217 77 18MB
French Pages 545 [556] Year 1974
STUDI E TESTI ----------------
166— --------------
NONCIATURES DE RUSSIE d ’a p b ê s
l e s
d o c u m e n t s
a u t h e n t i q u e s
PAB
M. J. ROUET DE JOURNEE, S. J.
I
NONCIATURE D’ARCHETTI
1783-1784
CITTÀ DEL VATICANO BIBLIOTECA APOSTOLICA VATICANA
1953
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
STUDI E TESTI 50. Borghezio. Omo e Tettasse, Marco. Giovanni di M°. Pedrino d epln tore. C ron ica d el su o tem p o. V o l. 1 (1411-1436). 1929. pp. v ii , 564. 61. Patzes, Μ. Μ. Κριτοΰ τού Πατζή Τιποΰκειτοε lib ro ru m L X B a silicoru m su m m ariu m . L i bros X I1 I-X X I1 I e d id it Franciscos D odger. 1929. pp. s v ili [2 ], 226. 52. Tattasso. Marco. S ta tu to d i B o c ca d e ’ B a ldi d e ll’ anno mcccoxlviii p u b b lic a to ... c o n in d ic e e g lo ss a rio d i Pietro Sella. 1930. pp. 55. 53. N ona, Medea e Vitelli, Girolamo. Il pa p iro V a tica n o g re co 11. 1. Φαβωρίνου irepì tpvytjs 2. R egistri fo n d ia r i d ella .Marmarica. 1931 pp. XXIII, 70. 15 tav. In pa rte pleg. (fa c s .) 43,5 x 32 cm . 54. Rome, Adolphe. C om m en taires d e Pappns et d e Théon d ’ Alexandrie su r l ’ A lm a g e ste ; te x te éta b li e t an n oté... T o m e I. Pappns d’ Alexan drie, C om m en taire su r les liv res 5 et 6 d e l ’ A lm ageste. 1931. pp. l x x , 314. ili., dis. 55. Sussidi per la consultazione dell’ Archivio Vatica no. 11. Eatterbach, B. R efe re n d a rii u triu squ e S ign atu rae a M a rtin o V ad Clem entem IX et p ra e la ti Sign atu rae su pplica tion u m a M ar tin o V a d L eon em X I I I . 1931. pp. l xv , 408. 56. Mercati, Giovanni. N otizie d i P r o co r o e D em e t r io C idone, M anuele Caleoa e T e o d o r o Mellte n lo ta ed a ltri appunti per la storia della te o lo g ia e d e lla lettera tu ra bizan tin a d e l se c o lo XIV. 1931. p p. x n , 548. 12 ta v. 57. Devreesse, Robert. Pelagii d ia con i E cclesia e rom a n a e In d efen sion e T riu m C apitu loru m . 1933. pp. u n , 76. 58. Rationes decimarum Italiae n el secoli x m e XIV. T u s c ia : I. L a d ecim a degli anni 12741280, a c u ra d i Pietro Guidi. 1932. p p. u v , 367. 1 c . geogr. pleg. (In busta). 69. W ilmart. André. A n alecta K eginensia. E x tra its d es m a n u scrits la tin s d e la reine C h ristine con servés au V atican. 1933. pp. 377. 60. Rationes decimarum Italiae n el s ecoli x m e XIV. A em ilia . L e d ecim e nei secoli x m -x iv , a cu ra d i Angelo Mercati, Emilio Nasalli-Rocca, Pietro Sella. 1933, pp. viti , 514. 1 c . g eogr. 61. Savio. Pietro. Statuti com u n a li d i V illan ova d ’ A sti; in trodu zion e, testo, fra n ch ig ie, d o cu m en ti, Indici e g lossa rio. 1934. pp. x ci, 446. 5 ta v. (fa cs. ). 62. Borghezin. Gino e Vattasso, Marco. Giovanni di M°. Pedrino d ep in tore. C ron ica del suo tem p o. V o l. I I (1437-1464) ed a p pen dice (13471395). 1934. pp. 525. 2 ta v . (fa c s .). 6 4 3 63. G raf.O . C a ta logu e d e m a n u scrits arab es c h r é tiens con servés au C a ire. 1934. pp. x [2 ],3 1 9 . 64. Enttner. Stephan. K a n o a 's tis c h e S cb u ld leh re von G ratian bis a u f d ie D ek retalen G re g ors IX. system atise!) a u f G rund d e r handsch riftiich e n Q uellen d a rg estellt. 1935. pp. XXII, 429.
65. Franchi de’ Cavalieri, P io. N ote agiogra fich e. F a s cico lo 8°. 1935. p p. [3 ], 409 [2 ]. 66. Cassato, Umberto. I m a n oscritti P a la tin i e b ra i c i d e lla B ib lioteca A p os tolica V a tica n a e la lo r o storia . 1935. pp. v m , 183. 2 ta v . (fa c s .). 67. Levi Della Vida, Giorgio. E len co d el m a n o s critti arab i isla m ici d e lla B ib lioteca V a ti can a. 1935. pp. XXIX, 347, 41*. 68. Mercati, G. P er la storia d e l m a n o s critti gre c i d i G enova, di v a rie b a d ie b a silla n e d ’ Ita lia e d i P atm o. 1935. pp. x n , 360. 5 ta v. 69. Rationes decimarum Italiae. A p ru tiu m -M olleium . L e d ecim e d e i secoli x m -x iv , a cu ra d i P. Sella. 1936. p p . x n , 458. 1 c . g eog r. pleg. (In b u sta ). 70. Mercati. Angelo. L a p roven ien za d i a lcu n i o g getti d e lle co lle z io n i vatica n e. 1936. pp. 48. 17 iU., 2 ta v. 71. Kuttner, Stephan. R ep ertoriu m d e r K a n on istik (1140-1234). P rod rom u s C orp oris glossa rum I. 1937. pp. XX. 536. 72. Rome. Adolphe. C om m en taires d e Pappus et d e Théon d’ Alexandrie su r l’ A lm a g este: te x te éta bli et a n n oté... T o m e II. Théon d ’ Alexan drie. C om m en taire su r les liv re s 1 et 2 d e l ’ Alm ageste. 1936. pp. [ l x x x u i J-ovi [315]-805. 111., dis. 73. Fasoli. Gina e Sella. Pietro. Statuti di B ologn a d e ll’ an n o 1288. T o m o I. 1937. pp. x x x v i, 598. 74. Sella. Pietro. G lossa rlo la tin o em ilia n o. 1937. pp. XXIV, 407. 75. Mercati. Giovanni. C od ici la tin i P ic o G rim an i P io e d i a ltra biblioteca ign ota d el s e co lo xvi esistenti n ell’ O ttobonian a e i c o d ici g reci P io d i M odena. 1938. p p. x [2 ], 326.8 ta v. (fa c s .). 76-80. Mercati, G. O pere m in ori. 1937." 5 v o i. 81. Tedesco. V.-Vaccari, A.-Vattasso. M. Il D ia tessaron in v olg a re ita lia n o ; te s t in ed iti d el secoli x u i-x iv . 1938. p p. x n , 382. 8233. Carusi, Enrico. L e ttere in ed ite d i G aeta n o M arini. I I - I I I . 1938-40. 2 v o i. S4. Rationes decimarnm Italiae. A p u lia . L e decim e n el see. xiv. a cu ra d i Domenico Vendola. 1939. pp. 463. 3 g ra n d i c. geogr. pleg. 85. Fasoli, Gina e Sella. Pietro. S tatu ti d i B ologn a d e ll’a n n o 1288 T o m o I I. 1939. pp. 303. 86-88 Andrien Michel. L e P on tifica i ro m a in au m oyen âge. 1938-40. 3 v ol. s9. Friedlünder. Pani. Sp S ta n tik er G em Bldezyklus in G aza, des Prohopios von Gaza Έκφρασis eikovoSw l'J39. pp. v u , 122. 12 ta v. 90. Mercati, Giovanni. U ltim i con trib u ti alla s t o ria d e g li u m an isti. F ase. I : T ra v ers a ria n a 1939. pp. v ili, 143.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
’* '
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
STU DI E T E ST I ----------------
166-----------------
NONCIATURES DE RUSSIE d
’a
p r è s
l e s
d o c u m e n t s
a u t h e n t i q u e s
PAR
M. J. ROUET DE JOURNEL, S. J.
I
NONCIATURE D’ARCHETTI
1783-1784
CITTÀ DEL VATICANO BIBLIOTECA APOSTOLICA VATICANA
1952
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
IMPRIMATUR : D a tu m R o m a e , in C iv ita te V a tic a n a , d io 21 O cto b r is 1052. t
P r. P e t r u s O a n i s i u s
van
L
ie r d e
, F.p. P o r p liy r.
Vic. Gen. (Hv. Vat.
EDIZIONE ANASTATICA Anno 1974
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
A V A N T -P R O P O S
Parm i les innombrables pièces d'archives que le li. P . Pierling eut à consulter pour écrire les cinq volumes de son magistral ouvrage La Russie et le Saint-Siège, les plus importantes sont peut-être celles qui se réfèrent à l'époque de Catherine I I , de P aul I er et d'Alexandre I er. Précédemment, à plusieurs reprises des envoyés pontificaux allèrent en mission extraordinaire traiter de quelque affaire particulière à la cour de Russie: tel — et ce fut l'un des plus marquants — le célèbre P . Possevino, se rendant auprès d'Ivan le Terrible. M ais la période capitale de l'histoire des rapports entre le Saint-Siège et la Russie n'en reste pas moins celle où les premiers partages de la malheureuse Pologne firent passer une vaste population catholique sous le sceptre des tsars. P ar là une foule de problèmes d'administration ecclésiastique se trouvè rent posés, qui requéraient absolument de délicates négociations et une entente entre Rome et le gouvernement impérial. Les ambassadeurs extraordinaires que le Vatican envoya pour traiter ces questions eurent alors le rang de nonces apostoliques et les prérogatives qui en résultaient. L e P . Pierling, conscient de l'importance de cette époque pour l'his toire du catholicisme en Russie, et ayant reconnu l'intérêt majeur des documents relatifs à ces nonciatures, nous avait vivement exhorté, en nous confiant la charge de lui succéder à la tête de la Bibliothèque Slave de Paris, à publier un jour cette documentation hors de pair. Pour di verses raisons il nous conseilla lui-même de commencer le travail par la dernière en date des trois nonciatures, celle de M gr Arezzo. Outre qu'il ne nous serait peut-être pas donné de mener la publication entière jusqu'à son terme, la Nonciature d'Arezzo offrait un intérêt particulier pour l'histoire politique elle-même. Après deux années de séjour en Russie (1802-1804), le nonce avait dû quitter Saint-Pétersbourg à cause de la malheureuse affaire Vernègues, où le Pape, en acceptant de livrer à la France cet étrange personnage, avait été amené à plier devant la volonté napoléonienne et à froisser le gouvernement russe. Arezzo avait pensé pouvoir reprendre son poste assez vite, dès que les esprits se se raient calmés, et dans ce but il ne s'était guère éloigné des frontières de Russie, séjournant à Dresde de 1804 à 1806. C'est encore par la volonté
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
VI
Avant-propos.
sans réplique de Napoléon qu'il dut abandonner cet espoir et regagner Rome définitivement. Nous avons publié en deux volumes, à la Typographie Vaticane (1922, 1927), grâce à la munificence du Souverain Pontife, tous les documents relatifs aux deux périodes de cette nonciature. A la suite du premier volume nous avons eu le grand honneur et la vive satisfaction de voir notre travail encouragé par le Saint-Père P ie X I . L e cardinal Gasparri daignait nous le dire dans la lettre qui a été reproduite au début du second volume. Fort de ces augustes approbations, nous nous mîmes ensuite à ré colter, pour les publier à leur tour, les documents relatifs à la noncia ture de M gr Litta (1797-1799), qui avait précédé de quelques ornnées cette de M gr Arezzo et qui avait été motivée par le second partage de la Pologne. Ces documents offraient, eux aussi, un intérêt majeur et venaient éclairer bien des points de l'histoire de ce temps. Paul I er et son gou vernement réservaient au nonce le plus aimable accueil et le comblaient d'honneurs. L e tsar allait jusqu'à offrir au P ape exilé de Rome de le recevoir en ses états, l'assurant que de là Sa Sainteté pourrait gouverner l'Eglise en toute liberté. D e son côté, Litta parvenait à traiter au mieux les graves problèmes concernant les catholiques en Russie. Or, subite ment ce fut la disgrâce, la complète disgrâce. L'histoire de l'Ordre de Malte vient ici interférer lamentablement dans celle de la nonciature. P aul I er, étendant sa très haute protection sur les Chevaliers, désemparés par la perte de leur île, accepte avec satisfaction de devenir Gremd-Maître, ne se doutant guère que Rome, elle, ne pourra pas admettre Pélévation d'un orthodoxe à cette fonction évidemment réservée à un catholique. L'affaire, très mal engagée, aboutit au renvoi pur et simple du nonce. Les documents eux-mêmes, jetant leur pleine lumière sur tous ces évé nements, méritaient certainement d'être publiés. Nous le fîmes en 1943, dans un troisième volume publié aux éditions de la Bibliothèque Vaticane. Restait seulement la première nonciature, celle de Mgr Archetti (1783-1784). C'est elle qui fait l'objet du présent voVume. Bien que pos térieure d'une dizaine d'années au premier démembrement de la Pologne, elle en fut la conséquence. L'autocrate qu'était Catherine I I taillait et tranchait avec une parfaite désinvolture dans tout ce qui avait trait à l'administration catholique en ses états. Création et délimitation de diocèses, nomination d'évêques, transfert de juridiction: elle se croyait
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Avant-propos.
V ii
tout permis. Elle conservait les jésuites en Russie à l'heure où le Pape les supprimait dans, le monde entier. Elle créait des situations absolu ment anticanoniques et mettait Rome devant le fait accompli. I l était indispensable que ces situations fussent étudiées de près, puis régula risées par un envoyé pontifical muni des pouvoirs nécessaires. Ce fut le but de l'importante mission d'Archetti: à lui fut confiée la charge et revient l'honneur de l'organisation du catholicisme en Russie. 8a non ciature fut, dans l'ensemble, un succès, et les pièces qui nous coi relatent les négociations sont de grande valeur. A in si avons-nous publié, mais an rebours de leur chronologie, tous les documents concernant les trois Nonciatures de Russie. La majeure partie de ces documents proviennent, on le sait, des Archives Vaticanes. Dès lors la direction de la Bibliothèque du Saint-Siège, qui avait édité, en 1943, notre troisième volume et avait accepté le quatrième pour les « Studi e Testi », a jugé qu'il serait opportun d'incorporer « cette collec tion nos quatre volumes, en les replaçant dans l'ordre chronologique des Nonciatures; Archetti, Litta, Arezzo. A insi, au lecteur qui les parcourra dans leur succession naturelle il apparaîtra avec netteté que les événe ments extérieurs ou simplement l'autocratisme russe opposait périodique ment à la bonne organisation du catholicisme des difficultés réclamant l'intervention de Vautorité supérieure, mais que les Nonciatures, en créant une atmosphère d'heureuse entente entre le Vatican et la cour des tsars, obtenaient des résultats hautement profitables à l'un comme à l'autre.
Pour éviter toute erreur, qu’il nous soit permis de signaler ici que les volumes, composant les Nonciatures de Russie, ont reçu dans les « Studi e Testi » la numérotation suivante: I. Nonciature d'Archetti (1783-1784), publiée, en 1952, par la Biblio thèque Vaticane, constitue le volume Ì66 des «Studi e Testi». II. Nonciature de Litta (1797-1799), publiée, en 1943, par la Biblio thèque Vaticane, constitue le volume 167 des « Studi e Testi ». III-IV . Nonciature d’Arezzo (1802-1806), publiée, en 1922 et 1927, par l ’Imprimerie polyglotte Vaticane, constitue les volumes 168-169 des « Studi e Testi ».
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
INTRODUCTION I - Le Nonce Les trois nonces que le Saint Siège eut l ’occasion d ’envoyer en Russie pour traiter des affaires religieuses auprès de Catherine II, de Paul I er et d'A lexan dre I er : A rchetti, puis Litta, enfin Arezzo, étaient tous de noble race et de grande intelligence. Nous sommes beaucoup plus documentés sur la biographie des deux derniers que sur le prem ier.12 Nous résumerons cependant ici ce q u ’ on sait de Jean André A rchetti, pour esquisser l ’ homme avant de faire connaître son œuvre en Russie. Il était né A Brescia le 11 novembre 1731. Dans le registre pa roissial qui relate son baptême, son père est qualifié de « très il lustre », p erillu stris; et P allavicini, en annonçant au vice-chan celier Ostermann sa mission diplom atique en Russie, parle de « lustro della nascita » . s On sait encore que sa fam ille possédait, avec la couronne de marquis, le fief de Form igara dans la région de F errare. Jean A ndré eut trois frères et cin q sœurs. Se sentant attiré vers la carrière ecclésiastique, il fit ses études au séminaire rom ain, où il conquit le doctorat. A peine Agé de vingt-cinq ans, il se vit confier par le Pape Benoît X IV l ’honorable charge de vice-légat à B ologne. II exerça ensuite divers emplois dans la curie rom aine. Il resta, cependant de longues années avant d ’ être prêtre. C’ est seulement A l'autom ne de 177Γ» q u ’étant destiné à la noncia ture de Varsovie, on instruisit son procès canonique pour l'élever à l ’épiscopat avec le titre d ’archevêque de Chalcédoine in partibus. Entre temps, en 1773, lors de la suppression de la Compagnie de Jésus, plusieurs prélats ayant été désignés pour prendre posses sion des maisons que les jésuites avaient eues à Rome, M gr A r chetti fu t ch oisi pour prendre possession du Collège germanique. Ce fut pour lui le premier contact, avec ceux que tant de fois dans sa correspondance de Russie il appellera les « ex-jésuites ». 1 On peut le constater dans les notices que nous en avons données dans notre p. V et sulv. et dans notre nonciature d’Arezzo, I, p. V et suiv. 2 V o ir la 2e lettre du 16 a vril 1783.
Nonciature de Litta,
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
X
Introduction.
C ’est en avril 1776 qu ’il arriva à Varsovie. I l y succédait comme nonce i\ M gr Garam pi, transféré alors . 45.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
La eoadjutorerie de Bénislawski.
un
accorda de nouveau pour trois ans à Siestrzencewicz les pouvoirs sollicités.12 Une autre com m ission avait été confiée au nonce par le Saint Siège, en con form ité avec les volontés impériales : c ’était le sacre de Bénislawski et sa nom ination comme coadjuteur de M gr Siestrzencewicz. N ous avons dit que Bénislawski ne s’était guère pressé d ’arriver à Saint-Pétersbourg et qu’ A rchetti l ’y avait longtem ps attendu. Il avait eu le temps de prendre des renseigne ments à son sujet et de le com parer, avant même de l ’ avoir vu, aux autres prêtres de Büssie Blanche. I l avouait n ’ avoir pas trouvé un m eilleur sujet à qui conférer l ’épiscopat, les autres ecclésiasti ques étant si ignorants et incapables q u e . « les bras lui en tom baient »·.* Les « A ctes » relatifs à l ’ érection de l ’archevêché de Mohilev et à la nom ination de Siestrzencewicz ayant été signés, le pallium ayant été im posé au prélat, A rchetti ne tarda pas à donner la con sécration épiscopale à Bénislawski avec le titre d ’ évêque de Gadara in partibus infidelium. La cérémonie eut lieu le 28 janv ier/8 février 1784, par une température glaciale. I l fu t lui-même le prélat consécrateur, assisté du nouvel archevêque de M ohilev et de M gr P aw low ski, suffragant de Livonie. Ce fu t, dans l ’église toute neuve de Sainte Catherine, une fête grandiose, à laquelle assistèrent tous les diplom ates étrangers catholiques. I l avait été question que Bénislawski fû t nommé coadjuteur de l ’archevêque avec succession. A in si était-il même porté form el lement dans le bref Onerosa pastoralis, qui traçait au nonce l ’en semble de sa m ission. E n étudiant le dossier en vue de la consé cration, A rchetti constata que l ’im pératrice avait bien demandé pour lu i la eoadjutorerie, mais jam ais le droit à la succession. Sans doute n ’y avait-elle pas songé, ce droit étant inconnu dans l ’ E glise russe. L ’archevêque Siestrzencewicz était nettement hos tile à cette désignation, qu’ il n ’aurait acceptée que sur un ordre im périal. De son côté, A rchetti gardait toute sa méfiance à l ’ égard de Bénislawski et redoutait de préparer par là, et peut-être pour un avenir prochain, m oins un archevêque de M ohilev qu’ un « chef 1 D épêche du 15 m ai 1784. 2 D épêche du 27 a oû t/7 sept. 1783.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
L rv
Introduction.
fanatique « spacciato » des réfractaires u.1 Bénislawski consulté lui-même ne réclam a nullement le droit à la succession. I l ne lui fu t donc donné que le titre de coadjuteur. En tout ce que nous avons résumé ju squ ’ici, le nonce n ’avait fait qu’ exécuter les volontés im périales, que sanctionner au nom du Pape ce que la tsarine avait abusivement décidé. En contre partie on avait fini par obtenir la nom ination d ’ un nouvel arche vêque pour le siège uniate de Polotsk, C ’était, avons-nous dit, le basilien H éraclius Lissowski, abbé de Saint Onuphre. I l s’agissait de procéder, pour lui aussi, à sa consécration. Bien mieux valait qu ’elle flit faite par un évêque de son r ite ; et tout le monde, le gouvernem ent russe comme le nonce, s’ accordait sur ce point. C ’est pourquoi à la fois A rchetti et Lissowski prièrent M gr Gédéon H orbatski, évêque grec-uni de P insk, de venir au plus tôt à P olotsk pour procéder à cette consécration. M as un changement subit se produisit. Le prince Potemkine quitta Saint-Pétersbourg, emmenant avec lui ses amis M gr Siestrzencewicz et M gr Bénislawski, et se retira pour quelque temps dans ses terres de la Russie Blanche, dont il était gouverneur gé néral. Dans l ’ une d ’ elles, située dans le district d ’Orcha, se trou vait un grand monastère de Basiliens, le monastère de Lubow ice.2 I l désira que la consécration de Lissowski se fît là, et M gr H orbatski fu t invité à s’ y rendre. Bien qu’il fû t déjà malade et m algré la saison encore rude en Russie Blanche, il accepta. I l arriva épuisé. Le prince Potem kine le fit transporter dans sa résidence voisine, pour qu’ il pût y être mieux soigné. I l se rem it un peu et put s’ acquitter de, la longue cérém onie le dimanche 7/18 avril dans l ’ église paroissiale de rite grec-uni de M orduchowicze. L ’arche vêque de M ohilev, son coadjuteur Bénislawski et deux abbés ba siliens y assistaient. H orbatski repartit dès le lendemain. Mais il ne put dépasser Orcha et y m ourut deux jours plus tard, le 11/12 avril. C ’ était une très grosse perte pour l ’épiscopat grec-uni, et A rch etti la ressentit vivement, d ’ autant que les questions re latives aux uniates étaient toujours si délicates à résoudre en 1 D épêche du 2/13 fév rier 1784. A rch etti prévoyait m al l ’aven ir. Siestrzencew icz a v a it en core à occu per le siège de M ohilev plus d e qu arante ans, étant m ort en 1826, âgé de 96 ans. 2 A in si orth ograph ie A rch etti, et un peu plus loin : M ordu ch ow icze. Certaines cartes portent : L iou h avitchi et M ardachevitchi.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
L ’arohevêque grec-uni de Polotsk.
LV
Russie comme en Pologne. En même temps qu’évêque de Pinsk, Gédéon Horbatski était coadjuteur du métropolitain de Russie, Mgr Smogorzewski, résidant en Pologne. C’était donc avec le roi de Pologne que devait se traiter l’affaire de la succession. Les suf frages se portaient sur un autre P. Horbatski, propre frère de l’évêque défunt et abbé du monastère basilien de Pinsk. Il fut définitivement choisi quelque temps après. Rome avait acheté cher, nous voulons dire au prix d’importan tes concessions, le rétablissement d’un archevêque grec-uni sur le siège de Polotsk. Ce n’en était pas moins une victoire, et non pas la seule à relever durant la nonciature de Mgr Archetti. Les Instructions, qui lui avaient été tracées par la Propagande, développant un peu la dernière phrase du bref pontifical qui don nait les grandes directives de son ambassade, portaient qu’il de vait travailler de tout son pouvoir à procurer l’accroissement et l’unité de l’Eglise. Tâche immense proposée à l’activité comme à l’habileté du nonce, mais qui pouvait se situer, lui disait-on, sur deux terrains assez bien définis. D’abord les missions, qui étaient en quelque sorte le terrain propre de la Congrégation de la Pro pagande. Le tsar Pierre le Grand les avait grandement favorisées, conformément d’ailleurs à sa politique générale : elles aidaient à leur manière à introduire un peu de civilisation occidentale en son empire. Plusieurs fois il avait demandé au Saint Siège de lui envoyer des missionnaires de divers ordres religieux : il n’avait jeté l’exclusive que sur les jésuites qu’il avait bannis. Catherine II avait, elle, pris exactement le contrepied de son glorieux prédé cesseur à cet égard. Elle avait jalousement conservé les jésuites alors qu’ils disparaissaient du monde entier; et par contre, elle avait expulsé les missionnaires étrangers et sévèrement défendu aux prêtres d’autres nations de venir s’établir en Russie : le soin des âmes ne devait être confié qu’à des pasteurs qui fussent ses sujets ou lui eussent prêté serment de fidélité, et sous la direction et le contrôle de l’archevêque de Mohilev. Il y avait donc — et c’était le second terrain sur lequel le nonce devait faire porter ses efforts — à obtenir que les catholiques étrangers établis en Russie pussent avoir, comme prêtres, de leurs compatriotes, et sans que ceux-ci - fussent obligés à s’engager par serment à ne jamais quitter le pays.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
LVI
Introduction.
Les circonstances et l’habile diplomatie d’Archetti servirent la cause du catholicisme dans cette double direction. L’annexion à l’empire de la Crimée, de l’île de Taman et du Kouban coïncida avec l’ouverture de l’ambassade. Or, dans la ville de Caffa, an ciennement Teodosio, en Crimée, il existait un beau temple, orné de marbres précieux, qu’autrefois les Génois avaient élevé et dont les Tatares avaient fait un bain public. Potemldne en fit don à Mgr Siestrzencewicz pour qu’on y rétablît une église latine. Et non contente de ce geste, l’impératrice donna en plus une habi tation pour les prêtres qui desserviraient cette église. Archetti complétant l’œuvre voulut qu’il y eût dans l’église une chapelle destinée aux Unis et qu’un prêtre de leur rite y fût envoyé. Ainsi une véritable mission catholique s’établissait-elle en cette région enlevée à l’Islam. Il s’v trouvait aussi un grand nombre d’Arraéniens qui s’y étaient réfugiés, fuyant le joug turc. Et déjà Ar chetti, concevant l’espoir qu’on pourrait un jour avoir en Crimée un évêque arménien catholique, pensait envoyer au collège de Léopol pour y être formé en vue du sacerdoce quelque jeune Arménien issu d’une de ces familles devenues sujettes de l’empire russe. Surtout c’est au problème de l’introduction en Russie de prê tres étrangers pour s’occuper de leurs compatriotes que s’attaqua Archetti. Il ne le fit que vers la fin de son ambassade, quand il se fut mieux rendu compte du besoin urgent que les nombreux catholiques vivant en divers lieux de Russie, et spécialement à Saint-Pétersbourg, avaient d’un clergé digne et instruit. Us ne le trouvaient pas dans les quelques prêtres provenant surtout de la Russie Blanche et des provinces occidentales. Rien que dans la capitale il y avait des Polonais, des Allemands, des Français, des Italiens, des Espagnols, des Portugais; et Archetti se lamen tait en voyant qu’ils possédaient maintenant une belle église toute neuve, mais pas de prêtres qui leur convinssent. Un jour donc il aborda carrément le sujet avec le vice-chan celier. Il lui exposa la nécessité oiY étaient les catholiques, tant dans la capitale que dans le reste de l’empire, d’avoir des prêtres de leur nation. Us ne cessaient d’ailleurs d’en demander à l’ar chevêque de Mohilev. Ne pouvait-on pas déférer à. leur vœux, et en même temps poser des conditions parfaitement acceptables pour le gouvernement impérial? D’abord n’accepter que de dignes prê tres, présentés et recommandés par le Saint Siège. Leur imposer peut-être, si l’on y tient, certaines conditions de séjour : par exem-
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Les prêtres étrangers pour les étrangers catholiques.
LVII
pie, qu’ils ne puissent pas quitter la Russie sans l’autorisation de l’archevêque. Ostermann fit remarquer qu’on trouvait en Rus sie Blanche d’excellents prêtres parlant toutes ces langues. Ar chetti avait prévu l’objection : on lui offrirait les jésuites ! Il ré pliqua avec force que si c’est d’eux qu’il s’agissait, à aucun prix il ne fallait leur donner charge d’âmes : les prêtres séculiers, res pectueux des Constitutions du Saint Siège, les auraient en abo mination, et ce serait un scandale de leur confier des paroisses. Le vice-chancelier, d’un mot, écarta toute discussion : « Ne parlons pas des jésuites ! » Le nonce essaya de revenir à la charge. Peine perdue. Ostermann fit du moins remarquer que dans les collèges de Russie Blanche il y avait parmi les élèves de jeunes clercs à qui on apprenait fort bien les langues étrangères : ceüx-là ne fe raient-ils pas de bons prêtres pour la Russie? Archetti sut répon dre que ce n’était pas seulement question d’idiôme, mais de tem pérament.1 Il étendit sa demande au cas des Arméniens catho liques, qui eux aussi réclamaient des prêtres de leur rite. La démarche obtint un succès rapide et complet. Catherine II elle-même examina la question et la résolut en un oukase signé de sa main. L’archevêque de Mohilev était autorisé à pourvoir de prêtres étrangers les deux capitales, Pétersbourg et Moscou, et telles autres villes qui en auraient besoin. Ces prêtres seraient seulement tenus de prêter serment de fidélité tant qu’ils resteraient en Russie, mais ils auraient pleine liberté d’en sortir. Il en serait pareillement pour les Arméniens tant qu’il ne se trouverait pas de sujets russes de langue arménienne aptes à ce ministère. Et pour les préparer, l’impératrice donnait même ordre d’envoyer deux ou trois jeunes Arméniens, au collège-séminaire de Léopol.2 Cette décision impériale constituait indubitablement un succèsremporté par le nonce, et les représentants diplomatiques des na tions étrangères intéressées l’en félicitèrent vivement. En résumant l’heureuse négociation d’Archetti en faveur dés étrangers catholiques établis eu Russie, nous avons noté l’exclu sive qu’il avait portée à l’égard des jésuites. Il nous faut ici re venir sur cette question de la présence des jésuites dans la Russie Blanche durant la nonciature qui, nous occupe, question sur la quelle les documents ici publiés jettent quelques traits de lumière, ‘ D épêche du 23 fé v ./5 m ars 1784. * T radu ction de cet ou kase : Annexe I I à la dépêche du 8/19 m ars 1784.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
L V III
Introduction.
tout en laissant place à une certaine énigme : lumière sur la po sition très nette adoptée par l’impératrice et son gouvernement, et sur la situation ainsi faite aux jésuites ; énigme dans l’attitude gardée jusqu’au bout par le nonce à leur endroit. Le bref Onerosa pastoralis, qui définissait à Archetti les gran des directives de sa mission et qui était postérieur au fameux vo yage de Bénislawski à Rome, ne soufflait mot des jésuites. Les Instructions rédigées par la Propagande étaient moins réticentes. Sans doute ne chargeaient-elles le nonce d’aucune démarche pour obtenir que le bref de suppression fût promulgué en Russie : la réaction de l’impératrice eût été certaine. Mais à plusieurs repri ses elles parlaient des « réfractaires », des « ex-jésuites contuma ces ». Elles disaient qu’il fallait les tenir sounis à l’archevêque de Mohilev comme tous les prêtres séculiers, dût-on pour cela prendre des mesures qui affecteraient du même coup tous les re ligieux et iraient contre leur privilège d’exemption canonique. « Il importait, précisaient-elles, d’extirper toute graine qui aurait pu redonner naissance aux jésuites ». Phrases qui ne laissent pas que d’étonner. Les très hautes ap probations dont Bénislawski a témoigné solennellement, toutes verbales et secrètes qu’elles étaient, avaient-elles pu rester entiè rement ignorées et du cardinal Préfet de la Propagande, et du cardinal Secrétaire d’Etat, et encore d’Archetti durant toute sa nonciature? Bénislawski, qui eut certainement l’occasion de le voir à Pétersbourg, ne s’en serait-il jamais ouvert à lui? Toujours est-il que les dépêches ici publiées de Pallavicini, d’Antonelli et du nonce sont toutes hostiles aux jésuites. Ayant pris le temps de faire connaissance avec le clergé de la capitale, Archetti note, et, on le sent, avec satisfaction, qu’il ne s’y trouve aucun « ex jésuite », que tous se tiennent « renfermés dans leurs tanières de Russie Blanche ». Les ministres de France, d’Espagne, de Portu gal, qui voient la situation depuis plus longtemps que lui, s’ac cordent à reconnaître qu’il est impossible d’obtenir la publication du bref de suppression en Russie : l’impératrice ne peut pas souf frir qu’on entame cette question devant elle. Au chevalier Horta, ministre de Portugal, elle a déclaré que la plus heureuse de ses provinces était la Russie Blanche, où les jésuites avaient leurs écoles.1 1 D épêche du 27 a o û t/7 sept. 1783.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Les jésuites.
LIX
Archetti se le tient pour dit et n’aborde plus le sujet pendant des mois. C’est seulement lorsqu’il en vient à traiter a»vec Oster mann l’affaire des prêtres étrangers à introduire en Russie pour le ministère spirituel auprès de leurs compatriotes, qu’il reparle des jésuites, pour que cet apostolat leur soit interdit. Et Oster mann, nous l’avons raconté, l’arrête net en lui faisant remarquer que c’èst un sujet prohibé. Il ne perd cependant pas une occasion de traquer ces « réfractaires ». Il voudrait que son ambassade, qui a compté des succès incontestables, remporte aussi celui de leur donner le coup de mort. Avant de quitter la Russie, il veut faire une dernière tentative. Dans quelques jours Potemkine, le grand favori de Catherine, le grand ami des jésuites, va quitter Saint-Pétersbourg. Il ne le re verra plus, puisqu’il pense lui-même partir prochainement. Il n’y tient plus. N’ayant rien pu dire à Ostermann, il traite un jour pour tout de bon avec Potemkine ce «notissimo e disgraziato af fare » : ce sont ses expressions. Il sait bien que Potemkine, est celui qui connaît le mieux les sentiments et les volontés de l’im pératrice, celui qui peut avoir le plus d’influence pour ébranler Sa Majesté et la faire changer d’attitude. C’est donc lui qu’il s’agit de détromper sur le compte des jésuites. Il a préparé, on le voit d’après sa lettre,1 tout le détail de son argumentation et de ses griefs. Potemkine le laisse parler sans l’interrompre. Prenant en suite la parole, il lui fait remarquer qu’il a été bien accueilli par Sa Majesté, qu’il a rempli avec succès sa mission, et que ce serait tout gâter que de mettré cette affaire sur le tapis : l’impératrice en serait très mécontente. Archetti tente d’insister : « L’impéra trice, réplique-t-il, n’est pas assez au courant. Elle ne sait pas comment le silence du Pape à propos des jésuites est regardé comme une approbation et risque de le brouiller avec les cours catholiques ». Le prince met fin à l’entretien par des phrases sans réplique, qui nous sont rapportées textuellement : « Certaines des choses que vous avez dites ont déjà été représentées à l’impéra trice; et si l’on y revenait avec plus de détails, on ne ferait que l’irriter. Elle est décidée à ne plus'parler de cette affaire, et elle ne veut plus qu’on lui en parle ». Potemkine ajoute qu’il conseille au nonce de garder entièrement le silence; et il lui déclare que, 1 Dépêche du 15/26 mars 1784.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
lx
'
Introduction.
s’il lui parle ainsi, ce n’est nullement en raison de son amitié pour les jésuites, mais parce que, connaissant bien le caractère de la souveraine, il a conscience de servir par là les intérêts mê mes de la cour de Borne. La conversation n’avait pas cessé d’être courtoise, familière même. Archetti la rapporta aussitôt à Palla vicini, et aussi à son ami Antonelli. A ce dernier il ajoutait qu’il n’y avait plus qu’à laisser faire le temps : « Non vedo altro rime dio che dal tempo; questo farà da sè ». Le cardinal Secrétaire d’Etat ne put ensuite que féliciter le nonce de son zèle non ré compensé.1 Archetti en avait donc, fini avec tout ce qui faisait l’objet de son ambassade en Bussie. Il n’avait plus qu’à revenir à Varsovie pour y reprendre sa nonciature interrompue. Seule la saison pou vait encore le retarder un peu. L’hiver touchait à sa fin et l’on allait entrer dans cette période de dégel, où les glaces ne peuvent plus porter les traîneaux et où les voitures ne se risquent pas sur des routes qui sont pour quelque temps des cloaques. Mais il guet tait la première occasion pour avoir son audience de congé et se mettre en route. C’étaient maintenant les honneurs qui allaient bouleverser tous ses plans. Catherine II, heureuse d’avoir en somme obtenu tout ce qu’elle voulait sans accorder grand’chose en retour, entendait montrer sa satisfaction en demandant pour le nonce — faudrait-il dire : en exigeant? — le Chapeau de cardinal. Elle en faisait une question de dignité personnelle et de prestige pour sa couronne. Les nonciatures de Paris, de Vienne, de Madrid, se terminaient, d’après les usages romains, par le cardinalat de celui qui en avait été le titulaire. La nonciature de Bussie ne pouvait-elle, ne de vait-elle pas se terminer de même? La question avait été soulevée dès les premiers mois du séjour d’Archetti en Bussie. Nous en avons la preuve dans un billet adressé de Varsovie par Stackelberg à Ostermann. Il a entendu dire que le Pape n’est nullement décidé à faire pour la Bussie ce qui se fait pour les trois grands pays catholiques d’Europe. Aussi émet-il l’avis que l’impératrice 1 P ou r expliq uer l ’ attitude d ’ A rch etti, et au ssi des cardin au x P a lla v icin i et A n ton elli vis-à-vis des jésuites, on pou rrait ém ettre l’hypothèse que le P ape a u rait d it à B én islaw ski de ten ir absolum ent secrète l ’ approbation qu ’ il lu i avait m ani festée. '
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
; ~'v^ * * * * * W V ^ m * £ ·/
L e ca rd in a la t d ’ A r ch e tti.
;·
LXI
« n’accorde rien au Pape qu’à condition qu’en faisant M. Archetti cardinal, il rende ce qui est dû à la dignité de sa couronne ».\ Le problème était posé. Il fut longtemps ignoré par le nonce, qui pourtant, dès qu’il le connut, paraît l’avoir envisagé avec sa tisfaction. C’est le comte Cobenzl, ambassadeur de Vienne à Saint-Pétersbourg, qui lui en parla le premier. Il lui fut révélé que l’impératrice avait, par différentes voies diplomatiques, amorcé la négociation avec les nonces de Vienne et de Venise, et avait fait écrire à l’empereur pour le prier de présenter la demande au Pape. Archetti, confiant ce secret à Antonelli, déclare n’avoir jamais intrigué en quoi que ce soit pour obtenir pareil avance ment.2 A partir de là, les événements commencent par se précipiter : c’est plus tard seulement qu’ils traîneront en longueur. C”est d’abord la première annonce officielle qui en parvient au nonce. Un jour qu’il se trouve à déjeunér chez le duc de Serracapriola, ministre de Naples, il voit arriver le premier conseiller de la chan cellerie des Affaires étrangères, qui lui apporte de la part du c o m t e Ostermann la grande nouvelle, et en même temps lui remet un pli de Gàrampi, où déjà quelques détails lui sont donnés. Et voici encore une lettre qui lui parvient de la Secrétairerie d’Etat. Pal lavicini lui écrit au nom du Pape qu’ayant quitté Pétèrsbourg pour Varsovie, il ne devra pas y reprendre l’exercice de son ancienne nonciature. On lui en donnera bientôt l’explication. Elle est dans le fait que le Pape a cédé sans résistance au désir de Catherine II, qui constitue d’ailleurs le plus haut témoignage rendu à l’habileté du nonce. Il sera élevé au cardinalat. Mais pour bien montrer que cet honneur insigne est le résultat de l’ambassade de Russie, il ne devra pas continuer sa précédente ambassade auprès du roi de Pologne. Son successeur est déjà désigné : Mgr Saluzzo. Il re prendra donc le chemin de Rome, et il y attendra le consistoire où sa nomination est certaine. Ce séjour à Rome "offrira une série d’avantages auxquels, de toute évidence, on a mûrement réfléchi. Sous le beau ciel d’Italie il se reposera des longs mois passés dans les pays du nord. Et puis les dépenses inhérentes au cardinalat sont bien moindres quand l’élu se trouve à Rome. De plus, si la promotion avait lieu pendant qu’Archetti est encore à Saint-Pé.
■ Stackelberg à Osterm ann, 6/17 oct. 1783. L ettre du 1/12 m ars 1784.
-
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
LX1I
Introduction.
tersbourg, Catherine prétendrait peut-être lui remettre la bar rette cardinalice : scandale ! communicatio in divinis! Au maxi mum pourrait-on admettre que la cérémonie ait lieu dans un ap partement du palais, mais pas en lieu saint ! Enfin ce simple retard dans cette élévation au cardinalat suffira à démontrer que la non ciature de Russie ne donne pas les mêmes droits au chapeau que celles des grandes nations catholiques.1 Rome possède au suprême degré cet art des nuances! La chatouilleuse tsarine va-t-elle com prendre tout cela et ne pas s’en offenser? A Rome on prend cependant toutes les précautions pour lui enlever tout prétexte à se plaindre. Le marquis Antici, ministre de Pologne, est averti officiellement par le cardinal Secrétaire d’Etat que la promotion d’Archetti au cardinalat est uniquement le résultat de son ambassade extraordinaire en Russie, et non pas de sa nonciature à Varsovie. Antici répond que le pays qu’il re présente le comprendra parfaitement. Le Pape veut cependant aller plus loin : il convie Antici en audience et lui dit qu’il n’élè vera Archetti à la pourpre que si le gouvernement polonais ou le roi déclare formellement que ni lui ni ses successeurs ne préten dront jamais à la promotion au cardinalat des 'nonces de Pologne, comme si Varsovie était une nonciature cardinalice. Allait-on, pour être agréable à Catherine II, se montrer carrément désa gréable à la Pologne? Stanislas Auguste répondit que, la royauté étant élective et non héréditaire en son pays, il ne lui était pas possible d’engager ses successeurs; mais pour son compte per sonnel, il souscrivait de bonne grâce à ce que lui demandait le Chef de l’Eglise; et il ne doutait pas que les rois qui viendraient après lui se trouveraient liés par l’attitude qu’il prenait lui-même. On ne pouvait vraiment rien faire de plus pour contenter l’im pératrice de Russie et souligner le caractère du cardinalat de mandé par elle pour Mgr Archetti. Pourtant, à Saint Pétersbourg, quand était arrivée la nouvelle que les honneurs du cardinalat étaient accordés au nonce, on avait cru qu’à Rome la nomination était chose faite et que l’an nonce officielle allait incessamment parvenir en Russie. Archetti, connaissant mieux les usages romains et averti que son cas sou levait de délicates questions qu’on entendait résoudre posément, dut s’employer à faire comprendre la situation dans les hautes 1 Dépêche du 3 arril 1784.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Le cardinalat d’Arcketti.
L X III
sphères de la capitale. Il y réussit à peu près. Catherine II aurait été désireuse qu’il reçût à Saint-Pétersbourg les insignes cardina lices : l’honneur en aurait rejailli jusqu’au pied de son trône. Elle voulait bien cependant entrer dans les idées du Pape. I)u moins elle tenait à ce que l’annonce officielle de la promotion at teignît le nonce avant qu’il ne fût sorti des limites de son empire. Au besoin, il marquerait le pas à quelques Verstes de la frontière jusqu’à ce que lui parvînt le papier apporté par courrier pontifi cal. Et c’est ce qui arriva. Nous sommes aux premiers jours de mai. Le pauvre Archetti se morfondra jusqu’en octobre à Bialvstok, où enfin lui arrivera le document tant désiré. Toujours est-il que cette demi-déception causée à l’impératrice par le retard apporté au cardinalat d’Archetti ne la laisse pas moins très reconnaissante envers le Pape. Elle le montre en écri vant à Sa Sainteté pour lui exprimer sa satisfaction de la manière dont Archetti s’est acquitté de sa mission. Elle le manifeste au nonce en l’invitant à sa table à Tsarskoié-Sélo. Dîner qu’elle veut entourer d’une solennité particulière : une grande table en fer à cheval, quelque quatre-vingts convives de la plus haute noblesse, mais sans aucun membre du corps diplomatique pour mieux faire ressortir l’honneur fait à la personne du nonce. Elle le met près d’elle à sa gauche, ayant à sa droite sa belle-fille la grande-du chesse et le grand-duc, et elle ne cesse de lui parler et de lui redire la haute estime qu’elle a du Saint Père. La mission approche de sa fin. Il ne reste guère plus qu’à de mander l’audience de congé et, durant les dernières semaines qui vont s’écouler avant le départ, à se préoccuper de tout ce qui a trait à ce fameux cardinalat. Et d’abord la question du « berrettante ». Qui donc sera nommé comme ablégat pour présenter à Archetti le bref pontifical de pro motion à la pourpre? Pour celui à qui est dévolu cet honneur, c’est aussi l’occasion de cadeaux et d’autres avantages matériels. Ar chetti souhaite que Borne choisisse l’abbé Guglielmi, son auditeur de nonciature, qui lui a été précieux en Kussie comme en Pologne. Son vœu est exaucé. Le berrettante, malgré son nom, est souvent remplacé par quel que autre personnage pour imposer en fait la barrette rouge au nouveau cardinal. Catherine II ayant été adroitement éliminée,
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
LXIV
Introduction.
Archetti émet l’idée de s’adresser au roi de Pologne. Puisqu’il est maintenant entendu que le cardinalat est dû entièrement à la mission en Russie, le geste ne prêterait pas à équivoque; et de mander à un autre de le faire ressemblerait à un acte de défiance à l’égard de l’excellent monarque, si attaché au Saint Siège. Les circonstances permirent, nous le dirons bientôt, de réaliser cette heureuse pensée. Une autre question liée au cardinalat d’Archetti se traite aussi, ou du moins s’amorce durant les dernières semaines de son séjour en Russie. L’impératrice entend que le premier cardinal qui tient d’elle sa pourpre soit abondamment renté. Aussi met-elle en branle son ambassadeur à Vienne, le prince Galitsvne, son ministre à Ve nise, le comte Vorontsov, et encore les représentants diplomati ques de ces deux pays à Pétersbourg, Cobenzl et Foscari, afin que soient donnés au nonce quelque riche abbaye vacante en Lombar die autrichienne et quelque bénéfice important dans la république de Venise. Elle se préoccupe même, elle aussi, du sort matériel de l’auditeur Guglielmi, dont elle sait le mérite; elle désire qu’Archetti obtienne pour lui quelque chose comme un canonicat dans une des basiliques romaines. En cette fin de nonciature les rapports ne font que s’améliorer entre elle et Rome, et les événements les plus imprévus y contri buent. Voici qu’un certain chevalier Psaro, envoyé à Malte comme chargé d’affaires de Russie, se trouvant en péril de mer près de Porto, est secouru et accueilli dans le palais du cardinal Rezzonico. Et ce sont de nouveaux remerciements adressés au Pape et à la charitable Eminence. Pourtant ce Psaro, de famille grecque, se trouve mêlé à une affaire qui en d’autres temps aurait pu brouiller les cartes. L’Ordre de Malte, seigneur incontesté dans son île et tenant par-dessus tout à ce qu’aucune rivalité politique ne vienne sur son territoire troubler la paix, a depuis longtemps établi la règle que les représentants consulaires des autres nations seraient tous choisis parmi les chevaliers et se trouveraient ainsi unis les uns aux autres par quelque lien religieux : le système a porté, jusqu’ici les meilleurs fruits. Il y aurait donc lieu d’élimi ner ce Psaro, et le grand-maître avait préparé un Mémoire que les diplomates accrédités à Pétersbourg auraient présenté au gou vernement. Le nonce était prié d’y unir sa voix. Heureusement ses collègues n’ayant pas reçu d’ordre précis et n’ayant pas bougé,
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Le départ.
lxv
il estima qu’à la veille de son départ il ne devait pas s’engager dans pareille affaire.1 Il ne lui restait plus qu’à partir en beauté. Depuis le milieu d’avril il se préparait à demander son audience de congé. Il n’était pas tellement pressé : la saison était encore mauvaise, les chemins peu propices pour se mettre en route; et puis c’était un peu plus de temps laissé pour que le fameux bref de promotion arrivât de Rome. Enfin l’audience a lieu le lundi de la Pentecôte, 20/31 mai, à Tsarskoié-Sélo. C’est là une nouvelle faveur accordée par l’impé ratrice, puisque dans cette villa impériale elle entend mener une vie privée et laisser de côté toutes affaires d’état. La réception est des plus aimables et la tsarine ne laisse pas d’affirmer son désir de voir se resserrer encore les liens d’amitié avec le Pape. Archetti est également reçu avec bonté par le couple grand-ducal, qui lui reparle longuement de son heureux voyage à Rome deux ans plus tôt. Il demande et obtient sans peine d’aller voir un instant les deux jeunes grands-ducs, le futur Alexandre Ier et son petit frère Constantin : il est le premier diplomate étranger qui ait eu cette gracieuse pensée. L’impératrice une fois encore le retient à sa table. Après quoi, ayant fait ses adieux aux grands personnages de la cour qui habitent aux alentours du palais, il termine par une visite au vice-chancelier Ostermann. Nouveaux compliments, nou velles amitiés de part ,et d’autre. Enfin, de la part de l’impéra trice, le vice-chancelier offre au nonce une magnifique croix pec torale enrichie de brillants, et une splendide pelisse de zibeline, avec quarante autres peaux de zibeline. L’auditeur. Guglielmi a, lui aussi, part aux largesses impériales, recevant une précieuse tabatière d’or garnie de deux rangées de brillants.2 Ce sont là des présents exceptionnels, dont Catherine II a voulu honorer la mis sion pontificale. Archetti, un peu terre à terre dans la circons tance, ne manque pas d’en supputer la valeur marchande : 10.000 roubles la croix, 3.000 les zibelines. Aux autres ambassa deurs il est d’usage d’offrir un cadeau en espèces, soit 7.200 rou bles, et Archetti le recevra bientôt, ainsi que 500 zecchini pour l’abbé Guglielmi. Reste seulement à faire les dernières visites aux collègues et 1 D épêches du 21 fév. et du 17/28 m ai 1784. 2 D épêche du 21 m a i/ler ju in 1784. e — Nonciat. d'Archetti.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Introduction.
LXVi
amis de la capitale, et à préparer le départ. Le grand-due Paul et sa femme font à Archetti la gracieuseté de l’inviter à déjeuner dans leur villa de Pavlovski. Le jeudi 10 juin (n. s.), fête du Corpus Christi, il célèbre une dernière fois la messe dans l’église consacrée par lui il y a quelques mois; il préside la procession du Saint Sacrement au milieu d’un grand concours de peuple et en présence de tous les diplomates catholiques. Et le soir du 13 il quitte la capitale, faisant route vers Moscou. Une seule chose l’inquiète. Au cours de son audience de congé, l’impératrice lui a rappelé que, se fiant à la parole du Saint Père, elle comptait bien que l’annonce officielle de la promotion au car-, dinalat l’atteindrait avant qu’il soit sorti de l’empire; et Oster mann, en lui disant adieu, l’a prié de l’en avertir aussitôt, par courrier spécial. Allait-on comprendre à Rome la nécessité d’aller vite, très vite? Il se le demande durant les longues journées du voyage sur des routes impossibles, constituées par des rondins de bois où les voitures sautillent bien plus qu’elles ne roulent, et cela pendant des centaines et des centaines de verstes. A Moscou il s’arrête une semaine, logeant dans le palais du général Chouvalov, grand-chambellan. Il officie naturellement dans l’église catholique, où se pressent de nombreux fidèles. Il lie con naissance et amitié avec le maréchal comte Tchernychev, avec le célèbre métropolite Platon. Il admire la vieille et fameuse capi tale, visite non sans émotion la salle où, juste deux siècles plus tôt, en 1583, Possevino, ce messager romain qu’il est fier de re garder comme son prédécesseur, était reçu par Ivan le Terrible. Puis il gagne Smolensk, où un «vieux et très aimable» évêque orthodoxe vient lui présenter en latin ses hommages comme « à l’envoyé du Saint Siège ». De là il passe en Russie Blanche, fait une courte halte dans une des propriétés rurales de Mgr Siestrzencewicz. La traversée de cette région va lui fournir une dernière occasion de montrer que ses sentiments à l’égard des «ex-jésui tes » n’ont pas varié depuis un an. Il évite Mohilev, où il en aurait rencontré certainement. Dans deux autres villages où ils ont de petits postes, les Pères se placent à l’entrée de l’église pour saluer le nonce au passage : il répond à peine à leur marqtie de respect. Dans une autre bourgade ils sollicitent une audience : elle leur est refusée. Et Rome approuvera cette attitude de rigueur.1 1 Dépêche du 14 août 1784.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Voyage de retour.
LXVII
Après plus d’un mois de voyage, le voilà à Grodno. C’est déjà la Lithuanie, et il va bientôt pousser jusqu’à Bialystok, où il se reposera chez la sœur du roi de Pologne, Madame de Cracovie. Avant son départ de Pétersbourg il a fait admettre que ces villes seraient encore considérées comme les confins de la Bussie, ces fa meux confins dont il ne s’éloignerait pas avant d’être formelle ment déclaré cardinal. A Grodno lui parviennent plusieurs nouvelles et un assez vo lumineux courrier romain. Il apprend que le métropolite grec-uni de Russie a accepté comme coadjuteur, à la place du défunt évê que de Pinsk, le P. Rostowski, provincial des Basiiiens de Lithua nie : choix excellent, dont l’Eglise n’aura qu’à se féliciter. Les lettres de Rome lui disent qu’à la prochaine diète polonaise, qui doit précisément se réunir à Grodno, c’est son auditeur Guglielmi qui est choisi pour représenter le Pape. Elles lui disent surtout qu’il doit s’armer de patience en attendant sa nomination offi cielle au cardinalat. On lui en donne de bonnes raisons, mais elles sont loin de le satisfaire. Le faire attendre ainsi, c’est tenir en suspens le gouvernement russe, et cette attitude n’est pas sans danger. Il est même question un moment que sa promotion n’ait lieu que lorsqu’il sera de retour à Rome. Le pauvre Archetti mul tiplie ses lettres aux cardinaux Pallavicini et Antonelli pour leur répéter qu’on fait fausse route en s’écartant de ce qui avait été formellement promis à la tsarine. Dans une même dépêche, par trois fois il « supplie et conjure » qu’on l’entende et qu’on en fi nisse.1 Il ne mâche pas les mots : il déclare qu’après lui avoir donné louanges et félicitations depuis dix ans, on lui assène main tenant un coup de massue (mazzola). Et il en tombe malade. Il songe un moment à se retirer dans une abbaye- basilienne voisine : il y trouvera le calme et y cachera sa honte. Le moindre incident vient le désoler. Le nouveau nonce de Po logne, Mgr Saluzzo, a reçu le titre d’évêque de Téodosia in par tibus infidelium. Or,Téodosia n’est rien autre que le nom ancien de cette ville de Crimée, Caffa, dont l’église a été récemment ren due au culte catholique, lorsque la péninsule a été reprise aux Turcs et rattachée à l’empire russe. Téodosia n’est donc plus à ranger en territoire infidèle, mais se trouve désormais intégrée dans l’immense archidioeêse de Mohilev. Rome a commis une er1 Archetti à Antonelli, 4 août 1784.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
LXVIII
Introduction.
reur dont Mgr Siestrzencewicz aura tous droits de se plaindre. Heureusement la réclamation ·d’Archetti obtient immédiatement gain de cause. Mgr Saluzzo aura désormais le titre d’archevêque de Carthage. Assurément Archetti, qui a vécu un an en Russie et s’y est. rendu compte de ce que sont les exigences d’une Catherine II, a raison de presser Borne comme il le fait au sujet de son cardinalat. A Pétersbourg on commence à s’impatienter. Ostermann écrit à Stackelberg : « L’impératrice ne saurait envisager la décoration plus ou moins tardive de M. Archetti avec indifférence».1 On voit ce que cela veut dire. Stackelberg est prié de le faire savoir à la nonciature de Varsovie, comme aussi Galitsyne à celle de VienneEntre temps, invité par Madame de Cracovie, Archetti s’est retiré à Bialystok. Il n’y est guère plus loin de la frontière russe dont il ne doit pas s’éloigner, et il quitte ainsi Grodno, où va s’ouvrir la diète polonaise. C’est là, dans ce gros bourg de Bialys tok, que lui arrive enfin, le 3 octobre, le « lietissimo avviso », apporté par courrier spécial, la pièce authentique annonçant sa promotion au cardinalat. Dès le soir il rédige des lettres de remerciements, toutes rem plies d’allégresse, au Pape, aux cardinaux Pallavicini et Antonelli. En toute hâte aussi il communique l’heureuse nouvelle au roi de Pologne, à l’impératrice de Russie, au vice-chancelier Os termann. A ce dernier il ne manquera pas de faire adroitement remarquer qu’en somme on ne peut accuser Rome d’aucune len teur, que le Saint Père s’est même hâté de répondre aux désirs impériaux : il l’a créé cardinal dans le premier consistoire qui a eu lieu après qu’on l’a su arrivé à Grodno, et le courrier ponti fical a fait une extrême diligence, ayant parcouru en douze jours la distance de Rome à Bialystok. Ainsi qu’il a été convenu avec Ostermann, un courrier spécial, celui même qui est venu de Rome, poursuit sa route vers Saint-Pé tersbourg pour y porter l’heureux message. Il est accompagné d’un des familiers d’Archetti. En ce début d’octobre la diète a commencé ses travaux à Grodno. Le roi, les grands du royaume, les diplomates, parmi lesquels l’abbé Guglielmi représentant du Pape, s’y trouvent réunis. C’est une joie générale quand on y apprend la promotion officielle au 1 14 sept. 1784.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
L’imposition ilo la barrotto.
LXIX
cardinalat de l'ancien nonce dìe Varfcovie. Guglielmi reçoit, pòur les lui transmettre, les félicitations dé tous, et particulièrement du ministre de Russie, Stackelberg. De son côté, allant au devant des vœux· du nouveau cardinal, lè roi exprime le désir de lui im poser la barrette. Guglielmi se rend en hâte à Bialystok pour porter au nouveau prince de l’Eglise l’hommage de la Pologne et combiner avec lui la cérémonie de l’imposition des insignes car dinalices. . . Elle a lieu à Grodno le dimanche. 24 octobre, dans la grande et belle chapelle de la cour. Elle y revêt une extraordinaire solen nité. Un magnifique déjehner est ensuite donné par le roi, qui dès le début se lève suivant le vieil usage polonais et porte la santé du Pape glorieusement régnant. Le ministre de Russie entend ne pas rester en retard et oblige Archetti à demeurer un jour de plus h Grodno pour lui offrir un fastueux banquet. C’est une lutte de prévenances et d’honneurs rendus au prince de l’Eglise. Pendant ce temps, le courrier pontifical continuant de faire diligence est arrivé à Pétersbourg. Là comme à Grodno, et plus encore, la nouvelle est accueillie avec la plus grande satisfaction. Au lieu de n’y faire qu’une course rapide, il y reste plus d’un mois, retenu là-bas par Ostermann, par Potemkine, par Bezborodko et d’autres hauts personnages, qui ne veulent pas le laisser repar tir sans lui confier des messages de félicitations pour le cardinal. Et c’est ainsi qu’il lui rapporte un paquet de lettres précieuses, parmi lesquelles celles qui lui font le plus d’honneur et le plus de plaisir sont celles de l’impératrice elle-même et des plus hautes autorités de l’Eglise russe : Mgr Gabriel, métropolite de Péters bourg, Mgr Platon, archevêque de Moscou, Mgr Innocent, arche vêque de Pleskov et Riga. Avec une souveraine délicatesse, Ca therine II veut subvenir aux frais occasionnés aux envoyés d’Ar chetti par leur séjour dans la capitale et leur offre également à chacun un riche cadeau. Consolé de sa trop longue attente à la frontière polono-russe, Archetti pèut maintenant partir pour rentrer dans sa chère Lom bardie après huit années d’absence. Nous connaissons les étapes de ce voyage de retour. Ayant quitté Bialystok le 3 novembre, il passe quelques jours à Varsovie, où précisément son successeur, Mgr Saluzzo, arrive : il peut ainsi lui fournir de vive voix tous renseignements utiles pour continuer l’importante nonciature de
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Introduction.'
LXX
Pologne. Guglielmi, son fidèle auditeur et son cher berrcitante, vient l’y rejoindre aussi, et ils continueront le voyage tous deux ensemble. Leur route passe par Dresde, Prague, Vienne. A Dresde Archetti est grandement édifié par la vie chrétienne de l’électeur et de sa famille, et dans l’admiration de la manière dont est gou verné le pays : finances bien réglées, sage administration, mora lité exemplaire. A Vienne il est longuement reçu par l’empereur. Il avait espéré emporter au passage la décision relative à la fa meuse abbaye, qui aurait constitué pour lui le bénéfice ecclésias tique tant convoité. On ne lui donne pour l’instant que de bonnes paroles. Ainsi les instances de Catherine II et de son gouverne ment auprès de l’empereur d’Autriche seront restées vaines. La tsarine sait mieux faire plier le Pape que les autres souverains. Aux dernières heures de la nonciature d’Archetti elle émettra une prétention exorbitante, que Rome d’ailleurs ne satisfera pas de sitôt. Le courrier romain dépêché à Pétersbourg en reviendra, rejoignant précisément à Vienne le cardinal Archetti. Il lui ap portera entre autres plis une lettre d’Ostermann l’« invitant for mellement » à obtenir du Souverain Pontife le cardinalat pour Mgr Siestrzencewicz. Archetti aura beau, revenu à Rome, plaider pour l’archevêque de Mohilev, il s’écoulera encore près de quinze ans, il faudra de nouvelles exigences de Paul IO Tet un avis favo rable d’un nouveau nonce en Russie, Mgr Litta, pour que Pie VI accorde au prélat non pas le cardinalat, mais seulement quelquesuns de ses insignes, un peu de pourpre.1 C’était même trop don ner à celui que le troisième nonce en Russie, Mgr Arezzo, appel lera un « fléau de l’Eglise ». Mais combien de fois dans l’histoire le Saint Siège n’a-t-il pas été d’uné générosité excessive envers la Russie? Enfin après deux mois et demi d’un voyage hivernal depuis son départ de Bialystok, le cardinal Archetti arrive fin janvier dans sa petite patrie, Brescia. Le besoin de repos et des affaires de famille l’y retiennent durant tout le printemps. Ce n’est qu’en juin qu’il reçoit à Rome lé chapeau des mains du Pape et qu’il est aussitôt nommé à l’un des postes les plus importants des Etats de l’Eglise, la direction de la légation de Bologne. C’était la récompense méritée de cette nonciature en Russie, qui était venue se greffer sur sa nonciature en Pologne. Certes, à 1 V o ir notre
Nonciature de Litta.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Retour
à
Rome. Les « Mémoires d’Archetti ».
lxxi
la cour de la grande Catherine il avait en fort à faire pour dis puter parfois le terrain pied à pied, ne céder que lorsqu’on ne pouvait plus faire autrement, et obtenir pour l’Eglise le maximum de liberté, ce maximum se réduisant trop souvent à bien peu de chose. Du moins avait-il régularisé pour le catholicisme des situa tions qui, du fait de l’autoritarisme impérial, étaient absolument anticanoniques. C’était le but même de sa mission, et il l’avait atteint. Il faut bien aussi lui reconnaître de l’habileté. Des trois nonces successivement envoyés à Saint-Pétersbourg, les deux der niers, Litta et Arezzo, l’un sous Paul Ier, l’autre sous Alexan dre Ier, ont été pratiquement chassés. Lui, Archetti, le premier, est parti de son plein gré, regretté de tous et comblé d’honneurs.
Plus d’une fois, dans les nombreuses dépêches que nous pu blions, Archetti dit à ses correspondants, le Secrétaire d’Etat Pallavicini ou le Préfet de la Propagande Antonelli, qu’au terme de sa nonciature il écrira une relation détaillée de tout ce qu’il a été en mesure de faire en Russie. C’est ainsi que nous possédons, des deux autres nonces qui l’ont suivi, Litta et Arezzo, de lon gues et précieuses Relations finales, qui éclairent et résument au mieux leurs tractations sous les règnes de Paul Pr et d’Alexan dre Ier. Or la Relation annoncée par Archetti ne se trouve pas et n’a sans doute jamais été rédigée. Pourtant il existe un curieux écrit intitulé: Com m entaria de legatione P etro politana ab Joanne A ndrea A rch ettio A rchiep is copo tum Chalcedonensi, postea /S'. It. E. Cardinale, administrata. Deux exemplaires s’en trouvent aux Archives du Vatican (P o lo nia , Addenda XIX), un autre aux Archives générales de la Com
pagnie de Jésus; et l’on en signale encore un en la possession du comte Paolo Taverna, et un autre à la bibliothèque des Ossolinski, n. 386 des manuscrits. L’exemplaire conservé aux Archives de la Compagnie de Jésus porte certaines corrections manuscrites qu’on ne trouve pas dans les exemplaires du Vatican. L’une d’elles est à signaler particulièrement, car elle a son importance pour éclai rer la question de l’origine de cette Relation. Après avoir fait grand éloge de l’abbé François Guglielmi, auditeur de nonciature et
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
LX XII
Introduction.
fidèle compagnon d’Archeüi, l’auteur termine par ces mots: « quod sane testimonium optimo et ornatissimo viro heic a nobis debebatur ». Les mots a nobis font défaut dans les textes du Vatican. Or, en 1872, le 1*. Jean Gagarine éditait cet écrit sons le titre : Les Jésu ites de Russie (1783-1785). Un nonce du Pape à la cour de C atherine I t . M ém oires d 'A rch etti.' Dans l’ensemble il suivait le texte primitif du Vatican, mais il y mettait l’addition a nobis,
et il en concluait même «pie ces mots permettaient d’affirmer que ces Mémoires étaient l’œuvre d’Archetti. La conclusion était malheureusement hâtive et fausse. Il est maintenant démontré que ce récit émane de Mgr Joachim Tosi. Déjà un des exemplaires du Vatican porte cette annotation en première page : « E di Monsig. Tosi » ; et comme l’a très bien démojitré le B. P. W. Kratz,1 2 l’exemplaire des Archives conservé à l’Institut historique de la Compagnie de Jésus à Borne comporte un « Prooemium auctoris » qui ne laisse subsister aucun doute. Joa chim Tosi, né le 18 janvier 1761, et secrétaire du Cardinal Archetti durant sa légation à Bologne, avait rédigé ce récit sur les instan ces du Pape Pie VI et sous les yeux mêmes de l’ancien nonce de Bussie. On peut dire qu’il tient lieu d’une Belation d’ensemble sur la nonciature, bien que beaucoup de faits sur lesquels les do cuments ici publiés jettent toute la lumière y soient très insuffi samment analysés. Et cela suffirait à démontrer que le récit n'a pas été écrit par Archetti lui-même. N’étant donc pas son œuvre et ayant déjà été édité, il n’avait pas à être reproduit ici.
III - Les documents Il ne faut guère dépouiller moins d’une vingtaine de grosses liasses de documents conservés aux Archives du Vatican pour y récolter les pièces concernant l’ambassade de Mgr Archetti en Bussie. Ces liasses font toutes partie de la collection intitulée P olonia ou' P olonia-R ussia, et qui remplit à elle seule plus de 1 P aris (V ictor P a lm é); B ru xelles (A . Vrom ant), 1872. L ’ ouvrage contient la trad uction fra n ça ise des M ém oires, puis le texte latin, su ivi de quelques docum ents. 2 W . K ratz , Wer ist der Vcrfasser der Memoiren über die Legation Archettist dans Archivum, historicum Societatis lesa, vol. X V (1946), pp. 155-159.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Les documents.
LXXIII
400 volumes contenant les archives des nonciatures de Pologne depuis le milieu dii xvie siècle jusqu’au début du xixe. Voici d’abord les numéros de ces-liasses : de la série primitive, les N. 326, 328, 329, 336, 337, 338, 340, 344-1, ,344-V, 359, 371, 391, 395; . de la série intitulée Additamenta, les N. XV, XVII, XIX, XX, XXI, XXII. Parmi ces nombreux dossiers, il en est évidemment qui sont pour nous beaucoup plus précieux que les autres. Qu’il nous suf fise de les indiquer avec quelque précision. Les dépêches officielles adressées par le nonce à la Secrétairerie d’Etat nous sont connues par trois textes, qui normalement de vraient se recouvrir : les minutes établies à Saint-Pétersbourg : elles se trouvent dans le volume 371; les originaux, qui étaient expédiés, à Borne et sont aujourd’hui réunis dans les Addita menta XIX ; enfin les copies qui étaient conservées à Saint-Péters bourg et forment hiaintenant un volume relié, sous le N. 338. ' . Quelques remarques s’imposent au sujet de ces trois volumes qui, en principe, devraient contenir tous les documents émanés du nonce. Le volume 371 est bien intitulé «Minutes», et il est précisé qu’il s’agit des « Minutes de Mgr. Giovanni Andrea Archetti, ar chevêque de Chalcédôine, au cardinal Pallavicini pendant son ambassade extraordinaire près la cour de Saint-Pétersbourg, 1783-1784». Ce registre de minutes ne porte à peu près aucune rature et offre plutôt les allures de copies. Il contient même la copie de certains documents relatifs à la noneiature, mais ne provenant pas d’Archetti, copies que l’on trouve répétées dans le volume 338. Ce volume relié IX. 338 groupe les copies des lettres d’Archetti à la Secrétairerie d’Etat, du 3 juin 1783 au 3 février 1785, Les originaux de ces lettres du nonce sont dans les Additamenta XIX, mais il en manque naturellement un certain nombre, dont la teneur nous a été heureusement conservée dans les copies ou les minutes. Ce même volume contient le texte original des importantes «Instructions» envoyées au nonce lors dé son départ polir la Bussie. C’est dans ces mêmes volumes què, l’on trouve, en original ou en copie, les lettrés adressées par Archetti au cardinal Àntonelli. En somme, la collection, des pièces provenant du nonce nous est parvenue sans trop de lacunes.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
L xxrv
Introduction.
La contre-partie de ces lettres, c’est-à-dire celles de la Secrétairerie .d’Etat à l’adresse d’Archetti, jse présente pour nous dans des conditions moins avantageuses. Le dossier appelé Addita menta XYII contient un bon nombre de minutes. Les liasses numé rotées Additamenta XIX et XXI donnent deux séries de copies. Malheureusement nous ne possédons à peu près aucun des ori ginaux. D’ordinaire, Archetti, dans le courrier hebdomadaire qu’il ex pédiait à Borne, ajoutait aux dépêches diverses qui le constituaient une courte lettre, dans laquelle il accusait réception des dépêches reçues de la Secrétairerie d’Etat les jours précédents et indiquait le nombre de celles qu’à son tour il envoyait. Ces très brèves, mais assez insignifiantes lettres se trouvent en originaux ou en minu tes dans les volumes 328, 329 et 338. Pour ne pas surcharger ce livre, nous ne les reproduisons pas. En dehors de ces volumes plus importants, les autres énumérés dans la liste donnée plus haut nous fournissent, en originaux, co pies ou minutes, le complément de la documentation, c’est-à-dire les lettres et pièces diverses, antérieures ou postérieures au séjour d’Archetti à Saint-Pétersbourg, mais qui encadrent indispensa blement cette nonciature. Pour chaque document nous avons, après le sommaire, donné les références à ces divers volumes. Certaines pièces intéressant la nonciature d’Archetti ne figu rent pas aux Archives du Vatican. On ne les trouve qu’aux Ar chives d’Etat de Moscou (G lm nii Arkhiv), sous la rubrique « Var sovie » ou « Borne » ou surtout « St-Siège, 1783 ou 1784, Béception Archetti ». Il nous a été possible de les publier d’après des copies faites avant la révolution russe. Ayant souci de ne donner ici, comme dans nos autres volumes sur les Nonciatures de Eussie, que de l’inédit, nous n’avons pas reproduit ce que le lecteur pourra trouver ailleurs, fût-ce dans des ouvrages devenus assez rares, mais que possèdent générale ment les grandes bibliothèques. Quelques exceptions ont été cepen dant admises par nous, quand il s’agissait de pièces particulière ment importantes pour l’histoire de cette nonciature. A la différence des nonces Litta et Arezzo, qui maintes fois expédiaient à Borne leurs dépêches chiffrées, Archetti, lui, ne se sert presque jamais de chiffre, sinon pour une phrase en passant. Il dit pourtant quelque part savoir très bien que le cabinet noir russe arrête et ouvre les correspondances diplomatiques. Il tourne
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Les documente.
LXXV
la difficulté en évitant presque toujours d’envoyèr ses lettres par la poste ordinaire. Nombreuses sont les occasions qui se présen tent pour les emporter. Ses collègues du corps diplomatique, victi mes des mêmes indiscrétions, font fréquemment partir un messa ger qui transportera le courrier à Naples, à Venise, ou au moins à Vienne ou Varsovie, d’où il peut être expédié sans crainte; et le nonce, toujours prévenu, profite de ces occasions sûres. Les finances de la nonciature ne lui permettraient pas de faire les frais d’un courrier spécial pour Rome. Une seule fois il supportera cette dépense : ce sera lorsque, ayant déjà quitté la Russie et re cevant l’annonce officielle de son cardinalat, il en informera le gouvernement russe, qui d’ailleurs le lui avait demandé. Il nous faut encore donner une indication relative au classe ment des documents ici publiés. Toutes les lettres sont rangées chronologiquement, mais d’après la date du nouveau style, lequel était au x v i i i * siècle en avance de onze jours sur le vieux style, celui du calendrier russe. En sorte que, si un document émane de Russie et ne porte qu’une seule date, cette date est celle du vieux style. Il pourra sembler n’être pas à sa place. Mais si l’on ajoute les onze jours d’écart, la chronologie sera rétablie. Seules quelques pièces jointes en « Annexes » à des dépêches pourront être de dates antérieures ; mais il y avait lieu de les laisser figurer en Annexes, comme elles furent envoyées, sans les intégrer dans la série chronologique. Tout comme dans nos antres volumes, nous avons conservé l’orthographe telle que la présentent les manuscrits. Et cela même pour les noms propres, bien qu’ils soient souvent très estropiés, Archetti et Pallavicini étant peu familiarisés avec les vocables russes. Mais quand ils sont méconnaissables, nous rétablissons entre crochets l’orthographe exacte. •Il nous reste, en terminant ce dernier tòme de la série des Nonciatures de R ussie,1 à remercier respectueusement Leurs Emi nences les Cardinaux Mercati et Tisserant d’avoir bien voulu s’in téresser à la publication des quatre volumes qu’elle contient et de l’avoir rendue possible. Cette publication d’une pareille masse de documents, inédits jusqu’ici, fait connaître par les sources mê1 L e dernier d ’ap rès la date d ’ édition, m ais le prem ier dans la série chronolo gique des Nonciatures.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
LXXVI
Introduction.
mes les rapports En l’ année 1782, le pape se décida à se rendre en personne à Vienne pour traiter directem ent avec l ’em pereur Joseph I I de certaines affaires religieuses im portantes. C f. G endry, ch. X II.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 1: 11 janvier 1783.
3
l’anno scorso, accadde, che prima che giungessero a Pietroburgo, erasi spiccato l’intimo minaccevole contro ai cattolici. Da questa Nostra condotta non sappiamo concepire, come il generoso cuore di V. Mtà possa recarsi ad offesa, che siasi da Noi insistito per rice vere due grazie, mentre eramo richiesti di farne altre, che mai ab·, biamo negate ; ciò nondimeno rimettendo per riguardo della M'à V. et per bene della religione cattolica ogn’ingiuria recataci dal ve scovo di Mallo, sarem pronti ad eriggere in arcivescovile la chiesa di Mohilow, e a constituirvi per primo arcivescovo lo stesso vescovo di Mallo, e decorarlo del pallio con dargli per coadjutore il Benislawski, bastandoci per compenso di poter giustificare in faccia al mondo colla Nostra buona fede, il decoro della Nostra cattedra e l’autorità dei suoi decreti. E siccome il nuovo arcivescovo deve esser cattolico, come anche V. Mtà vuol che lo sia, è necessario che questa nuova cattedra venga stabilita sulle regole della Chiesa cat tolica, e con dipendenza dal suo capo ; cosi per vieppiù comprovare alla Mtó V. il desiderio che abbiamo di sollecitamente compiacerla, abbiamo determinato, quando sia in suo piacimento, di spedire co stà un Nostro ministro colle necessarie facoltà, accio sotto ai suoi occhi si proceda a questa erezzione, si dia il pallio, si consacri il Benislawski, e tutto si disponga con sua sodisfazione, salve in ogni parte le massime della cattolica Romana Chiesa. Scorge da tutto ciò la penetrazione di V. Mtà, che a nulla manchiamo di tutto ciò che può essere di gradimento della medesima, ma al tempo stesso La preghiamo a non irritarsi, se le rinoviamo la supplica che siaci permesso creare un vescovo per i greci, ai quali può esser più utile, che un concistoro provvisionale,1 in cui niuno di quelli che lo com pongono, sa far tutte sue quelle cure, che fa un pastor principale, che non deve dividerle con altro. E su di ciò può la Mtà Y. esser persuasa, che non abbiamo altra mira, che di compiere ai doveri di pastore e dei latini e dei greci cattolici, e di dare a Y. Mtà campo di diffondere e sopra gli uni et sopra gli altri le sue beneficenze, Torniamo a dirigere i Nostri voti al Signore, uti Majestatem tuam perfecta charitate Nobis et catholicae Ecclesiae conjungat. 1 Nous avons flit dans l ’ In troduction, p. x x v n qua lorsque M gr Sm ogorzew ski, nommé m étropolite des uniates, passa en P ologne, et que M gr R y llo, qui devait lui succéder com m e archevêque de P olotsk, passa en A utriche, Catherine II nom m a un consistoire de trois m em bres pour gouverner le diocèse de l ’olotsk.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
4
No. 2: 14 janvier 1783.
2. Antonelli 1 à Pallavicini.2
Di casa, IJf janvier 1783.
Antonelli renvoie à Pallavicini la copie de la lettre adressée par le Pape à Catherine II. Observation sur le titre donné à l’ Impératrice. Pol. Add.
.ντ τι. cop.
' Si da l’onore il Card. Antonelli di ritornare all’E. V. la copia della lettera di N. S. scritta alPImperatrice delle Russie,3 che con tanta gentilezza gli ha comunicata. Quando il lavoro è fatto dalla mano di S. Stà, non può essere che perfetto. Ma ciò non ostante ha avuta lo scrivente la compiacenza di ravvisarvi le tracciò, ch’egli aveva rozzamente delineate nè suoi fogli, e che il S. Padre ha me glio perfezionate e accorciate. Piuttosto teme se possa incontrarsi difficoltà per non aver mai usato il termine d’imperatrice di tutte le Russie ne nell’intestazione,4 ne nella chiusa della lettera. Impercioche, come lo scrivente ne prevenne 1Έ. V.,.temea Mgr nun zio di Varsavia, che oggi non volesse più quella sovrana conten tarsi dè titoli già datile altre volte da N. S. E qui rendendole le più vive azioni di grazie per tanto favore, che ΙΈ. V. gli ha fatto, passa il Cardinal che scrive con protesta d’insuperabil’ossequio a baciarle umilissimamente le mani. 1 L e cardin al A ntonelli éta it alors P réfet de la Propagande. Né il Sinigaglia en 1730, L eon ardo Antonelli ex erça d ’ abord diverses charges prélatices, fu t suc cessivem ent P réfet des A rch ives du Château St-Ange, secrétaire du chiffre et du Sacré Collège, assesseur du Saint Office. Il fu t le prem ier cardin al nom m é pa r le l'a p e P ie V I au consistoire du 24 a vril 1775. Il devint successivem ent évêque de P a lestrina, de P orto, d ’ O stie et de V elletri, archiprêtre de St-.Tean de L atran, puis P réfet de la Congrégation de l’ In dex et de celle de la Propagande, enfin,pro-secrétaire des b refs. E x ilé de R om e en même tem ps que le Pape, il alla à Sinigaglia, oil il m ourut en 1811. 2 Le cardin al L azzaro O pizio P allavicin i fu t choisi com m e Secrétaire d ’ E tat pâl ie l ’ape Clém ent X IV en 1769, et il le resta .jusqu’ à sa m ort en 1785. D e la fa m ille des m arquis P allavicin i, il était né à G ênes en 1713. E ntré jeu n e dans la carrière ecclésiastiqu e, il fu t envoyé par Benoît X IV com m e gouverneur à M acerata, puis en 1754 nom m é archevêque d e Lépante, ensuite nonce à Naples. D e là Clém ent X III le tran sféra à la n onciature de M adrid, puis l’ éleva au cardin ala t en 1766. I l obtin t des voix au con clave qui élut Clém ent X IV au souverain pontificati 3 C ’ est la lettre datée du 11 ja n v ier, qui précède. 4 Antonelli soulève ici la question de la titulature, qui am ena ensuite des ré cla m a tion s d e la part du gouvernem ent russe. V o ir notre note 2, p. 1.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 3-4: 22 ja n v ./2 fé v .-ler mars 1783.
5
3. Stackelberg à Bezborodko.1 Varsovie, 22 janvier/2 février 1783. Le Pape propose d’envoyer une mission à St-Pctersbourg pour traiter de plusieurs questions pendantes. Moscou, Arch. d’Etat III, Varsovie 1783, janv.-juill. Réception Stackelberp, orig.
Les insinuations fortes que j’ai été chargé de faire au nonce apostolique au sujet du pallium pour l’archevêque de Mohilow, en vertu des derniers ordres de S. Mté I., ont produit un effet convenable. Le nonce vient de me remettre une lettre pour l’Impé ratrice que j’ai l’honneur de joindre ici.2 Le Pape s’offre à envoyer un ministre à St-Pétersbourg, et s'il s’est rendu coupable par sa condescendance irréfléchie pour la cour d’Espagne, il paroit qu’il en mérite à, présent le pardon par son obéissance et la réparation qu’il s’empresse de faire. Je me félicite de la fin de cette affaire, (pii m’a fait éprouver qu’il n’y a pas de négociation plus embarras sante que celles qu’on se trouve dans le cas d’avoir avec cette cour de Rome, ballotée continuellement entre la crainte de ses voisins et les hoquets de son ancienne grandeur. Je n’écris jamais à Y. Exc. sans sentir le prix infini que j’at tache à la satisfaction de me rappeller à son souvenir, et de lui renouveller les assurances etc. 4r. Pallavicini à Archetti.
Rom e, 1er mars 1783.
Les ambassadeurs des cours bourbonniennes ont agi indépendamment du St-iïiège auprès de la Russie pour empêcher Γ Institut des j é s u i t e s de renaître. Poi. 337, f. J,OP, cop.; Add. XXI, f. 419*, cop.
È cosi vero che il S. Padre non siesi mai procurato mediatori ed appoggi presso la sovrana delle Russie nelle note vertenze, eo1 L e prince A lexandre A ndréiévitch B ezb orod ko, né en 1747, fit de brillantes études à l’A cadém ie ecclésiastique de K iev. Il fu t ensuite attaché à la chancellerie du com te R oum iantsev, puis gouverneur général de la P etite Russie. Catherine II appréciant ses rares qualités le nomma en 1775. secrétaire du bureau des requêtes, puis en 1780 elle l ’ attacha au collège des A ffa ires E trangères a v ec le titre d e « plé n ipoten tiaire pour toutes les négociations ». E lle avait la plus grande confiance en ses talents d ’ hom m e d ’ état. L ’ alliance avec l ’ A u triche e t l ’ annexion de la Crim ée s’opérèrent sous sa direction . Son influence fu t supplantée tem porairem ent p a r le nouveau fa v o r i Z ou b ov, m ais il revin t en fa v eu r sous le règne de Paul I er, qui lu i con féra le titre de prince sérénissim e. Il prit sa retraite à i l fin de 1798 et m ourut l’ année suivante. a C’ est la lettre du Pape datée du 11 ja n v ie r et reprodu ite plus haut.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
6
No. 4-5: 1er mars 1783.
m'Ella ratificò al conte di Stackelberg, che gli uffici praticati in Pietroburgo dai ministri borbonici tre anni addietro non procederono da impulsi o eccitamenti di S. S‘\ ma furono ultronei dei rispettivi sovrani di Francia.e di Spagna concordemente impe gnati ad impedire ed attraversare in qualsivoglia parte di mondo cattolico la riproduzione dell’estinto Instituto. E quantunque non possa negarsi che in tal congiuntura agissero quelle due corti ana logamente alla nostra, fu nondimeno la lor mossa spontanea e originata da diversi riflessi. Ben comprendo che se dalla Czara venisse accettata l’esibitale missione di un pontificio rappresen tante, si renderebbe del pari superflua che pregiudiziale qualun que altra mediazione e ingerenza, come Ella sensatamente riflette, ma dopo l'invio del Benislawski a questa capitale (dove non ho per anche notizia che egli sia giunto),1 non so molto lusingarmi che l’Imperatrice delle Russie si appigli al generoso partito offer tole dal S. Padre. » . C atherine I l à P ie V I .2
S t-P éter sbou rg , 1er mars [v . e.] 278.7.,
Elle est satisfaite de la lettre du Pape du 11 janvier et recevra volontiers le ministre pontifical à sa cour. Pol. Add. XVII, cop.
Nous avons reçu, Puissant Prince, votre amicale lettre du 11 janvier avec d’autant plus de plaisir que nous avons remarqué votre empressement à satisfaire à notre demande faite en faveur de Stanislas Siestrzencewicz, que nous avons établi archevêque de l’Eglise romaine, et de son coadjuteur Jean Bénislawski, demande qui se fonde sur la justice et sur le propre bien-être de cette Eglise. Nous recevons tout cela de même que votre intention d’envoyer un ministre à notre cour, comme une vraie marque de votre dis position amicale pour nous, et en vous en témoignant, Puissant Prince, notre reconnoissance aussi vive que sincère, nous vous prions d’être persuadé de nos sentimens réciproques pour vous et de notre disposition de complaire de toute manière possible à vos ' Sur cette venue de B énislaw ski à Borne, voir notre Introduction, et aussi les dépêches qui suivent celle-ci. 2 Cette lettre est im prim ée dans T heiner , Neuesten Zustande, p. 207. G endrv la cite aussi dans son Pie VI, t. I, p. 404. B ien que cette lettre soit éditée dans ces liv res, nous la reproduisons il cause de son im portance pour la m ission d ’ A rch etti.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 5-6: l er-2 mars 1783.
demandes. Votre ministre jouira à notre cour pleinement de tou tes les distinctions accordées selon notre étiquette aux ambassa deurs et ministres des têtes couronnées. La mission nous sera dou blement agréable, en tant qu’il sera témoin tant de la liberté par faite dont l’Eglise romaine jouit sous notre protection par tout notre empire, que des égards distingués dont nous sommes péné trée pour vos éminentes qualités. En finissant, nous joignons nos vœux aux vœux de notre Eglise orthodoxe pour la réunion de tous les adorateurs de Dieu toutpuissant. 6. Catherine I I à Stackelherg. St-Pétershourg, 2 mars [n. s.] Ï78.Î.1 Elle agrée avec 'plaisir la mission d'Archetti. Pol. Add. X V I I , cop.
Nous avons reçu jointe à votre relation la lettre que le Pape nous a écrite 1 2 et qui est conforme aux explications que l’arche vêque de Calcédoine, ministre de ce Prince, a eues enfin avec vous. Comme le Pape s’est déterminé à satisfaire à nos demandes en faveur de l’archevêque de Mohvlow Siestrzencewicz et de son coad juteur Bénislawski, nous agréons son intention d’envoyer son ministre à notre cour, et nous lui avons répondu dans les termes les plus amicales, comme vous verrez par la copie de notre lettre, que nous vous communiquons.3 Vous ne manquerez pas, en remet tant cette lettre à l’archevêque de Calcédoine pour être expédiée à sa destination, de l’accompagner pareillement d’un compliment analogue tant pour le Pape même que pour son ministre, de ce que c’est par lui que cette affaire, dans laquelle nous avions plein droit de notre côté, s’approche du terme désiré par nous ; que nous re gardons une telle mission d’un ministre papal comme une vraie marque de l’amitié de ce Prince ; qu’il sera reçu à notre cour avec toutes les distinctions accordées selon notre étiquette aux ambas sadeurs et ministres des têtes couronnées, et que le choix de su personne ne peut nous être que très agréable, d’autant plus que la perfection même de l’ouvrage n’en sera que hâtée. 1 L a copie de cette lettre, qui se trouve aux A rch . V at. (P ol. Add. X V II), porte la date du 23 m ars. I l fa u t bien plu tôt lire 2 m ars (v. s.), puisque C atherine II l ’envoie à Stackelberg. avec la copie da sa lettre au P a p e du 1er m ars. 2 C’ est la lettre du 11 ja n v ie r 1783, reproduite plus haut. 2 C’ est la lettre précédente, du 1er mars.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
8
No. 7:
5 mars 1783.
7 . Pallaricini à Archetti.
Rome, 5 mars 178.Ì.
tiénistawski venti de Russie à Rome est reçu en audience par le Pape. La question des « ex-jésuites ».
Pol. SS7, f. .'i02, cop.; AM. XXI. f. \20v, cop.
Nella scorsa domenica si portò nell’appartamento di S. Ga spare Santini, incaricato degli affari della Moscovia dal momento in cui stavano per giungere in questa capitale i Signori Conti del Nord e vi si portò per ottenere la grazia di potergli presentare il noto Benislawski, preposito di Duneburgo, disegnato dalla Im peratrice delle Russie coadiutore del vescovo di Mallo, che vor rebbe essa vedere elevato dal S. Padre alla dignità arcivescovile di Mohilovia e decorato come tale del pallio. In vista degl’imbarazzi che intorno al Pontefice sogliono ve rificarsi al cominciare della Quaresima, alcuni prudenti riflessi determinarono il S. Padre ad ammettere il Benislawski in com pagnia del Santini alla di lui udienza la mattina del successivo lunedi. L’udienza non fu breve. Io ne fornirò a V. S. Illma il det taglio subito che distinto e preciso abbia avuto campo di darmelo la Stà S. Non differisco ad ogni modo a parteciparle ad ogni buon fine-quel che potrebbe Ella imaginarsi, cioè che sugli attentati per opera della podestà secolare accaduti in Moscovia rapporto agli ex-gesuiti stanziativi, N. S. gli parlò con una solidità anche più robusta, se possibil fosse, e sostanziosa di quel che ha fatto più volte per mezzo di Lei col Maliense, col conte di Stackelberg, e colle pontificie sue lettere alla Gzara medesima.1 1 Le grand-due Paul et la grande-duchesse avaient fa it durant les prem iers m ois de l ’ année 1782 un long voyage à travers l ’ E urope et étaient allés ju sq u 'à R om e, où ils avaient été de la part du Paiie l’ ob jet de spéciales attentions. Ils s’ étaient fa it appeler pour la circon stance com te et com tesse du Nord.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
.No. 8: 8 mars 1783.
8. Pallaricini à Archetti.
Ç)
Rome, S mars /7SJ.
Détails sur l’audience accordée par le Pape à Bénislawski. Les griefs du Pape contre le Mandement de Mgr Biestrzencewicz relatif aux jésuites. Le tu t propre de la mission de Bénislawski à Rome. Le Pape s’ étonne des procédés employés par l’Impératrice à son égard. Nouvelle audience de Bénislawski: un Mémoire est remis au Pape. Bénislawski mécontent de l’ attitude du Pape. Vol. 337, f. 402”, cop.; Add. XXI, J, 423”, eop. Le vol. Pol. Add. XXI contient deux cop. de cotte dépêche : une datée du S mars et tie comprenant pas les deux der niers paragraphes ; l’autre datée du 22 mars et les comprenant. Là copie du vol. 337 s'arrête avant: « A tutto ciò... ».
Nel priïno abboccamento che come le accennai l’ordinario scorso ebbe il S. Padre col Bénislawski e del quale mi riservai di darle in appresso contezza precisa, molto si estese S. Su in rilevare l'implausibil condotta del vescovo di Mallo per la publicazione del consaputo Mandement,1 non solo per aver esso compresi nella classe degli Ordini regolari tuttora esistenti gli ex-gesuiti tanto tempo prima soppressi, ma per avervi ancora complicata e falsa mente supposta la concorrenza della stessa Stà S., che egli non ignorava essere ripugnante del tutto e manifestamente contraria al risorgimento dei Refrattari. Nulla replicò il proposto di Duneburgo alla seconda parte della pontificia doglianza ed accusa in discarico del Maliense; si diffuse bensì nell’estenuare al possi bile la colpa della prima reità, originata, com’egli disse, non da ultronea condiscendenza del vescovo verso gli estinti, essendo tutt’altro che loro amorevole e parziale, ma vedendosi costretto e in timorito dagli ordini urgenti e da risolute minaccie della corte di Pietroburgo, che come intolérante di qualùnque contradizione, avrebbe in caso della di lui renitenza sfogato il suo mal talento contro del prelato non meno che contro tutti i cattolici dell’Alba Russia. A tutto ciò non mancò di replicare il S. Padre che tanto pili grave e riprensìbile se rèndeva il trascorso del Maliense, quanto che per tema d’incorrere nella indignazione della corte, o per non pregiudicare ai propri interessi, avea tradita la verità e la co scienza, compromettendo al tempo stesso in faccia al publico la 1 N ous avons dans n otre Introduction résum é tou te l ’histoire de cette subsis tance des jésu ites en R u ssie après le b r e f Dominus ac Redemptor par lequel le Pape Clém ent X IV les a vait déclarés supprim és dans le m onde en tier, et aussi l ’histoire du M andem ent de l ’ évêque de M allo (M gr Siestrzencew icz) qui les avait autorisés ii ou vrir un n ovicia t à P olotsk.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
10
No. 8: 8 mars 1783.
fermezza de decreti della Sede Apostolica non solo, ma anco l'in genuità ed il candore del Papa, che rimane tuttavia senza una adequata, anzi senza veruna soddisfazione. Continuò inoltre S. S,a dicendo che nella ipotesi ancora che dalla corte si fosse inibito al Maliense la correzione o la revoca del Mandement, non era mai presumibile che gli s’impedisse di farne almeno una rispettosa sincerazione con S. Stà con una di lui privata lettera, per la quale peraltro quanto più dimostravasi premuroso il S. Padre, tanto si mostrò il proposito alieno dal promoverne la verificazione. Passò quindi il Benislawski ad esporre la propria commissione uniforme del tutto a quanto in data de 12 scaduto mi segna V. S. Illma averlo precedentemente notificato Mgr Garampi, ri stretto cioè a chiedere il pallio arcivescovile pel Maliense e la con ferma della coadjutoria per se. Aggiunse bensì che in seguito delle preventive pontificie condiscendenze alle petizioni dell’Imperatrice di Russia, non dubitava che anch’essa fosse per pressarsi al rim piazzo della cattedra arcivescovile di Polocko,1 nominando il sog getto colla qualifica di vicario generale deputato dall’attuale me tropolitano di Russia che credo combini col prelato Lissowski ad ditato ancora nel citato dispaccio di Y. S. Illma. Dichiarò per altro cosi testualmente che quantunque egli fosse intimamente persuaso tali essere le intenzioni di quella corte rispetto all’am missione del nuovo pastore in Polocko, non si trovava egli autorizato dalla sovrana a ministerialmente manifestarle e ad assi curarne S. Su. Non dissimulò S. Bne la incongruenza di un metodo cosi nuovo qual è questo di chieder non solo, ma in certo modo di pretendere condiscendenze positive con la loro verificazione, e ricusare nel tempo stesso di chiedere da una parte senza far nemmen parola di quel che dall’altra si è chiesto pure, e con tanto fondamento. Atteso peraltro il corso già avuto dalla pontificia lettera per la Czara, che passò per le di lei mani,2 chiuse S. Bne l’udienza data al preposito di Duneburgo, che sino al giungere della replica di detta sovrana alle di lui generose aperture più che sovrabbondan temente adattate a sollecitare la generosità, ond’essa pure si vanta, forza era che rimanessero in sospeso gli oggetti della di lui venuta. 1‘ Nous avons raconté dans l’Introduction com m ent ce siège archi-épiscopal grecuni de P olotsk était devenu vacan t depuis la translation de M gr Jason Sm ogorzew ski au siège m étropolitain de K iev. * C’est la lettre de Pie V I du 11 ja n v ier précédent.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 8: 8 mars 1783.
11
Non interloquisco sull’uso più o meno sobrio e riservato ch’Ella debba fare di tali notizie eolia Mtà S. e eoi conte di Stackelbèrg, rimettendone di buon grado l’arbitrio e la seelta al di lei sagaee accorgimento, prudenza e cognizioni locali. A tutto ciò devo aggiungere 1 aver successivamente il Benislawski ottenuta una seconda udienza da S. Sa per lasciargli una Memoria 2 nella quale doveva essere descritto il subietto della pri ma. Non so se fosse letta in di lui presenza, ma so bene che anche a voce non si restrinse pili a dimandare ciò che il 8. Padre si trova avere già acconsentito per lettera alla sovrana delle Russie. Formò una inaspettatissima ed inaspettabile pretenzione. Ad esaudirla non può esservi luogo alcuno, ben lo ha fatto conoscere il S. Padre all’Imperatrice medesima. Lo fece dunque conoscer di bel nuovo anche al Benislawski, e questi si portò non molto dopo dal Card. Antonelli a dichiarargli la sua determinazione di partire al l’istante per il ritardo che il 8. Padre frapponeva all’adempimento delle disposizioni mostrategli nella prima udienza, tutte ristrette alla decorazione del Maliense ed al di lui destino a succedergli nel l’erigendo arcivescovato di Mohilow.3 1 Ce dernier passage se trou ve reproduit vers la lin de la dépêche de P a lla v i cin i du 15 m ars. 2 Nous avon s, dans notre Introduction, p. xxxv. donné quelques précisions sur ce M ém oire rem is au Pape par Bénislaw'ski, ainsi que la référen ce perm ettant de le lire, ca r il èst im prim é et nous ne le reproduisons pas ici. Nous avons égalem ent d it quelle était la « inaspettatissim a et in aspettabile pretensione » dont il est ques tion plus loin. 3 A propos de la venue de B én islaw ski et de sa visite au Pape, les A rch ives d ’ E tat russes contiennent, dans un dossier intitulé « Rom e, 1783 » lé curieu x docu ment suivant, dont l ’ auteur est inconnu. L ’ article est sim plem ent intitulé « N ou v e lle s » et date du 8 m ars 1783. Nous le reproduisons en raison d e l ’ attitud e q u ’il signale de la part des m inistres d ’ Espagne et de F rance relativem ent à l ’ affaire des jé su ite s : D om enica scorsa 2 stante giunse in questa città proveniendo dalla P olonia R u ssa l’ Illm o e R m o Sig, .G iovanni B enislaw ski, can onico prim icerio della chiesa di P olosk o, spedito d a ll’ augustissim a sua sovrana per ultim are alcune pendenze con il P a p a ; nel susseguente d i 3 fu in trodotto a ll’ udienza d i N. S., che l ’ accolse con il solito suo paterno affetto. In seguito d ’ una tal v.enuta s’è poscia qui divulgata la voce, con cu i si pretende sostenere, che il Papa per procedere con cautela abbia com m unicato alli m inistri d i Spagna e F ran cia qui residenti le prem ure avanzateli dalla corte di R u ssia per la conferm a della Com pagnia di Gesù rispetto agl’ in di vidu i dim oranti n ellì stati d i quella sovrana, e che da sudetti m inistri le sia stato risposto, che quando la Sta S. giud ich i essere necessario ed utile per la religione cattolica una sim il conferm a , non hanno loro che replicare a quanto disporrà la Stà S.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
12
No. 9: 8 mare 1783.
9 . Pallavicini à Archetti.
Rome, 8 mars 1783.
Utilité de la mission d’ Archetti pour que le futur archevêque de Moldlev soit pénétré de principes absolument catholiques. La position adoptée par le Pape vis-à-vis de VImpératrice. Poi. 33Ί, f. J,03v, oop.
A quel che in occasione del Benislawski le scrivo in altro odierno mio foglio a colonna soggiungo poche righe per indicarle di aver 10 abbreviato il primo in riflesso a ciò che su gli argomenti del medesimo le verrà tanto meglio dettagliato dalla penna del noto mio collega, che non può non avere tanta mano ed assai utilmente sugli affari di religione nè vastissimi domini moscovitici. Facile fu ad entrambi noi il ravvisare e con amarezza diminuita la pro babilità del di lei passaggio in Pietroburgo, vale a dire dove ri siede chi ha bisogno di conoscere gli oggetti della religione nostra, meglio di quello li conosca finora, e per la pienezza delle facoltà del suo alto grado può prestarsi a risolvere al momento medesimo, in cui riconosca innocuo per se quel ch’è essenziale a rendere ve ramente cattolica la disegnata arcivescovile Chiesa di Mohilovia da chiunque sia per essere occupata. E pure il Benislawski è quasi assicurato di ricevere in Roma la consagràzione episcopale, quando sieno ben regolati e conchiusi gli affari che qui lo hanno condotto. Il marchese Antici 1 essendosi portato avanti ieri all’udienza di S. Stà, mosse con lui discorso del suddetto sacerdote, e ne fidi avergli la stessa Stà S. dichiarato che sino al giungere delle repli che o altro sfogo che non potrà non dare la Czara alla consaputa ultima lettera pontificia, tutto sarebbe qui rimasto in sospeso. Meco mostrò il marchese di ben conoscere quanto sarebbe desiderabili* che 11 palliato, ma non per questo men vero invio del Duneburgen.se a Roma, non frastornasse la tanto pili regolare ed automata di lei commissione. L’asserto è innegabile, onde io non dubito della ve racità de sentimenti espostimi dal mentovato regio ministro. 1 Tom m aso A n tici était alors m inistre plénipotentiaire du roi d e P ologne auprès du Saint Siège. Il fu t créé cardin al en 1789; m ais en 1798, lorsque le Pape fu t e x ilé de R om e, il p référa ne pas su ivre le Sacré C ollège en e x il e t renon ça à la dignité cardin alice. V o ir à ce su jet notre. Nonciature de Litta, p. 251 et 287.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 10: 15 mars 1783.
10 . Pallavicini à Archetti.
13
Rome, 15 mars 1783.
A propos de troubles survenus en'Lithuanie. Le Pape attend une réponse de Catherine I I avant de nommer son ambassadeur. Dans une seconde audience Bénislawski remet un Mémoire au Pape: il se montre mé content de l’ attitude du Pape. Poi. 337, f. 'lO-i”, cop.; Add. XXI, f. JjSXp, cop. On remarquera que la fin de cette lettre se trouvait déjà dans une des cop. de la lettre du 8 mars, Incip. « Nel primo abboccamento ». Nous n’avons pas les originaux.
Quanto è occorso in Lituania in congiuntura del rimpiazzo dè giudici di quel Gran Tribunale manifesta sempre più il sedizioso e turbolento carattere dei dissidenti. In specie per altro che un attentato di tal natura sia stato posto in silenzio, essendo ben facile ir prevedere che l’impunità e la dissimulazione accrescono nei settari l’ardire ed espongono i cattolici ad insulti consimili, com’Ella ben riflette. Di quanto poi sia necessario al nunzio pon tificio l’invigilare in ogni tempo a scanzo di simili tentativi e sor prese, chi ne è al par di lei convinto ed instrutto saprà ben anche imprimerne la massima ed inculcarne la prattica, quando che sia, al nunzio successore, al quale per altro non si trascurerà d’insi nuare per parte nostra di uniformarsi allo zelo ed esempio del l’antecessore. Il misurato contegno di S. S'à col Benislawski, a tenore di quanto le significai l’ordinario scorso, non pur da luogo ad atten dere da Pietroburgo la replica che V. S. Illma si lusingava poter essere imminente, ma suppone dover quella indispensabilmente precedere a qualunque risoluzione da prendersi qui dal 8. Padre, giacche nella ipotesi ancora che da quella sovrana non si reputasse espediente di accettare l’esibitale missione di un pontificio rappre sentante, in vista di aver Essa (come dovrebbe pur dirlo) spedito a Roma un proprio commissionato, non può ragionevolmente esi mersi dal manifestare in chiari termini che Élla rimette la nego ziazione al Benislawski. In difetto di questa manifestazione si esporrebbe, come ognun vede, non senza rischio di risvegliare i pun tigli russi. Sul proposito del designato coadjutore di una chiesa non an cora eretta, devo significarle aver egli ottenuta una seconda udienza da S. S* per lasciargli una Memoria, nella quale doveva essere descritto il subjecto della prima. Non so se fosse letta in di lui presenza, ma so bene che anche a voce non si ristrinse più a do-
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
14
No. 10-11: 15-22 mars 1783.
mandare cip chç il S. Padre aveva già consentito per lettela alla sovrana delle Russie. Formò una inaspettatissima ed inaspettabile pretenzione. Ad esaudirla non può esservi luogo alcuno. Ben lo ha fatto conoscere il S. Padre alla Imperatrice medesima. Lo fece dunque conoscere di bel nuovo anche al Benislawski, e questi si porto non molto dopo dal Card. Antonelli a dichiarargli la sua determinazione di partire all’istante per il ritardo che il S. Padre frapponeva all’adempimento dielle disposizioni mostrategli nella prima udienza, tutte ristrette alla decorazione del Maliense ed al di lui destino a succedergli nell’erigendo arcivescovado di Mohilovia. Lascio a S. Em* di dar conto a lei dal come egli si conte nesse, delle scoperte fatte in appresso sull’oggetto del disgusto del Benislawski, che egli palliava, e su dippiù che deve essersi da lui eseguito a disinganno di chi mostra di non comprendere ciò che senza meno comprende a meraviglia.
11. Pallavicini à Archetti.
R om e, 22 mars 1783.
Quelques affaires de Pologne. Le Pape attend une réponse authen tique de l’ Impératrice pour décider l’ envoi d’ un ambassadeur en Russie. Poi. 337, f. 405v, cop.
Ha gradito S. S*4 il riscontro e conferma del totale abbandono della causa del dissidente Grabowski,1 per aver finalmente i pro tettori riconosciuta non meno l’esorbitanza della di lui pretensione che l’audacia e temerità nel modo di sostenerla con evidente op pressione delle libertà nazionali. Non potendo non interessare la Su S. il governo della Chiesa e diocesi di Cracovia, ha gradito del pari il contemporaneo impor tante riscontro dell’attuale stato di salute di Mgr vescovo.2 Piacerà a S. B“e di sentir l’esito finale delle zelanti cure di 1 II s’ agit probablem ent de Jean G eorges G rabow ski, calvin iste, ch e f du pa rti dissident en L ithuanie, m aréchal d e la con fédération des dissidents d e 1767, m ort en 1784 après avoir représenté les dissidents à la diète de 1784. 2 M gr G aétan Ignace Soltyk, évêque d e C racovie depuis 1759. I l éta it h ostile au x libertés religieuses données au x dissidents. D éporté en 1767 à K alou ga, il rentra en Pologne en 1772, m ais d éjà m entalem ent m alade. L e cha pitre du diocèse de. Cra covie le suspendit de ses fon ction s en raison de sa santé et l ’ interna, ce qu i cau sa une grande indignation dans le pays. Il m ourut en 1788, â gé de 73 ans.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 11-12: 22 mare-5 avril 1783.
15
Mgt vescovo di Posnania 1 rapporto ai complici e fautori del noto duello, commendando intanto la S*4 S. il prudente metodo da lui praticato colla indicata pastorale per eccitare i colpevoli ad una ultronea soddisfazione, anzi che esservi costretti dall’autorità delle Chiavi. Non è meno di lei anzioso il S. Padre di ricevere sollecitamente qualche replica dalla sovrana di Russia, giacché a frenare l’insi stenza e intoleranza del Benislawski, che minaccia di ritornarsene in Pietroburgo, poco giovano le nostre persuasive del non potersi S. S*4 determinare a veruna risoluzione senza esserne abilitato autenticamente da quella Imperatrice, delle di cui intenzioni non può riputarsi legitimo interprete e preciso commissionato lo stesso Benislawski, perche destituto delle necessarie credenziali. 12. Pallavicini à Archetti.
Rom e, 5 avril 1783.
Le Pape n’ a pas encore reçu la réponse attendue de VImpératrice et reste ferme sur sa ligne de conduite. Poi. 337, f. J,07, cop.
Non meno di V. S. Illm a sorpreso il S. Padre della tanto pro crastinata risposta della Imperatrice delle Russie, in vista mas simamente di quanto le significò il conte di Stackelberg, e che Ella mi trascrisse nel suo precedente dispaccio dè 5 dello scaduto.2 Di questo ritardo per quanto abbia tentato di profittare il pre posto di Duneburgo con replicate istanze e pressure presso del S. Padre ad oggetto di conseguire il suo intento, non gli è riuscito di far punto recedere S. St4 dal primo proposito rotondamente esternatogli con tanta fermezza, che ben si scorge avere in lui fatta la dovuta impressione, giacché da quel tempo ha rallentati i suoi uffici, quasiché siasi persuaso della incongruenza del imogetto da lui proposto. Ecco la poca replica che mi occorre di fare al di lei dispaccio dei 12 scaduto. Etc.3 1 M gr A n toine Onuphre O kecki, évêque de P oznan depuis 1780. Il devint grand chancelier de P ologne et m ourut en 1793. ■* 2 Nous' avons ju gé inutile de reproduire cette dépêche d ’ A rchetti du 5 m ars, pas plus que celle du 12 Indiquée plus bas, l ’ une et l’ autre étant sans grande im portance et antérieures à la nonciature. * A ta suite de cette dépêche on trouve la note suivante datée de Rom e,
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
16
No. 13: 9 avril 1783.
13. Pallavicini à Archetti.
Rome, 9 avril 1783.
La réponse de l’Impératrice au Pape est arrivée et satisfaisante, Men qu’ un peu vague. Il reste à déterminer le détail et les conditions de l’ambassade. Poi. 337, f. 407’ , cop. ; Add. XXI, f. 430, cop.
Dalla desiderata risposta della Imperatrice di Bussi» perve nutami ieri mattina col dispaccio de 23 scaduto, che Ella giudi ziosamente si avvisò d’inoltrarmi per istaffetta, benché ne abbia umiliata al più presto ed in angustia di tempo la versione francese al S. Padre colla copia del correlativo dispaccio a lei comunicato dal conte di Stackelberg, appena mi riesce di darle un primo cenno del pontificio gradimento, che pur corrisponde agli obbli ganti termini co’ quali si esprime quella sovrana, ed alle favore voli, benché vaghe, manifestazioni di graziosa deferenza alle pre cedenti e cosi giuste petizioni di S. S‘\ Di questi pontifici sensi può ella intanto acertare codesto ambasciatore russo, affinché ne anticipi ' la significazione alla propria corte, ringraziandolo al tempo stesso di quanto ha saputo anch’egli contribuire a rendere cosi decoroso il ricapito della lettera della propria sovrana al S. Padre. Sarebbe certamente maggiore la pontificia consolazione, se quanto genericamente si enuncia nella sovraindieata lettera delle favorevoli disposizioni della Czar» a secondare le premure ponti ficie, si fosse individuato ed espresso. Confida nondimeno S. Stà, che nell’atto prattico i fatti saranno uniformi alle proprie giustifieatissime brame. Ciò che le additò le renderà facilissimo il riconoscere che in torno ai modi e qualifiche della persona che dovrà inoltrarsi a Pietroburgo col già descritto incarico di S. Bne, non è possibile che interloquisca in oggi nè punto nè poco. Fatte che si saranno sovra tali modalità le riflessioni opportune dal S. Padre, le ver ranno opportunamente riferite, non men che il loro risultato. 5 a v ril 1783, et qui paraît reproduire une inform ation la ncée dans le public, et que r a lla v icin l estim e u tile de transm ettre à A rch etti : C orre qui voce che N. S. m anderà M gr A rch etti, pu nzio in V a rsavia, a P ietro bu rgo per tratta re et conchiudere con qu ell’ a u gu sta. sovran a su lle petizioni già esposte d a l R m o Sig. B enislaw ski In d i lei n om e, a l quale affetto ab p ie g ià il P apa scritto a quella Im peradriee ta l suo pensiero, e che E ssa abbia risposto gen tilissi m am ente, dicen do che gradirà m olto ta le in viato, qu ale sarà tra tta to ed avrà tu tte quelle distin zion i, che dalla m edesim a si usono con li m inistri delle teste coron ate.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 14-15: 9-12 avril 1783.
14. Pallavicini à Archetti.
17
Rome, 9 avril 1783.
Le juste éloge que Catherine l i a fait d'Archetti dans sa lettre à Stac kéïherg. Sa mission imminente en Russie. Poi. 331, f. m , cop.
Quantunque non sia, come le addito in un altro pur mio odierno foglio, in grado d’interloquire determinatamente sul contesto della sua di pugno dè 13 dello scorso,1 non gliene differisco l’accusa per non defraudare me medesimo del piacere che provo, nel rallegrarmi seco per tutto ciò che di giusto non che di grazioso verso la di lei persona si legge nel dispaccio della Ozara a codesto Sig. conte di Stackelberg.2 La modestia con cui Ella ne parla dà non poco ri salto al merito suo, di cui prova pur fanno quelle medesime ori gini Varsaviensi, ond’Ella si studia di farci unicamente -ripetere l’accettazione, che gode anche in Pietroburgo. Il S. Padre non ne pensa altrimenti, e ciò sia detto a sua ben onesta compiacenza. Mi lusingo intanto, che si abbiano a trovare espedienti atti a conciliare la di lei ormai imminente missione col decoro della S. Sede, non ché con lo zelo di Pio VI, ed a renderla non gravosa alle sue finanze, e di congrua soddisfazione della rispettabile Im peratrice: A’ vari degli oggetti che accenno gioveranno i di lei giudiziosi riflessi e le avvertenze in cui mi ha posto. Io mi ras segno colla cordialità la pivi costante, etc. 1δ. Pallavicini à Archetti,
Rom e, 12 avril 1783.
Le St-Père met au point la manière de satisfaire Catherine I I sur la question du nouvel archevêché de Mohilev. Archetti sera chargé de la mission en Russie, mission délicate en raison de sa nouveauté. Pie V I a convoqué Bénislatvskt pour lui annoncer la réponse impé riale, lui conseiller de retourner en Russie et lui faire un cadeau. Pol. 337, f. 409, cop.
Prosiegue il S. Padre ad occuparsi intorno ai rispettabili of fici della Imperatrice delle Russie relativi alla chiesa di Mohilovia . ed alle persone di Mgr Siestrzencewicz e del canonico Benislawski. 1 N ous n ’ ayons pas publié cette lettre d ’ A rch etti, pas plus que les autres anté rieures à sa m ission proprem ent dite en R u ssie. : J V o ir p lu s h aut cette dépêche d e Catherine I I à Stackelberg du 2 m ars 1783 (V. s.). i
—
N o n c ia t
d ’ A r ch e tti.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
18
No. 15-16: 12-19 avril 1783.
La commissione di farli rimaner soddisfatti nelle congrue catto liche forme, onde per la sua singoiar saviezza è premurosa la so vrana medesima di quelle vaste contrade, e di condursi a Pie-, troburgo a tal fine, sara data a V. S. Illma. Di tanto renda pur consapevole il Sig. conte di Stackelberg, acciocché non ne sia ritardata la notizia e dichiarazione formale alla ripetuta Prin cipessa. Le carte e documenti di una formale deputazione son quelli che esigono una qualche considerazione ed un certo tempo alla loro estensione (nè se ne meraviglierà certamente il Sig. con te), motivo della singolarità della qualificata missione, che la stima particolare di Pio VI verso la Czara lo determinò ad esibirle, e che Essa ha saputo lodevolmente gradire. Adempio frattanto il debito in cui mi trovo di significarle ciò che verisimilmente saprà anco dal diligentissimo Sig. Card. Antonelli, ed è che il S. Padre dopo l’arrivo della risposta della Im peratrice chiamò a se il' Benislawski, e fattagliene comunicazione si combinarono i comuni giudizi nel riconoscere che l’affare anti detto dovendosi regolare ed ultimare tra V. S. Illma e la di lui sovrana, gli conveniva d’incaminarsi a codesta o alla volta di Pietroburgo. In fatti premuroso egli di porsi in viaggio, sento che sia per intraprenderlo dopo domani, contento, come deve esser moltissimo, e sei dichiara, della graziosa accoglienza riportata da S. Bne, che della propria considerazione alla di lui persona non solo, ma alla relazione che gode, vale a dire della stessa Im peratrice, ha voluto che ne abbia un pegno nel dono di una di quelle corone dette alla cavaliera, che Ella ben sa a chi ed in quali casi si diano da’ Papi. Dell’uso di questa distinzione niuno è stato piò circospetto del presente. Sono con pienezza di stima etc.1 6 16. Pallavicini à Archetti.
Rom e, 19 avril 1783.
On prépare les Instructions, les lettres de créance et autres documents qui seront envoyés à Archetti pour sa mission. Bénislawski a pré tendu avoir obtenu du St-Pèrc' tout ce qu'il avait demandé. Il a quitté Rome. Pol. 3S7, f. J,10”, cop.; Add. XXI, f. 4SI, copi
Atteso l’esercizio delle sagre funzioni, alle quali è intervenuto ed è per intervenire per qualche altro giorno il S. Padre, non ho potuto umiliare alla S‘à S. il tenor della lettera di V. S. Hlma
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 16-17: 19-23 avril 1783.
19
inclusam i per l ’ Em° Penitenziere ed accom pagnatam i da’ corre lativi savi riflessi, che si leggono nel di lei dispaccio de 26 andato. Mi lusingo pero che tale incidente non im pedirà che colle altre Istruzioni, col Breve credenziale e co lla lettera al conte di Oster mann, che si stanno preparando, le venghino contem poraneam ente im partite dalla sagra penitenzieria anche le facoltà che E lla im plora. Nel leggere la risposta della sovrana di Russia, ben si osservò dal S. Padre non che da me la totale preterizione della persona del Benislaw ski, in vista massimamente delle preventive com m is sioni da lui esposte e con tante pressure inculcate. M olto più di noi deve esserne rim asto m ortificato e sorpreso egli stesso dopo tanti annunci e dichiarazioni, che ripeteva qui a guisa di banditore di aver conseguito da S. B ne tutto, tuttissim o quel che gli avea dim andato. Le di lui lettere avranno cantata la stessa canzone, al che ben saprà E lla avere un occhio di provida avvertenza. P arti egli a la volta, com e disse, prim a di Vienna, e quindi di P ietro burgo, la mattina dello scorso m artedì.
17. A ntoneU i à Pallavicini.
D i Casa, 23 avril 1733.
Il envoie au Secrétaire d’ Etat les deux Brefs destinés à Archetti. Re marques au sujet de la rédaction de ces Brefs. Fol. 395, oriff. non signé.
Compiega il Card. A ntonelli a ll’ E . V . le copie de due Brevi in esecuzione de’ suoi veneratissimi com andi. Avrebbe anche desiderato d ’ ubbidirla con inserire ne’ Brevi medesimi ;qualch’espressione, che fosse relativa alla condizione nobile di M gr A rchetti, ma in prim o luogo ha saputo dallo scrit tore de’ Brevi, che uno di essi è già interamente trascritto in per gamena, e che ogni o cancellatura, o addizzione sarebbe im possi bile senza deturparne la form a, e nettam poco si p u ò ricopiare di nuovo, poiché vi mancherebbe una pergamena sottoscritta dal Sig. Card. C on ti.1 H a poi ancora lo scrivente fatta una seria r i flessione sul m odo e la qualità dell’ espressioni indicanti la nobiltà di quel prelato, e non ha saputo il suo corto intendim ento sug' Le cardin al Innocenzo Conti (1731-1785) éta it alors secrétaire des brefs pon tificaux.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 17: 23 avril 1783.
20
gerirgliele. Nei Brevi apostolici e che emanamo dalla podestà sp i rituale non si usano mai le frasi di N obilitas, N obilis vir, N obi litas tua. La com m issione inoltre, che si dà a Mgr A rchetti è tutta spirituale e apostolica, e non esigge chiarezza di sangue per bene eseguirla. Finalm ente gli è sembrato beh difficile di trovare un espressione, che potesse corrispondere alle intenzioni dell’ E . V ., e che d a ll’ altra parte non degenerasse in una qualche affettazione di dare a quel prelato un m erito di sangue, ch ’ egli non trae dà suoi m aggiori, ma che pero è m olto più preggievole, perche lo ha tutto dalle sue intrinseche qualità. L ’ E. V avendo ora sotto gli occh i le sopradette minute dè Brevi potrà fa rci le sue riflessioni, e potrà forse trovare col suo talento quell’espediente, che chi scrive non ha saputo pensare ; e se si com piacerà com m unicarglielo, si potrà addottare nella minuta di quel Breve, che non è stato ancora trascritto in pergamena. E rinovando a ll’ E. V . gli atti della sua pivi sincèra divozione etc. .1 c ette lettre sont annexés dans Pol. 395 plusieurs docum ents : 1) Un M ém oire (sans aucun titre) d’ A ntonelli que nous re produisons ci-dessous; 2) Une note (non signée) du Card, de B ernis au S ecrétaire d’ E ta t, datée du 6 mai et reprod uite égalem ent ci-dessous ; 3) L e B r e f « Onerosa pastoralis » déléguant A rch etti comme am bassadeur en Russie. On le trouvera parm i les docum ents pu bliés en A ppendice à la fin de ce volume (dans le docum ent I ) ; 4) La lettre adressée par Catherine I I à StacJcelberg, datée du 2 mars (v . s.) 1783, In cip. « N ous avons reçu » , et reproduite plus haut à sa place chronologique ; 5) L a lettre de Catherine I I à P ie V I, du 30 janv. 1782, Incip. « N ous avons eu » , et déjà im prim ée dans le Sbornik... p. 519.
Annexe I :
M émoire d ’ Antonelli
Importance e t difficulté de l’affaire de l’ archevêché de Mohilev: il faut concilier les exigences de la tsarine, des cours bourbonniennes, du Pape. Les positions réciproques. La conservation des jésuites, la part qu’ y a eue Mgr Siestrzencewiêz, la volonté de l’ Impératrice sur ce point et les menaces qu’ elle fait peser sur le catholicisme dans ses Etats, l’ acharnement de la France et de l’ Espagne contre les ex-je-
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 17: 23 avril 1783.
21
suites: tout cela fait au Pape une situation très compliquée. Antonelli pense que le Pape pourrait écrire une longue lettre à Cathe rine I l et suggère le plan détaillé de cette lettre. P er prendere una provida e savia risoluzione nell’ im portantis simo affare dell’ arcivescovato di M ohilow , vi vuole un maturo con siglio, un giusto discernim ento, e copia di cognizioni e lum i, acciocché non si avventuri nulla a ll’azzardo, e non ne seguano dellè conseguenze funeste alla religione, o ne’ vasti dom ini russi, o ne’ principati ca ttolici della real Casa di Borbone. Confesso con sincerità, che in me trovo mancante questo cum ulo di qualità per form are un proporzionato concetto dell’affare. Il solo preciso c o mando dell’ E . V . ha potuto indurm i a farvi qualche meditazione e form arne una mal concepita idea, secondo la quale sarei di pa rere, che si dovesse scrivere da S. Stà a ll’ Im peratrice di M oscovia una lettera, la quale servisse per trattenere il fatai colpo già m i nacciato di bandire dà suoi dom ini la religione cattolica, e age volasse la via ad un trattato che fosse di com une soddisfazione. Prim a pero di dare il piano di questa lettera, rendo ragione degli oggetti, che ho avuti in pensiere in form arla. Analizando quest’affare, m i sembra di ravvisarvi l ’ interesse di tre grandis sim i P rin cip i : l ’ Im peratrice di Russia, che non soffre la pon ti ficia ripulsa, o ritardo del pallio, e dell’arcivescovato di M ohilow per M gr di M a llo ; i P rin cip i della Casa di Borbone, i quali nella prom ozione di quel prelato, e n ell’ aumento di sua dignità vi scor gono una tacita approvazione del suo fam oso Mandement, e un risorgim ento della Com pagnia ; il Papa finalmente, che nel pie garsi alle istanze dell’ Im peratrice vi perde della sua dignità e premia un prelato, che lo ha insultato, e che con una maliziosa interpretazione ha abusato in faccia del m ondo de’ suoi rescritti. Sebbene pero diversi sieno g l’interessi e le m ire de’ rispettivi P rin cipi, che prendon parte in quest’affare, quello che più im porta si è, che lo scontentamento di uno di loro reca danno gravissim o alla religione. Essa è quella, che da tutte le parti è m inacciata, se la risoluzione, che n oi prenderem o, non è cosi m isurata e ca lco lata con tal equilibrio, che niuno possa chiamarsene ragionevol mente mal soddisfatto. P er colpire dunque nel segno e per trovare il giusto equilibrio, bisogna dividere questo diffìcilissim o affare, e distinguerne i com plicati rapporti, che v i hanno i tre nom inati gran P rincipi. L ’ Im
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
22
No. 17: 23 avril 1783.
pelatrice di Russia non altro vuole, che riuscire nell’impegno di avere per arcivescovo di M ollilo w il vescovo di M a llo; i P rin cip i B orbon ici non hanno altra premura, se non di palesare al m ondo, che la Sede apostolica non concorre ne tacitamente, ne espressamente ad approvare quella P seudo-Società, che si è fe r mata in Russia degli estinti g esu iti; e il Papa in fine non dee avere altra mira se non quella di condursi in guisa, che ninno de’ divisati P rin cip i possa dolersi, e nell’ istesso tempo non si renda esso colpevole di perdere la religione cattolica in Russia per un im pegno spinto al di là del dovere. Se dunque può trovarsi un m odo con cui si calm i in parte la ferocia della Czara, si giu sti fichi tutto quello, che da S. Su è stato fatto finora, si prenda tempo per sospendere le m inacele da lei fulm inate contro la religione, si fa ciliti la continuazione del tra tta to; se niun pretesto si lasci ai m inistri borbonici di accusare il S. Padre per aver mancato ad essi di parola nella sincera e fedele com unicazione de’ fatti, e niun sospetto s’ ingerisca che ingom bri la loro fantasia, quasi che si voglia approvare la Pastorale di M gr di M allo, e là riunione della Com pagnia di Gesù ; e se finalmente si salvi la dignità pon tificia, e, quel che più di ogni altra cosa preme, si procuri il bene e la salvezza della religione cattolica tanto tra i Greci, che per i Latini di Bianca Russia ; se questo m odo, dissi, può trovarsi, che com prenda ed abbracci tutti questi oggetti, mi sembra che sia quello, che debba seguirsi ed adottarsi. In una ben form ata lettera di N. K. a ll’ Im peratrice, se il mio corto intendimento non m ’ inganna, potrebbe trovarsi questo m odo, più facilm ente almeno che in qualunque altro progetto. La d if ficoltà m aggiore ,è di riunire nella lettera tante relazioni e si d i verse, e di m isurarne l ’espressioni e i sentimenti, che niuno possa dolersene e prenderne m otivo di nuove accuse. L ’impresa è ardua, ed a me certamente non dà l ’ animo : nondim eno ne divisero alcune traccie, e un abozzo mal delineato, e altri ne com pirano il per fetto lavoro. Direi dunque che il S. Padre è rim asto trafitto nel più vivo del cuore dalle rappresentanze, che in nome di S. Μ “ I. sono state fatte da suoi m inistri residenti in Vienna e Varsavia ai rispettivi nunzi di quelle corti ; che lo scopo e l ’oggetto di que ste rappresentanze altro non è, se non la m inaccia di privare della im periai protezione la religione cattolica ne’ suoi dom ini, per dare anche cosi un im pulso ai suoi seguaci di abbandonarla in caso che il P apa non accordi subito e senza alcuna restrizione
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
N o. 17: 23 avril 1783.
23
il pallio a M gr di M allo, insieme c o ll’arcivescovato di M ohilow. Che pero il 8 . Padre prega la Mu 8 . a rammentarsi, che appena da lei g li fu chiesta questa grazia, quantunque avesse sofferto il dispiacere di non essere com piaciuto n e ll’altra istanza, ch ’egli aveva il prim o alla M til S. avvanzata, di dare un successore a M gr Sm ogorzewski nella chiesa di P olosko per i G reci cattolici uniti alla com unione rom ana, pure in risposta alla lettera della Mu S. prontam ente le dichiarò, che ben volentieri avrebbe aderito a ll’ erezzione dell’ arcivescovato di M ohilow e alla concessione del pallio a M gr Siestrzencewicz ; che non era pero irragionevole che mentre S. Stà si m ostrava pronta a condiscendere alle istanze del l ’ Im peratrice, tornasse di nuovo a supplicarla di concedere ancora ai G reci il nuovo vescovo di P olosko, acciocché nel medesimo tempo e Latini e G reci partecipassero del fru tto della sua im periai p ro tezione, essendo gli uni e gli altri non meno suoi fedeli sudditi, che figli ubbidienti della Chiesa Rom ana, de’ quali egli era Padre com une, e privi pur essendo amendue i popoli del proprio pastore, che g li assistesse nella loro religione e provedesse alla loro sp iri tuale salute ; che non era neppur ingiurioso alla dignità di si gran sovrana, che prim a di accrescere la dignità del vescovo di M allo, le manifestasse il S. P adre con sincerità di cuore la mala sod disfazione, c h ’egli avea di questo prelato, il quale lo avea insultato con un pubblico M andamento, e in faccia al mondo aveva con m a lizioso artificio interpretati sinistram ente i suoi rescritti contro l ’intenzion sua pontificia già a lui più volte chiaramente m ani festata ; che quantunque nella replica di 8. Μ '“ I. a questa lettera non avesse potuto travedere S. Su alcun raggio di speranza di essere esaudita nelle sue preghiere, pure non avea lasciato di dare al nunzio di V arsavia le opportune istruzioni, come la M * 8. avea bram ato, acciocché di quest’ affare si trattasse co l conte di Stak elberg; che queste istruzioni erano state anche dal nunzio com u nicate al predetto am basciatore sotto il di ..., ma che prim a che ne giungesse la notizia a P ietroburgo, erasi spiccata d all’ imperial com ando della Mu 8 . quella severa m inaccia contro la cattolica religione, che aveva riem piuto il 8. Padre di amarezza e di c o r doglio ; che non vede pertanto la StL 8. com e possa aver dato tanto disgusto a S. M tà I. da m eritarsi un intim o si m inaccievole, che non annunzia meno che l ’esterm inio della cattolica religione nel vasto im pero ru sso ; che niuno potrà mai persuadersi, che il cuor generoso di una si benefica sovrana possa recarsi ad offesa, che
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
24
No. 17: 23 avril 1783.
mentre E lla chiede a P apa una grazia, il Papa insista per otte nerne da lei un altra, che già prima le avea richiesta, e dovendo prom overe a suo unico riguardo a m aggior dignità un prelato, non ricusi di farlo, ma da lui chiegga qualche risarcim ento a ll’ingiuria già fattagli al cospetto di tutto il m ondo ; che tornerà mai sempre il S. Padre a porgere le sue più fervorose suppliche a ll’ Im pera trice per dare ai G reci uniti un vescovo; e anzi che in questa su p p lica ravvisar debba la M tà S. un oltraggio alla sua dignità, dee anzi riconoscere nel Papa un impegno e una premura per i G reci simile a quella che ha Essa per i Latini, e se per di lei fa vore debbono avere questi un pastore, che g li assista, e li conservi nella loro religione, non è ingiurioso che il Papa un medesimo favore im plori per i G reci, acciocché gli uni e gli altri godano della sua sovrana beneficenza, e conservino quella religione, che hanno ricevuta d a ’ loro antenati, a che è stata garantita d a’ pub b lici trattati ; che neppure può essere offesa la M tà S., perche abbia S. Stil richiesta dal vescovo di M allo una soddisfazione; l ’offesa fatta ad un Principe è interesse di ogni P rincipe che sia risarcita, e l ’offesa fatta da quel prelato alla buona fede, a ll’integrità e alla veracità de’ sentimenti di S. Stà, impegna troppo il decoro di chi governa, acciocché non sia trascurata, e screditato ne venga il P rin cipato ; che da tutto questo riconoscerà la M til S. quanto alieno è stato il Papa dal recarle la m inima offesa, e quanto sia per conse guenza im m eritevole, che sopra di lu i e sopra i cattolici si sca rich i l ’indignazion sua ; che farà nondim eno ancor più e per amor della pace, e pel bene della religione donerà ancora la Stà S. al vescovo di M allo tutto ciò che può essere di privata ingiuria, fatta alla persona ijua, bastandole di poter da se stessa giustificare in faccia al m ondo la sua integrità, e buona fede, e il decoro della Sede A postolica, e il vigore de’ suoi décreti : che é sempre pronta di accordare a contem plazione della M“ S. di erigere la chiesa ve scovile di M ohilow , di costituirvi per prim o arcivescovo il vescovo di M allo, di decorarlo col pallio, e di dargli per coadjutore il Ben islaw ski; ma se questo nuòvo arcivescovato dee essere cattolico, e per. quei che professano la cattolica religione, come pur brama e vuol che sia la M tà dell’ Im peratrice, è necessario che questa nuova catedra sia stabilita e fondata sulle massime e sulle regole della Chiesa cattolica, e con quella dipendenza dal suo supremo capo, ch ’ è il centro d ell’ unità e da cu i chi è seperato non può essere mai riconosciuto per suo legittim o membro ; che a far ciò per tutti
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 17: 23 avril 1783.
25
que’ m odi, che si convengono, e per m ostrare insieme alla M 'a S. il sollecito desiderio, che ha di com piacerla, ha deliberato il S. P a dre, se sarà di piacim ento della M“ S. di spedire a Pietroburgo un suo m inistro colle facoltà necessarie ed opportune, acciocché sotto gli occhi suoi medesimi si possa procedere a quest’erezione, si dia il pallio al vescovo di M allo, si consagri il Benislawsld come suo coadju tore, e tutto in fine si disponga con reale sua soddisfa zione, ma senza intaccare in m inima parte le massime della ca t tolica rom ana Chiesa, a ll’osservanza delle quali, se si mancasse, non più si avrebbe una Chiesa e un arcivescovo cattolico ; che tutto questo è quello, che può fare S. Stà per lei, ina può ben ella anc ora per reciprocanza d ’oflìeii concedere al P apa la permissione di creare un vescovo ancora per i G reci ; che ben lontano dall’offenderla con reiterar di nuovo questa preghiera, intende anzi di com piere ai doveri di pastore universale de’ G reci e de’ Latini, e di dare un im pulso alla sua real beneficenza, acciocché si diffonda sopra l ’ ima e l ’altra nazione. Su questi delineamenti condotti pero e perfezionati da più felice penna, io form erei la lettera di S. S11 da scriversi a ll’ Im pe ratrice di Russia. Se io abbia abbracciati tutti quegli oggetti, che mi sono proposti e che ho di sopra indicati, non so neppur io lusingarmene. R endo nondim eno ragione del mio abbozzato disegno. Nella prim a parte ho voluto giustificare la causa di S. S‘\ e dim ostrare che la sua condotta verso la Czara nulla meno me ritava che rim proveri, minacele ed insulti. E questa giustifica zione mi è sembrata necessaria pel decoro del S. Padre, e per non avvilirlo in faccia al m ondo, se col silenzio e con troppa abie zione avesse preterita la sua difesa. Utile m i è sembrato e niente sconvenevole alla pontificia Mae stà di condonare l ’ingiuria del vescovo di M allo, fatta alla per sona del S. Padre, perchè la m oderazione e la pazienza sono doti verissime della S., e perche da questa condonazione può spe rarsi di m itigar la fierezza dell’ Im peratrice, e di condurre poi l ’affare al suo termine, con tanto vantaggio della religione. H o procurato di evitare ogni pretesto di disgusto e di querela de’ m inistri b o rb o n ici; si sono eglino dichiarati, che non appar tiene loro d ’ingerirsi nelle soddisfazioni che si debbono al Papa dal vescovo di M allo ; dunque non possono dolersi, se il Papa condona a questo prelato l ’ingiuria che ne ha ricevuta. P er l'a f fare poi del tem uto risorgim ento de’ gesuiti, di cui menano tanto
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
26
No. 17: 23 avril 1783.
rum ore, ho fatto dire a S. Stà nel piano della lettera, che g li basta di poter da se stessa giustificare al m ondo la sua integrità, la sua buona fede, il decoro della Sede A postolica e il vigore de’ suoi de creti. In questa generalità di parole si com prende qualunque atto che voglia N . S. prom ulgare per togliere ogni sospetto di con n i venza della Sede apostolica alle operazioni gesuitiche di M ohilow e alla Pastorale del vescovo di M allo. H o ripetuto non per via di condizione, ma di supplica, l ’ istanza di avere il vescovo greco di Polosko, poiché questo mi è parato un punto essenzialissimo pel bene della religione, che non si debbe mai abbandonare. H o conferm ata la pronta volontà di N. S. di condiscendere a tutte le domande dell’ Im peratrice per sospendere quelle fatali, minacele, che ci ha fatte, e ho offerta ancora la spedizione di un legato, acciocché sempre più si conferm i la M tà S., che il Papa procede con buona fede. H o insistito finalmente, che l ’erezione dell’arcivescovato di M o hilow , la tradizione del pallio, la coadju toria del Benislawski si fa ccia secondo le massime e le regole della Chiesa Rom ana ca t tolica, poiché quanto stimo utile e lodevole la m oderazione e la toleranza su i dem eriti personali di M gr vescovo di M allo, altret tanto necessario ed indispensabile credo, che il nuovo arcivesco vato sia piantato sulle massime e principi di fede, di dipendenza e di disciplina, che costituiscono l ’ unità di tutte le chiese ca ttoli che col centro della Rom ana Sede. A ltrim enti n oi daressimo mano a creare un vescovo scism atico e non cattolico, e in vece di fare il bene alla religione, le arrecaremmo un gravissim o danno. In questa idea pertanto m i sembra di aver salvati i diversi rapporti, che hanno i P rin cip i in quest’affare, di aver calmata l ’ ira d ell’Im peratrice, di aver preso tempo a conchiuder l ’affare, di aver difeso il decoro di S. S % e di aver procurato il m aggior vantaggio della Chiesa. M a chi sà che tutto quello che a me pare, non sia una mera chim era, e un im aginativa di una fantasia r i scaldata d a ll’am or p rop rio? Io pur lo temo, e percio l ’ Em a V ., che in fretta mi ha com andato di dirle e di metter in iscritto il m io sentimento, lo ponderi, lo m igliori, l ’abbandoni, secondo la sua somma prudenza e discernim ento.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 17: 23 avril 1783.
27
Annexv II :
Le Card, de Rem is à Pallavicini.
Rome, 6 mai 1783.
Oh demande de Versailles qu’ Archetti réclame la publication en Russie du Bref de suppression des jésuites. On ne doute pas à Versailles, ni ailleurs, que dans les In stru ctions qui seront envoyées à M. A rchetti au sujet de l'archevêché de M ohilow et autres affaires relatives à la Société éteinte des jésuites, il sera expressément recom m andé à cet habile m inistre de proposer avec sa sagesse et dextérité ordinaires à la cou r de Russie la publication du B ref de Clément X IV . I l est certain que si M. A rchetti gardoit le silence à Pétersbourg sur cette publication, on en inférerait que non seulement elle est indifférente au Pape, mais que même S. Sté ne désapprouve pas dans le fond du cœur le Mandement de l ’évêque de M allo, dont l ’ ordonnance a dérogé si form ellem ent au susdit B ref de sup pression. En conséquence le Card, de Bernis sè cro it obligé de proposer confidentiellem ent à V . E . de mettre ces réflexions sous les yeux de S. Sté, pour qu’elle ordonne à M. A rchetti de demander avec les précautions requises à la Czarine la publication du B ref ‘ en question, afin d ’ôter toute équivoque et couper court aux fausses interprétations et aux disputes. Cette démarche, adroitem ent faite de la part de M. Archetti, sera d ’autant plus à propos, qu’ on croit être assuré que le conseil de la Czarine est divisé par rapport à l ’existence des Exgésuites en Russie. Quelques-uns des m inistres de cette Princesse les vou draient rétablis dans toute l ’intégrité de leur institut prim itif, et les autres, peut-être plus accrédités a u jou rd’ hui, désireraient que les Exgésuites de Russie vécussent en effet en communauté, mais que le B ref qui a supplirne, leur ancienne société flit publié form ellem ent dans les E tats de Catherine I P 6. 1 En com m uniquant ces réflexions et ces notions particulières à V . E ., pour les transm ettre ensuite au S. Père, le Card, de B er nis lui renouvelle avec empressement les assurances etc. 1 T ern is fa it peut-être ici allusion à ce qui s’éta it passé au sénat et que nous avons raconté dans n otre Introduction, p. x ix .
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
28
No. 18: 26 avril 1783.
18. Pallavicini à Archetti.
Rome, 26 avril 1783.
Il lui envoie trois B refs: l’un devant lui servir de lettre de créance au près de l’ Impératrice, les deux autres lui accordant, sous des formes un peu différentes, les pouvoirs nécessaires pour les promotions qu’ il devra faire. Il joint une lettre pour le comte Ostermann. Le titre protocolaire d’ Archetti, et le rang qu'il devra avoir à la cour de Russie. Poi. 337, f. ill, cop.; Add. XVII, min. et cop.; Add. XXI, f.
}}/,
cop.
Dei tre Brevi che qui com piegati trasmetto a Y . S. Ι1Γ°Υ l ’epi stolare, o sia quello a cu i è annessa la copia, equivalendo alle lettere di credenza, collé quali vengono prom iscuam ente accre ditati alle corti i m inistri esteri, dovrà da lei presentarsi alla Im peratrice delle Bussie secondo lo stile e form a che suol praticarsi in quella corte dai m inistri di prim o rango in casi con sim ili.1 Sa prà E lla poi colla viva voce dar tutto il risalto alle pontificie espressioni, toccando industriosamente quei tasti, la consonanza dè quali riesca tanto più grata quanto più uniform e a ll’indole gloriosa di quella sovrana, onde si aumentino a proporzione anche in essa i sensi di una qualche effettiva corrispondenza verso del S. Padre, e si facilitin o a V . S. Illma i mezzi per eseguire adequatamente l ’ingiunta onorifica commissione. G li altri due B revi facoltativi a lei diretti, benché nella so stanza di un tenore unisono, diversificano pero nella designazione dalle persone prom ovende, giacche in uno vengono enunciate sol tanto genericamente, e nell’ altro sonosi specificatamente in d ivi duate co i propri loro nomi e cognom i.2 N on si decide quali di essi sia da preferire nel uso prattico, dovendone dipendere la pre lazione effettiva dall’ accorgim ento con cu i saprà ben ella scoprire quale sia per riuscir più proficuo o qual meno. V edrà intanto a colpo d ’occhio il perchè siesi pensato a preterire i nomi de’ p ro m ovendi, ma vedrà pure non essere sfuggito alla considerazione 1 C ’est le b re f qui com m ence par les m ots « M agnopere g r a tu m » I l a été édité en divers ou v ra g es: le Sbornik.., I, p. 536, les Akty..., p. 3, T heiner, Xeuesten Zuutdnde..., p. 81. On le trou vera dans le D ocum ent I à la fin de ce volum e. 2 Tl s’ agit des b refs par lesquels A rch etti était habilité, à désigner et prom ou voir le nouvel archevêque de M ohilev et son coadju teu r. D an s l’une des rédaction s les noms de Siestrzencew icz et de Bénislaw ski n ’étaient pas indiqués, en prévision du cas où A rchetti trou verait d ’ autres su jets plus aptes à d ésign er; dans l ’ autre ils étaient expressém ent portés. D ans les In stru ction s données à A rch etti et repro duites plus loin (10 m a i), il est longuem ent question de l ’ usage à fa ire de ces b refs.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 18-19: 26 avril 1783.
29
d i 'S . B ne la contingibilità di un qualche im barazzo, in cu i l ’a c cennata preterizione potrebbe per avventura arrestare la di lei attività in Pietroburgo dal suo prim o com parirvi. Com piegata troverà pure una mia lettera per il conte d ’ Ostermann, prim o m inistro della Czara. M i lusingo che nella estenzione vi ravvisi E lla secondato abbastanza il di lei suggerimento sulla qualifica di am basciatore dà applicarsi alla di lei persona. Del rimanente niuna corte essendovi, nella quale i m inistri della S. Sede sotto la denom inazione di Nuntius, Legatus, Orator, non sieno riconosciuti e trattati quali am basciatori, anzi con in con trastabile prelazione sovra tu tti e singoli i m inistri, che vi riseg gono co l carattere am basciatorio, appunto sarebbe il ministero russo in cqntradizione con se medesimo, e diro quasi con la p ro pria sovrana, se volesse muovere, siami permesso il dirlo, una qualche chicana sulla nom enclativa della di lei missione ed accre ditam ento presso della medesima, che si usa dal P ap a.1 I l Breve della Penitenziaria da lei opportunam ente richiesto le sopraggiungerà co l venturo ordinario, quando non mi trovi in grado di unirlo alla presente. F arei torto alla di lei specchiata attenzione, se la eccitassi à fornire a suo tempo al S. Padre l ’accurato ragguaglio del proprio Viaggio, arrivo, accoglienza, dim ora, e successi in una corte tanto da noi rim ota non solo, ma diversificante forse quasi da tutte le più cognite, e dove la di lei com parsa e negoziazione può form are un epoca memoranda ed illustre del presente pontificato. 1 9
19. Pallavicini à Osterm ann.2
Rom e, 26 avril 'J783.
Il lui fait Véloge d’ Archetti et souligne l'importance de sa mission. Pol. Add. XVII, cop. P ortan dosi a codesta, im periai corte il conte A rchetti in qua destinato am basciatore straordinario, dal regnante Sommo Pon1 Dans sa lettre au 'Pape, datée du 1er mars (v. s.) et reproduite plus haut, Catherine II avait' déjà résolu la question du rang d’ ambassadeur qu’ aurait A r chetti à sa cour. 2 Le comte Ivan Andréiévitch Ostermann (1723-1811) était fils du chancelier de l ’impératrice Anna Ivanovna. Il remplaça en 1773 le prince Alexandre Mikhailovitcli Galitsyne comme vice-chancelier. Il servait alors sous les ordres de Panine, qui était à la tête lu Collège des Affaires Etrangères. Quand Panine mourut, en 1783, la première place revint à Ostermann, mais la direction des affaires appartint ce pendant à Bezborodko.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
30
No. 19-20: 26 avril 1783.
tefice P io V I a ll’Augusta e Potentissim a Im peratrice delle Russie, com e le faranno fede le pontificie Lettere credenziali che per P or gano di V . E cc. si darà egli l ’ onore di presentare a S. Μ'* I ., non devo mancare di accom pagnarle a V . E cc. con questo m io rive rente fog lio per indicarle i singolari pregi d ’ingegno, accorgim ento e saviezza, de’ quali egli è forn ito, e che g li hanno percio m eritato da S. Stà la preferenza nella rispettabile com m issione, di cu i egli viene incaricato. M olto più di quello che io accenno del valore e del m èrito del ridetto am basciatore, ravviserà e com prenderà V . E cc. colla sublime sua penetrazione nel conoscerlo personal mente e tra tta rlo: e quindi son certo ch ’ E lla si degnerà di fargli godere nel tempo della di lu i dim ora in codesta capitale di tutte quelle considerazioni e riguardi che convengono a ll’onorifico ca rattere di cui egli è rivestito, non meno che alle di lui qualità per son a li; non dubitando che egli ancora col di lu i savio contegno sia per corrispondere e soddisfare pienamente a ll’im portantissim o oggetto che con tal destinazione S. Stà si è proposto, qual è di se condare al possibile le premure di S. M“ I. è di stabilire sempre più l ’arm onia e corrispondenza reciproca fra i due sovrani.
20. Pallavicini à O sterm ann.1
R om e, 26 avril .1783.
Il lui annonce la mission d’ Archetti et fait son éloge. Il en espère les meilleurs résultats. Moscou, Arch. d’Etat, IV, 8. Siège 1Ί83. Réception Archetti, f. 3-4, orig. La spedizione di M gr A rch etti arcivescovo di Calcedone nunzio apostolico al Re ed alla R epubblica di P ollonia, che il Sommò P o n tefice P io V I fa a ll’Augusta e Potentissim a Im peratrice delle R u s sie per gli oggetti m entovati nelle pontificie lettere credenziali, che si procurerà egli l ’ onore di rassegnare in prim o luogo a V . Ecc·., com e a quegli che dovrà facilitargliene la presentazione a S, M ,à I., somministra a me una ben grata occasione di contestare a ll’ E cc. V. medesima quanto sia il m io rispetto per la degnissima persona 1 II parait étrange que r a lla v icin i a it écrit ce m êm e jo u r, 26 a v ril, deux lettres assez sem blables pour présenter A rchetti à Ostermann. La prem ière, dent le texte ne se trou ve qu ’a u x A rch . Vat. est seulem ent une copie. L a seconde, qui ne se trouve, elle, qu ’a u x A rch ives d ’ E tat à M oscou, est un original. E lle com porte, croyons-nous, plus d ’authenticité que la première.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 20-21: 26 avril 1783.
31
sua. M eglio di quel che il possa io con queste righe, Pesibitore di esse saprà assicuram elo. Alla veridica manifestazione peraltro, che non lascio di farne a V . E cc., mi perm etta E lla che unisca la indicazione de’ pregi veramente singolari di ingegno, di probità e di saviezza, de’ quali l ’avvedutezza sua le farà agevolmente rico noscer forn ito il devisa to odierno pontificio oratore a codesta si rispettabile Im peratrice. La, com e accennavo, facile scoperta de' di lu i descritti pregi uniti al lustro della nascità ed a quello dell ’am basciatorio carattere, con cui si presenta egli a codesta corte, faranno, spero, che l ’ E cc. Y . g li si affezioni, lo assista, e gli fa ci liti presso la sua augusta padrona que’ successi, che tanto co n tribuiranno ad accrescere l ’alta stima, che l ’ Im peratrice delle R u s sie ha concepita di P io V I, non m inore di quella che E gli nutre per la altrettanto celebrata Caterina I I , a stabilirne l ’arm onia, ed a consolidar sempre m eglio il ben essere de’ Latini e Ruteni ca ttolici sudditi della Mtà S. D i questo im portantissim o farne prego V . E cc. ad essere generosa verso il M onsignore, accertan dolo che ai riguardi che si com piacerà ella di avere per lui, mi faro sempre un pregio di corrispondere con la esecuzione di que g li am biti com andi suoi, de’ quali supplico l ’ E cc. V ., pel caso che io valga ad eseguirne talunç. F rattanto ini rassegno con la pivi distinta osservanza etc.
21. Pallavicini à A rch etti.
R om e, 26 avril 1783.
Jugement sévère porté sur Bénislawslci, sur son comportement à Rome et sur le faux bruit qu’il a répandu de l’ attitude du Pape à l’ égard des ex-jésuites. Archetti devra se défier de lui. ' Poi. 331, f. 412”, cop.; Add. XVII, min. L’orig. que nous ne possédons pas était en partie chiffré. Corrisponde a ll’abituale sua prudente riflessione Paver Ella messa a p r o fitto ,l ’esibizione fattale dal Sig. conte di Stackelberg, di prevalersi, quando le fosse occorso, di un corriere che egli straordinariam ente spediva a Livorno. L ’applauso ai di lei riflessi, che form a il principio di queste righe;, le dim ostra che M gr nunzio in Firenze non ha tardato ad inoltrarm i di colà la giudiziosa di lei lettera de 6 corrente. Non vi si scorge, è vero, alcun dato nuovo, di cu i dovess’ Ella onnina-
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 21: 26 avril 1783.
32
mente inform are il S. P a d re ; non si può peraltro non osservarvi quanto in altre occasioni abbia E lla saputo discerner bene il ca rattere del preposito Duneburgense ed arguirne il contegno, le dimande, le pretenzioni che avrebbe poste qui in cam po. A quella che m ’individua Y . S. Illraa, qualche altra ne ha aggiunta an cora, com e lo avrà, e assai prim a d ’ ora, rilevato dal carteggio in cui è com e com une col degnissimo Prefetto di Propaganda. Ne è inverisim ile che per lo stesso canale abbia E lla saputo altresì il grave sbaglio che prese al bel principio o m ostrò di aver preso sul risultato della prim a udienza, alla quale era stato ammesso dalla S'à S., la propria risoluzione che ne iacea discendere di partire all'istante in aria m inacciosa, la frequenza dei di lui accessi al Pontefice anche senza perche, e l ’ ultroneo spargimento abbondante che egli non ometteva di fare con ben m olti di aver tutto ottenuto, com preso ciò di che non v ’era, anzi non vi è nemmen per Lei o c casione o debito immediato di discorrere : ciò di che discorrendone dispensarsi non potrà E lla di discorrerne in contrario a quel che il Benislawski supponeva di aver conseguito, vale a dire il pon ti ficio riconoscim ento degli ex-gesuiti dim oranti nell’A lba Russia o in qualsivoglia altro luogo del dom inio russo per gesuiti veri e legitim i, quali eran prim a della soppressione della Compagnia. Il tenor della risposta della Czara all’ ultim a lettera del S. Padre 1 è stato per il Benislawski un colpo di fulm ine, e tale che in vista del di lui ambizioso carattere dobbiam tener per sicuro che quando pur ne abbia i mezzi sufficienti, non ommetterà egli d ’imbarazzare al più non posso, ed infelicitare la di lei com m issione, operazioni e dim ora in Pietroburgo. M a checchessia delle di lui direzioni ed intento, sembra non sia da temerne grave danno, la figura che ha fatta dim ostrando che o deboli erano colà i suoi appoggi, o che lo sono divenuti da che ne parti. 1 C’ est la lettre de Catherine I I datée du 1er m ars (v. s.».
4
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 22: 3 mai 1783.
22 . Pallavicini à Archetti.
33
Rome, 3 mai 1783.
Le voyage de Bénislawski à Rome probablement inspiré par Ics « Ré fractaires » (les jésuitesi de Russie, et non pas commandé par l'Im pératrice. Il a dit faussement avoir obtenu que le Pape reconnût les « Réfractaires » pour de vrais jésuites, mais sans pouvoir le publier à cause des cours bourboniennes. Archetti devra être sur ses gardes vis-à-vis d’ eux en Russie, et vis-à-vis de Bénislawski. Puisse-t-il faire publier en Russie le Bref de suppression des jésuites et écarter B é nislawski de la coadjutorerie de l'archevêque de Mohilev. Pallavicini a prévenu les ministres bourboniens de la difficulté de la mission d'Archetti. Pol. Add. XXI, f.
,}37, cop.
Qualificano il perspicace di lei discernim ento i raziocini e con getture raccolte ed esposte da Y . S. I llma nel dispaccio dè 9 sp i ra to,1 ad oggetto di conciliare al possibile la venuta del B enislaw ski a R om a con la successiva totale di lu i preterizione nella lettera della Im peratrice delle Russie al S. Padre e nè dispacci giunti frattanto allo Stakelberg dalla propria corte ; e quindi rendesi del tutto verisimile la illazione da lei dedottane, che la di lei com parsa sia stata effetto degli intrighi dè R efrattari, che hanno sa puto interessare nelle lor mire il presente lór protettore. Infatti lo stesso preposto di D uneburgo, quantunque insistente ed ardito nelle petizioni fino a m inacciare un precipitoso ritorno in P ie troburgo, non ebbe coraggio di ostentare ordini immediati di quella sovrana, confessando invece di non averla approssimata o veduta n ell’ ultim a sua dim ora a quella corte, ed in congiuntura del da lui intrapreso viaggio in Italia. A d autenticare la solidità di queste congetture concorrono l ’ig n o ranza, in cui erano in quel tem po il Sig. Potenkim , e qualsivoglia altro di ciò che il S. Padre avrebbe risposto alla lettera della Czara scritta in tuono da irritare, non d ’ addolcire l ’animo pon ti ficio, e la certezza che aveva lo stesso Potenkim , che quando i m a scherati tentativi in R om a del Benislawski avessero facilitato alla Im peratrice il conseguim ento di quanto Essa bramava, sia per il M aliense, sia per il Benislawski medesimo, al sentirne la riuscita, 1 P as plus que les autres dépêches d ’ A rch etti de cette époque antérieure à son départ pour la R ussie, il ne nous a paru u tile de publier celle du 9 avril. Cette ré ponse de P allavicin i suffit à en indiquer le contenu. 3 — Nondai, d ’Archetti.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
34
No. 22: 3 mai 1783.
ne avrebbe approvato non solo, ma com m endato ben anco il viag gio ultroneo ed i privati suoi offici. I l furbaccio non avendo ta r dato a sentir dopo giunto, che lo scopo della sua mossa era già conseguito, spinse le sue viste m olto oltre un tale scopo, cercando sempre di dare ad intendere di esservi obbligato dalla vera sua, benché non solenne, com m issione. Passando poi dalla furberia ad una falla cia anche più m anifesta, ha osato, come E lla già sà, di andar spargendo, e potrebbe dirsi quasi strom bettando con tin ua mente ora di aver ottenuto che la Stà S. riconoscesse i R efrattari per gesuiti effettivi, ora che tali li dichiarerebbe, quando una si fatta dichiarazione non fosse per animare contro della S. Sede parecchi m onarchi ca ttolici. Mendax in uno, mendax in omnibus. A uguro a lei il fa r che questa verità sia fruttuosam ente avvertita da quei personaggi, che il Benislawski forse già con la penna, ed indi con la voce avrà cercato e cercherà d ’ ingannare, per indisporli con tro Rom a, contro il Papa, e contro della di lei persona. E gli è dunque pill che mai verisim ile, che ed esso ed i suoi p ro tetti R efrattari si avanzino ad ostentare in P ietroburgo sotto gli occh i del pontificio m inistro la pretesa e tanto ambita lor sussi stenza, per quindi divulgarla ed accreditarla in tutto il mondo ca ttolico, com e approvata o non contradettà dalla S. Sede. A render pero frustranei ed inefficaci sien questi o sieno altri loro subdoli divisamenti, non può non riconoscersi provvido l ’espe diente im m aginatosi da V . S. Illma, di cattivarsi il lor protet tore, e di schermirsi scrupolosam ente dàll’ accordare, almeno per se medesimo, qualsivoglia grazia o facoltà spirituale agli individui della estinta Società, siccom e l ’ astenersi d a ll’ingresso nelle loro chiese,1 d a ll’intervento alle loro funzioni ecclesiastiche o scolastiche, e da altre som iglianti esteriorità, capaci di fornire alle insidie dè R efrattari pretesti e m ila razioni favorevoli allo scopo che non abandoneranno fino a che l ’ Im peratrice non si avveda che dagli in d i vidui ex-gesuiti e da loro scolari può, indipendentemente dal ge suitism o, ritrarre quel vantaggio per i propri sudditi cattolici, per cui hanno saputo essi farle credere che il gesuitism o appunto sia onninamente essenziale. A llo scoprir che facesse la sovrana la erroneità della or descritta loro illusione, dobbiam o credere che im possibil non fosse di veder succedere con l ’ opera di V . S. Illma 1 C’ est bien ce qui flt A rch etti en gagnant P étersbourg ou en revenant, com m e nous l ’ avons noté dans notre Introduction.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 22-23: 3-10 mai 1783.
35
la pubblicazione del Breve d e m e n tin o nè stati di S. Mta; ma su di questo proposito, m eglio e senza paragone si spiegherà con lei Γ is tr u ttis s im o e del pari giudizioso Sig. Card. A ntonelli nella is t r u z i o n e che le prepara, e nella (piale troverà E lla abbracciato in tutte le sue parti l ’oggetto della m issione, non che quello della erezione del nuovo arcivescovato M ohiloviense, con la tradizione del pallio al nuovo arcivescovo, e l ’altro del coadjutore da destinàrglisi. Quanto sarebbe mai bello, e quanto proficuo al bene della buona causa, la esclusione del Benislawski da questa coadjutoria, che a lei riuscisse di conseguire? E gli è con la vista appunto di questo fortunatissim o successo, di non facile fai certo, ina pure non im possibile conseguim ento, che si sono stesi per lei due Brevi, in uno dè quali, sia dell’ arcivescovo nuovo di M ohilovia, sia del coadjutore, si parla senza individuarne le persone. Ma chechessia di ciò, su di che è dover mio di lasciar che ra gioni e dia alla di lei già ottimamente disposta persona quella n or ma, che può pure occorrerle, devo significarle di non aver io dissi m ulata cò m inistri borbonici la somma scabrosità della di lei com missione. Illum inati, com e eglino sono, non disconvengono che scabrosa la renda assai la contem plazione che, quantunque in c ir coscritte misure, non potrà E lla non avere per le idee della Im peratrice da essa già prom ulgate, per opera forse di quei m inistri appunto, che proponevansi di astringerla per tal m odo a sostenere l ’ impegno loro. H o avuto con questo m io dire in animo di tenerli in guardia dalla svantaggiosa im pressione, che i R efrattari, cò sinistri e sempre artificiosi propri spandimenti, si studieranno forse di destare negli anim i loro. A rendere meno pericoloso que sto contem plato anfratto, giova m olto la sicurezza, diro cosi, della di lei persóna, che non posso non aver concepita per il preceduto suo costantissim o contegno, sia nel parlare, sia n ell’agire.2 3
23. Pallavicini à A rch etti.
R om e, 10 mai 1783.
Archetti recherchera utilement ce qu'on dit se tramer en Russie relati vement à Malte. Pol. Add. XXI, f. MO”, cop.‘ Quando prescindendo dagli oggetti, per i quali si transferisce E lla in P ietroburgo, le riuscisse d ’ investigare, se sussista quel che alcuni da lungo tem po o sanno o sospettano, cioè che da quella
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
36
No. 23-24: 10 mai 1783.
corte si facciano degli oscuri maneggi in M alta per acquistarvi un partito, che gliene fa ciliti l ’ acquisto ad intelligenza interiore dell’ isola, questa ulteriore scoperta farebbe a lui un nuovo merito.
24. Pallavicini à A rch etti.
R o m e, 10 mai /7!VVr',T *· ‘''τ
' ‘ ■ Τ *·*' 'ίΙ^ΤΤ’^ ’Ψ ψ ΐ^ψ Τ ^ ^ί'
No. 107: 27 o c t./7 nov. 1783.
·. ·■·
201
mie vivissime suppliche per il provedimentd da lei promessoci della chiesa polocense, affinchè sopravvenendo il foglio da una cosà non si prendesse occasione di differire anche l ’altra, sebbene del tutto estranea e diversa. Or diro in breve che la conferenza sopraccennata ha avuto luogo, come io bramava, ed il piccol frutto che ne ho ri portato si riduce al seguente. Circa il giuramento ho trovato sussistere la difficoltà sul segreto e sulla parola « persequar ». Per la prima sono in qualche lusinga d’aver indotto la persona molto significante a deporla.1 Per la seconda è troppo forte l’impressione che quel « persequar » fa qui tanto nell’animo del mentovato ministro, quanto nel Sig. vice can celliere, e in tutti e sopra tutto nella mente dell’ Imperatrice, che sono state, sono e saranno inutili le miei ragioni, interpretazioni e spiegazioni. Disse il ministro che Mallo avea già prestato il noto giuramento in Polonia, allorché fu fatto vescovo, onde adesso si saria potuto tralasciare. Fu risposto ch’era indispensabile rinovarlo al riceversi da lui il pallio. Soggiunse : Ma poiché alla morte d’ un arcivescovo deve altri succedere, che forse non sarà vescovo, cosi si vuol ora fissare il sistema, e nè ora nè mai sarà ammissibile la parola « persequar », a cui gli schiarimenti non tolgono la du rezza del proprio suo significato contrario alle leggi e alla publica tranquillità. Pare adunque, che tutto si ridurrà a domandare che dalla formola si tolga unicamente le voci « schismaticos persequar » e che nel restante verrà conceduto che publicamente si proferisca qual giace, e vado congetturando che non più tardi della ventura settimana somigliante domanda mi verrà fatta per mezzo di nota o foglio ministeriale, che senza nulla interloquire io rimetterò a V. E.i Venendo agli atti da me distesi per la canonica istituzione dell’ar civescovato Mohyloviense, nulla, grazie a Din e come mi pareva verisimile che cosi dovesse essere, mi è stato opposto di sostanziale. In Mohylovia havvi una sola chiesa secolare, che è insieme paroc chiale. Quantunque questa sia stata un poco riparata, pure mi ri sulta anche da testimonianze degne' di fede esser essa angusta e meschina d’aspetto. Ciò non ostante non trovandovisi altre chiese secolari, era stata da me destinata per collocarvi la cattedra arcivescovile. Viceversa i Carmelitani Scalei v’ hanno una chiesa assai ampia e molto bella secondo tutte le relazioni, la quale piacque 1 Comme nous l’avons noté (note 1, page 177), le passage litigieux de la formule de serment put être, conservé sans changement.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
202
No. 107-108: 27 oct./7 nov.-8 nov. 1783.
singolarmente all'Imperatrice, allorché passando per Mohylovia s’imbatte a vederla. Or questa si vorebbe per cattedrale, e non la prima. Ciò porterebbe per la qualità di chiesa regolare e pel dritto dè religiosi, e il convento che vi è annesso, grande imbarazzo secondo le nostre regole ; perciò mi sforzerò, quanto posso, di distogliere quest'idea. Un altro obietto mi è stato fatto sul numero dè cano nici da me designati. Io nello stabilirne il numero ho preso consi glio dal Maliense conferendo seco e procurando di combinare le di lui brame colle canoniche regole e metodi, come eziando colle circostanze dè luoghi. Or siccome ha egli desiderato che se ne fis sassero alcuni di più di quegli ai quali tempo fa l ’Imperatrice con cedè quel distintorio, che V. E. avrà probabilmente veduto portarsi dal Benislawski e dall’ Odynieck, cosi sembra volersi che il numero dè canonici corrisponda a quello dè distintori accordati dalla so vrana. Tutto il sin qui detto deriva unicamente dalla conferenza privata e confidenziale con uno di questi primari ministri, e quindi scorgo di non poter essere mallevadore presso dell’ E. V ., che queste sole ed uniche cose sian per essere rilevate ed obiettate nel foglio che mi si vuol dare. Finalmente il sud* ministro mi ha data spe ranza di presentare nella sua udienza di questa mane con la maggior efficacia· le mie caldissime preghiere alla Imperatrice per il disbrigo dell’ affare di Polocko, onde non debba soffrire incagliamento a cagione di quello che è nato sull’ imposizione del pallio per non potersi da me nè prescindere nè lasciare una sillaba della nota fo r inola del giuramento. Con che etc.1 * 8 0 108. Pallavicini à A rchetti.
R o m e , 8 novem bre 1788.
Le St-Père est heureux de savoir que les négociations d’ Archetti ap prochent de leur terme. Arch. Yat., Pol. Add. XXI (5), cop.; Add. XIX (6), f. 7”, cop.; Add. XVII, min.
I dispacci di Y. S. Illma dei 30 settembre e 3 scorso, pervenutimi contemporaneamente, anziché esiggere una positiva replica, aumen tano nel S. Padre la brama e la lusinga di sentire in breve ultimate le di lei commissioni, giacché sembra Ch’ Ella cominciasse a vedere non lontano il termine della sua dimora in codesta capitale. In seguito di tale annunzio sono stato qualche tempo incerto della direzione del presente piego, che calcolato il tempo necessario al l’ arrivo costi delle lettere, dovrebbe trovarla di già partita, quando
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 108-110: 8-3/14 nov. 1783.
203
pure si verificassero i disegni da lei comunicatimi sulla prossimità del di lei ritorno. Siccome pero scorgo che per varie inopinate combinazioni sonosi dovute differire alcune funzioni di già presta bilite e fissate, cosi non è improbabile che per altri nuovi ed a me occulti incidenti, possa ulteriormente ritardarsi la di lei mossa, e quindi mi sono determinato ad incaminarle costi l ’odierno dispac cio, persuadendomi che quand’ anche Ella non fosse più a portata di riceverlo, avrà lasciato costi persona, che lo ricuperi da codesto officio di posta e glielo inoltri a Varsavia o in altro luogo più comodo. 109. A rc h etti à Pallavicini.
tit-P é te r sb o u r g , S / l j novem bre 1783.
ha désignation du nouvel archevêque de Polotsk reste suspendue jusqu’ à ce que soient résolues les difficultés sur les autres points en litige. Arch. Vat., Pol. Adi1. XIX (2). orig.; 338, f. Ill, cop.; 311, f. V,”, min.
Nell’ ultima conferenza col Sig. vice cancelliere, dopo che da una parte e dall'altra fu discorso sopra le memorie a me consegnate per comando della Imperatrice, mi sforzai colla efficacia maggiore che mi fu possibile di addurre ragioni e di moltiplicar preghiere, acciocché non ostante l ’emergenza a cagione del giuramento si de gnasse l’ Imperatrice di spiegarsi sulla persona dell’ arcivescovo di Polocko, affine di sollecitarne l’istallamento si necessario a quel nu meroso càttolicismo; ma chiaramente ed apertamente mi rispose il Mg. conte d’ Ostermann che S. I. era risoluta di differire ciò al l’ aggiustamento del rimanente. La· qual cosa quanto mi abbia a f flitto non ho parole per esprimerlo. Con che etc.1 0
110. A rc h etti à Pallavicini.
S t -P é te r sbou rg, 3/Jflf novem bre 1788.
Ostermann a remis à Archetti ses observations sur plusieurs points liti gieux. Discussion entre les deux diplomates. La formule du serment des évêques: entente apparemment impossible. Le changement d’ église cathédrale à Mohilev. Les pouvoirs étendus demandés pour l’ arche vêque de Mohilev sur les couvents : solution proposée par Archetti. Arch. Vat., Pol. Add. XIX (2), orig.; 338, f. Ill, cop.; 371, f. 75, min.
Molti fogli mi consegnò il Sig. vice cancelliere nella conferenza di mercoledì per comando dell’ Imperatrice. Volle egli stesso leg-
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
204
No. 110: 3/14 novembre 1783.
germi la nota N. 1 1 che concerne la forinola consueta del giuramento da prestarsi dagli arcivescovi al Sommo Pontefice ed alla Sede A po stolica avanti di ricevere il pallio.2 Di poi mi lesse l’altra nota N. 2, e finalmente disse che in conformità del § 3 di questa nota si era creduto bene di fare ìcopie distinte degli atti ovvero dei tre Istromenti che io avea distesi in via d’abozzo ossia minuta e consegnati a Mgr Siestrzencewicz, nelle quali copie io avrei trovato indicati al suo luogo quei cambiamenti che S. ΜΛ I. desidera.3 Risposi che 10 pregava a concedermi tempo di comodamente e diligentemente considerare ogni cosa, richiedendo ciò l’ importanza della materia e la multiplicité delle carte ; che riguardo al Promemoria sul consa puto giuramento io era costretto a ripeter quello che più volte avea avuto l ’onore di significargli, cioè essermi stata data dal S. Padre la facoltà d ’imporre il pallio al Maliense praestito pero prius da lui consueto giuramento, ed essermi parimente prescritto d’ osservare le regole della Romana Chiesa, dal che, come esso Sig. vice cancel liere già ben sapeva, non era in mia mano Faccettare nè l ’una nè l ’altra parte della proposta alternativa, o di mutare, omettere, ag giungere una sillaba alla consueta formola, o d ’ imporre il pallio senza esiggere il giuramento ; imperocché la prima parte era contro la condizione espressa, e la seconda contro le sudette regole. Replicò 11 Sig. conte d ’Ostermann trovarsi esso nel medesimo caso del mio, di dovermi cioè significare che la proposta alternativa racchiudeva il solo èd unico mezzo di condiscendenza dell’ Imperatrice sua so vrana, che io dovessi rifletterci sopra con tutto l ’ agio, e render conto a chi da me si credesse di quanto occorreva e della irremovi bile costanza di S. Mtà I. nel suo manifestato sentimento e determi nazione. Giudicai eziandio di non lasciare in questa medesima conferenza del tutto senza risposta il contenuto dell’ altra nota N. 2 da me udita leggere dal Sig. vice cancelliere. Sul primo articolo della mutazione della chiesa da eriggersi in cattedrale arcivescovile, dissi che, sebbe ne costasse anche a me dalle informazioni prese essere la chiesa di S. Stanislao meschina, angusta e non proporzionata all’effetto di 1-Les Notes N. 1 et N. 2 indiquées ici comme ayant été remises par Ostermann à Archetti sont reproduites plus loin, après la dépêche d’Archetti datée du même jour 3/14 novembre, Incip. « Fino a tanto ». 2 Sur les documents relatifs à bette formule du serment, voir plus loin après la Note N. 1, Incip. « L’Impératrice n’ayant cessé ». 3 Sur les copies de ces « tre Istromenti » avec les changements proposés, voir plus loin après la Note N. 2, Incip. «Le Ministère de l’Impératrice».
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 110: 3/14 novembre 1783.
205
cu i trattasi, viceversa quella dè Carmelitani assai bèlla, ampia e decorosa, ciò non ostante avea io preferita là prima, perché appunto la più antica, perchè era la sola chiesa parochiale di Mohylovia, perchè potevasi col tempo migliorare. Aggiunsi ancora perchè a niuno dovea dispiacer più che a me di spogliare un altare pèr vestirne uri altro. Ma ciò non ostante in vista del desiderio e delle premure di S. avrei conferito con Mgr Siestrzencewicz sui modi opportuni e convenienti di provedere alla indennità dè reli giosi, alla sodisfazione degli oblighi annessi alla loro chiesa e con vento, e a mille altre cose, che il mio ministero mi costringe d’ avere innanzi agli occhi, e qualora sia possibile, come, sperava combinare le cose per l ’oggetto che si desidera, di buon grado mi sarei prestato a destinare-in vece della chiesa prepositurale di S. Stanislao quella della B. Vergine Assunta in cielo appartenente óra ai Carmelitani calzati dell’ antica osservanza. Passando al secondo articolo, rappresentai colla maggior dolcezza possibile essere in tutte le cose conveniente il seguire un certo or dine, che niuno può biasimare, è siccome S. St4 nello spedirmi che fece nella scorsa estate a Pietroburgo si lusingò che sollecitamente potessi io compire alle mie incumbenze, cosi se fosse ciò accaduto, dapoichè (io spero) sarebbe stato permesso al nuovo arcivescovo di ringraziare direttamente al S. Padre per le compartitegli pontifi cie onorificenze, quella sarebbe altresì stata l’ occasione opportuna per chiedersi dal prelato quelle più speciali facoltà che si fossero da lui credute necessarie ed utili allo spirituale governo del suo gregge, oride a quest’ora S. Bne avrebbe già proveduto nella miglior maniera che si fosse potuto avvisare alle circostanze, in cui si trovano i Re golari della Russia · ed in ciò appunto consiste l ’ordine, voglio dire che la S. Sede provede ad istanza immediata e ’specifica dè vescovi. Aprendo poi con schiettezza e libertà il mio animo al Sig. vice cancelliere, gli dissi che S. S* non ha Confermate, cóme d i suo pro prio movimento, le consapute facoltà, perchè conserva tuttora viva la memoria del rammarico e dè travagli che ha dovuto soffrire per la prima antica sua concessione; laonde qualora il S. Padre si dispo nesse alla conferma che adesso si desidera dalla Imperatrice, parmi di dover prevenire esso Sig. vice cancelliere su due cose : la prima, che non potrà, a meno di non porvi quelle clausole che lo liberino da ogni travaglio, e la seconda, che sarebbe cosa affatto insolita esten derla illimitatamente a favore eziandio d£ successori di M gr; Sie strzencewicz. Mi parve che il Sig. vice cancelliere non si ributtasse
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 110-111: 3/14 novembre 1783.
a questi miei riflessi, ma perchè non nasca contestazione sui termini, ardirei proporre che inclinando S. S1* a sodisfare alla domanda del4 ’ Imperatrice, si degnasse commettere a me la concessione da farsi al Maliense delle bramate facoltà, per le quali ora s’aggiunge l ’in tercessione .della stessa sovrana.1 Finalmente sul terzo punto, ossia articolo della nota N. 2, mi riserbai a tenerne proposito nelle se guenti conferenze, subitoehè avessi ad una ad una osservate le mu tazioni che si bramavano nella minuta degli atti, o siano tre Istromenti da me formati. E per ône etc.
111. Archetti à Pallavicini.
St-P étersbourg, 3/TJj novembre 1783.
Il lui communique les projets rédactionnels des Actes d’ érection de la cathédrale de Mohilev et de nomination du nouvel archevêque. Les raisons de choisir l’ église des Carmes et non l’ église paroissiale comme cathédrale. Le couvent des Carmes pourrait servir de séminaire. Les canonicats du nouveau diocèse. Les statuts du chapitre. Les modifi cations demandées par le ministère. Arch. Ψat., Pol. Add. XIX (2), orig. non signé (la fin est chiffrée, avec déchiff.)· 3S8, /. US’ , cop·; 371, f. 78, min.
Fino a tanto che gli atti da me distesi per l ’ erezione della chiesa arcivescovile Mohyloviense e per la destinazione del suo primo arci vescovo non fossero stati compiti e spediti nelle forme, mi è sem brato inutile di comunicarne il tenore a V. E., dapoichè non era io sicuro che nei primi abozzi o sieno minute non avesse a farsi qual che cangiamento. Ma dandosi ora l ’occasione di comunicare a V . E. gli stessi, diro cosi, primi abozzi, non ho voluto tralasciare di farlo.2 Dalla minuta dell’ atto o sia primo Istromento per la erezione della chiesa arcivescovile segnata N° III, scorgerà V. E. che io avea destinata per sede della cattedra arcivescovile la chiesa parochiale o sia prepositurale di Mohylovia sotto l ’invocazione di S. Stanislao vescovo e martire, e che in conseguenza avevo fatto tutte le dispo sizioni perchè estinto il titolo parochiale rimanesse proveduto alla cura delle anime soggette alla medesima prepositura. Debbo pero 1 Comme on le verra dans la suite, Rome en décida autrement pour la ques tion des pouvoirs à ·donner à Siestrzencewicz sur les -religieux. ’ Sur ces projets de rédaction des Actes officiels qui constituaient l’objet prin cipal de l’ambassade d’Archetti, voir plus loin nos annotations après la Note mi nistérielle commençant par « Le Ministère de l’Impératrice ».
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. Ill: 3/14 novembre 1783.
207
confessare che dalle accurate e formali informazioni prese secondo i canoni e secondo la consuetudine della Sede Apostòlica nella ere zióne di nuove cattedre arcivescovili, mi costava essere la detta chiesa di S. Stanislao piuttosto meschina e angusta e non tanto pro pria come sarebbe stato desiderabile per venir inalzata all’onore di chiesa e sede metropolitana. Viceversa le sudette testimonianze erano tutte vantaggiose per l ’altra chiesa posta similmente in Mohylovia sotto l ’ invocazione della B. Vergine Assunta in cielo, posseduta ora dai P P . Carmelitani calzati dell’antica osservanza. Ciò non ostante considerando da una parte che col tempo forse si sarebbe potata ridurre in miglior forma la sudetta chiesa di S. Stanislao, e riflettendo dall’ altra all’ imbarazzo ed alla multiplicità dè provedimenti che avrebbe portato lo spogliar, come dicesi, un altare per vestirne un altro, mi ero indotto a. preferire il tempio più angusto al tempio più ampio e decoroso. Ma poiché ^Imperatrice desidera que sto cambiamento, poiché Mgr Siestrzencèwicz è stato finora solito di fare i pontificali e tutte le altre funzioni vescovili nella chiesa dè Carmelitani, converrà che in ciò muti il mio primo proponimento, e mi ristringo per adesso ad assicurare PE. V. che avrò preseiiti tutti gli oggetti e tutte le conseguenze alle quali è necessario di prevedere per questa mutazione. Nella minuta del sudetto primo Istromento non avea fatta menzione di seminario, giacché dopo il partaggio della Polonia, essendo la città di Craslavia passata nel dominio russo, il seminario di Craslaw, ben noto alla S.' Con gregazione di Propaganda per la contribuzione annua che somministra al mantenimento di quattro ailunni, può dirsi ora il seminario dell’Alba Bnssia e dell’ arcivescovo Mohvloviense. Il mi nistero russo ne desidera la traslazione a Mohylovia, come scorgesi dalla seconda postilla. Mi propongo di rappresentare al »Sig. vice cancelliere che la cosa sarà fattibile e conveniente, e che forse il convento dè Carmelitani annèsso alla chiesa potrà servire di abitazione agli alunni ed ai maestri, è come Connesso alla chiesa cattedrale contribuirà al maggior servigio della medesima, ma che ciò richiede mólti proved unenti, i quali richièdono un atto più dettagliato e opportuno, e non intruso cosi di balzo colle brevi pa role della postilla. Non Comprendo bene l ’ oggetto dell’apóstilla sulle prepositure da eriggersi in canonicati. Ne dimanderò schiarimento al Sig. vi ce cancelliere per saper se s’intenda unicamente un ordine diverso di preferènza.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
2OS
No. Ili: 3/14 novembre 1783.
Per isvolgere i motivi che mi hanno indotto a ricorrere ai be nefizi curati che si enumerano per istabilir le prebende delle future dignità e canonici del capitolo di Mohylovia, allegherò la necessità in cui mi son trovato di non poter fare altrimenti. Nella città di Mohylovia, come mi costa legittimamente, non vi è altro benefizio ecclesiastico che la parochia o sia prepositura curata di S. Sta nislao posseduta daU’Odyniec. Trovasi eretta nella medesima chiesa un’altaria ossia cappellania, di cui non si può far conto, tanto per la tenuità delle rendite che per l ’ obligo del benefiziato di celebrar la messa in quella chiesa e di aiutare il curato, sicché per formare il capitolo in Mohylovia si è dovuto ricorrere ai benefizi di Bianca Russia. In tutta questa provincia non trovansi che soli benefizi curati, per la maggior parte chiamati prepositure, e non v'ha alcun bene fizio semplice. Molte pero di queste prepositure sono abondandemente provedute ed appunto le più provedute ho io scelto per eriggerle in dignità, ovvero canonicati. La maggior parte delle parochie in Polonia non rende che mille fiorini all’ anno di quella moneta, o poco più, cosichè assegnandosi una somma equivalente e forse maggiore per la congrua dè futuri parochi, o sieno prepositi, dei quali si parla, rimane proveduto al loro necessario, e col di più si provede all’onesto mantenimento dè capitolari, i quali saranno obligati di passare una parte dell’anno in Mohylovia e intraprendere non di rado dei lunghi viaggi per le occorrenze dei cattolici sparsi nelle lontane provincie di questo va stissimo impero. Si può inoltre sperare che le mentovate parochie saranno meglio amministrate e servite in avvenire di quello che lo sieno presentemente,i giacché la stessa abbondanza delle rendite dà il comodo agli attuali possessori di affidare intieramente la cura delle anime a dei vicari, come infatti accade nelle prepositure pos sedute dal Benislawski, dall’ Odyniec e dal Pawlowski, sulfraganeo di Livonia. A ll’incontro, quando il paroco avrà pienamente la sua sufficiente congrua, risederà di continuo nella parochia e veglierà egli stesso alla cura dè suoi parocchiani in luogo di vicari avventizi ed amovibili. Multiplicandosi i benefizi col formare una parochia ed un cano nicato dei beni di ciascheduna prepositura, si viene naturalmente ad accrescere il numero degli ecclesiastici, dè quali in questo vasto dominio awene più che altrove grandissima necessità. L ’ Imperatrice si è degnata di lasciare a tutti gli ecclesiastici la-
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. I ll: 3/14 novembre 1783.
209
i
tini di Bianca Russia i loro beni e terre. Le terre soltanto degli ecclesiastici polacchi, che non prestarono nel tempo prefisso il giu ramento alla nuova sovrana, sono perdute e irreparabilmente con fiscate.1 Cosi è succeduto bei beni del capitolo di Vilna e di molti altri. Se mai la corte imperiale stendesse un giorno ai benefizi della Bianca Russia quella disposizione, che molti anni addietro fece per tutti i vescovati e monasteri della sua chiesa e comunione, cioè di prendere in amministrazione i fondi, riducendo a pensione i pre lati ed i monaci russi, ecco che colla fatta erezione del nuovo capi tolo si viene ad assicurar la proporzionata congrua per due eccle siastici in vece d’ uno, cioè una per il paroco e l ’ altra per il cano nico. Finalmente quanto ai due benefizi Polocense ed Orsense, asse gnati per fondo o sia prebenda dè mansionari, si è dovuto provedere col mezzo dè vicari perpetui alla cura delle anime, non potendovi»! per alcuni particolari circostanze stabilire i curati, come ne pur vi sono al presente. Vengo ora al secondo Istromento segnato N° IV per i statuti che si erano formati per il capitolo. Adattati alla necessità e alla circostanza dè luoghi mi sono sembrati i regolamenti per ora da me prescritti al nuovo capitolo. Ho dovuto in primo luogo stabilire che tutti i canonici sieno di nobile prosapia, ed avrei desiderato di esentare da ciò, secondo la prattica più comune, le due prebendè teologale e penitenziale. Ma riflettendo che il Alba Russia si può quasi dire che non vi sia lo stato medio tra il nobile ed il servo, ho creduto di poter secondare le istanze del Maliense e degli eccle siastici venuti qui seco lui, che caldamente mi hanno raccomandato di seguire l’esempio dè vicini capitoli di Polonia, Troverà Ι Έ . V . una differenza sostanziale tra la mia minuta e la copia della medesima comunicatami dal Sig. vice cancelliere nel secondo § degli Statuti. Si dice nella mia minuta : « Nemo un quam canonicus honorarius seu titularis Mohvloviensis constitua tur » ; e nel far ciò ho avuto in mira di prevenire l’ abuso dei vescovi 1 Aussitôt après le premier partage de la Pologne, les habitants des provinces annexées furent obligés de prêter, dans un délai fixé, serment de fidélité à l’Im pératrice : à cëtte condition seulement ils pouvaient rester sur place. S’ils refu saient ce serment, ils devaient repasser la Dvina et ne plus conserver aucune pro priété en territoire russe. Les biens qu’ils n’auraient pas vendus de la sorte se raient'confisqués. La pièce officielle portant cette obligation, signée du comte Tcher. hychev, gouverneur général de Russie Blanche, et datée du 5 sept. 1772, se trouve dans T heiner, Newesten Zustande, p. 197. 14 — Nonciat. d*A rchetti.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
210
No. Ill: 3/14 novembre 1783.
di Polonia, ove non vi è cherico o sacerdote che non sia canonico di qualche capitolo e ornato di distintorio. Viceversa poi nella co pia resami dal Sig. vice cancelliere questo stesso § incomincia : « Nemo unquam canonicus coadiutor, quod est contrarium sacris canonibus, nec honorarius, nec titularis Mohyloviensis constitua tur ». Rappresenterò che altra cosa è il non volersi coadiutori, altro è il dirsi ciò contrario a sagri canoni, la quale espressione procurerò che sia tolta.1 Nella precedenza poi e preeminenza delle dignità ho seguito l’ ordine che si osserva nel capitolo di Varsavia. Si è creduto da me di dover aggiungere ai canonici l’obligo di assistere alle ses sioni del concistoro per conformarmi alle disposizioni dell’ Impera trice, la quale in tutti i suoi editti intorno ai cattolici si è sempre spiegata di concedere che l ’arcivescovo di Mohylovia abbia un con cistoro composto di pili assessori per i giudizi ecclesiastici, essen domi sembrato molto conveniente che questo istesso concistoro venga formato dalle dignità e canonici della cattedrale, e che in essi loro il prelato trovar possa altrettanti vicari o sieno officiali. Inoltre ho inculcato ai medesimi, e particolarmente allo scolastico,2 d’ invi gilare quanto potranno sulle scuole, affinchè la gioventù cattolica non s’ imbeva di massime eterodosse, ed i canonici si rendano ezian dio benemeriti del publico. Quanto allo stabilimento delle distribuzioni quotidiane e alle puntature, per esprimermi col termine usato, ho seguito le dispo sizioni del concilio di Trento. Nel § 9 si fa menzione della prepositura Krzyczevicense. Il Pr. Potemkin fa sperare di dotar convenientemente questo benefizio. Vengo ora alle postille fatte a questa mia minuta. La prima è anzi favorevole, non dovendo esser permesso ad altri che ai cano nici stabiliti nel mio Istromento il portare il distintorio conceduto dall’ Imperatrice, la quale pero indica con ciò di non volere ne coa diutori ne titolari.3 1 Archetti obtint gain de cause, ne texte définitif qu’on lit dans Akty i gramoty, p. 31, est le suivant : Nemo unquam canonicus coadjutor, nec honorarius seu titu laris Mohyloviensis instituatur, etc. 2 On désignait de ce nom le chanoine chargé spécialement de l’inspection des écoles. Dans sa dépêche du Ó/16 déc. 1783 Archetti explique qu’en chargeant parti culièrement les chanoines d’inspecter les écoles, l’un des buts était de leur sou mettre les collèges des « Réfractaires », les jésuites. 2 Cette apostille formulait qu’à part les 12 chanoines établis par Archetti pour former le chapitre de Mohylev, aucun autre ne devait porter les insignes distinctifs accordés par l’Impératrice.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. Ill: 3/14 novembre 1783.
211
La seconda e la terza postilla si riferiscono alla mutazione della chiesa arcivescovile.1 La quarta sul cambiamento della parola « domicilii » con quella « respectivi districtus » denota il gradimento e l’estenzione della ispezione addossata ai canonici sulle scuole·2 La quinta già s’intendeva da se.3 L’ultima poi, in cui non mancherò di fare le mie rappresentanze, concerne il sottomettere tutta la massa delle prebende alla distri buzione quotidiana, per la qual cosa mi sforzerò di far comprendere doversi solamente sottoporre la terza parte.4 Parlerò ora in terzo luogo della mia minuta d’Istromento segnato N° V per la destinazione del primo arcivescovo Mohyloviense nella persona di Mgr Siestrzencewicz. Spero che, come è stata da me distesa, si degnerà N. S. e V. E., come pure il Sig. Card. Prefetto di Propaganda, di riconoscerla intieramente conforme alle lettere apostoliche delle mie facoltà. La prima postilla a questo Istromento si riferisce alla mutazione della chiesa.5 • La seconda e la terza saran l’oggetto delle mie sollecitudini nellé future conferenze. Quanto poi alla parola lineata creamus, che si vuol tolta, la lascero, bastando le altre.® 1 II s’ agit d e la m esse conventuelle à célébrer chaque jo u r dans la cathédrale. L e M inistère ayant dem andé que l’ église des Carm es dédiée à l’ A ssom ption de la V ierge devîn t cathédrale, et non pas l ’ église paroissiale de S. Stanislas, un cha n gem ent de détail en résu ltait pour la célébration de la messe. 3 L ’ article 7 des « Statuts d u ch a pitre de M ohilev » traite du chapitre général qui d o it se réunir annuellem ent et exam in er entre autres choses la question de l’ in stru ction religieuse de la jeunesse. L e p rojet d e rédaction d ’ A rch etti porta it : « Unusquisque ad I ll"m Archiepiscopum d efera t quaenam in sui d om icilii vicinitate erectae sint scholae, etc. ». L ’a p ostille m argin ale du gouvernem ent propose d e ch a n ger « d om icilii » en « respectivi d istrictu s », ce qui fu t accepté. J II s’ agit des peines à infliger au x chanoines qui n ’ assisteraient pas au ch a pitre général, horm is les cas d e légitim e em pêchem ent. L e m inistère im périal d e m anda d ’ajou ter que l ’ archevêque serait ju g e d e la légitim ité de ces em pêchem ents. C ela a lla it de soi, com m e écrit A rch etti. ‘ A rch etti avait stipulé que le tiers des revenus de bénéfices qui seraient v a cants passerait en distribu tions quotidiennes, conform ém ent au x dispositions du C oncile de T rente. Le m inistère dem andait, lui, que l’ in tégralité (tota m assa) de ces revenus y passât. A rch etti réclam a et son tex te p rim itif prévalut. ‘ Changem ent de détail provenant de ce que ce fu t l ’ église des Carm es et non celle de S. Stanislas qui devin t église cath édrale. * L a m inute élaborée pa r A rch etti porta it sim plem ent q u ’ usant des pou voirs qui lu i avaient été con férés il entendait constituer u n archevêché à M ohilev et placer sur c e siège a rch iép iscopal M gr Siestrzencew icz. L e m inistère a jo u ta (2ôme et 3ème apostille m arginale) que cet archevêque, et nom m ém ent Siestrzencew icz, serait
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No, 111: 3/14 novembre 1783,
212
Se non si contradice l’inserzione del breve nell’Istromento, al peggio che vada, non è male sostanziale il non ripetere nel mio Istromento le clausole « quoadusque etc »,* giacché al principio dichiaro « velle obsequi pontificiis mandatis ». Queste in fretta sono le riflessioni che mi sono venute alla penna su tutta la mole degli affari. E per fine etc.
A n n exe I :
NOTE N. 1 L e M in is tè r e im p éria l d em a n d e c erta in es m o d ifica tio n s à la fo r m u le d e se r m e n t d es év êq u es.
Arch. Vat., Pol. 338. f. 118, cop.; 371, f. 131”, cop.; Moscou, Arch. d’Etat IV, St-Siège 1783, Réception Archetti, f. 2-3, cop.
L’Impératrice n’avant cessé jusqu’à présent de déployer sa haute bienveillance envers les sujets catholiques de son empire, en leur accordant non seulement le libre exercice de leur culte, mais en réglant celui-ci sur un pied qui vise directement à l’illustration de la religion catholique dans ses états, a vu avec bien du plaisir que le Souverain Pontife, appréciant des procédés pareils, se soit em pressé à donner à S. Mté des preuves de la déférence qu’Elle pouvoit à si juste titre se promettre de sa part. O’est à ces mêmes sentimene que l’Impératrice a attribué la r é m u n i d e « p ou voirs spiritu els ». Cette ad dition fu t adm ise dans le tex te définitif. Q uant au m ot « cream us » m is par A rch etti et que le m inistère a v a it souligné pour q u ’ il fû t supprim é, v oici la ph rase en tière de là m in u te: «U te n te s itaque speciali fa cu lta te, in litteris ap ostolicis ad nos d irectis contenta, Ven. fra trem Stanislaum Siestrzencew icz episcopum M aliensem in prim um M ohUoviensem archiepiscopum prom ovem us, cream us et deputam us, etc. » A rch etti ad m it la suppression de « crea m u s » , V oir les Akty, p. 26 e t l ’Appendice, D ocum . I I à la fin d e ce vol. 1 A rch etti, dans la m inute, stipule qu ’ il donne a u n ouvel archevêqu e et à ses successeurs légitim es au torité e t ju rid ictio n ord in aire su r tou s le s cath oliqu es d e rite la tin d a n s l ’ em pire de R ussie. I l a jo u t e : «q u oa d u s q u e altera Sanctae Sedi a lio s cath olicos episcopos, deputandi sese offera t occasio, a c donec a liter per eam dem apostolieam Sedem fu erit dispositu m ». L e gouvernem ent dem anda la suppression d e cette claUsule. I l avait om is d e la dem ander d a n s l’ A cte d ’ érection d e l ’ arche vêché (v oir n otre Introd. p. l ). E lle ne figure pas dans le texte défin itif donné d a n s les Akty i grwmoty, p. 26. On s’ aperçut vite de l’ inconvénient d e n ’ a v oir qu ’un seul diocèse dans l ’ im mense R u ssie, su rtoù t quand un nouveau partage d e la P o logne vint en core agran dir dém esurém ent c e diocèse et y in corp orer u n e n ouvelle m asse d e catholiques latins. D e là les tracta tion s en tre R om e e t la R u ssie pour rétab lissem ent de diocèses nouveau x. V oir nos volum es sur les N onciatures de D itta et d ’ A rezzo.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
■·λ!μ ;
NOi 111: 3/14 novèmbre 1783.
■
·
'
T · ·· · " ··
213
solution du Souverain Pontife de décorer du pallium Mr l'arche vêque de Mohilow SieStrzencewicz, et en conséquence S. Mté s’at tend que S. Exc. Mr l’ambassadeur de la Cour de Rome, chargé à cet effet, dès pouvoirs nécessaires, ne mettra point de délai à cëtte cérémonie ecclésiastique, et qu’il en écartera les difficultés aux quelles la prestation du serment d’usage dans ces occasions a donnélieu. Le Rituel de l’Eglise latine adopté à ce sujet ne s'accordant point avec les droits de souveraineté de- l’empire de Russie, et blessant les égards indispensables qu’une religion tolérée est dans le cas d’observer vis-à-vis de la religion dominante du pays où elle se trouve établie, S. Mté a enjoint à son Ministère de s’expliquer là-dessus avec Mr l’ambassadeur. Il a cru ne pas pouvoir mieux satisfaire à ces ordres qu’en re mettant à S. Exc. la nouvelle forme de serment dont le projet se trouve ci-joint, et qui en évitant les inconvéniens susmentionnés n’eh reste pas moins pour le fond la même que la première. Ce qui plus est, l’esprit éclairé du siècle et la façon de penser personnelle de l’Impératrice venant encore à l’appüy de ce projet, le dit Mi nistère espère que Mr l’ambassadeur hésitera d’autant moins à l’accepter, que la conservation exclusive de l’ancienne forme de serment, fondée uniquement sur l’observance, ne sauroit être envi sagée comme un point de dogme, mais plutôt comme un simple usage révocable à volonté, et dès que des circonstances urgentes, semblables à celle dont il s’agit dans ce moment-ci paroissent l’exiger. Et comme il est entièrement conforme à la nature des choses qu’un serment prêté par un évêque catholique dans les états d’un souverain qui professe une religion différente ne heurte en rien con tre les devoirs de fidélité et de soumission, ni contre les rapports de bienséance auxquels la diversité d’opinions ne sauroit jamais soustraire Un sujet, ces différentes raisons, l’une plus concluante qtte l’autre, jointes à la complaisance avec laquelle le Ministère de l’Impératrice a passé sur plusieurs autres passages du même ser ment susceptibles encore de remarques, ne laissent point de douteque Mr l’ambassadeur n’accepte l’alternative ou de recevoir le; projet tel qu’il· vient de lui être présenté, ou de n’attacher aucun sermént à la cérémonie du pallium,' comme n’étant plus de néces sité absolue après celui que Monsieur l’archevêque de Mohilow a. déjà prêté au Souverain Pontife en sa qualité d’évêque.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
214
No. Ill: 3/14 novembre 1783.
Il ne reste au Ministère que :
233
Ha rilevato inoltre il S. Padre con piacere dal dispaccio di V. S. Imadei 7 citato la poca pena e molestia che le davano le animad versioni locali sul piano della erezione canonica della chiesa arcivescovile di Mohvlow ; giacché si trova Ella preventivamente abi litata ad usare anche in questa parte di tutte quelle facilitazioni che le circostanze dé tèmpi, dò luoghi e del governo rendono indi spensabili, non che plausibili. Al presentarsi del Sig. marchese Belloni pel disbrigo dell’af fare da lei indicatomi in altro contemporaneo suo foglio, si daranno dall’Em0 Antonelli e da me le occorrenti providenze, a tenore delle tracce che già le significai. A n n exe: A la dépêche précédente de Palla-ricini· sont annexées les « Riflessioni » qui suivent. On en trouve un exemplaire dans Pol. Add. X X I {.>), un autre dans Poi. 844/ V .1Ces importantes « Riflessioni » sont, comme l’ indique le titre, la réponse détaillée aux deux dépêches d’ A rchetti. du 3/14 non., qu'on trouvera- plus haut, avec leurs Annexes. Elles émanent soit des services de la Secrétairerie d'Etat, soit de ceux de la Propagande A
Riflessioni sulle carte contenute nel dispaccio di Mgr arcive scovo di Calcedone del di 14 novembre 1783. Sulla nota n. I.23Intorno alla forinola del giuramento. Dopo, aver fatto il più esatto confronto della forinola del giu ramento prescritta dal Pontificale Romano con quella che la corte di Pietroburgo permetterebbe che venisse adottata da Mgr arcive scovo di Mohilovia, si è trovato che le mutazioni sono di pochis sima sostanza, onde in questa parte possono benissimo ripetersi a Mgr nunzio le istruzioni già precedentemente manifestategli. .Piuttosto è rimarchevole l’aggiunta che vi si è fatta nel fine di detta formola : « et j’observerai tpus ces différais points ». Cer tamente nulla si contiene in quest’aggiuntii, che non sia vero, im perciocché il giuramento di ubbidienza canonica, che si presta al 1 S i ces « R ifle s s io n i» on t été rédigées par la Propagande, il est possible q u ’ elles aient été rem ises au Secrétaire d ’ E tat P allavicin i, lequel s’ en serait servi dans sa dépêche, publiée plus loin , du 20 déc. 3 Cette N ote n. 1, de mêm e que la Note n. 2, sont celles que nous avons re produites plus h aut en A nnexes à la dépêche d ’ A rch etti dit 3/14 nov., Jneip. « F in e a tanto ». V oir les rem arques dont nous avons accom pagné ces Annexes.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
234
No. 123: 13 décembre 1783.
Papa, non è in contradizione col giuramento di fedeltà, che si presta al sovrano territoriale. Ma ciò non ostante la novità, l’in terpretazione, che altrove si darebbe a quest’appendice, e l’esempio ancora che talvolta se ne volesse introdurre, dovrebbero consigliare a Mgr nunzio di procurare, se fosse possibile, di rimuoverla. Po trebbe dire che non dee neppur eccitarsi il dubbio, che un giura mento sia contradittorio dell’altro, e molto meno debbe manife starsi, in un atto solenne, che si farà in pubblico, e se non se ne dee eccitare il dubbio, non dee neppur farsene una pubblica dichia razione, la quale non può esigersi se non in virtù del dubbio già suscitato. Tutto questo pero si può proporre a Mgr nunzio in aria di pura insinuazione, senza che per questa difficoltà si rompa l’affare già ben incaminato, e gli si potrebbe anche suggerire che se quella giunta si volesse da quel Mgr nuovo arcivescovo per atto separato dalla forinola del giuramento, ben volentieri si accorderebbe. Quando poi nulla possa riuscirgli, vada pure innanzi senza frap porre nuove difficoltà. Sulla Nota n. 2. La prima parte di questa Nota, che riguarda il cambiamento della chiesa metropolitana, cioè di quella di S. Stanislao nell’altra della Vergine Assunta dei PP. Carmelitani, è di pochissima im portanza, e percio si posson dare a Mgr nunzio le più ampie facoltà di fare sopra di ciò quello che occorre. Importantissimo al contrario è il secondo punto della conces sione delle facoltà al nuovo arcivescovo sopra i Regolari. Non è possibile in primo luogo di formare ora su due piedi un nuovo decreto per la concessione di dette facoltà, e richiederebbe tempo ed esame per ponderarne ogni sillaba. In secondo luogo è anche pericolosissimo di farlo, poiché pur troppo è stato gravissimo l’a buso che del primo decreto ha fatto Mgr vescovo di Mallo, ed il concedergliene ora· un altro·, che certamente non resterebbe na scosto, potrebbe mettere S. in qualche spinosissimo intralcio colle corti borboniche. Mgr nunzio propone che si degni S. Stà di commettere a lui la concessione da farsi al Maliense delle sudette facoltà. Ma questo ancora sembra pericoloso, poiché si vorrà esigere per questo qual che cosa in iscritto, ed è troppo importante di evitare su questo punto ogni nuova contestazione. Quindi è che due soli temperamenti possono adottarsi : il primo già dichiarato dal nunzio al vice can-
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 123: 13 décembre 1783.
235
celliere, cioè che quando saranno tutti gli Atti compiti, allora il nuovo arcivescovo scrivendo al Papa per ringraziarlo gli chiegga le facoltà necessarie per l’amministrazione della sua diocesi. Ed è questo di fatti l’uso che tengono tutti i prelati cattolici per otte nere dalla Sede Apostolica le facoltà straordinarie, e quest’uso è fondato anche sulla ragione, mentre queste facoltà non si conce dono se non a què prelati che sono incardinati in quelle dignità, alle quali l’ uso di tali facoltà può competere. Il secondo temperamento, in caso che il primo non riuscisse, sarebbe di scrivere a Mgr nunzio, che per comando di S. Stà proroghi ad un altro triennio le facoltà già accordate a Mgr di Mallo, ma ciò faccia solamente in voce e senza metter niente in iscritto, e dica che lo fa per dar comodo a tempo al sud” prelato di ben ponderare, quando sarà nel pieno esercizio della sua giurisdizione, di quali facoltà egli abbisogni per l'esercizio del suo ministero. Sull’istromento di erezione della chiesa metropolitana. Primieramente suggerirei a Mgr nunzio di togliere le parole a capo di d° Istromento : «ad perpetuam rei memoriam». Queste sono formole che non si usano se non dal Papa, ed è vietato per fino ai patriarchi di usarle.1 Sulla postilla per la traslazione del seminario da Craslabia a Mohilovia, si può lasciar pure in arbitrio di Mgr nunzio, e forse può sembrar meglio che il seminario sia sotto gli occhi dell’arcivescovo.2 Le altre due postille della mutazione della chiesa e della muta zione delle quattro prepositure sono pure di poca importanza, e si può tutto lasciare all’arbitrio di Mgr nunzio. Non si può pero non riflettere che essendosi da Mgr nunzio pre scritto in d° Istromento che e i presenti prepositi, i quali divente ranno canonici, e in futuro i loro successori debban destinare dè vicari perpetui alla cura delle anime di dette prepositure, ed avendo fatta menzione della P»olla di S. Pio Quinto sull’assegnamento di 1 A rch etti avait en effet com m encé par la form u le « A d perpetuam rei m em o riam » son p ro je t de rédaction de l ’ A cte d ’ érection d e l ’église m étropolitaine de M ohilev. A yan t reçu cette observation de Rom e, il fit la suppression dem andée. L e te x te d éfin itif d e l ’ A cte d ’ érection, Incip. « P astoralis sollicitu do », se lit dans les Akty i gramotg, p, 1 et suiv. N ous l ’ avons reproduit en appendice à la fin de ce volum e. 2 L e m inistère im périal avait dem andé (v oir la dépêche d ’A rch etti du 3/14 nov.) que le sém inaire d u nouveau diocèse de M ohilev fû t tran sféré de C raslaw à M ohilev m êm e, e t le couvent a d ja cen t à l’ église St-Stanislas devenue cathédrale pou vait très bien convenir com m e sém inaire.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
236
No. 123: 13 décembre 1783.
detti vicari, sembra veramente troppo tenue, che in quelle parec chie, le quali probabilmente saranno vastissime, si assegni ai vicari curati la sola congrua Piana, ch’è di scudi cinquanta. È molto meglio, che i canonici abbiali qual Cosa di meno di quello che sien costretti i curati a mendicare il suo sostentamento. Si riconosce molto prudente il silenzio di Mgr nunzio sulla nomina dè canonicati, che probabilmente vorrà appropriarsi l’Im peratrice, e quando non possa ottenersi dall’arcivescovo, bisognerà soffrirlo in pace. Ma dei vicari che portano il peso della cura di anime, sarebbe importante di esprimere che la collazione e l’istitu zione si faccia dall’arcivescovo, e farebbe pur di mestieri l’indi care che, qua-ndo si possa, si facesse anche per via di concorso, come prescrive il Concilio di Trento. Sull’Istromento dei nuovi Statuti pel capitolo di Mohilovia. Non devesi incontrare veruna difficoltà per stabilire che tutti i canonici sieno nobili. Non si dee tollerare che si dica, come sta scritto nella postilla : « Distinctorium a Sua Majestate Imperatoria concessum », Un’Im peratrice di religione diversa non può dare distintivi à canonici della cattolica comunione. Ma quando non possa togliersi quest’e spressione, bisognerà soffrirla.12 L’altra mutazione al § 2° : « Nemo unquam canonicus, coadjutor", quod est contrarium sacris canonibus etc. » merita veramente di esser tolta per le ragioni già addotte da Mgr nunzio, ma in caso di repugnanza potrebbe sostituirsi : « quod nisi in certis casibus et juxta ecclesiarum necessitates sacris canonibus est contrarium ».3 Ed in fatti come può dirsi a Pietroburgo che le coadjutorie sono contrarie ai sacri canoni, se appena creato il nuovo arcivescovo di Mohilovia si vuole che gli si destini subito un coadjutore? Deesi parimente su questo Istromento far riflettere a Mgr nunzio che non si sforzi molto per far riservare la sola terza parte dè frutti per le distribuzioni quotidiane. Se non vi sono motivi particolari per le circostanze di «piè paesi, non è niente irregolare 1 D e fa it, le tex te ne fu t pas changé. Le second article de l ’ Acte d ’ érection du chapitre de M ohilev se term ine pa r ces m ots : « P raeter hos igitu r duodecim ca n o nicos, a liis non licebit d eferre distinctorium ab Augustissim a Im p era trice conces sum » ( Akty, p. 31). 2 N ous avons noté plus haut (p. 210, note 1) que Mgr A rch etti obtint de suppri m er entièrem ent les m ots « quod est contrarium sacris ca n on ib u s», sans m êm e les rem placer par la form u le suggérée ici.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 123: 13 décembre 1783.
237
che tutta la -massa delle prebende si converta in distribuzioni quo tidiane. Cosi si fa nei capitoli Lateranense e Vaticana in Roma, dove i capitolari non hanno veruna prebenda, e tutta la rendita consiste in distribuzioni quotidiane. Il Concilio di Trento non prescrive tassativamente la terza parte, ma vuole che almeno questa si converta in distribuzioni quotidiane.1 Al § 7° nelle penultime righe si dice che si traduca in lingua vernacola qualche libro « ab Ecclesia catholica approbato ». Badi bene Mgr nunzio su questa espressione. Per Chiesa cattolica non si vorrà intendere la sola apostolica, e dall’altra parte quanti libri ci sono condannati da Roma, e che pur nondimeno corrono impu nemente in mano di tutti in tante diocesi, non solo coll’approvazione dò Principi cattolici, ma anche con un tacito consentimento dò vesvovi? Si dirà pertanto che quei soli libri sono condannati dalla Chiesa cattolica, che sono stati proscritti in un concilio generale, e questi sono pochissimi. Sarebbe pertanto necessario o di surrogare alle parole « ab Ecclesia catholica » le altre « ab Apostolica Sede » 2 oppure di cancellare affatto tutto ciò che riguarda la traduzione dè libri, la quale non è neppur incombenza propria di un capitolo, ma piuttosto privativa dell’arcivescovo. Sull’Istromento di traslazione di Mgr vescovo di Mallo in ar civescovo di Mohilqvia. In questo Istromento nulla vi è da aggiungere ultroneamente a Mgr nunzio. Già egli, come si raccoglie dal suo dispaccio, ha compreso quanto importa d’insistere su quella postilla specialmente, in cui sono state surrogate le parole : « Antistitem spiritua libus facultatibus instrueremus ». A questa mutazione dee quanto più pilo repugnare, e se non può riuscirgli di lasciare intatto il suo originale, potrebbe suggerire l’altra frase: «erectae archiepi scopali ecclesiae provideremus », o altra espressione, ma che non indichi mai la sola concessione delle facoltà spirituali, poiché que 1 L e texte p rim itif d ’ A rch etti fu t conserve, com m e n ou s-l'a von s noté plus h aut : v o ir p, 211, note 4. 2 C ’ est bien ce changem ent qui fu t apporté dans le texte qu’ avait préparé A r ch e tti. L e texte d éfin itif d e la fin d e cet A rt. V I I des Statuts du chapitre de M ohilev p orte : « Insuper, idem scolasticu s (c ’est-à-dire le chanoine ch a rgé dè la d irec tio n des écoles) p ro su i ingénii capa citate, et adhibito con fratru m suorum capitu la riu m au xilio, im plorataque Illu strissim i A rch iepiscopi au ctoritate, trad uction i in vern aculam linguam a licu ju s operis ab A postolica Sede approbati et com m endati identidem in cu m b a t» (ATcty, p. 35).
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
238
No. 123-124: 13-3/14 décembre 1783.
sta può adattarsi ancora a qualunque ecclesiastico che non sia ve scovo.1 Per tutto il resto di questo Istromento si può approvare quanto Mgr nunzio suggerisce nei numeri sul fine del suo dispaccio, e inoltre si può raccomandare tutto alla sua prudenza, destrezza e abilità, dandogli anche facoltà di comporre le cose al meglio che può, giacché la distanza de’ luoghi non permette di dar istruzione sopra tutti i dubbi che insorgono, e neppur qui possono aversi tutte le nozioni di fatto che sarebbono necessarie per dare un istruzione esatta e compita. 124. Archetti à Palloncini.
St-Pétersbourg. S /tk décembre Ì783.
L’ Impératrice est très pressée d’ avoir du nonce une réponse relative à l’ imposition du pallium à Siestrzencewicz et à la consécration épis copale de Bénislawski. Arch. Vat., Pol. Add. XIX (2), orig.; 338, f. Vfi, cop.; 371, f. 113«, min.
Dall’alligata copia del dispaccio ch’ebbi l’onore d’inviare a V. E. coll’ordinario corriere dei 1/12 corrente raccoglierà V. E. il motivo di questo mio straordinario foglio. Il Sig. vice cancelliere conte d’Ostermann, per ordine avuto da S. Mlil l’Imperatrice estre mamente sollecita della imposizione del pallio al Maliense e della consagrazione del Bénislawski, mi ha dato avviso che da questo gabinetto si spedisce un corriere in Italia, eccitandomi a profittarne per domandar sulla consaputa pendenza· del giuramento gli ordini di S. Stt. Sebbene io sia sicuro che all’arrivo di questa mia nelle mani di Y. E. debbano già esser per istrada le risposte alle prece denti lettere che io ho scritte su questo argomento, tuttavia non ho avuta difficoltà di sodisfare alle premure dello stesso Sig. conte, anche per togliere qualunque sospetto che potesse essere insorto, che io irragionevolmente mi oppongo alla propostami alternativa alla quale qui si crede che il S. Padre, considerando colla sublime sua penetrazione le circostanze dè luoghi, sia per ordinarmi di ac condiscendere. Con che etc. 1 L a m inute d ’A rch etti porta it sim plem ent qu ’il con stitu a it M gr Siestrzencew icz archevêque d e M ohilev. L e m inistère im périal v ou lu t q u ’on a jou tâ t que l’ arche vêque Siestrzencew icz sera it m uni d e pou voirs spirituels.· L es correction s désirées . par Borne n e fu ren t pas acceptées. -On eu t alors ce tex te d éfin itif : « Anim um ad jecim u s, u t eum dem V enerabilem fra trem Stanislaum spiritu alibu s facu ltatibus instruerem us, eum que in prim um M ohiloviensem A rchiepiscopum destinarem us » (Aktg, p. 25). V oir plus h au t la n ote 6, page 211.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 125: 5/16 décembre 1783.
125. Archetti à Pallavicini.
239
St-Pétersbourg, 5/16 décembre 1783.
Une occasion sûre permet à Archetti de compléter son importante dé pêche du 3/1/ novembre. Il a fait exécuter le procès canonique requis avant l’ érection du nouvel archevêché de Mohilev: résultats princi paux de ce procès. L’ Impératrice et son ministère n’ avaient pas idée des formalités canoniques nécessaires pour que Siestrzencewicz devînt archevêque de Mohilev. Comment Archetti a procédé en cette affaire. Circonspection dont il a dû user, par exemple pour la rédaction des Statuts du chapitre de Mohilev. Arch. Vat., Pot. Add. XIX
(2),
orig.; 338, f. l.’/9v, cop.; 371, f. 116, min.
Nel ricevere, e molto più nell’intraprendere l’esame di tutti i fogli contenuti nel voluminoso mio dispaccio dei 3/14 novembre, V. E. avrà ben subito compreso che più accurata e compiuta sa rebbe stata la mia relazione, se avessi potuto mandarla per sicura occasione. Ciò non ostante, siccome il dover mio e lo stato delle cose portavano di comunicare all’E. Y. il tenore delle due Note date a me dal Sig. vice cancelliere per comando deirimperatrice,1 cosi ho dovuto accompagnarle 1° colla copia intera dei consaputi Atti o sieno Istromenti da me distesi, 2° coll’altra copia degli stessi Atti restituitami dal Sig. conte d’Ostermann, nella quale si tro vano le annotazioni del ministero russo,2 e in 3° luogo con un mio foglio di quò pochi schiarimenti che io poteva dare, dovendomi servire del corriere ordinario, affinchè V. E. fosse in grado di me-' glio comprendere l’articolo terzo della Nota, in cui si dice : « Le troisième point roule sur quelques changement que l’on demande à M. l’ambassadeur dans les trois Instrumens à émaner de sa part à l’occasion de l’érection de l’archevêché de Mohylow ».3 Ora poiché mi si presenta l’incontro di mandare l’odierno spaccio per via stra ordinaria, supplirò alla necessaria circospezione che sono stato co stretto ad usare nell’antecedente, svòlgendo molte cose, le quali giudico degne d’essere recate alla cognizione di S. Stà. 1 Ce sont les deu x N otes reproduites plus haut en Annexes à cette dépêche du 3/14 nov. 2 N ous n ’avons pas reprodu it les deu x copies indiquées ici, m ais nous avons suffisamment Indiqué dans les notes ajoutées à la dépêche du 3/14 nov. les correc tions apportées o u dem andées pa r le m inistère russe au texte préparé par le nonce, et don t l ’ aboutissem ent u été le texte im prim é dans les Akty i Gramoty. 3 V o ir plus h aut ce passage da ns la N ote n. 2 reprodu ite en A nnexe I I à la lettre du 3/14 nov., et aussi notre note 1, page 217.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
240
No. 125: 5/16 décembre 1783.
Nella Istruzione ·*■}T$?-;·/ '·
N o . 125: 5 /1 6 d é c e m b re 1783.
*'-,■'
241
! 'I
vrana nel tempo prescritto.1 Nel sopranominato processo da me compilato nella miglior maniera possibile non mancano gli altri interrogatori soliti a darsi per informazione dello stato delle chiese. Solamente l’interrogatorio 9° è stato da me proposto nè seguenti termini : « Quot existant in dicta civitate (Mohvloviae) ecclesiae paroehiales, et an unaquaeque habeat fontem baptismalem, et an ibi sint hospitalia et confraternitates, et quae sit causa scientiae » ; lasciando il ricercare delle chiese dei Regolari a motivo che i testi moni m’avrebbero subito fatta menzione della chiesa e collegio degli exgesuiti. Circa il seminario ambedue i testimoni accennano che sa rebbe vantagiosa la traslazione a Mohvlovia di quello di Craslaw noto alla S. Congregazione di Propaganda.2 Al mio arrivo in Pietroburgo trovai l’Imperatrice, il conte d’Ostermann e tutto il ministero pienamente ed intimamente persuasi che Mgr Siestrzencewicz fosse già arcivescovo di Mohvlovia, e che per una maggior sua decorazione non si dovesse da me far altro che la sagra cerimonia dell’imposizione del pallio. Tralascero qui di riferire quanto di fatica mi sia costato l’indur finalmente questo ministero a confessare ch’il y a trois Instrumens à émaner de ma part, cioè per l’erezione della cattedra arcivescovile, per la cano nica istallazióne di Mgr Siestrzencewicz, e per la formazione del capitolo. La principal mia premura era di manifestare come fondamento e norma delle mie operazioni il Breve facoltativo a me diretto. Non giudicai d’esibirlo a parte, perchè sarebbe stata cosa sommamente pericolosa. Mi appigliai dunque all’espediente di riportare nel 1° Istromento per extensum le lettere credenziali da me presentate al l’Imperatrice, e quindi facendomi strada colle parole « consentaneae ad has apostolicas litteras impertitae nobis etc » 3 come si legge 1 V oir n otre note 1, page 209. 2 V o ir plu s haut notre note 2, page 235. 2 A u su je t des b re fs en voyés de R om e à A rch etti et lui indiquant les pouvoirs dont il éta it m uni, b re fs rédigés sous deu x form es différentes, v oir la dépêche de P alla v lcin i du 26 a v ril 1783, Incip. « D ei tre brevi », a v ec notre n ote 2, p. 28, et aussi le passage du C ahier des In stru ction s données à A rch etti au début de sa m ission, où l ’ usage à fa ir e de ces b re fs est indiqué. Com m e il le d it ici, A rch etti ju g ea p ré fé ra b le d ’ in sérer dans le prem ier de ses A ctes officiels, porta nt érection de l ’ arche vêch é d e M ohilev, d ’ abord le texte in tégral de sa lettre d e créance consistant en un m essage du P ape P ie V I à l ’ im péra trice de R u ssie, Incip. « M agnopere gratum », e t indiquant l ’ o b je t de la m ission du nonce. A la suite de ce docum ent, A rchetti a jo u te : « Consentaneae a d has A postolica s litteras imj>ertitae N obis in id fuerunt h ujusm odi facu lta tes, eaeque sunt ten oris s e q u e n tis:... ». Suit alors le b r e f adressé 1 6 16
—
Nonciat. d’Archetti.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
242
No. 125: 5/16 décembre 1783.
nella mia minuta, vi ho unito il tenore del Breve, come una parte delle medesime credenziali. O sia che il Maliense nelPesibire i miei Istromenti abbia tralasciato di far copiare e tradurre in russo le credenziali e il Breve, come cosa inutile, o sia che il ministero abbia creduto riportate le sole credenziali e lettone il principio'delle medesime, come già note abbia trascurato il resto, o sia finalmente che non v’abbia avuta difficoltà, V. E. avrà osservato che nella copia restituitami dal vice cancelliere avvi la sola espressione : « Inserun tur hic litterae pontificiae ». Per la qual cosa non essendomi stata fatta positiva obiezione, io «piando saro al caso procederò alla in serzione si delle credenziali che del Breve.1 Riportato che venga il Breve non mi si presenta come obietto insuperabile il conciliare i cambiamenti che si vorrebbero dal ministero colle prime espressioni della mia minuta, giacché il mio atto avrà sempre per fondamento e norma il d° Breve facoltativo. Mi sono poi astenuto dall’indagar si dal Maliense che dal ministero la causa dell’omissione nella copia del vice cancelliere per non dar sospetti e non far nascere il male che non è nato. Negli Statuti del capitolo avrà osservato Y. E. come io profit tando dell’entusiasmo dell’Imperatrice per l’istituzione della gio ventù e regolamento delle scuole, ne ho data una particolare ispe zione ai capitolari di Mohylovia pel doppio effetto, e di far sopra stare persone ecclesiastiche agli studi ed alle scuole della gioventù cattolica, e di assegnare ecclesiastici secolari per superiori vegliatiti alle scuole, e per conseguenza ai collegi dei Refrattari.2 Il Sig. Conte di Cobenzl mi ha avvisato tardi della spedizione che fa a Vienna di un corriere straordinario, sicché mi manca il tempo di più prolungare il presente foglio. E per fine etc. par P ie VI. à A rch etti, Inrip. «O n erosa p a sto ra lis», et lu i octroya n t les pouvoirs nécessaires. T ou s ces textes se trouvent dans Akty i Gramo11/, p. 1 et suiv. Etant donné leur im portance, nous avons reprodu it les prin cipau x passages des deu x pre m iers « A ctes » d ’A rch etti en appendice à la fin de ce volum e. 1 L ’ habile « expédient » d on t se servit A rchetti en insérant dans la m inute de ses « A ctes » les docum ents pontificaux au lieu de présenter à pa rt son « B reve fa co lta tiv o », e t le fa it que ce dernier docum ent ne fu t pas même rem arqué, n i par conséquent discu té par le m inistère im périal : tou t cela servit grandem ent les inté rêts du Saint Siège. V oli 5 ce su jet notre Introduction, p. L. 2 V oir n otre note 2, page 210.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 126: 8/19 décembre 1783.
126. Archetti à Patiavicini.
243
St-Pétembourg-, 8 /1 9 décembre 1783.
Le grand maitre de Malte l’ a prié protocolairement de présenter de sa part une adresse de remerciements à l’Im pératrice: il en a parlé à Ostermann. La Cour de Russie a offert sa médiation à celle de Berlin pour les affaires de Dantzig. A rch.
Vat.,
P ol. And. X I X (2 ), oriti.; 338, f. 152”, co p .; 371, f. 171, min.
Col m io dispaccio del 5/16 corrente aggiunsi m olte cose per m ag giore spiegazione e chiarezza dei precedenti. A ltro ne avea già scritto in data dei 3/14 per non ricusare l ’ offerta fattam i da questo Sig. vice cancelliere del corriere ch ’egli mi disse dover spedire per l ’ Italia. Trovasi il Maliense alquanto incom odato di salute. Dal gran maestro di Malta sono stato pregato di presentare a ll’ Im pe ratrice un suo fog lio di semplice com plim ento e di risposta ad una obligante participazione fattagli da questa corte. Avendo stimato di sodisfare in ciò alla richiesta di S. E c c .1 ne ho già parlato m erco ledì al Sig. vice cancelliere, e attendo di sentirne la determ ina zione di S. M t4. A llorché trattasi che un sovrano con sua lettera partecipa a ll’ Im peratrice qualche avvenimento, sogliono i rispet tivi m inistri chiedere particolare udienza per rim etterla nelle di lei proprie mani ; ma trattandosi di risposta a partecipazioni fatte da questa corte, i m inistri esteri si contentano di consegnarle al . Sig. vice cancelliere. A vrei io fatto lo stesso, se il Sig. vice can celliere non mi avesse usata la distinzione con prendersi prim a l ’ incarico d ’intender la volontà della sovrana. Questa corte ha offerta la sua m ediazione a quella di Berlino per com porre g li affari di D anzica, e la m ediazione è stata accet tata.2 A questo effetto M. Buch-holtz, m inistro prussiano in V a r savia, è partito per D anzica. II.H e di P olon ia desidererebbe che la negoziazione si trasportasse i n V arsavia stessa. Delle cose colla T urchia nulla può penetrarsi. V ’ è chi crede che il P r. Potem kin partirà di nuovo da Pietroburgo nel mese venturo. E per fine etc. 1 L ’ orig. porte à tort : di Sua Em inenza. 2 L a question de D antzig s’ éta it posée à la suite du partage de la Pologne. F ré d é ric I I co n v oita it ce p ort im portan t et en était peu à peu venu ju sq u 'a u blocus et au x m enaces de guerre. C ’est dans ces circon stances qu ’ intervint C atherine II. E lle obtin t assez vite la levée du blocus. V o ir plus loin la fin de la lettre d ’ A rch etti du 19/30 ja n v . 1784, Incip. « Mi a b b o c c a i» .
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
244
No. 127: 20 décembre 1783.
127. Pallavicini à A rch etti.
Rome, 20 décem bre J788.
Il répond à nouveau aux divers points touchés par Archetti dans sa dé pêche du 3/1^ novembre précédent et dans les Notes η. 1 et 2 qui y sont annexées. Arch. Vat., Pol. Add. XXI
(5),
cop.; Add. XIX
(6),
f. 11, cop.; Add. XVII, min.
N on permettendo la strettezza del tempo diffonderm i nel rias sumere a parte i vari a rticoli contenuti nè fog li di V. S. 111“ dei 14 scorso,1 letti da me e considerati attentamente anche dall ’ E mo Sig. Card. P refetto della Propaganda, mi iestringero sol tanto ad accennarle quelle poche osservazioni che ivi si sono fatte ad oggetto Ch’ E lla possa usarne a m isura della facilità e opportunità che le si presenti. Sulla N ota segnata n. 1° e che concerne la forinola del giu ra m ento, dovendo esserle giunte prima d ’ora· le istruzioni di quà in o l tratele sin dai 22 scorso,, riconoscerà facilm ente V . S. Illma potersi d i buon grado adottare la form ola che si permetterebbe da codesta corte, non essendone la sostanza m olto diversa da quella che vien prescritta dal Pontificale Rom ano. Converrebbe pero evitare per quanto è possibile la giunta : « et j ’ observerai tous ces différents points, etc » .2 giacché non pure sarebbe ingiuriosa alla Sede A postolica, come se il giuram ento di ubbidienza, che si presta dà vescovi al Papa fosse in contradizione co l giuram ento di fedeltà che si presta al sovrano territoria le; ma per la novità ancora ed interpretazione che altrove si darebbe a quest’ appendice, e per l ’ esempio in fine che se ne volesse introdurre. Potrebbe E lla adunque fa r com prendere costi, non doversi neppure eccitare il dubbio che un giuram ento sia contradittorio dell’ altro, e m olto meno doversi manifestare in un atto solenne e pubblico. Q ualora pero non le riuscisse di far rimovere l ’ aggiunta in di cata, dovrà tentare almeno che si faccia per atto separato dalla form ola del giuram ento, e quanto in fine si volesse l ’ aggiunta unita 1 C ’est l ’im portante dépêche d ’A rch étti datée du 3/14 n ov. Inoip. c
scorso mi è pervenuto il duplicato o sia copia di quello dè 12, Ch’ E lla si affrettò d ’ inoltrarm i col corriere di costà spedito in Italia in data dè 14. Non contenendo pero il prim o materia che esigga positiva replica, e ristringendosi l ’altro alla significazione soltanto delle nuove urgenze fattele da codesta im periale corte per la tradizione del pallio a M gr Siestrencewicz e per la consecrazione di M gr Benislawski, credo senza meno superfluo d ’ interloquirvi. Lusingandom i che le sieno giunte fo rs’ anche prim a dell’ ingresso del nuovo anno le istruzioni di quà inoltratele fino dai 22 di n o vembre, e che in seguito delle medesime siasi E lla verisimilmente disim pegnato dalle sue sopraccennate incombenze. La prevengo bensì che avendo il Sig. P r. di G allitzin presentata a M gr Garam pi una copia della Memoria che le fu costi consegnata dal Sig. conte d ’Ostermann in data dè 12 novembre, quanto della forinola del giuram ento modellata da quel m inistero ad oggetto che quel pontificio m inistro sollecitasse coi propri uffici presso di S. Stà il disbrigo di tal pendenza, g li dichiari contestualmente bra marsi con particolar premura dall’ augusta sovrana che nulla si preterisca di quelle form alità solite praticarsi dai Som m i Ponte-
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 136-137: 10-5/16 janvier 1784.
255
flci nelle provviste dello chiese arcivescovili e vescovili del mondo cattolico. Si è dunque replicato a M gr Garam pi, affinchè ne renda con sapevole il ridetto P r. di G allitzin, che rispetto alla controversa form ola del giuram ento eransi preventivamente com unicate a Y. S. I l l ma le occorren ti pontificie facoltà per rim uovere ogni incaglio é che quanto alle consecutive form alità, S. B ne era già intenzionata di non deviare un’ apice dallo stile consuèto in casi som iglianti: cosicché n u ll’ altro attendevasi che l ’ autentica di lei partecipazione del com pim ento delle due già dette sue com m issioni per tenerne proposito in con cistoro a norm a appunto del solito. Serva ciò di notizia a V . S. Illraa per prevenire o ratificare dal Sig. conte d ’ stermann quanto g li sarà ancora significato dal P r. di G allitzin su questo articolo.
137. Archetti à Palla vicini.
St-P étersbourg, 5 /1 6 janvier l7S'i.
Il espère être dans quelques jours en mesure d’ exécuter tout ce qui fai sait Vol jet de sa mission en Russie. M. de Morkov nommé ministre de Russie à Stockholm. Le Roi de Suède passera peut-être par Rome et serait porteur d’ un message de Catherine II pour le Pape. Arch. Vat.., Pol. Add. XIX (2). orig.; 338, f. ir>8”, cop.; 371, f. 123. min. Spero che i miei spacci susseguenti a ll’odierno di volta in volta recheranno a V . E . la notizia della ultim azione degli affari. Giovedì venturo mi giungeranno le risposte al mio dispaccio dei 3/14 n o vembre, e poiché non è ancora com parso M gr vescovo d ’ A lalia Pawsloivski, suff'raganeo di Livonia, ed il Sig. vice cancelliere m i disse m ercoledì che a ll’ arrivo di quel prelato gradirebbesi che io fossi in grado di mandare ad effetto tutto ciò che è necessario a ll’im posizione del pallio e consagrazione del Benislawslri, cosi m olto opportunam ente si com bina la circostanza di poterm i perve nire le dette risposte e di poter essere nel tempo indicatom i disposto e sollecito a sodisfare aH’espèttazione di S. M,il I. M. di M orkow ,1 che prim a fu di quà spedito a ll’ A ja come m i 1 L e com te A rca d e M orkov (1747-1827) em brassa la ca rrière diplom atique après ses études fa ite s à l ’ université de M oscou. I l fu t quelque tem ps em ployé à L a H aye, puis à n a r is , avant d ’ être en voyé à Stockholm . D ans la suite il fu t à St-Pétersbou rg l ’ un des plus a ctifs collab ora teu rs de B ezborodko et de Z oubov. E x ilé au tem ps d e P au l I er, il revin t en fa v eu r sous A lexa ndre I er, qui l ’en voya com m e am bassadeur à Paris.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
256
No. 137-138: 5/16-17 janvier 1784.
nistro aggiunto al P r. G alitzin, e di poi al P r. B o ra ty n s k i1 a P arigi per la conclusione della pace con l ’ Inghilterra sotto la me diazione delle due corti im periali, è stato destinato m inistro ple nipotenziario di R ussia a Stockholm . Trovandosi S. Mtà Svezzese in Italia vi si porterà egli ancora per rendersi più sollecitam ente dappresso a quel sovrano, e forse verrà a Rom a. D a privata per sona mi è stato detto, che non sarià im probabile, che venisse in ca ri cato d ’ uno straordinario com plim ento per parte dell’ Im peratrice a S. Stà : ma io non ho alcuna m inisteriale notizia sopra di ciò. Mi venne a ll’orecchio che un altro soggetto, nato cred ’ io, ed assai noto in Italia, aspirava ad una tal com m issione, e siccom e non m i parve che potesse essere costi gradito, cercai di scoprire privatamente qualche cosa, e quindi ne è provenuto, quanto m i do l ’ onore, di significare a V . E. rispetto a M. de Morkovv. Con che etc. 138. Pallavicini er esser valevoli ed efficaci a manifestare al mondo tutto i sen timenti, la volontà del S. Padre, e la pontificia cura· ed impegno di prevenire e distruggere persino le più stravolte e mal sognate interpretazioni. Dall’ altra parte qui non v’è modo di lusingarsi che questa corte desista dal voler soggetti anche i veri Regolari al nuovo arcivescovo di Mohylovia, ed il Sig. vice cancelliere par landomi su questo argomento fini con dire che l ’ Imperatrice era in ciò ferma e risoluta, ma che per la stima grandissima che faceva del Sommo Pontefice Pio V I rivolgevasi a lui con sicura fiducia d ’essere sodisfatta, volendo con tal deferenza non solamente emu lare, ma superare perfino alcuni dè sovrani stessi cattolici. E per fine etc. 141. Pallavicini à Archetti.
R om e, .24 janvier ÏÏ84·
Réponses brèves à la dépêche d'Archetti du 8/19 décembre 1183. Arch. Vat., Pol. Add. XXI \5), cop.; Add. XIX (G), f. 16”, cop.; Add. XVII, min.
È desiderabile che l ’ indisposizione del Maliense abbia avuto un breve periodo per non prolungare a V. S. Illma il disbrigo delle proprie incombenze, che mi giova sperare sieno a quest’ora in pro cinto di ultimarsi. Resto inteso della commissione affidatale dall’ Emo Gran Maestro dell’ordine Gerosolimitano, che per quanto sia adiafora contribui sce pero a distinguere e rendere sempre pi,ù significante la di lei rappresentanza. Non è senza giusto titolo la petizione e la brama di S. M** Γ ο lacca. Sentirò di buon grado che le di lei premure sieno state se condate ed attese. Quanto V. S. Illma mi significa con separato foglio in data dè 19 scorso rapporto alla intenzionata delegazione per sopire le con troversie tutt’ ora vigenti fra Mgr vescovo di Vilna e Mgr vescovo di Livonia,1 servirà di notizia per caso che dal Vilnense venghi 1 D ans cette lettre du 8/19 déc., que nous n ’ avons pas ju g é utile de publier, A rch etti pa rla it d ’ un différend survenu entre l ’ évèque de V iln a , M gr Igna ce M as-
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 141-142: 24-19/30 janvier 1784.
259
formalmente promossa l ’ istanza al S. Padre, al quale certamente non sfuggiranno le avvertenze indicate da V . S. Illma per non ren dere illusoria e frustranea l’ ipotetica delegazione.
142. Archetti à Pallavicini.
St-Péterbourg, li)/HO janvier 178
Plusieurs conférences avec Ostermann pour mettre au point, d’ après les indications reçues de Rome, les questions pendantes. Signature des pièces officielles. Imposition du pallium à Siestrzencewicz. Satisfac tion de l’ Impératrice. Lissowski choisi comme archevêque de Polotsk. Prochaine consécration épiscopale de Bénislawski. Préparatifs de la consécration de Lissowski. Deux succès diplomatiques de l’ Im pé ratrice. Arch. Vat., Pol. Add. XIX
(2),
orig.;
338,
f. 16P, cop.; 3Ί1, f. 1» , cop.
Mi abboccai col Sig. vice cancelliere nel di seguente alla data del mio ultimo dispaccio, e non solamente in quella conferenza, ma in parecchie altre posteriori feci ogni sforzo per condurre la cosa o nell’ uno o nell’ altro di què modi che V . E. mi avea indicati col suo dispaccio dò 20 decembre al § 4, che incomincia « Qualora pero etc. ». Piantato per fondamento che i due a t t i 1 non erano in contradizione tra di loro, mostrai che una parte faceva torto all’ altra con dar luogo al sospettarlo, e che in fatti dal canto nostro si credeva fatta a noi ingiuria. Nientedimeno dopo lungo giro di parole si continuò ad insistere sulla congiunzione et unico contextu. Replicai in diverse maniere senza mai dipartirmi dal punto da me preso, e giunsi sino al segno, che viddi che una più costante e pre murosa renitenza avria precisamente prodotto l ’effetto contrario al fine propostomi. Si venne allora a determinare anche il restante, e dalla piena e distinta relazione, che vado ponendo in ordine, spero che la S*1 di N. S. si degnerà di ravvisare lo studio da me fatto e salski, et celui d e L ivon ie, M gr Jean K ossak ow sk i, sur diverses questions d ’ ordrem atériel, et d isa it qüè l ’ évêque de V iln a se proposa it d ’ en appeler au ju gem en t de l ’ évêque de P lotsk , m ais qu e celui-ci dem anderait probablem ent une délégation offi cielle de Borne. / 1 P ou r com prendre tou t ce passage, se reporter plus haut à la dépêche de P a l la vicin i du 20 d éc., e t surtout h l ’A n n exe I d e la dépêche d ’A rch etti du 3/14 nov., Incip. « F in o a tanto », ainsi qu ’ au x observation s que nous y avons join tes. Les: « d eu x actes » don t veut p a rler ic i A rch etti sont le serm ent d ’ obéissance au Pape, qui est prescrit au x évêques, et le serm ent de fidélité au souverain du pays où ils dem eurent.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
260
No. 142: 19/30 janvier 1784.
la premura da me avuta per non dipartirmi dalle sue ordinazioni si antiche che più recenti del citato dispaccio di V. E. 20 decembre. Vennero da me sottoscritti e consegnati i consapnti Atti, e notificai al Sig. vice cancelliere, che io era pronto a dare il pallio al nuovo arcivescovo Mohyloviense giovedì mattina 1S del corrente secondo il vecchio stile, d e ll’antecedente lunedi l’Imperatrice mi fece sa pere col mezzo dello stesso Sig. conte d ’ Ostermann, che molto gradiva la mia sollecitudine, e che era in mio arbitrio il fare la funzione nel giorno da me prescelto. S. Mtà I. ha voluto far di più. Non ostante il tempo che si richiede affinchè o dal senato o dalle altre magistrature gli ordini sovrani vengano muniti di quelle fo r malità che l’ Imperatrice prescrive allo spaccio dè medesimi, e l ’ affiuenza e copia delle materie sempre grandissima in cosi vasto impero, e non ostante che S. M*4 non avesse peranche palesata sull’affar di Polocko l ’ultima sua determinazione per avviarne il corso, pure ad ogni cosa ha voluto che si dia compimento prima di giovedì. Mentre pertanto nella solita conferenza di mercoledì io stava per rammentare al Sig. vice cancelliere l ’imperiai promessa, mi prevenne questi e mi disse : Altro non resta che consecrare se condo il suo rito in arcivescovo greco unito di Polocko l ’abe D. Onufrio Eraclio Lissowski, e capo di quel concistoro, che ha ammini strata la stessa chiesa dal dì che è rimasta senza pastore; onde potrà riferire al S. Padre come S. Mt4 ha già sodisfatte le sue premure non privando quella cattedra greco unita nè di pastore, nè di un arcivescovo come avea prima ; oltre di che può S. S,à esser certa dè meriti dell’alt' Onufriense, il quale l’Imperatrice si lusinga che non solo come da buono e fedel suddito corrisponderà al conto che si è fatto di lui, ma che ancora adempirà ai pastorali doveri con consolazione e sodisfazione del S. Padre.1 Aggiunse in questo proposito, sopra del quale ritornerò prima di finire l ’odierno dispaccio, che erano già in espedizione gli ordini opportuni al governo di Polocko, onde debba riconoscersi il P. Lissowski in arcivescovo di quella cattedra greco unita. Prosegui poi il Sig. conte d’Ostermann a dichiararmi in nome e per esprèsso comanda mento ricevuto dalla sovrana, essere la medesima assai sensibile a tutte le deferenze che il Sovrano Pontefice ha avute all’ occasione del pallio per il Maliense, e siccome l ’intenzione di S. Mfc4 è stata con ciò d’accrescere decoro ed illustrazione al cattolicismo nel 1 Voir au sujet de Lissowski notre note 1, page 60.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 142: 19/30 janvier· 1784.
261
suo impero, cosi ella ha veduti di buon grado e con riconoscenza conciliati què riguardi, i quali da ambe le parti erano indispensa bili a questo fine. Si è degnata eziandio di far assicurar me della sua imperiai sodisfazione rispetto al mio contegno e condotta. R i sposi come conveniva con gli dovuti ringraziamenti per la terminazione dell’affare di Polocko, e che avrei significati i sentimenti di S. M*4 al S. Padre, l’ animo del quale ne sarà penetrato sino a quel segno a cui corrisponde l ’infinita sua premura per lo spiri tuale vantaggio dè suoi cattolici e per la salute eziandio di tutto il cristianesimo. Ieri dunque imposi il pallio al nuovo canonicamente istituito arcivescovo di Mohylovia. Questa sagra funzione non potea farsi in giorno pili opportuno, giacché secondo lo stile al quale si adatta questa nostra chiesa di Pietroburgo, celebrava essa la festa della Romana Cattedra di S. Pietro. La celebrità ed il concorso sono stati grandissimi. Tutti i ministri dè Principi cattolici vi hanno solennemente assistito. Mgr arcivescovo aven domi mostrato tale essere il suo desiderio cantò pontificalmente la messa, finita la quale prestò egli ad alta voce lo stabilito giuramentò,1 ed io compii secondo il prescritto alla sagra cerimonia. Recitai dopo il discorso del quale unisco copia.23 Avea io stimato bene di leggerlo avanti privatamente e in confidenza al Sig. vice cancelliere, che me ne domandò copia insieme con una traduzione francese da me preparata, e queste copie seppi domenica mattina essere pervenute in mano dell’ Imperatrice. Lo avean altresì già letto il Pr. Potemkin e Mr. de Bezborodko. Il primo di questi volle ieri seco a pranzo l ’ arcivescovo e me, e solamente il rigor soverchio del freddo, che tra ieri ed oggi è asceso a più di 22 gradi sotto il gelo, ci recò qualche poco di pena, sentendomi oggi al quanto incommodato. Ieri verso sera giunse in .questa capitale Mgr sufifraganeo Pawslowski, cosicché la consagrazione del Benislawski spero che seguirà domenica a otto 28 corrente, vecchio stile. Torno a parlare dell’ ab® 1 L e texte définitivem ent adm is et officiel de ce serm ent, in titu lé « M odèle du serm ent des archevêques et évêques de la C onfession rom aine » se trouve, sous le n. 7, dans les « A ctes » d ’ Archett(i (Alcty i Gramoty, p. 49). 3 L a copie ic i indiquée se trou ve en effet annexée à cette dépêche (A rch . V a t., P ol. 338, f . 164 V.). L e te x te est la tin : ainsi fu t prononcé le discou rs. M ais com m e les assistants n ’ au raien t pas com pris, A rch etti en fit fa ire une trad u ction fra n ça ise, qu i fu t distribuée a u x prin cip au x personnages. Il en voya une cop ie de cette tra du ction fra n ça ise à A n ton elli. C ’est elle que nous donnons en annexe à la dépêche suivante.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
262
No. 142*143: 19/30 janvier 1784.
Onufriense, che sarà arcivescovo di Pólocko. Oggi si spedisce dal Sig. vice cancelliere con staffetta, una mia lettera di participazione e congratulazione all’ab* Onufriense, e in detta lettera altra ve ne ho posta per Mgr Orbaski [H orbacki], vescovo greco unito di Pinsko in Lituania.1 in cui lo prego a portarsi subito a Polocko per consagrare ed installare il nuovo arcivescovo. La minor d i stanza da luogo a luogo, tutte le altre considerazioni mi hanno indotto a pensare in tal guisa, a proporla ad a provar sommo pia cere, che qui mi sia stata accordata per il più sollecito disbrigo dell'affare. Due avventurosi successi hanno ricolmata di giubilo questa invitta sovrana, e accresceranno nuovo lustro al di lei gloriosis simo impero. I l primo è la dichiarazione del Turco di non più nulla pretendere sulla Crimea e sul Couban, e di riconoscerne la sovranità della Russia. Il secondo è lo scioglimento del blocco della città di Danzica, a cui il Prussiano si è prestato a solo riguardo dell’ Imperatrice. Mi sono congratulato meco stesso, che queste pro sperità siano accadute appunto nel tempo in cui la religion catto lica ha goduta viepiù della protezione di S. Μ“ I., vedendo assi curato per i suoi fedeli di ambedue i riti il lor rispettivo legittimo pastore. Con che etc. 113. Archetti à Antonelli.
St-Pétershourg, 19/30 janvier 178Jf.
Réflexions à propos de son discours dont il lui envoie le texte français. Arch. Vat., Pol. Add. XIX
(3),
orig. aut. non signé.
Il freddo sofferto ieri mi ha un poco sconcertato. Riscontratene la cagione dalla alligata copia, o per dir meglio da tutte le copie annesse. Aiutato dalla divina grazia ho sentito vivamente in me quello che ho detto in fine del discorso pro salute populi hujus. Faccia il cielo che l ’arcivescovo et arcivescovi avvenute di Mohilovia si risovengano sempre delle mie miserabili parole; e voi intanto compatitele. Era necessaria la traduzion francese, giacché raro è qui che intende qui il latino. Mando una traduzione italiana al mio Chard ; se vi piacerà d’ averla, ve la darà ; se no, gli ordino di non 1 M gr Gédéon H orback i, évêque grec-uni d e Pinsk depuis 1769, e t devenu en 1781 co a d ju teu r du m étropolite grec-uni de K iev. D ans sa lettre d u 19/30 avril 1784, A r ch etti en fa it un grand éloge.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 143: 19/30 janvier 1784.
263
mostrarla ad alcuno. Dunque arcivescovo di Polosko è il P. Lisowski. H o pensato se non m’inganno a tutto combinando tutto insieme colla maggior sollecitudine della di lui consagrazione e in stalla m en e Vale e pregate Dio per me. A cette lettre est annexée la cop. du discours latin prononcé par Archetti à l’ occasion de l’ imposition du pallium à l’ archevêque, et aussi la trad, française suivante qu’ on trouve également à Moscou, Arch. d’ Etat, St-Siège,
Discours d ’Archétti à l ’occasion de l ’ imposition du pallium à l ’archevêque de Mohilow. Après avoir rendu les plus vives actions de grâces à l’ auguste Impératrice de toutes les Russies, qui a fait élever à la religion catholique ce beau monument que nous avons récemment consacré par les cérémonies qu’exigeoit une pareille solennité, nous devons aujourd’ hui les témoignages d’ une reconnoissance plus profonde encore, s’il est possible, par les nouveaux secours que cette auguste souveraine accorde à notre sainte religion et les établissements qu’elle forme en sa faveur. Les enfans de l ’ Eglise Romaine se trouvent en effet répandus en assez grand nombre dans les différentes parties du vaste empire que Catherine II a reçu de ses prédécesseurs et que les victoires multipliées sur l ’ un et l ’autre élément ont si fort aggrandì, et l ’auguste Impératrice guidée par sa magnanimité que l’ Europe admire dans elle a voulu leur procurer tous les moyens qu’il pouvoient désirer pour se livrer à l’exercice paisible de leur piété et à l’observance des préceptes de leur religion. Mais sa haute sagesse lui a fait connoitre en même tems que le feu sacré de la religion s’ éteignoit promptement si le soin de l ’entretenir n’étoit confié à des ministres qui tirassent du fond même et de l ’essence de cette religion l ’ autorité nécessaire pour la conserver dans, toute sa pureté. Ces considérations l ’ ont déterminée à fonder à Mohylow un siège archiépiscopal, y placer un chapitre et assigner des revenus pour l ’entretien perpétuel de cet établissement. C’est vous, Frère très révérend, sur qui le choix est heureuse ment tombé pour remplir ce ministère. Vous êtes devenu le pasteur légitime de ce troupeau catholique confié désormais à vos soins et répandu sur la surface de cet empire dans un si grand nombre de provinces tant européennes qu’asiatiques. Conformément à l’ antique
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
264
No. 143: 19/30 janvier 1784.
institut on a demandé au Souverain Pontife l’institution canonique de.ce nouveau siège, ainsi que les ornemens ecclésiastiques appar tenant à la haute dignité d’archevêque, et le S. Père s’est empressé de seconder les volontés pieuses de Catherine II. Animé par sa piété fervente envers le Prince des apôtres, Pie V I a donc tiré du tombeau de S. Pierre ce pallium sacré, sanctifié par le contact de ce précieux corps, dont l ’ombre seule guérissoit les infirmes suivant les témoignages des saintes Ecritures. Il a demandé à Dieu par une ardente prière de répandre sur cet ornement du sacerdoce élevé l’abondance de sa grâce et de ses bénédictions, afin qu’il opérât dans la plénitude de son effet la plénitude et l ’excellence des devoirs pastoraux, dont il est la représentation mystique, et m’a chargé, Frère très révérend, de vous revêtir en son nom et de mes mains de ce pallium sacré. Dans ce jour dont la mémoire me sera toujours chère, je me suis acquitté du devoir qui m’ étoit imposé, et je l ’ai rempli avec d’autant plus de joie et d’allégresse, que j ’ai l ’espérance la plus certaine que vous accomplirez parfaitement tout ce que cette insti tution ancienne et religieuse retrace et signifie, et puisqu’en effet l’ origine de cette sainte institution remonte jusqu’aux premiers tems de l’ Eglise primitive, jusqu’à ces tems où la simplicité et la sainteté distinguoient particulièrement l’ Eglise de Dieu, nous ne pouvons douter qu’elle ne renferme un sens important, et la solennité de ce jour nous invite à le rechercher en peu de mots. Ce n’est certainement pas sans les raisons les plus justes qu’on s’est attaché de tout tems à l ’ embellissement de la maison du Seigneur et qu’on a voulu que la décoration tant intérieure qu’ extérieure, ainsi que les ornemens destinés à l ’usage de l’ église et des autels portas sent l ’empreinte de la magnificence et de la majesté; par là les fidè les, attirés par la pompe et l ’éclat de la maison du Seigneur, sont ex cités à la fréquenter plus souvent, s’v.arrêtent plus volontiers et plus longtems, fixent davantage leur cœur et leur esprit à la con templation des choses célestes, en prennent l’ habitude et en contrac tent plus facilement le désir, et se détachent plus promptement des passions terrestres et mondaines. De plus les temples chrétiens re présentant la céleste Jérusalem et l ’ éternelle vision de là paix béatifique, tandis que le prélat représente lui-même cet Epoux qui est assis dans la gloire de Dieu le Père, il falloit nécessairement que l’ image se rapprochât de la réalité, autant que le permettoit la foiblesse humaine...
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
. ■
"
.-
.- V
N o . 143: 1 9 /3 0 ja n v ie r 1784.
atr i
265
Par ces raisons il devroit nous paroitre étonnant que ce pallium sacré, cet ornement qui n’ est réservé qu’ à ceux qui sont placés dans la rang le plus élevé de l ’ hiérarchie ecclésiastique, les patriarches et les archevêques, dont on revêt les présens, qu’on fait parvenir aux absens, nous pourrions, dis-je, être étonné de voir que ce pal lium non seulement n’est point distingué par l’éclat et la pompe, mais qu’il est difficile même de rien imaginer dè plus simple, puis que ce n’ est autre chose qu’ une pièce de laine ordinaire, tissue pres que sans art ; et cependant cet ornement se place par dessus les vêtemens les plus précieux, sur la partie du corps la plus appa rente, et couvre les épaules et la poitrine. Ce symbole nous dévoile de la manière la plus claire l ’admirable doctrine de l ’Apôtre, qui nous enseigne que si la charité a moins d’ éclat peut-être que d ’ au tres vertus divines et humaines qui frappent davantage les yeux et l ’esprit, elle est cependant le premier et le plus excellent de totis les dons de Dieu et des homnes, qu’ en vain le ministre du Seigneur posséderoit toute science, en vain auroit-il approfondi tous les my stères, en vain parleroit-il toutes les langues des hommes et des anges, s’il ne possède la charité, il n’ est rien; en vain l ’ autorité dont il est dépositaire, les dignités auxquelles il'èst élevé, la pompe sacrée qui l ’environne, sembleront annoncer qu’il est vivant. S’ il n’ a la charité, il est réellement mort. C’ est donc à ceux qui occupent les premières places dans l ’ hiérarchie ecclésiastique que le pallium sacré est accordé, comme un avertissement que la charité doit les rabaisser au niveau dè ceux au dessus desquels leur dignité les élève. Cet ornement doit leur rappeller sans cesse, les empêcher de perdre jamais de Vue cette importante vérité, qu’ ils sont de vrais pasteurs, qu’ ils doivent l’ être par leur conduite, comme ils le sont par leur nom, et qu’il ne doivent point rougir de suivre l’exemple de ce divin Pasteur, qui dans l ’ excès admirable de. la tendresse et de la miséricorde a porté les infirmités dé son troupeau, cherché avec tant de soins et de peine la brebis qui s’en étoit écartée, qui l ’ a rapportée sur ses épaules et l ’ a gardée ensuite avec tant d’amour et de complaisance. Qu’il soit donc porté par dessus les vêtemens les plus précieux, ce symbole de la charité, tout informe et même tout grossier qu’ il est, , parce que la charité, est plus précieuse que les pierreries, que l ’or et que la pourpre, et plus agréable à Dieu et aux hommes ; qu’ il soit porté à découvert, afin que toutes les brebis puissent aisément reconnoitre quels sont les devoirs de leur pasteur, de quel soin il
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
266
No. 143: 19/30 janvier 1784.
s’est chargé et quel ministère il doit remplir ; qu’ il soit porté dans les fêtes les plus solennelles de l’ année, lorsque les fidèles viennent au temple en plus grand nombre et que le prélat célèbre avec plus de solennités les saints mystères de notre religion, afin de montrer non seulement qu’il ne rougit pas de s’ avouer le pasteur de son troupeau, mais qu’il le professe hautement et qu’il en fait sa plus grande gloire. •Cet ornement sacré, béni par le Souverain Pontife, conservé religieusement auprès du,corps de S. Pierre et retiré de son tom beau aux instantes prières des prélats qui le demandent, a toujours aussi été regardé comme un signe particulier de la sainte alliance qui unit les successeurs de S. Pierre et les mêmes prélats, et comme un gage de la même communion, qui les avertit que le premier de leurs soins et de leurs devoirs est de s’attacher inébranlablement à cette pierre sur laquelle est fondée l ’ Eglise de Dieu, et contre la quelle les portes de l ’enfer ne prévaudront jamais. Je ne doute nullement, Frère très révérend, que vous ne donniez de jour en jour de nouvelles preuves de ce constant attachement, et que vous ne combliez par là les vœux du Souverain Pontife, en remplissant de joie la Sainte Eglise notre Mère. J ’ espère aussi que cette nouvelle dignité et cette marque d ’ honneur ne feront que vous confirmer dans vos saintes dispositions à bien mériter de la catholicité, et vous animeront d ’un nouveau zèle pour le salut des âmes et pour conserver dans toute leur pureté les dogmes apostoliques ; et je ne doute pas qu’animé d’ une sainte émulation vous ne fassiez de nou veaux efforts pour vous surpasser et vous élever au dessus de vous même. Cependant la sainte Eglise notre Mère attend encore plus de vous, et elle vous le demande avec instance, et qu’il me soit permis en ce moment d’ épancher mon âme daiis votre sein. Toutes les fois qu’en parcourant cette superbe capitale j ’ai eu occasion de connoitre le penchant que montre pour la piété et la religion cette nation glorieuse, toutes les fois que j ’ ai réfléchi sur les grandes vertus de ses prélats, je me suis écrié dans l ’amertume de mon cœur : Avec de pareilles dispositions, pourquoi faut-il que nous soyons séparés? Et je formois alors les mêmes vœux que dans l’ excès de sa charité formait jadis l ’Apôtre S. Paul, lorsqu’il désiroit d ’être anathème pour le salut de ses frères ; et je formois alors lés mêmes vœux que dans l ’excès de sa charité form oit jadis Moyse, lorsque pour le salut de son peuple il disoit à Dieu : Efface-moi du livre de vie. Et certes quel sacrifice ne ferois-je pas pour voir tomber
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
>· · ·-,? « . . . * -
y
.
,
" î - iT /’Ì W ^ ^ fr 'J fffi S Ì W J I g ^
N o . 143-144: 1 9 /3 0 -3 1 ja n v ie r 1784.
267
ce mur de division élevé par cet ennemi invétéré de notre sainte religion, qui fomente sans cesse, anime et entretient le trouble dans l’ Eglise de Dieu? Vous comprenez assez, Frère très révérend, tout ce que la sainte Eglise notre Mère désire, demande, attend de vous dans ces circonstances. Je ne cesserai d’ adresser mes plus ardentes prières à cet Esprit conciliateur, auteur de toute concorde et la source de toute paix, pour que, rapprochant les deux Eglises, latine et russe, il les réunisse en une seule, tant par le dogme de la même foi que par l’espérance de la même félicité et les liens de la même charité. Ainsi-soit-il.
144. Pallavicini à Archetti.
Rom e, SI janvier 178'f.
L e St-Père est satisfait de savoir qti Archetti se prépare à terminer heu reueement ses négociations, et espère que la désignation de l’ arche vêque de Polotsk se fera en même temps, comme l’ a promis l’ Impé ratrice. Arch. Vat., Pol. Add. XXI ( 5); cop.; Add. XIX (6), f. 16v, cop.; Add. XVII, min.
Si è compiaciuta S. St4 di sentire dal foglio di V. S. Illma dè 26 scorso che in seguito dell’ arrivo del nostro dispaccio dei 22 no vembre si disponeva Ella di procurar di bel nuovo col Sig. conte d ’ Óstermann il compimento dell’affare rimasto lungamente inca gliato per la sfavorevole intelligenza che si dà costi a certa frase della consaputa forinola del giuramento. Non solo poi le modifica zioni sull’ indicato articolo, alle quali di buon grado si è prestato il S. Padre, ma la deferenza e fiducia che anche sopra altri punti le ha manifestata colle consecutive istruzioni, gli fanno sperare pros simo il riscontro del propizio esito delle di lei incombenze, che felice appieno potrà dirsene il compimento, allor quando alle ope razioni concernenti la chiesa di Mohilow, e l’arcivescovo deve es serne il primo occupatore o provvisto dalla Sede Apostolica, con venga la contemporaneità della provvista altresì della chiesa di Polosko di un nuovo arcivescovo fu già costantemente riconosciuto da S. Bne, come risulta dal nostro carteggio. Ha puf dunque lodata S. S“ la di lei avvertenza su quest’ oggetto, rispetto al quale non farà mai a codesta magnanima Imperatrice il torto di dubitare che ritardar possa l’esecuzione delle correlative promesse, e molto meno di lasciarle ineseguite o scarsamente. Ella ch’ è d’ appresso agli og
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
268
No. 144-145: 31 janv.-26 janv./6 fév. 1784.
getti e che trovasi dotata dal Signore di un discernimento propor zionato a riconoscere sia la sostanza, sieno gl’ incidenti, valuterà l’ una e gli altri in proporzione.
145. Archetti à Pallavicini.
St-Pétersbourg, 26 ja n vJ 6 fév. 178ή'.
Archetti va consacrer évêque Bénislawski. Catherine I I a fait rendre aux catholiques l’ église de Caffa en Crimée, et ordonné de céder une habitation pour le clergé qui en sera chargé. Archetti fera en sorte qu’ il y ait une chapelle destinée aux grecs-unis et qu’ un prêtre de ce rite leur soit envoyé. L’ Impératrice fait embellir à ses frais la nou velle cathédrale de Mohilev. La nouvelle église catholique de Riga s’ achève. Arch. Vat., Pol. Add. XIX
(2),
orig.; 338, f. MS’ , cop.; 3Π1, f. 137, min.
Dopo domani 28 gennaro vecchio stile, e 8 febraro secondo il calendario gregoriano, giorno in cui ricorre nel corrente anno per ambedue gli stili la domenica di Settuagesima, faro la funzione di consecrar vescovo il prevosto Bénislawski, che in vigor delle speciali facoltà compartitemi dal S> Padre ho già promosso al vescovato Gadarense. Avrò per vescovi assistenti il nuovo arcive scovo di Mohylovia e Mgr Pawslowski, sUffraganeo di Livonia. M’ occupo io stesso a preparare e disporre tutto ciò che è necessario per una si augusta funzione, e per istruire nelle sagre cerimonie che oc corrono i sacerdoti di questa chiesa cattolica, che non hanno mai veduto, non che assistito a consegrazioni dè vescovi. Subito che quà giunse il fausto avviso, che questa corte nulla più ha da temere in Crimea per parte del Turco, degnossi S. Mu Γ. di farné godere i graziosi effetti anche alla religion cattolica, ordi nando non solamente che fosse restituita ai cattolici quella chiesa di Caffa, fabricata già dai Genovesi e ridotta poi a bagno dai Tartari, come avea già promesso al vescovo il Sig. Pr. Potemkin nel tempo del suo soggiorno in quella penisola, ma che fosse ezian dio assegnata e ceduta una còmoda casa nello stesso luogo per abitazione dei sacerdoti cattolici. E siccome il commercio e gli nuovi* stabilimenti condurranno in quelle parti molti dei nostri greci unitio perciò affinchè questi ancora possano esercitare le loro sagre funzióni, ho convenuto coll’arcivescovo latino, che nella me desima chiesa vi sarà una cappella assegnata ai greci uniti finché a questi riesca di poter avere una chiesa a parte, e subito che sarà %
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 145-146: 26 jânv./6 fév. 1784.
269
istallato il nuovo arcivescovo di Polocko, lo ecciterò a mandare un sacerdote a Gaffa per provedere agli spirituali bisogni dei cattolici del suo rito. Tengo infine dallo stesso Sig. Pr. Potemkin, che S. Mtil l ’ Imperatrice ha dato ordine al governo di Mohylovia di fare a conto della corte tutte le spese che occorressero per abbellire mag giormente e rendere la chiesa dell’ Assunta, posseduta per l ’addietro dai Carmelitani, Ade pili degna della cattedra arcivescovile, che vi è stata collocata. Anche la chiesa cattolica di Riga, della quale feci menzione nella relazione del mio viaggio, è già condotta a buon termine e coperta di tetto. Avvi contribuito assai quel governatoi* generale conte di Braunn cattolico con una generosa limosina di mille scudi. Queste grazie ed avvenimenti danno non picciol rilievo alla religione cattolica, animano e confortano i fedeli che la professano. Con che etc.
146. Archetti à A ntonelli.
St-Pétershourg, 26 javv. / 6 fév. 178,4.
Archetti cherche à gagner, le plus possible de positions pour le catholi cisme. Il pense envoyer au Collège de Léopol un jeune arménien apte à l’ état ecclésiastique. Espoir d’ avoir un évêque arménien catholique en Crimée. Arch. Vat., Pol. Add. XIA
(S),
orig. aut. non signé.
Eccovi juxta morem copia del mio odierno dispaccio al Card. Pallavicini. Per ora accenno solo le cose, ma più distintamente vedrete tutto nella relazione. In somma si è fatto riguardo alla nuova chiesa arcivescovile quello di che essere potrebbemo contenti in domini cattolici. Io leggo e rileggo poi le vostre instruzioni, le vostre lettere, mi studio di far quanto posso. È pur troppo vero che si ottengono molte còse necessarie, ma che è difficilissimo ot tenerne delle sostanziali e più importanti al vero bene della reli gione. Procurerò che qualche giovane armeno delle famiglie dive nute suddite della Russia e che abbia disposizione per lo stato ecclesiastico possa da questi domini trasferirsi a Leopoli per es servi educato et ammaestrato in quel pontificio collegio, Mgr Garampi mi assicura che l ’ Imperatore ha data licenza al rettore di ricevere d égli alunni stranieri, e che a questi non sarà vietato, finito il lor corso de studi, di ritornare alle patrie loro. Colla pa
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
270
No. 146-147: 26 janv./6 fév.-7 fév. 1784.
zienza e col tempo nepure è impossibile di avere nella Crimea o sue vicinanze un vescovo cattolico del rito armeno, ma si vogliono delle avvertenze e della pazienza.1 Amatemi e raddoppiate le vostre orazioni per me. Addio. 147. Pallavicini à A rch etti.
R om e, 7 février 7781).
Le St-Père voit avec plaisir qu’Ostermann a hâté 3 Dès le 12/23 févr. A rch etti a v a it provisoirem ent prorogé les pou voirs de M gr Siestrzencew icz sur les religieux. I l en explique la raison dans son autre d é pêche du 26 fév . / 8 m ars, Incip. « V . B. si degnò ». L e tex te d e c e docum ent con s titu e le 5e des A ctes officiels émanés d ’ A rch etti et se trou ve dans les Akty i Gramoty, p. 44. M ais d ’ après ce texte, la date où avaient été naguère con férés les pou v o irs à l’ évêque de M allo est le 6 aoû t 1778, et non le 9, com m e il est d it ici.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
N o. 164: 26 f é v ./ 8 m a rs 1784.
295
eessitatem am plitudine sua adaequent, ubertate superent. Gratia omnium maxime mihi necessaria est A postolica benedictio Sancti tatis Vestrae, quam provolutus expostulo.
Annexe 11 : LissowsM à A rchetti.
M ohilev, 1.8 fév rier (v. s.) 1781’f.
Il lui exprime sa reconnaissance pour sa nomination comme archevêque de l’ Eglise grecque-unie. Il a invité l’ évêque de Pinsk pour la con sécration. Arch. Vat., Pol. SS8, f. 185», cop.
Quod a D eo ter Optim o M axim o tota graeco-catholica E cclesia in A lba Russia orbata suo pastore et spe eum habendi destituta ardentissim is expostulabat precibus, id post multas tribulationes his tem poribus divina providentia SSmi P ontificis N ostri P ii V I iteratis postulationibus, Serenissimaeque Im peratricis totius R u s sine clem entia, atque Vestrae Excellentiae assidua cura datum at que donatum videt et summa (ut palam hic patet) perficitur lae titia. Quod vero prae ceteris magis idoneis ad hoc archiepiscopale munus me evectum video, summo N um ini sese humilians pro Sum mo Pontifice Potentissim aque R ussiarum Im peratrice Vestraeque Excellentiae Salute cum tota E cclesia graeco-latina quotidianas ad Deum fundam orationes, V estrae vero Excellentiae pro inaestima bili sollicitudine in hoc gravi Ecclesiae negotio, donec vixero, obli gatum me prom itto. Consecratio mea ut quam citissim e secundum mandatum Vestrae Excellentiae et ardentissim um desiderium gregis Christi peragatur, die 16 praesentis v. st. m isi cursorem ad Ulmum Episcopum Pinscensem praeter litteras V estrae Excellentiae cum adjuncta epistola invitatoria et litteris Passus. (?) E xem i Im peratoriae Majestatis Albae Russiae V ica rii Petri P assek,1 sperans adventurum prae dictum praelatum m ediis Quadragesimae. De caetero cum summa veneratione ac debito eoque supremo cultu permaneo etc. 1 P ierre B ogdan ovitch Passek (1736-1804), successeur du com te Z akh ar Tchern ÿchev com m e gouverneur général de R u ssie B lanche. I l conserva ce poste durant qu atorze ans.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
296
No. 166: 26 fév./8 mars 1784.
165. A rch etti à Pallavicini.
St-P étcrhourg, 2 6 fév./8 mars 1781/.
A propos des pouvoirs exceptionnels sur les Religieux demandés par lé Ministère impérial pour Riestrzèncewivz : comment, d’après les di rectives reçues, Archetti a répondu à Ostermann, et a fait comprendre à l’ archevêque l’ attitude de Rome. Il a aussi porté un nouveau coup aux « exfêsuites ». Arch. Vat., Pol. Add. XIX
(2),
orig.; 338, f. 183, cop.; 371, f. 150, min.
V . E . si degnò m anifestarm i col suo pregiatissimo dispaccio 27 dicembre la volontà suprema del S. Padre rispetto alla N ota m ini steriale, che questo Sig. vice cancelliere a me diede per ordine di S. M‘& I ., e nella quale chiedevasi che venisse prorogato il pon ti ficio rescritto dei 6 agosto 1778, emanato in favore di M gr Siestrzencew icz, allora vescovo di M allo in partibus, per sottoporre alla di lui giurisdizione tutti i R egolari della Bianca Russia. In adem pi m ento dè pontifici com andi m ’ adoprai a svolgere con ogni studio ed efficacia il giusto ed irrem ovibile sentimento di S. B " al consa puto prelato, cioè che non si davano mai dalla S. Sede facoltà non com uni a tu tti i vescovi se non dopo che si trovano realmente e canonicam ente istallati nelle loro sedi, e dopo che riportata questa istallazione essi medesimi si fanno ad im plorare dal S. Padre quelle straordinarie facoltà, che giudicano proporzionate e neces sarie alla rispettiva loro situazione e circostanza dè luoghi. Essersi felicem ente com pita Popera dell’erezione del nuovo arcivescovato M ohiloviense, destinato esso M aliense da S. Su ad occupare il p ri mo questa cattedra mediante il m inistero a me commesso con aver ricevuto solennemente già dalle mie m ani il sagro pallio (il dispac cio d i Y . E . dei 27 dicem bre m i giunse per l ’ appunto il di 18 gennaro vecchio stile, in cu i segui la funzione dell’ im posizione del pallio). G li feci dunque com prendere, che a Ini ora spettava a far perve nire l ’ istanza a N. S ., avvalorata da quelle ragioni, che si con fa cevano al caso. Nè credesse egli esser questo, com e suol dirsi, o un inutile circu ito, ovvero da potersi preterire nella dominazione russa, perciocché in tu tti quanti i principati stessi cattolici, ove si tratta della disciplina dè R egolari, S. Su è risoluta e ferm a a non dar alcun speciale provedim ento, che in seguela delle esposizioni, rappresentanze e suppliche dei rispettivi vescovi e sagri pastori. Ciò non ostante la S. veniva d ’ autorizzar me a concedergli in voce la proroga del con saputo decreto, sintantoché per la traccia
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 165: 26 fév./8 mars 1784.
297
di sopra indicata esso M gr arcivescovo la conseguisse im m ediata mente da Rom a. Devo qui avvertire, che non fu l ’ arcivescovo, il quale prim a del suo istallam ento dom andom mi le consapute fa coltà , ma bensì l ’ istessa Im peratrice per mezzo del Sig. vice cani celliere e di N ota m inisteriale del medesimo, a cui nel Riceverla io risposi che ne avrei ragguagliata S, Stil e partecipato in sèguito al Sig. Conte i pontifici sentimenti. A l perveni ridi il correlativo d i spaccio di V . B . vid i essere di estrema necessità evitare il rispondere con N ota m inisteriale alla N ota del vice cancelliere, poiché l ’ Im-. peratrice, sotto i di cu i occhi sarebbe stato immediatamente sotto posto il m io scritto, sarebbesi fieramente irritata al prim o sentire che il S. P adre forse avrebbe in seguito conceduto ad istanza del nuovo arcivescovo ciò che intanto differiva di concedere ad istanza di lei medesima. N on è qui possibile di fa r entrar subito chi com anda nel giusto intendim ento di quei rapporti, i quali forse altrove sperar si può che vengano valutati anche al prim o colpo d ’ occhio. Andai percio pensando alla maniera come poter dispensarmi da ogni r i sposta m inisteriale in iscritto, ed inoltre fa r si che, non ostante ilm io silènzio, questo Sig. vice cancelliere non avesse più luogo a parlarm i su ll’ argom ento, com e non avea lasciato di far più volte. A questo fine, dopoché m i fu i abboccato con M gr arcivescovo, e dopo che ebbi tenuto a lu i privatam ente il discorso, che ho riferito di so pra, del tutto conform é al dispaccio di V . E ., dissi al Sig. conte d ’ Ostermann che io avea com posta interamente la cosa cori Mgr arcivescovo, senza indicare che m i fossero giunte le risposte di Roma. I l conte m i rispose che l ’ Im peratrice sarebbe stata· contenta ogni qualvolta fossero state da me provisìonalm ente prorogate a ll’a rci vescovo le note facoltà fino a ll’ arrivo della form ale concessione di Rom a , e che non si opponeva che io mettessi n ell’ Istrom ènto qual che opportuna e prudente clausola o dichiarazione, la quale io mi avvisassi essere necessaria. M gr arcivescovo pochi giorni dopo il surriferito abboccam ento venne da me a rappresentarmi che la sem plice concessione d a me fattagli in voce rion lo esimeva d all’ineontrar delle contradizioni co i R egolari, e che vedevasi esposto a soffrire dei gravi rim proveri per parte dèi governo, a cui sarebbe riuscita sospetta e com e insufficiente la concessione in voce. P er isfuggire dunque ogn i spiacevole e pericolosa contestazione, non ho potuto ammeno di nori m unire M gr arcivescovo d ’ Uu docum ento autentico in com prova delle di lu i interine facoltà. Mi è sembrato inoltre che si dovesse da me cogliere l ’ opportunità di portare un colpo non in-
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
298
No. 165-166: 26 fév./8 mars-1/12 mare 1784.
differente ai refrattari exgesuiti, a quali non lascerà d ’esser som mamente sensibile, com e V . E . si degnerà ravvisare dalia cop ia del· Patto qiii annessa,1 dichiarando apertamente, com e per R egolari dim oranti in B ianca R ussia s’ intendano solamente quelli, l ’ istituto dè quali si approva, si ammette, e per regolare si riconosce dalla Sede A postolica, e ch e tu tti g li altri ecclesiastici fu ori di questi sono soggetti a ll’ autorità vescovile secondo le disposizioni dè canoni e le C ostituzioni dè Som m i Pontefici. Esprim o inoltre nel medesimo atto essersi già rivolto M gr arcivescovo a supplicare a S. Stk per la p ro roga del consapnto rescritto. E per fine etc. 166. A rc h etti à Pallavicini.
S t-P é te r sb o u r g , 1 /1 2 m ars 178If.
L’ affaire des prêtres étrangers à introduire en Russie. Envoi d’ une lettre de BénislawsM. Mouvement diplomatique probable.
Arch. Vat., Pol. Add. XIX
(2),
orig.; S38, f.
207,
cop.; 371, f. 133, min.
Ieri non si riceverono le lettere di V ienna e d ’ Italia, m a quelle solamente di Varsavia. P ercio m i vedo privo del dispaccio d i V . E . dei 7 febraro, il quale spero d ’aver o dom enica o giovedì della set tim ana ventura. Non ho ancora avuta risposta alle rim ostranze da me fatte sulla necessità dei sacerdoti stranieri, ma ho ragione d i cre dere che prestò ne riceverò qualche riscontro. N on lascio d i mettere la m aggior cura in quest’ affare. M gr Benislawski m i ha pregato di fa r pervenire a V . E . l ’ a lli gata sua lettera, con cu i um ilia i suoi profondi ringraziam enti alla S*3 d i N . S ., ed io ho creduto d i condiscendere al suo desiderio.2 D i cesi che in breve sia per succedere delle m utazioni nè m inistri, che l ’ Im peratrice tiene alle corti straniere. I l P r. Boratinski, m inistro a P arigi, ha dom andato d ’esser richiam ato, quindi M r Sim olin 3 da Londra passerà in F ran cia, il conte W oron zow da Venezia a Londra ; vuoisi ancora che vi possa essere cam biam ento per il conte Rosoum ow ski, che sta in N apoli,4 dove sia destinato il Sig.. conte 1 C’est le docum ent im prim é dand les Akty, p. 44, e t don t n ou s avons p a rlé un l*ju plus haut dans n otre n ote 2, page 294. * Cette lettre d e B én islaw sk i n e se retrouve pas. 3 Iva n M atviéévitch Sim olin (1720-1799), un des diplom ates le s plus m arquants d e l ’époque d e C atherine I I . I l resta com m e m inistre à P a ris ju sq u ’en 1792. * L e prin ce sérénissim e A n dré K irillov itch R a zou m ovski (1752-1836). Cathe rine I I , pour l ’éloign er d e la c o u r où il avait trop d ’ influence su r le tsa révitch P aul, l ’en voya com m e am bassadeur à N aples en 1779. I l y resta ju sq u ’ en 1784, continua
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 166-167: 1/12 mare 1784.
299
Skaw ronski,1 che ha sposata una nipote del P r. Potém kin. N on aven do in quest’ ordinario altra cosa da portare alla cognizione di Y . E . m i ristringo a pregarla etc.
167. A rc h etti à A n ton elli.
S t-P é terb o u rg , 1 /1 2 m ars 1784·
L’ hiver retarde les courriers. La question de Vintroduction de prêtres étrangers en Russie. Démarches faites par l’ Impératrice en vue de faire créer Archetti cardinal et de lui procurer quelque bénéfice ec clésiastique. Attitude d’ Archetti en cette affaire. Arch. Vat., Pol. Add. X IX (S), orlg. aut. non signé.
Dom enica 25 feb b ra io/7 marzo ricevei la vostra lettera dei 31. gen naio. Durante il colm o dell’inverno li corrieri sono quà giunti re golarm ente, ma ora incom inciano a ritardare, nè si potrà più con tare sul loro arrivo sintanto che non succederà la bona stagione. Questa suole spuntar al sessantesimo grado di latitudine due boni mesi più tardi che per l ’ Italia. Ieri capitarono le lettere di V arsa via, ma quelle di Vienna e di R om a sono restate indietro. Breve è il m io dispaccio di questa m attina al C ard. P allavieini. Non ho ancora avuta risposta m inisteriale alle rim ostranze da me fatte sulla necessità de sacerdoti stranieri, e non ardisco promettere un bon esito prim a d ’ averne una m oral sicurezza. Ciò non ostante vi diro che l ’ instanza è stata bene accolta, e mi lusingo di qualche favore, per cu i non resterà affatto preclusa la via che qui e dove occorra si p os sano avere sacerdoti di voglia, d ’ edificazione ai Russi, e per ogni m igliore spirituale assistenza a questi ca ttolici delle diverse nostre nazioni. D al canto nostro non si può essere cura più im portante di questa nè più bene spesa. V i scrissi usando la frase francese che il Papa paga della sua persona,2 e godo di non essermi male spiegato. Ogni piccolo uncinello ensuite sa ca rriè re diplom atique à Copenhague, à Stockholm , puis à Vienne. Il assista au congrès de V ienne en, qualité de plén ipotentiaire et passa les dernières années d e sa longue v ie à Vienne. Il devin t cath oliqu e quelqües années avant sa m ort. 1 Paul M artynovitch Skavron ski, le dernier des com tes Skavron ski (1757-1793), épousa en 1781 une n ièce du prin ce Potem kine, C atherine E ngelhard. Il fu t envoyé com m e m inistre à N aples en 1785. Sa fem m e, devenue veuve, épousa en secondes n oces le com te G iu lio C itta, b a illi de l ’O rdre de M alte. a L a phrase se trou ve dans la lettre d ’A rch etti à Antonelli du 16/27 fév.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
300
No. 167: 1/12 mars 1784
che ancora regga è una gran cosa ; e se non si fosse personalmente adoprato a mantenerlo, tutti sarebbero già spezzati e rotti. Scorgo che per l ’ amore e ie mi portate non lasciate ogni op p o r tunità di pensare ai miei vantaggi. Saranno 21 giorni che questo conte Cobenzl mi confidò, com e per mezzo del m inistro di confidenza di cu i l ’ Im peratrice si prevale quando vole che esso conte faccia sapere a ll’ Im peratore qualche cosa di sua premura, l ’ Im peratrice, dissi, gli aveva com m esso di scrivere a S. Cesarea che avrebbè avuto caro se avesse interceduto da S. St!k che fosse fatto cardinale ; in oltre lo stesso conte m i disse che credeva esserne stato scritto ministerialmente al P r. Gallitzin in Vienna et al conte W oranzow 1 a Venezia, affinché ne trattassero con quei respettivi nunzi. Cobenzl mi tenne questo discorso nei momenti che qui si era nella più grande esultanza per la lieta nova venuta di Costantinopoli. Distinguiam o la prim a parte dalla seconda. D ella prim a non se ne può dubitare, perchè il m inistro austriaco attesta di fatto proprio e d ’ averne scritto a ll’ Im peratore col corriere che fu spedito in quei giorni. Ciò sup posto m i pare che quella raccomandazione per una qualche provista ecclesiastica nel M ilanese, che voi vorreste che io m i procurassi, e senza della quale non è decente promovere alcuno al cappello, verrà naturalmente da se se l ’Im peratore si move a fare co l Papa qualche officio conform e alla volontà della Im peratrice. L a neces sità d i tale provista, che sta in mano, dirò cosi, del m ediatore potria venire in mente di lu i medesimo, può essere proposta costi, e può anche venir raccom andata da qui. P an n i percio che convenga aspet tare almeno almeno le risposte di Vienna. Quanto alla commissione data al P r. Gallitzin et al conte W oronzow , non m i è stato fatto il m inim o cenno da questo Sig. vice cancelliere, che è il solo il quale parla ai m inistri stranieri. Taluno della corte ha avvanzati meco dei com plim enti generici, ai quali io ho sempre risposto nella stessa guisa che risposi a Cobenzl, cioè che una sola parola d el l ’ Im peratrice, la quale indicasse d ’ essere sodisfatta della mia co n dotta era per me l ’ ultim o segno della m ia ambizione, ma quanto al di più, siccome sopra ogni cosa m i stava a cuore il mio dovere et il m io bon nom e, cosi in proposito d ’avvanzamento, non altro bramava né mi saria caro che quello il quale il P apa fosse per conce-.'
1 L e com te Sim on R om an ovitch V oron tsov (1744-1832). D ’ abôrd conseiller d ’ am bassade à Vienne, U fu t m inistre plénipotentiaire à V enise de 1783 à 1785, année où il partit pour L ondres et y resta 21 ans.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 167-168: 1/12-13 mars 1784.
301
derm i da se e quando più piacerà a lu i solo. Neppure poi a voi avrei riferito quanto di sopra, se non fosse intimamente connesso col procurarm i una qualche provista ecclesiastica o nel Milanese o nel Veneziano. Per la prim a parte della disjuntiva è parimente neces sario aspettar le risposte. F in isco dicendovi che rispetto ad una qualche provista che potrebbe tornar in vantaggio della S. Sede per la com binazione che voi accennate, vedrò quello che si potrà fare inculpata conscientia ; rispetto a qualsivoglia avvanzamesto io so di non aver m ai fatto et abborrisco di fare con estranei veruno in trigo n è diretto nè indiretto. Am atem i. Addio.
l(iS. PallaiHcini à A r c h e tti.'
R o m e , 13 m ars 178).
Intérêt porté par le Ut-Père et reconnaissance pour les bienfaits répan ·'. dus par VImpératrice sur les pays nouvellement conquis. Àrdi. Y at., Pol, Add. X X I (5), cop.; Add. XIX (fi), f. 22, cop.; Add. XVII, min.
Le generose beneficenze, che dalla magnanima Im pératrice si diffondono in favore della com unione cattolica nei paesi ancora di nuova conquista, interessando sommamente S. Stìl com e capo e centro di questa religione l ’ impegnano del pari a professargliene la corrispondente riconoscenza. Sarà pertanto di lei cura di sup plire colla viva voce ed in tutte le opportunità a questa ben giusta prem ura pontificia; dando tutto il risalto cosi alle singolari bene merenze dell’ augusta sovrana, com e a ll’inesplicabile gradimento che n ’è risultato a ll’ animo di S. Stà in seguito della lettura del foglio di V . S. I llma dei 6 scorso, a sfogo del quale non ho altro di signi ficarle. . Ber quello poi che concerne l ’ affare di M gr G higiotti,1 com bi nate le notizie da lei fornitem i con quel di più che rileverò dal di lei agente, si verranno quelle strade che nella circostanza del caso si riconosceranno più conducenti a ll’intento. 1 II s'agit d'un bénéfice ecclésiastique en Pologne à donner a Mgr Ghigiotti. protonotaire, auditeur de nonciature attaché à Archetti. Il avait été question de ietto affaire dall' une lettre d'Arohetti à I’allavieini du 20 janv. / 0 t'év. précédent, mais que uons a urons pas publiée, parce qu'elle n'offrait pas d’ intérêt.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
302
No. 169: 8/19 mars 1784.
169. Archetti à Pallavicini.
St-Pétershourg, 8 /1 9 mars 178Jf.
Il lui envoie le Promemoria remis à Ostermann concernant l’admission en Russie de prêtres étrangers pour le ministère auprès des catho liques étrangers. L’ Impératrice a porté là-dessus un oukape dont il envoie la traduction. Satisfaction des ministres catholiques étran gers. Remarques sur certains points de l’ oukase. La question des A r méniens catholiques. Sollicitude de Catherine I I pour l’ instruction de la jeunesse. Les collèges de Russie Blanche. Opportunité de l’ ex clusion des « soi-disant jésuites » du ministère spirituel. Espoir de brillant avenir de l’ église catholique en Russie. Arch. Yat., Pol. Add. XIX (2), orig.; 338, f. 207”, cop.; 371, f. Iô3v, min.
N ell’ ultim o mio dispaccio riferii a V . E . in succinto tutto ciò che ampiamente esposi al Sig. vice cancelliere sulla necessità dè sacerdoti nazionali per ciascheduna delle prin cip ali nazioni ca tto liche. In oltre gli fu da me presentato un Prom em oria, affinchè rim a nessero più impresse alcune particolari osservazioni, che facevano al caso ed alle circostanze che erano congiunte e strette col bene e com odo publico e con quella, diro còsi, spirituale arm onia cotanto propria della Bom ana Chiesa. In vio a ll’ E . V . copia del Prom em oria sudetto.1 Or la Mu dell’ Im peratrice si è degnata di prendere senza indugio ella stessa in considerazione l ’ affare, ed ha in questi giorni m anifestata la sovrana sua volontà per mezzo d ’ un im periai decreto segnato d i sua mano, o sia ukaso diretto al senato. In tal guisa emanano d a ll’autorità sovrana le legg i e le pram m atiche le più so lenni ed inviolabili. I l Sig. vice cancelliere me ne participo in voce il contenuto per ordine dell’ Im peratrice. Mi è ancora riuscito d ’ avere una cop ia autentica di questo ukaso tradotta in francese, un esemplare della quale troverà Y . E . alligato a ll’ odierno dispac c io .2 Quanto la presente disposizione m oderi, ed in vantaggio di tutte quattro le differenti nazioni cattoliche dichiari le disposi zioni dei 26 gennaro 1.782, supplico a V . E . di ravvisarlo mediante il con fron to degli articoli 8, 9, 10 di quelle 3 con questa. La prego 1 C ’est l ’A n n exe I qui su it cette dépêche. 1 C ’est l ’ A n n exe I I à cette dépêche. L e tex te russe officiel est da ns P . S. Z ., 1« série, t. X X II, n. 15943. * L ’ a rticle V I I I d e cet ou kase du 17/28 (et non pas 26) ja n v . 1782 p orta it d é fen se ab solu e au nouvel archevêque d e M ohilev d ’adm ettre pour le m inistère sa cer d ota l en B u ssie des prêtres étrangers, et ord re d ’ ex clu re ceu x qui y avaient été
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 169: 8/19 mars 1784.
303
eziandio di gettare un occhiata sopra i fo g li dell'E "10 Sig. Card. An tonelli 1 dal § che incom incia « I l prim o concerne » e seguendo sino a quello che incom incia « I l secondo anche più rilevante » . Quindi se dopoché V. E . avrà fatta di tutto relazione alla di N. S., potro lusingarm i che tal disposizione le sia per essere riuscita di qualche con forto in mezzo a tante sue apostoliche cure, ciò solo sarà capace di recarm i allegrezza e consolazione.- Tutti questi esteri m inistri ca ttolici hanno passato meco in questa occasione le più vive congratulazioni e somma esultanza dim ostra l ’ intero ceto c a t tolico di Pietroburgo. La perm issione accordata a ll’arcivescovo non è circoscritta nel num ero ma si estende sino al confine della neces sità e del bisogno di tutti qué luoghi, ove si trovino cattolici, e ciò soltanto che è necessario e conveniente alla spirituale cultura ed assistenza dè suoi figli form a l ’ unico scopo e l ’ unica regola delle sollicitu din i del S. Padre da me esposte m eglio che ho saputo. Il tim ore che il dovuto giuram ento di fedeltà portasse seco una sorte più dura, e la condizione di restar in perpetuo in queste contrade con rinunciare alla speranza di più rivedere il patrio suolo viene disgom brato interamente d a ll’ animo di què sacerdoti forastieri, che da M gr arcivescovo veranno destinati in servigio dè rispettivi na zionali. In torn o poi a quanto concerne gli Arm eni cattolici, l ’imperial disposizione mi ha recato tanto m aggior piacere, quanto che in questi giorn i ancora avea io ricevuto un nuovo eccitam ento per mezzo di M gr nunzio di Vienna, cosi egli, scrivendom i : « N o n ..-a rebbe egli sperabile, che s’ ottenesse d a ll’ Im peratrice di Russia per gli Arm eni ca ttolici dè suoi domiui la facoltà di venire a questo alunnato (di Leopoli) sul m otivo che non vi sia luogo più opportuno e com odo per essi, onde poter essere istruiti ed ordinati nel proprio r it o ? » Dove n ell’ ukaso si dice parlando degli Armeni c a tto lic i: « L ’ archevêque de M ohilow en les pourvoyant des prêtres et d ’ ec clésiastiques nécessaires de leur langue et du même rit que le sien ». è cosa chiara e sicura, che per le parole du même rit si è voluto in tendere della stessa com unione unita alla Chiesa Rom ana, e non del rito strettamente preso, il quale, come la lingua della lor liturgia,
adm is tem porairem ent. L es art. IX et X précisaient et confirm aient les mêm es dé cision s. L e nouvel oukase, du 28 fév , 1784 (notre A nnexe I I ), annulait donc sur ce poin t le précédent. 1 II s ’ a g it là des In stru ction s données à A rch etti au début de sa n onciature et qui avaient été rédigées par A ntonelli. L es passages indiqués se trouvent aux pages 54 à 59.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
304
No. 169: 8/19 mars 1784.
sono diversi dal rito e dalla lingua dè cattolici latini. V . E. vedrà la traccia di ciò che mi disse il Sig. conte d ’ Ostermann in quella espressione dell’ ukaso :» « E n conséquence nous permettons etc... jusqu’ à ce qu’il sera possible d ’ en form er ». È infinita l ’ applicazione e la cura che l ’ Im peratrice si prende di fondare scuole in tutte le provincie d ell’ im pero. A P ietroburgo è già stabilito un collegio per form ar g io v a n ili quali poi sortendo siano in grado di andare a l trove per precettori e m aestri.1 Questi allievi tutti russi e della re ligion dominante sono già in numero di trecento, e quei che in ogni anno divengono abili, si spediscono altrove nell’ im pero a fondar di mano in mano le dette scuòle per il popolo russo di nascita e di reli gione. R ispetto alla R ussia Bianca si fa m olto caso dei n oti collegi, nè quali è stato raccom andato lo studio dèlie lingue latina, italiana, francese etc. E cco di dove col tempo non par qui im possibile potersi avere dei sudditi ecclesiastici secolari idonei a servire le chiese ca t toliche. Ponendo da parte che i nativi di B ianca R ussia assai diffi cilm ente veranno mai a parlar l ’ italiano, il francese etc. a quel segno di esattezza e facilità, che è necessario in un paroco per Francesi e per Italiani etc., e ponendo da parte l ’ altro ostacolo da me rilevato al Sig. vice cancelliere della troppo grande diversità dell’ indole e dei temperamenti, faro qui unicamente due riflessioni : 1° che l ’esclu dere i soidisartt gesuiti dalla cura delle anime, si per la spirituale indecenza e gravissim o scandalo, si per l ’ abborrim ento delle nazioni cattoliche, sembra essersi trovato giusto e indispensabile, sul qual punto io non potevo tacere, come dissi al Sig. vice cancelliere: 2° che se i sacerdoti stranieri saranno dotti, prudenti, esemplari, quieti, se l ’ arcivescovo e i suoi successori prenderanno le misure giuste per averne di tal sorte, questa nostra Chiesa risplenderà lungamente, e chi dal centro o dissente o è diviso, ne riceverà edifi cazione ed esempio. Ma ciò possiamo noi im plorare bensì dalla d i vina m isericordia pili che riprom etterci di conseguirla con le umane diligenze. Non ha m olto che l ’ imprudenza o l ’ avidità di certo fo1 L a question de l ’ éducation publique en R ussie était d ep ris P ie u é le Grand une des préoccupations m ajeu res des souverains; m ais durant de longues années on n ’ était a rrivé qu ’à des p rojets plutôt qu’ à des réalisations. C atherine I I en avait p a rlé à l’ em pereur Joseph I I du rant leu r entrevue d e M ohilev, et elle s’ orientait décidém ent vers le système adopté en A utriche. L e 7 sept. 1782 un ou&ase instituait une Com m ission à la tête de laquelle était placé le sénateur ZavadovBki pour m ettre au point ces questions d ’enseignem ent. V oir S. V . R ojbestvenski, Otcherki p o istorii sistern narodnago prosviéolitchénia v Rossii v XVIII-XIX v., St-PéterSbouTg, 1912.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 169: 8/19 mars 1784.
305
rastiero e ignoto soidisant religioso questuante è giunta a ll’ orecchio del governo, e per qualsivoglia sconcerto, che accada nasce subito l ’ idea di dar delle providenze per prevenirlo. Con che etc. Annexe I : Note présentée au vice chancelier Recommandation de Lissotoski pour l’ archevêché grec-uni de Polotsk. Demande que les étrangers catholiques de St-Pétershourg aient des prêtres de leurs nations pour s’ occuper d’ eux. Conditions qu’ on pour rait y mettre et avantages qui en découleraient. Les Arméniens ca tholiques. Moscou, Arch. d’Etat, IV, St-Siège 1784. Réception Card. Archetti, f. 19, orig.; Arch. Vat., Pol. Add. XIX (2), cop.; 3S8, f. 210, cop.; 371, f. Ιόβ, cop. L ’empressement avec lequel le S. Père s’est porté à satisfaire aux demandes de S. M*é I. ne peut que lui inspirer la plus grande con fiance de voir les siennes accueillies avec ce retour de générosité qui caractérise particulièrem ent l ’âme magnanime de S. Mté. Le soussigné com m ence par mettre au pied du trône l ’ expression de sa reconnoissance vive et respectueuse sur ce que S. Mté I. a bien voulu rem plir le vœu du S. Père par rapport à l ’ église vacante de P olock o di rit grec-uni. Q u’ il soit permis de recommander le nouvel archevêque Père H éraclius Lisow ski, abbé d ’ O n u p h ri1 à la souve raine protection de S. Mw I. On a la confiance la plus entière dans l ’ exactitude avec laquelle il rem plira ses devoirs de fidèle sujet dans l ’ exercice de ses fon ctions et le gouvernem ent spirituel des églises appartenantes à son diocèse, et c ’est à ce titre qu’ on ose im plorer en sa faveur la bienveillance de S. Mui I. Le soussigné ose encore im plorer l ’ auguste protection de S. Mtè I. pour l ’église cattolique de cette capitale. Les catholiques qui s’y trou vent sont des Polonnois, Allem ands, Italiens, F rançois, Espagnols ou Portuguais. Ces différentes nations étant accoutumées à avoir des prêtres de leurs pais, il est de toute nécessité de ne les pas priver de cet avantage, au m oins pour le présent. Les vœux les plus ardents et les prières les plus vives de toute la communauté catho lique de St-Pétersbourg se réunissent à demander qu’ il soit permis à M gr l ’archevêque de M ohilow d ’ appeller un prêtre de chaque nation, allem and, italien, françois, espagnol ou portuguais. On 1 L ire : abbé de St-Onuphre. 2ü —
Nonciat. d ’Archetti.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
306
No. 169: 8/19 mars 1784.
s'assurerait de n ’ em ployer que des ecclésiastiques dignes de con fiance en n ’ adm ettant que ceux qui seront envoyés par Mr l ’ arche vêque et qui se présenteront munis d ’un certificat de sa part, qui constaterait qu’ ils sont àppellés par lui pour rem plir la place de curé de leur nation. On peut exiger même que les prêtres àppellés par M r l ’ archevêque ne puissent se présenter à lui sans produire un tém oignage du S. Siège relatif à leur capacité et à leur mérite personel, ce qui n ’ em pêcheroit pas M r l ’archevêque d ’être toujours le m aître de renvoyer ceux dont la conduite se trouverait en défaut. On ajouteroit à ces conditions celle qu’ aucun ecclésiastique qui voudrait quitter la R ussie par cause de maladie ou par tout autre m otif raisonable ne pourrait le faire sans la perm ission et le cer tificat de M r l ’ archevêque. C ’est par ces précautions et par d ’ autres pareilles faciles à im aginer, qu’ on se m ettrait parfaitenent à l ’abri des inconvéniens auxquels on a craint de s’exposer en admettant les prêtres étrangers dans l ’ empire. A u lieu de ces inconvéniens, leur adm ission pourrait au contraire devenir avantageuse à d ’au tres égards. P ar exemple, l ’ église catholique étant chargée de det tes, on pou rroit trouver des prêtres de chacune des nations sus mentionnées, qui pourvus dans leurs pais de quelque rente ecclé siastique seraient en état de la soulager d ’ une partie des frais né cessaires à leur entretien. C ’est encore par l ’espérance d ’ une ré com pense proportionnée dans la hiérarchie ecclésiastique dans leur propre pais, que S. S té peut leur donner, et dont le moyen ne lui manque certainem ent pas, qu ’on se flate de voir l ’ E glise catholique déservie par des m inistres qui rem pliront leurs devoirs à la satis faction de S. Mté I. et au contentement de M r l ’ archevêque et de tous les catholiques. Le bonheur qu’ a eu M r l ’ archevêque de mériter par sa bonne conduite l ’ approbation entière de S. M‘é I. est un sur garant qu’ il n ’appellera que le nom bre de sujets absolument nécessaires à l ’e xercice de la religion catholique tant dans cette capitale que dans les autres villes de l ’ em pire où elle est pratiquée. Les Arméniens catholiques surtout, qui viennent en nombre considérable chercher le bonheur de vivre sous la dom ination de S. Mté I. dans la juste confiance de pouvoir se livrer à l ’ exercice paisible de leur religion, demandent à M r l ’ archevêque des prêtres de leur rit et communion. Le S. Père se croira tou jou rs fo rt heureùx de pouvoir seconder les vues salutaires de l ’ Im pératrice, et si Mr l ’ archevêque, avec la per m ission de S. Mté I ., ju ge à propos d ’envoyer au collège de Léopol
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 169: 8/19 mars 1784.
307
quelque jeune Arménien sujet de Russie, qui se destine à l’état ecclésiastique, pour y être élevé aux frais du S. Siège, S. Sté se fera une gloire de contribuer par là à procurer avec le teins des ministres nés sujets de S. M':é pour les églises catholiques armé niennes; pour remplir cet objet, S. Sté vient d’obtenir de S. M‘é l’empereur une déclaration portée au recteur du collège du S. Siège à Léopol pour y recevoir des jeunes étrangers arméniens de nation. Tels sont les objets que lé soussigné ose soumettre à la consi dération de S. Mté I., persuadé que cette auguste souveraine dai gnera leur donnei un moment d’attention, et mettre le comble à ses bontés en donnant à ses fidèles sujets catholiques les moyens de profiter encore plus pleinement de ses bienfaits. A n n exe I I :
Réponse de Sa Majesté Impériale L ’ a rch ev êq u e d e M o h ile v e s t a u to r is é , m o y e n n a n t cer ta in es c o n d itio n s , à fa ir e v e n ir d e s p r ê tr e s d ’ a u tr e s n a tio n s p o u r s ’ o c cu p e r d es c a th o liq u es étr a n g e r s en R u s s ie . L e ca s p a r ticu lier d es A r m é n ie n s c a th o liqu es. B a n n isse m e n t d es m o in e s e r r a n ts et m en d ia n ts.
Arch. Vat., Pol. 338, f. 212, cop.; 371, f. 158, cop.
Considérant que parmi nos sujets qui professent la religion romaine, et parmi les individus de la même religion qui se sont transportés pour un certain tems seulement dans notre empire, et particulièrement dans nos résidences, soit qu’ils y ayent été appellés pour des objets relatifs au commerce, soit pour tels autres, il se trouve de personnes des langues et de nations différentes, Nous agréons gracieusement que l’archevêque de l’église romaine de Mohilow ait soin de pourvoir de prêtres et d’ecclésiastiques des langues différentes les églises qui pourront en avoir besoin. En conséquence de quoi nous permettons au dit archevêque, en cas qu’il ne trouve parmi nos sujets professant la même religion que lui, un nombre suffisant possédant les dites langues, jusqu’à ce qu’il sera possible d’en former, d’appeller, de choisir et d’engager pour les églises de Pétersbourg et de Moscou, ainsi que pour telle autre qui besoin indispensable en aura, des prêtres étrangers, mais à condition qu’en les engageant à desservir les églises de la reli gion romaine, ils soient tenus de prêter serment de vouloir Nous servir fidellement, et se soumettre duement comme sujets à Nous, nos lois et juridictions civiles par Nous établies pour tout l’espace
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
308
No. 169-170: 8/19 mars 1784.
de tems qu’ils séjourneront dans Notre empire. Au reste ils con serveront pleine liberté de sortir de l’empire et de s’affranchir ainsi' de Notre domination. Et comme il se trouve encore dans Notre empire des Arméniens unis à l’Eglise romaine, l’archevêque de Mohilow en les pourvoyant de prêtres et d’ecclésiastiques nécessaires de leur langue et du mê me rit que le sien, s’appliquera à en chercher parmi nos sujets pro fessant la dite religion, pour quel effet les écoles nécessaires doivent être établies. En attendant que cela puisse sortir son effet, il faut envoyer deux ou trois de nos sujets de la nation arménienne à la ville de Léopol située clans les états de S. Mté l’empereur des Ro mains pour être instruits dans le séminaire arménien y établi ; à quel effet notre ministère prêtera toute assistance possible. Nous confirmons à cette occasion nos défenses de ne pas laisser entrer dans nos états des prêtres de la religion romaine autrement qu’en conformité de la vocation de l’archevêque catholique de Mchilow, et de ne pas permettre qu’ils restent dans notre empire sans sa per mission expresse, ce que Nous étendons même sur les Arméniens unis à l’Eglise romaine. Nous ordonnons de plus de publier de nouveau que des moines de cette Eglise ne seront tolérés ici ceux qui ne vivent que dans l’oisiveté et ne s’occupent qu’en demander l’aumône, on qui n’appartiennent qu’A des certains couvents connus de cette religion et privilégiés en Russie. Des pareils gens doivent au con traire être transportés d’un endroit à l’autre et d’un district à l’autre sous une escorte convenable jusqu’au delà de la frontière. Donné à St-Pétersbourg le 28 février 1784. 170.
A rc h etti
fi
A n to n e lli.
S t - I Jé te r s b o u r < j , 8 / 1 9
m a r s 1Ί8Ιι.
A u s u je t du P r o m e m o r ia , ou N o te p r é se n té e au v ice -c h a n c e lie r (A n n e x e à la le ttr e p récéd en te) su r l’ a d m issio n d e p r ê tr e s étr a n g e r s en R u ssie . L e s r é p o n se s d on n ées.
Arch. Vat., Pol. Add. XIX (S), orig. aut. non signé. Quelques mots chiffrés et non déchiffrés, indiqués ici par des points.
Gl’annessi fogli vi diranno bruto. Se qualche cosa non appro vaste del Promemoria, vi prego d’attendere la spiegazione delle cir costanze e de motivi che ho avuti in ogni sillaba. Erami stato detto chiaramente essere un impossibile il far rivocare o moderare gl’ukasi. Considerate poi per noi. Dio sia benedetto et abbiatene grado
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
.· '
·*:
>:
·'*·>j-v !·',-......... -v
No. 170-171: 8/19-20 mare 1784.
309
e riconoscenza a S. Μ** I. Avrei desiderato che fosse ... posta la con dizione ... ; spero che' sarà insinuata a voce. Mi sono deluso con Mgr arcivescovo che abbia presi sebbene ad interim due preti, uno tedesco e l’altro italiano capitati qua in questi giorni. Dio bono, è tanto facile ingannarsi con questa sorte di avventurieri, e vi vole almeno tempo per ben conoscergli. Nel principio del Promemoria ho raccommandato, come vedrete, il nuovo arcivescovo di Polosko. Lisowski, se vorrà e se saprà, rimedierà ai disordini che sempre provengono dalle lunghe vacanze ... Ho parlato per le facilità nelle corrispondenze et occorrenze rispetto alle missioni della Persia, del Tibet, della Cina. Mi è stato risposto, per la corrispondenza di lettere, affermativamente, per il passaggio de missionari, negative. Subito si è avuto timore e so spetto che sotto specie di passaggio non restino in Russia. Addio. 171. Pallavicini à A rc h etti.
H om e, 20 m ars
77ÂJ.
A r c h e t t i fé lic ité p o u r se s effo r ts à d o te r i a R u ssie d ’ un bon clerg é c a th o liqu e. A p r o p o s d’ u n e d ém a rch e fa ite de la p a r t d 'O sterm a n n
pour
le ba ron d e R o b e r ts .
Arch. Vat., Pol. Add. XXI
(5),
cop.; Add. XIX
(β),
f. 22, cop.; Add. XVII, min.
Quantunque si attendesse S. Stà la notizia già da lei prenunziata della seguita consecrazione di Mgr Benislawski in coadiutore del nuovo arcivescovo di Mohilow, ha nondimeno inteso con particular gradimento il dettaglio della decorosa funzione fornitole da V. S. Ill”a col dispaccio dè 13 scorso, col quale è analogo l’Tstromento insertovi in copia.1 Nel tener proposito in concistoro di quanto ha Ella operato in adempimento delle pontificie commissioni, si ter ranno a calcolo dal S. Padre le avvertenze opportunamente da lei indicate. Corrispondono all’abituale di lei diligenza, non meno che al carattere di cui Ella è rivestita, le provvide cure da V. S. Ili”1 assuntesi per fornire la nuova· chiesa non solo, ma tutto il cattolicismo suddito di codesto vastissimo impero di ministri più copiosi 1 Cet « Istrom ento » est l ’ a A cte » ou docum ent par lequel A rch etti nom m ait Bénislaw ski coa d ju teu r de l ’ archevêque (le M ohilev, et dont il en voyait copie en A n n exe à sa dépêche du 2/13 fév ., Incip. « Nel d ì 28 gennaro ». Nous n ’avon s pas reprodu it ce docum ent, qui a été im prim é avec les autres « A c t e s » d ’ A rch etti dans Akty i Oramotu, p. 46.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 171-172: 20-15/26 mars 1784.
310
di numero e di proporzionata abilità ; al quale oggetto rivolge an che S. Bnefervorosi voti all’Altissimo, affinchè le faciliti con disporre il cuore della magnanima sovrana il conseguimento dei di lei ze lanti progetti. A preventivo sfogo della confidenziale sua contemporanea mi ristringo per ora a significarle di aver fatte presenti a S. le premure del Sig. conte d’Ostermann a pro del barone de Robertz tedesco,1 e presumendo che la costumatezza e condotta del sog getto raccomandato corrispondino al tenor di vita che esiggono quegl·'impieghi, a quali esso aspira, mi lusingo che S. Sta gli farà di buon grado godere gli effetti benefici che gli ha saputo procurare un si respettabil protettore. È noto pertanto a V. S. Illma che, l’espettative abolite già dal S. Concilio di Trento, si è fatto sempre la S. Sede un’impegno di non farle in alcun tempo rinascere. Buono è intanto eh'Ella ne abbia contemporaneamente prevenuto l’ Em o Pro-Datario, siccome he terrò io proposito col di lei agente, che a tal’effetto ho mandato a chiamare. Il contenuto dè suoi numeri ha riportato pienamente l’approva zione e l’applauso di S. Sta. 172. Archetti à Pallacicim.
8t-P éter*bou rg, 15/26 mars 1784.
.Ve p o u v a n t p a rler d es « so i-d isa n t jé s u ite s » à O s te r m a n n , A r c h e tti a tr a ité le s u je t a vec P o te m k in . S é rie d e g r ie fs exposées p a r le n o n ce. P o te m k in d écla re qu e l'Im p é r a tr ic e n e v e u t p lu s e n ten d re p a rler de c e t t e affaire. L e p rin ce e s t p a r ti a vec S ie s tr z e n c e w ic s e t B én isla w sk i.
Arch. Vat.. Poi.
33 S.
f. 213”, cop.; 371, f. 139e, min.
Avendo io palesata nelle precedenti lettere la mia speranza, che questi soidisant gesuiti verranno tenuti lontani dallo spirituale governo delle parochie e dalla cura delle anime, mi figuro che Y. E. aspetti da me sentire se altro mi sia occorso sopra tal notissimo e disgraziato affare. Benché il Sig. vice cancelliere tutte le volte che è accaduto incidentemente di nominargli, m’abbia sempre dato a conoscere· non essere in suo arbitrio e potere l’ammettere neppur discorso in questa materia, ciò non ostante mi è riuscito di tenerne ragionamento ex professo col Sig. Pr. Potemkin. Ho veduta la ne 1 P allaviein i répond Ici à ce qui fa isa it l ’o b je t du début (chiffré) de la 3e dé pêche d ’ A rch etti du 2/13 fé v ., Incip. « H o s c o p e r to ». V oir notre note 1, page 274.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 172: 15/26 mars 1784.
311
cessità di rivolgermi a lui, poiché se egli era in realtà lor protet tore d’animo e di mente, bisognava cercare di disingannarlo; se poi era che meglio degli altri conoscesse su questo affare i sentimenti e la volontà dell’Imperatrice, avrei potuto ih tal caso dalle sue ri sposte ricevere qualche lume intorno la possibilità o impossibilità di questa negoziazione. Gli domandai dunque, se io poteva pro porre qualche temperamento, con cui da una parte venisse sollevata S. Stà da gravissimi e continui travagli, e dall’altra restasse sodisfatta l’Imperatrice ed intatto il servigio delle publiche scuole : non esser difficile a ritrovarsi un tale temperamento, perchè nulla aveàno di comune i voti solenni, monastici e religiosi, con l’applicazioiie ad insegnar le arti e le scienze alla gioventù, parer contra rio al buon senso permettersi a costoro di proferire l’usata loro forinola di voto d’ubbidienza ài suo preteso Vicario, mentre che l’Imperatrice vuole che ubbidiscano al solo arcivescovo di Molli lovia, lasciandosi cosi in balia di tal fanatico o ambizioso superiore il sedurre le altrui coscienze per porle in contradizione coi loro doveri. Oltre di che è evidente la nullità, ed innegabile la profana zione di somiglianti voti religiosi. Vi è ancora di più. Siccome ogni Istituto regolare nella Chiesa cattolica si contradistingue dagli altri per qualche voto proprio e particolare, esempli grazia quello d’assistere gl’infermi, questo di redimere gli schiavi, quello di pre dicare, quest’altro d’attendere alla contemplazione etc., cosi il voto speciale e distintivo della soppressa Società era l’ubbidienza per le missioni al Sommo Pontefice. Or mentre gli exgesuiti di Bianca Russia spacciano per tutte le provincie cattoliche, che sus siste tuttavia in quella provincia l’Istituto loro tal quale altrove era prima della soppressione, non si può dare maggiore assurdo e scandalo maggiore di questo a fronte della loro disubbidienza alla Sede Apostolica. L’Imperatrice, mi si dirà, vuole che si conservino nel loro antico stato. L’Imperatrice (posso io con verità rispondere) ha essa medesima dichiarato la loro volontaria e spontanea disub bidienza al Sommo Pontefice nel suo ukàso dei 4 luglio 1782, che tradotto in latino incomincia « Clementissime concedimus Societati lesuiticae n.1 LTn sovrano, allorché dice di concedere, dice di far co 1 C ’est l ’ oukase p a r lequel il éta it accord é aux jésu ites d ’ élire à leu r tête un V ica ire général e t ordonn é en m êm e tem ps à l ’ a rch evêqu e'd e M ohilev d e ne m odifier e n rien les C on stitu tions de pet ord re religieu x. L e tex te russe da té du 25 ju in . se tro u v e dans P . S. Z ., I e série, t. X X I, p. 610, n. 15443; la trad u ction la tin e dans T heineb, Neuesten Zustande, p. 237.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
312
No. 172: 15/26 mars 1784.
sa υ richiesta, o certamente grata e desiderata dalle persone alle quali la concede. Ciò supposto, la conseguenza non può esser più concludente. Parmi pertanto, che si debba proibire ai medesimi il proferir colla bocca dei voti, che contemporaneamente smentiscono eoll’opere, niente più bramando essi quanto d’esser sostenuti e pro tetti affine di trasgredirli. L’Imperatrice ha stabilita una saggia commissione ed ha alla medesima dato l’incarico di fondar publiche scuole per tutto l’impero. Dopo proibita agli exgesuiti ogni sorta di voti monastici e religiosi, si potria fare che quegli individui ci vilmente si dedicassero alle letterarie incombenze cotanto proprie del loro stato di semplici ecclesiastici e sacerdoti, a vantaggio delle città e luoghi di Bianca Russia. M’interuppe il principe dicendo che io era stato bene accolto da S. Mu I. e felicemente avea compito le mie commissioni, ma che sarebbe lo stesso che guastare ogni cosa, mettendo in campo quest’affare, e l’Imperatrice ne proveria gravissimo disgusto. L’ Imperatrice, replicai io, forse non è pie namente intesa degl’intrighi che si fanno e delle fals« dissemina zioni che si spargono persino in Roma a cagione degli exgesuiti di Bianca Russia. Ogni momento il S. Padre ne ha a provare dispia ceri, ed a temere di veder turbata la buona armonia colle corti cat toliche. Se fa istanza a S. Μ*4 I. per terminar quest’affare, va in contro a dispiacerle, dal che è sommamente lontano; se poi tace, vede compromessa la sua buona fede, e dar luogo a sóspetti sulla medesima. Rispose il principe : « Alcune delle cose da lei dette furono già rappresentate all’Imperatrice, e quantunque forse potcebbero più acconciamente rappresentarsi ora da lei, nulladimeno non si farebbe che irritarla, essendosi proposta di non parlar pili , nè che più se le parli di questo affare » ; percio mi consigliava a passarlo interamente sotto silenzio, protestandosi che si spiegava meco in tal guisa non per alcuna prevenzione in favore degli exge suiti, ma perchè parevagli, per quanto poteva conoscere le intenzioni dell’Imperatrice, di cooperare con ciò al bene e vero interesse della mia corte. Non ho creduto tralasciar di riferire a V. E. distinta mente tutta la serie di questa familiar conversazione, che ho avuta col sopradetto principe, il quale nè passati giorni è partito da Pietrolmrgo per la via di Mosca alla, volta delle sue terre di Bianca Russia, e poscia della Taurica Chersoneso, o almeno dè luoghi vi cini a quella nuova conquista. Ritornerà egli in questa capitale fra due o tre mesi. Sono eziandio partiti in sua compagnia Mgr arci vescovo di Mohilovia e il nuovo vescovo Gadarense Benislawski,
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 172-174: 15/26-27 mars 1784.
313
giacché si lusingano che la strada di Mosca sia per riuscir loro meno disastrosa e malagevole nella presente pessima stagione, in cui qui o fa un freddo di 20 gradi sotto il gelo, o se il freddo rallenta, cade la neve in tanta copia, che di già è giunta dapertutto a una straordi naria altezza. E per fine etc. 173. Archetti à Antonelli.
tìt -P é t e r s b o u r g 15/26 mars
/784.
8 a c o n v e r sa tio n a vec P o te m k in a au s u je t d es e x jé s u ite s .
Arch. Vat., Pol. Add. XIX (S), orig. aut. non signé.
In questa settimana faccio il racconto al Card.. Pallavicini di una conversazione famigliare da me avuta col Pr. Potfemkin sul pro posito degli exgesuiti. Non vedo altro rimedio che dal tempo, questo fara.da se. Finalmente non sono più di otto o dieci fanatici, e la maggior parte italiani, quei che sin’ora sono concorsi in Bianca Russia, compresa l’ultima recluta del Benislawski. In appresso tanto meno capiteranno, e forse nessuno più. Ecco la moltitudine de grand’uomini che a acquistata la Russia, si disinganneranno qui, si disinganneranno quei pochi fanatici, ma per ora bisogna rispettare l’impegno in cui sventuratamente pier noi è entrata l’Im peratrice a solo danno della tranquillità del S. Padre et aspettare che da se, come disse il poeta, quella man che ci.feri, quella ci sani. Addio. Mi ero scordato : scrivo a Pallavicini e a voi per esser letto qua. i
174. Pallavicini à Archetti.
Rom e, 27 mars 178’f.
A r c h e t t i à so n r e t o u r d e R u s s ie n ’ a p a s à r e p ren d re V e x e r c ic e d e la n on c iâ tu re d é P o l o g n e : les r a iso n s en s e r o n t d o n n ées u lté r ie u r e m e n t.
Arch. Vat., Pol. Add. XXI (δ), cop.; Add. XIX
(6), /.
28, cop.
In seguito del riscontro fornitom i' da V. S. I llraa col dispaccio dè 20 scorso, in cu i m i annunzia per imminente la sua mossa da Pietroburgo, e cosi decisa che m i suggerisce di m utar direzione al solito piego, figurandom i Ch’ E lla siasi prim a d ’ ora incaminata, e forse anche prim a dell’ arrivo di questa giunta in Varsavia, le diriggo còsti la presente per significarle in pontificio nome Ch’E lla dovrà astenersi dal riassumere l ’ esercizio della nunziatura e da qualsi voglia atto onde si potesse inferire una sua continuazione o riassun
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
314
No. 174-176: 27 mars-22 mars/2 avril 1784.
zione di quell’impiego, che pei* il di lei discesso per Pietroburgo fu con particolar Breve pontificio affidato benché interinamente alla cura di Mgr Szembeek, come delegato apostolico. Ad esporle più adeguatamente le mente pontificia, differisco all’ordinario venturo per aver tempo di tenere proposito col Sig. marchese Àntiei, che non si dubita sarà per scriverne coerentemente. 175.
P a lla v ic in i à A r c h e t t i .
R o m e , 27 m a rs
/7&$.
Les marques d’ honneur données au nonce par l’Impératrice sont très appréciées à Rome. Le St-Père est curieux de connaître le résultat de la démarche faite pour améliorer le service catholique en Russie.
Arch. Vat., Pol. Add. XXI
(5),
cop.; Add. XIX
(6), / . 23,
cop.; Add. XVII, miri.
\
È sommamente pregevole la distinzione usata seco dall’Impera trice delle Russie nella congiuntura indicatami da Y. S. 111”“ col pe riodico dispaccio dè 20 scorso, giacché tutto collima a rendere più rispettabile la pontificia rappresentanza, trattandosi massimamente di una corte e d’una sovrana che non ha per se medesima immediato rapporto di religone colla nostra nè d’interessi politici, e molto meno ancora propensa ad abbandonare l’adottato sistema di una grandio sità fastosa e poco accessibile. Sta in attenzione S. Stà di sentire il risultato del piano ch’Ella per compimento delle cure apostoliche in quella corte si era già pro posto di far gustare ed ammettere dalla sovrana in vantaggio spiri tuale dei diversi nazionali cattolici colà dimoranti. 176. A r c h e t t i
à P a lla v ic in i.
S t - P é t e r s b o u r g . 2 2 m a r s / 2 a v r i l 178Jf.
Jugement d’ensemble porté par le nonce sur Siestrsencewicz, et aussi sur Bénislawski. Ils sont partis avec Potemkin. La consécration épis copale de Lissowski aura lieu prochainement dans un monastère si tué dans les domaines de Potemkin. Archetti demandera son audience de congé aussitôt après Pâques. Le froid en mars. Reçu le Mémoire adressé au Pape par le Grand-Maître de Malte. Les ministres de Rus sie à Vienne et d’ Autriche à St-Pétersbourg élevés au rang d’ ambas sadeurs.
Arch. Vat., Pol. Add. XIX
(2),
orig.;
3S8,
f. 216, cop.; 371, f. 162, min.
Per non esser troppo prolisso mi ristrinsi nel passato dispaccio ad avvisare la partenza di Mgr arcivescovo di Mohilovia e del nuovo vescovo Gadarense senz’altro aggiungere. Riprendendo ora questo
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 176: 22 mare/2 avril 1784.
316
argomento, devo dire intorno al primo che abbastanza sono restato soddisfatto e contento degli ultimi nostri ragionamenti e colloqui. Non mi lusingo io già di aver avuta tanta abilità e dottrina, quanta sarebbe stata necessaria per instruir adequatamente la sua mente ed infiammare il suo cuore nel perfetto adempimento dè pastorali doveri. Dal canto di lui mi sembra che sia partito con megliori di sposizioni e proponimenti, e sopra tutto che non gli sarà discaro che la conoscenza ed amicizia meco contratta per cagione dè vantaggi spirituali delle anime a questo unico e retto fine si mantenga e duri. Circa Mgr Benislavvski scrissi che io restai edificato del suo fervore, allorché riceve l’episcopale consagrazione. Spero che tale fervore non rimarrà sterile. Rispetto poi ai costumi dell’uno e dell’altro non ho mai traveduta cosa alcuna riprensibile. Sono ambedue partiti in compagnia del Pr. Potemkin, il quale avea disegno di far breve di mora in Mosca e di passare con sollecitudine alle sue terre situate nel governo di Polocko. In una di queste i Basiliani uniti v’hanno un monastero, che forse è il più considerabile del cordone russo, e sta posto nella diocesi Polocense. Colà pertanto dovea farsi la con sagrazione di quel nuovo arcivescovo, e di già dee Mgr vescovo di Pinsko a quest’ora esservi arrivato, onde attendo in breve i riscontri che la sagra funzione sia seguita. Il motivo per cui l’eletto abate Onufriense Lisowski ha pregato Mgr di Pinsko di venire alla volta del distretto d’Orsa, piuttosto che della città di Polocko, è stato perchè il Pr. Potemkin gli scrisse subito che desiderava che venisse consagrato nel sopradetto monastero, chiamato, se non erro, il mo nastero iiubowicense,1 il quale rimane più a portata del distretto d’Orsa che di Polocko. Questa eziandio è la causa per cui è stata alquanto differita la consagrazione, poiché il principe ha inoltre ri chiesto che si sospendesse sino all’arrivo di lui in quella sua terra ; e non mi sarà discaro il sentire che forse sieno stati presenti tanto l’arcivescovo di Mohilovia quanto il Gadarense. Posdomani cade la domenica delle Palme, e nei seguenti giorni della settimana santa il Sig. vice cancelliere non terrà la solita conferenza. Nella prima pertanto che avrà luogo dopo Pasqua do manderò l’udienza di congedo. Nel mese' di marzo ha fatto qui più freddo che non Suol fare ordinariamente in tal tempo, e direi quasi che è stato più grande che nei mesi istessi di gennaro e di febraro, 1 L e m onastère d e L iou ba vltch i.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
316
No. 176-177: 22 mars/2 avril-3 avril 1784.
allorquando si udiva imperversare nei paesi meridionali, d’onde era naturale che ritornasse al settentrione. Per fine etc. P. S. Ricevei solo ieri mattina il dispaccio di V. E. in data 21 febraro, e congiuntamente a questo la copia del Promemoria pre sentato a S. Stà in nome del Sig. Gran Maestro di Malta. Sono oggi costretto di restringermi a questo solo ossequioso riscontro, sperando in appresso di poter rendere più dettagliato conto dell’affare in que stione. Questa mattina poi è giunto un corriere di Vienna spedite dal Pr. Galitzin, ed ha recata una lettera dell’Imperatore a questa Im peratrice. Dicesi per certo che al ritorno di S. Mu Cesarea in Vienna verranno spedite le credenziali di ambasciatore a questo Sig. conte di Cobentzl in corrispondenza di essere stato rivestito di tal ca rattere il sopramentovato ministro russo a Vienna Pr. di Galitzin.
177.
F a lla v ic in i à A r c h e tti.
R o m e , ■! a v r i l 178.'/.
D é fé r a n t à la d em a n d e d e C a th erin e I I , le P a p e élèv era A r c h e tti au ca r din a la t. M a is il d o it s ’ éco u ler u n certa in te m p s e n tr e so n d ép a rt de S t-P é te r s b o u r g e t c e tte p r o m o tio n . L ’ év e n tu a lité d e l'im p o sitio n de la b a r re tte à S t-P é te r s b o u r g , e t d e la m ain d e l’ I m p é r a tr ic e . A u c u n d ésh o n n eu r p o u r la c o u r im p éria le à ce q u ’ A r c h e t t i p a r te a va n t d ’ ê tr e card in al.
Arch. Vat., Pol. Add. XXI
(5),
cop.; Add. XIX (β), f. 23”, cop.; Add. XVII, min.
Gli uffici premurosi fatti praticare dall’Imperatrice delle Russie per mezzo dei propri ministri residenti in Vienna ed in Venezia con què rispettivi nunzi pontifici per ottenere dal S. P. la di lei elevazione alla dignità cardinalizia, siccome manifestano la piena soddisfazione di queiraugusta sovrana verso la persona e condotta del ministro apostolico, cosi formano al tempo stesso l’encomio do vuto alla somma perspicacia e discernimento di S. Stànello sceglierla ed inviarla a Pietroburgo, giacche con soddisfazione reciproca delle due corti ha saputo eseguirvi le importanti commissioni affidatele. Nelle' rispettabili premure dunque nel rango di quella sovrana e nelle nuove benemerenze della sudetta verso la cattolica Chiesa, riconoscendo il S. Padre un proporzionatissimo ed abbondante mo tivo di esaltare alla porpora quel proprio nunzio che risiedendo e rappresentandolo costà ha saputo promuoverle, delia determinazione
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
:
N o . 177: 3 a v r il 1784.
, y - jn
«CT^uspc.-· ■■
τ*.
. ·
317
che prende di aggregarlo al Sacro Collegio al momento più opportu no, ha voluto ch’io renda consapevoli e ne dia il formale riscontro ai nunzi di Vienna e di Venezia, a sfogo dei correlativi uffici praticati per mezzo loro dalla Czara con S. Bne. Vuole peraltro la stessa S'* S. ch’Ella sia in giorno delle considerazioni che non ha potuto non for mare e dei desideri che non ha potuto non concepire di vedergli per messo dalla M“ della Imperatrice, che assicurato della propria promozione alla porpora, pertanto più tarda al certo di quella degli altri nunzi che risiedono alle corti fornite già di tal prerogativa, s’in camminasse Ella alla volta nostra, sia per ritrovarsi intanto in climi più omogenei e salubri, sia per mettere un qualche intervallo fra il dispendio della attuai situazione e quella del cardinalato, per gli assenti da Roma molto maggiore che per quelli che vi si trovano al tempo del concistoro. L’Imperatrice nell’accordare a Mgr Ar chetti il permesso or divisato non sacriflcarebbe la benché minima parte di quel decoro ch’essa merita per tanti titoli e gli preme che si pratichi verso l’alto suo rango. Che chi concede nulla discapiti è principio cosi evidente, che niuno il potrebbe controvertere. A procurare a lei, Mgr mio, le facilitazioni e le soavità onde parliamo, non ha voluto la Stà S. impiegare vermi terzo intercessore, vuole andarne debitore alla Imperatrice medesima ed a quella conside razione che ben può Essa avere, sia per Mgr Archetti, cui professa tanta degnazione ed amorevolezza, sia per i pensieri del S. Padre e per i di lui tratti di amicizia. Nascono i secondi (non è al certo sua intenzione il dissimularlo) dalla impossibilità in cui si troverebbe di spedire costà un’ablegato colla berretta cardinalizia, e dagli in cidenti che nascer potrebbero per avventura in loco loci sul modo di eseguirne la tradizione. Quando questa abbia pur da seguire in Pietroburgo, converrebbe in primo luogo che venisse eseguita da Mgr arcivescovo di Mohilow, e in difetto del medesimo dal più distinto fra codesti ecclesiastici della nostra comunione. Facile ed ovvio è il riflettere alle critiche che non ci mancherebbono quante volte si eseguisse in vece dalla stessa Mtà S. Se Essa vuol pure avere una qualche parte nel solennizzarla, ben potrebbe assistere alla funzione a suo piacimento. Si capisce che se Essa avesse concepita non solo, ma esternata per avventura la volontà di far’Essa la fun zione con le proprie mani non ostante il suo distacco da quella Chiesa, dalla quale deriva ed appartiene la dignità cardinalizia, non sarà facile l’ottenere che cambi misura ; ad ogni modo potrebbe
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
318
No. 177: 3 avril 1784.
esser sempre contenta dell’assistenza· motivata poeanzi. Il promuo vere gradatamente senza urto non solo, ma senza la benché minima, diminuzione del giusto pregio, in cui brama S. Bne, che sia tenuta dall’Imperatrice la dimostrazione di stima ed amicizia che si è determinata dargli in persona di Lei, a Lei appunto si affida inte ramente da S. Bne, la quale, occorrendo, può già dichiararsi da lei disposta a spedire in persona di codesto suo uditore il Breve di cui sogliono esser muniti gli ablegati, che volgarmente chiamamo berrettanti. Quando occorra, come dicevo, potrà Ella adattarsi al tresì a che la tradizione della berretta si faccia a suo tempo dalla Imperatrice, ben inteso che siegua, (come accade spessissimo fuori, ed abitualmente a tutti quelli che la ricevouo in Roma dalla mano del Papa) nell’appartamento imperiale senza la concomitanza di veruna sacra comparsa. Di quel che succede abitualmente ai nunzi di Francia, che da Parigi partono tutti prelati, Ella è cosi informata, che il porla in caso di parlarne opportunamente diviene opportunissimo. Ella sà pure, che strada facendo ricevono la berretta dalla mano di un vescovo, o se la impongono da se medesimi. Quel che potrebbe igno rare, e percio sono in debito di significarle, è che il fu Card. Passionei non solo si staccò prelato dalla corte di Vienna, ma prelato giunse in Roma, dove assunse ed esercitò per qualche tempo la ca rica di segretario dè Brevi, prima di vedersi promosso al cardina lato.1 Se potè venire a Roma non cardinale ancora un nunzio di Vienna senza scapito del decoro di quella corte imperiale, resta sempre meglio provato, sempre più patente ed incontrastabile, quel ch’io ho detto di sopra, sul niun discapito del decoro di codesta corte e di codesta regnante, che tanti ne merita e ne riscuote anche dalla StikS. nel prestarsi, che facesse di sua volontà ed a comodo di Mgr Archetti a qualsivoglia delle facilitazioni motivate di sopra. Credo in fine superfluo l’avvertirla che dei di sopra indicati riflessi Ella dovrà far uso soltanto a misura che il riconoscerà in tutto o in parte opportuni e proficui. 1 D om enico P assionei pourpre en 1738.
(1682-1761). nonce à Vienne en 1730, fu t élevé à
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
la
No. 178: 3 avril 1784.
178. Pallavicini à Archetti.
319
Rom e, λ aerii I W f .
-4 propos des démarches faites pour l’élévation d’Archetti au cardinalat. Mgr Ghigiotti ne saurait être choisi pour lui porter la barrette. Ar chetti cesse désormais d’ être officiellement nonce en Pologne, et Mgr Saluzzo est nommé à sa place.
Arch. Vat., Pol. Add. XXI (5), cop., incluse dans la lettre du 17 avril, minate le funzioni»·, Add. XIX (6), f. 25, cop.
Incip. «
Ter
Quantunque non sia breve la lettera che ho già stesa per Lei, non so non aggiungerle qualche altre righe sullo stesso argomento. Della premura e delle visite della Imperatrice relative alla di lei persona, alla commissione ed all’avanzamento consaputo, non par possibile ch’Blla fosse all’oscuro, nel mentre chè non mancano mo tivi di credere che non pochi ne fossero al giorno costi. Non si condanna ad ogni modo la di lei preterizione di ciò che forse sapeva, comprendendo bene doversi la medesima attribuire all’abituale e costante delicatezza dell’indole,sua. I soli lumi che nell’informarci delle misure della sovrana ci avrebbe Ella somministrati contempo raneamente, son quelli che potrebbero per avventura farci una qual che mancanza. Vi si supplisce, com’Ella vedrà , alla meglio, sostan zialmente confidando il tutto alla sua saviezza. Mi sono stati fatti qui degli uffici perchè a recarle la berretta venisse spedito Mgr Ghigiotti appunto, come se di spedir per lei la berretta costi si fosse prestabilito. Per far cosa grata al detto Mgr, per le di cui convenienze Ella pure si è meco impegnata in tutte le opportunità, grato sarebbe anche a me che lo conosco; ma quando altro uon si opponesse al di lui mentovato destino, è, come ognun sà, invincibile l'ostacolo, che vi frappone la di lui prelatizia qualità. Non mai mantelìette, ma camerieri d’onore coll’uso del semplice mantellone si destinano in qualità di ablegati alla material consegna della ber retta cardinalizia. Ma lasciato da parte questo articolo, un’altro ne tocco, benché rapidamente, giacché Ella non ha bisogno su del medesimo di dettaglio veruno. Cessa Ella per lo meno, quando non abbia cessato già, di essere nunzio in Pplonia, come ben risulta dall’altro odierno mio foglio. Risultava già dal precedente, cui Mgr Ghigiotti appunto avrà dato senza meno il debito corso. Gli atti di convenienza, che col sovrano, presso di cui hanno riseduto, si praticano personalmente dai nunzi, allorché si trovano presenti e devono partirne, ben possono esser suppliti da lontano. Infatti
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 178-180: 3-7 avril 1784.
320
non è raro il caso in cui vi si supplisce sia dai nunzi, sia dai mi nistri di altre corti staccatisi fisicamente da quella, presso della quale hanno riseduto. Non sfuggirà dunque a Lei questo pensiero, e non ne differirà certamente la conseguenza, al qual’effetto giova ch’io le partecipi che con biglietto della Segreteria di Stato del giorno d’oggi alla nunziatura di Polonia, che vi si dichiara vacante, destina il S. Padre Mgr Saluzzo.1 119.
P a lla v ic in i à A r c h e t t i .
R o m e , 3 a v r i l 1 7 8 Jf.
A n s u je t d e la m issio n p ro b a b le d e Io u s s o u p o v à R o m e .
Arch. Vat., Pol. Add. XXI (5), cop.; Add. XIX (6), f. 26, cop.; Add. XVII, min.
Servirà di replica al di lei dispaccio dè 27 febraro il riscontro d’esser passato e ripassato per questa capitale alla volta di Napoli il Sig. Iuppow riousoupovl, ministro di codesta sovrana, residen te in Torino, senza dar verun segno ch’io sappia di special com missione per la Stà S. Vedremo, ed Ella il saprà quel che sia per accadere per taluno degli altri due mezzi da lei contemplati e mo tivatimi in termini di semplice ed incerta contingibilità. 180.
P a lla v ic in i à A r c h e tti.
R om e,
7 a v r i l 1781;.
L a n o n cia tu re d e P o lo g n e d écla rée v a c a n te , e t M g r S a lu zzo n o m m é à ce p o s t e . L a p r o m o tio n d’ A r c h e t t i au ca rd in a la t d o it ê tr e la s u ite d e sa m issio n en R u ssie e t n o n d e sa n o n cia tu re à V a r s o v ie . I l im p o r te que la P o lo g n e a d m e tte le p r in c ip e qu e la n o n cia tu r e d e V a r so v ie n ’ e s t p a s ca rd in a lice. U n d éta il im p o r ta n t r e la tif à l’ im p o s itio n d e la b a r r e tte . M o r k o v a rriv é à R o m e d ésire ê tr e r e ç u p a r le S t-P è r e .
Arch. Vat,, Pol. Add. X XI (5), cop., incluse dans la lettre du Π avril, Incip. « Ter minate le funzioni »; Add. XIX (6), cop. La fin, intitulée « Soggiunta alla stessa lettera » se trouve dans les deux cop.
È già ben intesa V. S. Illma tanto della vacanza della nunzia tura di Polonia, occasionata dall’attuale di lei commissione in Pie troburgo e dal carattere con cui vi si trasferì e vi sostiene la rap 1 F erdinand M arie Saluzzo (1744-1816). P ie V I le fit archevêque de C arthage
in partibus le 13 ju ille t 1784 et l ’ envoya com m e nonce en P ologne, où il resta ju s qu ’en 1796, entouré de l’ estim e générale pour sa sagesse et son habileté en ces tem ps si difficiles que traversait alors la Pologne. Il fu t créé card in al pa r P le V II le 23 fé v . 1801.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 180: 7 avril 1784.
321
presentali/:! di N. S., quanto della provvista di quella di Varsavia appunto, che con tutta la consueta formalità si è fatta da lui in persona di Mgr Saluzzo. Prima di farla, e prima che si desse sfogo da noi agli uffici per la di lei promozione al cardinalato fatti giun gere a S. Stil da codesta sovrana per mezzo dei due nostri nunzi di Vienna.e di Venezia, officiati a tal proposito e premurosissimamente dà rispettivi ministri di S. MtàI. residenti in ambedue gli accennati luoghi, per ordine pontifìcio avevo dovuto esprimermi come mi espressi col marchese Antici, che la promozione da farsi della di lei persona a suo tempo sarebbe provenuta non dalla nunziatura di Polonia vacata e provvista in altro soggetto, ma unicamente dalla nunziatura straordinaria, che esercita Ella costi. Fu lontano il Sig. marchese dal mostrare la benché minima ripugnanza, dubbiezza o imbarazzo nel dar per certo che anche in Varsavia cosi appunto si sarebbe pensato della di lei promozione. Ciò non ostante il S. Pa dre con la solita sua provvida cautela, in aggiunta della già presa, lo ha chiamato a se questa mattina per dichiarargli formalmente che quante volte in Varsavia o la Repubblica, o il Rè, o altra qualsi voglia insigne magistratura locale fosse per pretendere di render cardinalizia la nunziatura di Polonia, o non dichiarasse anzi da adesso òhe non 10 pretenderà, Egli Papa nou potrebbe promuovere e non promuoverebbe Mgr Archetti alla porpora, il Sig. marchese convenendo di bel nuovo nè sentimenti di N. S. da lui stesso dichia rati con taiita nettezza, si è compromesso di scriverne questa sera alla propria corte negli stessi precisi termini uditi dal Pontefice. Vuole pero questi che al momento medesimo in cui scriverà al suo Rè il riferito ministro di Polonia, io ne informi lei precisissima mente, come lo eseguisco, e ciò non solo affinchè possa mostrarsene inteso con codesto ministero e con la sovrana, ma affine altresì di far che in nome della medesima si tenga in Varsavia un linguaggio di concorrenza e di appoggio del sentimento pontificio, semprecchè bisogni. Questo bisogno peraltro si presume che non vi abbia da es sere, la saviezza ed il lume del Rè di Polonia, e la di lui abituai considerazione per l’Imperatrice delle Russie, rendendo poco men che evidente ch’Egli stesso sia per riconoscere non solo, ma per concorrere a che ognuno conosca che il solo riflesso alla di lei commissione presso della medesima, indipendentemente dagl’im pieghi esercitati dapprima, è quello che la porterà ad cardinalato. In attenzione etc.9 1 91
— Wnvriat d 9A rch etti .
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
322
No. 180-181: 7 avril-29 mars/9 avril 1784.
Soggiunta alla stessa lettera. Non ho sotto gli occhi gl’individui termini di una delle due lettere che le incamminai nello scorso sabbato. Per assicurarmi dunque di bel nuovo Ch’Ella non possa cadere nel benché minimo equivoco sulla pienezza dell’arbitrio che in Lei pose e ripone il S. Padre sul promuovere o sul preterire o in parte o in tutto l’uf ficio e gli uffici che a Lei appunto si propose di praticare costi sul proposito del modo e dei luoghi da fissarsi e praticarsi per la tra dizione della berretta, le dico che il progetto di S. Bnoessendo stato ed essendo di compiacere codesta sovrana con la corrispondente pienezza, le ripeto, o dico che la sola modalità da evitarsi al possi bile sarebbe quella della sudetta tradizione di berretta in una chiesa, in un oratorio o in una cappella. Intelligenti pauca. Il Sig. Markow giunto è in Roma da due giorni (d’onde pare che il Rè di Svezia sia per partire nella settimana in albis, quando non prima). Mi manifestò egli ieri sera in aria peraltro della maggior semplicità il proprio come personale desiderio e progetto di essere a piedi del S. Padre, contando di procurarsene la ammissione al diradare almeno dell’affollamento degl’ingombri che seco portano le correnti funzioni. 181. Archetti à Pallavicini. S t-P étersbou rg, 29 mars / 9 avril 1781t. Archetti aux offices de la Semaine sainte. Assistance des fidèles accrue.
Arch. Vat., Pol. Add. XIX (2), orig.; 338, f. 217v, cop.; 371, f. 163, min.
Non recherà maraviglia a V. E. la brevità di questo foglio. Os servando io in questa settimana un perfetto ritiro ho la consola zione di passare questi sagri giorni parte facendo, parte assistendo alle sagre funzioni nella chiesa cattolica. Parmi che siasi accre sciuto il concorso dè fedeli alla chiesa e destatasi nel loro cuore mag gior divozione, e ben vi era di bisogno, poiché sembra quasi una conseguenza dell’incauto consiglio dè cattolici, i quali abbandonano le terre cattoliche, il raffreddamento totale nella pietà. Nèl venturo ordinario compenserò la brevità dell’odierno dispaccio in tutto quello che mi aecaderà di portare à notizia di V. E. In fine etc.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 182-183: 10-5/16 avril 1784.
182.
Pallavicini à A rch etti.
323
R o m e , 10 avril 1781f.
I m p o s s ib le d e r é p o n d r e im m é d ia te m e n t à la d ern ière le ttr e re çu e d ’ A r
·
c h e tti.
Arch. Vat., Pol. Add. XXI
(5),
cop.; Add. XIX (6), f.
27»,
cop.; Add. XVII, min.
Il suo straordinario dispaccio degli S marzo essendomi pervenuto in questi santi giorni, nè quali oltre le assidue funzioni ecclesiasti che non n’è mancato a S. Bne qualche affare straordinario ed ur gente, non si e dato luogo di riferirgliene il contenuto. Informata, com’Ella è, del costume e della incorrenza in cui siamo, non gli farà specie che differisca ad informarla di quanto vorrà coman darmi, N. S. ch’io gli scriva, inteso Ch’Egli sia del già detto di spaccio suo. 183.
A rc h etti à Pallavicini.
S t-P é te r sh o u r g , 5 /1 6 avril 1781;.
R e m e r c ie m e n ts à l’ a d resse de l’ Im p é r a tr ic e p o u r la n o m in a tio n de l’ a r ch ev êq u e d e P o l o t s k : sa c o n séc r a tio n ép isco p a le n e d o it p a s ta rd er. L e fr o id e t la n e ig e n e p e r m e tt e n t p a s en co re à A r c h e tti de p a r tir.
Arch. Vat., Pol. Add. XIX
(2),
orig.; 838, f. 218, cop.; 871, f. 163, min.
Furono da me espressi nella conferenza di mercoledì a questo Sig. vice cancelliere i pontifici sensi di consolazione e di ricono scenza verso della Μ** dell’Imperatrice per l’affar di Polocko feli cemente terminato, che tanto è stato e stava a cuore di S. S*\ L’aver il Pr. Potemkin desiderato che la consagrazione del nuovo arcivescovo si facesse nella chiesa del monastero di Lubavice, situato sulle sue terre, e che inoltre si differisse sino al di lui arrivo alle medesime, è causa che non possa peranche essermi giunta la no tizia della seguita consagrazione. Tardò il sud0 principe qualche giorno dippiù a partire da Pietroburgo, qualche altro si è tratte nuto in Mosca. Gli ultimi riscontri che io ho ricevuti sono quelli di Mgr vescovo di Pinsko, il quale scrivendomi in data 29 marzo vec chio stile dall’abbazia di Orsa, luogo non molto distante dal mo nastero unito di Lubovice, mi fa sperare che a momenti fosse per capitare colà il sunnominato principe, e di poter subito compire la commissione da me datagli di consagrare e d’installar il nuovo arcivescovo Polocense. Se la stagione mi permettesse di pormi imme
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
324
No. 183-184: 5/16 avril 1784.
diatamente in cammino di ritorno a Varsavia senza andare incon tro a certo e grave disagio, quasi neppur mi tratterei per aspettar l’avviso della seguita consagrazione ; ma la quantità di neve caduta nel passato mese di marzo influisce a rendere più tardo il ristabi limento delle strade e la liìbera comunicazione. Qui ancora la Newa è gelata come nel colmo dell’inverno, e par che non pensi a par tire (che tale è l’espressione quà usata, allorché sciolta da ghiacci ripiglia il suo corso). Ciò mi porta per conseguenza il grave imba razzo, che non essendo ancora aperta la navigazione del Baltico a Cronstadt, non posso aver bastimento, su ciii caricare il mio equipaggio, il quale non vorrei lasciare indietro. La mia udienza di congedo avrà ciò non ostante luogo probabilmente alla fine del corrente. E per fine etc. 184. Archetti à A n tom lli.
St-P étersbourg, 5 /1 6 avril 178lp
A r c h e t t i a tr a n sm is au P r . P o te m k in , p o u r q u ’ il l’ a p p u ie a u p rès d e l’ I m p é r a tr ic e , u n e d em a n d e qu e lu i a fa ite le P r é fe t d e la m issio n d e G é o r g ie r e la tiv e à la r e s titu tio n a u x c a th o liq u es d ’é g lise s q u i leu r a p p a rten a ien t.
Arch. Vat., Pol. 338, f. 219, cop.
Nel medesimo tempo in cui il P. Andrea da Palermo, Prefetto delle missioni di Giorgia, espose alla sagra Congregazione la pri vata risposta datagli dal Pr. Eraclio intorno alla domandata resti tuzione delle chiese cattoliche, si rivolse anche a me, perchè gli procurassi qualche favorevole uffizio da questa imperiai corte presso quel principe.1 La lettera del religioso fummi resa dal Sig. Pr. Po temkin, a cui era stata spedita da un officiale russo, che risiede in Giorgia, onde nel riceverla ne spiegai il contenuto allo stesso Sig. principe, e lo pregai ad esser egli l’intercessore di questa grazia presso S. Mtà I., e come per sua memoria gli lasciai la lettera, che mi avea consegnata. S’incaricò il principe di parlarne all’Impe ratrice, e di appoggiare eziandio prèmurosamente l’istanza, ma 1 L e prince de G éorgie, H éraclius, sous l ’influence des schism atiques, a vait pris au x cath oliqu es un certain nom bre de leu rs églises. L e P . A n d ré d e P aierm e, capu cin , p ré fe t de la m ission, travailla à les fa ir e rendre au x catholiques. L ’ affa ire dut tra în er en lon gu eu r, puisque, en 1797, lors d e la n on ciatu re d e L itta , la Con grégation d e la P ropagan de n ’ avait pas en core eu connaissance d u résu ltat. V o ir n otre Nonciature de Litta, p. 88.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
" W R S W I K S Î S W :· ·
325
No. 184-185: 5/16-17 avril 1784.
, essendo pochi giorni dopo occorsa la di lui partenza; da questa città alla volta di Mosca, non potei su di ciò avere alcuna risposta. L’affare pero è nelle sue mani, siccome per il di lui canale passano tutte quelle cose, che concernono la Crimea ed il Cuban, e le rela zioni di questo imperò con què Principi d’Asia confinanti. Essendo poi in questo frattempo partito di quà il Sig. generale Samaylow,1 nipote del ridetto principe, per portarsi al Cuban e stendersi forse anche in Giorgia, ho profittato di questa occasione Si per conse gnargli una mia lettera, colla quale rendevo di tutto informato il P. Andrea, si per raccomandargli di rinovare le mie preghiere al Sig. principe suo zio, e d’accordare egli stesso la sua protezione ai nostri missionari, qualora, come sperava, si fosse spinto in Gior gia. Se prima· che io parta da questa corte non avrò ricevuto ri scontro dal Pr. Potemkin, che sia stato fatto l’uffizio da me brama to, mi faro io stèsso con mia lettera a rinovargliène le più forti premure. E tutto ciò a pronta esecuzione degli ordini datimi dall’E. Y. con venerato suo foglio dè 6 marzo. E raccomandandomi etc. ' 185. Pallavicini à Archetti.
Rom e, 17 avril
178-).
A p p r o b a tio n p o u r les p o u v o ir s p r o v iso ir e m e n t d o n n és à S iestrzen cew icss, e t p o u r l’ a ffaire de l’ a d m ission e n R u ssie d e p r ê tr e s é tr a n g e r s p o u r les c a th o liq u es n o n -r u ss e s : A n to n e lli m is au cou ra n t.
Arch. Vat., Pol. Add. XXI
(ó),
cop.; Add. XIX
(6), / . 27”,
cop.; Add. XVII, min.
Terminate le funzioni ecclesiastiche degli scorsi santi giorni, non ho mancato di porre sotto gli occhi di N. S. il dispaccio di V. S. Illma in data degli 8 marzo, del quale coll’antecedente mia dè 10 del corrente le accusai la ricevuta. Ha commendate il S. Padre le di lei non mai interrotte avvertenze, ed ha intesa con particolar soddisfazione la buona riuscita delle avvertenze medesime. Infatti il tenore della proroga interinale da lei accordata all’arcivescovo di Mohilow le fà molto onore, nè onorevole meno è per Lei anche il tenóre della lunga conferenza avuta col conte di Ostermann per provvedere dè respettivi sacerdoti nazionali i cattolici di nazion diversa dimoranti in Pietroburgo, conferenza sciolta con tanto ap parato di felice successo. Della pontificia commendazione riceverà 1 L e gênerai A lexa ndre N icolaiévitch épousé la sœur d u prin ce Potem kine.
Sam oilov
(174451814).
Son père avait
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
326
No. 185-186: 17-12/23 avril 1784.
forse Ella un più pieno e sostanzioso riscontro dal Sig. Card. Antonelli, alle cui mani, come a Prefetto della Propaganda, si sono passate e si passeranno in appresso tutte le carte relative a codesta apostolica legazione. Non posso pero omettere di dartene anch’io questo cenno, non meno per debito del mio officio, che per conte starle anche nel mio particolare la propria compiacenza. Essendomi contemporaneamente giunto il suo dispaccio del 1° marzo unitamente al duplicato di quello degli 8, non lascio di dar tene un cenno, giacché altra replica non esigge.
186. Archetti à Palìavicini.
St-Pétersbourg , 12/23 avril 1781;.
C o b en z l élevé, au ran g d ’ a m b a ssa d eu r d’ A u tr ic h e va a v o ir so n au d ien ce p u b liq u e d e l’ Im p é r a tr ic e . A r c h e t t i aura tr è s p ro c h a in em en t so n a u d ien ce d e co n g é. S a iso n tr è s m a u v a ise p o u r v o y a g e r .
Arch. Vat., Pol. Add. XIX
(2),
orig.; 338, f. 220, cop.; 371, f, 164, min.
Mercoledì dopo mezzo giorno arrivò il corriere straordinario di Vienna, recando te credenziali a questo Sig. conte Oobenzl, colte quali vien dichiarato ambasciatore di S. Mtà Cesarea, mentrechè prima avea solo il carattere di ministro plenipotenziario. Questo corriere ha dovuto impiegar quattro giorni di più del solito per giungere a Pietroburgo a motivo delle strade malagevoli ed alla gate per il disgelo, che ha incontrate non senza passare più d’una volta pericolo di grave disastro. Anche la posta ordinaria, che suol capitare mercoledì sera, ha tardato oltre il costume, e te lettere si sono ricevute soltanto questa mattina. Il sudetto Sig. conte Co henzi avrà la sua publica udienza come ambasciatore domenica prossima, e siccome tal giorno suol esser ordinariamente adattato a simili funzioni, giacche l’Imperatrice comparisce al publico dopo il servizio di chiesa, cosi forse vado imaginandomi che l’udienza mia di congedo sarà o domenica a otto, o nella domenica susseguente, quantunque nulla siasi peranche fissato sopra di ciò. Nè dispero che V. E. sarà per condannarmi, se andando incontro colla dila zione di pochi giorni a liberarmi dal disagio di un lungo viaggio io mi trattengo per anche atterrito dalla cattiva stagione che corre, e lusingato dalla vicinanza della stagion migliore. Con che etc.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 187: 24 avril 1784.
187. P allavicini à A rc h etti.
327 R o m e , 24 avril 1784·
I l fé l ic it e A r c h e t t i d’ a v o ir fa it a d m e ttr e d es p r ê tr e s é tr a n g e r s p o u r les c a th o liq u es n o n r u s s e s , e t a u ssi d ’ a v o ir o b te n u qu e q u e lq u e s A r m é n ien s c a th o liq u es a illen t é tu d ie r au c o llè g e de L é o p o l.
Arch. Vat., Pol. Add. XXI
(5),
cop.; Add. XIX
(6),
.
f. 28v, cop.; Add. XVII, min.
Se con una mia confidenziale dei 17 dovetti applaudire e gran demente in nome pontificio le di lei continuate vertenze, e benedirne il felice successo descrittoci dalla sua penna, e documentato col di spaccio degli 8 marzo, non minor cagione avrebbe S. Β,,θ di rin novarmi l’istesso incarico tanto per Lei onorevole e consolante, se non si fosse trovato in Terracina al giungere del più fresco suo piego dei 19 dello scorso. Vi si veggono verificati gli effetti degli ottimi e già avvisatici suoi preparativi in vantaggio dei cattolici delle diverse estere nazioni, ed anche dei nazionali stanziati nei domini della Imperatrice delle Bussie. Sia ringraziato il Signore che lo ha cosi evidentemente assistito nello stendere la Memoria ora trasmessami e consegnata al Sig. conte d’Ostermann per ri portare dalla di lui sovrana l’importante ammissione di quegli esteri sacerdoti cattolici, onde colla sua dimora costi aveva Ella ricono sciuto sommo il bisogno, acciocché gl’indicati individui della nostra comunione non rimanessero senza l’occorrente pascolo spirituale, che sogliono ritrarre dai parrochi; sialo anche più per l’espediente che lo stesso Dio ha saputo inspirargli affinchè piuttosto che di edificazione e di frutto, di scandalo non fossero i parrochi onde parlo, nè in giusto abborrimento ai designati loro figliani cattolici, e sialo in fine sommamente per il giusto concetto che la di lei Me moria ha fatto formare a codesta abitualmente informata Sovrana. Molto valutabile si riconoscerà senza meno dal S. Padre anche il permesso per l’arcivescovo di Mohilow ottenutosi dalla medesima per mezzo delle di lei si ben ragionate rappresentanze, il per messo dicevo di mandar due o tre sudditi nazionali armeni cattolici ad istruirsi nel collegio di Leopoli da poter servire in appresso ed assistere i propri compatriotti nel conoscimento e nell’esercizio della santa nostra religione. Convien confessare quel Ch’Ella pure accenna, cioè che in mezzo a tanti travagli la Provvidenza divina di costa fà procedere un qualche conforto al bersagliato Vicario di Gesù Cristo. Leggerà certamente il S. Padre con gran piacere, come accennai
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
328
No. 187-188: 24-19/30 avril 1784.
da principio, la Memoria e il decreto della Imperatrice dei 28 feb braio. Entrambi questi documenti danno l’appoggio il più completo a tutte le riflessioni del dispaccio, con cui la sua diligenza ne ha accompagnato la trasmissione.
188. A r c h e t t i
à P a lla v ic in i.
S t-P é te r s b o u r q ,
19/30 a v r i l 178If.
C o n sé c r a tio n d e L is s o w s k i c o m m e a rch ev êq u e d e P o l o t s k , e t m ò r t de l’ év ê q u e d e P i n s k : g ra n d e p e r te p o u r l’ E g lis e g re c q u e u n ie . L a s u c c essio n au sièg e ép iscop a l d e P i n s k
:
A r c h e tti reco m m a n d e le P . H o r -
h ack i, fr è r e du d é fu n t. A u d ie n c e im p éria le d o n n ée au c o n te C oh en zl.
Arch. Fai., Pol. Add. XIX (2), orig.; SS8, f. 221, cop.; SU, f. lClf>, min.
Mentreche nessun’altra cosa mancavami sé non il riscontro della seguita consagrazione del nuovo arcivescovo di Polocko, ri cevei ier l’altro questa lieta notizia, ma accoppiata con un avveni mento si improviso e si funesto, che mi ha riempito di dolore e di tristezza. Con un corriere spedito quà dal Sig. Pr. Potemkin si è saputo che Mgr vescovo di Pinsko uvea consagrato nella chiesa del monastero di Lubowice 1 il Poloeense Lissowski ; quindi partitosi il sud0 Mgr vescovo di Pinsko, e giunto in Mohilovia, avea finito di vivere rapito da violento male nel breve spazio di due giorni. Il Pr. Potemkin era accorso da quella sua terra a Mohilovia, ma avea ritrovato il degno prelato già agonizzante. Ogn’altra circo stanza mi è ignota, e sto attendendo le lettere di Mgr arcivescovo di Polocko e del Mohiloviense, che racconteranno il duro caso più di stintamente e diffusamente. Piango la perdita del più degno pre lato tra i vescovi di rito greco imito della Polonia. La sua età era ancor fresca, come quello che due anni sono, con mia somma conso lazione S. Stà accordò in coadiutore all’odierno metropolitano di Russia. Allorché io ultimamente lo pregai di venire in Russia per consagrare ed istallar il Poloeense, mi scrisse che volentieri prestavasi alle mie premure, quantunque si sentisse indisposto di salute. Devo qui aggiungere che ogni qualvolta mi è accaduto rivolgermi a lui per qualche affare, e ciò è stato molte volte, sempre ho esperimentato essere una stessa cosa il domandare l’opera sua che i’ot1 On v erra plus loin que ee n’e s t p a s à L iou ba vitch i qu ’e u t lieu la con sécration épiscopale de M gr L is s o w s k i: la prem ière in form ation reçu e p a r A rch etti éta it in exa cte. ’
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
'Τ’ · : '
. N o. 188: 19/30 avril 1784.
i >-*[ ·-" ·.
329
tenerla, e con buon successo. Cosi il collocamento di un nuovo arci vescovo nella cattedra di Polocko costa eziandio questa vittima. Al succinto annunzio della morte di Mgr di Pinsko due oggetti mi si sono presentati 1° la chiesa vacante di Pinsko in Polonia ; 2° la perdita d’un si opportuno coadiutore di quella metropolia. Mi era stato scritto di Varsavia, che S. M‘Astava per dare, o già avea dato il suo reale assenso per potersi dall’ora defunto vescovo assumere in coadiutore del suo vescovato il proprio fratello P. Orbacki, re ligioso Basiliano abate di Pinsko,1 e ciò non solo in considerazione della capacità del soggetto, che dei meriti del prelato. Siccome le prerogative che ha il metropolitano di Russia non si estendano a stabilire coadiutori à vescovi suoi suffraganei senza il beneplacito e l’autorità apostolica, cosi non so se per anco fosse stata portata tal supplica alla Stà di N. S. Qualora fosse stata portata e spedita, io ne avrei qualche conforto; ma nel caso che l’affare della coadjutoria non fosse stato ancora costi promosso, e tolto l’adito ora a promoversi per la seguita morte, io mi rivolgo senza perdita di tempo a raccomandare a S. Mtà Polacca il P. Orbacki, affinchè voglia concedergli la real nomina per successione al defonto di lui fratello, con che in questo caso attesi i privilegi del metropolitano di Russia, niente altro resta se non che al medesimo metropolita di consecrare ed istallare il nominato, e parmi che la Mtà S. accondi scenderà tanto più volentieri, quanto che di già era disposto in di lui favore, e le circostanze vi concorrono ancor più fortemente. Circa la surrogazione d’altro coadjutore a Mgr Smogorszewski, me tropolitano di Russia, scrivo eziandio a Varsavia, facendo ogni premura, perchè si aspetti il mio ritorno a quella corte prima di stabilire eos’alcuna, per timore che qualche inopportuno impegno non prevalga presso del Re o del prelato. Domenica scorsa ebbe la sua prima e publica udienza dalla Im peratrice questo Sig. conte Cobenzl nella sua nuova qualità di ambasciatore Cesareo, e nel dopo pranzo venne parimente ammessa dall’Imperatrice aiyudienza la di lui consorte, nata contessa di Montelabate di Pesaro, colle solite formalità e onorificenze di amba sciatrice. Mercoledì poi la Mtà S. si è trasferita a Carskoiselo. E per fine etc. 1 Joa ch im H orback i.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
330
No. 189: 19/30 avril 1784.
189. Archetti à Pallavicini.
St-Pétershourg, 19/30 avril 1781/.
La nonciature d’ Archetti terminée, le Pr. Ioussoupov ira en mission à Rome pour remercier le Pape, mais sans le titre d’ ambassadeur. Rai sons de ne pas lui donner ce titre.
Areh. Vat., Pol. Add. XIX min.
(g),
déchiff. daté du 2 juin; 338, f. 222”, cop.; 371, f. 166,
Da Monsieur de Bezborodko mi è stato detto in confidenza che subito dopo la mia partenza l’Imperatrice darà commissione al Pr. Iousoupow, suo ministro a Turino, di portarsi a Roma per complimentare e ringraziare S. Sa. Non spiegherà carattere d’am basciatore, ma verrà accreditato in quella guisa stessa che lo fu il Pr. Wolkonski,1allorché fu spedito da Pietroburgo e complimentare l’Imperatore sul suo avvenimento al trono. Mi è stato soggiunto che intanto non si da al Pr. Iousoupow carattere d’ambasciatore in quanto vuoisi evitare le controversie di cerimoniale con codesto ambasciator di Spagna. Sarà senza fallo nota a V. E. la scena anni addietro succeduta in Londra tra l’ambasciator di Francia e l’ambasciator russo conte di Czerniszew, dopo della quale la Rus sia non ha tenuto ambascatori se non in Polonia.2 In questa occasione ho saputo che qui s’aspettano di sentire simili dispute in Vienna tra gli ambasciatori del Cristianissimo e del Cattolico col Pr. Gallitzin dichiarato ora ambasciator di Russia, se pur l’Impe ratore non trovi egli il modo di prevenirle e cosi rompere il ghiaccio, come suol dirsi, anche per gli altri luoghi in appresso. 1 L e prince M ichel N ikititch W olkon ski (1713-1788). rappelé ic i eut lieu le 5 ju in 1769 à l ’ occasion d ’ un ba l donné à la cour d ’ Angleterre. Ju sq u ’en 1768, les seuls pays ayant des am bassadeurs à L ondres étaient la Fran ce, l ’ Allem agne et l ’ E spagn e; la R ussie n ’ avait qu’ un m i nistre. En 1768, Catherine I I rem plaça son m inistre par un am bassadeur, le com te Iv a n G rigoriévitch Tchernychev (1726-1797). A ce b a l du 5 ju in le com te T chernychev arriva en avance et occu p a la p la ce réservée à l ’ am bassadeur de F ran ce, le com te du Châtelet, la prem ière après l ’ am bassadeur d ’ Allem agne. D u Châtelet attendit quelques instants debout derrière lui, puis, bousculant un peu Tchernychev, il reprit la place qui lu i éta it due. Cela fit un certain esclandre. I l fa illit en ré sulter un duel. M ais tout se réduisit à im e protestation de C atherine I I à P aris. A la fo is du Châtelet et Tchernychev ne tardèrent pas à qu itter St-Pétersbourg, et la R ussie cessa d ’ avoir un am bassadeur à L ondres, afin d ’ éviter des difficultés de préséance.
1 L ’ incident
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 190-191: Ier mai-26 avril/7 mai 1784.
190. Pallavicini à Archetti.
331
Rom e, I er mai 1781;.
Archetti félicité pour son opposition aux « soi-disant jésuites ». Arch. Vat., Pol. Add. XXI (5), cop.; Add. XIX
(6), / .
29, cop.; Add. XVII; min.
Il contesto del suo dispaccio dè 26 marzo ci farebbe fede, quando pur bisognasse, dell’incessante e sempre avvertito suo zelo nel dissipare, se possibil fosse, appieno le illusioni che a pro loro i sedicenti gesuiti si sono studiati d’introdurre negli animi dè per sonaggi più adattati a proteggerli coll’esteriore successo. Non è raro in questo mondo il caso in cui certe date verità benché non ammesse al momento della loro enunciativa, facciano pero un’im pressione non infeconda. Saprà N. S. la partenza da Pietroburgo del Pr. di Potemkin, dell’arcivescovo di Mohilow e del Benislawski. 191. Archetti à Pallavicini.
St-Pétershoury, 26 avril/7 mai 1781;·
Archetti a appris que le Pape allait, sur le désir de Catherine I I , Véle ver au cardinalat et que Mgr iSaluszo le remplacerait comme nonce à Varsovie. Le corps diplomatique Va félicité. Il est à propos d’ avoir distingué sa mission à Pétersbourg de sa nonciature en Pologne. Re connaissance au St-Père. Archetti a écrit au Roi de Pologne pour prendre officiellement congé. La mauvaise saison va retarder son dé part de Pétershourg. Il demande que l’ abbé Guglielmi soit chargé de lui apporter la barrette. Arch. Vat., Pol. Add. XIX (2), orig. aut., marqué
«
Confidenziale » ; 838, f. 223, cop.
Non potrei, sebbene il volessi, o per trascuratezza, o per timidita, lasciar ignorare a V. E. ciò che qui avviene. Ma siccome la cosa riguarda la persona mia, cosi seguo il mio desiderio di scri verne privatamente non meno al Sig. Card. Segretario di Stato che al Sig. Card. Pallavicini, per la fiducia che ho nella sua bontà verso di me. Venerdì scorso 19/30 aprile giunse corriere da Vienna spedito dal Pr. Gallitzin, recando la notizia, che Mgr nunzio Garampi avea per espresso commando di S. S** partecipato al detto ambasciatore di Bussia, qualmente N. S. intesi appena i desideri della Imperatrice per la mia promozione al cardinalato, non avea esitato un momento a secondarli. Il Sig. conte d’Ostermann me ne diè subito avviso, inviandomi il primo consigliere della cancelleria
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
332
No. 191: 26 avril/7 mai 1784.
degli affari stranieri, nientreehe mi trovavo a pranzo dal Sig. duca di Serra Capriola, ministro di Napoli, e ben tosto tra i convitati che erano dei primari della corte, e presso che tutti li ministri esteri si sparse la nuova della seguita mia promozione. Il Sig. vice cancelliere mi fece insieme ricapitare un plico di Mgr nunzio di Vienna ; e -letta che ebbi la di lui lettera, compresi che il S. Padre ha voluto senza perdita di tempo far consapevole l’Imperatrice* che a di lei riguardo già destinavami a tal dignità, ma che non m’avea per anche creato cardinale in concistoro, pe indicato il tempo vicino o remoto del medesimo ; poiché Mgr Garampi nel servirsi dell’espressione sopra accennata soltanto in concreto mi dice d’aver S. Stà dichiarata va cante la nunziatura di Polonia e destinatovi Mgr Saluzzo, senza far motto di concistoro. Io mi portai finito il pranzo dal Sig. vice cancelliere per pregarlo nella prima occasione ch’egli avesse di trasferirsi a Carskoieselo, a manifestare per me tutti i sentimenti che si destavano nell’animo mio e che ben erano da me dovuti a S. Mtil I. Mostrò il Sig. vice cancelliere gentilmente dispiacere che io l’avessi prevenuto, e appena tornato a casa venne a farmi visita, finezza ben singolare e non praticata. Al suo esempio l'ambasciatore Gesareo, tutti i ministri esteri, come ancora i primari Signori che qui si trovano ora che la corte è passata a Carskoieselo, sono stati a congratularsi meco, come se già fosse seguita la mia promozione, e come tale credono poterla annunziare alle rispettive loro corti, non ostante la giusta riserva con cui dal primo momento mi sono contenuto e mi contengo. Domenica poi 21 aprile/2 maggio mi pervenne da Varsavia un plico di Mgr Ghigiotti, in cui trovai li veneratissimi fogli di V. E. in data 27 marzo, coi quali mi com manda di dovermi astenere al mio ritorno in Varsavia dal riassu mere l’esercizio di quella già vacante nunziatura, degnandosi sog giungere che nel primo ordinario mi avrebbe dichiarata più ade quatamele la pontificia mente. Ciò io bramando sopra ogni cosa attendevo di riceverne il correlativo dispaccio di V. E. per il me desimo canale di Mgr Ghigiotti colla posta di ieri ; ma la mia lu singa è restata delusa. Frattanto si fermo, come di sopra accennai, è il giudizio di tutti, e quello che più importa, di chi v’ha di più sublime d’esser io già stato realmente promosso, che sarebbe un diminuire male a proposito il pregio in cui è tenuta la pontificia deferenza et il gradimento che questa ha cagionato ogniqualvolta io usassi (che pure uso) modificazioni meno dolci et opportune delle seguenti. Dico dunque che era necessario separare prima la mia
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 191: 26 avril/7 mai 1784.
333
rappresentanza in Pietroburgo da quella di Varsavia, e siccome le similitudini sono in certi casi la maniera più acconcia e unica per ispiegare le cose, cosi paragono il mio caso a quelli che occorrono in altre principali corti d'Europa, dove il sovrano manifesta d’aver già destinato alcuno all’onore di qualche ordine, sebbene il formale di lui installamento e la collazione delle insegne corrispondenti ven gano differite alla tenuta del capitolo, tempore- opportuno. Ma già a me non è possibile diffondermi più a lungo in questi estrinsechi dettagli di cosa, che tanto concerne me stesso. Nel farè questi medesimi dettagli per l’obbligo che me ne corre, quantunque senta tutto ciò che d’umano e di debole sentirebbe il più debole tra gl’uomini, nulladimeno parmi che sarei più tranquillo e non in contrasto con me medesimo, se si trattasse di una terza persona. V. E. mi ha tante volte posto ai piedi di S. Stil per renderle grazie delle sovrane sue infinite beneficenze verso di me. Mi ponga a piedi suoi questa volta per venerare le alte sue disposizioni piuttosto che far menzioné della beneficenza che ha in animo di compartirmi, e per cui non posso se non confondermi : quello precisamente che mi confonde si à che parmi d’aver veduta nell’animo del mio adorato Padrone non so qual benigna propensione e disposizione ad eserci tare verso di me, benché immeritevole, un tratto si grande della sua clemenza: questa considerazione è quella che mi consola, e questa scema il contrasto che sopra ho detto di provare nel parlar di quanto sinora si è trattato di me senza di me. Martedì scrissi di pugno, come era mio dovere, a S. Mu Polacca, e dalla stessa, come nunzio apostolico, che già aveva cessato di es serlo, presi riverentemente congedo, ma non lo presi come privato, perchè spero in breve d’inchinarmi alla M“ S. personalmente nel mio passaggio per Varsavia, e ringraziarla colla voce meglio che colla penna della singolare real benevolenza che mi ha portato e porta cosi buon Ee. Mi duole soltanto d’essermi ingannato nell’avvanzare a V. E., come sarei probabilmente partito di Pietroburgo verso la fine d’aprile, o ai primi di màggio nostro stile, sebbene quà mi dicessero tutti non essere possibile accingersi al viaggio senza cimentarsi a farlo con disagio e con pericolo prima della fine di maggio stile russo. L’esperienza di coloro che ciò affermavano è restata puf troppo confermata dalla cattiva stagione che è corsa. Diro solo, che ancora non approda ne scioglie nave alcuna dal porto di Gronstadt. Qualsivoglia commando pero che io venga a ricevere o a travedere nel venturo dispaccio di V. E. mandato a
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
334
No. 191-192: 26 avril/7 mai 1784.
Mgr Ghigiotti mi porro in ordine per eseguirlo senza riguardo alla mia stessa salute o comodo mio e dè miei domestici, alcuno dè quali ha molto discapitato in questo clima. Essendomi protestato al principio di scrivere più tosto al Sig. Card. Pallavicini che al Sig. Card. Segretario di Stato, ciò potrà V. E. scorgerlo particolarmente dal fine di questa mia diffusa let tera. Se mai S. Stìl facesse la promozione durante tuttavia la mia assenza da Roma, la supplico e scongiuro ad ottenermi dalla bontà di N. S. che sia destinato a portare la berretta, o per meglio dire incaricato di tale commissione il mio auditore abate Guglielmi. Se qualche volta i miei deboli servigi sono stati da S. Stòcompatiti, 10 liberamente e per la verità confesso d’attribuirne in gran parte 11 successo allo zelo ed abilità di lui. Riputerei questa per la più segnalata grazia che posso desiderare. E per fine etc.
192. Archetti à Pallavicini.
St-Pétersbourg, 26 avril/7 mai
278Jf.
Il lui communique une belle lettre qu’il a reçue du nouvel archevêque de Polotsk. Détails sur les derniers jours et la mort de l’ évêque de Pimsk. Arch. Vat., Pol. Add. XIX
(2),
orig.; 338, f. 226*, cop.; 371, f. 166*, min.
La notizia d’esser già seguita la consagrazione ed installazione del nuovo arcivescovo di Polocko, che ebbi già l’onore di portare alla cognizione di V. E. col mio ultimo foglio, mi è stata confermata con lettera dello stesso prelato. Le espressioni di riconoscenza ch’e gli professa al S. Padre per le sue apostoliche cure in favor della chiesa di Polocko e dell’impegno che mostra di voler nel governo che ne intraprende vieppiù accrescere il giubilo di S. Stò, m’inducono ad inviare a V. E. copia della medesima lettera. Da questa e da altri riscóntri, che mi sono giunti sul funesto avvenimento della morte di Mgr vescovo di Pinsko, raccolgo alcune particolarità, che mi comprovano lo zelo di quel degno prelato, e me ne rendono più cara e più rispettabile la memoria. Cadde egli gravemente ammalato nei giorni della settimana santa, ma ciò non ostante fattosi coraggio si poitò da Orsa a Lubowice colla speranza di poter fare in quella chesa la solenne funzione della consagrazione in una delle tre feste di Pasqua. Accresciutasi pero la forza del male, la debolezza del corpo fu maggiore della prontezza dell’animo, e non potè eseguirla. Quindi il Sig. Pr. Potemkin, ch’erasi colà portato, lo fece passare
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 192: 26 avril/7 mai 1784.
336
nei suoi beni di Teolin,1ove ha la propria residenza, perchè fosse più a portata d’esser curato ed assistito dal suo medico. Coll’ajuto dè rimèdi si riebbe alquanto l’infermo, onde nella seguente domenica in Albis 7/18 aprile si accinse alla sagra funzione nella chiesa parochiale di rito greco unito della terra di Morduchowicze 2la più vicina al luogo della sua dimora, e animato più dal suo coraggio che dalle forze del corpo, potè compirla. Riprese subito, il suo viaggio per Orsa, donde sperava di restituirsi in Polonia, ed ebbe l’attento pensiere di scrivermi in data de 9/20 aprile per annunciarmi d’aver terminata la sua commissione. Assalito pero nello stesso giorno da nuovo e più grave insulto, non potè porsi in viaggio, e dopo due giorni, cioè agli 11/22 aprile nella stessa terra di Orsa, e non in Mohilovia, come mi era stato prima supposto, cessò di vivere per ricevere in cielo quella palma che si è meritata col preferire il bene della religione alla sua propria salute. Con che etc. A nnexe: Lissowslti à Archetti.
Orcha, avril 1781t.
Il est reconnaissant pour la sollicitude que le Si-Père montre à l’égard de l’ Eglise de Polotsk et entend se donner pleinement aux devoirs de sa charge. Détails sur sa consécration épiscopale. Arch. Vat., Pol. Add. XIX
(2),
cop.; SS8, f.
227»,
cop.; 871, f.
767»,
cop.
Autographum litterarum mearum Romam missum, ut Bùio Pa tri Pio VI Summo Pontifici adferat illam, quam Exca Vs ominatur consolationem, summopere exopto ; aequissimum namque est, ut ille qui paterna sollicitudine Polocensis Ecclesiae necessitati consulere adlaboravit, in restauratione ejusdem voluptatem tamquam laboris fructum percipiat. TTtque tam Summi Pontificis quam S. E. gaudium cumuletur, in ministerio mihi delato Deo adjuvante, ita me geram, ut desideriis, laboribus, sollicitudinibusque Suae Sanctitatis respon deant. Quod me novum archiepiscopum Polocensem, iura, ecclesias que ad dioecesim Polocensem spectantes Augustissimae Imperatri cis tutelae Exca Va commendaverit ; id sicut ex parte Excao Vae est indubitatum argumentum providae erga bonum Ecclesiae Polocensis sollicitudinis, ita ex parte mea est efficacissimum gratitudinis aeque 1 L ire probablem ent T oukhin. 2 L ’ôrig. porte à to rt M ordow icze.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
336
No. 192-193: 26 avril/7 mai-8 mai 1784.
ac fiduciae incrementum; dum itaque gratiarum actionem lubens perpendo insimul cum fiducia flagito, ut Exca Va non dedignetur adniti, ut exigentiis Ecclesiae Polocensis successionique pastorum consulatur. Litteris ab Exca Va Petropoli anno praesente die 8/19 martii datis postulatum'est, ut ExcamVamcertiorem redderem de habita consecratione; huic postulationi ut morem geram, notum facio: consecrationem in ecclesia vici dicti Morduchowicze, ditionis Suae Serenitatis Pr. Gregorii Alexandrowicz Potemkin Supremi Mareschalli, ad postulationem, atque in praesentia illius, assistentibus 111”** archiepiscopo Mohiloviensi ejusque coadiutore, nee non duo bus ritus nostri Abbatibus Polocensi atque Leszczanensi, 7 aprilis die dominica Antipasehae dicta, peractam esse. Illmu!l consecrator episcopus Pinscensis, metropoliae coadjutor, Gedeon Horbacki, tussi ac raucedine gravissime laborans, viribusque enervatus praeter spem et expectationem omnium, longiori functioni suffecit. At ae gritudinem suam auxit, victimaque religioni cecidit Orsae diem ex tremum obiens die 13 aprilis v. s. In reliquo gratiae Exc” V“ me commendo atque incomparabili observantia maneo.
193. Pallavicini à Archetti.
R om e, 8 mai 1784-
Les tons espoirs fondés sur Bénislawski. L’ audience de congé. Arch. Vat., Pol. Add. XXI (5), cop.; Add. XIX
(6),
f. 29°, cop.; Add. XVII, min.
È desiderabile che si verifichino le buone speranze concepite da V. S. Illmaanche rispetto al Benislawski, com’Ella mi accenna nella sua dei 2 dello scaduto. Nel medesimo foglio si è osservato Ch’Ella fosse in pensiero di chiedere udienza pel congedo al tempo da lei indicatomi. Vedremo quale sarà stato lo sfogo dato alla di lei ri chiesta. Non avendo altro da soggiungerle, finisco le presenti righe, atte standole al solito il gradimento della esquisita di lei. attenzione.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 194: 2/13 mai 1784.
194. Archetti à Pallavicini.
337
St-Pétersbourg, 2 /1 3 mai 1781t.
Comment du côté russe se sont déroulés les événements qui ont fait de mander le cardinalat pour Archetti, et pourquoi il n’ en a pas parlé plus tôt dans sa correspondance. Il a déjà averti le Roi de Pologne que la nonciature de Varsovie était vacante. Arch. Vat., Pol. Add. XIX (2), orig. non signé, en double exempt.; 8S8, / . 228v, cop.; 371, f. 171», min.
Degnandosi V. E. manifestarmi col pregiatissimo sno foglio dè 3 aprile che avrebbe desiderato di ricever da me qualche lume su le misure prese dall’Imperatrice, ogniqualvolta io non le avessi igno rare, come V. E. ha motivo di credere, prendo Γardire d’esporle bre vemente tuttocio che può riguardare quest’argomento. Da che sono in Pietroburgo sino ai primi del mese di febraro stile russo, non avea mai ne saputo, ne potuto congetturare che l’Imperatrice fosse determinata a fare uffici per me. Avea per vero dire da molti primari della corte udite delle proposizioni in via di complimento, partico larmente da quelli che avendo viaggiato facile cosa è che non igno rassero il diverso rango dè nunzi e delle nunziature. Ma simili di scorsi mi sono sempre sembrati senza conseguenza, ed unicamente prodotti dall’opinione della grandezza di questa corte. Il Sig. vice cancelliere medesimo nelle conferenze ministeriali più d’una volta mi avea parlato del mio ritorno a Varsavia per riprendervi colà le mie funzioni. Accadde ch’essendosi combinate felicemente le cose ri guardanti la mia commissione, mostrandosene l’Imperatrice paga e sodisfatta, giunsero in quello stesso tempo le liete nuove di Co stantinopoli sul riconoscimento della sovranità della Crimea etc. ; furono quei giorni giorni di giubilo e di beneficenze. Fu risoluto di spedire a Vienna per ringraziare l’Imperatore e dichiarare il Pr. Galitzin ambasciatore straordinario. Si colmò di doni questo mi nistro Cesareo conte Cobenzl, a cui come accettissimo si avea piacere in correspettività di procurare il rango e il carattere d’ambascia tore. Venne eziandio in mente nell’auge della fortuna è della gran dezza la legazione di Roma. Mentre stava sul partire il corriere per Vienna, Cobenzl mi confidò che l’Imperatrice gli avea mandato a dire per mezzo di Mr de Bezborodko, come avrebbe avuto a caro se l’Imperatore interposto avesse presso del S. Padre qualche oppor tuno officio per la mia promozione al cardinalato. Mi aggiunse Co benzl, ch’essendo questo il canale di cui si serve l’Imperatrice, quando ha qualche premura, avea scritto con calore sopra il desi22 —
N o n cia t. d 'A r c h e tti.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
338
No. 194: 2/13 mai 1784.
derio della medesima, che io fossi creato cardinale incessantemente. Risposi al ministro. Cesareo, che maggiore onore non potevo avere che quello d’una parola dell'Imperatrice indicante il di lei gradi mento sulla mia condotta. Ala circa qualsivoglia mio avanzamento io non lo bramava che dalla spontanea e pienamente libera volontà del mio Padrone. In seguito seppi da terza persona, a cui l’avea detto Mr de Bezborodko, che congiuntamente era stata data la commissione a Galitzin e a Worantzow per li due nunzi di Vienna e di Venezia. Incontratomi con Mr de Bezborodko mi spiegai secolui, come avea fatto con Cobenzl. Ma il Sig. vice cancelliere nella con ferenza che tenne in quella settimana niente di più mi disse, se non che mi confermava il gradimento di S. MtóI. riguardo à ma façon de gérer les affaires, e che già la medesima m’avea resa giustizia presso del S. Padre ; ed è un fatto di cui può darne testimonianza il Sig. conte d’Ostermann, che in tutti gl’incontri e conferenze successive sino all’arrivo delle risposte di Roma, nulla di più mi ha mai detto, toltone una volta che si espresse attendersi risposte da Roma molto grate e vantaggiose per me. Siccome adunque non avea potuto avan zare alcun riscontro nè prima, nè col corriere spedito da questa corte a Vienna, di cui ho parlato di sopra, cosi stimai inutile farne men zione nè miei posteriori dispacci, si perchè prevedevo che gli riscon tri miei sarebbero giunti costi tardi, si perchè non potevo avanzar cos’alcuna con sicurezza, atteso il silenzio del vice cancelliere. Non tacerò una congettura che feci. Si teneva per fermo che il sopradetto corriere avrebbe trovato l’Imperatore in Vienna di ritorno d’Italia : immaginai pertanto che Galitzin informato delle premure fatte qui al ministro Cesareo si sarebbe prima diretto o all’Imperatore o al Pr. Kaunitz per adempiere la sua commissione, che a Mgr Garampi. Questa congettura mi era di piacere, pensando che non si sarebbe mai potuto sospettare d’aleuna mia. preventiva opera e in telligenza per una direzione si straordinaria ; ma S. Mtò Cesarea tardò ancor molto tempo a restituirsi a Vienna, ed avendo il Pr. Ga litzin parlato a Mgr nunzio, fu questi sollecito a ragguagliarne V. E., ed egli non lasciò gentilmente di darne parte anche a me con sua de 17 marzo, manifestandomi i motivi per i quali con calore avea egli assunto l’affare. Se poi io non ho fatto menzione dell’avviso da tomi da Mgr Garampi, V. E. ben vede essere provenuto dalla inuti lità ancor maggiore di partecipare da Pietroburgo a Roma ciò che a Roma era stato partecipato da Vienna. Intorno ai lumi che io avessi potuto dare, prego V. E. ad esser convinta che io non avrei
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
‘'Λν"
" '''""
N o . 194: 2 /1 3 m a i 1784.
< ■« ? » ■ ■ ^ ™·'Λ''·ΐιΜ ν·'’ t· * ■
w..
339
potuto se non che materialmente riferire la confidenza fattami dal conte Cobenzl e la commissione data per i due nunzi manifestatami da terza persona per averla udita da Mr de Bezborodko, e con queste brevi parole conchiudere il mio racconto. Imperocché non sapendo, come S. Stà potesse rispondere, avrei dovuto fare altrettante suppo sizioni, quante risposte poteva io immaginarmi per adattare a cia scheduna supposizione qualche mio riflesso. E qui ΙΈ. V. mi per metta di dire che io non potevo esser fondato a supporre altro se non il mio ritorno a Varsavia per la continuazione di quell’impiego. Ora pero scorgendo che principalmente si sarebbe da me desiderato qualche spiegazione sul metodo da tenersi circa lo spedire le insegne cardinalizie, diro che qui non si è mai pensato a questa circostanza prima delle risposte di S. annunziate col corriere del Pr. Galitzin, le quali sono state interpretate e tuttavia s’interpretano come se fosse di già effettivamente seguita la mia promozione ; onde su di ciò neppur avrei potuto dare il minimo lume. Ho desiderato di sa pere in quali termini il Pr. Galitzin avesse quà riferita la risposta datagli per ordine pontificio, e non si è fatta difficoltà di darmene copia, che qui unisco, dal tenor della quale è nata la ferma credenza della mia già seguita promozione. Facendomi poi al secondo articolo dell’enunciato foglio dell’E. V. 3 aprile, ho avuto già l’onore d’informar V. E. col mio passato di spaccio dei 26 aprile / 7 maggio d’aver già adempiute a quelle con venienze ch’erano di mio dovere verso della Mtà del Re di Polonia con supplire per lettera a quel rispettoso congedo che avrei preso colla viva voce, se mi fossi trovato in Varsavia all’avviso della di chiarata vacanza della nunziatura di Polonia. Annexe : Garampi à Gailitzin.
Vienne, 16 avril HS/f.
Le Pape est disposé à accéder aux désirs de Catherine I I en élevant A r chetti au cardinalat et se félicite des hienfaits accordés par elle aux catholiques. Moscou, Arch. d’Etat, III, Vienne 1784 janv.-nov., Réception, orig.; Arch. Val., Pol. Add. XIX (2), copi jointe à la lettre du 20 avril / 7 mai 1781/, In cip. « Non potei... » ; autre cop. jointe à la lettre du 17/28 mai 1784, In cip. « Questo M. De boli... » ; 388, / . 231”, cop.
Le soussigné nonce apostolique n’avant pas manqué de rendre à sa cour le compte le plus prompt et le plus exact de la commission
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
340
No. 194-195: 2/13 mai 1784.
dont il a été honoré de la part de S. Mté l’Impératrice de toutes les Eussies par Mr le Pr. de Galitzin son ambassadeur au sujet de la promotion de Mgr Archetti au cardinalat, il a aujordhui la satisfac tion de pouvoir assurer S. Exe. Mr l’ambassadeur que le S. Père toujours disposé à seconder les désirs de S. Mté I. saisit avec tout le plaisir et l’empressement possible cette nouvelle occasion pour témoigner au public la haute estime dont il est vraiment pénétré pour cette auguste souveraine, ainsi que sa plus vive reconnoissance pour tous les bienfaits qu’elle vient d’accorder aux catholiques ro mains de différents rits de son empire. En s’acquittant des ordres du S. Père, le nonce apostolique se féliciteroit en même tems d’avoir pu être Porgane d’une commission si honnorable, s’il étoit permis de mêler aux sentimens de S. S‘é les hommages de son admiration la plus étendue pour une souveraine qui fait celle de son siècle. Il profite cependant de l’occasion de pouvoir renouveller à S. Exc. Mr l’ambassadeur les assurances de son respect et de sa considération la plus distinguée. Signé : Joseph, archev. évêq. de Montefiascone e Corneto, nonce apost. 195. Archetti à Pallavicini.
St-P étersbourg, 2 /1 3 mai 1181;.
On a cru top tôt à Pétersbourg que l’ élévation d'Archetti au cardinalat était imminente. Il a précisé la position actuelle. L’Impératrice dé sire que s’il ne reçoit pas les insignes cardinalices à Pétersbourg, du moins il ait l’ avis formel de sa promotion avant de quitter la Russie. Le nonce invité à la table impériale. Il va demander l’ audience de congé. Ses projets de départ et son itinéraire. Direction à donner aux lettres de Rome. J oie de savoir que le Pape pense nommer l’ abbé Guglielmi berettante. L’imposition éventuelle de la barrette par le Roi de Pologne.
Arch. Vat., Pol. Add. XIX f. 169, min.Il
(2)
orig. en deux exem.pl. signés· 33S, f. 23%°, cop; 371,
Il Promemoria ministeriale dato da Mgr nunzio di Vienna al Sig. Pr. Galitzin è stato qui interpretato ed inteso da S. Mtó I. e dal suo ministero come un positivo ed accertato riscontro della mia già seguita promozione, ed avendosi qualche lume delle nostre con suetudini in tali casi, si credea che a momenti io avrei ricevuto il
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 195: 2/13 mai 1784.
341
solito corriere, e nulla sarebbe mancato al compimento di tutte le formalità. Sopra di queste per ritrovarsi qui molti ministri delle corti italiane, è accaduto altresi, che molto siasene discorso, e ne abbia dovuto anch’io molte volte sentir parlare, non avendo trala sciato di moderare e di svolgere opportunamente lo stato attuale delle cose, come nel mio passato dispaccio de 26 aprile / 7 maggio ho significato a Y. E. Subito poi che ho ricevuto i pregiatissimi fogli dell’E. Y. in data 3 aprile, e mi si è fatta palese la mente di N. S., con tanto maggiore impegno mi sono adoprato per eseguirne i comandi, quanto maggiore era la mia obligazione per la fiducia che S. Stà ha voluto riporre interamente nell’opera mia. Il risultato delle mie diligenze è il seguente, che sebbene S. Mu l’Imperatrice veduto avrebbe con piacere già rivestita la mia persona delle in segne cardinalizie in Pietroburgo, ciò non ostante non scemerà nel suo animo in alcuna benché minima parte ne il pregio che fa della pontificia deferenza, ne la gratitudine che gliene sente, sebbene io venga a ricevere l’avviso formale della mia promozione dopo la mia partenza da questa capitale, ogniqualvolta pero il corriere mi so pragiunga non oltrepassati peranche i confini della dominazione russa, ovvero sulle frontiere dell’impero. Il Sig. vice cancelliere nel significarmi l’ordine ricevuto per darmi questa precisa risposta, si spiegò meco d’essergli stato comandato d’insistere fortemente su questo punto. Io gli risposi che avrei portato ciò a cognizione di S. Sa colla maggior possibile sollecitudine, e tenendomi lontano dal dare una positiva sicurezza, come mi è stato ricercato di dare, mi diffusi nel dichiarare la premura di N. S. per compiacere a S. M“, e di far comprendere a tutto il mondo la sua stima e la considera zione verso della medesima. Ecco (conchiuse la conferenza il Sig. vice cancelliere) a che cosa si ristringono le premure di S. Mtà I., le quali sono da lei manifestate con altrettanta sincerità e fiducia, quanta le sembra dover usare, ed aver, attendendo alle graziose ed obbligantissime espressioni del S. Padre riferitele dal Pr. Galitzin, dal conte di Worantsow, che io stesso in pontificio nome ho dovuto ripetere e confermare, ed alle quali essa Imperatrice è som mamente sensibile e penetrata della più viva riconoscenza. Lo stesso Sig. vice cancelliere mi annunziò altresì una nuova segnalata gra zia per parte dell’Imperatrice, cioè che domenica prossima vuole ella ch’io mi trasferisca a Carskoiselo ed ammettermi alla sua privata mensa. Nella prima conferenza dunque di mercoledì prossimo saro in grado di domandar l’udienza di congedo, ed in questa guisa, o
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
342
No. 195: 2/13 mai 1784.
agli ultimi di maggio, o ai primi di giugno stile russo, Che rispon dono alla metà di giugno secondo il nostro stile, potro mettermi in camino. Sommamente desidero di prender la via di Mosca, e di là portarmi da Mgr arcivescovo di Mohilovia, che mi attende in una sua terra non lungi da Mohilovia stessa, quindi per Smolensko mi ridurrò sui confini del dominio russo e della Lituania, cosicché fac cio conto di giungere colà tra i 5 o i 10 di luglio stile russo, vale a dire fra i 16 o 21 di luglio nostro stile. Il rigido inverno per tutta Europa, e in conseguenza assai più per questi luoghi settentrionali ha tanto imperversato, che qui peranche non da luogo alla miglior stagione, ed io al certo non avrei potuto partire prima del tempo sopravvisato, sicché provo cosi congiunto il piacere di non cambiar misure con accrescimento di spesa. Questo mio dispaccio, che mando a Mgr Garampi coll’occasione che mi si presenta di una staifetta, giungerà a V. E. circa i 30 di maggio stile russo, e 10 giugno stile romano. V. E. ben sa che da Roma a Varsavia un corriere non vi pone che 14 giorni, e da Varsavia al luogo ove io saro per li 21 di luglio nostro stile non vi voranno per un corriere che altri due giorni ; sicché resta un intervallo di tempo dai 10 di giugno fino ai 5 luglio nuovo stile, tempo in cui partendo un corriere da Roma mi troverebbe il di 21 luglio nel luogo che gli sarebbe indicato nel suo passaggio per Varsavia. Qualora poi S. Stà disponga di non re stringersi ne ad alcun termine, ne ad alcun luogo, V. E. è molto più a portata di significarmi col corso ordinario della posta i pon tificii comandi col'diriggere i suoi pieghi a Varsavia, donde mi sa ranno spediti al luogo ove mi tratterò, e dove intesa la volontà del S. Padre proseguirò, come mi ordinerà, il mio viaggio. Non so esprimerle quanta consolazione mi abbia recato il clemen tissimo pensiere di S. Stà di spedire in persona di questo mio audi tore abbate Guglielmi il Breve, di cui sogliono esser muniti gli ablegati, che volgarmente si chiamano berrettanti, qualora ciò fosse stato necessario, ed a questo fine rinuovo le mie umilissime suppli che. Alla Mtàdel Re di Polonia parmi che sarebbe assai caro di darmi la berretta, ma forse ostar potrebbe, che non conviene di dare al cuna presa a quella corte, sebbene risultando cosi chiaro il mio passaggio al cardinalato dàlia legazione di Pietroburgo, e non da quella di Polonia, qual presa potrebbe mai dare la semplice ed ac cidentale tradizione della berretta, che si fa molte volte anche da vescovi delegati? All’opposto potrebbero dispiacere ad un cosi buon Re cotanti riguardi e diffidenze, quali in vero per la sua filiale
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
A y.
; r -w-w/y
;y
·'‘. «Τ’»
N o . 195-196: 2 /1 3 m a i 1784.
ϊ,·*'/!' '.St
·
343
bontà ed attaccamento verso il S. Padre sembra di non meritare. Ma anche a tutto cio parmi che non sia difficile di provedere, im perocché potria benissimo giungermi il corriere col berrettino car dinalizio ai confini di Lituania, e siccome ho veduto molte volte accadere, che i berrettanti partono a loro comodo molto tempo dopo la promozione, cosi potrebbesi differire ad altro tempo e ad altro luogo anche d’Italia la consegna della berretta, per la quale unica mente prego e scongiuro che sia destinato il mio auditore. Con che etc. 196. Archetti à Pallavicini.
St-Pétersbourg, 2 /1 3 mai
178//.
Les circonstances dans lesquelles s’ est faite l’ élévation d’ Archetti au cardinalat enlèvent à la Pologne tout prétexte à prétendre que la non ciature de Varsovie est cardinalice. La promotion est la suite de la légation à St-Pétersiourg, et non de la nonciature en Pologne. Arch. Vat., Pol. Add. XIX (2), oriy. ant., et aussi cop. jointe à la lettre du 2/13 mai, In cip. « Il Promemoria...·»; 338, f. 235, cop.
Corrispondono alla somma perspicacia e circospezione del S. Pa dre le providissime cautele prese dalla Stà S. per togliere alla Po lonia qualunque benché leggier motivo di pretendere che sull’e sempio della mia promozione dovesse rendersi cardinalizia quella nunziatura. A ciò si è proveduto con dichiarar vacante la detta nunziatura, e quindi col conferire la medesima a Mgr Saluzzo. Per parte mia io mi sono affrettato a prender congedo per lettera da S. Mtà Polacca, ed a spogliarmi in tal guisa intieramente del ca rattere e qualità di nunzio di Polonia. Ma doppo che S. Su, oltre le cautele adottate, ha formalmente dichiarata su di ciò al marchese Antici la sua pontificia mente, non dubito punto, che le intenzioni di quel ottimo Re possano essere mai difformi da quelle tanto ra gionevoli e giuste di S. B”6. Tutte le volte che dovei pregare il Re di Polonia ad astenersi dal rinovar quelle premure, che per proprio impulso fatte avea in mio favore, e che poi rinovò non ostante «die ini avesse fatto sperare il contrario, non udii mai che l’instanza fosse concepita nei termini che come nunzio di Polonia fossi pro mosso alla sagra porpora, ma sibene che la spedizione a Pietroburgo fosse considerata come una seconda carica per ascendere al cardi nalato, supponendo cosi quel sovrano ed ammettendo egli stesso per indispensabile che il nunzio di Polonia debba esercitare un altro
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
344
No. 196-197: 2/13 mai 1784.
impiego prima di esser promosso. Le circostanze poi di questa mia spedizione sono cosi forti e convincenti, tanto per la durata del tempo, quanto per il rango di questa corte, che niuno mai vi sarà,· il quale possa immaginarsi, che doppo dichiarata vacante e prove duta la nunziatura di Varsavia, doppo il soggiorno da me fatto di un’anno intero a Pietroburgo etc. debba la mia promozione attri buirsi alla nunziatura di Polonia, e non più tosto alla legazione di Russia. Per questi riflessi, e per quelli che V. E. mi accenna nel suo veneratissimo dispaccio dei 7 aprile, mi unisco a credere, che non vi sarà bisogno d’altri eccitamenti alla saviezza e lume del Re di Polonia per riconoscere la ragionevolezza della dichiarazione fatta da S. Bne a quel regio ministro; onde mi astengo per ora da quegli uffici che V. E. m’insinua di fare, quando occorressero, tantopiù che qualunque discorso che io promovessi sopra di ciò non anderebbe d’accordo colla ferma fiducia, in cui doppo le dichiarazioni di Vien na e di Venezia è l’Imperatrice che le sue brame non siano per soffrir dilazione e molto meno inciampo, per la qual cosa correrei pericolo di veder ritardata la mia partenza, sulla quale mi riporto ad altro mio foglio. E per fine alla naturale bontà, alla amorevo lezza particolare del Sig. Card. Pallavicini verso di me mi racco mando etc. 197. A r c h e tti à A ntoneU i.
S t-P é te r s b o u r g , 2 /1 3 mai 178/f.
Il attend patiemment Vavis de sa promotion au cardinalat. Arch. Vat., Pol. Add. XIX (S), orig. ani.
Io non so se V. E. sia per condonarmi più facilmente il silenzio da me tenuto, o l’ardire che mi prendo nei fare quei dettagli, ai quali mi ha condotto l’argomento del mio foglio che incomincia « Il Promemoria ». Sia certo il Sig. Card. Pallavicini, se ancor si degna di prestar fede alle mie parole, che da me non si brama di accellerare d’un momento la divisata promozione, e che solo mi sarà grata in quello in cui piacerà di farla a quello da cui omne bonum doppo Dio; e se mai non seguisse, io riputerei ciò come la retri buzione che merito; et abbandonandomi alla generosità del suo animo, passo a protestarmi etc.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 198: 2/13 mai 1784.
198. A rch etti à A n to n e lli.1
346
S t-P é tersb ou rg , 2 f l 3 mai 178 ff.
L’ histoire des démarches faites du côté russe en vue de son cardinalat, et les raisons de son silence à ce sujet. Raisons de ne pas différer l’annonce officielle.
Arch. Vat., Pol. Add. XIX
(3),
orig. aut. non signé.
Avrete presente cio che vi scrissi rispondendo alla lettera ove toc caste il punto della difficoltà delle proviste e di qualche opportu nità che io potevo non trascurare. Da che sono in Pietroburgo sino a quel momento non qvea ne saputo ne potuto congetturare che ΓImperatrice avesse in animo di fare uffici per me. Da molti di questi primari della corte udite avea delle proposizioni in via di complimento, particolarmente da questi che avendo viaggiato, facil cosa è che non ignorassero il diverso rango de nunzi e delle nun ziature. Il vice cancelliere stesso, nelle conferenze ministeriali m’avea parlato più volte del mio ritorno a Varsavia per riprendervi le mie funzioni. Nell’auge della fortuna e della grandezza per la cosa della Crimea venne eziandio in mente la legazione di Roma, e mentre parti il corriere per Vienna, Cobenzl mi confidò ciò che vi ho scritto. In seguito seppi da terza persona, a cui l’avea detto Mr de Bezborodko, la commissione data a Gallitzin et a Woronzow per li due nunzi di Vienna e di Venezia. Incontratomi con Mr de Bezborodko ,mi spiegai seco lui, come avea fatto con Cobenzl. Ma il vice cancelliere nella conferenza che tenne in quella settimana niente di più mi disse, se non che mi confermava il gradimento della Imperatrice riguardo à ma façon de gérer les affaires, e che già la medesima mi avea resa giustizia presso del S. Padre. Stimai per ciò inutile di riferire tutte queste cose tanto al Gard. Pallavicini che a voi : 1° perchè il mio riscontro prevedevo che sarebbe costi arri vato come il soccorso di Pisa; 2’ perchè non potevo avanzar cosa alcuna con sicurezza, et aliunde voi sapete la mia ripugnanza per questo argomento; pitre di che potea sull’animo mio quel detto: « Excusatio non petita est accusatio manifesta », molto più « sera et supervacanea excusatio ». Questa è la situazione in cui sono sta to dai primi di febraro v. s. sino ai 19 d’aprile, e queste sono le*· *· N ous publions cette lettre d ’ A rch etti à A ntonelli, bien qu’ elle soit en partie la reproduction presque m ot pour m ot de celle adressée le m êm e jo u r (2/13 mai) à P allavicin i, Incip. « D egnandosi V . E. », pa rce qu’ elle donne certain s détails nou veaux sur l ’h istoire de l ’ élévation d ’A rch etti au cardin alat.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
346
No. 198: 2/13 mai 1784.
ragioni del mio silenzio tanto a voi che a Pallavicini. E sebbene voi m’assicurate che il Papa è persuaso essersi trattato di me senza di me, con tutto ciò è bene che sappiate come la cosa è andata, essendo èostretto far un poco d’apologia (di cui vi mando copia) col Card. Segretario di Stato, che tocca il tasto del mio silenzio, ma con quella gentilezza e bontà di cui per me è pieno. Vengo al giorno 19 aprile v. s. Mentre era a pranzo dal duca di Serra Capriola, ministro di Napoli, il primo consigliere della cancelleria degli af fari esteri venne ad annunziarmi da parte del vice cancelliere esser giunto da Vienna corriere mandato da Gallitzin per recare l’avviso all’Imperatrice della seguita mia promozione al cardina lato. Il detto consigliere mi diede la lettera di Mgr Garampi, di cui vi mando copia. Legendo le prime righe credei ancor’ io la cosa fatta; ma in appresso non vedendo farsi menzione di concistoro, compresi come la cosa stava. Il conte d’Ostermann fù a visitarmi in persona, cosa singolare, e ciò bastò perche dall’ora in poi tutto Pietroburgo mi creda già cardinale. L’Imperatrice è invisibile a Carskoiezelo. Quanto a me, col mio cuppolino nero in testa più grande del solito vo moderando e spiegando l’enigma; ma il mi nistero è quasi rimasto offeso delle mie spiegazioni, e mi è stata data copia della nota ministeriale data da Garampi al Pr. Galli tzin,1 e da questi giudicata meritare d’essere spedita per corriere alla sua sovrana. Domenica 21 aprile / 2 maggio ricevei un dispac cio brevissimo del Card. Pallavicini, con cui mi commandava di non riassumere ne ingerirmi più nella nunziatura di Polonia, e che mi avrebbe significato il restante nel venturo ordinario.2 Giovedì 25 aprile / 6 maggio non ebbi lettere. Finalmente la scorsa dome nica 28 aprile / 9 maggio mi pervennero due plichi abbondanti della Segreteria di Stato, in data 3 aprile, e la vostra tenerissima e cara dello stesso giorno.3 Versano i detti plichi e dispacci sopra due difficoltà che trattengono, e Dio sa quanto tratterranno la vera e real mia posizione. La prima difficoltà consiste dove spedirmi il corriere, e chi debba darmi la berretta. La seconda, per ovviare alle pretensioni che si potrebbero suscitare dalla Polonia. Giusto per la ferma opinione qui invalsa che io già fossi creato cardinale, 1 C’est la lettre du 16 avril, que nous avons donnée plus haut en annexe à la I e dépêche du 2/13 m ai. 2 V oir plus haut cette lettre du 27 m ars. 3 N ous avons publié ces dépêches de P allavicin i à A rch etti du 3 avril, m ais la lettre d ’ Antonelll ne se retrouve pas.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 198: 2/13 mai 1784.
347
considerate quante ciarle si dovessero fare da tutta questa nume rosa colonia d’italiani, le quali essendo andate all’orecchio del l’Imperatrice non potevo sapere qtial impressione avessero prodotta, e quali ne fossero per essere le conseguenze. Ma il ricevere la ber retta, benché in una camera godo che sia un punto evitato e decli nato senza che rimanga diminuito il pregio della pontificia defe renza. Non sarebbe convenuto ne ai nostri riguardi, e forse ne tam poco agli altrui. I boni cattolici e dotti non avrebbero perdonato a critiche, i cattivi e indotti se ne sarebbero fatti una ragione di più della loro diletta indifferenza. I protestanti avrian riempiute le carte di motteggi e di scherni. Tutto sarebbe stato imputato dalla parte di Roma a vanità e fasto, e dalla mia a detestabile ambizione. Se poi l’Imperatrice vole che il corriere mi trovi ancor nel suo Stato, o non lungi da queste frontiere, io non so cosa dirmi. I ter mini coi quali le è stata annunziata la condiscendenza del Papa sono stati in vero troppo forti, se si pensava di differire, e molto più se si la voleva far dipendere dalla contestazione con Polonia, Abbiate anche sopra di ciò copia della mia lettera di pugno al Card. Pallavicini. Il caso mio non può fornire alcun pretesto alla Polonia; ma prendere dal caso mio un occasione di volere dal Re una dichiarazione che alla fine è umiliante, Dio sa che conseguenze può portare ; et io ne morirei di dolore. Dall’altra copia del mio foglio a Pallavicini vedrete come potrian regolarsi le cose. Ma po netemi ai piedi di S. S**, attestategli che io intanto le ho esposte e dettagliate, perchè se non si corrispondesse alla persuazione della Imperatrice, produrrebbe cattivo effetto ; del rimanente poi quod bonum est in oculis, fiat, essendo per il mio particolare disposto a tutto e sottomesso anche ad aspettare per anni é sempre una ri compensa che non merito.. Con altre mie vi parlerò di mille altre cose.
Annexe : Garampi à A rch etti.
Vienne, 16 avril 178A
L’ élévation d’Archetti au cardinalat est décidée. La nonciature de P o logne est déclarée vacante, et Mgr Saluzzo/ remplace Archetti. Le car dinalat est la récompense de la mission en Russie. Arch. Vat., Pol. Add. XIX (3), cop.
Il corriere che parte questa notte per costà viene spedito dal Sig. Pr. di Galitzin per notificare a S. Mtà l’Imperatrice, qual
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
348
No. 198-199: 2/13-3/14 mai 1784.
mente la Stò di N. S. appena intese le sue proposizioni e instanze per la promozione di Mgr Archetti al cardinalato, non ha bilanciato un momento a secondarle. Ieri colle lettere di Roma dei 3 corrente ricevei ordine di significarlo espressamente al Sig. principe sud detto, ed egli per attenzione verso la sua sovrana vuol farlene per venire più presto, mediante un corriere espresso, la notizia. Frattanto la Stà S. ha subito dichiarata vacante la nunziatura di Polonia, destinando nello stesso giorno Mgr Saluzzo. Ha cosi voluto S. Sa assicurarsi, che il Re e la Republica di Polonia non abbiano in seguito a formare pretensioni nel veder promosso chi fosse attualmente nunzio anche in quel regno. Intende anzi S. Stà, che l’attuale suo nunzio alla Imperatrice di Russia sia considerato e premiato egualmente che gli altri nunzi suoi alle prime corti, : onde venga ad esser promosso non con altro titolo che di essere stato nunzio straordinario a codesta imperiai corte. Fra le molte commissioni che ho dovuto avere in questo mio mi nistero, questa è in vero fralle pochissime, ed è forse l’unica, in cui l’esito abbia favorevolmente corrisposto, e compiutamente a’ miei voti. Me ne congratulo dunque, e ne la felicito. Godo ancora, codesta augusta sovrana possa rilevare che il S. Padre non ha avuto bisogno per compiacerla di altri impulsi che del solo della sua vera stima e riconoscenza· verso di lei. Con si grata notizia passo a protestarmi etc. 199. Archetti à Pallavicini.
St-Pétershourg, 3 /1 4 mai 178%.
Il transmet les remerciements de Catherine I I au Pape pour les secours qu’il a donnés au chevalier P sarò, victime d’ un naufrage. La nou velle se confirme et se publie de la prochaine mission de Ioussoupoo à Rome.
Arch. Vat., Pol. Add. XIX
(2),
orig.; SS8, f. 236v, cop.; 371, f. 175, min.
Profittando ieri del comodo d’una staffetta che partiva per Vien na, spedii a quel Mgr nunzio un mio plico per V. E. col quale diedi sfogo ai suoi venerati dispacci de’ 3 e 7 aprile inoltratimi da Mgr Ghigfotti, e giuntimi anche in duplicato colla posta ordinaria di ieri. Ora i>oi soltanto mi occorre di aggiungere che il Sig. vice cancelliere conte d’Ostermann nell’ultima conferenza mi disse di tener ordine da S. M44 l’Imperatrice di far portare per mezzo mio i suoi ringraziamenti al S. Padre per gli soccorsi prestati al cava
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Nò. 199-200: 3/14 mai 1784.
349
liere Psaro,1 incaricato degli affari di questa corte a Malta, nel pericolo in cui si trovò di naufragare nelle vicinanze di Porto. L’a nimo sensibile di questa sovrana portato naturalmente agli atti di carità e di beneficenza si è riempito di gioia al vedere che nell’immortal Pontefice Pio YI e, nèi primari personaggi di Roma si altamente risplendono cosi nobili sentimenti. Quindi ai meritati encomi ha voluto anche unire i suoi ringraziamenti per quella re lazione e dipendenza che il ridetto cavalier Psaro ha colla corte di Russia. Non solo si conferma, ma incomincia ancora a publicarsi la no tizia che dopo la mia partenza il Sig. Pr. Youssoupow, ministro di questa corte a quella di Torino, sarà spedito a Roma nella qualità già da me accennata per complimentare e ringraziare il S. Padre in nome della Imperatrice. Dopo di aver portato tutto ciò alla cogni zione di V. E. le rinuovo le preghiere per la continuazione del suo valevole patrocinio etc. 200. Archetti à Rezzonico .2
St-Pétersbourg, 3 / P / mai 1731/.
Il lui transmet les remerciements officiels de l’Impératrice pour l’aide apportée au chargé d’affaires de Russie à Malte, victime d’ un nau frage. Il a fait connaître à Ostermann les grands mérites de la fa mille Rezzonico.
Arch. Vat.t Poi. 388, f. 237, cop.
Dal Sig. conte d’Ostermann, vice cancelliere di questo impero, sono stato ministerialmente incaricato di portare al S. Padre i rin graziamenti di S. Mtà l’Imperatrice per li soccorsi fatti dare da Y. E. al cavalier Psaro, incaricato degli affari di questa corte a Malta nel pericolo in cui si trovò di naufragare nelle vicinanze di Poyto, e di averlo accolto nel suo proprio palazzo. Molto mi com piacqui d’aver questa occasione per far noto allo stesso Sig. vice cancelliere, e per mezzo suo alla sovrana, che V. E. erede delle singolari virtù della Sa- Me. di Clemente XIII, glorioso suo zio, ed imitatore dell’immortal Pontefice Pio VI, si distingue fra gli 1 Sur ce P sa ro, v o ir n otre note 1, page 282. 1 L e cardin al C arlo R ezzonico (1724-1799), camerlingue de la Sainte Eglise et évêque de P orto, hom m e de grande piété et. d’une extrême charité, émule, a-t-on dit, de sain t Charles B orrom ée. I l éta it le frère du prince Abondio Rezzonico, sénateur de Rom e.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
350
No. 200-201: 3/14-15 mai 1784.
primari personaggi di Borna negli atti di beneficenza e di carità, i quali sono divenuti quasi retaggio della famiglia Kezzonico. A questa mia compiacenza permetta ΙΈ. V. che dopo d’aver fatto di ciò il rapporto al Sig. Card. Segretario di Stato, io abbia l’onore di riferirglielo direttamente per incarico della commissione datamene dallo stesso Sig. vice cancelliere in nome dell’Imperatrice e per contestarle nello stesso tempo il divoto e singoiar attaccamento che per tanti titoli le devo e mi faccio gloria di professarle, come anche il profondissimo ossequio etc. 201. Pallavicini à Archetti.
R om e, 15 mai
178//.
Le St-Père heureux d’ apprendre la piété des catholiques à St- Pétershourg. L’ admission de prêtres étrangers pour les catholiques nonrusses.
Arch. Vat., Pol. Add. XXI (S), cop.; Add. XIX
(6),
f. 29°, cop.; Add. XVII, min.
Muna meraviglia ha recata certamente a S. Bne la brevità- del suo ultimo dispaccio dè 29/9 aprile / anzi niuno ve n’ha che abbia ispirata meraviglia mista dalla benché minima disapprovazione. Rin grazia Egli invece l’Altissimo e ben di cuore per quel ravvivamento della pietà dè cattolici abitatori di codesto suolo, occasionato dalla presenza e dagli atti di religione che per divina beneficenza appunto dato è al ministro apostolico di esercitarvi. La Stà S. augura inol tre e ne implora dalla stessa divina beneficenza il massimo dè premi a codesta magnanima Imperatrice. In seguito della ammissione prescritta da essa col suo ukaso a favor dè sacerdoti cattolici di estere nazioni, che vengano ricono sciuti atti ad esercitarvi il ministero apostolico dall’arcivescovo di Mohilow, dovendo arrivare a lei una correlativa Istruzione2 dalla penna tanto giudiziosa e proporzionata all’argomento, non faccio che riportarmici con speranza di sentirla riuscita fruttuosa.1 1 L ire 29 m ars / 9 avril. > N ous ne possédons que l ’oukase im périal et ignorons si l’ In stru ction annoncée ici est arrivée.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 202-203: 10/21 mai 1784. 202. Archetti à Pallavicini.
351
St-Péterstourg, 10/21 mai 178If.
Il compte partir au début de juin et prie d’ adresser le courrier à Var sovie. Arch. Vat., Pol. Add. XIX
(2),
orig. ; 338, f. 238, cop.
Il venerato regolar ' dispaccio di Y. E. portante la data de 17 aprile mi è giunto puntualmente ieri con direzione in questa ca pitale. Soddisfo coll’alligato plico in proprie a quanto dippiù mi occorre riferire a Y. E., a cuì ho l’onore di aggiungere, che siccome a Dio piacendo io tengo per fermo di poter partire di quà ai primi di giugno di questo stile, cosi giungerà la presente all’E. V. in tempo che io non saro più a Pietroburgo ; per la qual cosa volen domi Y. E. onorare degli ulteriori suoi dispacci in risposta al pre sente, la prego di spedirli dirittamente a Varsavia. Per fine etc.
203. Archetti à Pallavicini.
St-Pétersbourg, 10/21 mai 178Jf.
Le dîner chez l’ Impératrice. La date de l’ audience de congé et du départ, Conférence avec Ostermann ·. le vice-chancelier lui dit la satisfaction de l’ Impératrice, ce qu’ elle a déjà fait par l’ intermédiaire de son mi nistre à Vienne en faveur d’ Archetti et ce qu’ elle veut encore faire pour lui et pour son auditeur Guglielmi. . Arch. Vat., Pol. Add. XIX {2), orig.; 338, f. 238, cop.; 311, f.
175”,
min.
Domenica scorsa mi portai a Carskoiselo, ed ebbi l’onore di pranzare con S. Mtà l’Imperatrice. Prima della tavola mi tenne in vari ragionamenti per non picciol spazio di tempo. Alla mensa mi volle alla sua sinistra, avendo alla destra Madama la Grand Du chessa, e vicino a Madama era Mgr il Gran Duca. Si trovarono an cora il Pr. e la Pradi Wurtemberg, e agli occhi miei parve piuttosto un convito solennfe qhe privato, vedendosi la tavola formata a ferro di cavallo, come si dice, e circa ottanta i commensali, i quali erano tutti i grandi dell’impero senz’alcun ambasciatore, ministro, o per sonaggio straniero. Durante il desinare si degnò volgermi la parola presso che di continuo, e sempre nella, maniera la più graziosa e benigna, la quale chi volesse magnificarla e non si parlasse dell’Im peratrice, l’assomiglierebbe appunto per eccellenza alla naturale e propria di questa gran sovrana. Si diffuse ella a lungo nel di
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
352
No. 203: 10/21 mai 1784.
mostrarmi l’alta stima e considerazione che fa della sagra persona di N. S. Feci ritorno quella stessa sera a Pietroburgo, è mercoledì alla solita conferenza del Sig. vice cancelliere io pregai questi a volermi ottenere da S. Mt& I. l’udienza di congedo. Il conte d’Ostermann n’era già stato da me confidentemente prevenuto, e si degnò dirmi che mal volentieri e con suo dispiacere era· egli per ri ferire la mia istanza alla Mta S. Da ciò che io posso congetturare, non sono alieno a credere che possa venirmi accordata domenica otto 19/30 maggio, festa di Pentecoste. Ignoro se a Carskoiselo o in Pietroburgo, essendo l ’Imperatrice in tal giorno venuta alcune volte in città. Se cosi accaderà, io non tarderò più a lungo a parti re dei primi di giugno di questo stile, sebbene per quanto la sta gione alla estimazion nostra sia avanzata, pur nondimeno io non mi prometta un viaggio esente dagl’incomodi dei nostri inverni. Passo ora a riferire all’E. V. quello che il Sig. vice cancelliere ebbe dal canto suo a dirmi nella sopraccennata conferenza per espresso ordine della Impératrice. 1° Mi confermò la sovrana sodisfazione di S. Μ“ per gli affari felicemente compiuti. 2° Volle che 10 sapessi aver S. Mtà ordinato che con dispaccio ministeriale venga incaricato nuovamente il Pr. Galitzin a render grazie col mezzo di quel Mgr nunzio a S. Stò per le recenti riprove della pontificia deferenza ed a manifestare al S. Padre la fiducia in cui è l’Im peratrice d’almeno udirne seguito l’effetto prima che io oltrepassi 11 confine degli stati russi, e mi discosti dalle frontiere. 3° Che dallo stesso ambasciatòr di Russia· sarebbero fatti uffici presso S. Mu Cesarea in mio favore per la nomina a qualche abbadia nel Milanese nei modi più opportuni e convenienti alla strettissima amicizia che passa tra l’Imperatrice e l’Imperatore, vale a dire congiungendo in tali uffizi tutta la delicatezza che l ’oggetto richiede, ma insieme tutta premura. 4° Finalmente, che l’Imperatrice avrebbe anche a caro, che l’abate Guglielmi mio auditóre riportato avesse qualche premio e ricompensa dalla mia straordinaria legazione di Pietroburgo, alla quale esso pure apparteneva, avendo sempre dato buon saggio e della sua abilità, e del suo spirito, ed essendosi acqui stata la stima e l’affetto di tutta la corte ; essere caduto in mente a S. M** che forse, se io ricevuta avessi la berretta in Pietroburgo, da ciò saria potuto derivarne anche a lui qualche maggior vantaggio, condecorazione, o avanzamento ; per la qual cosa desiderare che non ne resti privo a cagione che la mia partenza è per succedere avanti l’arrivo di quell’insegna cardinalizia. Nel nuovo imperiai dispaccio
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 203-204: 10/21 mai 1784.
353
al Pr. Galitzin non è stata dimenticata la persona del detto abate Guglielmi nè termini da me sopraindicati. Risposi al Sig. vice cancelliere che mi sarei fatto un onore ed un piacere di portare alla notizia di V. E. quanto si compiaceva signi ficarmi, e lo pregai a ringraziare a S. M1Sl I. per li nuovi singolaris simi tratti della sua sovrana bontà e clemenza. In fine etc.
204.
A r c h e t t i à P a lla v ic in i.
S t-P é te r s h o u r g , 1 0 /2 1
m ai
1784.
Il recommande vivement Vabbé Guglielmi, auquel le gouvernement russe s’ intéresse aussi. Plusieurs consolations en ces derniers jours de non ciature. Arch. Vat., Pol. Add. XIX
(2),
orig. autog.
Sebbene nella mia lettera d’ufficio tenuto mi sia rigorosamente a ciò che il Sig. vice cancelliere mi ha detto nell’ultima conferenza, pur nondimeno so di più che nel nuovo ministeriale dispaccio al Pr. Gallitsin gli viene ordinato di venire più al particolare riguardo alla raccommandazione in favor dell’abate Guglielmi mio auditore, discendendo a raccommandarlo per uno di codesti canonicati delle primarie basiliche. Sulla persona del mio uditore confermo a Y. E . quanto ebbi l’onore di scriverle nell’atto che le portai la mia suplica, affinchè si destini esso a recarmi la berretta. Il soggetto ha abi lità e talento onde rendere bon servigio alla S. Sede. Devo molto a lui per quelle cose nelle quali S. Stà ha voluto ben compatire il mio ministero si nella nunziatura di Polonia che nella legazione di Pie troburgo. Qui particolarmente si è acquistata la grazia e l ’amicizia di M. de Bezborodko, et è generalmente amato da tutti. Si vorrebbe per quanto si può fargli del bene, e siccome non si ha qui altra idea che di vescovati e per la vicina Germania di canonicati, cosi è ve nuto in campo o l’ uno o l’altro oggetto di raccomandazione. N. S. non tardera a veder da se meglio dove convenga più al suo bon servizio collocare la persona di cui parlo. La medesima è dello Stato Pontificio, e son certo che la clemenza pontificia non resterà de fraudata della speranza di trovare un abile e fedel servitore col porlo in grado e in quèlla necessaria condizione agli impieghi della S. Sede. Due cose mi hanno sommamente consolato in questi ultimi giorni : la prima sentendo da V. E. e dal Sig. Card. Antonelli, che 23 ■ — N onciat . d ‘ A rch etti .
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
354
No. 204-205: 10/21 mai 1784.
S. Stàsia restata contenta de fogli trasmessi col mio dispaccio 8 mar zo n. s.1 Ciò mi è stato più caro che la notizia della mia non lontana promozione. La 2a che l’Imperatrice dia tutto il risalto alla consa puta pontificia deferenza nonostanteche io sia per partire da Pietro burgo prima di ricevere la berretta. L’opposto e le sue sequele sa rebbero state attribuite alla mia ambizione, e si sarebbero incon trate fortissime critiche. Sia ringraziato il Signore. Per il restante quod bonum est in oculis di S. Stà si faccia ; nulla fuor di questo mi può far piacere. V. E. perdoni diro cosi lo stil familiare con cui è scritta la presente. Io non so conoscere limiti alla sua bontà e pro pensione verso di me, e per fine etc.
205.
A r c h e tti à A n to n e lli.
S t -P é t e r s i o u r g , 1 0 /2 1 m a i 1 7 8 ).
A propos des démarches en vue de procurer à Archetti quelque bénéfice ecclésiastique. La bonne opinion que s’ est acquise l’ auditeur Gu glielmi. Arch. Vat., Pol. Add. XIX
(S),
orig. aut. non signé.
La vostra lettera dei 17 aprile mi a· dato più di consolazione che la nova della vicina mia promozione al cardinalato, sentendo da voi che S. Stil è restata contenta del noto Instrumento provisionale e degli altri consaputi Instrumenti. Vi mando copia del mio odierno dispaccio. L’Imperatrice ha pensato da se per Vienna ; non è per anche stato fatto alcun ufficio con Venezia ; 2 et è probabile che si faccia, ma a dirvela non vedo come si possa condurre la cosa nel modo che voi vorreste et evitar quello che non andrebbe esente da scrupoli, da pericoli e da incastri. Qui si vorrà dire semplicemente che farebbesi cosa grata provedendomi per potere sostenere conve nientemente la dignità cardinalizia, e non si vorrà entrare più in là nel dettaglio e sulla forma. Prevedendo ciò prendo la determina zione di star lontano dal procurare e per fin dal desiderare il con saputo ufficio. In fractione panis si vedrà quid deceat. Questo mio auditore è un uomo che può servir molto bene la S. Sede. Si è acqui 1 A rch etti veut évidem m ent p a rler ici des deu x docum ents reprodu its plus haut en annexes à se dépêche du 26 fév. / 8 m ars, Ineip. « I l conte d i O obenzl ». 2 A rch etti entend parler ici des dém arches fa ites par l ’Im p ératrice, au m oyen de ses m inistres à Vienne et à Venise^ pour fa ire donner à A rch etti une lu crative abbaye dans le M ilanais. V oir les deux derniers paragraphes de la dépêche du 17/28 m ai, Incip. « Questo M. D eboli ».
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 205-207: 10/21-22 mai 1784.
355
stata la grazia· di Mr de Bezborodko ad un segno particolare. Si de sidera con tutta l’efficacia fargli del bene. Non si a idea che di vesco vati, d’abbadie e di canonicati. Di queste tre cose quella che può essere unita col bon servigio di N. S. e che insieme mi da meno scropolo che si domandi per lui, si è un canonicato. Egli è dello stato, di questi in avvenire Roma si dovrà servire, et in tal guisa ponete in istato di farlo un’uomo a cui devo il bon successo della nunziatura di Polonia e della legazione di Pietroburgo. Addio.
206.
P a lla rvicin i à A r c h e t t i .
R o m e 2 2 m a i 17SJf.
Il lui envoie les réponses du Pape aux lettres de Siestrzencewicz et de Bénislatoski. Arch. Vat., Pol. Add. XXI
(5), c o p .;
Add. XIX
(6),
f. 30, cop.; Add. XVII, min.
Per l’arcivescovo di Mohilow e per il Benislawsld devon giun germi le pontificie risposte 1 prima che si chiuda il mio odierno di spaccio per Lei, che dovrà riputarsi incaricato di farle giungere al loro destino. La prima porta al prelato la conferma, credo, trien nale di quelle facoltà sù i Regolari della Bianca Russia, eh’Ella gli concesse provisionalmente. Nel rescritto si è limitato il di lei giudiziosissimo linguaggio.
267.
P a lla v ic in i à A r c h e t t i .
R o m e , 2 2 m a i 1781;.
A propos de la consécration du nouvel archevêque de Polotsk du départ d’ Archetti. Arch. Vat., Pol. Add. XXI
(5), co p .;
Add. XIX
(6), / .
30, cop.; Add. XVII, min.
Era, come già le ho indicato, indifferente che la consagrazione di Mgr arcivescovo di Polosko venisse differita di qualche settimana ; anzi subito che il Pr. di Potemkin avea data a conoscere la compia cenza, con la quale vi sarebbe intervenuto, è stato molto lodevole, come le accennai prima d’ora, il secondarne la stimabil brama. 1 II s’ agit là des réponses aux lettres de rem erciem ents que Siestrzencew icz et B én islaw sk i avaient adressées au Pape, le prem ier après avoir reçu le pallium et pour lui dem ander certain s pouvoirs (A n n exe I à la dépêche d ’A rch etti du 26 fév . / 8 m a rs 1784), le second après avoir reçu la consécration épiscopale. N ous n ’ avons pas ces deu x réponses.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
356
No. 207-208: 22-17/28 mai 1784.
Della sua udienza di congedo e del suo viaggio alla volta di Var savia segue Ella a parlare lisciamente, vale a dire come persona che non possa incontrare ritardo veruno. Presto vedremo se nell’atto pratico si sia Ella trovata in grado di esprimersi nè sensi medesimi.
208.
A r c h e t t i à P a lla v ic in i.
S t - P é t e r s h o u r g , 1 7 /2 8 .1 m a i 178Jf.
A propos du désir du Grand-Maître de Malte que les consuls des nations étrangères résidant dans Vile soient pris parmi les chevaliers: il n’ y a pas eu de démarche collective des ministres étrangers à St-Pétershourg, et Archetti juge inopportun d’ intervenir isolément. La solu tion qu’ il propose. Le cas particulier du grec Psaro. Arch. Vat., Pol. Add. XIX
(2),
orig. non signé; 838, f .
&}(),
cop.
Ho parlato ai tre ministri di Francia, di Spagna e di Napoli sopra l’affare contenuto nella supplica presentata a N. S. daU’En“> Gran Maestro di Malta, e a me mandata in copia col dispaccio di V. E. dei 21 febraro. I due primi non hanno sinora ricevuto dalle loro corti alcun ordine o commissione. Il duca di S. Nicola, mini stro di Napoli, che parti di quà in settembre ebbe commissione di trattare, perchè venisse impedita o rivocata la destinazione a Malta del greco Psaro.1 Le di lui istruzioni pero portavano che non ope rasse solo, ma attendesse per maneggiarsi in unione e di concerto coi ministri di Francia e di Spagna. Siccome nulla fu mai scritto a questi, cosi il duca di S. Nicola parti senz’aver ne pure proferta parola. Al di lui successore duca di Serra Capriola giunto in Pie troburgo sul fine di settembre non è stata fatta menzione nelle sue Istruzioni di questo affare, ne pure in què termini coi quali fu raccomandato al duca di S. Nicola. I gabinetti di Parigi e di Ma drid tacciono tuttavia senza dare incaricò alcuno a questi loro rispettivi ministri, ed è da temere che seguiranno a tacer dell’af fare di Malta, essendo colla Bussia in poco buona corrispondenza per i propri. Il parlarne io solo, oltre che V. E. non è di questo sentimento, recherebbe maraviglia, e non ne saprei augurare alcun buon effetto. Chi sa che in vece non mi sentissi rispondere che come Ordine religioso essendo sotto la dipendènza della S. Sede, N. S. farebbe cosa grata all’Imperatrice disponendo il Sig. Gran Mae stro col consiglio e coll’autorità sua a ricevere il consaputo mini1 Sur l’affaire Psaro, voir notre note A , page 282.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 208: 17/28 mai 1784.
357
stro, come cosa che universalmente costumasi tra stato e stato, e quasi pare divenuto un reciproco dritto delle nazioni? Spiacemi sopratutto ch’essendo io in procinto di partire, mi manca il tempo per trovar, se fosse possibile, qualche strada, la qual conducesse al desiderato fine. Altro non resta in mio potere, se non che av venturare qualche riflessione sull’affare di cui si tratta, supponendo massime ciò che pur troppo bisogna prevedere, cioè che Malta debba ajutarsi da se sola senza l ’ajnto delle consapute corti. Miglior par tito non v’è a mio avviso, che incaricare di questa negoziazione i ministri della Religione residenti alle corti, dove si trovano mi nistri di Russia. Converrà trattare per mezzo di Promemoria, o sieno Note ministeriali, e far che i ministri di Russia le trasmettino a Pietroburgo. In questi Promemoria potria fissarsi per base, che l’interesse sostanziale del Sig. Gran Maestro e della Religione non permette di accettare lo Psaro, ne altri a lui simili per ministro o incaricato russo. Venendo questi a. dimorare nell’isola, quanto sarà sgradevole al governo, altrettanto farà male gli affari della sua nazione. Facile è il dimostrarlo, non consistendo in altro tali affari, fuorché nei bisogni dei naviganti e nelle facilità e condi scendenze a favor dei negozianti russi. Queste cose vanno ad un dettaglio cosi esteso, cosi minuto, che di mille al giorno ne viene a capo un console, un ministro accetto, vice versa di pochissime, se è mal gradito, è sempre a stento senza che il più delle volte abbia in mano ragion bastante a promoverne una publica querela e la gnanza. Più le potenze poi sono grandi e più devono, diro cosi, risparmiarsi le occasioni frequenti e continue del loro aperto risentimento. Hanno i modi, è vero principalmente contro del de bole, ma i modi costano e l’oggetto non vai la spesa. Maggior mente ancora, che la Russia è in grado d’aver chi rappresenti la sua corte in altro modo con maggior decoro e utilità. Nella Bianca Russia vi è un corpo numerosissimo di nobiltà cattolica. L’Impe ratrice potria agevolmente permettere e mostrar piacere, che ta luno o taluni di què nobili giovani si portino in,Malta per pren dervi la croce ed esercitarsi nel tempo stesso anche in quella scuola straniera di marina. Tra questi far scelta del suo ministro. Quanto più sarebbe un tal cavaliere in istato di giovare alla navigazione e commercio dè suoi nazionali? Ecco una nuova via a sudditi russi di formarsi; ecco con questo mezzo la Russia andar del pari colle principali nazioni cattoliche. Le parole « formarsi » e « andar per lo meno del pari » suonano sempre gradevolmente a questa corte.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
358
No. 208-209: 17/28 mai 1784.
Non tema, il Sig. Gran Maestro di manifestar che l’interesse so stanziale della sua Religione non gli permetterà d’accettar lo Psaro. Si tralasci piuttosto di porre in campo le regole e le leggi dell’Or dine. Ho sentito molte volte dire dai ministri delle corti più potenti che con quei governi o republiche, le quali subito mettono in cam po le loro leggi, le loro regole, non vi è modo di finire alcuna nego ziazione, e non resta che a far di fatto, se bisogna. Aliunde le re gole e le leggi di qualsisia governo hanno per iscopo il bene e l’interesse del medesimo. Perciò s’affacci l’interesse, che è altresi il perno, attorno a cui si raggirano tutte le reciproche negoziazioni dei principati. Forse farà ostacolo se nel destinare a Malta lo Psaro, una delle principali mire fosse stata di favorire la di lui persona, e di promettersi molto da suoi talenti. Questi perdono assai es sendo colà mal gradito. Circa la premura di favorirlo, ora che è allontanato il caso di guerra col Turco, potrebb’egli indursi a tro vare egualmente per se vantaggiosa qualche altra destinazione. E incredibile quanta gente massime straniera, Italiani e Greci in specie, facciano quà brighe per andar consoli o sopraintendenti al commercio russo in tutte le scale e porti d’Asia e d’Europa. Tutti vantano esser benemeriti della Russia nell’ultima guerra. Questo dispaccio, di cui lascio a Y. E. di far quell’uso che le sembrerà più a proposito, era stato da me sin qui disteso due set timane fa, per avermi il conte Cobenzl avvisato che dovea a mo menti spedire un corriere alla sua corte. La spedizione di tal cor riere è stata ritardata sino al giorno d’oggi ; perciò Y. E. mi scuserà se prima non ho dato sfogo alla materia.2 9 0
209.
A r c h e t t i à P a lla v ic in i.
S t - P é t e r s b o u r g , 1 7 / 2 8 m a i 178Jf.
La question des droits au cardinalat des nonces de Pologne. Réponse du Roi Stanislas Auguste au Pape à ce sujet. La promotion d’ Archetti laisse la question intacte, et l’ avenir est suffisamment garanti. L’ Im pératrice compte qu’ Archetti recevra sa nomination officielle avant de sortir de Russie. Ses instances pour lui faire donner certains bé néfices variants en Lombardie et en Vénétie. Arch. Vat., Pol. Add. XIX (S)·, orig. non signé; 838, f.
342”,
cop.
Questo Mr Deboli, ministro di Polonia, mi ha in confidenza mo strato un dispaccio della sua corte. S. Μ*Λ Polacca lo avvisa che N. S. prima di promovere l’attual nunzio straordinario in Pietro-
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 209: 17/28 mai 1784.
359
burgo alla sagra porpora desiderava dalla Mtà S. qualmente essa stessa dichiarasse, che i Re di Polonia non avrebbero mai pretesa la promozione al cardinalato dei nunzi di Varsavia, se non dopo che questi fatta avessero qualche altra nunziatura o esercitata al cuna di quelle cariche che soglion dirsi cardinalizie. Soggiunge il Re d’aver risposto che essendo i Re di Polonia elettivi, non può egli legar le mani ai suoi successori, ma che in quanto a se, si terrà sempre alla dichiarazione che fece in occasione della partenza da Varsavia di Mgr nunzio Durini. ora Cardinale,1 cioè che i nunzi di Polonia vengano aggregati al sagro Collegio, esercitata che avran no dopo la detta nunziatura qualcheduna delle cariche cardinalizie. Se la costituzion di Polonia non permette a S. M‘ · di far di più rapporto alle reali prerogative, le quali appartengono in certa guisa piuttosto alla nazione che ai Re medesimi, sembrami che la Mtà S. abbia fatto tutto ciò che poteva per sodisfare a S. Bne e per render tranquillo il pontificio animo. Imperocché riportandosi quel sovrano interamente alla sopraaccennata dichiarazione, viene pri mieramente a confessare che la promozione dell’attuale nunzio in Pietroburgo non altera punto l ’antico sistema, e che le cose riman gono nello stato medesimo, in cui erano prima della straordinaria legazione di Russia. Ammette in secondo luogo, che i nunzi di Po lonia hanno a passare per un altra carica avanti d’ascendere al cardinalato, e tale appunto è l ’antico piede e lo stato antico delle cose. Infine essendo passato Mgr Garampi, successore del Sig. Card. Durini, dalla nunziatura di Polonia a quella di Vienna, dopo il tempo e la data della sudetta dichiarazione, dal fatto stesso com provasi che per seconda carica si può eziandio intendere un altra nunziatura. Quindi a fronte di tal dichiarazione oggidì rinovata da S. Mta· Polacca non so vedere come mai e con qual giusto titolo o ragione sufficiente i Ré di Polonia potessero in avvenire preten dere diversamente, vale a dire che i nunzi di Varsavia non debbano più esercitare altra carica cardinalizia, ma debbano essere imme diatamente promossi alla sagra porpora contro l’inveterato sistema ammesso chiaramente e confermato dal regnante Stanislao Augusto in due solenni occasioni. S. Mtil Polacca si fa eziandio a prevenire questo suo ministro, che il conte di Stackelberg, informato di quanto si è detto di sopra, 1 A ngelo M aria D urin i (1723-1796), d ’ abord archevêque d ’ A n cyre in partibus et en cette qu alité en voyé com m e nonce en P ologne, où il précéda G aram pi. Il fu t créé cardin al en 1776.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
360
No. 209: 17/28 mai 1784.
era rimasto assai sorpreso e dubbioso quasi temendo che si potesse ritardare l’adempimento della promessa assoluta e libera fatta alPlmperatrice per la promozione del nunzio straordinario in Pictrobourgo ; onde supponeva S, Mu che l’ambasciatore ne avrebbe posta nell’avvertenza questa sua corte. Sinora pero non mi è stata nè ministerialmente nè privatamente detta parola su di ciò, o sia per chè Stackelberg non abbia ancora scritto, o sia perchè avendo ri feriti i termini della risposta del Re, siansi quà riconosciuti ba stanti a sodisfare S. Stà, cosicché non possa supporsi il temuto ri tardo. Mi conferma in questo sentimento la participazione a me fatta dal Sig. vice cancelliere nell’ultima conferenza di mercoledì, la qual participazione conteneva che S. Mtà l’Imperatrice ha incaricato il Sig. Pr, Galitzin, suo ambasciatore a Vienna, di manifestare ex professo a Mgr Garampi non meno il contento e la riconoscenza della stessa Mtà S. per la pronta deferenza del S. Padre alle di lei istanze intorno alla promozione del nunzio straordinario a questa imperiai corte, che la ferma fiducia in cui è essa Imperatrice, che il detto nunzio sia per riceverne la notizia formale prima d’oltrepassare gli stati suoi, o almeno sulle frontiere dei medesimi. Oltre di questo officio per Mgr Garampi viene ancora allo stesso ambasciatore ingiunto di cogliere una qualche favorevole occasione per raccomandarmi a S. Mtó Cesarea, affinchè mi nomini ad una delle vacanti abbadie della Lombardia austriaca, potendo il Sig. ambasciatore assicurare S. Mu Cesarea che con ciò farebbe cosa gra tissima alla Imperatrice. A tal medesimo fine sono state eziandio fatte le più forti premure a questo Sig. conte Cobenzl, ambasciator di Vienna, che similmente ne scrive oggi all’Imperatore, e a dirit tura. Mi è stato di più confidato, che si è mandata istruzione espressa al conte di Worantzow, ministro a Venezia, di fare una parte si mile con quella Serenissima Signoria per la nomina a qualche bene fizio nello Stato Veneto, e siccome qui non sono tenuti a sapere in quali Stati i benefizi ecclesiastici siano di nomina dei Principi, o di collazion pontificia, ch’anzi l’idea più comune che qui si ha, vien somministrata dalla vicina Polotiia e dalla Germania, in cui vigent le nomine, perciò è stata adottata la soprariferita espressione di una nomina. Finalmente l’Imperatrice ha voluto, che egualmente fosse officiato dal Sig. vice cancelliere questo nobil uomo Sig. Fe derico Foscari.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 210: 17/28 mai 1784.
210.
A r c h e t t i à P a lla v ic in i.
361
S t -P é t e r s b o u r g , 1 1 /2 8 m a i «.·
Dote
178-4,
\
d e l’ a u d ien ce d e co n g é e t du départ·. L e fr è r e d e l’ év ê q u e d é fu n t de
P in s k n o m m é à sa p la ce
:
élo g e q u ’ e n fa it A r c h e tti . Q u elq u es ch a n
g e m e n ts p a r m i les r e p r é se n ta n ts d e la R u s s ie à l’ étra n g er.
Arch. Vat., Pol. Add. XIX (2), orig.; 338, f. 2’,5«, cop:; 311, f. Ill, min.
Nella conferenza di mercoledì ebbi dal Sig. vice cancelliere l’av viso che S. Mtà l ’Imperatrice si saria degnata di darmi l’udienza di congedo nell’imperial campagna di Carskoiselo lunedi seconda festa di Pentecoste. Nello stesso giorno saro anche ammesso all’udienza di Mgr il gran duca e di Madame la gran duchessa. Sodisfatto poi che avrò à miei dovéri coi primari personaggi della corte e della città, e con questo corpo diplomatico, spero prima della metà del l’entrante mese nostro stile di potermi porre in viaggio. Al grave affanno cagionatomi dalla morte di Mgr vescovo di Pinsko mi hanno recato qualche conforto le lettere di Varsavia, le quali mi avvisano che S. Mtil Polacca degnandosi di avere in conside razione le mie raccomandazioni ha nominato a quel vacante vescova do il fratello del defonto prelato.1 E questi abate Basiliano del mo nastero di Pinsko, ed avendo accompagnato il fratello in Bianca Kussia per assistere alla consagrazione del nuovo arcivescovo di Polocko, se lo ha veduto rapir dalla morte. Educato nella buona scuola dell’esemplare fratello, spero che nel governo della sua chiesa seguirà le di lui traccie, e si distinguerà fra gli altri pre lati della gerarchia rutena nell’attaccamento alla Sede Apostolica e ai di lei rappresentanti in Polonia. È stato fatto in questi giorni qualche cambiamento alla desti nazione dè ministri russi alle corti straniere,· giacché il Sig. conte Rasoumowski, che da Napoli dovea portarsi a Venezia, passerà in Danimarca, ed il Sig. baron Krüdner, ministro a Mittau, anderà a Venezia. Quest’ultimo è stato da me conosciuto a Varsavia come segretario, o consigliere di quell’ambasciata. Per fine etc.* * Joach im H orback i.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
362
211.
No. 211: 17/28 mai 1784. A r c h e tti à A n to n e lli.
S t-P é te r s h o u r g , 1 7 /2 8
m ai
/78).
La prochaine audience de congé. A propos des bénéfices ecclésiastiques que l’ Impératrice s’ emploie à procurer à Archetti. Arch. Vat., Pol. Add. XIX
(3),
orig. aut. non signé-
Parte a momenti un' corriere che questo ambasclator Cesareo spedisce a Vienna. Profitto dell’occasione per mandare un plico a Mgr Garampi, da cui verrà poi inoltrato a codesta Segreteria di Stato. Vi unisco queste poche righe per voi, et accuso la vostra lettera dei 24 aprile, che risponde al mio dispaccio de 19 marzo n. s. Poseia vi avviso che lunedi prossimo avrò la mia udienza di con gedo, e potranno aver luogo tutte le misure da me divisate e a voi già notificate. Nell’odierno plico a Mgr Garampi avvi il duplicato di tutto ciò che spedi allo stesso Mgr nunzio il giorno 2/13 maggio coll’occasione d’altra particolar staffetta, affinché similmente lo mandasse costi. In oltre mi conviene scrivere un’altro foglio sul l’affare della mia promozione. Pallavicini facilmente ve lo communicarà : io non posso soffrire questo argomento. Quanto alla provista, sono stati fatti fortissimi uffici e qui a Pietroburgo con Oobenzl e con Foscari, e si scrive a Gallitzin et a Woronzow di fare affrétante a Vienna e a Venezia. Coi Veneziani l’Imperatrice si è voluta servire della espressione di nomina a qualche benefizio di quello Stato. Questa espressione mi dispiace meno. Non è obbligata la Russia di sapere in quali stati gli benefizi ecclesiastici siano di nomina dei Principi, o di libera collazione del Papa. Aliunde non ha idea piti apportata di quello che si costuma in Polonia et in Germania. Pregandoci Veneziani a nominarmi a qualche abbadia s’intende se a ciò hanno dritto, e si preserva in terminis l’atto ca nonico di collazione al Sommo Pontefice. Il Pr. Gallitzin a Vienna è stato incaricato a far premura a Mgr Garampi affinché prima che io sorta degli stati russi io abbia a ricevere il corriere cella nova della seguita promozione. Pregate Dio che mi conceda un felice viaggio, e più che della mia promozione pregando acciocché prima di sortir di Russia qualche altro poco di bene a me riesca di fare per la religione. Addio.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 212: 21 mai/ler juin. 1784.
212.
A r c h e t t i à P a lla v ic in i.
363
S t - P é t e r s l · o u r g , 2 1 m a i / l " j u i n 178·'ρ
R é c it de l’ a u d ien ce de c o n g é a cco rd ée p a r C a th erin e I I . A r c h e t t i reçu p a r la co u p le g ra n d -d u c a l, e t co n d u it à la ch a m b re de leu rs e n fa n ts. D é je û n e r a v ec l’ I m p é r a tr ic e . V is ite a u x p r in c ip a u x p e r so n n a g e s de la c o u r , au race
c h a n celier, C a d ea u x im p é r ia u x
p o u r A r c h e tti e t
so n a u d iteu r.
Arch. Vat., Add. XIX (2), orig. en double exemplaire; 338, f. 21fi, cop.;'371, f. 178, min.
Ieri seconda festa di Pentecoste mi portai a Carskoiselo, dove S. Mt,à I. si degnò accordarmi l’udienza di congedo. Y . E. è già informata che l’Imperatrice, mentre fa il suo soggiorno in quella imperiai villa, la quale essa ha oltremodo ornata e di continuo si piace d’ornare, vive come in ritiro ed in privato. Giunsi a Carskoiselo circa alle undici e un quarto della mattina secondo l’orologio francese, e fui subito condotto all’appartamento destinatomi vicino alle stanze del Sig. vice cancelliere conte d’Ostermann. Finita la messa, il gran maestro di cerimonie Kaskaliuski1 ed il Sig. Moussin Pouskin, maestro di cerimonie, il quale non mi avea mai la sciato nel tempo del mio trattenimento, mi condussero di sopra agli appartamenti imperiali. Io era vestito di sottana, rocchetto e mozzetta, avendo cosi creduto di fare, giacché altra volta all’occasione del parto di Madama la gran duchessa era già comparso cogli abi ti prelatizi. Trovai dopo la gran sala molti delle primarie cari che di corte : il Pr. Baratinski, maresciallo di corte, fu quello che mi accompagnò sino alla stanza, ov’era l’Imperatrice in piedi, e da lei alquanto discosto il Sig. vice cancelliere. Fatti i soliti inchini, incominciai un breve complimento in lingua francese da me preparato, qualora l’Imperatrice mi avesse dato luogo a pro nunciarlo, attesa la circostanza dell’udienza privata e non publica. S. m’ascoltò con indicibile bontà, mentre che in sostanza e con pochissime parole sodisfeci al dover mio, come dalle alligate copie. L’Imperatrice si mosse dal luogo, e fece, alquanti passi verso di me, graziosamente rispondendomi che bramava sempre più di stringere i legami d’amicizia e perfetta, corrispondenza con S. Stt, che ciò che avea fatto, l’avea fatto di buon grado, anche per pa lesare a tutto il mondo la considerazione e la stima che faceva di un si gran Pontefice come Pio VI. Avendole io poi nel baciarle la. 1 Sans doute erreu r de graphie : on ne peut guère identifier ce personnage.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
364
No. 212: 21 mai/ler juin 1784.
mano espresso i voti del mio animo per ogni sua maggior con tentezza e felicità, si degnò dirmi, che scorgeva la sincerità dè medesimi, e che gli gradiva. Dall’udienza dell’Imperatrice passai a quella di Mgr il gran duca e di Madama la gran duchessa, che trovi in piedi in una medesima stanza. Graziosissime furono l’espressioni che in rispo sta al mio complimento mi hanno, commesso di recare in voce a N. S., tutte in attestazione della continua e viva rimembranza e riconoscenza che conservano per le attenzioni da S. S'* usate sècoloro durante la lor dimora in Roma. Si compiacquero di trat tenermi lungamente. Quindi avendo io ciò desiderato e chiesto con somma premura, fui condotto alle stanze dei piccoli gran duchi Alessandro e Costantino, e il conte Soltikow,1 ajo maggiore dei Principi, che ΙΈ . V. ha conosciuto, rispose alle parole che ex abrupto mi parve a proposito loro indirizzare. Aggiungerò che mi sembra di poter dire, come io sono il primo dè ministri stranieri, a cui è stato permesso di complimentare i piccoli gran duchi. Non trovai a Carskoiselo il Pr. e la Pra di Würtemberg, trasferi tisi a Wisburg, capitale del loro governo. Ritornato poscia alle stanze assegnatemi, mi spogliai degli abiti prelatizi, e vestito di corto risalii all’appartamento di S. ΜΛ I., ove ella faceva la sua solita partita di scacchi, come costumasi in Georgia, cioè che giuocano quattro ad un tempo stesso, una coppia contro dell’altra, e con molte e molto diverse regole del giuoco dè scacchi ordinario. Poco si stette ad andare a pranzo, in cui la Mtó S. si degnò onorarmi nella stessa guisa che fece l’ultima volta, secondo che in altro mio dispaccio mi sono fatto pregio di riferire a V. E. levatasi da ta vola l’ Imperatrice e ritiratasi nelle sue stanze, feci la visita di con gedo a què primari personaggi della corte, che stabilmente dimo rano in Carskoiselo, e infine mi ridussi all’appartamento del Sig. vice cancelliere conte d’Ostermann, il quale dopo essersi compia ciuto di svolgere pili diffusamente i benignissimi sentimenti della sua sovrana, rispetto alla di lei sodisfazione per la commissione da me compita e al pieno gradimento per la mia personale condotta, mi consegnò in dono per parte ed ordine di S. Mta una bellissima 1 N icolas Ivan ovitch S a ltykov (1736-1816). E tant arrivé dans l’ arm ée au grade de général, il fu t m aître de la cou r du grand-duc h éritier P a u l P étrovitch , puis nom m é en 1783 précepteur prin cip al des grands-ducs A lexandre e t Constantin Pavlovitch. Ce n ’est qu ’en 1790 qu’ il reçu t le titre d e com te. Il obtin t en 1814 celui de prin ce sérénissim e.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 212: 21 mai/le* juin 1784.
366
croce vescovile di brillanti legati tutti a giorno con suo cappio di un raro grossissimo giacinto contornato di brillanti entro ad uno stuccio di velluto, il valor della qual croce si fa ascendere a dieci mila rubli, ed in oltre una rara pelliccia di zibillini con altri 40 zibillini sciolti, lo che contasi valere altri tre mila rubli. Aggiùnse ancora per il mio auditore una preziosa tabacchiera gioiellata con doppio giro di brillanti. Questi magnifici e splelidissimi doni, disse il Sig. vice cancelliere, S. M“ vuol fargli per sua particolare e straordinaria liberalità e munificenza verso del pontificio rappre sentante e per sopra pili del regalo, che mi sarà dato in appresso e che si costuma di fare agli ambasciatori, allorché partono, in effettivo contante nella somma, come mi vien detto, di settemila dugento rubli. Feci ritorno quella sera medesima in Pietroburgo, ed ora vado sodisfacendo alle visite di congedo cogli ambasciatori e ministri esteri, le cariche di cortese primaria nobiltà, lusingan domi di poter partire da questa capitale verso i 2/13 di giugno. E raccomandandomi etc.
A nnexes: On trouve les copies des trois annexes suivants dans Arch. Vat., Pol. Add. X I X (2), dans Pol. 338, et dans Pol. 371. Annexe I : Com plim ent à 8 . M té VIm pératrice
Apres avoir rempli les commissions dont il a plu au S. Père mon Maitre de me charger, c’est pouT la dernière fois, Madame, que j ’ai l’honneur de paroitre en l’aùguste présence de V. Mté I. En cette occasion je dois vous renouveller les assurances de la plus haute estime dont le S. Père est pénétré pour V. M‘é I., comme aussi ses remercimens pour tous les bienfaits que la bonté ordi naire de votre cœur vous a. Madame, récemment encore déterminé à répandre sur vos fidels sujets de deux rits, qui professent la re ligion catholique romaine. / Pour moi je me croirai fort heureux d’avoir eu l’honneur d’ad mirer de près les sublimes qualités de Y, Mté I., et comblé de reconnoissance pour les bienfaits qu’elle a daigné répandre aussi sur moi, j ’ose la supplier de vouloir bien me continuer l’honneur de sa souveraine protection.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 212-213: 21 mai/ier juin 1784.
366 A nnexe I I :
A
8 . A . I . M g r le G r a n d D u e
En arrivant à la cour de S. Mté l’Impératrice votre auguste mère, j ’eus l’honneur de me présenter à Y. A. I. avec cette con fiance que m’inspiroient les marques d’amitié que vous aviez, Mon seigneur, donné au S. Père dans votre séjour à Borne. En la quit tant, j ’ai l’honneur de paroitre devant V. A. I. pour lui porter les assurances les plus sincères de l ’empressement du S. Père à ré pondre à l’amitié que V. A. I. veut bien lui témoigner. A ces sen timene qu’il me soit permis d’ajouter mes très humbles remercimens pour les bontés dont V. A. I. a daigné m’honnorer dans mon séjour en cette capitale, et de me recommander à sa bienveillance. A n n exe I I I : A
8 . A . I . M a d a m e la G r a n d e D u c h e s s e
Les marques de bienveillance dont V. A. I. m’a honnoré pendant mon séjour en cette capitale ont entièrement répondu aux espéran ces que le S. Père avoit conçu sur la bonté de votre cœur. Permettez, Madame, que en cette dernière fois que j’ai l’honneur de paroitre én votre présence, je vous en remercie en son nom, et que en mon particulier je me recommande à la bienveillance de V. A. I. 2 3 1
213.
A r c h e t t i à P a lla v ic in i.
S t - P é t e r s b o u r g , 2 1 m a i / 1 er j u i n 1781/.
L ’ I m p é r a tr ic e tie n t à ce qu ’ A r c h e t t i a it l’ a n n on ce o fficielle d e s o n ca r d in a la t a va n t d e q u itte r la R u s s ie . A r c h e t t i s’ a rrêtera à B ia l y s to h , e t d em a n d e ce qu ’ il d o it fa ir e e n su ite .
Arch. Vat., Pol. Add. XÎX (S), orig. aut.
All’occasione della mia udienza di congedo S. M*4 l’Imperatrice nel commettermi di ringraziare a S. Stà mostrò di bel nuovo la sua premura perche il corriere colla nova della promozione dovesse trovarmi non ancora sortito dagli Stati suoi, essendo stata la risposta del S. Padre cosi chiara et assoluta, che ,avea su di ciò tutta la ragione di starne sicura. Io ho creduto significare a V. E. separatamente questa particolarità da quelle che riferisco nell’altra mia lettera di questo stesso giorno, in cui rendesi da me distinto conto di detta mia udienza. Inoltre non ho lasciato di prevenire qui qualmente io proseguirò, a Dio piacendo, il mio viaggio sino a
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 213-214; 21 mai/ler juin-24 Inai [4 juin] 1784.
367
Bialistok in Lituania, dove merce la grazia di Madama di Cra covia, sorella di S. Mtà Polacca, potro più agiatamente prendere un po di riposo dal cammin’ fatto per la via di Mosca e lena per accingermi a fare il restante. Y. E. sara in tempo ad onorarmi di sua risposta anche alla presente, mandandola direttamente a Var savia, di dove mi verra subito spedita a Bialistok. La prego poi e scongiuro a volermi dare ordine preciso su ciò che io dovro fare, cioè se dovro fermarmi là per attendervi la nova della promozione, oppure senza altro venirmene a Varsavia, non ostante che la con tinuazione del mio viaggio sia per essere da S. Mtà I. riguardata come contraria egualmente alla partecipazione fatta in pontificio nome da Mgr iGarampi al Sig. Pr. Callitzin che alla persuasione ferma e sicura nella quale è la stessa Mtà S. Quando a me, Γubbi dire a commandi di V. E., che sono quelli della S’* di N. S. mio padrone, sarà Punico mio pensiero e la sola contentezza che so de siderare ; con che me la raccomando etc. 214.
C a th e rin e I I à P ie V I .
T sa r s k o ie S e lo , 24 m a i [4 ju in ]
178/;.
Elle lui exprime sa satisfaction et ses remerciements pour la mission d’ Archetti. Moscou, Arch. d’Etat. Rome, Gramoty 1780-1784, 6e partie, cop. L’orig. était de la main de Catherine II. IIpHCHJiKy ko flBOPy HameMy Barnero upe3BBiuafiHaro nocua bo oco6k apxieiiHCKona XajiKHflOHCKaro mbi npinnuiH 3Η3κ0μβ
Baigea kb HaMB
ÆpymfiM, Koea flôKa3aiejiBCTBOMB cjiyaoiTB h Bce το uro β 3μτ>, gepncaBHBiH rocyjiapjb, yroflHO 6bijio 3flhjiaTb bo ynoBJiexBopeme TpeSoBamaMB HaniHM-B. H3 bhbjmh BaMB Hauin HCKpemria ÔJiaronapHOCTH h npH3HaHÎe He MOHieMB M bi ocxaBHTB utoSbi He B03fl;aTB cnpaBenJiHBOCTH nocny Bameiwy, κοτορΒΗ noxBajiBHhnmHMB ero npn UBoph HanieMB noBenemaMB npioSpkjiB Hame ocoôjiHBoe kb HeMy ÔJiaroBOJieme. O hb ôygefB npe^B BaMH, flepHOBHBiH PocyflapB, HanjiynmuMB cBHghTeneMB Hamero npyjKecTBeHHaro kb BaMB'pacnojioJKeHÎH h oxjiyuHaro yBa>KeHÎa kb npeBOcxommiMB KauecTBaMB oco6y Barny yKpamaroinnMB. Bb nponeMB Bomiio coxpaHemio BacB nopynaeMB. T r a d u c tio n
*
x ‘
:
Nous avons regardé l’envoi à notre cour de votre ambassadeur extraordinarie en la personne de l’archevêque de Chalcédoine
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
368
No. 214-216: 24 mai/4 juin 1784.
comme une marque de votre amitié pour nous, amitié dont on trouve la preuve en tout ce que vous avez bien voulu, puissant Seigneur, faire pour donner satisfaction à nos demandes. En vous exprimant notre sincère reconnaissance, nous ne pouvons pas omettre de rendre justice à· votre ambassadeur, qui par son atti tude très digne d’éloges à notre cour s’est acquis notre particulière faveur. Il sera près de vous, puissant Seigneur, le meilleur témoin de nos sentiments amicaux: à votre égard et de notre particulière considération pour les remarquables qualités qui distinguent vo tre personne. Pour le reste nous prions Dieu de vous garder. 215. Archetti à Pallavicini.
St-Pétersbourg, 2.!f mai/ J juin 1784·
Le départ fixé au milieu de juin.
Arch. Vat., Pol. Add. XIX (2), orig.; 338, f. 250, cop.
Nel scorso martedì ero sul punto di spedire a Y . E. il mio dispaccio colla data de 21 maggio/!" giugno, quando questo Sig. conte d’Ostermann vice cancelliere fece sapermi che spedivasi dal la sua corte in quel giorno un corriere a codesta volta, e me ne faceva avvertito per il caso che avessi voluto prevalermene. Stimai percio di profittar dell'occasione, e consegnai al medesimo Sig. vice cancelliere l’indicato dispaccio, di cui per ogni sinistro evento ho l’onore di rimetterne all’E. V. qui annesso il duplicato. Rimango intanto nella determinazione di partir di quà circa la metà del corrente secondo lo stile romano, e mi fo un debito di renderne nuovamente intesa ΙΈ . V., affinchè sappia più d’appresso la di rezione dè miei passi. Mi raccomando etc. 216. Archetti à Pallavicini.1
St-Pétersbourg, 24 mai/4 juin 1784.
L’ auditeur Guglielmi désire ne pas rester plus longtemps en Pologne, mais retourner à Rome. Son frère serait très apte à le remplacer.
Arch. Vat., Pol. Add. XIX (3), orig. aut. «fc
Quantunque Mgr Ghigiotti abbia et a me et allo stesso mio auditore abate Guglielmi dimostrato che si desideri che questi rimanesse ancora per qualche tempo in Polonia, e fors’anche per 1 B ien que cette lettre se trou ve au x A rch . V a t. parm i ceUes d ’A rch etti à A ntonelli, il sem ble qu’ elle était adressée à P allaviein i, puisque P a lla v icin i répond
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 216-217: 24 mai/4 juin-5 juin 1784.
369
tutto il corso della nunziatura di Mgr Saluzzo, e quantunque codesto marchese Antici possa in oltre moverne sopra di ciò qualche discorso con V . E., mi sembra che una tale idea nata senza di lui consentimento non s’accordi col desiderio del dettò mio auditore, il quale mi si è dichiarato alieno dall’abbracciare qualunque pro getto, che ritardar dovesse il suo ritorno in Roma, o dovesse por tare il separarsi da me. Io alcerto sarei sensibilissimo nel perderlo, e sebbene non conosca alcun riguardo a me stesso, qui si tratta del bon servigio di S. S**, nulladimeno questo medesimo amore per gl’interessi della sua Santa Sede mi spingono a desiderare che il nuovo nunzio Mgr Saluzzo affretti senza dilazione la sua venuta in Varsavia. Qualora poi o l’abate Guglielmi mutasse quel pensiero che ora mi a apertamente palesato, overo si dassero combinazioni tali per le quali io avessi a provedermi di nuovo auditore, io non lascierò di avere la maggior considerazione per la persona del Sig. abate Domenico Peragalli, che V. E. si degna raccomandarmi, e come ΙΈ . V. ben riflette trattandosi di scelta senza personal mente conoscere l’indole del soggetto non. eseguibile, cosi volen tieri rimetterei ciò giunto che fossi in Roma, dove nel caso ch’io spero non sia per succedere, non so dissimulare che avrei somma inclinazione a surrogare un altro fratello dell’attuai mio auditore, che sempre più raccomando alla protezzione di V. E., scorgendolo capace di ben servire N. S. suo naturai sovrano. Coll’aprire sin ceramente il mio animo, V. E. conoscerà quanto confidi nella bon tà et amorevolezza sua verso di me ; e con profondo ossequio etc.
217.
P a lla v ic in i à A r c h e tti.
R o m e , 5 ju in
Ï78J(.
La mort de Mgr Horbachi, et la question de la nomination de son frère ù sa place. Le projet de mission du Pr. Ioussoupov à Rome : difficulté qu’ elle fera naître avec l’ ambassadeur d’ Espagne. Arch. Vat., Pol. XXI
(5),
cop.; Add. XIX
(6), f .
30”, cop.; Add. XVII, min.
La Stò S. non ha potuto sentir senza amarezza quel eh’Ella ci narra in uno dè suoi fogli dè 30 aprile,della rapidità con cui è passato all’altra vita un vescovo di tutte quelle pregevolissime prelè 10 ju ille t en fa isa n t allusion à cet abbé P era g a lli dont il est qu estion dans cette lettre e t que P a lla v icin i avait lui-m êm e recom m andé à A rch etti. O n ignore d ’ ail leu rs qui éta it c e P eragalli. 2 4 24 — N onciat . d 9A rch etti .
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
370
No. 217: 5 juin 1784.
rogative, ch’eransi costantemente riconosciute in Mgr Orbachi, vescovo di Pinsko. Per ora non posso dirle se la coadjutoria del fratello a quella Chiesa fosse già incamminata, e molto meno se fosse spedita. A buon conto al giungerle del luttuoso riscontro Ella non poteva appigliarsi a partito migliore di quello cui mi narra essersi appigliata, affinchè il fratello stesso ottenga la regia nomina pel caso che verificata non ne fosse la coadjutoria. Vedremo se pel coadiutore alla· metropolia di Russia si sarà deferito in Varsavia all’officio Ch’Ella vi praticava per ottenere dalla Maestà di quel Rè l’aspettativa del di lei ritorno prima di determinarne la scelta. Non so qual presagio formare sopra la di lazione da Lei progettata, attesa la notizia che non mancava certa mente in Varsavia del ritardo che è per soffrire il di lei ripasso per quella capitale. Questo tocco occasionale mi porta ad unire in questo stesso fo glio la replica corrispondente ad un’altra sua lettera pure dè 30 aprile ; a quello voglio dire nella quale, mi riferisce Ella quel che gli avea confidato il Sig. Bezborodko sulla commissione che l’Im peratrice sembra intenzionata di appoggiare al Sig. Pr. Josupow, allorché sarà Ella per staccarsi da codesta corte. L’ambasciatore di Spagna trovasi ora assente da Roma, nè si sa bene il quando sia per restituirvisi. Ma quando anche vi si trovasse contemporanea mente ad un’ambasciatore russo, il loro concorso in palazzo o in altro luogo di formalità non potrebbe mai aver luogo.1 Sia ciò detto per un di più che a Lei non può giunger nuovo, non par che voglia il S. Padre ch’Ella mostri neppure di aver ciò avvertito. Quale sfogo sia poi per aver la discrepanza, che sorta sembra in Vienna tra il Pr. di Gallitzin, ambasciatore di codesta sovrana, e quelli che ivi risiedono con lo stesso carattere in nome del Cristianissimo e del monarca cattolico, si vedrà naturalmente in appresso. La precedenza dè nunzi sopra qualsivoglia altro ambasciatore non dovrebbe esser posta in controversia da veruno come non la è stata finora. 1 II sem ble qu ’ une question d ’ étiquette et de préséance se serait posée du fa it de la présence à R om e de m inistres des pays cath oliq u es e t d ’un pays orth odoxe. V o ir plus haut la lettre d ’A rch etti du 19/30 a v ril, Incip. « D a M. d e B ezborodko »
et la note 2, page 330.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
N o . 218: 9 ju in 1784.
218. Pallavicini à Archetti.
371
Rom e, 9 juin
178//.
Impossible de fixer encore la date de la promotion d’ Archetti au cardi nalat, mais elle aura lieu avant qu'il s’ éloigne de la Russie. Le 8t-Pere toujours heureux des privautés accordées par l’ Impératrice. Arch. Vat., Pol. Add. XXI
(5), c o p .;
Add. XIX (6), f. SP, cop.; Add. XVII, min.
Accuso al mio riveritissimo Mgr Archetti l’arrivo del suo di spaccio dè 2/13 maggio., che come Ella può ben riconoscerlo, non ha sofferto in Vienna verun arresto. IJe piace assai il contesto, anzi piace tanto che per ora almeno non vi è quasi replica da con traporvi. Il momento in cui sia per realizzarsi la di lei promozione alla porpora non le si può indicare per anco, la stessa Su S. non avendolo fissato per le varie combinazioni che d’ordinario accade di dover tener presenti in si fatte materie ed in specie quando il pieno dè nunzi trovasi, diro cosi, in procinto di esser pure grada tamente avvanzato. Ma se indicarle non posso ristante in cui a contemplazione di codesta si rispettabil sovrana verrà Ella aggre gata al S. Collegio, niente m’impedisce di fornirle in nome di S. S’* la sicurezza di che il corriere solito spedirsi dalla Segreteria di Stato ai nuovi purpurei candidati avrà istruzione di raggiun gerla dentro i confini dell’impero moscovita. Gli ulteriori suoi di spacci ci forniranno sovra di ciò i lumi nuovi, che per avventura ci occorressero, nè io lascero di farle noto il dove dovesse richia mare a se il corriere medesimo con una qualche sua lettera indica tiva del luogo preciso del proprio soggiorno. Se a Lei costi è riuscito di soddisfazione il pregevolissimo invito fattole dall’Imperatrice ad intervenire alla ristretta mensa confi denziale di Carskoieselo, non ne ha il riscontro destata poca nel l’animo di S. Bne, contenta delle dimostrazioni ch’Ella riceve, sia per quel che sono in se stesse, sia per l’induzione che ne ricava dalla benevola propensione della sovrana stessa a proteggere, e con buon successo, i cattolici del suo dominio, non che a sot trameli à vessazioni.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
372
No. 219-220: 9 juin 1784.
219. Pallavicini à Archetti.
Rome, 9 juin 178J/.
A propos du silence gardé par Archetti sur les démarches faites pour son élévation au cardinalat. Où et par qui sera portée la barrette. Ardi. Vat., Pol. Add. XXI
(5),
cop.; Add. XIX
(6),
f.
32”,
cop.; Add. XVII, min.
In replica di un altro suo dettagliatissimo foglio dè 2/13 maggio non posso nè devo dissimularle la dispiacenza che provo al veder con quanta minuta detenzione abbia Ella voluto soddisfare ad un tasto quasi passagiero che le diedi sul suo silenzio allora perfetto intorno a quelle mosse a di lei favore, che datesi dalla Czara in più luoghi erano giunte a rimbombare replicatamente all’orecchio di S. S*\ Si credeva, non nego, che non ne avessero portato costi tant’oltre il mistero; ma si accerti pure che i pregi e la sostanza del suo carattere sono qui cosi cogniti, che niuna sua parola o reticenza può essere interpretata in senso meno vantaggioso allo stesso carattere suo. Dove sia per seguire la tradizione della berretta alla di lei persona non solo è ignoto presentemente a me, ma anche allo stesso S. Padre. Fermissimo, non che determinato la veggo bene in vece nella già palesata sua intenzione di commetterla al suo uditore in qualità di ablegato, e di commettergliela nelle forme consuete.2 0 220. Pallavicini à Archetti.
Rom e, 9 juin 178.1/.
Le Roi de Pologne est d’accord avec Rome en ce que la promotion d’ A r chetti au cardinalat ne rend nullement la nonciature de Varsovie car dinalice. En quittant Pétershourg, Archetti pourra prendre un che min de retour à son choix. Arch. V· août 1784.
in pena per il dispaccio dè 22 maggio, il quale solamente maneavami, mentre mi è qui pervenuto aneh’esso avanti ieri colla posta di Var savia. Non saprei dedurre la cagione di questo ritardo, se non che essendo capitato in mano a Tepper a Varsavia, l’ha egli spedito in Pietroburgo al suo corrispondente, il quale attesa la mia seguita partenza da quella capitale ha dovuto rispedirlo a Varsavia. A sfogo di ambedue gl’indicati dispacci umilio all’E. V. qui alligato il solito plico in proprie, e raccomandandomi etc. 247. A rch etti à Pallavicini.
G rodno, V r août 17S’i.
Il est heureux de ce que l’ auditeur Guglielmi soit désigné comme herettante: le Roi de Pologne satisfait de ce qu'il soit aussi désigné par le Pape pour assister à la diète. Erreur de direction donnée à une lettre. La transmission de deux lettres pontificales à Siestrzencewicz et à Bénislawski. La question des pouvoirs sur les Réguliers donnés provisoirement à Siestnencewicz. Arch. Vat., Pol. Add. XIX
(2),
orig.; 338, f. 264, cop.
Per isfogo al venerato dispaccio di V. E. in data 3 luglio mi do l’onore di significarle essere stata da me consegnata in proprie mani a questo Sig. abate Gugliemi la lettera d’uiïîcio dell’E. V. al me desimo diretta, ed avendo egli desiderato che io unisca al presente plico la sua risposta, volontieri mi sono indotto a compiacerlo. Frattanto siccome prendo grandissima parte nella degnazione usa tagli da S. Stóe nella pontificia fiducia dei talenti di lui, cosi ne ren do a V. E. le più vive grazie. Giacché poi la Mtó del Re di Polonia ed il suo real fratello Principe vescovo di Plocko 1 hanno non solo dimostrato il piacer loro, ma ancora il lor desiderio che il sopradetto già mio auditore fosse dal S. Padre destinato ad assistere alla pros sima dieta per vegliarvi al bene della religione e agl’interessi della S. Sede, perciò non dubito punto che verranno da per se stesse a svanire quelle difficoltà, le quali io prevedendo, mi fecero bramare, come scrissi da Pietroburgo, che il nuovo nunzio Mgr Saluzzo ac celerasse quanto più fosse possibile la sua venuta in Polonia. Sodisfatto con ciò all’argomento del citato dispaccio, vengo al l’altro assai più antico dè 22 maggio, che ieri mi pervenne da Var 1 Le prince M ichel P on iatow ski, (1736-1794), évêque d e P lock à pa rtir de 1773, puis archevêque d e Gnesno et prim at de P ologn e en 1785: voir plus loin la lettre d ’ A rch etti du 27 oct.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 247-248: Ie* août 1784.
405
savia. Dal mio foglio d’accompagno ravviserà V. E. che questo di spaccio pervenuto nelle mani del banchier Tepper fu da lui incau tamente spedito al suo corrispondente in Pietroburgo, il quale per la seguita mia partenza da quella capitale dovè rispingerlo al Tep per sudetto, e questi me lo ha poi fatto tenere in Grodrio. Viene per tanto a dileguarsi il timore che tal dispaccio si fosse smarrito, ed a rendersi costi superflua e vana la pena di mandarmene un du plicato. Mi è inoltre venuto alle mani si ben condizionato, che mi sembra non essere stato aperto in alcun luogo. Passando alle materie che vi si contengono, non mi si da luogo a versare che sulle due alligate pontificie lettere, la prima, per Mgr arcivescovo di Mohilovia, e la seconda, per Mgr Benislawski. Av visai V. E. d’aver trovato il primo sulle mosse per Pietroburgo, allorché mi rendei alla sua terra di Lopacin nel traversare che feci la Bianca Russia. II di lui trattenimento in Pietroburgo non era per andare alla lunga, com’egli stesso mi disse, più di due mesi ; cosicché procurerò di trovare in questi giorni qualche sicura occasione per Mohilovia per fargli pervenire sicuramente il pontificio foglio; e quanto all’altro per Mgr Benislawski, glielo invio direttamente a Duneburgo, ove il medesimo ritrovasi. La conferma di quelle fa coltà sui Regolari della Bianca Russia, che a tenore dè pontifici oracoli gli fu da me concessa provisionalmente gli sarà certamente gradita e conforme al desiderio ed alla domanda del ministero russo quanto alla sostanza, sebbene non quanto al tempo, giacché Y. E. m’accenna di crederla ad triennium, ed acciocché questa limitazione non dia luogo a nuove discussioni di questo affare, mi studierò d’assicurarlo della premura che avrò io stesso, se Dio mi concede di vi vere, per impetrargliene senz’alcun suo disturbo la proroga o pro roghe a suo tempo e qualora riconoscasi ciò esser d’utilità del suo gregge. Con che etc.2 4 8 248. Archetti à Antonelli.
Grodno, 1er août
178//.
La date de sa promotion au cardinalat pas encore fixée. Déplaisir d’ Archetti. Arch. Vat., Pol. 8M-V (10), orig. aut. non signé.
Doppo d’averrai scritto il Card. Pallavicini che il giorno della mia promozione era ancora incerto e S. S** non l’avea ancora fissato, ma che l’alto nel mio viaggio credeva non dover esser lungo, mi giun-
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
406
No. 248-249: l « - 2 août 1784.
gono in questo momento le due confidenziali di cui vi accludo copia; vi accludo ancora la mia pronta risposta.1 Ditemi, il Papa in vece d’avere intenzione di farmi cardinale sembra che voglia ammazzar mi a Grodno p a Bialistok, e che io sia carnefice di me medesimo. Addio 249. Archetti à Pallavicini.
Grodno, 2 août 1784.
A q u elles c o n d itio n s A r c h e t t i a p u q u itte r S t-P é te r s b o u r g e t c o m m e n t il a tte n d à G r o d n o l'a v is officiel d e sa p r o m o tio n a u ca rd in a la t. L ’ I m p é r a tr ic e c o n tin u era d ’ a u ta n t p lu s sa b ien veilla n ce à l’ ég a rd d’ A r c h e t t î q u ’ elle v erra se s d é sir s réa lisés p a r le P a p e .
Arch. Vat., Pol. Add. XIX
(2),
orig.; 838, f. 26i, cop.
Benché al ricever che ho fatto i pregiatissimi confidenziali fogli di Y. E. dè 10 luglio avessi già mandato a Varsavia altro mio plico, ciò non ostante faccio diligenza perchè ancora il presente giunga a Varsavia in tempo da poter essere spedito mercoledì collo stesso corriere ordinario. Dopo che il Sig. vice cancelliere conte d’Oster mann in nome dell’Imperatrice mi fece sapere che rimetteva alla vo lontà del S. Padre la tradizione della berretta, io presi da ciò mo tivo perchè non mi si difficoltasse la partenza da Pietroburgo. Non mi fu difficoltata, perchè si continuava a credere la mia promozione già seguita, e solo non adempite le cerimonie estrinseche, le quali pero mi si mostrò chiaramente d’esser nella persuasione e certezza che si sarebbero verificate prima che sortissi dalle frontiere russe. Il dover attendere il corriere mi fu imposto come per condizione. Ri sposi che avrei significato a V. E. questo desiderio dell’Imperatrice, e mi fu replicàto che una tal condizione si credea di poter apporre dopo essere stata l’Imperatrice assicurata della graziosa e pronta condiscendenza del S. Padre. Allora io mi avanzai a dire che sarei giunto sino a Grodno per attendere colà gli ordini di S. ; e poiché nulla mi fu detto in contrario dal Sig. generai de Bezborodko, ho ciò •effettuato. Giunto in Grodno scrissi al conte di Stackelberg la let tera di cui inviai a V. E. copia col mio passato dispaccio. Le accludo 1 L es trois lettres indiquées ic i sont ceUes de PaU avlcini à A rch etti d u 10 ju il let 1784, Incip. « L a sua confidenziale», et Incip. « D o p o s t e s a » , que n ous avons reprodu ites plus haut h leu r pla ce chronologique; p u is la réponse d ’ A rch etti en •date d u 2 aoû t 1784, Incip. '«B e n c h é a l r ic e v e r » , reprodu ite plus loin.' D e s,co p ie s •de ces tro is lettres son t annexées à c e billet d ’ A rch etti ft Antonelli-
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 249: 2 août -1784.
407
ora la sua risposta. Vedrà V. E. che ne pure ha ardito d’entrare nel l’argomento della lettera, e se lo passa in espressioni d’amicizia, al certo per non compromettersi ad approvare la mia venuta fin qui, e forse ancora per non voler ingerirsi in un affare diretto dall’Im peratrice ai suoi ministri di Vienna e di Venezia. Mi veggo per tanto preclusa quella confidenziale comunicazione, che V. E. mi suggeriva di far arrivare a Varsavia durante il mio trattenimento a Bialvstok,1 e con tal preclusione mi si toglie il modo d'operare per quella sola via che mi poteva restare dopo il mio allontanamento da Pietroburgo. Eingrazio V. E. della premura che si manifesta nella sua con fidenziale per i miei vantaggi. A questa premura attribuisco il de siderio di veder assicurata la mia provista avanti d’esser promosso, ma ad ottener ciò l’Imperatrice s’impegnerà di più vedendosi già sodisfatta nel modo che desiderava, trovandosi in faccia a tutta l’Europa nell’impegno di farlo, e non avendo a diffidare di non riuscirvi. Con che etc. P. S. Siccome il Sig. conte d’Ostermann mi disse, che avrebbe mandata al Sig. conte di Stackelberg la sua risposta alla lettera d’ufficio dell’E V., insieme con quelle del gran duca e gran duchessa, cosi di questa parla nel di lui foglio che invio in originale. A nnexe: S ta c k e lb er g à A r c h e tti.
» V a r s o v i e , 2 8 j u i l l e t 1181t.
F é lic ita tio n s e t a m itié s.
Arch. Vat., Pol. Add. XIX (2), orig. aut. et cop.; SS8, /. S66v, cop.
V. Exc. me permettra de lui expliquer sans cérémonie et dans une lettre dépouillée de formes et consacrée à l’amitié, la sensibilité avec laquelle je partage la justice qui lui a été rendue partout et l’impatience que j’ai de la revoir. Madame de Cracovie est allée au devant de vous, Monseigneur, et je lui envie le plaisir qu’elle aura de vous revoir. Triste et pénétrée de la perte qu’elle a faite et qui est irréparable, elle a besoin de vous voir, et V. Exc. sera bien aise de troquer Grodno contre Bialistok. Mr le conte Ostermann m’a 1 A rch etti sem ble v ou loir parler ic i des dém arches que P allavicin i lui avait con seillé d e fa ire lui-m êm e pou r que lu i soit attribué quelque bénéfice ecclésias tiqu e. V o ir la lettre de P allavicin i du 23 ju in 1784 et notre note 4, page 379.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
408
No. 249-250: 2-4 août 1784.
chargé d’une lettre pour le Card. Secrétaire d’Etat; j’attends votre arrivée pour vous la remettre, mais le motif le plus précieux que j’éprouve pour vous revoir est l’empressement de vous renouveller la haute considération et l’attachement inviolable avec lesquels je suis etc. 250. Archetti à Pallavicini.
Grodno, If août Ï78!f.
Nombreux avantages qu'il y a à ce qu’ Archetti reçoive l’ avis officiel de sa promotion au cardinalat avant de quitter Grodno. Question d’ hon neur pour Catherine II. Le retard porte un grave préjudice à Ar chetti. Il se recommande donc vivement à Pallavicini. Arch. Vat., Pol. Add. XIX (2), orig.; 838, f. 266”, cop.; SU-V, cop. jointe à la lettre à Antonelli du même jour.
Confermo a Y. E. cio che ebbi l’onore di significarle nella pas sata mia lettera. Riconosco che nell’affare della mia promozione S. Stànon deve punto aver riguardo al mio comodo e al mio vantag gio. Ma poiché Y. E. in tanti dispacci ha la bontà anche con saputa del S. Padre di farne continuamente parola, permetta che sincera mente le dica che il mio vero vantaggio sarebbe il non dovermi discostar di più dalle frontiere russe prima di ricevere il consa puto corriere per non far un’infelice figura presso il publico ; che per i miei interessi domestici e fraterni saria dell’ultima importanza che la mia promozione seguisse avanti d’avvicinarmi all’Italia; che per i vantaggi stessi di tutta la mia famiglia nella città di Bre scia mia patria questo è un punto sostanzialissimo per alcune particolari circostanze; che finalmente rispetto ad una qualche provista gioverà più di tutto il sodisfare all’Imperatrice, ed in quel modo che si è dichiarata desiderare, mentre cosi Ella viene ad aver contratto un vero impegno, e non le mancheranno al certo i mezzi onde io sia provisto, et al mio passaggio per Vienna tro vandomi già promosso si adoprerà molto più il Pr. Galitzin per conseguire l’intento della sua sovrana, che se avessi a passar di colà.qual sono tuttavia. Per la qual cosa se fosse vero che l’Imperatrice possa avere qualche bontà e degnazione per me, supplico e scongiuro V. E. che almeno almeno non sia obligato io stesso a rappresentare a S. Ma I. il mio proprio male pqr bene, ed il bene per male. Già è cosa chiara e palese, che quella sovrana ha domandata la mia promozione,
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 250: 4 août 1784.
409
perchè ha creduto effettivamente esser ciò una convenienza dovuta alla sua corona; per questo motivo ha insistito che ne riceva io ravviso con il solito corriere dentro o almen sulle frontiere dè suoi Stati, e vuole persino che alla sua corte io ne rechi la notizia subito, ed anche con corriere, affinchè tutta l’Europa il vegga e riconosca, ed il publico tanto meno lo vedrà e riconoscerà, quanto più si differisce e quanto più venissi a discostarmi dalla Russia. Qualora poi S. Sw abbia dei motivi per non promuovermi o per differire a promuovermi sia per poco, sia per lungo tempo, è evidente che il mio vantaggio o il mio danno non merita riflessione o riguardo alcuno. Ma se la Stà S. per infinita sua clemenza volesse mai abbassare il suo pensiere sino ai miei propri vantaggi, supplico e scongiuro perchè la stessa pontificia clemenza non sia frustrata nel suo effetto, e perchè in vece di beneficarmi non mi rechi un gra vissimo pregiudizio. Inoltre siccome io son sicurissimo che a V. E. medesima dispia cerebbe per la brama di farmi del bene di cooperare involontaria mente a farmi del male, cosi mi lusingo che non le sarà discaro di rilevare qual sia nelle mie circostanze il vero mio vantaggio, e quale il vero e sommo mio pregiudizio. Quindi mi faccio a pre garla a degnarsi promuovere il primo, ove le sia permesso, ed allontanare il secondo. Per questo fine me le raccomando, ne mai me le sono raccomandato con più fervore e fiducia, ne si potrà dare mai il caso in cui tanto mi debba raccomandare quanto nel presente. E poiché V. E. conchiude la sua fatai confidenziale dè 10 luglio, che S. Stà sembra disposta a promuovermi prima che giunga in Roma, prima che io parta dalla Polonia, prima che fossi sortito dalla Rùssia secondo.il libero piacere dell’Imperatrice, combinandosi in ciò e le convenienze di quella sovrana, ed il mio proprio vantaggio, benché questo non sia degno di determinare lo spirito benefico e la propensione per me di S. Bne e di S. M** I.. prego almeno e scongiuro Y. E. ad accogliere con compatimento quanto sopra mi sono dato l’onor d’esporle, e con profondissimo ossequio etc. ■ P. S. Perdoni Y. E. se non ho scritta la presente di mio proprio pugno, giacché lo stato in cui mi trovo non me l’ha potuto per mettere.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
410
No. 251-252: 4-8 août 1784.
251.
A rch etti à A n ton elli.
G rod no, J/ août 1Ί8!;.
A r c h e t t i m alade e t m é c o n te n t du re ta r d a p p o r té à lui e n v o y e r l’ a vis o f ficiel d e sa p r o m o tio n .
Arch. Vat., Pol. 844-V, orig. aut. non signé. Est jointe une cop. de la dépêche du même jour adressée à Pallavicini. >
Io sto malissimo; non appena stando in letto ho potuto dettare la lettera al Card. Pallavicini, di cui v’accludo copia. Ma questa sola copia vi dirà più di quello io vi potessi mai scrivere. Amatemi e pregate per me. Addio, addio. Io non ho cooperato alla domanda dell’Imperatrice non alla risposta di S. SA di volerla sodisfare appieno. Se si vole non promovermi, perchè volere che io sia il carnefice di me medesimo? Perchè tanti alti e bassi che non gli credereste se avessi lena per descrivervegli? La mia salute non ha saputo reggere ad un sistema si contrario alla bontà del Papa, e dieci anni di lodi e d’approvazione son finiti con darmi una maz zola in testa. 252.
A rch etti à Pallavicini.
G rod n o, 8 août 1Ί8\.
M g r S a lu zzo n ou vea u n o n ce en P o l o g n e , m a le n c o n tr e u se m e n t n o m m é a rch evêq u e d e T e o d o s io in p a r tib u s ; T e o d o s io n ’ é ta n t a u tr e q u e C offa en C r im é e , dépend, d éso rm a is d e l’ a rch ev êq u e d e M o h ile v , e t n ’ e s t p a s in p a r tib u s in fid eliu m . L e s co n séq u e n c e s d e c e t te e r r e u r p e u v e n t ê tr e sérieu ses.
Arch. Vat., Pol. Add. XIX (2), orig.; S38, f. 288”, cop.; 844-V, cop. jointe à la lettre à Antonelli du 8 août 1784.
Non avendo fatta menzione nelle due umilissime mie.dei 2 e 4 corrente del dispaccio di V. E. a colonna in data 10 luglio, mi do l’onore di riscontrarle esser anche il medesimo pervenuto alle mie mani. A sfogo di detto dispaccio io debbo ringraziare la pontificia clemenza per essersi degnata di gradire, non che di compatire il mio operato. Per mia quiete, di tutti i dispacci da me inviati mancami il riscontro di quello dei 17 / 28 maggio, che tratta d’un affare della Religione di Malta. Mi stimo poi in debito di far parola d’un avvenimento unica mente perchè ha gran relazione e connessione colle pontificie com missioni che sono state da me compite in Pietroburgo. Mgr Sa-
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
N o. 252: 8 août 1784.
411
luzzo, nunzio di Polonia, ha preso il titolo arcivescovile di Teodosia. Le gazzette italiane, che in ciò verranno copiate da tutti i fogli francesi e tedeschi, lo promulgano fatto arcivescovo di Caffa, ossia Teodosia i n p a r t i b u s i n f id e li u m . V. E. ben si ricorderà che l’Impera trice ha donata in Gaffa una bella chiesa a cattolici,1 e che tutte le chiese cattoliche esistenti nell’impero russo sono state da S. Stàsotto poste alla giurisdizione e governo del nuovo arcivescovo di Mohilovia, e che per ciò fare sono stati annullati i dritti antichi di què vescovi, che avean qualche porzione della lor diocesi negli Stati russi. Allorché l’Imperatrice fece la concessione a cattolici della chiesa di Caffa (la qual città ora per imperiai comando dee ripi gliare l’antico suo nome di Teodosia) Mgr arcivescovo fu sollecito di dirmi che credeva senza dubio che non si avesse più a confe rire il titolo di Teodosia, come un titolo di una chiesa i n p a r t i b u s . 10 in vero credendo tal titolo non esser vacante risposi senza impe gnarmi, che tornato in Borna avrei cercato qualche opportuna oc casione per introdurne senza strepito e rumore il discorso. Ma Tac cidente ha portato, che il titolo di Teodosia è vacato, e che lo ha assunto Mgr Saluzzo. Prevedo di certo che ciò darà grandissimo dispiacere ed amarezza· a Mgr arcivescovo. Chi conosce altresi il suo naturale è costretto a prevederne ancora le cattive conseguenze. Viceversa pur troppo la necessità ci obliga a non inasprirlo, es sendo indispensabile la di lui saputa ed il di lui concorso per tutte le future previdenze ecclesiastiche nel dominio russo. Rifletto molto più che il nunzio di Polonia è quello che trovasi più a portata di comunicar con lui, e son sicuro, che all’intendere che questi è fatto arcivescovo di Teodosia, non s’indurrà giammai a seco lui corrispondere. Mi dispiace inoltre l’espressione dè publici fogli. 11 denominare in oggi Caffa come paese in p a r t i b u s in f id e li u m è lo stesso che se si dicesse essere in p a r t i b u s in f id e li u m i vescovati di Varmia e di Culma, perchè giaciono intéramente sotto il dominio prussiano. Al presente i Tartari maomettani non sono i padroni della Crimea, anzi pochissima di tal gente vi è colà rimasta. Tutta l’Europa, e il Turco stesso, ha riconosciuta per sovrana di quella penisola l’Imperatrice di Russia, la di cui monarchia e dominazione non può da noi chiamarsi regno e. dominazione degl’infedeli. Se queste circostanze, e questi miei riflessi sembrano a V. E. che siano valutabili, mi parebbe certo cosa utilissima il trasferire Mgr Saluzzo 1 V oir plus h aut la lettre d ’A rch etti à P allavicin l du 5/16 sept. 1783.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
412
No. 252-253: 8 août 1784.
ad altro titolo, bastandomi per iscarico del mio dovere il non aver taciuto ed il non· rimaner risponsabile dè cattivi effetti e di qualche odiosa rappresentanza e contestazione che nascer potesse. E per fine etc. 253. Archetti à Antonelli.
Grodno , 8 août
/78//.
A propos de l’ affaire qui fait l’ objet de la lettre du même jour à Palla vicini. Il n’ est nullement avantageux pour Archetti que soit retardée sa promotion au cardinalat. Arch. Vat., Pol. SPt-V, orig. aut. non signé. Est jointe une cop. de la dépêche du même .jour à Pallavicini.
Io vado sollevandomi come posso. Profitto del momento che mi trovo meglio per rappresentare al Sig. Card. Segretario di Stato i cattivi effetti che possono seguire da una accidentale emergenza a cui ò non si è fatto costi riflessione o non si sono avute presenti tutte le circostanze. Siccome va ad influire nelle cose nostre di Russia, cosi ve ne mando copia. Non disprezzate l’affare, perchè vedo che può venirne molto male. Mi sembra che si vadano cercando gli scogli ne quali urtare. Et a che proposito? Che importa che il nunzio di Polonia si chiami arcivescovo di Teodosia o con altro titolo? Rimetto pero il tutto al savio vostro giudizio. Ho ricevuta la vostra d’uffizio, che parla del P. da Premosello, e sul fissare il nuovo sistema per le cose di Russia, non potrò rispondere che coerentemente a quanto già vi scrissi con mia privata. Quello che mi ha ferito sopra tutto nelle ultime lettere del Card. Pallavicini si è il volere che io riguardi come mio vantaggio, e come tale lo rappresenti all’Imperatrice, il ritardo della mia promozione sino ad assicurato frutto degli uffici fatti .praticare dalla Imperatrice in Vienna ed in Venezia. Si burla, o si dice da vero? Si tratta forse di cosa facile il riuscire in Vienna o a Venezia? Col tempo non lo dispero seguita che sarà la mia promozione* ma no al certo non seguendo. Addio, non se ne parli più. Aliunde non conviene all’Imperatrice parlar di nenie. Ella ha domandata la mia promozione per propria convenienza, et il Papa l’ha promessa senza condizioni. So che voi mi amerete ancorché avessi a passare il resto de miei giorni non discosto dalla frontiera russa, e come mi son proposto nel monastero di Surpless. V’abbraccio e sono etc.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 254-255: 12-14 août 1784.
254.
A r c h e tti à A n to n e lli.
413
G r o d n o - B i a l y s t o k , X2 a o û t 178Jf.
! La situation d’ attente, d’ oisiveté, et d’ agitation où se trouve Archetti. Arch. Vat., Pol. Shh-V, orig. aut. non signé.
Vi scrivo due righe perche non siate in apprensione intorno la mia salute, la quale non è alcerto quella che era alla mia partenza di Pietroburgo et al momento in cui giunsi a Grodno, pur non di meno il discapito è ancor soffribile se non diventa maggiore. Mille riflessioni mi affliggono. Costi si ha per nulla il tempo che ci vole per scrivere et avere risposte da Grodno a Roma, da Roma a Pietro burgo. L’inverno è vicino et io non saprei dirvi se lo passero in Asia o in Europa per modo di dire. Alla fine del venturo mese si dovria fare il tempo un po più chiaro, per chiaro intendendo qual che determinazione positiva e costante. Io ho la mia gente chi quà chi là. La maggior parte delle mie carte sono a Varsavia. Mi conviene stare in ozio, e quasi temo di prenderci troppo gusto, e se non fosse che mentre sono ozioso, mi trovo eziandio giusta mente agitato et afflitto, prenderebbe sopra di me grand’ascen dente il bell’impiego del non far nulla. Sono accolto e trattato come un fratello da questa incomparabile sorella di S. Ma P. Ma dama di Cracovia. Ricevo una lettera di Segreteria di Stato in questo ordinario in risposta all’ultimo mio dispaccio di Pietro burgo, in data 24 luglio, in cui si dice che essendo restati privi di mie lettere non sanno ciò attribuire se non alla tardanza dei cor rieri. Ma Dio bono! avean pur letto nelle mie antecedenti come io sarei partito due giorni doppo la data delle medesime! Amatemi, e son tranquillo e contento. Addio.2 5 255.
P a lla v ic in i à A r c h e t t i .
R o m e , lJf a o û t 1 7 8 Jf.
La présence simultanée à Grodno d’ Archetti et de Guglielmi représen tant le St-Siège à la diète. Arch. Vat., Pol. Add. XXI
(5),
cop.; Add. XIX
(6),
f. 39v, cop.; Add. XVII, min.
Alla privazione in cui fummo l’ordinario precedente del perio dico di lei dispaccio ha pienamente supplito l’odierno, che porta la data dè 17 scorso e che ci annunzia il di lei sollecito arrivo in Grodno. S. S"1ne ha gradito l’attento riscontro e si è compiaciuto insieme della continuazione dè ragguagli concernenti il di lei viag-
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
414
No. 255-256: 14-15 août 1784.
gio da Mosca sino alla capitale di Lituania, dove non si dubita che riuscirebbe .opportuna la presenza di Y. S. Ι1Γ“ , qualora si trovasse in grado di prorogarvi la dimora durante la prossima dieta, alla quale non potendo trovarsi presente Mgr Saluzzo, s’in carica percio col presente corso di posta il di lei uditore della pre sentazione dè consueti Brevi pontifici, avendolo a tale effetto S. Sta decorato del titolo di suo cameriere d’onore. Vedo quanto sia ve risimile ch’Ella non abbia abbandonato il riposo e diro cosi, di Grodno, e vedo pure (conoscendo quanto Ella sia giudiziosa e ze lante) che quando il di lei soggiorno in detta città le dia luogo a coadjuvare le commissioni di Guglielmi, senza che veruno abbia a formalizzarsene in Bussia, o a inspirarne sinistri giudizi, quasi che continuasse a farla da nunzio in Polonia, non gli lascero desi derare il suo rinfianco. Per integrità della serie dei dispacci di quà trasmessi compiego il duplicato di quello dè 22 maggio, ch’è il solo che manca al ca talogo da V. S. Illmadescrittomi,1 e che mi lusingo le sia pervenuto in questo frattempo ; e nel di pià mi riporto ai successivi dispacci intermedi, e segnatamente a quello dè 10 scorso e alla comunica zione che contestualmente le indicai di farne in Varsavia. Prima di terminar la presente non debha tralasciare di aggiun gerle aver riportato la pontificia lode e piena approvazione il· cir cospetto contegno da lei praticato in Basna e Czarnavvska.2 256. Archetti à Antonetti.
Grodno, 15 août 178 Jf.
A propos des frais de son ambassade. Le retard apporté à sa promotion officielle au cardinalat le met dans une situation embarrassante. Arch. Vat., Pol. S'ii-V, orig. aut. non signé.’
Le mie precedenti lettere vi hanno indicata assai più che de scritta la situazione infelice in cui mi trovo. Bispondo ora all’ul tima vostra de 17 luglio. Sono firmo firmissimo di risarcire, se Dio mi darà vita, l’erario della vostra Congne della spesa fatta per la straordinaria ambasciata di Pietroburgo; allora mi faro co1 V oir plus haut n otre note 1, page 3SS). 2 A rch etti avait évité tout entretien avec les jésu ites en ces deux villes. V oir la lettre du 17 ju illet, Incip. « Scrissi a V . E . ». * L ’en cre de l’orig . a grandem ent ja u n i et quelques m ots sont d e lecture in certaine.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 256: 15 août 1784.
415
raggio per mostrarvi quanto mi è costata di più di quello a cui avete dovuto supplire pro nunc. Se da quello che vi ha detto il Papa voi avete compreso la sorpresa e l’imbarazzo che ciò doveva cagionarmi, molto più compreso l’avrete alla lettura delle lettere del Card. Pallavicini. Per bona fortuna ha preveduto lo stesso Cardinale che stante la mia partenza da Pietroburgo, io non potevo se non rivolgermi a Varsavia a Stakelberg, e questa via appunto ho dimostrato ad evidenza che di già mi era preclusa. Secondaria mente l’unico e solo motivo che il Cardinale in tutti i suoi dispacci ha posto in campo per differire la mia promozione è stato desunto dal mio maggior comodo e vantaggio, e su di questo ancora ho creduto di poter accennare il mio debole sentimento. L’affare parmi a portata della mia capacità, e non l’ho trovato molto difficile. Ma chi non vedrebbe che il mio vantaggio è un pretesto, il vero motivo è il pentimento, la poca voglia. Percio non ho creduto bene il dimo strare ex professo la assurdità del pretesto sapendo da chi si scri va. Del resto doppo che la czara ha già dovuto sapere l’ordine per fermarmi, è egli permesso a me di contarle delle nenie, cioè che costa qualche centinaio di scudi di più" stando fuori che in Ro ma, o porre delle condizioni? Sapete che cosa si saria creduta? Che io volessi pittoccar qualche rublo. Se poi si fosse venuto a scorgere che non da me, ma dal Papa veniva la domanda, ditemi che figura facciamo? Mi sembrerebbero impossibili gl’alti e bassi di questo affare se non fosse toccato a me di provarli. La risposta all’Imperatrice è una affermativa pura et assoluta. Io mi credevo ricevere il corriere pochi giorni doppo. Colla susseguente lettera si dice quando saranno fatti gl’altri nunzi, ma pero mi si da ordine di assicurare che non più tardi alcerto la settimana doppo vengo avvisato che Antici ha commissione di far sapere al suo Rè che se non dichiara : « nè si potrà promovere, nè si promoverà, » an diamo avanti. Mi si da órdine di esplorare' sul punto della berretta che salvi i dovuti riguardi, se pur ciò si volesse, simanderebbe anche a Pietroburgo. Ottengo di no a. Pietroburgo, ma bensì dentro i confini. Chi è disposto al primo non può dubitarsi che non lo sia per il secondo. Ciò non ostante doppo essere andato errando un mese e più arrivo a Gfodno e leggo che tutto è incertezza e che niente avvi ancora di fissato. Con tre dispacci mi viene ordinato di fermarmi et aspettare il corriere. Di poi mi si dice che sé l’Imperatrice spon taneamente mi permette di continuare il viaggio, mi si da il permesso di farlo. A fronte pero di questo è cosa stabilita immancabile che il
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
416
No. 256-257: 15-21 août 1784.
mio auditore sara il berrettante. Si finisce poi che domandi di ve nirmene a Boma.per mio maggior comodo e che si differisca la mia promozione sintanto che l’Imperatore et i Veneziani cangino d’indole e natura. Non vi ho raccontato tutto ciò ad altro fine fuorché per che vediate la necessaria conseguenza della alterazione della mia salüte. Una lettera vi porta in alto, la seconda, vi precipita al bas so, la terza torna a sollevarvi, la quarta a subissarvi. Non fa bi sogno ripetere questo gioco tante volte quante si è praticato meco per ammazzare il più insensibile degli uomini. Ma in fine che av verrà? Quello che a Dio piace, e mi rassegno unicamente imploro che finiscano i contracolpi. Sono questi superiori alle mie forze, e non mi pare di chieder molto. Addio. Mi ero scordato. In una lettera del Card. Pallavicini anzi nella . precedente alle confidenziali dei 10 luglio mi scrive : « L’alto del suo viaggio voglio pero credere che non debba esser lungo ». 257. Pallavicini à Archetti.
Roma, 21 août 1781;.
L a d a te p lu s o u m o in s ra p p ro ch ée d u ca rd in a la t d’ A r c h e t t i n ’ e n change n u lle m e n t le c a ra ctère.
Arch. Vat., Pol. Add.·XXI (5), cop.; Add. XIX (6), / . 39°, cop.; Add. XVII, min. Les deux cop. datent ta lettre du 21 juillet. La vraie date, portée sur la min. est Men 21 août.
Col suo dispaccio dè 24 scaduto mi è pervenuta la copia ch’Ella v’inseri della lettera che sotto i 20 difesse in Varsavia all’ambascia tore russo conte di Stackelberg. Poco dopo l’epoche or divisate dev’esser giunto a sue mani il mio dispaccio dè 10 luglio, nel quale do vetti informarla dè pensieri progressivamente formatisi da S. B " sul proposito della maggiore o minore celerità della di lei promo zione al cardinalato. Gli avrà Ella riconosciuti lontanissimi dal diminuire o dal potere ingerire in chicchessia su ^1 benché minimo sospetto di diminuzione della realtà ed invariabilità della pontificia premura di rendere evidentissimo quel che già tutti sanno, cioè che al S. Collegio verrà Ella aggregata in riflesso alla rappresentanza sostenuta presso la Czara ed alla premura mostrata dalla medesima di veder proceder la promozione di Mgr Archetti alla dignità car dinalizia dai carattere appunto con cui ha risieduto in Pietroburgo. Su questo proposito dunque in vece di trattenermi, mi riserbo alla lettura del dispaccio con cui non avrà lasciato Ella certamente di
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
’ΐ Χ * · :
Γ' ' Τ
' ' " ': '
Î'IÎWIffiji·1H-
N o. 257-259: 21 -2 8 aoû t 1784.
T
'
*· ' · .
417
accusarmi la ricevuta del mio citato dispaccio, nè avrà omesso d’indicarmi le traccie alle quali si sarà consecutivamente appi gliata. Mi rallegrò di sentirla semprepiù bene. Vorrei potergliene dire altrettanto di me ; ma il fatto mi astringe a dire che la mia salute è invece costantemente infelice. 258. Archetti à Pallavicini.
Grodno-Bìalystok, 22 août 178Jj.
A propos d’irrégularités dans la correspondance. Arch. Vat., Pol. 329, f. 61, orig.; 33S, f. 2Ί'0ν, cop.
Non mi occorre nell’odierno corso di posta se non che accusare il venerato foglio di V. E. che ho quà puntualmente ricevuto colla data dè 24 luglio. La mancanza che si degna accennarmi del mio plico non avrà resa sollecita ΓΕ. V. poiché secondo mi era dato l’onore di prevenirla ne’ miei antecedenti dispacci, dovea in quel tempo esser seguita la mia partenza da Pietroburgo; nè sollecita, io mi lusingo, sarà stata non ricevendo mie lettere in quei succes sivi ordinari, che hanno corrisposto al tempo in cui compivasi da me il lungo viaggio da Pietroburgo a Mosca, e da Mosca a Grodno. Mi lusingo inoltre che sarà pervenuto alle sue mani un mio foglio ch’ebbi l’onore di scriverle da Mosca, siccome pure quegli che su bito giunto a Grodno mi son fatto un dovere d’inoltrarle. Mi rac comando etc.2 5 9 259. Pallavicini à Archetti.
R om e, 28 août 178Jf.
Guglielmi sera chargé d’ assister à la diète au nom du Pape. Archetti doit rester à Grodno jusqu’ à nouvel ordre. Arch. Vat., Pol. Add. XXI
(5),
cop.; Add. XIX
(6),
f.
cop.; Add. XVII, min.
Mi è riuscito grato il riscontro fornitomi da V. S. Illma in data del 1° spirante d’esserle pervenuto il mio dispaccio dè 22 maggio, non solo per essersi dileguato in tal guisa ogni sospetto d’intercet tazione o smarrimento, ina perchè ancora mi accorgo che al dupli cato di quà trasmessole l’ordinario scorso, non furono per inav vertenza accluse le copie delle due lettere a Mgr arcivescovo di Mohilow ed al di lui coadjutore, delle quali Ella opportunamente 27 —-
N o n c ia t. d ’ A r c h e tti.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
418
No. 259-260: 28 août-4 septembre 1784.
mi fa menzione. Serva pertanto la notizia di questo equivoco a sgombrare ogni dubbio sulla integrità del duplicato medesimo. Passando poi alla destinazione di Mgr Guglielmi, di cui Ella mi trasmette una replica alla precedente mia, non bo che a rati ficarle che il S. Padre in vista· delle vantaggiose di lei testimo nianze ha dichiarata la clementissima sua propensione verso del soggetto, incaricandolo della onorifica commissione, al di cui plau sibile disimpegno potranno certamente molto più contribuire le direzioni di V. S. Illma, che i lumi e le istruzioni Ch’Egli di quà ripromettevasi. Sotto l’occhio di N. S. è pur passato interamente il di lei succes sivo dispaccio dè 2 non meno che la replica del Sig. conte di Stackelberg all’avviso ch’Ella gli aveva dato sótto i 20 luglio del pro prio arrivo a Grodno. A Grodno appunto trova molto a proposito S. Stàch’Ella fosse per trattenersi tuttavia ; anzi le insinua formal mente di non staccarsene sino a nuovo ordine. 260. Pallavicini à Archetti.
Rom e,
septembre 1781;.
Au sujet de l’ affaire de Malte (désir que les consuls des nations étran gères soient des chevaliers). La malencontreuse nomination de Mgr 8aluzzo comme archevêque de Teodosio et son transfert à un autre titre. Arch. Vat., Pol. Add. XXI
(5),
cop.; Add. XIX (6), f. J/l, cop.; Add. XVII, min.
Ripigliando per mano il mio carteggio, scorgo che sino dai 3 dello scorso luglio accusai in globo l’arrivo a mie mani dell’intero dispaccio di Y. S. Illmadei 28 maggio, buona parte del quale veniva form ato dall’articolo relativo all’affare Maltése, sul quale mi astenni di replicare individualmente, perché riconobbi intempestivo e frus traneo ogni ulteriore ufficio, che fosse occorso di praticare col mi nistero russo, si per la insuperabile ripugnanza ch’Ella ne avea pronosticata, si ancora per l’imminente di lei partenza da Pietro burgo. La lettura intanto di ciò ch’Ella ne ragguagliò servi di giustificazione e disimpegno di S. Sta, come la· comunicazione del medesimo articolo servi di sfogo soddisfacente a questo ambasciatore dell’Ordine Gerosolimitano. Supplirà dùnque questo cenno per isgombrarle ogni sospetto che quella parte del citato di lei dispaccio non sia giunta al suo destino. Quanto poi al titolo di arcivescovo di Teodosia conferito a Mgr Sàluzzo, sul quale versa sostanzialmente il di lei dispaccio degli
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 260-261: 4-5 septembre 1784.
419
8 spirato, diro in primo luogo che a confrontare esattamente i tempi, si troverebbe per avventura conferito un tal titolo precedentemente alla cessione della Crimea fatta dalla Porta alla Russia, o preventi vamente almeno alla notizia a noi pervenuta di tal cessione. Ma quand’anche l’epoca dell’arcivescovato di Mgr Saluzzo si ricono scesse di lungo intervallo posteriore alla surripetuta cessione, non dovrebbe far specie nè punto adombrare la Russia e l’arcivescovo di Mohilow, come se in ciò si fosse usato scarso riguardo alla prima, supponendo che i di lei stati ed acquisiti si considerassero da noi per dominio d’infedeli, ed al secondo quasiché S. Stà volesse delu derlo. dalla giurisdizione delle chiese e abitanti cattolici della Cri mea, che d’intelligenza del S. Padre gli è stata affidata, dovendo anzi la colocazione del ridetto titolo arcivescovile unicamente attri buirsi al non essersi opportunamente avvertito, e fors’anche dall’essersi totalmente ignorato che l’odierna città di Kaffa corrisponde all’antica metropoli di Teodosia. Valutando pero S. Stà i ben giusti e sensati riflessi di V. S. Illma per prevenire ugualmente le indi sposizioni della corte di Pietroburgo e le doglianze di Mgr arci vescovo di Mohilow, ha già dati gli ordini convenevoli, affinchè Mgr Saluzzo venghi.trasferito ad altro titolo arcivescovile,1 e ne ha già commessa la spedizione del Breve occorrente. 261. A rch etti ù Pallavicini.
Grodno-Jìiah/stolc, 5 septembre /78//.
A propos de courriers non reçus. Arch. Vat., Pol. 829, f. 65, orig.; 888, f. 271, cop.
Il venerato foglio di V. E. dei 7 agosto mi è qui giunto in rego la.2 Il medesimo mi da un nuovo cenno della, mancanza del mio consueto dispaccio. Questa è derivata da che quel periodo di tempo corrisponde ai giorni da me consumati nel viaggio da Mosca a Grod no, nei quali non mi si dié incontro ed opportunità di potere scrive re. Mi lusingo poi egualmente che nel seguente ordinario corrispon dente al tempo del mio arrivo a Grodno abbia incominciato a ri cevere le successive mie lettere. Non trovando in quest’ultimo foglio alcun comando di V. E. nè avendo io cosa alcuna da rife rirle, fo fine col raccomandarmi etc. 1 M gr Saluzzo fu t nom m é archevêque de C arthage in partibus. dépêche de P a lla vicini m anque à n otre collection , tou t com m e d ’ autres de cette époque.
2 Cette
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
420
No. 262: 12 septembre 1784.
262. Archetti à Pallaricini.
Biali/stok, 12 septembre 178%.
Il a remis à son auditeur Guglielmi les insignes de camérier d’ honneur de S. Sté, et se félicite de cette nomination. Il a quitté Grodno pour s'éloigner un peu du siège de la dicte. Arch. Vat., Pol. Add. XIX
(2),
orig.; 338, f. 271”, cop.
Fu subito da me consegnato a Mgr Guglielmi, cameriere d’onore di S. Sa, l’alligatomi plico diretto al medesimo, che conteneva i pon tifici Brevi insieme col biglietto di Segreteria di Stato, che portava la decorazione a lui impartita del camerierato d’onore. Siccome re puto mio proprio vantaggio quello del degno soggetto stato mio audi tore, cosi non lascio di ringraziarne umilmente la pontificia be neficenza, e di contestare all’E. V. per la graziosa sua cooperazione l’obbligo mio particolare. Ella ben sa in qual guisa debba prepararsi un nunzio o ponti ficio ministro in Polonia all’avvicinarsi d’una dieta, o sia prece dèntemente, o sia durante il corso della medesima. Le diligenze precedenti sono state a me impossibili da che dimorai in Pietro burgo, e sin dal mese di marzo cessai di esser nunzio di Polonia. Non potevo mai immaginarmi di essere in questo tempo vicino al luogo della dieta. Circa poi quello che può occorrere nel corso della dieta, ho creduto bene di dipartirmi da Grodno, mosso da quei prudentissimi riflessi, che V. E. mi accenna, e sono già quattro settimane da che mi ritrovo in Bialvstok distante da Grodno 12 le ghe polacche, dove Madame di Cracovia, sorella di S. Mtò, si è de gnata d’invitarmi ed accordarmi grazioso asilo e ricovero. Per la qual cosa quantunque la distanza non sia grande, ella è pero tale, che nulla può ,da me farsi nel caso dè subitanei tumulti di quella pericolosa assemblea. Oltre di che si aggiunge l’abbattimento in cui sono di spirito, ed una non leggiera deteriorazione di salute. Già da altra mia ossequiosa lettera avrà V. E. inteso esser pervenutp alle mie mani pochi giorni dopo che ero in Grodno il suo venerato dispaccio dè 22 maggio, di cui ora si è degnata di alligarmi il dupplicato. E per fine etc.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 263-264: 19-26 septembre 1784.
263. A rchetti à Pallavicini.
421
Bialystok, If) septembre 1784.
Souhaits de meilleure santé à Pallavicini et désir de le revoir. L’ oisiveté de Grodno et de Bialystok. Arch. Vat., Pol. 329, f. 73, orig.; 338, f. 272*, cop.
Mi è pervenuto quattro giorni più tardi del consueto il foglio di V. E. che porta la data dè 21 agosto. Sebbene non contenga il me desimo alcun suo comando, ciò non ostante l’ultimo paragrafo con cernente lo stato della sua preziosa salute interessa e ravvisa il sommo mio attaccamento e premura per la venerata sua persona. Desidero dunque e formo voti continui perchè cessino finalmente i di lei incomodi e si ripristini totalmente in ottima sanità, onde io possa, quando al ciel piaccia, che giunga un tal giorno, il qual parmi ancora lontano, goder dell’infinito piacere e contentezza di rive derla· ed inchinarla nel più prospero stato. Ben Ella può figurarsi che se la vita occupata di Varsavia, e di Pietroburgo, e i viaggi di Bussia non hanno notabilmente pregiudicato alla mia salute, non sia io in grado di dir lo stesso dell’ozio di Grodno e di Bialystok. Fo fine con raccomandarmi etc.2 6 4 264. Archetti à Pallavicini.
Bialystok, 26 septembre 1784*
Il a bien exécuté les commissions données. Bon espoir que Guglielmi réussira dans sa mission auprès de la diète. Nouvel ordire reçu de ne pas s’ éloigner de Grodno avant d’ avoir reçu l’ annonce officielle du cardinalat. Arch. Vat., Pol. 329, f. 19, orig.; 338, f. 273, cop.
Non tralasciai, come mi diedi l’onore di significare a V. E. con mio foglio de 12 settembre, di eseguire i suoi ordini compartitimi col veneratò dispaccio de 22 maggio subito che questo mi venne rispinto dà Pietroburgo a Grodno. Le due pontificie lettere, una all’arcivescovo di Mohilovia, e l’altra al coadjutore,1 furono ad opportuna occasione inviate al lor destino. Per ciò che concerne il felice successo dell’importante commissione appoggiata a questo Mgr Guglielmi, ho tutta la speranza che corrisponderà al mio de siderio ed alla espettazione della di lui molta abilità e destrezza. 1 Nous n’avons pas ces deux lettres.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
422
No. 264-266: 26 septembre 1784.
Tutte le apparenze promettono una dieta tranquilla e non amante di novità. Ricevo il nuovo formai ordine di non dipartirmi da Grodno, della di cui appartenenza e vicinanza non è fuori questo luogo di Bialystok, dove io da pià settimane mi sono ridotto, mosso dai cortesi inviti di Madame de Cracòvie, sorella di S. Mtà, ed in prevenzione dei savii riflessi successivamente indicatimi da V. E., al di cui patro cinio eetc. 265. Archetti à Pallavicini.
Bialystok, 26 septembre 178Jf.
A propos des frais occasionnés par l’ élévation au cardinalat: il était difficile à Archetti de demander davantage à l’ Impératrice. Arch. Vat., Pol. 329, f. 76, orîg. aut.; 338, f. 273”, còp.
Sarà facile a Y. E. il comprendere quanto abbiano riconfortato il mio spirito le poche, ma significanti parole della sua graziosa confidenziale 28 agosto. Obbligato a versare sopra qual fosse il bene e il male mio proprio, non potei non ascoltare quello che interna mente sentiva, e doppo d’avere esposto il mio interno sentimento lo affidai alle preghiere et alle suppliche. Il rispetto mi fece preterire ogn’altra ragione, quantunque proveniente dalle cognizioni locali. A Pietroburgo ogni ben di fortuna viene per cosi dire dalla so vrana, percio s’adoprano tutte le arti più fine nel domandare. L’e sporre che minori sono le spese ai presenti che agli assenti da Roma, sarebbe stata nel caso mio riputata un’astuzia pei· pittoccar qualche rublo. Significai sull’altro punto della provista, che Stackelberg non avrebbe assunto di trattarne. In fatti essendo nè scorsi giorni capi tato quà di passaggio per Grodno, volli, diro cosi, tentarlo. Senza azzardar nulla, mi è riuscito di scoprire che egli avrebbe ricusato d’impegnarsi nella nota commissione. Quando poi sarà quel giorno, che a Dio piacendo potrò parlare con Y. E. delle cose passate, forse mi sarà· lecito di svolgere le ma ligne cose e le critiche degli acattolici-, che eccitate avrebbe una domanda in iscritto fatta a Varsavia o a Pietroburgo tal quale esiggevasi per eseguire la commissione e quale abuso ne avrebbero fatto questi ecclesiastici polacchi, ai quali pur troppo è necessario mettere tutti i freni, perchè non battano quella strada. E per fine etc.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
423
N o . 26 6-267: 3 o c t o b r e 1784.
266. Archetti à Pallavicini.
Bialystoic, 3 octobre
178//.
Il a reçu avis de sa promotion au cardinalat et exprime toute sa recon naissance. Arch. Vat., Pol. Add. XIX
(2),
orig.
Il lietissimo avviso, che PE. V. colla spedizione del corriere giunto quà alle ore 4 dopo mezzo giorno della domenica 3 corrente si è degnata avanzarmi della seguita mia promozione al cardinalato, pone il colmo alle beneficenze del S. Padre verso di me, e quindi alle amorose e generose cure di Y. E. in mio favore. Supplico per cio PE. V. di pormi a’ piedi di S. BM, ed al poco che io ho potuto esprimere nel qui alligato foglio,1che alla medesima da me si umilia, degnisi di aggiungere quei sentimenti della infinita mia vivissima riconoscenza, e quegli umilissimi rendimenti di grazie, che io non ho avuto valor bastante per concepire. Altrettanto confuso mi veggo in riflesso alle obbligantissime espressioni delPE. V., colle quali si compiace di accompagnar lo stesso ufficio di partecipazione, e quanto più da queste è penetrato l’animo mio, tanto meno so tro varne corrispondenti per ringraziarla. Piaccia intanto all’E. V. di gradire la sincera confessione delle eterne mie obbligazioni, e di riceverne in contracambio, sebbene assai scarzo, l’offerta che le fo di tutto me stèsso nell’atto che con riverente ossequio etc.
267. Archetti à Pallavicini.
Bialystoh, 3 octobre 1781/.
Remerciements pour la solution donnée à l’affaire des consuls résidant à Malte. La question du titre d’ archevêque de Téodosia donné à Mgr Saluzzo. Arch. Vat., Pol. Add. XIX
(2),
orig. non signé; 388, f.
274»,
cop.
In replica di quanto devo al venerato dispaccio di V. E. de’ 4 scaduto, la ringrazio vivamente di quanto si degna divisarmi sul ■ l’articolo dell’affare Maltense, e rimango pienamente persuaso delle savie riflessioni di V. E. in rapporto al medesimo come raccolgo es serlo Ella stessa di ciò che io ebbi l’onore di scriverle su questo argomento. 1 N ous n e possédons pas la lettre d ’A rch etti au Pape.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
424
No. 267-268: 3 octobre 1784.
Riguardo poi al titolo dato a Mgr Saluzzo di arcivescovo di Teodosia, siccome il dominio della Crimea prende l’epoca dalla occu pazione e possesso preso circa il mese di agosto dell’anno scorso dal Pr. Potemkin a nome della Imperatrice delle Russie, e dall’imme diato giuramento di fedeltà prestato dagli abitanti di quella peni sola alla nuova sovrana, cosi la nominazione al detto titolo non potria apparire se non di tempo posteriore alla divisata sovranità russa. 268. Archetti à Pallavicini.
Bialystolc, 3 octobre 1181t.
Arrivée du courrier pontifical apportant l’ acte authentique de promo tion au cardinalat. Remerciements. Archetti va informer Pétersbourg. Il va aussi en écrire au Roi de Pologne et à Stackelberg. Il est obligé de demander au Roi de lui imposer la barrette. Guglielmi parti pour Grodno; nommé ablêgat pour porter la barrette cardina lice. Ce que Archetti va écrire à Stackelberg. Il va envoyer le cour rier romain à Pétersbourg pour annoncer sa promotion. Lettre de Stackelberg laissant espérer de nouveaux bienfaits matériels de Ca therine II. Expression réitérée de reconnaissance envers Pallavicini. Arch. Vat., Pol. Add. XIX (3), orig. non signé, comportant la fin autogr., depuis « Prosieguo di pugno » ; SSS, f. 2 7 cop, sans la fin. La dépêche est marquée « confidenziale ».
Em” Padrone, Non prima di ieri giorno di sabato 2 corrente mi pervenne la preziosa confidenziale di V. E. dei 4 settembre, l'arrivo della quale vedo essere stato doppiamente ritardato, prima perchè mi è giunto contemporaneamente ad altre lettere di Roma in data 8 settembre, ed in secondo luogo perchè non avendo trovato Mgr Ghigiotti, a cui era diretto il plico, venne inoltrato a Grodno, ove egli ora si. ritrova·, e da Grodno è ritornato indietro per 12 leghe sino a Bialystok. Oggi poi alle ore 4 dopo mezzo giorno è giunto il corriere pontificio, che mi ha recata l’autentica notizia della mia promozione, e i suoi venerati dispacci concernenti la medesima. Confesso al degno mio Em° Padrone il Card. Pallavicini, che l’av venimento ha sorpassata ogni mia lusinga, e che la mia sorpresa non ha potuto esser più grande. Rendo ili prima giustizia alla bra vura e velocità del pontificio corriere, il quale non ostante due mezze giornate di trattenimento, una in Vienna ed altra in Varsavia, ha effettuata una corsa si straordinaria in 12 giorni e poco più. La pri ma mia azione è stata di prender la penna per ringraziarne S. Stil
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 268: 3 octobre 1784.
425
di cosi grande sua sovrana beneficenza a me compartita quantunque immeritevole, ed il poco tempo che mi resta alla partenza da questo luogo dell’ordinario per Varsavia m’è dolce di tutto impiegarlo in proteste della somma mia gratitudine ai benefizi di V. E. ed in isfogo di ciò che si contiene nelle sue due graziosissime confidenziali dei 4 e 20 settembre. Si può dir con ragione, e con ragione far sen tire; a Pietroburgo, che S. S'* per la premura di compiacere le do mande dell’Imperatrice, mi ha creato cardinale nel primo concistoro tenuto dopo avuta la notizia del mio arrivo in Grodno, dove io avea supplicata S. Bne di farmi giungere i suoi venerati comandi, ed in quest’aspetto non lascero di dare tutto il risalto che si conviene a questa circostanza. Sabato sera partecipai al Sig. ambasciator di Russia conte di Stackelberg il formale avviso avuto da V. E. sopra il concistoro destinato per i 20 settembre. Oggi ritengo il corriere, perchè non ho tempo di supplire a tutto ciò che desidero di fare. Domani faro che il medesimo passi a Grodno con mia lettera per S. e per il conte di Stackelberg. Significo a S. ΜΛ l’arrivo del corriere, il quale inoltre ha lettere del Sig. marchese Antici da ricapitare a questo regio gabinetto. Supplico poi a S. Mtfl a voler porre il colmo alle sue reali grazie col darmi colle sue mani la berretta cardinalizia. Il trovarmi io nelle vicinanze di Grodno, ove risiede, ed il sapere ch’egli avea già fatte delle disposizioni a questo fine m’obbligano a cosi operare, e crederei d’irritare S. Mtì e la nazione tutta col preterir questo passo. Quindi questo irritamento potrebbe accendere e far muover qualche desiderio d’incongruente pretesa, a cui certa mente qui da tutti si riconosce che non può dar luogo il caso della mia promozione, e sarà mia cura di far spiccare questa verità nel maggior lume possibile. In seguito terrò V. E. diligentissimamente informata su questo argomento. Mgr Guglielmi parti venérdi sera per Grodho, affine di trovarsi al consiglio permanente, che dovea tenersi, come si è tenuto ieri mattina, nel quale essendo stato com preso tra i soggetti propósti al Re da nominarsi alla primazia il Pr. vescovo di Plocko, S. Mtà ha preferito, com’era ben giusto, a tutti il suo real fratello,1 sopra di che mi rimetto su quanto il sudetto Mgr Guglielmi si sarà fatto a riferire diligentemente all’E. V. Domani lo aspetto di ritorno a Bialystok, ove a lui comunicherò quanto s’appartiene alla nuova pontificia grazia impartitagli col 1 Le prince Michel Poniatowski : voir notre note 1, page 404.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
426
No. 268: 3 octobre 1784.
destinarlo ablegato apostolico a recarmi la berretta cardinalizia. Rimetterro alle sue mani l’autentico biglietto di Y. E. in data 20 settembre, l’Istruzione di Mgr Dini, a cui va unita la forinola del giuramento che io avrò a prestare prima della funzione. Egli si trat terrà qui pochi giorni, giacché tale libertà gli da la dieta nella pri ma e seconda settimana, le quali si passano nel lungo scrutinio per l’elezione del nuovo Consiglio permanente, come V. E. potrà rav visare dai miei passati diari. Ho poi fatto prevenire S. Mtò di so spendere a fissare il giorno per la sudetta funzione della berretta sino al ritorno in Grodno del sunnominato Mgr Guglielmi, si per potermi mettere all’ordine, si per poter nella tranquillità di questo soggiorno compire a tutte le participazioni che da me si devono fare nella circostanza della mia promozione. Per ciò che riguarda il Sig. conte di Stackelberg, gli scriverò domani all’occasione dell’andata· del corner .pontificio a Grodno* participandogli la già seguita mia promozione con tutte le circo stanze che devono comprovare all’Imperatrice sua Padrona la ge nerosa deferenza e i riguardi avuti da S. per la medesima. Gli significo che il medesimo corriere passerà a Pietroburgo per recare mie lettere al Sig. conte d’Ostermann, vice cancelliere dell’impero, e sodisfare con ciò a quanto il detto vice cancelliere indicommi prima della mia partenza, che sarebbe stato di gradimento all’Im peratrice, ch’io facessi. Per dire il vero all’E. V., avevo dato parola ad un mio antico familiare di spedir esso a Pietroburgo in questa occasione. Mi viene in animo di darglielo per compagno, che per l’esperienza dè luoghi mi sembra necessario non che utile; ma sono ancora perplesso, ne so cosa risolvermi. In questo punto mi giunge la risposta del conte di Stackelberg alla prima mia participatione dello stabilito concistoro per i 20 settembre, colla quale mi significa essere stato tanto maggiore il suo giùbilo, quanto che in questo medesimo corso di posta veniva di ri cevere un dispaccio della sua corte, di cui comunicavami copia, e copia del quale mi do Ponor di comunicare a V. E. I generosi senti menti dell’Imperatrice di Russia per la mia persona mi ravvivano la speranza della continuazione del suo impegno di vedermi ancor proveduto di maniera a poter sostenere il decoro e il lustro della dignità cardinalizia. Prosieguo di pugno anziché chiedo perdono se non ho tutta dal suo principio scritta la presente di mia propria mano. Mi resta anche a chiederle la maggiore di tutte le grazie e questa è di av-
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 268: 3 octobre 1784.
427
vaiorare colle sue parole i sentimenti della mia riconoscenza ma lamente da me espressi alla Stà di N. S. Non sono le'espressioni che fanno leggere nell’animo, ma un non so che, il quale compreso dal sovrano benefattore fa che maggiormente si compiaccia della impartita beneficenza, e che il beneficato teme sempre di non spie garlo come sente in se stesso. Quanto poi mai debbo a V. E.? Quale e quanta bontà ha avuta per me mentre ero ponente e poi prosecretario di consulta? Quanta allorché N. S. mi destinò in Polonia? Quanta all’occasione della destinazione mia a Pietroburgo, quanta in fine nella presente circostanza della mia promozione al cardi nalato? La lettera che V. E. si è degnata di scrivere a mio fratello è un tratto il pili fino di affettuosa e cordiale amicizia. Pi più V. E. nulla di questo mi dice e mi scrive, ma lo ha ben scritto il Sig. Card. Antonelli et inviata copia della medesima. È fortuna aver sortito di si fatti padroni, protettori et amici, ma è dolce conoscerne il pregio e il valore. Mi sono consolato tutto al sentir dal corriere che V. E. stava assai meglio quando è partito. Sospiro il momento d’inchinarla personalmente, e ringraziandola e vene randola come devo e quanto è mai possibile, etc. Annexe
:
Ostermann à StacJcelberg. St-Pétersbourg,
7.) septembre (v . s.) 778.).
L’ Impératrice désire qu’ on insiste auprès des nonces à Varsovie et A Vienne pour qu’ ils obtiennent de Rome une rapide annonce officielle du cardinalat d’ Archetti. Moscou, Arch. d’Etat III, Varsovie 1184, janv.-nov. Expêd. Stackelberg, cop. Arch. Vat., Pol. 338, f. 27p , cop.
L’Impératrice s’étoit attendue que la nomination de Mr l’arche vêque Archetti au cardinalat seroit immédiatement suivie de l’envov de la barrette, et il y avoit d’autant plus à compter là-dessus, que S. Mté, en déclinant de la remettre Elle-même à Mr Archetti, avoit du moins fait témoigner au Souverain Pontife combien Elle souhaitoit qu’il en pût être décoré avant son retour en Italie. Mais une Note ministérielle de Mr le nonce Garampi, que le Pr. de Galitzin vient de m’adresser, laissant cet objet dans une parfaite in décision, notre auguste souveraine m’ordonne de charger V. Exc. de se servir de son côté de l’entremise de Mr le nonce à Varsovie, pour faire sentir à la cour de Rome que si S. Mté a eu tout lieu de
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
428
No. 268-269: 3-5 octobre 1784.
s’applaudir de l’empressement avec, lequel on est allé au devant de son suffrage, ,et lorsqu’Elle ja recommandé le cy-devant ambassa deur pour cette nomination, Elle s’attend d’éprouver les mêmes sen timene de la part du Souverain Pontife par la promptitude avec laquelle il voudra bien aussi le mettre en possession des marques de sa nouvelle dignité. V. Exc. en combinant à cet effet ses démarches avec celles de Mr l’ambassadeur à Vienne, qui a reçu les mêmes instructions; prendra surtout à tâche de faire observer à Mr le nonce que l’Im pératrice ne sauroit envisager la décoration plus ou moins tardive de Mr Archetti avec indifférence, puisqu’indépendamment qu’elle a pour but de couronner les mérites d’un prélat, auquel S. Mt4 a accordé son estime, elle doit servir en même tems à constater aux yeux du public combien le Souvrain Pontife attache de prix à l’ambassade dont Mr Archetti vient de s’acquitter avec tant de distinction et de succès. J’ai l’honneur d’être etc.2 6 9
269. Archetti à Catherine TL
Bialystok, 5 octobre 1781/.
Il la remercie de ses bontés et lui annonce son élévation officielle au car dinalat.
Moscou, Arch. d’Etat IV, St-Siège 1185, Réception Archetti, f. 6, orig. aut.
Les bontés dont V. Mté I. m’a honoré, les bienfaits dont Elle m’a comblé peuvent seuls me faire pardonner la liberté que je prens de mettre à ses pieds le premier hommage de ma respectueu se reeonnoissance. S. Sté vient de m’élever à la dignité de cardinal de la Sainte Eglise Eomàine. Elle a bien voulu, par le prix qu’elle attache à la puissante intercession de V. Mté I., m’en envoyer les marques avant que je suis éloigné de la Bussie. Je n’ai plus qu’une grâce à demander à l’immortelle Catherine, c’est qu’Elle daigne supléer à tout ce que mes expressions, quelques fortes qu’elles soient, ne pourroient lui rendre que faiblement de mon. admiration et de mon respect. .Te supplie V. Mté I. de me permettre de confon dre tous ces sentimens avec les vœux que je ne cesserai de faire pour sa conservation et la prospérité de son empire. Je suis, avec un très profond respect etc.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
;Λ ■'T
f ‘'■7*
i 'J
=-·?— .:
N o . 270-271: 25 s e p t ./6 o c t o b r e - 1 0 o c to b r e 1784.
270. Stackelberg à Ostermann.
429
Grodno, 25 sept./ 6 octobre 178^.
L/'etevanon officielle d’ Archetti au cardinalat est chose fau^. Moscou, Arch. d’Etat III, Varsovie 1784, juill.-déc. Récept. Stackelberg, orig. 1 J’ai reçu la lettre que V. Exe,, m’a fait l’honneur de m’écrire pour me transmettre les ordres de S. M'é I.. au sujet de l’archevê que de Calcédoine. Le courier du Pape qui vient d’arriver et qui continue sa route jusqu’à St-Pétersbourg a apporté déjà la nou velle que S.· Sté, pour prouver le cas infini qu’Elle fait des recom mandations de l’Impératrice, a convoqué un consistoire extra ordinaire et procédé à la promotion de Mr Archetti au cardinalat ; ainsi tout est fait, Mr le Comte, et cette nouvelle tient lieu d’une réponse à la dépêche dont vous m’avez honoré. J’ai l’honneur d’être etc.
271. Archetti à Pallavicini.
Bialystole, 10 octobre 1781f.
Le courrier pontifical est parti pour Pétersbourg, porteur d’ une lettre où Archetti annonce au ministère impérial sa promotion officielle au cardinalat et fait ressortir la part prise par Catherine I I dans cette nomination. L’ imposition de la barrette sera faite prochainement à Grodno par te Roi de Pologne. Arch. Vat., Pol. 829, f. 82, orig.; 338, Poi. 329.
/.
278, cop. Le P. S. est seulement dans
In regola e senza ritardo mi è pervenuto questa volta il venerato foglio di V. E. colla data degli 11 dello scaduto settembre,1 col quale si degna riscontrarmi di essere arrivato alle sue mani il mio de’ 14 agosto. Non mi reca esso foglio alcun comando di V. E., e però passo a significarle che il corriere pontifiicio, dal quale ho ricevuto la nuova della mia seguita promozione, è stato da me dopo due giorni spedito alla corte di Pietroburgo con mio plico diretto al Sig. conte d’Ostermann, vice cancelliere, uniformandomi cosi alle insinuazioni di V. E. per far uso dello stesso corriere in questa da me dovuta è da quella corte bramata spedizione. Nella mia let tera al vice cancelliere mi sono studiato di usar le più forti e più 1 N ous n ’ avons pas cette lettre de P a lla vicin ì du 11 septembre, pas plus que celle d ’A rch etti du 14 août m entionnée à la ligne suivante.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
430
No. 271: 10 octobre 1784.
vive espressioni per far maggiormente rilevare a quella sovrana il sommo impegno· che ha avuto il S. Padre di rendere adempiute le di lei domande, e far concepire alla medesima un gradimento cor rispondente alle esimie beneficenze di cui la Stà S. per propria cle menza ed a di lei riguardo si è degnata di ricolmarmi. Non dubito che la ΜΛ della Imperatrice valuterà infinitamente questo prezioso dono del S. Padre, e terrà egualmente a grado quest’ atto della mia riconoscenza. Avendo S. M“ il Re di Polonia, come già ebbi l’onore di scri verle, quasi prevenuta la mia preghiera colle disposizioni indicanti la sua compiacenza nel volermi ella stessa imporre la berretta car dinalizia,' questo Mgr Guglielmi venuto da Grodno a farmi una affettuosa sorpresa, dee domani restituirsi colà, e dal medesimo sa prò quando possa fissarsi il giorno per tal funzione. Il mio tratte nimento in Grodno non sarà che di 3 o 4 giorni, e di poi mi dirigerò a Varsavia, dove fatti più sollecitamente che sarà possibile i prepa rativi per il rimanente del mio viaggio, il quale per l’avanzata sta gione, specialmente rispetto a questi paesi, andrà più lentamente, m’ineaminero alla volta di Vienna. Non lascero peraltro di tenere informata V. E. d’ogni mio passo, e per far che le sue pregiatissime lettere mi giungano sicuramente, la prego di farle dirigere a Vienna, e per fine etc. P. S. Sono in debito di aggiungere che al corriere Mazzetti ho dato per compagno quel mio famigliare che avea la mia promessa. I corrieri che da Menna o da Varsavia vanno o vengono da Pietro burgo sono soliti di portarlo, poiché ciò non accresca· spesa, non andando a cavallo ma in piccoli earettini per due persone appunto. Ho prevenuto il corriere che in Russia non si costumano mancie se non nel caso di recare ratification di trattati ; gli ho raccomandato di condursi nobilmente, e da suoi discorsi e delle lusinghe che ho travedute in lui era ciò necessario che facessi. Siccome poi questa corsa va a mio carico, cosi tanto è più ragionevole che se il detto cor riere non è per far guadagni, almeno non sia esposto a spendere e per viaggio e in Pietroburgo di più attesa la sua inesperienza. Ho inoltre espressamente ingiunto che i pieghi per la corte si presentino dal corrier pontifìcio, e parrai di non aver trascurata cosa alcuna si per rendere più valutabile la pontificia· deferenza che per dar risalto alla dignità che S. S** si è degnata conferirmi.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
" .'t r y ;
No. 272: 10 octobre 1784.
272. G uglielm i à Pallavicini.
431
B ialystok , 10 octobre 1781f.
La nouvelle de la promotion d’ Archetti au cardinalat a causé une grande joie à Grodno, où la diète est réunie. Le Roi de Pologne désire im poser la barrette au nouveau cardinal. Guglielmi remercie d’ être ablégat pour porter la barrette. Arch. Vat., Pol. 329, f. 85, orig. aut. Con infinito giubilo dell'anim o m io intesi a G rodno dalla M“ istessa del Re che le ultim e lettere del marchese A n tici portavano com e 1 Έ . V . aveagli segretamente confidata la benigna intenzione del S. Padre di promovere M gr A rchetti nel concistoro de 20 set tembre alla dignità cardinalizia. Lunedi poi 4 del corrente ebbe il Ke la degnazione di farm i sapere essergli venuto riscontro che il pontifi cio corriere apportator della nuova della seguita prom ozione era già passato per V arsavia e doveva a quell’ ora esser giunto a Bialistok. Questa lieta notizia sparsasi per G rodno fece diversione ai pensieri della dieta, riempi ciascuno di gioja, e gli più grandi della nazione si affrettarono a passar meco come con persona attaccata al novello porporato i loro com plim enti di felicitazione. D oppo il sovrano che per la special benevolenza, di cu i ha constantemente onorato l ’ E mo A rch etti, esultava di vederlo aggregato al sacro Collegio, il conte di Stakelberg, am basciador di Russia, si distinse fra tutti nelle espressioni di giubilo per la seguita prom ozione. F u i eccita to d a ll’ uno e d a ll’ altro a profittare dell’ inazzione, diro cosi, della dieta occupata intieramente nelle elezioni ed a portarm i a Bialistok per recare al novello Cardinale le di loro congratulazioni, anzi di tutta la P olonia che poteva ora dirsi adunata a Grodno. S. poi m ’ aggiunse che desiderava d ’im porre essa medesima a ll’ E'”0 A rchetti le berretta cardinalizia ; onde m ’ incaricò di dirgli che l ’ aspettava quanto prim a a Grodno. Alosso da questi eccitamenti e d a ll’estrema impazienza in cu i era di baciar la porpora nel un Padrone e benefactore munificentissimo, a cu i per m ille titoli sono strettamente attaccato, mi presi là libertà di staccarmi per poco da G rodno, e venni di volo a B ialistok. Quivi trovai il venerato dispac cio di V . E . dei 20 settembre portato dal pontificio corriere P io Mazzetti, dal quale ebbi la grata notizia della preziosissima disposi zione del S. Padre c o ll’esser degnato per sua sovrana clemenza di dichiararm i suo ablegato per recare al nuovo P orporato la berret ta cardinalizia. Onorato di una cosi ragguardevole commissione,
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 272-273: 10-27 octobre 1784.
supplico quanto so e posso V. E. ad umiliare per la terza volta in poche settimane ai piedi di S. Stà i rispettosissimi miei ringra ziamenti. Nell’eseguir poi la stessa commissione m’atterro esatta mente alla dettagliata istruzione di Mgr Dini, che Y. E. si è degnata d’inviarmi. A questo fine dovendosi fare in Grodno la funzione dell’imposizion della berretta per secondare le vive brame di S. Mtil Polacca, domani mi restituirò à quella città per indicare le cerimonie che dovranno accompagnarla e per fissare il giorno che sia per essere più commodo al Re di effettuarla. Degnisi V. E. di accogliere le infinite grazie che devo renderle e che le rendo col più vivo dell’animo per quella gentil protezzione che generosamente mi accorda fin da quando aspirava all’uditorato del Card. Archetti destinato allora alla nunziatura di Polonia e che mi ha poi gra ziosamente continuata. In fine etc. 273. A rch etti à Pallavicini.
BialystoTc, 27 octobre 178Jf.
La cérémonie de l’ imposition de la barrette. Dîner à la table du Roi de Pologne. Visite de l’ ambassadeur de Russie et dîner chez lui le len demain. Amabilité du Roi et de l’ ambassadeur. Cadeaux royaux. Supplique en faveur du frère du Roi. Prochain départ d’ Archetti. Le courrier romain est arrivé à St-Pétersbourg. Arch. Vat., Pol. 329, f. 90, orig. aut.; 338, f. 279*, cop.
Sebbene non abbia più dritto, diro cosi, di ministerialmente in formar Y. E. di ciò che siegue in Polonia, ciò non ostante non posso astenermi dal darle qualche ragguaglio di me e delle mie operazioni. Sono troppo avvezzo a sottometterle al suo giudizio ed al suo benigno compatimento. Non è stato possibile l’anticipare d’un giorno la funzione della berretta. Perciò questa si è fatta domenica 24 cor rente. Nel venerdì precedente partii di Bialystok alla volta di Grod no. Î1 sabato fu impiegato nel ricever visite, tra le quali quella del gran maresciallo di Lituania, che fa in Grodno la figura principale doppo S. M*\ Viddi la stessa sera e m’inchinai alla M* S. priva tamente nell’appartamento di Madama di Cracovia. Domenica mat tina segui l’imposizione della beretta, sopra di che mi ristringo con dire che nulla è restato a desiderarsi o sia rispetto alle con venienze et agli onori dovuti alla dignità di Cardinale, o sia in riguardo alle dimostrazioni di compiacenza, di bontà, direi quasi di tenerezza dal canto di questo ottimo sovrano verso di me. La
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
· ·■' ··'·· ■· V
N o . 273: 27 o c t o b r e 1784.
433
funzione si fece nella capella di corte fabricata già da Augusto I I I , e assai più grande e bella di quella di V arsavia. Passato il R e doppo il Te D eu m dalla capella nella cam era d i udienza, vi fui introdotto con tutte le più onorifiche form alità, e S. Mta: nel rispondere che fece al m io com plim ento si distese particolarm ente nell’ attestare la sua filial divozione e sommissione alla Sede A postolica, nou meno che la sua special profonda venerazione, stima ed attaccamento alla sacra persona di N. S. M i tenne il Re quella m attina seco a tavola, et il convito fu magnifico e splendido. Appena c ’eravamo posti a tavola, che S. Mtà levatasi in piedi portò bevendo in elegantissim a tazza secondo l ’antico costum e della nazione la sa lute alPim m ortàl regnante Pontefice P io V I. N ello stesso giorno di dom enica venne a farm i visita l ’am baséiator di Russia, alle instanze del quale dovetti cedere e ferm arm i il di seguente, aven do egli voluto trattarm i a lauto pranzo. M artedì m attina parti da G rodno, e m i restitui a B ialvstok. H o alloggiato nel convento dè P P . Dom enicani, ove dim ora M gr G uglielm i, ablegato apostolico, sebbene non avendone egli bisogno, avesse lasciata alla libera dispo sizione dè R eligiosi una parte di quel quartiere che prim a di par tire per P ietroburgo io già ferm ai per me o per il m io successore. S. Mtò la m attina della funzione m andò a levarm i con m uta e carozza sfarzosa di corte con cavallerizzo, paggi, aiduchi livree p ari mente di corte, e guardia a cavallo d ’ ulani. Sequi vano due mute del gran m aresciallo di Lituania. Ma per ciò che concerne l ’ ordine, il ricevim ento e l ’ osservanza dell’inviatom i cerim oniale, il sopramen tovato M gr ablegato sarà egli il relatore esatto d i tutte queste im portanti particolarità. L ’ am basciator d i R ussia poi ha voluto ad ogni costo ch ’ io m i servissi dè suoi equipaggi nei tre giorni del mio trattenim ento in G rodno. Per bona sorte ho potuto far ritornare da V arsavia le mie livree n obili di Pietroburgo, che non erano state per anco spedite in Italia. Finalm ente S. Mtà per mezzo di M gr G higiotti si è degnata farm i dono del suo ritratto in form a dì grande anello contornato di brillanti. Soggiungerò qui in confi denza a V . E . che il solito regalo com e a nunzio apostolico S. Mtt degiiossi d i darm elo anticipato in contanti, allorché parti per P ie troburgo nella somma di m ille settecento zecchini da me impiegata e spesa ancor essa in quella m ia com m issione. N on ho pero potuto far partenza di G rodno sènza contrarre qualche obbligazione. L ’ ob bligazione si è di unire le mie suppliche a quelle che saranno state già presentate a V . E . per intercedere da S. Stà a favore del P rin 28 —
Noneiat. d’ Archetti.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
434
No. 273-274: 27-30 octobre 1784.
cipe vescovo fratello di S. Mtàe nominato primate tutta l’implorata diminuzione nella spedizione delle nove Bolle per l’arcivescovo di Gnesna.1 Il nostro bon protonotario Ghigiotti spera, diro cosi, che multiplicandosi i supplicanti, e vi è più guadagnando il patrocinio di V. E., avrà cosi luogo a farsi merito di premura e di zelo nel servire al Principe vescovo et al Re stesso, e quindi conseguire qualche sollievo agli infiniti suoi guai. Io ben vedo tutto quello che V. E. può e deve rispondermi su questo proposito, et io mi dichiaro di non avere in questa causa altra risorsa, che supplicar V. E. a far con siderare i tempi, le circostanze, la persona del Principe vescovo, e infine ancora il vero attaccamento del nostro protonotario a Roma et ai nunzi apostolici. Tra due o tre giorni lascerò Bialistok e mi porterò a Varsavia, dove spero che Mgr Guglielmi potrà raggiunger mi prima che m’incammini alla volti di Vienna. Ho ricevuta una rozza lettera del mio famigliare dato per com pagno al corriere Pio Mazzetti da me spedito a Pietroburgo. Parti rono essi da Grodno nel doppo pranzo di venerdì 8 del corrente e giunsero felicemente a Pietroburgo mercoledì giorno 14 detto a ore 9 di Francia. Mi assicura di non essere stati prevenuti nepure dai ri scontri di Vienna di quel Pr. Gallitzin. Sembra ad esso che siasi sen tita, con gran piacere la nova. Il Sig. vice cancelliere conte Oster mann, il Pr. Potemkin, et il Sig. de Bezborodko hanno desiderato che si trattenghino per rimettere le risposte d’officio. Staremo a ve dere. V. E. mi perdoni. L’abito cattivo contratto mi ha fatto essere più diffuso che non pensava. La prego a pormi a piedi di S. Stó, e con ciò termino raccomandandomele alla sua preziosissima grazia, e protestandole le mie infinite obbligazioni, per le quali mi ripro testo etc. 274. Guglielmi à Pallavicini.
Graduo, 30 octobre 1781/.
Récit de l’ imposition de la barrette cardinalice à Archetti et de l’ au dience royale qui a suivi. Cadeau royal et dîner offert au Cardinal. Visites. Arch. Vat., Pol. 829, f. 96, cop.
Domenica 24 del cadente mese di ottobre impose la M“ del Re solennemente la beretta cardinalizia all’E1”0 Sig. Card. Archetti. La funzione fu fatta nella cappella di corte, e fu accompagnata 1 Le prinee M ichel P on ia tow s k i: voir notre note 1, page 404.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 274: 30 octobre 1784.
435
da tutte le cerim onie poste in vista nella dettagliata istruzione distesa da M gr D ini. Per m aggior decoro del P orporato, il quale trovandosi in viaggio non aveva qui i p rop ri equipaggi, volle S.M tk m andarlo a prendere colla sua carozza, e fa rlo accom pagnare da numeroso corteggio. Essendo stata fissata la funzione per le ore undeci della m attina secondo l ’orologio francese, a ll’ora stessa vennero puntualmente nel convento dè P P . Dom enicani, ove Γ Ε . S. era alloggiata, tre ca rezze'tira te da sei cavalli, cioè la prima di corte, e le due altre del conte G oivrowski, gran m aresciallo di L ituan ia .1 I l Sig. Cardinale ed io entram m o nella carozza di corte, e li di lui gentiluom ini nella seconda e gli cam erieri nella terza. Precedevano dieci staffieri di S. E . in livrea di gala. Seguivano quei d i S. Mtk parimenti in gran livrea, ed alla portiera m arciavano quattro aiduchi a piedi, il cavallerizzo e due paggi del E e a cavallo, tu tti in grande uniform e. E ntrata la carozza nel cortile del p a lazzo reale, fu FE. S. ricevuta a tam burro battente ed ebbe gli onori m ilitari delle guardie. N ella cappella erano preparati tre genuflessori, uno sotto il baldacchino a cornu epistolae per S. Mtà, uno nel mezzo in faccia a ll’ altare e coperto con tappeto di velluto rosso per il Sig. Cardinale, ed il terzo più p iccolo al di lui fianco sinistro, e un poco più indietro per me. Subito che ognuno abbia preso il suo posto incom inciò le méssa privata, che fu celebrata da M gr vescovo N arliscewicz coadiutore di Sm oleusko.2 G li altri vescovi tutti, incom inciando dal P r. vescovo di P losko, com e anche M gr proton otario G higiotti assistente in abito prelatizio. Term inata la messa, venne un giam bellano di S. Mtk per accom pagnarm i al tavolino, ove io avea già preparato il Breve missivo, e presolo andiedi a presentarlo a S. M“ . Fattane la lettura, pigliai il bacile in cu i avea preparata la beretta cardinalizia e la presentai al so vrano. Intanto il Sig. P r. E a d ziw ill,3 gran giam bellano di Lituania, era andato a prendere al suo genuflessorio il Sig. Cardinale, il quale approssim ossi al E e, e S. Mtk g li im pose sopra del capo la beretta. L ’ E. S. se la levò immediatamente, ed il Ee corse a darle un affettuosissim o am plesso. Indi il Cardinale portossi a piè d al l ’ altare ponendosi a destra del celebrante, il quale intonò il Te 1 II s ’agit sans dou te de Joseph G urow ski, qui fu t en effet grand m aréchal de L ithu an ie e t m ourut en 1790. 1 M gr A dam N aruszew icz, évêque d ’ E m m aus in partibu s et coa d ju teu r de Sm o lensk depuis 1775. I l devin t évêque de L ou tsk en 1790 et m ou rut en 1796. 3 L e p rin ce Charles E a d ziw ill (1734-1790).
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
436
No. 274: 30 octobre 1784.
Deum cantato da m usici della cappella reale, e recitata dal ve scovo celebrante l’orazione, S. E. montò i gradini d ell’ altare, e cantato il Kit nomen D ni benedictum , diede colle consuete form a lità le benedizione. S. Mtà ritirossi nè suoi appartamenti, e poco doppo due gentiluom ini di corte vennero a prendere il Sig. Cardinale per condurlo agli appartam enti reali per l ’ udienza di form alità. Alla sala delle guardie fu ricevuto da quattro giam bellani, alla porta della prima anticamera accolto ed accom pagnato dal Sig. P r. Radziw ill, gran giam bellano, e alla prim a anticamera dal Sig. gran, m a resciallo (ìow row ski, il quale fatta aprir tutta la porta della sala di udienza introdusse S. E. dal sovrano. Stava il Re in piedi e colla testa scoverta sotto il baldacchino, e fece qualche passo avanti all'approssim arsi il. Sig. Cardinale. Fece questi un breve com p li mento estemporaneo in ringraziam ento della costante affezione di cu i S. Mm l ’ aveva sempre onorato e dell’onor che ora veniva a com partirgli c o ll’im porgli la buretta cardinalizia. Rispose il Re colle naturale sue facondia e gentilezza, e dopo di essersi disteso nè giusti encom i del S. Padre, aggiunse che annoverava quel giorno fra i più felici della sua vita, e che la g ioja n ’ era soltanto dim inuita dal l ’ idea che gli si presentava, che quello stesso era il giorno del distacco dal Card. A rchetti, che tanto amava e stimava. Terminata l'udienza fu il Sig. Cardinale ricondotto dai medesimi personaggi fino alla rispettiva anticam era, e gli gentiluom ini di camera lo accom pagnarono fino alla carozza. Restituitasi S. E. alla sua abitazione, il sovrano le mandò poco dopo in dono per mezzo d i M gr G higiotti il suo ritratto contornato di brillanti, e lo fece invitare al suo pranso, al quale degnossi di ammettere anche me. Nel dopo pranso e nel susseguente lunedi tu tti i vescovi e gli m agnati del regno vennero a far visita al Sig. Cardinale. Martedì poi 26 del cadente 1Έ . S. parti da questa città per restituirsi a Bialistok, d ’onde dopo un breve riposo d i qualche giorn o si porterà a Varsavia per prepararsi al viaggio verso l ’ I talia, che in questa stagione esigge m olti preservativi. N ella domenica 10 ottobre aveva il noto Porporato prestato nella cappella djel palazzo di Bialistok il giuramento secondo la form ola speditam i, e sottoscrisse le medesima form ola, che servo presso di me per rim etterla a ll’ E . V . allorché avrò l ’ onore di baciarle le mani. Intanto ringrazio di nuovo V . E. dell’ alto onore procuratom i c o l valevole suo patrocinio di questa apostolica ablegazione e col bacio della sagra porpora.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 275: 10 novembre 1784. 27 «. Ostermann à Archetti ( f ) . 1
437
10 novembre (v. s.) 178'f.
A rchetti est prié de s'employer auprès du Pape afin d'obtenir le cardinalat pour Siestrzencewicz. Moscou, Arch. d’Etat IV, St-Siège 1784, Expéd. Archetti, f. 4, min. Ou lit dans la marge (en russe) : Approuvé le 4 nov. 1784; expédié le 10 nov. par le courrier romain. Le paquet cy join t pourra vous convaincre qu’ en prenant de m on m ieux vos intérêts à cœur, je n ’ ai pas négligé ceux du Cardinal J ’ ai mis sous les yeux de l ’ Im pératrice la lettre que vous m 'avez adressée de la part de ce dernier, et S. M‘é ayant bien voulu lui marquer elle-même la cas qu’elle fa it de ses sentimene, c ’est à vous également que je confie sa réponse accom pagnée de la mienne. En remettant l ’ une et l ’ autre au C ardinal, vous voudrez bien lui recom m ander de ma part un ob jet de conséquence, auquel nous attachons ici beaucoup d ’ in térêt; c ’ est de l ’ élévation de Mr l ’ ar chevêque de M ohilow au cardinalat que j ’ entends parler. V ous avez été témoin oculaire de la conduite de ce p réla t; ses talens et autres qualités distinguées vous sont con n u es; et en com binant encore avec ses titres personnels la vaste étendue de son diocèse et l ’ im portancé des fon ctions pastorales dont il s’ acquitte avec tant de zèle, je ne crois pas que les argumens puissent vous manquer pour plai der sa cause auprès du Souverain P on tife lui-même. Je vous invite form ellem ent à vouloir bien vous charger de cette tâche et d'être persuadé d'avance que par le succès dont vos efforts pourront être couronnés, vous n ’ aurez pas seulement des droits sur toute ma reconnoissance, mais S. Mté I. elle-même, qui honore les mérites de M r de Sestrzenzewitch de son haut suffrage, envisagera les soins que vous prendrez de cette affaire comme une preuve signalée de votre zèle et attachement pour sa personne. C ’ est avec les sentimens etc. 1 L a m inute de cette lettre, qui se trou ve à M oscou, porte eu tête: « P rojet d ’ une seconde lettre du vice-ch an celier com te d ’ Osterm ann au Card. A rch etti ». O r cer tain es ph rases fera ien t croire qu’elle fu t adressée à une tierce personne. A u déb u t on lit quelques m ots (« M ilostivoi gosou d ar À n dréi P étrovitch ») q u i am èneraient à penser que les prénom s du destinataire sont A n dré P étrovitch , ce qui ne co rre s pond nullem ent à A rch etti; et d ’ ailleurs ce n ’ est pas ainsi qu ’ Osterm ann au rait com m encé sa lettre. I l èst donc im possible d e définir exactem ent de qui il s’ agit.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
438
No. 276-277: 17-24 novembre 1784.
276. A rch etti à Pallavicini.
V arsovie, 17 novem bre 7784.
Arrivée et séjour à Varsovie. Guglielmi revenu de la diète. Utiles confé rences avec le nouveau nonce, Mgr Saluzzo. La diète n’a rien innové en matière ecclésiastique.
Arch. Vat., Pol. 329, f. 105, orig.; 338, f. 232, cop. Nel giorn o 3 del corrente partii da Bialystok per Varsavia, ove giunsi la sera dè 5, ed attesa la necessità che ho avuta di tratte nerm i quà, non solo M gr G uglielm i ha potuto raggiungerm i di ritorno dalla dieta, ma ancora è accaduto, com e desideravo, che M gr Saluzzo è felicem ente arrivato in questa capitale le sera della dom enica 14 corrente. Nè vari abboccam enti avuti seco, non ho m ancato di com unicargli quei lum i che ho creduto poter con tri buire particolarm ente al buon successo dei prim i passi del suo m inistero, com e continuerò nei pochi giorni che rim angono alla mia partenza, contando di porm i in viaggio alla volta di Vienna nel giorno 20 o 21 di questo mese. Siccom e non sono peranche ritornati nella capitale nè S. M t4, che si aspetta nel dì 29, ne il gran m are sciallo, che lo precederà forse dom ani o poi dom ani, cosi opp ortu nissim o è stato questo tem po a M gr nunzio non solo per prendere riposo dalle fatiche del suo disastroso viaggio, ma ancora per d i sporsi a spiegare convenientemente il suo carattere. La dieta è fi n ita tranquillam ente senza innovazioni nelle cose ecclesiastiche, potendo ciò in gran parte giustamente attribuirsi alla diligenza e vigilante attività di questo M gr G uglielm i, che ne scrive diffusa mente a ll’ E . V . Io m ’incam inero per la strada di Dresda, che mi vien supposta per la meno m alaggevole di tutte nella corrente pes sim a stagione; e ri novando etc.2 7
277. A rch etti à PaUaviciiii.
Varsovie, 2!\ novem bre 1781f.
Il ne peut présentement rien faire pour le comte Mongoni que lui a re commandé Pallavicini: il s’ en expliquera à Rome.
Arch. Vat., Pol. 338, f. 282v, cop. Ben tardi e rispinta da G rodno nti è qui giùnta ultimamente la pregiatissim a lettera di V . E ., colla quale si degna raccomandarmi il Sig. eonte M ongoni. L ’ E . V . ha ben preveduto quanto io sia af-
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 277-278: 24 novembre 1784.
439
folla to dalle raccom andazioni per fam igliari, ed io ben conosco di qual peso debbano essere per me quelle dell’ E. Y . alla quale tutto devo per le infinite singolari prove che sempre mi ha date di sua bontà. D a questa ora im ploro un benigno com patim ento, se per ora m i dispenso dal contrarre un positivo im pegno per il suo ra cco m andato, e chiedo il permesso di riportarm i alla viva voce allorché saro di ritorno in Eom a, essendo nella m aggiore anzietà di far tutto ciò ch ’ io posso per Γ Ε . V . in attestato delle mie obbligazioni, ma nelle circostanze in cui sono, non mi è permesso di determinarmi cosi a ll’ istante. M i riprom etto di questa sua degnazione nel repli carle con queste righe poche ore prim a di porm i in viaggio alla volta d i Vienna, lasciando oggi medesimo questa capitale. E inuovo all ’ E. V . g li atti del m io riverente ossequio, etc,
278. A rch etti à A ntonelli.
V arsovie, 2It novem bre 178Jf.
Questions financières relatives à sa mission en Russie. Transmission des comptes au nouveau nonce de Pologne. Il part pour Vienne. Arch. Vat., Pol. 338, f. 283,
COV
AI m io ritorn o in V arsavia ho dovuto stringere i miei conti col banchiere M r Tepper, ed ho trovato che egli in vece di prendere sopra il banco B ellon i il rim borso di ru bli 14000 nella valuta di fiorini d ’ ü lan da 259S1, com e io gli avevo ordinato e fu da me scritto tanto a V . E. con m ia da Pietroburgo in data 31 m aggio/11 giugno ed al marchese B elloni sotto il medesimo giorno, non si è finora il Tepper prevaluto che della somma di fiorini 20000. Si prevaierà dunque per li restanti '5981 fiorini per com pim ento della tratta che io già g li feci e della quale diedi notizia a V . E . e preciso form ale avviso al sudetto Sig. marchese B elloni. Se io fossi in caso di pren dere eziandio sopra di me detti fiorini d ’ Olanda 5981, g li quali io avea già posti a conto della sagra Oong"e, lo farei più che voloiitieri, ma tanto per quel m olto dippiù che la legazione di Pietroburgo ha im portato, quanto per le gravi spese alle quali ora inevitabilm ente soggiaccio, m i riesce im possibile di dim inuire la partita dei 14000 rubli, che già in dicai e che V . E . si degnò di approvarla. A M gr arcivescovo di Cartagine, nuovo nunzio apostolico in P o lonia, ho consegnato in proprie mani il biglietto di deposito fr u t tife ro in data 1° giugno 1783 a debito del banchiere Tepper, e a
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
440
No. 278-279: 24 novembre-ler décembre 1784.
disposizione de nunzi apostolici pro tempore nella somma di ungheri d ’ Olanda 3373, a tenore in tutto della relazione che diedi a V . E . con m ia de 28 m aggio 1783, e che prego a degnarsi di rias sum ere.1 D al prim o giorno di giugno 1783, sotto di cu i è segnato il biglietto di deposito, non avendo io esatto alcun fru tto o interesse, apparterrà a M gr nunzio di esigerne g l’interessi decorsi, e dar con to alP E . V . delle annue prestazioni al Collegio di V iln a per il m antenimento dei due alunni della nom inazione Mniszek, la quale im porta 70 zecchini a ll’anno ; sopra di che m i riporto a lla citata m ia relazion e; e per fine etc. P oche ore dopo scritta la presente seguirà la m ia partenza da questa capitale alla volta d i V ienna per la via di Dresda e di P ra ga, venendomi asserito esser questa la strada meno malagevole nella pessima corrente stagione.
279. A rch etti à Pallavicini. ,
B reslau, 1er décem bre 178Jf.
Il a fait bon voyage depuis Varsovie et reçoit le meilleur accueil de l’ évêque de Breslau.
Arch. Yat., 329, f. 113, orig.; 338, f. 284”, cop. D opo di aver verso V . E . soddisfatto al m io dòvere con averle significata la mia partenza da Varsavia, non m anço di aggiungere la notizia di essere ieri sera giunto in questa città con quella m ag gior felicità di viaggio che sperar si poteva nella presente pessima stagione, e con giorni cosi brevi. Oggi m i sono qui ferm ato per prendere un poco di riposo. Mi è sommamente dispiaciuto d i non r i trovare in Breslavia l ’ abate B astiani, ma m i hanno di ciò com pen sato le finezze usatemi da questo vescovo suffraganeo e vicario a p o stolico M gr B othkirch. D om ani riprenderò di buon ora il viaggio alla volta di Dresda. Con che non cessando di contestare a V . E . le mie obbligazioni etc, *■P arm i les lettres d ’ A reh etti à P allavicin i du 28 m ai 1783, nous n ’ avons pas celle dont il e'st parlé ici.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
η*κ·,7iiir.qwyj.pE î 'Wa. ’■'
.
N o . 2 8 0 -2 8 1 : 1er—10 d é ce m b re 1784.
280. A rch etti à A nton elli.
Λ :"
, ' '\
■ ■'
■"-
,441
B reslau, 1 " décem bre /787/.
/Z souffre d’ un mal d’ yeux. Il a fait bon voyage malgré la saison. La journée passée en conversations avec Vévêque sur des questions re gardant l’ Eglise. Arch. Vat., Pol. 3S8, f. 284”, cop. Scrissi a V . E . da V arsavia quasi nel momento di m ia partenza. Le scrivo ora da Breslavia, ove arrivai ieri sera, e se m i servo di altro carattere, n ’ è la cagione una flussione d ’ occhi, colla quale sono partito da V arsavia e non me ne posso finora liberare. Del rimanente ho fatto felicissim o viaggio non ostante le pessime stra de, i giorni brevi ed il rigore della stagione. Spero da Dresda di poterle scrivere di pugno. M i dispiace di non aver trovato in B re slavia l ’ abate B astiani, ma mi hanno di ciò com pensato le finezze usatem i da questo vescovo suffraganeo e vicario apostolico Mgr Rothkirch. M olto ho parlato con esso lu i delle cose nostre eccle siaetiche, ed ho passata cosi la giornata consum endola in questi discorsi assai più utili di quello sarebbe stato il girar per la città ed aggravar forse il m io incom odo degli occhi. Con che etc.
281. A rch etti à Pallavicini.
D resde, 10 décem bre 1781/.
Arrivée et séjour à Dresde. Archetti reçu par d’ électeur et les princes de sa maison. Leur piété. Le bon gouvernement et la prospérité du pays. Messe à la chapelle de la cour. Arch. Vat., Pol. 888, f. 285, cop.
.
Siccom e mi è stato sempre per lo passato, cosi tuttavia mi è a cuore d ’ inform ar V. E . d ’ ogni m io passo con quella diligenza m aggiore che so e posso. Con lento ma facile viaggio da Breslavia di dove ebbi l ’ onore di scriverle l ’ ultim a mia, giunsi qui a Dresda lunedi sera 6 del corrente. M artedì mattina pregai Mgr Guglielm i a volersi portare dal Sig. generale Stutterheim, segretario di stato per g li affari esteri, e dal Sig. conte M arcolini, gran ciambellano del serenissimo E lettore,1 com e per fare una sua visita a questi S i gnori e fa r istanza al secondo per essere esso presentato a S. Altez za. In occasione di tali visite ebbe luogo M gr G uglielm i di parteci1 L e grand électeur était alors F rédéric Auguste (1750-1827).
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
442
No. 281: 10 décembre 1784.
pare il m io arrivo in questa città e di rimettere in mio nome al generai .Stuterheim una lettera che avevo per esso lui. Nel dopo pranzo vennero gentilmente a visitarm i tanto il Sig. generale che il Sig. conte M arcolini, ed avendo io dim ostrato a questi il sommo m io desiderio di veder l ’ Elettore, fu egli sollecito a farm i sapere che nella m attina seguente mi avrebbe questo sovrano ricevuto, diro cosi, particolarm ente nel suo proprio gabinetto. La sera stessa il conte di Lindenau, grande scudiere, mandò ad offerirm i in nome d i S. A ltezza un equipaggio di corte, di che io lo ringraziai, giudi cando di evitare ogni publicità. Secondo il concertato fu i dunque m ercoledì scorso 8 del corrente introdotto nel gabinetto dell’ E let tore, con cu i a lungo mi trattenni. F u i dopo condotto dalla Sere nissim a E lettrice, che mi ricevè nel suo appartamento dom estico o sia com e qui dicesi, dans la chambre du lit, distinzione la più grande che soglia usarsi. P otei nel medesimo giorno riverire il real P rin cipe Carlo, duca di C urlandia,1 zio di S. Altezza, e i P rin cip i A n to nio e M assim iliano e Principessa M arianna, sorella dell’ Elettore. L ’ altra P ra Elisabetta, zia dell’ Elettore, trovasi fu ori di D resda ad I un suo luogo di campagna. L ’ Altezza S. Elettorale al sortir dal suo gabinetto mi fece l ’ onore di trattenerm i seco a pranzo, ove fu ancóra trattenuto M gr G uglielm i. Per vero dire questo Sermo E let tore e tutti i P rin cip i della sua· casa m eritano di esser visitati da un m inistro apostolico. Io non solo sono restato edificato, ma diro an cora sorpreso della pietà, della religione, e del vivo e tenero attac cam ento alla S. Sede ed alla sagra persona di S. Stil di questo so vrano, come pure di tutti i P rin cip i della sua casa. Conviene esser qui per vedere quanto buon Principe egli sia, e quanto felici sieno questi sudditi sotto il di lui governo. A lla di lu i applicazione ed al di lui preclaro esempio si dee attribuire la severità de costum i ed il buon ordine che regna in tutto e da per tutto. Esatta am m inistra zione di giustizia, eccitam enti alla naturale industria di questi p o poli, ottim o regolam ento nelle finanze, giusta moderazione nelle spese, assegnamento stabile di fon di per pagare g li antichi debiti dello Stato, che tra non m olto resteranno interamente estinti ; truppe ben disciplinate e ben mantenute, e che ogni anno, si aumentano, onde al presente il piede di esse è di 30 mila uomini, fanno, si che non si può concepire la vera e giusta idea dèi m erito di questo so1 L e prin ce Charles de Saxe, fils d ’ Auguste I I I , et duc de Courlande. Il gou vern a le d u ch é de 1758 à 1763 et fu t détrôné par B lfen .
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
w w x j î î V'P*'· ‘
No. 281-282: 10-25 décembre 1784.
443
vrano e della felicità dè suoi Stati, che con ravvisarne appieno sul luogo c o ’ propri occhi l'eccellente amm inistrazione, la quale tanto più è gloriosa e degna di am m irazione, quanto che vedesi con essa risarcite e sanate le passate calam ità della fam osa guerra de 7 anni, durante la quale tanto soffrirono. Ieri m attina festa della Im m acolata Concezzione mi portai a dir la messa in questa m agni fica cappella o sia chiesa cattolica di corte. I ca tto lici che qui si trovano sono di cinque in sei mila persone, e sono senza dubbio i più m origerati ed esemplari che abbia mai veduti nei paesi o etero dossi o m isti, perchè precede ai medesimi il sovrano c o ll’ esem pio. H o parlato m olto col superiore ed altri sacerdoti di questa chiesa delle cose di religione, che ho trovato in ottim o ordine é sistema. Mi tratterrò in Dresda fino a lunedi 13 del corrente* nel qual giorno proseguirò il m io viaggio alla volta di Praga; e per fine etc.
282. Archetti à Pallavicini.
Vienne, ■25 décembre 1781/.
Arrivée à Vienne. Suite du récit du séjour à Dresde et de l’ accueil reçu partout. Eloge de l’ Electeur de Saxe. Passage à Prague.
Arch. Vat., Pol. 329, f. 133, orig.; 338, f.
286®,
cop.
M ercoledì 22 dicem bre giunsi felicem ente in Vienna due ore dopo il mezzo giorno. Pregai im mediatamente M gr nunzio, che con infi nita cortesia ha voluto accoglierm i in questa nunziatura aposto lica, a voler fare colle lettere che partivano quella medesima sera o nella m attina seguente presso V . E . le mie scuse, se differivo di scriverle al prim o venturo ordinario, trovandom i in quei momenti affaticato e stanco dal viaggio. O ggi non soffro di restare in silenzio, quantunque in questa capitale starei per dire .sia necessario e in d i spensabile di spendere assai m aggior tempo fu ori di casa* prestan dosi a g l’ inviti ed alle assemblée di convenienza, di quello abbia d o vuto fare in V arsavia ed anche in P ietroburgo. D a Praga, ove arrivai la sera de 15 corrente, non potei recarle mie nuove nei due soli giorni che mi trattenni Colà, e ciò mi spiacque non poco, giacché avrei desiderato di com pire il ragguaglio sulla mia dim ora in Dresda. E bbi già l ’onore di significare a V . E ., com e il giorno dopo il mio arrivo in quella éittà furono a visitarm i il Sig. generale Stutterheim, segretario di stato, ed il Sig. con te M arcolini, gran ciam bellan o dell’ Elettore, e che il giorno dopo venni accolto ■da quel Ser“ ° con somma gentilezza e distinzione, essendo stato tra t
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
444
No. 282: 25 décembre 1784.
tenuto quello stesso dì alla sua tavola. I l giorno appresso fu i a pranzo dal real P r. Carlo, duca di Curlàndia. N el venerdì seguente m i portai a Maissen tre leghe distante a vedere quella rinom ata fabrica di porcellane, ed il conte M arcolini m i fece colà imb un lauto pranzo, per poter in tal guisa osservar più a belPagio quei lavori tanto pregiati. S. A . E lettorale tornò a volerm i .alla sua mensa il giorno di sabbato, e nella dom enica seguente dopo celebrato il divin sagrifizio nella chiesa di corte, spesi tutta la giornata nel veder la galleria, il tesoro, ed il gabinetto d ’istoria naturale, es sendomi scusato col Sig. generale Stuthereim, segretario di stato, d a ll’ accettare l ’invito di un pranzo che m i avea destinato, m a bensì alle ore 6 della sera nello stesso giorno mi trovai all’ appartamento di corte, e giocai al tavolino della Serma E lettrice. In tale occasione potei eziandio prender congedo da S. A . Serma e da tutti i P rin cip i e Principesse della casa E lettorale, risoluto d i lasciar D resda, sic com e feci il lunedi 13 corrente. I sentimenti spiegatim i d a ll’ E lettore di venerazione e di attaccam ento alla sagra persona d i N . S. non ' possono da me racchiudersi in poche righe. I o ne sono restato am m i rato e penetrato. D iro lo stesso di tu tti i P rin cip i di Sassonia, avendo scorta in essi loro una vera religiosa prem ura per i vantaggi della religione e della Sede A postolica, e per la gloria e felicità del regnante Som m o P ontefice; onde è ben da ammirare che vivendo in paese acattolico, circondati da m inistri e corte protestante, senza che vi sia nunzio o ablegato apostolico, sieno, e particolarm ente l ’ E lettore, tanto attaccati e di voti di S. Su, e di una si grande esem plarità nè sentimenti ed operazioni tutte che non si riscontra si facilm ente altrove. V . E. c o l suo alto discernim ento ben vede quanto questo m ìo rispettoso riscontro sia per essere di consolazione allo spirito di S. B " , e quanto fervide preghiere invierà subito al cielo l ’ anim o in fuocato di P io V I , acciocché si bell’ esempio prosiegua e si com unichi nella chiesa cattolica. P er contribuire a ciò dal canto nostro, non del tutto inutile mi sembrerebbe o che S. Sa ne espri messe i grati sentimenti al Sig. conte T roglion i, agente di Sassonia, o che si degnasse il S. Padre di m anifestarli più acconciam ente con Breve adattato al Sig. Elettore. Questo secondo modo, m i parebbe il m eglióre, giacché è sempre m eglio volendo fa r qualche cosa;, far ciò che è per riuscire pili bram ato e più gradito. A P raga ove giunsi li 15 corrente fu a visitarm i quel M gr a rci vescovo, uom o d i avanzata età, e non ostante i dispiaceri da lu i sof ferti e che soffre, robusto d i com plessione e gioviale per tempera-
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
N o . 28 2 -2 8 3 : 25 d é c e m b re 1 7 8 4 -3 ja n v ie r 1785. /
„
445
mento. V id i nè due giorn i ciò che vi è in P raga di più riguai devote, e proseguii il m io viaggio nel giorno 18 dicem bre alla volta di questa capitale, dove pervenuto ha avuta la bontà questo M gr nunzio di consegnarm i subito le venerate lettere di V . E ., che ora sono per additarle, cioè la sua confidenziale in data de 6 novembre, il foglio de 10 detto unitamente co l clem entissim o pontificio Breve, altro fog lio de 13, a cu i V . E . si è degnata d ’ alligar copia dello stesso Breve, e finalmente altra sua confidenziale in data 20 novem bre.1 Mi riserbo nel fu tu ro ordinario a dare sfogo a qualche cosa, che giudichi esser m io dovere di farlo, siccom e ancora di tutto ciò che ha rapporto alla m issione del corriere pontificio a Pietroburgo, il quale mi ha raggiunto qui in Vienna una mezz’ ora dopo che io vi era pervenuto : e per fine etc.
283. Archetti à Pallavicini.
-
Vienne, 3 janvier 1785.
Le séjour prolongé du courrier pontifical et de son compagnon à St-Pétersbourg. Cadeaux qu’ils y ont reçus. Lettres de l’Impératrice et d’ autres adressées à Archetti. Lettres qu’ Archetti avait lui-même écrites à l’ Impératrice et à Ostermann. L’affaire du bénéfice ecclé siastique à obtenir de l’ empereur d’ Autriche pour Archetti.
Arch. Vat., Pol. 329, f. HO, orig.; 338, f. 288”, cop. Parte di quà il corriere pontificio P io Mazzetti per far ritorno a Roma·; percio profitto di questa occasione per render conto a V . E . di non poche cose risguardanti l ’andata di lui a P ietroburgo, delle quali cose se differissi al m io arrivo in R om a a farlene il racconto in voce, certo riuscirebbe inopportuno ed inutile. A llorch é il Mazzetti fu spedito da me a P ietroburgo, mi lu singai che il suo trattenim ento in quella capitale non sarebbe an dato più a lungo di una settimana ; ma non è stato cosi, ed ha dovuto attendere 38 giorni prim a di ricevere i dispacci che il Sig. vice cancelliere conte d ’ Ostermann gli avea promessi. N on sembra di dovere aguzzar l ’ingegno per ritrovare qualche particolare ca gione di questo ritardo. Forse che n ’ è stata l ’ unica la naturale lentezza di quella corte, che assai frequentemente s’ incontra ezian dio in quelle situate sotto clim i men freddi ed agghiacciati. L ’ Im peratrice pero si è degnata di considerare la lunga dim ora del 1 N ous ne publions pas ces dernières lettres de P allavicin i, qui n ’ ont plus d ’ intérêt pour les affaires de la nonciature.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
446
No. 283: 3 janvier 1785.
corriere Mazzetti e del m io fam igliare suo com pagno. P er la qual cosa il Sig. conte d ’ Ostermann nell’ atto di consegnare al prim o i plich i della corte g li regalò a nome della sua sovrana cento cin quanta zecchini ungheri ed una assai bella tabacchiera d ’oro smal tata e m iniata, e al m io fam igliare p oi diede cento zecchini ungheri ed una scatola quasi consim ile, dicendo loro che ciò facevasi per r i sarcire le spese e il tempo che avevano perduto. Significai con altra mia a Y . E . che essendo io arrivato a Vienna il giorno 22 d i cem bre, vi giunsero altresi una mezz’ora dopo il pontificio c o r riere ed il m io fam igliare. A perti da me i plich i del Sig. vice can celliere ho ritrovato una umanissima e gentile lettera di S. Mtà P Im peratrice di Bussia a me diretta, della quale ardisco inviarle copia. E ravi poi il dispaccio in lingua italiana del Sig. conte d ’ O stermann di risposta al m io, e congiuntam ente del P r. Potem kin e dei Sig. conte Bezborodko e Bacounin, principali m inistri del dipartim ento degli affari stranieri. ' Oltre di ciò m i sono state recate moltissim e lettere si dei S i gnori della corte che dè m inistri esteri colà residenti. Per non accre scere inutilm ente il volume del presente spaccio, mi ristringo alle allegate copie delle lettere, diro cosi, m inisteriali, e fra le estranee spero che non le sarà discaro l ’aver quelle degli arcivescovi e prelati russi, dei quali la conoscenza da me contratta ha certamente avuto un retto fine, se non ha avuto quel fru tto che solo è da bramarsi. Se io riguardo alle testimonianze e ai riscontri che a me sono per venuti, la spedizione fatta del pontificio corriere è stata graditis sima alla corte di P ietroburgo, ma in ciò posso non andar esente d a ll’ adular me medesimo, onde è assai m eglio che V . E . faccia più con to di quanto potrà saperne da altre parti e dallo stesso corriere. N el m io dispaccio al Sig. vice cancelliere soddisfacendo alla espettazione in cu i era dell’ a w isó della m ia prom ozione allorché fosse se guita, procurai di svolgere tutte quelle cii'costanze che davano r i salto alla deferenza di N. S. per S. Mtà l ’ Im peratrice, di che ne feci colle mie lettere d ’ allora la piena esposizione a V . E . A ggiunsi una lettera privata e del. tutto confidenziale allo stesso conte d ’ O stermann, nella quale fu da me inchiusa la lettera m ia per l ’ Im pe ratrice, con dargli pero la libertà o di presentarla se avesse cre duto che sarebbe stata gradita, o di non presentarla se ostassero le circostanze e gli usi. In questa· maniera il m io contegno è stato forse tanto più fortunato, quanto m aggior cautela parevami di dover usare per non espormi.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 283: 3 janvier 1785.
447
A l tempo stesso dell’arrivo in Vienna del Mazzetti mi giova congetturare che per qualcuno dei corrieri giunti a questo am ba sciatore G allitzin, g li sia stato di bel nuovo scritto di cogliere il momento più favorevole per raccom andarm i a S. Mu Cesarea per una provvista ecclesiastica. Io non perdei tempo ed entrai in d i scorso c o ll’am basciatore russo. M i parve freddo e tim oroso. Le mie circostanze e le ragioni che g li addussi lo scossero, se non m ’ inganno. Confessò di avere ordini prem urosi per cercare di sor tire n ell’intento, ma che temeva sapendo la maniera di pensare dell’ Im peratore, se non d ’ avere una· aperta ripulsa, d ’ incontrare almeno qualcuna delle tante risposte declinatone, le quali in so stanza avrebbero prodotto l ’.istesso effetto della negativa senza r i paro, attesa la natura stessa dell’ affare. E siccome m i accorsi che g li sarebbe piaciuto che io facessi i prim i passi, mi prestai al suo desiderio con la sicurezza pero che appoggierebbe la mia domanda, non solo presso del P r. K aunitz, m a ancora che ne avrebbe a viva voce parlato a ll’ Im peratore. Subito feci l ’ ufficio col P r. K aunitz. Mi rispose q u esti: « Je ne puis pas répondre du succès, mais je tâcherai, M onseigneur le C ardinal, de vous être utile, et avec grand plaisir ». Il vice cancelliere Cobenzl m i si è m ostrato sommamente propenso a fa r quel poco che può. Inform ato da me il P r. Gallitzin di quanto m i avéa detto K aunitz, nella sera seguente gli parlò an co r esso, e la mattina dopo, avendo occasione d i’ fare a ll’ Im pera tore il com plim ento usato per il prim o dì dell’ alm o nuovo, racco mandò a S. Mtó la mia provista. L ’ am basciatore non ha lasciato di subito com unicarm i il doppio passo da lui fatto, ma quanto alla risposta dell’ Im peratore, non posso lusingar m olto me stesso, attesi i term ini che egli mi ha riferiti, poiché sebbene non è stata del tutto esclusiva, ciò non ostante si ristringe a dire che riflette rebbe nelle vacanze, « si je ne serai pas trop gêné ». Galitzin avea inteso da me che le vacanze vi erano, ma non ini ha detto di aver replicato alle parole dell’ Im peratore. Nè il P r. Kaunitz, nè il vice cancelliere Cobenzl hanno a me in particolare data sinora alcuna risposta. Se negli affari avvi una positura, nella quale uno nè può lusingarsi, nè deve disperare per sempre, questa è la mia. In Vienna non credo di potere spingere più oltre le pratiche. P artirò alla volta della Lom bardia per là via di Trento il di 10 corrente, se a P io piacérà ; e senza più etc.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
448
No. 283: 3 janvier 1785.
Annexes : Les neuf pièces ici annexées sont des adresses de félicitations à Archetti pour Sa promotion au cardinalat. On les trouve dans Arch. Vat., Pol. 329, f. 143 et suiv. Les deux premières se trouvent aussi en min. à Moscou, Arch. d’ Etat IV , St-Siège, Expéd. Archetti, f. 4 et 7.
Annexe I : Catherine I I à Archetti.
St-Pétersbourg, !) novembre 1784-
M onsieur le Cardinal A rchetti, J ’ ai appris avec bien du plaisir que le Souverain P ontife vous ait mis en pleine possession de votre nouvelle dignité en vous en envoyant les marques h votre rencontre ju squ ’ à Bialystok. B ien ne pouvoit faire éclater davantage vos mérites aux yeux du public ni vous ménager un retour plus honorable dans votre patrie qu’ une pareille distinction. J e vous en félicite et suis bien aise d ’ avoir contribué par la justice que je vous ai rendue auprès du Souverain P ontife à concen tres ces suffrages et ces récompenses sur votre personne. Tenez-vous au reste bien persuadé de la continuation de ma bienveillance, la quelle est fpndëe sur l ’ estime qui vous est acquise ; et sur cela je prie D ieu, M onsieur le Cardinal A rchetti, qu’il vous ait en sa sainte et digne garde. . V otre très affectionnée.
Annexe I I : Ostermann à Archetti.
St-Pétersbourg, JO novembre 1784-
Eminenza, E bbi l ’ onore di presentare all’ Im peratrice la lettera che V . E . m ’indirizzò per Essa. S. Mta l ’ ha non solamente benissimo accolta, ma m ’ incaricò d i fa r pervenirle la sua qui annessa risposta. N on la posso trasmettere a V . E . senza testim oniarle nell’ istesso tem po tutta la parte che ho preso a ll’ inalzamento suo.. I l splendore che la porpora farà ridondare sopra d i lei, -prendendo un nuovo lustro nelle virtù sue e qualità personali, non v ’ è dubbio che la scelta del Sovrano Pontefice appoggiata dal suffragio d ell’ Im pe ratrice non sia applaudita da tutto il publico. Concedale Id dio una
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 283: 3 janvier 1785.
449
lunga serie d ’ anni, ed in ottim a salute godere dei fru tti della sua nuova dignità. E cco g li v oti sinceri che io fa ccio per V . E ., ed ai quali aggiungo i sentimenti della considerazione etc.
Annexe I I I : Potemkin à Archetti.
St-Pétersbourg, 8 octobre
178.).
M onseigneur, La nom ination de Y . E. à la dignité du cardinalat m ’ a fa it le plus sensible plaisir, et j ’ ai été pénétré de joy e en voyant S. Sté protéger le m érite et récom penser les rares qualités par les quelles Y . E . a sçu se con cilier l ’ estime et la considération de toutes vos connoissances. L ’ am itié dont V ; E . m ’ a tou jou rs honoré pendant son séjour ici est un m otif de plus pour me faire prendre un intérêt particulier à tou t ce qui peut vous arriver et pour souhaiter à Y . E . la plus longue et la plus tranquille jouissance d ’ un poste si élevé.Je suis, avec la considération etc. Annexe IV : Bezborodko à Archetti.
, St-Pétersbourg, 10 novembre 178Ji.
M onseigneur, J ’ ai reçu avec une vraye satisfaction la lettre don t V . E . m ’ a honoré en date du 6 octobre. Infinim ent sensible aux tém oignages de bonté qui y sont contenus et dont E lle me donne encore une nouvelle preuve en me com m uniquant son élévation au cardinalat, je vous prié, M onseigneur, de recevoir mes félicitations à ce sujet, et d ’ être convaincu que personne n ’y prend une part plus sincère que m oi. Cette récom pense est si bien méritée, qu’elle fa it égalem ent l ’ éloge du Souverain P on tife et de V . E. J ’ ai l ’ honfieur d ’ être etc. Annexe V : Bhkounin à Archetti.
St-Pétersbourg,
4 /15 octobre 1784·
M onseigneur, J ’ ai été infinim ent sensible à l ’ attention de V . E. d e m ’ avoir prévenu elle-même par sa lettre du 8 octobre du sceau que le Souverain P on tife vient de mettre à son élévation au cardior-
4*4 -
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
450
No. 283: 3 janvier 1785.
nalat, en lu i en envoyant les marques à sa rencontre jusqu’ à Bialystok. Le nouveau relief que cette distinction fa it rejaillir sur vous, M onseigneur, n ’est qu ’ une justice de plus rendue à vos mérites. Jls n ’on t point échappé à la pénétration de l ’ Im pératrice mon auguste souveraine. S. Mté s’ est plue de s’en avouer vis-à-vis du Souverain P ontife, et si E lle a pu accélérer par là l ’époque de votre décora tion, E lle en éprouve certainement une satisfaction que toute sa cou r s’ empresse à partager. Je supplie Y . E . de me ranger de ce nom bre, d ’ agréer mes félicitations de ces succès éclatans q u ’elle vient de rem porter, et d ’ être persuadée du respectueux dévouement avec lequel etc.
Annexe V I : M gr Gabriel à Archetti.
St-Pétersbourg, 6 octobre 178J/.
Em inentissim e et Reverendissime Dom ine, D iu est ex quo meis litteris novum quo te auctum esse fam a pervenerit dignitatis orn a mentum tibi gratulari, animumque erga te meum testari volui ; sed cum nesciebam quae regio quisve locus te haberet, litteris tuis, quae perhumanas hoc mense accepi, obex hic sublatus est. Tanto itaque lubentius id praesto, tantoque impensius gaudeo istud insigne tuis virtutibus accepisse, quanto gratior m ihi est quam offers am i citia tua, qua constanter fru ì cupio. F a x it benignissimus Jesus Redem ptor et Salvator om nium , ut longos felicesque annos vivas, meque uti coepisti amare pergas. Em inentissim e Rm ae D om inationi Tuae sincerissimus et addic tissim us servitor G abriel m etropolita N ovgoroden et Petropolitanus Annexe V ÌI : M gr Innocent à Archetti.
St-Pétersbourg, 7 octobre 1781/.
Em inentissim e et Illustrissim e Antistes, Gratissim as Tuae E m i nentiae litterae a 7a Septembris his diebus accepi, pro quibus multas gratias habeo. Charitas Tuae Em inentiae erga nos, quam praesentia nobiscum testificatus es, manet et manebit semper in m emoria et anim o nostro. Q uod Deus Optim us M axim us coronavit singularia m erita tua C ardinalis praeeminentia, sum m opere gaudemus. Con-
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
’«·_s1 »
r
':
r»Twnr; jv“,-W .1■ ' ■■;■.
N o . 283: 3 ja n v ie r 1785.
iT. ijr r f,
451
servet te D om inus in novo hoc dignitatis gradu prosperum et optima salute praeditum . Caeterum com m endans me perpetuo Tuae E m i nentiae am ori, maneo tenerissimus nom inis ac virtutum tuarum cu l tor. Innocentius, archiepiscopus Plescoviensis ac Eigaviensis.
Annexe V III : M gr Platon à Archetti.
M oscou , 1er décembre 178Jf.
Em inentissim e et Reverendissime Dom ine, Ingens dedisti am oris tui argum entum , quum per epistolam , qua mihi nihil gratius optatiusque fu it, nuncium feceris te in C ollegium cardinalium coop ta tum esse. E go et amicum tuum erga me animum summopere veneror, et hanc felicitatem tibi gratulor, cu ju s m eritis eruditionique debita con tigerit dignitas ,· qua felicitate tua perinde ac mea delector. E g o, quod nosse cupis, bene valeo, et diligi a te honori mihi duco. Ut vero mutuum meum praestem amorem, omnes meas vires eo con ge ram, et adnitar ut semper de te bene m ereri possim. .P laton , archiepiscopus Mosquensis. Annexe I X : Pamphiloic à Archetti.
St-Pétershourg, 7 octobre 178If.
Em inentissim e Dom ine, Datas ad me tuas gratissim as litteras, quibus plurim um m ihi satisfecisti, anim o lubenti nuper accepi. Idque eo m agis -quod cum de C ardinali tibi collata dignitate me certum reddideris, am oris et am icitiae inter me et te indicia exhi buisti, quae alta mea mente m anebunt. In praesens vero m ultum m ihi gaudii conferunt atque faciu n t ut jure m erito ex meo am ore gratuler novum tibi honorem, et voveam ut in prosperitate tua cre scas, sanitate flores, in longuevitate perdures. Quae non calam o, sed ex anim o sincero tibi fero. A rehipresbyter Joannes Pam philo w .
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
452
No. 284: 3 janvier 1785.
284. Archetti à Pallavicini.
Vienne, 3 janvier 1785.
Il prie Pallavicini de l’aider à couvrir les dépenses du voyage du cour rier expédié à Péterstourg.
Arch. Vat., 329, f. 150, orig.; 338, f. 291, cop. M i perm etta V . E. di darle quella contezza, che io bramo che ella abbia riguardo alla corsa fatta dal corriere pontificio P io M az zetti speditom i a ll’occasione della m ia prom ozione. Io ho dati al medesimo ungheri 400, cioè 200 in contanti e 200 in corrispondente valuta con ordine di scudi 400 a codesto m io agente. H o sborsati eziandio ungheri 119 per supplire interamente alla sua andata da B ialystok a P ietroburgo, sua permanenza colà per 8 giórni e suo rito rn o da P ietroburgo a Bialystok. Cosicché egli ha da me ricevuti ungheri 519. I l regalo fa ttogli in Pietroburgo com preso il Valore della bella tabacchiera, si deve com putare di üngheri 250. F in a l mente avendo egli da m olto tempo una patente di corriere del Re d i Polonia, a questo titolo, com ’ egli m i ha detto, S. Mtà gli ha dati nngheri 50. La di lui corsa ha fatto dunque confluire in sue mani la somma di nngheri 819. Le spese ed aggravi a fronte dell’ Introito son o : 1° il viaggio da B ialystok a P ietroburgo, sua permanenza di otto giorn i e ritorno, al che ho io supplito interamente con ungheri 119, com e ho detto di sopra; 2° le spese di tutta la corsa ingiuntagli da Rom a a B ialystok, luogo distante 11 poste o sia 31 leghe polacche da V arsavia, e la spesa del suo ritorno dal detto luogo a Rom a ; 3 ’ della permanenza derivata per fatto della corte di Russia di 30 giorni dippiù del termine da me bonificatogli, mentre a riguardo massime di tal ritardo egli è stato ricom pensato coi doni d i sopra espressi. Se le mie forze avessero potuto far dippiù, l ’ avrei certamente fatto, e se non fosse sopravvenuta la corsa a P ietroburgo, alla quale era ben giusto che supplissi io solo : ma questa spesa pero ha vieppiù ristretta la mia possibilità e buon volere. Prego V , E . etc.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 285-286: 6-8 janvier 1785. 285. A rch etti à Pallavicini.
453
V ienne, 6 janvier 1785.
Maladie du nonce de Vienne. Audience de l’ empereur. Réponse impériale au sujet du bénéfice à accorder à Archetti. Nouvelle audience. Arch. Vat., Pol. 329, f. 153, orig.; 338, f. 291”, cop. Mi fo un dovere di scriver di nuovo a Y . E . prim a di lasciar questa capitale. D a tre giorn i a questa parte ho avuto il dispia cere di veder M gr nunzio incom odato da assai forti disturbi di sto maco. O ggi si trova m olto m eglio e può sperarsi ristabilito dal travaglio e dal timore. Mi convien dire dal tim ore, che difficilmente si vince da ch i non ha avuto il vajuolo allorché ode esservi influenza e vien sorpreso da sintom i non di rado forieri di tal malatia. N el m io soggiorno in Vienna potei già il giorno di Natale avere udienza da S. Mt4 l ’ Im peratore, che mi trattenne a lungo interrogan dom i di m olte cose indifferenti, e dal canto m io facendo alle stesse interrogazioni le risposte più brevi. In sequela della rappresentanza· da me fatta al P r. K aunitz e delle prem ure r ino vate a nome della corte di Russia da questo am basciatore, ecco in sostanza quello che S. Mtil ha ordinato che mi si dica : « Si dovrà rispondere al C ardinale con un com plim ento, che l ’ Im peratore nelle occasioni rifletterà al caso in cui il detto C ardi nale si trova ». Questa mattina poi sono stato di nuovo all’ udienza di S. M tà per congedarm i. Si è degnato l ’ Im peratore di dom andare verso qual parte dirigessi il m io viaggio, ed io ho risposto : alla volta di B rescia. Interrogato quando fossi per portarm i a R om a, subito io ho soggiunto : nel caso in cui. mi trovo, m i raccom ando a V . M‘\ N ulla si è replicato dalla M “ S ., ed io passai a pregarlo d i permetterm i che le presentassi M gr G uglielm i, il quale è stato gentilm ente accolto, tanto a ll’ occasione della mia prima udienza quanto in questa seconda di cu i fo menzione. E per fine etc. 2 6 8 286. A rch etti à Osterm ann.
Vienne, 8 janvier 1785.
Remerciements pour les lettres de félicitations de l’ Impératrice et d’ Ostermann à l’ occasion de son cardinalat. Moscou, Archi d’Etat IV, St-Siège 1185, Réception Archetti, f. 1, orig. J ’ai l ’ honneur d ’inform er Y . E x c. que le cou rrier de ma cou r parti le 22 novembre n. s. de St-Pétersbourg ne m ’ ayant pas trouvé à V arsovie, se hâta de me rejoindre, et il m ’ a rencontré à Vienne.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
454
No. 286-287: 8 janvier 1785.
J ’ ai reçu avec le plus grand contentement les dépêches honorables pour moi qu ’ il m ’ a remis de la part de V . E xc. et j ’ai regardé, com m e je regarderai toute ma vie, la lettre dont S. Mté l ’ Im péra trice a daigné m ’ honorer, comme le monument le plus glorieux pou r m oi, et comme la marque la plus frappante de la bonté d ’âme qui form e le caractère d ’ une si grande souveraine. V ous, Mr le Com te, qui avez été l ’ organe d ’ une grâce aussi singulière, daignez de mettre au pied du trône mes remercimens les plus respectueux et les protestations sincères d ’ une reconnoissance éternelle. R e cevez aussi en votre particulier mes remercimens autant pour cette grâce que pour la constante bonté dont V . E xc. m ’ a honoré en cette occasion et pendant mon séjour à St-Pétersbourg, et avec les sentimene de la plus haute estime etc.
287. A rch etti à Ostermann.
V ienne} 8 janvier 1785.
Il s'emploiera à Rome à obtenir le cardinalat pour Siestrzencewicz. Moscou, Arçh. d’Etat IV, üt-SHège ÏI8S, Réception Archetti, f. 2-3. orig. •Te m ’ empresse à répondre à la lettre particulière que V . E xc. a bien voulu m ’écrire en faveur de notre très cher et très respec table archevêque de M ohilow. «Te puis vous assurer, M r le Comte, q u ’ avant même d ’ apprendre de votre part comme son élévation au cardinalat est un objet auquel on veut bien attacher chez vous beaucoup d ’ intérêt, je suis parti de St-Pétersbourg résolu -d’ y travailler de mon m ieux, et cela pour ma propre conviction. V os vœux donc ont été, sont et seront tout-à-fait les miens. Aussitôt que je me rendrai à Rom e, j ’ entamerai cette affaire, à laquelle je vois de pouvoir m ieux travailler et avec plus d ’efficace de vive v oix dé ce que je pourvois faire de loin par lettre, d ’ autant plus que pour le présent on a déjà arrangé la prom otion, qui probable m ent aura lieu dans ces jou rs-ci, et on sait déjà les candidats.1 Je partirai d ’ ici après demain, et après quelque séjour dans m a patrie pou r mettre ordre à mon économ ie, je m ’en irai à Rom e. Je désire pou r plusieurs raisons, et surtout pour celle en question, que cela puisse arriver au plutôt. E n attendant je prie V . E xc. etc. 1 N ous avons dit dans l’ In trod u ction que l ’ affa ire d u card in ala t de Siestrzence w icz ne fu t pas arrangée de sitôt.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
N o. 288-289: 3 fév rier-1 8 /2 9 ju in 1785.
288. A rch etti à rallavicin i.
455
Brescia, 3 fév rier 1785.
Arrivée d’ Archetti à Brescia, sa patrie. Il gagnera Rome au plus tòt. Arch. Vat., Pol. 838, f. 292, cop. Adem pio ad una parte del m io dovere significando a V . E. [ l ’ arrivo] seguito il dì 25 dello seorso in questa città mia patria, dove pochi giorni dopo mi pervenne la gentilissima sua de 22 dello spirato. D ovrei per ogni articolo della medesima renderle distinte e vivissim e grazie. T ra le m olte cose che alla bontà ed amicizia verso di me mi occorrerebbe di esporle, mi ristringerò per mancanza di tempo ad una sola, ed à che da me si farà tutto il possibile per venire a piedi di S. Sta al più presto. Sono nella più viva im pa zienza di ricevere la nuova della prom ozione del nostro incom pa rabile M gr G aram pi,1 e pregandola a continuarla sua grazia etc.
289. A rch etti à Ostermann.
R om e, 18/29 juin 1785.
lì est arrivé à Rome, a été nommé à la légation de Bologne, et remercie encore des égards reçus en Russie. Moscou, Arch. d’Etat IV, St-Siège 1185, Réception Archetti, f. i-5, orig. A près que la saison et les affaires de fam ille m ’ont arrêté jusqu’ à la fin de l ’ hiver en Lom bardie, je suis arrivé à Rome le 7 de ce mois, et en moins de trois semaines je me suis dépêché de toutes les fonctions qui doivent précéder la réception du chapeau de cardinal. Dans le consistoire de. lundi dernier 16/27 de juin le S. Père a daigné me déclarer légat de Boulogne [B o log n e], qui est un des em plois les plus considérables dans l ’ E tat ecclésiastique, pour me donner quelque moyen de soutenir mon état en attendant que par la protection de S. Mté I. je puisse être pourvu de rentes ecclésias tiques ou dans le M ilanais ou dans les E tats de Venise, car la lé gation ne dure pas plus de trois ans. Je m ’empresse d ’ en faire part à V . E xc. dans la persuasion que votre bonté pour m oi voudra bien l ’ agréer et regarder ce devoir pour un effet de ma reconnoissance. J ’ ose prier V . E xc. de présenter au throne de S. Mté I. mes très humbles remercimens pour la protection qu’ elle a bien voulu G aram pi fu t cré é card in al au con sistoire du 14 fév . 1785
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
456
No. 289: 18/29 juin 1786.
me continuer même après mon départ. J ’ espère que V . E xc. me fera l ’ honneur de m ’adresser tons les Russes qui viendront en Italie pour me donner le m oyen de pod voir m ’ acquitter de mes oblig a tions envers vous et des égards que je dois à toute la nation. En at tendant je prie Y . E x c. de me continuer son am itié et se souvenir souvent de celu i qui n ’ am bitionne autre chose que de vous témoiner la haute estime etc.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
APPENDICE D ocument
I.
A cte d ’érecMon de l’ archidiocèse de .Mohilev Pastoralis sollicitudo, qua SS. Dominus Noster Pius Papa V I, spi ritualibus Christi fidelium necessitatibus prospicit, in id praesertim suae vigilantiae direxit intuitum, ut catholici gregis partem latini ritus in vastissimo imperio Rossiaco existentem de catholici episcopi opera et solatio provideret. Nobis itaque idem SS. Dominus Noster praecepit, ut tantisper intermisso nuncii apostolici munere, quo Varsaviae funge bamur, ad hanc praeclaram civitatem imperiali residentia decoratam accederemus, et Augustissimae ac Potentissimae Catharinae I I , totius Russiae Imperati-ici, apostolicas litteras redderemus, quibus nobis col latum Apostolici oratoris munus, ac insuper data nobis facultas unam erigendi archiepiscopalem ecclesiam in civitate Mohiloviae pro latinis, destinandi archiepiscopum cum honore archiepiscopalis pallii, ac de putandi eidem coadjutorem enunciabantur. Harum autem litterarum, quas jam ea, qua par erat, reverentia reddidimus, tenor est sequens : « Pius Papa V I. — Serenissima, Potentissima ac Magna Domina Im peratrix, et Magna Ducissa universae Magnae, Parvae et Albae Russiae Autocratrix, nec non Magnorum Dominiorum Orientalium et Occiden talium Patrona, Augustaque Haeres, Domina et Dominatrix! « Magnopere gratum Nobis accidit ex Augustissimae Majestatis Tuae litteris 'die prima martii datis intelligere, Te libenter excepturum esse Pontificium oratorem, quem isthuc ad Imperialem Tuam Aulam legassemus; qui nimirum spectator egregii patrocinii Tui . in eos, qui in Tui Imperii ditione Romanae adhaerent ecclesiae, nec non et testis esse pos&it humanissimae in Nos ac perhonorificae Tuae voluntatis. Propterea tam amplis animi Tui significationibus pari atque eximio respon dere studio cupientes, nihil potius Nobis agendum duximus, quam ut Nostrum ad Majestatem Tuam oratorem mitteremus. Proinde ad id mu nus deligimus venerabilem fratrem Iohannem Andream, archiepiscopum Chalcedonensem, pontificium apud Illustrem Poloniae Regem et inclytam illam Rempublicam nuncium, virum sane praeter generis splendorem aliasque animi dotes, praecipua prudentiae, doctrinae integritatisque laude spectatum, Nobisque peracçeptum, qui, cum in ista locorum pro pinquitate sit, celerius poterit ad Imperialem Tuam urbem pervenire, ibique quamprimum gravissima suscipere apud Te agenda, quae ipsi
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
458
Appendice
committimus, negotia... Ipsi igitur Chalcedonensi archiepiscopo isthuc cito adventuro, idoneas ac opportunas facultates impertimur ad unam erigendam archiepiscopalem ecclesiam in Mohilovia pro Latinis, ad de stinandum archiepiscopum cum honore archiepiscopalis pallii, ac ad deputandum etiam eidem coadjutorem, ita ut haec omnia peragere de beat juxta leges ac ritus Romanae Ecclesiae, eoque modo ac forma, quam hoc ipsi in Nostris die 11 januarii datis litteris Majestati Tuae decla ravimus. Itaque tam de his, quam aliis de rebus Catholicae religionis bonum spectantibus, quo scilicet tam Latini quam Graepi in amplissimis Tuis ditionibus, sub regio patrocinio tutelaque Tua securi semper tranquilli.que degant, de his omnibus agenti Tecum memorato archiepiscopo Chalcedonensi, oratori Nostro, ut eamdem praestare velis fidem, quam Nobis ipsis, si Tecum cora,m loqueremur, adhiberes, Imperialem Ma jestatem Tuam poscimus ac obsecramus... « Datum Romae apud Sanctum Petrum die 26 aprilis 1783, Pontifi catus Nostri anno nono. Consentaneae ad has Apostolicas litteras impertitae Nobis in id fue runt hujusmodi facultates, eaeque sunt tenoris sequentis : « Pius Papa V I. — Venerabilis frater, salutem et Apostolicam bene dictionem ! Onerosa pastoralis officii cura, qua ecclesiae Catholicae per univer sum orbem diffusae regimini superni dispositione consilii praesidemus, animum Nostrum jugiter sollicitat, ut animarum periculis, quantum in Domino possumtis, mature occurrere et spiritualibus Christi fidelium, praesertim in longinquis partibus degentium, utilitatibus prospicere stu deamus. Quam pb rem, cum in vastissimo Rossiaco Imperio nulla Latini ritus constituta reperiatur ecclesia, cujus episcopus non modo ea, quae sunt ordinis episcopalis, exerceat, sed etiam ad pascendam salutaris doctrinae pabulo, custodiendamque illam catholici gregis partem sedulo incumbat, libentissime eam occasionem amplexi sumus, qua Nobis de Catholici episcopi opera et solatio tam dissitas regiones providere, Dei Optimi Maximi opitulante gratia permittitur. Quod ut felicius ac se cundum Romanae Catholicae Ecclesiae regulas ac instituta perficiatur, Tibi, Venerabilis frater, de cujus fide, integritate, prudentia et catho licae religionis zelo plenam habemus in Domino fiduciam, praesentium auctoritate concedimus, ut durante legatione quam Tibi demandavimus apud potentissimam totius Russiae Imperatricem, civitatem Mohiloviae in Alba Russia, unamque ex illius civitatis, quae Tibi magis idonea visa fuerit, ecclesiis secundum canonicas sanctiones in metropolitaham ac sedem archiepiscopalem latini ritus pro tino archiepiscopo Mohilòviensi seu Albae Russiae nuncupando, congrua aliqua assignata dote erigas et constituas, cum pallii et crucis deferendae honore, aliisquè omnibus juribus, praerogativis atque insigniis, quae de jure archiepi-
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
> .Hi-
i
*»7^· ■ ·^“’V'7 '
A p p e n d ic e
. *■-^-.
‘ :-■■ ---.-r ■... y - . · . · · ·
459
scopis et métropolitains competere dignoscuntur-, ac praeterea ut prae dictae abs Te sic erectae et constitutae metropolitanae ecclesiae virum honestum et providum ac in vinea Domini strenue laborantem, qui pon tificali conveniat oneri ac honori, praedicta auctoritate Nostra deputes ac praeficias; cui, nisi jam episcopali caractère sit insignitus, vel Tu ipse, vel alius quilibet episcopus per Te deputandus, cum duobus aliis episcopis Apostolicae sedis communionem habentibus, vel si non adsint, duobus ecclesiasticis viris in aliqua dignitate constitutis, episcopalis consecrationis munus impendas vel impendat, pallium quod ex Beati Petri corpore desumptum Tibi mittimus, eidem imponat, recepto tamen prius Nostro et Romanae sedis nomine juramento, quod tam in electi consecratione quam in pallii traditione ab omnibus noviter electis archiepiscopis, haec Apostolica sedes recipere consuevit... Ut vero in amplis simo totius Russiae ac aliorum regnorum, quae praedictae Imperatrici subsunt imperio, novus abs Te creandus Mohiloviensis archiepiseopus suam possit supra catholicos latini ritus ordinariam auctoritatem et jurisdictionem exercere, quoad usque altera Nobis alios catholicos epi scopos deputandi sese offerat occasio, ac donec aliter per hanc Apostolicam sedem fuerit dispositum, omnes Christi fideles, tam ecclesiasticos quam saeculares, universumque clerum ac populum latini ritus, in Russia atque aliis praedictis regnis existentem, quamvis alteri cujuscumque dioecesis episcopo hucusque subjectus fuisset, eidem novo archiepiscopo, suisque in archiepiscopatu praedicto canonice subrogandis successoribus deinceps subjectum declarare ad decernere auctoritate Nostra Tibi com mittimus ac indulgemus... Cum vero in tam longinquis vastissimisque regionibus, quae ad Europae et Asiae partes protenduntur, minime unus sufficere possit episcopus, ideo Nos animarum saluti, quantum in D o mino possumus, prospicere volentes, Tibi pariter, ut postquam novum archiepiscopum Mohiloviensem elegeris, ac in ejus ecclesiae possessio nem immiseris, coadjutorem illi cum futura successione sacerdotem ali quem saecularem probum et idoneum designare, ac episcopalis ecclesiae Gadarensis in partibus infidelium titulo decoratum, recepto ante conse crationem solito juramento, vel per Te ipsum, vel per alium catholicum antistitem, cum aliorum duorum episcoporum, si commode haberi pote runt, vel saltem duorum ecclesiasticorum aliqua dignitate fulgentium assistentia consecrare possis et valeas, - auctoritate Nostra concedimus et impertimur... Noni obstantibus etc. Datum Romae apud S. Petrum sub annulo Piscatoris die 15 aprilis 1783, Pontificatus Nostri anno nono. Pontificiis hisce mandatis obsequi cupientes, ea majori qua potuimus celeritate ad hanc Petropolitanam civitatem accessimus, et post expleta erga Augustissimam Imperatricem et Imperialem Ejus familiam summi Pontificis nomine debita officia, ad Nobis injunctam episcopalis sedis erectionem progredimur. Profecto ex sufficienti capta informatione per-
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
460
Appendice
speximus civitatem Mohiloviensem in Alba Russia nuper valde fuisse ampliatam, et in ejus circuitu plures reperivi catholicas ecclesias, èt mille quingentos circiter fidei catholicae cultores latini ritus, ita ut juré meritoque archiepiscopalis civitas nuncupari possit. Ex eadem etiam informatione intelleximus, quod unica Mohiloviae parochiaiis ecclesia sub invocatione Sancti Stanislai, episcopi et martyris, admodum an gusta sit ac vetustate collabatur, altera vero regularis ecclesia sub in vocatione Beatae Mariae Virginis in caelum assumptae multo sit amplior atque elegantior, ita ut maxime idonea videatur, in qua archiepiscopali» cathedra constituatur, cum in hac omnia ecclesiastica munia atque etiam pontificalia multo majori cum dignitate atque hominum frequentia obiri possint, et proximus conventus Patrum Carraelitarum antiquae regu laris observantiae erigendo episcopali seminario, quod juxta Concilium Tridentinum prope cathedralem est collocandum, apprime sit aptus. Cum itaque catholicae ecclesiae bonum ita omnino flagitet, primum qui dem Apostolica auctoritate providimus, ut Carmelitae, qui ecclesiam hanc administrabant, in alios sui ordinis in Alba Russia conventus se reciperent, deinde vero curam gessimus, ut omnia onera, quae ante a Carmelitis implebantur, etiam in posterum implerentur. Nunc demum ad laudem Omnipotentis Dei et B. V. Mariae ac Sanctorum Apostolorum Petri et Pauli, nec non fidei catholicae exaltationem et totius ecclesiae militantis gloriam, eamdem ecclesiam Mohiloviensem, sub titulo Beatae Mariae Virginis in caelum assumptae, in archiepiscopalem et metropolitanam latini ritus, et in ea archiepiscopalis et metropolitani Praesulis sedem Apostolica Nobis, uti supra, commissa auctoritate erigimus et instituimus pro uno deinceps archiepiscopo Mohiloviensi nuncupando, cui suisque successoribus canonice instituendis ac respective subro gandis et in sanctae sedis communione permanentibus, ut pallii et crucis usum aliorum archiepiscoporum more habeant, aliisque omnibus juri bus, praerogativis atque insigniis, quae de jure archiepiscopis competere dignoscuntur, uti, fruì, et potiri possint, pari auctoritate concedimus et indulgemus, suppressis et extinctis natura, essentia et denominatione regulari ejusdem ecclesiae sub titulo B. Mariae Virginis in caelum as sumptae, quae deinceps saecularis et archiepiscopalis sit et denominetur , ac eidem ecclesiae adjacente conventu in seminarii archiepiscopalis com moditatem et usum commutato... Datum Petropoli die 8 decembris juxta vetus calendarium, 19 vero ejusdem mensis juxta Gregorianum anni 1783.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Appendice
D ocum ent
461
II.
A cte d’ élévation de Stanislas Siestrzencewicz à la dignité archiépiscopale Ad maiorem fidei catholicae exaltationem et gloTiam nuper speciali Nobis commissa Apostolica auctoritate ecclesiam Mohiloviensem regu larem, B. Mariae Virgini in caelum assumptae dicatam, penes conven tum Patrum Carmelitarum antiquae regularis observantiae ad honorem et dignitatem archiepiscopalem et metropoliticam ereximus, ita üt ec clesia archiepiscopalis Mohiloviensis deinceps esset nuncupata, ut in Nostris erectionis litteris diei 8/19 currentis mensis latius continetur. Post haec, cum catholici gregis, in his partibus degentis, necessitas postularet, ut juxta datam Nobis facultatem praedictae sic institutae et erectae Mohiloviensi archiepiscopali ecclesiae constituendum antisti tem spiritualibus facultatibus instrueremus, ut eumdem gregem pabulo salutaris doctrinae pasceret, et ad eum custodiendum sedulo incumberet ; hinc Nos pontificiis mudati obsequi, et huius catholici gregis necessi tati consulere cupientes, unaque simul considerantes, quod cum Ve nerabilis frater Stanislaus Siestrzencewicz, episcopus Maliensis in par tibus infidelium, per plures annos, catholicorum in variis Rossiaci Imperii regionibus existentium curam et regimen gesserit, iisdem catho licis utilius, commodius et opportunius foret, ut idem Venerabilis fra ter Stanislaus Mohiloviensi archiepiscopali ecclesiae praeficeretur, ac prae oculis habentes tum Augustissimae Imperatricis erga religionem catholicam, et ipsum Venerabilem fratrem Stanislaum, eximium favorem, tum ejusdem Venerabilis fratris Stanislai doctrinam, religionis zelum, morum integritatem aliaque virtutum merita, quibus a,pud nos fide digno commendatur testimonio, animum adjecimus, ut eumdem Venerabilem fratrem Stanislaum spiritualibus facultatibus instrueremus, eumque in primum Mohiloviensem archiepiscopum destinarèmus. Utentes itaque speciali facultate, in litteris Apostolicis ad Nos directis contenta, Venerabilem fratrem Stanislaum Siestrzencewicz, episcopum Maliensem in primum Mohiloviensem archiepiscopum promovemus et deputamus, usum pallii in solemnitatibps et functionibus in Pontificali Romano descriptis, postquam illud a Nobis rite susceperit, et deferendae crucis ei conce dentes, ipsumque ab episcopatu Maliensi ad archiepiseopatum Mohilo viensem transferentes, et a vinculo, quo erga ecclesiam Mallensen erat obstrictus, liberantes. Huic autem sic deputato et constituto Mohilo viensi archiepiscopo, prout etiam suis in archièpiscopatu praedicto ca nonice subrogandis successoribus, et in communione Sanctae Sedis per
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
462
Appendice
manentibus facultatem facimus et impertimur, ut in amplissimo totius Russiae àc aliorum regnorum, quae Augustissimae Imperatricis Russiae subsunt imperio, suam possit supra catholicos latini ritus ordinariam auctoritatem et jurisdictionem exercere, omnes propterea Christi fideles, tam ecclesiasticos quam saeculares, universumque clerum et populum latini ritus in Russia atque aliis Jmperii Russici regnis existentem, quamvis alteri cujuscumque dioecesis episcopo hucusque subjectus fuis set, eidem novo archiepiscopo, suisque in episcopatu praedicto canonice subrogandis successoribus et in communione Sanctae Sedis permanenti bus, deinceps subjectum, auctoritate Nobis commissa, declarantes ac de cernentes, ita ut novus archiepiscopus, ejusque in archiepiscopatu legi timi successores, catholicas latinorum ecclesias in praefatis regnis, vel per se ipsos, vel per alios ab ipsis delegandos visitare, abusus tollere, fidelium mores corrigere, eaque omnia exercere possint, quae juxta ca nonicas sanctiones, Tridentini decreta et Apostolicae sedis constitutio nes Episcopis permittuntur, salva semper in omnibus Apostolicae sedis auctoritate. Non obstantibus etc. Datum Petropoli die 10 decembris juxta vetus calendarium, 21 vero ejusdem mensis juxta gregorianum, anni 1783.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
INDEX ALPHABÉTIQUE N B . N ous avons com pris dans cet In d ex, ou tre les nom s de personnes, les principales m atières traitées durant la m ission d*A rchetti. Les nom s de Pallavicini et d*A rch etti, revenant presque à chaque
page, ont été om is . A
V I , p a p e , 38.
d r ie n
A l b e d y l (baron d ’ ), diplom ate, 146, 159. lexan dre
A
m brosi
I er, i x ,
A
lx v
,
l x x i,
122,
25 5 , 364, 379. (F ilip p o ), x i , x n . de
nna
B e n is l a w s k i
M o h ile v ,
P a l e r m e , capucin, 324,
325. A
m a rq u is, 137, 168, 171, 172, 199, 200, 233, 375, 439.
B e l l o n i ,
A
A ndré
B a sile I I I , grand prince, 38. B a s t ia n i , abbé, 440, 441.
X X X V III,
x
x
i
-x x x v i ,
L U I,
L IV ,
oyna
,
im p é ra tr ic e
de
R u ssie, X L i v , 29, 95.
70, 85, 94, 104, 105, 107-109, 124,
(T o m m a s o ), d ip lo m a te , c a r d in a l, L X l l , 12, 123, 133, 314, 321,
125, 129, 132, 135, 136, 138, 139, 144, 145, 148, 155-157, 164, 165, 167, 169, 170, 174-176, 184, 185,
n t ic i
188, 189, 195, 202, 208, 223, 226, 231, 232, 238, 25 1 -2 5 5 , 259, 261,
n t o in e
X X X V II, l x x i,
LX,
L x x iii,
35, 39,
72,
L X I,
L X V II,
L X V III,
2 3 3, 2 4 8, 25 2 , 261, 262, 269, 275, 2 7 9, 286, 29 1 , 303, 308, 313, 324, 326, 344, 345, 353, 354, 362, 368, 374, 375, 396, 4 0 0, 401, 405, 410, 4 1 2 -4 1 4 , 427, 439, 441. A r e z z o (T o m m a s o ), n o n ce , i x , x i , X V I,
XXXm ,
LXX,
L X X I.
L X X IV ,
60, 118, 212, 270, 294.
A r n t , 170. A
uguste
A
zanza
I I I , r o i d e P o lo g n e , 433. (J o s e p h M ich e l d ’ ), 86, 90,
127, 129, 157, 27 1 .
B
a k o u n in e
B
a r ia t in s k i
268, 271, 274, 276, 293, 298, 309, 310, 31 2 -3 1 5 , 331, 336, 355, 404,
4, 11, 14, 18-20, 108, 114, 151-154,
159, 161, 164, 167, 172, 179, 180, 188, 194, 196, 198, 199, 219, 225,
B a
x
X L II -X L V I ,
L V III, L X ,
343, 369, 372, 41 5 , 425, 431. , p r in c e d e S a x e, 442. A ntonelli (L e o n a r d o ), ca rd in a l, A
X L ,
2, 3, 6-1 9, 2 4 -2 6 , 28, 3135, 37, 40, 41, 44, 50 -53 , 55, 59,
, Ivan
(J e a n ), c o a d ju t e u r d e X X V III,
(P ie rre ),
'
95, 446, 449.
(p r in ce I v a n Sérguiéé v itc h ), 2 5 6, 298. r i a t i n s k i (p rin ce T h é o d o r e Serg u ié é v itch , .9 6 , 2 5 6, 363.
405.
B en o ît X I Y , p a p e , I X , 4, 189, 226. B e n v e n u t i, a b b é , x x i i . B e r n is (de), cardinal, x x v , 20, 27, 71. (A le x a n d r e ), l x i x , 5, 29, 95, 145, 150, 255, 261, 330, 33 7 -3 3 9 , 345, 353, 355, 370, 399, 406, 434, 446, 449. B ir o n (P ierre)’, d u c d e C ou rla n d e, 81. B e z b o r o d k o
B o e r o , jé s u ite , x x x v i . B r a n ic k a (Isa b e lle ): v o ir Cr a c o v ie (M a d a m e d e ).
B r à u n (Iou ri), v oir B r o w n e . B r o w n e (G eorge), 83, 121, 269. B u ch h o lt Zî diplom ate, 68, 243. B uoncouiPa Gn i , cardinal, x i. Ca il l a r d (A n to in e B e rn a rd ), d ip lo m a te, 153.
-« S
in o ,
cardinal, x x x v i .
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Index alphabétique
464 Ca l v in , 140. C a m e r o n , a rc h ite cte , 111. Ca r a m e l l i , général, 185.
Cle n
(L o u is ),
l x
106, 184, 300, 345,
-
, L x v i i i , L x i x , 187, 188, 300,
3 1 6 -3 2 1 , 3 3 1 -3 3 4 , 3 3 7-3 48, 358360, 366, 3 7 1-3 73, 3 7 5 -3 7 7 , 382, 3 8 5 -3 8 7 , 3 9 4-3 97, 4 0 0 -4 0 3 , 4 0 5410, 412, 4 1 5, 416, 4 2 2 -4 3 6 , 4 4 845 1, 453.
113, 185, 31 6, 358,
Co n ti
C arlos (D o n ) d ’ E s p a g n e , 129. Ca t h e r in e I I , i x , x , x n - x x i , x x m ,
Cr a ç o v ie
X L II, L V ,
X X X I -X X X V I II ,
X L IV ,
L V II,
X L V I,
X L V II,
L IX -L X III,
L X V ,
L X V III-
1, 3-7, 17, 2 0 , 2 7 , 2 9 , 31, 32, 45, 53, 54, 63, 64, 69, 72, 82,
L X X I,
83, 85, 95, 96, 122, 124, 126, 146, 155-1 57, 187, 193, 195,
107, 110, 1 2 8-1 30, 161, 162, 214, 21 6,
111, 136, 173, 243,
118, 143, 182, 254,
(I n n o c e n z o ),
Χ Χ Χ ΙΙΙ, X X X V I. C Z E R N IS Z E W ,
achkov
D
o r ia
g ra n d
x x v , XXVI, x x x n i , x x x v x , 27, 276.
TCH ERN YCH EV.
(p rin ce P a u l),
achkov
128.
P
a m p h il i
(M gr
G iu sep p e),
104. (A n g e lo ), ca rd in a l, 359.
D
u r in i
E
l is a b e t h
P
etrovna
,
im p é ra trice
d e R u ssie, 111, 379. , p rin ces se d e S a x e, 442.
E
l is a b e t h
E
ngelhard
(C a th erin e),
299.
Erection de l'archevêché de Mohilev, X X V III,
(G io v a n n i F r a n ce s co ), é v ê q u e, 38. Clé m e n t V I I , p a p e , 38. Clé m e n t V I H , p a p e , 65, 393. Cl é m e n t X I , p a p e , 38, 64. X I I I , p a p e , 4, 229, 349. X I V , pape, x v i- x ix , x x i ,
v o ir
(p rin cesse C a th erin e), 128. D e b o l i , m in istre d e P o lo g n e , 89, 91, 271, 358. D i n i , p ré la t, 42 6, 432, 435.
X X X I ,
X L V i l i -L U I,
3, 21,
24, 4 2 -51 , 187, 195, 196, 2 0 0 -2 0 2 , 2 0 4 -2 1 2 , 2 1 6 -2 1 8 , 22 8, 2 3 3 -2 3 8 , 2 3 9 -2 4 1 , 2 4 5 -2 4 7 , 2 5 6, 293.
C it u s
Cl é m e n t Cl é m e n t XXII, Li, 4,
104-
106, 127, 158, 279. C z e r n i e w i c z (S tan islas), v ica ir e g é n éra l d es jé s u ite s, x x - x x n i ,
D
(Iv a n ), g én éra l, ch a m b e lla n , l x v i , 379. C i o è a n i , 183.
19.
Crimée (la) réunie à la Russie,
D
330.
ca rd in a l,
(M a d a m e d e ), l x v ii, 79, 367, 407, 413, 420, 4 2 2, 432.
304, 316, 330, 331, 339, 348, 363, 367, 373, 379, 408, 424, 428, 429, 448.
C h o u v a lo v
grand-
L x v iii,
255, 2 6 3, 2 6 4, 268, 27 9, 298, 302,
C a v a l c a b o , m a rq u is, 28 2, 284. Ce n t u r io n e (P a o lo ), 38. Ce sa r is (d e ), a b b é , 97. Ch a r d (d e), a b b é , 137, 171, 172, 262. Ch a rle s I I I , r o i d ’ E s p a g n e, x x v . Ch a r le s X I I , r o i d e S u èd e, 88. Ch a r le s d e Sa x e , p rin ce , 4 4 2, 444. Ch â t e l e t (com te du), am bassadeur,
134, 148, 149, 151, 152, 188, 242, 27 1, 273, 293, 326, 328, 329, 3 3 7 -3 3 9 , 360, 362, 374, 447. .
C o u d r e t t e , abbé, 197.
X L I,
X L IX -L I,
am bassa
89, 90, 91, 95,
Co n s a l v i , cardinal, x i, x i i . C o n stan tin P a v l o v it c h , due, L X V , 364.
Cardinalat de Siestrzencewicz (affaire du), 437, 454.
X X V -X X IX ,
co m te ,
d e u r , L X I , L X IV ,
Cardinalat d’Archetti (affaire du) lx v
(R o d o lp h e ), 64.
ke
Co b e n zl
F
e l ic i,
F
e r d in a n d
abbé,
F
erreri
x x ii.
I V , r o i d e N a p les, 2 2 9 .
(Z a ch a rie ),
d ip lo m a te , 38.
Firz-Herbert, diplomate, 182, 184.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Index alphabétique F o l k m a n n , a b b é , 119, 120. F o sc a r i , d ip lo m a te , l x iv , 146, 182,
465
• 34 0, 342, 3 5 1 -3 5 4 , 368, 369, 38038 2, 384, 3 9 5, 4 0 0, 4 0 1, 4 0 4, 413,. 41 4, 417, 41 8, 4 2 0 , 42 1, 424-426,.
185, 36 0, 362.
F r é d é r ic I I , r o i d e P ru sse, x i i , 243. F r é d é r ic A u g u s t e , g ra n d électeu r
430, 431, 433, 4 3 4, 4 3 8, 441, 4 4 2 , 453.
G u r o w s k i (J o s e p h ), g ra n d m a réch a l
d e S a x e , 441.
d e L ith u a n ie , 435, 436.
G u st a v e I e», ro i d e S u èd e, 38. Gu sta v e I I I , r o i d e S u èd e, 83, 159,
G a b r ie l P e t r o v , m é tro p o lite d e Péte r s b o u r g , l x i x , 110, 113, 450. G a g a r in e (Jean), jésuite, l x x i i , 291. G a l e p p i , com te, 185. G a l it s t n e (p rin ce A le x a n d r e M i-
287.
H a r r is (J a m es ), lo r d
M a lm e sb u ry ,
d ip lo m a te , 152.
k h a ilo v it c h ), 29, 45.
H éra c liu s I I ,
p r in c e d e G é o rg ie , 149, 151, 154, 166, 170, 324.
G a l it s t n e (p rin ce D m it r i M ik h a iloVÎtch), XLV, LXIV, LXVIII, 1, 177,
B le b o w ic z (N ic o la s ), 221 . H oh en zollern (K a rl v o n ), évêqu e,
184, 2 5 4 -2 5 6 , 2 7 0 -2 7 2 , 300, 316, 330, 3 3 1, 3 3 7 -3 4 1 , 3 4 5-3 47, 352,
183, 186.
353, 360, 362, 367, 370, 388, 394, 398, 39 9, 4 0 2, 4 0 8, 427, 4 3 4, 447.
H o r b a tsk i (G é d é o n ), é v ê q u e , l i v , l v , 251, 262, 272, 328, 336, 369, 370. H o r b a tsk i (J o a c h im ), évêqu e, l v ,
G a l it s t n e (prin cesse C a th erin e Pét r o v n a ), 89.
329, 361, 393.
G a r a m p i , n o n c e à V ien n e, x , x v i XVIII, XX, XXI, XXIII, XXXII, LXI,
H o rta M ach ado
(F r a n ç o is -J o s e p h , c h e v a lie r d e ), d ip lo m a te , l v i ii , 90,
10, 71, 114, 116, 148, 149, 152,
157.
154, 184, 185, 2 5 4, 255, 269, 331, 3 3 2, 3 3 8, 339, 342, 346, 347, 359,
I n n ocen t Ne t c h a ie v , évêque d e P sk ov , l x i x , 136, 450. I oussoupov (p r in ce N ic o la s B o r is o -
360, 362, 367, 379, 380, 383, 388, 395, 39 8, 427, 455.
G e o r g e s X I I I , p r in c e d e G éorg ie,
v it c h ), 285, 286, 320, 330, 348, 349,
149.
G e r d il , cardinal, 197. G h ig io t t i , p r o to n o ta ir e ,
369, 370, 392, 394. 74,
I oussoupov (p rin ces se E u d o x ie ), 81. I r l a n d ie r i (A n t o n io ), x i i . I r l a n d ie r i (C a rlo), x i i . I van I V , x v m , l x v i , 38, 64, 390.
301,
319, 33 2, 334, 348, 368,· 389, 424, 4 3 3 -4 3 6 .
G in d e l (P io N e p o m u c e n o ), relig ieu x ,
120, 121. G r a b o w s k i (J e a n G eorg es), 14, 138. Grecs-unis: v oir Uniates. G r é g o ir e I X , pape, 224. G r é g o ir e X I I I , p a p e , 38, 64, 114. Gr é g o ir e X V , pape, 224, G r im a l d i , x x v , 71. G u é r a sim o v (D m itri, o u E ra sm u s),
Jésuites conservés en Russie,
x v iiiXXVI, XXXII-XXXVII, LVIII-LX, 5 , 8- l i , 21-27, 32-37, 50, 51, 110, 157, 289, 290, 298, 310-313, 331, 391, 392. J oseph I I , x l v , l , 2, 82, 178, 216,.
287, 304.
38.
G u g l ie l m i , auditeur de nonciature, J XXXIX,· LXIII-LXV, LXVII-LXXI, 76, 77, 97, 111, 112, 164, 331, 334,3 0
I
30 —
K a u n it z
(W e n z e l
A n t o n ),
148, 338, 4 4 7, 453. K e t s e r l in g (D ie tr ic h ),
81,
p r in c e , 120.
N on cia t. d ’A r e h e tti.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
466
Index alphabétique
K o l l o n t a y , ch a n o in e , 229, 276. K o m in sk i (K s a w e r), 396. K o s s a k o w sk i (J e a n ), é v ê q u e , 80, 119, 120, 259. K o u r a k in e (B o r is I v a n o v it c h ),
M n is z e k , 440. M o n g o n i , c o m te , 438. M o n t e l a b a t e (co m te s se d e ), 329. M o r k o v (A r ca d e ), c o m te , d ip lo m a
p rin ce , 39. K r a t z (W ilh e lm ), jé s u ite , t.x x i i .
M o r o n e , cardinal, 64. M ou ssin e P ou c h k in e
K r ü d n e r (b a ro n d e ), 81, 361. K r ü d n e r (b a ro n n e J u lie d e ), 82.
te , 255, 256, 285, 320, 322. (c o m te
A le
x is), 97, 363.
M u zio
Gaeta,
cf.
S a in t -N icolas
(d u c d e ).
L a n sk o ï (A le x a n d r e ), 277. XiE Cle r c (N icolas G abriel), 197. L éon Ier, pape, 162.
N a r u s ze w ic z (A d a m ), é v ê q u e , 435. N ic e t a , religieux, 56, 152, 153, 396, 397.
L éon X , p a p e , 38. L e s z y n s k i , re lig ie u x ba silien , 116. L in d e n a u (c o m te d e), 442. L iss o w s k i (H éra cliu s), ba silien , é v ê q u e, x l i i , XLv il, Liv, 10, 59, 124-
N olc ke n (J o h a n n F r é d é ric), b a ro n ,
126, 128, 145, 164, 165, 259, 260,
O d y n ie c , abbé, 44, 202, 208. O k e c k i (A n to in e O n u p h re), é v ê q u e ,
26 3 , 271, 28 8 , 290, 293, 295, 305, 309, 314, 315, 328, 335, 403.
L it t a (G iu lio ), 299. L it t a (L o r e n z o ), n o n c e , ι χ , χ ι , x v i , XXXIII, L, LXX, LXXI, LXXIV, 46, 60, 118, 119, 2 1 2, 294, 324. L o u is X V , x x v .
L u c in i , abbé, 97. L u t h e r , 142.
d ip lo m a te , 184.
N o r m a n d e z , diplom ate, 157.
15, 69.
Ol iv e ir a (d ’ ), d ip lo m a te , 271. O r l o f f , prince, 182. O r s in i , cardinal, 230. O s t e r , a b b é , 398. O st e r m a n n (com te), v ice-ch an ce lier, IX, X, XL,· XLI, XLV, XLVII, LVII, LIX-LXI, LXV, LXVIII, LXX, 1,
Malte et la Russie,
107,
108, 243,
2 7 9 -2 8 5 , 356*358, 418, 423.
M a r c o l in i , com te, 44 1 -4 4 4 . M a r ie F é d o r o v n a , g ra n d e duchés* se, XL, 8. M a r ia L u isa (D o n a ), in fa n te d ’ E s p a · g n e , 129.
M a r ia n n e , p rin cesse d e S a xe, 44 2 . M a r ie T h é r é s e , im p é ra tr ic e , x x v i i . M a ssa , s e créta ire d e n o n cia tu re , XXXIX, 92, 97, 111. M a ssa l sk i (Ig n a ce ), p rin ce , é v ê q u e d e V iln a , x v i , 80, 258.
M a x im il ie n , p r in c e d e S a xe, 442. M a y e r (U n ib a ld ), re lig ie u x , 88, 122. M a zze t t i (P io ), 430, 4 3 1, 434, 445, 44 6 , 452.
M ik h e l so n
19, 2 8 -3 0 , 67, 68, 70, 76, 78,
86, 92, 93, 95, 96, 105, 107-109, 11 1-1 13, 12 4-129, 134, 136, 139, 144, 149, 150, 156, 157, 160, 163, 164, 166, 169, 173, 17 6-179, 186, 187, 190, 191, 203, 204, 214, 215, 217, 220, 223, 227, 228, 230, 238, 239, 241-, 247, 249, 251, 25 4 , 255, 259, 260, 267, 270, 272, 274, 276, 2 7 7, 288, 290, 296, 297, 302, 304, 309, 310, 325, 327, 331, 338, 346, 348, 349, 351, 352, 363, 364, 368, 374, 375, 381, 383, 399, .402, 406, 4 0 7, 42 6 , 427, 429, 434, 437, 445, 446, 448, 45 3 -4 5 5 .
P a m ph ilo v (J e a n ), a rch ip rê tre , 136, 451.
(I v a n ),
g én éra l,
136.
P a n in e (N ik ita I v a n o v it c h ), 29.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
■'·» ·/· - -"i.
■ ,?v?î -**·'1 ;*.^ ’ ·**/>-;
l·
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
β·
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
9 1 . ------ F ase. I l : N o te s o p ra A . B on fln i, M. A . S a b e llico , A. S a bin o, P escen n io F ra n cesco N egro, P ie tro Sum m onte e a ltri. 1939. pp. x n , 128, 85*. 1 tav. 92. Levi Della Vida, G iorgio. R ice rch e su lla fo r m a zion e d e l più a n tico fo n d o d ei m ano s critti o rien ta li d e lla B ib lio te ca V a tican a. 1939. pp. v in . 528. 21 ta v. 93. Devreesse. Robert. C om m en taire d e Théodore de Mopsueste su r les Psaum es (I-L X X X ). 1939. pp. XXXII, 572. 94. Tannery, Pani. Q ua driviu m d e Georges Paehymère. 1940. pp. o h , 458. ta v . p ieg.
110. Monneret de Villard, Ugo. L o studio dell’IsIàm in Europa nel x n e nel x m secolo 1941, pp. IV, 8«. IH . Hoberg. Hermann. D ie Inventare des pBpstlichen Schatzes in Avignon, 1314-1376. 1944. pp. x x v m , 620. 112. Rationes decimarum Italiae nel secoli x m e XIV. Sicilia, a cura di Pietro Sella. 1944. pp. 14], 187. 1 grande c. geogr. pieg. 113. Rationes decimarum Italiae nel secoli x m e XIV. Sardinia, a cura d i Pietro Sella. 1945. pp. [5], 295. 1 grande c. geogr. pieg.
95. Mercati, G. N uove note di lettera tu ra b ib lica e cristia n a a n tica . 1941. pp. vi, 160. 4 ta v.
114. Jugie, Si. La m ort et l’ Assomption de la Sainte Vierge. 1944. pp. n n , 747.
96. Rationes decimarum Italiae nel s e co li x m e XIV. V en e tia e -Iïistria -D a lm a tia . a cu ra di Pietro Sella e Giuseppe Vale. 1941. pp. x i.v m . 572. 2 g ra n d i c . geogr. pieg.
115. Barino da Milano. L ’ eresia di Ugo Speroni nella confutazione del m aestro Vacarlo. 1945. pp. x x x n , 608. 1 tav.
97. Rationes decimaram Italiae nei s e co li x m e XIV. C am pania, a cu ra d i Mauro Inguanez. Peone Mattei-Cerasoli, Pietro 8ella. 1942. pp. v ili, 644. 1 gra n d e c. g eogr. pieg 98. Rationes decimarum Italiae nel secoli x m e XIV. T u scia . II. L e d ecim e degli anni 12951304, a cu ra di Martino Giusti e Pietro Guidi. 1942. pp XXXI, 428. 1 c. geogr. pieg. 99. Andrieu. Michel. L e PontlQ cal rom ain au m oyen-âge. T om e IV . T a b les alphabétiques. 1941. pp. x i, 446. 100. Tavole e indici generali d el prim i ce n to v o lu m i d i e Studi e Testi », 1942. pp. x x m , 184.
116. Candal.E. Nilus Cahasllas et theologia s.T b o m ae de Processione Spiritus Sancti. 1945. pp. XV, 427. 117. Landgraf. A. Commentarius Porretanus anonymus in Epistolam I. ad Corinthios. 1945. pp. XV, 225. 118. Orai, Georg. Geschichte des christlichen arabischen Literatur. 1. Bd. D ie Uebersetzungen. 1944. pp. xliv , 662. 119. Dammig. E. Il movimento giansenista a R o ma nella seconda metà del see. x vin . 1945. pp. XXI, 418.
101. Mercati, Angelo. Il S om m a rlo d el p rocesso di G iord a n o B runo. 1942. pp. 155.
120. Lngano, Placido Tommaso. I Processi Inediti per Francesca Bussa dei Ponziani (s. Fran cesca Romana). 1945. pp. xn. 346. 3 tav.
102. Aimagià, Roberto. L ’o p era geografica di L u ca H olsten io. 1942. pp. x , 172. 11 ta v . (fa c s .).
121-126. Miscellanea Giovanni Mercati. 1946. 6 voi. ili., tav.
103. Vale, Giuseppe. Itin e ra rio d i Paolo Santonine in C a rintia. S tiria e C a rn iola n egli anni 14S5-1487. 1943. pp. X, 303, 1 ta v.
127. Garitte, Gérard. Documents pour l’étude du livre d ’ Agathange. 1946. pp. x v m , 447.
104. Fragm en tu m V atican u m De eligendis magistra tibus, e co d ice bis re scrip to Vat. gr. 2306 ed i d it Wolgangus Aly. 1943. p p .5 3 .3 t a v .( lp l e g .) . 105. Laurent M. H. F a b io V igili et les b iblioth èqu es d e B ologn e au d éb u t d u xv« s iè cle d ’ ap rès le m s. B arb. lat. 3185. 1943. p p . x l v i i i , 416. 2 ta v. (fa c s .). ICO. Rome, Adolphe. C om m en taires d e Pappns et d e Théon d’ Alexandrie su r l’ A lm a g cste ; t e x tt éta bli et annoté ... T o m e I I I . Théon d’ Alexan drie, C om m en taire su r les 1. 3 et 4 d e l ’ A lm ageste. 1943. pp. Γ·ηνιι]-οχχχιχ, [807]-1086. 1.17. M. Patzes. Μ. Μ. Κριτοΰ του Πατζη Tiwoukcitos L ibrorum I A B a silicoru m sum m arium . L i Pros XX1V-XXXV111 ed id eru n t Stephania Hoermann n ata d e Stepski-Doliwa e t Erwin Seidl. 1943. pp. x u , 338. 108. Ramherti de’ Primadizzi d e B ologn e. A p ologe ticum veritatis co n tra C orru p toriu m . E di tion critiq u e pa r d om Jean Pierre Muller. 1943. pp. XXXIV, 217.1 9 0 109. Sella, Pietro. G lossa rio la tin o ita lia n o. S ta to d e lla C hiesa. V en eto - A b ru zzi. 1944. pp. XXXII. 687.
128. Rationes decimaram Italiae nei secoli x m e XIV. Latium a cura di Ginlio Battelli. 1946. pp. XXXI, 550. 1 c. geogr. pieg. (in busta). 129. Laurent, M.-H. Le bienheureux Innocent V (Pierre de Tarentaise) et sou temps... 1947. pp. IX. 547 [1], 4 tav. (facs.). 130. Cian, Vittorio. Il Cantare quattrocentesco di s. Giovanni Evangelista. 1947. pp. 104. 131. Loenertz. R. 3. Les recueils de lettres de Démétrius Cydonés. 1947. pp. xiv, 139. 132. Levi Della Vida. Giorgio..Frammenti coranici in carattere cufico nella Biblioteca Vaticana. 1947. pp. x n . 64. 20 tav. (face.). 133. Graf. Genre. Geschichte der christlichen arabischen Literatur. 2. Bd. D ie Schriftsteller bis zur Mltte des 15. Jahrbunderts. 1947. pp. XXXI, 512. 134. Sussidi per la con«libazione dell’ Archivio vati cano. Voi. III. Mercati, Angelo. Il < Bullarium generale » dell’ Archivio Vaticano e supplemento al registro d ell’antipapa Nic colò V . 1947. pp. 104.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
135. Guidi, Pietro. Inventari di libri nelle eerie deU’A rcbivio Vaticano. 1948. pp. 84.
153. Prete. Sesto. Il Codice Bom bino di Terenzio. 1950 pp. 110 5 tav. (facs.).
136. Borni. Ettore. Elenco dei manoscritti persia ni della Biblioteca Vaticana. Vaticani Itarberinianl Borgiani Rossiani. 1948. pp. 200.
154. Mercati. Giovanni, card. Il -frammento Maffeiano di Nestorio e la catena dei Salmi donde fu tratto. 1950. pp. v m , 40.
137. Paschini, Pio. 11 carteggio fra il card. Marco Barbo e Giovanni Lorenzi (1481-1490). 1948. pp. 235. 138-140. Hanssens, T. E . Amalarii episcopi Opera liturgica omnia. 1948-50. 3 voi
155. Blum. Rudolf. La Biblioteca della Badia Fio rentina e i codici di Antonio CorbinelU. 1951. pp. x n , 192.
141. Devrcesse, Robert. Essa' sur Théodore de Mopsueste. 1948. pp. vii, 439. 142. Mercati. Giovanni, card. Osservazioni a Proe mi del Salterio di Origene Ippolito Eusebio Cirillo Alessandrino e altri, con frammenti Inediti. 1948. pp. [4], 167. 143. Levi Della Vida. Giorgio. Documenti intorno ulte relazioni delle Chiese- orientali con la S. Sede durante il pontificato d i Grego rio E H I. 1948. pp. v in , 191. 144. Hoberg, Hermannus. T axae episcopatuum et . abbatiarum pro ' servitiis communibus sol vendis. Ex libris obligationum ab anno 1295 usque ad annum 1455 confectis. 1949. pp. s ix , 400. 145s- Tonneau» Raymond. O. P. e Devrecsse, Robert. Les Homélies cutéchétiques de Théodore de MopsUestc Reproduction phototypique du ms. Mingana syr. 561 (Selly Oak Colleges’ library. Birmingbam). Traduction, introduc tion, index. 1949- PP- x x x ix , 623. 2 ta v., facs. 146. Orai. Georg. Geschicbte der christlicben arablsehen Literatur. 3. Bd. D ie Sehriftsteller von der Mitte des 15. bis zum Ende des 19. Jahfbund^rts. Melchlten, Maroniten. 1049. pp. X X X III, 525. 1 4 7 . ------ 4. Bd. D ie Sehriftsteller von der Mltte des 15. bis zum Ende des 19. Jahrhum lerts.. Syrer,'A rm enier, Kopten, Mlssionsliteratur, Profanliteratur. 1951. pp. x xx vi, 342. 148. Rationes decimarum Italiae m i secoli XIII e XIV. Marchia, a cura di Pietro Sella, con carta topografica delle diocesi. 1950. pp. vii, 742. Carta geogr. a colori pleg. (in busta). 149. Patetta, Federico. Venturino de Prioribus umanista ligure del see. xv. 1950. pp. v in , 431. 150. Cernili. Enrico. Il « Libro della Scala » e la questione delle fonti arabo-spagnole della « D ivina Commedia ». 1949. pp. 574. 15 tav.1 2 5 151. Diwan Abatur ... o r Progress through the purgatories. T ext, w it'i translation, no tes and appendices b.v E. 8. Drower. 1950. pp. IV, [21, 45. facs. : metri 6,50 x 24 cm. 152. Loenertz. Raymond J.. O. P. Correspondance de Manuel Caleeas. 1950. pp. x n . 350.
156. Ciao. Vittorio, ü n illustre nunzio pontificio del Rinascimento. Baldassar Castiglione. 1951. pp. xi. 340. 157. Mercati, Angelo. D ull'A rchivio Faticano. I. Una corrispondenza fr a curiali della prima metà del quattrocentó. II. D iari! di conci stori del pontificato d i A driano V I. 1951. pp. 119. 158. Mercati. Giovanni, card. A lla ricerca d ° no mi degli a altri » traduttori nelle Omelie sui Salmi di San Giovanni Crisostom o e variazioni su alcune catene del Salterio. 1952. pp. v in . 248, x tav. (in gran patte dop pie e pieg.), 159. Rossi, Ettore. Il a K itób-i D edo Qorqut ». Racconti epico-cavalléreselii dei turchi Cguz tradotti e annotati con « facsim ile » d el Me. Vat. turco 102. 1952.pp. 364. 160. Pertusi. Agostino. Costantino Porflrogenito. e De thematibus ». 1952. pp. x n , 210. 2 tav., 1 c. geogr. 161. Rationes decimarum Italiae nei secoli x i n e XIV. Umbria, a cura di Pietro Sella. I. Testo. 1952. pp. v n i, 916. 162. —----- Indice. Carta geografica delle diocesi. 1952. pp. 204. 1 c. geogr. pieg. (in busta). 163. Monneret de Villard, Ugo. L e leggende orien tali sui Magi evangelici. 1952. pp. 262. 164. Mercati, Giovanni, card. Note per la storia d i alcune biblioteche romane nei secoli x vi-xix. 1952. pp. [5], 190. 22 ili. (facs.). 165. Miscellanea archivistica Angelo Mercati. 1952. pp. x x v n , 462. ant. (ritr.), 10 tav. (fa cs.), 166. Rouet de Journet, M. J., S. I. Nonciatures de Russie d ’ après les documents-authentiques. I. Nonciature d’ Archetti, 1783-1784. 1952. pp. l x x ix , 472. 1 6 7 . ------ Nonciature de Litta, 1797-1799. 1943. pp. Lxvui, [2], 452. 168. ------- Nonciature d’ Arezzo, 1802-1806. P re m ière p a rtie: 1802-1804. 1922. pp. OLXvm, 749. 169. ------- Nonciature d ’Arezzo, 1802-1806. Secon de p a rtie: 1804-1806. 1927. pp. u n , 506. 170. Maier, Anneliese. Codices Burgheslani B iblio thecae Vaticanae. 1952.
IPintera serie si trova elencata nel catalogo di vendita:
Pubblicazioni della Biblioteca Apostolica Vaticana Si trovano vendibili presso la Biblioteca Apostolica Vaticana - Città del Vaticano
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.