171 44 17MB
German Pages 213 [216] Year 1992
Terminologische Schriftenreihe herausgegeben vom Auswärtigen Amt der Bundesrepublik Deutschland Band 5 Terminological Series issued by the Foreign Office of the Federal Republic of Germany Volume 5 Serie de publications terminologiques du Ministere des Affaires etrangeres de la Republique federate d'Allemagne tome 5 Publicaciones terminologicas editadas por el Ministerio de Relaciones Exteriores de la Republica Federal de Alemania Volumen 5 TepMHHOJIOrHHCCKOe CepHHHOe H3flaHHC
MHHHCTepcTBa HHocxpaHHtix Oe^eparnBHOo PecnyOJiHKH TOM 5 Serija terminoloskih izdanja Ministarstva inostranih poslova Savezne Republike Nemacke Tom 5
w DE
G
Walter de Gruyter · Berlin · New York 1992
Seerecht Terminologie des Seerechtsübereinkommens zusammengestellt vom Sprachendienst des Auswärtigen Amts der Bundesrepublik Deutschland
Law of the Sea Terminology of the Convention on the Law of the Sea compiled by the Language Services Division of the Foreign Office of the Federal Republic of Germany
Droit de la mer Terminologie de la Convention sur le droit de la mer etablie par les Services linguistiques du Ministere des Affaires etrangeres de la Republique federate d'Allemagne
Derecho del Mar Terminologia de la Convencion sobre el Derecho del Mar elaborada por el Servicio de Idiomas del Ministerio de Relaciones Exteriores de la Republica Federal de Alemania
MopCKoe npaBO TepMHHOJiora« KOHBCHUHH no MOpCKOMy npaey cocraBjieHa cjiyacooo nepeBOßOB MmmcTepCTBa HHOCTpaHHbix PecnyojraicH FepMainiH
Pravo mora Terminologija Konvencije o pravu mora uredila Jezicka sluzba Ministarstva inostranih poslova Savezne Republike Nemacke
W DE
G
Walter de Gruyter · Berlin · New York 1992
® Gedruckt auf säurefreiem Papier, das die US-ANSI-Norm über Haltbarkeit erfüllt. Die Deutsche Bibliothek — CIP-Einheitsaufnahme Seerecht : Terminologie des Seerechtsübereinkommens = Law of the sea / zsgest. vom Sprachendienst des Auswärtigen Amts der Bundesrepublik Deutschland. — Berlin ; New York : de Gruyter, 1992 (Terminologische Schriftenreihe ; Bd. 5) ISBN 3-11-013564-7 NE: Deutschland / Auswärtiges Amt / Sprachendienst; PT; Terminological series
© Copyright 1992 by Walter de Gruyter & Co., D-1000 Berlin 30. Dieses Werk einschließlich aller seiner Teile ist urheberrechtlich geschützt. Jede Verwertung außerhalb der engen Grenzen des Urheberrechtsgesetzes ist ohne Zustimmung des Verlages unzulässig und strafbar. Das gilt insbesondere für Vervielfältigungen, Übersetzungen, Mikroverfilmungen und die Einspeicherung und Verarbeitung in elektronischen Systemen. Printed in Germany Druck: Gerike GmbH, Berlin Buchbinderische Verarbeitung: Dieter Mikolai, Berlin
Hinweise zur Benutzung Das Glossar „Seerecht" in sechs Sprachen enthält Fachtermini und Bezeichnungen aus dem am 10. Dezember 1982 beschlossenen Seerechtsübereinkommen der Vereinten Nationen. Die Einträge in den Sprachen Englisch, Französisch, Spanisch und Russisch stammen aus den amtlichen Fassungen des Seerechtsübereinkommens. Als Grundlage für die deutschen Einträge diente die zwischen den deutschsprachigen Staaten vereinbarte Übersetzung des Übereinkommens. Die serbokroatischen Einträge beruhen auf der im Amtsblatt der Sozialistischen Föderativen Republik Jugoslawien Nr. 1/86 vom 10. Januar 1986 veröffentlichten Übersetzung. Das Glossar besteht aus zwei Teilen: — Hauptteil: Der Hauptteil geht von den deutschen Benennungen aus und enthält neben den fremdsprachigen Äquivalenten gegebenenfalls eine Definition und einen Hinweis auf in Österreich (AT) bzw. der Schweiz (CH) benutzte abweichende Bezeichnungen. Ferner sind jeweils die Fundstellen angegeben, z. B. SRÜ VI/Art. 76 (Teil VI Artikel 76) oder SRÜ Anl. II/Art. 3 (Anlage II Artikel 3). — Indizes: Die sechs alphabetischen Indizes enthalten Benennungen in deutscher, englischer, französischer, spanischer, russischer und serbokroatischer Sprache mit einem numerischen Verweis auf die Einträge im Hauptteil. Im deutschen Index erscheinen nur solche Benennungen, die in dieser Form nicht über den Hauptteil erschließbar sind. Bei den Indizes ist zu beachten, daß die alphabetische Folge sich aus technischen Gründen in allen Sprachen nach dem deutschen Alphabet richtet, wobei Umlaute und Buchstaben mit diakritischen Zeichen wie die jeweiligen Grundbuchstaben behandelt werden. Die in diesem Glossar verwendeten Sprachen- und Länderzeichen entsprechen den Normen DIN 2335 bzw. DIN 3166. Die im Verlag C. H. Beck erschienene Textausgabe „Internationales Seerecht" (München 1990) enthält die englische Originalfassung des Seerechtsübereinkommens und der Schlußakte der Dritten Seerechtskonferenz der Vereinten Nationen sowie deren amtliche deutsche Übersetzung.
VI
How to use the glossary
This six-language glossary contains terms and designations from the United Nations Convention on the Law of the Sea concluded on 10 December 1982. The English, French, Spanish, and Russian entries have been taken from the official versions of the Convention. The translation agreed on by German-speaking countries served as the basis for the German entries. The Serbo-Croatian entries stem from the translation published in the Official Journal of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia (No. 1/86, 10 January 1986). The glossary is in two parts: — Main part: The main part sets out from the German terms and includes not only the foreign-language equivalents but also, where applicable, a definition and variants used in Austria (AT) or Switzerland (CH). The source is also stated, e.g. SRÜVI/Art. 76 (Part VI, article 76) or SRÜ Anl. II/Art. 3 (AnnexII, article 3). — Indexes: The six alphabetical indexes contain terms in German, English, French, Spanish, Russian, and Serbo-Croatian with a numerical reference to the entries in the main part. The German index only lists terms that cannot be found in this form in the main part. For technical reasons all indexes follow the German alphabet, letters with diacritical marks being treated like the respective base letter. The language and country symbols used in this glossary conform to the German standards DIN 2335 and 3166. The English version of the Convention and of the Final Act of the Third United Nations Conference on the Law of the Sea as well as the official German translation are contained in "Internationales Seerecht", published by C. H. Beck (Munich 1990).
VII
Remarques pour 1'emploi
Le glossaire en six langues sur le « Droit de la mer » contient des termes techniques et des denominations tires de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer en date du 10 decembre 1982. Les entrees en langues anglaise, francaise, espagnole et russe proviennent des versions officielles de la Convention sur le droit de la mer, les entrees en langue allemande reposent sur la traduction convenue entre les Etats germanophones. Les entrees en langue serbo-croate sont issues de la traduction publiee dans le Journal officiel de la Republique federative socialiste de Yougoslavie, n° 1/86 du 10 Janvier 1986. Le glossaire comprend deux parties: — La partie principale contient les termes allemands qui forment la base du glossaire, les equivalents en langues etrangeres et, le cas echeant, une definition et une remarque sur les eventuelles divergences d'emploi en Autriche (AT) ou en Suisse (CH). Les sources des termes repertories sont egalement indiquees, p. ex. SRÜ VI/ Art. 76 (Partie VI, article 76 de la Convention) ou SRÜ Anl. II/Art. 3 (Annexe II, article 3 de la Convention). — Les six index alphabetiques contiennent des termes en langues allemande, anglaise, frangaise, espagnole, russe et serbo-croate accompagnes d'un numero renvoyant aux entrees de la partie principale. L'index allemand ne comprend que des termes qui ne peuvent pas etre trouves ä partir de cette forme dans la partie principale. Pour des raisons techniques, tous les index sont regis par Pordre alphabetique allemand, les lettres modifiees par un signe diacritique etant classees comme les lettres de base. Les abreviations employees dans ce glossaire pour designer les langues et les pays sont conformes aux normes DIN 2335 et DIN 3166. Le texte public aux Editions C. H. Beck «Internationales Seerecht» (Munich 1990) contient la version originale en langue anglaise de la Convention sur le droit de la mer et de 1'Acte final de la troisieme Conference des Nations Unies sur le droit de la mer accompagnes de la traduction officielle en langue allemande.
VIII
Indicaciones para el manejo El glosario «Derecho del Mar», en seis idiomas, contiene terminos tecnicos y denominaciones extraidos de la Convencion de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, adoptada el 10 de diciembre de 1982. Las entradas en ingles, Frances, espanol y ruso proceden de las versiones oficiales de la Convencion sobre el Derecho del Mar. Para las entradas en alemän se ha utilizado como base la traduccion de la Convencion convenida entre los Estados de lengua alemana. Las entradas en serbocroata estän extraidas de la traduccion publicada en el Boletin Oficial de la Republica Federativa Socialista de Yugoslavia no. 1/86, de 10 de enero de 1986. El glosario consta de dos partes: — Parte principal: utiliza como punto de partida las denominaciones alemanas y contiene los equivalentes en lengua extranjera y en su caso las defmiciones pertinentes y las variantes utilizadas en alemän, especificandose si se trata de Austria (AT) Suiza (CH). Se citan asimismo las respectivas fuentes, por ejemplo SRÜ VI/Art. 76 (Parte VI, Articulo 76) o SRÜ Anl. II/Art. 3 (Anexo II, Articulo 3). — Indices: Los seis indices alfabeticos contienen las denominaciones en alemän, ingles, Frances, espanol, ruso y serbocroata, provistas de un numero que remite a las entradas en la parte principal. El indice aleman unicamente contiene aquellas denominaciones que no figuran por separado en la parte principal. Tengase presente que el orden alfabetico seguido en los indices es, por razones tecnicas, el aleman, equiparandose las letras con signos diacriticos a las respectivas letras basicas. Los indicativos de idiomas y paises empleados en este glosario corresponden a las normas DIN 2335 y DIN 3166. El «Internationales Seerecht» publicado por la editorial C. H. Beck (Munich 1990) contiene la version original en lengua inglesa de la Convencion sobre el Derecho del Mar y el Acta Final de la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, asi como su traduccion oficial al aleman.
_
IX
KaK nojn>3OBaTbc« cjioeapeM cjiosapb «MopcKoe npaeo» co^ep^cHT cneuHajibHbie τερΜΗΚΗ Η θ6θ3Η3Η6ΗΗ« H3 KOHBCHUHH OpraHHSailHH O beAHHeHHblX HaUHH ΠΟ MOpCKOMy
npaey, npHHflTOH 10 ^enaopa 1982 ro^a. AHrjIHHCKHC, φρ3ΗΙίγ30ΚΗ6, HC aHCKHC Η pyCCKHC TepMHHbl H3bflTbI H3 COOTBCTCT-
Byiomnx οφΗη,Η3.ΊΒΗΜΧ peaaKUHH KOHBCHUHH no MopcKOMy npasy. Una HCMCUKHX τερΜΗΗΟΒ 6biJi B3flT B ocHOBy corjiacoBaHHbiH MOK^y HeMeuKOH3biHHbiMH rocy^apcTBaMH nepeBOfl KoHBenuHH. CepooxopeaTCKHe TepMHHbi ocnoBbiBaioTca na nepeso^e, ony jiHKOBaHHOM B BiojiJiereHe ComiajiHCTHHecKOH ΦeΛepaτHBHOH PecnyOJiHKH lOrocjiaBHH No 1/86 οτ 10 »HBapa 1986 ro^a. Cjio apb COCTOHT MS FjiaBHbiH pasaeji HCXO/IHT HS HCMCUKHX HasBannH H ΠΟΜΗΜΟ HHOCTpaHHbix 3KBHBajieHTOB Β cjiynac HCOOXO^HMOCTH onpe^eJieHHe H yicasaHHe na HcnojibsyeMbie B ABCTPHH (AT) H IIlBeHuapHH (CH) OTJiMHaioiimecfl TepMHHbi. KpoMe ΤΟΓΟ, yKasanbi Mecra HaxoacAeHHH, nanp. SR VI/Art. 76 (KoHBemma no MopcKOMy npaey nacxb VI cxaTba 76) HJIH SR Anl. II/Art. 3 II cxaTbii 3). AJIφaBHTHbIH HHACKC: Illecxb aJIφaBHTHbIx HH^eKCOB co^ep»caT Ha3BaHH« na HCMeiiKOM, anrnHHCKOM, φpaH^y3CKOM, HcnancKOM, pyccKOM H cep oxop aTCKOM HSblKax C ΙίΗφρΟΒΟΗ CCbIJIKOH Ha TCpMHHbl B FJiaBHOM pa3fleJIC. HeMCUKHH
coziepacHT τερΜΗΚΗ jmuib Β φορινιε, OTjiKHaiomeocH οτ npuBeacHHOH Β Bo Bcex HH^eKcax HeoGxo^HMO ynecTb, HTO B ocHOBy aj^aBHTHofi TCJlbHOCTH ΠΟ
TeXHHHCCKHM npHHHHaM OepCTCa HCMeUKHH aJIφaBHT, npHHCM
yKBbi c anaKpHTHHecKHMH SHaKaMH paccMaTpneaioTca KaK cooTBeTCTByioiime KOpeHHbie HcnojibsyeMbie Β aannoM cjioeape ooosnaMeHH« HSHKOB H rocy^apCTB COOTBCTCTrepMancKHM cTan^apTaivi DIN 2335 n 3166. B H3AaT6JibCTBe C.H.Beck TCKCT «Internationales Seerecht» (Mionxen, 1990 ro^a) coaepacHT oφH^HaJIbHyIo pe^aKunio KOHBCHUHH no MopcKOMy npaey H 3aKJiK)HHTejibHbiH aKT TpeTben ΚοΗφερεπι^ΗΗ ΟΟΗ no MopcKOMy npaey na »3biKe, a TaKace HX oφH^HaJlbHL·IH nepeeo^ na HCMeuKHH «3biK.
Uputstva za upotrebu Recnik „Pravo mora" na sest jezika sadrzi strucne izraze i nazive iz Konvencije ο pravu mora Ujedinjenih nacija, zakljucene 10. decembra 1982. godine. Upisi na engleskom, francuskom, spanskom i ruskom jeziku poticu iz zvanicnih tekstova Konvencije ο pravu mora. Za nemacke upise je kao osnov posluzio prevod Konvencije usaglasen izmedu drzava nemackog jezickog podrucja. SφskohΓvatski upisi se temelje na prevodu objavljenom u Sluzbenom listu Socijalisticke Federativne Republike Jugoslavije broj 1/86 od 10. januara 1986. godine. Recnik se sastoji iz dva dela: — Glavni deo: Glavni deo polazi od nemackih naziva a moze, pored ekvivalenata na stranim jezicima, da sadrzi i definicije i upute na drugacije nazive koji se koriste u Austriji (AT) odnosno Svajcarskoj (CH). Osim toga su u svakom slucaju navedeni izvori, npr. SR VI/Art. 76 (Deo VI clan 76) ili SR Anl. II/Art. 3 (Aneks II clan 3). — Indeksi: Sest alfabetskih indeksa sadrzi nazive na nemackom, engleskom, francuskom, spanskom, ruskom i srpskohrvatskom jeziku sa numerickim uputom na upise u glavnom delu. Nemacki indeks sadrzi samo one nazive, koji se u navedenom obliku ne mogu izvoditi iz glavnog dela. Kod svih indeksa treba obratiti paznju na cinjenicu da se alfabetski redosled iz tehnickih razloga upravlja prema nemackom alfabetu, pri cemu se slova sa dijakritickim znacima tretiraju kao njihova odgovarajuca osnovna slova. Nazivi za jezike i zemlje koriscene u ovom recniku odgovaraju standardima DIN 2335 odnosno DIN 3166. Tekstualna edicija „Internationales Seerecht" u izdanju izdavacke kuce C. H. Beck (Minhen, 1990) sadrzi tekstove Konvencije ο pravu mora i Zavrsnog dokumenta Trece konferencije Ujedinjenih nacija ο pravu mora u originalu na engleskom jeziku i prevodu na nemacki jezik.
XI
_
Inhaltsverzeichnis / Table of Contents Hauptteil Indizes
................................................... .....................................................
l 115
Main part Indexes
.................................................. .....................................................
l 115
............................................. ......................................................
l 115
............................................... .....................................................
l 115
Partie principale Index Parte principal Indices
l 115 Glavni deo Indeksi ............
.
.................................................. ..................... . ....... .
..........
l 115
Hauptteil
SEERECHT
001 DE Abbaust tte (Ausbeutung der nicht lebenden Ressourcen) SR VI/Art.82 EN site FR site d'exploitation ES sitio minero RU yqacTOK SH mesto 002 DE Abbauvorgang SR Anl.HI/Art.8 EN mining operation FR operation d' extraction miniere ES explotacion minera RU onepauHfl no joRbme SH rudarsko radiliste 003 DE Abfallbeseitigung SR XI/Art.145 EN disposal of waste FR elimination de dechets ES evacuacion de desechos
RU
yna.ieHHe OTXCUOB
SH
izbacivanje otpadaka
004 DE Abgrenzung des Festlandsockels SR VI/Art.83 EN delimitation of the continental shelf FR delimitation du plateau continental
ES RU
delimitacion de la plataforma continental aejiHMHTauwfl κοΗΤΜΗ6Ητα:ΐΒΗθΐΌ ιιιε
SH
razgrani enje epikontinentalnog pojasa
005 DE Abhang (des Festlandrands) SR VI/Art.76 EN slope (of the continental margin) FR talus (de la marge continentale) ES talud (del margen continental)
RU
Γ.Κ.ΊΟΗ (OK pan H hi Marepmfa)
SH
strmina (kontinentalne ivice)
006 DE abh ngige Arten SR V/Art.61 EN dependent species FR especes dependantes ES especies dependientes
RU
3ann(:nMbie BMHBI
SH
zavisne vrste
SEERECHT 007 DE
EN FR FR ES ES
Abschlu linie SR II/Art.10, IV/Art.50 closing line ligne de delimitation ligne de fermeture linea de demarcacion linea de cierre
RU
MiMbiKaKHuafl .ΊΜΗΜΗ
SH
granicna linija
008 DE EN FR ES RU SH
009 DE EN FR ES RU SH
010 DE EN FR ES RU SH
Oil DE EN FR ES RU SH
absichtliche oder zuf llige Zuf hrung fremder oder neuer Arten SR XII/Art.196 intentional or accidental introduction of species, alien or new introduction intentionnelle ou accidentelle d'especes etrangeres ou nouvelles introduccion intencional ο accidental de especies extranas o nuevas npe;inaMC|H:nHoe Μ.ΊΜ c.iyMaiiHoe nBe;ieiine ΒΜΛΟΒ opi'ann:w)B, 'iy>iuMX M;IM HOBI>IX namerno ili slucajno uvodenje stranih ili novih vrsta Abwesenheit (einer Partei) SR Anl.VyArt.28 absence (of a party) absence (d'une partie) ausencia (de una parte) orcyrcTBMC (cropOHW) izostanak (strane) Ad-hoc-Kammer (der Kammer f r Meeresbodenstreitigkeiten) SR Anl.VI/Art.36 ad hoc chamber (of the Sea-Bed Disputes Chamber) chambre ad hoc (de la Chambre pour le reglement des differends relatifs aux fonds marins) sala ad hoc (de la Sala de Controversias de los Fondos Marinos) Kawepa ad hoc (Kaviepi.i no onopa.M, KacaiomMMCH viopCKoro jua) ad hoc vece (Veca za sporove o morskom dnu) allgemeine Leits tze (von der Versammlung aufgestellt) SR XI/Art. 162 general policies politique generale politica general o6uia« ii opsta politika
SEERECHT 012 DE Amtszeit (der Mitglieder des Gerichtshofs) SRÜ Anl.VI/Art.5 EN term of office (of the members of the Tribunal) FR duree des fonctions (des membres du Tribunal) ES duracion del mandate (de los miembros del Tribunal)
RU
cpoK iio.iiioMO'iHM ('i.ieiioB TpwSyHa.ia)
SH
trajanje mandata (clanova Suda)
013 DE anadrome Bestände SRÜ V/Art.66 EN anadromous stocks FR stocks de poissons anadromes ES poblaciones anädromas
RU
aHaapOMHbie Bnaw
SH
kolonije anadromnih riba
014 DE Anbordnehmen von Luftfahrzeugen SRÜ II/Art.19 EN taking on board of aircraft FR embarquement d'aeronefs ES embarque de aeronaves
RU
upHHflTHC Ha 6
SH
prihvatanje na brod vazduhoplova
;iCTaTe:ibiioro amiapara
015 DE Änderung (des Übereinkommens) durch vereinfachtes Verfahren SRÜXVII/Art.313 EN amendment (to the Convention) by simplified procedure FR amendement (ä la Convention) par procedure simplifiee ES enmienda (a la Convencion) por procedimiento simplificado
RU
iioiipaBKa ( KOHBCHUHM) no yiipouieiuiofi upoiiejiype
SH
amandman (na konvenciju) po jednostavnijem postupku
016 DE angrenzender Meeresstreifen SRÜ II/Art.2 EN adjacent belt of sea FR zone de mer adjacente ES franja de mar adyacente
RU
npMMbiKaiomMM Mopcicoft none
SH
pojas mora uz obalu
017 DE EN FR ES
Angriffsstellen (der Verschmutzung) SRÜ XII/Art.200 exposure (to pollution) exposition (ä la pollution) exposicion (a la contaminacion)
RU
lIOjlBCpXCeHHOCTb (3ar|)fl3HCHHK))
SH
izlozenost (zagadivanju)
SEERECHT
018 DE Anhalten (eines Schiffes) SRÜ V/Art.73 EN boarding FR arraisonnement ES visita RU HOCMOTP SH pregled 019 DE Anlage von Tunneln SRÜ VI/Art.85 EN tunnelling FR creusement de galeries ES excavacion de tuneles RU npOK.iajiKa TyHHejiefi SH prokopavanje tunela 020 DE Anlagen vor der Küste SRÜII/Art.ll EN off-shore installations FR installations situees au large de la cöte ES instalaciones costa afuera RU iipuGpexHbie ycranoBicM SH uredaji udaljeni öd obale 021 DE Anlagevermögen SRÜ Anl.IiyArt.13 EN capital assets FR biens d'equipement ES bienes de capital RU KaiiHTa.ibHbie aKTMBbi SH osnovna sredstva 022 DE Anlandung des Fanges SRÜ V/Art.62 EN landing of the catch FR dechargement des captures ES descarga de la captura RU Bbirpysica y.ioua SH iskrcavanje ulova 023 DE
EN FR ES RU SH
Anlaufhafen SRÜ XII/Art.220 port of call port d'escale escala saxoaa luka pristajanja
SEERECHT
024 DE Anordnungen für Notfälle (vom Rat erlassen) SRÜXI/Art.162 EN emergency orders FR ordres en cas d'urgence ES ordenes en casos de urgencia RU paciiopflSKCHMfl npM Hpe3BbiKHafl HcxojiHat) .IHHMH SH arhipelaska polazna linija 033 DE Archipelgewässer (Gewässer, die von den Archipelbasislinien umschlossen sind) SRÜ II/Art.2, IV/Art.49 EN archipelagic waters FR eaux archipelagiques ES aguas archipelägicas RU apxmie.iajKHbie BOJM SH arhipela§ke vode
SEERECHT
034 DE Archipelschiffahrtsweg SRÜ IV/Art.53 EN archipelagic sea lane FR passage archipelagique ES via maritima archipelägica RU apxmie.ia*HMM npoxo.1 no MOPCKHM KopM.iopavi SH arhipelaski plovni put 035 DE
EN FR ES RU SH
Archipelstaat (Staat, der vollständig aus einem oder mehreren Archipelen und gegebenenfalls anderen Inseln besteht) SRÜ IV/Art.46 archipelagic State Etat archipel Estado archipelägico or.y.iapcTBO-apxmie.iar arhipelaska diiava
036 DE assoziierte Staaten mit Selbstregierung SRÜ XVII/Art.305 EN self-governing associated States FR Etats associes autonomes ES Estados asociados autonomes RU cavioyiipaBjflKHUMecfl acconmipOBamihie rocyaapcma S H samoupravne udruzene drzave 037 DE EN FR ES RU SH
Aufbringen (eines Schiffes) SRÜ VII/Art.105 seizure (of a ship) saisie (d'un navire) apresamiento (de un buque) :iaxBar (cyana) zaplena (broda)
038 DE Auffanganlagen (zur Verhütung der Meeresverschmutzung) SRÜXII/Art.211 EN reception facilities FR installations de reception ES instalaciones de recepcion RU iipnf!Miii,ie ycrpofkriBa SH uredaji za prijem
039 DE Aufstellung und Nutzung von Anlagen SRÜ XIII/Art.258 EN deployment and use of installations FR mise en place et utilisation d'installations ES emplazamiento y utilizacion de instalaciones RU pasMemcHHe H M(:iio:ih:ioiiaimc ycraiionoK SH postavljanje i upotreba uredaja
10
SEERECHT
040 DE Aufsuchungsarbeiten SRÜ XIII/Art.246 EN exploratory operations FR travaux d'exploration ES operaciones exploratorias RU onepaunH HO pa3Be.nice SH istrazivaöke delatnosti
041 DE Ausbeutung von lebenden Ressourcen SRÜ V/Art.72 EN exploitation of living resources FR exploitation des ressources biologiques ES explotacion de los recursos vivos RU 3KCHjyaTaunn acHBbix pecypcoe SH iskoriacavanje zivih bogatstava 042 DE Ausbeutung von mineralischen Ressourcen SRÜXI/Art.165 EN exploitation of mineral resources FR exploitation des ressources minerales ES explotacion de minerales RU paspaoOrKa nojiesHbix HCKonaeMbix SH iskoriacavanje rudnih bogatstava 043 DE Ausbeutungsstadium SRÜAnl.III/Art.17 EN exploitation stage FR phase d'exploitation ES etapa de explotacion RU craaMfl paapaßoTKH SH faza iskoriscavanja 044 DE äußere Grenzen des Festlandsockels SRÜ Anl.n/Art.3 EN outer limits of the continental shelf FR limite exterieure du plateau continental ES limites exteriores de la plataforma continental RU
BHeillHHe rpaHimbI KOHTHHCHTaJIbHOrO UieJlb(J>a
SH
spoljne granice epikontinentalnog pojasa
045 DE Ausflußanlagen SRÜ XII/Art.207 EN outfall structures FR installations de decharge ES estructuras de desagiie
RU
BojiooTBOUHbie coopyjKeHMH
SH
odlivne instalacije
SEERECHT
046 DE Ausgangshafen SR X/Art.128 EN port of exit FR port de sortie ES puerto de salida RU πορτ Bbixoaa SH izlazna luka 047 DE EN FR ES RU SH
ausgebrachte Metalle SR Anl.in/Art.13 processed metals metaux traites metales tratados roTOBbie MeTa.i.ibi preradeni metali
048 DE ausgewogene und wirkungsvolle Nutzung der Ressourcen SR Pr ambel EN equitable and efficient utilization of resources FR utilisation equitable et efficace des ressources ES utilizacion equitativa y eficiente de los recursos RU cnpaBej.iMBoe Μ »φφβκτΗΒΗΟβ Mciio.ibsoBaHMe pecypcou SH pravicno i delotvorno iskoriacavanje bogatstava 049 DE Auslaufen SR XII/Art.217 EN sailing FR appareiller ES zarpar RU njiaBaHne SH plovidba 050 DE Ausl ufer (des Festlandrands) SR VI/Art.76 EN spur (of the continental margin) FR eperon (de la marge continentale) ES espolon (del margen continental) RU οτροι· (οκ paw H M Marepmca) SH izdanak (kontinentalne ivice) 051 DE Auslegung des Schiedsspruchs SR Anl.VII/Art.12 EN interpretation of the award FR interpretation de la sentence ES interpretacion del laudo RU To.iKOBaHHe peuieHMfl SH tumacenje odluke
ll
12
SEERECHT
052 DE ausschlie liche Wirtschaftszone (Die ausschlie liche Wirtschaftszone ist ein jenseits des K stenmeers gelegenes und an dieses angrenzendes Gebiet, das der in diesem Teil festgelegten besonderen Rechtsordnung unterliegt, nach der die Rechte und Hoheitsbefugnisse des K stenstaats und die Rechte und Freiheiten anderer Staaten durch die diesbez glichen Bestimmungen des Seerechts bereinkommens geregelt werden.) SR V/Art.55 ff. EN exclusive economic zone FR zone economique exclusive ES zona economica exclusiva
RU
MCKJUOMMTe.ibHaH 3KOHOMHiecKan sona
SH
iskljuciva privredna zona
053 DE ausschlie liches Recht SR Anl.III/Art.3 EN exclusive right FR droits exclusifs ES derechos exclusivos RU HCKJiioiMTe.ibHoe iipaeo SH iskljuciva prava 054 DE Aussetzung der friedlichen Durchfahrt SR II/Art.25 EN Suspension of innocent passage FR Suspension de l'exercice du droit de passage inoffensif ES suspension del paso inocente RU iipMOCTaHOB-iemie ocyiuecnuetiHfl npaua ΜΐιρκοΐΌ npoxoja SH obustaviti neskodljivi prolazak 055 DE Aussetzung und Beschr nkungen (im Fall von Strafverfahren) SR XII/Art.228 EN Suspension and restrictions (on institution of proceedings) FR suspension et restrictions (a. l'institution de poursuites) ES suspension (de procedimientos) y limitaciones (a su iniciacion) RU iipnocTaHOB.ieHHe Η ΟΓρΗΗΜΗβΗΜϋ (B().i6yaueHHfl SH prekid i ogranicenja (pokrenutog postupka) 056 DE EN FR ES RU SH
Baggerarbeiten SR XI/Art. 145 excavation excavation excavacion BbieMKa rpyH'ra iskopavanje
SEERECHT
057 DE EN FR ES
Bank (des Festlandrands) SR VI/Art.76 bank (of the continental margin) bane (de la marge continentale) banco (del margen continental)
RU
6aHKa (OK pan H hi Marepmca)
SH
bank (kontinentalne ivice)
058
DE
Bar bersch sse
EN FR ES
SR Anl.III/Art.13 cash surplus excedent reel ingresos brutos
RU
IlpllSbUh Β ,1βΗβ3ΚΗΟΜ ΒΚΙ|)α>ΚβΗΜΗ
SH
gotovinski visak
059 DE EN FR ES
Basislinie SR Il/Art.14 baseline ligne de base linea de base
RU
MCXCUHafl . I H H H H
SH
polazna linija
060 DE Beamte (des Gerichtshofs) SR Anl.VI/Art.12 EN officers (of the Tribunal) FR fonctionnaires (du Tribunal) ES funcionarios (del Tribunal)
RU
jio.ixHOCTHbie Jiwua (Tpnf)yna.m)
SH
sluzbenici (Suda)
061 DE EN FR ES
Beanspruchung von Souver nit t SR VIl/Art.89, XI/Art.155 claim of sovereignty revendication de souverainete reivindicacion de soberania
RU
npwmaHMe na cyuepeHHTeT
SH
zahtev suverenosti
062 DE Bef higungszeugnis SR VII/Art.97 EN certificate of competence FR certificat de capacite ES certificado de competencia
RU
cBnaere.ibCTBO o KBa.iM(pMKauMM
SH
svedocanstvo o osposobljenosti
13
U_
063 DE EN FR ES RU SH
SEERECHT
Befischung SRÜ V/Art.66 harvesting exploitation captura iipoMbice;i lov
064 DE befürwortende Vertragsstaaten SRÜXI/Art.190 EN Sponsoring States Parties FR Etats Parties ayant accorde leur patronage ES Estados Partes patrocinantes RU nopyiMBiuMecfl rocyaapcTBa-yiacTHMKM SH diiave strane koje jemie 065 DE EN FR ES RU SH
Behörde (Internationale Meeresbodenbehörde) SRÜXI/Art.l56ff. Authority Autorite Autoridad Opran Vlast
066 DE Beilegung der Streitigkeit durch Verhandlung SRÜ XV/Art.283 EN settlement of the dispute by negotiation FR reglement du differend par la negotiation ES solucion de la controversia mediante negotiation RU ypery;inponaHMe cnopa nyTeiw iieperoeopOB SH reSenje spora pregovorima 067 DE EN FR ES RU SH
beklagter Staat SRÜXI/Art.190 respondent State Etat defendeur Estado Parte demandado lOcyaapcTB tuzena drzava
068 DE Bemannung von fremden Schiffen SRÜII/Art.21 EN manning of foreign ships FR armement des navires etrangers ES dotacion de buques extranjeros
RU
KOMiijieKToeaHHe 3KMna*a MHOCTpaHHbix
SH
posada stranih brodova
SEERECHT
069 DE Benutzerstaat SRÜ III/Art.43 EN user State FR Etat utilisateur ES Estado usuario RU rocyjapcTBO, Hcno.ibayioiuee ... SH drzava koja se sluzi (tesnacem) 070 DE EN FR ES RU SH
Berechnungsschlüssel SRÜXI/Art.160 scale of assessment bareme escala uiKa.ia skala razreza
071 DE berechtigte Interessen SRÜ XIV/Art.267 EN legitimate interests FR interets legitimes ES intereses legitimes
RU
npaeoiviepHbie MHTepecbi
SH
interest zasnovani na pravu
072 DE Bergbau SRÜXI/Art.164 EN mining FR activites minieres ES explotacion minera RU aofibma SH rudarstvo 073 DE Bergbau betreibende Unternehmer SRÜAnl.IIUArt.13 EN miners FR exploitants de gisements ES productores terrestres
RU
paspaßoTiMKM
SH
proizvodaöi
074 DE EN FR ES RU SH
Bergbautechnologie SRÜ XIV/Art.277 mining technology extraction miniere mineria wopcKoe ropHoe je.io tehnologija rudarstva
15
16 075 DE
EN FR ES
SEERECHT Bergungsrecht SRÜ XVI/Art.303 law of salvage droit de recuperer des epaves normas sobre salvamento
RU
iipauM.ia cnacaHHH
SH
pravo spasavanja
076 DE EN FR ES
Bericht (der Vergleichskommission) SRÜ Anl.V/Art.7 report (of the conciliation commission) rapport (de la commission de conciliation) informe (de la comision de conciliacion)
RU
joK.iaa (cor.iacMTC.ibnoii KOMWCCMM)
SH
izvestaj (komisije za mirenje)
077 DE Berichte über den Fortschritt der Arbeiten SRÜAnl.III/Art.17 EN progress reports FR rapports sur l'etat d'avancement des travaux ES informes sobre la marcha de los trabajos
RU
,u)Kjiajbi o xoje pafioThi
SH
izvestaji o napredovanju radova
078 DE Beschluß (der Versammlung) SRÜXI/Art.159 EN decision (of the Assembly) FR decision (de l'Assemblee) ES decision (de la Asamblea)
RU
peiLienne (AccaviR.icM)
SH
odluka (Skupstine)
079 DE Beschlüsse (des Rates) über Sachfragen/Verfahrensfragen SRÜ XI/Art. 161 EN decisions (of the Council) on questions of substance/procedure FR decisions (du Conseil) sur les questions de fond/procedure ES decisiones (del Consejo) sobre cuestiones de fondo/procedimiento
RU
peuicHMH (CoBC'ra) no BonpocaM cymecTBa/iipouejiypbi
SH
odluke (Veca) u meritornim pitanjima/pitanjima postupka
080 DE besondere Leitsätze (von der Behörde zu befolgen; aufgestellt vom Rat als ausführendem Organ der Behörde) SRÜ XI/Art. 162 EN specific policies FR politiques specifiques ES politica concreta RU
KOHKpCTHa»! IIO.'IMTMKa
SH
posebna politika
SEERECHT 081 DE besondere Zusatzvereinbarung zu dem Vertrag SRÜ Anl.III/Art.5 EN specific agreement supplementary to the contract FR accord special completant le contrat ES acuerdo especial complementario del contrato RU KOHicperiioe cor.iauieiine, ;IOIIOJHHK)IIICC SH poseban sporazum kao dodatak ugovora 082 DE besonderes Schiedsgericht SRÜ Anl.VIII/Art.3 EN special arbitral tribunal FR tribunal arbitral special ES tribunal arbitral especial RU QieiiHa:ibHbift apompaA SH posebni arbitrazni sud 083 DE besonderes Schiedsverfahren SRÜAnl.VIII/Art.I EN special arbitral procedure FR arbitrage special ES procedimiento de arbitraje especial RU ciicnna.n,naH ap6MTpa)Knafl npoiicjiypa SH posebni arbitrazni postupak 084 DE Bestände miteinander vergesellschafteter Arten SRÜ V/Art.63 EN stocks of associated species FR stocks d'especes associees ES poblaciones de especies asociadas
RU
ijaiiacbi accouMMpoBanHMx
SH
riblje kolonije srodnih vrsta
.
085 DE beständige Stoffe SRÜXH/Art.194 EN persistent substances FR substances non degradables ES sustancias de caräcter persistente
RU
CTOMKHC BemecTua
SH
materije koje su trajne
086 DE bestellte Mitglieder (des Schiedsgerichts) SRÜ Anl.VII/Art.3 EN appointed members (of the arbitral tribunal) FR membres nommes (du tribunal arbitral) ES miembros nombrados (del tribunal arbitral)
RU
Ha:jHaie M.ICHI>I (apfiiiTpajica)
SH
postavljeni clanovi (arbitraznog suda)
17
? 087 DE
EN FR ES
SEERECHT Bestellung der Schlichter SRÜ Anl.V/Art.3 appointment of conciliators nomination des conciliateurs nombramiento de los conciliadores
RU
HasHaieHiie nocpejiHMKOB
SH
postavljenje miritelja
088 DE Betriebskosten des Vertragsnehmers SRÜAnl.III/Art.13 EN contractor's operating costs FR charges d'exploitation du contractant ES gastos de explotacion del contratista
RU
3KciuiyaTaunoHHbie pacxoabi KOHTpaKTOpa
SH
ugovaraöevi proizvodni troäkovi
089 DE Bevorzugung von Antragstellern SRÜAnl.III/Art.10 EN preference among applicants FR preference accordee a certains demandeurs ES preferencia de ciertos solicitantes
RU
npenMyuiecTBO cpe.iH saflBMTejieft
SH
prednost medu podnosiocima zahteva
090 DE
Bewirtschaftung der lebenden und nicht lebenden natürlichen Ressourcen SRÜ V/Art.56
EN
management of natural resources, whether living or non-living
FR ES
gestion des ressources naturelles, biologiques ou non biologiques administracion de los recursos naturales, tanto vivos como no vivos
RU
yupaBJieHHe npHponHbiMM pecypcaMw
SH
gazdovanje iivim i nezivim prirodnim bogatstvima
091 DE Bewirtschaftungsmaßnahmen SRÜ V/Art.61 EN management measures
FR ES RU SH
mesures de gestion medidas de administracion Mepbi no ynpaB.'ieHHio mere za gazdovanje
092
DE
Bildung des besonderen Schiedsgerichts
EN FR ES
SRÜ Anl.VIII/Art.3 constitution of the special arbitral tribunal constitution du tribunal arbitral special constitucion del tribunal arbitral especial
RU
oGpasoBaHwe cneunajibHoro apGwTpaaca
SH
konstituisanje posebnog arbitraznog suda
^KHBBIMH, raic n
SEERECHT
093 DE bindendes Handelsschiedsverfahren SR XI/Art.188 EN binding commercial arbitration FR arbitrage commercial obligatoire ES arbitraje comercial obligatorio RU KOMMepiecicoe apRmpaaCHoe pa35npaTe.ibCTBO, ujieicyiiiee oGnsaTe.ibHbie peuienufl SH obavezna trgovaoka arbitraza 094 DE Binnenland SR Pr ambel EN land-locked country FR pays sans littoral ES pais sin literal RU cipana, ne HMeioman Bbixcua κ Μορκ) SH kontinentalna zemlja 095 DE Binnenstaat SR X/Art.124 EN land-locked State FR Etat sans littoral ES Estado sin literal RU iOcy;iapcTBo, HC wvieiomee Bbixo.ua κ Μόριο SH kontinentalna drzava 096 DE EN FR ES RU SH
097 DE EN FR ES RU SH
Bohrarbeiten SR Anl.HI/Art.17 drilling activites de forage perforacion fiypeHMt; buaenje Brachsenmakrele (Familie Bramidae) SR Anl.I pomfret breme de mer japuta MOpcKOfi jiem grboglavka
098 DE Bruttoertrag des Vertragsnehmers SR Anl.III/Art.13 EN contractor's gross proceeds FR recettes brutes du contractant ES ingresos brutos del contratista RU eajiOBbie iiocryii-ieHMH KonrpaKTOpa SH ugovaracev bruto-prihod
19
20
SEERECHT
099 DE charakteristische regionale Eigenheiten SRÜXII/Art.197 EN characteristic regional features FR particularites regionales ES caracteristicas propias de cada region RU xapaKTepHbie pemoHajibHbie OCOÖCHHOCTH SH regionalne karakteristike
100 DE Dredscharbeiten SRÜXI/Art.145 EN dredging FR dragages ES dragado RU jpai MpouaHue SH jaruzenje
101 DE EN FR ES RU SH
Dritte Seerechtskonferenz der Vereinten Nationen SRÜ XVIUArtJOS Third United Nations Conference on the Law of the Sea Troisieme Conference des Nations Unies sur le droit de la mer Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar Tpei'bfl KoHepepeHUMfl OpraHMsauiiM OGtejiMHeHHbix Haunfl no MOpcKoiwy npaey Treca konferencija Ujedinjenih nacija o pravu mora
102 DE Durchfahrt durch das Küstenmeer SRÜH/Art.31 EN passage through the territorial sea FR passage dans la mer territoriale ES paso por el mar territorial RU npoxoa qepe:j TeppMTOpna,n,Hoe Mope SH prolazak teritorijalnim morem 103 DE Durchfahrtsordnung SRÜ III/Art.34 EN regime of passage FR regime du passage ES regimen de paso RU pejKHM npoxo;ia SH rezim prolaska 104 DE Durchfahrtsweg SRÜ IV/Art.53 EN passage route FR route (de passage) ES ruta de paso RU nyTb npoxojia SH put za prolazak
SEERECHT 105 DE Durchf hrung des Schiedsspruchs SR Anl.VII/Art.12 EN implementation of the award FR execution de la sentence ES ejecucion del laudo RU Bbino.'iHCHMe peiiietiMH SH izvrSenje odluke
106 DE Durchsetzung (der Gesetze und Vorschriften) in bezug auf Verschmutzung SR XII/Art.213 EN enforcement (of laws and regulations) with respect to pollution FR mise en application de la reglementation relative la pollution ES ejecucion (de las leyes y reglamentos) respecto de la contaminacion RU o6ecneMeHne ΒΜΠΟ:ΙΗΟΗΜΗ aatcoiioe M iipaBM.i, KaciuoiuMxcn aai SH sprovodenje i primena normi u pogledu zagadivanja 107 DE Durchsetzungbefugnisse SR XII/Art.224 EN powers of enforcement FR pouvoirs de police ES facultades de ejecucion RU
llOJIHOMO'We IK) O eClICieHMK) BblllO.IIieHMH
SH
upravna ovlascenja
108 DE Durchsetzungsma nahmen SR XII/Art.232 EN enforcement measures FR mesures de mise en application ES medidas de ejecucion RU Mepw no o5eciie'ieHmo Bbiiio.ineHMH SH mere radi sprovodenja i primene
109 DE Durchsetzungsverfahren SR V/Art.62 EN enforcement procedures FR mesures d'execution ES procedimientos de ejecucion RU npouenyphi ooeciieieHHH ΒΗΙΙΙΟ.ΊΗΟΗΗΗ SH postupak sprovodenja i primene normi
110 DE EN FR ES RU SH
Echter Bonito (Katsuwonus pelamis) SR Anl.I skipjack tuna bonite ventre raye listado no.iocaTbifi Tyneu tunj prugavac
2\
22
SEERECHT
111 DE Eigentumsrechte an Mineralien SRÜAnl.III/Art.l EN title to minerals FR droits sur les mineVaux ES derechos sobre los minerales RU npaeo coGcTBeHHOCTH Ha iioJiesHbie HCKonae.Mbie SH prenosenje prava na rudama 112 DE EN FR ES RU SH
Eigentumsübergang SRÜ VII/Art.92 transfer of ownership transfert de la propriite transferencia de la propiedad nepexoji npaeacoöcTBeHHOCTH prenos vlasniätva
113 DE EN FR ES RU SH
Eignungsanforderungen SRÜ Anl.III/Art.4 qualification standards criteres de qualification criterios de aptitud KBajinHOii KOMMCCMM) preporuke (komisije za mirenje)
127
DE EN FR ES RU SH
empfohlene Gebräuche/Verfahren SRÜ XII/Art.207 recommended practices/procedures pratiques recommandees/procedures recommandees präcticas recomendadas/procedimientos recomendados tycMbie iipaKTMKM/npoueaypbi preporucena praksa/postupci
SEERECHT 128 DE Endg ltigkeit der Entscheidungen (des Gerichtshofs) SR Anl.VI/Art.33 EN finality of decisions (of the Tribunal) FR caractere definitif des decisions (du Tribunal) ES car cter definitive de los fallos (del Tribunal) RU oKOH'iare.ibHOCib pemeHHii (TpnGyna.ia) SH konacnost odluka (Suda)
129 DE
Endg ltigkeit des Schiedsspruchs SRUAnl.ViyArt.il EN finality of the award FR caractere definitif de la sentence ES car cter definitive del laudo
RU
OKOHMarejbHOCTb peiuenMH
SH
konacnost odluke
130 DE EN FR ES RU SH
Entsalzungstechnologie SR XIV/Art.277 desalination technology techniques de dessalement tecnologia de desalacion oiipecneHne ΒΟΛΗΙ tehnologija desalinizacije
131 DE EN FR ES RU SH
Entwicklungskosten des Abbaubereichs SR Anl.III/Art.13 development costs of the mining sector depenses de mise en valeur liees l'extraction gastos de inversion correspondientes a la extraccion pacxoiibi ropHopyjitioro ceic'ropa no ocBoetmio razvojni troSkovi u rudarskom sektoru
132 DE Entwicklungskosten des Vertragsnehmers SR Anl.III/Art.13 EN contractor's development costs FR depenses de mise en valeur du contractant ES gastos de inversion del contratista RU pacxoabi KoiiTpaKTOpa no ocBoeHMK) SH ugovaracevi razvojni troskovi 133 DE Erforschung der lebenden Ressourcen SR IX/Art.123 EN exploration of living resources FR exploration des ressources biologiques ES exploracion de los recursos vivos RU paaeejica ΪΚΜΒΒΙΧ pecypcoe SH istrazivanje zivih bogatstava
25
26
SEERECHT
134 DE Erforschungsstadium SR Anl.III/Art.17 EN exploration stage FR phase d'exploration ES etapa de exploracion RU
CTaUHfl P33BCJKH
SH
faza istrazivanja
135 DE EN FR ES RU SH
Erhaltung der lebenden Ressourcen SR V/Art.61 conservation of living resources conservation des ressources biologiques conservacion de los recursos vivos coxpaHeHwe ΧΗΒΜΧ pecypcoe oouvanje zivih bogatstava
136 DE Erhaltungsma nahmen SR V/Art.61 EN conservation measures FR mesures de conservation ES medidas de conservacion RU Μβρω no coxpaHeHMio SH mere za ouuvanje 137 DE EN FR ES RU SH
Ermessen des K stenstaats SR XV/Art.297 discretion of the coastal State pouvoir discrotionnaire de 1'Etat cotier facultad discrecional del Estado ribereno HHCKpeuHOHHoe nojiHOMOiHe npH pejKHoro rocynapCTBa diskreciono ovlaaoenje pomorske drzave
138 DE Ermessensbefugnisse (der Beh rde) SR XI/Art. 189 EN discretionary powers (of the Authority) FR pouvoirs discr6tionnaires (de 1'Autorite") ES facultades discrecionales (de la Autoridad) RUflHCKpeUHOHHbieΠΟΛΗΟΜΟΜΜΗ (ΟρΓ3Η3)
SH
diskreciona ovla§cenja (Vlasti)
139 DE Erschlie ung der Ressourcen SR XI/Art. 150 EN development of resources FR mise en valeur les ressources ES aprovechamiento de los recursos RU ocBoeHHe pecypcoe SH razvoj bogatstava
SEERECHT
140 DE Ersch pfung der innerstaatlichen Rechtsmittel SR XV/Art.295 EN exhaustion of local remedies FR epuisement des recours internes ES agotamiento de los recursos intemos RU MCHepnatb wecTHbie cpejCTBa npaeoBOH SH iscrpljenje unutraanjih pravnih sredstava
141 DE EN FR ES RU SH
Fachkenntnisse SR XIV/Art.274 know-how savoir-faire conocimientos especializados Hoy-xay praktiono znanje
142 DE Fachpersonal SR XIV/Art.274 EN technical staff FR personnel technique ES personal tecnico RU TexHimecKMii nepcoHa.1 SH struono osoblje 143 DE Fahrwasser SR IV/Art.53 EN navigational channel FR chenal servant a la navigation ES canal de navegacion RU φερΒατερ SH plovni kanal 144 DE fakultative Ausnahmen (der Anwendbarkeit eines Abschnitts) SR XV/Art.298 EN optional exceptions (to applicability of a section) FR exceptions facultatives ( l'application d'une section) ES excepciones facultativas (a la aplicabilidad de un seccion) RU φaκyJlbτaτHBHbιe Μεκ;ικ)ΐβΗΗΗ (Kacaioiunecfl iipiiMeHCHHn pasnejia) SH fakultativni izuzeci (od primene odeljka) 145 DE EN FR ES RU SH
Fanggebiet SR V/Art.62 area of fishing zone de peche area de pesca paftoH pbiOHoro npowbicjia podrucje ribolova
27
28
SEERECHT
146
DE EN FR ES RU SH
Fangkapazität SRÜ V/Art.69 harvesting capacity capacite de peche capacidad de captura npoMbic.ioBbie BO:SMO)KHO(:TM stepen razvijenosti koji omogucuje ulov
147 DE Fangquote SRÜ V/Art.62 EN quota of catch FR quota de peche ES cuota de captura RU KBOTa BbuioBa SH kvota ulova 148
DE EN FR ES
Fangzeit SRÜ V/Art.62 season of fishing campagne de peche temporada de pesca
RU
C630H pblÖHOIO IlpOMbIC.ia
SH
sezona ribolova
149
DE EN FR ES RU SH
feierliche Erklärung (der Mitglieder des Gerichtshofs) SRÜ Anl.VI/Art.ll solemn declaration (by members of the Tribunal) engagement solennel (des membres du Tribunal) declaracion solemne (de los miembros del Tribunal) TOp)KecTBeHHoe saflBJieime (MJICHOB Tpn6yHa.ia) svecana izjava (olanova Suda)
150
DE EN FR ES RU SH
Fertigkeiten SRÜ XIV/Art.274 skills connaissances conocimientos practices HaBbiKM vestine
151
DE EN FR ES RU SH
Festhalten fremder Schiffe SRÜ V/Art.73 arrest of foreign vessels saisie d'un navire etranger apresamiento de buques extranjeros apecT HHOcipaHHbix cyaoB zaplena stranih brodova
SEERECHT
152 DE EN FR
Festlandabhang SRÜ VI/Art.76 continental slope talus continental
ES RU
talud continental K()HTHneHTa:ibHbiii C.K.IOH
SH
kontinentalna strmina
153 DE Festlandrand (Der Festlandrand umfaßt die unter Wasser gelegene Verlängerung der Landmasse des Küstenstaats und besteht aus dem Meeresboden und dem Meeresuntergrund des Sockels, des Abhangs und des Anstiegs. Er umfaßt weder den Tiefseeboden mit seinen unterseeischen Bergrücken noch dessen Untergrund.) SRÜ VyArt.76 EN continental margin FR marge continentale ES margen continental
RU
oKpaHHa Marepmva
SH
kontinentalna ivica
154 DE
EN FR ES
Festlandsockel (Der Festlandsockel eines Küstenstaats umfaßt den jenseits seines Küstenmeers gelegenen Meeresboden und Meeresuntergrund der Unterwassergebiete, die sich über die gesamte natürliche Verlängerung seines Landgebiets bis zur äußeren Kante des Festlandrands erstrecken oder bis zu einer Entfernung von 200 Seemeilen von den Basislinien, von denen aus die Breite des Küstenmeers gemessen wird, wo die äußere Kante des Festlandrands in einer geringeren Entfernung verläuft.) SRÜ VyArt.76 ff. continental shelf plateau continental plataforma continental
RU
KOHTMHeHTa.ibHbiH uie.]b({)
SH
epikontinentalni pojas
155 DE finanzielle Mittel (der Behörde) SRÜ XI/Art. 171 EN funds (of the Authority) FR ressources financieres (de l'Autorite) ES recursos financieros (de la Autoridad) RU (poHjbi (Oprana) SH novcana sredstva (Vlasti) 156 DE finanzielle Regelungen (der Behörde) SRÜXI/Art.171 EN financial arrangements (of the Authority) FR organisation financiere (de l'Autorite) ES disposiciones financieras (relativas a la Autoridad)
RU
(pMHaHCbi (OpraHa)
SH finansijsko poslovanje (Vlasti)
29
30
SEERECHT
157 DE Finanzregeln SRÜXI/Art.162 EN financial rules FR regies financieres ES normas financieras RU
(})HHaHCOBbie HOpMbI
SH finansijska pravila 158 DE Finanzverfahren SRÜXI/Art.162 EN financial procedures FR procedures financieres ES procedimientos financieros RU (ßHHaHCOBbie npouejypbi SH finansijski postupci 159 DE Finanzvorschriften SRÜXI/Art.162 EN financial regulations FR reglements financiers ES reglamentos financieros RU
(pHHaHCOBbie ilpaBHJia
SH finansijski propisi 160 DE Fischereiausrüstung SRÜ V/Art.62 EN fishing equipment FR engins de peche ES equipo de pesca RU pbiGojioBHoe o6opyjoBaHne SH ribarska oprema 161 DE
EN FR ES RU SH 162 DE
EN FR ES RU SH
Fischereifahrzeug SRÜ III/Art.42 fishing vessel navire de peche buque pesquero pbiGoJiOBHoe cyjHO ribarski brod Fischereiforschungsprogramm SRÜ V/Art.62 fisheries research programme programme de recherche d6termin£ sur les peches programa de investigacion pesquera nporpaMMa pbi6oxo3flftcTBeHHbix ribarstvenoistraiivaöki program
SEERECHT
163 DE EN FR ES RU SH
Fischereirechte SR IV/Art.51 fishing rights droits de peche derechos de pesca iipaua Ha PBIOOJIOBCTBO ribolovna prava
164 DE Fischereit tigkeit SR II/Art.19 EN fishing activity FR peche ES actividad de pesca RU pbi6o;ioBHafl αεητβ.τΒΗοοτκ SH ribolovna delatnost 165 DE EN FR ES RU SH
Fischereitechnologie SR V/Art.62 fisheries technology techniques dans le domaine des peches tecnologia pesquera TexHOJiorMfl pbiUHoro iipoMbioia tehnologija ribarstva
166 DE Fischereiwirtschaft SR V/Art.62 EN fishing industry FR Industrie de la peche ES industria pesquera RU pbi6naa npoMbiimieiiHOCTb SH ribarska industrija 167 DE Fischfangger t SR VII/Art.115 EN fishing gear FR engins de peche ES aparejo de pesca RU pbiGojiOBHafl CHacrb SH ribolovni alat
168 DE EN FR ES RU SH
Flagge f hren SR VII/Art.91 fly its flag, to battre son pavilion enarbolar su pabellon luiaeaib noa ero Jiaroivi vijati zastavu
31
32
SEERECHT
169 DE Flagge zeigen SRÜ ViyArt.110 EN show the flag, to FR arborer le pavilion ES izar el pabellon
RU
noiiiiflTb 4>jiar
SH
istaci zastavu
170 DE EN FR ES RU SH
171 DE EN FR ES
Flaggenstaat SRÜ II/Art.27 flag State Etat du pavilion Estado del pabellon roc.yjapcTBO -iara drzava zastave Flottenhilfsschiffe SRÜ XII/Art.236 naval auxiliary vessels navires auxiliaires naves auxiliares
RU
BOCHHO-BciioMoraTejibiihie cy;ia
SH
pomocni ratni brodovi
172 DE
EN FR ES
Flugstrecke SRÜ IV/Art.53 air route route aerienne ruta aerea
RU
Bo:uyuiHbiii
SH
vazdu§ni put
,
173 DE Fonds für Ausgleichszahlungen SRÜ XI/Art. 171 EN compensation fund FR fonds de compensation ES fondo de compensacion RU
KOMIieHCaUHOHHMM (pOlU
SH
kompenzacijski fond
174 DE förmliche Bestätigung SRÜ XVII/Art.306 EN formal confirmation FR confirmation formelle ES confirmacion formal
RU
o(pniiHaJibHoe
SH
formalna potvrda
SEERECHT 175 DE Forschungsarbeiten SR II/Art.19 EN research activity FR recherche ES actividad de investigacion RU MccJieaoBaTCJibCKafl ;Κ:«Τ(!.ΙΙ,ΗHviM rocyaapcTBa c CMCAHMMM ιιο6ορ«κι>ΗΜΜ lOcyaapcTBa-yiar.THMKM
131 485 484 064 501
[OCyaapCTBa, HaXOaHlllMCCH K ΓΟΟΓραφΗΗΟαΚΜ HC .'iaiOlIpMflTIIOM IIO.I05KeHHM
204
lOcyaapcTBeiiHbie cyaa, sKcii.iyarMpyovibie n KOMMCPHCCKHX UC.IHX lOcyaapCTBCHHbie cyaa, SKCii.iyarMpyoMbic B iieKOMMepHOCKMX IIO.IHX rocyaapcTBeHHbitt .ieTaTC.ii>ni.iii ainiai)a'r iOcyaapcTBO-a|)XHiie:iar ι OC y , ia| )CTBO-OTBCTM M κ
489 488 487 035 067
588
ι ocyjiapcTBO nopra
223
rocyaapCTBo pcrncT|)aiiMM rocyaapCTBO Tpan^Hra ι ocy.iapcTBO φ-iara rocyaapCTBO, rpaiiMMameec ιιρο.ΊΜΒΟΜ roc.yaapcTBO, nciio:ib3yK)iuo(; ... rocyaapCTBO, ne MMCKJHICC Bbixoaa κ Μορκ)
124 519 170 238 300 482 069 095
roTOBbie uerajuibi
047
MurpHpyKiiuHe Bnai>i , HMeK)iune xapaKrcp CORCTBCHHOCTM cyaoB KOHTmienTa.ii>noiO me.n>(pa ac.io KOHBOHUMM na viopcKOM aHe
621 393 406 004 379 589 510
acnTC.ibHOCTb no oRec.iieMOHMK) co .miciiMH saKOHOB
598 269 221
an(:K|)euM()niioe ΙΙΟ.ΊΜΟΜΟΊΜΟ npunpcaaioro i'ocyaapCTBa
137
IIO.IHOMOHMH (Opi'aiia) HO φορνιο M.IM HO cyiucciBy Tyneu ano Mopeft ;IHO OKeana na 6o.n»uinx ['.iyf)nnax ano OKeaiiOB aoGpoc-oeecTHOCTb ao pocoBCCTiibie rperbM .imia ao bma ao bina no.ieanbix HC.KonacMbix aoBoa JOrOBOpCHHOCTb
jiOK.'iaa (cor;iacnTe:ibiioii KOMMCCHH) aoK.iaabi o xoae paGoihi .inua (TpH6yiia.ia) o6pa:«)M ny5.iMKOBaTi> y.ioB aocMorp aocryn aoci'yii B Tpwoynaa aocryn κ pbiiiKaM aoxoa or KaiiHTajioB-ioaceHHii aparnpoBannc jipyacecTBCHHoe yperyjiMponaiiwo cnopa
138 394 620 302 514 302 523 389 002 072 213 212 441 117
076 077 060 361 636 018 385 635 298 260 100 222
174
INDEX RUSSISCH
peBH3HH 6κ)ΐΐ5κετ (ΠρβΛίιρΜΗΤΜΗ)
262 264
65Κ6ΙΌΛΗΗίί JOKJiaa
261
ecTecTBCHHaH cpeaa BMJIOB, 3anaci,i KOTOPMX HCTomeHM, nofl epraiOTCfl yrpoae MJIH onacuocTM o pasoeaHHoe iipocrpaHCTBO
292 329
ryneu 5tCeHCBCKHe KOHB6HUMM no MOpCKOMy iTpaey OT 29 anpejifl 1958 roaa pecypcbi
197 202 041
133 135
178 291
BHUM 3arpn3HeHne
cnrHa.1 3JioyiiOTpeGjieHMe IIO.IHOMOHHHMH (OpraHOM) 3Jioyi]OTpe6jieHne npaeaMii 3HannH 3OHa esonacHOCTH 3pnTejibHbifi cMPHaji
006 106 584 580 582 575 638 639 440 250 234 596 534 533 007 084 412 473 037 118 114 444 089 028 423 319 397 578 470 472
M3BH.iMHa Sepera M3BM„incTafl GeperoBan .IMHHH
281 122
H3JiO5KMTb aoBoabi M3MeHeHHe yK.ioHa
441 196 618 115 550 378 244
3arpfl3HeHne M3 aTMoc0epbi MJIM Mepes Hee sarpflSHCHMe MS HaxonfluiHxcfl na cyme HCTOHHMKOB 3arpfl3HeHne MOpcKofi cpeau 3aje|)3K3Hne HHOCTpaHHbix cyjo saaepacMBaiouiee rocyjiapcTBO 3aKJiioHMTejibHbiii ΆΚΎ (ΚοΗφερεκαΜΜ no MopCKOMy npaey) ilpejcejaTe-ifl (Tpn5yHa.ia) Mope 3aMKHyrbie cyuieti BOJM 3aMbiKaKDiuan JIHHMH 3anacbi accouHMpOBaHHbix BHJOB sapesepBMpOBaHHbiii pafioH 3aceaaHHe Coeera sax aT (cyana) saxon B ηορτ 3axopoHCHMe n coxpaHeHwe MOpcKoft cpejibi
eperoBan ΛΗΗΗΗ sauinra n coxpaHemie MopcKoA cpejbi Jib BoeHHbix Kopa .ieil OT oGbicKa
243
353
351 583 607 581
605
INDEX RUSSISCH HMMyHMT6T OT lOpMCJHKUHM
MHJKCHepHoe ae.TO MHOCTpaHHbiecy.ua pbi oiipovibic.ioBafl aeflTe.ibHOCTb 3KOHOMMHecKafl 30Ha iipa o HCKonaeMbie MCKyCCTBeHHblM OCTpOB
Mcno.ib30BaHne acHBbix pecypco Mopeft H oKeanoe B vtwpHbix HC.IHX jefl're.ibHoc.Tb iipoeierbi ycraHOBKM c.'ioJKHBiiieecH npaBOBoe ocHoeaHMe 3a:mBbi i HCTOiueHHbie saiiacw HcxojHafl .iMHHH
175 242
246 068 491 252 578 052 053 111
289 549 010 267 266 260 021 271 195 113 147 616 314 277 227
cncrewa ΦΟΗΙΙ (cor.iacHTeJibHofi KOMMCCHM)
3KHiia>Ka MHOcrpaHHbix cyaoe no wopCKOMy iipaey OT 29 aiipe.ix 1958 ro;ia no MOpcKOMy npa y cor.'iaujeHMe, ;iono.inflK)iucc KOHTpaKT KOHcopunyM cySieKTOB MaccMB iipM peacHoro rocyaapcTBa
350
140
KaGe.ib Kaviepa ad hoc (Kaviepbi no cnopaM, KacaiouiMMC« MopcKoro jna) KaMepa no ciiopaw, KacawinuMCH wopcKoro jHa KaMepa yiipomeHHoro npoM3B jiCTBa
(KMT H ;ιβ.π.φΜΐι) K.iayay.ia o Han6o.iee .iai OiiptmTCTByeMOft HauMM no rpaiiMuaM KOHTHHeHrajibHoro ιιΐ6;^φ3 ap6nTpaac
212
353 354 175 603 627 236 234 235 292 032 059
κ epery OT BHeiuHnx ι panwn MCK;iK)HHTejihHOii 3KOHOMMHecKoii SOHM
KaraapOMHbie BHjhi Hcno.ibsyeMoii MopcKoft BOJW anjapTbi
289
282
290
McnepnaTb wecTHhie cpe^cTBa npaBOBoii saiHMTbi
151
093 507 173 528 640
641 068 202 458 080 081 229 366 278 628 288
206
176
INDEX RUSSISCH
KOHTMii(:iiTa.'ibHhift CK.IOII
152
KOHTHHCHTa.lbllbIM ΙΙΙ6.ΊΙ>φ
004
KOHTpaKTiihie ofiflsaTCJibCTBa KOHTpaKTop sarpasneHMH νιοροκοίί cpcjibi M pery.iMpOBaHMe KoiKpepenuMfl OpraiiM3aiiHM O6i>c;imienni>ix Hannii no MopcKowy npany ΚοΗφοροΗΐΐΜΗ no of>30py
343 587 575 279 101 457 527
ΚΟΗφϋρβΗΙΙΜΗ IK) C]>I|)I,eUl.lM TOBapaiM
415
KOplUOp JlBHHCeHUa
434
154
277
216 629
Kpyroft CKJIOH
oiicpauMM no jioObinc
213 499
.ieTa're.ibin,ie aniiapaibi, cocToamne na iipaBMTe.ibCTuennoM c:iy5K e .ieTaTe;n>ni>ifi aiinapar .IHHMH Han6o.]bi]]ero or.iMiia .IMHMH nan6o.]biiieiO OT.iMBa, waKCMMajibiio Bi>icTyiiaH)iuafl n Mope
295 014 286 495 348 462
. I M H M H TCHJieHUMM
522
JIMIICH3MM
294
MaK|)e.icBhifi -ryucn Tyneu
179 275 483
Marcpua-ibi |)acc.ieaoBaHMH waTcpnK Me>K,iynapojinaH Γΐι;ιροΓραφΜΗ6(:καΗ oprann:janMH
543 153 254
256 Me)K;iynapoaiibic npauM.ia no Bonpocavi oxpaiibi MC-'iOBenecKon iKH3iiM na Mope Meacjiynapojinbie npaiiMJia ii|)Cjiynpc)K;u!ima CTO.IKHOBCHMH n Mope Me3Kjynapo;iHhiii opran no MO|)CKOM>' ,iny Me)KjyHapOjinbifl Tpn5yna.i no MO])CKOviy npa y aH ()κeaII()|·paφ^^lιe(·.κaH KOMUccwa (K)IIECKO)
258 257 255 259 498 644 599
viepi>i no o ecne'ieiiMK) ΒΙ>ΙΙΙΟ.ΊΗΟΜΜΗ viephi no coxpaneiiHK) MC|)bi no ynpaB.ieiiMK) viepbi, co,icii(:TByK)inMe iipncnoc.o6.ienMK) :·)ΚΟΗΟΜΜΚΜ MCCTiibie cpeacTHa npaBOnoii 3ainnThi MeTa;i.ii>i MexaHM3M ycTanoBJieiiMH neu MCM-pufia Mm"pnpyH)mHe ΒΜ,ΙΜ MMi'pnpyH)Lune pi,i6i>i MMHepa.ibni>ie pecy|)Cbi cpeacTim IIC.IH προχο.Ί
108 136 091 626 140 315 411 449 621 617 293 189 354 054
MOJlOJb
265
vionMTO|)Mnr MoparopMii
493 530 324
249
188 358
INDEX RUSSISCH
yiopeii.iaiiaiiMe MopcKa« aitapiDi YiopcKa» Bo.ia
Ka|)ra cpe;ia ΤΚΧΜΟ.ΊΟΓΜ« MopcKwe B.iacTM MopCKHC nayMHOMCc:ie;ioBa r re. : ii,CKHe ιιροοκτι>ι \iopcKne iiaynibie :inannii
177
433 460 195
452 310 444 550 581 625 432 603 312
uayiiibie M(;c.ie;u)naiiMH
384
oprann:iyibi
515
630
MOpcKne pocypr.hi
306
viopcKoe ropHoc ac.io
074 301
MOpCKoe ;uio
205 510
Mopcicoe M.ieKoiiMTaiomee
307
MOptKoe nay i ino-n(:c.io;u)i5arc.ibCKOC cyjuio
429
Mopr.Koe npoc'rpancTBO Kopmop ;IUH>K(;HMJI
305 434
:HMH nayiHhiii [ioTenuna.i MOpc.Kofi ιιορτ Mopckoii none
097 313 215 016
MOpCKOM I C X H M ' I C C K M M IIOTCIIIIMU.'!
255
267
451 308
309
354
HauHi auHoinioe o6opy,«)Baiin«:
332
i aiiMOHiioe cpejciuo
464
333
150
iiaaiia'ieune iiocpe.uiHKoit na:jiiaHenni>ie MJICHM (a|)6mpa»:a) IiaMOo.IblUMH ΟΤ.ΊΜΒ
087 086 348
HapynieHMC iiac.icane HCjiOBC'ieciBa Kayma« H rcxHH'iecKan IIOMOIUI> yc'ranoBKM iiR|xx)iia:i MC.c.ieaoBaHMH Hayinbie Koncy.ibTaunM
448 198 631 627 176 177 628
HayiHbie κρΗτορΜΜ
629
iiayiHbift iioreiinMa.!
313
naunona.i!inaa K)|)H(;;IHKUMH
327
iiauHoiia-ibnoe :jaKono.iaTc:iiiCTi!o
250
naun()iia.ibiior/n> cy;ion iiaiiMona-ibiibie ueiirpbi
490 328
I I C B h l l l O J I H C H H C KOHTpaKTIIblX Of)fl3aTe:ibCTB
343
iicaoiiyiiieiiMC ;iMCKpM.\imiauMH
342
[ic;ipa ;ma Mopefi nevKHBbie iipHpojubie pecypc.w nc:iape:jepBHpoBannbiM paiion iiOMHHyeMafl onaciiocib ymepfia iieof)O|M)Tiii>ie npocrbie BCKCC.IH iieoiipaBjaimoe BMeuiare.ibCTBO HeiipauMTe.ibCTBeiiiibie opraiiMiiannn Heii|)e;icTaBJicHHe oTBC'ra na yBe.iovi.iCHMe
3 11 090 346 539 338 537 347 339
HCiipcpbiBiibiii H Gbicrpbifi ιΐ|)οχο;ι
554
184
630
555
556
178
INDEX RUSSISCH
HeiipHHMHeHne iioviex HE iiyinx cyaoxoacTBa HecoBMecTM.viafl jenTejibHocrb HeciipaBen-iMBan sKOHOMMiecicafl npaKTMKa Herro-SKcnopTep (cTopoHbi) MCXojHan JIHHHH HopMbi (Oprana) Hoy-xay o ecneieHiie BbinojmeHMH saKOHOB H npaBH;i, 3arpfl3HeHMH o6ecneqnBaTb BOSMOjKHOcrb oGpaiueHMH B cyabi o6pa30BaHne ciieunajibHoro apowrpajKa o pameniie B cyjbi o5iuafl iio.iMTMKa o mee Hac-ieane 'le.iOBeqecTBa TyHeu o6biHHoe M6)KjyHapojHoe npaeo o6fl3aHHOCTM o6fl3aTe.ibHan cwjia pemeHHii (Tpn6yHa.ia) o flsaTeJibHbie peiueHM« orpanimeHHe OTBeTCTBeHHOcrw npOM3BOJICTBa
ρκφ xpe ex KOMHCCMH oκeaHOΓpaφHt^ oiceaHOJiorMfl OKeaHCKan aKyjia OKeaHCKoe luiaro c KpyrbiM CKJIOHOM pemeHHfi (Tpn6ynajia) peuieHMH oicpaHHa viarepiiKa onacHOCTb onepauHM HO pa;)BejKe onepauMH no ao6bme onosHaBaTe.ibHbie 3naKM M cpejiCTea npeaynpejoeHMH onpecHeHMe ΒΟΛΒΙ Opran ΠΟ ΚΟΗΤρΟ.ΙΚ) 3a BO3JtyiIIHblM ΠΒΜ5ΚβΗΜ6Μ
eHne cynHa
340 557 538 337 344 350 253 404 141 106 402 092 402 011 198 416 243 597 390 562 093 224 374
420 547 644 362 363 304 499 354 128 129 153 292 421 040 002 213 272 130 065 296
180 131
pecypcoB oceBan .iUHHfl
139 322
OCMOTP oco eHHOCTM oco bie panoHhi
388 099 478
ocTpOB ocbixaiomee npn OTJHBC BO3BbiuieHMe
251 524
ocbixaiomMfi ρ«φ οτΒβτ na yBeaoMJieHne OTBeTCTBeHHOCTb
525 339 209 224
OT3blB
as OT nepeaaiM Ha ypery.iHpoBaHne no corjiacMTeJibHo npouejiype
320
619
282
559
INDEX RUSSISCH
B CBOCM cor.'iacuu e .viope
179
643 237
OTJIMB
349
οτΜΟτκα Han6O.u>[uero OT.iHua orpor (OKpaMHbi Yiarepmca) OTCTOft
349 050 119
OTCyTCTBMC (CTOpOHbl)
009
OTXoiibi oi npaBH.'iaciiacaiiMH ilpaB.ieHne (IIpcjiiipiiflTiifl) npaBO ro:ioca([\)cyaapc'rB-y«ia(:THHKOB) iipaeo H:ivieHflTb iipoucjiypy iipaeo na joc-ryn npaBO na OCMOTP iipaeo npccJicaoBaHMH no rapji'iMM c.ieaaM iipaeo npoBoauTb MOpcKwe iiayHHhie ncc:iejiOBaHHH
566 210 075 594 501 383 385 388 386 384
npaeo co cTBeHiiocrii na iio.ieaHbie MCKonaevibie
111
npa o cyjioxojicTBa npaBO an 3aiunra iipaBOBan ocnoea a:iH ii|)HTH3aHMfi npaeoBoe ocuoBaHMC
387 249 396 236
npaBOBOM C'raxyc BoajiyniHoro npocrpaHCTBa npaBOBOM cra-ryc ii()KpbiBaK)iunx Boa npaBOMCpiibie miTepecbi
399 398 071
npaKTHKa MOpeiLiaBauM« npaKTHKM KOMiiereHUMM ( |)rano\i)
433 127 528 380
INDEX RUSSISCH
npeauapMTe.ibHbie npontxiypbi ii|)c;inaMCpcHnoe M cepi>e:uK>e aarpnsHCHMe npe.uiaviepoHiioc Μ.ΊΜ cjyMafiiioe BBcaeimo BM.IOB opraiin:ivtou, nyxcibix H . I M HOBhlX
181
613 607 008
iipe,K)TBpamenne, coKpaiueHMe n coxpaneHHe πόα KOHTPOJICVI :«ir|)H3HeHHH MOpCKOM CpCJbl
npe.uipHHTMe llpe.iceaare.ib IlpeaceaaTCJih (IIpaB.ienM>i) iipe.ice.iaTe.ih ((;or.iacHTe.n.noii KOMMCCMM) CIO.IKHOBCHMH cpe;iM aaflBMrc.iefi ;iOKJia:ia (cor:iac:nTe:ibnoft KOMMCCMM) j6y»:;iOHHK) pa:i6Mi)aT(;.ibcrrBa npec.ie.iOBaHMe no IOPHMMM c.ie.iavi npe0c|)ennMa.ibHbie iipana ii|)MRpe)KnaH crpana rocyjiapCTBO ycraiioBKM iipn6bi:n> B acHOKHOM BbipaaceiiMM .iei MM H HMMyilMTCTbl
575
199 419 544 561 369 612 611 574 089 642 233 386 614 283 285 288 020 058 391 392 606
iipMCMHbie ycTpOMCTBa iipM.ie>Kaiiiafl :«)Ha
038 025
l l p H M HHVIOC llpaBO lIpM-MhlKaiOUlMM MOpCKOM IIOMC
029 016
iipHHUMii cyeepeHHoro paBCHCTBa ii|)MHUMii ysaiKeiiMfl cyuepeHMrera M H)|)MC;IMKUMH
220 219
[ I p M H U M I l b l M ,IMpeKTMBbl
221
iipMiuiTMC Ha Gopr .lerare.ibiioro aimapara
014
I l p H I I H T M C peillCHMM
οτ cpeaM saHBMTe.icii M orpaiiM'ieiiMC (Bo:^6y>K;ienHfl pa:}6MpaTe.ibCTBa) [[pMOCTaHOB,ienMe ocyiuecrB.ienMfl upas H ΙΦΜΒΜ.ΙΟΓΜΜ iipMOCTaiiOBjieHMe ocymecTB.ieiiMH iipasa \inpnoro npoxoaa npHpo;uibie pecypcw 3KOH()MMKM
npMTH:)aHMC na cyuepeuMTOT npofia ιιροι pa.Mwa MOHMTOPMHI a ΙΐρΟΙ paMM3 pbl oXOSHMCTBCHHMX MCCJIC,lOBaHMM
iipoi paMMbi HayiHbix MCC.ic;ioBanHM
565
605 055 506 054 090 330 626
396 061 371 530 162
177 376 374
IlpOM3BO;iCTB() ,1C.1
566
ii|)OK.ia;iKa TyHnc.ieii npo.iMB iipOMbice.1
019 299 063
IIpOMblC.'IOBblC B03M03KHOCTM
iipocibic BeKce.m npocbfia o BCTyn.ieuMM (B je.io) iipoTMBO.iOKamMe no6cpe>Kbii npoTMBonpaBHbie ;ieiicTBMH npoTOKO.ibi pasRMpaTe.ibCTBa npoxoji
146
338 558 027 485 403 573 103 554 556
555
182
INDEX RUSSISCH
npoxoa nepes TeppMTOpna.'ibHoe Mope llpOXOa, Ηβ HBJIHlOUltlftCH MM|)HhlM
102 345
npoueaypa npoueaypbi ofiecneieHMH Bbino.meHMfl npoueaypbi (Oprana) npoueaypbi IIPHHHTMH KOMHCCMHMH peiueHMft Hcxoanaa .ΊΜΗΜ« n pacnpocTpaneHne MHκ6ΗΜη cyaoB HJIM yn3BMMbie SKOCMCTewbi
406 467
BHyTpeHHHX BOJI
pe>KHM ΜΜρκοΐΌ npoxoaa pe>KMM npoxoaa pe>KMM TpaH3MTnoro npoxoaa pesepBMpoBaHMe paftonoe peKOMCHaauHH (cor.iacMTe.ibHoii KOMMCCMM) peKOMenayeMbie npaKTMKH/iiponeaypbi penpeseHTaTMBHbie caejiKH penpe:ieHTaTHBHbiti Mexann3M ycTaHOBJieumi uen
233 134
359
358 103 360 413 126 127 531 41 1
409
413
INDEX RUSSISCH
pecypcbi peiueHMe pemeHwe (AccaM6:ien) pemeHHfl (CoBeTa) no BonpocaM cyiuecTea/npoueaypbi ρΗφ pbi a-iiapycHHK pbiGuan iipOMbiiu.ieHHOCTb pbl Hhlii npOMbICe.I
pbiSojioBHan aeflTe.'ibHOCTb pbi o.iOBHafl cnacTb pw ojiOBHoe o opyao aHMe pw ojiOBHoe cyaHO pbl oJIOBCTBO
pbiiioiipOMbic.ioBafl aeHTeabHOCTb |)bl6oXO3flfiCTBeHHbie MCCJieaOBaHMfl
caftpa caMoynpaB.iflioiuHecH accoutwpOBaHHbie rocyjapcTBa c op s saflBKy c op 3a npon3BoacTBO c poc OTCTOH ο ΚΒα-ΊΜφΜκαυΜΜ HayiHbix HccjieaoeaHMii nojiera CB oua pbi5ojioBCTBa CBoGona cyaoxoacTBa CBoGoiia TpaH3MTa CBH3b no paawo cae.iKM cesoH pbi6noro npoMbicjia CeKpeTapwaT (Oprana) CeKperapb (Tpn yHajia) cepbeanoe, iiocTOHHHoe M npejna\iepeHHoe HapyuieHne ceccMH 6eiicTBMH
183
048
139
051 105 128 129 426 562 078 079 420 525 465 166 145 148 164 167 585 160 161 163 182 252 162
165
297 036 028 372 119 632 062 184 185 182 183 518 541 226 531 148 466 268 448 357 481 352
BMJbl CHCTCMa CBH3M
468 502
CMcreMbi nyTCfi CK.IOH CK:IOH (OKpaHHM MarepMKa) cjiyiaii HHUMfleHTOB, BbisbieaioiuMx 3ai'pfl3HeHMe CJiyiaiiHoe ΒΒβϋβΗΜβ
508 152 005 583 008 325 484 598 112 393 473 381 199 500 643 570 553 571 619 569 253 563
noGepejKb» co jioaeHMe saKOHOB coGcTBCHHOCTb COBCT CoBer (Oprana) GOBMecTHbie iipeaiipHflTMH cor.iacMe cor.iacMTejibHafl KOMHCCMH corjiacnTe;ibHafl npoueaypa corJiacMTe.'ibHbiii KOMMTCT (CoBera) corjiaco aHHbie B MeiKaynapoaHOM nopnaKe CTaHaapibi/Hopvibi cor.'iacoBaHHhie οιιεαΜφΗΚΒυΜΜ
184
INDEX RUSSISCH
cor.iauictme, aoiio.mmoiuee κοιιτρακτ e Mera.i.ioB iafl OTBCT(:TDOHIIOCTI> iiMC o MCCTOHaxovK.'iCHMH cy;ma cocTaB.ieiwe Kapi
081 315 209 368 270
C CTO IIMC :*:ΜΒΜΧ pcr.ypcoB
178
coxpaiieHne coxpanenne JKMBMX pecypccm coxpaHeHMe viopcKoft cpe;u>i cnacanHC oiiacare.ibHaH c.iyjicRa ciieuHa-imiHpOBamihie yc.iyrn (vie:*:,iyHapo,un>ix opraHtmim ) cneuna.iM:jMpOBaHHhie yipCAMCHMH (O5'b ;iHiieniibix HauMfi) cneuMa-ibHaH ap5nrpa)KiiaH npouc;iypa ciieuna.n»iiaii Kawepa (Tpn6yna:ia) ciieimajibiiafl CCCCMH (AccaviR.icM) c[ieuna.ii.Hhiii ap6n'rpa)K cneiiHajii>iibift JOK.iaa (Couera) (:I]e^Hφ^1κau^^H
136 135 444 075 414 477 480 083 479 481 082 092 476 563
CIIMCOK sKciiepTOB ciiop
418 066
cnopbi, Kac.aK)iunec>i MopcKoro ,iHa n :-)φφ£κτΜΒΐκ^ Hciio-ibiiOBaHMC pecy|)coB Ti, bHoe Mcc.ieaoBauMe
267 048 207 568
JMHMfl
469 323 249
cpe.iciBa coacficTBHfl MeiKayiiapojiHoviy cy;u)xo;u:rBy cpejCTBO ii|)c;Lynpc}K;icHiifl
121 272
cpoK ΙΙΟ.ΊΗΟΜΟΊΜΜ ('i.ioHOB TpiiGyiiaJia) CTaaufl paijBe.iKH cxaami pa3pa6oTKM
012 134 043
c r raii;iapTi>[
253
494
497
CTaTHCTMiecKMC aaHHbie of) yjionax craryo cyjoB CraTyr (MoKJiynapojuioro TpnGyna.ia no MopcKOMy npaey) cToiiKne BciuccTua
496 400 498 085
CTOJIKIIOBCHHH CTOpOHM B cnope crpana, ne MMeK)inaii Bbixoaa κ νιορκ) cy 'beKT
257 503 094 278
cy beKi npaaa cyBepeiiMTei· cyBCpeiiHTer rocyjapcT», rpaiiMMauiMX c. npojiHBaviM cyBepeHHoe paBCHCTBo
401 061 219 482 220
CyBCpeUHblM M M M y i l M T C T
540
321
cpe;icTBa 6e30iiacnocTM cpejciBa RopbRbi cpc.ir.TBa npaBOBon ΜΙΙΙΜΤΜ
CTaTMCTM'ieCKMC JiaHHblC O llpOMblCJOBOM y C M . I M M
222
574
486
cy;ino-5a:ia cy;ui() c HJCPHMM ;iBwraTC:iCM cyaiio, o6:ia;iaioiuee cyBCpemibiw MMMyiiMrerovi
326 430 486 453 435
cyaoBbic waim-iHM
437
cyjioxoacTBO
121 431
cxeiwa pa:{;ie.'ieHMJi /IBUSKCIIHH
576
183
387
INDEX RUSSISCH C'bUMKM
185 241
CBMC TOBapbi TaMOXCIUIhlC .IblOThl
415 633
509 532 364 TCppHTO|)Ma.lbHaH lUiJIOCTHOCTb
ihHoe Mope KOHcy.ibTaumi iiepcona;i
512
102 284 511 142
T O X H M M e C K H M IIOTCHILMa.l TCXHO.IOrMH
309 622
TOxuo.iorMfl phiOiioro iipovihic..ia e HcmecTBa
165 186
; peillCHHIl
Toprouoe cy;iHo :iaHB.ieiine (M.KMIOB TpwRyiia-'ia)
rpan:jHTHi.]ii ιιροχο,ι •rpacca ;I;IH iipOK.ia,iKM Tpy oiipo oaou rpeGoBanHH o ne;iM(:KpnvimiauMM TpeTbfl ΚοιιφορϋΗΐΐΜΗ O|)rann;ianMM OGi>e,iMHeniu>ix HauMii no MOpcKoviy iipany Tpn5yna.i T|)nf)yna:i no Mopckoviy npaBy T|)y5oiipOBoa
a pi.i6o.[OBHiiix cuac/reft o 06 οτ:)ΐ>ιηο (:ia»iB.iennii) yrposa y.ia.i(:nHC o'rxoaou yK.ioii y:u)B
e .icflTC.ibHOc.TbH), cB}i;jaHHoii c MHiiepa:ibHi,iMM pecypr.aviM yiipaB.ioiiMe iipMpojuibi.viM p(!cy|x;aMH KUK ΑΉΒΜΜΜ, xaK n ΗΟΚΜΒΜΜΜ ynpaB. IOIIHC ΦΜΜΗΙΚ^ΜΜ (()prana) yiipan.ien'iecKMM nepcona.i yn|)omcHHafl npoucjypa yiipouiCHime HIKJMUBOJCTBO ypory.iHpOBanne cnopa ny ri:vi iiepciOiiopoB yc.ioiJMfi aoc'ryiia κ |)ΐ>ιιικανι ycrai) IIpeanpHHimi Ti, r:io6a:ibiibic nopMbi Tb perMOHa.ibHbK 1 iiopyihi ycraiioBKM yiacTOK yiacTOK viop« yi|)e>K;ieiiMe, noa sriuofi κοτοροΐΌ iipoBoaMTcn ιιροοκτ yiuc|) CTOMbi
461
051
228 149 535 520 360 521 341 101 208 259 521 019 585 339 320 292 003 196 022 636 091 293 090 590 190 015 266 066 298 419 624 407 020 001 450 602 421 467
516
546
443
370 609
039
539
496
186
INDEX RUSSISCH
φMHaHCOBbIe iipaBHJia φΗΗαΗθ)ΒΜ6 npouejypbi φΜΗαΗΟΜ (Oprana) φ-iar φΟΗϋΜ (Oprana) φορΜΕ;^ΗΜβ caejiKM φyHκ^HH n oSflsarejibCTBa φyHιc^n^1 no κοκτρο^κ) Η peryjiMpoBaHMK)
144 143 157 159 158 156 168 169 155 226 615 279
xapaKTepnbie pernoHa.ibHbie oco6eHHOCTM xoji paGoibi xpe6er
099 077 547
uejiocTHocTb UCIlb OCTpOBOB
512 251
nacTOTa, Bbijie.'ieHHan JIJIH nepeiiaiM cwrnajiOB GejicTBHH MejioBenecKan *M3Hb lepHonepuft Tyneu MMCTbie nocTyiLieHMH KOHTpaKxopa iHCTbie iiocTyn.ieHMH οτ paspaGoiKM HjieHbi (apOHTpajKa) ipeaBbmaiiHhie oocTOHTejibCTBa
256 258 447 336 637 086 024
ιueJ^bφ iiisajia ujTa HHcneKTOpOB
154 475 070 491
3ΓΜΜ
602 355 356 052 276 538 467 088 041 625
^yjibinTHBHbie HCKJIDKHIIH OcaououuiecH npHMeneH.« pa3fle.ia) φαρΒαΤΟρ φHHaHCOBble HOpMbl
3KOJiorn4ecKan ouenKa SKOJiorMHecKoe paBHOBccne SKOHOMMHecKan sona SKOHOMHHecKan n:iaHOBafl KOMHCCHH SKOHOMHHecKafl fipaKTMKa SKOCHCTCMbl
SKCiuiyaTauMOHHbie pacxonbi KOH'rpaKTopa 3KCiiJiyaTauMfl ^KMBMX pecypcoB 3φφ6ΚΤΜΒΗ3Η IiepeMMa MOpCKOft TeXHOJIOFMH KD3KHbIH o bIKHOBeHHblii TyH6U
IOHCMTPAJ1 lOpMCJIMKUHfl lOpMCJMKUHfl lOCyjiapCTB, rpaHMHaiUMX C IIpOJIMBaMH
lOpwaHiecKafl H TexHHMecKafl KOMHCCMJI HiiOBHTbie BemecTBa
170
505 536 219 239 242 327 238 395 186
187
INDEX SERBOKROATISCH ad hoc vece (Veca za sporove o morskom dnu) administrativne mere administrativ!!! budzet (Vlasti) administrativni sud aksijalna linija amandman (na konvenciju) po jednostavnijem postupku anadromne ribe arbitar arbitraina pravila arbitrazni postupak arbitrazni sud arheoloski predmeti arhipelaäka drzava arhipelaska polazna linija arhipelaäke vode arhipelaäki plovni put „arm's length" transakcije
010 593 592 591 322 015 013 425 536 083 427 082 424 031 035 032 033 034 226
bank (kontinentalne ivice) beskamatne sopstvene menice bezbednost bezbednost zivota na moru bogatstva brezuljak (kontinentalne ivice) brod koji uziva suvereni imunitet brod matica brod za nauono istrazivanje mora brodovlasnik bruto-prihod brzi tranzit budzet buSenje
057 558 469 258 048 139 214 486 326 429 436 098 556 263 264 096
carinske olak§ice celovitost cevovod iisti izvoznik cisti prihod oisti prihod ugovaraca clanovi (arbitraznog suda) cujni znak
633 512 521 546 337 637 336 086 423
dazbina na proizvodnju dazbina za zahtev delatnosti na morskom dnu delatnosti sprovodenja zakona delfin delo zagadivanja depozitar Konvencije desalinizacija diskreciona ovlascenja (Vlasti) diskreciono ovlascenje pomorske drzave diskriminisati, pravno i stvarno dno dubokog mora dobit od investicija
372 028 510 598 216 584 589 130 138 137 394 514 260
188
INDEX SERBOKROATISCH
dobra vera dobro covecanstva dogovorene pojedinosti donosenje odluka dopustivo koriscenje dozvola proizvodnje drzanje ribolovnog pribora drzava koja je izvrsila zadrzavanje drzava koja se sluzi (tesnacem) drzava luke drzava registracije drzava zastave drzave cije se obale dodiruju drzave cije su obale suprotne Drzave strane drzave strane koje jemce drzave u nepovoljnom geografskom polozaju drzavna pripadnost brodova drzavni brodovi koji ne sluze u trgovacke svrhe drzavni brodovi koji sluze u trgovacke svrhe drzavni vazduhoplov dubina dubokomorska ravnina (kontinentalne ivice) dubokomorsko rudarstvo
523 198 563 565 636 373 585 639 069 223 124 170 484 485 501 588 064 204 490 488 489 487 513 365 301 303
efikasno prenosenje morske tehnologije eko-sistemi ekoloSka procena ekoloska ravnoteza Ekonomsko-planska komisija emitovanje s otvorenog mora epikontinentalni pojas
625 467 355 356 276 417 004
fabrike za preradu fakultativni izuzeci (öd primene odeljka) faza iskoriscavanja faza istrazivanja finansijska pravila finansijski postupci finansijski pregled finansijski propisi finansijsko poslovanje (Vlasti) flora formal na potvrda funkcije i odgovornosti
561 144 043 134 157 158 262 159 156 590 515 174 615
gazdovanje gazdovanje zivim i nezivim prirodnim bogatstvima generalni direkter Preduzeca generalni sekretar (Vlasti) geodetski podaci geografske koordinate geolosko istrazivanje morskog dna glas glavni organ (Vlasti)
091 090 200 201 203 595 205 501 231
154 277
609
INDEX SERBOKROATISCH
189
glavno poslovno sediste (Preduzeca) godisnji budzet godisnji budzet (Preduzeca) godisnji finansijski pregled godisnji izvestaj gotovinski viäak graniöna linija grboglavka greben greben duz spoljne ivice gustoca nodula
230 263 264 262 261 058 007 097 525 547 420 229
hidrografija hidrografska merenja hidrografski brod hitni slucajevi
240 241 428 024
iglan iglica okeanska igo inkompatibilne delatnosti Inspektor brodova inspektori interesi zasnovani na pravu investicije iscrpljenje unutrasnjih pravnih sredstava iskljuciva prava iskljuciva privredna zona iskopavanje iskoriscavanje iskori§cavanje rudnih bogatstava iskoriäcavanje zivih bogatstava iskrcavanje ulova ispitivaö ispitivanje isploviti isprave ispustanje otrovnih, Stetnih ili skodljivih materija istaci zastavu istorijski naziv istorijski predmeti istorijski zalivi istovetno postupanje istraga istrazivaike delatnosti istrazivacki uredaji istrazivacko osoblje istrazivanje istrazivanje mora istrazivanje zivih bogatstava ivica izbacivanje otpadaka izbacivanje sedimenata izdanak (kontinentalne ivice) izlazna luka izlozenost (zagadivanju)
483 297 449 557 435 491 071 260 140 053 052 289 056 043 042 041 022 378 377 245 632 186 169 236 235 234 342 543 040 627 176 134 175 429 630 133 153 003 119 050 046 017
177
190
INDEX SERBOKROATISCH
izmena ugovora izneti razloge izobata izostanak (strane) izuzeca öd zakonom predvidenog postupka izuzeca ratnih brodova izuzece öd pretresa izveätaj (komisije za mirenje) izveätaj o opozivu izveätaj o poziciji broda izvestaji o napredovanju radova izvräenje izvräenje odluke
586 441 618 009 242 244 243 076 320 368 077 599 105
jaruzenje jednakost postupanja u morskim lukama jednostavniji postupak jedran jemstva jemstvo duga jurisdikcija jurisdikcija obalnih drzava na tesnacima
100 215 015 465 445 193 219 239 327 238
kabl karakteristike kartografsko prikazivanje katadromne vrste kit klauzula najpovlaäcenije nacije kolonije anadromnih riba Komisija za granice epikontinentalnog pojasa komisija za mirenje kompenzacijski fond konaönost odluka (Suda) konaönost odluke konferencija o robi konferencija Ujedinjenih nacija o pravu mora konstituisanje posebnog arbitraznog suda kontinentalna drzava kontinentalna ivica kontinentalna ravnina kontinentalna strmina kontinentalna zemlja Konvencija o pravu mora konvencije o pravu mora öd 29. aprila 1958. godine konzorcijum pravnih subjekata koordinata koja predstavlja trend kopnene mase pomorske drzave kopneno podrucje koriäcenje koriscenje zivih bogatstava kosina (kontinentalne ivice) kratki postupak kriterijumi kriterijumi o pravicnoj raspodeli krivina obale
549 099 270 271 616 314 013 277 570 173 128 129 415 101 457 092 095 153 475 152 094 458 202 278 522 288 287 636 353 026 266 629 207 281
INDEX SERBOKROATISCH
191
kvalitet morske vode za upotrebu kvota ulova
195 147
leziste lica koja su u opasnosti licence linija niske vode linija sredine lov lovljene vrste luc lufike gradevine luka pristajanja luka upisa
413 364 294 348 349 321 063 367 275 492 023 410
mali tunj materije koje su trajne Medunarodna hidrografska organizacija Medunarodna pravila o izbegavanju sudara na moru medunarodna radio-frekvencija u slucaju nuzde Medunarodna vlast za morsko dno medunarodni propisi o bezbednosti zivota na moru Medunarodni sud za pravo mora medunarodno obicajno pravo medunarodno pravo medunarodno priznati standardi/pravila Meduvladina okeanografska komisija (UNESCO-a) mehanizam formiranja cena mere izvrsenja mere radi sprovodenja i primene mere za gazdovanje mere za oöuvanje mere zadrzavanja merenje merila podobnosti meritorna pitanja meSanje mesto metali migracione vrste migratome ribe mineralna bogatstva mirenje miritelj mirna sredstva miroljubiva upotreba mora i okeana mlad mora moratorijumi morska bogatstva morska fauna i flora morska luka morska okolina
275 085 254 257 256 255 258 259 597 597 253 644 411 599 108 091 136 471 241 113 079 027 001 315 621 617 293 570 087 189 354 265 354 324 306 515 215 310 581 625 195
morska tehnologija morska voda
462
498
577
619 439
451 444
550
192
INDEX SERBOKROATISCH
morski pas morski prostor morski sisar morskodno morsko i okeansko podzemlje
304 450 307 205 311
nacelo postovanja suverenosti i jurisdikcije nacelo suverene jednakosti nacin i sredstva za uklanjanje posledica nacionalna jurisdikcija nacionalni centri nacionalno zakonodavstvo nadleznost nadleznost (komisije za mirenje) nadleznost (Suda) nadvodni greben nadziranje zagadivanja mora nadzor i pravno uredivanje nagib najudaljenija linija niske vode u smeru mora najviSi dornet proizvodnje naknade namerno i ozbiljno zagadenje namerno ili slucajno uvodenje stranih ili novih vrsta napredovanje radova naredenja u hitnim slucajevima naucna i tehnicka pomoc naucna saznanja o moru naucni kriterijumi naucni potencijal u podrucju mora nauöni saveti naucno-istrazivaöki uredaji naucno istrazivanje nauöno istrazivanje mora navigaciona oprema navigacioni uredaj navigaciono pomagalo naziv nediskriminisuci uslovi nelojalna privredna praksa neometani tranzit neometanje plovnih puteva neopravdano uplitanje neprekinuti i brzi tranzit neprekinuto i brzo preletanje neprenosive sopstvene menice nerezervisano podmcje neskodljivi prolazak nevladine organizacije neziva prirodna bogatstva niskavoda niz ostrva noduli normalna polazna linija novcana sredstva (Vlasti) novcane naknade i troSkovi (komisije za mirenje) nuklearni brod
219 220 323 327 328 250 528 640 641 525 575 279 196 462 375 507 607 008 077 024 631 312 629 313 628 627 184 384 603 630 332 333 464 236 341 538 535 340 537 556 555 338 346 054 188 358 347 090 348 349 462 251 229 366 350 155 572 430
302 510
INDEX SERBOKROATISCH obala obala usecena u kopno obale koje se dodiruju obalna drzava na tesnacu obavestenje obaveze obavezna trgovacka arbitraza obaveznost odluka (Suda) obavljanje istrazivanja obavljanje merenja obavljanje nadzora i pravnog uredivanja objavljivanje i Sirenje podataka i znanja objekti bezbednosti obustaviti neskodljivi prolazak obustavljanje prava i povlastica ocuvanje ocuvanje morske okoline ocuvanje zivih bogatstava odbor za mirenje (Veca) odgovarajuci cisti prihod odgovornost odlivne instalacije odluka odluka (Skupstine) odluke (Veca) u meritomim pitanjima/pitanjima postupka odrasla riba odrzavanje radio-veza odrzavanje zivih bogatstava ogranicenje odgovornosti ogranicenje proizvodnje okeani okeanografija okeanografska komisija okeanski greben okeanski morski pas okeanski plato okeanski prostor okeansko dno okruzeno more omoguciti podnoäenje zahteva pred sudovima opasnost opasnost da pretrpi stetu öd zagadivanja opoziv opsta politika opsta pravila opste dobro covecanstva opsti programi osetljivi eko-sistemi osnov uzajamne koristi osnovna sredstva osoblje inspektora ostrvo otpaci otrovne materije otvoreno more ovlascenja
193 115 122 484 238 443 390 093 562 175 577 279 578 469 054 506 136 444 135 569 637 209 045 051 129 078 079 232 541 178 224 374 354 362 644 547 304 499 305 302 534 402 364 539 320 011 624 198 623 467 218 021 491 251 003 186 237 107
484
485
300
482
610
224
559
105 128 426 562
363
421
282
319
194
INDEX SERBOKROATISCH
ozbiljna, trajna i namerna povreda oznake za identifikaciju i znaci upozorenja
448 272
parnica piratski brod piratski vazduhoplov piratstvo pismeni zahtev pismeno obaveätenje pitanja postupka plan rada planovi hitnih mera protiv zagadivanja plovidba
379 456 455 454 274 443 079 030 351 049 387 508 143 340 578 393 376 545 546 549 552 548 540 402 089 113 500 125 346 145 551 553 154 308 016 563 120 032 350 495 366 011 225 600 631 626 335 171 334 285 452 460 437 283
plovidbeni sistemi plovni kanal plovni put podaci i znanja podaci o vlasniStvu podela proizvodnje podmomica podmorski cevovod podmorski kabl podmorski prostor podmorski vod visokog napona podnoäenje sporova podnoäenje zahteva pred sudovima podnosilac zahteva podobnost podrazumevani pristanak podrucja prekrivena ledom podrucje podruöje ribolova podvodno prevozno sredstvo podvrgavanje postupku mirenja pojas pojas mora pojas mora uz obalu pojedinosti pokretanje postupka polazna linija poletanje vazduhoplova polimetalni noduli politika poluokruzeno more polupreradeni metali pomoc pomoc u privrednom prilagodavanju pomocni organ (Vlasti) pomocni ratni brodovi pomocno telo pomorska drzava pomorska karta pomorska nesreca pomorska tehnika pomorska zemlja
121 183 431 433 434
605
412
059
080
288
206
INDEX SERBOKROATISCH pomorske vlasti pomorski saobracaj popis geografskih koordinata populacije lovljenih vrsta posada stranih brodova poseban sporazum kao dodatak ugovora posebna podrucja posebna politika posebni arbitrazni postupak posebni arbitrazni sud posebni izveStaj (Veca) posebno vece (Suda) poslovnik posmatranje postavljanje i upotreba uredaja postavljeni olanovi (arbitraznog suda) postavljenje miritelja postojbina vrsta koje su retke, ugrozene ili kojima preti opasnost istrebljenja postupak postupak donosenja odluka Komisija postupak mirenja postupak sprovodenja i primene normi postupci (Vlasti) potapanje potencijal potkomisija (Komisije za granice epikontinentalnog pojasa) potpredsednik (Suda) povlastice povlastice i izuzeca povreda poziv za pomoc u nevolji praksa praksa plovidbe prakticno znanje prava i obaveze prava i obaveze drzava prava i povlastice prava i povlastice clanica prava i povlastice iz clanstva prava pomorske drzave na zastitu prava trecih lica koja postupaju u dobroj veri pravci za polaganje cevovoda pravicno i delotvorno iskoriscavanje bogatstava pravila pravila postupka (Suda) pravila (Suda) pravila (Vlasti) Pravna i tehnicka komisija pravna sredstva pravni osnov za bilo kakav zahtev pravni status vazduänog prostora pravni status voda (iznad epikontinentalnog pojasa) pravni Subjekt pravo glasa (Drzava strana) pravo koje se primenjuje
195 432 406 595 367 068 081 478 080 083 082 092 476 479 210 493 039 086 087 292 120 383 565 553 109 564 114 309 542 596 391 606 448 352 127 433 141 529 390 506 392 391 446 389 521 048 253 566 405 404 395 249 396 399 398 278 501 029
127 566 571
313 392
233
196
INDEX SERBOKROATISCH
pravo obavljanja naucnog istrazivanja mora pravo plovidbe pravo pregleda pravo pristupa pravo progona pravo spasavanja pravo strana da izmene postupak pravosnazno objavljivati predaja izveStaja (komisije za mirenje) prednost medu podnosiocima zahteva prednost u pravima predsedavajuci (komisije za mirenje) predsednik predsednik (Upravnog odbora) Preduzece pregled pregovori prekid i ogranicenja (pokrenutog postupka) prekoracenje nadleznosti (öd strane Vlasti) preletanje prenos prava i obaveza prenos tehnologije prenos viasnistva prenosenje prava na rudama prenositi Steine posledice ili opasnosti preporuöena praksa/postupci preporuke (komisije za mirenje) prerada prerada rudnih bogatstava preradeni metali prethodni postupci prethodni prigovori pretres prigovori prihvatanje na brod vazduhoplova prijateljsko resenje spora Pripremna komisija prirodna bogatstva prirodna ulazna tacka prirodni deo kopna pristanak pristup pristup Sudu pristup trzistima privredna praksa privredna zona privredno prilagodavanje privremene mere progon program osmatranja programi za istrazivanja proizvodaci proizvodni troSkovi proizvodnja projekti naucnog istrazivanja mora prokopavanje tunela prolazak
384 387 388 385 386 075 383 361 642 089 614 611 369 612 419 018 066 055 528 185 529 622 112 111 421 127 126 561 560 047 613 380 243 380 014 222 601 090 331 329 500 385 635 298 538 052 626 123 386 530 177 073 088 374 603 019 103
544 388
526
330 643
604
376 554
555
INDEX SERBOKROATISCH
197
prolazak bez prekida i bez odlaganja prolazak koji nije neSkodljiv prolazak teritorijalnim morem promena u nagibu propisi o gazdovanju (zivim bogatstvima) propisi o ocuvanju (zivih bogatstava) propisi (Vlasti) propust da se odgovori na saopStenje propust da se podvrgne mirenju propuStanje da udovolji ugovornim obavezama propuStanje (strane) protivpravne radnje proucavanje, zastita i ocuvanje morske okoline prvenstvo medu podnosiocima zahteva pustanje broda put otvorenim morem put za prolazak
554 345 102 196 609 610 608 339 619 343 344 403 550 605 180 463 104
radio-frekvencija radio-frekvencija u slu£aju nuzde radio-veza rasprava ratni brod ravna polazna linija ravnina ravnoteza razgraniöenje epikontinentalnog pojasa razlog razudena obala razvijeni ribolov razvoj bogatstava razvojni troskovi razvojni troskovi u rudarskom sektoru redovno zasedanje (Skupstine) regionalna pravila regionalne karakteristike regionalni centri registar brodova registracija regulisanje pomorskog saobracaja reprezentativan mehanizam formiranja cena reprezentativne transakcije resenje spora pregovorima retke vrste retki ili osetljivi eko-sistemi Revizijska konferencija rezervacija leziäta rezervisano podrucje rezim neSkodljivog prolaska rezim prolaska rezim tranzitnog prolaska rezim unutraSnjih morskih voda ribarska industrija ribarska oprema ribarski brod ribarstvenoistrazivacki program ribarstvo
191 256 192 541 325 244 280 206 365 475 356 004 441 115 252 139 132 131 357 407 099 408 438 124 406 411 531 066 292 467 527 413 412 358 103 360 359 166 160 161 162 165
198
INDEX SERBOKROATISCH
riblje kolonije srodnih vrsta ribolov ribolovna delatnost ribolovna prava ribolovni alat ribolovni napor ribolovni pribor roba rudarski sektor rudarsko radiliste rudarstvo rude rudna bogatstva rukovodenje delatnostima u vezi s mineralnim bogatstvima rumbac
084 145 148 252 164 163 167 497 585 415 131 002 072 111 212 042 560 293 179
sablja sabljan samoupravne udruzene drzave saobracaj saobracaj u tranzitu saopstenje sastav metala saveti sedimenti sednica Veca sekretar (Suda) Sekretarijat (Vlasti) sezona ribolova sistem komunikacija sistem naknada sistem odeljenog saobracaja skala razreza skidanje köre Skodljive materije SkupStina (Vlasti) sloboda naucnog istrazivanja sloboda plovidbe sloboda preletanja sloboda ribolova sloboda tranzita slobodna zona slucajevi zagadivanja sluöajno uvodenje sluzba za spasavanje sluzba za trazenje sluzbenici (Suda) smemice i uputstva smetnja postupku sopstvene menice spasavanje specijalizovane sluzbe (medunarodnih organizacija) specijalizovane ustanove (Ujedinjenih nacija) spisak strucnjaka spoljna granica teritorijalnog mora spoljne granice epikontinentalnog pojasa
449 483 036 576 520 339 315 628 119 473 268 466 148 502 507 576 070 273 186 579 184 183 185 182 518 187 583 008 414 504 060 221 233 338 558 075 414 477 480 418 461 044
182
199
INDEX SERBOKROATISCH spoljni pojas spor sporazum sporazum kao dodatak ugovora sporovi o morskom dnu sposobnost za plovidbu spreoavanje sudara spreiavanje, smanjivanje i nadziranje zagadivanja mora sprovodenje i primena sprovodenje i primena normi sprovodenje zakona sprovodenje i primena normi u pogledu zagadivanja spuätanje vazduhoplova sredstvo signalizacije srodne vrste stalne luöke gradevine stalno sredstvo signalizacije standardi stanice s uredajima statistika o ribolovnom naporu statistika o ulovu status brodova Statut (Medunarodnog suda za pravo mora) Statut Preduzeca stepen razvijenosti koji omogucuje ulov Steta öd zagadivanja stetne materije Stetne posledice Stetne promene strane u sporu strani brodovi strmi obronci okeanskog platoa strmina strmina (kontinentalne ivice) strucni saveti strucnjak za finansije struCno osoblje §tukosku§ka subjekt Sud sud za pravo mora sudari suprotne obale suverena jednakost suvereni imunitet suverenost suverenost obalnih drzava na tesnacima sveöana izjava (ölanova Suda) svedoöanstvo o osposobljenosti svedocanstvo zapovednika
025 066 117 081 267 459 574 575 108 109 598 106 286 494 084 492 494 253 532 497 496 400 498 419 146 539 186 421 422 503 068 499 152 005 511 382 142 297 401 208 259 257 485 220 486 061 482 149 062 269
tacka dubine tanker tehnika tehnologija tehnologija desalinizacije tehnologija ribarstva
513 509 246 622 130 165
222 540
151
574
219
200
INDEX SERBOKROATISCH
tehnologija rudarstva tehnoloSki potencijal u podrucju mora telo za kontrolu vazduSnog saobracaja teritorijalna celovitost teritorijalno more tesnac trajanje mandata (clanova Suda) transakcije tranzit tranzitna drzava tranzitne olaksice tranzitni prolazak trazenje Treca konferencija Ujedinjenih nacija o pravu mora treca lica koja postupaju u dobroj veri trgovaöka arbitraza trgovacki arbitrazni sud trgovacki brod trgovina robljem troSkovi tumaöenje odluke tumbarelac tunel tunj crnoperajni tunj dugoperajni tunj obicni tunj obicni-juzni tunj prugavac tunj velikooki tunj zutoperajni tuzena drzava
074 309 296 512 102 284 461 299 012 226 531 535 519 517 360 516 504 101 389 093 227 228 474 572 051 179 019 447 620 416 505 110 217 197 067
udruzene drzave udruzene vrste ugovarac ugovaracev bruto-prihod ugovaraöevi proizvodni troskovi ugovaracevi razvojni troskovi ugovorne obaveze ugrozene vrste uklanjanje posledica ulazna luka ulazna tacka ulov
036 567 587 098 088 132 343 292 323 116 331 022 146 147 370 496 536 289 248 140 249 247 359 409 537 502 118 568 453 107
UNCITRAL arbitrazna pravila unutar spoljnih granica iskljucive privredne zone unutrasnja administracija (Vlasti) unutrasnja pravna sredstva unutrasnje morske vode upis u registru uplitanje uplitanje u sistem komunikacija uplovljenje u luku uporedo proucavanje upravljanje brodom upravna ovlascenja
INDEX SERBOKROATISCH
201
Upravni odbor (Preduzeca) upravno osoblje upraznjena mesta (Sud) uputstva uredaji uredaji koji sluze medunarodnoj plovidbi uredaji udaljeni öd obale uredaji za prijem uskracivati pristanak uslovi pristupa trzistima uspesno obavljanje funkcija i udovoljavanje odgovornostima ustanova pod cijim ce se okriljem obaviti istrazivanje utvrditi opsta pravila utvrditi regionalna pravila uvodenje stranih ili novih vrsta uzajamna korist uzimanje uzoraka ulova uzorci uzvisica suva za vreme niskih voda
594 190 181 221 039 121 020 038 643 298 615 602 624 407 634 218 370 371 524
vadenje ruda vadenje velikih razmera vanredno zasedanje (Skupstine) vazduh vazduhoplov vazduhoplovi u vladinoj sluzbi vazdusni prostor vazdusni put vazdusni saobracaj Vece Vece(Vlasti) vece za odlucivanje kratkim postupkom Vece za sporove o morskom dnu veoma migracione vrste vestaöko ostrvo vestine vidni znak vijati zastavu vlasnistvo Vlast vlast za morsko dno vod visokog napona vode vode iznad ... vode öd polazne linije teritorijalnog mora u smeru kopna vode zatvorene kopnom vodenje parnice vojna naprava vojne delatnosti vojni vazduhoplov vrednosti na koordinati koja predstavlja trend vrste
212 213 481 580 014 286 495 295 399 172 296 473 381 266 267 621 282 150 472 168 112 065 255 548 398 211 290 533 379 317 316 318 522 006 008 271 567 292 468
vrste kojima preti opasnost istrebljenja vrste sä dna
202
INDEX SERBOKROATISCH
zadrzavanje zadiiavanje stranih brodova zagadenje zagadivanje zagadivanje iz kopnenih izvora zagadivanje iz vazduha ili putem vazduha zagadivanje mora zagadivanje morske okoline zahtev zahtev suverenosti zahtev za meSanjem (u postupku) zajedniöka i pojedinaöna odgovornost zajedniöki poduhvati zakljucci (komisije za mirenje) zakonodavstvo zakonom predvideni postupak zaliv zapisnici o istrazi zapisnici postupka zaplena (broda) zaplena stranih brodova zasedanje zastava zaStita i ocuvanje morske okoline zavisne vrste Zavr§ni akt (Konferencije o pravu mora) Zenevske konvencije o pravu mora öd 29. aprila 1958. godine ziva bogatstva zloupotreba ovlaäcenja (öd strane Vlasti) zloupotreba prava znaci upozorenja zona zona bezbednosti
639 638 607 106 584 582 580 575 581 396 061 027 209 199 442 250 242 234 543 573 037 151 357 168 444 006 440 202 041 178 319 397 272 194 470
351
583
481 169
133 135 291 353
Walter de Gruyter Berlin · New York Terminologische Schriftenreihe herausgegeben vom Auswärtigen Amt der Bundesrepublik Deutschland Band 1
Disarmament Terminology Terminologie der Abrüstung in den Sprachen Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch, Russisch, zusammengestellt vom Sprachendienst des Auswärtigen Amts, Bonn 23x15,5 cm. XII, 645 S. 1982. Kart. DM 101,-ISBN 3 11 0088584
Supplement: Japanese (In japanischer Sprache) Übersetzt von Goro Tazawa 23 15,5cm. VIII, 194 u. 10 S. 1988. Kart. DM 62,-ISBN 3 11 0098830 Band 2
Internationale Organisationen Bezeichnungen, Abkürzungen, Akronyme in den Sprachen Deutsch, Englisch, Französisch, Spanisch, Niederländisch, Italienisch, Russisch, zusammengestellt vom Sprachendienst des Auswärtigen Amts, Bonn 23
15,5 cm. XIV, 640 S. 1985. Kart. DM 143,- ISBN 3 11 010042 8
BandS
German Institutions Deutsche Einrichtungen Bezeichnungen, Abkürzungen, Akronyme in den Sprachen Deutsch, Englisch, Französisch, Spanisch; z.T. Italienisch, Niederländisch, Polnisch, Portugiesisch, Russisch, Serbokroatisch, zusammengestellt vom Sprachendienst des Auswärtigen Amts, Bonn 23 15,5 cm. X, 119 S. 1989. Kart. DM 48,- ISBN 311012087 9 Band 4
Standardformulierungen für deutsche Vertragstexte mit Übersetzungen in englischer, französischer und spanischer Sprache, zusammengestellt vom Sprachendienst des Auswärtigen Amts, Bonn 23x15,5 cm. VIII, 430 S. 1992. Kart. DM 78,-ISBN 3 11 0128241 Preisänderung vorbehalten