204 18 15MB
English Pages 276 Year 2007
T H E ACTS OF T H E EDESSAN MARTYRS GURIA A N D S H M O N A , A N D H A B I B AND T H E STORY O F T H E I R DELIVERANCE OF E U P H E M I A
The Acts of the Edessan Martyrs Guria and Shmona, and Habib and the Story of their Deliverance of Euphemia
FRANCIS CRAWFORD BURKITT
GORGIAS PRESS
2007
First Gorgias Press Edition, 2007
The special contents of this edition are copyright © 2007 by Gorgias Press LLC
All rights reserved under International and Pan-American Copyright Conventions. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, scanning or otherwise without the prior written permission of Gorgias Press LLC. Published in the United States of America by Gorgias Press LLC, New Jersey
This edition is a facsimile reprint of the original edition published as Euphemia and the Goth by Williams & Norgate, London, 1913.
ISBN 978-1-59333-872-5
GORGIAS PRESS 46 Orris Ave., Piscataway, NJ 08854 USA www.gorgiaspress.com
The paper used in this publication meets the minimum requirements of the American National Standards. Printed in the United States of America
CONTENTS. Page
INTRODUCTION
i
Historicity of the Martyrdoms Objections stated The Martyrs themselves historical Theophilus Comparison of Shmona &> Gttria with Sharbel . . . . Interpolations in the Text Unconventional picture of the Persecution in Edessa . . The Tortures Alleged Anachronisms Method of Compilation The Paganism of the pagans in Sharbel and in the Diocletian Martyrdoms
5 10 12 13 16 18 21 22 23 26
Date of the Martyrdoms Days of the month . . • Days of the week and the years The contemporary Emperors and Bishops Certain of the dates spurious
29 30 31 33
Place of the Martyrdoms Authorities Gates of Edessa identified Rahmani's List of Churches and Convents Joshua Stylites' account of the Siege in 503 Beth Alah Kikla and the Shrine Plan of Edessa
35 36 38 40 42 46
Euphemia and the Goth Arguments against the Syriac origin of the tale examined. Characteristic passages compared
48 51
XII
CONTENTS. Page
Date and character of the tale The Goths at Edessa Are the Confessors "Dioscuri"? A rationalistic explanation The fate of the Confessors' Coffin
57 61 62 66
On the Syriac T e x t Euphemia Shmona and Guria Habbib
7° 78 85
TRANSLATIONS Shmona and Guria Habbib Euphemia and the Goth
90 112 129
Appendix I : The Merchant of Harran „ I I : On the date of the capture of Jerusalem by Saladin
154 160
NOTES To Shmona and Guria To Habbib To Euphemia
163 172 183
Index
186
SYRIAC T E X T S Shmona and Guria Habbib
^
Euphemia
Xtt
The Merchant of Ilarran
^v
ERRATA. p. 531 10 M promites p. 73, 1. 15 „ thans p. 73, 1. 28 „ chaneed
p. v^ 0 20
read
OCilOoaiA
for
„ „
promises thanks chanced
QOjJ.J»Or) for Guria, Shmona, and Habbib, by the N. Gate of the city. [N°. 8a is the Church mentioned by Bar Hebraeus, n°. 8& is our Shrine]. 9. Ch. of Cyriacus, NE. of the Confessors. 0. Ch. of James of the times of Julian in the village of .jLevwi* [ = "Garamoosh" [Badger 1 325), the Armenian village three hours from Urfa]. 1. Churches of SS. Cosmas and Damian: (a) Cosmas in the S. quarter, outside in the plain; [t>) Damian above, at the top of the bare cliff near the city. The Saints themselves are buried in these Churches. 2. In the hill many monasteries, incl. B.V.M., the "Orientals", and two of S. Barbara. 3. Monastery of Kubbe, at the foot of the hill, south of the Ch. of Cosmas. 4. Monastery of the Exedra, on the top of the hill, and others. 5. Ch. of James
in the midst of the hills,
where there had been a great altar of the pagans which is standing to this day in the monastery
INTRODUCTION.
4°
itself. [This is evidently the Der Ja c kub (Surp Hagop), where
Sachau
found
the
ancient
inscription
of
xnxaaxficvi. ri'AücSn.'i means "of the Mausoleums"; possibly James, A b b o t of Naphshätha, to
whom
Jacob of Serug wrote a letter, was the actual founder of the Convent (see Wright CBM
525«)].
It will be seen from the above that the shrines of SS. Cosmas and Damian on the
(11 ab) are outside the walls
South, i.e. outside the Harran Gate. This is
an additional reason for identifying this Gate with the Gate of Beth Shemesh where Bishop Nonnus built the Lepers' Hospital in which was the Shrine of SS. Cosmas and Damian. I venture to suggest that Rahmani's Shrine of S. Cosmas is now Job's Well (Bir Ayyilb), which according to Badger
1 326 is a Healing Spring for skin
diseases, and S. Damian may be "Sheikh Maksud". Some remains of the Church of S. Sergius appear still to survive in front of the Bey's Gate. " Vor Bek Kapusu", says
Professor
Sachau (Reise, p. 204), "liegt ein alter
Kirchhof, in dessen Mauer ich antike Baureste bemerkte". The Church was burnt by the Persians in September, 503 , as Joshua Stylites tells us. A s observed above, Joshua's story of this siege of Edessa by the Persians serves as a kind of touchstone for our identifications. The Persian army under Kawad invested Edessa on Wednesday, Sep. 17, A . D . 503. "His camp extended from the churches of S. Cosmas and S. Damian'), past all the gardens and the Church of S. Sergius and the village of Bekin, as far as the church 1) r ^ i i i a a a » v a a o r d s o x c u j k'.toqoo bus»-. this is ambiguous, and may mean two churches or one.
PLACE
OF T H E
MARTYRDOMS.
41
of the Confessors; and its breadth was as far as the Mauvais Pas of SerrTn" (§ 60)'). An attack having failed, the besiegers retreat to Kubbe, i.e. the first village in the direction of Harran. A
week later the attack is
renewed and again fails, so the Persians retire, having burnt S. Sergius's Church, and also the Church of the Confessors (§ 62). This, as the Edessene Chronicle
(LXXXl)
well understands, is the "Northern Basilica", outside the walls, not far from the N. Gate. The passage, surely, is now quite clear, but with Wright's identifications, made before Rahmani's Chronicle was discovered, it is impossible to follow the topography at all. We do not know whether the Church of S. Sergius and the Shrine of the Confessors were restored after the Persians burnt them. A t any rate the famous Coffin ( r d s a a n s a l ^ ) was safe, for "they had brought in the bones of all the martyrs which were around the city" (Josh. § 59), to save them from injury. Indeed the other Shrine of the Confessors in Ramath DauTie (Watchmen's Mound), with its monastery attached, seems to have been designed as a place of refuge for the relics and the monks who dwelt outside in times of peace. In any case, so far as our Acts of Martyrdom and the story of Euphemia is concerned, the Shrine of the Confessors evidently means the Shrine near the N. Gate. In only remains to locate Beth Alah Kikla itself. From what has been said the area of possibility has been greatly narrowed. The Martyrs go out alive through the
1 ) Wright's Josh. Styl., p. 5 1 . r
•. r i S ^ c ^ . ri=>, "sons of the covenant". That these persons were ascetics who abstained at least from marriage, and to a great extent from worldly affairs, is evident; the main question is to what extent and during what periods they were conterminous with the body of baptized Christians. Dr. Wensinck brings forward a number of passages from Aphraates which tend to shew that Kyania means "status" or "rank" rather than "a covenant", though it very often corresponds to the Hebrew rVQ. But when l:yama means "status", I think it is always what Aphraates X 588 &c. calls "the holy status", i.e. the
or rule of life
practised by the saints of God. This is certainly the case in Aphr. IX 105, 107, and also in the two passages of Ephraim where the word is used independently of the Bible. In E S I 47A we are told how the daughters of Cain caused the sons of Seth to forget the status that was set up for them by their fathers, and in E S II 454 A Ephraim asks
"How have the pure
become
numerous in the world, they whose Icyama has despised Fate and Nature ?" Whether we call this a status or a covenant it is the way of life indicated by Job XXXI 1. The "Sons of the kyama"
are those whose way of
life is that of the saints of God, the approved details varying from age to age. I venture to think it always included a promise (as in Philoxenus 6o90), and therefore I have continued to render rO?aio >.!=> in S. & G. § 70 and elsewhere by "Sons of the Covenant". § 3 (Page 1 1 3 , 1 . 7) The city Informers
(ri&Ui.iia.i ns'T.'-ix.).
NOTES TO
r74
These
personages
39«, in Sharbel, They
do not
Sharbel and
are
mentioned
in Habbib
p. 69, in Barsamya,
technical.
the
In Habbib,
term
§§ 3, 13«,
pp. 6 3 , 64, 7 1 .
appear at all in Shmona
and Barsamya
plained
HABBIB.
and Guria.
In
is treated as known
on the other hand, it is ex-
each time that their duty was to collect infor-
mation and bring it to the Governor. T h e Greek versions consistently avoid mentioning these persons, the nearest rendering being
¡cxxoiipyoi in 0~>2 here.
TIVSG
Further we
m a y notice that all the other office-bearers that occur in these A c t s have Graeco-Latin names, such as taresius
and
Commen-
Exceptores.
I infer from these facts: (1) that the name is intended to be descriptive, not technical.
Sharrira
means
one
who is entrusted with
the due performance of something (see esp. Mar
Petition
32 i 4 ): in this case the nature of the duty is expressly stated, viz.
that of confidential Reports to the R o m a n
executive in Edessa. (2) that the Syriac t e x t is here original, and that the Greek
versions
Sharrire
which
leave
did so either
out all mention
because
of these
this detail of heathen
administration seemed uninteresting, or because a word which e t y m o l o g i c a l l y means "true m e n " was misunderstood. (3) that Sharbel the
use of the
Governor's
and
term
Barsamya
in Habbib,
confidential spies or
have
misunderstood
and have turned the reporters
into
public
officials, who arrest Christians ( A S D p. 64J or express opinions
of their own (p. 60, s ). T h e public officials of
Edessa are not Sharrire In the account
of the
but flood
Strategi. of 201 A . D . at Edessa,
NOTES TO HABBIB. given in the Edessene Chronicle, Sharrire
J
75
are mentioned
not as executive officials, but as the persons who place a Report on the flood in the public archives. If, as elsewhere suggested, the account of the trial of Habbib was written up from such official documents as Theophilus that
such
could collect, it is quite conceivable to me documents
might
very
well
include
some
reports from detectives as to the sentiments and temper of the
predominantly
Christian population
of Edessa
during the official Persecution.
§ 3 (Page 113,1. g) Ausonius
or Lysanias.
T h e name of
the Roman Governor who tried Habbib is mentioned in § 3 and in § 5. Cureton's text has oaxlQooW in
both
places, the name occurring each time after the preposition A .
(01 has S7!7 Avuavio'j in § 3 and in § 5 leaves
out the personal name. (52 has irxpx Avcruviy in § 3 and AvTcovlcp in § 5. It had seemed obvious that the reading of (G2 was a mere corruption, and I found out too late that in § 5 the first hand of C o d e x N had oaxiooar^\ , now corrected
to
ooiiooaW.
(£>' (v. Dobschiitz's some way towards
Further, the best MS of
A) reads IT)Tpavtrvlov, which
goes
zixTuviov.
It seems to me now evident that the convergence of the three lines of transmission suggests that the original text called the Governor Ausonius. Prof. v. Dobschiitz (p. X L V I I , note 2) points out as a circumstance
unfavourable
to the historicity of Habbib
that Lysanias is also the persecuting Governor in Sharbel and Barsamya,
and
that
Lysias
is almost the regular
name given to the persecuting Governor in the A c t s of
176
NOTES TO
HABBTB.
Diocletian martyrs, giving no less than eight examples. T h i s explains v e r y well w h y L y s a n i a s should appear in various
later texts
of Habbib, while the fact that the
genuine text appears to give Ausonius, and not L y s a n i a s after all, suggests that this less common name m a y be historically correct. The
Judge
sharper
who tried
Habbib
is much rougher and
than the one w h o tried Shmona and G u r i a : it
is no wonder that t h e y have different names, for t h e y are obviously different persons. Y e t in 5. & G. our Syriac M S calls Mysianus " L y s a n i u s " in § 4 (Page 113, 1. 22f.) Constantine evidently was
dropped
copied.
For
both CO' and
16, 17. and Italy.
A line has
out of the exemplar from which N Italy ( r i ' A ^ r c ' ) N has ri'A'^iri', but
(l*)2 mention
Italy, and this alone makes
sense, as we learn from § 39 that Constantine is just on the
point of setting
out to take possession of R o m e .
T h e name of Maxentius does not seem to have reached Edessa.
In any
case the
words of § 4 presuppose the
state of things before the E d i c t s of Toleration, not that of the later 'persecution' of Licinius. § 8 (Page 114, 1. 27)
Into the courtyard.
Here N has
r i A u i r j , which makes no sense. (01 has y.pvtplwj ( = riioa^rj), and O'r has
XXTCI
TCV
c'lxou ( = rc^xxaa): both guesses. I
have conjectured ri'An.va: see 2 Macc XIII 15 (Syr.). § 19 (Page
119, 1. 15)
The
Emperors'
Festival-Day
(«l^Vwi.i r i ' ^ i r f ) . F r o m the context this is clearly the 1st of Elul, i.e. Sept.
1. T h e decree to arrest H a b b i b is
issued in A u g u s t , H a b b i b is examined as soon as he has
NOTES TO HABBIB.
177
given himself up. But that day was the rd&Jea.i and, no delay being indicated,
Habbib is tried and
sentenced on Sept. 2. Caesar-worship on the first day of the month, and especially on the first day of the month with which the year began, is discussed by C. H. Turner in Studia
Biblica
II, p. 1 1 3 .
The word rc'iuiV is otherwise unknown. On p. 33, note, and on p. 86, I have suggested that it corresponds to the D^Ta in cAboda Zara
I 1. Possibly we should
emend it into ri'iiri' and regard it as a transliteration of Up», i.e. '/j Upa, tifiepst. § 20 (Page 121, 1. 3) "-creaked",
lit. "spoke" (aW.1»)).
This odd phrase occurs again in Sharbel-. in fact, Habbib § 20, short as it is, very well illustrates the whole problem of the literary affiliation of the Edessene Martyrum.
Acta
While Habbib is hanging to be torn with
the iron "comb", they drag or pull him about (^aifiiso): the same word is used of the treatment given to Shmona and Guria (5. Sf G. § 27). He is left hanging a long while (KVcii^Qo rc'icv^): so also Sharbel hangs an long while ( A S D vi 26). He is left hanging, until his shoulderblades creaked ( o i l » ) : so also Sharbel at his execution is put into a vice, until the bones of his joints creaked {ASD
K'oo
4).
It is obvious that such coincidences cannot be accidental and that some literary connexion must subsist between the three documents. The difference between them is this, that whereas in Shmona & Guria Habbib
and in
the terms used for the several tortures always
have some show of reason, in Sharbel
they do not seem 23
178
N O T E S TO
HABB1B.
m e c h a n i c a l l y i m a g i n e d at all. In the p r e s e n t case, there is s o m e point in s a y i n g that a m a n ' s j o i n t s c r e a k e d b y being
over-strained,
b u t none at
all
by
compressing
t h e m in a vice.
§ 35 ( P a g e 1 2 5 , 1. 5f.) The
" Gate
of the Arches".
For
t h e situation of this G a t e , see p. 37 a n d J o s h u a S t y l i t e s § 27. T h e e x a c t m e a n i n g of the n a m e ( r d ^ i L i is uncertain,
but
rd^-iAs)
v e r y likely it w a s d e r i v e d , a s in the
c a s e of the S u n d i a l G a t e , f r o m s o m e a r c h i t e c t u r a l feature. N o n e of the G a t e s of E d e s s a s e e m t o h a v e t a k e n their n a m e in a n c i e n t t i m e s f r o m the p l a c e to which t h e y led. Nothing Abgar,
is k n o w n
or
about
for certain a b o u t
his
cemetery.
c
Abshelama
What
the
bar
Edessene
Chronicle calls " t h e c e m e t e r y of E d e s s a " w a s not built till
3 2 4 (§ x i i l ) . A c c o r d i n g t o the E d e s s e n e tradition a
certain
c
Abshelama succeeded Palut and preceded
samya
as
Bishop
of
Edessa,
but
he
Bar-
is not e l s e w h e r e
called a son of A b g a r . The
name
KD^
is no
doubt a contraction
j u s t a s t.'sarsopc' is a contraction of
of
nCN.
U n f o r t u n a t e l y we d o not k n o w t h e p r o n u n c i a t i o n of t h e name
of the G o d
(5 2 o m i t s the n a m e h e r e alto-
g e t h e r , (5 1 a p p e a r s to h a v e originally h a d 'A(3cn
j co K & c u s u c n a
.•U3S
fA
tGtSi^Jbríto ren
.-pdApdA.
SJJL.T1T.O A a V i. a Ä x . ^ - s o a à i p ^i ' J ».-a i.Afr carBO
rfcn
èur^
.• r ^ ^ A ç
yaxsa
A t p í t o )a_Jï i - ì ' t ì C M O
c n i A ñ l x . cnèApeix. »^LlAiK'.ia
pîîâpîîa
ça
. cífcaApíA
Klirsísasjo
r^A^flo
rC'veais
Ai o en
.
róAns
K'ícax.
a \ = > rcp A K ' .T-îk . P í A A
r3
dfiV=uaa
k't^Ai
. ¿\njua v^.re'
ê r v a a À . o jQ
rcLii jjà\_%o
. rdljjA
relirai
,àf\v-jj S - â o
jj-iï-C\
" n w l i .«A
A L
rcii-ÄK".!
.iV^àv^j.t
oró
¿Via »cncuLuoèi
cnrA
K ' T j à i . - . V73rcc\ c n n l a
ciaxaisa
CTAÄ
crAs.a\
, c o d i n o . p e t r A r ï A 15 ctAä
àurela
•.aSU.
róèio.l5>i»co:t
ȈxLajao
. rciii^aoo
r^i^àA
\
•:• . r ï è i - i . i c i s a s k » ) K'V-ï-O
. reliera
» 0
isarcto
.
rc'.ion
rc'crAri'
rit»coi
r^i-^è»
^—».i
oró
^ s o i r ó o . ,crJCV50.icn K'èuànK'
à x - . K ' r A 20
K&cusa»cn
T-Src' c i A r i ' •. K i l c n
nClArc' . r i ' i . i i x r^Lot-s
ocn
»
rclA.i K* .
Ai_,oró
. ,cb
c a _ l p^-iàapi" .
nf-llglcuc.:*
ptfiuva
>CI3 ^ J ^ ì t re'iri'-^n a u s a c i 5 ca-i^.
pstoen
^jsa . r j C V x i ^
yni.r'f'cv
: ^OÌK'.T
reben
A-^iiw.'l
^
rd^rilik
àv»*j
/ ,cb
caA p^isaK" . niitnxn c ó l r^'inà.T-x-3
r^ril^o
j s a r ^ . c u s a p p i eoCUiri" . . r A n
pelili
>cn K l ^ r d i k
; > 1 ¿•.¿sax..! v y » r C . pS&Avipì"
^ j s ì rf-x-La
rCUi r Àu>.V?A
ç.xflaJ'i^à^j pi'àio'iàxrc' i » ^ .^cvjní' ^¿¿JSS • « " ¿ n a ^ K ^ i t re'iioïàirc' ¡za
«^acno.i ^AjK' n i & a ä ^ ^Jta . ¿_OorA ç—.àini'ci ^Atrtf'.l ^A^r^ ^iZJri* •. rC'.Tcn rtf'èvu.tsaa ensa Ktocn rdli^ciQo
\ ocra ri'i-^A»
. ^Mla&X. .-u» ^ n O0CUa*i\ä 15
rdlili*. craA Ktocna
ri&èuK' . . K l l s o t o riilst.i
K&äsa^o
^-¿jsäa» ^JM .tjj.-) . è\e\co on_.à\_»rcv,\A\50 >cna,r»:m=jo r i i j j K i » a i l o . ^ l o i a & l cajAx-.i relariAo r c ^ o i s j a i o A:*.* ridviS»jt.i\ 10
•:•. ^sar^" ^isai^. ^alsA K l x > u a . celiJMSiGri' «'¿VXj.IO
. . re'Axaiasa rcdut.isg »cnioK" ^so.i ^iico 1 rill on] P rs'.icn
4 rdi^jo..»] P pr. a rc'icv-i
5 >onalu:n] P »cncAu.il
7 rdsaisaa'ia] P
i.-i A a g .rC'iíi.i
. rc&a^-ucaa
.i^^aiï. p a r e l i . 5
,-A .TA_1 ilr1 &\scn».i rClsv». . . A
cbiiriÄPi' •. èrvi-saci" t _ A c n .täc\
1 . rCViìor^.t
P è\»oen K'vaLiJSS.i >c«=i
rtfLiii K'.nco.Vifc.o . ^cvA
kIclmlX. çW j i c v A . rtfViior^.i 5
^ o à v n A î ^.»ríto . >A\á.:A caA
pífocn ii-iPi" K'àrix^i pílMÍorCrj.-i K'ncn crii K b crii r^A.i
3 r í l s a Y r a ] P pr. o P + í-i^O
6 ,iv.i9a.ajTT P] L
a*>i:i
40 P OCT) P d ^ c v ^
P èfALrib èi=»cpiA*nito
F ^jèìniA
11
^OSSOO
7 ^ o o c q - s ] P rihon-i P r¿&icnA
P pr. .1
rC-=3.TÄo] P
cp
»00
innen ¿L^lxm&K'O a m rcl^AA^ A a . a ( \ A r í l n J ^ -BD
ocn K ' i a x A
rùsas.
SuiOLiI^O
.
èvz^A
»ma..
pi'ièìre' on_\ Ktocnn »Avsarí's
^sn . t i a s o . 10 v i » .t=j : m A i .
¿>ocn r ^ A r í 1
. b\Qsma
o n rí'in.r.
. i a •. ^"äaeu
,en . c a A ^ . cr> T ] ? ~ 4 L ioji.CD
cajsapí'.i àiv--M
7 P rdsariloo
P , e n C V a a j A ^ 9
rc^VMO 10 oda] P
ocn io
2 0 .c iri'TÄ.i c c o 0.=3\n ü in í ' : S - l r S ^Al-L At-i.i cyAoj r í ' i . a."Ukcv o n A•:• c¡ iaLi & ^ . i rsAvA^.i
^
-ir«" cn&iv—u t - ä o . > — > c n a . = 3 « A Kfcvcn r^jsa.io . re!ajaaM3
¿ri^Aa . ón\s.n\ r^sá.i.l o c n r í ' i a . A
Kiàìcx^
. cft\ s *i\ Axi-SOK" rCAvsai r
n
,V—»o i ö j j i crtsivl
p
+ r^iul^.t
2 cniJtVa] P p^liiVa
>
cñsa^.
5 %lr