Opera omnia: Sermones I - XLVI: Collectio Claraevallensis prima et secunda 2503030238, 2503030246, 2503030009


119 3 19MB

Latin Pages [435] Year 1989

Report DMCA / Copyright

DOWNLOAD PDF FILE

Table of contents :
30
IMG_0001
IMG_0002
IMG_0003
IMG_0004
IMG_0005
IMG_0006
IMG_0007
IMG_0008
IMG_0009
IMG_0010
IMG_0011
IMG_0012
IMG_0013
IMG_0014
IMG_0015
IMG_0016
IMG_0017
IMG_0018
IMG_0019
IMG_0020
IMG_0021
IMG_0022
IMG_0023
IMG_0024
IMG_0025
IMG_0026
IMG_0027
IMG_0028
IMG_0029
IMG_0030
IMG_0031
IMG_0032
IMG_0033
IMG_0034
IMG_0035
IMG_0036
31
IMG_0001
IMG_0002
IMG_0003
IMG_0004
IMG_0005
IMG_0006
IMG_0007
IMG_0008
IMG_0009
IMG_0010
IMG_0011
IMG_0012
IMG_0013
IMG_0014
IMG_0015
IMG_0016
IMG_0017
IMG_0018
IMG_0019
IMG_0020
32
IMG_0001
IMG_0002
IMG_0003
IMG_0004
IMG_0005
IMG_0006
IMG_0007
IMG_0008
IMG_0009
IMG_0010
IMG_0011
IMG_0012
IMG_0013
IMG_0014
IMG_0015
IMG_0016
IMG_0017
IMG_0018
IMG_0019
IMG_0020
IMG_0021
IMG_0022
IMG_0023
IMG_0024
IMG_0025
IMG_0026
IMG_0027
IMG_0028
IMG_0029
IMG_0030
IMG_0031
IMG_0032
IMG_0033
IMG_0034
IMG_0035
IMG_0036
IMG_0037
IMG_0038
IMG_0039
IMG_0040
IMG_0041
IMG_0042
IMG_0043
IMG_0044
IMG_0045
IMG_0046
IMG_0047
IMG_0048
IMG_0049
IMG_0050
IMG_0051
IMG_0052
IMG_0053
IMG_0054
IMG_0055
IMG_0056
IMG_0057
IMG_0058
IMG_0059
IMG_0060
33
IMG_0001
IMG_0002
IMG_0003
IMG_0004
IMG_0005
IMG_0006
IMG_0007
IMG_0008
IMG_0009
IMG_0010
IMG_0011
IMG_0012
IMG_0013
IMG_0014
IMG_0015
IMG_0016
IMG_0017
IMG_0018
IMG_0019
IMG_0020
IMG_0021
IMG_0022
IMG_0023
IMG_0024
IMG_0025
IMG_0026
IMG_0027
IMG_0028
IMG_0029
IMG_0030
IMG_0031
IMG_0032
IMG_0033
IMG_0034
IMG_0035
IMG_0036
IMG_0037
IMG_0038
IMG_0039
IMG_0040
IMG_0041
IMG_0042
IMG_0043
IMG_0044
IMG_0045
IMG_0046
IMG_0047
IMG_0048
IMG_0049
IMG_0050
34
IMG_0001
IMG_0002
IMG_0003
IMG_0004
IMG_0005
IMG_0006
IMG_0007
IMG_0008
IMG_0009
IMG_0010
IMG_0011
IMG_0012
IMG_0013
IMG_0014
IMG_0015
IMG_0016
IMG_0017
IMG_0018
IMG_0019
IMG_0020
IMG_0021
IMG_0022
IMG_0023
IMG_0024
IMG_0025
IMG_0026
IMG_0027
IMG_0028
IMG_0029
IMG_0030
IMG_0031
IMG_0032
IMG_0033
IMG_0034
IMG_0035
IMG_0036
IMG_0037
IMG_0038
IMG_0039
IMG_0040
IMG_0041
IMG_0042
IMG_0043
IMG_0044
IMG_0045
IMG_0046
IMG_0047
IMG_0048
IMG_0049
IMG_0050
35
IMG_0001
IMG_0002
IMG_0003
IMG_0004
IMG_0005
IMG_0006
IMG_0007
IMG_0008
IMG_0009
IMG_0010
IMG_0011
IMG_0012
IMG_0013
IMG_0014
IMG_0015
IMG_0016
IMG_0017
IMG_0018
IMG_0019
IMG_0020
IMG_0021
IMG_0022
IMG_0023
IMG_0024
IMG_0025
IMG_0026
IMG_0027
IMG_0028
IMG_0029
IMG_0030
IMG_0031
IMG_0032
IMG_0033
IMG_0034
IMG_0035
IMG_0036
IMG_0037
IMG_0038
IMG_0039
IMG_0040
IMG_0041
IMG_0042
IMG_0043
IMG_0044
IMG_0045
IMG_0046
IMG_0047
IMG_0048
IMG_0049
IMG_0050
36
IMG_0001
IMG_0002
IMG_0003
IMG_0004
IMG_0005
IMG_0006
IMG_0007
IMG_0008
IMG_0009
IMG_0010
IMG_0011
IMG_0012
IMG_0013
IMG_0014
IMG_0015
IMG_0016
IMG_0017
IMG_0018
IMG_0019
IMG_0020
IMG_0021
IMG_0022
IMG_0023
IMG_0024
IMG_0025
IMG_0026
IMG_0027
IMG_0028
IMG_0029
IMG_0030
IMG_0031
IMG_0032
IMG_0033
IMG_0034
IMG_0035
IMG_0036
IMG_0037
IMG_0038
IMG_0039
IMG_0040
IMG_0041
IMG_0042
IMG_0043
IMG_0044
IMG_0045
IMG_0046
IMG_0047
IMG_0048
IMG_0049
IMG_0050
37
IMG_0001
IMG_0002
IMG_0003
IMG_0004
IMG_0005
IMG_0006
IMG_0007
IMG_0008
IMG_0009
IMG_0010
IMG_0011
IMG_0012
IMG_0013
IMG_0014
IMG_0015
IMG_0016
IMG_0017
IMG_0018
IMG_0019
IMG_0020
IMG_0021
IMG_0022
IMG_0023
IMG_0024
IMG_0025
IMG_0026
IMG_0027
IMG_0028
IMG_0029
IMG_0030
IMG_0031
IMG_0032
IMG_0033
IMG_0034
IMG_0035
IMG_0036
IMG_0037
IMG_0038
IMG_0039
IMG_0040
IMG_0041
IMG_0042
IMG_0043
IMG_0044
IMG_0045
IMG_0046
IMG_0047
IMG_0048
IMG_0049
IMG_0050
38
IMG_0001
IMG_0002
IMG_0003
IMG_0004
IMG_0005
IMG_0006
IMG_0007
IMG_0008
IMG_0009
IMG_0010
IMG_0011
IMG_0012
IMG_0013
IMG_0014
IMG_0015
IMG_0016
IMG_0017
IMG_0018
IMG_0019
IMG_0020
IMG_0021
IMG_0022
IMG_0023
IMG_0024
IMG_0025
IMG_0026
IMG_0027
IMG_0028
IMG_0029
IMG_0030
IMG_0031
IMG_0032
IMG_0033
IMG_0034
IMG_0035
IMG_0036
IMG_0037
IMG_0038
IMG_0039
IMG_0040
IMG_0041
IMG_0042
IMG_0043
IMG_0044
IMG_0045
IMG_0046
IMG_0047
IMG_0048
IMG_0049
IMG_0050
IMG_0051
IMG_0052
IMG_0053
IMG_0054
IMG_0055
IMG_0056
IMG_0057
IMG_0058
IMG_0059
IMG_0060
IMG_0061
IMG_0062
IMG_0063
IMG_0064
IMG_0065
IMG_0066
IMG_0067
IMG_0068
IMG_0069
Recommend Papers

Opera omnia: Sermones I - XLVI: Collectio Claraevallensis prima et secunda
 2503030238, 2503030246, 2503030009

  • 0 0 0
  • Like this paper and download? You can publish your own PDF file online for free in a few minutes! Sign Up
File loading please wait...
Citation preview

CORPVS CHRISTIANORVM Continuatio Mediaeualis

II

A

AELREDI RIEVALLENSIS OPERA OMNIA SERMONES I-XLVI

TVRNHOLTI TYPOGRAPHI BREPOLS EDITORES PONTIFICII MCMLXXXIX

AELREDI RIEVALLENSIS SERMONES I-XLVI COLLECTIO CLARAEVALLENSIS PRIMA ET SECVNDA

RECENSVIT

Gaetano RACITI monachus Aureaeuallensis

TVRNHOLTI TYPOGRAPHI BREPOLS EDITORES PONTIFICII MCMLXXXIX

INTRODUCTION Aelred de Rievaulx a très largement dispensé la parole de Dieu, malgré la surcharge de ses occupations, une santé délicate et la vive conscience des limites de sa propre formation théologique. Tout au long des années rr43-rr66, cette activité de prédication s'est progressivement déployée bien au-delà du cercle de sa communauté et des maisons cisterciennes anglaises. A ce propos, Walter Daniel, dans sa biographie d'Aelred, signale en particulier les prédications devant des assemblées ecclésiastiques et en présence de foules populaires (1 ). Or, contrairement à saint Bernard et à bien d'autres abbés cisterciens du xne siècle, Aelred n'a pas "publié" à proprement parler son "œuvre oratoire". Peut-être n'a-t-il pas eu le temps de le faire. En tout cas, à l'exception de la série De oneribus I saiae, toutes les collections de sermons d' Aelred parvenues jusqu'à nous comportent des indices d'inachèvement - tels des textes incomplets - qui dénotent un caractère "officieux". Vraisemblablement, ces recueils n'étaient pas destinés à être diffusés, mais à demeurer à l'usage, pour ainsi dire privé, des frères de Rievaulx, ou à être communiqués à des communautés amies, comme Clairvaux ou Reading. C'est dans ce contexte qu'il faut situer et à cette lumière qu'on peut mieux comprendre la question complexe et délicate des diverses rédactions sous lesquelles ont été transmis plusieurs sermons d'Aelred. En effet, pour nombre de sermons il existe une rédaction plus brève et condensée et une rédaction plus étendue et plus élaborée du point de vue rhétorique. D'autres sermons traitent du même sujet, développent les mêmes considérations, dans le même ordre, sans que pourtant aucune phrase ne se retrouve exactement dans les deux, et avec des paragraphes exclusifs. D'autres sermons encore, presque identiques, demeurent irréductibles l'un à l'autre, par une foule de détails, souvent peu importants, mais qui sont d'authentiques variantes d'auteur. Enfin des textes très dissemblables ont en commun un ou plusieurs passages de longueur variable. Quelles que soient les explications possibles de ces phénomènes (2 ), il importe ici de relever qu'aucune de ces recensions n'est secondaire par rapport à celle qui lui est parallèle, aucune n'est rendue caduque par celle qui lui est synoptique. Puisque, (r) "Sermones disertissimos et omni laude dignos in capitulis nostris et in synodis et ad populos perorauit, qui ad ducentas ni fallor determinationes peruenerunt". (W. DANIEL, Vita Ailredi 32, éd. F. M. PowICKE, London, 1950,

P· 42 )(2) Par exemple, rédactions préalables à la prononciation d'un sermon, textes pris à la volée par un ou plusieurs notaires, sermons "reprêchés" devant des auditoires différents, etc.

INTRODUCTION

VI

en effet, il n'y a pas eu de véritable "édition" de la part de l'Auteur (3 ), il faut exclure qu'il s'agisse purement et simplement d'états rédactionnels successifs, de rédactions revues et corrigées, destinées à remplacer les précédentes. Une telle conviction est renforcée par la constatation que ces textes appartiennent à des collections différentes qui ont leur contenu particulier, leur cohérence propre, leur homogénéité interne. Aussi, dans les "Opera omnia" d'Aelred aucune de ces rédactions qui, entièrement ou partiellement, se recoupent n'est à écarter, comme si elle faisait double emploi, aucune d'elles n'est à réduire à de simples variantes dans un apparat critique. Chacune de ces recensions, à l'authenticité, pour ainsi dire, complémentaire et dialectique, ménage une approche originale et nuancée à la pensée et à l'expression verbale d'Aelred de Rievaulx. Chaque collection de sermons d' Aelred sera donc publiée dans son intégralité, l'une après l'autre, selon un ordre d'affinité de style et de parenté littéraire. L'ensemble sera complété par quelques textes transmis de façon isolée ou dans d'autres conditions. Une numérotation progressive affectera sans discontinuité toutes les pièces, même incomplètes et fragmentaires. Le corpus homilétique de l'Abbé de Rievaulx s'ouvre dans le présent volume par la première et la seconde collection de Clairvaux (Serm. !-XXVIII, XXIX-XLVI). l.

I.

LA

PREMIÈRE COLLECTION DE (Sermons r-xxvIII)

CLAIRVAUX

La tradition directe.

La tradition directe est représentée par deux manuscrits très proches de l'archétype. Celui-ci était, peut-être, un dossier de pièces détachées et sans titre. Des traces récurrentes de style oral portent en effet à croire que les sermons réunis dans cette collection ont été réellement prononcés à Rievaulx et notés surle-champ par des tachygraphes. A

TROYES, Bibliothèque municipale, 910, seconde moitié du xne siècle, provenant de la bibliothèque de Clairvaux, f. r-98. Ce petit in-folio sur velin est constitué de seize quaternions réguliers (à l'exception du xn, augmenté d'un feuillet, le f. 97),

(3) Sans toutefois exclure la possibilité que certains textes constituent un essai de réélaboration littéraire de la part d' Aelred, avec l'int~rvention éventuelle d'un secrétaire.

INTRODUCTIO~

VII

plus un binion final. Les textes sont répartis sur deux colonnes de 35 lignes. La collection des sermons d'Aelred est suivie des écrits du cardinal Drogon (f. 98v-r24v) et des "Opuscula sacra" r, 2 et 4 de Boèce (f. r25-r29v). Le dernier cahier (f. 130-133v) est couvert par un traité anonyme sur le canon de la Messe: "Qui benignitate sua sacri canonis arcanum aliquatenus reserare ciignatus est no bis ... " (4 ). Le manuscrit A est le seul à nous transmettre la collection aelrédienne comme telle, le seul aussi à indiquer le nom de l'auteur. C'est dans l'inscription placée en tête du premier sermon: "Domni Aeraudi (corrigé en Alredi par une main postérieure) abbatis Rievallis sermo primus de Aduentu Domini" (f. r). Cette attribution, confirmée par la critique interne, fonde solidement l'authenticité aelrédienne des sermons rassemblés et n'a jamais été contestée. Quant à la collection, elle a dû être constituée sans doute peu après la mort d'Aelred, à l'intention de la communauté de Clairvaux. Le ,;cribe qui l'a organisée a suivi le plan de l'année liturgique, mais en lui faisant subir deux entorses qui, involontaires ou intentionnelles, n'en sont pas moins injustifiables. En effet, en contradiction avec les indications formelles contenues dans les textes, un sermon pour l'Avent a été attribué aux Rameaux et un autre pour l'Assomption de la Vierge Marie a été transcrit parmi ceux de la Toussaint. Une telle anomalie demandait à être rectifiée dans la présente édition. La collection ne comprenait à l'origine que 27 pièces, copiées par un seul scribe, et s'achevait par un triple "Amen" à la fin du dernier sermon pour la Toussaint (f. 93 col. A). A partir sans doute d'un document conservé à Clairvaux, une autre main a ajouté un nouveau sermon, en ayant soin de préciser qu'il s'agissait d'une prédication faite devant le clergé de Troyes. Le travail de ce copiste s'arrête à la fin du cahier (le XII du ms., f. 96v). Une troisième main, qui utilise une encre différente, achève la transcription du sermon dans les deux colonnes du f. 97. Le verso de ce feuillet surnuméraire est resté en blanc. Mais au f. 98, et de la mème écriture, on trouve la copie du court fragment du sermon pour :--Joël qui ouvre la seconde collection aelrédienne de Clairvaux (Troyes, Bibl. mun., 868, f. 51, que le scribe a manifestement sous les yeux). Enfin, l'espace restant sur la 2' colonne de ce f. 98 (le premier du XIII' cahier) est occupé par une table: '-Capitula in sermonibus domni Aeraudi Rievallis abbatis". Elle se limite à reproduire, avec de menues variantes, la série des titres placés en tête de chaque pièce et les chiffres

(4) Nous complétons la description sommaire du Catalogue Général des Manuscrits des Bibl. Publiques des Départements, t. 2, Paris, 1855, p. 377.

INTRODUCTION

VIII

progressifs qui les accompagnent (5 ). Cette table est probablement l'œuvre du même scribe qui a apposé toutes les rubriques relatives aux sermons d'Aelred, après que la collection eut reçu son dernier achèvement. C

LINCOLN, Cathedral Library, 240, milieu du xne siècle, provenant probablement d'une abbaye cistercienne du nord de l'Angleterre, et ayant appartenu, au xve siècle, aux bénédictins de Durham( 6 ). Dans ce modeste manuscrit (160 x ro5 mm) se rencontrent sept sermons de la première collection de Clairvaux. Tous anonymes et sans titre, ces textes ont été copiés d'une belle écriture anglaise, à raison de 25 longues lignes par page, respectivement aux ff. 53-56 (Serm. 13, amputé des 144 premières lignes), ff. 58v-84 (Serm. 14, 15, 22, 25, 26), ff. 86v-9ov (Serm. 23). 2.

La tradition indirecte.

Qu'il nous soit permis d'employer de façon quelque peu impropre cette expression pour désigner ici les passages identiques à l'intérieur de sermons différents, ainsi que les sermons en rédaction différente. a. Passages identiques - entre sermons de cette même collection: r. Serm. 1, lin. 4ro-506 = Serm. 2, lin. 269-360 2. Serm. 9, lin. 8-30 = Serm. 26, lin. 9-31

- entre sermons de la première et de la seconde collection: 3. 4lin. 5.

Serm. Serm. 43-63. Serm.

19, lin. n2-n3. n7-n9 = Serm. 45, lin. 82-86 20, lin. n-30. 51-62. 324-327. 341-346 = Serm. 45, 68-74- 97-ro1. 173-176. 456-458. 481-485 27, lin. 195-2ro = Serm. 46, lin. 136-153

b. Sermons en rédaction différente

Neuf sermons de la première collection de Clairvaux se ren(5) Par erreur, le chiffre 20 a été attribué deux fois, ce qui donne une série de 27 sermons. Le même total fautif se retrouve dans la table, mais suite à l'omission du quatrième sermon pour la fête des SS. Pierre et Paul, qui aurait dû porter le n° r8. (6) Nous remercions vivement R. M. THOMSON de nous avoir signalé l'existence de cet important recueil aelrédien et de nous en avoir fourni la description codicologique.

INTRODUCTION

IX

contrent en rédaction différente dans ces autres recueils aelrédiens: P

PARIS, Bibliothèque Nationale, nouv. acq. lat. 294, seconde moitié du xne siècle, provenant de Reading et passé à la bibliothèque de Cluny, fi. 52v-54, 66-69, 99v-rn3, 134v-13r, 14014obis_141: autre rédaction des Serm. 8, 13, 14, 18, 20, 22 (7).

E

CAMBRIDGE, Eton College, 38, xne siècle, ff. fo-65, rn5v-nov: autre rédaction des Serm. 9 et 15 (8 ).

R

OXFORD, Trinity College, 19, xme siècle, provenant de Reading, f. 14r-142: autre rédaction du Serm. 9 (9 ). Le Serm. 42 (seconde collection de Clairvaux) est une autre rédaction du Serm. 27. 3. Éditions antérieures. La première collection de Clairvaux a été presque entièrement publiée d'après A par B. TissIER, Bibliotheca Patrum Cisterciensium, t. 5, Bono-Fonte, 1662, p. 162-228. Ont été omis les Serm. 15, 16 et 28. En conformité avec A, Tissier a donné le sermon pour l'Avent sous le titre de sermon pour les Rameaux, mais il a placé en fin de collection le sermon marial qui dans A était le troisième pour la Toussaint. Le texte de Tissier a été repris par J.-P. MIGNE, Patrologia Latina, t. 195, Paris, 1855, col. 209-360. Les Serm. 15 et 28 ont été mis au jour par A. SQUIRE, Two unpublished Sermons of Aelred of Rievaulx, dans Cîteaux, t. II (1960 ), p. rn4-n6. Le Serm. 16, court fragment pour la fête des saints Pierre et Paul, était demeuré inédit. 4. Principes de la présente édition. Cette édition complète de la première collection de Clairvaux a été établie en prenant en compte la tradition manuscrite directe et indirecte, ainsi que les corrections textuelles proposées par les éditeurs précédents. (7) L. DELISLE, Inventaire de Manuscrits de la Bibliothèque Nationale. Fonds de Cluni, Paris, 1884, p. 13 7-138; J.B. SCHNEYER, Repertorium der lateinischen Sermones des Mi#elalters, t. 9, Münster i. W., 1980, p. 258-263. (8) M.R. JAMES, Manuscripts in the Library ef Eton College, Cambridge, 1895, p. 19.

(9) C.H.

TALBOT,

(1962), p. 153-193.

Ailred's Sermons: some fmt drafts, dans Sacris Erudiri, t. 13

X

INTRODUCTION

Le texte transmis par A est dans l'ensemble satisfaisant. Néanmoins, malgré la révision dont il a fait l'objet de la part d'un correcteur contemporain, les fautes de tout genre n'y sont pas rares, certains sermons en étant plus affectés que d'autres. C offre un texte plus altéré, notamment par une tendance du scribe à banaliser le style et à abréger les citations scripturaires. Pareille limite n'empêche pas que l'apport de C soit loin d'être négligeable pour les sept sermons dont il est le témoin supplémentaire. Par ailleurs, l'existence de fautes communes à A et C donne à penser que l'archétype lui-même comportait déjà des leçons incorrectes. La possibilité d'avoir recours, dans certains cas, à la tradition indirecte est donc appréciable. Le contrôle mutuel entre passages identiques, contenus dans des sermons différents, ne posait pas de problèmes et s'est révélé éclairant. En revanche, plus délicate était la mise en œuvre judicieuse du témoignage des sermons en rédaction différente. Pour éviter une ambiguïté méthodologique, toute contribution de la tradition indirecte à la critique textuelle a été adoptée et signalée exclusivement en tant que justification de conjectures de l'éditeur. *

** Collationnée sur A, l'édition Tissier-Migne apparaît de premier abord comme déparée par des fautes nombreuses. Il est d'ailleurs possible que beaucoup d'entre elles proviennent du fait que Tissier, selon toute vraisemblance, n'avait pas à sa disposition le manuscrit A lui-même, mais une simple copie, plus ou moins défectueuse, faite à Clairvaux à sa demande. Quoi qu'il en soit, la déception initiale est largement compensée par un sentiment d'admiration lorsqu'on prend la mesure du travail philologique considérable accompli par l'Editeur. Que de fois, en effet, les multiples corrections introduites tacitement dans le texte par Tissier ont été confirmées par C ou par les leçons de la tradition indirecte! Toutes les émendations et conjectures de Tissier dont est redevable la présente édition (environ 170) ont été signalées dans l'apparat critique. Dans celui-ci sont également relevées certaines de ses conjectures qui, sans avoir été retenues, ont pourtant aidé à déceler des erreurs dans le texte et à y porter remède. Mais il a paru inutile d'encombrer l'apparat avec les leçons purement et simplement fautives qui ternissent l'édition Tissier-Migne. Il suffira d'en donner ci-dessous un échantillon, en notant celles qui sont contenues dans quatre sermons, pris au hasard (Serm. 1, 3, 21 et 26). Pour que le tableau soit plus parlant, l'énumération est faite suivant un classement par catégories. Les chiffres renvoient au sermon et à la ligne.

INTRODUCTION a.

XI

Omissions

no bis (1, 4); Dei (1, ro1); in se (1, 188); sit (1, 390); carissimi (1, 401); ramos arborum 1 (1,420); pro illo (1,447); mundi (3, 4); totus 2 (3, 8); sic (3, 22); quasi (3, 167); in (3, 187); etiam 3,206); Ecce, ait, annuntio uobis gaudium magnum quod erit omni populo (3, 207); etiam (3, 259); hoc ergo erat signum (3, 332-333); uicta a concupiscentia sua (21, 7); quis (21, 16); aliis (21,216); et 2 (21, 292); nostri (21, 323); operantes (21, 323); Quare manuum suarum? (21, 359-360 ); fratres (26, 43); in isto mundo et quales debemus esse (26, 79-80); quae seruat pulchritudinem castitatis, sed tamen nigra quia impugnat (eam) ardor libidinis. Formosa est illa anima (26, 182-183); illis (26, 222); Hoc despiciebant, hoc uile et tenebrosum habebant tabernaculum (26, 229-230); quomodo (26, 243); et pulchrae pelles sunt (26, 319); et anima bus uestris (26, 256-257); utique (26, 368); iam (26, 397). b. Substitutions de mots ou erreurs de lecture

(entre parenthèses est indiquée la leçon authentique) adhuc (ad hoc 1, 64); ait (dicit 1, 85); suscitauit (suscitat 1, 87); certe (fons 1, 192); magis (maius l, 309); alium (filium 1, 456); contemplationis (per contemplationem 1, 490); stimulus (aculeus 1, 495); quando ... quando (quamdiu ... quamdiu 1, 497); assaltum (assaltus 3, 60); ista (sancta 3, 73); Christianos (Christi 3, 81); ut (quando 3, ro3); colligant (colligunt 3, n2); circumfusa est (circumfulget 3,139); incurrat (incurrant 3,154); ubi (ui 3, 160); nobis (hodie 3, 215); laetitiae (exsultationis 3, 226); non (minime 3, 241); factus sicut aqua effusa (formam serui accipiens 3, 253-254); neque (nec 3, 274); additur (addidit 3, 318); amorem (rumorem 3, 337); quando (qui 3, 339); descripsit (describit 21, 3); generale (originale 21, 31); reliquit (relinquit 21, 37); nolo incautos (uolo cautos 21, 142); loquendo (loquenda 21, 2ro); habundauit (habundabit 21, 229); tegatur (tergatur 21, 286); paenitet (paeniteat 21, 290); suscepitur (suscipitur 21, 323); istis (his 21, 338); Quia (Et 21, 358); festiuitates (festiuitatem 26, 46); habebamus (debeamus 26, 62); unusquisque (quisque 26, 74); in (et 26, ro1); tradebantur (trahebantur 26,132); quia (qui 26,.147); uiuit (uiuat 26,154); alia (talia 26, 190); illam (istam 26, 193); hàbitat (habitabat 26, 231); pellibus carnis (caprinis pellibus 26, 309); ceteri (cetera 26, 316); praemittit (promittit 26, 328). c. Interversions

animal quoddam (1, 293); ciuitatem illam (3, 83-84); sm

XII

INTRODUCTION

ingenii (3, rn); ille leo (3, 145); quam sit prona ad malum anima humana (21, 31-32); pessimam temptationem (21, 161); gratia Dei (21,162); sanctitatis in se (21, 216-217); linea tantum (21, 297); de solis sibi (21,346); familiam istam (26, ro7); locum suum (26, 306 ). d. Méconnaissance des corrections du manuscrit (entre parenthèses est indiquée la leçon authentique)

eis (illis r, 373); Ecclesia est (est Ecclesia 3, 344); redarguit aperte (aperte redarguit 21, 320); Maria et Martha (Martha et Maria 21, 328); magis niger (niger 26, 231). e. Additions

(entre parenthèses est indiquée la leçon authentique) scit quod non (non 21, 122); uisitari et (uisitari 21, 162 ). *

** Dans notre tâche critique d'éditeur, nous avons jugé nécessaire d'intervenir environ 340 fois pour modifier la teneur du texte lu dans les manuscrits. Cependant, les conjectures proprement hypothétiques ne sont qu'en très petit nombre. Le plus souvent, la correction adoptée (addition, suppression, transposition, modification ou substitution du mot) s'imposait, pour ainsi dire, d'elle-même. En tout cas, autant que possible, le rejet des leçons transmises par la tradition directe a été justifié par la référence à la tradition indirecte et aux lieux parallèles. Les citations scripturaires, peu soignées par les scribes (peut-être l'archétype comportait-il habituellement à ces endroits les seules lettres initiales de chaque mot), réclamaient une restauration attentive. Comme Tissier, nous n'avons pas hésité à compléter une citation biblique ou liturgique, lorsque cela était requis pour la bonne compréhension des allusions que le discours d'Aelred y faisait (par ex.: Serm. 2, lin. 236-237, cfr lin. 234-235. 245; Serm. 4, lin. 85-86, cfr lin. 84; Serm. ro, lin. ro2-ro4, cfr lin. ro9-no. n5-n6. 126-127; Serm. 13, lin. 288-290, cfr lin. 291. 292-293; Serm. 22, lin. 206-207, cfr lin. 203-205; Serm. 24, lin. 268-269, cfr lin. 276-278; etc). Les titres que les sermons portent dans A ne remontent nullement à l'Auteur, mais constituent l'œuvre pragmatique et maladroite d'un rubricateur. Aussi, il a semblé opportun de les modifier quelque peu chaque fois que, grâce aux indications contenues dans le texte, on pouvait y réintégrer le vocabulaire, les expressions ou le style d'Aelred. En outre, là où le manuscrit

INTRODUCTION

XIII

se contente de formules du type "De eodem" et "Item unde supra", a été toujours rétabli le titre exact et complet. L'orthographe a été normalisée dans la perspective générale des "Opera omnia" d'Aelred. Une option précise est à signaler pour deux termes. La forme iocundus (et ses dérivés), attestée de façon unanime et constante par les manuscrits, a été respectée à cause de l'allusion phonétique toute cistercienne à iocus qui se surimpose à la véritable étymologie (iuuo) et tend à l'oblitérer. L'apparent doublet spiritalis/spiritualis (et leurs dérivés) n'a pas été supprimé, car chez les auteurs cisterciens du xne siècle et notamment chez Aelred il marque l'émergence d'une spécialisation sémantique. D'une manière de plus en plus spécifique, spiritalis (et ses dérivés) se rencontre dans un contexte philosophique, herméneutique et spéculatif, tandis que spiritualis (et ses dérivés) acquiert une acception théologique et existentielle en référence à l'action du Saint-Esprit. L'apparat critique n'enregistre pas les variantes orthographiques, à l'exception des formes particulières que les noms propres présentent dans les manuscrits. La publication de la collection en son entier et le déplacement des deux sermons qui dans A étaient en porte-à-faux du point de vue de leur occurrence liturgique n'a pas permis de conserver la numérotation que les pièces avaient dans l'édition TissierMigne. Concrètement, seuls les sermons 1 et II à 14 gardent l'ancien numéro d'ordre. Pour remédier efficacement aux inconvénients consécutifs à un tel changement, on a complété les index, à la fin de ce volume, par une concordance entre l'ancienne et la nouvelle édition. De plus, l'ancien numéro adopté par Tissier-Migne se trouvera marqué sur la marge de droite, au début de chaque sermon. Dans la même marge sont également mentionnées les colonnes du tome 195 de la Patrologia Latina. Nous tenons enfin à exprimer publiquement notre très grande reconnaissance à Mr. le sécrétaire du Corpus Christianorum Roel Vander Plaetse, qui a mis généreusement à notre disposition sa propre collation du manuscrit A et sa documentation relative à l'apparat des sources.

Il.

I.

LA DEUXIÈME COLLECTION DE CLAIRVAUX (Sermons XXIX-XLVI)

La tradition directe.

Cette collection de 18 sermons, dont 4 incomplets, était ignorée des anciens bibliographes et de la Bibliotheca Aelrediana

XIV

INTRODUCTION

d'A. Hoste. Elle a été découverte en 1982 (10 ) dans le manuscrit suivant:

B

TROYES, Bibliothèque municipale, 868, seconde moitié du xne siècle, provenant de la bibliothèque de Clairvaux, f. 5r-83v. Quatre codex héterogènes du xne siècle ont été assemblés de manière factice pour former un petit in-folio sur velin de rno feuillets. Le manuscrit autonome qui nous a conservé les sermons d' Aelred se trouve ainsi relié entre un traité d'Odon de Morimond sur le nombre trois (f. 3-5ov), d'une part, et, d'autre part, les homélies 1-111 de Gilbert de Hoyland sur le Cantique (f. 84-90 ). Vient ensuite le début des distinctions bibliques "Angelus" (f. 9r-98v). Les f. r-2 et 99-rno sont des fragments d'un même martyrologe (11 ). La section aelrédienne (f. 5r-83v) comprend quatre cahiers, cotés de xm à XVI: trois quaternions (le premier amputé de son premier feuillet) et un quinion. Le dernier cahier actuel, par sa composition même, semble bien avoir également clos le manuscrit original. En revanche, il est indubitable qu'à l'origine le premier cahier actuel (f. 51-sr) comportait lui aussi 8 feuillets et qu'il était précédé de douze autres cahiers de même facture. Bien sûr, il est impossible de savoir si les 96 feuillets antérieurs contenaient tous des textes d'Aelred. Mais on peut croire avec vraisemblance que la collection des sermons qui s'achève au xv1 cahier devait commencer au cahier XII. En effet, par comparaison avec les autres pièces de la collection, il est statistiquement improbable que le sermon pour Noël (Sermon 29), dont le f. 51 (première colonne et deux lignes de la seconde) contient la conclusion, ait été si court qu'il n'ait commencé qu'au feuillet précédent, c'est-à-dire au premier feuillet du cahier XIII. D'ailleurs, on ne peut exclure - bien au contraire! - qu'il y ait eu encore un ou deux sermons préalables pour l'Avent. L'accident inconnu, qui a réduit à 33 les 130 feuillets originels, a dû se produire assez tôt, puisque c'est d'après cet exemplaire déjà mutilé que, vers la fin du xne siècle, ce qui subsiste du Sermon 29 pour Noël a été fidèlement recopié au f. 98 du manuscrit A de la première collection aelrédienne de Clairvaux. Les r8 pièces (Sermons 29 à 46) réunies dans B ont été transcrites d'une belle écriture sur deux colonnes de 36 lignes. Les sermons sont anonymes et dépourvus de titre. Dix fois

(ro) G. RACITI, Deux collections de Saint Aelred - une centaine d'inédits - découvertes dans les fonds de Cluny et de Clairvaux, dans Collectanea Cisterciensia, t. 45 ( 1983), p. 165-184. (n) Nous complétons la description sommaire du Catalogue Général des Manuscrits des Bibl. Publiques des Départements, Paris, 1855, p. 359.

INTRODUCTION

XV

cependant, on lit en marge une indication liturgique sommaire. A une époque ancienne, au f. 51 (premier feuillet actuel de la collection), ce qui restait du Sermon 29 a été rayé, pour l'annuler, et en tête du Sermon 30 a été mise l'inscription "de natiuitate", comme pour marquer le début de la série homilétique. Une main du xvre-xvne siècle a ajouté à cet endroit une attribution fantaisiste: "Sermones Gaufridi Clarevallis religiosi" (1 2 ). Le Sermon 38 pour !'Annonciation (f. 68-69v) et le Sermon 42 pour la Pentecôte (f. 74v-75v) sont inachevés et une note marginale signale les deux fois: "deest de sermone". A la fin de la collection, le Sermon 46 pour la Toussaint est largement acéphale. Dans chacun de ces trois cas, il faut déplorer la perte de l'équivalent d'un feuillet de texte. Or, puisque dans le manuscrit B il n'y a pas de lacunes matérielles, il faut en conclure que ces trois feuillets manquaient dans l'exemplaire transcrit par le scribe de B. En 198 5, cinq de ces nouveaux sermons d' Aelred ont été identifiés dans la collection mixte déjà citée (cfr p. VIII): C

LINCOLN, Cathedra! Library, 240, milieu du xne siècle, f. 5658v (Sermon 42, incomplet comme en B); f. 84-86v (Sermon 46, amputé de son début comme en B); f. 9ov-95 (Sermon 32); f. 95-rnov (Sermon 31); f. IO0v-rn4v (Sermon 45, incomplet par lacune matérielle à la fin du manuscrit). Détail significatif, ces cinq sermons se trouvent ici mélangés à sept autres de la première collection de Clairvaux, de façon à s'imbriquer mutuellement. 2.

La tradition indirecte.

La situation est analogue à celle décrite au sujet de la première collection. a. Passages identiques entre sermons de la première et de la seconde collection clarévalienne: I. Serm. 45, lin. 82-86 = Serm. 19, lin. n2-n3. n7-n9 2. Serm. 45, lin. 43-63. 68-74. 97-rn1. 173-176. 456-458. 481485 = Serm. 20, lin. n-30. 51-62. 324-327. 341-346 3. Serm. 46, lin. 136-153 = Serm. 27, lin. 195-2m

b. Sermons en rédaction différente: Cinq sermons de la seconde collection de Clairvaux se ren-

(12)

Voir, à ce propos,

J.

LECLERCQ,

Les écrits de Geoffroy d'Auxerre, dans Recueil

d'études sur Saint Bernard et ses écrits, t. r, Rome, r962, p. 40.

XVI

INTRODUCTION

contrent en rédaction différente dans le même recueil de Reading-Cluny mentionné plus haut (p. IX). P

PARIS, Bibliothèque Nationale, nouv. acq. lat. 294, seconde moitié du xne siècle, fl. 4ov-4r. 45-47. 63v-66. 97-99. 13r. 139v14ov: autre rédaction des Sermons 33, 37, 40, 44 et 45. Enfin, le Sermon 27 (première collection de Clairvaux) est une autre rédaction du Serm. 42.

3. Authenticité. Dans l'article qui en annonçait la découverte, l'authenticité aelrédienne de cette collection auparavant inconnue était affirmée sur la base de critères de critique interne qui suffisaient à la fonder solidement. Les 18 sermons ont en effet une texture homogène, marquée d'un bout à l'autre par les tournures spécifiques du style d'Aelred, tel qu'il s'exprime dans la première collection de Clairvaux. L'étroite parenté entre les deux collections clarévaliennes - bien perceptible à la simple lecture cursive - culmine dans la longue série de passages identiques qui relient le sermon 45 aux sermons 19 et 20, comme le sermon 46 au sermon 27. Celui-ci étant aussi très proche du sermon 42. Mais c'est plus amplement avec l'ensemble de l'œuvre d'Aelred que ces nouveaux sermons présentent de nombreux contacts littéraires, doctrinaux, stylistiques et lexicographiques. On pourra le constater en parcourant le premier apparat de la présente édition, où ont été relevés les rapprochements les plus significatifs. Depuis 1983, deux éléments de critique externe sont venus confirmer l'attribution et la rendre indubitable. Quoique ces données aient déjà été signalées en leur lieu dans cette introduction, rappellons-les dans ce contexte. a. Vers la fin du xne siècle, le peu qui restait du sermon 29 dans le manuscrit B mutilé, a été recopié avec soin dans le manuscrit A, en appendice à la première collection de Clairvaux, par le même scribe qui avait achevé la transcription du sermon 28. b. Dans le manuscrit C, remarquable par son ancienneté, par l'origine cistercienne anglaise et le contenu aelrédien, les sermons 31, 32, 42, 45 et 46 sont étroitement associés et mêlés aux sermons 13, 14, 15, 22, 23, 25 et 26. L'écho du style oral résonne si largement à travers les sermons de cette collection et avec une telle intensité de vie (cfr Sermon 32, lin. 125-135), qu'il paraît peu admissible de réduire ce phénomène à un pur artifice de composition littéraire. Plus plausible est l'hypothèse que ces textes nous transmettent directement une prédication réelle d' Aelred, notée à la volée,

INTRODUCTION

XVII

a:vec sans doute très peu d'interventions rédactionnelles posténeures. 4. Principes de la présente édition.

La seconde collection de Clairvaux, entièrement inédite, est publiée suivant les critères énoncés précédemment à propos de la première collection (cfr p. rx-x et XII-XIII). Ajoutons que le texte transmis par B est de qualité égale à celui fourni par A. De même, la relation entre B et C est comparable à celle entre A et C. Ici encore il faut postuler un ancêtre commun, identifiable à l'archétype, qui semble avoir été une liasse de pièces originales. Nos interventions critiques sont au nombre d'environ 3r5. Ces rS sermons, imprimés dans l'ordre qu'ils ont en B, porteront désormais dans le corpus homilétique d' Aelred les numéros 29 à 46. Les titres ont été calqués sur ceux de la première collection.

COLLECTIO CLARAEVALLENSIS PRIMA Sermones

1-xxv111

MONITVM Codices traditionis directae A

TROYES, Bibl Munie., 910, s. XII (Clairvaux), f. 1-98.

C

LINCOLN, Cathedra/ Libr., 240,

S.

XII, f. 53-56. 58v·84. 86v-9ov.

Codices traditionis indirectae

XII, f. 61-65. ro5v·IIOv.

E

CAMBRIDGE, Eton Coll, 38,

P

PARIS, Bibl Nat., nouv. acq. lat. 294, s. XII (Reading - Cluny), f. 52v-54. 66-69. 99v·ro3. 134V-137v_ 14ov·14obis_l4I.

R

OXFORD, Triniry Coll, 19, s. XIII (Reading), f. 141v-142.

S.

Editiones Tissier

B. TISSIER, Bibl Patrum Cist., vol. 5, Bono-Fonte 1662, p. 162-228.

Squire

A. SQUIRE, «Two Unpublished Sermons of A. of R.», in Cîteaux, t. XI (1960), p. ro4-n6.

PL

J.

P. MIGNE, Patrol lat., t. 195, col. 209-360.

SERMO I IN ADVENTV DOMINI 1. Vos debetis scire, fratres carissimi, quia hoc tempus beatum, quod nos uocamus Aduentum Domini, repraesentat nobis duo 5 quaedam, et ideo de duabus rebus debet esse gaudium nostrum, quia et duplex nobis debet conferre commodum. 2. Repraesentat nobis hoc tempus utrumque aduentum Domini nostri: et illum scilicet dulcissimum aduentum quo ille speciosus f arma prae filiis hominum, ille desideratus cunctis ro gentibus, Dei scilicet Filius, diu exspectatam et ab omnibus patribus ardenter ( desideratam), huic mundo suam uisibilem in carne exhibuit praesentiam, id est quando uenit in hune mundum peccatores saluas facere; et illum nihilominus a nobis solida spe exspectandum et utique cum lacrimis saepius recors lendum quo idem Dominus noster, qui prius in carne uenit occultus, ueniet in gloria sua manifestus - sicut canitur de eo in psalmo: Deus manifeste ueniet, et cetera -, ià est in die iudicii, quando ueniet manifestus iudicare. 3. Primus namque aduentus eius perpaucis iustis innotuit. In secundo suo aduentu 20 et iustis et reprobis manifeste apparebit, propheta id apertius insinuante qui ait: Et uidebit omnis caro salutare Dei. Sed tamen proprie, sicut dies ille quem debemus celebrare paulo post in memoriam natiuitatis illius repraesentat (illum) natum, id est plus expresse signat illum diem et horam quando uenit 25 in hune mundum, ita istud tempus quod celebramus ante illum diem repraesentat illum desideratum, id est illud desiderium quod habebant sancti patres qui fuerunt ante eius aduentum. 4. Pulchre ergo in Ecclesia prouisum est ut hoc tempore eorum uerba recitarentur eorumque desideria recolarentur qui 30 primum Do mini praecesserunt aduentum. Nec hoc desiderium illorum celebramus uno tantum die, sed quasi longo tempore,

Sermo r 9 Ps 44, 3 9/10 Agg 2, 8 12/13 r Tim r, 15 16 cfr Mt r6, 27 17 Ps 49, 3 18 cfr Ps 95, 13; 97, 9 20 cfr Ps 49, 3 21 Le 3, 6 (1s 52, ro) 24 cfr Mc 13, 32

Sermo 1 : cod. A titulum aptaui, Domni Alredi (Aeraudi a.c.) abbatis Rieuallis sermo primus de Aduentu Domini A, De Aduentu Domini Tissier 4 presentat a.c.A 11 ( desideratam)] suppleui ( uide lin. 26 et Serm. 2, lin. 46-4 7 .49), ( optatam) coni. Tissier, om. A 12/13 in hune mundum] scripsi cum Vt, in hoc mundo A 15 quo] scripsi ( uid. lin. 8), quod A, quando coni. Tissier qui] em. Tissier, quia A 23 (illum)] suppleui (uid. lin. 26), om. A 24 signat] signet a.c.A, significat coni. Tissier 29 recolarentur] scripsi, recolantur A 31 longuo A

PL 195 ( olim s. I) 209

4

SERMO I, 4-9

quia hoc solet euenire, ut quod multum desideramus, si aliquo tempore differatur, uideatur nobis dulcius quando uenerit hoc quod amatur. Nostrum est ergo, fratres carissimi, sanctorum 35 patrum exempla sectari eorumque desideria recolere, et sic mentes nostras in amorem et desiderium Christi accendere. 5. Debetis ergo scire quod propter illam causam nobis institutum est celebrare hoc tempus, ut debeamus attendere desiderium quod sancti patres nostri habuerunt de primo aduentu 40 Domini nostri, et per exemplum illorum discamus habere magnum desiderium de secundo illius aduentu. Debemus considerare quae bona nobis fecit Dominus noster per suum primum aduentum et quod faciet nobis multo maiora per secundum, et per istam considerationem illum primum aduentum 45 illius multum amare et illum secundum multum desiderare. 6. Et si non habemus tam bonam conscientiam ut audeamus desiderare aduentum eius, debemus saltem timere aduentum eius et per illum timorem a uitiis nostris nos corrigere, ut, si forte non poterimus hic non timere, saltem, quando uenerit, 50 tune non timeamus sed securi simus. Et reuera, fratres, qui modo sunt solliciti circa se ipsos et timent illum diem iudicii antequam ueniat, sine dubio tune non timebunt quando uenerit. 7. Et quis est tam durus qui non possit timere diem illum quando Dominus noster ueniet in maiestate sua, quando caelum 55 et terra ardebunt, quando patebunt omnia mala quae homines fecerunt in ista uita coram Deo et angelis eius et coram diabolo et angelis eius et coram toto humano genere ab Adam usque ad nouissimum hominem qui erit in mundo? Sine dubio omnia uitia et peccata, quae in ista uita non cooperuerit confessio, ibi 60 publicabuntur. Quis non potest timere diem illum in quo unusquisque recipere debet hoc quod sine fine habebit? 8. Bonum ualde est, fratres, saepe cogitare ista et maxime quando temptationes surgunt. Tune unusquisque qui elegit perfectiorem uitam quam habent illi qui sunt in saeculo debet ad hoc conari 65 ut per bonam conuersationem suam acquirat talem conscientiam, ut non timeat poenam in illa die, sed desideret gloriam et gaudium quod iusti habebunt in illa die. Et quemadmodum sancti patres desiderabant illum diem in quo debebant redimi, ita desideret illum diem in quo omnes sancti debent 70 glorificari. 9. Nam primo uenit ille ut liberaret nos a peccatis nostris,

54 cfr Mt 25, 31; Le 9, 26

54/55 cfr 2 Pt 3, ro.12

37 causam] scrips. Tissier, causam et A, fartasse scribendum: causam et ( originem) (uide Spec. Car. 3, 19 - CCCM 1, p. 125-126, 800.805-806} 42 quae bona] scripsi (uide Serm. 6, lin. 35-37), quod bona A, quot bona coni. Tissier

2ro

2rr

SERMO I, 9-13

75

80

85

90

95

roo

ro5

no

5

sed in secundo aduentu eius sanabit ille omnes infirmitates nostras. Ideo quidam hortatur animam suam benedicere Dominum et dicit quare: Qui propitiatur, inquit, omnibus iniquitatibus tuis, qui sanat omnes infirmitates tuas. Vnum pertinet ad primum aduentum Domini, aliud ad secundum. Quia per primum aduentum deleuit ipse peccata nostra, sed adhuc patimur magnas infirmitates propter poenam ipsorum peccatorum. 10. Quis potest enumerare omnes infirmitates huius uitae, famem, sitim, labores, dolores, morbos, pigritias, lassitudines? Sed ista pertinent ad corpus. Quantae sunt infirmitates animae ! Quantae concupiscentiae, quantae temptationes ! Istas omnes infirmitates, et alias omnes infirmitates quas non possumus commemorare, sanabit Dominus per secundum aduentum suum, quando implebitur hoc quod dicit Apostolus: Oportet autem corruphbile hoc induere incorruptelam, et cetera. 11. Per primum aduentum suscitat nos Dominus noster tantum in anima, sed per secundum aduentum suscitabit nos in corpore, ut sicut modo per utrumque, id est per animam et corpus, seruimus Deo, ita tune et in utroque perfectam beatitudinem habeamus cum Deo. In isto aduentu eius dat nobis fidem ut sciamus credere in illum, in secundo aduentu eius perducet nos ad hoc ut possimus uidere illum, non sicut impii uidebunt in die iudicii - quia in die iudicii omnes boni et mali uidebunt illum in illa similitudine in qua passiones pertulit pro nobis et in qua resurrexit et ascendit in caelum -, sed illo modo uidebimus eum quo illi poterunt uidere qui habebunt mundum cor. 12. Sic enim dicit Dominus: Beati mundo corde, quoniam ipsi Deum uidebunt. Hoc est quod et diuinitatem eius uidebimus (et) illam excellentiam et pulchritudinem quam modo uident angeli, quia nos erimus sicut angeli Dei in caelo. Sed si modo amamus eum et desideramus et contemnimus omnes delicias et honores mundi, sine dubio uidebimus eum secure in illa similitudine in qua iudicabit uiuos et mortuos, et feliciter uidebimus eum in illa similitudine in qua ostendet se ipsum tantum bonis quos ducet secum de iudicio ad regnum. 13. Cogitemus modo, quantum possumus, quantum gaudium habebimus et quantam felicitatem, si in illa die quando caelum et terra ardebunt, quando Dominus ueniet cum tanta uirtute et potestate, poterimus esse securi et non solum non timere

74/75 Ps ro2, 3 85/86 r Cor r5, 50.53 94/96 cfr Act r, II 98/99 101 Mt 22, 30 104 cfr r Pt 4, 5 108/109 cfr 2 Pt 3, ro.r2 109/110 cfr Le 2r, 27

Mt 5, 8

87 et 91 suscitat ... dat] scripsi ( uide ut sciamus, lin.92), suscitat ... dedit A, suscitauit ... dedit Tissier 100