heurs'entre-heurtant sur un un terrain terrain trop trop étrο~t, étroit, s'arrYta s'arrêta devant devant la la fusillade fusillade nourrie nourrie tant sur Οubi, ofi rince avait du du centre centre du Dedjadj Dedjadj Oubié, où ce p prince avait musé massé la plus plus grande grande tουmrent bride feu. Les Musulmans partie de de ses ses armes armes à. à feu. Musulmans tournèrent bride et s'enfuis'enfuigrande partie partie du centre le Ras et la plus grande 5Ο3 ] avec avec eux le rent, entrainant entraînant [[503] dès de leur leur arm€e. armée. Le Le centre centre et et l'aile l'aile gauche gauche d'Oubi€ d'Oubié se d~bandrent débandèrent dès lors àla la poursuite poursuite des des fuyards. Pendant ce ce temps temps Birro Birro Guoscho, Guoscho, trop trop inférieur en en nombre nombre pour pour résister longtemps de de front front l'aile à l'aile gauche gauche d'Ah, d'Ali, avait avait voulu voulu exécuter exécuter il avait con un mouvement tournant un tournant avec avec sa sacavalerie cavalerie d'élite, d'élite,mais mais il avait été été conΑbb, B€lo tourné par [504] [504] les les Dedjazmatchs Dedjazmatchs Abbé, Bèlo et Μ~chcha Méchécha toumY lui-même par infanterie ρ rieure en nombre; son infanterie entraînant avec eux eux une une cavalerie cavalerie su supérieure entralnant avec
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
La bataille bataille de de Dabra Dabra Tabor Tabor La
89
pressée de de front front et et de de flanc, flanc, aρrs aprèsavoir avoirvaillamment vaillamment combattu, combattu, avait avait Fessée perdu son ordonnance et s'était éparpillée. perdu son ordonnance et s'Ytait é ραrρillée. Un gros de cavalerie s' s'était acharné contre contre Birro; Birro; sson ~tait achamY ~n cheval Dempto est blessé blessé d'une d'unejaveline; javeline;l'intrYpide l'intrépide Teumro Teumro SYrafel Sérafel l'arrache l'arrache et et la la plante dans dans la la poitrine poitrine de de celui celui qui qui l'avait l'avait lancée. lancée. Mais Mais Birro Birro cerné de de toutes parts parts allait allait etre être pris. pris. Tiksa Tiksa Méred avec environ environ 200 200 cavacava[505] toutes Μ red avec liers une trouée et le le d€gage dégage de la mêlée. mêlée. Mais Mais Birro Birro et et son son cheval cheval hers fait une troue et ont été étéreconnus, reconnus,signalYs, signalés, et et une une nuée nuée de de cavaliers cavaliers conduits conduits par par1110 Bèlo le terrible terrible Abbé, s'acharnent après lui et et l'enveloppent l'enveloppent déjà. déjà. Tiksa Tiksa et le Αbb~, s'acharnent aprs lui Méred, Asfa, Wand~~ Wandé Db~Ιο, Débélo, Tadwa Goualo, Goualo, Wassen Wassen Worgna, Worégna, BalarBalamMYred, Asia, baras Summo, Summo, Galla Galla J3etassa, Betassa, [506] [506] Ymer YmerSahalou, Sahalou,Gouksa GouksaFaradY Faradé et et d'autres, la la fleur fleur de de sa sa maison, maison, font font volte-face volte-face au au nombre nombre de de plus plus de de 200 cavahers par ce ce retour retour dsesρ désespéré, arrêtent quelques quelques instants instants cavaliers et, et, par r~ , arr€tent la poursuite. poursuite. Wassen Wassen Worgna, Worégna, sumomrY surnommé le le chassieux, chassieux, se se rue rue sur sur le le Dedjadj Abbé et lui lui fait fait vider vider la la selle; selle; Gouksa Gouksa Fαrαdé Faradé sabre seize seize cacaΑbb~~et valiers; mais mais tous, tous, aprYs après des des prodiges prodiges d'audace, d'audace, sont sont entour€s entourés et et pris, pris, à l'exception de de Tiksa Tiksa Mered Mered qui, qui, selon selon l'expression l'expression des des gens gens d'Ali d'Ali semhlahle à' [507] [507] une Jtoile étoile fulgurante, rejoignit Birro Birro Guoscho, Guoscho, eux-mêmes, semblable /idgυυante, rejoignit lorsque dernier avec avec une une dizaine dizaine de de cavaliers cavaliers seulement seulement émergeait lorsque ce ce dernier ~mergeait de cette cette d défaite. ~faite. Le Dedjadj Dedjadj Oubié avoir remportY remporté la la victoire. victoire. Ses Ses soldats soldats Le Οubié croyait avoir pillaient déjà le camp du Ras Ras dont dont les les dernières dernières troupes troupes au au centre centre se se pillaient déjà le camp rendaient prisonni&es, prisonnières, lorsqu'il lorsqu'il [508] [508] apprit apprit la la &mute déroute de de Birro Birro et et vit vit une nombreuse nombreuse cavalerie cavalerie ennemie ennemie accourir accourir au au centre centre du du Ras Ras et et y y rrétablir le le combat. combat. C' C'était la cavalerie qui venait de culbuter les troupes ~tait la cavalerie venait de culbuter les troupes de Birro. Birro. Quoiqu'il Quoiqu'il eût encore encore sous sous la main main plus plus de de3.000 3.000 hommes hommes de de sa réserve, le reste reste s'étant débandé poursuite des des fuyards, fuyards, Oubié sa rserνe, le Ουbi s'tant déb αndé à la poursuite démoralisé ne sut sutprendre prendre aucun aucun parti. parti. Les Les soldats soldats du du centre centre d'Ali d'Ali d~mοraΙis~~ne faits prisonniers prisonniers se se retουrnrent retournèrent et et prirent prirent leurs leurs capteurs, capteurs, et et les les banbandes [509] d' d'Oubié, occupées au campdu duRas, Ras,frappY[e]s frappé[e]s des [509] Ουbι~, occupYes au pillage pillage du du carp de panique, panique, se se rendirent rendirent àà discr discrétion. Oubié voit voit passer passer au pas pas de de son son ~tion. Oubi~~ cheval homme de de haute hautemine mineaccorpagnY accompagné de desix sixcavaliers: cavaliers: c'est c'est cheval un homme Birro Aligaz. Aligaz. ΙΙ Il lui envoie envoie un un homme homme pour lui dire dire de de venir venir le prendre: prendre: Birro Aligaz Aligaz s'approche s'approche et et s'inclinant s'inchnant devant devant lui lui sur sursasaselle: selle: «« Monseigneur est le le bienvenu bienvenu au au salut salut de de Dieu! Dieu! Qu'il Qu'il se se rende rende », », lui dit-il. dit-il. C'est ainsi ainsi que que par par un un mouvement mouvement de de [510] [510] conversion conversion exécuté exécuté C'est spontanément par par son son aile aile gauche, gauche, le Ras Ras remportait remportait la la victoire, victoire, penpensροntanment dant que, que, battu son à son centreetetà.àson son aile aile droite, droite, il il fuyait fuyait à,à l'horizon l'horizon centre avec son son innombrable innombrable cavalerie cavalerie et et que que son son rival, rival, le le Dedj Dedjadj Oubié, adj OubiY, chef d'une d'une sisi puissante puissante ligue, ligue, abdiquait abdiquait devant devant un un seul seul homme, homme, avec avec
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
90
Α. d'Abbadie, A. d'Abbadie, Dans Dans la Ηaυte-thιορie, Haute-Éthiopie, ΤΙ, II, Chapitre Chapitre XV XV
un corps corps de de r~serνe réserve qui qui pouvait pouvait encore encore déterminer déterminer la la fortune fortune en sa sa faveur. Ι'arm~e du du Birro Aligaz Aligaz prit prit aussi aussi l'Aboune, l'Aboune, et et ce ce qui qui restait restait de de l'armée prisonniers. butin et de [511] Ras sur le champ de bataille bataille se gorgea gorgea de [511] prisonniers. ét α~ent allumées aΙΙum~es Les Dedjazmatchs vainqueurs Les vainqueurs dont les les ambitions ambitions étaient ρassrent la nuit par la disparition par disparition du du Ras Ras passèrent nuit sans sans feu, feu,sYparYs séparés les les uns uns leurs bandes les plus fidèles Fêen dMiance, entοurs de des autres et et en défiance, entourés de fidèles prêque les autres soldats, l'arme tes à. à en venir venir aux aux mains, mains, pendant pendant que les autres soldats, l'arme au au ~ρassaient de poing, veillaient veiflaient sur sur les les prisonniers qui les les ddépassaient poing, prisonniers qui de beaucoup beaucoup α~ent les en nombre. nombre. Le Le Dedjadj Dedjadj Meurso Meurso et et Birro Birro AHgaz Aligaz ét étaient les seuls seuls dedded~ροndrante [5 τ21 pour tenter jazmatchs dont l'influence fût assez pr jazmatchs dont l'influence fût assez prépondérante [512] pour ~tait en avec succès avec succès de de s'emparer s'emparer du du pouvoir pouvoir vacant. vacant. Meurso Meurso était en fuite; fuite; le chevaleresque chevaleresque Birro Ahgaz Aligaz ne ne songea songea qu'à sauvegarder sauvegarder la puissance de son suzerain. de suzerain. Au Au soleil soleil levant levant il se se rendit rendit hardiment hardiment en en personne personne principaux dedjazmatchs, s'entendit avec eux, les auρrs des auprès des principaux dedjazmatchs, s'entendit avec eux, les réunit réunit rassembla ce ce qui qui restait et fit publier un ban ban pour pour rassurer l'arm€e. l'armée. 11 Il rassembla Β gamdιr et des troupes des troupes du du Bégamdir et celles celles qui qui relevaient relevaient directement directement d'Ali, d'Ali, ~zοrο Manann; Manann; il ut camper seainsi que les ainsi les troupes troupes de de [513] [513] la Wa Waïzoro il les les fit du Ras ion leur lon leur ordonnance ordonnance habituelle autour autour de de la tente vide vide du Ras et leur leur confiance. Puis Puis ilil fit fit publier redonna par ses encouragements l'unité et la confiance. quelques chefs un ban qui hbrait libéraittous tousles les prisonniers, prisonniers, àl'exception l'exception de quelques qui l'anii'anison de marque et, grâce àΑ. son énergie et à sonhabi1et, habileté,lalaioyaut€ loyauté qui ρτ~νaΙut. On rsoΙut d'attendre mait prévalut. On résolut d'attendre les lesnouvelles nouvelles certaines certaines du du Ras. Ras. le camp. Le surlendemain surlendemain le le Dedjadj Dedjadj Meurso Meurso rejoignit rejoignit [514] [514] le camp. 11 Il il était ~taιt trop tard; υlvement en sa faveur; voulut provoquer un so soulèvement faveur; mais il l'ascendant de de Birro Birro Aligaz Aligaz l'emporta l'emporta encore encore une fois. fois. Les Les fuyards de de bataille rentraient r€sultat inesρéré de la bataille l'arm€e ayant appris l'armée appris au loin le résultat inespéré de ~rissaient en nombre nombre et, et, comme comme pour pour faire faire oublier oublier leur leur fuite, fuite, rench renchérissaient sur leur fidélité fidélité au Ras et se se groupaient autour autour de de Birro Birro Aligaz. Aligaz. La fortune d'Ali ιrnait d'heure tune d'Ali se se con confirmait d'heure en en heure. heure. nuit après aprs la bataille, la nombreuse cavalerie [515] la premi&e première nuit [515]Dès Ds la ~taιt c1ιsperse. qui entraîné ie le Ras Ras clans dans sa fuite fuite s' s'était dispersée. Un Un mimer millier de de qui avait entratυ~~ mais bientôt bientôt il ne lances l'avaient l'avaient encore encore accompagnY accompagné je le lendemain; lendemain;- mais ne 11s'était s'tait dirigé lui en en resta resta plus plus qu'une qu'une quarantaine. quarantaine. Il dirigé sur sur la province province il pouvait pouvait ~tait sûr au moins de trouver un asile de où il était asile et oir où il de l'Idjou, i'Idjou, oir former un parti. parti. 11 Il avait déραssé dépassé la province de de Wacfla, Wadla, lorsque, lorsque, apprenant [516] [5x6] que que son arm~e armée était victorieuse, victorieuse, il était revenu revenu sur ses ses pas pas dire au au et c'est c'est alors alors qu'arrivY qu'arrivé dans dans ie le Wora-Himano, Wora-Himano, il avait enνουé envoyé dire Β gamdir jeune Libèn, son son parent parent et et son son vassal, vassal, de de l'accompagner en en Bégamdir Libn avait avec son son arme. armée.Comme Comme on l'a vu, vu, Libèn avait refusé. refusé. Le Ras Ras s'€tait s'était
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
bataille de de Dabra Dabra Tabor Tabor La bataille
91
décidé continuer sa sa route route sur sur le le Bégamdir; un soir, soir, décidé néanmoins nanmοins ιà continuer Β gamdir; et, un à deux petites étapes Dabra Tabor, Tabor, il avait aρer aperçu armée campYe. campée. ~~ ~taρes de Dabra υ une une armYe S'approchant [517] [5x7] avec avecpiYcautions, précautions, il il avait avait envoyY envoyé aux aux nouvelles nouvelles huitsuivants suivantsqui quilui luirestaient. restaient.C'Ytait C'était le camp un des sept .àhuit camp d'Ali d'AliFarès, Fars, infatigable rival, rival, qui qui marchait marchait sur sur Dabra Dabra Tabor Tabor pour pour s'emparer s'emparer son infatigable pouvoir vacant. vacant. Le remis en en route route et, et, vers vers le le milieu milieu de de Le Ras Rass'était s'tait remis du pouvoir la nuit, nuit, ses ses gens gens lui lui avaient avaientproposY proposé de se reposer reposer dans un petit hameau; mais les paysans, paysans, les 'menant prenant pour pour des des malfaiteurs, malfaiteurs, les les avaient avaientchassYs chassés mais à coups coups de de pierres pierres et et kà coups coups de de baton. bâton. Après reste de de Αρrs s'être s'être traînés tran ~s le reste nuit [518] [518] sur sur leurs leurs montures montures épuisées, s'étaientcachYs, cachés, au au jour, jour, la nuit ~ρu~sées, ils s'Ytaient fourré, à quelques quelques kiΙοmtres kilomètres de ■ Dabra ils n'os&ent n'osèrent dans un fourr~, abra Tabor dont ils approcher qu'à la nuit tombée; après la la bataille. tοmbe; c'était approcher c'taιt le huitième jour aρrs Le Ras s'arr€ta s'arrêta aux aux abords abords du du camp camp et et un un de de ses ses s~vants suivants étant étant allé Le 011.à découverte revint revint lui lui dire dire que que ses ses troupes troupes l'attendaient l'attendaient toujours toujours la dYcouverte gardaient son son alga alga inοccuρé inoccupé et sa sa tente tente vide vide et il il était était entré entré dans dans et gardaient camp encapuchonnY encapuchonné dans dans sa sa toge toge et et au au pas pas tratnant traînant de de sa sa monture. monture. le camp [519] veillaient devant sa sa tente tente le reconnurent àà sa sa voix, voix, [ 519] Les gardes qui veiflaient donna le le bonsoir. bonsoir. Ils Ils durent durent le le descendre descendre de de sa sa selle. selle. La La lorsqu'il leur donna nouvelle se immédiatement dans dans tout tout lele camp. camp. Chefs Chefs et et solsolnouvelle se rrépandit ρandit immdiatement accoururent en en tumulte tumulte autour autour de de sa sa tente tente qu'ils qu'ils arrachrent; arrachèrent; dats accoururent afin de de mieux mieux le le voir voir ils ils mirent mirent le le feu feu aux aux huttes huttesvoisines, voisines, le le sουlevsoulevèsur son son alga, et, à clarté de de ces ces incendies, incendies, toute l'armée rent sur ~~la clart~~ Ι'arm~e l'ayant devant les les yeux, yeux, l'acclama l'acclama chaleureusement chaleureusement ààplusieurs plusieurs reprises. reprises. Car Car devant [519ÒW] les hommes demandent trouver dans dans cecesi [519bis] les hommes demandent ordinairement ordinairement à. trouver lui qui les les commande commande le courage, courage, la force force et et le le succès, succès, parfois aussi l'abparfois aussi sence même même de de ces ces qualit€s qualités les les intéresse intéresse puissamment, puissamment, les les captive captive et et sence les de l'idée l'idée d'une d'une sorte sorte de de paternité protectrice. les flatte de ρaternit ~~protectrice. [520] premier soin soin du du Ras Ras avait avait été été de de se seprYsenter présenter devant devant [520] Le prenaler l'Aboune soumission propre àà flatter les Chrétiens, Chrétiens, en en démendémenl'Aboime avec avec une soumission tant l'intention l'intention que queses sesennemis ennemislui luiavaient avaientpr€tYe prêtée avant avant la la bataille bataille de réduire réduire ses ses sujets sujets hàl'Islamisme. l'Islamisme. 11 Il avait avaitordonn€ ordonnéensuite ensuite la la mise mise en liberté liberté de de tous tous les les notables notables retenus retenus prisonniers, prisonniers, à l'exception toute~. l'exception fois du du Dedjadj Dedjadj OubiY. Oubié. Ah averti du du retour retour du du Ras Ras était était reparti reparti AliFarès Fars averti immédiatement pour pour l'Idjou. l'Idjou. imm~diatement [521] Ras reprenait reprenait son son autorité au milieu milieu d'un d'un concours concours de de [52Ι ] Le Le Ras αutοrité au circonstances exceptionnellement favorables. Depuis bien bien longtemps longtemps circonstances exceptionneflement favorables. Depuis en effet effet l'enthousiasme l'enthousiasme naturel naturel du du peuple peuple pour pour le le prince prince repr€sentant représentant bon droit droit n'avait n'avaiteu eul'occasion l'occasion de de se se manifester manifester d'une d'une fa9on façon aussi aussi le bon énergique, aussi désintéressée. désintéressée. La La suzerαineté suzeraineté du Ras Ras sur sur tous tous les les DedDedénergique, aussi la Haute-Ethuopie, Haute-Ethiopie, quoique quoique discutable discutable au au point point de de vue vue jjazmatchs azmatchs de de la .
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
92 92
A. d'Abbadie, Dans Dans la la Ηaυte-tbΙορie, Haute-Ethiopie, ΙΙ, II, Chapitre Chapitre XV XV Α. d'Abbadie,
du droit, droit, était admise jusqu'à un un [[522] certain point point et et justifiait justifiait strict du ~tait admise 522] certain sa victoire victoire sur sur une une ligue ligue de de rrévoltés. L'humilité qu'il avait témoignée νο1ts. L'humilitéqu'il avait t~mοigne envers l'Aboune, l'Aboune, son son prisonnier, prisonnier, qui qui l'avait l'avait excommuniY excommunié sans sans motifs, motifs, était faite faite pour pour provoquer provoquer dans dans l'esprit l'esprit des des Chrétiens Chrétiens une une généreuse généreuse ~taιt réaction en en sa sa faveur. faveur. La La fa façon odieuse dont dont son son beau beau-père Oubié et et ractiοn -p&e Oubi~~ ςon odieuse beau-frère Birro Birro lui avaient, avaient, au au m€pris mépris des lois divines son beaυ-frre ~vines et humaines, enlevé sa sa femme, femme, la Waizoro Waïzoro Hirout, Hirout, suffisait suffisait k à elle elle [[523] seule pour pour enlev€ 523] seule lui gagner gagner les les sympathies sympathies de de tout tout ce ce qu'il qu'il y y avait avait d'honn€te. d'honnête. Enfin Enfin lui libération de de tous tous les les notables notables prisonniers, prisonniers, dont quelques-uns quelques-uns avaient avaient la lib~ratiοn contribué à la dterminatiοn détermination de de Birro Birro et et d'Oubi€ d'Oubié relative relative notoirement contribu~~ ~~la à la Waizoro Waïzoro Hirout, Hirout, avait avait été été regarde regardée comme comme un un acte acte de de gnrosit€ générosité Mais le le Ras Ras était trop faible faible et et trop trop inhabile inhabile pour pour proproincomparable. Mais ~tait trop de la la position position qui qui lui lui ~tait était faite. faite. Il n'avait su, au lieu de réorganifiter de 11 su, au lieu de rYorgani sa puissance, puissance, que que donner donner [524] [524] en en investiture investiture Meurso à Meurso les les Etats Etats ser sa d'Oubié, le le Dambya Dambya à Birro Aligaz et et quelques quelques autres autres investitures investitures d'Oubi€, Birro Aligaz à des des chefs sans importance. importance. Cependant Cependant ori on se se demandait demandait quel quel traitetraitement il il ferait ferait subir subir au au Dedjadj Dedjadj Oubi~. Oubié. prince était était accablé son infortune. infortune. Quelques Quelques jours jours de de capcapCe prince αεcαblé par son tivité avaient avaient suffi suffi pour pour faire faire blanchir blanchir ses ses cheveux cheveux et, et, h à la la nouvelle nouvelle tivit~~ de la rentrée rentrée du du Ras, Ras, son son dcοuragement découragement avait avait été été tel tel qu'il qu'il avait avait rerede fuséé toute toute nourriture. nourriture. Ses Ses amis amis s'en s'en émurent, émurent, entre entre autres autres un un homme homme fus [525] derniers rangs, rangs, nomm~~ nommé Wοldé Woldé Mariam, admis dans dans la la fαm~fami[525] des derniers Manar, admis liarité du qu'Oubié tenait tenait secrètement secrètement à.à sa sasolde solde depuis depuis quelquellimité du Ras et qu'Oubi€ ques ann années afin d'être d'être au au courant courant de de ce ce qui qui se se passait passait Dabra à Dabra TaTaques ~es afin Cet homme homme ayant affect affecté~~au au souper souper du du Ras Ras l'air et l'attitude l'attitude d'un d'un bor. Cet affligé, Ali Ali lui lui demanda demanda le le motif motif de de son son chagrin. chagrin. affΙig, — Tout et rien rien peut peut-être, Monseigneur, rrépondit Woldé Mariam. Tout et -Ytre, Monseigneur, ρondit Wοldé Manar. sans doute que que des des devins devins ont ont prYdit prédit que que votre votre Monseigneur sait [[526] 526] sans finira à du Dedjadj Dedjadj Oubié; et son son état état est est d~sesp~r: désespéré: puissance finira ~. la mort du Ουbi; et ses cheveux cheveux ont ont blanchi blanchi subitement; subitement; il il ne ne peut peut plus plus prendre prendre aucune aucune ses on craint craint qu'il qu'il ne ne soit soit à la mort, mort, et et ceux ceux qui qui vous vous aiment aiment nourriture; on ~~la sincèrement s'en inquiètent inquiètent malgré sincèrement mαlgré eux. Ali resté resté silencieux silencieux et et • prYoccupY préoccupé pendant pendant le le repas repas avait avait fait fait manmander successivement successivement quelques-uns quelques-uns de de ses ses [527] [327] conseillers conseillers et et s'Ytait s'était enentretenu avec avec chacun chacun d'eux, d'eux, en en particulier. particulier. Le Le lendemain, lendemain, par par son son ordre, ordre, chaîne au prisonnier et on l'amena en sa prYsence. présence. Selon Selon l'usage, l'usage, on ôta ~ta la chame en sa Dedjadj Oubié prosternant devant devant lui, lui, une une pierre pierre sur sur le le cou, cou, lui lui le Dedjadj Οubié se se prosternant demanda pardon. pardon. Le Le Ras Ras le le releva releva en en lui lui disant: disant: — Que Que Monseigneur Monseigneur profite profite de de cet cet enseignement enseignement de de Dieu. Dieu. [528] [528] Puis ils s'Ytaient s'étaient fiés Oubié qu'il qu'il n'ignoliés par serment et le Ras avait dit à OubiY
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
L'autorité du du Ras Ras Ah Ali L'aυtοrit~~
93
pas que c' c'était par une une sorte sorte de de contrainte contrainte morale morale qu'il qu'il avait avait acacrait ρas ~tait par cordé sa sa fille, fille, la la Wa~zοrο Waïzoro Hirout, au Dedjadj Dedjadj Birro; Birro; qu'elle qu'elle n'avait n'avait Hirout, au elle-même ced cédé qu'à la violence violence et qu'il qu'il la la reprendrait reprendrait pour pour femme. femme. e qu'à Et à la suite d'un long entretien, il lui annonça qu'on allait publier Et la suite d'un long entretien, il lui aτιnοna qu'on allait publier ban sur sur la la place, place, qu'il qu'il l'engageait l'engageait à.à aller l'entendre. l'entendre. Ce Ce ban d déposροsun ban sédaitleleDedjadj DedjadjMeurso Meurso [529] rendait tous ses anciens Etats Dedsdait et rendait tous ses anciens au Ded5] Oubié, qui qui partit partit le le soir soir même même pour pour ses ses montagnes montagnes du du Samen, Samen, jadj Oubi€, comblé de de prYsents présents par par son son vainqueur. vainqueur. cοmbΙ~~ mesures prises prises par le le Ras Ras depuis depuis sa Dabra Tabor, Tabor, Les mesures sa rentrée rentréeàDabra causaient un étonnement Les Etliiopiens, Ethiopiens, naturellement naturellement porporcausaient ~tonnement général. gnra1. Les tés à l'enthousiasme, l'enthousiasme, attribuaient mansuétude bien bien ts à. attribuaient sa sa conduite conduite àsasa mansuYtude et aux aux inspirations inspirations les les plus plus élevées l'esprit chrétien chrétien de de parparconnue et ~lev~es de l'esprit don. Malheureusement Malheureusement pour pour sa sa gloire, gloire, il il n'avait fait fait que que céder céder aux insinsde son son [530] [530] ambitieuse ambitieuse mère, mère, d dépitée de voir voir l'investiture l'investiture de de tances de ρite de province favorite, favorite, le Dambya, Dambya, ddonnée au brave brave Birro Birro Aligaz Aligaz dont dont sa province οnn~e au elle redoutait plus 1'aυstrit€ l'austérité que que par sa fidélité fidélité il venait d'asd'aselle redoutait d'autant d'autant plus Ras, dans dans les les conseils conseils duquel il ne pouvait manquer surer la puissance du Ras, d'exercer l'ascendant; l'ascendant; d'autre d'autre part part le le Ras, Ras, habituellement habituellement timide, timide, d'exercer craignit d'avoir d'avoir se à se repentir repentir de de l'élévation du Dedjadj Dedjadj Meurso Meurso qui qui craignit Ι'~Ινation du devenir pour pour lui lui mi un rival rival autrement autrement [531] [531] redoutable redoutable que que le le pouvait devenir enfin l'impression l'impression produite sur sur son son esprit esprit superstitieux superstitieux Dedjadj Oubié; Ουbi~ ; enfin paroles du rusé WοΙd~~ Woldé Manar Mariam l'avait déterminé déterminé àrYtablir rétablir dans dans par les paroles son ancien ancien pouvoir pouvoir ce ce même même Oubié, dont la politique perfide avait Ουbi~, dont la politique perfide avait si longtemps longtemps cοntrebαlαncé contrebalancé sa puissance. puissance. si Comme arrive ordinairement ordinairement dans dans ces ces cordlits conflits de de deux deux armes armées Comme il arrive sans discipline discipline et sans m méthode, oh l'imagination l'imagination contribue contribue si puispuissans et sans ~thode, oli samment à. la perte perte ou ou au au gain gain de de la la batarne, bataille, ofi où la la victoire victoire comme comme la la sarment d~faite défaite [5323 [532] semblent semblent entrer entrer d'abord d'abord par par les les yeux yeux et et oi'i où le le nombre nombre des victimes victimes est le le plus plus souvent souvent en en raison raison inverse inverse du du nombre nombre des des corncomla batarne bataille de de Dabra Dabra Tabor Tabor dans dans laquelle laquelle plus de 200.000 battants, la 200.000 homhimmes s'taient s'étaienttrouvYs trouvés engagYs, engagés, n'avait guère guère ccoûté, dit-on, aux aux deux deux mes οit, dit-on, armées plus plus d'un d'un millier millier de de morts morts sur sur le le champ champ de de bataille bataille même. même. Le Le arm€es de combat combat de de Buro BirroGuoscho Guoscho en en avait avait offert offert le le plus plus grand grand nomnomterrain de bre et et on on €valua évalua ι à plus plus de de deux deux mille mille [[533] le nombre nombre d'hommes d'hommes tués tués 533] le de part et et d'autre d'autre en en fuyant. fuyant. Parmi Parmi les les plus plus braves braves bien bien peu peu troυvtrouvède l'occasion de de se se signaler; signaler; plusieurs plusieurs s'y s'y enrichirent, enrichirent, mais mais on on remarrent l'occasion qua que, que, comme comme d'habitude, d'habitude, leurs leursrichesses richesses se se fondirent fondirent dans dans leurs leurs qua mains, sans profit pour pour eux. eux. mains, Mes relations relations devinrent devinrent de de plus plus eu en plus plus fréquentes fréquentes avec avec mes mes deux deux nouvelles connaissances, connaissances, Teumro Teumro Haïlo Mahmed Guelmo. Guelmo. Leur Leur nouvelles Ηa~Ιο etetMahmed
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
94 94
A. d'Abbadie, Dans Dans la la Ηaυte-thiορie, Haute-Ethiopie, ΙΙ, II, Chapitxe Chapitre XV XY Α. d'Abbadie,
entretien était plein d'intérêt d'intérêt et et de de charme charme et et nous nous ne ne tardmes tardâmes pas pas ~tait plein à nous intimement. Ils Ils me me mettaient mettaient au au courant courant de de tout tout ce ce qui qui nous lier intimement. s'était passé à la la cour cour du du Ras Ras [54] [534] depuis depuis la la bataHle bataille de de Konzoula Konzoula et et s'Ytait passY m'apprenaient l'Ethiopie en en gYnYral général des des choses choses ignorYes ignorées même même de de m'apprenaient sur l'Ethiopie de leurs leurs compatriotes. compatriotes. beaucoup de Ils projetaient projetaient d'entrer d'entrer au au service service du du Dedjadj Dedjadj Birro, Birro, mais mais je je les les engageai Monseigneur, et ils ils s'y s'y déterminèrent déterminèrent d'autant d'autant engageai àh s'attacher s'attacher ιà Monseigneur, volontiers qu'ils qu'ils voyaient voyaient en en moi moi un un interm€diaire intermédiaire ddévoué. plus volontiers ~νoυY. [534625] Le Le Dedjadj Dedjadj Guoscho Guoscho m'envoya m'envoya un un messager messager pour pour me me rere[5346is] commander la plus grande prudence et me dire qu'il mettait à mes commander plus grande prudence me dire qu'il mettait à mes ordres un chef chef de de sa sa frοntι frontière nommé Blata avait des des ordres re nommY Blata Dimptou, Dimptou, qui qui avait parents et des des amis amis sur sur la la fronti&e frontière du du Ras. Ras. J'en J'en profitai profitai pour pour faire faire parents sûrement en en Damote Damote Teumro Teumro Hallo Haïlo et et Mabmed Mahmed Guelmo Guelmo et et j'atj'atpasser sûrement d'un messager messager que j'avais [535] [535] envoyY envoyé tendais pour les suivre le retour d'un auprèss de mon mon frère, frère, lorsque lorsque l'arriv€e l'arrivée àà Kouarata Kouarata du du DedDeden Tegraïe Τegra~e aυρτ Meurso, en en occasionnant occasionnant une une surveillance surveillance plus plus rigoureuse rigoureuse aux aux isisjadj Meurso, sues de l'asile, l'asile, rendit rendit mon mon d€part départ impossible. impossible. sues Le Dedjadj Dedjadj Meurso, Meurso, que que j'avais j'avais bissé laissé à Gondar dans dans l'asile l'asile de de l'Itl'ltchagué, ne ne pouvant pouvant nourrir nourrir les les 400 400 hommes hommes environ environ qui qui l'accompal'accompachaguY, gnaient, les les avait avaitenvoyYs envoyés dans dans le le district district voisin voisin d'Armatchoho d'Armatchoho οι, où, grιaient, [536] aprYs après avoir avoir v€cu vécu quelques quelques jours jours de de brigandage, brigandage, ils ils cοnςυrent conçurent le le [536] projet de de surprendre surprendre le le gouverneur gouverneur de de lalaprovince. province. Ils Ils en en avertirent avertirent maître. Meurso Meurso quitta quitta nuitamment nuitamment Gondar, Gondar, se se mit mit ~~ à leur leur tête, tête, leur maitre. à ladsesρ€rade désespérade des des troupes troupes bien bien supYrieures supérieures en en nombre, nombre, fut attaqua la qu'à grand'peine grand'peine àà échapper ~chaρρer aux vainqueurs. battu et ne parvint qu'à vainqueurs. N'ayant plus le droit droit de de prendre prendre asile asile Gondar, à Gondar, il il avait avait gagnY gagné Kouarata Kouarata sous sous un déguisement déguisement de mine, moine, et il [537] [537] venait d'y d'y entrer, entrer, lorsqu'une lorsqu'une troupe Ras envoyYe envoyée pour l'en l'en empYcher empêcher y arriva de son côté et voulut s'ems'emdu Ras de sa sa persoime. personne. Le Le clergé clergé Ι'arrta l'arrêta par les les menaces menaces de de l'excommul'excommuparer de et d députa sur-le-champ auprYs auprès du du Ras Ras pour pour tacher tâcher d'amener d'amener nication et ρuta sur-le-champ une reconciliation. réconciliation. Mais Mais sitôt sitôt &Fès après le le d départ des envoyés, deux [538] deux ρart des envoyYs, [538] bandes de de soldats du Ras Ras survinrent survinrent et, et, a11ch~s alléchés par l'espoir du du pillage, pillage, menacèrent violer l'asile, l'asile, si on on ne ne leur leur livrait livrait sur sur l'heure l'heure le le réfugié. réfugié. menac&ent de violer Avec une une poignYe poignée de de soldats soldats rYsolus résolus à le défendre, défendre, Meurso Meurso se se retrau retran-cha dans dans l'enceinte l'enceinte de de l'église: l'église: d'autres d'autres réfugiés réfugiés l'y suivirent. Comme Comme suivirent. l'y tout àà perdre perdresisil'asile l'asileétait étaitforcY, forcé, je je me me joignis joignis à à, eux [539] et j'avais tout eux [] et je me me présentai auDedjadj Dedjadj Meurso Meurso sans sans introducteurs. introducteurs. Μαlgré Malgré la rYréρrsentai au putation que que ses ses violences violences soldatesques soldatesques lui lui avaient avaientacquise, acquise, je je me me sensengagné par le le charme charme de de son son accueil: accueil: tis gagnY donne notre à notreaventure, aventure, me me dit-il, une issue heureuse! — Que Dieu donne
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Meurso prend prend asile asile à~~Kouarata Kouarata Meurso
95 95
cas sois sois le le bienvenu bienvenu ici; ici; je je n'oublierai n'oublierai pas ton empressement. empressement. En tout cas ρas tori de défense défense terminés, terminés, nous nous [[540] attendîmes. PerPerLes préparatifs ρr ρaratifs de 54o] attendfmes. sonne ne vint. Nous Nous étions de deux deux cents et les gens gens du du Ras Ras plus plus ~tiοns moins de de mille. mille. Mais Mais la la grande grande réputation militaire de plusieurs des nôtres r ρυtatιοn militaire de plusieurs des nôtres aussi l'appréhension des suites suites que que pouvaient pouvaient entrafner entraîner la la violation violation et aussi Ι'aρρrhensiοn des d'un asile respectY respecté jijusqu'alors l'indécision parmi nos assiégeants. d'un asile ιsqυ'aΙοrs jeta de 1'indcisiοn assigeants. journée et la nuit furent furent un un continuel continuel et et dYsagr€able désagréable qui-vive; qui-vive; heuheuLa joumYe le lendemain lendemain un ordre ordre du du Ras Ras vint vint rassurer rassurer la la ville. ville. [541] [541] reusement le L'ordre portait portait de de respecter respecter les les réfugiés, réfugiés, mais mais de de garder gardersYv&ement sévèrement L'ordre issues de l'asile. l'asile. Chacun Chacun de de nous nous put retourner retourner à. son son logement. logement. les issues Obligéde de se se déguiser déguiser en en moine moine pour pour gagner gagner Kouarata, Kouarata, le le Dedj Dedjadj Οb1ιg adj Meurso avait belle chevelure, chevelure, et et il se trouvait sans sans coiffure. coiffure. Meurso avait dû raser sa belle Sitôt chez chez moi, moi, je je lui envoyai envoyai en en cadeau cadeau un fort fort beau beau turban en en mousmousseline indienne, en lui faisant observer que, voyageant sans bagages, sehne indienne, en lui faisant observer que, voyageant sans bagages, n'avais à. à lui offrir qu'un qu'un turban turban que que jj'avais porté[542] [542] deux deux ou ou trois trois je n'avais 'avais ροrt fois seulement seulement et et qu'il qu'il pourrait pourrait le le donner, donner, dès dès qu'il qu'il eri en trouverait trouverait un un fois autre, à un un de de ses ses cavaliers. cavahers. autre, — Ton maître est est réellement réellement un un des des nôtres, nôtres, dit dit le le Dedjazmatch Dedjazmatch Ton maitre en prenant prenant le le turban turban des des mains mains de de mon mon messager. messager. Il l'enroula de sa sa tête tête et, et, s'adressant s'adressant à un un de de ses ses soldats: soldats: 11 l'enrοulα autour de — Va saluer saluer de de ma ma part part cet cet ami, ami, et et dis-lui: dis-lui: «« Voici Voici que que je je porte porte ton beau beau turban. ait accompli accompli de de [543] fières prouesturban. Et il faudra qu'il ait fières proues[543] ses celui de de mes fidèles fidèles qui osera osera me le le demander demander».». Dis-lui: Dis-lui: «« Au revoir; je viens de m'assermenter m'assermenter avec avec le Ras, et je vais à Dabra Tabor. L'amiL'ami. Dabra tié en en Gij Gojam est incertaine. incertaine. Quand Quand tu tu cesseras cesseras de de t'y t'yplaire, plaire, viens viens me me am est trouver; n'importe ~ où,, nous nouschevaucherons chevaucherons de de cοmρag~e compagnie ». ». trouver; n'importe Le lendemain lendemain il il m'envoya m'envoya saluer, saluer, et et il il quitta quitta l'asile. l'asile. messagers que auprès [544] [544] de de mon mon frère frère en en Les messagers que j'avais j'avais expédiés expd ι~s auρrs Tegraïe m'arriv&ent. m'arrivèrent. Ils Ils m'apprirent m'apprirent que que le le pays pays étαit était très ag~t, agité,mais mais Tegrale que mon frère était en en sûreté sûreté .àAdwa. Adwa. Le Le NYbrid Nébrid Wold€ Woldé Sillass€ Sillassé et le le que mon Balagaad et tenaient tenaient tout tout le le pays pays à l'est du du TakTakBalagaad Arâa Aria s'étaient s'€taient alliés arns et l'est kazé; mais au au lieu heudedemarcher marcherrYsolument résolument contre contre le le Dedj Dedjadj Oubié kaz; mais adj Οubi avant qu'il qu'il n'eût n'eûtrassemblY rassemblé ses ses forces, forces, ils ils attendaient attendaient qu'il qu'il vint vînt les les atatlaissant ainsi ainsi prendre prendre au au Dedjazmatch Dedjazmatch un un ascendant ascendant qui qui [545] [545] taquer, laissant devait leur leur etre être funeste. funeste. devait Je n'avais plus rien rien à.à faire Kouarata: j'envoyai j'envoyai prYvenir prévenir le Blata faire à. Kouarata: Il se chez moi, moi, de de nuit nuit avec avec une une soixantaine soixantaine d'homd'homDimptou. 11 se présenta pr€senta chez mes; il il en en avait avaitlaissY laissé cent cent cinquante cinquante environ environ pour pour garder garder la la sortie sortie de de mes: la ville. ville. Nous Nous partimes partîmessur-le-champ. sur-le-champ. A A la pointe pointe du du jour, jour, nous nous travertraversions l'Abbaïe sans sans avoir avoir ~ρrouν éprouvé d'obstacles. Le Le soir soir nous nous arriν arrivâmes suns l'Abbale mes
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
96
Α. d'Abbadie, A. d'Abbadie, Dans Dans la la Ηaιιte-thiορie, Haute-Ethiopie, ΙΙ, II, Chapitre Chapitre XV XV
chez notre guide, pour notre chez guide, oi'i où tout était était [546] [546] ρréραré préparé pour notre r&eption réception et et les empressements dont j'étais l'objet me firent sentir que j'entrais les empressements dont j'étais l'objet me firent sentir que j'entrais dans un pays dans pays ami. ami. Le Le lendemain, lendemain, je je quittai quittai le Blata Blata Dimptou, Dimptou, et et je je m'acheminai vers le m'acheminai le Damote. Damote. Dans le le district district de de Tchoffa Tchofía je vis deux deux troupes qui se prYparaient préparaient venir aux .à en mains: les paysans m'apprirent que en venir aux mains: les paysans m'apprirent que la plus plus faible des des deux, qui pouvait etre ~σο hommes, était ~taιt cοmmand~e un nommé nomm€ deux, être de 600 commandée par un se rendait Fanta, [547] [547] ancien ancien chef chef d'avant-garde du Dedjadj Birro. Birro. 11 Il se ses quartiers d'hiver; s'taient pris de querelle payà ses d'hiver; ses ses gens gens s'étaient querelle avec avec les paysans, ceux-ci ceux-ci avaient avaient poussY poussé le le cri cri d'alarme d'alarme dans dans toutes toutes les les directions directions et se et se disposaient disposaient à l'attaquer. l'attaquer. Quelques Quelques paysans paysans m'ayant m'ayant reconnu reconnu me prirent prirent en en tYmoignage témoignage de la la justice justice de de leur cause cause et m'indiquèrent la fa un mamelon mamelon voisin voisin d'oli d'où je pourrais pourrais voir cοmmοdment commodément [548] [548] la façon ςοn dont ils allaient, allaient, disaient-ils, disaient-ils, châtier ceux ceux qui qui portaient portaient le trouble chez chez eux. J'offris eux. J'offris de de m'interposer m'interposer et et je je traversai traversai seul seul l'espace l'espace libre libre qui qui s& séLe Fit %rani Fanta vint avec hornparait les les deux deux troupes. troupes. Le Worari Fanta avec quelques quelques hommes au-devant mes au-devant de de moi: moi: c'tait c'était la la premiYre première fois fois que que je le le voyais. voyais. Ses Ses dispositions dispositions me parurent parurent pacifiques. pacifiques. [549] [549] Αprs Après quelques quelques alles allées et et venues, je je fus fus assez assez heureux heureux pour pour faire faire faire faire la la paix. paix. Le Le Fit Woran Worari plus âgés âgés d'enFanta continua sa route; les paysans se disρersrent; dispersèrent; les les plus tre eux οmρagnrent jusqu'à jusqu'àquelque tre eux rn'acc m'accompagnèrent quelque distance distance et j'allai j'allai pren pren-die dre gite gîte un un peu peu plus plus loin. loin. Je Je n'avanvais n'avançais qu'à petites joumYes journées cause à cause des pluies pluies hivernales hivernales déjà abondantes abondantes et et chaque chaque jour jour un un messager messager de de Monseigneur venait venait s'informer s'informer des ρτοgrs progrès de de notre notre marche. marche. Le Le pays pays que [550] [550] nous nous traversions traversions était riant; un un riche riche manteau manteau de de verdure verdure étαit riant; couvrait la la campagne; campagne; des des hordes hordes de magnifiques magnifiques sangliers sanghers et des des anti-lipes de lopes de toute toute espace espèce que que nous nous trouvions trouvions le long de notre route se dé dérangeaient àà peine rangeaient peine àla la vue de de ma ma petite petite troupe; troupe; les paysans nous nous hébergeaient de de bon bon coeur coeur et, et, aprs après sept sept jours jours de de route, route, nous nous arrιν arrivâmes mes vue de de Dorokoa, Dorokoa, le le ix 11 janvier janvier 1842. 1842. en vue C'était l'époque des nominations annuelles [551] du C'tait l'€poque annuelles aux investitures [551] Damote. Monseigneur Monseigneur avait avait rYparti réparti ses ses troupes troupes en subsistance: subsistance: deux bandes seulement d'infanterie d'infanterie de de sa sa garde garde &nient étaient de de service service aυρrs auprès bandes seulement de lui. lui. Selon Selon son son habitude habitude àà pareille pareille époque, s'était retrαnché retranché dans dans ~ροqυe, il s'€tait un isolement isolement presque presque absolu. absolu. Dorokoa, Dorokoa, gros gros bourg bourg assez assez peu peu imporimportant, avait avait été choisi par le le prince prince à cause de ses riches ses riches cause de de la précocité pτ cοcit~~de pacages permettaient de de refaire refaire ses ses chevaux, chevaux, avant avant même même que pacages qui qui lui permettaient les herbes herbes n'offrissent n'offrissent [552 [552]] ρ pâture dans le le reste reste du du Damote. Damote. Quant Quant tυre dans au Gij Go jam proprement dit oli où la chaleur chaleur est plus grande, le le pays pays plus plus am proprement découvert et les les sources sources moins moins multipli€es multipliées, la la saison saison du vert vert est est plus plus dcουvert et ,
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Arrivée à~~Dorokoa Dorokoa ArrivYe
97 97
Les chefs chefs ét étaient logéssous sous des des huttes huttes qu'ils qu'ils avaieut avaient fait fait consconstardive. Les αient 1οgs aux abords abords du du bourg. bourg. Sur Sur un un mamelon mamelon central, central, une une enceinte enceinte truire aux enclosait trois huttes plus plus vastes, vastes, qui qui composaient composaient l'habitation l'habitation proviprovienclosait trois huttes soire du Dedjazmatch. sure du Dedjazmatch. vue du toit de chaume qui l'abritait, j'eusse désiré [553] Α A la Ia vue du toit de chaume qui l'abritait, j'eusse désiré y y arriver d'un bond. bond. En En approchant approchant je je m'encapuchonnai m'encapuchonnai strictement strictement arriver d'un dans ma ma toge. toge. Mais Mais dès dès les les premi&es premières huttes du du camp, camp, j'entendis j'entendis mon mon répété de de bouche bouche en en bouche. bouche. Sans Sans ralentir ralentir l'allure l'allure de de ma monture, monture, nom réé:été passai en en agitant agitant un un pan pan de de ma ma toge, toge, en en signe signe de de salut, salut, je je sautais sautais je passai à terre au milieu milieu des des huissiers huissiers de de service service et chez Monseigneur, Monseigneur, à. terre au et jj'entrai 'entrai chez les bras bras ouverts. ouverts. Le Le page page [554] qui avait sοuleνé soulevé le rideau qui me reçut les [54] qui à~~ mon mon entrée entrée l'avait l'avait discrètement discrètement bisséretomber laissé retomber pour pour que que nous nous fusfussions seuls et nous commencions à peine à causer lorsqu'un tumulte suns seuls et nous commencions à, peine . causer lorsqu'un tumulte de voix voix s' s'éleva au dehors. dehors. ~leνa au — Par la mort mort de de Guoscho, Guoscho, criaient criaient les les huissiers, huissiers, personne personne n'enn'entrera!! Eloignez-vous! Eloignez-vous! trera — C'est bon, bon, c'est c'est bon, bon, mes mes maitres, maîtres, reprit reprit une une forte forte voix! voix! Α A vovotre aise aise aujourd'hui! aujourd'hui! Mais Mais par par la la mort mort de de Guoscho, Guoscho, demain demain nous nous ffororvos portes! portes! Et Et dites-le dites-le bien bien [555] [555] Monseigneur. à Monseigneur. cerons vos C'étaient les commensaux commensaux ordinaires ordinaires du du Prince Prince qui qui voulaient voulaient faire faire C'ta~ent les irruption. Il sourit en en reconnaissant reconnaissant la voix voix du du brave brave Gueldao Gueldao Ιngυ Inguéda, irruption. 11 da, commandant garde, et et me me dit: dit: «« Laisse-le Laisse-le donc donc mugir, mugir, et et parlons parlons commandant de de la garde, de nous-mêmes nous-mêmes». ». fils d'un pauvre paysan, paysan, n'avait n'avait pas pas dix dix ans ans lorsqu'il lorsqu'il Ιngυ da, fils Cet Inguéda, était entré comme comme page page chez chez le le père du Dedjadj Dedjadj Guoscho, Guoscho, le Dedjadj Dedjadj ~tait entré ρ re du Zaoudé, peu de de jours jours avant avant que que ce ce prince prince célèbre célèbre ne ne livrât sa dernière dernière Zaoud~ , peu Ιivrt sa bataille, où il fut fut pris pris et et jeté jeté dans dans [556] [556] les les fers fers qui qui ne ne devaient devaient plus plus bataiΥe, ofi il se pour lui. lui. Ingu€da Inguéda ayant ayant assisté mort de de son son Seigneur se dériver driνer pour αss~sté àΑ, la mort dont il avait avait partagY partagé la captivit~~ captivité qui avait duréneuf duré neuf ans, ans. s' s'était esquivé ~tait esquivY du Bégamdir etets'était rendu auprYs auprès du du fils fils de de son son maitre maître qu'il qu'il n'avait n'avait du BYgamdir s'tait rendu plus .quitté. les péripéties de la la caτrire carrièredu duDedjadj DedjadjGuoscho, Guoscho, plus .quitté. Durant les ρ ripties de Inguéda mis en en évidence son courage courage et et sa sa force force Ingu€das'était s'tait bientôt mis ~vidence par par son de taureau, et et les les soldats lui avaient [557] [557] &mué donné le surnom de de Gueldao, Gueldao, signifie l'abatteur. l'abatteur. Sa militaire, sa sa loyaut€ loyauté et et sa sa fidélité fidélité qui signifie Sa rréputation ρυtatiοn militaire, lui avaient avaient valu valu de de la la part part du du Ras Ras des des offres offres avantageuses. avantageuses. Ingu€da Inguéda lui avait refusé refusé et le le Ras Ras avait eu eu la la g€n~rosit générositéd'en d'en informer informer Monseigneur. Monseigneur. Inguéda chez son maitre maître d'une liberté liberté de de parler parler qui qui tYmoignait témoignait InguYda jouissait chez de leur leur attachement attachementrYciproque. réciproque. Quant Quant moi, à moi, je je le le comptais comptais parmi parmi mes amis les les plus plus sûrs. sûrs. mes amis [558] Monseigneur fit dire dire à ceux qui prenaient prenaient ordinairement ordinairement ceux qui [558] Monseigneur
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
98 98
A. d'Abbadie, Dans Dans la la Ηaυte-thiοριe, Haute-Ethiopie, ΙΙ, II, Chapitre Chapitre XV XV Α. d'Abbadie,
leurs repas à sa sa table, table, qu'il qu'il ne ne les les recevrait recevrait que que le le lendemain lendemain et et nous nous leurs repas h soupâmes en tête--t€te. tête-à-tête. Α A une une heure heure avaiicYe avancée de de la la nuit, nuit, les les oreilles oreilles sουρ mes en tintantes et les les idées idées [559] [559] d désordonnées ce que j'avais racontY raconté ~sοτdοnnes par tout ce dans une une des huttes du Prince, ρr préparée retirai dans ρar~e pour moi. et entendu, je me retirai A mon mon rYveil, réveil, je je pus pus goYter goûter avec avec plus plus de de calme calme le le bonheur bonheur de de me me Α retrouver enfin enfin parmi parmi les les miens, car dans dans ce ce camp du Dedjadj Dedjadj Guoscho Guoscho je venais venais d'atteindre d'atteindre encore, encore, aρrs après tant tant de de fatigues fatigues et de de p€rip& péripéque je [560] patrie et dans ma famille. Comme ties, je pouvais me croire dans ma [5601 ma porte était gard€e gardée par les huissiers du du Prince, Prince, plusieurs plusieurs de de mes amis se prYsent&ent présentèrent chez chez lui pour pour lui demander demander h à me voir. voir. «« Une des des choses choses les plus plus agrYables, agréables, me me fit fit dire dire le le Dedjazmatch, Dedjazmatch, est est de de voir voir des des amis amis se trouvent trouvent aρrs après une une longue longue sYparation. séparation. Viens Viens donc donc recevoir recevoir en en qui se ma ρr~s~nce présence ceux ceux que que tu tu aimes, aimes, nous nous suspendrons suspendrons pour pour aujourd'hui aujourd'hui les affaires affaires ». [561] [561] J'y J'yallai, allai, et et je je retrouvai retrouvai quelques quelques bonnes bonnes et et symsymnatures: le le déjeuner déjeuner fut fut on on ne ne peut peut plus plus gai. gai. pathiques natures: lendemain je je me me rendis rendis chez chez la la Waizoro Waïzoro Sahalou, Sahalou, femme femme de de Le lendemain Monseigneur, avec avec leur leur ills fils favori, favori, le le Fit Fit Wοrαr~~ Worari Tessemma. Tessemma. Ori On didisait tout tout bas bas qu'elle qu'elle avait avait encouru encouru la disgrâce disgrâce de de son son mari. mari. Elle Elle s'tait s'était établie une heure heure de de route route de de Dorokoa, Dorokoa, dans dans un un hameau hameau qu'elle qu'elle afaf€tabhe âà une fectionnait pour son son site charmant, charmant, la la ρureté pureté de ses sources sources et sa sompsomptueuse verdure. verdure. Chemin Chemin faisant, faisant, le Fit Wοrαr~~ Worari et moi moi nous nous tuâmes pluplusieurs sangliers. sangliers. Waïzoro me me ut fit une une rYception réception maternelle. maternelle. [562] [562] «« Nons Nous avons avons La Waizoro me dit-elle, dit-elle, quel quel danger danger tu tu as as couru couru chez chez le le Dedjadj Dedjadj Oubié, pour su, me Οubι~ , pour n'avoir point point voulu voulu rester rester . à son son service service et nous nous renier. renier. D'abord D'abord nous nous t'avons cru cru perdu, et tu nous as as cοιt~~ coûté bien bien des des larmes. larmes. Que Que la terre me revêtisse avant que que j'apprenne j'apprenne ton ton infortune! infortune! Cet Cet Oubié du reste revtisse avant Οubié est du fils de de mauvaise mauvaise mère. mère. ΙΙ Il faut faut que que Mouseigneur Monseigneur te telaisse laisse sYjourner séjourner un peu peu auρr½ auprès de de moi; moi; il il y a longtemps longtemps que que tu tu n'as n'as ni ni mère mère ni ni soeur, soeur, et au au camp camp tes tes amis amis ne ne vont vont pas pas te te laisser laisser [563] [563] de de repos repos ». Elle appela ses ses principales principales femmes femmes et leur leur dit ditd'Être d'êtrejoyeuses joyeuses et et Efle appela qu'il y avait de de meilleur. Tessemma, Tessemma, debout debout de servir âà ses ses deux fils ce qu'il sa mère, mère, la la plaisantait plaisantait sur sa sa joie. joie. Nous Nous n'avions faim, faim, ni l'un, l'un, devant sa ni l'autre, l'autre, mais mais il il fallut fallut faire faire honneur honneur . à la la collation, collation, car car une ime EtbioEthiopienne croit croit ne ne bien bien accueillir accueillir un un parent parent ou ou un un ami ami qu'en qu'en le le faisant faisant manger abondamment. Le Le repas repas fini, fini, la la WaYzoro Waïzoro renvoya tout tout le le monde monde dès que que nous nous [564] [564] fûmes fûmes seuls, seuls, elle elle devint devint triste. triste. Elle Elle me me demanda demanda * et, dès son mari mari m'avait m'avait parlY parlé d'elle d'elle et et m'apprit m'apprit que que ses ses sentiments sentiments po pour si son ur bien changés changés depuis depuis mon mon premier premier sYjour séjour en en Guam; Gojam; qu'un qu'un elle étaient ~taient bien vénérable religieux religieux de de concert concert avec avec le le Blata Blata Teumro, Teumro, premier premier sYn&hal, sénéchal, v~nrable '
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Visite chez chez la Walzoro Waïzoro Sahalou Sahalou
99 99
avaient tâché d'amener s'tait monmonavaient d'amener mi un rapprochement, rapprochement, que que le le prince prince s'était tré bienveillant, bienveillant, mais elle elle sentait sentait trop bien bien qu'il n'~tait n'était plus plus le le mame même à son égard, égard, et et elle elle comptait sur moi moi pour le faire faire revenir sincèrement sincèrement Elle raconta qui [565] àà elle. me en détalé les ~νénements elle. Elle me raconta en détail les événements qui avaient avaient eu lieu en Gojam lieu Gojam pendant pendant mon mon absence, absence, en les les rattachant à. ses ses rapports avec son son mari. mari. « Comme Comme tu sais, sais, me dit-elle, aρrs après la la bataille bataille de de Konzoula, Konzoula, MonMonseigneur, en paix seigneur, paix avec avec le Ras, Ras, gouvernait gouvernait le Damote Damote et une une partie partie du du Gojam dont dοnné à plusieurs Gojam dont le le reste reste avait avait été été donné plusieurs seigneurs seigneurs du Ras, Ras, Β lο, musulman fanatique, était ~tait le plus marparmi lesquels lesquels le Dedjadj Dedjadj Bèlo, jouir d'un long repos, quant. [566] [566] Nous Nous comptions comptions jouir repos, lorsque, lorsque, quelques quelques jours aprYs que te fus s ρar~~ de lui, ρrs de Gondar, tu Birro toujours après séparé près ce Birro remuant troubla tout. l'hοstilité du du Ras dont il atremuant tout. Redoutant Redoutant l'hostilité il s'Ytait s'était attiré la disgrace, oro Oubdar, Oubdar, sa femme, à disgrâce, il il m'envoya à. garder la Walz Waïzoro par la Waizoro qui le le Ras, Ras, sοllicité sollicité par Waïzoro Manann, Manann, veirnit venait de de permettre permettre de de ri ; et rejoindre son son ma mari; et sitôt sitôt aρrs après il dut fuir fuir lui-même lui-même devant la cavacavalene que lerie que Γ567 [567] le le Ras Ras envoya envoya contre contre lui: lui: il se dirigea dirigea sur le Damote Damote par le col -beur. Les du Ras qui col de de Dangal Dangal-beur. Les seigneurs seigneurs du qui se se trouvaient en en Gojam se Gojam se réunirent réunirent sous sous les les ordres ordres du du Dedjadj Dedjadj13110 Bèlo pour pour lui lui couper couper la retraite. rie retraite. Moiiseigneur Monseigneur envoya envoya en en 'te hâtecontre contre eux eux de de la la cavale cavalerie et les les gens gens d'Ali d'Ali furent furent dfaits, défaits, malgré la valeur du Dedjadj Dedjadj BYlo Bèlo qui qui acquit dans 11s'était s'tait comportY dans cette cette rencontre rencontre une une grande grande rYputation. réputation. Il comporté en effet effet comme comme im un vrai vrai cavalier cavalier de de [568] [568] l'ancienne l'ancienne Ethiopie: Ethiopie: un un de de ses trοuvres dbitant trouvères lui dictait un un distique; distique; il chargeait nos gens en le débitant de sa trουvre sa voix voix retentissante, retentissante, revenait revenait aux auxbagages bagages aυρrs auprès de son son trouvère qui lui en qui en dictait dictait un nouveau, nouveau, et il allait le reporter reporter encore encore au au milieu milieu de la mêlée. de mêlée. Pour Pour comble comble de de fortune, fortune, il put se se d€gager dégager avec avec quelques quelques cavaliers et gagner cavahers gagner l'asile l'asile de de Dira, Dima, d'oli d'où il s'esquiva s'esquiva peu peu aρrs après pour pour traverser heureusement heureusement Ι'Αbba~e l'Abbaïe et retourner retourner auprYs auprès du du Ras Ras h à Dabra Dabra Tabor. En [569] Tabor. apprenant que que Birro Birro €chappait échappait k à sa cavalerie cavalerie et prepre[569] apprenant fait par -beur, le Ras se porta au pont du Metcha pour nait par le le col col de de Dangal Dangal-beur, l'acculer dans l'Agaw. Mais celui-ci s'Ytait s'était assurY assuré àl'avance l'avance de la coopY coopé-ration du ration du Metcha, Metcha, et et les les paysans paysans aguerris aguerris de de cette cette province province défendidéfendirent la la tete tête du du pont. pont. Birro, Birro, qui qui traversait traversait alors alors le le Metcha, Metcha, d~pcha dépêcha olι il entendait entendait la fusillade [570] sa cavalerie dans la direction où [570] et et yy marcha marcha lui-même ses fusiliers fusiliers et son infanterie. Ses Ses cavaliers cavaliers arriν arrivèlui-même avec avec tous ses rent au pont lorsque lorsque les braves paysans pliaient. pliaient. Ils mirent pied pied à~. terre, r~tablirent le rétablirent le combat combat et donn&ent donnèrent le le temps temps à~~leur leur maitre maître d'arriver. d'arriver. Ses francs-tireurs iirent firent merveille, merveille, dit-on. dit-on. Les Les gens gens du du Ras Ras furent furent re re-Ses fοuΙ s en désordre dsοrdre sur la rive du B€gamdir foulés Bégamdir et ils ils laissèrent bissèrent en nos mains
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
100
A. d'Abbadie, Dans la la Ηaυte-thΙορie, Haute-Ethiopie, ΙΙ, II, Chapitre Chapitre XV XV Α. d Αbbadie, Dans
plusieurs prisoTmiers prisonniers de de marque. marque. Après deux jours jours de de repos repos dont dont Birro Birro plusieurs Αρrs deux 1 prolita pour faire nuitamment des travaux de défense, le Ras [[57 571]] profita pour faire nuitamment des travaux de défense, le Ras voulut encore, encore, mais mais vainement, vainement, forcer forcer le le pont; pont; et et pendant pendant neuf neuf jours, jours, ce bâtard de Birro Birro repoussa repoussa toutes ses attaques. Enfin Enfin le dixième dixième jour, jour, ce btard de paysan de de l'autre l'autre rive rive indiqua indiqua au au Ras Ras un un gué gué secret secret en en amont amont et, et, un paysan pendant que l'ennemi y passait de nuit, un des nôtres donna duma le cri d'alarme. Birro Birro eχρ expédia ses bagages bagages et et fit fit partir partir le le gros gros de de son son arm€e, armée, une une me. dia ses hommes, dit-on, tandis qu'avec qu'avec dizaine de mille hommes, dit-on, dans une direction, [[572] 572] taudis fusiliers et quelques quelques escadrons escadrons il il se se dérobait ses fusiliers drοbaιt lui-même lui-même d'un d'un autre en laissant laissant derrière derrière lui lui quelques quelques hommes hommes pour pour faire faire croire, croire, en en côté, en les feux feux de de son son camp, camp, qu'il qu'il y était était toujours; toujours; aussi aussi dès dès l'aube l'aube le le avivant les Ras donna donna sur sur le le camp camp et, le le trouvant trouvant désert, désert, langa lança sa sacavalerie cavalerie àla la poursuite. Une Une partie partie des des cavaliers cavaliers atteignit atteignit les lesnôtres nôtresà.àKouallalla. Kouallalla. poursuite. Mais Birro avait déjà traversé la rivière son arrière-garde, conduite avait déjà traversé rΙvi et son aτrire-garde, conduite Mais τe Tiksa M€red Méred et Asfa Asfa put, put, aprYs après une une escarmouche, escarmouche, [57] [573] se se d€gager dégager par Tiksa et cοntiτυer continuer la la retraite retraite avec avec lui lui jusqu'au jusqu'au Tchoké, où Monseigneur Monseigneur Τchοk, ofi et pour les les protéger. Birro proposa proposa de de livrer livrer bataille bataille au au Ras. Ras. ρrοtger. Bino campait pour Monseigneur s'y s'y refusa, refusa, diss~mina dissémina ses ses troupes troupes dans dans les les kouallas kouallas et et pays couverts couverts du du Gojam Go jam et du du Damote Damote et et lui-même lui-même avec ses ses prinprinles pays seigneurs et une une garnison garnison d'élite d'élite se se retira retira dans dans les les monts monts-forts cipaux seigneurs -forts de Mouterra et et de deDjibella. Djibella. 11 Il m'envoya m'envoya prendre Dambatcha, oli où de Mouterra prendre àDambatcha, j'étais dans dans les les transes transes avec avec la la femme femme de de Birro. Birro. On On nous nous étαblit établit dans dans j'Ytais Mouterra. [574] [574] Birro, Birro, lui, lui, préféra tenir la la campagne campagne avec avec des des troupes troupes ρrf€ra tenir sans bagages et harceler harceler les les gens gens du du Ras Ras qui qui vint, vint, quelques quelques jours jours aaprès, ρrs, saDs camper avec avec son son armYe armée dans dans le le koualla koualla au au pied pied de de nos nos monts-forts. monts-forts. Là, chaleurs, le le manque manque d'eau, d'eau, cinq cinq attaques attaquesinfructueuses infructueuses qu'il qu'il LU, les les chaleurs, fit contre contre nous, nous, et et par-dessus par-dessus tout tout sans sans doute doute les les flancs flancs élancés de nos nos ~laricYs de précipices qui, qui, vus vus d'en d'en bas, bas, comme comme tu sais, sais, paraissent paraissent atteind.re atteindre le le prYcipices ciel, [575] [575] ccontribuèrent après plusieurs plusieurs jours à décourager son armYe. armée. οntr~bureυt aρrs jours dcοuτager son fils, que jj'ai « Tu vois, mon fils, 'ai été été à. la guerre moi aussi et je dois avouer que la vue vue de de ces ces pauvres gens gens qui nous regardaient d'en d'en bas me me diverdivertissait beaucoup. beaucoup. Le Le matin matin j'allais j'allais m'asseoir m'asseoir au au bord bord d'un d'unprYcipice précipice le miroir miroir à~~la la main, main, tout tout en en me me faisant faisant coiffer coiffer je je contemplais contemplais cette cette et, le grosse armYe, armée, qui qui s' s'épuisait vainement contre contre nous. nous. ρuιsait vainement de guerre guerre lasse, lasse, le le Ras, aρrs après[576] [576] avoir avoir investi investi le le Dedjadj Dedjadj ««Enfin, Εnfιn, de Matintou Damote, 'mer ImerGoualo Goualo et et Mi Ali Abba Abba Boulla, Bouffa, chacun chacun d'une d'une Matintou du Damote, moitié du Gojam, Go jam, s'en s'en retourna retourna en en Bégamdir en recommandant recommandant à ses ses mοiti~~du Β gamdιr en Dedjazmatchs de de se se tenir tenir réunis réunis pour pour nous nous combattre. combattre. Nous Nous autres autres femmes, nous nous fûmes fûmes bissées laissées sur sur la la montagne. montagne. Mon Mon Seigneur Seigneur par des des contre-marches heureuses heureuses rassembla rassembla ses ses troupes, troupes, rejoignit rejoignit son son fils, fils,
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Visite chez chez la Waizoro Waïzoro Sahalou Sahalou
101 101
Hvra bataille Aoualalbo et les livra bataille aux aux feudataires feudataires du du Ras Ras réunis réunis à. à Aoualalbo les battit, quoiqu'ils fussent quoiqu'ils fussent [577] [577] plus nombreux nombreux et et mieux mieux armYs. armés. De De tous tous les les notables, le Dedjadj Matintou Matintou seul put nous €chapper. échapper. Ali Ah Abba BouHa Boulla fut fait fait prisonnier prisonnier et, et, à. la Fière prière de de son son ami, ami, Ymer Ymer Sahalou, Sahalou, renvoyY renvoyé et quelques-uns en &gam~r Bégamdir avec avec ses ses chevaux chevaux de de main, main, ses ses armes quelques-uns de de ses principaux cavaliers. ses cavahers. Ymer Ymer commandait commandait notre gauche gauche et Ali Ali Abba Abba Boulla l'aile l'aile droite droite de de l'ennemi. l'ennemi. Durant Durant le le combat, combat, ce ce dernier dernier ayant ayant aρeru Ymer aperçu Ymer vivement vivement Fessé pressé par par ses ses cavaliers cavaliers leur leur [578] [578] avait avait crié: crié: . siècle). Le ». s ((8) ) gyromancien: gyromancien: qui qui pratique pratique la la divination divination en en tournant tournant en en rond. rond. (4) (4) fatuaire: fatuaire: visionnaire visionnaire qui qui se se croyait croyait ins inspiré et annonai~~ annonçait l'avenir. l'avenir. pird et
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Les macérations Les macratiουs
241 241
soignentt leurs leurs ν vêtements et leur leur personne, personne, et et la la nuit, nuit, ils ils s'appliquent s'appliquent sοigneτ tements et [1526] cilice, dorment dans dans la la cendre cendre ou ou se se plongent plongent des des heures heures enen[ 1526] le cilice, tières dans une eau courante, et après s'être livrés à diverses sortes liνrs sortes tires dans une eau courante, et aρrs mortifications quelquefois quelquefois eΧag€r~es, exagérées, dès que le le jour jour paraft, paraît, ils ils se se dès que de mortifications aux affaires affaires mondaines. mondaines. Quelques-uns Quelques-uns aρrs après avoir avoir ainsi ainsi défié défié remêlent aux les tentations tentations y y succombent, succombent, d'autres vont finir finir dans dans les les th~ba~des. thébaïdes. d'autres vont les De même même que que dans dans l'ancienne l'ancienne Judée, Judée, on on voit voit des des mères mères vouer vouer leur leur enfant jusqu'à jusqu'à l'âge l'âge de de pubert€ puberté à l'observation l'observation de de certaines certaines pratiques pratiques et certaines certaines interdictions: interdictions; comme comme celle celle de de toucher toucher à, à un un religieuses, et de boire boire de de l'hydromel, ou ou de de passer passer un un rasoir rasoir sur sur leur leur tete; tête; cette cette mort, de les différencie différencie de de leurs leurs contemporains, contemporains, car car [[1527] on se rappelle dernière les 1527] on Ethiopiens sont sont très très fiers fiers de de leur leur chevelure chevelure et et que, que, pour pour la renrenque les Ethiopiens plus abondante, abondante, ils ils la la rasent rasent fréquemment fréquemment jusqu'àenviron jusqu'à environ vingt vingt dre plus ans. Comme en en Judée Judée on on appelιe appelle Nazaréens les enfants enfants qui qui ont ont été été Νazarens les ans. Comme l'objet de de pareils voeux. voeux. Quelques-uns Quelques-uns arrιvs arrivés à l'âge de raison renouvellent ces voeux voeux en en leur leur propre propre nom nom et et ordinairement ordinairement pour pour un un temps temps lent ces déterminé. majorité des des religieux vit de de mendicité; mendicité; ceux ceux même même qui qui ne ne sont La majoritY pas dans dans le le besoin besoin mendient [1528] [1528] de par esprit esprit d'hud'hude temps temps en temps par milité et distribuent distribuent aux aux pauvres pauvresce ce qu'ils qu'ilsrecueillent. recueillent. Les Les Dedjazmatchs et les les familles familles dans dans l'aisance l'aisance subviennent subviennent aux aux besoins besoins de de ceux ceux des des rereligieux des des deux deux sexes sexes qui qui errent errent dans dans les les camps camps et les les villes. villes. Ils dondonneront Α. à une religieuse religieuse un poste de de confiance, confiance, tel celui de de gardiengardiennennt tel que celui des enfants, enfants, ou ou même même de de maitresse maîtresse de de maison, maison, d'cοnome, d'économe, ou ou ne des de chef des des cuisinières cuisinières ou ou des des boulang&es. boulangères. Dans Dans les les villes villes beaucoup beaucoup de chef de portiers portiers de de maisons maisons sont sont des des religieux religieux âgés. âgés. Mais ceux ceux qui qui se se sont sont faits les les clients clients d'une d'une famille, famille, de de même même que que [1529 [1529]] ceux ceux qui qui viviainsi faits vent dans dans les les villes villes ou ou aυρrs auprès de de leurs leurs parents parents et et amis, amis, n'obtiennent n'obtiennent général qu'une qu'une mince mince cοnsid~ration, considération, et et sont sont exposYs exposés aux aux railleries. railleries. en gn€raι Ils amuent affluent aux aux agapes, agapes, aux aux repas repas de de noces noces et et aux aux festins festins fun~raires; funéraires; y boivent boivent àà l'excès, l'excès, sουl soulèvent quelque discussion discussion de de th théologie et, ils y νent quelque οιοgie et, comme ils ils sont sont pr presque toujours parfaitement parfaitement ignorants ignorants de de ce ce dont dont es que toujours ils discutent, discutent, ils ils ne ne tardent tardent pas pas àà se quereller, quereller, passent aux aux injures, injures, se se ils d'ignorants, de de parpaillots parpaillots (1); (1); s'il s'il se se trouve trouve quelques quelques pr€tres prêtres traitent d'ignorants, parmi eux, eux, ils ils s'excommunient s'excommunient rYciproquement, réciproquement, s'arrachent s'arrachent leurs leurs turturbans et leurs leurs calottes, calottes, se se distribuent distribuent [1530] [1530] de grands grands coups coups de béquille
(1) (1) parpaillot: parpaillot: hugueiwt. huguenot. L'auteur L'auteur utilise utilise vraisemblablement vraisemblablement le le terme terme dans dans le le sens d'incroyant. sens d'incroyant.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
242
ΑbbadΙe, Dans A. d'Abbadie, Dans la la Ηaυte-thΙορie, Haute-Ethiopie, ΙΙ, II, Chapitre Chapitre XX XX Α. d
de bourdon bourdon (Ι) (1).lelesang sang coule parfois parfois et et le le lendemain, lendemain, tout penauds, penauds, et de ils soumettent soumettent leurs la justice. justice. Ces Ces batteries batteries scandaleuses, scandaleuses, ils leurs horions horions à. la ces ripailles ripailles si si peu peu compatibles compatibles avec avec l'habIt l'habit religieux religieux prêtent rire ces Fêtent àà rire assistants qui qui ont ont le le bon bon esprit esprit cependant cependant de de se se rappeler rappeler que que s'il s'il aux assistants des pr€tres prêtres et des des religieux religieux qui qui se se conduisent conduisent de de la la sorte, sorte, il il en en est est est des dont la la noble noble conduite conduite rachète de pareils pareils excès. excès. d'autres dont rachte de Ceux qui vocation au au sérieux sérieux se se d dépouillent, en faifaiρουΙΙΙent, en Ceux qui prennent prennent leur vocation leurs voeux, voeux, de de tou toutt ce ce qu'ils qu'ils pοssdent, possèdent, s'€loignent s'éloignent de de ceux ceux qui qui sant leurs les ayant ayant [1531] [1531] connus connus pourraient pourraient gêner gêner leur leur humilité humilité en en révélant les rv~Ιaιit titres la à considYration la considération dans dans le le monde, monde, et et vont vont vivre vivre inconnus inconnus leurs titres dans quelque quelque province €lοigne. éloignée. Ils Ils passent passent ordinairement ordinairement deux deux ou ou trois trois ans au au moins moins à étudier étudier la la théologie, ce qui qui les les oblige oblige àà résider résider dans dans les les thoΙοgie, ce villes auprYs auprès des professeurs. Mais on ne les de rYunion réunion heu de les voit voit dans aucun Heu pas même même à. à [1532] l'église, oLι où ils font font leurs leurs dévotions Ils menmen[ 1532] l'église, dvotiοns la nuit. Ils dient leur subsistance subsistance et donnent aux aux pauvres pauvres ce ce qui qui n'est n'est point point strictestrictement nécessaire àà soutenir soutenir leur leur vie. Quand Quand ils ils ont ont acquis acquis quelques quelques conconment ncessaire en histoire histoire sainte sainte et et en en liturgie, Uturgie, ils vont vont en enpYlerinage pèlerinage aux aux naissances en sanctuaires les les plus plus renomm~s renommés de de l'Ethiopie l'Ethiopie et et finissent finissent quelquefois quelquefois sanctuaires celui de de J€rusalem. Jérusalem. Beaucoup Beaucoup meurent meurent durant ce ce dernier dernier pèleripar celui ρΙerilem: misère, misère, des des intempYries, intempéries, des des mauvais mauvais traitements traitements nage par l'effet de leur que leur font font subir subir les les Musulmans Musulmans et enfin enfin [[1533] par suite suite d'accidents d'accidents 1533] par de mer mer qui qui sont sont très très fréquents fréquents dans dans le le voyage voyage jusqu'à jusqu'à Suez. Suez. Ces Ces relirehgieux sont fort int~ressants intéressants à connaftre, connaître, mais mais les les plus respectables, ceux ceux qu'on rechercherait rechercherait le le plus plus sont sont pτ~cisment précisément ceux ceux qui qui se se Fêtent prêtent le le moins facilement facilement à entrer entrer en en relations, relations, surtout surtout avec avec un un ~tranger. étranger. 11 Il moins en est est qui qui élisent éhsent domicile domicile dans dans un réduit réduit ccaché auprèss d'un d'un cimetière, cimetière, αché aυρτ ~~une ou adossé à une église éghse de de campagne, campagne, et et vivent vivent Ι, là, des des minées, années, isolYs isolés ou adοss~~ 2 (2) et reclus. reclus. De De même même que que nos nos sachets sachets ( ) au au moyen moyen âge, âge, quelques-uns quelques-uns vont jusqu'à faire murer murer l'entrée réduit, ne se r€servant réservant d'autre d'autre l'entre de leur réduit, communication avec le monde monde qu'une qu'une étrοite étroite lucarne, lucarne, travers à travers laquelle comιυu~cation avec ils reçoivent la nourriture nourriture qu'on qu'on veut veut bien bien leur leur donner. donner. ils re οiνent la Plusieurs de de ces ces reclus reclus acqui&ent acquièrent mie unegrande grandeinfluence influence par par leurs leurs conseils compatriotes de de tous tous les les rangs rangs vont vont leur leur demander. demander. conseils que que leurs compatriotes C'est aussi aussi parmi parmi eux eux que que se se recrutent recrutent les les anach anachorètes qui,malgrY malgré οrtes qui, C'est leur nombre nombre relativement relativement restreint, restreint, du du fond fond de de leurs leurs thébaïdes, thbaΙdes, où ολ ils vivent innommés souvent souvent et et personnellement personneHement inconnus, inconnus, exercent exercent sur sur vivent innοmms
(1) bourdon: long long bâton do pèlerin ornement en en forme forme de de tomme. pomme. ~~Ιerin surmonté sυrmοnt~~d'un d'un ornement bât« de (2) sachet: membre membre de de "Ordre l'Ordre du du Sac Sac ou ou de de la la PYuitence Pénitence de de Jesus-Christ. Jésus-Christ.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Les aυachοrtes Les anachorètes
243 243
la nation la plus plus décisive dcisiνe et parfois nation entière entière l'influence l'influence [1534] [1534] la parfois la plus plus heureuse. Αρrs s'être s'être rendus Après rendus aux aux principaux principaux lieux lieux de de p&erinage, pèlerinage, ils ils vont vont 1 (1) ΙΙdj οu, du Waldans quelque quelque ascet&e ascetère ( ) du du Gojam, Gojam, de de l'Anihara, l'Amhara, de de l'Idjou, doubba, du Τagad, ou du WolkaTte, Wolkaïte, de l'Armatchoho, l'Armatchoho, du Tagadé, ou du du Kouara, Kouara, ofi les ρrfrence; parfois où les anachοrtes anachorètes se se tiennent tiennent de de préférence; parfois ils ils s'y s'y arr€tent arrêtent auprYs de plusieurs s'y auprès de tel tel ou ou tel ?ère Père pour pour s'inspirer s'inspirer de de ses conseils, conseils, plusieurs plus exalts fixent à. fixent à toujours, toujours, d'autres d'autres plus exaltés ou ou plus plus hardis hardis s'aventurent s'aventurent ~lection de l'endroit seuls au au fond fond des des hernes hemes et font font élection l'endroit qui qui leur leur parait paraît le plus propice Dieu le progrYs propice pour pour y demander àΑ. Dieu progrès de leur âme. âme. Il Il en en est qui est qui passent passent ainsi ainsi dans dans la la pri&e prière et et la lacontemplation contemplation trois, trois, quatre, quatre, cinq, plus fι~νreuχ, plus de de vingt vingt ans ans même, même, seuls seuls dans dans quelque quelque koualla koualla fiévreux, quel'éléphant, l'l~ρhant, le sans autres autres voisins voisins que le rhinocYros, rhinocéros, le bure, buffle, le le boa, boa, la panth&e, [1535] beaucoup leur leur attriattripanthère, [1535] le le lYopard léopard ou le hin, Hon, sur sur lesquels lesquels beaucoup buent αutοrité prοροrtιonne buent une une autorité proportionnée ι à la la saintet saintetéqu'ils qu'ilsont ontacquise. acquise. On On s'explique du du reste reste comment comment ils ils peuvent peuvent vivre vivre ainsi ainsi .àd€couvert découvert et et imρunment au impunément au milieu milieu des des bêtes bêtes froces, féroces, par par cette cette considYration considération qu'il est rare que que les les animaux animaux dangereux, dangereux, mame même les carnassiers pour lesquels lesquels l'homme est une une proie proie si si aisée, aise, l'attaquent l'homme est l'attaquent lorsqu'il lorsqu'il se se dresse dresse devant eux sans sans manifester manifester ni ni hοstilit, hostilité, ni ni crainte. crainte. Et Et l'on l'on peut peut comprendre comprendre que le le solitaire solitaire qui qui suspend suspend un un instant instant ses ses hautes hautes méditations pour mdΙtations pour tourner ses regards ses regards vers vers de de pareils pareils interrupteurs interrupteurs soit soit dans dans les les meilmeilleures conditions conditions pour les les frapper frapper de de ce ce respect respect que que l'homme l'homme dans dans sa majesté aux cratures créaturesinférieures. inférieures. La La vue de de quelques-uns quelques-uns de de mαjesté impose aux ces donne comme comme une une prYnotion prénotion du rayonnement rayonnement dont est susces ascètes asctes donne ceptible la physionomie physionomie de de l'homme: l'homme: le le spectacle spectacle continuel continuel de de la nanaceptible ν~ x qui ture, les les saines saines et et myst&ieuses mystérieuses voix qui s'en s'en dYgagent, dégagent, pour ceux ceux qui, affranchis des des interruptions interruptions trop trop souvent souvent vaines vaines de de leurs leurs semblables, semblables, ours ennoblissaxits, s'habituent à~~la la cοnsidrer considérer sous sous ses ses jjours ennoblissants, la force force que que le silence communique à. à leurs pensYes, pensées, et enfin la [1535bis] [i5356fs] tension continue de de leur leur volontY volonté vers vers l'idéal leur langage langage une Ι'idaΙ chrétien, chrétien, donnent donnent âà leur lucidité, parfum, un ascendant merveilleux, merveilleux, et l'on cοn conçoit lucidité, un un parfum, οit que leur physionomie supérieures physionomie prenne une expression qui participe des sphères sph&es sup€rieures où pensée se se meut meut d'habitude. d'habitude. Quelques-uns Quelques-uns semblent semblent avoir reοiτ leur pensYe avoir reen partie partie cette cettesécurité sécuritémajestueuse majestueuse et et primitive primitive de de l'homme l'homme se se pris en mouvant en dehors de la portée du mal, et on comprend que sous l'emρorte du on sous pire du du respect respect et de de l'admiration qu'ils qu'ils inspirent, inspirent, on on croie croie voir flotter flotter autour de de leur leur sereines sereines figures figures comme comme les les lueurs lueurs d'ime d'mie auréole. aurkle. 1
( ) ascetère: (Ι) ascetYre: couvent cουνe$ (grec). (grec).
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
244 244
A. d'Abbadie, Dans Dans la la Ηaυte-thΙορie, Haute-Éthiopie, ΙΙ, II, Chapitre Chapitre XX XX Α. d'Abbadie,
[1536] Les anachorètes se nourrissent nourrissent d'herbes, d'herbes, de de racines racines ου ou de de [1536] Les anachοτ tes se baies sauvages. sauvages. De De temps temps en en temps temps les les laboureurs laboureurs ou les les "âtres pâtres des des hameaux les les plus plus voisins voisins de de leurs leurs déserts déserts leur leur apportent apportent en en offrande offrande quelques dans un un endroit endroit en en vue vue oli où ils ils espYespèquelques aliments a]iments qu'ils qu'ils mettent mettent dans que le le solitaire solitaire les les d&ouvrira; découvrira; les et dans dans rent que les chasseurs chasseursd'éléphants, d'l ρhants, et le Gojam, les KeutlYs Keutlés qui où les qui sont les les seuls seuls qui sachent toujours oli les trouver, leur laissent laissent quelquefois quelquefois aussi aussi une une portion portion de de leur leurnYcessaire; nécessaire; et et ver, leur lorsque d'Ilmormas qui qui rôdent rôdent pour pour surprendre surprendre et et massamassalorsque les les ennéades ennades d'Ilmormas crer les les Gojaniites Gojamites dYcouvrent découvrent ces ces ρ pères du désert, désert, comme comme ils ils les les [1537] [1537] res du appellent, non non seulement seulement ils ils les les épargnent mais souvent souvent mame, même, dans dans ~ρargτient mais l'espoir de de se se concilier concilier une une chance chance heureuse, heureuse, ils ils se se privent privent pour pour eux eux partie des des maigres maigres provisions provisions qu'ils qu'ils portent portent dans dans leur leur ceinture. ceinture. d'une partie des dangers dangers qui qui menacent menacent ces ces ascètes, les dangers dangers extérieurs extérieurs Mais des asctes, les sont les les moindres. moindres. Quelques-uns, Quelques-uns, surexcités surexcités par par des des jenes jeûnesexagYrYs exagérés des mac~ratiοns, macérations, ou ou bien bien succombant succombant aux aux hallucinations hallucinations d'un d'un mysmyset des ticisme inexpérimenté, auxeffets effets de de la la solitude solitude et de de la la fixité fixité de leur leur ticisme inexρ riment, aux pensée, se perdent perdentdans dansl'illuminisme l'illuminisme- et par par leurs leurs visions visions insensées, insensées, pensYe, se ou même même leurs leurs impostures, impostures, égarent bien des des fidèles, fidèles, et et finissent, finissent, aρrs après ~garent bien annéesd'une d'uner€putation réputation sans sans tache, tache, [1538] [1538] par se se discréditer discréditer aux des =nées des gens gens sensés. sensés. D'autres, D'autres, en en nombre nombre errore encore assez assez grand, grand, échapyeux des ~chaρpent ces à cesécueils écueils et mènent mènent jusqu'au bout une une vie vie exemplaire et utile. utile. Ce n'est d'ordinaire que difficilement qu'ils se rendent aux sollicitations Ce n'est d'ordinaire que difficilement qu'ils rendent aux sollicitations qu'on leur leur fait fait d'intervenir d'intervenir directement directement dans dans les les intérêts intérêts du du siècle, siècle, qu'on lorsqu'ils y y consentent, consentent, la la clairvoyance clairvoyance surprenante surprenante dont dont parfois parfois mais lorsqu'ils ils font font preuve preuve donnerait donnerait àcroire croireque quel'homme l'hommequi, qui, comme comme quelquesd'entr'eux, s'est s'est réellement réellement affranchi affranchi de de tout tout souci souci terrestre, terrestre, peut peut uns d'entr'eux, acquérir parfois ces lueurs intérieures suffisantes pour éclairer, passaacqu&ir parfois ces lueurs intérieures sumsantes pour éclα~rer, du moins, moins, quelque quelque lambeau lambeau de de l'avenir. l'avenir. [1539] [1539] Μαlgré Malgré ma gèrement du défiance en ces ces mati&es, matières, j'ai dûι reconnaître plus d'une d'une fois fois la la justesse justesse dfιance j'ai d reconnaitre plus leurs prévisions, auxquelles aucun aucun enchainement enchaînement logique logique d'idées, de leurs ρr νisiοns, auxquelles d'ides, même ne ne semblait semblait avoir avoir pu pu les lesconduire. conduire. Loin Loin de de aucune probabilité ρrοbαbilité même s'enorgueillir de de leurs leurs prophéties, ils souffrent difficilement qu'on leur ρrορhties, ils souffrent difficilement qu'on leur se défendent d'en avoir avoir reçu plu à. à Dieu, disentdisenten parle et se ii a plu reu le don: «« Il ils, jugement en en cette cette circonstance, circonstance, et et je je ne ne saurais dire ils, d'éclairer d'cΙairer mon jugement quelle voie voie ». ». Quelques-uns Quelques-uns acquièrent de par quelle acqui&ent une une grande grande rréputation ρutatιon de sainteté et de deprudence: prudence: princes, princes, trafiquants, trafiquants, [1540] [1540] seigneurs seigneurs et paypaysaintet~~et sans leur envoient envoient des des protestations protestations de de piété et soHicitent sollicitent leurs leurs sans ρ~été filiale et conseils; aussi, aussi, quoique quoique vivant vivant dans dans le le désert, désert, sont-ils sont-ils au au courant courant de de conseils; compatriotes. 11 Il n'est tout ce qui agite et intéresse leurs compatriotes. n'est pas rare qu'avant s'être retirés retirés du du sicle, siècle, ils ils y y aient aient joué joué un un rôle rôle important, important, et et bien bien de s'être
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Les anachοrtes anachorètes Les
245 245
noms, aρτ aprèss avoir avoir longtemps longtemps retenti dans dans les les festins festins et et dans dans les les des noms, sont alls allés ainsi ainsi se se perdre perdre dans dans les les solitudes, solitudes, sous sous un un nom nom de de combats, sont religieux. leur prYsence présence leur leur paraît devoir être être utile, utile, ils religieux. Lorsque leur ρarat devoir ils réapra ρparaissent mansuètes et recueillis recueillis au au milieu milieu des des hommes hommes et, et, avant avant paraissent mansυ tes et retourner àà leur leur [1541] [1541] désert, désert, souvent souvent ils ilsont ontprYvenu prévenuou ouarrYt€ arrêté de retourner une guerre, guerre, réc réconcilié des rivaux, rivaux, restαuré restauré la bonne bonne entente entente dans dans une une οncilié des famille dans tout tout un un district, district, ou ou rYtabli rétabli enfin enfin en en quelque quelque manière, famille ou ou dans manire, et pour pour un un temps temps du du moins, moins, l'ascendant l'ascendant du du bien. bien. Gojam doit doit en en partie partie sa sa rYputation réputation d'Être d'être la la province province oli où la la foi foi Le Gojam maintenue la la plus plus vive, vive, àà ce ce que que les les kouallas kouallas des des bords bords chrétienne s'est maintenue de l'AbbaYe, l'Abbaïe, qui, qui, comme comme on on sait, sait, entoure entoure son son plateau plateau comprenant comprenant le le Damote et l'Agaw l'Agaw Medir, Medir, servent servent de de retraite retraite à.à un un grand nombre d'anachorètes. chortes. [1542] Je devais devais en en partie partie la la fαculté faculté de de pouvoir pouvoir m'aboucher m'aboucher avec avec [ 1542] Je eux plus plus aisYment aisément que que les les indignes indigènesmêmes mêmes à que mon mon arrive arrivée en en Α. ce ce que avait produit produit d'autant d'autant plus plus de desensation, sensation, qu'Ytant qu'étant le le premier premier Gojam avait Européen qui de de m~mοire mémoire d'homme d'homme se se fut fut présenté dans le le pays, pays, les les Ευroρ en qui ρrésenté dans populations des villes villes et et des des campagnes, campagnes, qui qui me me d€signaient désignaient d'abord d'abord populations des sous de l'homme l'homme de de J~rυsaΙem, Jérusalem, avaient avaient cru cru voir voir un un rapport rapport enensous le le nom de l'attachement que que me me t€moignait témoignait le le Dedjadj Dedjadj Guoscho Guoscho et le le proprotre l'attachement selon lequel aaprès bien [[1543] nostic populaire populaire selon ρrs bien pYrip€tiesetetaprès aprs avoir avoir 1543] des péripéties accru la puissance puissance de de sa maison, maison, il il devait, devait, comme comme sa mère, mère, aller aller mourir à Jérusalem, tout naturel naturel que que je je dusse dusse le le conduire conduire puisque puisque JrυsaΙem, où il était ~tait tout je passais passais pour pour €tre être son son confident confident le le plus plus intime. intime. Ayant Ayant entendu entendu parparler de de moi moi de de la la sorte, sorte, ces ces religieux religieux s' s'étaient intéressés à ma position position ~taιent intéressés ~. ma à la cour, cour, et et de de loin loin en en loin loin il il m'~tait m'était arrivé leur part part des des conseils conseils αα~νé de leur sur l'attitude l'attitude qu'ils qu'ils voulaient voulaient me me voir voir garder garder au au milieu des graves graves 1\01évéque nous nous avions avions traverser. à traverser.[1544] [1544] En En quelques quelques occasions occasions nements que même fait prier prierMonseigneur Monseigneur de de m'envoyer m'envoyer auprYs auprès d'eux d'eux afin afin même ils ils ont fait qu'ils pussent pussent me me confier confier les les choses choses secrètes lui faire faire secrètes qu'ils qu'ils désiraient dsiraient lui savoir. campagne que que nous nous venions venions de de faire faire en en Wollo, Wollo, l'un d'eux Avant la campagne que la la Wa~zoro Waïzoro Sahalou Sahalou vénérait presque à d'un saint saint et et qui qui vn€rait presque à. l'égal l'gal d'un pour elle elle une une sollicitude sollicitude paternelle, paternelle, bien bien qu'il qu'il ne ne l'eut l'eût vue vue que que avait pour deux fois, fois, alors dire qu'il qu'il avait m'enalors qu'elle était encore enfant, lui fit dire avaitàm'entretenir relativement à elle et à son mari. [1545] J'eus deux jours de tretenir relativement à. elle et à mari. [ 545] J'eus deux jours de Ι'Αbba~e route àfaire fairepour pour arriver arriver jusqu'Y jusqu'à son désert, désert, situé situé au au bord bord de l'Abbaïe route dans un un koualla kouallacomposY composé de de petites petites vall~es vallées qui s'ouvraient s'ouvraient aux aux pieds pieds des contreforts contreforts du du plateau plateau du du Damote. Damote. Le Le messager messager qui qui nous nous servait servait d'intermédiaire se se posta posta sur sur une une éminence, éminence, poussa poussa à intervalles un un long d'interm€diaire . intervalles
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
246
Α. d'Abbadie, Dans A. Dans la la Haute-Ethiopie, II, Chapitre Chapitre XX XX Ηaυte-thiορie, ΙΙ,
qui d'&hο d'écho en en échο écho alla dans le le silence, silence, et depuis depuis quelque quelque afla se perdre dans cri, qui temps nous nous sondions sondions des des yeux yeux la la campagne campagne lorsque lorsque nous nous aρer aperçûmes ς mes un homme dans un sentier sentier ànos nos pieds. «« Voilà le ?ère Père », dit notre notre guide. Νοil le Il montait montait lentement lentement vers vers nous nous [1546] [1546] appuyY appuyé sur sur un un long long b bâton. Il 11 ιtοn. 11 était vieux. vieux. J'Yloignai J'éloignai mes mes gens gens et et jj'allai de lui. lui. Sitôt Sitôt nos nos ~tait 'allai au-devant de échangés, il il m'indiqua m'indiqua un un mamelon mamelon rocheux rocheux et et dénudé dénudé où nous saluts &hangYs, oli nous serions plus sûrs, dit-il, dit-il, de de n'être n'être entendus entendus de de personne; et et nous nous &l'âmes allâmes nous asseoir asseoir à. son sommet. Soit Soit timiditY, timidité, soit qu'il et eûtperdu perdu l'habitude les expressions les plus ordinaires lui manquaient. manquaient. de parler, il balbutiait, les donner le temps temps de de se se remettre, remettre, je je fis fis seul seul les les frais frais de de l'entrel'entrePour lui donner tien, mais mais bientôt bientôt il il reprit reprit tous tous ses ses avantages. avantages. Il était de haute haute [1547] [1547] taille taille et quoiqu'il quoiqu'il dût avoir avoir déραssé dépassé 70 ans, ans, ΙΙ il se se tenait droit droit et ferme; ferme; ses ses traits réguliers réguliers n'offraient rien rien de de remarquable; son son maintien maintien &bit était d'une d'une grande grande distinction, distinction, et sa sa physionomie physionomie ce charme charme que que donnent donnent la la bontY bonté et et lalapossession possession habituelle habituelle de de avait ce soi-même. sa parole parole s'assouplit, s'assouplit, et et il il d~rοuΙa déroula devant devant moi moi ses ses soi-même. Bientôt }lent& sa pensées avec avec autoritY autorité et et en en un un langage langage limpide, limpide, abondant abondant et et impres impres-pensYes 1 . (1) sif ( ). Parfaitement renseigné sur tous les événements récents et sur sur sii Parfaitement renseigné tous les ~νυements et personnages en en scène, scène, il il me me déduisit déduisit d'une fa façon magis-les principaux personnages ςοn magis trale [1548] [1548] les les raisons raisons pour pour lesquelles lesquelles il il engageait engageait Monseigneur Monseigneur à à traie pas entreprendre entreprendre avec avec Birro Birro la la campagne campagne en en Wollo. Wollo. «« Ce Birro Birro est est ne pas fils, mais ce n'est chrétien, disait-il, disait-il, il ne doit doit pas plus s'apn'est plus un chrétien, son fils, puyer sur lui que que sur sur une une javeline javeline dont dont la hampe est brisée; brisée; il faut qu'il qu'il marche seul, qu'il cherche cherche un un autre autre a1ΙΙ alliéqui qui soit soit vYritablement véritablement marche seul, ou ou qu'il Christ )>. ». Après lequel il se montra Αprs un long entretien durant lequel serviteur du Christ et s~vre sévère à l'égard de Monseigneur, Monseigneur, il il me me dit: dit: « Aie bien 1'gard de respectueux et Me bien répéter ce que je viens de te dire ». Puis Puis il il se leva, pria [[1549] soin de lui rYpYter 1 549] moi, me me donna donna sa sa bndictiοn, bénédiction, et et comme comme il il s'en s'en allait: allait: «« Laisse, sur moi, me dit-il, dit-il, ne ne m'accompagne m'accompagne pas; pas; tu es es l'tranger l'étranger ici, ici, moi moi je je suis suis laisse, me dans mon domaine: domaine: les les monts monts et et les les vallYes, vallées, les les feuilles feuilles des des arbres arbres et et dans plus petits petits oiseaux oiseaux me me connaissent; connaissent; va, va, que que Dieu Dieu soit soit ta force force ». les plus Le soleil soleil dYclinait, déchnait, quelques quelques instants instants je je suivis suivis des des yeux yeux le le doux doux vieillard, qui dans sa sa solitude, solitude, οιι où il il vivait vivait depuis depuis une une dizaine dizaine vieillard, qui rentra rentra dans d'années, disait-on, disait-on, aprs après avoir avoir ραssé passé longtemps longtemps dans une laure laure du du d'annes, dans une Waldoubba. J'avais réρété répété à Monseigneur et à sa femme femme ses ses conseils conseils et et ses ses à. Monseigneur sa admonitions; Monseigneur les avait reçus avec déférence; il avait admonitions; Monseigneur les avait refus avec déférence; il avait
(Ι) (1) impressi!: propre à~~causer causer des des imρressιο impressions. impressif: propre n.s.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
costume des des religieux religieux Le costume
247
quelques jours jours vouloir vouloir [1550] [1550] CIl en tenir tenir compte, compte, mais mais semblé pendant quelques de ses ses principaux principauxconseillers, conseillers, gagnYs gagnés secrètement secrètement aux aux desdesl'influence de de Birro, Birro, l'ayant l'ayantemportY, emporté, nous nous avions avions fait la campagne campagne du Wollo Willi seins de dont les suites suites ne ne justifièrent justifièrent que que trop trop les les cinseils conseils du du vieil vieil ascète. ascte. dint les [1551] dans le chapitre relatif aux costumes costumes des des indigènes [1551] On On aa vu dans description de de celui celui des des pr&res: prêtres: le le costume costume du du clergé clergé régulier régulier n'en n'en la description dans ses d€tails selon le diffère que peu, tout en variant dans ses détails selon degré d'austéd'aust ~diffère peu, tout en variant rité, le le dénuement dénuement ou ou mame même le le caprice caprice de de chacun. chacun. Une Une toge commune, tige commune, rιt~, ou à trois trois lés, lés, avec avec larges flottant arrivant arrivant jusqu'à jusqu'à ou larges liteaux; liteaux;un un caleçon calein flottant ο~te de et fixé fixé au moyen moyen d'une bande bande étr étroite de toile toile qui qui fait fait deux deux mi-jambe et fois le le tour tourdes desreins; reins;[1552] [1552] une une tunique, tunique, descendant descendant jusqu'à jusqu'à ou trois fois cheville, à manches larges, sans sans poignets, et et à collet collet très étrο~t, étroit, tomtomla cheville, en deux deux pointes pointes jusqu'à jusqu'à la ceinture, ceinture, constituent constituent le le costume costume ororbant en des religieux. religieux. Quelques-uns Quelques-uns portent portent par-dessus par-dessus la la toge toge une poedinaire des pienula en peau ou mame même en drap. De De même que que les les prYtres, prêtres, ils ne doivent rnda ~riapte ni amulette. ajouter à leurs leurs cordons cordons de chrétienté chrétienté aucun aucun ppériapte amulette. PluPludes dΙρhtres diphtères ou volumens volumens contenant contenant certaines certaines sieurs les remplacent par des de Fières. prières. Ils Us laissent laissent cr~tre croître leur leur barbe, barbe, [1553] [1553] se font raser raser formules de chevelure et recouvrent leur calotte bénie d'un d'un turban, fréquemment la chevelure seulement d'un 1€ lé de toile, toile, d'environ d'environ un un mètre mètre et et demi, demi, qui qui forme forme ou seulement coiffure identique identique ι à celle celle du du sphynx sphynx €gyptien, égyptien, ou ou bien bien disposé disposé en en une coiffure cornes sur sur les les tempes tempes et et dont dont les les bouts bouts flottent flottent sur sur deux bouffants ou cornes dans les bι dos. Ce Ce genre genre de de coiffure coiffure se se trouve trouve reprYsentY représenté dans hiéroglyphes roglyρhes le dos. 1 ~gyρtiens. Quelques curiologiques (() ) égyptiens. Quelques religieux religieux font font teindre teindre en en jaune jaune curiologiques leur tunique, tunique, leur leur toge toge et et leur leur turban. turban. leur Ceux qui qui font font profession profession d'a d'austérité n'ont pour pour tout toutv€tement vêtement υstrit n'ont Ceux οit en pagne étr étroit en peau, peau, qui qui arrive arrive jusqu'aux jusqu'aux genoux, genoux, et et un un petit petit qu'un pagne pallium ou abοΥa, abolla, sorte sorte de de couverture couverture en en laine laine beige beige etetgrossiYre; grossière; ou ou paΥium ou encore ils ils remplacent remplacent ce ce dernier dernier [1554] [1554] v€tement vêtement par une une sorte sorte bien encore poenula ou ou chape chape en en peau: peau: ce ce costume costume d'une d'une chaleur chaleur incommode incommode de pierda ρ~nible. Lorsle jour, jour, devient devient pendant pendant la la nuit nuit d'une d'une froideur froideur pénible. Lorspendant le qu'ils qu'ils vivent dans dans leur leur laure laure ou ou dans dans une une solitude solitude ils ils n'ont n'ont ordinaireordinairepagne et et une une melote melote ajustYe ajustée en en inastruca, mastmca, ou ou de de mame même que que ment qu'un pagne certains certains pbilosophes philosophes grecs, grecs, une une aboΥa abolla seulement. seulement. Plusieurs Plusieurs portent portent cilice en en fer qu'ils qu'ils ont ont soin soin de de cacher cacher ι à tous les les yeux. yeux. un cilice religieux qu'on qu'on voit voit dans dans les les villes villes ont ont habituellement habituellement dans dans Les religieux un texte (1) curiologiques curiologiques (κυριολοyικο~): (xupioXoyotoi): dit, dit, d'aρrs d'après un texte des des Stromates Stromates de de CidClérepre'sentent concrècοnοrmeut ment d'Alexandrie, d'Alexandrie, des des Izidroglyphes hiéroglyphes e'gyptie·ns, égyptiens, en en tant tant que que ceux-ci ceux-ci représentent ement les les notions. notions. erneut (Ι)
17 17
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
248
Α. d'Abbadie, Ηaυte-thiορie, ΙΙ, A. d'Abbadie, Dans Dans la la Haute-Ethiopie, II, Chapitre Chapitre XX XX
crin de de cheval, cheval, les maiτιs les mains un petit petit rosaire et un un chasse-mouches chasse-mouches fait en crin teint en rouge, en bois grοssirement scuΙρte; rouge, ou ou bien bien une une croix croix bois grossièrement sculptée; d'aud'autres fixent cette croix au frontal de leur calotte. Quand ils sont en voyage, οr~nairement [1555] ils portent portent ordinairement [1555] les les psaumes psaumes de de David David dans dans un étui étui οignent petit bénitier en bronze suspendu au col, et quelques-uns un col, y joignent j de forme de forme ampullaire. ampullaire. bourdon, ayant unbâton, btοn, espYce de bourdon, Ils ont la à lamain main un espèce de pedum ou de le bois qui leur leur sert quelquefois au haut une petite traverse traverse prise prise dans le bois qui longues Fières qu'ils récitent debout. s'embéquiller pendant les à pendant les longues prières qu'ils récitent debout. faiblesse, leurs longs longs jeûnes sandales: leur leur état état de faiblesse, La plupart ont des sandales: et leur leur âge âge les les leur leurrendent rendentnécessaires. nécessaires. Quelques-uns Quelques-uns se tiennent fort fort il en est proprement, mais en général ils ne sont v€tus proprement, vêtus que que de haillons; il en est une salet qui, pour dans une négligence et se mortifier, vivent [1556] pour se mortifier, [1556] dans une négligence une saleté repoussantes. Le costume Le costume des des religieuses religieuses consiste consiste en une une stole stole et une une toge, toge, auaumettent une dessus de de laquelle laquelle quelques-unes quelques-unes mettent une chape chape en en peau peau teinte teinte rase la signe extérieur en jaune, et sur leur tête rasée la calotte bénie qui est le signe del'état l'tat religieux pour les les deux deux sexes sexes de religieux et dont dont la la coupe coupe varie comme comme chez les hommes, chez hommes, selon selon le le schisme schisme particulier particulier de de chacun. chacun. l'autorit ~~civile et ecclYsiastique, Par suite suite du du désarroi dsarrοi de l'autorité Par ecclésiastique, et grâce ne poss€dant rien,n'éveiln'veiΙla tous pour les religieux qui, ραrtiαlité de à partialité religieux possédant rien, ρen lent les les convoitises convoitises de de personne, personne, leur classe classe [1557] [1557] est la plus plus ind indépendante, la la plus plus consid€re considérée et et sous sous bien bien des des rapports rapports la la plus plus heureuse heureuse de la nation. Ceux de Ceux qui habitent au milieu de la population, population, vivant sans sans tort et àι travers et s'immis9ant règle et et dans dans l'oisivet, l'oisiveté, mοrignant morigénant à. à tort s'immisçant à tout, desservent desservent la religion religion bien plus qu'ils ne lui sont utiles; utiles; ils sont exposYsaux aux railleries, railleries, mais mais les les railleurs exposés railleurs ont ont assez assez de de bon bon sens sens pour pour ne pas pas devenir devenir injustes injustes envers envers la classe classe d'hommes d'hommes qu'ils qu'ils reprYsentent. représentent. Ils savent que que derrière derrière ces ces religieux religieux qui qui rabaissent rabaissent la religion religion par leurs ~quiνοque, il exemples, ou ou l'exploitent l'exploitent dans dans un but exemples, but [1558] [1558] équivoque, il s'en trouve esprit de de charité, charit, leur désinun grand nombre de sincères sincères qui, par leur esprit désintéressement, lumières et et leur leur influence influence bienfaisante, bienfaisante, réalisent réalisent téressement, leurs lumières même aiment àconserces types de de vertus que que les les populations déchues déchues même conserver sous sous leurs leurs yeux, yeux, ne ne fut-ce fut-ce que que par par l'efft l'effet du du besoin besoin instinctif instinctif de l'idéal, l'idéal, et et la la religion religion nationale nationale se maintient encore, malgrétant malgré tant de de causes propres propres àla la détruire. détruire. Le Le clergé clergé séculier séculier subit subitles lesconsYquences conséquences du d€sordre désordre qui qui règne règne dans dans le clergé régulier, régulier, son son censeur censeur naturel, son son aux exceptions et son émule [Ι559] [1559] et son modle: modèle; les les pr€tres prêtres ne ne sont sont plus, plus, .aux exceptions près, que les les ignorants ignorants desservants desservants d'un culte culte altéré, altéré, et sans sans nul doute ρrs, que la d~cadence de la la nation, ils auraient complètement cessé de la décadence de cessé refréner ils cοmpltement
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Les anachorètes Les anachοrtes
249 249
les avertissements avertissements fréquents fréquents et et souvent souvent retentissants retentissants que que leur leur sans les font parvenir parvenir les les anach anachorètes, qui tiennent tiennent en en leurs leurs mains mains la destinée la destine οrtes, qui morale religieuse de de la la nation. nation. morale et religieuse Il n'est n'est guère guère de de grince Prince ou ou de de soldat soldat de de fortune fortune arrivé ΙΙ αrriνé à exercer un pouvoir pouvoir de de quelque quelque étendue, dû se concilier, concilier, tout au au moins moins étendue, qui qui n'ait dû [1560] pour un temps, l'approbation de quelques-uns de ces austères ces aust&es 1560] pour quelques-uns de un Γaρρrοbatiοn de temps, [ et mystYrieux mystérieux tenanciers tenanciers des des solitudes, solitudes, dont dont l'influence l'influence éch échappe du αρρe du reste facilement à l'a l'appréciation del'Ytranger. l'étranger. reste facilement ρρr~ciatιon de Lorsqu'un sYjour séjour prolongé connaissance suflisante suffisante de la lanlanρrοlοngé et une connaissance Lorsqu'un gue m'eurent m'eurent mis mis au au coutant courant des des moeurs moeurs et et habitudes habitudes du du pays, pays, je je pus pus reconnaître que dans dans la la plupart plupart des des familles familles on on était était aux aux éc écoutes des οutes des reconnaitre que conseils et et avis avis de de quelque quelque ermite, ermite, mais mais lorsque lorsque la la part part qu'on qu'on m'attrim'attribuait dans dans les les conseils conseils des des Dedjazmatchs Dedjazmatchs Guoscho Guoscho et et Birro Birro eut eut dοnn~~ donné à [1561] supposer supposer que j'étais j'étais destiné destiné àà quelque quelque haute haute position, position, mes mes rapports avec avec les les ambitieux ambitieux et et les les hommes hommes au au pouvoir pouvoir devinrent devinrent plus plus sésérieux, plus plus intimes, intimes, les les ressorts ressorts qu'ils qu'ils employaient employaient pour parvenir parvenir m'apm'apparurent clairement, clairement, et et je je pus pus constater constater souvent souvent quelle quelle attention attention ils ils mettaient concilier l'influence l'influence des des religieux religieux solitaires. solitaires. mettaient âà se concilier arrivant dans dans le le pays, pays, l'€tranger l'étranger est est surtout surtout fr frappé relâEn arrivant αρρé du relâde la la morale morale pr~ve privée et et publique. publique. Comme Comme en toute toutesoci€tY société anaranarchement de chique, les h€ros héros de de rapines rapines impunies, impunies, les les gens gens [1562] [1562] de mal mal de de toute toute chique, sorte étant étant les les plus plus remuants remuants et et les les plus plus habiles habiles â.à se produire, produire, attirent attirent le plus plus l'attention l'attention du du public; public; il il en en conclut conclut que que la la nation nation est est dégradée dgrade et n'a n'a plus plus de de chrétien chrétien que que le le nom. nom. Mais Mais s'il s'il poursuit poursuit son son examen, examen, il il découvrira dans les les arm~es, armées, dans les les campagnes, campagnes, dans dans les les villes villes même, même, d~coυνr~ra dans et dans dans toutes toutes les les conditions, conditions, des des gens gens de de bien bien qui, qui, quoique quoique relégués relégués aux arri&e-plans arrière-plans n'en n'en sont sont pas pas moins moins ncessaιres nécessaires dans de dans l'économie l'c οnomie de ~tan9οns (l). toute ssociété, dont ils ils sont sont comme comme les [1563] étançons (1). J'y J'yai ai coυdοy coudoyé οci~t, dont bien des des gens gens iniques, iniques, mais mais jj'ai assez heureux heureux pour pour trouver trouver àtous tous 'ai été assez les rangs, rangs, principalement dans les dans les les arm€es, armées, ofi où j'ai j'ai v€cu vécu plus plus longtemps, longtemps, des caractères offrir comme comme modèles aux pays pays les les plus plus fiers fiers de de leur leur des caractres fià offrir modles aux respect la morale; morale; mais mais c'est c'est parmi parmi les les religieux religieux anachortes anachorètes que que respect pour la j'ai eu eu le le privilège de connaitre, connaître, que que j'ai j'ai trouva trouvé les les plus plus beaux beaux exemexemρriνιlge de Ιt~re. ples de de ce ce que que peut faire faire de de l'homme l'homme la règle chrétienne, même même aaltérée. [1564] Comme Comme on on l'a l'a vu, vu, les lesEthiopiens Ethiopiens choisissent choisissent les les hauteurs hauteurs cires et d'arbres pour y bâtir bâtir leurséglises: leurs églises: ils ils les les entourent entourent de de cèdres d'arbres toujours toujours
l ((Ι) ) étançon; grosse pike pièce de de bois bois qu'on qu'on place place le le plus plus verticalement verticalement possible, possible, ~tan9 ου: grosse soutenir quelque quelque chose. chose. pour soutenir
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
250 250
A. d'Abbadie, Dans Dans la la Ηaυte-]thiορie, Haute-Étliiopie, ΙΙ, II, Chapitre Chapitre XX XX Α. d'Abbadie,
qui les les signalent signalent de de loin loin et donnent donnent de de l'ombre àà leurs leurscimetières. cimetières. verts qui A paisible hi hiérarchie sociale aautorisée par les respects séculaires Α la paisible ~rarchie sociale υtοrise par les respects sYculaires a succédé succédé une bi hiérarchie orageuse incessamment incessammentbouleversYe bouleversée par par l'acl'ac~rarchie orageuse cession de de [1565] nouveaux titulaires qui apparaissent et passent avec nouveaux titulaires qui apparaissent et passent avec [1565] la raρidΙt~~ rapidité brillante brillante de de soldats soldats de de fortune. fortune.EngagYs Engagés dans dans des des alarmes alarmes la et des des luttes luttes continuelles, continuelles, ils tournent tous les yeux vers ces bosquets ils tous les yeux vers ces bosquets sacrés, leur recours dans dans leurs leurs moments moments de de lassitude, lassitude, et et leur leur sacrYs, leur dernier dernier recours dernier lorsqu'ils tombent. Quand, vaincus, vaincus, ils fuient fuient pour pour se se dernier asile asile lorsqu'ils tombent. Quand, cacher en en armes armes dans dans les les hernes, hernes, les les religieux religieux et et les les 'métres, prêtres, derniers derniers gardiens du du pays, pays, sortent sortent des des laures, laures, des des solitudes solitudes et des des sanctuaires sanctuaires pour se porter en m médiateurs entre les les vainqueurs vainqueurs et et les les vaincus; vaincus; ils ils pour se porter ~ ateυrs entre accueillent villes d'asile d'asile [1566] [1566] les les biens biens et et la la personne personne du du accueillent dans dans leurs villes faible et, et, aprYs après avoir avoir exercé exercé vainement vainement leur leur droit droit de de remontrance remontrance à l'égard du du persYcuteur, persécuteur, ils ils lancent lancentcontre contrelui luiles lesfoudres foudresecclYsiastiques. ecclésiastiques. l'Ygard Comme tout ce ce qui qui émane émane de de la la violence, violence, l'esprit l'esprit de de la la soldatesque soldatesque est inconsistant et et transitoire; transitoire; celui celui du du clergé, clergé, qui s'inspire s'inspire encore encore de de quelquelincoτιsistant règles fixes, fixes, reste resteconsYquent conséquent et et conservateur. conservateur. Isol~e Isolée au au milieu milieu ques règles de races pa~ennes, païennes, voisine voisine du du foyer foyer ardent ardent encore encore de de l'Islamisme, l'Islamisme, et et de races objet particulier particulier de de sa sa haine, haine, de de même même que que la la femme femme ét1Ι~ορ~enne, éthiopienne, qui, qui, malgré faiblesses et et l'Ytat l'état dmante démantelé de la famille, famille, en en reste reste encore, encore, malgr€ ses faiblesses Ι~~de comme mère, le dernier [1567] [1567] et éthiopienne et plus plus puissant puissant hen, lien, l'Eglise l'Eglise éth ~ορ~enne placée la Chrétienté, Chrétienté, bien bien que que déchirée déchirée par par les les héhéplacYeen en enfant enfant perdu perdu de la résies, se se dresse, dresse, elle elle aussi, aussi, en en mère nourrici&e nourricière gardienne gardienne de de son son peuple. vit suspendue suspendue entre entre un un passY passé qui qui s'efface s'efface rapidement rapidement L'Ethiopie vit et un un avenir avenir qu'elle qu'elle ne ne peut peut diriger. diriger. Comme Comme les les races races qui qui ont ont encore encore quelque vitalité, réfugiés dans la guerre et, comme quelque vitaht ~, les les Ethiopiens se sont réfugiés les saventcombien combienest estaccidente, accidentée,tortueuse tortueuse et et incertaine incertaine les vétérans, vtrans, ilsilssavent voie des des armes, armes, dans dans laquelle laquelle l'homme l'homme est est si si souvent souvent l'instrument l'instrument la voie [1568] passionné mais mais ignorant ignorant des des desseins desseins de de lalaProvidence. Providence. [1568] passionnY Leur édifice impérial, dansune unepoussi&e poussière de de sibsièLeur édifice imp€rial, les les pieds pieds cachés cachs dans cles, a conduit l'existence de son peuple jusqu'au seuil des temps actuels, des, a conduit jusqu'au seuil avoir été été mentιonn, mentionné, si si ce ce n'est n'est brivement brièvement et et de de loin loin en en loin, loin, au sans avoir ces empires se dressant dans le monde milieu du fracas historique de tous ces s'écroulant successivement. successivement. Son Son peuple peuple regrette regrette encore encore ses ses vieilles vieilles et s'Ycroulant croit-il, lui rendra le bien-Être: bien-être: [1569] institutions dont le rétablissement, τ tabΙissement, croit-il, d'autres surgiront surgiront sans sans doute, doute, mais mais quel[le] quel[le] que soit soit leur leur nature, nature, on on prédire qu'il ne manquera manquera pas pas de de leur leur conserver conserver une une forme forme chréchrépeut 'médire et, lorsque lorsque viendra viendra la la lin fin des des temps, temps, l'Ethuopie l'Ethiopie aura ddonné le tienne et, ουn~~le spectacle du peuple peuple qui qui aura aura souffert souffert le le plus plus héroïquement plus spectacle hrο~quement et et le plus pour la la défense défense de de sa sa foi. foi. longtemps pour
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Légendes sur les aanachorètes Légendes sur les υachοrtes
251
classes inférieures inférieures surtout s'entretiennent s'entretiennent de de nombreux nombreux récits récits Les classes relatifs aux aux moines moines des des th€baTdes. thébaïdes. Selon Selon eux, eux, un tel solitaire solitaire se se servait servait comme de de [1570] [1570] monture; monture; ainsi ainsi que que le le roi Salomon, Salomon, tel tel autre autre d'un lion comme ayant pénétré le langage langage des des quadruples quadrupèdes et et des des oiseaux oiseaux s'entretenait s'entretenait ayaiit ρ€ntr~~le familièrement autre passait passait sa sa vie avec avec un quelunéléphant; l ρhant; quelfamili&ement avec avec eux; eux; un un autre d'une saintetY sainteté telle que que la terre terrerefusait refusaitreYpecteusement respecteusement ques-uns étaient étα~ent d'une qu'en l'air l'air à,à deux hauteurs hauteurs d'homd'homde les porter, et qu'ils ne marchaient qu'en me; autre, surnaturellement surnaturellement averti avertiqu'â qu'àplusieurs plusieursjournYes journées de de disdisme; tel autre, tance un chrétien chrétien avec avec lequel lequel il se trouvait en en communion communion de de coeur coeur et et prières était l'agonie, à l'agonie,aurait auraitche chevauché les airs [[1571] sur une de Fières ναuché dans les sur une 1571] branche verdoyante et serait serait arriv€ arrivé en en moins d'une heure âà son chevet. chevet. Enfin l'imagination l'imagination des des indigènes indigènes se se donne donne pleine pleine culière carrière sur sur de de papareils sujets. sujets. de mes mes amis amis les les plus plus intimes, intimes, homme homme intelligent, intelligent, instruit instruit et et Un de d'une grande bravoure, bravoure, quitta quitta le le siècle. siècle. Après s'être arr€td arrêté successivesuccessiveΑρrs s'Être ment auprès de de quelques quelques anachοrtes, anachorètes, il il se se rendit rendit dans dans une une laure laure au au ment aυρrs désert pour pour demander demander des des conseils conseils à. à un religieux religieux en en renom. renom. 11 Il trouva sa vide, et il il y attendait attendaitdepuis depuislongtemps longtemps [[1572] lorsque deux lorsque deux sa hutte vide, 1572] autres religieux accablés de fatigue fatigue survinrent survinrent au au déclin déclin du du jour: jour: ils ils autres religieux accabls de saluèrent et silencieux, silencieux, ranimèrent le feu feu de de l'âtre, l'âtre, situé situé comme comme d'hasalu&ent et ranimrent le bitude au au milieu milieu de de la la hutte, hutte, puis puiss'endormirent s'endormirent aprYs après avoir avoir imité invité geste mon mon ami ami . às'en s'enapprocher. approcher.Celui-ci Celui-ci &bit était encore encore en en Fière, prière, du geste lorsqu'un soufiie scuffie haletant lui fit tourner la tate tête vers vers l'entrée: deux granl'entre: deux haletant lui des panthères indécises, la la gueule gueule mi-ouverte, mi-ouverte, s'y s'y tenaient tenaient debout. debout. des panthres Après avoir [[1573] bien exanainé l'intérieur, elles s'accroupirent aubien examin l'intérieur, elles s'accroupirent auΑρrs avoir 1573] près du feu feu comme deux chats monstrueux. Elles Elles restèrent restèrent là làlongtemps longtemps pris du les oreilles oreilles cοuch~es, couchées, se se chauffant chauffant paresseusement; paresseusement; par par moments moments au au les moindre bruissement du du dehors, dehors, elles elles tournaient tournaient vivement la tête, tête, νiνement la moindre bruissement puis un regard regard paterne paterne sur sur les les deux deuxdormeurs dormeurs et et mon mon ami. ami. puιs reportaient un Après une longue longue station, station, elles elles se se dressèrent dressèrent enfin, enfin, détendirent détendirent leurs leurs Αρrs une membres, et et sortirent sortirent brusquement brusquement en en se se poussant poussant à l'étroite entrée. Ι'trοιte entre. [1574] Mon ami ami m'assura m'assura que que de de sa vie il n'avait éprouvé ~ρrοuνY émotion ~mοtiοn [ 574] Mon pareille, et et ne ne s'tait s'était recοrnm.αndé recommandé à.à St St Georges Georges avec avec tant de de ferveur. ferveur. Elles l'avaient frôlé à plusieurs reprises dans leurs mouvements félins, dans leurs mouvements félins, Elles l'avaient frôléplusieurs reprises presque la la figure figure avec avec leurs leurs queues. queues. 11 Il éveilla les deux deux &lb. les lui époussetant ~poussetant presque dormeurs, le danger danger qu'ils qu'ils avaient avaient couru, couru, et et l'un l'un d'eux d'eux lui lui rérédormeurs, leur leur dit le qu'effectivement des des panthères venaient souvent souvent se se chauffer chauffer ρanthres venaient pondit qu'effectivement auprès du du P&e. Père. Au Au lever lever du du soleil soleil mon mon ami amis'Yloigna: s'éloigna: «« Elles auprYs Elles m'ont pris assur€ment, assurément, me me disait-il disait-il en en riant, riant, pour pour quelque quelque saint saint homme, homme, quoi je je [[1575] leur servais servais de de souper souper». )>. sans quoi 575] leur
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
252
Α. d'Abbadie, A. d'Abbadie, Dans Dans la la Haute-&hiopie, Haute-Ethiopie, ΙΙ, II, Chapitre Chapitre XX
aimentàs'approcher Les carnassiers carnassiers de de la la race race féline féline aiment s'approcher du du feu, feu, on on voit souvent Ιορaτd, une panthère ρanth τe ou voit souvent un léopard, ou un lion lion se chauffer chauffer auρrs auprès d'un feu feu de de bivac bivac abandοnn. abandonné. Lorsque j'arrivai en ~tait Lorsque en Sahar Sahar Medir, Medir, ce ce malheureux malheureux district district était nanmοins les bien plus plus peuplY peuplé d'animaux d'animaux sauvages sauvages que que d'hommes, d'hommes, néanmoins les chevriers conduisaient encore leurs troupelets aux pacages, pacages, ils pouvaient même s'endormir même s'endormir impunYment; impunément; le le soir soir aucune aucune bête bête ne ne manquait manquait au au retour, et les carnassiers pullulaient sans trouble pour les habitants qui carnassiers qui [Ι576 ] leur tour ne leur tendaient ni lacs, ni pièges, ~~[1576] ρiges, se contentant de de les les à ρr~sence les rabrouer pour pour les les écarter écarter lorsque lorsque leur leur présence les inquiYtait inquiétait pendant pendant leurs travaux de saints analeurs travaux agricoles. agricoles. On On attribuait attribuait cette cette entente entente à. à de anachοrtes. Ymer Sahalou quoique n'en traitait pas chorètes. Ymer Sahalou quoique fort religieux, religieux, n'en pas moins moins ces récits de Elles n'ont n'ont rien de contraire ces de bιlΙeves~es: billevesées; «« Elles contraire àl'esprit l'esprit chréchrétien, disait-il, tien, disait-il, et et satisfont satisfont l'imagination l'imagination de de nos nos paysans paysans ». ». Un jour, jour, à la la chasse, chasse, je je traversais traversais un quartier quartier désert désert et d'aspect d'aspect sinistre qui qui surplombait surplombait l'Abbale, l'Abbaïe, lorsqu'un lorsqu'un paysan paysan [1577] [1577] qui qui s'~tait s'était joint nous à nous me me d€signa, désigna, ι à mi-hauteur mi-hauteur d'un d'unprYcipice, précipice, une petite plateforme et au duquel sourdait, sourdait, ajouta-t-il, forme au milieu milieu un arbre arbre feuillu feuillu au pied duquel ρarticulι re. une eau eau d'une d'une vertu vertu particulière. — Sur ce ce sol sol hasardeux, hasardeux, me me dit-il, dit-il, et et du du temps temps de de mon pYre, père, un religieux venu du ~tait construit une hutte hutte olι religieux du pays pays d'Amhara, d'Amhara, s' s'était construit une où il il vivait seul vivait seul depuis depuis plusieurs plusieurs annes annéesrespectY respecté de de tout tout le le pays. pays. Un Un jour jour trois ennades trois ennéades d'Ilmormas d'Ilmormas se se glissèrent glissèrent dans dans le le pays pays et, et, aprYs après avoir avoir tué quelques-uns quelques-uns de de nos nos laboureurs, laboureurs, ils s'en s'en retournaient retournaient [1578] [1578] chez chez eux pendant pendant l'obscurité, lorsqu'ils aperurent aperçurent de de loin loin lele feu feuauprYs auprès Ι'οbscur~t, lorsqu'ils οrte veillait quec'était c'tait duquel 1'anach l'anachorète veillait selon selon son habitude. habitude. Ils Us crurent crurent que la retraite retraite de de quelque quelque chevrier, chevrier, se se dirigèrent dirigèrent de de ce ce côté, côté, dans dans l'espoir l'espoir d'augmenter le nombre de leurs victimes; victimes; mais mais arrivYs arrivés au pied du pr& précipice, voyant qu'ils qu'ils ne pouvaient le gravir, gravir, ils l'anacho-cipice, et voyant ils appelèrent; aρρelrent; l'anacho rète leur apparut, apparut, et et ils ils reconnurent reconnurent celui celui dont dont tout le le monde monde parlait. rte leur [1579] se reposYrent reposèrent au au pied pieddu duprYcipice, précipice, et et l'un Les Ilmormas Ilmormas se [1579] Les l'un d'eux demanda ι. et le dénûment: à l'ascte l'ascète pourquoi pourquoi il vivait dans dans la la solitude solitude et &nûment: —• Pour trouver trouver Dieu. Dieu. — Enseigne-moi emploies, dit Enseigne-moi donc donc les les moyens que tu emploies, dit le le mécréant, m~crant, moi aussi je désire désire le le trouver. trouver. moi aussi — Détache-toi de tout, tout, comme comme moi, moi, et et prie, prie, lui lui dit dit l'anachοrte, l'anachorète, Dtache-t οi de et il il te rrépondra. ρondιa. [1580] Ilmormas réunirent qui leur leur restait restait de de provisions provisions [1580] Les Les Ilmormas réunirent ce ce qui sur une pierre pierre en en y appelant l'attention du religieux, et lui souhaitant une propice, ils disparurent disparurent par un sentier. sentier. une aurore propice,
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Légendes sur les les anachorYtes anacliorètes Légendes
253
bientôt le le questionneur questionneur revint tout tout seul seul et et demanda demanda au au P&e Père Mais bientôt l'accueillir pour pour qu'il qu'il chercht cherchât Dieu Dieu avec avec lui. lui. Celui-ci Celui-ci ssoupçonnant de Ι'accυeiΠir ουρςonnant quelque ρι piège lui dit dit d'attendre d'attendre que que le le jour jour se se fit; fit; il il put alors alors voir un ge lui homme hardi et et jeune: jeune: sa sa javeline javeline était tortuée, et et une une d dépouille huρουille huhomme ~taιt tortuYe, ~ρrοuνer sa patience, maine pendait [1581] [1581] k à son bouclier. boucher. Pour Pour éprouver patience, il le fit là deux deux jours entiers. Enfin vaincu par sα sa constance il lui dit de attendre là débarrasser de de ses ses outils outils de de meurtre, meurtre, tout tout smillés souillés de de sang sang et, quand quand se d€barrasser l'Ilmorma les eut jetés jetés au au loin, loin, il l'aida àà gravir gravir jusqu'àsa jusqu'à saplate-forme. plate-forme. Il lui conf~ra conféra le bapt€me, baptême, lui lui apprit apprit que que le fils de de Marie Marie était pour ~ta~t venu pour 11 nous que par la la mort nous nous allons allons àà lui, lui, et le le rιορhyte néophyte se se monnous racheter, que tra joyeux joyeux à. à cette cette nouvelle. nouvelle. Au Au coucher coucher du du soleil soleil le le ρ père approcha du du re approcha grain rôti, une écuellée d'eau et l'invita rompre le jeûne [1582] lui. l'invita àà rompre jene avec [1582] — Et c'est là tout ce que Dieu t'envoie, dit l'Ilmorma? — l'Ilmorma?11 Il me donnait bien que cela cela de de l'autre l'autre côté côté du du fleuve; fleuve; j'avais une une maison maison jolie jolie bien mieux que et entour~e entourée de de troupeaux, troupeaux, une une femme femme belle belle qui qui me me ρr préparait des vlanvianρarait des appétissants, parfumait chaque chaque soir soir ma couche d'herdes, des laitages aρρ tissants, et parfumait bes et et de de bois bois odorants. odorants. Depuis Depuis que que je je l'ai l'ai quittée, quittée, nuit et jour, jour, elle elle est tid.issant l'eau pour me laver restée en en éveil, auprès de notre foyer, tiédissant l'eau pour me laver 1\761, aυρrs de notre foyer, les pieds mon retour. retour. Elle Elle a a envoyY envoyé du du grain grain en en prYsent présent aux aux [1583] [1583] les piedsàmon devineresses prédit mon succès; succès; elle elle a ρ~trι pétri du du beurre beurre avec avec devineresses qui qui lui ont pr édit mon arômes poux pour oindre oindre ma chevelure chevelure desséchée desséchée et poudreuse; poudreuse; elle elle était des mômes écoutes, s'attendant s'attendant àà me me voir voir apparaitre apparaître en en chantant chantant de de loin loin le le aux écοutes, chant du guerrier vainqueur. Mais elle a vu mes compagnons revenir chant du guerrier vainqueur. Mais elle a vu mes compagnons revenir sans moi, moi, et et elle elle pleure pleure maintenant. maintenant. Aussi Aussi ce ce ne ne sont sont plus plus ses ses dons, dons, mais Dieu Dieu lui-même, lui-même, que que je je suis suis venu venu chercher chercher avec avec toi. toi. Je Je ne ne veux veux plus me nourrir nourrir que que de de Lui.)> Lui. » plus me [1584] Sept jours [1584] jours et et sept sept nuits, nuits, il il resta resta en en contemplation, contemplation, d~daιdédaignant la la faim, faim, la la soif soif et et le le sommeil; sommeil; chaque chaque aurore aurore semblait semblait ajouter ajouter grιant un rayon rayon de de plus plus à ses traits; traits; le le vieil vieil ascte ascète le le regardait regardait avec avec admiraadmira~. ses tion. A A l'aube l'aube du du neυvime neuvième jour, jour, il il s'~leva s'éleva un un grand grand vent vent qui qui soumait soufflait tun. comme une une harmonie; harmonie; un un arc-en-ciel arc-en-ciel vint s'appuyer s'appuyer sur sur la la plate-forme plate-forme devant l'Ilmorma qui qui fut comme comme attir€ attiré [1585] [1585] lentement lentement jusqu'au faite faîte où l'ascète le vit vit assis assis tout tout rayonnant rayonnant de de gloire gloire avec avec son son bouclier, bouclier, sa olι l'ascte le javeline et et son son coutelas coutelas transmυ transmuéss en en armes armes d'or. d'or. L'ascte L'ascète voulut crier, mais l'arche l'arche colorée colore tourna du côté de l'orient et se fondit dans dans le ciel, ciel, emportant emportant avec avec elle elle son son n néophite béatifié. ορhite b€atifiY. témoignage de de ce ce miracle, miracle, une une source source jaillit jaillit soudain soudain ι à la la place place En tYmoignage même qu'avait occupYe occupée l'Ilmorma [ι586] [1586] et et au-dessus au-dessus s'leνa s'éleva cet cet ararmême bre qui qui la la protYge. protège. A la vue vue de de ces ces prodiges, prodiges, le le vieil vieil ascte ascète fut pris pris de de fureur, fureur, et et blasbias-
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Α. d'Αbbadie A. d'Abbadie, Dans Dans la la Ηaυte-thiορie, Haute-Ethiopie, ΙΙ, II, Chapitre Chapitre XX XX
254 254
phéma glorifiait à païen phYma Dieu de ce qu'il glorifiait à. ses ses côtés un homme de sang, un palen ne l'avait l'avait implorY imploré que que pendant pendant neuf neuf jours. jours. «« Je voudrais être être jeune jeune qui ne comme lui, lui, dit-il, dit-il, j'irais j'irais dans dans les les villes, villes, j'y j'ydonnerais donnerais du du plaisir plaisir àtous tous en jouissant jouissant de de tout tout ce ce que que j'ai dYdaign€ dédaigné jusqu'aujourd'hui jusqu'aujourd'hui ». mes sens en Il abandonna sa laure, laure, rentra rentra dans dans le le siècle siècle et et [1487] [1487] y les 11 abandonna ~ssiρa les y dissipa mérites qu'il avait avait amassYs amassés pendant pendant tant tant d'années. d'années. Plus Plus tard tard il il s'est s'est mérites repenti, et et avant avant de de mourir, mourir, ajoutait le le paysan, paysan, il il aa racontY raconté les les dtai1s détails de cette cette aventure aventuremerveilleuse. merveilleuse. Parmi les les nombreuses nombreuses fables fables etetallYgories allégories qui qui alimentent alimentent l'imagιl'imagination des enfants enfants et de la la partie partie la la moins moins intelligente intelligente de de la la nation, nation, nation des et de on trouve trouve la la suivante suivante qui qui rappelle rappelle un de de nos nos anciens anciens récits récits populaires. populaires. Il y a quelques siècles, siècles, un géant géant nommY nommé [1588] [1588] Β~1ι-Sοw Bélâi-Sow [mangeur (maiigeυr d'hommes), sans sans croyance croyance aucime, aucune, épiait les voyageurs, voyageurs, les les tuait tuait et et d'hommes), ~piait les se nourrissait nourrissait de de leur chair. chair. Noir Noir comme comme les les mouchetures mouchetures des des léopards, Ι oρards, il était arméd'une d'unemassue massue pesant pesant autant autantqu'un qu'unhomme, homme, d'un d'un grand grand ~tait arm d'un carquois carquois rempli de flèches longues et et grosses grosses comme de jeunes arc et d'un Pendant qu'il était fois d'exterminer d'exterminer une une caravane. caravane, arbres. Pendant ~taιt en train une fois vit deux deux femmes femmes qui qui pleuraient pleuraient sur sur les les corps corps de de leurs leurs maris. maris. [1589] [1589] il vit L'une avait le le teint clair clair et dοr~ doré,, l'autre l'autre était ~tait noire et veloutée νeΙοute comme de raisin raisin mûr, et et leurs grands grands yeux yeux scintillaient scintillaient comme comme des des une grappe gr appe de étoiles. 11 Il les les emmena emmena dans dans sa sa caverne caverne et et en en fit fit ses ses femmes. femmes. ~tοiΙes. Un jour, comme d'habitude étant à l'affût de quelque proie humaine, . l'afMt il vit un piYton piéton isolY isolé qui par un soleil brûlant cheminait cheminait vers vers son embuscade, mais reconnaissant reconnaissant que que c'€tait c'était un un moine moine l€preux, lépreux, il il le le d€daιgτia. dédaigna. cade, Ce lYpreux lépreux [1590] [1590] le le salua salua en en passant passant et et voyant voyant une une gourde gourde posYe posée à de ses ses armes, armes, il lui lui demanda demanda à. boire; boire; et et comme comme le le géant géant refusait: refusait: côté de Il est une une puissance, puissance, lui lui dit-il, dit-il, au au nom nom de de laquelle laquelle tu ne ne me me refuseras « 11 pas! ». ». pas! — Ii Il n'en est est aucune aucune que que je craigne. Moi, Moi, Β~Ι Bélâi-Sow, i-Sοw, jj'ai 'ai mangé des des magiciens magiciens et et des des enchanteurs enchanteurs de de toute toute sorte, sorte, et et je je serais serais guerriers, des de rencontrer rencontrer plus plus fort fort que que moi; moi; voyons voyons un peu peu ton ton talisman. talisman. curieux de [1591] — Eh Eh bien, bien, mangeur mangeur d'hommes, d'hommes, dit dit le le moine moine au au nom nom de de [1591] Notre-Dame du du Pardon, Pardon, de de Marie, Marie, la la Sainte Sainte Vierge, Vierge, donne-moi donne-moi une une jointée d'eau d'eau pour pour que que j'humecte j'humecte ma ma gorge. gorge. jointYe — Répète ta pri&e, prière, dit dit ΒΙιi-Sοw; Bélâi-Sow; je je l'exaucerai l'exaucerai en en faveur de la la — R~pte du nom nom qui quil'accompagne. l'accompagne. douceur du il souleva souleva sa gourde, gourde, mais voyant voyant que que les les mains mains du du p€lerin pèlerin Puis il [1592] étaient rongées de llèpre presque de de doigts: «« C'est ρre et manquaient presque [1592] étα~ent rongYes avec de de pareils pareils moignons moignons que tu veux veux boire boire àla la jjointée », dit-il, dit-il, en en lui οiυte », versant quelques quelques gouttes d'eau d'eau seulement seulement sur sur la la paume paume crevass~e crevassée qu'il qu'il
τι
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
La légende légende de de Β1a~-Sοw Bélaï-Sow
255 255
ρreυχ reprit son chemin, louant, quoiqu'il n'eût lui tendait; et le le llépreux chemin, ei enι le louant, quoiqu'il n'eût qu'âpeine Ινres. qu'à peine humecté humecté ses ses lèvres. Βient~t survint Bientôt survint une une escouade escouade de de cavaliers cavaliers royaux, alertes, alertes, vigouvigouΒ~Ι i-Sοw n'osa ρassreux et et harnachs harnachésen enguerre. guerre. Bélâi-Sow n'osa les les attaquer. attaquer. Ils Ils passèrent. 1593] Vint rent. [[1593] Vint ensuite ensuite une une jeune jeune femme femme portant portant un un enfant; enfant; il il lui lui d~cοcha une flèche, νοlοnté de décocha flèche, mais mais par la volonté de Dieu, Dieu, pour pour la la premi&e première fois de sa vie, vie, il il manqua son coup. coup. La La femme femme poussa des cris, les hommes hommes d'armes tournèrent t ουrnrent bride, d'armes bride, et coururent coururent sus sus [1594] [1594] au géant géant qui qui aprYs après un grand grand combat combat fut fut vaincu vaincu et et tué. tué. Lorsque son son âme âme se se prYsenta présenta au au prYtoire prétoire de de Dieu: Dieu: — aυ! lui dit l'huissier est ta ta force force mainmain— Ah! te vοiΙι, voilà, Ιfléau! l'huissier céleste, céleste, oli où est tenant? armes du gYant; L'ange de la balance posa dans un des des plateaux les armes géant; du sang qu'elles toutes ses victimes qu'elles suintèrent s'Ylev&ent s'élevèrent toutes victimes qui qui l'emplil'emplirent. Γ15953 [1595] On On ne trouva â à mettre mettre dans dans le plateau des des bonnes oeuvres que la la goutte goutte d'eau d'eauaccordYe accordée au au nom nom de de Notre-Dame Notre-Dame du du Pardon Pardon au moine lYpreux, mais la 1111&e du Sauveur fit projeter l'ombre moine lépreux, la Mère du Sauveur fit projeter l'ombre de de son son parasol sur ce ce plateau qui parut aussΙΙ~t aussitôt le plus lourd des deux. [1596] [1596] Dieu somit ΒΙ i-Sοw dans le purgatoire pour pour sourit au stratagme stratagème et et envoya Bélâi-Sow gagner y gagner son pardon. son pardon. y la lettre que les De pareils pareils contes, contes, je je le le r~ρ répète, ne sont sont pris pris à que par te, ne â la par les enfants et quelques enfants quelques esprits esprits incultiv€s incultivés et et simples; simples; la maj majorité n'y voit voit οrit n'y gοries. Dieu que des des aΙΙ allégories. Dieu donne donne pour pour refuge refuge aux aux peuples peuples déshérités déshérités du du bonheur ~riel le les biens bonheur mat matériel le domaine domaine consolant consolant de de l'imagination; l'imagination; les biens qui les rattachent àla les la terre, [1597] [1597] moins moins nombreux et plus plus incertains incertains que les péripéties, les nôtres, nôtres, les les laissent laissent dans dans un flottement Ι ottement continuel plein de pYrip ~ties, d'~mοtiοns et de d'émotions de charme. charme. Les Les Ethiopiens Ethiopiens sont sont dociles, dociles, obéissants, se οbissants, se facilement àΑ. l'imitation; de de nature natureexcitable, excitable, vaniteuse, vaniteuse, fernerpliant facilement yeuse et féminine veuse féminine par sa d délicatesse, faciles à entraîner Ιicatesse, ils ils sont sont fautifs, faciles â entrainer au mal, mal, aptes aptes àaccomplir accomplir sans sans d~mοnstratιοn démonstration plus plus encore encore que que le dedevoir, et et pr€ts prêts âàmarcher marcher à l'héroïsme. Ils exigent exigent la forme forme plutôt ρΙut~t que Ι'hYrο~sme. Ils le fond, et l'apparence l'apparence du du bienfait bienfait plutôt que le le bienfait bienfait lui-même. lui-même. le fond, ρΙυt~t que Ils ont la la polissure polissure d'une d'une civilisation civilisation [1598] [1598J antique mêlée avec l'énerIls gie et et le le facile facile d dévouement νoυement de de la vie barbare. Leur sentiment religieux est profond, plein plein d'attendrissement, d'attendrissement, d'infini. d'infini. Toutes Toutes les les voix voix de de ce ce est profond, peuple s'élèvent vers Dieu; leurs actions domestiques et privées sont peuple s'lvent vers Dieu; domestiques et privYes sont sanctifiées par la 'piété piété et, quant quant aux aux événements publics, ils ils tiennent tiennent ~vnements publics, qu'il est inutile inutile la plupart plupart du du temps temps de de s'adresser aux aux hommes, hommes, parce qu'il est que, leursyeux, yeux, il il n'en n'en est est presque presque aucun aucun dont dont la la seule seule volontY volonté que, àleurs suffise pour dominer dominer les les événements. [1599] Leurs Leurs églises églises quoique quoique de de ~vYnements. [1599]
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
256 256
Α. d Αbbadie, Dans A. d'Abbadie, Dans la la Ηaυte-thiορie. Haute-Ethiopie, ΙΙ, II, Chapitre Chapitre XX XX
restreintes sont sont pleines pleines de de mystYre, mystère, et et ressemblent ressemblent aux aux dimensions restreintes hébreux. Malgr€ Malgré leur leur légèreté légèreté naturelle, naturelle, leur leurchristianisme christianisme tabernacles hébreux. est fcοnd fécond en en larmes, larmes, en en tristesses tristesses et et la la mort mort les les prYoccupe préoccupe jusque jusque leurs festins. festins. Le Le surnaturel surnaturel les les attire; attire; ils ils sont sont tour tour àtour tour sésédurant leurs rieux, nefs, naïfs, rieurs, rieurs, subtils, subtils, spirituels spirituels et et mlancοliqυes mélancoliques comme comme des des rieux, ruines. Chez eux eux lalaconscience conscience privée est relâchée, conscience ruines. Chez relkhée, lalaconscience ρriν e est est encore encore souvent souvent s€ν sévère, parce qu'elle qu'elle conserve conserve encore encore publique yy est re, parce le diapason diapason de de son son antique antiquereligion. religion. Leurs Leurs principes principes sont sont bons, bons, leurs leurs le mauvaises, et et l'esprit l'esprit chrétien chrétien yy plane plane au-dessus au-dessus de de tous tous les les moeurs mauvaises, désordres. Quelle que que soit soit [1600] [1600] l'anarchie de de leur leur Eglise, Eglise, son son action action dsοrdσes. Quelle sociale personnifiée dans ses ses reclus reclus et et dans dans ses ses asctes ascètes est est sans sans contrecontresociale personnifie dans dit la la plus plus considrabΙe. considérable. L'ordre L'ordre spirituel spirituel et et temporel temporel se se pénètrent ρ~ntrent tous les les droits droits de de l'homme l'homme y sont sujets à la contestation contestation l'un l'autre; tous et à à la violence; violence; sans sans les les observer observer toutefois, toutefois, persorme personne ne ne conteste conteste ceux de Dieu. Dieu. Les Les Etbiopiens Ethiopiens tombent tombent souvent souvent dans dans les les superstitions; superstitions; ceux de du reste reste les les superstitions, superstitions, qui qui sont sont ou ou des des lambeaux lambeaux de croyances dont raisons originaires originaires sont perdues perdues ou ou des des suppositions, suppositions, des des élans, en les raisons ~lans, en quelque quelque sorte, de de l'imagination l'imagination qui qui franchit franchit les les limites limites de de ce ce qu'il qu'il est est donné se trouvent, j'ose le dire, chez tous tous les peuples. donn€ à la raison d'éclairer, d'&lairer, se
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
CHAPITRE XXI Chapitre XXI
A MARTOLA λ IOTA A HARTOLA MARIAI MARIAM ΕΤ ET À MOTA Ialgr€ l'intérêt de toute nature que je trouvais Malgré trouvais à vivre entre MarMartua Manar tola Mariam et et le le Sahar Sahar Medir, Medir, aυρrs auprès de de mon mon excellent excellent ami ami Ymer Ymer Sahalou, je je ne ne perdais perdais pas pas de de vue vue mori mon projet de rejoindre l'arm€e l'armée du du Iota et mettre mes Dedjadj Guoscho Guoscho et dans ce but de gagner Mota et de de mettre mes clercsclercscopistes sur la copistes la route route de de Gondar. Gondar. Les soldats soldats du du Ras Ras amuaient affluaient de de plus plus en en plus plus[1602] [1602] dans dans les les enIartola 'arr dont virons de de Martola Mariam dont les les habitants habitants passaient passaient avec avec raison raison pour favoriser favoriser notre cause, ou ou celle celle des des rebelles, comme comme on nous appeen ré lait: en Ethiopie, Ethiopie, on on donne donne ce nom à ceux ceux qui, les armes à la main, résistent à~~un parti plus sistent plus fort que que le leur, quelle quelle que soit la la légitimité de leur r€sistance. résistance. Les Les gens gens d'Ali d'Ali parcouraient parcouraient la la campagne campagne de de jour, jour, et le soir soir ils d'hébergement dans dans la ville, [1603] [1603] ils venaient venaientréclamer rc Ιamer le droit d'hébergement droit qu'ils eχeraient droit exerçaient du du reste reste avec avec assez assez de de mod€ration; modération; quelquefois, quelquefois, ils simulaient simulaient un un départ d ρart de nuit et s'embusquaient aux abords l'asile ils abords de l'asile pour surprendre surprendre ceux ceux qui qui profitaient profitaient des ténèbres pour pour entrer ou sortir de la ville; malgr l'obscude ville; une une fois fois je je faillis faillis tomber dans dans leurs leurs mains: mains: malgré l'obscurité j'eus toutes les les peines peines du monde monde àι leur échαρρer. échapper. L'abbé de l'asile rit~~ L'abb de veillait assidûment [1604] sur ma ma maison maison et et j'eus j'eus à. à me plus veillait assidilment ~16043 sur me louer en plus d'une occasion du zèle que les habitants montraient en faveur de mes gens. habitants montraient faveur de mes gens. Fursa Mered Mered vint camper aux environs; il il me fit offrir de m'emmeau camp camp du du Ras; Ras; je je prétextai de ma sant, santé, et et Fursa, Fursa, comprenant comprenant ner au ρr~teχtai de à demi-mot, me me fit fit dire dire de de rester rester sur sur mes mes gardes, gardes, qu'il qu'il se se chargerait de reprYsenter représenter [[1605] ma position position àla la WaïzoroManann Manann de de la la fa9 façon 1605] ma Waizoro οn conforme à l'intérêt qu'elle qu'elle me portait: en agissant ainsi, il cherla plus conforme il chait complaire son à sonbeaυ-ρ beau-père Ymer Sahalou Sahalou qu'il esp€rait espérait d€tadétachait àcomplaire re Ymer de la la cause cause de de Birro. Birro. cher de A cette cette époque, le Dedjadj Dedjadj Meurso Meurso grâce ~ροque, le grâce à & l'aide l'aide d'agents secrets de Birro parvint parvint k à s'~νader s'évader du camp du du Ras Ras qui qui le le tenait tenait enchaîné enchaîné de Birro du camp [1606] et il atteignait déjà le mont-fort de Mouterra où Birro avait [1606] il atteignait déjà le mont-fort Mouterra oli Birro avait donné l'ordre de de l'accueillir, l'accueillir, lorsqu'il repris par les cavaliers cavaliers d'Ali; d'Ali; donn l'ordre lorsqu'il fut repris et ce ce dernier, dernier, reconnaissant reconnaissant qu'il s'Ytait s'était m montré envers trop rigoureux envers οntré trop son prisonnier prisonnier et et parent, parent, lui lui rendit rendit la liberté et l'investit l'investit d'une partie du Gojam en promettant de l'investir de tous les les Etats de Birro Birro le le jour
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
258
A. d'Abbadie, Dans Dans la la Ηaυte-thiορie, Haute-Éthiopie, ΙΙ, II, Chapitre Chapitre XXI XXI Α. d'Abbadie,
où lui-même lui-même retournerait retournerait en en B€gamdk Bégamdir avec avec son son armYe; armée; car car il il songeait songeait ο1
à suivre le le conseil conseil [1607] [1607] que que Birro Birro lui lui donnait donnait ouvertement ouvertement de de quitquitter le le Gij Go jam. am. — Tant Tant que quevotre votrearmYe armée sera sur mes mes terres, lui avait-il avait-il fait fait dire, dire, terres, lui resterai sur sur mon mon mont mont-fort, inexpugnable et et approvisioimY approvisionné pour pour je resterai -fort, inexpugnable années; mes mes troupes troupes disρerses dispersées dans dans les les hernes hemes vous vous échapperont des années; ~chaρρerοnt toujours; votre grosse armée ne sert qu'à ruiner le Gojam sans proilt profit toujours; votre grosse arme ne sert qu'à Gojam sans politique. Retournez Retournez en BYgamdir, Bégamdir, donnez donnez le Gojam Gojam àh [1608] [1608] pour votre politique. quel prétendant, laissez-lui des des renforts, renforts, qu'il qu'il enrôle enrôle même, même, n'importe quel ρrtendant, laissez-lui peut, une une partie partie de de mes mes soldats; soldats; avec ceux qui qui me me resteront resteront fidèles, fidèles, s'il peut. moi, Birro, Birro, je je m'engage m'engage à~~quitter quitter ma ma montagne montagne et et àà lui lui livrer livrer bataille bataille moi, plaine. Votre Votre prYsence présence sur mes mes terres terres rend rend manifeste manifeste àà tous tous votre votre en plaine. contre moi. moi. Voilà ce monde; monde; si si vous vous songez songez à impuissance contre Νοil. pour ce ~. l'autre, vous sentirez sentirez que vous vous compromettez compromettez votre votre âme âme en en sacrifiant sacrifiant à. à votre votre vous haine contre contre moi moi tant [1609] [160g] d'habitants d'habitantsinoffensifs inoffensifs d'un pays pays dont dont la la haine suzeraineté ne saurait saurait vous vous appartenir appartenir tant tant que que je je serai serai en en vie vie». ». suzerαineté Le Ras savait savait aussi aussi que que son son éloignement prolongé du du BYgamdir Bégamdir ~lοignement prolongé Le Ras enhardissait ses autres ennemis; que malgré la générosité dont il veveenhardissait ses autres ennemis; que malgrY la g~nrοsit dont il nait d'user d'user h. à son son égard, égard, le le cauteleux cauteleux OubiY Oubié &hangeait échangeait des des messages messages fait avec Birro. Birro. Il résolut donc de de tenter tenter laladYfaite défaite de de ce ce [16'0] [1610] dernier dernier en en lui lui opop11 r€solut donc le Dedjadj Dedjadj Meurso, Meurso, toujours toujours brave brave et et disροs~~ disposé aux auxexpYditions expéditions posant le téméraires. En En fournissant fournissant ainsi Meursol'occasion l'occasion de de refaire refaire sa sa forfortm~raires. ainsi àMeurso il se se conciliait conciliait le le bon bon vouloir vouloir du du Dedjadj Dedjadj Oubié se sentirait sentirait tune il Οubié qui se rassuré en en voyant voyant Meurso, Meurso, son son frère frère consanguin, consanguin, qu'il qu'il avait avaitlui-même lui-même rassurY dépouillé pouvoir légué légué par leur leur ?ère, père, exercer exercer un ungouvernement gouvernement déροuillé du pouvoir dans une province lointaine, au au lieu lieu de de demeurer à ι la cour du Ras dans mains duquel duquel il [16'1] [1611] pouvait pouvait devenir devenir une une arme arme dangereuse dangereuse contre contre les mains car les les partisans partisans de de Meurso Meurso ét étaient nombreux dans dans le le Samen. Samen. lui, car α~ent très nombreux Le Dedjadj Dedjadj Meurso Meurso m'envoya m'envoya un unmessager messager pour pour m'annoncer m'annoncer sa sa Le nouvelle position et m'engager m'engager à entrer àà son service: service: le moment moment était était nouvelle venu pour lui, disait-il, de me prouver sa reconnaissance pour la ddémons~mοnsque jj'avais en sa sa faveur faveur lorsque lorsque nous nous ét étions rencontration que 'avais faite en ~οns rencontrés dans dans l'asile l'asile de de Kouarata. Kouarata. tτ~s [1612] Peu aρrs, après, un unmessager messager de deMonseigneur Monseigneur m'apprit m'apprit qu'il qu'il [ι~τz] Peu venait de de conclure conclure la la paix paix avec avec le le Ras Ras qui qui en en outre outre du du Damote Damote et de de ses dépendances lui abandonnait tout l'Agaw Medir, et qu'en reconses d ρendances abandonnait tout l'Agaw Medir, et qu'en reconcette concession, concession, il il venait venait de de lui lui renvoyer renvoyer le le Dedj Dedjadj µ Ynaissance de cette adj Méchécha Babbo tombY tombé en en ses ses mains mains lors lors de de sa sa dernière dernière bataille; bataille; il il m'anm'anch~cha Babbo nonça aussi que que je je pouvais pouvais me me fier fier au au Dedjadj Dedjadj Meurso, Meurso, qu'il qu'il venait venait rιοnςa aussi
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Le Ras porte Le porte son son camp camp sur sur les les fronti&es frontières du du Damote Damote
259 259
avec lui: lui: que comprenantqu'il qu'iln'était n'tait de se de se lier lier secrètement secrètement avec que Meurso Meurso comprenant [1613] dans les mains du Ras qu'un instrument provisoire contre Birro, dans les mains provisoire tout en en restant restant ostensiblement ostensiblement notre notre ennemi, ennemi, se se joindrait joindrait à nous nous pour pour envahir la province province du Dambya, Dambya, sitôt que le Ras, Ras, de retour en BYgamBégamdir, licencierait licencierait son son arm€e. armée. le Ras désireux, Au commencement d'octobre d'octobre 1843, 1843, le désireux, disait-il, avant rentrer en arille Β gamdir, de renouer de rentrer en Bégamdir, renouer avec avec Monseigneur Monseigneur et sa ffamille des relations personnelles, porta son camp sur les des personnelles, porta les frontiYres frontières du Damote. Campé en vue 1614] il Campé vue de de Dambatcha, Dambatcha, [[1614] il se se montra montra très attentif attentif pour la Walzoro Waïzoro Sahalou Sahalou qui qui y rsidait: résidait: il lui envoyait envoyait par les suivantes inintimes de sa times sa mère mère les les messages messages les les plus plus bienveillants, bienveillants, il il faisait strictestrictement respecter respecter les les habitants habitants par par ses soldats, soldats, et et acceptait acceptait pour pour ses rerepas les les mets mets qu'elle qu'elle lui lui envoyait. envoyait. 11 demanda Il demanda à~~Monseigneur Monseigneur une une entrevue entrevue et [1615] [1615] lui lui dit de de leur envoyer d'abord Tesserrmia, son fils de pr€dilection, afin de lui crnmnud'abord Tessemma, prédilection, commufliquer par niquer par son son entremise entremise des des secrets secrets d'une d'une importance importance inimYdiate. immédiate. Monseigneur prit prit jour jour pour pour l'entrevue, l'entrevue, et et le le Fit Fit Woran Worari Tessemma Tessemma n'Ytait n'était plus plus qu'à quelques quelques milles milles du du camp camp du Ras, Ras, lorsqu'un lorsqu'un messager messager de la Waizoro Waïzoro Sahalou Sahalou l'atteignit et le pr~νint prévint qu'une trahison trahison l'attendait; Tessemma eut àpeine dait; Tessemma eut peine[1616] [1616] le le temps temps de de se se jeter dans dans les les hernes hemes voisines; une une partie de par la cavalerie du Ras voisines; de son son escorte escorte fut surprise surprise par qui venait de qui de la la lancer lancer toute entière entière sur sur la route route de de la la petite petite ville ville de de olι il savait ~tait occup€ aux pr ~paratifs d'un Bouré, savait que que Monseigneur Monseigneur était occupé aux préparatifs Βουχ, où grand festin comm~mοratif commémoratif de la récente paix, avec l'ordre de de s'emparer sa personne. [1617] Le Dedjadj Guoscho de disperser de sa personne. [1617] Le Dedjadj Guoscho venait venait de disperser ses ses mais heureusement heureusement pour lui, des des soldats devisant sur une émiémitroupes, mais nence, aperVurent cavaliersdu du Ras Ras et, et, ssoupçonnant ουρ onnant la nence, aperçurent les les premiers prenoiers cavaliers réalité, ils ils donn&ent donnèrent l'alarme. l'alarme. Monseigneur Monseigneur se jeta jeta en selle selle avec avec une une rYalit€, centaine de de cavaliers. cavaliers. On On dit qu'il qu'il ne dut son salut salut qu'au bon vouloir vouloir de ses ses ennemis ennemis qui au moment moment de l'atteindre ralentirent ralentirent leur leur poursuite, poursuite, ne point point contribuer contribuer à aimaient tous. pour ne â l'infortune d'un prince qu'ils aimaient Le Dedjazmatch Dedjazmatch traversa l'Agaw l'Agaw Medir et, avec avec six mille mille hom[1618] Le mes environ fuite, il se jeta mes environ qui qui avaient avaient grossi grossi sa fuite, Jeta dans dans les bas pays des Changallas, situés àΑ. la frontire frontière nord-ovest nord-ovest de l'Agaw. l'Agaw. Le reste de son armée, grâce à sa dissémination même et à la connivence des diss€mination ι. des habitants, arme, grâce Α. put s'abriter s'abriter par par petites petites bandes bandes dans dans les les hernes, hernes, ou ou gagner gagner les les bas bas pays de la la fronti&e frontière ouest ouest du du Damote Damote bοrds bordéspar parl'AbbaTe. l'Abbaïe. Tessemma Tessemma pays atteignit la la [1619] [1619] partie partie montagneuse montagneuse du du haut haut Dante Damote olι, où, sous sous la garde des habitants, d€v dévoués mère, il il pouvait pouvait attendre en sûreté garde des ου s àh sa mère, les événements. ~ν~nements.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
260 260
A. d'Abbadie, Dans Dans la la Ηaυte-thiορie, Haute-Ethiopie, ΙΙ, II, Chapitre Chapitre XXI XXI Α. d'Abbadie,
échouer sa tentative, tentative, Ali Ali cοnfra conféra l'investiture de de tout Voyant ainsi €chouer le Gojam Gojam au au Dedjadj Dedjadj Meurso, Meurso, celle celle de de l'Agaw l'Agaw Medir Medir àla la Wa~zοrο Waïzoro MaMaet le le gouvernement gouvernement du du Damote, Damote, de de l'Ibaba l'Ibaba et et du du Metcha Metcha à son nann et favori Syoum, Syoum, désormais Dedjazmatch. 11 Il lui lui ordonna ordonna de de réunir réunir ses ses dsοrmais Dedjazmatch. forces àà celles celles de de Μeυr Meursoο qui qui avait avait [1620] [1620] déjàenrôlé déjà enrôlé huit huit ou ou neuf neuf mille mille hommes de de bonnes bonnes troupes, troupes, de de manoeuvrer manoeuvrer de de fa façon à combattre le le ςοn combattre Dedjadj Guoscho Guoscho et et son son ills fils isοΙ isolément en les les emp€chant empêchant d'opYrer d'opérer leur leur ment en jonction; son armée en Agaw Medir dans le ostenonction; puis il conduisit son arme Agaw Medir le but en dans ostenj d'y renforcer renforcer en en passant passant l'αutοrité l'autorité de sa sa mère mère sur sur une une province province sible d'y toujours encline encline à la rYvolte, révolte, de de gagner gagner ensuite, ensuite, par par le le col col du du Dangal Dangal-et le le Dambya, Dambya, le le BYgamdir, Bégamdir, où ses soldats soldats étαient étaient impatients impatients beur et ολ ses de rentrer, mais mais [1621] [1621] en ra1it€ réalité pour pour etre être àà même même de de retourner subisubitement en en Gojam. Gojam. que le le Ras Ras campait campait auprYs auprès de de Dambatcha, Dambatcha, j'avais j'avais fait fait Pendant que mes adieux adieux à~~Ymer Ymer Sahalou Sahalou et au Fit Woran Worari Asfa; Asfa; ce ce dernier dernier m'apprit m'apprit que, jusqu'à Mota, les routes routes étaient peu sûres, sûres, mais mais qu'il avait avait ordre ordre que, Iota, les ~taient peu ne point point m'aider m'aider m' à m'éloigner, que Birro, Birro, regrettant regrettant sa saconduite conduite de ne Ιοigner, que envers moi, comptait me me retrouver retrouver àà Martola Manar Mari am au au moment moment proproenvers moi, chain sans doute doute ofi où [[1622] il reprendrait reprendrait la la campagne; campagne; Asfa Asfa ajouta ajouta chain sans 1622] il du reste, reste, il il feindrait feindrait comme comme Ymer Ymer Sahalou Sahalou d'ignorer d'ignorer ma ma sortie sortie que du l'asile. J'avais ι. à coeur coeur de de me me sYparer séparer de de Birro Birro dans dans les les événements de l'asile. éνénements allaient suivre. suivre. qui allaient Quelques mois croyant me me d~tacher détacher de de son son p&e, père, Quelques mois auparavant, croyant jalousait en en tout, tout, il il m'avait m'avait même même confY confié des des secrets secrets qu'il qu'il lui lui cacaqu'il jalousait depuis son son entrevue entrevue avec avec lui lui Ammoata, à Ammoata, oii où jj'optai pour reschait, et depuis 'optai pour ter au au service service de deMonseigneur, Monseigneur, [1623] [1623] il il avait avait fait fait surveiller surveiller mes mes mommoindres actions actions et et mes mes paroles, paroles, dans dans la la pensYe pensée sans sans doute doute que que j'aurais j'aurais cires ses confidences. confidences. Ιrrité Irrité de mon mon refus refus de de rester rester auprYs auprès de de lui lui abusé de ses dans son son mont-fort, mont-fort, il il m'avait m'avait Ιaiss~~ laissé hiverner hiverner dans dans la la gêne gêne ι à Martola Martola Mai-jar dû àà ma subsistance, Mariam o"i, où, loin loin de de pourvoir pourvoir comme comme il l'aurait l'aurait dû subsistance, il avait avait cherché cherché à~~incriminer incriminer l'intérêt dont dont jj'avais été l'objet l'objet de de la pa part 'avais €t€ rt de la WaIzoro Waïzoro Manann; Manann; pensant pensant me me réduire, réduire, il il avait avait refusé refusé malgrY malgré les les de instances rYρ~tYes répétées Γ16243 [1624] de de son son pYre, père, de de me me faire faire convoyer convoyer jusqu'à jusqu'à Motapendant pendant que que la mauvaise mauvaise saison saison rendait rendait le le pays pays moins moins praticable praticable Iota à l'ennemi. l'ennemi. ~~ Nous étiοns ~~la in d'octobre, ~tait finie; je étions à la fin d'octobre, la la saison saison des des pluies pluies était je malgré les du bon bon αbbé abbé de l'asile, l'asile, avec avec quelques quelques hommes hommes partis mαlgré les prières Fières du restés fidèles. rests lidies. Nous côtoyâmes cotoy~mes les bords du plateau du Gojam, prêts pr€ts en cas d'alerte, ~~ à nous nous jeter jeter [1625] [1625] dans dans les les bas bas pays. pays. Les Les plaines plaines nagu&e naguère si si ρeuρΙ~es peuplées
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Notre route à~~travers travers le le pays pays ddévasté la guerre guerre νast6 par la Notre
261
si riantes riantes de de l'Enneufs€ l'Enneufsé et de de l'Ermeuss~~ l'Enneussé n'offraient n'offraient que que des des aspects aspects et si désolés: villages et hameaux hameaux ét étaient déserts ou ou incendiés, incendiés, leurs leurs habihabiα~ent déserts dsοΙ s: villages afin d' d'éviter au moins moins les les violences violences de de la la soldatesque soldatesque des des deux deux tants, afin ~νiter au partis, s'étaient réfugiés dans les villes d'asile ou dans les hernes des partis, s'€taient réfugiés les villes d'asile ou dans les hernes des τοussaiΠes afin ils se se glissaient glissaient derrière derrière les les bbroussailles afin de de surprendre surprendre kouallas; ils [1626]] soldats soldats de depassage. passage. Nous Nous en en rencοntrmes rencontrâmes quelques-uns; quelques-uns; les [1626 les hommes hommes venaient nous joyeusement, joyeusement, croyant croyant que que ma ma prYsence présence les venaient à nous devait indiquer indiquer la la raρρaritιon réapparition prochaine prochaine du du Dedjadj Dedjadj Birro, Birro, et et le le ré réveil parti qui qui était celui qu'ils qu'ils affectionnaient, affectionnaient, malgr€ malgré qu'il eut eut ~taιt celui veilde de son parti amené leur ruine ruine et et ces ces bonnes bonnes gens gensm'accompagnaient m'accompagnaient en en éclαirant éclairant amené ma route. route. En En cheminant cheminant ainsi ainsi par par étapes courtes, j'eus j'eus le le plaisir plaisir ~taρes très courtes, ma de [1627] [1627] retrouver retrouver plusieurs plusieurs notables notables de de Birro Birro avec avec lesquels lesquels j'Ytais j'étais lié. Le Le Kagnazmatch Kagnazmatch Birro Birro Woldeher, Woldeher, d'une d'une famille famille des des plus plus nobles nobles Gojam, vint vint à ma rencontre, rencontre, muni muni d'un d'un beau beau boeuf boeuf qu'il qu'il voulait, voulait, du Gojam, ~~ma manger avec avec moi. moi. Effectivement Effectivement nous nous nous nous assmes assîmes au au pied pied disait-il, manger arbre, ses ses soldats soldats nous nous firent firent un un tendelet tendelet de de leurs toges, toges, et et bientôt bientôt d'un arbre, du boeuf que que la peau et les os. os. Ce Ce brave brave homme homme me me fit fit esesil ne restait du corte jusqu'à jusqu'à la ville ville de de Karanione. Karanione. [1628] [1628] Ainsi Ainsi que que Martola Martola Manar Mariam et Mota, Karanione ~tait était investie du droit d'asile, mais elle elle avait avait perdu perdu et Iota, Karanione son prestige, même ses ses maisons maisons comprises comprises dans dans les les limites consacres consacrées son prestige, et même avaient été été sujettes sujettes pendant pendant tout tout l'hiver l'hiver aux aux exactions exactions violentes violentes des des avaient deux partis. Notre Notre approche approche mit la la ν~Πe ville en ~mοi; émoi; mais mais quand quand les les habihabipurent nous nous rec reconnaître, ils nous nous firent firent fete, fête, 1%1)1)1 l'abbé de de l'asile l'asile mit mit οnna~tre, ils tants purent hommes en en observation observation [1629 [1629]] afin de pouvoir pouvoir faciliter faciliter ma ma fuite, fuite, des hommes survenait quelque quelque bande bande étrangère; étrangère; lui-même lui-même passa passa la la nuit nuit àà mes mes s'il survenait côtés dans dans l'église l'église oli où chacun chacun dormit dormit à côté côté de ses ses armes. armes. côtés Dès nous nous nous remmes remîmes en route: route: il ne nous restait que que quelquelDs l'aube nous ques milles milles à faire faire pour pour atteindre atteindre Iota; Mota; mais mais la la route route s'loigrλait s'éloignait de de ques ~otre condes bords bords du du plateau plateau gojamite, goj amite, qui qui avaient avaient fait notre conplus en plus des jusque là par par la la facilit facilitéqu'ils qu'ilsnous nousofLaient offraient de de [1630] [1630] nous nous réréfiance jusque fugier dans les bas pays où les accidents terrain rendent une pourrendent une pourles accidents du terrain fugier les bas pays olι suite difficile; difficile; elle une plaine plaine nue, nue,habituellement habituellementparcourue parcourue elle traversait une les cavaliers cavahers ennemis, ennemis, et et nous nous n'étions même pas pas vingt vingt hommes hommes n'tiοns même par les cavaliers seulement. seulement. Mais Mais un un secours secours inattendu inattendu nous nous arriva: arriva: dont trois cavaliers Iota, apprenant des notables notables de de Birf, Birro, réfugiés apprenant que que je je me me didiréfugiés à Mota, quatre des [1631] rigeais sur ville presque presque sans sans escorte, escorte, s'taient s'étaientportYs portés [1631] de de rigeais sur cette ville avec leurs leurs hommes hommes au-devant au-devant de de moi. Ils nous joignirent la à lasortie sortie nuit avec Karanione, et et nous nous gagnmes gagnâmeslestement lestement Iota. Mota. de Karanione, -li le Cette ville ville avait maintenu maintenu assez assez bien bien jusque jusque-là le respect respect d~~ dû à Cette asile qui qui devait devait son son importance importance aux aux passages passages fréquents fréquents des des caracarason asile
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
262
A. Α. d'Abbadie, d'Abbadie, Dans Dans la la Haute Haute-Éthiopie, -Ythiopie, II, II, Chapitre Chapitre XXI XXI
ses professeurs professeurs de de th~οΙοg~e, théologie, et et aux aux stations stations qu'y qu'y faisaient faisaient vanes, ιà ses religieux renommYs renommés pour pour leur leur piété. Quatre cents cents maisons maisons environ environ des religieux ρi~t. Quatre groupées autour de l'asile abritaient une une [1632] [1632] population rendue proprogroupYes autour de visoirement fort nombreuse nombreuse par par les les malheurs malheurs de de la la campagne. campagne. En En visoirement temps de paix, paix, il il se se tient àIota Mota un mαrché marché hebdomadaire hebdomadaireoù oitaffluent a. υent les marchands de de Gondar, Gondar, du du Tigrale Tigraïe et et les les paysans paysans du du Bégamdir. Il les marchands Β gamdιr. 11 s'y fabrique fabrique des des sabres, sabres, les les moins moins mauvais mauvais de de l'Ethiopie l'Ethiopie oli où aucun aucun ououvrier ne ne sait sait tremper tremper une une lame; lame; on on y trouve enfin enfin une de tistiswier une réunion runion de y trouve serands, et et des des corroyeurs corroyeurs dont dont les les produits produits sont sontestimés. estimés. [1:633] Je Je m'installai m'installai dans dans une une maison maison que que Monseigneur Monseigneur y avait [1633] y avait bâtirprYs près de de l'église. l'église. L' L'abbé sa visite; visite; il il tenait son son abbaye abbaye fait bâtir αbbé me fit sa Ras, mais mais dans dans l'intérêt de de sa sa position position il il lui lui importait importait de de se se conciconcidu Ras, lier un moment moment où l'on s'attendait s'attendait nous à nousvoir voirressaisir ressaisir lier notre notre parti parti âà un iii l'on le pays. Les Les premiers premiers jours, jours, les les habitants habitants selon selon l'usage l'usage fournirent fournirent à.à le pays. notre subsistance. subsistance. [1634] [1634] Puis Puis quelques-uns quelques-uns d'entre d'entre eux eux qui, qui, sous sous la la condition de certaines certaines servitudes servitudes avaient avaient construit construit leurs leurs maisons maisons sur sur condition de des terrains d€pendant dépendant de deMonseigneur, Monseigneur, vinrent vinrent me me dire dire qu'ils qu'ils fournifournides raient aux aux besoins besoins de de mes gens gens durant tout tout mon mon sYjour, séjour, comme comme c'était c'tait leur devoir puisque puisque je je reρrsentais représentais Monseigneur, Monseigneur, et me demandèrent demandèrent leur devoir et me en revanche de de les protYger protéger dans le cas oli où les soldats de Birro viendraient réclamer d'eux le le droit droit d'hébergement. d'hébergement. rklamer d'eux soin fut fut de de faire faire passer passer ι à Gondar Gondar mes mes deux deux 1635] Mon Mon premier soin [[1635] clercs-écrivains que je je recommandai recommandai à. à l'Aboune. l'Aboune. clercs-crivains que Cependant étions sans sans nouvelles nouvelles de deMonseigneur. Monseigneur. Le Ras Ras Cependant nous €tions était sur la frοntire frontièredu duDarnote Damoteetetde del'Agaw, l'Agaw, tantôt [1636] [1636] on le disait disait tait sur parti pour le le Dambya Dambya et et bientôt bientôt nous nous apprenions apprenions le le contraire. Le Le DedDedjadj Meurso Meurso campait campait au au centre centre du du Gojam, Gojam, il il dtachait détachait des des colonnes colonnes en en subsistance et et cherchait cherchait àaugmenter augmenter le le nombre nombre de de ses ses troupes; troupes; et le le Dedjadj Syoum recrutait recrutait en en Damote Damote iii où beaucoup beaucoup des des nôtres nôtres se se iiijoiDedjadj Syoum gnaient à lui. Le pays semblait respirer un instant comme un homme qui va faire faire un un violent violent effort. effort. [1637] des messagers messagers vers vers le le haut haut Damote Damote où Gueldao [1637] J'expédiai J'eΧρ~diai des ο i Gueldao Inguéda, le le Fit Fit Wοrαr~~ Worari Tessema, Lessema, le Worari Ingu€da Inguéda Bereketabe Bereketabe Ingu€da, le Fit Fit Wοrαri et quelques quelques autres de de mes mes amis, amis, f~aυχ féaux de de Monseigneur, Monseigneur, se se tenaient tenaient cacachés dans dans les les bernes; hemes; je d~sirais désirais les rejoindre, mais mais ils ils me firent répondre r ροndre que le le Dedjadj Dedjadj Syoum Syoum était d'un éveil et d'une d'une activité infatigables, ~tait d'un ~veil et αα~ν~té infatigables, qu'il n'y avait avait rien rien à.à tenter pour pour le le moment, moment, qu'ils qu'ils avaient avaient disρers dispersé qu'il leurs fidèles fidèles et et ne ne [1638] [1638] parvenaient parvenaient eux-mêmes eux-mêmes que quedifficilement difficilement à se nourrir. nourrir. Le Le Fit Fit Worad Worari Tessema Lessema s'était blotti on on ne ne savait savait iii où avec avec s'tait blotti seulement de de ses ses suivants suivants les les plus plus d~νοus. dévoués. quatre seulement
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Le de guerre guerre de de Birro Birro Le ban de
263 263
Waïzoro Sahalou Sahalou était toujours ~. à Dambatcha; Dambatcha; on on la la disait disait La WaYzoro ~tait toujours malade; apprenant apprenant mon mon arr~ν arrivéee à. Iota, Mota, elle elle fit fit dire dire ~. à ses ses vassaux vassaux du du Damote, son son pays sa nombreuse nombreuse [1639] [1639] ρarentle parentèle de de me me haut Damote, pays natal, et àà sa atteindre leur leur pays pays et d' d'épier moment favorable favorable pour pour me me conconρier le moment faire atteindre Dambatcha oti où je je prendrais prendrais asile asile aυρrs auprès d'elle. d'elle. duire discrètement à~~Dambatcha le moment moment était était inopportun inopportun (i). (1). Mais le Depuis l'éloignement du Ras, Ras, les les troupes troupes de de Meurso Meurso s'écartaient Ι' Ιoignement du s'cartaient moins de de leur leur camp camp situé situé àà deux deux fortes fortes journées en journes de de Mota; Iota; en [1640] moins outre MouziY Mouzié Hallo, Haïlo, le le h~ros héros du jouι, jour, qui qui riait rôdaitdans dans les les environs environs de de outre cette ville, ville, lalaprotYgeait protégeait contre contre les les coups coups de de main main imρr imprévus. νυs. Vers la la mi-novembre, mi-novembre, la la nouvelle nouvelle se que Teumro Teumro Hallo Haïlo se répandit rpandΙt que Martola Manar, Mariam, et et que que le Dedjadj Dedjadj Birro, Birro, Willi était venant de Wollo ~tait entré àà Martola de son son mont-fort mont-fort de de [1641] [1641] Somma Somma rassemblait rassemblait ses ses soldats: soldats: descendu de «« Ceignez vos reins, soldats suivez-moi, je suis Birro, je vais balayer soldats suivez-moi, reins, et je suis Birro, je vais balayer Ceignez l'étranger, et des fleurs nouvelles vont éclore dans nos prairies », disait-il Ι'tτanger, et des ~cΙore nos prairies », disait-il le ban ban qu'il qu'il venait venait de de publier publier et et que que les les habitants habitants se se rrépétaient dans le ρ~taient bouche en en bouche. bouche. Bientbt Bientôt un un de de ses ses messagers messagers vint vint m'annoncer m'annoncer de bouche son maitre maître devait devait passer passer la la nuit nuit dans dans les les environs environs de de Karanione, Karanione, que son et qu'il qu'il me me faisait faisait dire: dire: «« Notre jour est venu, mon frère! Nous allons Notre est venu, mon frère! Nous allons [1642] chevaucher genou genou contre contre genou genou et et confondre confondre encore encore nos nos exisexis£16421 chevaucher tences. Ce Ce Meurso a déjà déjà peur; peur; il cherche, dit-on, une position forte pour adosser et et m'attendre. m'attendre. Demain Demain matin, matin, je je passerai passerai à Dimmet-Gueu~~Dinunet-Gueus'y adosser deul [précipice du chat) chat) que que tu tu peux peux distinguer distinguer de de Iota; Mota; porte-toi porte-toi à (prιcipice du ma rencontre, dès dès cette cette nuit, nuit, nous nous marcherons marcherons ensemble ensemble contre l'ennemi. — Ce message, mon mon frère, frère, dis-je dis-je au messager, messager, s'applique à un autre autre que moi; il portait mon mon nom, en effet, mais mais il il est mort cet cet hiver hiver àà MarMartola [1643] Manar Mariam de misère, dit-on; dit-on; dis dis à ton maitre maître que que c'est là qu'il qu'il tua [1643] enterré». ». est enterré on l'a l'a vu vu la la conduite conduite que que le le Dedjadj Dedjadj Birro Birro avait avait tenue tenue à Comme on ~~ durant tout tout l'hiver, l'hiver, m'autorisait m'autorisait à lui lui faire faire une une pareille pareille mon égard ~gard durant réponse. Le Le lendemain, lendemain, dans dans la la direction direction du du lieu lieu indiqué indiqué par par Birro Birro rYponse. notre rencontre, rencontre, je je pus pus distinguer distinguer dans dans le le lointain lointain les les lignes lignes noires noires pour notre et sinueuses sinueuses de de ses troupes. troupes. 11 Il ne fut pas pas plutôt hors de de vue que que le plus plus ρΙυt~t hors grand désordre se manifesta manifesta dans dans les les campagnes campagnes [1644] [1644] environnantes; environnantes; grand dsοrdre se beaucoup d'habitants se se réfugièrent réfugièrent de de l'autre l'autre côté côté de de l'Abbale, l'Abbaïe, dans dans beaucoup villages relevant relevant du Ras Ras Ali; Ali; ceux ceux qui qui restèrent restèrent en en étα~ent étaient nuits réduits les villages à. faire faire escorter escorter les les femmes femmes qui qui puisaient puisaient de de l'eau l'eau ι. à un un ruisseau ruisseau voisin; voisin; .
(1) II n'y (1) Il n'y aa plus plus de detable tabledes desmatiYres matières partir à partir du du f.f. 1640. 1640.
18 18
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
264
Α. d Αbbadie, Dans οριe, ΙΙ, A. d'Abbadie, Dans la Ηaυte-thi Haute-Ethiopie, II, Chapitre XXI
la nuit sans maitres ρ~ntraιent nuit venue, venue, des des partis partis de de soudards soudards [1645] [1645] sans maîtres pénétraient dans la ville rclamer le uns au nom de de dans ville pour y réclamer le droit d'hébergement, d'hébergement, les uns mditaient des vengeances Birro, les les autres autres au nom nom de de Meurso; Meurso; ceux qui méditaient des vengeances ρarticυlires essayaient cυtiοn, on particulières essayaient alors alors de de les mettre àeχ exécution, on se se battait dans les dans les rues, rues, et et la la cloche cloche du du porche porche de de l'église l'église tintait tintait fréquemment, fréquemment, annonant qu'un annonçant qu'un [1646] [1646] fugitif fugitif de plus plus y prenait prenait asile. asile. Nous Nous avions avions les les plus grandes peines à protYger les maisons qui relevaient de Monseigrandes peines à protéger les maisons qui relevaient de Monseigneur; mes mes suivants suivants étαient étaient du du reste reste charm€s charmés de de cette cette existence existence oraoraνement. geuse; quatre quatre d'entr'eux d'entr'eux furent furent blessés blessés assez assez gri grièvement. Comme il n'y Comme n'y avait avait plus plus de de mαrehé marché possible, possible, le grain grain [1647] [1647] nous manqua; ceux qui devaient des redevances en grain Monseigneur manqua; ceux qui devaient des redevances en grain à Monseigneur et qui, qui, lors lors de de notre notre arrive, arrivée, nous nous les les avaient avaient spontanYment spontanément offertes, offertes, ~s sans doute àcοnsid~rer cornous les refusèrent alors, alors, s'tant s'étanthabitu habitués considérer com~tant due me leur leur étant due la sauvegarde sauvegarde que que nous nous leur leur accordions. accordions. Nous Nous fûcomme partout, partout, mes donc doncréduits réduitsàles mes lespercevoir percevoir par la contrainte. contrainte. Là comme ordre, elle ne ne se produit qu' à la reconnaissance reconnaissance n'est point une vertu à ordre, produit qu'à ses heures; mais, ses mais, grace grâce aux événements ~νénements du dehors, ces ces violences violences [1648] [1648] cessèrent bientôt. cessèrent Tout en marchant Tout marchant contre contre le le Dedjadj Dedjadj Meurso, Meurso, Birro Birro lui lui avait proproposY secrètement de posé de faire faire cause cause commune, commune, comme comme il en avait été conconvenu entre gneur; mais les messages hautains de venu entre Meurso Meurso et et Monsei Monseigneur; Birro de Birro avaient paru blessants avaient blessants à son adversaire adversaire non non moins moins hautain hautain que que lui. lui. Meurso avait avait donc donc choisi choisi une une position position dans dans les les montagnes montagnes du du Gojam Gojam et y [1649] attendait la bataille, selon selon les ordres du Ras Ali Ali qui qui lui lui avait fait dire de de trainer traîner le le combat combat en en longueur et de de lui envoyer envoyer des des mesmesfait dire sagers à cheval dès que son ennemi ennemi serait en vue; de de son son côté, le Ras Ras avait rebrοuss~~ rebroussé chemin chemin l'espace l'espace de de deux deux journYes, journées, afin afin qu'au qu'au premier premier avis, il il p~ pûtt lancer lancer sa nombreuse nombreuse cavalerie cavalerie et envelopper Birro pendant pendant qu'il [1650] [1650] serait serait aux aux prises. prises. Birro campa en vue de de Meurso Meurso avec une armee armée inférieure en nomnombre, mais mais pleine pleine d'ardeur. d'ardeur. Un Un ravin ravin profond profond sYparait séparait les deux deux camps; les soldats soldats s'attendaient àι livrer combat le lendemain, les lendemain, mais au commencement Birro, averti averti du projet du du Ras, Ras, Ut fit ramasser du du bois bois cement de de la nuit Birro, en quantitY quantité pour pour [1651] [1651] augmenter augmenter le nombre des feux de son bivouac, bivouac, confia ses timbales au biarque biarque Fanta pour les convoyer immédiatement imm~diatement jusqu'à une caverne caverne fοrtifle fortifiée dans dans laquelle laquelle il il entretenait entretenait une une petite petite jusqu'à une garnison, re remit la conduite conduite de de l'arm~e l'armée àà Ymer Sahalou Sahalou avec ordre ordre de de mit la commencer sur sur l'heure l'heure la la retraite retraite vers vers Iota MotaetetMartola Martola Manar Mariam et, et, restant lui-même lui-même [1652] [1652] à à son bivouac d~garni dégarni avec avec seulement seulement 300 300 son bivouac cavaliers d'élite, d'élite, quelques quelques francs-tireurs francs-tireurs à,à cheval cheval et et des des trompettes, trompettes,
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Tactique de Birro Birro
265 265
il passa passa le le reste reste de de la nuit à, à faire alimenter alimenter les les feux, feux, afin afin d'entretenir l'illusion de de l'ennemi l'ennemi sur la la ρrsence présence de de son son arme, armée, enfin enfin il il fit saluer l'aube par les fanfares de ses ses trompettes et à ce bruit le camp de Meurso Meurso ιi11e. s'agita pour pour la bat bataille. [Ι653 ] Pendant que ce Prince rangeait ses troupes, un petit nombre [1653] de ses ses cavaliers cavaliers se se port&eut portèrent en escarmoucheurs escarmoucheurs vers le camp de Birro. Birro. Ce dernier Ce dernier envoya envoya une une centaine centaine de de chevaux chevaux pour pour échanger échanger quelques quelques passes d'armes d'armes selon selon l'usage, l'usage, mais mais il il ne ne put put continuer continuer longtemps longtemps à onnant donner le le change. change. Α A la la vue vue du du bivouac bivouac désert, désert, Meurso Meurso soυρ soupçonnant un piYge, que [1654] prudemment et en masse, lorsque Birro piège, n'avançait Birro n'aνan ςait que [1654] prudemment en masse, fit d~tacheτ détacher un un cavalier cavalier pour pour dl~vrer délivrer de de loin loin ce ce message: message: — Bonne -bas, fils — Bonne jουτne journée li là-bas, fils d'hommes, d'hommes, dites dites bonjour bonjour k à votre votre seigneur et rendez-lui seigneur rendez-lui ces ces paroles: paroles; Hier Hier au soir, soir, notre notre Seigneur Seigneur Birro Birro Allezdormir dormirà l'abri a dit dit àà sa sa bonne bonne arme: armée: «« Allez l'abri du vent vent de de nuit ».». Elle Elle n'est pas pas revenue revenue encore; encore; nous nous ne ne sommes sommes rests restés ici que que [1655] [1655] quelques cavaliers ques cavaliers de de garde; garde; ce n'est pas la peine de vous escadxonner escadronner pour si peu. peu. Les Les vautours vautours sont sont encore encore engourdis engourdis par la rose; rosée; attendez attendez que que le soleil les r~chauffe. réchauffe. Rentrez Rentrez dans dans votre camp camp et déjeunez, déjeunez, nous allons en faire ». en faire autant autant». [1656] A cette [1656] cette raillerie, raillerie, la la cavalerie cavalerie de de Meurso Meurso s'Ybranla. s'ébranla. Birro s'amusaàsa avec ses ses 300 300 chevaux chevaux s'amusa sapoursuite poursuite pendant quelques heures; olι il frappa les trafiquants musulle soir, il atteignit le district de de Basso Basso où musulmans d'un imρ~t lerines de mans impôt de de trente trente ρ pèlerines de guerre guerre en drap écαrlαte, écarlate, qu'il qu'il e distribua ses meilleurs cavahers [ 1657] et 1€. lendemain au point du jour, distribua à ses meilleurs [1657] I son ceux qui le poursuivaient encore le perdirent de vue. 11 Il rentra dans son mont-fort de mont-fort de Somma; Somma; et et il il avait avait manoeuvra manoeuvré àpropos, propos, car car peu peu aρrs après ~tait arriν qu'il eut quitté e. qu'il quitté son son bivac, bivac, la la cavalerie cavalerie du du Ras Ras yy était arrivée. Ymer Sahalou Sahalou avait avait [1658] [1658] conduit conduit avec avec diligence diligence la retraite retraite de de l'arm~e. En par Mota Iota il vint déjeuner. Il 11 me l'armée. En passant passant par vint me me demander demander à. à déjeuner. me dit entr'autres que le Dedjadj Birro plusieurs reprises Birro avait manifestY manifesté àà. plusieurs le regret que le que lui lui avait avait musé causé mon mon message message et que que la plupart des notables m'avaient m'avaient approuvY. approuvé. [1659] [1659] Les Les douze douze ou ou quatorze quatorze mille mille hommes hommes qu'il conduisait conduisait se se disséminèrent disséminèrent dans les les kouallas, et trois jours aρrs après avoir offert offert la bataille àι Meurso, l'arme l'armée de Birro se trouva de nouveau insaisissable et et Fête prête àse se rassembler rassembler au au premier premier appel. appel. Parmi les aρrs le d ρart d'Ymer les traAnards traînards qui s'arrYt&ent s'arrêtèrent àIota Mota après départ Sahalou, se se trouva trouva le le Chalaka Chalaka ou ou chef chef de millier millier Ζeufaτ, Zeufaré, [1660] [1660] cet cet ancien page page et et lieutenant lieutenant de de Mabmed Mahmed Guelmo. Guelmo. 11 Il était maigre et exétait maigre ex c é dé àfaire cédé faire peine. Αprs Après avoir partagY partagé mon repas, il se leva et me me dit: — Dieu Dieu le sait, sait, je je n'en puis puis plus. J'ai J'ai ν vécu cet hiver hiver comme une cu cet
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
266
d ΑΒbadie, Dans Α. d'Abbadie, -Ythiopie, II, Chapitre A. Dans la Haute Haute-Éthiopie, Chapitre XXI XXI
bête fauve, affame et en bête fauve, affamée en alerte alerte continuelle. continuelle. Le désir désir d'assister d'assister à cette bataille avort€e, et de bataille avortée, d'y d'y gagner gagner quelque quelque chose chose et de me me rapprocher rapprocher en en même temps temps du du Damote, Damote, [1661] [1661] pour pour y rejoindre rejoindre mon mon bon bon Seigneur Seigneur Mabmed, m'a Mahmed, m'a conduit conduit ici, ici, sans sans v€tement, vêtement, sans cheval, cheval, sans mame même un un mi abri, et sans goujat pour pour porter porter mon bouclier bouclier et me me construire construire un sans personne pour poui me rcΙameτ. Dieu ne veut pas que je rejoigne rejoigne mon maitre; sonne me réclamer. maître; je ne dois plus manger de son pain; il est votre ami, il ne vous accusera pas de de me me dYtourner détourner de de son son service, service, il sait du reste que que j'ai j'aisouhaitY souhaité devenir votre votre homme, me retenait oli devenir homme, mais mais que que ma ma [1662] [1662] fidélité fidélité me où j'ai j'ai grandi. Les Les temps temps sont sont mauvais mauvais pour pour tout tout le le monde. monde. Je Je ne ne demande demande table et de n'être point point aujourd'hui qu'une place place au bas bout de de votre table exclu de votre votre prYsence présence quand vos serviteurs serviteurs y seront admis. Plus Plus tard, cheval de de guerre guerre et et accoutrements accoutrements honorifiques honorifiques me me viendront viendront par vos vos mains, si si vous vous voulez voulez bien bien accepter accepter ma ma foi. foi. [1663] — Sois [1663] Sois le bienvenu bienvenu à mon mon service, lui lui rYpondis-je; répondis-je; et puispuissions-nous vivre vivre en en frères. frères. 11 s'inclina devant Il devant moi, moi, et et se se tournant tournant vers versmes meshommes hommesprYsents: présents: — Aimez-moi, Aimez-moi, mes mes frères, frères, leur leur dit-il, dit-il, j'ai aide pour — j'ai besoin besoin de votre aide servir notre maitre servir maître». ». un homme de Γ16643 C'taιt de confiance, [1664] C'était avec plaisir que j'accueillais confiance, j 'accueillais un intr ρide et intrépide et fertile fertile en en eχρ~dιents. expédients. Nous apprirnes Β~toυΙ, Nous apprîmes que le Dedjadj Dedjadj Meurso Meurso venait de donner à Bétoul, frère utérin, utérin, l'investiture de la la province province d'Enneussé, d'Enneuss€, dont [1665] [1665]Mota Iota son frère est la principale principale ville, ville, et à Fursa Fursa I&ed Méredcelle celle de l'EmieufsY, l'Enneufsé, et que ces ces deux chefs chefs r€uriissaient réunissaient leurs forces forces afin de prendre possession possession de leurs gouvernements ooùι les partisans réfugiés en gouvernements partisans de de Birro Birro s'Ytaient s'étaient réfugiés en grand grand s'loigr~rent et et Mota Iota nombre. Α A cette nouvelle, les soudards soudards sans aveu aveu s'éloignèrent redevint tranquille. L'abb de l'asile m'engagea à prendre omcielleredevint tranquille. L'abbé de l'asile m'engagea à prendre officiellebas pays pays ment [1666] [1666] asile à son de cloche, ou bien àι me réfugier dans les bas Iota est située à l'extrémité du qui avoisinent la ville; car car Mota l'extrémité est-nord-est est-nord-est du piaplateau du Gojam Go jam qui, à, à l'exception de son son point de suture avec le plasubites de teau du du Damote, Damote, est terminé terminé àson son pourtour par des des chutes chutes subites de terrain formant des descentes presque à pic qui conduisent à une ceindes descentes presque à conduisent une ceinvariable et et courant courant le le long long du du ht lit ture de basses basses terres, de largeur [1667] [1667] variable Ι' Αbba~e. Beaucoup sinueux de de l'Abbaïe. Beaucoup d'hommes d'hommes de de Birro Birro avaient passY passé l'hiIota, en que leur ver dans dans les les bas pays pays voisins voisins de de Mota, en vue des ressources ressources que procurait la la proximitY proximité d'une d'une ville ville d'asile d'asile dont la plupart des des habitants leur ét étaient dévoués. Quoique Quoique je fusse fusse l'homme de lonseigneur, Monseigneur, j'€Lais j'étais α~ent d~vous. οder ostensiblement au parti de Birro peu enclin enclin à m'inf m'inféoder Birro dont dont la la polipoli~tait devenue tique [1668] [1668J m' m'était devenue suspecte suspecte depuis depuis que j'en j'en ignorais ignorais les les res-
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Mota Iota
267 267
sorts; aussi aussi refusai-je refusai-je de de suivre suivre le le conseil conseil prudent prudent de del'abb€, l'abbé,espYrant espérant à ma sûreté sûreté en en profitant profitant de de mes mes rapports rapports ant€rieurs antérieurs avec avec le le pourvoir ma Dedjadj Meurso et de l'entente l'entente secrète secrète qui qui avait avait existé existé récemment récemment Dedjadj Meurso et de entre lui lui et et Monseigneur. Monseigneur. l'insuccès de de sa sa dernière dernière manoeuvre, manoeuvre, le Ras Ras avait avait de de nounouDepuis l'insuccès veau établi [1669] son son camp camp en enAgaw. Agaw. Le LeDedjadj DedjadjGuoscho Guoscho était toutou~tabΙi [1669] jours en en fuite fuite dans dans le pays pays des des nègres nègres Changallas: Changallas: ce ce pays bas, bas, malsain, armée nombreuse, le le garantissait garantissait sumsamment suffisamment sans ressources pour une arme poursuite du du Ras. Ras. contre toute poursuite Le Dedjadj Dedjadj Syoum Syoum sillonnait sillonnait le le Damote Damote pour pour faire faire des des recrues recrues Le Mais ceux-ci quittèrent quittèrent les les hernes, se se réuniet surprendre nos partisans. Mais et l'attaquèrent que l'accroissement l'accroissement de de son son arme armée ne ne Ι'attaqυ rent avant [[1670] 1670] que rent et leur permit permit plus plus que que de de le le fatiguer fatiguer par par des des combats combats partiels. partiels. Leurs Leurs forforces montaient, dit-on, dit-on, .àsept septmille millehommes hommesenviron; environ;ils ils1ilivrèrent bataille ces νrrent bataille à Syoum vers vers la la fin fin de de décembre, décembre, mais mais ils ils furent furentdYfaits: défaits: la la plupart plupart purent néanmoins isolément dans les les hernes. hernes. de nos notables purent ment dans nanmοins se réfugier isοΙ Cependant Iota à Motaon on s'attendait s'attendait chaque chaque jour jour voir à voirarriver arriver les les de Meurso. Meurso. Un Un messager messager de ce prince vint me me saluer de de sa part troupes de et me me Γ16713 [1671] presser presser d'entrer d'entrer son à sonservice, service, mais mais comme comme son son message message ne faisait aucune aucune allusion allusion û à ses et secrets secrets avec avec Monses rapports rapports antérieurs antrie υrs et seigneur, refuser ses offres, offres, j'y seigneur, sans refuser j'y rrépondis ~pondis avec avec réserve. rserve. Enfin dans le le courant courant de de janvier janvier 1844, 1844, BYtoul Bétoul et Fursa vinrent vinrent Enfin dans et Fursa camper près de la la ville. ville. D'après le conseil conseil de de ZeufarY, Zeufaré, je je me me rendis rendis à ρrs de D'aprs le leur camp. camp. B€toul Bétoul qui qui ne ne me me connaissait connaissait pas pas m'accueillit m'accueillit avec avec cette cette familiarité peu dédaigneuse [1672] en usage usage à la cour cour d' d'Oubié familiarit€ un peu ddaιgneuse [1672] ~~la Ουbi où, service de ce prince, il avait avait pu pu voir voir plusieurs plusieurs étrangers quand il était ~trangers étαit au service regarde en en général comme des des industriels industriels ou ou des des ouvriers. ouvriers. ΤΙ Il qu'on regarde gnral comme me fit asseoir asseoir aυprs auprès de de son son tapis tapis et et me me demanda demanda si si je je ne ne brodais brodais pas pas des chemises de femmes et des des burnous. burnous. Α A cette cette interpellation, interpellation, le le pYre père des chemises de femmes du Kagnazmatch Birro, Birro, le le noble noble Woldeher Woldeher qui qui avait avait abandonné du Kagnazmatch αbαndοκmé la cause Dedjadj Birro pour celle celle de de Bétoul, [1673] lui parla l'oreille; cause du Dedjadj parla àl'oreille; Β tοul, [1673] je compris compris àleurs leurs regards qu'il qu'il s'agissait s'agissait de moi; pendant pendant ce temps bon nombre d'anciens soldats soldats de notre notre parti partipassYs passés son à sonservice service me me saluaient du geste geste et, quand quand B€toul Bétoul se remit converser avec avec moi, moi, du regard ou du remit àconverser langage poli poli et et ses ses mani&es manières pleines pleines de de convenances convenances me me laiss&ent laissèrent son langage comprendre qu'il me me regardait regardait sous sous un un jour jour tout tout nouveau. nouveau. comprendre Dès l'abord Bétoul, Ds B€toul,qui quin'était n'tait en Gojam que depuis [1674] quelques jours, n'avait vu jours, vu en en moi moi qu'un qu'un cophte cophte ou ou un turc, turc, comme comme on on appelait appelait alors indistinctement ceux qui alors qui avaient avaient le le teint de de l'Europ~en, l'Européen, un un homhomme ingénieux ingénieux sans sans doute doute quelqu'art à quelqu'artmanuel manuel ou ou expert expert en en recettes recettes
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
268
Α. d'Abbadie, A. d'Abbadia, Dans Dans la Ηaυte-thiορie, Haute-Éthiopie, ΙΙ, II, Chapitre Chapitre XXI XXI
m€dicales, mais Dsοrmais sans médicales, mais inculte inculte et et grossier. grossier. Désormais sans oublier oublier les les prYropréro~gal par par la connaissance gatives de de son son rang rang il me me traita comme comme son son égal et la et la pratique pratique des des usages usages des des gens gens de de conditioii condition. [ 1675] 11 [1675] Il m'accorda m'accorda courtoisement courtoisement mon moncongY congé et, en en me me retirant, je me sentis rassυr~~ rassuré par le nombre d'anciennes connaissances connaissances qui avaient avaient pris du du service service chez chez lui. lui. Je rentrai àIota Motaet et je trouvai ceux de mes gens qui ne ne m'avaient oti ils se se désolaient: dsοlaient: pas accompagnY, accompagné, réfugiés sous le porche de l'église, l'église, où Β tοul m'avait m'avait [[1676] 1676] fait le bruit courait le courait que que Bétoul fait arr€ter. arrêter. Le Le soir même même si le je reçus reçus de de lui un message message poli poli qui me conilrma confirma de nouveau nouveau que, que, si le hostile aux partisans du Dedjadj Birro, il inclinait Dedjadj Meurso était Meurso Dedjadj Birro, il inclinait -secrètement vers ceux secrètement ceux de de Monseigneur. Monseigneur. 11 Il s'agissait s'agissait donc donc pour pour ma sé sécuritéd'agir οn àne curité d'agiravec avecdiscernement discernement et et de de fa façon ne point compromettre compromettre la bienveillance bienveillance secrète que que Meurso Meurso et son son frère frère avaient pour pour moi. moi. [1677] Sur ces [1677] ces entrefaites, entrefaites, un trafiquant trafiquant chrétien chrétien venant venant d'Ennad'Ennafrère depuis depuis qu'il r€a me remit la réa la premi&e première lettre que que je reçusse de mon frère tait en était en pays pays Ilmorma Ihnorma ofi où il il s'€tait s'était rendu rendu au au début début de de la campagne campagne contre le le Willi. Wollo. Mon frère υ'aprs un frère m'apprenait m'apprenait succintement succintement qqu'après un long long sYjour séjour au1 (1), Fès d'Abba Εnnara, il allait, de frère près d'Abba Guibo Guibo ( ). roi roi d' d'Ennaréa, allait, en en quαlité qualité de frère de de noce de de ce ce roi, roi, partir partir pour pour Bonga, Bonga, capitale capitale du du Kaffa, Kaffa, [1678] [1678] dont dont le le d' Εnτιar€a; mais souverain avait avait fiancé fΙanc~~une son souverain une de ses filles filles à son cοnfr~re confrère d'Ennaréa; mais il craignait, craignait, ajoutait-il, ajoutait-il, que que le le roi roi de de Kaffa Kafía ou ou Abba Abba Guibo Guibo lui-même lui-même obstacle son jours après, aρrs, je je reçus ne missent obstacle à son retour en Gojam. Gojam. Peu de jours une copie copie de de sa sa lettre lettre que que par par prYcaution précaution il avait avait cοn~ι confiéee à. à un trailtrafiquant d'une quant d'une autre autre caravane. caravane. Les Les renseignements renseignements que je recueillis recueillis auauρrs des près des trafiquants trafiquants conflrm&ent confirmèrent les les craintes craintes [1679] [1679] de de mon mon frère. frère. Un peu partout, qu'ils qu'ils soient soient souverains souverains ou simples sujets, les les hommes hommes inclinentàgarder inclinent garderce ce qui qui leur leur paraft paraît rare, homme homme ou chose. chose. Mon Mon frère ρénétré chez chez le roi tait le était le premier premier Europ€en Européen qui qui eilt eût pénétré roi d'EnnarYa d'Ennaréa qui, qui, ~tait connu ainsi que les ainsi les empereurs empereurs d'Ethiopie, d'Ethiopie, était connu pour sa jalousie jalousie àreretenir àsa ~tranger. tenir sacour cour tout étranger. Abba Guibo ~tait musulman, Abba Guibo était musulman, mais mais le le roi de de Kaffa Kafïa et son son peuple vcυssent dans dans une se disaient disaient chrétiens, chrétiens, quoique quoique prince prince et sujets sujets vécussent une te des ignorance cοmρΙ ignorance complète des premiers premiers principes principes du Christianisme. Christianisme. [1680] Une Une trentaine trentaine d'ann d'années avant mon mon arriν~e arrivée en en Ethiopie, Ethiopie, ~es avant un 'm'être prêtre gojamite, gojamite, justement justement interdit, interdit, ne ne sachant sachant plus plus que que devenir devenir
1 Le personnage qu'Antoine d'Abbadie nomme Abba Bagibo. Bagibo. ((l) )
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Abba Guibo, Guibo, roi roi d'EnnarYa d'Ennaréa Abba
269 269
dans son son pays, joint une à unecaravane caravane en en partance partance pour pour le le Kaffa. Kafía. pays,s'était s'taιt joint Le bruit se rrépandit que la la caravane caravane avait avait amené amené avec avec elle elle ρandΙt àà, Bonga que Le bruit se docteur chrétien; chrétien; on on le le fit fit cοmρara~tre comparaître devant devant le le roi; roi; Ιι là, il il avoua avoua un docteur qu'il était était pr€tre; prêtre; on on lui lui prYsenta présenta un un livre livre ayant ayant servi servi jadis jadis au au culte culte qu'il ρrtre d'une église, mais que que [i68ij personne ne ne savait savait plus plus lire; lire; le le prêtre d'une église, [1681] personne en d~chiffra déchiffra quelques quelques lignes; lignes; les les assistants assistants furent furent frapp€s frappés d'admiration d'admiration en vouèrent leur respect. respect. Le Le roi le combla combla d'honneurs d'honneurs pensant pensant rent tous leur et lui νου comme son peuple que Dieu l'avait enνουé envoyé pour raviver la foi chrétienne; gojamite, heureux heureux de de ces ces dispositions, dispositions, se se laissa laissa enrichir enrichir l'aventurier guarite, les lib~ralit€s libéralités du du roi roi et et par par celles celles des des habitants, habitants, [1682] [1682] et et il il vivait vivait par les encore en Kaffa, Kaffa, ent entouré, disait-on, des des soins soins attentifs attentifs de de tout tout un un séséencore ουr, disait-on, rail d' d'épouses soumises. ρουses soumises. Durant la la d€cadence décadence de de l'Empire l'Empire €thiopien, éthiopien, le le grand grand Damote, Damo te, dont dont la d~nοminatiοn dénomination comprenait comprenait alors alors une une grande grande partie partie des des territoires territoires sisila au sud-ouest sud-ouest de de l'AbbaYe l'Abbaïe et etoccupYs occupés aujourd'hui aujourd'hui par les les Ilmormas, Ilmormas, tués au fut envahi envahi par par ces ces tribus tribus qui qui venaient venaient de de conqu€rir conquérir le Wollo. Comme Comme le Willi. tous les les d~bοrdements, débordements, l~~ là marche marche des des [1683] [1683] peuples peuples barbares barbares οbit obéit pentes et et accidents accidents des des terrains terrains qu'ils qu'ils envahissent. envahissent. Le Le Gojam Go jam et et aux pentes remparés par les les lits ρrοfondmeτιt profondément encaisss encaissés du du Béchelo Β cheΙo le Bégamdir, Β gamdir, remparYs de l'AbbaTe l'Abbaïe virent virent passer passer leur à leurabri abriles lesflots flots de de l'invasion l'invasion galla galla qui qui et de eu lieu il y y a un peu peu plus de de deux deux sicles. siècles. La La province province de de Kaffa aurait eu qui appartenait appartenait à l'Empire et et dint dontlalapopulation population était par parconsYquent conséquent qui ~~l'Empire put maintenir maintenir son intégrité par les armes, armes, mais mais ses ses commucommuchrétienne, put nications avec avec [1684] [1684] le le siège siège de de l'Empire l'Empire se se trouv&ent trouvèrentinterceptYes. interceptées. A mesure que dans dans son isolement le cours des des ann années nomΑ ~es diminuait le nomdes ministres ministres de de son son culte, culte, ceux ceux des des habitants habitants qui qui se se vouaient vouaient au au bre des service des des autels autels se se joignaient, joignaient, sous sous un un prYtexte prétexte de decommerce, commerce, aux aux service trafiquants musulmans ou ou paTens païens qui qui composaient composaient les les caravanes caravanes en en traliquants musulmans partance pour pour l'Etliiopie l'Ethiopie centrale centrale ou ou la la mer mer Rouge; Rouge; ils ils traversaient traversaient ainsi impunYment impunément les les tribus tribus [1685] se rendaient rendaient auprYs auprès de de [1685] ilmormas, se l'Aboune, recevaient recevaient de de ses ses mains mains leur leur ordination ordination et et reprenaient reprenaient enensuite leur leur déguisement déguisement pour pour regagner regagner leur leur pays. pays. Mais Mais les les I]mormas Ilmormas observèrent des caravanes, et lorsqu'ils d€couvraient découvraient observ&ent mieux le personnel des mettaientàmort ces postulants, postulants, ils ils les les mettaient mortou oules les r€duisaient réduisaient en en esclavage. esclavage. Ρουss~s à Poussés bout par par leur leur vigilance, vigilance, on on dit dit que que les lesChrétiens Chrétiens de de Kaffa Kaffa ~~bout qui bien se charger [1686] gagnèrent des trafiquants païens, qui voulurent bien se charger [ι686] gagn&ent des trafiquants pa!ens, vουlυrnt de leur leur rapporter rapporter des des outres outres gοnΙles gonflées par par le le soume souffle de de l'Aboune; l'Aboune; et et ~~ à mesure que peuple venait venait àéρrοuνer éprouver le le manque manque de de 'métres, prêtres, les les ananmesure que ce peuple ciens, au au moyen moyen d'une d'une ρiq piqûre d'aiguille faite faite à une de de ces ces outres, outres, enenΙσe d'aiguille ~~une voyaient les fronts fronts des des postulants postulants aux aux ordres ordres un peu peu de de ce ce sουω soufflee voyaient sur les ,
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
270 270
A. d'Abbadie, Dans Dans la la Haute Haute-Ethiopie, II, Chapitre Chapitre XXI XXI -Ythiopie, II, Α. d'Abbadie,
qui suffisait, selon selon eux, eux, âàr€gulariser régulariser ces ces ordinations ordinations nécessiteuses. nécessiteuses. qui sumsait, [1687] l'action l'action du du temps, temps, les les scissions scissions et les les discordes discordes souvent souvent Enfin, [1687] sanglantes de de lΕglise l'Eglise éth~ορ~enne éthiopienne ébranlèrent les convictions convictions et et mimiébranlèrent les cette naive naïve forme forme de de foi, née de de l'isolement et de de l'exalrent un terme àà cette qu'avaient entretenue entretenue de de nombreux nombreux martyrs martyrs tomb€s tombés sous sous les les tation qu'avaient coups des Ilmormas. Les habitants se contentent aujourd'hui de se coups des ILmormas. Les se contentent aujourd'hui de se différencier des des races races qui qui les les entourent entourent en en se se proclamant proclamant observateurs observateurs [1688] héréditaires de la la loi loi du du Christ, Christ, quoiqu'ils quoiqu'ils en en ignorent ignorent ccomplèh~r~ditaιres de [ι688] οmρltement les tes prescriptions prescriptions essentielles. essentielles. trafiquants arrivés d'Ennaréa me dirent dirent que que Abba Abba Guibo Guibo arrivs d' Les trafiquants Εnnar~a me était bien aise aise d'envoyer d'envoyer pour pour frère frère de de noce noce âà sa safiancée fiancée de de Kaffa Kafîa un un tait bien magicien comme il appelait appelait mon mon frère, frère, d'une d'une race race inconnue inconnue magicien chrétien, comme et venu venu de de l'autre l'autre bout bout de de la la terre terre tout tout exprYs exprès pour dormer donner de l'l'éclat ~clat mariage. Je Je savais savais [1689] [1689] qu'Abba qu'Abba Guibo Guibo était le le chef chef le le plus plus à.à son mariage. de tous tous les les Ilmormas Ilmormas de de l'ouest, l'ouest, grâce grâce surtout surtout au au soin soin qu'il qu'il influent de à attirer chezluiluiles lescaravanes caravanesvenant venant de de Gondar Gondar ou ou de de MousMousmettait attirer chez sawa; il faisait si si bon accueil accueil aux trafiquants et leur leur achetait achetait à des ~~des prix si avantageux pour pour eux, eux, qu'en qu'en traversant traversant les les pays pays interm intermédiaires, ils si avantageux ~iaires, ils [1690] nouvelles dont dontils ils étaient dissimulaient avec soin les marchandises [1690]nouvelles ~taient munis afin de lui en offrir offrir la primeur. 11 Il avait accumula accumulé ainsi ainsi des des richesrichesses assuraient son son autorité ses propres propres Etats Etats comme comme aussi aussi sa ses qui assuraient αutοrité dans ses prépondérance les chefs chefs voisins. voisins. pr€pond€rance sur les Quoique les Ilmormas Ilmormas fussent fussent devenus devenus à. la la longue longue moins moins cruels cruels Q uoique les très petit nombre de ces derniers osaient s'avens'avenenvers les Chrétiens, Chrétiens, un très turer chez chez eux; eux; le le commerce commerce continuait continuait à être dans les les mains mains des des tratraetre dans fiquants [1691] [1691] musulmans musulmans qui qui travaillaient travaillaient activement activement âà y propager fiquants propager y leur foi foi et, et, pour pour dcoiιτager décourager toute toute concurrence, concurrence, eΧagraient exagéraient dans dans leurs leurs récits les les dangers du pays; pays; aussi aussi avaient-ils avaient-ils vu d'un d'un oeil oeil d'envie d'envie le hardi voyage de de mon mon frère frère et et souhaitaient-ils souhaitaient-ils d'apprendre d'apprendre qu'il avait avait toum€ tourné voyage à mαl. mal. â Je fus fus informé informé qu'un qu'un musulman musulman nomm€ nommé Ali Ali hoz, Mooz, riche riche trafiquant trafiquant de la ville ville de de Derita Derita en en Bégamdir, ayant été étécharg€ chargé par par Abba Abba Guibo Guibo de Β gamdir, ayant lui [1692] [1692] faire des achats achats kà Moussawa, Moussawa, se disposait disposait kà quitter quitter Gondar Gondar de lui pour retourner retourner k à Ennaréa la tete tête d'une d'une caravane caravane cconsidérable. Je Εnnara kà la οnsidrable Je pensai qu'il serait bon d'intéresser d'intéresser cet cet Ali Ali Mooz Mooz au retour de de mon mon frère frère pensai et le seul moyen moyen de de le le faire faire efficacement efficacement était de l'arrêter sonpassage passage était de Ι'arrter kàson en Gojam Gojam et de le le garder garder en en otage. otage. Si Si Monseigneur Monseigneur ou ou Birro Birro eussent eussent en et de de leurs leurs gouvernements, gouvernements, l'un l'un et et l'autre l'autre auraient auraient d'abord d'abord demandé demandé joui de messages k à Abba Guibo Guibo de de nous nous [1693] [1693] renvoyer renvoyer mon mon frère, frère, et et en en par messages de refus, ils l'auraient contraint contraint de de le le faire faire en en fermant fermant la la route route aux cas de
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Conseils d'Abba Schaoui Schaoul Conseils
271
ρτ caire du caxavanes destinées destinées à Ennaréa. Le pouvoir précaire du Dedjadj Dedjadj Meurso Meurso Ειmara. Le caravanes m'empêchait de de compter compter sur sur son son aide, aide, d'autant d'autant plus plus qu'Mi qu'Ali hoz Mooz rerem'emp€chait vouloir les prYsents il conciliait le bon par du Ras Ras Ali Ali dont dont il se se conciliait le bon vouloir par les présents levait du Εnnaτ a vers la mer qu'il lui faisait à chacun chacun de ses voyages voyages d' d'Ennaréa mer Rouge. Rouge. Je fus fus donc donc réduit réduit à~~prendre prendre des des mesures mesures pour pour exécuter exécuter mon mon dessein dessein par moi-m€me. moi-même. Abba Schaoul, Schaoul, ce ce centenier centenier de de garde garde du duDedjadj DedjadjGuoscho Guoscho [[1694] 1694] Abba qui s'était tant distii~gué distingué dans dans notre notre dernière dernière campagne, campagne, se se trouvant trouvant qui s'ta~t tant séparé de de Monseigneur Monseigneur lors lors de de l'irruption l'irruption de de l'arme l'armée d'Ali d'Ali en en Damote, Damote, sYparY s'était réfugié dans l'asile l'asile de de Dambatcha; Dambatcha; on on parlait parlait de de lui lui dans dans tous tous s'tait réfugiédans camps, les les poètes chantaientsa sabravoure; bravoure; vainement vainement le le Ras Ras et et ses ses les camps, ρotes chantaient il s'tait reprincipaux vassaux leur service; service; il s'était reprincipaux vassaux avaient avaient voulu voulu l'attirer àà leur aux offres offres les les plus brillantes brillantes pour [[1695] demeurer fidèle fidèle àà son seisei1695] demeurer fusé aux mais son inant~ν~té inactivité lui était devenue charge, à charge, il m'avait m'avaitenvoyY envoyé ~tait devenue gneur; mais messager pour pour m'engager m'engager àà me rendre rendre dans dans les les hernes hemes du du haut DaDaun messager mote; il il avait, avait, disait-il, disait-il, des des accointances accointances avec avec nombre nombre de de soldats soldats et et mote: avaient contraints à prendre que les lesdifficultés difficultés du du temps temps avaient contraints à prendre centeniers que du service service chez chez nos nos adversaires, adversaires, et et ils ils lui lui proposaient proposaient de de se se mettre mettre àà fortune des des vassaux d'Ali en Gojam. leur tête, car ils auguraient mal de la fortune [1696]Abba AbbaSchaoul Schaoul me me faisait faisait reρrsenter représenter que que son son nom nom n'avait n'avait - [1696] d'autorité que parmi parmi les les soldats soldats comme comme lui, lui, que que mon mon adjonction adjonction enend'ant οrité que des cavaliers cavahers de segrouper grouper autour de de nous, ne ne fat-ce fût-ce gagerait des demarque marqueàse que pour pour s'assurer s'assurer la faveur faveur du du Dedjadj Dedjadj Guoscho Guoscho en en appuyant appuyant en en moi moi dont la la sincérité sincérité ne ne pouvait pouvait etre être [1697] [1697] mise mise en en doute. doute. une entreprise dont αα~ν~té incessante, Le Dedjadj Syoum, Syoum, disait-il, disait-il, d déployait une activité incessante, soit soit Le Dedjadj ρlοyait une attirer nos nos gens gens àà lui, lui, soit soit à.à les les contraindre contraindre par par son son ubiquité ubiquité à. à s'ens'en~.à attirer attn υer les dansscm son armYe; armée; et et il il fallait fallait se se hâter hâter pour pour atténuer les effets effets de de rôler dans longue absence absence de de Monseigneur Monseigneur et et sauver sauver en en les les rassemblant rassemblant ce ce qui qui la longue des partisans partisans de de notre notre cause. cause. restait des [1698] La de mon mon frère frère m'engagea m'engagea adopter à adopter le le projet projet [1698] La situation situation de d'Abba Schaoul; Schaoul; je je l'en l'en instruisis instruisis et et lui lui lis fiscomprendre comprendre l'importance l'importance que j'attachais àà intercepter caravane destine destinée àà EnnarYa, Ennaréa, qu'on qu'on que j'attachais intercepter la caravane annonçait devoir bientôt bientôt passer passer en en Damote. Damote. ςaιt devoir annon — Soyez Soyez tranquille, tranquille, me me fit fit dire dire Abba Abba Schaoul, Schaoul, j'ai j'ai quelques quelques trois trois cents soudards 1699] et soudards [[1699] et plus, plus,dispersYs dispersés dans dans les les bernes hemes à attendre attendre que que quitte l'asile; l'asile; vous vous et et mol, moi, n'aurons n'aurons pas pas été été huit huit jours jours ensemble, ensemble, je quitte nous compterons compterons par par mille. mille. J'ai des des amis amis parmi parmiles lespYagers péagers que nous nous de la frontι frontière aucune caravane caravane un un peu peu considYrable considérable ne passera sans sans re et aucune que je je sois sois pr~venu; prévenu; Mi Ali hoz Mooz ne ne nous nous échαρρerα échappera pas. pas. le Ras Ras s'éloignait. [1700] Abba Abba Schaoul Schaoul était aussi aussi Cependant le s'lοignait. [1700]
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
272
Α. d'Abbadie, -Ythiopie, ΙΙ, A. d'Abbadie, Dans Dans la Haute Haute-Ethiopie, II, Chapitre Chapitre XXI XXI
empressY que empressé que mοi-mme moi-même de prendre la campagne; campagne; ses messages m'arrivaient journellement; nous convinmes journellement; nous convînmes du du lieu lieu de de notre notre r€union réunion proprochame. chaine. J'envoyai J'envoyai Zeufar€ Zeufaré pour pour recruter recruter des des soldats soldats et et il il r~ussissait réussissait au-deli de mes espYrances au-delà espérances lorsqu'un sinistre éνénement événement vint suspendre suspendre ρaratifs. mes ρr préparatifs. La veille du jour oli où il comptait quitter Dambatcha, Abba Schaoul, Schaoul, Ιaiss~~surpren s'tant laissé dre sur les limites de l'asile par des s'étant surprendre des [1701] [1701] soldats soldats du Dedjadj Dedjadj Syoum, Syoum, fut conduit chez ce chef chef et contraint d'opter entre un enrôlement enrôlement ou ou une une punition punitioncorporelle; corporelle; il se rYsigna résigna à. à rester rester au serservice de Syoum vice Syoum et ce ce dernier, dernier, pour pour mieux s'assurer im un partisan que que le le Ras et tant fit don d'un Ras tant d'autres d'autresavaient avaientvainement vainement voulu voulu acqu&ir, acquérir, lui lui fit don d'un p Ιerine de guerre bouclier orri€ orné de de vermeil vermeil et d'une belle pèlerine guerre qui faisaient faisaient partie de son propre costume. Mais lendemain, de son propre costume. Mais dès dès la nuit du du lendemain, Abba Abba Schaoul regagna Schaoul regagna l'asile l'asile [1702] [1702] de Dambatcha Dambatcha et renvoya renvoya ces ces insignes insignes avec un message respectueux, se mettant ainsi des Ethiopiens avec ainsi aux yeux yeux des ~rrit les plus plus pointilleux pointilleux à l'abri l'abri de de toute toute imputation imputation d€shonorante. déshonorante. Irrité Ιib~raΙιt~~ de voir sa libéralité mconnue, méconnue, le Dedjadj Syoum Syoum partit partit sur-le-champ, sur-le-champ, cerna l'asile de Dambatcha et somma Ι'abb~~ l'abbé de lui lui livrer Abba Schaoul. 11 fondait Il fondait sa r~cΙamatiοn réclamation sur la coutume coutume qui veut qu'un qu'un réfugié réfugié après aρrs avoir quitte quitté un un asile asile ne puisse plus [[1703] y rentrant jouir de l'imen jouir l'imde y 1703] munité protectrice; mais mais se se fondant fondant sur sur ce ce qu'Abba qu'Abba Schacul Schaoul avait avait munité protectrice; enleνé sur été enlevé contestable de la ville, 1%1,1)1 l'abbé refusa de de le lilisur une limite contestable wer. Le menaa de vrer. Le Dedjadj Dedjadj Syoum Syoum menaça de piller piller Dambatcha; Dambatcha; le le clergé clergé s'ins'interposa et, aprYs après deux jours de pourparlers, Abba Schaoul, afin afin de de sauver sauver la ville ville de de l'extrémité l'extrémité ofi où elle elle était réduite réduite cause à cause de de lui, consentit consentit à repren dr e service reprendre service aυprs auprès de de Syoum. Syoum. Celui-ci Celui-ci s'engagea par par [1704] [1704] serserment àne ne point point conserver conserver de de ressentiment ressentiment νis4 vis-à-vis lui. -vis de lui. Abba Schaoul s'était précédemment affilié nombre caAbba Schaoul s'Ytait prc€dem ιnent 81111.1 nombre d'anciens camarades devenus devenus soldats soldats du du parti parti de de Syoum; Syoum; ils ils ressentirent ressentirent avec avec lui la contrainte qu'il qu'il subissait subissait et l'incitèrent k à partir de nuit, nuit, promettant de le suivre suivre en masse; masse; il refusa leur leur offre, offre, se réservant sans doute doute d'en r~servant sans profiter en temps plus opportun. Un jour qu'entouré qui s'ems'emqu'entοuré de de soldats qui pressaient ι. à sa suite pour lui faire honneur, [17ο5] [1705] il il passait passait sur la place du camp devint devant les les tentes tentes du du Dedjadj Dedjadj Syoum, Syoum, ce ce dernier dernier demanda demanda du camp quel le seigneur seigneur qui qui allait allait si si bien bien accompagnY. accompagné. quel était le — Il Schaoul qui soit soit aussi aussi popupopuIi n'y a dans notre camp qu'Abba Schaoul laire, rpοndΙt répondit un un des des assistants assistants jaloux de notre ancien ancien centenier. — Qu'entends-tu dire dire par par 1ι? là? reprit reprit Syoum. Syoum. [1706] — — J'entends, J'entends, Monseigneur, Monseigneur, que que nous nous n'avons n'avons qu'à qu'à bien bien tenir cet cet homme homme à~~notre service, service, car il ne d€pendrait dépendrait que que de lui de faire de lui de .
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Abba Schaoul ρrisο rnier de Syoum Scbaoul prisonnier Syoum
273 273
de grands grands vides vides dans dans notre notre arme; armée; il il est est toujours toujours suivi suivi comme comme vous vous le voyez. voyez. Le Dedjazmatch Dedjazmatch ne ne r~pondit répondit rien, rien, mais mais le le venin venin avait porté. porté. Le soir même même il il fit fit arr€ter arrêter Abba Abba Schaoul Schaoul qui qui fut mené amené devant devant sa sa tente; tente; lit dire et pendant qu'on £1707] [1707] avertissait avertissait le bourreau, il fit dire au prisonnier: — Moi, — Moi, Syoum Syoum je ne souffre souffre point deux deux maitres maîtres dans mon camp. ne tient tient On dit que que tu inspires la dYsaffection désaffection à mes soldats; ma fortune ne pas ι à ta ta javeline; javeline; tu tu peux peux retourner retourner auρrs auprès de de ton ton ancien ancien Seigneur; Seigneur; ici ta main mais tu tu laisseras laisseras ici main et et ton tonpied piedvagabond. vagabond. Le camp était déjà. tout en rumeur, Syoum camp était déjà en rumeur, Syoum lit fit prendre les les armes armes à. sa sa garde garde qui qui vint vint [1708] [1708] entourer entourer sa sa tente. tente. Ses Ses principaux principaux vassaux vassaux accoururent; ils ils le le conjur&ent conjurèrent d'être moins moins rigoureux; rigoureux; le chef chef d'avantcda garde se garde se prosterna prosterna en en suppliant, suppliant, la la face face contre contre terre; terre; et et Syoum Syoum céda enfin à~~tant tant d'instances, d'instances, accorda accorda grace grâce entière. entière. Pendant Pendant que que deux deux nonotables se faisaient caution de la fidélité à venir du accepter comme prise caution fidélité du sonnier, la sonnier, la garde garde contenait contenait avec avec peine peine les les soldats soldats [1709 [1709]] qui qui se se prespressaient tumultuairement tumultuairement sur la place place et aux abords; abords; tous voulaient voulaient voir voir Schaoul qui, déjàses côtés, Schaoul qui, le le bourreau bourreau déjà à ses côtés,recueillait recueillait leurs leurs sympathies sympathies l'oeil humide, l'oeil humide, m'a-t-on m'a-t-on dit. dit. Le Le Dedjadj Dedjadj Syoum Syoum ut fit ouvrir ouvrir sa sa tente; tente; le le et se relevant, il graciY comparut devant lui, s'inclina jusqu'à. terre, dit: gracié devant lui, s'inclina jusqu'à terre, se relevant, il dit; — Que -— Que Dieu Dieu vous vous enveloppe enveloppe de de sa sa mis~ricorde, miséricorde, qu'il qu'il vous vous sauve sauve de la peine, de peine, Monseigneur, Monseigneur, et vous vous accorde accorde tout tout l'amour l'amour des des hommes! hommes! [1710] Veuillez Veuillez consid&er considérer la nécessité ofi où je suis réduit: réduit; enfant, enfant, lorsque lorsque je quittai quittai la la chaumire chaumière de de mon mon 'père, père, qui était était laboureur, laboureur, pour pour suivre des soldats soldats qui qui parcouraient parcouraient le le pays pays en subsistance, il il se trouva qu'ils qu'ils jour et àà cause cause appartenaient au Dedjadj Guoscho. Guoscho. Ce Ce prince me vit un jour 'ai donc de ma jeunesse sans doute se sentit mû mû à. à me prendre pour lui; jj'ai été €leν~~ élevé dans dans sa sa maison; maison; j'ai été valet de chiens, chiens, puis valet valet de soldat, puis ρorte-[1711]aigυi&e porte-fiynjaiguière en la prYsence présence du Dedjazmatch, et je grandisgrandissais des des restes restes de de sa table. Un Un jour j'enlevai j'enlevai à un paysan paysan son bouclier et peu peu aρrs après j'y j'y fis fis mordre mordre la la premi&e première javeline javeline venue venue de de l'ennemi; l'ennemi; à Monseigneur on le rapporta Monsei gneur qui me donna une toge neuve, car jusquejusque~tait en là je n'avais n'avais portY porté que que des des haillons. haillons. Le Le Gojam Gojam était en guerre. guerre. On On se se battait fréquemment. battait fréquemment. Afin Afin de ne point m'efféminer, Monseigneur Monseigneur [[17x2] 1 712] m'affranchit de cus de mon mon service service de de ροτte-aiguire porte-aiguière de de sa table; table; et je ν vécus de la vie de vie des des soldats, soldats, mêlé mêlé aux aux bandes bandes qui qui parcouraient parcouraient le pays, pays, mais mais lorsque rentrions au au camp, camp, je je continuais continuais à jouir jouir de de mes mes entrées entrées lorsque nous rentrions chez Monseigneur Monseigneur et je je me me tenais tenais debout debout en en sa sa prYsence présence derrière derrière les commensaux de sa table, car car le le pain pain de deMonsei Monseigneur gneur rend braves ceux'ai pris pris taille là qui qui le mangent. C'est C'est en vivant vivant [1713] [1713] de la sorte que jj'ai
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
274
Αbbadie, Dans -Ythiopie, II, Chapitre Α. d A. d'Abbadie, Dans la Haute Haute-Éthiopie, Chapitre XXI
d'homme. Les guerre; d'homme. Les temps temps continu&ent continuèrent la à la guerre; les les combats combats devinrent devinrent οmρagτιοns l'ont Γοnt ma nourriture nourriture et je passai passai pour y etre être heureux, heureux, mes mes ccompagnons dit, et puisque vous dit, et jusqu'àvous, jusqu'à vous, Seigneur, Seigneur, vous vous avez avez daigné daigné le croire, croire, puisque vous m'avez offert m'avez offert un un sort sort plus plus brillant brillant que que ne ne le le comporte comporte mon mon humble humble valeur, puisque Ιerine et la p valeur, puisque vous vous avez avez pris pris le bouclier bouclier de votre votre bras bras et pèlerine ~ρaules pour j'eusseété étéà votre de vos vos épaules pour m'en m'en d€corer, décorer, avant avant que que j'eusse votre serserfaisant ainsi un exemple de votre votre vice [1714] [1714] même même une une journYe, journée, faisant ainsi de moi moi un exemple de libéralité, avant libéralité, avant de de me me faire faire comme comme .àprYsent présent un un exemple exemple de de votre votre clémence. Mes Mes frères frères d'armes d'armes ont m'ont clémence. ont tous tous connaissance connaissance des of&es offres qui qui m'ont étédernièrement été dernièrement faites faites de de la part du du Ras Ras et et de de celles celles de de quelques-uns quelques-uns de ses ses grands grands vassaux; vassaux; j'eusse j'eusse désiré désiré accroitre accroître ma ma position, position, mais mais corncomment pouvais-je ~tait en fortune adverse? ment pouvais-je quitter quitter Monseigneur Monseigneur lorsqu'il était adverse? ~vnements sont Je devais devais [1715] [1715] lui lui garder garder ma ma fidélité; fidélité; mais mais les les événements sont plus plus sans forts aujourd'hui aujourd'hui qu'ils qu'ils sont sont conduits conduits par votre main; je je puis donc sans scrupule servir vous servirai. servirai. Mais Mais je vous vous dois dois d'être d'être sinsinscrupule servirdYsormais, désormais, et je vous ccère. ère.Le Le jour jour ofi mon premier maitre, celui qui m'a ~leνY ce que je où mon maître, celui qui m'a élevé et fait ce que je suis, viendrait en suis, en personne personne vous vous combattre, combattre, vous vous semble-t-il semble-t-il que que je je puisse contre lui? lui? [[1716] Si je le promettais, vous puisse tourner tourner mon javelot contre 1716] Si ne le le croiriez croiriez pas; pas; si si l'avenir l'avenir nous nous rYserve réserve un jour jour pareil, pareil, quand vous vous le verrez verrez arriver, arriver, jetez jetez Schaoul Schaoul dans dans les les fers, fers, Monseigneur, Monseigneur, faites-le faites-le entraver pour entraver pour le jour de la bataille; bataille; relYguez-moi reléguez-moi n'importe où; car je n'importe οι; je ne pourrais pourrais en en conscience conscience Être être votre soldat. soldat. Hormis Hormis cette cette seule seule occuoccurence, moi, Schaoul, rence, Schaoul, par la mort de Guoscho, je donnerai joyeusement joyeusement votre [1717] à votre [1717] service service mon mon rang rang et mon mon corps corps morceau morceau à~. morceau. morceau. — — Qu'il Qu'il en en soit soit ainsi, ainsi, dit le le Dedjadj Dedjadj Syoum. Syoum. Les seigneurs rent les Les seigneurs prYsents présents aρρroυν approuvèrent les paroles paroles de de Schanul Schaoul qui qui fut admis fut admis dans dans la tente; et et quand quand il se retira, la la multitude multitude et surtout les soldats les soldats de de la la garde garde l'accΙamrent. l'acclamèrent. Cette Cette dernière dernière circonstance, circonstance, dit-on, dit-on, réveilla r€veilla dans dans l'esprit de Syoum les défiances qui avaient semblé semblé s'apaiser. s'apaiser. Vers Vers le le milieu milieu de de la la nuit, les défiances qui avaient voulant profiter de de l'absence l'absence de de [1718] [1718] tout intercesseur intercesseur incommode, incommode, voulant proliter il donna donna ordre au poste poste de de garde garde de de s'emparer d'Abba Schaoul Schaoul pendant son sommeil, de de Γamener l'amener devant sa tente; et bientôt le des camcamle calme des pements voisins voisins fut fut interrompu interrompu par la voix bien connue d'Abba Schaoul connue Schaoul qui guerre entrecoupé de qui débitait dbitait son thème de gue rre entrecοuρé de gémissements, pendant clarté douteuse feu, le bourreau lui mutilait le le pied pied et qu'à la clαrté douteuse d'un feu, et la main. — Je Je pouvais pouvais me me soustraire àà ceci, ceci, cria-t-il; cria-t-il; on on me me le conseillait conseillait cette nuit même; moi Schaoul, j'ai voulu tenir [1719] mon serment, cette nuit même; moi Schaoul, j 'ai voulu [1719] mon serment, dussiez-vous comme vous le faites. Je ne ne suis plus plus àι cramcraindussiez-vous m'accabler comme
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Αbba Schaoul Mort d d'Abba Scbaoul
275 275
die. Mais dre. Mais toute toute force force a ses ses retours; retours; il il vous vous sera sera demandé demandé compte compte un jour d'avoir d'avoir gratuitement gratuitement démembréun démembré un vrai vrai soldat. soldat. Ι'eχ cution Le Dedjadj Dedjadj Syoum Syoum fit fermer fermer sa tente. La La nouvelle nouvelle de l'exécution eut bientôt bientôt circulé circulé dans dans tout tout le le camp camp et etl'armYe l'armée passa silencieusement silencieusement consternation. du sommeil sommeil la à la consternation. Des Des soldats soldats [1720] [1720] s'empress&ent s'empressèrent auétαblirent une ciνire ρrs du près du suρρΙιci~ supplicié,, ils établirent civière et obtinrent du Dedjazmatch la permission de le porter jusqu'à Dambatcha permission Dambatcha oli où il trouverait de meilmeilleurs soins. soins. Ds que un de mes homhornνénement, je d€p€chais Dès que j'appris ce ce triste éévénement, dépêchais un de mes mes àAbba mes AbbaSchaoul Schaoul pour pour essayer essayer de de le le consoler consoler et lui lui dire dire que que quel quel ρ t être et de notre [1721] que pût être dsormais désormais le sort de de Monseigneur Monseigneur et [1721] parti, ind€pendante et à l'abri je pouvais lui garantir au moins moins une existence existence indépendante accs de du besoin. besoin. Mon Mon messager messager le trouva trouva assoupi assoupi à. à la suite d'un d'un accès de délire; ses ses plaies αient fort mauvaises. Αρrs lui lire; plaies ét étaient mauvaises. Après luiavoir avoirrYpYtY répété mes parode ma ma part. part. les, il dut lui lui jurer jurer àà plusieurs plusieurs reprises qu'il venait réellement réellement de Schaoul le regardait fixement, sans se faire comprenremuant les l νres fixement, les lèvres comprendre. Quand Quand mon monenvoyY envoyé voulut voulutprendre prendrecongY, congé, le le mutilé se ranima et lui dit: lui dit; il est heureux, [1722] — Mon frère, [1722] frère, porte mon adieu à ton seigneur, il lui, et il eût mieux mieux été pour moi que j'eusse lié mon mon sort sort au sien, corncomle voulais en revenant de la campagne en Willi; mais devais je me je je voulais en revenant de la en Wollo; aboutir àà ceci. aboutir ceci. Je Je perds perds mon mon corps corps pour pour ma ma religion religion àà mon mon maitre, maître, Dieu m'en m'en tiendra tiendra compte. compte. Les Les fils fils d'hommes d'hommes tenaient mon mon bouclier bouclier Syoum, je je en honneur, encore qu'ils ne le connussent qu'Y qu'à demi; sans ce Syoum, [ 1723] bouclier que le leur eusse fait connaitre connaître en entier; c'est c'est un un vYritable véritable [1723] je son bourreau vient de de mettre au croc. Ton maitre, maître, lui, savait ce ce que que je pouvais faire. faire. 11 Il n'y faut plus songer; je ne serai plus l'homme de personne; Abba Schaoul Schaoulne ne détaillera dtarnera pas sonne; Abba pas sa sa vie. vie. Dis-lui Dis-lui que que je demande demande ~~ à mourir mourir au au plus plus tôt; que que je savais savais qu'il ne m'abandonnerait pas; qu'il qu'il s'attriste sur ame. Dieu le rYcompensera. s'attriste sur mon mon sort et fasse prier pour mon âme. récompensera. [1724] Abba Abba Schaoul [1724] Schaoul expira expira dans dans la la nuit nuit même. même. Cette mort ρrofοndment les Cette mort impressionna impressionna profondément les hommes hommes de de tous tous les les partis; partis; tous disaient disaient que que le le Dedjadj Dedjadj Syoum Syoum venait venait de de commettre commettre gragratuitement un acte tuitement acte de de cruαuté cruauté en même même temps qu'une qu'une faute faute politique: politique: adj Guoscho et οnΙιt avec à la veille veille petit-être peut-être d'un cconflit avec le le Dedj Dedjadj et son son ills, fils, et avant avant d'avoir d'avoir cοmρlt complété[1725] [1725] le le recrutement recrutement de de son son arm€e, armée, une une telle rigueur n' n'était pas de de nature ι. à lui lui attirer des des partisans telle rigueur ~tait pas et surprepartisans et nait montré jusque jusque-là fa~t d'autant plus qu'il s'était -li juste et indulgent même mame s'tait montr€ envers ses ses ennemis. jours aaprès ρrs l'exécution Ι'eχ cυtion il reçut des envers ennemis. Quelques Quelques jours des messagers du du Ras; Ras; ce ce Prince Prince lui lui exprimait exprimait son son m€contentement mécontentement en en termes
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
276
Ηaυte-thiορie, ΙΙ, Α. d'Abbadie, ιs la Haute-Ethiopie, A. d'Abbadie, Da Dans II, Chapitre XXI XXI
sYv&es, lui sévères, lui ordonnait ordonnait de de faire faire soigner soigner Abba Abba Schaoul, Schaoul, de de lui lui envoyer envoyer quoi pourvoir sa subsistance pour en b~taιl et en argent de en bétail et en argent de quoi pourvoir à sa subsistance pour le le reste de ses jours [1726] [1726] et il ajoutait ajoutait que que si si le le suppliciY supplicié n'avait n'avait aucune aucune terre patrimoniale, patrimoniale, il y pourvoirait pourvoirait lui-même lui-même soit soit en en Gojam, Gojam, soit soit en en Β gamdir. Ces aυρrs Bégamdir. Ces messagers messagers avaient avaient ordre ordre de de se se rendre rendre ensuite ensuite auprès d'Abba Schaoul Schaoul poux pour le le rYconforter réconforter et lui faire des des promesses de de 1iblibéralit~ , mais ralité, mais en en arrivant arrivant à~. Dambatcha ils ils apprirent apprirent qu'il qu'il n'Ytait n'était plus. plus. rser νaient presqu'exclusivement Les lois lois éth~ορ~ennes éthiopiennes réservaient presqu'exclusivement la la peine peine de la mutilation pour les crimes infamants; de infâmants; [1727] [1727] et les seigneurs qui, qui, ρrpar l'étendue l'étendue de de leur leur investiture, investiture, avaient avaient le le priνilge privilège de de se se faire faire précYder de de timbales, timbales, eexerçaient χeraient seuls alors le droit de haute justice: céder justice: l'ex& l'exécutiοn de cution de leurs leurs arr€ts arrêts demeurait demeurait soumise soumise toutefois toutefois aux auxrescisions rescisions (1) (1) ressortàcelles directs et en dernier de leurs suzerains suzerains directs dernier ressort celles de de la haute cour cour de la justice est est tombé tοmbé des des mains d'appel. Mais Mais depuis depuis que le contr~le contrôle de des empereurs empereurs et et de de leur leur haute cour cour de de likaontes likaontes et etd'azzages, d'azzages, [1728] [1728] depuis la la fréquence fréquence des des guerres guerres civiles, civiles, depuis depuis enfin enfin que que l'autoritY l'autorité ne ne que d~cουΙe plus d'un principe légitimement acceptY et la force seule découle plus d'un principe légitimement accepté que force seule prYvaut, les les détenteurs d'un pouvoir celui d'un d'un Dedjprévaut, pouvoir inférieur inférieur même même àΑ. celui ne fût-ce f ~t-ce que pour asseoir azmatch s'arrogent le droit de haute justice, justice, ne αutοrité passag&e. sur la la terreur terreur leur leur autorité passagère. On On voit voit mame même quelquefois quelquefois de de simples centeniers centeniers se se dresser en simples en rebelles, [1729] [1729] s'entourer de de cent centcm cinquante deux à deux cents cents soldats, soldats, se se jeter dans dans les les hernes hemes et là prendre prendre en en la mort. mort. mains le droit de condanmer condamner à. la la mutilation mutilation ou même même à. à la Cependant la la crainte crainte de de l'opinion, l'opinion, la la nature nature contemplative contemplative et rereligieuse des des Ethiopiens Ethiopiens et le spectacle ν1ligieuse spectacle incessant incessant de de la la mobilit€ mobilité des des 1évérent [1730] d~faut d'autre nements interviennent interviennent et et àΑ. défaut d'autre frein frein temρ tempèrent [1730] merveilleusement de de pareils pareils excès. excès. On rencontre rencontre en en Ethiopie Ethiopie des des hommes hommes de de tout age, âge, de de tout rang, rang, ρriν s d'une privés d'une main, main, d'un d'un pied, pied, de de la langue, langue, quelquefois quelquefois de de la la vue vue et et ordinairement derniers [1731] [1731] ont ont été étéhommes hommes de de la la plus plus haute haute ordinairement ces derniers marque. Après Αρrs les les batailles, batailles, les les vaincus vaincussont sontexposYs exposés à.à ces ces supplices supplices pour avoir tel ou avoir suivi suivi tel ou tel parti parti dans dans des des circonstances circonstances oli où cependant il est est souvent souvent bien biendifficile difficile de de rester rester fidèle fidèle au au même même maitre, maître, tant tant est est ιnstabilit~~des qu'amne l' pouvoirs. grand l'enchev€trement l'enchevêtrement des des intérêts intérêts qu'amène l'instabilité des pouvoirs. La d€sertion désertion est est fréquente fréquente dans dansles lesarmYes; armées; soldats soldats et chefs chefs désertent désertent quelquefois en nombre cοnsid~τable, considérable, mais ils ne le [1732] [1732] font que que très rarement en en face face de de l'ennemi; l'ennemi; pour pour ce dernier dernier cas, cas, les les Ethiopiens Ethiopiens ont ont réservé toute flétrissure qui convient convient au traitre. traître. r€servY toute la flétrissure 1 ((1) ) rescision; judiciaire d'un acte acte pour cause de vice radical. radical. rescisi σn: annulation a'n%ulation judiciaire ροττν cause de vice
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Les mutilations Les
277 277
Parmi ceux ceux qui ρr~tendυes l€gales, Parmi qui ont ont subi subi ces ces mutilations mutilations prétendues légales, il il qui aient été condamnYs pour crime fort peu infamant, n'en est que y que fort peu qui été condamnés crime infâmant, ~taient des la plupart plupart étaient des soldats soldats signals signalés par par leur leur courage; courage; il en en résulte résulte que non non seulement seulement ces ces supplices supplices n'entrainent n'entraînent plus plus leur leur ancienne ancienne fléfléconf&entmême mêmeàceux trissure, [1733] [1733] mais mais ils ils confèrent ceux qu'ils qu'ils ont ont frapp€s frappés corncomrentrent d~sοτmais me un un reflet reflet d'importance. d'importance. Ces Ces hommes hommes rentrent désormais dans la la les Ιιb~raΙit~s la protection et de vie privYe privée ou où la protection les libéralités de leurs leurs compatriotes compatriotes de de tous les l'abri du tous les partis leur leur assurent assurent une une existence existence à, à l'abri du besoin, quelquefois même fois même relativement relativement luxueuse, luxueuse, et et ils ils jouissent jouissent ainsi ainsi des des respects respects qu'en tout pays pays on on accorde aux hommes hommes braves braves et de cette compassion qu'on ressent qu'on ressent pour pour les les puissances puissances disgracies disgraciées par par la la fortune. fortune. ~concerta les les mesures mesures que que j'avais [1734] La mort d'Abba [1734] d'Abba Schaoul Schaoul d déconcerta frère. prises relativement relativement mon à mon frère.Quelques Quelquesjours joursaprYs après je je licenciai licenciai les les Β~toυl étant étant venu recrues faites par ρrs recrues par le le Chalaka Chalaka Zeufar€. Zeufaré. Bétoul venu camper camper près dans un un jeu de cande Mota, Iota, jj'allai 'allai lui faire visite; je le trouvai engagY de engagé dans avec lui, et mon cheval qui ~tait il m'offrit de charger fles; nes; de charger cheval était un des plus beaux du Gojam Gojam me concilia la faveur de ce Γ17353 [1735] chef. chef. Le jeu de de cancannes terminé, il donna ordre de porter porter son camp plus loin; loin; je l'accompagnai un peu gnai peu et et lorsque lorsque je je voulus voulus me me retirer, retirer, il fit écarter écarter son monde, monde, et me me demanda demanda en en quoi quoi il pouvait m'être m'être utile. utile. Je Je lui expliquai expliquai la sisiil me conseilla tuation de de mon mon frère frère chez chez les les Ilmormas; Ilmormas; conseilla de me me rendre lui,ajoutant ajoutant que ce prince, à la cour du Ras, offrit de me recommander àà.lui, ayant entretenu ayant entretenu [1736] [1736] des des relations relations avec avec le le roi roi d'Ennar€a, d'Ennaréa, pourrait pourrait mieux que que quiconque quiconquenYgocier négocier en en faveur faveur du du retour retour de de mon mon frère. frère. Je Je Β~tουl et remerciai Bétoul et me me retirai, retirai, comptant comptant profiter profiter de de ses offres offres le le jour jour iii je où je viendrais viendrais àmanquer manquerd'un d'unmoyen moyen plus direct direct pour pour arriver arriver à mes mes fins. En retournant l'entrée de retournant à~~Iota, Mota,des des habitants habitants rassemb1s rassemblés à. l'entrée de la la ville se se leν~rent levèrent pour pour me me saluer, saluer, et et comme comme je leur leur rendais rendais [1737] [1737] en passant leur leur salut, salut, mon mon cheval cheval interrompit interrompit son son galop par un écart écart inaccoutumé me dYsarςoιmer. désarçonner. Un Un cavalier cavalier de suite me me dit αccοutumé qui faillit me de ma ma suite que sûrement par l'oeil malin malin d'un des que sûrement mon cheval venait d'être d'être blessé blessé par spectateurs. Nous Nous ne fûmes fûmes pas ?lut& plutôt àla la maison maison que que Zeufar€ Zeufaré et ses camarades coururent chez chez les les clercs clercs et les religieux pour leur demander des racines racines prYservatrices, préservatrices, des des sachets, sachets, des des amulettes et des des psellions psellions (1) (1) de toute toute sorte sorte qu'ils qu'ils appendirent appendirent au au col col de de mon mon cheval; cheval; mais mais comme comme [1738] pour donner donner raison raison àΑ. leur leur superstition, superstition, quelques quelques heures heures aprYs, après, [1738] dans un pays ce beau beau cheval, cheval, qui qui faisait faisait mon mon orgueil orgueil et ma ma confiance confiance dans pays 1 ((1) ) psellion; {grec). psellion: anneau anwaυ (grec).
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
278 278
A. d'Abbadie, Dans Dans la la Ηaυte-thiορie, Haute-Ethiopie, ΙΙ, II, Chapitre Chapitre XXI XXI Α d'Abbadie,
où l'homme emprunte emprunte beaucoup beaucoup à. la la valeur valeur de de sa sa monture, monture, mourut mourut ofi l'homme au milieu milieu du du cercle cercle de de mes mes gens gens en en pleurs. pleurs. n'avais que que ce ce seul seul cheval cheval de main, Comme depuis quelque temps je n'avais je le le remρlaςaι remplaçai par par celui celui d'un de de mes mes hommes. hommes. Β~tουl Bétoul m'envoya m'envoya des des compliments de cοndοlance; condoléance; [1739] [1739] peu peu de de jours jours aρ~ après, le Dedjadj Dedjadj compliments de s, le Meurso en fit autant et me promit dix montures pour remplacer la mienne; enfin, le le Dedjadj Dedjadj Birro, Birro, qui qui de de son son mont mont-fort avait oreille oreille partout, partout, -fort avait m'expédia un page page favori favori pour pour m'assurer m'assurer qu'il aurait toujours toujours un un bon bon m'expYdia un donner. cheval 6.à me donner. Cependant, Mouzié Haïlo, le le plus plus actif actif et et le le plus plus entreprenant entreprenant Μοuzi~~HaYlo, des partisans de Birro, après avoir remporté une série d'avantages des partisans de Birro, aρrs avoir remporté une série d'avantages partiels sur les les troupes troupes du Ras Ras et et [1740] sur celles celles de de Meurso, Meurso, venait venait partiels [1740] sur recevoir du du Dedjadj Dedjadj Birro Birro un un messager messager qui lui apportait apportait une une cotte cotte de recevoir en soie, soie, avec avec le le titre titre de de chef chef de de son son avant-garde avant-garde et et un un don don de de d'armes en huit belles belles carabines. carabines. Ce Mouzié Haïlo étαit était simple simple soldat soldat de de la la garde garde de de Birro, Birro, lorsque lorsque Μουzι~~Hallo combat il il attira attira l'attention l'attention de de son son maitre maître en en achevant achevant un un durant un combat ennemi que celui-ci celui-ci venait de de blesser; blesser; ce ce trait trait de de zèle zèle lui valut ses ses enenennemi trées des repas du Dedj Dedjazraatch [1741] qui qui s'habitua àie tr azmatch [1741] ées 6.à l'heure des ~~le voir, l'employa services et le le nomma nomma enfin enfin centenier centenier peu peu avant avant nonol'employa à.à divers divers services dernière campagne campagne chez chez les les Ilmormas Ilmormas du du Wollo. Wollo. Quand, Quand, au au retour retour tre dernière de cette cette campagne, campagne, le le Dedjadj Dedjadj Birro Birro comme comme on on l'a vu vu se se rfυgia réfugia dans dans son mont mont-fort de Somma, Somma, il il licencia licencia une partie partie de de ses ses troupes, troupes, dissédissé-fo rt de de donner cοngé congé àsasacentaine centaine et et de de rester rester mina le reste et dit à Mouzié Μουzi~~de auprès de de lui; lui; ou ou bien bien de de tenter tenter fo fortune passant [[1742] l'hiver dans dans auprs rt une en passant 1742] l'hiver les hernes hernes avec avec sa troupe k à harceler les les ennemis. ennemis. Mouzi€ Mouzié choisit ce ce derdernier parti; parti; il il accrut accrut sa sa bande, bande, et et prit prit la la campagne campagne avec avec environ environ 250 250 hommes. Toujours en en mouvement mouvement et et aux aux aguets aguets des des petites petites troupes troupes hommes. Toujours le pays pays polir pour les les différents différents services services du Ras, Ras, il il les les attaattaqui sillonnaient le à l'improviste et les battait battait presque presque toujours, toujours, s'enrichissant s'enrichissant [1743] [1743] quait l'improviste des d dépouilles de l'ennemi l'ennemi et et souvent souvent aussi aussi de de celles celles des des laboureurs laboureurs ροuilles de inoffensifs. Après chaque coup coup de de main, main, il il distribuait distribuaitimmYdiatement immédiatement Αρrs chaque le butin: butin: assis assis au au pied pied d'un d'un arbre, arbre, des des troupeaux troupeaux devant devant lui, lui, entourY entouré qui lui lui rappelaient rappelaientses sespromesses, promesses,Mouzi Mouzié, avec cette jactance de soldats qui ~, avec plaît tant aux aux armes, armées, disMt disait 6. à l'un: «« Tu m'as m'as demandY demandé un cheval, cheval, qui plait je crois? crois? choisis choisis trente trente boeufs boeufs et et troque-les troque-les contre contre une unemonture monture».». λ A [1744] autre culotte 1était frère, Toi, là-bas, un [1744] autre dont la culotte bit en haillons: ««Toi, li-bas, mon frère, depuis ce ce bouvillon blanc blanc jusqu'k jusqu'àcette cettevache vacherousse, rousse, prends ces bestiaux, depuis achète avec avec une une culotte culotte ρrsentabΙe présentable et et une une autre autre fois fois nous nous verrons verrons à achte mieux pour pour un un brave brave comme comme toi ». faire mieux
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Μουzi~~Ha!Io Mouzié Haïlo
279 279
btai1, quoiLe soldat recevait ainsi ainsi de quinze quinze à quarante têtes de de bétail, que chacune d'elle re ρr~sentt la valeur de huit àà douze représentât douze haut-de-chaushaut-de-chausordinairepût Fûts'échanger s'changer contre ses et qu'un qu'un [1745] [1745] très très bon cheval cheval ordinaire contre huit ou dix ou dix boeufs. boeufs. Le bruit de Μουzι Le de ces ces largesses largesses attirait tellement tellement de recrues recrues que que Mouzié se vit vit contraint contraint de les refuser pour ne point disproportionner disproportionner sa troupe troupe aux ressources ressources du du pays pays qu'il qu'il sillonnait. sillonnait. Son ubiquité ubiquité constante constante et et les les combats combats fréquents fréquents rendaient rendaient son son service fort pénible; ρ n~bΙe; ceux service ceux qui qui étα~ent étaient inaptes inaptes à cette cette rude guerre guerre succombaient dcουrags. combaient aux [[1746] fatigues, à à la la faim, faim, ou ou d€sertaient, désertaient, découragés. 1746] fatigues, Μοuzié appelait alors Mouzié alors de de nouvelles nouvelles recrues recrues et et tenait tenait ainsi ainsi en en haleine haleine les convoitises convoitises de de la la soldatesque. soldatesque. Α mesure accrut ses A mesure de de ses ses succès, succès, 11Ιοuzié Mouzié accrut ses bandes bandes et et étendit étendit le le en maitre cercle de de ses ses opYrations opérations au point d'imposer d'imposer des contributions contributions en maître à~~ tout tout le le pays pays [1747] situé entre l'Αbba~e l'Abbaïe et et la la chame chaîne de de montagnes montagnes [1747] situé du haut haut Gojam, Gojam, et et le le Dedjadj Dedjadj Birro, heureux heureux de voir un homme homme àι lui lui occuper l'attention l'attention publique en réserve rserνe un noyau de bonnes occuper publique et lui tenir en troupes, lui lui avait avait dοnné donné des gages répétés sa faveur. faveur. des gages r ρ~t€s de sa En apprenant apprenant sa sa dernière dernière promotion promotion au grade grade de de chef chef d'avantd'avantΜouzi~~résolut rsoΙυt de faire une entrée de parade à Mota; garde, Mouzié Iota; il ne voulait, disait-il, disait-il, rev€tir revêtir la cotte d'armes d'armes en soie soie qu'en [[1748] cérémonie et avec 1748] c€rmοnιe la b~n€dΙctiοn la bénédiction de tout le le clergé clergé de l'asile. l'asile. 11 pouvait Il pouvait avoir avoir 34 34 ans: ans: il était mal fait, fait, efllanquY, efflanqué, gauche ~tait grand, mal dans ses mouvements et d'une d'une santé santé débile; débile; sa sa physionomie physionomie était douce, ~tait douce, on y lisait àla la fois fois l'astuce, l'astuce, la la finesse, finesse, la bonté la mlanc mélancolie. la b οnt~~et la οlie. On y lisait ne lui lui connaissait connaissait qu'un fort fort petit petit nombre nombre de de prouesses prouesses personnelles; personnelles; il montait mal mal cheval, à cheval,mais mais il était doué de cette fαculté faculté la im~tait douY la plus importante pour pour ceux ceux qui qui veulent veulent conduire conduire [1749] [1749] les les hommes, hommes, celle celle de de démêler leurs caract&es caractères et et de de choisir choisir parmi parmi eux eux les les meilleurs meilleurs instruinstrudémêler ments de ses ses projets. étaient sales et déchirés; il projets. Ses Ses vêtements vtements ét αient sales il affectait de les les conserver conserver ainsi, ainsi, disant disant qu'il ne changerait son costume que lorsque son son maitre maître serait serait vainqueur vainqueur de de tous tous ses ses ennemis, ennemis, que que jusque-li jusque-là devait etre être d'enrichir les soldats et leurs familles, familles, qu'il poursa mission devait voirait ensuite ensuite àà ses ses propres propres intérêts. intérêts.11 Il me fit demander demander de lui pr€ter prêter ce qui lui était [[1750] pour paraitre paraître convenablement convenablement dans ce qui lui était ~ 7501 nécessaire n€cessaire pour la parade parade processionnelle processionnelle qu'il faire autour autour de de l'asile. l'asile. Les Les terqu'il voulait faire mes de de son son message message ét étaient d'une humilité humilité analogue àà celle celle dont dont il il αient d'une avait usé usé à~. mon mon égard que simple centenier. Je lui enenégard lorsqu'il lorsqu'iln'était n'ta ιt que voyai ma ma mule, mule, ses ses caρaraςοns, caparaçons, les les harnais de de mon mon cheval cheval et jusqu'à. jusqu'à ma toge, toge, ma ma ceinture ceinture et et mon mon turban. turban. 19 19
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
280
~aυte-]tbΙορie, ΙΙ, Α. d'Abbadie, A. d'Abbadie, Dans Dans la la Haute-Éthiopie, II, Chapitre Chapitre XXI XXI
dont une une partie 11 se fit précéder ρrc€deràIota Il Motapar par700 700 ου ou 8οο 800 hommes hommes dont 'occupais et qui ~tait la se rua rua sur sur la la maison maison que que [1751] [175Ï] jj'occupais qui était la plus plus appas'taient tenus àι l'entrée, gens qui par prYcaution rente de la ville. Mes Mes gens précaution s'étaient rt inégal, ingaΙ, lorsqu'un lorsqu'un le bouclier au poing, poing, engageaient engageaient déjà un combat fo fort de guerre en drap ~carlate cheval, portant une ρ1erine fusilier ?i à cheval, une pèlerine de guerre en drap écarlate qui la haie de de clôture couvrait la croupe de sa monture, fit une trou€e trouée dans la et se et se jeta jeta parmi parmi nos nos assaillants assaillants en en criant: criant: «« Que Que faites-vous? faites-vous? laissez, laissez, 1752] arrière! aτrire! Par Ι, soldats; laissez là, soldats; cette maison maison est nôtre; nôtre; [[1752] Par la la mort mort Nos irrupteurs halede HaYlo, Haïlo, il nous en en cuira cuira si on nous trouve trouve ici ici ». ». Nos tants, l'oeil αffαmé de tants, l'oeil affamé de pillage, pillage, s'entre-regardrent s'entre-regardèrent comme comme des des chiens chiens Ιeν rent leurs javelines en en gromen meute flairant flairant le parti àι prendre, prendre, re relevèrent melant et et coururent coururent mettre le reste de de la ville sens dessus dessus [1753] [1753] dessous. Le cavalier Le cavalier qui qui venait venait d'arriver d'arriversisiopportunYment opportunément àà mon monsecours secours pied au au service service d'Ymer trouvait être se trouvait êtreun unnomniY nommé Birro. Simple fusilier àà pied Sahalou, il se trouvait quelque quelque mois mois auparavant avec avec son son maitre maître dans dans le Sahar le Sahar Medir Medir ο~~ où ils ils vivaient vivaient de de privations, privations, lorsque lorsque un jour, jour, poussY poussé la chasse et je lui avais par la faim, faim, Birro m'avait suivi suivi à la avais fait tuer une grande antilope, grande antilope, [[1754] ce qui quil'approvisionna l'approvisionna pour pour quelque quelque temps; temps; 1754] ce plus tard, tard, il il r~cΙama réclama auρrs auprès de de son son maitre maître qui qui ne put augmenter augmenter sa il posa son fusil maigre allocation allocation de une nuit, nuit, poussY poussé à bout, il son fusil de grain et une en évidence dans sa sa hutte, hutte, selon selon la la coutume coutume des des fusiliers, fusiliers, et et dYserta déserta ~vidence dans Μ red qui ravageait pour se joindre joindre à la bande de de Fursa Fursa Méred ravageait alors alors les les enenvirons de de Martola Mart ola Manar Mariam [mais [mais il fut (1)] (1)] poursuivi et pris par par les les gens gens d'Ymer. [1755] [1755] J'obtins J'obtins sa sa grâce, grâce, je je le le dissuadai dissuadai d'entrer d'entrer au au service service Μouzi~~Hailo, de Fursa Méred l'engageai à se joindre joindre à Mouzié Haïlo, quoiqu'il quoiqu'il de Fursa Μ~red et l'engageai s'dtait disn'eût encore que que quatre quatre fusiliers, fusiliers, dont dont un k à peine peine tireur. 11 Il s'était distingué dans quelques quelques rencontres; rencontres; son son maitre maître s'Ytait s'était accru, accru, le le nombre nombre tingue dans de ses ses fusiliers fusiliers montait hà trente trente environ, environ, et Birro Birro en en se dese présentant prsentant de2 sonore [1756] de Birro vant moi moi faisait piaffe piaffe ((2), ), sous sous la dénomination [1756] de la d~nonιinatiοn Bacha, ou ou chef chef des des fusiliers fusiliers de son seigneur seigneur et roitelet des hernes. hernes. Mouzié Haïlo fit fit son son entrée entrée au au milieu milieu du vacarme. vacarme. Les Les habitants habitants Μοuzi~~HaUlo l'accueillaient criant: ««Justice! Justice! Redressement! Redressement! par la mort mort Ι'accυeiΠaient en criant: Justice! Justice! ~νacυer les de Birro! Birro! ». ». 11 Il envoya les les chefs chefs qui qui l'entouraient l'entouraient faire évacuer les maimaisons et, et, joignant joignant l'exemple l'exemple à la parole, il se mit mit lui-méme lui-même àι jouer de de sa javeline et blessa blessa deux les mains deux ou ou trois soldats soldats qu'il surprit les mains au pillage. Ses Ses gens gens s' s'étaient sur la maison maison du du Dedjadj Dedjadj Birro, Birro, voisine voisine ~taient jetés sur 1 ((l) ) mais mais il il fut est le ms. ms. et et rétabli par nos soins. da ιs le r~tabΙ'i par .ωs soins. est biffé bigé dans 2 ((2) ) faire piafe: piafie; chercher chercher àeε attirer attirer l'attention l'atteutionsur sur soi. soi.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Mouzié Hallo Haïlo Mouzi€
281 281
de la mienne, mienne, oi'i où logeaient logeaient [1757] [1757] quelques quelques cavaliers cavaliers qu'il qu'il y avait avait enende voyés l'hiver; ces ces cavaliers cavaliers perdirent perdirent quelques quelques nippes nippes et et eurent eurent voyYs passer l'hiver; boucliers fort fort maΙtraits maltraités en en se se ddéfendant contre leurs leurs fougueux fougueux ~fendant contre leurs boucliers co-partisans. mon compte, compte, j'avais étéassez été assez heureux heureux pour pour protYprotéco-partisans. Pour mon ger les les maisons maisons relevant relevant de deMonseigneur. Monseigneur. Mouzié me me fit fit saluer saluer et et s'excusa s'excusa de de l'irruption l'irruption de de ses ses gens. gens. Ii Il rereΜοuzι~~ vêtit cérémonieusement sa sa cotte cotte d'armes d'armes qui qui par par aventure aventure était [1758] ν tit c~r~monieυsement ~tait [1758] d'une étoffe défraîchie, ce fut regardé regardé par quelques-uns quelques-uns comme comme un un ~toffe d~fraichie, ce qui fut mauvais augure; augure; il fit fit ensuite ensuite le tour de de l'église, l'église, précédé clergé, alla ρrécédé du clergé, s'asseoir la place, place, donna donna une une audience audience aux aux autorits autorités de de la la ville, ville, s'asseoir sur la fit restituer aux aux habitants habitants quelques quelques objets objets de de mince mince valeur, valeur, donner donner lit restituer la bastonnade bastonnade ι à quelques quelques soldats soldats et et quitta quitta Iota Mota en en balayant balayant ses ses sousoudards devant devant lui. lui. Le Le soir, soir, il il me me renvoya renvoya mes mes équipements avec l'asl'asdards ~ qυipements avec surance dévouement ina1trab inaltérable. surance d'un d'un dvouement Ιe.
Β toυΙ, [[I1759] 759] Quatre Quatre ou ou cinq cinq jours jours aρrs, après,nous nous81:quîmes apprîmes que que Bétoul, renforcé troupes de de son son frère, frère, venait venait avec avec Fursa FursaM€red Méred pour pour atatde troupes renfοrcé de taquer Mouzié, quirendait rendaitillusoire illusoire pour pour eux le gouvernement gouvernement de de l'Enl'EnΜοuzi, qui neufsé et de del'énneussé. l'Enneussé. neufs€ et Avec environ 2.600 2.600 hommes, hommes, Mouzié marcha au-devant au-devant d'eux d'eux Avec environ Μοuzié marcha et choisit choisit une une position position avantageuse avantageuse en en vue vue de de Iota, Mota, au au point point οι où la la plaine déclive pour former former la la descente descente vers vers les les basses basses terres. terres. Bétoul plaine dcΙiνe pour Β~tοuΙ l'attaqua avecun unnombre nombresupYrieur supérieur de troupes. troupes. [1760] [1760] Mouzi€ Mouzié redoutant l'attaqua avec la cavalerie cavalerie de de Bétoul la dYfensive, défensive, n'accepta n'accepta le combat combat que que Β~tοuΙ se se tint sur la par escarmouches escarmouches sur un terrain terrain raboteux; raboteux; et etaprYs après un un engagement engagement sur un peu meurtrier meurtrier qui qui dura duraplusieurs plusieursheures, heures, ses sesennemis ennemis s'estimèrent s'estimèrent heuheureux de de se se dgager dégager et et de defaire faire une une retraite retraite précipitée la faveur faveur de de ρrYcipit~e àla l'obscurité. l'obscurit ~ . Durant l'affaire, l'affaire, Bétoul envoyé d déposer ses blessés blessés dans dans Β~touΙ avait envoyY ροser ses [1761] l'enceinte l'enceinte de de l'église de Mita; Mota; parmi parmi eux, eux, deux deux soldats soldats de de Meurso Meurso que j'avais connus connus autrefois autrefois s'étaient réclamés de moi moi et et gisaient gisaient dans dans que s'taient rYc Ιam~s de maison. ma maison. Les ville gagnèrent parti; Les habitants de la ville gagnrent peu ι.à la victoire de notre parti; ils eurent passer à passer une une nuit nuitd'alarmes: d'alarmes;malgrY malgré les les efforts efforts de de Mouzié Μouzi~~ ils eurent qui craignait craignait un un retour retour de de l'ennemi, l'ennemi, ses ses soldats soldats quittèrent quittèrent en en grand grand qui nombre bivouac et et vinrent vinrent porter porter le dsord désordre dans [1762] [1762] Mota: nombre leur bivouac ιe dans Iota: les uns enfοnςaient enfonçaient des des portes, ou ou parlementaient parlementaient pour obtenir au moins le vivre, vivre, d'autres d'autress'Yrigeaient s'érigeaient en en protecteurs protecteurs de de quelque quelque famille famille amie; amie; des camarades camarades en en quête quête de de querelles querelles et et les les deux deux partis partis survenaient des se battaient; battaient; des des centeniers centeniers accouraient, accouraient, étouffaient ces batteries, batteries, mais mais ~tοuffaient ces elles elles renaissaient renaissaient un un peu peu plus plus loin. loin. Le Le tocsin tocsin tintait tintait fivτeusement, fiévreusement,
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
282
Α. d'Abbadie, d Αbbadie, Dans A. Dans la Ηaυte-thiορie, Haute-Éthiopie, ΙΙ, II, Chapitre XXI XXI
Ιeνait par intervalles la grande et du côté de l'église s' s'élevait grande voix traAnante, traînante, 1 (1) sinistre et cadence des οbs~cratiοns des femmes [1763] cadencée des obsécrations ( ) des femmes [1763] qui qui avaient avaient pris refuge refuge dans dans l'enceinte l'enceinte du cimetière. Α A la pointe du jour, quelques quelques rusés habitants habitants sortirent sortirent furtivement furtivement dans dans la la campagne campagne et et revinrent revinrent en courant λ l'arme! en courant et en en criant: criant: ««A l'arme! voici voici la cavalerie cavalerie». Une panique panique ». Une s'ensuivit: en quelques en quelques minutes, minutes, la ville ville se se vida vida et et resta resta silencieuse silencieuse derrièreles lespillards pillardsqui quifuyaient fuyaientà toute derrière toute course, course, sans tourner la la tete, tête, n'aspirant plus plus qu'à qu'à regagner le bivac où Mouzié Hallo Haïlo se morfondait morfondait οi~~Μοuzi~~ en [[1764] les attendant; il les mit en marche incontinent incontinent et ils ils disparu1764] les rent vers vers le le bas bas pays. pays. On pourrait pourrait croire croire qu'aρrs qu'après deux deux assauts assauts pareils, pareils, Iota Mota dût dût être être d νast~e; elle dévastée; elle ne le le fut fut pourtant pourtant guère; guère; quelques quelques cita citadins étaient blesblesdi ns étα~ent s és il est vrai, sés vrai, mais mais quelques quelques heures heures après aρrs le départ d ρart des soldats, la la ville ville avait repris repris sa sa physionomie physionomie d'insouciante d'insouciante bonhommie et les les habitants faisaient tout tout haut haut des des voeux voeux pour pour Ι'intr l'intrépide Mouzié, comme comme ils ils didiρide Mouzi€, saient. [1765] saient. [1765] C'est C'est que quemalheureusement malheureusement ils ils étaient aguerris depuis depuis étαient aguerris quelque temps temps à à des scènes scènes pareilles, pareilles, et et que que leur leur jugement jugement pouvait pouvait €tre impartial. être impartial. L'imagination L'imagination des des hommes hommes qui ignorent ignorent la guerre guerre leur leur en exagre exagère souvent les les horreurs horreurs et trouble leur discernement. discernement. L'homme brave mais inexp&imentY inexpérimenté au combat combat ou celui celui qui en en a perdu l'habitude l'habitude tend outre mesure tout son son être Être vers la la seule pensée pensYe de détruire et et étourtουrdit ainsi ainsi ses ses facυ1ts facultés plus nobles nobles dans une une ivresse ivresse qui qui souvent souvent obscurcit obscurcit en [1766] [1766] lui lui la la clairvoyance clairvoyance de ses actes actes et l'apprkiation l'appréciation des choses; tandis que celui celui qui qui a cοntract contractél'habitude l'habitude des des conflits conflits sanglants, tandis que sanglants, s'y livre, en laissant laissant ses ses autres autres facultYs facultés plus plus indYpendantes indépendantes et plus livre, mais en et plus aptes fonctionner en en même même temps temps que que sa volontY volonté de de détruire. détruire. De De aptes àfonctionner là vient que que les les enfants, enfants, les les femmes femmes et les populations populations de moeurs paipaisibles et et inoffensives inoñensives arrivent quelquefois quelquefois comme comme d'un d'un bond bond jusqu'au délire cruauté~~aveugle; aveugle; que fois [1767] [1767] délire d'une cruaut que les les vieux vieux soldats soldats sont à la la fois si redoutables, si si généreux généreux et si placables placables (2) (2) et et que que dans dans les les pays pays les les si redoutables, plus poΙics policés les habitants se se livrent parfois parfois à des actes dont la cruauté des actes la cruautY fait rougir rougir l'esρ l'espèce humaine et frapperait frapperait d'Ytonnement d'étonnement même ce humaine même ceux-là ceux -li qu'on que peu ou point habituYs habitués aux qu'on traite de barbares; c'est que aux positions positions extrêmes, moins ι à l'abri l'abri du du vertige vertige qu'elles qu'elles entrainent. entraînent. extrêmes, ils ils sont moins Je n'entends n'entends certes certes point point prcοrdser préconiser un état social oli où la violence violence ~tat social a une une si si grande grande part, part, [1768] [1768] mais mais je signale en passant une une des raisons raisons 1 ((Ι) ) obsécration: par laqueΥe laquelle ois on implore implore l'assisksswe l'assistance de de Dieu Dieu ou ou des des obs&ration: prière ρrire $r hommes. hommes. 2 ((2) ) placable; qui se se laisse laisse apaiser. apaiser. placable: qui
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Mort de de la Waizoro Mort Waïzoro Sahalou Sahalou
283 283
ορi~οn que de cette cette opinion que plus plus l'homme l'homme est est libre libre d'exercer d'exercer ses ses facult€s, facultés, ~pure, élève ~Ι~νe et ennoblit plus il il fortifie, fortifie, épure, ennoblit sa nature. [1769] Peu Peu avant avant la la mort mort d'Abba d'Abba Schaoul, Schaoul, j'avais appris appris que que la la WaYzoro Sahalou était malade Waïzoro malade àDambatcha. Dambatcha. Elle Elle m'avait m'avait envοy envoyé plusieurs fois fois des des messagers messagers pour me dire dire qu'elle demandait vainement vainement jusqυ'aυρrs d'elle, à ses parents du haut Damote de me convoyer jusqu'auprès d'elle, qu'elle qu'elle sentait que que son son mal mal était était mortel, mortel, qu'elle qu'elle avait avait besoin besoin de me voir, voir, que que ma soumission au Dedjadj Meurso et qu'a j'eusse ιà faire ρrs etre rest faire Dedjadj Meurso et qu'après être resté quelques jours son quelques à soncamp, camp, je pourrais, pourrais, [1770] [1770] s'il s'il m'emp&hait m'empêchait d'aller d'aller à Dambatcha, m'esquiver m'esquiver et et prendre prendre asile asile auρrs auprès d'elle. d'elle. — Je — Je voudrais voudrais remuer remuer le ciel ciel et la terre, disait-elle, disait-elle, pour pour obtenir ici. Mon fils Tessema est venu une seule fois que tu fusses pour fusses Mon fils Tessema une seule fois de de nuit pour ourd'hui les me voir; voir; auj aujourd'hui les soldats soldats de de Syoum Syoum se tiennent tiennent apostYs apostés sur ses ses sentiers; ils sentiers; ils font font un un piYge piège de de son son amour amour pour pour moi. moi. Monseigneur Monseigneur erre erre au loin loin dans dans le le pays pays des des nègres, nègres, hors hors de de la la port€e portée de de mes mes messagers. messagers. χρ dient que. Ne me me laisse laisse pas seule seule ici ici ». ». L'e L'expédient que- la Waizoro Waïzoro me proposait tait conforme était conforme aux aux habitudes habitudes du pays, pays, mais mais malgr€ malgré mon désir désir de de me me [ 1771] rendre à son appel, je ne pouvais me me résoudre, r~soυdre, dans le cas proba[1771] bιe où olι le Dedjadj Meurso ble Meurso n'eût pas été sincère avec Monseigneur malgrY malgré secrètes qui qui existaient existaient (1) faire ma ma soumislui faire soumisles intelligences secrètes (1) entre eux, àι lui etàle ρrs [pour] [pour] me réfugier réfugier àà Dambatcha. Dambatcha. sion et le déserter quelques jours aaprès J'en &bis étais Ι,, là, lorsqu'au lorsqu'au surlendemain surlendemain de de cette cette nuit nuit de de tumulte tumulte Β tοuΙ, un qui suivit la qui la d€faite défaite de de Bétoul, un messager messager de de Tessema Tessema [1772] [1772] m'apm'apαtterré car, car, deprit que que la la WaYzoro Waïzoro Sahalou venait venait de de mourir. mourir. Je fus atterré οd~~ à. la puis le le jour jour ott où je je m'tais m'étais inf inféodé la fortune fortune de deMonseigneur, Monseigneur, cette cette femme, sa sa meilleure meilleure inspiratrice, inspiratrice, avait veill€ veillé sur sur moi moi en mère, en soeur et en en intelligente protectrice. protectrice. Je savais, il est vrai, vrai, qu'elle qu'elle était malade, qu'elle de mort mort prochaine, prochaine, mais mais je je rapportais rapportais en en partie partie ànos nos qu'elle parlait de revers à son isolement isolement son son pressentiment pressentiment funeste: funeste: on on croit croit difficidifficirevers et à. lement à la mort mort de de ceux ceux qu'on qu'on aime. aime. ~. la [1773] Tous Tous les les gens gens de de ma maison se firent raser la cheveΙυre, .chevelure, ce qui est la manière ordinaire de prendre le deuil; les hommes qui la manire ordinaire de prendre le deuil; les horrimes vinrent se grouper autour autour de de moi et mes femmes femmes de service service ainsi que que celles celles de mes s'assemblèrent pour pour commencer commencer un un pleur pleur fun€raire; funéraire; je les fis fis mes gens s'assembl&ent disperser, leur leur promettant promettant une plus conforme conforme au au rang rang de de une cérémonie cr ~monie plus celle perdions. celle que que nous perdions. Quelques mort eût eûtprovoquY provoqué des des obits obits(2) (2) Quelques mois mois aupravant, aupravant, cette mort (3) Le ms. porte excitaient ». ». Le ms. ρονte ««e%ci~αiei2~~ (3) obit: se service célébré au au bénéfice bénéfice de de l'dme l'âme d'un défunt. défunt. υice religieux religieux célébré
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
284
l~~Ηaυte-thiορie, Α. d'Abbadie, A. d'Abbadie, Dans Dans là Hante-Ethiopie, ΙΙ, II, Chapitre Chapitre XXI
υn~raiτes dans et des des repr€sentations représentations ffunéraires dans tous tous les les centres centres de de population population du Gojam et de l'Agaw. Au moment critique ooùι du Damote, Daxnote, [[1774] du Gojam et de l'Agaw. Au moment critique 1774] de la Wa~zοro, clients ρarentle nous nous trouvions, la nombreuse parentèle nous Waïzoro, ses ~taient disρerss, les plus plus d~νου~s, dévoués, tous, tous, jusqu'à jusqu'à son fils, fils, étaient dispersés, les les uns uns dans dans les hemes hernes ou ou à la les la suite suite de deMonseigneur, Monseigneur, les les autres autres dans dans les les camps camps du Dedjadj Meurso Meursoet et du du Dedjadj Dedjadj Dedjadj Syoum, Syoum, car dans dans ces ces temps temps difficiles, α~né par par des parfois le le frère frère entr entraîné des circonstances circonstances inextricables inextricables se se trouvait en en opposition opposition avec avec un un frère frère [1775] [1775] aimé. aimé. Les Les domaines domaines étendus chefs du Dedj adj qu'avait qu'avait gouvemYs gouvernés la Waizoro Waïzoro €taient étaient envahis par les chefs Dedjadj eussent au temps de la prospYritY de Monseigneur Syoum; les villes qui Syoum; les villes temps de la prospérité de Monseigneur au deuil deuil manifest ~~à l'envi manifesté l'envi les les unes unes des autres la part qu'elles prenaient au le faire, faire, au moment où ~~ sa cause cause de leur prince, n'avaient plus d'intérêt d'intérêt à. à le sa semblait sisi désespérée, dsesρ r~e, et d'ailleurs en amchant semblait affichant des des regrets si conformes ρrdιlectiοns politiques, à leurs prédilections politiques, paysans paysans ou citadins citadins eussent eussent couru couru le le risque d'irriter d'irriter les les maitres maîtres du du jour. jour. [1776] [1776] Ma Ma position position exceptionnelle exceptionnelle qu'au su de tous, sa femme avait eus auprYs de auprès de Monseigneur, Monseigneur, les les soins soins qu'au eus Ευrορ en surtout m'incitaient pour moi, moi, ma ma qυalit qualité d' d'Européen m'incitaient àà rompre rompre le le sisipoint la laisser passer sans un lence qui qui accueillait ne point lence accueillait cette mort mort et à ne passer un tYmoignage. témoignage. le prévins l'abb de je le ρrvins Je fis fis annoncer annoncer la triste nouvelle à~. l'abbé de l'asile et je que je venais venais d'interrompre d'interrompre le pleur pleur commencY commencé dans ma maison maison parce qu'il convenait qu'il eût lieu qu'il convenait qu'il lieu sur la [1777] [1777] place place publique. publique. L'abb L'abbé~~alalla ville le attirerait sur lgυa qu'une dmοnstratiοn pareille légua qu'une démonstration pareille attirerait ville le mauvais mauvais alla lui Ζeufαré alla vouloir du du Dedjadj Dedjadj Meurso. Meurso. Le Le Chalaka Chalaka Zeufaré lui dire dire que que la la mort ne ne s'arr€tant s'arrêtant point àà démêler démêler nos partis, partis, dût son clergé clergé nous renous allions allions nous nous rendre rendre sur la place avec fuser l'appui de sa pr~sence, présence, nous avec ceux du du moins moins qui qui mangeaient mangeaient mon mon pain. Je fis fis rassembler rassembler àla la hâte ce ce qui qui compose compose l'attirail d'une d'une femme femme de rang, une de une longue longue tunique bianche, blanche, [1778] [1778] une une toge toge à. à liteau en en soie, soie, un burnous burnous en en soie soie bleue, bleue, des des p€riscYlides périscélides (1) (1) en en argent, argent, des des chainet chaînet-ρ riaρtes (2) en argent que tes et et des des périaptes (2) égαlement également en que les les Ethiopiennes Ethiopiennes porporcomme les Ro boutons d'oreilles, des bagues que, tent au cou, des boutons d'oreilles, des bagues que, comme les Ro-tent au cou, des un miroir, maines, elles fixent fixent àà chaque chaque phalange phalange de leurs leurs doigts, doigts, un miroir, un mames, elles burilé, une boite boîte hà parfums, parfums, un un petit flacon d'antimoine dont elles elles se se bυril, une flacon d'antimoine teignent le bord des paupières, longue éρingle épingle d'argent àgrosse grosse ρaυρires, et une longue tête curieusement travaill travaillée l'exemple des cavaliers [1779] [1779] de mar~e qu'à l'exemple tete curieusement
ρ~risc Ιide: anneau α iψ eαυ de (1) périscélide: de jambe. jambe. (2) périapte: ou figure figure magique magique qu'ou qu'on portait portait au au cou. cou. $riapte: remède remède ou
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
C~r~mοnie funéraire fυτι&aire Cérémonie
285 285
on y ajouta que, plantent dans que, elles elles plantent dans les les tresses tresses de de leur leur coiffure; coiffure; on ajouta des des fuseaux et et quelques quelques amρhοres amphores .àhydromel, hydromel, mais maisvides. vides.Chacune Chacune des des objets embl€matiques; munit d'un de ces maison se femmes de de ma femmes ma maison se munit d'un de ces objets emblématiques; elles se se procur&ent procurèrent un tambourin; elles elles prirent aussi aussi un alga avec son son tapis, sur tapis, sur lequel lequel elles elles étendirent étendirent le le simulacre simulacre d'une d'une personne personne envelopenvelop~cherοn, porteur p~e dans pée dans sa sa toge; toge; un bbûcheron, porteur d'un d'un panier panier à. pain recouvert recouvert des [1780] joignit à, elles, ainsi que housse écαrlαte, se de sa sa housse écarlate, se joignit à elles, que des [1780] coupeurs coupeurs d'herbes et et un un palefrenier palefrenier conduisant conduisant à. la main main une mule, mule, la selle reαrlαte tramant couverte de de sa sa housse housse éc écarlate traînant àι terre; de de jeunes filles filles de service l'entourèrent l'entourrent portant vice portant le le parasol, parasol, le le chasse-mouches, chasse-mouches, des des souliers souliers une corne corneàboire, à la poulaine, poulaine, une boire, une uneaigui&e aiguière en cuivre cuivre avec son son bassin, et le sin, le chevet chevet d'ébène d'ébène de de forme forme antique antique qui qui sert sert à. à soutenir soutenir la tête οrdοnné en signe durant le le sommeil. sommeil. Tous, Tous, le le v€tement vêtement dés désordonné signe de de deuil, deuil, prcd&ent sur [1781] ΠOΥS [1781] nous précédèrent sur la la place placeaim afind'y d'yprYparer préparer la la reprYsentareprésentaΕntοuré de mes hommes tion des des fun~raΙlles. funérailles. Entouré hommes arms, armés, contre contre l'habitude les rejoignis bientôt; nous nous arr€tmes cas, je en pareil pareil cas, je rejoignis bientôt; nous nous arrêtâmes en face face et à. à en h€micycle et la une petite petite distance distance de de l'alga, l'alga, nous nous nous nous formmes formâmes hémicycle et ρoυssire. toges, nous accroupîmes accrοuρ mes dans la poussière. tête couverte couverte des pans de nos toges, 1782] Des passants passants s'arr€t&ent s'arrêtèrent pour pour demander demander qui qui était était mort. mort. [[1782] s'a νan9a en agitant auUne de de nos nos femmes, femmes, excellente excellente improvisatrice improvisatrice s'avança aubranle au miroir qu'elle tenait et donna le rythme le petit tête le petit dessus de sa tête qu'elle tenait branle au rythme 1 , voix, récita rcita un αque, desthrènes( thrnes (Ι) lugubre des ), puis elle éleva la voix, undistique distique élégi élégiaque, ses compagnes sus compagnes le le r€ptrent répétèrent en en choeur choeur au au lent lent et sourd sourd grondement grondement du tambourin tristecérémonie crmοnie que tambourin et la triste que je prYsidais présidais commenςa. commença. se ranLes femmes, qui toutes doivent doivent etre être actrices actrices dans un pleur, pleur, se [1783] portant sur sa tête Un beicheron gèrent ordre de de procession. procession. Un bûcheron [1783] gèrent en ordre un pallier panier à pain vide, les les porteurs porteurs d'amphores d'amphores vides vides aussi aussi et une fernfemme qui qui tenait tenait haut haut un un fuseau fuseau dgarni dégarni et et brisé brisé ouvrirent ouvrirent la la marche, marche, pour figurer figurer une une existence existence rompue rompue et et les les repas repas qui qui ne ne devaient devaient plus plus de son corse faire. Puis Puis venait venait la mule mule conduite conduite en laisse et entour~e entourée de tège; une improvisatrice, improvisatrice, suivie suivie des des pleureuses pleureuses mêlées mêlées aux femtège; puis, une ν tement, de de toiυne en éνidence mes qui qui tenaient tenaient chac chacune évidence les les objets objets de de vêtement, lette et de de parure. [Ι784 [1784] Ce Ce cοrtge cortègetournait tournaitlentement lentement autour autour de l'alga; après chaque tour, tour, il il faisait faisait un un temps temps d'arr€t; d'arrêt; les les femmes femmes groupYes groupées aprYs chaque le rythme cadenc suivant désordonnément se balançaient corps cadencé le corps en aΙanςaιent d~sordonn€ment Β inspirYesesedétachait dtachait du choeur pour remplades thrènes; une nouvelle nouvelle inspirée des thrnes; une cer l'improvisatrice, l'improvisatrice, on on faisait faisait silence, silence, elle elle chantait chantait sa sa monodie monodie que que (1) (1)
thrène: pleur pleur funéraire. ~υ ~rζzire. thrYrie:
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
286
Α. d Αbbadie, DaiΙs A. d'Abbadie, Dans la Ηaυte-thiορΙe, Haute-Ethiopie, ΙΙ, II, Chapitre XXI
ses compagnes ses compagnes reprenaient reprenaient ensemble, ensemble, et selon selon l'Yloquence l'éloquence de de ses ses acaccents elle provoquait dans l'assemΒΙ~e elle provoquait dans l'assemblée un un redoublement redoublement de de pleurs; pleurs; toutes reprenaient toutes reprenaient alors alors leur leur procession procession circulaire circulaire devant devantl'hYmicycle l'hémicycle d'hommes qui, h, d'hommes à l'exception l'exception de de quelques servants d'armes, [1785] [1785] restaient assis, assis, la la figure figure enfouie enfouie dans dans leurs leurs toges, toges, se se laissant laissant entrafner entraîner ~~ à l'€motion l'émotion contagieuse contagieuse du du deuil. deuil. Βient~t, les Bientôt, les femmes femmes des des maisons maisons dépendantes celle de de MonseiMonseid ρendantes de celle gneur vinrent vinrent se se joindre joindre àmes mespleureuses; pleureuses; leurs leurs parents les les suivirent suivirent de 'rés près et, toute toute indcision indécision cessant, cessant, les les habitants des des autres quartiers quartiers de la ville auprs de de ville amu&ent affluèrent auprès de nous. Des Des groupes groupes d'hommes, d'hommes, encapuencapuchonn€sdans dans leurs leurs toges togestraînantes, tenantes, se chonnés se prYsentaient présentaient successivement, successivement, ils s'arrêtaient s'aτrtaient Γ17863 ils [1786] devant devant nous; nous; chacun d'eux, le le corps plié ρlié en en avant, se frappait la poitrine en s'exclamant et agitait un long pan de son vêlong pan tement dont dont il il battait battait la la terre terre devant devant lui lui comme comme pour se couvrir couvrir de de poussi&e; puis poussière; puis ils ils venaient venaient s'asseoir s'asseoir en en grossissant grossissant notre notre cercle. cercle. L'αbbé crut L'abbé devoir s'abstenir, s'abstenir, mais mais tout tout son son clergé clergé se se joignit joignit à crut devoir nous; enfin nous; enfin la la plus plus grande grande partie de de la la population population vint vint tYmoigner témoigner par par son concours [1787] de compter sur ses sympathies. concours que que j'avais eu raison [1787] sympatbies. Les femmes femmes s'étaient s'€taient mêlées Les mes pleureuses; pleureuses; la verve de de nos nos premi&es premières mêlées à. mes improvisatrices s'effa improvisatrices s'effaça bientôt devant devant des des imaginations imaginations plus plus riches; riches; ςa bientôt mainte monodie poignante fit appel appel à. à ces diverses douleurs qui sommeillent fond du coeur coeur de de presque presque toute toute crYature; créature; les les pleurs pleurs coul&ent coulèrent lent au fond abondamment. Des Des soldats soldats de de notre notre parti parti qui qui vivaient vivaient en en réfugiés réfugiés dans l'asile, même même des des suivants de B€toul, Bétoul, reprYsentants représentants furtifs de son son autorité et qui qui étα~ent étaient [1788] [1788] chargYs chargés de percevoir percevoir quand ils aυtorit~~ indécise et le pouvaient pouvaient les les divers divers imρ~ts impôts de de la ville, les hommes hommes de tous les parνiΠe, les tis enfin se se trouvaient trouvaient réunis réunis et et fraternisaient fraternisaient dans dans la la douleur. douleur. Les Les enfants avaient avaient suspendu suspendu leurs jeux jeux et observaient observaient à. distance les les phases la cYr cérémonie. ses de la ~mοnie. Après environ trois trois heures, heures, quelques quelques hommes hommes se se retirèrent; retirèrent; les les Αρrs environ thrénodes cessèrent leurs chants; un vieux prêtre se leva, prononça thr~nοdes cessèrent leurs chants; un vieux 'm'être se leva, ρrοnοn9a une bYnYdiction bénédiction sur l'assembl€e, l'assemblée, formula formula des des voeux voeux pour moi, moi, [1789] [1789] puis prendre congY, congé, il il parpuis récita r~cita le Pater et l'Ave, et s'inclinant pour prendre tit accompagné de tout le clergé. clergé. Chacun prit pritcongY congé de moi tit accompagnY moi en en m'adressant la formule d'usage: d'usage: «« Que Que Dieu te te fortifie! fortifie! ». ». Et quand l'assistance l'assistance se fut écοulée, écoulée, je rentrai rentrai avec avec mes mes hommes, hommes, laissant laissant les les femmes femmes se se disperser à~. leur leur aise aise et et chercher chercher le repos repos aρrs après cette cette longue longue reprYsentareprésentation passionne passionnée dont dont toutes toutes les les fatigues fatigues sont pour elles. ne [1:790] Je ne pouvais méjuger méjuger l'importance l'importance de de ce tmoignage témoignage g€ gé[1790] Je pouvais néral profondes sympathies que faisait naître l'infortune de MonseinYral de profondes sympatbies naltre l'infortune Monsei-
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
CYr~mοnie fuziYraire Cérémonie funéraire
287 287
gneur, gnenr, chef chef d'un d'un parti partidont dontl'avenir l'avenirparaissait paraissait bien bienincertain, incertain, il il est est les plus €lοιgnes vrai, mais qui était populaire jusque dans les provinces populaire dans les éloignées et la de l'ancien l'ancien Empire; Empire; et la suite suite me me prouva prouva que que j'avais j'avais remportY remporté une victoire [1791] [1791] dans dans l'opinion, l'opinion, en en faisant faisant rendre, rendre, dans dans des des temps temps si si publics à la la mémoire m€moire de cette difficiles et au au lieu lieu ott où j'étais, des honneurs publics femme si si distinguée. distinguée. Durant les deux ou trois jours jours qui qui suivirent, suivirent, la plupart des anciens -li aucune de la ville, de ville, qui qui n'avaient n'avaient eu eu jusque jusque-là aucune relation avec avec moi, moi, vinvinrent me me faire faire de de longues longues visites visites de de condolYances. condoléances. Pour justifier Pour justifier l'usage l'usage de de leurs leurs cérémonies cérémonies fun&aires, funéraires, les les EtbioEthione ροssder les biens saurait allguent que piens [1792] [1792] allèguent que l'homme l'homme saurait posséder les biens mason tériels que que d'une d'une fa9οn façon transitoire transitoire puisqu'ils puisqu'ils jouissent jouissent de de survie survie à son gard, que égard, que lui-même, lui-même, n'étant que que passager passager sur la terre, se se trouve trouve Être être leur inférieur dans dans le temps, élément élément de toute puissance; qu'ils ne sont son avanceroute que ainsi placés ρlacs sur sa sur sa route que pour pour servir servir d'instrument d'instrument à son avance~ρυιatιοn future; ment et et à à son son épuration future; que que l'homme l'homme n'étant pas pas [1793] [1793] le maitre absolu maître absolu de de ses ses biens, biens, il il n'en est est que que le dispensateur, dispensateur, et et qu'aux qu'aux yeux de de Dieu Dieu comme comme aux aux yeux yeux de de ses semblables, semblables, il commet commet une forfaiture en cherchant àà accaparer accaparer pour lui seul seul les les jouissances jouissances de la forfordroit d'attendre les effets en tune; que que celui celui qui qui en en est est déshérité déshérité est est en droit d'attendre les effets ρaratrιce, qu'il de cette cette distribution distribution rréparatrice, qu'il lui lui est est permis permis d'y faire faire appel appel Ι'οb~issance cidans la la mesure mesure de de l'humilité l'humilité [1794] chrétienne et et de de l'obéissance cipoint, et que d ρend des autres en quelque point, vile; que que tout homme enfin enfin dépend οr~t, toute ce sont là les qui sanctionnent sanctionnent toute aut ce les principes principes essentiels essentiels qui autorité, toute bien-être. Ils ai outent que cette loi qui régit soumission et et tout tout bien-être. ajoutent que cette loi qui régit les les s'étend à ceux biens de de l'ordre matYriel matériel s'étend ceux de l'ordre spirituel, que que l'homl'homme est est tenu d'annoncer me d'annoncer sa sa joie, joie, sous sous peine peine d'être d'être un un chrétien chrétien et un un droit citoyen mauvais, citoyen mauvais, et et que que celui celui qui qui est est dans dans le le chagrin chagrin [[1795] a droit 1795] a semblables qu'ils qu'ils apaisent sa douleur en en la partageant, d'attendre de ses semblables qu'enfin la la prenii&e première raison raison des des r&inions réunions humaines humaines doit doit être être celle celle de de vaquer k à ce ce double double commerce. commerce. «« Nous ne devons devons pas, disent-ils, disent-ils, asseu asseu-ier l'homme ler l'homme que que remplit remplit le le chagrin, chagrin, 11 il faut faut lui lui interdire interdire la la solitude, solitude, plein, lui lui faire l'approcher, le le heurter heurter au au besoin besoin et, et, comme comme h à un vase vase plein, ρancher sa épancher sa tristesse tristesse». ». Aussi, Aussi, s'empressent-ils s'empressent-ils ordinairement ordinairement d'entoud'entourer [1796] [1796] celui celui qui qui souffre, souffire, que que sa sa douleur douleur soit soit physique physique ou ou morale; morale; ils se se rendent rendent scrupuleusement scrupuleusement aux aux pleurs pleurs fun€raires funéraires de de leurs connaisconnaisυρrs de sances, et et s'il s'il leur leur arrive arrive de de passer passer a auprès de celui celui d'un d'un inconnu, inconnu, ils s'arrêtent quelques instants, instants, les les uns mus par une sensibilité sensibilité réelle, réelle, les les s'arr€tent quelques tbrnοdes les autres par par le le respect respect des des convenances. convenances. Les Les appels appels des des thrénodes les ρenses àà l'accident entrainent bientôt à conformer leurs pensées entraînent l'accident qui qui les les réunit, réunit,
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
288
Α. d'Abbadie, Dans Ηaυte-thiορie, ΙΙ, A. Dans la Haute-Ethiopie, II, Chapitre Chapitre XXI XXI
frapp€une iretête tie indifférente: il il est si peu peu d'homlors même [1797] [1797] qu'il aa frappé d'hommes qui n'aient à regretter quelqu'un; les souvenirs ρ nibΙes mes qui n'aient quelqu'un; les souvenirs pénibles s'avis'avivent, se se confondent, confondent, et et une une communion communion de dans de sentiments sentimentss'établit s'tab Ιit dans ces assembΙ~es. ces assemblées. Cette Cette confraternit€, confraternité, quoique quoique passag&e, passagère, laisse laisse des des traces, contribue contribue à apparenter Ιiοrer en les ces, apparenter les les hommes hommes et à~. les les am améliorer les amenant, ne fut-ce que pour quelques ne fut-ce que pour quelques instants, instants, àâ cconsidérer nécessité οnsid~rer la nécessité ρ se sur eux tous. () la plus imposante imposante qui pèse tous.^) [1801] Comme Comme bien d'autres d'autres coutumes, coutumes, celle celle dont je je parle se se trouve trouve souvent d~tουm~e souvent détournée de de son son esprit. esprit. Quelquefois Quelquefois la la cérémonie pleur cr~monie du du pleur est impuissante impuissante faire à fairenaitre naître un un cours cours de de pensers pensers lugubres, lugubres, les les tbr& thrénodes profitent de de cette disposition rebelle pour s'apitoyer s'apitoyer sur sur l'humarhum.nité en en gn&aΙ; général; elles elles passent de de Ι~~ là aux aux actualit€s actualités de de la politique, politique, jetjettent le le ridicule ridicule ou ou le le blâme, blâme, lancent lancent l'injure l'injure ou ou même même l'imprécation Ι'imρrcation ρr~varicateυrs ou contre des des chefs chefs prévaricateurs ou impopulaires; impopulaires; [1802] [1802] elles elles exaltent exaltent l'avenir des des causes causes en en disgrâce, disgrâce, font font la la satire satire ou 1' l'éloge prince, du Ιoge du prince, simple particulier particulier et et quelquefois quelquefois d'un des des assistants. assistants. Leurs Leurs distiques distiques rYpYtYs de bouche en bouche aρrs la la cérémonie cr~mοnie sont redoutés répétés bouche après redοut~s des des puispuissafts; car sants; car ceux qui du point de vue de la mort jugent jugent les les choses, choses, sont portYs àâ secouer les liens de toute servitude; portés servitude; et la vérité spontaνérité jaillit jaillit spintanément du du frottement des hommes hommes qui avancent [1803] [1803] dans la nment la liberté. Ceux ont le le sentiment sentiment du du pouvoir pouvoir qu'ils qu'ils exercent exercent savent savent que que les les Ceux qui int rancunes populaires les les plus àι craindre sont celles celles qui naissent naissent et grandissent à. à couvert du du silence silence pour n'€clater n'éclater qu'au signal signal d'une allusion allusion ou mot prYcurseur. précurseur. Aussi Aussi est-il est-il souvent souvent fait fait droit droit aux aux protestaprotestaou d'un mot tions exprimées aux aux fυnrailΙes funérailles qui qui sont sont un un des des meilleurs meilleurs critérium critérium tuns exprimYes de l'opinion l'opinion publique. publique. A l'occasion l'occasion de de la mort mort d'un d'un [1804] [1804] proche proche parent parent,, les filles jeunes filles du du rang rang le le plus plus éle élevé présentent au pleur, la la figure figure découverte, νé se se pr~sentent dc ουνerte, et se mêlent aux aux pleureuses pleureuses les les plus pauvres; des projets d'union naissent souvent de de ces ces apparitions apparitions gracieuses. gracieuses. Dans les hautes hautes classes, classes, sent souvent Dans les la femme femme en puissance puissance de de mari mari parait paraît rarement rarement âà ces ces c€rmonies, cérémonies, si si ce celle q qu'amène femmes ne ce n'est n'estàcelle υ'amne la mort de son époux. ~pouΧ. Quoique les femmes ne se rendent rendent au au pleur pleur [1805] [1805] que que d~ρoυiΙΙ dépouillées de toute toute parure, parure, dans dans les les es de vêtements les plus plus communs, communs, les les plus plus d~labr€s, délabrés, et souvent souvent le le visage visage vtements les défiguré par des des excoriations excoriations faites en en signe de de deuil, deuil, elle elle ne peuvent se résigner résigner à d déposer coquetterie et et quelquefois quelquefois celles ρoser toute coquetterie celles qui qui sont
1 (() ) La La foliotation foliotation passe passe de de ι1797 à 1801 d'interruption dans dans '97 à. ι8οι sans qu'il qu'il y ait d'interruption y ait le texte. texte.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
C~r~mοτde funéraire fυ raire Cérémonie
289 289
libres ne faire usage ρas les seules ne sont pas seules à faire usage de cette arme arme devant l'hYmil'hémid'mουνοir. cycle d'hommes d'hommes qu'elles qu'elles ont ont mission mission d'émouvoir. [ 1806] Dans [1806] Dans les les camps, camps, au pleur pleur des des grands grands personnages, personnages, les mugissements des des timbales, timbales, le le bruit des gissements des trompettes trompettes et et des des mousquetades mousquetades οmρltent l'ensemble et ccomplètent se mêlent mêlent aux aux chants chants élég~αques élégiaques et l'ensemble imposant imposant de la c~rYmonie. de cérémonie. Α A la la mort mort de de tel cavalier, cavalier, chef chef populaire, populaire, ou de de tel simple laboureur laboureur aimY aimé de ses compatriotes, àla la cour des Dedjazmatchs comme comme dans dans les les villes villes ou ou dans dans les les campagnes, campagnes, on on voit des hommes hommes qui, νent et remplacent sous [1807] [1807] l'impulsion l'impulsion de de leurs leurs regrets, regrets, se se 1lèvent remplacent les les improvisatrices;l'émulation l'€mulations'établit s'tablit entre improvisatrices; entre les les divers divers thr€nodes thrénodes et, et, par l'effet l'effet de de cette cette puissance puissance électrique électrique qui qui jaillit jaillit des des assembl€es, assemblées, le chagrin chagrin arrive jusqu'au jusqu'au paroxysme, paroxysme, les les pleurs, pleurs, les les sanglots sanglots deviennent deviennent ~ρuisYs; d'autres d'autres se convulsifs; des des hommes, hommes, des des femmes femmes s'affaissent s'affaissent épuisés; se roulent àà terre; terre; quelques-uns, quelques-uns, le le visage visage au ciel et les coudes coudes hauts, des deux mains mains se se contiennent contiennent violemment violemment les tempes ou, ou, la la main main [1808] [1808] crispYe sur crispée sur la la nuque, nuque, marchent marchent çà çà et et là et et se se tordent tordent en en gmissant; gémissant; on en voit d'autres se harper par les éραules, épaules, sangloter et pleurer abondamment, face face àface, face, avec avec la la fixité fixité de de malheureux malheureux dont dont les les orbites orbites seraient vides de regard. Ce n'est que lorsque les forces sont & seraient vides de regard. Ce n'est que lorsque les forces sont à bout bout que s'apaisent et que et finissent finissent ces ces saturnales saturnales de de la douleur. douleur. Les Ethiopiens Les Ethiopiens pratiquent pratiquent le le Christianisme Christianisme depuis depuis quinze quinze siècles, siècles, mais, soit soit effet ρrdilection vivace mais, effet d'une d'une prédilection vivace pour pour quelques quelques ordonnances ordonnances ~langes subséquents [1809] de subséquents apport€s [180g] deMoYse, Moïse, soit soit par par suite suite des des m mélanges apportés à dl les leur race race par par des desimmigrations immigrations venues venues de de l'Arabie et de de l'Inde l'Inde où les ours été en vigueur, lois du du pur pur et et de de l'impur l'impur ont touj toujours été en vigueur, soit soit enfin enfin que que mαlgré leur aversion ils aient subi la contagion malgré aversion contre contre l'Islamisme, l'Islamisme, ils contagion de Ιsralites, des quelques-uns de de ses ses prYceptes, préceptes, àl'exemple l'exemple des des Israelites, des Indiens Indiens et des enfants de [1810] l'Islam, ils regardent que la mort rend impur des enfants de [1810] l'Islam, ils regardent que impur le faire faire disparaître disparaitre le corps humain qu'elle a frαρρé frappé et ils s'empressent de le οbΙigs. Les en ne lui lui rendant rendant que que les les soins soins obligés. Les restes des des plus grands perla dérobée drobe et sonnages sont sont portYs portés en en terre terre à la etle le plus plus souvent de nuit, de la maison morà~. la lueur lueur des des torches; torches; c'est c'est en en courant courant qu'on qu'on passe passe de morla sépulture. s ρυΙture. attend pour bénir bénir la tuaire àlalafosse fosse autour de laquelle le clergé attend Dans les ι] qu'un Dans les classes classes peu peu fortunYes, fortunées, dès [σετ [1811] qu'un homme homme a a rendu le dernier dernier soupir, soupir, les les tmoins témoinscourent courent r€clamer réclamer l'aide l'aide des des voisins, voisins, les les uns se uns se munissent munissent d'enkassJs à'enliassés ou11:deux ou épieux et vont vont au au cimetière cimetière pour ououvrir la la fosse, fosse, les les autres autres se rendent rendent à. à la maison maison du du mort pour aider aider à soigneusement; la lev€e du corps qu'on lave on étend les bras du mort levée corps qu'on les bras et au moyen et de même les orteils; moyen d'un fil fil on lie les pouces pouces ensemble ensemble et si le le mort mort appartient appartient à la race imp€riale, impériale, on on l'ensevelit [1812] [1812] les les bras
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
290 290
Α. d'Abbadie, A. d'Abbadie, Dans Dans la Ηaυte-thiορie, Haute-Ethiopie, ΙΙ, II, Chapitre XXI
c~οiss sur la poitrine; croisés poitrine; si si c'Ytait c'était un un religieux religieux ou ou une unereligieuse, religieuse, on on disdispose les avant-bras en forme forme de croix. croix. Quel Quel que soit le rang du défunt, le linceul linceul consiste consiste dans dans le quart quart d'une d'une toge toge du du tissu le plus plus commun, commun, ρτ~ρares sur puis on l'enveloppe d'une de ces ces peaux de boeuf préparées surlesquelles lesquelles on ajoute tous les les Ethiopieiis Ethiopiens couchent couchent la nuit; dans dans les les maisons maisons riches riches on ajoute une enveloppe enveloppe de de mousseline mousseline ou de soie; on renverse renverse un alga alga les les pieds pieds 1 on dépose dYposelele corps, corps, on on le en l'air; sur sur le revers revers [1813] [1813] des ffonçailles ) on οnςaiΙles ((1) recouvre d'un voile, ~ρaules recouvre voile, quatre quatre hommes hommes transportent transportent sur sur leurs leurs épaules jour et un cette bire bière à. à jour un cortYge cortège d'hommes sans armes armes les accompagne accompagne en courant. en courant. Le convoi convoi est sans pompe, pompe, furtif et ressemble ressemble àà une fuite: fuite: un groupe groupedésordonné dsοrdοnn~~passe en hâte, les un les quatre quatre grands grands pieds pieds de de l'alga l'alga retournY ballant retourné ballant haut haut dans dans le vide, vide, et les pieds pieds nus des hommes hommes frappant discrètement discrètement le le sol; sol; on on n'entend n'entend que que les les ahalements ahalements des des respirations oppressYes oppressées et et quelques quelques [1814] [1814] sanglots sanglots qui qui à intervalles intervalles se font font jour violemment; violemment; les passants passants s'arrYtent, s'arrêtent, le le col col tendu, tendu, et et demandent demandent le nom nom du défunt aux femmes qui essaient le essaient de suivre. De retour retour ι. à la maison maison mortuaire, mortuaire, on on la la fait fait bénir bénir par un 'métre; prêtre; si les ~gorgent un un ou plusieurs si les parents parents en en ont ont les les moyens, moyens, ils égorgent plusieurs boeufs boeufs ou moutons moutons dont dont la la chair chair constitue constitue un repas repas pour pour les les assistants assistants qui qui relations du défunt et l'affluence se dispersent bientôt. Selon Selon le rang, les relations probable àâ ses ses funérailles, funraiΙles, on fixe le pleur au [1815] ou jusprobable [1815] jour même même ou qu'à.trois qu'à trois ou ou quatre quatre jours jours aprs aprèsl'enterrement. l'enterrement. lorsqu'un homme homme meurt meurt durant En ville ville comme comme à. la campagne, campagne, lorsqu'un les témoins tmοins profitent la nuit, nuit, les profitent du du silence silence pour pour faire faire entendre entendre au au loin loin leur appel appelàl'aide. arriv, étant leur l'aide. 11 Il m'est m'est arrivé, étant en en route route ou en chasse chasse dans les valles vallées des des bas pays pays ou sur sur les les flancs flancs des des montagnes montagnes qui les les encloenclosent, d'entendre ~tait sent. d'entendre onduler onduler tout tout à. à coup coup un un cri cri long long et sinistre. sinistre. C' C'était mains, quelque laboureur qui, grossissant sa voix de la cavitY cavité de ses ses deux deux mains, laniait [18'6] lançait [1816] au au milieu milieu du du silence silence des des montagnes montagnes un de de ces ces appels appels mortuaires dont la formule et la note varient selon les lοcaΙits; mortuaires dont la formule et la note varient selon les localités; tel tel que: you! Ah Ah you!... you!... Venez, Venez, venez, venez, venez, venez, fils fils d'hommes, d'hommes, venez venez que: ««Ah Ali you! à~~l'aide; l'aide; un un de de vos vos frères, frères, un est entré entré en repos. repos. Venez, Venez, venez venez lui un tel est ν tement de terre. You!... donner le vêtement You!... ». ». Ou Ou bien: bien; «« Entendez, entendez... Un été. Venez Venez en en aide. aide. Que Que notre accident accident ne vous vous arrive arrive ». ». Ou Ou Un tel a été. bien; attristez-vous, fils fils de l'homme. l'homme. Un tel a fin [sic] bien: «« Attristez-vous, Attristez-vous, attristez-vous, Un fin [sic] de nous. nous. [1817] [1817] Accourez Accourez ».». Ou encore: «« Entendez, entendez. Le Ou bien encore: Le (la mort) mort) vient vient de de passer passer au milieu milieu de nous, il il aa ravi ravi un tel. VeVeFort (la
1 ((1) ) fοn9ai~Ιes: fonçailles: planches qui /orment forment le le fond fond d'un d'un lit. ρ1α9αεhes qui lit.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Cr~mο~e funYraire Cérémonie funéraire
291 291
nez en en aide, aide, venez venez ». ». Le Le premier premier et le le dernier dernier de de ces ces mots mots est est apapρυy d'un ~chοs. On puyé d'un cri long, long, sinistre et plaintif plaintif recueilli recueilli par les échos. On aperaperqui vont la οit bientôt des çoit des hommes hommes qui à lafile file par par les divers divers sentiers sentiers qui conduisent vers le hameau du mort; ils glissent glissent d'un pas rapide; le le fer de leurs leurs javelines javelines scintille scintille au-dessus au-dessus d'eux. d'eux. [ ι8ι8] Dans ο~~les [1818] Dans les les bas bas pays pays surtout, surtout, où les villages villages et les les hameaux sont épars la ~ρars et ou voix porte au loin, lorsqu'arrive l'agonie, où la loin, l'agonie, un parent ou un ami voisin, donne &une à. sa ou ami se porte sur un point culminant culminant voisin, sa criée criée les les modulations et et la note de la lutte modulations de l'appel mortuaire et proclame au loin loin la supr€me du suprême du mourant: mourant: «« Attristez-vous, attristez-vous; attristez-vous; un un fils fils de l'homme se se fatigue. fatigue. Priez Priez pour un un tel tel ». ». Ou Ou bien: bien: «« Entrez en peine! peine! Un fils fils d'homme est dans [1819] ~troite; il lutte avec le Fort Fort (la d'homme [1819] la passe étroite; avec le (la mort). 11 a Il a dit: dit: «« Que Que mes mes frères frères ne ne m'oublient m'oublient pas. pas. Veillez Veillez donc et priez priez ». ». Ds l'annonce de l'agonie, les anciens Dès anciens et quelques femmes femmes des hameaux voisins se se rendent déjà déjà àι la maison maison du du mourant iii, où, si leur nombre nombre est trop considrab1e, ils s'accroupissent en silence la devant porte aρrs considérable, ils s'accroupissent en silence devant la porte après ». Us Ils estiment avoir fait fait dire dire au au moribond: moribond; «« Que Que Dieu Dieu te te pardonne pardonne!! ». estiment qu'àdYfaut 1820] attitude ~e doit qu'à défaut d'autres d'autres soins, soins, leur leur [[1820] attitudecompassionn compassionnée doit aaiser (1) tant ils (1) les les derniers derniers soupirs soupirs de leur semblable; semblable; tant ils sont sont convaincus convaincus de l'idée l'idée que que la la compassion compassion même même sans sans aide aide mat&ielle matérielle est un un secours secours pour l'homme qui souffre. Α un homme saisi affres de l'homme qui souffre. A homme saisi des de la mort, mort, ils tous autour de toi; courage, diront: «« Courage; nous nous voici voici tous courage, nous sommes sommes ici pour pour partager partager ta tapeine peine». ». [1821] En En Ethiopie, ~~ subsistent [1821] Ethiopie, comme comme partout partout où subsistent les les divisions divisions provinciales, les provinciales, les usages usages varient varient entre entre eux eux par par quelques quelques d€tails; détails; j'ai choisi choisi pour pour en en parler parler ceux ceux qui qui sont sont d'une d'une pratique pratique àà peu près peu ?rés gn~rale. générale. A Waïzoro Sahalou aucun pleur pleur officiel officiel n'eut Α la mort de la Waizoro n'eut lieu lieu si si ce ce n'est à Dambatcha Dambatcha et àι Iota; Mota;[1822] [1822] cependant, elle elle lut futiiniverseHement universellement regrettée. Elle Elle s'était toujours montr€e montrée assidue assidue à~. soulager soulager les les infortus'tait toujours nes publiques publiques ou ou privYes privées et, à la suite des conflits conflits qui avaient eu lieu lieu qui avaient autour d'elle, d'elle, elle elle était toujours toujours venue venue au secours des vaincus. Le Ras Ali Waïzoro Manann Manann mame même t€moignYrent témoignèrent leurs regrets de sa perte. Ali et la Waizoro Un du Ras, Ras, dangereusement dangereusement blessé blessé en Gojam, [1823] [1823] avait avait dû Un soldat du en Gojam, la vie vie aux aux sollicitudes sollicitudes de de la la Waizoro Waïzoro Sahalou; Sahalou; en en apprenant apprenant la mort mort de sa sa bienfaitrice, bienfaitrice, il il quitta quitta ses ses armes, armes, et et prit prit la besace besace de mendiant; quelques plus tard, tard, aρrs après avoir avoir suivi suivi une une instruction instruction religieuse, religieuse, quelques mois plus
1 ((1) ) aaiser: aaiser: mettre l'aise. mettre àΙι l'aise.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
292
Α. d'Abbadie, A. d'Abbadie, Dans Dans la la Ηaυtethiορie, Haute-Ethiopie, ΙΙ, II, Chapitre Chapitre XXI XXI
se fit fit moine moine et partit partit en en pYlerinage pèlerinage pour J€rusalem; Jérusalem; il mourut durant il se la traversYe traversée de la mer Rouge. de mer Rouge. Le Dedjadj Syoum Syoum donna donna des des ordres ordres pour pour que que ses ses partisans partisans euseusLe Dedjadj protéger les gens gens de de la maison maison de de la la Wa~zοrο, Waïzoro, rassemblés sent [[1824] 1824] .à ρ rotger les rassembΙ~s à Dambatcha, et et fit fit éloigner ses soldats soldatsenvoyYs envoyés pour pour guetter guetter le le Fit Fit ~lοigner ses Worari Tessema, Lessema, lui lui permettant permettant ainsi ainsi tacitement tacitement de de vaquer vaquer aux aux soins soins %rani urgents que lui lui imposait imposait la la mort mort de de sa sa mère. mère. urgents au Dedjadj Dedjadj Guoscho, Guoscho, il il était était trop trop élοigné éloigné pour apprendre apprendre Quant au triste nouvelle nouvelle et, et, quoique quoique les les rapports rapports que que depuis depuis quelque quelque temps temps la triste avait entretenus entretenus avec avec sa safemme femme n'eussent n'eussent point point repris repris [1825] [1825] leur leur il avait caractère de de confIance confiance intime, intime, chacun chacun sentait sentait que que dans dans l'état désascaractre l'€tat dsasde sa fortune, fortune, cette cette mort mort lui luioccasionnerait occasionnerait en même même temps domdomtreux de mage et chagrin; chagrin; car car la la mère mère de de Tessema Lessema était dou€e douée d'une intelligence intelligence qui la la rendait rendaitprYcieuse précieuse Α.à ceux lesquels elle elle veillait. veillait. ceux sur lesquels Dans ses derniers derniers moments moments elle elle avait avait beaucoup beaucoup parlé MonseiDans ses ραrlé de Monseiet, sans sans[1826] [1826] amertume, amertume, cοnfié confié àdeux deuxanachortes anachorètesvenus venus pour pour gneur et, l'assister les les derniers derniers conseils conseils que lui lui inspirait inspirait sa sasollicitude sollicitude pour pour lui; lui; l'assister parlé de quelques quelques amis amis parmi parmi lesquels lesquels j'eus j'eusl'honneur l'honneurd'Être d'êtrenommY; nommé; ραrlé dès trouvée laissé dès qu'elle qu'elles'était s'tait tr ουν e aux prises avec l'agonie elle elle n'avait plus laiss~~ apparaître que ses ses préoccupations de mère, mère, les les dernières dernières àconsentir consentir apparaitre que ρroccυpations de au d€tachement détachement suprYme. suprême. [1827] Deux Deux jours jours aρrs après la la c€rmοnιe cérémonie du du pleur, pleur, environ environ 300 300 solsolde Bétoul, profitant de de l'éloignement de Mouzié Haïlo, vinrent viment dats de Β~tουl, profitant Μoυzi~~Ηa~Ιo, l'lοΙgnement de furtivement et hà la tomb~e tombée de la nuit s'abattre s'abattre sur sur la ville; ils se ruèrent dans les les maisons maisons et et aprs après avoir avoir provoquY provoqué de de tous tous côtés côtés des des cris cris et et du du désordre, ils d€guerpirent déguerpirent précipitamment avant l'aube. l'aube. Mes Mes gens, gens, d~sord.re, ils prci ρitamment avant aidés des hôtes de de la maison du Dedjadj Dedjadj Birro, Birro, avaient avaient pu pu défendre défendre mes mes aιds des portes, deux d'entr'eux s'taient s'étaientsignalYs signalés comme comme le le tYmoignaient témoignaient leurs leurs portes, deux boucliers criblés de de coups. coups. boucliers criblés [1828] Cependant je guettais guettais toujours toujours la la caravane caravane qui qui devait devait paspas[Ι828 ] je ser pour pour se se rendre rendre àΑ. Ennaréa; je communiquai communiquai mon projet au au Fit WoWoEnnar€a; je Lessema qui qui consentit consentit d'autant d'autant plus plus volontiers volontiers àm'aider m'aider que que le le rari Tessema moment devenait devenait opportun opportun pour pour lui de de rassembler rassembler ses soldats disρerss dispersés d'en accroitre accroître le nombre en en leur livrant piller. livrant une une caravane caravaneàpiller. et d'en [1829] D'ailleurs D'ailleurs le le Ras Ras était en Bégamdir, ses chefs étaient dis~tait en B€gamdir, ses chefs ét αient dispersés; était bruit bruit que que le le Dedjadj Dedjadj Birro Birro allait allait quitter quitter son son mont-fort; mont-fort; persYs; il était Monseigneur, dont dont nous nous étions sans nouvelles, nouvelles, ne ne devait devait pas ~tions sans ρas tarder à réapparaître, et Tessema Lessema pouvait lui etre être d'un d'un grand grand secours en en réunisréunisrYapparaitre, et sant des des troupes troupes nombreuses nombreuses pour pour se se joindre joindre àlui, lui, car car dsormais désormais le le conflit les envahisseurs envahisseurs de de nos nos provinces provinces ne ne pouvait pouvait être être élοigné. éloigné. conflit avec les .
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Guoscho prisonnier Guoscïlo prisonnier de de Syoum Syoum
293 293
Sahalou [1830] Nos prajets ρrο ets suspendus [1830] suspendus par la mort de de la Wa~zοrο Waïzoro Sahalou furent repris et Tessema convint avec moi par message du jour repris et Tessema convint avec moi par message du àΑ. fixer pour pour notre notre rendez-vous rendez-vous dans dans les les hernes. hernes. Α cette époque, ~ρoque, se sixsix cavaliers A se trouvaient Iota à Mota cavaliersdedehaute hauteimporimporréfugiés dans dans tance qui, qui, ayant ayant eu eu à~~se se plaindre plaindre du du Ras Ras Ali, Ali, s'dtaient s'étaient réfugiés l'asile. L'un L'un deux, οmm~~Ilma Τοuri~ , ancien l'asile. deux, n nommé lima Tourié, ancien chef chef de de l'avant-garde l'avant-garde ~tait le du Dedjadj Dedjadj Conefo Conefo était le frère frère de de ce ce Balambaras Balambaras Aschebber Aschebber [1831] [1831] que Birro que Birro avait pris pris àla la bataille bataille de de Konzoula, Konzoula, qu'il qu'il avait avait encha~n€ enchaîné 1 et envoyY envoyé chez chez moi moi Gondar à Gondar ((Ι); ); Aschebber Aschebber mis en libertétait liberté était mort mort Jima, de maladie maladie peu peu aρrs. après. En En arrivant arrivant Iota, à Mota, lima, dsirant désirant m'exprimer sa reconnaissance, reconnaissance, avait avait demandé demandé à. à me me connaitre; connaître; je je l'avais l'avais engagY engagé ainsi que que ses sesamis amisàprendre et à. se joinjoinainsi prendre du service service chez chez Monseigneur, Monseigneur, et à se die comme dre comme moi moi au au Fit Fit Woran Worari [1832] [1832] Tessema. Tessema. Nous Nous convnmes convînmes de de quitter prudemment prudemment la la ville ville de de nuit nuit et et tout tout semblait semblait devoir devoir aboutir aboutir Ζeufar~~entra lorsque, le le jour jour fixé fixé pour notre notre sortie, sortie, le le Chalaka Chalaka Zeufaré entra chez chez moi avant l'aube. Αρrs m'avoir réνeillé avec prYcaution: avant l'aube. Après m'avoir réveillé précaution: — Que — Que mon mon maitre maître se se ceigne ceigne les reins, reins, me dit-il dit-il rYsolument. résolument. Forρrcde l'annonce mule d'usage d'usage qui précède l'annonce d'une d'une nouvelle nouvelle d€sastreuse; désastreuse; la mort οnce de cette de la Waizoro de Waïzoro Sahalou Sahalou m'avait été été ann annoncée cette faςοn. façon. [1833] Quand [^33] Quand je fus fus pr€t, prêt, Zeufar€ Zeufaré m'apprit qu'un qu'un soldat soldat de notre attrist, mes arme était armée était arrivd arrivé la veille veille au soir et que que le voyant tout tout attristé, gens, conformément conformment àΑ. l'usage gens, l'usage en en cas cas analogue, analogue, avaient avaient refus refusé de de l'inrenforce, ajouta-t-il, qu'il prenne troduire. «« Que mon maitre maître se renforce, prenne courage; les choses choses de de Dieu Dieu ne peuvent peuvent s'éluder s'éluder». ». Et Et sur un un signe signe [1834] [1834] qu'il qu'il fit, je je vis vis apparaitre apparaître un un soldat soldat de de la lagarde gardede deMonseigneur, Monseigneur, ses ses v€te vête-rents étaient ~taient en ~e de ments en lambeaux, lambeaux, sa chevelure chevelure ras rasée de frais, frais, ses ses tempes et ses pommettes étaient selon l'habitude àla mort d'un parent, ses excoriées selon la mort ~taient excori€es s'inclina silencieusement d'un ami ou d'un maitre maître qu'on a bien aimY. aimé. 11 Il s'inclina et dit: dit: lui — Monseigneur Monseigneur est en en vie, vie, mais mais il n'a plus à luique que son son âme; ses .me; ses fidèles dispersés; lui, resté là-bas, prisonnier [1835] [1835] de Syoum. li-bas, prisonnier fidèles sont sont dispers€s; lui, est resté Que Dieu Dieu vous vous réconforte; depuis quelque quelque temps temps tous tous les les malheurs malheurs r~conforte; depuis se succèdent contre contre nous. nous. se sυccdent Puis il baissa la tête et se se voila voila le le visage. visage. Ce Ce soldat soldats'était s'tait trouvé tr ουv présent Monseigneur, en paix avec avec le Ras, Ras, avait failli failli être sursurprYsent lorsque Monseigneur, pris Goudara la cavalerie cavalerie que ce ce prince envoyait traitreusement traîtreusement τa par la pris àGou& contre Il avait suivi suivi le le Dedjazmatch Dedjazmatch durant durant sa sa'pénible pénible et dsasdésascontre lui. 11 treuse campagne campagne chez chez les les nègres nègres changallas changallas et ne l'avait [1836] [1836] quitté quitté (l) (1) cf. cf. t: t. Ι, I, p. p. 502-503. 502-503.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
294
Α. d Αbbadie, Dans A. d'Abbadie, Dans la Ηaυte-thiοριe, Haute-Ethiopie, ΙΙ, II, Chapitre Chapitre XXI
s'taιt réfugié réfugié dans dans les pays pays que captif. ΙΙ Il me raconta que que Monseigneur Monseigneur s'était bas et malsains des nègres, suivi seulement d'environ 2.400 hommes, bas malsains des nègres, suivi seulement d'environ 2.400 hommes, s'tait cette petite petite arme, armée, réduite réduite bientôt bientôt par par la la faim faim et les les fatigues, fatigues, s'était vue attaquée attaque par une ~ρidYmique qui vue une maladie maladie inconnue inconnue et épidémique qui l'avait rérémoiti€: en une seule seule nuit, nuit, m'assura-t-il, duite en quelques jours de plus de moitié: plus de 300 ~taient morts; ~taient atteints succorplus 300 hommes hommes étaient morts; ceux ceux qui qui étaient succombaient en quelques quelques [1837] [1837] heures, heures, un très petit nombre nombre avait pu guérir. guérir. Ignorants du pays pays oli où ils se trouvaient, trouvaient, les soldats soldats n'avaient su su en en dé~nerver; couvrir les les moindres moindres ressources; ressources; la la faim faim avait avait achev~~ achevé de de les les énerver; ils avaient avaient mangY mangé des des feuilles feuilles bouillies, bouillies, des des racines; racines; une fois, fois, pendant pendant deux jours t€ à aucune deux jours et et demi, demi, Monseigneur Monseigneur n'avait n'avait gο goûté aucune nourriture, nourriture, lorsqu'un maraudeur maraudeurlui luiavait avait donné donn€un un gâteau gtea υ de lorsqu'un de miel miel sauvage. Au Au ils étaient étαient parvenus à s'aboucher bout d'une d'une vingtaine vingtaine [1838] [1838] de jours, jours, ils s'aboucher avec une une tribu de avec de nègres nègres qui les les avait avait ravitaillYs ravitaillés et avait accueilli accueilli les les soldats convalescents, convalescents, promettant promettant de de les convoyer convoyer jusqu'à la fronti&e frontière de l'Agaw Medir quand quand leur leurguYrison guérison serait serait avancYe. avancée. Un des des principaux vassaux de de Monseigneur Monseigneur qui qui l'avait l'avaitaccompagnY accompagné avec avec 700 700 hommes hommes de troupe environ n'en comptait plus de environ comptait que 42. 42. Grâce Grce ι. à l'aide l'aide des Changallas, le le Dedjadj Dedjadj Guoscho Guoscho avait avait pu pu regagner regagner la la fronti&e frontière de de [1839] [1839] il avait disρersé l'Agaw, où dispersé les lem disant d'aller ~~ les débris de ses troupes, leur se refaire refaire dans les les lieux lieux d'abri, d'abri, que ceux ceux qui qui étaient ~taient dépourvus d ρourvus de retraite eussent eussent h. à prendre prendre du du service service n'importe n'importe oti, où, jusqu'au jour jour olι où il il rassemblerait de nouveau son armYe; de nouveau son armée; ils ils pourraient pourraient alors alors revenir revenir à son service et attendre attendre de de sa fortune fortune le qu'ils lui lui son service leprix prixdu dudévouement dvοuement qu'ils avaient mοntr~ avaient montré.. Ne gardant gardant avec avec lui lui qu'environ qu'environ 200 200 suivants, suivants, il il avait avait marchY marché en [1840] [1840] contournant contournant l'Agaw l'Agaw et une partie du Damote Damote par leurs lems fronfrontires ouest; tières ouest; il avait pu, pu, grâce grâce à la exécula rapidité rapidit ~~de ses mouvements, exécuter cette cette marche marche hardie hardie sans sans presqu'avoir presqu'avoir à~~combattre combattre sur route sur sa route contre les diverses tribus nègres, nègres, contre contre les les Gonga, Gonga, les les Gallas Gallas Hebantou et ceux ceux du du pays pays d'Amourou d'Amourou enfin, enfin, ou où ililespYrait espérait renouer renouer d'anciennes d'anciennes relations et trouver relations trouver une une retraite retraite sûre sûre d'oti d'où il il put put communiquer communiquer avec avec ses [1841] [1841] partisans Damote et et attendre attendre le moment moment opportun opportun pour pour partisans du Damote y rentrer lui-même lui-même et et prendre prendre l'offensive l'offensive contre contre l'ennemi. l'ennemi. 11 Il campait campait y rentrer depuis de l'AbbaYe, l'Abbaïe, sur la rive rive ilmorma, ilmorma, atdepuis quelques quelques jours jours aux bords de tendant l'arrivYe l'arrivée des notables notables de de l'Amourou l'Amourou qui qui avaient avaient convenu convenu de de le venir venir prendre prendre et et de de1'€tablir l'établir chez chez eux, eux, lorsque lorsque le le Dedjadj Dedjadj Syoum Syoum instruit par ses espions se porta en diligence dans les basses terres [1842] du Damote Damote et choya cotoya l'AbbaYe, l'Abbaïe, jusqu'à ceux qu'il jusqu'àce ceque, que,découvrant dc ουνrant ceux cherchait, ilil dYtacha détacha ses ses bandes bandes pour pour forcer forcer le gua. gué. Les Les 60 60 francs-tifrancs-ti-
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Guoscho prisonnier prisonnier de de Syoum Syoum Guoscho
295 295
ils arr€trent reurs d'élite de deMonseigneur Monseigneur firent firent merveille, merveille, ils arrêtèrent quelque quelque temps l'ennemi, gué étaitprofond, profond, le le courant courant emportait emportait tous tous ceux ceux ΓenrΙemι, le guéétait assaillants qu'ils qu'ils blessaient; blessaient; ce ce qui qui nuisit nuisitâ.à leurs leurssuccès succès en en dissidissides assaillants mulant le le nombre nombre de de leurs leurs victimes. victimes. Mais Mais Syoum Syoum étαit était brave, brave, voyant voyant rebutaient, qu'aprèsplusieurs plusieurs [1843] [1843] tentatives tentatives vaines, vaines, ses ses hommes hommes se se rebutaient, qυ'aρrs il entonna entonna son thème thème de de guerre, presque seul et àà cheval cheval pour guerre,s'élança s'lana presque traverser le le fleuve fleuve et enleva enleva ainsi ainsi son monde monde trop nombreux nombreux d€sormais désormais trop compact compact pour pour hésiter hésiter devant devant quelques quelques coups coups de de feu. feu. Les Les ronronet trop et le Dedjadj de Monseigneur Monseigneur ne purent purent rien rien contre contre le le nombre, nombre, et le Dedjadj deliers de dut se se rendre, rendre, aρrs aprèsavoir avoir refusé refusé dès dès le le coniniencement commencement de de Guoscho dut l'action de de fuir fuir vers vers les les Ilmormas Ilmormas [1844] [1844] pendant que que ses ses lidies fidèles occuoccul'ennemi. Nos Nos gens gens avaient avaient perdu perdu trente trente et et quelques quelques hommes hommes peraient l'ennemi. et l'ennemi l'ennemi bien bien davantage. davantage. Le Le Dedjadj Dedjadj Syoum Syoum s'était montréd'une d'une s'ta~t mοntr rieυr déférence respectueuse respectueuse pour pour son son prisonrder prisonnier qui qui lui lui étαit était si si sυρ supérieur déférence par l'âge, l'âge, la la naissance, naissance, le le rang rang et et les les malheurs. malheurs. Autant pour pour complaire complaire à Monseigneur Monseigneur que que pour pour ob€ir obéir à la sympathie sympathie qu'un qu'un homme homme brave brave ~. la éprouve toujours toujours pour pour un un brave brave comme comme lui, lui, il il avait avait [1845] [1845] fait relever relever ~ρrouνe un rondelier rondelier de de la la garde garde de deMonseigneur Monseigneur qui, qui, résistant résistant le le dernier, dernier, était tombé aρrs aprèsquatorze quatorzeblessures; blessures; il il avait avait lui-même lui-même veill€ veillé âà la la construcconstructomba tion d'un brancard brancard pour ce vrai fidèle fidèle qu'il avait avait cconfié à un de ses chefs οnfié à. tun d'un transporter en en Damote, Damote, promettant promettant de de lui offrir offrir àâ sa gυguépour le faire transporter rang proportionnY proportionné à son d'armes. En En remontant vers vers son beau fait d'armes. rison un rang du Damote, Damote, le le long long des des pentes pentes ab abruptes [1846] des des bas pays le plateau du ru ptes [1846] de l'Abbale, l'Abbaïe, le le Dedjadj Dedjadj Syoum Syoum avait avait mis mis pied pied à. à terre terre pour pour riverains de par la la bride bride la la mule mule que que montait son prisonnier et et le le prot€ger protéger conduire par son bouclier bouclier contre contre les les broussailles broussailles épineuses. Au premier premier campecampe~pineυses. Au avec son au milieu ment, il lui avait assignY assigné une tente dressée à côté au milieu sienne de la une tente dressée côté de la place place du du camp; camp; il il s'y s'y &bit était présenté lendemain, avait déjeuné déjeuné ρrésenté le lendemain, de le repas terterminé, [1847] il il lui avait rαρρelé rappelé en termes adouadouavec lui et, le miné, [1847] le moyeu moyen en en usage usage de de s'assurer s'assurer d'un d'unprisonnier. prisonnier. cis, le — Sans Sans doute. Fais venir venir l'ouvrier, lui avait rrépondu Monseigneur. ρondu Monseigneur. deux Un forgeron forgeron ét était alors venu fixer chaîne longue deux coucouune chame longue de αit alors venu fixer et par dées, par par une une extrémité extrémité au poignet poignet droit droit de de Monseigneur, Monseigneur, et par l'aul'audes, au poignet poignet gauche gauche d'un d'un soldat soldat de de confiance confiance de de Syoum. Syoum. Le Le captif captif tre au disant qu'il ensuite cοngdi congédié[1848] [1848] son son vainqueur, vainqueur, disant qu'il d~sirait désirait etre être avait ensuite faire ses d~votions dévotions et tacher tâcher de s'habituer à chaîne. La pluι sa chatne. seul pour faire de nos nos gens gens avaient ou des des amis amis dans dans le le camp camp des parents ou part de avaient trouvé trοuνé des Syoum. de Syoum. — Pour mon mon compte, compte, me me dit dit le le messager, messager, je je fus fus recueilli recueilli par par mon mon oncle qui, alleu tenu au au service service de de guerre, guerre, s'est s'est vu vu fοrc forcé oncle qui, possédant poss€dant un un alleu
~_
20
20
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
296
Α. d'Abbadie, ορie, ΙΙ, A, d'Abbadie, Dans Dans la Ηaυte-thi Haute-Ethiopie, II, Chapitre Chapitre XXI XXI
pour le pour le conserver, conserver, de de marcher marcher dans dans le le parti parti d'Ali. d'Ali. Le Le surlendemain, surlendemain, 'y trouvai plusieurs je me me rendis de bonne bonne heure sur la place place du du camp; camp; jj'y de mes mes camarades camarades désireux désireux comme comme moi moi d'entretenir d'entretenir Monseigneur. Monseigneur. Sa tente tente [[1849] 1849] était disSa étaitfermée; fermée; nous nous nous nousaccroupimes accroupîmes en en face face et à à distance; bientôt tance; bientôt le le Dedjadj Dedjadj Syoum Syoum parut, parut, entra entra chez chez Monseigneur, Monseigneur, fit relever les parois de la tente et s'assit au pied relever les pied de l'alga de son son prisonprisonnier; ils s'entretenaient ensemble, nier; ils s'entretenaient ensemble, lorsqu'un lorsqu'un huissier huissier nous nous vint dire dire que notre νοlοnté pour que notre maitre maître demandait demandait deux deux hommes hommes de de bonne bonne volonté pour mes camarapartir en en messagers. messagers. Je Je me me prYsentai présentai avec avec [1850] [1850] un de de mes des et et nous nous fûmes fûmes nous nous prosterner prosterner devant devant Monseigneur Monseigneur en disant: disant: — Que Dieu Dieu délie délie votre votre chairie! chaîne! r ροndirent: «« Amen ». Les deux deux Dedjazmatchs Dedjazmatchs répondirent: ». — Vous, enfants, enfants, ajouta ajouta notre notre maitre, maître, vous vous êtes êtes les les bien bien sauv€s sauvés du dYsastre. désastre. Puis Puis il dit dit à.à mon mon compagnon: compagnon: — Toi, gagne gagne Dambatcha Dambatcha cii où se se trouve trouve ta Dame, Dame, la la Waizoro Waïzoro SaSahalou, et et dis-lui dis-lui de de ma ma part: part; «« Je te salue, salue, et je te salue salue de toute mes mes pensYes. Comment pensées. Comment le temps temps s'est-il Fessé passé pour toi? toi? Tu auras appris appris ce qui m'arrive, m'arrive, [1851] [1851] et l'affliction. Mais implore sois et te voilà νο~là dans l'affliction. implore Dieu; sois sûre qu'il s'apaisera sûre s'apaisera envers envers nous; nous; déjà déjà il me mYnage, ménage, car je me trouve je me trouve aussi bien bien traité traitY qu'on qu'on peut l'être. Ne aussi Ne va pas pas délaisser de ton dlaisser les soins de ton bien-tre, quitter bien-être, quitter la la nourriture nourriture et et les les habits habits conformes conformes h à ton ni ton rang, ni d€sespYrer de dmarche, attends encore désespérer de jours meilleurs. meilleurs. Ne Ne fais aucune aucune démarche, encore les éνénements, les événements, et etemp€che empêche Tessema Tessema de de rien rien entreprendre entreprendre». ». [1852] que sa sa toge toge était était usée usée et qu'il d€sirait désirait [1852] Monseigneur ajouta que et qu'il qu'elle lui en enνoyt qu'elle envoyât une filée filée de ses mains; qu'il avait du du reste le nYnécessaire; ses amis de cessaire; et il dit au messager de le rappeler au souvenir de ses de Μika Ι doit Dambatcha. Puis, Puis, tournant tournant ses ses yeux yeux sur sur moi: moi: «« Mikaël être à~~Mota, doit Être Iota, me dit-il; dit-il; va va vers vers lui lui α là et partout partout où pourra être être». ». il pourra ~~ [1853] regardant Syoum, Syoum, il étendît étendit son son bras droit droit en en [1853]Et Et tout tout en regardant soulevant chaîne, ajoutant: ajoutant; «« Rapporte à à Mikaël tu vois; vois; soulevant sa chafrie, Μika Ι ce ce que tu son coeur coeur et et son son esprit esprit com compléteront ton message. message. Dis-lui Dis-lui qu'il qu'il fasse ρΙ teτont ton prier pour moi; demeure demeure au auprès sers-le et que Dieu vous vous tienne ρrs de lui, sers-le dans le bien bien ». ». Je baissai la tête pour contenir mes mes larmes. larmes. Monseigneur Monseigneur était si calme, calme, si si haut dans dans son son infortune infortune que que l'heureux l'heureux Syoum Syoum âà côté côté tait si [1854] avait avait l'air l'air d'Être d'être un un des des vassaux vassaux de de notre notre maison. maison. Ce Ce dernier, dernier, me voyant voyant pleurer, pleurer, me me dit: dit: «« Sois Sois sans sans crainte, crainte, mon mon frère, frère, tu suis suis ta religion ».». Et je m'inclinai m'inclinai pour pour reconnaitre reconnaître sa sa bonne bonne parole. parole. «« Allez, religion Et je Allez, enfants, et arrivez heureusement », dit Monseigneur. Et nous nous reenfants, arrivez heureusement », Monseigneur. Et nous nous retirâmes. Lors de notre défaite l'Abbaïe, nos amis amis du camp d~faite aux bords de l'Abbale, camp de Syoum nous avaient relat relaté~~les €ν événements nements passés Fessésdurant durantnotre notreéloil οi-
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Guoscho prisonnier de Syoum Syoum Guoscho prisorniier de
297 297
gnenxent, entr'autres la la mort mort de de [1855] [1855] notre notre Dame Dame dont dont Syoum Syoum avait avait gnement, entr'autres défendu de de parler parler à,à Monseigneur; et c'était navrant, je vous assure, Monseigneur; et c'tait navrant, je vous assure, l'entendre lui lui envoyer envoyer des des saluts saluts et et lui lui demander demander une une toge toge comme comme de l'entendre à sa seule seule amie, amie, tout tout comme comme si si elle elle n'eût n'eût pas été morte. morte. En En prenant prenant ρas été le message, mon mon compagnon compagnon heureusement heureusement ne s'Ytait s'était point trahi: Syoum Syoum l'avait tenu sous son regard pour pour l'avertir de de bien bien dissimuler dissimuler et, quand quand il fut [1856] [1856] sorti, sorti, un un huissier huissier de de Syoum Syoum vint lui lui dire dire de de se se tenir tenir cach caché jusqu'à ce que que la fatale fatale nouvelle nouvelle eût été été ann annoncée Mondans le camp jusqu'à, οnce kà Monseigneur par qui qui de de duit. droit. Je Je pris pris congY congé de de mon mon oncle; oncle; j'embrassai j'embrassai mes mes compagnons et et je je partis. partis. En En route, route, j'ai j'ai été été rejoint rejoint par par un un messager messager à cheval allait àà Dambatcha; Dambatcha; jj'ai de lui lui que que le le lendemain lendemain de de cheval qui allait 'ai appris de départ jour, [1857] [1857] Syoum et tous ses ses chefs s'Ytaient s'étaient mon d ρart à ~~la pointe du jour, rendus auprès de de Monseigneur Monseigneur pour lui annoncer annoncer la mort de de notre Dame Dame rendus auprYs et qu'il qu'il y y avait avait eu eu grand grand pleur pleur accompagnY accompagné de de mousquetades mousquetades de de tromtrompettes et et de debatteries batteriesde detimbales. timbales.11 Il y y a cinq cinq jours jours que que j'ai quitté quitté le le me voici encore au au service service de deMonseigneur Monseigneur puisque je je demeure camp, et me auprès de de vous. vous. aυρrs [1858] — Tu Tu es es le le bienvenu bienvenu à mon mon pain, pain, lui lui dis-je. dis-je. 11 Il s'inclina s'inclina et et [1858] comptai un un homme homme dé dévoué plus. de plus. je comptai νοué de Cependant, cette cette catastrophe catastrophe achevait achevait de de me me dmanteler. démanteler. Γ18593 [1859] Cependant, consignai le le messager messager chez chez un un de de mes mes hommes; hommes; je je recommandai recommandai Je consignai à mes une discr€tion discrétion absolue, absolue, car car il il devait devait importer importer au au Dedj Dedjadj mes gens une adj que les les gens gens de son parti parti ignorassent ignorassent encore la d~faite défaite de de son sonpYre. père. Birro que J'expédiai un messager messager au au Fit Fit Woran Worari Tessema Tessema pour pour le le prévenir J'exρ dιai un ρr~ve~r notre malheur, malheur, car car tel tel qui qui la la veille veille l'avait servi servi avec avec zèle zèle pouvait pouvait de notre le trahir trahir au au lendemain lendemain d'un désastre. Aux Aux seigneurs seigneurs que que j'avais j'avais d'un tel dsastre. enrôlés pour pour [1860] [i860] le Dedjadj Guoscho Guoscho et à. à quelques que jj'avais quelques recrues que 'avais faites, qu'une occurrence occurrence imprYvue imprévue rendait rendait inopportune inopportune nonofaites, j'alléguai j'aΙlgυai qu'une tre sortie sortie de de l'asile, l'asile, que que nous prendrions proque néanmoins nanmοins jj'espérais que nous prendrions 'esp€rais prochainement la campagne, car car le le bruit bruit que que Birro Birro avait avait quitte quitté son son montmontfort de de Somma Somma s'accr€ditait s'accréditait de de plus plus en en plus. plus. fort surlendemain Teumro TeumroHaUlo Haïlo vint vint me me surprendre: surprendre; il il arrivait arrivait de de Le surlendemain MariamoU où il il s'était arrêté quelques quelques jours en en revermut revenant de de chez chez Martola Manar s'taιt arrYt& les Ilmormas [[1861] du Wollo. Wollo. Ce Ce brave brave ami ami aρτ aprèss avoir avoir étélongété longles Ilmonmas 1861] du temps entre entre la la vie vie et la la mort, mort, avait avait vu vu ses ses blessures blessures se se refermer refermer une une à une; il pouvait pouvait encore encore monter monter àà cheval, cheval, mais mais il n'€tait n'était plus plus assez assez vavapour combattre. combattre. Je Je lui lui fis fis part part du dud€sastre désastrede deMonseigneur Monseigneur et et nous nous lide pour tombâmes d'accord sun sur l'urgence l'urgence d'en d'enprYvenir prévenir le le Dedjadj Dedjadj Birro, Birro, qu'il qu'il tombmes d'accord avait laissé campé, m'annonça-t-il, aux [1862] environs de Martola Mantua avait 181391 campY, m'annon9a-t-iΙ, aux [1862] environs Mariam. Manar.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
298
Α. d'Abbadie, Dans Ηaυtethiορie, ΙΙ, A. Dans la Haute-Ethiopie, II, Chapitre Chapitre XXI XXI
ρendait de rαρ~dité de Comme l'utilitéd'un l'utilité d'un pareil pareil avis avis d dépendait de la la rapidité de sa sa transmission, que que dans dans ce ce but, but, il il fallait fallait traverser traverser un un district district occupY occupé par les les troupes troupes du du Dedjadj Dedjadj Meurso, Meurso, je crus crus convenable d'entreprendre d'entreprendre moi -mYme cette course. D'autant que plus j'esp€rais trouver moi-même cette course. D'autant plus que j'espérais trouver auprYs auprès utiles pour ma propre d'Ymer Sahalou Sahalou des des conseils conseils utiles propre conduite conduite au milieu milieu des complications des complications nouvelles, nouvelles, et et que que j'Ytais j'étais bien bien aise aise de voir voir par par moimoidsignai mame [1863] sur le Dedjadj Dedjadj Birro. Je désignai même [1863] quel quel fond je pouvais pouvais faire sur trois de fut entrois de mes mes hommes hommes pour pour m'accompagner, m'accompagner, et lorsque la la ville ville fut dormie, nous dormie, nous mοntmes montâmes k à cheval. cheval. Nous ne rencontrâmes τencontrmes que Nous que quelques quelques hynes hyènes et un un parti parti peu peu nombreux de paysans ou de soldats qui nous dοnnrent la chasse; breux de paysans ou de soldats qui nous donnèrent la chasse; mais mais nous nous &tiens étions bien bien montYs, montés, connaissant connaissant le le pays pays et bientôt bientôt nous nous gagnagagnâmes nos mes nos coud€es coudées franches. franches. Grace Grâce notre à notre [1864] [1864] vitesse vitesse et kà la la bonne bonne le Lavoir direction que que nous nous avions avions prise, nous avions déραssé dépassé le Lavoir du sabre sabre qu'il nous disqu'il faisait faisait encore nuit nuit noire; noire; et en gravissant gravissant une une éminence, éminence, nous distinguâmes des tinguâmes des lueurs lueurs de de feux assoupis assoupis qui nous indiquèrent le le campemal en Ethiopie, ment de Birro. sentinelles se se fait mal ment Birro. Comme Comme le service des sentinelles qu'il qu'il est est rarement rarement confi€ confié à~. des des hommes hommes d'élite, d'élite, à. à moins moins qu'on qu'on ne ne se se en vue l'ennemi, il que les hommes trouve en vue de trouve de l'ennemi, [1865] [1865] il arrive arrive que les hommes de de garde garde trop prYoccupYs trop préoccupés de leur isolement, isolement, provoquent des alarmes intempestiterre sur ves. Nous mimes â terre ves. mîmes donc donc pied pied à sur un un mamelon mamelon voisin voisin du du campecampement pour -jour et nous nous accroupimes t. ment pour attendre attendre l'avant l'avant-jour accroupîmes afin de de tâcher de nous τ chauffer un peu; mais un hennissement retentit dans cher de nous réchauffer un peu; mais un hennissement retentit dans le camp, le camp, malgr€ malgré nos nos efforts, efforts, deux deux de de nos nos chevaux chevaux firent firent une une rYponse réponse c1atante. Afin éclatante. Afin de de prYvenir prévenir toute toute alarme, alarme, [τ866] [1866] je je me me portai portai seul seul et et res hutà pied aux abords abords du du camp, camp, ut oùnous nous voyions voyions déjà aux ρremΙ premières tes voltiger ~mοi. J'Ylevai tes voltiger les les mèches mèches alΙυm~es allumées des des francs-tireurs francs-tireurs en en émoi. J'élevai la voix et l'on r€pondit répondit mon à monsalut salut en me nommant et en en me souhaitant la tant la bienvenue; bienvenue; mes mes gens gens purent purent alors alors approcher approcher sans sans exciter exciter la défiance. Les fusiliers dfιance. fusiliers me me demandèrent demand τent des nouvelles nouvelles du Dedjadj Guoscho; ~tait nombreuse je dus dus les les tromper, tromper, leur leur dire dire que que son son armYe armée £18673 [1867] était nombreuse et marchait pour faire faire sa jonction jonction avec avec leur maitre. maître. je Je me fis fis indiquer indiquer le campement d'Ymer d'Ymer Sahalou; Sahalou; ses fusiliers de garde dormaient ses fusiliers dormaient àà terre, pressés les uns uns contre contre les les autres, autres, àla la porte de de sa tente; tente; j'y pénétrai Fessés les j'y p€nYtrai les dYranger; déranger; je je lui fr~lai frôlai doucement doucement la plante des des pieds, comme comme sans les c'est l'usage quand quand on on veut veut interrompre interrompre mais maisrespectueusement respectueusement le le c'est l'usage sommeil de quelqu'un. quelqu'un. Αρrs Après avoir avoir aρais apaisé [1868] [1868] le saisissement saisissement de de sommeil de son que lui lui causait causait ma ma prYsence: présence: son réveil rvei Ι et et l'étonnement l'tοnnement que — Soyez seigneur, lui dis-je; ceignez vos reins, mais surSoyez homme, seigneur, dis-je; ceignez tout faites faites silence, silence, que que pas un ne vous entende.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Annonce de de la la nouvelle à Birro Birro iουνeΙΙe k Amiouce
299 299
— Seigneur Dieu, Dieu, dit dit Ymer, Ymer, que que ta νοlοnté volonté soit faite faite et et mYnage ménage de ton ton serviteur. serviteur. l'assaillement de Il fut fut bientôt bientôt prYt prêt et et m'cουta, m'écouta, debout, debout, la tête tête anxieusement anxieusement raprapΙΙ prochée de de la la mienne; mienne; k à mes mes premi&e première paroles, paroles, [Ι869 [1869]] il comprit comprit qu'il qu'il ρrοche de Monseigneur Monseigneur et me me saisissant saisissant convulsivement convulsivement le le bras: bras; () (1) s'agissait de 2
— Il est mort, mort, dis-tu? dis-tu? (2) () Ii est — Non, il il vit; vit; mais mais il il est est prisonnier prisonnier de de Syoum. Syoum. Ymer mit mit son son front front dans dans ses ses mains; mains; et et sa sa taille taille droite droite et et haute haute s'affaissa terre. s'affaissa jusqu'à terre. — Chut! refoulez vos larmes, larmes, dis-je. dis-je. Chut! refoulez Il serra entre entre ses ses dents dents un un pan pan de de sa sa toge toge et et demeura demeura accroupi, accroupi, 11 serra bâillonnant ses sanglots. Je fis lever et congédiai en son nom le [1870] [1870] baillonnant ses sanglots. Je fis lever cοng~dΙai son nom le piquet de garde, garde, pendant pendant qu'il qu'il comprimait comprimait ses ses premi&es premières émοtiοns. émotions. piquet de tous au monde m'tais attendu kà une pareille douleur de sa part, car àtous Je m'étais préférait Monseigneur Monseigneur qui qui en en retour retour l'aimait l'aimait sans sans rserνe. réserve. Après il ρrf€raιt Αρrs un court court entretien, entretien, il il envoya un page pour demander demander au audience au Deddience jadj Birro, Birro, et et sur sur sa sa rYponse réponse allirmative, affirmative, il il ordonna ordonna kà une une femme femme de de confiance de me me prYparer préparer quelque quelque nourriture nourriture [[1871] et il il sortit, sortit, aρτ aprèss cοnance de 1871] et avoir convenu qu'il qu'il aimoncerait annoncerait la la dpΙorable déplorable nouvelle nouvelle au au Dedj Dedjadj avoir convenu adj Birro sans sans lui lui dire dire d'abord d'abord qui qui l'avait l'avait apportYe; apportée; et et que que je je ne ne me me renrendrais auprès du du Dedjazmatch Dedjazmatch que que si si Ymer Ymer le le jugeait jugeait opportun. opportun. BienBiendrais auρrs un de de ses ses pages pages vint vint m'engager m'engager kà le le suivre suivre chez chez le le Dedjadj Dedjadj Birro. Birro. ttôt, ôt, un s'était accroupi accroupi sur un tapis tapis kà la la porte de de sa tente tente et se se Le Prince s'~tait réchauffait aux aux premiers premiers rayons rayons du du soleil soleil levant; levant; en en face face de de lui lui et et à r~chauffait [1872]] terre terre son confident confident Asfa était était assis, assis, àà côté côté d'Ymer; d'Ymer; des des soldats soldats et [1872 des seigneurs réunis par groupes sur la place observaient de loin loin le mainet les les gestes gestes des des trois trois chefs; chefs; et des des huissiers, huissiers, νerges verges en en main, main, tetetien et les importuns importuns à distance. Birro Birro s'encapuchonna s'encapuchonna de de sa sa toge, toge, de de naient les ~. distance. façon à oeil paraître faire; ce qui fit pressenme suivre d'un oeil sans ρaratre le faire; ce qui me lit pressenfa ςοn . un excellent excellent accueil. accueil. Ses Ses deux deux interlocuteurs interlocuteurs se se lev&ent levèrent pour pour me me tir un recevoir, lui-même se se [1873] [1873] soulevant soulevant k à demi, demi, insista pour pour me me donner donner recevoir, lui-même l'accolade et et me me fit fit asseoir asseoir k à ses ses côtés. côtés. tromper les les regards regards curieux, curieux, Birro, Birro, ayant ayant parl€ parlé de de choses choses Pour tromper indifférentes, se se leva leva brusquement, brusquement, rentra dans dans sa sa tente, tente, suivi suivi d'Ymer d'Ymer et d'Asfa, d'Asfa, et et me me fit fit appeler appeler l'instant l'instant d'aρrs. d'après. Lorsque Lorsque j'entrai, j'entrai, il il mit mit le me demandant demandant pardon pardon et oubli oubli du du passY. passé. Je Je me me prosprosle front en terre, me comme lui lui et et le le suppliai suppliai [1874] [1874] de quitter sa sa posture posture si si peu peu eli en ternai comme de quitter relation avec avec son son rang rang et et mon mon inimportance. inimportance. 1 ((l) ) le bras bij'~~ biffé dais dans le le ms. ms. el et rYYabli rétabli pi par nous. le bras ω' nous. (2) (a) dis-tu dis-tu bb'6 biffé dans dans le le ms. ms. el et rdtabli rétabli par nous. piω' nous.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
300
Α. d'Abbadie, -Ythiopie, II, Chapitre XXI A. d'Abbadie, Dans Dans la Haute Haute-Éthiopie, XXI
— Par — Par le le Remde Remède du du monde, monde, par la mort de de Guoscho, Guoscho, je ne ne me me redresseraique queréconcilié, rc οnciΙi~ , redresserai — Veux-tu bien bien te tedYp€cher, dépêcher, me me dirent dirent Ymer Ymer et Asfa Asfa qui, qui, selon selon l'usage quand on s'€taient lev€s l'usage on assiste assiste à. à une une rYconciliation, réconciliation, s'étaient levés depuis depuis le le commencement de cette commencement cette scène. scène. ρrοsterné r€pYtait: Et comme comme Birro, Birro, prosterné répétait: Pardonne-moi, frère. — Pardonne-moi, frère. [1875] — Que [1875] Que Dieu Dieu reste reste avec avec vous, vous, Seigneur, Seigneur, repris-je; repris-je; et et parpardonnez-moi àà votre tour. donnez-moi en se redressant. — Que Dieu demeure avec toi, mon frère! me dit-il en redressant. — Je jouissais de votre faveur faveur k à un degré degré exceptionnel, exceptionnel, lui dis-je, dis-je, même parmi vos intimes. Vous même Vous m'avez offert offert gratuitement tout ce ce que que l'ambition d'un vassal l'ambition vassal important important et fidèle fidèle pouvait pouvait [[1876] souhaiter; 1876] souhaiter; si j'ai j'ai éludé éludévos si vos dons, c'est que je craignais de porter le moindre ombrage à Monseigneur votre votre 'père, père, et je ne devais point perdre de vue vue que que c'est v~ritablement paternel de lui que que j'ai reu reçu le premier premier accueil accueil véritablement qui paternel qui m'ait été fait fait hors hors de de mon mon pays. pays. [1877] Birro riait [1877] riait de de son son rire rire nerveux, nerveux,saccadY; saccadé; et me me prenant à~. ρΙυt~t qu'il ne me fit asseoir bras le corps, corps, il me renversa plutôt asseoir sur son son tapis. tapis. — Notre paix est est conclue. conclue. Que Que ne vous asseyez-vous, asseyez-vous, dit-il dit-il àh Ymer et â et à Asfa. 11 me demanda Il demanda si si j'avais j'avaisamenY amené le messager de son père avec moi ρ re avec et me me questionna questionna sur tout ce ce que que j'en j'en avais avais pu pu apprendre. apprendre. Ymer Ymer était grave. Asia . celle grave. Asfa cherchait cherchait à~. conformer conformer sa contenance contenance à celle de [1878] [1878] son son maitre qui semblait vouloir maître mais contenait contenait mal un sourire vouloir s'attrister, s'attrister, mais sourire qui par moments moments dYbordait débordait de sa lèvre. Ι vre. La veille, il avait avait résolu rsolυ de lever le camp; dès le matin, il annonça annona qu'il ne partirait que sur le le midi. midi. Asfa Asfa lui lui insinua qu'il serait bon insinua bon d'éviter induction décélatrice, en faisant d'viter toute induction dclatrice, en abattre un un boeuf boeuf et inviter inviter à. à dé jeûner les les seigneurs récemment récemment arrivas arrivés d€jener au camp, car Birro, Birro, sorti de Somma avec moins de 400 hommes, n'avait hommes, n'avait cheminé afin de de [1879] [1879] laisser laisser âà ses ses soldats soldats le temps temps de cheminé que que lentement afin le rejoindre. rejoindre. Les chefs cconviés Birro ne parut faire aucun effort Les chefs οnvi~s accoururent et Birro pour se se montrer montrer gai gai et accueillant accueillant envers envers tous. tous. La La tente devint devint trop trop trοite par l'amuence étroite l'affluence de de ses hommes; hommes; selon selon leur habitude, ils s'empressaient au au repas repas du du maitre maître dans dans l'espoir l'espoir de de surprendre surprendre quelqu'indice quelqu'indice nouveau, d'attraper d'attraper éventuellement goulée de de pain, pain, de de viande, viande, ~νentuellement une goul€e peut-être une gorgYe gorgée d'hydromel, en en tous tous cas, cas, pour pour [1880] [1880] se repaitre repaître ρeυt -tre une au moins moins des des yeux yeux en en regardant regardant manger manger leurs leurs supYrieurs. supérieurs. L'étiquette habituelles'était s'tait relâchée, habituelle les conversations conversations bourdonnaient bourdonnaient en en croiscroisrelâchée, les
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
ΑmΙο3 ice de Annonce de la la nouvelle nouvelle à~~Birro Birro
301 301
sant, mais mais ceux ceux qui qui connaissaient connaissaient le mieux Birro se renfermaient renfermaient dans ρrsageait un éclat ~cΙat le silence silence en voyant voyant son son entrain entrain nerveux nerveux qui leur leur présageait prochain. Le service des boutillier distribua les buriservice des viandes terminé, le lés, mais il eut la malheureuse inspiration d'interrompre son son maître maftre pour pour lés, lui [1881] l'oreilles'il s'ilfallait fallaitdonner donnerl'hydromel l'hydromelà ddiscrétion. Ιscrtiοn. luí [1881] demander h à l'oreille 0 de arni&e,créature crat υre du jeudi. Depuis —■ O de moi, moi, Birro, Birro, arrière, Depuis quand, ronsin, mesuré-je l'hydromel qu'on boit chez moi ? Toi, li-bas ! Va quérir le le mesuré-je qu'on boit chez moi? là-bas! de son son maître. maitre. bourreau et qu'il donne roo 100 bons coups àι ce calomniateur de L'€chanson resta L'échanson resta tout tout ahuri; ahuri; un un huissier huissier le le prit prit par par les les épaules épaules et l'entraina l'entraîna au au dehors. dehors. Ymer Sahalou Ymer Sahalou voulut voulut demander demander [1882] [1882] grâce; grâce; d'un regard, regard, Birro Birro il arr€ta la parole, semblait chercher d'autres victimes son humeur. lui arrêta victimes âà son On entendait entendait déjà déjà les les coups coups de fouets fouets qui tombaient tombaient en mesure mesure sur le le αnsοn. Le prudent Asia â mon tour; pauvre éch échanson. Asia me me fit signe signe d'intervenir à Birro le vit, Birro vit, il il me me ferma ferma malicieusement malicieusement la la bouche bouche en yy mettant mettant les les meilleurs morceaux. meilleurs morceaux. — Ta cheνaυche longue; mange, fils fils de de ma ma mère, — chevauchée de cette nuit a été longue; rends pareil honneur âà personne me disait-il; tu sais bien que je ne [1883] [1883] rends si ce si ce n'est n'est à toi. Je ne ne sais sais ce ce qu'exprima qu'exprima mon mon geste geste ou ou mes mes regards, regards, mais mais Birro Birro laissa tomber la boυch~e qu'il allait m'offrir et dit en étοuffαnt de rire: laissa bouchée allait m'offrir en étouffant Oui, oui, je — Oui, je fais fais grace. grâce. Arr€te, il y a grace, qui était était déjà — Arrête, grâce, cria au bourreau bourreau un huissier huissier qui dehors. Le repas repas se termina sans autre incident fâcheux. Ds Dès que les convives se furent retirés, Birro lit appeler [1884] ses conseillers se furent retirés, Birro fit appeler ses conseillers intimes intimes qui vinrent vinrent successivement successivement s'asseoir s'asseoir en en h&n.icycle hémicycle devant lui. lui. Accroupi Accroupi dans ses sur son son tapis, tapis, le le front front appuyé ses mains, mains, il il parut parut se se recueillir, recueillir, αρρuυé dans puis relevant relevant la tête: Remde du — Remède du monde, monde, dit-il, dit-il, protège-nous. Notre Dame, Dame, écl éclairez ρrοtge-nοus. Notre αirez fainos conseils. conseils. Vous, Vous, Seigneurs, Seigneurs, ne ne vous vous alarmez alarmez pas; pas; votre votre fidélité fidélité faisait déjà. déjà trembler nos ennemis, ennemis, l'échec l'échec que que Dieu Dieu nous nous envoie envoie les fait de nos efforts trembler bien bien davantage davantage par par l'apprYhension l'appréhension [1885] [1885] de efforts plus plus grands. J'apprends grands. J'apprends que que Monseigneur Monseigneur notre notre p&e père en en revenant revenant d'exil d'exil avec une une poignYe poignée de de fidèles fidèles est mains de Syoum, Syoum, qui qui a a eu eu est tombé tοmbé aux mains besoin de de toute son arme, armée, pour le prendre; son corps est sans blessure, c'est moi c'est moi qui suis suis atteint, atteint, puisque puisque je suis frappY frappé dans mon mon pYre. père. AviAvisons promptement promptement àh ce ce qu'il y aa faire. sons à faire.Nos Nospartisans partisans ne rallient rallient que lentement, il est vrai, vrai, mais mais notre notre petit nombre nombre actuel actuel peut se se décupler dcuρler l'audace même par l'audace même de de nos nos mouvements; mouvements; [ι886] [1886] notre notre prestige prestige est est inin-
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
302 302
Α. d Αbbadie, Dans A. d'Abbadie, Dans la la Ηαυte-thiορie, Haute-Éthiopie, ΤΙ, II, Chapitre Chapitre XXI XXI
tact et et l'ennemi l'ennemi ignore ignore encore encore ολ où nous nous sommes. sommes. Meurso Meurso et et Syoum Syoum ont ont l'ordre du du Ras Ras de de se se réunir avant d'accepter la bataille, mais mais ils ne s'entendent pas; pas; le le premier premier veut veut que que son son allié allié le le rejoigne rejoigne en en Gojam, Gojam, l'aul'autre, fier d'une arme armée plus nombreuse et composYe composée principalement d'hommes de de pied, pied, a τrésolu d'attendre la la bataille bataille en en Damote Damote même. soΙu d'attendre même. Vaut-il mieux marcher marcher contre contre Syoum, Syoum, laissant laissant ce ce Meurso Meurso ι à dos dos pour pour le le battre battre ensuite? Γ18873 [1887] Ou Ou marcher marcher en en Agaw, Agaw, nous nous y y saisir saisir de de la WaYzoro Waïzoro MaManann? Ou vaut-il vaut-il mieux mieux battre battre Meurso Meurso d'abord, d'abord, puis puis entamer entamer des des nYnénann ? Ou gociations pour pour gagner gagner du du temps; temps; fomenter fomenter la la dsertiοn désertion chez chez Syoum Syoum et permettre à~~nos partisans de de se se réunir pour tout balayer devant devant nous nous en Gojam, Gojam, en en Damote Damote et et en en Agaw? J'attends J'attends le retour d'un chef chef favori Meurso que que Mouzi€ Mouzié Hallo Haïlo a fait fait prisonnier prisonnier au au dernier dernier combat combat qu'il qu'il de Meurso eu contre contre Β Bétoul et Fursa, Fursa, et et qui qui sert sert d'ιntermdiaire d'intermédiaire [[1888] entre tουl et a eu 1888] entre et son son maitre maître avec avec lequel lequel je n'ai jamais jamais tant tant désiré désiré de de m'entendre. m'entendre. moi et à Meurso de de marcher marcher avec avec lui lui àla la conquYte conquête du du Dambya, Dambya, afin afin J'offre Meurso cette province province kà celle celle de de l'Agaw l'Agaw dont dont je je lui lui propose propose l'invesl'invesd'ajouter cette titure; ce ce soir soir ou ou demain demain nous nous aurons aurons sa sa rYponse. réponse. Tels Tels sont sont les les conseils conseils lesquels nous avons à choisir;mais maisn'oublions n'oublions pas que que l'ennemi l'ennemi nous avons choisir; entre lesquels nous croit encore encore au pied pied de de notre notre mont mont-fort, que nous nous disposons disposons de de nous croit -fort, que étonnement et et que que notre notre promptitude promptitude fera fera sa sa d€faite défaite». ». son étοrmement Birro leur leur donna donna ensuite ensuite les les d~taiΙs détails de de la la capture capture de de son son [[1889] 1889] Birro père, tels tels que que le le messager messager me me les les avait reΙat~s; relatés; il il fit fit montre montre d'une d'une sensenp&e, sibilité qui ne trompa trompa personne; personne; les les conseillers conseillers comprirent qu'il qu'il ne laislaissibilité point de de chercher chercher dans dans cet cet événement une nouvelle nouvelle chance chance d'acd'ac~ν~nement une serait point croissement pour pour sa sa propre propre fortune. fortune. Α A l'exception l'exception de de deux deux d'entr'eux, d'entr'eux, opinèrent donc donc . à marcher marcher contre contre Meurso Meurso d'abord. d'abord. Les Les deux deux disdistous opin&ent sidents alléguèrent avec raison raison qu'il qu'il serait serait en en même même temps temps [1890] [1890]gbglosidents aΙΙ gurent avec profitable d'attaquer la Wa~zοrο Waïzoro Manann; son arme armée bien pourrieux et profitable dépouilles nos soldats dénués; dénués; b'imprYvu l'imprévu d'une telvue enrichirait de ses d€pouilles l'éclat de de son son succès frapperaient frapperaient l'ennemi l'ennemi de terreur; Syoum Syoum le marche, l'~cbat Meurso seraient seraient battus avant avant de de l'Être, l'être, et et la la Waizoro Waïzoro en en nos nos mains mains et Meurso à redimer Monseigneur Monseigneur et àà obtenir obtenir même même une une paix paix avantaavantaservirait redimer Mais Birro ne cherchait cherchait ni la paix, ni son p&e; père; il résolut de marmarrsοΙυt de geuse. Mais cher contre contre Meurso Meurso et, et, au au cas cas ofi où la la nYgociation négociation [[1891] entamée avec avec 1891] entame aboutir, d'aller d'alleravec avecce cenouvel nouvel allié Dedjadj lui viendrait àà aboutir, αllié attaquer le Dedj adj Ymer Sahalou Sahalou objecta objecta que que pendant pendant ce ce temps, temps, Syoum Syoum partipartiSyoum. Ymer pour le le Β Bégamdir avec son son prisonnier prisonnier ou ou l'enverrait l'enverrait au au Ras Ras sous sous rait pour gamdir avec Mais on passa outre; outre; et dans dans l'espoir l'espoir de de voir rallier rallier quelquelbonne escorte. Mais ques on convint convint de de n'avancer n'avancer que que peu peu durant durant ques bandes bandes qu'on attendait, on journée. cette jοume.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Mota Retour à ~~Iota
303
avec Ymer Ymer Sahalou Sahalou âà qui qui je fis fis part part de de la la position position de de Je me retirai avec mon [1892] [1892] frère frère et et demandai demandai conseil conseil sur sur le le meilleur meilleur parti hà prendre. prendre. — Ii Ni toi, toi, ni ni moi, moi, me me dit-il, dit-il, ne ne pouvons pouvons avoir avoir coeur coeur âà demeurer demeurer Tu ne ne vois vois donc donc ρas pas que que ce ce bâtard chanceux ne ne veut veut que que prohter profiter ici. Tu btard chanceux pour son agrandissement agrandissement de de la la captivit€ captivité de de son son ?ère. père. Plus Plus tard, il il sera sera question de moi. Quant Quant àtoi, toi, ne ne reste pas ici. ici. Va Va chez Ali, tâche tâche d'obd'obsa faveur, faveur, tu pourras pourras servir servir du du mame même coup coup peut-être peut-être ton frère frère et et tenir sa Monseigneur. Comme Comme mou mon intervention intervention serait suspecte, suspecte, [1893] [1893] j'obtienj'obtien. drai d'Asfa son maitre maître à~. t'envoyer t'envoyer en en B€gamdir, Bégamdir, car car il il cirai d'Asfa qu'il qu'il amène amne son pas que que tu paraisses paraisses désirer désirer ce ce voyage. voyage. ne faut pas Deux ou trois trois heures heures aprYs, après, nous nous m montâmes cheval pour pour aller aller Deux οntmes âàcheval un peu peu plus plus loin. loin. Je Je chevauchais chevauchais auprYs auprès de de Birro; Birro; il il insista insista camper un faire accepter accepter une une jolie jolie p1erine pèlerine en en peau peau de de mouton mouton qu'il qu'il porporpour me faire et me me dit dit que que puisque puisque j'avais j'avais des des amis amis influents influents en en B€gamdir, Bégamdir, tait, et serait bon bon que que je je [1894] [1894] m'y m'y rendisse rendisse sous sous quelque quelque pr€texte prétexte afin d'y il serait nos intérêts intérêts communs. communs. servir nos — Mets-toi, — Mets-toi, ajouta-t-il, ajouta-t-il, sous sous la laprotection protection de del'Aboune; l'Aboune; cherche cherche concilier sa faveur; faveur; il il aimait aimait en en mon mon pYre père un des des chefs chefs du du parti parti à.à me concilier et se se joindra joindra sincèrement sincèrement à. à nous nous pour pour amener amener sa dlivrance; délivrance; chrétien et il obtiendra obtiendra aussi aussi qu'Ail qu'Ali qui qui est est en en relation relation avec avec tous tous les lesMusulmans Musulmans négocie moi le le retour retour de de ton ton frère. frère. nYgociemieux mieux que que mol Malgré manièrecordiale cordiale en en apparence apparence [[1895] dont il il me me congYcongéΜαΙgré la manire 1895] dont je ne ne pus me me défendre de sουp soupçonner sincérité. dia, je οnneτ sa sincérité. Je regagnai Mota paisible enfin enfin grâce grâceàâl'éloignement l'l οignement Iota que je trouvai paisible tous nos nos partisans. partisans. Je Je comptais comptais partir le le surlendemain surlendemain pour pour le le Béde tous Β1gamdir, lorsqu'un chef chef prYposY préposé àâ la du pont pont rompu, rompu,prYs près des des pipigαmd~r, lorsqu'un la garde du les duquel les caravanes traversent encore l'Abbaïe, moins large en les duquel les caravanes traversent encore l'AbbaYe, moins large en cet endroit, endroit, me me fit fit dire dire qu'il qu'il avait avait ordre ordre de de ne ne [1896] [1896] laisser laisser passer passer qui qui que ce fut sans sans un un avis avis exprs exprès du du Dedj Dedjadj Je dus dus me me résigner résigner que adj Birro. Je àι. attendre. Cinq Cinq jours jours aaprès, Birro me me fit savoir qu'il qu'il avait avait pris prisMeurso Meurso ρrs, Birro et dfait défaitson sonarm€e, armée, qu'il qu'il marchait marchait contre contre Syoum Syoum et et qu'il qu'il m'engageait m'engageait à le rejoindre, puisque puisque j'Ytais j'étais encore encore en Gojam Gojam et et qu'il qu'il allait allait sans doute doute à. reconquérir Monseigneur. recοnqu~rir Monseigneur. Le Dedj Dedjadj Meurso ayant rompu les les nYgociations négociations entamées avec Le adj Meurso ayant rompu entames avec Birro voulu mais mais trop tard se se replier replier sur sur Syoum; Syoum; Birro aνanant avançant Birro avait voulu à la lueur lueur des des torches, torches, [[1897] l'avait atteint atteint de de nuit nuit avec avec un un millier millier de de 1897] l'avait 1 (1) vélites ( ) et et six six à~. sept sept cents cents chevaux; chevaux; Meurso Meurso n'avait fait fait qu'une qu'une très très vhtes
(1) vYlite: vélite: soldat soldat d'in/aiitee d'infanterieléggrement légèrement arm armé, chargé d'harceler d'harceler l'ennemi. ~, chai'gY l'ennemi.
(1)
21 21
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
304
A. d'Abbadie, d'Abbadie, Dans Dans la la Ηaυte-thΙορie, Haute-Êthiopie, II, II, Chapitre Chapitre XXI XXI
courte résistance, ses par de de récentes récentes dYsertions désertions courte résistance, ses hommes hommes démoralisés dm οτaΙιss par en masse n'avaient pas mame même eu le temps de de se se mettre en ligne; ligne; il s'était s'tait dégagé par la fuite, mais mais était tombé le le lendemain lendemain dans les mains mains des des dégαgé ~taΙt tombé dans les paysans qui l'avaient l'avaient remis remis au au vainqueur. vainqueur. paysans Je partis partis de de suite; suite; et mαlgré malgré les dangers dangers [1898] [1898] de route, j'atj'atde la route, teignis heureusement heureusement l'armYe l'armée de de Birro Birro en en Damote. Damote. Nous Nous approchYmes approchâmes de Syoum, Syoum, mais mais il il nous nous trompa trompa par par une une manoeuvre manoeuvre adroite, adroite, battit retraite, gagna gagna le le Metcha Metcha et et passa passa en en Β Bégamdir. en retraite, gamς1ir. Nous l'occasion d'une mais nous nous apprimes apprîmes Nous perdions perdions ainsi ainsi l'occasion d'une victoire, mais la liberté liberté de de Monseigneur Monseigneur n'aurait pu pu en en Être être le le prix. prix. que la
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
LEXIQUE DE DE LA LA LANGUE LANGUE D'ARNATJLD D'ARNAULD D'ABBADIE D'ABBADIE (Tomes I I et (TOMES ET II) aaisev. mettre mettre à.à l'aise. l'aise. aaiser: accore: escarpé, côte côte â.à falaises. falaises. accore: rivage escarpY, humeur gracieuse gracieuse et et complaisante. complaisante. accortise: humeur accoure: entre deux deux bois bois où l'on place place les les chiens chiens qui qui doivent doivent accoure: plaine entre l'on ~~ coiffer au débucher. débucher. coiffer l'animal au admoniteur: surveillant surveillant placY placé à côtéd'un côté d'un gn€ra généralΙ pour pour l'avertir l'avertir secrèsecrèadmοniteir: tement de de ses ses fautes. fautes. s'aheurter: devant un un obstacle. obstacle. s'aheυrer: s'arrêter s'arrter devant ais: planche (langue (langue classique). classique). ais: s'alentir ralentir (langue (langueclassique). classique). s'aΙeitir: ralentir s'alestir: se disposer faire quelque quelque travail dans un navire. navire. s'alestir: se disposeràfaire allodial: qui qui appartient appartient âà l'ailcu; l'alleu; terre terre de de libre libre prορri~tY. propriété. aΥodial: amburbial: qu'on qu'on promène autour de de la laviiie ville(antiquitY (antiquité romaine). romaine). amburbial: ρromne autour animadversion: blâme déclarée. animadνersiο: blâme général, g€nraΙ, antipathie antipathie dc1ar ~e. antrustion: chez les lesmYrovingiens, mérovingiens, leude leude lié lié par par serinent serment à son roi roi et et antrustiirn: chez ~~son faisant de sa sa suite. suite. faisant partie de s'aposter: se poster poster pour pour observer, observer, le le plus plus souvent souvent dans dans une une mauvaise mauvaise s'aposter: se intention. architriclin: celui qui qui ?réside préside ààl'ordonnance l'ordonnance d'un d'un festin. festin. architricΙii: celui arretisie: juriste qui publie ou annote un recueil d'arrêts. arrYtiste: juriste qui publie ou annote un recueil d'a ττ ts. ascetère: couvent (grec). (grec). ascetre: couvent assali: probablement probablement le le sens de de «« sal~~ salé ». assali: avenue: passage obligY obligé par par lequel lequel on on arrive arrive en en un un lieu heu (art (art militaire). militaire). aue'nue: passage boiler: danser, osciller. osciher. baller: bancal: sabre courbe courbe de de la la cavalerie cavalerie légère. légère. baicaΙ: sabre bandière: front d'une d'une arme armée range rangée en en bataille. bataihe. ba υΙire: front bardit: chant des des bardes. bardes. bardit: chant basoche: communauté clercs dpendant dépendant d'une d'une cour cour de de justice. justice. cοmmunαuté de clercs bauge: mortier de de terre terre grasse grasse mêlé mêlé de paille paille ou ou de de foin. foin. bégayer: se se dit dit d'un d'uncheval cheval qui quisecoue secoue son son mors mors pour pour s'en s'en dgager. dégager. bιgayer: béliere: bracelet ou ou chaρe chape de de fourreau fourreau de de sabre. sabre. bélière: bracelet biarque: sous-omcier sous-officier clΙαrgé chargé des vivres. vivres. biarque:
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
306
Α. d'Abbadie, ~aυte-thiορie, ΙΙ A. d'Abbadie, Dans Dans la Haute-Éthiopie, II
Ume: forme vieillie de «« bivouac bivac: bivouac ». ». un carré curé de on clarifie de molleton, par lequel blanchet: filtre filtre cοnstitué constitué par un lequel on les sirops, les liqueurs. les sirops, les liqueurs. boire daiss so'n blanc: l νres sont envahies boire dans son blanc: se se dit dit d'un d'un cheval cheval dont dont les les lèvres envahies ρoυrνυes par de ladre, ladre, c'est-à-dire c'est-à-dire d dépourvues par places places de de pigment pigment cutané. cutané. bουcazer: faire boucaner: faire scher sécher la à lafume fuméede de la la viande viande ou du du poisson. poisson. e et Xliie ΧVΙe siècles. bougette: valise valise en en usage usage aux aux XVI et XVIIe siècles. boulin: trou fait fait dans dans le le mur mur par par un un support support d'Ychafaudage. d'échafaudage. bourdon: long surmonta d'un ornement bourdon: long baton bâton de de 'pèlerin pèlerin surmonté ornement en en forme forme de pomme. bourrer: se bourrer: se lancer lancer brusquement en avant contre la volontY volonté du cavalier. cavaher. bousillage: mélange de bousillage: de chaume chaume hache haché et et de de terre terre d€tremρ~e. détrempée. mtaΠique fixée fixe à l'extrémitéd'un ρ~e. bouterolle: garniture garniture métallique l'extrémité d'un fourreau fourreau d' d'épée. boute-selle: sonnerie de de trompette trompette ordonnaut ordonnant de de seller seller les les chevaux. chevaux. boutillier: officier officier chargY boutillier: chargé du du vin vin et et de de la la table. table. brddir: assembler brédir: assembler deux deux parties de de cuir cuir avec avec des des lanières lanières au lieu lieu de fil. fil. buandier: celui buandier: celui qui qui fait fait le le premier premier blanchiment blanchiment des des toiles toiles neuves. neuves. bugalet: petit petit bateau bateau àà deux deux mâts mâts (mot (mot breton). bugalet ». bugalow: probablement synonyme de «« bugalet ». cacοd~mοnοΙοgie: science du cacodémonologie: du Cacod€mon: Cacodémon: les astrologues astrologues nommaient ainsi la douzime la douzième maison maison du du soleil, soleil, rYputYe réputée la la plus plus funeste funeste parce parce que que Saturne y τρandait répandait les les influences influences les les plus pernicieuses. capucine: anneau anneau qui qui assujettit le canon feu. capucine: canon au fut fût d'une arme àà feu. cardain~me: zingibéracée; zingιbrace; plante ροiνre, cardamome: plante qui qui vit aux aux Indes, Indes, saveur à saveur poivrée, utilisée en en parfumerie parfumerie et et en en pharmacie. pharmacie. carrel: carrel: petit stylet ou ou épée quadrangulaire. ~ρ e à~. lame quadrangulaire. castramdtation: art ~tabΙir les castramétation: art d' d'établir les armYes armées dans les les camps camps (antiquité). (antiquité). cassine: petite cassine: petite maison maison ou ou l'on l'on peut peuts'embusquer, s'embusquer, se se retrancher retrancher (art (art militaire). cdnobite: moine cénobite: moine vivant vivant en en cοmmunaυt. communauté. ce qui vient de ce de la flûte...: ΙΙi2te...: voir flûte. chanfrein: partie antérieure chanfrein: antérieure de de la la tête tête du du cheval. cheval. l€gations et consulats de France chaouche: nom portY par les les huissiers des légations porté par au Moyen-Orient Moyen-Orient (turc). (turc). chauvir les les oreilles: oreilles: dresser dresser les les oreilles. oreilles. circoncellion: d'Afrique du circoncellion: chrétien chrétien hérétique d'Afrique du Nord Nord (IV (Iiee siècle). siècle). civet ou ou civette: liquide liquide secrété sécrété par civette, à forte forte odeur odeur de de musc, musc, par la civette, utilisé en parfumerie. parfumerie. clamponnier: se dit dit d'un d'un cheval cheval long long et et bas basjointY. jointé. Bas Bas jointY: jointé: se se dit dit clainpo'nnier: se
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Lexique de de la langue langue dArnauld d'Arnauld d'Abbadie d'Abbadie
307 307
d'un cheval cheval dont le paturon (partie (partie du membre comprise entre le le boulet Larticulation [articulation du du piedj pied] et la la couronne couronne [bord [bord supYrieur supérieur du du sabot]) très très incliné, incliné, se se rapproche rapproche de de l'horizontale. l'horizontale. cΙaqυe-deits: gueux, claque-dents: gueux, misrable. misérable. αttr~bué faussement à. CaνicυΙe de Clavicule de Sa[omon: Salomon: titre titre d'un d'un livre livre de de magie magie attribué à Salomon. étui contenant coffin: étui contenant une une charge charge de de mousquet mousquet (art (art militaire). militaire). emmerde: administration commende: administration temporaire temporaire d'un d'unbénéfice bénéficeeccl€siastique. ecclésiastique. coqueliner: faire faire le le galant galant aυprs auprès des des femmes. femmes. d'antilope. condoma: sorte sorte d'antilope. coqueplumet: homme homme qui qui fait fait le le coq, coq, portant portant des des panaches, des des habits merveilleux. coryinbe: coiffure corymbe: coiffure adορte adoptée par par les dames romaines: romaines: les cheveux, en toufou un fes sur sur le le sommet sommet de de la la tête, tête, sont sont fixés fixés par par une une aiguille aiguille ou bandeau. croulier: qui croulier: qui s'enfonce s'enfonce sous sous les les pieds. pieds. curiologique: se curiologique: se dit, dit, d'aρrs d'après un un texte texte des Stromates Stromates de Clément Clément d'Ale~gyρtiens, en tant xand»rie, des hirοg1yρhθs égyptiens, xandrie, des hiéroglyphes tant que queceux-ci ceux-ci repr€senreprésentent cοncrtement concrètement les les notions. -
diρhtre: peau diphtère: peauprYparYe préparée pour pour recevoir recevoir l'écriture. sicle). hérétique chrétien d'Afrique donatiste: hérétique d'Afrique du Nord Nord (1\~e (IVe siècle). dcarter écarter ta la drag~e: dragée: postillonner. postillonner. maison du roi. registre; état état de la la dépense d~ρense de de la la maison du roi. émue: mémoire, mmοire, article de registre; écroue: ρrs l'ébullition l'bυΙΙitiοn ou ou effondrille: qui reste reste au fond fond d'un d'un r€cipient récipient aaprès d ρ~t qui e#ondriΥe: dépôt
l'infusi~n l'infusion. ¿garrotter: blesser au garrot. garrot. igarrotter: blesser marche militaire embatérie: (antiquité grecque). grecque). embatdrie: marche militaire (antiquitY ~meriΥοnni: émerillonné: gai, gai, vif. vif. dmoi,ichet: nom émouchet: nom commun commun de de plusieurs plusieurs petits rapaces, rapaces, principalement principalement de de la crécerelle. crécerelle. ρrs'entabler: se les hanches hanches qui prés'entabler: se dit dit d'un d'un cheval cheval qui, qui, sur sur les les voltes, voltes, a les cèdent légèrement les les éραules. épaules. c&lent légèrement ρ~e munie espafut: grande grande et et large large €épée munie d'une longue longue poignYe poignée qu'on qu'on tient àà. deux mains. mains. ροrte. espingole: arme arme h à feu à. à faible faible portée. la d~coυνerte battre l'estrade: battre l'estrade: aller aller à à la découverte (italien: (itahen: battere battere la la strada). strada). possible verticalement étançon: grosse pièce de bois bois qu'on place place le plus ~~an οn: grosse pice de pour soutenir soutenir quelque quelque chose. chose. .
.
.
:.
.
.
:
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
308
Α. d'Abbadie, A. d'Abbadie, Dans Dans la Ηaυte-thiορie, Haute-Ethiopie, ΙΙ II
exιcration: imprécation, imprkation, maΙ dιctiοn. exécration-, malédiction. extant: ce qui reste des actifs; 'r nature. extant actifs; ce qui est en nature. fa οnnier: qui façonnier: qui fait fait des des faςοns. façons. farcin: maladie de la peau, chez les chevaux. dans les les travaux fascine: fagot fagot de de branchage branchage employY employé dans travaux de de génie génie civil civil et militaire. militaire. /atnaire: visionnaire fatuaire: visionnaire qui se se croyait croyait inspirY inspiré et annοnait annonçait . l'avenir. l'avenir. monter en en fauconnier: fauconnier: monter du du pied pied droit droit (les (les fauconniers fauconniers avaient avaient l'oiseau sur le poing l'oiseau poing gauche). fe'autd: cf. fidèle àh la foi jurée. féauté: cf. fιal: féal: fidèle jurée. νers~~dans οda1. feudiste: homme versé dans l'étude l'étude du du droit droit fféodal. υtοrit. firman: ordre ordre écrit écrit émanant émanant d'une d'une aautorité. fivatier: tenancier tenancier qui qui doit doit au au seigneur seigneur cavier, cavier, cens, cens, rente rente ou ou autres autres devoirs. flanqueur: soldat flanqueur: soldat d~tach détaché d'une d'une troupe troupe pour pour surveiller surveiller le le flanc. flanc. lapinà la se fiedrer: flâtrer: se se tapir sur le ventre, comme un lapin la chasse. flûte: ce flûte: ce qui vient vient de de la fiûte flûte s'en s'en retourne retourne au au tambour: tambour: proverbe proverbe signisignifiant: bien fiant; bien mal mal acquis acquis ne ne profite profite jamais. jamais. ~οn αiΙΙes: fonçai lies: barres barres de de bois, bois, sangles sangles et et cordes cordes formant formant le le fond fond d'un d'un lit. lit. forain: par ~tranger forain: par extension: extension: étrαnger. étranger. En En ancien ancien droit fran français, ςais, un un étranger plaidant contre contre un un Fran ςais devait fournir une «« caution caution foraine plaidant Français foraine ». ». fourbure: congestion du pied fourbure: congestion du pied des des animaux animaux ongulYs. ongulés. framιe: lance framée: lance â à fer long. fer très long. franc tenancier: tenancier ρroρritaire l'usage et et la la jouisjouistenancier: tenancier qui a reçu du propriétaire sance d'une d'une terre ρrο1οnge. sance terre pour pour une une dure durée prolongée. frontail ou fronteau: frontali fronteau: partie partie de la têtière du cheval cheval qui passe au-dessus au-dessus des yeux yeux du du cheval. cheval. garvance: nom donn€ garvance: donné au pois chiche dans certaines provinces provinces de de France. Se dit dit garbantzu garbantzu en en Basque. Basque. Friandise Friandise crοque croquée par les Ethiopieris. Ethiopiens. goguelu: homme homme content de lui, sumsant. suffisant. gouailler: avec une une vulgaritY vulgarité intentionnelle. intentionnelle. gouailler: plaisanter avec goujat: valet d'arm€e. d'armée. goujat: valet gourdin: corde pour pour châtier châtier les les forςats. forçats. gourdin: anciennement, anciennement, corde goussaut [et non goussant]: goussanf\ : se se dit dit de de différents différents animaux lourds lourds de de dé dé- Let marche ou de de vol. vol. marche ou guidon: sorte sorte de de fanion. fanion. guisarme: hache hà deux deux tranchants. tranchants. guisarme: hache gyromancien: qui pratique pratique la la divination divination en tournant en rond. rond. gyroinancien: qui
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Lexique de de la la langue langue d'Arnauld d'Arnauld d'Abbadie d'Abbadie
309 309
gyrovague: se se dit dit de de certains certains religieux religieux vagabonds, vagabonds, faisant faisant des des sYjours séjours successifs de de couvent couvent en couvent. couvent.
haρρeΖορii: happelopin: gourmand, gourmand, fripon fripon qui qui guette guette les les morceaux morceaux pour les les avaler. harde: harde: lien lien servant servant à. à attacher attacher les les chiens chiens par par quatre quatre ou ou six. six. hargier: gronder. hargnev. gronder. harpe': éρée lame harpe: épée à lamerecourbYe. recourbée. harer: saisir, harper: saisir, empoigner. empoigner. haubergier: fabricant haubergier: fabricant ou ou marchand marchand de hauberts ou ou armures armures de mailles. hors -montoir: côtédroit hors-montoir: côté droit du du cheval. cheval. h~Ιement: chant hôlement: chant de de la hulotte. hulotte. immutable: immuable immuable (anglicisme). (anglicisme). impressif: propre propre à~~causer causer des des impressions. impressions. improuver: ne ne pas pas approuver. approuver. ρirιes ni qui n'a pas inerme: qui pas d' d'épines ni d'aiguillons. d'aiguillons. ensemble des des parties parties non issues: ensemble non consommables consommables d'un animal animal (comes, (cornes, cuir, etc.). etc.).
jarre: poil poil droit jarre: droit et et raide. raide. ~ρ e longue javeline: épée longue et mince. mince. lampourde: petite lampourde: petite masse masse de de graisse graisse ou de de suint suint qui qui se trouve au bout bout des mèches mèches des des toisons toisons des des moutons. moutons. latte: sabre sabre droit droit de de la la cavalerie cavalerie lourde. lourde. laure: habit ~~par des moines laure: sorte de hameau établi en un pays désert et habité isolYsmais mais qui se réunissent isolés réunissent une fois fois par semaine pour pour le le service service et le le repas repas (chrétienté (chrétienté orientale). orientale). que: bandelettes lemnisque: entoure autour autour d'une d'unecouronne couronne pour pour en en lemni's bandelettes qu'on qu'on entoure maintenir maintenir les tiges. tiges. leude: vassal. vassal. le'virat: coutume ~ρουser la veuve de lévirat: coutume orientale orientale qui qui oblige un homme homme k à épouser de sans son frère frère mort mort sans héritier. héritier. lormier: celui ~ρerons. lormier: celui qui qui fabrique fabrique les les harnais, harnais, mors, mors, éperons. fermer hermétiquement luter: fermer hermétiquement un un rYcipient récipient avec avec de de la terre terre ou ou autre autre produit plastique. plastique. .
οι il est fabriqu~~ madapolam: tissu de coton, du nom nom de la ville où fabriqué (mde). (Inde). mansionnaire: mansionnaire: portier portier d'une d'une église. église. ..
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
310
Α. d'Abbadie, -Ytrnopie, II ΙΙ A. d'Abbadie, Dans Dans la Haute Haute-Ethiopie,
inargaritini cf. nοmme margaritini cf. margarite: margarite: pierre pierre d'un blanc blanc argentin argentin qui qui a été été nommée mica nacré. nacr. mica mol ate. melote: voir voir molète. minin: jeune ménin: jeune noble, noble, compagnon compagnon de de la famille famille royale (Espagne). (Espagne). mYrycisme: retour mérycisme: retour anormal anormal des des aliments aliments dans la bouche. misocure: coryphée coryphYe (antiquitY mésocure: (antiquité grecque). grecque). miquelet: nom donnY aux partisans catalans levés Ιeν s par un mi chef de bande, nom donné e Miquelot de de Prats Prats (Espagne, (Espagne, Χ118 XVI siècle). siècle). misi: espYce misé: espèce d'officier d'officier qui, qui, chez chez les les anciens anciens Grecs, Grecs, les les Romains Romains et les les Η breυχ, présidait prYsidait aux sρ ciaΙement de de conHébreux, aux noces, noces, et était chargY chargé spécialement duire la la nouvelle nouvelle mariYe mariée à~~son son éροux époux (Arnauld (Arnauld d'Abbadie). d'Abbadie). mοΙ te: molleton, molète: molleton, manteau manteau de de mouton. mouton. mont-joie: amas de pierre, pierre, indication indication d'un chemin. chemin. mout pagnote: mont pagnote: lieu lieu élevé élevé d'ut' d'où l'on peut peut suivre suivre un combat combat sans sans courir courir de danger. de danger. ρendance d'un mouvance: état de de d dépendance d'un domaine domaine par rapport rapport au au fief fief dont dont il dYpend. dépend. mordacite': causticit€. mordacité: causticité. morion: fou, fou, bouffon bouffon (latinisme). (latinisme). moxa: emplâtre chaud. emρltre chaud. muni/lce: qui munifice: qui fait fait son son devoir, devoir, qui qui remplit remplit son son office office (latinisme). (latinisme). mserοΙΙe: partie muserolle: partie de la bride bride d'un cheval cheval qu'on place autour du du naseau. naseau. nébride: peau nèbride: peau de de boeuf boeuf que que portait Bacchus. Bacchus. nicodme: homme bοrn~ . nicodème: homme simple, simple, borné. noliser barque: l'affrter, l'affréter, la la louer. noliser une barque: novale: nouvellement défrichée. défrichée. nivale: terre nouvellement nudicolle: qui qui a le le cou nu. oariste: d'amour (hellénisme). (hellénisme). oariste: scène scène d'amour obit: service religieux religieux célébré célébré au au bénéfice bénéfice de de l'âme l'âme d'un d'un défunt. défunt. obsecration: par laquelle laquelle on on implore implore l'assistance l'assistance de de Dieu Dieu ou ou des des obse'cration: prière Fière par hommes. office de judicature: judicature: dans dans l'Ancien l'Ancien Régime, Régime, nom nom domiY. donné aux aux charges charges de ο5'ce de magistrat. omineux: de de mauvais augure augure (anglicisme). (anglicisme). once: esρ espèce ce de de grand félin félin qui quihabite habiteles lesrégions rgiοns froides et et montagneuses. montagneuses. ordinand: celui qui doit être promus aux ordres sacrés. ordinand: celui qui doit Être promus aux ordres sacrs. Organon: recueil des trait€s traités d'Aristote d'Aristote sur la logique. logique. Organon: recueil oreillard [et non non orillard]: orillard] : qui qui a les les oreilles oreilles longues, longues, basses, basses, pendantes. oreillard Eet
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Lexique de de la langue langue d'Arnauld d'Arnauld d'Abbadie d'Abbadie
311 311
ρ1ace pachalik: dΙνisiοi' pachalik. division administrative administrative de de l'ancien l'ancien Empire Empire ottoman, ottoman, placée soils i'autoritY d'un pacha. sous l'autorité pacha. palimpsesYe [et palimpseste [et non non palimpreste] palimprestep.: manuscrit manuscrit sur sur parchemin parchemin dont dont la preun gratte aa fait mière écriture écriture grattée fait place place à un nouveau nouveau texte. texte. pa'nchymagogue: purgatif panchymagogue: purgatif capable capable de de purger purger toutes toutes les les humeurs. humeurs. panerJe: panerée: contenu contenu d'un panier panier plein. plein. pardalide: pardalide: peau peau de de bête que que portait Bacchus. Bacchus. parpaiΥoY: huguenot. parpaillot huguenot. L'auteur utilise vraisemblablement vraisemblablement le le terme terme dans le sens sens d'incroyant. d'incroyant. d'un village village ρ~~υυe: le droit duit de vaine $ture autorise mine pâture: vaine vaine pâture autorise les les habitants d'un à faire 'métre paître leurs leurs troupeaux troupeaux sur sur les les terres terres non non clôturées clôturées aprYs après l'enl νement des l'enlèvement des rcoltes. récoltes. passe-volant: homme homme qu'on présente ρrsente comme soldat pour grossir l'effectif passe-volant: lors des des revues. revues. ρ~~υυe υ: celui pâtureur: celui qui qui mène mène les les chevaux chevaux à.à l'herbe. l'herbe. peautraille: canaille. canaille. peautraille: ρ~riate: remède ou figure périapte: remède figure magiques magiques qu'on qu'on portait portait au au cou. cou. Ψε'riρtrε: édifice édifice dont le périptère: le pourtour pourtour extérieur extérieur est formé formé sur sur toutes toutes les les plac€es devant devant un mur faces par un rang faces rang de de colonnes colonnes placées mur d'enceinte. d'enceinte. ρ~~iscY Ιide: anneau périscélide: anneau de de jambe. jambe. ρhοοΙithe: longues phonolithe: longues pierres pierres sonores sonores qui qui servent servent de de carillon carillon (Arnauld (Arnauld d'Abbadie) d'Abbadie).. phylactère: petit morceau morceau de de parchemin parchemin sur lequel lequel les les Juifs Juifs écrivent écrivent ρhykιctre: petit quelques passages passages de de l'écriture. l'Ecriture. faire pia#e: piaffe: chercher chercher à attirer l'attention l'attention sur sur soi. soi. pierre d'Abraxas: pierre d'Abraxas: pierre pierre prYcieuse précieuse qu'on porte porte en en amulette amulette et sur sur lalasontgravYs gravés . des magiques. quelle sont des caractères caract&es magiques. piller à~~blanc blanc esloc: estoc: ne ne rien laisser laisser sur pied. placable: se laisse laisse apaiser. apaiser. placable: . qui se poherbe [et non non proherbe]: proherbe]: L'auteur L'auteur désigne désigne probablement probablement sous sous ce ce nom nom le Teff, Teff, ou ou Pia PoaAbyssinica, Abyssinica, dit dit $turin pâturind'Abyssinie. d'Abyssinie. pourvoirie: lieu oli où sont. sont gardées pouruoirie: lieu gardes. les les provisions. provisions. prébende: revenu -attaché attaché àune une charge charge ecclYsiastique. ecclésiastique. prιbende: revenu préfwe: pleureuse (latinisme). (latinisme). ρ re'β ce: pleureuse prépotence: pouvoir sυρ~r~eυr supérieur (anglicisme). (anglicisme). ρr~ροtence: pouvoir pretintaille: découpure dont on ornait les les robes robes des des femmes. femmes. pretintaille: dYcoupure dont in ornait priapée: genre de depoYsie poésie latine latine licencieuse. licencieuse. priapde: genre psellion: anneau anneau (grec). (grec). pulvérin: poussier de de poudre poudre noire. noire. pulue'rin: poussier .
.
.
.
.
..
.
.
.
.
.
.
.
..
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
312
A. d'Abbadie, d'Abbadie, Dans Dans la la Haute-Ethiopie, II Α. Ηaυte-thΙορie, ΙΙ
quintaine: poteau contre contre lequel lequel les les cavaliers s'e s'exerçaient à frapper avec avec quinlaine: χer9aient ι lance. une lance. rapsode: chanteur chanteur de de la la Grèce Grèce antique antique qui qui allait allait de de ville ville en en ville. ville. raρsοde: d'ordre &muée donnée par par certains certains souverains. souverains. rescrit: lettre d'ordre rescision: annulation annulation judiciaire judiciaire d'un d'un acte acte pour pour cause cause de de vice vice radical. radical. rescisiσn: révolin: changement changement de de direction direction ou ou tournoiement tournoiement d'un d'un vent vent qui qui renrenre'voli'n: contre un obstacle. obstacle. contre circulaire. rondache: bouclier circulaire. rondelier: soldat arm arméd'une d'unerondache. rondache. muletier: membre de de l'Ordre l'Ordre du du Sac Sac ou ou de de la la Pénitence de Jésus-Christ. Jésus-Christ. sachet: membre Ρ nitence de masque: la face face porte, porte, autour autour des des canines canines sususanglier à~~i'nas que: sanglier sanglier dont la périeures, gros tubercules tubercules sus sus et verruqueux. verruqueux. pYrieures, deux gros s colie: explication, explication, commentaire commentaire (grec). (grec). scolie: sémantron: claquette claquette en bois bois dont on on se se servait pour appeler appeler les les fidèles fidèles se'inantron: àι l'offke. l'office. sévéronde: saillie saillie d'un toit. toit. se've'ronde: sistre: instrument instrument de de rythme rythme utilisédans utilisé dansl'Egypte l'Egypteancienne ancienne et et en en Ethiopie. thiορie. albanais. skipitare: albanais. grave. sombré: grave. descente d'eau occasionnée pluies et qui qui fait fait monter monter sous-berme: descente οccasiοnne par les pluies le niveau niveau d'une d'une rivi&e. rivière. tacon: long long bton bâtonflexible flexible dont on on se se servait servait pour pour jouer jouer au mail. mail. tacσn: tape: sorte sorte de de bouchon. bouchon. taρe: bonnet rouge, rouge, garni garni d'un d'un gland gland de de soie soie bleue, bleue, porté les tarbouch: bonnet ροrté par les et les les Turcs. Turcs. Grecs et taurobole: sacrifice expiatoire dans dans lequel lequel le le pr€tre prêtre ou ou les les fidèles fidèles se se faifaitaurobole: sacrice expiatoire saient arroser arroser du du sang sang d'un d'un taureau taureau immol~ immolé.. petite tente. tente. tendelet: petite théurgique: cf. cf. théurgie: théurgie; art artde defaire fairedes desmiracles. miracles. thlurgique: théomancien: qui qui prophétise par inspiration inspiration divine divine (grec). (grec). the'oinancien: ρrορhtise par thrène, thrènodie [et non non tre'inοdie]: trémodiep. pleur pleur funéraire. funéraire. thrne, thrnοdie [et tragule: arme arme de de jet jet utilisée utilisée surtout surtout par par les les Celtes. Celtes. tragule: transiravat: se se dit dit d'un d'un cheval cheval qui qui a a deux deux balzanes balzanes diagonales diagonales (taches (taches transtravat: de poils poils blancs blancs àla la partie partie inférieure inférieure des des membres). membres). trirquet: battoir avec avec lequel lequel on on joue joue àla la courte courte paume. paume. triquet: postérieure d'une d'une selle, selle, plus plus reΙeν relevéee que que le le reste. reste. troussequin: partie post&ieure
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Lexique de de la la langue langue d'Axnauld d'Amauld d'Abbadie d'Abbadie
313
tutule\ coiffure de de femme femme fοrme formée en en relevant relevant les les cheveux cheveux au au sommet sommet tutule: coiffure de la tête. de tête. Tyrtée: poète lyrique né né en Attique Attique au au 17110 VIIe siècle siècle avant avant J. C. Tyrte'e: ρο te lyrique J. C. les iris sont de de couleur couleur différente différente et cerclés cerclés de de teinte teinte blanvairon: dont les châtre. chYtre. vélite: soldat soldat d'infanterie d'infanterie légèrement légèrement arm, armé, charg chargédeharceler deharceler l'ennemi. vιlite: viandis: lieu lieu ofi où le le gibier gibier forestier forestier sort sort pour pour ρ pâturer la nuit. nuit. tυrer la vidr ecome [et [et non non νidercοme: vider come]: grand verre verre que que les les Allemands Allemands emploient emploient vidrecome pour boire boire dans dans les les festins festins ou ou les les crmοnies. cérémonies. xénie: d'hospitalité(grec). (grec). xe'nie: présent ρrsent d'hοsρitaΙit légère propulsYe propulsée à l'aviron. l'aviron. yole: embarcation légère
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
TABLE DES ΜΑ~~ RΕS TABLE MATIÈRES Pages Pages INTRODUCTION DE -MARIE ALLIER Introduction de JEANNE Jeanne-Marie Allier
.
...
.
.
. . .
v
CHAPITRE XIII. Chapitre XIII. - De De Hodeydab Hodeydah àAdwa Adwa
.
.
.
.
.
iι
.
.
.
L'usurier MoalIim L'a υcie ι mamelouk mamelouk La ville d'Hodeydah d'Hodeydah— - L'usurier Moallim Petros Petros — - L'ancien Vussef ESendi Ε endi — Rencontre du Sch&if L Εmiτ Dausséri DaussYri — Moussawa — Yussef - Rencontre Schérif— - L'Emir - Moussawa Hussein Effendi Ε endi et les les exemplaires exemplaires de de la la Bible Bible protestante protestante— - Conflit Conflit avec le le gouverneur gouverneur— - DYpart Départ pour pour Arkiko Arkiko— - Algarade au au sujet sujet d'un coupeur d'herbe d' ΟυΒi~~— Coup d'oeil hiscoupeur d'herbe—- Adwa Adwa— — Visite au camp camp d'Oubié - Coup torique sur sur l'église ~thiορienne — torique l'Église éthiopienne - ArrivYe Arrivée de de l'Aboune l'Aboune àà Moussawa Moussawa— Politique d'OubiY d'Oubié avec le le Ras RasAli Ali— - Heureux coup coup de carabine carabine— - Le Le N€brid Woldé WοΙd~~Sillass€. Nébrid Sillassé. CHAPITRE XIV. Chapitre XIV. --D'Adwa D'Adwa à~. Gondar Gondar
43 43
RYception du Αrrive d' Réception du nouvel nouvel Aboune Aboune— - Arrivée d'Oubié à Adwa Adwa — - Arrivée ΟυΒi~~h, Αττiν~e à~~ Ν~gach — Wοldé SiΙΙass~~ Adwa du Bahar Négach - Woldé Sillassé organise organise son sonarmYe armée— - ArrivYe Arrivée à Gondar. Je Je revois revois Lik Lik Atskou Atskou— - Coup d'oeil d'oeil sur la situation politipolitide trois trois villes Mi. Sac de villes d'asile d'asile en Gojam Batai lle de de Dabra que du Ras Ali. Gojam— - Bataille Thabor — L'Abonne Thabor - Le Dedjadj Birro Birro Aligaz Aligaz est investi du Dambya Dambya— - L'Aboune Gondar — L'AtsY Sahala Sahala Dinguil à Gondar — L'Atsé Dinguil rYtabli rétabli sur sur le le trône trône impYrial impérial YohannYs est prisonnier de Birro Aligaz Le Ras Ah Yohannès prisonnier— - Disgrace Disgrâce de Aligaz — - Le Ali se se rYconcilie avec réconcilie avec le Dedjadj Dedjadj OubiY Oubié et lui lui rend rend ses ses états. états. CHAPITRE XV. Chapitre XV. - De De Gondar Gondar Dorokoa à Dorokoa
.
71
Gondar — Difficulté de de ma ma position position h à Gondar - Incendie Incendie de de la maison maison du du Lik Lik Atskou - La La Waizoro Waïzoro Mananu Manann me me permet permet d'aller d'aller ààKouarata Kouarata— - DY Dé-Atskou — tails sur sur l'ensemble l'ensemble de de la la bataille bataille de de Dabra Dabra Thabor Thabor — - Nouvelles Nouvelles du du Tegraïe - Arrivée à Dorokoa - Visite Lι à lalaWaizoro Waïzoro Sahalou. Sahalou. Récit Tegralc — Αrriν~e Lι Dorokoa — Récit des guerres guerres qui eu lieu lieu pendant mon mon absence. absence. qui ont ont eu CHAPITRE XVI. Chapitre XVI. - De De Dorokoa Dorokoa àh Goudara Goudara .
109 109
Monseigneur me presse presse d'accepter d'accepter une une investiture investiture — - La famille de Monseigneur La fa ~ΙΙΙe de Gouksa centres de la la puissance puissance en enEthiopie Ethiopie—- R&wRéorGouksa et les principaux centres annuelle de de la la maison maison du du Dedj Dedjadj Guoscho — - L'emploi ganisation armuelle adj Guoscho de Monseigneur — - Le cheval cheval Mindja Mindja— - Le Dedj Dedjadj de la jjournée ουrn~e de Monseigneur adj Birro prie son son p&e père de de m'envoyer m'envoyer au auprès de lui lui — - Bon Bon et fi fiévreux accueil prie ρrs de νreuχ accueil de Birro Birro— - Récit que que fait fait ce prince prince de Thabor— — de la bataille de Dabra Thabor séjour chez Birro Birro— - Fete Fête de l'Invention de de la laCroix Croix— -C Conférence Mon sYjour οnf~reυce entre Birro et etGuoscho Guoscho— - Je pars pars pour pour Dambatcha Dambatcha et Goudara. Goudara. en tre Birro
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
A. d'Abbadie. Dans Dans la la HauteHaute- ~th~ορ~e, Ethiopie, II A.
316 316
Chapitre CHAPITRE
XVII. - De De Goudara Goudara ι à Dambatcha Dambatcha XVII.
Pages 145 145
mariage en en Ythiopie Éthiopie— - Condition Condition et etinfluence influencede delalafemme femme—-ChaChaLe mariage grins de de lalaWaizoro WaïzoroSahalou Sahalou—- E Elle se retire retire à,à Dambatcha Dambatcha—- Retour Retour lle se du Ras Ras Ali Ali de de sa sa campagne campagne de de l'Idjou l'Idjou— - Dedjadj Dedjadj Barea Barea ~ρουse épouse une une fille du du Dedj Dedjadj Guoscho—- Les Les conseils conseils et et les les adieux adieux de de lala Walzoro Waïzoro adj Guoscho Sahalou - L'armée Birro joint jointlalanétre nôtre—- J'accompagne Monseigneur Monseigneur Sahalou — L'arme de Birro à une source source chaude chaude—- Conditions Conditions de la paix paix avec avec le le Ras Ras— - Incident b. à propos de de Mindja. Mindja. Chapitre XVIII. XVIII. - De De Dambatcha Dambatcha àDabra Dabra Fuel< Farek CHAPITRE -
..... 175
Metcha est est ravag~~ ravagé par par nos nospicoreurs picoreurs— - Incursion Incursion du du Dedj Dedjadj Birro adj Birro - Nous Nous allons allons camper camper dans dans l'Enneufsé, près de de la ville ville de en Bégamdir Ι'Εnneufs, /Grès Β~gamdir — Martola Manar Mariam —- Je Je rejoins rejoins mon mon frère frère à Dabra Work Work— - Monseigneur ~~Dabra de ?rés près l'avant-garde l'avant-garde et et je je me me trouve trouve sséparé de lui lui — - Panique suit de ρaτ& de dans l'armYe l'armée du du Ras Ras— — Moeurs Moeurs des des soldats soldats — - Pudeur des des ~th~ορ~ens Éthiopiens pour le le manger manger— - La Fière. prière. Chapitre XIX. — - Du Du Willi Wolloau auSaha.r Sahar Medir Medir CHAPITRE XIX.
199
Le Wollo Wollo — — Les Les Ilmormas Ilmormas visent visent la la conqυ conquête de toute toutel'Ythiopie l'Ethiopie—— te de Le Entrevue d'Aly Wadadj Wadadj et et des des deux deux Princes Princes — - Crue Crue hivernale hivernale de de Entrevue d'Aly l'Abbaïe - Disparition Disparition du du centenier centenierAbba AbbaSchaoul Schaoul—- Nous campons campons au au l'Abbaie — mont-fort de de Somma Somma — - Birro se retire retire dans dans le le Birro licencie licencie ses ses troupes troupes et se mont-fort de de Somma Somma—- Je Je m'installe m'installe ~~ à Martola Martola Manar Mariam — - Sahar MeMedir. Sa Sa situation situation—- Rencontre Rencontre de de Zeufaré. Ζeυfar~. Chapitre XX. — - Le Le Sahar Sahar Medir Medir CHAPITRE XX.
233 233
chasses du du Sahar Sahar Medir Medir —- Les Les Keutlés. Leurs coutumes, coutumes, leur leur lanlanLes chasses ΚeutΙ s. Leurs etc.—- Rencontre Rencontre d'un d'un jeune jeune moine moine solitaire solitaire— - Les Les moines moines des des gage, etc. villes - La La croyance croyance populaire populaire qui qui fait fait de de moi moi un guide guide qui qui doit doit conconvilles — duire Monseigneur Monseigneur b, à J~rυsaΙem Jérusalem —- Légendes Légendes sur les anach anachorètes. οrtes. sur les Chapitre XXI. — -Α A Martola Martola Manar Mariam et et Mita à Mota CHAPITRE XXI.
257 25 7
gens d'Ali affluent affluent autour autour de de Mantola Martola Manar Mariam —- Message Message de Birro de Birro Les gens à Mota (1).. [Le Chalaka Chalaka Ζeufar Zeufaré—- Je reçois re9οis d'Ennaréa d'Εnnara au Ras —Arrivée ArrivYe Iota (Ι) une lettre d'Antoine d'Antoine — - Abba Abba Schaoni Schaoul fait fait prisonnier prisonnier et et mutilé mutilé par par Sa mort mort—- Mouzié Haïlo—- Pleur Pleur fun€raire funéraire pour pour la la mort mort de de Μoυzi~~Hallo Syoum. Sa la Walzono Waïzoro Sahalou Sahalou — - Les ccérémonies funéraires — - Guoscho pri~n~monιes fυn~naires Guoscho fait prisonnier par parSyoum Syoum—— J'annonce J'annonce la la nouvelle nouvelle kà Birf.] Birro.] Lexique de LA la LANGUE langue D'ARNAULD d'Arnauld D'ABBADIE d'Abbadie LEXIQUE DE
305 305
Table des ΜΑΡΙ Matières RΕ S TABLE DES
315 315
1
( ) La matières s'arr€te s'arrête au au f.f. 1639, 261. (1) La table des mati&es 1639, p. p. 261.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
206. Laurent, M.-H. -- Guillou, Guillou, Α. A. Le Le «« Liber Liber 235 - - Vol. V. Archives Vaticanes. Histoire Laurent, 1.-Η. ecclésiastique. 2lme 2ème partie. partie, pp. pp. νι, VI, 456, 456, visitatioiiis »» d'Athanase Chalkéopoulos (1457eccl~siastiqυe. οου~οs (1457d'Athanase ChaΙk νisitatiσ~s 21 tav. tav. 145B)... 1960. pp. LI, 392, tav. ; carta geogr. 21 Li, 392, tav. ; carta geogr. 1458)... 1960. pp. 207. Silvino da Νadrο Nadro, O.F.M. Cap., Sinodi Sinodi diodio- 236 - - Vol. VI. Bibliothlque Vaticane. Hre O.F.M. Car., Silvino da cesani italiani. italiani. Catalogo Catalogo bibliografico bibliografico degli degli partie, pp. Vi, VI, 637, 637, 41 41 tav. tav. cesani partie. pp. atti a stampa (1534-1878)... 1960. pp. XII, 516. atti a stampa (1534-1878)... 1960. pp. XTT, 516. 237 - - Vol. VII. Bibliothlque Vaticane. 2ème 208. Loenertz, R. J.J. DYmYtrius Démétrius Cyd Cydonès, Corοns, CorLoenertz, R. partie, pp. pp. vi VI,, 450, 450, 53 53 tav. tav. respondance. Vo Vol.~. II... II... 1960. xvi, 479. 479. 238. partie. reapondance. 1960. pp. pp. xvi, Les manuscrits de la Reine de de Sulde Suède au au de la Reine Les manuscrits 209. Rossi, E. Bombaci, A. Elenco di drammi Rossi, Ε. - Βοmbaci Α. Elenco di drammi Vatican. RYYdition Réédition dudu catalogue MontVatican. catalogue de de Montreligiosi persiani persiani (Fondo (Fondo Mss. Mss. Vaticani Vaticani CeCereligiosi faucon etet cotes cotes actuelles... actuelles... 1964. 1964. 133, 133, 1.1. faucon rnili)... 1961. 1961. pp. pp. LX, LX, 416. 416. rulli)... A. Chiesa Chiesa ee Stati Statonelle nellerelazioni relazioni dei dei Stella, Α. 210. De Maio, R. R. Alfonso Carafa, cardinale cardinale di di 239. Stella, Alfonso Carafa, De Μaiο nunzi pontifici pontifici aa Venezia... Venezia... 9164. 9164. pp. pp. Χ, X, 355. 355. nunzi Napoli (1540-1565)... 1961. 1961. pp. pp. xxxii, XXXII, 348. 348. Napoli (1540-1565)... M. La La s« Dottrina Dottrina cristiana cristiana »s alalSciambra, Μ. 211. Follieri, H. Initia Initia hymnorum hymnorum ecclesiae ecclesiae graecae. graecae. 240. Sciambra, Follieri, Η. banese di Luca Matranga... Matranga... 1964. 1964. pp. pp. Lxix, lxix, banese di Luca Vol. I. - ... - ...1960. 1960.pp. pp.xxviii, xxvm, 590. 590. Vil. I. 256, 11 facs. facs. 256, 212 - - Vol . Vol. H-S ... 1961. pp. P. xxii, 570. 30[11,II. 570. II. Η- ξ ... 1961. pp. Siwek, Le 618. De anima d'Aristote dans dans les les anima »s d'Aristote Siwek, Ρ. Le •« De 213 . Vol.ιεxεε, III.618. 0-2 ...241.1962. pp, xxn, Ο -Σ ... 1962. pp. 13. - - Vol III. manuscrits grecs... 1965. 1965. pp. pp. VI, 196. manuscrits grecs... vi , 196. 214. Vol. - ... 1963.pp. pp.xxii, XXII,459. 459. Vol. IV. IV.....1963. 242. Levi della Vida, Vida, G. Secondo elenco elenco dei dei G. Secondo LevI della 215 - - Vol. V. . Vol. V. Pars prior (Ji-Q. Hymnographi. Pars prior Φ -Ω. Hymnographi. manoscritti arabi islamici... islamici... 1965. 1965. pp. pp. xx, XX, manoscritti arabi Tabulae... 1966. pp. xxn, 329. Tabulae... 1966. pp. xxii, 329. 238, Y 1 . 238, 215-bÌ8. Vol. V. V. Pars Pars altera. altera. Index Index hagiohagio- 243. Van 215 -bis. — - — - Vol. Lantschoot, Α. A. Inventaire Inventaire des des manuscrits manuscrits Van Lantschoot, graphico-liturgicus.... 1966. pp. pp. xxn, 377. εεxτε, 377. graphico-liturgicus. ... 1966. syriaques des fonds fondsVatican Vatican(460-631), (460-631), BarBarsyriaques des berini Oriental et Neofiti... 1965. pp. vi vi,, 216. Schunke, I. Die Einbande der Palatina in 1965. pp. Palatina in berini Oriental et Neofiti... Schimke, I. Die Ε~nbande der 198, 1. der Vatikanischen Bibliothek. Bibliothek. Band Band I.I. Beschrei Beschrei-198, 1. der Vatikanischen bung. 1962. 1962. pp. pp. Χ, x, 353, 353, CLXXX clxxx tal. tav. hung. 244. Devreesse, R. Le fonds grec grec de de IslaBiblioBiblioDevreesse, R. Le fonds 217 - - Band . Band Stamp.Vaticane Pal. S. des 1 origines Pal.II. S. 1. i Katalog thqυe thèque Vaticane des origines Ià Paul Paul V... V... pp. pp. 11. 1. Katalog Stamp. — IV. 1334... 1962. pp. 1-404. vin, 521. IV. 1334... 1962. pp. 1-404. VIII, 521. 218 Band Stamp. Pal. V. 1J.J. Premilres Pal.II. V. 2. Ι Katalog II. 2. Katalog Stamp. 218. - - Band . 245. Bignami Odier, Premières recherches recherches sur sur Idler, Bignaml — VI. 246. Sondersammlungen Sondersammlungen und und HandHandVI. 246. le fonds Ottoboni... Ottoboni... 1966. 1966. pp. pp. [2], 79. le fonds [2], 79. schriften... 1962. 1962. pp. pp. 405-913. 405-913. schriften... P. Catalogue Catalogue des des manusc manuscrits grecs ri ts grecs CanarI, Ρ. 219. Collectanea Vaticana inin honorer honoremAnselmi Anselmi 246. Canari, Collectanea Vaticana de l'Archivio didi San San Pietro... Pietro... 1966. 1966. pp. pp. 89, 89, de l'Archivio M. Card. Card. Albareda... Albareda... Vol. Vol. I.I. 1962. 1962. pp. pp. 512, 512, tav. tav. Μ. 88 tav. tav. 220 - - Vol. . Vol. ìli., tav. tal. II. 1962. pp. II. 1962. pp. 570, iii» 247.570, Leroy, F. J. L'homilétique de Proclus de Leroy, F. J. L'homilYtique de Pnoclus de 221. Franchi de' Cavalieri, Cavalieri, P. P. Scritti Scritti agiografici. agiografici. Constantinople. Tradition manuscrite, manuscrite, inéinéFranchi de' Constantinople. Tradition Vol. I (1893-1900)... 1962. pp. X, 416 tav. Vol. I (1893-1900)... 1962. pp. Χ, 416 tal. dits, études connexes... connexes... 1967. 1967. pp. pp. 397, 397, 88 tav. tav. dits, études 222 - - Vol. Π . Vol.pp.II [6]. (1900-1946)... 1962. pp. [6],scrittura (1900-1946)... 1962. 248. Petrucci, A. La La scrittura didi Francesco Francesco PePePetrucci, Α. 444 tav. 444 tav. trarca... 1967. pp. 158, ant. ant. col., col., 37 37 tav. tav. trarca... 1967. pp. 158, 223. Künzle, P. Peri, V. Ruysschaert, J. InKIlnzle, Ρ. - Peri, Ν. - Ruysscliaert, J. InV. Fabio Fabio Chigi, Chigi, Apostolic Apostolic Delegate Delegate in in Borg, V. dici agiografici agiografici dell'opera dell'opera di di Pii Pio Franchi Franchi de' de* 249. Borg, dici Malta (1634-1639). (1634-1639). An edition of of his hisofficial official Malta An edition Cavalieri pubblicata in in « Studi Studi ee Testi Testi »... Cavalieri pubblicata correspondance... 1967. pp. XXVIII, 528, ant., 1967. pp. xxviii, 528, ant.. correspondance... 1964. 209, 1.1. 1964. pp. pp. 209, 4 tav. tav. 4 224. Incisa della RRocchetta, G. -- Vlan, Vian, N. N. IlIl 250. Barbiche, οcche Υa, G. Incisa della B. Lettres Lettres de de Henri Henri IV IV concernant concernant BarbIche, Β. primo processo processo per per s.s. Filippo Filippo Neri. Neri. Vol. Vol. IV. IV. primo les relations relations du du Saint-Siège Saint-Siège et de lala France France et de les Regesti dei del secondo secondo ee del del terzo terzo processo. processo. Regesti 1595-1609... 1968. pp. xxm, 229, tav., ill. ill. 1595-1609... 1968. pp. XxIII, 229, tal., Testimonianze varie. varie. Aggiunte Aggiunte ee correzioni correzioni Testimonianze alle note note dei dei volumi volumi I-III. I-III. Indice Indice generale... generale... 251- Salmon, P. les Les manuscrits liturgiques lalamanuscrits liturgiques Salmon, P. alle 1963. VII, 429. 429. tins de de lala Bibliothlque Bibliothèque Vaticane. Vaticane. I.I. Psautiers, Psautiers, tins 1963. pp. pp. vn, Antiphonaires, Hymnaires, Collectaires, BréHymnaires, Collectaires, BrfAntiphonaires, 225. Barré, H. Les LeshomYliaircs homéliaires carolingiens carolingiens de de BarrY, Η. viaires... 1968. 1968. pp. xxvi, 233. 233. viaires... pp. xxvi, l'école d'Auxerre. d'Auxerre. Authenticit&InventaireAuthenticité-Inventairel'Ycole Tableaux comparatifs-Initia... 1962. 1962. pp. pp. Χ, X, 358. 358. 252. Lanzoni, F. Storia Storiaecclesiastica ecclesiastica eeagiografla agiografia Tableaux comparatifs-Initia... Lanzσn', F. faentina dal dal xi secolo aa cura cura di di G. G. LucLucxi al al XV xi secolo faentina 226. Vogel, C. -- Elze, Elze, R. R. Le pontifical romanoromanoLe pontifical Vogel. C. chesi... 1969. pp. XII, 484, 1 tav. 1969. pp. xii, 484, 1 tav. chesi... germanique du dixième siècle. Le Texte: germanique du dixième sicle. Le Texte: II (n. 1963. pp. pp. xxx xxx [28], [28], 369. 369. -xcviii)... 1963. (n. il-xcvm)... 253. Salmon, P. Les manuscrits liturgiques liturgiques lalaSalmon, P. Les manuscrits tins de de lala Biblioth Bibliothèque Vaticane, II. IL SacraSacra227 - - Le Texte: . LeΙ ~ ...Texte: 1963. ~que Vaticane. tins II (n. ΧcΙΧ-cCLνJ 1963. II (n. xcix-cCLvm)... mentaires, Epistolaires, Epistolaires, EvangYliaires, Evangéliaires, GraGrapp. [2], 445. 445, mentaires, pp. [2], duels, Missels... Missels... 1969. 1969. pp. pp. XVII, XVII, 199. 199. duels, 228. Candal, E. Tractatus Tractatus bannis Ioannis Lei Lei O. O. P. P. Candal. E. Iturbe, F. F. La cadena arabe arabe del del elanevanDe visione visione beata... beata... Introductione, Introductione, notis, notis, inin- 254. Caubet Caubet Iturbe, La cadena De gelio de San Mateo. Mateo. I.I. Texto... Texto... 1969. 1969. pp. pp. LIX. lix. dicibus 231, 22 tav. tav. gelio de San dicibus auctus... auctus... 1963. 1963.pp. pp. XII, xii, 231, 254, 4 tav. 254, 4 tal. 229. Leturia, P. de de yy Batliori, Batllorx, Μ. M. La La primera primera Leturla, P. misión pontificia aa Hispanoamérica 1823-1825. 255 - - II Versidn... 1970. pp. LVI, 320. Ηιsρanoam~rica 1823-1825. misifln pontificia Relación oficial de de mons. mons. Giovanni Giovanni Muzi... Muzi... 256. Ubaldîni, F. Vita Relaci~n oficial mons. Angelo Angelo Colocci. Colocci. di mons. Ubaldini, F. Vita di 1963. pp. lu, 722. 1963. pp. LII, 722. Edizione del testo testo originale originale italiano italiano (Barb. (Barb. Edizione del 230. Prete, S. Two Humanistic Anthologies... Anthologies... 1964. 1964. Two Humanistic Prete, S. Lat. 4882) cura di V. Fanelli... 1969. pp. Fanelil... 1969. pp. aa cura di V. Lat. 4882) pp. 106, ill. ill. 106, Pp. vili, VIII, 151, 151, ant. ant. 231. Mélanges Eugène Tisserant. Vol. I. EcriEcn. Tisserant. Vol. I. Μ4langes Eug&ne A. F. F. A history of of the the SouthSouthBandelier, Α. A history ture sainte. Ancien Orient. Orient. 1964. 1964. pp. pp. xxi, XXI, 257. Bandelier, sainte. Ancien turc west. Civilization and and Conversion Conversion west. A A study study of of the the Civilization 487, ant. ant. 487, of the Indians Indians Southwestern Southwestern United United States States of the 232 - - VoL II. . Vol.partie. 11. Orient chrétien. 1ère partie. Mexico and Northwestern Mexico from from the the Earliest Earliest Orient chrétien. 1&e and Northwestern 1964. pp. vi,, 439, 19 tav. tav. Times to 1700 ... Edited by E. J. Burrus 439, 19 1964. pp. vi Times to 1700 ... Edited by E. J. Burrus s.s. j.j. I.I. 2ème A catalogue Bandelier Collection Collection A catalogue of the the Bandelier 233 -- - Vol. III. . Vol. partie. III. Orient chrétien. partie. of Orient chrétien. Hme in the Vatican Vatican Library... Library... 1969. 1969. pp. pp. [2], [2], 233, 233, ant. ant. in the 1964. ρρ. pp. vi, 493, 14 14 tav., tav., 22 tav. tav. colori. colori. 1964. ντ, 493. 258 Vaticanes. 234 - - Voi. IV. . Vol.Histoire IV. Archives Histoire to Volume I. Repro- - Supplement Archives Vaticanes. duction Color of of Thirty Thirty Sketches Sketches and and ecclésiastique. 1ère partie. partie, pp. pp. VI, 452, duction in in Color eccl~aiastiq υe. lère vi, 452, of Maps... 1969. 1969. pp. pp. VIII, colori. II tav. vin, 39 39 tav. tav. aa colon. of Ten Ten Maps... 11 ων.
.
.
.
‚' ‚ .
i
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
.
.
259. DI Franco LLilli,Ι, Μ. M. C. C. La biblioteca manomanoDi Franco La biblioteca scrìtta didi Celso Celso Cittadini... Cittadini... 1970. 1970. pp. pp. xxii, xxn, scritta 117 ant., XL tav. 117 ant., xl. tav. 260. Salmon» P. Lea Les manuscrits manuscrits liturgiques liturgiques lalaSalmon, Ρ. tins de la la Bibliothèque Vaticane. III. III. Ordines Ordines ΒibΙiοthqυe Vaticane. tins de Romani, Pontificaux, Rituels, Rituels, CCérémoniaux... ~r~mο~aυz... Romani, Pontilkaux, 1970. pp. XVI, 164. 164, 1970. pp. xvi, 261. Canart, P. -- PerI, Peri, Ν. V. Sussidi Sussidi bibliograilci bibliografici per per Canart, Ρ. manoscritti greci greci della della Biblioteca Biblioteca Vaticana... Vaticana... ii manoscritti 1970. xv. 710. 710. 1970. pp. pp. xv, 262. Prete, S. Il Il codice codice di di Terenzio Terenzio Vaticano Vaticano lalaPrete, S. tino 3226. 3226. Saggio Saggio critico critico ee riproduzione riproduzione del del tino manoscritto... 1970. 1970. pp. 56, 22 f., f., ant, ant., 229 229 tav. tav. pp. 56, manoscritto... 263. Lilla, S. IIIl testi testotachigrafico tachigrafie© del del i« De De divinis divinis Lilla, S. nominibus gr. 1809)... 1809)... 1970. 95, nominibus b» (Vat. (Vat. gr. 1970. pp. pp. 95, [1], ill. [1], ill. Devrieese, R. 264. Devroesse, R. Lea Les anciens anciens commentateurs commentateurs grecs des des psaumes... psaumes... 1970. 1970. pp. pp. xx, XX, 337. 337. grecs 265. Llorens, J. Le Le opere opere musicali musicali della della Cappella Cappella Llorens, J. Giulia. 1. Manoscritti Manoscritti ee edizioni edizioni 1nο fino alal '700... '700... Giulia. 1. 1971. xxiv, 412, 412, 22 f.f. ill., ili., 88 tav. tav. 1971. pp. pp. xxiv, 266. Parrino, I. Acta Acta Albaniae Albaniae Vaticana. Vaticana. Res Res AlAlParrino. Τ. baniae saeculorum XIV XIV et et XV XV atqiie atque crucia crucia-baniae saeculorum tam spectantia. Tomus I. Acta Acta ex ex libris libris bre bre-tam spectantia. Torus I. vium excerpta ciltigetis... coiligens... 1971. 1971. pp. pp. xxvI, XXVI, 162. 162. hum excerpta 267. Salmon, P. Les manuscrits liturgiques liturgiques lalaSalmon, P. Lea manuscrits tins de lala Bibliothèque Vaticane. IV. IV. Les Les liliΒibliοtbqυe Vaticane. tins de vres de lectures lectures de de I'Omce. l'Office. Les Les livres livres de de l'Office l'iflIce Ires de du Chapitre. Lea Les livres livres d'heures... d'heures... 1971. 1971. pp. pp. du Chapitre. XXIII, 214. xxiii, 214. 268. Trexler, R. C. C. Synodal in Florence Florence Trexler. R. Synodal Law Law in and Fiesole, 1306-1518 1306-1518......1971. ix, 388. 388. 1971.pp. pp. ix, and Fiesole, 269. Vogel, C. -- Elze, EIze, R. R. Le Pontifical romanoromanoLe Pontifical Vogel, C. germanique du dixième dixième si&le. siècle. Ill. III. Introduction germanique du Introduction générale et tables... tables... 1972. 229, 11 tav. tav. g~nYrale et 1972. pp. pp. VIII, viii, 229. 270. Salmon, P. Les manuscrits liturgiques liturgiques lalaSalmσn. P. Les manuscrits ΒiblΙοthqυe Vaticane. tins de de lala Bibliothèque Vaticane. Ν. V, Liste Liste tins complémentaire. Tables Tables générales... 1972. pp. pp. gnra Ιea... 1972. cοmρl~mentaire. XI, xi, 177. 177. 271. Cerulli, E. Nuove Nuove ricerche ricerche sul sul a« Libro Libro Ceruill. E. della scala » ee lala conoscenza conoscenza dell'islam dell'Islam in in dells scala, Occidente... 1972. pp. pp. 340. 340. Occidente... 1972. 272. Bignaml Odier, J.J. La La Bibliothèque VatiBignaml Idler, Βibliothq υe Vaticane de de Sixte Sixte IV IV à~~Pie Pie Xi. XI. Recherches Recherches cane sur l'histoire l'histoire dea des collections collections de de manuscrits manuscrits sur avec lalacollaboration collaboration de de J.J. Ruysschaert, Ruysschaert, avec 1973. pp. xviii, xviil, 478, 478, 13 tav. 1973. pp. 13 tav. 273. Salmon, Extraits des des maSalmon, P. Ρ. Analecta Analecta Liturgica. Liturgica. Extraits manuscrits liturgiques de lala Βibliοthque Bibliothèque Vaticane. Vaticane. nuscrits liturgiques de Contribution à~~l'histoire de la la pri&e prière chrétienne. chrétienne. Contribution l'histoire de 1974. pp. 351. 1974. pp. 351.
274. Dykmans, M. Pour Pour et et contre contre Jean Jean XXII XXII en en Dykmans, Μ. 1338, DeuxtraitYs traités avignonnaia avignonnais sur sur la la vision vision 1338, Deux béatifique. 1975. pp. pp. 408. 408. bYatillque. 1975. 275. Peri, V, Ricerche Ricerche sull'Editio suU'iîVftfio Princeps Princeps degli degli Peri, Ν. Atti greci del del Concilio Concilio di di Firenze. Firenze. 1975. 1975. pp. pp. Atti greci 200, 66 tav. tav. 200, 276. Conservation reproduction des des manuscrita manuscrits Conservation et et reproduction et imprimés anciens. anciens. Colloque Colloque international international eroret imprimYs ganisé la Bibliothèque Vaticane 21-24 21-24 ococgs/1181 par Βibliοιhque Vaticane par la tobre 1975. 1975. 1976, 1976, ρρ. pp. 368. 368. tobre 277. Carboni, F. Incipitario Incipitario della della lirica lirica italiana italiana dei dei Carboni, F. secoli XIII XIII ee XIV. XIV. J.I. Biblioteca Biblioteca Apostolica Apostolica VaVasecoli ticana. FondiArchivio Archivio S. S. Pietro Pietro -- Urbinate Urbinate ticana. Fondi latino. 1977. 1977. pp. pp. 248. 248. latino. 278. Nicola Pio, Le Le vite di pittori scultori et et archiarchiNIcola Pio, vite di pittori scultori tetti. 1977. 1977. pp. pp. 470. 470. tetti. 279. Martimort, A, G. G. La documentation liturgique liturgique Martlmort, Α. La documentation de Dom Edmond Edmond Martène. Étude codicologique codicologique de Dom Μart~ne. Liude 1978. 696. 1978. pp. pp. 696. 280. Jones, H, G. G. Hispanic prinJones, Η. Hispanic manuscripts manuscripts and and printed books in the Barberini Barberini Collection. Collection. 1.I. MaMated books in the nuscripts, 1978. 1978. pp. pp. 347. 347. nuscripts, 281. Jones, H.G. Hispanic Hispanic manuscripts manuscripts and and printed printed Jones, H.G. books in in the the Barbenni Barberini Collection, Collection. Il. II. Printed Printed books Books, 1978. pp. 418, Books, 1978. pp. 418. 282. Tihon, A. Le Le a« petit petit Commentaire Commentaire »i de de Théon Tihon, Α. Ρh οn d'Alexandrie aux aux Tables Tables faciles faciles de de Ptοl~mYe Ptolémée d'Alexandrie 1978. VI-380. 1978. pp. pp. ΝΙ -380. 283. Fanelli, Vittorio. Ricerche Ricerche su su Angelo Angelo Coiocd Colocci Faneiil, Vittorio. ee la la Roma Roma cinquecentesca. cinquecentesca. 1979. 1979. pp. 224. pp. 224. 284. Canart, Paul. Les Les Vaticani Vaticani graeci graeci 1487-1962. 1487-1962. Canart, Paul. Notes et et documents documents pour pour l'histoire l'histoire d'un d'un fonds fonds Notes de manuscrits manuscrits de de lala Bibliotheque Bibliothèque Vaticane. Vaticane. 1979 1979 de pp. 281. 281. pp. 285. Blumenshine, Gary Β. B. Liber Liber Alcuni Alcvini contra contra Blumenshine, Gary haeresim with an an Introduction. Introduction, haeresim Felicis. Felicia. Edition Edition with 1980. 112, 55 tav. tav. 1980. pp. pp. 112, dans 286. Arnauld d'Abbadie, Douze Douze ans ans de de s~jουr séjour dans Arnauld d'Abbadie, lala Haute-Ethiopie (Abyssinie) I,I, 1980, Haute-Ethiopie (Abyssinie) 1980,pp. pp.xxvi*, xxvi, m, 628, i1 Carta Carta geogr. geogr. iii, 628, 287 - - vol. II, pp. ix, 318. 288. Carboni, F. Incipitario Incipitario dells della lirica lirica italiana italiana dei dei CarbonI, F. secoli XIII XIII ee XIV, XIV, II.Ι. Biblioteca Biblioteca Apostσlica Apostolica secoli Vaticana. Fondo Fondo Vaticano Vaticano latino. latino. 1980. 1980. pp. pp. 328. 328. Vaticana.
In vendita vendita presso presto la la Biblioteca Biblioteca Apostolica Apostolica Vaticana Vaticana -- Cittk Città del del Vaticano Vaticano In
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.