Buenos Aires y otras Provincias Argentinas 
Ejemplos de la lengua quichua [=quechua; año 1862]

  • 0 0 0
  • Like this paper and download? You can publish your own PDF file online for free in a few minutes! Sign Up
File loading please wait...
Citation preview

24/11/23, 20:47

Asociación de Investigadores en la Lengua Quechua

The Wayback Machine - https://web.archive.org/web/20220127105858/https://adilq.com.ar/Hutchinson.htm

Ejemplos de la Lengua Quichua Thomas Hutchinson (1862) Hutchinson, Thomas [1862] (1945) Ejemplos de la lengua quichua. en: Buenos Aires y otras Provincias Argentinas Traducción de Luis V. Varela. pp. 364-366 Buenos Aires (1945): Editorial Huarpes

APENDICE III Ejemplos de la lengua quichua

El Señor D. Santiago del Villar, de Santiago, con cuya ayuda he conseguido los siguientes ejemplos de la quichua, me informa que la lengua no se habla en toda su pureza sino en el Cuzco, en el Perú, de donde se dice que ha sido primeramente traída por los antiguos incas al territorio argentino. Aquí los nativos dicen que se parece al inglés, tanto más cuanto que tiene muchas palabras con dos letras iguales del mismo sonido, como “Britannia” (que tiene dos n) “commandment” (con dos m juntas) y otras – mientras que esto nunca sucede en el castellano.  Los meses del año se cuentan por la primera, segunda, tercera, y así sucesivamente, hasta la duodécima luna.  Por supuesto que hay una considerable mezcla de español en la quichua que se habla en la provincia de Santiago, pues en ninguna otra parte se habla; y puede creerse que muchas de esas voces se han introducido en su vocabulario a causa de la falta de ellas en el idioma. Las letras g y j cuando están al fin de palabra, siempre suenan fuertemente gutural.  241 Quichua    Kari  Huarmi  Huasi  Huma  Ñahui  Senka  Simi

Español    Varón  Mujer  Casa  Cabeza  Ojos  Nariz  Boca

Quichua    Maqui  Chaqui  Allko  Mishi  Atallpa  Huata-mosoj  Lijra

Español Mano  Pie  Perro  Gato  Gallina  Año nuevo  Alas

Página 364

https://web.archive.org/web/20220127105858/https://adilq.com.ar/Hutchinson.htm

1/4

24/11/23, 20:47

Asociación de Investigadores en la Lengua Quechua

Quichua    Suri Chujcha Allka Utula Utulita Cunca Yacu Nina Sacha Kara Mapa Allpa Kaya Huayra Mayu Huahua Perka Yana Yuraj Ankas Komer Puca Alli Noka Kam Pay Chakay Nokaicu Kamcuna Chakaicuna Huaranka Chunca-huaranka Suj Ishcai Quimsa Taa o taua Pishka Sojta Kanchis Pusaj Eskon Chunca Ishcay chunca Quimsa chunca Taa chunca sujnioj

Español Avestruz Pelo Mucho Chico o poco Chiquito, poquito Pescuezo Agua Fuego Monte Cuero Sucio Tierra Mañana Viento Río Niño o niña Pared Negro Blanco Azul Verde Punzó Bien Yo Tú Aquel (próximo) Aquel (distante) Nosotros Vosotros Aquellos 1000 10000 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 20 30 41

Quichua    Chunca cuti Korsni Para Racu Tullu Suni Palta Chisi Imapaj Mana imapaj Cuchi Tako Tuta Manalasaj Lasaj Kanchaj Ninata taripaai Chilicote Aycap? Maipi? Imaina? Sinchi Llampu Anaj Urapi Ima-raicu? Rimani Inti Quilla Kollur Punchan Yayanchis Shishi Tanta Puncu Tica Manca Nuñu Collque Millua Utccu Huya Nigri Quiru Huixa Kallu

https://web.archive.org/web/20220127105858/https://adilq.com.ar/Hutchinson.htm

Español Diez veces Humo Lluvia Grueso Hueso, Flaco Largo y profundo Ancho Tarde Alguna cosa Ninguna cosa Chancho Algarroba Oscuro o noche Liviano Pesado Luz Alcanzá fuego Grillo Cuándo? Dónde? Cómo? Duro Blando Arriba Abajo Por qué motivo Hablo Sol Luna Estrella Día Nuestro Dios Hormiga Pan Puerta Adove Olla Teta Plata Lana Algodón La cara Las orejas Los dientes La barriga Lengua

2/4

24/11/23, 20:47

Asociación de Investigadores en la Lengua Quechua

Página 365

Quichua Amka Rini Amuni Huairacachani Apini Aicha Yacu Rumi Pampa Huaina Konkori Huasa Ñaupa Huasa-tullu Ari Mana Rimta Chiri Koñi Apinquichu? Laurachi     canchasta     apamuy Tio Oko Chaquiska Quipu Soncco

Español Maíz tostado Voy Vengo Corro Agarro o tengo Carne Agua Piedra Campo Hombre (adulto) Rodilla Atrás Adelante (antes) Espinazo Sí No Huevo Frío Caliente Tienes? Enciende luz y trae Arena Mojado Seco Nudo El corazón

Quichua Simi-hucatana 242

Erke 243

Sillu Suti Ucha Challua Mucha Atoj Puma Uturungo Yajta Coyuyu Yaya Linti Utcco Pashka Muchaaui simi                         ipi

Español El lazo que sirve para atar la boca del caballo y que reemplaza al freno de fierro. Niño empachado con la leche del ama que se ha puesto emabarazada durante el tiempo de la lactación. Uña Nombre Pecado Pescado Beso Zorro León Tigre País Chicharra Dios Langosta Agujero Orqueta Bésame en mi boca

Página 366

NOTAS 241  Queremos declarar aquí que debemos a la amabilidad del señor gobernador D. Absalón Ibarra y a su ministro D. Manuel Taboada, la corrección y el aumento de los ejemplos de quichua que en este apéndice se encuentran.  Creemos que las dos personas son competentes para hacer la corrección en cuestión. –V.     https://web.archive.org/web/20220127105858/https://adilq.com.ar/Hutchinson.htm

3/4

24/11/23, 20:47

Asociación de Investigadores en la Lengua Quechua

242  Esta palabra está adoptada ya por la Academia española. V.   243  La Academia podría bien adoptar esta palabra empleada tantas veces para expresar esa enfermedad. –V.  

 

https://web.archive.org/web/20220127105858/https://adilq.com.ar/Hutchinson.htm

4/4