Colloquial Syriac: As Spoken by the Assyrian Levies 9781463226329

Guide, grammar, and phrasebook of Eastern Syriac as spoken by the native populace, written for officers in the British M

202 2 9MB

English Pages 131 [132] Year 2012

Report DMCA / Copyright

DOWNLOAD PDF FILE

Recommend Papers

Colloquial Syriac: As Spoken by the Assyrian Levies
 9781463226329

  • 0 0 0
  • Like this paper and download? You can publish your own PDF file online for free in a few minutes! Sign Up
File loading please wait...
Citation preview

Colloquial Syriac

Syriac Studies Library

92

Sériés Editors Monica Blanchard Cari Griffïn Kristian Heal George Anton Kiraz David G.K. Taylor

The Syriac Studies Library brings back to active circulation major reference works in the field of Syriac studies, including dictionaries, grammars, text editions, manuscript catalogues, and monographs. The books were reproduced from originals at The Catholic University of America, one of the largest collections of Eastern Christianity in North America. The project is a collaboration between CUA, Beth Mardutho: The Syriac Institute, and Brigham Young University.

Colloquial Syriac

As Spoken by the Assyrian Levies

Compiled by Lieutenant R. Hart

2012

Gorgias Press LLC, 954 River Road, Piscataway, NJ, 08854, USA www.gorgiaspress.com G&C Kiraz is an imprint of Gorgias Press LLC Copyright © 2012 by Gorgias Press LLC Originally published in 1926 All rights reserved under International and Pan-American Copyright Conventions. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, scanning or otherwise without the prior written permission of Gorgias Press LLC. 2012

ISBN 978-1-61719-184-8

Reprinted from the 1926 Mosul edition.

Digitized by Brigham Young University. Printed in the United States of America.

Series Foreword

This series provides reference works in Syriac studies from original books digitized at the ICOR library of The Catholic University of America under the supervision of Monica Blanchard, ICOR's librarian. The project was carried out by Beth Mardutho: The Syriac Institute and Brigham Young University. About 675 books were digitized, most of which will appear in this series. Our aim is to present the volumes as they have been digitized, preserving images of the covers, front matter, and back matter (if any). Marks by patrons, which may shed some light on the history of the library and its users, have been retained. In some cases, even inserts have been digitized and appear here in the location where they were found. The books digitized by Brigham Young University are in color, even when the original text is not. These have been produced here in grayscale for economic reasons. The grayscale images retain original colors in the form of gray shades. The books digitized by Beth Mardutho and black on white. We are grateful to the head librarian at CUA, Adele R. Chwalek, who was kind enough to permit this project. "We are custodians, not owners of this collection," she generously said at a small gathering that celebrated the completion of the project. We are also grateful to Sidney Griffith who supported the project.

Ill

INTRODUCTION The contents of this book have been compiled as a guide for both British and Assyrian personnel of the 'Iraq Levies to acquire a colloquial knowledge of the respective languages. There are many dialects spoken by the Assyrian tribes; but since they have been intermingled both in the various refugee camps and whilst serving in the 'Iraq Levies, many words have become common to all. The vocabulary consists of about one thousand words used in general conversation. Shamasha Yoseph E. Y. de Kelaita, the Headmaster of the Assyrian School Mosul, is regarded as one of the best authorities of the Syriac language and the special thanks of the author are due to him for having read the proofs and undertaking the entire printing of the book. The special thanks of the author are also due* to Rab Emma Sham Giwergis M. B. E. 4th. Battalion 'Iraq Levies, formerly a schoolmaster of Baz, who gave much of his spare time in helping to prepare the work. It is impossible exactly to represent some of the Syriac sounds in Roman letters, and the notes on pronunciation should be carefully followed. The same remark applies to English sounds written in Syriac and the Assyrian student is advised to read this work in conjunction with the "English Primary Grammar" by J. E. Y. de Kelaita. A military vocabulary with words of command has been added on account of numerous requests from Assyrian Levy

IV

INTRODUCTION

Officers: the English words beingwritten i n the Syriac form only, as an attempt to translate them would serve no useful purpose. A special note is made with legard to the English letter " v " as some doubt exists as to whether it has, any corresponding value in Syriac. In this book it „¿s represented by the Syriac letter j (beth rkikhta), and Assyrian students should tote the difference between ^ and o, (wawj : being shewn as an English " v " and o as an Engliàh ^'w'^). Alternatively English students should note that thé' ' Syriac word written in E should be pronou~

f

raeh

a

it

»»H »-»««a

;,¿1 £

-»ai-o^so

^oatso (iatia ¡¿i .•»ISaoMa Jii ;&so±ta fx : 9

2

VOCABULARY

Syriac

English

Accident Accidently According to Account Accuse (to) Accusation Across Act Admire (to) (tfaink good) Advance Advantage Advice Advise (to) Afraid I am afraid I was afraid After Afternoon Again Against Age

Jôjoôà» mqâwamta bimqâwamta makh, akh khishbôôna limkhâya darhaq jHoiaà Jiiaai qualta Ai» rn'ulla-m'ul ¿»si «ai amai likbshàva spai

Maçâi ^¿siiepi aaóaai Mojiai

1

M

T

»•

•joaàai pshuttalâqâma lism •^.¿¿àpi paida maslâhat jtofàai t 1 • lé vâda maslâhat Aôiiljjâ a-Mi zidya a* sài pi -2 bizdâewin .o» tt *2o -j-1 pishlee moozdeeâ aSà =44? bar bar palgaliai? d'yoma e*? midrish ^aotibâ tsJCBl^i darqool Moi. 4*? 'omir

• «•

3

VOCABULARY English

Agree (to) 1 agree I agreed Air Alarm All Allow (to) I will allow I allowed allowed (p.p.) Alone Already Always Ammunition Amongst Angry Animal Answer Appear (to) I appear I appeared Appearance Arm Army

Syriac

limsazgSoré ai msazgoCréwin msòòzgiree lìè, M bàwa ¿¿db. 031 zdCòta ¿Olieòa kóóló lishvaqa bit sliovqin t??* 4 3 shviqlee peesha shveeqa fé-?* **.a bnowsbé or bgané «u^a^cicsia 23.&Q& haziran (Stài V • uo+qSotL hamàsha or dàyim p.? ^ ¿&ci ^iiusi pooshengé tJt^iaxi b'àraligh kreeba Aaui • «• « haiwan • : sai 2 mjawib lmabyoonó zaai ausai ai mabyoonéwin mòóbyinnee «¿ae* fiì mabyanta ¿ix. sa Phi drana askar or qoshoon ^é*ce ^ aà*i. '

4

• /



VOCABtJLARY English

Syriac

Arrive (to) limtäya I will arrive .a*2aai Ao »*2 r'ishlee wake me up MS mar'ishlee • • »2* pei I awakened him moor'ishlee ille M2 khalta Aunt (sister of mother) ämta „ ( ,, >, father) *Jt>Xa22 August tabakh uoi lo-geba Away '

'

HI

M



fra

'

13 Back (body) Back (place)

^JÖJCSI

ft

khäsa läbära

iqoitojc^ ^•u&o «ci «.ages» l&cslQ.





•(

i

lixi. air's

&

lii&L

VOCABULARY

English

Bad Ball Baker Barber Bath Bathe (to) I will bathe 1 bathed Bayonet Beard Beautiful Because Bed Before (time) (place) „ Begin (to) I will begin I began Believe (to) I believe 1 will believe I believed Belt Beneath

Syriac

33« Ao aa>fi asasi •«

•#

H

f

ui

uso&a aol»a >i

wi.2 • » ii •Ml» M • • »« *t Aj 'M

khirba litso\ g56tta yapyana d'lakhma jiUai dallag pZD CI hamam likhyapa bit khaipin khiplee neeza i'M diqna shapeera isuSa sabab J3C karawat or shweeta &•.* u &oso min qam dana (tfai.) ppO^? laqama limsharooye ^¿ai*^ bit msharin ^ax» ¿3 mshoor61ee limhaimoon^ mhaimodne win jAOXiCJO bit mhaiminin t»*«?W> A3 mh55minee ^jioediio kaisha or tasma tkhddt

a

VOCABULARY

Syriac

English Bent Between Big Bird Bite (to) I will bite 1 bit bitten Black Blind Blood Biovr (to) I will blow

I blew Blue Boat Body Boiling Boiled BoneBook (accounts) (literature) Both. Bottle

pcbeela t+aka b^palga AS goora 393 taira c>»la linyasa 2a Ao %»i bit nesin ta - i nislee peesha neesa kooma kcora dimma oSa limkhaya pokha «¿la ¿6 .»i bit napkhin cia .»1 npikhlee meelana loatka 2ao2a paghra birtakha a^.oa rteekba m Voi garma «1« daftar ktava fyca tirway shOosba i





*

2ao\

M

^

V

2303

t

« , s a

t a

jiLso |a*cif «w



• * *

it

•t

7

VOCABULARY

Syriac

English Bottom Box Boy Brains Brave Bread Break (to) 1 will break I broke broken Breath Bridegroom Bridge Bring (to) I will bring I brought Broad Brother Build (to) I will build I built built (p.p.) Burn (to) intr. I will burn

4

U

U n a s

» 0 3

Alia a»5a ^*33 Ao u,2 «josa ^0 33

A1?3 J^iaa ¿a kj.2 aoba aaaa. pia 3^3 Ao It

^ba wio „»2

'ishta (JfcaO?) ¿QOMXS sundööqa yäla ^¿cs möökha 2?» marda lakhma lishmäta bit shamtin shmitlee -Av^** I** shmeeta nshamta or napas Jbii ft &fiU khitna lies» gishra lmäyööwö bit mayin mooy61ee ^liufOiO pitya äkhööna libnaya liiai bit bänin bn61ee "¿2X3 lii peesha binya liqyäda bit aqdin

8

VOCABULARY English

. • • S qidlee shoola bleega eena kar'a wM&a tarookyati lizyana »23 ^Om ui lit zovnin 4,03 ui zvinee U.2j biyid if qöörba

I burnt Business Busy But Butter Buttons Buy (to) I will buy I bought By (agent) (near)

Call (to) I will call I called Calf Camel Candle Carefully Carpenter Carpet Carry (to) I will carry

Syriac

c SclSk AoM a^o2a »2 ¿xä m aAisaa

2b :ä Ao.»i

Ii** Ißiaoüi f t»«

& • i" |abca

liqräya bit qärin qr61ee sharkha goomla poonda or mööma jio» ^ iiioä bkhamkhwäröötha najjär khali or prista limlalööl6 bit mlablin

9

VOCABULARY English

Syriac mloobilee

I carried Cat

qatoo

Cattle

qinyani or biqra

Cauliflower

aoS&oa « • ••

*

ii *

O-ipB 2afia ^ i'iho

marzangoosh

Cavalry

rakavi

Centre

qintroon

Chain

shishilta or zinjer a-^aj ^ wtoaa pirsat

Cbance »

^obJ^afl «¿39

M

by

»

I

AiA

Change (to)

iM

&?a3s

limshakhloop^ bit mshakhlipin

I will change I changed

bpirsat

• h\

¡5

»

Charge

mshookhliplee mtagbarta

Cheap

.iLa * M

arzan

Cheese

gdSbta

Chief

gOOra or r6sha

Child

*

Church

m

IsaoX,

yala 'oomra

XaaioJ-

Circle

da'eera

2a* 2a

City

mdeeta

J ¿A. ox

f? •

**

*

»

Claim

idda

Clean

tummiz

Clear

b^a

Clever 2

^flBfy

sipya zirag or honana

liicgi ^

10

VOCABULARY

English Climate Clock

Syriac a qléma ^oSia sâ'at dgôôda

Clouds

jôôlla aivàté

Coat

gôôdda or jakeet

Coffee

qahwa

Cloth

Cold Col oui*

pica aïoa

Come (to) I am coming

pi >4

I will come

So .»1

qâreera rung litâya V

«sa

I came Comfortable

^3^303» « * Jl.

Command

JU

Complete

p a praita qwalta tammam

Confession

maodeta

Conversation

sohbat

Cook (to)

limbash

Compensation Complaint

I will cook I cooked

ç^oà Ao .4

¿¿atioâ ¿¿¿¿a

t&ia

isaqièjo

bit mbai mboosh

Cook (noun)

mbashlâna

Copy

àsakhta

.«^xeaa

VOCABULARY

English Co-operation Corner Cotton Cough Counsel Country Cover (to) Cow Cradle Cross Crowd Cruel Cry (to) I am crying I cried Cultivation Cup Cure Cut (to) I will cut I cut Cucumber

^i/aSioa .aaaoa *.• * ».» (*2a ,9a I'aM 2a aaa •• 03> •

*

ae2&a • •

»Zaa •^1*294 pi - i a«2aa

*

Ae .ȣ n

hjnrio.a

11

Syriae plakhta mighdad6 2aaM» V " qoonjeeta ktana sh'alta or shoba lad ^ l&ix maslahat atra 2a*i looai^ lmak tawirta dargoosbta sleeva jam&'at zalim libkhaya bibkha^win bkh61ee zraita d'ar'a piyala or isteekan basim poa parim bit parmin primlee kheeyara 2&.

12

VOCABULARY

Syriac

English r>

Damage Dance (noun) Dancing Danger Dangerous Dark Darkness Dates Daughter DayDaybreak Dead Dear Death Debt December Deep Defeat Defence Deny (to)

44»? kh

J* -V?

« n * * ! ?

••

tt

^aaa So -.2

drunk (p.p.)

tW

Drunk Drowned Dry Duck Dumb Dust Duty

Each Early Earth

Syriac

>t

aioaa -la?

*«2a

E

bit oadin vidlee peesha veeda latav kalba l'iltikh ».eSA r&ha'takhtaya lilvasha j651i bit lovshin ^JKA' tsSf lishtaya bit shatin rshitya or t* (peesha mXB£

Just now

**

ICsCM Jial pa _ . * tu

K Keep (to) I will keep I kept Kettle

,« M

limkhämooyö bit mkhämin mkhööm^lee

Key

chaidan qdeela

Kick (hit,to) Kill (to) I will kill I killed

limkhäya liqtäla bit qatlin qtillee

Kind (gentle) King Kiss (to) I will kiss I kissed Kitchen Knee Knife

M

M

aba ajjO mrakhmäna

l+aalxb ^ZapOMaa

¿¿¿MM

malka linshäqa bit nashqin OftSk u.2 nshiqlee ashpazkhäna ul birka 4.2a skeenta

JöXiJk V M

II

liXfäJB

25

VOCABULARY

Syriac

English Know (to) I will know I knew

oi ledaya AA!D Ae vki M V 9a .¿so» box .^uaoai ass

dirmana lipshara ma'dan bepalga palga d'leli qoshoon khalva khrooreeya wazeer daqeeqa ibakheela or tam'makar shleekhoota khilta likhvata bit khovtin khvitlee zooz6 yarkha sahra 'eeteeqoonootha zawda qaidamta yimma

yCXCti

^

irl» Jiao:»«. a* to ih^xsi A*« a IIQMJSX

f

Zaoua -•J

lia'i

30

VOCABULARY

English

Syriac ^¿aoiib

Mountain

./»o»

Mouse

toora aqoobra poomma

Mouth

2

^

2'aaotii.. iioa

«A OJO lijwája

Move (to)

.aos ^O - I

I will move

aso»

I moved

bit jaojin jwijlee

Much

raba

Mud

teena .jaaa^ab

Mulberries

ba&b

Murder

¿¿-•V

toothi qitla

Murderer

asaba?

qatÓOla

Mutiny

¿¿¿.o.»

yágheeyodtha

y&óAfd

N Naked Name

aá*JÍ shóólkhaya

pjí

shimma

Narrow

Oii'l 'eeqa

Nation

eM

Nature Near Necessary

millat kiana

bj.

Jijóse

qoorba (-ananqayóotha or \

nachareeyootba

Neck

qdala

Needle

khmata

í&a Jabotí ^ ;¿O»ím¿¿

31

VOCABULARY English

bróòna d'äkhööna ¿ió«i? jióbs 0»i khäta khabra khàta 233« rööznäma ¿¿¿tea , tsXOSuiaw khréna £i'a*2 001 02 la ipalga d'yoma or jioi? ji^à ^ käwitra 2&ea M e? garbya «oa näkheera 2=u«i hich mindi -»Si» oli ädeeya 33333 OJ chéree ditray tveena 3333À minyàna JÌÌKC

Nephew New News Newspaper Next No

/

Noon North Nose Nothing Now November Numb Number

Oath Oats Obedience Obey (to) I will obey

Syrìac

.\\

o

V*

&o2 maomeetha ovsa (i.e.) jb^oV kha tahar d'sàré d'röösiya Jijiaobp 2ä\aà lakhta-d'eeda •ÀÀ waráqa mpakhalta Jbísl'úÁ avahé AÓbà tóoteeqosh fcbà sama qiqwana (áóa-a) levara min >J®3 „^o ai bit avrin min i» a/sà »2 viree min JU& qdalta 4* jada JOSXkÀkhmalta " * i niqsha uà lipráya àa ui bit par'in

^¡aá «aS^a 2ao¿

Jflaó

¿ieaa

34

VOCABULARY

English I paid Peace Peach Peas Pen People Pepper Perhaps Permission Petition Picture Pig Pellow Pipe (smoking) ,, (water) Place Plain Plan

Syriac

^xxbá bóaa3

tt r*^

Plants Plate Play (noun) Please (to) I will please

.Aa vid ¿c.i

pré'lee shlama khokha khartmani qalama náshé or tayippa beebar balka dastoor arza shikla khzoora spádeeta qailon góónga dóókta dishta pillan Jnsivyáté or t shitlé mana-shtóokha mtávalta lmabsoomé bit basmalee

bi»a ao&A»á tfbi2304«

iláos i**?.

Á

¿¿OjpX lilio

^Zxaia 6a •

•«

35

VOCABULARY

English I pleased Pleasure

Syriac a «A3 -»1 bsimlSlee aiAa

jbaseemootha I

or

boosama

Plough

sikta-d'zraya

Plum

hilloocha

Plunder

slaba

Poetry-

sha'eerootha

Poison

samma

Policy

poolooteeqootha

Pomegranite

«.ua^aol

Pond Poor

Post

a'oa

¿auatk

Power Powerful

¿¿aoa

moomkin JioooS

qirtopa or patata aioo3

dava d'inglis

ao23 khe'la *ioSao3

khe'lana

Praise (to)

likhqara

Pray (to)

liicxh i

dookta

khiqra

I praised

iio

¿¿a«»

Praise (noun) I will praise

Jae^ei

naisk^na

Aufcod posta

Potato Pound

Jittea

gol

Position Possible

armoonta

^ l&ax+ssii

bit khaqrin a«»ad . i khqiree limsalooy6

jOL» ¿J&«.

loa-^f

36

VOCABULARY English Ao w»2

I will pray I prayed Prayer Present (gift) Pretend (to) I will pretend I pretended Price Pride Priest Prison Profit Prophet Promise (noun) Promise (to make) Proof Property Protect (to) I will protect I protected Proud Pull (to) I will pull

bipa



• «

Ao .2 khz61ee

isa

¿¿jäte ft

ijeoi -a-.» 2

^

41

VOCABULARY

Syriac

English Sell (to) I will sell Isold Send (to) I will send I sent Sesame September Shake (to) I will shake I shook Sheep Shelf Shoes Shut (to) I will shut I shut Sick Sieve Silk Sing (to) I will sing I sang Sin

a^o® •



limzäböönö bit mzabnin mzööbinee limshädöörö bit mshadrin mshöödirree

(ja'i» bq 2'aöaxxik -baosta • *H »

¿rciaxa shishm6 'eelool f * lish'äsha bit shä'shin o o» welokhöön

^cao&col

they were

a»o >*a welöön

• coÜ2coi

Present

Perfect

I have been

-4-

fta-Sha



>301 »1

you have been he has been she has been we have beea

zona dqäHmgmeera Su»^ /weeyewin (m.) Iweetewan (/.)

^ Oi f^^COl

pveeyewit (m.)

esoa Jiooi » « .» / J ¿SÄCOl

Iweetewat (/.) «01 .-Ol weeyele weetela t >30! uO weeyöwakh «01



©Ä* fioai c£L ^aoci at 0* 2 a CO)

53

VERBS

English you have be&n they have been Past Perfect

weey^na

j

you had been

aoi 0.

we had been had been

To have

«301 0& Jihwaya 'eet

Having

^ ¡Lev &o. fieot

oocl

¿¿001 OOOU $£001

Ul

llcci

bihwaya 'eet

Had

301 4.

UBJA^I ¿¿»»»53 .301

you have

she has

Weetewanwa (/.) j-weeya witwa (m.)

weey6 ta weey6 waw

they had been

he has

jiooi

301

she had been

I have

jweeyewinwa (m.)

iweetawatwaff.) {¿oi^o. f^ctr weeya w4wa ?001 fcci }lcw weeta wawa ?ooi leal li+c ?jjoei ' oooi

he had been

Present Tense

fL ¡O.C01 r"

zona d'avar gmeera a*»^ bava.« '> i a01

I had been

you

Syriac .301 0» weey6tS6n

'eet wa zona cfqaHm 'eetlee

o*

tQOI Cs+i pla? tfai j

r'eetlddkh (#».) I'eetlakh (/.)

%i

ioi «««61 'eetl6 u (01 uX 'eetla

erSul

54

VERBS English

Syriac »301 t 1 .-0 'eetlan ¿301 OA 'eetlokhöön 'eetlöön

we have > ou have they have



2i/na d'ävar

Past Tense +-

301.»i 'eet wa lee r'eet wa löökh ? I'eet walakh

I had you

had

he had she had we had you had they had Future Tense I will have you will have he will have she will have we will have • you will have they will have

ao «ei

'eet wa 16 =C! 'eet wa la sc; >*a 'eet wa lan a« 0* 'eet wa lokhöön 'eet wa löön •
ùïâ u,l

I hit

isCl Oj.

you hit

qiïim la mtakhma

$ pia

fki mâkhin (m.)

tif*

^ki makhyan (/.) rki mâkhit (to.) \ki makhyat (f.)

he hits

JQ3& 01

she hits

JBfrOl » J > S C ki makhya

ki mâkhé

&0! >*Q ki makhakh

we hit you hit

i>I e»! a*• ki makheetóón

they hit

isOl

Present

ft

Continuous

.joooiJMa ¿sa^-ba

I am hitting

pi ,a1

you are hitting

bi. a.

ki mâkhee

^M« ta

qâ'im ameenàya ¡¿iuai pia jbimkhâyewin (m.)

^c* ^xa

'-bimkhayewan (/.) j-bimkhâyewit (m.)

«.e. jiixa

(bimkhayewat (/.)

he is hitting

J^lAOI »2 -.01 bimkhàyelé

she is hitting

^a&oi « 1

bimkhâyela

jiisa «A.

56

VERBS

Syriac bimkhayewakh

English

JSpisOl ai- o* bimkhayetei p i

you are hit

ki paishit mikhya (m.) )

&ei & o.

ki paishat mkheeta (f.) \

he is hit tsCI «* «2 -.61 she is hit £>e> bipyashait

myself ^»¿io-

himself herself ourselves

ll'ii» i

manee

which

yourself

-i2aa :?i2aa

^ a

bgánóókh, (m.) bganakh (/.) ¿&.¿»oi

bgané

¿bai

bgana

jo-ai*¿bo;

0

bganee

bganan

c-i'^a t^t3

66

PREPOSITIONS

English

jo ' urselves themselves

Syrxac

A . ^s^a a 'o* bganokhSSn »»^»¿o j^a bganai

^ o a o a J J a ^ci.iija

PREPOSITIONS

Prepositions ^¿»oil-aâ qadeemôôth-syâmé & i La^ost+aè psà M 3 â . 2 : ' a o i a q â m before, in front of t2 3 0 go or lgawâyee within 'al •Hon, upon â âiA ?»2 > fi Soilvadar outside a.2à •2 lgawâyee inside px. aaaa bâràbar-um 0&, A Ofl. 2 equal to bisà ç3 .0 =¿31 min-bâr after beepalga among, amongst {SA^osi »iii. u u 'm ae Aiôïi 'mmâ along with jàbçtl qôôrba near ôl»a :ttaâ*ii. tkhôôt under, below 3 3 0 2 > 3 3 2lîillil-min above, over ^ui 2a aôâ qa or bôôt-khâtirda iftifcea¿a for the sake of beeyid by means of 2 in the direction of t^*^*? 'à \llâkis jséù »eaàoo ois lâkis towards \ « " «

• M

\ * l

!

K «

• t .1 »

»



ç a



tp

^

67

ADVERBS

English

Syriae

irx the possession of ¿2 behind between around

v2

lkis fcäräyee

161 arzeefcänö

sjioai

ADVERBS ? W .1 H

1

M •

joaaaaJ älmilö Adverbs d'aikanäyöötha o'dikmäycötha Manner and number aasi ai i -aide quickly oko neekha slowly I liuä ^ räba much, very, too IÄS akhchee fcihxonly tili fctlt&ta albat certainly aöäaia bööt däha therefore why qämööde« about ¿olai l ö ö t fcca some times khakma gähö tcv^, Jxafi f bikhda döökta or Uao? 2a«a biöei pö some where \bikhda dööka Jaoa ^ ehvööq min ^ ose?* except C/

• N

ADVERBS

68 English

Syriac

•H¿i aaaäaai almil6 zonänäyätha J&jubj .»a idy