Die deutsch-französische Sprachgrenze in Lothringen

  • 0 0 0
  • Like this paper and download? You can publish your own PDF file online for free in a few minutes! Sign Up
File loading please wait...
Citation preview

fiCIfHAGE

ZUR LANDES' UND VOLKESKUNBE VON ELSASä-LOTHRlNGEN UND DEN ANGRENZENDEN GEBIETEN. I.

DIE DEUTSCH-FRäNZ(ES1SCHE

SPRACHGRENZE IN

LOTHRINGEN

§uh§i einer Karte

VON

CONSTANT

THIS.

STKASSBUHG J.

H. ED.

HEITZ (HEITZ & MÜNDEL). 1887.

d by

Googl

VORWORT. Indem

ick vorliegende Arbeit der Oeffentlichketi iibergebey

folgende Vorbemerkungen hinzu.

ich

füge

Die Ergebnisse

auf Deohacldunqen und Erkundigung f'n, welche an Ort und Stelle {ie( iiulten

welches

aus

hier

und da hört

dem Verkehr

den

juit

stammt. Es giebt altere iu Saarburg geborene

Leute, welche kein Deutsch verslelin.

Zittersdorf,

Langd

mit Stockhaus sind vollständig deutsch.

Rs besieht ein

sehr jjeringer Verkehr mit den angrenzenden französischen Ortschaften Kirch berg

kannten

und Kappel.

kaum den Namen

aus Gosseliningen kannte

Junge Leute aus Zitiersdorf

Kirchberg oder Kerpry. Eine Person alle

deutschen Ortschaften der

gegend« die französischen waren ihr unbekannt, einige hatte sie

Um-

Namen

zwar schon gehört.

Kirchber^ Kappel (Kap'

,

liodt,

(^^rpi a böX

Freibvrg (Fribo), Disselingen (Dess^le),

Bisping (BcBspe), Angweüer (Yäwi), Bohrbach (Lorbaä) und

KuUingen

sind vollständig patois.

Lauterfingen ist

aus

ein acht deutst her Ort.

dem Verkehr

mit

Die meisten Leute können französiscti

französischen

etwa 4 Personen kein Deutsch

;

Ortschaften.

sie sind

Gegenden eingewandert, und wzar,

ist

Es können

aber aus französischen

eine Frau aus l^'rankreich

niqitizfDd

by

Google

— !2

-

11

Flauen ausDieuze, eine Frau aus Montdidier. In Lautertingen

man

findet

in Wirtschaften

noch alldeutsche Tische.

Losdorf

(Loslrof).

2 Familien sind aus deutsrJien Ortschaften eingewandert und sprechen deutsch, in 4 anderen Familien ist der Vater aus

dem deutschen

finffen,

Diese Leute

Teile.

kommen

aus Lauter-

Münsfer, Lohr. Im übi igen wird nur patois gesprochen.

Die Kirchbofautschritleu sind alle französisch.

Geinslingen

(Gez'le).

3 Familien sind deutsch, nämlich die jetzige Lehrersfamilie, eine frühere Lehrerafamilie und ein Förster, letzterer aus Daj;^In einer 4. Familie ist die Mutter deutsch und spricht hunr. deutsch mit ihren Kindern. Im übrigen spricht man im Orte nur patois. Die Kirchholaufscliriflen sind

Dorsweiler Familien können deutsch, deutsch gesprochen,

^nst

demselben scheinen

sich

ist

dem

alle französisch.

(T(^r^i^\W).

in einer

alles

wird mit den Kindern

patois,

einige Wörter in

Französischen

schon

sehr zu

nähern. Die Kirchhofaufschriften sind alle französisch.

Albesdorf In

.

(AlstroQ.

den umliegenden französischen Ortschaften heisst

dass die Bewoliiier \oi\ Albesdorf meist

Mann aus Mariinont Marimont

s:v^\e

gekouimen,

deutsch

können.

es,

Ein

mir, dass, als er vor 40 Jahren nach

Albesdorf

grosse Mehrzahl hätte nui-

deutsch

gewesen

ileutsch j^esprochen.

sei

die

;

In Montdidier

^gt man, das Patois von Albcsdorf werde zu langsam gesprochen, auch in anderen ; ähnliches wurde

der Accent sei ein anderer

französischen Nachbarorten gesagt.

Das Patois von Albesdorf

sehr durchmischt mit deutschen Wörtern,

bidd viele

z.

B. Soep*

= bai^ner, f^dr6 = donner k manger aux Familien,

welche deutsch

=

bötes.

sprechen. Ausserdem

ist

pelle,

Es giebt spritrht

kj

.i^cd by

Googl

mao auch

mehr

weit

-

12

französisch als patois. Predipi

lebre sind französisch. Die Aufschriften auf französisch

dem

und Kinder-

Kirchhofe sind

die älteste, welche ich gefunden habe, ist aus

;

Jahre 1822.

£ini;ire

dem

deutsche Aufftchriften stamnnen von Beamten-

familien.

Montdidier

(Habo).

kannlen Montdidier

Die umliegenden Orlschaften

nur unter dem Namen Habo, und zwar sagt man Ortschaften

zösischen 'M)

de

Habo»,

B.

z.

Familien sind 4 ganz deutsch; deren

'25

Jahre

können deutsch;

alt,

anderen

ist

Mre du Habo.

Von

Kinder, bereits

über

benutzen

sie

deutsche Gebetbücher. In einer Familie

idl

früher

den fran-

in

(iie

der

in

Kirche

Mutier, in einer

der Vater deutsch. Diese deutsch sprechenden Leute

sind aus Altdorf, Leiningen, NeUingen eingewandert.

Aeltere

Leute können meist etwas deulseh. in etwn 20 Familien kennt

und

spricht

man nur

patois.

Eine etwa 60 Jahre alte

Montdidier gebflrtige Frau konnte nur patois zösisch.

zum

aus

und etwas fran-

Die Kinder sprechen patois auf der Strasse;

wenn

sie

ersten Male in die Schule j^ehen, sprechen sie nur patois.

zum U, Jahre, die Schwierigkeiten vom dritten Schuljahre ab ist der

In der Schule sind, bis etwa mit

dem

Deut.sclien gross;

Unterricht so

viel als

möglich

deutsch»

Predigt und Kinder-

lehre sind französisch. Die Kirchhofautschriften zösisch.

man im

Orte Folgendes.

nieder; infolgedessen erhielt iiei^r.

hiess

des

auf diesem Berge (daher der

sich

Das Dort

ist

sind alle fran-

Namens Montdidier erzählt Ein Köhler, Namens Dietrich, liess

Ueber die Herkuntt

^

Name Habo haut bois) den Namen Dietrich*8

derselbe

worden;

1628 jjegründet

damals Diedersbang

die Waldfläche

und im Patentbriefe

das Dort Diedersberg oder Mont Didier heissen

Nebing

heisst es, dass soll.

(Nebe).

Vor 1870 4 deutsche Familien, welche von Ersdorf, Altdorf eingewandert der Vater

.sind

;

seiUleni noch etwa

meist Bahnarbeiter

ist.

12 Familien,

Die Kinder

in

welchen

der letzteren

Digitized by

Google

— sprechen

werden

wenn

deutsch,

alle

man

Orte spricht

13



sie

in

sonst patois

Fächer deutsch gegeben

alle

tösiseb täglich. Kinderlehre

kommen. Im

die Schule

und französisch* ;

In der Schule

nur eine Stande fran-

und Predigt sind

französisch. Die

Kirchhofaufschriflen sind ebenfalls alle französisch.

Vahl. Es wird tlie

patois gesprochen.

Etwa 7 Familien sind deutsch, den

Eltern sprechen Heulsch untereinander, aher nicht mit

Kioiiern.

Früher

sollen

noch weit mehr deutsche Familien im

Orte ansässig gewesen sein.

Neufvillage. In den deutschen Orlschaften wird der Ort meist Neudorf

genannt.

wo

Ausser einer gans französischen Familie und einer,

ein Glied französisch

in die

ist^ ist alles

deutsch.

Wenn

Schule kommen, können sie nur deutsch,

Kinde der einen französischen Familie. dessen ganz deutsch. Die Kinderlehre

wn

Die Schule i

die Kinder

dem

ausser ist

infolge-

ebenfalls in deutscher

Sprache ahgehalten. In der Kirche wird auf französisch gebetet.

Von Aitdorf her wird der Kirchendienst versehen. Pfarrer

predigt

französischer

in Neudorf in

Sprache.

Von

den

Der

alte

der Vjcar aber in

deutscher,

sind

Kirchhofaufschriften

mehrere deutsch.

Bensdorf Von 93 Familien Beamten familien sind der Vater, einigen

und

;

2, in

sind

'20

(Ben^trof). «ieulsch,

welche,

dem

Orte.

deutsch bis

Kinderlehre

sie in

die Schule

kommen.

zum grossen

tranzösisch.

Die

Teile

Der Unterricht

auf eine Stunde französisch täglich. sind

Seit

ist.

auswärtigen

Auf der Strasse wird

meist palots gesprochen. Die Kinder sprechen

wenn

auf 5,

in weiciien

deutsch

welchen die Mutter

Jahren giebt es nur Heiraten zwischen

jungen Leuten und Mädchen aus

patois,

bis

ausserdem noch 8 Familien,

ist

Predigt und

Kirchhofaufschriflen

sind

Digitized by

Google

französisch; eine

(leuti

Predii^^t

Lii\oiiil)iir;j;oi-.

Die Schule

ist

auf

Die deutsch

Fannilien.

und

etwa zur Hälfte

deutsch, *

Flörching^en, Termite^ Daapich, Ebingen,

Aber deutsch sprechen wird

fast

Üiese Ortschaften sind

nur die

deut.>«ch.

Im übrigen

älteren Leute.

Ebingen französisch ge-

besonders in Flörchingen und

sprochen. Die Eltern sprechen meist franzosisch mit ihren Kindern.

Die Kinder komnnen

die

in

und sprechen nur

die Schule

Die Predigt und die Kindet lehie sind

traiizösisch.

Srhule aber

ist

vollsländi;?

deutsch,

f^s

und nur eine Art schlechtes Schriftfraiuü^iäch diese Ortschaften

tiauz-ösisch

^jesj)

werden von den umliegenden

rochen.

Und

fr.mzösischen

Ortschaften als deutsch bezeichnet, und mit Hecht. die

;

wird kein Patois

Hört

man

Leute französisch sprechen , so sprechen sie sehr langsam,

gleich als

ob

sie jedes

Wort

einzelne

erst

abwägen würden,

oder vielmehr als ob sie den Gedanken erst aus einer Sprache in

die niidere üheiselzten.

lassen

sieh

Zu diesem unnatürlichen Verhältnisse

(üe älteren Leute nicht hinreisten, sie sprechen

am

allerliebsten ihre Muttersprache.

Schremingeu

mit

Susingen.

Die Leute sprechen nur französisch, aber kein Palois. Von den älteren Leuten

können und sprechen

Ersingen wurde mir gesagt, dass

man

in

viele

deutsch.

In

Scbremingen beinahe

üiyiiizea by

Googl

— in



20

jedem Hause deutsch könne. Die Kinder sprechen nur fran-

wenn

zosisch,

sie in die

Schule kommen. Der Unterricht

Hälfte deutsch. Die Predigt

ist

zur

und die Kinderlehre sind französisch.

Ersiugen. Von 30-3d Familien

etwa 12 deutsch, Arbeiter

«lind

welche eingewandert sind. Die Eingeborenen

forges,

den

iu

sprechen

palois.

Haylngen. Von 5853 Einwohnern sprechen etwa alle Arbeiter in

lehre sind deutsch

und

ifs

welche

deutsch,

Die Predigt und die Kinder-

den forges sind.

Es wiid nur noch wenig

französisch.

patois gespi üchen

KnentingeHy

In

Nilvingen

Fentsch,

(Nulvas'),

wird patois gesprochen. Das Palois dieser Orf sc haften französisch verinen^^t. In Kiieulin{?en wird schon

gesprochen.

Marspich ist

sehr

nnit

französisch

viel

man

In Marspich »ind etwa 6 Familien, in denen

deutsch kann.

Gentringeu, Weimeringen^ Volkringen^

Arstoeiler, Algringent

WoUmeringen

deutsche Ortschaften.

sprechen

zum

vielmehr zösiscti,

ganz

sind Teil

abwechselnd

so

der folgende deutsch

guten Wilz erzählen,

handelt

oder

dass ist.

es

oft

In Arsweiler

deutsch;

lehre

in

ist

sich

um

In

Gentringen,

aHen

9

bis

12 Jahren

die

diesen

Kirche französisch gebetet. von

einen

Herzetisanj^eist

vollsländig

die Predigt franzosisch, die Kinder-

Algringen, Huxweiler sind französisch.

Leute

Satz fVan-

ein

Will aber einet

legenheiten, so spricht einer (leiiteieü

die Kinder

dann könnten

;

doch etwas ieroeu.

Havingen, Tressingen

nn\

Ihire

französische Ortschalten»

sind

es

wiid

meist nur patois gesprochen.

»

Nonkeil. Diener Annex von Oettingeii ständig^

Nonkeil

(leulsrli.

voiisländig

getrennt

mag von irgend sieht sie

von

liegt

einem kleinen

ist

darin

Man

kommen, man

diese Ortschaft

wenn man

voll-

Tlialkessel,

den umliegenden Ortschaften.

einer Seite in

gleichsam erst,

Einwohnern

Jiiit

in

isi.

Oettingen. sind etwa 25

Von 310 Familien meist ein Patois

0eut8ch-Oth^ Predigt ist

viel

gesprochen,

deutsch.

Sonst wird

wie

Patois

das

von

deutschen Einfluss erfahren zu haben scheint.

und Kinderlehre

sind französisch.

Der Scbulunterrii^ht

über die Hälfte deutsch.

Deutsoh-Oth Von 271 Familien sind 20 ist

—30

welches,

der

Vater deutsch.

Unterricht

Die

sehr

Ortes

patois

sind

Kirclilmfiiufscliritten

alte.

In

dem

befinden sich alle Handschriften zösischer

wird

;

in

etwa 40

«rresprochen.

Der

zur Hälfte deutsch. Predigt nnd Kjnderlehre sind

ist

franzo