216 84 40MB
French Pages 500 [508] Year 2012
Catalogue des manuscrits persans
Kiraz Historical Catalogues Archive
30
Kiraz Historical Catalogues Archive is a series that makes available the academic catalogues of manuscript collections of ancient western Asia. Often tucked away in major research libraries, these catalogues are of great value to the general scholar in the field for their comprehensive listings of rare materials and sources.
Catalogue des manuscrits persans
de la Biblothèque Nationale
Volume 3 E. Blochet
Gorgias Press LLC, 954 River Road, Piscataway, NJ, 08854, USA www.gorgiaspress.com G&C Kiraz is an imprint of Gorgias Press LLC Copyright © 2012 by Gorgias Press LLC Originally published in 1905-1934 All rights reserved under International and Pan-American Copyright Conventions. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, scanning or otherwise without the prior written permission of Gorgias Press LLC. 2012
ISBN 978-1-61143-071-4
ISSN 1935-3197
Reprinted from the 1905-1934 Paris edition.
Printed in the United States of America
AVERTISSEMENT Ce troisième volume du Catalogue des manuscrits persans de In Bibliothèque nationale contient la description de huit centcinquante-sept volumes, dans lesquels se lit la majeure partie de l'œuvre poétique de l'Iran; les tezkérès, on anthologies biographiques, se trouvent analysés à la fin du second volume, sous les n" 1129-4 160. Le quatrième tome contiendra les ouvrages littéraires écrits en prose, la description des livres persans qui sont entrés dans les collections de la Bibliothèque, depuis l'achèvement des deux premiers volumes, les tables, les concordances. Les notices des huit cent cinquante-sept manuscrits comprises dans le présent volume, du n° l 164 au n°2017, sont disposées suivant l'ordre suivant : POÉSIE,
nM 1161-2017
Firdausi et les Épiques, n°' 1161-1202.. v e SIÈCLE, n o s 1 2 0 3 - 1 2 1 0
1211-1320 Khayyam, nM 1211-1213 Sénaï, n08 1215-1221 Anwari, nos 1223-1231
VI* SIÈCLE, N M
I 24
29 29 32 38
AVERTISSEMENT Ce troisième volume du Catalogue des manuscrits persans de In Bibliothèque nationale contient la description de huit centcinquante-sept volumes, dans lesquels se lit la majeure partie de l'œuvre poétique de l'Iran; les tezkérès, on anthologies biographiques, se trouvent analysés à la fin du second volume, sous les n" 1129-4 160. Le quatrième tome contiendra les ouvrages littéraires écrits en prose, la description des livres persans qui sont entrés dans les collections de la Bibliothèque, depuis l'achèvement des deux premiers volumes, les tables, les concordances. Les notices des huit cent cinquante-sept manuscrits comprises dans le présent volume, du n° l 164 au n°2017, sont disposées suivant l'ordre suivant : POÉSIE,
nM 1161-2017
Firdausi et les Épiques, n°' 1161-1202.. v e SIÈCLE, n o s 1 2 0 3 - 1 2 1 0
1211-1320 Khayyam, nM 1211-1213 Sénaï, n08 1215-1221 Anwari, nos 1223-1231
VI* SIÈCLE, N M
I 24
29 29 32 38
MAM'SW RLTS PERSANS
II
Pages
Khagbani, n°* 1232-1241 Niumi, 1247-1290 Attar, n°* 1291-1320 v n e SIÈCLE, N " 1 3 2 1 - 1 5 0 7
Djélal ed-Din Roumi, n"4 t327-1380. Sa'di, n0* 1381-1504
vin*
i\ e
xii* xiii*
98
101 125
SIÈCLE, NOS 1 5 0 8 - 1 6 4 2
179
Khosrau de Dehli. 15201546.... Hasan de Dehli, n°* 1548-1553 Khvadjou Kirmani, n w 156M562... Salman Savedji, n°" 1564-1569 Assar de Tabriz, nM 1572-1579.... Djihan Khatoun, n°" 1580-1581 Haftz, n08 1583-1632 Kémal -i Khodjendi, nOT 1635-1638.
186 201 209 213 218 221 224 243
n°» 1643-1766 Kasim el-Anwar, 1645-1650 Katibi, nM 1651-1656 Shahi, n°* 1662-1668 Djami, nos 1676-1754 Mir 'Ali Shir Néwaï, nos 1765-1766..
248 249 255 263 271 314
SIÈCLE,
x* SIÈCLE, n m 1 7 6 7 - 1 ^ 5 1
xi®
42 52 78
317
Hatifi, n°* 1785-1807 Orfi de Shiraz, n«» 1839-1851
326 356
SIÈCLE,
nM 1852-1919 Zohouri de Tershiz, n " 1865-1870 . Zoulali -i Khwansari, n " 1871-1873 . Kélim -i Kashani, n°° 1895-1899 Sa'ib, n08 1907-1912
362 371 375 388 395
SIÈCLE, NW 1 9 2 0 - 1 9 4 5 Hazin, n°* 1 9 4 0 - 1 9 4 4
402 415
nM
421
SIÈCLE,
1946-1952
MANUSCRITS PERSANS
HI PAGES
SHAH ALAM PADISHAH GHAZI, N° 1 9 4 6
421
FETH 'ALI SHAH KADJAR,
422
1947-1948.
P O É S I E S DE DATES INCERTAINES, N"' I 9 5 H 1967 ANTHOLOGIES
42R> ET
RECUEILS
N°' 1 9 6 8 - 2 0 1 2 CHANSONS, N M 2 0 1 3 - 2 0 1 7
DE
DIWANS, 433 487
CATALOGUE DBS
MANUSCRITS PERSANS DE LÀ BIBLIOTHÈQUE NATIONALE
POÉSIE FIRDAUSI
ET
LES ÉPIQUES
1161 ¿woU oUS». Le
Livre des
Rois, par
Aboul-Kasim
Hasan al-Firdausi al-Tousi ( f 411 ou 416 de l'hégire =
1020 ou 1025).
Exemplaire de grand lux®, précédé de la préface de Baïsonghor, orné d'mhamin'ures et de belles peintures, caractéristiques de la manière des éooks persanes de la première période timouride, qui sont décrites dans la Revue des Bibliothèques, 1899, page i4o ; le premier et le dernier feuillet sont des réfection« modernes exéourtées à Hérat, dans le style du manuscrit, par 'AH Riz», fils de* Hasan 'Ali Khan ; la première page contient le commencement de la préface d'Abou Mansour ibn 'Abd el-Rezzak ibo Farroukh, que 'Ali Riza a écrite pour compléter la préface de cet exemplaire, dont le début manquait. Nestalik persan, copié à Shiraz ou à Isfahan, sur quatre colonnes, dans des encadrements en or, vers i4a6, sous le règne de Shah Rokh Béhadoux, à l'époque de Balsonghor. 541 feuillets. 34,5 sur 22 centimètres. Demi-reliure. —• (Supplément 1380.)
2
iUMJSquM, jxiga 257. NcstîiÉik phiun, copié sur quatre nriouiieï, ilàiia des «notulreiti'eiiiis «Il Of el «El tvulvtir«. par lit "tout ibn 'AU el-Kérini,ftidrit^ du ruvdi.riiuiniimiïjour du mon du Zilta'dt de l'année S^j il? î'hépire ^aiï mirs ¡fiil), feu il le h- a& MIT 1J Mntim^trsfl. Raluira en nvoqo¡11rarçeplein, — (Siint-Yictcr. — Supplément -.1^3, )
iiea Le même ouvrage, sans la préface. de lu*e, «né d'enluminures et dé peinture^ décrites (kn.i La Rmnc des Biblïuihèqitci, iSgS, page xSo. NcalaliL persan, ncipsé sur quatre rotor »M, dansriesencarlremeEita en os*, par Mohammed t'i-Snitauë, daté du jt'iidi, vinRl-ïeptiima jnur du mû de Djixunada premier de l'année 8JS de rbégi» fîï sepleinbrB feuillets. hut «DtimttrB». itelinrti p««iD« «ri cuir gaufré et doré wee déwratkius et) cuir découpé dans riiitéfiewi des plsU- — (Supplément l'ig^).
1104
Lu* mêmp ouvrage, MaiiusîtîI do Ium, oraé dFun frontispice et de peintures qui sont décrites d™ k Jtevw J>L£j
^ f 6 ^ ¿ L o Jo ^JUA j i JO J
Manuscrit de grand luxe, copié pour la bibliothèque d'un haut dignitaire, sous le règne de Sbah Tahmasp, fils de Shah lsma'il, dont le nom a été effacé dans une rosace peinte au commencement du volume? ; le» deux premières pages sont richement décorées d'encadrements en or et en couleurs ; un sarloh orne la première page ; les peintures de ce Livre des Rois sont un exemple caractéristique de la facture persane au commencement du règne des Séfévis ; elles sont décrites dans la Revue des Bibliothèques, 1898, page ; la place des enluminures et des peintures a été laissée an blanc dans la partie
4
MANUSCRITS PERSANS
qui contient, à la fin de cet exemplaire, le commencement de la version habituelle du Livre des Rois. Ce manuscrit, qui a lait partie de la bibliothèque des Séfévis, a été acheté par Otter à Isfahao. Beau nestalik persan, écrit sur quatre colonies, dam des encadrements en or, daté, à la fin de la préface (folio t4 recto), du J1-21 Redjeb de l'année o5o de l'hégire (10-19 octobre i54o), et n la fin du poème (folio o5i recto), au Miois de Djoumada second de l'année o53 (août i5/16). 6i5 feuillets. 87,6 sur a5,5 centimètre«. Reliure en basane pleine, aux armes de Napoléon I**. — (Otter. — Supplément 4%.)
1107 Le même ouvrage, commençant par la préface de Baisonghor. Exemplaire de luxe, orné de sarlohs enluminés. Nestalik persan, copié sur quatre colonnes, dans des encadrements en or et en couleurs, des environs de i55o. 499 feuillets. »5,5 sur 17 centimètres. Reliure persane en cuir estampé et doré. — (Ancien fonds aag.) 1168
Le même ouvrage, sans la préface. Cet exemplaire était incomplet des feuillets 2 40-2 5a, lorsqu'il f u t acquis par Anquetil-Duperron, qui fit remplir cette lacune par son maître, le dastouir Darab, et qui fit ajouter à la fin du manuscrit une série de dix-neuf peintures (fol. 5i7-535), copiées sur celles d'un exemplaire du début du xv® siècle ; ces peintures, décrites dans la Revue des Bibliothèques, 1898, page s 56, ont été exécutées pour irn autre exemplaire du Livre des Rois, aux Indes, vers le milieu du xviii» siècle, pair un artiste qui travaillait suivant la tradition des écoles radjpoutes, et qui recopia les illustrations d'un
MANUSCRITS PERSANS
5
manuscrit de ce poème épique, enluminé en Perse, au commencement de la première époque timouride, au début du xv« siècle. Neslalik indien, écrit sur quatre colonnes, dans des encadrements en or et en couleurs, par Sa'id? (Saj-yid ou Hamid?) Béhar ibn Hamid Hasani, qui data la copie du premier volume du Shah namè du LA Ramadhan de l'année IOO'I de l'hégire ( 1 0 mai i5gô). 535 feuillets, ag sur 19 centimètres. Reliure en maroquin rouge plein. — (Anquelil 79. — Supplément 49a.)
1169 Le même ouvrage. Manuscrit incomplet, contenant (folios ao recto-aig verso) environ la moitié du poème (éd. Mohl, I-III, page 434. ligne i4) : te dernier chapitre qui figure dans ce volume porte le titre de olrsi CJ*** O * " - j h ^ J ^ > les feuillets ao, 208, 209 sont une réfection indienne, écrite dans un nesttaJik oursif, à la fin du xviii® siècte ; tes feuiilets a verso-19 recto contiennent la préface de Baïsonghor, écrite quelquefois obliquement en travers des pages ; elle se termine par un appendice, qui contient la liste des rois de Perse des quatre dynasties, avec l'indication de la durée de leur régne; les derniers feuillets (231-238) contiennent, dans un bon nestalik indien, également de la seconde moitié du XVIIIO siècle, la suite du récit de la bataille entre les armées de Kaï Khosrau et d'Afrasyab, depuis k page 446, ligne 5, du tome III de Mohl, jusqu'aux premiers vers d'un chapitre intitulé: à^Jó b T o ^ > avec une lacune assez considérable entre le dernier vers du manuscrit original et le premier vers de la réfection indienne. C'est à tort que Turner Macan, à qui ce Livre des Rois a appartenu, a cru qu'un épisode du Gouabtasp namè se trouve intercalé dans l'histoire de Kaï Khosrau.
6
MAMJSl-RITS PERSANS
NoslaHk indien de irais mains, de la lin du xvr gjèole el de la seconde moitié du jctou*. »38 feuillets. »4 sur 17,5 centimètres. Reliure indienne en cuir ronge. — (Turner Macan ; Mohi — Supplément 1036.; «170
Le même ouvrage. Manuscrit tia tus«, ornó de peinturas -médiocres, qui sont décrites dans la Revue des Bibliothèques, 1899, paga 55, contenant le texte du poème, précédé de la prélace qui fut écrite sur les ordres d'Abou Mansour ibn 'Abd el-Razzak ibn Farroukh ; la préface d'Abou Mansour se trouve dans les manuscrits 1164 et 1i65. et au folio 66 recto du manuscrit 187. dans lequel te texte est bouleversé d'une façon inexplicable, les premiers mote de la préface se lisant au feuillet 69 recto, à la quatrième ligne, à partir du bas de la page. ÎNestalik persan, écrit sur six colonnes, à la (in du xvr siècle, ou au commencement du xvii» ; la date de 1976 = 1859, qui se lil à la dernière page, est mile à laquelle on a refait plusieiirs feuillets qui manquaient à cet exemplaire du Livre des Rois. 33i feuillets. 34,5 sur 26 centimètres. Demi-reliure. — (Supplément 112'i.)
1171 Le même ouvrage, sans la préface. Manuscrit de grand luxe, décoré de pages de titre richement enluminées en or et en couleurs, contenant dans des cartouches les premières phrases de la préface de Baîsonghor, et de nombreuses peintures, qui sont décrites dans la Revue des Bibliothèques, 1898, page a5i. NestaKk perwr», «v»p»é par Mohammed Djan el-Kirmani, et daté du dernier jour d u mois de Zilka'da de 1 année 1012 de l'hégire (3o avril i6oi). 470 feuillets. 3g,5 sur a»,5 centimètres. Reliure en basane pleine au chiffre de Louis-Philippe. — (Supplément 490.)
MAM'SCiUTS PEUSANS
i
1172 Le même ouvrage, sans la préface. Manuscrit de luxe, orné d'un sarloh et de peintures, qui sont décrites dans la Revue des Bibliothèques, 1900, page 176 ; le sarloh imite la technique des écoles séfévies du commencement du xvu e siècle, mais les peintures sont entièrement dans le style des illustrations qui décorent les Livres des Rois enluminés sou» le règne de Feth'Ali Shah kadjar, vers i8ao-i83o. Nestalik persan, copié sur quatre colonnes, dans des encadrements en or et en couleurs, par 'Ali ibn Ilalder el-llérévi, daté du quinzième jour du mois de Raraadhan de l'année ioa3 de l'hégire (19 octobre i6i4). feuillets. 34 sur aa centimètres. Reliure persane en laque, du commencement du xuc« siècle, très écaillée. — (ScKefer 4- — Supplément 1307.)
1173 Le même ouvrage, commençant par la préface de Baïsonghor. Exemplaire de luxe, orné de sarlohs enluminés et de peintures, qui sont décrites dans la Revue des Bibliothèques, 1898. page a53. Nestalik persan, copié sur quatre colonnes et dans les marges, dans des encadrements en or, par Djémal ed-Din Kirmani Zengui 'Adjémi ibn Shah Mahmoud, qui termina son œuvre en l'année 1027 de l'hégire (1618). a8o feuillets. 3i,5 sur 19 centimètres. Reliure orientale en cuir rouge décoré d'ornements en or. — (Brueys 38. — Supplément '191.)
1174 Le même ouvrage, sans la préface. Manuscrit de luxe, orné de peintures, qui sont copiées sur celles d'un exemplaire de luxe du poème, lequel avait été enlu-
8
MAMJSC.R1TS PERSANS
miné en Perse, vers le milieu du xvi» siècle ; ces illustrations sont décrites dans la Revue des Bibliothèques, 1898, page 443 ; le premier feuillet de ce Livre des Rois a été refait, au commencement du xixe siècle, par un Orientaliste anglais, nommé Alexander L. Ross ; le manuscrit est incomplet de ses derniers feuillets ; un épisode da Barzou namè se Ht du folio 201 au folio a36, où commence l'histoire d'Isfendiar ; cette intercalation d'un fragment d'une reoension du Barzou namè se trouve dans certains exemplaires du Livre des Rois, après le récit des aventures de Rije» et de Ménijè ; cet épisode du Baraou nauiè ne se Ht pas dans la version conservée sous les numéros 1189 et 1190. Nestalik indien, du commencement du xvm« siècle. 45a feuillets. 33,5 sur 20 centimètres. Reliure en basane pleine. — (Alexander Ross; Mohl. — Supplément 1037,.)
1175 Le même ouvrage. Deux feuillets d'un exemplaire du Livre des Rois, dont le second est orné d'un sarloh peint en or et en bleu, caractéristique de la manière des écoles de la Perse du Nord-Ouest, au commencement du xiv® siècle ; ce Livre des Rois a vraisemblablement été exécuté dans l'atelier de copie de Fadhl Allah Rashid ed-Din, à Tauris, pour Ghazan (f i3o4) ou Oltchaïtou (f I3IÔ). Neskhi persan, des première» années du xiv® siècle, copié dans des encadrements en couleurs. 3 feuillets. 58 sur 4o,5 centimètres. — (Marteau. — Supplément 1946.)
1176 y
ojJii
^JL».
¿«U*l£>
Corrections au texte de l'édition du Livre des Rois de Mohl, par Mahram Kisrawi Horinouzani.
MANUSCRITS PERSANS
9
Go volume contient te» observations de l'auteur pour les deux premiers tomes de l'édition de Mohl, y compris la préface ; Mabram Kkrawi Hormouzani, surnommé Lisan ol-Hakk, fut poète-lauréat à la cour de Nasir ed-Dîn Shah Kadjar ; ce manuscrit a été donné à la Bibliothèque par 'Ali Kouli Mirza, oncle de Nasir ed-Dic Shah. Neskhi daté du premier jour du mois de Moharrem ia85 de l'hégire (24 avril 1868). 10a feuillets. 35,5 sur aa centimètres. Rehure persane en cuir rouge. — (Supplément 1000.)
1177
Li^ Histoire des amours de Yousouî et de Zoulaïkha, en vers, par Aboul-Kasiin Hasan alFirdausi. Ce poème est l'œuvre de la vieillesse du poète, qui le composa pour racheter tes erreurs qu'il avait commises en chantant les exploits des rois infidèles de la Perse (folio 3 verso) ; l'auteur de la préface de Baïsonghor dit que Firdausi entreprit sa rédaction à Baghdad, pour faire sa cour au khalife abbassiefo, lequel serait al-Kadir-billah (381-44 2 de l'hégire = ggt-io3i) ; eu fait, ce roman est dédié à un général turk, nommé Aboul-Favaria Toghan Shah Mohammed Alp Arsalan, qui était gouverneur de l'Irak (ms. 1178, folios a verso-3 recto) ; son inspiration est faible ; sa valeur artistique ne sauvait se comparer à celle du Livre des Rois ; ce manuscrit est orné de pages enluminées en or et en couleurs, et de peintures, qui sont décrites dans la Revue des Bibliothèques, 1900, page 182 ; son dentier feuillet a été refait vers le milieu du xix° siècle ; le copiste a omis tous les titres. Nestalik persan, écrit dans des encadrements en or et en couleurs, vers i5ao. a3o feuillets, a5,5 sur 16 centimètres. Reliure persane en cuir estampé et doré, orné de découpages sur fond bleu rapportés sur les plats intérieurs. — (Sohefer 54- — Supplément i36o.)
10
MAWSCRITS PERSANS
1178 Le même ouvrage. Kxempl.îire d'une rédaction différente de celle qui est contenue dans le manuscrit précédent, se terminant par une kasida en persan à la louange du khalife 'AH. fils d'Abou Talib, incomplète de la fin. Neslalik cursif du milieu «lu \r\< siècle. 97 feuillets, sa sur 17 centimètres. Heliuro persan* en cuir estampé. — (Supplément io55.)
1170 ^lîîjU
Histoire du roi de Perse
I.ohrasp, extraite du Livre des Rois de Firdausi. Cet épisode du Livre des Rois contient tout le texte du poème jusqu'à la fin de l'histoire de Shéghad et (te Roustem ; 11 commence pair une introduction de quatre vers ; l'histoire de lx>hrasj> porte le titre de j i J dans certains exemplaires du poème, où il lui a été donné à l'époque de l'édition du prince timouride lïaïsonghor \firza ; elle est suivie (fol. 187 v») de cinquante-neuf vers, traitant de l'amour de Dieu, écrits par Roustami, fils de Molla Syavoukhsh Garothmani. Nestalik indien, écrit sur deux colonnes, par un Para, nommé Guiv, {ils d'isfendiar, fils de Zarsab, au jour Ram, vingt et unième jour du mois de Daï, dans le comput kadimi, de l'année 1026 de Yezdégerd, date correspondante au mois de Safar 1078 de l'hégire (Août 1667 ). 187* feuillets. 21 sur i&,5 centimètres. Reliure en parchemin. — (Schefer 339 bis. — Supplément i54i.)
1180 Recueil d'épisodes de l'épopée persane. Ce recueil comprend l'épisode de Sohrab dans le Livre des Rois, la première partie du Barzou n&mi, et la satire de
MANV9CBTO PERSANS
11
Firdausi contre le sultan Mahmoud ; la copie do l'épisode de Sohrab correspond aux pages 73-193 du tome II de l'édition de Mohl ; elle se termine par Je même ver« que le Banougoushasp namè, dans le manuscrit 1194 : f^Lo U
vj^T^
fl»i*
^U^b ^
¿y» fviSo
la première partie duBarzou namè commence, au folio 55 verso, par ce titre :
Ci*"" fij sSSj Cr? •* ^ U ^ elle contient huit mille vers, et comprend le texte contenu depuis lavant-dernière ligne du feuillet 8 verso à la seconde ligne du feuillet u 5 recto, dans le manuscrit 1189 ; la satire (te Firdausi commence au feuillet 333 recto. ISestalik copié aux Indes, par un Pars» nommé Féridoun, au commencement du xixu siècle, 335 feuillet*. 33 sur 20,5 centimètres. Reliure indienne en banane. — (Mohl. - Supplément ioa3.)
1181 cU» ^ ¿ r ^ Abrégé en prose du l ivre des Rois, avec citations du poème, par Tukel, fils de Bukul Beg Khoténi. Cet ouvrage porte également les titres de
^L-iiLb
^ S l c o m m e dams les manuscrits 1182 et 1183, de oU> g »1 ; le nom de l'auteur se trouve sous des formes très variables : Tulek Mohammed, fils de Tulek Mohammed el-Hoseïni, Tukel, fils de Tukel Beg Khoténi, avec la variante Tukel, fils de Bubek Beg Khoténi, indiquée dans la marge du manuscrit 1183. Tukel, fils de Tukel el-lloseîni; ce mauvais résumé du Livre des Rois fut écrit, à la demande de Shaanshir Khan Tarin Mohammed Hayat, commandant de place à Ghaznin, de 1 0 6 0 à 1069 de l'hégire ( I 6 5 O - I 6 5 9 ) , en io63 (i653), date correspondante à la vingt-sixième année
12
MANUSCRITS PERSANS
du, régne de Shali-Djihan, empereur de l'Hindoustan, à la cour duquel le prince timouride Mohammed Dara Shikouh, vice-roi de la province de Kaboul, avait envoyé Tukel en mission ; l'histoire des Sassanides, réduite aux noms des souverains de cette dynastie, finit avec Yezdégerd, petit-fils de Khosrau Parviz.au feuillet 261 verso; le Mountékheb-i Shah-namé se termine (folios 263-267) P a r 111,1 chapitre additionnel, dans lequel on trouve des détails sur le Livre des Rois qu'entreprit Dakiki, l'histoire classique des démêlés de Firdausi avec le sultan Mahmoud, la satire de Firdausi contre ce prince ; il est suivi (folios 268*269) de la liste des rois de Perse des quatre dynasties, avec l'indication de la durée de leur règne, le tout tiré de la préface d'Abou Mansour ibn 'Abd el-Razzak. Nestalik indien, copié à Katak, par Elias Babou Khan, daté du lundi, dixième jour du mois de Habi' second de l'année 1143 de l'hégire, qui correspond à l'année 1137 d'une ère dont le nom est illisible (a3 octobre 1730), «t à la douzième année du règne de Mohammed Shah Ghazi, empereur de l'Hindoustan. 369 feuillets. 24 sur 16 centimètres. Reliure en maroquin plein aux armes de Loujb XV. — (Ancien fonds 99 A.)
ii8ie Le même ouvrage. Dans ce manuscrit du Tarikh-i Dilgoasbai Shamshirkhani, les détails sur l'histoire littéraire du Livre des Rois forment un chapitre distinct de l'ouvrage de Tukel el-Khoténi, et l'on n'y trouve point la liste des souverains des quatre dynasties. Nestalik indien de la première moitié du xviii« siècle. 180 feuillets. 2^,5 sur i5 centimètres. Reliure indienne en cuir rouge estampé. — (Anquetil 80. — Supplément 198.)
118 3 Le même ouvrage. Cet exemplaire »arrête avec la mention du dernier roi sassanide, Yezdégerd, et ne contient, ni les détails sur l'histoire
MANUSCRIT? PERSANS
13
littéraire du Livra des Rois, ni la liste des souverains des quatre dynasties ; plusieurs feuillets cent été refaits. Nestalik indien du commencement du xviii« siècle, écrit dans des encadrements de couleur, 206 feuillets. 23 sur i3,5 centimètres. Reliure indienne en cuir rouge estampé et doré. — (Langlès. — Supplément 197.)
8184 Le même ouvrage. NastaKk indien, copié à Waladjahàbad, au mois de Rabi second de l'année ia*3 de l'bégire (septembre 175)8). par Kadir Isma'il, pour un Anglais nommé Merryt. a35 feudlets. aa sur 17 centimètres. Reliure en basane pleine. — (Decourdemanche. — Supplément 1894O
1185 Le même ouvrage. Gel exemplaire est incomplet de son commencement et de sa fin. Shikestè indien du xvnt» siècle. 172 feuillets. 20 sur 12 centimètres. Reliure indienne en cuir brun. — (Decourdemanche. — Supplément 1731.) 1186
w^lâ^i. Histoire des exploits de Guershasp. Cette épopée contient le récit des prouesses de Guershasp, de iNarimaii, de la naissance de Sam, fils de Nariman, sous les règnes de Djemshid, de Zohak et de Féridoun ; elle est écrite dans le mètre du livre des Rois, d'après les traditions de la geste séisianaise. Son auteur était musulman ; il naquit à Tons, comme Firdausi, qu'il, cherche en vain à imiter (folio 10 verso) ; il mit deux année« à écrire ce poème, qui comprenait quatorze mille vers, et il le termina «m 458 de l'hégire (uo5)
r.
MANUSCRITS PERSANS
[folios 297 verso-agS recto] ; il y raconte les guerres qu'entreprit Guer&ha&p contre le Touran, l'Inde, la Chine, et contre Tandjè, j>iinoe du Maghreb ; les lacunes de cet exemplaire ont élé comblées en 1760, par Nour Beg, sur les indications d'Anquetil. Nestalik indien, éoil par un Parsi, à la fin du xvi* siècle, les >arties refaites avant été terminées le onzième jour du mois de tabi' second de l'année 117^ de l'hégire (au novembre 17G0), qui correspond au jour Shahriver du mois de Ferverdin de l'année ( n 3 o ? ) de Yeïdégerd, d'après une note ajoutée au-dessous de la souscription. Reliure en basane pleine au chiffre de Charles X. — (AnqueHl. — Supplément '196-)
1
1181 Le même ouvrage. Exemplaire d'une rédaction différente et plus complète que celle qui est contenue dans le n° 1186. Nestalik persan oursif, tendant au shikestè, copié par 'Abd rl-Hamid Merdouui Baban, daté du vendredi, vingt-sixième jour du mois de Ramadhan de l'année 1262 de l'hégire (17 septembre 1846). 287 feuillets. ai,5 sur i6,5 centimètres. Cartonnage. — (Sohefer Gin Abou Shodja Mohammed i r r , fils de Métiik Shah (f 1092—1118). Neskhi turc, du commencement du xvn® siècle. 112 feuillets. ao,5 sur i3 centimètres. Reliure turque en cuir rouge estampé. — (Colbert 5297 > Regius r5i3,5. — Ancien fonds 277.) 1 ! 93
Le même ouvrage. Nestalik parsi, oopié par I'herbed Djemshid, fils de Kaï-Kobad. fils de Djemshid, fils de Kiwarn ed-Din, fils d'Hormuzdiar, daté du jour Mourdad du mois d'Isfendarmad de l'année 106/1 de Yezdégerd (C septembre 1695). 348 feuillets. 27,5 sur 17,5 centimètres. Reliu » indienne en cuir rouge estampé et doré. — (Anquetil 88. — Supplément 5oo.)
18
MANUSCRITS PEHSANS
1194 Recueil de trois épopées mineures du eycle séistanais, écrites à l'imitation du Livre des Rois. Le j r ^ r * ' histoire de la conquête de l'Inde et de sa conversion à la religion perse par Féramourz, fils de Roustem, frère de Djihanguir, sous le règne de Kaï-Kaous, Noushad étant souverain des Indes ; œ poème a été composé par un auteur musulman du xj* siècle (folio i verso) ; le ¿-»13 v?-' histoire des exploits de Djihanguir, fils de Roustem, sous tes règnes de Kaï-Kaous et de Kaï-Kobad, Darab étant souverain des pays de l'Occident; l'auteur de ce poème était musulman, et il le composa à Hérat, comme on le lit dans son dernier vers: Il commence par le récit de la mort de Sohrab et des amours de Roustem pour k fille de Masiha ; puis vient l'histoire de la naissance de Djihanguir, lequel ignore qu'il est le fils de Roustem, et se laisse entraîner par Afrasyab, roi de Touran, à faire aux Iraniens et à Roustem une guerre sans pitié ; Djihanguir finit par reconnaître son père, au cours d'un combat singulier ; il passe dans le camp des Persans, et lutte contre les Touraniens, les Arabes, les Saklab, les Berbers (folio 49 verso) ; le ¿u>U recueil de quatre romances concernant les aventures épiques de Banougoushasp, fille de Roustem, et femme dte Guiv, l'héroïne de la geste séistanaise et de l'épopée iranienne, à l'époque de Kaï-Kaous ; l'auteur était un Musulman, comme on le voit par le dernier vers de la quatrième romance : ¿Su» U j t ^ T
^
f \Jr\ j0 \z*j>
^
r^i
qui vécut au xi° siècle ; dans l'une de ces ballades, Banougoushap et son frère Féramourz, luttent contre Roustem, et
MAM'SCHfTS l»ERSAXS
19
Banougousliati}) reconnaît son père après l'avoir blessé (folio i.'i5 verso) ; ce manuscrit a été copié sur un exemplaire qui avait été écrit vers le milieu du xm e siècle dans les provinces occidentales de l'Iran, comme le montre la graphie de vers du Banougou&hasp namè. Nestalik indien, de plusieurs mains ; le Féramourz namè est «talé du douzième jour du mois de Rabi' second de l'année 1173 île l'hégire (3 décembre 1759) ; le commencement du Djihanguir namè (folios 49-113) est écrit dans un nestalik ^ raide et soigné des premières années du xvii« siècle, la fin (folios i i 3 - i 4 6 ) est de la main du copiste exemplaire défectueux travail du quinzième j l'année 1173 de l'hégire (4 janvier 1760), a Surate ; le Banougoushasp nami est écrit dans un gros nestalik indien de la seconde moitié du xvin 0 siècle. 173 feuillets. 26 sur i5 centimètres. Reliure indienne en cuir rouge gaufré. — lAnqueti] 86. — Supplément 498.)
1195 Le livre de Sara. Le livre de Sam est un poème épique, qui contient le récit des aventures d'un héros secondaire de la légende iranienne, Sam, fils de Nariman, et de ses amours avec Paridoukht, princesse de la Chine; il est attribué à Khadjou y^A^jr- Kirniani (j- vers i346) ; cette épopée, comme toutes celles qui ont été écrites à l'imitation du Livre des Rois, contient un grand nombre de légendes que l'on chercherait en vain dans le poème de Firdausi, et qui remontent au folklore qui se forma autour des traditions avestiques. Le merveilleux, l'intervention des péris et des djinns, y jouent un rôle beaucoup plus grand, mais on y retrouve le même fonds historique, la lutte de la Perse contre les Turks occidentaux ; il existe plusieurs recensions de ce poème épique, mais il n'y faut voir que le résultat de la fantaisie des copistes ; cet exemplaire a été copié sur un manuscrit qui était incomplet de ses premiers feuillets. Nestalik indien,
copié pair Mohammad Kasiui, daté du 39
21)
.MA MWHITS PERSANS
Radjab 1177 ^e l'hégire t •» février 1764). 377 feuilleta. sur | 5 centimètres. Reliure indienne en cuir ronge. — (Mohl. Supplément ioa'|.)
1 1 9 6
Le même ouvrage, dans une rédaction plus concise que le n° 1197, et différente de celle contenue dans le m 1195. Exemplaire incomplet de ses premiers feuillets ; le feuillet initial a été refait à la fin du xvm® siècle. Nestalik indien, daté du 10* jour du mois de Hadjab 107& (7 février 1664). i3i feuillets. ia,5 sur t i centimètres. Reliure en cuir rouge décoré. — (Guise ; Hindley ; Mohl. — Supplément ioa5.)
1197
Le même ouvrage. Manuscrit incomplet des a3 feuillets du commencement ; la rédaction contenue dans cet exemplaire rat différente de celle qui se trouve contenue dans les manuscrits n g 5 et 1196. Nestalik persan, de la fin du xvir siècle, daté du dimanche a4 Radjah d'une année que le oojûate a omis d'indiquer. 196 feuillets, plus un fragment d'un feuillet préliminaire coté A. 16 sur i3,i> centimètres. Reliure en maroquin bleu aux armes du roi. — (Thévenot ; Regius 1338,3. — Ancien fonds 365.)
1 1 9 8
Recueil d'extraits des épopées persanes. Un fragment du Guershasp namè (folio 1 recto), commençant par le titre: « Début de l'histoire du paladin Guershasp
MANUSCRITS FERSA-NS
21
lorsqu'il tue les dragons » ; le premier vers se retrouve au feuillet 37 verso du main 1186 ; les trente-cinq premiers feuillets correspondent aux feuilleta 37-79, les feuillets 36>io5 aux. feuillets ia3-ao4 ; la partie du roman qui est contenue dans les feuillets 189-193 du n" 1186 manquent dans le présent exemplaire : par contre, l'on ne trouve pas dans le n° 1186 le texte des feuillets 106-1 a 5 du n" 1198 ; les feuillets n6-135 «lu n° 1198 correspondent aux feuillets ao5-a 15 du n" 1186, mais le récit contenu dans les feuilleta i35-i58 ne se retrouve pas dans le ntt 1186 ; cws divergences, et des variantes dans la narration, établissent suffisamment que les versions du (ïuersliasp namè qui sont contenues dans ces deux manuscrits appartiennent à deux rédactions différentes du poème. Le copiste a |«Ls soin d'avertir le lecteur qu'il a copié jusqu'au bout le manuscrit dont il était chargé de reproduire le texte ; extraits , de la seconde moitié du xvi», pour les feuillets du Livre des Rois. 33,5 sur ij),5 centimètres. 37 sur iq centimètres. Demi-reliure — (Supplément ia56.)
1200
J
jfwj 0UL->b Histoire de Roustem, fils de Zal.
Le titre de ce roman, qui est écrit en prose, est indiqué dans la souscription du manuscrit sous une forme incorrecte ; 1 auteur de cette histoire est un sectateur de la religion de Zoroastre. qui n'avait aucune prétention littéraire ; il a introduit dans la trame de son récit les noms de Zacharie et de saint Jean, d'après le syncrétisme irano-juif, qui consiste à
MANUSCRITS PEHSAÎ48
mélanger les faits et les épisodes du peuple juif. Tous les titres, l'encre ronge, ont été omis par le reproduit le texte d'un manuscrit cement.
23
des annales de la Perse et qui devaient être écrits à copiste, lequel a visiblement incomplet de son commen-
Nestalik indien, copié vers la fin du xvi siècle. (97 feuillets. 3i sur ao,5 centimètres. Reliure indienne en cuir rouge décoré. — (Mohl. — Supplément 10-18.)
1201 Histoire de Darab, en prose, par Abou Tahir ibn Hasan ibn AU ibn Mousa al-Tarsousi. Le Darab narnè contient l'histoire romanesque des derniers kéanidos, qui «ont les Achéménides, le récit des dernières années de Baliman Ardeshir, filsd'Isfewliar, qui est Arlaxerxès LongueMain, une partie de la vie d'Houmaï, fille de Bahman, qui est l*arysatis, l'histoire de Darab, fils de Bahman, celle de Darab, fils de Darab, une partie de la vie et des conquêtes d'Alexandre ; cet exemplaire contient de nombreuses lacunes, dont l'une au commencement, où devait se trouver le nom de l'auteur. Nestalik indien, copié par Mohammed ibn Ismall Mousévi, et daté du dixième jour de nabi premier 90a de l'hégire ( 18 mars i584), à Agra. 399 feuillets. 37,5 sur 36 centimètres. Reliure indienne en ouir noir. — (Anquetil 89. — Supplément 837.)
«202 Le même ouvrage. Nestalik indien de la fin du xvii® siècle. 418 feuillets. 37 sur 16 centimètres. Reliure indienne en cuir rouge. — (Gentil 57. — Supplément 838.)
24
MANUSCRITS PERSANS
Ve
SIÈCLE 1203
Histoire, en mesnèvis, des amours de Wis et de Hamln, par Fakhr ed-Din As'ad Pjourdjani. 3
Ce poème fui écrit à Isfahan, aux environs de l'année t\t\a (io/|8-io/t9), à la prière de 'Amid ed-Din \boul-Falh Mouzaffcr el-Nishapouri (folio i» recto), gouverneur de cette ville ; il est dédié (folio 5 verso) au sultan seldjoukide Abou Talih Toghrul Beg, doni les conquêtes sont racontées dans la préface : ce manuscrit a été exécuté pour la bibliothèque du sultan osmanli Mohammed III, fils de Mourad III (i 57^-15p5), et il porte le cachet de la bibliothèque du Sérail. NesUlik turc, copié dans des encadrements en couleur, dans la seconde moitié du xvi* siècle. 363 feuillets. a3,5 sur i5 centimètres. Reliure turque en cuir décoré, recouverte de soie verte. — (Schefer 7». - Supplément i38o.)
1204 Recueil de poésies de Hakim Katran Tirmidzi, ou Ormawi. L'auteur de ces poésies naquit à Djahal, dans les hautes terres du Daïlem ; il mourut en l'année 465 de l'hégire ( 1079-1073). Nestalik persan, tendant au shikestè, copié par Dja'fer el-Hoseïni el-Téferroushi, daté du mois de Safar 1357 ^e l ' h è r e (marsavril lityi). 1/12 feuillets. 34 sui- l i centimètres. Reliure persane en cuir brun estampé. — (Schefer ig-i. — Supplément i5oa.)
manuscrits PERSANS
1205 Ivasidè de Katran Tirmidzi. D'après son titre et sa souscription, ce volume contiendrait lo diwan d'Aboul-Hasan el-Roadégui ; cette assertion est erronée ; on y trouve des compositions poétiques de Katran Tirmidzi, dont le patron, Mir Rou \ a s r ibn Mas'oud ibn Mandan, est cité à plusieurs reprises dans ces extraits (folios 10 recto, i3 recto) ; le copiste, toutefois, a ajouté quelques vers de Roudégui à la fin du volume (folios 3'i verso, 35 recto) ; l'abondance du vocabulaire arabe dans ces vers suffirait à montrer qu'ils ne sont ¡joint l'œuvre de Roudégui, ce qui 11 empêche que cet opuscule, composé dans sa grande majorité de pièces de Katran. ne passe en Perse pour être le diwan de Roudégui. Xeslalik persan, daté du vingt-deuxième jour du mois de Safar de l'année 1294 de i'hégire {8 mars 1877). feuillets, ai sur i3,5 centimètres. Reliure persane en maroquin rouge estampé et doré. — (Sehefer tii). - Supplément 1039.) m m
Les divans d'Azraki (folio 1 verso) et de Minoutchehri (folio 74 verso). Ce manuscrit contient les kasidè et les quatrains (folio 69 verso), qui sont l'œuvre d'Aboul-Mahasin Zeïn ed-Din Abou fiekr ibn I&ma'il el-\Varrak el-Azraki, de Hérat, qui mourut vers l'année 487 de l'hégire, soit vers iog4 ; les pièces qui composait ce diwan sont classées sans aucun ordre ; Hakim -\edjm ed-Din Ahmed ibn Ya'koub ibn Ahmed Minoutchehri naquit à Daméghan, au commencement du v® siècle de l'hégire, et il fut le disciple favori d'Aboul-Faradj Sindjari ; il vécut à la cour des princes de Ghazna, Mahmoud, fils de Sébuktéguin, et de ses doux fils, Mas'oud et Mohammed, qui
26
MANUSOJUTS PEHSANS
lui conféra la dignité de tarkhan, ce qui l'exemptait de l'obligation de payer aucun impôt : il devint extrêmement riche, ce qui le fit surnommer Shast guélè « l'homme aux soixante troupeaux de moulons > ; il finit par renoncer au monde pour embrasser la vie ascétique sous la direction d'Aboul-Ma'ali 'Abd ol-Molik ibn Mohammed el-Djouwaïni ; il mourut en l'année ¿83 de l'hégire (1090), laissant un diwan presqu entièrement formé de kasidè d'une faible longueur, mais d'une composition parfaite, dans lesquelles il célèbre les louanges des trois princes de Ghazna à la cour desquels il vécut ; on trouve dans cet exemplaire les kasidè mêlées à un terkibbend (folio 65 recto), et suivies de trois quatrains. Neskhi persan, copié vers i58o, par un certain Shems ed-Din, fils de Kotb ed-Din Kalati Khandji ? i5a feuillets. aa,5 sur i3 oenlimètres. Reliure en basane pleine au chiffre de Charles X. — (Renaudol ; Saint-Germain-des-Près 58o- — Supplément 72a.)
1207 Recueil des poésies d'Aboul-Mahasin Zeïn ed-Din Abou Bekr ibn Isma'il el-Warrak el-Azraki. AzrakL, né à Hérat, fut poète lauréat à la cour du prince seldjoukide Toghan Shah ibn Alp Arsalan ; il mourut à Hérat vers 487 de l'hégire (1094) ; son diwan comprend des kasidè dédiées à Shems ed-Daulè Toghan Shah, à Amiran Shah ibn Kaverd ibn Djaghri beg ibn Mikall ibn Seldjouk, prince du Kirman.qui mourut avant l'année 477 de l'hégire (io84-io85), et à des hommes d'état de cette époque ; les kasidè sont suivies (folio 67 verso) de trente-six quatrains ; ces poésies ne sont point rangées suivant l'ordre alphabétique de leurs rimes ; les noms dss personnes l'honneur desquelles lies kasidè ont été composées ont été omis par le copiste. Nestalik indien, daté du douzième jour du mois de Ramadhan de l'année 1008 de l'hégire (37 mars 1600). 32,5 sur i3,5 centimètres. Reliure indienne en cuir noir estampé et doré (Brueys 67. — Supplément 724.)
27
MANUSCRITS PERSANS
1208 Recueil des poésies d'Aboul-Faradj ibn
Mas'oud
al-Rouni. Aboul-Faradj Rouni, né à Lahore. vécut sous le règne des princes ghaznévides,
Sultan
1059-1099), et .Mas'oud gire — 1099-1
Ibrahim
(45i-4()â
ibn Ibrahim
de
l'hégire
(4ga-5o8 de l'hé-
Ij« présent diwan comprend
les kasidè,
qui sont dédiées aux deux sultans ghaznévides (folio 1 verso), au vizir 'Abd el-Hamid, au Sadr el-Islam Mansour ibn Sa'id, etc., et des kita'a (folio 77 recto). Les titres de toutes les pièces ont été omises par le copiste. Un
petit vocabulaire
turc-italien est collé sur l'un des plats intérieurs de la reliure. Nestalik turo, copié au xvit® siècle. 88 feuillets. 17,5 sur 10 centimètres. Reliure turque en cuir souple. — (Supplément 759.)
4 2 0 9
Abrégé du recueil des œuvres poétiques de Moukhtari. Le nom de l'auteur est cité au recto du folio 5 ; la majorité des pièces qui forment cet abrégé du diwan de Moukhtari sont dédiées au sultan ghaznévîde Aboul-Moulouk Mélik Arsalan ibn Mas'oud (folios 1 verso, 3 verso, 4 recto, h verso. 6 recto, 7 recto, 8 recto, etc), qui régna, de 509 à 5i2 de l'hégire ( I I I 5 - I J I 8 ) ; elles consistent en kasLdè et en moukatta'at ; pair une fiction poétique, Moukhtari dit que le sultan Arsalan ibn Mas'oud, roi de l'Orient et des Arabes, règne sur la Perse et les Arabes, et que son empire s'étend de Balkh aux frontières de i'Égypte (folios 4 verso et 6 recto), mais il n'y a point de doute que ses états n'aient été situés dans l'Iran oriental ; le manuscrit a été copié sur un exemplaire dans lequel se trouvaient des mots illisibles.
-H
MANUSCRITS PERSANS
NestaliK turc, dn milieu du xvi» siècle. 33 feuillets. 32 sur 12,5 7y. — Supplément 744.)
1210 Hecueil des poésies de Mas'oud ibn Sa'd ibn Salman (f 515 de l'hégire - 1Ï21-1122). Ce manuscrit, qui es* incomplet de ses premiers et de ses derniers feuillets, ne contient qu'un tiers environ des poésies de Mas'oud ibn Sa'd ; il est formé presque entièrement de kasidè mélangées à des mouftatta'at, à un mesn''vi (folio i43 mjto), à des mousainmat ; le nom d poète est donné aux folios 5 recto, 3i verso, 46 verso, 5o recto, 67 verso, 70 verso ; les baaidfô sont dédiées au sultan ghaznévide AboulMouzaffer Ibrahim (folios 1 verso, 5 recto, 5 verso, 157 verso, 173 verso), à son fais, le sultan Seïf ed-Diu Mahmoud (folios 16 recto, 107 verso, i3r verso, 173 verso), à Behrouz ibn Ahmed (folio i55 recto) à 'Intact ed-Daulè Mansour ibn Sa'id (folio 170 verso). Neslalik taxe, du milieu du svi° siècle. 20a feuillets. 23,5 sur >5 centimètres. Reliure en parchemin. — (Renaudot ; Saint-Germaindes-Près 4a4. — Supplément 798.)
MANUSCRITS PERSANS
VI'
29
SIÈCLE
KHAYYAM ISlfl Recueil de trente-quatre quatrains d'Aboul-Fath "Omar ibn Ibrahim aï-Khayyami, de Nishapour, connu sous le nom d"Omar Khayvam (f 517 de l'hégire -= 1123-1124) Manuscrit de luxe, orné de sarlohs d'une très belle exécution ; chacun des quatrain» est traité sur un feuillet séparé comme un exercice calligraphique. Nestalik persan du xvie siècle, sur du papier sablé d'or, encarté dans des marges ornées de dessins en or représentant des animaux dans une foret. 34 feuillets. 19 sur 11 centimètres. Reliure persane moderne en cuir estampé et doré. — (Schefer 172. — Supplément i48i.)
121 fi Recueil de quatre-vingt-quinze quatrains d"Omar Khayyam. Nestalik persan, copié par Hamdi, en l'année 1268 de l'hégire (i85i-i85a). 11 feuillets de papier bleu. 20 sur i3 centimètres. Couverture en soie verte. — (Schefer 1^9. — Supplément i'j58.)
1213 Recueil des quatrains de Khayyam. I^es quatrains de Khayyam sont suivis (foKo 48 verso) d'un fragment du Sifat al-'ashikin, par Badr ad-Din Hilali ; œ
30
MANUSCRITS PSRSANS
manuscrit est orné d'enluminures en or et en couleurs, et de trois peintures. INestalik persan,du commencement du xyu® siècle loi feuillets, a3,5 sur i3,5 centimètres. Reliure en cuir estampé et doré. —( Supplément 1637.)
1214 Les diwans de Shihab ed-Din Adib Sabir et de Shéref ed-Din de Shoufourwa. I^e recueil des jxjésies de Adib Sabir ne commence qu'au folio 7 verso ; il est précédé d'une biographie en prose de ce célèbre poète (folio 1 verso) ; Adib Sabir naquit à Boukhara, et non à Tirmidz, comme l'affirment plusieurs des historiens de la littérature, par suite d'un» confusion avec son père, Medjd ed-Din Isroa'ili, lequel, effectivement, était né à Tirmidz ; ià fut noyé dans le Djaïhoun en 54o ( n 4 5 ) [folio 5 verso], en 54a (t 147), ou en 546 ( n 5 i ) , suivant d'autres autorités, sur les ordres du Khwarizmsnah Atsiz, auquel l'avait envoyé son maître, le sultan seldjoukide Sindjar ; le diwan se compose de kasidè (folio 7 verso) ; de moukatta'at (folio 4* recto), parmi lesquels se trouvent deux quatrains ; ses kasidè, que son contemporain, Anwari, considérait comme supérieures aux siennes, sont dédiées au sultan seldjoukide Sindjar, au Khwarizmshah Atsiz, et principalement à son patron, Medjd ed-Din Aboul-Kasim 'Ali ibn Dja'far, autrement nommé Abou Dja'far 'Ali ibn el-Hoseïn el-Mouséwi (folios 11 recto, i3 verso, 15 recto, 18 recto, 9.3 verso, etc.) ; à un personnage nommé Taki (?) ed-Din Emin «1-Moulk 'Omair (folios 12 verso, 16 verso) ; à un. autre, nommé Naaâr edi-Din Mohammed, iils de Mohammed ibn Hajsan (sic), qui jouissait d'une grande célébrité dans le Khorasan (folio as verso) ; le diwan de Shéref ed-Din de Shoufourwa ne contient que quelques poèmes extraites du recueil des œuvres de ce poète, Shéref ed-Din Mohammed Fadhl Allah, où 'Abd el-Moumin, originaire du
MANUSCRITS PEHSAMS
31
village de Shoufourwa, près d'isfahan, qui vécut â la cour des deux derniers princes de la dynastie des Seldjoukides de l"Irak, Arsalan Shah (556-573 de l'hégire = 1161-1177» et Toghroul II (573-589 de l'hégire = 1177-1193), à la louange desquels il écrivit ses kastdè ; on y trouve (folio \ \ verso) des kasidè, des moukalta'at. des ghazels et des quatrains ; parmi tes destinataires de ces pièces, on remarque Sadr ed-Din Djèlal el-Islam (folios .'»6 verso, 52 verso, 58 reclo, 5g verso, 61 verso, 64 verso) ; le vizir Shéref el-Moulk, qualifié de second Asaf (folio 48 recto) ; 'ïmad ed-D!n (folio 5o verso) ; Djémal ed-Din 'Omar ^folios 54 recto, 76 recto) ; Mas'oud ibn Sa'd (folio 67 recto) ; Shéref ed-Din Mohammed de Shoufourwa mourut dans les environs de l'année 600 de l'hégire (iao3). Ce maniusorit de luxe est copié sur des feuillets de papier de Khanbaligh saupoudré d'or ; il est orné de sarlohs richement enluminés, dans le style des écoles séféwies, dans les dernières années du iroi d© Perse Shah 'Abbas i e r ; il a été exécuté pour un prince séféwi, nommé Minoutchehr Khan, qui avait du goût pour la poésie, et qui ordonna de réunir en un seul volume les présents extraits des deux diwans très rares de ces auteurs ; le copiste avertit son lecteur que le manuscrit dont il ¡reproduisait le texte était fautif, et que, comme il n'en avait point d'autre pouir le oorriger, il a écrit te vers tels qu'il les lisait, sans toujours les comprendre. Nestalik persan, écrit dans des encadrements en or et en couleurs, à Isfahan, par un oalligraphe émérite. Mohammed Hakini ibn Kémal ed-Din el-Hoseïni el-Kirmani, qui a daté son travail du douzième jour du mois de Safar de l'année 1039 de l'hégire (1 octobre 1629). 91 feuillets. a5 sur i5 centimètres. Reliure persane en ouir noir estampé et doré. — (Schefer 77. — Supplément i386.)
MAM'Sl:JUTS PEKANS
SÉNA1
1215 iioJ.k3\ ¿uU3U\ ¿uijAa.. Traité en vers inesnévis sur la vie mystique, p a r Aboul-Medjd Medjdoud ibn Adam Sénaï, connu sous le nom de Hakim Séntiï ( t 523 de l'hégire - 1130-1131 ). L'auteur, né à Gbazniu, vécut sous te règne du su lia» ghaznévîde Bahraiu Shah manuscrit contient 1© Nouzhet el-arwah. précis sur la HèfjJe evotérique et sur la Règle ésotériqne des Sonfis, par Uo>eïn ihn "Alim ibn Abil-Hasan el-Hoseïni. connu sous lenoms de Fakbr d-Sadat, et d'Émir Hoseïni (voir les nOÏ io>11171 [folio I \wso] ; l'histoire en vers mesnéwis do Bahrani et de Behrouz, par Hakim Sénaï (folio de notes et d'extraits de tout genre, en arabe, en persan, en turc ; on y trouve des modèles de lettres et des poésies. Neslalik lare, daté de l'année i>3t «le l'hégire y du feuillets, au sur i 3 centimètres. Cartonnage tiirc. — t Dncaurn»v 7. — Supplément 3x8.1
1225
Le même ouvrage Exemplaire contenant les kasidè (folio i verso) ; les moukatta'at (folio a3i verso) ; les ghazals (folio S-iâ verso'i ; les quatrains lfolio 355 verso). Le copiste a omis les titres de toutes les pièces, qui ne sont pas dis)x>sées suivant l'ordre alphabétique de leurs rimes ; des quatrains se trouvent intercalés dans le texte des moukatta'at. Nestalik persan, copié par Nizam ed-Din ibn Mo'in ed-Din Vohammed, surnommé Seldjouki, daté du lundi, vingt-troisième jour du mois de Djoumada premier de l'année I O I O de l'hégire l u j novembre itioi). 381 feuillets. 20.3 sur 1 ri,3 centimètres, ltéHure persane en maroquin noir gaufré. — (Renaudol ; SaintOermain-des-Prés 5 8 i . — Supplément 3 i â . )
1226-12111
Le même ouvrage. Le premier tome contient les kasidè, rangées suivant l'ordre alphabétique de leurs rimes, portant chacune l'indication du nom du personnage pour lequel elle a été composée ; le second contient les moukatta'at (folio 1 verso) ; les ghazals ^folio 9& verso) ; les quatrains (folio i43 verso), également rangés suivant l'ordre des rimes, sauf quelques moukatta'at (folios 91 verso et suiv.).
40
MANUSCRITS PERSANS
\estalik persan, copié par Mailana Mir Hamxa Hérendi, pnui Mohammed ibn 'Ali, surnommé lbn Khalonn, daté du mois de Zilka'da de l'année ioa" de l'hégire (octobre-novembre j6i8). 17:1 et 168 feuillets. i5 sur i 3 centimètres. Reliure orientale eu mir »ert pour le premier volume, en cuir rouge jpour le second. — (Cardonne ; Arsenal. — Supplément 617 et di6.)
1228 Le même ouvrage. Exemplaire contenant les kasidè (folio 3 verso) ; les moukalta'at (folio ï33 verso) ; les ghazals (folio 199 verso) ; les quatrains (folio a35 verso) ; le copiste a indiqué en tête des kasidè les nome des personnages en l'honneur desquels elles ont été composées. Manuscrit de luxe, orné d'enluminures, de sarlohs, et de deux tableaux (folios 2 verso-3 recto ; folios 253 verso-a54 recto), exécutés en Perse, le premier dans un style parement persan, le second avec des influences visibles de la facture indo-persane ; les folios 3 verso-4 recto, i33 verso-13/| recto, 19g verso200 recto, a35 verso-a36 recto, qui contiennent le commencement de chacune des parties du diwan, sont ornés d'encadrements et de s a r l o h s très richement exécutés. Ce manuscrit a été acheté en io36 de l'hégire (1637), à Kaboul, de l'intendant de Imam Kouli Khan, gouverneur de Shiraz, pour a5oo mohrs, par un officier, nommé Zafer Khan, qui fut au service de l'empereur Shah Djiban. Il fut acquis par Otter, à Isfahan, après avoir fait partie de la bibliothèque du roi de Perse. Dans cet exemplaire, les kasidè ne sont point rangées d'après l'ordre alphabétique de leurs rimes, tandis que cette disposition a été suivie p o u r les trois autres parties du diwan. Nestaiik persan, copié dans le corps des pages et dans leurs ma-ges, sur du papier sablé d'or, par le kadi Mohammed Hosaîn Dar'al-Mazari, qui a daté les ghazals de l'année io35, et la dernière page du diwan, du mois de Zilhidjdja io35 de l'hégire (a4 judlet-31 août 1696), pour un officier de la cour de Shah
MANUSCRITS
PERSANS
41
Wbbas 1«, nommé Wnbar, :s54 feuillets, 16,5 sur 1A centimètres. Heliurp persane en maroi|uin noir, ornée d estampages en or sur ses niais extérieurs, el «le découpages en or et en couleurs sur ses plais intérieurs. (Otter. — Supplément 5i
1 2 2 9
Le même ouvrage. Exemplaire contenant les kasidè (folio 1 verso) ; tes moukatla'at (folio 182 verso) ; les ghazals (folio a6a verso) ; tes quatrains (folio 307 verso) ; le copiste a indiqué les titres des kasidè el des moukattaat. Nestalik persan, copié à Meshhed, vers le milieu du xix«* siècle. 3;>i) feuillets, if»,,"» sur 1 \ centimetres. Reliure persane en cuir brun. — (Decourdemanche. — Supplément i8y5.)
1 2 3 0
Commentaire sur des vers particulièrement obscurs des poésies d'Amvari, par Mohammed ibn I)aoud Shadiyabadi. L'auteur, originaire de Shadiyabad, ou Mandou, dans le Malwa, composa ce travail à l'instigation du sultan Nasir ad-Din Khalatchi ( 9 0 6 - 9 1 6 de l'hégire — I 5 O O - I 5 I O ) , devant lequel il avait lu une poésie d'Amvari, que ce souverain n'avait pas comprise. Nestalik indien, écrit dans le corps des pages ges, par Sbadman ibn Shaîkh Moubarek, daté cinquième jour du mois de Djoumada premier de l'hégire (11 février 1627). 126 feuillets. 23 tres. Reliure indienne en cuir brun. — (Schefer plément i383.)
et dans les mardu jeudi, vingtde l'année io36 sur ili centimè7/4 bis. — Sup-
42
MANUSCRITS PERSANS
1231
Commentaire sur des vers particulièrement difficiles des poésies d'Anwari-, par Aboul-Hasan al-Farahani al-Hosaïni (seconde moitié du xv» e siècle). Tahir Nasirabadi, dans son Tezkérè, qu'il composa en 1089 de l'hégire (1678), cite Aboul-Hasan comme l'un des poètes vivant à son époque, et il parle du présent commentaire, qui est l'œuvre de la jeunesse de son auteur ; le manuscrit est incomplet de son premier feuillet ; il fut écrit du vivant de Aboul-Hasan, et il est probablement l'original de cet opuscule. Nestalik persan, daté du mois de Rabi' second de l'année 1073 de l'hégire (décembre 1661). i58 feuillets. 19 sur 11,5 centimètres. Reliure persane en cuir rouge gaufré. — (Schefer ai'i. — Supplément ioa.'i.)
K HA G HA N1
1 2 3 2
^isià- Cj Ck Recueil des œuvres en vers et en prose de Afzal ed-Din ibn 'Ali Nadjdjar, surnommé Khaghani (t 595 de l'hégire = 1198). Manuscrit de grand luxe, orné d'une rosace hexagonale, et de sarlobs enluminés en bleu et en or, d'une belle exécution ; l'inscription de la rosace, qui contenait le titre de l'ouvrage, écrit à l'encre d'or, a été effacée ; ce manuscrit contient le Tohfet eUrakeïn, avec la préface e» prose (folio 1 verso) ; le texte du poème diffère sensiblement de celui qui se trouve dans
MAJOJSCIUT9 PERSANS
43
le ma. ia34 ; des lettres en prose, écrites par Khagham à l'imam Nasir ed-Din Abou Ishak Ibrahim el-Bakouvi (folio 3/| verso) ; à Mélik Seïf ed-Din Shah-i Armin Rektémour (folio 36 verso) ; dans la ville de Derbend, à 'Ala ed-l)in Mohammed ibn Ahmed el-Moslaufi el-Mervézi (folio 37 verso) ; à l'imam Shêref ed-Din Rok» elrlslam el-Héréwi (folio 38 verso) ; trois autres, sans l'indication d«s noms dés destinataires (folio 3t> verso) ; les kasidè, incomplètes d'un feuillet, qui a été arraché, avec leurs titres, et les noms des (>ersonnes en l'honneur desquelles elles» ont été composées (folio /|3 recto) ; les moukatta'at, rangés d'après Tordre «tes sujets qui n'y trouvant traités (folio 177 recto) ; les ghazals, divisés en ghazals à sens rrri, et en ghazaU à Sens métaphorique (folio 197 recto) ; les quatrains (folio 228 recto). Ces pièces ne sont point disposées d'après l'ordre alphabétique de leurs rimes. Les marges des kastdè, et des feuillets de papier intercalés dans cette partie du Diwan, sont couverts de gloses, destinées à éclairer le» obscurités du texte de Khaghani, qui ont été écrites dans un beau nestalik, à Téhéran, vers 1860. Écriture intermédiaire entre le neskhi et le ta'lik, écrite dans le corps des pages et dans les marges, dans des encadrements en or, aveo de3 titres en or, vers l'année i38o. 237 feuillets. 33,5 sur 23,5 centimètres. Keliure persane en cuir noir estampé et doré. — (Supplément 1816.)
1233 Le même ouvrage. Exemplaire contenant les kasidè (folio 1 verso) ; les moukatta'at, avec l'indication de leur titre donnée deux fois (folios 234 et 2^3 verso) ; des kasidè, dont plusieurs sont incomplètes de leur commencement, se trouvait intercalées dams leur texte (folios a35, a48, a g i , 295 verso) ; les ghazals (folio 3a4 necto) ; les quatrains (folio 429 verso) ; le Tohfet el-Irakeîn, avec la préface en prose, qui manque dans le ms. ia34 (folio
44
MAMTSCRITS
PERSANS
45i verso) ; la copie du Tohfet el-Irakeîrj est incomplète, et un scribe du xvin° siècle a intercalé la copie de moukatta'at el de vers satiriques, entre le folio 5a8, où se lit le dernier vers du chapitre qui précède celui où Khaghani fait l'éloge de Ha' ni YVahid ed-Dm 'O? jan (ma. ja3/|, folio 3a8 recto), et les feuillets 536-54a, qui contiennent la fin, moins quelques vers, de ce poème. Les titres des kasidè, et les noms des personnages auxquels elles sont dédiées, sont indiqués pour plusieurs de ces pièces. Ce recueil des œuvres de Khaghani a été copié sur un exemplaire ancien, dont les feuillets avaient été reliés en grand désordre, et où des kasidè étaient mélangé us aux moukatta'at, le copiste ayant reproduit ce texte bouleversé, sans s'apercevoir de ces interversions ; plusieurs vers étaient devenus illisibles, et 1a place eu a été laissée en blanc dans ce manuscrit. Les pièces du Diwan ne sont pas disposées suivant l'ordre alphabétique de leurs rimes. Neslalik persan, écrit sur deux colonnes, dans des encadrements en or, dans la seconde moitié du xvi* siècle. 546 feuillets. 18 sur 9 centimètres. Reliure persane en cuir noir. — (Supplément 6a3.)
1234 Le même ouvrage. Manuscrit de grand luxe, orné de sarlohs et de pages richement enluminées en or et en couleurs, contenant la préface en prose, qui se trouve généralement préfixée au Tohfet el-'Irakeïn, et non au diwan de Khaghani (folio i verso) ; les kasidè, rangées suivant l'ordre alphabétique de leurs rimes, avec l'indication des circonstances dans lesquelles te poète les a composées, et les noms des personnages «a l'honneur desquels il les a écrites (folio k verso) ; les ¡moukatta'at (folio 169 verso) ; les ghazals (folio 204 verso) ; les quatrains (folio a 53 verso), également rangés suivant l'ordre alphabétique ; le Toh-
MAM'SCRITS PERSANS
fel el-*Irakeïn (folio a68 verso), sans la préface en prose, laquelle se trouve reportée en tèle des kasidè. Nestalik persan, copié sur deux colonnes, dans des encadrements en or et en couleurs, daté de l'année nxii) de l'hégire (i6oo , l. 337 feuillets. 96 sur i5,3 centimètres. Reliure persane en cuir estampé et doré représentant une scène de chasse dans une foréi. — (Supplément 620.)
1235 Le même ouvrage. Exemplaire de luxe, orné d'un sarloh médiocre, contenant le Diwan, formé des kasidè, sans la préface, des moukaUa'at, des ghazals et des quatrains, mélangés sans ordre, et le Tohfet el-Irakeïn, avec la préface ; tous les titres ont été omis par le copiste. Ce manuscrit a été corrigé [>ar l'un de ses possesseurs, dans l'Inde, lequel a ajouté dans les marges, poslérieur.'ment à l'année 1154 de l'hégire (1742), d'une mauvaise main, des vers qui avaient été omis par le copiste. Nestalik indien, copié dans des encadrements en or et en couleurs, de la seconde moitié du xvir siècle. 38o feuillet». 26 sur 16 centimètres. Demi-reliure au chiffre de Louis-Philippe. — (Anquetil 116. — Supplément 621.)
1236 Le même ouvrage. Exemplaire de luxe, orné de sarlohs en or et en bleu lapis, contenant le Tohfet el-'Irakeïn, sans la préface (folio 1 verso) ; les kasidè (folio 80 verso) ; les moukatta'at (folio 334 recto) ; les ghazals (folio 375 verso) ; les quatrains (folio 43o verso) ; les pièces sont rangées d'après l'ordre alphabétique de leurs rimes.
46
MANUSCRITS PEHSAXS
Nestalik indien, copié dans des encadrements en or et en couleurs, sur du papier sablé d'or, par Molla Salih Katib-î Dililawi, à Bourhanpour, et daté du deuxième jour du mois de Zilba'da de l'année 1081 de l'hégire |V| mars 1071). l'i9 feuillets. a5 sur 13,5 centimètres. Reliure indienne en cuir noir estampé et doré. — (William Jones; firueys 4i> — Supplément flaa.)
1237 Le Diwan de K h a g h a n i . Cet exemplaire contient les kastdè, mélangées à des terkibbend, avec l'indicalion de leurs titres et du nom des personnes auxquelles elles sont dédiées (folio 1 verso) ; les nioukatta'at (folio 1^7 bis verso); les ghazals (folio i53 recto); les quatrains (folio 2.^7 verso); ces pièces ne sont point rangées d'après l'ordre alphabétique de leurs rimes. Ce manuscrit est formé de deux parties, l'une, très ancienne, des environs de l'année iaSo, écrite dans une graphie intermédiaire entre le neskhi et le ta'Ek, en partie vocalisée et très soignée (folios 3-i/|6), l'autre, du commencement du xv« siècle, dans un nesta'lik passable (folios 1, 2 et 147-258). Le premier feuillet est orné d"un sarloh et d'une rosace qui contient une inscription, d'après laquelle ce manuscrit, ainsi complété, était destiné à la bibliothèque du sultan « Nosret Allah el-Douuia wed-Din Khalil Allah (sic) », lequel est Khalil Sultan, fils de Mtranshah, fils de Témour Keurguen (j4o4), que le Matla el-sa' deïn nomme Mirza Khalil Sultan, et le Habib el-siyer, Shahzadè Khalil Sultan. Khalil, dans l'onomastique musulmane, est toujours l'abréviation de Khalil Allah, qui est le nom d'Abraham. Ce recueil des poésies de Khaghaui a appartenu à 'Abd er-Rabman ibn 'Ali ibn elMouayyad, à Àndrinople, en 90/i de l'hégire (i4g8) ; il porte le cachet du sultan Sélim (i566), et il a fait partie des collections du Sérail, jusqu'à la chute du sultan 'Abd eL-Hasnid Khan II. Écritures de la fin du xin° et du commencement du *v* siècle, a58 feuillets. 3i,5 sur i8,5 centimètres. Reliuit, turque en cuir recouvert de soie brodée. — (Supplément 1771.)
MASUSCRITS PEASANS
47
vrsH Le même ouvrage. Manuscrit de grand luxe, orné d'un sarlolj et de pages enluminées en or et en couleurs, comprenant les kasidè (folio i verso) ; tes moukatta'at (folio a8a recto), suivis des deux kasidè arabes (folio 3a3 verso) ; les ghazals (folio 3a7 verso) ; les quatrains (folio 4oo verso). .Nestalik indien, copié dans des encadrements en or el en couleurs, au commencement du xvup siècle. '130 feuillets, a»,"» sur 16 centimètres. Reliure indienne en cuir brun estampé et doré. — (Supplément 626.)
1239 Le même ouvrage. Ce manuscrit contient un fragment d'un recueil des poésies de Khaghani, comprenant une partie des kasidè, qui ne sont pas rangées suivant l'ordre alphabétique des rimes ; les feuillets de cet exemplaire sont couverts de gloses interlinéaires et marginales. Nestalik indien de deux mains, de la fin du xvir siècle. 97 feuillets. 26 sur i6,5 centimètres. Demi-reliure. — (Supplément 624.)
1240 Commentaire sur des vers des kasidè de Khaghani, par Mohammed ibn Daoud ibn Mahmoud Shadiyabadi.
48
MANUSCRITS PERSANS
I.p manuscrit est incomplet de son premier feuille!, avec lequel oui disparu le titre de l'ouvrage et le nom de l'auteur ; sur l'auteur, qui commenta également des vers d'Amvari, voir le tus. ia3o. TVeslalîk persan, tondant au shifceslè, écrit dans le corps dp« »ages el dans les marges, vers le ntilieu du sise siècle. i-Vi feuil| els. »i sur l't ,5 centimètres. Reliure persane en cuir souple. — (Supplément io36.)
1241 i\ Ai**. Le Tohfet el-'Irakeïn, récit en vers mesnévis il« voyage in el-Watwat (folio 132 recto) était originaire de Balkh, et il descendait du khalife orthodoxe 'Omar ibn el-Khattab ; il habita Khwarizrn, depuis l'époque du sultan. Atsiz, fils de Mohammed Khwarizmuhah ; il survécut à Atsiz, et prolongea ses jours jusqu'à la fui du règne de Sultan Shah, fils d'IlArsalan, file de Atsiz ; il (mourut tout au commencement de la souveraineté de Tukush Khan, fils d'Il-Arsalan, en l'année 568 de l'hégire (1172-1173), et son tombeau se trouvait à Djourdjajuyya-kihwarizî/i ; son diwan comprenait près de douze mille vers ; des extraits du diwan de Aboul-Nizam Mohammed, surnommé FélébL Shirwani (folio aii verso), comprenant un choix de kasidè, un terkilb-beud, des moukatta'at, des ghazals et des quatrains ; Féléki Shirwani (folio
50
MANUSCRITS
PERSANS
ai h verso) fui un jKM«te de très grande envergure, que certaine personnes mettant au-'après certaines personnes, 'Imadi Shehriyari Razi serait différent de 'Imadi Ghaznéwi ; 'Imadi Ghaznéwi serait plus ancien que 'Imadi Shehriyari, et aurait vécu du teireje» die Mahmoud le Ghaznéwide, tandis que 'Imadi Shehriyari aurait òli'le contemporain des Seldjoukides ; l'auteur de la notice qui précède ces extraits ajoute que l'on ne connaît pas, en réalité, le diwan, que l'on attribue à 'Imadi Ghaznéwi ; 'Imadi Shehriyari (mourut en l'année 573 de l'hégire (1177-1178), dans son village natal, laissant un diwan de quatre mille vers ; une des pièces de ce poète (folio 369 verso) fait l'éloge d'un prince nommé Toghan ; deux princes ont porté le nom do Toghan : l'Ilik Khan Shére-f ed-Din Toghan Khan iibn 'Ali. vers IOI5, le prince seldjoukide Toghan Shah ibn Alp-\rsalan, vers 1070 ; il semble qu'il s'agisse du premier, qui fui contemporain de Mahmoud le Ghaznévide (f io3o), et que la date donnée pour la mort de 'Imadi, dans cet ouvrage, «oit inexacte. Ce volarne est l'un des tames du manuscrit original du grand tezkérè de Taki ed-Din Mohammed ii>n Shéref ed-Din 'Ali el-Hoseïni el-Kasliam, qui le termina tout au commencement 4
MA MISCHITS PERSANS
troi» premières pages, en or, en rouge et en noir, ont étf peints à la fin du xyip siècle, pour occuper la place d'une décoration qui n'avait pas été exécutée; les peintures, d'un style médiocre, tiennent dans des cadres oblongs, oomtne celles de certains manuscrits anciens du Kalila et Dimna ; elles sont décrites dans la Revw des Bibliothèques, 1898, page 3a 4. Neskhi persan, copié par Mohammed 'Abd el-Lalif (ibn) Mohammed eJ-'Akafiri el-Sniraai, uui lertuina son travail le mercredi, premier jour du mois de Zilhidjdjè de l'année 767 de l'hégire (9 août i366). 336 feuillets. »3,5 sur 16 centimètres. Heliure en basane pleine, au chiffre de Napoléon 1'*. — (Supplément 58o.)
1240 Le même ouvrage. Manuscrit de luxe, décoré de pages de frontispice et de sarlohs enluminés en bleu et «1 or, d'une exécution médiocre, qui ont été maladroitement retouchés' ; l'Iskender namè est divisé en deux livres, le Shéref namè (folio 191 verso) et le Ikbal namè (folio 2 58 recto) ; cette dénomination est erronée, le premier livre de l'Lskeoder namè portant dans la littérature persane le titre de Ikbal ïuwnè-i Iskendéri, le second, celui de Khired namè-i Iskendéri ; l'auteur est nommé dans la souscription (^j-Aki Khadjè Nizami-i Guendjèi, ce qui montre qu'il a (été copié sur un exemplaire de l'époque mongole ; on lit, aux folios 396 et 297, une lettre écrite par le sultan Houmayoun Mouzaffar Kotbshah k >Ujb au Maharadja Mahawati Sainandao^Ux^o^y ^U .... ; au feuillet 298 recto, des vers adressés au souverain de Golconde ; 011 remarque sur l'un des feuillets de garde l'empreinte du cachet de Kanbar 'Ali, fils de Dja'far Agha, secrétaire de Bruix, avec la date de l'année 1201 de l'hégire. Nestalik persan, copié par Maulana Nasr Allah 0\ j+d>, daté du jeudi, vingt-et-unième jour du mois deDjoumada second de l'année
MANUSCRITS PERSANS
55
S',ii de l'hégire (3i décembre iA36J. 299 feuillets, a5 »ur 17 centimètres. Kelîure orientale en cou: rouge estampé et doré. — ^llxuevs 4o. — Supplément 579.)
1250 Le même ouvrage. Manuscrit de luxe, orné d'un tapis encadrant le Makhzen el-esrar, lt-u\ parties de l'Iskender namè, quand il résolut à entrej.r»Miarmi lesquels il choisît mille trois cent dix vers, sur les trois mille deux cent x.i\,uite-lrois dont se compose 1® poème. Ce commentaire, .raprfe le catalogue de la bibliothèque du roi d'Oudhe. fut terminé en l'année 1091 de l'hégire (1680), mais l'exemplaire tic Londres porte une mention d'après laquelle il fut acheté eu 1089 (1678) ; le présent manuscrit ne contient que le commencement de l'ouvrage. Neslalik persan cursif, de la fin du xviu» siècle. 5 i feuillets, ua sur 16 centimètres. Demi-reliure. — (Supplément 587.)
12(18 ^ «3 L e roman des amours de Khosrau et de Shirin. par Nizami. Exemplaire de luxe, orné d'une rosace, de frontispices eu or et en couleurs, et de peintures, qui sont décrites dans la Reçue des Bibliothèques, 1898. page 3i ; ces peintures sont copiées sur celles d'un exemplaire exécuté vers i3ao. x
"
'
'ans des encadrements
centimètres. Reliure persane en maroquin brun "«stanipé et doré. — (Vansleb ; Régi us ii>ltf). — Ancien fonds 36a.)
1269 Le même ouvrage.
68
MANUSCRITS PERSANS
Lea huit premiers feuillet* de ce manuscrit ont été refait au commencement du xix e siècle ; ce mesnévi est intitulé dan sa souscription, au verso du feuillet 9^8 : f^W ¿ y » ^ AagX ^ I k i à-, où l'on voit le poète nommé Nizamî «1« (Jamtja, ce qui prouve que cet exemplaire a été copié sur un livre écrit à l'époque de la souveraineté des Mongols danl'Iran, vers la fin du xni® siècle. On lit, au> recto du premier feuillet, cette note de la main de Thévenot : « Cosrocs el Shirin amares, poëmate persico desorrpti ». Nestalik persan, copié par un scribe dont le nom a disparu dans une déchirure du papier, daté du vendredi septième jour du mois de Djoumada premier de l'année 960 de l'hégire (a5 avril i553). a48 feuillets. i5,5 sor 10 centimètres. Reliure en basantpleine aux armes de Louis XVIII. — (Thévenot ; Regius 1606,3. Ancien fonds 370.)
Le même ouvrage. Bon nestalik persan, copié sur quatre colonnes, daté de l'annéi1039 de l'hégire (1629-1630). 86 feuillets, a h sur 16 centimètres. Cartonnage européen. — (Gaulmin ; Regius i564. — Ancien fonds 363.)
1211 Le même ouvrage. Nestalik indien, copié suc deux colonnes, sur du papier grossier, à la fin du XVII« siecle. a 13 feuillets. 30,5 sur I3,5 centimètres. Reliure indienne en cuir noir. — (Rcnaudot ; Saint-Germain-desPrès — Supplément 588.)
1272 Le même ouvrage. Nestalik indien, copié sur deux colonnes, daté du vendredi 11 Zilhidjdja de l'année (1)162 de l'hégire (a3 novembre 17/19). 3$S
MANUSCRITS PEJkSANS
BU
feuillets. 19,» but ia centimètres. Reliure indienne en cuir rouge. — (Oehoa 29. — Supplément 964.)
127» 3
jjiJ.
Le roman des amours de Lella et de
Medjnoun, par Nizami. Exemplaire incomplet de son premier feuillet, copié sur un manuscrit de l'époque mongole ; on lit, à la fin du volume, des poésies en persan, composées aux Indes, et en turc. Neskhi persan, de la seconde moitié du xvr siècle. 160 feuillets. 18 sur i3 centimètres. Reliure en basane pleine. — (Mallebranche ; Bulier. — Supplément 585.)
11114 Le Lella et Medjnoun et le Khosrau et Shlrin. Le Khosrau et Shirin est écrit dans les marges du Leîla et Medjnoun, jusqu'au feuillet 127 verso, auquel s'arrête le Leîla et Medjnoun, et dans le corps et les marges des feuillets 128-160. Exemplaire de luxe, copié sur un manuscrit écrit à l'époque mongole, décoré à sa première page de frontispices en or et en bleu, dans la manière et le style des écoles de Shiraz et d'Isfahan. On B,t, au recto du premier feuillet, des invocations eu arabe, dans lesquelles Ira dix principaux noms d'Allah servent de formules magiques pour chasser les maladies, pour réussir dans la vie, pour monter en grade,pour retrouver ses forces, (juaind on les a perdues. Le poêle est nommé A s ^ Shaîkh Nizami de Gandja, œ qui prouve que le présent exemplaire a été copié sur un livre de l'époque mongole.
70
MAJTOSCIUT8 PERSANS
Nestalik persan, copié sur deux colonnes, dans des encadrements en or, par Mohammed ibn Hadji Hasan Salghorahah, et daté du mardi, troisième jour du mois de Zilhidjdja de l'année 870 do l'hégire ( 1 7 juillet i 4 6 6 ) . 1 6 0 feuillets, a6 sur 1 8 centimètre. Reliure en euir estampé, qui a été recouverte de soie verte à Constantinople. — (Supplément 591.)
1275 yu»
Le roman des amours de Bahram Gour.
roi de Perse, et des filles des rois des sept climats, par Nizami. Exemplaire de luxe, décoré d'enluminures et de peintures. Nestalik persan, copié sur quatre colonnes, dans des encadrements en or et en couleurs, par Wahibi Sédjawendi, en l'année iooâ de l'hégire (i5g5-i596). 38 feuillets. 3g sur 28 centimètre«. Reliure persane, de grand luxe, en ouir rouge. — (Schefer, j. — Supplément i3o3.)
11276 AJJ . La geste héroïque d'Alexandre-le-Grand, roi de Perse, par Nizami. Ce mesnéwi est correctement intitulé Iskender namè dans sa souscription ; le premier livre (folk) 1 verso) porte le titre de Shéref namè-â Isfeenderi, le second! (folio 67 verso), œlui île Ikhal namè ; ces titres sont écrits dans des sarlohs d'une mauvaise exécution. On lit, aux folios 1 recto, 67 recto, 102 recto, l'empreint© du cachet d"Abd er-Rahim ibn Maula Foutouh, portant en exergue les noms des douze imams. Nestalik persan, copié à Alep, dans des encadrements & l'encre rouge, par Foutouh ed-Din ibn 'Abd Allah (?) el-Tébrizi, qui ¿1 terminé son œuvre, le lundi, dix-neuvième jour du mois de Moh.u
MANUSCRITS PERSANS
71
mil de l'année 900 de l'hégire (10 octobre ; les partie» imprimées en italique du nom de ce copiste ont été récrites sur un grattage, dans un but inconnu ; ce Foutouh... el-Tébrizi, dont on ignore le nom exact, est le père d"AlKi el-Rahim, dont le cachet est imprimé sur trois pages du manuscrit. 10a feuillets. a4 sur ifi,5 centimètres. Reliure orientale en cuir rouge. — (Thévenot ; Regius 1599,2. — Ancien fonds 080.)
îlll Le même ouvrage. Le premier livre (folio à verso) est intitulé Iskender namè, le second (folio a3o verso), que l'on nomme généralement Kliired namè, porte le titre de Shéref namè-i Iskender ; les premiers feuillets sont couverts de poésies empruntées à Nizami, à 'Âttar, à Mo'izzi, à Djami, à Baki ; on y trouve des chronogrammes sur la mort du sultan Mohammed ibn Alp Arsalan ibn Saldjouk, du sultan Mohammed Khwaiinrashah ; on Mt au recto du premier feuillet : « lu hoc opère Iskender Nameh sunt duo libri quorum prior 6633 disticha, posterior 3/|8i suroma 10114 disticha », et l'auteur de cette note a pris la peine de compter les vers de chacun des chapitres de l'Iskender namè. Nestalik persan,, copié au cours des années g32 et 933 de l'hégire (i5a6-i527), à Bagfadad, par Haïder ibn 'Ali Yar (folio 237 recto) ; le premier livre de l'Iskender namè a été terminé le dixième jour du mois de Shawwal 93a (20 juillet i5a6) ; le second orte la date du cinquième jour du mois de Djoumada second de année 933 (9 mars 1627). 35o feuillets. 21 sur i5,5 centimètres. Reliure orientale en cuir noir gaufré. — (Thévenot ; Regius 1599. — Ancien fonds 281.)
f
1278 Le même ouvrage. La seconde partie de oe roman commence san» iilre, au verso du folio 68 ; o© volume est orné de sarlohs d'urne exécution grossière.
MANUSCRITS PERSANS
72
Nestalik hindou, copié dans le Nord-Ouest de l'Inde, sur un papier grossier, dans des encadrements en couleurs, en l'année io35 de l'hégire (i6a5-i6a6), par un scribe qui a indiqué la date à laquelle il travaillait par le chronogramme suivant: J L w ^ l » ^¿¡^»Î ^Usa^
¿JÀ
(folio io4 verso). io4 feuillets. 38,5 sur i6,5 centimètres. Reliure indienne en cuir rouge. — (Thévenol ; Regius i563,a. •— Ancien fonds a3o.)
127» Le même ouvrage. La première partie de l'Iskeoder namè, intitulée Shéref namè-i Iskendéri, commence au folio i verso ; la seconde, généralement intitulée Khïired namè, commence sans titre, au verso du folio 115, sur lequel l'un des possesseurs de ce manu scrit a écrit qu'il est le second tome du Shéref namè-i Iskendéri ; le texte du poème est écrit dans le corps des pages et dans leurs marges, accompagné de gloses interlinéaires et marginales. Nestalik indien, copié (folio n 3 verso), par Sheïkh Mohammed Kadiri, pour un sheïkh, nommé Sheïkh Ahmed, fils de Sheïkh 'Ali Farouki, connu sous le nom du sheïkh, petit-fils du sheïkh 'Ali, fils du shefkh, petit-fils du sheïkh Fénd, fils du sheikh 'Abd er-Rahman, fils du sheïkh 'Ala el-Din Mouhafiz Khan ; cette souscription a été en partie effacée ; on y lit que le copiste a terminé le Shéref namè, le ....du mois de Raoi' second 107/1 1. v£ (novembre i663), mais cette date a été très maladroitement récrite sur 1061 1 0 1 (2/4 mars-si avril I65I), dont les deux derniers chiffres ont été surchargés. Sheikh Mohammed Kadiri a terminé la copie de la seconde partie de l'Iskender namè, un jeudi du mois de Zuka'da de l'année 1061 de l'hégire (16 octobre-i4 novembre I65I), date qu'il a exprimée en empruntant un vers de Hafiz : ! y i ^a» C ^ à j
lÀ-i
CLi jmO*
¿ ¿ y l» j
£
>j> y
j\ ¿S
w^aI»
'-" "I à ^
CJ^kj-^f
dans lequel lÀ-à indique l'année 1061, le Kanoun désignant le célèbre traité de médecine d'Aviceane. 17,5 feuillets. 27 sur 17 centimètres. Demi-reliure. — (Ochoa 4 i . — Supplément 973.)
MANUSCRITS PERSANS
73
1280 Le même ouvrage. Manuscrit de lux«, décoré d'un sarloh, contenant la première partie de l'Iskerader xtamè. Nestalik indien, copié dans des encadrements en or et en couleurs, au xvn® siècle. 81 feuillets. »6,5 sur 17,5 centimètres. Reliure indienne en ouir rouge estampé. — (Decourdemanchë. — Supplément 1 8 9 8 . )
1281 Le même ouvrage. Ce manuscrit est incomplet de ses derniers feuillets ; il contient la première partie de l'Iskender namè ; son texte se termine avec les premiere vers du chapitre qui est intitulé^lL*»jà o!/^ ij ^M.^jUaUxAjji Nestalik indien, de la fin du xvn« siècle, ou du commencement du X V I I I e . 1 1 0 feuillets. 23,5 sur 16,5 centimètres. Reliure indienne en ouir rouge. — (Darmesteter. — Supplément 1 1 9 8 . )
1282
Le même ouvrage. Manuscrit inoompLef de son dernier feuillet, contenant la première partie de l'Iskender namè, sans titre, ni rubriques. Nestalik indien, de la première moitié du xvni® siècle. i33 feuillets. 34,5 sur 16 centimètres. Demi-reliure. — (Arsenal. — Supplément 583.)
74
MANUSCRITS PERSANS
128.3 Le même ouvrage. Manuscrit contenant le premier livre de l'Iskender namè. suivi (folio i34 verso) de ghaaals d'Asafi. Nestalik indien, du xviu" siècle. 139 feuillets, aa sur i5 recto et suivants) ; des ghazals de Kasim el-Anvar (folios i63 verso et suivants) ; un gltazal de Seïfi (folio i b i verso) ; des ghazals d'Alili Shirazi (folio i65 recto). N'estalik persan, copié dans des encadrements en or ot en couleurs, par 'Ali Khan, fils de Shem* ed-Din lladji Soufiahadi, qui termina la copie des ghazals, le vingt-sixième jour du mois de Zilka'da de l'année 99'» de l'hégire (9 novembre i58C). 177 feuillets. i5,5 sur 10 centimètres. Ueliure en basane pleine, dont on a coupé toutes les pièces qui portaient des initiales ou des armes. — (Thévenot. — Ancien fonds 35/|.)
189©
Le même ouvrage. Cet exemplaire, qui est nommé ¡LU^+ÊA ¿Lo^li»-, dans sa souscription, est incomplet de ses deux ou trois premiers feuillets ; son texte est suivi (folio 35 recto) de l'histoire en vers mesnôvLs de Kounvvar Manohar et de .Madhamalali.'inlitulée »Ay^t^^ 3 Jux ¿Jl», dam» sa souscription, laquelle est suivie d'un petit poème en vers mesnévb, qui porte le titre de ^ b ^ a l i l'auteur, dout le nom n'est pas indi»l'ijè. a voulu exalter les vertus de patience et d'endurance d'Ali, fils d'Abou Talib ; il vivait dans l'Hindc'"jtan à une époque
78
MANUSCRITS PERSAN8
récente. On trouve après cet opuscule (folio 66 verso) des extraits des diwans des poêles persans Fayjaz, Hafiz, lla/ik, h a si m d-Aiiwar, Kélim, Salb, Wali, un mokha muras du nawwab Béhadour Khan, un extrait du traité de droit hanéfite arabo intitulé Wikayat el-riwayat, etc.
jeudi, vingt-cinquième jour «lu mois de Hedjeb d» l'année ii'i« •le l'hégire ( i l décembre i^Sa), qui correspond à la dix-huitième nnné»» «In règne de Mohammed Shah Padi>hah Ghazi, empereur de l'IIindoustaii ; l'histoire île Koumvar Manohar, du dimanche, onzième jour du mois de Sha'ban de (l'année u 4 o de l'hégire, correspondant à) la dix-neuvième année du règne de Mohammed Shah ( i 5 décembre 70 feuillets. aA,5 sur i5 centimètres.
Cartonnage. — (Supplément 59a).
ATTAR
Ik'cucil des œuvres en prose et en vers, parmi lesquelles quatorze mesuévis mystiques, de Mohammed ibn Ibrahim Férid ed-Din Attar (f 627 de l'hégire 1229-1230). A i ir parvint à la célébrité après le régne de Sultan Sindjar ( f 5aa de l'Iiégire — 1157) ; la lecture de ses inesnévis, tel l'Ualii namè, montre que ce prince était mort à l'époque à laquelle il écrivait ; le premier événement dont il- fasse mention est l'invasion des Ghouzzes, ou Turks Ouïghour*, dans ses états, en 548 de l'hégùe ( 1153) ; il fleurit sous la souveraineté de Mohammed Khvvariziushah ( f 617 de l'hégire = 1220), et il fut atnai lu contemporain d'Aufi, qui écrivit le Ojami'el-hikayàt et le Lobab el-albab ; par deux fois, dans son Tezkéret el-aulia,
MANUSCRITS PERSANS
79
\ttar mentionne qu'il l'écrivait on 617 de l'hégire- iaao, >ous le règne de Mohammed Khwarizmshah : U fui le contemporain du sheîkh soufi Medjd ed-Din Baghdadi, ou Medjd ed-Din Khwnrizmi, lequel, d'après la Nafahat el-ouns de I)jami. mourut en 616 ou 606 de l'hégire (1219 ou 1309), après atoir ¿té 1» maître de l'auteur du Tezkéret el-aulia. Au commencement du Mazhar ol-adjaïb, Férid ed-l>in parle du célèbre sheîkh Nedjin ed-Din Koubra cj- 618 de l'hégire---1 aa 1 ) «>11 des ternies qui montrent qu'à cette date, ce Mystique était mort; on trouve dans le Miftah el-foutouh, et dans le Kenz ol-esrar, la inenrton des années 688 et 690 de l'hégire (1289 et iagi), mai* il est patent que ces deux mesiiéus ne sont pas l'œuvre d'Attar. lie Mazhar el-adjalb et le Lisait el-ghaïb sont les deux derniers mecroévis qu'il composa ; l'ordre dans lequel il cite les ouvrages qu'il avait écrits, quand il les rédigea, permet d'établir une chronologie approximative de ses œuvres poétiques, ('¿es deux livres sont tes plus mauvais de tous ceux qu'il a composés : les vers en sont mauvais, ils fourmillent de redites, de platitudes, do banalités ; il est visible qu'Attar avait atteint un grand Age, lorsqu'il entreprit de les mettre [>ar écrit, et que ses facultés j)oélipbète, d"0mar et d'Osman, à célébrer dans Je Mantik les vertus d'Ali, ipri-s celles d'Abou Bakr, d"0sman et d'Omar. Un juriste de Samarkand lança contre Férid ed-I)in l'accusation d'hérésie ; il fit brûler publiquement le Mazha. el-'adjaïb, et midit une décision autorisant n'importe qui à te tu«r ; il le fit comparaître par devant Borak Khan Turkoman, vraisemblablement Koutlough Sultan Borak Hadjïb, l'un des officiers du Khwarimzshah, qui, en 619 de l'hégire, s'empara du Kirman ; ce juriste excita le peuple et les Turks contre 'Attar. dont la maison fut démolie, et tes biens pillés. Il échappa à ces furieux, et s'enfuit à la Mecque, où il écrivit 1e Lisan al-ghaïb, dans lequel' il fait également profession de Slii'isme, et qui est vraisemblablement te dernier mesnévi qui soit sorti de sa plume. La date de la mort du jtoète varie, suivant tes autorités qui la citent, entre 589 (1193) et 63a de l'hégire (ia34) ; te seul fait certain est qu'il dépassa l'âge de soixante-dix ans, et certains auteurs veulent qu'il ait atteint l'âge de cent-quatorze années musulmanes. L'importance de Férid ed-Din 'Attar est considérable dans l'histoire religieuse de l'Iran, car c'est avec lui que 1e Soufisme, sous l'influence du Bouddhisme, qui était alors tout puissant en Asie Centrale, où voyagea 1e poète, de discipline morale, devient une doctrine théosophique, avec la théorie des stades, qui est une adaptation du samsara hindou, avec celle de l'union, de l'extinction, t a Allah, qui résulte d'une compréhension incomplète du Nirvana. Comme les véritables Soufis, comme les théologiens shi'ites, comme le fit Sénaî, Férid ed-Din se montra d'une indépendance absolue visà-vis des puissances temporelles, et il ne cite dans ses vers le nom d'aucun homme d'état dont il aurait sollicité les bien faits, réservant ses louanges d'une faç'ni exclusive pour les Sainte. Sa poésie est fiés inférieure à sa prose ; 'Attar vaut par Ja doctrine qu'il expose, non par sa manière, tandis que Djélal ed-Din et Hafiz ont réuni les deux techniques ; comme Djami,
MANUSCRITS PERSANS
81
¡1 mil une facilito deplorable, qui le conduisit à la médiocrité. ,i ce jKMnt que ses ouvrages, ooimne obu\ de Djami. ne sout connus des Persans, qui ne lisent que le Tezkéret el-aulia. Il se ré[tèto de l'un de ses poèmes à l'autre, en des rômiiùsa-news fâcheuses, dans des litanies iwlerminables ; dans un jwisdu Lisan el-ghaïb, il cite treize ouvrages de sa coin position. le Djauher el-zat, le Mazhar el-'adjaïb, le Waslet nain«', le Asrar namè, l'llahi namè, le Mousibet namè, le Boulboul namè, l'Oushtour naraè, le Tezkéret el-aulia, le Mi'radj namè, le \loukhtarnamè, te Djawabir namè et le Sharh el-kolb, dont le nombre des vers, additionné avec celui des vers d'autres traites. s'élève à 202 olio, el la légende littéraire de la Perse veut qu'il ait composé cent quatorze ouvra ¿íes. autant que l'on compte «le sourates dans le Koran ; toutefois, l'on ne connaît ¡vis plus cie vingt ouvrages qu'il ait écrits, alors que l'on sait qu'il a rédigé quarante traités en vers. Manuscrit de luxe, orné d'une rosace, dans laquelle se trouvent inscrits, dans des cercles, les uoms des ouvrages composés ¡«ir 'Altar, et de tapis enluminés en or et en couleurs, comprenant : 1» le second tome du Tezkéret el-aulia ( foldo 1 verso) : 'Attar dit, dans la préface de ce second volume du Tezkéret, qui n'esl pas un appendice, puisqu'il contient les biographies de Mystiques qui sont contemporains de ceux qui figurant dans le premier tome, qu'après la lecture du texte du Koran et des traditions prophétiques, rien n'est plus profitable que lï'iud» de la vie des Saints, qui sont les successeurs des Prophètes, qu'il en avait réuni un certain nombre dans un livre, et qu'après l'avoir terminé, il se résolut à en écrire un second ; le texte s'en trouve dans ce manuscrit, et il contient vingt-deux biographies, conçues dans le même style et dans le même esprit ;>ïb est formé d'une Miite de chapitres d'inégale longueur, sans titre, nommés hikavet. 'le kmgwnr très variable, dans lesquels 'Attar traite de sujets mystiques et ésoiériques de tout genre ; son titre est répété à Mitiété à son commencement, jusque dans le panégyrique du
82
MAM'SCRITS
PERSANS
Prophète ; son style es! lourd et diffus : a" It» traité de Mysticisme, en vers mesnévis (folio 90 verso) ; me&névi, comme le précédent, est Tun des derniers |>oèmes d' 'Al tar, et sa redaction est des plus médiocres ; oui y trouve h louanges du ProphAte, d'Abou ltekr, du khalife 'Mi, du sheïkl Nedjm ed-Dtn Konbra, dans une forme défectueuse, avec de rôjiétiliom fatigantes, qui tournent à la litanie ; son titre Mazhar el-'adjaîb, est celui même que les Shi'ites donnent ;> 'Ali ; cm y trouve une série d'histoire«, dont quelques unes .«>11; écrites dans l'esprit le plui» shi'ite, celle par exemple qui «»•;< consacrée à la démonstration de cet axiome que la mission du Saint est d'ordre supérieur à la mission du Prophète ; l'his loir© de l'imam Moiusa-i Kazim, du sheîkb Shéfiki Bolkln cl d'Haroun al-Rashid ; beaucoup des narrations qui composent I'' Mazhar al-'adjaïb ne j»ortent jioint de titre, et quelques uno. sont formées de commentaires de traditions ; un partie d.> l'ouvrage est formée par les réponses que donne le poète à vingt-six questions que lui jxjse u-n interlocuteur, Hatif 'Isii. sur les j «ointe priaci|>aux de la doctrine ésotériitr ^ • on lit. à vses derniere feuillet«, le récit que fait 'Attar d'un rêve qu'il- eut à l'âge de sept ans, au cours duquel il vit le khalife 'Ali, et qui précéda immédiatement sa guérison d'une maladie dangereuse : 3° le C j U J î y » ^ » traité d'Ésotérisme, en masnévis (folio 17;) verso) ; ce mesnévi. dans les titres de la préface et de sa souscription, est nommé O \ il commence par les louanges d'Allah, par celles de son attribut d'Unité, opposé à l'Humanité de h créature, par le panégyrique d'Allah, du Prophète, par le récit de son ascension, ; il est divisé en chapitres, intitulés hikayet, dans lesquels 'Attar expose les points essentiels de la doctrine ésotérique sur l'ontologie et la Voie mystique, dont certains sont des commentaires de passages du Koran et de traditions prophétiques ; le tout est illustré par des récits moraux et allégoriques, dans l'esprit qui sera celui du Mesnéwi et du Goulistan, en particulier l'histoire d'un père et de son fils, qui entreprennent un long voyage sur un bateau, et qui charment par leurs entretiens la longueur de la traversée,
M AM USC Hl TS PERSANS iflle cl» Démon et de su jrtiiwanco, celle d'Adam, etc. : V te .^uJi JfU-U, traité eu mesnévis. sur la manirre dont le Mystiquo jM-iil arriver à l'union avec '« Créateur (folio verso) ; le poilue commence jwr les louantes adressées au Prophète, par les |Kiiiô}ivriqiies d'Aboii Bekr, d'Omar, d'Osman, d'Ali ; le Manlik el-taîr est divisé en plusieurs discours, ouiuposés d'anecdotes ; ils traitent successivement de la description des oiseaux. par k'sijuels le poêle désigne les hommes ; de l'exposition »pie fait la huppe de leur dessein d'aller trouver le Simourgh inaccessible, qui est Allah ; du chemin qu'entreprennent les oiseaux travers les sept vallées, qui signifient tes stades auxquels le Mystique doit o'élever avant de parvenir au Nirvana ; 5" le ¿ J ù autrement nommé A^tt et traité en vers mesnévis sur l'amour divin (folio 33i verso) ; iv singulier mesnévi est formé d'une série d'histoires édifiantes, .-•»us ; l'âme du Mystique, qui marche vers la Connaissance et h Nirvana, y est bizarrement comparée au chameau du Crovant, qui fait le pèlerinage de la Mecque, et qui endure mille souffrances avant de parvenir à la Pierre Noire de la kaaba ; on ne trouve dans sa préface que les louanges de la Divinité et l'ajtologLe du Prophète ; son dernier feuillet, (Kir suite d'une inversion, se trouve après la |>remière page du Mousibet namè, au folio 358 ; 6° le OU oème est très inférieur au Khosrau et Shirin de Nizami ; 'Attar raconte dans son introduction qu'il y avait trois ans qu'il n'avait rien écrit, quand, au cours d'une conversation qu'il eut tiaiià un salon avec ses amis, et où l'on vint à parler de poésie, plusieurs d'entre eux lui conseillèrent d'interrompre ses études de médecine, pour reprendra la pluone, oe qu'il fit en composant un abrégé du Khosrau namè ; à cette époque, il avait écrit le Moukhtar namè, près de mille ghazals, et cinq cent kita'a, le Djawahir namè, le Sharh el-kolb, le Mousibet namè, l'Ilaln namè, le Mantik el-taïr, le Asrar namè, et naturellement le Khosrau namè ; ce mesnévi débute par le panégyrique de Mahomet, des khalifes orthodoxes, et du» sheïkh Sa'd ed-Diu ; i i"le n 'Abd Allah liaiu/a, daté du lundi, neuvième jour du mois de Djoiunada second de l'année 897 de l'hégire (8 avril i'i^j). u 3 feuillets. 17,8 sur 11,5 centimètres. Reliure persane, en marmpiin noir estampé et doré. (Arniain. — Ancien fonds 348.)
fl!!99 L e même ouvrage. Les premiers feuillets de ce manuscrit ont été refaits dans la Transoxïane, vers le milieu du s i x * siècle. Nestaiik persan, du milieu du xvr siècle. i5o feuillets. 22 sur i3,5 centimètres. Reliure boukhare, signée Mohammed Shérif-i Sahhaf. — (Decourdemanche. — Supplément 1906.)
90
MANUSCRITS PERSANS
1 3 0 0
Le même ouvrage. Manuscrit unielli anche. — Supplément 1709.)
1 3 0 4 Le même ouvrage. Nestatfk boukhare, du milieu du xixp siècle. i56 feuillets, ai,5 sur ia,5 centimètres. Reliure boukhare, — (Decourdemanche. — Supplément 1907.)
1 3 0 5 Le même ouvrage. Nestalik boukhare, du milieu du xrx° siècle. 174 feuillets. 36 sur 16 centimètres. Reliure boukhare. — (Decourdemanche. — Supplément 1710.)
1 3 0 6 a-u
Livre des secrets mystiques, par 'Attar.
Ce mesnéwi, dans ce manuscrit, commence d'une façon différente de l'exemplaire décrit bous le n° 1296 ; les anecdotes
92
MANUSCRITS PERSANS
qui ; sont narrées ne portent point de titre, pas plus que dans ce dernier manuscrit ; elles sont réparties en discours ; le* titres des a*, 3e, 7e et 9 e discours ont été indiqués par Je copiste ; le texte présente des lacunes que le scribe a trouvée» dans k manuscrit qu'il copiait. Neslalik turc, daté du mois de Ramadhan de l'année 1008 de l'hégire (mars-avril 1600). ia8 feuillets. i5 sur 10 centimètres. Cartonnage turc. — (Renaudot ; Saint-Germain-des-Prés 601. Supplément 658.)
1307 ^ji.
L'Ilahi namè d"Attar.
Le titre de ce me&névi mystique est écrit d'une façon incorrecte
(j^JJl ;son papier est de la même pâte et de la même
fabrication que celui de Hafiz conservé sous le n° supplément persan 608 ; le texte de ce manuscrit est très incorrect. Écriture intermédiaire entre le neskhi et le nestalik, copiée par un Ismaïlien, nommé Derwish 'Ali, fils de Kiya-i Kazwini, vers i35o. a45 feuillets. a6 sur 18 centimètres. Reliure en maroquin rouge aux armes du Roi. — (Mazarin ; Regius i5i8. — Ancien l'omis
1308 dub ÛW, dans une écriture qui imite celle de l'original. \t'>lalik persan, copié duns des encadrements en couleurs, pai Sa\ yidi 'Ali ibn Vi>u>ouf el-Turkistam, qui termina son oeuvre au tutus «lu Woliarreni de l'année N'17 du l'hégire (Mai iVi3). 3V» feuillets. yô sur i(>,5 centimètres. Reliure persane moderne en cuir couple. — (Decuurdeiuauche. — Supplément îyoï.)
Le même ouvrage. Exemplaire contenant les six livres ; les livres s-5 ne sont {»oint précédés de leur introduction en prose ; on trouve, dam les interlignes, la traduction persane des vers arabes, ainsi que les vers interpolés. IWstalik persan, écrit sur deux colonnes, dans le corps des pages cl «laits leurs marges, à Hérat, par le derviche Mohammed Sitalt el-lléré\i, qui a terminé son œuvre, le nomième jour du mois dr Itabi' premier de l'année 86ti de l'hégire (ia décembre i46i). 4'y feuillets, -ii/» sur i •!,5 centimètres. Heliure en basane, pleine au chiffre de Napoléon Ie*. — (Supplément C65.)
1334
Le même ouvrage. Exemplaire contenant le troisième livre, avec sa préface en prose ; ce manuscrit, qui contient un texte remarquablemei11 correct, était incomplet de ses cinq premiers feuillets, contenant k préface et la première section, lesquels ont été refaite par mie bonne main turque, vens le milieu du xix" siècle : le texte {>orte des gloses interlinéaires, powr la très grande majorité rédigées en persan, quelques-unes en langue turque, qui ont été écrites à Ganstantinople à une date ancienne ; le nombre des vers qui composent ce troisième ¿ivre d*u Mesnévi est évalué daos une note finale à 4856.
\IA\ISCR1TS PERSANS
10">
Miskhi persan, cupi«» par Ahmed iJm Kuraman el-Konné»i, en I année iSii- de l'hégire ii^t'iM). 17'» feuillet*. iS sur i'i centimèIres. Cartonnage turc. — ('Supplément 171»>. )
1335 Le même ouvrage. Manuscrit de luxe, orné de pages et de or et en couleurs, comprenant {us six introduction en prose ; l'introduction du écrite en lettre d'or, comme la souscription titres des histoires sont écrits à l'encre d'or
sarlohs enluminés livres, avec leur premier livre est de l'ouvrage : les et de couleur.
Nt'sklii persan, copié sur quatre colonnes, dans des encadrements en or et on couleur.-, par Mohammed ifon Mohammed ibn Ahmed el-Ansari, qui termina sa tAche le \endredi, treizième jour du mois de Djoumada second de l'année 888 de l'hégire (19 juillet i'|83). 33o feuillets, u sur 1 \ centimètres. Heliure persane en cuir brun, estampé et doré, ornée de découpages en bleu et en or sur ses plat« intérieurs. — (Schefer ijp). >7- feuillets, hj,."» sur i•(,5 cenliniètres. Helhire persane en euir mur estampé. — (l)ecourdeinoncbe. — Supplément i;>«>0
1340 .j^JLvs) C j b y J i - » ià~>\j t s r ^ . Ke m ê m e ouvrage. Kxeiupluirc «le luxe, orné de sarlolis, contenant une édition exécutée par les soins d'Abd el-Latif ibn ' \bd Allah al-'Abbassà, conteiuuu les six livres, sans les introductions, à l'exception du premier, précédés d'un index de leurs chapitres ; tes marges sont oamertes de gloses, de la main du copiste de ce Mesncvi. et l'on y trouve souvent invoquée l'autorité de la. Nafahat al-ouns. On lit, e»i tête du manuscrit, une longue préface, intitulée ^ y J U J 1 s ^ , écrite en un style diffus, par 'Abd elLatif el-'Abbassi, en prose mélangée de vers, dans laquelle il raconte qu'en ioa/» de l'hégire, à Kaboul', il recueillit les variantes de soixante exemplaires du Mesnévi, qui avaient été relevées dans cette ville, durant trente-cinq années, par les shelkhs de cette ville, qu'en ioa5, à Y'ulem Gouzar, prés Peshaver, il consulta encore quatre ou cinq Mesiévis, qu'en i o 3 i , à Bourhiaipour, il ooUalionua également quatre ou cinq manuscrits de cet ouvrage, particulièrement corrects ; en tout quatrevingts Mesnévis ; cette édition fut terminée en io3a ( 1 6 2 2 ) . Nestalik persan, copié sur quatre colonnes, dans des encadrements en or, vers 1632. 438 feuillets. 26 sur 16 centimètres. Reliure indienne, en cuir rouge décoré. — (Brueys 39. — Supplément 672.)
1341 Le même ouvrage. Exemplaire contenant les quatre premiers livres, sans les introductions ; le quatrième livre est incomplet.
108
MANUSCRITS
PERSANS
Nosta'lik imtien, copié sur quatre colonnes, dans la première moitié tin x\nr siècjt*. :»5'i feuillets. mn t-uir jaune. — (Arsenal. - - Simplement
1 3 4 2
Le même ouvrage. Manuscrit de luxe, orné de frontispices en or et en couleurs, contenant le texte du poème, divisé en six livres. Nesta'lik persan, copié sur quatre colonnes, dans des encadrements en or et en couleurs, vers le milieu du xvn feuillets. *T 1 sur I 5 , J centimètres. Reliure turque en cuir. — (Supplément 670.)
1346 Le même ouvrage. Manuscrit contenant les deux premiers livres ; le second livre (folio 47 verso) est précédé de l'introduction eii prose ; le texte est accompagné de gloses. Nesta'lik indien, copié sur quatre colonnes, par Zenguin Salikoti, en l'année 1096 de l'hégire ( 1 fi8J). 90 feuillets. »5,5 sur 1 1,5 centimètres. Demi-reliure. — (Brueys 92. — Supplément 677.)
1347 Le même ouvrage. Exemplaire contenant les trois premiers livres, sans les introductions ; une notice sur le Mesnévi, tirée de la Naiahal el-ouns. se Ht en tête du premier livre.
110
MANUSCRITS PERSANS
Ne«ta!ik indien, copié sur deus eoionnes, par Soufi Iiiavat Allah, en îofjt) do l'hégire (i08a). 360 feuillets. 23,5 sur )3 centimètres. Heliure indienne en cuir rouge. — (Supplément 673.)
1348 Le même ouvrage. Manuscrit contenant les deux proniers livres, le premier incomplet des vers du commencement. Nestaiik turc, copié à Konia, par un derviche, nonuné Ibrahim, en l'année n o 6 de l'hégire (ifit^). a39 feuillets. 20 sur i4,5 centimètres. Demi-reliure. — (Decourdeinanehe. — Supplément 1904.)
1349 Le même ouvrage. Les deux premiers livres, avec leurs introductions en prose ; le texte est accompagné de gloses. Nesta'lik indien, copié sur deux colonnes, dans le corpf. des pages et dans les marges, daté du jeudi, premier jour du mois de Rabi' premier de l'année 1111 de l'hégire (27 août 1699), qui correspond à la quarante-troisième année du règne de l'empereur Mohyi ed-Din Mohammed 'Alemguir Padishah. i36 feuillets. 2/1,6 sur i3,5 centimètres. Cartonnage. — (Arsenal. — Supplément 675.)
1350 Le même ouvrage. Le premier livre, sam l'introduction, avec dés gloses «1 langue turque, tirées fit» ermunentataire de Siwasi ; ce premier Ëvie ne contient pas ur abrégé du Mesnéwi, comme te prétend un titre inexact.
MANUSCÏUTS PERSANS
til
\pstalik turc, de la fia du xvu' siiteli». 119 feuillet*. u sur centimètres, Cartonnage Iure. •— [(¡animili ; l\ef?iu$ i."»8-!. — Ancien fonda 269.)
1851
Le même ouvrage. Manuscrit contenant les six livres, sans leurs introductions en prose, sauf le akième ; le dernier feuillet a été refait m même temps que la reliure. Ncskbi persan, copié dans îles encadrements en couleurs, à la fin du xvii" siècle. 369 feuillets. 33 sur 20 centimètres. Reliure en laque, datée de l'année i3oG de l'hégire (1888-1889), portant la mention qu'elle a été faite sous le règne du roi Nasir ed-Din Shah Kadjar. — (Deeourde manche. — Supplément 1903.)
1 3 5 2
Le même ouvrage. Exemplaire contenant les livres 3, /j, 5, 6, précédés de Leur préface en prose, avec cfes gloses ; le texte est accompagné de nombreuses gloses marginales. Nesta'lik indien, copié à Ahmédabad, sur deux colonnes, par Mohammed Fazl Allah iba Mrr Salih el-Hoioïni, qui était spécialiste dans la connaissance du Mesnévi (Mesnévi-dân.), au cours des années i i 4 5 - i i 4 6 de l'hégire (173a et 1733) ; le troisième livre est daté du vingt-quatrième^ jour du mois de Rabí' second de l'année 11 ^ de l'hégire octobre 1782) ; le quatrième, du vendredi, neuvième jour du mois de Djoumada second (27 novembre 1732) ; le cinquième, dn vingt-quatrième jour du mois de Sha*ban (9 février 1733) ; le sixième, du troisième jour du mois de Rabi' premier de l'année ii46 août 1733). 631 feuillets. 26,5 sur i5 centimètres. Reliure indienne, en maroquin rouge estampé. — (Anquetil io3. — Supplément 678.)
112
MAM'SCHITS PEn.SANS
1 3 5 3
Le même ouvrage. Kxemploire contenant h* premier livre, avec des lacunes entre les feuillets a i . i 5 et i 5 . 3 r i ; les feuillets ont été reliés dan» un grand désordre, et la pagination doit se rétablir ainsi, d'une façon a|k{Mx>xiiiiative ; i , 3a, 17, 19, ao, a i i5 ,
34, a4, a5, 4. 29, 33, 3o,38, 89, 4o, 16, i3, 9, io, i i , ia, 4a, 4>» H\> 45; le texte est aecompagmé de gloses.
Ni'sta'lik indien du xviii® siècle. 45 feuillets. 3o sur 21,5 centimètres. Cartonnage. — (Supplément persan 681.)
1 3 5 4
Le même ouvrage. Fragment d'un exemplaire du premier livre, dont le texte hi Rourni, à Sultan Veled, son fils, aux Mystiques de leur ordre, à feu le sultan Mourad IV, à son petit-fils, te sultan Ahmed III ; d'après un chronogramime qui se lit au feuillet io5 v«srso, k datte de oette rédaction du Goulshen-i s
tauhid est exprimée par l'hégire =
^-¿».^(yl ¿¿-¿¿S ^ x «
= 93a de
i5a5-i5a6.
testaiik turc, daté de l'année n » 8 de l'hégire (1716). 109 feuillets. 16 sur 10 centimètres. Reliure en demi-parchemin. — (Supplément 7^0.)
MANUSCRITS PERSANS
llf»
1302 Le même ouvrage. Exemplaire incomplet de son premier et de ses derniers l'eu litote, contenant une rédaction abrogée du (îoulshen-i tauhid. IS'estalik turc, du commencement du xvm® siècle. G8 iVuillH*. )6 sur 10 centimètres. Reliure en demi-parchemin. — (Supplément 680.)
I3«3 Recueil de deux anthologies du Mcsnévi. A
Le ^jyiS* extraite du Mesnévi, par Sinétohok Yousouf (folio 1 venso) ; l'auteur dit dlans sa préface qu'il consacra sa vie à étudier h poème de Djélal ed-Din Rouini ; plusieurs étudiants hri exposèrent qu'il est un océan infini, dans lequel il est impossible de s'aventurer sans guide, et, qu'en conséquence, il était urgent que quelqu'un prit la peine de le résumer, de manière à rendre sa doctrine accessible à tous ; c'est pour répondre à oe désir que Sinétchak Yousouf choisit dans les six livres de l'ouvrage trois cent soixante-six vers, qui lui parurent contenir l'essence de la doctrine de Djélal ed-Din, et qu'il les classa suivant les théories mystiques qu'ils exposent; j^a. y ¿¿-¿M, recueil de tasdis de vers du Mesnéwi, par le derviche maniéwi Ibrahim SHaliidi ; œt ouvrage, auquel l'autour donaïc également le titre de C j \ > y * (folio 23 recto), se compose de six cent vers du- Mesnéwi, développés en tasdis, en tout de trois mille six cent vers, qui sont classés d'après l'ordre des livres du poème (folio 1 7 verso). Un chronogramme en vers turcs, qui se trouve à la fin du Gouklwai-i tauhid, exprime 3« date à laquelle il a été .composé par l'addition des lettres qui en forment le titre, c'est-à-dire l'année 983
MANUSCRITS PERSANS
117
ilt* l'hégire, tandis que lladji Khalifa indique l'année yay comme dalt! de sa composition ; cf. les n os i3Go-i3(ia ; un vocabulaire, expliqué en langue turque, de» mots difficiles du Goulistan de Sadi commence dans la marge des premiers feuilleta, avec un fragment de commun taùre. Nrslalik turk, de deux mains, du commencement du s u r siècle ; !i> Goulsheu-i lauhid a été copié jwr un certain lsma'il îbn Khidr, un l'année ioVi de l'hégire (iti3'i). ia3 feuillet«, ai sur i3,5 centimètres. Reliure turque, en cuir rouge estampé. — (Yansleb. iîagius i583. — Ancien fonds 268.)
1364 Commentaire sur le Mesnévi, p a r Mouslih ed-Din Moustafa ibn S h a ' b a n cl-Sorouri (f 969 d e Vhégire - 1561-1562). IA premier tome de l'ouvrage, contenant te commentaire très détaillé du premier livre du Mesnévi ; il se termine (folios 3ay3'JO) par une dissertation écrite par l'auteur, pour réfuter les opinions des détracteurs de Djélal ed-Din Roumi ; le texte de ce commentaire est accompagné de gloses. On lit, sur les derniers feuillets, entre autres extraits, une dissertation en turc, sur les cinq « Présences s ZAj * » * - de la Divinité, tirée d'un traité ésotérique écrit par Shem'i, ot une prière, que l'on doit réciter après avoir assisté à une séance extatique. Nestalik turc, copié vers le milieu du XVII® siècle. i feuillets. 3o sur 21 centimètres. Reliure turque en ouir estampé. — (Supplément 084.)
1365 » C o m m e n t a i r e p a r Hoseîn ibn
Hasan.
s u r le Mesnévi,
m
MANUSCRITS PBHSATfS
L'auteur vécut à h fin du xvr> siècle et au commencement du xviie ; son nom est donné au feuillet 4 recto, le titre de l'ouvrage au verso du folio 9 ; Hoseîn ibn Hasan dit, dans sa préface (folios 8 recto et es.), qu'il passa sa jeunesse à étudier les livres de morphologie et dfe syntaxe, et qu'il ressentit de bonne heure une grande admiration pour le Mesnévi, au point qu'il en recopiait le texte et qu'il en apprenait les vers par oœur ; sa réputation devint rapidement telle que, de tous odtés, on kit demandait l'explication de vers difficiles du poème, et que les spécialistes adoptaient » s interprétations ; sur la foi d'un songe, au cours duquel Djélal ed-Din Hoiwni déclara qu'il n'y avait pas de meilleur interprète de sou poème que Hoseîn ibn Hasan, oet érudil entTOjaùt la rédaction de son œuvre a\égétique. Le commentaire ne commence qu'au feuillet 83 reclo ; il est précédé de prolégomènes, divisés en dix discours, dans lesquels l'auteur explique les dogmes de l'Ésotérisme, et qui forment un manuel de la doctrine des Soufis. Le présent volume oootieut le commentaire des trois premiers livres ; il est le premier d'un exemplaire en deux tomes ; la collation de son texte a été terminée le lundi, vingt-«t-unièrae jour du mois de Djoumada premier de l'aimée ioi5 de l'hégire, dans le verger de Mahiuowlabad, à l'Ouest de Shiiraz, sur le manuscrit original, des dimensions duquel lia personne qui a fait cette opération ne bisse pas de se plaindre, quoiqu'il soit loin d'expliquer toutes tes difficultés qui se rencontrent dans le Mesnévi. Neskhi persan, copié à Shiraz, dans des encadrements en or et mi bleu, daté du dimanche, vingt-neuvième jour du mois de Redjeb de l'année 101/j de l'hégire (10 décenibrp i 6 o 5 ) . 5 4 6 feuillete. 3o,5 sur 19,5 centimètres. Heliure persane en cuir noir estampé. •— (Supplément 1820.)
1360-1367 .Commentaire sur le Mesnévi, p a r Mohamnied Hashem, surnommé Faïzan ibn Mohammed Kazim el-Hasani el-Hoseïni el-Hanéfi.
MANUSCRITS VERSAIS
lit»
Les vera, dans ce oomnteataire, qui a été composé ai» Indes, et qui est très détaillé, sont indiqués «n abrégé par leurs premiers mots, précédés de 117 verso) qu'il quitta son couvent, suivant la tradition des Soufis, pour voyager dans le monde, et qu'il visita successivement la Transoxi&ne, la Syrie, l'Égypte, Médine, la Perse, le pays de Roum ; c'est après oas préliminaires, pleins de longueurs et de digressions, qu'il aboixlc son sujet ; l'ouvrage se termine par les louanges du sultan Sélim II, sous le règne duquel Mourshid Yésévi avait commencé ce travail, qui, d'après sa souscription, fut terminé en l'année 996 de l'hégire (1^87), c'est-à-dire sous le règne de Mourad III. Nestaiik turc, du xvm siècle. 173 feuillets. 30,5 sur i3 centimètres. Heliure turque, en cuir brun estampé. — (Regïus i583. — Ancien fonds 263.)
1378 CjUJlUvJôUJ.Dictionnaire du Mesnévi, par Abd alLatif ibn 'Abd Allah Kébiriyyè v ^zdi (f 1048 de l'hégire = 1638-1639). L'auteur est généralement nommé 'Abd el-Latif ibn 'Abd Allah el-'Abbastà el-Goudjarati. Ce lexique fut composé pour faciliter la lecture de l'édition du Mesnévi, qui fut publiée par 'Abd el-Latif, en 1o3a de l'hégire (voir le ir° i34oj ; il coûta douze années d'études et de recherches à son auteur, qui n'explique que les mots difficiles du poème, et qui distingue leur origine par des aigles, dont h valeur est indiquée dans la préface : ^ arabe ; ^ turc ; ^ syriaque ; in Sidki (foKo 68 verso). Ces traités de Shems ed-Din Sidki el-Wardari sont suivis (folio 91 verso) d'un traité anonyme et sans titre sur la conjugaison persane, du ¿Ul)t ^ U'jLg, traité de grammaire persane en turc (folio 96 verso), du fr-x* vocabulaire persan expliqué «a turc (folio 1 1 6 verso). Neskhi turc, copié en l'année $ 3 0 de l'hégire (iSao), à Andrinople, par Shems ed-Din Sidki el-Wardari. 1 7 5 feuillets, 23 sur 16 centimètres. Reliure en basane pleine. — (Deeourdemanche. — Supplément 1893.)
SAD1
4381 ^jj^CjUK- Recueil des œuvres, en prose et en vers, de Mousharraf ed-Din Mouslih el-Sa'di el-Shirazi (585690 de l'hégire = 1189-1291). Ce recueil est antérieur, non seulement à la première édition d"Ali ibn Ahnied xbn Bisou toun, en 726, dont cet auteur parle dans la préface de la reoension de j3ft (voir 1382), mais même à toute tentative de classement ; la forme du nom du poète (folio a i 5 verso), qui est celle même de son épitaphe, montre qu'elle est très ancienne ; il contient les ouvrages de Sa'di, sous une forme essentiellement différente de ceux qui se trouvent décrits sons les n°9 suivants, le n° i382 étant un exemplaire de la recension de 726 (i326), tous les autres, comme tes K011Iliyyat imprimées, contenant l'édition de 734 (i334) ; il est antérieur à celui dont parle 'Ali ibii Ahmed ibn Bisontown, dans la préface de 734, lequel avait déjà subi un arrangement, dans lequel un éditeur, vers 690 (1291), avait classé les œuvres
126
MANUSCRITS PERSANS
«1© Sa'di en livres et en risalè, les risalè avant été reportées en tête, comme une introduction ; au contraire, dams le présent manuscrit, les traités et les opuscules de Sa'di sont disposés suivant l'ordre dans lequel la poète les publia ; tes rmlè, dans lesquelles le poète donne des conseils aux puissants du jour, se trouvent vers la fin du volume, comme il convient à des pinces qui datent certainement, non de la jeunesse de Sa'di, mais d'une époque à laquelle l'âgeforiavait donné de l'autorité ; ces risalè, dans l'édition qui fut publiée vers iagi, ont été classées dans un ordre artificiel, et reportées comme une introduction, eu tête du recueil ; l'on y joignit, à cause de sa similitude, la Madjlis-i hazl laquelle, dans le présent exemplaire, se trouve à la place que lui assigne la date de sa compos' m, .soigneusement distinguée des pièces licencieuses et grotesques, auxquelles 'Ali ibn Ahmed ibn Bisoutoun jugea bon de l'adjoindre. L'un des possesseurs anciens de ce livre, comme on le voit par une note écrite au foKo aa6 recto, l'a connu à une époque où il comptait /»i/» feuillets ; ce nombre a été singulièrement réduit par une lacune qui se trouve après le Bous tan, et dama laquelle ont disparu le Goulistan et les kasidè, sauf le terdji'bend ; le Goulistan fut en effet composé un an après le Boustan, et les kasidè arabes ont vu le jour après le Goulistan, ou plutôt, ont été réunies par Sa'di, après qu'il eut terminé oe recueil d'anecdotes. Le manuscrit est incomplet de quelques feuillets à son commencement, et d'une vingtaine à sa fin ; un autre de ses possesseurs a écrit, au folio 273 .recto, qfu'M a été copié à Shiraz, en 664 de l'hégire (1265), et cette assertion est parfaitement justifiée par l'état de ses enluminures, de ses rosaoas et die ses sarlohs, mais il a «ta le tort de qualifier la ville de Shiraz de J^i)\ j\>, qui est tout au moins séfévi, s'il n'est postérieur. Le manuscrit est orné de rosaces et cte sarîohs, dans le .style des école® mésopotaimennes du un» siècle; il commence avec la seconde medjMs de la seconde risalè, la première risalè et le début die la seconde ayant disparu avec ses premiers feuillets ; la dernière page die la quatrième ràsalè et la première de la cinquième se trouvent au feuillet 378 ; ^ j j u î , autrement
MANVPCJUTS PERSAYS
127
nomnié Boustan, dans les manuscrits copies à une date postérieure (folio i3 verso) ; le terdji'bend, incomplet de son commencement (foKo 99 recto) ; IesC_> ou ghazak, non rangés d'après l'ordre alphabétique de leurs rimes (folio io3 verso) ; les ¿M jo, généralement nommés çj\ C j ^ î ï . ghazals merveilleux, ghazals écrits dans un style maniéré, sans ordre (folio i-5 verso) ; les p^oly». ghazals des « sceaux ->. sans ordre i folio 198 verso) ; la lettre écrite à Ankianou, gouverneur du Fars, de 667 à 670 de l'hégire — 1268-1273, sur le gouvernement des peuples (folio a i 3 verso) ; la troisième risalè, contenant les questions que le vizir et sahib-i diwan Shems ed-Din Mohammed Djouweïni' posa à Sa'di. avec les réponses qu'y fit le poète (folk) a i 5 verso) ; la quatrième risalè, contenant une dissertation sur la raison et su*- l'amour, d'après une question en vers, que Sa'd ed-Din el-Natanzi posa à Sa'di (folio 217 verso) ; la dernière page de cette risalè se trouve au folio 278 recto ; la cinquième risalè, contenant des conseils aux rois SUT les principes du gouvernement ; la première page de cette risalè se trouve au feuillet 218 vereo, et le texte se continue aux folios 219-225 ; UJ\ ^jlxi, recueil de moukatta'at dédiés au sahib-i diwan (folio 226 verso) ; les J U - v J \ ^Jls* 0 "^ (sic), traités drolatiques (folio 2/45 verso) ; les C.-'^-f»-, ou poésies licencieuses (folio a¿¡8 verso) ; les quatrains (folio 257 verso) ; les moukatta'at, iraélés dte pièces en mesnévis (folio 263 verso) ; les vers isolés (folio 273 verso), incomplets. Neskhi persan, copié à Shiraz, par un copiste originaire de la Perse orientale, vers 1266. 278 feuillets. a3,5 sur 16,5 centimètres, lieliure persane, en cuir noir moderne. — (Supplément 1796-)
1382 L e même ouvrage. Manuscrit de hxxe, orné de pages de titre, de sarlohs, de cuis de lampe, enluminés en or, en bleu, en noir et en cou-
128
MANUSCRITS
PERSANS
leurs varié««, dans 1« style des écoles dp la Perse occidentale, dans la seconde moitié «lu xiv0 siècle, contena it la première édition, par 'Ali ibn Ahmed1 ibn Bisouloun, de 726 fi3a6), du recueil des œuvres de Sa'di, en prose et en vens : l'introduction de 'Ali ibn Ahined ibn Bisouloun de l'édition de i334, ajoutée en tête de l'édition de i3a6 (folio 1 verso) ; les cinq risalè (voir n° i383) f folio 3 roc loi ; le Goulistan (folio 38 verso) ; le Bouslan (foKo ia3 recto) ; les kasidè arabes (folio 22G verso) ; les kasidè persanes (folio a35 verso) ; le» élégies (folio a65 recto) ; les moulammaat, kasidè écrites alternativement en vers persans et arabes (folio 270 recto) ; les al-mousallasât, poésie écrite en trois idiomes (folio 27^ recto) ; 1e tardji'-bend (folio 275 verso) ; les Tayyibat (folio 281 recto), précédés die deux kasidè persanes à la louange d'Allah ; le recueil des Tayyibat ne commence qu'au folio 286 verso ; il est précédé, aux folios 281-386, d'une table des matières, formée des premiers hémistiches de toutes les pièces qui y figurent, ces pièces étant disposées suivant l'ordre alphabétique de leur initiale ; ces hémistiches sont, écrits deux par deux, en colonnes, et arrangés comme s'ils formaient des pièces dont tous les misra' oainmenceraierat par fa même consonne ; les Bada'ï' (folio 393 recto) ; les Khawatiim (folio Mo verso) ; tes pièces qui forment les Khawatiim ne commencent qu'au folio 442 recto ; elles sont précédées, aux folios d'une table dies matières, conçue dans le même esprit que celle des Tayyibat ; les ghazals dé la première manière (folio 46o VÎTOO), précédés d'une table des matières ; la Sahibiyyè, recueil de moukatta'at (folio 469 verso) ; les moukatta'at (folio 488 recto) ; les Khabithat, ou pièces îioeoi/crieuses (fotëo Agi verso) ; les Hazaliyyat, ou pièces légères (folio 5oo verso) ; les quatrains (folio 5o8 recto) ; les moutfridlat (folio 5ia recto). Cet exemplaire des œuvres de Sa'di présente cotte particularité curieuse que les kasidlè et les ghazajs y sont rangés, non d'après l'ordre alphabétique die leurs rimes, comme dans toutes les Kxmlliyyat, mais d'après lia lettre initiale de la pièce ; celte disposition défectueuse montre que l'éditeur die Sa'di était un homme peu lettré, qui ne l'aurait pas adoptée s'il avait connu l'arrangement des dawans des poètes arabes, qui eo>nt tous rangés
MANUSCRITS PERSANS
d'après leurs rimes, et il en a signalé lui-même les incouvonlente dans la préface «te Ï33'J (folk» 3 recto) ; il raconte qu'en l'année 736 de l'hégire (i3a6), les instances de Sa'di sous sa forme originale, dit-il, l'avait réparti m vingt-deux livres avec les risalè ; c'està-dire seize hvres et six risalè ; quelques personnes comptent sept risalè, de sorte que le nombre des traités de Sa'di s'élevait à vingt-trois, ce dont la cause était qu'on avait tout d'dbord rattaché la risalè intitulée Madjlis-i hazl au commencement du recueil, tandis que je reportai oe traité tout à la fin du livre, où je l'incorporai avec les Khatoithat et les pièces .bouffonnes. » On lit, dans les marges du recueil des œuvres de Sa'di, le texte des cinq mesnévis die Nizami : le Makhzen el-esrar (folio t veiso) ; le Khosrait et Shirin, sans la préface (folio 37 recto) ; fe Loïla et Medjnoun. (folio i3o recto) ; le Heft peïker (folio 2o3 jjecto) ; l'Iskender marné, eu deux livres, le Shéref namé-i Iskendéri (folio 283 recto), et le Khired aamè-i Iskeaidéri (folio 3g4 verso) ; le texte de la Khamsè de Nizami est suivi, toujours dans les marges, au folio 452 recto, d ckz xive siècle, est écrit dans j>elle. ]>ar son esprit et ses tournures, celui du Medjma'el-bahreïn (n° 109), dont il doit être à peu près contemporain (vers I3I5) ; son aiuiteur y traite de la lutte éternelle de l'Amou* et de la Raison, qui sorot les souverains de l'empire de la Sensualité et du royaume de la Raison ; it est OOILTUU sous plusieurs titres ; Hadji Khalifa le nouiime
d>ji> U>o et
^¿LU;
un manuscrit du Musée Rouimianiteof l'appelle ^ l~J
s
tandis que le copiste du présent exemplaire dût dams sa souscription, au folio 5aa verso, qu'il est
le ©
s
J-SLc :
ce qui est en fait le titre des cinq divisions |de ce 'traité ailégorique ; iil est essentiellement différent de la Hisalè-i 'akl ou ishk, qui se trouve au coimnenoemeni die toutes les Koulliyyat de Sa'di, et il hii est certainement postérieur d'une quarantaine d'années ; un manuscrit du Keshf el-zounoum de Saànt-Péters-
MANUSCRITS l'KIISANS
131
lH>iirp nomme son auteur el-Hasan ol-Kakahlani. Co manuscrit a été copié pow la bibliothèque d'un certain Moutahhar ¡lui Mohammed el-Shébli ?, eu l'anné© M a i , soit 786 de l'hégire (i384), sur un exemplaire dont le texte reproduisait fidèlement la graphie contemporaine de Sa'di. Neslthi, copié dans les provinces occidentales de la Perse, vraisemblablement à Shira? où à Isfulian, «lans des encadrements en or, en 786 de l'hégire (i38',) ; le texte «les Mouna*iral-t khainsè a été ajouté, en nastalik, daas les marges, et en neskhi, dans le coups des pages, par un copiste, nommé Abou Ishuk ibn Yahva D>n Ibrahim el-Zendjani, qui a terminé son œuvre, le mercredi, premier jour du mois de Zilhidjdja de l'année 811 de l'heure (17 avril 1409). 5a3 feuillets. a6 sur 17 centimètres. Reliure persane, en cuir noir estampé et doré. — (Ducaurrov 1. — Supplément 816.) l â g a
Le même ouvrage. Ce manuscrit contient un exoellent exemplaire de la reccnsion de 734 (i334), par 'Ali ibn Ahmed ibn Nasr ibn Bisoutoun (voir n° i38a) ; on y trouve l'introduction d"Ali ibn Ahmed, dont le premier feuillet a été refait vers i83o (folio 1 verso) ; la première risalè, ou préface (folio 2 recto) ; la seconde risalè, divisée en cinq medjlis (folio 3 verso) ; la troisième risalè, comprenant les questions du vizir et sahib-L diwan Shems ed-Disn Mohammed eMDjomveïni, avec les réponses du poète (folio 9 verso) ; k quatrième risalè, contenant la dissertation sur la raison et sur l'amour (folio 9 ver«») ; la cinquième risalè, formée des conseils aux roâs (folio 11 recto) ; la sixième risalè (folio i4 recto), dans laquelle se trouve racontée l'entrevue de Sa'di avec Abagha, la lettre écrite par Sa'di à Ankianou, 'l'histoire du niélik Shems ed-I)in Tazigou ; toute cette partie de k Kouillivyat constitue uoe introduction au recueil des œuvres die Sa'di ; les risalè ne sont point l'œuvre de Sa'di ; on y parle de lui à la troisième personne, dans des termes qui seraient ridicules dans sa bouche, et qu'il n'a certainement pas employés ; elles ne sont pas l'oeuvre de 'AH ibn
MANUSCRITS PERSANS
132
Ahmed ibu Bisoutoun, comme on le voit assez par œ que dit cet éditeur dans la préface de 734 ; elles ont vraisemblablement été rédigées par l'un des disciples de Sa'di, après la composition de ses grands» œuvres. Les livras (gui furent écrits par Sa'di s'y trouvent classés sous seize chefs, suivant oe ipii est dit dans la préface et dfo Boustan. Nestalik indien, daté du mois de Rabi' premier de l'année 1263 de l'hégire (février i8\-]). 58g feuillets. 3i,5 sur ao cen-
MANUSCRITS PERSANS
J3]
timètres. Reliure en basane pleine. — {Decourdemanrhe. — Supplément 1908.)
i:i94 jsjcw^^j. Recueil des compositions poétiques de Sa'di. Ce volume contient le» kasidè persanes, parmi lesquelles se trouve intercalée la kasidè trilingue, au folio 34 verso (folio 1 verso) ; les élégies (folio 44 verso) ; le terdji'bend (folio 49 recto) ; les Tayyibat et ks Badsaï' (folio 55 vereo) ; les quatrains, mélangés à des gbazak et à des moukatta'at (folio 266 recto) ; k s Khaibiithat (folio 281 recto) ; la Sahibiyya, avec une préface en prose (folio 288 verso) ; les vers détachés (folio 299 verso) ; te commencement de la préface en prose des Madjalis al-hazl (folio 3oi verso). Nestalik indien, du milieu du xvn® siècle. 3oa feuillets. 32,5 sur i3 centimètres. Reliure indienne, en cuir rouge estampé et doré. — (Brueys 48. — Supplément 5a3.)
1395 Le même ouvrage. Neskhi copié dans la Transoxianc, au commencement du xa e siècle. a89 feuillets. 24 sur 16 centimètres. Reliure boukhare. — (Decon rdemanche. — Supplément 1711.)
1396-1*197
Le même ouvrage. Le premier volume oowtâent les kasidè persanes, les élégies, lies kasidlè dont lies veans sont altornativoinent en persan et en arabe,
138
MANUSCRIT8 PERSANS
Irts Loughziiyyat, les Tayyibat ; le second contient les Badaï', les Khawatim, les ghazak anciens, la Sabibiyya, les raoukatta'at, les kliabitiial, le Kitab el-hazl, les pièces burlesques, les quatrains, les vers isolés. Nestalik turk, de la même main que le numéro suivant, qui es! daté do l'année ia3a de l'hégire ( 1 8 1 6 ) . 1 7 6 et i35 feuillets. a3 sur 17 centimètres. Demi-reliure. — (Supplément 5a5 et 527.) 1398
Le même ouvrage. Nestalik turc, daté du 11 Moharrem de l'année ia3a de l'hégire décembre 1 8 1 6 ) . 319 feuillets. a3 sur i6,5 centimètres. Demireliure. — (Supplément 5a 6.) (1
1399
Recueil de poésies de Sa'di. Cette anthologie contient les Tayyibat, le tardji'bend recto), le» quatrains (folio i 3 g venso).
(folio
i3a
Nestalik persan, daté du mois de Ramadhan de l'année 945 de l'hégire (février i53g). feuillets, ai sur centimètres. Reliure persane en cuir gaufré. — (Supplément 5a/J.)
1400
Le Goulistan de Sa'di. Cet exemplaire est ¿noam/plet des deux première chapitres et du oomineaioRment du troisième ; on Ht au folio 56 recto une invocation) en tang>ae mongole, étoile vers le milieu du xrv* siècle, par l'un des possesseurs de oe manuscrit ; aux folios 56-57, le
MANUSCRITS
début du
PERSANS
139
poème érotique formé de onze missives,
composé, en 754 de l'hégire (i353), en lurk oriental, par Khwarizmi, pour le prince Mohammed Khadjè Beg, fils de Yaîlagh Koulloagb, des Konghoural. Neskhi persan cuipif, copié par Amed, dans la maison de Yatashnab, pour le compte de Ata khadjè, fils de khadjè Makkash elSaîrami, daté de l'un des dimanches «lu mois de Sk'ban de l'année 780 de l'hégire (ao, 37 mai, 3, 10, 17 juin i33o). Ô7 feuillete de papier oblongs reliés en forme d'albuin. io,5 sur 17,5 centiraèlres. Reliure occidentale en parchemin vert. — (Sorbormo. — Supplément 869.)
1401 Le même ouvrage. Exemplaire incomplet d'un ou deux feuillets au commencement. Nestalik persan, daté du vingt-deuxième jour du mois de Sha'ban de l'année 888 de l'hégire (a5 septembre i483). 84 feuillets. 17 sur 12,5 centimètres. Demi-reliure. — (Supplément 870.)
1402 Le même ouvrage. Le texte du Goulistan est acoompagné de notes marginales et mterlinéaires ; il est suivi de fragments etn turc, en arabe et en pemsaaii, parmi lesquels une prière écrite par un oortain Mohammed ib© Mohammed (folio 124 recto) ; une note sur le mot cabalistique Jo folio (124 verso) ; toe prière pour faire réussir les amants dans leurs entreprises, attribuée à l'imam al'ide Dja'fer el-Sadik (folio is5 recto). Nestalik turc passable, copié par Ahmed ibn Ëinir ibû Ahmed Fakih al-Sinoubi, qui termina son œuvre au mois de Zilhidjdja
140
MANUSCRITS
PERSANS
904 de l'hégire (juillet-août 1^9). îaa feuillets. 17,5 sur 11 centimètres. Reliure en maroquin rouge estampé et doré. — (Renaudot ; Saint-Germain-des-Près 593. — Supplément 851.)
14 OH Le même ouvrage. Nestalîk turc, copié par Dervish Hafiz ibn Fakhr ed-Din Kashi (ou Katibi) Kutchuk Baba Mohammed Mir Ghiyasi, qui termina son œuvre le premier jour du mois de Shawww de l'année 915 de l'hégire (la janvier t5io). 16a feuillets. 19,5 sur ia,5 centimètres. Reliure en maroquin rouge, aux armes du cardinal de Richelieu. — (Gaulmin ; Richelieu ; Regius i533. — Ancien fonds 297.)
1404 Le même ouvrage. Nestalik turc, daté du premier jour du mois de Ramadhan de l'année 918 de l'hégire (10 novembre 1S12). 10a feuillets. 16 sur 23 centimètres. Cartonnage turc. — (Mazarinc. — Supplément 8 7 3).
1405 Le même ouvrage. Exemplaire cfe luxe, déooré de pages de frontispice grossièremont enhumniées ; Le texte persan, qui est vocatisé, est accompagné d'une traduction en turc osman li ; il est suivi (folio 168 verso) de sentences d"AM, gendre du prophète, paraphrasée» «1 quatrain» turcs, sous la forme syQabiqtte, et non métrique, de la poésie populaire «tes Turks. Neskhi turc, copié sur du papier grossièrement teinté, par Salih ibn Hamza el-Karahissari, surnommé el-Daouli, qui termina sa tâche sous le règne de Sultan Sélim Shah Khan, dans les dix
MANUSCRITS
PERSANS
141
jours du milieu du mois de iïilka'ada dp l'année 918 de l'hégire (18-37 janvier I5I3). 1 7 6 feuillets. a5,5 sur centimètres. Reliure en maroquin plein, aux armes du Roi. — (Ancien fonds S*»-)
140« Le même ouvrage. Le texte d u Béharistan de Djanii se lit dans les marges des feuillets 1-87, et celui du Ànis el-'oushshak dans les marges jdes feuillets 87-137. Nostalik persan, copié par Nahifi el-Iléréwi, à Kastamouni, en l'année 918 de l'hégire (i5ia-i5i3). I'»I feuillets, ao sur i3 centimètres. Reliure turque, en cuir estampé et doré. — (Supplément 86a.)
1 4 0 ?
Le même ouvrage. Nestalik turc, daté du mois de Redjeb de l'année y33 de l'hégire (avril 1537). 13a feuillets. 16 sur 11 centimètres. Demi-reliure. — (Supplément 875.)
1408 Le même ouvrage. Exemplaire incomptet du commencement ; un de ses possesseurs, qui n'a pas su y reconnaître le texte duGoulfetan, a tenté de le faire passer pour un ouvrage complet, traitant des ¡invocations spéciales à chacun des sept jours de la semaine, en lui ajoutant une préface d'une page ; le -texte de l'ouvrage se termine au feuillet A5 recto ; il est suivi de fragments déplacés de cet exemplaire du Goulistan, de contes et d'anecdotes. Le
442
MAXrSCHITS PERSANS
texte du Goujktaii est acoompagné de gloses iuterlinéaires et n vginales, diûnit plu&ie» 's, en turc, invoquent l'autorité du Farhong-i Sovourt. Neslalik turc, daté de l'année t/ja de l'hégire (i535). i3a feuillets. i5 sur 10 centimètres. Cartonnage. —• (Supplément 867.)
1409 Le même ouvrage. Exemplaire incomplet do ses dix-liuit premiers feuillets. Neskhî persan, daté du 17e jour du mois de Djoumada second de l'année q'ig de l'hégire (28 septembre i5'ta), copié par Rantadban ibn llosaïn. 11/» feuillets. 17 sur ia centimètres. Mauvais cartonnage turc. — (Supplément 848.)
1410 Le même ouvrage. Le texte du Gontlistam est accompagné d'une traduction en longue turque. Nestalik turc, copié dans des encadrements tracés à l'encre rouge, par Hasan ibn Yousouf ibn Dindar Shah, cpii termina sa tâche le jeudi, onzième jour du mois de Rabi' premier de l'année 960 de l'hégire (14 juin i5/|3). 175 feuillets. 21,5 sur 12 centimètres. Relmire en basane pleine, au chiffre de LouisPhilippe. — (Regius 1538,a. — Ancien fonds 295.)
1411 Le même ouvrage. Manuscrit de lttxe, copié et enluminé pour lie sultan uzbeà
MANUSCRITS
PERSANS
U3
Vbd-el Aziz Béhadouir, orné de page» de frontispice richement enluminées, et de peintares, qui sont décrites dans le tome xi.i des Notices et extraite des mas., pages a i 6 et ss. .\astalik persan, copié à Boukliara, par Mir 'AH. dans des enrailrements en or et en couleurs, sur dos feuilles do papier sablé «l'or, encartées dans des feuillets de papier de couleurs variées, ornés de décorations florales en or, daté des dix derniers jours du mois de Rabi' premier de l'année ;)5o «le l'hégire (2 A juin-3 juillet i5'i3). 7a feuillets. 3t sur ai,5 centimètres. Reliure persane moderne en cuir. — (Marteau. — Supplément 1958.)
14iïl
Le même ouvrage. Nestalik persan, daté de l'année 90\ de l'hégire ( 10^7). 19.'» feuillets. i5 sur 8,3 centimètres. Reliure en ciur brun estampé. — "(Schefer. — Supplément i54g).
«413
Le même ouvrage. Le texte du GouiLstan est accompagné d'une version interlinéaire en turc. Neskhi turc, copié à Laodicée, par Mahmoud ibn 'Abd Allah, f|ui termina sa tâche au mois de Rabi' second de l'année o56 de 1 hégire (mai iôAg). 217 feuillets. a5 sur 17,5 centimètres. Reliure turque, en maroquin brun estampé et doré. — (Colbert 529a ; Kegtus i525,3. — Ancien fonds 289.)
1414 Le même ouvrage. Nestalik turc, copié entre la fin de Moharrem et les derniers jours du mois de Safar de l'année 963 de l'hégire (milieu de
144
MANUSCRITS
PERSANS
décembre ii»rw-mili?u de jamier i556). 86 feuillets. 30,5 sur i3,5 centimètres. Cartonnage ture. — (Lefébure ; Regius i5a6. Ancien fonds 399.)
1415 Le même ouvrage. Manuscrit de luxe, orné d'um frontispice en or et on couleurs, dont le texte présente des lacunes. Nœlalik persan, copié dans des encadrements en couleurs, au xvi* siècle. 102 feuillets, ao sur 1 « ,5 centimètres. Reliure en maroquin plein, aux armes de Louis XV. — (Thévenot ; Regius i533,a. — Ancien fonds 338.)
1416 Le même ouvrage. Manuscrit de lusxe, orné d'encadrements et d'un frontispice en or et en couleurs. Nestalik persan du xvr» siècle, copié par Mahmoud ibn Nizain ed-Din Mohammed. 180 feuillets. ao,5 sur i3,5 centimètres. Reliure en maroquin noir estampé et doré. — (Schefer. — Supplément 1A78.)
1411 Le même ouvrage. Le texte de cet exemplaire est accompagné d'additions, de corrections et die gloses marginales. Neskhi et nesta'lik persans du xvr siècle. 100 feuillets. 17,0 sur t i centimètres. Reliure en plein maroquin rouge, aux armes
MANUSCRITS J'ERSANK ,lu Cardinal de Richelieu. — < llichelicu ; Sorbonne. nipnt 868.)
I4,r> - Supplé-
1418 Le même ouvrage. Le texte de l'ouvrage est précédé d'une table des chapitras, qui renvoie à la pagination orientale du manuscrit ; 3 est accompagné de gloses marginales et intertinéaires. en turc et en arabe, dont les principales autorités sont le Farhang-i Sorouri (folio t\ recto), le Loghat-i Akhtéri (folios 8a verso, io5 recto, 106 verso), le Moukhtar el-Sihah (folio m verso). ÎSVskhi turc, du milieu du xvr sièole. i»6 feuillets, ai ,5 sur j5 centimètres. Demi-reliure. — (Supplément iaai.)
1419 Le même ouvrage. Exemplaire de luxe, orné d'un sarloh et d'encadrements richement enluminés ; on Kt, au recto du premier feuillet, une note de Joseph-Marie Jouannin, datée du premier janvier i8/ia, qui offrit ce manuscrit du GouMstan. à Charles d'Ochoa, de la part de son frère Didier. Nestalik persan, copié dans le corps des pages et dans leurs marges, dans des encadrements en or et en couleurs, par Sheïkh Mohammad Katib, qui termina son œuvre dans l'un des dix derniers jours du mois de Zilka'da de l'année 970 de l'hégire (12-21 juillet i563). 85 feuillets. 22 sur i4,5 centimètres. Demireliure. — (Jouannin ; Ochoa ; Arsenal. — Supplément 865.)
1420 Le même ouvrage. Manuscrit de luxe, orné d'un sarloh en or el en couldurs, dont le texte est accompagné de gloses écrites en turc.
14(1
MANUSCRITS PERSANS
Wsinl ik persan, copié dans des encadrements en or et en couleurs, dans la seconde moitié du sv^ siècle, par Mohanuned eiKiwam el-Shirazi. i53 feuillets. »3,5 sur i'i centimètre«. Reliure ieraine, en cuir estampé et doré, décoré de rinceaux de fleurs à 'extérieur des plats, et, à l'intérieur, de découpages de papier doré sur fond polychrome. — (Scbefer. — Supplément i38a.)
t
1421 Le même ouvrage. Le texte de cet exemptai]« est acoompagné d'additions, de variantes, et de gloses interlinéaires ou marginales, en persan, en arabe et en turc, dont les autorités sont le Farhangi-i Sorouri, le Sihah, h Moukbtar el!-Sihah ; on trouve aux derniers feuillets des poésies en turc, suivies d'un petit vocabulaire persan expliqué en turc. Nestalik turc, daté du mois de Rabi* premier de l'année gHj de l'hégire (mai-juin 1577). 90 feuillets, ai,5 sur i5 centimètres. Reliure turque en cuir souple. — (Supplément 889.)
1422 Le même ouvrage. Le texte de ce manuscrit est entièrement vocalisé. TNeskhi médiocre, copié par jeudi premier jour du mois de i585). i/|8 feuillets. i4,5 sur pleine. — (Gaulmin ; Regius
un Européen, en Orient, daté du Ramadhan 993 de l'hégire (27 août 10 centimètres. Reliure en basane i53o. — Ancien fonds 34o.)
1423 Le même ouvrage. Manuscrit de luxe, décoré d'un sarloh et d'encadrements enluminés en or et en couleurs.
MANUSCRITS PKR8AN8
147
Nestalik turc, copié dans des encadrements en or, par *Abd elKahir Hoseïn 3w Mohammed, daté des premiers jours du mois de Moharrem de (année 1000 de l'hégire (fin octobre 1091). 136 feuillets, ao,5 sur ia,5 centimètres. Reliure en maroquin brun l'itampé et doré. — (Saint-Germain-des-Prés 5ga. — Supplément 846.)
I45È4 Le même ouvrage. Un cahier de 1 6 feuiltete, comprenant les i'euiïïets 53-67, a été relié à l'envers. Nestalik indien, cojpié sur un papier grossier, p un médecin, nommé Tahrnasp, fils de Mogholbanou, par 'Abd el-Rabim, daté du a8 Moharrem de l'année 1006 de l'hégire (10 septembre j5ç7). 197 feuillets. ig,5 sur 13 centimètres. Reliure en maroumn rouge, aux arjmes de Louis XV. — (Ravius ; Gaulmin : Regius I5OI. — Ancien fonds 336.)
¿415 L e même ouvrage. Cet exemplaire a appartenu au Père Jean-Baptiste Vecohietti de Florence (voir nos 1, a7 10), au commencement du XVIII* siècle ; on Mt, sur te plaît intérieur de la reliure, la copie de l'Oraison dominicale, accompagnée d'une traduction en persan ; l'Oraison dominicale y est n o m m é e 0 b Nestalik persan, de la fin du xn» siècle. 87 feuillets, ai sur i5 centimètres. Reliure en basane pleine. — (J.-B. Vecchietti, de Florence ; Renaudot ; Saint-Germain-des-Prés A37. — Supplément 845.)
1426 L e même ouvrage. Nestalik persan, daté du mois de Redjeb de l'année io'jy de
148
MANUSCRITS PERSANS
l'hégire (1G39). lao feuille is. »0 sur i3,5 centimètres, Reliure orientale en cuir. — (Supplément 8^9.)
1497 Le même ouvrage. On lit, au recto du premier feuillet, l'ex-Kbris . Aiiquetil-Duperron a, biffé les parties fantaisistes de cette note, en ajoutant qu'elle témoigne de l'ignorance de son auteur, te marquis êe> Valory ; d'après une autre note, dont les noms ont été surchargés, le marquis de Valory envoya du Bmgai (sic) oe Gou<Bn au chevalier de Lort, te ao février 1 7 7 7 ; il fut donné à Anquetil, eu octobre 1 7 8 3 , par Brunck. Naslalik indien, du milieu du xvm* siècle. 106 feuillets. 22 sur 16 centimètres. Couverture en toile. — (.Vnquetil 108. — Supplément 853.)
1447 Le même ouvrage. Le texte du Goulistan est d'une main européenne, et il est vraisemblable qu'il a été copié par Anquetil-DuperrcMi ; il est suivi (folio 3 7 9 verso) cte ghazais de Hafiz, d'une main orientale. Neskhi médiocre et assez bon nestalik indien, de la seconde moitié du xvm« siècle. 386 feuillets. 18,5 sur ia,5 centimètres. Reliure indienne en cuir rouge. — (Anquetil 109. — Supplément 854.)
Le même ouvrage. Une note écrite par Ouessamt, en 1784 (folio 1 verso), indique qu'il a « Kl par 3 fois ce Goulestan ».
154
'TANU8CIUTS PERSANS
Bon ncstalik indien, de la seconde moitié du xvni" siècle, n o feuillets. a3 sur »5,5 centimètres. Reliure indienne, en cuir muge estampé. — (Ouessant. — Supplément 858.)
1449 Le même ouvrage. Exemplaire die luxe, orné de sarlohs, da pages de frontispice enluminées, et de trente six peintures de style indo-persan, telles que celles qui déooren/t les manuscrits afghans, qui sont décrites dans la Revue des Bibliothèques, 1898, page 410. On lit, sur le feuillet de garde et a» recto du feuillet i58, une note, écrite le treizième jour du moi» cfe Rabi* second de ïamtée iaa5 de l'hégire, par Mohammed 'AH, fils d'un commerçant, nommé Hadji Mohammed Haseïn Kazwim. Neskhi indien, copié dans des encadrements en or et en couleurs, daté de l'année 1200 de l'hégire (1786). i58 feuillets. 20 sur 13,5 centimètres. Demi-reliure. — "(Ochoa. — Supplément 976.) 1 4 5 0
Le même ouvrage. Nestalik indien, copié par Ghoulam Hasan ibn Mohammed 'Àbd Allah Khan, pour Monsieur Guerdjan Béhadour, dans le port de Phaltohi, à l'époque du général Kenwey daté du mois de Zilhidjdja ia(o)3 de l'hégire (septembre 1789^. s84 feuillets. 3o,5 sur 18 centimètres. Reliure indienne en cuir. — (Supplément 874.) 1 4 5 1
Le même ouvrage. Cet exemplaire a été copié pour Msàsotmensve, comme le moritix' la soascripticm des deux notes, écrites au recto du
MANUSCRITS PERSANS
155
folio 4>> l'un« eu persan, l'ambre signée « Simonet DeTnaùsonneuve fils », ainsi conçue : « le dit Livre a été écrit par KacSarhusen le 9 Avril 1793, à Pondichéry » ; 011 Ht, sur les plots do la reliure, et sur les feuillets de garde, des notes, de la, main de Maisonmeuve, sur les livras sacrés des Parsis, et l'intention dans laquieUe il était de se renidîno à iYezd, pour «ai' aller chercher îles exemplaires plus corrects que ceux d'Anquetil, 1'« Ivulanu Kslam » (n° 187) et le « Modjmel-eîl-Tawarikh » (n° 3^5) ; une identification de Gyrus» avec Keï-Kaous ; le système crjptographkpie dans lequel les nombres sont rendus par des chiffres ponctués; le texte est accompagné de traductions interIinéaira> écrites au crayon pair Maàsonneuve. Xestalik indien, copié par Kadir HoseTn, à Pondichéry, daté du neuvième jour du mois de Ramadhan de l'année 1207 de l'hégire (9 avril 1793). 1 1 8 feuillets. a8,5 sur 18 centimètres. Reliure indienne en. cuir. — (Maisonneuve. — Supplément 857.)
1452 Le même ouvrage. Nestalik indien, copié sur des feuillets de papier européen de format oblong, à là tin du xviii« siècle, pour Anquefcil-Duperron. i55 feuillets. n , 5 sur 22 centimètres. Reliure en ouir brun estampé — (Anquetil 107. — Supplément 852.)
1453 Le même ouvrage. Exemplair© incomplet du commencement. Nestalik indien, de la fin du xvm« siècle. 83 feuillets, m sur 19,5 centimètres. Demi-reliure. — (Supplément 876.)
156
MANUSCRITS PERSANS
1454 Le même ouvrage. Le texte de ce Goulistan (folios 9 verso-128 verso) est précédé et suivi d'extraits divers : da vers de Mirza 'Abd elKadir Bidil (folio 1 recto et verso) ; d'histoires sur des sujets d'édification religieuse, sans titre, m nom d'auteur (folio a verso) ; un recueil, par Thani ibn Pir Mohammed, sans titre (folio 128 verso), divisé en trois discours et une conclusion, dans lequel l'auteur raconte que ses amis étant las de lire dans leurs réunions des poésies et des traités historiques, ou de chercher la solution d'énigmes et de logogriphes, il1 a conçu le projet de réunir des anecdotes et des traits d'esprit, qui lui ont paru digues d'un grand intérêt ,* l'opuscule est dédié à un personnage dont le nom n'est point indiqué, et qui est probablement î'émir de Boikhara ; d'un petit traité, sans titre, ni nom d'auteur, sur l'amour divin, le Nirvana, l'immortalité, dans Èequel se trouve cité le Mesnévi de Djélai ed-Diu Roumi (folio i4o recto) ; d'extraits d'un livre d'anecdotes, dont l'une a trait à Sa'd ibn Haroun (folio i46 recto) ; du commencement (folio i5o verso), sans aucune indication de titre, ni de nom d'auteur, du traité de Soufisme, écrit par 'Abd el-Kadïr Bidil, sous le titre de ybjJ\ ¿Si JO, dont un exemplaire sera décrit sous Je np 3234, dans le Supplément de ce Catalogue. Nestalik boukharc de plusieurs mains, du commencement du xix» siècle ; la copie du Goulistan est datée du dimanche, vin^tsixième jour du mois de Sha'ban de l'année ia3g de l'hégire (26 avril i8a4). 181 feuillets. ig,5 sur centimètres. Reliure boukhare, en cuir, recouverte d'une enveloppe de coton. — (P. Aubry. — Supplément 1609.)
1455 Le même ouvrage. Manuscrit de luxe, orné d'un sarloh et de peintures dans
MANUSCRITS
157
PERSANS
te style kadjar, qui sont décrites dans la Revue des Bibliolhè(jues, 1898, page M1, portant l'ex-libris, avec la date de janvier 1857, de E.-I. Bresnier, qui le tenait eu souvenir de Jules Witteraheim. Nestalik persan, daté de l'année 137a de l'hoir« (i855-i856). 98 feuillets. a6 sur 17 centimètres. Reliure en laque peinte. — (Supplément 99a.)
«456 Le même ouvrage.
Fragment sains importance, comprenant l'invocation, la préface, et le commencement du premier chapitre. Bon nestalik turc, copié vers le milieu du xrxc siècle, sur des feuilles de papier de couleurs variées. 20 feuillets. 17,5 sur 11,5 centimètres. Cartonnage. — (Supplément 1001.)
1457 Abrégé d u Goulistan. Cet opuscule, qui n'offre aucun intérêt, est suivi (folio 53 verso) d'un petit traité, intitulé «¡0 ^
CJU^,
dans lequel
un auteur anonyme expose les points essentiels de la croyance musulmane sur 'lies principes de la théologie et les cléments du culte ; on fit, après te texte des Wadjibat-i zourouriyyc, oelui des invocations, «a prose et en vers, de Maulana Mohammed Mofosin ibn Hosaim (folio 67 recto). Nestalik persan, daté du mois de Redjeb de l'année I O 4 I de l'hégire (février i63a). 69 feuillets. 19 sur 12,5 centimètres. Reliure persane, en cuir rouge estampé. — (Renaudot. — Ancien fonds 337.)
158
MANUSCH1TS HEBSANS
1458 Le même ouvrage. Nestalik turc, du commencement 3u xvn® siècle. 96 feuillets. jj,5 sur io,5 centimètres. Reliure turque, en cuir rouge estampé. — (Régira i53a. — Ancien fonds 3oi.)
4459 Le même ouvrage. Le manuscrit est motxmplet de ses premiers feuillets, qui contenaient la préface. Nestalik turc, de la fin du xvu» siècle, n i feuillets. tà,5 sur 10 centimètres. Cartonnage turc. — (Colbert 6417; Regius i53o, 3. — Ancien fonds 333.)
1460 Le même ouvrage. Exemplaire incomplet de son premier feuillet. Nestalik indien, du xvni® siècle. 63 feuillets, ai sur 12,5 centimètres. Reliure indienne, en peau rouge souple. — (Supplément 871.)
1461 Le même ouvrage. Cet abrégé est précédé des noms des signes du Zodiaque, dos planètes, des jours cte la semaine, des directions de l'espace, avec une traduction française.
MANUSCRITS PERSAS N'estai ik médiocre, d'une main européenne du commencement «in xixe siècle. 't«j feuillets. 17 sur i3 centimètres. Reliure en basane plein®. — (Supplément gS.'».)
1462 Commentaire sur le Gouiistan, en arabe, par Ya koubibn Sayyid 'Ali ( t 931 de l'hégire - 1525). L'auteur est nommé Sayyid 'Ali Oghlou dans le manuscrit 1463 ; cet exemplaire est incomplet de son dernier feuillet. Nestalik turc du xvne siècle. ii»7 feuillets. a3 sur 16 centimètres. Reliure en basane pleine au chiffre de Louis XV. — (Regius i536. — Ancien fonds 293.)
1463 Le même ouvrage. Le texte de ce commentaire est précédé d'une dissertation « i prose et en vers sur les vertus de l'atabek Abou Bekr ibn Sa'd *bn Zen gui. Nestalik turc, de la fin du xvn® siècle. i 5 j feuillets. 22,5 sur i5,5 centimètres. Reliure en basane pleine, au chiffre de Louis XV — (Vansleb ; Regius 1537. — Ancien fonds ag'i.)
1464 Commentaire" sur le Gouiistan, en arabe, par Mous tafa ibn Sha'ban el-Sorouri (f 969 de l'hégire = 1561-2). Cet ouvrage est dédié au prince Mouslafa, fils du sulta) Solaïman Khan I " ; il1 fut terminé à Amasia, à la fin di mois de Rabi' premier de l'aoïoée 967 de l'hégire (avril i55o)
160
MANUSCRITS PERSANS
Xestalik turc, copié au Caire, par Mohammed el-Firaddjn ni, ui termina sa tâche un lundi du mois de Djoumada premier e l'année io35 de l'hégire (février 1636). 191 feuilleta, ao sur 14 centimètres. Reliure turque, en cuir brun gaufré. — (Ancien fonds aga.)
3
1465 Commentaire sur le Goulistan, en langue turque, par Moustafa, surnommé Maulana Shem i (voir »* 1319) Cet ouvrage fut terminé le vingtième jour du mois de Rabi" premier de l'année 9 7 7 de l'hégire (a septe>nïi>re 1569) ; le manuscrit est incomplet de son premier feuillet. Neskhi turc, daté de l'année io38 de l'hégire (1628-1639). a3(î feuillets. 19,5 sur ia,5 centimètres. Cartonnage turc. — (Ancien fonds 391.)
1466 0
u — L e
Boustan de Sa'di.
Le texte du Boustan, dans cet exemplaire, commence au folio 94 verso ; il est précédé (folio a verso) du Mantik el-taïr de Férid ed-Dia 'Attar ; ce manuscrit dé ktxe est orné de pages de titres, d'un sarloh, et de décorations dans le style des écoles du Khorasan, vers i44o, ot, ara folio 1 recto, d'une déooration grossière, ajoutée vers le miïïeu du XVIIe siècle. Nestalik persan, copié dans le oorps des pages et dans leurs marges, dans des encadrements en or et en couleurs, par un calligraphc, nommé Mahmoud ibn Mourehid ibn 'Ali el-Nakib, vers le milieu du XVe siècle. 178 feuillets. i5 sur 11 centimètres. Reliure en demi maroquin rouge. — (Ducaurroy 22. — Supplément 667).
1467 Le même ouvrage. Nestalik persan, écrit dans le corp» des pages et dans leurs
MANUSCRITS PERSANS
Idi
marge», dans des encadrements en or, daté du premier jour du mois de Safar de l'année 899 de l'hépire (11 novembre I'IQ3). toi feuilleta. 18*» sur 11,5 centimètres. Reliure persane, en cuir estampé. — (Andréa de berciai ; Maisonneuvc. — Supplément 539.)
1468 Ce manuscri t est formé de fragmen Is d'un exemplaire du lUmstan, qui ont été détachés du manuscrit suivant, contenant une partie du Houston, le routa» de Salaman et A bvd. les demandes de Djélal ed-Din, le TasJjrih et-badan, qui a appartenu à Mazarin ; ils contiennent des pages du premier livre, le troisième fivre, dam son entier, et une jwirtie 'du deuxième livre ; lf texte du Boustan est écrit dans le corps «tes ]«ges et, dans les marges, on lit celui du roman de Salaman et Ahsal, par Djami. Nestalik turc à filet rouge, daté de l'année jp'i de l'hégire iti,5 sur u centimètres. Heliure en parchemin. — (Gaulmin ; Regius 1599. — Ancien fonds 341.)
' 1Ô18).
I46S>
Le même ouvrage. Cet exemplaire est incomplet de fa plus grande partie des livres i-iv ; on trouve dans ses marges (folio 4 verso) le roman de Salaman et Absal de Xour ed-lMn 'Abd er-Kahman el-Djami. avec «les énigmes en vers du même auteur : un opuscule sans titre, composé par un certain Mahmoud ibn Émir Ahmed, surnommé Nizam el-Kari, qui était spécialiste dans îa lecture du Koran, contenant une série de vingt-neuf chapitres, dont chacun est formé de vers qui commencent et se terminent par la même lettre (folio 3-j verso) ; le^v, ^ ¡ ^ J U ^ ^ jJWfi jCwj recueil deconoetti en vers, formé de réponses, par un nommé Sevyid 'Izz ed^-lJiii. à des questions éniguiatiques et à des charades, que M pose uu certain Djélal
Ui2
MANUSCRITS PEHSA-V8
ed-l>in (folio 5y verso) ; 1©
,railé en
vers
,,,es
"
uévis, «tans lequel Kcmal Glmas ed-DBii décrit les perfections «lu corps de sa maîtresse < folio G'j recto) ; cet opuscule m continue dans le corps des paoéli 18) : le roman de Salainan et Absal porte la date de la seconde décade du mois de Djouinada second de l'année \yi\ ar le shént 'Alayi îbn Mohassabi al-Shirazi, en l'année 909 de 'hégire (i55a). i/i'i feuillets. 18,5 sur 11 centimètres, lteliurr persane, en cuir rouge estampé et doré, ornée de découpages sur fond bleu sur ses plats intérieurs. — (Legrand. — Supplément
1
1476 Le même ouvrage. Manuscrit die ktxe, orné de tapis encadrant le commencement du texte du poème, et de ¡peintures, qui «ont décrites dans la Revue des Bibliothèques, 1899, page i38 ; tes ornements des deux premières pages ont été endommagés par l'humidité. Cet exemplaire du Boustaii a été copié à Boukharra, par le caM'igiraphe de k cour, Mir Hoseïn el-Hoseàri, pour lie sultan sheïbanide Aboul-Ghazi Naurouz Ahmed Béhadour Khan ;
MANUSCRITS PEHSANS
doux des peintures
portent la ciate de l'année yt)3
1115 (folios
17 verso, 76 verso). Wstalik persan, copié sur des feuillets de papier dp kkanbali«h, rnc.'irli'« (tans des marges de papier «le couleur ornées de dessus en or, dans des encadrements eu or et en couleurs, daté de l'année tjli', de l'hégire (^556) (sic, et non 99'1 = j586). l't'i feuillets. •,;,,;» sur 16,a centimètres. Reliure indienne en cuir. — (Darmeste,ler. — Supplément 1187).
1177 l.e même ouvrage. Manuscrit de luxe, décoré d'un sarloh. Neslah'k turc, copié à Constantinople, dans des encadrements en or. par Mohammed el-Mensi\. pour Faklir ed-Din Mohammed Iteg ihn Doukaguin, en l'année de l'hégire (isWvj-S). l'ia feuillets. 18 Sur 11 centimètres. Reliure en 'basane pleine, au chiffre •?() 1 : Hegius 1J98, S , 3. — Ancien fonds 307.)
1 4 7 0
Le même ouvrage. Nestalik turc, copié par Ahmed ihn Kasini el-Houmi, qui termina son œuvre dans l'un des dix premiers jours du mois de Habï premier de l'année gg'i de l'hégire (fin février i586). i.»3 feuillets. 18 sur 10 centimètres. Cartonnage turc, — (Supplément •ï3i .1
166
MANUSCRITS PERSANS
1480 Le même ouvrage. Nestalik turc, copié par Ibrahim ibn Hoseïn, qui termina sa lèrb« un jeudi des dix derniers jours du mois de Ramadhan de l'année 1008 de l'hégire (6 ou i3 avril 1600). 98 feuillets. ao.i> >ur i'i centimètres. Reliure européenne en parchemin. — (Renandot : Sa in t-tï ernia in-des- Prés — Supplément 538.;
1481 Le même ouvrage. Les premiers feuillets de œ manuscrit sont couverts de notes en langue turque, d'une inain européenne. INVslalik turc, copié dans des encadrements tracés à l'entre rouge, par 'Abd el-Mou min ibn Wali Mohammed el-Shatibi, au commencement dn xvn" siècle. 171 feuillets. 30,5 sur i3 centimètres. Reliure turque, en cuir rouge estampé. — (Oratoire DE 29. — Supplément 54a.)
1482 Le même ouvrage. Nestalik lurc vocalisé, écrit sur des feuilles de papier alternativement blanches et jaunes, sous des formes varaées, dans la remière moitié du xvir siècle, par un certain Hoseïni? ibn sma'il. 171 feuillets, ai sur i4 cenlimètres. Cartonnage turc. — (Yansleb ; Regius i53/|. — Ancien fonds 3o6.)
Î
1483 Le même ouvrage. N«stalik turc, du milieu du xvne siècle. i3o feuillets. 19 sur 11 centimètres. Reliure en maroquin plein décorée de filets. — (Renaudot ; Saint-Germain-des-Prés 5g5. — Supplément 53a.)
MANI M IUTS PEHSANS
167
1 4 8 4
Le même ouvrage. Le texte d a Bou&tan est accompagné d'une traduction turque Lnlerlinéaire et de gloses marginales. Nestalik turc, copié par Ifailji Sultan Oweïs ibn Shah Oivcî* Héréwi, dans la seconde moitié du xvii" siècle. feuillets. .»i,5 >nr k U centimètres. Reliure turipie, en mnruipùn rouge esl.nnjié - (Itegius iô35. — Ancien fonds 3oa.)
1 4 8 5
Le même ouvrage. Exemplaire de luxe, orné de pages enluminées. d'un sarloli «»t d'en-têtes dorés. Nestalik persan, de la seconde moitié du xvii«- siècle, a n feuillets. : feuillets. 21,5 sur 11,5 centimètres. Demi-reliure. — (Supplément 53o.)
«487 Le même ouvrage. Le dernier feuillet est une réfection moderne. Nestalik turc, de la fin du xvrr3'|.)
îftâ
MANUSCRITS
PERSANS
«488 Le même ouvrage. texte du Boustau est suivi ati folio ia3 verso, des quatrains de Shah t. Nestalik persan de deux mains, !S
173
I('HI>, H ' H »liji». f e u i l l e t s , _ ,."» s u r i ' i c e n t i m è t r e s . H e l i u r t i k t v h i i i - , e n i n a r w j u i » n o i r e s t a m p é e el ré»\ décorée «If d c n i u j'.aire- e n c o u l e u * i l « » « l ' i n t é r i e u r d e .»es p l a t « . — i R e « i u » i 5 - t 5 . •». — Ancien fonds ay8.)
1501 Le Le
Bouslan lexle
el
le
Pend
l'eiul
naine
nainè.
commence
au
folio
i3(i
j\e>la)ik i n d i e n d u w u r sitVli*. i ' i ' i feuillets.. -»3 rentiinèlres. K e l n u v indienne, en c u i r r o u g e décoré. — uo. — S u p p l é m e n t 536.)
\erso. s u r i •».."» t Viiquelil
1502 jjLJi
Le (>|
¿¿cï*0*. o u
opuscule f o r m e
Conseils mix
la c i n q u i è m e
u - u \ re> c o m p l è t e s
du
incomplet
(misent
(buis
le
|>oèle
jk»i
rois.
Sa'cli.
r ì s a l i ' , d a n s l e r e c u e i l «les
(h-
folios
exemplaire. «I
11 - 1 ' i > :
no c o m p r e n d
il
(pie les q u a t r e c i n q u i è m e s d u t r a i t é ; le Nasiliet e l - i n o u l o u k s u i \ t ( f o l i o 18 \ei\so) d ' u n intitulé
¿1
recueil
àJus? . doni
le
d e * e n l e n t v s lias nom
de
l'impur
csl
guère est
philosophe», n'est
i n d i q u é ; i l est d i l , d a m l a p r é f a c e die c e t o p u s c u L ' . q u ' i l
|M>int con-
t i e n i u i i c h o i x d e sentence» e t d ' n p o p h l e j r m e s , «jui o n t été c h o i s i s pai- las p h i l o s o p h e s d a n s les l i v r e s d e s sages d e F A n t i q u i t é .
qui'
son
ipii
ëtmk
procurera
l'entreprendron I, el
de
prônés
qu'elle
les
avantages fera
aux
arriver
à
personnes la
L e T o h f e t e l - m o u I o u E e s l d i v i s é e n q u a r a n t e paliti» doni
chacun
contieni
qiNilre
sentences.
sous
la
perfecl iun. paragraphe, forme
des
( p i a i r e c o n d i t i o n s q u ' i l f a u l r e m p l i r , o u des u r l o u l
la conduite que
les r o i s d o i u u i t
observer.
é t é r é d i g é e n » n e dt* Les
l i t r e s des
detiv
17'.
MAM'StHITS
PEllSANS
deniier> j«antjrmp)ie> oui été omis par le copiste. de sort» que L» maiiiLstirU parai) incomplet ; ¡1 est orné de deux suriul» enluminé* en ur et en couleurs, dans le sh Je de» écoles de Kazwin. à l.i fin du règne de Shah Tahmasp. ou d'isfahan. au riiuiineiiccmeut de la »omerain.Mé d j Shah 'Abbas l' r . D'aprè.» uiit* note qui se Kl nu racto du premier feuillet, ce iùre est de la main d'uu calligraphe célèbre, nommé Bal» Shah Isl'aliaui. qui fut le diUeiple de Mtr .VI». et qui transmit « Mir linad el-liasani la science du nestalik ; ce jiersonnage inoui'ul en i u i » de l'hégire (i6o3-i6o4). Neslalik persan. de papier orné de dessins d'animaux cl de plantes en or, dan> dos encadrements en couleurs. feuillets, -ri sur i'i,."» rentinu''hi's. Itriiure persane, en laque jaune et rouge doré«'. — \ Schelci - Supplément j'i3-.)
150» «j^'j w-vaer"*. T r a i t é d ' é l h î q u o , on vers m e s n é w i s . p a r Sadi. Gel opuscuk est différent du Nasilict el-moidouk : il est >ui\i de formules eu arabe à employer j»our le mariage et lu dixonv : de formules (alémaniques. avec I'incKcalioii du mo>on de s'en .servir. du prière» eu arabe etc. : l'attribution à Sa'di se lit da^rf la «souscription de ce jjetit traité. Neslalik indieu coisif du xmii- sièrlr pour le Nasiliet el-nioulouk. et nesklii turc de la même date pour les formules et les prières. 38 feuillets. îo.j sur i3,3 centimètres. Cartonnage turc. — (Supplément 8o6.) 1504 j ^ j . I a ' Livre dos conseils. p a r Sa'di. Cet opuscule, écrit en vers mesuéwis, forme un traité de
M\NL'8»:niTS l'KHSAÎSS
175
morale élémentaire et d'adabs : SUII texte est suivi'i f o l i o
I
•>
i . i i o t de celui d'un |>oèiiH\ également en \ei> mesnévvis. *ans litre, dans lequel un auteur, qui n'indique point son nom. Irnil« ,1c; 'ibadat ; pureté légale, ablutions par l'eau et par
sable,
prière et jeûne : oel abrégé de* jurisprudence pratique. que son .tuleur déclare conlenir la substamv essentielle de la seiontv. lui terminé par lui. p^ur un de sas amis. an mois de I ) jouinud'i premier de l'année it-tlc. l'p tVnilk'U. a 1.5 Mir l'i centimètres, Keliiirt* persane en cuir Imin. (Renaudut : Saint-tjtsrmairi-des-l'rèi 4-*'* - — Supplément
. plus do dixsept hiiihvs après la im>rl de Djélal ed-Din (."> Djoumuda se,, nul li-» «lo Ché*rire 17 décembre don» il chercha le plu» qu'il le pul à imiter CinconqtaraMe maîtrise, .Mesnéwi-i ma'nawi esl divisé on deux livres (folios i.{'» verso el vers»») : l'auteur raconte dans la préfao« du premier livre »le toi ouvrage. t|iii l'orme h' .vwond tome «le Pieuvre complète île Sultan Yélcd. qu'à une date qu'il ne détermine |»as, un personnage importaiil «le Contre soufi. dont il m «tonne pas le nom. lui dil que. de même que S'iiaï m a i l écrit sa lladikel el-hakikel pour révi»Ier a u \ disciples les m \ s lèm> de la doctrine dans le mètre de Pllalii namè de Kérid odl)iu ' \ l l a r . il convenait que lui. Iléliu ed-Din onlrepril sans larder la rédaction «l'un mesneui. (tan- Je nièlre du Mesnéni île Djélal ed-Din Koumi. pour la plus grande utilité «les Frères, parce qu'ils étaient habitués à 00 mèliv el à celle forme, qui étaient familiers à leurs oreilles. La préfaiv de ce premier livre «lu Mesnéwi-i m a i i a u i montre qu'il !• commença du vivant de Djélal ed-l)in Houmi. avant l'aimée 1 et. |iar «*«>».M'(|uenl. antérieurement au MeMiéwi-i \élédi «1er ha\an-i asrar-i ¡iliadi ; la rédaction «lu seciwid livre «le ce poi'ine 1 folio :»">7 \ers0) se place Irés longtemps après celles du .M«Miéwi-i \élédi i't du premier liviv du Mesnévvi-i m a n a n t ' : Bélia t'd-l)in raconte en effet.. ilaits l'introduction «mi p m s e au second parajrraplie de ce second livre (nM lônti. folios •>\ers«i-».*>t| ruclo : n" l â o y . folios I» \ens0-7 recto>, «pi'apn-.s a \ o i r écril deux livres «te son Mesnéwi, c'e>t-à-dire le Mesnéwi-i Yétoli el le premier livre itu Mesnévvi-i ma'uuwi. il se crovail autorisé à renoncer h CenseiaTieiiteut et à la prédication, et «¡u'il jiensait qu'il lui serait «lésormais j»ermis «le se couorte un arz-didè daté d u quatorzième jour du iiioi> de Sha'ban d e la. première année d u règne d e Shah Djihan II, empereur timouride de l'Hindouislai» (a juillet 1 7 m ». daté de Lakhnau. Nolalik persiti», ro|>i« tamiens. ut itenan! le deuxième livre d u Mesnévvi-i ma'naw i, foriuaiil le troisième tome de l'œuvre poétique complète de Béha ed-Din. Le texte «lu présent exemplaire est précédé d ' u n e courte introduction eu prose, rédigée dans le m ê m e esprit q u e l'introduction du second chapitre de ce second livre (folios 6 verso-7 recto), el où Sultan Vélted dit qu'AHah. dans Je Jvoran, a ordonné aux hommes de ne j a m a i s cesser de «e livrer à renseignement et à la prédication ; qu'en conséquence, |iour obâir à oe.s injonctions. il composa le premier livre du Mesnéwi-i ma'navvi, dans lequel il commenta l'état d aine de Djélal ed-l>in Rounii H de »es «liscipl&s favoris, qui communièrent rnec lui dan.» lu i r r i t é éiotérique. p u K quand «.-elle 5,5
Supplément
d,m> des
ilix
jours
l'hégire sur
encadrement»
Malmioiul
16,5
I'I53.)
du
»•!- V h n e r d i . milieu
( -i \ d é c e m b r e centimètres.
1I11
1 /i•»Demi-
ISl
MANUSCRITS PERSANS
1510 J» j ^ S par
P r é e j s d e M y s t i c i s m e . on v e r s
mesnéwis,
h ' m il" J J o s e ï n i .
Kakhr el-Sadat lloseïn i b n ' A H m i b » A b o u l - H a s a n el-lloseïni. .•.urnommé M i r Iio&eïni, mourut, d'après Djarni, le 16 Shavwval île l'année 718 de l ' h é ^ r e n i « l'a | M VA l l w l j i louante
décembre I 3 I 8 ) . ou 719 ( i 3 i < ) > ,
K h a l i f a . Ct» médiocre poème commence |>ar ia
«les sheikhs
Shihab
ed-l)in
Sohraverdi,
Béha
ed-Din
/.ukarva. Sadr e d - D i n .Moliammed-i Zakarya ; il traite, en quelques chapitres très courts, des deux
Règles, el des
questions
métaphysiques qui occujtent les Ésotéristes : il est suivi
(folio
w r s o ) de jioésies en a r a b e el en persan. j w r Kliizr B;>'». — Aniieu fonds 3
1511 •. \ . par
¿¿¿¿S. P r é c i s
Mahmoud
liisléri
v
720
ibn (le
de Alul
Soufisme, cl-Kérim
l hégire
-
eu ihn
vers
mesnéwis,
Yaliva
el-Shé-
1320 .
Le (¡ouisheii-i raz f u t écrit en 717 ( i 3 i 7 > , | ) o u r ré|M»ndre à (|p< questions en \er* sur d i f f é r e n t s |H>'uits de la doctrine
182
MANUSCRITS PERSANS
mystique, qui furent posées à l'auteur par un corresjMndant inconnu. Manuscrit de lux«, orné de pa^es de frontispice richement enluminées, \e>lalik persan, copié par Mohammed Kiwain ed-Din. «ton* !, daté dn dix-sejilième jour du mois de liumadhan de l'année io5i de l'hégire o u décembre ifi^i). feuillets. i8,5 sur u , 5 centimètre««. Reliure indienne, on cuir roiifte esl.-tmpé et doré. (liruix Supplément 05y.)
151» Le même ouvrage. Nestalik persan du milieu du xvu* siècle. rço feuillets de papier bablé d'or. •>. i,5 sur i->,5 centimètres. Ueliure persane eu cuir souple. — i Ken.iudol ; SuinMîermain-dcs-Prés I5.V|. — Supplément tí l u . ) 1 5 4 4
Le même ouvrage. Nestalik copié à Paris, par Düoud Isfaliani, dans la première moitié du w i i ' .«iècle. '|ti feuillets, ai sur i'i,5 centimètres. Keliuiv
MANUSCRITS PERSANS
• .tciilenlalt' en basane pleine. — i Henaudot : SainM WijkhiuIcsl'il-s .'$( l.'l. SuppléllH'Ilt t >('>!,)
1515 Le même
ouvrage.
Le texte du îioufehen-i raz est suivi (folio 39 verso 1 du commencement du recueil des ghazals de Djnnû. contenant les pièces rimant en olif-la : du oommenremenl d'un traité «lt> \I\sticisine. saas litre ni nom d'auteur. divisé en quatre sections. dont U ne reste que le début die la première, dans laquelle il est j>arlé des principe de la science ésotêrique. de la connaissance d'Allah, et des devoirs de la créature »»mers lui (folio '»5 verso) ; d'un opuscule anonyme et sans titre, sur le Mysticisme. traitant des principes essentiels de la Voie ésotérique, divisé en dix ]>aragraphes (folio 5'i verso». >>e-klii cl nestalik persans et turcs do trois m.iins différente* : le (îoulshen-i raz a été copié en Turquie, au commencement du \ n i ' siècle; le fragment du diwan de Djanû est d'une main turque sur 11 centimètres. Cartonnage turc. — (Galland .»9 : Kegius iI'kji, •».. — Ancien fonds H'•.'>.)
1516 Commentaire
sur
¡lui l s m a i l e l - K a s i m i Ce de
commentaire
ses
{»assesseurs
le
Goulshen-i
par
Hoseïn
titre,
quoique
el-Hoseïni.
ne tporte point suit
raz,
écrit
celui
de de
^,
3
l'on • au
folio 2 verso, par suite d'une interprétation erronée et abusive d'uï» passage de sa préface, dans laquelle l'auteur se nomme, au folio '4 recto, sans donner aucun renseignement sur l'époque à laquelle il écrivait ; il est très détaillé, et Hoseïn ibn Isma'Ll y expose les théories les plus abstruses de
184
MANUSCRITS PERSANS
IKsoléiisnie. en jiartieulier, celle «tes trois aspects de lTniié triiie. et il«» cercles conjugués qui la symbolisent ; cet ou\ rage psi suhi (folio i --t recto) d'un précis île morale mystique, qui a été iVril par ' \lim ibn Abil-llasan eHIoseïni, sous le litre de ^-/¿•»»U U ^ O ; l'auteur rap|)orte dans SH préface que. durant un long tenu«, plusieurs de ses amis lui exposèrent le désir de le \oir composer quelques chapitres sur la Voie ésotérique. et, qu'après avoir longtemps différé d'y satisfaire, U fut saisi »l'une inspiration qui lui permit de s'acquitter de cette œuvre ; 'Alirn ibn Abil-Hasan el-Hoseïni est le j>ère du célèbre Émir lloseïni, ou Mir Hoseïni Sâdât du Ghour (-}• 16 Shawwal 718 - 11 décembre I3I8). qui. d'ïiprès Djami, dans h Nafaliat elouns. a écrit un grand nombre de livres de Soufisme, dont l'un est intitulé Sirat-i mooslakim ; le shcïkh Abou Yousouf Hamadihani est cité au folào 177 verso; le style du Sirat el-mou»takim (sic) de 'Alàm elrHoseïni p r i e n t « des particularités s\ntactiques d'ouvrages écrits à la fin du xiir siècle. »il au commencement du x i v : traité de cabale littérale, sur 'la vertu du si« et (tes autres lettres. j»ar Soleïman Mounshi ibn Mouzaffer el-Hoseïni (folio i85 verso) ; le nom de l'auteur n'est donné que dans la souscription (folio 195 recto), sous la forme erronée Soleïmau Mounshahà (sic) ; oet opuscule est dédié à un émir turc, nommé Nizam edDin 'Ali Beg (folio 186 verso), lequel est très vraisemblablement le célèbre Mir 'Ali Shir Néwaï. qui fut Je contemporain de Sufltan Hoseïn Mirza, souverain timouruidie diu Khorasan ; cet opuscule est suivi de ghazals d'Aubadi. rangés alphabétiquement suivant l'ordre des rimes. On trouve des extraits de tout genre sur les feuillets du manuscrit que Le copiste avait laissés en blanc : une tradition daus laquelle le Prophète i feuillets. 3o,5 sur -»9,5 centimètres. Demi-reliure en ltasane. — (Supplément fi6o.)
151K j , L ^ u A b r é g é , Mahmoud,
surnommé
de Nourbakhshi
par M o h a m m e d
Dehdar^U*>. du
sur le (îoulsben-i
ibn
eoinnienlaire
raz.
Ce manuscrit a été acquis par Ch. d'Oehoa eu i844.
|S»'t MAMS'CHITS PEHSANS Ni> ' li|ik indien, «h' la prcmii-rc moitié du \vn -i«Vlc. i - feuil•»),."» > ¡ ur i{.' ,."> ct'nlinii'lrrs. Ilenii-rrliurc. — (Orhou i. — Supplément 'jVt-J 1511) ¿¿¿us ifUJ- Commentaire sur le Goulshen-i raz daru axor le commencement sa préface. Nf>-tnlik jmtsjiii, iVril dans des noadrrin«n' ls on or, an wii- m'î-»•lo. i3o feiùllots. au sur m rentîmétres. Denii-r^liure. — (licrotinknnanrh«'. — Supplément >t)eiker. L e D o n n a i Haui k h i z r klian c-l
le rtVit des aventures amoureuses d? k h i z r
-ultan d e Deltli. \\!a ed-Din
Klian. f i l s du
M o b a m m a d Shah khalatchi. axec
D o i m a l Haui. dont le 110111 hindou était D n e l d i , f i l l e du M>IIW>rain du ( ¡ a u d j e r a t e : ce poème, qui est é^alenienl « 0111111 SONS I«* titres de
^ l - L . ^¿¿R.
¿IJUU,
unan.
folio
\ei-vo)
i53o.
l'i.t
'>•»
le
¿JUJLe. a « t é
.sixième
jour
du
terminé mois
de
Zilka'da d e l'année 71A de l'hégire ( i 1 1 f é v r i e r 1310 ) ; le \y5 d e l ' h é g i r e
Mohammed
Shah
khalatchi ;
- 1 •M)o-i4ortie un
arzdidè de ce
prince, daté du vingt-huitième j o u r du m o i « de Shawxval ift/i (12 o c t o b r e i 5 8 5 )
l'empreinte du cachet de M o h a m m e d
kotb
Shah se trouve a u x feuillets 1. 187. '111. Nestalik persan, copié à S Lira/ ou à Isfahan, VIT« I.»0, «tans des encadrements en or et en bleu, /jii feuillets. 29.3 sur iN centimètres. Heliurc en basane pleine «léninV «le filets en or. — (Clarke 66. — Supplément H ' Î 7 . >
MANUSCRITS PERSANS
1521 c ^ . ^ r 0 ' ^ r y ^ **»«•>»•• Kecueil «les cinq im'snéwis ré de rosaces, de sarlohs et de (teintures, qui sont décrites dans la Reine de* Bibliothèques. jta^e 58, de liages tte frontispice, ornées de dessins en or, représentant les animaux fantastiques du bestiaire chinois au milieu de fleurs. ¡Vt'sUtlik persan, copi«1 sur du papier sablé «l'or, dans des encadrements en ov et t'n couleurs, par Shah Mahmoud «'l-Nishapouri. l soil ( i.")."),"{}, m>it j)Ci ( i."),">'i), |«> et Mrdjnwun étant «laté «lu mois tli* /illiidjilja (h* I ann«*«* (),">«) «le l'hé^'irr (novembre-! In* i.W» i. •»••i fi-tiilli-ls. H.'t sur *»i «•«•nliiiM'Ires. Kelîurc persan«*, rn «'uir faim* •«lanipé (*l «loi«'*. — (Supplément u'i«).)
I5!IS L e même
ouvrage.
Manuscrit de luxe, orné de frontispices en or et en couleurs, incomplet de son dernier feuillet. Neskhi persan, de la seconde moitié du xvr siècle, »ni feuillets. 17 sur 11 centimètres. Reliure persane en cuir. — (Deoour«teuianche. — Supplément 1910.)
1523 Le même ouvrage. Exemplaire de luxe, dont l'exécution n'a pas été terminée.
MAMSC.RITS PERSANS
IS!»
la place des sirloli» qui devaient conlcmr les litres de» iik«iicwi» et colli' des illu-.lrall >iis «leux premières i>a^vs étant nMoes en Wane, (".e manuscrit a lail partie •!»*fc>bibliothèque ,U-> rois «le Perse fie lu »hnastie dî>.s Sêlevis, el il a été acheté à Malum par Otter. \otalik persan, ('"(»h- dans îles eneailrcineiil» «m» ni- rf en r Molla Mir el-||oM>ïni. nu Mohammed i!>ii Molla Mîr el-kalih, an cour.» *!*»> années il'n>--i(>in : le Multa' el-emvar est daté des «!îv jours muwns du moi* «1«* Ham.i•llian de l'année u>i.~i «I«» l'hégire iio-i«i jan*icr itîo-) : !.)
«mm» Deux
iiH'snéwis
«U*
la
Khainsè
d liinir
Khosrau
Dehléwi. Manuscrit df
luxe, «»rué o.'{). '|."> feuillets. sur 1 (i centimètres. R e l i u r e en basane a u c h i f f r e de L o u i s - P h i l i p p e . — (Brue)s 5 i . — S u p p l é m e n t 6 3 3 . )
1530 w• 'jf > V»? v J ,j >• H i.si « i r e des a m o u r s d e D o u w y l Uani et d e K h i z r Klian, fils d ' A l a ed-I)in M o h a m m e d S h a h K h a l a t e h i ( « 9 5 - 7 1 5 d e l'hégire 1295-1315). p a r K h o s r a u Dehléwi (voir n° 1520). Manuscrit de luie. orné «le {»âge* de frontispice décorées d'enluminures d'une exécution médiocre. IVestalîk persan, copié dans des encadrement« en o r et en n m leurs, sur des feuillets de papier, décorés dans leurs marges d'oiseaux
MAM'SCMTS PERSANS Mtlanl dan» des arbres, au cours «lu dernier tiers du x \ r siècle, i'17 feuillets. »3 Mir i'i centimètres. Reliure jwrsane, on cuir estampé. — tSrhefer. — Supplément
1531 Le même ouvrage. Manuscril de htxe, orné d'un sarloli. iVestalik persan. cupié dans des enc-adneinents en or et «m couleurs, sur des feuillets do papier sablé d'or, par Mohammed Yla':*oum Zarélii, pour le compte d'un dignitaire de la cour des Séféiis, nommé Mihrah Khan, daté du mois de Zilhidjdja de l'année l u i » de l'hégire (juin 1603). iC'i feuillets. a(5,."> sur 16,.*» centimètres. Reliure en basane pleine, au chiffre de Charles X. — {Duc&urrov 26. — Supplément 707.)
1532 Le même ouvrage. Maiiu&crit de liuxe. décoré d'un sarloh. TKeslalik persan, copié dans des encadrements en or el en couleurs, >ere le milieu du \vii a p r è »
les
feuillets m7, 71 et 8f». tNeslalik peisan. copié dans 1«» Sud-Ouest do l;i l'erse. n\ec il»1«, litres w» or, à la fin du \ v siècle. 88 feuillets. 'M sur 1 centimètres. Demi-reliure. — 1 Supplément 1018.)
1 5 3 5 Hecueil
(le
poèmes
p e r s a n s , en
vers
im'-stiéwis.
Manuscrit de luxe. orné de fleurons marginaux.
enluminé*
en o r . en noir e( eu Mou lapis, dan« la techniour km emprunter des conseils aux gens négligents, une autre, la théorie des qualités métaphysiques de l'homme (folio »3 verso). L'ouvrage est rempli de dissertations, qui sont des commentaires sur des tradition*, d'après Boukhari. sur des questions de théologie mystique ; l'auteur a intercalé dans l'histoire de Baloukiya celle des prophètes die l'Islamisme, des khalifes orthodoxes et des imam« al ides ; Baîoukiva. qui est un personnage juif, dans la légende musulmane, arrive à Jérusalem avec 'Affan, père d"Osman. et lui annonce la venue de Mahomet, telle qu'elle est prédite par la Bïhle ; ils entreprennent on voyage, et passent par la vallée des serpents ; ils parviennent à la mer. où. dans une île. ils entrent dans «ne grotte pratiquée dans une montagne, où ils
201
MANUSCRITS
,,,ii'ni un homme endormi, couché sur un trône cl'or, ayant .111 doigt um> bague sur le chaton de laquelle sont gravés les hi>m> d'Allah ; ' A f f a n cherche à .^emparer de cet anneau, fjiii est le sceau «te Salomon, main l'ange Djùbraïl destiend dm .¡fl. sur l'ordre d'AUah, el pousse une clameur telle que "Affan tombe mort. Baloukiva s'excuse de teur témérité, et, après noir traversé les sept mers, il arrive au royaume des Péris, ilont le souverain est Sakhraîl ; là, il demande à Éïèchiel ce ijui se trouve derrière le mont Kaf : il dé|tasse les Mah 0 U * U. •jui sont, non un village près de Mery. oité |>ar Yakoul, mais les 0 > U do cet miteux, étymolo^riquemen I le« villes de la Médàe, et ¡1 >e rencontre avec Asrafil, Mikaïl, DjibraTl ; de là, U par\ienl à une lie, où il aperçoit sur un arbre un oiseau merveilleiu. avec lequel il s'entretient, en même temps qu'avec le prophète Khizr. qui hià procure lies moyens de rentrer chez 8a mère. Neskhi persan, copié dans des encadrements tracés à l'encre rouge, au xv? siècle. 6'i feuillets. it)..» sur >3 rcnlîuièlrps. Deuiiri-linrc. — (Supplément 779)
H.AS.XN
DE
DKIIIJ
154* Hecueil d e s poésies d e Sévyitl, ou M i r X e d j r a edDin
Hasan
D e h l é w i . -.fils d e
f 727 d e l ' h é g i r e -
'Âla
ed-I)in
Sindjari
1327^.
Manuscrit de luxe, orné de sarlohs. de pag Itérât, par le calligrnphr, Sultau "Ali el-MRshliédt, qui data son œuvre de l'un des mois il.l'année 8g3 de l'hégire < 1487-1 '188). i'»8 feuillets. -«
; ü contient les gbazak mélangés à quel-
ques moukatt&'at, une kasidè (folio i5a recto), les quatrains (folio i53 recto) ; Hasan Dehtéwi est nommé, suivant les manuscrits, Émir Hasan, Mir Hasan, 0 « Scjyid Hasan, Émir. Mir. et Seyyid étant synonymes et désignant un Atide.
MANUSCRITS PERSANS
Neslalik persan, copié «laits le corps dos pages et dans leur* marges, vers i'|8o, dans le mausolée d'un saint soufi, nommé ilosani ed-Din Ibrahim, il«a feuillets. •»•» sur i" mètres. Reliure persane, en cuir fame estampé et doré. IVr. — Supplément i Vjtt)
centi(Sohe-
1550 Le même ouvrage. Manuscrit de lux«, orné d'un tableau aux pages de front ispice, décrit dans la Revue des Bibliothèques, 1898, page 3o, de page* enluminées en or, en bleu et en noir ; cet exemplaire contient les ghazak [»récédés d'une kasidé, des moukatta'at (folio »37 verso), un mesnéwi (folio a^o verso), des quatrains (folio a^a recto), trois moufridât (folio '«55 recto). Neslsdik, copié dans des encadrements en 01- et en bleu, par Mourshid ed-Din Mohammed, daté de l'année 9 1 1 de l'hégire (iâo5-6). 205 feuillets. 19,5 sur 11 centimètres. Reliure persane en cuir estampé et dorée. — ^Thévenot : Regius i.m|3, •>. — Ancien fonds :î83.)
1551
Le même ouvrage. Manuscrit de luxe, orné de pages enluminées en or et en bleu, avec des cartouches portant des souhaits pour la personne qui le fit exécuter, dans le style des écoles de la Perse occidentale, contenant les ghazals, précédés de k même kasidè que dans le n° i55o, des moukatta'at (foiio 253 recto), 1« même mesnéwi que ceïui qui figuSne dams lies n«9 i55o et i55m (folio a56 recto), des quatrains (foEo n5j verso), trois moofridat (folio 268 recto), te mêmes que ceux du n° i55o. Ncstalik persan, copié par Moun'im ed-Din el-Auhadi, qui termina sa^ tâche ^ le ^ quinzième jour du mois de Zilka'da de l'année gi5 de l'hégire (24 février i5io). Rolîiue peigne, eu maroquin noir estampé et doré, ornée de découpages en noir et
201
MAifUSCHITS PERSANS
en or sur iinul Ufeu à l'intérieur de ses plats. — ( Yansleh ; Itr^his i,">C)5. — Ancien fonds 38».) « 55!* Le m ê m e ouvrage. illanu^rit (te tu se, orné de pages de frontispice, enluminées on or et en bleu, dans le style des écoles du Suarl de- kasidé. dont le nombre était très inférieur à celui des pièces |>ersanes. qui cwisisleut principalement eu ghazals et eu quatrains : un Saki nanié en terdji'bend, en l>erâan, se trouve aux folios 75 verso et suivants ; une longue série de quatrains commence au folio 16'» verso, et occupe loule la fin du manuscrit, avec l'iiilercalation du feuillet contenant le commencement des ghazals (folio ao3.) \eskhi persan cursif, copié par Minhadj ibn Mohammed «•!Saravi, qui fui l'un des disciples de 'Ala ed-Daulè Semnani (folio HG verso), à Soufiabad Khodadad, qui fui fondé par le poêle ; la copie est datée du mardi vingt-quatrième jour du mois de Itamadh&n de l'année 736 de l'hégire (6 mai i336), au cours de laquelle niourul 'Ala ed-Daulè Semnani, à une date antérieure à relie de la mort du poète. feuillets. i3 sur 2a centimètres. Heliure boukhare, signée du nom de Mohammed Shndi. — (Supplément i633.)
1555 a^AJ s Poème mystique, en vers inesnéwis, par Hokn ed-Din Auhadi Maraghi Isfahani (t 738 de l'hégire = 1338).
MANUSCRITS PERSANS
Go poème lui terminé te vingtième jour du moi» «le Kedjeb de l'année 706 de l'hégire ( 13(«i ; i} est formé de dix lettres imaginaires, échangées entre deux amants, dans lesquelles sont intercalées des histoires en vera et des ghazals ; il e¿» dédi; au vizir Vadjih ed-Din Shah Yousouf, petit-fils de Nasir ed-Din Tousi. Manuscrit de luxe, décoré de quatre peintures qui on.t été copiées servilement sur celles de l'original. Nestolik persan, copié dans des encadrements en or et on bien, imr le peintre Dervish Mahmoud ihn 'Abd Allah Nakkasli, dans la seconde moitié du xvr siècle. 58 feuillets. 17,5 sur 9 centimètres. Demi-reliure. — (Schefer. — Supplément l'iii.)
1550 Les d i w u n s d e Bedr-i Tcliâtcli et d ' A b o u l - F a r m l j Roùnî. Bedr-i Tchàlch, ou Bedr-i Tchátchi, ooiume l'auteur ¡se nomme kó-méme dans une de ses pièces, au folio 9 verso, de son véritable nom Bedr ed-Din Mohammed Tchatchi, naquit à Tchâtcb. dans la Transoxiaue, dont les Arabes ont transformé le nom en Shâsh, comme l'indique une glose du folio 9 verso, qui invoque l'autorité du Farhang-i Reshidi ; Shàsh est la ville moderne de Tashkend ; Bedr ed-Din quitta sa patrie pour venir dam l'Hindoustau, où il vécut à la cour du sultan AboulMoudjahid Mohammed ibn Toughlouk (i3a4-i35i), lequel lui octroya le titre de Fakhr el-Zémari, dont il signe plusieurs de ses pièces (folios 56 recto, 60 recto), d'où Kho&hgou le nomme à tort Fakhr ed-Din Mohammed ; il composa un grand nombre de pièces en l'honneur du sultan Mohammed, ainsi qu'un Livre cíes Rois, dams lequel il chante les prouesses de ce prince, et qu'il termina en l'année 745 (I344-I345) ; cette même date de 745 (i344-i345) se Ht dans un vers de l'une des kasidè (folio 61 verso), lequel manquait dams la copie originale, et a été ajouté par l'un des possesseurs de oe manuscrit ; le diwan de Bedr-i Tchátch est composé de kasidè.
MANUSCRITS PERSANS
o, 3 i verso, 38 reclo, 3t| reclo, 4o verso, \ 1 verso, r|3 reclo. 'jG reclo, 46 verso, elc.) et de kilaa (folios Vi reclo et verso. '(9-55 etc.) disposés sans ordre ; le» derniers feuillets du iliw.-ui .sont reliés à l'envers. Le recueil des poésies d'Abonll'aradj Rouni (voir le n" I-MI8) commence au folio 73 verso ; il se compose des kasidè et des kita'n (folio 118 verso), après lesquels vienl (folio 119 versa) un mesiiéwi. qui ne se trouve pas dans le manuscrit 1308, dans lequel le poète célèbre la gloire du sultan ghaanévvide Ibrahim, où il dit. d'après la théorie du microcosme, que les sept membres de ce prince sont le salut des sept climats du inonde. Le recueil des |»oésies de Bedr-i Tchàlch. qu'il ne faut pas confondre avec Bedr-i Djadjermi, est abondamment glosé. .\estalik hindou, de deux mains, du xvu'' siècle : If divvim de lïcdr-i Trhàlcli est daté du quatrième jour du mois do Djoumada MTond de l'année V» du règne d'un souverain, dont h- nom n'est pus ¡ndùjjué, mais qui ne peut être que IVmpercur Aurangzrb. d'où il s agit de l'année 1110 «le l'hégire (ô décembre ier> Tannée i3-»o. 19a feuillets. m,3 sur 11 ,"> centime lirv Reliure persane, en maroquin noir estampé et doré, ornée il).
Yémin.
Manuscrit de luxe, onié d'un sarloh enluminé en or, en bien et eu noir, dans le si vie des écoles du Sud-< )uest de la Pers»v contenant des moukatta'ai. des ghazals. des quatrains, mélangés, niais rangés d'après l'ordre al(»habétjque de leurs ril nés. Nestalik persan, copié dans des encadrements en «>r et en bien, ;iu commencement du xvie siècle. i35 feuillets. 17,.") sur 10 centimètres. Reliure persane, en cuir brun estampé el doré. — (Selu-fer. — Supplément iâ3o.)
KHADJOU
KIHMAM
1501 Recueil des œuvres en prose et en vers de Khadjou Kirmani. kémal ed-Dîsi Aboul-'Ata Mahmoud ibn 'Ali Jbu \lalimoud, surnommé Khadjou el-Mourshidi el-kirmani. né te vingtième jour du mois de ZiUiidjdja de l'année 689 de l'hégire déceniihre 1290), mourut postérieurement à l'année 700 de l'hégire (i35o) [folios 261 verso etc, 219 verso, 23a recto, 2/47 recto]. Ce manuscrit, incomplet de ses deu\ premiers feuillets et de quelques feuillets de la fin, comprend dans le corps des pages le diwan (folio 1 verso), contenant des tarkib-bend, ctes ka»idè, imitées de celtes de Khaghani, un tarkib-bend et une kas&te en l'honneur d"AM, un tarksb-bend en l'honneur des douze
MAMSCRITS PEHSANS imams, une kasiilô en l'honneur de Maliomel. un«, dans laquelle il es?! parié de l'âme raisonnable, plusieurs à la louange du prince de Perse, Sheïkh Abou lshak, de Sheïkli Yénrài ed-I>in, des élégies, etc : l e ^ ^ v i J I g-o U v ^ ^ y J U l ^ o 1 ^ recueil de fragments de poésies de Khadjou, réunis par luimême. et classés sous vingt-deux, rubriqu&s, j>our servir tir citations aulx prosateurs, avec une préface en arabe, écril,daos un style excellent ; cet ouvrage est dédié au prince inouzafféride du Fars, Moubariz ed-Din el-Mouzaffer Mohammed ibn el-Mouzaiier ; il est incomplet de ses premières lignes, qui manquaient dans l'original, où leur place était restée en blanr (folio n a recto) ; un premier recueil de ghazals, mélangés à des moukhammas ; beaucoup de ces ghazals, qui rappellent ceux de Hafiz, sont intercalés dans le diwan de oe dernier poèl»(folio 194 verso) ; un recueil de moukaJta'at, mélangés avec des fardiyyat (folio 375 recto) : une première colleclion de quatrains (folio 276 verso) ; un mesnéwi mystique de trenteneuf vers, dont le titre a> été omis (folio 289 verso) : un second recueil de ghazals. mélangé» à des moukhatnmas (folio -«ijo verso) ; uni troisième recueil de ghazals, mélangés à des 111011khannmas (folio 366 verso) ; des jioésies satiriques et deux mesnéwis. considérés dans la souscription comme des moukatta'at (folio 433 verso) ; unie seconde collection de quatrains (folio 43g verso) ; des fardivyat, ou vers isolés, consistant pritncipaieniiemt en énigmes (folio 464 recto). Le reste des œuvres de Khadjou Kiraani est écrit dans les marges du diwan. le j ¿Lo * „ traiti de Mysticisme, composé à l'imitation du Makhzesa el-esrar de Nizami, et dédié à Shems ed-Din Mohammed ibn Saïn ; ce livre, divisé en trente sections, esl incomplet de son commencement ; il fut terminé (folio 8f< recto) en l'année 744 dte l'hégire (folio 1 recto) ; lea^U intitulé
A
¿^Ai y»
et. dans la khatima.
pwnu'
en mesnéwis, écrit à la louange du vizir Béha ed-Din Mohammed et de Shéref ed-Din Shah Mohammed Mouzaffer, prince de Kirmau. terminé en l'année 746 (folio 89 \erso) ; le « ^ -,
\ , » , poème en vers mesnéwis, dans lequel sont racontée*.
MAMHCRITS 1'KHSANS • lans
If
iim'Iiv «le l'Iskeiuler
Iiriiiro tie Z é m i n k h m e r . reur tie C.Iiilie ; khourshid tan
mongol
(¡luvas sidr
el
Abou
Sa'id
troine
fils
Mahmoud :
re
Savédji dans l'éloge
Rashid
mesnéwi
l'année -¡3-t d e l ' h é g i r e ( f o l i o 11 \ verso) : la intitulée d a n s s a
souscription
,
lloumaï.
les l o u a n g e s d u
khan,
«le
tfe
f i l l e «le l ' e m p o -
par Salman
\
Béhadour
Mohammed.
M e d j d el-1 >in
les a m o u r s
Houmatoun.
¡1 a élé i m i t é
D j e i u s h i d ; oil
ed-l)in
namè
el dp
211
du
ed-l)in fut
le suL-
vizir et
du
terminé
en
\ ¿JLw^.
g,
traité ear p r a s e m é l a n g é e d e vers, dan.s u n slvle très i m a g é , dédié à Moubariz e d - D i n M o h a m m e d , q u i contient u n parallèle e n t r e les m é r i t e s r e s p e c t i f s d u f l a m b e a u et d u s a b r e ( f o l i o •Hmimed. fils d e Kashid e d - l ) i n . c o n t e n a n t
un parallèle e n l r e le n u a g e
et le soleil ( f o l i o a'iO verso) : 1« ¿ ^ . i ^ J l  J U j J \ . o u i J U L J i •• . y > ^ a - U p l . d e s c r i p t i o n littéraire et |>oélique des c a n d é l a b r e s el d e l ' u s a g e q u ' o n en
fait
(folio a6i
verso) : l e j ^ « ^ j » J S .
histoire d e s a m o u r s de N a u r o u z . p r i n c e d u k h o r a s a n . avec i ï o u l , f i l l e d e l ' e m p e r e u r d e C o n s t a n t i n o p l e , é c r i t e en vers ine-néwis. à l'iiiiilation d u k h o s r a u et S h i r i n d e Nizanri. et dédiée a u vizir T a d j e d - D i n I r a k i , en l'année 7 ^ 3 d e l ' h é g i r e ( f o l i o 2 7 3 recto), c o m m e n ç a n t s a n s litre ; le scribe a o m i s la c o p i e d u A-o'j J in, a n c«»»ir< d 1 année 8 - jG de l'hégire ( I V ^ ' 5 ) : 1" copie du Mafalin EL-koulonh est datée d u mercredi vingt-quatrième j o u r du mois de D j o u m a -
213
MANUSCRITS PERSANS
«lu premier do l'année 8-H» de l'hégire (ô mai 1 V ^ ) : celle du s de l'hégire f-ifi septembre la el-Makalat el-wahhadjrvya. du samedi quatrième W7 jour du mois de Safar de l'année 827 (7 janvier feuillet.*.. •>.:»,5 sur i 3 centimètres. Reliure persane, en cuir estampé et doré. — (Supplément 1077.)
1562 L e Gauher namè et le Houmal el Houmayoun de K h a d j o u Kirmani. Le Cauiher îiamc asl wiooui|>let dte quelques vers de la fin du poème, el le Houmaï el Houmavoun commence, incomplet de son début, au folio i 5 recto. Nestalik persan, copié dans des encadrements en or et eîi couleurs, dans la seconde moitié du x v i r siècle. 8'i feuillets. 4fi sur i 5 centimètres. Cartonnage persan. — (Supplément 1092.)
1563 Les œuvres complètes de Obeïd el-Zakani. ÎNizam ed-Din 'Obeïd el-Zakani, surnommé Obeïd Zakani. fut le favori du sultan tchélaïride Sheïkh Oweïs ; il mourut en l'année 7 7 2 de l'hégire (1370). Ge manuscrit contient le diwan de Zakani. formé des kasidè, accompagnées du nom cte leOTs destinataires (folio 1 verso), des ghazals (folio 34 recto), des quatrains (folio 48 recto), des terdji'bend (folio 5i verso), intitulés C..LJ' - ou pièces satiriques, qui sont suivis (folio 53 recto) de deux kasidè, de quatraius. el de inoukatta'at licet»cieux. Beaucoup de quatrains attribué« généralement à K.ha)}ain se trouvent dans le diwan de 'Obeïd Zakani, ce qui provient
213
MANUSCRITS PERSAN 8
du fait que te? quatrains de Zakani ont la même tournure j t J L e . traité en vers
d'esprit que ceux de Khavyam ; lo
mesnéwis, dédié, en l'année 751 de l'hégire ( i 3 5 o ) à Sheïkh Abou Ishak. dans lequel 'Obeïd Zakani raconte ses histoires d'amour,
avec
(tes digressions
sur
cette
passion
(folio
5y
j nL¿»\ . traité en prose, divisé en sept
>erso) ; le
chapitres, dans lequel l'auteur tourne en ridicule les mceurs de ses contemporains, en les opposant à celles de ses devanciers [folio 8k venso):
ÂJU>
traité burlesque en prose,
dans lequel l'auteur a rassemblé des insanités sur la barbe autrement n o m i n é C j U j
( f o l i o 101 verso) ; l e - w c J^a»
dans d'autres exemplaires, opuscule en prose, divisé en dix chapitres, dan« lequel 'Obeïd Zakani a rassemblé des définitions humoristiques et ridicules sur ce qu'esI
le monde, Gog
et
Magog, la charge de kadi, etc. ( f o l i o 1 0 8 verso). On lit, au recto du premier feuillet de ce manuscrit, une liste de terme» soufis expliqués par des expressions empruntées au vocabulaire de la cuisine. ISeskhi persan, copié par Tadi ibn Sheïkh Mohammed itm lladji Mohammed il>n Mas'oud e l - D j i l i el-Keshti, qui termina son œuvrile samedi de la seconde décade du mois de Moharrem «le l'année 83'| do l'hégire U \ septembre i ' t 3 o ) . 112 feuillets. »7,0 sur i8,5 centimètres. Heiiure en basane pleine, au c h i f f r e de Charles X . — (Supplément 8•» ^.)
SALMAN
SAVKDJI
1564 ^jU,
S4. ^
0
Ui«>
Cj'JjÎ-î.
vres complètes de Salman
Hecueil
des
œu-
Savédji.
Djémal ed-Din Saknan. fils die Khadjè 'Ala ed-Din Mohammed Savi ( f o l i o 376 venso). connu sous le nom de Salman
21 i
MANUSCRITS PERSANS
Sa\étlji avait soi\anto-et-un ans, en 761 de l'hégire, quand il composa 1« Firak naïuè ; il mourut en 778. ou en 779 de l'héfiiro (1376 ou 1378). Cet exemplaire «le luxe .sst le manuMiii original «les œuvres de Salman Savédji ; il a été commencé, nnnme on le voit d'après une épigraphe énorme que demandait l'exécution de t w exemplaires de luxe : il est orné d'une rosace contenant en exergue, autour de la dédicace à Sultan Ovveï-s, dans des cercles, les litres «les huit principales divisions île la Koullivyat. el de sarlohs ; il contient le divvan de Salman. formé des kasidè. dont beaucoup sont dédiées à Sultan Oweïs. disj »osées sans ordre (folio 1 verso) ; «le* élégies (folio i5i verso) ; des terdji'bend (folio Hïi ver*o} ; (tes inoukalta'at (folio i6 recto) ; des ghazals, rangé«, alphabétiquement (folio 188 venso) : «tes quatrains (folio >~t verso) ; des vers isolés (folio -179 recto) : 1e ^ l^à. histoire des amours uialheumises de deux hommes, nommés Mélik et Malvboub. ce qui es| une allusion indiscrète à un« aventure qui répara Sultan Oweïs de son mignon, llaîram Shah, en 761 de l'hégire. soif i3tk> (folio 279 verso) ; le à. • a-, ,->- ç, «v- histoire des amours de Djemshid. fils île l'empereur «le Chine, avec khottrshid. fille de l'empereur de Constantinople. qui fui terminée au mois de Djoumada second de l'année 763 de l'hégire (avril i362), et que l'auteur composa. à l'imitation du Hownaï et Houmavoun de Khadjou Kirinani. dans le vain espoir de faine oublier le Khosrau et Shirin de Nizaira (folio 3o8 verso) ; une kasidè sur la composition poétique et la prosodie (folio 375 verso). •VI
.
1*1
* »
1
1
a.
. _
»
I.V---
en maroquin noir estampé el doré, «te I» fin d u x v 5»èrle, ornée «le décorations modernes dans son intérieur. — (Supplément
if|81.)
MANUSCRITS
PERSANS
1 5 6 5 Hmicil
d e s p o é s i e s «le S a l m u n
Savédji,
Manuscrit «te luxe, orné d'un«» rosace, dans laquelle se Irome l'ex-libris d'un j^rsonnage. nommé Hasan ibn Ibrahim, et «le -virlohs jieints en or et en bleu : cet exemplaire. osi lion IRK'tique et la prosodie, incomplète (folio 3o'i verso) : le scribe a oublié les titres de la plupart d ces sections, Neslalik, copié dans la Perse onciiientalc, dans la première moilïé du xvr siècle. .' feuillets. sur 11> centimètres. Itelinre persane, en cnir estampé et doré, ornée de découpages en couleurs -iir se< plats intérieurs. -- ( Saint-Martin. — Supplément ;t;)N.)
1 5 6 6 Le m ê m e
ouvrage.
Manuscrit «le luxe, orné d'un sarloh, contenant les poésies, mélangées sajvs aucun ordre. Nestalik indien, copié dans des encadrements en couleurs, de deux mains différentes, du commencement du xvni» siècle. 3;j.'> feuillets. 26 sur 16 centimètres. Relnïre indienne en cuir ,'stnmpé. — (Darmesteter. — Supplément l a n . )
« 5 6 7 j». L e F i r a k n a m è d e S e l m a n S a v é d j i . Manuscrit de luxe, orné d'un sarloh et d'un tableau aux
2 Iti
MAMJSCBITS PERSANS
|»affp« de f r o u f i s j w e , signé Bahrain Koult A fchar, décrit dan» la Revue des Bibliothèques, 1898, page 38. \e*taiik persan, copié par MiHik el-Deïlémi, «litris îles ennui n-minis en or et en couleurs, sur des feuilles centimètres. Hetiure perMine. en cuir estampé. - ( Siij»plénient 8;k».) 1511 Heeueil «les gliazals et do quelques nul ros poésies «l imad ed-iiin l'ukih. Manuscrit «te hixe, décoré d« sarJohs ou bleu et en or. provenait! do la bibliotbègue du Sántil, dans léguai les feuillet* ont été intervertis à ht reliure, «onleruutt les tfhazals (foKo !\ verso), précédés de kusîdè el k'ita'a licencieux : un autre mmeil de gluuals. {»récédé d'une kaswlé, et orné d'un sarloli (folio m 7 verso, 1 'i(> recto-187 verso), avec quelques moukatta'at el un sarloh au folio i83 verso; les quatrains (folio i/|5 verso. 188 recto-1)
WSSAR
DE
TARRIZ
i 5 ? 2 Récit en vers
mesnéwis des
amours contre nature de Mihr, fils du roi Shapour.
MAMSCRITS PERSANS a v i t .Muiishtéri, fils d u vizir, p u r M a u h i n a iw«l W s s a r T i b r i z i .
.Moham-
Mohammed VYssar Téhrizi fui le pan«'' t'emllels. ->.H,."i sur | 3 «vnliiiiéliw. 'Reliure persane, en martxpiin noir estampé el d«»ré, ornée «le découpage..-» sur fond bleu à l'intérieur «le ses pl.tK. — (Supplément 7RO.)
157» Le m ê m e o u v r a g e . .Manuscrit de luxe, orné de tableaux aux pages de frontispice, d'un sarloih, et de peintures qui sont décrites dan» lu Itevue des Bibliothèques, 1898, page 329 ; cet exemplaire du Mihr et Moushtéri a été acheté à Isfahan par Otter. Ntstalik persan, copié dans des encadrements en or et en couleurs, à Shiraz, par Shelkh Moutshid, qui termina sa tâche au mois de Sha'ban de l'année 909 de l'hégire (19 janvier-17 ié\rier i5o4)- 181 feuillets. a5 sur i3,5 centimètres. Reliure persane, en cuir noir estampé et doré, ornée de dessins en relief représentant des »ninwi'v < une forêt, el de découpages sur fond bleu dans l'intérieur de ses plats. — (Otter. — Supplément 765.)
220
MANUSCRITS PEHSAWS
1574 Le même ouvrage. Manuscrit t m couleurs, au commencement du xvi«- siècle, nj-t ÎrnilJels. i8,."> sur i i centimètres. Heliuré jn-rsaue en miiriM|iiîn lirtin. — (Marteau. — Supplément ujt>'|.)
1575 Le même ouvrage. Manuscrit de luxe, orné d'un« rosace, de pages de frontispice enluminées en or et en bieu. et de peintures qui sont décrites dans la Renie des Bibliothèques, 1900, page i 8 5 . Reslalik persan, copié dam des encadrements en or, par 'Alxl el-llahman îbn Yousouf el-lloseïni, surnommé Monhanna, an commencement du x v r siècle. '«'|3 feuillets. 17,.» sur 10 centimètres. Helîure persane, en cuir rouge estampé et doré. — (Srhefcr. — Supplément i^oi.)
1576 Le même ouvrage. Manuscrit de luxe, décoré d'un sarjoh, de pages initiales enluminées, et d e peintures qui sont décrites dans la Revue des Bibliothèques, 1900, page 19a. Ne&l&lik persan, copié dans des encadrements en or et en couleurs \ w le milieu du xvr siècle. 198 feuillets, 20 sur 1 ï ,-ri centimètres. Reliure persane, en cuir estampé et doré, ornée de décc.iîpages en noir sur fond bleu à l'intérieur de ses plats. — (Schefer. — Supplément l't^G.)
MANUSCRITS PERSANS
1577 Le même
ouvrage.
.\eskhi turc, copié par UII certain Ishak, d-ms lu seconde moitié du xvi« siècle. i 5 3 feuillets. 17,5 sur 11,5 centimètres, lîi-liure en maroquin brun estampé «»I doré, ornée sur ses plais intérieurs do découpages en rinceaux «l'or sur foiut bleu. Ancien fonds 3 7 V )
1578 Le même
ouvrage.
Écriture turque médiocre, eoniée par Mmistafa ibn .Mohammed il>n Mousiafn, surnommé r é m m , datée de l'un des jours du mois de Sliawwal de l'année 0(52 de l'hégire i i î ) aoiit-lfî septembre i ô 5 5 ) . i » 3 £euiHe.ls. :n>,5 sur 11,5 centimètres. Reliure turque en cuir noir. — ¡Vansleb; Hegius ltiOK. — Ancien fonds 367.)
1579 Le même
ouvrage.
Neslalik turc, du commencement «lu xix« siècle. sur 1-; centimètres. Reliure en demi-parchemi ment! 7 6 7 . )
DJII1AN
i33 —
feuillets, '.Supplé-
KIIATOIN
1 5 8 0 Hecueil de
des compositions
Mas'oud
Shah.
poétiques de
Djihnn,
l'illc
MANUSCRITS PEHSANS
Mamwiiil de luxe, orné d'un sarloh enluminé dans le sl\K> tío (Voies de l'Ouest de l'Iran, à la fi» ur osilions quelle avait l'intention de l'aire, dont quelques unes ont élé remplies |>ar l'un des possesseurs du livre ; le diwan est dédié à Moughis ed-Din Almud Héliadour ^ Klian. c'est-à-dire au prince tchélaîride Sultan Ahmed, fils de Sheîkh Oweïs, qui régna de i38a à i(\io {folio f\ recto) ; le nom de Sheîkh Oweïs es! mentionné dans >a kasidè de dédicace (ibid.). Djilian, connue nous l'apprend Daulet Shah, fut grossièrement insultée |>ar 'Obeïd Zakani, lequel était sans doute jaloux de ses poésies, qui sont loin d'être de mauvais goût, comme il le prétend d'une façon ordurière, et die sentir l'odor di femina, comme il le dit ai des termes obscènes. Le manuscrit contient : une préface en prose; dans laquelle Djilian invoque l'exemple de Padishah K.hatonn. femme d'Abagha ou de Gueïkhatou, el de Koutloughshah kliatovin. f i l e d'Irintcheii, épouse d'Oltchaïtou, qui avait ?crit des poésies en persaa (folio i verso) ; quatre kasidé (folio 3 verso) ; les ghazals. rangés alphabétiquement (folio 5 recto) : un grand nombre d*e ces pièces ont été écrites dans les marges du manuscrit par la personne qui en a exécuté la copie, vraisemblablement sur les ordres de Djilian Khatoun ; un terdji'bend (folio 297 recto) ; une élégie, écrite sous la forme d'une kasidé, au sujet die lia mort du fiife de Sultan'bakht (folio 299 recto) ; d'autres ghazals, dont l'un adressé à Sultanbakht (folio 299 verso) ; des quatrains (foEo 3oi verso) ; des moukatta'at (folio 3o3 onecto) ; d'autres quatrains (folio 3o5 recto), dont plusieurs ont été écrits par la seconde main du manuscrit. Le manuscrit est incomplet die ses derniers feuillets, et lies pages finales ont été réemmargées vers 1820. Neskhi avec des formes de neslalik, écrit dans des encadrements en or et en couleurs, à la fin du xiv siècle. 33s feuillets. 25/) sur 17,5 centimètres. Cartonnage turc. — (Ducaurrov a3. — (Supplément 763.)
MAMISCHITS PERSANS
1581
Le même ouvrage. Manuscrit rie luxe, orné d'un sarloh en par lie décoloré pu r l'humidité, présentant îles lacunes, el contenant un abrégé «lu dtuan, sans la préface, commençant par les kasidè à lu louante d'Allah et du Prophète, et contenant une série de ^hazals (folio 3 recto), rangés sans ordre ; «les moukatta'at (folio ào recto) ; de-s quatrains ( folio 5-« verso) : une autre série de ghazals, rangés suivant l'ordre alphabétique de leurs rimes (folio 7'i recto) et de quatrains (folio verso), l u possesseur turc de cet exemplaire du diwan de Djihan. «jui savait à }>eine écrire son nom, et qui se prétendait jwète. le inoufti 'Osman 'Abd Allah ibn el-Mohammed (sic) ibn \hou Hekr Éfendi, surnommé Kutchuk Émir Zadéc > ¿s a inscrit, sur le recto du premier feuillet el sur la tranche du volume, le titre inexact «le
Là^o ^ Ùj ).
Nestalik persan, copié sur des feuillets de papier de couleurs variées, dans des encadrements en or el en couleurs, à llérat. \e>s l'iCo. i5 feuillets, i8,3 sur i•>.,;"> eeutimètres. Keliure persane moderne, en cuir rouge tloré. - - (Supplément i !«»•>.)
158« T r a i t é de Mysticisme, en vers
mesnéwis.
Cet ouvrage est incompltet de ses premiers feuillets ; il se compose d'une série"* die pièces détachées, qui n'ont aucun rapport les unies avec les aiutres ; l'auteur les a réunies en l'aimée 787 de l'hégire (1385-1.186) c à » . > (folio 107 verso), dans le tout d'édifier les Mystiques, pour leur révéler les secrets du monde, et leur donner, comme à Khizr, la vie éternelle (fcdào 106 recto et verso) ; te chapitre par lequel se termine ce traité anonyme est, suivi de différentes
MANUSCRITS |>ËRSANS
jiiót cs. qui en forment un appendice, comme on le voit par dernières lignes (folios r>8 vefeo. 109 recto), et qui sont rédigée» dans le même esprit, particulièrement une prière, également en vers mesuéms, pour attirer les bénédictions d'Allah sur ses créatures (folio 109 recto) ; une prière à Mahomet (folio 116 verso); deux historiettes tirées du Haunak el-môdjalis (folio 119 recto), |iar Abou Hafs 'Omar ibn Abd Allait el-Sainarkaudi. l^e manuscrit est incomplet de won dernier feuillet. ^¡eskbi turc, dis «mirous du milieu du xvi° siècle, écrit paiuu copiste qui a reproduit la distinction entre lo > et lo > de l'exemplaire original. 1&1 feuillets. I'T,."> ¡HIT I3,5 centimètres. Reliure occidentale, en demi-parchemin. — (Kenaudot ; SaiutGermain-des-Prés 57/1. — Supplément 8o3.)
HAFIZ
1583 Recueil dos poésies de Shems ed-I)in Mohammed Hafiz Shirazi ^791 de l'hégire» 1389). Manuscrit de luxe, incomplet de ses premiers et de niers feuillets. 0011 tenant le dîwan. commençant dans de la lettre ta. ¡siivi du Saki naniè (folio J35 recto), pièces en mesnéwis de trois vers, et d'une kita'a de Shéref ed-Din 'Ali Yezdi (sic).
ses derle coun> de deux Maukna
Nestalik persan, copié dans des encadrements en or, par 'Ali Pakiz el-Isfahani, dans le courant des mois de l'année 857 de l'hégire (i'|53). i38 feuillets. 17 sur 10 centimètres. Demirelrure. — (Supplément 617.)
1584 Le même ouvrage. Manuscrit de luxe, orné die sarlohs richement enluminés,
MAMSCRITS PERSANS |K>rlaut le titie du «uvan «Vrit en caractcres kou tiques, en or >ur fond bleu, contenant tes ^Iui/aIm (folio i verso) ; dos inesnéwU, dont te Saki naniè. ei d'autre*. différents «te ceux t|u» sont contenus dans le n° i58C. le Saki naniè figurant dans le n° i583, folio i35 (folio i56 verso) ; les moukatta'al (foKo 161 verso) ; les quatrains (folio iO'i verso). \c>tnlik persan, ropié sur «les feuillets de paj>û-i- sablé (I'ih. dans des eneadremonts en nr, à Shïrnz, par Kakhr ed-l)in \hmed. ar Sheîkh Fakhr ed-Din Ahmed (voir n° i58'»), qui termina sa li\cbe an moi« de Djonmada premier de l'année 896 de l'hégire (mars-avril i'i9>)- '56 feuillets. a5 sur 1"» centimètres. Rehure européenne, en maroquin rouge orné de filets en or, portant au dos le titre « Historia Tainerlan carminé persioo >. — (Yansleb : Regius 1592, 2. — Ancien fonds 270.)
1587 Le même
ouvrage.
L e s ghazak, avec quelques moukatta'al et quatrains ; manuscrit de taxe, orné die pages de frontispice enluminées à l'imitatiou des procédés des écoles dte la Transoxiane. Nestalik persan, copié dans des encadrements en or et en couleurs, sur des feuillets de papier rouge sablé d'or, dont les marges sont ornées d'une décoration florale en or, par Mirza Mohammed, postérieurement au milieu du xvi® siècle. 117 feuillets. 29,5 sur 19 centimètres. Reliure en basane pleine, aux armes de Napoléon I e r . — (Vansleb ; Regius I56I. — Ancien fonds a.Vi )
1588 Le même
ouvrage.
Nestalik turc, daté du mois de Shavvwal de l'année 1007 de l'hégire (mai 155g). 128 feuillets. i3 sur 11,5 centimètres. Reliure turque, en cuir brun estampé. — (Galland 56 ; Regius 1091, a. — Ancien fonds 3aC.)
MANUSCRITS PERSANS
1589 Le même ouvrage. Mnr,uscrit die luxe, orné d'un sarloh enluminé en or cl en bleu, dans 1» style des écoles du Siut-Ouest de la Perse, cjui devait être illustré de peintures dont la plaoe est restée eu bilanc. I n copiste turc, nommé Kifti «I-Edirnéï, a vouhi faire passer cette calligraphie potur son oeuvre (folio i58 verso), et l'a datée de l'année 1000 de l'hégire, mais il est visible que cet illettré a voulu s'attributsr un travail qu'il n'était }>as capable d'exécuter. ¡Xestalik persan, copié dam des encadrements en or. \ers 1'uunéc ioOo. 109 feuillets. 19 sur 11,5 centimètres. Keliuro persane, en cuir brun estampé et doré, recouverte de soie »erte. — (Supplément 614.)
1590 Le même ouvrage. Manuscrit de hixe, orné d'un sarloh et de pages enluminées, contenant la préface insignifiante et vide, écrite jwu- un certain Shéref ed-Din 'AU, qui la composa en Tannée 907 de L'hégire (J5OI-I5O2), après avoir réuni un grand nombre de manuscrits du ddwan de Hafiz, sous le règne du sultan timouride du Kiiorasan, Mo'izz ed-Din Aixoul-Ghazi Sultan Hoseïn Béhadour Khan. Nestalik persan, copié par Sheïkh Mohammed Djélal ed-l)iu. ui termina son travail l e samedi huitième jour du mois de ilhidjdja de l'année 977 de l'hégire ( i ' i mai 1071»). JO~ feuillets. 3 1 , 0 sur 1 2 , 5 centimètres. Reliure persane. en cuir noir estampé et doré, décorée d'ornements en or et en bleu à l'intérieur de ses plat-». — (Renaudot ; Saint-Germain-des-Prés 58a. — Supplément 5 g ; . )
3
•J28
MANUSCRITS PERSANS
1591 Le même ouvrage. Manuscrit plats. — \ Vaiisleb ; Regius i5-ç). — Ancien fonds '»7'«.)
1592
Les diwuns de Haiiz et de Sa'di. I^e diwan de Sa'di est écrit dans les marges du diwan de Ilafiz. Ce manuscrit est orné de pages de frontispice illuminées en or et en couleurs et de peintures, dans le style des écoles du Sud-Ouest de la Perse, qui sont décrites dans la Rame des Bibliothèques, 1900, page 178. Le diwan de Sa'di est formé des Tayyibat, intitulés Ghazals (folio 1 verso) ; du terdji'bend, dans lesquels le copiste a oublié d'écrire le terdji' (folio 157 venso) ; des quatrains, avec des interpolations certaines (foîio 168- recto) ; des moufridat, dans lesquels fe copiste a fait entrer un choix assez considérable des meilleurs vers du Boustau et du (îoullïstaii (folio i85 verso). ¡\eslalik persan, copié dans les pa^es et dans les marges, vers 1Ô80. 191 feuillets. 34 sur 22 centimètres. Reliure persane, en cuir noir estampé et doré. — (Schefer. — Supplément i3oy.)
1593
Le même ouvrage. Exemplaire de luxe, décoré d'un sarloh, de pages enluminées
MAMJSCaiTS PERSANS e» or et en bleu, dans le stvle des écoles du Sud-Ouest de ta IVr*e, el «te peinturas qui sont décrites dans In lierIIP i/e* Hibliothèques, 1900, page 198. jNeslalik persan, copié dans des encadrements en or et on routeurs, à Shtraz ou à Isfahan, ver» 1 jSi>. i - y feuillets. Reliure persane estampée e l dorée, portant des décorations t>n or et en bleu sur ses plais extérieur«, en o r dans son intérieur. iy,."> sur i!{ rentiinètre*. — (Selit-fer. — Supplément l'i'",-)
4 5 0 4
Le même ouvrage. Exemplaire de luxe, orné de pages «le frontispice enluminées, qui ont été restaurées au commencement du x v n r siècle, el de |)eintures qui sont décrites dan« la Renie des Hibliofltt1ifties, 1898, page 3«6. Nestalik persan, copié par Mohammed kiwuiu (voir n" I.'MJI), sur des feudlels de papier sablé d'or, dans la seconde moitié du \vi' siècle. 18- feuillets. iy,."> sur 1 •»,."» centimètres. Itelinre persane en carton laqué moderne. — (Britix 53. — Supplément ( i n . )
1 5 0 5
Le même ouvrage. Manuscrit de luxe, orné d'enluminures. ÏNestalik turc, copié dans des encadrements en or et en couleurs, daté du quinzième jour du mois de Rainadhan de l'année too4 de l'hégire ( i 3 mai 1096). I5I feuillets. 20 sur i3,5 centimètres. Reliure turque, en cuir estampé et doré. — (Supplément Cj 3.)
MANUSCRITS PERSANS
1696 Le même ouvrage. Manuscrit de luxe, orné de sarlolis et de pages eiiluinintVs «11 or et «11 couleurs, dans le si vie des écoles du Sud-Ouest de la Pense, contenant ta préface de Mohammed Goulendam, les kasidè, qui ne se trouvent point généralement dans les diwans de H.centimètres. Ilelinre en demi-parcheuiin. — ( Supplément flio.)
1601 Le même ouvrage. Manuscrit de luxe, orné de pages de frontispice enluminées en or et en bleu, dans la facture du Sud-Ouest de la Permet
'£12
MANUSCRITS PEHSANS
\eskhi persan, du premier liera «tu xvit" siècle. 190 feuillets. iV» »m- t» centimètres. Reliure indienne, en ouïr ronge f^lainpt' il iloré. — (Uniiv jS V •— Supplément f»o:>.)
mon Le même ouvrage. Kxemplaire de lux«, orné «1« sarlolis et de images enluminée*, contenant la préface 4« (ioulendam, incomplète de son commenroment (folio •» iwtc.1 : tes kasidè (folio 7 verso) : Ir diwan (folio i5 verso), vers la fin duquel se trouve»! d mesnéwis. qui s.int dénombrés à part dans certains exemplaires, et dont l'un forme le Saki namè. Mestnlik persan, copié dans des encadrements eu «>r et en liieii. 11 Sliîray. ou ù Isfahan, daté de l'itnnée intio de l'hégire < Hi,»o). •»V* feuillets. iH,r» sur 10,à centimètres. Reliure persane, en cuir rougi» estampé et doré. - (lïncnnrrov ."1. — Supplément > 1 #03 Le même ouvrage. Nestalik indien, de la première moitié du xvir siècle, daté du \inut-cin centimètre";. Iteliure turipie. en cuir liruu (WlittliJM». — I Sllpplcmcill «II«.)
I«07 Le même ouvrage. Le diwan est suivi «le deux cent cinquante-quatre quatrains, ce qui est un noiiwre in usuel, plus considérable que celui «les autres exemplaires ; on v trouve un pruiul nombre de pièces shi'ites. très médiocres. pivs d'un quart du diwaj), introduites sur l'ordre des Séfévis dans les poésies de Hafiz. Nestalik persan du xvu e siècle. a5'i fpuiUeU. •*."» sur i(i,5 centimètres. Heliurt,1 f a demi-parchemin. — (Supplément UoN.)
Le même ouvrage. Le» ghttzafe, les mesnewis, dont te Saki namè. tes n W t a t i a ' « » et les quatrains.
234
MANUSCRITS
PERSANS
N'esta)ik indien, daté du dixième jour du mois de Moharrem de t année 1066 de l'hégire (9 novembre |655). 173 feuillets. sur i3 centimètres. Reliure indienne, en cuir rouge décoré. — (Supplément 5g4.)
1000 Le même ouvrage. ÏWtalik turc, daté du vendredi onzième (sic) jour du mois de Ramadhaft de l'année 1068 de l'hégire (1a juin |658), copié pour .Mohammed \li Shafïi, fils de Molla Daoud. 16a feuillet*. 10 sur i3,r> centimètres. Reliure turque, en peau souple. — < ¡supplément 607.)
flOflO Le même ouvrage. Nesklti persan, copié par Seyyid Hoseïn ibn Seyyid Mohammed ïbn Seyyid Nedjm ed-Din el-Hoselni, daté de l'un des jours du milieu du mois «le Djouniada second de l'année 107'» de l'hégire ( 10-19 janvier i664j- ia3 feuillets, ai sur centimètres. Reliure persane, en peau rouge souple. — (Renaudot ; SainMîermain-des-Prés '|36. — Supplément 600.)
f t t l i
Le même ouvrage. Exemplaire de luxe, orné de sarlohs et de pages enluminées, contenant la préface de Mohammed Goulendam (felio 1 verso) ; les kasidè (folio 6 verso) ; le diwan (folio i3 verso) ; les mesnéwis, dirait plusieurs se trouvent dans le n" i58/(, parmi lesquels le Saki namè (folio 31/» verso) ; tes quatrains (folio as/t recto). Nestalik persan, copié dans des encadrements en or et en couleurs. daté du jeudi onzième jour du mois de Ramadhan de
MANUSCRITS PERSANS
2 3.1
l'année 1074 de l'hégire (jw avril i66'i). a 35 feuillets, aa sur 13,5 centimètres. Reliure en maroquin rouge estampée et dorée. — (Colbert ">293 ; Regius 1589,3. — Ancien fonds 373.)
1612 Le même ouvrage. Nestalik persan du xvu» siècle. 167 feuillets. 18 sur if centimètres. Reliure boukhare. — (Deoourdemanche. — Supplément »7»3.;
1613 Le même ouvrage. Nestalik copié au xvir siècle, avec des parties ajoutées dans la Transoxiane, dans la seconde moitié du xix» siècle. Si feuillets. 18 sur 12 centimètres. Reliure en demi-parchemin. — (Decourdemanche. — Supplément 1714.)
1614 Le même ouvrage. Exemplaire incomplet de deux feuillets au commencement et de plusieurs feuillets à la fin. Nestalik indien, copié dans des encadrements tracés à l'encre rouge et noire, dans la seconde moitié du xvif siècle. lai feuillets. 19 sur 12 centimètres. Reliure indienne, en ouir rouge. — (Arsenal. — Supplément 616.)
1615 Le même ouvrage. Manuscrit incomplet de sœ premiers et de ses derniers feuillets, commençant avec les ghazak rimant m dal. et se
2.16
MANUSCRITS PERSANS
terminant avec le premier hémistiche du onzième quatrain du n° »585, Neslalik persan, de la fin du xvu- siècle. 117 feuillets. 11 sur 7,5 centimètres. Heln'ure pprsane. en cuir souple. - (Supplément 090.) 1610
Le même ouvrage. Manuscrit de luxe, orné d'un sarloh et de pages de frontispice décorées en or. Cet exemplaire présente cette particularisé qu'il est incomplet de tous les ghazals en ya ; au folio 201 recto, commence, sans titre, une kasidè, qui est la répétition, avec certaines variantes, d'une kasidè qui figure au folio i83 verso ; deux autres kasidè commencent aux feuillets ao4 et »06 verso : eles sonl dans un très mauvais style, et élites appartiennent à la série des poésies qui ont été intercalées dans le texte de H&fiz, à l'époque des Séfévis ; au folio 309 recto, commence un tarkib-bend ; au folio 21a recto, un terdji'beiid ; Les poésies connues sous le titre de Saki namè débutent a « folio 317 recto. Nestalik persan, écrit dans des encadrements en couleurs, à la fin du xvii® siècle. aa3 feuillets. 17 sur jo,5 centimètres. Reliure persane, en cuir rouge estampé. — (Thevénot ; Regius 1589,4— Ancien fonds 3a8 )
1617 Le même ouvrage. Nestalik turc, de la fin du xvnc siècle. 100 feuillets. 20,5 sur i5 centimètres. Reliure en cuir brun estampé. — (Supplément 606.)
1618 Le même ouvrage. O
manuscrit a été copié sur ,un exemplaire très oorrect :
MAM SCftlTS l'EUSANS il est précédé de la préface de Mohammed t ¡ouleiulnm, après laquelle (folio 7 recto) viennent des kasidè qui figurent dans le manuscrit décrit sous le u u 1596. des nioukhammas. un vocabulaire des expressions obscures qui se trouvent dans les \ers de HafLz, précédé d'une courte uilroduclion en prose (folio 18 verso), après lequel (folk) 5a verso) vient le dinan. Cet exemplaire présente cette particularité, inusitée dans les diwans de Mafia, que l'es pièces qui le composent portent des titres écrits à l'encre rouge, qui indiquent leur objet, l-es feuillets i ! et i3 sont intervertis ; la personne à laquelle il a apjmrtenu a collé en tète de la préface de («oulendam une petite image chinoise. ISuslalik indien, écrit dans des encadrements en couleurs, daté du mardi dix-neuvième jour du mois de Xilka'da de 1'aunée 11 .">.S de l'hégire (i3 décembre 17'|5). 377 feuillets. :«t> sur 1 centimètres. Reliure anglaise, en basane pleine ornée de décorations en or. — (Clarke, — Supplément 600.) 1619
Le même ouvrage. Gel exemplaire est incomplet de ses derniers feuillels. iSeslalik indien, »le la première moitié »lu \vui r siècle. iô5 fcuillels. »5 sur i5 centimètres. Demi-reliure. — (Ochoa 3-. — Supplément 969.) 1 3 2 0
Le même ouvrage. Ce manuscrit est incomplet de son premier et de ses derniers feuillets ; il commence par 'la préface de Mohammed Goukndam. Nestalik persan, du .vviuc siècle. 173 fcuillels. iC sur n centimètres. Cartonnage indien, recouvert de soie. — (Arsenal. — Supplément 6i5.)
238
MAXPSCJtm PERSANS
ftttâi
Le même ouvrage. NestaKk indien, du xviir sicclf. i83 feuillets. :»i sur u,.> ccntinièlres. Demi-reliure. — (Decourdenianche. — Supplément 1912.)
1622 Le mémo ouvrage. La première page de ce recueil des |>oésies de Hafiz a été aux trois quarts décèlirée, et le sai'loh qui la décorait a presque entièrement disparu ; il est orné de peintures extrêmement médiocres, dans le style des ateliers indo-persans du NordOuest de F Inde, à la fin du XVIII® siècle, qui est dèvenu jb manière des livres enluminés en Afghanistan. Les dernier* feuillets du manuscrit sont couverts de poésite de Sadi, de Djami, et on Ht, au recto du feuillet 207, une formule médicale destinée au traitement des maladies des veux. NestaKk indien, écrit dans des encadrements en or et en couleurs, sur des feuillets de papier sablé d'or, vers la fin du XVIII* siècle. 207 feuillets. 18 sur 10,5 centimètres. Keliure en laque peinte et durée. — (Supplément »1647.)
1623 Le même ouvrage. Cet exemplaire n'a aucune valeur ; il est mcoinpibt de ses premiers et de ses derniers feuillets. ¡Nestaiik indien, de la fin du xviii? siècle. 115 feuillets. 18,5 sur 11 centimètres. Cartonnage. — (Bibliothèque Mazariue. — Supplément 611.)
MANUSCRITS PEH9ANS
239
1 6 2 4
Le même ouvrage. Fragments de trois exemplaires du diXvau de llafiz. iNi-slalùk persan, pour les deux premiers, du xvnr' et du x\ i r >iècles, ce dernier écrit dans des encadrements en or et en couleurs ; neslalik indien, pour le troisième, de la fin du x v n r 'i* feuillets. 19 sur l"i centimètres. Demi-reliure. — (l>elajwirte. — Supplément 1016.)
1625 Le même ouvrage. Ce manuscrit est orné d'un sarloh d'une exécution barbare. Nestalik persan, copié, à la fin du xvm*- siècle, dans la ville de Karabagh, qui dépend de Isa ville de Soleïmanivvc. 1 7 0 feuillets. u> sur 9 centimètres. Heliure persane, en euir rouge. — (Decourdemanche. — Supplément 1913.)
lfttalik (M'i's.ni, «lu commencement «lu s i \ c siècle. i~i~ finlilli-l>. sur i ) centimètres. Reliure en la»juc peinte. — ^IX-«-»urdemancbe. — Supplément 1911.)
i«28 Le même ouvrage. .V'slalik copié dans la Transoxiane, mt.s le milieu du xixr siècle. 110 feuillets. t \ sur i'j centimètres. Hdiure boukhare. — (Decimrdemanche. — Supplément t"i5.)
Le mcme ouvrage. ÎS'estalik copié dans la Transoxiane, vers le milieu du xixr siècle. n 5 feuillets, a3 sur i3 centimètres. KeJiure boukhare. — (Deooiirdemanche. — Supplément 1716.;
1630 Le même ouvrage. Cet exemplaire est suivi du ooininenoenicait du Letla et ¡Vledjnoun, pair Hatifi. Nestalik médiocre, copié dans la Transoxiane, dans la seconde moitié du xix* siècle. 115 feuillets. :Î5 sur i5 centimètres. Reliure boukhare. — (Decourdemanche. — Supplément 1717.)
flOâi k i L».
Jws-ii
Explication des mois et des
expressions difficiles du diwan de Hafiz. Le manuscrit, incomplet du commencement et de la fin,
MAMSCRITS l'KHSA.NS .1sé au\ Indes, eonleuant mots du ba au mini. Xestalik indi^n, de la secondi' inojtié du w u r sièclr. i M IViuJli'li. aa sur 16 centimèlres. Kcliure ei) deiiiì-parcliemin. — i Snj>plément 618.)
i
mri
C o m m e n t a i r e . en turc usina nli, par .Mouslih ed-Din M o h a m m e d ibn Sha'ban el-Sorouri
( t y i î 9 de l'hégire
15H1-J562), sur le recueil des poésies de l i a f i z . Ce commentaire fort terminé dams Aa soirwe du quatrième jour du mois de Ziihidjdja de l'année 966 (7 septembre 1559 ' : ^ présent volume ®e compose de fragments : le premier commence avec le premier ghazal riinaul en ru, et contient le commentaire de toutes les pièces, jusque dans le courant du Uun, cette partie correspondant aux folios I5'J verso-ao'j reclo du manuscrit supplément taire 36a (folios 1 verso-100 recto) ; le second (folios 101 r e c t o - 1 v e r s o ) contient le commentaire desghaïal-s rimant eai s in, cfune autre main, plus ancienne, cette juartie correspondant aux follios 15^ verso- ao^ recto du même manuscrit turc 36a r le troisième (folios I/|/J verso-198 recto) contient le commentaire de presque tous les ghazafe rixnajit en ta, cette partie romspoiiidlant , dont l'auteur, qui ne se nomme point, est probablement le même que celui du Kitab ©V-esrar. Ce Tahkik namè est un précis des doctrines houroufies ; il est divisé en cinq chapitres, intitulés tahkik, traitant respectivement : 1" de l'origine et de la fin des êtres ; 3° du commentaire de la célèbre tradition v; Celui qui connaît son seigneur, par cela même, connaît son àme » ; 3° de l'importance des nombres i5, 1 7 et 1 » dans la création des entités : 4" de l'exposé de la doctrine de 1«
MANTTSCRIT8 PERSANS cabale numérale ; 5U de la signification mystique du tilre Sceau de la Prophétie ; . Allah, dans la terminologie d» ties sectaires, esl nommé
^
«.
^ < , comme on te voit par
le Tahkik namè, et par une parodie de la Fatiha, au folio » verso. Des ghazals en turc osmanli se lisent sur les page* de fiar«U du manuscrit. Nistalik luw d« deux moins ; | Kitab el-esrar est daté du mois de Zilhididja de J'anntV 980 di> l'hégire (aval i."»-3). i V» fouillât». 90 sur iS centimètrra. Keliurt» turque, en cuir brun estampé. — (Regius i W i . — \nrien fonds au."».)
1640 Hecueil d e s p o é s i e s d e
Maghrébi.
Mohammed Sliirin. surnommé Maphrébi, né à .\am, dans la province d'isfahan. est mort à Tabriz. en N07 ou 809 de l'hégire ( i k o \ ou i'joG). Manuscrit de luxe, orné d'une rosace et d'un sarloh richement enluminés dans le stvle des écoles timourides du Khorasan. contenant les ghazals. rangés d'après l'ordie alphabétique de leurs rimes. 1111 terdji'benc?. que le copiste a coupé en deux, en intercalant à tort un titre entre deux de ses kliané, beïl ou bend (folio 89 verso) ; les quatrains (folio 97 verso). Nitttnlik ^»ersan, copié dans des encadrements en or et en bluu. avc jé!al tnl-Din Mirun Sliuli. fils de Téiuour Keiir^uen (81)7-81'» dt» l'hégire =• 1 'iu'i-i : Fauieutrite ( f o l i o 5 verso) le I)eh namè de Auhadi * mit fond bleu dans l'intérieur do ses plats. — (Vansleb : ¡Wgiu iCoi. — Incien fonda 353.)
1641 l ' a nuire r m i t ' i l des «ruvres de Kusitn el-An\v;»r. Manuscrit de Iwxe, orné d'un sarloh «ii or et eu noir sur fond bleu, contenant des ghazals et des moukatta'at, rangés suivant l'ordre alphabétique de leurs ri nies, avec les même* deuv pièces initiales que dans le n" i% ; même lerdji'bend (folio 177 verso) qui se trouve dans les n«« i(5'|8 et iCiig : des ghazaLs, des kîla'a, des ferdivya (folio 181 recto) : des quatrains (folio 187 recto); la ¿U L ( f o l i o 191 recto), précis sur les dogmes du Soufisme, en prose et en vers, dons lequel kasiiu el-Anvar |kaiie (folio îyG verso) d'uni entretien qu'il eut à llé.rat, en L'onuée 779 de l'hégire, avec le sheïkh Zahir ed-Din Khalwati. dans lequel il traite de l'existence, du néant, de l'ampwr de la Divinité, et d'autre« théories métaphysiques ; le Anis el-'arifin (folio 'ioo verso). I^e dernier feuillet du nummscrit a été refait |>ar un certain Sheïkh Mohammed iibn Saïn ed-Din Tébrizi. Nestalik persan, copié dans do-s encadrements en or et eu bleu, vers la fin du xvt siècle. 318 feuillets, 22 sur ia,;"» centimètres. Helîure en î>asane pleine, au chiffre de Napoléon I er . — (Supplément 71t.)
1648 Heeueil des œ u v r e s île K;isim e l - A n w a r . Manuscrit contenant lies ghazals, rangés d'après l'ordre alphabétique, avec les deux mêmes pièces préHm-m aires que dans les maa. 16^7 et 1669 ; le terdji'bend, qui se trouve dans les deux mêmes manuscrits (foEo i43 verso) ; le Anis el-
25'i
MANUSCRITS PKRSA.NS
' a r i f i n ( f o l i o i4& recto) ; l e T a w a d j d j o u h ( f o l i o 1 6 8 verso). as d a n s te n ° i 6 4 5 , d ' a i l l e u r s i n s i g n i f i a n t « ; l e c o p i s t e a o m i s t o u s le» litres, q u i devaient ê t r e é c r i t s à l ' e n c r e r o u g e : u n gh&zal ( f o l i o 1 7 3 r e c t o ) ; d e s m o u k a t t a ' a t ( f o l a o 1 7 3 recto) ; de.s f)utttraiiu> ( f o l i o 176 recto). I>e p r e m i e r feuillet est u n e r é f e c t i o n t u r q u e d u x v n r siècle, e t il se t r o u v e des i n t e r v e r s i o n s d a n s le t e x t e d e s filiazals. .V.stalik persan, copié «lai» «les encadrements en or cl en routeurs, au oominenceii»ent «lu xvu« siècle. 178 feuillets. 17.Ô sur î a centimètres. Reliure en demi-parchemin. — (Supplément 7«7-)
1649 Recueil des poésies de Kasim el-Anwar. M a n u s c r i t d e luxe, o r n é d ' m i s a r l o h , c o n t e n a n t l e d h v a n du poète, f o r m é d e s g h a z a l s , r a n g é s p a r o r d r e a l p h a b é t i q u e , à l'exception d e s d e u x p r e m i e r s , d u m ê m e t e r d j i v b e n d q u e dans tes n° 9 1 6 4 7 e l 1 6 4 8 ( f o l i o i 4 6 r e c t o ) , et d e s q u a t r a i n s ( f o l i o i 5 o verso). Nestalik persan, copié d a n s des encadrements en o r el en bleu, à l'imitation des écoles d'e Shiraz et rl'Isfahan, par 'Alain ed-Din. fils d u s h e ï l h Ahmed el-Akhsikéti (sic), tpii data son œ m r e ilu mois de Z i l i i i d j d j a de l ' a n n é e 9^7 de l'hégire (avril l ô ' n ) . i.»-> feuillets. 20 sur 17 centimètres. Reliure persane, en cuir estampé et doré, o r n é d e découpages à l'intérieur de ses plats. — (Regius i 5 6 i , 4- — Ancien fonds a a 3 . )
1650 Le même ouvrage. M a n u s c r i t d e luxe, o r n é d ' u n s a r l o h , c o n t e n a n t les ghazals. rangés alphabétiquement
d'après l'ordre de leurs r i m e s
(folio
MAM'SCIUTS PERSANS
25^*1
i verso), à l'exception des deux, premiers ; le lerdji'baid (folio 171 recto), suivi de trois ghazak : les moukalla'al i folio 176 recto) ; quelques pièces très courtes écrites en mesnéwiû, et suivies de quelques gluuals (folio 171) recto* : les quatrain* (folio 181 recto). Nrslalîk persan, copie dans ilrs eucadreim'iil* en or et en Mcu, \crs Je milieu du *vnc si cric. 18."» feuillets. •_>. \,;"> sur 1 \ centimètres. Reliure en maroquin noir estampé H doré, — (Supplément
KAT1HI
1651 Les œuvres complices do Kalibi. Shems ed-Din Mohammed ibn Abd Allah el-.\isiiajK>uri elTershizi, surnommé katihi. est mort en l'aimée 838 de l'hégire (i/»34-5). Ce manuscrit de luxe est orné d'une rosace contenant les noms écrits exergue des différente j>arties dont se compose la Koulliyyal, du Diwan et de la Khamsè. de pages de frontispice, enluminées en or et en bleu, de sarlohs. dans la manière des écoles du Sud-Ouest de la Perse ; il comprend le diwan. avec les kasidè. les premières écrites à la louauge d'Allah et du Prophète, les autres à celle du maître de Kalibi. Sa'in ed-Diu (folios i3 recto et suivants), de l'émir Témour Keurguen (folios 17 recto et suivants), de Shah Kokli 'folio 18 recto), de Mirza Ba,ïsonghor (folios 20 recto el suivants), de Mirza Sultan Ibrahim (folio 26 verso), de Sultan Khali) (folio recto), du prince Mbioulcliehr (folio 29 verso) ; d'Abou Mouslini (folio- 3i verso) ; de P&dishah Seïf ed-l")in (folio 3a verso) ; de Sejyid Mourtaza folio 33 recto), etc.;
2-">H
MANUSCHJTS l'ERSANS
les ghazak (folio 70 verso), rangés suivant l'ordre alphabétique de leurs r i m e s ; les nioukatta'at (folio i^a reeioj ; le> quatrains (folio verso) ; les énigmes et les ver> isolés (folio i 5 4 verso) ; la Kharosè, comprenant le ^ ,
»,
poème traitant de la discipline mystique, écrit en
\ers mesnéwis, à l'imitation du Makhzen el-esrar de Xûanii (folio
i55
verso):
le
traité
écrit ««n
vers mesnéwis, à l'imitation du khourshid et Djemshid de S&luum Savédji. du Houinaî et Houmnyoun de Khadjou-i kînrami, sur les amours mystiques de Nazir et de Manzour. ce qui hu vaut d'être souvent intitulé ^ u. : _J»U ; ce } |H)ème. qui }>out se lire sur deux mesures différentes, est précédé d'une préface en prose de quelques ligues (folio 175 v«rso) ; le
^ U s >•, poème écrit en vers mesnéwis, à l'Hui-
la lion du Boustaii de Sa'di (folio a33 recto), contenant de* conseils sur la morale et sur les préceptes de la Voie ésotéri(jue, entremêlé d'anecdotes, que katibi composa pour l'éducation de 6on fils 'Inavet, comme i l l'indique dans son chapitre final, au folio a3a verso (folio ao4 verso) ; lea^U ^
^Ui,
l>oèmo mystique, écrit en vers mesnéwis, composé de trente lettres d'amour, que s'adressent dieux personnages, nommés Mouliibb et Mahbowb. ce qui vaut souvent à ce mesnéwi te titre de ^
>
3
LX.Î,
Z ^
^
Ui
(folio
a33
verso) ;
le
poème mystique, en vers mesnéwis, écrit
un peu après l'année 83o £1427), sous la forme allégorique de l'histoire du roi du Yémen, Kobad, et de son viàr (folio 268 verso). Neslalik persan, écrit dans le corps des pages et dans leurs marges, dans des encadrements en or et en couleur«, daté du quatorzième jour du mois de Moharrem de l'année 866 de rhégire (lu octobre i46i). 382 feuillets. 2a,5 sur i3 centimètres. Reliure persane, en cuir estampé — (Schefer. — Supplément l48".)
M VM'sckits pkhsaxs i «¿1 y Keeueil d e poésies d e
Kalibi.
manuscrit contient le diwan ; les kasidé A folio wrsoj : ! reclo) sont dalés «1«» la fin «lu mois de /ilku'da 8fi'i 1 i-itî septembre l'i (">'>) : 1*' DM» bal), du troisième jour dli mois de Zilbidjdja de cette même année ( ii) septembre l'ifio). feuillets. 17 sur i3 centimètres. Reliure turque en cuir brun. — (Supplément 1075.) i Recueil
des compositions
poétiques de
Kalihi.
Ce manuscrit a fait partie de la bibliothèque du Sérail, comme le montre l'empreinte du cachet au recto du folio : il contient le diwan (folio f\ verso) : les kasidé disposées sans ordre (folio 4 verso) ; les ghazals, rangés suivant L'ordre alphabétique de leur» mines (folio 28 verso) ; les moukatta'at ( folio 97 verso) ; les quatrains (folio 9 8 v«Nn) : deux vers isolés (folio 102 recto) ; deux des mesnéwis de la Khamsc : le Medjma' el-èahreîn ""(folio 102 u-rso), et le Dèh bab (folio i 3 4 recto) ; te Dèh bab est suivi de la copie, d'une autre main, d'un opuscule, sans titre ni nom d'auteur, qui explique les termes du vocabulaire mystique employé dans la poésie par les Ésotéristes. Nestalik turc, copié par Dervish Satavi Mogliolkarawi ^ ^ , » ,1 g
258
mam'SCMTK persans
an tuiir> •!«> i'aiu»«» 87I» Je l'hégire (iVp-»Vjfa). 170 feuillet«., i.ri sur 11 twnliuH'Irt'S. llohure en tleiiu-parehemiu. — 'i Supplément 708.)
HYM l.e iiu'iiw o u v r a g e . Kxemplaire de luxe, orné de lapis à ses jwjjbs de frontispice, et «le sarloiis enluminés en or et en hleu, dans Je si vie des t'-coU's de Hérat ; ces décorations ont été très abîmées. et le manuscrit présente de nombreuses lacunes et des interversions. Il contient le diwaai de katibi, a»ec ses kaside, incomplètes et en désordre (folios a-3, i38-aai), non rangées suivant l'ordre alphabétique de leurs rimes : les ghazals. rangés alphabétiquement (folio /j verso) ; les moukatta'at (Folio 100 verso) ; les quatrains (folio 107 verso) ; Us énigmes et les vers isolés, incomplets, avec une lacune d'un feuillet (folio 1 »3 recto) ; le Goulshen el-ébrar, incomplet de ses derniers feuillets (folio 11 verso-137 verso); le Medjma' el-bahreîn (folio aas verso) ; le Kitab dèh bab (folio a55 verso) ; le Kitab si namc, incomplet de son dernier feuillet (folio 290 verso). Le tapis initial était orné de deux rosaces ; la première contenait les titre» du prince pour lequel ce manuscrit a été exécuté, et son texte a été presque entièrement effacé ; on lit enoore : JJi
\Sj vîXJU
0U»JLwJ»
Z^jir
J j ^ l o jJ\ J^w ¿ ^ U » ¿UJ1 c . L>s&i
^
o
J h, et de cob-de-lampe, d'uue exécution parfaite, en bleu et eu noir, dans la manière la plus excellente des écoles ti mou rides du Khorasan ; la rosace porte une inscription qui forme l'ex-
MANIS11UT8 PERSANS libris. de Sultan Bédi' el-Zénwu» Béhadour Khan ; il a t'ait (Kirlie de ta bibliothèque des sultans ottomans, bien qu'il ne porte jias b cachet du Sérail ; il est l'un de ceux qui furent appariés par Bédi el-Zétnan Mirza à Constant utopie, après la chut«« de l'empire du Rhorasan. .\pslalik persil h, fopié ù Itéra), duus «lw eiwwJrcmpiiU on or t't en cmdcurs, par le »-élôbri' ralligraphe Sultan "Ali fl-Molihédi, en l'année 880 «le l'hégire (1173). feuilleta». il>,"> sur io,5 centimètres. Cartonnage turc. — (.Supplément 1776.1
10117 ltecueil des u i livres poétiques de Bisali Samarkand i et de Khavali. Manuscrit de luxe, orné de sarlohâ et de cuk-de-lumpe enluminés en bleu, en or, en noir et en rouge, suivant la manière des écoles limourides, dans la première partie du xv° siècle, contenant te diwan de Bisali Samarkandi (folio 1 verso), avec lies ghazals. rangés alphabé t iqueme»t, suivant Tordre de leurs rimas, précédés de deux pièces à la louange d'Allah et diu Prophète ; les moukatta'at (folio 64 verso) ; les quatrains (folio 68 recto) ; les énigmes (folio 75 verso). Maïukoa Bisali Samarkaiidi naquit à Samarkand, à l'époque du sultan Khaliî Béhadour, fils de Miranshah Keurguen, fik de Tamerlan ; il |>orta d'abord le surnom poétique de HasirL, qu'il changea en celui de Basati, sur un trait d'esprit de "Ismet Boukhari ; ce poète fut le favori de Khaliï Béhadour, -qui goûtait la forme de ses vers : il mourut à Re\y, à lage de vingt-huit ans, 8e (dix-sept du mois de Redjeb de l'année 814 de l'hégire (5 novembre 1/411). Le diwan de KhayaK (folio 80 verso) est formé des ghazais, rangés alphabétiquement d'après l'ordre de leurs rimes (folio 86 recto), précédés de trois pièces qui feur constituent une introduction, une kasidè à la louange d'Allah (folio 80 verso), «ne antre sur son Unité (folio 83 recto), on mousaddas à la louange du Prophète et d'AK (foBo 84 verso) ; d'un moukatta'a (folio n 3 recto),et d'un quatrain (folio n 3
MANUSCRITS PERSANS
261
^erso). Ce recueil des poésies de Khayali est sain (folio n 4 recto) d'une autre collection analogue qui dans le présent manuscrit» est incomplète de ses feuillets initiaux, comprenant un choix de ghazals, rangés alphabétiquement d'après l'ordre tk> leur* limes, commençant dans le dal. lesquels se terminent l>ai une kit&'a. Maulana Khayali naquit à Boukhara. et fut le