212 64 25MB
Latin, Hebrew Pages 280 Year 2012
Variae Lectiones Veteris Testamenti
Kiraz Manuscript Archive
11
Kiraz Manuscript Archive is a series of monographs and reference works that focus on the ancient and medieval production of manuscripts, both in the East and the West.
Variae Lectiones Veteris Testamenti
ex immensa manuscriptorum editorumque codicum congerie haustae et ad Samaritanum textum, ad vetustissimas versiones, ad accuratiores sacrae criticae fontes ac leges examinatae
Volume 3
Giovanni Bernardo De Rossi
2012
Gorgias Press LLC, 954 River Road, Piscataway, NJ, 08854, USA www.gorgiaspress.com G&C Kiraz is an imprint of Gorgias Press LLC Copyright © 2012 by Gorgias Press LLC Originally published in 1784-98 All rights reserved under International and Pan-American Copyright Conventions. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, scanning or otherwise without the prior written permission of Gorgias Press LLC.
2012
ISBN 978-1-61143-269-5 Reprinted from the 1784-98 Parma edition.
Printed in the United States of America
III
MSS. EDITIQUE CODICES A
MSS.
D
D
CODICES
E
P
entateuchus, v Meghtlloth > Aphtaroth > cod. ras. membr. italic. 2 colum. fol. minori an. 1 4 8 4 .
A d calc. „ Absolutumque est artifìcium operis s a n c t i , quod ego feci V libroium Pentateuchi, V Volurninum et Aphtar., testorque ego super me caelos et terram , quod nulIos in eo errores reliquerim, majori quam potuì, attentione adhibita curansque omni coriteiitione correctissime illud describere juxta roanum D e i bonam super me , et secundum exemplaria quae fuerunt mihi. Completimi est autem omne o p u s , laus sit ei qui exaltandus e s t , scriptumque , et obsignatum hodie f e r i a 1 initio mensis si van an. 244 min. supp. per manum Josephi fil. Abbà Nathan fil. R . Samuel Gaili de T r a n i , quae sita est ad oram mar i s . Descripsi vero i l l u d , et perfect et absolvi in gratiam R. Mardochaei Coen fil. R . Abrah. Coen hab i t a n t s Neapoli „ . Bis haec inserìptio o c c u r r i t , iisdem v e r b i s , nisi quod in secunda post absolvi addatur praeter puncto, et accentus. Initiales librorum litterae majores, et liber Esther inscribitur Assueri.
Pentat., Apht., Meghilloth cum Com. Jarchi, memb. germ, in 4. maj. sub fin. sec. x i v , vel in. x v . Incip. Gen. i l 2 0 , estque exterorum codicum 1 2 2 a primo ejus possessore D. Petro Vitali summa mih i comitate concessus una cum se-
D
I
SACRI
B 1 B L I O T H E C A E
J-
N
TEXTUS
A U C T O R I S .
lectiorum nonnullarum variarum lectionum,quas ipse decerpserat, scia;raphia. Librorum exordia aureis itteris majoribus, et ornatibus v a rii coloris, in quibus etiam hominum extant imagines, condecorantur , et in multarum, quas supped i t a t , discrepantiarum numero optimae et insignes o c c u r r u n t , quaedam etiam rariores. L e v . I 5 primo n n a S n , ut meus 1 8 5 , e t v i I S l S , quod S y r u s non l e g i t , sine punctis relinquitur ut abolendum. In aliis locis corrector saepe ex amasorethico textu masorethicum emendavit. A d calc. antiqua manu ac forte codici coaeva legitur possessoris nomen Jehudae fil. D a v i d , seriori alia Abrahami Coèn .
f
894 Psalmi occ. in Machaz., memb. rabb. in 4. maj. sec. x v . Ex'tat ad calc. contractus anni 2 3 8 , Ch. 1 4 7 8 .
vendit,
898 Psalmi cum Sect, aliquot biblicis occurr. in Libro precum, membr. germ, mutil. in 4. sec. x v . 899 Psalterium y et v Meghilloth, membr. rabbin. 12. sec. xiv exeuntis, vel ineuntis x v . Praecedit elenchus Psalmoruni, qui tum h i e , tum in textu numerantur 1 4 9 . Tituli litteris paullo majoribus ac quadratis distinguuntur. S u b fin. Psal. Benedictas qui scribit , Ci benedictus qui legit. Amen. Amen
MSS.
CODICES
goo Pcntatcuchus cum Meghillorh , membr. ital. in 12. inajori an. 1 4 8 2 . Incip. Gen. i l 4 . Sectionum ac Hbrorum tituli litteris majoribus exarati s u n t , et ad calc. haec leguntur : „ Absolutumque est hoc opus Pentateuchi per manus exigui discipulorum et minimi scribarum Abradami fil. doctoris legis R . Matathiae de Treves feria v i die x x i x mensis Tebeth anni 24a , scripsique ilium in grat. optatissimi domini Raphael, qui semen videat diesque suos prol u n g ò , habitantis in urbe Rekanatensi „ .
901 Levitici ' ac Numerorum Fragmentum cum Targ. versibus alternis, merab. germ, fol. max. 3 colum. sec. x n l . A Levit. x x v i l 33 ad Num I 2 8 , et a Num. v 8 ad 30. Num I 2.0 addit I ' t p a turn in textu , turn in T a r g . , contra v. 22 deerathoc verbum in T a r g u m , ut in binis aliis meis mss., L x x et S y r o . Cap. v i o pro sspx I'M' legit ar'to n\"V cum Sam. T e x t u , et v 15 r v t y pV' in fbem., et secundum vSjf Targ. in foem. v e r t i t , ut utrobique habet Samaritanus.
902 Ruth Fragm., membr. germ. 3 colum. in fol. sec. x n l . Inc. Cap. i I a i , e t d e s i n i t C a p . iv u .
903 Ecclesiastes, Jonas s Sect, biblicae ac PsaL occurr. in Parte il Machazor, memb. germ, in 4. maj. sec. x i v . 904 Levitici Fragm. cum Targum vers, alternis, memb. germ, fol. 3 col. sec. x n l . In cip. Lev. I ad i l 7 , et a Cap. vili ad i x 1 7 , tegebatque vetustum librum Rosarii Villaenovae. Cap. I 7 primo a » j n a n pHN '23 , ut pauci a l i i , S a m a r . , ac veteres plerique interpretes, v. 8 iteruni cum Samar, ¡srxi f i x i , sicque v n l 30 v*U3 n x i , 1H33 tyl. Cap. v i l i 33 f W D lit donee implcantur dies, o m i s s o D V intermedio, ut Kennic. 8 4 , 1 0 3 , et S y r u s .
SACRI
TEXTUS
90 j Jonas, Secùoncs quaedam bìblicae, ac PsaL excerpt. ex Machazor, membr. german. fol. init. sec. x v . 907 Psalmi occurr. in Ordine jud. precum, memb. germ. in 8. sub fin. sec. x i v , vel in. x v . 908 PsaL ac Sect. nonnullae in Ord. prec., memb. ital. 1 2 . sec. xiv. 909 PsaL et Pirkè avoth in Ord. precum, membr. rabb. muti!. i l . sec. x i v . 9 1 0 Psalterium, memb. ital. in 3 2 . sec. x v . Incip. Psai. x x i l , et desinit Psal.
911
cxl 14. PsaL Frag.memb.rab. i 2 . s . x v . A Psal. c x x x i x 3 ad e x t 4 , et a Psai. cxliv ad cxlv 6.
9 1 2 Oseae Fragm. cum Targ. vers. alternis, Corani, et Masora, memb. germ. in 4. sec. x i i l . Complectitur Cap. v JN ' i S l a o n n i »mDDi »mpa l a i D n a y o e m n h"ì Suntf» '13 a » n m y n j m a n m n -nrp o*oar rwy naion n n p n b ^ a 'n i s r o i niB/N "("1X3 v i 3 l a D n ty naiy n o a irjf3 n ï p " n n r w a 3"*rn n o j n i m n rrajb m a j ì î i o ï -¡lia " t n „ E g o Joseph fil. R. Kalonymi scriba punctis et masora instruxi librum hunc in grat. R. Chaiim fil. R. Israel fel. meni, jucundissimi. A b eo qui fecit caelos, sit adjutorium e j u s , custodìatque i l l u m , sicut pastor gregem suum. Scripsit autem illuni R. Mescullam fi], patrui mei R. Josephi
CODICES
vi
EXTERI.
scriptor verborum elegantiae super libro per atramentum, seu elegantissimi« librarius, in terra Germaniae vulgo dieta Hadjev anno 998 cum auxilio patrui mei. Benedicta sit memoria ejus et gloria ejus in aeternum „ • Incipiunt Agiographa a v Meghilloth, habetque Estheris Additamenta a Pontificiis, quae edid i , variantia, ac pleruinque consentientia cum cod. Ambros. ac Vaticano. Const, foli is 4 5 4 .
130 Prof he tue priores , poste rìores , Agiographa, membr. germ, an. 1300. Ibid. Ab alia manu sunt A g i o g r a p h a , quamobrem bini hic diversi codices continentur, multorum usu valde d e t r i t i , et sec. x v l in unum volumen compacti. Prior , qui Prophetas omnes sistit foliis 2 3 2 , habet epigraphem, in qua scriba ait se
hos xxiv libros descripsisse in grat. i2. Josephi Coen cui. so60 ab òrbe condito , illosque absolvisse feria I die il mentis Adarprimi. Ita O ' S ^ N ' n n J ì / 3
'di p r i m o , sed n recent, manu f a ctum T , ut major codici antiquitas conciliaretur. Jeremias Isaiam antec e d i t , habetque Josue x x l controv e r t s versus. Posterior fol. 1 1 3 libros poeticos hemistice divisos complectitur, Paralip. Dan. Esd. Neh.
131
Ruth Eccle. Cam. Tkrenì Job, 1 Jerem. pars cum sect. bìbl. occur, in Machaz., memb. germ. Ibid. 1 3 2 Cantìc. in Machazor, membr. in fol. 2 voli. an. 1 4 3 0 . Hamburgi Biblioth. Seligman. Anno "¡>p, seu 190 min. supput., et charact. majori eleganti, ut no-
t a t Catalogni
fol.
ia.
13 3 Ecclesiastes in Machaz., memb. in fol. min. Ibid. 13 4 Ecclesiastes in Par. il Machaz., memb. antiquus in fol. Ibid. 13 j Canticum Ruth in Machazor, memb. in fol. an. 1 3 4 2 . Ib. Quatuor hi
codices
c i t . fol. i a Catalogi,
pressis Meghilloth
recensentur sed
non
ex-
illis contentis, in
quibus selectiores quasdam , quas adnocaveram , varias lectiones possessor ipse humanissimé pro me contulit. In cod. 1 1 7 et 1 1 8 ejusdem Bibliothecae quatuor extant Meghilloth , non q u i n q u é , ut habet Catal o g a , queni nos sequuti sumus. Deficit in utroque E s t h e r , ut in plerisque Machazorim , et in 1 1 7 desunt quoque priora capita Cantici.
E D I T I O N E S BIBLIOTH. AUCTORIS
ADDENDAE.
273 Biblia Ven. Bömberg. 4. 1 5 2 1 . Impressa 2 vice magno studio per fratres filios Baruchi Adelkind mense ElluL an• 2S1 nomine Dan. Bombergù ei in domo ejus , u t l e g . a d c a l c e m .
Rarissima editio , de qua praeter Le-Longium ac Wolfium fuse doctiss. Maschius T . I p. 1 9 , collata Appendice nostra ad ejus Biblioth. p. 37 . Absunt variae lectiones marg. edit, 1 5 1 8 , abest et Haphtararum distinctio, textus etiarn 1 editionis in multis immutatus ac reformatus. Meum hoc exemplar cojnpactum habet Pentat. anni 1^.25 .
274 Biblia Veneta Jo. de Gara 4. an. 342 , Ch. 1 5 8 2 .
Editio et ipsa rarissima, quam v i x innuunt bibliographi . Volurainura tituli non hic architectonico ornatu notaque t y p o g r a p h i , u r b i s , anni distincti, ut in prima Garae editione i s ó ó , sed solis verbis expressi O ' X ' a j . , Q ' i i s y K l a ' N > 3 j D ' a m o , n ' : n n N , ut in Bombergianis. Quae in priori editione apparet ad marg. Haphtararum distinctio, vel sacrorum verborum expositi o , eliminata. Nonnullas habet marg. lectiones, seu K e r i ä n , quae in prima desiderantur, alias quae in hac a d e r a n t , praetermittit. In prima editione super, pagina notatur Esdme
Uber
I,
v e l Uber
ti,
in hac
Esdras, Nehemias . Alicubi etiam utriusque textus differt. Isaiae x v a njfi*T3 per 1 legit editio i ^ S ó , haec ¡urna , Jerem. x n x ai illa r m p , haec a b i p vox eomm.
EDITIONES
ÊIBUOTH.
« 7 $ Bibita Ven. Bragad. 4. an. 1 6 7 8 . Anno fiflS , seu 438 Nella Stampe-
ria. Sragadina
per Domenego
Vedela-
go. De perrara hac editione multa
Abichtius De restituendo duobus Jo-
sue versibus pag. 31 , sed Abichtius, quique eum secuci sunt Henricus Micnaè'lis, Wolfius ac Maschius, omnes italicam verborum expositionem m e m o r a n t , nemo exemplaria cum exposit. hispanica rabbinicis typis , quale hoc nostrum est. Si externam editionis conditionem respicis, ea inelegantissima. Separati ipsi voluminum, seu Prophetarum priorum, posteriorum, Agiographorum tituli, qui in nulla quod sciam edit. Veneta o m i t t u n t u r , hic desiderantur, ac majoribus typis supra textum tantum expressi sunt. Sed singularis est OD usum qui in ea factus e s t , ms. codicis hispaniei, Kennic. 5 7 a , ( V. Josue xxl 3 6 , 37 T. xi p. ioivn majoribus litteris excusum. Ligneus in hac pagina ornatus textum circumdat, qui et in libro Aghur Neapoli edito conspicit u r . Typi sunt quadrati cum pun-
AUCTORIS.
vii
ctis et accentibus, valde similes iis, quibus impressa sunt Biblia antiqua sine anno et loco. Nec folia , nec plaeulae numerantur. Psalmi saepe in nemistichia divisi, ineffabile nomen Hin* per tres jodin exaratum , Keri in textu plerumque retentum. Dissidet textus a Psalt. Neap. 1487, et a Bibliis sine anno. Ad calc. Psal-
t e r i i l e g i t u r : Absolutum opus perpulch.ru.rn hic Neapoli feria I die xxix mens, caslev anno zsi . Sequitur elen-
chus Psalmorum. Librum Psal., qui quum epigraphe claudatur, elencho, et pagina alba, seorsim videtur edit u s , excipiunt Job ac Proverbia absque ullo titulo et inscriptione.
278 Psalterium in 4. typis germanicis sine anno et loco, sed ut videtur Isnae circa an. 1540.
Nam congruunt germ, typi cum Psalterio illic excuso cum Comm. Kimchii anno 1542. Sed textus ab eo differt Isnensis i 562 , 592 , 6 1 4 ,
674 * 7 8 9 '
8 5 0 , 8 5 1 , primo i in t e x t u , 6 , 1 6 , 20 , 24 , 262 , 291 , 295 , 4 6 3 , 543 , 575 » 594 » 656 : 6 6 7 , 7 1 5 , 7 2 1 , 8 1 5 , nunc 1 7 4 , 4 1 3 , 5 5 4 ^ Prophetae Soncinenses i 4 8 6 , Pentateuchus antiquum membr. in 4. in A p h t a r . , Macliazor Soncin. i 4 8 6 , Machazor aliiid Soncin. sec. x v , L x x , Symmachus , S y rus , V u l g . , Arabs, Chaldaeus in codice meo 7 3 7 , Talinud Hierosolymitanum. In codiami numero plures hispani. I 26 p , i n x postea. Etiam hie copulam praefigunt codices non pauci, ut L x x , S y r u s , Chaldaeus, et Arabs. E x Kennicottianis 3 0 , 5 6 , 9 5 , 9 6 , 1 0 9 , H I , 145 , 150 , 187 , 1 9 1 , 196 , 2 2 3 , 2 2 8 , 2 5 3 , 3 8 4 , primo 8 2 , 1 3 6 , nunc 7 2 , ex meis 1 6 , 2 3 0 , 2 6 2 , 4 1 9 , 5 5 4 , 7 1 5 , primo 2 , 1 1 , 20, 226, 38c, 440, 594, 663, 7 2 1 , nunc 5 4 7 , 5 6 2 . V. 2 7 m i n , Nullus ¡TjtLn, quod legendum conjicit Doederlein, nullus v. 28 r o m in plurali. quod placer Houbigantio. I 29 •mit pudore afßcientur—mnQTS pudore afficicmini, cod. Ken. 1 5 0 , 1 8 2 , primo meus 2 2 6 , Biblia Munst. 1 5 3 6 , er Chaldaeus, cui parimi accurate Vulgatura addit doctissimus Doederlein . Scriptio germana est w a n erubescetis, quae concordat cum nenn , inquit Houbigantius Not. crit. in hunc locum ; eamque reeeptae merito anteponunt Lowthus , Doederlein , ac Michaelis Bibl. or. T . X V I I I pag. 7 5 .
I
A
S
I 3 0 nhy folio suo. Piene ac plur. ìtVj? foliìs suis, Kenn. cod. 1 , 3 , 17, 30, 72, 89, 93, 96, 1 2 6 , 128, 1 5 0 , 1 5 8 , 1 6 0 , 168 , 1 8 2 , i 87 , 224, 225, 226, 227, 228, 253, 6 0 1 , 6 8 7 , primo 2 , 8 2 , mei 2 , 2 0 , 23, 24, 60, 174, 196, 380, 554, 6 6 3 , 6 6 7 , 7 8 9 , 8 1 5 , primo 1 , 1 8 7 , 226 , 305 , 341 , 4 ' 3 ' 4 4 ° » 5 9 s j 7 3 7 , 8 2 4 , nunc 2 9 5 , Biblia Soncinensia, Brixiensia , Antiqua sine anno et loco, Veneta 1 5 1 8 ad marg., Amstelodamensia 1 6 3 9 , Veneta 1 7 6 6 , Pisana 1 7 8 1 , Isaias cum Comm. V e r o nae 1 6 5 2 , ac versiones omnes antiquae. Kennicottianis addendus ex B i bliis Halensibus Erfurt. 5 prima m a n u . II 2 "in mora. Deerat primo in co.dicibus meis a i 1 , 7 3 7 . II 3 ITS ha ad domum — ^pw cum 1 praefixo Kenn. cod. 1 , 4 , 2 3 , 30,-72, 93, 114, 145, 149, 154, 158 , 1 7 2 , 18a , 187 , 228 , 2 5 3 , primo 3 , forte 1 3 0 , nunc 1 5 0 , mei 1 , 4 , 2 0 , 2 4 , 2 2 6 , 3 8 0 , 8 1 5 , primo 4 4 0 , 5 7 9 , 6 6 7 - , nunc 1 7 4 , 3 0 5 , 5 5 4 , Biblia Soncinensia, Prophetae Soncinenses, L x x , S y r u s , Vulgatus, Arabs, Targum cod. mei 7 3 7 . Kennic. 89 pro nzrny legit c m a , ut in Michaea, et meus 2 2 6 pro Jzcob le^e0 1 • bat primo Israel. II 4 NuT ah non eUvabit —. STI nec elevabit, Kenn. cod. 1 , 2 , 1 7 , 2 3 , 93T 9 6 1 i44' i45' 8 8 0 149 ' 150 1 1 5 » 1 ' 182 , 187 , 2 2 5 , 2 2 6 , 2-28 , 2 4 5 , 2 4 6 , primo 1 5 4 , 1 6 S , 2 9 7 , forte 3 , 1 3 0 , nunc 1 9 8 , mei 4 , 2 6 , 1 9 6 , 2 2 6 , 3 8 0 , 4 1 1 , 440 * 5 1 8 , 579 , 663 , 7 3 7 ? primo 2 , 3 0 5 , 3 4 1 , 5 5 4 , 5 9 6 , 7 8 9 , nunc 2 0 , 5 4 5 , 8 2 4 , . ext. 8 4 , Biblia
I
5
A
I
A
S
3
Soncinensia , Brixiensia, Antiqua sine ram omissum fuisse autumat Houbigananno et loco, Prophetae Soncinenses, tius, qui tarnen illud legit post nhvv. Ibid. f r tnanu tua — -pr maniL x x , Theodotio, Syrus, Arabs, Tarbus tuis, Kenn. cod. i , 4 , 3 0 , 8 9 , gum cod. mei 7 3 7 , et Mich. IV 2 . II 6 ""frm et in filios — n^oi et 9 6 , 1 1 2 , 1 2 6 , 1 4 1 , 1 5 0 , 1 5 8 , 1 7 5 , 1 8 2 , 2 2 4 , 2 4 5 , 249, 250, ut filii, cod. Kenn. 1 7 5 , primo 2 4 5 , 2 5 2 , 2 5 3 , primo 1 7 , 8 2 , 1 3 0 , mei mei 2 4 , 2 5 , 2 2 6 , 4 6 3 , 5 1 2 , 5 5 4 , primo 3 8 0 , et ut videtur, 6 6 3 , Bi- 2 , 4 , 2 2 6 , 3 0 5 , 3 8 0 , 5 1 8 , 5 5 4 , blia Pisaurensia 1 5 1 7 , Propbetae po- 596 , 667 , 7 8 9 , primo 4 4 0 , nunc 6 6 3 , exter. meae collationis 5 5 , nunc steriores Pisaurenses cum Com. Kimchii 1 5 1 6 , iidem cum Com. Abarb. 1 5 2 0 , i , Biblia Soncinensia , AmstelodamenIsaias cum Com. Veronae 1 6 5 2 , Tar- sia 1 6 3 9 , Prophetae Soncinenses, Talgum cod. mei 7 3 7 - Haec Michaelis mud Babylonicum. III 7 rrntt non ero. Cod. meus olim conjectura et ut filii alienigenarum imprudenter peccant, collato ü-sL*, im- 26 hispanus et accuratus 'p "fr lege ei, prudent duraeque fronds fuit. V. Bibl. quod est contra veterum omnium auor. T. XVIII pag. 7 6 . Pro p ' ö t r co- ctoritatem. III 8 siy oculos in textu exhibent dices nonnulli, et Biblia Sonc. p ' s o 1 , etiam hispani, ut meus 7 8 2 prima mss. codices quamplures, etiam hispani , item Biblia Soncinensia, Brixienmanu. II 1 7 *7£Wi et deprimetur. Melius sia, Isaias Polyglottus Basileensis sine anno, Chaldaeus, Vulgatus. Sed L x x *7Eim cum patach Biblia Soncinensia. II 18 r^rp concidet — idVp conei- et Arabs sequuntur Chediv, ac Ken de nt , cod. Kenn. 2 2 4 , ut analogia po- rejiciunt Houbigantius, Zeltnerus in Hustulat , et antiqui omnes interprétés ver- militate gloriosa. Jesu Christi 4. Altorfi 1 7 2 0 pag. 1 7 , Michaelis Biblioth. or. tunt. Hinc ab Houbigantio ac LilienT . XIV pag. 1 0 4 , legentes . Cod. ihalio anteponitur . II 20 "h sibi. Inutile censet Lowth , meus 1 9 6 primo ""M?. Mendose Syrus pro , et abesse notât a codice uno antiquo, in Poly glottis quem Kenn. Biblia sub num. 3 0 memo- ut idem Michaelis animadvertit in notis . III i o p-Ti justus — pTsV justo, rant. Deerat in meo 2 2 6 , deletutn in 6 6 3 . Ibiclem rrranarf? talpis uno verbo, codex meus 2 2 6 , suppleto h antiqua ut vult Aben Esra, legunt pauci codi- ipsa ejus, qui puneta apposuit, manu . ces. R. Parchon in inedito suo Lexico Fa vet syntaxis, immo ita requirit, si Bihlico notât esse sicut unum verbum, vocabulum hoc connectis cum p r e quamvis scribatur ut d u o , ut similia cedenti r o t dicite, ut connectunt vetusti omnes interprétés, ac recentiorum alia in Scripturis multa occurrunt. III 6 tük pat ris sut. Addunt "idnV plerique. Kimchius connectit cum o dicens Kenn. cod. 3 0 , 1 8 2 , Talmud znt?, exponitque vòw y ä rrrr -wto p-Ti Babylonicum , L x x , Chaldaeus. A d - o r r ^ y n n s o tton b v rrom inpTin j w 1 qui dunt et Syrus, et Arabs, sed in fut. fcN" Justus quum fuerit bonus, -iCN'i et dicet, ac verbum "Toah perpe- non avertei se a justifia sua, ut faciat
I iniquitatzm, rum suorum
S
A
dicht, quod fructum opemanducabuht. ExponI e t -
iam potest ,p"T£ nvrp 3it3
rinx
ene bönum esse, esse justum, st i operum suorum mercedem
Di-
quia jliobtinent.
Targum in Polyglottis impressum habet in sing. NpTS^, melius N'p-Ti? justis in plur. Targum ms. codicis mei 7 3 7 , quia sequitur "Cmu bead cstis vos. In T o * , quod L x x legisse videntur v o n , et TON legend um conjicit Michaelis, superstites codices non discrepant. Repetiuim "o omittunt Ken-, nicottiani codices 1 4 5 , 1 8 7 , ac prima manu mei 3 0 5 , 6 6 3 , qui praeterea legebat ncD de fructu. Ill
1 0 "fos" comcdtnt
—
^CK" co-
medct, cod. Kenn. 224, primo ac Vulgatus. Placet Lilienihalio not. ad eundem codicem pag. 3 2 6 . Ill i 1 m malo. Vocabulum hoc ob yu)~fri seu impii nomen, quod jam praecedit, redundans et incommodum, deerat primo in codice meo 24. Exprimunt tamen omnes veteres. I l l 12 btyffa puer, vel parvulus — racematus, vel exact us, redactus,
cod. meus 226, relato verbo ad Potest tamen in eadem significatione sumi verbum in conj. Pihel, exponique, ut Syrus, racemantes ilium,
vel ut Chaldaeus, spoliant quasi vindemiautes vineam.
dem q ^ j ttü'j
mulieres.
foeneratores.
ilium Ibi-
Veteres
plerique
Ita L x x - ,
Aquila ,
Theodotio, Chaldaeus, et Arabs, quos sequuntur Michaelis ac Doederlein. Symmachus, Syrus , Vulgatus raasoretliieam lectionem exhibent. Ill
15
DD^D
Quid
vobis ?
Keri
no , recta textus emendatio, m nounullis codicibus in sacro ipso con-
I
A
S
textu conspkitur, ínter quos iiieus 8 1 5. hispanus. Singularis lectio codicis mei 2 III 17 "jTN Adonai. Multi códices mss., Biblia Soncin., ac Proph. Sonc. i 4 8 6 mrP Jeoah. Idem veis. 1 8 . Ibid. tnns. Emendatius í^ns cum segol códices quamplures sive mss., sive editi. E x editis Biblia Soncinensia, Brixiensia, Antiqua sine anno et l o c o , Veneta bina 1 5 1 8 , Basileensia M u n steri omnia, Biblia Roberti Steph. in 4 . , Hutteriana 1 5 8 7 , "Wittebergensia ejusd. anni, Hartmanuiana 1 5 9 5 , Prophetae posteriores Pisaurenses utriusque tdkionis 1 5 1 6 , et 1 5 2 0 , Isaías Ulyssiponensis 1 4 9 2 , Isaias Triglottus Basileensis sine anno. III 2 3 a ' r à n Specula — O'.v^im Et specula, Kenn. cod. 1 , 2 , 3 , 4 , 1 7 , 26, 30, 89, 9 3 , 94, 96, 99, 101, 102, 1 1 3 , 1 1 4 , 130, 144, J45 ^ 1 5 ° » 206, 225, 242, 245, 601, 602, 172, 128, 4, 20, 26,
*54 » J 5 8 > 226, 227, 246, 249, primo 9 1 , 1 9 8 , códices 196, 2io,
l !72» 76, 228 , 2 3 0 , 253, 356, 1 4 1 , nunc mei 2 , 3 , 2 i i , 226,
3 ° 5 •> 3 4 * 3 8 ° ' 4 4 ° i 4 6 3 > 5 1 2 > 5 1 8 , 545 , 554 1 5 7 6 1 579 » 5 9 6 » 6 6 3 , ,667 , 7 1 5 . , 7 3 7 , 7 8 2 , 7 S 9 , 8 2 4 , primo 2 3 , 1 8 7 , nunc 24 , 1 7 4 , 4 1 1 . , ext. 1 , Biblia Soncinensia , Brixiensia, Antiqua sine an. et loco , Veneta utraque anni 1 5 1 8 , Ven. 1 5 2 1 , Munsteri omnia, Hamburgensia Hutter i , Nisseliana 1 6 6 2 , Ven. 1 6 7 8 , Veneta 1 7 3 0 y Maatuana cura Norzii notis 1 7 4 2 , Veneta 1 7 6 6 , Liburnensia 1 7 8 0 , Prophetae Soncinenses , Isaias Polyglottus Basileensis, ac versiones omnes amiquae. Kennicottianis mss. adde
/
S
A
ex inea. collatione 4 2 1 , ex Bibliis Halensibiis 375 primo, seu Erfurtensem 5 . Ex allatis editionibus extant nonnullae, quae praeterea notane ad marg. nSn '1 a y Sic legi debet cum vav sub initium dictionis. Ita Biblia Veneta 1 6 7 8 , 1 7 3 0 , 1 7 6 6 , Pisana 1 7 8 1 , quamquam in horum textu omissum sit l . Quod adhuc luculentius monent Biblia Veneta 1 6 9 0 , etsi sequantur et ipsa aliam lectionem : a m a r r i cum i sub initium dictionis in codicibus hispctnis , et sic legendttm est. Norzius ad h. 1. : In quibusdam mss. libris accura.tis, et antiquis editionibus scriptum est ¡ZTj'turn cum 1 sub initium dictionis, sicque legitur in Targum, in Jarchio, Aben Esra , et Kimchio. In codiciim numero multi sane hispani, et accuratissimi. Codex meus 8 1 5 post ms'O'im legebat ex prima manu mfryvn et bracteolas. Ili 24 "Er rrnn "O quia pro puhhritudine. Particulam o , quae sensum turbar, non legebat primo cocL meus 596 cum plerisque veterum. Ili 25 nrfraai et fortitude tua — Tnmam et fortitudines tuae , cod. ICenn. 1 5 0 , primo meus 5 9 6 , Proph. Soncinenses, quos primo sic legere tum hic, tum alibi notat Kennicottus ex emendato exemplari, quod habebat ad manus. In piar., sed defective TnTQXi, Kenn. 9 6 , ac versiones omnes. Kenn. 224 et fort is tu us, vel fortes tui. IV 1 ijnPDtin et vestimento nostro — "UTfaottn et vestimentis nostris . Ita saltem piene , et cum jod plur. numeri indicio Kenn. codices 1 , 8 2 , 9 3 , 9 6 , 1 1 3 , 1 15 1 1 2 6 > * 5 0 » J 5 4 1 155 i 1 6 8 ' x75_ 1 187 , 1 9 5 , 2 2 5 , 2 2 7 , 2 4 5 , mei 1 , 4 , 1745 2 9 5 •>
I
A
&
5
305 , 380 , 440 , 5 5 4 , 575 , 596 , 663 , 667 , 737 , primo 2 1 1 , 7 8 2 , Biblia Soncinensia , Brixiensia, Pisaurensia 1 5 1 7 , Prophetae posteriéres Pisaurenses utrique anni 1 5 1 6 , et 1 5 2 0 , L x x , Syrus, Vulgatus, Arabs. V. 4 pro 'Dtìi Biblia Soncin., ac Prophetae Soncin. cum multis codicibus m r r . IV 5 N-Qi Et creabit — nm- Adducete cod. meus 663 primo. Lxx et Arabs in Kal Et veniet. Ibid- HiOpO convocationem ejus — ¡TìOpn convocations ejus, Kenuic, cod. 1 7 , 2 3 , 2 5 , 3 0 , 7 2 , 91 , 9 3 , 96, 1 1 2 , 1 5 0 , 153 , 154 , 155 , 158 , 168, 176, 180, 1 8 2 , 1 8 7 , 224, 2 2 8 , 2 4 5 , 2 4 9 , primo 8 2 , 9 4 , mei 2 , 4 , 20 , 1 7 4 , 1 9 6 , 2 2 S , 295 , 305 , 380 , 440 , 5 1 8 , 5 5 4 , 663 , 6 6 7 , 7 1 5 , 7 3 7 , 8 15, primo i , 1 8 7 , 2 1 1 , 5 7 9 , 5 9 ^ , 7 8 9 , Biblia Soncinensia, Brixiensia, Pisaurensia, Veneta bina 1 5 1 8 , Veneta 1 5 2 5 - 2 8 , Veneta 1 5 3 3 , Munsteri tria 1 5 3 4 , 1 5 3 6 , 1 5 4 6 , Veneta 1 5 4 4 , Parisiensia Rob. Stephani in 4. et 16., Veneta 15 51 , Veneta 1 563 , Plant. 8. 1 5 6 6 , Veneta 1 5 8 2 , Veneta 1 5 6 6 , Antwerp. 1 5 7 3 , Sanctandreana 1 5 8 6 , Hamburg. 1 5 8 7 , Wittebergensia 1 5 8 7 , Veneta 1 5 9 5 , Hartmanniana 1595 > • I-eidensia. Raphelengii 1 6 1 0 , Veneta 1 6 1 3 , Veneta 1 6 1 5 , Genevensia 12. 1 6 1 8 , Veneta 1 6 2 7 , Amstelodamensia sine puuctis 1 6 3 0 , Amstelodamensia Menasse ben Israel 1 6 3 5 , Veneta 12. 1 6 3 5 , Veneta Lombrosi 1 6 3 9 , Amstelodamensia 1 6 3 9 , Veneta 1 6 4 7 , Veneta 1 6 9 0 , Amstelodamensia Torresii 1 7 0 5 , Ven. 1 7 3 0 , Mamuana cum Norzii Comm. 1 7 4 2 , Veneta 1 7 6 6 , Liburn. 1 7 8 0 , Pisana 1 7 8 1 , Prophetae Soncinenses,
6
I
S
A
Pisaurenses utriusque editionis 1 5 1 6 , et 1 5 2 0 , Sulsbacenses 1 7 6 9 » Isaias Polyglottus Basileensis sine anno, Isaias Raphel. cum vers, latina interlineari 8. 1 6 1 0 , Isaias cum Com. Veron. 1 6 5 2 , L x x , S y r u s , Arabs. Idem HKIpiD convtìcatìonem ejus — ¡Tfrnpo to ornnes convocations ejus , Kenn. 1 , L x x , Arabs. to super omni gloria Ibid. TDD — TG3 by super gloria , Ken. 93 , 94 , 1 5 0 , 1 7 8 , 1 8 2 , mei 1 7 4 , 7 8 2 , primo 3 1 9 , 6 6 7 , 8 1 5 , S y r u s . Biblia Veneta 1 6 7 8 monent ad marg. alios libros omittere ' t o , Ven. 1 6 9 0 , 1 7 3 0 , 1 7 3 9 , 1 7 6 6 , alios libros legere hv TCD. Norzius in h. 1. : In uno ms. non extat vocabiilum to, nec in duobus antiquis codicibus hispanicis, seriori vero manu notatum ad marg. to N'D alii libri to. Unus ex hisce duobus est certe meus 7 8 2 , quem habebat prae manibus Norzius, qui reapse habet ad marg. to NO. Conf. Houbigantius. V 4 in in ea — "b ei, cod. Kenn. 1 2 8 , 2 5 0 , Prophetae Soncin. i 4 8 6 , L x x , S y r u s , Chaldaeus, Vulg.. Codex meus 3 1 9 ad marg. V NO Alii libri ei. V 8 arctt'VIl et habitatores ejficiatnini — oroffiim et habitare facialis, Ita in Hiphil apud Lilienthalium codex Regiomontanus 2 , et apud Henricum Michaelis tres Erfurtenses, cum quibus pauci ex meis concinunt, videlicet 4 , 554 7 3 7 > primo 2 6 , nunc 2 9 5 , ex editis vero Biblia Soncinensia, Brixiensia, Veneta 1 5 5 1 , Veneta 1 5 6 3 , Venera Rabbinica 1 5 6 8 , Ven. 1 5 7 0 , Veneta 1 5 9 5 , Veneta 1 6 1 3 , Veneta 1 6 1 5 , Veneta 1 6 3 5 , Amstelodamensia Menassè ben Israel 1 6 3 5 , Veneta 1 6 4 7 » Veneta 1 6 7 8 , Veneta 1 6 9 0 ,
I
A
S
Veneta 1 7 3 0 , Veneta 1 7 6 6 , Pisana 1 7 8 1 . Ast in hispanis codicibus, ac melioris notae, et in antiquis editionibus ex illis derivatis, ut in Bibliis antiquis sine anno et l o c o , in Pisaurensibus Propbetis, in Isaia Ulyssiponensi legitur hoc verbum cum surek et in Hophal. V 9 in auribus meis, Dominus exercituum — \ M in auribus Domini exercituum, codices mei 4 , 59 6, 7 8 9 , p r i m o 7 i 5 , et ut videtur, 4 4 0 , Biblia Munsteri 1 5 3 4 , alia ejusdem 1 5 4 6 , Isaias Polygl. Basileensis, L x x , et Arabs. Lectio proculdubio melior, quam tuetur Michaelis Biblioth. or. T . X I V p. i t o , babetque in paueis quidem codicibus, sed varii generis, hispanicis italicis, germanicis, antiquis, accuratis , auctoritatem . Vulgatus supplet ION dich, L x x , S y r u s , et Arabs ynttO auditum, Targuni Tiyaw audivi. V 1 1 -ip:o -lyzvo Iis qui diluculo surgunt. Cod. meus 3 8 0 c r n ^ a m in statu absoluto priori manu. V 1 2 Ilj'j"1 respicient — ift^n respexerunt, Kenn. cod. 1 , 1 7 , 9 6 , 1 3 9 , * 4 5 ' 1 5 3 ' ^ S » 1 7 2 , primo 1 5 5 , 1 7 3 •» 2 5 0 , mei 4 4 0 , 7 3 7 , primo 2 , 2 2 6 , nunc 3 8 0 . Sequitur praeter. i m . Cod. meus 2 4 , et 2 2 6 , uterque primo, legebant rpryi, ut veteres omnes praeter Chaldaeum. V 1 3 nrre arens — •>m arentes, cod. Kennic. 1 5 0 , primo 9 6 , primg, meus 5 9 6 . Ibid. n a * . .Plurimi codices mss. et editi utriusque collationis v m . Vers. 1 4 toto Codex meus 4 4 0 primo "toa. V 1 8 n T O et veluti funibus — nnjrai et in funibus, Kennic. cod. 8 9 , 1 5 0 , 1 6 0 , 206 , 2 5 3 , 3 0 9 , 392,
I S A
I
4 2 1 , 526', 5 8 7 , 5 9 0 , 596 , 6 1 2 , forte 1 6 8 , 3 6 6 , mens 6 6 3 , ac Biblia Soncinensia, reluctantibus antiquis version ibus.
V 23 aspsTá justorum •— p'Tí jli-
sti, cod. meus 226 primo, Biblia Soncinensia , Prophetae Soncinenses, L x x , S y r u s , Vulgatus, Arabs. Ita etiarn codex meus 4 hispanus, et accuratus, sed cum n ciemonstrativo pn'in. V 27 id in eo. Deest in Bibliis Soncin., in L x x , S y r o , et Arabe. V. 29 jxtr' in textu codices nonnulli, Biblia Complutensia , Isaías Polyglottus Basileensis. VI I ^"Ttf Adonai. Plurimi codices mrr Jeoàh, ex Kennicouianis 1 , 4 , 1 8 , 19, 30, 50, 56, 72, 80, 89, 91 1 9 3 '
110 , 136, 170 , 182 , 223, 245, Apht., 197, 266 ,
94 » 95»
i n , 115, 144, 145, 1 7 2 , 177 , 187 , 191 , 224, 225, 252, 294, 3, 6, 16, 200, 211 , 267 , 291 ,
9s '
12,5 , 1 2 6 , 149, 150, 178 , 1 8 0 , 195 , 198 , 226, 227, 3 8 4 , ex meis 20, 174, 230, 248, 341 , 384 ,
108
»
i 29 , 154, 181, 210, 244, 1 in 196, 262, 408,
4 1 ! , 419 , 476 , 4 8 6 1 5°7 1 5 1 2 1 S 1 8 , 5 3 5 , 5 4 7 •> 5 5 4 » 579 »
592, 594, 662, 667, 700, 721 , 7 3 7 , 789 , 8 1 5 , 825 , 850 , 8 5 1 , 868 , 8 8 3 , primo 1 in textu, 1 1 , 265 , 305 * 4 4 ° » 5 7 5 ' 5 9 6 »
6
5
6
1
6 6 3 , Prophetae Soncinenses, Isaias cum Comm. Veron. 1 6 5 2 , Pentateuchus antiquus membran. in 4. in Aphtar. Inijus loci.
VI 7 "piy iniquitas tua. Quidam codices Kennicortiani, Biblia Brmaisia ac Nisseliana piene ac plur. 1 ut L x x , Chaldaeus, et Arabs.
A
S
7
VI 8 "OIK Adonai '—• m¡T Jeoàh, Kennic. 1 , 3 , 4 , 1 8 , 2 5 , 3 0 , 5 0 , 56, 8 0 , 8 2 , 8 3 , 89, 93, 96, 107, 108 , 109 , 1 1 0 , i n , 1 1 5 , 1 2 5 , 1 2 6 , 129 , 1 3 6 , 149 , » J5X » 1 5 4 > 1 7 0 » *73 » 175 » * 7 7 J *78 > 1 8 1 , 1 9 1 , 196, 2 1 0 , 223, 224, 2 2 6 , 2 4 4 , 2 4 5 , 2 5 2 , 294,, mei i in Apht., 2 , 6 , 1 6 , 2 0 , 2 3 , 1 8 7 , 1 9 7 , 2 3 0 , 248 , 2 6 2 , 2 6 6 , 2 6 7 , 2 9 1 , 3 4 1 , 380, 384, 408, 4 1 9 , 476 , 4 8 6 , 5 0 7 , 5 4 3 , 5 4 7 , 5 9 4 , 6 6 2 , 665 , 6 6 7 , 7 0 0 , 7 2 1 , 7 3 7 , 7 8 9 , 8 1 5 , 8 2 5 , 8 5 0 , 8 5 1 , primo I in textu, 2 1 1 , 3 0 5 , 4 4 0 , 5 4 5 , 5 7 9 , 5 9 6 , 6 5 6 , 6 6 3 , 8 2 4 , Prophetae Soncinenses, Isaias cum Comm. Veronae 1 6 5 2 . Eadem varietas versu I I in multis codicibus ac Proph. Soncinensibus.
VI 9 IGK'I Et dixit —• El dixit miài, cod. Kenn. 80 , 109 , Syrus. VI 10 ra'/l et cor ejus, vel corde
suo — "CG1?-! et in corde suo , Kenn. cod. 1 7 , 7 6 , 8 0 , 9 3 , 9 6 , 107, 1 5 0 , 1 8 0 , 1 8 2 , 2 2 3 , 2 4 5 , 294T 3 8 4 , primo 9 5 , 1 7 7 , forte 1 1 5 , mei 1 in Aphtar., 248 , 166 , 5 6 2 , 5 9 2 , 5 9 4 , 7 1 5 , primo i in textu, 2 0 , 2 3 0 , 4 1 9 , 6 5 6 , 7 3 7 , « ut videtur, 2 9 1 , Biblia Soncinensia, Prophetae Soncinenses, L x x , Syrus, Chaldaeus, Vulgratus. C>
VI 13 OD in eis —' .13 in ea,
cod. Kennic. 1 , . 1 8 , 5 6 , 9 6 , 149, 150, 168, 213, 220, 2 2 6 , 2 3 2 , 2 4 2 marg., 2 5 3 ,
129, 225, 325,
3 3 5 1 3 3 7 » 342-, 3 5 6 , 3 S 5 > 3 6n> 1 383 , 3 8 4 , 3 9 0 , 4 0 3 , 4 3 7 , 4 4 2 , 4 4 6 , 461 , 4 7 5 , 4 7 6 , 4 8 6 , 4 9 0 , 494 » 5 ° 7 1 5 ! 4 » 5 * 9 i 5 3 1 » 5 3 6 > 5 4 4 , 562 , 5 6 3 , 564., 5 6 9 , 5 8 6 ,
8
I
S
A
I
5^9 > 59° ' 593 » 5 9 6 » 597 » 5 9 8 » 6 0 2 , 6 0 8 , 6 1 0 , 6 2 4 , primo 1 5 4 , 170 ,
173
2 C 6 ,
2 4 4 ,
,
1 8 7 ,
1 9 6 ,
198 ,
205
3 0 8 ,
3 0 9 ,
3 7 9 ,
4 5 2 ,
,
forte 2 4 9 , 3 4 3 , 4 3 2 , 5 2 6 , 541, 5 7 5 , nunc 4 8 1 , codices mei 1 in Apht., 2 0 , 1 9 7 , 2 2 6 , 2 9 1 , 3 8 0 , 4 1 9 ,
4 7 6 ,
4 8 6 ,
594 7 596 » 6 6 2 ,
5 0 2 ,
5 0 7 ,
665
7 1 5
,
,
592, 7 2 1
8 2 5 , 8 5 0 , 868 , 8 8 3 , primo 2 , 2 6 2 ,
2 6 6 ,
3 8 4 ,
4 4 0 ,
4 4 3 ,
,
16, 5 5 4 ,
5 7 9 » 6 5 6 1 nunc 1 7 4 , exter. 3 3 , Biblia Soncinensia in Kennicott. Bibliis omissa, nec aliter fert conjectura scribarum . Norimbergensis taraen primus , seu Kenn. 1 9 8 , haber, teste Doederleinio , ad marg. Keri n n . Ex antiquis versionibus nulla pronomen hoc separatum exprimit, s e d S y r u s , Yulgatus et Arabs illucl pro suffixo nominis praecedentis vertunt. VII 3 NO nunc. Omissum prima manu in codicibus meis 2 0 , 4 8 6 , in L x x , Syro, Vulgato, et Arabe. VII
5
C I S N N J H ED-IN T ^ Y Y Y
^
TP to! p i Eo quod consilium inierit contra te Aram malum , Ephraim et filins JRemalijhav. Deerant haec verba prima manu in cod. meo 7 8 9 , nec habet Sy~ r u s . Eorum partem omittuut etiam L x x . VII 8 jcnm Z3-WW sexaginta quinque •— mm a i f f l y viginti quinque, cod. Kennic. 9 6 . Super ras. verba ilia habet 5 3 3 , bini vero 1 4 5 , 4 9 0 omittunt a r m .et quinque. Varias hujus loci lectiones et emendationes ex conjectura proponunt Capellus, Grotius, Vitringa , Waltherus , Houbigantius , ac Michaëlis. Conftratur hie Biblioth. or, T . XIV pag. j 1 8 , et XVIII p. 8 4 , Doederlein Esaias in uotis p. 2 6 seqq. editionis Ahorf. 1 7 8 0 . Houbigantius le-
A
S
git rottf mti'V anon annas quindccim, ill lat. versione annos tres. Veteres omnes communem lectionem confirmant. VII 9 "Ijcxn eritis stabiles — Ij^Nn crcdetis, cod. Kennic. 96 , primo mei 2 3 0 , 4 1 9 , 4 4 0 , defective vero quoad puncta "i^Kn 3 1 9 , et u t viderur, 3 8 0 . Con£ Michaelis Biblioth. or. T . XIV p. 1 2 0 , et XVIII p. 7 7 . L x x , Syr u s , et Arabs legerunt l j ^ n intelligetis. VII 13 Deum meum — m T Dominum , cod. Kenn. 9 3 , L x x , Arabs. Cod. meus 3 primo Tt^x m n \ VII 14 "OTN Adonai — m r Jeoah, Kenn. cod. 1 , 4 , 2 5 , 3 0 , 7 2 , 9 3 , 9 6 ,
1 1 5 ,
126 ,
1 4 9 ,
154 ,
170 ,
195 ,
198 ,
2 2 4 ,
2 2 5 ,
2 2 6 ,
2 2 7 ,
150
,
206 ,
15 2 1 0
3 , ,
2 4 5 , . 2 5 0 ,
mei 2 0 , 1 7 4 , 2 2 6 , 3 4 1 , 3 8 0 , 5 4 5 , 6 6 7 , 7 8 9 , 8 1 5 , primo 1 8 7 , 4 4 0 , 5 9 6 , 6 6 3 , 7 3 7 , Isaias cum Comm. Veronae 1 6 5 2 . Ibid. nsnpT et vocabis foem. vel etiam in 3 pers- foem. forma contracts et vocabit — nj-npi et vocabis masc. , codices mei 1 7 4 , 226, 3 8 0 , primo 2 1 0 , Biblia Soncinensia, Brixiensia , Antiqua sine anno et l o c o . Conf. Michaelis Biblioth. or. T . XIV p. 1 2 2 . Alii codices liabent sceva quiescens sub tav , ut mei 1 , 2 , 2 0 , 2 6 , 2 1 1 , 34-1* 5 4 5 5 5 9 6 i 7 i 5 - In 2 persona vertunt L x x , Aquila, S y m m a c h u s , T h e o d o t i o , reliqui interpretes in tertia, sed Chaldaeus, qui in Bibliis Polyolottis legit n p m 13 T^rr, « pariet filium et vocabit, in duobus mss. meis codicibus 7 3 7 , et 7 8 4 legit np-m in p * n i et paries filium et vocabis. lis qui in tertia persona vocabulum hoc e x p o nunt , accensendus Aben Esra in h. L , et Kimehius in editione Ulyssiponensi 2 5 2 ,
I
S
A
I
A
S.
9
8 1 5 , 8 2 4 , ex editis Biblia Soncinen1 4 9 2 , ubi haec leguntur TOD nxipi -py rwtam rrmrt o D i p m i p i pi nx-pi sia, Brixiensia, Antiqua sine anno et a r f t ''DTTni. Haec tarnen verba in edi- loco, Pisaurensia, Veneta duo an. 1 5 1 8 , tione Soncinensi i 4 8 6 , in Pisaureosi Veneta 1525-28 , Venèta 1 5 3 3 , Mini1 5 1 6 , et posterioribus non comparent » steri tria 1 5 3 4 , 1 5 3 6 , 1 5 4 6 , Robernec in ms. meo codice 6 4 6 . Item post ti Stephani in 4., Veneta 1 5 5 1 , VeKimchii observationem matres consue- neta 1 5 6 3 , Hutten 1 5 8 7 , Witteber-visse nomen filiis imponere , Ulyssipo- gensia 1 5 8 7 , Hartmannorum 1 5 9 5 * nensis editio addit uro plerumque, quod Veneta 1 5 9 5 , Veneta 1 6 1 3 , Veneta 1 6 1 5 , Veneta 1 6 1 8 , Veneta 1 6 2 7 , in aliis editionibus omittitur. Contra ubi Ulyssiponensis monet Aaltnà deno- Ven. 12. 1 6 3 5 , Ven. Lombr. 1 6 3 9 , tare minorennem, ut Alem, plenior Veneta 1 6 4 7 , Nlsselii 1 6 6 2 , Veneta 1 6 9 0 , Berolinensia Jablonskii 1 6 9 9 , hic Soncinensis addit' Aalmà non esse erjnrn nmo nVira virginem juxta ver- minora Jablons. 1 2 . 1 7 1 1 , Maii et Burta errantium, sed esse sicut pud- cklini 1 7 1 6 , Halensia 1 7 2 0 , Veneta lam , sive ca. virgo sit, sive desponsata,1 7 3 0 , Simonis 1 7 5 i , Reinecii 1 7 5 6 , produeto Proverbiorum loco via viri in Prophetae posteriores Soncinenses, PiAalmà. Fere eadem Pisaurensis, nisi saurenses cum Coram- Kimchii, iidem quod verba n w n n r D christianis in- cum Comm. Abarbanel 1 5 2 0 , Isaias juria omittat, relicto tarnen eorumdem Ulyssip. 1 4 9 2 , Isaias Polygl. Basileenspatio, ut benignus lector judaeus ea sis, Isaias Veron. cum Comm. 1 6 5 2 . possit, si velit, supplere. Singula haec VII 16 rpr'/D regum suorum —in recentioribus editionibus eliminata . OO^n regum, Kenn. cod. 3 6 1 , 5 4 0 , In vocabulo rrcftyn nullus codicutn dis- meus 3 0 4 , omnes prima manu, L x x , sensus. Arabs, Targum cod. mei 7 3 7 . » LeIbid. ?Ni3ny Immanuel. In propriis nominibus compositis perpetuo dissident inter se mss. editique codices, legentibus aliis conjunctim unoque verbo, aiiis vero disjunetim ac duobus. Nos pro instituto nostro variationes has minimi momenti omittimus. Placet tarnen earum specimen exhibere in celeberrimo hoc nomine, et codices referre, qui legunt XiW Immanu-el. Sunt autem ii ex Kennicottianis 3 0 , 8 2 , 8 9 , 9 6 , 1 1 3 , 1 1 4 , 1 4 1 , 149 , 158 , 1 7 6 , 2 3 0 , 2 4 a , ex meis 2 , 3 , 4 , 2 0 , 23,-24, 25, 1 7 4 , 187, 200, 2 1 1 , 226 , 304 , 341 , 380 , 408 , 4 1 3 » 440, 5 1 2 , 545, 554, 576, 579, 5 9 6 , 663 , 6 6 7 , 7 1 5 , 7 3 7 , 7 8 9 , Tom. III
ge O O ^ D regum, notat Houbigantius ; •pN terra est terra ipsa Judae, cui timebat rex Achaz. Duo autem reges erant rex Syriae et rex Israel, quorum regna duo erant, non unum, ut certuni sit in mendo esse affixum n singulare » . V. 17 o v o V . Kennic. 1 8 2 , ac meus 226 primo a r a . VII 20 l y r o in novacula — l^ro quasi vel sicut novacula, cod. Kennic. 9 3 , ac meus 596 , uterque prima manu. Ibid. ¡TVDtirrr mercede conducta — *votcn masc. , cod. Kennic. 2 4 , Isaias Polygl. Basileensis sine anno. Melius ob praecedens nomen masc., ut notat Michaelis Biblioth. or. T . XIV p. 1 2 5 , et XVIII p. 8 8 . Ibid. "TÌN. Multi codi-
IO
I
S
A
I
A
S
ces rnrr, et pro i^to cod. Kenn. 250, quin cum lis consentiant Biblia Plsauac meus 226 primo legunt "te. rensia in meo exemplari mutila, quae Vili 4 'nxi "nx pater mi et mater rarissime a textu Pisaurensium Propheinea —• rasi TON patrem suum et ma- tarum diacrepant. V. 12 vi"nyn formitrem suam, cod. Kenn. 224, et Vul- detis. m y n in Kal Kenn. 7 2 , 154. gatus. Reliqui interpretes suffixum pro- Confl Michaelis Biblioth. or. T. XIV nomen non exprimunt. p. 129, et XVIII p . 7 7 . V. 13 irw ipsum. Pronomen hoc redundans omitVili 8 r p w inundabit — rpten et inundablt, cod. Kennic. 72, 89, 96, tit cod. Kenn. 1 , Syrus, et Arabs. 113, 126, 224, 249, primo 115, VIII 14 nwrh habitatori — "orcrV mei 4, 596, 715, primo 2, 24, 25, habitatoribus, cod. Kenn. 96 , mei 380 , 2 7 , 187, 226, 4 x 1 , nunc 554, 440 , primo 2, 226, 596, 663 , Lxx r Biblia Amstelodamensia 1639, Talmud Symmachus, Syrus, 'Chaldaeus, VulgaBabylonicum, ac Syrus. Vers. 9 ijWrr tus, Arabs. Idem, sed cum i praefiauscultate sine i praefixo codex meus xo, Kenn. 187, et 1 primo. 196 hispanus prima manu, Lxx et VIII 20 r? ei — nn^ eis, cod. Ken. Arabs. 224 primo, ac Vulgatus, et quidem Vili 11 Dpr-j in fortitudine — juxta Lilienthalium melius. Pro nTirt? npiTD juxta fortitudinem, Kennic. cod. Ad legem , Kenn. 128, ac meus 305,. 24 , 114, 1 4 1 , 1 5 5 , 158 , 210, ambo prima manu min? Ad celebratio— 225, 227, 228, 246, 254, codices nem. Houbigantius tolli vult CN cum mei 1, 3, 23, 27, 174, 187, 210, Graecis interpretibus, et pro nnitf le226, 304, 305 , 319 , 341 , 41 r, git -may. 413, 440, 463, 509, 512, 518, IX 1 y-ito in terra — "fiK terrain, 575 1 576, 579 » 5 9 ^ 667, 737, Kenn. cod. 7 2 , 91 , 171, 182, 198, 782, 784, 815, 824, nunc 25, 26, 420 , 431 , 490 , 531, 541, 6 1 3 , 196, 38c, 789, Biblia antiqua in fcl. 632, nunc 89, 336, mei 26, nunc sine anno et loco, bina Munsteri he- i74-> 3°5 1 3 S o 1 V W prim« 59 6 braeo—latina 1534, 1546, Parisiensia melius ob praecedens 'oar in statu reRob. Stephani in 4., Prophetae poste- giminis. riores Pisaurenses cum Comm. Kimchii IX 2 nViarr H1? noti magnificasti— 1516, i'idem cum Com. Abarb. 152c, ~h ei magnificasti, cod. Kenn. 72, 93, Isaias Ulyssipon. 1492, Syrus, Tar- J 5 0 > 3°9 •> 34 2 > S 6 ^ , 569, 590, gum codicum meorum 737, 784. Mi- 612, 614, primo 4 2 1 , 541, forte chaelis Biblioth. or. T. XVIII pag. 81 82 , 252 , 542, mei 20, 667, 815, addit Lxx, qui tamen aliam lectionem primo 411, 554, nunc 226 , Syrus* sequuntur. Symmachus, et Vulgatus Chaldaeus, Keri. Symmachus et Vulutrumque sicut in fortitudine, vel iti gatus retinent chediv. L x x , et Arabs manu forti. Consentientes habeshic plu- legisse "videntur "raw. Confer. Houbires codices hispanos ac praestantissimos, gantius ac Lilienthalhts. Deerat primo et antiquas omnes ediriones ex hispa- in Kenn. 471, in meo 226, ec dele-, nis codicibus procuratas, nec dubito turn in Kenn. 1.
I
S
A
Ibid. T^pn in messe — Typ messii, Kenn. cod. 1 5 0 , primo meus 5 4 5 , et cum articulo "vspn Kennic. 4 , ut plane postular syntaxis nominis conStructi nn?XO secundum lactitiam, quod praecedit. V. 4 pxo cod. meus 3 8 0 . IX .5 t y 'DN pater aeternitatis. Codex meus 4 4 0 primo IìJìdk pater adjutorii. Contuli puncta vocalia verbi Kip-i, nullum que reperi ex meis codicibus, qui legeret in Niphal Nnì^'i vaikarè. Nec necessarium e s t , quum activa verba ex peculiari linguae hebraicae idiotismo passivorum significationem habeant, quod pluribus exemplis Glassius aliique evincunt, habeatque hoc idem verbum in Kal in aliis Scriprurarum locis. Confèrantur quae dixirous De praecipais Caussis neglectae hebr. litterarum disciplinae p. 4 1 . Passiva sane signifìcatione bic contra hodiernos judaeos vertunt L x x , Symmachus, ac Jonathan . Quod si active interpretali mavis , et ellipsim assumere subjecti enunciationis, multa etiam ejus in sacro textu prostant exempla. Vide Weimar Usus accent. Bìbl. p. 1 0 8 . Nam quae subjiciuntur nomina, singula ex accentuationis lege appellativa sunt Messiae, ut adversus aliter senrientes Synagogae doctores Jarchium , Kimchium , Lipmannutri, Abarbanelem , Aboabum auctoxes nostri polemici ostendunt. IX 6 - j i r i ai multiplicandum. Nonnulli codices nzno^ cum mem ordinar i o , Kennic. 4 , 7 2 , 8 0 , 9 6 , 106, 1 0 8 , 1 8 1 , 2 9 7 , 3 4 2 , primo 5 0 , 1 3 0 , 1 3 9 , 2 4 5 , forte 3 0 , 176, 1 7 8 , mei i in Apht., 6 , 3 4 0 , 4 8 6 , 5 ° 7 » 5 4 3 » 5 9 4 * 656 > » 868 1 primo 2 6 2 , 5 9 6 , Isaias Veron. 1 6 5 2 , Talmud Babylonicum , ac Rabbotb..
I
A
S
Plurimi codi" es sistunt ad marg. Keri r m c f r , mei fere oranes, ac hispani ipsi praestantioris notae. Purum librario™ in mendum putat Morinus in Praefat. ad Opuscula hcbraeo-samaritica, et scriptum olim duobus verbis nm . Hoc idem contendit Elias Levita, et Talmudistae in traetatu Sopherim cap. VII banc dictionem inter eas enumerant, quae scribuntur ut duae, leguntur ut una. Ac lectionem banc antiquam, quam nullus servat Kennicottianorum codicum , aperte habet meus 2 , nunc 2 6 2 . Ext. 9 1 legebat primo n m a h . Sed iidem Talmudistae sibi contradicunt. Nam in tractatu Sanhedr'm ( Excerp. Cocceii pag. 3 2 4 ) quaerunt quare cum omne mem. in medio vocis sit apertum, hoc solum ctausum sit? Exemplaria ergo interrogantis Bar Kiphrà , et respondentis R. Tanchum junctim legebant, et cum mem clauso. Conf. Norzius, Henricus Michaélis in notis ad Bibita Hallensia , et Cappellus Crit. sacr. p. 1 9 8 et 1 9 9 editionis Halensis. IX 7 ^"TX Adonai — mrr Jeoàh, codices quamplures utriusque collationis, Biblia Soncinensia, Brixiensia , ac Piopbetae Soncin. i 4 8 6 . IX 8 ij?ti Et cognoscent — ijn-1 Et pravi fient, vel facti sunt, cod. Kennic. 96 . Probat Houbigantius, improbant omnes veteres. IX 1 0 ^ inimico s Resin — na? principes Resin, Kennic. cod, 2 , 2 3 , 30, 72, 168, 172, 187, 245, 342, 4 5 2 , 4 7 7 , 494, 5 1 4 , 606, 607, 6 3 2 , pwmo 2 5 4 , 3 5 9 , 4 0 3 , 5 3 5 , 5 4 1 , forte 1 7 8 , 2 5 0 , 3 5 7 , 5 3 9 , 5 7 1 , 5 7 6 , nunc 2 , "£ sup. ras., sen iterum primo 1 , 6 7 , 8 2 , 8 9 , 1 4 1 , 4 2 5 > 4 3 4 » 5 4 ° > 5 4 6 > raei
I
S
A
I
A
S
X 4 non. Legi vult Ho-ubi5 5 4 , primo 663, 7 3 7 , 8 1 5 , nunc ad non, vel ne, et ita 2 4 , 226. 8 1 5 habet ad marg. 'p "Ti. gantius » Vaticinatur Propheta contra regnum legit cod. meus 5 9 6 p r i m o . Israel . . . Ergo expectatur ut dicat ProX 5 Nin n a m et vaga ipsa — TfÜDI pheta suscitabit Dominus contra eum du- et virga ejus , cod. Kenn. 1 7 , 9 3 , 1 5 8 » ces Rasin nttf, non autem hostes. 1 8 7 , 2 2 8 , mei 2 , 3 8 0 , 6 6 3 , primo Sententiam talem flagitant haec quae 20. In 2 notata ad marg. alia lectio. post veniunt, ab Oriente Syrum. Num X 13 Ti2W depraedatus sum. Quamenim Syrus ab Oriente erat regni Rasin , plures codices moiitf cum o , ut verqui Rasin rex Syriae erat? Sed erant bum hoc scribi solet, multi T f o w , inab Oriente regni Israel S y r i , ut sole serto jod , alii defective noi» , quibus clarius sit legendum "ntt; principes, ant adstipulantur Biblia Soncinensia. Vers. duces Rasin , quamquam nemo inter14 ^rft fortitudinem. Codices nonnulli pretum veterum sic legebat » . Haec hzh omnes. Ex quinque Kennicottianis Houbiganiius, quem sequitur Doederlei- 2 4 6 ita legit prima m a n u , iisque acn i u s . » Solvit, subdit h i e , orationis censendus ex meis 7 1 5 . liodum, quern vulgaris lectio implicai. X 15 TEPID m extollentes ipsam Nam si Re zio i hostes Israelitas aggres- — ntfi et extollentes ipsam, Kenn. cod. suri s u n t , quomodo R e z i n u m , iciest 2 , 1 7 , 2 3 , 2 4 , 2 5 , 6 7 , 82 , 9 1 , Syros iisdem inhiare clicat coturnate se9 3 ' 94* 9 9 ' I 0 0 > 1 0 1 » I O : 2 i I i 2 ? quenti »? Praeclare Targ. ms. cod. mei 128, 130, 139, 144, 145, 154, 7 3 7 r ¿ " " i ' ' N ' D rv inimicos Israel Resin. 1 5 5 , 158 , 168 , 172 , 178 , 1 9 5 7 IX 12 incori IV usque ad percu- 1 9 8 , 2 2 5 , 2 2 6 , 2 2 8 , 2 3 0 , 2 4 2 , tientem ilium — ¡"DOT TV usque ad per- 2 4 5 , 2 4 9 , 6 0 1 , 6 8 7 primo 8 9 , cutientem, codex meus 7 1 5 priori ma- nunc 1 , 1 5 0 , 1 7 6 , 1 8 2 , codices mei il u sine suffixo, quod praefixum n dei , 2 , 3 , 23 , 2 4 , 2 5 , 2 7 , 174, monstrativum non p a t i t u r . 2 1 0 , 295 , 305 , 4 1 3 , 4 6 3 , 5 0 9 , IX 13 ¡ZDT die — C T J in die, $ i 2 - > 5 4 5 » 5 7 6 » 5 7 9 1 6 6 3 ' 667 1 Kenn. cod. 3 0 , 7 2 , 1 4 9 , 1 5 0 , 1 6 8 , 7 * 5 1 7 3 7 1 7 8 2 I 7 8 9 1 8 2 4 , primo 1 8 2 , 2 5 0 , primo i , 9 1 , mei 4 , 1 9 6 , 3 0 4 , 3 1 9 , 3 8 0 , 5 5 4 , 815 , l % 7 •> 71 5? 7 8 9 1 primo 2 2 6 . nunc 1 8 7 , 2 i i , 5 7 5 , Biblia BrixienX i 'ppn statuta — 'ppn statuenti- sia, Antiqua in fol. sine anno et loco, bus, Biblia Soncinensia 1 4 8 8 . Confer. Compiutensia, Veneta utraque 1 5 1 8 , Miclvaelis Bibl. or. T . XIV p. 1 3 6 . In Veneta 15 2 1 , Munsteri bina hebraeocod. meo 2 1 1 aderat sub n alia vocalis latina 1 5 3 4 , 1 5 4 6 , Parisiensia Roberabrasa. Pro n r p p n n , cod. meus 2 2 6 ti Stephani in 4 . , Hamburgensia Hutp r i m o , et ut videtur 295 o ' p p n c n . ten 1 5 8 7 , Veneta 1 6 7 8 , Ven. 1 6 9 0 , X 2 "W populi mei. Multi codices Veneta 1 7 3 0 , Veneta 1 7 3 9 , Mantuavitiose W populi sui, et Kennicottus na cum Norzii riotis 1 7 4 2 , Veneta qui citat nunc 2 5 8 , intelligendus de suo 1 7 6 6 , Liburnensia 1 7 8 0 , Pisana 178 i , exemplari ProphetaruraSoncinensium se- Prophetae posteriores Soncinenses, Piriori manu corrupto. Meum aperte "ny. saurenses 1 5 1 6 , Pisaur. 1 5 2 0 . Kenui-
I
S
A
CDftianis adde ex Bibliis Halensibas Ei> furtensem 5 . Meus 7 3 7 primo r a n a . Idem v e n a riK extollentes ipsarn —rana by contra extollentes ipsam, cod. Kenn. 7 2 , 2,06, 2 5 0 , meus 4 , primo 5 7 5 , uterque hispanus, Syrus, Vulgatus, nec aliter sine dubio legendum, juxta Houbigantium, ut antea D^nn Sed Syrus, et Vulgatus verbum habent in singulari. Idem r a n a extollentes ipsam — lana extolltntem ipsam. Ita saltern defective Kenn. cod. 1 7 , 1 5 8 , 1 7 2 , 1 7 8 , 2 2 8 , mei 2 , 3 8 0 , 6 6 3 , primo 5 9 6 , nunc 7 3 7 , S y r u s , Vulg.. Pro precedenti rpro ut agitat, cod. Kenn. 30 , forte 1 7 2 , meus 20 primo, ac Vulgatus d ' V D ut elevat. X 1 6 ¡YTNn Dominus. Omittunt Kenn. cod. 1 , 1 2 6 , primo meus 2 2 6 , L x x , Arabs. Ibid. "DTK Adonai. Plurimi codices mir Jeoàh, et editiones non paucae, ex amiquis Biblia Soncinensia, Brixiensia , Antiqua sine anno et loco, Veneta utraque 1 5 1 8 , Veneta 1 5 2 1 , Munsteriana omnia, ex recentioribus Veneta 1 6 7 8 , et 1 7 3 0 , Mantuana 1 7 4 2 , et aliae. V. 18 nkr . Soncinenses Prophetae, si Tychsenio crédimus in eorum Descriptione in Reperì. orient. T . V i l i pag. 7 0 , legunt n k r . In meo exemplari dare legunt n ^ r , nec dubito, quin ex litterae forma non sat nitide excusa in suo exemplari , et dubia deceptus sit doctissimus vir. Vers. 2 2 ubi monet illos legere o n , etiam hie meum exemplar aperte habet DVT, ut fert lectio communis . X 23 hl universae terrae .— •pNH terrae, Kennic. cod. 1 , 4 , 3°' 7 2 , 8 9 , 96 , 1 0 2 , 1 1 5 , 1 5 0 , i 54 > •
T A S
13
1 5 8 , 1 6 0 , i 6 8 marg., 1 7 5 , 1 8 0 , 1 8 2 , 1 8 7 , 205 , 2 1 0 , 246, 249, 250, 2 5 1 , 252, 295 1 337 » 420 , 474 , 533 » 59° ? 616, 521 ,
3 o 1 * 3°9> 3 2 1 1 33° » 3 4 2 » 3 5 5 . 399••» 4 0 8 , 4 2 3 , 4 2 8 , 45 3 , 4 6 1 , 490, 494, 505, 526, 549 * 5 ^ ° . 5 6 i » 5 7 5 » 5 9 6 . 597 » 598 1 6 1 2 » 6 3 2 , 6 3 9 , 6 4 8 , fòrte mei 2 , 1 9 6 , 2 x 0 , 295 ,
178, 228, 253, 3 32 ) 418 , 471, 530, 57$ , 613 » 405, 463 ,
5 l 8 * 554» 7 1 5 ' P r i m o 1 » 2 0 » 2 3 i 2 2 6 , 4 4 0 , nunc 25 , 3 0 4 , 3 0 5 , 6 6 3 , Biblia Soncinensia, Brixiensia, Antiqua sine anno et loco, Bombergiana utraque 1 5 1 8 ad marg., Prophetae posteriores Soncinenses, Pisaur. 1 5 1 6 , Pisaurenses 1 5 2 0 . Ita Paullus Ep. ad Roman, IX 2 8 . Quasdam se editiones antiquas prae manibus babuisse notar Norzius, in quibus aberat nonnullaque mss. exempla , in quibus primitus fuerat omissum , ita ut non posset quaestionem liane dirimere. Prima fronte favere vide tur huic lectioni Targum, ut impressum est in Polyglottis Londinensibus, quocl legit NjnK i:ü in medio terrae. Sed praemittit W > ÌQ cum omnibus impiis, et in duobus mss. meis codicibus 7 3 7 , et 7 8 4 melius habet NjnN y&'-l hi ¡=i>* cum omnibus impiis terrae, extruso u n , quod praecedens nomen constructum non patitur. Idem Targum Polyglonorum Antwerpiensiutn. Paraphrastam itaque agit Jonathan, sed in suo textu legebat proculdubio controversum vocabulum » , nisi verana ejus lectionem habeas WW ac praecedentia verba hD a j r ut spuria abjicias. In ms. collatione codicum Taurinensium omissa est varietas haec Kennic. codicis 2 5 1 .
I
S
A
X 25 r r r r a n consumptionem eorum — arvVDi") idem cum z>, cod. Kennic, 1 1 2 , primo 4 , 1 5 0 , mei 2 , 3 1 9 , 5 5 4 , Biblia Brixiensia, Veneta 155 j , Veneta 1 5 6 3 , Veneta 1 6 1 3 , Veneta Lombrosi 1 6 3 9 , Isaias Polyglottus Basileensis 4. sine anno, Isaias cum Com. Veronae 1 6 5 2 . Dubia Biblia Veneta 15 6 6 , nonnullique codices mss.. Nisseliana circulo notata ad indigitandam codicuin et editionum discrepantiam. Lectionem hanc sequitur quoque in suis Commentariis in h. 1. Abarbanel. Conf. Michaelis Biblioth. or. T . XIV p. 1 4 6 , et XVIII pag, 8 4 . Pro praecedenti by super, cod. Kenn. 9 6 , ac meus 5 4 5 primo legunt IV usque ad consumptioncm eorum. X 32 Mendosum rra. r o veram lectionem habent omnes veteres, in textil. sexcenti codices, bispani ipsi accuratiores ac masorethici, Biblia Soncinensia, Brixiensia, Prophetae posteriores Soncinenses, Pisaurenses 1 5 1 6 , Pisa urenses 1 5 2 0 , Isaias Ulyssiponensis 1 4 9 2 , Isaias Thessalonicensis 1 6 0 0 , Pentateuchus Pragensis 1 5 1 8 in A p h t . , ac bini Machazorim Soncinenses sec. x v . Nec aliter proculdubio Biblia Pisaurens i a , quoad Isaiam in meo exemplari mutila. X 3 3 mNS ramum — m i s tor ciliar , Kenn. cod. 1 , 4 , 1 8 , 5 0 , 5 6 , 7 2 , 9 3 , 9 6 , 1 0 7 , i n , 1 1 2 , 151 , 154 marg., 1 7 0 , 1 8 1 , 1 8 2 , 1 9 6 , 223, 224, 244, 245, 253, 294, 3 8 4 , 6 6 5 , primo 1 7 7 , mei 1 6 , 6 1 , J98, 226, 262, 373, 405, 4 0 7 , 4 7 6 , 502 , 5 4 3 , 554 , 5 8 5 , 594 , 6 0 6 , 8 0 2 , 8 1 4 , primo 2 0 , 4 4 3 , 5 9 6 , 5 9 7 1 7 2 1 i Biblia Soncinensia, Piephetae Soncinenses , Mach azor Son-
I
A
S
cin. i 4 8 6 , Machazor aliud Sonc. sec. x v , Symmachus , Tbeodotio , Chald.. Codex meus 6 6 3 , et 7 1 5 ad margin. 'p HTiD lege torcular. Confer. Michaelis Biblioth. or. T . XIV p. 1 4 3 , et XVIII p. 8 1 , et Lilienthul. Comm. crit. p. 1 5 1 , ubi monet in Regiom. 1 , seu Kennic. 2 2 3 x esse superscriptum. XI 3 n N i n ^ xh~\ Nec ad, vel juxt a visionem — "KID1? N? Non juxta visionem, Kenn, codices 3 , 7 2 , 9 5 , 1 0 7 , 1 1 0 , 1 3 0 , 1 5 0 , 151 , 1 7 0 , 1 7 a , 1 8 1 , 233, 2 2 4 , 2 4 4 , 3 8 4 , primo 2 9 4 , mei 4 , 1 6 , 2 0 , 2 6 , 198, 200 , 378 , 4 0 6 , 4 1 1 , 4 4 3 , 4 7 6 , 5 0 2 , 5 1 8 , 5 4 3 , 5 8 5 , 5 9 7 , primo 1 1 , 2 4 , 1 8 7 , 262,44a, 554, 594, 5 9 6 , 6 7 4 , 7 3 7 , 8 5 0 , 8 5 1 , nunc 4 8 6 , 5 5 5 , 6 0 6 , 6 6 3 , 8 1 5 , Biblia Soneiuensia a Kenn, omissa, Prophetae Soncinenses i 4 8 6 omissi et ipsi in Kennic. Bibliis, Pentat. antiquus membran. in 4. sine anno et l o c o , L x x , S y m machus,, Chaldaeus, V u l g . , et Arabs. XI i 1 •oik Adonai. Multi codices mei ac Kennicottiani, Biblia Soncinensia, ac Prophetae Sonc. m r r . Vers. 15 • T i m . Scriptura verior est juxta Houbigantium T u m et siccabit, ut legisse Chaldaeum animadverterat Capellus Crit,. sacr. pag. 7 8 3 . Sed earn mss. codiees non coLinrmarit. XII 2 rr n"!'2n et laus Dominus , vel Domini — rr TH^n et laus men Dominus, cod. Kenn. 3 5 5 , L x x , Syr u s , Chaldaeus, Vulgatus, et A r a b s . Codex meus 3 8 0 notat acl marg. Y r o n , hoc e s t , ut puto , ita debere e x p o n i . Kimchius animadvertit et ipse esse pro ttidt"!, quia resc habet kämetnam si esset nomen conjunctum, seu regim i a i s , haberet pat ach. Habent tarnen
I
S
A
pataeh mss. cocliccs nonnulli. » Legendum T n o f , inquit Houbigantius, ut antea w , non sine affixo » . Cod. Kenn. 30 rrrrran conjunctim unoque verbo, cui ex Lilienthalio pag. 3 3 1 addendus 2 2 4 , sen Regiomontanus posterior. Ibid. ir Dominus. Duo Kennicottiani codices omittunt, 1 0 9 , 1 2 8 , et una tantum vice Domini nomen legunt L x x , Syrus, Vulgatus, et Arabs. >>Supervacaneum r r , prosequitur Houbigantius , neque id unquam ponitur, ut post sequatur mrr. Natum videtur hoc fxa ex consuetudine scribarum quorumdam, praecipue germanorum , qui linea desinente verbum sequens inchoabant, nec absolvebant » . Quod demonstrat ex codice Oratoriensi 4 2 , qui habet rr sub fin. lineae, mir sub initium sequentis, et ex meo 3 0 5 , aliisque demonstrari potest. » Nalius veterum interpretum, notat hic Doederleinius, voceni ¡T exprimit, quae in duobus codicibus mss. omittitur, codex Regiomontanus autem voci rvror conjungit. Itaque emendanclum puto textum legendo - m a » . Conf. Michaelis Biblioth. or. T. XIV p. 1 4 6 , et Colleg. crit. in Psal. X V I p. 1 4 3 . Ibid. mn1 Dominus, Desideratur in Kennic. codicibus 1 9 , 3 0 , 8 0 , 9 6 , 1 0 7 , 2 4 4 , 3 8 4 , 6 6 5 , in meis 378 , 4 0 5 , primo 1 1 , 25 , 2 2 6 , 4 4 0 , 4 8 6 , 6 1 4 , 7 2 1 , in Machazor Sonc. i 4 8 6 , in Machazor altero Soncin. sec. x v , in Targ. cod. mei 4 0 5 , primo 6 1 4 . Cereri interpretes una tantum vice, ut diximus, nomen Domini exprimunt, et si una tantum vice, ut videtur, legendum, ego omissionem posterioris , seu m i r , praetulerim, quae majorem habet in mss. codicibus auctoritatem, legens
rr m a n , vel ffnw contractum , eodem sensu. Conferantur quae notavimus ad Exod. x v 2 , locum huic nostro parallelum, in quo deest postel i us rrvT • Codices hexaplares notant in Montfauconii Hexaplis I I . l'a, omîtes Jà. XIII 4 pmn p f l : a terra longinqua. Meus 3 8 0 primo, et Syrus prrra a longinquo. XIII 1 8 ¡ = r a hy super filiis — hn et super filiis, Kenn. cod. 1 , 7 2 , 9 1 , 9 3 » J 4 5 » * 5 ° •» l76 1 1 8 2 1 l 8 7 ; 2 2 4 , mei 2 0 , 3 8 0 , 4 4 0 , 7 1 5 , primo 5 7 9 , 5 9 6 , Biblia Soncin., Prophetae Soncinenses, L x x , Syrus, Vulgatus, Arabs. XIII 20 frp splendebit — tentorta fi get, cod. Kennic. 1 5 4 primo, meus 380 ad marg., Symmachus, Syrus , Chaldaeus, Vulgatus, ac fa" esse hic pro ^ns" prima radicali abjecta deiìniunt lexicographi. Cod. meus 2 ^rr cum marg. Kerì ^T. Prophetae Soncin. cum paucis codicibus Vrr sine ì . XIII 2 1 OT!N. Investigaturus num in vocabulo - hoc dubiae significations ulla esset in meis codicibus varietas lectionis, reperi quinque codices, videlicet 2 0 , 2 2 6 , 4 1 1 , 5 5 4 , 5 9 6 , piene legere a m , ut legunt sex Kennicottiani, et 3 8 o a - n « cum patach. Nonnulli vernaculo illud sermone exponunt ad marg., cod. 20 per tfppft, 60 fNp 6 rrn r ^ i 3 8 0 37 T"1^ tt'tJWD. R. Parchon in inedito suo Lexico cod. mei 7 6 4 a s p tod P n r o otn m a n nvn in©, seu de animalibus simiis et hominibus similibus interpretatur, qualia reapse sunt tpfcJia-ra Marmots cod. 6 3 7 . Targum impressum retinet p r o , sed Targum ms. codicis mei 7 3 7 addit r ^ strepentibus.
I
S
A
XIII 22 vnTO^Nl in viduis ejus — VnijD"iK3 in palatiis ejus, cod. Kenn. 3 nunc, primo meus 7 3 7 , S y r u s , Chaldaeus, Vulgatus. Lectio sine dubio mel i o r , quam sequuntur Lowthus, Houbigantius, Doederiein, et Michaelis. V . Biblioth. or. T . X V I I I p. 9 2 . » Ridicule Arias in aeiibus viduatis ejus, inquit Houbigantius, cum non videret legendum v r o m f o in palatiis ipsorum ». X I V 4 n a m a aurea , sive auri dives , auri exactrix — rcmio efferens se, data. Ita Isaias cum Comm. Thessal. 1 6 0 0 , teste Doederiein, qui reddit turbatrix a Syriaco , Michaelis urgetis, Chaldaeus, qui ita videtur legiss e , fortitudo. Conferantur idem Doederiein in notis ad h. L , et Michaelis Biblioth. or. T . X I pag. 1 5 3 , XIV p. 1 4 8 , X V I I I p. 9 9 , item Supplem ad Lex. heb. p. 3 9 9 , qui lectionem hanc malunt cominuni praeferre, ejus etiam testibus Iaudatis Graecis interpretibus, et S y r o . XIV 6 r o o percussions. Melius r o o in statu absoluto Ken. 9 3 , 1 4 1 , 1 8 2 , forte 1 5 c , m e i a o , 2 2 6 , 3 8 0 , 4 4 0 , primo 2, 2 1 1 , 7 3 7 . Excipio Kennic. 2 2 4 , seu Regiom. 2 , qui legit in participio rott percutiens, teste Ulienthalio p. 3 3 1 . Nomen non esse conjunctum, seu in statu regiminis, et n esse hie pro n notat Kimchius. XIV 8 roritf jacuisti, vel dormivisti — r>:ow habitavisti. Ita Biblia Soncirensia, et Prophetae Soncinenses, aperte utraque editio, non videtur, aut primo, ut extat in notis Kennicottianis. X I V 1 1 TODfii et operientes te — •pDai et operiens te, Kenn. cod. 4 , 1 7 , 2
3 ' 241 3°' 126, 130, 150,
9 3 ' 94* 1 5 4 , 155 ,
ioa, 158,
I
A
S
160 , 1 7 2 , 1 7 5 , 1 7 6 , 226, 227, 228, 245, 6 0 1 . Kennicottiannis adde latione 2 4 2 , 4 2 5 , 4 3
224 , 225 , 246, 253, ex mea col452 » 461 1
4 7 1 1 474 1 4 8 5 > 5 2 6 ' 5*9 « 5 3 1 ' meos i , 2 , 4 , 20 , 2 5 , 26, 27 , 187 , 196 , 2 1 0 , 2 2 6 , 295 , 3 1 9 , 341 , 4 1 3 , 5 0 9 , 5 1 2 , 575 , 5 9 6 , 7 1 5 •> 737 1 8 i 5 , primo 2 1 1 , nunc 66 3 , exteros i , 1 8 , 3 4 , 5 5 . S i c B i blia Soncinensia, Brixiensia , Complutensia, Veneta 1 5 2 5 - 2 8 , Ven. 1 5 3 3 , Veneta 1 6 1 3 , Veneta 1 6 1 5 , Veneta 1 6 2 7 , Veneta 1 6 4 7 , Prophetae Soncinenses, Isaias Ulyssiponensis 1 4 9 2 , Isaias Veronensis 1 6 5 2 , L x x , S y r u s , Vulgatus, Arabs, Analogia. Ita correctum in Erfurtensi 5 , ut notant Biblia Halensia. Norzius ad h. 1 . . » Scripsit senex Lonzanus , quod in libris hispanicis deficit jod, quod et ego invent in quibusdam codicibus » . Defectiva sane lectio ac singularis longe praefèrenda. X I V 2 2 p i et filium — p filium , cod. Kenn. 4 , 2 3 , 1 8 7 , 1 9 5 , 2 5 3 , mei 7 3 7 , primo 2 3 , 2 1 1 , 4 4 0 , nunc 2 1 0 , Biblia Soncinensia, ac Brixiensia, sed in Bibliis Soncinensibus custos lineae est i . X I V 23 NüNíron scopa — ^ N t m scopis , Kenn. 4 , 1 7 , 2 3 , 3 0 , 93, 1 1 5 , 126 , 141 , 158 , 1 7 8 , 1 9 5 , 22 4 > 2 5 2 , primo 1 , 3 , 1 5 0 , mei 20, 25, 174, 2 2 6 , 305, 3 4 1 , 3 8 0 , 7 1 5 , primo 2 1 1 , 4 4 o , 5 7 5 , 5 9 6 , 663, 8 2 4 , nunc 7 3 7 , 825, Biblia Brixiensia, Biblia antiqua in fol. sine anno et loco. XV 1 v Ar — -tv usque, Kenn. 1 7 p r i m o , forte 7 2 , 1 5 8 , mei 2 7 , x 7 4 > 3 0 5 , videtur 5 5 4 , et p r i m ó l o .
I
S
A
Idem hy Jr — Tj? urbs, Kenn. 93 , Aquila, Symmachus, Syrus, Arabs, et nOiinuìli judaeorum interpretes apud Kimchium. Conf. Capellus Crit. sacr. p. 8 1 1 , et Scharfenb. not. in h. 1. Idem ny 4r — super, Biblia Soncinensia, ac Brixiensia. XV a i w i ion in omnibus capitibus ejus i-— i£?N"i in omni capite, Kenn. cod. 1 7 , 3 0 , 1 5 0 , meus 2 2 6 , primo 6 6 3 , L x x , Arabs. Cod. meus 789 ottfN"\ in omni capite eorum, ut Chaldaeus. Pauci alii cum Bibliis ac Prophetis. Sonci n. defective Idem codex meus 1 7 4 , primo 2 0 , et Chaldaeus tesi. Ibid, ^o omnis •—• et omnis, Kennic. cod. 2 , 2 3 , 3 0 , 7 2 , 116, 1 2 6 , 144 , 150 , 155 , 182 , 187 , 198 , 2 4 6 , primo 1 4 1 , mei 25 , 2 7 , 1 9 6 , 126 , 3 8 0 , 5 5 4 , 7 1 5 , 7 3 7 , 7 8 9 , primo 2 6 , 2 1 1 , 3 0 5 , 3 4 1 , 663, 7 8 2 , nunc 5 9 6 , Biblia Soncinensia , Veneta 1 5 1 8 ad marg., P10phetae Soncinenses, Syrus, Vulgatus, Chaldaeus. Ibid, n y m resecta — nyru alio synon. cod. Kenn. 1 , 1 0 1 , 1 0 2 , 1 1 2 , 1 2 8 , 1 5 8 , 1 7 6 , 2 4 9 , 2 5 1 , nunc 1 5 0 , 1 9 8 , videtur 1 3 9 , quibus ex mea collatione addendi 4 2 0 , 4 2 1 , 4 7 5 , ex meis 1 , 2 , 3 , 2 3 , 2 4 , 2 5 , 26, 27, 174, 187, 196, 295, 304, 3 4 1 , 4 1 1 , 4 1 3 , 4 4 0 , 4 6 3 , 509 , 5 1 2 , 5 1 8 , 575 , 576 , 5 7 9 , 6 6 7 , 7 1 5 T 7 8 2 , 7 8 9 , 8 1 5 , 8 2 4 , primo 2 0 , 596 , nunc 2 1 1 , 3 0 5 , 7 3 7 , exter. 1 , 2 1 Biblia antiqua in ibi. sine anno et loco, Veneta 1 5 2 5 - 2 8 , Veneta 1 5 3 3 , Veneta 1 5 5 1 , Ven. 1 5 6 3 , Polyglotta Sanctandreana 1 5 8 6 , Veneta 1 6 1 3 , Genevensia 1 2 . 1 6 1 8 , VeTom. Ill
neta 1 6 2 7 , Veneta 1 2 . 1 6 3 5 , Veneta Lombrösi 1 6 3 9 , Veneta 1 6 4 7 , Nisseiii 1662, Athiae 1 6 6 7 , Clodii 1 6 7 7 , Veneta 1 6 9 0 , Berolinensia Jablonskii 1699 , Amstelodamensia sine puuctis 1 7 0 1 , Amstelodamensia Torresii 1 7 0 5 , Opitii 1 7 0 9 , Jablonskii 1 7 1 1 , Halensia 1 7 2 0 , Veneta 1 7 3 0 , Mantuana cum Norzii Com. 1 7 4 2 , Simonis 1 7 5 2 , Reineccii 1 7 5 6 , Veneta 1 7 6 6 , Liburnensia 1 7 8 0 , Pisana 1 7 8 1 , IsaiasUlyssiponensis 1 4 9 2 , locus parallelus Jeremiae X L V I I I 3 7 . Judaeorum interpretes omitto, ex quibus Abarbanelem ita legentem producit Norzius, qui rettissime animadvertit legi nyna in accuratioribus mss. hispanis, ut ex nostra collatione liquet, et ex meis potissimum codicibus, in quibus hispani octodecim. Hinc vix suspectum haberi potest verbum *na , ut habet doctissimus Michaelis in Supplem. ad. Lex. heb. p. 360 , praesertim cum Syri in eadem significatone eo utantur. Biblia Sonciniana cum Kenn. cod. 253 masc. y v u . XV 3 piy sacco — CTptt» sactis, cod. meus 20 priori manu, L x x , Syrus , Chaldaeus, et Arabs. XV 5 nmn vectis ejus, vel defective vectes ejus — r?TP~ü piene ac plur. Kenn. cod. i , 3 , 4 , 1 7 , 2 3 , 3 ° ' 7 2 1 9 1 > 93> 94» 9 6 ' I O ° ' 101 , 1 1 3 , 116, 126, 128, 1 4 9 , , 1 5 0 , 1 5 4 , 1 5 8 , 168 , 1 7 5 , 1 8 2 , 187, 198, 2 1 0 , 224, 225, 1 2 6 , 227, 228, 246, 249, 2 5 3 , 2 5 4 , forte 8 2 , 1 3 0 , mei 2 , 4 , 2 0 , 25, 26, 174, 187, 226, 295, 304, 380, 4 1 1 , 4 1 3 , 509, 545, 575, 579 , 663 , 667 , 7 1 5 , 7 8 9 , primo 3 0 5 , 4 4 0 , 5 1 8 , 5 9 6 , Biblia Soncinensia , Brixiensia, Complutensia, Proc
18
I
S
A
phetae Soncinenses, Isaías Polyglottus Basileensis sine anno. Ita etiam cod. Erfiutensis 5 prima manu in Bibliis Halensibus. Vers. 8 D ^ t o o i conjunctim et cum patach Biblia Soncini, uno vero •verbo etiam Brixiensia. XV 9 pKTT aquae Dimon — "D p m aquae Dibon. Sic prima manu Kennic. cod. 2 9 7 , 3 3 7 , ac Vulg. utrobique in hoc versu. Syrus Ribbon, cod. Alex. L x x , Arabs, et anonymus Graecus in Montfauc. Hexaplis Remmon, cod. Vatic. L x x , Aquila, Symmachus, ct Theodotio Dimon. » Una Urbs, inquit Hieronymus in h. 1., et per M et per B scribitur, e quibus Dimon silentium interpretatur, Dibon fluens. Indito utroque nomine propter lárices qui tacite fluant, usque hodie indifferenter et Dimon, et Dibon hoc oppidulum dicitur » . Confer. Michaelis Suppl. ad Lex, heb. p. 4 3 7 , qui id non ex duplici etymo, sed ex more Arabum B saepe ut M efferentium repetit. Is Syri lectionem >0 per rese editoris Gabrielis Sionitae imputat negligentiae , non varietati hebraicorum codicum , quamquam non neget alicubi et hebraeos librarios in nomine describendo aberrasse, cum videat aliquos codices graecos habere Vejj.pMV • Quod tamen manifestum potius sphalma, quam variara lectionem judicat, cum Hieronymi aetate utrumque urbis nomen per D in lingua vernácula efFerreretur. Ad hebraeos illud codices ac librarios referri posse, syriacorum et graecorum archetypos, manifeste ostendit codex meas' 305 , qui ex prima manu legebat poi Rimon. XVI i info Mittite — m ^ Mittunt, vel Mittant in 3 persona prae-
I
A
S
teriti legunt Biblia Soncinensia et Targum. Houbigantius bum*? irrèttn Et mittent dominatori, Talmud Babylonicum et Vulgatus nbw Mitte, L x x et Syrus rtvTON Mittam. • Ibicl. "Q agnum — "0 filiurn. E x Kennicottianis ita forte 1 5 8 , ut vertit Syrus, placetque Lowthio ac Doederleinio . Ex meis , praetermissis nonnullis dubiis, quatuor aperte lectionem hanc servant, 1 7 4 , 3 0 5 , 6 6 3 , ac primo 2 3 hispanus et accuratus. L x x prò "pN btvv "D legerunt ymb wcid . X V I 3 lN^n Ajferte— -x-nn After, seu Kerì in textu Kenn. cod. 1 , 30 , 7 2 , 9 3 , 1 1 2 , 1 1 5 , 2 2 4 , primo 2 , mèi 2 2 6 , 3 8 0 , primo 4 4 0 , Biblia Complutensia , L x x , S y r u s , Chaldaeus, Vulgatus, Arabs. Recte quia alloquitur propheta filiam Sion. Aquila et Theodotio sequuntur Chediv. Ibid. itL'l? facite — -ffij? fac, Kenn. cod. 2 4 , 3 0 , 6 7 , 7 2 , 9 1 , 9 3 , 9 4 , 96, 99, 101 , i 02, 1 1 3 , 1 3 9 , 1 4 4 , 153 , 160 , 171 , 175 , 1 7 6 , 1 9 5 , 198 , 2 2 4 , 2 2 5 , 2 2 6 , 2 2 7 , 2 4 9 , 2 5 0 , 2 5 2 , 2 5 3 , 3 5 6 , 6 0 1 , mei 1 , 23, 24, 25, 27, 174, 196, 210, » 295 , 3 1 9 , 341 , 4 1 3 , 4 4 o , 4 6 3 , 509 , 5 5 4 , 5 7 5 » 5 7 6 > 5 9 $ , 663 , 8 1 5 , 8 2 4 , primo 2 1 1 , nunc 2 6
» 3°5 3So> 411 ? 5 IÌ , 782, Biblia Soncinensia, Brixiensia , Antiqua in fol. sine anno et loco, Complutensia , Veneta bina 1 5 1 8 , Ven. 1 5 2 1 , Veneta 1 5 2 5 - 2 8 , Veneta 1 5 3 3 , p a " risiensia Roberti Stephani in 4 . , Veneta 1 6 1 3 , Veneta 1 6 2 7 , Ven. 1 6 4 7 , Veneta 1 6 7 8 , Veneta 1 6 9 0 , Veneta 1 7 3 0 , . Mantuana cum Norzii not. 1 7 4 2 , Liburnensia 1 7 8 0 , Prophetae Soncinenses 1 4 8 6 , Isaias Ulyssiponensis 1 4 9 2 ,
I
S
A
L x x , Syrus , Clialdaeus, Vulg., Kerì. Ex Bibliis Halensibus adde codicem Erfurtensem 5 , sed male eadem Biblia ad hanc lectionem trahunt Biblia Hamburgensia Hutteri, quae habent in textu ite?.. Ex hisce codicibus sunt qui 1 eguru cum chirech, edam hispan i , masorethici, accurati, ut meus 3 4 1 » plerique habent punctum, seu surek in jod, et Kerì w ad marg.. Kimchius testatur scribi per jod, et legi per i , superius autem iKon scribi per 1, legi per jod, quod non cohaeret. Postulat namque sensus et contextus utrumque verbura et Chediv alterutro modo esse legendum, nec apta et Kimchio digna quae ab eo redditur ratio. XVI 9 hy super aestìva tua messe — "fTp hy super aestivis tuis fructìbus, cod. meus 4 1 1 , Biblia Veneta Rabbinica 1 5 2 5 , Veneta 1 5 2 5 2 8 , Veneta 1 5 3 3 , Basileensia 1 5 3 6 , Veneta 1 5 4 4 , Roberti Stephani in 4 . , minora ejusdem in 1 6 . , Veneta 1 5 5 1 , Veneta e 5 6 3 , Veneta 1 5 6 6 , Plantiniana 1 5 6 6 , Veneta Rabbinica 1 5 6 8 , Veneta 1 5 7 0 , Polyglotta Antwerpiensia , Antwerpiensia sane punctis 1 5 7 3 , Polyglotta Sanctandreana 1 5 8 6 , Hutteriana 1 5 8 7 , Veneta 1 5 9 5 , Raphe-, lengii sine punctis 1 6 1 0 , Ven. 1 6 1 3 , Veneta 1 6 1 5 , Genevensia 12. 1 6 1 8 , Rabbinica Buxtorfìi, Ven. 1 6 2 7 , Arastelodamensia 1 6 3 0 , Veneta 12. 1 6 3 5 , Amstelodamensia 1 6 3 9 , Veneta 1 6 4 7 , Polyglotta Londinensia, Nissel. 1 6 6 2 , Prophetae posteriores Raphelengli cum interi, vers. 161 o , Propbetae Sulsbac. 1 7 6 9 . Cod. meus 2 1 1 primo i?dd in plur., ut L x x et Arabs.
I
A
5
Soncinenses, aperte, non forte, tant Biblia Kennicotriana. Ita foem. nnoffl. Ibid. nV non jubilabit nec jubilabit, Kenn. cod. 1 , 2
19 ut noflagitat — , 17 ,
' 93> 94, 9 6 , 99 , i o2 , 1 1 6 , 1 2 6 , 1 4 5 , 1 4 9 , 1 5 0 , 158 , 1 6 0 , 182 , 2 ì o , 2 , 2 4 , 2 2 5 , 2 2 8 , 2 4 6 , 2 4 9 , 2 5 3 , 6 0 1 , primo 3 , 82 , 1 2 8 , 1 3 0 , 1 4 1 , 1 5 4 , ex Bibl. Hai. primo 3 7 5 , seu Erfurt. 5 , mei 1 , 4 , 2 0 , 25, 174, 187, 196, 2 1 0 , 2 2 6 , 380 , 4 4 0 , 4 6 3 , 596 , 663 , 715 , 23
8 2 4 » Pritno 2> 2 3 , 7 3 7 1 789Ì 24, 2 1 1 , 3 0 5 , 3 4 1 , 667, nunc 3 1 9 , 5 4 5 ' 5 7 9 * Biblia Soncinensia, Veneta 1 5 1 8 ad marg., Prophetae Soncinenses , L x x , Syrus, Chalclaeus, Vulgatus, Arabs. Alii pauci pi et vinum. XVI 12 lìlHpO hn ad sanctuarium suum — tlHpQ ad sanctuarium , cod. meus 5 9 6 primo, et Syrus. XVI 14 tl^O tribus annis —- tlfotO quasi tribus annis, vel circiter tres anuos , Kennic. 1 5 0 , 1 8 0 , primo 1 3 0 , 1 5 8 , mei 3 1 9 , 3 8 0 , primo 2 2 6 ; 4 4 0 , 5 4 5 , Bibl. Sonc., Prophetae Soncinenses a Kennicotto omissi. Sed oranes versiones tt^an. anIbid. sicut annis — nis, Kennic. 1 1 2 , primo 9 9 , primo mei 4 4 0 , 5 5 4 . Bibl. Brix. ^ttr. Ibid. te in omni — te juxta omnem, vel ut omnis, Kennic. cod. 9 3 ,
íorte 139' I 5 ° ' P"rao •> 1 1 2 , mei 2 4 , 1 7 4 , 2 2 6 , sed contra fidem veterum. XVII 3 TQDD sicut gloria — in gloria, cod. Kenn. 9 9 , 1 1 2 , 153 , primo 1 5 0 , nunc 2 , mei 3 8 0 , 5 5 4 , XVI 1 o rpxm Et colligetur — n doniti primo 4 4 0 , Biblia Brixiensia, Veneta 1 5 6 6 , Veneta 1 6 1 3 , Veneta 1 6 1 5 , foern. Biblia Soncinensia, ac Propbetae
.so
I
S
A
Veneta 16.2.7 ' Veneta 1 7 6 6 , Pisana 1 7 8 1 , Prophetae Soncinenses aperte, non forte, ut ex dubio exempìari Kennicottus. Non aliter mihi videntur legere Biblia Veneta 1 5 5 1 , atque alia 1563, sed Bombergiana 1525-28, quae in hujus lectionis confirmationem affert Kennicottus, in meo exempìari legunt TCD3 per d. X V I I 5 rpiO sicut collìgere — rphQ in colligendo, cod. meus 44,0 primo, ac Biblia Sonc. a Kenn, omissa. X V I I 9 ru/iiiO sicut derelictio, vel derelicta — r à i f i o sicut derelicta , cod. meus 5 5 4 . In plur. L x x , Vulgatus, Arabs, praeceditque plur. np urbes. Codex meus 5 7 5 primo "Hi? b:< omnes urbes. Ibid. tthnn virgulti —— annn fabricantis. Ita cum t^ere Bibl. Ven. Rabbinica 1 5 2 5 , aliaeque multae ediriones hanc secutae, inter quas et Polyglotta Londinensia, sicque per t\ere hic scrib i , ut singulare, et anomalum, notant Buxtorfius aliique. Sed purum hoc est mendum, ut recte monet Norzius, quod nos illorum Bibliorum editori Jacobo Chaiimo debemus, redarguuntque'omnes codices, omnesque editiones antiquae. Nam Biblia Soncinensia, Brixiensia , Antiqua sine anno et loco, Pisaurenses editiones, Isaias Ulyssiponensis, Biblia Veneta 1 5 1 8 , legunt cum segol, sicque praestantissimae ac multae posterior e s , ut Biblia Roberti Stephani in 4 . , Lombrosana 1 6 3 9 , Athiana 1 6 6 7 , Clodiana 1 6 7 7 , Berolin. 1 6 9 9 , Hoogtiana 1 7 0 5 , Torresii ejusdem an., Proopsiana 1 7 2 5 , Mantuana cum Norzii notis 1 7 4 2 . Idem tmnn virgulti —- ttnnn mentis. , cod. Kenn. 2 4 5 , primo 99 , 1 7 t ,
I
A
S
mei 2 i i , primo 7 3 7 , 7 8 9 . Mendose iterum et contra fìdem omnium interpretum. Ibid. Tfflin et rami. Cod. Kennic. 2 2 7 t o n i t i , meus 2 0 primo Tnxrr sine i , 2 1 1 videtur legere T-a«m, ut scribendum suspicatur Michaélis in Supplan, ad Lex. heb. pag. 1 o 1 . Saltern ad formam 1 vergit littera codicis. Veteres tamen omnes legerunt per rese. L x x noNn Amorraei, et praecedens nomen , quod transponunt, "in Chivaei, quod placet Strueensee, Lowthio, Michaelis et Dathio, sed ob codicum defectum , minoremque illius versionis in Isaia negligentissimae auctoritatem improbat Doederlein in notis ad Isaiam pag. 7 6 . Ibid, "ary dereliquerunt. Cum kibbutz sub ain in Puhal derelictae sunt codex meus 5 7 9 prima manu, ut Vulgatus. Passive etiam Chaldaeus et Syrus, sed in singulari. Praecedens "m«4 cum i praefixo primo legebat codex meus 2 1 1 . X V I I 1 2 maro sicut strepere — inoro sicut multitudo, Kenn. cod. 9 3 , 2 2 4 , primo meus 5 9 6 , nunc 2 4 , e x ter. 1 , Vulgatus. Ibid, cyiy marium •— c r maris, cod. Kenn. 7 2 , 1 8 7 , primo meus 2 , L x x , Chaldaeus, Vulgatus, Arabs. XVII 1 3 ptiix;- CD-in o ' c ¡zteìó Populi sicut sonitus aquarum mutt arum sonabunt. Reperita haec verba desunt in Kenn. cod. 1 , 4 , 4 9 0 , 5 1 5 , 6 3 2 , item in 1 4 5 , 249 a Kennicotto translads ad supenorcm versum , primo in meo 2 0 , et S y r o . Alii interpretes nonnulla tantum verba omitutnt . Incuria scribentis reperita ex priore coroniate putat Kennicottus apud Lowthium de
I
S
A
Foesi hcb. p. 3 2 6 • » Sed haec ipsa repetitio, subdit Doederlein , tanto meafficit elegantiae sensu, ut non ausim ea verba rescindere » . Ibid, XiTH noa ipsa est — tjJKi nec ipsa est, Kenn. cod. 3 0 , 7 2 , 9 3 , i 4 5 i 15° 1 l 8 ° ' 1 8 2 1 249» 2 5 3 , mei 4 , 2 0 , 5 5 4 , 7 1 5 , 7 3 7 , 7 8 9 , primo 2 , 2 i i , 5 9 6 , 6 6 3 , Biblia Soncinensia, Prophetae Soncinenses, L x x , S y r u s , Chaldaeus, V u l g a tas , Arabs. X V I I 1 4 lyoi© praeiantium nos — TOltu praedantis nos, Kenn. cod. 1 , 3 , 25 , 9 4 , 1 0 1 , 1 1 4 , mei 3 , 2 6 , 2 1 0 , 2 i i , 4 1 1 , 5 0 9 , 5 5 4 , 8 1 5 , primo 5 9 6 , Biblia Amstelodamensia 1639, et S y r u s . Ibid. 1TìU*? dirìpientium nos — w e f t diripientis nos, cod. Kennic. 1 , 100, mei 4 1 1 , 4 1 3 , 8 1 5 , primo 3 4 1 , et S y r u s . XVIII 2 ^IDi et in yasís — "^om et in vasi, cod. mei 2 4 , 2 2 6 , 3 4 1 , Biblia Soncinensia 1 4 8 8 , Pisaurensia 15 1 7 , Prophetae posteriores Pisaureiises utrique 1 5 1 6 , 1 5 2 0 .
I
A
72,
XVIII 4 o r o in aestu messis — o r o sicut aestus, cod. Kenn. 93 , 1 5 0 , mei 5 5 4 , 7 1 5 , primo 7 8 2 , nunc 5 7 9 .
XIX nari —
1 o iDÌu clausuran., vel lacu-oiu siceram. Ita Biblia Rob.
21
Stephani i n 4 . , Veneta 1 7 6 6 , Pisana 1 7 8 1 , Syrus-, et L x x , qui vertunt £u3- 3 3 a » 3 3 6 » 3 3 7 1 3 6 6 > 39 2 .» 4 7 7 ' 494 ' 5 ° S » 5 1 4 » forte 3 5 5 , 5 3 5 , primo mei 5 1 8 , 5 7 9 , 5 9 6 , nunc 4 , cod. Alex. L x x , et Arabs. Utrumque pTTf JT"S meus 3 0 5 , sed parsine punctis. Ita Kenn. 4 5 3 , primo 4 7 5 . Attamen cod. Rom. L x x , Aquila, Symmachus, Theodotio, Syrus, Chaldaeus, Vulgatus legunt Sidonis. In meo 789 deerat primo r o , ut L x x , et Arabs praetermittunt praecedens nVra virgo. XXIII 18 m-pV Domino — nrpi> JYin:« Domino exercituum, Kennic. 1 , 1 7 , 130, 145, 149, 150, 158,
I
A
S
1 8 7 , 2 4 6 , nunc 2 2 4 , mei 2 , a n , 6 6 3 , primo 3 8 0 , nunc 2 2 6 . XXIV 2 NtM foenerans. Plurimi codices utriusque collationis ntM per rr, ut verbunj hoc scribi solet, et ut in hoc eodem versu occurrit. In eorum numero hispani multi optimae notae , ut mei 4 , 2 3 , 2 6 , 1 8 7 , 5 7 5 , alii— que, cum quibus quamplures editiones consentiunt, inter quas Biblia Soncinensia, Brixiensia, Pisaurensia, Complutensia, Veneta 1 5 1 8 , 1 5 2 5 - 2 8 , 1 5 3 3 , Basileensia 1 5 3 6 , Amstelodam. 1 6 3 9 , Prophetae posteriores Soncinenses, ac Pisaurenses 1 5 1 6 , 1 5 2 0 . XXIV 5 min leges — mm legem , cod. meus 7 3 7 , Prophetae Soncinenses i 4 8 6 a Kennicotto omissi, sed recte a Tychsenio prolati, L x x , Syrus, Chaldaeus, et Arabs. Sequuntur singularia pn, r r a . XXIV 6 rfotf devoravit — TÒnti planxit, Kenn. cod. 1 , 4 , 2 4 , 1 1 5 , 1 5 8 , 1 6 0 , 245 , 2 5 3 , mei 2 , 4 , 2 0 , 2 5> •> 1 9 6 , 2 1 1 , 2 2 6 , 3 0 4 , 346 , 380 , 4 6 3 , 5 1 8 , 5 7 6 , 5 7 9 , 596 » 7 1 5 ' 8 1 5 » 824 9 primo 3 0 5 , 3 4 1 , 4 4 0 , videtur 1 7 4 , primo 4 1 1 , Biblia Soncinensia , Brixiensia , Veneta utraque 1 5 1 8 ad marg., Prophetae Soncinenses, et Syrus. At vero corrector codicis mei 305 notât ad marg. : Sic legitur in cod. corretto cum 0-, quod et Masora définit. Norzius : In aliquo codice cum beth, sed in plerisque correctioribus cum caph, quod et Kimchius confirmât turn in Comm., turn in libro Radicum. R. Aben Esra interpretatus est et ipse in sensu rfroit comestionis. XXIV 8 pNip tumultus — jifo superbia > vel fastus, primo codices mei 2 , 2 1 1 , 6 6 3 , L x x , Arabs.
I
S
A
XXIV 11 terras — -pan by omnis terrae, Kennic. cod. 30 , 1 1 4 . , 1 4 9 , 1 8 a , primo 1 , nunc 2 2 4 , mei 1 7 4 , 4 4 0 , primo 2 1 1 , 5 1 2 , nunc 3 1 9 . L x x et Arabs VD praeponunt , legentes omne gaudium terrae. XXIV 15 o n t o . De hoc vocabul o , quod spurium videtur Michaelis, et in quo exponendo mire inter se docti dissentiunt, mss. collections meae codices contuli, nec aliam lectionis varietatem reperi, nisi quod multi codices m e i , ut Kennicottiani, Biblia Soncinensia, ac Prophetae Soncinenses plene legant ¡ Z T T I S O . Laudatus Michaelis restituendum censet cum Lowthio c r i d in regionibus, si vero sana est lectio, mavult ad radicem TIN referre, quae Arabibus est expulit, ac vertere in ex'tliis. V. Biblioth. or. Suppl. T . XIV p. 5 4 et Suppl. Lex. heb. pag. 4 8 . Calmet legit sznnn in montibus, vel a n w in fluviis, vel a n i n ] electi, Houbig. suiFragante Dathio nzmto , vel c r a y n in nationibus vel populis. Forsan c n D puri, sancti esse posse conjicit Doederlein, qui in versione ex usu arab. reddit in septentrionibus. Kimchius exponit 0 " P D J ? 3 in vallibus , alii in specubus, ut miNti de caverna accipitur. R. Parchon in inedito Lexico cod. mei 7 6 4 : M Y P D convalles. TOI • T O "TON pi DU; •oan iVDtf y i t o nypn Et sic dicit, vel dictum est in Ur Chaldaeorum, et repererunt convallem in terra Senaar, et habitaverunt illic. Cod. ineus 20 notat esse O T T Y O RRRA; O - D ' Y O I ' ' V P J vocabulum convallium et scopulorum, ad quos confugiebant, 380 WTO pa£> rocem planitiei, ut Ur Chaldaeorum, 60 et 6 3 7 , seu bina inedita Lexica biblica tL'TD^jN, hoc est, ut interpretor , Tom. I l l
I
A
S
25
in paludosis locis , ut Ur Chaldaeorum, 3 1 9 crpti> irnfr terminum saccorum. L x x et Arabs omittunt. Chaldaeus ab TU* lucendo deducit, Syrus ab ¡mn celebrando, Vulgatus ab mvr docendo. De recentioribus interpretibus consulatur Poll Synopsis criticorum. XXIV x 8 a n n o ab alto —• D-CHMD e caelo, cod. Kenn. 1 , et L x x . Cod. meus 305 primo 0"Dti?n cataractae cae~ li, sicque alios codices legere monet margo cod. 3 1 9 . Vocabulum hoc sup. ras. 7 8 9 , ut videatur alterutram ex duabus hisce lectionibus primo habuisse. XXIV 20 yMi terra. Non legunt Kenn. 224 primo, L x x , et Arabs. XXIV 21 nmNH by super terram — ilOTXn terrae, Kenn. cod. 1 , 1 1 6 , 1 1 9 5 ' primo mei 596 , 7 1 5 . Pauci nmND in terra, ut legit Syrus, notatque margo cod. mei 3 1 9 . Ita Kenn. 9 6 , 1 4 9 , forte 1 , nunc 1 4 5 . 1 8 2 , L x x et Arabs repetitum hoc vocabulum omittunt. XXV 2 a n ? alienorum — c m ? sucod. Kenn. 1 , 9 6 , ut infra perborum, v. 5 , probantibus Houbigantio ac Lowthio. T y n , quod pro primo Tyn legi volunt Houbigantius ac Doederlein , leguntque omnes veteres, nullus codex servat. XXV 4 hyo propugnaculum egeno. Codex meus 187 liisp. primo nj?Di et propugnaculum , ut L x x , S y rus, et Arabs, et pro Tp Houbigant. *vpa, ut Syrus, Chaldaeus, Vulgatus. XXV 6 a w nnara cnon? nnara convivium pinguium, convivium faecium. Utrobique Tffira convivia legunt Biblia Roberti Stephani in 4 . , et Nisseliana 1 6 6 2 , quod ob codicum silentium et veterum interpretum, purum harum d
26
i
S
A
ed inonum mendum arbitro! - . V. 7 • Cod. Kenn. 4 9 0 -odV* et in perpaucis mss. deest secundum i r ò n . XXV
1 2 T n o n murorum
tuorum—
J
A
S
1 178 , 2 2 6 , 2 5 3 * 2 9 5 1 2 9 6 2 9 7 , forte 3 , 9 1 , 9 4 , videtur 130 1 3 9 , 2 4 5 , n sup. ras. 1 6 8 , codice mei i ,
3, 4, 20,
23,
24,
25,
26
T'nmn cum suff. foem. cod. mei 1 7 4 , 1 8 7 , 2 1 0 , 2 2 6 , 2 9 5 , 3 0 4 , 305, 4 1 x , primo 3 0 4 , 3 1 9 , Biblia Son341 , 380 , 4 1 1 , 4 1 3 , 4 4 0 , 4 6 3 . cinensia, ac S y r u s . Biblia Brix. Trtì0111, 5°9 1 5 1 i , 5 1 8 , 5 4 5 , 5 6 0 , 5 7 5 , XXVI 9 . Codices multi mss. et edi576, 579, 663, 667, 715, 782. ti piene twin desideravi te, sed ver- 7 8 9 , 8 1 5 , 8 2 4 , 1 1 une 2 , 1 9 6 , 2 1 1 , siones oinnes antiquae, non excepta 5 9 6 , 7 3 7 , Biblia Brixiensia 1 4 9 4 . Chaldaea, legunt in 3 pers. foem., ver- Antiqua in fol. sine anno et l o c o , Pibumque referunt ad animam. saurensia 1 5 17 , Complutensia 1 5 1 7 , XXVI 2 0 t j i V t ostia tua — V e n . bina 1 5 1 8 , Ven. Rabbìn. 1 5 2 5 , ostium tuum, Kenn. cod. 1 , 4 , 3 0 , Ven. 1 5 2 5 - 2 8 , Ven. 1 5 3 3 , Munst. tria I2 5 > 1534» 1 5 3 6 , 1 5 4 6 , Roberti Stephamei 3 4 1 , 4 1 1 , 5 5 4 , 6 6 7 , primo hi in 4 . , ejusdem minora in 1 6 . , Ve2 3 , 3 8 0 , 4 4 0 , 545 , 5 7 5 , 5 7 9 , neta 1 5 4 4 , Veneta 155 1 , Ven. 1 5 6 3 , 7 ] 5 ' 7 3 7 > 7 8 2 , Biblia Soncinensia Veneta 1 5 6 6 , Plantin. 8. 15 66, Ve1 4 8 8 , Brixiensia 1 4 9 4 , Isaias Polygl. neta Rabbinica 1 5 6 8 , Veneta 1 5 7 0 , Basileensis sine a n n o , L x x , et Arabs. Poliglotta Antwerpiensia, Biblia A n ita masorethae adjectis punctis singul. twerpiensia sine punctis 1 5 7 3 , P o l y lectionis, ac nota marg. *vrv Redunglotta Sanctandreana 1 5 8 6 , Hamburdat j o d . Versu p r e c e d e n t i in r m t nul- gensia Hutteri 1 5 8 7 , Wittebergensia lam lectionis varietatem occurrere notat 1 5 8 7 , sive Hartman. 4 . 1 5 9 5 , Veneta Michaélis Suppl. ad Lex. heb. pag. 4 9 . 1 5 9 5 , Raphelengii sine punctis 161 o , Extat tamen in multis utriusque colla- ejusdem cum lat. versione interlineari tionis codicibus, meae ac Kennicottia- in 8. 1 6 1 3 , Veneta 1 6 1 3 , Genevenn a e , qui habent n r m , vel n m n , a c p o sia 12. 1 6 1 8 , Veneta 1 6 2 7 , Amstesterius quidem exhibent etiam Biblia lodamensia 1 6 3 0 , Veneta 12. 1 6 3 5 , Soncin., ac Proph. Sonc. i 4 8 6 . Amstelodamensia 1 6 3 9 , Veneta LomXXVI 21 w habitatoris — "jttf" brosi 1 6 3 9 , Veneta 1 6 4 7 , Polyolotta hdbitatorum, cod. Kennic. 3 0 , primo Parisiensia, Polyglotta Londinensia? Nismeuè 2 0 , L x x , Symmachus, Arabs. seliana 1 6 6 2 , Atbiana 1 6 6 7 , ClodiaXXVII 1 nVnom et grandi. Sine i na 1 6 7 7 , Veneta 1 6 9 0 , Berolinensia Jablonskii 1 6 9 9 , Amstelodamensia sine praefixo codices bene multi, sed v e r siones omnes illud legunt, unica exce- punctis 1 7 0 Ì , Amstelodamensia T o r Pta Y v v i f ' XXVII 2 i m e r o vinca desiderìi, vel desiderabilis — i » n m vinca rulentts vini, Kenn. cod. 1 , 2» 4 , 1 7 , 2 3> 2 4 ' 25, 3 0 , 7 2 , 8 2 , 8 9 , 93, 9 9 , 1 0 2 , 1 4 4 , 1 5 0 , 1 5 4 , 155 ,
resii 1 7 0 5 , Opitii 1 7 0 9 , Jablonskii 1711, Maii 1 7 1 2 , Maii et Burckl. 1 7 , 6 , Halensia 1 7 2 0 , Amstelodamensia Rabbinica 1 7 2 4 , Amstelod. Proopsii 1 7 2 5 , Veneta 1 7 3 0 , Ven. 1 7 3 9 , Mamuana 1 7 4 2 , Oxoniensia sine putì-
I
S
A
ctis 1 7 5 0 , Lipsiensia Reineccii 1 7 5 6 , Veneta 1 7 6 6 , Liburuensia 1 7 8 0 , Pisana 1 7 8 1 , Prophetae posteriores Soitcinenses , Pisaurenses 1 5 . 1 6 , Pisaurenses 1 5 2 0 , Sulsbacenses 1 7 & 9 , Isaias Ulyssiponensis 1 4 9 2 , Polyglottus Basileensis sine anno, Veron. cum Com. 1 6 5 a . Quotquot contuli editiones ante Hooghtianam omnes legunt nan, sola excepta Soncinensi 1 4 8 8 , cum qua Brixiensem congruere perperam conjicit Brunsius De menctis edit. Vander Hooght. T . XII Repcrt. or. p. 3 0 . Nam Biblia. Brixiensia, collatis etiam variis exemplaribus, legunt -ran. lllud autem mirantlum Brunsium conjecturam suam confirmare ex Lutheri versione, quae plane contrarium ostendit. Si enim Lutheras vertit vineam vini optimi, Weinberg des besten weins, legit certe nan, ut Brixiensis textus quem sequebätur. Ex mss. meis codicibus solus 174, aperte legit "ran. Binos dubios oraitto. Ex Kennicottianis, si accurata cum Hooghtiano textu esset facta colLuio, quadraginta duo in integrum inspect! banc lectionem haberent, videlicet 26 , 67 , 96 , 1 0 c , 1 0 i , 1 1 2 , i i 3 » i 1 1 1 5 , 1 1 6 , 1 2 6 , 128 , 141 , 145 , 149 1 r 5 3 » i59> 1 *72* V73 » 175 , 176 , 180 , 182 , 187 , 195,. 1 9 8 , 201 , 2 1 0 , . 224-, 225 , 2 2 7 , 2 2 8 , 2 3 0 , 2 4 2 , 2467 2 4 9 , 250 T 2 5 1 , 2 5 2 , 2 5 4 , 2 9 0 - At vero multi ex his d'emendi sunt .. Corf. 2 2 4 a Lilienthalio collates est cum Bibliis Halens., Taurinense? quatuor 2 4 6 , 2 4 9 , 2 5 o T 2 5 1 cum Bibliis Simonis , ut Kennicöttus monet ad calcem Dissert, gener. Ille ergo ex Lilienthalii silentio legit ut textus Halensis, hi ut Lipsienüs Simonis, Idem de aliis plerisque cli-
I
A
S
cendum. Ac lectio t o n , si per se spectes, vera varia lectio est, et quidem antiqua, quia earn reapse sistunt mss. codices, Biblia Scmcinensia, ac L x x , earn Jonathan, qui vertit vinta piantata NjZJ in terra bona. Hinc non accurate earn merum Hooghtianae editionis typographicum mendum definiverat Brunsius, contra quem conferantur quae in Apologia sua reposuit Kennicöttus , Si vero illam spectas ut in Hooghtiano textu reperitur, incertum est, num ea fortuita sit, an vero aliunde petita. Quamvis enim nullus qui constet, mss» codicum vel Soncinensium Bibliorum usus sit fàctus f praeter recensitas tarnen editiones ac fontes plurima duobus volumitiibus recensuisse Hooghtius ipse tradir ad calcem Diversitatis lectionis f nec quae ibid, suppeditatur Hooghtiana nota in hunc locum, vera textus emendatio est, sed potius varia lectio. Catalogus hie recensendis variis lectionibus est destinatus, ut fert titulus et monitum ad lectoreni, non recensioni spbalmatum , nec Hooghtius, si verum sphalrm habuisset, iti indice emendasset, sed in editione ipsa, nova recusa piagala , ut celebriores typography, et Amstetodamenses potissimum facere consueverunu X X V I I 3 "ipD1 visitabit—Ipsx vzsitabo, Kennic. 1 7 17., 2 3 , 93., 94 T 96-, 1 4 5 , 1 5 0 , 1 5 8 , 1 6 0 , 1 8 2 , 2 2 4 , 2 2 5 , 2 2 6 , 253. T forte 1 3 0 , I 54 , nunc 2 4 5 , 2 4 6 , mei 2 , 2 0 , 1 7 4 , 3 8 0 , 4 4 0 , 5 5 4 , 6 6 3 , prime» i , 25 , 2 i i , 6 6 7 , 7 8 9 , et ut videtur 2 4 , mi ne 2 2 6 , éxter. 8 4 , Biblia Soncinensia, Prophetae Soncin. i 4 8 6 , ac Syrus. Lectionem hanc servar etiam codex Erfurtensis 5 ex secuacb
I
28
S
A
roana, ad marg. Biblia Veneta 1 5 1 8 , in Appendice Basileensia 1 5 3 6 . Codex meus 5 9 6 notat ad marg. alios libros legere i p s x , sed 2 codices hispanos habere ips" 1 . » Ex Commentario Jarchii, inquit ad hi 1. Norzius, videtur scriptum fuisse in ejus exemplari i p s x jd , sicque voluit exponere T a r g u m . At reliqui omnes interpretes illud exposuer u n t , ut scriptum est in libris nostris TpEP, et auctor Meir nediv, qui scripsit TpDN, innixus est Jarchio » . Ex tot ergo mss. nullum vidit Norzius, nullumque vidisse perperam opinatur auctorem hebraicarum Concordantiarum. Quidquid s i t , seriptura haec non modo non est contemnenda, sed et hodierna melior juxta Houbigamium. XXVII 4 mti sentem — n'an et sentem, Kennic. cod. 93 , 96 , 1 4 5 , 2 2 6 J 5 ° » 'SB 1 1 2 5 3 , primo i , 3 , nunc 2 2 4 , mei 4 4 0 , primo .1 ,
2 ,
20 ,
I 87 ,
226 ,
575
,
596 ,
66 3 , Biblia Soncinensia, Aquila, Syr u s , Chaldaeus, Vulgatus. V. 5 repetirá verba nwy oihw deerant primo in meo 2 1 1 , sed habent antiquae omnes "versiones XXVIII 2 -rwò. Plurimi codices Kennicottiani ac mei cum utraque Soncinensi editione Bibliorum ac Prophetarum. m r r t . XXVIII 3 mui? n : o o m concuka,buntur corona. Veteres omnes in sing, c a m , Lowthius in plur. m a y . Confer. Koppius not. ad Lowtli et Michaelis Biblioth. or. T . XXII p. 2 2 . Nullus est codex qui anomaliam tolìat et alterutruni servet. XXVIII 12 N"ON. Regular, fbrmam 'S« codices innumeri cum Bibliis Soncinensibus.
I
A
S
XXVIII 21 v o sicut mons — -its in monte, cod. Kenn. 4 , primo 8 9 , 9 9 , forte 1 2 6 , videtur 9 3 , mei 20,. 2 4 , 2 1 1 , 305 , primo 2 , 4 4 0 , 5 6 0 , 5 7 9 , nunc 2 2 6 , videtur 1 7 4 , Prophetae Soncinenses, Syrus , S y m m a chus, Theodotio. Ibid, pjoyzi sicut vallis, vel sicut in
valle — pnyn in valle,
cod. Kenn. 89,
J 8 O , forte 1 2 6 , videtur 9 3 , meus 8 1 5 , primo 2 , L x x , Arabs. Ibid, piraa in Gabaon — Gabaon, cod. meus 20 p r i m o , L x x , S y rus , Chaldaeus, et Arabs. XXVIII 2 2 \ n x . Non Iegunt Kennic. J , 7 2 , 8 9 , 1 9 8 , L x x , S y r u s , Arabs. XXVIII 28 ttpT nb non commi— nuet, cum. Prima manu omissum nh in duobus meis codicibus, 663, 7 3 7 , ut omitthur ante o n n seu subintelligitur. Pro praecedenti varisi et equis suis\ vel ut alii dentibus suis , "Wahhero, Lowthio, Dathio, Doederleinio arridet Ttcnsi cum sin et ungulis, praeeuntibus Symmacho, Theodotione, Syro, ac Vulg a t o . Mss. tamen codices a me collati et antiquae editiones constanter Iegunt
per scin. XXIX 3 riTin munitiones. Cum T nrrya piene vel defective Kennic. cod, 1 1 2 , 1 5 0 , 1 5 4 , 1 9 8 , primo 1 3 9 , forte 2 4 5 , mei 5 5 4 , 7 1 5 , primo 2 I I , 7 3 7 , videtur primo 5 9 6 , suffragante Lowthio ac Doederleinio. V. 6 Vipi. Codices nonnulli Vipai, etiam hispani, ut meus 26 prima m a n u . XXIX I o c ^ N ^ n ~N prophetas — rwv tt prophetas, Kenn. 1 , 1 7 , 3 c , 7 2 , 9 1 , 198,
149,
2 1 0 ,
I 5
O,
2 2 4 ,
154^ 2 2 5 ,
158,
1 7 2 ,
2 2 6 ,
2 2 8 ,
primo 3 , 8 2 , forte 2 3 , 9 4 , mei
2*
/
5
A
ao , 1 7 4 , 305 , 341 , 554 , 596, primo 2 1 1 , 4 4 0 , 6 6 3 , 6 6 7 , nunc 4 1 1 , Biblia Soncinensia, Brixiensia, Prophetae S o n c . , L x x , S y r u s , A r a b s . X X I X 1 3 "07K Adonai — mrr Jcoàh, codices quamplures sive K e n n . , sive m e i , Biblia Soncinensia, B r i x i e n sia , Antiqua in fol. sine an. et l o c o , ac Proph. Soncin. i 4 8 6 . Ibid. W23 appropinquavit—jyjD per sin adigirur, vel qui tributtim exigit, codices mei 3 , 2 0 , 2 3 , 2 4 , 2 5 , 2 6 , 2 1 1 , 346 , 41 I , 463 , 5 1 8 , 554 , 5 6 0 , 5 7 6 , 5 7 9 , 7 3 7 , 7 8 9 , primo »
7 8 2 , nunc 1 9 6 , ad marg. 2 1 0 , Biblia Munsteri 1 5 3 4 , alia ejusdem 1 5 4 6 , Biblia Veneta Rabbinica 1 5 6 8 , Veneta 1 5 7 0 , Veneta Lombrosi J 6 3 9 , Amstelodam. Athiae 1 6 6 7 , Berolinensia Jablonskii 1 6 9 9 , Jablonsk i i 1 7 1 1 , lsaias Ulyssiponensis 1 4 9 2 , Isaías P o l y g l . Basileensis sine a n n o , ad marg. Biblia Veneta 1 5 1 8 . S i c verdt J o n a t h a n , sicque exponunt Jarchius et A b e n E s r a . Kimcbius qui codicum suae aetatis dissidium n o t a t , praefert et ipse signifìcationem angustiae. E x ipsis editionibus quae in textu legunt per sein, nonnullae extant quae ad marg. interp r e t a n t e per sin. E x his Biblia Veneta 1 6 7 8 , et 1 7 3 0 , quae italice r e d dunt fa oppresso. Nonnulli codices punctum in medio litterae collocant ; ia aliis incerti librarli, nurn ad d e x t e r a m , •vel ad sinistram ponerent, illud omiser u n t , ita mei 2 , 4 , 1 7 4 , 8 2 4 - Hoc idem fecerunt typographi in multis editionibus, nullumque punctum diacriticum exhibent Biblia antiqua, et Septem editiones V e n e t a e , -videlicet Biblia 1525-28, 1533, 1551, 1563, 1595, j . 6 1 3 , 1 6 9 0 , item Prophetae Pisau-
I
A
29
$
renses 1 5 1 6 . Biblia Soncinensia, B r i x i e n s i a , Pisaurensia eum Prophetis P i saur. 1 5 2 0 legunt per sein, ut habent codices plerique, vertuntque L x x , S y r u s , Vulgatus et A r a b s . Ita etiam f u se vocabulum hoc exponit R . Parchon in inedito suo Mechabbcroth. X X I X 1 6 p n xh non intellexit — pn non intdligis, cod. meus 6 6 3 primo. Sic in 2 persona L x x , S y rus , Chaldaeus, V u l g a t u s , et Arabs. Kenn. 2 4 6 , primo 3 p n -a.pta.vit. X X I X 2 3 rroyn opus — 'wyv opera. , Prophetae Soncin. i 4 8 6 , aperte q u i d e m , non p r i m o , ut e x exemplari seriori manu emendato notant Bibl. Kennicottiana, L x x , Chaldaeus, V u l g a t u s , A r a b s . Pauci codices VT manuum su:.~ rum , inter quos meus 5 6 0 hispanus p r i m o , sed contra omnium versioiuun fidem. X X X 4 o r t Chanes
—
ne m , vel czdjH frustra,
EZün
Cha-
cod. Kennicott.
4 9 4 , 6 0 7 , 6 1 2 , primo 3 5 6 , 4 3 1 , 5 5 9 , forte 1 , 4 , 3 6 1 , 3 6 6 , 4 9 3 7 6 1 4 , mei 1 7 4 , 6 6 3 , 6 6 7 , primo ; ut v i d e t u r , 7 8 2 , L x x , S y r u s , A r a b s , quos sequuntur Lowthius ac MicLwélis. Obstare tarnen videtur Doederleinio membrorutn parallelismus , qui urbis vel vici nomen postulat. Codex meus 3 8 0 notat ad marg. esse mnDDnn J e rem. i l 1 6 , ac Forsterus Epist. ad Michaelis p. 3 5 conjicit iunui Thenessiuiì a Cassiano memoratimi. Coclices nonnulli piene o o n . Pro m i ; principes ejus, bini mei c o d i c e s , 3 0 5 , ac 7 3 7 legunt r~ì'£ inimici ejus, sed prior habet ad marg- p met?, posterior restitutum w . XXX
affect us.
Me-
lius sine N t r a n Kenn. cod. 9 j ,
96,
112,
5 tt'ion pudore
1 5 ° •>
J
5 3»
8
i5 -
mai
'g-'
I
S
A
252 , mei 2 0 , 2 2 6 , 5 5 4 , 6 6 7 , 8 1 5 , primo 2 1 1 , 3 0 5 , 4 4 0 , 5 7 5 , 6 6 3 . Cocl. meus ,715 p' WXFI. Alii monent n' Trr , seu redundare aleph , ut mei i , 2 , 3 , 5 1 2 , 5 9 6 , vel non legend u m , ut Regius unus Paris.,, ac duo Oratorienses apud Houbigantiurn. Alii quiescere, ut Bibl. Ven. 1 7 3 0 . Ibid. Kenn. 1 , 1 5 4 , 1 8 0 , 253 D N ' D r ó i . XXX
6 ari'Vn
substantias
eorum
I
A
S
forte olim Kennic. 1 , qui habet ero sup. ras. Ita antiquae omnes versiones, quae tarnen sie infinitivum C220KD r.edclere potuerunt. XXX
18 a n '
exaltat
se
—-
Q1T
sìlet. Ita videntur legere Kennic. 82 , 1 4 9 , ut legendum conjiciebat Houbigantius. Vetustae omnes.versiones a w . V. 20 "jIN Adonai. Multi codices tetragram. nomen n r r , sieque Bibl. Soncinensia, ac Complutensia, et Soncin. Prophetae.
— c n V n substantiam eorurn., Kennic. cod. 4 , 2 5 , 6 7 , 1 0 0 , ^ / 1 1 3 , 114, 1 1 6 , 1 2 6 , 1 2 8 , 1 3 0 , 1 4 1 , 1445 X X X 23 "[in* seminis tui — "i'-.x 1 7 6 , 1 7 8 , 2 4 2 , 2 4 6 * 2 5 0 , mei 3 , terrae tuae, Kenn. cod. 3 0 , 1 5 0 , 2 4 5 , 27, 196, 210, 304, 341, 463, 2 5 0 , sup. ras. 1 2 6 , 1 7 3 , xnr sup. 5 1 2 » 545 ? 57^1 8 2 4 , nunc 1 , 2 4 , ras. 1 4 1 , primo mei 2 0 , 5 7 5 , 7 8 9 , 2 1 1 , 305 , 4 4 0 , 5 1 8 , 7 8 2 , Biblia 8 1 5 . Utrumque semini terrae tuae Lxx antiqua in fol. sine anno et loco. Flu- et Arabs. res Codices habent in textu Errvy, etIbid. T-'p^ armenta tua. — ppia iam editi, ut Biblia Soncinensia , Pro- armentum tuum > Kenn. 1 , 1 7 , 2 3 , 2 5 , phetae Soncinenses, et ex recentioribus 3 0 , 7 2 , 9 1 , 9 3 , 9 4 , 96 , 1 1 6 , editionibus Biblia Veneta 1 7 3 0 , Vene15° 1 154 » 158 1 1 0 8 » 1 8 0 7 » 225 » 2 2 0 , 227* 253> ta 1 7 3 9 , Mantuana 1 7 4 2 , Liburnen-, 195 » sia 1 7 8 0 . Veneta 1 7 3 0 notant prae6 8 7 , mei 2 , 4 , 2c 1 2 3 , 25-, 1 7 4 » terea ad rnarg. Sic legi debet Chediv et 226, 295, 4 1 1 , 518, 554, 560, Kerìseu ita legendum absolute sine 579, 663, 667, 715, 815, 824, ulla lectionis varietate. Hoc idem mo- primo 2 6 , 2 j 1 , 305 , 4 4 0 , 5 9 6 , net Norzius in bispanis codicibus Keri 7 8 2 , Biblia Soncin., Brixiensia, Comet Chediv esse cum jod. plutensia, Vulgatus. Houbigantius soX X X 8 nny Nunc — nnjn Nunc Ioecismum ponit in run-1 pro yyv paigitur, cod. Kennic. 9 6 , 2 5 3 , primo scentur. mei 2 0 , 7 3 7 , 8 1 5 , Biblia SoncinenX X X 29 sicut nocte —• sia, L x x , Vulgaras, Arabs« in nocte, Biblia Soncinensia, BrixienX X X 9 NT! ipse — nnn ipsi,
cod.
X X X li tyVTp sanctus Israelis —. Vxiar t^rrp m,T Dominus Sanctus Israe-
sia, Prophetae Soncinenses i 4 8 6 . Binae posteriores editioiies a Kenn, omissae, ac prior edam in praecedemi varia lecnone.
lis , cod. Kenn. 9 6 , 149» 2 5 2 , nunc 1 8 0 , mei 7 1 5 , primo 2 4 , 2 1 1 , Syrus, Arabs. Ib. e ä o n d reprobare vos — cnnoKO teprobastis, cod. meus 653 primo, ac
vel nasi. Sic codices Kennicottiani quar dragintaduo, mei quadraginta tres, editioiies quotquot in h. 1. collatae sunt septuaginta. Nullus codex habet y«-»
Kenn. 253 , Biblia Soncin.
XXX
30 fH celeri —
¡qK
furoris,
I S A nullaqu'e editio ante Hooghtianam , ut dubitandum non sit, quin ex mero operarum errore in earn lectio haec irrepserit. Ex Kennicottianis quidem silent triginta, qui ita legere possent praesumi, si cum Hooghtianis Bibliis fuissent collati. At vero collatio instituta est, ut supra diximus , cum Bibliis Simonis, omnesque Kennicottiani codices hie consentiunt. Sic sane testatur Brunsìus De mendis typogr. editionis Vanitr Hooghtianae p. 2 3 0 , qui tarnen nescio cur bonum hie Houbigantium appellet, et criticum tanta arrogantia, ut errata multis ante seculis a scribis librariis admissa se se venari posse putet, qui nostrorum tarnen hominum 7ra^o^ajj.ccroc detegere nequeat. Nam si Houbigantius et Kennicottus Hooghtium bona fide secuti sunt, errorem non subodorati, oculatior Brunsius non fuit, qui ad ejus editionem et illustrationem operam suam contulit, sique in nota Kennicott. solo Kennicotto auctore , ut \olunt ejus schedae, duo baud levia peccata irrepser u n t , utroque sane auctore collatura est, illustratum , editum typographicum inendum, utroque auctore tertium in eadem nota peccatum conspicitur 66 3 pro 663 T , quod Brunsius non emendai . Nec enim ad marginem , sed in textu t)X legunt Veneta Biblia an. 1739 eo numero designata.
3 3 2 , 4 1 7 , nunc 4 0 3 , videtur 4 6 1 , n sup. ras. 8 2 , ex Bibliis Halens. primo 3 7 5 , seu Erfurtensis 5 , qui bus adstipulantur ex meis 4 , 20, 3 8 0 , 4 1 1 , 575 1 6 6 3 , 7 8 9 , 8 1 5 , primo 2 3 , 26 , 1 8 7 , 579 , 5 9 6 , 6 6 7 / 7 1 5 » 782 , nunc 226 , 545 , 554 , Biblia Soncin., Brixiensia, Complut., Chald., Vulg., Keri. L x x , Syrus, et Arabs in turn. In aliquibus codicibus deest Keri, etiam hispanis, ut in meo 5 1 8 . XXXI x CD-OID et super equis — EJ'OID Vy super equis, Kenn. 1 , 3 ,
»5» 3 ° ' 7 2 ' 9 1 » 9 3 ' 94» 96» 99» 100, 113, 115, 116, 126, 128, 139 »' x 4 5 » »55 » 160 , 172 , 178 , 1 9 5 ^ , 3 2 6 , 2 2 7 , 2 4 2 , 2 5 1 , 252, 253 , 6 0 1 , 6 8 7 , nunc 8 2 , primo 5 7 5 , seu Erfurt. 5 ex Bibliis Halens., mei 1 , 3 , 4 , 23 , 25 , 27 , 196 , 2 1 0 , 211 , 2 2 6 , 2 9 5 , 3 0 4 , 4 1 3 , 4 4 0 , 463 , 545 , 548 , 5 5 4 , 575 , 5 9 6 , 663 , 667 , 715 , 782 , 789 , primo 26 , 5 12, nunc 2 0 , 1 8 7 , 5 7 9 , Biblia Soncin., Veneta 1518 ad marg., Mantuana 1 7 4 2 , Liburn. 1 7 8 0 , Prophetae Soncinenses, Isaias Ulyssiponensis 1492, L x x , Vulgatus, Arabs. Notat Norzius, qui lectionem hanc restituit, in correctissimis mss. legi by, ut et in Meir nediv, seu Concordantiis hebraicis. Ea sane innititur auctoritati hispanorum codicum praestantissimae noXXX 32 ro iti earn — Z22 in cos, tae , contextuique sacro aptior est ac Kenn.cod. 2 3 , 2 5 , 1 5 0 , 1 5 4 , 1 6 0 , commodior, unde'non immerito resti182, 198, 2 1 0 , 2 2 0 , 2 2 4 , 2 2 5 , 226, tutam arbitramur. Cod. m e u s 2 i i pri253 » 3 C I 5 3 ! 9 ^ 337 1 3.42 > 355 » mo DID equo in singulari. XXXI 7 WH pONQ" reprobabunt unus4 1 8 , 421 , 4 2 8 , 431 , 4 6 7 , 477 , J 26 Ö2 quisque. Codex meus 211 primo one* 494 » 5 4 i 5 1 541 » 5 > 5 9 ° » 5 9 6 , 6 0 1 , 612 , 6 1 3 , 6 1 4 , 616, reprobabit. XXXI 8 "ft sibi a facie gladii — 6 4 8 , primo/9 i , 96 , i 2 8 , 1 5 8 , 25 i , 3 0 9 , 4 0 8 ' , 5 4 2 , 6 3 6 , forte 1 4 9 . xb noti a facie gladii, cod. Ken. 2 5 3 ,
32
I
S
A
primo meus 3 8 0 , Biblia Soncinensia , L x x , Vulgatus, Arabs, quos in sua versione sequitur Doederlein. XXXII 3 a - y c w audientium — c a m surdorum. Ita nunc, seu sup. ras. Kenn. 1 , ad marg. 2.24., sicque correctum in binis meis, 1 , et 3 1 9 , sed contra veterum omnium iklem et ex pura librariorum conjectura, quibus cum inverosimilis videretur lectio et aures audientium auscultabunt, correxerunt et aures surdorum audient. Kenn. 1 5 0 , ac primo meus 2 1 1 rrryffin xb sine XXXII 5 Hip" K^ Non vocabitur — nVi Nec vocabitur, cod. Kennic. 1 , 4 , 2 3 , 1 5 5 , nunc 3 , 1 5 0 , primo 2 , mei 4 , 2 6 , 7 3 7 , primo 1 9 6 , 4 4 0 , nunc 116, 66 3 , Prophetae Soncin., Isaias Ulyssiponensis 1 4 9 2 , L x x , Syrus, et Arabs, etsi latinus Syri et Arabis interpres nexum non vertat. Cod. meus 226 primo té1 "o. XXXII 1 2 ,lt£/ super agros —— ma; Vy super agrum, Kenn. 2 3 , 1 5 0 , 154, 182, 198, 224, 225, 226, 22 7 > 2 5 3 , primo 1 , 1 5 8 , forte 1 3 0 , ex mea collât. 4 7 5 , mei 1 7 4 , 3 8 0 , 6 6 7 , primo 2 0 , 2 1 1 , 44,0, 5 9 6 , 6 6 3 , Biblia Soncinensia, Brixiensia a Schulzio ac Kennic. omissa, Prophetae Soncinenses, L x x , Aquila, Symmach., Theodotio, Syrus, Vulgatus, Arabs, ïyi cod. meus 26 bispanus. CL Doederlein, qui in notis ad Esaiam pag. 1 3 6 animadvertit duodecim cod. Kennicottianos cum binis editionibus legere ttbd, inadvertenter transtulit ad hoc verbum codices qui legunt m » . Obiter etiam nota Gersonianam, seu Brixiensem editionem non legere in hoc versu o n ® per sin, ut vertit Luthe-
I
A
S
rus. Quae unius punctuli mutatio multo fluentiorem juxta eundem Doederleinium orationem redderet. XXXII 1 9 -Hji Et grandinabit — TVi Et descendet, cod. Kennicott. 30 , quem sequuntur Seckerus, et Doederlein , sed damnant omnes veteres. XXXIII 1 ytjo rói et non, vel annoft- et praevaricabuntur? Desideratur l praefixum in Kenn. 1 , 1 7 , 7 2 , 9 3 , 94, 96, 1 1 6 , 1 3 0 , 1 4 1 , 145, 154, 158, 160, 178, 180, 182, 225, 2 2 6 , 2 2 7 , 2 4 5 , 2 5 3 , 6 0 1 , in meis 4 , 2 0 , 174, 2 1 1 , 226, 3 0 4 , 305, 3 8 0 , 4 4 0 , 5 9 6 , 7 1 5 , 7 3 7 , primo 2 , 5 7 5 , nunc 3 1 9 , 5 5 4 , 6 6 7 , in Bibliis, ac Prophetis Soncinensibus. Codex meus 20 rúa*. Ibid. YTJ3 praevaricabuntur in te — "O TTID praevaricabuntur in eum , Kennic. cod. 2 4 , 6 7 , 9 1 , 9 4 , 9 9 , 100, 1 1 3 , 126, 128, 139, 154, ] 55» 176) 178, 198, 2 1 0 , 224, 224, 225, 226, 246, 2 5 1 , 252, 2 5 3> 2 5 4 , 6 o i , n u n c - i , 1 5 0 , ex collatione Henrici Michaélis Erfurtensis 5 , ex-mea 4 7 5 , nunc 5 2 6 , códices mei 1 , 3 , 2 3 , 2 5 , 26, 1 7 4 , 1 8 7 , 1 9 6 , 2,10 , 304 , 305 , 3 1 9 , 4 1 1 , 4 1 3 » 4 6 3 , 509 , 5 1 8 , 545 , 548 , -575 » 5 7 6 , 5 7 9 » 5 9 6 , 6 6 7 , 7 8 2 , 7 8 9 , 8 2 4 , primo 5 5 4 , 5 6 0 , nunc 2 1 1 , 2 2 6 , 663, exteri meae collat. i , ! , 5 5 , 8 4 , Biblia Soncinensia , Brixiensia, Antiqua sine anno et loco, Prophetae posteriores Soncin. 1 4 8 6 , Pisaurenses 1 5 1 6 , Isaias Ulyssiponensis 1 4 9 2 , Pentateuchus CPolit. 1 5 0 5 in Apht. seu Prophetica sectione hujus loci. Sed Biblia Pisaurensia , ac Prophetae Pisaur. 1 5 2 0 a textu ediiionis 1 5 1 6 recedentes retinent 1 3 , -varia-
I
S
A
que haec lectio , quae tot bispanorum codicum et pfaestantiorum antiquarum editionum auctoritate est sufFulta, nullum babet in vetustissimis interpretibus praesidium, minusque cum antecedentibus ac consequentibus cohaeret. X X X I I I i o j n r brachium eorum. Biblia V e n . 1 5 1 8 servant hie ad marg. variam lectionem •onyir brachia nostra, Çhaldaeus, et S y r us W i r , Houbigantius Xiy~\\. Recepta lectio a j n r r m vix sanum admittit sensum, nam deprccatur contra hostes. Commodiorem atqite faciliorem monstrant Syrus et Chald. gravissimi testes in W i i , notât ad h. 1. Doederlein.
I
A
S
33
ne a n n o , Isaias- Veronensis 1 6 5 2 , S y rus , SymmacUus. Çonferatur Houbigantius in h. 1. X X X I I I 7 o f ò n t . Ertlam. Codices nonnulli e ^ n i n , ut Kenn. 9 6 , 145, 1 5 0 , 1 8 2 , primo mei 5 9 6 , 663, 7 3 7 , et ut videtur, 7 1 5 , qui habet o sup. ras. Favet plur. p i ^ , ac paralleling Conf. Michaëlis BibL or. T . X I V Append, p. 1 2 0 , et Suppl. ad Lex. heb. p. 1 2 1 .
X X X I I I 9 rrn fuit — rrrn fuìtque, Kenn. cod. 1 , 2 , 1 7 , 23 , 3 0 , 9 3 , 9 6 , 100, 1 4 5 , 149, 1 5 0 , 154, 158, 160, 180, 182, 226, 228, 2 4 5 , 2 4 6 , 2 4 9 , forte 3 , 4 , 1 1 6 , XXXIII 6 T n y temporum tuorum nunc 7 2 , 2 2 4 , mei 1 , 4 , 2 0 , 2 4 , 1 7 4 , 2 1 1 , 2 2 6 , 3 0 4 , 380, 4 4 0 , "|ny temporis tui, Kennic. cod. 1 , 6 6 3 , 7 1 ' s , 8 1 5 , primo 2 , 1 9 6 ' , 5 9 6 , 4 , 1 7 , 25 , 3 0 , 7 2 , 89 , 9 1 , 9 4 , 6 6 7 , 7 8 2 , nunc 2 3 , 4 1 1 , ext. 8 4 , 96, 116, 128, 150, 160, 168, 1 7 2 , 1 7 3 , 1 7 5 , 1 8 2 , 1 9 5 , 226 -,Biblia Soncinensia, Brixiensia , Antiqua sine anno et loco , Vulgatus, A r a b s . 2 5 2 , 2 5 3 , e x Bibliis Halensibus 3 7 5 , seu Erfurt. 5 , mei 1 , 4 , 20 , 1 7 4 , V . 10 052T1X. Cod. meus 380 primo 2 1 0 , 2 9 5 , 3 8 0 , 5 5 4 , 7 1 5 , 8 1 5 , o - ™ in K a l . XXXIII 1 1 CD^DNn devorabit ros primo 2 4 , 2 1 1 , 3 0 4 , 4 4 0 , 5 1 2 , 5 4 5 > 6 6 3 , 7 3 7 , 7 8 2 , 8 2 4 , nunc — ¡Z^ONn devorabit eos, Kennic. 9 6 , 1 0 2 , 1 5 8 , 1 7 1 , 1 9 8 , primo 2 9 7 , 2 3 , ext. 55 , Biblia Sonc. J 4 8 8 , Pisaur. 15 1 7 , Bombergiana Ven. bina 1 5 1 8 , primo mei 4 1 3 , 5 7 5 » 6 6 3 , ac Rabboth. Veneta 1 5 2 1 , Veneta 1 5 2 5 - 2 8 , V e X X X I I I 20 solemnitatis noneta 1 5 3 3 , Munsteri tria 15 3 4 , 1 5 3 6 , 1 5 4 6 , Roberti Stephani in 4 . , Veneta 1 5 4 4 , Ven. 1 5 5 i , Veneta 1 5 6 3 , Veneta 1 5 6 6 , Plantiniana 1 5 6 6 , "Wktebergensia 1 5 8 7 , vel sub novo Hartmannorum titulo Francofurti ad Oderam 4 . 1 5 9 5 , Ven. 1 5 9 5 , Raphelengii sine punctis 1 6 1 o , Veneta 1 6 1 3 , V e n . 1 6 1 5 , V e n . 1 6 2 7 , Ven. 12. 1 6 3 5 , Veneta 1 6 3 9 , Ven. 1 6 4 7 , Ven. 1 7 6 6 , Pisana . 1 7 8 1 , Proplietae poster. Soncinenses , Pisaurenses 1 5 1 6 , . Pisaurenses 1 5 2 0 , Isaias Polyglottus Basileensis siTom. Ili
strae —
"Clino
cod. Kennic.
solemnitatum 1,
2, 4 ,
17,
nostrarum, 23,
30,
8 9 , 91 v 9 3 , 9 4 . 9 ' 9 9 > 1 1 2 , 1 1 4 , 1 1 6 , 128 , 150 , 155 , 1 5 8 , 168 , 1 7 3 , 1 7 5 , 1 7 6 , 1 8 2 , 195, 210, 224, 245, 246, 249, 2 5 3 , 6 0 1 , primo 8 2 , 1 3 9 , ex Bibliis Halensibus 3 7 5 , seu Erfurr. 5 , ex mea collatione. 4 7 5 , cod. mei r , 2 , 3 , 4 , 2 0 , 2 4 , 26 i 1 7 4 , 1 8 7 , 2 1 0 , 2 1 1 , 226 , 305 , 3 1 9 , 3 8 0 , 6
440,
5°9>
554 5 5 6 0 , 596 , e
34
I
S
A
I
A
S
Ibid, rmi praecepit — ¡rsvi pracapit eis, Biblia Soncinensia, Prophetae Soncinenses i 4 8 6 , L x x , Arabs. XXXIV 17 Multi cod. masc. DrtV, et contra alii pro sequenti cni>, retenta generis analogia, legunt 'n1? foem. etiam hispani, ut mei 2 3 , 2.95, 4 6 3 . XXXV 1 d a w . Gaudebunt in eis. Notae Kennicottianae ferunt cod. 321 forte legere •Mar sine suffixo, quod vix genuinum existimat Doederlein , quum XXXIV 7 OTO a sanguine — O m a nulla ex antiquis versionibus illud agnoa sanguine eorum, cod. Kenn. 1 8 0 , pri- scat. Littera a juxta Houbigantium famo 224 a Kennicotto omissus, teste cta est ex littera r? sequente, legenLilienthalio p. 3 3 7 , Syrus, Chaldaeus. dumque mil nmcn WW Laetabuntur deXXXIV 13 rn^aro in munitiones sertum et aridus locus. Kimchius alterejus •— rrTsüO munitiones ejus, primo utrum opinatur, vel mem paragogicuni cod. meus 23 hispanus. Omntitur 3 esse, vel stare pro nzo. Pauci codices in praecedenti i r r a n x . habent ¡zDtrar, alii, ut Kenn. 9 4 , 2 2 6 , XXXIV 14 rcYh strix — m H alia DttW Gaudebit in eis. Sic primo meus forma Kennic. 1 7 , primo 7 a , meus a 6 hisp. cum kamet\ 380 nV*. XXXV 2 rb ei — i? tibi, Kenn. XXXIV 15 nmyi socium suum. cod. 3 0 , 9 3 , 9 6 , 330 , 4 0 3 , 531 , Kenn. 2 5 0 , ac primo meus 226 me- primo 1, 1 4 9 , forte 1 8 0 , 3 1 8 , nunc lius nmjn bx ad socium suum. Ibidem 2 5 0 , mei 2 4 , 3 8 0 , 7 1 5 , 8 1 5 . r r a n et collìget. Cod. meus 596 priXXXV 8 . Repetitum "pTi et via mo r r a n et ducet, non legunt Kenn.cod. 1, 4 , 3 0 , 8 9 , XXXIV 16 Kirr -2 os meurn ipsum 93 , 1 6 0 , 172 , 309 , 3 1 9 , 351 , •— WD os ejus, cod. Kennic. 1 6 0 , 3 6 6 , 3 8 3 , 3 9 2 , 4 9 0 , 5 2 6 , 6 1 3 , 6 0 2 , mei 7 1 5 , primo 2 0 , 6 6 3 , et primo mei 2 6 , 3 8 0 , L x x , S y r u s , Syrus. Chaldaeus m e n n in verbo ejus. Arabs. Cod. meus 24 primo -¡*yt sine Favet analogia contextus ob sequens imi 1 praefixo. spiritus ejus, sicque necessario legi vult XXXV 9 i ^ m et ambulabunt. CoHoubigantius, qui tamen perperam in dex meus 380 supplet zzde£> illic. Lxx hujus lectionis praesidium adducit om- et Arabs in ea. 7 3 7 post nrV»« adnes veteres, praeter Vulgatum. dit c f o y IV usque in seculum, et 24 Idem ntj "D OS meum ipsum •—- sub in. versus legit n r r nVi Et non erit, ¡TiiT 'S os Domìni, Kenn, 3 0 , 2 0 6 , ut Kenn. 1, L x x , Syrus, et Arabs. 337•> 5 n u n c S3 1 « !ta L x x et XXXVI 5 Trim dixi — m m diArabs, qui vertunt Dominus, quibus xisti, Kenn. cod. 1 7 , 3 0 , 1 5 0 , 1 5 4 , subscribit Dóederlein in versione ac no, 1 7 5 , 206 , 3 0 9 , 531 , 540 , tis ad h. 1. 5 6 2 , 5 7 6 , 6 1 3 , nunc 2 2 7 , ad marg.
663 , 66j , 7 1 5 , 7 3 7 , 7 8 9 , 8 1 5 , 8 2 4 , primo 5 1 8 , exter. 5 5 , Biblia Soncinensia, Brixiensia, Antiqua in fol. sine anno et loco, Complutensia , Veneta 1518 ad marg., Ven. 1 6 1 3 , Prophetae Soncinenses 1 4 8 6 , Syrus, Symmachus, Aquila, sed hie sine suffixo pronomine. Biblia Roberti Stephani in 4 . , ac Nisseliana circellum exhibent ad indigitandam plenam lectionem. ID sup. ras. cod. meus 5 7 5 .
I
S
A
a 2 6 , 2 2 8 , 6 0 2 , primo met 4 , 2 4 , a n , 3 8 0 , 5 7 9 , Syrus. Reliqui interpretes non exprimunt, excepto Jonathane. Ita legendum ex Houbigantii sententia, ut loco parallelo il Regum xviil 20. X X X V I 8 -TON -fbnn regi Assyriae. Melius i^a ob regimen cod. Kennicott. 2 5 3 , meus 7 1 5 , Biblia Soncin., Brixiensia, Prophetae Sonc. i 4 8 6 . V. 9 ""ray servorum. Cod. meus 5 9 6 primo et Vulg. naya ex servís, Chaldaeus et Syrus unius ex nobilioribus vel principibus servorum. V. 1 o aliqui codices et Vulg. p x n ad terram. Sic primo meus 2 3 hispanus. X X X V I 1 2 n n T » urinas suas. Nonnulli codices praeponunt tpa aquam urinarum suarutn, ut Kenn. 1 , 4 , 1 7 , 102, 1 1 4 , i i 6 , 154, 158, 168, 1 8 0 , 2 1 0 , 2 4 5 , forte 2 , 3 , 9 1 , 1 7 1 , 1 7 5 , mei 2 , 3 , 2 6 , 4 1 1 , 4 4 0 , primo 1 8 7 , 2 1 0 , 2 1 1 , ^ 5 7 5 , 5 7 9 , Prophetae Soncinenses, Alii spatium et puncta exhibent vocabuli "WD, illud referentes ad dictiones quae non scribuntur, seel leguntur. Inter hos cod. meus 4 hispanus, Pisaurenses omnes editiones, Munsterianae omnes, Rob. Stephani in 4 . , Wittebergensis , Nisseliana , Venetae novem, Mantuana 1 7 4 2 , Liburnensis, Pisana. In aliorutn textum , exiguo tamen numero, et in Bibl. Soncinensia ac Brixiensia receptum est masorethicum Keri OTbl *aro aquas pedum suorum. X X X V I 1 5 ;ri3n nV non dabhur— nVi nec dabitur, Kenn. cod. 1 , 1 5 4 , 1 5 5 , 1 7 2 , 1 8 2 , 198 , 225 , 601 , forte 2 5 , nunc 2 2 4 , mei 1 7 4 , 3 8 0 , 4 4 0 , 596 , 789 , primo 26 , 305 , nunc 4 6 3 , 663,.Biblia Soncin., Pro-
*
*
*
35
phetae Soncinenses, L x x , S y r u s , et Arabs. Redundat nexus in latina versione Chaldaei, XXXVI 18 liberabit nos. E mendandae Kennic. notae, quae testantur Biblia Soncinensia ac Brixiensia legere -aViS*. Utraque v W defective, quod innuere proculdubio voluit Kennicottus , sed typographico errore immutatum est in "ihv. X X X V I 19 mt Ubi Dil Sepharvairn — «TNT Et ubi, praemisso i, Kennic. 3 0 , 7 2 , 2 5 3 , primo mei 2 , 2 1 1 , 6 6 3 , Biblia Soncin., Prophetae Soncinenses, L x x , Syrus. Ibid. "insn "Ol et quia eruerunt. Melius omittunt nexum praefixum Kenn, cod. 7 2 , 1 1 6 , 1 5 0 , primo mei 2 5 , 2 1 1 , 5 9 6 . Veteres omnes Num., Houbigantius eos secutus or?. XXXVI 21 NM erat dicendo. Deest in Kennic. 2 5 3 , in meo 2 2 6 , in Bibliis ac Prophetis Soncinensibus, in L x x et Arabe. Solum deerat primo ia meo 8 1 5 , solum NTf in 5 7 9 . Cit. cod. 226 irrayn Vk. X X X V I I 1 2 pn Charan. Aliqui codices pn Haran, ex Kennic. 1 1 6 , 1 9 8 , 2 2 7 ' , primo 1 5 0 , ex meis 1 7 4 . Alii "ioVo, Kenn. 2 2 5 , ac nunc meus 5 9 6 x n ^ r a , primo meus 4 4 0 ic'^n^. XXXVII 1 5 mrr ad Dominum. Kenn. 2 1 0 , ac primo meus 596 ^ mrr coram Domino, ut Chaldaeus ac Syrus. XXXVII 1 7 f r y oculum tuum — oculos tuos t Kenn. cod. 1 , 2 , 3 , 4 , 1 7 , 2 5 , 3 0 , 7 2 , 8a , 91 , 9 4 , 96, 1 1 2 , i i 5 , 116 , 126, 149, 1 5 ° ' »54 » * 5 8 » l 7 2 >
x
7 3 » »75 »
176, 182, 224, 226, 227, 245, 2 5 1 , 2 5 2 , 2 5 3 , 2 9 7 , 3 0 1 , prima
36
I
113,
114,
25 , 2 6 ,
1 1 8 , mei 4 , 2 0 ,
174,
663,
518,
815,
579,
596,
575,
Brixiensia,
Antiqua in fol. sine an. et l o c o , steri omnia neta
1534^
12.
ta
169c,
12.
phetae
Mini-
1546,
1492,
uterque posteriori man 11, L x x , 20.
V.
24
t re mi tat is alios
coclices
XXXVII 225,
1705,
ras. 2 4 9 ,
Soncinenses
14S6,
1 7 6 9 , Isaias UlyssiponenIsaias P o l y g l . Basileensis si-
ne anno , L x x , S y r u s ,
Vulgatus , et
L^mo
altitudinetn
C o d . meus legere
xix ex-
319
pio
norat
diversorium,
meus
211
prima
nmtcn et ager
uridine
manu. tactus
Pr0-
Tip
ejus.
sicque Kennic. 9 6 ,
Ve-
1781,
Syrus,
A r a b s , ac locus parallelus i l R e g .
Vene-
1 7 8 0 , Pisana
Sulsbacenses
S
1662,
Amstelodam. Torrcsii
posteriores
A
161.5 , V e n e -
1 6 3 5 , Nisseliana
Liburnensia
-sis
1536,
1 5 9 5 , Veneta
ta
24, 305,
789 ,
8 2 4 , Biblia Soncin.,
I
A
4 4 0 , 463 , 545 ,
560 , 7 1 5 , 7 3 7 ,
primo 2 1 1 ,
23,
187, 196, 226,
341 , 380 , 4 1 1 , 554,
S
—
27
ns"Rtn et
352,
uredo
542,
segetum,
Ken.
primo 1 5 4 , d sup.
utrumque
519,
primo meus
463
his pan us , et locus parall. i l
xix
26.
scunt,
» nrnttf v i x genuinum
Reg. agno-
qui e dialectis significatum
cis huic loco a p t u m
Reg. x i x
26
e v o l v u n t , ubi nsicf
l e g i t u r . Haec
igi-
terlinearis in _ Poly g l o t t i s .
tur v o x
textui
gentes, 2
5°i
1 8 nv;nNn regiones —
Kennic. cod. 355 > 4
2
. 6 1 6 , ad marg. 554, quia
nunc
°
43
?
158,
mei 3 8 0 ,
226.
Optima
terrae nomen
statini
seel
segetis m o r b u m
228,
script.
440,
non habet priscorum interpretum. et
A r a b s orbcm
cias.
terrai,
et
auctoritatem
Chakl.
Lxx provin-
Houbigantius omittit seqnens nxi
CDilK ,
quod
tamen
subdit non
o i i o s u m , si adderetur o n a ,
fore
ut in loco
parallelo. XXXVII dunt 145 ,
2 0 "OyctTT salva nos. Kenn. 3 , 23 , 3 0 ,
149 , 150 ,
380,
Rune 2 1 1 ,
WOW
prophetico
signat a Niebuhr
Pratf.
p a g . XLVI e
descriptum » .
Esai.
p.
XXXVII
154,
i60 ,
175 ,
mei
Doederlein
155.
3 0 . oTsW
sponte
nascens
715,
primo
currit i l R e g . x i x Kenn.
29 ,
hicque
319,
815,
sed
antiquae
21
1 5 3 , ac meus 3 8 0 prima manu
exaudivi,
Jssur.
sine
«»ratio, Kennic, cod.
quo
180,
Supplent hiulca metis
est 319,
w w
R. Parchon in inedito M e c h a b b e r o t h e x germen
egrediens
spica.ni
«-¿r m a
de
radice
Kenn. cod. 2 ,
93, 96, H a , •149, 1
spicae
parvam.
Ibid. Vdki et comede comedite,
113,
—
-few
30,
116,
72,
126,
et 89,
144,
150 ,
172 ,
175 ,
1 7 5 , 182 ,
95 » 2 1 0 ,
226,
227,,
245,
251,253,
™
legunt
9 3 , ac meus 3 0 5 . Kenn. 1 5 0 ,
et facieas
20,
Est
pro tirno, litteris t r a n s p o s e s , q u o d o c -
n;up
596,
.
qiios
sequuntur Soncin. Prophetae i 4 8 6 .
168 ,
2,
554,
DeSche-
Inemendate codices nonnulli c a n t r ,
Ad-
•versiones omittunt. XXXVII
ad
72,
198 , 226 , 228 , 2 5 4 ,
6 0 1 , 6 0 2 , forte 174,
Not.
il
ponit r f e © n w i nVctt?-
quaeso,
173 , 1 8 2 ,
Arab.
dis Forskal
lectio,
sequitur
quae
restituenda
nro.1
' 575 » 601 1
1
155,
24,
terram eorum,
17,
parallel um
vo-
quaerunt,
A r a b s . Non accurata hie lat. versio inXXXVII
locumque
frustra
20,
25,
forte 8 2 ^ 1 5 8 ,
26,
180,
246, mei
1 7 4 , 2 2 6 , 295 , 380 i
4 1 1 , 4 4 ° , 463 , 518 , 554 » 59&* 6 6
3 » 667 , 815 ^ 8 2 4 ,
primo
18 p.,
I
S
A
a i l . , 3 0 5 , 7 8 9 v Biblia Soncinensîa , Brixiensia, Munsteri hebraeo-lat. 1 5 3 4 , et alia 1 5 4 6 , K e r ì , analogia, versiones omnes. Cod. meas 5 1 2 notât ad margin, esse "insra cznpiü prdeposit um postpositum, seu pertinere ad ea ioca, til quibas aliqua littera praepouitur, vel postponitur. 3 1 9 habet Viotti cura suis punctis, et ad marg. "fox olii libri comedite. X X X V I I 3 1 rrn domus Judae — ¡"O filiae Judae, Kennic. 1 , 9 1 , 93, 1 1 6 , 139 , 145 , 154 , 1 5 5 , 158 , 1 6 0 , 1 7 2 y 2 4 6 , 6 0 1 , fòrte 8 2 , mei 1 9 6 , 3 8 0 , 4 1 1 , 4 4 0 , 715, 8 2 4 , primo 5 7 9 , 6 6 3 , 6 6 7 , nunc 2 1 1 , 5 9 6 , 8 1 5 , cam pat .uh 3 1 9 , rod non expuncto, atque banc eandem [ectionem n'a cod. 3 1 9 servant, quocl mireris , Biblia antiqua in' Toi. sine anno et loco ex hispanis proculdubio mss. et accuratissimis deprompta. Antiquae tamen versiones favent receptae scripturae. X X X V I I 3 2 . Male in nonnuîlis coáicibus deest, in aliis deletum nomen mNDa , quod veteres omnes habent, ac miror iterum codices illos confirmari a Bibliis antiquis in fol. supra laudatis, quae in textu exhibent sola puncta et spatiuin hujus vocabuli, ac si ad eas voces peniner'et, quae non scribuntur, sed leountur. X X X V I I I 5 r p f addens — "fDiK addam, Kennic. 1 7 , 9 3 , 1 5 0 , 1 5 8 , quibus ex Lilienthalio p. 3 3 8 adstipulatur 2 2 4 , seu Regiomontanus 2 , ex meis primo 3 8 0 , 663. X X X V I I I 7 "C7 "lií'K quod locutus est. Dosunt haec verba in cod. meo 1 9 6 hisp. prima m a n u , in L x x y et Àrabe.
I
A
S
37
X X X V I I I 8 mfrjto w arattn dìddì et reversas est sol decern gradibus. Omittunt haec Kennic. codices 2 2 6 , 2 4 6 , 2 9 7 , primo mei 5 9 6 , 8 1 5 , et Syrus. Ibid. t&üttn sol. Punctis destituitiir ut aboiendum, in cod. Régiomontano 2 , seu Kenn. 2 2 4 , teste Lilienthalio in Comm. crit. p. 3 3 8 . Nec incommode omittitur, subdit is, quum non sol retraçassent, sed umbra. Valde etiam suspecta est haec vox Doederleinio, nec leoitur il Reg. x x ,7 sed in hoc Isaiae o 0 loco legunt omnes versiones. X X X V I I I i t IT rp Dominum, Dominum. ìT una tantum vice cod. meus 4 4 0 primo et S y r u s . Alii n w Jeoàh, ut Kennic. 1 7 5 , meus 663, uterq'ue prima manu. » Notât Hieronymus ìli suo codice ita esse scriptum , nempe id ei insolitum videbatur, et ita in eodeiii membro iteratum ' fuisse vix credibile est, praesertim alio quam vocandi casu. Multo credibilius est factum fuisse rp rp ex rnrp, quod olim legeretur Houbig. in h. 1. Il)id. Tin munii. Anomalum et hoc solo loco usurpano - . Melius "î?n forma consueta cod. Kenn, i , 1 7 6 , mei 2 6 , 545» P r i m o 4> 3 4 1 » 4 1 1 . V . 14, m i r . Multi cod. et ediùones tmn . X X X V I I I 1 5 IO super amaritudine — "Ì03 in amaritudine, cod. Ken. I , primo 8 2 , primo meus 2 1 1 . X X X V I I I 16 "rn in ipsìs. Codices nonnulli masc. e n : Kenn, i , 3 0 , 1 5 0 , 309 , 361 , 4 3 1 , 4 5 3 , 4 6 1 , 5 3 1 , primo 5 3 s , et ut vkletur, 7 2 , nunc 2 2 4 . Mei omnes \rt2. X X X V I I I 1 8 mo mors laudabit te —• nra K?i nec mors laudabit te, cod. meus 2 4 primo , expressa negatione ,
38
I
S
A
I
A
S
XXXIX 6 ¡Zj-D"1 dies veniunt. Addunt mìT o i K j dicit Dominus, cod. meus 20 primo, codex Alex. L x x , et Arabs. XXXIX 7 Tip1 sument. Cod. Kenn. 3 , ac meus 4 liisp. np* sumetur, ut XXXVIII 20 -pD3 pulsabimus. Cod. habet Chediv loci paralleli libri il Regum . Meus tamen cum Kerì marg. Tip'. meus 663 primo pj2? ad pulsandum. XXXIX 8 2 0 et dixit. OraXXXIX 1 TTO*ra Merodack — l i r a Berodach, cod. Kenn. 1 8 2 , nuncmeus tionis seriem turbar secundum hoc " o o , 4 4 0 , ac locus parali, il Reg. x x 1 2 , nec male abest a cod. meo 2 primo, sed hic cum tf inserto. Alii codices le- a L x x , Syro, et Arabe. gunt "prra Medorach, ut mei 463 hisIbid. nvr "0 quod erit — n\T -a panus, 6 6 3 , 8 1 5 , primo 596 , 667 , sit quaeso , Kennic. 2 5 3 , nunc meus et cum n inserto f a n » Kennic. 1 1 5 , 5 9 6 . Optative Lxxs» Vulg., et Arabs. vel "¡sitto meus 305. Cod. meus 20 primo rrìT pi tantum sit, vel fiat, ut Vulgatus. Ibid yatm et audììt — j w quia, audiverat, primo cod. meus 6 6 3 , XL 6 IDKV ei dixit — misi et diL x x , Syrus, Chaldaeus , Vulgatus, ac xi, cod. Kenn. 5 6 , primo 9 5 , L x x , locus parali, il Reg. x x 1 2 . Vulg., quos sequitur Doederlein. XXXIX 2 ratLH Et laetatus est — XL 7 h i t mi "D y-y °V£rt w ? y o s n Et audìvit, ut in loco parallelo oi?n T ï n p x "O ratto Aruitherba, celibri il Reg. x x 1 3 , cod. meus 187 cid'tt fios , quia spiritus Domini sufflavit liisp.et 579 i uterque ex prima.manu. in eum, sane herba est populus. Deest Ibid. nro> rVj domum ga\arum sua- hic versus in Kenn. cod. 1 6 8 , 2 2 4 , rutn. Praemittunt io omnem, ut in li- 3 8 4 , sed 224 primo, ut notât Lilienbro Regum, Kennic. 9 6 , 1 5 4 , 1 5 5 , thalius pag. 3 3 8 , primo in meis 2 6 2 , 1 7 6 , nunc meus 3 1 9 , itera Targum 5 ^ 2 , 575» 6 6 3 , 7 2 1 , in L x x , in coti, mei 7 3 7 . Nonnulli codices*etiam Arabe communi , et in Ep. I Petri I hispani, ut mei 5 7 5 , 7 8 2 , legunt ad 2 4 , , 2 5 . In Arabe tamen suppletus marg. 'p v e : , nec aliter qui hic afTe- est in Polyglottis Lonclinensibus ex ms. xuntur Kennicottiani ad margin. 1 5 4 , Oxoniensi. Deesi etiam in Kennic. 95 1 7 8 , 2 4 2 , 2 4 9 . Nam solet Kennicot- in Kenn. notis seorsim translato, ac si tus marg. Kerì ad marginales ccxlicis aliam lectionem haberet. lectiones refèrre. XL 12 mimi et colles. Cod. ext. Ib. rprcr m argentam — ritti prae- meae collationis 109 legit niyp3T et fixo nèxu Kenn. 93 , 1 1 6 , 1 5 4 , 1 5 9 , voiles cum nota marg. alii libri myrui. 1 7 2 , primo mei 2 4 , 2 6 , 1 8 7 , 7 1 5 , Favent L x x -Axt tgcç ya-naç • Ib. p n . nunc 2 9 5 , L x x , Vulgatus, et infra Kenn. 5 6 , 198 p n expendit. prò rrn tò legunt ròi nec fuit Kenn. X L 13 w n " ostendet illi. Codex l m o 93» 5 ° » P" 1 5 4 , mei 2 0 , meus 226 primo ijVmn Qstendtt. Doe4 4 0 , 5 9 6 , nunc 6 6 3 . derlein citat hic cod. Regiomontauum
quam textus subinteliigit. Nonnulli mai et mors, alii vota'1 nVi. XXXVIII 19 i n n s hx super ventate tua. Rectius fnaK nx veritatem tuam, cod. Kenn. 3 0 , primo meus 5 9 6 , ac Biblia Coroplutensia.
I
S
A
ut legentem p v pro- p n , quam tamen lectionem Regiora. codicis non memorant Lilienthalius ac Kennicottus. Vers. 14 'n nw Aut cum quo codex meus 380 primo, Lxx et Arabs. XL 28 ipn non est investigatio — fm nec est investigatio, Kenn. cod. 19» 7 2 ' 8 o ' 9 3 ' 95» 9 6 ' 109 , 1 1 5 , 129 , 136 , 145 , 150, i,5 1 ' 153 ' *8o , 196 , 249 , 253 , 2 5 4 , 3 8 4 , primo 1 4 4 , 1 5 8 , forte 1 6 8 , nunc 2 2 3 , 2 4 4 , mei 16, 2 5 , 230, 264, 266, 443, 476, 502, 554 ' 5 ^ ' 5 9 2 » 5 9 4 ' 6 1 4 , primo 1 1 , 2 4 , 187, 2 1 1 , 2 2 6 , 2 6 2 , 3 0 5 , 3 8 4 ' 419 ' 543 ' ' 663 ' 789 » 8 5 0 , nunc 4 8 6 , Biblia Soncin., Propbetae Soncinenses, Lxx , Vulgatus , Arabs. Cod. meus 722 notat ad marg, in libro correcto legi 5'ni. XLI 1 ad me. Deest in cod. meo 596 primo, et in Syro. XLI 3 o i i w pacem vel pace. Codex meus 20 primo a"frt£Q in pace , ut vertunt L x x , Vulgatus, et Arabs. Versus 7 et 8 a loco suo amotos et post XL 20 restituendos censent Houbioantius ac Kennicottus. o XLI 8 nnw Et tu Israel — nnm Nunc autem Israel, cod. Kennic. 1 9 6 , mei 5 5 4 , primo 1 1 , et Syr u s , sed hie omisso nexu. XLI 1 o yniun bn ne obstupeseas — iw neque obstupeseas, Kennicottiani codices 1 , 1 7 , 1 8 , 3 0 , 7 2 , 8 9 , 9 3 , 9 6 , 1 0 7 , 125, 1 2 9 , 1 3 6 , 1 5 0 , 159, 180, 196, 198, 294, 384, primo 1 2 6 , nunc 1 5 1 , mei x in Apht., 2 , 20, 24, 226, 230, 248, 380, 419 , 443 , 476 , 502 , 543 , 592 , 594 » ' 715 ' 7 2 1 ' 8 5 ° ' Prim0 16, 174, 262, 2 6 6 , 267, 6 5 6 ,
I
A.
S
3^
7 3 7 ' & 2 5 » nunc 4 4 0 , 481?, 5 9 6 , Prophetae posteriores Pisaurenses 1 5 1 6 , Pisaurenses alii 1 5 2 0 , Syrus. Nec dubito quin consenriant Biblia Pisaurensia 15 17 in meo exemplari mutila. Biblia. Soncinensia cum muhis codicibus pro •py habent i t o . XLI 12 jurgü tui — T m o vel f W « 0 concertationum tuarum, vel saltem cum jod plur., Kenn. 3 0 , 5 0 , 7 2 » 8 9 ' 9 3 ' 1 0 8 ' 109 , 112, x 13 , 114 , 125 , 151 , 154 , 172 , 1 7 5 , 176, 177, 180, 181, 182, 223, 2 2 4 , 2 2 6 , 2 4 4 , 2 5 2 , mei 7 , 2 4 , 2 5 , 187 , 2 2 6 , 2 4 0 , 2 6 2 , 3 0 5 , 380 , 4 1 1 , 419 , 443 , 463 , 476 , 502, 518, 562, 592, 594, 614, 656 , 7 2 1 , 7 2 2 , 7 8 9 , 8 2 5 , primo 4 4 0 , nunc 2 3 0 , 3 4 1 , 4 8 6 , Biblia Veneta utraque anni 1518, Munsteri omnia 1 5 3 4 , 1536, 1 5 4 S , Nisseliana 1662, Prophetae posteriores Pisausenses 1516, Pisaurenses 1 5 2 0 , Isaias Polyglottus Basileensis sine anno. Ita proculdubio Biblia Pisaur. 15 17 hic in meo exemplari deficientia. XLI 16 ffiTTpn in saneto — ampji et in saneto , Kenn. 93 , 150 , 196 , 2 4 4 , 2 9 4 , primo 1 3 6 , ex meis 1 6 , 5 9 2 , 5 9 4 , 6 5 6 , primo 2 0 , 2 6 5 , 305 , 4 1 9 , 7 2 1 , Syrus. XLI 19 "vnn tedam. Kennic. cod. 1 4 5 , ac primo meus 545 legunt nnrn, lectio, judice Michaelis, minime contemnenda, quam ex arabico abietem floris explicat. V. Suppl. ad Lex. heb. pag. 4 0 5 . Potissimitm quum Isai. LX 13, ubi iterum hoc nomen occurrit, Kenn. 109 habeat similiter nrrrn. Conf. Cels. Hierobotan. P. il pag 271 , et Doederl. Not. ad h. 1. R. Parchon notat esse Targumicum mm seu arbo-
40
I
S
rem abietis, sicque exponitur v n r i in Rose ascana , et in Bavk ba.tra apud Buxtotf! Lexic. talmud. col. 2 3 2 5 . In cod. meo 7 3 7 priori manu omissum est sequens -n&'Km, quod in suo exemplar i n o n legebat S y r u s . X L I I 1 0 iTipD ab extrcmitate terrae •— iTSpn in extremitate terrae, codices Kenn. 1 , 3 c , 1 9 6 , 2 4 4 , 2 9 4 , 3 8 4 , 6 8 1 , mei 2 4 8 , 2 6 5 , 2 6 6 , 3 8 4 , 4 1 1 , 5 6 2 , 6 5 6 , 6 7 4 , primo 2 0 , a n , 262, 4 1 9 , 456, 5 7 s , 596, 6 6 3 . Ita legere alios cod. notat margo cod. ext. 1 0 9 . XLII 1 9 Ton et coecus — anm et surdus, cod. Kennic. 8 0 , primo mens 2 6 7 . Favet contextus et Symmaehus y,ccl xcopoc, subscribuntque Lowthius ac Doederlein. XLII 2 0 ye©" audiet—yatt/n audits , Kennic. cod. 1 7 , 1 8 , 7 2 , 8 0 , 93 , 1 0 9 , i n , 1 3 6 , 1 4 9 , 1 5 0 , 158, 185, 196, 226, 228, 248, 3 0 9 , 368 , 369 , 3 7 9 , 4 3 2 , 4 7 6 , 4 8 1 , 501 , 507 , 5 6 0 , 5 8 6 , 593 , 6 0 8 , 6 1 4 , 6 1 6 , 6 3 2 , primo 1 7 7 , 1 7 8 , 2 5 4 , 2 9 7 , 4 2 0 , 4 7 ! , forte 1 1 6 , 2 4 9 , 3 8 3 , 5 1 9 , 5 3 0 , nunc 2 . 3 2 , 4 8 6 , mei 2 c , 2 9 7 , 3 8 0 , 3 8 4 , 4 i * 1 443 > 4 7 6 1 594 1 6 6 3 , 6 6 5 , primo 6 , 1 1 , 2 . 1 1 , 265 , 4 6 3 , 548 » 6 1 4 , Symmaehus, Vulgatns , Analogia. Ceteri interpretes vertunt et ipsi in 2 persona, sed plurali. In plur. Tiffin hoc. solum Yerbum exhibent Kennic. 3 5 1 , 4 9 0 . - Ken nun in infinitis codicibus et multis editionibus in textu extat. XLII 2 2 nt3 direptus — nn contempt us ) Kenn. cod. 7 6 , 95 , 9 6 , 1 0 9 , , 1 4 5 » 1 5 0 » mei 1 7 4 , 5 4 3 , S 9 4 , 6 1 4 , . 6 7 4 , 8 5 0 , primo 2 0 , 2 6 6 ,
A
I
A
S
4 1 9 , refragante auctoritate antiquarum omnium versionum . X L I I 25 ncn excandescentium. Melius ran in statu constructo Kenn. 1 , quia sequitur i s x . XLIII 9 ¡ ^ r o "D Quis inter illos a r o "a Quis in vobis, Kenn. 9 3 , 9 6 , 1 5 9 , 1 8 0 , 1 8 7 , 2 2 5 , primo 1 3 0 , ex mea collatione primo 4 7 5 , mei 4 4 0 , primo 5 4 5 , 5 9 6 , nunc 7 8 9 , Prophetae Soncinenses i 4 8 6 , S y r u s , Vulgatus. Cod. meus 8 5 0 primo n \ r in plur. in Apht. hujus loci. XLIII 1 4 -nnhtp misi — Tingiti missus sum, cod. Kenn. 9 3 , 1 5 3 , quibus accedunt ex meis 1 , 4 4 0 , primo 3 0 5 , Biblia Veneta 1 5 1 8 ad marg., sed defective per kibbut\. Ita legunt apud Norzium Medras socher t o v , Medras Rabbà, Siphri, Mechiltà , Scir ascirim rabbà, Pesichtà , Medras Echà , Talmud Hierosolymitanum, et Aben Esra, » Sicque reperi, subdit Norzius, in editione antiqua , et in ms. exemplari, et sapiens Abarbanel, qui primum interpretatus fuerat per chirech, postèa scripsit esse qui illud legant per surek, sibique videri non aliter legisse sapientes felicis memoriae Contra Kimcbius miratur super Aben Esra, scribitque ad calcerei ejus testimonii : Ego vero traditi one accepi lectionem ejus esse *rrhw per chirech sub scin ex conjug. Pihel sicque invent in correctis omnibus codicibus, quos vidi, et sic eruitur ex Targum . . . Cor meum vero dici t mibi veram scripturam illorum omnium commentatorum esse VITOÌC cum chirech, ut libri nostri babent, et ut legitur in libro Zoar, in Bamidbàr rabbà , in Echà rabbadi, et in JelamroedeJ i u , allegorice autem exposuisse "nniw
I
S
A
per kibbut\. » Hucusque Norzius. Bini ex meis eodicibus, 4 , 3 1 9 nr^a? in K a l . Active veteres omnes interpretes , nec dubitandum passivara lectionera ex allegorica illa priscorum judaeorum expositione profluxisse. V . 1 5 pauci cod. pro n t c creator legunt ti)n Deus contra omnium veterum fidem. XLIV 2 p a n et hscurun — et Israel, cod. Kenn. 1 9 6 , primo mei 1 9 7 , 2 2 6 , 3 0 5 , L x x , S y r u s , Chaldaeus, et Arabs. XLIV 4 •¡'ZD in medio graminis — sicut in. medio graminis, Kenn. cod. 1 6 0 , 2 4 4 , primo 5 0 , 1 3 0 , 1 5 8 , 2 4 5 , mei 3 8 4 , 6 1 4 , 7 0 0 , primo 5 6 2 , nunc 5 4 5 , Biblia Veneta urraque 1 5 1 8 , Veneta 1 5 2 1 » Bibl. Munsteri 1 5 3 4 , alia ejusdem 1 5 4 6 , Bibl. Roberti Stephani in 4 . , Hutteri 1 5 8 7 , Wittebergensia ejusdem anni, Amstelodamensia 1 6 3 0 , Pentateuchus Venetus 1 5 2 4 in Apht., Pentat. Ripae Tridenti 1 5 6 1 , Propbetae posteriores Pisaurenses 1 5 1 6 , iidem cum Com. Abarb. 1 5 2 0 , a quibus non puto dissidere Biblia Pisaur. 1 5 1 7 hic in meo exempl. mutila. Ita L x x , Arabs, et Aben Esra apud Norzium, qui illi suorum codicum auctoritatem, Jarchium, et Kimchium opponit. Hanc etiam lectionem ex Graecis interpretibus Houbigantius restituit. Ex Bibliis Halensibus delendus est hic num. 2 1 , nam Biblia Veneta 4. 1 6 1 3 eo numero designata legunt Idem in medio graminis — pD in filio graminis, Kenn. 4 , 1 7 , 2 4 , 3 0 , 5 6 , 8 0 , 9 1 , 9 3 , 99 , 1 2 5 t 128 , 1 3 6 , 1 3 9 , 1 5 3 , 155 , 173 » 1 7 7 , 1 8 2 , 187 , 1 9 5 , 1 9 6 , 206 , 2 2 6 , 3 5 5 , mei 1 , 6 , 1 6 , 2 0 , 2 3 0 , Tom. Ili
I
A
S
41
2 4 8 , 2 6 7 , 3 0 5 , 3 1 9 , 3 6 5 , 376 , 4 0 8 , 4 1 3 v 4 7 § v 543 > 555 » 575 . 5 9 2 , 6 6 3 , 7 1 5 , 7 2 1 , primo 2 , 3 , 1 1 , 2 0 0 , 2 1 1 , 2 2 6 , 2 6 2 , 380 , é l 9 •> 5 4 7 1 nunc 1 8 7 , 6 7 4 , B i b l i a Veneta 1 5 4 4 , Roberti Stephani in 1 6 . , Veneta 1 5 6 6 , Plantiniana 8. 1 5 6 6 , Veneta 1 7 6 6 , Pisana 1 7 8 1 , Pentateuchus Ferrariensis in Apht. hujus loci. Margo cod. mei 6 7 4 testatur in correcto codice jod defìcere. Idem p a in medio graminis — sicut^filius graminis, Kenn. 96, 1 5 0 , 2 2 4 , primo 9 5 , forte 3 8 4 , mei 4 4 3 , 5 9 6 , 8 8 3 , nunc 5 6 2 , Biblia Veneta 1 6 1 3 , Chaldaeus, Doederlein . XLIV 7 "ììlw r n m i et signa, et quae ventura sunt — nvrw et signa quae ventura sunt, melius Kennic. cod. 1 8 , 8 0 , 9 3 , 1 0 8 , 1 5 0 , 1 7 7 , 1 8 0 , 1 9 6 , 2 0 1 , 2 9 4 , nunc 3 8 4 , mei 4 4 3 , 5 9 6 , primo 2 2 6 , 6 5 6 , et Syrus. Kennic. 1 9 1 , ac primo meus 6 1 4 omittunt nvrw et signd, ut L x x et Arabs. XLIV 1 0 TO' 'O Quìs formavit ? cod. Kenn. — Ti1 o Quii1 formavit, 1 , cujus antiquissimi codicis Bodlejani auctoritatem sequi se testantur Lowthius ac Doederlein. XLIV 1 1 v-nn sodi ejus — v n y cultores ejus, primo codex^mcus 3 8 c , et Chaldaeus. Ibid, itio1 2- confundantur. Nexum praemittunt coclex meus 4 4 0 prima manu, L x x , Syrus, Vulgatus, Arabs. XLIV 1 5 VTffiV facit illud, vel ex ilio — n © facit, cod. Kennic. 1 1 5 , primo meus 2 6 2 , nec sufìixum legunt Syrus et Vulgatus. XLIV 1 6 Tin W super medio ejus — et super medio ejus , Kennic.
f
I
S
A
I
A
S
tens et nullus mecum, et sic seorsim duobus verbis legunt Kennic. cod. 2 , 1 4 5 9 1 5 ° » * 5 » * 7 » 7 1 *77 ' 1 8 7 , 191 , 1 9 6 , 2 0 1 , 2 2 4 , 225, 1 7 , 23, 82, 89, 1 1 3 , 1 1 5 , 128, 8 , 1 7 8 ' 225 , 2 4 6 , 2 5 2 , 2 9 4 , 3 8 4 , nunc 3 , 1 5 4 , 1 4 1 » 1 5 5 » * 5 » 1 8 1 , mei 4 , 2 1 1 , 2 2 6 , 2 4 8 , 262, mei 2 , 3 , 2 7 , 1 7 4 , 2 1 0 , 2 1 1 , 380 , 440 , 443 , 502 , 554 , 5 6 2 , 226 , 305 , 3 1 9 , 380 , 4 1 3 , 463 , 5 9 2 , . 6 5 6 , primo 1 1 , 1 7 4 , 3 0 5 , 5 4 8 , 5 6 0 , 6 6 3 , 7 1 5 , 8 2 4 , Biblia 5 6 0 , 6 6 3 , 7 2 1 , nunc 2 0 , 2 6 , Brixiensia, Antiqua in ibi. sine anuo 2 3 0 , 8 1 5 , Prophetae Soncin., L x x , et loco, Pisaurensia 15 1 7 , Biblia RaVulgatus. Margo cod. mei 7 hv\ n o . phelengii hebraeo-latina in 8. 1 6 1 3 , Pro ran cod. Kenn. 1 0 8 , 1 5 8 , meus Polyglotta Londinensia, Biblia Veneta 1 6 7 8 , Veneta 1 6 9 0 , Halensia 1 7 2 0 , 2 6 2 , omnes prima mànu TOD. Veneta 1 7 3 0 , Mantuana 1 7 4 2 , VeneXLIV 19 run N^i nee scientia — njn non scientia, cod. Kennic. 1 8 , ta 1 7 6 6 , Liburnensia 1 7 8 0 , Pisana 3 0 , 1 1 5 , 1 1 6 , 1 3 0 , 1 3 6 , 1 5 0 , 1 7 8 1 , Prophetae posteriores Soncinen1 6 8 , 2 5 3 , 2 9 4 , mei 6 1 4 , primo ses male a Kennic. translati ad aliam 1 1 , nunc 2 2 6 , 2 4 8 , 3 8 0 , 6 5 6 , lectionem TINO , Pisaurenses 1 5 1 6 , Pi7 2 1 , Biblia Soncinensia, Proph. Son- saurenses 1 5 20 , Isaias Ulyssiponensis 1 4 9 2 . Codex meus 440 notat Chediv cinenses i 4 8 6 . esse TIN S O , et Kerì TINO , et in libro XLIV 2 1 hK~>,W> Israel n¿ óblivìscaris •— /N'iffi1] et Israel ne oiliviscaris Bahir fol. 2 Chediv exponitur per 'D mei} Kenn. 7 2 , 8 9 , 9 3 , 1 0 1 , n o , TIN quis mecum, ut notat Henricus Mi1 1 2 , 1 1 5 , 1 2 9 , 1 3 6 , 1 5 0 , 168 , cbaélis in Biblii^ Halensibus. Ita sane 1 7 2 , 1 8 7 , 1 9 6 , 2 1 0 , 2 4 4 , 6 0 1 , legerunt L x x , qui vertunt T/f srs^og• primo 1 5 4 , 1 9 5 , mei 4 , 2 6 , 2 3 0 , Conf. Capellus Crit. sacr. T . I p. 2 0 1 , 248 , 265 , 4 1 1 , 440 , 443 , 502 , et Houbigantius, qui contra masoram , 555 , 5 6 2 , 6 5 6 , 8 5 0 , primo 2 3 , vult separate legendum TIN O quis me1 8 7 , 341 1 575 , nunc 8 1 5 , Biblia cum , ut continuo sequatur "iso irrita ut legerunt Graeci interpretes. Pisaurensia 15 1 7 , Prophetae posterio- faciens, res Pisaurenses 1 5 1 6 , Pisaurenses alii Singularis lectio cod. mei 4 hisp. T I N O . 1 5 2 0 , Pentateuchus in 4. sec. x v in A I Ì T contra codices , joi extruso , Apht., ad marg. Biblia Veneta 1 5 x 8 . habent TINO . Ex his Kenn. 1 , 3 , 4 , Ita apud Norzium prima manu antiqua 3 0 , 7 2 , 9 3 , 1 1 6 , 1 5 0 , 1 8 7 , 1 9 8 , Biblia mss. hispanica. 2 2 4 , 242 , 2 5 3 , mei 2 6 , 4 1 1 , 8 1 5 , XLIV 23 et in ^Israel glo- primo 23 , 1 8 7 , 579 , 5 9 6 , 7 8 2 , riabitur — Viotti et Israel gloriabimr. Biblia Soncinensia, Biblia Munst. 1 5 3 4 , Sic primo cod. meus 6 6 3 , nunc 2 0 , alia ejusdem 1 5 4 6 , Isaias Polyglottus L x x , Vulgatus. Concinit 5 4 8 , qui Basileensis, Rabboth, Syrus. ex priori manu legebat VNTÍÜ* . XLIV 28 ^ONVI et dicendo — " o ó XLIV 24 W D a me ipso — ^ dicendo, cod. Kenn. 1 1 6 , primo meus TIN quis mecum. Sensum hunc hanc- 4 4 0 . Vel h juxta L x x , Chaldaeum , que lectionem sequitur Vulgatus, ver- Vulgatum , vel v secundum Syrum su-
cod. i , 1 8 , 3 0 , 7 2 , 9 6 , 8
0
110,116,
l
6
I
S
I
A
perftuum esse monent Houbigantius et Dœderlein. XLV
9 "fa/Si
et
opus
tuum
—
i V û i « opus ejus, Prophetae Soncinenses a Kenn. omissi. X L V 1 4 t ^ n a£t tc orabunt — -pVsi et ad te orabunt, Kenn. cod. 1 , 2 3 , 7 2 , 93, 150, 1 5 4 , 160, 1 8 2 , 187, 2 2 4 ) 2 4 5 , 2 5 3 , 6 0 1 , 6 0 2 , primo 3 , 9 4 , 1 3 0 , mei 2 , 2 6 , 1 9 6 , 2 2 6 , 3 8 0 , 6 6 7 , 7 1 5 , 7 3 7 , primo 2 1 1 , 5 9 6 , 6 6 3 , nunc 4 4 0 , ext. 9 4 , B i blia Soncinensia , Brixiensia., Complutensia, Veneta 11 traque 1 5 1 8 ad marg., Prophetae Soncinenses, L x x , Vulgatus, S y r u s , Arabs. XLV minus.
18
"D Quia
Omittunt O
Quia
sic
dicit
cod.
Do-
Kennic.
1 0 2 , 1 2 6 , primo meus 5 9 6 , Syrus.
Lxx,
nient,
24
Su'
vcniet
—
VO"
re-
Ken. 30 , 7 2 , 1 5 0 , 1 5 3 , 1 80 ,
1 8 2 , 309 , 3 3 7 , 3 4 2 , 4 5 2 » 4 9 4 * 5 9 0 , 5 9 6 , 5 9 7 , 6 0 1 , primo 3 , 2 5 1 , 5 7 1 , mei 1 7 4 , primo 5 1 2 , 663, n u n c 2 c , codex Alex. L x x , Vulgatus, S y r u s . Sic legendum juxta conjecturam scribarum, et Iloubigantium. In Kenn. 4 2 3 omissum v , quod nonnulli prisci interprétés non legunt. X-VI
2 r?y
k^
non potuerunt
nVi nee potuerunt, Kenn. cod. 2 7 2 , 8 9 , 9 3 , 94 , 1 3 9 , 1 5 0 , 1 5 8 , 1 6 0 , 168 , 1 7 2 , 1 8 0 , 187 , 201 , 2 4 6 , 2 5 3 , 601 , 1 5 4 , 2 2 4 , ex Bibliis Halensibus seu Erfurt. 5 nunc, mei 1 , 2 ,
S
—
/23, 155, 182, nunc 375, 211,
43
4 4 0 1 5 0 > 663 , 6 6 7 , 7 8 9 , primo 2 4 , 2 2 6 , 3 0 5 , 3 8 0 , 7 8 2 , nunc 2 0 1 5 5 4 * extér, 9 4 , Biblia Soncinensia , Brixiensia, Antiqua in fol. sine anno et loco, Veneta utraque 1 5 1 8 , Veneta 1 5 2 1 , Munsteri omnia 1 5 3 4 , 1 5 3 6 , I 5 4 6 , Roberti Stephani in 4 . , Hamburgensia Hutten 1 5 8 7 , Prophetae Soncinenses i 4 8 6 , Isaias Polygl. Basileensis sine anno , Syrus , Chald.. Ibid. pro u r o cod. meus 23 hispanus primo legebat ii?~ip. Favent Chaldaeus ac Vulgatus. X L V I 3 o'Ktwn portati. Copulam praefixam exhibent cod. Kennic. 2 3 , 1 5 0 , mei 7 8 9 , 8 1 5 , primo 7 8 2 , Biblia Soncinensia, Prophetae Soncinenses , L x x , Syrus, et Arabs, sed L x x et Arabs aliter vertunt. XLVI
X L V 2 1 TSl?v consultent. Cod. Kennic. 2 2 4 iTyV convenient , sed prima manu, teste Lilienthalio p. 340 . Quod melius -videtur Doederleinio. L x x legerunt l y r , vel u n v . XLV
A
—
4
tex
^Ni
" f i ego portabo,
et
ego
portzbo
Kenn. 1 , 1 7 ,
23,
93 , 9 4 , 1 5 8 , 1 5 9 , 1 8 2 , 2 2 7 , 2 2 8 , 2 4 9 , 2 5 3 , nunc 1 1 5 , mei 2 , 4 , 1 7 4 , 5 1 2 , 6 6 3 , 6 6 7 , 7 3 7 , 8 2 4 , nunc I , 3 , 2 0 , 2 5 , 3 0 5 , 5 5 4 , ext. 9 4 , Biblia Soncinensia, Brixiensia, Antiqua sine anno et l o c o , L x x , Vulgatus. Deerat primo 'jNI in meo 5 9 6 . X L V I 8 . In •KLWxnm superstites codices collati in h. 1. non variant praeter nonnullos qui piene legunt " r c . x r m . Vulgatus TO;nni quod probat Dathius. V. I I Tisi? in textu recte exhibent multi codices, et antiquae nonnullae ed it ion es. XLVII
3
nVi
et
non
occur-
rarn. Praefixum l omittunt Kenn, co J. I , 1 1 5 , 1 4 5 , 1 55 ^ 195 2 2 8 , ¿ 5 3 ? nunc mei 1 9 S , 6 6 3 , Biblia Sonc., Prophetae Sonc. i 4 8 6 . XLVII 7 new vh i y usque dum non posueris
—
ncr
XT'
qui*
non
44
I
S
A
posuisd, cocí. Kenn. 1 8 2 , 114, forte 1 1 5 , primo meus 4 4 0 . Proph. Soncinenses legunt 7J7, sed Kennicottus, qui hic eos citat sub num. 2 5 8 nunc, correctum in suo exemplari reperit Lxx, S y r u s , Vulgatus, et'Arabs omittunt.
I
A
S
primo mei 2 , 3 8 0 , 4 4 0 , 5 9 6 , nun< i 7 4 , S y r u s . Omnia non expresso sui' iìxo L x x , et Vulg?tus. Ibid. N^.t annoti. Cod. Kenn. 1 2 6 ac primo raeus 26 lnspatuis N? non sine interrogatione , ut L x x , S y r u s , et Arabs. Ibid. rrnnnN exitus illius •— ~ m n x Ibid. kVi et non cognovistis. Kenn. exitus tui, Kenn. cod. 9 3 , 9 6 , 1 4 5 , 1 , 1 4 1 , primo meus 3 0 5 n^ quae non I 5 ° ' > i 5 8 1 1 5 9 ^ * 8 2 , 1 8 7 , 1 9 8 , cognovistis, 2 0 1 , 2 2 4 , 2 4 5 , 602 , primo 3 , forX L V i l i 8 nnnD aperta est auris tua, te 3 0 , mei 2 c , 2 4 , ^ 8 0 , 5 9 6 , 7 1 5 , In cod. meo 5 9 6 correctum nnra apeprimo 2 1 1 , Biblia Venera 1 5 1 8 ad ruisti, et ad maro, alii libri nnnD. L x x marg., Munsteri 1 5 3 6 in Appendice, et Arabs -nnns aperui. Idem cod. cum Vulgatus. Ceteri interpretes snffixuui nonnullis aliis -prN in plur., ut L x x , non vertunt. Ita legendum juxta Hou- Syrus , et Arabs . bigantium ob verbum mrr muninisti. X L V I I I i o --mra elegi te — V . 1 0 pro "ny-n et sctentia tua, Proprobavi te, cod. Kennic. 2 4 5 , meus phetae Soncinenses hic a Kennienuo 4 4 0 , primo sine suffixo, quod posteomissi mendose legunt inim ¿t 1nali>rior manus addidit, non corretta varia tla tua. ìecrione. Ita Syrus. Chaìd. ad utramXLVII j e quae — lx»K3 in que signifìcationem trabi potest, et ad quo, vel quibus, Kennic, 1 9 8 , primo secundam probandi transfert la tin us ejus meus 5 9 6 , Syrus, Vulg., Chakíaeus. interpres. Ibid. rpra in argento. V u l XLVIÍI 1 et de aquis — -cnri gatus rpzo quasi argentata, quod prae« ex dichas, Kenn. 1 , 9 3 , 9 6 , 1 4 9 , ferunt Houbigantius ac Doederlein. 1 5 0 , 1 8 7 , 206' , 2 2 0 , 226, 24 6, XLVIII 1 2 ym> Audi — tyn© Au2 o1 2 6 S3 > 3 > 3 ° 9 , 3 3 » 3 3 » 3 9 ^ , dite , forte Kennic. cod. 1 5 4 , primo, 4 ° 3 1 4 1 8 , 4 2 1 , 4 2 3 , 4 3 1 , 4 6 7 , ut videtur, 3 , mei 7 3 7 , primo 1 7 4 , 5 3 ° , 5 3 1 i 5 4 1 . 5 6 2 , 5 7 5 , 5 7 S , 5 1 2 , Chaldaeus. 5 9 ° » 5 9 s > 5 9 7 •> , 6 1 6 , 632 , Ibicl. jpsr Jacob — r p y /.rprimo 2 5 0 , forte 8 2 , nuuc 5 5 9 , cob servus meus , Kenn. cod. 2 5 3 , prifcD sup. ras» 9 1 , ad marg. p ^ » i 3 , mo ut videtur, 1 5 4 , qui habet hic ex meis 4 , 2 0 , 3 8 7 , 4 u , 4 4 0 , vocabuluro quatuor ìitterarum abrastim, 8 2 4 , Biblia Soncinensia , Brixiensia , ex meis aperte 4 4 0 , primo 4 6 3 hisProphetae Soncinenses 1 4 8 6 , Pisaurenpaaus opdmae notae, Biblia Soncinenses 1 5 1 6 . In Bibliis Pisaur, 1 5 1 7 , ac sia, Prophecae Son ci ne rises, ac Talmud Prophetis Pisaurensibus 1 5 2 0 restituHierosolymitanum. Confi Lowthius ac tum ^ « i . Doederlein, qui f r e u , s parallelismo et XLVIII 6 r f o omne hoc — o b ill arum edìdonum auctoriiate controver&mnia haee, cod. Kennic. 1 7 , 150, sam dictionem in sua versione addit. ! 55 > 1 5 S 1 primo 99 , fo«e 201 , In ejus tamen nota p. 203 pro 149.3.
I
S
A
corrige 1 4 8 8 . Nec enim Brixiensia Biblia v sed Soncinensia hujus ' anni cum Prophetis i 4 8 6 supplent T a r , quod faciimt hae editiones et laudati codices contra w t e r u m interpretum fidem. XLVIII 1 4 anil quis inter eos -— C3D3 'D quis inter yos, cod. Kenn.
/
A
S
45
Not. ad Lowtk. Exprimunt omnes versiones.
X L I X 5 "KiH dicit Dominus — i"D sic dicit Dominus, Kenn. 3 , 2 3 , 3 0 , 7 2 , 1 5 0 , 1 5 9 , primo 1 5 4 , 2 5 1 , meus 4 4 0 , exter. 9 4 , L x x , Syrus , Arabs. Cod. meus 1 7 4 ad niarg. Alia, r exemplaria legunt- "ton no. 1 1 1 7 ' 3 ° ' 93» 5 ° i 158, 1 5 9 , Ibid. rpN"' N3? non colligetur — 'h 160, 182, 187, 210, 225, 226, 2 2 8 , 2 4 6 , 3 5 5 , 6 0 1 , priroo 7 2 , ci colligetur j cod. Kenn. 3 0 , 9 3 , 1 5 0 , 1541 17^» 297 •> nullc 1985 1 5 3 , 2 5 0 , nunc 2 2 4 , mei 2 0 , primo 2 3 , 66 3 , 8 1 5 . I t a K e r i , quod sequiex Bibliis Halensibus primo 3 7 5 , seu tur Chaldaeus, Aquila, et HoubiganErfurt. 5-} ex mea c o l l a t i o n e 4 7 5 , mei rius. Vulgatus , Symmachus , Theodo2 4 , 174 , 2 1 1 , 3 8 0 , 440 , 554 , 5 7 9 •> 7*51 P r i m 0 V 2 ' 5 . 1 2 ' 5 9 6 1 tio sequuntur C h e d i v , quod explicat nunc 2 0 , 6 6 3 , Biblia Soncinens., Bi- Capfllus Crit. sacr. lib. ill Cap. X , et commode retineri potest juxta Lilienblia Brixiensia , S y r u s . Cod. meus 3 1 9 notat alios codices legere , quod •thalium Com. crit. p. 3 4 2 . In Hterosine sequuntur Houbigantius ac Doederkin . nymi sane exemplari legebatur Ibid. T i n nunciavit — I T nuncia.- ullo K e n indicio , nam haec scribit in Comm. in h. 1. » De Aquila non mibit, cod. Kenn, 1 1 2 , primo meus 2 6 hispanus, Biblia Soncinensia, ac Pro- ror quod homo trucUtissimus linguae hebraicae in hoc loco aut simulant phetae Soncinenses i 4 8 6 . Ibid, codex iixipcntiam, aut Pharisaeorum perversa meus 2 x 1 primo Ti~pn~i in Ithpahel. interpretatione deccpuis sit, qui interIbid, e m t i o Chaldaeas — in Chaldaeos, Prophetae Soncin. i 4 8 6 , pretari voluit et Israel ei congngabirur, Vulgatus, et T a r g u m , quod ob prae- hoc est D e o , quum verbum hebraeum lo in hoc loco non scribatnr per laceclcns Houbigantio placet. med et vav, quod si esset, significant X L V I I I 1 5 "jN Ego ego — SK "DN Ecimn ego ego, Keno. cod, 9 3 , ei, vel illi, sed per lamed alepk, quod 2 5 3 , Biblia Sonciutinsia 1 4 8 8 , Pro- proprie sonat non ». X L I X 6 TiiW 1 ¿¿lus m e c i ~~~ phetae Soncinenses i 4 8 6 . Cod. meus 6 6 3 primo •ox rj>{ Etiam ego. Secun- salus. Ita correctum in Regiom. 2 a Kendum omittunt Kennic. 9 3 , 1 8 2 , nicotto omisso, teste Lilieuthulio pag„ 3 4 3 , ut L x x , Arabs, et Paullus Act. L x x , S y r u s , Chalclaeus, et A r a b s , X L V I I I 2 0 . Multi codices u r m m apost. XIII 4 7 • Conf! Siarckius David. cum T praefixo, quod legunt L x x , S y - Carm. T . I pag. 1 3 . ^p: cum kamct{ forma regul. primo cod. meus 3 0 5 , cum r u s , Clxaldaeus, et Arabs. patack 4 . Pro i n v - o Kenn. i et 1 2 8 , X L I X 3 hirw Israel. Deest in Kenqui habent o super ras., legisse vidennic. 9 6 , et rejicit Michaelii - V. Bibl. tur -nrn 1 ?, et pro " i ' , Kenn. 1 et ex or. T . X I V p. 1 5 1 , et X X I I p. 3 4 , me is 2 primo ijjtf» in servum. et Conf. Doederl. in h. 1 . , et Koppe
4Ö
I
S
A
X L I X 7 w n p sanctus ejus. Defectivum w r p , quod placet Hufnagelio Nova Bibl. theol. T . I p. 1 0 8 , optate l e in mss. confèrri, habent duodeeim codices Kenriicottiani, plures ex meis, inter quos quinque hispani, 2 5 , 2 9 5 , 4 1 1 , S 7 5 , primo 7 8 2 Toletanus anni 1 2 7 7 , Biblia Soncinensia, Brixiens i a , Prophetae Soncinenses , sieque in suis exemplaribus legerunt L x x , qui vertunt sanctißcate cum, quos sequitur A r a b s . Meo tarnen judicio melior l e ctio communis ac plena. Pro lectione lampi cum 1 praefixo Kennicotuis s o lum Talmud Babylonicum citat , ego codicern meum 663 prima manu. Ibid. n'ijV ad contemnendum. Dißicuhatem l o c i , q u i , ut recte notat L u dovicus de D i e u , vehementer torquet interpretes, äuget iufinirivum hoc verb u m , quod pro participio vel nomine legunt, vertuntque omnes veteres. Quaerente me num ullus ex meis codicibus ita legeret, ties votis responderunt, qui ha bent H; 2? contemnenti, vel contemplo , 5 5 4 , et 7 1 5 aperte, ex prima manu 2 . 7 , et unus, videlicet 3 1 9 , qui legit nrn1? cum se gol. X L I X 9 "KiW its qui in tenebris — et üs qui in tenebris, Ken. cod. 1 , 2 , 2 3 , 91 , 1 3 0 , 145 , 150 , 154 > 159 » 1 6 8 . 173 » i 8 3 ' l 8 7 > 2 2 5 , 2 2 6 , primo 3 , 8 2 , 1 1 6 , mei 4 , 1 7 4 , 1 9 6 , 3 4 1 , 7 1 5 , 7 8 9 , primo 2 6 , a w , 2 2 6 , nunc 5 9 6 , ext. 9 4 , Biblia Soncinensia, Prophetae posteriores Soncinenses 1 4 8 6 , Pisau reuses 1 5 1 6 , Pisaur. 1 5 2 0 , a quibus certe non dissentiunt Biblia Pisaur. anni 1 5 1 7 , L x x , S y r u s , V u l g . , Chaldaeus, Arabs. X L I X i 3 TP.ÌD" conclament — irtVSI et conclamate, Kenn. cod. 1 , 4 , 17,
I
A
25 , 159 , 687, 252, 41 i i
S 115, 195 , primo forte 3
116 , 210 , 30, , cod. 554 »
126 , 144 , 2 2 5 , 25 I , 1 1 3 , 158, mei 2 3 , 2 5 , 6 6 7 I primo
150 , 253, 201, 174, 24,
4 4 0 , 5 9 6 , 7 8 2 , 7 8 9 , 8 1 5 , nunc 2 0 , 2 2 6 , 3 0 5 , 5 6 0 , Biblia Soncinensia, Brixiensia , Complutensia , Munsteri 1 5 3 4 , Munsteri 1 5 4 6 , Prophetae Soncinenses i 4 8 6 , Isaias Polygl. Basileensis, A q u i l a , S y r u s , Chaldaeus, V u l g a t u s , K e r ì . L x x , Symmachus et Arabs sequuntur C h e d i v , et cod. meus 4 hispanus habet TnsD'v cura punct. futuri, et sine K e r ì . Alii vràD conclamate, ut Kenn. 8 9 , 2 2 4 , primo 1 5 4 , meus 4 1 3 , primo 3 0 4 , 7 3 7 , primo ext. 9 4 , sed meus 4 1 3 habet ad marg. Kerì, seu lege TfiiD,> conclament. X L I X 1 4 \5iNi. Multi codices, Biblia Soneinensia, Prophetae Soncinenses m m . V. 1 7 7 : 0 fili tui. Veteres otnnes interpretes, S y r o e x c e p t o , legerunt " p i aedificatores tui. C o n i Schulzius in Opasc. germanice edito super antiqua Bibliorurn Brixiensium editione p. 2 1 . E x selectis antiquioribus, quos contuli, codicibus rmllus lectionem hanc ad nos demandavit. X L I X 2 1 nEW n^x isti ubi — ròsi cunv i praefixo Kenn. cod. 1 , 2 , 1 7 , 1 8 , 1 9 , 3 0 , 5 0 , 7 2 , 7 6 , 8 0 , 83., 95, 96, 136, 151 , 170, 172, 175, 1 7 7 , 187 , 191 , 196 , 198 , 2 0 1 , 223, 224, 244, 252, 294, 384, primo 3 , 8 2 , cod. mei 1 , 4 , 20, 23 , 1 7 4 , 380 , 384 , . 4 1 1 , 440 , 4 7 6 , 486', 5 5 4 , 5 6 2 , 5 9 2 , 5 9 4 , 5 9 6 , 6 1 4 , 665 , 6 6 7 , 7 1 5 , 7 2 1 , 7 3 7 * 8 . 1 5 , 8 2 4 , 8 5 1 , 8 6 8 , primo 2 , 6 , 1 1 , 16, 26, 197, 210, 211 , 226, 262, 267, 291, 341, 419,
I
S
A
543 » 5 7 6 * 579 » » 674, 8 2 5 , 8 5 0 , £ 9 2 , nunc 2 2 3 ,
700, 443,
" 5 4 7 » 5 6 ° * 6 6 3 » e x t - 9 4 » L x x , Vulg., Targum cod. mei 7 3 7 . X L I X 22 ^ i k . Deerat primo in cod. raeo 4 6 3 hispano et antiquo, nec legit cod. Alex. L x x et Arabs. L
i
Etenim
IDS sic
ro
dicit,
Sic
dicit
—
K e n nie.
-HON r o
5 0 ,
2 4 4 ,
2 5 3 , primo i , primo ut videtur, meus 2 1 1 , nunc 3 8 0 , Biblia Soncinensia, Prophetae Soncinenses. L met
2 —
C2W fNT
et
et nulla
an est
nulla in
est
me ?
in Cod.
Kenn. 7 6 , 1 0 9 , 1 1 1 , 1 4 5 , primo mei 6 0 6 , 7 2 2 . Ibid. "OTO desertum. Cod. meus 3 0 5 primo "erró in desertum, ut Vulgatus. LI
4
'•ny
popule
meus
—
zyrta
Kennic. cod. 1 , 3 9 2 , primo meus 6 6 7 , et Syrus. Ibid, 'mfri et natío mea — cmtfVi et naciones, Kenn. cod. i 72 , 93, 3 9 a , 4 0 3 , 5 6 2 , 5 7 5 , primo 2 5 0 , primo mei 3 8 0 , 4 4 0 , 5 4 5 , 7 1 5 , et Syrus. L x x et Arabs et Reges, sed Aquila et Symmachus ad marg. cod. Barberini habent (pvKcov ¡¿ov, Theodotio yhoq EjJ->ov • Ibid. Eiroy populorum. Pauci codices n m j gentium , ut Kenn. 30 marg., 2 9 5 , 4 6 1 , primo meus 2 , L x x , et Arabs. populi,
LI gle nt , 149, 245 , 423 , 514 ,
1 1 103 fugient — IDDi et fucod. Kenn. 7 2 , 9 1 , 9 6 , 1 2 6 , 160, 187, 195, 220, 224, 2 4 9 , 301 , 3 5 2 , 3 5 5 , 3 9 2 , 431 , 461 , 467 , 474 , 477 , 5 3 0 , 531 , 541 , 5 5 0 , 5 7 5 ,
5 9 ° * 5 9 6 i 597 » 6 0 1 ' 6 0 3 ' 6 0 7 , 6 1 4 , primo 1 , 4 , I i 6 ,
> 154,
6 o 6
> 357 » 4 0 4 > 475 > 4 7 6 » forEe 171 , cum 's abraso, seu iterum primo
^
3 ' 2 5 1 > 3 4 2 1 5 6 2 , ex meis 2 0 , 1 7 4 , 3 8 0 , primo 2 , 2 6 » 2 1 1 , 4 4 0 , 7 8 2 , nunc 226 , ex ^ecunda manu 6 6 7 , sed rursus delet. i , Biblia Soncinensia, Prophetae Soncinenses, ac Syrus. Kennic. 5 5 0 seu Parmensis Regius, sic legit in Apht. run, quae ineipit a vers. 9 . Quod et de 5 9 7 seu Viennensi, ut opinor, dicendum est, qui idcirco praeter Pentateuchum ac Proverbia praesumitur continere Aphtaroth. H
13
plD "MND
cum
se
componit
Kennic. — P"D "iWH qui se componit, 1, 1 8 , 3 0 , 56 , 7 2 , 9 3 , 9 6 , 102, 107 , h i , 1 3 0 , 145 , 1 5 0 , 158 , 1 5 9 , 1 6 8 , 1 8 1 , 1 9 6 , 1 9 8 , 201 , 2 2 4 , 2 4 4 , 2 9 4 , 3 8 4 , mei 1 6 , 2 0 , 440, 476, 543, 594, 596, 824, primo 2 , 2 4 , 2 5 , 2 1 1 , 2 4 8 , 2 6 2 , 7 2 1 , 7 2 2 , nunc 663, Biblia Soncinensia, Pisaurensia 1 5 1 7 , Prophetae posteriores Soncinenses i 4 8 6 , Pisaurenses 1 5 1 6 , Pisaur. 1 5 2 0 , et Syrus. Vulg. et par aver at. LI 19 "jnrax consolabor te — "pro* consolabitur te, cod. Kennic. 3 8 4 , ac versiones omnes, melius, quia praecedit 'n quis. Targum ita exponit : quis consoletur
te , nisi
LI
21
ego ?
pn
nec
a
vino
—
Kenn. 1 9 6 , 2 9 4 , primo meus 2 0 , versiones omnes praeter Clialdaeum. Melius ob praececlens nomen constructum. LI 2 2 "plN Dominus tuus. Deest in cod. meo 3 0 5 primo, in L x x , et Arabe. Ibid. TTO de manu . tua — TT'2 de manibus tuis, cod. Kenn. 107 , primo meus 3 8 0 , Syrus. non
a
vino,
LII
1
ST
veniat
melius Kennic. 3 0 ,
—
56,
id?
150,
venire,
384,
I
S
A
primo 2 4 4 , et ut "videtur, 9 3 , primo mei 2 , 2 0 . Kenn. 2 4 9 nunc N"0. LII 2 . Mendosum mnsnn plures codices mss. emendant, légentes, in textu Tinsnn , sicque editiones aliquot antiquae , ut Biblia Soncinensia, Brixiensia, ac Complutensia .
I
A
S
saltem antiqua foem. genus sit restitutum. Ibid. VITI et notus seu farniliaris aegritudini — inn et sckns aegritudinem. Ita L x x , Vulgatus , et Syrus, sicque defective legunt Kennicott. cod. 1 1 6 , 1 6 0 , 1 9 8 , 2 0 4 , 301 , 4 0 3 , 5 6 2 , 5 9 6 , nunc 150 t 2 9 0 , primo LII 4 "10X Hi o Quia sic dicit. Abest a Kennic, 1 9 , primo a meo meus 4 4 0 , nunc 5 5 4 , 6 6 3 . » Lege vel s n \ ut lego in duobus codicibus, 4 4 0 , a L x x et Arabe. Ibid. "TTN Dominus. Non legunt inquit Houbigantius, vel ìHT piene in Kenn. 1 9 , 3 0 , 9 3 , 1 0 1 , 1 3 6 , 1 3 9 , benoni » . Cod. meus 3 19 y m et ma1 5 1 , 1 7 6 , 2 1 0 , 2 2 4 , 2 5 1 , 3 8 4 , ins , ajflictus ob infirmitatem . Ib. mo^oi. primo mei 2, 2 1 1 , 4 6 3 , nunc 2 6 2 , Multi codices mei cum paucis Kenni3 8 0 , L x x , et Arabs. In meo 4 6 3 in- cottianis, Bibliis Brixiensibus , ac Proadvertenter repetitum fuerat mrr. Alii phetis Sonc. "noiaai per 3 , mendose. add ant m a y exercituum. Sic Ken. 9 5 , LIII 4 ij^n cum punctis plur. le101 , 1 3 6 , ! 5 i i 2 1 0 , 2 2 4 , 2 4 2 , ctionis infirmitates nostras — "ij^n cum 2 5 1 , primo mei 2 , 2 1 1 , 3 4 1 , 6 6 3 , scevà, seu punctis sing, infirmitatem nom m Iiennic. 2 3 , 195 , primo strani , cod. mei 4 , 2 0 , 3 0 4 , 3 8 0 , ineus 4 4 0 CT^x mrr Dominus Deus, 545 1 5 4 8 ? primo 2 , 3 0 5 , 5 7 9 , BiKenn. 2 4 4 , meus 4 7 6 , nunc 2 . V. blia Soncinensia. Àlii pltiralem nume5 v^tra in textu habent codices innu- rum etiam in litteris definientes addito meri , et vers. 7 pauci codices contra jod, legunt i r ^ n . Sic Kenn, 1 , 26 , fidem omnium versiouum legunt rTiJin 93 , 1 1 2 , 1 1 5 , 175 , 2 5 2 , primo rtfim". 8 2 , ex meis 341 , 5 1 8 , 7 3 7 , 8 1 5 , LII 9 tov populitm suum —- jv^ Biblia Veneta 1 5 2 5 - 2 8 , Ven. 1 5 3 3 , Sion, primo cod. meus 8 5 0 hispanus, Veneta 1 5 4 4 , Veneta 155 1 , Veneta et ut videtur, 2 1 1 . 1 5 6 3 , Plantiniana 1 5 6 6 , Veneta ejusLII 14 "pfy super te — l^y super dem anni, Wittebergensia 1 5 8 7 , Veeo, Kennic. 2 2 4 , primo 5 7 6 , et Sy- neta 1595 , Raphelengii sine punctis rus, consentiente Targum, quod in 3 161 o , Raphelengii hebraeo-lat. 1 6 1 3 , persona vertit n ^ . Veneta 1 6 1 3 , Veneta 1 6 1 5 , Gene veriLII 15 "so non fuerat narratum sta 12. 16.18 , Veneta 1 6 2 7 , Veneta "IED'1 tó in futuro, primo codices 12. 1 6 3 5 , Amstelodam. 1 6 3 9 , Venemei 2 1 1 , 3 0 5 , et Isaiae caput m l ta Lombrosi 1 6 3 9 , Veneta 1 6 4 7 . Ib. in G-ùidaceiii Grammatica heb. sub in. W : tulit. Primo K&D fert habuisse visec. x v l excusa. detur cod. meus 3 0 4 hisp., ut L x x LIII 3 rrato» dolorum. Cod. meus et Arabs, 7 3 7 primo c o o n forma masc., ut Ibid. et dolores nóstros — nomen hoc esse solet, quamquam pri- UMOm et dolo rem nostrum, Kenn. cod. ma ipsa, ut videtur, ìibrarii manu vel 7 2 , ' 82 , 8 9 , 9 4 , 115 , 1 3 0 , 1 4 1 ,
I
S
A
I
1 7 2 , 1 7 8 , 2 4 6 , 2 4 9 » mei 2 4 , 1 7 4 , a n , 29 5 í 341 , 3 8 0 , 4 1 1 , 4 6 3 , 579 r 7 8 9 v 8 ' S * P r i m o 5 9 6 * n u n c 3 0 5 , 4 4 0 , 6 6 3 , Biblia antiqua in fol. sine anno et loco , Isaías cum Comm. Veronae 1 6 5 2 . Veteres omnes interpretes in plurali. Ib. c f a o portavit eos — ¡r&DO NVT ipse portavit eos , Kenn. 30 , 7 2 , 1 4 9 , 246 , 252 , 254 , 295 , 2 9 7 , 3 3 0 , 3 5 1 ' 570 1 5 8 7 •> 6 0 6 ' F ^ 0 56°i nunc 2 2 4 , 2 2 8 , 4 0 3 , primo 'mei 1 , 2 0 , 1 8 7 , ext. 9 1 , Bibl. Munst. 1 5 3 4 , alia ejusdem 1 5 4 6 , Isaias Polyglouus Basileae sine a n n o , Isaias Thessal. cum Comm. 1 6 0 0 , Vulgatus, S y r u s . Ad marg. habent sin Biblia Veneta utraque 1 5 1 8 , et in Appendice Munsteriana 1 5 3 6 cum circello in textu et exiguo hujus pronominis s p a t i o , aliae circellum, spatium , et marg. notam t m p lege ipse, v e l , ut luculentius , legunt nonnullae cum Kenn. cod. 3 5 7 , ' r o nVi 'p mn ipse legitur, sed non scrilitur. Sic Biblia Veneta 1 5 2 5 - 2 8 , Veneta 1 5 3 3 , Veneta 1 5 4 4 * Ven. 1 5 5 1 , Veneta 1 5 6 3 , Plantiniana 1 5 6 6 , Veneta 1 5 6 6 , Wittebergensia 1 5 8 7 , Veneta 1 5 9 5 , Veneta 1 6 1 3 , Ven. 1 6 1 5 , Veneta 1 6 2 7 , Veneta 12. 1 6 3 5 , Amstelodamensia Menassè ben Israel ejusdem a n n i , Janssoniana 1 6 3 9 , Veneta Lombrosi 1 6 3 9 , Veneta 1 6 4 7 , Nisseliana 1 6 6 2 . Biblia Hooglniana notant ad marg. In alìis exemplaribus p NTT, Veneta 1 6 9 0 asteriscum e x h i b e n t , spat i o l u m , ac notam V / b sic legi debet, solum circellum et spatium Biblia Roberti Stephani in 4 . , H u t t e r i a n a , et Polyglotta Antwerpiensia • Conf. Lowth De sacra poesi hebr. p. 3 6 3 , qui notât hujus vocis repetitionem vim habeTom. Ili
A
S
49
re et elegantiam haud mediocrem, Doederlein Not. ad Esaiam pag, 2 2 0 , Lilienthal. Comm. crit. duorum codicum Regioni. pag. 3 4 4 . Ibid. nya percussum. Cod. Kennic. 2 4 9 , primo mei 2 4 , 2 2 6 r o o ì et percussum, ut L x x , Vulgatus , S y r u s , et Arabs. Idem r o ß in statu regiiuinis percussum Dei. rrpt) cum segol in statu absol. legunt ex meis codicibus 1 , 3 , 26, 27, 174, 2 1 1 , 304, 305, 346, 4 1 3 , 4 4 0 , 463 , 5 1 8 , 554, 560, 575 » 579 ' 596 , 663 , 789 , 8 1 5 , primo 2 4 , 2 5 , 1 8 7 , 3 4 1 , Bibl. Roberti Stephani in 4 . , Veneta Rabbinica 1 5 6 8 , Veneta 1 5 7 0 , Polyglotta Antwerpiensia Ariae M o n t a n i , Bibl. Hamburgensia Hutteri 1 5 8 7 , Veneta 12. 1 6 3 5 , Biblia Polyglotta Wal t o n i , Bibita Veneta 1 6 9 0 , Veneta 1 7 3 0 , Veneta 1 7 6 6 , Pisana 1 7 8 1 , Prophetae posteriores Pisaurenses 1 5 1 6 , Pisaurenses 1 5 2 a , Sulsbacenses 1 7 6 9 , excerp. Isaiae m l in Guidacerii Gramm, heb., nec d u b i t o , quin cum Pisaurens. P r o phetis congruant Biblia Pisaur. 1 5 1 7 . Lectionem liane urgent adversus Judaeos nonnulli ex nostris polemicis, vertentes percussum Deum, pluresque ex Africanis Judaeis ea potissimum persuasos fuisse, ut relieta patria ac fortunis suis Christianam religionem amplectarentur, testatur Payva libro iv Defens. Trid. fide!. Conferantur Critici sacri et Calmetus in h. 1. Antiquae versiones o m nes in statu constructo vocabulum hoc s u m p s e r u n t , praeter L x x et A r a b e r n , qui sequens Dei nomen o m i t t u n t , sum u n t q u e recentiores interpretes ac critici, rejecto statu absoluto, quem tarnen perperam merum esse typographi-
I
S
A
cum Bibliorum Regiorum ac Stepliani erratum tradit Buxtorfius in Vindiciis yerit. hcbr. contra Capellum pag. 5 1 6 . Acriter etiam lection em banc redarguit Norzius.
I
A
S
2 0 , 4 4 0 , ex prima manu legebant i m : r a in livore ejus sine i , seu nexu praefix o , ut legunt L x x et A r a b s . LIII 6 y j s n occurrere fecit in cum
— yart conjunxit in eo, vel admovit, LIII 5 Xiiybw pacts nostrae—wòw cod. meus 4 1 3 primo. LIII 7 ¿'33 per sin Oppressus est pacificationum nostrarum, cod. Kenn. 1 , 4 , 2 4 , 3 0 , 6 7 , 7 2 , 93 , 9 6 , 1 1 3 , — W2j Accessit cum scin, cod. mei 116 , 139, 150, 154, 160, 172, 1 7 4 , 304 , 7 1 5 , 8 1 5 , primo 3 1 9 , 1 8 7 , 1 9 5 , 2 2 4 , 2 5 1 , 2 5 2 , 6 0 1 , Biblia Soncinensia, Brixiensia, Polyglotm e i ' 2 0 , 2 6 , 1 7 4 , 1 8 7 , 2 9 5 , 3 0 5 , ta Sanctandreana 1 5 8 6 , Veneta 1 7 6 6 , 3 1 9 » 4 1 3 » 5 7 5 ' 59^ 1 6 6 3 ; P r i m o Pisana 1 7 8 1 , Prophetae posteriores Pia n , 4 4 0 , Biblia Complutensia, V e - saurenses 1 5 2 0 , Sulsbacenses 1 7 6 9 , neta Rabbinica 1 5 2 5 , Ven. 1 5 2 5 - 2 8 , Isaias cum Comm. Veron. 1 6 5 2 , Isaiae Veneta 1 5 3 3 , Veneta 1 5 4 4 ^ Veneta cap. LIII in Guidacerii Gramm. heira't 1 5 5 1 , Veneta 1 5 6 3 , Veneta 1 5 6 6 , ca. Ita S y r u s , nec aliter legisse videimPlantiniana in 4. et 8. 1 5 6 6 , Veneta tur Jonathan, qui vertit y a Petiit, Rabbinica 1 5 6 8 , Veneta 1 5 7 c , Poly- ploravit, ut sequens n3J?3 exauditus est, glotta Antwerpiensia, Biblia Antwerp, non in sensu afflictionis. Praeterea ad sine punctis 1 5 7 3 , Hamburg. 1 5 8 7 , hanc lectionem meo quidem judicio Veneta 1 5 9 5 , Rapheìengii sine punctis trahendi sunt mss. quidam codices, qui 1 6 x 0 , Rapheìengii hebraeo-lat. 1 6 1 3 , habent punctum diacriticum in medio Veneta 1 6 1 3 , Veneta 1 6 1 5 , Veneta litterae, ut meus 2 7 , 3 8 0 . Solent Rabbin. 1 6 1 8 , Genev. in 12. 1 6 1 8 , enim librarii nonnulli punctum, quod Rabbinica Buxtorfii 1 6 1 9 » Ven. 1 6 2 7 , ad dexterum litterae latus collocari deAmstelodamensia 1 6 3 0 , Veneta 12. bet , ad medium transferre, non quod 1 6 3 5 , Amstelodamensia 1 6 3 9 , Vene- sinistrum occupat. ta 1 6 4 7 , Polyglottà Londinensia , BiIbid, nns-1 t^l 2 0 et non aperiet. blia Lipsiensia hebraeo-lat. 1 6 5 7 , V e - Copulam omittunt Kenn. codices 2 5 0 , neta 1 6 9 0 , Prophetae posteriores Pi3 0 7 , primo meus 5 4 5 . Fluidior sic saurenses 1 5 1 6 , Pisaur. 1 5 2 0 , Sulsba- syntaxis et oratio et sicut ovis coram censes 1 7 6 9 , Isaias Veronensis 1 6 5 2 , tonsoribus suis obmutescens, non aperiet Isaiae cap. m i in Guidacerii Gramma- os suum. Nec enim ad Messiam , sed tica kebr., ad marg. Bibl. utraque Bom- ad ovem spectat primum obtumescenbergiana 1 5 1 8 , Cod. meus 380 expo- di verbum. nit ad marg. : ^atto nrt noia LIII 8 T I T T R I K I et generationem ejus Castigatio ejus fuit propter pacificano- — 1111 m generationem ejus, Kennic. nes nostras. Defective Wffisn legunt co- codex 1 4 5 , primo mei 4 4 0 , 5 9 6 , dices nonnulli, alii r c r o cum Ti. Pau- L x x , Vulgatus. e i , ut Kenn. 3 5 1 , primo 1 4 1 t o i m Ibid, yuiSQ a praevaricatione — cum 1 et attritus, ut L x x , Syrus, et et a praevaricatione, cod. Kenn. Arabs. Tandem bini ex meis codicibus, *45» 3 0 9 , mei 2 4 , primo 2 ,
I
S
A
7 8 9 , aunc 663, Syrus et Arabs. Pro yas cod. meus 7 1 5 yjj), et pro d t i nonnulli ex m e i s . c y n n cum n demonstrative , sed nullus pro "ra^ eis legit nmV ad mortem , ut legend um conjiciunt Lowthius, Starckius, et K o p p e , leguntque L x x et Arabs, nullus "h ei, ut Vulgatus, et Syrus. LIII 9 pT" Et dab it. Inspecturus num ullus codex passive legeret hoc verbam , ut vult Kennicoitus Diss, il De rat. T. H. pag. 3 6 0 , reperi cod. meum 3 0 4 hispanum legere t{Vi cum pass, terminai ione. Ibid, v a c a in mortibus suis, vel in mortes suas — VriD^ monumenta, vel tumulos ejus, cod. mei 4 4 0 , 5 4 5 , primo 3 0 4 . Placet liaec lectio Helvico in Elenchis judaicis pag. 3 1 5 , Doederleinio in Vers, Isaiae ac not is. ad h. 1., et Conr. Ikenio filio in Exerc. ad h. 1. in Bibl. Hagatta ci. il fee. il p. 225 . Notat Helvicus ita tenendum v i d e r i , cum ibi sit descriptio sepulcbri Christi , additque masorethas in notis marginalibus posteriorem hanc significationem confinnave , quocl unde hauserit, nescio. Doederleinius amem membrorum parallelismum sibi olim suasisse testatur ut .vana pro synonimo sepulchri h a b e r e t , sibique magis adhuc hoc arrisisse lena eleganti Ikenii exercitation e , cujus argumenta hujus versionis cilitatem atque veritatem ita demonstrant, ut jam nihil possit desiderari. Clericus ae Kennicottus r a p et m m locum inter se permutasse suspicati sunt, unde omnis commatis difficultas repetend a . V. Kenn. Diss, il cit. p. 3 6 0 . LIII 10 nhnx tabernaculorum tuorum, Ken. cod. 1 2 9 , 1 3 6 , primo mei 2 1 1 , 663, Bibl. Veneta 1 5 1 8 , Basileensia 1 5 3 6 , ac Syrus. LIV 8 y r i momento. Deest in Ken. 1 9 6 , 3 8 4 , primo in meo 2 2 6 , in L x x , S y r o , et Arabe. In tribus ex meis codicibus pro "pKH redemptor tuus reperi iCFTra miserator tuus * LIV 9 O Quia aquae Noe — •CD Sic ut diebus Noe, cod. Ken. 1 5 3 , 1 7 1 , ex meis 8 5 0 in Apht., videtur 2 3 3 , 5 4 8 , Symmachus , Theodotio , S y r u s , Vulgatus, Chaldaeus, et ex recentioribus interpretibus ac criticis Houbigarttius, Lowthius, Dathe, Doederlein aliique. In cod. tamen meo 548 qui punctis eum instruxit, accentum posuit in "D. Sic ferebant aliqui 11135. codices Kimchii aetate, ad quos ipse provocat in h. I . , et cod. meus 27 hispanus notat ad marg. ¡rypTro c r i s c o ro "DVD îojV a j i n p i in accuratis libris uno verbo scribi sicque interpretatum esse Jonathanem Sicut diebus Noe. Biblia Rabbioica 1 5 2 5 , et 1 5 6 8 , et codex meus 8 2 4 monent ad marg. variare hic codices seu librarios, legentes "DO dictione una, quod et Norzius confirmât. Luculentius Abarbanel Cotn. in h. 1. crjTCi-prr zd^dz>2 wpoi r f o ¡-QTD- NTM ¡ m e o or -d m r n rôm p-,D3 vnarrr p i ïriDT m u n n p i ' v d ara* TC onu? enso un ¡=ra" pic/O pbn
I
S
A
I
A S
En principem popuüs, ut raw MaVitti tETI ^tLi^D ^ lach. il 1 2 . Apud Bruns. De var. lect. rviNnoxi. » Extat in antiquis codicibus lectionis varietas in hoc vocabulo, quia Kcnn. p. 8 1 . sunt codices, in quibus scribitur ut L V 1 3 nnm in textu multi codiunum verbum , sicque vertit Jona- ces, etiam hispani, ut mei 2 3 , 2 6 , than , illudqueexposuere (Talmudistae) 2 9 5 , 4 6 3 , 8 1 5 aliique, et edit.i, ut in capite Chelek in significatione die- Biblia Soncinensia, Brixiensia , Complurum, suntque codices, qui duobus ver- tensia, Prophetae Pisaurenses 1 5 1 6 , et bis legunt "D *o in significatione aqua1 5 2 0 , L x x , S y r u s , Vulg. et Arabs. rum . Exponi autem possunt binae hae L V I 2 IDtü custodiens sabbaturn —variae lectiones » . Confer. "Wagenseil i m i otnnis custodiens sabbaturn, Ken. Sotà pag. 699 , Breithauptus Not. ad cod. 7 2 , 9 3 , 95 , n i , 1 3 6 , 1 7 0 , Comm. J archi T. n i p. 2 8 5 , et aucto1 9 1 , 3 8 4 , primo 1 1 5 , mei 4 7 6 , res supra citati. Dolendum ex antiquis 5 4 3 , primo 2 , 2 0 , 2 6 2 , 4 1 9 , 4 4 0 , variantibus ill is codicibus vix unum al- 4 8 5 , 5 9 6 , 6 6 3 . In 226 primo supterumve ad nos devenisse. Nam ex tot plettim hz> ad margin., deinde expunmss. si ve integri lsaiae libri, sive Aph- ctum . Lectio desu-mpta ex vers. 6 . V. tararum , idest prophetiearum section um 3 TCÍ? . Codex meus 26 hispanus priin li. 1. collatis, ex Kennicottianis so- mo . lus 1 7 1 Hafniensis, ex meis solus 8 5 0 L V I 1 0 O'ÍH delirantes — ¡rrírt hispanus indubius lectionem liane optividentes, Kenn. 1 5 0 , 2 1 c , primo 1 2 6 , mam , qua sententia, ut recte notat forte 1 2 8 , 1 7 8 , 2 0 1 , mei 305 , Houbigantius, expeditior fit, stylusque 4 1 1 , 4 6 3 , primo 7 8 2 , 7 8 9 , Biblia usitatior, servant. Reliqui duo ex meis Plantiniana 8. 1 5 6 6 , Amstelodamensia dubii sunt, Kennicottianus autem 1 5 3 , 1 6 3 9 , Nisseliana 1 6 6 2 , Isaías Ulyssiseu Tyebsenianu-s, commentarium eonponensis 1 4 9 2 , Symmachus, Vulgatinet. Hinc ego condicio omnes illos autus, quibus adstipulari videntur L x x , ctores, Chaiimum, Abarbanelem , Norqui reddunt |yu/7-yLa.Qojj.evoi somniames. zium, scribas binorum meorum codiIta per n expressus est etiam sacer texcum 27 et 8 2 4 , solum Kimchium setus in Montfauconii Hexaplis, vitiose tutos fuisse, non auctoritatem codicum. procuklubio, nam vertiuir dellria teIn Prophetis Soncinensibus typographi quentes. Lectionem hanc sectantur Lowoscitanza omissa sunt verba intermedia thius ac Doederlein , et ex productis a primo ad secundum Viyjä^, quocl codicibus hispani antiqui et optimae idem librariorum incuria accidit in paunotae. God. meus 6 6 3 primo c m vicis codicibus utriusque collationis. dentes. Keri Tsvi in textu exhibent coLV 4 TV -teste-m •—ny vigilati. Ita dices nonnulli cum Bibliis Soncinensilegebat exemplar celeberrimi grammati- bus ac Brixiensibus. ci R. Judae Chiug, ut testa tur margo Ibid. ^HK diligentes. Codex meus Kennicott. cod. 2 3 : In libro R. Judae 226 primo o ^ n s melius i« statu abChiug reperitur , ¿¿stipulante vel fasoluto. Bini alii ex meis T 2 0 , 5 9 6 . venie Targarti quod vcrtit '•C'^'b T\ NTI primo lanK diliguat.
I
S
Ibid. EDIsV dormitare — oidV rc, Kenn. cod. 1 7 , 1 1 5 , 1 4 5 , primo 1 5 8 , 2 4 5 , mei 1 9 6 , 5 9 6 , primo 2 1 1 , 5 5 4 , 6 6 3 , a o . Dubii nonnulli omittunitur .
A fuge159, 579, nunc
L V I 1 2 TKQ ih" excellentia v tilde, •yel excellens valde , adject, sumptum. Bini ex meis codicibus, 2 , 3 0 5 , primo nnv müZío amplius, ut vertit Vulgatus. L V I I 2 TrO'1 requiescent — ITO" requiescet, Kenn. Í 4 5 , 2 0 1 , Vulgatus. Sic emendant Durellus et L o w t h i u s , mutato etiam sequenti Drvootü» in nan "Diícra. Cod. me US 2 0 primo izc^n omisso o n , quod alia manus supra supple vi t. LVII 3 ^ fila praestigiatricis •— ."tánj? "n jilii iniquitatis, cod. meus 5 9 6 primo, L x x , A r a b s . Ita mavult Houbigantius Graecorum interpretum sequens auctoritatera. V. 4 UTnn "D cum i praefixo codices a l i q u o t , interquos Keun. 1 5 4 v e t u s t i s s i m a , et meus 16 hispaaus prima m a n u , L x x , S yr u s , Arabs. Codex meus 3 0 5 primo utrobique n u .
I
A
S
53
omisso 1 praefixo legit Kenn. 7 2 , nunc meus 3 S o , et defective oVjro meus 5 5 4 . Defective o t y m codices quamplures, inter quos hispani, antiqui, o p timi, ut mei 4 , 4 6 3 , 7 8 2 , aliique , eosque secutae editiones nonnullae T ut Biblia antiqua in fol. sine anno et loco , Complutensia, ac Mantuana cum Norzii notis 1 7 4 2 , probantibus Michaelis ac Lowthio, qui mutatis punctis legunt in Hipliil et abscondens me, ec Doederlein, qui in P i h e l , vel etiam melius in P u h a l , vel Hophal et occultus, vel occultatus. L V I I 1 2 "pWr K^l et non proderum tibi. PraeExum omittunt multi codices Kennicottiani ac m e i , Biblia Soncinens i a , ac Prophetae Soncinenses i 4 8 6 . Sic Vulgatus et Syrus et opera tua non. proderunt tibi. L x x , Chald., et Arabs supplent ")tL>N quae non proderunt tibi. L V I I 1 5 m i excelsus — c m n i T Dominus excelsus, cod. Kennic. 2 2 3 , prirao meus 2 6 5 , Pentateuchus Pragensis 1 5 1 8 in Aphtara, cod. Alex. L x x , et Arabs. Kenn. 3 0 addit rp.
L V I I 2 1 Tlfo Deus meus •— m i r Dominus, cod. Kenn. 4 , 1 7 , 1 9 , 3 0 , L V I I 7 n»© posuisti cubile ttium 115, — ZD'dJ illic cubile tuum, cod. Kennic. 5 0 , 7 2 , 7 6 , 9 3 , 9 6 , 1 0 7 , 1 5 6 , 1 3 6 , 1 4 9 , 1 5 3 , 1 5 4 » i '78 » 1 2 6 , primo meus 5 9 6 , L x x , Arabs. 1 «>5 , 2 2 3 T 2 9 4 , 3 8 4 , 6 7 7 , mei L V I I 1 1 n'oty K? non posuisti — 1 6 , 1 7 4 , 233 , 291 , 3 8 4 , 4 1 1 , n^t nec posuisti, Kennic. cod. 1 , 9 3 , 4-I3t 443 » 47 s ' 1 594 > 1 4 5 , 1 5 0 , 1 5 4 , 1 8 2 , 2 2 5 , primo 5 ' 9 7 , 8 0 2 , primo 1 in A p h t . , 2 , 1 1 , 1 1 5 , nunc 7 2 , mei 5 5 4 , 7 1 5 * pri2 0, 26, 262, 265, 2 6 7 , 4 1 9 , 543, mo 2 6 , 4 4 0 , nunc 3 8 0 , Biblia Son-
cinensia, Brixiensia, Antiqua sine anno et loco, Prophetae Soncinenses i 4 8 6 , L x x , S y r u s , V u l g a t u s , Cbaldaeus et Arabs. Ibidem oViirm ntwra silens et a seculo. Sensum hujus commatis valde turban voce z d w m not ant critici.
5 75 t 5 7 9 ' ^ 5 4 •> ^ 7 4 ^ 7'*« ' n u n c 8 2 5 , Pentateuchus anciquus memb. in 4. sine anno et l o c o , Isaias cum Com. Veronae 1 6 5 2 . In cod. meo 2 2 6 primo ad marg. suppletum rnrr, et rursus deletum. Cod. Vatic. L x x et Cbaldaeus legunt Deus sine sufHxo.- Al i
54
I
S
A
codices utrumque exhibent y^n nim Dominas Deus meus. Sic Kennic. 9 4 , 3 2 7 ' 680 , primo mei 5 9 6 , 7 3 7 , cod. Alex. L x x , V u l g . , Arabs, sed hi interprétés non expresso pronomine meus . Cod. meus 4 4 0 primo Tifo rnrr. Norzius m r ut mendosum damnat, illudque desumptum putat ex loco parallelo Isai. x l v h I 2 1 . LVIII 3 "02.'23 animam nostram — ij'îfDD animas nostras, Kennic. 4 , 3 0 , 5 6 , 7 2 , 80, 9 4 , 9 6 , 102, 107, m , 136 , 1 5 0 , 1 5 4 , 158 , 1 6 S , ï 8 i t 187, 196, 225, 226, 227, 245 » 294, 3 8 4 , 6 7 8 , 6 8 o , primo 1 5 5 , mei i , 1 1 , ' j o , 61 , 2 1 0 , 2 1 1 , 230 , 260 , 2 6 2 , 2 9 i , 3 0 5 , 3 3 2 1 345 , 373 » 3 S ° , 4 1 9 » 4 4 0 , 4 7 6 , 4 8 6 , 5 c 7 , 5 0 9 , 585 , 5 9 4 Î 6 0 6 , 659 , 662 , 665 , 6 6 7 , 7 2 1 , 7 4 0 , 8 0 2 , 868 , primo 2 6 5 , . 6 6 3 , 7 2 2 , Biblia Soncinensia, L x x , Vulgatns, Chaldaeus, Arabs. LVIII 4 iQivn ià non jejunabitis —nee jejunabitis, Kennic. cod. 1 , J 7> 23 » S o , - 9 3 , 95 , 125 , 150 , 1 5 4 , 155 , 1 5 8 , 170, 172, 180, 1 9 6 , 2 2 3 , 225 , 2 9 4 , 3 8 4 , 6 6 S , 0 7 s , 6 8 0 , forte 1 3 0 , nunc 7 2 , > 224 , mei 2 , 6 , 61 , 230., 4 o , 2 6 5 , 291 , 2 9 5 , 3 8 0 , 388 , 4 1 1 , 420 , 443 , 4 7 6 , 543 , 5 6 2 , 5 8 5 , 5 9 4 , 597 » 6 0 6 , 6 5 9 , 6 6 3 , 6 6 5 , 667, 802, 8 1 4 , 825, 868, primo 2 4 , 1 8 7 , 21 i , 5 7 5 , 5 7 9 , 5 9 0 , 6 5 4 , 7 2 1 , nunc i , 16 , 2 0 , 264» 3 4 1 > 4 8 6 , ext. meae collation s 9 4 , Biblia Soncinensia, Prophetae Sonc. i 4 8 6 , Machazor Soncin. i 4 8 6 , Machazor aliud Soncin. sec. x v . LVIIi 7 rfynn ÌÒ non abscondes te—. xzhvm /N ne abscondas re, cod. î68
2
I
A
S
Kennic. 9 5 , 9 6 , 1 3 6 , 1 5 0 , 168, 1 8 0 , 181 , 187 , 196 , 2 2 4 , 2 4 5 , 2 4 6 , 2 5 0 , 2 5 1 , 3 8 4 , 6 6 5 , 680, cod. mei 2 4 , 2 5 3 , 2 6 5 , . 3 4 5 , 4 4 0 . 4 4 1 , 4 4 3 , 543 , 5 6 2 , 5 9 4 , 5 9 6 , 5 9 7 •> 6 5 9 > 6 ( 5 5 . 7 2 1 •> primo t i , 2 0 , 2 1 1 , 2 2 6 , 262, 4 1 9 , 654, 7 2 2 , nunc 2 3 0 , 3 8 0 , 5 4 5 , Biblia Brixiensia, Prophetae Soncinenses, Pentateuchus antiquus memb. in 4. sec. x v , in Apht., Rabboth, Talmud Babylonic u m , Vulgatus. LVIII 1 o animam tuam — -prft panem tuum, cod. Kenn. 7 2 , 9 5 , 9 6 , 1 8 0 , 225 , 2 5 1 , 2 9 4 , 678 , mei 2 6 2 , primo 5 4 5 , 5 9 4 , L x x , Syrus, Arabs. LVIII 1 3 •fcn pedern tuum •— -p^n pedes tuos, Kenn. 2 , 4 , 1 7 , 7 2 , 9 6 , 99 , 109 , 1 1 2 , 1 2 6 , 158 , 187 , 2 1 0 , 2 1 2 , 294 , 301 , 308 , 325 , 665 , 6 7 5 , forte 1 4 1 , mei 2 , 16, 1 7 4 , 1 8 7 , 230 , 233 , 291 , 3 3 2 , 4 i 9 i 543 » 5 5 4 » 5 9 4 1 5 9 ^ , 6 5 9 , 6 6 7 , 7 1 5 , 8 0 2 , 825 , 8 6 8 , primo 3 0 5 , 4 4 0 , Biblia Soncinensia, Machazor Soncin. sec. x v , Machazor Hamburg. 1 5 3 6 . Ibid, n w faciendo. Ken. 384 roya ut non facias, ut L x x , S y r u s , et Arabs, omissis tamen in codice praec. verbis -fa-i racra. Ibid. T="sn mttv faciendo voluntatem tuam, vel desiderium tuum„ Ita in sing., si litterarum ratio habeatur. Piene ac plur. desideriti tua ìegunt innumeri codices, ex Kennicottianis 1 , 2 , 3, 1 7 , 1 9 , 30, 5 0 , 7 2 , 76 , 82, 8 9 > 95» 9 6 I 9 9 1 102, 107, 108, H O , 1X2, I l 6 , 136," 1 5 4 , 158, 1 7 7 » 1 7 8 , 181 , 1 8 2 , 1 8 7 , 2 1 0 , a 2 4 , 226, 2 2 7 , 294, 297* 3 8 4 , 601 , 602 , 6 6 5 , 6 7 5 , 6 7 ? ,
I
S
A
6 7 8 , 680 » primo 1 7 3 , 2 5 2 , 2 5 3 , ex Bibliis Halensibus 3 7 5 , seu Erfurt. 5 , ex meis 1 in Aphtar., 3 , 4 , 1 6 , 23, 24, 2 5 , 26, 27, 1 7 4 , 187, 196, 200, 2 1 0 , 2 3 0 , 233, 253, 260, 267, 291, 295, 332, 373, 3 8 4 , 388 , 4 0 8 , 4 1 1 , 4 1 9 , 4 2 0 , 440 , 4 4 1 , 443 , 4 7 6 , 5 0 2 , 507 , 509, 5 1 2 , 554, 560, 562, 579, 585 » 594 ? 597 ' 6 0 6 j 6 6 2 , 6 6 3 , 667, 674, 7 1 5 , 802, 8 1 4 , 8 1 5 , 8 2 5 , 8 5 0 , 868 , primo 1 1 , 2 1 1 ,
sia, Brixiensia, Prophetae Sonc. i 4 8 6 . At versiones omnes in plur. vertunt, ut contextus ipse postulat. LIX 8 m in eu — in eis, cod. meus 2 ex prima manu, ut legi vult Houbigantius, leguntque omnes vetéres. rt sup. ras. Kenn. 9 9 . LIX 1 o o o t t t w a . In hoc vocabulo quod alii aliter interpretantur, N additi tium esse critici plerique ac lexicographi fatentur. Itaque non male cm^aa ex prima manu legebat cod. meus 380 . 3 0 5 » 3 4 * » 5 1 8 » 5 4 5 » 5 7 5 » 7 8 2 » R. Parchon in inedito suo Lexico ex7 8 9 , 8 2 4 , nunc i i n t e x t u , 2 0 , 2 6 4 , ponit n ^ t m m in tenebrisi vel tenebro265 , 345 54'8 , 6 5 4 , 7 2 1 , 85 1 , sis locis. LIX 1 2 irniNtTH et peccata nostra exter. 9 4 , Biblia Brixiensia, Complutensia, Veneta 1 6 1 3 , Veneta 1 6 1 5 , — "onNttm et peccatum nostrum, cod. Amstelodamensia 1 6 3 0 , Amstel. Me- Kenn. 2 2 4 , primo meus 5 4 8 . Lectio nassè ben Israel 1 6 3 5 , Veneta 1 6 4 7 , contextui magis analoga ob sing, nroy Veneta 1 6 9 0 , Veneta 1 7 6 6 , Liburnen- respondit quod sequitur. Suspicor in sia 1 7 8 0 , Pisana 1 7 8 1 , Proph. poste- Kenn. numero erratum, nam Lilienthari ores Pisaurenses 1 5 1 6 , Pisaur. 1 5 2 0 , lius p. 346 de hac Regiomontani coa quibus proculdubio non diferunt Bi- dicis lectione profonde silet. Abest etblia Pisanrensia 1 5 1 7 , Pentateuchus iam jod a Bibliis Compiutensibus, nec sentenNeapolitanus 1 4 9 1 in Aphtar., Pentat. aliter legendum ex Houbioantii & • 1 antiquus in 4. sec. x v sine anno et t i a . Versiones omnes utrumque in plur. loco, Isaias Veron. 1 6 5 2 , Mach. Sonc. legunt, nomen et verbum . i 4 8 6 , Mach. Hamburg. 1 5 3 6 , L x x . LIX 1 9 TNTi. Referri potest ad Ibid. ttmpi> Sanctum. Codices quamNT et rTNI, exponique timebunt vel viplures si ve Kennicottiani, si ve mei cum debunt, sed dubiam verbi originerà ac Pentateucho antiquo in 4. sine anno et significationem clare definiunt mss. coloco, Vulgato, ac Syro ttfTTp^i et Sandices quamplures, qui legunt T K T I Et ctum . timebunt. In horum numero plerique LIX 5 ypjn erumpet vipera, codex hispani, ut sunt ex meis 2 5 , 2 7 , 1 9 6 , 1 meus 2 2 6 primo ypj masc. 295 , 3 0 4 , 4 6 3 , 5 6 0 , 5 7 5 , 7 8 2 , LIX 6 W Q opera — TOQ opus, 8 1 5 , primo 5 1 8 , pluresque optimae Kenn. cod. 1 , 2 , 4 , 9 3 , 9 6 , 1 1 2 , editiones, inter quas Biblia antiqua in 1 4 5 , 1 5 0 , 1 5 4 marg. , 1 7 8 , 2 2 4 , fol. sine anno et loco, Pisaurenses om2 4 5 , nunc 9 9 , 2 0 1 , primo ut videnes, omnes Munsterianae, Plantinianae, t u r , 7 2 , mei 20 , 2 5 , 1 7 4 , 2 2 6 , 5 5 4 , 6 6 7 , primo 3 4 1 , 5 1 2 , 5 9 6 , Venetae multae, Halensis 1 7 2 0 , Man6 6 3 , 7 8 9 , ext. 9 4 , Biblia Soncinen- tuana 1 7 4 2 , Isaias Ulyssipon. 1 4 9 2 » ac versiones omnes.
I
S
A
I
A
S
L X 4 rij^Nn Ti by super, vel ad latus nutrientur — TONttOn sqrü Vy super humero gestabuntur, cod. Ken. 6 1 1 , et L x x . Cod. meus 3 8 0 primo iiDcn. Nonnulli rtjüNn cum kamet\ sub mem, alii rwpxn cum t\ere. Sic mei 4 , 5 9 4 , primo 3 1 9 , 5 6 a . 8 1 5 primo omiserat TS. L X 5 'ion videbis — WTi timebis, Kenn. cod. 1 , 3 , 1 7 , 1 9 , 3 0 , 5 6 , 72, 7 6 , 80, 89, 93, 9 5 , 96, 1 1 0 , 1x2., 1 1 5 , 136 , 1 5 0 , 151 ,
S y r u s , Chaldaeus, Arabs. Alii pro by Vfisi legunt tantum j m ^ , ut Ken. i n , 1 8 1 , 5 9 2 . 3 8 0 Tern by p m , meus 2 2 6 primo Torn f i n by. L X 9 TOtfNTj in principio — nDltWTD sicut in principio , Kenn. 4 , 7 2 , 1 4 9 , 1 5 1 , 2 1 2 ' , 244, 335 , 355 , 365 , 366, 3 6 9 , 3 8 4 , 403 , 488 , 5 0 7 , 541 , 5 6 2 , 5 6 7 , 5 8 7 , 5 8 8 , 606, 611, forte 3 8 3 , nunc 1 8 , 2 4 4 , 6 3 2 , mei 2 4 8 , primo 2 6 2 , 4 1 9 , et S y r u s . Ita exponit ad marg. meus 3 8 0 n:>ttf}Oaa '£>"0 sicut in principio in diebus 154 9 155 » J58 » 160 •> l7° ' !75» 1 8 2 , 1 8 7 , 1 9 5 1 2 0 1 , 2 2 3 , . 2 2 4 , Salomonis. Concinunt nonnulli codices, 2 2 6 , 2 4 4 , 2 4 5 , 2 . 5 2 , 6ox, 6 0 2 , qui omisso a legunt rottWD. Sic Kenprimo 1 2 8 , 1 4 1 , forte 8 2 , 1 7 2 , nic. 4 8 6 , 6 1 2 , ex meis 1 6 , 2 0 . insi et pavebit — m n s i et 1 7 8 , cod. mei 4 , 2 0 , 2 7 , 1 7 4 , 248 , 3 4 1 , 365 , 4 6 3 , 5 3 5 , 5 4 3 , 5 9 2 , pavebis, cod. Kenn. 5 0 9 , primo mens 5 9 4 1 596 > 6 x 4 , 6 6 7 , 8 2 4 , 8 5 0 , 248 , L x x , Chaldaeus, et Arabs. In primo 1 , 1 1 , 2 2 6 , 265 , 3 0 4 , 3 8 0 , 2 persona etiam Syrus mutato verbo, 4 4 3 , 5 1 2 , 6 7 4 , nunc 7 , 1 6 , Bibl. seu verbi significatione. Ibid, ami et dilatabitur — Dim et Soncinensia. Ita R. Aben Esra ac Doevel elevabitur, codices derlein. Omitto codices, qui sub n ha- corroborabitur, Kennicott. 3 0 , 7 2 , 1 0 9 , 2 9 2 , primo bent accentum, verbumque ab eadem 1 5 0 , 1 5 8 , mei 2 , 2 4 0 , 4 4 3 , 5 4 3 , radice NT deducunt. Horum piures prae manibus liabuit Norzius, damnatque in 5 6 2 , 5 9 2 , 6 1 4 , 6 5 6 , 8 5 1 , primo 663, Biblia Soncinensia. Margo cit. not. ad li. 1. L X 7 '•Vk arietes — ""Wil et arie- codicis mei 6 6 3 nnn 'son ami in Utes, Kenn. cod. 4 , 1 7 , 7 2 , 7 6 , 8 9 , bro correcto legitur a m i . Ita R. Jehuda Chiug, antiquus ac Celebris Judaeo9 3 » 95» 9 6 ' t o 7 ' 1 °9•> *44> 1 5 1 , 1 6 8 , 1 9 6 , 1 9 8 , 2 0 1 , 2 5 3 , rum grammaticus, in libro 7ipDn eummei 1 6 , 2 0 , 2 4 8 , 2 6 2 , 4 1 9 , 4 4 0 , que secutus R. Nathan in Meir nedtv, Conferan4 7 6 , 5 0 2 , 5 6 2 , 5 7 9 , 5 9 2 , 5 9 6 , seu Concordantiis hebraicis. tur quae adversus banc lectionem fuse 6 1 4 , 7 2 1 , primo 2 , 1 1 , 24 , 27 , observant Kimchius ac Norzius. 2 x 1 , 2 2 6 , 5 4 3 , 6 5 6 , 7 2 2 , nunc 2 3 0 , Biblia Soncinensia, L x x , S y r u s , Arabs. Ibidem nato pm by super volúntate altare meum — nana by jvs-fr in beneplácito super altare meum, Kennic. cod. 2 4 4 , 3 9 0 , 5 0 7 , 6 3 o , R a b b o r h , Talmud Babylonicum. Favent L x x ,
L X 1 3 I m n teda. — T n m et teda, Kenn. cod. 1 7 0 , 2 5 3 , mei 5 0 2 , primo 4 4 0 , Biblia Sonc., L x x , Vulgatus, Arabs, vrtm cod. Kennic. 1 0 9 , 7 sup. ras. 1 3 6 , meus 3 1 9 m m , 8 5 0 primo m e n . Confer, quae cliximus ad x l I 1 9 , et Michaelis Suppl. ad Lex.
I
S
A
I
A
S
57
hebv p. 4 0 6 , ubi tarnen pro Tnrr cor- 25 , i n r 262 » 265 , 291 , 4 1 9 , iige v n n i . Nec enim per jod, et in 5 4 3 , nunc 16 , Biblia Soncin., Pentafuturö Hithpahel legunt cit. cod. Ken- teuchus Pragensis 1 5 1 8 , et Symrnanicottiani et Biblia Soncinensia, sed per chus. Vers. 1 o a y n . Contra omnium 1 praefixum, quod cum in Kennicottia- veterum fidem legunt mrr codices nonnis notis non sat nitide impressum sit, nulli. V. Kenn. Diss. gen. §. 25 p. 1 2 . nil mirutn si cum jod doctissiraus vir L x x ••ny. confuderit. LXII 1 1 ¡T£p ad fines — ' rrep l y LX 1 4 "JH filii ajßigentium te — usque ad fines, Kenn. cod. 96 , 2 2 4 , bo omnes aßigentes te, cod. Kenn. 224 probante Lilienthalio in notis ad poad margin., primo meus 2 . Utrurnque steriorem codicem , ac suffragantibus •M Kenn. 1 5 4 . L x x , Syro, et Arabe. L X 18 yw ah Non audietur — LXIII 1 . Codices quamplures nm nVi. Et non audietur, Kenn. 9 6 , 2 5 3 , yttnrfr expressa copula, quam non ornit2 9 4 , primo meus 66 3 , Biblia Sonci- tunt L x x , Syrus, Vulg. et Arabs. nensia, Prophetae Sonc. i 4 8 6 , L x x , LXIII 2 *jt£ra^> vestimento tuo — Syrus, Arabs. TttOi» vestimentum tuutn, cod. ext. meae LXI 1 'jlK Domini. Deest in Ken- collationis 1 prima manu. In nominanic. cod. 2 5 3 , in Bibliis Soncinensi- tivo versiones omnes antiquae, pro adbus , in Prophetis Sonc., in L x x , Vul- jectivo sumpto praecedenti ¡ m x . gato, Arabe. Ita Lucas iv 1 8 , cuId. icra^ vestimento tuo — Tcnn^ jus auctoritate utitur Kennicott. Diss. I vestimentis tuis, Ken. cod. 1 , 2 , 1 9 , 3 0 , de rat. T.H. p. 5 0 1 edit. latinae, sed 7 2 , 7 6 , 8 9 , 9 3 , 9 5 , 9 6 , no, male subdit textum a Christo iectum 15 1 , 1 5 3 , 1 5 4 , 1 5 8 , 1 7 2 , fuisse Spiritus Dei. Lucae textus habet ^73 1 i77 •> 180 1 182 » l96 •> 2 1 0 » Domini. Extant tarnen hebraici codi- 2 2 4 , 2 2 6 , 2 4 5 , 2 4 6 , 2 5 3 , 3 8 4 , ces, qui ex consueta ac frequentissima cod. mei 1 , 2 , 1 1 , 1 6 , 1 7 4 , 1 8 7 , divinorum nominum permutatione in 2 1 0 , 2 3 0 , 2 3 3 , 2 4 8 , 2 6 # , 3 0 5 , hoc Isaiae loco legunt a v ^ K mrp Do- 345 » 3 g o > 4 1 9 » 443 ' 543 » 5 9 2 » mini Dei. Inter hos Kenn. 1 1 6 , 1 4 4 , 5 9 6 , 6 1 4 , 6 6 3 , 665, 6 6 7 , 7 2 1 , 4 6 1 , 5 3 5 , ac meus 4 1 1 jam a Ken- 8 1 5 , 8 5 0 , 8 5 1 , primo 4 1 1 , 4 4 0 , nicotto produetus sub n. 4 1 4 . 7 3 7 , Pentateuci!us Prag. 1 5 1 8 . Lxx. LXI 1 0 . Multi cod. cum Prophe- et Syrus rubra vestimenti tua. tis Soncinensibus hym, ut omnes verLXIII 5 TiölTl et furor meus — TipTil et justitia mea, Kennic. 4 , 5 6 , siones, alii ^>am. 1 5 0 , 1 5 1 , 158 , 1 7 0 , LXII 7 i;nn iw Et ne detis — 9 6 , i n , •Dnn bn Ne detis, Kenn. cod. 3 0 , 5 6 , 1 7 7 , 1 9 1 , 198 , 2 0 1 , 223 , 2 2 4 , 7 2 1 9 3 ' 95». * i 3 6 ' * 5 J ' 2 4 4 , 2 4 5 , 2 5 2 marg., 2 5 3 , 3 8 4 , 1 5 9 , 168 , 196 , 2 2 3 , 245 , 2 5 3 , 6 0 2 , primo 1 5 4 , mei 2 3 0 , 4 4 0 , 2 9 4 , 3 8 4 , primo 1 4 1 , mei 2 , i x , 5 6 2 , primo 1 6 , 2 1 1 , 2 2 6 , 6 6 3 , 2 0 , 2 3 0 , 2 6 4 , 3 4 I , 4 4 0 , 4 4 3 , nunc 5 4 3 , 6 1 4 , Biblia Soncinensia, 502 , 562 , 592 , 7 1 5 , 7 2 1 , primo Brixiensia, Antiqua in ibi. sine anno h Tom. III
58
I
S
A
I
A
S
et loco , Prophetae Soncinenses. KenLXIII 8 "n't et factus est — t i k i nicottianis adde ex collatione Henr- Mi- et jactus sum, Kennic. cod. 1 8 , 3 0 , chaelis Erfurtensen! 5 . Cod. meus 3 1 9 5 6 I 95 ' 9 s ' i o 7 ' 1 3 6 » 1 8 1 » l 8 a > ad marg. TiplïT Alti libri et justi- 2 2 4 , 2 9 4 , 3 7 9 , 3 8 4 , forte 9 4 , mei fia mea. Doederlein conjicit vocabulum 4 4 0 , 5 9 2 , 7 2 1 , primo 1 1 , 2 6 2 , 'Dem huc perperam translatum ex "nona 4 1 9 , 4 4 3 , 4 7 6 , 5 9 6 . Non male, vers, sequentis, sed ut veteres omnes sed veteres omnes interpretes in 3 perlegunt "nem, facilius conjicitur »npTSi sona. huc traduetum fuisse ex cap. Lix x 6 , LXIII 9 Ta non angustia, vel ubi similis locus occurrit. Pro prece- arctatus, adversarius — IV "f? ei angudenti "ìHì cod. meus 5 6 2 habet W dexte- stia , vel adversarius, Kennic. 4 , 9 5 , ra mea , posita tarnen ad marg. alia lect. 9 6 , 1 0 9 , 2 2 3 , 2 5 3 , 2 9 4 , forte 3 8 4— , mei 4 1 9 , 4 7 6 , 5 5 4 , 5 9 2 , LXIII 6 CFOWH~\ et inebriavi eos 5 9 eos 6 , primo 2 , 2 0 , 2 4 8 , 4 4 0 , .443 , ïZTOtt/Ki et confregi, vel conculcavi , Kenn. 8 9 , 99 , 1 1 3 , 2 2 7 , 2 4 9 , 2 5 3 , nunc 2 6 2 , Biblia Soncinensia, Brixien3 3 6 ' 3 3 8 1 3 5 5 * 3 6 5 > 3 S o » 4 3 2 > sia , Talmud Babylonicum, Rabboth , 4 3 5 » 4 8 5 . 4 8 9 * 5 1 4 » 5 4 8 » 5 9 ° ' Pirke R. Eliezer, et masorethicum Ke6 0 4 , primo 2 0 1 , 2 0 4 , 2 4 4 , 2 4 5 , ri. Non placet tamen Houbigantio, et 3 5 6 , 4 2 8 , 6 3 2 , fòrte 1 0 9 , 1 7 0 , Chediv nV sensus facilitate, ut recre 1 7 8 , 1 8 i , 3 4 3 , 5 4 6 , videtur m , notat Doederlein, et consensu omnium D sup. ras. 1 0 7 , cod. mei 2 , 2 0 0 , versionum antiquarum ut crenuinum con2 3 3 » 5 4 3 » 7 8 9 1 8 5 0 ' P r i m o 2 4 ° i flrmatur.
LXIII XO an?D Nin ipse pugnavit 3 0 5 , 3 4 1 , 5 7 5 , 7 2 1 , nunc 5 7 9 , Biblia Soncinensia, Veneta 1 6 2 7 , Ve- '— Kim et ipse pugnavit, Kenn. cod. neta 1 6 4 7 , Veneta 1 7 6 6 , Pentateu- 1 , 1 7 , 2 3 , 8 9 , 9 3 , 9 6 , 1 1 4 , 1 1 5 , n 6 , 130, 144, 145, 149, 150, clius antiquus in 4. sine anno et loco, I 55-> ) 180, 201, 2 1 0 , 224, Chaldaeus. Forte etiam ad lectionem 2 2 6 , 2 4 9 , 2 5 0 , 2 5 3 , primo 1 5 4 , liane r e f e n d a sunt Biblia Ven. 1 6 1 3 , 1 5 8 , forte 8 2 , 1 4 1 , nunc 7 2 , 2 2 7 , in quibus controversae litterae forma "vergit ad a . Egregia quidem lectio, mei 2 0 , 2 4 , 2 6 , 1 7 4 , 1 9 6 , 2 2 6 , 305, 380, 440, 554, 596, 663, quae patronos ac sectatores nacta est 66 7 > 7 1 5 » 7 3 7 j 8 1 5 , primo 2 , 2 7 , Capelluto , Houbiganiium, Lowthium , Struensee, ac Michaelis, quamvis vul- 1 8 7 , 2 1 1 , 3 4 1 , 5 1 2 , 5 1 8 , 5 7 9 , gata , ut notât Doederlein, satis ido- Biblia Antiqua in fol. sine anno et loneum et elegantem sensum ofFerat, et c o , Biblia Complutensia, Proph. Son"Dît; sit apud Arabes comprimere. V. cinenses i 4 8 6 , cod. Alex. L x x , S y Scheid ium Observ. ad sel. V. T. locar u s , Vulgatus, Arabs. ad calc. Viss. in Cant. Hiskiae p. 2 3 . LXIII 1 1 my ntDCi Mosis populi sui Eam ex antiquis interpretibus sequun- —: ray tod Mosis servi sui, Kennic. tur Symmachus, Theodotio, Vulgatus. 4 , 6 1 4 , forte 1 2 6 , primo meus 1 , L x x omittuat, Syrus tt txa~ et ut videtur, 1 7 4 , qui habet id sup. gitavi, vel ptrturbavi. ras., Biblia Soncin., et Syrus. » Bene
I
S
A
actum e&t nobiscum, i n q u i t , Houbigantius, quod Syrus legerit r a y ( Mosis ) servi s u i . Neque enim convenir ray , nisi addis nexum l , ut sit rayi, propterea Hieronymus et populi sui ». Ac contestili sane conformior est haec lectio, nisi vel cum Vulgato legas W i , vel cum Kimchio tcyi>, subintellecto ^ servili, vel ut Venetae nonnullae editiones ad marg. m o n e n t , "ray csy cum populo suo . K e n n i e > 4 0 3 omittit m y , L x x et Arabs utrumque m y r u r a . De Kenn. 6 1 4 animadvertit Brunsius De var. lect. Kenn. pag. 8 1 , hanc addere marg. notara Alius liber i n y , et sic esse debit. Alia vero nota jubet verbutn lioc de Israele interpretari. Ibid. o V y a n ascendere facìens eos — rfrytìl ascenders faciens. Ita cod. Kenn. 5 9 0 antiquissimus, meus 4 hispanus et a c c u r a t i s s i m a , sicque correctum in hispano altero 5 6 0 , ut piane legunt L x x , S y r u s , et Arabs- Nam posi ta hac lectione n x , quod sequitur, pro nota accus. sumendum est, et pro cum pastore , ver tend um past orem, ut vertunt citati interpretes. Alii codices pro t\ere sub h legunt kamet\ :z>Vy?Dn. Sic ex rneis 2 1 1 , 3 8 0 , 7 3 7 , primo 2 , 226-, 5 4 5 . Cod. meus 3.80 primo TO et in Kennic. 101 omissum w s m n r.x r=rn . Ibid, rry-i pastore — pastoribus, cod. Kenn. 1 , 3 , 2 3 , 2 4 , 2 5 , 6 7 , 1 I 2 91, 93» 94-» 99i IO°' ' 8 128 , 1 3 0 , 144 , 1 5 5 , 1 5 » I 7 5 , 178 , 182 , 195 , 2 2 5 , 2 2 8 , 2 9 0 , 2 9 7 , 601 , 6 0 2 , 2 5 2 , ex collat. Henr. Michaélis seu Erfurtensis 5 , e x ' m e a 4 7 5 , mei 4 , 23 , 25 , 2 6 , 2 7 , 1 9 6 , 226 , 295 , 304 , 319 , 3 4 ' »
I
A
S
59
4 1 3 » 5 0 9 v 5 1 « » 545 > 5 4 8 » 560 , 5 7 5 •> 57® , 6 6 7 , 7 8 9 , 8 2 4 , primo 1 , nunc 2 , 2 0 , 2 4 , 187, 2 1 1 , 7 8 2 , ext. 2 , 5 5 , Biblia antiqua in fol sine anno et loco V Biblia Complutensia, Veneta 1 5 2 5 - 2 8 , Veneta 1 5 3 3 , neta 1 5 4 4 , . Veneta 15 5 1 , Ven. 1 5 6 3 , Planriniana in 4. et 8. 1 5 6 6 , Veneta 1 5 6 6 , Polyglotta Antwerpiensia, Antwerpiensia sioe punctis 1 5 7 3 , Wittebergensia 1 5 8 7 , Veneta 1 5 9 5 , Raphelengii sine punctis 161 o , Raphelengii hebraeo-latina 1 6 1 3 , Ven. 1 6 1 3 , Veneta 1 6 1 5 , Genevensia x 61 8 , Veneta 1 6 2 7 , Amstelodamensia Menasse ben Israel 1 6 3 5 , Veneta 12. 1 6 3 5 » Amstelodamensia Janssonii 1 6 3 9 , Veneta Lombrosi 1 6 3 9 , Veneta 1 6 4 7 , Polyglotta Londinensia 1 6 5 7 , Ven. 1 6 7 8 , Veneta 1 6 9 0 , Veneta 1 7 3 0 , Mantuana 1 7 4 2 , Veneta 1 7 6 6 , Liburnensia 1 7 8 0 , Pisana 1 7 8 1 , Prophetae postériores Soncinenses, Isaias Ulyssipouensis 1 4 9 2 , Thessalonicensis cura Cora. 1 6 0 0 , Veronensis cum Comm. 1 S 5 2 , ad marg. Biblia Ven. 1 5 1 8 , et Mimsteriana 1 5 3 4 , et 1 5 4 6 , Kimchius, Abarbanel, Salomon ben Melech, et ex antiquis interpretibus Vulgat.. Cotiferatur Norzius. LX'III 12 uDH'jDO a fatie eorum — DiT03Ì> corani eis, cod. Kenn. 9 3 , 1 5 0 , 1 8 2 , 2 2 4 , 2 5 3 , nunc 2 5 2 , primo 1 6 8 , mei 2 4 , 4 4 0 , primo 2 1 1 , 6 6 3 , Biblia Brixiensia, Antiqua sine yl6 -> anno et loco, Prophetae Sonc., Syra*73. » machus, Vulgatus. 225 , LXIII 15 -pi-Tram et fortitudines nunc tuae — "irnijin et fortitudo tua, codi37.5 , cod. cesmei 2 , 2 0 , 2 3 , 1 7 4 , 2 1 0 , 2 2 6 , 1 11 s 2 1 0 , 2 9 5 > 3 ° 5 » 3 4 1 4 » 54 -> 5 5 4 > , 7 15 1 7 8 9 > 8 1 5 , primo 2 6 , 380'
Go
I
S
A
2 i i , ext. 55 , 8 4 , primo 1 , Biblia Soncinensia, Isaias Thessaiorw i 6 c o , ac versiones omnes antiquae , in quarum auctoritate et in optimorum, q-uos protuliraus , etiam hispanorum, codicuin fide facili ime acquiesce nel um esse putamus, potissimum quum singolari lectioni contextus faveat, in quo praecedit sing. "jmap . Favent etiam quotquot codices defective voeabulum istnd legunt, ut Kennicottiani 1 , 4 , 23 , 2
5 > 3 o ' 6 7 > 7^1 93 ' 9 4 •> 9 9 ' I C O ' 101 , 1 0 2 , 1 2 6 * 1 3 0 , 1 4 9 , ¡ 5 ° i
1 5 4 » 158 , 159 i l 6 o > 172 i l76 J 182, 195, 224, 245, 246, 249, 2 5 3 , 6 0 2 , 6 8 7 , in quorum numero sunt proculdubio, qui singuL lectionis puncta praeseferant, ut 2 2 4 , teste Lili entbalio , aliique. Defective sine jod legunt ex meis 4 , 2 4 , 27,^196, 3 0 4 , 380 , 5 0 9 , 5 7 6 , 5 7 9 , 596 , nunc 2 6 , Biblia Brixiensia , Antiqua, Veneta utraque 1 5 . 8 , Veneta 152,52 8 , Veneta 1 5 3 3 , Munsteri utraque bebraeo-latina 1 5 3 4 , 1 5 4 6 , Parisiensia Roberti Stepliani in 4. et 1 6 . , Veneta 1 5 4 4 , Ven- 1 5 5 1 , Ven. 1 5 6 3 , Veneta 1 5 6 6 , Plantiniana 8. 1 5 6 6 , Polyglotta Sanctandreana 1 5 8 6 , Hamburgensia 1 5 8 7 , "Wittebergensia ejusd. anni, Veneta anni 1 5 9 5 , Raplielengii sine punctis 16 1 o V e n . 1 6 1 3 , Veneta 1 6 1 5 , Veneta 1 6 2 7 , Veneta 12. 1 6 3 5 , Veneta Lombrosi 1 6 3 9 , Veneta 1 6 4 7 , Nisselii 1 6 6 2 , Ven, 1 6 7 8 , Veneta 1 6 9 0 , Isaias Polyglottus Basileensis. Multi profecto sunt his panici codices , qui in singulari et defective legunt , quamobrem perperam notat Norzius ir c y n s o ¡—tiedj in hìspanis cadicibus piene quoad jod Ugi.
I
A
S
LXIV 3 "D'ieri K? non perceperunt auribus — ìòl me perceperunt auribus, cod; Kennic. 1, 4 , 1 7 , 3 0 , 7 2 , 9 3 , 9 6 , 1 4 5 , 1 5 0 , 1 5 4 , 158 , 1 6 0 , 168, 171, 172, 178, 180, 198 marg., 2 0 1 , 2 c 6 , 2 2 c , 224', 2 2 6 , 227 , 245 , 249 , 252 , 253 , 309 , 3 3 0 , 3 3 2 , 337 , 355 , 3 5 9 , 3 6 6 , 403 , 404 , 421 , 423 , 43! , 4 5 2 , 461 , 467 , 471 , 4 7 4 , 490 , 4 9 1 , 5 1 9 1 5 3 ° ' 5 3 1 » 535 1 541 , 5 6 0 , 562^, 5 9 0 , 6 0 2 , 6 0 7 , 6 3 2 , 6 3 6 , 6 4 8 , primo 2 0 4 , 2 5 0 , 2 5 1 , 3 1 8 , 3 5 6 , 361 , 3 9 9 , 4 2 8 , 6 4 2 , forte 8 2 , 9 1 , 1 3 0 , 1 6 8 , ex Bibliis Halensibus primo 3 7 5 , seu Erfurtensis 5 , mei 4 , 2 0 , 2 6 , 1 7 4 , 1 9 6 , 380, 4 4 ° 1 554 j -663, 6 6 7 , 715 , 8 J 5 , 8 2 4 , primo 2 , 2 1 1 , 41 1, 5 7 9 , nunc 3 4 6 , 5 6 0 , Biblia Soncinensia, Prophetae Soncinenses, Vulgatus, Syrus. LXIV 5 "U3W et iniquìtas nostra — ïlpjiy" et ìniquitates nostrae, cod. Kenn, 1 , 1 7 , 3 0 , 7 2 , 8 9 , 93 j 9 4 , 9 6 , 112, I l 6 , 126, I30, I49, I 5 0 , I 5 4 , 158 , 160 , 172 , I 7 5 , 178 , 182 , 2 2 4 , 2 4 5 , 2 4 9 , 2 5 I , 2 5 3 , 6 0 1 , 6 0 2 , primo 141 , ex Bibl. Halensibus 3 7 5 , seu Erfurt. 5 , cod. mei 2, 24, 25, 174, 196, 380, 440, 5 * 8 > 545 ' 579 1 5 9 6 , 663 , 715 , 7 3 7 , 7 8 9 , 8 1 5 , 824., primo 2 1 1 , 5 7 5 , ext. 1 , 5 5 , Biblia Soncinensia, Brixiensia, Munsteri 1 5 3 6 , ejusd. alia i 5 4 6 , Amstelodamensia Janssonii 1 6 3 9 , Isaias Basileensis Polyglgttus, ad marg. Biblia Veneta 1 5 1 8 , ac versiones omnes antiquae, nec aliter postulat pi nr. verbum "oxw, quod piene m w habent multi codices, Biblia Brixiensia, ac Veneta utraque an. 1 5 1 8 . In sing, tamea •DNtu' legebat primo cod. Hieus 3 1 9 .
I
S
A
I
LXIV 6 -croni. Melius -DinTòrn in Pihel et dissolvati nos Kenn. cocl. 30, 7 2 , 2 5 3 , mei 440, primo 20, 7 3 7 , ad marg. 5 4 5 , Biblia Soncin., Prophetae Soncinenses, aperte, non forte, ut notat Kennicottus. Multi codices sub in. versus *mp omisso 1 copulativo. Ibid. lDT'iy iniquitatum nostrarum — XÙW itiiquitatis
nostrae,
Kennic. 2 ,
3,
2 3 ' 2 4 1 2 5 , 67 , 89 , 99, X02 , 1 1 5 , 130 , 139 , 144 , 1 5 5 , 159 , 172 , 176 , 195 , 2 1 0 , 252 , 254 , 6 0 1 , cod. mei 1 , 4 , 20, 2 3 , 2 6 , 2 7 , 174 , 1 8 7 , 2 1 0 , 226, 304, 3 ° 5 1 3 * 9 1 3 4 1 * 4 i t i 4 ' 3 1 463 1 509 * 5 1 8 » 545 7 5 4 8 » 5 6 ° , 5 7 6 » 667 , 782 , 8 1 5 , nunc 575 , 596 , Biblia antiqua in fol, sine anno et loco, Coraplutensia, Veneta bina 1 5 1 8 , Veneta 1 5 2 1 , Veneta 1 5 2 5 - 2 8 , Veneta 1 5 3 3 , Munsteri omnia 1534» 1536, 1546, Roberti Stephani in 16., Veneta 1544, Veneta 1 5 5 1 , Veneta 1 5 6 3 , Veneta 1566, Plantiniana 8. 1 5 6 6 , Sanctandreana 1586, Hamburgensia Hutteri 1587 » Wktebergensia ejusdem anni, Veneta 1595, Veneta 1 6 1 3 , Veneta 1 6 1 5 , Veneta 1627, Veneta 12. 1635, Veneta Lombrosi 3639, Veneta 1647, Mant liana 1742, Liburnensia 1 7 80 , Prophetae posreriores Pisaurenses 1 5 1 6 , Pisaurenses alii cum Comm. Abarbanelis 1520, a quibus discrepare non puto Biblia Pisaurensia 1 5 1 7 , Isaias Ulyssipon. 1492, Isaias Basileensis Polyglottus, Isaias Veron. cum Comm. 1652, tandem Precationes e sacris Bibliis heb. graece latine 16. Paris. 1544, ac Vulgatus. LXIV 7 nnvi Et nunc — nnm Et tu, Kenn. cocl. 1 7 , 96, 158, 180, 253, primo 116 , et ut videtur, 3 ,
A
S
61
primo mei 2 , 440, 596, 7 3 7 , nunc 226, 663,'Biblia Soncinensia, Prophetae Soncinenses, ac Chaldaeus. Ceteri interprétés omnes et nunc, quod et retinendum, quia sequitur pronomen rtnx. Ibid. "pp mattus tuae
—
"JT
ma-
il un m tuarum, Kennic. 1 , 145, 253, L x x , Vulgatus, Syrus, Arabs. LXIV IO 13-rarra desiderabilia nostra
—
irroro
desiderabile
nostrum ,
Kennic. 89, 1 1 6 , 1 5 9 , 180, 195, 2 2 5 , 245 , 246 , 249 , 252 , 253, mei 23 , 196, 4 1 1 , 463, 576, 667, 789, 8 1 5 , primo 560, 7 3 7 , Biblia Soncinensia, Brixiensia, Amstelodamensia 1 63 9, Prophetae Soncinenses i486, Isaias Polyglottus Basileens. sine anno, Chaldaeus, Arabs. Sic postulat sacer contextus, ac sequens singul. verbum rrn fuit, ac reliqui interprétés, qui plur. vertunt, plur. etiam verbo ut un-, tur. Houbigantius, ut sit numeri concordia cum Sierra, verbum emendai in rn , quum potius nomen ipsum emendandum sit in i j i m c , quod optimi et hispani codices, antiqui, accurati confirmant. Ibid, nmrft in iesolationem — "Din? in opprobrium, cod. Kennic. 224, primo meus 20, ac Biblia Brix. 1494. Clarior sic antithesis juxta Doederleinium, qui in sua Isaiae versione lectionem hanc praetulit. LXV 4 pisi et frustum. Kerì pioi et jus sistunt in textu nonnulli codices , Biblia Soncinensia , Complutensia , Isaias Thessal. ¡600, L x x , Chaldaeus, Vuleatus, Arabs. Alii codices et editiones nullum habent Ken, seu nullam marg. masorethicara emendationem. LXV 6 et 8 bv. Utrobique nrp'n hx. codices quamplures cum Bi-
6i
I
S
bliis Soncinensibus, Brixiensibus, ac Prophetis Soncin. 1 4 8 6 . LXV 8 Hjj? servos meos — servu m tneum. Ita très codicés Erfurt eas e s , i , 3 , et ante correctionem 5 , seu Kennicottiani 1 6 0 , 6 0 2 , 3 7 5 , teste . Henrico Michaelis in Bibliis Halensibus, et 2 2 4 , seu Regiomontanus 2 ex Comm. crit. Lilienthalii pag. 3 4 8 , quibus suffragantur ex meis 4 , 20 , 3 4 1 1 3 8 ° , 4 4 0 , 5 5 4 , 789 , 8 1 5 , primo 2 6 , 4 1 3 , 6 6 3 , L x x , et Arabs. Melius juxta eundem Lilienthalium relato sie vocabulo ad Messiam. Utramque vocalem codices mei 2 , 5 9 6 , et ''VW propter nornen meum habet 7 1 5 .
A
I
A
S
4 1 9 , nunc 5 5 4 , L x x , Symir.aehus, R. Joseph Kimchì in inedito Milckemtth mit\và. Contra me us 7 3 7 , primo 2 , pro sequent! "idk habent i m ' . Kenn. 2 2 4 "TON. LXVI 11 rio a. splendore. Biblia Soncinensia cum nonnullis codicibus Tra mutato synonimo, quod placet Houbigantio- Sic Kenn. 9 6 , primo 95 , 1 1 1 , 1 3 6 , mei 3 , 5 3 5 , 5 4 7 , primo 1 1 , 2 6 2 , 2 6 5 , 3 4 5 , 5 6 2 , 5 7 5 . Atque ob codicum et interpretinn dissensum suspectum videtur ri Lowihio ac Doederleinio in h. 1. Chaldaeus qui vertit "ronn, legit p a ex vino, Targum cod. mei 7 3 7 poculo. Lowthius corri-
LXV 15 Klp- vocabit. Cod. Kenn. git ÌTO a pinguedine , vel abundantio , 2 2 4 in Niphal N^p' vacabitur, ut L x x ac fere n Q \ a i n paullulum dilatato huet Arabs. bet meus 545 . Aquila certo rmvroììciLXVI 3 ESTlfipaoi et in contami- -mct;* notis Doederleinianis pro edit. nât ionibus suis. Machazor Sonc. [ 4 8 6 , 1 4 9 4 corrige edit. 1 4 8 8 , seu Soncin.. et Machazor aliud Sonc. sec. x v sine Nam Brixiensis 1 4 9 4 legit r r o . anno et loco legunt a n "VfraTl et in Ibid. n":~jn consolationum ejus — idolis suis. Ita cod. Kenn. 2 2 8 , sed nmran consolationis ejus . Sic cit. Milcheomisso l copulativo. meth Jos. Kimchì in cod. meo 1 5 5 , LXVI 8 n x i quis vidit? — xn ut L x x , Syrus, Vulgatus et Arabs. et quis vidit ? Kenn. 2 3 , 5 6 , 7 2 , 9 3 , LXVI 1 2 pro a r s p n t o d glo6 12 1 8 riavi gentium et sugetis, Kennic. 224 951 9 I 5 » »50» » 5 » * 5 > 1 8 1 , anatra a'IJi ^n opibus gentium sntia19S, 201, 223, 2 4 6 , 251, 2 5 3 , 2 9 4 , 3 8 4 , primo 1 5 5 , nunc 1 7 7 , bimini. Kennic. notat lectionem banc inei 4 , 2 0 , 2 t i , 2 3 0 , 2 4 0 , 2 4 8 , habere ad marginem, quod Lilientha2 6 2 , 2 6 5 , 3 8 0 , 4 8 6 , 5 0 7 , 6 0 6 , lius non monet p. 3 4 8 , qui perperatn 6 1 4 , 6 5 6 , 7 1 5 , primo 2 , 1 1 , 1 7 4 , subdit ultimam yocem, seu o n p n a 3 ° 5 Î 373 ' 4 I 9 ' > 5 4 5 » 5 9 6 Î 7°Û L x x et Arabe omitti. L x x quos Arabs , v 7 3 7 1 8 2 5 ; nunc 6 , 5 4 7 , 5 5 5 , Bi- sequitur, legerunt a p 3 ! . LXVI 14. VTji? r.N cum servis ejus. blia Soncini, Brixiensia, Ven. 1 5 1 8 ad tnarg., Proph. Sonc., Pent. Prag. 1 5 1 8 , Cod. meus 2 primo v*ay servis ejus. et antiquae omnes versiones. LXVI 15 m igne veniet — LXVI 9 -ton11 dicit — -ton dixit, two sicut ignis veniet, primo mei 4 4 0 , cod. Kennic. 1 , 7 2 , 7 6 , 9 6 , 1 1 6 , 5 4 3 , Proph. Sonc., L x x et Arabs, 1 8 1 , 1 9 8 , 2 0 1 , 3 8 3 , mei 2 4 0 , Ibid. in fiammis ignis—•"'ttnio 3 0 5 , 4 4 0 , primo 2 0 , 2 6 2 , 3 8 0 , sicut fiammae ignis. Sic mutato nomi-
I
S
A
I
A
S
63
lie et per caph cod. meus 5 9 2 , nec nunc 1 , 2 9 4 , cod. mei 1 in Apht., correctum, sed ad marg. suppl. "Onio. 4 i 6 1 1 9 7 ) 2 3 0 , 2 3 3 , 2 4 8 , 3 4 1 , L X V I 1 7 Tin post — inx unus, 345 » 3 7 3 ^ 3 7 6 , 3 8 4 , 4 1 9 , 6 c 6 , codices mei a n , 6 1 4 , videtur 5 9 2 , 6 5 6 , 665 -, 6 7 4 , 8 1 4 , 8 2 4 , 8 9 2 , primo ut videtur, 1 9 6 , 7 8 9 . primo 2 , n , 2 3 , 2 6 , 1 8 7 , 4 1 1 , Ibid. inK unum — n n s unam. Ke- 5 4 7 ' 5 5 4 ? 596 » 6 ^ 3 » 7 2 2 , 8 5 0 , ri in textu exhibent cum Bibliis Sonc. 8 5 1 , nunc 4 8 6 , 5 5 5 , 5 6 0 , Biblia raulti mss. codices Kenn. ac mei, etiam Soncinensia , Complutensia , Propherae hispani, lit sunt ex meis 2 3 , 2 6 , 3 4 6 , Soncinenses i 4 8 6 , Pentateuchus anti3 8 4 , 4 1 1 , 6 7 4 , 8 1 5 , 8 5 0 , 8 5 1 . quus in 4. sec. x v sine anno et loco. ins ex prima manu legebat meus 1 9 6 L X V I 18 nN3 venio. Codex meus liispanus. 5 6 2 primo n m "snx r r a in 4 4 0 primo K 3 1 , Kenn. 1 3 6 i a . nno luco vel horto post alium, vel una L X V I 1 9 G r p r m longinquas — vice post aliam. Syrus et Chald. "rrtN rrrpirnm et longinquos, Kenn. 4 , 1 7 , 18 ttik ins unus post alium. I t a , teste » 5 6 » 9 3 ' 95 » 9 6 » 1 1 6 ' »5°> 1 8 1 , 1 9 6 , 2 2 4 , 2 4 4 , 3 8 4 , primo Hieronymo, Symmachus, et Theodo1 5 1 , mei 2 4 8 , 4 4 . 0 , 4 4 3 , 6 6 7 , tio. L x x jccli iv roig et in primo 26, 262, 419, 486, 562, vestibulis. Vulgatus qui vertit post ja~ 5 9 2 , 8 5 0 , nunc 2 0 . n s p arcum omitnuam, videtur legisse nns i r n . Sed in hoc loco variant latini Vulgatae codi- tit Kenn. 3 8 4 et L x x . L X V I 20 D2TIN omnts fratres ces, ac septemdecim a Luca Brugensi producti in Notationibus in sacra Biblia vestros. Omittunt hzs Kenn. cod. 3 8 4 , primo meus 6 , L x x , et Arabs. pag. 2 9 2 legunt post unam , ut habet L X V I 2 1 - n n f t in leyitas — n 1 ^ ! hebraicus textus, quibus ms. meus cod. V u l g . 6 5 0 addendus est. Antiquissimus et in levitas, Kenn. 1 , 1 7 , 5 6 , 9 3 , Toletanus apud Blanchinium Viniiciae 95 , 9 6 , 1 0 8 , 1 3 6 , 1 4 9 , 1 5 0 , 2 0 6 , €anonic. script, p. CLX legit vanam, pro- a i 2 , 2 4 6 , 2 4 8 , 2 4 9 , 3 0 9 , 3 3 5 , «uldubio mendose pro unam, nec invi- 3 4 2 » 3 5 5 ' 3 6 6 » 3 6 7 » 3 6 8 » 3 6 9 » tus assentior Lyrano ac Brugensi, qui 3 7 9 » 3 9 0 , 4 2 1 , 4 4 6 , 4 6 7 , 4 6 8 , hanc esse ver am Vulgatae lectionem cen- 4 8 6 , 4 8 7 , 5 2 6 , 5 3 1 , 5 3 6 , 5 4 1 , sent, ab imperitis librariis, quia obscu- 5 4 4 » 5 6 ° ' 5 6 7 » 5 7 5 » 5 8 8 ' 5 9 ° » r i o r , in alteram post januam immutatam . 5 9 3 » 5 9 7 » 6 Ç ! ' 6 o 3 » 6 o 7 » »' Quamquam communis Vulgatae lectionis 6 1 1 , 6 1 8 , primo 1 5 4 , 2 0 1 , 2 2 0 , vestigia cernantur in L x x , et Arabs le- 2 5 * » 3 8 3 » 5 6 4 » 2 2 5 , 549 , gat et ipse et ante januas et in sepibus. 6 4 6 , mei 1 bis in textu, et in AphIbidem yptpm et abominationem — tarà, 2 , 3 , 1 9 7 , 2 4 8 , 3 0 5 , 3 8 4 , YptWi abominationem, codices Kennic. 4 4 ° » 5 4 5 » 5 9 4 » 6 0 6 » 7 * 5 » g 2 5 » 507, 1 7 , 1 8 , 3 0 , 5 6 , 7 2 , 8 2 , 8 9 , 9 1 , 8 9 2 , primo 2 0 , 2 6 2 , 4 1 9 , 5 1 2 , 7 0 0 , 8 8 3 , nunc 5 5 5 , 8 1 4 , 9 3 ' 9 5 » 96» 1 0 9 , 1 1 3 > 1 1 6 " , 1 2 5 , et versiones omnes. Pauci cnVrr, inter 136 , 1 4 1 , 1 5 0 , 1 5 4 , 1 5 8 , 1 5 9 , 168 , 1 9 1 , 2 2 4 , 2 4 4 , 2 5 0 , 3 8 4 , quos meus 5 7 5 ex prima manu.
64
JEREMIAS V
r
y
V-/ap. I 7 puer ego sum — clius Neapolitanus 1 4 9 1 in Aphtar., "CON "W "D quia, puer ego sum , cod. Pentat. membr. in 4. sec. x v , PragenKenn. 76 , primo mei 443 , 545 , L x x , sis 1 5 1 8 , Germanicus ant. in fol. sub in. sec. x v l , Syrus, Vulgatus. Cum Syrus. I 16 •'W^'ùb operibus — nifvrò ope- Syro impresso congruit codex antiquisri, Kenn. cod. 1 , 1 8 , 3 0 , 5 0 , 6 0 , simus Mediolanensis ex versione simplici. Hexaplaris L x x secutus habet 89 ' 9 3 1 95» 9 6 ' i o 7 * l o 8 > i o 9 ' nf^ri.N \ . Cum n alios libros legere 1 1 2 , n 6 , 125 , 136 , 145 , 1 5 0 , 1 5 4 marg., 1 7 2 , 1 9 1 , 1 9 5 , 196 , notat ad marg. Kenn. 5 4 9 , quod et de 2 0 1 , 2 4 4 , 2 5 1 , 3 8 4 , 601 , 6 0 2 , nonnullis suae aetatis codicibus monee, primo 1 5 5 , 2 2 4 , forte 3 , 8 2 , 1 3 9 . sed ex masora redarguit Kimchius. Ex mea collatione Kennicottianis adde In hoc versu pro a r n x defective o m 2 2 6 , 2 5 1 , 4 2 1 , 4 3 2 , 4 3 3 , 4 5 2 , triginta novera codices Kennicottiani , 4 6 1 , 467 , 4 7 4 , 485 , 493 , 5 3 1 , ac totidem mei legunt, Biblia Sonci5 3 5 » 536> 562, 5 6 4 , primo 2 2 5 , nensia, Complutensia, Basileen. 1 5 3 6 , 4 7 5 1 5 1 7 » 5 2 6 , 5 4 1 , ex Bibl. Ha- Prophetae Soncinenses, Jeremias Ulyslens. 3 7 5 , seu Erfurt. 5 . Ita ex meis siponensis 1 4 9 2 , et in Aphtar. Penta1 in Aphtar., 6 , 1 6 , 2 0 , 2 3 , 2 4 , teuchus Brixiensis 1 4 9 2 . 2 6 , 174 , 1 8 7 , 197 , 230 , 233 , I 1 7 Tritt praecipiam tibi — f r í n 2 6 2 , 2 6 7 , 2 9 1 , 297 , 3 4 5 , 3 8 0 , praecipio tibi, Kenn. 1 0 7 , 1 3 6 , 1 5 8 , 384 , 4 1 x , 4 1 9 , 4 4 3 , 4 7 6 502 , 1 9 1 , 1 9 6 , 2 0 1 , 2 4 6 , 2 5 0 T nunc 5 5 4 3 > 547 ^ 554» 5 ^ , 5 9 4 , 3 0 , 6 0 , mei 4 4 0 , 5 4 7 , primo 2 , 6 0 6 , 6 1 4 , 6 5 6 , 6 6 2 , 6 6 3 , 665, 6 , 2 0 , 2 2 6 , 5 4 3 , 663 . o m s a Ken667 , 7 0 0 , 7 1 5 , 789 , 825 , 8 5 0 , nic. 9 3 , 1 8 2 . 85 i , 868 , 8 8 3 , 8 9 2 , primo 1 1 , I 18 mmVi et in muros •—• nomVt 2 2 6 , 265 , 305 , 3 4 1 , 409 , 4 4 0 , et in murum, codices mei 1 1 , 2 4 8 , 7 2 1 , 7 2 2 , 7 3 7 , nunc 5 5 5 , 592 , 3 8 o > 4 4 3 ' 5 5 5 * 6 1 4 , 6 6 5 , 7 1 5 , ex exteris 3 3 , 4 5 , 5 2 , 1 0 4 , primo 7 8 9 , primo 2 3 0 , 3 0 5 , 5 0 2 , 6 6 2 , 1 7 , 4 2 , 1 0 3 , Biblia Soncinensia, Pa- 7 3 7 , nunc 6 , 1 9 7 , exter. 1 primo, risiensia Roberti Stephani in 4 . , alia ex Nagelio Norimbergensis 1 , ex Liejusdem in 1 6 . , Sanctandreana 1 5 8 6 , liendialio p. 2 6 1 Regiomontanus 2 , ex Hamburgensia Hutteri 1 5 8 7 , Veneta Schellingio -p. 2 0 3 Stutgardianus, BiLombrosi 1 6 3 9 , Nisseliana 1 6 6 2 , Ve- blia Soncinensia, Munsteri 1 5 3 4 , alia neta 1 7 6 6 , Pisana 1 7 8 1 , Pentateu- ejusdem 1 5 4 6 , ad marg. Biblia Vene-
I
E
R
E
M
I
A
$
6$
ta 1518-, in Apht. Pentateuch us BriII 9 CT» m nm et cum filiis xiensis 1492, et Pragensis 1518, L x x , filiorum vestrorum—-dd^ nm et cum. Chaldaeus, Syrus, Vulgatus, et Arabs. filiis vestris, Kennic. 151 , primo mei Defective rroinVi Kennicottiani multi, ex 6 1 4 , 635 , Vulgatus. » Vidit Hieromeis i in Aphtar., 2 , 3 , 1 6 , 2 0 , nymus non convenire filios filiorum, i 7 4 i 1 8 7 , 2 1 0 , 2 2 6 , 2 6 2 , 2 6 5 , ubi filii non antecesserunt. Itaque re2 9 1 » 345 1 346 , 384 * 4 i 9 i 4 4 ° » cte convertit et cum vestris filiis. Non 4 7 6 » 5 ° 7 * 5 1 2 , 518 , 535 , 5 4 3 , dubium quin olim scriptum fuerit "DB nm 5 6 2 , 5 9 4 , 6 0 4 , 6 0 6 , 6 5 6 , 6 6 7 , et coram ». Houbig. in h. 1. 700 , 721 , 722 , 8 1 5 , 8 2 4 , 825 , II 15 nmäD exustae sunt — TSni 868 , 9 8 2 , primo 2 4 , 5 9 7 , ext. 2 8 , destructae sunt, cod. Kenn. 3 0 , 1 5 0 , editiones quamplures, inter quas Biblia 3 8 4 , primo meus 2 2 6 , L x x , Syrus, antiqua in fol., Veneta 1525-28, Ba- Chaldaeus, et Arabs. Hoc idem versileensia 1 5 3 6 , Parisiensia Roberti Ste- bum servant alii, sed cum n rrero, ut phani in 4 . , Nisseliana. 1662, Prophe- Kenn. 1 0 2 , 1 4 5 , 1 7 7 , 1 8 7 , 2 2 4 , tae Soncinenses i 4 8 6 , Pisaur. 1 5 1 6 , 2 4 4 , meus 2 0 , 3 0 5 , hic vero cum Jeremias Thessalonicensis 1 5 6 9 , inter Keri i m : . Lectio melior ac verior. Alii multi in1!« in textu, inter quos non recentiores Bibl. Veneta 1730. Ibid, mffli? principibus ejus — mttfVi desunt hispani, ut mei 5 7 5 , 8 5 0 , priet principibus ejus, Kennic. 1 8 , 1 1 5 , mo 2 3 , 8 2 6 , et editi, ut Biblia Son1 7 8 , primo 1 2 5 , nunc 2 2 4 , mei cinensia, ac Pentateuchus memb. in 4. 5 9 2 ' 5 9 4 1 primo 2 2 6 , 5 5 5 , Lxx, sec. x v . II 16 omsnm in textu sistunt Syrus, Arabs. Ibid. .ToroVi iterum cum i copula- utriusque collationis codices ingenti nutivo et sacerdotibus ejus, Kenn. 1, 9 5 , mero, non exceptis hispanis et accura196 , 226 , 384, primo 60 , 154, 1 6 8 , tissimis, ut mei 4 , 2 6 , 5 7 5 , 8 1 5 , mei 4 7 6 , 5 0 7 , 6 3 5 , 8 2 4 , primo primo 2 3 , 1 8 7 , 7 8 2 , quibus adsti6 , 11, 2 2 6 , 2 6 7 , 4 4 0 , 5 4 5 , 8 2 5 , pulantur Biblia Soncinensia, Brixiensia, nunc 5 9 4 , 6 5 6 , Syrus, Theodotio, Complutensia, Prophetae Soncinenses , ac Pentateuchus memb. in 4. sine ansed hic cum affixo plur. cujrm• II 3 nriKijn proventus ejus — nON"ün no et loco. Ibid. "pirp confringent tibi, vel decum suif. foem. cod. Regiomontanus 2 , meus 8 1 5 , Biblia Soncinensia. Ita le- pascent — "pyT cognoscent te, codices git Michaelis Bill or. T. XVII p. 155. Kenn. 4 0 3 , primo 145 , 211 , 3 3 7 , Nonnulli, ut meus 518 hispan., 7 3 7 , 4 9 0 , primo meus 1 6 , et ut videtur, et Erfurtenses tres in notis Halensibus 5 6 2 , L x x , Vulgatus, et Arabs. Con£ habent 'p TOn, alii majori numero Capellus Crit. sacr. T. I pag. 2 1 9 , et Michaelis JBiblioth. orient. Tom. XV i m o n in textu. II 6 ~Cü> xb non pertransiit — "WH pag. 1 5 6 . II 17 nifVn fades — W n foem. 12V in qua non pertransiit, codices ut postulat syntaxis, Kennic. 1 8 , ac Kenn. 4 , 1 3 6 , nunc meus 5 4 3 , Talmeus 262 prima manu. mud Babylonicum, versiones omnes. Tom. III
66
J
E
R
E
M
I
A
S
II 2 3 n m post Behalim — ^nw et post Behalim, cod. Kenn. 1 8 , 2 3 , 3 0 , 89, 9 3 , 9 5 , 109, 1 1 0 , 1 1 6 , 160, 170, 175, 1 9 1 , 210, 223, 2 5 3 , 3 8 4 , 6 0 1 , primo 3 , 1 4 1 , 1 5 4 , 1 6 8 , 2 5 1 , nunc 1 5 1 , 1 8 1 , 1 8 2 , ex Bibliis Halensibus nunc 3 7 5 , mei 16, 20, 24, 25, 174, 196, 262, Ibid. f V x \mns K^I nec ullum esse 2 9 5 •> 3 ° 5 1 3 4 * » 3 4 6 » 3 S o ' 4 7 s » timorem mei apud re. S y r u s , qui vertit 2 0 2 » wLic wiSv^s«.—-» J-^o nec timuisti me, 5 ° » 5 3 5 » 5 4 3 1 5 5 4 1 5 5 5 » 5 legit , sicque ex prima manu cod. 5 9 4 , 6 1 4 , 6 5 6 , 6 6 5 , 7 3 7 , 8 1 5 , primo 4 , 2 6 , 2 1 1 , 2 2 6 , 5 4 5 , 6 0 4 , meus 7 1 5 . II 10 TDi?K serviam — "rajm. trans- 8 5 0 , nunc 2 3 0 , 248 , 4 1 9 , 5 6 0 , grediar. Sic in textu mss. quamplures, 6 6 3 , Biblia Soncinensia, Prophetae PiKenmcottiani ac met, Bibl. Sonc., Com- saurenses turn anni 1 5 1 6 , turn 1 5 2 0 , plutensia, Ven. 1 5 1 8 , Ven. 1 5 2 1 , Mun- Pentateuchus memb. in 4. sec. x v , ad steri omnia, Stephaniana in 4 . , Pro- marg. Biblia Bombergiana 1 5 1 8 , L x x , phetae Pisaurenses 1 5 1 6 , Jerem. Thes- S y r u s , Chaldaeus, et Arabs. Sic cod. salonicensis 1 5 6 9 , in Apht. Pentateu- unus ms., quem prae manibus babechi nonnulli , ut Antiquus membr. in bat Norzius, nec a Prophetis sine du4. sec. x v , ac Venetus 1 5 2 7 . At pra- bio dissident Biblia Pisaurensia 1 5 1 7 . va hie masoretarum emendatio, et Ke- Prophetae Soncinenses TÎNT. 11 solus Jonathan exprimit, qui et in II 2 4 "ij*rn deserti. Codex meus mss. codicibus variare praesumitur. Re- 4 0 9 primo " a i m in deserto. Favet S y liqui interpretes sequuntur Chediv , ut rus, Chaldaeus, Yulgatus. tns c u m N , major ac melior codicum p a r s . » Huic ut nomen hoc scribi et solet, et delectioni, inquit Capellus Crit. sacr. T . I bet , habent plures codices mss., Bip. 2 1 6 , repugnant quae immediate se- b t ó Soncinensia, et Halensia 1 7 2 0 . quuntur, quia super omni colic excelso Ibid. itTD3 « Kennicottiana collatio et sub omni arbore viridi scortata es. quadraginta quatuor codices suppeditat Melius igitur legitur Toy« nV non ser- masorethicum Keri rraJSD, quod justam viam . Exprobrat nempe Deus per pro- hie sistit emendationem, in textu lephetam populo illi miram ipsius ingra- gentes. Concinunt ex meis quadraginta titudinera, quod cuni Deus liberasset quinque, videlicet 1 6 , 2 0 , 2 3 , 2 5 , cos ab Aegyptiaca servitute et Pharao- 2 6 , 2 2 6 , 2 3 0 , 2 4 8 , 2 6 2 , 2 9 5 , nis jugo, velletque eos legis suae j u - 3 4 1 , 3 8 0 , 4 1 1 , 4 1 9 , 4 4 3 , 4 7 6 , go subjicere, illi repugnarint » . Conf. 502 v 543 , 548 , 5 5 4 , 555 , 562 , Houbigantius. 5 9 2 i 594» 6 1 4 1 6 5 6 > 6 S 3 » ^ 5 » Ibid, nyra io V super omnem col- 6 6 7 , 7 1 5 , 7 2 1 , 8 1 5 , 8 2 6 , 8 5 0 , lem. Abest VD a Kennic. 1 2 6 , 1 5 4 , primo 2 , 1 1 , 2 4 , a 1 . 1 , 3 0 5 , 4 4 0 , nunc 1 7 7 , a meo 2 0 , primo 2 4 , 5 4 5 r 6 0 4 , 7 2 a , 7 3 7 , 7 8 9 , Biblia 419. Soncinensia , Compi utensia, Prophetae
II I g TrYOttrai et aversioncs tuae increpabunt te. Bini ex meis codicibus, 2 0 , et 7 1 5 , primo "jnmarai et aversio tua increpabit te, ut L x x , Syrus, Vulgatus et Arabs. Lectio contextui aptior, quia praecedit sing, "injn "pOTi , et sequitur defectivum Trow.
J
E
R
E
Soncinenses, Pentat, antiquus in 4 . sine anno et l o c o . II 25 p-ruT et arcam tuam — "prm et guttur tuum. Ita Kerì , quod sequuntur versiones omnes antiquae , in textu ingens rass. codicam sive K e n nicottianorum, sive meorum copia, Biblia Soncinensia , Brixiensia , Prophetae Soncinenses, Pentateuchus antiquus in 4 . , Pentat. Pragensis 1 5 1 8 , ac T a l mud B a b y l o n i c u m . In codicutn numero hisp., ut mei 2 5 , 2 6 , 3 4 1 , 4 1 1 , 8 1 5 » 8 5 0 , primo 2 3 , 4 6 3 . Alii defective f r o i , ut e x hispanicis mei 2 9 5 , 8 2 6 , primo 5 7 5 . II 2 6 a r i f f l principes eorum — o m t t n et principes eorum } Kenn. cod. 18, 7 2 , 7 6 , 89, 107, 136, 150, 170, 182, 198, 201, 223, 244, 2 9 4 , 3 8 4 , nunc 2 2 4 , mei 1 1 , 5 5 5 , 5 9 2 , 5 9 4 , 6 5 6 , primo 1 6 , 2 0 , 2 1 1 , •262, 4 0 9 , 4 1 9 , 5 0 2 , 7 1 5 , 7 2 1 , primo ext. 1 , 6 5 , L x x , S y r u s , Arabs. Ibidem o r r a r o i et sacerdotes eorum — o m r D sacerdotes eorum , ' Kenn. l , 2 , 1 8 , 19, 30, 7 2 , 7 6 , 83, 89, 107, 1 1 2 , 1 1 5 , 1 1 6 , 126, 130, 139 , 141 , 1 5 0 , 154 , 1 5 8 , 1 6 0 , 1 7 0 , 1 7 3 > l75 » * 7 6 > l77 » l 8 2 ' 191 , 201 , 224 , 225 , 227 , 2 4 4 , 2 5 2 , 2 9 4 , 3 8 4 , 6 0 1 , 6 0 2 , primo 1 2 8 , 1 7 2 , nunc 1 8 1 , 2 2 3 , mei 4 , 1 6 , 20, 24, 25, 174, 248, 380, 411 » 463, 4 7 6 , 502, 5 1 8 , 5 5 5 , 560,579,5971^14,665,667,815, 8 5 0 , primo i , 440,
262, 305, 409,
543 v 554 1 6 5 6 ,
230, 4 1 9 , 1,
26,
548,
primo 6 5 ,
5
6 2
'
824,
nunc
663,
exter-
Biblia C o m p l u t . ,
phetae Soncin., T a r g . cod. mei II 2 7 ' j m V genuisti genuisti
nos,
Pro737.
me —
Kenn. cod. s 8 ,
19,
larvò 1 80,
M 89
I
A
S
1 9 1 > 9 3 * 95 1 1 2 , 1 1 6 , 149 , 1 7 5 » 1 8 1 , 187 , 25 3 » 2 9 2 i 384 141, 1 5 8 , 182 2 4 4 , mei 2 , i t , 230, 248, 262, 409 , 4 1 1 , 443 ,
67 ) 95. n o , 150 , 1 5 1 , 201 , 2 2 7 , » primo 8 2 , , nunc 7 2 , 16 , 2 0 , 2 6 , 295, 341, 502 , 5 1 2 ,
111 , 172 , 249, 113, forte 226, 380, 535,
543 > 5 4 s > 555 » 5 ^ ° , 5 6 2 , 5 9 2 , 594, 696, 597, 635, 656, 663, 665, 667, 7 1 5 , 789, 815, 850, primo 2 3 , 1 8 7 , 2 4 0 , 3 0 5 , 413, 4 7 6 , exter. 6 5 , 8 4 , Biblia Soncinens i a , Complutensia, Munst. bina 1 5 3 4 , 1 5 4 6 , Prophetae Soncinenses, Pisaurenses, Jeremias Thessalonicensis 1 5 6 9 , Pentat. antiquus in 4 . , Chaldaeus, Kerì. Sed male , quia praecedit , et L x x , S y r u s , Vulg. et Arabs sequuntur C h e d i v , T a r g u m vero etiam praecedens suffixum in plurali vertit. C o dex meus 7 1 5 habet "Prfò\ unde suspicari licet hoc forte esse C h e d i v , Kerl vero ' j r n V . Conf. Houbigantius, qui putat masorethas pravam hanc lectionem ex Chaldaica paraphrasi desumpsisse. Extant sane codices et edition e s , quae legunt ^ sine ullo vestigio Kerì ac C h e d i v , seu marginalia vel textualis lection is diversitate. II 37 o r ò . Cod. meus 1 7 4 primo melius o m in eis. III i -iDfò dicendo. Deest in Kennic. 4 9 1 , in L x x , S y r o , et A r a b e . C o n f Houbigantius, et Michaelis Bibl. or. T . X V p. 1 5 9 . Ibid. O ' i n cum amatoribus —• 0 - 1 S cum pastoribus. Ita • cod. Regiomontanus a , seu Kenn. 2 2 4 , teste-Liliemhalio pag. 2 6 2 , L x x , S y r u s , et A r a b s . Houbigantius supplet 3 , vel TO. Ibidem uwi cum surek habent multi co-
68
J
E
R
E
M
I
A
S
i o i , 1 1 6 , 1 5 0 , 1 5 4 marg., •> 1 9 8 , 2 5 1 , sed hic primo ex ms. ejus collatione, mei 6 0 4 , primo 2 0 , 2 4 , 5 9 6 , nunc 4 4 0 , ac Targum , quod tarnen in cod. meo 7 3 7 communero lectionem e x h i b e t , vertens .T3 ; t d t . I l i 1 nhsw. Pauci codices cum Bibliis Soncinensibus in textu r ù r © , quod Utrumque Ti? in primo meus 4 0 9 , neuKerì substituit. Codex meus 3 1 9 non truin 5 4 5 liabet K e r ì , sed n o alii libri ro~tt?. III 1 8 -pNH hy. Melius hx ad ter211,596. Ibid. ""Ttyl sicut Arabs, Cod. ram mensbini ex meis codic., a c . primo o ^ n y o sicut Arabes , ut III 19 INipn vocabitis — wpn vocabis, Kennic. 1 , 3 0 , 7 2 , 9 3 , 9 6 , Targum. 1 1 2 , •—• 1 1 3 , 1 1 6 , 126 , 1 5 4 , 172 , Ib. "prfOO in scortationibus tuis f n t i i j in scortatìonc tua, Ken. 9 4 , 127436, , 1 8 2 , 1 9 1 , 2 2 5 , 2 2 6 , 2 2 7 , primo mei 4 4 0 , 5 9 6 , ac S y r u s . 2 5 3 , primo 9 1 , 1 4 1 , 1 8 7 , 2 0 1 , Ibid, "jninm et in malitia tua mei — 2* 20, 23, 25, 174, 226, TWIST et in malitiis tuis, Kenn. 3 8 09 ,6 ,4 1 1 , 5 5 4 , 5 9 6 , 5 9 7 , 6 3 5 , primo mei 2 1 1 , 4 0 9 , L x x , Vulg. 6 6 7 , 7 1 5 , 8 1 5 , 8 2 4 , primo 2 1 1 , I l i 4 TìtOp. Jod redundare mo- 4 6 3 , 6 0 4 , Biblia Soncinensia, Brixiennet margo Hooghtianus, ac nsop in s i a , Veneta 1 5 2 5 - 2 8 , Veneta 1 5 3 3 , textu legunt codices quamplures, Bibl. Veneta 1 5 4 4 1 Plantiniana 1 5 6 6 , V e Soncinensia , ac Brixiensia. „ Hoc idem neta ejusdem anni, Polyglotta Antwerv - - 5 . d e Tnrrr aliiscjue verbis in Jere- piensia, Plantiniana sine punctis 1 5 7 3 , mìa jod paragogico instructis. Wittebergensia 1 5 8 7 , Ven. 1 5 9 5 , R a Ili 8 kiki Et vidi — ì o m Et viphelengii ' sine punctis 1 S 1 0 , ejusdera d i t , cod, Kenn. 1 8 7 , et Syrus , pro- hebraeo-latina 1 6 1 3 , Veneta 1613, batque Michaélis Biblioth. or. T . XVeneta VII 1 6 1 5 , Genevensia 1 2 . 1 6 1 8 , p. j 6 o . Houbigantius : » Persona isia Veneta 1 6 2 7 , Amstelodamensia 1 6 3 0 , prima non habet in oratione ullam con- Veneta 1 2 . 1 6 3 5 , Amstelod. 1 6 3 9 , sequential«, ut non mi rum sit orni ss uin Veoeta 1 6 4 7 , Polyglotta Londinensia , fuisse hoc verbum et a V u l g a t o , et a Veneta 1 6 9 0 , Jeremias ThessalonicenS y r o . Graeci interprete? kccl ¿ioov , quodsis 1 5 6 9 , Rabboth, Chaldaeus, Vulgalicet convertere per tertiam personam t u s , K e r ì . L x x , Syrus et Arabs seviderunt. Est ut scripserint km eicìzv et C h e d i v . quuntur vidit ex scriptione r u m quam revocaIbid. "Oiffin retrocedetis — "aiiOn remus » . Falsum quod notat a Syro trocedei , Kenn. 1 , 3 0 , 7 2 , 9 3 , 9 6 , omitti, qui illud vertit U - ^ c , tradu- 9 9 , 1 1 2 , 1 1 5 , 1 1 6 , 149 , 1 7 2 , cicque ad calcem versus praecedentis. 178, 1 9 1 , 2 0 1 , 226, 227, 253, V . 9 ivm. Pauci codices cum Prophe- primo 8 9 , 1 4 1 , 150, fòrte 154, tis Pisaur. 1 5 1 6 m . nunc 4 , 1 2 6 , mei 2 , 2 0 , 2 3 , 2 5 , Ili 16 VOI"' recordabuntur illius 2 6 , 2 2 6 , 4 1 1 , 463 , 554 , 596 , — Tiy TCP recordabuntur amplini,5 9 Ken. 7 5 635 » ' 6 6 7 * 7*5'» 8 1 primo
dices m e i , etiara hispani et accuratissim i , ut 4 , 2 3 , 2 5 , 3 0 4 , 3 4 6 , 8 1 5 , et Biblia Nisseliaaa. E x Kennicottianis ita legentem citat Lilienthalius Regioinontanum 2 .
J
E
R
E
2 1 1 , 6 0 4 , Biblia Soncinensia, Brixiensia, Complutensia , Munsteri bina hebraeo—latina 1 5 3 4 , 1 5 4 6 , Plantiniana sine punctis 1 5 7 3 » Raphelengii sine punctis 1 6 1 0 , Polyglotta Londineasia, Jeremias Thessalonicensis 1 5 6 9 , Rabbotb , T a r g . , K e r i . Vulg. cessabis. I l l 2 1 rrsix. Coclices sive Kenn., sive mei quamplures una cum Bibliis Soncinensibus ac Brixiens. melius KDIK cum N. Multi "Oxm cum N inserto.
III 24 a r m nx filios eorum — a n - 3 3 nxi et filios eorum, Kenn. cod. 4 , 3 0 , 96, 1 5 0 , 1 5 8 , 2 2 4 , 253 , forte 1 4 1 , nunc 1 9 8 , mei 1 , 2 4 , 3 8 0 , 5 1 8 * 6 3 3 , 7 3 7 , primo 2 6 , a n , 5 7 9 , 6 6 3 , Biblia Soncinensia, Prophetae Soncinenses i 4 8 6 , et versiones omnes antiquae, excepta Vulgata.
M
I
A
$
69
575 ' 596» 6 0 4 , 6 3 5 , 6 6 7 , 7 1 5 , 7 8 9 , 8 1 5 , primo 26 , 5 7 9 , 8 2 4 , nunc 2 1 0 , 4 Ì 1 , primo ext. 1 , Biblia Soncinensia , Brixieosia , Munst. 1 5 3 4 , Munster, alia 1 5 4 6 , Prophetae Soncinenses , Jeremias Thessalonicensis 1 5 6 9 , L x x , S y r u s , Chaldaeus, Arabs, Keri, quod perperam Houbigantius confundit cum sing. foem. ••ypri.
IV 1 1 "V mihi. » Male mihi, inquit Houbigantius, neque enim Deus hie loquitur, sed homines inducuntur loquentes, ut liquet ex w dicetur. Itaque legendum "ò in eum ( populum ) T quomodo Chaldaeus ponit Jirrh? contra, eos ». "fr legit Kenn. 9 6 . Sed quae subduntur verba, Dei sunt, et optime cohaeret ^ . Ventus vel halitus perveniet
ad me, itaque et ego loquar judicia cum
IV 3 ¡sVttrwVi et Jerusalem — ^arVl eis-. Ita reliqui omnes interpretes, L x x , O^tcnT et habitatoribus Jerusalem, Ken. S y r u s , Vulgatus et Arabs. V. 1 3 mul7 2 , 8 9 , 1 5 0 , 1 5 4 , primo meus 4 1 1 , ti codices "ftpi. IV 18 p r r Vìa tua — -prr Viae L x x , S y r u s , Chaldaeus et Arabs. Kentuae, Kenn. 9 6 , 2 2 4 , meus 7 1 5 , et nicottianis ex ms. Taurinensium codicum collatione adde 2 5 1 prima manu. antiquae omnes versiones. Ibid. cum surek fecerunt —• IV 4 rr^ny praeputia — rfrny prae•puiiura, cod. mei 26, 1 7 4 , 2 1 1 W , 3 0in5 , infin. facere, codices mei 1 , 2 , 3 , 4 , 2 3 , 2 5 , 26, 27, 187, 2 1 0 , 3 8 0 , 4 4 0 , 5 9 6 , 6 3 5 , 663, 824, nunc 8 1 5 , S y r u s . In singul. L x x et 2 2 6 , 2 9 5 , 3 0 4 , 3 1 9 , 3 4 6 , 4 0 9 , 1 2 ' 5 i 8 i 54-5* Arabs duritiem , Chaldaeus impietatem. 4 1 1 , 4 1 3 , 4 6 3 » 5 Defective rfrty multi codices utriusque eollationis, Biblia Soncinensia, Brixiensia, ac Prophetae Soncinenses i 4 8 6 .
IV 5 U'pm et clangite — iypn clangit e , cod. Kenn. 3 , 101, 121, 113, 126 , 128 , 141 , 168, 172, 178, 2 0 1 , 2 2 3 , 224 , forte 8 2 , mei 2 , 3 2 6 , 174 , 196 , 3 4 1 , 346, 380,
3 0 , 7 2 , 89, 96, 1 1 4 , 1 1 5 , J 16 , 1 5 0 , 1 5 3 , 1-54 1 182, 191, 196, 226, 227, 253, , 4 , 2 0 , 23, 24, 226 , 295 , 305 , 440, 5 1 2 , 548,
5 4 8 > 554» 5 6 0 ' 575 » 5 7 6 1 579 t 5 9 7 , 6 0 4 , 635 , 663 , 7 1 5 , 7 3 7 , 7 8 9 , 8 2 4 , 8 2 6 , nunc 2 1 1 , 440, ex Henrico Michaelis quatuor Erfurtenses, i , 2 , 3 , 5 , ex Lilienthalio R e giomontanus 2 , ex editis Biblia Veneta 1 5 1 8 in fol. et 4 . , Veneta 1 5 2 1 , Rabbinica Chaiimi 1 5 2 5 , Munsr. 1 5 3 6 , Roberti Stephani utraque in 4. et 1 6 . , Veneta 1 5 4 4 , Veneta 1 5 5 1 , Veneta 1 5 6 3 , Veneta 1 5 6 6 , Sanctandreana 1 5 8 6 , Vittebergensia 1 5 8 7 , Veneta
7o
J
E
R
1 5 9 5 i Venera 1 6 1 3 , Veneta 1 6 2 7 , Veneta Lombrosi 1 6 3 9 , Mantuana ex Norzii recensione 1 7 4 . 2 , Prophetae Pisaurenses 1 5 1 6 , et 1 5 2 0 , Jeremías Ulyssiponerisis 1 4 9 2 , Jarchius, Kimcbius. Alii in infin. iegunt, sed cum n rwy . Sic Kennic. 2 , 1 1 6 , 1 8 7 , 1 9 8 , 2 0 1 , 2 2 5 , 2 2 6 , 2 2 7 , primo 2 4 9 , ex Lilienthalio 2 2 3 , seu Regiomontanus 1 , mei 2 0 , 6 6 7 , 815, primo 2 i i , 3 0 5 , 4 4 0 , nunc 5 6 0 . Norzius ad h. 1. : » N^N "KC>J7. Omnes libri scripti sunt cum surek et errant, quia infinitivum est, et debet esse cum cholem, hocque est unum ex iis, quae scripta sunt cum i in fine ex lege masorae, quorum elenchum babes in Jeremía cap. x x i l , sicque est in codicibus mss. et in editionibus antiquis, et in Michlol fol. 1 5 2 . Quod vero innuitur ad marg. Michlol ante versum hunc rÒK w Ezech. x x n l typographorum mendum est, et debet legi Jerem. i v . Confer, quae ego , fàvente D e o , de hac re scripturus sum ad Jerem. x x i l » . E x antiquis editionibus, quas Norzius memorat, excipiendae sunt primae tres integrorum Bibliorum, Soneinensis 1 4 8 8 , Brixiensis 1 4 9 4 , Antiqua sine anno et loco, quae Iegunt per surek, excipiendi codices quamplures, etiam hispani et accuratissimi, hucque trahendi veteres omnes interpretes , Chaldaeo ipso non excepto, qui Iegunt in praeterito. usque ad cor tuum —• Ibid, •pi' " 7 hy super cor tuum, Kenn. cod. 3 0 , 89, 96, 1 1 6 , 1 3 9 , 145, 150, 160, 172, 180, 182, 187, 201, 225, 2 2 7 , 2 2 8 , 6 0 2 , primo 1 0 2 , 1 1 3 , 1 2 6 , 1 3 0 , forte 7 2 , ex Bibliis Hai. primo 3 7 5 , sen Erfurt. 5 , mei 25 ,
E
M 26,
I
A
187,
S 2 1 0 , 380 , 5 1 8 ,
545,
548 , 554 » 597 » 635 » 7 3 7 1 P r i m o 20 , a i 1 , 2 2 6 , 4 1 1 , 440 , 5 7 9 , Biblia Veneta bina an. 1 5 1 8 , Veneta 1 5 2 5 - 2 8 , Veneta 1 5 3 3 , Munst. tria 1
5 3 4 1 I 5 3 6 ' I 5 4 ( S ? Veneta 1 5 4 4 , Roberti Stepliani in 4 . , Veneta 1 5 4 4 , Veneta 1 5 5 1 , Veneta 1 5 6 3 , Veneta 1 5 6 6 , Plantiniana in 4. et 8. anni 1 5 6 6 , Plantiniana sine punctis 1 5 7 3 , Hutteriana 1 5 8 7 , Wittebergensia 1 5 8 7 , Veneta 1 5 9 5 , Raphelengii sine punct, 1 6 1 o , ejusdem hebraeo-latina 1 6 1 3 , Veneta 1 6 1 3 , Veneta 1 6 1 5 , Genevensia 1 2 . 1 6 1 8 , Veneta 3 6 2 7 , Amstelodaraensia 1 6 3 0 , Ven. 1 6 3 5 , Amstelodamensia 1 6 3 9 , Veneta Lombrosi ejusdem anni, Veneta 1 6 4 7 , Poliglotta Londinensia, Lipsiensia 1 6 5 7 , Nisseliana, 1 6 6 2 , Veneta 1 6 7 8 , Veneta 1 6 9 0 , Maii et Burckl. 1 7 1 6 , Veneta 1 7 3 0 , Veneta 1 7 6 6 , Pisana 1 7 8 1 , Prophetae posteriores Pisaurenses 1 5 1 6 , Pisaureuses 1 5 2 0 , Jeremias Ulyssiponensis 1 4 9 2 , Thessalonicensis 1 5 6 9 . Habet quidem haec lectio codices nonnullos hispanos bonae notae , sed melior ac praeferenda communis, pro qua stant plerique et accuratiores codices , antiquissimae editiones , Soncin. utraq u e , Brixiensis, Antiqua sine anno, et vetusuores" omnes versiones. Norzius qui in hoc versu de precedenti variatione agir, de liac profunde silec. IV 1 9 rfamx morabor, vel sperabo. Textualem lectionem aperte mendosam corrigunt masorethae in n V r m , quod in textu exhibent plures mss. codices utriusque collationis, Biblia Soncinensia, Brixiensia , Prophetae Soncinenses, Rabboth, et utrumque Talmud. Alii nViriN yel rfrnN iol&b'o, ut vertuat
J
E
R
E
M
I
A
3
71
omnes yeteres. Sic n^nn contra maso1661, nam alia 1 6 6 7 , quae sunt ad retas legendum contendit Gusset. Comm. manus, legunt nVvnN. Citati tamen coling. heb. p. 598 , legitque Michaelis dices , et editiones, quamquam legant Biblioih. or. T . XV p, 1 6 2 , cui utra- cum T, habent chiréch sub chetk, verque communis lectio Hooghtiana, tex- bumque referunt ad conjugationem Hitualis et marginalis, displicet. Capel- phil. Kerì autem non est in omnibus lus hic sibi non constans, in Crit. sacr. nWnx, ut in textu Hooghtiano. Extant p. 3 1 0 praefert nVrm, p. 3 1 7 nViriN. hispanici et accuratissimi codices, in quiMeliorem ac veriorem lectionem nVroi bus illud est nVns, ut mei 1 8 7 , 346 , dolebo sistunt ex Kenn. codicibus 2 3 , ac 7 8 2 Toletanus an. 1 2 7 7 , maximae 2 4 , 3 0 , 9 4 , 9 9 , 1 0 1 , 1 0 2 , 1 x 4 , apud Norzium auctoritatis et fidei, qui 1 2 8 , 1 3 0 , 1 4 4 , 1 5 4 , 1 6 8 , 1 7 5 , eo vel maxime permotus videtur, ut 1 8 0 , 1 8 2 , 1 9 1 , 1 9 5 , 2 1 0 , 2 2 5 , utrumque, Kerì et Chediv, emendaret. Chediv enim est juxta eum codicem ac 2 2 7 , 2 4 2 , ex meis 1 , 2 , 4 •> 2 7 1 1 1 8 7 , 1 9 6 , 2 1 0 , 295 , 3 1 9 1 3 4 . » Norzium nVirn et Keri nWiN. Nonnul3 4 6 , 4 1 3 , 5 0 9 , $12 , 5 6 0 , 5 7 5 , lae tamen editiones Mantuanam praeces5 7 6 , 5 7 9 , 6 0 4 , 6 3 5 , 7 3 7 , 7 8 2 ' serunt in hoc statuendo Kerì, ut Ve8 1 5 , 8 2 4 , 8 2 6 , nunc 2 4 , 2 x 1 , netae 1 6 9 0 , et 1 7 3 0 , nonnullae se-, 4 4 0 , 5 4 5 . Nota in meorum numero quutae sunt, ut Veneta 1 7 6 6 , Liburesse 4 1 3 ex Hilleliano descriptum, un- nensis 1 7 8 0 , Pisana 1 7 8 1 . Pauci code colligitur non aliter famigeratissimum dices in textu ipso legunt r f r n x , ut illura codicem legisse. Accedunt mss. Kennicottiani 1 1 5 , 1 1 6 , 2 4 6 , primo editiones quamplures, Biblia antiqua si- 1 0 0 , mei 4 1 1 , 5 5 4 ? et Jerem. Thesne anno et loco, Complutensia, Vene- salonicensis 1 5 6 9 . Defective rftnN Kennic. 3 , 1 5 8 , ac meus 3 0 4 hispanus. ta utraque anni 1 5 1 8 , Veneta 1 5 2 5 Ibid, \nyna; audivit, ut vertunt om2 8 , Veneta 1 5 3 3 , Munsteri omnia nes versiones antiquae, non audisti, ut 1 5 3 4 , 1 5 3 6 , 1 5 4 6 , Roberti Stephani utraque, in 4. et 1 6 . , Ven. 1 5 4 4 , Arias Montanus in Polygl. Est enim 3 Veneta 1 5 5 1 , Veneta 1 5 6 3 , Veneta pers. foem. cum jod paragogico. wolD 1 5 6 6 , Plantiniana 1 5 6 6 , Sanctandrea- in textu non pauci Kenn. ac mei, Bina 1 5 8 6 , Hutteri 1 5 8 7 , Wittebergen- blia Soncinensia, Brixiensia, ac Prophesia ejusdem anni, Veneta 1 5 9 5 , Ra- tae Soncinenses. Kenn. 1 9 6 nymttf in phelengii sine punctis 1 6 1 o , ejusdem benonì. IV 26 pTf OD» a facie irae — hebraeo- latina 1 6 1 3 , Ven. 1 6 1 3 , Veet a facie irae, Kennic. 2 , 7 2 , neta 1 6 1 5 , Genevensia 1 2 . 1 6 1 8 , 1 0 2 , 1 1 5 , 1 1 6 , 130 , 150 , 155 , Veneta 1 6 2 7 , Veneta 1 2 . 1 6 3 5 , Ve158 , 172 , 173 , 187 , 191 , 1 9 6 , neta 1 6 3 9 , Veneta 1 6 4 7 , Polyglotta 2 1 0 , 2 2 3 , 2 2 6 , 2 5 3 , primo 3 , 8 2 , Londinensia, Nisseliana 1 6 6 2 , Veneta 1 6 9 0 , Veneta 1 7 3 0 , Mantuana 1 7 4 2 , 1 4 1 , mei 2 , 3 , 4 , 20 , 23 , 24 , Veneta 1 7 6 6 , Pisana 1 7 8 1 , Jeremias 1 7 4 , 1 8 7 , 1 9 6 , 2 9 5 , 3 0 5 , 3 8 0 , Ulyssiponensis 1 4 9 2 . Bibl. Athiana ad- 4 1 1 , 4 6 3 , 5 1 2 , 5 1 8 , 548 , 6 3 5 , 7 3 7 , 7 8 9 , 8 1 5 , 8 2 4 , 8 2 6 , primo dit Michaélis, prima , ut p u t o , anni
J
72
E
R
E
M
I A S
i i o , 2 2 6 , 7 1 5 , aunc 6 6 3 , Biblia Soncinensia, Bomberg. utraque 1 5 1 8 , Basileensia Munst. omnia 1 5 3 4 , 1 5 3 6 , 1 5 4 6 , Roberti Stephani in 4 . , Prophetae Soncinenses, Pisaurenses 1 5 1 6 , Pisaurensesalii 1 5 2 0 , L x x , S y r u s , Vulg a t u s , A r a b s . Antiquas editiones confirmant hie codices multi hispani, ex meis tredecim , inter quos antiqui et correttissimi.
576'S79Ì596' 597» 6 6 3 , 6 6 7 , 7 8 2 , 7 8 9 , 8 2 6 , Biblia antiqua sine anno et l o c o , Veneta 1 5 2 5 - 2 8 , Ven. 1 5 3 3 , Veneta 1 5 5 1 , Veneta 1 5 6 3 , Hutteri 1 5 ^ 7 , Veneta 1 5 9 5 , Genevensia 1 2 . 1 6 1 8 , Veneta 1 6 2 7 , Veneta 1 6 3 5 , Nisselii 1 6 6 2 , Maii et Burckl. 1 7 1 6 , Mantuana 1 7 4 2 , Jeremias Ulyssiponensis 1 4 9 2 , L x x , S y r u s , Chald. , V u l g a r i s , Arabs, Jarchius, K i m c h . , hancIV 28 "D V propterea. » Omitti- que lectionem praefert Michaelis Bibl. mus by , inquit Houbigantius, quod vi- or. T . X V p. 1 6 3 . Norzius testatur in detur male iteratum. Forte legendum omnibus codicibus mss. legi sin , quod p by » . Ita p h? quapropter Kennic. de iis intelligendum, quos prae manibus habebat, nam alii legunt sein. In30, 150, 173, 187. IV 29 nmi et jaculantis -— WH, ter meos sexdecim hispanici, « 4 1 3 Tel 'DU defect, et jaculantium, Kennic. testis Hillelianae lectionis, inter editiocod. i , 1 0 2 , 2 1 2 , 2 5 3 , mei 1 7 4 , nes vero binae ex optimis hispanis co2 1 0 , 5 9 7 , 6 3 5 , 6 6 7 , primo 2 0 , dicibus desumptae. Piene ystPNi multi 5 1 8 hispanus, Biblia Soncin., Chal- codices cum utraque editione Soncinendaeus, et S y r u s . Pro Tyn So r?y ¡—parai si ac Brixiensi. cod. meus 2 0 primo "vj?n c'Ecai. Ib. m u r v turmatim conveniunt — IV 3 0 . Multi codices nxi in text u , ut praescribit K e r ì , non nnx , ut extat apud Houbigantium. Nullus m m , emendata generis enallage. Alii interposita copula legunt ^"ipn o i .
V 2 "h ideo —"pH profecto, Ken.
YYYaiT diversantur, forte Kenn. 8 9 , mei 5 1 8 , 5 7 6 . Ita per rese legendum suspicatur Michaelis Suppl. Lex. heb. pag. 2 6 5 , cui neutra significationum 17a huic loco" satis videtur convenire. D u bium nec bonae notae codicem bini nunc hisp. et accuratissimi conformant.
30, 93, 112, 150, 154, 180, 187, 1 9 1 , 1 9 6 , 2 5 3 , primo 8 2 , 1 3 0 , V 8 o o t r n mane. Codices Kennic. 1 6 8 , nunc 2 0 1 , mei 2 0 , 1 7 4 , 3 8 0 , 2 2 4 , seu Regiomontanus posterior l e 4 1 1 , 4 4 0 , 6 3 5 , primo a , 2 4 , 4 6 3 , gebat primo O^OU'D mane surgentes. nunc 2 6 , 6 6 3 , Biblia S o n c . , S y r u s , V . Lilienthalium pag. 2 6 5 . A q u i l a , Chaldaeus. T h e o d . , Hieronymus legerunt o o t t f ö . V 6 wo de sylva. Quidam nyn » In Hebr., inquit Hieronymus Comm. in sylva, ut Kenn. 2 0 1 , 2 2 6 , primo in h. 1 . , scriptum est rnosechim, quod 2 4 9 , meus 4 4 0 , primo 5 9 6 . omnes voce consona eXHovreq-, idest V 7 J?jtCKì per sein et adjuravi ~—• trahentes transtulerunt » . Conf. Gapel-
yDü/Nl per sin, et sàtiavi, cod. mei 1 , lus Crit. sacr. T. il pag. 8 1 3 , et Mi4 , 23, 24, 25, 26, 2 7 , 1 7 4 , chaelis cit. T . X V Bibl. or. 196, 210, 226, 295, 305, 346, V 9 ipDN visitabo — a a 7p3N vi3 8 0 , 4 1 3 , 463 , 5 1 2 ,
518 , 560
f
sit abo eos,
Kenn. cod. 3 0 , 9 3 ,
150,
J
E
R
E
M
1 5 5 » 1 9 1 , 2 0 1 , 2 4 6 , 2 4 9 , forte 1 5 4 , mei 2 0 , 1 7 4 , 8 2 4 , p r i m o 2 6 , 4 0 9 , 4 4 0 , 597» Arabs. Targum visitabo ut adducam super eos mala, Nonnulli cum Bibliis Sonc. IJD o n . V 14 ligna. Pauci codices in ligna, ut , quod praecedit. Meus 7 1 5 primo c r s j n . V 1 7 ^ON*1 comedent — /ON1 comtdet, cod. meus 3 8 0 , Syrus, Vulgatus. Melius, quia jam praecedit, ac sequitur in sing., sicque legendum juxta Houbigantium. L x x et Arabs verba o
omnia in plur. vertunt. V 29 TpSK visitabo — Q 3 *TpDK visitabo eos, Kennic. 3 0 , 7 2 , 1 5 0 , 1 8 0 , 1 9 1 , 1 9 6 , 1 9 8 , 2 4 6 , mei 6 3 5 , 7 3 7 , primo 2 0 , 2 1 1 , 5 9 6 , et Arabs. Chaldaeus addit iterum, ut adducam super eos mala. Alii cod. cum utraque editione Soncinensi ^JD ONI, ut vers. 9 . VI i o TaDIT Kb non volent, vel eblectabutitur —- nVi cum i copulativo Kenn. 1 , 2 , 30 , 7 2 , 89 , 93 , 1 1 5 , 145 » ' 5 ° ' 154 0 1 5 8 ' 1 6 8 ' l 7 % t 178, 182, 187, 1 9 1 , 201, 223, 2 2 4 , 2 2 7 , 2 4 9 , 6 0 1 , forte 8 2 , 1 2 8 , 1 3 0 , 1 3 9 , mei 3 , 2 0 , 24 , 174, 226, 305, 380, 440, 554, 596, 604, 6 3 5 , 7 1 5 , 737 i 824, primo 26 , 2 i i , 409 , 5 1 2 , 5 7 5 , 5 9 7 , Biblia Soncinensia, Proph. Soncinenses, aci marg. Bibl. Yeneta 1 5 1 8 , cod. Alex. L x x , Syrus, Vulg., Arabs. VI 1 4 -ny ra filiae populi mei — populi mei. Sic omisso ra Kennic. codices 1 , 2 , 3 , 2 4 , 9 1 , 94 , 99 , 102, 1 1 3 , 144, 158, 1 7 2 , 176, 2 2 7 , 2 5 4 , nunc 1 2 8 , 1 3 0 , 2 4 9 , 2 5 2 , mei 1 , 3 , 4 , 23 , 25 , 27 , 187, 226, 304, 4 1 1 , 413» 463 ' Tom. Ill
I
A
S
n
509 , 5 1 2 , 5 1 8 , 5 6 0 , 575 , 5 7 6 , 6 0 4 , 7 8 2 , 7 8 9 , 8 1 5 , 8 2 6 , primo 3 1 9 > 579 » nu ne a 1 o , 2 1 1 , 597 , primo exter. 1 B i b l i a Brixiensia, Antiqua sine anna et loco, Complutensia, Rabbinica Veneta 1 5 2 5 , Veneta alia Rabbinica 1 5 6 8 , Veneta 1 5 7 0 , Polyglotta Antwerpiensia, Raphelengii hebraeo-latina 1 6 1 3 , Amstelod. 1 6 3 0 , Athiana 1 6 6 7 , Clodiana 1 6 7 7 , Berolinensia 1 6 9 9 , Amstelodam. 1 7 0 1 , Jablonskii 1 7 1 1 , Maii 1 7 1 2 , Maii et Burckl. 1 7 1 6 , Halensia 1 7 2 0 , Mantuana 1 7 4 2 , Simonis 1 7 5 2 , Reineccii 1 7 5 6 , Prophetae Pisaur. 1 5 1 6 , Pisaurenses alii 1 5 2 0 , Sulsbacenses 1 7 6 9 , Jeremias Ulyssiponensis 1 4 9 2 , L x x , Arabs. In codicum meorum num. sexdecim hispani, inter quos accuratiores, et 4 1 3 Hillelianus. Montfauconius, qui in ^Hexaplis asserit in Hebraeo non reperiri controversam dictionem, et miratur ex Symmacho rrj 173» 1 8 0 , 1 9 1 , 2 2 5 j 2 2 6 , 2 2 8 , primo 8 2 , 1 3 0 , 1 8 2 , 1 8 7 , 2 2 4 , mei 2 0 , 24, 26, 174, 305, 4 1 1 , 440, 667, 1
8
rimo
l8
7 5 ' 737 > 7 9> P 7> 2 2 6 , 5 4 8 , 5 9 7 , 6 0 4 , exter. 3 3 , S y r u s , Chaldaeus, Vulgatus, Nullum viderat Norzius codicem legentem "ntv. Nam marginali unius ms. notae, quae testabatur alios libros habere 'nti?, exemplarium consensum opponit, masoram et Kimchium. Plene errvnttra multi. V I 29 nsn tt/N» binis vocabulis in textu legunt plures Kennicottiani codices ac m e i , et nonnullae antiquae editiones, inter quas Biblia Soncinensia , Brixiensia, ac Prophetae Pisaurenses. V I I 6 iptt/yn K^ non opprimetis — p ^ y n hu nt opprimatis, Kenn. 7 2 , 9 3 ,
M
I
A
S
145 1 150» 155 » J 5 8 . i ? 8 ; I 9 I » 1 95 » 2 0 1 » 224, 246, 249, 250, primo 1 4 1 , sup. ras. 3 , 8 9 , mei 2 0 , 196, 380, 440, 548, 604, 635, 8 2 4 , primo 2 , 2 1 1 , 2 2 6 , 5 9 7 , nunc 2 4 , et Biblia Soncinensia. V I I 9 . Omittunt c n n x Ken. 1 1 3 , 1 5 4 , primo me us 7 8 9 , et v. 1 2 pro •iVua nonnulli cum Bibliis Sonciu. ac Brixiensibus habent n W o , alii pauci rtk?3. Sic v. 1 4 . VII
18
rok£>
regime
caeli
—
rON^> open caeli, Kenn. 1 , 4 , 3 0 , 72, 93, 96, 1 1 6 , 149, 150, 154, j 58I i 8 7 ) 196, 225, 226, 246, 2 53 > 1 primo 1 1 4 , et ut videtur 3 , 8 9 , 1 2 6 , 2 9 0 , 2 9 7 , forte 1 9 5 , mei 3 , 2 4 , 2 6 , 1 7 4 , 1 9 6 , 2 1 1 , 4 0 9 , 4 1 1 , 440', 5 1 8 , 5 4 5 , 5 5 4 , 597 , 6 0 4 , 635 , 7 1 5 , 7 3 7 , 7 8 9 , primo 2 2 6 , 5 1 2 , 5 4 8 , 6 6 3 , nunc 3 0 5 , 3 8 0 , Biblia Soncinensia, Complutensia. Ita Syrus . Lxx et Arabs militiae caeli,
Targum
stellis
caelorum. V I I 2 0 r m n N/i tur —
et non
extingue-
¡"ODO ('Kl et nemo est qui
ex-
tinguat, Kenn. 9 3 , primo mei 3 0 4 , 5 9 6 , nunc 2 4 , 3 8 0 , et Arabs. Meus 4 4 0 roDo NVI. V I I 2 2 "¡•rim in textu recte legunt mss. codices quamplures, Kennicottiani ac m e i , Biblia Soncinensia, Brixiensia, Prophetae Sonc., ac versiones omnes. VII —
2 4 ? m et facti sunt retrorsum
ID* 'l et ivtrunt retrorsum,
Kenn. 1 2 9 , 1 5 8 , mei 6 , 2 3 , 2 2 6 , Soncinensia. V I I 2 5 cro^N ad cos, cod. Kenn. Houbigantius.
codices
1 7 7 , 3 5 3 , primo forte 1 7 4 , Biblia ad vos — rzr^ba 9 3 primo, S y r u s ,
J
E
R
E
M
I
A
S
75
Ibid. DT die. Ken nie. 72 DV AT quotidie . Conf. Michaelis Bibl. or. T . X V p. 1 6 6 . VII 2 8 olTDtt ab ore eorum. Testatur margo Kennic. 290 in cod. Babyl. legi CD^DD ab ore vestro. Sic Kenn. 1 9 , sed nulius veterura interpreturn. VII 3 1 W S H1? non praecepi — ÖWS non praecepi eis, cod. Kenn. 1 8 , 2 5 3 , Biblia Soncinensia, L x x , Syrus, Arabs. Cod. meus 265 primo Din TO filiorum Hinnom. VII 3 4 nnna; Vpi et vocem laetitiae. Omittunt nexum Kenn. 4 , 249 , mei 1 7 4 , 1 9 6 , 5 9 6 , primo 2 0 , 4 4 0 , 5 9 7 , 6 6 3 , et Biblia Soncini. Ibid, p u n terra. Addunt to universa Kenn. 3 0 , 7 2 , 1 2 6 , 2 5 0 , primo meus 4 6 3 hispanus et antiquus, L x x , Syrus , Arabs. VIII 1 . Male textus IN-SVI . Recte H W juxta Keri Iegunt plures mss. codices Kennicottiani ac mei, hispanicis ipsis non exceptis, Biblia Soncinensia, ac Munsteriana utraque hebraeo-latina
VIII 1 3 2 3 r o y transibunt eos — a m y servient eis, Kennic. 80 , 89 , 1 1 2 , 1 8 1 , primo 1 0 7 , videtur 1 7 6 , primo mei 2 4 , 5 9 6 , 7 3 7 , Bibl. Arastelodamensia 1 6 3 9 , Machazor Soncinense an. 1 4 8 6, Machazor aliud Soncinense antiquius sec. x v . Cod. meus 305 primo ovoitt et servient eis, Ken. 95 a r o y u Ex antiquis interpretibus L x x et Arabs omittunt, reliqui com-r munem lectionem sequuntur. VIII 1 5 rrsiD curationis •— KDTQ cum N melius legunt Kenn. codices 1 , x 8 , 2 3 , 5 0 , 7 2 , 7 6 , 80, 89, 9 3 , 95 , 1 0 7 , 1 0 9 , h i , 1 1 2 , 1 1 6 , 125 , 126 , 150 , 151 , 1 5 4 , 1 5 8 , 160, 170, 172, 180, 181, 182, 1 8 7 , 1 9 1 , 1 9 6 , 1 9 8 , 2 0 1 , 2IO, 224, 225, 226, 228, 237, 244, 2 5 3 > 3 5 5 •> 3 8 4 i 6 0 1 , 6 0 2 , primo 2 , 3 , 4•> 24-> 3 0 , 82 , 9 1 , 1 7 7 , mei 1 in Apht., 2 , 4 , 6, n , 2 0 , 2 3 , 2 4 , 26, 61, 1 7 4 , 1 9 7 , 2 3 0 , 248, 2 5 3 , 260, 262, 291, 304, 3 4 1 , 3 4 6 , 365 , 3 7 3 , 3 8 0 , 4 0 8 . , 4 1 1 , 4 1 9 , 4 4 3 , 486 , 5 0 2 , 5 0 7 ,
VIII 7 r n y i n tempora sua. In singul. myiD tempus suum ex prima manu codices mei 5 9 6 , ac 663, et antiquae omnes yersiones. Defective myra Kenn. 9 3 , 1 0 0 , 2 4 6 , meus 2 5 . VIII 1 0 N^O a propheta. Cum i prae£ N'lijm et a propheta, Kennic. 2 , 30, 72, 1 1 6 , 150, 175, 182, 1 9 1 , 1 9 6 , 2 0 1 , 2 2 4 , 2 9 7 , 2 5 3 , forte 1 3 0 , mei 2 6 , 1 9 6 , primo 6 6 3 , utraque Soncinensis editio Bibliorum ac Prophetarum, Syrus et Arabs. VIII 1 1 iD~n Et sanabant. Melius "iNDTi, expresso x , Kennic. 9 3 , i n , 1 5 4 , 2 5 3 , meus 2 0 , primo 2 2 6 , ac Biblia Soncinensia.
535 » 547 1 554 1 5 9 2 > 597 » 6 0 6 > 635, 662, 663, 667, 700, 7 1 5 , 721 , 815 , 825, 826, 850, 8 5 1 , 868 , 8 8 3 , 8 9 2 , primo 1 8 7 , 2 1 1 , 2 2 6 , 4 0 9 , 4 4 0 , 5 7 9 , 7 8 9 , nunc 4 7 6 , Biblia Soncinensia, Brixiensia, Pentateuchus Pragensis 1 5 1 8 in Aplu., Fragmentum Apht. sec. x v , Machazor Soncin. i 4 8 6 , Machazor Soncin. sine anno sec. x v , Pisaurense a Soncinatibus edirum sub in. sec. x v l . Sed in verbis quiescentibus ultima x vel rr datur aliquando haec mutatio, et cap. x x x v u l 4 contra occurrit ND"IQ pro n a m . VIII 1 6 Tj? urbern —: ton orben;, cod. Kennic. 1 9 , et cit. Fragm. Apht.
ex
ignota
nostrani
editions
J
E
sec. x v .
V.
ad Bibliothecam
schianam
p.
Vili
R
E
M
Append.
Le-Longio-Ma-
A
Viu^an
in
benonì
Hiphil
confoaatrìx mea , v e l s u b s t a n t . confortatìo mea, laetitia mea. I n o b s c u r o h o c
v e runt.
putat Michaelis
sed
sicmificatum
ille
ei
tribuit
Aquila
controversaeque signifìcationis ac
formae
lis
ipse
tu^jQ
et
Clod.
sive
haec c o d i c u m ad
94,
Bini
mei,
594 141 *
sive
inflexionem 7 ,
ac
leount 722,
2 D i ,
seu
ex
440,
loci.
Cod.
meus
qui
"vocibus ,
233
favent
Syrus Hexaplaris,
deducto Tra a rrnj, T
3
,
5 4.7 , 715
,
Pentateuhiijus
TViOD.
Co-
ac
duabus
eosque
secutus
et
ccnctra
liter,
Ambrosianus
vertunt
,
Apht.
Theodotio
namque
197,
663 ,
Ti-a
L x x
Arabs.
insanabi-
Syrus Hexapl.
^
n l x i
absque medicina v e l quia non est medicina cum dolore t T h e o d o t i o n±itrl£v teste
eodem
Specimine
Syro
rc^n^
et
et
ipse
verbis
HexapL ex A^rd
Norbeigii
celiai
X^ixi
legendum
margin,
637
Parch on
in
esse
paefr
yio'N
p^y
inedito
Me-
codicis Syro-liexaplaris
nAxut^^A
laetitia mea, S y m m a c h u s v e r o mZl ^ L p m illudere ' mihi. C h a l d a e u m , q u i y e r t i t p j - j ^ a 1YTT hy quia subsanna-
226
22 •'D quoniam.
Deest in
cod.
1 ,
1 0 9 ,
1 8 1 ,
7 2 ,
9 3 ,
196,
384,
7 3 7 ,
primo
tateucho
antiquo
in
A p h t . h. 1.,
ex
ignota
ro
et
in meis 2 6 0 , memb.
in
edit.
1 1 , cit.
sec.
Arabe.
V.
23
262
8 1 5 ,
in
in
sec.
4.
in
xv
Apht.
L x x ,
pauci
,
Pen-
Fragmento
x v ,
Ken1 7 8 ,
Sy-
codices
super interfeet is. I X 3 r i o a / n cavete •—. n o E T veant, p r i m o m e u s 5 9 Ó , V u l g . ,
hy
•V?n
gum.
Kennic.
715
primo
95
primo
non;.
initium
versus
rnen
ad
Biblia
2 3
cap.
legunt
marg.
alia
vxil et
vers,
Bombergiana
troi,
sic
sub
notata
lectione. hie
meus
codicibus
incipiunt
unde
ca~ Tar-
mi/ri,
1 5 1 8 utraque c u m paucis
conjicit
TiT ab attrita vel vexatione doho. S y r u s i w X o , " r r V a consumptus sum iti moerore meo, A q u i l a a d m a r o , cit.
ad
Vili nic.
quia nan est contumelia, A r a i » . ^ glotta, u -'-•'j ^ 635 ,
chus
Tròno,
meus
loco
ir-
vel
potuit ,
ut Kenn.
2,11 ,
dicibus
Kenn.
subridendi,
hoc
et
vu-l^o,
chabberoth e x p o n i t n"0",;rtto* n p r n o n roborans me ut feram moerores. Pro 71?
Alii
TV} -fa»,
160,
375,
primo
nrn^jn.
verbis
primo
participii,
1 5 3 , 1 5 4 , nunc meus 6 1 4 .
primo
busque bus
statuendam
nominis
30,
varietas.
nostro
habetque
legisse
tribuere
vero
vocabolo melius
S
ridendi reo
31»
18
I
A
cap. est
ix in
tavers.
Poi v iisdera
deinceps.
7 ì-HIll? vulnerans — £3'niü acuta, 8
Kennic.
9 )
1 1 0 , J
n i ,
5 ° 1 151
191
,
2 2 3 ,
forte 1 5 8 , 1 6
i ,
4 ,
19,
50,
93 > 95 1 96.•» 1 1 2 , 1 1 6 , 3 S o » 4 1 1 » 4 1 9 1 ' 4 4 3 »
J
E
R
E
476 i » 547» 5 9 6 > 597 > 606 , 6 3 5 b i s , in textu et Aphtar. , 66 2 , 665 , 667 , 700 , 715 , 721 , 8 1 5 , 825 , 8 2 6 , 850 , 851 , 868 , 8 8 3 , 8 9 2 , primo 2 4 , 2 6 5 , 5 4 8 , 7 3 7 , nunc 3 4 1 , Machazor Sonc. i 4 8 6 , Machazor aliud Soncin. sine anno et loco sec. x v , Pisaurense sub in. sec. x v l , Talmud Babylon., S y r u s , K e r i . Defective ante; per kibbut\ in Pahul legunt mei 2 5 3 , 2 6 0 , 4 0 8 , 4 8 6 , 592, primo 5 7 5 , Biblia Soncinensia , Brixiensia, et Machazor Bononiense 1 5 4 1 , alii defective, sed in Benoni crm?. Defective alterutro modo legentes sex codices in Kenn. Bibliis afferuntur. L x x , Chaldaeus, Vulgatus et Arabs sequuntur C h e d i v . cum segol, ut in R o sea , meus 7 8 9 . Ibid. ~OT loquitur — TOT loquuntur, codices Kennic. 1 0 9 , 1 8 2 , 1 9 1 , 1 9 6 , 2 5 3 , mei 4 1 9 , 5 0 2 , 7 1 5 , primo 3 , 2 4 , 2 2 6 , 4 1 1 , 4 4 0 , 4 4 3 , 7 2 1 , 8 6 8 , Biblia Soncin., ac Soncin. Prophetae i 4 8 6 . IX 8 ja a x an in gents. Nonnulli" codices c s s i cum n e x u , ut Kenn. 9 5 •> 9 6 > 1 5 ° » 2 2 4 1 2 4 4 1 2 5 3 ' 3 8 4 , primo 1 3 0 , mei 3 8 0 , 6 6 5 , primo 3 0 5 , . 5 9 7 , et u u a q u e Soncinensis editio. Ibid. o p D n n ulciscetur. Pauci ex meis codicibus, inter quos 4 8 6 , et 8 5 0 , primo Cipjn in Pihel. IX 9 ~r\"£j incensa sunt — VaD3 devastata sunt, Kenn. cod. 1 5 0 , 246, 3 8 4 , mei 5 4 5 , 8 9 2 , primo 2 2 6 , Syrus, Chaldaeus. L x x et Arabs defecerunt. IX 10 absque habitatore — ^ s n sine ullo habitatore, Ken. 1 8 , 8 3 , 93 , 1 i 6 , 149 , 151 , 1 5 8 , 1 7 0 , j82^ 191, 195, 2 2 4 , 2 4 6 , 253,
M
I
J
$
77
384, super ras. 1 2 8 , mei 197 , 5 3 ^ 5 ' 4 9 i 4 4 3 •>' 4 7 6 1 primo 1 in A p h t . , 2 , 1 1 , nunc 8 5 0 , Biblia Soncinensia , Pcntateuchus Pragensis 1 5 1 8 in sect. h. 1. IX 1 1 13T nttfKV et ad quern locutum est. Bini ex meis codicibus, 5 9 6 , 7 2 1 , primo -itti«, 2 6 2 - q t n w et verbum oris Domini. IX 13 cub cordis sui — j n n r r m cordis sui pravi, cod. Kenn. 2 4 9 , sed ex ms. codicis collatione p r i m o , nunc 2 2 4 , primo meus 4 1 9 > nunc 6 3 5 , L x x , S y r u s , Arabs^ Ibid, o r a « panes eorum. Kenn. 1 0 9 ad calc. Diss, gen. p. 1 2 0 arONtt a patribus eorum, ut Vulgatus. V. 14 pro ttwi non nulli codices itm, ex editis Prophetae Pisaur., et utrumque Machazor Sonc. sec. x v . IX 1 5 u n 1 noverunt 10verunt eas, Kennic. 1 5 8 , 2 0 1 , meus 5 0 7 , primo 5 4 7 « Alios codices legere notant Biblia Rabbinica Veneta 1 5 2 5 , alia Ven. 1 5 6 8 , alia 1 6 1 8 , et Buxtorfiana 1 6 1 9 , ad quas editiones respicit Norzius in sua nota : Urp fò. Sic scriptum est, nec attendai ad verba ejus qui dicit, alii libri a u r r . IX 1 7 . Multi cod. utriusque c o l lationis njxtwn cum x inserto, pauci cum Bibliis Sonc. ~:tojT!. IX 18 ìT'iiD ex Sion — i ^ S in Sion , cod. Kennic. 7 6 , primo meus 4 4 0 , Machazor Soncin. i 4 8 6 , Machazor aliud Sonc. antiquius sine anno et l o c o , L x x et Arabs. Ibid. O quoniam projecerunt — •'Di et quoniam projecerunt, Kennic» 1 , 4 , 23, 50, 93, 107, 150, 154, 1 8 2 , 2 0 1 , 2 2 4 , 2 4 6 , 2 5 3 , 384 T 6 0 2 , mei 6 1 , 1 7 4 , 1 9 6 , 2 6 0 , 2 6 7 , 291 , 373 » 4 * 9 » 4 4 3 » 554 ? 6 6 2 »
78
J
E
R
E
7 0 0 , 8 2 5 , 868 , primo 5 1 a , 6 3 5 , 6 6 7 , nunc 2 3 0 , 7 2 1 , Biblia Soncinensia, Veneta 1 5 1 8 ad marg., Prophetae Soncinenses, Machazor Soncin. i 4 8 6 , Machazor alt. Soncin. sec. x v . Nexum exprimunt L x x , Syrus et Arabs , sed non repetunt o . IX 2 1 rrm~t "3S hy super fadem agri — iiOTNn "OD hv super faciem terrae, Kenn, 1 9 , 1 1 1 , 1 5 4 , 1 5 8 , 1 6 0 , \ 8 1 , 249 ( primo ) , 2 5 3 , 6 0 2 , nunc 2 4 6 , mei 1 in Aphtar., 2 6 2 , 4 1 9 , 6 3 5 in Apht., primo 2 2 6 , Bibl. S011cinensia. Utrumque L x x et Arabs agri terrae vestrae . Syrus ) \ . , n agri, u nde mendosa hic latina ejus versio, quae habet terrae. rfeD sine l Kennic. 1 2 5 , primo mens 4 4 0 . IX 2 2 Ttüy V^nn" hü ne glorietur dives—' ^Kl neque glorietur dives, Kennic. codices 1 , 2 , 1 8 , 2 3 , 3 0 , 6 0 , 761 9 3 ' 94 1 95 •> 96 •> 106 » 1 0 7 , 1 0 9 , 1 1 5 , 1 1 6 , 1 2 5 , 1 36 , 145 1 i5Q» ! 5! » 1 5 4 1 i 7 2 t 175 » 1 7 7 , 178, 182, 187, 1 9 1 , 196, 1 9 8 , 2 0 1 , 2 2 3 , 2 2 4 , 226 , 228 , 244, 249, 250, 253, 384, 601, 6 0 2 , primo 1 1 3 , 1 3 9 1 1 5 8 , 2 5 2 , ex Bibliis Halensibus 3 7 5 , seu Erfurtensis 5 , codices mei 1 , 2 , 4 , 7 •> 20, 25, 26, 6 1 , 174, 186, 196, 197, 230, 248, 253, 260, 262, 264 , 265 , 2 6 7 , 2 9 1 , 295 , 305 , 3 4 i , 345 * 346> 373 ' 3 8 ° i 4 1 1 , 4 1 9 , 440, 443, 476, 5°7' 554» 597, 688 , 815, 892 , 409,
5°9* 56°I 606, 700, 825, primo 518,
8
3 4 » 486,
535 » 543 » 545 » 54§ , 562, 579, 592, 594, 635, 656, 662, 663, 715, 721, 722, 789, 8 5 0 , 8 5 1 , 868 , 8 8 3 , 1 1 , 24 , i 8 7 , 2 1 1 , 2 2 6 , 5 7 5 , 6 6 7 , primo ex se-
M
I
A
S
cunda manu 5 1 2 , nunc 6 , 4 1 3 , 5 0 2 , 5 4 7 . E x his nonnulli bis ita legunt, in textu et Apht. 1 , 6 3 5 , in duabus Aphtaris 1 1 , 248 , 2 6 5 , 4 4 3 , 4 7 6 , 5 9 2 , 5 9 4 , 7 2 1 , 8 5 0 . Accedunt ex editis Bibl. Soncinensia, Brixiensia, Antiqua sine anno et loco, ad marg. Veneta utraque an. 1 5 1 8 , Jeremias Ulyssiponensis 1 4 9 2 , in Aphtaroth Pentateuchus Neapolitanus 1 4 9 1 , CPolitanus 1 5 0 5 , Pragensis 1 5 1 8 , CPolit. 1 5 2 2 , Ferrariensis 1 5 5 5 , Machazor Soncinense i 4 8 6 , Machazor aliud Soncin. sine anno sec. x v , Pisaurense sub in. sec. x v l , L x x j Syrus, Chaldaeus, Vulgatus et Arabs. Chaldaeus impressus hic paraphrastam a g i t e t quae de sapiente , forti, divite dicuntur, ad Salomonem, Samsonem, Achabum filium Amri transfert; sed Targum ms. mei codicis 7 3 7 litteram sectatur, 'vertitque rana;" nVì n Trarrà 'non 'jj-iìd1 tò .T-inyn Tny mnap k^i r r m m n non glorìetur sapiens in sapientia sua, nec glorietur fortis in fortitudine sua, nec glorietur dives in opulentia sua. E x tot mss. unum habuit Norzius, unam ex antiquis editionibus, in qua sic legeretur. Pro more tamen ex masora lectionem hanc reprobat, ac Biblia Rabbinica Veneta 1 5 2 5 , et 1 5 6 8 notant acl marginerei in codice correcto legi k? . X 5 Nitw. Nonnulli codices w r , multi defective o m , quibuscum faciunt Bibl. Sonc., Brixiensia, Ven. 1 5 1 8 , Basileensia 1 5 3 6 , Proph. Sonc. i 4 8 6 . V. 7 pauci cod. prò "con legunt regibus , et prò Kenn. 6 4 8 Nullus v. 9 prò tD-iNo legit t d w d ex Ophir, nec necessarium, quia prò hujus synonimo haberi potest. Conf. Michaélis Spici!' geogr. ext. beh. P. il p. 2 0 1 .
/
E
R
E
X 1 1 . Desideratur versus hic Chaldaicus in Kenn. 5 2 6 . Kennieottus uncinis inclusit, quia de ejus authentia dubirat. In suspicionem etiam vo^eiocg adducitur nuperrimo Jeremiae interpreti Beniamino Blayney in Jeremiah and Lamentations 4. Oxonii 1 7 8 4 in notis ad h. 1. Ibid. prò rmo nonnulli codices cum Bibliis Soncinensibus et Antiquis sine anno et loco habent w t d , alii prò p"imn legunt p i m i , ex meis 54-5 ? 5 9 7 1 primo 2 4 > 2 1 1 , 4 0 9 , 4 4 0 , et prò d v t V Kennic. 9 3 , 1 5 0 , 1 5 4 , primo 1 5 8 , 1 8 7 , mei 2 1 1 , 3 0 5 , 4 1 1 , 5 9 7 , primo 2 4 , 2 2 6 , 4 0 9 , 4 4 0 , 6 3 5 cum Bibliis Soncinensibus pri?. X 2 3 tcrjó nh non viri — kVi nec viri, Kennic. 2 , 2 3 , 3 0 , 7 2 , 112, 145 ) ! 5 ° . 1 7 6 > *78 ? 1 8 2 ) 1 8 7 , 2 2 4 , 2 4 6 , 2 5 3 , mei 1 7 4 , 4 4 0 , 5 4 5 1 5 4 8 , primo 2 0 , 5 9 7 , 6 6 3 , nunc 5 9 6 , Biblia Soncinensia, Prophetae Soncinenses , versiones omnes , ac R. Joseph Kimcln in inedito M'tlchemeth mit\và. Ibid. p m et disponere — p n disponere , codex meus 4 0 9 primo, optiine non est viri ambulantis disponere gressum stium. Praecedens partieipium , quod prò infinitivo stare putant plerique, ex codicibus, quos in h. 1. eontuli, nullus in infinitivo legit. X 2 5 mpDti/o familias — rro'ron regna, Kenn. cod. 1 ad marg., 116, 2 0 1 , 2 1 0 , 2 2 4 , 2 4 9 , 2 5 1 , primo 1 3 9 , mei 1 8 6 , primo 2 0 , 4 1 1 , 5 4 8 , 5 9 7 , Chaldaeus, et locus parali. Psal. l x x i x 6 . Ita etiam legisse ex prima manu videtur cod. meus 7.82 Toletanus an. 1 2 7 7 , qui priores quatuor hujus vocabuli litteras habet rescriptas.
M
I
A
$
79
Margo cod. mei 5 6 0 hispani h"o, seu alii libri rroVnn. Pauri n t ì m r r , ut Kenn. 9 6 , 1 5 0 , 1 9 1 , 2 5 3 , Vulgatus provincias, Syrus et Arabs nationes. Ib. V^m irfom et devoraverurtt cum et consumpserunt. Desunt in Ken. 378 » et in Psal. parali, l x x i x 7 . Kenn. 1 1 3 omittit solum infoio, mei 3 8 0 , 5 4 5 , primo sequens Tifon. X I 2 -Diì?" fyi et contra habitatores — hw et ad habitatores, Kennic. cod. 1 marg., 9 3 , 1 6 0 , 1 9 1 , 2 0 1 , 2 2 3 , primo 1 2 8 , 1 4 1 , 1 5 4 , mei 1 9 6 , 3 8 0 , 6 3 5 , 8 2 4 , primo 3 0 5 , 4 0 9 , 5 9 7 , nunc 6 6 3 , Biblia Veneta utraque an. 1 5 1 8 cum alia lect. ad marg., Veneta 1 5 2 1 , Munsteri bina hebraeolatina 1 5 3 4 , 1 5 4 6 , Roberti Stephani in 4 . . Biblia Soncinensia ac Brixiensia habent versu sequenti n m sed eorum lectionem pauci nec bonae notae codices conformant. X I 5 n r f r eis — vobis, Ken. 9 6 , 2 2 4 , Syrus. X I 6 fo omnia. Non legunt Kenn. 1 , 2 3 , 1 1 2 , 1 2 6 , mei 4 4 0 , 5 1 8 , primo 2 0 , 2 9 5 , 4 6 3 , L x x , Arabs, Targum cod. mei 7 3 7 . X I 7 Tin cum 1 praefixo codices quamplures Kennicottiani ac m e i , Bibl. Brixiensia, Antiqua sine anno et l o c o , Complutensia, Prophetae Soncin., Jeremias Ulyssip. 1 4 9 2 . X I 1 4 o n y n i j n propter malum ipsorum —• anyi njtt in tempore mali ipso rum , Kenn. cod. 2 3 , 3 0 , 9 3 , 9 6 , 1 6 0 , 1 7 2 , 1 8 0 , 1 8 2 , 198 , 2 2 4 , 6 o x , 6 0 2 , primo 1 5 0 , ex Bibliis Halensibus 3 7 5 , seu Erfìirtensis 5 p r i m o , mei 1 , 2 3 , 2 6 , 1 7 4 , 3 8 0 i 4 1 1 , 4 1 3 , 440 , 6 3 5 , 7 1 5 , 7 3 7 , prima manu 2 2 6 , 4 0 9 , 5 4 8 , 5 5 4 ,
8o
J
E
R
E
•fio , 5 9 7 , 6 6 7 , nunc 6 6 3 , Biblia Coinplutensia, L x x , S y r u s , Chaldaeus, Vulgarus , Arabs. Non aliter Hillelia— num codicem, qui hodierni masoretici textus velmi fons habetur, lenisse evincit meus 4 1 3 ex eo descriptus. Inter hispanos, qui lectionem hanc exhibent, extat 2 3 antiquus et accuratissimi^, unde non immerito alteri anteponitur
M
I
A
S
Soncinensia, Prophetae Pisaur. 1 5 1 6 , Pisaurenses 1 5 2 0 , L x x , S y r u s , Vulgatus , Arabs. Chaldaeus de utroque numero potest accipi. X I 2 3 "{[ok Vk. Melius by Kennic. 1 , 9 6 , 1 2 9 , 1 9 1 , mei 2 , 2 2 6 , 3 8 0 , 4 0 9 , 8 2 4 , primo 2 0 , 1 9 6 , nunc 4 6 3 . XII 4 nfcnn animalia — HcrD ania Michaelis in Biblioth. or. Tom. XV mal , Kenn. 1 5 3 , primo mei 2 0 , 6 6 3 . pag. 1 7 1 . Ita legitur supra vers. 1 2 , Praecedit sing, n n s o , et sequitur rpyi, ubi pro o n y - i , bini ex meis codicib., sicque vertit Chaldaeus et Vulgatus. Ce6 3 5 et primo 1 8 7 , legunt cumv affli- teri utrumque in plur. vertunt, nomen ccionis eorum, ut Vulgatus. et verbum. XI 15 i^yn a te — yhy super te, XII 1 0 \npin portionem meam — primo mei 5 5 4 , 6 6 3 . Nullus "s^ya \r^TO possessionem meam, Kennic. cod. uno verbo adnexo sequenti ^ , quod 3 0 marg., 9 3 , 9 4 , 9 6 , 1 4 9 , 1 5 0 , sensum turbai , ut conjicit Michaelis. 1 5 8 , 1 8 2 , 1 9 8 , 2 4 6 , 2 5 0 ( primo ) , Nullus omittit "O, quod non Jegerunt 2 5 1 , nunc 2 0 1 , sup. ras. 1 2 6 , mei L x x , Vulgatus et Arabs, nullus TITTV 2 0 , 2 4 , 3 8 0 , 4 4 0 , 6 3 5 , primo 2 , foem., ut L x x , Syrus, Arabs, sed de- 2 1 1 , 409 . In 5 9 6 ita corxectum , sed fective multi nntt?y. restituta prima lectio. 3 0 5 , et 3 1 9 Ibid. ^ n j n malitìa tua — Wl notant ad marg. alii libri viVna. plur. malìtiae tuae, vel saltem cum jod XII 1 3 -fry-p n,!? non profecerunt — inserto, Kenn. 1 0 2 , 1 7 2 , 1 7 5 , 1 8 7 , nec profecerunt, Kenn. 3 0 , 8 9 , 9 3 , meus 2 6 , 6 6 3 , primo 4 4 0 , Proph. 9 6 , 1 1 6 , 1 2 9 , 1 3 0 , 1 5 0 , 1 5 5 , Sonc. i 4 8 6 , L x x , Vulg., Joseph Kim168 , 1 7 2 , 178 , 187 , 1 9 1 , 1 9 8 , chì in superius cit. Mìlchemeth. Cod. 2 5 3 , primo 9 1 , 1 4 1 , 1 5 4 , nunc meus I primo i n y ï , 1 5 4 n y i . Voca- 2 0 1 , mei 1 , 3 , 1 7 4 , 1 9 6 , 2 2 6 , 3 0 5 , bulum m i hic supplet ex prima manu 3 8 0 , 4 4 0 , 5 4 8 , 6 3 5 i 6 6 3 , primo 815 nm "Ony") quia malitia tua multa 2 0. , 3 1 9 , 4 0 9 , 5 1 2 , 5 7 5 , 5 9 7 , Ibid. ïn tunc gesties — hx ne geexter. 8 4 , primo 1 0 3 , Biblia Soncistias, primo mei 2 1 1 , 3 0 5 , 3 8 0 , p nensia , Brixiensia, Antiqua in fol. sine ex prima manu 4 4 0 . anno et loco, S y r u s , Vulgatus. XI 21 13T3 in manu nostra — XIII 7 . Multi codices cum Soncin. i 4 8 6 nfa" nVi. r r m in manibus nostris, Kenn. 2 , 3 0Prophetis , 7 2 , 8 4 , 9 1 , 93 , 9 6 , I 1 2 , 1 4 9 , XIII 20 "nth c o T y ' w Leva ocu1 5 4 , 1 5 8 , 1 8 0 , 1 8 7 , 2 2 6 , 2 5 3 , los vestros et vidt — itm o^yy TO ex mea collatione 5 4 9 , mei 2 0 , 2 3 , Levate ocalos vestros et videte. Sic in 2 6 , 1 7 4 , 1 9 6 , 2 2 6 , 3 8 0 , 4 4 0 , textu, ut fert marg. K e r i , mss. codi5 9 6 , 5 9 7 1 6 3 5 , 7 1 5 , 7 3 7 » 7 8 9 , ces quamplures, Kennicottiani ac m e i , 8 1 5 , primo 2 1 1 , 6 6 3 , ext. x , Bibl. etiam hispani, et multae editiones, in-
J
E
R
E
ter quas Biblia Soncinensia, Complutensia, Veneta 1 5 . 4 5 - 2 8 , et 1 5 3 3 , Basileensia 1 5 3 6 , Plantiniana 1 5 6 6 , Amstelodamensia 1 6 3 9 , Polygl. Lonclioensia. Brixiensia et Antiqua sine anno habent tantum m , retenta anomalia praececlentis "nìi; . » Sed sequuntur , notat hic Houbigantius, i? et -|mNDn cam affixo 7 singulari quod masorethae non castigarunt . . . qui melius fecissent, si pro t s y i y statuissent legendum -pr^y oculos tuos. Unum mendum rDyyp potius corrigendum, quam quatuor verba » . V. 25 pro m L x x OJV T nosti — o n y T nosiis. I t a , ut legitur cap. x v i l 4 , correctum in cod.. meo 4 4 0 , nec aliter videntur ex priori manu legisse Kennicott. 1 0 0 , et 1 2 6 : . Ibid. nrnp succ&nsus est —
rznrnp
Mccendistis, ut in cit. cap. x v i l ,
Ken-
M
I
A
83
S
nic. 3 0 , 8 2 , nunc 4 4 0 .
mei
597,
primo
2,
Ibid, c j ' ^ l i super vos ardebit — C2V1J? *ry in aeternum ardebit, Kenn. 1 , 9 6 , 1 5 8 , 2 0 1 i 2 . 4 6 , raeus 4 4 0 , primo 2 i i , sicque in aliis legi notat 3 1 9 . Kennic. 3 a utrumque co^y nzhrj, 1 4 5 , 1 5 4 oryfy? i j r . XV
16
7>-a7 T P et erit verba, tua,
seu unumquodque verborum tuorum
—
•pin Tin et erit verbum tuum.
ut
Ita,
postulat margin. K e r i , in textu legunt Kenn. 3 0 , 8 2 , 8 9 , 1 1 6 , 1 9 1 , 2 0 1 , 2 2 6 , 2 5 0 , 2 5 2 , 2 5 3 , primo 1 7 8 , mei 2 3 , 1 8 6 , 1 9 6 , 226, 409, 4 1 1 , 5 4 $ r 5 5 4 > 5 9 7 » 635 * 7s 5 > primo 26, 440, 5 1 8 , 545, 8 1 5 , Biblia Soncinensia, Brixiensia, Munsteri utraque hebraeo-lat. 1 5 3 4 , 1546, ac versiones omnes. Cod, meus 2 prir;T 1
mo
'
XVI
et
¿runt verba
7 n r f r ipsis —
tua. panem,
forte Kenn. 2 3 7 , cui in additionibus ad calc. Diss. gen. pag. 1 2 0 et 1 2 5 additur 3 0 1 , et Rabboth. Sic L x x , Vulgatus et Arabs. Confer. Kennicottus cit. 1 . , et Houbigantius, qui lectionem banc recipit. Pro id-id' multi codices urns' 1 , e x editis Biblia Soncinensia, ac Prophetae Sonc., aperte, non f o r t e , ut notant Biblia Kennicottiana. X V I 8 o n i N . Stat pro a n s cum eis, sicque legunt cod. mei 2 0 , 3 4 6 , 3 8 0 , 663, primo 2 6 , 3 0 5 , nunc 5 4 5 , ex Kenn. 2 2 4 , seu Regiom. secundus apucl Lilienthalium pag. 2 7 1 . Kennicottianis codicibus, qui defective vocabulum hoc legunt, adde ex meis viginti d u o s , ex autiq. editionibus Soncinensem utramque, Brixieasem, Complutensem, ac Venetam ipsam Jacobi Chaiimi 1 5 2 5 .
84
J XVI
9.
omiitunc
Vocab.
Kennic.
E
li
mNj"i"
224,
E
exercituum
Lxx,
Syrus,
Arabs.
I
J
S
486 , 487 , 4S8 , 489 , 494 ì 514-Î
5 17 » 5 3 ° '
5 3 5 1 S36
5 4 1 » 544 » 549 '
XVI dera
M
10.
multi,
Extant
codices
q u i plene
et q u i -
ac plur.
legunt
5
« 5
6 0
5071
> 54°, » 564Î
6 2
575 » 5 7 7 , 585 » 5 8 7 ,
592 ,
593 » 594 ? 6 0 2 ,
603,
607,
S08,
se-
609,
6x0,
617,
624,
629,
ac
Brixien-
631,
6 3 2 , 6 4 4 , primo
141,
170 ,
s i a , sed accuratiores codices ,
ut recte
"0-jV, ec w i N t r i , quuntur
quos priori loco
Biblia Soncinensia
172
613,
•> 1 7 5 1 1 7
> i7
6
j a m monuerat N o r z i u s , et antiquae o m -
250 , 251 , 290 ,
nes versiones legunt sine jod et in sin-
548,
618,
gulari.
191,
1951
Apht.,
3,
XVI •—
15
QTimn
Kennic
omrT
150,
mei 4 0 9 ,
expellere
expellere
feci
forte
596,
fecit
eos,
30,
72,
eos
4,
i 8
7 » -°4 ,
343 , 355 , 383 ,
forte 399?
»
8
150,
158,
6 4 8 , ex
16,
29,
168,
meis 1 in
197,
200,
codices
230,
262 ,
2 6 7 , 29X , 2 9 5 ,
384,
primo
411,
4x9,
440,
443,
476,
502,
Vul-
562,
592,
596,
606,
656,
815 , 825 , 8 8 3 ,
892,
Syrus, Chald.,
gatus.
1
XVI
17
"tir.03 xh non sunt
occulta-
primo
i
in t e x t u ,
24,
225,
253,
mei
319,
380,
44c,
554,
primo
25,
597,
Biblia
Sonci-
543 . 554 1 575 » 579 » 597 » 7 2 ' » 7 3 7 , 8 2 4 , nunc 2 4 8 , 305 , 3 1 9 ,
nexu nVi K e n n .
nensia , V e n e t a
1518
ad m a r g . ,
pbetae S o n c i n . , L x x , Targum
cod. mei
XVI meum
21
Jeoalf.
182,
Syrus,
737.
mr? 'Etc? ^ Pauci
n'ei
177,
quia
codices
38,
1,
560 , 594 ,
Biblia
Soncinen-
no men
utriusque
tateuchus Ferrar. gatus,
Arabs.
1555, Lxx
Pen-
Syrus.,
omittunt,
Vtilsecl in
Hexaplis ¿1 Xomoi banc lectionem
con-
et ut videtur 9 1 ,
180,
firmant.
ma-
nunc 4 1 9 ,
DTmrGiiO
Confer. L i l i e n t h a l i u s , hie m e n d o s a ,
ut
altarium
vestro-
to rum.
Sic
ni
textus H e b r a e i .
bigan rius.
e x Kennicottianis
60,
80,
XVII
1 12 , 1 2 5 ,
149,
Ti? omnis
18,
30,
Monta3 perso-
nae praeferunt cit. L i l i e n t h a l . , et H o u -
innumeri,
109, 1 1 1 ,
Suffixum
versiomendo-
sa est altera interlinearis Ariae altarium
p l e n e , vel defective codices
2 yy
^
arbor is,
super
arbore —
îo
Kennic.
155,
196*
367,
383 ,
632 ,
19S , 2 0 1 ,
206,
2 1 2 , 246 , 2 5 2 ,
210,
212,
218,
223,
224,
226,
642,
228,
232,
239,
248,
253,
301,
sup. r a s . , seu primo 2 5 1 ,
320,
342 ,
308 , 3 0 9 ,
325 , 3 2 9 ,
332,
337,
3 5 9 , 6 4 2 , mei 1 6 , 2 6 7 ,
341,
594,
340,
368 , 379 ,
384,
387,
7 3 7 , p r i m o 2 0 , 2 5 , 5 4 3 , nunc 4 8 6 ,
392 , 403 , 405 , 421 , 4 3 5 ,
437 ,
S y r u s , G h a l d a e u s . by sup. ras. K e n n i c .
1
54 > 1 7 1 , 1 8 2 ,
qui
le addit C h a l d a e u m , latina e j u s
refragante aucto- ne eleceptus
veteruin.
X V I I I oSTflTQiO
89, 96,
primo
158,
"'DN "D quia ego Jeoah,
rum —
3 4 1 , 4 1 3 1 43 » 5 4 7 ; exter.
136,
5 9 2 1 primo 1 1 , 5 7 5 ,
riiate
345,
sia , Antiqua sine anno et l o c o ,
c o l l a t i o n i s , ut Kenn. 1 0 9 , primo
Pro-
Arabs ,
226,
38c,
246,
Cum
211,
11 , 2 0 ,
26,
tae.
186,
6,
361 ,
4 6 8 , 4 7 1 1 4 7 4 , 4 7 6 , 4 7 7 , 4 8 1 ,.
50.,
forte 4 2 ,
154.
nunc
380,
624,
y
J
E
R
E
Ibid. rvyna hy super montibus .— V i et super montibus, Kennic. 2 , 2 3 , 5 0 , 7 6 , 107, 109, 145, 149, 1 5 1 , 170, 178, 182, 187, 191, 198, 2 0 1 , 2 1 8 , 2 2 3 , 2 2 4 , 2 4 4 , 24,9, ^53' 254> 294, 332, 348, 380, 383, 384, 392, 404, 420, 421, 4 3 5 1 Í 8 5 » 4 9 4 •> 5 ° 7 » 5 ^ 6 , 5 3 0 , S 3 1 > 5 4 1 » 549 7 559 1 5 ^ o , 5 8 6 , 5 8 8 , 5 9 4 , 6 0 1 , 608 , 609 , 6 1 0 , € 1 3 , 6 1 7 , 6 2 4 , 6 2 9 , 6 4 8 , prima 1 4 1 , 2 5 0 , 5 1 7 , 6 4 2 , forte 3 , 1 5 4 , 4 2 8 , nunc 7 2 , 1 8 1 , mei 4 , 2 0 , 1 7 4 , 2 3 0 , 2 6 7 , 2 9 1 , 295., 3 1 9 , 341, 380, 384, 562, 592, 614, 6 5 6 , 6 6 2 , 663 , 6 6 5 , 6 7 4 , 7 0 0 , 8 1 5 , 8 8 3 , 8 9 2 , primo l i , 1 8 7 , 1 9 6 , 262 , 463 , 5 4 5 , 5 9 7 , 7 2 1 , 8 2 5 , nunc 2 6 5 , 4 8 6 , 5 7 9 , 6 0 6 , 8 5 1 , Biblia Soncinensia, Pentateuchus antiquus in 4. sine anno et loco sec. x v , Chalclaeus, Syrus ^ et Arabs. Notat Chaiimus ad mar». O Bibliorum Ven.
1 5 2 5 in codice correcto legi by. X V I I 3 to omnes thesauros tuos — ton et omnes thesauros tuos. Ita cum nexu mss. codices pene infiniti, Kenn. 1 , 1 8 , 3 0 , 7 2 , 7 6 , 9 3 , 94 , 95 , 96, 102, 107, i l i , 115, 116, 125 , 126 , 136 , 139 , 144 , 1 4 5 , 149, 150, 154, 158, 160, 206, 2 1 0 , 2 1 2 , 2 1 3 , 220, 225, 226, 2 2 7 , 228, 232, 237, 239, 244, 246, 248, 249, 253, 254, 294, 308 , 3 0 9 , 3 1 9 , 3 2 1 , 3 2 5 , 3 2 7 , 3 2 9 » 3 3 5 » 3 3 6 , 3 3 7 » 3 4 ° > 342 > 3 4 3 1 3 4 8 > 3 5 ^ 3 5 5 » 3 6 5 » 366 1 367, 368 , 3 7 5 , 3 7 s » 3 7 9 » 383 , 3 8 4 , 387 , 392 , 4 0 3 , 4 1 8 , 420 , 432 , 433 , 435 , 4 4 ' 1 4 4 s » 4 5 2 , 4 6 1 , 467 , 468 , 471 , 4 7 4 , 475 » 476 , 477 » 4 S l » 4 8 3 » 4 8 4 0
M
I
A
S
486 , 487 , 488 , 489 , 4 9 0 ,
491,
493 » 494 * 507 1 5 1 1 1 .5*4« 5 3 ° » 53 1 » 544 » 5('7 1 589 » 601, 608, 617, 644, 218 ,
53~2 , 546 > 575 » 592 > 602 , 610, 618, 648, 250 ,
533 » 535 1 5 3 6 > 54* 5 549 1 , 563, 564, 5 7 6 » • 5^5 » 5 8 6 , 5 8 7 , 593 V 594» 597 ' 598 » 603 , 6 0 4 , 6 0 6 , 6 0 7 , 612, 613, 614, 616, 624, 629, 632» 6 4 2 , primo 1 9 , 1 4 1 , 2 0 4 , 251 , 307 , 332 , 3 5 6 ,
399 > 4 ° 4 > 4 ° 5 > 4 ° 8 » 4 * 9 » 4 2 * » 4 2 3 ' 5 i 7 > 548 » 55°> 577 » 578 , 5 9 0 , 6 3 6 , . 6 3 7 , 6 4 2 , forte 1 0 0 , 1 5 1 , nunc 6 o , 2 2 3 , mei 4 , 1 6 , 2 0 , 2 3 , 2 4 , 1 7 4 , 1 9 7 , 2 3 0 , 248 r 2 6 2 , 2 6 5 , 2 6 7 , 291 , 2 9 5 , - 3 0 4 , 3 1 9 ' 3 4 1 » 3 8 4 » 409 v 4 i i , 4 1 9 , 4 4 0 , 443 , 476 , 486 502 , 543 , 545 » » 5 9 2 » 5 9 4 » 5961 597, 606, 6 1 4 , 635, 655, 663, 700, 7 2 1 , 8 1 5 , 825 , 8 5 I , 8 S 8 , 8 8 3 , 8 9 2 , primo 2 T 6y 1 1 , 2 5 , 26 , 1 8 7 , 196, 2 1 0 , 2 1 1 , 226, 345, 380, 554 » 5 6 ° I 579 1 6 7 4 » 737» 7 8 2 » nunc 2 6 4 , 5 5 5 , 7 1 5 , 8 2 6 , Pentateuchus antiquus in 4. sec. x v , Pragensis 1 5 1 8 , Fragm. Aphtar. in fol. sec. x v , Chaldaeus, Syrus , Vulgatus, Arabs, et in Mantfauc. Hexap. ht Koltto'l seu reliqui Graeci interpretes. In L x x haec verba desunt. Ibid. nNUro in peccato — rasura in peccatis , cod. Kennic. 3 6 6 , primo meus 5 5 4 , plur. sed defective rwttra 7 3 7 , Syrus, Chald., Vulg., et Arabs. Ken. 1 , ac meus 3 8 0 friKUnD in peccatis tuis , vel ob peccata tua, ut Syr. et ArabsIdem risarò in peccato — dnltd juxta peccatum, Kenn. 1 8 , 1 0 9 , 3 5 1 , 6 0 7 , primo 9 5 , mo 2 4 ,
262»
ex meis 7 1 5 ,
pri-
86 —
J
E
R
E
Jbid. Í03 in universis finibus tuis ^O universos fines t u o s ¡ Kenn. 7 6 ,
80 ,
125,
196 , 232 , 237 ,
325,
348 , . 3 7 5 » 383 1 3 8 4 , 387 , 4 3 2 , 4 8 1 , 486 , 488 , 493 , 505 , 533 , 5 4 8 , 5 4 9 > 5 8 5 > 5 8 9 » 5 9 2 •> 6 0 3 » 6 2 9 , 6 4 8 , nunc 1 2 8 , 1 5 1 , mei 1 6 , 1 9 7 , 2 4 8 , 2 6 7 , 4 1 1 , 5 4 8 , primo 1 9 6 , 2 1 1 , 4 1 9 , 5 4 3 , nunc 2 4 , S y rus. Ex his nonnulli praecedens. vocabulum legunt cum p a t a c h et in statu
regiminis in peccato , vel ob peccatum omntum finium tuorum. Ex Kennicottianis ita ex mea collatione 5 4 9 , seu Parraensis regius, ex meis 1 9 6 .
Ibid. termino
terminis
tuis
t u o , Kenn. 2 , 1 8 ,
— 19,
"¡raí
53» 294» 335 , 337 ' 361 , 3 6 7 , 403 , 4 0 4 ,
3°9' 339 , 380, 408 ,
3l8 » 34^ , 383, 418 ,
I
A
S
exter. 1 , primo 1 0 3 , Biblia Soncinensia, Prophetae Soncinenses i 4 8 6 . XVII 6 t e r r a . Nonnulli codices -r'"iro i n t e r r a , Kenn. 7 6 , 9 3 , 9 6 , 1 5 0 , mei 1 6 1 4 4 3 , 5 9 4 , primo 2 0 , 4 4 0 , 4 8 6 , ac versiones omnes. Multi Lznnn cum j o d , et ì ò sine conjunctione.
XVII 8 a^D b y super t ^ D U^D hy super divisiones
aquas — aquarum,
Kennic. 1 8 , 3 0 , 1 5 1 , 3 8 4 ( p r i m o ex Schelling, p. 1 9 2 ) , mei 3 8 0 , 5 4 3 , 6 6 5 , primo 2 , 1 6 , 6 1 4 , 8 2 5 . Tar-
gum pp-
hy super
fontem
aqua-
r u m , vèl ut melius in plur. legit co-
dex meus 737 "Vco
super
fontes
2 4 , a q u a r u m . Desumptum ex Psal. I .
30, 50, 60, 72, 7 6 , 80, 89, 9 1 , 93 5 94? 1 0 2 , 1 0 7 , 1 1 0 , n i , 1 1 2 , 1 1 5 , 1 1 6 , 125 , 1 3 6 , 1 4 9 , 153, 154, 168, 170, 232, 237, 239, 244, 246, 248, 249, 2 5 1 , 252, 2
M
3 2 7 » 3-9 1 348 , 3 5 9 1 384, 392, 421 , 432 ,
433 1 435 1 436 , 437 » 44i 1 4 5 2 » 475 476 , 481 , 484 , 486 , 4 8 9 , 49i , 493 7 494 1 5 ° 6 , 5 ° 7 > 5*7> 5 3 2 , 535 > 54i > 544 » 5 4 8 1 5 5 ° , 5 5 9 , 5 ^ 3 , 5 ^ 4 , 5 8 5 » 586 , 5 8 7 , 588 , 589 , 5 9 2 , 5 9 3 , 5 9 4 , 6 0 4 , 606, 607, 609, 6 1 2 , 6 1 3 , 614, 6 2 4 , 6 2 9 , 6 4 2 y 6 4 4 , itera 4 2 0 , 5 4 9 a me collati, mei 1 , 3 , 6 , 1 1 , 16, 20, 23, 26, 174, 2 1 0 , 226, 2 3 0 , 2 4 8 , 2 6 7 , 291 , 305 , 4 0 S , 409, 4 1 1 , 413, 4 1 9 , 443, 502, 5 ° 9 i 547 » » 592' 662, 6 6 3 , 674 , 7 0 0 , 7 1 5 , 8 2 5 , 8 5 0 , 8 5 1 , 8 8 3 , 8 9 2 , primo 2 6 5 , 5 9 6 , 597 1 6 5 6 > 7 3 7 1 nutlc 5 6 0 , 7 2 1 ,
Ibid. NT v i d e b i t . Masorethae puncta supposuerunt verbi h n i , et marg. Kerì rmi 1 , quod in textu sistunr codices quamplures utriusque collar., etiam hispani, et editi, ut Biblia Soncinensia , Brixiensia , Prophetae Soncinenses, Pentateuchus Pragensis 1 5 1 8 . Sed aliter , et quiclem melius legerunt L x x , S y r u s , Vulgatus et Arabs n t t i m e b i t . V. 9 piene mpy et tirati Kennicottiani ac mei multi, nullaque alia varietas. X V I I 1 0 ;ru p r o b a n s — . jrui e t p r o b a n s . Ita cum i praeiìxo defective, vel piene Kenn. 1 8 , 1 9 , 3 0 , 7 2 , 7 6 , 8
9 > 9 3 ' 95 t 9S> 9 9 ' 1 0 7 » I 0 9 r 1 1 0 , 125 , 150 , 1 5 1 , 178 , 1 8 2 , 1 8 7 , , 9 , , 196 , 198 , 224 , 2 9 4 , 3 8 4 , primo 2 3 7 , forte 1 5 4 , mei 4 , 16, 20, 196, 197, 230, 248, 291,
2
9 5 .» 3 ° 5 » 3 4 i , 3 8 0 , 3 8 4 , 4 4 0 , 443 , 4 7 6 , 555 , 5 9 2 , 597 » 8 5° ? 226, 547,
656, 665 , 8 5 1 , 892, 262, 51a, Pentateuchus
419, 5 9 4 ,
674 , 8 1 5 , 8 2 4 , primo 2 , 2 4 , 2 6 , 5 4 3 , 5 6 0 , nunc antiquus memb. in
J
E
R
4. sec. ,xv in Apht., et antiquae nes versiones. Ibid. nnVi et ad dandum — ad dandum, Kennic. 1 , 2 , 5 0 , 7 2 , 82, 99, 1 0 7 , 145, 1 5 0 ,
E omnni> 60, 151,
1 5 4 » 1 7 ° 1 l77 •> 1 8 2 » ï9l 1 l96 » 201, 2 1 0 , 224, 294, 355, 356, mei 1 6 , 1 7 4 , 2 2 6 , 2 3 0 , 2 4 8 , 3 4 6 ,
M
I
A
S
Soncinensia, Prophetae Pisaur. 1 5 1 6 , Pisaurenses 1 5 2 0 , Pentateuchus antiquus memb. in 4 , s e c . x v , ac versiones omnes, excepto "^ülgato, qui sequitur lectionem textualem ac punrcta sing, juxta viam sua/rt, et quidem recte secundum Houbig. ob parall. sing. na . Ibid. juxta fructum — ^SDI et juxta fructum , Kenn. 4 , 1 8 , 2 3 ,
4 7 s ' 5 i 8 > 535 i , 594* 6 i 4 > 6 3 5 , 8 1 5 , 85 1 , 8 8 3 , primo 2 0 , 7 2 1 76 » 93» 95 » 9.61 1 0 7 » * » 6 , 2 4 , 2 6 , 1 8 7 , 1 9 6 , 2 6 2 , 4 1 9 , 443 , 125 , 1 5 0 , 170 , 181 , 182 , 187 , 597 > 6 S S , 6 6 3 , 6 7 4 , 7 2 1 , 737 , 1 9 1 , 2 2 4 , 2 3 7 , 2 5 3 , 294, 384, nunc 4 8 6 , Biblia Soncinensia, Anti- primo 8 2 , 1 1 3 , 1 3 6 , 1 4 1 , 177, gua in fol. sine anno et loco, Penta- forte 9 1 , 9 4 , 1 26 , 1 5 4 , nunc 2 5 2 , teuchus anriquus memb. in 4. sec. x v mei 4 , 1 6 , 2 0 , 1 7 4 , 2 . 2 6 , 2 4 8 , in Aphtar., L x x et Arabs. Vulg. qui 2 6 7 , 2 9 1 , 3 8 0 , 4 1 9 , 4 4 3 , 4 7 6 , do. Lectio commimi longe praeferenda, 4 8 6 , 5 1 8 , 5 3 5 , 5 4 3 , 5 5 4 , 5 5 5 , quam in ins. Milchemeth mit\và sequi- 5 Ö 2 > 5 9 2 1 5 9 4 > 6 0 6 1 S l 4 ? ^35 j tur etiam Joseph Kimchius. 674? 7°° •> 8 1 5 , 8 2 5 , 8 5 0 , Ibid. "DTD. Plene vzrrD juxta vias 8 5 1 , 883 , 8 9 2 , primo 1 1 , 2 4 , 1 9 6 , suas, ut fert Keri, legunt Kenn. codi- 2 6 2 , 3 1 9 , 346 , 5 6 0 , 5 9 7 , 6 5 6 , ces 2 , 3 , 4 , 1 8 , 1 9 , 2 3 , 5 0 , 6 0 , 7 3 7 , nunc 2 3 0 , 6 6 3 , 7 1 5 , Biblia 7 2 , 7 6 , 80 , 89 , 93 , 96 , 1 o 1 , Soncinensia, Prophetae Soncin. i 4 8 6 , 1 0 6 , 1 0 7 , 1 0 8 , 1 0 9 , 1 1 0 , i i i , ac versiones omnes praeter Chaldaeum, 1 1 2 , 1 1 3 , 1 1 5 , 1 1 6 , 1 2 5 , 1 2 6 , in cujus latina versione contra textus 1 3 6 , 1 4 5 , 1 4 9 , 1 5 0 , 1 5 1 , 1 5 4 , fidem additur nexus. Ita R. Joseph Kim1 5 5 , 1 6 8 , 1 7 0 , 1 7 2 , 1 7 3 , 1 7 8 , ehi in cit. Milchemeth, qui seq. versu 1 1 1 8 0 , 1 8 1 , 1 8 2 , 1 8 7 , 1 9 6 , 1 9 8 , pro IO' legit etiam CD" . XVII 1 3 ""nD'1. Masora emendat in 2 2 3 , 224, 225, 226, 227, 244, 2 4 9 , 2 5 2 , 2 5 3 , 2 9 4 , 3 8 4 , primo ^TDl quod mss. codices quamplures Ken3 0 , 1 4 1 , 1 7 6 , 1 7 7 , 1 9 1 , forte 67 , nicottiani ac mei, non exceptis hispa8 2 , 1 3 9 , mei 1 1 , 2 0 , 25 , 1 7 4 , nicis, et Biblia Complutensia habent in 1 9 7 , 2 0 0 , 2 2 6 , 2 3 0 , 2 4 0 , 2 4 8 , textu. In meis nonnullis reperi chirech 2 6 2 , 2 6 7 , 3 1 9 , 3 4 1 , 3 4 5 , 3 8 0 , sub jod, ut 2 , 3 1 9 , 6 6 3 , 7 1 5 , re3 8 4 , 4 0 9 , 4 1 1 , 4 1 9 , 4 4 3 , 4 6 3 , tento praecedenti patach, pro quo 3 1 9 4 7 6 , 4 8 6 , 5 0 2 , 5 4 3 , 5 4 5 , 5 4 7 , habet kamet\. 5 7 5 primo chirech, deinde patach , quod flaviori ac recent, 548 1 554 1 5 6 o > ' 5 9 2 •> 594» atramento additum videtur, ut forte ex 597, 6 0 6 , 6 1 4 , 6 3 5 , 6 6 2 , 6 6 3 , 6 6 5 , prima manu legerit codex V©". Nul700 , 7 1 5 , 789 , 8 1 5 , 825 , 8 5 0 , lus a m o i . 8 5 1 , 883 , 8 9 2 , primo 1 6 , 2 3 , 2 4 , XVII 1 7 n>n malo. Quatuor codi26 , 2 6 4 , 5 1 8 , 5 7 5 , 5 9 6 , 6 5 6 , 6 7 4 , 7 2 2 , nunc 5 5 5 , 7 2 1 , Biblia ces Iiennicott. r m angustiae, ut vertii
88 Chaldaeus ac 22,6, 2 2 7 , XVII 2 0 Desunt haec 1 7 8 , et ex
J
E
R
V u l g a t u s , videlicet 1 8 7 , 2 9 4 , ex meis primo 2 4 . m v r b i et omnis Juda. verba in Kennicott. 1 5 8 , prima manu in meis 2 0 ,
n e c Ie 4 4 0 , 545 * 575 > 5 9 6 ' " git cod. Alex. L x x et Arabs. In meo 2 4 p r i m o omissa verba haec ac praecedentia n n r r XVIII 4 "ronD veluti lutum — i c n ü in luto vel ex luto, Kennic. cod. 3 , 2 3 , 67, 7 2 , 8 4 , 114, 115, 141, 154 , 168 , 1 7 5 , 1 8 2 , 1 9 5 , 1 9 8 , 2 1 0 , 2 9 0 , primo a , 9 9 , 2 0 1 , forte 1 3 0 , 1 5 0 , 1 9 1 , videtur 8 9 , 139, mei 1 , 2 , 3 , 2 3 , 2 4 , 2 5 , 1 8 7 , 196 , 2 1 0 , 226 , 295 , 304 , 319 , 341 , 346 , 380 , 4 0 9 , 4 t 1 , 4 1 3 , 4 4 0 , 463 , 509 , 512 , 5 1 8 , 5 4 5 ,
E
M
I
A
S
XVIII 7 TONnVi et ad perdendum. Praemittunt o m / i et ad destruendum Biblia Soncin., Brixiensia, et S y r u s . XVIII 10 im« cum.— ei, Kennic. 1 8 2 , et P r o p h e t a e Soncinenses. XVIII 1 3 ^ottr Israel — Cj^tt Jerusalem, cod. Kenn. 2 , 4 , et ut vid e t u r , primo meus 16 , codex Alex. L x x et Arabs. Joseph Kimchius in inedito Milchemeth cod. mei 1 5 5 ^ì? V. 15 ""Voti; recte in textu exhibent c o dices q u a m p l u r e s , sive m s s . , sive edit i , pauciores mpnty v. 1 6 . XVIII 17 ÌTTO Sicut ventus — nVQ In vento , Kenn. 1 , 7 2 , 8 9 , 9 1 , 1 1 2 , 1 1 3 , 116 , 150 , 1 7 6 , 1 7 8 , 1 8 0 , 2 2 4 , 601 , forte 8 4 , 1 5 8 , nunc 2 0 1 , mei 4 , 2 0 , 2 6 , 2 7 , 1 7 4 , 1 8 7 , 2 2 6 , 305 , 3 4 6 , 4 0 9 , 4 1 1 , 5 5 4 , 5 6 0 ,
548 , 575 » 5 7 6 > 579 » 597 » 6 3 5 * 579 » 663 » 7 8 9 i 8 1 5 ' primo 7 * 5 i 7 3 7 1 7 8 9 1 8 2 4 , 8 2 6 , primo 2 3 , '24, 1 8 6 , 196, 3 8 0 , 4 4 0 , 5 9 7 , 2 2 1 1 7 > 3 ° 5 •> n u n c 1 5 9 6 , 663 , 6 3 5 , 8 2 6 , et ut v i d e t u r , 4 6 3 , Biblia 7 8 2 , videtur 5 5 4 , Biblia Ven. u t r a - Soncin., Veneta utraqt\e 1 5 1 8 , Veneque 1 5 1 8 , Veneta 1 5 2 5 - 2 8 , Veneta ta 1 5 2 1 , Veneta 1 5 2 5 - 2 8 , Veneta 1 5 3 3 , Roberti Stephani in 4 . , Hutte1 5 3 3 , Ministeri omnia 1 5 3 4 , 1 5 3 6 , ri 1 5 8 7 , Veneta 1 5 9 5 , Genevensia 12. 1 5 4 6 , Veneta 1 5 4 4 , Parisiensia R o 1 6 1 8 , Veneta 1 6 2 7 , Halensia 1 7 2 0 , berti Stephani in 4 . , Ven. 1 5 5 1 , V e Mantuana 1 7 4 a , Forsten 1 7 5 0 , Simo- neta 1 5 6 3 , Veneta 1 5 6 6 , Plantiniana nis 1 7 5 2 , Parisiensia H o u b i g a n t i i , Je- 8. 1 5 6 6 , Hutteriana 1 5 8 7 , Witteberremias Ulyssiponensis 1 4 9 2 , Aquila, gensia 15 8 7 , Raphelengii sine punctis T h e o d o t i o , Chaldaeus, S y r u s , Vulga1 6 1 0 , Veneta 1 6 1 3 , Veneta 1 6 1 5 , t u s . In L x x et Arabe vacat. Sic etiam Genevensia 12. 1 6 1 8 , Veneta 1 6 2 7 , Masora äd v. 6 , et ad Job x 9 . Le- Amstelodamensia, 1 6 3 0 , Veneta 1 6 3 5 , ctionem hanc esse accuratiorum c o d i - Lombrosana 1 6 3 9 , Veneta 1 6 4 7 , Vec u m notant Norzius et Houbigantius, neta 1 6 7 8 , Veneta 1 6 9 0 , Ven. 1 7 3 0 , sed perperam hic putat Tara merum Veneta 1 7 6 6 , Pisana 1 7 8 1 , P r o p h e esse mendum Athianae editionis., Nam tae Pisaurenses 1 5 1 6 , Pisaurenses alii multi mss. codices pluresque editiones 1 5 2 0 , Jeremias Ulyssiponensis 1 4 9 2 * ante Athianam illud legunt, inter quas Jeremias Thessalonicensis 1 5 6 9 . V e r primaria Soncinensium P r o p h , an, i 4 8 6 , siones tarnen o m n e s , K i m c h i u s , E p h o u n d e expungendi ii ex Kenn. Bibl., ubi d a e u s , Norzius legunt per d . Vers. 2 3 producuntur ut forte legentes "ufro. r m in textu multi codices Kennic. ac
/
E
U
E
mei., ttiam hispani, ut meus 7 8 2 ex prima manu. XIX i nvr "inü (licit Dominus — mrr ")ON dicit. Dominus ad mc, cod. Kennic. 8 9 , 1 5 0 , 1 9 5 , 2 2 4 , 2 5 0 , 3 7 5 , nunc i 8 0 , primo mei 20 , 5 9 7 , 663, 8 1 5 , nunc 2 4 , utraque Soticiuensis editio 14,86, 1 4 8 8 , ac versiones omnes praeter Targum. Ibid, o y n -sproi et de senioribus populi — 'DpïD de senioribus populi, Kennic. 1 1 2 , 1 5 0 , mei 1 7 4 , primo 3 0 5 , 4 4 0 , Biblia Soncinensia , Prophetae Soncinenses, ac Vulgatus. Ac melius quidem sine vav decurrit oratio, ita ut iilud olim sine codicum auctoritate rejicere non dubitaret Houbigantius. Habent tarnen praeter Vulgatum omnes veteres, suppleto verbo adduc, vel adduces. XIX 2 tmrnn verba. Addunt n ^ n haec, cod. Kennic. 2 0 1 , 2 5 3 , primo mei 2 0 , 2 5 , Biblia Sonc., ac L x x . w XIX 3 VjiN aures ejus — ambae aures ejus, Kenn. 1 , 2 0 1 , 2 5 0 , sed hic primo ex ms. ejus collatione , mei 1 7 4 , primo 2 2 6 , 5 9 6 , nunc 7 3 7 . L x x , qui omittunt nuois, confirmât Kenn. 2 2 4 , sed ad marg. additum monet Lilieiithalius p. 2 7 3 . XIX 5 'JTVi praecepi — D f f i ï praecepi eis-, forte Kenn. 7 2 , aperte meus 3 8 0 , et Arabs. XIX 8 nrcD plag as ejus. Codex meus 596 primo nron in sing, plagam ejus, ut L x x , Vulg. et Arabs. Piene et cum jod rrroo legunt Kenn. 1 , 3 , 4 , 2 3 , 3 0 , 89 , 9 1 , 9 6 , X 1 4 , 1 5 0 , 1 5 4 , 155 , 1 6 8 , 1 7 2 , 1 7 3 , 178, 182, 1 9 1 , 195, 210, 225, 227, 2 2 8 , 2 3 7 , 2 4 2 , 2 4 9 , primo 8 2 , 1 3 9 , 1 4 1 , forte 9 4 , 1 3 0 , mei 1 , Tom. III
M
I
A
S
89
2, 3, 4 , 20, 2 3 , 24, 2 5 , 2 6 , 1 7 4 , 1 8 6 , 196 , 2 1 j , 226 , 2 9 5 , 304- >
3'4-V* 3 4 6 ' 3 S o ' 4 ° 9 »
4 1 1 , 4 1 3 , 5 1 2 , 5 1 8 , 5 5 4 , 560 , 579 1 6 3 5 > 663 , 7 1 5 , 8 1 5 , 824 »
8 2 6 , primo 1 8 7 j 2 1 0 , 4 4 0 , . 5 4 5 , 5 4 8 > 5 7 5 5 5 9 7 1 B i b l i a Soncinensia, Antiqua sine anno et loco, ac Munst. utraque hebraeo-latina 1 5 3 4 , 1546. XIX 1 o " j m . Est pro fnN' tecum, quod habent hie ex meis 2 6 , 3 0 5 , 4 1 1 , 7 1 5 , primo 2 , 6 3 5 . Defective multi, Kennicottiani vigiliti, mei quindecim , inter quos bini hispanici accuratissimi , 3 4 6 , et 5 1 8 , et utraque Soncinensis editio. XIX 1 x n s v ò . Kennicottiani ac mei quamplures NDVw>, etiam hispanici , et editi, ut Biblia Soncinensia, ac Brixiensia. Pro •our Prophetae Soncinenses legunt "Cìì'N cantero, sed leciionem hanc confirmat solus cod, Kennic. 1 1 5 , nullaque versio antiqua. XIX 12 nriV» et ad dandum. Idem mendunff , notat Houbigantius , quod supra legitur cap. x v i l 1 0 . nnV sine 1 praefixo habet Kenn. 1 5 0 , L x x , et Arabs. V. 1 3 pro cnpnD sicut locus vitiose capos in loco habent codices nonnulli mss. et editi. XX 4 n n w inimicorum suorum. Praemittunt TU per manum Kenn. cod. 2 5 3 , primo meus 6 6 3 , et binae editiones Soncinenses i 4 8 6 , et 148.8. XX 1 1 mi*. Cod. meus 305 primo Tin mecum, sicque apud Lilienthalium p. 2 7 3 Kennicottianus 2 . Defective plures et editiones nonnullae. XX. 1 6 emms nyn in tempore intridici — c n i T O in meridie, Kennic. 1 5 0 , primo meus 4 4 0 , L x x , S y rus, Arabs. m
J
E
R
E
XXI 2 ^NTDiro Nebucadretyir — •TCnd 12-Q2 Nebucad-net\ar. Ita per nun duobus verbis, vel conjunctim legunt codices non pauci Kennicottiani ac m e i , Aquila, T h e o d o t i o , Syrus , Vulgatus . L x x et Arabs non exprimunt. » Notetur hoc in loco, ubi nomen regis hujus primo imprimitur cum duplici i , ut in aliis Jeremiae locis 2 6 , imprimi idem nomen cum duplici 3 in his 10 Jeremiae locis, x x v i l 6, 8 , 20, x x v u l 3 , x i , 14, xxix 1 , 3 , xxxiv 1 , x x x i x 5 ». Haec Kennicottus ad h. 1. Ita etiam communiter hoc nomen in Isaia et alibi occurrit, ubi tamen p e r petua est in eo legendo codicum v a rietas. Qui Lilienthalio u t u n t u r , notent eum in locorum recensione gravissime hallucinari. Nam loca omnia, in quibus asserit scribi Nebucadne^ar per 3 , nomen hoc habent per 1, et ex paucis locis, in quibus falso subditur tantummodo exprimi per excipiendum cap. x x x i v 1 , ubi extat c m - 3 . Ibid. " i : m . Codex meus ^ 8 0 ijdk noliscum, sicque correctum in 6 6 3 . Defective multi » etiam hispani, ut mei 3 4 6 , 5 1 8 , et editi, ut Biblia Soncinensia ac Brixiensia, Prophetae Soncinenses ac Pisaurenses. XXI 7 ¡ r e t t o r i m i o y n nm et populum et eos qui relieti sunt — j-iNl Distrarr n y n et populum relictum, Kennicott. 1 1 6 , 1 5 0 , 1 5 8 , 1 6 8 , 2 2 4 , 2 4 6 , 2 5 2 , primo mei 2 4 , 5 9 6 , L x x , S y r u s , et Arabs. Ibid, mnn p a gladio 5 9 6 , 6 3 5 , 6 6 3 , 7 1 5 , 8 2 4 , primo 5 6 0 , 5 7 9 , 5 9 7 1 primo exter. 1 0 3 , Biblia Soncinensia, Brixiensia, Antiqua in fol. sine anno et loco, Prophetae Soncinenses i 4 8 6 , et versiones omnes antiquae. Melius proculdubio, nec aliter legend um juxta Houbigant. V. 4 Kerl v-nyi in textu exhibent - codices quamplures, Biblia Soncinensia ac Brixiensia . XXII 9 carrrtix Dei sui — m^x a r c s Dei patrum suorum, Kenn. 8 9 , 9 6 , 1 4 5 , 1 4 9 , 1 5 0 , 2 2 4 , 249',, nunc 2 0 1 , mei 2 0 , 6 3 5 , 8 1 5 , primo 5 9 7 , 663. XXII 1 2 a p r a Nam in loco — m p c o o x 'D Sed in loco, Kenn. 1 4 5 , 1 8 0 , 1 9 1 , 2 2 4 ( primo ) , 2 4 9 , 2 5 3 , 6 0 1 , mei 3 4 6 , 3 8 0 , 8 1 5 , primo 5 7 9 , Biblia Soncinens., Brixiensia, Veneta 1 5 1 8 ad marg., Prophetae Soncinenses, ac veteres omnes interpretes. XXII 1 4 'yfrn fenestras. Cod. raeus 3 8 0 primo oyfrn cum mem plur. defective , ac ZD'nbn veram esse lectionera opinatur Starckius Dav. Carm. T . I p. 2 4 1 . Scbroeclerus ad earn formae indoletn refert, qua rei multitudo sensu collectivo exprimitur. Ita ^tVn est multitudo fenestrarum, ut "jll locustarum copia, ncfl ager magnus. V. Institut. ling. heb. p- 1 1 5 . Collatis etiam quoad puncta codicibus reperi in nonnullis 'j'frn cum patach, in duobus vero chinch sub jod, in 3 1 9 post kamet\, in 7 1 5 post patach. Idem "jfrn. Kenn. 6 6 9 , sen Fragmentum Gothanura legit TjV?n fenestras
M
I
A
S
suas, de qua lectione multa Michaelis Bibl. or. T. IV p. 2 4 4 . Nullus iiDOl cum cholem forma infinitivi reaulari, et meus 3 8 0 legit etiam cum surek sequens r i m i . XXII 2 0 . In primo "pysi et clama. pro irregulari kantet5 catuph sub t^ade nonnulli codices melius habent scevà. Sic mei 305 , 3 1 9 , 3 8 0 , 5 7 5 , 663 , 667 , 7 1 5 ? primo 2 . Kenn. 2 0 1 ac primo meus 3 8 0 p y n . XXII 30 Vn-n nVs* tó non prosperabitur in diebus suis, quia. Desunt haec verba in Kennic. 2 1 0 , primo in meo 1 7 4 , nec legunt L x x et Arabs, excepto "O. XXIII 1 mir ONü dicit Dominus. Non legunt L x x et Arabs, et ex prima manu cod. meus 545 . XXIII 2 w m o-jnrr hy super pastoribus qui pascunt populum meum. Kennic. 2 0 1 , ac primo meus 5 9 7 'Di? nx c y j m hy super iis qui pascunt populum meum, ut L x x et Arabs. XXIII 3 P'Ij habitacula sua — f r o habitaculum suum, Kenn. 4 , 2 3 , 2 4 , 3 0 , 6 7 , 8 4 , 8 9 , 9 1 , 93 , 9 4 , 9 6 , 1 8 2 , 2 2 4 , 2 2 5 , 228, 2 3 0 , 249, 2 5 3 , 2 9 0 , 6 0 1 , 6 0 2 , mei 1 , 3 , 2 0 , 2 3 , 25, 26, 1 7 4 , 186, 1 9 6 , a i o , 295 , 304 , 3 0 5 , 3 1 9 , 3 4 1 , 3 4 6 , 4 1 3 , 4 6 3 , 509 , 5 1 2 , 548 , 5 6 0 , 5 7 5 , 5 9 7 •> 6 3 5 1 7 * 5 « 8 i 5 7 824 , primo 4 1 1 , 596 , nunc 663, Biblia Soncinensia, Veneta Rabbinica 1 5 2 . 5 , Veneta alia Rabbinica 1 5 6 8 , Veneta 1 5 7 0 , Poliglotta Antwerpiensia, Veneta Rabbinica 1 6 1 8 , Basiieensia Rabbinica 1 6 1 9 , Veneta 1 6 7 8 , Veneta 1 6 9 0 , Veneta 1 7 3 0 , Mantuana 1 7 4 2 , Ven. 1 7 6 6 , Pisana 1 7 8 1 , Prophetae Soncinenses i 4 8 6 , Jeremias
J
E
R
E
Liyssiponensis 1 4 9 2 , Syrus et Arabs. Notat Norzius abesse jod a correctioribus codicibus, et sunt sane in allatis multi hispani et accuratissimi, et meus 4 1 3 Hillelianus. X X I I I 6 Wip11 vocabit cum, vel vocabitur is — ihnp' cum surek vocabunt codices mei 3 8 0 , 4 1 1 , 5 5 4 , primo 3 ° 5 i 3 ! 9 » Biblia Ven. utraque 1 5 1 8 cum alia lectione ad marg., Ven. 1 5 2 1 , Basileensia Munst. omnia, 1 5 3 4 , x 5 3 6 , 1 5 4 6 , Roberti Steph. in 4. Ita Huntlaeus, Bellarminus autem cum sufBxo vn^lp'', contra quos receptam ìectionem propugnant Glassi us et Hottingerus. Nec aliter polemici nonnulli et antijudaici scriptores, qui iti hoc yocabulo, ut er in altero Nip1! Isaiae i x , judaeos corruptae scripturae mutatorumque punctorum accusant. V. inter ceteros Galat. De arcanis cath. veritatis lib. ni c. ix p. 88 edit. Basil. 1 5 6 1 , et Lusitanura auctorem Sermarn do auto da fe p. 2 5 . S y r u s , Chaldaeus, Vulgatus et Arabs vocabunt cum, et Hieronymus Cotmnentariis suis testatum reliquit in mss. cod. Icgisse se per sunk. Confer. Schulz. in critica Recens. antiquae editionis Gerson, heb. Bìbl. p. 3 2 1 . Urramque vocalem incerti scriptores posuerunt in meo 1 74 , et Regiomontano secundo apud Lilienthalium p. 2 7 5 . Norzius monet lector e m , ne festinet legete Ter bum hoc cum sunk, ut in aliqua editione e x cusum est. Notat edam ex accentualionis lege mrp connecti non posse cum •nop", ut sensus sit Domiuum vocaturum Messiain irpTi Justìtia nostra, quemadmodum inepte connectit quidam agaon , cjuem Abenesra confutar, et ex recentioribus R. Menasse ben Israel in Conciliùdor T . Ili p. 5 0 . Confer. Weimar
M
I
A
S
Us us accent. Ubi. p. 1 3 4 . Plerique judaeorum auctores antichristiani , quorum multi sive mss., sive editi apud me extant, in i:pTa nvT Messiae nomen agnoscere 11011 dubitant, R. Abbà secuti et antiquum auctorem Echà rabbadì fai. 58 edit. Ven. Ì 5 4 5 . ma? nn m x NDriD h2 njX n rra/nn f?n bc ìrpTi nvr iNip" -tt'x ina? nn tob in© Quod nam est nomen regis Messiae? R. Abbà filius Caanà dixit Jeoàh est nomen ejus, quia dictum est, et hoc est nomen quo vocabit e u m , vel vocabitur is Dominus justitia nostra. Nullus codex t t x , omnes nn- Jeoàh singulari consensu ineffabile nomen usurpant. XXIII 8 rOS'i aquilonari. No ti Dui li codices utriusque collationis psv aquilonis, pauci alii versu sequent! pro ^ r habent -q"t. X X I I I 16 n m Multi ^ n et non nulli ^sn sVt. X X I I I 18 . Meudosum n m in 1*137 non modo emendar Kerì, sed in t e m i magno numero codices Kennicottiani ac mei, pluresque editiones, Soncinensis , Brixiensis, Complutensis, Venetae multae, Roberti Stephani in 4 . , Planiiniana 1 5 6 6 , Sanetandreana, Hutteriana , Wittebergensis, Arastelodamensis 1 6 3 9 , Polyglotta Londinensia, et aliae. XXIII 20 n w ira Domini — m.T "Tin aestus irac Domini, Kenn. 1 4 9 , 2 4 6 , nunc vel ad marg. meus 2 0 , S y r u s , ac locus parali, x x x 2 4 . Ita etiam locum hunc citat cod. meus 1 5 5 , seu ineditum et antichristianum ¡ r a n nnn'?n R. Josephi Kimchì. X X I I I 3 1 d ì o dkit — nvp m o dkit Dominus, cod. Kennic. 1 , primo meus 6 6 3 , primo exter. 1 , S y r u s , Vulgatus, Targum cod. mei 7 3 7 . Co-
S
E
R
E
dex Kennic. 4 , L x x et Arabs omittunt DND. XXIII 32, "tOD prophetantes— prophetas, Kenn. 1 , 4 , 3 0 , 9 6 , 1 1 5 , 149 , 150 , 158 , 180 , 182 , 1 8 7 , 1 9 5 , 2 5 3 , primo 1 4 1 , forte 1 2 6 , 1 5 4 , mei 4 , 2 0 , 1 7 4 , 3 0 5 , 7 1 5 , primo 2 3 , 2 4 , 2 2 6 , 5 4 8 , 5 9 6 , Biblia Soncinensia, Vulgatus et Syrus. L x x et Arabs utrumque vertunt. Ext. 1 primo c^xzpn. V. 3 3 m n no d n . Meibomius David. Psalmi etc. pag. 35 legi jubet Nitran a r w , ut L x x et Vulgatus , illitjue adstipulatur Houbig. X X I I I 3 5 r i j n hv super proximo suo — T!V"i- ha ad proximum suum, meliusKenn. 2 3 , 3 0 , 8 4 , 8 9 , 9 3 , 9 6 , 1 1 2 , 1 1 6 , 1 4 4 , 149 , 1 5 0 , 158 , 160, 178, 187, 198, 224, 225, 226, 228, 3 3 7 , 6 0 2 , primo4, 7 2 , 1 3 0 , forte 1 5 4 , mei 2 , 2 0 , 2 5 , 2 6 , 3 1 9 , 3 4 6 , 3 8 0 , 4 1 1 , 5 7 9 , 8 1 5 , primo i , 24, 174, 187, 2 1 1 , 226, 545, 5 6 0 , 596-, nunc 6 6 3 . Sic alios codiees legere testatur 3 1 9 . X X I I I 39 TfW'A et oblivìscar — VVTO1 per sin, et assumam, codices mei 5 7 6 , primo 2 6 , 3 0 4 , 6 6 7 , 8 1 5 , in B ibliis Halensibus Erfurtensis i , L x x , Vulgatus et Syrus. Utrumque punctum ad sinistram ac dexteram meus 5 9 6 . Ibid. «¿3 oblìviscendo •—• Kb3 assumendo kerum cura sin, vel parcendo, codices mei 1 7 4 , 2 2 6 , 4 1 1 , 5 54 r 5 9 6 , 8 , 1 5 , primo 1 , 3 , 26, 187, 1 9 6 , 2 1 1 , 3 0 4 , 6 6 7 , Erfurtensis 1 , Biblia Soncinensia, Veneta utraque an. 1 5 1 8 , Veneta 1 5 2 1 , Munsteri bina liebraeo-latina 1 5 3 4 , 1 5 4 6 » Roberti Srephaui in 4 . , Veneta 1 5 9 5 , Veneta Rabbinica 1 6 1 8 , Veneta 1 2 . 1635, Aquila, Symmachus, S y r u s , Vulgatus.
M
I
A
S
93
Praefert Michaelis Bibl. or. Tom. X V pag. 1 8 2 . X X I I I 4 0 rfìoVsì et ìgnominiam —• n'incoi et ignominias, codices mei ' 4 , 24 » 3 ° 4 1 3 ° 5 » 4 1 1 , 5 7 9 > 5 9 6 » 6 6 3 , 7 1 5 , primo 1 8 7 , 3 4 6 , 5 4 8 , 8 1 5 , apud Lilicntbalium Regiomonta^ nus 2 , et ex collatione. Henr. Michaelis in Bibliis Halensibus Erfurtensis 2 , et 3 . In plur. quoque, sed defective per solum cholem mei 3 8 0 , 4 4 0 , 5 5 4 . Mss. codicibus accedunt Biblia Soncinensia, Brixiensia, Veneta utraque anni 1 5 1 8 , Munst. omnia 1 5 3 4 , 1 5 3 6 , 1 5 4 6 , Roberti Stephani in 4 . , Veneta 1 5 5 1 , Veneta 1 5 6 3 , Wittebergensia 1 5 8 7 , Veneta 1 5 9 5 , Genevensia 1 2 . 1 6 1 8 , Veneta 1 2 . 1 6 3 5 , Amstelodamensia Menassè ben Israel 1 6 3 5 . Veneta 1 7 3 0 , quam vis in textu sing, lectio babeatur, piar, ad marg. exponunt e vitupera. » Extant codices, notat ad h. 1. Norzius, qui habent mem cum vav cholem. Sane in plerisque codicibus est cum surek, sicque seri-bit Kimchius in Commentario et Libro Radicum ». XXIV i fe OKTl et adduxit eos Bdbyloniam. Codices nonnulli TCn in Babyloniatn, ut Kennic. i , 3 0 , 7 2 , 1 5 0 , 1 8 2 , forte 1 5 4 , ex meis 2 6 , primo 2 2 6 , 4 4 0 . XXIV 6 oculum meum — -ry oculos meos, cod. mei 4 , 3 0 5 , 3 1 9 , primo 2 1 1 , ex Lilienthalio pag. 2 1 6 Regiomontanus 2 , seu Kenn. 2 2 4 , L x x , S y r u s , Vulgatus et Arabs. Ibidem risii! f i s n super terrain hatic. Cod. Kennic. 1 1 6 addit romn bonam. L x x kycÙQL, quos sequitur Arabs. X X I V 8 Lzhurrv Jerusalem — Israel, cod. ineus 20 et Arabs.
94
J XXIV
9
in
n^D^i et in dicterìum, 93,
94,
96,
149 » i S °
E
—
Kenn. 3 0 ,
72,
100, 102, 1 1 6 ,
17S » i 8 * , i 8 7 » 226,
228,
130,
141,
mei 4 ,
601,
139,
» 160,
8
'95 » i98 »
primo
82,
126,
e x Bibliis Halensibus 3 7 5 ,
24,
26,
» ^95 » 3 4
2 2 6
E
dicterìum
154 » 155 1 i 5
5
R
663 > 7 * 5 1
8 i
186,
187,
» 380 , 5 1 8 ,
6
5>
174,
440,
548,
554,
560,
737,
824,
aune
305,
409,
Biblia antiqua
in fol. sine anno et l o c o . Copulam e x hibent etiam vetusti omnes interpretes, in latina plerorumque
ver-
Multi in textu myrV,
e x editis Biblia Soncinensia ac Complutensia. 1o j j m m
fame m.
cum copula n m Kenn. 1 , 4 ,
Iterum 23,
30,
96 ,
145,
150 ,
154 ,
158,
182,
187,
225,
226,
228,
246,
primo
1 3 0 , 1 4 1 , forte 1 0 0 , ex meis 3 , 174,
226,
20,
305 , 3 1 9 ,
346,
380, 411 , 512,
554,
715 ,
789,
primo 2 4 ,
440,
579,
737,
187,
Biblia Complutensia, rus. L x x
Vulgatus
et Arabs nomen
et
Sy-
praeponunt,
sed sequens et ipsi connectunt. XXV
i VTOT bv super Jeremía
bx ad Jeremiam , Kenn. 3 0 , 150,
168,
primo 1 3 0 , 663, 5
1 2
173,
178,
mei 2 0 ,
primo 2 6 ,
72,
210,
— 84,
249,
25,
174,
560,
187,
319,
440,
1 545.» Biblia Soncinensia, Prophe-
tae Soncinenses, L x x , V u k . et A r a b s . Mendosa latina versio S y r i . ad marg. 'p
Meus
25
b'J. super omni populo
te
—
ad omnem populum , cod. mei 3 4 6 ,
primo
187,
737,
Biblia
Amsteloda-
1630. 2
Sic
etiam
apud
Cod. meus
Lilien-
174
pri-
m o te hiV\ et ad omnem populum, et
ex
prima manu
et
super omni ,
tuor, 2 3 , te
78a
XXV
253,
nrra?,
coon
notat acl
q u o d nullus
co-
versio.
30,
melius c u m n Ken-
112,
3 0 9 , primo
mo2o,
qua-
3 m i ' H mane surgere forma
chaldaica — nic. 4 ,
te
2 Q i . V . 2 ad
cit. c o d e x meus 7 8 2 by
226
Tolet.
ut Kennicottiani
82 j 1 2 6 ,
d e x h a b e t , nullaque
116, 1,
primo 1 8 7 ,
150,
201,
meus4t 1 ,
pri-
3 8 0 , nunc
226,
Biblia Soncinensia . Alii c r c p n
cum n ,
sed retento Jod,
mei 2,
ut Kenn. 9 6 ,
2 6 , sed in hoc correctum a : » P r , Biblia
Munsteri
1 5 4 6 . In meis situm n .
1534,
3 0 5 et 7 1 5
et
ad alia
superpo-
Sequens nrm omittit Kennic.
1 3 9 , primo meus XXV
789.
4 DDDTN
aurern vestram
—
CDOiN aures vestras , Kennic. t , primo mei 2 0 , 4 4 0 ,
596,
246,
Lxx,
A-
q u i l a , T h e o d o t i o , Vulgatus , Arabs XXV
7
in textu multi utrius-
que collationis c o d i c e s ,
Biblia
ac
Brixiensia.
—
n s i et Nahuchodonosor,
XXV
9 Vw
3 5 5 , primo 7 2 ,
et ad
Soncin.
Nahuchodonosor Kenn. 1 0 2 ,
mei 1 7 4 ,
560,
pri-
mo 2 4 , nunc 4 0 9 , V u l g a t u s . L x x Arabs o m i t t u n t .
» Lege n x i ,
in codice orator. 4 2 .
Nam
et
ut lego
hm m a n i -
festum mend um , ubi antecessit n x ,
non
» , notat hie Houbigantius. Nonnulli bn sine 1 p r a e f i x o , ut Kennic. 214,
Ibid. te hy
punctis
in R e g i o m .
thalium p. 2 7 6 .
marg.
XXIV
$
sine
correctum
marg. a y
319,
26,
mensia
ay
210,
sione reticeatur.
A
596 ,
196,
quamquam
I
211,
primo 2 0 ,
7 8 9 , Biblia Brixiensia,
M
primo mei
20,
187,
e x collatione Schulzii Recensio rum fragm.
heb. Giess.
pag. 7 .
150,
ext. 1
96 duo-
Lectio
ejusdem Schulzii judicio impressae for-
J
E
R
E
te praefèrenda, quamque absolute praefért Michaelis Biblioth. or. T . X V p. 1 8 2 , producto praeter codicem Regiomontanum et Giessensem etiam Erfurtens i 2 in Kennicottianis et Halensibus Bibliis omisso. Ibid. 30D circum. Multi cod. Kennte. ac mei, et editio utraque Soncinensis r^noa. X X V 1 1 rratt^ in stuporem vel desolatìonem — rrat^i cum praefìxo nexu Kenn. cod. i , 3 0 , 7 2 , 9 3 , 9 6 , 1 1 2 , 145 , 1 5 0 , 1 5 4 , 158 , 172 , 1 8 0 , 1 8 2 , 2 2 5 , 2 2 7 , 2 2 8 , 2 4 9 , mei 4 , 1 7 4 , 3 0 5 , 5 1 8 , 5 7 9 , 8 1 5 , primo 2 4 , 3 1 9 , 4 4 0 , 5 9 6 , nunc 4 0 9 , 5 4 8 , 6 6 3 , Biblia Soncinensia, Brixiensia, Prophetae Soncinenses, Vulgatus et Syrus , sicque Houbigantius. Vaeat in L x x et Arabe. Ibid. ö"un gent es — bi omnes gentes, Kennic. 1 8 7 , primo meus 1 6 hispanus, Vulgatus. X X V 1 3 mrort hz> nK omne scriptum . Vav praefigunt Kenn. 1 2 6 , primo mei 2 , 1 9 6 . X X V 1 4 lZ>2 in eis. Omittunt Kennic. 3 0 , 8 4 , 2 0 1 , 3 5 5 . X X V 1 5 p n vini — ^ melius sine n ob regimen Kennic. 1 5 3 , primo meus 2 . X X V 1 8 mit? r>N prineipes ejus — nw et prineipes e j u s , Kenn. 1 , 4 , 2 3 , 7 2 , 82, 89, 91 , 93, 94, 9 6 , 99, 1 0 2 , 1 1 6 , 145 , 149 , 150 , 1 5 4 , 1 5 5 , 1 5 8 , 1 6 0 , 1 6 8 , 1 7 2 , 375 , 178, 180, 182, 187, 198, 201, 204, 2 0 5 , 206, 2 2 0 , 2 2 4 , 2 2 5 , 226, 228, 230, 246, 249, 250, 2
5 3 1 3 D I » 3°9» 3*3 ' 33° » 3 3 6 ' 337 1 3 4 2 , 355 » 3 6 1 » 3 6 6 > 375 1 392 , 404 , 420 , 4 2 1 , 423 , 428 ,
M
I
A
S
9 5
4 3 1 , 452, 4 6 1 , 467, 4 7 1 , 474, 4 7 6 , 4 7 7 : 4 9 0 , 493» 494 > 5°5 ' 5 T 4 > 5 r 9 > 5 2 6 y $ $ 0 , .531 , 5 4 1 , 549 ' 559 »» 5^° » 573, 576, 587 » 5 8 9 1 5 9 o , 5 9 6 , 5 9 7 , 598 , 6 0 1 , 6c.2 , 6 0 6 , 607 , 6 1 2 , 6 1 3 , 6 1 4 , 6 1 6 , 6 3 2 , 6 4 8 , primo 1 7 6 , 242 , 2 5 1 , 2 5 4 , 2 9 7 , 307 , 4 7 5 , 4 9 1 , 6 3 6 , 6 4 2 , fòrte 1 2 6 , mei 4 , 20, 25, 27, 174, 2 1 1 , 226, 295, 3°5 » 34* » 34^ » 3 S o » 4 i 1 » 44° » 463 1 5 * 8 » 554? 579 » 6 6 3 » 8 i 5 » 8 2 4 , primo 1 , 2 4 , 2 6 , 1 9 6 , 4 1 3 , 5 9 6 , 7 8 2 , nunc 1 8 6 , 7 8 9 , exter. 9 6 , Biblia Soncinensia, Brixiensia, Antiqua sine anno et loco, Veneta duo 1 5 1 8 , Veneta 1 5 2 1 , Veneta 1 5 2 5 2 8 , Ven. 1 5 3 3 , Munst. omnia 1 5 3 4 , 1 5 3 6 , 1 5 4 6 , Veneta 1 5 4 4 , Roberti Stepbani in 4 . , Veneta 1 5 5 1 , Veneta 1 5 6 3 , Veneta 1 5 6 6 , Plantiniana i n 4 . et 8. 1 5 6 6 , Plantiniana sine punctis 1 5 7 3 , Potyglotta Antwerpiensia, Hamburgensia Hutteri 1 5 8 7 , Wittebergensia Cratonis ejusdem anni, Ven. 1 5 9 5 , Raphelengii sine punctis 1 6 1 0 , ejusdem hebraeo-latina 1 6 1 3 , Ven. 1 6 1 3 , Veneta 1 6 1 5 , Genevensia 1 6 1 8 , Veneta 1 6 2 7 , Amstelodamensia Menassè ben Israel 1 6 3 5 , Amstelodamensia 1 6 3 9 , Veneta Lombrosi 1 6 3 9 , Polyglotta Parisiensia, Veneta 1 6 4 7 , Polygl. Londinensia, hebraeo-latina Lipsiensia 1 6 5 7 , Nisseliana 1 6 6 2 , Veneta 1 6 9 0 , Veneta 1 7 3 0 , Oxoniensia 1 7 5 0 , Veneta 1 7 6 6 , Pisana 1 7 8 1 , Prophetae posteriores Pisaurenses 1 5 1 6 , Pisaurenses alii 1 5 2 0 , Jeremias Thessalonicensis 1 5 6 9 , ac versiones omnes antiquae. Iterum cum i rrattfVi et np-wVi codices nonnull i , ac posterius quidem etiam Soncin. editio 1 4 8 8 et Brixiensis.
9
6
J XXV
turbam
20
myn
mixtam
et omnes
—•
reges mixtae
te
rw
myn turbae,
E
R
et
E
omnem
te
riKl
Ken. 3 0 ,
9 3 , 1 1 5 , 116 , 154 , 2 0 1 , 2 4 6 , primo 1 1 4 , mei 3 8 0 , 8 1 5 , primo 2 6 , nunc 2 4 , Chaldaeus. In meo 174 primo suppletum , sed rursus deletum .
M
I
226, 253, nunc tensis 27,
A
S
227, 228, 249, 250, 252, 6 0 1 , 6 0 2 , primo 3 , 128 , 1 3 0 , 141 , ex Bibliis Halensibus Erfur5 , mei 2 , 3 , 4 , 20 , 24 , 26 , 174? l 8 6 , 2 I O , 2 1 1 , 2 2 6 ,
9 5 1 3 ° 4 » 3 J 9 ' 3 4 1 ? 346 , 3 8 c , 4 0 9 , 4 1 1 , 4 4 0 , 463 , 509 , 5 1 2 , X X V 2 i a m n x Edom — mi 5 1 8 1 5 4 5 ' 5 5 4 » 5 7 6 » 579 » 5 9 6 » edvfn Et Edom , Kenn. 7 2 , 9 4 , 9 6 , 6 6 3 , 7 ' 5 » 7 3 7 » 7 8 9 » 8 1 5 , 8 2 4 , 1 5 0 , 1 8 2 , 2 2 5 , primo 101 , mei 8 2 6 , primo 1 8 7 , 5 6 0 , 5 7 5 , nunc 3 ° 5 •> 341 7 3 S o 1 5 9 6 > primo 4 0 9 , 2 5 , 7 8 2 , Biblia Soncinensia, Brixien4 4 0 , nunc 6 6 3 , ac versiones omnes, sia , Antiqua sine anno et loco, Veneexcepto Targum. ta utraque an. 1 5 1 8 , Ven. 1 5 2 1 , Basileensia omnia Ministeri 1 5 3 4 , 1 5 3 6 , X X V 2 2 "NH reges insulae — 1 5 4 6 , Biblia Roberti Stephani in 4 . , "Kñ T^TD omnes reges insulae, Kenn. 2 o 2 8 1 Hamburgensia Hutteri 1 5 8 7 , Nisseliì i 1 3> 3 ' 7 > 4 ) 9 1 93 » 94» 96•> 99> u f i , 1 4 5 , 1 4 9 , 1 5 0 , 1 6 6 2 , Veneta 1 6 7 8 , Veneta 1 6 9 0 , >53 ' 1 5 4 1 i 5 5 i i 5 8 1 160 , 1.68 , Veneta 1 7 3 0 , Veneta 1739 , Veneta 1 8 2 , 1 9 5 , 1 9 8 , 2 0 1 , 2 2 4 , 2 2 5 , 1 7 6 6 , Pisana 1 7 8 1 , Prophetae Sonci226, 2 2 8 , 2 5 2 , 2 5 3 , 6 0 1 , 6 0 2 , nenses i 4 8 6 , Pisaurenses 1 5 1 6 , Piprimo 3 , 1 4 1 , 1 7 3 , 2 4 2 , 2 9 7 , ex saurenses alii 1 5 2 0 , ac versiones o m Bibliis Halensibus 375 , ex mea colla- nes antiquae. Nonnullae ex allatis editione 4 2 1 , mei 4 , 20 , 2 6 , 27 , 1 7 4 , tionibus monent praeterea ad marg. sic 196 , 2 2 6 , 305 , 319 , 341 , 3 4 6 , necessario legendum esse riKi .V'vo. Ita 1730. 3 8 0 , 4 0 9 , 4 4 0 , 5 1 8 , 5 4 8 , 5 5 4 , Biblia Veneta 1 6 7 8 , 1 6 9 0 , 5 6 0 , 6 6 3 , 7 1 5 , 7 3 7 , 8 1 5 , 8 2 4 , Norzius magnarci hic librorum dissen8 2 6 , primo i \ 3 , 2 4 , 25 , 1 8 6 , 187 , sionem notat, sed ob masoram contraa i o , 2 ¡ i , 2 9 5 , 512 , 5 9 6 , 7 8 2 , riam, quam citat, ausus non est lectioexter. 1, 9 6 , Biblia Soncinensia, Bi- nem hanc recipere. blia Amstelodamensia sine punct. 1 6 3 0 , XXV 2 6 ntóiDDìl regna. Melius ei Chaldaeus. Ceteri interpretes, ut et ntóoK ob regimen Kennic. 9 6 , 1 5 0 , Aquila et Theodotio non legunt te, 1 5 4 , 2 2 4 , mei 2 2 6 , 5 4 8 , primo nec correctus codex quem citat Kim- 2 3 > 3°5> 4 4 ° > 6 6 3 , Biblia Amstelochius ad h. 1. Pauci omittunt in hoc damensia 1 6 3 9 . versu primum te, ut Kenn. 1 , 1 8 2 , XXV 27 rpi et vomite — Tipi per exter. 9 6 , L x x et Arabs. vav, Kenn. 2 3 , 1 5 5 , j 8 2 , nunc 172 , XXV
Dedan,
23 p i
riX Dedan
— mi
Et
Kenn. 1 , 2 , 23 , 7 2 , 9 1 , 9 3 ^
94» 9 ^ ' 99» 1 D O ' 116, 126, 139 , 1 4 4 , 145 , 150 , 1 5 4 , 155 , 1 5 8 , 160 , 172 , 180 , 1 8 2 , 187 , 2 0 1 195» » 2 1 0 , 2 2 4 , 225 ,
2
primo mei 4 0 9 , - . 4 1 1 , videtur primo 5 7 9 , nunc 3 0 5 , Biblia Brixiensia, Veneta utraque an. 1 5 1 8 . Testatur Norzius extare libros, qui sic legant cum Kerì v p , sed ex ejus sententia m a l e . Ex Kennicottianis . Bibliis delendi 'hic
J
E
R
E
Prophetae Soncinenses i 4 8 6 falso product! , qüi aperte legunt vpi. XXV- 34 E»"»" dìes y estri — n ^ T manus vestrac, Kenn. 1 , Biblia Veneta 1 5 1 8 ad marg., Basileensia 1 5 3 6 in Appendice. X X V 38 rovn "nn -sso a fatie faroris opprimenti — nrrn mn -oso a facìe gradii opprimentis, Kenn. 2 3 , 3 0 , 1 1 5 , 1 5 0 , 182 , 198 , 253 , 601 , 6 0 2 , primo 1 5 4 , nunc 2 2 4 , mei 4 , 2 0 , 3 4 1 , 3 8 0 , primo 2 , 2 6 , 1 7 4 , 2 2 6 , forte 5 9 6 , nunc 663 , primo exter. 1 , Biblia Soncin., L x x , Chaldaeus et Arabs. Sed L x x pro ravn legerunt ram, Syrus n r p , et utrumque mrp r¡jVn habet Kenn. 9 1 . Reliqui interpretes, Vulgatus, Symmachus, Aquila , Theodotio legerunt pin. Conf, Michael. Bibl. or. T . XV p. 1 8 3 . X X V I 3 nmn Vn super malo — hy rrjnn Kenn. 2 , 3 0 , 1 5 0 , 1 7 8 , 1 9 8 , '224, 2 5 3 , 2 9 7 marg., primo 1 2 8 , 1 4 1 , nunc 9 9 , mei 1 7 4 , 3 0 5 , 4 6 3 , 7 3 7 , 8 2 4 , primo 1 8 7 , 3 1 9 , 4 4 0 , et Soncinensis atraque editio Bibliorum ac Prophetarum. X X V I 5 '"07 hi/. Nonnulli códices et bini ex meis hispani, 4 et 26, legebant ex prima manu '"ijì *?D nx omnia verba. Ib. et mane surgendo. Praefìxum i , quod superfluit et tolli vult Houbigantius, non legunt multi códices Kennicottianae collationis ac meae, Biblia Soncinensia, antiqui interpretes, et cap. x x v 4 . X X V I 6 irti» Sicut Siloh. Piene rò'tp quamplures códices Kenn. ac mei, Biblia Soncinensia, Brixiensia, Prophetae Soncinenses. Pauci -foco, ut legitur v. 9 , ubi iterum códices dissentiunt, Tom. I l i
M
I
A
$
97
leguntque non pauci per n et cum /od inserto, consentientibus, iterum Biblìis Soncinensibus ac Brixktfsibus. Ibid. "ni gentibu$. TBiblia Mantuana 1 7 4 2 clefective ex' Norzii correction e , qui notat in correctissimis quibusdam codicibus reperisse cum unico jod, sicque ex masora erui. Neglectis hic germanicis et italicis codicibus , hispánicos contuli, quibus Norzius et judaei omnes solent inniti, et reperi plerosque códices hispánicos et accuratiores legere "ni. Ita ex meis 4 , 23 , 25 , 26 , 27 , 1 9 6 , 295 , 3 4 1 346 , 4 6 3 , 5 1 2 , 5 1 8 , 5 6 0 , 8 1 5 , primo 1 8 7 , 2 575 1 1 n u n c 3 0 4 ' J t a antiquae omnes editiones ex hispanicis mss. depromptae, ut Biblia antiqua in fol. sine anno et loco, Jeremías Ulyssiponensis, et omnes Pisaurenses. Defectivum primo legebat ex hispanis 3 0 4 diligen rissime scriptus, sicque correctum in 1 8 7 , 5 7 5 , 7 8 2 . Haec tamen lectio videtur esse celeberrimi cod. Hilleliani, nam meus 4 1 3 ex eo descriptus eam ex prima manu exhibebat. En ergo pleròsque meliorisque códices hispanos ab Hilleliano recedentes, et quidem merito, quia melius legitur «u piene ac plur., ut praeter mss. códices legunt veteres omnes interpretes. X X V I 1 0 mrr nyja portae Domini — mn' no "tyut portae domus Domini, Kenn. cod. 1 , 4 , 23 , 30 , 9 3 , 96 , 1 1 5 , 1 1 6 , 1 4 5 , 1 5 3 , 154. 1 5 8 , 1 6 0 , 1 6 8 , 1 7 8 , 1 8 2 , 228 , 2 5 1 , 6 0 1 , 6 0 2 , primo 8 2 , 130, 1 7 1 , forte 1 7 2 , mei 2 3 , 2 6 , 3 4 1 , 3 8 0 , 4 4 0 , 7 8 9 , primo 20 , 2 4 , 409 , 5 6 0 , nunc 1 7 4 , ext. 9 6 , Chaldaeus, S y r u s , Vulgatus et Arabs. Schulzius Recens. Fragm. Giess. p. 1 1 ex Arafi
J
E
R
E
bica versione conjicit ita forte oliai etiam lectum fuisse in Graeca, hancque lectionem receptae praeferendarn arbitratur. Pauci alii pro nyttf legunt n o Domus Domini. Sic Kennic. 7 2 , a 2 6 , ex meis 4 hispanus. XXVI 13 n j m Iterum hic nyir? legit utraque etlitio Soncinensis 1 4 8 6 , 1 4 8 8 , Kenn. cod, 2 , 3 0 , 7 2 , 1 5 0 , 1 7 6 , 2 0 1 , 246 , 2 5 1 , primo 1 1 5 , mei 3 , 2 0 , 3 0 5 , 5 9 6 , 7 3 7 , primo 1 7 4 , 4 0 9 . Idem v. 1 9 , et alibi . Frequens enhn est, ut jam monuimus, harum particularum mutatio. X X V I 2 0 te juxta omnia. Binae cit. editiones Sondili cum cod. Kennic. 253 riN omnia. X X V I I 1 O'pirr Jchojachim — vrpTà Zedeciai, Kenn, 2 2 4 , 5 9 0 marg., primo 1 5 4 , Syrus et Arabs ex ms. Oxoniensi . Cum Syro edito congruit antiquissimus codex Ambrosianus B 2 1 . » Mirum profecto, inquit Houbigantius, solum Munsterum apud Criticos sacros vidisse errorem scribarimi qui posuerunt Joachim, cum scribere debuissent ¡rpTiì Sedeciae . . . Si existimabat Clarius Jeremiam dixisse •vaticinando, non narrando, de legatis Edom et Moab et ceterorum regum qui ad Sedeciam veniunt, hoc est praedixisse Joachim regnante eos legatos ad Sedeciam postea regnaturum venturos, contradicit ipsi Jeremiae, qui dicit versu ìa et ad Sedtciam regem Juda loquutus sum. Ergo excusari mendum non potest et legendum. rrp-ra, ut et S y rus, queio Arabs imitatur » . Uberius Lilienthalius Comm. crit. cod. Regiam. pag. 2 7 7 . » Admodum notabilis haec est nostri codicis ( Kennic. 2 2 4 ) lectio. Nam secundum communem im-
M
I
A
S
pressorum, immo mss. adhuc recensitorum lectionem difficuher concipitur, qua rarione jam initio regiminis Jehoiakimi mandatnm divinum acceperit Jeremias de conficiendis jugis, quae per aliquot annos in collo porraverit, sub initium demum regni Zedekiae regibus vicinis transmittenda , maxime quum omnia ista reipsa imperante Zedekia facta esse sequentia suadeant v. 3 , 1 2 , et cap. x x v n l 1 . In mendo igitur jacere hunc locum censuerunt criticorum plurimi. Nimirum Jo. Clericus in Comm. ad h. 1. e textu excidisse conjicit verba ntt TiTpTi, adeo ut sensus esset verbum Domini factum esse ad prophetam initio Zedekiae fratris Jehoiakimi. Alii totum versiculum primum, quem jam Hieronymi tempore L x x non habuerunt, librarii cujusdam oscitantia ex cap. x x v l i repetitum esse arbitrant u r , ad textum non peninentem , maxime quum sequentia verba v. 2 sic dicit Jchoya ad me, indicare videantur ex abrupto prophetam novam pericopam incipere . . . Alii denique in nostro loco Zedekiae nomen omnino restituendum esse putant, a librario quondam cum Jehoiakimo perperam commutatum. Ita celeb. Beni. Kennicottus Diss. / p. 5 1 3 ( e d . lat. p. 5 0 3 ) . . . Et sane non solum versio Syriaca hic legit initio regni Ztdekhc, verum etiam Arabica ms. Oxoniensis ex versione tùùv L x x desumpta , unde simul colligi posset et hanc primi tus nomen Zedekiae habuisse, licet deinde ob suborniti difficultatem totus v. 1 in illa omissus fuerit. Quamvis vero non desini radones , ex quibus non obstamibus hisce diiEcultatibus lectio communis defendi queat, quas exposuinms
J
K
K
E
T . Wl Der gut. Sache d. Gotti Ofenb, cap. v i l §. 3 0 3 p. 3 8 4 et T . V cap. xl 1 2 4 p. 4 7 2 , siquidem nec ciira codicum inss. aucroritatem ex mera conjectura aliquid in textu facile mutari d e b e t , tamen quum nunc tandem codex inventus sit, in quo nomen Zedekiae in h. 1. expresse exhibetur, idque sine ulla vel punctatoris vel alterius critici correct ione, quales alias in nostro codice admodum fréquentes sunt, dubitari vix poterit vrpTS genuiBätn esse lectionem » . Houbigantium ac Lilienthalium sequitur Conradus Christoph. Jacobi in Diss, de Fragm. cod. hib. ms. pag. 6 , lectionem hodiernam textus impressi ad absurdas masoretharuna lectiones referre non dubitane. Confer. Henr. Michaelis in Notis ad Bibl. H a l . , et David Michaèlis Bibl. or. T . X V pag. 1 8 4 , qui quamvis variam liane lectionem improbet, ms. tamen senescentis patris sui notam proferì illi faventem. X X V I I 5 V > n "jD bv super faciem terrae. Kenn. 1 4 9 , fòrte 1 5 4 , ac bini mei hispani ex prima m a n u , 1 8 / , 5 7 5 rtmxrr '32 W . Codex meus 2 0 'pnn Fini cj'vwn m Tvwy feci caelum et terrain. X X V I I 8 "ffiWTOl et is qui. Melius na/M Kennte. 2 0 1 , 2 2 , 6 , 2 5 0 , nm "¡E0N1 1 8 2 . X X V I I 9 ¡^DTrcftn sotnnia nstra •—• csrroVn sommatoci vestros, Kenn. 3 5 6 , L x x , S y r n s , Vulgatus. Praefert Houbigantius, favetque contextus. X X V I I 1 3 3 j r a in fame — DJHjI et in fame, Kennic. 1 , 2 , 7 2 , 9 3 , 1 1 6 , 1 9 8 , forte 1 6 8 , mei 1 , 2 2 6 , 3 0 5 , 3 4 6 , primo 4 0 9 , 4 4 0 , 5 4 5 , nunc 2 0 , 3 8 0 , Biblia Veneta 1 7 3 0 ,
M
I
A
&
99
Veneta 1 7 3 9 , Veneta 1 7 6 6 , Pisana 1 7 8 1 , S y r u s , Chaldaeus, V u l g a t u s , et ex ms. Oxonieosi Arabs. In L x x vacat. X X V I I 1 8 1! 3 4 i 1 3 S o ' 4 0 9 , 4 1 1 . 4 6 3 , 5 1 2 , 5 1 8 , 5 5 4 , 596 , 7 1 5 , 8 1 5 , 8 2 4 , primo 2 0 , 1 8 7 , 2 1 1 , 4 1 3 , 4 4 0 , 5 6 0 , 7 3 7 , Prophetae Pisaurenses 1 5 1 6 , Pisaurenses alii 1 5 20 , ac veteres omnes praeter L x x , qui non legunt. V . seq. iterum j j n m codices multi ac Prophetae Sonc. i 4 8 6 . X X I X 18 np-ioVi et in sibilum — rftVpin et in maledictionetn, Kennic. 1 , 3 0 , 1 4 5 , 1 5 8 , 2 2 4 , 2 4 6 , mei 2 , 2 0 , 4 1 1 , 8 1 5 , primo 6 6 3 , ad marg. Biblia Veneta 1 5 1 8 . Alii n p ^ sine i , ut Kenn. 1 3 0 , 1 9 8 , meus 4 4 0 . Hodiernal« lectionem sup. ras. exhibent Kenn. 1 1 6 , 1 7 3 . X X I X 19 a i r t s ad eos — ¡ a o - f o ad v o j , Kenn. cod. 2 , 3 0 , 9 6 , 1 1 6 , 1 4 1 , 1 6 0 , 1 6 8 , 2 2 8 , 2 5 3 , primo 4 , 7 2 , mei 2 6 , 1 7 4 , 4 1 1 , 5 6 0 , 5*791 primo 2 , 2 0 , 2 1 1 , 2 2 6 , 6 6 3 , nunc 2 4 , Biblia Soncinensia, Brixieu-
J
E
R
E
sia a Kenn. omissa, Prophetae Soncin. et ipsi omissi, ad raarg. Biblia Bombergiana 1 5 1 8 . X X I X 26 n o do mo rV03 cum 3 expresso indomot Kenn. 1 , 3 0 , 7 2 , 82, 93, 96, i l l ) 145, 150, 158, 1 7 8 , 2 , 2 5 , 2 2 6 , 2 2 8 , 2 4 6 , 249 , 2 5 0 , 2 5 1 , 2 5 3 , primo 1 8 2 , nunc 2 0 1 , ex mea collatione 4 2 1 , mei 2 , 20, 23, 1 7 4 , 196, 226, 305, 380, 463 , 518 , 560 , 7 1 5 , 737 , 789 , 8 1 5 , primo 24 , 2 1 1 , 3 1 9 , 4 0 9 , 4 4 0 , 6 6 3 , Soncinensis utraque editio, et ad marg. Veneta 1 5 1 8 . X X I X 3 1 i o omnem. Abest a Kennic. 1 5 0 , 2 2 4 , 2 4 6 , a L x x et Arabe . Nonnulli Kenn. ac mei ^O X X X 2 ISO ^ super libro — W ISO Kennic. 3 0 , 1 1 6 , 1 5 0 , 187, 2 5 3 , primo 7 2 , meus 20 , ad marg. 2 , Biblia Soncinensia, Prophetae S o n cinenses. Pauci alii post c f ' m n addunt rrtwr, ut Kennic. 1 , 7 2 , 145, primo meus 5 7 9 , et "iekV dicens, quod emittit S y r u s , non legebant ex prima manu bini ex meis codicibus , 26' et 5 9 6 . Versu 8 nullus pro legit h? vel f/y jug urn, vel )ugum tuum , nullus v. 9 cum L x x omittit "ffiN quern . X X X 18 sedebit — mty\ redibit, vel restituetur , codex meus 7 3 7 p r i m o , ut legit Michaelis in Bibl. or. T . XVII p. 1 6 5 . S y r u s , Chaldaeus, Vulgatus fundnbitur. A textu et reliquis interpretibus hie recedit A r a b s , qui verrit et populus, vel turbo. comedet, legens, ut v i d e t u r , hm* ¡lam. X X X 21 rr.i? spopondit — m y -wtt qui spopondit> primo cod. meus 226, nunc 3 4 1 . Relativum interponunt oranes versiones. V. 23 mulci u?oi.
M
I
A
$
101
X X X I 3 •*? rnihi. Nullus iV quod legunt L x x , ac praeferunt C a stalio et Houbigaatius. Meus 5 7 5 hispanus primo XXXI 13 et juvenes — ¡=mrD juvenes, Ken. 4 , 7 2 , 9 3 , 1 0 7 , i n , 1 3 6 , 1 4 9 , 1 5 0 , 1 9 6 , 223 , 2 2 4 , 2 5 3 , 3 8 4 , primo 2 0 4 , 2 9 4 , primo mei 1 6 , 2 0 , 2 4 , 2 6 2 , 4 4 0 , 543 ' 737 ' n u n c ' biblia Soncinensia , Prophetae Soncinenses 1 4 8 6 , Pentat. Pragensis 1 5 1 8 , Vulgat.. Confer. Michaelis Bibl or. T . X V I I p. 1 6 7 . V . 1 7 w x . Nullus c w x . X X X I 24 lyoDl et proficiscentur — NiEOl et elevabitur, cod. meus 2 2 6 prima manu , et L x x . Concinit A r a b s , sed in significatione abripiendi. X X X I 29 fox comederunt — foxco me dent, Kenn. 1 , 23 , 1 4 9 , 1 5 0 , 1 8 2 , 1 8 7 , 2 2 4 , 2 2 5 , 22S , 246 , primo 4 , 8 2 , 1 5 4 , 1 5 8 , 2 0 1 , 2 9 7 , mei 4,. 1 7 4 , 3 0 4 1 4 1 1 1 4 4 ° 7 primo 2 , 2 0 , 25 , 2 6 , 2 2 6 , 3 1 9 , 5 5 4 , 81 5 , primo ext. 103 » et Biblia Soncinensia . X X X I 32 "rfon dominants sum. L x x rijj,£An 3 ° 4 » 5 5 4 > 1 , 2 , 295 *
J
E
R
E
nunc 1 0 3 , in Bibills antiquis in fol. sine anno et loco, in Bibliis Mantuanis 1 7 4 2 , in Jeremia Ulyssip. 1 4 9 2 . Biblia Veneta 1 6 9 0 notant ad marginèm in libro correcto non legi "ry. » In aliquibus libris, inquit Norzius in h. 1., antiquis mss. et in vetusta editione sic scriptum est sine dictione "ry, quae sane Kimchii lectio non est, qui legit .IDsrf -iyu/ "ry . . . sicque extat in Targum et in Comm. Abarbanelis. Mira ergo mibi visa est haec dictio, et digna , vei conveniens propter dissensum quae diligentius attendatur et examinetur. Postea vero reperi etiam in exemplari R. Menachem de Lonzano editionis Bomberg. anui 304 ( 1 5 4 4 ) , quod calamum super illam duxerit, ac sufiicit senex ipse , ut ei innitamur, quia certe attente rem examinavit reperitque sic scriprum in libris accuratis » . Sane ex allatis codicibus multi sunt hispani et optimae notae , et ex antiquis editionibus binae maximae auctoritatis ac pretii ex hispanis accuratissimis mss. desumptae. Sed legunt omnes veteres, ac reliqui omnes codices , inter quos antiquissimi, ac proinde controversum l i retinendum. Mendose hi Biblia Basileensia 1 5 4 6 .
M
I
A
S
103
1 6 8 , nunc 7 2 , mei 4 , 3 4 1 , 7 8 9 , primo 24 , ^ 409 , 4 4 0 r 5 5 4 , 663 , Biblia Soncinensia, Prophetae Soncinenses. Ibid. n m n . Asceremath. Ita textualis lectio et L x x . Séd masorethae corrigunt mOTwn arva, eorumque emendationem confirmant Aquila , anonymus alius graecus interpres in Origenis Hexaplis, et Hieronymus, qui vocabulo in duo diviso ma rrrray regionem mortis interpretatur. Ac Keri m o w in textu exhibent codices quamplures utriusque collationis, etiam hispani, ut sunt ex meis 4 2 3 , 2 6 , 1 8 7 , 4 1 1 , 5 6 0 , primo 5 1 8 , 5 4 8 , 5 7 5 , 8 2 6 , item Biblia Soncinensia, Brixiensia, Complutensia , Prophetae Soncinenses i 4 8 6 , Pisaurenses 1 5 1 6 , Pisaur. alii 1 5 2 0 , Jeremias Thessalonicensis 1,569 . Lib. il Reg. x x n l 4 nominantur mD~o> arva Cedron, uncle anteponendum Keri. Confer. Lilienthalius Comm. crit. codd. Regiom. p. 2 8 1 , Capellus Critica sacra T . I p. 2 3 3 , et II p. 893 , quaeque ad haec Capelli loca notant Vogelius et Scharfenbergius.
X X X I 39 nyaj hi super collent — nyia ny usque ad collem, Kennic. 8 9 , 9 6 , 1 7 5 , 2 2 5 , 6 0 1 marg., primo 3 0 , mei 2 6 , 295 , 3 4 1 , 5 7 6 , primo 2 4 , nunc 789 , L x x , Chaldaeus et Arabs. Unum ex iis quae scribuntur hi, et conjiciuntur "ry , notât hic Norzius, et ad marg. mss. codices confirmant .
Ibid. rOD "iy usque ad angulum — njS hi super angulum , Kennic. 1 5 5 primo, et in cod. meo 1 5 5 ineditum Josephi Kimchii opus antichristianum Milchemeth mit\và. XXXII 5 npD i y usquedum visitern — npD OT i y usque ad diem quo visitent , Kenn. cod. 1 0 1 , 1 7 3 , 180, 1 8 2 , 2 5 0 , mei 3 0 5 , primo 2 , 2 0 , 4 0 9 , ac Syrus. Ibid. lirVsn nVi nec prosperabimini, Kenn. 1 , 4 , 2 2 5 , mei 3 , 1 7 4 , primo 5 1 a , et Syrus.
X X X I 40 o n a s n eadaverum — ¡ m j s m et cadavera Kenn. 2 3 , 9 3 , 1 7 2 , 1 8 2 , 2 2 5 , primo 8 2 , 1 4 1 ,
X X X I I 8 -PNU "it£/N quae est in terra JBiniamin. Deest quae in Kenn. 96 , primo in meo 262., in Syro ac Vulg.
104
J
E
R
E
Ibicl. -pi et tibi redemptio — BStum et jus redemptionis, Kenn. 9 3 , 1 7 7 , forte 1 5 4 , primo meus 2 4 . XXXII 1 2 TOpOT-nsDn librum tmptionis. Melius "iso ob regimen Kenn. 1 , 1 8 , 1 9 , 7 2 , 93 , 9 6 , 1 0 2 , 1 0 9 , 1 3 6 » i S ° i 1 5 l 1 154> 1 6 8 » »751 180, 198, 201, 224, 250, 252, 2 5 3 1 384•> primo 1 7 7 , mei 2 0 , 1 7 4 , 1 9 6 , 2 2 6 , 2 9 5 , 5 4 5 , 8 1 5 , primo 2 , 24, 26, 27, 1 8 7 , 409, 4 4 0 , 5 7 5 » 5 9 ? , nunc 3 0 5 , 3 1 9 , ac Biblia Soncinensia. Ibid. TT patrui mei — p filii pdtrui mei, Kenn. cod. 3 0 , 7 6 , 9 6 , 1 0 7 , 1 3 6 , 1 8 1 , 1 9 6 , forte 3 , 1 5 4 , ex meis 1 7 4 , 5 1 8 , et antiquae om~ nes versiones excepto Targ.. Ita vers. 8 et 9 , qui evincimi p necessario legendum esse. Judaeorum commentatores illud subintelligunt monentque "'TT esse hit prò t t p ex compendiosa vel abbreviata script ura , cujus alia pauca memorant exempla. Confer. Jarchius , Kimchius, Norzius. Ib. c a r ó n scrìbentium — c m r c r r scrìptoruin, Kerinic. 9 3 , 1 0 2 , 1 0 9 , 1 1 1 , 1 1 2 , 136, 150, 170, 196, 22 4 ) 2 5 3 » 3 8 4 i primo 2 3 , 9 5 , forte 7 2 , 2 2 3 , mei 4 , 1 1 , 1 6 , 2 0 , 1 8 6 , 2 3 3 , 2 6 2 , 295 , 3 0 4 , 3 1 9 , 408 , 4 1 1 , 4 4 3 , 4 6 3 , 4 7 6 , 2 , 543 1 554? 5 9 2 > 8 1 5 , primo 1 , 2 , 24, aio , 226, 440, 545, 5 7 9 » 5 9 6 ; 7 2 1 * 8 5 i > nunc 7 2 1 , 7 3 7 , Biblia Soncinensia, Brixiensia ? Prophetae Soncinenses i 4 8 6 , Chaldaeus, Syrus, Vulgatus. Norzius notai ita legi in Meir nediv , seu Concordantiis hebraicis ad utramque radicem aro et i e d , et in textu ms. codicis quem ob oculos habebat, quamquam aliam
M
I
A
S
lectionem ad marg. o sisteret. Ex meis supra allatis nonnulli Iegunt defective per kibbuti, sicque ex editionibus Pentateuchus Brixiensis 1 4 9 2 . Ibid. Ens7Ti\~i ^D "jyb coram omnibus judaeis — "j'V?! et coram omnibus judaeis, Kenn. cod. 1 , 4 , 2 3 , 8 3 , 1 3 6 , 1 5 0 , 1 9 1 , 3 8 4 , primo 1 7 7 , forte 1 5 8 , nunc 2 5 0 , mei 1 1 , 24 , 2 3 0 , 2 3 3 , 3 1 9 , 365 , 4 4 3 , 5 1 8 , 545 5 5 6 2 , 7 2 2 •> 7 3 7 ' g 2 4 ' . primo 1 8 7 , 262, 264, 409, 5 4 3 , 656, nunc 3 8 0 , 5 5 4 , Pentateuchus Brixiensis 1 4 9 2 inApht., ac versiones omnes excepto Targum. XXXII 1 7 ^o omnc. Deest in nonnullis codicibus utriusque collationis et in Pen tat. Pragensi 1 5 1 8 . XXXII 18 raa/ nomen: ejus — "otf nomen tuum, Kenn. 3 1 3 ac Vulgatus. Muki nmm cum i praefixo, ut legi vult Houbioantius. O XXXII 2 1 . Non pauci cod. Kennicottiani ac mei ^xiEt?^ yap m populum tuum Israel, omisso nx intermedio, alii non minori numero pro ynTN3i legunt jmm sine x . XXXII 30 nr'oys» "JK bxnw o quia filii Israel profecto irritantes etc. Nonnulli codices supplent vn quia fuerunt filii Israel, ut legitur sub in. versus. Ita Kennic. 1 , 9 6 , 1 5 8 , 2 5 0 , mei 3 8 0 , primo 409 t nunc 6 0 3 , ac Prophetae Soncin. i 4 8 6 . XXXII 35 i>snn Baal — nsmrr Topheth, cod. Kenn. 1 5 0 , ac Soncin. Prophetae, sed hi defective. Utrumque Syrus Baal in Topheth. Ibid. rnvr Judam. Kenn. 1 4 9 , ac Biblia Bombergii utraque 1 5 1 8 ad marg. ^ntcr Israel. XXXIII 2 TS"P nvr Dominus formans. Abest nomen nrr a Kenn. codi-
/
e
r
e
M
I
A
105
S
cibus 2 3 0 , 2 4 6 , 3 3 2 , 4 5 2 , 514, 5 1 5 , 5 6 2 , 6 4 a , nunc 2 4 9 , a raéis 3 , 8 1 5 , primo 1 8 7 , nec legunt L x x , S y r u s , Vulgatus et Arabs. In meo 8 i 5 deerat etiam ex prima manu TiV. Multa Houbig. ad emendationern hujus loci. X X X I I I 3 o n y v n^1 non cognovi-
X X X I I I 1 2 CTianyi cum 1 Soncinensis utraque editio i 4 8 6 , 1 4 8 8 , et Kenn. 2 5 3 ex i i s u t videtur, desumptus. V. 1 3 ròstro: iterum cum t multi codices Kenn. ac mei.
sti ea — N^i nec cognovisti ea, Kenn. 7 2 , 9 6 , 1 1 4 , 1 1 6 , 145, 1 5 5 , 160, 168, 172, 176, 225, 226, 601,
3 0 , 7 2 , 1 5 0 , 3 0 9 , p r s nm germen justum. Ibid. tJDtt/D iTOJtt et facia judicium — asma ¡-Min Vot&'m "pm et regnabit rex et intelliget, et faciei judicium,
primo 9 1 ,
i9
6
1 5 4 , 2 9 0 , mei 2 ,
3,26,
:
» 3 9 ' 341 , 5 1 8 , 545 , 5 5 4 ,
7 1 5 , 8 1 5 , 8 2 4 , primo 2 4 , 1 8 7 , 3 4 6 , 5 1 2 , 5 9 6 , 6 6 3 , nunc 2 1 1 , 4 1 1 , 4 4 0 , 5 6 0 , Biblia Soncinensia , Prophetae Soncinenses i 4 8 6 , Jeremias Ulyssiponensis 1 4 9 2 . Versiones omnes supplent -\wk quae, ut habet Kennic. 1 5 0 , ac meus 7 3 7 . X X X I I I 5 ' c n i i D n nx cum Chal-
XXXIII 15 npTS nm germen justitiae. Nonnulli codices Kennic., videlicet
Kenn. cod. 4 , 7 2 ,
145,
201,
246,
2 4 9 , 250 (primo), 2 5 3 , 3 1 3 , 3 3 0 , 375 » 4 ° 4 » S06 , 526 , 5 3 1 , 5 5 9 ,
6 0 7 , 6 1 6 , 6 3 2 , ad marg. addita controversa verba 89 , 1 8 2 , ex meis 6 6 3 , primo 5 7 9 , 8 1 5 , Biblia Soncinensia, Brixiensia, Prophetae Soncinenses 1 4 8 6 , S y r u s , Arabs ex ms. Oxoniensi, Tardaeis — QTttDn ha contra Chaldaeos , gum cod. mei 7 3 7 . Plura de varia hac Kenn, codices 1 3 9 , 1 4 5 , 2 0 1 , 2 2 6 , lectione Schulzius in opusculo critico 2 4 6 , 2 5 3 , mei 2 9 5 , 3 0 5 , 3 8 0 , Super antiqua edit. heb. Bibl. Gerson. 5 5 4 , primo 2 , 2 4 , 6 6 3 , nunc 2 2 6 , p. 2 6 1 . Inter Kennicottianos afièrtur Biblia Soncinensia, Prophetae Soncinen- hie 5 9 7 , qui cum Jeremiam non contineat, videtur irrepsisse pro 5 9 6 . ses ac L x x . Cod. meus 8 1 5 hit. X X X I I I 1 6 oi>unYi et Jerusalem X X X I I I 6 rf? nhya. Codex meus 1 cod. Kenn. 2 2 4 20 OD ? N'3Q adducam vobis cum nota — ^ n u n et Israel, ( primo ex Lilienth. p. 2 8 3 ) , 3 1 3 ad marg. alios libros receptam lectionem habere. Nullus m ? , ut postulat con- calc. Diss, gen., primo meus 2 , ut legitur in loco parallelo. Ita etiam citat text us i X X X I I I 9 paw gaudium — ptfa^ cod. meus 155.', seu ineditum Josephi leguntque apud in gaudium, Kenn. 1 5 0 , 1 8 7 , primo Kimchii Milchemeth, 1 9 5 , primo meus 2 . Ita plerique in- Lucam Brugensem Notat. p. 2 9 9 multerpretes et Houbigantius. Ibid. a m « . ti latini Vulgatae codices, ac Bibl. SixEst pro eddn cum eis, ac defective tina. Atque ut sequitur foem. p t p n , o n x codices quamplures, et editiones quod cum Israelis nomine nequit comrionnullae T ut Soncinensis utraque, Bri- poni, illud in pour masc. mutat Kenn. 3 1 3 , ac meus 1 5 5 xiensis, Complutensis, ac Pisaurenses. Ibid r\b ei — oni> eis, cod. Ken. 1 6 8 , ac versiones omnes. Conf. Houbigantius .
Tom.
III
Ib. nn et hoc est — TO© nn et hoc
est nomen ejus, Kenn. cod. 1 5 0 , 4 6 1 , ex addendis 3 0 9 ,
375,
primo meus
o
ioG
J
E
R
E
2 , Syrus, Chaldaeus, Vulg. et Arabs ex ms. Oxoniensi. Quod ad Vulgatum tamen spectat, notat Brugensis in praestantisshnis mss., Brugensi, Leodiensi , ac Lobiensi -vocem nomen jugulari, nec illam legit meum Vulgatae 6 5 0 . In L x x et Arabe Parisiensi haec desiderantur. Ibib. Nip11 vocabit, vel vocabitur— itop"' vocabunt, cod. meus 2 7 hispanus, 3 1 9 , primo 2 , S y r u s , Chaldaeus, Vulgatus et Arabs ex ras. Oxoniensi. Iterum hie dissident Vulgatae codices. Leodiensis, Brugensis, Parisienses quinq u e , et quinque Hentenii apud'Brugensem cit. 1. habent vocabit, quibus meus 6 5 0 conformis est. Ibid. ni> earn — •£» eum, relato pronomine ad germen, seu ad Messiam , nunc Kenn. 6 3 2 , n sup, ras. 9 3 , nunc ineus 2 ad marg., in quo deleto t verbi w p 1 a correctore suppletum est Y?. Ita Vulgatus et Targum in Bibliis Regiis Antwerp., in quo mascul. puncta nV et rraty affixa sunt. Quod nescio num ex mss. codicum fide factum sit, ac factum esse valde dubito. Vulgatus autem non ita legit in omnibus codicibus , nam undecim a Brugensi citati habent earn, variasque bujus loci Vulgatae lectiones ex cap. x x n l Brugensis ipse repetit cit. 1. » E x eo loco hic in quibusdam Vulgatae editionis codicibus mutatum in primis est Jerusalem cum Israel, deinde addita est vox nomen •> praeterea vocabit in vocabunt est transformatum, denique eum pro earn substitutum » . Michaèlis legit r ò , probans et ipse masc. genus • V. Bìbl. or. T . X V I I p. 1 7 4 , et Crii. Colleg. super Psal. xvl p. 8 5 . Omissum rò in Kenn. 4 6 1 , in meo 3 1 9 , primo 2 .
M
I
A
S
X X X I I I 2 6 DNQK rejiciam — DKOK non rejiciam, primo meus 4 0 9 $ et Targum contra fidem reliquorum interpretum . In plur. codicibus , et in Bibliis Soncinensibus, ac Brixiensibus extat in textu d t o . X X X I V 3 TS riN cum ore xuo. Kennic. 1 5 4 , seu cel. Reucblinianus 7-3 ha ad os tuum, et cum eo congruit ex prima manu meus 2 4 . Kennic. 2 4 6 1.TD nK TSi ct ore tuo ad os ejus loqueris. Syrus et os tuum cum ore ejus loquetur. X X X I V 5 msiffiDji et in combustionibus — et juxta combustiones, Kenn. 2 , 2 4 , 3 0 , 6 7 , 7 2 , 96, 1 1 2 , 155 , 171 , 175 , 2 2 4 , 2 9 7 i 3 5 6 » 6 0 2 , primo 8 2 , nunc 3 , mei 1 , 3 , 2 3 , 2 6 , 1 9 6 , 2 1 0 , 2 2 6 , 3 0 4 , 305 , 3 1 9 , 4 1 3 , 509 , 5 x 2 , 7 3 7 , primo 2 7 , 7 1 5 , nunc 2 7 , 2 9 5 , 4 4 0 , 4 6 3 , 5 6 0 , 5 7 5 , 8 2 6 , Biblia Complutensia, L x x , Vulgatus, S y r u s , Arabs, Targum ms. mei cod. 7 3 7 , sed L x x et Arabs aliter vertunt. Lilienthalius qui notat ita legere omnes versiones, latina versione Chaldaei in P o l y glottis excusi deceptus e s t , quae male babet secundum , quod et animad ver tit Michaélis Bibl. or. T . X V I I p. 1 7 6 , ubi cum Houbigantio lectionem hanc communi anteponit. Non immerito siv e contextum spectes , cui multo est aptior, sive auctoritatem veterum, sive demum fidem superstitum melioris notae codicum, in quibus multi hispani sunt, accuratissimi, et codices ipsi ex Killeliano descripti, ut meus 4 1 3 , ut recte conjicere liceat Hillelianum ilium codicem celeberrimum, qui tamquam masorethicorum fons habetur, non alia ratione legisse.
J
E
R
E
X X X I V 1 1 TÒW dìmiserant — edtÓw iìmiserant eoi, Kenn, a , 4 , 1 8 , 80, 9 3 , 95, 96, 1 1 6 , 129, 136, 145, 1 5 1 , 1 7 2 , 1 7 3 , 2 0 1 , 223 , 244 , 2 5 0 , 3 8 4 , primo 3 , 9 1 , 1 5 8 , nunc arfatf 223 . &dstipulantur ex meis 1 6 , 2 0 , 2 6 , 2 3 0 , 2 4 8 , 3 4 5 , 380, 384, 409 , 4 1 1 , 443 , 502 , 545 , 5 6 0 , 665 , 789 , 8 5 1 , primo 1 1 , 2 4 , 187 , 2 1 1 , 4 4 0 , 656 , nane 304 , 5 4 3 , 6 6 3 , Pentat. Brix. 1492 in Aphtar. X X X I V 17 -oin ^ ad pestem — "Otri et ad pestem, Kenn. cod. i , 1 9 , 7 2 , 7 6 , 8 0 , 9 4 , 9 5 , 96, 1 0 1 , 107 , 108 , n i , 1 1 5 , 1 1 6 , 1 2 5 , 145 > 1 5 o ' I 5 I 1 ÍSS •» *72 ' 1 8 2 1 195, 201, 223, 224, 225, 227, 2 4 4 , 2 4 6 , 2 4 9 , 2 5 3 , 2 9 4 , primo 9 1 , 1 4 1 , mei i in Aphtar. , 2 , 3 , 1 6 , 24, 1 7 4 , 186, 1 9 6 , 2 2 6 , 2 3 0 , 2 4 8 , 2 6 2 , 2 6 6 , 2 6 7 , 291 , 2 9 5 , 305, 3 4 1 , 345, 384, 409, 440, 443, 476, 486, 502, 507, 509, 5 1 2 , 5 1 8 , 535 » 543 > 554 » 5 6 2 , 5 9 2 , 596, 606, 6 1 4 , 663, 7 1 5 , 7 3 7 , 7 8 9 , 8 1 5 , 8 2 4 , 868, primo 26 , 197 , 2 1 1 , 265 , 4 1 1 , 5 7 9 , 6 5 6 , 6 7 4 , 7 0 0 , 8 2 5 , nunc 5 4 7 , Biblia Soncinensia , Brixiensia , Prophetae Soncinenses, in Apht. Pentateuchus Brix. 1 4 9 2 , CPolitanus 1 5 0 5 . Exprimunt versiones, Vulgata excepta. X X X I V 20 rrrvm et erlt — -nrai et dabo, Kenn. 93 , 96 , I i i , 145 , mei 2 , primo 2 0 , 2 6 2 , nunc 3 0 , et quidem expresso a nonnullis etiarn nx accus., ut Kenn. 9 3 , 1 4 5 , ac meus 2 , in quo tarnen qui puneta addidit, notavit ad marg. in hispanicis libris aliam lectionem servari. X X X I V 2 1 O D ^ n a vobìs — carrea ab eis, primo meus 2 6 2 , et
M
I
A
S
icy
L x x , Syrus ^oom^s*. omisso a praefixo contra eos, Arabs inter eos. X X X V 4 pn filiorum Chanan — pn p filii Chunàn, primo meus 2 1 1 , Chaldaeus et Arabs » sed hic pro Chanan legit Jokadsb. Versu praeced. quidam, inter qùos meus 187 hispan. primo, 1TIS te TiST et omnes fratres ejus. X X X V 5 n a "Oa ^D? coram filiis dornus — TO coram domo , Ken. 8 0 , 1 0 2 , 1 0 8 , 116, 125, 154, 158, 2 4 9 , nunc 1 8X , mei 1 in Apht., 2 0 , 2 0 7 , 3 0 5 , 7 3 7 , primo 262 , 291 , 319, 4 0 9 , 5 4 8 , 5 7 5 , 5 7 9 , 8 2 4 , nunc 1 9 7 , 8 1 5 . L x x et Arabs coram eis * reliqui communem lectionem sectantur. Alii omittunt rva, ut Ken. 1 0 1 , 1 5 0 , 1 8 2 , 2 4 6 , mei 2 2 6 , 4 4 0 , primo 2 . X X X V I I rrfo?2 dum ascendebat —• rrfoo quum ascenderà, Kennic. 1 3 9 , 1 80 , primo 7 2 , mei 2 0 , 341 , 545 7 primo 2 1 1 , 789. Ibid. yixrr hx ad terram — hv contra terram, Kennic. 1 marg., 8 9 , 9 3 , 1 0 2 , 1 7 2 , 2 2 4 , nunc 9 9 , mei 2 2 6 , primo 2 , 2 1 0 , 2 1 1 , 409 , 440 , 5 1 8 , 7 3 7 , 7 8 9 , nunc 2 0 , L x x , Syrus, Chaldaeus. X X X V 15 rraittrr iw. Multi fy; inter quos ex prima manu meus 23 hispanus et antiquus, Soncinensis utraque editio, ac Brixiensis. X X X V 17 EU,T?jr Tra.1 pro eo quod locutus sum ad eos. Desunt iti Kenn. 1 , 1 5 4 , 2 5 2 , nec cum s^quentibus nonnullis legunt L x x et^A.ibs. Pauci codices, inter quos meus 782 Toletanus an. 1 2 7 7 ex prima manu, omittunt primum tpk , Iegentes mrr niK3ü Dominus exercituum, ut Chaldaeus ac Vulgatus. L x x et Arabs Dominus, Syrus neutrutn legit.
JcS XXXVI 9 o i w r o Kennic. 2 4 6 praeponit ut S y r u s .
J in upn
E
R
E
Jerusalem. qui erat,
X X X V I 1 2 i?m rvn m domum regis — m.T rY3 in domum Domini, Biblia Soncinensia, ac Prophetae Soncinenses i 4 8 6 . Merum harum editionum m e n d u m , quod Kenn. cod. 2 5 3 e x scripsit, nec confirmant codices et versiones. Nam latinus Arabis interpres , qui ita h a b e t , male suum textum refert, legentem CJiX-UJf regis, non Domini . X X X V I 1 4 "pi et abi — f V l et abiit, Kenn. 1 , qui Michaelis conjecturam confirmat Bibl. or. T . X V I I p. 1 7 8 . X X X V I / 1 6 . Post primum ^ i D i n codices nonnulli addunt n^Kn haec, ut posteriori loco legitur. Ita Kenn. 3 0 , 7 2 , m e i 6 Ö 3 , primo 2 4 , 4 0 9 , 4 4 0 , ac binae editiones Soncinenses, sed hae ^sn. Ad marg. suppletum n^Krr in meo 5 4 5 , ac rursus e x p u n c t u m .
M
I
A
S
1 5 0 , primo meus 2 4 . Michaelis conjicit legendum nxn c w i . X X X V I 3 1 n y v r ho omne malum •—mjin hl omnia verba, Kenn. 2 5 3 , meus 6 6 3 , et utraque editio Soncin. Ita olim corr. ad marg. in meo 5 4 5 . X X X V I I x 2 -pH tsrram — - p x hn ad terram, Kenn. 9 6 , 2 5 3 , mei 4 4 0 , primo 2 4 , 6 6 3 , cum Soncinensibus editionibus i 4 8 6 , 1 4 8 8 , ac Brixiensi 1 4 9 4 . X X X V I I I 2 rrrr vivet. Keri rrm et r i m . h a b e n t in textu multi c o d i c e s , Biblia Soncinensia ac Brixiensia. A t nulla corrections nécessitas, ac non modo idem sensus, sed planior e x antiqua scriptura contextus, unde et retinenda. Meus 7 1 5 legit rrrr c u m suis punctis et sine ullo K e r i .
X X X V I I I 4 o w n nN vir iste. Deest riK in Kenn. cod. 1 , 4 , 2 3 , 1 4 5 , 1 5 0 , 1 5 8 , 2 5 3 , in meis 25 , 2 1 1 , 2 2 6 , 5 7 9 , 6 6 3 , 8 1 5 , primo 5 5 4 , X X X V I 20 E^-oin verba — CD^TH 8 2 4 , nunc 2 4 , et in Bibliis Soncinenn^NH verba haec, Ken. 23 , 3 0 , 7 2 , 8 4 , sibus ac Brixiensibus. $9 > 9 3 ' 94-1 96 •> 1 0 1 , 1 1 2 , x 1 6 , Ibid. NSIO remissas reddit. Melius 1 4 5 , 1 5 0 , 1 6 8 , 1 7 3 , 1 7 8 , 1 8 0 , rtsiD forma regul. Kennic. 7 2 , 114, 182 , 187, 2 0 1 , 224 , 225 , 253,primo, 2 5 3 , mei 3 , 1 7 4 , 5 5 4 , primo 5 7 5 , 11t videtur, 8 2 , 1 5 8 , nunc 24*9 , 2 5 1 , 5 7 9 , nunc i , 2 1 1 , Biblia Soncinenm e i 2 6 , 1 7 4 , 1 9 6 , 3 0 5 , 3 8 0 , 4 0 9 , sia ac Brixiensia. 4 4 0 , 6 6 3 , 8 1 5 , primo 2 0 , 25 , 1 8 6 , X X X V I I I 9 yyhtDTi projecerunt. Non2 1 1 , 2 2 6 , 3 1 9 , 7 3 7 , nunc 4 6 3 , nulli codices addunt TIN eum sine ne88 1 , nunc ext. 1 , Biblia Soncinensia, cessitate . Brixiensia, Prophetae Soncinenses i 4 8 6 , X X X V I I I 1 6 -1m m qui. Deest L x x , S y r u s , A r a b s , T a r g . ms. mei 7 3 7 . ritt, quod sensum turbat, nec c o n t e x X X X V I 2 2 ¡V3 domo — JTSD in tus p a t i t u r , in Kenn. cod. 1 , 2 , 3 0 , domo, Kenn. 1 4 5 , 1 5 0 , 1 5 4 , 1 6 8 , 72, 84, 89, 94, n 5 , 1 2 6 , 150, a o i , 6 0 1 , 6 0 2 , forte 1 3 0 , 158, 1 7 2 , 1 7 8 , 2 2 4 , 2 5 2 , 2 5 3 , in meis e x meis 5 1 8 , 7 8 9 , primo 2 0 , 2 4 , 3 , 2 5 , 2 6 , 3 1 9 , 4 1 1 , primo 1 8 7 , 4 0 9 , ad marg. Biblia Veneta 1 5 1 8 . 2 1 1 , 4 4 0 , s 1 2 , 545 , 5 7 5 , 5 7 9 )
Ibid. n m rai et cum rogo \el rogum — rwm et rogus, melins Kennic.
5 9 6 , nunc 2 2 6 , in Bibliis Soncinensibus , Brixiensibus, Gomplutensibus ,
J
E
R
E
ac Munsterianis utrisque hebraeo-latinis 1534,, 1 5 4 6 , illudque scribi, sed non legi raonet marg. Keri. Si non legend u m , ergo nec scribendum erat, recte Houbiganrius. Ad nsrrr cod. raeus 7 8 2 notât ad marg. orientales legere rtrrr. XXXVIII 17 rvrcre vfot mrr Dominus Deus exercituum — m^û'i mrr Dominus exercituum, Kenn. 3 0 , 7 2 , 102 , 173 , 198 , 224 , mei 737 , 8 1 5 , primo 2 0 , Syrus, Chaldaeus, Vulgatus. L x x et Arabs solum Domini nomen habent, ut primo codex meus 5 4 5 . XXXVIII 22 in textu servant mss. codices multi, Kennic. ac mei. XXXVIII 2 3 rptt/n combures — r^vn in Niphal comburetur, mei 7 1 5 , primo 1 8 6 , 3 8 0 , ex Lilienthalio p. 285 Kenn. 2 2 4 , seu Regiomont. 2 , L x x , Chaldaeus et Arabs. Melius ex ejusdem Lilienthalii sententia. Nonnulli, inter quos mei 187 et 7 8 2 hispani primo , XJD bD. XXXVIII 27 nrs> praeceperat — irra praeceperat ei , Kennic. 23 , 93 , 96 , 1 0 2 , 1 5 8 , 246 , 249 , nunc 1 5 4 , mei 3 8 0 , primo 20 , 2 4 , 2 1 1 , 4 4 0 , 5 9 6 , nunc 2 , L x x , Syrus, Vulgatus et Arabs. XXXVIII 28 ¡r&ii'TV m r à "iü/nd rrm et fuit ut capta est Jerusalem. Desiderantur haec verba in Kenn, codicibus 9 3 , 1 1 2 , 1 8 0 , primo 9 6 , primo in meo 4 4 0 , in Lxx , Syro et Arabe. Piskà, seu lacuna quae ante haec verba conspicitur, in multis codicibus deest et in multis editionibus, inter qtias Complutensis, Basileensis 15361 Venetae nonnullae, Plantinianae, Polyglottae omnes, ac Mantuana ipsa ad Norzii emendationes curata au. 1 7 4 2 . In-
M
I
A
S
109
ter codices numerantur hispani, ut sunt exmeis 1 9 6 , 3 0 4 , 5 1 8 , 5 7 5 , 7 8 2 , 8 1 5 , et Hillelianus 41 3 . Alii interposi tis post primum afocvrv punctis comma absolvunt, noyumque ab hisce verbis inchoant. Sic Kenn. 1 , 99 , mei 26 , 226 , 411 , 596 , 6 6 3 , primo i , 5 7 9 , 7 8 2 , Biblia Soncin., Brixiensia, Antiqua sine anno et loco. Ex Iiis nonnulli, ut bini Kennicottiani, ex meis primo 2 6 , 4 1 1 , sublatis punctis verba haec cum sequentibus conjungunt, reliqui unum comma constituunt. Multi ea cum praecedentibus connectunt -in continuatione lineae ac sententiae, et spatium post ea collocant, alii ante illa, ut Hooghtius, eaque ad initium veluti versus sequentis amandant. Nonnulli, inter quos meus 7 8 2 Toletanus, nullum nec ante, nec post spatium exhibent, alii majori numero, incerti veluti librarii num ad finem praecedentis commatis referrent, an ad initium sequentis, ea sola inter duo spatia posuerunt. Sic plures hispani, ut mei 2 3 , 1 8 7 , 3 4 6 , 4 6 3 , 5 7 6 , 8 2 6 . Qui ex antiquis interpretibus exprimunt, Chaldaeus ac Vulgatus, i i , ut in Polyglottis Londinensibus excusi sunt, ad calcem referunt versus 28 , quamquam melius referri videantur sub in. cap. x x x i x . Conf. Michaelis Bibl. or. T. XVII p. 1 7 9 , et Eichorn Introd. F. T. T. III p. 2 0 7 . Kenn. 3 0 , 1 4 5 , 1 8 2 , primo 1 2 6 , primo mei 2 2 6 , 596 pro rrm legunt v r u XXXIX 2 ••irmrt unra mense quarto '— 'tirann tinm mense quinto, cod. Kenn. 1 3 9 , 1 8 0 , primo meus 2 , ut videtur, qui habet " y r n rescriptum sup. ras., et Syrus. Meus 596 primo •^D^n scptirno, qui praeterea pro se-
1 IO
J
E
R
E
quenti nyiLTO die nono primo legebat nyjìto die septimo, ut suspicatur Kennicottus legisse collationis suae 9 6. X X X I X 4 HVl et egress us est via deserti —
ttwi
et egressi sunt via de-
serti , Kenn. cod. 1 , 2 3 , 1 3 9 , 1 4 5 , 1 8 2 , 2 4 6 , 2 4 9 , primo 1 3 0 , mei 7 3 7 ' n ^ c 8 i S , Proph. Soncinenses i 4 8 6 , Syrus, Theodotio, Vulgatus, Targum cod. mei 7 3 7 , et Arabs ex ms. Oxoniensi , ex quo conjiciuir sic olim lectum in L x x , in quibus modo hic versus deest. X X X I X 5 TIT ntriw in campestribus Jericho. Post haec verba add un t Ttyo Viisj ii>n bo et omnis exerdtus ejus dispersus est ab eo, Kennic. 9 6 ,
M
I
A
S
8 2 , 1 4 1 , forte 1 2 8 , ex collarioue Henr. Michaelis 375 , sen Erfurt. 5 , ex mea 4 2 1 , mei 2 , 2 0 , 2 4 , 2 6 , 174 , 226 , 3 4 1 , 380 , 409 , 4 1 1 , 4 i 3 ' 4 6 3 1 5 ° 9 » 56°y 6 ' 6 3 > 7 3 7 > 789 , 815 , 824 , primo 579 , 596 , exter. 1 . Biblia Soncinensia, Brixiensia, Veneta bina anni 1 5 1 8 , Veneta 15 2 1 , Basileensia Munst. omnia 15 3 4 , 1 5 3 6 , 1 5 4 6 , Parisiensia Roberti Stephani in 4 . , Hamburgensia Hutteri 1 5 8 7 , Prophetae Soncinenses i 4 8 6 , Pisaurenses 1 5 1 6 , Pisaur. alii 1 5 2 0 , Jeremias Ulyssiponensis 1 4 9 2 , Lxx,, Syrus, Vulgatus, Arabs, Targum cod. ext. 1 . X L 8 Ini-Vl et Jonathan. Deest in Kenn. cod. 1 4 5 , 1 5 4 , primo in meis 2 0 , 4 0 9 , 5 9 6 , in L x x et Ära be. Null us W ö l f ' sine l cum L x x , Syro et Arabe. Confer. Michaelis Bibl. or. T . X V I I p. 1 7 9 .
mei 380 , primo 2 1 1 , nunc seu ad margin. 66 3 , Syrus et Arabs ex ms. Oxoniensi. L x x et Arabs Parisiensis omittunt. V. 7 N-aV. Kenn. 150 wirò cum n expresso. X X X I X 9 ^ j j . Quidam ¡-fon in Ibid. mp TO filii Kareach — p Babel, ut Kenn. 9 3 , 1 9 8 , primo mei filius Kareach, cod. Kennic. 23 , 8 9 , 2 1 1 , 226. 96 , 1 4 5 , 149 , 1 5 4 , 1 5 5 , 160 , X X X I X 12 "wso sicut — -WN 2 0 1 , 224 , 250 , 601 , primo 182 , quod, Kenn. 1 5 0 , primo meus 4 0 9 . forte 1 7 8 , ex mea collat. 4 2 1 , roei Syrus et omne quod. In multis, ut et 2 0 , 2 2 6 , 305 , 3 1 9 , 341 , 4 4 0 , in Bibliis Soncinensibus, deest a » , quod 5 6 0 , 7 1 5 , 8 1 5 , 8 2 4 , primo 2 , masorethae notant scribi, sed non le- 2 4 , 2 5 , 1 7 4 , 2 9 5 , 4 0 9 , 596, Progi. Pro nt£V Prophetae Sonci n. ^ y , phetae Soncinenses i 4 8 6 , L x x , Chalmendum quod ex prima manu habet daeus et Arabs. cod. meus 66 3. X L 1 3 moo in agro. Nonnulli coX L 1 crp^a in vinculis. Codices dices IHN cum eo, ut Kennic. 4 , 9 3 , nonnulli Kenn. ac mei o ' p n abjecro 1 o i , 1 5 0 , 1 9 5 , 2 4 9 , sed hie priN, pauci irypn, alii cura utraque Son- mo ex ms. cöllatione, ex meis 380 . cin. editione ac Brixiensi piene o ^ i x n . Utrumque Kenn. 187 et Targum.
X L 4 "pr> super manu tua — •J-T W super manibus tuis , Kenn. 3 , 4 , 2
1 3 ' 94> 115 » 1 1 6 , 150, 1 »54 ' 5 8 » 1 6 0 , 168 , 1 7 2 , 1 7 8 , 1 8 7 , 2 2 4 , 2 5 1 , 2 5 3 , 6 0 2 , primo
XL
14 o ^ j n Bahalis
—
o^ya
Bahalim , Kenn. 1 , 99 , 150 , primo 139 , videtur 1 8 2 , mei 3 , 2 0 , 1 7 4 , 226 , 4 1 1 , 4 1 3 , 548 , 554 , 5 9 6 , 7*5 > 7 3 7 » 7 8 9 > 8x5 , primo 2 3 ,
J
E
R
K
M
T
A
S
m
4 0 9 , 4 4 0 , 5 7 5 , nunc 3 4 1 , Biblia Brixiensia, Antiqua in fol. sine anno et l o c o , Veneta 1 7 6 6 , ad marg. Veneta utraque 1 5 1 8 , Targum cod. mei 7 3 7 , et Josephus lib. x Antiqult. i x 3 . Confer. Michaelis Bill. or. T . X V I I p. 1 8 0 . Kennie. 1 5 8 primo Dubios hie nonnullos ex meis omitto. » Extant codices , qui nomen hoc legunt cum mem , sed in accurati oribus legitur cum samech, quod et Kimchius tradit » , notat ad h. 1. Norzius. X L I 3 ^'jK nx viros — nsi et virt?5, Kenn. 4 , 8 9 , 1 1 6 , 1 4 5 , 1 7 8 , 1 8 0 , 2 0 1 , 2 2 4 , 2 5 3 , primo 1 3 0 , 1 3 9 , mei 2 0 , 2 2 6 , 7 3 7 i primo 2 4 , 1 9 6 , 5 7 9 , 66 3 , 8 1 5 , nunc 4 4 0 , Biblia Soncinensia, Brixiensia, Prophetae Soncinenses , Vulgatus , S y r u s , et Origen. nota hexaplaris apud Montfauconium. In L x x et Àrabe vacat hic versus. X L I 6 ¡"Dm et flens — ró^i in infin. et flendo, codices mei 2 3 , 174, 1 8 6 , 2 2 6 , 346 , 4 1 1 , 4 1 3 , 4 4 0 ,
ino 5 in Bibliis Halensibus a Kennic. omissi. X L I 9 TD in manu Godolìat — TZ) puteus vel cisterna Godoliae. Ita cod. meus 226, ut legendum conjecerat Michaelis BìbL or. T . XVII p. 1 8 1 . X L I 1 o CTtfm et captivos deduxic cos — •DttT" et mane surrexit, Kenn. 1 5 0 , primo 1 5 8 , 1 8 2 , mei 2 9 5 , 5 5 4 , primo 3 8 0 , 4 4 0 , 5 4 5 , 5 4 8 , 7 3 7 ' 7 ^ 9 - Origen. nota in Montfàuc. Hexaplis %ou cù'e&qLvev • Quidam p j i i n cum kamet\, inter quos meus 2 1 1 primo. Multi JTDD m i et filias.
? 7 3 7 » 8 1 5 , primo 2 6 , 1 8 7 , 5 4 8 , nunc 5 5 4 , ex Bibliis Halens. Erfurt. 3 , Biblia Veneta 1 6 7 8 , Ven. 1 7 3 0 , Veneta 1 7 6 6 , Pisana 1 7 8 1 . Sic alia exemplaria legere ad margin, monent Biblia Veneta 1 6 9 0 , et 1 7 3 9 . Contra cit. editiones notant in aliis legi in participio, ut fert lectio communis. Sed conferantur quae fuse contra has Venetas editiones ad h. 1. in Bibliis Mantuanis 1 7 4 2 notat Raphael Basila. Cod. meus 3 8 0 i r a i . X L I 7 CDKjD cum venirent Uli. Nonnulli codices ONtQ dum ytniebant Uli, etiam ex Kennicottianis, licet hic nulli in Kenn. Bibliis afferantur. Sic praesertim Erfurtenses tres , 1 , 2 , pri-
Ibid. "ro filiis, Kenn. 175 , 253 , 305 , 341 ,
Ibid. ""QyV ad transeitndum •— "ny? ad serviendum, Kenn. 1 1 2 , videtur 9 3 , mei 2 4 , 2 5 , 2 6 , 1 7 4 , 1 8 7 , 4 1 1 , 440» 5 5 4 v 7 3 7 v i d e t u r 789., primo 4 , 2 i i , 3 8 0 , videtur primo 3 0 5 , Prophetae posteriores Pisaurenses 1 5 2 0 , Targum cod. mei 7 3 7 , Corani. Abarbanelis in Proph. Pisaurens. 1 5 2 0 . Pisaur. editio 1 5 1 6 legit 1 . Lectionem hanc exhibent etiam ad margin. Biblia Bombergiana 1 5 1 8 . bn ad filios — m n« cum 2 , 93, 96, 1 1 6 , 154, mei 1 8 6 , 1 8 7 , a n , 346 , 4 4 0 , 4 6 3 , 548 ,
5 7 5 > 5 7 6 » 596 , 7 1 5 > 7 3 7 » § 2 4 » primo 2 6 , nunc a r o , Prophetae Son*cinenses i 4 8 6 , non forte, ut notat Kennicottus, sed aperte, Prophetae Pisaurenses 1 5 1 6 , Pisaurenses alii 1 5 2 0 , Jeremias Ulyssiponensis 1 4 9 2 , ad marg. Biblia Veneta 1 5 1 8 . Notat Norzius ita legi in Mär nediv, sicque scriptum se reperisse in vetustis quibusdam mss. hispanicis et in Proph. Pisaur. 1 5 2 0 . X L I 1 6 o^-oa viros — O^-Qa fortes, Kenn. 1 5 0 , 1 5 8 , primo meus 2 2 6 , L x x , Vulgatus et Arabs.
I 12
J
E
R
E
XLI 17 onDD in textu multi utriusque collationis, Biblia Sbncinensia, Brixiensia, ac Soncinenses Prophetae i 4 8 6 . o v i ö d Kenn. 2 2 7 . XLII 2 TH^n Deum tuum — •dt&n Deum nostrum. Kenn. 1 5 4 , meus 2 0 , Targum cod. mei 7 3 7 , ac primo Targum tod. ext. 1 .
M
I
A
S
tensis 5 p r i m o , ex mea collat. 4 7 5 , mei 2 0 , 2 3 , 2 6 , 1 7 4 , 2 2 6 , 3 1 9 , 3 8 ° i 5 4 5 » 5 5 4 •> primo 24 , 1 8 7 , 409, 440, 518, 579, 596, 663, et ut videtur 8 2 4 , ext. 8 4 , primo 2 , Biblia Soncinensia a Kennicotto omissa, Brixiensia, Prophetae posteriores Soncinenses i 4 8 6 , Pisaurenses 1 5 1 6 , Pisaur. 1 5 2 0 , ad margin. Biblia Veneta 1 5 1 8 , Syrus.
XLII 3 -prfot Deus tuus — trn'pN Deus noster, Kenn. 9 3 , 201 , meus 2 0 , primo 3 8 0 , Prophetae SoncinenIbid. vobis. Testantur Biblia ses i 4 8 6 , et Syrus. a n ^ Kenn. 89 rabbinica 1 5 2 5 in libro accurato legi primo et cod. Alex. L x x . c^n? ipsis, quem tarnen mendosum haXLIII i o "s"T3y servum meum. De- bet Norzius. Ita primo Kennic. 2 5 2 , est in cod. Kenn. 2 2 4 , L x x et Ara- ac meus 1 , notam autem illam conceb e . Codex meus 380 myh in servum ptis verbis exhibet etiam ad marg. comeum. dex meus 8 2 4 , unde forte hausit R. XLIV 3 o^Totii a n s nor? ipsi, Jacob Chaiim. yos, et patres vestri — a r i u K i non Ibid. in omnibus — hzh Omniipsi et patres eorum , primo metis 21 1 , bus, Kenn. 2 3 , 9 6 , 1 1 6 , 1 4 5 , mei et Syrus. Alii omittunt o n N , Kennic. 3 ° 5 1 3 4 1 •> 7 3 7 •> primo 2 5 , 6 6 3 , 1 7 6 , et primo meus 5 9 6 rrarr, L x x nunc 2 4 , ext. 1 , Biblia Compluten"vero et Arabs legunt a n j r r k^ a n x sia, Prophetae Soncin., Jeremias Ulysquos vos ignoratis. siponensis 1 4 9 2 , cod. Alexandr. L x x , XLIV 4 c d ^ k ad vos — nnrpN Vulgatus. Ext. 1 notat tarnen ad marg. ad eos, Kenn. 6 1 4 , Syrus, et Houbi- ^ca c n s D nvp3.' Pauci feVi, ut Kenn. gantius. V. 6 multi n m i ^ i . 2 0 1 , nunc 2 2 4 , primo mei 2 0 , 5 4 5 . XLIV 7 mnnv mrv Dominus Nonnulli defective na , quos sequuntur Deus exercituum — niKDV ¡TiT Domi- Biblia Veneta 1 5 1 8 , Basileensia 1 5 3 6 , nus exercituum, Kenn. 3 0 , 7 2 , 1 4 5 , Roberti Stephani in 4 . , Nisseiii 1 6 6 2 . 253 , meus 7 3 7 , nunc 5 4 5 , Biblia XLIV 12 y"in terram — -ps Soncinensia, Prophetae Soncin., Syrus, ad terram, cod. meus 5 7 9 , nunc 3 4 1 , Vulgatus, Targum cod. mei 7 3 7 . Con5 5 4 , Biblia Soncinensia a Kenn, omiscinunt L x x et Arabs Dominus omnipo- s a , Biblia Brixiensia, Prophetae Soncin.. tens. Mei 2 0 , 305 legebant primo so- Deest in Kenn. 2 0 1 , ac meo 7 3 7 . lum HIT. Ibid. Dina in fame — rijnm et in «XLIV 8 in operibus •— rrtt/yna fame, Kenn. 1 , 2 , 2 3 , 7 3 , 8 4 , 9 3 , in opere, Kenn. 1 , 3 0 , 8 4 , 89 , 93 , 9 6 , 1 0 1 , 102 , 1 3 9 , 1 4 4 , i 4 S , 96 , 1 1 5 , 1 1 6 , 150 , 154 , 1 7 2 , x5°» 154» 155 » i 5 8 . , 180, 1 9 5 1 1 9 8 » 201 , 2 2 6 , 227 , 2 5 3 , 1 8 2 , 1 9 8 , 201 , 2 2 4 , 2 2 6 , 2 2 7 , primo 1 3 9 , 1 4 1 , 2 2 4 , forte 2 , 9 1 , 228 , 2 4 9 , 2 5 2 , prinöo 1 4 1 - , forte ex Bibliis Halensibus 3 7 5 , seu Erfur8 2 , mei 4 , 2 0 , 2 7 , 1 7 4 , 1 8 6 , 1 8 7 ,
/
E
R
E
196, 226, 319, 380, 545, 548, 5 5 4 , 6 6 3 , 8 1 5 , primo 24 , 26 , 2 1 0 , a u , 305 , 4 0 9 , 4 4 0 , 596 , 73 7 , nunc 5 1 8 , Biblia Complut., ac versiones omnes. Haec eadem codicum discrepantia v. 13. Ibid. rraaft in stuporem — ricuci et in stuporem, Kenn. 1 , 2 , 2 3 , 3 0 , 7 2 , 8 4 , 9 4 , 9 6 , 1 0 2 , 116, 1 2 6 , 145 , 150 , 154 , 158 , 160 , 1 7 5 , 176, 178, 182, 187, 198, 2 0 1 , 2 1 0 , 2 2 6 , 2 2 7 , 2 2 8 , 6 0 2 , primo 9 1 , 1 3 9 , mei 4 , 2 0 , 2 7 , 1 8 6 , 226, 295, 380, 440, 545, 663, 7 8 9 , 8 2 4 , primo 2 4 , 1 8 7 , 2 1 0 , 211 , 319 1 4 0 9 » 5 5 4 ' 5 9 6 » n u i l c 5 7 9 , Biblia Veneta utraque 1 5 1 8 , in textu, non ad marg., ut notat Kennicottus , Biblia Veneta 1 5 2 1 , Basileensia omnia 1534» 1 5 3 6 , 1 5 4 6 , Parisiensia Roberti Stephani in 4 . , Hamburgensia Hutteri 1 5 8 7 , Ven. 1 6 1 3 , Veneta 1 6 1 5 , Nisselii 1 6 6 2 , Veneta 1 6 7 8 , Veneta 1 6 9 0 , Veneta 1 7 3 0 , Veneta 1 7 3 9 , Veneta 1 7 6 6 , Pisana 1 7 8 1 , Prophetae posteriores Pisaurenses 1 5 1 6 , Pisaurenses alii 1 5 2 0 , Jeremias Ulyssipon, 1 4 9 2 , Syrus, Clialdaeus, Vulgatus. L x x et Arabs non legunt. Norzius, qui hic codicum et editionum dissensionem n o t a t , monet innitendum non esse masorae impressae sub fin. cap. x x i v Jeremiae. XLIV 14 yiN terram Juda — -pfO in terram Juda, Kenn. 1, 2 3 , 7 2 , 9 3 , 9 6 , 150 , 154 , 158 , 168 , 198 , 224 , nunc 30 , 225 , mei 1 7 4 , 2 1 1 , 4 4 0 , ad marg. yito n'd 3 1 9 . Alii, ut Kenn. 8 9 , 1 7 8 , mei 7 3 7 » 8 2 4 , yiN bx ad terram. XLIV 17 nivrò reginae — rDNtó» operi, Kennic. 1 , 4 , 3 0 , 7 2 , 1 1 6 , Tom. III
M
I
A
S
113
" S o . 154» 15S , 173 , 1 7 8 , 1 8 0 , 2 9 5 , primo 2 , 8 2 , 8 9 , mei 3 , 2 0 , 3 ° 5 » 4 0 9 , 4 4 0 , 7 3 7 , 8 1 5 , . primo 24 , 187 , 211 , 5 4 5 , 579 , 663 , 7 8 2 , 7 8 9 , et Biblia Complutensia. Puncta etiam vocalia communis lectionis turn h i c , turn in sequentibus versibus, sunt nominis rON^D. XLIV 18 pro rok) iterum rc*ra legunt Kennic. 1 marg., 4 , 3 0 , 7 2 , 9 6 , 9 9 , 116, 150, 1 5 4 , 1 7 3 , 178, 180 , 2 2 4 , 295 , forte 2 , primo 82 , 89 , mei 3 , 2 0 , 3 8 0 , 4 0 9 , 4 4 0 , 5 i g » 554 . 715 > 7 3 7 1 P r i m ° 2 1 1 , 545 » 5 9 6 5 6 6 3 , 7 8 2 , 7 8 9 , nunc 226. XLIV 19 idem Kenn. 1, 4 , 3 0 , 7 2 , 9 6 , 115, n 6 , 150, 154, 178, 180 , 201 , 252 , forte 2 , primo 82 , 8 9 , 1 1 3 , mei 3, 2 0 , 2 2 6 , 3 8 0 , 409, 440, 518, 554, 715, 737, 8 1 5 , primo 2 4 , 1 8 7 , 5 4 5 , 6 6 3 , 782, 789. XLIV 20 o n a a n mares — aniaart fortes, Kenn. 224 apud Lilienthalium p. 2 8 8 , L x x et Arabs. V. 22 rroa/V sine t multi codices, inter quos primo meus 7 8 2 hisp. ac Prophetae Soncin. XLIV 25 o D T a i et in manibus vestris — ¡zddtdi et in manu vestra. Ita in sing., etiam quoad puncta , codices mei 4 , 1 7 4 , 1 9 6 , 1 1 1 , 2 2 6 , 3 0 5 , 3 4 6 , 5 4 8 , 5 5 4 , 7 3 7 , primo 25 , 782 , nunc 380 , Biblia Veneta 1 5 1 8 , Veneta 15 2 1 , Basileensia Munsteri 1 5 3 4 , alia ejusdem 1 5 4 6 , Parisiensia Roberti Stephani in 4 . , Veneta 1 6 1 3 , Veneta 1 6 1 5 , Prophetae posteriores Pisaurenses 1 5 1 6 , Pisaurenses alii cum Comm. Abarb. 1 5 2 0 . Ita etiam in Bibliis Halensibus tres codices Erfurtenses , 1 , 2 , primo 5 . DefeetiP
114
J
E
R
E
M
I
A
S
ve ¡nrrm Kennicottiani multi, quibus adele ex meis 3 , 2 0 , 2,4-, 2 1 0 , 3 1 9 , 4 1 1 , 463 , 5 1 2 , 545 , 5 6 0 , 5 7 9 , 5 9 6 1 7 l $ i 8 2 6 , primo 2 3 , 4 4 0 , 663, nunc 2 5 , Biblia Sonc., Brixiensia, et Jeremias Ulyssiponensis 1 4 9 2 .
1 7 5 , 1 7 8 , 1 8 7 , 249 ( primo), 2 5 3 , 6 0 1 , fòrte 2 , nunc 1 6 8 , ex Bibliis Halensibus primo 3 7 5 , seu Erfurtensis 5 , ex mea collatione 4 2 1 , cod. mei 20, 2 3 , 26, 226, 295, 3 4 1 , 380, 4 0 9 » 5 5 4 ^ 6 6 3 , primo 2 4 , 5 4 5 , Ibid. r o k f t . ' Hic quoque rcK?o;? 5 7 9 , nunc 1 7 4 , exter. 1 , 2 , 18, cum k inserto legunt codices non pali- primo 1 0 3 , Biblia Soncinensia, Bric i , Kenn. 1 , 4 , 3 0 , 7 2 , 9 6 , 1 1 5 , xiensia , Munsteri utraque hebraeo-lati1 1 6 , 1 5 0 , 1 5 4 , 1 8 0 , 2 2 6 , 2 2 7 , na 1 5 3 4 , 1 5 4 6 , Prophetae Soncinenprimo 2 , 8 2 , 8 9 , 1 7 8 , mei 2 , 3 , ses i 4 8 6 , Targum cod. exter. 1 . In 3 8 0 , 4 0 9 , 4 1 1 , 4 4 0 , 5 1 2 , 5 1 8 , cod. meo 8 x 5 primo additum i o , de2 7*5» 737 » 7 8 9 * 8 I 5 » 4 i inde deletum . Ad marg. lectionem hanc 5 4 5 1 5 5 4 > 5 7 5 1 7 8 2 ' n u n c 2 2 6 > sistunt Biblia Veneta 1 5 x 8 , in Appendice Basileensia 1 5 3 6 , apposito in texet Biblia Soncinensia. 0 Ibid. CDD'nj 2 vota vestra — tu circello et spatio ad eam indigitanCD30D3 libamina vestra, . cocl. Kennic. dam, vel supplendam, quod faciunt et2 2 6 , 2 2 8 , 2 5 0 , forte 4 , mei 3 8 0 , iam Biblia Roberti Stephani in 4. Nisprimo 2 i i , 5 5 4 , nunc 663 , et seliana hic sin aularia habenc circellum et ad marg. Kerì fe, quod tamen menChaldaeus. XLV 4 NT! ipsam — NTt ò mihi dosum existimat Norzius in b. 1. ipsa, Kenn. 1 0 2 , 1 4 5 , 1 5 0 , 2 5 3 , X L V I 4 rronorr. Per w nij-n^n vel 3 0 1 , 309 , 3 4 2 , 404 , 4 3 1 , 5 1 9 , piene ncv-ian multi codices Kenn. ac 5 2 6 , 6 1 2 , primo 1 5 4 , nunc 1 , 1 6 0 , mei, utraque editio Soncinensis, ac Pi168 , 1 8 0 , 308 , 4 0 3 , 490 , 5 3 1 , saurensis posteriorum Prophetar. 1 5 1 6 , mei 5 5 4 » 7 1 5 » 8 1 5 , primo 5 7 9 , ac 1 5 2 0 . Idem Li 3 . 5 9 6 , nunc 3 1 9 , Biblia Soncinensia, X L V I 8 o s n aquae — VD'» aquae Brixiensia, Prophetae Soncin. i 4 8 6 , ejus, Kenn. 1 4 5 a secunda manu, in Chaldaeus. L x x et Arabs omittunt. -Kenn. Bibliis omissus, sed ab Oberlino Codex meus 7 8 2 Toletanus notât ad notatus Misceli litter, p. 7 8 , S y r u s , marg. sie legere judaeos orient., quod Vulgatus , et in Hexaplis nota hexapl. Kenn. 5 7 2 , aliique pauci confirmant, KVJJMTCÌ CLUTW; • sensu longe commodiori, inquit Bruns. X L V I 1 3 m,T irn 1DN quod locuDe var. lect. Kenn, p. 4 8 . Hispanicus tus est Dominus ad Jeremiam. Pauci codex, quem hic citat Norzius, mar- codices, inter quos Kenn. 1 , et 1 5 4 ginali illa nota instruetus est comme- falde antiqùus, et meus 1 6 rrn jnoratus meus 7 8 2 , quem habebat prae quod fuit ad Jeremiam. Meus 5 4 5 priinanibus. Kennic. 8 9 , forte 5 8 7 , ^ 0 mo "dt rrn no«. mei 2 0 , 226 NTin. Con£ Houbig. XLVI 15 fortes mi — tvzin XLVI 1 E3*ün bv super gentes — fortis tuus, Kennic. 1 , 2 , 2 3 , 80 , c r u n bz hv super omnes gentes, Kenn, 8 4 » 8 9 , 9 3 , 9 5 , m , 158, cod. 7 2 , x i 6 , 1 4 5 , 1 4 9 , 1 5 0 , 1 6 0 , 1 6 8 , 1 7 0 , 1 7 8 , 1 8 0 2 x 8 , 2 2 5 , y
J
E
R
E
aa6 , 249, 250, 2 5 3 , 294, 3 0 1 , 3°71 338, 366, 368, 3 8 7 , 4 0 4 , 405 , 461 , 4 7 7 , 5 0 1 , 5 1 4 , 5 3 1 , S 3 2 » 536 ' 54?:. 5 7 5 i 5 8 8 » 629 , 6 3 1 , 63Ö , forte 6 1 4 , mei 4 , 2 c , 1 7 4 , 2 1 0 , 240 , 3 1 9 , 409 , 5 6 2 , 5 7 9 » 8 1 5 , 8 5 1 , prirao 2 4 , 345, 4 1 1 , 4 4 0 , 6 5 6 , 6 6 3 , Biblia Soncineusia, Brixiensia, L x x , V u l g . , sicque postulat singulare verbum quod praec e d i t . Conf! Houbig., Kenn. Diss. gen. § . 4 5 p. 2 0 , Michaelis Bibl. or. T . X V I I p. 1 8 3 . X L V I 2 0 r r s n?r pulcherrima. Contract. et uno verbo itdst Biblia Soncin., et Prophetae Soncin., hasque editiones secutus Kenn. cod. 2 5 3 . Multi irs's" 1 per jod, ut Kennic. 2 , 4 , 1 8 , 7 6 , 80, 8 9 , 93 , 9 4 , 1 0 9 , 1 1 4 , I 2
I
8
9 » 5 ° 1 1 5 3 •> * 5 , 1 8 1 , 1 9 6 , 2 0 1 , 2 9 4 , 3 8 4 , primo 9 5 , forte 8 4 , mei 1 , 1 6 , 2 2 6 , 2 3 0 , 2 4 8 , 262, 380, 384, 4 1 9 , 443, 562, 5 9 2 , 596', 665 , 7 2 1 , 789 , 8 1 5 , primo 2 4 , 2 6 4 , 2 6 5 , 4 0 9 , 4 4 0 , 6 6 3 . Ibid. t o Nj venit venit —• nn N3 venit in earn , Kenn. 1 , 4 , 1 8 , 7 2 , 76, 80, 89, 93, 95, 96, h i , 1 1 5 , iJ 6 , 129 , 145 , 149 , 1 5 0 , 151 1 J58 > 168> J7° » l87 » 199, 206, 212, 218, 230, 248 , 2 5 1 , 2 5 3 , 2 9 4 , 309 ,
232, 325,
335 > 337 » 3 3 8 > 348 > 355 » 367> 3 6 9 , 3 9 0 , 4 0 3 , 4 3 1 , ^461 , 4 7 6 , 481 , 486 , 487 , 501 , ^ 7 , 5 2 6 , 5 3 1 » 532 » 536 > 541» 585 , 58^ , 5 8 7 » 5 9 ° 1 5 9 2 » 593 » 594 » 6 0 8 » 6 1 8 , 6 2 9 , 6 3 1 , 6 3 2 , nunc 3 0 , 559, 223 , 646, 248,
ft sup. ras., seu primo 9 1 , 1 3 9 , 249 , 332 , 383 , 404 , 5 1 5 , mei 2 , 1 6 , 2 0 , 1 8 7 , 2 2 6 , 4 4 3 , 4 7 6 , 5 6 2 , 663, 715,
M
I
A
S
primo 2 5 , 2 6 , 2 1 1 , 2 4 0 , 3 0 5 , 3 8 0 , 4 0 9 , 4 4 0 , 5 9 6 , 6 5 6 , 7 2 1 , nunc 4 1 9 , Biblia Soncin., Prophetae Soncinenses i 4 8 6 , e t ' antiquae omnes v e r siones. Cod. meus 2 9 5 hisp. ad marg.: SH3 V í n TO T\am miv 'som et in codice correcto reperi ÍD omne
super 154,
Brixiensia,
Lxx.
messe —
tireli-
C u m kamet\,
crWro
Ibid, a ' V I r o
cum tua
sicut
1730,
b e b a t ad m a n u s ,
tex-
Ita H o u b i g . ,
W
Pisanotant
in
in h u j u s lectionis prae-
32
mei
Conf! Michaélis cit. 1.
s i d i u m p r o d u c i t V u l g a t u m . Nullus ©in XLVIIl
1766,
editiones
Ita d e f e c t i v e editio
579,
ut
Ven.
hae
ad maro. o ^ r D n ' d alii libri biae.
tibiae
collatio-
quoque
r u m gemet —• ¡unti ge-
tamen perperain
sicut codices
omnes hispanici, Bi-
1730,
1781,
i°
confossi,
blia V e n e t a
ptis verbis
XLVIIl
1,
36: a v^ro
—
hebraicis.
sumpsit e x codice m e o 7 8 2 , q u e m h a -
tu K ï O j . mami ,
178,
et R. Nathan iti Corteo rdantiis
sicut
praecedit.
Biblia
in statu absoluto; melius Kennic.
715,
extat
et
rfoy
retento )od,
m o ''Dei/.
In L x x
3 4 r f a y vitulam
XLVIIl
^iin m u l t i
117
—
¡rVyi.
Kerì
S
desunt.
rhv
legant n o n n u I K , et p r ò m y i meus 3 8 0
sta.
/
nunc
omne 187,
554,
253,
Biblia
Prophetae
a d marg. Biblia V e n e t a pendice Roberti
Basileensia Stephani
caputi—
caput,
Kennic. mei
545,
Soneinensia,
Soncin.
1486,
1518,
in A p -
1536.
circellum
Parisiensia hic
appo-
n u n t , et K e r ì Vy ad m a r g . . Cod. 211,
et 4 4 0
primo
bv.
mei
J
E
R
E
Ibid. njH3 diminuta •— n y u recisa. Ita per daleth defective vel piene Kennic. cod. 4 , 158 , 24.6 , primo 1 1 5 , 1 5 0 , mei 2 , 2 0 , 1 8 7 , 2 2 6 , 5 5 4 , 663, primo 2 4 , 2 1 1 , ' 3 8 0 , 5 4 5 , videtur primo 2 3 . Ibid. m ì j incìsiones — nvm sepes, Kenn. 9 1 , 1 1 2 , 139, 1 5 5 , 2 3 0 , nunc 3 , mei 5 6 0 , 8 2 4 , primo 2 3 , 5 7 5 , ac Biblia Soncinensia , sed haec cum uno vel altero cod. piene n n n ] . Ibid. p"3no lumbos •— m r r a ìd omnes lumbos , Kenn. 23 , 72 , 145 , 1 5 4 , 158 , 201 , 249 , 253 , 6 6 9 , mei 380 , 4 4 0 , 579 , 815 , 824 , primo 2 4 , nunc 5 5 4 , 663, Soncinensis utraque edit, i 4 8 6 , 1 4 8 8 , Brixiensis 1 4 9 4 , et Vulgatus. XLVIII 4 4 r ™ super eam. Pauci codices et Jeremias Ulyssipon. 1492 ex hisp. mss. desumptus legunt n ^ . XLVIII 45 iW egressus est —- m w foem. Kenn. 3 0 , 7 2 , 9 3 ^ 9 6 , 1 2 6 , !5p> 1 5 8 , 2 0 1 , 2 2 4 , 2 4 9 , 2 5 3 , mei 174, 1 8 6 , 4 4 0 , primo 2 3 , 3 0 5 , ,4°9 t 579 » 737 » nunc 3 8 0 , 5 4 5 , Biblia Soncin., Veneta utraque 1 5 1 8 , Veneta 1525-2,8, Veneta 1 5 3 3 , M i m " steri omnia, 1 5 3 4 , 1 5 3 6 , 1.546, Paris. Rob. Steph.in 4 . , Ven. 1 5 8 2 , Veneta 1 6 1 5 , Veneta 1627 , Venera Lombrosi 1 6 3 9 , Amstelodamensia 1 6 3 9 , Veneta 1 6 4 7 , Prophetae Pisaurenses 1 5 1 6 , Pisaurenses alii 1 5 2 0 . Ita Num. x x l 2 8 . Defektive cum puuctis foem. lectionis legit cod. meus 5 5 4 , et 7 1 5 . In Bibliis Venetis 1544 extat spatiolum deficientis n , et circellus, in aliis Ven. 1613 typographico mendo videtur omissum in textu rr, nam ad märg. habent Keri N r . Multi codices notant ad marg. •n«-s,> 30 seu scribarum con-
M
I
A
S
jecturam de genere foeminino. Sic mei i , 1 8 7 , 1 9 6 , a i l , 5 1 2 , aliique, ad quos refero Kenn. 2 5 0 . Contra in nonnullis ex allatis edition., videlicet in Ven. 1 5 2 5 - 2 8 , 1 5 3 3 , 1 5 8 2 , 1 6 1 5 , 1 6 4 7 , positum est ad marg. Keri ¡«rr. Plenius Lombrosana t w npi jTD p sie scribitur ( nNT ) , et legitur . Ex mss. codic. hoc Keri sistit meus 1 8 6 . Ibid. IplpT et y ert kern — -¡pipi et destruet, cod. Kennic. 7 2 , primo 8 9 , mei 2 0 , 663. Kenn. 112 i p i p i . XLVIII 4 6 "TDK periit — rnüN periisti, Kenn. 1 5 0 , Syrus, Chaldaeus, Vulgatus, Arabs ex ms. Oxon., et locus parali. Num. x x l 29 . XLIX 3 -jV" ibit. Biblia Soncinensia i^rr /V/r, eaque sequitur Kenn. 2 5 3 , et ex secunda manu 2 2 4 . XLIX 4 xy 'D quis veniet ad me ? m m n dicens in corde — W "D suo , quis veniet ad me ? cod. Kennic. 2 5 3 , primo meus 5 7 9 , nunc 4 6 3 , 5 5 4 , Biblia Soncinensia, Brixiensia ¿ Prophetae Soncinenses i 4 8 6 . Ac verbum quidem dicendi hic inserunt vetustae omnes versiones. Fons hujus lectionis , et illarum editionum typus habendus solus codex meus 5 7 9 . Reliqui iliam ex editionibus ipsis desumpserunt. V. annotata ad eundem codicem et Kenn, ad cod. 5 7 0 . XLIX 14 audivi — inym audivimus, Kennic. 1 5 3 , primo meus 2 0 . Sed meus 2 notat hic in Jeremia esse Wi2U), in Proph. minoribus lj¿?Ett>. XLIX 20 a m : habitaculum eorum — a r r a habitacula eorum, Kenn, codices i , 3 , 2 3 , 7 2 , 89 , 91 , 9 6 , 101 , 112 , 115 , 1 1 6 , 1 2 6 , 1 3 9 , 168 , 172 , 173 , 1 7 8 , 1 8 0 , 1 8 2 , 18 7 > 3 2 7 , 251 , 253 , 6 6 9 ,
/
E
R
E
primo 8 2 , 1 4 1 , ex mea collatione 4 2 0 , 4 2 1 , 4 2 5 , 4 7 5 , mei 1 , 4 , 20, 23, 24, 1 8 7 , 2 2 6 , 3 1 9 , 3 4 1 ^ 409, 440, 518, 545, 579, 663, 737 ' 7 S 9 ' Primo 211, 305, 5 7 5 1 5 9 6 1 nunc 1 8 6 , 1 9 6 , primo exter. 17 , Biblia Soncinensia , Brixiensia, Veneta utraque 1 5 1 8 , Munsteri omnia, 1 5 3 4 , 1 5 3 6 , 154,6, Roberti Stephani utraque in 4. et . 1 6 . , P o l i glotta Sanctandreana , Hutteri 1 5 8 7 , Veneta 1 6 1 3 , Veneta 1 6 1 5 , Veneta 1 6 4 7 , Nìsseliana 1 6 6 2 , Jerem. Ulyssiponensis 1 4 9 2 , Chald. et Arabs. XLIX 2 1 . YiK.l terra. Jeremias Ulyssiponensis 1 4 9 2 ynxn hi omnìs terra. Ibid. nVip vox ejus — csVip vox eorum, Kennic. cod. 1 , 2 , 7 2 , 8 9 , 93 , t o i , 1 1 2 , 1 1 5 , 141 , 149 , 154 » 155 » i 5 8 ^ 160 , 182 , 1 8 7 , I 9 8 , 2 0 1 , 2 I O , 2 2 4 , 2 2 5 , 22 8 , 23O, 246, 2 4 9 , 25O, 252, 2 5 3 , 6 0 1 , primo 3 , 9 1 , 1 1 3 , forte 1 3 9 , 1 7 6 , videtur 1 0 2 , quibus adde ex mea collatione 2 2 5 , 2 2 8 , 2 4 2 , 4 2 0 , 421 , 425 , 431 , 467 , 471 , 474 , 493 ' 53° ' 531 ' 54ii^ 5 6 2 , 576' primo 4 0 4 , 4 7 5 , ex Bibliis Halensibus primo 3 7 5 , seu Erfurt. 5 . Accedunt ex meis 2 , 3 , 4 , 2 0 , 2 5 , 2 6 , 174, 186, 196, 210, 226, 305, 3 r 9 > 346 , 380 , 409 , 4 1 1 , 4 4 0 , 518 , 554 , 5 6 0 , 576 , 663 , 7 1 5 , 737 ' 7 8 9 ' 8*5» P " r a o 2 3 ' 27, 187, 2 1 5 1 2 ' 5 4 8 , 596 > n u n c 545 ' 5 7 9 , ex exteris meae collatioiiis 1 , 2 , 1 8 , 19, 2 3 , 37, 3 8 , 39, 41 , 4 7 ' 5 2 * 5 7 ' 8 4 , primo 3 4 , nunc 1 7 , Biblia Soncinensia, Brixiensia, Veneta utraque an. 1 5 1 8 , Ven. 1 5 2 1 , Munsteri 1 5 3 4 , alia ejusdem 1 5 4 6 , Roberti Stephani in 4 . , Veneta Johann.
M
I
J
$
! 19
de Gara in 4. 1 5 8 2 , Veneta 1595 , Veneta 1 6 1 3 , Veneta 1 6 1 5 , Veneta in 4; et i a . 1S35 , Ven. 1 6 4 7 , Veneta 1 6 7 8 , Veneta 1 6 9 0 , Prophetae posteriores Soncinenses i 4 8 6 , Pisaurenses 1 5 1 6 , Pisaur. alii cum Comm. Abarb. 15 2 0 , Jeremias Ulyssiponensis 1 4 9 2 , et Cbaldaeus, cui male Syrum addit Lilienthalius p. 2 9 0 . Cum Targ. impresso congruit Targ. cod. mei 7 3 7 , ac Targum Kenn. cod. 2 2 8 ac 4 7 1 , seu Vaticani ac Barberini. L x x et Arabs omittunt, sed illi singulare suffixum videntur legisse, nam codex Syrus h e xaplaris ineditus Ambrosianus ex versione Lxxvirali haustus habet cr'N.n qi^j,^ vox ejus. Conf. Specimen poat i f . cod. pag. 51 , ubi fuse de varia hac Jeremiae lectione disseruimus. Mendosa in Polygìottis versio interlinearis. Ita strepitus auditus est strepitus excidii eorum, ac OTip referendum ad praecedens o V s j Vip: Ob strepìtum cadere eorum commota est terra, ortus est clamor in mari suph, quum auditus est strepitus eorum. Nihil de varia hac lectione ut de aliis bene multis, licet magna hinc inde codicum et editionum auctoritate stipatis Norzius. XLIX 2 3 a - 3 in mare — ¡mo sicut mare, Kennic. 9 6 , 1 4 9 , 2 2 7 , 246 , 2 5 0 , 301 , 313 , 4 0 4 , 4 1 8 , 4 2 3 , 4 6 1 , 6 1 4 , forte 5 3 3 , nunc 5 3 0 , videtur 30 , mei 2 4 , 6 6 3 , 7 3 7 , 8 1 5 , primo ut videtur, 2 2 6 , nunc 2 0 . Conf. Houbig. XLIX 30 a r r f y rwm et cogitarti contra eos — co^y li turn et cogitavit contra vosì Kenn. 3 , 9 3 , 9 6 , x o i , 1 1 6 , 1 2 6 , 149, 150, 154, 158, 1 6 0 , 172, 176, 1 7 8 , 182, 187, 205, 2 0 6 , 210, 2 2 7 , 246, 249,
120
J
E
R
E
253
' 3 1 3 » 3 2 7 » 3 3 ° » 34* » 375 i 3 9 2 , 4 0 3 , 4 0 8 , 4 2 1 , 4 3 i , 4 3 4 marg., 461, 467, 474, 4 9 1 , 494, 505, 5 * 4 » 519» 5 3 ° 1 5 3 1 1 5 33 ' 54* » 549 1 5 6 ° » 5 0 2 » 5 7 5 . 5 8 7 1 59® » 601 , 606 , 607 , 6 1 2 , 6 1 3 , 6 1 4 » 6 1 6 , 6 4 2 , 6 4 6 , 6 4 8 , primo 2 , 3 0 , 82, 9 1 , 141 , 145, 1 7 3 , 175, 224, 2 5 0 , 295 , 297 , 309 , 3 1 9 , 4 0 5 , 4 2 8 , forte 8 9 , 1 6 8 , 3 0 1 , 526, 5 4 2 , 6 3 6 , nunc i , 7 2 , 4 9 3 , mei 3 , 4 , 2 0 , 2 3 , 174,, 2 2 6 , 341 , 440, 5 1 2 , 560, 596, 7 1 5 , 7 3 7 , 7 8 9 , primo 2 4 , 1 8 7 , 5 7 9 , 8 2 4 , nunc2, 380, 4 1 1 , 554, 6 6 3 , 8 1 5 , Biblia Soncinensia, Brixiensia, Complutensia, Ministeri 1 5 3 4 , alia ejusdetn 1 5 4 6 , Propherae Soncinenses i 4 8 6 , Jeremias Ulyssiponensis 1 4 9 2 , codex Alex. L x x , Chaldaeus , V u l g . , Arabs. Alii habent. ad margin, 'p myby lege contra vos. Sic Kenn. 2 4 , 8 9 , 1 7 1 , 195, 198, 203, 204, 226, 228, 242, 250, 2 5 1 , 252, 290, 297, 307 , 3 0 8 , 3 1 3 , 3 1 8 » 3 2 0 , 332, 35 2 > 357 » 3 S 8 » 359 » 3 6 ° » » 399 1 4 ° 4 . 4 1 9 » 4 2 ° » 4 2 5 » 515 1 521 , 539 » 5 4 0 , 5 4 6 , 5711 5 7 2 »
57f-> 5 9 6 ' 59 8 ' 6 3 7 » 6 3 9 » 6 4 4 , mei x , 2 7 , 1 8 6 , 1 9 6 , 2 1 0 , a i i , 305, 346, 4 1 3 , 518 , 5 4 5 , 548, 575 « 576» 6Ö7, 7 8 2 , 8 2 4 , 8 2 6 , nunc 2 4 , 5 7 9 , Biblia Veneta Rabbinica 1 5 2 5 , Rabbinica alia 1 5 6 8 , Veneta Lombrosi 1 6 3 9 , Veneta 1 6 9 0 , Amstelodamensia Torresii 1 7 0 5 , V e neta 1 7 3 0 , Veneta 1 7 3 9 , Mantuana cum Norzii Com. 1 7 4 2 , Ven. 1 7 6 6 , Pisana 1 7 8 1 . Ad has editiones referenda Veneta 1 5 1 8 , et Basii. 1 5 3 6 . Codex meus 3 posteriori hoc loco habet in textu c ß ^ v , priori vero o r r ö y
M
I
A
S
et Kerì a y t y . Unum ergo curri airero in collatione confudit Brunsius, qui illum retulit ad codices qui habent marg. Kerì hujus loci sub n , , m Priori autem loco legens vertit Syrus , solus in Kennic. Bibliis 8 9 , et quidem dubius, producitur. X L I X 3 6 N"0" fà non yeniat •—K? W non veniant, Kenn. 3 0 , 7 2 , 8 9 , 1 1 6 , 1 5 8 , 1 7 3 , 2 0 1 , 2 4 9 , primo 2 , 1 5 4 , mei 2 2 6 , primo 2 0 , 24, 4 0 9 , 4 4 0 , 5 4 5 ; 7 3 7 , nunc 2 3 , Chaldaeus, S y r u s , Vulgatus , Arabs , sicque postulai plur. T!T), quod sequitur. Unde inter ea loca, ut notatNorzius, numeratur, in quibus Nia- conjicitur Ibid. a V i y . Multi recte in textu Q ^ y , non exceptis hispanicis, et editis, ut Biblia Soncinensia ac Brixiensia . L 1 -pN super terra — i w et super terra, Kenn. cod. 89 , 9 3 , 9 6 , 1 1 6 , 1 5 0 , 1 5 4 , i 75 , 1 7 6 , 1 8 2 , 2
46 » 253i mei 295, 440, 5 7 9 , primo 5 9 6 , nunc 5 5 4 , 789, Soncinensis utraque editio, Brixiensis, Chaldaeus, S y r u s , Vulgatus. L x x et Arabs omittunt. L 8 in» in textu non pauci utriusque collationis codices cum Bibliis Soncinensibus. Chediv w prò imperativo regul. jod retento habet Schroederus in Instit. heb. p. 6 3 . L 9 ì o t r à orbantis — i o t r a prosperanti y codices mei 2 0 , 2 2 6 , 2 9 5 , 305 , 341 , 4 u , ? t 5 , ? 3 7 , 8 1 5 , primo 3 1 9 , 3 8 0 , 5 1 2 , Biblia Soncinensia , Antiqua sine anno et l o c o , Veneta Rabbinica 1 5 2 5 , Veneta 1 5 2 5 2 8 , Veneta 1 5 3 3 , Basileensia Munsteri omnia, 1 5 3 4 , 1 5 3 6 , 1 5 4 6 , Parisiensia Roberti Stephani utraque in 4 .
J
E
R
E
et 16,, Veneta i 5 4 4 , Veneta 1 5 5 1 , Veneta 1 5 6 3 , Veneta 15 6 6 , Plant. 1 5 6 6 , Polygl. Antwerp., Ven. 1 5 8 2 , Polyglotta Sanctandreana 1 5 8 6 , Hamburgensia Hutteri 1 5 8 7 v "Wittebergensia Cratonis ejusdem anni, Ven. 1 6 1 3 , Raphelengii hebraeo-latina 1 6 1 3 , Genevensia 16 \ 8 , Veneta 1 6 3 5 , Veneta Lombrosi 1 6 3 9 , Aihiae 1 6 6 7 , Clodii 1 6 7 7 , Berolinensia Jablonskii 1 6 9 9 , Amstélodamensia Torresii 1705 , Opitii 1709 , Jablonskii 17 11 , Maii 171 2 , Maii et Burcklini 1 7 1 6 , Amstelodamensia Proopsii 1 7 2 5 , Veneta 1 7 3 0 , Mantuana 1 7 4 2 , Simonis 1 7 5 2 , Rei- ; neccii 1 7 5 6 , Prophetae Pisaur. 1 5 2 0 , Sulsbacenses 1 7 6 9 , Jeremias Ulyssiponensis 1 4 9 2 , Jeremias Thessalonicensis 1 5 6 9 , L x x , Symmachus, Syrus. Ita edam videntur legere Biblia Ven. 1 5 9 5 . In Prophetis Pisaurensibus 1 5 1 6 in meo exemplari oraissa est ex typograpbi incuria diacritica n o t a . L 11 "ì^yn "O quoniam exultatis. •oí praefixo nexu Kenn. 7 2 , 8 9 , 9 3 , 1 1 6 , 145 , 150 , 154 , 160 , 182 , 187 , 2 0 1 , 60x , mei 2 0 , 1 8 7 , 41 i , 545 1 5 6 ° ' 737 > § 2 4 ' P r i m o a 4 » 3 1 9 , 4 0 9 , 6 6 3 , nunc 2 , ac Prophetae Soncinenses i 4 8 6 . r r a ü n et in textu habent códices nonnulli utriusque collationis, Biblia Soncin., Complutensia, Basileensia 1 5 3 6 . Alii plures sive mss., sive editi rrtcrr cum rt. Inter editiones Polyglotta Antwerpiensia et Anglicana , et Mantuana Biblia 1 7 4 2 , notatane Norzius in accuratis ms?., quae ipse habebat ad manus, ita scriptum fuisse, et hanc esse sententiam R, Jonae grammatici, sed in a n tiquis editionibus illud reperisse cum N, sulxlens Kimchium et Meir nediv, seu Tom. III
M
I
A
8,
j2t
Concordantiararn auctorem utroque modo verbum hoc recensere, Ephodaeum autem R. Judana. grammaticum redarguere, quod locum hunc ad ea retulerit, in quibus ex permutatione habetur N pro TT . L 14 IT jacite — IT, quod in Kenn. Bibliis, ac codicibus frustra quaerebat Michaelis, habent ex meis 20 , 3 1 9 , 4 6 3 hisp. et antiquus , primo , ut videtur, 4 0 9 . L 16 r r f t ^ ad terram suam — m s Kenn. 2 , 2 3 , 9 1 , 9 3 , 9 6 , 101 , 116 , 1 2 6 , 145 , 149 , 150 , 1 5 5 , 1 5 8 , 1 6 0 , 173^ 1 7 8 , 1 8 0 , 182, 198 , 2 0 1 , 2 2 4 , 2 5 0 , 6 0 1 , primo 3 , 1 5 4 , 2 9 7 , forte 2 4 , 6 7 , mei 2 , 20, 23, 26, 174, 196, 211, 226, 3 ° 5 > 3*9 » 3 4 ^ » 3 S o > 4 ° 9 1 4 4 ° i S 1 ^ , 545 » 554 7 6 6 3 , 7 3 7 , 7 8 4 , 7 8 9 , primo 1 8 7 , 2 1 0 , 5 7 5 , 7 8 2 , Biblia Complutensia, Basileensia Munsreri omnia, Roberti Stephani in 4 . , Hutten 1 5 8 7 , Veneta 1 6 1 3 , Veneta 1 6 9 0 , Veneta 1 7 3 0 , Veneta 1 7 3 9 , Veneta 1 7 6 6 , Pisana 1 7 8 1 , Prophetae Soncinenses i 4 8 6 , ac Pisaurenses utriusque edit. 1 5 1 6 , 1 5 2 0 . Quem hic citat codicem Norzius, est meus 7 8 2 Toletanus. L 21 yiNrr ^y super , vel contra terram. Nullus, ut S y r u s , yn* r6y ascende terram, sed codex meus 18 7 habet , nullo omnino interposito verborum spatio ac distinctione, ut veteres solebant, adeo ut alterutruin possis legere. Nullus -px sine n clemonstrarivo, quod constructus status nou patitur. Ibid. n^y ascende —tfy ascendite, Kenn. 1 7 8 , forte 1 5 4 » Syrus, Chald a e u s . Ita in plurali meus 3 0 5 , sed 2
J
122 per kibbut\
E
sub n . Meus
R
E
M
I L
3 8 0 in i b e ciat.
rniti. "by. Ibid
contra
earn.
Deerat
in
A
S
34 y j n n
ut
Melius y u i r t cum patach
mei
1,
4,
24,
226,
et ob
409,
545 1 596 » 6 6 3 ,
praecedens y-ixrt Vj? in textu
redundat.
815,
primo
Haec
"pun
meo 7 8 9 ,
nec legit V u l g a t u s ,
prima
ipD "G^v ^
codicis
lectio
ni>>? o m n .
Codex
8 1 5 primo rV/1? n^y ascendendo Ibid, "•StC n m ,
•Qttn1
Codex
by
mens
ascendes.
meus
815
1 9 6 hispaaus, ac primo 7 8 9
V j n , retenta praepositione quae
jam in
h o c versu praecedit.
,
correctum h a . per rese. fac
Nullus i r a t c r ,
Meus 2 4 primo
quod praecepi L
vastatio
554
in 2
Ibid.
te
primo 3 , mei
T3tcn T w
Kenn. 9 3 ,
3 8 0 , primo 7 8 9 ,
Cod. meus 2 primo 38 "òVrTn"
gloriantur,
113,
paucae,
inter quas Biblia
518,
815,
damensia
ac Prophetae
1516,
Soncinenses.
2 0 1 , ac meus 226,
—
•fcVrHv
mei 1 7 4 , 8 1 5 , et antiquae
Brixiensia, Veneta
primo 2 , a j i , 4 0 9 , nunc 2 2 6 , 66 3 ,
tetendisti,
nunc Syrus.
^W.
insaniunt
tetendi Kennic.
— 150,
qui praeterea pie-
ne lègit nttnp", et primo omiserat
se-
quens *]h tibi.
Im-
Syrus in 3 persona
L WiK
Soncinensia,
1518,
ni in 4 . , Plantiniana
380,
24 YitUp* Laqueum
Babeh—
Kenn. 9 3 ,
6 6 3 , Prophetae Soncinenses et
2 8 , Basileensia 1 5 3 6 ,
L
737 ,
orbis,
1 5 8 , 1 7 8 , 1 8 7 , 2 0 1 , 2 5 0 ( primo ) ,
nttip11 Laqueum
715,
uti^ habitatores
nunc
mei
380»
Piene ."òhmv nonnulli et editiones non
2 2 -Qon et contritio —
182,
codices
305?
2 , 789 .
^nn ^iir1? habitatores
L
fa-
vel nips' „omnes versiones. Conf. Michaélis Bibl. rt^yi et or. T . X I V p. 9 6 , et X V I I I p. 1 9 2 .
tibi,
et contritio,
qui e s cere
Ven.
1525-
Roberti Stepha1566,
Amstelo-
1 6 3 9 , Prophetae Pisaurenses
et
1520 .
4 4 ¡ZL'ÌTÌX currere faciam eos •—• currere faciam
eum , forte K e n n .
1 5 4 * primo meus 2 2 6 ,
et
Vulgatus.
Ita legendum juxta Houbigantium. cum Bibliis Soncinensibus ac
Brixiensi-
pinget » L" 2 9 nV in textu habent codices quamplures Kennicottiani ac mei , Biblia Soncinensia, Brixiensia, Complutensia, Prophetae Soncinenses. Inter meos 23 hisp. et antiquus e x prima manu.
bus habent in textu Keri d ' ì ^ k .
L 31 -pnips visitavi te — irrnpo visitationis tuae s Kennic. cod. 145, 1 8 2 , S y r u s , V u l g , , Concinunt C h a l daeus, t x x et A r a b s , sed ille cum additàmento malitiae, hi vero in significatione ultionis. Puncta hujus lectionis exbibet meus 2 2 6 , Prophetae vero Soncinenses cum binis e x meis mss., 5 4 5 , primo 2 4 , defective - j m p s .
Lxx,
L
45
cznttfO "px
Chaldaeorum habitatores
—•
contra terram
mito
^©v Vn contra
Chaldaeorum,
101 , 1 1 6 ,
145,
Alii
Kennic. 8 9 ,
187,
2 4 9 , forte 2 0 1 , nunc
182
marg.,
173,
ex
mea
collatione 4 3 1 , meus 2 0 , primo 6 6 3 , ni ,
A r a b s , T a r g u m codicis
seu Kenn. 4 7 1 .
quos Kenn. 8 9 ,
1 5 0 , exter.
A l i i utrumque legunt OH'ttQ
contra
daeorum.
habitatores
Sic Kenn. 2 5 3 ,
collatus, primo meus 5 7 9 , cinensia, nenses
Barberi-
Pauci b y ,
Brixiensia,
inter
17.
y"1** 'jffiT ha terrae 421
Chala me
Biblia Son-
Prophetae
Sonci-
i 4 8 6 , et T a r g u m . In h o c ver-
J
E
R
E
stt pro ^ Q Kennic. 96 , ac primo meus 2 2 6 te btt contra regent Babel. LI 1 Codices aliqui cum Prophetis Soncinensibus Vin. LI 3 TVP hx Quo tendet — TiT W Ne tendat, codices mei 1 , 4 , 2 0 , 174 , 2 2 6 , 2 9 5 , 3 4 1 , 5 4 5 , 663 , 7 1 5 , 8 1 5 , primo 2 7 , 1 8 7 , 3 0 5 , 4 6 3 , nunc 1 9 6 , Biblia Soncinensia, Brixiensia, Syrus , Chaldaeus , Vulgat u s . Ita Talmud in tractatu Sopherim, ut notat ad marg. cod. meus 3 0 5 . Lectio proculdubio praestantior ac rectior, quam receptae anteponunt Houbigant., ac Michaelis Bibl. or. T . XVIII pag. 1 9 2 . Repetitum T^" •> quod Keri notat redundare, non legunt plurimi codices et editiones quaedam, inter quas Soncinensis integrorum Bibliorum ac Brixiensis. In cod. meo 7 3 7 unicum quod extat - p r , punctis orbatum, ut codicis lectio sit modo -pin Vs. Alii secundum f r r legunt in pariicipio p r m tendcns , vel defective p r i , sensu satis commodo ne tendat tendens, ut notat Lilienthalius ad cod. Regiomont. 2 p. 2 9 2 .
M
1
J.
§
"5» IS4» » !98' 2 2 6 j 250. ( p r i m o ) , 3 0 9 , 3 1 3 , 4 0 4 , 421 , 4 7 4 »-477 1 494» 514 » 5 4 ^ 5 9 0 , 6 1 , 4 , 6 1 6 , nunc 4 3 1 , mei 1 7 4 » 737•* primo 2 0 , 2 5 , 187 , nunc 5 4 5 , Chaldaeus, Vulgatus, ac locus paralL Jerera. x 1 6 . Praeferunt critici nonnulli . V. Less. De cura text. heb. p. 9 2 r Kenn. Diss, il sup. rat. T. H. p. 4 2 3 , -et Diss. gen. §. 4 7 p. 2 1 , et Michaelis Bibl. or^T. XVIII p. 1 9 3 .
LI 27 -oats. Kenn. 9 3 -itpsu favens eorum opinioni, qui vocem hanc cómpositam volunt ex r p et 12?. V. Clodii Lexicon hebr. selectum. Pauci cum Prophetis Soncinensibus iDDicfN sine 1. praefixo. LI 3 4 . Quintuplex Keri, quod in hoc versu occurrit, in textu exhibent non pauci utriusque collat. codices mss. cum Bibliis Soncin. ac Brixiensibus. LI 3 6 'nttpji in Kal legunt Biblia Soncinensia , ac Veneta utraque anni 1 5 1 8 , quae tamen aliam lectionem ad marg. adnotant, ac. v. 38 t i i p per vav surek habent mss. quaedam , ex meis 1 7 4 , 2 2 6 , 3 0 5 , 715 LI 4 3 Wrt ¿D omnis vir — trn< vir, Kenn. 8 9 , mei 1 8 5 , 2 1 1 , 2 2 6 , Ibid. i w i w et quo at toilet se — et ne attollat se, cod. mei 5 7 9 , 8 2 4 , primo 20 » 4 0 9 , utraque 1 , 3 , ~ 4 , 174 , 2 2 6 , 2 9 5 3 ° 5 » Soncin. editio , Brixiensis , ac Syrus. 3 4 1 , 6 6 3 , 7 1 5 , 8 1 5 , 8 2 6 , primo Reliqui interpretes ad utramque lectio2 7 , 187 , 4 6 3 , Syrus , Chaldaeus, nem train possunt, Jonathane excepto, qui communem sectatur. V u l g a t u s , tractatus Sopherim. Ibid, cdih p filius hominis — hl Ibid. Quidam tan ha sine i , etiam hispani, ut mei 2 9 5 , 5 4 8 , 8 1 5 , pri- min omnis homo, Kenn. 1 5 0 , mei 2 , 2 6 , 3 4 6 , primo 7 8 2 . mo 23 . LI 4 6 ^ttra Vy Vara dominator suLI 9 nnD"i3 sanata est. Cum N exper dominatorem — et dominator presso nnKS-ij nonnulli codices utriuscum 1, Kenn. 1 , 4 , 23 , 30 , 67 , 72 , que collationis. 8 4 , 8 9 , 9 1 , 93 , 9 6 > l l $ ' l l 6 ' LI 19 U2W\ et sceptrum — ^totLn 126, 139, 154» 1 5 5 » J 5 8 * t m et Israel sceptrum, Ken. 3 0 , 7 2 ,
J E R E M I A S L I 5 8 nran muri — r o n mums., cod. mens 1 7 4 , 305 , 8 1 5 , primo 4 4 0 , nunc 380, L x x , Vulg., Arabs. Melius ob singularia verba quae sequuntur. Defective nenn multi sire Kennicottiani, sive mei, ex eclitis Bibfia Soncinensia, Antiqua sine anno et o r 1 So C ^95 » 3 5 > 3 9 1 3 4 i 3 » 4 9 •> loco, Complutensia, Prophetae Sonei4 4 ° > 554 » ^^3 , 7 8 9 , 8 1 5 , primo nenies , Pisaurenses utriusque editionis > 1 8 ; , 545 , 548 , 5 7 9 ; 59 6 1 1 5 1 6 , 1 520 , et Jeremias Ulyssiponennunc 2 1 D , 7 1 5 , Biblia Soncinensia , sis 1492. V. 59 nns per sein plures, Brixiensia, Amiqua sine anno et loco. sed nullus n;rro pro nrroa. LII 3 ¡qK super ira Domini fuit Complutensia, Veneta utraque 1518- , Basil. Munsteri omnia, 1 5 3 4 , 1 5 3 6 , — r|X ira Domini fuit, melius Kenn. 1 5 4 5 , Roberii Stephani in 4., Hutte- 1 5 0 , primo meus 5 4 5 , Syrus, Vulri 1 5 8 7 , Mantuana 1 7 4 2 , Prophetae gatus , Arabs ex ms. Oxoniensi. Kenn. Soncinenses i 4 8 6 , Pisaurenses 1 5 1 6 , 4 by r|N ira super Domino. HoubiganPisaurenses alíi 1 5 2 0 , Symmacints, Sy- tius emenda» vult ex loco parali, i l rus, Chaldáetis, Vulgatus et Arabs. In Reg. xxiv 3, ac legi '•s hy ex ore DoLxx desideratur hie versus. Bibl. Nis- mini, non animad vertens infra vers. seliana appos. circello variara banc co- 20 ejusdem capitis xxiv , qui nostro dicum et editionurn lectiocem iacli¿i- buie Jeremiae vere paralielus est, leO . tant. Ita eiiam apud Nor¿ium, qui ex gi rjt* Ibid. rnm et Judo. — miTjl et niss. et antiquis editionibus earn resiituii, Jarchius, Kimchius, Abarbanel, in Judo., Kenn. cod. 1 , 2 3 , 30, 7 2 , et aucior Meir nediv. 89 , 9 1 , 93 , 96 , 1 0 1 , 1 1 6 , 1 2 6 , L I 47 niriO ZDVy dies ven'mnt. Ad- , 154 1 1 5 s 1 168 , 182 , 1 8 7 , xlit mrr üdn3 dicii Dominas cod. Kenn.2 2 4 , 2 2 6 , 2 2 7 , 2 2 8 , 2 5 3 , fon-e 7 2 , Syrus, Arabs ex ms. Gxoniensi , 1 4 1 , primo 420 a me collatus, mei et antiquus Graecus interpres aiiony- 4 , 2 6 , 1 7 4 , 2 1 1 , 305., 380, 4 4 0 , Hius in Momf. Hexapíis. In L x x vacar.545 •> 7 J 5 •> 7^9 » 8 ' S ' P l i ; » ° 20, L I 48 NTIP venia — "Xj1 yenant,2 4 > 579 > nunc 2 1 0 , 5 5 4 , 66j, Keimlc. 96, 1 5 0 , 1 8 2 , primo 2 0 1 , •ext. 1 , 1 0 3 , Biblia Soneiuensia, B i i forte 1 5 8 , mine meus 38-0, et ver- xiensia, Munst. omnia, 1 5 3 4 , 1 5 3 6 , siones omnes, exceptis L x x , in qui- 1 5 4 6 , Roberti Stephani in 4 . , Probus deest, ut comextus analogía requi- phetae Soncinenses, Ghalclaeus , Vulgarit et scribae ipsi ad codicum oras e-t tus, et Syrus, sed lite expresso n per apud Norzium legend um conjectantur . by contra. Sic locus paralielus i l Reg. L I 55 TjNI et perdidit — "bNI inx x i v 20. Kal et periit, ms. mei cod. 20, 174 , L I I 15 ; t o , Kenn. 1 5 0 , 1 5 8 , 2 2 6 , 3 8 0 , 5 5 4 , 6 6 3 , 7 1 5 , primo nunc 224 ;iun,"!, ut vult Iloubigan2 1 1 , ad Biblia Vea. 1 5 1 8 . ÌÌUS.
160, 168, 1 7 5 , 176, 1 7 8 , 182, 20 1 , 2 1 0 , 224 , 225 y 227 , 228 , 2 4 2 , 2 4 6 , 2 4 9 , 25O, 2 5 1 , 2 5 2 , 2 5 3 , 601 , primo 82 , 94, 1 4 1 , 2 0 1 , ex Bibliis Halensibus 3 7 5 , seu Erfurtensis 5 , mei 2 , 4 , 2 0 , 2 4 , 2 5 , 2 7 , 174, 186, 196, 2 1 1 , 226,
J LII
16 n ^ - 1 ^
p>n3D
E
E
T'^'-i r w
Et ex pauperibus
Nebu\ardan
R
principi
n t o
terrete rellquit
satellitum.
Desunt
in Remi. 9 3 , primo in meis 2 0 , 409, 4 1 1 , tunt
17
mo , Kenn. 5 9 6 , nunc i486, LII 28 Addunt
150,
154,
n'HD in do-
forte 1 ,
3 8 0 1 Prophetae Lxx,
Ti-ì-m-irù
187,
rex
meus
Soncinen-
Chaldaeus,
2 7 nonnulli
pò
93,
Syrirs, in
L x x et Arabs omit-
r o ? domus —
et A r a b s . V.
4,
3So ,
praecedentia. LII
ses
782.
M
Vulgatus
nrrà~a.
Nabucodònosor.
Babylonis,
Kenn.
prima mei 5 4 5 ,
596,
et Arabs ex ms. O x o n . .
cod. Paiisiensi
et L x x
Naro
versus hic
desideratur. Iterum v. 30 addit ì>:d p ò rtgis
Babylonis
ma m a n u ,
cod. meus 2
et Arabs
ex
ex
pri-
codice
Oxo-
niensi . LII 2 9 czfryrPO
ex Jerusalem
ròan captivas le rn ,
Keonic. 9 3 ,
158,
228,
duxìt
—
ex Jdrusa-
96 , 1 4 9 ,
2 4 9 , nunc 8 4 ,
1^54 , mei
2,
3 , 1 7 4 1 8 1 5 , primo 2 1 1 , nuac 3 1 9 , 663, cfue
Biblia Soncinensia, Vegeta utraanni
Veneta nia,
1518 ,
1533,
1534,
Veneta
1525-28,
Basileensia Munst. o ì h -
1 5 3 s •> 1 5 4 - 6 , Bibl. utra-
Plantiniana
8.
1566,
Plant. sine punctis
gensia
Veneta*" 1 5 9 5 ,
ri ver§ióije -
Ven. 1 5 8 2 , Hambur-
y Veneta
neta 1 6 1 5 , neta
1613,
Ve-
Ge&evensia 12. 1 6 x 8 ,
Ve-
1 6 . 2 7 , , Veneta
stelodaraensia
12.
1662,
Veneta
Am-
mensia Torresii
1 6 4 7 , Nisselia~
1690,
Thessalonicensis
Amsteloda-
1 7 0 5 , Prophetae Soli-
ci aenses, Sulsbacenses et Vulgatus
1635,
1 6 3 9 , Veneta Lombrosi
ejusdem a n n i , Veneta na
17^9,
1569,
Jeremias
Syrus,
Arabi,
in Bibliis S i x t i n i s ,
rass. quibusdam meus 6 5 0 .
codicibus,
et
in
Inter quos
Confi Bukent. Lux
de lu-
ce p. 4 3 4 « In meo exemplari Jeremiae Ulyssiponensis 1 4 9 2 antiqua manu suppletum nVan. In Brbliis Venetis adest hic scus,
ia texiu
ad maigii). vero haec
ptum
1730
spatium et asieri-
¡"Pan nino ' n s o in quibusdam
nota
"spa
Ubris scri-
est r r à n . Hoc idem monent
blia Veneta sana
1739,
Veneta
1 7 8 1 . Hojghtiana
Bi-
1766,
Alia
Pi-
exempLi-
rìa n ' m . Notat Norzius legi coatro versai» verbum Bullo
sat antiqui hiulca
est
et
codice.
rndiv
emendati,
oratio .
,
sed
Habent
In L x x
et
in
tamen sine
vacat
34 i m o C3V. 11?. usque ad
mortis suae. ex
in Mär
correcto
LII
1586,
ejusdem
Raphelengii sine
punctis f-61 o \ ejusdem cum interlinea-
Ven. 1 5 6 3 , 1566 ,
S
15^^-„«WB^bergensia
anni,
Ve-
Veneta
1573,
Polyglotta Sanctandr.
A
versus •
cjue Roberti Stephani in 4. et 1 6 . , neta 1 5 4 4 , Veneta 1 5 5 1 ,
I
Desunt in Kennic.
hic diem
1 ,
prima manu in meis 2 , 5 9 6 .
et Arabs omittunt sequentia v n v ?
eo
et
Lxx
126
E ZE CHIE L V.
C
' a p . I 3 rhy super eum — -by super me, Kenn. cod. 1 1 6 , 1 5 4 , 1 5 5 , i B i , 2 9 4 , mei 2 0 , 3 8 4 , 8 1 4 , primo 2 5 , 3 8 o i 5 7 5 1 6 7 4 * «une 4 1 3 , L x x , Syrus et Arabs. I 6 a n ^ ìpsis — carro ex ipsis, melius Kennic. 9 5 , 1 8 1 , forte 3 8 4 , primo 7 2 , 9 1 , qui liabent h sup. ras., primo meas 5 6 2 , 2 primo, ut viclet u r , jrra, 3 8 4 rrartf. Idem OT ipsis — frò fòem. Kennic. 1 5 4 , primo 1 3 6 , mei 1 7 4 , primo 1 1 , 6 6 7 , 7 2 1 . Alii m n h , ut Kennic. 6 6 5 , mei 1 8 6 , 4 2 0 , 7 4 0 , 8 0 2 , primo 5 0 2 . Praecedit foem. rvm. Sed maseul. genus interdum in Scrip t u m pro foeminino usurpatur, numquam foemininum pro masculino, unico excepto loco Ruth I 1 3 , ut notat R. Parchon in inedito Opuscolo grammatico ad calcem Mechabberoth, seu Lexici hebraeo-biblici, cujus verba digna sunt quae hic referantur ex cod. meo 7 6 4 . by a n a r "idi S d i n c r a s s i bv w rrapj " a i hi* rrapDn xnpnn ìnN piosp yin rzbvb nnarn nsayn Vnr tv nrouri p f o » Aliquando vero aclhibentur verba masculina pro fòemininis . . . Sed verba fòeminina pro masculinis mmquam usurp a n t e , unico excepto Bibliorum versu : Numquid eos expsetabitis , doñee grandaevi fiant ? Numquid eis clausae tritisi » Haec autem generis enallago
>
ac permutatio in Ezechiele adeo frequens est, tanta hic in suffixis praesertim pronominibus codicum inconstantia ac varieras, ut taeduerit me laboris m e i , ac verius ego quod olim de uno Zacbariae versu x l 5 dolens inquiebac Norzius, de toto Ezechielis libro usurpare possim, angustiatam fuisse animam meam ob varietates multas, et avertisse faciem meam ab eis. Multoties enim ea generis enallage et sufExorum mutatio in uno eocïemque versu occurrit, pluraque hoc solum primum Ezechielis caput suppeditat exemp l a , quam multi alii Scripturarum libri simul sumpti. Selectiora nos exhibebimus et mss. codicum auctoritate magis confermata. I 8 T I recte in textu sistunt codices Kennic. quamplures ac m e i , inter quos hispani praestantioris n o t a e , Biblia Soncinensia ac Brixiensia. I 9 ;ro?D dum ìbant ipso. —• q n ' 7 ] cum suffixo masc. Kenn. 1 8 , 3 0 , 7 2 , 93 > 1 1 0 , i n , 1 1 6 , 125 , 1 3 6 , 1 8 2 , primo 95 , 107 , 109 , 158 , mei 1 6 , 2 4 , 1 9 6 , 2 2 6 , 2 6 4 , 3 6 5 , 4 1 9 ' 443 1 5 i 8 , 543 , 5 8 5 , 5 9 7 , 6 1 4 , 648 , 688 , 721 , 802 , 8 5 1 , 8 2 9 > 8 9 3 > P 1 » ^ a, 11, 262, 4 0 9 , 4 4 0 , 663 , 674 . I 10 ¡ZDnymK? quatuor ìpsorum— m a r n ò cum sufi", fòem. Kenn. 1 8 , 1 9 , 8 9 ' 935 J 5 o , 1 5 5 , 1 8 0 , primo 5 0 ,
E
Z
E
C
9 5 > 1 4 1 » 1 5 4 » rorte^ 2 9 4 , item 4 6 8 a me collatus , mei 6 1 , 2 6 4 , 305 , 384 , 4 1 9 . , 443 , 483 , 545 , 555 1 5 8 5 1 6 0 6 » 7 2 1 1 , primo 2 6 2 , 4 0 7 , 4 0 9 , 6 6 3 , nunc I in A p h t a r . , Prophetae posteriores PisaiH renses ex utraque editione , 1 5 1 6 , et 1 5 2 0 . Bis sequitur hoc verbum cum affixo foeminino, ubi tarnen iterum codices dissentiunt, ac multi utrobique legunt non exceptis hispanic i s , ut mei 6 7 4 , 8 5 0 . I 12 ¡rcfta dum ea ambulàbant — n a r c î a masc. Kenn. 1 8 , 7 2 , 9 3 , 9 6 , 1 0 7 , i l i , 1 3 6 , 1 5 1 , 2 2 3 , primo 1 6 8 , 2 2 4 , mei 1 6 , 2 0 , 2 4 , 2 2 6 , 264 , 4 1 9 , 4 4 3 , 5 1 8 , 585 , 5 9 7 , 6 6 2 , 688 , 7 0 0 , primo 3 , 1 1 , 2 6 2 , 2 6 5 , 4 0 7 , 4 0 9 , 5 9 6 , 8 2 5 , ac Prophetae Soncinenses i 4 8 6 . I 13 o r r h n o aspectus eorum — f r ì ^ n foem. Kennic. 2 , 1 8 , 1 9 , 2 3 , 29 , 3 0 , 5 0 , 7 2 , 7 6 , 8 0 , 8 9 , 93., 9 4 , 96, 101, 108, 1 1 0 , i n , 1 1 5 , 1 1 6 , 125 , 126 , 136 , 150 , 151 , 1 7 0 , 1 7 2 , 1 7 5 , 178 , 180 , 182 , 195 , 223 , 224 , 225 , 246 , 2 5 3 , 2 9 4 , 3 7 0 , primo 2 4 , 8 2 , 9 1 , 1 0 9 , 1 5 4 , 2 5 0 , nunc 9 9 , mei 1 b i s , in textu et in A p h t . , 1 6 , 2 0 , 2 3 , 2 4 , 26, 6 1 , 196, 197, 226, 230, 260, 2 6 4 , 2 6 7 , 2 9 1 , 2 9 5 , 305 , 3 3 2 , 3 4 1 , 3 4 6 , 365 , 3 7 3 , 3 8 4 , 4 0 5 , 4 1 9 , 420, 440, 443, 483, 507, 509 » 535 » 543 » 547 » 562 , 5 7 6 , 585 , 5 9 7 , 648 , 6 6 2 , 6 6 3 , 6 6 7 , 715 , 721 , 737 , 7 4 0 , 8 1 4 , 825 , 8 5 0 , 851 , primo 2 , i l , 2 1 1 , 2 6 5 , 545 » 575 1 596 » 674 , 5 6 0 , Machazor Soncin.
5 4 8 1 555 » 606 , 6 1 4 , 688 , 7 0 0 , 7 8 9 , 802, 868 , 8 8 3 , 380 , 4 0 9 , ««ne 2 6 2 , anni i 4 8 6 ,
II
I
E
L
127
Machazor aliçd Joiiçin. sec. x v sine a n . , Pisaurense a Soncinatibus tertio editum sub in. sec- x v l , Bononiense 1 5 4 1 . Cod. meus 1 7 4 f r m , ac palici alii cum Proph. Sonc. i 4 8 6 K m . I 1 4 . In p i n nulla codicum va-, rietas. R. Parchon in inedito Mechabberoth illud exponic pro pnnrr pa specie fulguris, cod. meus 380 pro m1? fiamma 60 ac 6 3 7 gallice nWjük'? r étincelle, scintilla. I 1 6 IIKTO Aspectus — ¡INTO! Aspectus autem, Kenn. 1 , 5 0 , 7 6 , 8 0 , 94» 9 5 » 109, 125, 126, 150, 1 5 4 , 1 8 1 , 182, 223, 244, 294, 6 6 5 , forte 1 5 8 , mei 1 in A p h t a r . , i 6 , 61 , 1 7 4 , 2 3 0 , 2 6 0 , 2 6 4 , 2 6 7 , 291 » 3 3 2 » 373 » 4 1 9 1 420 ' 443» 4 8 3 » 5 ° 7 » 543 » 555 » 6 1 4 » 6 Ô 2 * 6 6 3 , 7 0 0 , 7 1 5 , 7 4 0 , 8 0 2 , 8 1 4 , 893, primo 2 , 1 1 , 2 0 , 2 6 2 , 3 8 0 , 4 0 9 , 5 9 6 , 5 9 7 , 8 2 5 , 8 9 2 , nunc 4 8 6 , Prophetae Soncinenses i 4 8 6 , Machazor Soncinense i 4 8 6 , Machazor Soncinense sec. x v sine an. et l o c o , L x x , S y r u s , V u l g a t u s , Arabs, Targum mss, meorum 5 6 2 , 7 3 7 . Ibid. a r a j i O l et opera earum — f r m r a Kenn. 1 8 1 , 6 6 5 , mei 7 8 9 , primo 2 4 , 5 4 5 , 5 9 7 . In Prophetis Soncinensibus ac L x x deest. Alii majori numero o n y i f r ò . Ibid. ü i i l T O et aspectus earum—• FTN-rai Kenn. 1 5 0 , 1 8 1 , 2 9 4 , 6 6 5 , primo 2 8 , 7 6 , 9 5 , 1 5 8 , mei 2 6 , 332., 3 7 3 » 597 » 7 * 5 » primo 5 4 5 , nunc 8 2 5 . jn-tt?yi3i 2 0 l o c o , ut Ken. 6 6 5 , primo 1 5 8 , mei
737 > 8 8 3 > Alii iterum 150, 294, 332, 373,
597» 7 1 5 » P » m o 545I 1 7 tirym quadrilatera sua — cum masc. suffixo Kennic. 2 ,
E
128
Z
E
C
K
I
E
18, 1 9 , 2 3 , 28, 3 0 , 7 2 , 7 6 , 8 0 , 9 5 , 9 6 , xo8, 1 0 9 , i l l , 1 1 6 , 1 2 5 , 1 3 6 , 1 5 0 , 1 5 4 , 178 , 196 , 2 2 4 ,
6 6 3 ,
2 2 6 ,
NENSIA ,
FORTE
1 2 6 ,
2 9 4 ,
PRIMO 4 ,
9 1 ,
4, 20, 24, 26, 6 1 , 196, 226, 264 , 2 9 1 , 295 , 3 4 6 , 3 7 3 , 3 8 c , 407 , 4 1 1 , 4 4 0 , 4 4 3 , 5 0 2 , 5 3 5 ,
MEI
5 4 3 1 545 > 547 1 562 , 585 , 6 1 4 , 648, 6 6 2 , 665, 674, 700, 7 3 1 , 7 3 7 > 789 * § 2 4 1 825 , 851 , 8 6 8 , 8 8 3 ,
PRIMO
5 9 7 .
PAUCI
1 1 , IJD'
2 6 2 ,
KVI ,
3 8 4 ,
PLURES
5 7 5 ,
5 0 ,
PRIMO RIORI AC
1 8 2 ,
5 4 5 , VERBA
RCV?
SYRUS,
ET
5 4 3
4 1 9
SOLUM I
RRNN
R ^ N ^ J .
MEIS
POSTE-
OMITTUNT
GRAECI
MEI
1 8 0 ,
2 2 3
4 8 6 ,
L X X
I
2 4
MASC.
EX
HOUBIGANTIO.
PRIMO
SOLUM
MORA
7 6 , ,
8 0 ,
S N I P
9 5 ,
PRIMO MEI ET
KENNIC.
IN
wnh-\ NON
et LEGUNT
1 ,
18 ,
1 9
5
>
I 3
6
'
1 5 4 »
1 7
2
1 2 6 ,
^
3
,
2 3
I
» 7 3
1 3 9 ,
,
>
1 5 8 ,
1 IN A P H T . , 2 , 3 , 4 ,
6
5
>
409 , 4 1 1 , 486, 502, 548 , - 5 5 4 . 606 , 6 1 4 , 737 > 74°>
3 7 3
>
419, 512, 560, 662, 767>
3
8 O
>
420 , 535 , .579, 665 , 8 °2,
4 1 3 , AC
AD
1 0 9 ,
2 8 ,
* 7
8
»
KENNIC.
1 6 ,
2 0
,
3
8
4
>
443 , 545, 585 , 700, 8 H>
4 0 7
,
483 , 547, 597 , 731, 825,
2 3 0
cum
DE-
EX
VERSU IN
5 7 5
PRIMA
,
AUTU-
ALIIS
PRIMO
VERSUS
ALII
EAQUE
ITERATA
TRIBUS
4 ,
MEI
EX
DEERANT SEQUENTIS
INTEGRUM
KENN.
1 8 1 ,
COM-
8 3 ,
I O
6 7 4 ,
1 ,
PRIMO
das suas —
'RPD3D 1 ,
2 ,
3 ,
1 7 8
1 8 ,
8 0 ,
1 1 5 ,
1 5 5 ,
1 2 5 ,
,
1 8 2
MEI
,
4 8 3
,
4 8 6
,
5 8 5
,
5 9 7 ,
,
7 0 0
,
8 2 5
,
,
6 6 2
7 3 1
,
7 3 7
,
7 4 0 ,
8 5 0
,
8 5 1
,
8 6 8
,
2 1 1
,
IN
1 1 ,
QUIDAM
PANIC. 4
,
5 7 6 , ,
6 6 3 , 8 0 2 , 8 8 3 , 2 6 5
,
SYRUS,
7 3 7 .
IN
BET
A
CT31D UT
EX
MEIS
loqucn-
BISPANI.
UT
MEI
RAS.,
PIHEL
4 1 1
SING.,
GANTIUS, IEGITQUE 6
5 6 0 ,
7 2 1 .
dictum.
QUOS
3 8 4 , 4 4 3 ,
5 5 4 ,
IN
SUPER
,
4 1 9 ,
6 1 4
PRIMO
V.
3 8 0
,
NUNC
NULLUS
,
,
INNO
INTER
3 7 3 4 1 3 ,
5 0 2
CODICI B U S t e m ,
,
6 0 6
8 9 3 ,
1 6 , 1 9 7 ,
3 6 5
2
PRIMO
2 6 7 ,
4 1 1 ,
II
, 2 ,
1 8 6 ,
,
7 >
2 3 0
1 5 0 ,
2 6 4 ,
,
6 6
,
,
1 7 4 ,
3 3 2
,
2 2 5
1 3 6
2 6 2 ,
4 0 8
8 9 2
3 0 , N O ,
6 1 ,
,
5 4 5 '
,
2 6 0 ,
,
,
2 3
IN A P H T A R . ,
3 0 5
6 6 5
1 2 6 ,
I
2 6 ,
2 4 0 ,
1 9 ,
ERRERÒ
8 9 , 9 3 , 9 6 ,
4 0 7
3
«-NOYN
ET A R A B E ,
PRIORA
7 2 , 7 6 ,
H I ,
4
PISAU-
2 4 . IBID.
8 J
X V ,
MEO
UT
1 4 9 ,
2 0 ,
SEC.
SYRO
NSIÜD.
2 4 ,
24, 26, 6 1 , 174, 186, 196, 197, 2 2 6 , 2 6 0 , 262, 264 , 2 6 7 , 3 0 4 , 3 0 5 , 2
2 6 ,
OMITTUNT,
2 2 6 ,
FORTE
3 3
USQUE
SOUCI-
SONCINEN-
XVL.
SUPERIORI
VERBA,
2 0 ,
2 5 3 ,
PRIMO
HAEC
BIBLIA
N Y C M
L X X ,
EX
4 0 8 ,
S I T £03
ALT.
HOUBIGANTIUS.
MEIS,
5 7 5 ,
MACHAZOR
SEC.
CODICE IN
MALE
4 4 0 ,
¡RRSRE
IN
MANU,
2 4 ,
244,
, MEI
SUNT
PRIMO
4 1 3 ,
remittebant alas suas.
1 5 8 ,
180, 182, 223, 225, 230, 8 2
25
2 8 ,
alas suas •—
IN.
stabant,
1 4 5 ,
1 1 ,
NUNC
SOTICIN.
SUB
8 9 2 ,
4 0 8 ,
BRIXIENSIA ,
I 4 8 6 ,
I
, . 8 8 3 . ,
2 1 1 ,
8 2 4 ,
RENSE
MA
8 6 8
3 0 ,
1 3 6 . ,
30, 50, 7 2 , 76, 80, 89, 93, 96, 109 , 1 1 0 , H I , 1 1 4 , 1 1 5 , 1 1 6 , 1 2
SE
IN ,
ARABS.
FPDDO
8 5 1 ,
L I ,
5 0 ,
unicuique duae tegerttes se. 7 2 ,
2 6 5
MVR. RRN^
KENN.
4 4 3 ,
6 6 3 .
COD.
PROBANTE
DEERAT
23
IN
6 4 8 ,
TARG.
P R I M A INANU , MEO
2 2 3 ,
5 7 5 ,
6 ,
MAT
I 20 RO^> MM NM» "DV ibant illuc spiritus ad eundum. D E S U N T I N K E N NIC.
8 5 0 ,
L
VULT ET
TARG. KENN.
FORTE
V.
HOUBICOD. 1
HA-
HABUERIT
E
Z
E
C
II 7 n o rebellio — n a n o dornus rebellionis, Kennic. i , 3 , 9 3 , 1 1 6 , 1 5 4 1 159» 1 6 0 ' I ( S l ' 168 , 1 7 3 , 175 , 2 2 4 , 2 4 6 , 2 5 3 , 3 1 3 , 5 1 9 , 5 4 1 , 5 4 2 , forte 6 4 8 , nunc 2 0 1 , 4 2 3 , 4 2 5 , 6 1 4 , mei 25 , 2 6 , 1 7 4 , primo 1 , 2 0 , 2 4 , 1 8 7 , 5 7 9 , 7 3 7 , BibliaSonc., Brixiensia, Prophetae Soncinenses i 4 8 6 , L x x , S y r u s , Arabs. Chald. supplet populus contumax, III 1 JYD domum •— filios, Kennic. 2 3 , 3 0 , 9 3 , 1 0 0 , 126 , 1 5 5 , 158 , 172 , 173 , 195 4 198 , 2 4 6 , 2 5 0 , 2 5 3 , nunc 6 0 1 , primo 9 9 , mei 3 4 6 , 5 4 5 , 7 1 5 , 7 3 7 , primo 2 6 , 2 1 1 , 7 8 2 , Prophetae Soncineases, S y r u s , Vulgatus, Arabs. Ita etiara Targum cod. mei 7 3 7 , quod pro h^W by et vaticinare super, vel contra domum Israel, congruentius sacro textui habet ny et loquere cum filiis Israel. )\ III 15 a^tcrr n m iti?Ki et sedi, ubi illi sedebant. Oraittunt Kennic. 9 3 , primo meus 7 8 2 Toletanus, ac Syrus. Ibid. -itiW et ubi —• DtWtt et sedi. Keri in textu exhibent non pauci codices utriusque collationis, etiam hispanici, ut ex prima manu mei 1 8 7 , 2 9 5 , 3 4 6 aliique, Soncinensis Bibliorum editio, Brixiensis, ac Compiutensis. » Masora styxi et sedi, male , ut observat Capellus. Melius Graeci qui erant, cum legerent ntw* sine 1 » . Houbigantius in h. 1. Ill 19 Kin ipse in iniquitate sua — yari xin ipse impius in iniquitate sua, Kenn. 4 , - 1 5 0 , 176, 1 8 2 , primo meus 2 1 1 , L x x et Arabs, sed hi omisso praecedenti n y u n n , vel pro eo lecto y a r n . Tom. Ill
K
I
E
L
129
III 2 0 ma; mrt ilk merietur — Nini m a ' « ille morktur, ut vult Houbigantius, Kenn. 1 5 0 , mei 2 2 6 , 7 3 7 , primo 4 4 0 , nunc 2 1 1 , Syrus, Arabs. HI Yto. Melius Tin mecum codices mei 2 2 6 , 3 0 5 , 7 1 5 et apud Lilienthalium p.. 2 9 5 Kenn. 2 2 4 . IV 8 "pYiiO obsidionis tuae— "pTfsD plur. Kenn. 2 , 3 , 4 , 9 9 , u f i , 1 4 4 , 1 5 9 , 1 7 8 , 2 2 7 , 2 5 3 , 6 0 1 , mei x , 20, 24, 1 8 7 , 4 1 1 , 5 7 6 , 5 7 9 , 6 6 7 , 7 8 2 , 8 2 4 , nunc 2 5 , Biblia Soncitiensia, Brixiensia, Veneta bina 1 5 1 8 , Veneta 1 5 2 1 , Veneta 1 5 2 5 - 2 8 , Veneta 1 5 3 3 , Basileensia Munsteri tria , anni 1 5 3 4 1 153^•> 1 5 4 6 , Parisiensia Roberti Stephani in 4. , alia ejusdem in 16., Sanctandreana 1 5 8 6 , Hutteriana 1 Wittebergensia ejusdem a n n i , Veneta 1 6 1 3 , Veneta 1615 , Veneta 1 6 2 7 , Amstelodam. Janssonii 1 6 3 9 , Veneta Lombrosi ejusdem anni, Veneta 1 6 4 7 , Nissel. 1 6 6 2 , Ven. 1 6 9 0 , Mantuana 1 7 4 2 , Prophetae Soncinenses i 4 8 6 . » Varietates multas, inquit Norzius, reperi in hac voce. In uno codice scriptum est frrssn cum daleth, et Kerì cum rese, in aliis multis Kerì et Chediv est per rese, sicque vertit Jonathan - j r a , ac Iegitur in Libro radicum , et in Meir nediv rad. "iTs, in Commentario vero Kimchii notatur vocabulum hoc per jod plur. scribi • p i a n , et ita extat in libris mss. probatissimis, et in vetusta editione, nonnullis exceptis, qui defective legunt». Norzii ergo nota referenda est ad lectionem "pviQ, non TTvsn, ut refert Kenn. sigla 3 0 0 . Sic jrren per 7 legit Kennic. 1 0 2 , meus 2 1 0 , primo 5 7 5 , ac 2 1 0 quidem cum Kerì "pTCD. Kenn. 150 "psD, 89 ^ n s r a . r
130
E
Z
E
C
IV 9 f u n /rumenta, Codices nonnulli a - ü n forma h e b r . , ut Kenn. 7 2 , 9 6 1 1 5p > 1 5 3 » 1 5 4 ? 355 » P » m o 1 5 8 , primo mei 2 , 2 4 , 3 0 $ , Prophetae Soncinenses i 4 8 6 , non f o r t e , \it extat in Bibliis Kennicottianis , sed aperte. IV 1 5 . toi Dixitque. Addunt mir Dominus, Kenn. 2 3 , primo meus 2 4 , cod. Alex. L x x et Arabs. IV 17 VHNl et frater ejus 4 3 1 » 4 7 1 ' 5^7 m a r g-> 6 0 1 » 6 1 6 , forte 4 , 2 8 , nunc 1 9 8 , 2 0 1 , ex Bibliis Halensibus primo 375 , seu Erfurtensis 5 , mei 20 , 2 1 1 , 226 , 3 8 0 , 4 4 0 , 554? 7 3 7 * P " m o 4°9» 6 6 3 , nunc 5 9 6 , 7 1 5 , primo exter.
K
I
E
L
t31
Biblia Soncineasia, Brixiensia, Veneta utraque 1 5 1 8 , Ven. 1 5 2 1 , Basileensia 1 5 3 6 , Roberti Stephani in 4., Basileensia 1 5 4 6 , Hutteriana 1 5 8 7 , Chaldaeus. Syrus pro malo. VII 7 T ^ ad te mascul. — foemin. melius codices mei 2 0 , 295 , 3 0 5 , 3 8 0 , 440 , apud Lilien thalium p. 296 Regiomontanus 2 , ac Daventriensis. V. 9 f f y . Codex meus 3 1 9 "by cum nota marg. T ^ VII 1 1 n: neque lament um — TO nVi neque requies, Ken. 1 7 6 , 2 5 3 , 3 1 3 , 3 9 2 » 4 1 7 , 4 1 8 , 505 , 5 6 0 , primo 82 , 3 2 7 , 3 5 6 , 4 7 6 , forte 3 6 6 , 4 9 0 , m e i 4 , 305,. 5 5 4 , 596,. BibliaSoncinensia, Brixiensia, Vulgatus et Syrus, VII 1 3 310' non convertetur. Addi e mir CDK3 dicit Dominus Kennic. 2 2 4 , quod et alios libros exliibere notant ad marg. Biblia Bomberg. 1 5 1 8 . VII 1 4 iypn Clangent — H?pn Clangile, Kenn. 2 2 4 , seu Regiom. 2 teste Lilienthalio p . m e u s 3 8 0 , L x x , Vulgatus , Arabs. VII 20 öTSiptü ntquìtiarum eorum. Cum T , seu conjunctione Kenn. 1 r 2 3 , 96, 1 1 6 , 150, 154, 180, 182, 2 2 4 , 226» nunc 2 0 1 , mei 2 , 1 7 4 , 1 9 6 , 305 , 341 T 380 , 6 6 3 , 7 1 5 ,, 7 3 7 , 8 2 4 , primo 2 1 1 , nunc 2 0 , Prophetae Soncinenses, Syrus, Vulgatus, Targum cod. mei 7 3 7 . L x x et Arabs omittunt. Pro vty forte D ' i ; Kenn. 2 8 , ut vult Houbigantius. VII 24 L=rw fortium — oiV fortitudini's eorum, primo meus 7 1 5 5 L x x , Arabs. VII 27 ormatomi et in judiciis eorum — oiTüDCürOi et secundum judicia eorum, Kenn. 1 1 2 , 1 1 5 » 1 5 0 ,
E
Z
E
C
R
I
E
L
1 5 4 ? *55 1 2 1 0 , forte 1 1 6 , mei 1 8 7 , gnum, quod Kimchius in hoc afferen1 9 6 , 2 2 6 , 2 9 5 , 3 8 0 , 5 0 9 , 5 1 8 , do textu legit m n rwopn hvo addito 663, 6 6 7 , 7 3 7 , 7 8 9 , primo 26 , nwn. Ita citati cod. mei 7 3 8 , 7 9 1 , editio antiqua sine anno et loco, Nea2 1 0 , Vulgatus. V i l i a ©K nxTDD sicut aspectus ignis. politana utraque an. 1 4 9 0 , et 1 4 9 1 , L x x et Arabs ttm rmito sicut aspectus et CPolitana 1 5 1 3 . Bini codices Kenviri, quod anteponit Houbigantius, sed nicott., 9 3 , 1 5 0 , ac totidem mei ex nullus ex collatis codicibus servat. So- prima manu, 2 0 , 3 8 0 , ropnrrì. V i l i 1 6 DjYinritra incurvantes se lus Kennic. 89 posteriori loco pro ÌL>N — cnnrMD multo melius Kennic. 1 , primo habebat UTK. Vili 3 roptin. Ita cum n a n;p 3 0 , 9 6 , 1 4 5 , 1 8 2 , 1 9 8 , 2 2 4 , 2 5 3 , possidentis legunt L x x et Arabs. Reli- forte 1 5 8 , primo mei 2 0 , 2 4 , 4 0 9 , qui omnes a fop ex consueta littera- 5 4 5 1 548 , 5 7 5 » 7 8 - » n u n c 3 ° 5 • rum permutatione ai \elotypiam provo- Emendanda ergo lectio communis, pocantis, et NDpan cum x legunt Kenn. tissimum quum in confìrmanda lectio. 1 5 8 , 2 2 5 , meus 26 hispanus. Sic ne regulari OTnnana bini hispanici mei scriptum erat in codicibus Amisrachi, codices consentiant, 5 7 5 1 et 7 8 2 Tosicque locum hunc citat Kimchius in letanus an. 1 2 7 7 magnae apud NorLibro raàicum, quamvis mendose hoc zium auctoritatis ac fidei. fieri ili Libro raiicum notet Norzius, Vili 1 7 rrayinn abominationes. producatque ms.codicem qui legit nnpon. Praemittunt hz> omnes, Kennic. 2 2 5 , Quinque antiquiores hujus libri editio- 2 5 3 , mei 5 9 6 , primo 2 , 6 6 3 , et nes, quae apud me extant, Antiqua in primae très antiquiores editiones, Sonfol. sine anno et loco omnium princeps, cinensis utraque et Brixiensis . Neapolitana 1 4 . 9 0 , Neapolitana altera IX 1 instrumentum — ^O in1 4 9 1 , CPolitana 1 5 1 3 , Ven. 1 5 4 7 , strumenta., codices mei 3 , 4 , 2 0 , 2 3 , ©mnes legunt wpnn. At vero in codi- 1 7 4 , 1 8 6 , 1 8 7 , 2 1 1 , 2 2 6 , 2 9 5 , ce meo 7 9 1 legitur per n , qui forte 3 1 9 , 3 4 1 , 380 , 4 1 3 , 5 0 4 , 548 , idem est codex, quem Norzius memo5 5 4 1 5 7 5 » 5 7 9 » 6 6 3 r 7l5-> 8 2 4 > rat, nam non modo Mantuae emptus primo 1 9 6 , 3 0 5 , Biblia Soncinensia, est, ubi ille degebat, et sat antiquus L x x , Syrus, Arabs. est anni 1364,, sed pertinebat ad faIX 2 . Eandem variationem, seu miliam Norzii et acl calcem dicitur plurale exhibent mei 4 , 2 0 , 2 3 , •yenditus anno 1 4 9 2 ab Abrahamo filio 1 7 4 » 295 , 3 1 9 , 3 4 1 , 3 8 0 , 4 1 1 , Mardochaei Finzi R. Danieli fil. R. Je4 1 3 , 5 ° 4 v 5 4 § » 554 » 575 » 5 7 9 i hudae de Norzi. Cum n legit etiam 8 2 4 , primo 1 8 7 , 1 9 6 , 3 0 5 , Bibita codex alius meus hujus libri 7 3 8 anSoncinensia ac Syrus. tiquior anni 1 3 1 6 , et Kimchius ipse IX 5 . Pro mendoso recte in Comm. in h. 1., ac R. Parchon in ne in textu legunt mss. codices quaminedito suo Lexico, quod ex antiquioplures, Kenn. ac mei, Biblia Soncin., ribus lexicis concinnavit, habet et ipse Brixiensia, Antiqua in fol. sine anno , Illud antera observatione diComplutensia, Munsteri utraque hebr.t
E
Z
E
Q
latina 1 5 3 4 , 1 5 4 6 . Sic a ^ y , ut fert Kerì et c o n t e x t u s , alii multi l e g u n t , e t utraque citata Munsteri editto. V. 7 i s m . Meus 5 7 5 liisp. primo - c i . IX 8 arYDrD quum percussisscnt itti — a n m per 2 Kenn. 1 , 2 8 , 2 9 , 3 0 , 7 2 , 1 1 5 , 1 3 9 , 1 8 2 , 2 4 6 , mei 20 , 305 , 341 , 3 8 0 , 579 , 5 9 6 , 6 6 7 , 7 3 7 , 7 8 9 , primo 26 , 4 0 9 , 5 4 5 , e t - u t v i d e t u r , 5 4 8 , et Biblia Brixiensia in Kenn. Bibliis omissa. Ibid. -tt-Klwm et relictos — "iKiflJi sine x epenthetico Kenn. 6 7 , 7 2 , 9 3 , 1 1 5 , 1 4 5 , 1 5 0 , 1 5 3 , 1 5 4 , 180 m a r g . , 1 8 2 , 2 0 1 , 2 5 1 , mei 2 0 , 2 6 , 3 8 0 , 4 0 9 , 5 5 4 * 6 6 7 , primo 3 0 5 , 4 4 0 , 5 4 5 1 5 9 6 1 7 8 9 . Meus 7 1 5 ad marg. P "iK^ijT. Kennic. 2 2 6 'n 'p nh. Pauci "mcn, quibus accensendus videtur meus 7 8 2 p r i m o , qui habet iNffl in angusto spario rescriptum. Idem "inìì/NJI et rtlictus — "WW omisso D et superstes fui, vel rematisi, Kenn. 1 , 2 8 , 2 1 0 marg., 2 2 4 , primo mei 2 4 , 2 2 6 , 7 3 7 - Coni! H o u bigantius. IX 9 dTDl sanguinibus — DUI. vialentia , Kenn. 2 5 3 , Biblia Soncinensia, Brixiensia, Antiqua sine anno et l o c o , Biblia Munsteri 1 5 3 4 , alia ejusdem 1 5 4 6 , ad marg. Biblia Veneta 1 5 1 8 , in Appendice Basileensia 1 5 3 6 . , non in t e x t u , ut ferunt notae Kennicottian a e . Ita T a r g u m cod. mei 7 3 7 . L x x legerunt, c r r c y , ceceri zd'Tzi . Norzius in li. 1. : » CTOT y-iKii K^orn Et, replebitur terra sanguinibus. Sic vidi in aliquibus libris, sicque vertit Jonathan V&p 'STI. At vero in uno codice ms. accurato et a n t i q u o , et in una antiqua editione scriptum est non yiNn et rephbitur terra vìolentia. Kimchins
H
I
E
L
133
primum expqsuit. et rephbitur terra vialentia , sub fiaepcL, vero verborum suorum scrips« in accuratis quibusdam libris legi et replebitur terra sanguinibus, idest effundentibus- sanguines » . Haec sane est Kimchii lectio turn in editis, tura in mss. ejus Commentarti codicib u s . IUud ergo mirandum ex Kennicottiams codicibus in integrum collatis, et ex meis diligenter et quidem bis ia h. 1. inspectis nullum habere o o n , onines a , m . Nam Kenn. 2 5 3 editionibus ipsis recentior e s t , en ex iisdem., ut monuimus, haustus» Ex meis solus 5 7 9 aperte legit a m cum kametsanguine eorum, quod conjici posset occasionerai dedisse lectioni c o n Soncinensi t y p o g r a p h o , qui eum codicem certe habebat o b oculos, nisi Kimchii et Norzii auctoritas obstaret, ac fides p r o d u ctorum codicum. IX 1 1 "TOSO si cut praecepisti miài — "litfK te juxta omnia quae praecepisti milii, Kennic. 1 , 9 3 , 9 6 , 1 0 1 , 1 1 5 , 1 1 6 , 1 2 6 , 1 5 0 , 1 5 4 , 172,» 2 0 1 , 2 2 5 , 2 4 9 , 253., primo 158 , forte 3 , mei 1 7 4 , i 8 6 t 3 4 1 , 3 8 0 , 4 0 9 , 5 0 4 , 5 4 5 , 5 5 4 , 596, 6 6 3 * 6 6 7 , 7 3 7 , primo 2 , 2 1 1 , 5 6 0 , 5 7 5 r 7 8 2 , Biblia Soncinensia, Complutensia, Talmud B a b y b n i c u m , Targum cod. mei 7 3 7 , ac Kerì. Inurilis tamen masoretharum correctio et contra omnium vererum fidem , unde retinendurn Chediv , seu lectio textualis, multique codices legunt "ffiiKD cum suis punctis sine itilo Kerì. Sic mei 4 , 2 2 6 , 3 1 9 , 4 1 1 primo 2 3 , 4 6 3 , aliique. In a li is vera sciiptio textus masorethici est "ittfN 3 cum caph separato, sicque Biblia antiqua in fol. sine a n n o , editiones Pisaurenses, ac Nisseliana 1 6 6 2 . Brixiensis
i34
E
Z
E
C
1494. îegit fco, non fca, ut fèrunt notae Kennicottianae, quamvis a typographico errore hic irrepsisse videatur pro a . Demum Kenn. 1 8 2 , 2 1 0 , ac ineus 1 9 6 legunt "œx quod praecepisti mihi, ac meus q u i d e m , licet hisp. ac masorethicus sit, sine ullo Keri et eraendatione. X 7 ¡rrarcft Cherubim. Cod. meus 2 6 hispanus primo ca-avon , sicque alii libri in margine 3 1 9 . Contra pro caranan quod sequitur, legunt D ' o r a l per h Kennic. cod. 4., 30 , 93 , 9 6 , 1 1 5 , 1 1 6 , 1 2 6 , 1 5 0 , primo 28 , 1 2 8 , mei 2 6 , 3 0 5 , 4 4 0 , 5 0 4 , 7 3 7 , primo 2 1 ] , 4 0 9 , ac Biblia Complutensia . Meus 3 1 9 iterum notât ita alios libros legere. X 1 1 l a c N? 1 0 non circuibunt — nVi nec circuibunt, Kenn. 1 , 4 , 2 2 8 , primo mei 4 0 9 , 6 6 3 , nunc 5 5 4 , Biblia Soncin., Brixiensia, Syrus, Vulgatus et Arabs. Ibid. Iterum w nVi cum nexu posteriori loco habent Kenn. 1 , 7 2 , 1 5 0 , citati codiceT mei , Biblia Soncinensia , Brixiensia, Prophetae Sonc. et omnes versiones. X 1 7 • m * . Kenn. 2 2 4 iseu Regiomontanus 2 apud Lilîenthalium p. 2 9 7 , ac meus 7 1 5 o n t * cum Ulis. Defective multi, inter quos meus 7 8 2 primo. X 2 1 . Sub initium versus legunt nya~itti Codices nonnulli, inter quos iterum meus 7 8 2 Toletauus ex prima manu ac Prophetae Soncinenses. Idem codex notât pro inai» orientales legere nrnt1?. X I 6 OTiK^D"» et implevi eos —> Onxi'Oi et implevistis, Ita recte masor a emendat, ae a m t o in textu prae-
H
I
E
L
seferunt plurimi codices utriusque c o l lationis. Inter hos hispani multi ac p r e stantissimi, ut mei 4 , 341
346
23, 26,
187,
295» 7 1 4 3? 7 8 2 , multae etiam editiones , Soncinensis utraque, Brixiensis , Antiqua sine anno et l o c o , Complutensis, Munsteriana 1 5 3 6 , Nisseliana, Halensis, Mantuana cum Norzii n o t i s , Lipsiensis 1 7 5 2 . Monet Norzius in uno codice accurato Toleti conscripto legi sine jod, ad margin, vero notari juxta orientales legi c a r d a n . Cod. ille T o letanus est meus 7 8 2 , qui reapse ita legit notatque ad marginem. 6
X I 7 K^'VT eduxit — K^lK educam, Kenn. 4 , 8 9 , 9 3 , 1 4 9 , 1 5 ° , 1 5 3 » * 5 4 » * 5 8 » 1 6 0 •> 1 8 2 » x 9 8 » 2 0 6 , 2 2 4 , 2 2 5 , 2 2 6 , 2 5 3 , 309 , 3 3 ° » 337 » 3 6 6 ' 375 » 4 2 § » 4 S l » 4 7 1 , 490 , 530 , 531 , 559 , 560., 575 » 5 7 6 > 249, 542,
5 9 8 » 6 3 2 f o r . t e 96 » rr sup. ras. 2 9 7 , 3 5 5 ,
mei 1 7 4 » 2 1 1 , 3 8 0 , 4 4 P , 5 4 8 , 7 1 5 , 7 3 7 , primo 2 , 2 0 , 1 8 7 , 2 2 6 , 4 0 9 , 5 9 6 , nunc 6 6 3 , Biblia Soncinensia , ad marg. Veneta 1 5 1 8 , ac versiones o m n e s . Kenn. 2 3 , a c m e u s 3 1 9 notant ad raarg. alii libri x ^ i x , sicque necessario legendum contendunt Houbigantius ac Kennicottus Diss. gen. §.48 p. 2 1 . Atque infinitivum si retineatur, hie pro finito et futuro poni contextus ipse demonstrat. XI n ' r a n a quum prophetarem ego — "Narro dum prophetabam ego , Kenn. 3 0 , 2 5 0 , mei 2 , 5 7 9 , primo 4 4 0 , nunc 663 , Biblia Brixiensia , Prophetae Soncinenses, ac Pisaurenses 1 5 2 0 . Pisaurenses alii 1 5 1 6 legunt per a . In aliquot codicibus legi per a jam animadverterat N o r z i u s .
E
Z
E
e
H
I
E
L
135
X I 1 5 . Secundum fratres tui tur, Norzii verba, quibus rationes sup omittunt Kenn. 2 0 1 , 2 5 3 , primo mei peditat lectionis hujus a se restitutae. 2 0 , 2 4 , 3 8 0 , L x x et Arabs. » Et spiritual novum dabo in corde X I 1 6 "1T3N die. Abest a Kennic. eorum. Id myitis exemplaribus scri3 0 , 9 6 , 1 2 6 , 2 0 1 , ex prima manu ptum est in corde vel interiori yestro, a meis 2 0 , 3 1 9 , 3 8 0 , 6 6 7 , nec le- et sic primum ego scripsi in meo augunt Syrus, Cbaldaeus, Vulgatus. t-ographo, etsi viderem in aliis exemXI 1 7 "Ì13N die. Abest iterum ver- plaribus rsinpn in interiori eorum. Pobum hoc a Kenn. 1 , 4 , 2 8 , 2 9 , 9 6 , stea vero spiritus novus fuit mecum , 1 1 2 , 2 5 1 , primo à meis 3 5 0 , 4 0 9 , ut scriberem compri in interiori eorum, 5 4 5 , a Syro et Arabe. Aberat etiam quum viderim alia exemplaria sic scriprimo cum praecedenti pV a meo 6 6 7 . pta ex antiquioribus petita. Sicque XI [9 anV TirOl Et dabo eis cor scriptum est in Meir nediv in rad. jro unum —r d o ^ Tirol Et dabo vobis cor et n p , et sic eruitur ex Commentario unum, Kennic. 1 , 1 1 4 , 1 5 0 , 2 5 3 , R. Isaaci Abarbanelis. Contextus etiam primo 9 1 , 1 5 5 , forte 9 3 , mei 3 , sic postulai, qui totus non loquitur in secunda persona, ut et versus praeceS » 2 » 5 5 4 1 primo 2 : 1 , 4 0 9 . Ibid. Tnx cor unum — ttnn a1? dens, ac subsequens. Ita quoque trancor novum, Kenn. 1 5 0 , 1 5 8 , 1 6 0 , stulit Jonathan prrym in visceribus eoBiblia Veneta 1 5 1 8 ad marg., et Sy- rum. Et sane durum vel grave mihi rus. Cod. meus 20 alii libri tenn. Cum est valde immutare libros ; loquor taSyro in Polyglottis edito consonat co- rnen ut comprobem cbirographum sedex Ambrosianus antiquissimus versio- cundum cordis mei, et forte erraverunt ex versu alio cap. x x x v l qui tonis simplicis {Lj-w. Ibid. cSjiipo. in interiori vestro —- tus est in secunda persona, ut et in csaipa in interiori eorum, Kennic. cod. antecedentibus ac consequentibus. Do2 3 , 3 0 , 82 , 1 0 1 , 1 5 4 , 1 6 0 , 1 7 5 , minus acceleret et festinet tempus il2 2 5 , 2 2 8 , 2 4 6 , 6 0 1 , 6 0 2 , nunc l u d , quo amoturus est ab interiori no1 5 0 , 1 5 8 , 1 7 2 , 1 7 6 , 1 9 8 , primo stro perplexitates, et quo lex una et ut -videtur 7 2 , 1 3 9 , ex Bibliis Ha- judicium unum futurum est nobis. Sic lensibus nunc 3 7 5 , seu Erfurtensis 5 , fiat » . Houbigantius: » Incoepit oratio ex mea collatione 4 2 0 , mei 4 , 2 6 , in persona tenia superiore versu, at1 9 6 , 295 , 3 4 1 , 3 4 6 , 4 4 0 , 5 1 8 , que in eadem continuatur inferiore. 5 7 6 , 6 6 3 , primo 2 3 , nunc 2 , 1 7 4 , Itaque melius Graeci interpretes omnia 2 1 1 , 3 0 4 , 4 0 9 , 4 1 3 , 5 9 6 , 7 8 9 , exsequuntur persona tertia hoc ipso exter. 1 0 3 , nunc 1 , Biblia Soncinen- versu 1 7 , et postea v. 1 9 , ubi postsia , Mantuana 1 7 4 2 , contextus analo- quam dictum est dabo eis cor unum, gia , ac versiones omnes antiquae. Chal- sequitur et spirit um novum dabo in medaeus ac Vulgatus in visceribus eorum, dio vestrum, quae perturbatio manifesta L x x , Syrus, Arabs in ipsis. Ita ad est hodiernis in codicibus . Omnes vemarg. Biblia utraque 1 5 1 8 . Cod. meus teres exbibent vers. 1 9 affixa personae 1 8 7 r^nnipn. Digna quae hie sistan- teniae » . Communis lectio c s a i p n , quam
E
Z
E
C
nihil haesitans mendosam habeo, ex Hilleliano códice videtur profluxisse, qui teste cod. Kenn. 8 2 ad marg., ac cod. meo 4 1 3 ita legebat; sed recte secunda manus in eodem códice illam emendavit, et inter productos meos codfces novem hispani protographi Hillelianae lectioni opponuntur. Ibid. o~itlQ"D de carne eorum — OD-lDira de carne vest ra, Ken. 1 , 7 2 ,
H
I
E
L
sed rursus deletum 1 , 7 8 2 , Prophetae Pisaurenses 1 5 1 6 , Pisaurenses alii 1520, ad marg. Biblia Veneta 1 5 1 8 , ac versiones omnes praeter Chaldaeum. Sic correctum testatur Norzius in antiquo codice ms., qui est cit. meus 7 8 2 . X I I 1 9 .Ts-iN terra ejus — o m x terra eorum , Kenn. 2 3 , 2 8 , 30, 224, 249, forte 1 1 6 , meus 1 7 4 , 7 1 5 , primo 5 4 s , Prophetae Soncin.. Meus 9 6 , 1 1 5 , 1 5 0 , 1 5 5 , 1 5 8 , 1 8 0 , 3 1 9 ad marg. alii libri O V 1 K . 2.24, 2 5 3 , 602, primo 28 , forte Idem n'i-iK terra ejus — yiK terra 1 1 6 , ex Bibliis Halensibus 375 , ex sine suffixo primo meus 596, et antimea collatione 475 , uterque primo, quae omnes versiones. Pro rthÒDtt a plemei 2 0 , 2 5 , 1 7 4 , 3 1 9 , 7 3 7 , pri- nitudine ejus, Kenn. 224 rtN^tsi et pienimo 2 , 1 8 7 , 2 1 X , 4 0 9 , 5 4 5 , 5 4 8 , tudo ejus.5 7 9 » 596» exter. 1 , 84, Biblia Son24fbicL pVn oopET et divinatio blancinensia, Brixiensia , Antiqua in fol. si- dientis, ve! blanda. Biblia Brixiensia ne anno et loco, acl marg. Biblia Ve- ^"rn o o p m et divinatio cessabit. Cod. neta 1 5 1 8 . Kenn. 549 Parmensis Regius hie a me Ibid, o n ? 2 0 eis — o r & vobis, collatus ODpOT et divinatio mendaKenn. 1 , 93, 1 5 0 , 1 5 5 , 224, 2 5 3 , cii, vel falsa. primo 28 , 72 , nunc 3 , primo mei 2 , XII 24 m domus— TO filiorum, a o , 409. Margo 319 alii libri 0 0 V . Kenn. 4 , 7 2 , 198 marg., 224, 2 2 5 , X I 2 1 zh VKI Et ad cor eontami- primo n 6 , 1 5 8 , ex mea collatione nationum suarum — to et ad om- 4 2 1 , 5 4 9 , mei 2 0 , 2 4 , 5 1 8 , 667» nes contaminationes suas, primo Kenn. 7 1 5 , primo 2 3 , 2 5 , 440, 7 3 7 , pri1 2 6 . Conf Houbig. mo exter. 1 , Biblia Amstelodamensia XII 1 1 NTWR fiet eis — ODV ¡W1 Menassè ben Israel sine punctis 1 6 3 0 , fiet vobis, Kenn. cod. 149, 180, 2 5 3 , ad margin. Vèneta utraque 1 5 1 8 , ac forte 28, nunc 1 4 5 , 2 2 4 , mei 2 0 , versiones omnes. Ita alii libri ad marg. 5 7 9 1 5 9 6 ' primo 2 , 6 6 3 , Bi- cod. mei 3 1 9 . blia Soncinensia, Brixiensia, Prophetae XIII 7 o n o r o . Nexum, quern noSoncinenses, et Syrus. V. 1 2 p u n n x . tat Houbigantius. seriem abrumpere, Cod. meus 440 primo p w i by. Men- omittunt Kenn. 3 0 , 1 5 8 , 1 7 6 , 3 5 7 , dose -pa Prophetae Pisaurenses, et ad meus 305 . marg. Biblia Yeneta 1 5 1 8 . XIII 1 8 T manuum. Est pro O T 1 , XII 1 6 ajrra a fame — Ujnrai et ac o " T legunt Kenn. 1 5 4 , 3 1 3 mara fame, Kenn. 1 , 24, 7 2 , 96, 1 2 6 , gin., 597. B i n i e x m e i s , 2 , a n 2 2 6 , 2 2 7 , mei 1 7 4 , 2 2 6 , 6 6 7 , primo 5 4 5 , 5 9 6 . Ibid. TIT erunt — rprr erit , cod. mens 3 0 5 , primo 4 4 0 , sed ille cum Keri vrr. Ibid. pT3 in manu vestra — DOTH masc. Kenn. 2 3 , 9 6 , 114, 126, 1 5 9 , 1 8 2 , 1 9 5 , 2 2 6 , primo 9 4 , mei 3 , 2 6 , 1 7 4 , 1 8 6 , 5 1 2 , 5 1 8 , primo 2 0 , 5 9 6 . Norzius in h. 1.: » Libri dissentiunt, et quis det ut veniant viri synagogae magnae qui rem defmiant? In aliquibus codicibus Germanicis antiquis et multorum annorum scriptum est ODT3 cum mem, sicque reperi in antiquissimo exemplari hispanico ex prima manu, etsi abrasum sit ex secunda manu mem et factum nun, et sane in exemplari accurato Toletano ( m eo 782 ) et in aliis quoque codicibus mss. gcribitur per nun , ut proximum p T » bujus versus, sicque extat in Libro radicum-, et in Concordantiis hebraicis Tom. Ill
I
E
L
3
37 Ibid, \nypi et eognoscetis— o w n masc. Kenn. 2 3 , , 139, 150, 1 8 2 , primo 1 1 5 , 1 2 8 , mei 174, 2 2 6 , prima 2 , 2 4 , 7 8 9 . XIV i HW Et venit — ijon Et venerum, Kenn. cod. 3, 1 5 0 , 1 5 8 , nunc 224 ex Lilienthalio p. 298, mei 2 0 , 2 2 6 , 5 5 4 . Ita analogia, quam veteres omnes sequuntur, ^ a p u d Norzium Scir
ascirim rabbi ,
seu Magnus
Comm. in Canticum. Unus ex locis, in quibus judaeorum scribae conjiciunt sing, poni pro plurali. XIV 4 r a . In textu Kenn. 112, 154, 178, 249, 2 5 4 , primo 4 , 158, forte 96 , mei 2 2 6 , 5 5 4 , 576, 6 6 7 , primo, 2 , 2 4 , 2 1 1 , 7 3 7 , 7 8 9 . Lilienthalius cit. 1. praefert Chediv. Forte " 3 , ut vult Houbig., Kenn. 30. XIV 16
Tres — r w k n
Tres
autem, Kenn. 1, 23, 2 8 , 3 0 , 7 2 , 9 4 , 9 6 , 116, 150, 158, 160, 180, 224 , 246 , 355 , 601 , mei 1 , 4 , 2 0 , 2 4 , 2 5 , 196, 3 0 5 , 3 4 6 , 380, 5 7 6 , 715* 7 3 7 ' P r i m o 2 > 2 2 0 ' 596•> 6 6 7 , nunc 4 4 0 , Proplietae Soncinenses, ad marg. Biblia Ven. 1518, L x x , Syrus et Arabs. Ita Houbigantius ac Lilienthalius, qui male consentientibus interpretibus addit Targum, latina versione deeeptus. Nonnullos ita legentes coöices vidit Norzius, quibus accuratiores alios opponit. XIV 2 3 e n n frustra
— em
ü>k,
a d d i t o ^ , Kenn. i , 4 , 2 3 , 7 2 , 9 3 , 1 0 2 , 1 2 6 , 1 5 0 , 1 5 4 , 1 5 8 , 168, 175, 176, 182, 2 2 5 , 226, 6 0 2 , forte 8 2 , 1 3 9 , 2 5 2 , nunc 1 8 0 , 2.24, mei 4 , 186, 196, 341, 4 4 0 , 463 , 663 , 7 1 5 , 789 , primo i , a , 2 0 , 2 1 0 , 4 0 9 , 5 1 8 , nunc 3 , 3 1 9 , ». 3 8 0 , 5 0 4 , 7 3 7 , Biblia Soncinensia, s
138
E
P r o p h e t a e a d
S o n c i n . ,
m a r g .
bliis u t
B i b l i a
q u o d
l e c t o r i s
-et
m o
i n
B i b l i a
l e g i
cit.
s e d
^ f ,
c o d i c i b u s
p r i -
n o t a n t
K e n n i c .
m e u s
3 0 5 ,
B i b l i a
,
2 ,
9 4 »
1 2 6 ,
a c
m a r g i n .
v e r s i o n e s
4 ,
2 3
. 9 6 ,
m e u s
,
4 4 0
' S
* 5 9 >
?
1 8 2 ,
2 5 2 ,
2 5 3 ,
1 2 8 ,
1 3 9 ,
3 ,
2 0 ,
4 ,
1 9 6 ,
1 7 4 3 4
4 4 0 , 5 7 9
»
7 8 9 , blia
4 0 9
, 4 1 3
5
'
5 4 5
>
6 6 7 ,
7 1 5 ,
2 i i
3 0 5 ,
B i b l i a
S o n c i n e n s i a ,
s i a ,
K e r ì
V e n e t a
e t
0
5
1 8 6 ,
f
3 4 6 ,
4
,
5 0 9 ,
o
»
5 7 9 »
i
7 8 9 ,
,
5 1 8
l o c o ,
p r i m o ,
,
5 7 8
,
A n t i q u a
C o m p l u t e n -
1 5 3 4 ,
V e n e t a
e t
1 5 4 6 ,
1 6 1 5 ,
V e n e t a
S o n e i n e n s e s .
i n D í n
3 0 ,
8 9 ,
1 1 5
,
1 1 6
,
Í 7 3
>
i 7 5
1
2 2 4 , 2 4 9 ,
1
2 ! 7
6 8
2 5 2 ,
9 1 , , »
9 3 ,
1 4 5
,
1 8 2
,
p r i m o
1
2 ,
9 4 ,
,
nic.
7 2 ,
1 7 5 , e x 2 3 ,
2 5 ,
4 ° 9
»
7 3 7 , 7 8 2 , b l i a ta
alia
a i
9 4 »
,
3 7 5
1 2 6 , 1
8 2
,
m e i
2 0
5 0 9 , - 5 4 5 4 0 9 ,
663, a c
B r i -
s i n g ,
alii libri
T m : r n .
sangui-
e x t e r .
2 2 6 ,
1 ,
a n t i q u a u t r a q u e
a n .
p u n c t j s
9
,
2 i p ,
C h a l d a e u s ,
8 2 ,
1 1 3 . ,
s e q u i t u r
5 9
i n
e t
1 5 4 , ,
3 8 0 ,
6 6 7 ,
7 1 5
5 4 5 ,
l o c o ,
S t e p h .
B i V e n e 1 5 2 1 ,
i n
4 . ,
M u n s t e r i
1 5 4 6 ,
W i t t e b e r g .
1 5 8 7 ,
Nisselii
H o u b i g a h t i u s .
,
5 6 0 ,
A m s t e l o d a m e n s i a
V u l g a t u s
2 0 ,
3 4 1 ,
V e n e t a
R o b e r t i 1 6 . ,
2
B r i x i e n s i a ,
a n n o
1 5 8 6 ,
1 5 8 7 , 1 6 3 0 ,
»
4 6 3 ,
1 5 1 8 ,
1 5 3 4 ,
S a n c t a n d r e a n a
1
1 7 2 ,
f ò r t e m e i
6
Ken-
1 6 8 ,
3 0 5 ,
B i b l i a
s i n e
e j u s d e m
1 5 9 , 2 4 6 ,
4 4 0 ,
l e -
et secundum
2 4 3 ,
5 7 9
, ,.
4 4 0 ,
5 9 6 ,
p u n c t i s
3 1 9
5 5 4 *
,
Í 7 3
S o n c i n e n s i a
p r i m o
4
p r ^ m o ,
2 2 6 ,
1 8 2 ,
i ,
S y 3 1 9
K e n n .
»
2 5 3
c u m
c o l l a t i o n e
1 5 8 ,
8
9 3 »
1 5 9
1 5 8 ,
1 8 0 ,
m e a
1 5 0 ,
2
»
5 7 9 ,
"•DI?!
9 3 ,
H u t t e r i
I
9
2 4 ,
m e u s
s e u
m e u s
tuas,
5 0 4 ,
h a e c
A r a b s
tuam
,
B i b l i a
C h a l d . , e t
fornicationem
5 5 4 ,
3 6
,
1
2 ,
B i -
- p n i j ì n .
,
2 4 3
,
nes •— "Dim et propter sanguines,
M u n s t e r i
fornicationem tuam fornicatíones tuas, K e n n . 1 ,
2 5
"plTOn 2 8 ,
5
B r i x i e n s i a
P r o p h e t a e
X V I
C o d ,
7 3 7
X V I
1 5 8
1
alìì libri
8
3 8 0 ,
c t i o n i s .
,
\
4
7 3 7 i
v e r s i o n e
C o d .
m a r g .
3
1
S y r u s
l a t i n a
H a l e n s i b u s
1 1 3 ,
3 4 1 ,
1
Bibliis
s e d
2
7
,
n u n c
,
'
5
s i n g u l a r e m ,
in
a d
»
1 8 2
x i e n s i a ,
1 7 4 ,
7 3 7 ,
b i n a
1 6 1 3 ,
1 6 4 7 ,
5 5 4
1 5 0
2 x 0 ,
1
L x x ,
5
5 7 5 ,
C o m p l u t e n s i a
i n ; r n
o
5 4 8 ,
m e i
,
3
2 4 3 ,
3 1 9 , 4 4 0
» ,
>
8
1 9 8 ,
,
7 * 5 5 1 8 ,
fornicadores
T n i j r n
p r i m o
8 2 ,
v
,
26
X V I
2 4 2 ,
2 4 ,
5 4 8
h a b e t
5 1 8 ,
- >
5 4 5 ,
6671
p l u r a l i s .
8 2 4 ,
W
5 0 9 ,
663i
q u a m v i s
»
6
, ,
l e c t i o n e m
1 5 4 ,
6
2 9 5 4 1 3
,
K e r i .
1
1
, ,
2 ,
e t
2 3 ,
2 2 6
p r i m o
h a b e a t u r
1 4 9
,
2 0 ,
4 0 9
B r i x i e n s i a
1 8 0
1 9 5
»
8 2 4 ,
4 ,
3 8 0 ,
596
C h e d i y ,
p r o
,
5 0 4 ,
3 4 6 ,
1
1 8 7 ,
i
3 4 6
V u l g a t u s
ri
m e i
»
3 0 5 ,
7 3 '
2 5 ,
4 1 j
a n n o
M u n s t e r i
,
1 4 1
*
8
2 1 0 ,
sine
» 1
e x
1 5 0 ,
1 9 5 ,
,
6 6 3 ,
,
1 5 4 ,
8 9 , 9 1 , * 5
1
2 2 7
2 4 ,
,
»
l
3 0 4 ,
5 4
4
p r i m o
2 3 ,
3 8 0
f o l i o
"
f o r t e
2 2 6 ,
H a b e n t
1 4 9 ,
2 2 6 ,
2 5 0 ,
L
1 4 1 ,
5 5
—
" p r o
2 8 , 7 2 ,
1 1 ? , 1 4 5 ,
8
E
3 ° 5 »
o ori-
K e n -
1 8 0 ,
4 ,
a d
a forn'uationibus ruis,
2 2 5 ,
'—
a c
li-
2 2 4 ,
t e x t u
1 7 8 ,
i n
n u n c
in
1 4 4 , »
2
n o -
"'¿yn in
,
2 0 ,
"jrYQtno.
2 2 4 ,
1
u t
1 2 8 , 2
a
2 0
1 ,
' 5 5
2 ,
1 5 1 8 , 4
T T T O n a
»
l i b r o
I
sylvae.
X V I
9 3
1 8 0
p r i m o
K e n n .
medio
nic.
ra
H
s e q u u n t u r
2 3 ,
V e n e t a
p i a r .
in
m e n d o s e ,
XV 6 XV2 in ligtio —
.
A d
N o s z i u s .
gnis,
n e s
B i -
s p a t i o l u m ,
t e s t a t u r .
1 5 2 5
r f t ,
I n
s u p p l e a t u r
m s s .
N o r z i u s
R a b b i f i i c a
c o r r e c t o t a t
a r b i t r i o
C
1 5 2 0 ,
1 5 1 8 .
r e l i c t u m
d u o b u s
e x t i t i s s e
E
P i s a u r e n s e s
V e n e t a
B r i x i e n s i b u s
p r o
Z
e t
1 6 6 2 , A r a b s ,
N o r z i u s
s i n e L x x , q u o s
a n i m a i -
E
Z
E
C
vertit ita sibi videri legisse Jarchium ac Jonathanem, sed in accuraris codicibus legi cum O , ut scripserat Kimchius et Ephodaeus. Toletanus tamen meus 7 8 2 , quem Norzius ob oculos habebat, et non semel accuratum appellai ac magni fàcit, legebat primo per 3 . Ibid. Tin ¿fedisti — n r o . Ita recti us sine jod paragogico mss, codicesquamplures, etiam bispani , ut sunt ex meis 2 3 , 2 9 5 , 3 0 4 , 3 4 1 , 3 4 6 , 4 1 1 , 5 1 8 , 5 4 8 , 7 8 2 , primo 1 8 7 , Biblia Soncinensia, Brixiensia, Antiqua sine anno , Mantuana 1 7 4 2 , Prophetae Soncinenses i 4 8 6 . » Profecto in uno libro, in quit Norzius, accurato Toletano ( meo 7 8 2 ) scriptum est nra sine jod, nullumque hic discrimen intercedit inter Chediy et K e r ì , et juxta sententiam meam innitendum est ill i , quia non numeratur bic locus inter ea quae scribuntur per jod in fine dictionis, nec leguntur, sub initium libri Regura , et in ms. etiam Masora illum non reperi
H
I
E
L
139
quia supra nominata est Samaria una, non caeterae urbes » . XVI 57 QTK rvm filiarum Aram , seu Syriae — CSTK jti:q filiarum Edom , Kenn. 1 , 3 0 , 1 2 6 , 1 4 9 , 1 5 5 , 1 6 0 , 1 6 8 , 1 j i , 1 8 0 , 2 2 0 , 228 , 24 6 , 2 4 9 , 3 0 1 , 3 1 3 , 3 3 7 , 3 5 5 marg., 366-, 4 0 4 , 4 1 7 , 4 1 8 , 4 2 3 , 4 7 1 , 4 7 7 » 5o5 » 5 o 6 > 5 1 4 . , 52,6 , 5 3 1 , 535 » 539 ' 5 4 ° r 5 4 6 , $75» 596> 597 » 598 » 601 , 6 0 6 , 6 1 6 , 6 3 6 , primo 2 8 » 1 5 0 , 1 5 8 , 1 6 1 , 1 7 6 , 1 7 8 , 2 0 3 , 2 5 1 , 3 0 7 , 309, 3 6 1 , 375 » 4 ° 3 » 405 » 4 2 o » 4 2 8 t 4 9 1 1 5 3 0 , 590 , 6 1 4 , 6 4 2 , 6 4 5 , forte 1 9 8 T 2 2 7 , 5 4 2 , videtur 206 , mei 20, 2 4 , 187, 2 1 1 , 3 0 5 , 3 1 9 , 380, 4 1 1 , 4 4 0 , 5 5 4 , primo 3 0 4 , 5 4 5 , 548 T 5 6 0 , 5 7 9 , forte 8 2 4 , fòrte primo 7 1 5 , Biblia Brixiensia, Antiqua in fol. sine anno et loco, Amstelodamensia 1 6 3 0 , et Syrus. Confer. Kennicottus Diss. gen. p, 99 ad cod. 385 » XVI 58 mrr Jeoàh. Praemittunt Adonai, Kenn, 4 , 2 3 , 8 9 , 9 6 , 102, 1 1 3 , 126, 149, 1 5 0 , 154,
XVI 4 3 i£?K"Q in caput — " P 1 3 1 5 5 » * 5 8 r 1 7 3 » ! 7 8 » 1 8 2 » 2 5 3 » in caput tuum-i Kenn. 2 2 4 primo, te- 6 0 1 , 6 0 2 , nunc 2 4 9 , mei 4 , 1 8 7 , ste Lilientb. p. 3 0 0 » primo mei 2 4 , 3 8 0 , 4 0 9 , 4 1 3 , 4 6 3 , 5 1 8 , 7 1 5 r 2 2 6 , L x x , S y r u s , Vulgatus, Arabs. primo 2 , 2 5 , 2 1 0 , 5 7 9 , nunc 3 1 9 , X V I 4 7 inn prae illis — a r r a Biblia Soncinensia, Brixiensia, Antiqua Kennic. 9 3 , 1 8 2 , primo meus 7 8 2 , in fol. sine anno et loco. Vulgat. Do~ Biblia Pisaurensia 1 5 1 7 , et utraque minus Deus, Syrus Dominus dominoPisaurens. Proplietarum edicio 1 5 1 6 , rum. frrot m i cod, meus 26 hispanus primo, ac Syrus. 1520. XVII 6 In multis mss. coX V I 50 Tftn sicut vidi — dìcibus Kennicouiaiis ac meis Chediv, m n "ìtL'ND sicut vidìsti, Kennic. 2 2 6 , Vulgatus. Bini Kennic. TftW? "Mio si- seu textualis lectio est n u o s . In iliorum numero hispani. Sic etiam editiocut feci. X V I 5 1 n;rra prae illis — nDnn nes nonnullae, inter quas Biblia antiprae illar Kenn. 3 5 6 , seu Orat. 5 3 . qua in fol. sine anno et loco ex bis» Scriptio raelior, inquit Houbigantius, panicis codicib.us et accuratissimis de-
E
140 prompta,
et Mamuana
Z
E
C
1 7 4 2 sine ul-
10 K e r ì . Norzius in notis lectionem hanc confirmât, et pro ea Kimchium p m d u c i t . Àlii sive mss., sive editi defective riKiD, quamquam nullum ex h i s , quod miror, Kennicottianae notae suppetlitent. Ex mss. ita praeserrim meus 7 8 2 Toletanus ex prima manu, e x editis Biblia Amstelodamensia P100psii 1 7 2 5 cum nota marg. m x s o" sunt libri qui legunt ¡TiKD cum N ante rese. Si retines K e r ì , quod abest a multis mss. editisque codicibus , in textum cene recipiendum mx"ìD, nam Ke-11 solius plenae lectionis nriND vix genuinum existimov XVII 7 HDCD applicuìt — ns;o alarum instar. pro du xît, Kennic. 1 , 2 2 6 marg., meus 2 0 , qui tamen non deleta textuali exhiber ad margin, aliam lectionem. Hoc tantum loco occurrit verbum istud, quod ex anticjuis et recentioribus interpretibus ac lexicograpbis alii aliter reddunt. R. Parchon metathesim hic ve! inversionem litterarum agnoscens statuir riHD esse pro n s : o , ut ît'33, et atto. Ibid. raro?» ab areolis — njnpn 1ab areola, codex meus 7 1 5 , primo 2 1 1 , L x x , Syrus et Arabs, Defectiv e multi. XVII 9 nWn prosptrabitur —- rfrsnn num.prosperabitur, Ken. 2 8 , 3 0 , 1 5 0 , mei 4 4 0 , primo 2 , 4 0 9 . Ita Houbigantius cum n , quod tamen potest subintelligi. Veteres vel interrogative ver-tunt, vel negationeftì praeponunt. XVII 1 o run? areolis — runy areola, codices mei 3 8 0 , 6 6 3 , 7 1 5 , primo 2 1 1 , Kena. 2 2 4 , seu Regiomoiuanus 2 apud Lilienthalium p. 3 0 2 , L x x , Syrus et Arabs»
E
1
E
L
XVII 20 -faro scelus ejus — Y?j?m propter scelus ejus , Kent). 30 , 7 2 , 96 , 1 5 0 , 3 5 5 , primo mei 3 8 0 , 4 0 9 , 4 4 0 , 5 9 6 , exter. 1 0 6 . Ita Houbiganrius auctoritatem hic secutus cod. Orar. 4 2 . Codex meus 2 2 6 W C hy super scelere ej-us , ut S y r u s . XVII 21 te in omnibus alis, vel agminibus suis •— et omnes alae, "ve! agni in a ejus , Kenn. 28 , 1 5 0 , 1 5 4 , 1 5 S , 1 7 2 , 1 8 2 , 3 5 5 , mei 7 3 7 , primo 2 4 , 1 8 7 , exter. 1 0 6 , S y r u s , Targum cod. mei 7 3 7 . Codex meus 380 ac primo 20 n w . m i r a in textu multi codices ac Biblia Soncin, Ibid. m i n locutus sum. Omittunt Kenn. 1 5 4 , seu antiquissimus Reuchlin i , ac bini ex meis 7 1 5 , 7 3 7 ) sed legunt omnes veteres. XVIII 10 t i n o ex uno — nnxn foem., Kenn. 1 , 23 , 28 , 3 0 , 5 0 , 72, 8 9 , 9 9 , 1 0 6 , 1 1 5 , 1 1 6 , 1 3 9 , 172-> l8-> 153^ 1 5 4 ! I5&» 2 2 4 , 6 0 1 , 6 0 2 , primo 9 1 , 9 4 , 1 4 1 , 176-, 1 7 8 , mei 1 in Aphtar., 2 0 , 23, 25, 26, 174, 186, 187, 267,
291 * 295 ' 3°5 ' 346 > 3 8 o > 4°9 » , 507, 547, 579, 663, 667, 7 0 0 , 7 1 5 , 7 3 7 , 7 8 9 , 8 2 5 , 86&, 8 8 3 , 8 9 2 , primo 1 in t e x t u , 4 1 1 , 4 4 ° •> 5 7 5 i 5 7 6 v 5 9 6 •> > nunc 5 0 4 , Biblia Pisaureosia 1 5 1 7 , Veneta utraque 1 5 1 8 , Proph. posteriores Pisaurenses 1 5 1 6 , Pisaurenses alii 1 5 2 0 » » Plerique codices cum daleth , inquit Norzius, eorum vero aliqai notaut ad marg. alios libros habere nnxp » . Qui codicem meum 7 8 2 correxit, quem hac nota innuit Norzius, notavit ad marg. dia exemptaria nntra , alia vero nota in eodem fert 'f 'ao ' s d ì V •egregie in libro corredo daleth.
E
Z
E
C
X V I I I 1 4 . NTi secundum Masora emendai in n t m quod in textu habent plurimi codices, inter meos hispani 4 , 2 9 5 ' 346 , 4 1 1 1 5 | 8 , 548 , 5 7 6 , primo 2 6 , aliique, Biblia Soncinensia, Brixiensia, Antiqua skie anno, Veneta 1 5 1 8 , ac Soncinenses Proplietae. Non modo sine necessitate faciunt id masoretae, sed contra plerasque antiquas yersiones. Etenim solus Chaldaeus vertit et riderti, L x x , Vulgatus et Arabs et timuerit a n*v , Syrus non legit. » Masora, mutat in riNTi, notat hic Houbigantius, melius sic mutasset prius KTT, quod recte Graeci interprétes coo-vertunt yMt t$n et vi de ri t, quomodo etiam recte posteri us KCu (po]3Òn et timuerit . Sed culpa haec forsan fuerit, non Masorae , sed ejus descriptorum , qui affixerint posteriori NTI emendanon e m , quae pertinebat ad prius » . X V I I I 1 5 ra/N nN uxorem — m i et uxorem, Kenn. 2 , 4 , 2 3 , 2 8 , 3.0, 5 0 , 60, 89, 9 1 , 9 3 , 94, 96, 106, 1 1 4 , 1 1 6 , 125 , 126 , 145 , 150 , 1 6 8 154» 1 5 9 » 1 1 8 : 1 > 1.98-» 2 1 0 , 2 2 5 , 2 5 3 , 6 0 1 , 6 0 2 , mei x in Apht., 2 , 4 , 2 0 , 2 6 , 1 7 4 , 1 8 6 , 1 9 6 , 2 1 1 , 2 9 1 , 346 , 440 , 4 8 6 , 504 , 5 0 7 , 509 , 5 1 8 , 545 , 6 6 3 , 6 6 7 , 7 1 5 > 7 3 7 ^ 7 8 i i 8 6 8 •> P r i r a 0 2 4 , 1 8 7 , 4 0 9 , 7 0 0 , 7 8 9 , nunc 6 , 2 1 0 , 3 8 0 , 5 4 7 , 5 4 8 , 5 5 4 , Soncinensis utraque editio, Brixiensis, ac versiones omnes antiquae, quamvis in latina nonnullarum interpretatione reticeatur conjunctio. Ex tot codicibus unum tantum se reperisse testatili - Norzius legentem cum i , proculdubio meum 7 8 2 quem habebat prae manibus. X V I I I 2 1 nTOVh& non morietur — Nil nec morietur, Kenn. cod. 4 , 1 1 6 ,
H
I
E
E
141
1
5 ° 1 1 5 8 ? 1.68 , a i o , 2 4 9 , primo 1 3 9 , forte 3 , 1 5 4 , mei 2 0 , 3 4 1 , 4 4 0 , 6 6 3 , primo 5 9 6 , Proph. Soncinenses, ac v||piones omnes praeter Chaldaeum, qui tarnen cum ceteris interpreribus consentir in cod. meo 7 3 7 . Idem alii paucì cum Prophetis Soncin. v. 2 8 . V. 2 2 Kennic. 2 8 , ac primo meus 7 3 7 nTT1 rrn vivendo rivet. XVIII 2 3 m a mortem — man cum 3 praefixo Kenn. 1 , 1 4 5 , 1 5 0 * 1 5 8 , 1 7 2 , 2 2 4 , 2 4 ^ , forte 5 0 , 126, m e i ' 4 , 2 9 1 , 5 0 7 , 5 4 7 , 6 6 3 , primo 2, 24, 267, 380, 409, 545, 700, 8 2 5 , nunc 2 0 . Conf. Houbig. Ibid. "OTTO a ria sua , si consona? respicis — r o n a a viis suis. Ita Ker ì , quod in textu sistuat plurimi codices utriusque eollationis, ex Kennic. i •> 2 , 3 , 2 3 , 2 4 , 28 , 3 0 , 5 0 , 6 o , 6 7 , 7 2 , 89, 91 , 9 3 , 9 4 , 99, 1 0 0 , 1 0 1 , 1.06 , 1 . 0 8 , 1 1 2 , 1 1 3 , 1 1 4 , 1 1 6 , 1 2 5 , 1 2 6 , i 28 , 1 3 0 , 1 4 1 , 1 144 > j 4 S Ì S3 ^ * 5 4 i 1 5 S 7 1 5 8 1 1 5 9 ' 1 6 ° » 1 6 8 Ì l 7 l 1 1 7 - •> 1 7 5 , 176 , 178 , 195 , 198 , 2 1 0 , 224, 225, 226, 227, 230, 242, 2 4 3 , 246 , 249 , 250 T 2 5 1 , 2 5 2 , 2 5 3 , . 254-1 6 0 1 * 6 0 2 , ex meis 1 bis, in textu et Apht., 2., 3 , 4 , 6 , 20 , 2 3 , .24 , 2 5 . , 26 , 1 7 4 , 1 8 6 , 187, 196, 210, 2 1 1 , 226, 267, 291 , 295 , 3 0 4 , 3 0 $ , 3 1 9 , 341 r 346 , 380 , 4 1 1 , 4 1 2 , 4 1 3 , 4 6 3 , 486, 504, 507, 509, 5 1 2 , 518, 5 4 5 » 5 4 7 1 5 4 8 > 5 5 4 , S6° •> 5 7 5 ' S 7 6 i 579 ' 596> 6 6 3 , 667, 700,. 7 1 5 > 737 » » 789 * §24 » 825 > 8 6 8 , 8 8 3 , 8 9 2 , Biblia Soncin., Brixiensia a Kennicotto omissa, Complutensia r Veneta in fol. et 4. 1 5 1 8 , Veneta 1 5 2 1 , Munsteri omnia, 1 5 3 4 ,
E
Z
E
C
1 5 3 6 , 1 5 4 6 , Wittebergensia 1 5 8 7 , Veneta 1 6 7 8 , Veneta 1 6 9 0 , Veneta 1 7 3 0 , Mantuana 1 7 4 2 , Prophetae posteriores Soncinenses ^ 8 6 , Pisaurenses 1 5 1 6 , Pisaurenses 1 5 2 0 , ac Vulgatus. Chediv ac sing, sequuntur L x x , S y rus, Chaldaeus et Arabs, extantque codices, qui sine Kerì legunt i d i t o . Ita meus 4 4 0 . XVIII 29 CCOTT viae vestrae — e c c o t i via vestra, Kenn. 2 8 , 5 0 , 9 6 , meus 2 , nunc 8 6 % , L x x et Arabs. Sic postulat singul. prv dirigetur quod sequitur. Ibidem p r r ìà c n o Y T K^n nonne viae vestrae non dirìgetur? P«.ectius "DiT dirigentur, ut jubet contextus, Kennic. 2 3 , 24, 89, 1 1 3 , 1 1 4 , 1 1 6 , 1 4 5 , J5°» 1 5 5 > ! 5 8 , 160 , 1 7 2 , 1 7 3 , 1 7 5 , 2 2 4 , 2 2 5 , 2 2 8 , 2 4 6 , 601> 6 0 2 , primo 1 , 9 1 , 1 5 4 , forte 30 T 7 2 , 1 3 9 , 1 4 1 , mei 3 , 1 7 4 , 2 6 7 , 291 , 2 9 5 , 3 8 0 , 4 6 3 , 4 8 6 , 5 0 7 , 5 * 8 » 54-7 * 5 5 4 » 7 1 5 7 7 3 7 1 8 9 2 > primo 6 , 2 4 , 1 9 6 , 2 1 1 , 4 0 9 , 5 1 2 , 7 0 0 , nunc 2 0 , 2 2 6 , 4 4 0 , 6 6 3 , 7 8 9 , Biblia antiqua in fol. sine anno et l o c o , Veneta utraque anni 1 5 x 8 , Munsteri omnia, 1 5 3 4 , 1 5 3 6 , 1 5 4 6 , Roberti Stephani in 4 . , Prophetae Pisaurenses 1 5 1 6 , alii Pisaurenses 1520> S y r u s , Chaldaeus. XIX 7 rrrar&K. Nullus titodix palatiti ejus f ut Iegit Chaldaeus, legique Tolunt Houbigantius ac Starckius Dav. Carm. T . I p. 2 4 0 . Communem lectionem tuetur Lilienth. p. 3 0 3 . Nullus pro irvi servat j m , ut vult Bochartus. V . 9 pro l^Q meus 7 8 2 notat in aliis exempl. legi te "pN terramBabel. X X 3 'Jpr nN cum seniorìbus — 'Jpi /H ad seniores, Kenn. 2 , 1 9 , 3 0 ,
H
I
E
L
7 2 , 8 9 , 106 , 1 1 4 1 15S 1 m e í 1 kis, in textu et A p h t . , 3 , 1 9 6 , 2 2 6 , 2 3 3 , 305 1 34* ' 365 Í 3 S o ' 3 8 4 » 4 8 6 , 5 1 a , 535 , 548 > 5 5 4 1 5 6 2 > 667 »• 7 8 9 , 825 , 850 , 8 5 1 , 8 9 2 , primo 1 8 7 , 5 4 5 , nunc 4 0 8 , 5 4 7 , Biblia antiqua in fol. sine ail. et l o c o , L x x . Vulgatus et Chaldaeus senioribus. V . 4 in Kenn. 1 8 2 , et primo in meo 7 3 7 deerat ¡nnN mswnrt. X X 15 Tiro dedi. Add un t n ^ eis, quod legunt omnes veteres praeter Chaldaeum, Kenn. 1 5 0 , primo mei 1 in A p h t . , 2 2 6 , 5 4 5 . Confer. Houbiganiius. XX 23 HD3 Ego quoque — "jti Et ego quoque, Kenn. 2.3 , 9 3 , 1 2 6 , 1 5 0 , 1 5 4 , 158, 182, 2 2 4 , 228, mei 3 8 0 , 4 4 0 , 5 7 9 ^ 6 6 3 , 715, primo 2 , 2 4 , Soncinensis utraque edit i o , ac Brixiensis. X X 3 1 ¡3203 filias vestros — a i r a CDTDji filios vestros et filias vestras, Kennic. 2 5 3 , nunc meus 5 5 4 , Biblia Soncin., Brixiensia , Soncinenses Prophetae i 4 8 6 . Ib. tó. Kennic. 2 2 4 , nunc 7 2 h n . X X 3 6 o o n K íídílw judicabor vobiscum — oDnx. Í3132/K judicabo vos , Kennic. 1 4 5 , 1 5 0 , mei 2 2 6 , primo 1 7 4 , L x x , Vulgatus, Arabs. Solum ¡rsDnN vos meus 5 5 4 * ac Biblia Veneta 1 5 1 8 in fol. et 4. cum alia lect. ad marg. Ita in mss. quibusdam antiquis reperit Norzius, ut notat ad h. 1. X X 38 W nV non intrabit N^ "RC non intrabunt, Kenn. 2 3 , 3 0 , 7 2 , 150, 182, 224, 3 5 5 , 601, 602, mei 1 7 4 , primo 1 , 2 4 , 4 4 0 , 4 6 3 , nunc 305 , 3 8 0 , 663 , ac versiones omnes. Sic postulat contextus, conjiciuntque scribae ad marg. codicum. Sed
E
Z
E
C
cócU meus 5 1 2 monet hic octo conjici i w , 1 8 7 , 1 9 6 , 2 1 1 , 3 0 4 undecìm enumerant TZ>*T> '"Oc n" . Plur. lectionem merito anteponunt Houbigantius ac Lilienthalius. X X 39 m y colite. Houbigantius r o y vel rvoyn, ut Graecos legisse opinatur. r a y legunt Kennic. 3 0 , 1 1 5 , 2 2 4 , mine 5 9 0 , mei 2 2 6 , 5 5 4 . X X I 7 ¡rrtinpD W ad sanctuaria —• nanpn ad sanctuarium eorum, Kenn. 9 6 , 1 1 2 , 1 4 5 , primo meus 4 4 0 , et Syrus. Quoad suffixum etiam L x x et Arabs ad sanata eorum. Nota in nonnullis Bibliis cap. x x l incipere a vers. 6 . X X I 8 n v r . Multi codices mss., et editi nonnulli, ut" Biblia Brixiensia, Antiqua in fol., et Prophetae Soncia, praeponunt -rm. X X I 1 4 mrr Jeoàh. Iterum praeponunt 'jìk Adonai codices quamplurim i , Kennicottiani ac m e i , inter meos hisp. 2 5 , 2 6 , 1 8 7 , 1 9 6 , 3 4 1 , 3 4 6 , 5 1 8 , 5 7 6 aliique , et utraque editio Soncinensis. Alii prò mrr legunt r m . Sic ex meis bispanis 4 , 2 3 , 2 9 5 , 304, 411 5 7 5 , Biblia Brixiensia, Antiqua sine anno, Complutensia, Veneta utraque 1 5 1 8 , Basiìeensia 1 5 3 6 , ex recent. Halensia 1 7 2 0 , Prophetae Pisaurenses 1 5 1 6 et 1 5 2 0 . X X I 1 9 rmnn penetrano, permeans — imnrr perterrefaciens, Kenn. 8 9 , etantiquae omnes vers.. t t sup. ras. 1 1 5 . Ibidem a n i ' ipsis — a r i vobis, Kenn. 2 3 , 3 0 , 7 2 , 1 6 8 , 1 7 3 , 1 7 5 , 1 7 8 , 2 2 5 , 2 2 8 , 669 , primo 28 , 2 4 9 , mei 2 9 5 , 4 4 0 , 4 6 3 , 5 1 8 , 5 4 5 , primo 2 0 , 2 2 6 , S 0 4 , nunc 2 4 , 7 8 9 , Prophetae Pisaurenses 1 5 2 0 , ad marg. Biblia Veneta 1 5 1 8 .
H
I
E
L
143
XXI 2 1 •nnNnn uni te — nnxnn retro itoconverte te, vel alia si "nifi•- . • r> catione mora, retarda, egregia sentenz a , inquit Michaelis Supp. Lex. heb. p. 5 5 . Ita Kenn. 1 7 8 , forte 1 5 8 , 2 9 7 , viderur 1 - 7 3 , -mei 2 , 5 0 9 , 7 8 9 , primo 409 . L x x , Vulg. et Arabs nnrn exacuere, ac similiter Syrus Hexaplaris AtuA.cc;. Syrus simplex, qui vertit legit "prnnrr confortare, vel confirma te, ac cod. meus 7 3 7 supra *i apposito ì fecit "rrwnn. Ibid. tott ad dexteram verte te. Multi defective 'TOT!, Kenn. 1 0 0 , meus 3 0 4 hispan., primo 5 4 5 "35217. Sic in ^ c a n ad sinistravi statue te, multi x inserunt piene legentes 'Wtnttin vel defect, ^nec/h . X X I 2 7 JT03Ì? ad aedificandum •— riDuVi et ad aedificandum, Kenn. 2 , 4 , 231 89> 9** 93i 1 1 5 » I l 6 > l l 6 > 14-5 » 1 5 ° 1 1 5 4 • i 5 8 » » i78i 182, 2 1 0 , 224, 225, 226, 252, 2 5 3 , mei 1 , 2 , 2 0 , 23 , 25 , 2 6 , 1 7 4 , 346, 380, 4 1 3 , 440, 463, 5 0 4 , 548 , 5 7 9 , 6 6 3 , 7 1 5 , 7 3 7 , 7 8 9 , primo 2 4 , 1 8 7 , 4 0 9 , 545 , 6 6 7 , 7 8 2 , Biblia Soncinensia, Brixiensia, Prophetae Soncinenses 1 4 8 6 , ad marg. Biblia Veneta 1 5 1 8 , Kimchius, ac versiones omnes praeter Vulgatam. Norzius qui nullum hic ms. codicem profert, sed solum Kimchium ac Targum , non satis animadvertit in meo 7 8 2 , quem habebat, manifeste abrasum 1 . X X I 29 ion in omnibus — et omnia, primo Kenn. 2 2 4 , primo meus 2 4 , ac Syrus. Secundum omnrn in Hiphil, ut primum, legunt Kenn. 2 2 4 apud Lilienthalium p. 3 0 5 , ac meus 5 4 5 . Patach sub primo caph habet etiam meus 7 1 5 .
144
E
Z
E
C
X X I 32 -ft ei. Codex meus 7 8 2 notât in aliis libris legi BSttmn estque codex, quem ad h. 1. innuir Norzius. Sic paucissimi codices, sed mendose.
H
I
E
L
in fol. sine anno et loco , Prophetae Soncinenses, Pentateuchus Brix. 1 4 9 2 in Apht., Pentat. antiquus membr. in 4. sec. x v , Pragensis 1 5 1 8 .
XXII a o . Multi codices ppN conXXII 1. Deest secundum tts&nrc gregabo in Pihel. Ex meis r , 3 , 2 3 , nonne judicas? in Kennic. 1 3 6 , 2 4 3 3 0 5 , 4 4 0 , 5 9 6 , 7 1 5 , 7 8 9 , primo ( primo ) , 3 8 4 , primo in meo 3 , in 2 1 0 , 3 8 0 , ad marginem Biblia VeL x x , Syro et Arabe. neta 1 5 1 8 . XXII 4 "jTiOtff "Ti? usque ad annos XXII 25 ¡-prYDni>N viduas ejus — tuos —• T.mjtL> ny tempus annorum tuo- TrrD»Ì>N viduas tuas, primo Ken. 2 2 4 , rum, cod. mei 3 0 4 , ac 7 8 9 , uterque L x x et Arabs. Pauci cum i praefixo. cum Keri ad marg.. Ita Judaei OrienXXIII 2 1 QTSQn ab Aegypto — tales et antiqui omnes interprètes, sic- a'TiTO in Aegypto, Kenn. 3 0 , L x x , que legendum juxta Houbigantium, qui Syrus, Vulg.. Alii O^VD Aegyptum , etiam praecedens N"om et venisti legi ut Kenn. 2 8 , primo meus 7 3 7 , ac "v ult in Hiphil N^rrt et adduxisti, ut Talmud Babylonicum. L x x , Vulgatus, et Arabs. Ac defectiXXIII 24 {un currus, arma, instruve NDm, quod ad utramque conjuga- menta bellica. , clypeus, strepitus prò tionem trahi potest, Kal et Hiphil, le- varia vocabul.i hoc uno Ezechielis loco gunt mss. codices quamplures, Kennic. occurreritis ac . dubia lexicographorum ac mei, binae editiones Soncinenses, et interpretum expositione. Nonnulli ac Brixiensis. codices mss. et editi legunt ì^n braIbid, . û ' r à gentibus — O T û in chium, robur. Sic Kenn. 1 1 2 , 1 1 5 , gentibus, Kenn. cod. 3 , 1 8 , 2.8, 3 0 , 1 3 0 , 1 3 9 , 1 6 0 , 1 7 2 , primo 1 2 6 , 6 0 , 7 2 , 8 2 , 8 9 , 9 1 , 9 3 , 9 5 , 9 6 , mei 2 , 3 , primo 2 3 , 1 8 7 , 196, 1 0 7 , 1 2 5 , 1 2 8 , 1 3 6 , 1 4 9 , 1 5 1 , 5 7 5 , qui postremi quatuor omnes his154 »•i58 * 1 5 9 ' J 7 2 1 180 , 1 8 2 , panici, ex editis Biblia Veneta 1 5 5 1 , 1 9 1 , 2 1 0 , 2 2 4 , 2 2 5 , 2 4 4 , 2 4 6 , Veneta 1 5 6 3 , Veneta 1 6 1 3 , Veneta 2 5 3 , 2 9 4 , 3 8 4 , 6 0 1 , 6 0 2 1 6 6 9 , 1 2 . 1 6 1 5 , Genevensia 1 2 . 1 6 1 8 , Veprimo 5 0 , 1 2 6 , ex Bibliis Haleusibus neta 1 6 2 7 , Veneta 1 2 . 1 6 3 5 , Vene3 7 5 , seu Erfurtensis 5 , mei 2 , 3 , ta 1 7 3 9 , Veneta 1 7 6 6 , Pisana 1 7 8 1 . 6 , 7 , 20, 26, 174, 196, 2 1 1 , Biblia Veneta 1 6 9 0 , et 1 7 3 0 notant 2 2 6 , 2 3 0 , 2 4 0 , 2 6 4 , 265 , 2 6 7 , ad marg. n'd alias libros legere J^n, ut 345 » 346 , 3 8 0 , 409 , 4 1 1 , 4 1 9 , Pisana alios habere ^rr. R. Joseph Kim4 4 0 , 4 4 3 , 4 6 3 , 4 7 6 , 486 , 5 1 8 , chius scribit ^ n cum he esse sicut fin 5 4 5 > 547•> 548 , 5 5 4 7 5 5 5 » 5 7 9 1 cum cheti Conferatur ejus iìlius Da5 9 2 ' 596 » 6i 4.-> 6 5 6 , 6 6 3 , 7 0 0 , vid Kimchius in Libro radicum ad hoc 7 1 5 , 7 2 1 , 7 8 9 , 8 5 0 , 8 6 8 , 8 8 3 , verbum, et Raphael Basila editor Mantuanorum Bibliorum in notis ad h. I., 892 ' 8 9 3 » P r i m o 1 1 » i g 7 » 7 3 7 1 nunc 1 in Apht., 1 9 7 , 5 0 7 , 5 9 4 , qui ignorans mss. codices, etiam hisBiblia Soncinensia, Brixiensia, Antiqua panos, et editiones, quae sic legunt
E
Z
E
C
S
I
E
L
145
in textu , lectionem liane damnat ut X X I I I 4 6 a n i y super eos — pt'V marginale mendum Venetarum editio- super eas, Kennic. 2 3 , 28 , 89 , 93 , num. Pauci ex meis codicibus leeunt 96 , x o i , 1 1 6 , 1 2 6 , 1 4 5 , 1 5 8 , l ysn sagitta. Ita 3 0 5 , primo 2 1 1 , et 7S'i 178 195 , 206 , 2 1 0 , 3 8 0 . Alii jteiDi per capk. 225, 226, 230, 242, 246, 253, X X I I I 3 i "[TO in manu tua — *pT3 3 0 1 ' 3 r 3 > 3 3 7 -> 3 5 5 , 3 6 6 , 3 9 2 , ìrt manus titas, Kenn. 1 1 2 , metis 7 3 7 , 4 0 8 , 4 1 8 , 4 2 1 , 4 2 5 , 5 0 6 , 5 1 9 , primo 4 4 0 , L x x , Syrus et Arabs. V. 5 3 ° ' 5 3 1 1 5 7 5 » 5 ^ 7 , 6 0 1 , 6 3 9 , 3 2 fmrtN DID calican sororis tuae. Co- 6 4 5 648 , primo 9 1 , 1 1 3 , 1 7 2 , T dex meus 2 4 primo "¡man DID calicem forte 2 9 7 , 3 3 2 , nunc 2 2 8 , mei 2 3 , indigaationis tuae. V. 3 5 codex meus 1 7 4 , 1 9 6 , 295 , 3 4 6 , 3 8 0 , 4 6 3 , 3 0 5 im« et projecisti te. 5 ° 4 » 545 » 5 4 8 , 5 6 0 , 5 7 6 , 5 7 9 , XXIII 7 3 7 , primo 2 , 1 8 7 , 4 4 0 , BibliaSon41 ÍTJ2? ante earn >— T3£& cinensia, Brixiensia, Complutensia, Proante te, Kenn. 9 3 , 1 4 5 , primo 9 1 , phetae Soncinenses. primo mei 2 9 5 , 3 0 5 , ac Vulgatus. XXIII 4 7 . Continuatur hoc versu Alii a r r o s ^ coram eis. Sic Kenn. 1 9 8 , in affixis generis enallage et mutatio. primo 1 5 4 , S y r u s , Chald. et Arabs. Pauci a r r V y , inter quos primo mei 2 4 , Meus 1 7 4 T3DÌ?. 3 0 5 , alii o r r m i , ut Kenn. 3 0 , 7 2 , l 1 XXIII 4 2 }¡TT manibus earum — 154» *58Ì 7' -> l 8 i > 253, cn1 primo 1 4 1 , forte 1 0 1 , 1 2 6 , mei 1 , T manibus eorum , Kenn. 99 , 1 1 6 , 2 4 , 1 8 6 , 5 1 2 , 663, primo 5 4 5 . 1 8 2 , 2 2 4 , primo 1 3 0 , mei 1 7 4 , XXIII 49 13j-|J) Et dabunt — Tirol primo i , 2 4 , 2 1 1 , 4 4 0 . Favet ana- Et dabo , Kenn. 2 2 4 , primo meus 2 4 , logia , sicque L x x , Chaldaeus, Vulga- et Syrus. Quod placet Lilienth.. Idem tus. Pro fo multi by , alii in textu cod. Kennic. 2 2 4 , ac primo mei 2 4 , Hj'X-d cum utraque Soncin. editione , 4 0 9 , pro c n j m et seiet is, legunt in ac Brixiensi, fòem. Ibid. proto capitibus eorum. Masc. X X I V 9 MN a i edam ego. Prisuffixum hic edam exhibent leguntque mae tres editiones, seu Soncinensis utraö T O t O codices aliqui, ex Kenn. 1 3 9 , que ac Brixiensis ojft cum nexu. Le1 8 2 , 2 2 4 , 2 5 3 1 primo 2 9 7 , mei ctio ab editore Prophetarum Soncinens. 1 - 7 4 , 6 6 7 , primo 1 , 2 4 , ac supra i 4 8 6 desumpta, ut videtur, ex cod. cit. interpretes. meo 5 7 9 , qui ita ex prima manu leX X I I I 4 4 Nim et venit — UCn gebat. Nam Kenn. 2 5 3 , qui hic proet venerum, Kennic. 3 0 , ac defective ducitur, ac meus 5 5 4 , qui habet adper kibbuti sub n et Kerl M i meus junctum a secunda manu i , illud ex 7 1 5 . Ita omnes veteres et Houbigant. editionibus ipsis mutuati sunt. X X I I I 4 5 o n m t eas. Nonnulli coX X I V 1 0 npTll et condì. Tres cod. dices utriusque collationis in fòem. p r m Kenn., 2 3 , 1 5 3 , 2 2 4 pirn amove. vel p i n s , alii multi cum Bibliis SonciIbid. •nrv adurantur — nrv adunennensibus, Brixiensibus, Basii. 1 5 3 6 , ac tur, Kenn. 1 5 0 , primo 4 , 1 1 5 , forProphetis Soncinensibus rann. Ibidem t estro• Cod. meus 305 primo fcJSffiM. Tom. III
E Z
E C H I E L
te 358, primo mei 2 , 3 0 5 , 5 4 5 . Kenn. 224 primo "ncir dissolvantur. XXIV 14 i^S© judicabunt te — T'iUDw' judicabo te, Kenn. 9 6 , 1 6 0 , 2 2 4 , sed hie primo ex Lilienthalio, rnei 2 4 , primo 3 8 0 , 4 0 9 , 4 4 0 , 5 9 6 , et aptiquae omnes versiones.
22 9 3 ' 94» i 5 4 i I 5 8 ' ! 7 2 » 5 • 2 2 8 , 2 5 3 , nunc 2 , in meis 3 8 0 . 5 4 8 1 5 5 4 ' 6 6 3 , primo 1 , 20, 2 1 1 , 3 4 6 , in Bibliis Soncinensibus, in Prophetis Soncinensibus 1 4 8 S , S y r o , Vulgato et Arabe. XXVI 18 j'xn. Nonnulli o - w t , XXIV 10 T1T2KM Et dixerunt —• ut Kenn. 3 0 , 9 6 , 1 1 5 , 1 5 0 , 2 2 4 , ".ti^i Et dixit, Kennic. 2 3 , 9 3 , 9 6 , primo 1 2 6 , 1 5 9 , primo mei 4 4 0 , 1 4 5 , primo mei 2 4 , 5 4 5 , ac ver- 5 4 5 , 6 6 3 , 782 Toletanus. Meus 305 siones omnes praeter Targum. notat ad marg. rnvr S "iscü p Sic in Ibid, "D quia tu facis — "itON quod codice R. Jehudae, videlicet ftfrr. tu facis, Kenn. 1 1 5 , meus 2 0 . XXVI 20 ,TVls nK cum descendenXXIV 2 i krtol et indulgentiam — tibus. Utrobique »TiV hn ad descenden"TOTO1 et desiderium, Kenn. 145 , pri- tes quidam códices, primo loco Kenn. mo 178 , nunc 2 2 4 , primo meus 2 2 6 , 2 8 , 30 v primo 1 2 6 , posteriori primo et Biblia Amstelodamensia 1 6 3 9 , qui- Kenn. 1 2 6 , et meus 5 4 5 . bus ex Lilienthalio p. 307 addenda BiXXVII 4 f V o a termini tui — -^-Qj blia Menasse ben Israel 1635 , nisi a terminus tuus, Kennic. 1 , 1 7 6 , meus Kennicotto erratum sit, et unam pro 7 3 7 , primo 5 4 8 , Targum. Ibid. altera editione annotarit. Cod. meus 305 A d sicut cor maris. XXV 7 gentibus — d u j in Ibid. TM aedificatores tui — "p 3 gentibus, primo Kenn. 3 , meus 5 4 8 , filii tui, códices mei 1 7 4 , 305 , 5 5 4 , primo 2 4 , L x x , Arabs. Kennic. 96 7 1 5 , primo 2 1 1 , 3 0 4 , 6 6 7 , 7 8 9 , e n a n gentium, ut Vulgatus. Sat multi Biblia Brixiensia , L x x , Arabs. L x x cum Bibliis Complutensibus in textu sequitur Syrus Hexapl. >1 c t i u h . nV. Pauci, ut Kenn. 1 5 0 , 1 7 8 , pri- Alii piene t ^ > inter quos primo mo meus 2 4 , Syrus, Vulg. et Arabs meus 7 8 2 . 1TOM et perdarn te. XXVII 5 aedifieaverunt tibi XXV 8 rm"T no domus Juda. Co- — i? 1N3 venerum tibi, Kennic. 93 , dex meus 782 notat ad marg. 'nrrcft primo 9 1 , mei 4 0 9 , primo 2 4 , 2 6 , i>mt£r rV2 Orientalibus domus Israel. 1 7 4 , videtur primo 3 , 1 8 7 , forte Sic L x x , Arabs utrumque. Vers. 12 primo 8 2 4 , nunc 380. Syrus o_JSw( mpm. Cod, meus 545 primo TOpTi, ut adduxerunt. Hexaplaris *LaVrd praecedens TOtwi. aedificata est. tibi, ut L x x . XXVI 2 nx^ON replebor — rfttko XXVII 6 "janp assereni tuum *— quae repleta est, melius cod. meus 545 IlVTp sanetuarium tuum, Kenn. 1 , 4 , ex prima manu. Ita L x x , Chaldaeus 1 1 2 , 1 5 0 , 301 , 3 3 0 , 3 5 6 , 3 9 2 , et Arabs. Syrus desolata est. 4 0 3 , 4 9 W 5 0 5 . 1 5 9 0 , 601 , primo XXVI 14 T f m m«T -DN "D quia 28 , 1 4 9 , x 5 4 , 3 0 9 , 3 3 7 , 3 5 7 , ego Dominus locutus sum. Deest no- 4 2 3 , 6 1 6 , forte 2 4 2 , 2 9 7 , 3 4 2 , men mrr in Kennic. cod. 1 , 4 , 2 3 , 5 2 6 , 6 1 4 , mei 3 0 5 , 5 0 6 , primo
E
Z
E
C
3 7 , 4 0 9 , 4 1 1 » 5 6 0 , L x x et Arabs, sed in plur. templa tua. In Kenn. 5 6 2 omissum r c . X X V I I 1 1 a n o n et Pygmaei —• a n n a i et Cimmerii, Keqn. 9 6 , 526, 5 4 1 , 6 0 1 , forte 2 8 , 8 2 , mei 1 , 2 , 3 I 9 > 5 5 4 i primo 3 8 0 . Sic ex serie orationis legendum conjecerat an. 1 7 6 6 Michael is , quam conjecturam quum Kenn. codices confirmassent, earn praeferre non dubitavit in Suppl. ad lex. heb. p. 3 2 5 , et 3 3 7 . Cod. meus 2 9 5 ad margin, "ytan rrop m a 'wjx ry023 a/woN. L x x Dnaan etiam per resc et custodes legisse videntur, Syrus Hexaplaris c i i i a p . X X V I I 1 2 •p'ûiy nundinas tuas — in nundinis tuis, Kenn. 1 1 5 , 1 5 4 , 2 5 1 , primo mei 2 1 1 , 4 4 0 . Praefixam praepositionem exhibent Chaldaeus et Arabs. Alii •p'aîj? in singul., ut Kennic. 4 , meus 7 1 5 , primo 2 0 . L x x forum tuum, Arabs in foro tuo. Meus tamen 7 1 5 ad marg. p . X X V I I 1 3 ' t a i n Tubal —• taim et Tubal, Kenn. 1 , 28 , 9 6 , 1 1 5 , 1 5 0 , 1 5 8 , 1 7 8 , 1 9 8 , 2 2 4 , 2 5 1 , mei 2 2 6 , 5 0 4 , 5 1 8 , primo 2 4 , 4 4 0 , 7 1 5 , nunc 3 0 4 , Biblia Complutensia , sed haec defective tarn. X X V I I 1 4 nrruïn Togarmâ — n n m n Torgamà, Ken. 1 5 0 , ms. Alex. L x x , et Arabs. Ita etiam Targum cod. mei 7 3 7 1 quod pro N'Diru legit t r a s i n n , et Syrus Hexaplans Ambros. , qui habet rr'rn.v.^nV , ad marg. 0 O P r A M A , quod et Gen. x legunt L x x . Confer. Michaelis Spicileg. geogr. ext. hebr. T . I p. 1 3 , et 6 8 . Haec eadem variatio occurrit cap. x x x v n l 6 , ubi Kennic. 1 5 4 , seu antiquissimus Reuchlinianus litteris inversis icerum legit ncornn.
II
I
E
L
147
X X V I I 1 5 m o m in textu codices non pauci utriusque collationis, et Soncinensis utraque editio. X X V I I 1 6 c m Syria — zznx Edom, Kenn. 1 5 3 , 1 6 1 , 2 3 0 , 2 4 9 , 337 ' 355 > 4 1 ? > 5 4 1 1 559 ' P r i m o 28 , 89 , 2 0 3 , 2 0 6 , 3 5 6 . , 6 1 4 , forte 4 9 0 , 5 2 6 , mei 2 , 2 0 , 2 4 , 4 1 3 , primo 3 0 5 , 4 0 9 , 5 9 6 , 7 8 2 , et Syrus. Sic etiam Iegerunt L x x , sed in signif. hominis, quos sequuntur Arabs, et Syrus Hexaplaris ineditus ctiaLLOs. Homines. X X V I I 1 9 rn Et Dan — p 7 Dedan , cod. meus 7 1 5 , primo 2 2 6 . Ibid. taiKD Meu\al — cum t\ere, ex U\al, cod. mei 4 , 2 3 , i 8o , 196, 2 1 1 , 295, 305, 380, 440, 6 6 3 , 7 1 5 , 8 2 4 , L x x , Syrus et Arabs, sed hi cum aliqua diversitate nominis. Sic legunt Bochartus, et Michaelis. V. SpiciL geogr. heb. T. II p. 1 6 4 et 1 6 7 . Occurrit U\al Gen. x 2 7 . X X V I I 2 2 . Prophetas Soncinenses, qui legunt tfajm cum n , ex Kenn. coclicibus confirmat solus 2 2 6 , ex mt:is 305^, primo 2 4 , 663. X X V I I 23 pn Charan — mn Ch.ira, primo meus 5 4 5 ac L x x , acl quos etsi efformatus sit Syrus Hexaplaris, legit nihilominus per nun ^t.**. . Ibid, rrai et Chane — rrjtai et Chalnl, primo meus 2 2 6 . Ita Giotius et Houbi^antius, ac n:3 esse hie ex diversa scriptione ipsam n;ta Genes, x 1 0 , seu Ctesiphontein, conjicit Bochartus, cujus conjecturae conf. quae opponit Michaelis Spicil. geogr. ext. heb. T . i pag- 2 2 9 . Codex meus 7 1 5 ad mare- Hpi et Chan a, lectio ibid, rributa i o , hoc est ifodici, ut interpretor, R. Gersom. L x x X a y a a , Syrus l i e -
E
2
E
C
xapl. et Chanaan, ac si scriptum esset ÌVD2. Cum segai prò t\ere legane non nulli codices, et inter editiones Bibl-ia antiqua sine anno et l o c o . Ib. " r f o i negotiatrìx tua — -[rfcn per scevà et kìbbuti, negotiatio tua, cod. meus 7 1 5 , primo 4 4 0 . X X V I I 2 4 cynXT et cedraiis —• CD'ìnsì et cedris, codices mei 4 , 1 7 4 , 1 8 6 , 3 0 5 , 5 0 4 , primo 2 6 , 7 8 2 . X X V I I 26 cd^Vj In aquis multis — O-CD Sicut aquae multai, primo ineus 4 4 0 , et T a r g u m . Multi Q"£M0n cum N, etiara hispani, ut mei 4 , 2 3 . Codex meus 7 8 2 primo Hj^ni in Niphal. X X V I I 27 et in omni coetu — hzpi et omnìs coetus , Kennic. cod. 28, 7 2 , 96, 154, 158, 182, 224, 2 5 0 , nune 198 , mei 3 , 25 , 305 , 4 0 9 , 4 1 3 , 5 1 2 , 7 3 7 , primo 2 , 2 0 , 2 4 , 187 , 4 4 0 , 5 4 8 , 5 5 4 , 5 9 6 , nunc 5 0 4 , Biblia Veneta utraque in fol. et 4. 1 5 1 8 , Veneta 1 5 2 1 , V e neta 1 5 2 5 - 2 8 , Veneta 1 5 3 3 , Munst. utraque hebraeo-latina 1 5 3 4 , . 1 5 4 6 , Veneta 1 5 4 4 , Veneta 1 5 5 1 , Veneta 1 5 6 3 , Veneta 1 5 6 6 , Plantiniana 8. 1 5 6 6 , Veneta 1 5 8 2 , Wiuebergensia 1 5 8 7 , Veneta 1 5 9 5 , Raphelengii sine punctis 1 6 1 o , Veneta 1 6 1 3 , Veneta 1 6 1 5 , Veneta 1 6 2 7 , Amstelodamensia 1 6 3 0 * Veneta 1 6 3 9 , Amstelodamensia 1 6 3 9 , Veneta 1 6 4 7 , Veneta 1 6 9 0 , Prophetae posteriores Pisaurenses 1 5 1 6 , Pisaurenses alii 15 2 0 , L x x , S y r u s , Chaldaeus et Arabs. Nec dis— sentit Vulgayus cum universa multitudint - Ext. 103 ad marg. tei . XXVII 31 nrnp per n plures codices cum Bibliis Compi ut., inter quos hispani mei 23 , 2 6 , 1 8 7 , 2 9 5 , 3 4 1 , 4 6 3 , 5 7 5 , 7 8 2 , et 4 1 3 Hillelianus.
H
I
E
L
X X V I I 32 a T ? j in Umtnto sua — a r r 33 filii eorum, codices mei 1 , 4 , 20, 174, 295, 305, 3 1 9 , 341 7 5 5 4 , . 6 6 7 , 7 1 5 , prirao 2 6 , 1 8 7 , 5 1 8 , 6 6 3 , ex Lilienth. p. 3 1 0 R e giom. 2 , Biblia Brix., Biblia Veneta de Gara 1 5 8 2 , Veneta 4 . 1 6 1 3 , Veneta 12. 1 6 1 5 , Veneta 1 2 . 1 6 3 5 , L x x , Theodotio , S y r u s , Arabs . Ms. A l e x . L x x sequitur Syrus Hexapl. Ambros., in quo integer hie versus sub asterisco concluditur, quia ejus pars deest in Vaticano. X X V I I 34 j-ram contrita—m^o contrita es, cod. mei 2 , 5 9 6 , 7 1 5 . In praet. ac 2 persona L x x , Syrus , Vulgatus et Arabs. X X V I I I 9 "pnn intcrficiente te — TJ"nn vel defective " p v interficientibus te, Kennic. 1 , 9 1 , 93 , 1 0 1 , 1 2 6 , 1 4 9 , 1 5 8 , 1 8 0 , 2 5 3 , forte 1 3 9 , mei 2 4 , 1 8 7 , 2 2 6 , 3 4 1 , 3 4 6 , 3 8 0 , 4*1 » 5ig 1 554) 576) 667 » 715 » 7 8 9 , primo 4 0 9 , nunc 5 9 6 , Biblia Soncinensia, Brixiensia , Prophetae Soncinenses i 4 8 6 , L x x , S y r u s , V u l g a tus , Arabs. Ibid. • i ^ n o perfodientis te —• "p^nn perfodientium te, Ken. 1 , 2 , 3 , 2 4 , 2 8 , 2 9•» 6 7 , 91 , 9 3 , 9 6 , 1 0 1 , 112, 1 1 3 , 1 1 6 , 1 2 6 , 128, 130, 139, 144 , 1 4 9 , 1 5 0 , 1 5 4 , 155 , 158 , 1 5 9 , 168 , 173 , 1 7 5 , 1 7 6 , 178 , 182, 210, 224, 226, 227, 242, 2 5 2 , primo 8 2 , forte 9 9 , e x mea collatione 2 4 3 , mei 1 , 2 , 3 , 4 , 20 , 2 3 , 2 4 , 25 , 2 5 , 1 6 1 , 1 7 4 , 1 8 6 , 187 , 196 , 2 1 0 , 2 i 1 , 226 , 295 , "304, 3 0 5 , 3 4 6 , 3 8 0 , 4 0 9 , 4 4 0 , 463 , 5 0 4 , 5 [ 2 , 518 , 5 4 5 , 5 4 8 , 554 » 576 , 596 , 667 , 689 , 7 » 5 » 7 ^ 9 •> 8 2 4 , primo 5 7 5 ,
5 7 9
,
E
Z
E
C
ttitàc 7 8 2 , exter. x , 2 9 , Biblia antiqua in fol. siile anno et loco, Complutensia, Veneta 1 7 3 0 , Veneta 1 7 6 6 , Pisana 1 7 8 1 , ad marg. Veneta 1 5 18 , L x x , S y r u s , Vulgatus et Arabs. Sic etiam Kimchias in Libro radicurn edit. Neap. 1 4 9 0 , edit. alt. Neap: 1 4 9 1 , et in antiquiore sine anno et loco. X X V I I I 1 2 n r n n obsignans — o n n sigillimi, cod. mei 2 1 1 , primo 1 8 7 , videtur primo 1 8 6 , Biblia Rabbinica Buxtorfii, Veneta 1 6 7 8 , Veneta 1 6 9 0 , Veneta 1 7 3 0 , Ven. 1 7 6 6 , Pisana 1 7 8 1 , Prophetae posteriores Pisaurenses anni 1 5 1 6 , Pisaurenses alii cum Gomm. Abarbanelis 1 5 2 0 , L x x , S y r u s , Vulgatus. Nota marg. Biblior. Venet. 1 6 9 0 ^'N1 Y'il sic legendum juxta Ben Ascer, hancque esse lectionem Ben Ascer monent codices, alii notant tantum bic esse Nrwfrs , seu leetionis discrepantiam in hoc verbo. Ita ad maro, undecim editiones Venetae. Sic tandem , sed per patach anirt in statu constructo cod. meus 3 0 5 . Ibid. rv;on dispositionem •— n^Qn simìlìtudinh, forte Kennic. 1 5 8 , mei 3, 4, 20,24, 186,305,409, 411, primo 2 3 , 1 9 6 , 7 3 7 , et ut videtur, 5 6 0 , ac veteres omnes interpretes. Ita etiam videntur legere Biblia minora Jablonskii 1 7 1 1 . X X V I I I I 3 p i o In Eden — p j » Quasi Eden. Sic Kenn. 2 1 0 , ut placet Houbigantio. Jonathan pjtt ^ ¡ o Ac si in Eden vel delicits horti. X X V I I I 1 6 te. Aliqui cod. w t e , alii multi ad marg. deficit N. V. 1 7 prò anomalo mtc^ Kenn. 1 1 2 rm~b, 96
. X X V I I I 1 8 l^jiy iniquitatum tuarum — iniquitatìs tuae, Kennic.
II
I
1, 2, 96, 150 , 180, 253, 1 87 ,
E
L
2 3 , 2 9 , 30 , 7 2 , 8 9 , 94» 101, 1 1 4 , 1 1 5 , 116, 126, 1 5 4 , 1 5 8 , 1 5 9 , 173 , 1 7 8 , 1 8 2 , 22,4, 2 2 5 , 2 2 6 , 2 4 9 , mei 2 , 3 , 2 0 , 2 3 , 2 6 , 1 7 4 , 295 , 346 , 380 , 5 0 4 , 5 1 2 ,
5 5 4 7 5 7 6 > 5 7 9 » 667 > 7 3 7 1 P r i n ' ° 2 1 1 1 5 4 5 ' 54^ ' n u n c 4 4 0 » Biblia Soncinensia, Brixiensia a Kenn. omiss a , Prophetae Soncinenses, et Syrus. Ib. yanpo sanctuaria tua — ftmpn sanctuarium tuum, Kennic. 2 , 3 , 2 3 , 2 8 , 3 0 , 7 2 , 96 , 1 1 5 , n 6 , 1 2 6 , 139, 144, 145, 149, 150, 153, 1 5 4 , 1 5 5 , 1 8 2 , 2 2 5 , 24.9 , 2 5 3 , mei 2 , 4., 2 0 , 1 7 4 , 1 8 7 , 2 2 6 , 346» 5^4 » 5 l S 1 5 4 s > 554 ^ 579 > 663 , 7 1 5 , 7 3 7 , primo 1 , 2 1 1 , 545 , 5 9 6 , 8 2 4 , Biblia Soncin., Brixiensia iterum omissa a Kennicocto , Prophetae iideui posteriores Pisaurenses 1 5 1 6 , cum Comm. Abarb. 1 5 2 0 , ad marg. Biblia Veneta 1 5 1 8 , Syrus , Chaldaeus, Vulgatus. X X V I I I 22 ¡73 -mmyj in facie ado me in ea — 7a vrtt'in in faciendo me in re, Kenn. 1 0 2 , 1 2 8 , 1 4 5 , nunc "i 5 4 » quibus ex Lilienthalio addend as 2 2 4 , seu Regiomontanus 2 , primo mei 2 1 0 , 2 2 6 , 5 4 5 , L x x , Chaldaeus, Arabs. Panci in eh . Sic primo Ken. 3 , 4 , meus 3 0 5 , n sup. ras. Ken. 30 . Ibid, ro "nci/lpDl et sanctificabor in ea — p TiEinpDl et sanctificabor in te, primo Kenn. 2 2 4 , nunc 1 5 4 , primo meus 5 4 5 , nunc 5 0 4 , L x x et Arabs. Omittit metis 3 0 5 . X X V I I I 2 3 V?DJT et judicabitur — et cadet, primo Kenn. 2 2 4 , primo mei 2 , 2 6 , 5 4 5 , L x x , S y r u s , Vulgatus, Arabs. Melius ex senteutia Lilienihalii. Meus 26 ftrn
E
Z
E
C
24 : n c D , piene Kenn, co-
XXVIII
dices a c mei quamplures
una cum Bi-
bliis Soncin., Brixiensibus, a c Prophetis Soncinensibus qui vertunt
fàùvi->
aliis deest t t k .
Lxx
1 4 . 8 6 .
tarnen,
legertint ¡ ¡ t o o . In
Meus 8 9 2 pro nuT t i n
habet cdmVn mn\. XXVIII
2 5
on
dispersi
ViDD
158, 28
,
i l i ,
,
6 5 6 ,
1 1 5 ,
7 2
2 6 7 ,
primo 2, n
sunt il-
1 1 6 ,
96,
1 2 9 ,
,
9 1
,
mei 1 6 ,
2 9 7 ,
3 8 4 ,
6 1 4 ,
6 8 9 ,
2 6 , 8 5 1 ,
11, 20, 187, 197, 210,
3 8 0
,
6 6 3 ,
4 4 0 ,
5 4 3
6 6 7 ,
6 7 4 ,
nunc 200, 3 1 9 ,
,
5 4 5
,
7 0 0 ,
primo ext.
1520,
5 9 6
8 9 2 ,
Pentateuchus
iidem anti-
quus in 4. sine anno et loco in Aphr., Lxx,
L inter productos codices bis-
pani nonnulli et accuratissimi,
Chaldaeus, Arabs.
Norzius huic
Toletanus
baec
notat
ad margin.
N ^ ' d ¡ZjiiN nio ^d'Tìq T T
fomr.
384,
forte
mei- 226,
419,
7 -¡Don in manu tua. Men-
XXIX
dosam lectionem emendai Kerì , textu codices quamplures
suffixo r p 3 . Ita etiam Biblia XXIX in
11 .
ea bini
Soncineo-
Post
3tt»n
addunt n:a 226 ,
e x meis codicibus,
primo 66 3 . 1 3 no
XXIX
Quia sic dicit. Ita
praevio -d Ken. 1 1 5 , 2 2 4 , L x x , Arabs . XXIX
1 4 onnD yiN terram
Praemittunt 150,
Patros. Ken-
ad terram Patros, meus 562,
et Chaldaeus.
Lxx,
cedens "roam deducunt a
panicis etiam
que et habitare faciam
2 ,-fo omni ea — n'^o cum
et in
legentes sine
sia, a c Brixiensia.
et hispanos opponit, e x quibus tarnen
XXIX
851,
multi p n n .
non desunt qui illam tueantur. E x histlubio sunt editiones Pisaurenses.
§.17.
1 8 , 109,
893, primo 24, 230. V. 3 pro m n n
nic.
factae procul-
jd*o
Conf.
Capellus Crit. sacr. L. v cap. x i l
lectioui Masoram , Hilielianum codicem,
codicibus
et Hil—
lelianus ipse 413. Sed cod. meus 782
,
1 , Pro-
phetae posteriores Pisaur. 1 5 1 6 , Pisaurenses
E
sunt sane
1 3 6 ,
384 , a sup. ras., seu primo 23 , 5 0 ,
2 6 6 ,
a
sunt
Kenn. 4 , 30, 76, 89, 95,
1 0 2 ,
I
Alii legnar i ? 3 , ut Kennic.
inter eos — nrtL' TiS3 dispersi lic,
H
S y r u s , Vulgatus et Arabs prae-
terra
Patros , sicque
terra
cod. meus 721.
vertunt-
vel collocabo in primo
y-ito in
pxo
de terra
sufììxo masc. omni to, codices mei 1 6 ,
Kennic. 72 , a c primo meus 443 . In
2 3 ,
3 4 6 ,
Kennic.
5 3 5 ,
Ibid. -px
3 8 4 ,
2 6 ,
1 8 7 ,
4 1 1 ,
2 0 0 ,
4 4 0 ,
2 6 4 ,
4 4 3 ,
2 9 5 , 5 0 4 ,
1 alterutra praepositio abrasa . super
Melius hx
terram.
253, 5 4 7 » S ° > 5 7 9 » 5 9 4 •> 606, 663, •px ad terram Kenn. 9 3 , 1 5 0 , primo mei 264, 575 , ac primae tres 715, 721, 850, 892, primo 6 , editiones, Soncinensis utraque a c Bri3 ° 5 •> 4 ' 3 i "une 824, Biblia Veneta xiensis. Item pro vm et erunt, bini 1 5 2 5 - 2 8 , et 1 5 3 3 , in quibus Pro6
phetae e x praecedenii editione retenti sunt. Has editiones nonnullae aliae Vènetae secutae sunt, ut editio an. 15 5 1 , 1 5 6 3 , 1 6 2 7 , 1 6 3 5 , 1 6 4 7 . Ita se reperisse jn duobus mss. accuratis ad mare.' Bibliorum Venetorum Rabbinic. 1525 testatur R . Jacob Chaiim, et
mei, . 174, primo 545 rrm cum kibbut\,
3 8 0
Chenub,
i t t i .
—
cod. m e u s 4 0 9 ' e x
n u . Arabs XXX
primo
5 2131 et Chub
XXX
31j~1 et
prima ma-
Nubienses. 6 rrvT Dominus.
utriusque collationis codices
Non pauci cum
Vul-
E
Z
E
C
gatö ac Syro HVT 'Hlx Dominus Deus. L x x et Arabs omittunt. XXX 9 OTD secundum diem — c f f i in die, Kenn, i , 7 2 , 8 a , 1 0 a , 150, 168, 1 7 5 , 198, 210, 246, primo 9 9 , mei 1 , 2 , 3 , 4 , 2 4 1 2 5 > 26, 187, 196, 210, 2 1 1 , 295, 3 0 4 , 305 , 341 , 409 , 4 1 1 , 4 1 3 ,
sub sicque postular contextus, sed in reliquis omnibus codicibus jod est cum t\ere, et in citato codice notatur ad marg. ex Masora legendum y^w, XXXI 8 VDNIDD sicut rami ejus. Melius vniXDD praeposito N multi mss. codices utriusque collationis. Hispanicos hic meos profero 4 , 2 3 , 1 9 6 ,
4 6 3 > 5 ° 9 > 5 1 & » 5 6 0 , 575 , 5 9 6 , 6 6 7 , 6 8 9 , 7 3 7 , 7 8 2 , 7 8 9 , primo 545 1 579 1 wdetur primo 23 , nunc 3 1 9 , 440 , Biblia Soncinensia, L x x , Syrus, Vulgatus, Arabs, Targum cod. mei 7 3 7 . Margo cod. mei 440 o v a 'lODTT "'S? juxta Masoram legendum iin die. Ita sane codices multi hispanici ac masorethici, et Hillelianas 4 1 3 . XXX 15 nyn robur — pya habitaculum, Kenn. 1 4 5 , 1 5 0 , nunc 1 5 8 , mei 4 , 2 0 , 2 4 , 2 5 , 1 7 4 , 7 3 7 , primo 4 0 9 , 4 4 0 , 6 6 7 . Sed versiones omnes robur. V. 1 7 no:1 'Dl et Pi-boseth cod. mens 3 0 5 . Alii conjunction , 2 1 1 primo nojSi • Ex amasorethicis me is codicibus in h. 1. collatis nullus per cholem, ut nomen hoc in Genesi occurrit, hicque legit Michaelis Suppl. ad lex. heb. p. 4 4 . XXXI 5 x r a a . Nonnulli nnna, ut Kenn. 1 , 9 6 , 1 1 6 , 1 5 0 , 1 5 4 , 2 2 4 , 2 5 3 , primo 1 1 5 , primo mei 2 , 2 0 , 2 4 , 4 0 9 , 4 4 0 , 5 4 5 . iiDi Ken. 1 2 6 , 3 5 5 , primo mei 2 2 6 , 5 9 6 . In Hilleliano codice legi KHJJ monet margo codicis mei 7 8 2 . Confl Houbig. XXXI 6 -QW\ habitabunt — UUP habitaverunt, codices mei 4 , 2 3 , 2 5 , 2 6 , 1 7 4 , 186 , 196 , 3 0 5 , 4 1 1 ,
2
4*3» 7 * 5 1 P r i m o 5 9 6 » 6 6 3 , 7 3 7 , 7 8 2 , inter quos hispani septem, et Hillel. 4 1 3 - » I n uno codice, inquit Norzius, scriptum est "ÜB?.; cum kamet\
95 ' 5l8> 575 •> et 413 ex Hilleliano descriptum, ex editis Biblia Complutensia , et Prophetas posteriores Pisaurenses cum Comm. Kimchii 1 5 1 6 , et cum Comm. Abarb. 1 5 2 0 . Piene TnrwiDS Biblia Brixiensia. Idem vriNlE" sicut rami ejus — rnnusa in ramis ejus , Ken. 1 1 2 , mei 2 , 2 7 , 1 8 7 , 341 , 5 5 4 , 5 7 9 , primo 4 0 9 , 7 8 2 , Biblia Soncinensia, Bibl. antiqua in ibi. sine anno et loco, et R. Nathan in Concordantiis hebraicis ex primaria Bombergii editione. Codex meus 2 6 primo nnxEO. XXXI 11 c r u Dei gentium — Ola ^N potentissimi, vel ducis gentium , Kenn. 3 , 2 8 , 3 0 , 6 7 , 8 2 , 9 3 , 101 , 1 0 2 , 1 1 3 , 1 1 4 , 1 2 8 , 1 3 9 , 144 » 155 » » 175 » 180, 195, 210, 251, mei 1 , 3 , 4 , 23 , 25 , 187 , 196 , 210 , 295 ,
> 7 6 1 *7 8 » 601, 602, 26 , 186 , 304 , 305 ,
3 1 9 1 3 4 1 » 346 » 4 1 1 ? 4 * 3 > 5 ° 9 1 5 1 2 , 5 1 8 , 545 , 5 4 8 , 576 , 6 6 7 , 6 8 9 , ' 7 1 5 , 737 , 7 8 2 , 7 8 9 , 8 2 4 , mine 2 1 1 , 380,409,560,575, 579 1 5 9 ^ 6 6 3 , Biblia antiqua in folio sine anno et loco, Complutensia, Veneta utraque Bombergii anni 1 5 1 8 , Mantuana 1 7 4 2 , Propbetae Soncinenses i 4 8 6 , Pisaurenses 1516 et 1 5 2 0 , et antiquae omnes versiones. In codicum numero multi hispani et optimae notae, et Hillelianus 4 1 3 . Plures prae-
E
Z
E
C
terea testautur ad margin. vocabulum hoc esse NVO, seu plenum et cum Jod. N o r z i u s , qui lectionem hanc praefert, haec notât äd h. 1. » ONA Vw TO in manu potentissimi gentium. Juxta filios terrae Israel, seu Palaestinos deficit j o d , et juxta filios B a b e l , seu Babylonios piene legitur , sicque scripsit Kimchius tum in Commentario, tum in Libro radicum. Similiter in vetustissimis edition i b u s , et accuratissimis mss. plenum est v o c a b u l u m , seu cum Jod, quod mirandum e s t , nam nos in varietatibus Scripturarum non sequimur Babylonios » . Ib. w o in nequitia ejus —• lytinD secundum nequitiam ejus, Kennic. cod. i , 2 9 , 30 , 82 , X13 , 1 1 4 , 115, 128 , 1 3 0 , 158 , 172 , 173 , 1 7 5 , 1 7 6 , 1 8 0 , 2 2 6 , 2 2 7 , 2 3 0 , 24,6, primo 7 2 , mei 1 , 3 , 2 3 , 2 5 , 1 7 4 , 186, 187, 196, 210, 2 1 1 , 226, 295 1 3 ° 4 » 3 ° 5 » 319 * 341 , 346 * 409 » 4 1 1 , 4 4 0 , 4 6 3 , 5 0 4 , 5 0 9 , 5 1 2 , 5 1 8 , 545 , 548 , 5 5 4 , 5 6 0 , 575 , 5 7 6 , 5 9 6 , 6 6 3 , 6 6 7 , 7 1 5 , 7 3 7 , 7 8 2 , 7 8 9 , 8 2 4 , nunc 5 7 9 , Biblia antiqua in fol. sine anno et loc o , Complutensia, Ven. utraque 1 5 1 8 , Munsteri utraque bebraeo-latina 1 5 3 4 , 1 5 4 6 , Wittebergensia 1 5 8 7 , Genevensia 1 2 . 1 6 1 8 , Ven. Lombrosi 1 6 3 9 , Athiana 1 6 6 7 , Clodii 1 6 7 7 , Berolinensia Jablonskii 1 6 9 9 , Amstelodamensia sine punctis 1 7 0 1 , Amstelodamensia Torresii 1 7 0 5 , Opitii 1 7 0 9 , Jablonskii 1 2 . 1 7 1 i , Maii Francof! M. 1 7 1 2 , Halensia Henr. Michaelis 1 7 2 0 , Osoniensia Forsteri 1 7 5 0 , Lipsiensia Simonis 1 7 5 2 , Prophetae Pisaurenses 1 5 1 6 , Pisaurenses alii 1 5 2 0 , Syrus, Vulgatus. Ita alia exemplaria legere notant ad marg. Biblia Hooghtiana, Nor-
H
I
E
L
zius vero animadvertit in quibusdam bris mss. accuratis et antiquis bus legi per caph , nele
exponi.
li-
editioni-
sicque ab Abarba-
In cod. tneo 7 8 2
Tole-
tano leviuscula hie apparet abrasio,
ut
forte primo habuerit 3 . V . 1 2 pro vroïri utrobique fiBtin cod. meus XXXI •H'i'K bi, 20,
14
cum
vel
fortes cateph patach
super
24 ,
se ,
25 ,
codices
26 ,
305. eorum
—
sub X
si-
mei
4 ,
174,
295 ,
3 ° 5 •> 3 4 1 i 3 8 ° Î 4 ° 9 ' 4 4 o » 5 ° 4 » 5 5 4 , 6 6 7 , 7 1 5 , 7 3 7 , primo 2 , 1 9 5 , 2 1 0 , 2 2 6 , 4 1 3 , 7 8 2 , Biblia Soncinensia, sed defective V e n . utraque 1 5 1 8 . Alii á n - f y ? , ut Ken. 2 2 4 , sed primo apud Lilienthalium, in Bibliis Halensibus Erfurtensis 5 , meus 7 8 9 , primo 5 9 6 . Priori \ariae lectioni favent L x x et T a r g . . Reliqui non exprimunt. Ibid. ^TlT hx ad descendentes — 'TO nK cum descendentibus, primo meus 7 8 2 Toletanus. 4 0 9 primo T W descendentium. X X X I 15 tei et omnes arbores. Cod. meus 7 1 5 jvn b i et omnis bestia . Ib. n s ^ y . Melius in plur i£&y, ut contextus postulat, forte Kenn. 1 . X X X I 1 7 r r r , "Day, descenderunt, sederunt. Codex meus 7 1 5 in futuro utrumque TTV -oter;, descendent, sedebunt, et quoad n i s , concinit 23 hispanas , nunc 6 6 3 . X X X I I I mtpy TittO duodecimo anno — rniny Tœyn undécimo anno, Kenn. 2 8 , 7 2 , 1 3 9 , 1 5 0 , 2 5 1 , mei 1 7 4 , 3 8 0 , 6 6 3 , 7 8 9 , primo 2 , 3 4 1 , 4 0 9 , 4 4 0 . In 2 2 6 y superpositum a secunda m a n u , sed a tertia rursus deleturn. Ita Syrus et Houbigantius. C u m S y r o edito congruit cod. Ambros. B 2 1
E
Z
E
C
tura hic, tum cap. xxxiil 2 1 . Quatuor codices Kennicottiani, ac totidem mei pro 'Dtio legunt c m a o . XXXII 2 .©sini. Cum samech osirrt multi codices utriusque collationis, etiam hispani, et accuratissimi, ut mei 4 , 26, 2 9 5 , 3 0 4 , 3 4 1 , 3 4 6 , 5 6 0 , 5 7 6 , 7 8 2 , et editi, ut Biblia Soncinensia , Brixiensia , Antiqua in fòlio , Complutensia, Halensia 1 7 2 0 , Mantuana 1 7 4 2 , Simonis 1 7 5 2 . Cod. meus 782 testatur in codice Hilleliano legi •¡>nvt3a cum suffixo foeminino, ex quo exemplo aliisque multis , quae afFerri posseut, constat celeberrimum illum codicem, ad quem codices omnes re format os fuisse tradunt judaei, quemque ut masorethici hodierni textus fontem agnoscunt, fuisse mendosum. Errorem tamen hune non sequitur meus 4 i 3 ex eo descriptus. XXXII 4 y-ixrt rm bestiam ornnis terrae — yiKn nrî îo omnem bestiam terrae, Kennic. 4 , 2 2 4 , 2 5 0 , meus 1 , ext. 1, ac Syrus. In binis meis 20 , ac 545 , ex prima manu omissum io. XXXII 5 -|rfraï altitùdine tua. — Tri iai excelsa tua, cod. mei 4 , 174» 3 0 5 . Per cholem, sed defèctive iniûi 7 1 5 , 7 3 7 . Piene cum jod Tmcn Kennicottiani ac mei multi, Biblia Bomberjnana utraque 1 5 1 8 , ac Basil. 1 5 3 6 . Kenn. 3 0 , 1 5 9 , 224 Tnm projectionibus tuis, ut Targum , vel vermibus tuis, ut Syrus. Nullus i m sanguine tuo, ut Lxx , Aquila, Symmachus, Theodotio, et Arabs. XXXII 11 n : O Quia sic dicit. Syrus, qui omittit o , consentientes habet Kennic. 1 6 8 , et ex prima manu meum 4 0 9 . Tom, IH
H
I
E
L
153
XXXII 15 lew/i Codices nonnulli, inter quos meus hisp. 2 6 , rrait'm in Hophal. XXXII 16 fe omnem. Deest in Kenn. 2 2 4 , primo in meo 2 4 , et in Vulgato. XXXII 17 n w Ttt» in duodecimo anno — mtuy TttMfa in undécimo anno, Kenn. 3 0 , 154 marg., primo meus 782 Toletanus, etJSyrus. Mendosa hic in Polyglottis interlinearis versio textus Hebraei. XXXII 18 Vtmm et descendere fac cam—iTTfil et descendere facient. Ita ex Lilienthalio p. 31a Kennic. 2 2 4 , seu Reoiomontanus 2 a Kennicotto G omissus, maleque translatus ad aliam lectionem, Lxx et Arabs. nnx defective multi. Ibid. nrnnn Y"ín ^ terram inferiorum — rvnnn f i x ^k ad terram inferiorem, Kenn. 2 8 , 9 3 , 9 4 , 102, 1 1 5 , 1 5 0 , primo mei 4 4 0 , 5 4 5 . Ib. TTP nx cum descendentibus — 'TYP ad descendentes, Kenn. 3 0 , 7 2 , 1 5 8 , 1 6 0 , 1 7 8 , 1 9 8 , 6 0 2 , primo 28 , 126, 2 5 0 , mei 2 , 3 , 2 6 , 2 2 6 , 305, 440, 504, 512, 554, 715, primo 24 , 409 , 545 , 789 , et Lxx. XXXII 20 ¡TOTOn ioi et omnes turbas ejus — Hinan V31 et omnem turbam ejus, Kennic. 3 , 28 , 3 0 , 8 9 , 1 1 5 , 1 2 6 , 1 5 0 , 182, primo mei 2, 2 6 , 1 8 7 , 2 i i , Chaldaeus. Y. 21 ^x. Multi ^ "X, Kennicottiani ac mei cum utraque Soncineusi editione , ac Brixiensi. XXXII 24 nrnnn inferiorum — rvnnn inferiorem, Kenn. 2 8 , 30, 154, 1 5 8 , 1 7 5 , 1 8 2 , mei 2 6 , primo 2 9 5 ' 545u
354
E
Z
E
C
XXXII 2 7 o n w iniquitates eorum — O W inìquìtas eorum, primo meus 211 et Syrus. Praecedit sing. verbum, secl foem. vini. Godex meus 548 primo a m j D . XXXII 29 . Multi codices , in ter quos meus 7 8 2 hispanus ex prima man u , L x x , et Arabs T i r r\x cum descendeatibus sine conjunctione. XXXII 30 \m> tei et omnis Sidonìus — na^TTi tei et omnes Sidonil, Kenn. 3 0 , 7 2 , 1 5 8 , meus 2 2 6 , primo 1 8 7 hisp., Chaldaeus, ac Syrus. In meo 24 correctum ^ T S . Idem 'JTS Sidonius — Satrapae, primo meus 2 4 . Lxx ^ o t r r i y c i duces, praefecti militiae, qui praeterea prò seguenti relativo qui legerunt "iltLW Assur. XXXIII 21 r r w "rao duodecimo anno — mtpy Titt^a undecima anno, Kenn. 1 5 0 , 2 4 6 , 3 0 9 , 5 8 7 , 5 9 7 , 6 1 6 , 6 3 2 , meus 4 1 3 ex Hillel. descriptus , et Syrus. V. Kennic. Diss. gen. p. 4 9 . XXXIII 25 0:0^-1. Piene ac plur. crro'yi et oculos vestros Kenn. " 1 , 4 , 2 3 , 24, 2 8 , 30, 7 2 , 89, 9 1 , 9 3 , 96, 1 1 2 , 1 1 5 , 126 , 150 , 154 , 1 5 5 ' i 5 8 * *6o , 1 7 3 , 1 7 6 , 1 7 8 , 1 8 2 , 2 5 2 , 2 5 3 , 6 0 2 , primo 8 2 , 1 2 8 , 1 4 1 , mei 2 , 4 , 20 , 2 3 , 2 6 , 1 741 186, 187, 226, 295, 346, 3 8 0 , 409 , 4 1 1 , 5 0 4 , 548 , 5 5 4 , 579» 6 8 9 » 715 » pnmo 1 , 2 4 , 2 1 1 , 3 0 5 , 4 4 0 , 5 1 8 , 545 , 5 7 5 , 5 9 6 , 737» 7 8 9 » Biblia Soncin., Brixiensia, Antiqua in folio sine anno et loco, Complutensia, Ven. utraque an. 1 5 1 8 , Veneta 15 2 1 , Munsteri omnia, Veneta 1 6 9 0 , Pisana 1 7 8 1 , Prophetae posteriores Soncin., ac Pisaurenses utriusque
H
I
E
L
editionis 1 5 1 6 , 152 o , et versiones omnes. XXXIII 2 6 j n W fecistis — c n w masc. Kenn. 2 3 , 7 2 , 8 9 , 1 1 6 , 1 4 9 , i 5 p * 1 5 3 » 1 7 3 ' P"mo 1 3 0 , 2 5 1 , mei 2 6 , 4 6 3 , 5 0 4 , primo 3 0 5 , 4 0 9 , 440 , 5 9 6 , 7 3 7 , nunc 380 , primo ext. 1 . Praecedunt in hoc versu ac sequuntur verba masculina. XXXIV 4 rrnNn perditam — m " N n perditas, Kenn. 1 4 5 » primo 2 2 4 , ac Targum. XXXIV 6 ^D fe et super oninem faciem terrae — hs TD et super faciem omnis terrae, Kennic. 9 3 , 1 8 2 , meus 4 0 9 , et Arabs. XXXIV 16 TßffiX disperdam — TCii'K custodiam, cod. meus 2 4 , primo 7 8 9 , ac versiones omnes praeter Chaldaeum. XXXIV 20 m s pingue — nxn^ melius cum n inserto Kenn. 7 2 , 9 3 , 1 5 0 , mei 2 0 , 3 8 0 , 545 , primo 7 3 7 , nunc 2 2 6 , 4 4 0 . B i n i ' a l i i m e i , 1 7 4 , 5 5 4 ¡«TD, 4 4 0 primo rr"Q. Alii transpositis vocalibus legunt r r o cum sceya sub 3, et chirech sub n. Sic ex meis * 9 6 » 3 ° 5 » 4 1 1 1 7 * 5 » 8 a 4 > et ex iis qui k inserunt, 2 2 6 , 3 8 0 , 4 4 0 , 545 . » Suspicor, inquit Michaelis Sappl, lex. heb. p. 2 1 7 , aliis punctis instruendum esse rri3 ( j o d post I daghesc accipiente et aleph more chaldaeorum omisso ) aut cum tribus Kennicotti codicibus r w o legendum. Prius praeplacet » . Non modo puncta hoc modo mutata, sed et daghesc in jod, ut vult Michaelis, aperte exhibet codex meus 196 hispanus, mäsorethicus, et diligentissime scriptus. XXXIV 23 ipsis—onVmasc. Kenn. 3 0 , 7 2 , 8 9 , 9 6 , i o i , 1 1 5 ,
E
Z
E
C
116 , 1 3 0 , 1 3 9 , 1 4 9 , 1 5 0 , 1 5 4 , 1 5 5 , 1 7 8 , primo 1 2 8 , - 2 5 0 , 2 5 1 , mei 1 , 2 2 6 , 3 4 6 , 4 0 9 , 5 4 5 , 7 1 5 , 7 3 7 , primo 2 4 , 1 7 5 , 3 0 5 . V. 25 a ^ i y o in textu multi codices , et ex editionibus antiquis binae Soncinenses ac Brixiensis. XXXIV 26 rvaooi et circuit us —JTQ'jD in circuitu, Kenn. 3 0 , 8 9 , 9 3 , mei 2 2 6 , 7 1 5 , 7 3 7 , primo 2 0 , 3 4 6 , 4 0 9 , nunc 3 8 0 , ac versiones omnes. Lectio sane multo planior ac Ionge anteponenda et dabo eas in circuitu colli* mei. XXXIV 30 tyri Et cognoscent, Addunt m a n gentes Kennicott. 1 4 5 , 1 8 2 , 2 5 3 , mei 5 4 5 , primo 663, nunc 5 5 4 , Biblia Soncinensia, ac Brixiensia. Quidam omittunt n n x cum eis, ut Kenn. 1 5 4 , 1 8 0 , primo 2 2 4 , L x x , Syrus, Arabs. Sed in Origenis Hexaplis additur cum asterisco ex Aquila et Theodotione. XXXIV 3 1 z^yrfrx -ix ego Deus vester. Nonnulli d d t ^ x mrp -jN ego Dominus Deus vester. Sic Kennic. 1 , 3 , 8 2 , 9 6 , 1 1 6 , 1 5 0 , 1 5 4 , 2 5 2 , mei 1 7 4 , 3 4 1 , 5 5 4 , primo 2 0 , 2 9 5 , 4 0 9 , 5 9 6 , nunc 4 1 3 , 5 0 4 , L x x , Syrus, Vulgatus, Arabs. Ibidem j m i . Kennicott. 2 5 0 , ac primo meus 5 0 4 ontfi masc. X X X V 7 TODttn et desolationem •— n w m et stuporern, Kenn. 20 , 3 0 , x 1 5 , 1 5 0 , 1 7 1 , 1 8 2 , 2 2 4 , primo 7 2 , 1 5 8 , mei 4 , 3 8 0 , 4 0 9 , 5 5 4 , primo 24 , 1 8 7 , 4 4 0 , nunc 2 2 6 , 6 6 3 , 7 3 7 . Melius, ut observat Lilienthalius, quia jam praecedit idem nomen rronttfV, et sup. v. 3 ita legitur. Pro antral codex meus 305 habet rrat^.
H
I
E
L
155
XXXV 9 rtaattrn habitabuntur — rraityn revertettiur. Keri perpauci codices habent in textu,, ut Ken. 4 , 1 1 2 , 1 5 0 , primo mei » 3 , 7 3 7 . Sed perperam textualem lectionem hie emendant masorethae r quae melior est, quamque omnes veteres, omnesque melioris notae codices sequuntur. Variat tamen Kerì in mss. editisque codicibus . In aliis enim Keri verius est rnntwi inter quos cod. meus Toletanus 7 8 2 , et Biblia Amstelodam. Proopsii 1 7 2 5 . In cod. meo 25 et ipso hispánico Chediv est nam-n, Keri maturi. Alii multi legunt in textu nrGtun sine ullo Ker i . Ex hispanicis codicibus sic mei 26 , 1 9 6 , 3 4 1 , 3 4 6 , primo 2 9 5 , 5 1 S ? 575 • X X X V 1 1 "¡SKD juxta iram tuam •— "[DNll in ira tua, Kenn. 2 5 3 , forte 9 9 , mei 2 0 , 1 7 4 , a n , 2 2 6 , 5 4 5 , 5 5 4 1 6 S 9 , 7 3 7 , primo 3 0 5 , 4 0 9 , 4 4 0 , 5 9 6 , 7 8 2 , videtur 7 8 9 , videtur primo 8 2 4 , Biblia Brixiensia, Prophetae Soncinenses. Ibid. "TnNDpDi et juxta \elum mum — ini«p:n et in \elo tuo, Kenn. 2 5 3 , primo 1 2 6 , forte 9 9 , mei 2 0 , 1 7 4 , 2 1 1 , 305 , 545 ? 5 5 4 » 579 > 5 9 6 ' 6 % , 7 3 7 , 7 8 9 , primo 1 9 6 , 4 0 9 , 4 4 0 , 7 8 2 , 824 , forte primo 596 , Biblia Brixiensia, Antiqua in fol. sine anno et loco, Amstelodamensia 1 6 3 0 , Proph. Soncin.. Sed antiquae omnes versiones legunt utrobique secundum. XXXV 1 5 n b tota ipsa — n» totus ipse, cod. mei 2 6 , 3 0 5 , 3 1 9 , 5^0, 7 1 5 . X X X V I 3 o a n r r f t . Nonnulli codices cDjnvro. X X X V I 5 via totam — n?3 cum n Kenn. 1 , 7 2 , 93 , 9 6 , 1 1 2 , 1 5 0 ,
E
156 154, 224, 115)178, 409, 518, nensia , ac masc. meus
Z
E
C
2 2 6 m a r g . , 2 5 3 , primo mei 3 4 6 , primo 20, 24, 5 4 5 , 663, Biblia SonciBrixiensia. r f e cum suffi 26 hispanus, à i o 7 1 5 .
Ibid. a>£0 atiimi t£?DDn ex anima , Kenn. 1 , 2 8 , 7 2 , 8 9 , 9 3 , 1 1 5 , 1 1 6 , 145 , 150 , 158 , 175 , 180 , J 95> •> 2 i o , 2 2 4 , forte 1 5 4 , mei 2 6 , 1 7 4 , 2 0 5 , 3 4 6 , 3 8 0 , 5 0 4 , 5 6 0 , 6 6 3 , 7 1 5 , 7 3 7 , primo 2 , 2 0 , 1 8 7 , 2 1 1 , 4 0 9 , 5 9 6 , nunc 2 2 6 .
XXXVI 1 4 —
"^Oüin orbabis.
H
I
E
L
1 5 1 6 , iidem cum Comm. Abarbancl. 1 5 2 0 . Ad marg. lectionem banc sistunt Biblia Bombergiana 1 5 1 8 , in Appendice Munsteriana 1 5 3 1 8 1 , 1 8 5 , 1 9 1 , 198 , 199, 200, 203, 205, 210, 211, 213, 225, 226, 227, 230, 242, 246 , 249 , 253 , 2 9 5 , 2 9 6 , 302 , 3 0 3 , 308 , 309 , 3 1 9 , 3 2 7 , 329 , 33° 34* 386 4°5
> 1 ' »
332' 359 ^ 39o, 4 * 7 •>
335 » 361 , 392, 419 i
33s > 366 , 399, 420 v
3 3 9 »• 375 , 403, 421 ,
34° , 3S0 % 404, 423 ,
E
425, 461 , 49° 1 519 , 546,
428, 467 , 491 » 526 , 548,
431, 474, 5°5 » 532, 549,
5-6-3 ' 5 ^ 4 » 5 7 1 ' 5 8 Ö , 587 , 5 9 4 , 6 0 6 , 607, 613, 6 3 9 , 643 , 6 4 5 , primo 5 0 , 1 5 1 , 3 5 7 , forte 2 9 4 , Î 5 ° , 155 » I 5 8 » 228, 244, 250,
434, 475 » 1 535 , 553,
Z
E
C
436 , 4 5 2 , 476 » 4^51 S 1 ^ marg., 539, 540, 559 , 5 6 0 ,
5 7 2 » 575 > 596, 597, 614, 624, 646 , 648 , 176, 297, nunc 1 3 6 , 175 » » 251, 252,
576 . 599, 636, 665, 307, 149, 195* 356,
379 » 3 S 3 » 3 8 7 » 4 3 2 ' 5*7» 54»» 5 7 7 » 5 9 8 > 60.1 ? 6 1 7 , 6 1 8 . Ex italicis codicibus Kenn, collât, quamplures et ego in h. 1. contuli, ex iisLjue viginti octo suffixum liabentes tertiae personae in schedis meis adnotav i , ex quibus constat binos ex allatis, 4 3 i , 5 6 4 , ad coxrectos. codices, sen ad eorum classera, qui ita legunt manu posteriori, esse amandandos, addendosque quatuor alios a Kenoic. omissos, videl. 4 3 3 , 4 6 8 , 5 1 1 , nunc 5 6 1 . Aceedunt ex meis septuaginta très , 1 in Aphtar., 4 , 6 , 7 , 1 4 , 2 5 , . 2 7 , 6 1 , 186 , 196 , 1 9 7 , 2 3 3 , 2 4 0 , 2 6 4 , 2 6 7 , 291 , 3 0 4 , 3 4 1 , 346 , 365 , 373 , 3 8 0 , 41 i , 4 1 3 , 4 4 2 , 486, 502, 507, 5x2, 545, 548, 554 ' 560 , 5 6 2 , 5 7 6 , 5 7 9 , 6 0 6 , 663, 665, 667, 689, 722, 789, 825 , 850 , 868 , 883 , 892 , 893 , primo 1 7 4 , 1 8 7 , 2 1 0 , 4 0 5 , 4 6 3 , 547 » 575 ' n u n c 1 i n textu, 2 , 3 , 11, 26, 211, 262, 265, 295, 409, 4 4 0 , 648 , 715 , 7 2 1 , 7 3 7 , 782 , 8 2 4 , ex exteris a me collatis 2 , 1 6 , 18, 19, 20, 23, 28, 38, 4 1 , 4 2 , 4 3 > 4 7 ' 57 > 8 4 » i o 3 v W m 0 3 4 » 4 5 , nunc i , 3 7 , 39 , Biblia Sonci-
I I
I
E
L
,
5 7
nensia, Brixieosia., Antiqua sine anno et loco, CcHnplinensia, Veneta 1 6 7 8 , Veneta 1 7 0 5 , ' Veneta 1 7 3 0 , Veneta 1 7 3 9 , Mantuana 1742 , Veneta 1 7 6 6 , Pisana 1 7 8 1 , Prophetae Sonc. i 4 8 6 , in Apht. Pent. Neapol. 149.1 , Brixiensis 1 4 9 2 , Antiquus memb. in 4. sine anno et loco, Pragensis 1 5 1 8 , Venetus 1741 , Mantuanus 1 7 4 2 , Machazor Soncinense i 4 8 6 , Machazor aliud Soncinense sec. x v , Pisaur. per Soncinates sub ini t. sec. x v l , et antiquae otnnes versiones , Ad marg. lectionem hanc praeseferunt Biblia Veneta 1518 in jpl. et 4 . , in Appendice Basileensia 1 5 3 6 , multae vero editiones notant hic
O
T
^
s"o
alti
libri
in
oculis
Ca-
rum. In Pentateucho Man tua no 1742 non modo in textu restiturum est a i r r y ^ , sed ad marg. apposita nota fìLH vi
miOEn vel
1"CD
V'vd
Sic
auctoritamsMitsorxe.
legendum Ji.
e x Salomon
biR. Nathan ili Concordantiis ac R. Abarbanel in Commentants legunt et ipsi ¡zm'yV. Huic lectioni favet sacer coutextus, eamque Masora ipsa confirmât apud Norzium, cujus digna sunt quae hic referantur verba. Nor^ius.
blicis,
»
aiTïj?!?
i z m
I n
vobis
in
oculis
earutn.
In libro uno antiquo ms. extat ad niarg. liaec n o t a : a r o pnDi m a % - n hm erat in Hilleliano in vobis , sed correcturn in ipsis. Non ita tarnen legitur in libris nostris. In dictione vero orryyi» disseti ti unt inter se editi que codices, quia in plerisque eclitionibus legitur e o ^ y 1 ? , plerique tnss. c s r r r y V , sicque vertit Jonathan, nec •aliter videtur mihi legendum ex rationib(us , quas Masorae suppeditant. Una est quod Jeremiae x v l , ubi traditur esse octo in eorura numero
158
E
Z
E
C
nostrum hoc non occurrit, unde eruitur hoc scribi a n ^ y V , ut plane extat in Meir nediv. Praeterea in Masora ad h. 1. traditur oiryyV occurrere vigiliti quatuor vicibus, .quae indigitentur in sectione m n n n p n , quod et Masora magna confirmât, quamquam in ea sectione indigitatio ilia non reperiatur. Sed benedictus Dominus qui aperuit oculos meos, et vidi indicium, vel notam illam Masorae in Bibliis mss. ad Ezech. x i l . Haec autem est eorum locorum summa hocque notae apograph am vel e x e m p l a r » . Porro inter haec loca , quae singula Norzius enumerat, noster hie Ezechielis habetur, collatisque mss. meorum codicum Masoris, reperi notam hanc ad Ezech. x i l in duohus ex meis codicibus, 4 4 0 , et 5 4 5 servari. Tradit uterque c u i T y ^ esse ì ' d , seu vigintiquatuor, et in eorum recensione uterque nostrute hoc memorat, 4 4 0 . sub verbis c o n "jinpm, 5 4 5 sub illis m TiitiTpi, quae versum inchoant. Plerique ad hoc Ezech. cap. xil marg. siglam exhibent "t'b, meus 5 j 8 hispanus ter f b viginti sex. Eadem codicum dissensio cap. x x x v l , ubi alii H'o, alii ut edidit Jacobus Chaiimus. Gravissimum èst etiam momentum quod ex Masora ipsa hujus loci deducitur. Quare enim referret hie o n ' : ^ , quotque in locis legatur, innueret, si in textu legeretur ¡ S R R Y ^ ? E X Masora ergo legend um o r r r y ^ . Hinc recte Norzius lectionem hanc in textum recepit, non tamen primus, ut falso notât Brunsius De var. lect. Kenn. p. 85 , nec ex consensu veterum interpretum , sed solius Jonathanis, qui in mss. codicibus et ipse dissidet. Nam in cod. meo 737 teg'f . Nonnulli codices re-
II
I
E
L
ceptam lectionem o r w i r è , quam tot codices, versiones omnes, Masora ipsa, ut mendosam damnant, Hilleliano codici attribuunt. Inter hos meus 4 1 3 , qui quamquam ex Hilleliano descriptus sit, hie suum fontem deserit, monens ad marg. c D T i ^ 1 ^ m in Hilleliano legi in oculis vestris. Ext. 17 ad marg. -^nm an'r^ setisus postulai nZjiT'j'y^, sed in Hilleliano extat z D y j y h , ext. 3 4 •tfnm o m - y ^ ru-Q correctus codex ZDiTj-yV, sed Hillelianus c o w ^ , altera vero nota in hoc codice recentior monet in Bibliis sapientis Norzii legi o m ^ . XXXVI 2 4 c^UT de gentibus — c f o y n ja de populis, Kennic. 4 , 106 , 1 1 5 , 1 2 5 , 145 , 1 8 2 , 3 3 6 marg., mei 2 0 , 265 , 2 9 1 , 3 8 0 , 4 0 5 , 6 0 6 , 6 6 5 , primo 211 , 4 8 6 , nunc 5 4 3 ? 5 4 5 5 6 6 3 , Pentateuchus Brixiensis 1 4 9 2 in A p h t . , ad marg. Biblia Ven. 1 5 1 8 . Sed eum qui sic scribit vel legit, errare monet Norzius. Cod. meus 8 9 3 primo e r o y n b o , deinde correctum c r a y n j a . Ibid. rmnNn b o ab omnibus regionibus — m'ita a regionibus, Kenn. 30, 96, 115, 145, 250, 253, 384, mei 2 1 1 , x64, 267, 442, 555, 5 6 2 , primo 1 7 4 , 4 0 5 , 6 4 8 , 7 2 2 , nunc 2 0 , 198 , Syrus. Kennicottianis adde ex mea collat. 4 6 7 cum alia lectione ad marginem. XXXVI 37 ti.n"TK requirar — tmiN active requi ram, Kenn. 2 2 4 apud Liliemh. p. 3 1 5 , Syrus, et Arabs. XXXVII 7 v m "mìo sicut jussus sum — ijtiND sicut Jusserat mihi, Kenn. 3 8 4 , primo meus 1 9 8 , L x x , S y r u s , Vulgatus, Arabs. V. 16 b i . Cod. meus 8 9 2 primo bVi.
E
C
H
X X X V I I 17 7T2 in manu tua — TTO in manibus tuis, Ken. 1 1 2 , 1 7 8 , 1 9 6 , 2 5 3 , primo 12,5 , mei 4 0 9 , primo 5 7 9 , 7 3 7 , nunc 6 , ac primae tres editiones, utraque Soncinensis, ac Brixiensis a Kenn, omissa. X X X V I I 19 'TD in manu meet — 1T3 in manu ejus, cod. Kenb. 30 , ac Vulgatus. L x x et Arabs in manu Juda. Kenn. 384. videtur primo legisse v t o in manibus ejus. Erasam enim habet postr. litteram, teste Schellingio in ejus Descript. pag. 1 6 2 . Nonnulli vm Tns^ cum h praefixo, pauci a s i n > & plural., ut Kennic. 8 0 , 3 8 4 , primo meus 65 6 . X X X V I I 2 2 . Alterutrum n y redund a t , nec nisi una vice legunt veteres interpretes, excepto T a r g u m . Itaque non male primum ex prima manu omissum in cod. meo 4 4 3 . X X X V I I 23 orrnDwin habitationibus coram — OiTJNüS praevaricatiotiibus eorum, primo meus 2 4 , L x x , et Arabs. Pauci codices pro ten legunt fea. Inter hos cit. meus 2 4 , et 8 9 2 , uterque ex prima manu. Idem 892 v. 25 primo Dpv sine h. X X X V I I 26 c a m x . Quidam m e lius ¡zjriN cum eis. Sic Kennic. 2 2 4 nunc apud Lilienthalium p. 3 1 5 , mei 5 9 6 , 8 9 2 , primo 7 3 7 , nunc 2 2 6 . Defective quamplures et utraque editio Soncinensis. Multi d V v m m .
et
XXXVIII 2 . super Gog.
Z
E
Ext. I primo au
fy
X X X V I I I 4 V f a n perfections. Cod. meus 7 1 5 V f o p cum patach et surek, cujus plur. babes cap. x x v i l 2 4 . C u m patach etiam 5 9 6 . X X X V I I I 6 ¡ r o w i Thogarma —n o r m Thorgama, Kenn. 1 5 4 , ut L x x
I
E
Arabs.
L Targum
i59 codicis
mei
737
XXXVIII 8 n c o n f i d e n t e r . Cod. meus 4 0 9 ex prima manu addit n ^ y super earn, vel in ea, ut Vulgatus ac Syrus. XXXVIII 9 t n à , vel juxta alias editiones i r m tecum. Legunt frm codices mei 1 7 4 , 2 9 1 , 3 8 0 , 4 1 1 , 6 6 3 , 7 1 5 , primo 2 , 2 4 , 4 4 0 , 5 9 6 } Ken. 4 3 6 a me eollatus in Apht. h. 1. XXXVIII 16 C Ì W gentes — b Ciair omnes gentes, Kennic. 3 0 , 70 , primo meus 5 4 5 , L x x , Arabs. Deerat hoc vocabulum in meo 7 3 7 , qui et ¿"a legit ante o r r r i ^ . L x x et Arabs an ad sequentem versum traducunt, Syrus ornittit. "^"iN Vn ad terram meam Kennic. 7 2 , 1 5 4 , primo mei 4 4 0 , 7 8 9 , nunc 2 0 . XXXVIII 17 D Q ' 3 in diebus antiquis — O^n a diebus antiquis, cod. meus 7 3 7 , cod. Alex. L x x , Arabs. X X X I X 2 m ty super montes. Codices nonnulli Kennic. ac mei "nn Vx ad montes. XXXIX 4 C W I etpopuli—E3»DJ?1 n i ' m et populi multi, Kenn. 1 9 , 2 3 , 93 , 1 0 2 , i n , 130 , 145 , 149 , 1 5 0 , 154 , 158 , 160 , 182 , 191 , 1 9 6 , 2 2 3 , 2 2 5 , 226 , 2 2 8 , 2 4 9 , 2 5 0 , 2 9 4 , 3 8 4 , 6 0 2 , 6 6 5 , primo ut videtur, 1 3 9 , nunc seu ad marg. 1 , 1 8 1 , 2 2 4 , quibus ex Bibliis Halensibus adde 3 7 5 , seu Erfurtensem 5 primo, ex mea autem collatione 2 2 5 , 226, 404, 420, 428, 461, 467, 4 7 1 , 4 7 4 , 5 6 2 , nunc 5 2 6 , 5 3 0 , 5 3 1 5 5 7 ^ 1 ex meis 2 0 , 1 8 6 , 2 1 0 , 380 , 4 0 9 , 4 4 0 , 4 4 3 , 5 4 3 , 554 » 893 » 5 9 7 » 66S » 7 ^ 5 ' 7 3 7 » primo 2 , 2 1 1 , 4 1 9 , nunc 262 , 5 4 5 ,
\f)0
E
Z
E
C
5 9 6 , 663, ex exteris meae collationis 1, 5 7 , 6 3 , primo 1 7 , . 2 0 , 3 3 , Syrum, et Targtim cod. Ketinic. 4 7 1 , sea Barberini, quod inserit ¡ t o . In cod. meo 7 spatium hujus vocis relictum est, sed qui punctis codicem instruxit, notavit ad marg. in accurato codice non legi o n . Ibid, rrm et bestiae — rrn fei et omnì bestiae, Kenn. 2 2 4 , primo me us 2 , 4 , L x x , Arabs. Meus 4 1 9 primo rvrft. XXXIX 7 ^ ì i ; ^ tunp sanctus in Israel — /KIE^ MVlp sanctus Israel, Kenn. 3 0 , 7 6 , 9 9 , 1 0 9 , mei 1 8 6 , 5 4 3 , primo 1 1 , 7 3 7 , Syrus, Vulgatus, Arabs. XXXIX 26 w i . Codices aliqui utriusque collationis lKtMl cum N. XXXIX 2 8 . Multi codices ac multae editiones n n m i ì . Inter editiones Biblia Soncinensia, Brixiensià, Antiqua sine anno, Complutensia , Veneta utraque 1 5 1 8 , Veneta 1 5 2 1 , Basileeusia 1 5 3 6 , Parisiensia Roberti Stephani in 4 . , Hutteriana 1 5 8 7 , Prophetae posteriores Soncinenses ac Pisaurenses. XL 10 1501. Crebra in hoc capite hujus adverbii varietas in mss., legentibus aliis cum i , aliis cum n . Hic ubi praecedit jam ter cum pt, non accurate legitur cum i. Hinc nam legunt multi codices, inter quos antiquissimus Reuchlinianus Kenn. 1 5 4 , et ex prima manu meus 7 8 a Toletanus, ex editis Biblia Soncin., Brixiensià, Antiqua sine anno et loco. Idem dicendum de versu 1 2 , ubi iterum nsn legit cum aliis multis cit. cod. meus 7 8 2 , Biblia Complutensia, Prophetae Soncinenses ac Pisaurenses. XL 14 Vx et ad limen — melius in statu nominis constructo
H
I
E
L
codices mei 1 , 2 , 24, 25, 26, 174, 210, 211, 226, 319 , 341 , 3 4 6 , 413, 440, 463,
3, 4 , 2 0 , 186, 187, 295, 304, ,380 , 4 0 9 , 504, 512,
23, 196, 305, 411, 518,
545 f 5 5 4 » 5 6 ° , 575 » 5 7 6 > 5 7 9 » 5 9 6 , 6 6 3 , 6 6 7 , 6 8 9 , 715 , 7 3 7 , 7 8 a , 7 8 9 , 8 2 4 , Biblia Soncinensia, Brixiensia, Antiqua sine anno et loco, Pisaurensia 1517 , Veneta bina anni 1 5 1 8 , Munsteri utraquc hebraeo-latina r534? 1 5 4 6 , Prophetae posteriores Pisaurenses 1 5 1 6 , et 1 5 2 0 . XL 15 pn^n uwrr portae introitus. Melius sine rr ob regimen Kenn. 9 3 , 1 3 0 , 1 4 1 , 1 8 2 , mei 2 6 , 1 9 6 , 2 2 6 , 5 6 0 , 5 7 5 , primo 2 0 , 5 ° 4 > 545 1 "unc 2 3 , 2 3 . Keri pm$n in textu multi Kenn, ac mei cum Bibliis Brixiensibus, pauci p n » i , quidam firwn, quos sequuntur editiones Soncinenses . Chediv de verbo , ut monet Michaelis Sup pi. lex. heb. p. 7 9 , exponi potest, et n , ut relativum portae per quam veniebant. Ibid. by super ad fades. Rectius Tiq by super facie, vel coram Kenn. 93» x 4 5 i 2 4 9 ? meus 5 4 5 , vel tantum , ut primo legebat meus 5 7 5 bispanus. Kenn. 2 1 0 et ex prima manu meus 7 8 2 Toletanus 'dsV usque ad faciem, ut Vulgatus. XL 2 3 Tin^ atrii. Bini ex meis codicibus, 545 , 7 3 7 , primo nmn. Quoci iterum legit 7 3 7 v. 2 7 . XL 27 -p-r lyttn portam viae. Melius "pT ob regimen Kennic. 2 3 , 2 8 , 2 9 , 3 0 , 7 2 , 8 2 , 9 3 , 9 6 , 101 , 1 1 6 , 1 4 4 , 145 , I 5 5 , 158 , 1 8 0 , 2 2 4 , 2 4 6 , 2 4 9 , 251 , 2 5 2 , primo 1 7 6 , mei 2 0 , 2 2 6 , 3 4 6 , 5 0 4 , 5 5 4 , primo 2 6 , - 4 1 1 , 5 9 6 , 6 6 3 , 7 3 7 ,
E nüöc meus ctum nic.
Z
E
C
5 4 5 . Pro secundo a m i codex 7 3 7 primo a n p n , sicque correin 5 4 5 . Ita in primo a v n n Ken149.
X L 28 Ttftün portam. Iterum hie "VW, extruso n demonstrativo ob regimen anomalo, Kenn, i , 3 0 , 8 2 , 1 4 5 , 1 5 8 , 1 6 8 , 2 1 0 , 2 5 1 , mei 3 , 1 7 4 , 22,6, 3 4 6 , 3 8 0 , 4 1 3 , 5 0 4 , 5 4 5 , primo 23 , 6 6 3 , 7 1 5 , 7 3 7 » nunc 2 0 , 5 4 8 , ac Biblia Soncinensia. X L 3 0 . Desideratur in Kenn. 3 0 , 1 1 5 , primo in meo 5 9 6 . Singulare ergo quod notât margo Kenn. cod. 2 9 6 deesse in plerisque codicibus, in nonnullis l e0 o i 7, in aliis deletum. V. Bruns. De var. lect. Kenn. p. 8 6 . V. 4 1 inter paucos cod. qui legunt n y m x i , eminet Toletanus meus 7 8 2 ex priori manu. X L I 7 rvaV nrn latìtudo domus — rrjH a m constr. Kenn. 1 , 4 , 2 3 , 8 9 , 96, 1 0 1 , 1 1 6 , 145 , 150 , 1 5 4 , 17S) 180, 182, 224, 225, 2 2 6 , 2 2 8 , primo 8 2 , 9 1 , 2 9 0 , mei 3 , 1 7 4 , 186, 196, 226, 295, 305, 346, 380, 409, 4 4 0 , 504, 545, 5 5 4 > 57 primo 1 1 , 2 2 6 , 2 4 0 , 2 6 2 , 267 , 4 1 9 , 6 5 6 , nunc 5 5 4 , et antiquae omnes versiones , excepto Targum, in cujus latina interpretatione non accurate hie nexus exprimitur. Ita Houbigantius. Ibidem rv:on mensuram — rrozin structuram, Kennic. 6 0 , 1 5 0 , fòrte 1 3 6 , 1 5 8 , videtur 1 7 6 , mei 1 8 6 , 2 0 0 , 2 3 0 , 345, 4 6 3 , 5 6 2 , 689, 825 , 893 , primo 1 9 6 , 267 , 305 , 3 8 4 , 5 6 0 , videtur 2 6 2 , videtur primo 663 , forte primo 1 8 7 , Pentateuclius antiquus memb. in 4. sine anno et loco, Praefert Houbigantius. XLIII 1 1 imvi rnpn io nxi et omnia statina ejus et omnes figuras ejus. Desunt in Kenn. cod. 8 9 , 93 , 95 , ex prima manu in meis 2 4 , 2 4 0 , 4 1 3 , 5 0 2 . Kennicottianis adde 3 0 seorsim a Kennicotto relatum, et 3 8 4 , seu Stutgardianum, in quo sine punct. haec verba relieta sunt ut abolenda, teste Schellingio in Descript, p. 1 7 3 . L x x et Arabs ea non legerunt, vel saltern totidem nomina omiserunt ex iis cjuae ibi leguntur, in Syro autem fere omnia desiderantur. Conf. cit. Schelling., qui ex cod. ipso Stutgardiano demonstrat, quam facile hoc in librario acati ere potuerit. Kenn. 1 legit •qntoi VTnn, omissis verbis omnibus interinediis. In aliis deest solum inmv quod magis suspectum ac prorsus supervacaneum est, quum idem nomen jam praeeedat. Sic. Kennic. 1 0 7 , 1 7 7 , 2 2 4 , 2 4 4 , primo mei 6 , 1 9 7 , 2 6 2 , 2 6 6 , 4 ° 9 » 4 ) 9 ? 443 > n u n c 2 4 8 , 5 4 7 . In 6 5 $ integra linea rescripta, procul-
H
I
E
L
dubio ut suppleretur omissum lnn'i k n , pro quo meus 5 9 2 legebat olim ioi v m y . Kenn. 76 praetermittit sequens mnn Vm. Nonnulli v m to multi, etiam hispani, plene rmre et vrmn. Ibid, urns te m raon et custodient omnem formam ejus. In plur. io mm's omnes formas ejus legunt Kenn. 9 3 , 1 0 7 , 1 5 0 ^ 1 9 6 , ex meis sive plene, sive defective cum punetis plur. lectionis, 2 3 3 , 2 4 8 , 5 0 2 , 5 4 3 , 5 9 2 , 8 5 0 , primo 4 1 9 . 8 5 0 qui defective legit, babet ad marg. 'p r n . Male ad hoc verbum Kenn. Biblia notant Ken v m w , quod in duobus quidem praecetlentibus imri extat, non in hoc tertio sing, numeri. XLIII 15 ^ T i m Et Ariel, mons Dei. Quidam Et Ariel, montes Dei. Ita Kenn. 89 , 9 6 , 1 7 1 , primo 1 7 3 , primo meus 8 2 5 , L x x , Vuigatus, Arabs. Syrus Adiel. Ib. ViOKrDji et de Ariel — ^nwrcn Utteris transpositis, ut fert marg. Keri, legunt multi Kennicottiani ac mei. Inter meos hispanici 4 , 2 5 , 2 6 , 1 9 6 , 2 9 S ' 4 1 1 •> 5 l 8 1 primo 23 , 1 8 7 , 5 7 5 , ex editis Pentateucbus Pragensis 1 5 1 8 , et Venetus 1 5 2 7 in Aphtar.. Per N autem scriptum significat et de leone Dei, vel et de luce, vel foco Dei, vel altaris. Nonnulli codices legunt per n ^ " n m et de montibus Dei. Sic Kenn. 1 , 1 1 1 , 1 5 0 , 1 8 1 , j 9 6 , 2 1 0 , 2 2 7 , 3 8 4 , primo mei 4 0 9 , 4 1 3 Hillelianus, 5 9 4 , 8 5 1 , nunc 4 1 1 , alii Vk-vtot et de monte Dei, ut nomen hoc sub initium versus occurrit. Ita Kenn. 1 2 6 , primo meus 226, Vtonnov retento priori n Kennic. 1 0 9 , meus 4 7 6 , et hie quidem cum sceva. sub resc, Kennic. 1 0 2 , 159,
E
Z
E
C
226 , Vwnrnn primo 1 0 1 . Tandem nonnulli, omisso jod, legunt ^nxnov, ut Kenn. 7 6 , 1 5 1 , 1 7 0 , 2 4 3 , mei 1 6 , 4 8 6 , 8 9 2 , Biblia Basii. 1 5 3 6 , Prophetae Soncinenses i 4 8 6 . » Vera si puncta sint, inquit Michaélis Suppl. lex. heb. pag. 1 2 2 , referrem ad ^ ì l mons Dei , quod in variis lectionibus comparet » mutato he in aleph : clispTi— cent enim quae alii habent etyma, leo Deiy victimas devorans, et Hillerianum praesepe Dei, auditu indignum. Sed suspicor potius ^ - ì n adpellandum esse, lux, idest aeternus ignis Dei. Confer Jes. x x x n l 9 • Ex Hieronymi Commentario in Jes- x x i x 1 disco , ejus jam tempore aliquos de luce cogitasse. » Scio, inquit, me legisse Ariel interpretari lux meo. Dei, quod ionge aliter est. Hic enim prima syllaba per aleph et rese scribitur, lux autem quae hebraexs Or est, • inter aleph et rese mediam litteram liabet vay » . Objectioni ejus reponerem posse et litteram vay omitti, maxime in composito, nomen proprium simulante: solent enim nomina propria rerum notissimarum , ut o i w r v , defective scribi » . XLIII 1 6 VtmTt. Eadem codicum varietas. Multi ^ r u i r n , ex meis octo hispanici supra citati, nonnulli Vsism, inter quos bini ex meis hispanis accuratissimi et antiqui, 1 9 6 , 4 6 3 , ac Soncin. Prophetae. Alii per he Wnm, ut Kenn. 1 , 8 0 , 2 2 4 , Vsmm 1 7 1 , ^vim 9 6 , Vtonrn i 0 9 , primo meus 2 2 6 . XLIII 2 6 rissi expiabunt. Rectius •ns^, ut Masora emendat, legunt quamplurimi codices utriusque collat., edam hispani, et Hilleliani, qualis est meus 4 1 3 , et multae editiones, inter quas -Biblia Soncinensia, Brixiensia, Antiqua
II
I
E
L
163
in fol. sipe anno et loco, Complutensia, Yen.,. 1 6 7 8 . , Halensia 1 7 2 0 , Veneta 1739,-Maivtuana 1 7 4 2 . Ac Veneta quidem^ 1 ^ 7 8 notant n s y VSd npì DVD Sic tegi '.debet •ns:r Chediv et Kerì, seu sine uila varietate lectionis. » In omnibus codicibus mss. quos ante oculos habeo, inquit Norzius, scriptum est "nDD" cum jod, nec ullum òmnino hic extat Kerì et Chediv, sicque legitur in editionibus nonnullis. In aliis vero Chediv est nsoi cum va.V) et Kerì riDD'1 per jod, sicque seribit Kimchius textualem lectionem esse TiQDi, marginalem •nso"1 , sed prior lectio videtur mihi vera, quia non numeratur haec dictio inter e a s , quae scribuntur per T in principio dictionis et leguntur per ", quarum indicem habes in Masora magna sub in. cap. x l libri Proverbiorum. Praeterea reperi hanc esse unam ex variationibus occidentalium et orientalium . Orientale» scribunt in textu TODI, et legunt liDD', occidentales scribunt T1D3". Multoties autem jam notavimus in variis lectionibus Scripturarum nos sequi occidentales » . XLIV 4 "ìs hx Vdni. Multi "D Wr etiam hispani, ut mei 4 6 3 , ac 5 7 5 , et utraque eclitio Soncinensis. XLIV 7 super omnibus —io m cum omnibus, Kenn» 3 , primo 28 , forte 1 2 6 , mei 3 » 5 7 5 , 7 3 7 , primo 23 , 2 2 6 . Ita alii codices acl marg. mei 3 1 9 . L x x . , Syrus, Vulgatus, Arabs in omnibus y qui pro m i legerunc etiam nani et irritum fccistis. Ibid. ODTDjnn abominatìonibus vestris — orrrayin abominationibus eoritm, Kenn. 2 , 89 , primo 1 2 8 , mei 2 6 , 2 2 6 , 7 3 7 , primo 2 3 , 305 , 6 6 3 ,
i 64
E
Z
E
C
H
I
E
L
X L I V 2 4 £3Sit>DÌ> in textu codiees nunc 5 1 8 , 5 4 5 , relato verbo ad aliequamplures, hispani ipsi, ut primo mei nigenas et incircumcisos. Praecedìt et irritum fecerutit. V. 1 . Non1 8 7 , 5 7 5 , aliique, Biblia Brixiensia ac Complutensia. nulli addunt ^za, inter quos meus 1 8 7 X L I V 2 5 mnt^> ai sorortm — nTiNPi hispanus primo, Vulgatus et Syrus. X L 1 V 1 3 te Vy . Cod. meus 4 6 3 et ad sororem, Kenn. cod. 1 , 2 , 3 ^ 19, 28, 30, 50, 7 2 , 76, 82, 89, hispanus primo te sicque pauci a'Iii. XLIV 1 4 in eo. Meus 2 3 his- S i > 93 1 9 4 * 95 » 99 » 1 0 1 » 1 0 2 -> 106, 109, 110, i l i , 116, 125, panus et antìquus primo rè ei. 1 2 6 , 1 2 8 , 1 3 0 , 1 3 6 , 1 3 9 , 1 44, XLIV 1 5 czn?n levitae. Vulga1 1 8 l g ta m et Syrom , qui copulain praefi145 1 1 541 551 !5 » 8, gunt , bini ex meis codicibus priori 1 7 2 , 1 7 5 , 1 7 6 , 1 7 8 , 180 , 181 , J 2 2 manu confirmant, 4 1 9 , 5 4 3 . Multae 9 J » *95 ? l 9 6 1 1 9 8 * 5 » editiones ante hoc verbum exhibent 2 2 6 , 2 2 7 , 2 2 8 , 2 4 3 , 2 4 4 , 2 9 0 , piskà , seu lacunam. primo 1 7 7 , mei 1 tum in textu, tutu X L I V 1 8 rar K? non accìngent se in Apht-, 2 , 3 , 4 , 6 , 1 1 , 1 6 , 2 0 , •— nVi nec accingent se, Kenn. I/, 4 , 2 3 , 2 4 , 2 5 , 26 , 3 0 , 1 7 4 , 1 8 6 , 2 3 , 28, 7 2 , 80, 89, 93, 96, 1 0 2 , 187, 196, 1971 200, 210, 2 1 1 , 106 , 108 , 1 2 5 , 145 , 149 , 1 5 0 , 2 2 6 , 2 3 0 , 2 3 3 , 2 4 0 , 2 4 8 , 2 6 4 , 1 1 1 5 3 1 154 » ! 5 8 ' , 181 , 265, 267, 2 9 1 , 2 9 5 , 304, 3 0 5 , 1 8 2 , 1 9 6 , 2 2 3 , 2 2 4 , 2 2 7 , 2 4 4 , 3 l 9 > 3 4 i » 345 1 3 4 6 , 3 6 5 . Ì 7 S , 2 4 6 , 2 4 9 , 2 9 4 , 3 8 4 , primo 1 4 1 , 380, 384, 408, 409, 4 1 1 , 4 1 2 , 1 7 2 , fòrte 2 , nunc 2 5 0 , mei 1 b i s , 4 1 3 , 4 1 9 , 4 4 0 , 4 4 3 , 4 6 3 , 4 7 6 , in textu i t Apht., 4 , 1 6 , 2 0 , 2 4 , 4 8 6 , 5 0 2 , 5 0 4 , 5 0 7 , 5 0 9 , 5 1 2 , 2 5 , 1 9 6 , 1 9 7 , 2 1 0 , 2 1 1 , 226 , • 5 1 8 , 535 , 543 , 545 , 547 , 548 , 2 4 8 , 2 6 5 , 3"80 , 4 1 2 , 4 4 0 , 4 4 3 , 5 5 4 , 5 5 5 . 5 S o » S ^ 2 » 5 7 5 » S76 > 4 7 6 , 5 0 4 , 5 0 7 , 5 1 8 , 5 4 3 , 5 4 5 , 5 7 9 •> 5 9 a » 5 9 4 1 5 9 s » 6 0 6 » 547 > 554 . 6 1 4 , 656, 663, 656, 662, 6 6 3 , 66/ , 6 7 3 , 674, 6 . 6 7 , 7 3 7 1 8 8 3 , 8 9 2 , 8 9 3 , primo 689 , 7 0 0 , 7 1 5 , 7 2 1 , 7 2 2 , 7 3 7 , 2 , 1 1 , 2 6 7 , 2 9 1 , 305 , 409, 5 4 8 , 7 8 2 , 7 8 9 , 8 2 4 , 8 2 5 , 8 5 0 , 8 5 1 , 5 5 5 , 7 2 2 , 7 8 9 , 8 2 5 , nunc 2 3 0 , 868 , 8 8 3 , 8 9 2 , 8 9 3 , Biblia Sonci2Ô 4 > 345 ' 376 1 4 * 9 ' 592 1 nensia, Brixiensia, Antiqua sine anno 7 2 1 , Pentat. Pragens'is 1 5 1 8 , et ver- et loco , Complutensia, Veneta utraque siones omnes. an. 1 5 1 8 , Veneta 1 5 2 1 , Ven, RabbiXLIV 19" r-o-nmi *rsnn bn ad nica 1 5 2 5 , Veneta 1 5 2 5 - 2 8 , Veneta atrium exterius. Verba, quae perperam, 1 5 3 3 , Munsteri omnia 1 5 3 4 , 1 5 3 6 , lit videtur, repetuntur, opportune de1 5 4 6 , Roberti Stepha&i «tratjue in 4 . sunt in Kenn. 1 0 9 , 1 4 5 , 1 9 5 , 2 0 4 ^ et 1 6 . , Veneta 1 5 4 4 , Veneta 1 5 5 1 , ex prima manu in m e i & i 6 , 3 0 , 2 2 6 , Veneta 1 5 6 3 , Veneta 1 5 6 6 , Pianti2 6 4 , 2 6 5 , 3 1 9 , 7 0 0 , 8 2 4 , nec ìe- niana 8. 1 5 6 6 , Veneta Rabb. 1 5 6 8 r £unt L x x , S y r u s , Vulg., Arabs. Chald. Veneta 1 5 7 0 , Polyglotta Antwerpiensia Ariae Moutani, Biblia Antwerpieapraecedentia mutat it atrio s aneto.
E
Z
E
C
sia sine punctis 1 5 7 3 , Veneta 1 5 8 2 , Sanctandreana 15 8 6 , Wittebergensia 1 5 8 7 , Hutteriana ejusdem anni, Veneta 1 5 9 5 ? Raphelengii sine punctis 1 6 1 0 , ejusdem hebraeo-latina 1 6 1 3 , Veneta 1 6 1 3 , Veneta 1 6 1 5 , Geneveusia 12. 1 6 1 8 , Veneta 1 6 2 7 , Amstelodamensia sine punctis 1 6 3 0 , Veneta i a . 1 6 3 5 , Veneta Lombrosi 1 6 3 9 , Amstelodamensia Janssen li i 6 39 , Veneta 1 6 4 7 , Polyglotta "Waltoni 1 6 5 7 , Biblia Nisselii 1 6 6 2 , Athiana . 1 6 6 7 , Clodiana 1677-» Veneta 1 6 9 0 , Berolinensia Jablonskii 1 6 9 9 , Amstelodamensia sine punctis 1 7 0 1 , Amstelodamensia Torresii 1 7 0 5 , Opitiana 1 7 0 9 , Jablonskii minora 1 7 x 1 , Maii 1 7 1 2 , Maii et Burckl. 1 7 1 6 , Halensia 1 7 2 0 , Arastelodamensia Proopsii 1 7 2 5 , Veneta 1 7 3 0 , Mant. cum Norzii Comm. 1 7 4 2 , 0x011, 1 7 5 0 , Simonis 1 7 5 2 , Reineccii 1 7 5 6 , Veneta 1 7 6 6 , Pisana 1 7 8 1 , Prophetae posteriqres Soncinenses i 4 8 6 , Pisaurenses 1 5 1 6 , Pisaurenses alii 1 5 2 0 , Sulsbacenses 1 7 6 9 , Pentateuchus Brixiensis 1 4 9 2 in Apht., Pentateuchus membr. in 4. sine anno •et loco sec. x v , Pentateuchus Venetus 1 5 2 7 , àc versione» omnes antiquae . Ibid. nK?. Multi codices utriusque collationis hnVi, ex editis Biblia Arastelodamensia 16 30 » XLIV enumerabit,
26' liso'' emmerabunt — "iSC1 primo Kenn. 2 2 6 , L x x ,
S y r u s , Arabs. XLV 7 e regione — noyV melius in sing., ut scribi solet, codices mei 2 0 , 2 2 6 , 5 5 4 , primo x 8 7 , 3 0 5 , 3 8 0 , 5 7 9 , Kennic. 2 2 4 * seu Regiomontanus 2 apud Lilienthalium, ex mea colktione 4 2 1 , Biblia Soncinensia, Brixieasiu,. Amstelodamensia Me-
H
I
E
L
165
nassè ben Israel 1 6 3 5 . Defective Kennicottiani c o n ) p i a r e x quibus sunt proculdubio qui legant per patach et in sing.. Defective/eriam multi m e i , inter quos 5 1,8 hispanus, et accuratus T et Biblia Arnstel. sine punctis 1 6 3 0 . X L V 1 2 hpw. Codex meus 187 hispanicus primo o-Vptt? sicli. Pauci omitrant o^pty. cntLW rwnn. X L V 1 7 nr?iyn hotocausta — rfàyn holocaustum, melius Kennic, 28 , 7 2 , 9 3 » 1 1 5 , 1 8 1 , 2 5 2 , 6 7 4 , mei 20 7 3 9 7 , 7 2 1 , primo 1 8 7 . Reliqua nomina singularìa. ibidem ^irra in universis sohmnitatìbus — et iti universis saUmnitatibus, Kenn. 1 , 2 3 , 3 0 , 9 3 , 9 4 , 9 6 , 1 3 9 , 1 4 5 , 149 > T 5 4 » 1 5 5 > 1 5 8 T 1 6 0 , 1 7 8 , 1 So , 2 2 4 , 225 , 2 4 4 , 246 , 6 0 1 , primo 1 2 6 , mei 3 , 20 , 26 , 2 1 1 , 240 , 248 , 4 0 9 , 4 4 0 , 5 0 4 , 5 1 2 , 545 , $48 * 5 9 7 5 7 1 5 T 7 3 7 , primo 2 , 3 8 0 , 5 9 6 , 7 2 1 , nunc 66 3} Prophetae posteriores Pisaurenses 1 5 1 6 , et ex alia editione 1 5 2 0 ad mar£.*7 Biblia Veneta 1 5 1 8 , ac versioo nes omnes. X L V 19 nrra super postern — rrra V , altera praepositione, Kenn. 2 18 » 1 5 9 , 1 7 8 , 2 2 j , 2 4 4 , 2 5 1 , primo 9 4 , 1 0 7 , 1 2 5 , 1 28 , nunc 1 7 0 , mei 1 6 , 1 7 4 , 2 0 0 , 2 4 8 , 2 9 1 , 4 ° 5 > 4I9'5 5 5 5 1 5 4 3 » 5 4 7 1 S96 7 6 7 4 , primo 1S7, 198, 262, 409, 5 1 8 , 7375 8 i 4 > n u n c 3*9' Machazor Soncinense i 4 8 6 , Machazor aliud Soncinense sec. x v , Pisaurcnse sub in. sec. x v l , ac Pentateuchus CPolitanus in Aphtar. a n n n , sed in alia Apht. o^ptu legit *• Ibid. n?TO postem. — mnrp postes , primo meus 5 4 3 , , et defective
ì66
E
Z
E
C
plur. niTO 2 4 8 , L x x , Syrus, Vulgat u s , Arabs. Idem in secundo nrra Kenn. 674,. XL VI 6 *id vuultis — ns npn acci pie s vitulum, Kenn. 2 8 , 1 2 6 , meus 545 , primo 4 1 9 , et Talmud Babylonicum. Ibid, m r m n 1 0 integri — c f n n integer, Kennic. 1 , 4 , 1 8 , 2 8 , 8 0 , 93» 9 5 ' 9 6 , »06, 1 0 7 , 1 0 9 , n o , i n , 1 1 5 , 125 , 126 , 136 , 149 , 1 5 0 , 151 , 1 5 3 » 1 5 4 1 i 5 8 1 1 5 9 1 170, 172, 176, 182, 191, 224, 3 3 6 , 3 8 4 , ex mea collat. 4 3 6 , mei 2 , 16, 20, 24, 174, 2 1 0 , 2 1 1 , 226, 233, 248, 262, 264, 291, 341, 346, 419, 443, 476, 547,
H
I
E
L
explanationem ac conciliationem- ad Eliain amandarint. XLVI 9 ik'í" egredientur — NTá" egredietur, Kennic. 1 8 , 1 9 , 5 0 , 7 2 , 7 6 , 80, 93, 9 5 , 107, 108, 1 0 9 , l i o , I I I , 1 1 2 , 1 2 5 * 126» 1 3 6 , 150 , 151 , 158 , 1 7 0 , 175 , 176 , 1 7 7 , 1 8 1 , 1 8 2 , 1 9 6 , 198 marg. , 2 i o, 223, 224, 243, 244, 2 9 4 , 3 8 4 , primo 1 7 8 , 252 , forte 172 , inei 1 in Apht., 3 , 16, 2 0 , 2 3 , 2 6 , 186, 196, 197, 198, 2 0 0 , 2 2 6 , 2 3 0 , 2 3 3 , 240 , 2 4 8 , 267 , 2 9 5 , 341 , 380 , 3 8 4 , 4 0 5 , 4 0 8 , 4 1 1 , 4 1 9 , 4 4 0 , 4 4 3 , 4 7 6 , 4 8 6 , 504 ,
5 ° 7 > 5 1 2 » 535 » 5 4 3 > 5 4 7 ' 554 » 5 6 0 , 5 9 a , 5 9 7 , 6 0 6 , 6 1 4 , 648 , 548 » 5 9 2 1 597 » 6 6 5 1 689 , 7 1 5 , 665 , 6 6 7 , 7 0 0 , 7 1 5 , 7 2 1 , 814 , 7 3 7 , 8 1 4 , 8 6 8 , 8 9 3 , primo 1 in 8 5 0 , 8 5 1 , 868 , 8 8 3 , 892 , primo Apht., 1 8 7 , 1 9 7 , 1 9 8 , 4 0 5 , 4 0 9 , 187 , 2 6 5 , 305., 5 1 8 , 548 , 575 , 4 8 6 , 5 6 2 , 7 0 0 , nunc 2 3 0 , 3 0 5 , 6 7 4 , nunc 2 6 2 , 4 6 3 , 5 4 5 , Penta319 , 3 8 0 , 4 0 8 , 545 , 6 6 3 , 721 , teuchus antiquus in 4. sine anno et lo8 8 3 , ad marg. 6 6 7 , ext. 1 , Machaz. co in Apht., Macliazor Soncin. 1 4 8 6 , Soncin. i 4 8 6 , Machazor aliud Sonci- Machazor aliud sec. xv sine anno et nense sec. x v sine anno et loco, Pi- loco, P-isaurense sub in. sec. x v l , versaurense tertio editum sub in. sec x v l , siones onmes , analogía, Keri. Biblia R. Nathan in Me ir neiiv, seu Concor- antiqua legunt cum surefc sine Keri, dantiis hebraìcis. Ita antiquae omnes sicque códices nonnülli , inter quos \ersiones, et contextus analogia, in meus 8 9 3 . quo praecedit sing, nomen vituli. Nota XLVI 10 i s t egredientur — n^ tamen cod. mei 6 7 4 in h. 1. pluralem egredietur,. Kennic, 109 , 1 2 6 , 1 3 6 , lectlonem explicat, earn que Hilleliano 1 5 0 , 1 7 0 , 1 9 6 , a i o , 2 2 3 , mei codici attribuir. Ynxi KYiìtf ^ ^ m p 1 6 , 1 7 4 , 2 2 6 , 2 3 0 , 2 6 7 , 4 0 5 , ETirnn Sic in Hilleliano, quia ipse et 4 1 1 , 4 1 9 , 4 4 3 , 4 7 6 , 4 8 6 , 5 3 5 , pafer ejus perfecti. Alìam rationem dant 554 » 5 9 * > 5 9 7 •> 6 6 5 , 7 0 0 « 1 4 , Kimchius et R. Jonas, pluralem nume- primo 2 0 , 1 9 7 , 341 , 4 1 3 , 5 4 3 , rum referentes ad binos vitulos, qui 7 3 7 > 7 ^ 9 1 8 8 3 , nunc 2 6 5 , 3 8 0 , ex lege offerri debebant, si reperieban8 6 8 , Machazor Soncinense 1 4 8 6 , Sont u r . Confer. Norzius, qui subdit anticinense alterum sec. x v , Pisaurense terquos nauonis suae sapientes ih Berescith tia editio sub in. sec. x v l , L x x , Syrabbà diffidila adeo et obscura in sectiorus, Vulgatus, Arabs, analogía. Menne hac Ezechielis reperisse, ut eorum dosa lat. versio Chaldaei. Cod. meus
E
Z
E
C
2 5 hispanicus notat ad niarg, vav redundat, 2 4 habet 'p egredietur, ut versu praecedenti, Biblia vero antiqua in folio sine anno singularem lectionem exhibent et ipsa quoad puncta Ttvs? , hue relato Kerì versus praecedentis, quod omittit. Nota inter productos codices Hillelianum 4 1 3 . X L V i 1 3 n^iy - r y n facies holocaustum — n w faciet holocaustum, Kenn. 7 6 , 1 0 7 , 2 2 4 , 3 8 4 ( primo ex Schellingio p. 2 1 9 ) , nunc 1 8 1 , mei 5 6 2 , 5 9 2 , 6 1 4 , primo 5 9 7 , 8 5 0 , ac versiones omnes, excepto Targ.. Praefert Houbigantius. Ibid. inN i W n facies mud. Kennicottus eosdem prorsus codices repetit ut iterum in 3 persona legentes nair faciet illud. Hoc oscitanter factum esse ex repetitione ipsa c0dicum, et ex meorum silentio primum conjeceram, deinde vero evolutis trium ex iis, qui citantur, collationibus, v i delicet Helmstadiensis , Regiomontani, Stutgardiani, a Vogelio, Lilienthalio, ac Schellingio editis certior factus sum. Nam hi auctores de secundo hoc r w profundissime silent. X L VII 4 n ^ - a C D aquas ad genua — 1 'D constr. Ken. 2 , 1 1 2 , 1 39 > H 5 ^ 1 4 9 » * 5 4 > J 7 3 > * 7 8 1 224 , 226 , 250 , 2 5 3 , 3 1 3 , 3 7 5 , 4 3 1 , 4 3 4 , 474 , 505 , 5 2 6 , 5 4 1 , 5 9 6 , 6 0 7 , 6 1 6 , 6 3 2 , fòrte 3 2 1 , nunc 1 8 2 , mei 3 4 1 , 4 1 1 » 4 1 3 1 5 4 5 , primo 4 6 3 , 7 1 5 1 nunc 2 2 6 , 3 8 0 , ac Biblia Soncinensia. Ibidem aquas lumborum.. Praemittunt o ' t o in aquis Kenn. 1 8 2 , 2
5 ° 1 31 3 ? 375 1 49°> 5 4 1 > P»mo 1 5 4 , forte 3 2 1 , ad marg. 4 1 8 , mei 3 8 0 , primo 4 0 9 , 4 6 3 , 5 4 5 , 7 1 5 , nunc 6 6 3 .
H
I
E
L
XLVII 5 non potui — n1? fev non patuit, Kenn. 2 2 5 , 2 5 1 , primo meus 6 6 3 , L x x , Syrus, Arabs. X L V I I &' rea? v super labium. Deest hy in "Kenn. » 3 , 2 4 , 2 8 , 3 0 , 6 7 , 7 2 , 8 9 , 9 1 , 9 3 , 9_ 4 , 9 6 , ¡ 0 0 , 1 0 1 , 1 1 5 , 1 1 6 , 128 , 1 4 1 , 1 4 4 , 1 5 0 , 172 , 1 7 3 , 175 , 1 7 6 , 1 8 2 , 1 9 5 » j 9 8 I 2 i 0 > 2 2 4 > 2 4 2 •> 2 4 6 , 2 4 9 » 2 5 1 > 2 5 3 , 2 9 0 , 6 0 1 , 602 , in meis 1 , 3 , 4 , 2 0 , 2 3 , 2 5 , 2(5, 1 8 7 , 196, 2 1 0 , 2 2 6 , 2 9 5 , 304, 3 0 5 , 341 , 4 1 1 , 4 1 3 r 440 , 4 6 3 , 5 ° 4 » 5 ° 9 » 5 1 2 ' S i 8 » 545 1 S48 1 575 5 7 g > 59^ > 6 6 7 » 6 8 9 » 1 7 5 > 7 3 7 ' 7 8 2 * 7 8 9 ) 8 2 4 , primo 2 4 ' 319-» 5 5 4 , 6 6 3 , nunc 2 1 1 , in Bibliis Soncinensibus, in Complutensibus , in Mantuanis 1 7 4 2 , illuclque in aliis libris deesse monent Veneta utraque anni 1 5 1 8 . » In libris impressis, inquit Norzius , legitur nsttf hy ^rian sicque vertit Jonathan, ac legit Kimchius. Sane in mss. omnibus codicibus, qui ad manus meas pervenei unt, deèst dictio h y , sicque exponit Jarchius » . Quamquam porro desit in plerisque hispanicis et accuratissimis mss., tamen necessarium est, leguntque omnes veteres. Illud eroo retinendum contra ac sentiat Norzius. Cod. meus 1 8 6 ad marginem 'p Inter codices, qui v. 7 prò legunt fy, bini mei hispani, 3 4 6 , primo 4 6 3 . X L V I I 8 nV^an ad terminum — n ^ i n versus Galilaeam, cod. mei 2 T
3O5, 3 8 0 , 4O9, 44O, 5 9 6 , 6 6 3 , 6 6 7 , 7 1 5 , 7 3 7 •> 7 8 9 1 P " m o 5 4 8 , apud Lilienthalium p. 3 2 4 Ken. 2 2 4 , L x x , S y r u s , Chaldaeus, Arabs. Sic in Hexaplis Origenes, ve! Origeniani codices O c J^ftqaiùg • • £/V r b VccKi-
! 68
E
Z
E
C
Acticty • Ibid. ind-idi. Kennic. x , 154 marg. "©-01, meus 715 'p isidv XLVII 10 art piscatores. Muld codices melius o t t . Inter hos hispan i , ut mei 1 9 6 , 2 9 5 , 3465 primo 7 8 2 , ac Biblia Brixiensia. Alii muld ad marg. 'p o j n , ut Jerem, x v l 1 6 . Sic ex meis 2 0 , 2 3 , 2 4 , 1 8 6 , 1 8 7 , 2 1 0 , 3 4 1 , 663 , 7 1 5 , sicque, ut put o , qui hie afferuntur Kennicottiani ad marg.. Saltern ties Erfurtenses ex BidI iis Halensibus habent Keri. Paucî in textu ttdv . XLVII I 1 VNim et fossae ejus — TtOji et in redditibus suis, Kenn. 2 5 3 , primo meus 26 hispanus, L x x , et Syrus. Sed illi leoerunt defective inzûI. o Confer. Michael is Suppl. lex. heb. pag. 2 4 4 . Codex meus 23 et ipse hispanus VNDjI. Ibidem INST N^I et non sanabuntur — TNDT non sanabuntur, Kenn. 1, 30 , 8 9 , 9 4 , 101, 1 1 5 , 1 1 6 , 1 3 0 , 1 5 4 , 1 6 8 , 1 7 8 , 1 8 2 , 1 9 8 , mei 4 4 0 , 5 9 6 , 7 1 5 , primo 2 0 , 2 3 , nunc 545 . Irregularis et incommoda hic copula , nec legit ullus veterum. V. 12 ¡rm recte in textu multi turn Kennicottiani , turn mei, inter meos hispanici 1 8 7 , 3 4 6 , 4 6 3 , primo 2 3 , Soncinensis utraque editio, ac Brixiensis. XLVII 13 m . Plerique Hie — nî per \ain Hie , Kennic. 3 0 , 3 3 7 , 5 3 1 ' 5 9 ° » primo 1 4 9 , 2 4 9 , 5 9 6 , 6 l a , nunc 9 6 , ex meis 6 8 9 , primo 2 3 i 545 » 596- Ad marg.'p n? Kenn. 3 5 1 . Sic vertunt L x x , Chaldaeus, Vulgatus, Arabs. R. Parchon in inedito Mechabberoth fr ^ T O nî 's Vm ru • » rut Hie est terminus expone nr ex permutatione \ain cum ghimel, » producto exemplo similis permuiationis
H
I
E
L
in et D . Auctorem hunc seqimntitr Jarchius Comm. in h. 1., et Kimchius, turn in Comm., turn in Libro radicum , monentes rrj esse sicut rti. In hac tuenda expositione consentiunt Abarbanel in h. 1., Jehuda Mutinensis in Ghelud Jehudà, seu Lex. biblico hebraeo-italic o , Lombrosus in Notis bìblicis , bina inedita Lexica apud me 6 0 , 637-, hispani judaei qui hispanicam Bibliorum versionem ediderunt, et quotquot editores marginales notas, seu interpretationes, alterutra lingua, italica vel hispanica apposuerunt. Consentiunt et plerique interpretes christianorum. Idem ru Hie — f n Vallis, Kenn. 375 ' 4 7 4 •> 5 8 7 •> primo meus 4 0 9 » M sine N Kenn. 3 4 2 , primo 1 6 1 , m Kean. 2 8 , 9 3 , meus 5 5 4 , n j Kenn. 602 , et meus 255 , seu sic in hoc codice legit R. Joseph Kara. Ita vertit Syrus p i ^ - l J Valles, et Mas ora parva , yel textualis notat hie n ' t q "7 Non amplius occurrit scriptum cum h e , adeo ut ex masoretharum sententia anomalia sita sit, non in 3 pro r, sed in n pro k , vel % legaturque ru pro ^ , vel «a. Hanc eandem expositionem sequitur Commentarius cit. codicis mei 2 5 5 . hmn n? too notvi '"ri- hm aa k^ rut Tins?' tin » Vallis terminus. Vertit Jonathan Hie est terminus, ut Voan nr, sed exponendum e s t , vel exponi potest na pro nu , seu in significatione vallis » . Codex sistit Commentarium ineditum R. Joseph Kara, in hoc tamen loco videtur afferri Commerrtarius Jarchii abbreviatus, quod et scriptor codicis ante aliquot folia n o t a t , monens deinceps , seu quoad postrema Ezechielis capita exhiberi Commentarium R. Salomonis. Haec ergo ex hoc co-
E
Z
E
C
dice ipsissima Jarchii mens et exposition I d confirmât R. Elias Levita in notis ad Kimcliii a ' t c r © , vel Lïbrum radicum ex editione Veneta an. 1 5 4 7 . » Sunt qui dicunt esse sicut Kn cum k , sicque in Masora ru non atnplìus extat cum n , nec aliter interpretatur Rasci K2 1122 itriD^ W exponendum est ut vallis ». Contra Rascii verba, ut impressa sunt in Bibliis'Ven. 1 5 2 5 , et hodiérnis editionibus, et descripta in cod. meo 387 , Jonathanis versionem et senrentiam , proposito exemplo confirmant. Deinde vero subdunt Tinsi» Tiy tjn « cxponi praeterea potest na pro i n . Gussetius , quamvis n j a nru deducat ac satiitatem interpretetur, subdit tamen Comm. ling. heb. p. 2 9 8 . » Nisi hoc tara apte conveniret, facile esset deducere a xa vallisy mutato s in n , ut ex x^pa rropo cucumerarium. Hujus generis litterae facilius permutarentur, quam 1 et i , et in initio permutationes difficilius, quam in fine fiunt » . Sed haec litterarum permutatio displicet Michaëlis in Suppl, lex. heb. p. 2 7 2 , quia vix est, inquit is, ad normam grammaticam , et vallis limitum incondita phrasis, et ut verior lectio ipsi videtur m , n? mera conjectura sive interpretum, sive librarior u m , qui XejûjMsvov vocabulum non intelligebant, mavult consuetae lectionis rationem et interpretationem desumere ab arabico ó ^ - j , a quo est fèmininum et esse potest masc. r u , et de fronte , plaga., tractu interpretali. Clodi us in Lex. heb. sei. pag. 1 0 4 a m « dérivât, et collato per erectionem, summìtatem explicat. XLVII 15 -Yin. Melius t v t sine n cîemonstrativo , quia regit $>nrr, sicTom. Ill
H
I
E
L
169
que Kennic. 2 2 4 , ac mei 2 0 ,
226,
XLVII 17 riNS TOI et angulum aquilonis — ma n«Î •hie angulus aquilonis, Kenn. 1 8 0 , 4 3 1 , 541 , 612 , 6 4 8 , forte 2 2 7 , 249 , nunc 182 , mei 4 1 1 , 5 4 5 , nunc 3 0 5 . Margo 319 alii libri m . Ita Syrus et Houbigautius. XLVII 18 rai super mare — a n 7$ usque ad mare, Kennic. 1 2 6 , sicque alios codices legere monet ad rnarg. meus 3 1 9 . Ib. riKS nNT et angulum orientaient — DKS riKî hie angulus orientalis, Ken. 180 , 4 3 1 , 5 4 1 , 5 6 0 , 5 6 2 , 6 1 6 , 6 4 8 , forte 2 4 9 , meus 4 , nunc 3 0 5 , L x x , Syrus, Arabs. XLVII 19 nND DKl et angulum austri — nxs nsr hie angulus austri, Kenn. 145 , 180 , 4 3 1 , 541 , 5 7 6 , 612 , 6 4 8 , forte 249 , mei 4 1 1 , nunc 3 0 5 , L x x , Vulgatus, Arabs. XLVII 20 rws m hic angulus maris — n s s r w et angulum maris, Ken, 1 1 3 , 1 5 5 ' 6 0 1 » m e i 3*9» P " m o 187 hisp., sed 319 notât ad margin, alios libros legere n s r . XLVIII 11 ttnpon sanctifcato, vel sanctificatum — ttnpprr per chirech et scevà , sanct'uarium, cod. mei 4 , 18 6 , 2 1 1 , 305 ' 3 1 9 » 380 , 4 1 1 , 5 5 4 , ex Lilienthalio p. 325 Regiomontanus 2 , seu Kenn. 2 2 4 , ac Vulgatus. Ibid, ••ran ex filiis — -33 filiis, Kenn. 2 2 4 , L x x , Arabs. V. 14 T o y in textu exhibent nonnulli turn Kenn., turn m e i . XLVIII 1 6 . Secundum t£/m, quod marg. Keri non legi jubet et abesse debet a sacro t e x t u , non legunt multi codices utriusque collationis, ex meis
y
170
È
Z
E
C
liispanici 4 , 2 3 , 26 , 1 9 6 , 3 4 1 , 4 1 1 , primo 1 8 7 , 5 7 5 , Biblia Soncinensia ac Brixiensia. Ibid. CTp rasai' et de latere orientali — rìKDl et latus orientale, Kenn. J55?
1 5 8 , 2 2 4 , meus 2 6 , primo 4 0 9 . Favet contextus, in quo bis occurrit rasi. Meus 4 dnd. Ibid. nD" rixsi et latus maris — nNSttì et de latere maris, Kenn. 1 5 0 , meus 1 7 4 , primo 545 . Alii a " pro nn". XLVIII 20 o-ntwn nirarn in vigintiquinque millibus. Kenn. 9 6 , ac meus 20 nfflom et vigintiquinque milita » XLVIII 21 ^"m usque ad terminum — ^ijj super terminum, Kenn. 2 8 , primo meus 187 hisp., ad marg. Biblia Veneta 1 5 1 8 . XLVIII 28 n s s ^K ad plagam au~ stralem nNSD a plaga australi, primo meus 2 0 , L x x , Syrus. Ibid, r e n o ^ aquarum contradictìonis —- "D TV usque ad aquas contradictions , Kenn. 1 5 3 , primo meus 1 8 7 , Vulgatus, Syrus. In plur. narra Kenn. 2 3 ? 9 3 , 1 6 0 , 6 0 1 , primo 3 ,
H
I
E
L
9 4 , meus 1 7 4 . L x x et Arabs B i rimoth. Ibid. DVT hp secus mart magnum en ly usque ad mare magnum, Kenn. 1 5 0 , 2 2 4 , L x x , Arabs. Kennic. 1 8 2 , ac bini mei, 5 1 8 hispan us, primo 409 , a n bx ad mare, et Targum , quod legit NO1^ , hue referendum est, non ad praecedentem lection e m , ut fàcit Liiienthalius latina versione deceptus. XLVIII 29 nfrtDO de haereditate — rÒTOD in haereditatem, Ken. 2 5 0 , meus 1 7 4 , primo 2 0 , R. Nathan in Concordantiis hebraicis, et versiones omnes antiquae. XLVIII 32 tpv nytffi t f porta Joseph . Seriem turbar nexus, ac melius rpv porta Joseph legunt Kenn. 3 0 , B 9 , 139» 1 8 0 , 2 2 4 , 2 2 7 , 2 5 3 , mei 1 7 4 , 2 2 6 , 7 3 7 , primo 2 0 , nunc 3 0 5 , 3 8 0 . Sic veteres omnes interpretes , Ghaldaeo ipso non excepto. XLVIII 34 riNS Angulum. Veteres omnes cum nexu rasi Et angulum, sicque Kenn. 1 , 3 0 , 8 9 , 9 6 , primo 1 4 1 , primo mei 2 0 , 4 0 9 , 5 4 5 . 1 8 7 primo rasoi.
171
O S E C
II 18 WK nopn vocabis, maritüs 'ap. I a "Q*T. Pagninus locutusest, plerique sermonis. Codex Regiomönta- meus —''am $ "Kipn vocabis me, manus 2, habet ~gi verbi, sicque ex meis ritüs meusy Kennic. 3 0 , 1 0 9 . Prono5 9 6 , primo 7 8 2 Toletanus, L x x , Sy- men me legunt L x x , Aquila, Syrus, rus, Chaldaeus, Arabs, sufFragante Li- Vulgatus, Arabs, sed pro suffixo accelienthalio Comm. crit. p. 349 , ac Mi- ptö jod verbi w p n , quod proinde verchaelis Bibl. or. T. x i x p. 1 7 0 . VuL- tunt in 3 persona vocabit. Ibid. 'Nipn k^i et non vocabis gatus loquendi. me. Omittunt "h me Kennic. 1 , 95 , Ibid. iTKT nnKQ a post Dominum, primo mei 6 , 16, 20, 262, 663, vel a Domino. Cod. meus 2 2 6 primo 7 0 0 j 8 8 3 , Biblia Brixiensia, Pisau"Tnxn a post me. rensia 1 5 1 7 , Prophetae Pisaurenses ex I 3 "fr "àm et peperit ei. Deest rô in Kenn. cod. 1 5 4 , 1 8 2 , 2 4 6 , pri- utraque editione 1 5 1 6 , 1 5 2 0 . Nec legisse videntur superius commemorati mo in meo 2 4 , et in Arabe. interpretes, qui et posteriori hoc loco I 6 NCLK ' ~WJ tollendo tollam —• H&'X HEM obliviscendo obliviscar. Ita Vul-jod pro suffixo aeeeperunt. In Polygl. gatus, cujus lectionem probant Capel- versus hic est 1 6 . II 22 mrr nx n j m et scies Dolus Crit. sacr. pag. 878 , ac Michaelis cit. loco. K'i'K per sein obliviscar habe- minum — mrp "JX O nyri et scies quia. ego Dominus, Kenn. 2 , 1 7 , 3 0 , 8 9 , bat primo cod. meus 596 • I 7 rrrcrtca in equis — öUKQi et in equis cum praefixa copula, quam exprimunt omnes veteres, Jonathane excepto, Kennic. 7 2 , 9 6 , 2 2 6 , ac Biblia Brixiensia. II 5 nran et ponam earn. Praeferenda lectio plena rrmn, quam hic exhibent mss, codices quamplures, Kennicottiani ac mei, ac multae editiones, Soncinensis utraque , Brixiensis, Pisaurenses omnes, ex recentioribus Athiana secunda 1 6 6 7 , et aliae. II 8 1 » . Multi p cum Prophetis Pisaurensibus.
io 93» 95 •> 9 ' *49i l 8 ° ' 1 8 1 , 1 9 6 , 2 1 8 , 246, 249, 251 ( p r i m o ) , 3 8 4 , primo 1 , 1 7 7 , forte 7 2 , 2 4 4 , mei 2 0 , 4 1 9 , 4 4 3 , 4 7 6 ,
545 * 5 9 6 > ' 876> 893 » Primo 2 , 6 , 1 6 , 2 1 1 , 2 6 2 , 305 380 , nunc 2 2 6 543 ' 5 9 4 ' 1 44° * Biblia Pisaurensia 1 5 1 7 , Prophetae Pisaurenses 1 5 2 0 , ac Vulgatus. Kennicottus citat hic forte 269 . Si priorem Pisaurensium prophetarum editionem intelligit, ea nec Abarbanelis commentarium habet, nec hanc lectionem. Si posteriorem, ut ex locorum collatione
O
S
E
videtur, ea nec anni 1 5 1 6 e s t , nec dubia. Mendum in illius numeri descript ione , quod ex Specimine mèo Pontificii codicis, ubi utraque edicio accurate distiuguitur et saepe producitur, emendali poterat, in reperita Brunsii editione Kennicottianae Dissertationis generali.s adhuc comparet.
A
S
6 0 1 , primo 3 0 , 9 6 , forte 89 , ex Bibliis Halensibus primo 3 7 5 , seu Erfurtensis 5 , mei 1 7 4 , 4 4 0 , primo 2 , 3 8 0 , 5 4 5 , primo ext. 1 , L x x , S y rus, Chaldaeus, Vulgatus, Arabs, seu versiones omnes. Cod. meus 3 1 9 notat ad marg. alii libri nj'd'DJ. Lectio ex contextu melior, ut observat LilienII 23 . Primum ~jJ;k exaudiam si- thalius . ne punctis relic t urn , ut abolendum, in IV 9 et opera ejus. Biblia Kenn. 2 2 4 , seu Regioraontano 2 , re- Veneta 1 5 1 8 in 4. servant hic ad marg. statur Lilienthalius Comm. crit. p. 3 4 9 , varum lectionem T^yoDl et juxta. opequi nec male omitti subdit, omissum- ra ejus, ut vertit Targum. Solus coque a L x x , Syro et Arabe. Illud ex dex Kenn. 2 2 5 Ab editione prima manu nonvlegebat meus 5 4 5 , in 4. non putaverim hic diferre editionec cum sequenti miT nzifo 5 9 6 . In nem in fol. ejusdem anni, ac prohin7 8 9 deerat primo secundum roVN. de mendi suspecta est Kenn. nota, quae III 4 ¡"QV-D pKi et sine statua — illi tribuit lectionem T^jrcoi. rtnDD fw et sine oblatione, Kenn. 4 7 6 , IV x 1 ¡"I et vinum — p vinum* ac forte 2 5 1 , qui habet ms sup. ras.. Ken. x , 3 0 , 8 9 , 9 3 , 9 6 , 1 0 1 , 1 4 1 , Omnes veteres et sine altari, praeter ^o» l7}i l8°» 250, Jonathanem. Vel ergo legerunt rara, 2 5 2 , primo 1 7 8 , forte 2 9 0 , nunc ut Houbigantius conjicit, vel ro^n de 249 , 2 5 1 , mei 2 , 4 , 20 , 3 4 6 , altari interpretati sunt. V. 5 nonnulli 5 1 8 ' 5 4 8 , 5 7 6 , 5 7 9 , 663, primo Tini Et postea. 1 , 3 , 1 8 7 , nunc 2 1 1 , 304 , 3 0 5 , IV 6 7XDNDX1 et reprobabo te. Re- 4 6 3 , 5 4 5 , 5 6 7 , 8 2 4 , videtur primo ctius "foXDNi, omisso N epenthetico, co- 7 8 9 , Biblia Complutensia, Pisaurensia, dices quarnplures utriusque collationis . Prophetae Pisaurenses 1 5 2 0 . Ita comE x hispanicis, qui illud decruclunt, inunem lectionem quara prior ediproduco hic meos 4 , 2 6 , 1 9 6 , 3 4 1 , tio Pisaurensis anni 1 5 1 6 exhibebat , primo 1 8 7 , 5 6 0 , 5 7 5 , 7 8 2 , ex edi- in duabus subsequentibus in jr« Pisautis Biblia Soncinensia, Pisaurensia, Pro- renses editores correxerunt. phetas Pisaurenses 1 5 1 6 , et 1 5 2 0 . IV 12 riynn errare fecit — oynn Alii codices notant n redundare , et- errare fecit eos, Kenn. 1 7 , 3 2 4 , foriam hispanici, ut mei 2 3 , 2 9 5 , pau- te 1 5 4 , 2 0 1 , nunc meus 2 2 6 , prici ita ad marg. legend nm suadent, ap- mo ext. 1 , Talmud Babylonicum, Syposito Keri. Sic ex Keun. 4 7 5 , 602, rus, Chaldaeus, Vulgatus. L x x et A ex meis 5 7 9 a Kennic. notatus sub rabs U?rn. num. 5 7 0 . IV 1 5 ifon et ne ingrediamini. IV 8 animam suam, vel ejus Multi codices K O ! 1 ; k sine i , quos se— animam suam, eorum, Kenn. quuntur Biblia Pisaurensia 1 5 1 7 , Boro171 1 5 4 , 1 6 0 , 2 2 4 , 2 4 6 , bergiana utraque 1 5 1 8 , Munsteriana
O
S
E
A
S
m 1 5 3 6 , Prophetae Pisaur. 1 5 2 0 , L x x , t i q i f j o ^ i l cujus praesiGhaldaeus', Arabs. Lilienthalius, qui dium ignominia est . L x x , q-ui vertunt J / » cv Syrum producit, et Chaldaeum omitt i t , latinas eorum versiones hie parum •ÉX, (pqvtt,yfi 3 : 9 » 341 1 380, 44° » 5541 a yob is. Alii hanc eandem signi5 9 6 , 66 3 , 7 1 5 , primo 3 , 1 8 6 , 2 1 0 , ficationem a cognatis linguis orientis , 3°5 ^ 4 1 1 > 5 l 8 ' 7 8 9 i Biblia praesertim vero ex syriaco {oi-sv , et antiqua sine anno et loco, Biblia Bri- arabico ¿ ^ ä ^ ä . , hebralco rrnj tribuunt. xiensia. Alii rsnrarna ex altaribus suis, V. Clod. Lex. heb. select, p. J 0 5 , et •velpropter altaria sua. Sic mei 2 , 2 2 6 , Michaelis Supp. lex. heb. p. 2 7 3 . L x x , Syrus, Chaldaeus, et Arabs. VI 3 n s T D sequetnur. Kennic. 4 , V 1 Tan W super Tabor — V 2 4 9 , primo 1 7 8 , primo mei 2 2 6 , •van Vt super monte Tabor, primo meus 5 4 5 , r i s r m cum "J praefxxo. 2 , et Arabs. Jonathan super monte exVI 4 UDDiom et misericordia vecelso, L x x super Itabyrium. stra. Melius aDion sine nexu KenniV 2 O i i i i . Margo Hooghtianus cottiani multi ac mei, ut Vulgatus v ae notat alios libros habere D-ap. Innuit Syrus. praesertim impressos , non mss., qui VI .5; TüEKDm et judkia tua sunt paucissimi, ex Kenn, solus 2 0 1 , -jasiüai et judicium ,-tuum, Kenn. 2 4 5 , nam 2 5 3 ex editis haustus videtur, ex primo meus 2 1 1 . Melius ob sin a. vermeis 5 96 et quidem ex secunda manu. bum egredietur, quod sequitur.
o
S E
A
$
L?S
L j £ x , Syr us ^ Arabs , ac Chaldaeus 1 1 5 , 150, , 2 2 4 , primo 2 5 1 , ipse, qui raro a recepto textu disce- forte 7 2 , ex mea coll. 24 3 , mei a , 19 6 \ dit, legerunt hie n t mi© ' w m n et ;«- 3 8 0 , primo 2 0 , 4 1 1 , 4 1 1 , 4 4 0 , 66^ dicium meum sicut lux egredietur, trans- nunc 2 3 , primo ext. 1 , Biblia Comlato ad vocabulum -m capii voc. -pasarai. plut., sicque vertunt Syrus, Chaldaeus, Ac lectionem liane quae sane contextui Vulgatus, Arabs. Margo cod. mei 3 1 9 conformior ac verior est, tuentur Ken- alii libri a s b . V. 4 nullus ura masc. nicottus Diss. gen. §. 28 p. 1 3 , et VII 5 to^n regis nostri — lyofo Michaélis Bìbl. or. T. x i x pag. 1 7 2 . rtgum nostrorum , Ken. 2 , 3 0 , 7 2 , 9 3 , Nullus tamen ex collatis codicibus eam 1 3 9 , 1 5 0 , 1 5 4 , 1 5 9 , 1 7 8 , 224, servat, comtnunemque ad versus Kenni2 2 5 , 245 , 2 4 9 , mei 2 0 , 1 8 6 , 2 1 1 , cottum defèndit Tellerus De judìcio su- 3 8 0 , 5 5 4 , 5 6 0 , 66 3 , 667, ext. 1 , per var. lect. pag. 5 8 . V. 7 c n t o si- Syrus. In plur. etiam L x x et Arabs, cut homo. Cod. meus 5 5 4 primo c m a sed cum alio suffixo. in homine, vel contra hominem. Nullus VII 6 coiND in insidiando eos. sicut Edom. Per caph m^KS primo Kenn. 7 2 , aperVI 9 'croi et juxta expectare. Quae- te meus 2 0 . Nullus pro imp legit "Din, dam antiquae editiones, ut Prophetae -vel i:np. Pisaurenses an. 1 5 2 0 , Biblia Veneta VII 1 2 xh* itwo Quum iverint—Rabbinica 1 5 2 5 , Basileensia 1 5 3 6 , ^ to Quocumque iverint, Kennic. Trai et in expectando , quod contra 1 3 9 , primo meus 2 , S y r u s , Cbaimss. codicum fidem fieri Norzius ani- daeus, Arabs. madvertit. Silent reapse codices KenniIbidem c s t c x castigalo eos. Qui cottiani, sed meus 3 aperte ita legit, praeferunt conjugationem Pihel, habent nec aliter vide tur ex prima manu le- hie Soncinenses Prophetas cum nonnulgisse 5 7 5 . Kenn. 1 1 5 , ac meus 20 lis utriusque collationis codicibus legen1—orDi forma regulari, Kennic. 1 5 0 tes a * m t . Codex meus 4 1 1 primo r-prtti, 2 2 4 "DnDi. -on et j n primo erroK. omiserat meus 545 , a 3 primo abeIbid, a m i ^ coetus eorum. Codex rat wx, pro quo Kenn. 2 2 4 , et meus 2 2 6 primo vnyV coetus mei, 2 1 1 pri5 7 5 primo ìdk . Ib. r~nor 'D. Cod. meus mo a r y V testimonii, vel contestations 2 x 1 primo n o r "O contra me scelus • eorum , ut Syrus. Nullus carnai» vel VI 1 1 -ft tibi — ¡-ft sibi, Kenn. a r o y 1 ? , ut L x x , vel o r o y i ? , utChal4 , mei 2 x 1 , 4 4 0 , 5 7 9 , primo 2 , daeus. primo ext. 1 , Biblia Sonci nensia, BiVII 1 4 pyr clamaverunt. Lectioblia Brixiensia a Kenn. omissa, Chal- nem pyr*, quam ad marg. notant Bidaeus. VII 1 'NEro. Dubia est, quae blia Bombergiana 1 5 1 8 , et in Appenhic a Kennicotto affertur Brixiensium dice Basileensia 1 5 3 6 , solus habet Bibliorum lectio 'ND-q , collatis etiam Kenn. 3 0 . pluribus eorum exemplaribus. Ibid, Trvarv congregant se — tttujy VII 2 ad cor suum — 0 2 3 b turmatim conveniant, Kenn. 1 5 0 , 1 8 2 , in corde suo, Kennic. 1 7 , 3 0 , 9 3 , primo 1 1 5 , mei 2 0 , 1 7 4 , 3 4 1 ? P ri ~
I
7
O
6
S
E
A
S
mo 2 6 , 1 8 7 , 2 1 6 , 3 8 0 , 5 4 5 , 5 7 5 , forte 5 0 4 , Biblia Pisaur. 1 5 1 7 , Prophetae Soncinenses i 4 8 6 . Probat Michaelis Bibl. or. T . x v n l pag. 7 8 , et x i x p. 1 7 8 . Codex mens 2 9 5 notat codices discrepare, legentes hoc verbum cum i , illudque permutantes cum iTTun'', quod occurrit Jerem. v 7 . Alii •nTUiT sepiunt se. Sic Kenn. 1 7 , 2,2.4' primo mens 2 3 , ad marg. 5 0 4 . Alii TnarY1, ut in Jobo , scabutit , vel sealpunt se. Ita cod. meus 2 1 1 , et ut videtur, primo 7 8 2 Toletauus. V editio in Hexaplis verbum hoc omittit, nec legit Kenn. 9 3 . Ib. 'S n w . Nullus TOT eruditi sunt, ut L x x et Arabs, "vel n c , uc Houbigantius.
tradent, codices. mei 4 , 2 1 1 , 226, 295, 341, 440, 554, 575, 715, primo 3 1 9 , 5 4 5 . Sic L x x , Syrus , Chaldaeus, A r a b s , sed passive tradentur.
VIII 2 VN-W Israel. Nomen h o c , quod sensum impedit, non legunt Ken. 9 6 , primo meus 3 1 9 , L x x , S y r u s , et Arabs. Houbigantius transponit, legitque TijVT VÜN De us Israel, novimus te. Pro vfttf meus 2 1 1 primo VIII 4 VTtDn constituerunt principem — w o n amovemnt, Kenn. 1 8 2 , prim o 1 1 6 , primo meus 2 2 6 . Confer. Jarchius, qui notat Masoram locum hunc ad ea amandare, quae scribuntur per a/, et Ieguntur per o . VIII 5 £33 in eos. Kennic. 23 -p in te, videlicet Samaria , quam De us alloquitur. Ibid, -for poterunt. Codex meus 2 1 1 primo tev potent. Kennic. 1 2 8 primo, ut videtur, VIII 6 u m et ipse — Nin ipse, primo Kenn. 1 7 2 , primo meus 5 5 4 , S y r u s , Houbigantius. Pro ann meus 5 4 5 primo arm. V . 7 "te. Ken. 30 te.
VIII 13 i t e s n et comederunt. Melius " f o r i per sceva et sine vav convers i v o , comedent, vel comedunt, codices m e i 4 , 1 7 4 , 191s, 304,, 4 4 0 , 5 7 9 , 7 1 5 , primo 2 , 2 6 , 1 8 7 , 3 0 5 , 3 1 9 . 5 1 8 , 7 8 9 . Ac variam banc codicum lect. notat 7 8 2 , et Biblia Ven. 1 5 1 8 .
VIII HDD
1 0 •DiT mercede condücent a Yjr? cum daghesc in n a {TO
Ibid. cm principum — e n t t n et pfincipum , melius Kennic. 9 6 , 115, 1 8 0 145 » i S ° » 1 224, 253, 355, primo 2 , 2 9 0 , forte 1 7 , 1 5 4 , mei 2 , 4 , 20, 24, 174, 346, 380, 4 4 0 , 6 6 3 , primo 2 7 , 2 2 6 , 3 0 5 , 5 4 5 , 5 4 8 , nunc 3 1 9 , Talmud Babylonicum, L x x , Aquila, S y r u s , Chaldaeus , V u l g a t u s , A r a b s . Ita Houbigantius et Michaelis Bibl. or. T . x v i i l p. 7 9 , et x i x p. 1 8 0 . V . 1 2 vel "im multi in t e x t u .
VIII 1 4 r r r a r r a palada ejus — "ITDOTM cum suíExo masc. primo Kenn, cod. 9 3 . Ita Houbigantius, et praecedens m y . IX i ad exultationem. Veteres omnes interpretes bu ne exultes, ex collatis meis codicibus nullus. Deerant haec verba in 5 7 5 . Ibid. nunoVD sicut populi —i in populis, Kennic. 1 7 , 1 1 2 , 1 6 0 , 2 5 3 , primo 1 5 0 , mei 2 0 , 2 4 , 1 8 7 , 2 1 1 , 226,>560, 663, 689, 824, primo 305 , 4 4 0 , 5 7 5 , 5 9 6 , nunc 5 4 5 , Biblia Pisaurensia 1 5 1 7 , Prophe* tae posteriores Soncinenses i 4 8 6 , Pisaurenses J 5 1 6 , Pisaurenses cum C o m . Abarbanel 1 5 2 0 , ad marg. Biblia V e neta 1 5 1 8 .
O
S
E
I X 2 r~0 in ea — o n in eis, melius Kenn. cod. i , 4 , 1 7 , 24,, 3 0 , 93» 96» 1 5 5 » * 7 8 J l 8 o > 1 8 2 , 2 . 0 1 , 2 0 6 , 2 1 0 , 2 2 4 . , 2 2 5 , 24,6, primo 7 2 , 1 1 6 , 2 5 1 , forte 1 5 0 , 1 5 4 . , ex Bibliis Halensibus primo 3 7 5 , seu Erfurtensis 5 , ex mea collatione primo 4 2 0 , mei 2 6 , 1 7 4 , 2 2 6 , 3 4 6 , 3 8 0 , 4 4 0 , 6 6 3 , 7 1 5 , primo 2 , 2 0 , 27 , a i i , 3 0 5 , 5 4 5 , 5 5 4 , 5 9 6 , 7 8 9 , primo ext. i , Biblia Pisaurensia i 5 1 7 , Fragmentum ignotae editionis Oseae sec. x v , ad marg. Biblia Veneta 1 5 1 8 , ac versiones omnes. na hie poni pro a r a notat Kimchius, sicque legendum vel exponendam esse judaeorum critici conjiciunt. Conf. Houbigantius qui plur. lectionem defendit, Norzius, et quae olim notavimus De ignotis antiq. edit. p. 9 .
A
S
177
contra codices in fine versus pro vn^N legunt Tftx, ex meis, 1 9 6 hispanus ex prima manu. Pig xsa Grotius ac Michaelis legurn t a y . IX 9 Tor^rccoriabitur •— i d p n n y nunc recordabitur, Kennic. 2 5 3 , primo mei 5 7 9 , 6 6 3 , nunc 2 1 0 , Biblia Soncinensia , Brixiensia , ad marg. Veneta 1 5 1 8 , in Append. Basileensia 1 5 3 6 . Plures Tips'1!.
IX 1 0 a n n t o secundum amorem suum — c a n t a 'in amore suo, cod. mei 4 , 2 6 , 1 8 7 , 2 2 6 , 3 8 0 , 6 6 3 , primo 2 1 1 , 3 0 5 , 4 4 0 , 5 4 5 , 5 7 5 . Kenn. 4 videtur primo legisse c y r n s s sicut dilecti, ut L x x , 3 0 , et Prophetae Soncinenses a o n i a . IX 1 2 in dominari ine —% mozi in recedendo me, Kennic. 1 5 0 , 2 2 4 , 2 9 7 , w sup. ras. 1 2 6 , primo IX 6 dddsV argenti eorum — ext. 1 , Aquila, Vulg., Targum. L x x animae eorum, Kean. 7 2 , 1 5 0 , et Arabs. nao caro mea. IX 1 3 a i s x i et Ephraim. Codi20 X , meus 7 1 5 . V.. Michaelis Biblioth. ces nonnulli cum fragmento antiquissior. T . x v i i l p. 8 9 , et xxx p. 1 8 1 . IX 8 rfoi a y cum Deo meo — mae editionis Oseae apud me extante rrfrx a y cum Deo suo, Kennic. 7 2 , a n s « sine l praefìxo, ut primum quod l in hoc versu occurrit. 145» S°i P»mo 1 » 1 l 6 > IX 1 6 in textu mss. codices nunc 1 8 2 , mei 2 2 6 , 4 4 0 , 518, quamplures, et editiones aliquot, inter primo 6 6 3 , nunc 3 8 0 , 5 4 5 , Prophetae Soncinenses, Arabs. Notat Abar- quas Soncin. i 4 8 6 , Brixiensis 1 4 9 4 , banel sibi videri ex verbis Salomonis Basileensis 1 5 3 6 . IX 1 7 Deus meus — o n ^ Jarchi in ejus exemplari scriptum fuisDeus, Kenn. 1 5 3 ad calc. Diss, gen., se rròa a y , sed veram lectionem esse a y . Id repetit Norzius, qui et ex collatione Tychsenii Repert. or. perperam testatur in omnibus libris le- T . I. pag. 1 7 9 , L x x , Arabs.. X 2 row. Cod. meus 596 primo ivmh. gi t ò k • Ita sane sacrum contextum X 4 t w o sicut caput —- iE/N"O in producit Jarchius, non modo in Bibliis Rabbin., sed in cod.meo 3 8 7 . Quam- capite, Kenn. 7 2 , 1 5 0 , 2 1 0 , primo obrem Breithauptum, qui in latina ver- 1 2 8 , mei 2 6 , 5 5 4 , 7 1 5 , 8 2 4 , prisione ejus Commentarli hodiernam le- mo 2 , 2 1 0 , 2 1 1 , 3 0 5 , 6 6 7 , et ut ctionem sequitur, ad vulgatum textum videtur, 4 1 1 , Biblia Pisaurensia, PiRaschìi verba opinor emendasse . Fauci saurensis utraque editio posteriorum Pro? Tom. III
O
S
E
A
S
2 4 6 , primo 8 9 , et Vulgatns. L x x et Arabs omittunt. Nullus TiiO, quam veram scriptionem esse Houbigantius conjicit. Cod. meus 2 2 6 primo ¡rmoNn. Ibidem o r o - y . ' Keri ormi}?, vel a n j i y in textu servant mss. codices quamplures, illudque praefert Capellus Crit. sacr. pag. 5 1 1 . Michaèlis retinet X 5 "Òt exultabunt. Codex meus Chediv, quod ab arabico ^¿r*-21 dedli116 primo n i r pavebunt, nullus "Vrp, cit. Kenn. 173', ac Complutensis e d i quae Calmeli conjectura est ab Houbi- tio c n u y . gautio approbata. Nullus habìtatoX 11 *ronK dìligens. Codex meus res, et v. 6 pro TOD2 saccus, nullus 2 1 1 primo rijnK sine jod paragogico, mutatis punctis hoc anno, ut ver- 5 9 6 primo .'sin et pro j p y Jacob meus tit Arabs. 4 6 3 hispanus primo hti'W Israel. . X 7 in Benonì Exscindetur. X 13 in via tua — fDYQ Nonnulli ex meis codicibus, inter quos in viis tuis , Kennic. 4 , 9 6 , 150, 2 0 , 2 1 1 , 3 8 0 , primo 2 2 6 , n a t in 18 a , primo mei 4 4 0 , 5 9 6 , S y r u s , praeterito Exchus est. Chaldaeus, Vulgatns . L x x et Arabs in X 8 riNùn peccatum Israel — riKtn plur. et ipsi, sed aliter nomen vertunt. peccata Israel, codices mei 1 9 6 , 2 2 6 , X 14 ONpi Et exurget, Cod. meus 380 , 7 1 5 , piene in pi. nM?n primo 4 4 0 primo q p k i Et suscitabo. Non3 0 5 , 6 6 3 , L x x , Chaldaeus, Arabs. nulli a p i sine « , quod alii monent ad Ibidem rnynA2? collibus sine praefixo 1 marg. redundare. Fragmentum ignotae Oseae editionis Ibid. Arbael — •arra Adsec. x v . bael, Kenn. 3 5 6 , 4 0 3 , 4 7 6 , primo X 9 rrfry iniquitatis litteris trans- 2 4 5 , primo mei 2 1 1 , 3 0 5 , 7 8 9 , positis. Melius nViy Kenn. 2 , 3 , 1 1 5 , et Biblia Soncinensia. Alii ì o i » , inter 149 , 161 , 171 , 195 , 3 0 7 , 342 , quos meus 187 hispanicus antq corre3 5 2 , 4 1 7 marg., 4 2 1 , 4 2 3 , 4 3 1 , ctionem. Grotius et Houbigantius b y r ? 4 3 4 > 4 5 3 * 4 6 1 , 4 7 4 , 4 7 7 , 514,, Jerobaal, ut cod. Alex. L x x . Multa 5 2 6 , 5 4 1 , 5 4 9 , 5 S 9 , 5 7 5 , r g ? , Michaèlis Bibl. or. T . xviil p. 9 3 , et 6 0 6 , 6 1 2 , 6 1 3 , 6 3 7 , 6 4 8 , primo x i x p. 1 8 5 . Codices multi Kenn. ac 1 7 , 91 , 2 0 9 , 2 4 9 , 2 9 7 , 3 2 7 , 3 3 2 , mei layn defective et in singulari. Inter 355 » 361, 6 4 6 , forte 1 7 3 , hos hispanici accuratissimi, Biblia Son2 5 2 , . 2 5 4 , 3 3 6 , 4 0 4 , m e i 4 , 2 9 5 , cinensia, Brixiensia, Pisaurensia, Ve3 J 9 > 341 ? 4 4 0 , 5 0 9 , 5 7 9 , 6 8 9 , neta 1 5 1 8 , ac Fragra. Oseae sec. x v . 7 1 5 , primo 2 7 , 1 8 7 , 3 0 4 , 4 1 3 , Ibid. - p s a o munitiones tuae. P r o 54.8, 7 8 2 , forte primo 8 2 4 , Biblia phetae posteriores Pisaur. eum Comm. Brixiensia. Abarbanelis anni 1 5 2 0 f r o o munir io X 1 0 TfiiO In desiderio meo — tua. Favet contextus, et sequens iwr "TOO' Juxta desideriurn m$um, Kennic. vastabitur, quod defective Tur vastabit phetarum, 1 5 1 6 , 1 5 2 0 , ad margin. Biblia Veneta 1 5 1 8 . Ibid. V super sulcos — 'c^n h. super omnes sulcos, Kenn. cod. 17, 7 2 , 2 2 8 , primo mei 2 1 1 , 5 7 9 , nunc 5 5 4 » Biblia Soncinensia, Brixiensia, Pisaurensia, ad marg. Ven. 1 5 1 8 . Binae aliae Pisaur. editiones omittunt h i .
y legunt Kermicottiani inter quos 5 5 4 .
S
E
aliquot , et m e i ,
X 15 Tim fecit —
rtW facht,
primo meus 5 4 5 , et Fragm. antiquae editionis Oseae sec. x v . L x x et Arabs
A
s
17 9
Ibid. tyT tfVi nec cognoverunt. Codex meus 2 4 ' primö' ì)T »Vr nec co-
gnovit . XI 4
-gitasi exaltantes —
a n o s quasi primo Kenn. 3 . faciam. In sing, omnes versìones. Ibid. ODnjn njn ^sn a facie maIbid. hp. Unum tantum hy leinine malitiae vestrae. Aberat n y i a gunt Kenn, i , 9 4 , 1 54 , .primo mei cod. meo 226. 2 0 , 2 6 , 2 9 5 , 380.- E x meis pleriIbid. "Htm in aurora — " r a o qua- que omittebant primum, seu hv jugum, si aurora, Kenn. 4 , 1 1 2 , 1 5 0 , 1 8 0 , quod non'videntur legisse L x x . 2 4 5 » 253 , 337 , 403 , 601 , 6 1 3 , Ibid. ^mx ciburn •— Vaiti reducam, primo 1 3 0 , 1 9 8 , 4 7 5 , forte 1 7 , cod.Kenn. 1 1 2 , 1 6 0 , 6 0 1 , m e i 6 8 9 , 2 3 , mei 4 , 2 0 , 2 2 6 , 3 8 0 , 5 4 5 , primo 1 8 6 , 2 1 1 , 5 4 5 , 5 9 6 , 6 6 3 , primo 2 7 , 2 1 X , 8 2 4 , Proph. Sonci- videtur primo 1 8 7 , nunc 4 1 3 , Biblia nenses i 4 8 6 , ad marg. Bibl. Veneta Brixiensia, Biblia antiqua sine anno et 1 5 1 8 , et Vulgatus. loco. Praefèrt Michaelis Bibl. or. T . xix XI 2 arPDSO a facie eorum —. p. 18.8-. L x x ^DK praevalebo.
ante eos, cod. meus 7 1 5 , pri-
XI 5 nw KÌ> Non revertetur —
mo 5 9 6 . L x x , quos sequitur Michae-
"OW nV Non revertentur, Kennic. 2 2 4 ,
Regulärem formam Tfonn ex tot utriusque collationis codicibus solus sistit meus 2 7 hispanus ex prima manu. In c r i p nulla lectionis varietas, unde et aphaeresis h primae radicalis bic in
mei 2 , 7 8 9 omnes ex prima manu . X I 7 ON'ftn suspensi. Cod. meus 6 6 3 primo o ^ n ferma regulari.
lis in Bibliotheca orientali T. xix p. S y r u s , et Chaldaeus. Nullus "fr ei, ut 188, C3TF 'ODD a facie mea ipsi. L x x . Conf. Dathe et Michaelis Bibl. X I 3 v f c n n ire feci, vel assuefeci. or. T . x v p. 5 5 . Pro 3W Kenn. 1 8 0 ,
Ib. VQWCh propter aversionem meant,
vel a me. L x x , qui verni nt ex inco-
Benonì agnoscenda. 0
latu suo, defective legerunt et cum
chia eorum.
vocabit eum, cod. mei 440 , primo 2 ,
suffixo 3 personae. Defective etiamnum legunt "raffini Kenn. 1 , 1 7 , 3 0 , 8 2 , — Vijmr super brachia mea, primo 1 0 9 , 2 4 3 , mei 2 3 , 2 9 1 , 3 8 0 , 3 8 4 , Kenn. 1 7 8 , primo mei 2 7 , 5 7 5 , 6 6 3 , nunc 2 2 6 , Proplietae Soncin. i 4 8 6 , Biblia Soncinensia, ac Complutensia. Ibid. et ad. Codex meus 2 2 6 L x x , S y r u s , Vulgatus, et Arabs, seti L x x et Arabs in singulari. Chaldaeus iw et Deus, ut L x x , sicque corresuper brachia. Quotquot ergo ex ve- ctum in 2 6 7 . Ibid. hy excelsum. Cod. meus 596 tustis interpretibus suffixum expriprimo i>N Deum, ut S y r u s . Nullus ty m u n t , illud habent in 1 persona, ut Vulgatus. Cod. meus 1 7 4 quae et contextui magis congruit , jugum, primo yj inimicum. nec male ab Houbigantio anteponitur. Ibid. ViN-p'' vocabunt eum — in^p*' Codex meus 3 4 6 hisp. arvijni bra-
Ibid. vnjmr hy super brachia sua
1 So
0
S
•£
1 8 7 , adI marg. Biblia.Ven. 1 5 1 8 . Allí piene m ì o p " . u t oirussum primo in cod. meo 4 4 0 . XI 8 ¡zttOSD ut T\èboim. Codices aliqui c o i r n e , alii . O " ^ , inter quos mei 2 , primo 20 , 4 4 0 . XI 9 Tj?n in urbem. Codex meus 5 9 6 T j n cum kameti, ut legit Michaelis JSibl. or. T . x i x p. 190 , qui illucl exponit ut arabicum ìratus. Houbigantius, qui vocàbulum hoc mendosum h a b e t , illud emendat in " o y n , vel T i j ^ . nVì omissum primo in codice meo 3 8 0 , alii vero multi xh n u n , vel defective NjK. XI 10 shw XVT O quia ipse rugiet. Abest a Kennic. 2 , 145 , 1 5 1 , primo a meis 2 1 1 , 4 8 6 , 5 4 5 . XII 1 rzrtL'TTp o y i et cum sanctis. Cod. meus 2 primo vamp et cum sanctis ejus. Utrumque cuj? Syrus legit a y populus, secundum L x x et Michaelis. XII 3 vV^KD juxta studia ejus — T^ycoi et juxta studia ejus, Kennic. 1 7 , 7 2 , 7 6 , 1 0 9 , 1 3 6 , 1 5 0 , 20 1 , 2 4 5 , mei ¡ 9 6 , 7 1 5 , primo 2 , 3 , 1 1 , 6 6 3 , 7 0 0 , 8 2 5 , nunc 5 4 5 , Frophetae Soncinenses , ac versiones omnes. XII 5 IjNsO1 invenit eum —iDK'i^1 inven.it nos, codices mei 3 0 4 , 3 0 5 , 5 1 8 , 5 4 5 . Ita Michaelis Bìbl or. T. x i x pag. 1 9 1 . Aquila, Symmachus, Theodotio, S y r u s , Chaldaeus, Vulgatus tum. Cod. Kennic. 9 3 ex prima m a n u , L x x et Arabs ViN'áQ' invenerunt mè. x m i ~ij"d. Prophetas Soncinenses ut legentes njTD, producit Tychsenias in eorum Descriptions excusa in Rep. or. T . vili p. 8 2 . Foxte dubia
A
S
in suo exemplari littera, sed bina mea exempla aperre legunt i d t : . XIII 2 ex argento eoram. Biblia Soncinensia, Brixiensia, et cod. Kenn. 2 5 3 illis recentior addunt c a r r r m et ex aura eorum. Ita primo raeus 5 7 9 , unde Soncinates videtitur hoc additam e n t u m , quod nutlam habet in vetustis interpretibus auctoritatem, desumpsisse. Ib. ¡=¡D"Oro in intelligentia sua •— OJOTO secundum intelligentiam suam, Keñnic. cod. 1 , 3 , 4 , 1 7 , 2 4 , 2 9 , 8 0 , 9 4 , 9 5 , 1 0 7 , 1 0 9 , 111 , 1 1 3 , 126 , 154 , 158 , 1 6 0 , 1 7 5 , 1 8 2 , 198, 201, 224, 2 2 5 , 226, 227, 2 2 8 , 2,44.» 2 4 5 •> 2 9 ° 1 3 ^ 4 1 6 0 1 , 6 c 2 , forte 8 2 , 8 9 , ex collât. Henr. Michaelis in Bibliis Halens. 3 7 5 , seu Erfurt. 5 , ex mea 4 2 0 , 4 2 1 , 4 7 5 , codices mei 3, 4 , 7 , 11, 16, 20, 23, 24, 26, 27, 30, 174, l 8 6 , 187, 196, 200, 2IO, 211, 226, 230, 240, 248, 262, 264, 265 , 266 , 2 9 5 , 3 0 4 , 305 , 3 1 9 , 34« » 3 4 5 » 3 4 6 i 3 8 ° } 3 8 4 » 4 1 1 , 413, 419, 440, 443, 463, 476, 5 ^ 4 , 509* S12 » S*8» 535 » 543 * 545 1 5 4 8 > 554 ' 5 6 ° * S ^ a , 575 , 5 7 6 » 5 7 9 » 59*•> 5 9 4 » 5 9 6 1 6 5 6 , 663 , 665 , 667 , 6 7 4 , 689 , 715 , 721 , 722 , 782 , 824 , 850 , 851 , 8 9 3 , ext. 1 , 3 3 , 1 0 3 , BibliaxSoncinensia , Brixiensia, Antiqua sine anno et loco, Pisaurensia 1 5 1 7 , Veneta 1 5 1 8 utraque, Veneta 1 5 2 1 » Munsteri bina hebraeo-latina 1 5 3 4 ? 1 5 4 6 , bina Parisiensia Roberti Stephani in 4. et 16., Sanctandreana 15 8 6 , Nisseliana 1 6 6 2 , Mantuana 1 7 4 2 , Liburm:nsia 1 7 8 0 , Prophetae Soncinenses 1 4 8 6 , Pisaurenses 1 5 1 6 , Pisaurenses 1 5 2 0 ,
O
S
E
v Prophetae minores Paris. 1 5 5 6 , in Aphtaroth Pentateuchus Neapol. 1 4 9 1 , Brixiensis 1492, Antiquus in 4. sine anno et loco, CPolitanus 1 5 0 5 , Pragensis 1 5 1 8 , CPolitanus 1 5 2 a , Venetus 1 5 2 4 , Venetus 1 5 2 7 , Veneti duo an. 1 5 4 8 , Ferrariensis 1 5 5 5 , Ripae Tridenti 1561 , Veneti sequentium annorum 1 5 7 4 , 1 5 8 8 , 1 5 9 7 , bini 160S , Amstelodamenses duo, 1696, 1 7 1 2 , Aphtarae Basil. 1 6 1 9 . Ms. codicem sic legentem producit Pocockius
A
S
5 0 4 , 6 6 7 , 6 7 4 , . 7 2 1 , 8 5 1 , primo 2 6 , 7 8 2 . I&dLTtìi* Nullus irar, ut L x x , Symroaehus, ac Vulgatus. XIII 6 SfÌJf^OD juxta pascuutn suum —
a r r y n a a in pascuo suo, fòr-
te Kennic. 4 1 1 , 663 305 , nunc XIII 7
io/y-itnei 16 , z6 , 380, , 665 , 893 , primo 23 , 262. "iiaw speculabor, vel insi-
diabor —
ttj/x Assyriae,
codices mei
mss.'4, 2 6 , 174» 186, 2 1 0 , 24.8, 3 1 9 , 4 x 1 , 4 1 3 , 5 1 2 , 596, 689, 893, ad marg. 663, Biblia BrixienComm. in Hoscam p. 7 2 5 , et Norzius testatur in omnibus codicibus, quos ha-, sia, Pisaurensia 1 5 x 7 , Ven. 1515-28, bebat prae manibus, legi ODinrD per Veneta 1 5 3 3 , - Veneta 1544 , Veneta caphy nec aliter ab omnibus commen- 1 5 5 1 , Veneta 12. 1 5 5 2 , Ven. 1563, tatoribus, exponi, unde et lectio haec Plantinianà in 4. et 8. 1 5 6 6 , Veneta recte in Mantuanis Bibliis sine ulla hae- 1 5 6 6 , Veneta 1 5 8 2 , Veneta 1595 , sitatione est restituta. Per caph etiam Vèneta 1 6 1 3 , Veneta 1 6 1 5 , Veneta L x x , Chaldaeus, Vulgatus, et Arabs , 1 6 2 7 , Veneta 12. 1635, Ven. 1 6 4 7 , sed verteiltes secundum similituiinem, Prophetae Pisaurenses ¡ 5 1 6 , PisaurenTel tmaginem, ii legisse videntur raiaro ses 1520, in Aphtarà hujus loci Penvel ro"DrD , "vel quoad Chaldaeum al- tateuchus Venetus 1 5 2 4 , Venetus 4. terutrum nomen cum suffixo. Confer, 1548,.Ripae Tridenti 1 5 6 1 , Mantuaquae annotavimus De Typogr. hebr. Ferr. nus'1589, Amstelodamensis 1696, Vep. 60. Illud singulare R. Jechiel Hil- netus 1777 j Aphtarae Basii. 1 6 1 9 1 lel , nuperum auctorem commentarii L x x , Syrus, Vulgatus etArabs. Conf. Capellus Crìt. sacr. p. 5 3 5 . Jarchius Met\udath T\ion in Bibliis Libumensitamen , Kimchius, Norzfns lect. liane bus 1780, legere csrcro. per D , et damnant, monentque legendum per ka~ exponere, ut citati antiqui interpretes, meq. V. 8 codices nonnulli utriusque in signification e imaginis. En ejus vercollationis cum Prophetis Soncinensibus ba: ivm f j y Kirn ano^ro iqd ddidj-d rrm et bestia, et v. 9 Kennic. 150 Idem o r o r o . Melius o m o r o foromittit "O, integrum versum meus 440 , ma foeminina hujus nominis propria sed nullus habet "n ^ , ut Syrus et cod. meus 16 ex prima manu. Michaelis. Ibid, r f o totum illud nium eorum, Kennic. 8 0 ,
150 ,
om155-,
i Bo, primo, 3, 224, mei 5 9 2 , primo 2 , 3 1 9 , 346, 4 1 9 , 543, 596. Alii ito, ut Kenn. 18, '23, 2 9 , 1 1 2 , 13 6 > 1 6 0 , 1 8 1 , 6 0 1 , primo 245 , forte 82 , mei 1 1 , 23 , 248 , 476 ,
XIII 10 p k ) —
TIN Ero
rfX Ubi rex tuusì
tex tuus Kenn. 1 4 5 ,
forte 89, ad marg. meus 380, L x x , Syrus, Chaldaeus, Vulgat., Arabs. Codex meus 665 ad marg ;tk ''S expositio est Ubi , quam significationem te-
182
O
S
E
xtuali lectionl TIN tribuit et Buxtoriius Lex. heb. p. 1 0 . Confer. Houbigantius in h. 1 . , Kennicotttis Diss. Ii sup. rat. T. H. p. 3 5 4 . , Michaelis Biblioth. or. T. x i x p. 1 9 4 . Ibid. TüDttn et judices tui — "fttsiüi et judex tuus, codices mei 2 4 8 , 2 6 . 1 , 4 7 6 T 6 6 5 , primo 3 8 0 , et S y r u s . L x x et Arabs judicet te. XIII 1 4 Tm ero . Iterum hic utriunque TIN legunt ac vertunt ut rrx ubi L x x , Aquila, V editio, Syrus, ac Paulus I ad Cor. x v 5 5 . Confer. Kennic. Diss. I sup. T . H. p. 5 0 4 , et il p. 3 5 5 , et Michaelis Bibl. or. T . x i x p. 1 9 5 . Sed ex plurimis codicibus in h. 1. collatis, qui vel Prophetas continent, vel Aphtararh hujus loci, nullus habet »TN. Soli tres Kennicottiani posterius TTN omittunt. Symmachus, Chaldaeus, Vulgatus legerunt VlK, quod Surenhusius in BißXog y.ciraAXayyg pag. 66 non dubitat ad ea loca referre, in quibus veteres hebraeorum theologi ex lir— terarum metathesi sensura allegoricum elicere conabantur. Ibid. T"IJT pestes, vel perditiones tuae — pestis, vel perditio tun, Kenn. 4 , 1 7 , 1 8 , 2 3 , 3 0 , 7 2 , 8 0 , 931 95» 9 6 i I 0 3 I 1 0 7 , i n , 1 2 6 , 145 , 149 , 1 6 0 , 168 , 1 7 7 , 180, 1 8 1 , 196, 199, 206, 2 1 1 , 212, 220, 223, 225, 226, 232, 2 3 7 , 2,45, 2 4 6 , 2 4 8 , 2 4 9 , 2 5 0 , ^ 5 3 > 3 ° * ' 3 2 5 •> 3 3 2 5 3 4 8 , 3 6 7 , 368 , 3 7 9 , 3 8 0 , 383 , 3 8 4 , 3 8 5 , 403 , 405 , 4 2 1 , 423 , 425 , 4 3 1 , 4 3 2 , 44a , 445 , 474 , 481 , 486 , 487 , 488 , 5 0 1 , 5 0 7 , 5 1 7 , 5 1 9 , , 5 3 2 , 5 3 6 , 5 6 4 , 567 , 575 , 5 8 5 » 5 8 6 , 588 , 5 8 9 , 5 9 0 , 5941 59
6
>
6 0 1
»
6o
3 »
6 0 6
592,
i 607 ,
A
S
610, 612, 616, 617, 618, 622, 624, 6 3 2 , 6 4 3 , primo 8 2 , mei 2 , 16, 20, 30, 210, 2 1 1 , 226, 240, 248 , 266 , 345 , 380 , 4 1 9 , 4 4 3 1 4 7 6 i 5°9> 554 * 5 7 9 ' 5 9 2 » 596» 6 5 6 , 6 6 3 , 6 6 5 , 8 2 4 , 8 9 3 , primo 2 6 4 , 2 6 5 , 4 4 0 , 7 2 1 , nunc 2 3 0 , 7 8 9 , ext. 1 , BibliaSoncin., Brixiensia, Prophetae Soncin., Pentat. Prag. 1 5 1S . Consentit Paulus I ad Cor. x v 5 5 , et quotquot ex antiquis inrerpretibus e x primunt, videlicet L x x , Syrus , Vulgatus , Arabs r quamquam in vertendo dissideant. XIV 1 o r r ^ y parvuli eorum — O i T ^ m et parvuli eorum, Kenn. 1 7 , 1 8 , 7 2 , 80 , 93 , 9 5 , 1 0 7 , 1 2 9 , 150, 196, 2 0 1 , 223, 224, 253, 3 S 4 , forte 1 3 9 , mei 3 , 2 4 , 1 7 4 , 226 , 230 , 248 , 341 , 380 , 4 1 9 , 440, 443, 476, 5 1 2 , 554, 562, 59a 1 7 * 5 ' 8 9 3 > primo 2 , 2 1 1 , 262 > 5 4 3 ' 6 5 6 , 6 6 3 , 7 2 1 , nunc 1 6 , 5 4 5 , Biblia Soncinensia , Pentateuchus Brixiensis 1 4 9 2 inAplit., L x x r Syrus y Chaldaeus, Arabs. X I V 2 -puft in inìquitate tua — T W 2 in iniquitatibus tuis, Kennic. 60, 7 2 , 99, 1 0 6 , 1 0 9 , 1 7 6 , 223, 2 9 2 , 2 9 4 , ex mea colìatione 2 4 3 , mei 1 6 , 6 1 , 63, 260, 3 3 2 , 380, 440, 443, 4 8 6 , 545 » 5 6 2 , 5 9 2 , 5 9 4 , 6 6 2 , 6 6 5 , 8 2 4 , primo 2 6 2 , 2 6 4 , 2 6 5 , 5 7 9 , nunc 6 5 6 , ext. 1 8 , Biblia Brixiensia, Veneta 1 5 2 5 - 2 8 , Ven. 1 5 3 3 , Veneta 1 5 4 4 , Ven. 1 5 5 1 , Veneta 1 2 . 1 5 5 2 , Ven. 1 5 6 3 , Ven, 1 5 6 6 , Pianigiana 1 5 6 6 , Wittebergensia 1 5 8 7 , Veneta 1 5 9 5 , Raphelengii sine punctis 1 6 1 0 , Veneta 1 6 1 3 , Vern 1 6 1 5 , Veneta 1 6 2 7 , Veneta 1 2 . 1 6 3 5 , Veneta 1 6 4 7 , Prophetae Soncin., Apht.
O S I
&
183
Basil. 1 6 1 9 , L x x , Arabs. E x meis 2 6 6 » 34-« » ì U * . 4 3 9 » 4 4 0 » 4 4 3 » cod. nonnulli bis in duplici Aphtarà le- 4 6 3 , 614,655, ctionem hanc tuentur, ut 4 4 3 , et 6 6 5 . 8 9 3 , 305 , 6 7 4 7 2 1 XIV 3 ttox diche — MÌ2H1 et di- 5 4 3 ) 5 7 5 * » ' * che, Kennic. cod. 1 7 , 1 8 , 3 0 , 7 2 , 7 8 2 , nunc 5 9 4 , , bis in altera sectio9 3 ' 95 v 9 6 > i o 7 ' I o 8 > H 5 i * 2 5 > ne h. 1. mei i 5 , 4 1 9 , 4 4 , 3 , ^ q ? 1 2 9 , 1 3 6 , 1 4 5 , 1 5 0 , 1 5 9 , 1 7 0 , 8 9 3 . Ita Biblia Soncinensia, Brixien1 7 8 , 1 8 0 , 1 8 2 , 1 9 6 , 2 0 1 , 2 2 3 , sia , Antiqua sine anno, Prophetae Son2 2 4 , 2 2 5 , 2 2 S , 2 5 3 , 2 9 2 , 2 9 4 , ci nenses , Pentateuchus antkjuus in 4. primo 1 1 6 , 1 5 4 , 1 7 7 , 1 9 5 , forte sec. X V , et Syrus. 3 8 4 , primo 4 2 0 a me collatus, mei'i XIV 5 a n n i d a aversionem eorum . in Apht., 1 1 , 6 1 , 6 3 , 1 7 4 , 1 9 6 , L x x rccg zocror/Jag àurw • Legerunt 1 9 7 , 2 3 0 , 2 4 8 , 2 6 0 , 2 6 7 , 3 3 2 , orattna habitationes eorum, vel defe3 4 1 , 3 6 5 , 4 1 9 , 4 7 6 , 4 8 5 , 5 0 7 , ctive o r o t r o , quod adhuc legunt Ken5 4 3 » 5 4 8 ^ 5 6 2 , 5 9 2 , 5 9 s i 614,7 nico ttiani nonnulli codices ac mei. Vul662 , 7 0 0 , 7 1 5 , 7 2 1 , 8 9 2 , 893 , gatus o m a n ö contrìtìones eorum. primo 2 , 1 6 , 2 0 , 2 1 0 , 2 6 2 , 2 6 6 , XIV 6 i>}Oitri> Israeli — ViOtiT Is2 9 5 1 4 4 0 » 4 4 3 \ 5 4 3 » 5 7 9 ) n unc rael , cod. Kenn. 1 9 6 , primo mei 2 6 5 , 3 1 9 . E x his bis sic legunt in duabus 4 1 9 . Ita Vulgatus, translato nomine secrionibus , 2 3 0 , 4 1 9 , 4 4 3 , 4 7 6 , ad sequens m e , Israel germìnabit. V. 8 9 3 , ter 5 4 3 . Concinunt ex editis Bi- Capellum Crit. sacr. p. 8 7 4 , et Scharblia Soncinensia, Brixiensia, Pisauren- fenbergii annotata ad h. 1. Multi Vulsia 1 5 1 7 , Veneta 1 5 1 8 , Munst. om- gatae codices praeter interpunctionem nia , anni 1 5 3 4 , 1 5 3 6 * 1 5 4 6 , Ven. nexum addunt et Israel, ut novera co1 5 8 2 , Hutteri 1 5 8 7 , Nisselii 1 6 6 2 , dices mss. in editione Hentenii ac meus Prophetae posteriores Pisaurenses 1 5 1 6 , 6 5 0 . Sed ipsa editio Hentenii, ut noiidem cum Comm. Abarbanelis 1 5 2 0 , tat Scbarfènbergius, habet quasi ros in Apht. Pentateuchus Venetus 1 5 2 4 , Israel, germinabit juxta lectionern comVenetus 4. 1 5 4 8 , Ripae Trid. 1 5 6 1 , munem textus hebraei , sicque melius Venetus 1 5 7 4 , Venetus 1 5 8 8 , Man- V u l g a r e contextum interpungendum estuanus 1 5 8 9 , Aphtarae Basii. 1 6 1 9 se admonet Bukentopius Lux de luce bis in 2 sectionibus, Syrus, Vulgatus. p. 8 7 , et 2 5 6 . Ita apud Norzium ms. cod. ab eo colIbid. forfo sicut Libanus — \Tjj?n latus, et Kimchii Commentarius. in Libano, primo Kennic. 7 2 , forte 1 0 7 , videntur Biblia antiqua sine anX I V 4 dio hy super equo — dio et super equo, Kenn. 1 9 , 7 6 , 9 3 , no et loco. Conf Michaelis cit. T . x i x 95 , 1 0 7 , n o , 1 1 5 , 1 3 0 , 1 3 6 , Bibliothecae or. p. 1 9 8 . 150 , 1 5 1 , 1 5 4 , 168 , 1 7 0 , 175 , XIV 9 TlTy exaudivi — royN exau1 8 0 , 1 9 6 , 2 0 1 , 2 2 5 , 2 4 2 , 2 5 3 , diam eum, Kenn. 1 5 3 ad calc. Diss, 2 9 4 , primo 3 , 1 3 9 , mei 1 6 , 1 7 4 ? generalis.
J O E L
r
V
X-^ap. I i o ' o p n senes — n a r r a i sacerdote*, cod. Kenn. 2 2 4 ad marg., mei 1 7 4 , primo 2 , 2 0 . Lilienthalius qui notat ita legi in S y r o , secutus est pro more latinam ejus versionem. S y riacum per se senes denotai, quamvis ad presbyteros ac sacerdotes designandos in novo praesertim Testamento transferatur. I 7 "D'afo albi evaserunt — paVi dealbavit, melius ex prima marni cod. meus 5 7 5 hispanus, ut L x x , Syrus et Arabs, etsi latina Arabis versio aliam lectionem obtrudat. I 8 "W Ejula — "btt Piange, Kenn. 1 4 9 , L x x , Vulgatus. Houbig. "V^rr. V . 1 1 w a n . InKal -¡tra confundimini Kennic. 1 5 3 ex Tychsenii collatione in Repert. or. T . I p. 1 8 0 . I 1 3 ran Accingite vos •— run » p i p Accingite vos saccis, cod. meus 2 2 6 , et Syrus. Kennic. 30 pit? nan Accingile vos sacco. Quidam pro tj^n legunt n w Domini. Inter meos primo 2 6 2 . II 1 v i m . Codices nonnuìli i^TT, inter quos primo meus 4 1 3 Hillelianus. II 6 "YfiND nigredinem ollae, juxta alios nitorem. Kenn. 99 "ms, mei 1 7 4 , 663 Tnt®. II 7 V2*fD in Viis suis — TOTD juxta vias suas , Kennic. 1 xa , 2 5 3 , •videtur 8 9 , mei 1 7 4 , 2 1 1 , primo 5 4 5 , nunc 2 , Biblia Soncin. aperte,
y
non dubia, ut notat Kennicottus. Ibid. fiaDV. Codex meus 5 4 5 et Prophetae Soncin. î i a w , meus 3 0 5 primo pE^y*. II 8 ppnr urgebunt — ppnT elongdbuntur, Kenn. 1 7 , 1 1 2 , mei 2 2 6 , primo 3 0 5 , 663 , nec aliter -yidentur legisse L x x , qui vertunt cupé^erou recedei . Con£ Capell. Crìt. sacr. p. 5 9 1 , et Pocock. Comm. ad h. 1. pag. 1 4 0 . Arabs fugiet. Ibid. UTi'j nh non sauciabuntur — TS?^ nVi nec sauciabuntur, Kenn. 1 , 2 , 2 9 > 7 2 > 911 93Î94I96I 1 5 ° ' Ï55 » 173 1 1 8 2 , 206, 2 2 3 , 2 2 4 , 2 2 6 , 227 , 228 , 2 4 9 , 2 5 0 , 2 5 2 , 2 5 3 , primo 1 3 9 , 1 4 1 , forte 3 , 8 2 , 1 5 4 , nunc 1 7 2 , mei 4 , 2 0 , 24, 26, 174, 196, 2 1 1 , 226, 240, 248 , 3 4 1 , 3 4 6 , 3 8 0 , 4 4 0 , 5 4 5 , 54-8 5 5 4 » 5 7 9 » 6 6 3 , 6 6 7 , 7 1 5 , primo 2 , 1 8 7 , 305 , 5 9 6 , 7 8 2 , nunc 4 1 1 , Biblia Soncin. , Brixiensia, Antiqua sine anno et loco , Pisaur. 1 5 1 7 , R.Nathan in Concordantiis hebraicìs, ac versiones omnes. » Sunt codices, inquit Norzius, in quibus scriptum est nVi cum vav, sicque videtur legendum ex Targ. et R. Salomone Jarchì. Y a rietas autem hàec in codicibus vetustissima est, nam in antiquis quibusdam libris hispanicis reperi eos primum œriptos, fuisse cum i , quod deinde abrasum est, et ad unius marginem scriptum est egregie in libro cor-
J
o
recto «t leghur in Bibliis magnis » . V. seq. B M Soric. nainrn cum tribus codd. Kennic. et ex priori manu meo 2 1 1 . II 12 cnvim et in jejunio — in jejunio, Kenn. 3 0 , 7 6 , 9 3 , 1 5 1 , 1 5 4 , 1 7 8 , 2 5 3 , nunc 2 0 1 , raei 4 4 0 , primo 2 , 2 0 , 341 , 4 1 9 , 663 , 7 2 1 , nunc 2 4 8 , 5 4 5 , Biblia Complutensia , Syrus , Vulgatus, Arabs. Ibid. OljT et in fietu — "331 et flttu, Kenn, 3 0 , 7 2 , 9 6 , 1 3 6 , 1 5 8 , 1 8 2 , primo raei 2 , 1 6 , 1 8 7 , 7 2 1 , Prophetae Soncinenses, Biblia Pisaurensia 15 1 7 . Sic isom omisso a et planetu Kenn. 3 0 , 9 3 , 9 6 , 2 2 6 , primo 1 3 6 , et citati mei codices. II 19 nam opprobrium — jJ?n nS"in opprobrium /amis, Kennic. 1 4 9 , 2 2 3 , 6 8 1 , raei 2 3 0 , 4 1 9 , 5 9 ^ , 7 2 1 , primo 2 , 4 4 3 , 5 4 3 , 663, ac Targum. Kenn. 2 2 5 ayn n s i n . II 23 m m doctorem, alii idem cum rnr pluviam — mv pluviam tem~ pestivam, Kennic. 2 3 , 9 3 , 9 5 , 1 1 1 , 136 , 1 4 5 , 1 5 0 , 151 , 1 5 4 , 1 8 0 , 196, 223 ( primo), 2 2 4 , 2 4 6 , 681 , primo 1 2 6 , 1 7 2 , 1 9 1 , 2 4 5 , mei 3 , 16, 230, 346, 419, 443, 554, 5 6 2 , 7 1 5 , primo 2 , 2 0 , 3 8 0 , 5 1 2 , 5 4 3 , 7 2 1 , nunc 2 2 6 , 3 1 9 , 5 9 6 , Talmud Hierosolymitanum , versiones omnes. Cod. m e u s 6 8 9 ad marg. 'p mv Kert, seu lege m v , contra 16 ' n : mv 'p m m i , scribitur mv et legitur m m . Ibid. p£LfN-0 in principio — ptcnOD sicut in principio, Kennic. 3 5 5 , forte
Tom.
Ill
E
L.
185
6 0 2 , L x x , Syrus, Vulgatus, Houbigantius.
Arabs ,
HIV i w quo. Abest a Kenn. cod. 3 ° » 9 5 V 1 4 1 * 145^ primo a meo 5 9 S . Non male, sed legunt omnes ve teres. II I ¥ 5 ocfoyif?- in tempia vestra — OSÌOTft in templum vestrum, cod. mei 545» 59^» Biblia Brixiensia, Antiqua sine anno et loco. Ita hi cod. et edit, cum punctis sing, lectionis. Defective Kennic. 1 , 3 0 , 9 3 , 1 0 2 , 1 1 5 , 2 2 5 , 2 2 7 , 25 1 , mei 2 , 3^ 3 4 1 , 5 7 9 , 6 6 3 , primo 5 4 8 , ac Biblia Complutensia. ar&DTD Ken. 1 5 0 , c T f e v q 2 2 8 , ac meus 3 8 0 . M V 8 TTDQi Et vendam — Tinm Et tradam, Kennic. 1 , 3 3 6 , Syrus, Chaldaeus, Arabs. I J I ¥ 12 rznjrr et ascendant gentes — a-in hi ^yn et ascendant omnes gentes, Kenn, 1 5 0 , L x x , Arabs. HIV 19 rranttfV in desolationem. Nonnulli codices mutato synon. rrao/b. Sic Kenn. i , 2 3 , 1 5 0 , nunc 2 0 1 , primo mei 1 8 7 , 2 1 0 , 2 1 1 , 3 0 5 , 6 6 3 , nunc 545 , 5 9 6 . Ib. N'pD innocentem. Non pauci codices -p3 sine N, ut Kenn. 2 9 , 7 2 , 9 6 , 1 2 6 , 128 , 1 5 0 , 154 , 178 , 2 4 5 , mei 2 3 , 1 9 6 , 2 2 6 , 5 5 4 , primo 2 , 2 0 , 2 6 , 2 1 1 , 4 4 0 , 545 , 5 7 5 , 6 6 3 . Inter meos quatuor hispani, ac praesertim 2 3 , et 196 accuratissimi. Alii notant K redundare.
« a
i 86 •••••••^•••IIIIMMMB—
A M O S V
r
^/ap. I i inter pecuarios. Lxx Accarim et per resc O^pSS adhuc le-
git Kenn. 7 2 , videtur 8 9 , primo meus 3 0 5 . Sed nullus pro m i servat v n , ut iidem L x x transtulerunt. I 4 Tin Adad— "VTil Adar3 Kenn. 2 9 , meus 6 8 9 , Biblia Pisaur. 1 5 1 7 » Prophetae Pisaur. 1 5 1 6 , L x x , Arabs. Ibid. ^Nfn Cha\ael. Pauci cum Prophetis Soncin. bn nrn duobus verbis et n expresso.
II 2 in sonitu — ^pzn et in sonitu, Kenn. 3 0 , 1 4 4 , 1 5 0 , meus 2.6,
primo 1 8 7 , L x x , S y r u s , Arabs.
Auctor Discrepantiarum graecac versionis ab heb. textu in Repert. or. T. vl p . 2 1 7 , qui Chaldaeum a d d i t , latinam ejus interpretationem c o n s u l u i t , non chaldaicum t e x t u m , in quo vav eopulativum desideratur. Alii V>pi, ut Kenn. 2 , 2 5 1 , ac Biblia Complutensia. II 9 OT3SO a facie eerum — SDOBn a facie vestra , Kennic. cod. 19 , 8 0 , x5°» »55» i58> 93» 99» 181. 2 4 4 , primo 5 0 , 9 1 , 1 0 7 , nunc 2 9 4 , mei 3 , 3 4 5 , 3 8 4 , 4 1 9 , 7 1 5 , 7 2 1 , 8 2 5 , primo 2 , n , a n , 2 6 7 , 4 1 1 , 4 6 3 , 5 1 2 , 5 7 9 , 8 6 8 , nunc 1 6 , 4 4 0 , 5 4 3 , 5 4 5 , Biblia Soncinensia, Brixiensia, Antiqua sine anno et l o c o , Prophetae Soncinenses, Pentat. Brixiensis 1 4 9 2 , et R a b b o t h . II 1 5 . Integrum hoc comma omittunt Kenn. 1 9 6 , 2 2 4 ( p r i m o ) , pri-
J
mo mei 3 0 5 , 3 4 1 , 5 4 5 , et Arabs , ejtis partem primo meus 1 6 .
Ill 1 Vn'W 'M filii Israel — rV2 domus Israel, Kenn. 2 , 1 7 , 1 8 , 3 0 , I 5 I > »54» 94) 95) » 1 1 ' 13°' 1 5 9 , 160 marg., 1 7 8 , 1 8 0 , 1 8 2 , 196, 201, 223, 244, 246, 251, 5 9 9 » 6 0 1 » primo 8 9 , 9 1 , 9 9 , 1 1 5 , 1 4 1 , 2 9 4 , nunc 2 4 5 , item 4 2 1 a m e c o l l a t u s , mei 2 6 , 2 0 0 , 2 3 3 , 2 4 8 , 2 6 2 , 2 6 5 , 295, 384, 41X, 4 1 9 ,
4 7 6 , 5°9 1 535 » 594 . 6 1 4 , 674 , 6 8 9 , 85Q , 8 9 2 , 8 9 3 , primo 11 , nunc 2 0 , 4 4 3 , 5 1 2 , 5 4 5 , Biblia Complutensia, Pentateuchus Pragensis 1 5 1 8 , Pent. Ferrariensis 1 5 5 5 , L x x et A r a b s .
Ill
x 1 T£ angustia — TPs
Kenn. 1 1 2 , L x x et A r a b s . I l l 12 ptt/mm et in angulo
ptbmm et in Damasco.
Tyrus, —
Sic per sin co-
dices mei 2 4 , 2 6 , 1 7 4 , 2 2 6 , 3 1 9 , 3 8 0 , 4 1 3 Hillelianus, 4 4 0 , 5 4 8 , 5 7 9 , 6 6 3 , 6 6 7 , 6 8 9 , 7 1 5 , 8 2 4 , primo 1 , 2 7 , 2 1 1 , 3 0 5 , 7 8 2 , videtur primo 3 , nunc 1 9 6 ' , duo Erfurtenses, 2 , et 3 in Bibliis Halensibus, Biblia Soncinensia, Pisaurensia 1 5 1 7 , Veneta utraque Bombergii 1 5 1 8 , Ven. 1 5 2 1 , Munsteri t r i a , 1 5 3 4 , 1 5 3 6 , 1 5 4 6 , Roberti Stephani in 1 6 . , Sanctandreana 1 5 8 6 , Hutteriana 1 5 8 7 , Wittebergensia ejusdem anni , Lombrosi 1 6 3 9 , Nisselii 1 6 6 2 , Torresii 1 7 0 5 , Pro^
A
M
phetae posteriores, fisaur. 1 5 1 6 , Pisaurenses alii an. 1 5 2 0 , v Prophetae minores Paris. 1 5 5 6 , L x x , Syrus, Chaldaeus, Vulgatus, Arabs. Nonnulli codices Vulgatae legunt et in Damasco grabati hebraico textui conformius . V. Brugens. Notat. in sacra Bibl. p. 3 2 8 . Nota inter allatos codices extare qui legant etiara cum patach sub T., ut proprium Damasci nomen conscribi solet . Sic mei 7 1 5 , primo 1 1 1 , ac Toletanus 7 8 2 . De Damasco exponit Jarchius, et frustra de ángulo exponi ab Aben Esra, sed ptom esse semper Damascum notat ad h. 1. Gusset, in Commentariis linguae hcbraicae. Cod. meus a monet ad ma ra. O lectionem scin esse
hispanicorum codicum, alteram per sin germanicorum. Alii multi Aben Esram secuti de ángulo interpretantur. Inter iios Kirachius, qui tamen subdit in Libro radicum baberi posse ut nomen ex duobus verbis compositum ptra et n , ut expletiva particula, ut in aliis nominibus occurrit. Digna quae hie referantur ac notentur verba R. Parchon in inédito Mechabberoth, seu Léxico biblico: -rpm-r s m para pi ptcra pao"ro woo 'bnj man bu ipimn pi KTi ony P^CTSI bw n H n • • • ony Diy pwo li'NDi ' o í o , idest » pítíO Et filius píL'o do mus meae. Expone vigilans, assiduus , sicque vigilans super lecto suo, de eo dicitur cny pa/mm • - • Daleth autem vocis pa/mm est targumicum relativum itüK qui, perinde ac si dicat et ubi est custodia, vel custos spondae, vel lecti » . Verto ubi, quia pro * videtur legendum Ita respondet p^OT praecedenti nxD, satque apta Amosi contextui datur expositio qui habitant in Samaria in ángulo
O S
187
lecti, videlicet tamquam in angulo lecti , vel in angulo ipsius Samariae, et in custodia spondae, angulus enim ledum ipsum custodii. Nuperrime doctissimus Michaelis in Sup pi. ad lex. heb. p. 4 5 2 appellative etiam explicat alterum perai, quod Gen. x v 2 Eliezeri tribuitur, deductoque ab arabico f^J^JxA , vel (jo>o(X properare, diligentissimum vertit. Quod idem meo quidem judicio , si a ppcu derivetur, significare optime potest, et pErà p filius discursitationis de servo interpretati, qui hue illuc currendo, discursitando, properando, diligenter domestica negotia curat. Unde et perai, quasi nomen sibi ab officio proprium Eliezeri manere potuit, chaldaiee, seu chaldaica forma et particula exprimens, quod hebraice praecedens ptra p . Idem p train et in angulo — tomm et in latibulo, Kenn. 93 . » Vellern abesse literam p , scribebat olim Michaelis , sic ffiOT conferrem cum abdidit, occultavit, verteremque in latibulo lecti. Unus ergo codex ejus v o tis satisfecit, ac conjecturam confirmav i t . Conf. cit. Suppl. p. 45 4 , et Bibl. or. T . x v i i l p. 7 7 • Ibid. any. cny per samech, quod nullus Kennic. codicum exhibet, habent mei 5 5 4 , nunc a n , ac bis, ut vidimus, textus R. Parchon superius productus. IV 2 p m r w v et posterìtatem vestram — c o r n n t f i cum suiHxo masc. Kenn. 9 3 , 1 4 5 , mei 1 7 4 , primo 1 1 1 , 3 0 5 , nunc 2 9 5 ex antiqua ipsius primi scriptoris , ut videtur, correzione. Praecedunt masc. suffixa OD^y et oztin . Ita , ut notavimus, Kenn. 1 4 5 ex ms. Oberlini collatione, non a j m n N i ut habet Kennicottus, qui ita legentem
A M O S acidic 1 5 4 . V. 5 in nonnull'is mss., L x x , et Syro deest "OIk . IV 9 cr^jNm et ficus vestras. Codex meus 2 1 1 primo — Dnxr-m in sing. Kennicottiani quinque, et septem mei, inter quos bini hispani, 3 4 1 , primo 2,3-, o Z t t W i , alii quinque Kennic. ac toticlem m e i , 2 , 1 7 4 , 2 1 1 , 2 2 6 , 7 1 5 defective c b r r n .
bergiana utraque 1 5 1 8 , et in Append. Munsteriana 1 5 3 6 . Pauci Ibid. y-inn terrae — "fiN" omnis terrae j Kenn. 1 4 1 , 1 7 6 , et Arabs. V 1 1 DDotra conculcare vos. Defective DDDtco Kenn. 2 , 1 7 , 3 0 , 1 1 6 , 126, 172, 178, 224, 226, 243, mei 2 , 2 4 , 1 9 6 , 3 4 6 , 3 8 0 . Nullus crooin per samech, unus, videlicet meus 3 8 0 , per jy i f n , favens eorum opinioni , qui linerarum hie permutationem agnoscunt et V) pro o usurpari putant. In cod. meo 5 5 4 correctum DDnara. In 5 4 8 extat Diottra, in 3 0 5 d^dìc? "O , nec praeter hanc alia in mss. meis codicibus in hac dictione varietas, quamquam diligenter et qutdem bis eos contulerim. Singularis est expositio R. Parch on in inedito Mechabberoth Dj"fiiyv,ni 's
1 0 WK2 foetorem — ttfta in codices mei 3 1 9 , 3 4 1 , 5 5 4 , primo 3 0 5 , 4 e 1 , 5 7 9 , Bibl. Brixiensia, L x x et Arabs. Plene ttniO multi. Tirfam cum 1 praefixo primo legebant mei 2 3 , 3 4 6 , 6 6 3 , alii pro 7TD in via ha bent y i K j in, terra. Sic Kennicott. s e x , ac mei nonnulli, inter quos 3 4 6 hispanus, sed ex vitiosa scriptura. V 2 r p r i nh non addet -— r p i n kVi nec addet, Kenn. 2 , 8 9 , 1 6 1 , 1 8 0 , on-onnn consultatis simul et vos vos Ita textus per 3 utrumque 2 2 4 , mei 1 9 6 , 2 2 6 , 3 4 6 , 3 8 0 , consociatisi v e f b u m , quod scriptoris mendum Vi5 9 6 , primo 2 , 7 1 5 , nunc 4 1 1 , Biblia Complutensia , S y r u s , Vulgatus , detur. Multa de hoc vocabulo Michaelis Suppl. lex. heb. p. 233 . Arabs. Ibid. no"pn pi* nullus est qui suIbid. 7?3H desiderabäes — "icn vini seitet illam — ^Nl nec ullus est qui rubentis, Kenn. 1 1 2 , 1 1 5 , mei 2 7 , suscitet illam, Kenn. 1 7 , 3 0 , 1 8 0 , primo 3 8 0 , videtur 5 1 2 , videtur pri2 2 5 , 228 , 2 4 9 , nunc 1 6 8 , 2 0 1 , mo 5 7 6 . mei 2 , 3 , 1 9 6 , 2 . 2 6 , 7 1 5 , primo V 1 2 Vtp^ accipientes — mpi>. ac2 1 1 , 3 8 0 , 5 1 2 , 6 6 3 , nunc 2 0 , ceperunt, Kenn. 1 1 2 et S y r ü s . V. 1 6 5 4 5 , S y r u s , Arabs. a nonnullis codicibus abest "OiN , nec V 3 mrr Dominus —« aftf»« Deus, legunt L x x , Syrus et Arabs. Alii maprimo meus 5 7 9 , et Biblia Brixiensia. jori numero m i r . V 6 . 5 n rt& Bethel. Kennic. 2 5 3 V 2 2 c w i B pinguium vestrorum. htriwh Israel. L x x , quos sequitur Hou- L x x qui vertunt rnKpavetaq vjuov conbigantius, domum Israel. spectus vestrt , legerunt d i n i d , vel V 8 nM> noctem — nV^ in no- c o w o . Postremam lectionem exhibent ctem, Kenn. 1 , 2 3 , 1 4 5 , 1 5 3 , 1 6 o , Kennic. 9 3 , 9 6 , primo metis 5 9 6 . 1 8 2 , 2 5 1 , 2 5 3 , 6 0 2 , nunc 2 2 4 , Conf. Drüsius et auctor Discnp. gremei 2 , 44.0, 5 4 5 , 7 1 5 , primo 2 1 1 , càe-• vßt$i:ìn 'l&ptftson• :Ti.vi p. 2 4 1 . 5 9 6 , 663, ext. x , Soncinensis utra- Defective ddk^d Kennicottiani multi ac que editio in textu, ad margin. Bom- mei, et Biblia Mantuana 1 7 4 2 . IV
igtie,
V
26 n o o
siccuth
A
M
j n-0
per
kibbut\ et cholem , tabernaculum,
primo
meus 196 hispanus, L x x , Symmachus, Aquila, Vulgatus. V. Cappellus Crit. sacr. pag. 5 1 4 , et Scharfenbergii
notas. Pro oroVo régis vestri Kennic. 575 forte dd^o, sicque primo meus 44,0 , et Syrùs ^ o o - a ^ i o , . L x x et Arabs Moloch. VI 10 Melius per W legunt codices quamplures Kennicottiani ac mei. VII 1 -rr« Adonai. Abest a Kennic. 96 , 1 8 0 , primo a meis 20 , 545 , a Bibliis Complutensibus , a ms. Alex. L x x y et Arabe. Prophetae Pisaurenses 1520 DTîi'N m n v l b , T£V, Cod. meus 38c primo N^r. Ibid. "irw post —
"rns unus,
pri-
mo Kennic. 1 1 5 , videtur meus 2 . 1 1 , et L x x . VII 2 Dip"1 surget. Antiquae omnes versiones D,p1' suscitabh, sicque postulat contextus, sed silent collati codices Kennicottiani ac mei. V I I 3 mrv not* dicit Dominus.
An-
te rrvT supplent "07« Kenn. 2 5 3 , mei 5 7 9 , primo 3 0 5 , 5 9 6 , et Soncinensis utraque editio. VII 14 dVoi quaerens. Alii colens,
vellicatis, colligens , maculans.
Va-
ria enim ac dubia verbi hoc uno Amosi loco occurrentis significatio. V. Bochartum Hkro\oïc. T. I p. 383 , Simonis Lex. heb., Çlod. Lex. sel. pag. 8 2 , Michaëlis Suppl. lex. h&b. p. 1 8 4 . Kennic. 4 , ac meus 305 primo oVai et ligans, obligans, verbum et ipsum a -tct^ Xeyojjxvov Psalm. x x x i l 9 . R. Parchon in ms. Mechabberotk explicat b^a per ono obturare, excutcre.
et uhj. per Uûn
O
S
189
VII 16 hitrw V contra Israel — Writer n a hy contra, domurrt Israel, Kenn.
9 6 1 2 5 3 > ntiQQ-asq.» primo meus 3 0 5 , nunc 2 0 , gt &yr3Uf„ VIII 8 THD Siam lux —• -ttoy ve! piene "1W2 sicut rtvtis, Kenn. 4 , 2 3 , 3 0 , 1 1 6 , 1 4 5 , 180 , 2 0 6 , 4 7 4 , 606, 616 t 6 3 2 , primo 542 , 61 3 , fòrte 14.1,. 1 9 5 1 2,49, mei 2 4 , 1 7 4 , 3 4 6 , 4 0 8 , Biblia antiqua sine anno et loco, ac versiones omnes antiquae. Cod. megs 26 hispan, notat ad marg. Kerì W 3 , 3 1 9 àlìi libri tìì^:;. Longe sane planior ac melior lectio, quam alteri praefèrunt Capellus Crit. sacr. p. 5 1 5 1 7 8 6 , 87 l i Houbigantius Nat. in h. I., et Michaélis Biblioth. or. T. xix pag. 203 . Alii quamquam communem tueantur, fatentur eam exponendara pro "TOTD. Sic Aben Esra et Kimchius, quos fere omnes recentiores interpretes sequuntur. Ex iis qui lucís lectionem ac significationem defendunt, nomina ndi in primis Jarchius Comment. in h, I. et Gussetius in Comm. linguae hebraicas
P- 5 7 8 Ibid. npa/ji. Keri nypswi multi in textu sectantur, edam hispanici, ut mei 2 6 , primo 1 8 7 , 3 4 6 . Vers. 9 TiNun sine meus 305 prima manu. VIII i o crono fe omnes tumbos —
ccono
ho omnes
lumbos vestrós ,
Kenn. 1 , 9 6 , primo meus 5 9 6 , nunc 2 0 , Syrus, Vulgatus. IX 6 mòyo cum Kerì rrrbyo ascensiones suas,
quod pro more in tex-
tura non pauci codices recipiunt. Nonnulli melius irsfyn defective ascensione/?! suam , ut L x x , Vulgatus, et Arabs. Nam sequitur sing. ' imatfi. Versu p r e cedenti pro "WD Kenn. 1 5 0 , ac primo meus 2 1 1 "roo, ut vnl 8.
190
A
M
O
S
.
Ibid. 'CiL» fivr Dominus nomen ejus Eichorn Introducilo F. T. T o m . Iii •— iE;u ¡y\HT£ HVT Dominus exercituum pag. 3 0 4 . nometi ejus, primo meus 3 8 0 , L x x , Ibid. m hoc — n^N haec, primo Syrus et A r a b s . V . 7 Waiter "12. P l u meus 3 0 4 , L x x , S y « i s , V u l g a t u s . res m domus Israel. IX 1 3 Tsipa ad messorem — TUpS IX 12 r r w n « reliquias — mN'j ad messem, Kennic. 3 0 . Favent L x x reliquiae, Kennic. 4 2 8 , L x x , A r a b s , et S y r u s . -nvpn primo Kenn. 1 7 3 , priet Jacobus Act. apostol. cap. x v 1 7 . mo deerat in meo 1 7 4 . Praeterea L x x pro ucn" legenmt l i n x IX 1 4 a r m s fructum eorum — exquirent. Multi W T . Ibidem rzrun fri inno cum suff. foem. Kenn. 18 , 7 6 , er o m ^ j gentes. Copulativo w y carent 80, 8 9 , 9 5 , 109, 1 3 6 , 1 7 8 , 181, Kennicottiani 1 7 , 2 4 4 , prima manu 2 4 3 , 3 8 4 , primo 2 4 4 , 2 4 5 , nunc mei 2 , 2 2 6 . 2 2 4 , mei 1 6 , 5 4 5 , 6 1 4 , primo 1 1 , Ibidem m w £¿07« — Aomitz/j, vel hominum. Ita L x x , A r a b s , et Jacobus in Actis apost. x v 1 7 . At null u s , quocl m i r o r , ex collatis codicibus sive Kennicottianis, sive meis lectionem hanc servat, nec earn quidem defectiv e . Conf. Pocockius Not. misccll. pag. 4 6 , Medus Fragmenta sac. T . x Opusc. philol. p. 2 5 8 , Kenn. Diss. gen. § . 6 7 p. 3 0 , Starck Dav. Carm. T . I p. 11-, Michaelis Biblioih. or. T . xx p. 1 5 7 ,
2 1 1 , 230, 596, 789, Praecedit ioem. rvm.
nunc
419.
I X 15 evellentur. Irrepsit in nonnullos codices dijfundentur , ex Kenn. 1 , 4 , 2 2 4 , 2 5 3 , primo 1 5 5 , forte 9 9 , ex meis 3 0 5 , primo 2 2 6 , p r i m o , ut -videtur 4 4 0 , qui pro m r legebat priori manu n v r - t t n , Kenn. 4 primo cdyi^ì m r r , Lxx et Arabs Dominus omnipotens m o s nvr.
»9*
OBA DIA S J
V
T «ers. i n^ty missus est. In imperativo mine Biblia Soncinensia, in praeterito L x x , Vulgatus * et Arabs. Pro y-£ legatum L x x TTi munitionem. Syrus iiexaplar. n'TJt tx^on^a et angustiarti populis misit. Ibid, rap surgitc — nmp surge, Kennic. 1 2 8 , meus 7 1 5 , uterque prima manu. 3 i^ffln decepit te — ^"i/rt per sin, extulit te, codices mei 4 , 16 , 3 1 9 , 8 2 4 , primo 4 6 3 , L x x , Vulgatus, Arabs. L x x sequitur Syrus ineditus hexaplaris Ambrosianus, qui vertit Ymvitxi ccb.^1 ctiVaXni^n cckax^l nnci'x.Ci „iUTJ^l Superbia cordis tui extulit te habitantem in foraminibus petrae. Ac lectionem liane probant Capelius Crit. sacr. pag. 8 6 7 , et Kòhlerus Not. in Obad. in Reperu or. T. x v p. 2 5 5 . Mendosa in Polyglottis versio interlinearis. 5 ¡T3-'T£2 dk si yindemiatores. Bini ex meis codicibus, 4 x 9 , 6 6 3 , primo a x i cum nexu, ut L x x , Syrus, Chaldaeus, Arabs. Ita Stutgardianus apud Schelling, pag. 1 5 9 . Regiomont. addit Kohlerus cit. 1. p. 2 5 9 , etsi ad utrumque cod. Regiomont. sileat hie Lilienthalius. 7 fiN'tOT deceperunt te — IWttCT per sin, sustinuerunt te, cod. mei 2 0 , 1 7 4 , 5 5 4 , 6 6 2 , 6 6 3 , primo 3 8 0 , 8 9 3 , Biblia antiqua sine anno et loco , L x x , Arabs.
Ibid. TO"1 praevaluerunt — "fo^i et pratvaluerunt, Kenn. 1 8 , 2 3 , 7 2 , 7 6 , 9 1 » 93 ' 94» 9 6 ' I07 •> i 2 9 » 1 4 5 '» » 1 6 8 » 195 > 201 , 2 4 4 1 2,53 , 3 8 4 , primo 1 0 9 , 1 1 5 , i 3 6 , 1 7 2 , mei 4 , 2 0 0 , 2 9 1 , 3 4 1 , 443, 476, 507, 535, 656, 893, primo 2 , 1 1 , 1 8 7 , 262 , 4 1 9 , 663 , 7 2 1 , nunc 2 2 6 , 545 , 5 4 7 , 5 9 4 , Bibl. Sonc., Compi., Proph. Sonc., Syrus. 1 1 W w in textu multi, etiam hispani. Ex antiquis editionibus Biblia Soncinensia , Brixiensia, Antiqua sine anno, Prophetae Soncinenses, inter recentiores Biblia Amstelod. Menasse bea Isr. 1 6 3 5 ac Janssoniana 1 6 3 9 . 1 2 Kin ^ki 'Et ne intuearis — Kin Ne intuearis, Kenn. 1 7 , 1 9 , 3 0 , 50, 80, 89, 1 0 7 , 150, 172 , 224, 2 4 5 î 2 5 3 , 3 8 4 , ex suppl. 1 5 3 , mei 20, 174, 196, 226, 2 3 3 , 267, 384, 476, 507, 5 3 5 , 606, 7 2 1 , 8 5 1 , 8 8 3 , primo 2 , 1 9 7 , 2 6 2 , 4 4 0 , 57.9, 6 7 4 , 8 5 0 , nunc 6 , 4 8 6 , 5 4 7 , 5 4 8 , 5 9 4 , 6 5 6 , ext. 8 4 , Bibl. Soncinensia , Brixiensia, Antiqua sine anno et loco, Prophetae Soncin., in Apht. Pentateuchus Neapolitans 1 4 9 1 , Brixiensis 1 4 9 2 , Ferrariensis 1 5 5 5 . Lilienthalius qui in hujus lectionis praesidium producit Syrum Comm. crit. p. 1 3 0 , latinam ejus versionem contulit, non syriacum textum, in quo extai conjunctio.
O
B
A
i 3 hon ne aspiclas -— nc que aspicias, Kenn, i , 1 9 , 6 0 , 9 3 , 107 , 1 1 5 , 1 1 6 , 129 , 1 3 6 , 1 5 0 , 1 7 0 , 178 , 195 , 196 , 2 2 4 , 245 , 25 i , 2 5 3 , 2 9 4 , 3 8 4 , primo 1 3 0 , 1 4 1 , forte 8 9 , nunc 201 , mei 1 in Apht., 16 » 1 7 4 , 1 9 7 1 2 3 0 , 248, 291 , 341 , 346 , 3 8 0 , 4 4 3 , 4 7 6 , 5 ° 4 1 535 1 1 6 6 5 , 868 , 8 9 2 , primo 2 , 1 1 , 2 6 2 , 2 6 5 , 4 1 9 , 5 4 3 , nunc 4 8 6 , 5 0 7 , 5 4 5 , 5 4 7 , 721, 8 5 1 , Biblia Soncinensia, Antiqua sine anno, Prophetae Soncin. i 4 8 6 , Pentateuchus CPolitanus 1 5 0 5 , ac versior;es omnes. Ibid. N*in videas •— rrotün gestias, Kennic. 1 0 7 , ac Syrus qui habet j j w J , . Bini Kennicottiani 2 4 4 , 2 9 4 , KTD timeas. Ibid. -jn'?ifn mitt ant. Codex meus 5 4 7 notat ad marg. alios codices legere roratùTi gestìant . Nullus rfaün, vel n r ò & m , ut veteres plerique, Houbigantius, ac contextus legendum suadent • ninVtün cum sufF. foem. Iegit Michaelis JBibliotk. or. T . x x p. 1 6 6 . 1 5 niWT fiet — p Sic fiet, Kenn. 3 8 4 , mei 2 4 , 5 7 9 , omnes prima m a n u , L x x , S y r u s , Arabs. Ibid, jiffl' convertetur — zriir converta , Kennic. 4 , 9 6 , 1 4 4 , 170, 6 0 5 , primo meus 2 1 1 , retento i jitcr 2 6 2 , et V u l g a t u s . 1 6 T n n jugiter — rrao circum, vel in circuitu, Kennic. 4 , 1 8 , 2 9 , 3 0 , 9 9 , 1 1 6 , 1 3 6 , 145 , 1 5 0 , 151 , 1 5 8 ' x59> 160, 170, 1 7 2 , 180, 1 9 6 , 2 0 1 , 2 0 6 , 2 2 3 , 2 2 4 marg., 2 4 4 , 2 4 5 , 2 4 6 , 250 , 2 5 3 , 3 8 4 , 6 0 1 , primo 7 6 , 1 1 5 , 2 9 4 , e x mea collatione 4 2 0 ad marg. , 4 2 1 , 4 3 1 , 471 » 474?
5 * 1 » 5 3 ° > 531 » 535 ,
D
I
À
S
5 4 9 > 5 6 1 » 5 6 2 , primo 2 4 2 , 5 1 9 , 5 4 1 , nunc 4 2 5 , 4 3 3 , codices mei i r , 16, 24, 226, 230, 233, 240, 2 6 5 »- 3 4 5 » 3 S o > 4 1 9 » 4 4 ° 1 4 4 3 1 504 » 535 1 $62 , 5 7 9 , 592 , 5 9 6 , 6 1 4 , 6 6 3 , 665 , 7 2 1 , 868 , primo 2, 20, 27, 196, a i l , 262, 656, 8 5 0 , 8 9 2 , nunc 2 6 4 , 5 9 4 , exteri a me collati 1 3 , 1 8 , 2 9 , 3 3 , 3 8 , 4 0 , 8 4 , 1 0 4 ad margin., primo 1 , 6 3 , Biblia Soncin., Brixiensia , P r o phetae Soncinenses, Pentateuchus Neap o l i t a n s 1 4 9 1 in A p h t . , Pentateuchus Brixiensis 1 4 9 2 , Pragensis 1 5 1 8 , Venetus 1 7 4 1 , ad marg. Biblia Veneta 1 5 1 8 , in Append. Basileensia 1 5 3 6 . Ita R. Nathan in Concordantiis hebraicis, Kimchius, aç Salomon ben M e lech in eorum Commentariis in hunc locum , aliosque codices habere y j o ad marg. notant codices mei 5 4 3 , 547. » Licet Targum , Syrus et Vulgatus , inquit Lilienthalius Comm. crit. p. 1 3 1 , lectionem r n n e x p r i m a n t , altera tamen lectio praefèrenda v i d e t u r . Nec enim calamitates, quae hic per calicem e b i bendum intelliguntur, indesinenter o b tigerunt omnibus p o p u l i s , Dec quod jam plenarie exhaustum est , jugiter bibi potest ampli us » . Haec de varia hac lectione, quae sane et contextui quammaxime c o n g r u i t , et a multis c o dicibus confirmatur. At communis habet auctoritatem antiquarum omnium versionum. Dico o m n i u m . Quidquid enim adversus Capellum ( Crit. sacr. P- 5 9 ° * e t 5 9 7 ) dicat Lilienthalius, L x x potius hanc vocem neglexisse, e x vocabulo oïvov quod v e r t u n t , eos i m vinurn revera legisse p u t o , c u m iisque concinunt Arabs ì j - ^ k . , et Syrus hexaplaris n ^ C r u . . Syrus simplex A m -
O
B
A
. >
brösianus B 2 1 , antiquisarnus * habet et i p s e , ut- impressus, A w p - O o j . In antiquis mss. legi T o n testatur ad marg. codex Erfurtensis i , ac bini ex meis , 7 2 2 , item Kenn. 4 0 4 , seu Taurinensis 1 0 8 , monent in accuratis ac correctis libris esse T n n , ut plane accuratiores ae meliores omnes hispani, ac germanici legunt, praesertim in textu. Nam plerique lectionem y j o habent in Aphtaroth. » Reperi et e g o , ad h. 1. notat Norzius, antiquum librum, in quo primum extabat rroo, postea vero T a n . Sane in reliquis omnibus libris, quos ob oculos h a b e o , scriptum est T o n jugiter, sicque sit T o n jugiter, donec veniat Elias. Nec aliter interpretatur Jonathan k t t d , quae vocis ipsius litteralis versio e s t , non expositio, ut putat Kimchius. Postquam cuncta haec scripseram , visus est mihi Elias, qui d i x i t , traditum est super versa hoc unti/I T o n e m i ^o, in co iti errorem indu-
/
A
S.
193
cere codices qui scribunt yio o,-un in libro Masoreth amasoreth ad calcem -iQKD, seu sect, v i i l ». Ita reapse Elias Levita fbL 65 ediuonis Yenetae anni 1 5 3 8 . Miror ex tot piss, codicibus, qui legunt T 2 0 , unum tantum Norzium vidisse. 18 ~Q1 nw quia Dominus locutus est — -Q*T mrp ^s >3 quia os Domini locutum est, Kennic. 1 2 9 , 1 5 0 , 2 2 3 , ad calcem 1 5 3 , mei 1 in Apht., 893 , primo 2 1 1 , 2 6 2 , 4 1 9 , 4 7 6 , nunc 5 9 4 , 6 1 4 , 6 5 6 . Sed contra fidem veterum omnium interpretum, ut recte animadvertit Köhler us. 20 CTjyiD ym qui Chananaei — O^VIDS IffiK qui sunt in Chananaeis, vel inter Ckananaeos, melius Kennic. i n , primo mei 2 1 1 , 4 4 0 . Ita Houbigantius et Targum 'wyro Ninxzn qui sunt in terra Chananaeorum, sicque per 3 ellipticam sententiam supplet Drusius. Nullus ut aliis placet.
1
94-
J O N A S
r
,
V ^ a p . I 3 wvrv\
in Tarsis ,
Kennic.
172,
nunc
594 ,
814 ,
440,
Tarsis 151,
180,
mei
primo 99 ,
Soncini
-pNm et
terra,
Kenn. 1 7 , 7 6 , 9 6 , 1 0 7 , 1 0 9 ,
u o ,
486,
211,419,
6 6 3 , 721 , 8 2 5 ,
utrumque
I I 7 Y"iNn terra —
nurttnn
388,
primo 2 4 ,
476, 654,
Machazor
—
J
editum,
»
J
3° »
!45 »
» 2 4 4 , 249 ,
3 8 4 , primo 2 9 0 , forte 3 , 141 , nunc 2 2 4 , 6 8 0 , mei 4 ,
24,
196,
4 4 0 , 5 6 2 , primo 2 , 226,
380,
2 9 5 , nunc
alterum sine anno, alterum i 4 8 6 . Pro
4 1 1 » 543 > 545 1 aliique in A p h t . , ext.
TVT, cod. meus 1
123,
I
6
mp'l
Et
piimo ^Vi et accessit
—
hit.
clamavit,
Kenn. 7 2 ,
primo 4 ,
1 7 8 , primo mei 226 , 7 2 2 .
678,
malum
nobis obtingat.
hoc
s.int 111 Kenn. 1 9 5 ,
De-
3 8 4 , in Prophe-
tis Soncinensibus, et cod. Vatic. L x x . Solum
, quod videiur
omittit Kenn.
redundare ,
terra tua
—
Kenn. 18 ,
76,
8 0 , 8 9 , 1 1 5 , 1 1 6 , 1 3 0 , 136,
150,
1 9 6 , 3 8 4 , 6 8 0 1 mei 1 6 , 2 1 1 , 3 8 0 , 66
5 >
8
5
6
'
Primo
262, 419, 443, 654, 663, 226,
primo
ext.
124,
2 0
>
Lxx,
Chaldaeus,
I I I 8 "OTTO a via sua. primo ext. 1 2 7 . ricors.
2
rann
ac forte "•lay Kenn. 1 7 3 .
I
10 m
hoc.
gen. §. 25 p.
12.
Abest a Kenn. 3 0 ,
primo ab ext. 2 5 , et a Syro. I
14 ^
sine x multi, ac »o omit-
tunt bini Kennic., I crificia,
ac primo ext. 25 .
1 6 ror sacrificium
-— ranDr sa-
primo ext. 1 2 7 , Syrus., Arabs.
Plur. CDOIID et
mist-
I V 4 mir Dominus — y^n mir1 Dominus ad eum , primo ext. 1 2 4 . Syrus ei Dominus, L x x et Arabs Dominus ad Jonam. IV
ascendente
7 m^ltt
aurora
mVjD cum ascenderei aurora,
Veneta 1 5 1 8 , L x x , Syrus, Arabs. vus Domini,
123.
fon gratiosus
245
Conf. Kenn. Diss.
677,
Multi ordine inverso p:m D i m .
5 0 , 95, 109, i n ,
L x x ^ *r:iy ser-
Tin Spi-
196,
Vulgatus .
Soncin., Propli. Sonc., ad marg. Biblia I 9 ""Qy Hebraeus.
107,
cod. quamplures, Kennicottiani, ac m e i ,
721, Biblia
Kennic.
I I I 7 un1 i w cum i praefixo mss.
IV
HDl et quae terra tua,
4 4 ° i 594 »
meus,
meus 7 1 5 , nunc 4 1 9 , ext.
154.
Ibid. T i n s TO quae
nunc
ritus
riNin nyvr "iti ~)WK2 cujus
I 8 caussa
109, 384,
1 2 7 , Proph. Sonc., ac Syrus.
I I 8 ,£0D3 anima mea - —
Et
Nip1!
> 253,
680,
o,
172,
176,
677,
678,
115,
136,
159,
2 3 , 61 , 2 2 6 ,
primo 7 2 ,
mei 2 0 ,
I 5
294 , 3 8 4 ,
—
Kenn. 3 0 ,
230,
240,
325 , 345 , 3 8 0 ,
384,
388 , 4 1 9 . , 4 2 0 , 4 4 3 , 4 7 6 ,
507,
260,
267,
543 » 545 » 5 4 7 » 5 5 4 » > 579 > 5 9 6 , 6 0 6 , 665 , 740 , 825 , 8 5 6 , 8 6 8 , 9 0 3 , primo 1 1 , 2 6 , 21 1 , 2 6 2 , 4 4 0 , ext. 2 5 ,
1 2 3 , Prophetae Sonc.,
Machazo r utrumque Sonc. sec.
xv.
»95
•
MI C H A EA S C
Zap.
I
2
ausculta..
Male
melius, quia praecedit verbum singul. rroia'N» sîcque versiones omnes.
trtopn vel "D'tiipm in piar, codices nonI 1 o T w V s r n . Multi in textu nulli , et Lilienthalius, qui in hujus -ffiVDnn, inter quos non desunt hispalectionis praesidium citât T a r g u m , non n i c i . In meo 2 9 5 hispan. Ghediv est animadvertit mendum hoc esse latinae î ^ s n n , Keri u^Dnn. ejus versionis. A l i i , inter quos hispan. I I I n s y Transi —- TOP Transimeus 3 4 6 , "zrtüprn et ausculta-, interte , primo Kenn. 1 3 0 , primo mei 5 7 5 , p o s i t o . n e x u , quem legunt omnes vete6 6 3 , 7 1 5 , Chaldaeus, Vulgatus. Seres praeter Chaldaeum. quitur D ^ vobis. Meus 3 8 0 videtur I 4 o - p D y m et • y alles. Cod. meus primo " c y . 3 1 9 notât alios codices legere myaam Ibid. vobis — iV tibi, codex et colles. Sic solus Kenn. 2 2 4 . meus. 5 5 4 aperte , et S y r u s . Ita p o I 5 m a r n i et propter peccata — stulat contextus analogia, in quo praertNìanm et propter peccatum, cod. meus 2 i~i, L x x , Chaldaeus, Arabs. Prae- cedit ""Qy Transi y et sequitur mil" hacedit sing, ywîft Propter pr,aevaricattö- bitatrix, sicque legendum juxta Houbinern. Defective rwarm multi utriusque .aantium. 0 Ibid. pNTf T\aanan — pMCü Saacollationis, Biblia Soncinensia, BrixienKenn. sia , Prophetae Soncinenses, ad marg. nan i vel appellative tranquilla, 9 6 , forte 1 1 5 , primo mei 2 , 174, Biblia Veneta 1 5 1 8 2 2 6 , 4 4 0 . Ita per ti; videnttir 1 egisse I 7 r i i " p congregavi— r r a p per graeci interpretes. Symmachus abunians, kibbut\ in P u h a l , congregata est, codices mei 3 , 5 5 4 1 7 1 5 , primo 1 8 7 , Theodotio Sanion, L x x et Aquila Se4 6 3 , 5 7 9 , videtur primo 3 0 5 , Biblia naar, alius Sanaon . Conf. MöntfiiucoHoubig. in h. 1., praeserBrixiensia , Antiqua sine anno et l o c o . nii Hexapla, tim vero Michaelis Biblioth. or. T . xx Ita Syrus , Chaldaeus, V u l g a t u s , sed pag. 1 6 9 , ubi fuse et accurate varhe in plur. congregata sunt. Ad hanc lehujus nominis lectiones expeoduntur. ctionem trahendos puto et legere per surek binos ICennicottianos 9 3 , 9 6 , qui hic producuntur, ut legentes rrsmp. V. 8 n ^ ' N . Pluies cum jod e x t r u s o , etiam hispani. I 9 rvmDQ plagae ejus pia g 2 ejus , cod. meus 3 4 6
— nrDD hispanus,
Ibid. irrrai? constitutionem suam — Vfron desiderium suum, vel quod sibi placuerit -, cod. meus 16 hispan, prima m a n u . Targum pDrrrun "rü domos desidera vestri praeponit, nostrumque verbum vertit p j n s "lEtt? pulchrituio ter-
196'
M
I
C
H
rae vcstrac, vel quod pulchrum ist in terra vestra. Videtur ergo legisse D 3 n " c n . Pro meus 20 primo o n p . Quae interponuntur verba a primo ad secundum rütin" primo omissa sunt in 1 7 4 . In 7DDD codices non discrepant.
A
E
A
S
próculdubio ex Gen. x x x l 2 9 . Phrasis expositionem vide apud Michaelis Sitppl. lex. heb. p. 8 4 . II 2 o t o i et domos — o t o domos, Kennic. 1 , 7 2 , 8 9 , 9 6 , 1 5 0 , 1 7 2 , 2 0 1 , 2 2 4 , mei 2 2 6 , 7 1 5 , I 1 2 lywh in portam — "Wb in primo 20 , 54S . In lectione commuportas f primo mei 2 9 5 , 3 8 0 , 7 8 9 , ni refèrtur hoc vocabulum ad verbum Biblia Soncinensia, L x x et Cbaldaeus. Tram et concupierunt, omisso 1 ad "ÒW Silent codices Kennic., et Biblia ipsa et rapuerunt, sieque Vulgatus. In meo Soncin. in integrum collata. Pauci "UtoO. 1 7 4 primo omissum "fen, quod Syrus I I 3 yws praevaricationes — "VìDÒ non legit. Ibid, a m et virum — ffi-N virum, praevaricatores, codices mei 5 4 5 , 7 1 5 , Biblia Soncinensia , ad margin. Veneta Kenn. 1 , 1 7 , 2 3 , 2 4 , 29 , 3 0 , 7 2 , 1 1 5 1 8 , et Chaldaeus. Idem piene W f f l 8 l v 9 1 » 9 3 ' 94» i.»-fi» 39 » 2 1 primo meus 2 2 6 . 1 4 9 » ' 5 ° v 1 5 5 •> I S 3 » *7 r 7 5 i I 1 4 ^nn dabis. Cod. meus 5 4 5 178 , 1 8 0 , 1 8 2 , 195 , 198 , 2 2 5 , primo Tn da, ac cod. meus 7 8 2 no- 226 , 2 2 7 , 228 , 2 4 2 , 24 6 , 2 4 9 , tat Hillelianum codicem pro le- 2 5 2 1 2 5 3 > m m c 2 0 1 , mei 3 , gere . 23, 174, 186, 196, 211 , 226, I 1 5 ^H adducam. Multi cum 2 9 5 » 3 ° 5 •>• » 440, 5 1 2 , 554, N expresso Kennicottiani ac mei. 5 6 0 , 5 7 9 , 6 6 3 , 6 8 9 , 7 1 5 , primo I 1 6 "itMO sicut aquila. Bibl. Bom- 2 , 1 8 7 , nunc 2 0 , 26 , 4 1 3 , 5 4 5 , bergiana 1 5 1 8 ad margin, jdd by k"d Biblia Soncinensia, Biblia Brixiensia, alti libri addunt super filios tuos , ut Antiqua sine anno et loco, Ven. 1 5 2 1 , Targum, quod et Norzius animadver- Venera 1 5 2 5 - 2 8 , Veneta 1 5 3 3 , Muntit, sed silent codices ac versiones. steri bina hebraeo-latina 1 5 3 4 , 1 5 4 6 , II I TihO irt illucendo — TlìO quum Veneta 1 5 44 , Veneta 1 5 5 1 , Veneta illucescit, vel circa auroram, Kenn. 3 0 , 1 2 . 1 5 5 2 , Veneta 1 5 6 3 , Ven. 1 5 6 6 , 1 5 0 , mei 295 , 3 8 0 , 4 4 0 , nunc 5 4 5 . Plantiniana 8. 1 5 6 6 , Wittebergensia ad auroram primo meus 2 1 1 . 1 5 8 7 , Veneta 1 5 9 5 , Venetae- editioIbid. ad vel contra Deum. Co- nes annorum 1 6 1 3 , 1 6 1 5 , 1627, dex meus 24 Vn5? contra fortem vel 1635, 1639, 1647, 1 6 7 8 , 1 6 9 0 , potentiam. Ita Aquila et Symmachus, 1 7 3 0 , 1 7 6 6 , Pisana 1 7 8 1 , Propb. qui extrtiso V vertunt fort is, et Jona- Soncin. i 4 8 6 , ms. Alex. L x x , Chalthan, qui legit prrTn nVn rm "est fa- daeus, Vulgatus, Arabs. Narrat tamen cultas , vel potentia in manibus eorum. Norzius se prae manibus habuisse exemSed nullus codex Vn , vel ^n , nullus plar Venetum 1 5 4 4 , in quo R. MeIT. Pro r r w meus 5 7 5 primo w nachem Lonzanus absens i restituerat, omisso suffixo. apposita marginali nota / a r ò v m ' o p Ibid, a i ' manus eorum. Cod. meus 1NT3 assort sic repéri in pUrisque li54,5 primo "T manus rata. Desumptum bris cum v a y .
MI
G
H
A
E
A
S
197
I I 4 rr.TD lamenti — nVT31 et la- Multi a c x^i cura v me assequetur, e x editionibus Sonc. utraque ac Brixiensis 3 . mentami primo me us 3 0 5 . II ix zsifà populus —"djih poIbid. IDS dixit — "TONI et dicet , pulo, Kenn. 1 5 0 , 1 8 2 , meus 7 1 5 . Kennic. 9 1 , 1 7 8 , 1 8 0 , primo 1 4 1 , III 1 3py Jacob — npjp m donunc 7 2 , mèi 4 , 2 0 , 1 7 4 , 3 4 1 , mus Jacob, Kennic. 1 7 , 1 0 2 , 1 5 0 , 5 5 4 , nunc 5 4 5 , et S y r u s . Ibid, thw vastando. Nonnulli codices utriusque 2 5 3 , 3 0 9 , primo 1 4 1 , nunc 2 4 5 , collationis defective t t u / , quod iegi mei 2 6 , 7 1 5 , primo 2 , 2 1 1 , 5 7 9 , potest iu Benonì vasians, praedo, ut nunc 4 4 0 , Biblia Soncinensia, Brixiens i a , Veneta 1 5 1 8 ad marg., BasileenSyr us. Ib. 1DTO3 vastati sumus. Cod. meussia 1 5 3 6 in Appendice, L x x , S y r u s , 5 9 6 primo otto; devastai nos. Syrus Arabs. Sed a meo 7 1 5 abest praecedens t c n t . V . 2 multi j n in t e x t u , diripiet nos. Piene '•jil^D m u l t i . Ibid, w commutavit — TW di-alii n y i sine ullo Kerì hic piane summsus est, primo meus 3 0 5 , videtur perfluo . Ita meus 7 1 5 , qui et v. 9 prò hy legit Vd ntt sine vav copuprimo 4 4 0 , et L x x , quos sequitur A r a b s . Favet et S y r u s . Ibid, t n quo- lativo. III 1 2 acervi — n " j ? Kenn. modo. L x x , S y r u s , et Arabs pN ne1 1 6 , 1 4 5 , 1 5 0 , primo 9 3 , 1 1 5 , mo , quod in nullo collatorum codicum 1 7 8 , mei 2 0 , 2 2 6 , primo 26, 187-, comparet. priIbid, vriy removebit — ffiTO" in Kal ac Talmud babylonicum, recedete primo meus 663, et Vulg. mo 2 . IV 1 T^y super eum — V^H ad Ibid. mihi vel me •— "ft eum, eum, Kennic. 2 3 , 1 4 9 , 1 5 0 , 1 5 5 , meus 6 6 3 primo, L x x , Arabs. Ibid. ad restituendum. Codex 1 7 3 , 1 8 0 , 1 9 8 , 2 0 1 , 2 2 4 , 2 2 6 , meus 5 9 6 primo roittf restitums, vel re- 2 5 2 , primo 7 2 , 8 9 , 1 3 0 , 1 5 4 , mei 26,226, 305,380,440, 560, ducetis. Vulg. cum revertatur. 1 Ibid, irriti; agros nostros. — "Oìiì/6 6 3 , 7 8 9 , primo 2 0 , 1 8 6 , 1 8 7 , 2 1 1 , 5 4 8 , nunc 5 4 5 , est. a , primo agrutn nostrum, "vel ager noster, cod. meus 2 . vntP agrutn ejus meus 26 1 , ac Biblia Complutensia. Cod. meus 7 8 2 notat ad marginem 'aio 203 n s \ hispanicus. Ibid, p^rr divider — p V p in Ni- egregie in codice correcto, scilicec v^ì?. Ibid. nzray populi—D^oy i o omphal dMdttur, vel dividitur , codices mei 2 9 5 , 3 1 9 , et L x x , sed hi in nes populi, Kennic. 7 2 , 2 2 4 , 2 5 1 , plur. divisi sunt ob plur. nomen prae- primo exr. 1 , S y r u s , Targ. ext. 1 . V» cedens, quod legunt cum cundae- personae.
suiExo se-
Specim. Pont, cod. p. 5 8 . IV 2 t o t t o de viis suis. Codex meus 2 4 primo lOTO in viis suis. Qui-
II 6 non stillabunt vh n o V« sine i praefixo, inter quos ID-iJn lion stillabitis, primo meus 2 9 5dam , et p r i m o , ut v i d e t u r , Kenn. 1 5 4 , qui habet primum jod supra ras,. Favent e x anriquis interpretibus Syrus et A r a b s .
meus 7 8 2 Toletanus prima marni.
IV 3 non tollent — W nec tollent, Kennic. 1 , 1 7 ,
23,
198
M
I
C
H
A
E
A
S
thaeum libere hic prophets m citasse, substituto ex duobus adjunctis Bethlehemi sua aetate notiori, opinantur plerique critici, inter quos Surenhusius Biblos catal. p. 95 , potissimum, qtium Epliratae nomen evangelista omittat. Si r 6 8o 1 1 7 4 1 9 » 3 * 1 » 346 , 3 > 5 ^ » quis tamen malit nomen Judae eum in 5 4 5 , 6 6 3 , 7 1 5 , primo 2 , 1 8 6 , 2 1 1 , ullo codice legisse, habet is adhuc su3 0 5 1 4 4 0 , 7 8 2 , nunc 2 2 6 , 5 7 9 , perstitern codicem in eo legendo cum Biblia Soncinensia, Prophetae posterio- Matthaeo consemientem . Qui hebraicum r s Soncin. i 4 8 6 , Pisaurenses 1 5 1 6 , Mattliaei Evangelium a Tylio Parisiis ediad marg. Biblia Veneta 1 5 1 8 , L x x , tum concinnavit, Ephratam restituir , Syrus et Arabs. Falso hie sub n. 269 ex ipsa proculdubio Michaeae prophea Kennicotto producuntur Prophetae Pi- tia, non ex ullo dissentienti evangelistae codice , quamvis. graviorem , quae saurenses cum Comm. Abarbanelis. Idem 1NKT tollent — Nt£T toilet, mox sequitur, ejus discrepantiam tò Kenn. 4 , 1 5 0 , 2 2 4 , 2 4 9 , mei 3 4 6 , Tys non parva es , retinueric. Idem nmsN o r ò Bethlehem primo 2 4 , 2 i i , 2 2 6 , 5 1 8 , nunc v Ephrata, 4 4 0 . Praecedit sing. u gens, nomen Ephrata — nmSN JY3 Beth tamen collectivum, ut a y , quod cum seu domus Ephrata, Kenn. 1 6 1 . Utrumque L x x et Arabs Bethlehem , domus plur. verbo conjungi potest, c n a in plur. gentes Kenn. 2 2 6 . Ephrata. Conf. Michaelis Biblioth. or. IV 1 1 TOy oculi nostri — w y T . x x p. 1 7 6 . 0cuius noster, Kenn. 1 5 8 , 1 7 3 , mei Ibid. parva es. Null us codex 1 7 4 , 5 5 4 , Biblia Soncin., Brixiensia, "vys nequaquam parva es , ut MatSyrus, Chaldaeus, Vulgatus. Ita feri thaeus , h'teque nonnulli graeci codices analogia syntaxis ob siug. verbum quod et Arabs legunt. Nullus "vjTs'n an parpraecedir mm et vi debit. L x x et Arabs va es ? praemissa interrogatione , quae utrumque in plur., nomen ac verbum. tamen aliquando omittitur,. et suppleri IV 1 4 "D' percutimt — r\y percu- potest. Pro nvnV ut sis » Houbigantius tict, primo meus 7 1 5 , et Theodotio. et Starckius David. Carm. T. I p. 16 Praecedit aliud verbum sing, a © posuit. legunt r m ¡^ non fuis ti, vel es, ex Ibid. tDDW judicem — 'iJDID judices, Matthaei textu emendata sic Actione , primo metis 5 4 8 , et l a r g u r a . quam a judaeis corruptam arbitrantur. V i x^rò Bethlehem — m Sic olim legisse L x x ex graecis codimin" tzrfr Bethlehem Judae, cod. meus cibus, qui habent JXRJ QXIJQ^OÇ £?•> jam 20 ex prima manu, seu relicto rnvr conjecerat Capellus Crû. sacr. p. 1 5 5 , sine punctis. Ita Matthaeus cap. il 6 contra quem conférantur quae in subBethlehem terra Juda, ut legit Graecus , juncta nota observât Vogelius, aliique Vulgatus, Arabs, Persa, Aethiops, vel ante ipsum, potius verba haec cum Bethlehem Juiae, ut propius nostro co- interroga none eos extulisse, quam nedici graeci alii codices et Syrus. Mat- gations loco habuisse. Alii alias le30, 9 1 , 93, 1 1 6 , 126 , 145 , 1 5 0 , 1 5 4 , 1 6 0 , 1 7 3 , 1 7 8 , 18.0, . 2 0 1 , 2 2 4 , 2 2 6 , 228 , 2 4 9 , 25 1 ,--253 ' 6 0 1 , 6 0 2 , forte 1 3 0 , . nunc. 72 , 1 6 8 , 1 8 2 , 2 4 9 , primo Erfurtensis 5 111 Bibliis Halensibus, mei 4 , 2 0 , 2 4 ,
M
I
C
H
ctfones aliosquc conciliandi modos prop o n u n t . Nullus item per kibbut\ in principibus, ut Matthaeus. Pro sequent! JTTVP Judae, Kenn. 392 habet Israel, sicque proculdubio priori manu rbeus 7 8 2 Toletanus, qui nomen hoc habet super abrasione restitutum. Ibid. NT ^ mihi egredietur. Deest mihi in Concordantiis heb. R. Nathan, in S y r o , et in Matdiaeo, in quo tamen graeci codices nonnulli add unci Ibid, t t k x t o i et egressiones ejus — iriK'sm et egressio ejus, Kennic. 1 1 6 , meus 1 8 6 , et Syrus. Sed meus 186 cum Keri rrwSTO ad marainem. O Ibid, ' c o a diebus seculi — 'DO sicut dies, vel sicut a diebus seculi, Kenn. 3 0 , 1 5 0 , 1 5 5 , 1 8 6 , p r i m o , ut videtur, 9 1 , nunc meus 1 8 7 . V 3 nym et pascet — rrN"n ct videbit, Kenn. 2 2 4 , sed primo ex Lilienthalio p. 3 5 9 , meus 1 7 4 , Biblia Pisaurensia, Prophetae posteriores Pisaurenses turn 1 5 1 6 , turn 1 5 2 0 , Biblia Veneta 1 5 1 8 ad marg., Basileensia 1536 in Appendice. L x x et Arabs utrumque legunt. Houbigantius supplet r n y gregcm suum, ut L x x . Ibid. -Dan et sedebunt — tnttn et revertentur, Kenn. 2 2 4 , mei 3 8 0 , primo 66 3 , defective per kiibut\ 560 hispanus, Syrus, Chaldaeus, Vulgatus. Ita etiam Jarchius et Castalio. Confer. Capellus Crit. sacr. p. 7 7 8 , Lilienthalius Comm. crit. pag. 3 5 9 » Michaelis Biblioth. or. T. x x p. 1 7 7 . V 5 E^OM in termino nostra — lyVoja in terminis nostris, Kennic. 2 , 24, 9 6 , 139, 150, 160, 168, 172, 216 , 245 , 254 , 2 9 0 , 6 0 1 , 602 , in Bibliis Halensibus primo 3 7 5 , seu Erfurtensis 5 , mei 1, 3 , 6 , 2 7 , 174•>
A
E
A
S
199
19?» 3 8 o > 4 1 3 » S°4 > 5 ° 7 í 5 1 2 1 518, 550,-579, 667, 700, 782, 8 2 5 , 8 5 8 , -892 , primo 4 4 0 , 5 7 5 , 6 6 3 , Biblia Soncin., Brixiensia, Complutensia, Prpphetae Soncin. , ac versiones omnes. V 6 .EMOTD tamquam imbrts — CWZnOT et tamquam imbres, Kenn. 7 2, 7 6 , 8 9 , 9 3 , 9 6 , 1 0 7 , 111 , 115 , 136, 150, 160, 170, 180, 201, 223, 244, 251, 2 9 4 , 384, 602, primo 1 7 2 , forte 4 , nunc 125 , mei I I , I 6 t 248, 265, 3 8 4 , 4 4 3 , 476, 5 0 4 , 562 , 5 9 2 , 5 9 4 , 6 1 4 , 7 1 5 , 8 5 0 , 8 9 3 , primo 2 , 6 , 1 8 7 , 1 9 5 , 2 1 1 , 262 , 341 , 4 1 9 , 579 » 6 5 6 * 6 6 3 , 7 2 1 , nunc 2 2 6 , 4 4 0 , 5 4 3 , 5 4 5 , Biblia Brixiensia, Antiqua sine anno et loco, Propbetae Soncinenses 1 4 8 6 , L x x , Aquila, Theodotio, Chaldaeus, Syrus, Vulgatus et Arabs. V 7 T223 sicut leunculus — TSD21 et sicut leunculus, Kenn. 1 9 , 7 6 , 8 0 , 89» 9 3 , 95 5 9 6 , i o 7 > I l 6 > 1 2 5 » 1 5 0 , 1 5 1 , 1 7 0 , 1 8 0 7 181 , 2 0 1 , 2 2 4 , 2 4 4 , 3 8 4 , primo 1 1 5 , 2 5 1 , forte 1 2 6 , 1 4 1 , 2 9 0 , nunc 3 , 72 , mei 4 , 2 6 5 , 3 4 6 , 3 6 5 , 4 7 6 , 5 4 8 , 5 6 2 , 5 9 2 , 6 5 6 , 8 5 0 , primo 1 1 , 1 6 , 1 8 7 , 196 , 295 , 3 4 1 , 5 4 3 , 6 6 3 , 6 7 4 , 7 2 1 , 8 9 2 , nunc 4 4 0 , 44-3 1 545 » Biblia Complutensia, Pentateuchus antiquus in 4. sine anno et loco, ac versiones omnes. V 11 "¡TD de manu tua — JTD de manibus tuis, Kenn. 7 2 , 95 , 1 0 9 , I I I , 1 1 2 , forte 128 , mei 1 6 , 1 7 4 , 2 6 7 , 3 4 5 , 6 5 6 , 8 5 0 , 8 9 2 , primo 2 3 0 , 7 2 1 , L x x , S y r u s , Arabs. Ibid. i? tibi — *p in te, Kemiic. 3 8 4 , primo meus 6 6 3 , L x x , Vulgat u s , Arabs.
aco
M
I
C
H
V 14 otji nx cum gentibus — ima hz> dn cum omnibus gentibus, cod. mei 4 7 6 , 4 8 6 , primo 2 , 2 6 2 , 2 6 7 . Kenn. 1 9 6 te in omnibus gentibus, ut Vulgatus. a m Vn super gentes primo meus 3 8 4 . VI 2 a-3r)Nm et robustPlurimi codices utriusque collat. melius n w s m cum jod. Ita ex editis Biblia Soncinensia, Brixiensia, Antiqua sine anno , et Prophetae Soncinenses i 4 8 6 . VI 8 Tin Annuntiavit. Syri, Vulgati et Arabis lectionem t j n Annuntiabo, vel Annuntiavi, ut Arabs, nullus habet. VI 9 nXT videbit — "Kl" tìmentibus, Kenn. 96 , 1 5 0 , 2 2 4 ( primo ) , 230 marg., 3 0 9 , 4 0 3 , nunc 2 , primo ut videtur 9 9 , mei 2 0 , 2 6 , 3 8 4 , Lxx , Syrus, Chaldaeus , Vulgatus , Arabs. In Kenn. 526 a me collato supra n positum jod, ut meus 295 his— panus notat ad marg. w V o mi» 'edj ITU In codice corredo scriptum est 'KT cum joi- Idem monet margo Kennic. 2 3 0 . Confer. Lilienthalius p. 3 6 0 , cui commodior ex bac lectione sensus videtur, et Michaelis Biblioth. or. T. x x p. 1 7 9 . Bini codices Kenniqott. 2 5 0 , et 474 in h. 1. etiam a me ipspectus, legunt rpìT erìt. VI 1 o own num. ignis — t^Kü num viri Kennic. i , 7 2 , 8 9 , 1 4 9 , 1 5 0 , 161 , 1 7 1 , 1 7 2 , 1 7 3 , 2 0 1 , 220 , 2 2 7 , 243 , 245 , 2 5 1 , 2 5 2 . , 3°9> 337 * 3 3 2 > 3 4 2 » 3 5 2 , 3 6 6 , 392 , 405 , 408 , 4 3 1 , 4 5 3 , 4 7 4 , 4 7 5 m a r g- > 4 7 6 * 477 1 5^5 . 5 2 6 , 5 3 1 , 542 , 549 , 5 6 2 , 5 9 7 , 6 0 7 , 6 1 2 , 636 , 645, 1 1 5 , 1 2 8 , 1 7 8 , 251 5 308, 4 6 7 , forte 577 , mei 2 , 26 ,
514 > 590, primo 420, 226 ,
A
E
A
S
3 ^ ° ' 5 5 4 t 596 , primo 2 3 , 187, 2 1 1 , 5 7 5 , 6 6 7 , 7 1 5 , Biblia Soncinensia, Brixiensia, Veneta 1 6 1 5 , Amstelodamensia 1 6 3 9 , Ven. 1 6 9 0 , Veneta 1 7 6 6 , Pisana 1 7 8 1 , R. Nathan in Concord. hebr., R. Parchon in inedito Mechabberoth, Jarchius, Aben Esr a , Abarbanel in eorum Commentariis, ac postremi quidem rabbini non modo piene legunt, sed et de viro interpretantur. Alii defectivum own pro pieno W'nn usurpari putant, et ut plenum exponunt. Idem ttwn num ignis — ttrn est nei Kenn. 2 0 1 , et Targum, quod sequuntur Parchon, Jarchius , Kimchius , ac plerique lexicographi contendentes hic u/Kn , vel etiam plenum tran esse pro w n , e]usque significatum habere . Sed conferantur quae contra monet Gussetius Comm. ling. heb. p. 669 , ubi non modo nostrum hoc Michaeae, sed et bina alia, il Sam. x i v 19 , et Pxov. xviil 24 , frustra pro w exponi demonstrat. Idem t£M"r cum chirech, unde orta duplex expositio viri et est — it>sn cum t^ere "vere ignis, cod. meus 3 1 9 , primo 4 x 1 , 7 1 5 , L x x , Syrus, Vulgatus et Arabs. Sed t£w ignis etiam wx, ut notat GuÈsetius, construi potest, ut p aliquando construitur ]a , mjona ex. gr. sine ulla codicum dissensione. Idem awn per patach interrogativum, ut notant Jarchius, Kimchius:, aliique judaeorutn interpretes. Qiianfcplures ex meis codicibus habent kamet\ et n demonstrativum. Sic 20 , 2 3 , 2 6 , 1 7 4 , 226, 3 1 9 , 3 4 1 , 3 4 6 , 4 1 1 , 463v 554i $79, 667 , primo 1 8 6 , 2 1 1 , 548 , 5 7 5 1 7 8 2 , Biblia Soncinensia , Brixiensia ,
M
I
C
H
Antiqua sine anno et loco, Pisaurensia, Veneta J613, Veneta 1 6 1 5 , Venetae aliae edit. 1 6 2 7 , 1 6 3 9 , 1647» 1 6 9 0 , 1 7 3 ° * 1 7 6 6 , Pisana 1 7 8 1 , Prophetae Pisaurenses 1 5 1 6 , et 1 5 2 0 . Michaelis n transfert ad praecedens Tiy, legitque u/N miy pertransit ignis. V. Bibl. or. T. xx p. 182 et Suppl. lex. heb. p. 133. Defective ij? codices nonnulli utriusque collationis, inter meos 196 hispanus, et 7 1 5 anriquus. IV ante rny legebat meus 211 ex prima manu ttrxn : m y TU? 'm. Ibid. rVj domus — in. domo, Kenn. 102 , primo meus 2 1 0 , Syrus, Vulgatus. Margo cod. mei 319 rTDü / o . Ibid. nvrXN thesauri — nVVSNi et thesauri, Kenn. 7 2 , 1 5 0 , 2 0 1 , 2 2 5 , 228 , mei 4 , 3 4 1 , primo 2 1 1 , 3 0 5 , et Syrus. VI 13 TniKün • Multi defective •jnNttn, Biblia Complutensia, ac Prophetae Soncinenses. VI 14 fcrtsn. Quidam cftsn in Piliel, ut statim legitur, ex meis 3 8 0 , 7 1 5 , primo 2 , 2 6 , 4 4 0 , 596. VI 16 mpn statuta. Codex meus 20 npn statutum, Kennic. 224 npm. In praecedenti Tona?"! nulla varietas, nisi quod Kenn. 1 1 5 legat irnn. Veteres omnes "mown in 2 persona. VII 2 sanguinibus — ami» sanguini eorum , ICennic. 2 2 4 ex Lilienthalio pag. 3 6 0 , mei 2 2 6 , 5 4 5 , primo 2 , nunc 663. Defective c m ^ Kenn. 4 , 2 3 , 3 0 , 9 3 , 1 1 6 , 1 5 0 , primo 1 7 2 , mei 2 0 , 5 5 4 , primo 319» 7 8 9 -
Tom.
III
A
E
A
201
S.
V I I 3 . rapito propter retributionem. Cod. meus ai x primo c^i^n pacifice, ut Lxx et Arabs. Ibid. UT loquejis , vel loquitur — •m locutus est, meus 7 1 5 , nunc 2 2 6 , L x x , Vulgatus. Piene "on multi et pleraeque editiones antiquae. Ibid, m i aerumnam. — rmn aerutnnas, Kenn. 3 0 , 8 9 , 96 , primo 113, me i 545 5 primo 2 1 0 , 66 3 . Plur. defective nyr meus 2 0 . In plur. sed in sigaificatione desiderii Targum. Idem Din aerumnam —> niK desiderium, primo meus 2 1 1 , L x x , Syrus, Chaldaeus, Vulgatus, et Arabs, nttt deerat in meo 22 6, deinde ad marg. restitutori NTT ipsa. Ib. nirayn et contorquent eam —• mnv^l et conturbant eam, Kenn. 1 et Vulgatus. Defective nrujn 1 5 0 . Syrus et Arabs non legunt, Lxx aliter yertunt. VII 4 l'S^a speculatorum tuorum — speculatoris tui, Kenn. 1.16 , 2 2 4 . la sing, subst. L x x , Chaldaeus, Vulgatus. VII 5 TO3n W ne confidatis — neque confidatis, Kenn. 1 , 7 2 , 89 , 9 6 , 1 1 5 , 1 3 0 , 1 5 0 , 201 , 224 , 225 , 2 5 1 , forte 1 5 4 , mei 2 0 , 26, 196 , 380 , 545 , 548 v 7 1 5 » P r i m o nunc a-, 24 , 2 x x, 440 » 5791 554,, Soncinensis utraque editio, Brixiensis, àc versiones omnes. VII 19 nuJiNLTi peccata eorum — •»TiNtan peccata nostra, Kenn. 30, 150, primo mei 2 , 4 4 0 , L x x , Syrus, Vulgatus, Arabs.
c e
202
N A H U M
r
^
>
X ^ a p . I i rrnn irae. Cod. meus 715 sicque forte Kennic. 1 3 9 , qui habet n sup. ras. addit Nin ipse vel est. II 2 mnfo munitionem — mr^ I 6 Táro destructae sunt — irr¿3 adustae sunt, Kenn. 22,5 . Confer. Mi- custodiamo Kenn. 3 0 , 1 5 0 , 2 2 4 ( primo ) , 245 , mei 1 7 4 , 2 9 5 , 3 8 0 , chaelis Bibliqth. or. T . XX p. 1 8 5 . I 7 ID 'on sperantes in eum. Cod. 575» primo 2 , 2 1 1 , 4 1 1 , 6 6 3 , formeus 380 primo non sperantem in eum. te primo 2 3 , et Syrus. Per daleth I 10 CSODSI et secundum ingurgi- (TTiüO Kennic. 1 7 6 , meus 6 6 7 , pritare eorum — ÜUN3021 et in ingurgi- mo 2 2 6 . .Lxx defective rrren ab antando eos, Kenn. 2 5 3 , mei 2 , 2 4 , gustia. II 4 innijj fortium ejus — T!TTO:i 2 6 , 174., 1 8 6 , 2 1 1 , primo 5 7 9 , Biblia Brixiensia a Kenn, omissa. Sy- vel defective vnia fortis ejus, Kennic. rus et in ebrietate sua. ed-íODDI primo I , 1 7 , 2 3 , 2 9 , 7 2 , 89 , 91 , 9 3 , 1 1 6 , 153 , 155 , 158 , meus 5 9 6 , cd^díi primo 3 8 0 . Pro 9 4 » " a , praecedenti e v o defective nonnulli 1 6 0 , 1 7 2 , 2 2 4 , 2 2 6 , 2 2 7 , 2 4 5 , 6 0 1 , 6 0 2 , mei 2 , 3 , 2 0 , 2 4 , 2 6 , a n o cum Bibiiis Brixiensibus. Ibid. a w a o potores, ebrii. Codex 1 8 6 , 1 8 7 , 2 2 6 , 4 4 0 , 5 0 4 , 5 1 2 , meus 715 primo o - n j o Sabaei. Alii 5 i 8 » 5 4 8 , 5 5 4 » 579 » 7 1 5 » 7 8 9 > defective o r c o cum Prophetis Sonci- primo 2 1 1 , 5 7 5 , 5 9 6 , 7 8 2 , nunc nensibus i 4 8 6 . 305 , Biblia Soncinensia , Brixiensia , I 12 m « . Defectivum iíjd quod Antiqua sine anno et loco, Amstelodapraefert Michaelis, multi Kennic. ac mensia Menasse ben Israel 1 6 3 5 , Prom e i , inter meos hispani . 26 , 187 , phetae Soncinenses i 4 8 6 . Melius ob 3 4 1 , 346 , Hillelianus 4 1 3 . *pytí nVi singulare suffixum t quod cum nomine cum i Kennic. 3 0 , primo 1 3 9 , mei plur. anomalum est, et ut sunt in produ1 7 4 , 1 9 6 , 2 2 6 , primo 2 6 , 2 9 5 , ctorum codicum numero antiqui, hispanici, optimi et accuratissimi » qui I 13 TTTüb jugum ejus a p . I 3 KttT aufert — NtDN auferam, cod. Kennic. 1 5 0 . Codex meus 3 1 9 ad marg. N"O sen alii libri TFA/N, ac margo Kenn. 5 6 0 mro S s o rrcon KÌL'1 IMP M'TD 'SANI K&'N In nonnullis librìs scriptum est sei commentatores omnes legurtt NtO1 • ÌTOD2 verto in nonnullis, non in mult is, ut Brunsius De var. lect. Kenn. p. 8 8 , nec multi, sed paucissimi ita legunt, nullusque veterum interpretum. I 5 O^N INI Aspicite in gentibus — a ^ a "ISO Aspicite gentes, Kennic. 9 3 , 1 5 0 , 2 2 7 , 3 0 9 , nunc 2 0 6 , R. Nathan in Concordantiis hebraicis. Male intuemini gentes latinus Chaldaei interpres, nam textus habet in populis. L x x quos sequitur Apostolus Act. x n l 4 1 , videntur legisse =yro contemptores, Syrus d » , juxta alios OHM . Conf. Grotius, Capellus , Surenhusius, Houbigantius, Dathius, et quae pro defendenda conciliandaque hodierna lectione c=nja etiam in illorum interpretum sensu contemptorum et arrogantium, protulit Pocockius in Not. miscell. p. 3 0 . Codex meus 5 4 5 primo Pauci codices ìrDNn xVi et non eredetìs, ut Syrus. I 8 TtDIDl et equites ejus. Abest a Kennic. 9 3 , 4 9 4 , a L x x , Syro et Arabe. In meo 3 8 0 deerat praecedens W ® . Ibid. a n n j u prue pardis. Kenn. 4 primo et Syrus cntMD prae aquila,
J
I 9 OTDD faciei eorum. Ken. 18b T:>S faciei ejus, vei suae. Praecedunt ac sequuntur singularia. I 11 vfoiV Dei ejus. Kennic. 7 2 , 9 1 primo RRIVN1? forma plurali . V. 1 2 quidam rnro tò^, nullus rvron, ut fere Tikon sopherim , seu correctio scribarum. I 17 p ?yrr Numquid propterea. Cod. meus 2 2 6 primo p ^i?, omisso rr interrogativo, ut veteres omnes praeter Targum. II 3 NEW KÌ» non tardabit — N^ inK1 nec tardabit, Kennic. 1 , 4 , 1 7 , 3 0 , 7 2 , 8 9 , 126 , 139 , 145 , 1 5 0 , 1 5 5 , 1 6 0 , 1 7 8 , 1 8 0 , 18-2, 2 2 4 , 2 4 6 , 2 4 9 , 2 5 0 , 6 0 1 , primo 1 2 8 , 1 3 0 , forte 1 5 4 , nunc 2 , mei 4 , 2 4 , 2 6 , 196, 2 2 6 , 3 0 5 , 341, 3 4 6 , 380 , 4 4 0 , 5 4 5 , 5 6 0 , 6 6 3 , 7 1 5 , 7 8 9 , primo 2 , 1 8 7 , 5 7 9 , nunc 2 0 , 5 5 4 , Biblia Soncinensia , Brixiensia , Antiqua sine anno, Veneta 1518 ad marg., Prophetae Soncinenses, L x x , Aquila, Chaldaeus, Syrus, Vulgatus, Arabs, et Paullus Ep. ad heb. x . II 4 ràw elata est — nsViy tecta est vel animo deficit, Kenn. 4 6 1 , et defective rroVy primo 531 . Ita juxta Grotium legerunt L x x , quos sequitur Apostolus Ep. ad heb. x 38 , sicque videtur legisse Arabs, qui venie angore animi premitur. Confer. Kennicottus, qui lectionem liane antepouit Diss. gei:. §. 7 2 p. 3 2 , u Po-
2O6
H
A
B
A
cock Not. misceli, pag. 4 2 . m m cum n e x u , ut Apost., Kenn. 4 7 4 et 4 9 4 . Kenn. 3 2 7 - f o y , et rfVsy cum suffixo lcgit Michaelis Biblioth. or. T . x x n l pag. 1 7 0 . Ibid. "IDD: anima ejus — anima mea, primo Kenn. 1 7 , L x x , Aquila , A r a b s , Apostolus ) eoscjue secutus Michaelis cit. loco. Ibid, i n y o a in fide sua — TijIckj infide mea, videtur Kennic. 3 2 0 , ut L x x . Symmachus, Theodotio, v , v i , v i i editio fide sua. Kenn. 4 7 5 r O T K j , omisso suffixo, quod Paullus non e x primit. V . 6 erla binis verbis multi. II 1 4 a v t by » Codex meus 5 4 5 primo o v ? riK operient mare. Vers. 15 plures o r m y n hx ad nuditates eorum. V . 1 7 defect, nrv Kenn. 1 1 5 , 1 8 0 . III 2 TiTTt vivifica iltud — wt vivifica nos, Kenn. 4 3 2 . Ita legebant codices Hieronymiani. V. T . n i oper. p. 1 6 1 9 , et Kennic. Diss. gen. num. 84 p. 4 2 . Idem v r n vivifica illud — ynn indica illud, fòrte Kennic. 1 8 4 , mvrt nunc 9 5 . Ita Vulgatus, Capellus , et Houbigantius, nec aliter legisse videntur L x x , S y r u s , Arabs, in Hexaplis Graecus anonymus, qui vertunt cognosceds. Aquila, S y m m a c h . , Theodotio liodieruam lectionem tuentur. TiNTi et timui cum T praefìxo primo ext. 1 2 3 , ac versiones omnes praeter chaldaicam. I l l 4 t y n p cornua — et eornua, Kenn. 1 7 , 1 8 , 3 0 , 6 0 , 9 3 , 95, 96, 110, H I , 116, 136, 148, 1 9 6 , 198 , 201 , 224 , 226 , 2 2 7 , 2 4 9 , 2 9 4 , primo i , 1 3 0 , 1 7 7 , forte 8 9 1 x 5 4 » 3 8 4 » mei i in Apht., 6 1 , 63 , 1 9 7 , 2 3 0 , 3 3 2 , 341 , 4 7 0 , S02 , 5 0 7 , 5 5 4 , 5 6 2 , 5 9 4 , 665 ,
K
U
K
688 , 8 1 4 , primo 2 , 2 0 , 2 6 2 , 2 9 1 , 380 , 4 0 5 , 4 1 9 ,
4 4 ° 1 463 ' 543 >
5 4 s 1 555 » 5 9 6 » 7 ° ° 1 7 2 2 » 8 8 3 > nunc 1 7 4 , 2 2 6 , 4 8 6 , ext. 1 2 3 , Biblia Pisaurensia 15 1 7 , Prophetae P i saurenses utrique 1 5 1 6 , 1 5 2 0 , clare» non f o r t e , ut notant Biblia Kennicottiana , Macbazor Soncin. anni 1 4 8 6 , Machazor aliud sec. x v siue anno et l o c o . Multi vy per i . Ill 5 "01 pestis — 157 verhum, Machazor Soncinense sec. x v , L x x , Arabs. In alia editione Soncinensi Machazor i 4 8 6 restitutum segol. Ill 8 Tn30"m quadrigas tuas. Conjunctionem praeponunt multi codices, tres editiones Pisaurenses, et versiones 01 unes , excepto Targum . Ill 10 i n n ' manus suas — vnv manum suam, Kenrú i , 2 , 1 7 , 6 0 , 80, 9 5 , 1 1 6 , 125, 160, 245, 252, 2 5 3 , 601 , primo 1 7 8 , mei 1 1 , 2 6 , 61>63» J 9 7 ' 3 ° 5 > 346,420, 4 6 3 , 5 0 2 , 5 6 2 , 8 1 4 , 883 , 893 , primo 5 1 8 , ' 5 7 9 ( 7 8 9 , nunc 4 4 0 , 7 2 1 , Biblia Brixiensia, Pisaur. 15 1 7 , utraque editio Pisaurensium Prophetarum 1 5 1 6 , 1 5 2 0 , Machazor Bononiense 1 5 4 1 . I l l 11 n V ü r in habitáculo . Machazor Soncinense sec. x v sine anno habei n cum m a p p i k , sive suffixo, quod e x primunt omnes veteres, sed ut praecedunt nomina masculina, vel les¿endum . o est n"TQÍ , vel rr cum Rascio habendum pro h, Multi r m et luna* III 12 ur¿n incedes — imminues, Kenn. 3 0 , meus 3 0 5 , forte 2 7 , Biblia Pisaurensia, Prophetae Pisaurenses 1 5 1 6 , Pisaurenses alii cum Comm. Abarbanelis 1 5 2 0 , Machazor Soncin. sec. x v , L x x et A r a b s .
H
A
S
A
III 13 "irrwo uncto tuo — two unctis tuis i Kennic. 2 0 6 , 6 1 1 , fòrte g ì , 332,, rneus 3B0 , cod. Alex, L x x , Graecus anonymus in Hexaplis, et Houbigantius. Confer. apud Montfauconium testimonium Hieronymi. Mei 2 2 6 , primo 5 4 3 , 663 irru/n yarè, omisso nK, ad salutem uncti tui. Ibid, "INYS by nonnulli, in quorum numero meus 295 hisp., sed veteres omnes Ty usque ad collum. Ibid, yttn rYOO WK-I caput de domo ìmpiì — yan ffiKl caput impii, primo cod. meus 2 6 2 , ext. 124., L x x et Arabs. Ill 14 o r v i ^ y exultatio eorum — o n i v ^ y exultationes eorum, Machazor Soncinense sec. x v sine anno. n n ^ J i per cholem in plur. meus 295 hispanicus , alii plures utri usque collationis piene o r v v ^ y per sunk, inter quos hispanici mei 2 3 , 26 t 1 9 6 . v r s in
K
U
K.
207
textu multi cum Bibliis Soncinensibus, Brixiensibus, Propbetis Soncin. i 4 8 6 , Pent. Pragensi 1 5 1 8 , et utroque Machazor SoncinensL sec. x v . Pro ruca Kennic. 2 2 3 , 4 8 9 , meus 7 1 5 iima, ac t sup. ras. Kennic. 1 1 1 , Quidam W W , ex Kenn. 1 1 2 , 2 2 5 . Ill 15 "p010 equos tuos. Pauci codices cum utroque Machazor Soncineusi "[DID equum tuurn. Ill 16 3p"i putredo — m tremor, Kenn. 224 nunc, seu ad marg., teste Lilienthalio p. 3 6 3 , L x x , Chaldaeus, Syrus, Arabs , et alius, seu Graecus anonymus in Origenis Hexaplis. Ibid. o t V ad Hem. Pauci o v a in die , ut Kenn. 225 , 228 , primo meus 5 9 6 , prirno ext. 1 2 3 . m r Kenn. 8 9 , 1 0 7 . Ill 19 deducet me —-rray ens tit net me . Ita octo Kennicottiani, et nonnulli ex meis, ut 4 0 7 , 6 1 4 , in Aphtaroth. Fa-vet Ghald. et Syrus.
aoS
SOPHONIAS
r
V
_
V-^ap. 1 i ¡Tpm P filii E\echiae — rrp^n p filii Helciae, Kennic. 1 7 8 ,
224 , 225 , primo 155 , 201 , mei 341 , 346 hispani, et Syrus.
Ibid. pm p filii Amoit — y i d k p filii Amos, Prophetae Soncin. cod. Alex. L x x et Arabs.
I 4 "KM reliquias Baal — men.Baal, Kennic. 9 6 , 150.,
i486,
no224
_
y
ns 1 5 1 6 , 1 5 2 0 , ad margin. Biblia Veneta 1518. Ex masora rejicit Norzius, nos ex optimorum codicum ac veterum interpretum silentio. I 12 nyn in tempore ilio —
ovj
in die ilia, Kennic. 30 , 1 3 9 , 1 5 0 , 1 5 8 , primo meus 20, Lxx, Arabs. Meus 319 ad marg. v('x> alii libri
a n
Nmn. Ita Ninrr masc. nonnulli. I 16 CTiyn urbes — ermi moàmarg., L x x et Arabs, sed hi in piar. rej, Kenn. 161 -, primo 96, mei 560, nomina. Nonnulli codices pro n n hoc It-aunt rt _Ninn M o 7, seel contra fidem ve- primo 2 1 1 , 226 , 545 , 715 , nunc 187 , Biblia Amstelodamensia 1639. terum interpretum. Ibid. lDîe? m nomen — a œ m i yn sup. ras. Kenn. 91 . II 2 r]N pin rzo^y roí tò man et nomen, Kennic. 1 7 , 30, 7 2 , 89, 150,
160,
172,
180,
228,
601,
nunc 2 0 1 , mei 20, 26, 211, 380, 440, 548, 554, 596, primo 2 3 , 1 8 7 , 663, nunc 226, 3 1 9 , 545, Biblia Pisaurensia 1517, Prophetae posteriores Soncinenses, et utrique Pisaurenses an. 1516, 1520. Gopulam exhibent omnes versiones. I 5 rvuûil by super tectis — fy nron super hortis, Kennic. 7 2 , 9 3 , I
39» ' I i9» 1 8 0 7 198, 245 , primo 1 5 5 , mei 2 4 , 1 9 6 , 3 4 1 , 5 5 4 , 5 6 0 , primo 2 1 1 , 545 . Aliqui rrm in Dominum .
I 8 o^tyrr principes —
o^tt/n îo
omnes principes. Ita primo cod. Erfur-
tensis 5 ex Bibliis Halensibus , primo meus 2 0 , Biblia Pisaurensia 1517, Prophetae Pisaurenses utriusque editio-
¡TíT1
antequam veniat super vos ira fu-
ro ris Domini. Desunt in Kennic. 30 , 93 » 1 54 1 17 8 ' T95 > 2 5 2 i Priíno in meis 3 , 20, 186, 305 , 440, 512, 596, 782, et in Arabe. Hue etiam videntur trahendi Kenn. 1, 126 , in Kenn. Biblns infra relati. II 9 Ta gentis meae — a n a gentium, Kennic. 1 4 5 , mei 4 1 1 , 5 5 4 ,
primo 4 4 0 , 5 4 5 , 5 7 9 , - 7 1 5 , Biblia Soncinensia, et Brixiensia. Qui codicem meum 579 emendavit, apposuit ad margin. Kerì o n . Multi , ex Kennicottianis 17, 23 , 30, 96, 1 1 6 , I
4 I » 154»
17^5
20X , 2 2 4 ,
225,
226 marg., 249 , 6 o t , 602, mei 2 , 26 , 34.1 , 667 , 689 , primo 1 8 7 , 518, nunc 440,. vh non suscepit— 253,
A
54,5 , 596; , 7 1 5 , 7 8 9 , 8 2 4 , 2,
Ken-
codicum
Argentoratensium Oberlini addatur 1 4 5 .
178,
I
saurenses 1 5 2 0 , T a l m u d B a b y l o n i c u m ,
1 2 "5"in gladio
Kenn.
1516,
•
2 0
N
20,
413,
545,
575 ,
tuaua
Biblia C o m p l u t . ,
Lxx,
Syrus,
Chai-
1742,
211, 1534,
Compluteu1546,
ad marg. Veneta
Man1518,
Chaldaeus, Vulgatus.
In meorum
d a e u s , A r a b s . Vers. 6 p r o Tcnnrr de-
mero
et
struxi
primo HOTHl
et Hillelianus 4 1 3 .
la'OtWT primo
hanc lectionem praetulit. Alii in e a d e m
c o d e x meus 5 4 5
desolatae,
et v. 7
pro
ij-ttTT. ni
Impanici multi
significatione 9 v n y ^ ad. servitndum
copulativum
praefigunt
155 1 *73 » *75 1 i
5 4 5 •> 7 S 1 p i r
22é->
mo
1
ei.
Kennic.
Fa? 150,
rech W n .
8 7 , 2 9 5 , Prophe-
III
18
198
mei
174,
1,
meus 7 1 5
marg. Biblia
III
15
30,
89,
1-TN inimicum Kenn.
93,
94,
tuum —
1 , 3 , 96,
17,
112,
70* 23, 126,
1 28 , 1 5.0, 1 5 4 , 1 6 8 , 1 7 6 , 1 7 8 , 1 8 2 , primo 1 3 9 , an.,
3,
primo
Chaldaeus et
tuos,
1 7 2 , mei 2 6 , 1 7 4 ,
226, 305, Tom. I l i
440,
504,
super eam
ì
172,
554,
inimicos
rrW
super ¿e, Kenn. 3 0 , 155,
3 6 4 . V e r s u praecedenti pro T««p cod. corrigit " r r a y , producta au-
accentuili habent
qui
in
Sic Biblia Brixiensia,
bus male A r a b e m addit Lilienthalius p.
ctoritate i o .
Conf. Norzius
chi-
Witte-
bergensia Cratonis 1 5 8 7 , et Nisseliana.
mei 2 6 , 4 1 1 ,
tae Soncinenses, S y r u s , V u l g a t u s , qui-
nu-
accuratissimi,
2,
126,
226,
346,
186,
orrry* 560,
153, primo
380,
518,
545,
663,
ad
1518,
Syrus. n y m et in me
vos.
in oculis in oculis
eorum,
tem-
Desunt
et primo in meo
Ibid.
509,
150,
utraque Bomberg.
congregandi
Kenn.
T^y
marg., 2 2 4 ,
III 2 0 c o m pore
ioi,
—
in
380.
vestris
—
forte Kennic.
S y r u s et H o u b i g a n t i u s . d
d
2 I O
AGGAEUS C
>>
\_>ap. I 2 XI veniendi — K? venit, melius cod. meus 715, Lxx, Chald., Syrus, Vulgatus et Arabs. Melius etiam idem cod. legit praecedens nV cum t\ere, r>y. n*> to omittit Kenn. 89. Secundum r y tempus aberat a meo 20 , et una tantum vice legunt omnes veteres, Chaldaeo ipo non excepto. I 11 -TttiX Vm et super id quod product — "WS Vd et super omnt quod producit, Kenn. 1 , 23, 89, 94, 150, 158, 161, 173, 182, 201, 224, 225, 226, 251, nunc 180, a me collati 243, 431, mei 174, 186 , 380, 504, 518, 715, 789, primo 20, 187, 2 M , 440, 596, nunc i , 305 , 319, prjmo ext. 1 , ac versiones omnes, Meus i primo "itüx. I x 2 irftttf "WtO quemadmodum misit eum — irfrtc; "ta/N quem misit, Kenn. 17, 96, 141, 158, 226, 246, mei 6 6 3 , primo 2, 596, nunc 54$, Biblia Soncin., et Syrus. Sed in Bibliis Sonc. custos lineae et verbi est ¡0. Ib. aTii^ mrr nhaf misit eum Dominus Dens forum. Addunt oWf! ad eos, Ken. 150, 154, 158, j 59, 201, mei 174, nunc 1,319tLxx, Syr.,Vulg., Arabs. II 1 "ttftCQ tinrfr men sis in sexto — "awn m r h mentis sexti, primo meus 596, Lxx et Arabs. V. 5 c m o y"ino de terra Aegypti, ut Vulgf, primo meus 226, II 6 •'Dm et ego. Kenn. 153 mil et ecce ego. car? n» mare sine nexu, Kenn. 154,224,225,mei 174, 545, primo 24.
7 m m desiderium. Nullus n i r : n desideria, ut Lxx et Arabs , nec in praecedenti k t i et venient ulla num. varietas . II 10 TO in manu Aggaei — fo "an ad Aggaeum, Kenn. 1 , 2 , 4 , 17, 23, 72, 82, 89 marg., 100, 102, 113, 126, 130, 139, 145 marg., 149, 150 , 154, 158, 160 , 161, 168 , 172 , 175, 176 , 178 , 180 , 1S2 , aoi , 210, 224 , 225 , 226, 227, 228, 245, 246, 250, 252, 253, 601, 602, primo 91, 94, ex Bibliis Hal. 375 , ex mea collar. 421, mei 1 , 2 , 3 , 4, 20, 24, 27, 186, 196, 210, 2 i i , 226, 295, 304, 3°5> 341 ? 3 S o » 413 ' 44° > 463 > 504, 512, 518 , 548 , 554, 560, 575 » 579 7 Ö63 , 667 , 689 , 715 , 782, 789, primo 187, 596, ext. 1, Biblia Sonc., Brixiensia, Antiqua sine anno et loco, Pisaurensia 15 17, Vén. utraque 1518, Veneta 1521, Basileensia Munsteri omnia, Prophetae Soncin. i486, Pisaurenses 1516,. et 1520, Lxx, Vulgatus et Arabs. Margo cod. mei 575 bn cna?" ¡msosi T3 ^rn I n Hilldiatio t o , sed in antiquis libris II 16 onTHD ex quo erant ii —naDmrra ex quo eratis voj, Kenn. 2 3 , primo mei 20, 545. NuHus caw. I I 1 7 nt&fyn opus 7 1 5 vprimo 2 1 1 , 7 8 2 , nunc 4 , 2 0 , 3 0 5 , 5 1 2 , 5 4 5 , Prophetae Soncinenses , ad marg. Biblia Veneta 1 5 1 8 ^ in Appendice Basileensia 1 5 3 6 . Margo codicis mei 3 1 9 k ' o ta^ynoi. I 16 mrp Dominas. Kenn. 3 9 5 ac Syrus niNjï mn- Dominus cxercituum. I I 4 " o n et dixìt. Addunt ^N ad me, Kenn. 2 3 , 1 2 6 , 1 7 8 , nunc meus 5 4 5 , cod. Alex. L x x , Syrus et Arabs. Alii omittunt sequens "ioah dicendo. Ita Kenn. 1 1 2 , 1 7 8 , primo meus 2 2 6 , L x x , Syrus , Arabs. II 1 o j m - o juxta quatuor — ymNn in quatuor, Kennic. 7 2 , 1 1 2 , 150, 1 9 8 , 2 4 5 , primo 2 0 1 , ex Bibliis Halensibus primo 3 7 5 , seu Erfurtensis 5 , ïnei 2 , 2 0 , 26, 2 2 6 , 2 9 5 , 3 4 1 , 5 5 4 •> 5 6 ° > 5 7 9 r 6 8 9 , primo 2 1 1 , 3 0 5 , 5 9 6 , 6 6 7 , 7 8 2 * videtur primo 2 7 , Biblia antiqua sine anno et loco, Veneta utraque an. 1 5 1 S , . Veneta 1 5 2 1 , Munsteri omnia, 1 5 3 4 , 1 5 3 6 ? 1 5 4 6 , Roberti Stephani utraque in 4 . , ét 1 6 . , Sanetandreana 1 5 8 6 » Wittebergensia 1 5 8 7 , Prophetae Soncinenses, Sulsbacenses 1 7 6 9 , S y r u s , Vulgauis-- Praefert cl. Da the in Prophetis
min. p. 2 2 1 . Nota versum hunc in Polyglottis Antwerpiensibus, Parisiensibus, Anglicanis, Sanctandreanis esse y. 6 , quum in iis c. 1 1 incìpiat a y. 5 . II 1 2 j?jd tangìt — yjro sicut qui tangit, Kenn. 1 2 6 , 1 4 5 , 1 6 8 , 2 5 3 , forte 1 5 4 , nunc 2 0 1 , mei 2 , 2 0 , 4 4 0 , primo 2 2 6 , ext. i t Rabboth , L x x , Arabs, et Targum ext. 1 . Ibid. OW ad gentes. Codex meus 7 1 5 , abraso N , notat ad marg. seu librum R. Nathan, ut ego conjicio, legere hy adversus gentes, ut L x x , S y rus , Chaldaeus et Arabs. Alii si ve Kennicottiani, si ve mei pro ram pupillam acuii ejus Iegunt nm fili am 0 culi ejus. II 1 3 QìTìriyV servientibus eos — j r : m j y V per patach , servis suis. Sic ex meis codicibus 1 , 2 , 3 , 4 , 2 0 , 23, 26, 186, 187, 196, 2 1 0 , 2 2 6 , 2
95 » 3°4 » 3°S» 3 1 9 » 34** 34^, 380 , 4 1 1 , 4 1 3 , 440 , 463 , 5 0 4 , 5 1 2 , 518, 554, 560, 575, 579, 5 9 6 , 6 6 3 , 667-, 6 8 9 , 7 1 5 , 7 8 2 , 7 8 9 , 8 2 4 , in Bibliis Halensibits quatuor Erfurtenses, Biblia Soncin,, Brixiensia, Antiqua sine anno et loco, Pisa urensia, Veneta utraque anni 1 5 1 8 , Veneta 1 5 2 1 , Ven. Rabbinica 1 5 2 5 , Veneta 1 5 2 5 - 2 8 , Veneta 1 5 3 3 , Munsteri omnia, 1 5 3 4 » 1 5 3 - 6 , 1 5 4 6 , Roberti Stephani in 1 6 . , Veneta 1 5 4 4 T Veneta 1 5 5 1 , Veneta 1 5 5 2 T Veneta
1 I 2
Z
A
C
H
1 5 6 3 , Plantiniana 1 5 6 6 , Ven. ejusdem a n n i , Polyglotta Antwèrpiensia, Biblia Veneta 1 5 8 . 2 , Sanctand. 1 5 8 6 , Hamburgensia 1 5 8 7 , Witteberg, ejnscl. a n n i , Yeneta 1 5 9 5 , Raphelengii h e braeo-latina 1 6 1 0 , Veneta 1 6 1 3 , V e neta 1 6 1 5 , Genevensia 1 2 . 1 6 1 8 , Veneta x 6 2 7 , Veneta 1 6 3 5 , Ven. 1 6 3 9 , Veneta 1 6 4 7 , Lipsiensia 1 6 5 7 , Nisseliana 1662, Veneta 1 6 7 8 , Veneta 1 6 9 0 » Ven. 1 7 3 0 , Mantuana 1 7 4 a , Veneta 1 7 6 6 , Pisana 1 7 8 1 , Prophetae Pisaurenses 1 5 1 6 , Pisaur. 1 5 , 2 0 , Sulsbacenses 1 7 6 9 . » In nonnullis Bibliis novis ac receuxer impressis , seribit Norzius, extat o r n n y ^ cum am puncto chalem instrueto, et error irrepsit in has editiones, quas propterea m a n u , vel calamo oportet corrigere , restituto patach , ut exponunt omnes comrnentatores » . Extant tarnen codices qui legunt per cholem, inter quos bini ex meis hispani 5 4 8 , . 5 7 6 , et bini germanici, 2 1 1 , 5 4 5 , unde non est haec lectio error editionum, ut putat Norzius. E x edirionibus^ quas prae manibus h a b e o , antiquiores quae per cholem legant, sunt Venetae 1 5 6 8 , et 1 5 7 0 . Quamquam aurem mss. codicum et antiquiorum omnium editionum consensus stet pro varia lectione per patach , antiquae omnes versiones favent communi per cholem , non exceptoChaldaeo ipso. Conferantur ipsae in Polyglottis cap. il 9 .
III 4 pH? Iniquität 71 tuam — intquitates tuas, Kennic. i o 6 y 151 , meus 2 6 2 , primo 2 , 1 1 , 4 4 0 , Biblia Amstelodam. 1 6 3 9 , L x x , A r a b s . III 5 i m i et dixi — -ratn et dixit, primo Kennic. 2 3 2 , nunc 1 7 0 , Chaldaeüs, S y r u s , /Vulgatus. Sed mu-
A
R
I
A S
tatis punctis legi potest " r a w , si eque forte legerunt interpretes, quamquam ex plerisque et an-tiquioribus codicibus hie etiam quoad puncta collatis millus habeat kamet\. III 1 0 injn ad socium suum — socio suo. Ita plurimi codices utriusque coilationis turn in integra Zachariae l i b r o , turn in sectione propbetica hujus loci ex eo deprompta. E x meis hispanicis sic legunt 4 , 2 3 , 2 6 , 1 8 7 , 2 9 5 , 3 4 1 1 3 4 6 1 4- 1 i > 4 6 3 ' 5 4 8 , 5 6 c , 5 7 5 , 5 7 6 , 7 8 2 , Hillelianus 4 1 3 , .Biblia Soncinensia , Brixiensia, Antiqua sine a n n o , Pisaurens i a , Compluteusia, Munsteri o m n i a , Mantuana 1 7 4 2 , Propherae Soncinenses, Pisaurenses 1 5 1 6 et 1 5 2 0 , Pentateuchus Pragensis 1 5 1 8 , et Venetus 1 5 2 7 . Norzius ad h. 1. » In recentioribus editionibus impressum est inyn , sed in antiq.uis , et in codicibus hispanicis ac reliquarum provinciarum scriptum est , nec est cur penitius rem hanc investigemus. Invenimus namque codices descriptos ab annis quadring e n t i s , in quibus k a legitur sine ulla discrepantia, et vidimus etiam scriptum in exemplari R. Menachem n s o ^ a vryiV Tidd In cunctis libris hispanicis ny-ib » . Cod. meus 7 i 5 i n v i , ad marg. mm*? D'D . I V 2 YVNT "on - .- Apertura rnelift urn i w i , quod Keri emendat, in text 11 eiiam corrigunt codices innumer i , Biblia Brixiensia, Antiqua in folio sine a n n o , ac Soncinenses Prophetae i 4 8 6 . Perperam Chediv: à mendo e x cusat Gussetius Comm. ling. heb. p. 1 3 2 . IV 7 n m '".o quis tu ? Quara IIoubigantius proponit ac sequittrr lectionem nnK "O quìa tu, servat Kenn. 5 3 6 -
Z
A
C
H
A
IV i o n m ipsi. Abest a Kenn. 9 3 , 126 , 22.4, primo a meis 2 1 1 , 44,0 . A meo 2 2 6 primo aberat IV l i ^lyby super dexteram. Kenn. 2 2 4 a Kennicotto omissus, sed a Lilienthalio allatus in Comm. crìt. p. 3 6 5 , supplet ante "itüK quae sunt super dexte ram, ut L x x , Syrus , Arabs. IV 13 TO quid haec ? — rftx nur? no quid sunt haec, Kenn. 3 0 , 93 , 1 2 6 , 1 5 5 , 180 , 2 5 3 , primo 1 4 1 , primo mei 2 , 18-7 , . 226 , Biblia Brixiensia, ac Piophet^è Soncinensös i 4 8 6 . IV 1 4 Et dixit-. Adclunt ad me, Kenn. 3 0 , prime* mei 2 , 1 8 7 , et S y r u s . V 4 nrfrl et commorabitur. Melius npVl cum kamet\ cod. meus 3 0 5 . » He habetur pro paragogico. Sed rectius fonasse per kamet\ scribendum n j V , ut sit tenia persona foem. generis. Praecedit enim riND, et utrumque ad referendum » . Dathe Proph. min. p. 223 , V 6 rDD'V oculus eorum — amy ìnìquitas eorum, Kenn. 5 3 0 , L x x , S y rus , Arabs. E x versione graeca ita olim in hebraicis codicibus scriptum eonjiciebat Hieronymus , qui quidem error, subdit is , frequenter inoìevit , u t , quia 1 et v litterae eadem forma , sed mensura diversae sunt, altera legatur pro altera. V . Kennic. Diss. gen. p. 4 2 et Houbigantium, V. 9 nsa/rn. Multi rrxiürn melius expresso N. Inter hos mei hispanici 4 , 2 3 , 3 4 6 , primo 1 8 7 , 7 8 2 , Biblia Soncinensia, Brixiensia, Antiqua sine anno, Prophetae Soncinenses 1 4 8 5 . V 10 n o n ipsi. Melius ron foem. ipsae, Kenn. 2 5 0 , meus 5 4 S » et ex secunda manu 20 .
R
I
A
S
V I 5, a y n m a stando — D^nrft ad standum,. primo meus 2 1 1 , 5 4 5 , L x x , Vulgaiuày Arabs . Syrus quae stabant , V I I o inolia rai a Tobia — nNQl et a Tobia, Kenn, 1 , 2 3 , 2 9 , 3 0 , 7 2 , 8 2 , 9 w 9 3 , 9.4, 9 6 , 9 9 , 1 0 2 , 1 2 6 , 128 r 1 3 9 , 1 4 5 , 1 5 4 , 1 5 8 , 16 0 , 1 7 2 , 1 7 6 , 1 8 2 , 1 9 5 , 1 9 8 * 2 0 1 , 2 1 0 , 225 r 2 2 6 , 227.., 2 4 9 , 250 , 2 5 3 , 601 , 6 0 2 , primo 2 9 0 , mei 4 , 2 0 , 2 4 , 2 6 , 2 7 , 1 8 6 , 1 9 6 , 2 1 0 , 226 , ^295 , 3 0 5 , 3 4 1 , . 346 , 4 1 3 , 4 6 3 / 5 1 8 , 545:, 5 5 4 , 5 6 0 , 5 7 6 , 596 , 6 6 7 , 7 1 5 , 782 , 7 8 9 , 8 2 4 , primo 1 8 7 , 4 4 0 , 5 7 9 , nunc 4 1 1 , 5 1 2 , Biblia Soncin., Brixiensia, Antiqua sine anno, Basileensia Ministeri omnia, Wittebergensia 1 5 8 7 , Hutteriana ejusdem anni, Amstelodamensia 1 6 3 0 , Veneta Lombrosi 1 6 3 9 , , Mantuana 1 7 4 2 , L x x , A q u i l a , S y r u s , Chaldaeus , Arabs. Plurimi codices- et editiones leaunt edam ¡T-jib sine i • E x antiquioribus Sonci ne nsts u u a q u e , Brixiensis , Antiqua sine anno, Pisaurenses, et Munsterianae omnes. Inter mss. codices hispanici multi et Hillel. 4 1 3 . Ibid. HO "ItiM qui venerunt — -w» t o qui venit, Kenn. 2 2 5 , 4 7 4 , L x x * Chaldaeus, S y r u s . Addo Kenn. 4 7 4 7 seu codicern collegii Urbani propaga fìdei ex coliate cL Hwiidii et Bibliotheca orient. Michaélis T . x v n l p. 8 0 . In meo 2 vav sine punctis relictum est, reliqui omnes communem lectionem confirmant. VI 11 rrnay coronas — m a y coronam. Ita S y r u s , Chaldaeus, Houbigantius, sicque defective legunt Kenn, 2 4 , 9 4 , mei 2 6 , 3 1 9 , 4 4 ° 1 5 7 5 » jaunc 596 , et Biblia Complutensia,
Z
A
C
H
A
R
I
A
S
VI 12 rhn n w Et dices ad turn dicens. Abest ion? dicens a Kenn. 3 0 , 9 6 , 1 5 0 , J55 , primo a meo 545 , a L x x , S y r o , et Arabe. VI 14 r r n n crit — nrnn erunt, Kenn. 3 0 , et ad calc. Diss. gen. 1 5 3 . Favet analogia, quia praececlit plur. m L y m Et coronas. Nullus n W cum punctis sing, lectionis Et corona, ut legerunt L x x , Syrus, Chaldaeus et Arabs, et ut postulat singulare mnn . Pro rrnn cod. meus 20 primo inn dabit, et in 7 1 5 incertus scriba n omiserat, quod posterior manus supplevit.
1 2 8 , 1 4 1 , 1 5 4 , forte 8 2 , nunc 1 7 3 , 1 8 2 , ex Bibliis Halensibus primo 3 7 5 , seu Erfurtensis 5 , ex mea eollatione 4 2 1 , primo 4 0 4 , mei 1 8 6 , 1 8 7 , 2 2 6 , 295 , 3 4 6 , 4 4 0 , 4 6 3 , 5 0 4 , 5 4 5 , 5 4 8 , 5 7 9 , primo 2 , 2 0 , 2 1 0 , 5 9 6 , nunc 4 1 1 , primo ext. 1 , Biblia Soncinensia, Brixiensia a Kenn, omissa , Complutensia , Chaldaeus, et Syrus. Sed codex meus 5 7 5 notat ad mar«. Sic legitur ( sine ) in codice Hilleliano, et in libris correctis. 782 probat et ipse omissionem ^tt, monetque a correcto ms. abesse.
VII 3 WJ? -i££?n qui domus —— -mk IVM qui in do mo, Kenn. 1 5 0 , 1 5 5 , L x x , Chaldaeus, Syrus, Arabs. Ibid. CTJttf HDD aliquot abhinc annis. Cod. meus 7 1 5 relictis his verbis sine punctis , notat ad margin. x"o nj'yydJ alios libros legere septuaginta abhinc annis, ut v. 5 . Alius ex meis codicibus, 545 primo ZD'JW nt, omisso n n s . VII 4 m o y exercituum. Deest in Kenn. 8 9 , 1 8 2 , primo in meo 2 1 1 , in S y r o , et Targum. VII 1 o "a peregrinum — "i;n et peregrinum, Kenn. 1 , 2 3 , 2 9 , 8 9 , 9 3 , i 0 2 , 1 2 6 , 1 5 0 , 1 7 8 , 2 5 3 , primo 8 2 , 1 2 8 , nunc 1 5 4 , mei 2 0 , 2 6 , 1 8 6 , 2 t o , 4 4 0 , 545 , 548 , 5 7 9 , 7 1 5 , primo ¿ 1 1 , nunc 2 , 5 5 4 , Biblia Soncinensia , Brixiensia , ' Antiqua sine anno, Prophetae Soncin. i 4 8 6 , et versiones omues. VIII 1 mens hit "137 v n Et fuit vcrbum Domini exercituum. Addunt ad me, Kennic. codices 1 7 , 2 3 , 30, 7 2 , 8 9 , 9 6 , 1 1 3 , 149 , 1 5 0 , 1 5 5 , 1 6 8 , 1 7 8 , 180 , 198 , 2 0 1 , 2 1 0 , 224 , 2 4 9 , 2 5 0 , 253 T 6 0 1 , primo
VIII 2 \y*&Sion. Kenn. 30 Jerusalem. Utrumque L x x et Arabs. V. 3 nonnulli post "VP addunt mxiis cum Vulgato. VIII 16 m m nt* cum proximo sua — vrjn bx ad proximum suum, Kenn. 1 5 5 , 1 6 0 , 20x marg., 601 , primo 9 3 , 250 , mei 2 2 6 , primo 2 1 1 , L x x . Scriba cod. mei 7 1 5 iterum incertus quam nam litteram poneret, solum N scripsit. VIII 17 ")£0N quae. Abest a Kenn. 1 2 8 , 1 4 9 , 1 6 8 , nunc 2 0 1 , primo a meis 2 1 1 , 6 6 3 , a L x x , S y r o , Arab e . Recte quia omnia haec odi, extruso relativo quod orationis Seriem turbat. Vulgatusqui illud retinet, supplet sunt, quod praecedens m non patitur. VIII 23 oTtVtf De Us vobiscum— •TO '0 quod Deus sit vobiscum , Kenn. 3 0 , primo meus 7 1 5 , ac versiones omnes. Kenn. 96 mm Nullus omittit itiK, ut S y r u s . IX A . Inter multos codices, qui legunt m m , sunt hispaui praestantissimae notae, ut meus 7 8 2 • IX 8 HS'iO ab . exercitu. Ali qui codices Kentticortiaai ac mei recti us ND-fö' cum N.
Z
A
C H
A
R
I
A
S
215
Idem orrsm -— ;rrjm cum suff. IX 15TOHtumultuabuntur— ram Kenn, 3 0 , 6 7 , 7 2 , 1 0 1 , 1 6 0 , « tumultuabuntur-, Kenn. 1 , 1 7 , 2 3fòem. ,
2 3 0 , 8 9 , 9 6 , 1 0 2 , 1 4 4 , 1 4 5 , 1 4 9 » i 9 5 i 4 f 5 v a ine-collati 2 4 3 , 4 2 1 , 1 5 8 , 1 . 7 8 , 1 8 0 ,-I.8.2,, 2 2 4 , 2 2 5 » mei 27 , 295 , 5 7 $ , 789 , primo 2 2 6 , 228,, 2 4 6 , 6 0 1 , nunc 168 , 2 2 6 , 3 8 0 , 5 i 2 , . e x t . 1 , 2 , Biblia 2 0 1 , mei 4 , 1 7 4 , 1 8 6 , 2 1 0 , 2 1 1 , Pisaurensia , Complutensia , Prophetae 226 , 3 8 0 , 4 4 0 , 4 6 3 , 548 , 6 6 3 , Pisaurenses utriusqtfé editionis, 1 5 1 6 , 7 1 5 , primo 1 2 4 , 2 7 , 5 9 6 , nunc 1 5 2 0 , ad marg. Biblia Veneta 1 5 1 8 . 2 0 , Bibiia Pisaurensia 1 5 1 7 , Munste- Melius, quia sic in foemin. cetera nori bina hebraeo-latina 1 5 3 4 , 1 5 4 6 , mina et suffixa hujus versus, quae taMantuana 1 7 4 2 , Prophetae Soncinen- men alii codices in masculina immuses i 4 8 6 , Pisaurenses 1 5 1 6 , Pisau- tant. Sic pauci a n ^ i p , plures a n ^ y renses alii 1 5 2 0 , ad marg. Bibiia Ven. cura utraque editione Soncinensi, Bri1 5 1 8 , R. Nathan in Concordantus, Kim-xiensi et Pisaurensibus omnibus. Quae chius et Abarbanel in eorum Commen- codicum et editionum in hoc yersu tarìis. Conferatur Norzius, qui quam- paucisque sibi succedentibus verbis inquam unum tantum codicem haberet constantia Norzii animum valde exagilegentem ram , et ex editionibus solos tavit. » p o p cum nun, inquit i s , Prophetas Pisaurenses 1 5 2 0 , maluit ta- '¡mom cum nun, o ( T j m cum mem , men liane Iectionem praeferre. L x x ]rri>y cum nun, sic reperi in plerisque ran, et rram adhuc legit Kenn. 1 5 4 , cod. accuraris, sed varietates muhas vidi in aliis libris, ita ut angustiata sit Syrus man. anima mea ob illas, et averteritn fàX 1 o r ò eis— vobis, Kenn. ciem meam ab eis » . 1 0 1 , 1 5 0 , 1 9 5 , 2 2 4 , 2 5 0 , nunc
Ib. "ìtpyw. Kenn. 96 , ac primo meus 9 9 , ex mea collatione 4 2 1 , mei 2 , 3 , 1 9 6 , 5 1 2 , 5 6 0 , 5 7 6 , 7 1 5 , pri- 545 "Min, Kenn. 1 5 3 nwyi, meus 2 7 mo 2 1 0 , nunc 1 8 7 , Syrus, ac Tal- hisp.'p-swi. Nonnulli notant N redunmud Hierosolymitanum. Placet Lilien- dare, piene alii majori numero •vuww XI 7 otff duas. Foem. thd Kennithaiio. X 2 nyn pastor. Meus 1 8 6 rwi cottiani quatuor, ex meis primo 3 0 5 . XI 8 nVra fastidivi. Cod. meus inspector cum nota marg. njn t/o. L x x 1 7 4 videtur primo legisse nVo ncglzirosi sanatio. V. 3 male in nonnullis mss. et antiquis editionibus XY3 DNl xit, quod Michaèlis de communi lectione dubitanti in mentem venerat. V. r r n T interposito i . XI 2 in textu multi, etiam Suppl. lex. heb. p. 166. XI 1 1 tin me. Lectionem inN cum, hispani, Bibiia Soncin. ac Brixiensia. XI 5 a i T j m et pastores eorum —quam hic ad marg. innuunt Bibl Bomo w n et pastor eorum, cod. mei 545 , bergiana 1 5 1 8 ^ et in Appendice Basi5 9 6 . Melius ob sing, verbum Vinrr lecnsia 1 5 3 6 , pauci codices servant, parcet, quod sequitur. Alii tertiam ra- sed contra fidem omnium veterum. XI 1 3 d ì t ì v o desuper eis — DS^y-n dicalem in jod mutatam agnoscunt et pro desuper vobis} Kennic. 2 , 1 7 , 1 5 8 , singula« conimunem Iectionem habent. o
Z
A
C
H
A
2 o i , primo 8 9 , forte 2 3 , nime 9 9 , 295 , mei 2 , 3 , 1 7 4 , 305 » 5 1 2 , primo 1 8 7 , 2 2 6 , 5 1 8 , ad marginem OD'VyD 319. Ibid. TSVil ^ 2 0 figulum —— 1 V W ^ in tkesaurum, Kenn. 5 3 0 , et Syrus. R. Isaac Karaeus in Chiyxch emunà p. 4 1 6 edit. "Wagenselii in Tells igneis Satanae notat YiiNn ito "«vm ms^nnn ""ns nvrm ^ hie vocabulum Tsrn esse sicut Tii^n, quia litterae nnx permutantur. Alii T¿vn n"3 ad domum figuli. Sic Kenn. 5 9 0 , seu Viennensis antiquissimus, primo 1 6 8 , 2 5 1 , nunc 30, primo meus 2 , et Matthaeus x x v i l 1 0 , Con£ Kenn. Diss. gen. §. 49 p. 2 1 . L x x ad conflatorium. XI 16 "i^Dn puerum. Kennicottiani codices 21 iV-'Hi, ex meis quatuordecim, inter quos 4 hispánicas » et Prophetae Soncinenses. Duodecim alii Kennicottiani , ac mei tredecim, in quibus iterum 4 , et Prophetae Sonc. n x m et stantem. Pro rroaom meus 2 1 1 primo "oanm. XI 17 'in pastor meus -— njn, pastor , Kennic. 1 4 9 , primo 4 , 1 2 8 , 2 5 1 , quibus ex Lilienthalio Comm. crit. pag. 367 addend us est 2 2 4 , seu Regiom. 2 , et ex Repert. or. T. I p. 1 8 5 cod. 1 5 3 Tychsenianus. Concinunt ex meis 1 7 4 , 2 2 6 , primo 1 8 7 , 5 7 5 » 6 6 3 , 6 6 7 , forte primo 3 4 1 , nunc ext. 1 , Chaldaeus, Syrus, Vulg. Idem V i pastor meus r—- •>jn pastores , codices mei 2 0 , 295 , 305 , 3 1 9 , 3 4 1 , 380 , 4 t i , 4 1 3 , 5 0 4 , 5 5 4 , primo 1 8 6 , 5 1 2 4 nunc 1 9 6 , Biblia Brixiensia , Antiqua sine anno , Veneta 1 5 9 5 » Veneta 1 6 1 3 , Veneta 1 6 1 5 , Veneta 1 6 2 7 , Amstelodamen-
R
I
A
S
sia Menassè ben Israel 1 6 3 5 , Veneta 1 6 3 5 , Veneta 1 6 4 7 , L x x et Arabs. Ibid, -ary derelictor — derelictores , codices mei 20 , 26 , 2 2 6 , » 3 ° 5 » 3 X 9 * 3 4 1 * 3 8 o i 4* * » 5 ° 4 » 554 1 5 7 9 ' primo 1 8 6 , 4 1 3 , Kenn. 2 2 4 apud Lilienthalium, 243 a me collatus, Biblia Soncin., Brixiensia, Antiqua sine anno, Veneta 1 5 9 5 , V e " neta 1 6 1 3 , Veneta 1 6 1 5 , Ven. 1 6 2 7 , Amstelodamensia Menassè 1 6 3 5 , Veneta ejusdem anni, Veneta 1 6 4 7 , P f ° " phetae Sulsbac. 1 7 6 9 , L x x , Arabs. XII 2 n'iT er'tt —- rrrm foemin. Kenn. 1 7 , 9 3 , 9 6 , 1 4 5 , 1 6 0 , 1 7 5 , i 80 , 2 0 1 , 206 , 246 , 602 , primo 2 5 1 , nunc 7 2 , 1 5 0 , 1 8 2 , mei 4 , 295
295 » 3 4 6 > 463, 7 1 5 * Primo 2 , 2 0 , 2 1 1 , 2 2 6 , 6 6 3 , nunc 44,0 , 5 4 5 , ad marg. Biblia Veneta 1 5 1 8 . Sed meus 346 notat ad marg. njrco iTìT in correcto codice legi iTìT. XII 5 rriDN confirmabo vel roiur — nton inveniam, primo Kenn. 2 2 4 , meus 5 5 4 , L x x , Chaldaeus, Arabs, sed L x x et Arabs in plurali, Chaldaeus in 3 pers. pass, inventa est, et nvcN per kamet\ breve legunt nonnulli codices. Ibidem ^ mihi habitatores — "•DttH? habitatoribus, Kennic. 3 6 1 , forte 2 0 3 , ac Targum. Coni Dathe Proph. min. pag. 2 2 6 . Omittunt "h Kennic. 206, 5 4 1 . -XII 7 njiWQ in principio — ¡"iDiWQD sicut in principio, Kennic. 1 7 , 2 2 8 , primo mei 2 , 2 1 1 , 3 8 0 , L x x , Syrus, Vulgatus, Arabs. Probat Dathius cit. 1. Omittunt nV Kenn. 4 , ac primo meus 2 1 1 . Ibid. DOT habitatorìs —> "Dite habitatorum, Kenn. 9 1 , 1 4 9 , 1 5 5 , i 6 C i
Z
A
C
H
A
R
I
A
S
217
nunc 1 , 1 7 4 , 3 0 5 , 4 4 0 , 5 4 5 , ad marg. v f o n o 3 1 9 , e x exteris a me X I I 8 zjìtf kabtxatorem — ha- collatis 2 0 , sed oum 'p v ^ ad m a r g . , bitat ores , Kenn. f 2 , 1 5 4 , 2 4 5 , mei 4 0 , primo 3 8 , 4 1 , 6 3 , defective 2 9 . Alii exhibent ad marg. Keri vbx 2 2 6 , p r i m o " 2 , 2 0 , 2 1 1 , 6 6 3 , ext. 210, 1 , Prophetae Soncinenses, ac versiones lege ad ilium. Ita Kenn. 1 5 5 , 227 , 251 , 3 0 8 , 3 5 9 , 425 , 476 , o m n e s . Melius ad contextus analogiam, 491, 5 4 0 , 6 3 2 » e x schedis meis quia sequitur plur. e r a . E x t . 1 pro 4 8 5 1 5 3 0 , e x meis 1 8 6 , 2 1 0 , e x -Ti?2 legit h v . ext. 1 . Plures aetate s u a , x n l videliIbid. l ^ n D quasi angelus — l^ai et angelus, K e n n . 6 0 1 , ad marg. B i - cet s e c u l o , codices extitisse qui legeblia Veneta 1 5 1 8 , in Appendice Ba- rent v ^ t , testis est gravissimus R a y m u n sileensia 1 5 3 6 . V . 9 t z n c n venientes. clus Martini in Pugione fidei p. 4 1 1 Cod. me us 3 1 9 ad marg. t/o olii libriedit. Lipsiensis , qui corruptae ob id Scripturae judaeos accusat. In multis CD-Nj^n militantes. X I I 1 0 2WV ^Jfi et super habitato-jam libris, inquit, istam corruperunt literam. Hanc eandem lectionem judaeis rem — 'Dtt'V i>yi et super habitatores, Kenn. 1 , 9 6 t 1 0 2 , 1 4 5 , 1 5 0 , 1 5 4 , eorumque codicibus exprobrat et Petrus Niger in Stella Messiae, cujus ver1 5 5 , l 6 0 , l 6 8 , 2 0 6 , 2 2 4 , 226y ba habes apucl Wolfuun Biblioth. heb. 3 0 9 , 3 2 0 , 6 0 1 , primo 8 2 , 2 9 7 , T . i v p. 5 4 3 . Atque haec quidem de e x mea collat. 4 7 5 , mei 2 2 6 , 4 4 0 , codd. m s s . , quorum miror ne unum 7 1 5 , primo 2 0 , 26, 211 , 663 , nunc 2 , Prophetae Soncinenses , Rabboth , quidem Norzium vidisse, qui vix inet omnes veteres. Cod. raeus 5 7 5 his- nuit in Gemara ac Rascliio legi r ^ N , contra ac habeatur in Bibliis. panus ad marg. 'p ^ffiV. 1 8 2 , 6 0 1 , mei 3 2 6 , primo 2 0 , 5 9 6 , ac versiqnes o m n e s .
211,
E x editis lectionem hanc sequitur Ibid. "'Vn ttrrim et respicient ai me —• T/N la^m et respicient ad illum.Soncinensis Prophetarum editio princeps Sic Kenn. 2 3 , 8 9 , 9 3 , 1 5 0 , 1 6 0 , anni. i 4 8 6 , et e x judaicis scnptoribus 1 7 8 , 1 8 0 , 2 0 1 , 2 2 5 , 2 4 2 m a r g . , coraplures, talmudistae in tractatu Succa cap. v fol. 5 2 , Saadias in libro 3 0 9 » ' 3 1 9 » 3 3 2 » 3 4 2 , 3 9 2 •> 4 2 ° ' Emunoth, R. Parchon in ined. Mechab4 3 1 » 452 , 453 i 467 . 4 7 1 » 4741 beroth ad rad. ipT , En Israel T . I p. 8 1 505 > ' 5 3 ' 541 1 549 » 5 7 1 1 1 7 pag. versa edit. Venetae 1 6 2 5 , in 597 , 601 , 606 , 607 , 6 1 6 , 6 3 7 , eorum Commentariis R. Joseph Kara in 6 4 8 , primo 2 0 4 , 2 2 6 , 4 2 8 , forte cod. meo 2 5 5 , R. Isaias in cod. meo 4 , 1 6 8 , 3 1 8 , 3 4 a , 4 6 1 , nunc 1 4 5 , 4 7 0 , R . Aben Esra in Bibl. Ven. rabb. 1 5 8 , 1 8 2 , 2 4 3 ; , 5 7 5 , 6 ì 3 . E x col1 5 2 5 , Jarchius in cod. meo 7 . 6 , et apud l a r o n e •) quam in h. 1. institui italicoN o r z . , Kimcbius in cod. meo 7 9 , et in rum c o d i c u m , Kenn. 4 2 0 ita legit e x edit. Sonc. i 4 8 6 , ac Pisaurensi 1 5 1 6 , prima m a n u , 4 6 7 e x s e c u n d a , 4 6 1 non in receutioribus, in quibus Kimchii i n d u b i e , reliqui accurate p r o d u c u n t u r . textus ad hodiernam lectionem reforAccedunt e x meis 1 9 6 , 3 4 6 , 5 4 8 , matus e s t . Nec porro solum in C o m 5 9 6 , 6 6 3 , 7 1 5 , primo 1 8 7 , 7 8 3 , c e Tom. Ili
Z
A
C
H
A
men ta rio sic legit K i m c b i u s , sed et in Libro radicum in codice meo 7 3 8 , et in primis quatuor editionibus hujus lib r i , quae apud me extant, Antiqua sine an. et loco omnium principe, Neapolitana 1 4 9 0 , Neapol. altera 1 4 9 1 , GPolitana 1 5 1 3 . Veneta 1 5 4 7 et codex meus 7 2 1 babent "Hi. Lipmannum citat etiam Carpzovius et Bohnius, ut legentem T/X in libro Ni\\achon p. 144, editionis Hackspanii, sed falso. Etenim non modo communem is lectionem in hoc loco confirmât, sed et ea utitur ut christianos urgeat. » DÌcendum, inquit, ei fuisset et plangent super me, ut dicere incoeperat et respicient ad me » . Hanc esse orientalium judaeorum lectionem testis est cod. Kenn. 2 9 6 , ad marg. apposita nota V?N 'NHJÌD^. Gravius est praesidium , quod ex auctoritate Johannis apostoli critici desumunt, qui Zachariae verba aiferens cap. x i x 37 habet tyovrou elç ov névrrjuccv videbunt in quem transfixerunt, et Apoc, I 7 iterum legit kuróv. Cum Johanne concinunt multi patres, graeci ac latini, Ignatius Ep.ad Trail., Justinus Apolog., Irenaeus lib. i v adv. haereses, Tertullianus adv. Marcionem , Cyprianus Test. üb. i l , Laçtantius Div. instit, lib, jtv apud Starckium , Cyrillus apud Lambert um Bosium, Barnabas et Hyppolitus apud Menardum et Bohnium* Ex quibus eviqcit Starckius veram hanc olim fuisse graécorum interpretum lectionem. At patres quidem ex graeco aliquo interprete hic a L x x discrepante, vel ex Johanne ipso testimonium desumpserunt, sed unde Johannes , nisi ex bebraicis codicibus, in quibus legeretur ? » Johannes evangelista, inquit Hieronymus io h. 1., qui
R
I
A
S
de pectore Domini hausit sapiemiam, hebraeus ex hebraeis, quem Salvator amabat plurimum -, non magnopere curavit quid Graecae litterae continerent, sed verbum interpretatus e verbo e s t , ut in Hebraeo legerat » . Et £p. LVII ad Pammach. : » Veniamus ad aliud ejusdem Zachariae testimonium , quod Johannes evangelista assumit juxta Hebraicam veritatem. Vìdebunt in quem compunxerunt, pro quo in L x x legìmUS KCCl £7Tlj3XS^0VTCCL Tl^lg ;j,£ 0CV& (¿V èvcàgxfif&VTO ì quod interpretati sunt latini et aspicient ad me pro his quae illuserunt si ve insultaverunt. Discrepai evangelistae L x x interpretum nostraque translatio, et tamen sermonum varietas spiritus veritate concordat ». Idem graecus scholiasta codicis Barberini de hac lectionis diversitate sentit : » Notavimus apostolos in quibusdam locis hebraicum, non autem id quod in V u l gata habetur, posuisse » . Tandem huic lectioni favet contextus, in quo subditur T^y n a o i et plangent super ilio, lorn et dolebunt super eo. T o t sane testium ac Johannis potissimum auctoritate moti nonnulli recentiores critici lectionem v f o ad eum alteri praetulerunt. Inter hos Wisthonus in Art Essay towards restoring the true text of the old Test., Kennicottus Diss. gen. §. 65 p. 2 9 , et §. 9 5 p. 4 7 , Starckius Dav. Carm. T . I pag. 1 3 5 . In hanc sententiam inclinare etiam videtur Bohnius De restituendo codice hebraeo p. 2 1 , et Tychsenius in Tentamine de var. heb. codd. generibus p. 2 3 5 . Alii scriptores rejiciunt rbn et hodiernam lectionem tuentur. Conferantur praeter Raymundum Martini ei: Petrum Nigrum supracitatis locis Carpzovius Crit. sacr.
Z
A
C
H
p. 8 9 2 , Dachs Not. ad Succà p. 4 3 6 , et Da the Propk. minores p. 2 2 7 . Si res ex auctoritate dirimitur, praefèrendum •fyt , quod non modo plerique ac meliores codices ha bent T sed et veteres omnes interpretes. Ita L x x TT^OF JJJ non in Vaticano solum , sed in reliquis omnibus codicibus. Veratn L x x interpretum Iectionem earn esse qaam exhibet codex Vaticanus, ubi nullum vestigium Iecti r^N, testatur Hieronyraus in h. I.. Idem graecum scholion ad marg. antiquissiini codicis Barberini, idem Syriaca versio hexaplaris ex L x x hausta, quae eos ad araussim secuta legit V o x ^nncu^ci o D i U l vf^-cp ^ ^ ^ • Theodoiio habet et ipse ^ o g p j , teste eodem scholio codicis Barberini et eadem versione Syro-hexaplari, in qua haec Theodotioni lectio tribuitur a * x a i . n q i i i . Chaldaeus irrp \o ante me, Syrus turn in impresso textu, turn in vetustissimo codice Ambrosiano B 2 1 ad me. Ita Vulgatus, nec aliter Arabs, qui vertit . Non video ergo, quale inter testes alteri us lectionis Syrum, Vulgatum et Arabem producat Starckius. Nec utrumque dici possunt legisse Aldinus interpres,. T h e o d o t i o e t S y rus, qui subdunt eiq ov, c i q m , ^-.So.-o Etenim haec respondent hebraico m quo a prima persona fit transit us ad tertiam T et aspicient ad me, ad eurtt videlicet qttem transfixerunt. Àquila et Symmachus, non dubito- quin legerint et xpsi . Codex Barberinus qui in nota hexaplari eorura cliscrepantias a L x x sistit » testatur Aqirìlaw legere avv co e^sKsvrnffccv, Theodotionem h /.¿jTvixv-, Symmachum eiJMqotàev i n s r ^syjyrrifciv - Supponit igitur in praece-
A
R
I
A
S
219
denti ttço; ¡¿e eos a L x x non discrepare . Id de Theodotione manifeste constat, cujus dimidiata in nota hexaplari illius codicis datur lectio , at iutegra in scholio quod subjicitur, ubi aperte extat TTÇOÇ JJJ* Ergo idem de Aquila et Symmacho dicendum est.,Obiter nota Aquilani in codice Barberino diligent er in h. I, a me collato legere 8 5 1 ' , p r i m o
ex
548,
560,
23,
295,
Biblia S o n c i n e n s i a , Brixiensla , A n t i q u a sine
anno,
Complutensia ,
Soncinenses , 4.,
P e n t a t e u c h u s antiquus
Prageusis
chazorim ,
1518,
ac q u a t u o r
duo Soncin.
saur. i n . sec. x v l , XIV
10
ac B o n o n .
680,
primo
76,
128,
130,
150,
i n ,
136,
mei 4 , 2 0 ,
72,
535 1 545
715,
814,
primo 2 1 1 ,
1541.
110,
244 , 2 4 5 , 63, 4 4
2,
554 1 596 ,
858 , 8 9 3 , 440 , 7 2 1 , nunc 5 6 2 ,
903, 850,
—
384,
89 , 9 5 ,
388 , 4 1 9 ,
476,
187,
Pi-
n a ^ V D quasi planities Kenn.
M ,
in Ma-
sec. x v ,
nznyD in planitie,
262 , 384 ,
Prophetae
99, .fòrte 230
T
443., 6
74 »
primo videtur
Prophetae Son-
665,
740,
2 i i ,
440,
1,
Biblia
a Kenn.
omis-
Machazor
Machaz.
a n n o et l o c o ,
commu-
aliud
sec. x v
sine
1536,
Vul-
melior ,
quatn
Hamburg.
ac S y r u s .
Lectio
Soncinen-
m s r i t o a d o p t a t D a t h e in Proph. Alii
a
meus
20,
et gladius, 294 ,
mei
109 , 419 ,
T
149 ,
occisio. manum. 72,
» '
150 ,
150,
562 , 585 ,
17 , , 3 0 , 1 1 1
mm
11 1 ,
skip
*07-i
145 ,
419,
unusquisque
Kenn.
150,
primo
et anathema —
388 ,
9 4 ' 95 ' 136 ,
aim
Targum
13
Multi-Til,
minor.
ut K e n n i c . 903,
Kennic.
596.
XIV
turre,
802,
585» 7 2 1 • XIV 11
nunc
mei
P e n t a t e u c h u s a n t i q u u s in 4 .
evin-
con-
I 2 8 ' 253,
Prophetae Soncinen-
in A p h t . ,
i486,
50,
107,
ext.
Brixiensia
i486,
sec. xv
anteponimus. XIV
ses
vidi
cit. 1.
veterum
et
nunc
Soncinensia,
rnra
sicque
226,
o'pTra
hoc critico ac D a t h i o
haue
sensione ni
et
vVy
De
¡—nscoi
vamp t w i
autem
hi esse legendum, ca
a p . Bruns. habet :
30,
> 3 8 8 » 4 1 1 7 443 1
S o
4/6,
Kenn,
turrem
forte 4 ,
5 8 5 , . 5 9 6 , 8 9 3 , p r i m o 2 i i , 4 4 3 , pri-
lect.
vel I 1 X ' marg.,
m o e x t . 1 , ac versiones o m n e s a n t i q u a e . var.
i486,
Kent).
93 > 95 1 9 6 > i o 9 i 1 8 1 , 2 2 3 , 2 4 5 , 251
1
sine
Sonc.
turris,
et a turre,
5 3 6 ^ 5 ^ 4 > 5 7 5 » 5 9 3 » 5 9 7 1 6o3 » 6 0 8 , 6 1 5 , 6 1 6 , primo 1 , 2 2 4 , 2 4 5 , 8 8
4.
xv.
Ibid, injtfi —
in
89,
,
130,
153 ,
172 ,
175 ,
178 ,
181,
196,
223 ,
246 ,
294,
601,
602,
665,
680,
primo
176,
nunc
180,
20-1,
a me collatus, mei 380 ,
388, 419,
240, 440,
prima 295,
663 , 665 , 7 2 ;
802
g03
r
893,
XIV
1$ 1 ,
30,
80,
196,
.—
» 7 4 0 ,
211,
545., ext.
i § M r r r erit
Kennic. a , JSQ^
, primo
nunc
346 »
543 » 585V
648 , 6 6 2 , 486 » 7 2 2 ,
475
267T
1 ..
rmri
foem.
93 , 9 6 ,
149,
244,
246,
252,
Z
A
C
H
384 , 6 8 c , nunc a o i , mei 2 1 1 , 226, 26o, 3 8 8 , 440* 4 7 6 , 5 5 4 , 562, 789, SpsVprimoa, 20, 543, 6 6 3 , nunc 545» 5 8 5 . Foem. nomen nnnan, quod immediate praecedit.
XIV 18 D T ^ tól nec super eis. Kennic. 1 , 8 0 , 1 2 6 , 536 omittunt NVI, nec legunt L x x , Syrus et Arabs. Kenn. 6 0 1 , primo me us 20 a r f y tà sine nexu. Ibid, criarj gentes — o ^ n omnes gentes, Kenn. 2 3 , 3 0 , 5 0 , 8 2 , 9 3 ' 94» 95 1 i o 9 » 1 1 1 1 1 1 2 > *45»
15° 1 151 » I5'S »
160
» l7° » l75 »
178, 1 8 1 , 182, 196, 2 o i , 223, 224 , 225 , 226 , 228 , 2 4 6 , 2 5 3 , 294 , 665 , nunc 250 , primo 375 , seu Erfurtensis 5 ex Bibliis Halensibus, ex mea collatione 421 , primo 4 7 5 , mei i in Apht., 6 , 7 , i x , 2 3 , 6 1 , 63, 186, 1 9 7 , 210, 233, 260, 2 6 2 , 2 6 5 , 2 6 7 , 2 9 1 , 341 , 3 4 5 , 373 » 3 g o « 3 8 8 » 4 1 1 1 4 ! 3 » 4 J 9 > 420 , 486 , 543 , 548 , 579 » 6 4 8 >
R
I
A
S.
223
662 , 665 , 7 1 5 t 7 2 2 , 7 4 0 , 7 8 9 , 8 0 2 , 8 1 4 , -825 , *85O , 8 6 8 , 8 8 3 , 893
» 9 ° 3 C F i P 1 ? 187 , 2 1 1 , 721 , nunc 4 4 2 , 5 5 4 , ^ 5 8 5 , 5 9 6 , 6 6 7 , ext. 1 , 3 3 , 6 3 , primo 2 3 , Biblia Soncinensia, Brixiensia, Antiqua sine anno, Prophetae Sonc. i 4 8 6 , Peutateuchus Brixiensis 1 4 9 2 , Macbaz. Soncinense 148 6 , Soncin. aliud sec. x v , Pisaurense sub in. sec. x v l , Hamburgense 1536 , ad marg. Biblia Veneta 1 5 1 8 , L x x , Vulgatus, Arabs. Aiii legunt eroyrr Va omnes populos. Sic Kennid 1 3 6 , 1 7 2 , 1 7 3 » 2 5 1 » mei 2 0 , 2 2 6 , 4 4 0 , 6 7 4 , primo 2 , 5 4 5 , 6 6 3 , solum cnoyn Pent. Prag. 1 5 1 8 . V. 19 .' In nonnullis deest hie versus, sed legunt omnes versiones.
XIV 20 rrm et erit —
vm et
erunt, primo meus 7 2 1 , rectius, quia sequitur plur. m r o n . Defective nVsQ muhi cum Prophetis Soncin., quod in sing, vertunt omnes veteres. Pro n w Kenn. 201 irnn.
22±
MALACHIAS —.—..
G
'ap. I 9 n«r hoc — nw hoc vobis , Kenn. 1 5 0 , 2 5 3 , 3 8 4 , primo mei 4 1 9 , 5 7 9 , 6 0 6 , nunc 1 6 , 6 6 7 , Biblia Sonc. ac Brixiensiä. I 1 0 c j 'n Quis etiam •— csa "0 Quia etiam, Kenn. 3 0 , L x x , Arabs. In nonnullis deest c d : , quod non legunt Vulgatus ac S y r u s . Sic Kennic. 1 5 1 , 1 9 1 , 1 9 8 , primo meus 8 9 2 . Kenn. 3 8 4 "mo" claudat sine i , u t L x x . I 1 1 r~in:ai et ablatio — nma ablatio, Kenn. 4 , 1 8 , 3 0 , 9 3 , 1 0 9 , 1 2 9 , 1 5 0 , 1 9 6 , 2.01 , 2 4 5 , 2 9 4 , 3 8 4 , item 4 7 5 a me coll., mei 2 0 , 8 9 3 , primo 2 , 1 6 , 2 6 2 , 4 1 9 , 5 4 7 ? 8 9 2 , Vulg., Tanchumä ex ed. Manr. 1 5 6 3 . Alii tmrfi, ut Vulg. ac S y r u s . I 1 2 "im prophatiantes illud — TiS Ovirra prophatiantes me, Kenn. 1 0 9 , 1 9 6 , primo 1 2 5 , videtur 9 6 , mei 1 9 7 , 2 3 3 , 2 6 2 , 3 8 4 , 4 1 9 , 7 2 1 , 8 2 5 , primo i i , 2 0 , 2 3 0 , 2
4 8 i 5 4 5 1 5 9 4 * 5 9 6 » 8 5 1 1 videtur'primo 1 6 , to 2 9 1 , 6 0 6 , 6 1 4 , sed 2 9 1 cum Keri TVix ad marg. Alios libros habere vnx notat 5 4 7 . Ib. "cyi et proventus ejus. Deest in Kenn. 8 0 , 3 8 4 , forte 6 4 4 , et in S y r o . I 1 3 nosn m i et claudum — nx noDH claudum, Kenn. 2 , 3 , 2 3 , 5 0 , 72, 76, 80, 82, 89, 95, 96, 100, 109, 136, 139, 150, 154, 155, 158 , 160 , 175 , 1 7 8 , 1 9 1 , 1 9 6 , 198, 2 0 1 , 223, 224, 225, 227,
>
244, 245, 250, 251, 253, 294, 3 8 4 , 601 , 6 0 2 , forte 9 4 , nunc 1 6 8 , mei 1 in t e x t u , et in Aphtar., 2 , 4 , 6 , 7 , 1 1 , 1 7 4 , 186, 196, 1 9 7 , 2 1 1 , 2 2 6 , 230, 2 3 3 , 240 , 2 4 8 , 2 6 2 , 2 6 4 , 2 6 5 , 266, 2 6 7 , 2 9 1 , 2 9 5 , 304, 305, 341, 345, 384, 4 1 9 , 440, 443, 476, 507, 5 1 2 , 518, 5 4 3 ' 5 4 5 v S 4 8 1 5 5 4 » $62 , 5 7 9 , 5 9 2 > 5 9 4 » 5 9 6 •> 6 1 4 , 6 5 5 , 6 6 2 , 7 1 5 , 7 2 1 , 7 2 2 , 8 2 5 , 868 , 8 9 2 , 8 9 3 , primo 26 , 1 8 7 , 2 0 0 , 8 5 1 , nunc 1 6 , 2 0 , 4 8 6 , 5 4 7 , 6 6 7 , 7 0 0 , 7 8 9 , Biblia Soncin., Brixiensia, Complutensia, Prophetae Soncinenses i 4 8 6 , Pentateuchus Brixiensis 1 4 9 2 , CPoIitanus 1 5 0 5 , Pragensis 1 5 1 8 , ac vetusti omnes interpretes praeter S y r u m . Mei 3 8 0 , 6 6 5 omittunt m i . Ib. miN. Tikon sopherim, seu Correctio scribarum tvìn me . Conf Jarcbius in h. 1., Norzius, Grabe et Kenn. in Addit. ad Diss. gen. p. 1 2 4 . V. 1 4 ^ttò. Multi mTÌ> cum quibusdam antiquis ecìitionibus, inter quas Soncinensis utraque , Brixiensis , Venetae 1 5 1 8 . II 3 rhx ad se — ad me, Kenn. 1 1 2 , forte 8 2 , meus 2 3 hisp. et accuratissimus, Biblia Pisaurensia et binae editiones Pisaur. Prophet. 1 5 1 6 , 1 5 2 0 . L x x , Syrus et Arabs legerunt NEDNl et assumatn. II 5 o s m i et dedi ea — {nw et dedi, Kenn. 1 2 9 , meus 2 2 6 , ac ver-
M
A
L
A
síones orfines. Conf. Dathe Proph. min. pag. 2 3 2 . II 9 o j H f ' f e V omni populo— tó i r m j n ómnibus populis , Kennic. 2 3 , 3 0 , 9 6 , 1 8 0 , 1 8 2 , primo 2 5 0 , forte 1 5 4 , ex mea collat. 1 6 8 , 226, 4 2 0 , 4 3 1 , 5 5 9 , 5 6 2 , mei 2 , 2 0 , 3 4 1 , 3 8 0 , 4 4 0 , 7 1 5 , primo 2 6 , 5 4 5 , nunc 1 8 6 , exteri 1 9 , 2 0 , 2 3 , 2 9 , 3 8 , primo 6 3 , Biblia Pisaurens i a , Prophetae posteriores Pisaurenses 1 5 1 6 , iidem ex repet. edidone 1 5 2 0 , L x x , Cbaldaeus , V u l g a t u s , Arabs . Cum L x x concinit Syrus hexaplaris n i n i i ^ . ^ciqrN r o . Pro h^h meus 545" primo ^zo. I I 1 5 "u:^ bu ne praevaricetur — TDn hx ne praevariceris, Kennic. 1 4 5 , 149» 1 8 3 » 2 4 ® 1 3 6 6 , 4 7 1 > 576 > 616, forte 1 7 5 , mei 2 2 6 , 305, 4 4 0 , 7 1 5 , primo 2 6 , 2 i i . Versiones omnes in 2 pers., ut contextus postulat. III 5 et in jurantes — 'OtíO nD'yjíl/ijt et in jurantes per nomen meum, Kenn. 4 , 1 7 , 2 3 , 7 2 , 96, 149, 173, 182, 224, 246, 249, 2 5 0 , 6 0 2 , nunc 2 5 2 , ad calc. 2 0 1 , ex mea collatione nunc 2 4 3 , mei 2 2 6 , 3 8 0 , 4 4 0 , 5 5 4 , primo 2 , 2 1 1 , nunc 2 7 , ext. 1 , 2 3 , Biblia Písaur. 1 5 1 7 , Prophetae Pisaur. utrique 1 5 1 6 , 1 5 2 0 , ad marg. Biblia Bombergiana 1 5 1 8 , in Appendice Munsteriana 1 5 3 6 , Talmud B a b y l o n i c u m , L x x , cosque secuti S y rus hexaplaris et A r a b s . Conf. Norzius, et Spec. Pont. coi. p. 5 9 . Ibid. et pervertentes — HttDI et pervertenttm, Kenn. 1 2 6 , 1 5 0 , 2 5 3 , primo 2 5 1 , mei 2 2 6 , 5 7 9 , Biblia Sonc., ac Brixiensia a Kennic. omissa.
Tom.
Ill
C
H
I
A
S.
225
III U n r w corrumpet, vel perdet — rvrrox corrumpam, vel perdam, Kena. 1 2 6 , mei 2 6 a . , omnes prima man u , L x x , et AjjaJjs, III 1 6 i s o liber — i s o s in libro, Kenn. 1 5 0 , 1 7 3 > 1 9 8 , 2 2 3 , 2 2 6 , forte 2 0 x , mei 3 4 1 , primo 2 , 2 0 , 2 1 0 , 2 3 0 , 305 , 4 4 0 , 6 6 7 , Talmud Babylonicum, ac S y r u s . Kennic. 4 2 5 ad marg. Keri "ison. I l l 1 9 nttry et omnis faciens impietatem — "¡DV et tmncs facientes impietatem, Kenn. 1 , 2 , 4 , 17, 2 3 , 29, 30, 89, 93, 94, 96, 100, 101 , 141 , 1 5 4 , 155 , 1 5 8 , 168, 172, 178, 180, 182, 201, 223, 224, 225, 228, 243, 245, 2 5 2 , 2 5 3 , 2 9 6 , 2 9 7 , primo 3 , 2 4 , 8 2 , 1 7 3 , nunc 1 9 8 , ex mea collatione 2 4 3 , 4 2 1 , 5 4 9 , primo 4 7 5 , mei 1 , 2 , 3 , 2 0 , 2 3 , 2 6 , 186, 2 1 0 , 230, 295, 304, 341, 346, 59v > 545 1 554 > 5 6 0 , 5 7 5 , 5 7 6 , 6 6 7 , 7 1 5 , 8 9 3 , primo 2 1 1 , 3 0 5 , 4 4 0 , 8 2 4 , nunc 1 8 7 , ext. 1 , 1 7 , 1 8 , prirao 2 3 , 1 0 3 , Biblia Soncinensia, Brixiensia , Antiqua sine anno ec l o c o , Veneta 1 6 1 3 , Ven- 1 6 9 0 , Prophetae Soncin. i 4 8 6 , Pisaurenses 1 5 1 6 , Talmud B a b y l . , L x x , S y r u s , Chaldaeus, Vulgatus et A r a b s . Ita e t iam legit Kimchius in h. 1 . , et R . Joseph Kara , Melius proculdubio , quia praecedit plur. ¡ m r . Quidam in. stipulam. Versus hie est in Polyglottis ac nonnullis aliis editionibus v. I cap. i v . Ad o v n Kenn. 2 2 6 a me collatus in h. 1. notat ad marg. alios codices habere n v v . Utrumque Arabs Dies Domini.
f f
22 6
C ANTIC UM CANTICORUM J
C
'ap. I 2 np-iMn osculis — np'iwo osculo. Sic defective Kennic. 8 o , mei 1 8 6 , 5 6 2 , 7 9 5 , quod ad sing, n u merum trahi potest, ut vertit Vulgat u s , ac Graeca versio anonyrai judaei codicis Veneti D. Marci a dottissimo Villoisonio Argentorati nuperrime edit a . Ibid. TTT amores tut. Nullus r n ubera tua liec h i e , nec v. 4 , nec deinceps, ut L x x , Vulgatus et Arabs. I 4 m m j curremus. L x x , Vulgatus et Arabs add ant in odorerà unguetitorum tuorum , sicque forte " p t w m 3 ? olim Kenn. 2 1 3 , qui habet nuro super abrasione dilatate rescriptum. Ibid. f n amores tuos — f n amorrem tuum , Kenn. 1 5 3 et S y r u s . Ibid. D n a r a rectitudìnes, vel rectìtudìnìbus, rectissimc. Multi defective i r r w D , quod legi potest in Hophal recti , ut Vulgatus. Syrus v pro praefixa praepositione aeeipiens, legit et prae rectis dilectionem tuam. I 5 ^HbiD sicut tabernacula "VnM in tabernaculis, cod. mei 3 7 9 , 3 8 0 , Biblia Brixiensia, ac Graeca versio codicis D. Marci |y reug wnvcuq. Nota tres editiopes Brixienses Meghilloth esse distinguendas, Quae subjuneta est vero Pentateucho integr. Bibliorum, ea habet a . Reliquae duae Pentat. 1 4 9 2 , et 1 4 9 4 , quae saepissime compactae reperiuntur cum integris Bibliis, habest 3 .
I 6 ^K'rn respiciatis me — timeatis me, Kenn. 1 , 8 0 , 1 5 2 , mei 3 0 4 , 8 9 3 , primo 3 4 , 4 7 9 . fert Doederlein Scholia in libros cos V. T. p. 1 9 2 .
wen 2 11 , Praepoéti-
I 7 "finn ubi recabare facías —- r o w et ubi recabare facías, Kenn. 7 6 , 7 7 , 80, 93, 1 0 7 , 1 2 9 , 166, 1 7 7 , 1 9 6 , 1 9 8 , 2 0 1 , primo 1 2 5 , mei42, 198, 479, 586, 592, 737, 7 8 0 , 8 2 4 , primo 2 6 2 , 2 6 5 , 2 6 6 , 3 7 9 ' 4 0 7 , 4 4 0 , 4 4 3 , nunc 1 6 " , et S y r u s . ídem f m n recubare facías— fjTn recules. Ita defective Kenn. 7 7 , 1 9 6 , et Agíographa Neapolitana 1 4 8 7 , et in Kal versiones omnes, quotquot exprimunt, videlicet L x x , Syrus , V u l gatus, Arabs. Ibid. nn?t¡7 per segol melius mss. nonnulii códices cum Neapolitanis Agiographis, I 10 n^VQ inter ordines gemmarum. Kefnn. 1 7 S o m r a sicut ordines. L x x , Vulgatus, et Arabs sicut turturis . Praeferenda tamen lect. communis. I 1 7 ijtt'rn. In textu w m quamplures, etiam hispani, ut mei 1 9 6 , 3 8 4 , 4 1 4 , 6 7 4 , 8 5 1 , item plures editiones, ut Biblia S o n c , Complutensia, Ven. 1 5 6 3 , Ven. 1 5 7 0 , H utteri 1 5 8 7 , Amstelodamensia 1 6 3 0 « Veri. 1 2 . 1 6 3 5 , Amstelodam. 1 6 3 9 , Veneta 1 7 6 6 , Pisana 1 7 8 1 , Pentateuchus antiquus in 4. sine anno et loco , CPolitanus 1 5 2 2 ,
CANT
I CUM
CANT
Venetus 4 . 154,8 , Venetus 1 5 5 1 , Hipae Tridenti 1 5 6 1 , Ven. 1 5 7 4 , Mantuanus 1 5 8 9 , Ven. duo 1 6 0 6 , Ams t e r d a m . 1 6 9 6 , Dyrenfurth. 1 7 2 9 , Ven. 1 7 7 7 , v Meghilloth Bonon. 1 4 8 2 princeps editio, v Meghill. Ven. 1 5 3 8 , Machazor Hamburg. 1 5 3 6 , Bononiense 1 5 4 1 , Cantic. Sabionet. 1 5 5 6 , Cant, cum Comm. Ven. 1 5 8 7 , idem cum Corhm. Venet. 1 5 9 7 , idem cum vers, hisp. Ven. 1 6 5 5 , et 1 6 6 4 . Capellus praefert C h e d i v , quod in binis meis codicibus hispanicis, 3 4 6 , 5 3 5 , est i j ü ' m . Agiographa Neap. ijrrrn. Idem "IDUTH ambulacrum nostrum — TOrn, vel i " ü m ambulacra nostra, Kenn. 1 2 0 , 6 7 4 , m e i 5 7 , 3 8 0 , 4 0 5 , 4 0 7 , 5 9 0 , 8 1 4 , Pentateuchus Ferrariensis 1 5 5 5 . In plur. versiones omnes in Polyglottis et nova Graeca codicis D. Marci. Conf. Doederlein Scholia in V. T. p. 1 9 3 , Notae cr'u. in Cant,, quae sub titulo Auch etwas ubers Hohelled editae sunt in Repert. bibl. et or. T . v i l pag. 2 2 4 , et Paulus Uber das Hohelied in Repert. or. T . x v i l p. 1 3 8 . Ibid, t n v f r a brutina, cypressina— O'EypQ abietum , vel abiegena, Kenilic. 4 4 2 , 4 7 1 , forte 95 384 , 593 , primo meus 4 0 5 , et idem esse ac c h a r r o , mutato w in n , scribit Aben Esra. I I 3 ' m a n in Kal legunt Agiographa Neapol. et Machazor Soncin. sec. XV sine anno, II 4 w>m et vexillum ejus — ^ m et vexillum erexit, primo meus 2 6 4 . Vulgatus et ordinavit, Aquila srct^ev • L x x , Syrus et Arabs pro verbo Iegerunt et i p s i , sed in plur. per surek et disponite, sicque per surek, ut hi interpretes, et vexillum erigite, vel dis-
ICO
RUM
227
ponite, aperte legit codex meus 4 0 7 . Ita Symmachus smew sua are. Confer flanplluc Crit. Crl* ¡A. Capellus p. 5s.3. 1 _ . Cod.1 meus 7 8 0 fan et mtigfum 'ejus. II 1 1 inon Tiyms. Plures v n o n , ac meus 3 7 9 *aä$f antiquus Nnon chaldaici nominis forma chaldaica. Ibid, l^rr abiit — >f?m et abiit, Kenn. 4 , 1 7 , 1 8 , 3 0 , 7 6 , 9 3 , 95 ,
1 1 7 , 129 , 136 , 145 , 1 4 7 , 1 5 1 , 187 , 188 , 201 , 202 , 2 1 2 , 224, 2 44> *45 » 249, 3 3 5 , 6oi ,
6 0 2 , 6 0 3 , primo 1 0 7 , mei 3 1 ,
4 2 » 198 , 244 , 3 7 8 , 406, 4 0 7 , 440 , 495 , 586, 5 9 2 , 596 , 6 1 4 , primo 2 , 1 6 , 2 6 5 , 479 1 4 g 6 , 5 9 3 , 597,
32,
3 7 9 , 405, 516 , 543, 7 1 5 , 730 , 4431466»
737, 754,
ext. 3 1 , S y r u s , V u l g . , Arabs , Graecus interpres codicis Veneti D. Marci, Targura cod. mei 3 1 . Margo codicis mei 721 7^>m n"d. II pus,
1 2 ny tempus — njn et temKemiic. 4 , 1 7 , 1 8 , 7 7 , 8 0 ,
101 , 107 , 1 2 9 , 1 3 6 , 145 , 1 4 7 , 1 5 0 , 1 7 0 , 1 9 6 , 1 9 9 , . 2 0 1 , 202,
2 2 4 , 2 4 4 , 2 4 8 , 3 3 5 , 3 8 4 , primo ! 2 5 , nunc 1 5 1 , mei 5.9, 2 3 0 , 2 4 4 ,
266 , 273 , 378 , 379 , 380, 406 , 4 0 7 , 4 4 0 , 4 4 3 , 466, 4 7 6 , 4 7 9 , 495 1 543 ' 5 6 2 , 592, 597 , 7 2 1 ,
7 3 0 , primo 2 , 1 0 , 1 6 , 1 9 6 , 2 4 0 , 4 8 6 , 5 0 7 , nunc 3 2 , 2 4 8 , 593, ext. 3 1 , Chaldaeus, Arabs. II 1 3 YIDO uvae primae — 7TOD per daleth primo Kennic. 3 8 6 , nunc meus 8 9 3 , ac Biblia Brixiensia. Binae aliae editiones Brix. Meglnlloth Pentat. 1 4 9 2 , 1 4 9 4 , habent "nno. Cod. meus 8 9 3 primo tooi. II 1 4 rjynttn. Piene , ronton melius legunt plures, etiam hispan. prae-
CANT
I CU M
CAN
stamioris notae, cujusmodi sunt ex meis 4, 196, 4 1 4 , 518, primo 782, et editi , ut Pentateuchus antiquus sine anno, Mantuanus 1589, Venetus 1777, Machazor utrumque Soncin. sec. xv, Hamburgense 1536, Cantic. Sabion. 1556, Cant, cum Comm. Galileo Ven. 1587. Defective •wntn Biblia Soncinensia. Vitiose hic wottfn masc. legunt nonnullae editiones, inter quas Biblia Polyglotta Antwerpiensia, Polygl. L011clinertsia, Bibl. interlin. Pagnini 1571, Veneta 1613, Pentat. antiquus germanicus in fol., Venetus 15 5 1 . Ibid. TSim. Keri et aspectus tuus in textu exbibent ex Kennicottianis codicibus in integrum collatis quinquaginta quinque, quibus addendi 550, 553, ex meis septuaginta septem, -videlicet 2 , 10, 16, 3 1 , 45, 57, 59, 1S7, 260, 331 , 414, 466*
188, 263, 341 , 420, 467,
193, 273, 380 , 442, 476,
198, 275, 384 , 443, 479,
218, 297, 405 , 447, 486,
244, 304, 406 , 449, 495,
4-99 > 507 « 516 ' 5*7» 535 » 543> 561. 5 8 6 » 593 ' 596 > 6 °6 1 613,
6 1 4 , 629, 630, 643, 667, 674, 6S8 , 699 , 7 1 5 , 730 , 7 3 7 , 7 5 4 , 780 , 8 1 4 , 824 , 825 , 851 , 8 5 3 , 00
rimo
18
8
899 » 9 1 P 5 1 579 > 5 5 i 597 » 633 , 721 , 782, 789 , nunc 562, ext. 3 1 , ex editis Biblia Soncinensia, Brixiensia, Veneta 1518 utraque, Veneta 1 5 2 1 , Veneta. 1 5 2 5 - 2 8 , Veneta 1533, Munst. omnia, Roberti Stephani in 4., Hutteri 1587, Pentateuchus Brixiensis 149.2, Brix. alter 1494, Antiquus in 4. sine anno, CPolitanus 1505 , Prägen sis 1518, CPol. 1522, Ferrariensis 1555, Mantuanus
TI CO
RUM
chazor aliud Sonc. sine anno sec. xv, Bononiense 154.1 , v Meghilloth Ven. 1538, Cant. Sabion. 1556, Cant. Venet. cum Com. Alscek. Alii T^m c u t n punctis plur. lectionis. Sic meus 3791 et Neapolit. Agiographa 1487, quae praeterea legunt n^sD per kamet^. II 15 o^y© 2 0 vulpes. Abest a Kennic. 80, 145, 370, 442, primo a meo 379, a Lxx, Vulg- et Arabe. Ibid. iicrfOi et viiieae. nostras — et vinca nostra, Kenn. 7 7 , 95 , 1 0 7 , 2 4 4 , mei 31 , 5 7 , 1 8 6 , 188, 262, 263, 332, 378, 384, 62
8
554,
1
5 ?5 5? 1 99 » 7 5 ' 721 •> 893 , primo 449 , Canticum Sabion. 1556, idem cum Comm. Galileo Ven. 1587, ac Vulgatus. Iterum hic TTOO per 1 habent Biblia Brixiensia, seu editio Meghill. cum iisdem curata. Binae aliae per "1, III 4 Win genetricis mtae + Kenn. 12 9 "rnivr deducam. 606
6
III 6 rvnDTD si cut columnae. L x x
Symmachus , Syrus, Vulgatus moro in sing, sicut columna , sicque defective moro Kenn, 18, 93, 107, 109, 188, 196, 2 0 1 , 245 , 248 , mei 1, 2 3 0 , 386 , 407 , 44a , 467 , 5 8 6 ,
593,' .643 ? 795.v primo .31, Aquila
rararo sicut similitudo.
Ili 9. Piene .jrvsN Kenn. 77, 117, 1 7 3 , 1 9 6 , mei 5 7 , 405 , 444 , 5 8 6 , 730, 893, Agiographa Neap. 1487, Cant, cum Comm. Gerson. Ripae Trid. 15Ó0. Cod. meus 304 hispan. primo fnsN, 187 et ipse hisp. primo jr.nsK. ino de monte Galaad — llfon P de Galaad. Keanic. 17 , 1 4 7 » 1 5 2 ? mei 467 , 8 1 4 ," 892 , IV 1
primo 188 , 265 , 586, Lxx et Arabs. multi, etiam hispanici accuratis1589, Machazor Soncin, i486, Ma- simi, ut mei 518 , primo 187, 851 ,
CANTICI?
M
CAN
Pent, antiquus membr. in 4 . , Cant. Sabion. 1 5 5 6 . V . 2 e i r a . M e i o s i f r a . I V 5 a ' j n n pascentium — rryvr pascentis, Kenn. 1 1 o , Machazor Soncinense i 4 8 6 , ac Machazor aliud sec. x v sine anno et l o c o . I V 6 njttJi ÌN1 17 » > 188, 1 9 6 , 1 9 8 , 20I , 2 0 2 , 2 1 2 , 2 1 4 , ^ 2 4 8 , 3 8 4 , mei 3 1 , 1 8 6 , 1 9 6 , 1 9 8 , Ì248, 378, 379, 380, 406, 554, 5 8 6 * 5 9 3 1 5 9 6 5 6 0 6 , 614, 629, 7 1 5 , 7 2 1 , 7 3 0 , 7 3 7 , 786 , 892 , primo 1 , 1 6 , 2 6 2 , 4 8 6 , 5 9 7 , 6 3 3 , 6 8 8 , 7 9 5 , 8 5 1 , ext. 3 1 , Agiographa Neap. 1 4 8 7 . IV 8 T3Ó? per sin melius legunt codices quamplures sive mss., sive edit i . E x hispanicis mei 3 3 , 1 8 7 , 3 0 4 , 346 , 4 1 4 , 5 1 8 , 5 3 5 , 6 7 4 , 8 5 1 , inter editos Biblia antiqua sine a n n o , et Pentat. Neapol. 1 4 9 1 . V. 9 multi n n x j in t e x t u , alii cum Neapol. Agiograph is piNTi'iD cum x inserto,
T I.CO R
UM
229
col. 5 4 3 . Cod. raeus 3 8 0 notat b „ e s se p.D.
IV $6 -rotto aromäta ejus. Codex meus 1 9 8 c r a t r a aromata, nullus w a aromata mea, ut L x x , S y r u s , Arabs et Coptus.
Ibid. mb in hortitm suum —
^a1?
in hortum meum, Kenn. 1 4 5 , -videtur primo mens 4 , Machazor Soncinense i 4 8 6 , Machazor aliud Sonc. sec. x v sine anno, cod. Alex. L x x , cujus lectionem sequitur latina versio L x x in Poly glottis edita.
V a -m-iti/. Irreguiare daghesc, quod in 1 conspicitur , quinquaginta tres et amplius ex meis codicibus non habent, inter quos hispanici nonnulli. Omittunt etiam multae editiones, B i blia Brixiensia, Antiqua sine an., Munsteri utraque hebraeo-lat., Ven. 1 6 1 3 , Veneta 1 6 2 7 , Veneta 1 2 . 1 6 3 5 , Amstelodamensia 1 6 3 5 , Agiographa Neapol. 1 4 8 7 , Pentareuchus Brix. 1 4 9 2 , ßrixiensis 1 4 9 4 , CPol. 1 5 0 5 , Prägensis 1 5 1 8 , Antiquus german. in folio, Ripae Tridenti 1 5 6 1 , Venetus 1 5 6 7 , f 7 IV 1 2 fons — ft hortus , Kenn. Venetus 1 5 9 7 , Machaz. utrumque Son1 , 3 7 , 8 0 , 1 2 1 , 1 6 0 , 1 6 6 , 1 8 1 , cinense sec. x v , Pisaurense, Hambur2 2 7 , 2 4 5 , 3 0 9 , 3 8 1 , 3 9 0 , 4 0 0 , gense 1 5 3 6 , Bononiensc 1 5 4 1 , v M e 4 0 3 , 4 5 4 , 4 8 7 , 4 8 8 , 4 8 9 , 4 9 4 , gbilloth ex primaria editione Bononien5 1 0 , 5 4 4 , 6 0 6 , 6 2 4 , 6 3 9 , primo si 1 4 8 2 , v Megbilloth Venet. 1 5 3 8 , Psalt. Prov. Eccl. Cant. Paris. 1 6 3 2 , 59 ' > 157 > *58 > *78 > 1 8 1 » 2 1 3 , 2 1 8 , 2 2 6 , 2 4 8 , 2 5 1 , 3 6 9 , . Canticum cum Comm. Galiko 1 5 8 7 , idem cum Comm. Alscek Ven. 1 5 9 1 , 4 2 5 1 4 3 1 7 5 ^ 8 , 6 1 7 , 6 4 4 , mei idem cum Comm. Laniado 1 5 9 7 . 57.» 1 9 3 •> * 9 8 1 3 69 > 5 9 3 » 8 5 ° > V 4 V^y 10H commota sunt super primo 1 0 , 4 1 , 1 8 8 , 2 6 2 , 2 6 5 , 2 7 3 , 379 » 405 ' 4 4 7 ' 499> 543 » 6 8 3 j 8 5 1 , nunc 7 1 5 , videtur primo 5 5 4 , ext. 1 1 8 , Cantic. cum Comm. Ripae Trid. 1 5 6 0 , L x x , S y r u s , V u l g a t u s , A r a b s , Graecus anonymus cod. D. Mar-
ci.
Praefert Castellus Lexicon
heptagi.
eo —
^
mn commota sunt in me,
Kenn, codices 1 4 , 1 7 , 1 8 , 3 0 , 8 c , 89, 95, 1 1 7 , 1 18, 1 2 5 , 1 3 6 , 1 3 9 , 144 , 147 , 151 , 152 , 158 , 1 6 0 , 1 6 6 , 168 (primo), 1 7 2 , 1 7 3 , 1 7 5 , 178 , 180 , 187 , 191 , 196 J ' •>
230
UM C ANTICO
€ ANTIC
213 , 223 , 224 , 253 , 294 , 3 3 5 , 3 8 4 , 6 0 1 , 6 0 2 , 6 0 3 , 6 7 4 , fòrte 2 4 5 , nunc 2 9 3 , 665 . Ex italicis codicibus Kennicottianis, quos oranes vel fere omnes hie examinavi, ex mea collation e supplendi triginta et un u s , v i delicet 1 8 8 , 2 2 8 , 2 4 0 , 4 0 4 , 4 2 8 , 4 3 1 > 4 3 2 ' 433 » 471 5 474 1 485 » 5 2 8 » .S31 » 5 3 2 ' 5 4 2 1 5 5 2 > 559 ' 242, 517, 521, n o v e m , nempe 7 ,
437 » 441 » 4 6 8 » 4 8 8 1 497 1 5 1 1 » 5 3 5 •> 5 3 6 > 5 4 ° » 5 6 i > 5 6 4 » primo ex meis octoghita 10, 16, 33, 34,
35 > 4 5 » 5 7 ' 1 8 7 ' l 8 8 ' 198, 209, 230, 244, 2
2
*93' 260,
1
8
7 3 » 97 > 3 ° 4 » 3 4 > 3 7 » 380, 384, 386, 405, 407, 4 4 0 , 44,2 , 4 4 3 , 4 4 4 , 4 4 7 , 467, 476, 479, 486, 495, 5 35 » 5 4 3 ' 5 6 1 » S6^ » 5 8 6 , 593 > 597 1 6065 6 1 3 , 6 1 4 , 630 , 643 , 656 , 674 , 688 , 7 3 ° » 737» 7 8 o > 7 8 6 , 8 1 4 , 8 5 ° Ì 8 5 3 > 8 9 9 > 9 ° ° > pnmo 31 , 2 4 0 , 265 , 343 , 5 5 4 , 8
266, 379» 414, 466, 516, 592, 629, 721, 824, 3, 579 ,
2
7 5 4 •> 7 9 5 » 8 5 1 , 9 , forte primo 5 7 6 , nunc 4 2 , 2 4 9 , 264, 6 3 3 ' 7 8 9 » ex exteris meae collationis in h. I. collatis J , 1 5 , 1 6 , 1 7 , 1 8 , 1 9 , 2 0 , 23 , 2 4 , 2 8 , 31 , 33 , 3 7 , 38 , 41, 4 2 , 4 4 , 50, 5 2 , 59 , 60, 6 1 , 6 6 , 7 9 , 85 , 8 9 , 1 0 3 , 1 0 4 , 1 1 4 , 1 18 > 135 s primo 1 4 , 2 9 , nunc 2 6 , ex editis Biblia Brixiensia, Antiqua sine anno et loco, Veneta utraque anni 1 5 1 8 , Veneta 1 5 2 1 , Munsteri bina liebraeo-latina 1 5 3 4 , 1 5 4 6 , Roberti Stephani in 4 . , Hutteri 1 5 8 7 , Nisselii 1 6 6 2 , Pentateuchus Neapol. 1 4 9 1 , Brixiensis 1 4 9 2 , Brix. alter 1 4 9 4 , Antiquus german. in fol.,. Cremon, 1 5 6 7 , Agiographa Neapol. 1 4 8 7 , v Meghil-
RU M
loth Ven. 1 5 3 8 , Machazor Soncinense i 4 8 6 , Machazor sine anno et loco , Pisaurense, Hamburgense 1 5 3 6 , Bononiense 1 5 4 1 , Ganticum Basil. 1 5 2 5 , Cant. Sabion. 1 5 5 6 , C a n t . V e n . 1 6 5 5 , Cant. Ven. 1 6 6 4 , R.-Nathan in C o n cordantiis hebraicis, Medras Socher t o v , et Jalkut apud N o r z i u m , Jarchius turn in mss. meis cod ici bus et in duobus a Breithaupto memoratis, turn in Bibliis rabbinicis, Nachmanides in cod. meo 7 , Gersonides in cod. meo 1 9 0 , R. Tobias fil. Eliezer in ined. Commentario codicis mei 2 0 6 , R. Immanuel in codice ext. 8 , sed in cod. meo 5 7 7 , qui ineditum sistit Celebris hujus rabbini Comm. in Lia nt., legit v f y , Denique docti judaei auctores hispanicae Bibliorum versionis, quae Ferrariae excusa est anno 1 5 5 3 ^ codices prae o c u lis h a b u e r u n t legentes T nam vertunt entre- mi. Quod novae editiones Amstelodamenses retinuere, non excepta quae ex emendatione Cazeres prodiit anno 1 6 6 1 . At vero antiquae omnes versiones Iegunt T^y super eum, Codex meus 7 2 2 notât ad marg. in libro correcto et hispánico legi rby, quod et de hispanicis codicibus testatur codex 7 , ostenditque Hillelianus 4 1 3 . Toletanus 7 8 2 anni 1 2 7 7 probat ad marginem hanc lectionem n ^ egregie t ' w . Hi ne non male monet Norzius ita legere mss. codices accuratiores, '"b a n a o n Nin p i ¡ z r p i p v r a n . Digna quae hic referantur verba R. Salomonis £ Alkabetz in suo C o m m e n t a r i o , quod rnMiK n^K i n scripsit, Venetiis edito 1 5 5 2 pag. 4 3 . 'a TiXsD o Z=>*tò n y s j r r n V y-m "o rt?n pioDD aneo ^ anaio n:ei i r a ion a i r o ==maorr y r a rfat* xV o nr n o r a . 'a r u m
C A
N
T I
C U
M
* t n m m n iw '-bih t h w Vnpn w i y ytn r r m < n o-urt NTI CM nyan bih Troyn Y-\ r o -rty mrr: » Debeo autem palam testari dolorem meum, quod repererim scribas et codices aberrantes in hoc versu. In plerisque namque libris scriptum est et viscera mea commota sunt ty cum jod in me, jamque vides qui illud exposuerit juxta lectionem banc , quia ego non revelabo turpitudinem ejus publice. Loquor ut hoc revelem auri audienti verba m e a , ne et ipsa erret , nam vera lectio est et viscera
mea
commota
sunt
super
eo,
id-
est propter eum » . In tanto ergo codicum aliter legentiura apparatu retinendum v^y. V ut
1 3 mny:>
areolae,
ut
areola
—
nilliO'
cod. mei
304,
384,
597,
7 1 5 , 9 0 0 , primo 2 6 5 , 4 0 7 , nunc 5 1 8 , Kenn. 2 2 3 , seu Regiom. 1 ex Liiienth. p. 1 1 9 , L x x , Aquila, Vulgatus.- Bini ex allatis 4 0 7 , 9 0 0 , plene etiam legunt nOTVD. Multi r r f t . V
14
urunra
in
Tarsis
— a m i r o
Kennic. 3 0 , 1 0 9 , mei * 7 8 ' 3 7 9 > 4 ° 5 1 4 ° 6 •> 4 ° 7 •> 4 4 2 > 4 4 3 » 4 9 5 . 5 6 2 , S 8 ^ » 59 2 * 7 * S » 7 2 1 , 7 3 7 , 7 8 0 , primo 1 6 , 2 6 2 , 2 6 5 , 4 4 0 , nunc 1 8 8 , Machazor S O L I cinense i 4 8 6 , Machazor alterum sec. x v sine anno et loco. V I 2 rvurty^ ad areolas — mnj^
sicut
ad
Tarsis,
areolam
,
cod.
mei
10 ,
16 ,
3 2 ,
4 2 , 2 1 8 , 378 , 379 , 384 , 4 0 7 , 420 , 444 , 447 , 466 , 467 , 495 , S i 8 » 543 v 554 . 597 , 606 , 6 1 4 , 643, 688, 7 1 5 , 730, 780, 8 1 4 , 9 0 0 , primo 3 0 4 , 4 7 9 1 nunc 5 9 3 ' Agiographa Neapolitans, utrumque Machazor Soncinense sec. x v , et Vulgatus ^ Utrumque punet. meus 2 4 8 .
C A N T I C O R U M
231
Defective r u n ^ plures sive mss., sive editi. VI 5 s 'TWö pilus t u u s . In plur. T " ^ p i l i , vel capilli t u i , Kennic. 7 7 , 244, primo meus 1 0 , Vulgatus et Arabs. V I 9 nTONn et beatam dixerunt illam> Cod. meus 3 8 0 primo nm'Xi in praet., qua lectione generis enallage devitatur, quia praecedit foem. n m . VI
12
a'73
populi
mei
munifici
a i r n y A m i n a d a b , Kenn. 1 7 , 3 0 , 7 7 , 1 5 2 , mei 1 9 8 , 2 6 2 , 3 7 9 , 4 0 7 , 4 4 3 , 5 8 6 , 7 2 1 , 8 9 2 , 8 9 3 , primo 10, 3 1 , 32, 230, 683, 737, 872, Machazor Hamburgense 1 5 3 6 , Lxx, Vulgatus, Arabs. Ita, sed duobus verbis, m : K. 1 2 9 , 1 5 1 , Agiographa Neapolitana. Nota quinque ex productis meis codieibus, 3 7 9 , 4 0 7 , 4 4 3 , 8 9 3 , primo 7 2 1 , Agiographa Neapolitana, et Machazor Hamburgense legere etiam sub 1 kämetut scribitur nomen proprium Aminadab. Codex meus 5 9 2 T ^ o y utraque lectione conjuncta. Uno verbo y i T o y multi, inter quos mei hispanici 3 3 , 1 8 7 , 3 0 4 , 5 1 8 , 8 5 1 , et Hillelianus 4 1 3 , et editiones n'onnullae. Emendandae hic Kenn. 110tae, quae post relatos codices 1 7 , 3 0 ad eos qui legunt conjunction m r a y , eos iterum produeunt inter illos qui separatim habent 31D Msy. —
— rvrawn VII 1 n ^ w n Sulamitis , Kenn. 5 1 4 ad marg., L x x , et Arabs. Plures defect, nrhwn. Ibid. n t o sicut chorum — rfarraa i n c h o r o , Kenn. 3 0 , 1 2 9 , 1 4 4 , 150, 1 6 0 , 2 2 4 , 2 4 4 , 3 8 4 , 6 0 1 , primo 5 5 3 a me collatus, mei 2 , 1 6 , 3 1 , 3 2 , 34, 42, 198, 230, 244, 297, 378 , 4 0 5 , 4 4 4 , 466 , 486 , 507 , Sunamitis
543
,
S
6 i
'
585 » 5 8 6 > 593 '
2%2
CA
NTICUM CANT
596 , 630 , 656 , 674 , 688 , 715 , 7 2 1 , 780 , 7 8 6 , 7 9 5 , 892 , primo ¿65 ' 499 » 59 2 » 6 8 3 » 737 » P l i m o ext. 1 , 59, 6 1 , 1 1 8 , Biblia Brixiensia a Kenn. omissa, Biblia Ven. 1 6 1 3 , Veneta 1 6 1 5 , Pentateuchus Brixiensis 1494,, Pragensis 1 5 1 8 , Dyrenfurthensis 1 7 2 9 , Machazor Soncin. sine anno sec. x v , Pisaurense sine anno in. sec. x v l , Hamburgense 1 5 3 6 , v Meghillotli Ven. 1 538 , Canticum cura Comm. Alscek 15 9 1 , Concordantiae hebr. R. Nàthan, et Symmachus. Placet Lilienihalio Comm. crii. p. 346. Cod. meus 440 primo mVroD sicut choros in plur. ut Lxx ac Vulgatus, 479 primo ntìnra in choris, sicque 495 , sed detective. V I I 6 TlDN ligatus vel lìgati.
Co-
dex meus 16 primo "m>x, ut fòrsan primitus scriptum fuisse conjicit Doederlein Schol. in V. T. p. 199- Cod. meus 7 legit c m T D cum cateph ka~ jneti sub n, notatque ad marg. sic es-
ICO
RUM
899, ext. 5 0 , ad marg. 'p legt D-TO-i, meus 872. Ita Targum, ceteri interpretes meorum.
malorum
granatorum
VIII 3 m i capite meo. Triginta quinque codices Kennìc. "tm-rfc cum h praefixo, ex meis sexaginta sex, videlicet 3 , 10, 1 6 , 4 5 , 59, 230, 244, 2 6 0 , 2 7 3 , 2 9 7 , 3 3 2 , 369, 3 7 8 , 380 , 406 , 4 0 7 , 444 , 447 , 449 , 467 , 476 , 486 , 495 , 507 , 516 , 5 1 8 > 547 > 562 , 5 8 6 » 5 9 ° > 63 » 643» 7*5» 7 3 ° •> 7 S o ' 7 8 6 » 8 i 4 i 853, 892, 900, primo 2 , 3 2 , 3 4 , 42, 262, 2 6 3 , 4 0 5 , 4 4 3 , 4 6 6 , 479 1 543 » 5 8 5 » 597 + 61ì ' 6 3 3 » 656, 782 , 795 , nunc 1 , 19-6, 249 , 2 6 2 , 593, 6 1 4 , 688 , 699, et utrumque Machaz. Sonc. sec. x v . V i l i 4 E^inT rilj2 filiae Jerusalem. Addunt rm>n mVwn in rnxzrij per capreas, vel cervas agri, Kennic. 2 3 6 , 2
4 ° > 335 » 5 5 2 1 a d mar g- 7 7 ' m s se in codice R. Judae Parisiensis. Alex. L x x , et Arabs, sed aliam hoV I I 10 "Tfrè dilecto meo — -Tir rum verborum signifìcationem secuti. dihctus meus, Kenn. 1 0 9 , 1 9 1 , 5 0 1 , Cod. Vatic. L x x addit solum ma/n mViO primo meus 3 1 . Deest in Kenn. 7 1 5 . in viribus agri. Desumpta videntur ex V i l i 1 ^ 1D1 despiciant me — in» cap. i l 7 . •p despiciant te, Iiennic. 1 9 6 , 342, Ibid. myn noi rryn no quare su— mei 57, 297, 449 , Bibl. Ven. 1518 scitabitis , et cur evigilare facietis utraque, et Agiographa Venet. in 24. m v n a w w y n cdn si suscitabìtis, et si evigilare facietis, Kenn. 2 3 6 , 4 3 7 , rè habent mei 7 3 7 , primo 795. V I I I 2 ^n") mali granati mei — primo meus 782 Toletanus, L x x , S y CTI, vel piene CD-oim malorum gra- rus et Arabs. Vulgatus ne suscitetis, natorum , Kenn. 1 7 , 7 7 , 136, 150, ne que evigilare faciatis . 1 5 2 , 1 7 0 , 1 8 0 , 2 2 7 , 309, 3 2 5 , V i l i 5 rfan TO iL' ibi parturiit — 33 8 > 342 , 379 1 39° » 4°° > 403 , noffli ibique parturiit, Kennic. 2 , 1 7 , 418 v 431 , 4 3 2 > 4 7 6 1 4 8 5 > 4 8 8 » 1 8 > 5 ° > 77 ' 8 0 » 93v 95 » 1 0 0 » 53^» 5 6 4 » 5 8 6 , 5 8 7 > 5.9° > 59 8 * i o i , 108 , 1 0 9 , n o , 1 J 7 , 118 , 602 , 6 1 0 , 644, primo 1 9 1 , 196, 1 2 0 , 1 2 1 , 125 v 144', 1 1 4 7 , 1 7 2 , 175 r 1 8 0 , 19.6, 198 , 1 9 9 , 355» 3 8 4> 433' 6 l . 8 » forte 2 , 99, mei 4 0 7 , 4 6 7 , 586, primo 263 , 2 0 1 , 2 1 8 , 2 2 4 , 2 2 6 , 2 2 7 , 2 2 8 ,
CANTICU
M
CANTICO
2 4 + 1 M S > 2 4 § ' 3 8 4 , primo 3 , 1 4 1 , ex mea collatione 5 5 a , 5 5 3 , mei 1 , 4 , io,, 1 6 , 4 5 , 5 9 , 1 9 3 , 1 9 6 , 1 9 8 , 248 , 2 6 0 , 2 6 2 , 2 6 6 , 2 7 3 , 3 3 1 » 3 3 2 * 3^4 1 3 6 9 , 3 7 8 , 3 8 0 , 407, 4 1 4 , 443, 4 4 7 , 449, 466, 467, 476, 486, 490, 495, 507, 5°9> 54 3 ' 5 8 6 -» 5 9 ° i 59 3 •> 6 3 3 i 677 1 699, 7 1 5 , 730, 814, 8 2 4 , 8 4 5 , 8 7 2 , 8 9 9 , 8 9 0 , primo 4 1 , 186, 230, 265, 343, 405, 5 1 4 i 5 9 7 » , 10, 198 , 341, 414 , 466 ,
5 5 ° » 559 1 S 6 1 > 16, 3 1 , 32, 45, 2 0 9 , 2 1 8 , 260 , 379 , 3 8 0 , 3 8 4 , 4 2 0 , 4 4 3 , 444 1 476 , 479 , 490 ,
Il8, 119, 158 , l 6 6 , 201, 212, 601 , 6 0 2 , 139, 141 > forte 1 1 7 , 4 3 1 , 433 , 564> 193, 273, 405, 447 > 495 ,
5 0 9 . 5*8 , 535 » 5 4 7 v 5 6 2 ' 5 8 5 » 586, 592, 596, 606, 613, 614, 629, 63c, 667, 674, 677, 683, 688 , 7 2 1 , 7 3 7 , 7 8 0 , 7 9 5 , 8 1 4 , 8 2 4 , 8 5 1 , 9 0 0 , primo 2 , 1 1 , 1 8 6 , 230, 240, 265, 297, 400, 499, 5 5 4 1 5 7 9 ' 6 5 6 » 7 5 4 ' 8 7 2 , nunc 4 1 , ext. 1 , 1 8 , 2 4 , 2 8 , 3 1 , 3 9 , 40, 44, 50, 52, 57, 59, S i , 62, 8 5 , 1 0 4 , 1 1 8 , 1 3 5 , primo 4 2 , Biblia Soncinensia, Biblia Brixiensia, seu •vera editio Meghilloth integrorum Bibliorum, nainbinaealiae 1 4 9 2 , 1 4 9 4 , legunt /"rao, Pentateuchus Neapolitanus 1 4 9 1 » Pentat. antiquus membr. in 4. sine anno et l o c o , Prag. 1 5 x 8 , Agiographa Neapol. 1 4 8 7 , Machazor Soncinense 1 4 8 6 , Ruth in ordine precum Karraitico Ven. 1 5 2 9 , R. Salora. ben
Melech Comm. in h. 1. ex edit. CPolitana, et antiquae omnes versiones.
I 2 '1W in agros — mcü in agrum, Kenn. 1 4 , 1 8 , 1 9 , 1 0 7 , 1 3 6 , 1 9 9 , primo 3 8 4 , mei 1 0 , 3 1 , 260, 297, 384, 405, 4 1 4 , 443 » 547 , 814, 754, 135,
180, 193, 420, l
4 4 4 1 4 8 6 », 4 9 5 » 5 ° 7 » 5 7 » 562 , 586 , 606 , 630 , 795 , primo 1 9 8 , 2 6 5 , 4 9 9 , 5 5 4 , nunc 4 1 , 3 7 9 , ext. 61 , 6 2 , utrumque Machazor Sonçin. sec.
x v , et veteres omnes interpretes. P r o more tamen discrepat Chaldaeus in mss. et Targum cod. mei 3 1 legit in plur. 'Vpn 7 y . Pauci pro v m legunt miín et
hnbitaverunt. I 6 ntüo ai agris — îTTîL>n ab agro, Kenn. 121, primo 331 , 562, 780,
19, 4 7 , 4 8 , 144, 191, 1 8 0 , mei 1 0 384 , 405 i 586, 606, 814, 851,
107, 109, 196, 199, , 209 , 2 7 3 , 4 2 0 , 486 , 629, 630, 868 , 9 0 0 ,
1x7, 2CO, 297 , 507 , 688, primo
1
86 , 198, 479, 499, 579, 795, nunc 4 1 , ext. 6 1 , 1 3 5 , Biblia Brixiensia , seu vera eorumdem editio Meghilloth , et omnes versiones. Graeçus interpres Venetus D. Marci n a l h a S r a t â r )
èv roiç kyçoîç,
mendose legens arçrïi
"Tito. Contra nonnulli códices pro sequenti m¡ti3 legunt in plural, n a n in agris. Ita utrumque Machazor Soncin. sec. x v . V . 7 ynK ha rwV - [ r o rrafrn .TTT.T
et abierunt via ad redeundum ad
u
iZ
ter torn Suda. Iliad singolare abesse, haec verba ab omnibus Targumim a judaeis impressis, sive antiquis, sive recentiorib u s , item a Polyglottis Parisiensibus ac Londinensibus. Supplenda ergo haec lacuna ex duobus meis codicibus , 3 1 , 7 3 7 , et ex Bibliis Polyglottis Anuverpiens., quae recte addunt Nrran parrai m r r y n ^ rirra^. I 8 o n f e c i s t i s — j n ^ v foem. Kenn. x 8 , Machazor Soncin. sine anno sec. x v , analogia. I 9 JV3 domo. Sex codices Kennicott. rr:¿>, et totidem m e i , 1 6 , 3 7 9 , 4 4 9 » 5 8 6 , primo 2 4 0 , 7 9 5 , rrio melius Kenn. 3 8 4 , et meus 3 8 4 hispánicas . Pauci pV foem. I 1 1 n t ó vobis—pi> Kenn. 4 5 4 , primo 5 3 8 , 6 4 3 . I
12 pV ite. Cod. meus 3 7 9 prim o , u t v i d e t u r , pV vobis. L x x et S y t u s , quos sequitur A r a b s , qui vocabulum hoc non v e r t u n t , vel iliaci non iegerimt in suis excmplaribus , vel l e gerunt pro pronomine. V . 1 4 multi n ; w m cum x , sed nullus servat additamenrum L x x et V u l g a t i , de quo C a pellus Crit. sacr. p. 6 9 5 . I i 9 o r m a / ambae Mae — limai cumsufF.foem., Kenn. 1 8 , 4 8 , 7 6 , 9 5 , 9 9 , 1 0 7 , 1 0 9 , 1 2 1 , 1 2 5 , 146, 158, 166, 176, 187, 188, 196, 199, 2 0 1 , 202, 206, 210, 2 1 2 , 220, 226, 237, 239, 244, 248, 303, 3 ° 9 » 3 2 5 1 3 2 9 1 3 3 2 » 335 » 3 3 8 » 3 4 2 , 348, 3 5 5 , 3 6 5 , 3 7 0 , 3 7 9 , 383, 3 8 8 , 390 , 4 0 0 , 4 1 7 , 4 3 1 , 4 3 2 , 4 3 7 , 440 , 449 , 4 6 8 , 4 7 6 , 485 ,
488,
495 , 5
5
01
i 505» 5 ° 7 »
5
1 1
*
1 2
'
52 8 » 53s ' 531 » 532 * 538 » 54°» 544 » 5S8,
594,
5^4 1 5 6 7 '
585I
598 , 6 0 0 ,
601 t
602,
3 v 6 1 0 , 6ti , 6 1 2 , 6 1 8 , 642 , 6 4 3 , 674 , i l ? » 1 5 3 , 171 , 173 , 301 , 306 , 35=8 , 3 6 2 , forte 1 5 2 , 4 0 4 , . 6 0 6 , mei 2 , 4 , 1 0 , 1 6 , 31 , 230, 248, 260, 273, 60
613 , primo 245 , 368 , nunc 186, 275,
332 > 379> 3 S o > 443 ' 4 4 9 '
617, 82, 252, 384, 198, 196, 304, 466»
479, 486, 495, 517 , 543, 561, 562> 5855586, 596, 606, 614, 6 6 7 , 7 2 1 , 7 9 5 , 8 1 4 , 8 2 4 , 825 , 8 5 1 , 8 9 2 , 8 9 9 , 9 0 0 , primo 1 9 8 , 4 0 5 » 5 5 4 •> ' 5 9 7 y 6 3 3 , 7 3 7 , 7 8 9 , 8 7 2 , nunc 8 5 0 , ext. 1 , 2 4 , 2 6 , 2 8 , 5 0 , 6 1 , 6 2 , 1 1 4 , i 1 8 , . 1 35 , Pentateuchus antiquus memb. in 4 . , M a chazor Soncinense 1 4 8 6 , Sonc. alterum sec. x v , Ruth in Comp. Karraitico jud. precum 1 5 2 9 . Kennicottianis .adde 2 9 6 e x Brunsio De var. Uct, Kenn. Pauciores alii generis enallagem continuantés in seq. Iegunt a r r V y . Sic Kennicottiani tres, et novem m e i , videlicet 4 2 , 2 7 3 , 5 4 3 , 6 0 6 , 7 8 0 , 8 1 4 , 8 7 2 , 8 9 3 , primo 5 9 7 . I 20 ama.ra.rn. Melius multi n n s , ex Kennicottianis novemdecim, e x meis triginta et n o v e m , idest 1 , i o , ¡ 6 / 3 1 , 2 6 0 , 304, 332, 379, 3 8 4 , 405 , 407 , 420 , 4 4 7 , 467 , 4 9 5 , 5°7 » 585 1 » .629 * 1 7 8 0 , 8 1 4 , 8 2 5 , 892 , 899 , 9 0 0 , primo 1 9 8 , 2 6 2 , 2 6 5 , 3 8 0 , 4 1 4 , 440, 443, 479, 596, 633, 737, 7 9 5 , ext. 1 , Agiographa Neap. 1 4 8 7 , Pent. Ferrariensis 1 5 5 5 , utrumque Machazor Soncinense, ac Rabboth. I 2 2 'itoo ab agris — ab agro, Kena, 1 9 , 8 9 , 9 9 , 1 0 7 , 125 , 1 6 7 , 188 , 2 0 1 , 2 2 3 , primo 3 8 4 , mei 1 0 , 1 6 , 3 5 , ^97'
495 *
121, 251, 260,
R 586,
606,
737,
primo 1 8 6 , 135, ta
780,
primo 1 0 3 ,
1518
Neapol. alter
Biblia
1491,
1494,
Brixiensis
6 1 , 1 1 8 ,
ejus _
Vene-
Neapolit.
Soncinense
1486,
hisp. primo II
6 '"RCTO
agro, K e n n . 100,
107,
177 » 3 7 •>
2
i 2
*9
53.'
6 0 0
3 8 4 , mei 1 6 ,
»
1520,
»
6
443,
4
86
6
597 '
900,
primo
i.S9 »
814, ext.
24,
7é,
§
28,
6,
primo
201,
31
messes, chazor
265,
440,
795,
CTs'Tprr
Brix.
1492,
membr.
Agiographa
saurense i n . sec. x v l ,
in
Neap.
M a c h a z o r Soncinense 1 4 8 6 ,
Pi-
R u t h in M a c h a -
1529,
Graeca
codicis V e n e t i
t « Hísp^K
C o d . meus 3 7 9
ex
II diit,
di-
colligam,
obsecro.
prima m a n u ,
so N3, a d d e b a t n t e t m
spicas,
715,
606,
Pentateuchus Neapolit. 1 4 9 1 ,
utrumque II
p e r chote m m e i
11
Machazor na;«
^Wfi id quod, m o meus 5 4 3 ,
te
Soncinense. omne quod ". 7 8 ° 1 7 9 5 1 8 1 4 j 8 2 5 , 8 5 3 , 8 7 2 , 8 9 3 , 900 , 9 0 2 , primo 3 1 , 265, 266, 440, 4 4 3 , 683, 737, ext. 1 , 3 1 , 33 , Biblia Soncinensia , Brixiensia, Complutensia , Munsteri bina hebraeo-latina 1 5 3 4 , 1 5 4 6 , Agiographa Neapolitana, Pentateuchus Brixiensis 1 4 9 2 , Brix. alter 1 4 9 4 , Pragensis 1 5 1 8 , Ferrariensis 1 5 5 5 , v Meghilloth Bonon. 1 4 8 2 , Machazor Soncinense i 4 8 6 , Soncinense sine anno, Bononiense 1 5 4 1 , Ruth Paris. 1 5 2 0 , Syrus, Chaldaeus , Arabs , Keri. Multi omittunt spatium et Keri. Ill 6 h-0 juxta omnia —• omnia , Kenn. 4 7 , 9 3 5 1 2 1 , 1 7 8 , 20,2, naei 2 6 5 , 5 8 6 , 7 2 1 , primo 3 8 0 , 4 8 6 , videtur primo 6 5 6 , primo ext. 3 1 , Rabboth, Syrus, Vulg., et Targum cod. mei 3 1 ante corr. Cod. meus 2 3 0 primo Ill 9 ns s o quae nam es tu —TO nx quae nam es tu, filia mea, Kenn. 2 2 4 , 3 8 4 , mei 3 2 , 4 3 , 2 4 9 , primo 1 6 , 3 3 . Ibid. 7 0 » alam tuam — T ^ titas, Kenn. 3 , 1 4 , 1 8 , 1 9 , 4 8
aIas
$9»
23S
R
9 3 ,
9 9 ,
1 2 1
,
,
102
1 0 9 ,
1 2 5 ,
1 5 2
1 6 7 ,
1 7 0 ,
1 7 2
1 8 1 ,
1 8 7 , 2 2 4 ,
2 2 3
,
,
1 1 1 , 1 1 7
U
6 9 9 habet
i 5 vocabula scribuntur et non
158
,
166 »
1 7 3 ,
1 7 5 ,
1 7 6 ,
1 9 1 ,
1 9 6 ,
2 1 2 ,
2 1 8 ,
2 4 4 ,
2 4 5 ,
2 4 9 ,
2 5 3 ,
3 8 4 , 6 0 1 , 6 0 2 , 6 0 3 , 6 7 4 , primo 1 5 1 , forte 8 2 , a me collati 4.33 , 468
,
4 7 4 ,
mei i o , 1 9 8 ,
5 1 1
,
1 6 , 3 1 ,
2 0 9 ,
5 5 0 ,
5 5 2 ,
5 5 3 ,
41 , 45 , 59'
2 6 2 ,
2 6 3 ,
2 7 3 ,
!
93>
2 9 7 ,
3 3 2 1 343 » 379 » 3 8 o > 3 8 4 » 4 ° 5 1 4 0 7 , 4 1 2 , 4 3 4 , 4 4 3 , 447 , 4 6 6 , 4 6 7 ,
4 7 6 ,
4 7 9 ,
4 8 6 ,
4 9 5 ,
4 9 9 ,
5 ° 7 • 5°9 » 5 * 7 * 5i8 , 5 4 3 , 554 » 5 ^ 1 5 6 l > 596 > 597 '
5 4 7 ,
6 1 3 ,
6 1 4 ,
7 8 0 ,
7 9 5
6 3 0 , ,
8 1 4
,
6 6 7 ,
688 ,
7 5 4 »
8 2 5 ,
8 5 1 ,
8 5 3 ,
868 , 8 7 2 ,
8 9 2 , primo
265
656 ,
,
633
,
7 2 1
,
187, 7 3 7
,
230, 8 2 4 ,
mine 6 7 4 , 6 8 3 , ad margin. 'p 7333 8 9 9 , ext. 1 , 2 4 , 26, 3 1 , 5 2 , 5 9 , 6 1 , 6 2 , 1 1 8 , 1 3 5 , 1 6 7 , primo î 8 , Biblia Brixiensia, seu verae eorumdera Meghilioth, Biblia Compiutensia, Veneta 1 7 6 6 , Pisana 1 7 8 1 , Pentàteuchus Venetus 8. 1 5 4 8 , Feriariensis 1 5 5 5 , Venetus 1 7 1 4 , Dyrenflirthensis 1 7 2 9 , Pisanas 1 7 8 1 , Agiographa Neapôlitana 1 4 8 7 , utrumque Machazor Soncinens e , Ruth Paris- 1 5 2 0 , Ruth ex editione Karraeoruiïi in Corn p. precum 1 5 2 9 , L x x , versio Graeca cod. Ven. D . M a r c i , Targum cod. mei 3 1 » et judaei orientales, I I I n n a x n dixeris — ^tf n n s n âixeris mihi, Keniiic. Î ' 8 , 4 8 , 1 9 6 , mei 4 0 7 , 4 4 9 , 5 6 1 , 5 8 5 , 6 9 9 , primo 2 6 2 , ad marg. 7 1 5 , primo ext, 3 1 , S y r u s , Chaldaeus, Vuîgatus. C o dex meus 3 3 A , habet spatiiùn in textu et mar g. Iteri 7 5 4 notât
YQ H/1 'p, legitur
sei non
H
Î 18 ,
1 5 3 , ,
T
scribitur,
sine punctis cum nota
leguntur.
I I I 1 2 E3N, quocl recte masorerae abesse j u b e n t , non Iegunt multi codices, Keiinic. ac m e i , Biblia C o m p l u tensia, Pent. Feriariensis, utrumque Machazor Soncinense. V . 1 4 non pauci Q 1 Ü 3 sine 1 , etiam hispani, ut mei 3 0 4 , 3 8 4 , 4 1 4 , 8 5 0 , Agiographa Neapol., Pentat. Ferrar. 1 5 5 4 , utrumque Machazor Soncinense, Machazor Bononiense, Ruth c u m Comm. C P o li 1 5 6 1 . I l l 1 5 K : H et introìvit Ule seu Boaz •— KDm et introivìt illa , seu Ruth , Kenn» 152, 227, 674, 2 3ò> 4§6 , 824,
1, 47, 76, 166, 167, 236, 384, mei 4 , 1 6 , 275 1 3 3 2 > 507 1 547 ? 868 , 8 9 2 ,
93, 100, 196* 1 9 9 , 600, 601, 45 , 1 9 3 , 4^7» S 8 5 »' 5 9 2 » 8 9 3 , primo
118, 226, forte 196 , 476 » 656 , 240,
1 3 ° 4 Í 4 ° 5 » 440 » 4 4 2 Î 443 » 5 9 7 » 7 2 1 » «une 4 9 5 ' 7 * 5 » ext. 5 0 , 6 1 , 6 2 , 8.8, 1 1 8 , Pentateuch us a n tiquus rnemb. 4 . , Vulgatus et S y r u s . 297
In 'ïntfl cateph segol sub cheth
legunt
nonnulli ex meis codicibus, 3 1 , 3 7 9 , 4 4 0 , 7 2 1 , et princeps editio B o n o niensis 1 4 8 2 « I I I 1 7 no* dixit. Quod hic masoretae ad marg. addendum suadent ad me ^ in textu ipso addunt codices quamplures sive K e n n . , sive m e i , etjam hispani prestantissimi, ut sunt ex meis bini ex prima m a n u , 5 1 8 , et 7 8 2 , item Biblia Brixiensia, C o m p l u tensia, Pentâteuclius Brixiensis 1 4 9 2 , Ërix. 1 4 9 4 » Ferrariensis 1 5 5 5 , A g i o grapha Neap., L x x , T a r g u m , S y r u s , Arabs:, et Graecus interpres codiciâ V e neti D . Marci»
R
V
IV ! Sim "ib-i et declinavit et se4ìt. Codex meus 4 8 6 addebat primo cat» Mie. Syrus et Arabs apud turn. IV 2 np-i Et tulit — ryn np^ Et tulit Boa-{, Kennic. 1 6 7 , primo mei 2 4 9 , 663, ad marg. ex ipsa primi scriptoris manu 4 3 , L x x , V u l g a t u s , R. Tobias fil. Eliezer in inedito C o m mentario cod. mei 2 0 6 . IV 3 mttiQ ab agro — -Ito» ab agris, Kennic. 1 8 , 1 0 9 , n o , 1 2 8 , 1 7 8 , 1 8 0 , 2 1 2 , 2 2 6 , 6 0 2 , primo 4 , 1 9 9 , videtur 8 2 , mei 4 6 7 , 5 8 5 , 5 9 7 , 6 0 6 , 8 7 2 , 9 0 0 , primo 3 7 9 , 7 8 a . Emendandus hie Henr. Michaèlis in notis ad Biblia Halensia, qui reliquas editiones in enumemione omissas, 1 7 , 1 8 , 1 9 , seu Athianam, Opitian a m , Stephanianam minorem per jod plur. legere conscribit. Si hie error in mss. codicibus Erfurtensibus comissqs noa e s t , in plur. legunt Erfurt. 3 , et 5 , quare Kennic. addend us 3 7 5 « IV 4 "pm aurem tuam — aures tuas, vel auribus tuis, primo meus 1 9 8 , et nova versio Graeci cod. Ven. Marciani rciq mi cry. Ibid. OKI et si non redimet — ^Kjn ah ONI et si non redime* , Kenn. 1 7 , 1 8 , 4 8 , 1 0 0 , 1 2 1 , 1 2 9 , 1 9 6 , 1 9 9 , 206 , 332 , 3 3 5 , 3 4 9 , 381 , 383 , 388 , 390 , 3 9 4 , 403 , 4 3 ! ' 4 3 2 1 437 » 4 5 4 » 4 7 4 » 486, 497, 5 1 9 , 528, 530, 536, 538 , 567 , 585 , 590 , 602 , 6 1 0 , 6 1 3 , 6 1 8 , primo 1 7 7 , 2 0 1 , 2 4 0 , 248, 340, 356, 379, 540, 674, forte 1 7 3 , 2 2 6 , 2 3 5 , 3 4 8 , 4 9 4 , 5 7 8 , 5 9 8 , 6 4 2 , nunc 2 4 9 , mei 3 1 , 186 , 3 0 4 , 405 , 4 4 0 , 5 4 7 , 561 , 6 0 6 , 7 8 0 , 8 1 4 , 8 9 2 , 9 0 0 , 9 0 2 , primo 4 , 1 1 , 1 6 , 1 9 8 , 2 4 0 ,
262 , 443 , 5 4 3 , S 6 2 , 3 9 7 , 6 1 3 , 688 , 7 2 1 , 7 3 7 , 8 2 4 , nunc 3 7 9 , , 4 8 6 , 4 9 5 , ext. 5 0 , 6 1 , 1 1 4 , 1 1 8 , v Meghilloth Bonon. 1 4 8 2 T Machazor Soncinense i 4 8 6 , Machazor alt. sec. x v sine anno et loco, L x x , S y r u s , Chaldaeus, Vulgatus, Arabs, Graecus Venetus D. Marci. Favet contextus, et codex Erfurtensis 3 non solum habet in textu V x j n , sed monet ad margin. 'p n lege per t a v , quod ex sebirin, sen scribarum conjectura legendum adnotat 2 in notis Bibliorum Halensium. Id sensit auctor interlin. versionis in Polyglottis, qui textum in 3 persona legentem in 2 "vertit. Confer. Kennic. Diss. I p. 4 3 4 , Dathius, ac Brunsius qui lectionem hanc merito anteponunt. Inter codices, qui legunt in textu rryiNi,.. extat Toletahus meus 7 8 2 protographus, inter editos Biblia Brixiensia, v Meghilloth Bonon. 1482., et utrumque Machazor Soncini editum sec. x v . IV 5 nrs nNoi et a Ruth. Kenn. 31 T3i sup. ras., ut videatur primo legisse n w et Ruth, quae Vulgatae versionis lectio est: Quando emeris agru/a de manu mulieris, Ruth quoque Moabitidem quae uxor defuncti fuit, debts accipere. V . Capell. Crit. sacr. pag. 8 7 2 . rVDp in textu non pauci , in quorum numero Toletanus ^meus 7 8 2 ex prima m a n u , Neapolitana Agiographa, Ruth Paris. 1 5 2 0 , Pentateuchus Ferrariensis 1 5 5 5 . IV 9 fel et omni populo. Codex meus 4 8 6 primo et pro p/TOl et Machalon, Kennic. 9 5 , meus 8 1 4 , et utrumque Machazor Soncinense p^raVl, utrobique repetita praepositione . Alii ifimb Machalon et Chilian ordine in^verso. Sic Kennic. 1 6 7 ,
24o
R
U
T
H.
bant ex prima manu Tph* per jod par a l o g i c a l . Conf Capellus in Poli Synopsi. Kenn. 1 0 7 YTmV1, et pro n&N KTT quae est legit N^n annoti melior tibi. Quaedam editiones defective "[n3t£?. Inter hos Plantin. 1 5 6 6 , Amstelodamensia 1 6 3 9 , Polyglotta Londin., Mantuana cum Norzii notis, quarum , Iectionem mss. codices conformant, sed non multi, nec melioris notae. Piene cod. 4 , 3 3 , 1 9 6 , 3 0 4 , 5 1 8 , 7 8 2 , aliique mei hispanici praestantiores cum Hillel. 4 1 3 , Bibliis antiquis, et edi— tione Bonon. 1 4 8 2 omnium prima. Ad praecedens "jronx 1 6 notat extare libros, qui legunt in benonx. In vocalibus magna codicum eteditionum discrepantia. Plerique et accuratiores codices pro px3 3 5 » 3 5 5 ,pHmo 4 , 8 2 , 9 3 , 1 3 6 , 1 4 5 , ?58 , 1 9 9 , 2 4 5 , 3 8 4 , a me collati tach legunt kamet\ sub 3 • Sic superili» 468 , 5 1 1 , mei i , 2 , 3 , 1 0 , 3 1 , laudati codices hispanici ex iisque hau4 3 , 1 8 6 , 1 9 3 , 1 9 6 , 2 3 0 , 2 4 8 , sta Biblia antiqua, et editio Bononiexi2 4 9 , 2 6 0 , 2 9 7 , 3 0 4 , 3 3 2 , 3 7 9 , sis. Pro segol multi t\ere sub n , inter 4 0 5 , 4 2 0 , 4 4 7 , 449'» ? 4 8( 5», quos hispan. mei 4 , 3 3 , 1 9 6 , 5 1 8 , 61 Hillel, 4 1 3 , et omnes vel fere omnes 5^7 » 5 * 7 ' 547» 554 » 5 » 2 6i editiones antiquae. V. 1 8 rfeo. Codex 585» 586» 5 9 » 4 > 688, 699 , 7 3 7 , 8 1 4 , 8 2 4 , 8 2 5 , 8 7 2 , meus 597 primo rfo? Hae sunt, ut Vulg. IV 2 1 •ptfocn Et Salmon —- rrcfopi 8 9 2 , 9 0 0 , primo 1 6 , 1 8 7 , 1 9 8 , Et Salma-, Kennic. 1 6 7 , 2 2 6 , 4 0 3 , 262, 266, 4 1 4 , 479, 5 1 8 , 754, ext. 1 8 , 3 4 , 2 8 , 3 1 , 3 3 , 5 0 , 6 1 , 5 5 2 , 5 8 6 , primo 1 9 9 , 5 7 1 , et ut 6 2 , 8 8 , 1 1 4 , 1 1 8 , 1 3 5 , primo 1 , videtur, 1 4 6 , forte 1 5 1 , primo mei 5 0 , Agiographa Neapolitana, Pentateu- 3 7 9 » 5 i 8 , 8 5 0 . Ita legitiir hujus vichus memb, in 4. sec. x v , Machazor ri nomen versu praecedenti. Ut ergo utrumque Soncinense, et Ruth in Kar- lectionis constantia servetur, aut illic raitico Compendio precum 1 5 2 9 . legendum po'?© Salmon, ut legit Kenn. IV 1 5 ^mV per cholem loco su- 244 prima manu, fòrte 6 0 0 , et prirek legunt nonnulli codices, ex meis mo forte 2 0 4 , 4 8 5 , ex meis primo, 1 6 , 5 9 2 , 7 1 5 , 8 1 4 . Idem 7 1 5 ut videtur, 2 6 2 , L x x , ac Vulgatus, cum paucis aliis omittit da.gh.esc in tau. vel hic ncfai?, quod in Sella corrupte Duo alii ex meis v 198 , 2 6 4 , lege- legunt Syrus et Arabs »
2 1 8 , 6 0 0 , meus 5 8 5 , primo 2 , 5 1 7 , et Agiographa Neapolitana. Tàndem bini Kennicott., 48 et 2 4 0 , post a n y a n N testes vos subdunt Domino, quod veterum nullus habet. Solus Chaldaeus super me, IV 1 1 TraNn Et dixerunt omnis populus. Kennicottiani quatuor, 1 , 1 2 9 , 1 3 6 , 1 5 2 , ac primo meus 3 8 0 , mi-n Et dixit. Sed notissimum cum collectivo nomine plurale verbum in Scripturis saepe adhiberi. Ibid. oiTnttf ambat ipsae —- pVittf in foemin., ut syntaxis postular, Kennic. 1 7 , 1 8 , 4 8 , 7 6 , 1 0 7 , 109, i n , 1 2 9 , 173 , 1 8 8 , 1 9 2 , 2 0 1 , 2 0 6 , 2 x 2 , 2 2 4 , 2 3 1 , 239 , 2 5 9 ,
24.1
r
THRENI v . >
V ^ a p . I 7 Tn fuerunt — vn fuc- qua sine anno et loco, Complutensia, runt ei, utrumque Machazor Soncinen- Munsteri utraque hebraeo-latina, Pease , et Targum. Aliqui raendose izrw tateuchus Neap. 1 4 9 1 , Ferrar. 1 5 5 5 , pro D i i . nrottra plene plurimi, et Venetus 1 5 7 4 , Ven. cum Corn. 1 7 7 6 , ex antiquioribus editionibus x v seculi Agiographa Neap. 1 4 8 7 , v Meghilloth Biblia Soncinensia, Brixiensia, Antiqua Bononienses 1 4 8 2 , Machazor Soncinensiue anno et loco, Agiographa Neapo- se i 4 8 6 , Soncin. alterum sine anno, litana , Pentateuchus Neapol. 1 4 9 1 , v Bononiense 1 5 4 1 , Ruth, et Threni PaMeghilloth Bononienses 1 4 8 2 , et Ma- ris. 1 5 2 0 . chazor utrumque Soncinense. II 3 fflio quasi ignis — ignis, I 1 1 a m c n a in textu quamplu- Kenn. 1 0 9 , primo mens 7 2 1 , ac Syr e s , Biblia Soncinensia, Antiqua sine an- rus, et pro apjra in Jacob meus 5 8 5 no, Pentateuchus Neapol. 1 4 9 1 , Fer- primo s p y r m in filiam Jacob. rariensis 1 5 5 5 , Agiogr. Neapol. 1 4 8 7 , II 7 vntf. Auctor versionis Graecae utrumque Machazor Soncinense, ac Bo- cod. Veneti D. Marci, qui vertit 0 ovnoniense 1 5 4 1 . rmh legebat in suo exemplar! r m ' , I 1 3 '¡oro ded.it mc — mn' "¡oro ut multa adhuc legunt utriusque collar dedit me Do minus, primo meus 3 4 , tionis cum Agiographis 1 4 8 7 . cod. Alex. L x x , Arabs. II 1 3 hdtn rra quid assimilabo — I 14 T m . Plures miT, sicque bis nai et quid assimilabo, Kenn. 1 7 , 1 8 , v. 1 5 , ac deinceps, ubicumque occurs 1 9 , 3 0 , 7 6 , 9 3 , 9 5 , 9 9 , 1 0 8 , rit hoc nomen, perpetuus codicum dis- 1 0 9 , 1 1 7 , 1 2 1 , 1 4 7 , 1 5 1 , 1 5 8 , sensus. 160, 170, 177, 180, 187, 188, I 1 6 "j-57 2 ° oculus meus. Abest 196, 200, 20a, 206, 2 1 3 , 225, a Kenn. 8 0 , 1 0 7 , 1 8 7 , 2 4 9 , primo 2 2 7 , 2 2 8 , 2 4 4 , 2 5 3 , 6 0 0 , 6 0 1 , a meo 7 5 4 , et ab antiquis omnibus • 6 0 2 , 6 0 3 , primo 1 0 7 , 1 3 6 , forte versionibus, quae una tantum vice vo- 3 8 4 , mei 1 , 1 0 , 31 , 2 3 0 , 2 4 4 , cabulum hoc exprimunt. V. Houbig. 2 4 8 ' , 2 6 0 , 3 6 9 , 3 7 9 , 3 8 0 , 4 ° 5 1 et Schleusner Curae crit. et exeget. in 4 1 4 , 4 4 3 , 4 4 7 » 449 5 4 6 6 , 4 7 6 , Threnos T. x i l Repert. or. p. 1 0 . 507, 5 4 3 , 546, 562, 585, 592, II 2 . In legendo n^i in textu con- 593 , 596 , 597, 606,614, 8 1 4 , 825, sentiunt mss. editique codices non exi8 4 5 , 8 5 3 , 882, 892 , 900, 923 , primo guo numero utriusqufc collationis. Ex 1 2 , 3 2 , 3 3 , 4 2 , 2 6 2 , 2 6 5 , 266', editis Biblia Soncin., Brixiensia, Anti- 2 7 3 , 4 4 0 , 4 8 6 , 547» 6 1 3 , 6 3 3 , h h Tom. Ill
T
H
R
7 2 [ , nunc 1 6 , 5 9 , 688 , Biblia antiqua in fol. sine anno et loco, Pentateuchus NeapoL 1 4 9 1 , Prag. 1 5 1 8 , Agiogr. Neap. 1 4 8 7 , Mach, utrumque Sonc. sec. x v , Syrus, Vulgatus, Targam cod. mei 3 1 . L x x et Arabs aut. Cod. meus 8 1 4 primo ro sine rr. Ibid. D Ò sicut mare — o ' n prae mari, Kenn. '485 , primo meus 2 6 2 . Idem sicut mare — CO poculum, meus 3 3 1 , videtur primo 4 4 7 , L x x et Arabs. V . Capell. Crit. sacr. pag. 6 0 9 , et Schleusner Cur. crit. in Threnos pag. 20 , qui parum accurate subdit " in plerisque mss. hebraicis ut •> scribi. I I 15 Tratte;. Vocabulum hocLowiliio suspect-um omittit Kenn. 2 1 1 cum praecedenu T-yn , in 180 deest ^ , quod non legit cod. Alex. L x x . Pro h'h multi i o , non expresso h servili. I I 1 6 , 1 7 . Contra alphabeticum litterarum ordinem transponuntur hi •versus in bodierno textu, ac versus ineipiens a j> occurrit ante j ? . Recte collocati, seu versus m.T nwv Fecit Dominus ante alternili l^j? tüö Aperuerunt super te, reperiuntur in Kenn, codicibus 1 5 0 , 3 4 8 , 3 7 9 , 5 0 1 , in meo 7 5 4 , et in Syro, Ceteri interpretes uansponunt, sed L x x , retenta versuum uanspositione, Ain ante Pe collocant. II 18 ein hit ne taceat — hnt nec taceat, Kenn. 2 , 3 , 4 , 1 7 , 1 8 , 1 9 , 3 0 , 7 6 , 9 3 , 95 , 1 0 1 , 1 1 0 , 1 1 7 , 1 1 8 , 125 , 129 , 139 , 1 4 4 l 1 4 5 , 1 5 2 , 166 , 1 7 2 , 1 7 7 , 1 8 7 , 188 , 1 9 6 , 198 , 199 , ¿ 0 0 , 2 0 J , 202, 2 1 3 , 2 1 8 , 2 2 4 , 2 2 7 , 228, 2 3 7 , 2 4 8 , 2 5 3 , 3 8 4 , primo 2 3 6 , nunc 1 8 1 , 6 0 0 , ex mea coli. 5 5 2 , mei 1 , 2 , 1 1 , 1 6 , 3 1 v 32 , 4 2 ,
E
N
193, 380, 444 , 486,
I 209, 384, 447, 507-,
244, 405, 449, 518,
304, 414, 466 , 535,
346, 379, 440, 443, 4 7 6 , 479 , 543, 546,
5 4 7 » 554 , S 6 ^ 576 , 5 9 2 » 593 ' 5 9 7 , 6c6 , 6 8 8 , 7 1 5 , 7 2 1 , 8 2 4 , 8 5 0 , 8 5 1 , 8 8 2 , 8 9 2 , 8 9 9 , primo 34 , 1 8 7 , 196 , 263 , 3 3 1 , 4 8 6 , 585 , 7 2 2 , 7 5 4 nunc 10 , 2 3 0 , 7 8 0 , Biblia antiqua sine anno, Pisaurensia 15 1 7 , Agiographa Neap. 1 4 8 7 , Machazor Pisaurense , Chaldaeus, Syrus, ac Vulgatus. Ib. "p^ oculi tui — T^V oculorum tuorum, Ken. 3 , 8 0 , 8 2 , 1 0 7 , 1 0 8 , 109, 1 2 1 , 166, 2 1 3 , 2 1 8 , 223, ex mea collatione 5 5 0 , 5 5 2 , mei 1 6 , 3 4 , 1 9 3 , 2 4 4 , 3 6 9 , 380 , 3 8 4 , 405, 449, 466, 476, 5 1 7 , 546, 554 > 6 0 6 , 6 1 4 , 6 8 8 , 6 9 9 , 8 5 3 , 8 8 2 , primo 2 6 2 , 3 0 4 , 4 1 4 , 5 6 2 , Agiographa Neapolitana, utrumque Machazor Soncinense, et L x x . I I 19 \ n k . Quadraginta qui hie afferuntur, codicibus Kennicottianis lege a ti bus n r r , addantur ex meis quinquaginta quinqué, idest 1 , 1 0 , 1 1 , 3 1 1 3 2 » 35 » 59 > 1 9 3 » 1 9 5 ^ 262, 263, 265, 273, 304,
» 331,
343 » 3^9 •> 3 8 ° » 3 8 4 i 4 ° 5 1 4 1 4 - . 447 ^ 449 1 4 6 6 * 4 7 6 4 8 5 » 4 8 6 , 5 0 7 , 5 l S > 535 7 5 4 3 ^ 5 4 6 » 5 5 4 1 596 , 597 , 606 , 667 , 6 7 7 , 688 , 699 , 7 2 2 , 7 5 4 , 8 1 4 , 8 2 5 , 8 9 2 , 8 9 9 , 9 0 0 , primo 2 , 1 8 7 , 4 4 0 , 4 9 9 , 5 4 7 , 7 2 1 , 8 7 2 , Agiographa Neapo* litana, Machazor utrumque Soncinense sec. , Bononiense 1 5 4 1 , ac versio Graeca codicis D. Marci quae et seq. versa, ubi in aliis multis codicibus eadem occurrit varialio, nerum legit Tqu OVTttTOU*
T II 21
rfton nV non pepercisti
et non pepercisti, 17,
H
R
—• N^l
Kennic. 2 , 4 ,
14,
1 8 , 4 8 , 7 6 , 9 3 ) 95 ? 9 9 '
1 IC>
117 , 1 2 9 ,
141>
*45 » 1 4 7 i
155 > 157»
*5 '
l 6
187, 202 i 244, 262, 405 , 476 >
188, 211, 384, 264, 414 , 495'
8
°'
' i77i
196, 198, 199, 2 0 1 , 2 1 2 , 2 1 3 , 224, 226, 6 0 1 , 6 0 2 , mei 1 0 , 3 1 , 2 7 5 , 379, 380, 384, 443 , 449 , 466 , 467 , 546, 5 4 7 ' 5^2, 5S5»
5 9 2 ' 593 1 5 9 7 > 6 0 6 > 6 i 4 » 7 1 5 » 7 2 1 , 8 5 1 , 8 9 2 , 9 0 0 , primo 2 , i i , 4 1 , 1 9 6 , 2 3 0 , 248 , 2 6 5 , 3 0 4 , 486, 596, 688, 699, 7 2 2 , 825, 8 5 0 , nunc 3 2 , 2 7 3 , 4 4 0 , Biblia Bombergiana utraque an. 1 5 1 8 , Bombergiana alia 1 5 2 1 , Munsteri utraque hebraeo-latina 1 5 3 4 , 1 5 4 6 , Pentat. antiquus german. fol. , Ven. cum C o m . 1 7 7 6 , Agiographa Neapoi., Machazor Soncinense sec. x v , Chaldaeus, S y r u s , Vulgattts, Arabs. III 1 affliction em vel p aupe ft litem — ""jy ajjlictionem meam, Kennic. 1 7 , mei i 9 3 , . p r i m o 4 0 5 , 449, 5 9 3 , S y r u s , VulgatusIll 8 occlusit. Melius multi c^riD cum Neap. Agiographis, et utroque Machazor Soncinensi. Alii non minori numero et cum iisdem editionibus v. 1 2 pro n t j d d legunt m t r c o . Ill
14 "W omni populo — hzh omnibus populis, 1 7 , 80, 9 5 , 109, 1 17, i 1 8 , 129, 157, 166, 196, 200, 2 2 6 , 2 4 8 , 348 , 369 , 3 7 9 » 431 , 4 7 4 , 5 3 6 , 5 4 4 , 5 6 2 , 6 4 3 , primo 7 6 , 2 1 2 , 3 0 1 , 495 ) 540 , fone 5 1 7 , 5 6 7 , me' nunc 1 4 7 , 1 9 9 ' 486,
547,
614,
.814,
882,
meo Kenn. 121, 224, 384 1 586, 485 , 601 , 443' 892,
primo 31 , 380 , 4 0 5 , 4 4 0 , 8 7 2 , ext. 5 0 , et S y r u s . a ' Q j M cum n demonstran vo Kennic. 3 8 8 , 4 8 8 , 5 0 7 f 6 1 0 . Alii notant ad marg. rzroy ' t j o ' j tria conjiciuntur c r p y . Sic mei 1 1 , 2 30 , 2 6 4 , 265 , 6 8 3 , 7 2 2 , 7 3 4 , 7 8 9 , aliique cum 1 ex extern . Hanc cod. varietatem non animadvertit Schleusner u s , qui conjicit Syrura legisse . I l l 20 jTtwri.- Keri ma?m in rextum multi recipiunt, ex editis Biblia antiqua sine anno, Complurensia, Pentateuchus Neap. 1 4 9 1 , Ferrar. 1 5 5 5 , Venetus cum Comm. 1 7 7 6 , Agiographa Neapolitana, Machazor Soncinense turn i 4 8 6 , tnm sine anno, Pisaurense ac Bononiense. Seel alii longe piares cum L x x ac Symmacho sequuntur C h e d i v , quod orationi congruentius est, praeferuntque Dathius ac Schleusnerus. Ill 2 2 i3T3n. N1? "D quia non sumas consumpti — inn ah O quia finan non habent, Kenn. 1 0 9 , Chaldaeus, S y r u s , et editio Complut. L x x . V. Schleusnerus Cur. in Thren. T . x i l Repert. or. P a g-
33III 2 7 VTii?"ü in pueritia sua —• niWD a pueritia sui, Kenn. 7 6 , 8 0 , 1 0 7 , 2 4 5 , primo 95 , mei 4 2 , 4 6 6 , 5 4 6 , 5 8 5 , 6 1 4 , primo 10 , 1 6 , 34 , 2 4 0 , 2 6 2 , 3 8 0 , 4 8 6 , 6 3 3 , nunc 3 7 9 , 4 9 5 , ext. 5 0 . Sic T h e o d o t i o , et Aldina editio L x x , quorum lectio tot hebraicis mss. confirmata pro mero interpretamento haberi n e q u i t , ut habet doctiss. Schleusnerus Cur. exeg. in h. 1. Mendosa in Polyglottis latina interpretado Syri et Arabis. V. 3 1 pro t t k multi mrr cum Bibliis Soncinensibus et Agiogr. Neapolitans. Ill
32.
Multi in textu n o n .
horum numero mei 1 8 7 ,
196,
In 304
244
T
H
R
346 , 414 535 ? 851 , primo 7 8 2 , om nés h ispanici, 10, 3 7 9 , 4 0 5 , 5 9 3 , aliique antiquiores german., Bibl. Munsteri 1 5 3 4 , alia ejusdem 1 5 4 S , Ven. 1 6 1 3 , Amstelodamensia 1630, Veneta 1 6 3 9 , Pentateuchus Venetus cum Comrn. 1 7 7 6 , Ven. 1 7 7 7 , utrumque Machazor Soncin., et Bonon. 1 5 4 1 . III 33 rm. Plnres Kn si ve mss., sive editi. V. Capell. Crit. sacr. p. 9 22 . III 39 vkltî in textu mss. codices sive Kennicottiani, sive mei multi exhibent, ex meis hispanicis 196, 346, 4 1 4 , 5 3 5 , primo 1 8 7 , 7 8 a , Biblia Complutensia , Àgiogr. Neapol., et triplex Machazor supra productum. III 41 iDjjÎ' cor nostrum — xorda nostra, Kenn. 4 , 1 7 , 48, 80, 9 3 ' 9 5 ' i o 7 ' I o 8 ' i o 9 ' 117» I 2 5 ' 1 3 6 : 139 8 1 *76 ' 5 Ï53 » ! 5 378, 1 8 1 , 187, 192, 196, 212, 2 1 8 , 2 2 4 , 2 2 6 , 2 4 4 , 2 4 5 , 249, 384, mei 1 , 3 , 1 6 , 1 9 3 , 230, 249 , 260 , 2 6 3 , 2 7 3 , 3 1 9 , 331 , 3 6 9 ' 379 1 4 0 5 ' 4 2 ° t 4 4 3 ' 4 6 6 1 4 6 7 , 476 , 4 8 5 , 486 , 495 , 507-, 5 l7 » 546 , 547 ' 554 , 5 8 5 » 59 2 » 593 ' 6 1 3 » 6 i 4 » 633 , 667 , 677 , 688 , 6 9 9 , 7 1 5 , 754 , 780 , 789 , 845 , 868 , 872 , 882 , 892 , 899 , 900 , 923, primo 32, 343, 683, 7 3 7 , nunc 7 2 2 , ext. 1 , Biblia Soncinensia, Antiqua sine anno, Pentateuchus Neapol. 1491 , Pragensis 1 5 1 8 , Agiogr. Neapolitana, Machazor Soncinense sec. x v , et omnes versiones. III 43 rfcn nV non pepercisti — xVl nec pepercisti, Kennic. 2 , 4 , 17 18, 1 9 , 4 8 , 7 6 , 9 3 , 9 5 , 101, 118, 12 j , 136 , 145 , 147 , 150;, 151 , 157, 1 6 6 , 1 8 7 , 188 , 191 , 1 9 8 , 1 9 9 , 2 0 1 , 202, 2 1 1 , 218 , 2 2 3 , 2 4 5 ,
E
N
I
249, 384, primo 1 5 5 , 1 7 2 , mei 7 , 10, r i , 1 6 , 3 1 , 3 2 , 4 2 , 193 , 2 3 0 , 2 4 4 , 2 6 5 , 273 , 346 , 3 7 9 , 380, 384, 4 0 5 , 4 1 4 , 4 4 3 , 444» 447 ' 449' 466 , 467 , 476 ,^85 , 495, 6i 5°7 "> 535 7 546 , 547 > S * 592' 6 0 6 593 1 5 9 7 ' > 614, 715, 722, S o 8 i 737 ' 7 » 4 > 825 , 845 , 882, 892 , 900 , primo 2 , 3 , 41 ,. 1 87 , 196, 248, 262, 486, 579, 585, 6 6 7 , 6 8 3 , 688 , 6 9 9 , nunc 2 4 9 , 440, 596, Biblia Soncinensia, Brixiensia, Antiqua sine anno, Ven. utraqite 1 5 1 8 , Munsteri 1534, alia ejusd. 1 5 4 6 , Hutteri 1 5 8 7 , Nisselii 1662, Pentateuchus Neapol. 1491 , Brixiensis 1 4 9 2 , Brixiensis 1494, Antiquus germanicus in fol., Pragensis 1 5 1 8 , Machazor Soncinense i 4 8 6 , Mach. Sonç. sec. x v , Pisaurense sub in. x v l , cod. Alex. L x x , Syrus, Chaldaeus, Vulgatus, Arabs. III 4 6 , 4 7 , 4 8 . Tres hi versus, qui incipiunt a Intera s , et extra ordinem leguntur ante tres incipientes a littera y , recto ordine, seu post versus 4 9 , 50, 5 1 , collocantur in Kennic. 4 , in meis 1 0 , î i , 384, 4 6 7 , 688 , et in Syro. III 56 Tintt/i» ad clamorem meum — WioVi et ad clamorem meum, Kennic. 1 5 0 , 1 6 0 , 181 , 196 , 2 0 6 , 355 1 367 » 3 8 0 ' 3 8 4 ' 403 ' 4 7 1 ' 488 , 531 „ 564 , 5 6 7 , 5 9 5 , 6 0 6 , primo 2 1 8 , mei 1 , 248 , 332 , 721 , 7 8 0 , 8 5 3 , primo 2 4 0 , 2 6 2 , 6 9 9 , nunc 230, 872, et Vulgatus. Syrus et Arabs et libera me. III 60 orp^no cogitationes eorum mihi —nrosn» cogitatioius eorum adversum me, Kenn. 4 , 1 7 , j 8 , 4 8 , 80, .95,..i 17:, 147., 1 5 c , 196 ,
T
H
R
1 1 1 , 224.% 2 3 9 , 2 4 4 , p r i m o 1 2 1 , 1 5 1 , mei 3 1 , 4 2 , 3 ) 9 , 4 4 3 , 4 6 7 , 4 9 5 » 5 8 5 , 6 0 6 , 8 9 2 , primo 2 , 1 1 , 32, 34, 262, 414, 440, 597, 7 3 7 » 8 5 1 , nunc 3 8 0 , 8 2 5 , Lxx, Chaldaeus, S y r u s , Yulgatus, Graecus codicis Veil. D . M a r c i . Vice versa q u i d a m v . 6 1 p r o ^i? leguiit Ita d e cern K e n n i c o t t i a n i ac mei Septem. V. 6 3 CDri.TJDD. L x x v i d e n t u r legisse c r m m , S y r u s cDD^nn. I I I 6 4 VI»J retributionem — retributionem eorum, primo meus 5 9 3 , et S y r u s . I V i XDttP i Multi n^ttr per n m e lius , sicque u t r u m q u e M a c h a z o r S o n c . IV 3 o o y o conjunctim quadraginta q u i n q u e K e n n i c o t t i a n i , ex meis sep t u a g i n t a s e p t e m , et q u a m p l u r e s edit i o n e s , e x editionibus sec. x v Biblia S o n c i n e n s i a , B r i x i e n s i a , A n t i q u a sine a n n o , Pentareuchus Neapol. 1 4 9 1 , bini Brixienses , A g i o g r a p h a N e a p o l . , v M e g h i l i o t h B o n o n . 1 4 8 2 , et u t r u m q u e M a c h a z o r a Soncinatibus e d i t u m . N o n nulli piene a - j ' y o . I V 1 o rrreorn misericordes . V o c a bulum quod hoc tantum Threnorum loco o c c u r r i t . Cod. m e u s 2 4 9 p r i m o n r n r n A l i q u i n r o c m c u m sceva q u i e scenti s u b cheth , et patach s u b mem, ut sinp. masc. a rabbinis u s i t a t u m . Sic O mei 5 9 3 , 8 9 9 . V . 11 p r o itix r m -¿j et accendit ignem in Sion, mens 5 9 3 primo aw NTJM et egressus est ¡mis de Sion. O IV ycrunt,
1 5 Vi: avolarunt Kenn.
17.
Ita
—
ViKD
ignotus
spreinter-
pres G r a e c u s , c u j u s v e r s i o n e m I n
nar
cóévvctv
No-
e x T h e o d o r e t o et codice
rimbergensi Origenianis H e x a p l i s
resti-
tuit D o e d e r l e i n . I d e m , sed pass, vi'de-
t u r legisse C h a l d . , q u i vertit liscnpm abamiaabiks facti sunt. Reliqui i n t e r p r é t é s inter se dissident . C o n f . Schleusner cit. 1. p . 5 2 . I V 16 c n p i senum. Marginale K e ri o ^ p n et senum o m n i n o s u p e r f i u u m m u l t i codices n o n a g q o s c u n t , a l i i , i n ter q u o s m e u s 7 8 2 T o l e t a n u s , et n o n nullae a n t i q u a e e d i t i o n e s , u t Bibl. C o m pi urensia, A g i o g r a p h a N e a p o l . , v M e ghilloth Bononienses 1 4 8 2 , u t r u m q u e M a c h a z o r S o n c i n e n s e , in t e x t u m r e c i piunt. IV 1 6 , i f . T e r t i a h a e c q u a e in Threnis occurrit, versuum transpositio, n a m e x a l p h a b . l i t t e r a r u m serie p r i u s collocari d e b e t v e r s u s , q u i incipit a littera y , u t est 1 7 , ante versum i n c i p i e n t e m a littera s , ut est 1 6 . R e c t u m h i c o r d i n e m s e q u u n t u r , et c o m ma 17 ante 1 6 constituunt K e n n i c o t tiani codices 1 0 8 , 1 9 6 , 3 7 9 , 5 3 6 » mei 5 9 2 , 8 1 4 , Machazor Soncinense i 4 8 6 , M a c h a z o r a l t e r a m antiquius sec. x v sine a n n o et l o c o , sed Soncini edit u m , e t S y r u s , cui male A r a b e m ad~ j u n g i t S c h l e u s n e r u s Curae cr'tt. in Thr. p . 5 3 . In L x x correctus q u i d e m est o r d o l i t t e r a r u m , sed i m m u t a t u s o r d o versuum. I V 18 "Ti Venati sunt. R. J e h u dae Levitae in Cosri p. 1 9 7 e d . B u x torfii v i d e t u r l e g e n d u m "Ti obsederunt, sicque aperte meus 5 0 7 , sed u t saepe in h o c codice u t r i u s q u e litterae figura c o n f o n d i t u r , n o n o m n i n o certa h a b e n cla est l e c t i o . Aliunde a u t e m o m n e s cod i c e s , et o m n e s i u t e r p r e t e s , ut c o n u a ili u m a u c t o r e m observât N o r z i u s , l e g u n t ITS. Conf. K e n n . Diss.gen. § . 4 2 p. 1 9 . V 5 1j"OTì super collum — lyws hy super solla nostra,
nostrum Kenn.
2 ±6
T
17, 19, 76,
80,
H
93, 95, 99,
1
102,
107 , 108 , 1 0 9 , 1 1 7 , 1 1 8 , 1 2 5 , 129, 136 ,
151 ,
153,
155 ,
157 ,
172 ,
177 ,
178 ,
185,
187
I91,
196,
211,
212,
224,
7,
10,
260,
16,
32, 41,
tc7,
108 , 1 0 9 , 1 1 0 , 1 1 7 , 1 2 1 , 1 2 9 ,
136,
151,
152,
153,
158,
176 ,
187,
192,
196,
212,
224,
226,
226,
245,
252,
384,
mei
16,
186,
244,
26c,
263,
332,
369,
379,
230,
raei 244,
» 754 7 7
° ' 789 »
851,
853 , 868 , 8 7 2 , 882 , 8 9 2 ,
899,
8
8 i
9 0 0 , 9 2 3 , n u n c 2 6 5 , 7 3 7 , e x t . 2 , Biblia Soncinensia, ghilloth
Agiographa N e a p . , v M e -
Bononienses
Soncinense
i486,
Ibid. TOin ^
Syrus, non
n^i nec dabatur.
textu exhibent Kennicottiani,
1482 ,
Machazor requies
Ita K e r i , q u o d
triginta
septem
mei quadraginta
'
in
codices
543 » 5 737,
782
'
6 r
5 5 '
517 1 5
593 > 5 9 ^ '
S
780,
851 , 8 5 3 ,
1 8
»
597 '
872 ,
8 9 3 , 8 9 9 , 9 0 0 , primo 3 1 , 633,
nunc
443,
ext.
1,
Lxx,
882,
34 , 230 , Biblia
c i n e n s i a , Pentateuch us Brixiensis
Son1494,
A r a b s . Kennicottus , O qui hic citat Biblia B r i x i e n s i a , seu poVulgatus, ?
tius S c h u l z i u s ,
cujus
collât,
contulit P e n t a t e u c h u m
1494
cum
ille
usus.
Brixiensem
integris Bibliis com p a c t u m .
M e g h i l l . integrorum Biblioriim , et P e n tat.
1492
V
quinque
et ampli u s , inter quos T o l e t a n u s
495 1 5^7 1 509 '
6 1 3 , 6 1 4 , 667 , 6 9 9 , 7 1 5 , 7 2 T ,
est,
Vulgatus.
dabatur
4,
380 , 405 , 420 , 4 6 7 , 4 7 6 , 485 ,
263 , 2 7 3 , 3 1 9 , 332 , 343 ,
4.
—
18 , 7 5 , 8 0 , 8 9 , 9 4 , 9 5 ,
188,
5 54 ' 5 7 9 ' 5 8 5 . 5 9 2 * 593 1 5 9 s » 597, 606, 6 1 3 , 633, 667, 677, 2 1
17,
170,
369 ' 379 1 443 ' 444 ' 447 ' 4 6 7 , 4 7 6 , 486 , 495 , 507 , 543 ,
7
A
,188,
24,4, 2 4 8 , 3 8 4 , 5 5 2 - a me coll., 1,
E
Pelles
defective legunt
10 131V Pellis nostrae,
w d h .
nostra —•
Kenn 4 i
nmy
48 , 9 4 ,
95,
priori m a n u , Biblia Soncinensia , A g i o -
102 ,
107 ,
i17 ,
152 ,
155 ,
160,
grapha Neapolitana,
187,
192,
196,
212,
226,
236,
237 *
2
4 5 » 356 ,
384,
601 ,
602,
31,
32,
nonienses i486,
v
1 4 8 2 , Machazor
Bononiense 1 5 4 1 ,
Idem cod. T o l e t . 7 8 2 v. 7
Meghilloth
habet
Soncinense et R a b b o t h .
cum aliis
in teKtu o t w ,
consentiente utrobique
Bo-
et
muhis otdni,
primaria
editio-
ne Bouomensi hujus
libri anni
1482,
iisdem M a c h a z o r i m ,
Pentateucho
rariensi, Bibliis V IS'ffiän
Neapolitanis A g i o g r a p h i s ,
Ferac
Complutensibus. 9 TSffSW _ in in animabus
anima nostris,
603,
mei
196,
230,
—
Kennic. 4 ,
11,
369,
380,
476 , 485,
486,
495 ? 499 ' 5 ° 9 *
5
562,
5 9 2 > 593 r
614,
7i* > 737;
248,
16,
420 , 443 , 4 4 4 , 3, 7
8 0
7
260,
8
l 8
v 554*
5 3 '
633 , 667 , 8
9
2
Biblia S o n c i n e n s i a , M a c h a z o r se
nostra,
10,
i486,
Syrus,
Arabs,
900,
Graecus
terpres V e n e t u s D . M a r c i . Sic plur.
'
Soncinenin-
postulat
247
ECCLESIASTES
r
V - / a p . I 5 rmr oriens — m m et oriens, Kennicottianus 2 4 0 , primo mei 486, 688. I 8 vh non satiatur — kVi nec satiatur, Kenn. 1 7 , 7 7 , 9 5 , 1 5 2 , 1 9 8 , 2 2 5 , 2 2 6 , 2 5 2 , mei 3 1 , 1 8 6 , 3 8 6 , 4 4 3 , 4 4 9 , 5 0 7 , 9 0 0 , primo 26 a , 3 8 0 , 6 9 9 , 7 3 7 , nunc 4 8 6 , Machazor Soncinense i 4 8 6 , Soncinense aliud sine a n n o , L x x , S y r u s , Chald a e u s , Arabs. I 10 rrn IWN quae fuit — tow r n quae fuerunt, Kenn. 1 7 , mei 4 4 3 , primo 1 8 7 , videtur primo 3 8 6 nunc 5 9 7 , ext. 5 0 . Plur. requirit c o n t e x t u s , et praecedens ¡ n r u ^ y n seculis. » Arias in seculis quod fuit, notat Houbig., solecismos , ur solet, devorans. Sed tu , cordate lector, leges r n fuerunt, ne regnent per fas et nefas in Saiom. compositione, ac veluti in soiio ejus ipso tales solecismi » . Singularis hie Saplietana editio Ecclesiastis cum Com. G a lante 1 5 7 8 , legens in sing, -wn v:D7Q HM scculo quod praecessit. In sing, etiam Symmachus J v TO OUWIPauci . I 1 1 r,T£f ZZTjin^ postremis qui erunt. Cod. meus 7 8 2 Toletanus primo vrrttf qui fuerunt. I 13 cD'ctpn n n n sub caelo — Demi n n n sub sole, Kennic. 2 , 1 7 , 1 8 , 7 7 , 1 1 7 , 14,7, 1 6 6 , 1 8 1 , 1 9 2 , 2 1 1 , 2 2 7 , 3 8 4 , 6 8 0 , primo 1 0 0 ,
1 7 7 , nunc, 1 7 3 , a me colîati 4 4 9 , 4 5 4 » 4 8 5 , 5 1 1 , 5 x 2 , 5 3 2 , primo 4 7 1 > 561 , mei 2 3 0 , 2 6 0 , 262 , 273 ' 443» 449 » 4 6 6 , 4 7 6 , 5 9 7 , 7 2 9 , 8 1 4 , 8 9 2 , primo 3 1 , 1 9 3 , 2 4 4 > 6 9 9 , nunc 3 7 9 , 4 9 5 , 7 1 5 , ext. i , 2 4 , 3 0 , 4 4 , 8 7 , 8 9 , 1 1 8 , 1 3 4 , primo 3 8 , 4 2 , 5 0 , Agiographa Neapolitana, Chaldaeus, S y r u s , Vulgat u s . Concinit codex Graecus hexaplaris Ambrosianus A 1 4 8 , qui hic leoic t \ * O viro rov x i Xicu -, et Syrus pariter hexaplaris ejusdem bibliothecae, in q u o videtur olim lectum rr'.T.-n.T. correctoque X- factum n ^ r i r . . Dissident tarnen codices Chald. paraphrasis. Targarci cod. mei 3 1 , codicis Barber., seu Kennicòttiani 4 7 1 , codicis Pontificii, seu ext. i , legit, ut impressum , sub sole, sed Tarmi m cod. mei 4 2 N'dï; sub caelis. Tandem sub sole legit Hieronymus , et ex judaeorum interpretibus Salomon Jarchius tum in impresso t e x t u , tum in mss. meis 3 9 0 , et 3 9 1 . ! Ibid. ;nj dedit — ¡ro quod dedit, Kennic. 1 2 9 , meus 3 7 9 . Idem 3 7 9 pro '33V legit TJûV. V. 14 quidam TVNT) Et vidi, ut Arabs, et pro tt'Dœn meus 7 8 2 videtur primo lenisse c t i K l sub caelo . I 15'tpn^ 1 corrigi. Cod. meus 5 8 6 primo ì"Cn? expendi. I 16 m n ecce. Ext. 103 notat ad margin. in alio exemplari deesse hoc ro
E C C L E S I A S T E S
248
verbum. Deest reapse in nonnullis, sed contra fidem omnium veterum. Pro Tfrnn meus 476 primo TiVra. Ibid, rrn "itt?K Vd omnem, qui fuit :— vn "WN
omnes qui fuerunt, pri-
mo meus 543, L x x , Syrus, Chakl., Vulgatus, Arabs.
Ibid, czfew hy super Jerusalem —
CzfamTD in Jerusalem, Kennic. 18, 57 ^ 93 1 95 » 99* i o 9> 1 1 8 , 1 1 9 , 129 , 136 , 139 , 145 , 147 , 151 , 1 5 2 , 158 , 167 , 170 , 173 , 187 , 188 , 2.00, 2 0 1 , 2 1 2 , 2 1 8 , 2 2 4 , 2 2 7 , 228, 245, 248, 253, 2.94, 384, 600, 602, 665, 680, forte 8 2 , nunc 128, 157, Kenn, a me collati 228,
1 , 17, ll 7 » 144* 166, 196, 225, 293, 674, 141, 231 ,
4 2 5 1 433 » 474 , 4 8 5 » 495 ? 497' 5 1 1 , 5x2 , 561 , 564, nunc 475 , mei 2 , 10, 16, 3 1 , 41 , 42 , 48,5 9 , 230, 248, 272 , 273 , 304, 379, 380, 386, 4 1 4 , 443, 444, 447 1 449 , 4 6 6 > 47 6 » 479 » 4-95 » 5 17 ^ 5 1 8 ? 547 » 5 6 * r 5 Ö 2 v 579 * 585 , » 5 9 2 ' 593 » 6 74> 688 , 715 , 721 , 729 , 780 , 814, 892, 903, primo 187, 440 , 442, nunc 3 2 , 2 1 8 , 266, 4 4 1 , 442, 7 3 7 , 872, ext. 1 7 , 24, 2 5 , 2 6 , 2 7 , 28, 29, 33, 38, 39, 44, 50, 59, 6 1 , 85 , 87, 88, 89, 104, 1 1 8 , 133, Biblia Soncin., Brixiensia, Antiqua sine anno et loco, Pisaurensia i 517, Veneta duo 1518, Ven. 15 2 1 , Munsteri bina heb.-lat. 1534, 1546* Hutteri 1587, Veneta 1613, Veneta 1 6 1 5 , Pentateuchus Neapolit. 1 4 9 1 , Brixiensis 1492, Brixiensis alter 1494, CPolitanus 1505, Antiques german. in fol., Pragensis 1 5 1 8 , CPolit. 1 5 2 2 , Agiographa Neap. 1487, Ven. 1538,
Machazor utrumque soncinense, Pisaurense, Hamburgense 1536, Bononiense 1541, Ecclesiastes Basil. 1525, et omnes versiones, etiam Graeca codicis Veneti D. Marci. At vero cod. meus 7 notat in hispan. codicibus Iegi hp, et errari hie a scribis aliter scribentibus, et Elias Levita in Masoreth amasoreth pag. 65 edit. Ven. 1538 refert nostrum hunc locum ad ea, in quibus codices lectorem in errorem inducunt, scribentes c^ttnTa. Hue enim referendus textus ab eo productus, non ad cap. il , ut facit margo cit. editionis. I 17 rfrVn insanias. Nonnulli per vav surech in sing., insaniam, ex meis praesertim 193, 384, 420, 4 4 1 , 606, Bibl. Athiae 1667, Clodii 1 677, Jablonskii 1699, minora ejusd. 1 7 1 1 , Proopsii 1725 , Pentateuchus Venetus 1597, Amstelodam. 1756, Ven. cum Comm. 1776. Praecedunt ac sequuntur nomina singularia. Ibid, mtean et prudentiam —• rrfcoi et stultitiam, Kenn. 4 , 1 7 , 1 8 , 3 0 ,
76, 7 7 , 89 , 93 , 99 , 107 , 1 1 7 , 1 1 8 , 121 , 147 , 155 , 160, 170, 1 7 2 , 1 7 3 , 196, 2 1 2 , 2 1 4 , 2 2 4 , 225, 226, 2 3 1 , 237 , 240, 244, 294, 355 , 3**4 > 674, primo 1 5 1 , forte 82 , a me collati 468 , 474 , 475 , 485 , 497 1 nunc 228 , mei 1 , 2 , 16, 31 , 42, 45 , 47, 59, 230, 248, 260, 262, 2 7 2 , 3 1 3 , 332, 369, 380, 386, 4 1 2 , 443, 447 ' 466, 467, 476 , 486, 495 , 518 , 543 > 554» S85, 5 8 6 r 6 l 4 > 6 4 1 , 6 7 4 , 688 , 699 , 721 , 737 , 780 , 795» 892 , 899, 900, 903, primo 3 , 1 1 , 41» a 6 5 > 33 1 ' 440, 6 1 3 , 633 , 782 , nunc 273, 379 , ext. 1 , 1 8 , 25 , 26, 30, 6 1 , 6 2 , 88,89, 114^
E 118 , 133, jus
C L E S I
1 3 4 , cditio princeps hu-
libri Bononien§js ®
Meghilloth
v
A S io,
T
E S 447,
466,
467,
633 1 6 7 4 ,
272,
332,
688 , 7 8 0 ,
900,
primo
Eccle. Saphet.
1482,
Pentateuchus CPolitanus 1 5 0 5 ,
262,
683,
GPolit.
1 5 2 2 , Venetus 1 5 7 4 ,
meus
379.
furthensis 1578 ,
1729,
Ecclesiastes
et Y u l g a t u s .
Crìt. sacr. p. 8 8 0 , h. ! . .
Plerique
DyrenSaphet.
Confer. Capellus
et Houbigantius in
etiara
II 3 "WT faciant
¡W3
factum
cod. meus 7 2 9 . Kenn.
est,
meus 5 6 2
lexicographi et
—
1 5 7 8 . n_f
nwv
1 9 9 , ae
fiet.
Ibid. D ' c i c n nnn sub caelo — nnn
interpretes statuunt hie w esse prò D ,
tt?J3i£?n sub soley
et de
interpretan-
S y r u s , Vulgatus, Arabs. Ita primo, ut
Chaldaeus,
videtur,
Arabs , Graecus codicis Marciaci aliam
sup. ras.
stultitia vocabulum
dum
esse.
lectionem
Lxx,
Syrus,
sequuntur. hoc est ajfli-
ctio spiritus — m i tvjrn ^nn nr hoc 77,
2 0 2 , mei 4 4 7 ,
his quoque
va-
eòd. Kennic.
spiritus,
primo 6 8 8 , et
Vulgatus, qui vertit et agnovi
quod iti
esset labor et ajflictio
spiri-
Vocab. ^JÌI inserunt quoque Kenn.
tus.
Kennic. 6 8 0 ,
Comparavi 152,
mihi,
167,
Lxx,
qui habet
II 7 YV3p Comparavi
Ibid, mn jvjn Nin nr tiìtas et ajflictio
cod. meus 7 2 9 ,
"h YVjp
—
Kenn, x 8 , 9,5 ,
191,
212,
a-
129,
2 1 3 , mei 2 ,
16, 4 8 , 265 , 4 9 5 , 6 0 6 ,
688
,814,
9 0 0 , 9 2 4 , primo 3 1 3 , 4 6 6 , 5 8 6 , 7 3 7 , nunc 5 4 7 , ext.
30
ad marg. ex ipsa,
primi scriptoris mauu , Saphetana
editione
Ecclesiastes
1578,
ex
urrumque
2 1 1 , 3 8 4 , primo meus 2 6 5 . Omissum
Machazor Soncinense, S y r u s , R. Perit-
Kin in meo 2 9 7 ,
zol in inedito Cornili, codicis mei 4 8 ,
II
deletum in
1 rcoj.N tentabo,
vel experiar
Quamplures e x meis codicibus daghe se, 420,
447,
te.
omittunt
ut sit a -J03 affluam ,
Sic 1 6 ,
dar.
486.
248,
249,
332,
Kenn. 3 8 4 r n m
495,
547,
554,
runt secundum analogiam. E t pro 2
780,
872,
¡Ti! fuit iterum vn fuerunt
614,
688,
715,
900,
Pentateuchus Neap. 1487,
Ve-
1 5 3 8 , utrumque Machazor
Agiographa Neap.
Son-
cinense, Hamburgense Ita
1536,
Aben E s r a ,
Schol. in lib. poet.
V. T.
et Vul-
'DjI et domestici
uterque e x prima Ibid. vnttf fuerunt fuit,
—
mei 7 , 2 6 5 ,
prae
omnibus,
18, 1 9 , 7 7 ,
118 ,
129 ,
151 ,
167 ,
172 ,
175,
p. 1 7 2 .
178 ,
180 ,
187 ,
188 ,
196 ,
199,
224,
225,
Hou-
212,
Kennic.
384,
6co,
1 6 7 , 2 1 3 , 2 1 8 , mei 3 4 , 4 4 9 , 7 3 7 ,
136,
Kenn, a me collati 4 7 4 ,
primo 4 1 ,
511,
mei 2 , 1 0 ,
11, 16,
48,
193,
260,
264,
386,
qui
93 ' 95 7
201,
m
qui
omni,
te.
II 2 nr hoc —
0
manu.
HMill b^V prae
Kenn. 4 ,
fue-
et Doederlein
bigantius legit ¡1303 experire
primo 8 9 3 ,
fuit.
193,
899,
gatus.
1578.
Ibid. r m rra "im et domestici
467,
892, 1491,
in Comm. Saphetae
excuso cum textu an.
perfun-
561,
neta
R. Moses Galante
476,
152 , videtur
nunc 5 9 3 » primo ext. 2 5 ,
primo 1 2 8 ,
196,
228, 158,
245, videtur
35,
275,
4 7 5 •> 42, 379,
et Agiographa Neapolitans. Alii ir, ut
380 , 4 1 3 ,
443 , 444 » 447 > 4 4 9 '
Kenn. 1 9 , 5 7 , 1 0 9 ,
210,
466,
467,
476,
mei
56a,
5 5 . 5 8 6 , 5 9 3 » 597.»
226,
primo Tom.
2, Ili
172,
forte 1 2 8 ,
187, 384,
495,
5
j 8
i
8
1 i
547» 6 l
4>
£50
E
C C L
E S I A S
T E
S
6 8 8 , 7 2 9 . 8 9 2 , 9 0 3 , primo 3 1 , 1 8 7 , 2 3 0 , 24.8, 2 9 7 , 4 . 8 6 , 64.15 6 8 3 , 7 8 2 , 9 2 4 , nunc 7 2 1 , e x t . 1 4 , 2 5 , 2 8 , 3 3 , 6 1 , 1 3 3 , 1 3 4 , Agiographa Neapolitana, Pentat. antiquus membr, in 4 . , Pragensis 1 5 1 8 , utrumque Machazor Soncinense, I d e m , sed mucato relativo ¡TO i t c x , Kennic. 1 7 , i.o 1 , 117, 1 4 7 , 1 5 2 , mei 1 8 6 , primo 4 4 0 , et ut videtur, 2 6 2 , 6 9 9 , ext.. 5 7 . Versiones omnes in plurali,
factum est ei. Praecedit sing, - f a n regem , quare lectioni huic favet analogia syntaxis. Plerique e x allatis c o d i cibus defective legunt,, sed extant, qui puncta etiam habent sing, lectionis. Sic lntgy meus 5 8 5 , et primo 3 0 4 hispanicus et accuratissimus. In nonnullis , ut meis 2 4 8 , 5 9 2 , incertus librarius controversam vocalem omisit, alii cum Neapolicanis Agiographis legunt intL'i? per cholem.
II 8 ^nn et aurum — anr o a etiam aurum, Kenn. 9 5 , et Saphetana eclitio Ec 99 ? 7i 9> H I , 117, 118, 7 2 9 , , .primo 4 6 6 , 6 3 3 , nunc 3 7 9 , 1 2 5 , 128 , 1 2 9 , 1 5 1 , 1 5 7 , 1 5 8 . , 4 9 5 , 5 4 7 , Chaldaeus, S y r u s . Ibidem 166, 1 6 7 , 170, 1 7 2 , 1 8 1 , 188, 1 9 2 , 1 9 6 , 3 1 3 , 2 1 8 , 2 2 4 , 2 4 0 , n e w w . Meus 7 8 2 Toletanus primo 2 4 4 , 2 4 5 , 3 8 4 , 6 8 0 , mei 1 0 , 3 1 , ntuyj ntL'N. II 20 Vd by super omni la4»» 59» 2 3 0 , 2 4 4 , 2 4 8 , 2 4 9 , 3 0 4 , 3 8 4 , 3 8 6 , 4 2 0 , 4 4 4 , 4 6 6 , 4 6 7 , 4 9 5 , bore —• "bw bD by super omni labore 5 4 7 > 5 8 5 > 5 9 2 > 5 9 3 » 5 9 $ » 6 8 3 > meo, primo meus 2 4 0 , et L x x . 7 2 1 , 8 9 3 , 9 0 3 , primo 16 , 1 8 7 , 2 6 5 , Ib. "rbww quo laboravi — vhp$Ut ^nconon quo laboravi, et quo studui, 379 r 4 7 9 » 554 » 6 1 4 , 641 , 795 , 1x8, nunc 4 7 6 , ext. 3 0 , Biblia Soncinen- Kennic. 2 , 4 , 1 8 , 9 3 , 9 5 , 1 4 7 » 1 5 » ) 1 8 8 , 1 9 6 , 1 9 9 , 2C1, s i a , Ecclesiastes Saphetae 1 5 7 8 , Rab2 1 0 , 2 1 2 , 2 2 3 , 2:24, 2 4 5 , 2 5 2 , b o t h , S y r u s , Vulgatus. Multi graeci 3 8 4 , 6 0 0 , 6 7 4 , forte 1 7 2 , mei codices, ut Houbigantius notat, legunt 248, 380, 384, 443, 4 4 9 , 585, et ipsi in sing. Ittcu^c • Chaldaeus pass.
F. C C L E S I A S T E S
251
5 8 6 , 5 9 7 , 7 8 0 , 8 1 4 , 868, 89a, mei i o , r i , 1 6 , 3 2 , 4 8 , 1 8 6 , primo 262 , 304 , 495 , 613 , 721 , 218 , 2 4 0 , 248, 2 6 2 , 2 7 3 , 3 1 3 , nunc 1 6 , 2 9 7 , 479» 688, ext.26, 3 3 2 , 3 4 6 , 379, 3 8 0 , 388, 4 1 4 , 28 , utraque Biblia Veneta Bombergii 420 , 441V 447 t 449 1 4^7 1 486, l8 > 547 ' 585 * 586 , 5 9 2 * 1 5 1 8 , Biblia Munsteri 1 5 3 6 , Penta- 495 * 5 teuchus äntiquus gerra. in fol., Agio- 593 » 59^» 597 > 606 , 6 1 4 , 6 3 0 , grapha Veneta in 24, a Kenn, citata 6 7 4 , 7 1 5 , 721 , 7ig-, 737 , 7 5 é i sub mim. 2 7 5 , et Targum. Notat co- 780 , 8 1 4 , 824 , 868 , 872 , 893 , dex meus 7 errari hic a librariis ad- 8 9 9 , 9 0 0 , 9 0 3 , 9 2 4 , primo 1 , 7 , 264, dentibus Tisr-niEn, monetque Norzius in 2 6 5 , 4 7 6 , 5 6 2 , nunc 196 , 2 7 5 , accuratioribus ac plerisque mss. non le- 440, ext. 2 5 , 3 0 , Biblia Soncinengi . Desumptura est ex v. 1 9 , ubi oc- sia, Brixiensia, Antiqua sine anno, heneta utraque 1 5 1 8 , Munst. bina Veeurrit. II 22 hw NVTO quo ipse laborat. braeo-Iatina 1 5 3 4 , 1 5 4 6 , Verr. r 61 3 T Cod. meus 304 hisp. et accür. W ' B Veneta 1 6 1 5 , Pentateuchus Pratensis quo laborabic, et pro rm, quod Hou- 1 5 1 8 , Antiquus germ. in "fol., Agiobigantio displìcèt f cod. méus 1 1 pri- grapha Neapolitana 1 4 8 7 , Veneta in 24., Veneta 1 5 3 8 , Machazor utrummo legebat KVT. II 24 Q1SO in liomine — DTN'7 que Soncinense, Machazor Hambargenhomini, Kenn. 680, mei 379 , 892 r se 1 5 3 6 , Eccle- Basii. 1 5 2 5 , sine punctis Pentat. Venet. 1 5 7 4 . Ahi Nirr. L x x , Syrus , Arabs. Ibid. ni hoc— rtr códices meí i , Sic mei 2 , 2 3 0 , 2 6 6 , 3 0 4 , 3 4 3 , 1 0 , 1 6 , 1 9 3 , 244, 248, 4 1 3 , 4 1 4 , 543 » 554 1 633 ' 7 9 5 ; 8 9 2 » 5 6 2 , 5 9 2 , 5 9 6 , 6 1 4 , 6 8 8 , 7 8 0 , 8 1 4 , et ut verosimile est, Kennicottiani ali8 7 2 , 900, primo 7 , 5 9 3 , ext. 3 0 , quot ex supra allatis. Nim mei orna es Biblia Pisaurensia 15 17 , Pentateuchus primo producti legunt per surek. Dyrenfurth. 1 7 2 9 , Aglographa NeapoII 2 5 praeter me — -tfirra praelitana 1 4 8 7 , Machazor utrumqueSon- ter illum, Kennic. 147 , 2 9 4 , 488 , cinense, Pisaurense, Hamburgense, Ec- 5 8 8 , primo 403,. 5 4 2 , mei 5.92,* clesiastes heb. et irai. Ven. 1 5 7 1 . Alií primo 266, Lxx,, Syrus,. Arabs- Prueir, ut Kenn. 5 7 , 9 9 , 680 T mei 4 4 1 » placet Doederl. Schal V. T. p. 1 7 3 - ' 6 7 4 , 729 T primo 7 2 2 , et editio SaII 26 occupationem — jn T'j'/ phetana. 1 5 7 8 . occupationem malam, Kenn. 1 6 6 , 6 8 0 , Ibid. K'rT a n t a Tü a manu Dei primo meus 331 , et Targum. Ibidem nnV ut ¿et —• nn?i et ut hoc — Nirr ov^nn TD. Sic nvt Renine. 4 , 1 4 , 1 7 , 18 , 30, 77 , 94 r deex Kenn. 252 , mei 449,- 729, 900 r 9 5 , 1 0 7 , 109 , 1 1 7 T 1 1 8 , 1 1 9 » primo 379, Machazor Sanciti. i486, 125 1 * 3 9 1 4 5 » -l*7i t 5 ° Í l5l » Machazor aliud Soncin. arniquius sine 1 5 2 , 1 5 5 , 158 , 1 6 6 , 1 6 7 , 1 7 2 , anno, Syrus, Vufgatus. Ibid. nr n j edam hoc. Kenn. 9 3 , 1 7 3 , 176,. 1 7 7 , r8o T 1 9 6 , 1 9 8 , ac Biblia Coraplutensia rfi c u 'o quia, 223 , 224 , 236 , 244 , 245 , 248 t 2 4 9 , 25.3 , 384,. 601 > 602,. 6 0 3 , e;¡arri hoc„ Sic forte primo meus 782
E C C L E S I A S T Toletanus, qui habet haec verbà sup. ras. et parum dilatate rescripta. III 1 1 oViyn mundum — oViyn hi universum mundum, ext. 5 0 , et cod. Vatic. L x x . III 1 3 -froy ioa in omni labore suo •— in labore suo, Kennic. 1 a 1 , 1 2 5 , 1 5 2 , 2 1 3 , 2 1 8 , primo mens 8 24,, 9 2 4 , , nunc 4 4 0 , Vulg. de labore suo. III 1 6 pì^rt justitiae — pTsTi justi, Kennic. 3 0 , 2 4 4 , et cocl. Vatic. L x x . Alex, tùùv cÌlym'iuv in phtr. V. Capell. Crit. sacr. p. 5 1 8 . III 1 8 D i » . Pro irreguläre sceva sub w legunt segol ross. mei cod. 1 0 , 16, 4 2 , 1 9 3 , 275, 384, 386, 4 1 3 Hillel., 4 1 4 , 4 4 1 , 4 6 6 , 5 3 5 , 5 9 6 , 6 0 6 , 6 1 4 , 7 8 0 , 8 1 4 , , 868 , 8 7 2 , 8 9 2 , 8 9 9 , 9 0 0 , 9 0 3 , primo 7 1 5 , Biblia Brixiensia, Veneta bina 1 5 1 8 , Veneta 1 6 1 3 , Veneta 1 6 1 5 , Nisseliana 1 6 6 2 , Pentateuchus Brix. 1 4 9 2 , Brixiensis 1 4 9 4 , Àntiquus german. in f o l . , Agiograpba Neapolkana 1487, Veneta 1 5 3 8 , Psal. Prov. Eccle. Cant. Paris. 1 6 3 2 , Machazor Soncin. i 4 8 6 , Soncioense sec» x v , Hamburg. 1 5 3 6 , Bon on. 1 5 4 1 , Eccle. Basii. 1 5 2 5 . III 1 9 r ^ m n mpoi et sors jumentì. Desunt in Kenn. 1 4 , 1 3 6 , 2 2 4 , nunc i , item primo in 5 5 a a me collato, in meis 3 4 , primo 7 3 7 , V 9 o 3 Sic comparatio hominis cum jumento, ac gravissima difficultas , quam urgent increduli ac matemlistae, devitatur, sed legunt omnes veieres. Ib. TrtK m p m et sofs una —r ¡npa ìrtK sors una, Kenn, 2 , 18 , 8 2 , 9 5 , i o 7 , 1 0 9 , 11,8 , 1 2 5 , 1 5 2 , 1 7 3 , l 8 o , 1 9 8 , 2 1 2 , 2 1 8 , 2 5 3 , 3.84., 6 0 0 , mei 1 6 , 2 1 8 , 24.8, 4.66, 4.76 , 495 > 5*7 ? 547» 5 8 S >
61
3 •*.
,
ES
7 8 0 , 7 8 9 , 8 9 2 , 9 0 0 , primo 2 , 3 1 , 1 9 6 , 2 7 5 , nunc 4 2 , 3 7 9 , 6 7 4 , 7 1 5 , Pentateuchus antiquus memb. in 4. sec. x v , L x x , Chaldaeus, S y r u s , Arabs. Houbigantius: » Satis intelligit lector illud alterum rnpoi ex altero rnpm quod supra est, fuisse cum t mendose positum , et legendum mptH TW exitus unus els ». Nec dubitandum quin haec lectio comtnuni longe sit praeferenda. Ibidem eis — h^h omnibus , Kennic. i ' 8 , 1 7 3 , meus 868 , nunc 4 8 6 . Syrus et Chaldaeus omnibus illis. Ibid, hzh omnibus — a 7 ? ^ eis omnibus , primo meus 4 8 6 , et S y r u s . Ill 2 1 i m . ••n Quis scit—• m v 'Di Et quis scit, Keun. 1 , 2 , 5 6 , 7 6 , 7 7 ' 8 o .» 93 » 95 » 99 * i o 7 > 1 1 1 1 1 1 7 , 147 , 1 5 2 , 166 , 1 7 7 , 1 8 0 , 185 , 187 , 188 , 196 , 199 , 2 0 1 , 2 1 2 , 224 , 2 3 1 , 245 , 384 , 6 7 4 , primo 8 2 , 1 5 1 , 1 5 8 , nunc 1 57 , met 1 0 , 1 1 , 31 , 3 2 , 3 7 9 , 3 8 0 , 384 , 443 1 447 > 466 1 4 7 6 > 5^5 > S 8 ^ 1 5 9 2 » 5 9 6 » 597 » 7 2 1 »754'» 7 8 0 , 8 9 2 , 9 0 3 , primo 2 4 0 , 2 6 5 » 4 8 6 , 6 7 4 , 7 8 2 , 8 5 1 , videtur primo 5 4 7 , nunc 1 6 , 4 4 2 , 4 7 9 , 606, 7 1 5 , 9 2 4 , Pent. Prag. 1 5 1 8 , Machazor utrumque Sonc., L x x , S y r u s , Arabs. III 2 2 ma J"N. \D TCNn et vidi quod non est bonum. Saphetana editio Ecclesiastis 1 5 7 8 mii " m m et vidi ego, quod non sit bonum. «703 cum kamet\ pro segol legunt mei codices 1 0 , 5 9 2 » 59 s •>• 8 -93 » 9 0 0 , 9 0 3 , pridio 4 2 , cum patach 3 7 9 , 3 8 0 , ?Tp primo 265 , n s 440 . IV 4 hvy laborem —— "hw laborem meum, Machazor Soncin. i 4 8 6 , et Sonein. alterum sine anno sec. x v .
E C C L E S 1 A S T E S IV 8 W oculus ejus in textu, ut con text us necessario requirit , ha bent multi, ex meis hispanicis 1 8 7 , 3 0 4 , 3 8 4 , 5 1 8 , »primo 6 7 4 , Biblia antiqua in ibi. sioe anno et loco , Pisaurensia 1 5 1 7 , Munsteri bina hebraeolatina 1 5 3 4 , 1 5 4 6 , Ven. 1 7 6 6 , Pentateuchus antiquus memb. in 4 . , Ferrariensis 1 5 5 5 , Agiographa Neapolitana 1 4 8 7 , Machazor Soncin. i 4 8 6 , Soncinense sine an., Pisaurense, Hambur gen se 1 5 3 6 , Bononiense 1 5 4 1 . ^
IV 10 V "W et vac illi duo bus verbis multi codices sive mss., sive editi. Septem editionibus, quas hie memorat Henr. Michaélis in Bibliis Halensibus, addantur Biblia Brixiensia, Antiqua sine anno et loco, Pisaur. 1 5 1 7 T Munsteri omnia, Veneta Lombrosi 1 6 3 9 , Pentateuchus Brixiensis 1 4 9 2 , Brixiensis alter 1 4 9 4 , CPolitanus 1 5 0 5 , Antiquus gerraan. in fol., CPolit. 152.2 T Ferrariensis 1 5 5 5 , Machazor Pisaurense et Ham burg,ense. IV 1 4 a n i o n . Nonnulli O^OKH cum N, quod hie deficere statuunt critici . Inter hos R. Immanuel in Parte il inediti Even bochen, quod sistit codex meus 8 0 9 . IV 1 6 nvr la?« bzh omni qui fuit. Abest a Kennic. 7 7 , 95 , 1 0 2 , an, 3 8 4 , primo a meis 4 , 2 7 5 , 3 8 6 , 4 4 0 . Ext. 6 Til'-)©}« teh omnibus qui fuerunt, ut L x x , Syrus, Vulgatus et Arabs. Ib. et afflictio. Quidam mini, Kennicottiani s e x , ex meis 3 8 6 , primo 2 6 6 , 613.
IV 1 7 f ^ D pedes
tuos
—
"fan
pidem tuum, Kennic. 1 , 2 , 1 4 r 1 7 , 30, 5 7 , 76, 7 7 , 80, 82, 95, 99 „ 1 0 7 , 1 0 & , 1 0 9 , , n o , 1 1 1 y
117 1 1 1 5 > 168, 187 , 211, 227 , 680, 186,
* 18 , 1 2 5 , 152, 153' 170, 176, 188 , 196 , 212, 213, 2 4 4 , 245 , mei i o , 3 1 , 193 T 260 ,
2
2
75 380 449 517
. , , »
97 384 466 547
253 128, 136, 147, i 5 5 > 1 5 8 , 166 , 177, 180, 181, 198 , 2 0 1 , 2 0 2 , 2 l 8 , 224 , 2 26 , 2 5 2 , 3,84 , 6 7 4 , 4 5 , 4 7 , 4 8 , 59 1 262 T 2 7 2 , 2 7 3 ,
' 3°4> 3 i 3 , 3 8 6 , 441 , 467 , 476 > 554 > 5^2
> , , ,
332 > 443, 495 , 585 ,
379 > 447, 507 , 586,
5 9 2 •> 5 9 3 ' 5 9 ^ •> 5 9 7 * 6 i 3 Ì 6 i 4 > 6 3 0 , 6 8 8 , 7 1 5 , 729 , 7 8 0 , 7 9 5 , 8 2 4 , 8 5 1 , 868 , 8 7 2 $ 9 2 , 899 , 9 0 0 , 9 0 3 , primo 3 , 1 1 , 1 6 , 1 8 7 , 230, 265, 440, 442, 579, 633, 7 2 1 , 7 2 2 , 7 3 7 , 7 8 2 , 9 2 4 , ext. i , 6 , 2 8 , 1 0 2 , Biblia Soncinensia, Antiqua sine anno, Pisauretisia , Munsteri bina hebraeo-latina , Peotat. antiquus in 4, sec. x v , Pragensis 1 5 1 8 , Ferrar. 1 5 5 5 7 Agiographa Neap. v Meghilloth curo Cora. Gerson Ripae TVicl. 1 5 6 0 , Machazor Sonc. i 4 8 6 , Soncin. siile anno , Pisaurense, Hamburgense, Bononiense , Ecclesiastes Saphet. 1 5 7 8 , ac versiones omnes. Puncta etiam sino,uL lectioaissunt, notamque eodices et eclir. quauiplures hic /od reduttclare, ibis,
Ibid. ">I>iO quando ibis — Kenn. 3 0 , 9 9 , 1 8 0 , mei
2 9 7 , 3 8 4 , 4 1 4 , 443 1
quo 42,
> 467*
5 5 4 o 5 6 i > 5 S 5 •» 597; 7 S o r primo 4 4 0 , 7 3 7 , videntur primo n , 3 8 6 , 4 4 1 , 593 1 v Meghill. Ripae Tridenti 1 5 6 0 , utrumque Machaz. Soncinense , et Saphetana cdìrlo hujus libri 1 5 7 8 . Ita quoque legit Maimonides in codice meo 66o More nevochim, sed bini alii mei cod. hujus libri, 2 8 0 , 5 5 7 , legum per 3 , ut-editi.
a54
ECCLESIA
V 5 K-LV&. Pauci K'ünn^ cum n expresso, Kenn. 152, 2 2 7 , 680, primo mens 1 o . Ibid, rroyo opus — w o opera , Kenn. 4 , 8 3 , ^ 0 0 , 172, 192, mei 789 , 903 , nunc 7 8 2 , Cbaldaeus, Syrus, Vulgatus, Arabs, Graecuscod. D. Marci, haecque lectio judaeorum orientalium. V i 6 hit? comcitt. Abest a Kennic. 9 4 , 151, 180, 6 0 1 , a Lxx et Arabe.
Idem ÍOK11 comedet —•
ainbulat,
Kenn. 180 marg. , 4 1 8 , 5 0 1 , 5 1 2 , 6 1 S , forte primo 4 2 8 , meus 7 2 1 . Chaldaeus habitat. Houbigantius
lugebit. Ibid. T^m et in infirmitate sua —et in infirmitate, Kenn. 384, seu Stutgardiauus ex Schellingio pag. 144 male ad aliam lectionem a Kennicotto relatus. Etenim Schellingii O verbis de primo t intellectis notat is hunc cod. legere vfa. Melior lectio , quia suífixo carent reliqua nomina hujus versus, nec illud agnoscunt antiquae versiones. V 18 o"doj1 et ops i — q ^ o d i
TDJi et opes et gloriam,
Kennic. 150,
212, 3 8 4 , nunc 248 T primo meus 262, et Agiogr. Neapol.. Desumptum ex cap. v i a . Muid o m . Ibid. in labore suo — Í02 "bw in omni labore suo, Kennic. 77 , 218, 245,, mei 379, primo 486, 547, V I i n m malum. Add un t rttTT dolorificum > Kenn. 1 , 4 , 18, 117, 125., 136, 18-8 * 201 marg.r 2 1 1 , 224, marg., 365* 384, 680 y primo 2 3 7 , mei 379 , 443 , 518 , 585 , 593 márg., 892, primo 7 2 1 , ext. 2 7 , 50, Pentateuch us Pragensis 1518,. Eclesiastes Sapher» 1 5 7 8 .
S.
TES
Ibidem W O Itt-'N quod vidi. Deest ite;« quod in Kennic. 2, 4 , 17, 5 6 , 10,1 , 117, 118, 125 , 128 , 145 , 152, 1 6 6 , 187, 191, 199» 2 0 1 , 2 0 2 , 212, 218, 224, 237, 248, 384, in meis 16, 248, 2 7 2 , 379, 4 7 6 , 5 1 ^ 1 535 » 5 8 5 n 592.» 593 1 633, 677 , 900, 903, 924 , primo 2 , 297-
343 » 554 ' 674, 72 1, 722, nunc 443 v 547* ext. 50, 102, Macliazor Soncin. i486 , Machazor altero sec. x v , Ecclesiaste Sapliet. 1578.
VI 2 }rv dabit — ìnn dedit, Ken-
nic. 201, ext. 61. Ibid, ^orr nr hoc vanitas — nr ¡aa hyi hoc quoque vanitas, Kennic. 151 , 187, 199, 2 4 2 , 2 4 8 , 2 4 9 , 3 8 4 , forte 94, mei 10, 4 2 , 230, 2 6 5 , 442, 4 4 3 , 507, 518, 585, 586, 7 2 9 , 7 8 9 , 923, primo 266, 688, Machazor Soncinense i 4 8 6 , Soncinense aliud sec. x v , Ecclesiastes Saphet. 1578, versio Graeca codicis Veneti D. Marci. V I 8 y-r "jJ?'? no quid pauperi,
vel ajjìicto scienti,
vel docto
—
no
m v •oy7? quid pauperi praestantius . Sic Saphetana editio Ecclesiastis 1578. Ibid. a w n n 111 coram vivis — 7-11
OTtn viam vivorum , Ketn 15 2, a 18 ,
Ecclesiastes Saphet. 1578. Notat R. Immanuel in ined. Even bochen esse qui exponat m w diyites, awn '¡¡y 'D
riOD quia pauper mortuus.
reputatur
tamquam
V I te rfpra In textu multi , et anuquae quaedatn editiones, inter quas Riblia Sonci ne risia, Brixieasla, Agiagrapha Neap., Ecclesiastes Saphet.. V I 12 forr wn dìèrum ritae vanitatis suae. In nonnullls deest " n , in aliis deleium, quod et ad marg. m o
M S £ L net cocl. meus 7 2 1
E
" n Ipn» k d ,
S I A
sed
legunt omnes veteres. VII
1
TTVn D V D
prue
eum , v e l quo natus est. ut L x x ,
VII
6 nr
Hi
CUT
et
Kensic.
14,
18,
— 100,
101 ,
nasci
Saphetana edi-
tio Ecclesiasti m V n o r a tivitatts,
die
prae die na-
S
T E S
255
1 7 7 6 , Venetus
1777,
Agiographa
Veneta 2 4 . , v Meghilloth
Bononienses
1482,
Màcliazor Pisaurense
x v l , Machazor Hamburg.
Ec-
clesiastes Basii. 1 5 2 5 , Eccle,. cum Com. Alscek Ven. 1 5 9 i ,
hoc
quoque
107,
vanitas
quoque
31,
50,
109,
vanitas , 93,
xi7,
99,
L x x , Syrus, Vul-
g a t u s . Praeterea multae e x cit. editionibus
notant
ad marg.
145 ,
150,
1678,
1690,
168,
175,
1781,
Pentat. Veneti
Pisan.
1781.
i8I ,
185 , 187 ,
191 ,
192 ,
196,
200,
201 , 2 1 0 ,
211,
213,
218,
225,
226,
227 1 2 3 5 ,
236,
242,
249,
384,
665,
6 8 0 , primo
141,
33,
34,
35,
4 ' 4 3 •> 4 5 ? 4 7 » 4 1 5 9 ; 240, 244, 248, 249, 262, 2
41 y » 264,
8
necessario
legendum esse V ï d . Sic Biblia Veneta
121 , 130 , 1 4 4 , 157 , 166 ,
sic
118,
T55 ,
32,
sec.
S y r u s , Vulgatus .
152 ,
7,
init.
1536,
hoc
119 ,
mei 3 ,
Pisanus 1 7 8 1 ,
Agiographa Neapol. 1 4 8 7 ,
1 8 6
VII
8
1730,
rrn "pK.
inter quos ext. VII
Pauci
tn,
opus
Kenn. 2 ,
m a r g . , primo meus VII
Pisana 1777 ,
26.
13 ™¡?Q
omne opus,
1766, 1714,
¡wa
17, 187,
153, ext.
18 TT manum tuam
—
"H*
18,
30,
266 , 3 3 1 , 3 3 2 , 3 4 3 , 3 4 6 , 3 7 9 ,
manus tuas,
384,
5 6 » 5 7 1 77 » 95 » 99 » i ° 7 » 117, 118, 125, 136, 166, 167, 168 , 173 , 196', 199 , 2 1 2 , 2 1 3 , 224, 244, 253, 384, 665, 680, mei 1 9 3 , 2 4 4 , 2 4 8 , 2 9 7 , 304,
386,
420,
440,
441»
442,
4 4 4 » 4 4 7 » 4 6 7 , 4 9 5 1 5 l 7->
5
535 » 554 , 5 6 I
S 6 2 ' 576 1
579'
» 592 , 593 1 596 ,
630,
5 5 » 5 8
633,
8 6
677,
5
683,
688,
699,
l 8
'
722,
379 1 3 8 4 » 3 8 6 > 44» » 443 » 447 »
7 2 9 » 754 » 7 8 9 » 795 . 8 l 4 » 824> 853 , 8 7 2 , 892 , 8 9 3 , 899 , 903 , 9 2 3 , 9 2 4 , primo 1 8 7 , 2 3 0 , 4 1 4 , 6 7 4 ,
466,
nane 2 , 486,
11 , 265 , 275 , 297 , 3 1 9 ,
613,
782,
ext. 6 ,
cinensia , Brixiensia,
Biblia S011-
Antiqua sine a n -
Kenn. 4 ; 1 4 ,
384, 6.
476,
495,
562,
585,
606,
614,
688,
795,
824,
868 , 8 7 2 ,
899,
900,
903,
primo i i , 4 7 ,
507,
543,
554,
48 , 4 4 0 , 4 6 7 , 683 ,
7 2 1 , nunc 4 4 9 ,
ext. 6 , Mach.
Son-
n o , Pisaurensia
1 5 1 7 , Veneta utraque
cinense sec. x v sine a n n o , Ecclesiastes
1518,
15 21 ,
Ministeri
Saphet.
liebraeo-latina,
15341
1546,
Hutteri
1 5 8 7 , Veneta
1613,
Veneta
1615,
Veneta
Nisseliana ta
D.
1578,
versio
Graeca
Veneta
Marci. VII
22 y v
novit
—•
y-P
maligna-
1 6 6 2 , Veneta 1 6 7 8 ,
Vene-
bitur,
1 6 9 0 , Halensia 1 7 2 0 , Ven.
1730,
V . Ca pell. Crit. sacr. p. 5 9 3 , et 8 3 2 .
Vene-
In benoni j n v primo meus
Veneta ta
bina
1 7 3 9 » Mantuana 1 7 4 2 ,
1 7 6 6 , Pisana
Neapol. xiensis Venetus
1491, 1494, 1714,
1781,
Brixiensis
Pentateuchus 1492,
Bri-
Antiquus germ. in i b i . , Venetus
cum
Comra.
Kenn.
VII
Veneta
Lxx,
Aquila,
2 3 n't to Omne
mss. mei cod. 562,
1,
593,
196, 614,
utraque
Arabs.
486.
hoc —
rr.r Vd
379, 44 »
495'
primo 7 8 2 ,
Biblia
1
1 5 1 8 , Veneta
1521,
256
E
C C L
E
S I A
S T
E
S
V i l i 1 HW odio habebitur •— n:©" commutabitur. Sic quindecim Kennicottiani, qtiibus multi e x meis suffragatit u r , inter quos hisp., ut 3 0 4 , 8 5 1 , ex editis Saphetana editio Eccle. anni 1 5 7 8 , Chaldaeus, V u l g a t u s , sed hic VII 25 et cor meurn — OÌO active. Margo Hoogt. notat hic K esse in corde meo, Kenn. 2 , 4 , 1 7 , 1 8 , prò rr, ac prohinde wttr interpretan3 0 , 5 0 , 7 7 , 1 0 0 , 1 0 1 , 1 0 7 , i l 7 , dum ut r w , quod plerique recentio1 1 8 , 1 2 1 , 1 2 5 , 1 3 6 , 1 5 1 , 1 5 5 , res interpretes fàciunt. Sed L x x , S y 1 7 2 , 1 7 7 , 1 8 7 , 2 0 1 , 2 2 4 , 2 2 5 , r u s , Arabs , Graecus interpres cod. Ve2 2 6 , 2 2 7 , 2 2 8 , 2 4 4 , 3 8 4 , Kenn, neti D. Marci aliam lectionem et sioniO a me • collati 4 7 4 , 5 1 1 , 5 1 2 , primo ficationem sequuntur. Coni! Capell. Crit. 4 2 8 , 5 1 7 , mei 1 , 4 , 3 1 , 4 2 , 5 9 , sacr. p. 5 3 2 . V. 2 nullus "D riti, ut 1 9 3 , 2 4 8 , 2 6 5 , 2 7 2 , 2 7 3 , 3 8 4 , L x x ac S y r u s , nullus noi© in benoni, 3 8 6 , 4 2 0 , 4 4 0 , 4 4 3 , 4 4 9 , 4 6 6 , quod tamen necessarium non est. V i l i 3 . Plures legunt verbum V n n 486 , 495 , 507 o 5 * 7 ' ' 547 1 585 » in Piliel minus recte, ex meis codici586 , 597 , 606 , 683 , 688 , 7 1 5 , primo 1 6 , 6 3 3 , nunc 1 0 , 2 6 2 , 4 6 7 , bus sexdecim et ampìius, tres editio5 4 3 , ext. 2 6 , 3 3 , 6 1 , 6 2 , 7 0 , nes Brixienses Meghilloth, et Agiogra1 1 7 , 1 1 8 , primo 1 , 2 5 , Saphetana pha Neapolitana. Ibid. ì c y n hx ne stes — et ne editio Ecclesiastis an. 1 5 7 8 , Vulgatus, stes, Kenn. 2 , 4 , 1 7 , 1 8 , 3 0 , 76, T a r g u m , Symmachus apud Hieronym u m , Graeca versio codicis Veneti D. 7 7 , 8 0 , 9 3 , 9 5 , 1 0 1 , 1 0 7 , 1 1 8 , 1 1 9 , 1 2 1 , 125 , 1 3 6 , 147 , 1 5 2 , Marci. Cod. meus 2 6 5 notat ad marg. in accurato codice leoi in aliis 1 5 3 ' T 5 5 ' 166-> 1 7 5 ' 1 7 7 •> 1 8 8 » "JVi. Alii ntf cum corde meo. Sic 1 9 6 , 1 9 8 , 199 r 200 , 2 0 1 , 2 1 2 , Kennic. 9 9 , 2 5 3 , meus 9 0 0 , primo 218, 223, 224, 225, 226, 227, »44 » 2 4 5 » 2 5 3 , 384 , 674 , 680 , ext, 2 7 . Bini m e i , 5 9 3 , primo 7 2 2 , s primo 8 2 , 1 5 1 , 1 5 8 , mei 1 , 2 , 4 , •gb cor meum , 4 7 6 , 6 9 9 :nVi, in aliis, 1 6 , 3 1 , 32 , 45 , 59 , 186 , 1 9 6 , ut Kenn. 1 6 6 , meis 7 2 9 , primo 7 2 1 , 2 3 0 , 248 , 262 , 2 7 2 , 273 , 304 , hoc vocabulum desideratur.
Ministeri bina hebraeo-latina 15341 1 5 4 6 , Ven. 1 6 1 3 , Ven. 1 6 1 5 , Pent. antiquus germ. in f o l . , Petit. Dyrenfurth. 1 7 2 9 , Agiogr. Neap., Machaz. utrumque Soncinense sec. x v , Ecclesiastes Basii. 1 5 2 5 .
Ibid. rròbirr insaniarum, vel insania* — nV^rn et insanias, Kennic, 1 , 1 7 , 18., 7 6 , 9 9 , 1 1 7 , 1 2 5 , 1 3 6 , 345 1 *4 7 \ ! 5 ' ) 1 8 0 , 188 , 2 D i , 2 1 2 , 2 2 3 , 2 2 4 , 3 8 4 , 6 7 4 , mei 4 8 , 4 4 9 » 5 9 2 > 6 0 6 , 8 9 2 , primo 2 , 1 1 , 1 9 6 , 4 4 3 , 4 6 6 , 4 8 6 , nunc 5 9 3 . V . 2 7 pro ru>np m c n nullus rftnpn n m , ut Grotius et Houbigantius malunt le-
3 3 2 ' 369 1 379 » 3 8 4 > 3 8 5 > 4 4 1 1 443 > 449 » 4^6 , 476 , 495 » 507 1 5 i 7 > 5 l 8 » 535 » 547» 562, 5 7 6 , 5 8 6 , 5 9 3 ' 6 1 4 , 677, 688, 699, 789, 824 , 825 , 857» 868* 892 , primo 1 1 , 4 1 1 8 7 , 2 7 5 , 2 9 7 , 343 » 554 ' 633 , 7 2 1 ,
42° » 486 , 543> 597* 814, 9°3» 331, 722,
7 3 7 » 7 8 ^ , 7 9 5 » 8 5 1 » 8 7 2 » nunc i o , 4 7 , 6 1 3 , 6 7 4 , ext. 3 0 , Penta-
E C C L E S IAS
T E S
357
teuehus antiquus memb. in 4., PragenIbid. .TrPtt? quod futurum est. Adsis 15-18 , Agiographa Neapol., v Me- dunt vnrmo post ipsum, codex meus ghilloth Bononienses 148 a , Ecclesiastes 265 ex prima manu, editio SaphetaSaphet. 1 5 7 8 , Syrus, Vulgatus, Tar- na Ecclesiastis 1 5 7 8 , et Syrus. gum cod. mei 31. Ibidem rprr nono "3 quia quomodo VIII 4 ymi Ubi — i»io Sicut, futurum est —• .TIT "itf/K o quia quod Kenn. 80, h i , mei 10, 4 8 , 3 8 6 , futurum est j Saphetana editio Ecclesia4431 > • 6 8 3 , primo 1 6 , 2 6 2 , stis, Syrus, Vulgatus. 264 r 265 , 2 9 7 , 7 9 5 , forte 868, VIII 9 m? tempore. Deest in ext. ext. 6 1 , 1 1 8 , 1 3 3 , Bibl. Brix., Pisaur. 6 , nec leguntLxx, vel hi pro "roNnjr 1 5 1 7 , Pent. Brixiensis 1 4 9 4 , Macha- tempus quo legerunt "1 wx rix illud quod. zor Pisaurense sub in. sec. x v l , Lxx, Postremam hanc lectionem servat KenSyrus, Arabs, R. Abrah. Peritzol in nic. 2 4 4 . Confer. Capellus Crit. sacr. inedito Comm. in Ecclesiastem cod. mei p. 5 6 5 . Kenn. 1 "raw 7y donee. Ibid, 4 8 . V. Capeli. p. 584. proi male Houbigantius emendat, quia VIII 5 tJSCPOi nj?1 et tempus , et ju- verbum infinitivum aliquando pro finidicium — UStra r f i f i et tempus judicii, to ponitur. Ken. 1 , 9 5 , 1 0 7 , 1 9 6 , 1 9 9 , 2 1 1 , 2 1 2 , Ibid. nN cor meum. Cod. non253 , mei 2 , primo 486 , 683 , 699 , nulli , editio Saphetana hujus libri, ac 9 0 3 , 9 2 3 , nunc 196, ext. 30, Ma- Biblia Munsteri 153 6 ^ bx super cor chazor Soncinense i 4 8 6 , Mach. aliud meum. Sic inter meos 923 . antiquius sec. xv sine anno et loco , VIII 10 aipoai et de loco cum Lxx, Arabs, njn omissum in Kennic. see va. Melius aponi cum kamet^ ob 1 1 7 , 3 8 4 , in meis 688 , primo statum nominis absolutum mss. mei co1 6 , 5 9 6 . Kennic. 1 8 0 , ac raeus dices 10, 3 1 , 3 2 , 4 1 , 4 2 , 1 8 6 , 495 W 1 9 3 , 2 6 0 , 3 8 4 , 4 1 3 Hillel. j 4 1 4 , Ibid, :ron j?T cognoscet cor sa- 440 , 466 , 476 , 585 , 6 1 4 , 7 3 7 , piens -— yiv in benoni cognoscit, Ken- 7 5 4 , 8 1 4 , 8 6 8 , 872 , primo 2 , 187, nic. 4 , 80, forte 3 8 4 , mei 2 , pri- 386, 593, 7 8 2 , et utrumque Mamo 16, 3 7 9 , 386, 4 6 6 , et utrum- chazor Soncinense sec. x v . Alii cmpoin que Machazor Soncinense, defective in et in locum. Sic Kenn. 1 7 , 76, 7 7 , benoni mei 5 8 5 , 6 9 9 , 903. mei 2 7 2 , primo 380, et Symmachus. Ib. lnDWl et oblivioni tradentur — VIII 6 nm malitia —> nin scientia, Kenn. 8 0 , primo 674 , primo mei 1 0 , TDJWl et laudabuntur} vel laudati sunt, 1 6 , 4 4 3 , videtur primo 304 hisp., Kenn. 178, primo 1 0 7 , Kenn, a me in qua exigua hie in angulo contro- collati 433 , 471 , 475 , 553 1 m e i l 6 » versae litterae abrasio conspicitur, Lxx, 249 , 272 , 331 , 613 , 6 9 9 , 7 2 9 , Theodotio teste Hieronymo, et Arabs. 7 8 0 , 8 9 2 , videntur 33, 380, 579, VIII 7 ¡T.Ttti rra id quod futurum videtur primo 857 , ext. 26, 60 , 66 , est — rrrrty no id quod praeteritum 1 3 3 , Machazor Soncinense sine anno est, Kenn. 4 , 1 0 0 , 1 5 0 , 1 7 6 , pri- sec. x v , Lxx, Vulgatus, Arabs, Targum cod. mei 3 1 , quod legit w w w . mo meus 606 , ac Vulgatus . Tom. Ill
258
E C C L E S I A S T E
S
nullis yacttf; contra p r o m u e ® , quod inSeel Kenn. 5 5 3 , ac meus 3 3 1 babent ad marg. Keri renten. Kennic. 1 0 9 fra occurrit, meus 7 2 1 primo j n » V i l i 1 5 TTi 'O"1 diebus vitae suas TGitn. » L x x xoù Ì7tf)y&r\rscL)> h rn 71 ohm laudati sunt in civitate , leg. — TTi -"D" isdd in numero dierum viTonan per beth, quod melius vide- tae suae, Kenn. 1 9 , 7 7 , 1 0 7 , 1 8 8 , tur. Sensus enim est, non raro eve- 2 0 2 , 2 2 4 , 6 0 0 , primo 1 9 8 , nunc nire, ut impii videantur omnino op- 1 8 0 , mei 3 8 0 , 5 8 5 , 8 9 3 , primo pressi, qui tamen mox redeunt eva- 2 6 5 , 4 6 6 , 7 2 1 , nunc 1 0 . Meus 2 6 2 cluntque superiores, pristinamque récu- primo hZi "©Oft in numero omnium dierum. Cod. meus 9 2 4 , cum paucis aliis pérant potestatem, atque turn laudantur in civitate, hoc est plerique illis XSÒÌ in Hiphil. applaudunt atque adulantur » . CapelV i l i 1 6 "WXO Quemadmodum — lus Crit. sacr. p. 5 8 4 . » Obsequimur •WN3 In quo, Kenn. 1 1 8 , meus 5 8 5 , graecis interpretibus, Vulgato, et Arabi, et L x x . V. Capell. p. 5 8 5 . ut commutato D in D, legamus Ton©'1 IX 1 'jV super cor meum — laudantur. Nam haec ilia ipsa vanitas m cum corde meo, Kenn. 3 , 4 , est, quod impii laudentur, cum male 1 7 , 1 8 , 1 9 , 30, 7 6 , 9 9 , 107 , fecerint » , notât in h. 1. Houbigantius, 109 , 1 1 7 , 1 2 5 , 136 , 1 4 7 , 1 5 2 , Haec bini isti critici, quin ne unum 175 1 177 1 ì 8 7 » *96 * 199 » - 0 0 , quidem codicem vidissent eam lectio- 2 0 1 , 2 0 2 , 2 I O , 2 1 1 , 2 1 3 , 2 1 8 , nem praeseferentem, quam antepone-- 2 2 4 , 2 2 5 , 2 2 7 , 2 2 8 , 2 4 5 , 2 4 8 , bant. Talmudistae etiam in Tractatu 2 5 2 , 3 8 4 , 6 c o , 6 7 4 , 6 8 0 , primo Ghittìn cap. v legi jubent per a. Con1 2 8 , 1 3 9 , 1 4 1 , 1 8 8 , mei 1 , 2 , 3 , fer. Jarchius in h. 1. aliique judaeorum 1 6 , 31 , 4 2 , 43 , 1 8 6 , 1 9 3 , 1 9 6 , iuterpretes. Sed ea formula ne legas 244, 249, 260, 262, 266, 272, sic, sed sic utuntur talmudistae, ut al- 2 7 3 1 2 7 5 » 3 ° 4 1 3 * 9 » 3 3 1 1 3 3 2 ' legorias ac mysticas explanationes eli3 4 3 ' 3 4 6 , 369 , 3 7 9 , 3 8 0 , 3 8 4 , ciant, et quod non legendum suadent, 3 8 6 , 4 1 4 , 4 4 3 , 4 4 4 , 4 4 7 , 4 4 9 , vera eorum codicum lectio est, ut mo- 4 6 6 , 4 7 6 , 4 8 6 , 4 9 0 , 5 0 7 , 5 0 9 , nuimus Proleg. p. x x x n l , et l v I can. 5 5 1 . 8 - » 5 4 3 , 5 6 2 , 5 7 6 , 5 8 5 , x c . Quare yariae huic lectioni non fà- 5 8 6 » 5 9 3 » 6 0 6 ' 6 i 3 ' 6 i 4 » 6 6 7 » v e t , sed obest talmudicorum codicum 674, 688, 699, 729, 754, 789, auctoritas, ac verosimile est ex allego- 7 9 5 » 8 2 5 , 8 5 7 , 868 , 8 7 2 , 8 9 2 , rica bac expositione in plerosque codi- 8 9 3 > 8 9 9 i ' 9 ° ° > 9 ° 3 » 9 2 3 1 P r i m o ces illam dipanasse. Dico plerosque, 4 , 1 1 , 4 1 , 2 3 0 , 2 9 7 , 5 5 4 , nunc nam longe ante talmudistarum aetatem 3 2 , 1 8 7 , ad marg. 4 7 , ext. 6 , Bibl. codices extitisse, qui legerent TOn?m, Ven. 1 7 6 6 , Pisana 1 7 8 1 , Pent, antisat superque ostendit versio L x x . Co- quus in 4. sine an. sec. x v , Ven. 1 7 7 7 , dex meus 3 7 9 primo Ytnnan et depri- Pisanus 1 7 8 1 , Agiogr. J^eapol. 1 4 8 7 , mente, 2 4 4 primo TDttP. primaria editio Bonon. Megbillotb 1 4 8 2 . V i l i 1 4 y a n lU'N quibus obtingit. Agiographa Neapolitana cum mss. non-
IX 4 qui. Deest in Kennic. 1 0 9 , 1 8 0 , primo in ext. 1 .
E C C L E S I A S
Ibid, inn" eligatur—-~mCXV uniatur, ut fert Keri, melius Kennic. i , 30 , 108 , 117 , 147 , 131 »• 153 > i 2 7 » 6 0 0 , 680 , mei 249 , 2 7 2 , 3 8 0 , 476 , 5 1 7 1 59 6 » 3 ' Ö67 , 715 , 7 2 9 , 780 , 8 9 3 , primo n , primo ext. 124., Pentateuchus Prag. 1 5 1 8 , Ferrariensis 1555, v Meghilloth Bononienses 14,8 2, L x x , Syrus, Chaldaeus, Arabs. Vulg. qui semper vivat. In multis Keri transpositis vocalibus est cum patach
s u b 2 et kibhuti
IX 9
sub
n.
ho ¡ywn nnn. i?
l^an quos ded.it tibi sub sole diebus vnnitat'ts tuae, Desunt
omnibus
in'codtcibus meis 193 , 266 , 369 , 688 , 780 , 814, primo i , 447 , 585 , 586 , et in Syro. Suspicor sex codices, qui hie in Kennic. Bibliis producuntur, ut omitteiites . . .(b)... videl. praecedeniia sex verba rüHN itS'N 7'^-ri ••ti ho, de posteriore hoc coinmate intelligendos, seu n. 6 pro 8 irrepsisse. Ibid, "p^rr 'n" ho omnibus diebus vanitatis tuae. In aliis haec sola repetita verba desiderantur, videlicet in Kenn. 18, 8 0 , 147, 180, 3 8 4 , in meis 72 9 , 7 3 7 , nec ea legunt L x x , et Chaldaeus. In m e o 7 2 i ad sequentem periodum translata sunt "p^n «in o tua tuae.
'E1 ho O'TD quia haec est pars in vita omnibus diebus ranitatis
Pauci cum Machaz. utroque Soncitiensi addunt "n omnibus diebus vitae yanitatis tuae, ut priori loco, ubi contra alii omittunt, ißter meos 41 3 Hillelianns ex prima manu, et Aquila. Ibid. \riï dedit. In cod, meo 10 eorrecturn TiT erunt, ex librarii cene conjectura et audacia, qui viderat abesse oomeQ regens.
T E S
259
Id. fro dedit, vel dederit •— oni>N ¡n3 dederit Deus, Kenn. 9 5 . Chaldaeus suppler et ipse nomen Domini. Lxx, Vulgatus et Arabs in Niphal dad sunt. Ibid, sub sole. Cod. meus 892 et ext. 6 maa/H nnn sub caelo. IX n nr hrfnc — n' hoc, codices mei 244, 379, 4 9 5 / 6 1 4 , 6 8 8 , Agiographa Neapolirana, utrumque Machazor Soncinense, L x x , Chaldaeus et Arabs. IX 14 o t t o retia — D'TOD munitiones, cod. mei 10, primo 4 7 6 , L x x , Symmachus, Syrus, -Vulgatus,. et Arabs. Sic iegendum ex sententia Doederlein Scholia in libros V. T. p. 18 i . Sed ad two refertmt etiam lexicogr. et de munitione iuterpretantur.. IX 15 m r i sapiens sapiens, Kennic. 2, 4 ,
—
com
et
14, 17 , 18, 8o 8 30, 56 , 7 7 ' ' 3> 931 955 1 j 7T 1 1 8 , 119, 125 , 136 , 147 , 151 , 152 , 158 , 167, 173 , 175 , 180 , 188, 192 , 196 , 199 , aoi , 2 0 2 , 210, 212, 214, 218, 224, 226, 2 2 8 , 2 3 5 , 242, 2 4 4 , 2 4 5 , 384 t 6 7 4 , primo 172, forte 82, 94, 107 , 139, mei 1, 2 , 10, 1 6 , 4 1 , 196, 2 4 4 , 2 4 8 , 2 6 0 , 2 6 5 , 272', 2 7 3 , 313 ? 332 t 345 , 369 T 379 1 3 8 ° » 3 8 4 , 4 1 4 , 42° 1 4 4 ° > 4 4 9 ' T 467, 476, 486, 495, $07, 517, 518 7 535 > 543 » 547 1 S&2 > 5 8 5 * S&G, 5 9 2 , 593 ' 596 J 597 •> 6 0 6 » 674 , 688 , 699 , 715 » 7 2 1 ' 7 8 o > 7 8 9 , 8 1 4 , 825 , 851 , 853 , 899 T 9 0 0 , 9 0 3 , primo n , 34, 187, 2 30, 262, 264, 331, 443, 613, 6 8 3 , 8 2 4 , 8 5 7 , nunc 4 , 31 , 3 2 > 4 2 » 2 7 5 , 4 1 3' 447 ' 8 7 2 ' 8 9 2 ' Biblia antiqua sine anno, Pisaurensia J 5 1 7 , Agiographa NeapoL, Machasor
E C C L E S I A S
0.6 o Soncinense
i486,
no sec. x v , 1536, Lxx,
Soncinense siile an-
Pisaurense ,
X
Vulgatus.
et prae gloria , Kenn. 18,
136 ,
> r
72»
l77
1
4 1
8 9 , 9 3 , 95 ,
X
3
stultus, 7 21
feonttfj,
piures
1 6 ì o p r w in
214
ac
primo
V.
4
masc.
145 ,
147 ,
151,
Est malum. Editio Saphetana acldit dolorificum. X 7 servos. Kennic. 1 6 7 , ac meus 3 7 9 add uni ¡ z ^ j " equìtantes.
*58
» 166 , 167 ,
5>
187,
212,
i8
188,
X
5
9
211,
213,
239, primo
X
141,
forte
82,
168,
scindens ,
180,
665,
107,
mei 1 , 4 , 42,
45,
nunc 10,
48,
248,
262,
16,
31»
r - t j n tir
scìndens.
Multi ypim et
Kennicottiani
mei quadraginta
triginta
très,
in quorum
mero
264,
265,
hispanici, Neapol. Agiographa , utrum-
379,
que Machazor
193,
196,
304,
primo
466 ,
467,
507,
518,
siastis c u m cod. Kenn. 5 7
543 » 547 1 554 7 561 , 5 > 585 * 586 , 592 , 593 , 5 9 7 , 614, 667, 688, 715, 721,
579 » 606, 729,
12
torum.
737 » 754 1 795 » 8 1 4 ,
857,
scit,
62
893,
899,
41,
825,
11
t t f a . Saphetana editio Eccle-
X
1 4 J?T
nescit
Kennic. 4 ,
125 ,
136 ,
30,
202,
191,
199,
201,
343,
602,
603,
mei 2 ,
789,
824,
Biblia Soncinensia ,
nuuc
Antiqua sine a n n o ,
Pisau-
primo
379 ,
Agiographa Neapolitana.
Munsteri o m n i a , Butteri 1 5 8 7 ,
Vene-
rectum "ton,- et in
ta
1720,
da man us
Nisselii
1662,
Hai.
Pentateuchus Brixiensis 1 4 9 2 ,
Brixien-
sìs 1 4 9 4 5 Antiquus in 4 . sec. x v , tiquus germ. in f o l , , CPolitanus CPolit.
1522,
1487,
Agiographa
Veneta in
24.,
se sec. x v
Veneta
burgense
1536,
Ecclesiàstes
i486,
sine a n n o , Eccle.
Saphet.
1505,
Neapolitana
1 5 3 8 , v Meghilloth Bononienses Machazor Soncinense
An-
anni 1482,
Soncinen-
Pisaur.,
Hatn-
Basii.
1525,
1578,
Vulgatus,
224,
16,
273,
380,
rensia, Veneta in fol. et 4. an. 1 5 1 8 , 1613,
218,
10,
443 1 495 1 5^2 , 5 9 2 » 593 > 900,
quoi
Kenn. 7 7 ,
379, L x x ,
In
924, 380
supplet
5 » et cor-
secun-
erit —•
¡rnti/
1 9 6 , 6 8 0 , meus
Symmachus, Syrus,
gatus, Arabs. qui tur ¡ t ì t
31
8 i
n.
Ibidem ì-TiTO quoi fuit,
nt-
117,
414,
56,
et
188 ,
primo
782,
ttin 57,
331,
613,
—
158 , 187 ,
903,
699,
v.
stul-
145 ,
304,
442,
ac
pro ^ o o eadem editio
900,
186,
683,
Brixiensia,
X
187,
Soncinense.
449,
495,
nu-
196,
380 , 441 , 443 , 4 4 4 , 486,
duo ,
59,
266 , 272 , 273 , 275 , 297 ,
11,
Nonnulli
139 ,
245 , 248 , 6 7 4 ,
2 ,
anteponit,
rfom.
1.
196,
892,
qua meus
118,
242,
476,
Kenn.
117,
»
244,
stultus.
quod Houbig.
7DCW2-.
igi,
230,
quum
109,
->
34,
feonno Kennic.
240,
32,
di-
Marci.
108,
55 1 1 5 7 *
1
TiZDm
1 , 1 , 4 ,
76., 7 7 , 8 0 ,
102,
iai ,
vi
95 , primo mei 1 1 ,
1 11X13 prae gloria —
99,
S y r u s , Graecus a n o n y m u s Venetus
Eccle. Saphet. 1 5 7 8 , ms. A l e x . Chaldaeus,
17,
Hatnburgense
TES
Vul-
Rectior l e c t i o , quia seet quoi
erit ,
sicque
legit Houbigantius. Ib. r n w D . Ken. i 7 , 95,
2 1 8 , et e x prima manu mei 3 1 ,
260
mnx. X
stulti.
15
crr^con stultorum
Ita Kenn. 1 ,
—
3 , mei 9 0 0 ,
Vccn pri-
E C C L E S I A $ T E S mo 6 3 0 , 8 5 0 , nunc 68:8,, Ecclesiastes Saphet. 1 5 7 8 , et Targum, favetque analogia contextus, in q t o sequitur TO'n fatigat eum. X 2 0 m n j l et in penetralibus — TTTO"i it in penetrali, Kennic. 1 1 7 , 1 4 7 , primo mens 9 2 4 , nunc 44.0 , 5 9 7 . In sing. Chaldaeus, Syrus, Vutgatus XI 3 NW erit—Kin ipsum, Kennic. 2.131 4 4 2 , 5 6 7 » primo meus 1 0 , nunc 4 6 6 . KVh per t\ere mei 3 7 9 , 7 x 5 , primo 7 8 2 , per segol 1 9 3 , ny? Biblia Athiana 1 6 6 7 , deest in Kenn. 6 7 4 , nec punctis ornatum in 2 1 4 . XI 5 -ffl>XD Quemadmodum — In quo, Kenn. 167 , mei 5 9 7 , 8 2 4 , L x x , et Aquila . Ibid, o - m y s shut ossa — CD'iysvn in ossibus , Kennic. 7 6 , 1 5 0 , 1 8 7 , 211 , 2 2 6 , 2 4 4 , 309 , 325 , 369 , 4 3 2 1 435 1 437 » 485 » 532 » 5 6 7 > 5 S 9 , 5 9 S , primo 1 0 9 , 1 5 0 , 3 3 s , 5 0 1 , 5 0 5 , 5 9 5 , ex mea collatione 5 5 2 , mei 2 3 0 , - 2 6 6 , 4 4 3 , 597, 6 8 3 , 7 2 9 , 8 2 4 , 8 7 2 , 9 0 3 , primo 196, 249, 265, 297, 667, 721, 7 9 5 , videtur 8 9 3 , videtur primo 4 8 , ext. 3 0 , Pentateuchus antiquus cnemb. in 4. sec. x v , Targum, et R. Abrah. Peritzol in ined. Comm. cod. mei 4 8 . XI 6 myVi et ad vesperam. Saphetana editio Eccle. mym et vespere. Ib. IT manum tuam — "pi1 ¡nanus tuas, Kenn. 1 4 , 1 7 , 3 0 , 5 6 , 5 7 , 7 6 , 7 7 , 80, 107, 108, 109, 118, 119, 136 , 151 , 15a , 155 > 1 6 6 > i 6 7 1 173 » l77 2 2 4 , 226 5 5 2 a me 193 , 196 384 , 386
» *78 ^ , 245 , collatus, , 266 , , 420 y
21 * 9 6 » 199 » 3' 2 4 9 , 3 8 4 , item mei 2 , 3 2 , 1 8 7 , 297 , 304 , 3 8 0 , 443 , 466 , 4 6 7 ,
476 , 486
v
261
,5 17 , 518 , 5 4 3 , 5 6 2 ,
86
5 > 593 > 59^ » 6 1 4 , 688 , 7 x 5 , 7 2 1 » 7?9 , 754» 8 2 4 , 872, 8 9 9 , 9 0 3 , primo 4 7 , 4 4 0 , 6 8 3 , utrumque Machazor Soncinense, et versio Graeca codicis Veneti D. Marci. XI 9 'Ninni et in aspectibus — nfODZn et iti aspectu juxta Kerì in textu legunt Kenn. 4 , 1 4 , 1 7 , 1 8 , 7 7 , 8 9 , 95 , I 0 7 , 108 , I 17 , 121 , 147 , 152 , 1 7 6 , 177 , X92 , 198 , 1 9 9 , 200, 223, 224, 237, 245, 253, 2 5 4 , 2 9 4 , 3 8 4 , 6 0 2 , 6 8 0 , primo 8 2 , 2 0 0 , 3 5 5 , 6 7 4 , ex mea collatione 5 5 0 , mei 3 , 3 1 , 3 5 , 4 1 , 4 5 , 4 7 , 4 8 , 187, 193, 260, 2 7 2 , 273, 2
75 ? 297 » 332» 3 g o » 384 , 441 ! 444 1 447 » 449 > » 4^7» 4 7 6 , 4 8 6 , 5 1 7 , 5 4 7 , 561 , 5 6 2 , 5 7 6 , 5 8 5 * 5 8 6 , 5 9 3 , 595 , 5 9 7 , 606 , 613 , 6 3 0 , 7 1 5 , 729 , 7 8 0 , 8 1 4 , 8 5 3 , 8 6 8 , 8 9 9 , 9 0 0 , primo 1 6 , 2 6 5 , 5 1 8 , - 5 7 9 , 7 5 4 , ext. 25 , 2 6 , 3 0 , 5 9 , 6 1 , 66, 7 0 , 8 1 , 1 1 4 , 1 1 8 , Biblia Soncin., Brixiensia , Pisaurensia, Veneta utraque 1 5 1 8 , Veneta 1 5 2 1 , Veneta 1 5 2 5 - 2 8 , Ven. 1 5 3 3 , Ministeri omnia, Veneta annor. 1 5 4 4 , 15 5 1 , 1 5 6 3 , 15 66 , Plantiniana in 4. et 8. 1 5 6 6 , eadem cura vers. interlin. 1 5 7 1 , Polyglotta Aiuwerpiensia, Biblia Hutteri 1 5 8 7 , "Wictebergensia ejusdem anni, Raphelengii sine punctis 1 6 1 o , ejusdem interlinearía 1 6 1 3 , Veneta 1 6 1 3 , Veneta 1 6 1 5 , Genevensia 1 6 1 8 , Veneta 1 6 2 7 , Ven. 1 6 3 5 , Lombrosi 1 6 3 9 , Polyglotta Londinens i a , Lipsiensia 1 6 5 7 , Nisselii 1 6 6 2 , Veneta 1 7 6 6 , Pisana 1 7 8 1 , Pentateuchi Brixienses 1 4 9 2 , i494> quus germ. ibi., Venetus hebraeo-lat. 1 5 5 1 , Ferrariensis 1 5 5 5 » Ven. 1 5 7 4 ,
262
ECC
Venetus llerns
1588,
1777,
Mantuanus
Pisanus
L E S 1589,
1781,
I A S
T E S
Ve-
519 ,
528 ,
530 ,
531,
532 ,
536,
Agiogra-
546,
553,
559,
562,
540,
544,
in
24.
5641
571
a Kennicotto citata, Veneta 1 5 3 8 ,
Ve-
587,
588,
pha
Neapolitana
neta
1544,
extant
v
1487,
Meghilloth
ad c a l c e m
Ven.
1547
Veneta Ven.,
quae
exemplaris mei Pent.
in 4 . ,
Psal.
Prov.
Eccle.
Cant, c u m
i n t e r l . "vers. 8. G e n e v .
an. 1 6 1 6 ,
iidem
que
Paris. 1 6 3 2 ,
Machaz. Sonc.,
i d e m c u m ital. vers.
Ven.
1571,
idem
cum
Comm.
Alscek
Saphet. 1 5 7 8 , Ven.
b o t h et o m n e s v e r s i o n e s . que
utrum-
Pisaur., Hamburg.,
E c c l e . Basil. 1 5 2 5 ,
Keri.
idem
1601,
Rab-
In m u l t i s d e e s t
Piene T r r r f r n q u a m p l u r e s collationis c o d . ,
et
editi
utriusaliquot,
u t Biblia Soncinensia, Brixiensia, politana
circa
Agiographa,
et
Nea-
P e n t a t e u c h us
Pragensis.
89,
600,
611
642,
543,
646,
te
242.,
4 , 7 , 47'
, 612, nunc
48,
613,
665,
10,
99,
11 ,
6 1 7 ,
674,
680,
mei
t ,
31 , 3 4 ,
5 9 1 8 6 ,
fòr-
2,
43,
3» 45 ,
187,
133,
196^
218,
230,
244,
248,
249,
260,
262,
264,
265,
266,
273,
275,
297» 379.,
3*3» 414,
331 » 332 v 346 , 420, 440, 441,
369 , 444,
449 1 467 > 476 » 486 , 4 9 0 , 5°9i
517 » 5i
» 5431
8
5
507
T
> 579»
6 1
585 » 593 » 5 9 6 »
597 »
6 c S
614,
630,
674,
683,
715,
721 , 722 , 729 ,
814,
824,
825 ,
857 ,
900,
903,
primo 1 6 ,
82,
>
610,
443,
7 6 , 7 7 ,
595 , 5 9 8 ,
8 5
607,
17,
19,30,
590,
5
601 , 602 , 603 , 604 , 606 ,
XII i *pN*TO Creatorum tuorum — 7N"VQ Crsatoris tui, Kenn. 1 , 3 , 4 , 18,
» 575 7 576 » 5 8 5 ,
892 , 8 9 9 ,
3»
699,
6 3 3 , 7 8 2 , nunc 4 1 , 3 0 4 ,
ext. 1 ,
25,
59»
118,
Biblia
145 ,
147,
S o n c i n . , B r i x i e n s i a , Pisaurensia ,
Vene-
150,
151 ,
152 ,
153 ,
155 ,
157,
ta d u o
J58,
160,
l68,
171,
172,
177,
ri o m n i a ,
178 ,
180 ,
l8l ,
185 ,
187 ,
188,
tebergensia
191 ,
196,
199,
200,
20I ,
202,
neta
206,
208,
209,
2X0,
211,
212,
brosi
213,
215,
2,l8,
219,
220 ,
223,
i66i,
227,
228 ,
a.JI » 2 3 5 ,
cum
246,
224,
226,
2 3 7 •>
2
39 »
249 »
2
53 >
2 2
»
i
15x8,
1766,
J19 ,
325 ,
326,
329 ,
335 ,
sis
348,
349,
j55,
360,
365,
in
367.
368,
$70,
379 ,
380,
383 ,
in f o L ,
384,
386,
394,
398,
400,
403,r
1700,
435 » 437 » 44° » 44 47'
6,
» 475 » 485 » 4
8
». 4 4 5 1 487 ,
494?
495 » 49
510,
511 , 512 , 513 » 5*6,
» 497 1 Soi ,
44
6
Munste-
1492,
nbn &ìne
Brixieasis
1699
'pi,-
1705 , 1494,
151.8,
bini Veneti 1 7 7 6 ,
AmVeneta
Pentat.
4 . sin e a n n o e t l o c o , Pragensis
r
VeLom-
Nisseliana
labloaskii
1781,
Wit-
1613,
1635
1647,
Torresii
Pisana
318 ,
2
Veneta
nota marg.
stelodamensia
404 , 405 , 418 , 423 , 428 , 43i
12.
Berolinen&ia
248, »
1521,
Veneta
Veneta
1639,
342,
6
1587,
1615,
3
1 1
Veneta
R o b e r t i S t e p h a n i in 4 . ,
303 » 3 ° 9 »
4 4 •> 2 4 s , 94,
9 *
iì4,
28,
125 ,
7>
I I O
70,
27,
121 ,
1 0
66,
26,
118 ,
l o 8
62,
6 1
117,
9 3 ' 94» 95 >
I 0
61,
667,
»
BrìxienÀntiquus
Antiq.
gertru
Amstelodam. Ven.
177.7,
,
Pisànus
,
2 4 . a Kenn. citata, eadem Ven.. 1 5 3 8 ,
1781,
488,
utrumque
5°7v
rense,
517»
Cam.
Agiographa Veneta
Machazor
Bononiease , Paris.
1632,
in
Soncinense,
Pisau-
Psal.
Prov.
Eccle»
Ecclesiastes
Basti.
E C C L E S I A S T E S 1525, cum
idem
Saphetae
1578,
Comra, Alscek Venet.
idem
1601,
ac
versiones o m n e s . - N o n accurata h i c n o ta B i b l i o r u m H a l e n s i u m , ex qua
erui-
t u r B i b l i a Sanctandreana defective leger e et
sine jod,
quum
piene
legant.
Itaque n u m e r i s piene legentibus a d d e n dus
13
Biblia illa denotans. Q u i
Kennic. Bibliis utuntur,
vero
notent e x
terutra classe c o d i c u m , q u i vav
al-
expri-
m u n t , v e l o m i t t u n t , q u i n q u e esse e x -
263
idem Ven. cum Comm. Alscek
1601,
L x x , S y m m a c h u s , Arabs r q u i b u s nunc accedit G r a e c u s D, Marci,
interpres
V e n . codicis
q u i legit cpctvmovrca•
qui NT videbit,
Ali-
ex Kenn. 1 3 6 ,
192,
6 7 4 , NT timebit 5 7 , et ext. 1 1 8 . I b i d . O T i m r n et timorés v e l consternationes
— o n n n m per n quasi in
im is locis, oppositis m a , p r i m o K e n n , i, 2
2 4 5 , mei 2
1 , 1 9 3 ,
6
6 0 6
2 1 8
1
8
1 8
7 > 3 9 t 443 ' » 53 1 93 > p r i m o 2 4 0 , 6 1 3 , 7 2 . 1 , videntur p r i 6 0 2 u t r o b i q u e male repetitos. S i n g , i e m o 3 1 , 5 6 2 , B i b l i a B r i x i e n s i a , ac ctionem anteponunt H o u b i g . et K ö e h l e Polyglotta Londinensia. Kennic. 6 8 0 rus Observ. crit. ad Eccle. cap. ult. in O T i n n n , meus 3 8 0 n n n n m . Reperì, or. T . x v l p. 2 0 7 . Ibid. ytOT et florebit. E p e n t h e t i c u m X I I 5 1KTS timebunt, vel timent N quod Houbigantius r e p r o b a t , o m i t — w videbunt, Kenn. 2 , 1 7 , 1 8 , . t u n t , leguntque f r 1 K e n n i c . 1 0 9 , ac 1 8 6 3 > 5 > 7 ? 77 •> 8 0 » 1 0 0 > 1 0 9 1 meus 8 5 3 et utrumque Machazor S o n 1 1 9 , 1 5 1 , 1 5 2 , 1 5 8 , 2 1 1 , 2 1 2 , cinense i 4 8 6 , et sine a n n o . T r è s a l i i 2 ex meis c o d i c i b u s , q u i N habent sup. 3 1 ' 2 3 5 > 2 3 6 » 2 4 5 » 2 5 3 ; 384 , 6 8 0 , i t e m 5 5 3 a m e c o l l a t u s , m e i ras. 2 6 3 , 4 8 6 , 7 2 2 , forte p r i m o l e •> v e l • A l i i ' transpositis 3 , 1 0 , 1 6 , 3 1 , 3 3 , 3 4 , 4 3 , 4 5 , gebant 111, 47, 1 8 6 , 2 4 4 , 2 4 9 , 2 6 2 , 2 6 6 , litteris YjN-i , ut K e n . 4 , 1 8 , 9 5 , 2 4 5 , m e i 4 7 6 , 5 0 7 , p r i m o 2 63, 2 2 1 1 a 7 3 » 9*7 1 3 3 » 3 3 » 3 3 1 3 4 3 » 5 5 5 4 1 7 5 ' R Peritzol i n ined. C om. 3 8 0 , 386 , 4 1 4 , 4 2 0 , 442 , 4 6 7 , cod. mei 4 8 , in aliis extant vocalia v e r 476> $ 6 i » 5 8 5 I 58ö> 5921 6o6 , bi . Ita in N i p h a l hujus verbi iegebat 6 1 3 , 6 1 4 , 667 , 677 , 699 , 7 1 5 , p r i m o meus 5 4 3 , i n P i h e l 2 6 c , a l i a 780 , 782 , 795 , 851 , 853, 892, puncta T o l e t . ipse 7 8 2 , sicque quando 8 9 9 , primo 2 3 0 , 2 6 5 , 5 4 7 , 5 7 9 , reprobabitur, vel spcrnetur legendum cen7 2 1 , 8 5 0 , 8 7 2 , ext- 6 2 , 8 1 , 114, trudendos ,
133,
199,
201,
202,
235,
1 3 4 , Biblia Brixiensia,
Complu-
tensia, Y e n e t a utraque 1 5 1 8 ,
Munste-
r i bina h e b r a e o - l a t i n a Hutten
1587,
1678,
Veneta
1534,
Veneta
1613,
1690,
1546, Veneta
Pentateuchus
Brixiensis 1 4 9 2 . , Brixiensis 1 4 9 4 , tiquus germ. f o l . , V e n e t . 1 7 1 4 , grapha V e n . dem Ven. C a n t . Paris.
24.
1538,
a Kenn,
AnAgio-
citata,
ea-
Psal. P r o v e r b . E c c l e .
1632,
utrumque
Macha-
zor S o n c i n e n s e , E c c l e . Basileens. 1 5 2 5 ,
set Lessius in Verm. Schriften T . I p.
24, lum
a m b i g e n s , n u m sequens v o c a b u legi debeat i n benoni ìpìl'.l invigilami censor. V . K ö e h l . cit. Observ. pag. 2 2 1 . A f t « deducit etiam d o ctiss. M i c h a e l i s , monens p r i m a m h u j u s v e r b i notionem esse excutere, vertens-
que et folia vel fructus excutiat
amyg-
dalus , q u o d calculo suo confirmât R i e -
del Diss, in Eccle. xiI 20.
N u l l u s Tpffin,
Halae 1768 p.
ut v u l t
Desvoeux.
E C C L E S I A S T E Ibid. Dann locusta. Lessius qui mavult tznnn solernnitates, consentientem habet Kenn. 1 3 6 ex prima manu. Ib. ^DnoM et onerabitur, vel otiustam sc reddet — tenci et infatuabitur, Kenn. 8 0 , videtur 1 5 7 , ex mea collatione 5 5 2 , mei 1 o , 6 0 , 2 4 4 , 2 6 0 , 2
6
J
75 1 3 9 > 4 4 > 443' 447' » 585, 597, 606, 6 1 4 , 683, 853, 9 0 0 , primo 2 3 0 , 2 6 4 , 2 9 7 , 7 9 5 , nunc 6 1 3 , videtur 6 6 7 , ext. 8 1 , Biblia Brix., Pisaurensia, Veneta 1 5 6 6 , Veneta 1 6 2 7 , Pentateuchus Brixiensis 1 4 9 2 , Brixiensis 1 4 9 4 , CPol. 1 5 2 2 , Ven. 1 5 2 7 , utrumque Machazor Soncin., Pisaurense, Hamburg. 1 5 . 3 6 , Eccle. Saphetae 1 5 7 8 . Vividius in hac lectione flaccid us, spirit u et sensu ; destitutus pingitur senex. Graeci ac plejique veteres interpretes impinguabitur, alii aliter. Cod. meus 2 4 4 primo Condri, Kenn. 1 4 7 ^ m , in meo 5 4 7 primo omissum Dann ^ontm.. Ibid. njVjNH appetii us , vel concupiscentia — n m ^ n cum segol, bacca, vel capparis, codices mei 1 9 3 , 2 4 9 , 4 4 4 •> 5 4 3 ' 7 S o 1 Primo 4 2 » Pentateuchus Dyrenfurth. 1 7 2 9 , Vulgatus, S y r u s , Arabs. Conf. Olaus Celsius in Hicrobotanico, Michaelis SuppU lex. heb. pag. 4 , et Koehlerus citato l o c o . R. Parchon explicat per mKnn desiderium, alii de concubitu, quibus pràeiverat Chaldaeus, cujus lectio in Polyglottis Anglicanis ex Regiis A n twerpiensibus et mss. codicibus emendanda in ndswü 50 y r a n m . Targ. cod. mei 3 1 *p-tt'D TO ynonm cum s u f f i x o , alterum cod. mei 4 2 uretra pjttDrvm. Cod. meus 2 9 7 primo i s v n . X I I 6 pn*r amoveatur — pnT rumpatur, Kenn. 1 , 3 1 , 7 7 , i c 8 , 1 0 9 ,
S.
145, 152, 1 5 3 2 1 3 , 2 1 8 , 226, 227, 2 3 5 , 2 3 / , . 2 4 0 , 384, 680, forte 4 , 1 7 , 8 2 , 2 4 4 , mei 1 0 , 1 6 , 3 1 , 2 6 2 / 2 7 2 , 384 , 4 4 1 , 443 , 4 7 6 , 4 8 ^ 4 3 5 , 543 » 547 » 6 3 0 ' 7 2 9 , 814,, 8 7 2 , 893, 899, 900, primo 4 7 , | 7 2 1 , Biblia Complntensia, Neapoî. Agiographa , Pentat. F e r rariensisy Saphetana editio hujus libri Keri. Scriptam lectionem defendit C a pellus i ac nu per Froriepius Diss, de util. U arab. in defend. 2TD i l , marginatum plerique critici, cui et veteres omrfes versiones fàvenc. In meo 3 1 text us habet p m \ Keri prtT. XII 7 . Muhi -pKn Vn ad terrant. In horutn numéro hispanici mei 3 8 4 , 5 1 8 , et Pentateuchus Pragensis. Sic S j r u s , Vulgatus, Arabs, Koehlerus. X I I 8 hm ^on omnia yanitas. Quidam fen ^on O'Vnrr bjr\ vanitas vanitai$m , omnia vanitas . Ita Kennic. 1 0 7 , i||3 , 2 4 0 , 2 7 3 , primo meus 1 6 , nÊftc 1 0 , 6 1 4 , et S y r u s . Cod. meus 3 8 H , primo 5 9 6 rftnp r r o * . l O I 9 p n disposuit. Melius î p m , mterpjsita copula, Kennic. 1 8 , 1 4 5 , i 5 2 % 8 7 » 674•> mei 1 6 , 5 9 6 , 7 1 5 , p r i m o ® 1 , 7 2 1 , nunc 2 3 0 , et S a phetanàllédit. Eccle. an. 1 5 7 8 . XlIUfe o DTTOI et scriptum — DrOi et scripsit% Kenn. 1 0 0 , mei 4 9 5 , 5 6 2 , primo 2$4, 5 4 3 , Vulgatus, S y r u s . Cod. meus 2 6 5 primo verba, rectitudîtiis, vel sermones rectissimos, ut Vulgatus. V . 1 1 Muhi n n c o o n . . . . XII 1 4 e s sive malum sine 1 Kenn, 4 , 5 6 , 7 6 , 9 5 , 1 0 9 , 152, 1
5 3 » l 9 6 » mei 6 1 4 , primo 2 6 2 8 9 2 , 9 0 3 . ntpyo Kenn., bini m e i ,
543 r 585V 5 9 ^ , , 264, 486, 7 3 1 , opus omisso bï, très et edit. Saphetae.
ESTHER ,
C
495 1 S >7» 593 > 606 > 6 3 0 , 6 6 7 , Abest a Kenn. 1 5 1 , primo a meo 899, 688 , 824 , 825 , 868 , 872 , 900, prirno 1 0 , 3 2 , 4 3 , 250,. 2 6 2 , 2 6 6 , et a Vulgato. 1 So * 4 ° 5 > 443 > II 1 1 -ivnrt osV ante atrium. Cod. 3 3 » 343 ' 379 v 3 499 ' 597 V 6 9 9 , 7 3 7 , nunc 543 , meus 2 primo tshd- in atrio vel per L x x , Clialdaeus, Syrus. atrium, ut L x x . Pro m nonnulli nV ei, IV 17 ^dd ttfjn et fecit juxta omIII 5 ¡—ran Jon } 8 5 0 , et a Syro. rus. Ita secunda manus correxit in meo V 1 1 ra")t£?n by super principes —54.3, sed tertia delevit. V - ' a p . I i ttrrwrtN hnn ipse Assuerus.
IV
—
1 6 ÚDxn í w
et ne manducetis
" f e w bn ne manducetis, Kennic. 4 ,
1 7 , 1 8 , 3 0 , 5 0 , 82 , 9 5 , 1 0 1 , 1 1 7 , 1 1 8 , 1 2 1 , 1 2 3 , 1 4 1 , 144 j 1 5 1 , 158 , 1 8 0 , 187 , 2 4 0 , 2 4 5 , 2 5 3 , nunc 1 7 0 , mei 1 , 3 1 , 5 9 , 2 4 9 9 2 7 3 > 369» 384 ^ 3 8 6 » 4 ° 5 ' 4 1 4 , 495 , 499 , 535 , 5 9 3 , 6 3 8 , 641 , 667 , 825 , 8 6 8 , 872 , 9 0 0 , primo 4 3 , 4 4 4 , 4 6 7 , 5 5 4 , 5 9 7 , 6 1 3 , 6 8 3 , 6 8 8 , 6 9 9 , nunc 2 , 4 8 6 , 5 4 3 ' 5 9 2 ' ext. 1 2 3 , Agiogr. Neap., v Meghill. Bonon. 1 4 8 2 , Chald., Vulg. Ib.
OX ÜD3 ego quoque —
Kennic. 1 1 1 8 , i 2 i , 147, 1 8 7 , 1 8 8 , 191 , 223, 225, 226, 249, 2 5 3 , 384, primo 1 0 7 , 1 1 7 , mei 1 , 1 6 , 3 1 , 2 7 3 , 369, 447,
et ego quoque,
93, 180, 213, 245, 603, 201, 249,
Tom.
HI
ON C J l
, 17, 166, 198, 227, 601, 123, 244 , 466,
18, 178, 212, 244, 602, 129, 248 , 486,
CTIBOT bD by
super omnes principes ,
Kenn. 1 1 7 - , 2 5 3 , nunc meus 3 7 9 , primo ext. 1 , Clialdaeus, Syrus, Vulg.. V. 14 pro osi» pauci m o , ut Syrus. VI 6 fferr "ICNn dixitque ei rex — inrft i^nn noKn dixitque Aman, primo meus 5 9 3 , et
rex
ad
Lxx.
VI 1 1 inrDTI et equitavh eum. Ad-
dunt did by super equum, Kenn. 1 1 8 , 2 0 2 , primo meus 4 8 6 . VIII 2 injOB anulum suurn. Addunr vp byo de manu sua, Kenn. 1 8 , 9 5 , primo mei 4 2 , 4 0 5 . VIII 5 icndi Et dixit — -iron -lUtfm Et dixit Esther, Kenn. 1 1 7 , L x x . Ibid. cmrrn judaeos — nmrrn b omnes judaeos, Kenn. 1 , 2 , 1 7 , J 8 , J
9» 3 ° ' 107 , h i , 1 3 6 , 147 , 196 , 223 , 240, 244,
> 76> 117, 175 , 225 , 245,
9 3 ' 94» 9 5 ' 9 9 ' 1 1 8 , i a i , 123, 180 , 187 , i 8 8 , 227 , 228 , 235 , 249, 252, 253, k 2
266 primo 170, mei 1 , 209 ,
E 82, 141, a me collati 3 , 1 0 , 31 230 , 2 4 4 ,
343 > 369 , 447 , 466 , 543, 596, 6 6 7 , 688 , 872-, 8 9 2 , 43, 187 , 304, 330,
379 ' 467 , 606, 715 , 899, 235 , 405,
fòrte 1 2 9 , 5 5 2 , nunc , 59, 186, 273 , 3 1 6 , 3 8 ° •> 495 , 630, 825 , 900, 250 , 443,
S
T
libris
correctis
R
nane 553, 193 , 332,
6 3 0 , 6 4 2 , 66/, 6/4, 683, 699, 721 , 7 2 2 , 7 3 7 , 743 » 754 » 7 8 2 » 820 , 8 5 0 , 8 5 1 , 853 , 868 , 8 7 2 , 8 8 9 , 8 9 9 , 9 0 0 , 9 2 4 , primo 1 6 ,
3 8 4 , 434- 5 4 9 9 , 507 , 638, 642, 848, 868, primo 3 2 , 2 6 6 , 275 , 486, 554,
3 3 2 ? 4 1 3 » 593 > ^ 7 7 » nunc 32 , 3 4 , 230 , 3 19 , 405 , 4 4 3 , 4 8 6 , 6 1 3 , 6 3 8 , 6 4 1 , ext. 5 9 , 6 0 , 6 4 , 1 2 3 , i 24 , Biblia Soncinensia a Kenn, omissa , Brixiensia, Antiqua sine anno et loco, Pisaurensia, Complutensia , Veneta utraque anni 1 5 1 8 , Veneta 1 5 2 1 , Munsteri bina hebraeo-latina, Veneta 1 6 1 3 , Veneta 1 6 1 5 , Veneta 1 6 4 7 , Veneta 1 6 7 8 , Mantuana 1 7 4 2 , Pentateuchus Brixiensis 1 4 9 2 , Brixiensis alter 1 4 9 4 , CPolitanus 1 5 0 5 , Antiquus germ. fbl., CPolit. 1 5 2 2 , Mantuanus 1 7 4 1 , Agiographa Neapolitans , v Meghilloth Bononienses 1482 , Esther cum Comm. Cremon. 1 5 7 6 . Biblia Ven. 1 6 7 8 notant ad marg. Y'tD Sic legi debet nnVi, Venera alia 1 6 9 0 ,
5 9 3 > 597 » 641 , 6 7 7 , 699 , 7 3 7 , 8 9 0 , U LIUC 4 ? 248, 3 1 9 , 444 1 4 7 6 , 8 5 0 , ext. 1 , 5 0 , 6 1 , 6 2 , 6 6 , 8 8 , Chaldaeus , Syrus, quamquam latiaus Syri interpres lectionem liane non exprimat. Codex meus 7 2 1 notat ad m a r g . In
H
^O.
V i l i 6 n w accidet. Kennìc. 245 STinn foem., ut postulai praecedens n m , sicque ut videtur, primo meus 1 9 6 hisp. V i l i . 9 yyj) sepcem. Kenn. novem yaa; bn ad septem, ex meis primo 4 8 6 , 5 4 3 ' 5 5 4 1 6 9 9 , nunc 4 7 6 , ext. 1 2 3 .
Ja
mss.
libris
hispanlcis
r n n ^ i , ac
po-
steriorem hanc notam repetunt Biblia V i l i l i T\TV7 ad interficiendum. P l u - Veneta 1 7 3 0 , Veneta 1 7 6 6 , Pisana 1 7 8 1 , Pentateuchi Ven. 1 7 14 , 1 7 7 7 , limi m V i et ad interficiendurn , Kenn. 8 1 1 i , 3, 9 •> 93 1 Joo i Pisanus 1 7 8 1 . » Sic scriptum est, in1 0 2 , 1 0 7 , 1 0 9 , 1 1 0 , 1 2 8 , 1 3 9 , quit Norzius, nnVi cum i sub in. diJ 4 5 » J 4 7 » 1 5 ° » 1 5 1 » *55 1 ctionis in omnibus mss. aceuratis, et 160, 1 7 0 , 1 7 2 , 1 7 6 , 1 7 7 , 191 , 1 9 2 , editionibus antiquis, sicque reperi in 1 9 6 , 2 0 0 , 2 0 2 , 2 1 8 , 2 2 3 , 2 2 5 , volumine R. M. scribae urbis nostrae, 226 , 2 2 8 , 2 3 1 , 241 , 25 1 , 252 , et in veteri Machazor „ . I X 2 O T O S 3 in conspectu eorum — 6 0 1 , 6 0 2 , 6 0 3 , a me collati 5 5 0 , r n e dìtìsì» per h Kenn. 1 , 3 , 1 7 , 50 , 553 ' i i> , 7> 33 1 35 1 4 1 , 4 2 , 4 3 , 5 2 , 5 3 , 5 9 , 1 8 5 , 1 8 6 , 5 6 , 8 3 , 8 9 , 9 5 , 1 0 0 , 1 1 1 ,, 1 2 1 , 1 2 5 , 1 3 6 , 145 , 1 5 0 , 1 5 5 , 1 6 0 , 1 8 7 , 196, 209, 230, 235, 240, 243 5 249 » 2 5 ° ) 1 7 5 » i 7 8 1 1 8 1 » 185 , 1 8 7 , * 9 1 > 252, 258, 259, 1 9 2 , 1 9 6 , 200 , 202 , 2 1 1 , 2 1 3 , 262., 2 6 6 , 2 7 3 , 2 7 5 , 3 0 4 , 3 1 6 , 223, 226, 227, 244, 245, 251, 3 3 ° , 3 3 1 » 343 » 3 4 6 , 369 , 3 7 9 , 2 5 3 , 601 , 602 , primo 6 7 , 109, 3 8 4 , 4 3 4 , 4 4 4 , 467 ) 476 i 499 ' 1 4 1 , 1 5 2 , 1 9 8 , nunc 1 7 3 , a me 1 8 507 » 5 > 535 » 543 * 5 4 7 > 5 5 4 , 34, 5 6 1 , 5 6 2 , 5 7 6 , 5 7 9 , 5 9 6 , 6 1 4 , collati 5 5 0 , 5 5 3 , mei 3 , 7 ,
E
S
T
U
59 v 185, 1 8 6 , 209, 230, 2 4 2 , 2 4 4 , 2 4 8 , 2 4 9 , 258 , 2 6 4 , 2 6 5 , 266 , 2 7 3 , 3 3 1 , 3 3 2 , 3 4 3 , 3 6 9 , 439 » 444 > 4 7 6 , 495 » 499 » 5°9 > 547» 579 r 596 ' 597 > 6 0 6 1 6 4 1 , 6 6 7 , 7 1 5 , 7 2 2 , 8 2 5 , 868, 899, 9 2 4 , primo 2 , 1 6 , . 3 2 , 4 1 , 5 4 3 , £ 7 7 » 6 9 9 , 7 2 1 , 7 8 2 , nunc 2 , 4 3 , 1 8 7 , 230 , 379 , 440 , 593 , 6 1 3 , 6 7 4 » 7 3 7 ' ext. 5 9 , 8 8 , 1 2 3 , 1 2 4 , Biblia Soncinensia, Antiqua sine a n n o , Pisaurensia, Complutensia, Veneta bina 1 5 1 8 , Veneta 1 5 2 i , Munst. omnia , Hutteri 1 5 8 7 , Mantuana 1 7 4 2 , Pentateuchus antiquus germ. f o i . , Mantuanus 1 7 4 1 , v Meghilloth Bonouienses 1 4 8 2 . T r è s ex meis codicibus, 7 , 2 6 4 , 7 2 2 , testantur ad marginem in libris correctis legi m ' j S ? , sicque masoram constituere . 4 1 3 notât ita legi in codice Hilleliano, quod et cod. alter ms. antiquus confirmât apud Norz i u m , qui pro nostra bac lectione a se praelata auctoritatem. addit R. Menachem Lonzani et vetusti M a c h a z o r . I X 12 ir^xiLi n m et quae petitio tua ? Nexum plures o m i t t u n t , Kennic. i , 1 7 , ¿9 , 4 8 , 8 2 , 9 4 , 9 5 , 1 0 1 , I 36 , 1 4 1 ,
1 4 7 , I 52
2 4 5 - , et 5 5 2 4>
'
Ì O
187 ,
a me collatus,
311
59 »
93 »
1
2
113,
mei
48,
1 ,
275 ,
3 9 1 379 > 3 4 » 443 » 495 » 593 » 6
8
596 , 597 » 093 , 304 , 899, 114,
3° '
' 737 '
R
.
I X 1 6 n t n n n in provlndis — b n norro in omnibus provinciis, Kenn. 4 8 , 1 1 7 , 380 , 1 8 7 , 1 8 8 , 2 4 8 , mei I 9 3 r 3 7 8 » 4 8 6 , primo 1 6 , 2 6 5 , 6 7 4 , 7 8 2 , nuac 5 4 3 , 5 9 3 1 e t V u I g IX 1 8 . T o t u m comma deest in Kenn. 7 6 , 1 0 7 , 1 1 1 , et in S y r o . Ibid, nttfin et facere — w i n et fecerunt, Kenn. 1 7 6 , S y r u s , V u l g a t u s , T a r g . cod. ext. 1 r o y i . IX 20 n ^ n o n r r n verba kaec, Praemittunt ÏD omnia, Kenn. 2 4 4 , primo meus 4 8 6 , et V u l g a t u s . IX 22 c ^ n o Secundum dies — izyrri In diebus, forte Kennic. 1 5 8 , meus 3 7 8 , primo 11 , L x x , Vulgatus. IX 23 "Sopì Et suscepit — Et susceperunt, Kenn. 4 , 1 9 , 121, 168, 188, 200, 210, 2 3 7 , 2 4 4 , primo 2 0 2 , 3 5 6 , 1 2 3 , mei 4 2 , 7 1 5 , primo 3 ; , 240 , 248 , 262 í 332 , 495 , nunc 7 5 4 , ext. 6 4 , 6 6 , 88.,
fapi 107, 214, forte 193, 721, primo
1 2 4 , L x x , Chaldaeus, S y r u s , V u l g . . Sic analogia et plur. a n r r n judaei, quod sequitur. In meo 1 9 3 relicto i sine vocali ad marg. appositum Keri iopi. Ibid, a r r f o ad eos —• rXi^ì? de eis , Kennic. novemdecim, ex mea coll. 552, m e i 3 i , 42, 196, 230, 240, 15°) 71^,
3 7 9 1 5 0 2 ' 596' > 5 9 7 1 6 4 ' 1 8 2 4 , 8 9 2 , primo 2 4 8 , 3 7 8 ,
72 >
443 ' 486 5 5 4 » 579-1 7 2 1 » 7 3 7 » 7 8 2 , nunc 3 2 , ext. 1 2 4 . T a r g . p r o eis. primo 1 1 , 4 1 , 1 9 6 , 2 3 0 , 2 6 2 , Deest in Kenn. 2 3 6 , in V u l g . et S y r o . 343 , 4 8 6 535 , 641 , 6 7 4 , IX 2 4 OTiri'n omnium judaeonunc 2 , 8 5 0 , ext. 6 1 , 66, rum. Omittunt i o Kennic. 95, 170, Y Meghilloth Bonon. 1 4 8 2 , S y 6
6 8 8
,
r u s , et Targura cod. mei IX Yi?
E
14
Kenn.
primo meus 4 4 3 > et
primo mei 2 6 6 , 5 4 7 , L x x , Vulgatus .
31.
"frn suspenderunt.
super Ugno,
8
Addunt
147,
Syrus.
180,
IX qtios
27
topi
meus 7 8 2
in textu Toletanus
m u l t i , inter ex
prima
s c r i p t u m , Agiogr. Neap., et Pent. Ferr.
z68
O P E R IS S U B S C R I P T O R E S .
I T A L I
A.
"Ncapali Princeps della Torella. Patavü Bibliotheca'Seminarii. Pistoni Acadèmia Ecclesiastica S. Leopoldi. Romàe Princeps Rospigliosi. Seuis De! Mare Regius Professor in Acad. Ecclesiastica . I/tini Alessi Joseph Parochus Paderni. G E R M A N I A . August ae Vindelicorum Schneider P. Eulogius O. S;' Franò. Recoil. Philos. Lector. Giirti Carinth. Cels. Salm Gurcensis Episc. S. R. I. Princeps. Neostrelitii Masch Andr. Ducis a Sàcris et Consil. pro alt. exempl. Rcboreti Cobelli Jacobus Sacerdos. Stutgardiae C A R O L U S Würtemberg. Dux pro alt. exempl. D A N I A .
S C O T I
A.
Monte rosarum , vulgo Montrtss V. D- M. L U S I T A N I
A.
Birmingham Hawkes Guillelmus. Cantabrigiae Coxe Withel. A. M. et Reg. Collegii Socius. Biblioth. Coliegii Ss. Trinitatis . Lendini Granville Sharp Armiger . Briestley S. Th. D. et Reg. Soc. S. Lindsay Theophilus A. M. - - — Kräuter S. Theol. D o c t o r . òxonii Biblioth. Coliegii Orielensis. —— Principalis Aulae Regiae et Coliegii Aenei Nasi. — Beel e Henricus A. M. et Coli. Orielens. Soc.
Palmer Joh. A.
Conimbrìae Bilbiotheca Canonicorum Regularium S. Crucis. Ulyssiporte Praesul Gaudentius Antonini • Praesul Asse. Da Silva Canonicus Immanuel. Da Costa Cabrai de Maura Canon. Im— manuel. • Da Rocha Joseph Ord. Praed. — Bibliotheca Patrum Praedic. Bibliot. Patrum Hierosolym. Bethlehemi. H U N G A R I
Hafniae Borge Poscholan Kofoed V. D. Minist. A N G L I
Oxonii Veysic Daniel A. M. et Coli. Oriel. Soc. • Twopeny Rich. A. M. et Coli. Oriel. Soc. • Goodiroge T- S. T. Doctor. V'tgorniae Honor. et Rev. St. Andreas St. John D D . Decanus.
A,
Seminarium Generale Posoniense. Canonicus Szabo Strigoniensis. P O L O N I A . Princeps Adamus Czartorynsk . Comes Ossolinski Palat. Poldachiae pro Biblioth. Pubi. Sandomiriensi ab ipso fundata. B E L G IV M
F O È D.
Amstelodami Reytsma V. D. M. Kantelaar Jacobus V. D. M. Vltrajecti Paddenburg A. V. pro alio esemplari .